Update ChangeLog and version files for release
[official-gcc.git] / gcc / po / sv.po
blob10a81d590cd95f2a53c247ea0e8d6ddbf3b73cd7
1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
7 # Reminder to translator: GCC team does not want RCS keywords in the header!
9 # Dictionary:
10 # assumed type          antagen typ
11 # cast                  typkonvertering
12 # kind                  sort
13 # load                  ladda
14 # offset                avstånd
15 # overload              överlagra
16 # rank                  ordning
17 # store                 lagra
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: gcc 6.2.0\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
22 "POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:03+0000\n"
23 "PO-Revision-Date: 2016-10-10 21:39+0200\n"
24 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
25 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
26 "Language: sv\n"
27 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
28 "MIME-Version: 1.0\n"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
31 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
33 #: cfgrtl.c:2656
34 msgid "flow control insn inside a basic block"
35 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
37 #: cfgrtl.c:2888
38 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
39 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
41 #: cfgrtl.c:2945
42 msgid "insn outside basic block"
43 msgstr "instruktion utanför grundblock"
45 #: cfgrtl.c:2952
46 msgid "return not followed by barrier"
47 msgstr "retur inte följt av en barriär"
49 #: collect-utils.c:164
50 #, c-format
51 msgid "[cannot find %s]"
52 msgstr "[kan inte hitta %s]"
54 #: collect2.c:1557
55 #, c-format
56 msgid "collect2 version %s\n"
57 msgstr "collect2 version %s\n"
59 #: collect2.c:1664
60 #, c-format
61 msgid "%d constructor found\n"
62 msgid_plural "%d constructors found\n"
63 msgstr[0] "%d konstruerare hittad\n"
64 msgstr[1] "%d konstruerare hittade\n"
66 #: collect2.c:1668
67 #, c-format
68 msgid "%d destructor found\n"
69 msgid_plural "%d destructors found\n"
70 msgstr[0] "%d destruerare hittad\n"
71 msgstr[1] "%d destruerare hittade\n"
73 #: collect2.c:1672
74 #, c-format
75 msgid "%d frame table found\n"
76 msgid_plural "%d frame tables found\n"
77 msgstr[0] "%d ramtabell hittad\n"
78 msgstr[1] "%d ramtabeller hittade\n"
80 #: collect2.c:1836
81 #, c-format
82 msgid "[Leaving %s]\n"
83 msgstr "[Lämnar %s]\n"
85 #: collect2.c:2068
86 #, c-format
87 msgid ""
88 "\n"
89 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
90 msgstr ""
91 "\n"
92 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
94 #: collect2.c:2584
95 #, c-format
96 msgid ""
97 "\n"
98 "ldd output with constructors/destructors.\n"
99 msgstr ""
100 "\n"
101 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
103 #: cprop.c:1738
104 msgid "const/copy propagation disabled"
105 msgstr "const/copy-propagering avslagen"
107 #: diagnostic.c:210
108 #, c-format
109 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
110 msgstr "%s: alla varningar behandlas som fel"
112 #: diagnostic.c:215
113 #, c-format
114 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
115 msgstr "%s: några varningar behandlas som fel"
117 #: diagnostic.c:290 input.c:169 c-family/c-opts.c:1310 cp/error.c:1196
118 #: fortran/cpp.c:576 fortran/error.c:996 fortran/error.c:1016
119 msgid "<built-in>"
120 msgstr "<inbyggd>"
122 #: diagnostic.c:449
123 #, c-format
124 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
125 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
127 #: diagnostic.c:460
128 #, c-format
129 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
130 msgstr "kompilering avslutad på grund av -fmax-errors=%u.\n"
132 #: diagnostic.c:481
133 #, c-format
134 msgid ""
135 "Please submit a full bug report,\n"
136 "with preprocessed source if appropriate.\n"
137 msgstr ""
138 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
139 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
141 #: diagnostic.c:487
142 #, c-format
143 msgid "See %s for instructions.\n"
144 msgstr "Se %s för instruktioner.\n"
146 #: diagnostic.c:496
147 #, c-format
148 msgid "compilation terminated.\n"
149 msgstr "kompilering avslutad.\n"
151 #: diagnostic.c:785
152 #, c-format
153 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
154 msgstr "%s:%d: förvirrad av tidigare fel, hoppar ut\n"
156 #: diagnostic.c:1309
157 #, c-format
158 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
159 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
161 #: final.c:1192
162 msgid "negative insn length"
163 msgstr "negativ instruktionslängd"
165 #: final.c:2982
166 msgid "could not split insn"
167 msgstr "gick inte att dela instruktion"
169 #: final.c:3402
170 msgid "invalid 'asm': "
171 msgstr "ogiltig ”asm”: "
173 #: final.c:3531
174 #, c-format
175 msgid "nested assembly dialect alternatives"
176 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
178 #: final.c:3559 final.c:3571
179 #, c-format
180 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
181 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
183 #: final.c:3713
184 #, c-format
185 msgid "operand number missing after %%-letter"
186 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
188 #: final.c:3716 final.c:3757
189 #, c-format
190 msgid "operand number out of range"
191 msgstr "operandnummer utanför intervall"
193 #: final.c:3774
194 #, c-format
195 msgid "invalid %%-code"
196 msgstr "ogiltig %%-kod"
198 #: final.c:3804
199 #, c-format
200 msgid "'%%l' operand isn't a label"
201 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
203 #. We can't handle floating point constants;
204 #. PRINT_OPERAND must handle them.
205 #. We can't handle floating point constants;
206 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
207 #. We can't handle floating point constants;
208 #. PRINT_OPERAND must handle them.
209 #: final.c:3940 config/arc/arc.c:4817 config/i386/i386.c:15968
210 #: config/pdp11/pdp11.c:1691
211 #, c-format
212 msgid "floating constant misused"
213 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
215 #: final.c:3998 config/arc/arc.c:4889 config/i386/i386.c:16066
216 #: config/pdp11/pdp11.c:1732
217 #, c-format
218 msgid "invalid expression as operand"
219 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
221 #: gcc.c:119
222 #, c-format
223 msgid "%s\n"
224 msgstr "%s\n"
226 #: gcc.c:1697
227 #, c-format
228 msgid "Using built-in specs.\n"
229 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
231 #: gcc.c:1897
232 #, c-format
233 msgid ""
234 "Setting spec %s to '%s'\n"
235 "\n"
236 msgstr ""
237 "Ställer in specifikationer %s till ”%s”\n"
238 "\n"
240 #: gcc.c:2002
241 #, c-format
242 msgid "Reading specs from %s\n"
243 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
245 #: gcc.c:2129
246 #, c-format
247 msgid "could not find specs file %s\n"
248 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
250 #: gcc.c:2204
251 #, c-format
252 msgid "rename spec %s to %s\n"
253 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
255 #: gcc.c:2206
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "spec is '%s'\n"
259 "\n"
260 msgstr ""
261 "specifikation är ”%s”\n"
262 "\n"
264 #: gcc.c:3015
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "\n"
268 "Go ahead? (y or n) "
269 msgstr ""
270 "\n"
271 "Fortsätta? (y eller n) "
273 #: gcc.c:3165
274 #, c-format
275 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
276 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
278 #: gcc.c:3381
279 #, c-format
280 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
281 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
283 #: gcc.c:3382
284 msgid "Options:\n"
285 msgstr "Flaggor:\n"
287 #: gcc.c:3384
288 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
289 msgstr "  -pass-exit-codes         Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna.\n"
291 #: gcc.c:3385
292 msgid "  --help                   Display this information.\n"
293 msgstr "  --help                   Visa den här informationen.\n"
295 #: gcc.c:3386
296 msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
297 msgstr "  --target-help            Visa specifika kommandoradsflaggor för mål.\n"
299 #: gcc.c:3387
300 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
301 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,…]-\n"
303 #: gcc.c:3388
304 msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
305 msgstr "                           Visa specifika typer av kommandoradsflaggor.\n"
307 #: gcc.c:3390
308 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
309 msgstr "  (Använd ”-v --help” för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser).\n"
311 #: gcc.c:3391
312 msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
313 msgstr "  --version                Visa information om kompilatorversion.\n"
315 #: gcc.c:3392
316 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
317 msgstr "  -dumpspecs               Visa de inbyggda spec-strängarna.\n"
319 #: gcc.c:3393
320 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
321 msgstr "  -dumpversion             Visa kompilatorns version.\n"
323 #: gcc.c:3394
324 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
325 msgstr "  -dumpmachine             Visa kompilatorns målprocessor.\n"
327 #: gcc.c:3395
328 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
329 msgstr "  -print-search-dirs       Visa katalogerna i kompilatorns sökväg.\n"
331 #: gcc.c:3396
332 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
333 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek.\n"
335 #: gcc.c:3397
336 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
337 msgstr "  -print-file-name=<bib>   Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>.\n"
339 #: gcc.c:3398
340 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
341 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Visa hela sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>.\n"
343 #: gcc.c:3399
344 msgid ""
345 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
346 "                           a component in the library path.\n"
347 msgstr ""
348 "  -print-multiarch         Visa målets normaliserade GNU-trippel, använd som\n"
349 "                           en del i bibliotekssökvägen.\n"
351 #: gcc.c:3402
352 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
353 msgstr "  -print-multi-directory   Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc.\n"
355 #: gcc.c:3403
356 msgid ""
357 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
358 "                           multiple library search directories.\n"
359 msgstr ""
360 "  -print-multi-lib         Visa avbildningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
361 "                           multipla biblioteks sökkataloger.\n"
363 #: gcc.c:3406
364 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
365 msgstr "  -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek.\n"
367 #: gcc.c:3407
368 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
369 msgstr "  -print-sysroot           Visa katalogen för målbibliotek.\n"
371 #: gcc.c:3408
372 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
373 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden.\n"
375 #: gcc.c:3409
376 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
377 msgstr "  -Wa,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren.\n"
379 #: gcc.c:3410
380 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
381 msgstr "  -Wp,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn.\n"
383 #: gcc.c:3411
384 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
385 msgstr "  -Wl,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren.\n"
387 #: gcc.c:3412
388 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
389 msgstr "  -Xassembler <arg>        Skicka <arg> vidare till assemblern.\n"
391 #: gcc.c:3413
392 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
393 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     Skicka <arg> vidare till preprocessorn.\n"
395 #: gcc.c:3414
396 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
397 msgstr "  -Xlinker <arg>           Skicka <arg> vidare till länkaren.\n"
399 #: gcc.c:3415
400 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
401 msgstr "  -save-temps              Radera inte temporära filer.\n"
403 #: gcc.c:3416
404 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
405 msgstr "  -save-temps=<arg>        Radera inte temporära filer.\n"
407 #: gcc.c:3417
408 msgid ""
409 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
410 "                           prefixes to other gcc components.\n"
411 msgstr ""
412 "  -no-canonical-prefixes   Kanonisera inte sökvägar när relativa prefix\n"
413 "                           byggs till andra gcc-komponenter.\n"
415 #: gcc.c:3420
416 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
417 msgstr "  -pipe                    Använd rör istället för temporära filer.\n"
419 #: gcc.c:3421
420 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
421 msgstr "  -time                    Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess.\n"
423 #: gcc.c:3422
424 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
425 msgstr "  -specs=<fil>             Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>.\n"
427 #: gcc.c:3423
428 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
429 msgstr "  -std=<standard>          Antag att källkodsfilerna är för <standard>.\n"
431 #: gcc.c:3424
432 msgid ""
433 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
434 "                           and libraries.\n"
435 msgstr ""
436 "  --sysroot=<katalog>      Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
437 "                           bibliotek.\n"
439 #: gcc.c:3427
440 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
441 msgstr "  -B <katalog>             Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar.\n"
443 #: gcc.c:3428
444 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
445 msgstr "  -v                       Visa vilka program som körs av kompilatorn.\n"
447 #: gcc.c:3429
448 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
449 msgstr "  -###                     Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda.\n"
451 #: gcc.c:3430
452 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
453 msgstr ""
454 "  -E                       Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
455 "                           länka inte.\n"
457 #: gcc.c:3431
458 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
459 msgstr "  -S                       Kompilera bara; assemblera och länka inte.\n"
461 #: gcc.c:3432
462 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
463 msgstr "  -c                       Kompilera och assemblera, men länka inte.\n"
465 #: gcc.c:3433
466 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
467 msgstr "  -o <fil>                 Placera utdata i <fil>.\n"
469 #: gcc.c:3434
470 msgid "  -pie                     Create a position independent executable.\n"
471 msgstr "  -pie                     Skapa ett positionsoberoende körbart program.\n"
473 #: gcc.c:3435
474 msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
475 msgstr "  -shared                  Skapa ett delat bibliotek.\n"
477 #: gcc.c:3436
478 msgid ""
479 "  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
480 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
481 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
482 "                           guessing the language based on the file's extension.\n"
483 msgstr ""
484 "  -x <språk>               Specificera språk för de följande källkodsfilerna.\n"
485 "                           Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
486 "                           ”none” innebär att man använder standardmetoden\n"
487 "                           att gissa språk beroende på filens ändelse.\n"
489 #: gcc.c:3443
490 #, c-format
491 msgid ""
492 "\n"
493 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
494 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
495 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
496 msgstr ""
497 "\n"
498 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
499 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
500 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
502 #: gcc.c:5877
503 #, c-format
504 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
505 msgstr "Bearbetar specifikationen (%s), som är ”%s”\n"
507 #: gcc.c:6581
508 #, c-format
509 msgid "Target: %s\n"
510 msgstr "Mål: %s\n"
512 #: gcc.c:6582
513 #, c-format
514 msgid "Configured with: %s\n"
515 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
517 #: gcc.c:6596
518 #, c-format
519 msgid "Thread model: %s\n"
520 msgstr "Trådmodell: %s\n"
522 #: gcc.c:6607
523 #, c-format
524 msgid "gcc version %s %s\n"
525 msgstr "gcc version %s %s\n"
527 #: gcc.c:6610
528 #, c-format
529 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
530 msgstr "gcc-drivrutin version %s %skör gcc version %s\n"
532 #: gcc.c:6683 gcc.c:6895
533 #, c-format
534 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
535 msgstr "Felet är inte reproducerbart, så det är förmodligen ett problem med hårdvara eller OS.\n"
537 #: gcc.c:6819
538 #, c-format
539 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
540 msgstr "Preprocessad källkod lagrad i filen %s, bifoga den till din felrapport.\n"
542 #: gcc.c:7761
543 #, c-format
544 msgid "install: %s%s\n"
545 msgstr "installation: %s%s\n"
547 #: gcc.c:7764
548 #, c-format
549 msgid "programs: %s\n"
550 msgstr "program: %s\n"
552 #: gcc.c:7766
553 #, c-format
554 msgid "libraries: %s\n"
555 msgstr "bibliotek: %s\n"
557 #: gcc.c:7883
558 #, c-format
559 msgid ""
560 "\n"
561 "For bug reporting instructions, please see:\n"
562 msgstr ""
563 "\n"
564 "Synpunkter på översättningen till svenska rapporteras till\n"
565 "<tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
566 "För felrapporteringsinstruktioner i övrigt, se:\n"
568 #: gcc.c:7899 gcov-tool.c:525
569 #, c-format
570 msgid "%s %s%s\n"
571 msgstr "%s %s%s\n"
573 #: gcc.c:7902 gcov-tool.c:527 gcov.c:504 fortran/gfortranspec.c:280
574 #: java/jcf-dump.c:1229
575 msgid "(C)"
576 msgstr "©"
578 #: gcc.c:7903 fortran/gfortranspec.c:281 java/jcf-dump.c:1230
579 #, c-format
580 msgid ""
581 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
582 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
583 "\n"
584 msgstr ""
585 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
586 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
587 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
588 "\n"
590 #: gcc.c:8208
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "\n"
594 "Linker options\n"
595 "==============\n"
596 "\n"
597 msgstr ""
598 "\n"
599 "Länkningsflaggor\n"
600 "================\n"
601 "\n"
603 #: gcc.c:8209
604 #, c-format
605 msgid ""
606 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
607 "\n"
608 msgstr ""
609 "Använd ”-Wl,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till länkaren.\n"
610 "\n"
612 #: gcc.c:9501
613 #, c-format
614 msgid ""
615 "Assembler options\n"
616 "=================\n"
617 "\n"
618 msgstr ""
619 "Assemblerflaggor\n"
620 "================\n"
621 "\n"
623 #: gcc.c:9502
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
627 "\n"
628 msgstr "Använd ”-Wa,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till assemblern.\n"
630 #: gcov-tool.c:166
631 #, c-format
632 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
633 msgstr "  merge [flaggor] <kat1> <kat2>         Slå samman innehåll i täckningsfiler\n"
635 #: gcov-tool.c:167 gcov-tool.c:261 gcov-tool.c:417
636 #, c-format
637 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
638 msgstr "    -v, --verbose                       Utförligt läge\n"
640 #: gcov-tool.c:168 gcov-tool.c:262
641 #, c-format
642 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
643 msgstr "    -o, --output <kat>                  Utdatakatalog\n"
645 #: gcov-tool.c:169
646 #, c-format
647 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
648 msgstr "    -w, --weight <v1,v2>                Sätt vikter (flyttalsvärden)\n"
650 #: gcov-tool.c:185
651 #, c-format
652 msgid "Merge subcomand usage:"
653 msgstr "Användning av underkommandot merge:"
655 #: gcov-tool.c:260
656 #, c-format
657 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
658 msgstr "  rewrite [flaggor] <kat>               Skriv om innehåll i täckningsfiler\n"
660 #: gcov-tool.c:263
661 #, c-format
662 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
663 msgstr "    -s, --scale <flyttal el. bråk>      Skala profilräknarna\n"
665 #: gcov-tool.c:264
666 #, c-format
667 msgid "    -n, --normalize <long long>         Normalize the profile\n"
668 msgstr "    -n, --normalize <long long>         Normalisera profilen\n"
670 #: gcov-tool.c:281
671 #, c-format
672 msgid "Rewrite subcommand usage:"
673 msgstr "Användning av underkommandot rewrite:"
675 #: gcov-tool.c:326
676 #, c-format
677 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
678 msgstr "skalning kan inte samexistera med normalisering, hoppar över\n"
680 #: gcov-tool.c:339 gcov-tool.c:349
681 #, c-format
682 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
683 msgstr "felaktigt format i skalning, använder 1/1\n"
685 #: gcov-tool.c:359
686 #, c-format
687 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
688 msgstr "normalisering kan inte samexistera med skalning\n"
690 #: gcov-tool.c:416
691 #, c-format
692 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
693 msgstr "  overlap [flaggor] <kat1> <kag2>       Beräkna överlappningen mellan två profiler\n"
695 #: gcov-tool.c:418
696 #, c-format
697 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
698 msgstr "    -h, --hotonly                       Skriv endast info om heta objekt/funktioner\n"
700 #: gcov-tool.c:419
701 #, c-format
702 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
703 msgstr "    -f, --function                      Skriv funktionsnivåinfo\n"
705 #: gcov-tool.c:420
706 #, c-format
707 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
708 msgstr "    -F, --fullname                      Skriv fullständiga filnamn\n"
710 #: gcov-tool.c:421
711 #, c-format
712 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
713 msgstr "    -o, --object                        Skriv objektnivåinfo\n"
715 #: gcov-tool.c:422
716 #, c-format
717 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
718 msgstr "    -t <float>, --hot_threshold <float> Ange gränsvärdet för värme\n"
720 #: gcov-tool.c:442
721 #, c-format
722 msgid "Overlap subcomand usage:"
723 msgstr "Användning av underkommandot overlap:"
725 #: gcov-tool.c:508
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
729 "\n"
730 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]… UNDERKOMMANDO [FLAGGA]…\n"
732 #: gcov-tool.c:509
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "Offline tool to handle gcda counts\n"
736 "\n"
737 msgstr ""
738 "Fristående verktyg för att hantera gcda-räkningar\n"
739 "\n"
741 #: gcov-tool.c:510
742 #, c-format
743 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
744 msgstr "  -h, --help                            Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
746 #: gcov-tool.c:511
747 #, c-format
748 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
749 msgstr "  -v, --version                         Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
751 #: gcov-tool.c:515 gcov.c:492
752 #, c-format
753 msgid ""
754 "\n"
755 "For bug reporting instructions, please see:\n"
756 "%s.\n"
757 msgstr ""
758 "\n"
759 "För att rapportera fel, se:\n"
760 "%s.\n"
761 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
763 #: gcov-tool.c:526
764 #, c-format
765 msgid "Copyright %s 2014-2016 Free Software Foundation, Inc.\n"
766 msgstr "Copyright %s 2014-2016 Free Software Foundation, Inc.\n"
768 #: gcov-tool.c:529 gcov.c:506
769 #, c-format
770 msgid ""
771 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
772 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
773 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
774 "\n"
775 msgstr ""
776 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
777 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
778 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
779 "\n"
781 #: gcov.c:472
782 #, c-format
783 msgid ""
784 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
785 "\n"
786 msgstr ""
787 "Användning: gcov [FLAGGA]... KÄLLA|OBJ...\n"
788 "\n"
790 #: gcov.c:473
791 #, c-format
792 msgid ""
793 "Print code coverage information.\n"
794 "\n"
795 msgstr ""
796 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
797 "\n"
799 #: gcov.c:474
800 #, c-format
801 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
802 msgstr "  -h, --help                      Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
804 #: gcov.c:475
805 #, c-format
806 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
807 msgstr "  -a, --all-blocks                Visa information för varje grundblock\n"
809 #: gcov.c:476
810 #, c-format
811 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
812 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
814 #: gcov.c:477
815 #, c-format
816 msgid ""
817 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
818 "                                    rather than percentages\n"
819 msgstr ""
820 "  -c, --branch-counts             Skriv antal hopp tagna istället\n"
821 "                                    för procentsatser\n"
823 #: gcov.c:479
824 #, c-format
825 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
826 msgstr "  -d, --display-progress          Visa förloppsinformation\n"
828 #: gcov.c:480
829 #, c-format
830 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
831 msgstr "  -f, --function-summaries        Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
833 #: gcov.c:481
834 #, c-format
835 msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
836 msgstr "  -i, --intermediate-format       Skriv .gcov-filer i intermediärt textformat\n"
838 #: gcov.c:482
839 #, c-format
840 msgid ""
841 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
842 "                                    source files\n"
843 msgstr ""
844 "  -l, --long-file-names           Använd långa filnamn i utdata för\n"
845 "                                    inkluderade källfiler\n"
847 #: gcov.c:484
848 #, c-format
849 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
850 msgstr "  -m, --demangled-names           Skriv ut avmanglade funktionsnamn\n"
852 #: gcov.c:485
853 #, c-format
854 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
855 msgstr "  -n, --no-output                 Skapa ingen utdatafil\n"
857 #: gcov.c:486
858 #, c-format
859 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
860 msgstr ""
861 "  -o, --object-directory KAT|FIL  Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
862 "                                    heter FIL\n"
864 #: gcov.c:487
865 #, c-format
866 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
867 msgstr "  -p, --preserve-paths            Bevara alla sökvägskomponenter\n"
869 #: gcov.c:488
870 #, c-format
871 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
872 msgstr "  -r, --relative-only             Visa endast data för relativa källor\n"
874 #: gcov.c:489
875 #, c-format
876 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
877 msgstr "  -s, --source-prefix DIR         Källprefix att utelämna\n"
879 #: gcov.c:490
880 #, c-format
881 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
882 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
884 #: gcov.c:491
885 #, c-format
886 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
887 msgstr "  -v, --version                   Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
889 #: gcov.c:502
890 #, c-format
891 msgid "gcov %s%s\n"
892 msgstr "gcov %s%s\n"
894 #: gcov.c:794
895 #, c-format
896 msgid "Creating '%s'\n"
897 msgstr "Skapar ”%s”\n"
899 #: gcov.c:797
900 #, c-format
901 msgid "Error writing output file '%s'\n"
902 msgstr "Fel när utdatafilen ”%s” skrevs\n"
904 #: gcov.c:801
905 #, c-format
906 msgid "Could not open output file '%s'\n"
907 msgstr "Kunde inte öppna utdatafilen ”%s”\n"
909 #: gcov.c:806
910 #, c-format
911 msgid "Removing '%s'\n"
912 msgstr "Tar bort ”%s”\n"
914 #: gcov.c:834 gcov.c:890
915 #, c-format
916 msgid "\n"
917 msgstr "\n"
919 #: gcov.c:856
920 #, c-format
921 msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
922 msgstr "Kan inte öppna intermediär utfil %s\n"
924 #: gcov.c:1139
925 #, c-format
926 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
927 msgstr "%s:källkodsfilen är nyare än notfilen ”%s”\n"
929 #: gcov.c:1144
930 #, c-format
931 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
932 msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
934 #: gcov.c:1169
935 #, c-format
936 msgid "%s:cannot open notes file\n"
937 msgstr "%s:kan inte öppna notfilen\n"
939 #: gcov.c:1175
940 #, c-format
941 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
942 msgstr "%s:inte en gcov-notfil\n"
944 #: gcov.c:1188
945 #, c-format
946 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
947 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
949 #: gcov.c:1234
950 #, c-format
951 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
952 msgstr "%s:redan sett block för ”%s”\n"
954 #: gcov.c:1365
955 #, c-format
956 msgid "%s:corrupted\n"
957 msgstr "%s:trasig\n"
959 #: gcov.c:1372
960 #, c-format
961 msgid "%s:no functions found\n"
962 msgstr "%s:inga funktioner funna\n"
964 #: gcov.c:1391
965 #, c-format
966 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
967 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
969 #: gcov.c:1398
970 #, c-format
971 msgid "%s:not a gcov data file\n"
972 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
974 #: gcov.c:1411
975 #, c-format
976 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
977 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
979 #: gcov.c:1417
980 #, c-format
981 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
982 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med notfilen\n"
984 #: gcov.c:1452
985 #, c-format
986 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
987 msgstr "%s:okänd funktion ”%u”\n"
989 #: gcov.c:1466
990 #, c-format
991 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
992 msgstr "%s:profil stämmer inte för ”%s”\n"
994 #: gcov.c:1485
995 #, c-format
996 msgid "%s:overflowed\n"
997 msgstr "%s:spill\n"
999 #: gcov.c:1531
1000 #, c-format
1001 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1002 msgstr "%s:”%s” saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1004 #: gcov.c:1536
1005 #, c-format
1006 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1007 msgstr "%s:”%s” har bågar till ingångsblock\n"
1009 #: gcov.c:1544
1010 #, c-format
1011 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1012 msgstr "%s:”%s” har bågar från utgångsblock\n"
1014 #: gcov.c:1752
1015 #, c-format
1016 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1017 msgstr "%s:graf är olösbar för ”%s”\n"
1019 #: gcov.c:1860
1020 #, c-format
1021 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1022 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1024 #: gcov.c:1863
1025 #, c-format
1026 msgid "No executable lines\n"
1027 msgstr "Inga körbara rader\n"
1029 #: gcov.c:1871
1030 #, c-format
1031 msgid "%s '%s'\n"
1032 msgstr "%s: ”%s”\n"
1034 #: gcov.c:1878
1035 #, c-format
1036 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1037 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1039 #: gcov.c:1882
1040 #, c-format
1041 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1042 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1044 #: gcov.c:1888
1045 #, c-format
1046 msgid "No branches\n"
1047 msgstr "Inga grenar\n"
1049 #: gcov.c:1890
1050 #, c-format
1051 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1052 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1054 #: gcov.c:1894
1055 #, c-format
1056 msgid "No calls\n"
1057 msgstr "Inga anrop\n"
1059 #: gcov.c:2142
1060 #, c-format
1061 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1062 msgstr "%s:inga rader för ”%s\n"
1064 #: gcov.c:2336
1065 #, c-format
1066 msgid "call   %2d returned %s\n"
1067 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1069 #: gcov.c:2341
1070 #, c-format
1071 msgid "call   %2d never executed\n"
1072 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1074 #: gcov.c:2346
1075 #, c-format
1076 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1077 msgstr "hopp %2d gjort %s%s\n"
1079 #: gcov.c:2351
1080 #, c-format
1081 msgid "branch %2d never executed\n"
1082 msgstr "gren %2d aldrig utförd\n"
1084 #: gcov.c:2356
1085 #, c-format
1086 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1087 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1089 #: gcov.c:2359
1090 #, c-format
1091 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1092 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1094 #: gcov.c:2424
1095 #, c-format
1096 msgid "Cannot open source file %s\n"
1097 msgstr "Kan inte öppna källkodsfilen %s\n"
1099 #: gcse.c:2567
1100 msgid "PRE disabled"
1101 msgstr "PRE avslagen"
1103 #: gcse.c:3495
1104 msgid "GCSE disabled"
1105 msgstr "GCSE avslagen"
1107 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:440 c/c-typeck.c:9773
1108 #, gcc-internal-format
1109 msgid "function returns address of local variable"
1110 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
1112 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:442 gimple-ssa-isolate-paths.c:287
1113 #, gcc-internal-format
1114 msgid "function may return address of local variable"
1115 msgstr "funktionen kan returnera adressen till en lokal variabel"
1117 #: incpath.c:72
1118 #, c-format
1119 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1120 msgstr "ignorerar dubblerad katalog ”%s”\n"
1122 #: incpath.c:75
1123 #, c-format
1124 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1125 msgstr "  eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
1127 #: incpath.c:79
1128 #, c-format
1129 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1130 msgstr "ignorerar ej existerande katalog ”%s”\n"
1132 #: incpath.c:373
1133 #, c-format
1134 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1135 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
1137 #: incpath.c:377
1138 #, c-format
1139 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1140 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
1142 #: incpath.c:382
1143 #, c-format
1144 msgid "End of search list.\n"
1145 msgstr "Slut på söklistan.\n"
1147 #. Opening quotation mark.
1148 #: intl.c:62
1149 msgid "`"
1150 msgstr "”"
1152 #. Closing quotation mark.
1153 #: intl.c:65
1154 msgid "'"
1155 msgstr "”"
1157 #: ipa-pure-const.c:187
1158 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1159 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%>"
1161 #: ipa-pure-const.c:188
1162 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1163 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%> om man vet att den returnerar normalt"
1165 #: langhooks.c:373
1166 msgid "At top level:"
1167 msgstr "På toppnivå:"
1169 #: langhooks.c:393 cp/error.c:3315
1170 #, c-format
1171 msgid "In member function %qs"
1172 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
1174 #: langhooks.c:397 cp/error.c:3318
1175 #, c-format
1176 msgid "In function %qs"
1177 msgstr "I funktion %qs"
1179 #: langhooks.c:448 cp/error.c:3268
1180 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1181 msgstr "    inline:ad från %qs vid %r%s:%d:%d%R"
1183 #: langhooks.c:453 cp/error.c:3273
1184 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1185 msgstr "    inline:ad från %qs vid %r%s:%d%R"
1187 #: langhooks.c:459 cp/error.c:3279
1188 #, c-format
1189 msgid "    inlined from %qs"
1190 msgstr "    inline:ad från %qs"
1192 #: loop-iv.c:3041 tree-ssa-loop-niter.c:2319
1193 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1194 msgstr "antar att slingan inte är oändlig"
1196 #: loop-iv.c:3042 tree-ssa-loop-niter.c:2320
1197 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1198 msgstr "kan inte optimera potentiellt oändliga slingor"
1200 #: loop-iv.c:3050 tree-ssa-loop-niter.c:2324
1201 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1202 msgstr "antar att slingräknaren inte spiller över"
1204 #: loop-iv.c:3051 tree-ssa-loop-niter.c:2325
1205 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1206 msgstr "kan inte optimera slinga, slingräknaren kan spilla över"
1208 #: lra-assigns.c:1417 reload1.c:2089
1209 msgid "this is the insn:"
1210 msgstr "detta är instruktionen:"
1212 #: lra-constraints.c:3564 reload.c:3830
1213 msgid "unable to generate reloads for:"
1214 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
1216 #. What to print when a switch has no documentation.
1217 #: opts.c:184
1218 msgid "This option lacks documentation."
1219 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation."
1221 #: opts.c:185
1222 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1223 msgstr "Användning av denna flagga diagnostiseras."
1225 #: opts.c:1061
1226 #, c-format
1227 msgid "default %d minimum %d maximum %d"
1228 msgstr "standard %d minimum %d maximum %d"
1230 #: opts.c:1128
1231 #, c-format
1232 msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
1233 msgstr "Samma som %s.  Använd den senare flaggan istället."
1235 #: opts.c:1136
1236 #, c-format
1237 msgid "%s  Same as %s."
1238 msgstr "%s  Samma som %s."
1240 #: opts.c:1207
1241 msgid "[default]"
1242 msgstr "[standard]"
1244 #: opts.c:1218
1245 msgid "[enabled]"
1246 msgstr "[aktiverad]"
1248 #: opts.c:1218
1249 msgid "[disabled]"
1250 msgstr "[avslagen]"
1252 #: opts.c:1237
1253 #, c-format
1254 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1255 msgstr " Det finns inga flaggor med de eftersökta egenskaperna\n"
1257 #: opts.c:1246
1258 #, c-format
1259 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1260 msgstr " Det fanns inga.  Använd --help=%s för att visa *alla* flaggorna som stödjs av framänden %s.\n"
1262 #: opts.c:1252
1263 #, c-format
1264 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1265 msgstr " Alla flaggor med de eftersökta egenskaperna har redan visats\n"
1267 #: opts.c:1337
1268 msgid "The following options are target specific"
1269 msgstr "Följande flaggor är målberoende"
1271 #: opts.c:1340
1272 msgid "The following options control compiler warning messages"
1273 msgstr "Följande flaggor styr kompilatorns varningsmeddelanden"
1275 #: opts.c:1343
1276 msgid "The following options control optimizations"
1277 msgstr "Följande flaggor styr optimeringar"
1279 #: opts.c:1346 opts.c:1385
1280 msgid "The following options are language-independent"
1281 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende"
1283 #: opts.c:1349
1284 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1285 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar"
1287 #: opts.c:1355
1288 msgid "The following options are specific to just the language "
1289 msgstr "Följande flaggor är specifika för just språket"
1291 #: opts.c:1357
1292 msgid "The following options are supported by the language "
1293 msgstr "Följande flaggor stödjs av språket"
1295 #: opts.c:1368
1296 msgid "The following options are not documented"
1297 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
1299 #: opts.c:1370
1300 msgid "The following options take separate arguments"
1301 msgstr "Följande flaggor tar separata argument"
1303 #: opts.c:1372
1304 msgid "The following options take joined arguments"
1305 msgstr "Följande flaggor tar sammanslagna argument"
1307 #: opts.c:1383
1308 msgid "The following options are language-related"
1309 msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
1311 #: plugin.c:796
1312 msgid "Event"
1313 msgstr "Händelse"
1315 #: plugin.c:796
1316 msgid "Plugins"
1317 msgstr "Insticksmoduler"
1319 #: plugin.c:828
1320 #, c-format
1321 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1322 msgstr "*** VARNING *** det finns aktiva insticksmoduler, rapportera inte detta som ett fel med mindre än att du kan reproducera det utan att aktivera några insticksmoduler.\n"
1324 #. It's the compiler's fault.
1325 #: reload1.c:6113
1326 msgid "could not find a spill register"
1327 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
1329 #. It's the compiler's fault.
1330 #: reload1.c:8009
1331 msgid "VOIDmode on an output"
1332 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
1334 #: reload1.c:8770
1335 msgid "failure trying to reload:"
1336 msgstr "misslyckande vid omläsningsförsök:"
1338 #: rtl-error.c:116
1339 msgid "unrecognizable insn:"
1340 msgstr "okänd instruktion:"
1342 #: rtl-error.c:118
1343 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1344 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
1346 #: targhooks.c:1679
1347 #, c-format
1348 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1349 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av ”%s”"
1351 #: targhooks.c:1694
1352 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1353 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
1355 #: targhooks.c:1696
1356 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1357 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
1359 #: tlink.c:387
1360 #, c-format
1361 msgid "collect: reading %s\n"
1362 msgstr "collect: läser %s\n"
1364 #: tlink.c:543
1365 #, c-format
1366 msgid "collect: recompiling %s\n"
1367 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
1369 #: tlink.c:627
1370 #, c-format
1371 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1372 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
1374 #: tlink.c:844
1375 #, c-format
1376 msgid "collect: relinking\n"
1377 msgstr "collect: länkar om\n"
1379 #: toplev.c:329
1380 #, c-format
1381 msgid "unrecoverable error"
1382 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
1384 #: toplev.c:638
1385 #, c-format
1386 msgid ""
1387 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1388 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1389 msgstr ""
1390 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1391 "%s\tkompilerad med GNU C version %s, "
1393 #: toplev.c:640
1394 #, c-format
1395 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1396 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) kompilerad med CC, "
1398 #: toplev.c:644
1399 #, c-format
1400 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1401 msgstr "GMP-version %s, MPFR-version %s, MPC-version %s, isl-version %s\n"
1403 # Tredje %s blir en förkortning typ GMP
1404 #: toplev.c:646
1405 #, c-format
1406 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1407 msgstr "%s%svarning: %s-huvud version %s skiljer från biblioteksversion %s.\n"
1409 #: toplev.c:648
1410 #, c-format
1411 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1412 msgstr "%s%sGGC heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1414 #: toplev.c:822
1415 msgid "options passed: "
1416 msgstr "skickade flaggor: "
1418 #: toplev.c:850
1419 msgid "options enabled: "
1420 msgstr "aktiverade flaggor: "
1422 #: tree-diagnostic.c:295 c/c-decl.c:5203 c/c-typeck.c:6818 cp/error.c:682
1423 #: cp/error.c:995 c-family/c-pretty-print.c:408
1424 #, gcc-internal-format
1425 msgid "<anonymous>"
1426 msgstr "<anonym>"
1428 #: cif-code.def:39
1429 msgid "function not considered for inlining"
1430 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
1432 #: cif-code.def:43
1433 msgid "caller is not optimized"
1434 msgstr "anroparen är inte optimerad"
1436 #: cif-code.def:47
1437 msgid "function body not available"
1438 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
1440 #: cif-code.def:51
1441 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1442 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
1444 #: cif-code.def:56
1445 msgid "function not inlinable"
1446 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
1448 #: cif-code.def:60
1449 msgid "function body can be overwritten at link time"
1450 msgstr "funktionskroppen kan inte skrivas över vid länkningstillfället"
1452 #: cif-code.def:64
1453 msgid "function not inline candidate"
1454 msgstr "funktionen är inte en inline-kandidat"
1456 #: cif-code.def:68
1457 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1458 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1460 #: cif-code.def:70
1461 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1462 msgstr "gränsen --param large-stack-frame-growth nådd"
1464 #: cif-code.def:72
1465 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1466 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1468 #: cif-code.def:74
1469 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1470 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1472 #: cif-code.def:76
1473 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1474 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1476 #: cif-code.def:80
1477 msgid "recursive inlining"
1478 msgstr "rekursiv inline:ing"
1480 #: cif-code.def:84
1481 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1482 msgstr "anrop är osannolikt och kodstorleken skulle växa"
1484 #: cif-code.def:88
1485 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1486 msgstr "funktionen är inte deklarerad inline och kodstorleken skulle växa"
1488 #: cif-code.def:92
1489 msgid "mismatched arguments"
1490 msgstr "argumenten stämmer inte överens"
1492 #: cif-code.def:96
1493 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1494 msgstr "ursprungligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för inline:ing"
1496 #: cif-code.def:100
1497 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1498 msgstr "indirekt funktionsanrop med ett ännu ej fastställt anropsmål"
1500 #: cif-code.def:104
1501 msgid "exception handling personality mismatch"
1502 msgstr "personaliteten stämmer inte för undantagshanteringen"
1504 #: cif-code.def:109
1505 msgid "non-call exception handling mismatch"
1506 msgstr "undantagshantering vid annat än anrop stämmer inte överens"
1508 #: cif-code.def:113
1509 msgid "target specific option mismatch"
1510 msgstr "målspecifik flagga stämmer inte"
1512 #: cif-code.def:117
1513 msgid "optimization level attribute mismatch"
1514 msgstr "attributen för optimeringsnivåer stämmer inte"
1516 #: cif-code.def:121
1517 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1518 msgstr "den anropade refererar till comdat-lokala symboler"
1520 #: cif-code.def:125
1521 msgid "function attribute mismatch"
1522 msgstr "funktionsattributen stämmer inte"
1524 #: cif-code.def:129
1525 msgid "caller function contains cilk spawn"
1526 msgstr "anropande funktion innehåller cilk-yngling (spawn)"
1528 #: cif-code.def:133
1529 msgid "unreachable"
1530 msgstr "onåbar"
1532 #. The remainder are real diagnostic types.
1533 #: diagnostic.def:33
1534 msgid "fatal error: "
1535 msgstr "ödesdigert fel: "
1537 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
1538 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1539 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
1540 msgid "internal compiler error: "
1541 msgstr "internt kompilatorfel: "
1543 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1544 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1545 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1546 msgid "error: "
1547 msgstr "fel: "
1549 #: diagnostic.def:36
1550 msgid "sorry, unimplemented: "
1551 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
1553 #: diagnostic.def:37
1554 msgid "warning: "
1555 msgstr "varning: "
1557 #: diagnostic.def:38
1558 msgid "anachronism: "
1559 msgstr "anakronism: "
1561 #: diagnostic.def:39
1562 msgid "note: "
1563 msgstr "anm: "
1565 #: diagnostic.def:40
1566 msgid "debug: "
1567 msgstr "felsökning: "
1569 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1570 #. prefix does not matter.
1571 #: diagnostic.def:43
1572 msgid "pedwarn: "
1573 msgstr "pedvarning: "
1575 #: diagnostic.def:44
1576 msgid "permerror: "
1577 msgstr "permfel: "
1579 #: params.def:49
1580 #, no-c-format
1581 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
1582 msgstr "Maximala uppskattade sannolikheten för en gren för att anses förutsägbar."
1584 #: params.def:54
1585 #, no-c-format
1586 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-isnsns-auto."
1587 msgstr "Den minsta uppskattade hastighetsökningen som tillåter inline:aren att ignorera inline-insns-single och inline-insns-auto."
1589 #: params.def:71
1590 #, no-c-format
1591 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
1592 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing."
1594 #: params.def:83
1595 #, no-c-format
1596 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
1597 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing."
1599 #: params.def:88
1600 #, no-c-format
1601 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
1602 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing."
1604 #: params.def:93
1605 #, no-c-format
1606 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
1607 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing."
1609 #: params.def:98
1610 #, no-c-format
1611 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
1612 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner."
1614 #: params.def:103
1615 #, no-c-format
1616 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
1617 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner."
1619 #: params.def:108
1620 #, no-c-format
1621 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
1622 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern."
1624 #: params.def:116
1625 #, no-c-format
1626 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
1627 msgstr "Det maximala antalet nästade indirekta inline:ingar som utförs av den tidiga inline:aren."
1629 #: params.def:122
1630 #, no-c-format
1631 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
1632 msgstr "Sannolikheten att COMDAT-funktionen kommer att delas med en annan kompileringsenhet."
1634 #: params.def:128
1635 #, no-c-format
1636 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
1637 msgstr "Maximala sannolikheten för ingång i GB av delad region (i procent i förhållande till ingång i GB av funktionen) för att partiell inlining skall ske."
1639 #: params.def:135
1640 #, no-c-format
1641 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
1642 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning."
1644 #: params.def:141
1645 #, no-c-format
1646 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
1647 msgstr "Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering."
1649 #: params.def:152
1650 #, no-c-format
1651 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
1652 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme."
1654 #: params.def:163
1655 #, no-c-format
1656 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
1657 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register."
1659 #: params.def:173
1660 #, no-c-format
1661 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
1662 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer."
1664 #: params.def:180
1665 #, no-c-format
1666 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
1667 msgstr "Det maximala antalet försök att gå tillbaka schemaläggaren skall göra vid moduloschemaläggning av en slinga."
1669 #: params.def:185
1670 #, no-c-format
1671 msgid "The size of function body to be considered large."
1672 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor."
1674 #: params.def:189
1675 #, no-c-format
1676 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
1677 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)."
1679 #: params.def:193
1680 #, no-c-format
1681 msgid "The size of translation unit to be considered large."
1682 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor."
1684 #: params.def:197
1685 #, no-c-format
1686 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
1687 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)."
1689 #: params.def:201
1690 #, no-c-format
1691 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
1692 msgstr "hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av interprocedurell konstantpropagering (i procent)."
1694 #: params.def:205
1695 #, no-c-format
1696 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
1697 msgstr "Maximal uppskattad ökning av funktionskropp orsakad av tidigare inline:ing av enkla anrop."
1699 #: params.def:209
1700 #, no-c-format
1701 msgid "The size of stack frame to be considered large."
1702 msgstr "Storleken på en stackram för att betraktas som stor."
1704 #: params.def:213
1705 #, no-c-format
1706 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
1707 msgstr "Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)."
1709 #: params.def:220
1710 #, no-c-format
1711 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
1712 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE."
1714 #: params.def:227
1715 #, no-c-format
1716 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
1717 msgstr "Det maximala förhållandet mellan insättningar och raderingar av uttryck i GCSE."
1719 #: params.def:238
1720 #, no-c-format
1721 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
1722 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning."
1724 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
1725 #: params.def:245
1726 #, no-c-format
1727 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
1728 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning."
1730 #: params.def:253
1731 #, no-c-format
1732 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
1733 msgstr "Skalfaktor vid beräkning av maximala distansen ett uttryck kan flyttas genom GCSE-optimeringar."
1735 #: params.def:259
1736 #, no-c-format
1737 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
1738 msgstr "Kostnaden vid vilken GCSE-optimeringar inte kommer begränsa avståndet ett uttryck kan flytta."
1740 #: params.def:267
1741 #, no-c-format
1742 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
1743 msgstr "Maximalt djup på sökningen i dominansträd för uttryck att hissa upp."
1745 #: params.def:275
1746 #, no-c-format
1747 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
1748 msgstr "Maximalt djup av sqrt-kedjor att använda vid syntetisering av exponentiering av en reell konstant."
1750 #: params.def:287
1751 #, no-c-format
1752 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
1753 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga."
1755 #: params.def:293
1756 #, no-c-format
1757 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
1758 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt."
1760 #: params.def:298
1761 #, no-c-format
1762 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
1763 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga."
1765 #: params.def:303
1766 #, no-c-format
1767 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
1768 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga."
1770 #: params.def:308
1771 #, no-c-format
1772 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
1773 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga."
1775 #: params.def:313
1776 #, no-c-format
1777 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
1778 msgstr "Det maximala antalet grenar på vägen genom den skalade sekvensen."
1780 #: params.def:318
1781 #, no-c-format
1782 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
1783 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga."
1785 #: params.def:323
1786 #, no-c-format
1787 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
1788 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad."
1790 #: params.def:328
1791 #, no-c-format
1792 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
1793 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång."
1795 #: params.def:333
1796 #, no-c-format
1797 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
1798 msgstr "Det maximala djupet av nästade slingor som vi skalar helt."
1800 #: params.def:339
1801 #, no-c-format
1802 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
1803 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga."
1805 #: params.def:344
1806 #, no-c-format
1807 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
1808 msgstr "Det maximala antalet omväxlingar i en enskild slinga."
1810 # Är syftningarna rätt här?
1811 #: params.def:351
1812 #, no-c-format
1813 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
1814 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer."
1816 #: params.def:357
1817 #, no-c-format
1818 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
1819 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer."
1821 #: params.def:363
1822 #, no-c-format
1823 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
1824 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmoduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga."
1826 #: params.def:368
1827 #, no-c-format
1828 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1829 msgstr "Minimivärdet på steglängden som pendlingsschemaläggaren kommer generera."
1831 #: params.def:372
1832 #, no-c-format
1833 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
1834 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA."
1836 #: params.def:376
1837 #, no-c-format
1838 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
1839 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren."
1841 #: params.def:381
1842 #, no-c-format
1843 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution."
1844 msgstr "Ett grundblocks profilräknare anses het om den bidrar till den givna promillesatsen för hela den profilerade körningen."
1846 #: params.def:386
1847 #, no-c-format
1848 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
1849 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett."
1851 #: params.def:391
1852 #, no-c-format
1853 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely."
1854 msgstr "Minsta andelen av profileringskörningar ett givet grundblocks exekveringsräknare måste ha för att inte anses osannolik."
1856 #: params.def:396
1857 #, no-c-format
1858 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
1859 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att få justering."
1861 #: params.def:401
1862 #, no-c-format
1863 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement.."
1864 msgstr "Slingor som itererar åtminstone det valda antalet gånger kommer att få slingjustering."
1866 #: params.def:417
1867 #, no-c-format
1868 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
1869 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt."
1871 #: params.def:430
1872 #, no-c-format
1873 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
1874 msgstr "Ange den uppskattade sannolikheten i procent för den inbyggda expect.  Standardvärdet är 90 % sannolikhet."
1876 #: params.def:434
1877 #, no-c-format
1878 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
1879 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata är tillgängligt."
1881 #: params.def:438
1882 #, no-c-format
1883 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
1884 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata inte är tillgängligt."
1886 #: params.def:442
1887 #, no-c-format
1888 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
1889 msgstr "Maximal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)."
1891 #: params.def:446
1892 #, no-c-format
1893 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
1894 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)."
1896 #: params.def:450
1897 #, no-c-format
1898 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
1899 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata är tillgänglig."
1901 #: params.def:454
1902 #, no-c-format
1903 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
1904 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata inte är tillgänglig."
1906 #: params.def:460
1907 #, no-c-format
1908 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
1909 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp."
1911 #: params.def:466
1912 #, no-c-format
1913 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
1914 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp."
1916 #: params.def:472
1917 #, no-c-format
1918 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
1919 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock."
1921 #: params.def:478
1922 #, no-c-format
1923 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
1924 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto."
1926 #: params.def:484
1927 #, no-c-format
1928 msgid "The maximum length of path considered in cse."
1929 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse."
1931 #: params.def:488
1932 #, no-c-format
1933 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
1934 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning."
1936 #: params.def:495
1937 #, no-c-format
1938 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
1939 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant."
1941 #: params.def:504
1942 #, no-c-format
1943 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
1944 msgstr "Gräns för antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar."
1946 #: params.def:512
1947 #, no-c-format
1948 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
1949 msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar."
1951 #: params.def:520
1952 #, no-c-format
1953 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
1954 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering."
1956 #: params.def:525
1957 #, no-c-format
1958 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
1959 msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck."
1961 #: params.def:530
1962 #, no-c-format
1963 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
1964 msgstr "Gräns på komplexiteten av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck."
1966 #: params.def:535
1967 #, no-c-format
1968 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
1969 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller."
1971 #: params.def:540
1972 #, no-c-format
1973 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
1974 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller."
1976 #: params.def:545
1977 #, no-c-format
1978 msgid "Max number of loop peels to enhancement alignment of data references in a loop."
1979 msgstr "Maximala antalet slingavskalningar för att förbättra justering av datareferenser i en slinga."
1981 #: params.def:550
1982 #, no-c-format
1983 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
1984 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib."
1986 #: params.def:563
1987 #, no-c-format
1988 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
1989 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en."
1991 #: params.def:568
1992 #, no-c-format
1993 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
1994 msgstr "Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte."
1996 #: params.def:576
1997 #, no-c-format
1998 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
1999 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning."
2001 #: params.def:581
2002 #, no-c-format
2003 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
2004 msgstr "Målet för blocks relativa exekveringsfrekvens (som en procentsats) som behövs för att sänka en sats."
2006 #: params.def:586 params.def:596
2007 #, no-c-format
2008 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
2009 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning."
2011 #: params.def:591 params.def:601
2012 #, no-c-format
2013 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
2014 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning."
2016 #: params.def:606
2017 #, no-c-format
2018 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
2019 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block."
2021 #: params.def:611
2022 #, no-c-format
2023 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
2024 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner."
2026 #: params.def:616
2027 #, no-c-format
2028 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
2029 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning."
2031 #: params.def:621
2032 #, no-c-format
2033 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2034 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
2036 #: params.def:626
2037 #, no-c-format
2038 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
2039 msgstr "Den minsta sannolikhet en båge måste ha för att schemaläggaren skall spara sitt tillstånd över den."
2041 #: params.def:631
2042 #, no-c-format
2043 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
2044 msgstr "Den maximala storleken på fönstret för framåtblickar vid selektiv schemaläggning."
2046 #: params.def:636
2047 #, no-c-format
2048 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
2049 msgstr "Maximalt antal gånger som en instruktion kan schemaläggas."
2051 #: params.def:641
2052 #, no-c-format
2053 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
2054 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i redolistan som betraktas som valbara för namnändring."
2056 #: params.def:646
2057 #, no-c-format
2058 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
2059 msgstr "Minimala avståndet mellan lagring och laddning som kan vara i konflikt."
2061 #: params.def:651
2062 #, no-c-format
2063 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
2064 msgstr "Styrflagga för schemaläggningsmodell av automatisk förhandshämtning i hårdvara.  Antalet cykler av framförhållning modellen tittar in i; vid ”0” aktiveras endast heuristik för instruktionssortering.  Avaktiverat som standard."
2066 #: params.def:656
2067 #, no-c-format
2068 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
2069 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde."
2071 #: params.def:661
2072 #, no-c-format
2073 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
2074 msgstr "Det maximala antalet instruktionskombinationsförsök att kombinera."
2076 #: params.def:670
2077 #, no-c-format
2078 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
2079 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter."
2081 #: params.def:675
2082 #, no-c-format
2083 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
2084 msgstr "Den undre gränsen för att en buffert skall övervägas för skydd mot stacksprängning."
2086 #: params.def:680
2087 #, no-c-format
2088 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
2089 msgstr "Minsta storleken på variabler som är med i stackutrymmesdelning utan optimering."
2091 #: params.def:699
2092 #, no-c-format
2093 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
2094 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas."
2096 #: params.def:708
2097 #, no-c-format
2098 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
2099 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel."
2101 #: params.def:713
2102 #, no-c-format
2103 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
2104 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset."
2106 #: params.def:719
2107 #, no-c-format
2108 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
2109 msgstr "Maximalt antal aktiva lokala lagringar i RTL vid eliminering av döda lagringar."
2111 #: params.def:729
2112 #, no-c-format
2113 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
2114 msgstr "Antalet instruktioner som körs före förhandshämtning (prefetch) är klar."
2116 #: params.def:736
2117 #, no-c-format
2118 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
2119 msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetch) som kan vara igång samtidigt."
2121 #: params.def:743
2122 #, no-c-format
2123 msgid "The size of L1 cache."
2124 msgstr "Storleken på L1-cachen."
2126 #: params.def:750
2127 #, no-c-format
2128 msgid "The size of L1 cache line."
2129 msgstr "Storleken på cache-raderna i L1."
2131 #: params.def:757
2132 #, no-c-format
2133 msgid "The size of L2 cache."
2134 msgstr "Storleken på L2-cachen."
2136 #: params.def:768
2137 #, no-c-format
2138 msgid "Whether to use canonical types."
2139 msgstr "Om kanoniska typer skall användas."
2141 #: params.def:773
2142 #, no-c-format
2143 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
2144 msgstr "Maximal längd på partiell förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs."
2146 #: params.def:783
2147 #, no-c-format
2148 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
2149 msgstr "Maximal storlek på en SCC före SCCVN slutar bearbeta en funktion."
2151 #: params.def:794
2152 #, no-c-format
2153 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
2154 msgstr "Maximalt antal upplösningar av tvetydigheter att utföra per minnesåtkomst."
2156 #: params.def:799
2157 #, no-c-format
2158 msgid "Max loops number for regional RA."
2159 msgstr "Maximalt slingantal för regional RA."
2161 #: params.def:804
2162 #, no-c-format
2163 msgid "Max size of conflict table in MB."
2164 msgstr "Maximal storlek på konflikttabell i MB."
2166 #: params.def:809
2167 #, no-c-format
2168 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
2169 msgstr "Antalet register i varje klass som behålls oanvänt vid flyttning av slinginvariant."
2171 #: params.def:814
2172 #, no-c-format
2173 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
2174 msgstr "Maximalt antal omläsningar av pseudoregister som övervägs när ett icke-omläst pseudoregister spills."
2176 #: params.def:819
2177 #, no-c-format
2178 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
2179 msgstr "Minimal sannolikhet för bågar att falla igenom i procent som används för att lägga till GB till arvs-EBB i LRA."
2181 #: params.def:827
2182 #, no-c-format
2183 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
2184 msgstr "Det maximala förhållandet mellan vektorstorlek och switch-grenar för att en switch-konvertering skall ske."
2186 #: params.def:835
2187 #, no-c-format
2188 msgid "size of tiles for loop blocking."
2189 msgstr "storlek på bitar för slingblockning."
2191 #: params.def:842
2192 #, no-c-format
2193 msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
2194 msgstr "maximalt antal parameter i en SCoP."
2196 #: params.def:849
2197 #, no-c-format
2198 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite."
2199 msgstr "maximalt antal grundblock per funktion att analyseras av Graphite."
2201 #: params.def:856
2202 #, no-c-format
2203 msgid "maximum number of arrays per scop."
2204 msgstr "maximalt antal vektorer per scop."
2206 #: params.def:863
2207 #, no-c-format
2208 msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite."
2209 msgstr "maximalt antal slingor per funktion att analyseras av Graphite."
2211 #: params.def:868
2212 #, no-c-format
2213 msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited"
2214 msgstr "maximala antalet isl-operationer, 0 betyder obegränsat"
2216 #: params.def:874
2217 #, no-c-format
2218 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
2219 msgstr "Maximalt antal datareferenser i en slinga för att bygga slingdataberoenden."
2221 #: params.def:881
2222 #, no-c-format
2223 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
2224 msgstr "Maximalt antal grundblock i slinga-för-slinga-invarianta förflyttningar."
2226 #: params.def:889
2227 #, no-c-format
2228 msgid "use internal function id in profile lookup."
2229 msgstr "använd internt funktions-id i profileringsuppslagningar."
2231 #: params.def:897
2232 #, no-c-format
2233 msgid "track topn target addresses in indirect-call profile."
2234 msgstr "spåra topn måladresser i indirekt-anropsprofil."
2236 #: params.def:903
2237 #, no-c-format
2238 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
2239 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock för beaktas för SLP-vektorisering."
2241 #: params.def:908
2242 #, no-c-format
2243 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
2244 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) för en slinga med okänt antal turer."
2246 #: params.def:914
2247 #, no-c-format
2248 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
2249 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) i en slinga."
2251 #: params.def:921
2252 #, no-c-format
2253 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
2254 msgstr "Max storlek på hashtabell för variabelspårning."
2256 #: params.def:929
2257 #, no-c-format
2258 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
2259 msgstr "Maximalt rekursionsdjup för att expandera variabelspårningsuttryck."
2261 #: params.def:937
2262 #, no-c-format
2263 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
2264 msgstr "Maximal storlek på loc-listan för vilken omvända operationer skall läggas till."
2266 #: params.def:944
2267 #, no-c-format
2268 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
2269 msgstr "Minsta UID som får användas för en icke-felsökningsinstruktion."
2271 #: params.def:949
2272 #, no-c-format
2273 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
2274 msgstr "Största tillåtna storleksökning för nya parametrar som ipa-sra ersätter en pekare till ett aggregat med."
2276 #: params.def:955
2277 #, no-c-format
2278 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
2279 msgstr "Storlek i byte efter vilken trådlokala aggregat skall instrumenteras med loggningsfunktioner istället för spara/återställ-par."
2281 #: params.def:962
2282 #, no-c-format
2283 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
2284 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för hastighet."
2286 #: params.def:968
2287 #, no-c-format
2288 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
2289 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för storlek."
2291 #: params.def:974
2292 #, no-c-format
2293 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
2294 msgstr "Maximal storlek för en lista på värden associerad med varje parameter för konstantpropagering mellan procedurer."
2296 #: params.def:980
2297 #, no-c-format
2298 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone.."
2299 msgstr "Tröskelvärde för ipa-cp-tillfällesberäkning som fortfarande betraktas som fördelaktig att klona."
2301 #: params.def:986
2302 #, no-c-format
2303 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning.."
2304 msgstr "Procentuellt straff de rekursiva funktionerna kommer få när de utvärderas för kloning."
2306 #: params.def:992
2307 #, no-c-format
2308 msgid "Percentage penalty functions containg a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning.."
2309 msgstr "Procentuellt straff funktioner som innehåller ett ensamt anrop av en annan funktion kommer få när de utvärderas för kloning."
2311 #: params.def:998
2312 #, no-c-format
2313 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
2314 msgstr "Maximalt antal av sammansatta innehållsposter för en parameter i hoppfunktioner och gitter."
2316 #: params.def:1004
2317 #, no-c-format
2318 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known.."
2319 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater vilka gör slingbegränsningar eller -steg kända."
2321 #: params.def:1010
2322 #, no-c-format
2323 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known.."
2324 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater som gör ett vektorindex känt."
2326 #: params.def:1016
2327 #, no-c-format
2328 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
2329 msgstr "Maximalt antal satser som kommer besökas av IPA-formatparameteranalysen baserat på aliasanalys i varje given funktion."
2331 #: params.def:1024
2332 #, no-c-format
2333 msgid "Number of partitions the program should be split to."
2334 msgstr "Antal partitioner programmet skall delas upp i."
2336 #: params.def:1029
2337 #, no-c-format
2338 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2339 msgstr "Minimal storlek på en partition för LTO (i uppskattade instruktioner)."
2341 #: params.def:1036
2342 #, no-c-format
2343 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
2344 msgstr "Det maximala antalet namnrymder att söka i för alternativ när namnuppslagning misslyckas."
2346 #: params.def:1043
2347 #, no-c-format
2348 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
2349 msgstr "Maximalt antal villkorliga lagringspar som kan sänkas."
2351 #: params.def:1051
2352 #, no-c-format
2353 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
2354 msgstr "Det minsta antalet olika värden för vilka det är bäst att använda hopptabeller istället för ett träd med villkorliga grenar, om 0, använd standardvärdet för maskinen."
2356 #: params.def:1059
2357 #, no-c-format
2358 msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
2359 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid lagringar introduceras."
2361 #: params.def:1065
2362 #, no-c-format
2363 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic.."
2364 msgstr "Sätt maximala antalet instruktioner som exekveras parallellt i ett reassociativt träd.  Om 0, använd den målberoende heuristiken."
2366 #: params.def:1071
2367 #, no-c-format
2368 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
2369 msgstr "Maximalt antal liknande gb att jämföra ett gb med."
2371 #: params.def:1076
2372 #, no-c-format
2373 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
2374 msgstr "Maximalt antal iterationer för passet över en funktion."
2376 #: params.def:1083
2377 #, no-c-format
2378 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
2379 msgstr "Maximalt antal strängar för vilket strlen-optimeringspasset kommer följa stränglängder."
2381 #: params.def:1090
2382 #, no-c-format
2383 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
2384 msgstr "Vilken -fsched-pressure-algoritm som skall användas."
2386 #: params.def:1096
2387 #, no-c-format
2388 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
2389 msgstr "Maximal längd på kandidatskanningar efter rätlinjiga styrkereduktioner."
2391 #: params.def:1102
2392 #, no-c-format
2393 msgid "Enable asan stack protection."
2394 msgstr "Aktivera asan-skydd av stack."
2396 #: params.def:1107
2397 #, no-c-format
2398 msgid "Enable asan globals protection."
2399 msgstr "Aktivera globalt asan-skydd."
2401 #: params.def:1112
2402 #, no-c-format
2403 msgid "Enable asan store operations protection."
2404 msgstr "Aktivera asan-skydd av lagringsoperationer."
2406 #: params.def:1117
2407 #, no-c-format
2408 msgid "Enable asan load operations protection."
2409 msgstr "Aktivera asan-skydd av laddningsoperationer."
2411 #: params.def:1122
2412 #, no-c-format
2413 msgid "Enable asan builtin functions protection."
2414 msgstr "Aktivera asan-skydd av inbyggda funktioner."
2416 #: params.def:1127
2417 #, no-c-format
2418 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
2419 msgstr "Aktivera asan-detektering av använd-efter-retur-fel."
2421 #: params.def:1132
2422 #, no-c-format
2423 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
2424 msgstr "Använd återanrop istället för inline:ad kod om antalet åtkomster i funktioner blir större eller lika med detta tal."
2426 #: params.def:1138
2427 #, no-c-format
2428 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
2429 msgstr "Det maximala antalet nästade anrop att söka i efter styrberoenden under analys av oinitierade variabler."
2431 #: params.def:1144
2432 #, no-c-format
2433 msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
2434 msgstr "Maximalt antal satser som skall inkluderas i en enskild statisk konstruerare genererad av pekargränskontrolleraren."
2436 #: params.def:1150
2437 #, no-c-format
2438 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
2439 msgstr "Skalfaktor att använda på antalet satser i en trådningsväg vid jämförelse med antalet av (skalade) block."
2441 #: params.def:1155
2442 #, no-c-format
2443 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
2444 msgstr "Maximalt antal argument en PHI kan ha före FSM-trådaren kommer försöka tråda igenom dess block."
2446 #: params.def:1160
2447 #, no-c-format
2448 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
2449 msgstr "Skalfaktor att använda på antalet block i en trådningsväg vid jämförelse med antalet av (skalade) satser."
2451 #: params.def:1165
2452 #, no-c-format
2453 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
2454 msgstr "Maximalt antal instruktioner att kopiera vid duplicering av block på hopptrådvägen för en ändlig tillståndsmaskin."
2456 #: params.def:1170
2457 #, no-c-format
2458 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
2459 msgstr "Maximalt antal grundblock i en ändlig tillståndsmaskins hopptrådsvägar."
2461 #: params.def:1175
2462 #, no-c-format
2463 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
2464 msgstr "Det maximala antalet nya hopptrådvägar att skapa för en ändlig tillståndsmaskin."
2466 #: params.def:1180
2467 #, no-c-format
2468 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
2469 msgstr "Styckesstorlek för omp-schema för slingor som parallelliseras av parloops."
2471 #: params.def:1185
2472 #, no-c-format
2473 msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2474 msgstr "Schematyp av omp-schema för slingor parallelliserade av parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2476 #: params.def:1192
2477 #, no-c-format
2478 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
2479 msgstr "Maximalt tillåtet rekursionsdjup när en egenskap efterfrågas från ett SSA-namn."
2481 #: params.def:1198
2482 #, no-c-format
2483 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
2484 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock att beaktas för RTL if-konvertering."
2486 #: params.def:1204
2487 #, no-c-format
2488 msgid "Level of hsa debug stores verbosity"
2489 msgstr "Nivå av pratsamhet om hsa-felsökningslagringar"
2491 #: params.def:1209
2492 #, no-c-format
2493 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively"
2494 msgstr "Maximalt antal av may-defs som besöks vid spekulativ avvirtualisering"
2496 #: c-family/c-format.c:417
2497 msgid "format"
2498 msgstr "format"
2500 #: c-family/c-format.c:418
2501 msgid "field width specifier"
2502 msgstr "fältbreddsspecificerare"
2504 #: c-family/c-format.c:419
2505 msgid "field precision specifier"
2506 msgstr "fältprecisionsspecificerare"
2508 #: c-family/c-format.c:536 c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:42
2509 msgid "' ' flag"
2510 msgstr "” ”-flagga"
2512 #: c-family/c-format.c:536 c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:42
2513 msgid "the ' ' printf flag"
2514 msgstr "printf-flaggan ” ”"
2516 #: c-family/c-format.c:537 c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:591
2517 #: c-family/c-format.c:655 config/i386/msformat-c.c:43
2518 msgid "'+' flag"
2519 msgstr "”+”-flagga"
2521 #: c-family/c-format.c:537 c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:591
2522 #: config/i386/msformat-c.c:43
2523 msgid "the '+' printf flag"
2524 msgstr "printf-flaggan ”+”"
2526 #: c-family/c-format.c:538 c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:592
2527 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:44
2528 #: config/i386/msformat-c.c:79
2529 msgid "'#' flag"
2530 msgstr "”#”-flagga"
2532 #: c-family/c-format.c:538 c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:592
2533 #: config/i386/msformat-c.c:44
2534 msgid "the '#' printf flag"
2535 msgstr "printf-flaggan ”#”"
2537 #: c-family/c-format.c:539 c-family/c-format.c:563 c-family/c-format.c:629
2538 #: config/i386/msformat-c.c:45
2539 msgid "'0' flag"
2540 msgstr "”0”-flagga"
2542 #: c-family/c-format.c:539 c-family/c-format.c:563 config/i386/msformat-c.c:45
2543 msgid "the '0' printf flag"
2544 msgstr "printf-flaggan ”0”"
2546 #: c-family/c-format.c:540 c-family/c-format.c:564 c-family/c-format.c:628
2547 #: c-family/c-format.c:658 config/i386/msformat-c.c:46
2548 msgid "'-' flag"
2549 msgstr "”-”-flagga"
2551 #: c-family/c-format.c:540 c-family/c-format.c:564 config/i386/msformat-c.c:46
2552 msgid "the '-' printf flag"
2553 msgstr "printf-flaggan ”-”"
2555 #: c-family/c-format.c:541 c-family/c-format.c:611 config/i386/msformat-c.c:47
2556 #: config/i386/msformat-c.c:67
2557 msgid "''' flag"
2558 msgstr "”'”-flagga"
2560 #: c-family/c-format.c:541 config/i386/msformat-c.c:47
2561 msgid "the ''' printf flag"
2562 msgstr "printf-flaggan ”'”"
2564 #: c-family/c-format.c:542 c-family/c-format.c:612
2565 msgid "'I' flag"
2566 msgstr "”I”-flagga"
2568 #: c-family/c-format.c:542
2569 msgid "the 'I' printf flag"
2570 msgstr "printf-flaggan ”I”"
2572 #: c-family/c-format.c:543 c-family/c-format.c:565 c-family/c-format.c:609
2573 #: c-family/c-format.c:632 c-family/c-format.c:659 config/sol2-c.c:43
2574 #: config/i386/msformat-c.c:48 config/i386/msformat-c.c:65
2575 msgid "field width"
2576 msgstr "fältbredd"
2578 #: c-family/c-format.c:543 c-family/c-format.c:565 config/sol2-c.c:43
2579 #: config/i386/msformat-c.c:48
2580 msgid "field width in printf format"
2581 msgstr "fältbredd i printf-format"
2583 #: c-family/c-format.c:544 c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:594
2584 #: config/i386/msformat-c.c:49
2585 msgid "precision"
2586 msgstr "precision"
2588 #: c-family/c-format.c:544 c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:594
2589 #: config/i386/msformat-c.c:49
2590 msgid "precision in printf format"
2591 msgstr "precision i printf-format"
2593 #: c-family/c-format.c:545 c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:595
2594 #: c-family/c-format.c:610 c-family/c-format.c:662 config/sol2-c.c:44
2595 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:66
2596 msgid "length modifier"
2597 msgstr "längdmodifierare"
2599 #: c-family/c-format.c:545 c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:595
2600 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:50
2601 msgid "length modifier in printf format"
2602 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
2604 #: c-family/c-format.c:593
2605 msgid "'q' flag"
2606 msgstr "”q”-flagga"
2608 #: c-family/c-format.c:593
2609 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2610 msgstr "diagnostikflaggan ”q”"
2612 #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:63
2613 msgid "assignment suppression"
2614 msgstr "utelämnad tilldelning"
2616 #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:63
2617 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2618 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
2620 #: c-family/c-format.c:607 config/i386/msformat-c.c:64
2621 msgid "'a' flag"
2622 msgstr "”a”-flagga"
2624 #: c-family/c-format.c:607 config/i386/msformat-c.c:64
2625 msgid "the 'a' scanf flag"
2626 msgstr "scanf-flaggan ”a”"
2628 #: c-family/c-format.c:608
2629 msgid "'m' flag"
2630 msgstr "”m”-flagga"
2632 #: c-family/c-format.c:608
2633 msgid "the 'm' scanf flag"
2634 msgstr "scanf-flaggan ”m”"
2636 #: c-family/c-format.c:609 config/i386/msformat-c.c:65
2637 msgid "field width in scanf format"
2638 msgstr "fältbredd i scanf-format"
2640 #: c-family/c-format.c:610 config/i386/msformat-c.c:66
2641 msgid "length modifier in scanf format"
2642 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
2644 #: c-family/c-format.c:611 config/i386/msformat-c.c:67
2645 msgid "the ''' scanf flag"
2646 msgstr "scanf-flaggan ”'”"
2648 #: c-family/c-format.c:612
2649 msgid "the 'I' scanf flag"
2650 msgstr "scanf-flaggan ”I”"
2652 #: c-family/c-format.c:627
2653 msgid "'_' flag"
2654 msgstr "”_”-flagga"
2656 #: c-family/c-format.c:627
2657 msgid "the '_' strftime flag"
2658 msgstr "strftime-flaggan ”_”"
2660 #: c-family/c-format.c:628
2661 msgid "the '-' strftime flag"
2662 msgstr "strftime-flaggan ”-”"
2664 #: c-family/c-format.c:629
2665 msgid "the '0' strftime flag"
2666 msgstr "strftime-flaggan ”0”"
2668 #: c-family/c-format.c:630 c-family/c-format.c:654
2669 msgid "'^' flag"
2670 msgstr "”^”-flagga"
2672 #: c-family/c-format.c:630
2673 msgid "the '^' strftime flag"
2674 msgstr "strftime-flaggan ”^”"
2676 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:79
2677 msgid "the '#' strftime flag"
2678 msgstr "strftime-flaggan ”#”"
2680 #: c-family/c-format.c:632
2681 msgid "field width in strftime format"
2682 msgstr "fältbredd i strftime-format"
2684 #: c-family/c-format.c:633
2685 msgid "'E' modifier"
2686 msgstr "”E”-modifierare"
2688 #: c-family/c-format.c:633
2689 msgid "the 'E' strftime modifier"
2690 msgstr "strftime-modifieraren ”E”"
2692 #: c-family/c-format.c:634
2693 msgid "'O' modifier"
2694 msgstr "”O”-modifierare"
2696 #: c-family/c-format.c:634
2697 msgid "the 'O' strftime modifier"
2698 msgstr "strftime-modifieraren ”O”"
2700 #: c-family/c-format.c:635
2701 msgid "the 'O' modifier"
2702 msgstr "modifieraren ”O”"
2704 #: c-family/c-format.c:653
2705 msgid "fill character"
2706 msgstr "utfyllnadstecken"
2708 #: c-family/c-format.c:653
2709 msgid "fill character in strfmon format"
2710 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
2712 #: c-family/c-format.c:654
2713 msgid "the '^' strfmon flag"
2714 msgstr "strfmon-flaggan ”^”"
2716 #: c-family/c-format.c:655
2717 msgid "the '+' strfmon flag"
2718 msgstr "strfmon-flaggan ”+”"
2720 #: c-family/c-format.c:656
2721 msgid "'(' flag"
2722 msgstr "”(”-flagga"
2724 #: c-family/c-format.c:656
2725 msgid "the '(' strfmon flag"
2726 msgstr "strfmon-flaggan ”(”"
2728 #: c-family/c-format.c:657
2729 msgid "'!' flag"
2730 msgstr "”!”-flagga"
2732 #: c-family/c-format.c:657
2733 msgid "the '!' strfmon flag"
2734 msgstr "strfmon-flaggan ”!”"
2736 #: c-family/c-format.c:658
2737 msgid "the '-' strfmon flag"
2738 msgstr "strfmon-flaggan ”-”"
2740 #: c-family/c-format.c:659
2741 msgid "field width in strfmon format"
2742 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
2744 #: c-family/c-format.c:660
2745 msgid "left precision"
2746 msgstr "vänsterprecision"
2748 #: c-family/c-format.c:660
2749 msgid "left precision in strfmon format"
2750 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
2752 #: c-family/c-format.c:661
2753 msgid "right precision"
2754 msgstr "högerprecision"
2756 #: c-family/c-format.c:661
2757 msgid "right precision in strfmon format"
2758 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
2760 #: c-family/c-format.c:662
2761 msgid "length modifier in strfmon format"
2762 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
2764 #. Handle deferred options from command-line.
2765 #: c-family/c-opts.c:1335 fortran/cpp.c:590
2766 msgid "<command-line>"
2767 msgstr "<kommandorad>"
2769 #: config/aarch64/aarch64.c:4451 config/arm/arm.c:21959 config/arm/arm.c:21972
2770 #: config/arm/arm.c:21997 config/nios2/nios2.c:2642
2771 #, c-format
2772 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2773 msgstr "Ej stödd operand för kod ”%c”"
2775 #: config/aarch64/aarch64.c:4463 config/aarch64/aarch64.c:4479
2776 #: config/aarch64/aarch64.c:4492 config/aarch64/aarch64.c:4504
2777 #: config/aarch64/aarch64.c:4515 config/aarch64/aarch64.c:4538
2778 #: config/aarch64/aarch64.c:4591 config/aarch64/aarch64.c:4794
2779 #, c-format
2780 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2781 msgstr "ogiltig operand för ”%%%c”"
2783 #: config/aarch64/aarch64.c:4558 config/aarch64/aarch64.c:4571
2784 #: config/aarch64/aarch64.c:4581
2785 #, c-format
2786 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2787 msgstr "inkompatibla flyttals-/vektorregisteroperander för ”%%%c”"
2789 #: config/aarch64/aarch64.c:4627 config/arm/arm.c:22504
2790 #, c-format
2791 msgid "missing operand"
2792 msgstr "operand saknas"
2794 #: config/aarch64/aarch64.c:4689
2795 #, c-format
2796 msgid "invalid constant"
2797 msgstr "ogiltig konstant"
2799 #: config/aarch64/aarch64.c:4692
2800 #, c-format
2801 msgid "invalid operand"
2802 msgstr "ogiltig operand"
2804 #: config/aarch64/aarch64.c:4805
2805 #, c-format
2806 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2807 msgstr "ogiltig operandprefix ”%%%c”"
2809 #: config/alpha/alpha.c:5102 config/i386/i386.c:17140
2810 #: config/rs6000/rs6000.c:21150 config/sparc/sparc.c:8749
2811 #, c-format
2812 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2813 msgstr "”%%&” använt utan någon lokal dynamisk TLS-referens"
2815 #: config/alpha/alpha.c:5160 config/bfin/bfin.c:1423
2816 #, c-format
2817 msgid "invalid %%J value"
2818 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2820 #: config/alpha/alpha.c:5190 config/ia64/ia64.c:5482
2821 #, c-format
2822 msgid "invalid %%r value"
2823 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2825 #: config/alpha/alpha.c:5200 config/ia64/ia64.c:5436
2826 #: config/rs6000/rs6000.c:20830 config/xtensa/xtensa.c:2357
2827 #, c-format
2828 msgid "invalid %%R value"
2829 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2831 #: config/alpha/alpha.c:5206 config/rs6000/rs6000.c:20750
2832 #: config/xtensa/xtensa.c:2324
2833 #, c-format
2834 msgid "invalid %%N value"
2835 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2837 #: config/alpha/alpha.c:5214 config/rs6000/rs6000.c:20778
2838 #, c-format
2839 msgid "invalid %%P value"
2840 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2842 #: config/alpha/alpha.c:5222
2843 #, c-format
2844 msgid "invalid %%h value"
2845 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2847 #: config/alpha/alpha.c:5230 config/xtensa/xtensa.c:2350
2848 #, c-format
2849 msgid "invalid %%L value"
2850 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2852 #: config/alpha/alpha.c:5249
2853 #, c-format
2854 msgid "invalid %%m value"
2855 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2857 #: config/alpha/alpha.c:5255
2858 #, c-format
2859 msgid "invalid %%M value"
2860 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2862 #: config/alpha/alpha.c:5292
2863 #, c-format
2864 msgid "invalid %%U value"
2865 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2867 #: config/alpha/alpha.c:5300 config/alpha/alpha.c:5311
2868 #: config/rs6000/rs6000.c:20838
2869 #, c-format
2870 msgid "invalid %%s value"
2871 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
2873 #: config/alpha/alpha.c:5322
2874 #, c-format
2875 msgid "invalid %%C value"
2876 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
2878 #: config/alpha/alpha.c:5359 config/rs6000/rs6000.c:20614
2879 #, c-format
2880 msgid "invalid %%E value"
2881 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
2883 #: config/alpha/alpha.c:5384 config/alpha/alpha.c:5434
2884 #, c-format
2885 msgid "unknown relocation unspec"
2886 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
2888 #: config/alpha/alpha.c:5393 config/cr16/cr16.c:1531
2889 #: config/rs6000/rs6000.c:21155 config/spu/spu.c:1446
2890 #, c-format
2891 msgid "invalid %%xn code"
2892 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
2894 #: config/alpha/alpha.c:5499
2895 #, c-format
2896 msgid "invalid operand address"
2897 msgstr "ogiltig operandadress"
2899 #: config/arc/arc.c:2966
2900 #, c-format
2901 msgid "invalid operand to %%Z code"
2902 msgstr "ogiltig operand till %%Z-kod"
2904 #: config/arc/arc.c:2974
2905 #, c-format
2906 msgid "invalid operand to %%z code"
2907 msgstr "ogiltig operand till %%z-kod"
2909 #: config/arc/arc.c:2982
2910 #, c-format
2911 msgid "invalid operand to %%M code"
2912 msgstr "ogiltig operand till %%M-kod"
2914 #: config/arc/arc.c:3131 config/m32r/m32r.c:2105
2915 #, c-format
2916 msgid "invalid operand to %%R code"
2917 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
2919 #: config/arc/arc.c:3170 config/m32r/m32r.c:2128
2920 #, c-format
2921 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2922 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
2924 #: config/arc/arc.c:3218 config/m32r/m32r.c:2199
2925 #, c-format
2926 msgid "invalid operand to %%U code"
2927 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
2929 #: config/arc/arc.c:3229
2930 #, c-format
2931 msgid "invalid operand to %%V code"
2932 msgstr "ogiltig operand till %%V-kod"
2934 #: config/arc/arc.c:3286
2935 #, c-format
2936 msgid "invalid operand to %%O code"
2937 msgstr "ogiltig operand till %%O-kod"
2939 #. Unknown flag.
2940 #. Undocumented flag.
2941 #: config/arc/arc.c:3312 config/epiphany/epiphany.c:1286
2942 #: config/m32r/m32r.c:2226 config/nds32/nds32.c:2291 config/sparc/sparc.c:8932
2943 #, c-format
2944 msgid "invalid operand output code"
2945 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
2947 #: config/arc/arc.c:4883
2948 #, c-format
2949 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
2950 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand: %d"
2952 #: config/arm/arm.c:19018 config/arm/arm.c:19043 config/arm/arm.c:19053
2953 #: config/arm/arm.c:19062 config/arm/arm.c:19070
2954 #, c-format
2955 msgid "invalid shift operand"
2956 msgstr "ogiltig skiftoperand"
2958 #: config/arm/arm.c:21835 config/arm/arm.c:21853
2959 #, c-format
2960 msgid "predicated Thumb instruction"
2961 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
2963 #: config/arm/arm.c:21841
2964 #, c-format
2965 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2966 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
2968 #: config/arm/arm.c:22074 config/arm/arm.c:22096 config/arm/arm.c:22106
2969 #: config/arm/arm.c:22116 config/arm/arm.c:22126 config/arm/arm.c:22165
2970 #: config/arm/arm.c:22183 config/arm/arm.c:22208 config/arm/arm.c:22223
2971 #: config/arm/arm.c:22250 config/arm/arm.c:22257 config/arm/arm.c:22275
2972 #: config/arm/arm.c:22282 config/arm/arm.c:22290 config/arm/arm.c:22311
2973 #: config/arm/arm.c:22318 config/arm/arm.c:22451 config/arm/arm.c:22458
2974 #: config/arm/arm.c:22485 config/arm/arm.c:22492 config/bfin/bfin.c:1436
2975 #: config/bfin/bfin.c:1443 config/bfin/bfin.c:1450 config/bfin/bfin.c:1457
2976 #: config/bfin/bfin.c:1466 config/bfin/bfin.c:1473 config/bfin/bfin.c:1480
2977 #: config/bfin/bfin.c:1487
2978 #, c-format
2979 msgid "invalid operand for code '%c'"
2980 msgstr "ogiltig operand för kod ”%c”"
2982 #: config/arm/arm.c:22178
2983 #, c-format
2984 msgid "instruction never executed"
2985 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
2987 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
2988 #: config/arm/arm.c:22199
2989 #, c-format
2990 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
2991 msgstr "föråldrad Maverick-formatkod ”%c”"
2993 #: config/arm/arm.c:23618
2994 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2995 msgstr "funktionsparametrar kan inte ha typen __fp16"
2997 #: config/arm/arm.c:23628
2998 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2999 msgstr "funktioner kan inte returnera typen __fp16"
3001 #: config/avr/avr.c:2124
3002 #, c-format
3003 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3004 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
3006 #: config/avr/avr.c:2282
3007 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
3008 msgstr "operander till %T/%t måste vara reg + const_int:"
3010 #: config/avr/avr.c:2332 config/avr/avr.c:2399
3011 msgid "bad address, not an I/O address:"
3012 msgstr "felaktig adress, inte en I/O-adress:"
3014 #: config/avr/avr.c:2341
3015 msgid "bad address, not a constant:"
3016 msgstr "felaktig adress, inte en konstant:"
3018 #: config/avr/avr.c:2359 config/avr/avr.c:2366
3019 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3020 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
3022 #: config/avr/avr.c:2373
3023 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3024 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
3026 #: config/avr/avr.c:2385
3027 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3028 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig adress:"
3030 #: config/avr/avr.c:2418
3031 #, c-format
3032 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
3033 msgstr "Ej stödd kod ”%c” för fixdecimal:"
3035 #: config/avr/avr.c:2426
3036 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3037 msgstr "internt kompilatorfel.  Okänt läge:"
3039 #: config/avr/avr.c:3419 config/avr/avr.c:4349 config/avr/avr.c:4798
3040 msgid "invalid insn:"
3041 msgstr "ogiltig instruktion:"
3043 #: config/avr/avr.c:3473 config/avr/avr.c:3578 config/avr/avr.c:3636
3044 #: config/avr/avr.c:3682 config/avr/avr.c:3701 config/avr/avr.c:3893
3045 #: config/avr/avr.c:4201 config/avr/avr.c:4485 config/avr/avr.c:4691
3046 #: config/avr/avr.c:4855 config/avr/avr.c:4949 config/avr/avr.c:5145
3047 msgid "incorrect insn:"
3048 msgstr "felaktig instruktion:"
3050 #: config/avr/avr.c:3717 config/avr/avr.c:3992 config/avr/avr.c:4272
3051 #: config/avr/avr.c:4557 config/avr/avr.c:4737 config/avr/avr.c:5005
3052 #: config/avr/avr.c:5203
3053 msgid "unknown move insn:"
3054 msgstr "okänd move-instruktion:"
3056 #: config/avr/avr.c:5634
3057 msgid "bad shift insn:"
3058 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
3060 #: config/avr/avr.c:5742 config/avr/avr.c:6223 config/avr/avr.c:6638
3061 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3062 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig skift:"
3064 #: config/avr/avr.c:7975
3065 msgid "unsupported fixed-point conversion"
3066 msgstr "ej stödd fixdecimalskonvertering"
3068 #: config/avr/driver-avr.c:71
3069 #, c-format
3070 msgid ""
3071 "Running spec function '%s' with %d args\n"
3072 "\n"
3073 msgstr ""
3074 "Kör spec-funktionen ”%s” med %d argument\n"
3075 "\n"
3077 #: config/avr/driver-avr.c:118
3078 #, c-format
3079 msgid ""
3080 "'%s': mmcu='%s'\n"
3081 "'%s': specfile='%s'\n"
3082 "\n"
3083 msgstr ""
3084 "”%s”: mmcu=”%s”\n"
3085 "”%s”: specfile=”%s”\n"
3086 "\n"
3088 #: config/bfin/bfin.c:1385
3089 #, c-format
3090 msgid "invalid %%j value"
3091 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
3093 #: config/bfin/bfin.c:1578 config/c6x/c6x.c:2293
3094 #, c-format
3095 msgid "invalid const_double operand"
3096 msgstr "ogiltig const_double-operand"
3098 #: config/cris/cris.c:612 config/ft32/ft32.c:104 config/moxie/moxie.c:103
3099 #: final.c:3407 final.c:3409 fold-const.c:271 gcc.c:5211 gcc.c:5225
3100 #: loop-iv.c:3043 loop-iv.c:3052 rtl-error.c:101 toplev.c:333
3101 #: tree-ssa-loop-niter.c:2328 tree-vrp.c:7480 cp/typeck.c:6065 java/expr.c:382
3102 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
3103 #: lto/lto-object.c:362
3104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
3105 msgid "%s"
3106 msgstr "%s"
3108 #: config/cris/cris.c:663
3109 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3110 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
3112 #: config/cris/cris.c:680
3113 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3114 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
3116 #: config/cris/cris.c:744
3117 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3118 msgstr "ogiltig operand för ”b”-modifierare"
3120 #: config/cris/cris.c:761
3121 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3122 msgstr "ogiltig operand för ”o”-modifierare"
3124 #: config/cris/cris.c:780
3125 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3126 msgstr "ogiltig operand för ”O”-modifierare"
3128 #: config/cris/cris.c:813
3129 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3130 msgstr "ogiltig operand för ”p”-modifierare"
3132 #: config/cris/cris.c:852
3133 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3134 msgstr "ogiltig operand för ”z”-modifierare"
3136 #: config/cris/cris.c:916 config/cris/cris.c:950
3137 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3138 msgstr "ogiltig operand för ”H”-modifierare"
3140 #: config/cris/cris.c:926
3141 msgid "bad register"
3142 msgstr "felaktigt register"
3144 #: config/cris/cris.c:970
3145 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3146 msgstr "ogiltig operand för ”e”-modifierare"
3148 #: config/cris/cris.c:987
3149 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3150 msgstr "ogiltig operand för ”m”-modifierare"
3152 #: config/cris/cris.c:1012
3153 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3154 msgstr "ogiltig operand för ”A”-modifierare"
3156 #: config/cris/cris.c:1082
3157 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3158 msgstr "ogiltig operand för ”D”-modifierare"
3160 #: config/cris/cris.c:1096
3161 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3162 msgstr "ogiltig operand för ”T”-modifierare"
3164 #: config/cris/cris.c:1116 config/ft32/ft32.c:230 config/moxie/moxie.c:173
3165 msgid "invalid operand modifier letter"
3166 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
3168 #: config/cris/cris.c:1170
3169 msgid "unexpected multiplicative operand"
3170 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
3172 #: config/cris/cris.c:1190 config/ft32/ft32.c:253 config/moxie/moxie.c:198
3173 msgid "unexpected operand"
3174 msgstr "oväntad operand"
3176 #: config/cris/cris.c:1229 config/cris/cris.c:1239
3177 msgid "unrecognized address"
3178 msgstr "okänd adress"
3180 #: config/cris/cris.c:2559
3181 msgid "unrecognized supposed constant"
3182 msgstr "okänd förmodad konstant"
3184 #: config/cris/cris.c:2958 config/cris/cris.c:3016
3185 msgid "unexpected side-effects in address"
3186 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
3188 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
3189 #: config/cris/cris.c:3844
3190 msgid "unidentifiable call op"
3191 msgstr "oidentifierbar call-operation"
3193 #: config/cris/cris.c:3906
3194 #, c-format
3195 msgid "PIC register isn't set up"
3196 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
3198 #: config/fr30/fr30.c:496
3199 #, c-format
3200 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3201 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
3203 #: config/fr30/fr30.c:520
3204 #, c-format
3205 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3206 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
3208 #: config/fr30/fr30.c:540
3209 #, c-format
3210 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3211 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
3213 #: config/fr30/fr30.c:561
3214 #, c-format
3215 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3216 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
3218 #: config/fr30/fr30.c:569
3219 #, c-format
3220 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3221 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
3223 #: config/fr30/fr30.c:586
3224 #, c-format
3225 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3226 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
3228 #: config/fr30/fr30.c:593
3229 #, c-format
3230 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3231 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
3233 #: config/fr30/fr30.c:610
3234 #, c-format
3235 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3236 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
3238 #: config/fr30/fr30.c:638 config/fr30/fr30.c:647 config/fr30/fr30.c:658
3239 #: config/fr30/fr30.c:671
3240 #, c-format
3241 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3242 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
3244 #: config/frv/frv.c:2507
3245 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3246 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
3248 #: config/frv/frv.c:2518
3249 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3250 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3252 #: config/frv/frv.c:2557 config/frv/frv.c:2567 config/frv/frv.c:2576
3253 #: config/frv/frv.c:2597 config/frv/frv.c:2602
3254 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3255 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
3257 #: config/frv/frv.c:2688
3258 #, c-format
3259 msgid "bad condition code"
3260 msgstr "felaktig villkorskod"
3262 #: config/frv/frv.c:2762
3263 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3264 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
3266 #: config/frv/frv.c:2823
3267 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3268 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”e”-modifierare:"
3270 #: config/frv/frv.c:2831
3271 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3272 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”F”-modifierare:"
3274 #: config/frv/frv.c:2847
3275 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3276 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”f”-modifierare:"
3278 #: config/frv/frv.c:2861
3279 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3280 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”g”-modifierare:"
3282 #: config/frv/frv.c:2909
3283 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3284 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”L”-modifierare:"
3286 #: config/frv/frv.c:2922
3287 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3288 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”M/N”-modifierare:"
3290 #: config/frv/frv.c:2943
3291 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3292 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”O”-modifierare:"
3294 #: config/frv/frv.c:2961
3295 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3296 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
3298 #: config/frv/frv.c:2981
3299 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3300 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
3302 #: config/frv/frv.c:3012
3303 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3304 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
3306 #: config/frv/frv.c:3017
3307 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3308 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
3310 #: config/frv/frv.c:4421
3311 msgid "bad output_move_single operand"
3312 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
3314 #: config/frv/frv.c:4548
3315 msgid "bad output_move_double operand"
3316 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
3318 #: config/frv/frv.c:4690
3319 msgid "bad output_condmove_single operand"
3320 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
3322 #: config/i386/i386.c:16060
3323 #, c-format
3324 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3325 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
3327 #: config/i386/i386.c:16764
3328 #, c-format
3329 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3330 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”O”"
3332 #: config/i386/i386.c:16799
3333 #, c-format
3334 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3335 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”z”"
3337 #: config/i386/i386.c:16869
3338 #, c-format
3339 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3340 msgstr "ogiltig operandtyp vid operandkod ”Z”"
3342 #: config/i386/i386.c:16874
3343 #, c-format
3344 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3345 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”Z”"
3347 #: config/i386/i386.c:16950
3348 #, c-format
3349 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3350 msgstr "operanden är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”Y”"
3352 #: config/i386/i386.c:17023
3353 #, c-format
3354 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3355 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”D”"
3357 #: config/i386/i386.c:17040
3358 #, c-format
3359 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3360 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”%c”"
3362 #: config/i386/i386.c:17053
3363 #, c-format
3364 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3365 msgstr "operand är inte en justerbar minnesreferens, ogiltig operandkod ”H”"
3367 #: config/i386/i386.c:17218
3368 #, c-format
3369 msgid "invalid operand code '%c'"
3370 msgstr "ogiltig operandkod ”%c”"
3372 #: config/i386/i386.c:17276
3373 #, c-format
3374 msgid "invalid constraints for operand"
3375 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
3377 #: config/i386/i386.c:27754
3378 msgid "unknown insn mode"
3379 msgstr "okänt instruktionsläge"
3381 #: config/i386/djgpp.h:146
3382 #, c-format
3383 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
3384 msgstr "-f%s ignoreras (stödjs inte för DJGPP)\n"
3386 #: config/i386/i386-interix.h:77
3387 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
3388 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout"
3390 #: config/i386/i386-interix.h:78
3391 msgid "Use gcc default bitfield layout"
3392 msgstr "Använd gcc:s standardbitfältslayout"
3394 #: config/ia64/ia64.c:5364
3395 #, c-format
3396 msgid "invalid %%G mode"
3397 msgstr "ogiltigt %%G-läge"
3399 #: config/ia64/ia64.c:5534
3400 #, c-format
3401 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3402 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3404 #: config/ia64/ia64.c:11107
3405 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3406 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3408 #: config/ia64/ia64.c:11110
3409 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3410 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3412 #: config/ia64/ia64.c:11123 config/ia64/ia64.c:11134
3413 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3414 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3416 #: config/iq2000/iq2000.c:3135 config/tilegx/tilegx.c:5308
3417 #: config/tilepro/tilepro.c:4703
3418 #, c-format
3419 msgid "invalid %%P operand"
3420 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3422 #: config/iq2000/iq2000.c:3143 config/rs6000/rs6000.c:20768
3423 #, c-format
3424 msgid "invalid %%p value"
3425 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3427 #: config/iq2000/iq2000.c:3202
3428 #, c-format
3429 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3430 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%X"
3432 #: config/lm32/lm32.c:507
3433 #, c-format
3434 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3435 msgstr "endast 0.0 kan laddas som en omedelbar"
3437 #: config/lm32/lm32.c:577
3438 msgid "bad operand"
3439 msgstr "felaktig operand"
3441 #: config/lm32/lm32.c:589
3442 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3443 msgstr "kan inte använda icke-gp-relativa absoluta adresser"
3445 #: config/lm32/lm32.c:593
3446 msgid "invalid addressing mode"
3447 msgstr "ogiltigt adresseringsläge"
3449 #: config/m32r/m32r.c:2072
3450 #, c-format
3451 msgid "invalid operand to %%s code"
3452 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
3454 #: config/m32r/m32r.c:2079
3455 #, c-format
3456 msgid "invalid operand to %%p code"
3457 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
3459 #: config/m32r/m32r.c:2137
3460 msgid "bad insn for 'A'"
3461 msgstr "felaktig instruktion för ”A”"
3463 #: config/m32r/m32r.c:2184
3464 #, c-format
3465 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3466 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3468 #: config/m32r/m32r.c:2207
3469 #, c-format
3470 msgid "invalid operand to %%N code"
3471 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3473 #: config/m32r/m32r.c:2240
3474 msgid "pre-increment address is not a register"
3475 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3477 #: config/m32r/m32r.c:2247
3478 msgid "pre-decrement address is not a register"
3479 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3481 #: config/m32r/m32r.c:2254
3482 msgid "post-increment address is not a register"
3483 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3485 #: config/m32r/m32r.c:2328 config/m32r/m32r.c:2343
3486 #: config/rs6000/rs6000.c:32640
3487 msgid "bad address"
3488 msgstr "felaktig adress"
3490 #: config/m32r/m32r.c:2348
3491 msgid "lo_sum not of register"
3492 msgstr "lo_sum inte från register"
3494 #: config/mep/mep.c:3233
3495 #, c-format
3496 msgid "invalid %%L code"
3497 msgstr "ogiltig %%L-kod"
3499 #: config/microblaze/microblaze.c:2190
3500 #, c-format
3501 msgid "unknown punctuation '%c'"
3502 msgstr "okänd interpunktion ”%c”"
3504 #: config/microblaze/microblaze.c:2199
3505 #, c-format
3506 msgid "null pointer"
3507 msgstr "nollpekare"
3509 #: config/microblaze/microblaze.c:2234
3510 #, c-format
3511 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3512 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%C"
3514 #: config/microblaze/microblaze.c:2263
3515 #, c-format
3516 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3517 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%N"
3519 #: config/microblaze/microblaze.c:2283 config/microblaze/microblaze.c:2458
3520 msgid "insn contains an invalid address !"
3521 msgstr "instruktionen innehåller en ogiltig adress!"
3523 #: config/microblaze/microblaze.c:2298 config/microblaze/microblaze.c:2517
3524 #: config/xtensa/xtensa.c:2454
3525 msgid "invalid address"
3526 msgstr "ogiltig adress"
3528 #: config/microblaze/microblaze.c:2401
3529 #, c-format
3530 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3531 msgstr "tecknet %c upptäcktes och instruktionen var inte CONST_INT"
3533 #: config/mips/mips.c:8416 config/mips/mips.c:8443 config/mips/mips.c:8564
3534 #, c-format
3535 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3536 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
3538 #: config/mips/mips.c:8501 config/mips/mips.c:8508 config/mips/mips.c:8515
3539 #: config/mips/mips.c:8522 config/mips/mips.c:8582 config/mips/mips.c:8596
3540 #: config/mips/mips.c:8615 config/mips/mips.c:8624
3541 #, c-format
3542 msgid "invalid use of '%%%c'"
3543 msgstr "felaktig användning av ”%%%c”"
3545 #: config/mmix/mmix.c:1547 config/mmix/mmix.c:1677
3546 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3547 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3549 #: config/mmix/mmix.c:1626
3550 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3551 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för ”m”, inte en CONST_INT"
3553 #: config/mmix/mmix.c:1645
3554 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3555 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3557 #: config/mmix/mmix.c:1655
3558 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3559 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3561 #. We need the original here.
3562 #: config/mmix/mmix.c:1739
3563 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3564 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3566 #: config/mmix/mmix.c:1795
3567 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3568 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3570 #: config/mmix/mmix.c:2671
3571 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3572 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3574 #: config/mmix/mmix.c:2678
3575 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3576 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3578 #: config/mmix/mmix.c:2682
3579 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3580 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3582 #: config/mmix/mmix.c:2724
3583 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3584 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3586 #: config/msp430/msp430.c:3609
3587 #, c-format
3588 msgid "invalid operand prefix"
3589 msgstr "ogiltig operandprefix"
3591 #: config/msp430/msp430.c:3643
3592 #, c-format
3593 msgid "invalid zero extract"
3594 msgstr "ogiltig nollextraktion"
3596 #: config/rl78/rl78.c:1797 config/rl78/rl78.c:1883
3597 #, c-format
3598 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3599 msgstr "q/Q-modifierare är ogiltiga för symbolreferenser"
3601 #: config/rs6000/host-darwin.c:94
3602 #, c-format
3603 msgid "Out of stack space.\n"
3604 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3606 #: config/rs6000/host-darwin.c:115
3607 #, c-format
3608 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3609 msgstr "Försök köra ”%s” i skalet för att öka dess gräns.\n"
3611 #: config/rs6000/rs6000.c:3959
3612 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3613 msgstr "-maltivec=le är inte tillåtet för mål med rak byteordning"
3615 #: config/rs6000/rs6000.c:3971
3616 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3617 msgstr "-mvsx kräver hårdvaruflyttal"
3619 #: config/rs6000/rs6000.c:3979
3620 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3621 msgstr "-mvsx och -mpaired är inkompatibla"
3623 #: config/rs6000/rs6000.c:3981
3624 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3625 msgstr "-mvsx behöver indexerad adressering"
3627 #: config/rs6000/rs6000.c:3986
3628 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3629 msgstr "-mvsx och -mno-altivec är inkompatibla"
3631 #: config/rs6000/rs6000.c:3988
3632 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3633 msgstr "-mno-altivec avaktiverar vsx"
3635 #: config/rs6000/rs6000.c:4129
3636 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
3637 msgstr "--mquad-memory kräver 64-bitarsläge"
3639 #: config/rs6000/rs6000.c:4132
3640 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
3641 msgstr "-mquad-memory-atomic förutsätter 64-bitarsläge"
3643 #: config/rs6000/rs6000.c:4144
3644 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
3645 msgstr "-mquad-memory är inte tillgängligt i läget med omvänd byteordning"
3647 #: config/rs6000/rs6000.c:4212
3648 msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
3649 msgstr "--mtoc-fusion kräver 64-bitar"
3651 #: config/rs6000/rs6000.c:4219
3652 msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
3653 msgstr "-mtoc-fusion behöver medium/stor kodmodell"
3655 #: config/rs6000/rs6000.c:9919
3656 msgid "bad move"
3657 msgstr "felaktig förflyttning"
3659 #: config/rs6000/rs6000.c:20411
3660 msgid "Bad 128-bit move"
3661 msgstr "Felaktig 128-bitsförflyttning"
3663 #: config/rs6000/rs6000.c:20602
3664 #, c-format
3665 msgid "invalid %%e value"
3666 msgstr "ogiltigt %%e-värde"
3668 #: config/rs6000/rs6000.c:20623
3669 #, c-format
3670 msgid "invalid %%f value"
3671 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3673 #: config/rs6000/rs6000.c:20632
3674 #, c-format
3675 msgid "invalid %%F value"
3676 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3678 #: config/rs6000/rs6000.c:20641
3679 #, c-format
3680 msgid "invalid %%G value"
3681 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3683 #: config/rs6000/rs6000.c:20676
3684 #, c-format
3685 msgid "invalid %%j code"
3686 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3688 #: config/rs6000/rs6000.c:20686
3689 #, c-format
3690 msgid "invalid %%J code"
3691 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3693 #: config/rs6000/rs6000.c:20696
3694 #, c-format
3695 msgid "invalid %%k value"
3696 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3698 #: config/rs6000/rs6000.c:20711 config/xtensa/xtensa.c:2343
3699 #, c-format
3700 msgid "invalid %%K value"
3701 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3703 #: config/rs6000/rs6000.c:20758
3704 #, c-format
3705 msgid "invalid %%O value"
3706 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3708 #: config/rs6000/rs6000.c:20805
3709 #, c-format
3710 msgid "invalid %%q value"
3711 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3713 #: config/rs6000/rs6000.c:20858
3714 #, c-format
3715 msgid "invalid %%T value"
3716 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3718 #: config/rs6000/rs6000.c:20870
3719 #, c-format
3720 msgid "invalid %%u value"
3721 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3723 #: config/rs6000/rs6000.c:20884 config/xtensa/xtensa.c:2313
3724 #, c-format
3725 msgid "invalid %%v value"
3726 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3728 #: config/rs6000/rs6000.c:20951 config/xtensa/xtensa.c:2364
3729 #, c-format
3730 msgid "invalid %%x value"
3731 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3733 #: config/rs6000/rs6000.c:21099
3734 #, c-format
3735 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3736 msgstr "ogiltigt %%y-värde, försök använda ”Z”-begränsningen"
3738 #: config/rs6000/rs6000.c:21814
3739 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
3740 msgstr "__float128 och __ibm128 kan inte användas i samma uttryck"
3742 #: config/rs6000/rs6000.c:21820
3743 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
3744 msgstr "__ibm128 och long double inte användas i samma uttryck"
3746 #: config/rs6000/rs6000.c:21826
3747 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
3748 msgstr "__float128 och long double kan inte användas i samma uttryck"
3750 #: config/rs6000/rs6000.c:35706
3751 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3752 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3754 #: config/rs6000/rs6000.c:37429
3755 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3756 msgstr "Kunde inte generera addis-värde för sammanslagning"
3758 #: config/rs6000/rs6000.c:37501
3759 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
3760 msgstr "Kan inte generera ladda/lagra-avstånd för sammanslagning"
3762 #: config/rs6000/rs6000.c:37605
3763 msgid "Bad GPR fusion"
3764 msgstr "Felaktig GPR-sammanslagning"
3766 #: config/rs6000/rs6000.c:37823
3767 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
3768 msgstr "emit_fusion_p9_load, felaktigt register nr. 1"
3770 #: config/rs6000/rs6000.c:37860
3771 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
3772 msgstr "emit_fusion_p9_load, felaktigt register nr. 2"
3774 #: config/rs6000/rs6000.c:37863
3775 msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
3776 msgstr "emit_fusion_p9_load inte MEM"
3778 #: config/rs6000/rs6000.c:37901
3779 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
3780 msgstr "emit_fusion_p9_store, felaktigt register nr. 1"
3782 #: config/rs6000/rs6000.c:37938
3783 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
3784 msgstr "emit_fusion_p9_store, felaktigt register nr. 2"
3786 #: config/rs6000/rs6000.c:37941
3787 msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
3788 msgstr "emit_fusion_p9_store inte MEM"
3790 #: config/s390/s390.c:7168
3791 #, c-format
3792 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3793 msgstr "symboliska minnesreferenser stödjs endast på z10 eller senare"
3795 #: config/s390/s390.c:7179
3796 #, c-format
3797 msgid "cannot decompose address"
3798 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3800 #: config/s390/s390.c:7248
3801 #, c-format
3802 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3803 msgstr "ogiltig jämförelseoperator för utmatningsmodifieraren ”E”"
3805 #: config/s390/s390.c:7271
3806 #, c-format
3807 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3808 msgstr "ogiltig referens för utmatningsmodifieraren ”J”"
3810 #: config/s390/s390.c:7289
3811 #, c-format
3812 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3813 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”O”"
3815 #: config/s390/s390.c:7311
3816 #, c-format
3817 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3818 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”R”"
3820 #: config/s390/s390.c:7329
3821 #, c-format
3822 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3823 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”S”"
3825 #: config/s390/s390.c:7339
3826 #, c-format
3827 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3828 msgstr "ogiltig adress för ”S”-utmatningsmodifierare"
3830 #: config/s390/s390.c:7360
3831 #, c-format
3832 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3833 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”N”"
3835 #: config/s390/s390.c:7371
3836 #, c-format
3837 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3838 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”M”"
3840 #: config/s390/s390.c:7456 config/s390/s390.c:7477
3841 #, c-format
3842 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3843 msgstr "ogiltig konstant för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3845 #: config/s390/s390.c:7474
3846 #, c-format
3847 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3848 msgstr "ogiltig konstant - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3850 #: config/s390/s390.c:7515
3851 #, c-format
3852 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
3853 msgstr "ogiltig konstant vektor för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3855 #: config/s390/s390.c:7522
3856 #, c-format
3857 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3858 msgstr "ogiltigt uttryck - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3860 #: config/s390/s390.c:7525
3861 #, c-format
3862 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3863 msgstr "ogiltigt uttryck för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3865 #: config/s390/s390.c:11377
3866 msgid "Vector argument passed to unprototyped function"
3867 msgstr "Vektorargument skickat till funktion utan prototyp"
3869 #: config/s390/s390.c:15036
3870 msgid "types differ in signess"
3871 msgstr "typer skiljer i teckenhet"
3873 #: config/s390/s390.c:15046
3874 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
3875 msgstr "binäroperator stödjer inte två vektorbooleanoperander"
3877 #: config/s390/s390.c:15049
3878 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
3879 msgstr "den binära operatorn stödjer inte vektor-bool-operand"
3881 #: config/s390/s390.c:15057
3882 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
3883 msgstr "binär operator stödjer inte blandning av operanderna vektorboolean och flyttalsvektor"
3885 #: config/sh/sh.c:1313
3886 #, c-format
3887 msgid "invalid operand to %%R"
3888 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3890 #: config/sh/sh.c:1340
3891 #, c-format
3892 msgid "invalid operand to %%S"
3893 msgstr "ogiltig operand till %%S"
3895 #: config/sh/sh.c:10040
3896 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3897 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
3899 #: config/sh/sh.c:10042
3900 msgid "created and used with different ABIs"
3901 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
3903 #: config/sh/sh.c:10044
3904 msgid "created and used with different endianness"
3905 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
3907 #: config/sparc/sparc.c:8758 config/sparc/sparc.c:8764
3908 #, c-format
3909 msgid "invalid %%Y operand"
3910 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
3912 #: config/sparc/sparc.c:8834
3913 #, c-format
3914 msgid "invalid %%A operand"
3915 msgstr "ogiltig %%A-operand"
3917 #: config/sparc/sparc.c:8844
3918 #, c-format
3919 msgid "invalid %%B operand"
3920 msgstr "ogiltig %%B-operand"
3922 #: config/sparc/sparc.c:8873 config/tilegx/tilegx.c:5095
3923 #: config/tilepro/tilepro.c:4510
3924 #, c-format
3925 msgid "invalid %%C operand"
3926 msgstr "ogiltig %%C-operand"
3928 #: config/sparc/sparc.c:8890 config/tilegx/tilegx.c:5128
3929 #, c-format
3930 msgid "invalid %%D operand"
3931 msgstr "ogiltig %%D-operand"
3933 #: config/sparc/sparc.c:8906
3934 #, c-format
3935 msgid "invalid %%f operand"
3936 msgstr "ogiltig %%f-operand"
3938 #: config/sparc/sparc.c:8918
3939 #, c-format
3940 msgid "invalid %%s operand"
3941 msgstr "ogiltig %%s-operand"
3943 #: config/sparc/sparc.c:8963
3944 #, c-format
3945 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
3946 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omedelbar operand"
3948 #: config/stormy16/stormy16.c:1733 config/stormy16/stormy16.c:1804
3949 #, c-format
3950 msgid "'B' operand is not constant"
3951 msgstr "”B”-operand är ej konstant"
3953 #: config/stormy16/stormy16.c:1760
3954 #, c-format
3955 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3956 msgstr "”B”-operand har flera bitar satta"
3958 #: config/stormy16/stormy16.c:1786
3959 #, c-format
3960 msgid "'o' operand is not constant"
3961 msgstr "”o”-operand är ej konstant"
3963 #: config/stormy16/stormy16.c:1818
3964 #, c-format
3965 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3966 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
3968 #: config/tilegx/tilegx.c:5080 config/tilepro/tilepro.c:4495
3969 #, c-format
3970 msgid "invalid %%c operand"
3971 msgstr "ogiltig %%c-operand"
3973 #: config/tilegx/tilegx.c:5111
3974 #, c-format
3975 msgid "invalid %%d operand"
3976 msgstr "ogiltig %%d-operand"
3978 #: config/tilegx/tilegx.c:5208
3979 #, c-format
3980 msgid "invalid %%H specifier"
3981 msgstr "ogiltig %%H-specificerare"
3983 #: config/tilegx/tilegx.c:5250 config/tilepro/tilepro.c:4524
3984 #, c-format
3985 msgid "invalid %%h operand"
3986 msgstr "ogiltig %%h-operand"
3988 #: config/tilegx/tilegx.c:5262 config/tilepro/tilepro.c:4588
3989 #, c-format
3990 msgid "invalid %%I operand"
3991 msgstr "ogiltig %%I-operand"
3993 #: config/tilegx/tilegx.c:5274 config/tilepro/tilepro.c:4600
3994 #, c-format
3995 msgid "invalid %%i operand"
3996 msgstr "ogiltig %%i-operand"
3998 #: config/tilegx/tilegx.c:5295 config/tilepro/tilepro.c:4621
3999 #, c-format
4000 msgid "invalid %%j operand"
4001 msgstr "ogiltig %%j-operand"
4003 #: config/tilegx/tilegx.c:5326
4004 #, c-format
4005 msgid "invalid %%%c operand"
4006 msgstr "ogiltig %%%c-operand"
4008 #: config/tilegx/tilegx.c:5341 config/tilepro/tilepro.c:4735
4009 #, c-format
4010 msgid "invalid %%N operand"
4011 msgstr "ogiltig %%N-operand"
4013 #: config/tilegx/tilegx.c:5385
4014 #, c-format
4015 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
4016 msgstr "ogiltig operand för ”r”-modifierare"
4018 #: config/tilegx/tilegx.c:5409 config/tilepro/tilepro.c:4816
4019 #, c-format
4020 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
4021 msgstr "kan inte skriva ut operanden ännu; kod == %d (%c)"
4023 #: config/tilepro/tilepro.c:4560
4024 #, c-format
4025 msgid "invalid %%H operand"
4026 msgstr "ogiltig %%H-operand"
4028 #: config/tilepro/tilepro.c:4660
4029 #, c-format
4030 msgid "invalid %%L operand"
4031 msgstr "ogiltig %%L-operand"
4033 #: config/tilepro/tilepro.c:4720
4034 #, c-format
4035 msgid "invalid %%M operand"
4036 msgstr "ogiltig %%M-operand"
4038 #: config/tilepro/tilepro.c:4763
4039 #, c-format
4040 msgid "invalid %%t operand"
4041 msgstr "ogiltig %%t-operand"
4043 # Detta är bara första delen av strängen, strängkonkatenering används.
4044 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=52726
4045 #: config/tilepro/tilepro.c:4770
4046 #, c-format
4047 msgid "invalid %%t operand '"
4048 msgstr "ogiltig %%t-operand ”"
4050 #: config/tilepro/tilepro.c:4791
4051 #, c-format
4052 msgid "invalid %%r operand"
4053 msgstr "ogiltig %%r-operand"
4055 #: config/v850/v850.c:293
4056 msgid "const_double_split got a bad insn:"
4057 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
4059 #: config/v850/v850.c:899
4060 msgid "output_move_single:"
4061 msgstr "output_move_single:"
4063 #: config/vax/vax.c:453
4064 #, c-format
4065 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
4066 msgstr "symbol använd med både bas- och indexerade register"
4068 #: config/vax/vax.c:462
4069 #, c-format
4070 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
4071 msgstr "symbol med avstånd använt i PIC-läge"
4073 #: config/vax/vax.c:550
4074 #, c-format
4075 msgid "symbol used as immediate operand"
4076 msgstr "symbol används som omedelbar operand"
4078 #: config/vax/vax.c:1577
4079 msgid "illegal operand detected"
4080 msgstr "ogiltig operand detekterad"
4082 #: config/visium/visium.c:3255
4083 msgid "illegal operand "
4084 msgstr "ogiltig operand"
4086 #: config/visium/visium.c:3306
4087 msgid "illegal operand address (1)"
4088 msgstr "ogiltig operandadress (1)"
4090 #: config/visium/visium.c:3313
4091 msgid "illegal operand address (2)"
4092 msgstr "ogiltig operandadress (2)"
4094 #: config/visium/visium.c:3328
4095 msgid "illegal operand address (3)"
4096 msgstr "ogiltig operandadress (3)"
4098 #: config/visium/visium.c:3336
4099 msgid "illegal operand address (4)"
4100 msgstr "ogiltig operandadress (4)"
4102 #: config/xtensa/xtensa.c:768 config/xtensa/xtensa.c:800
4103 #: config/xtensa/xtensa.c:809
4104 msgid "bad test"
4105 msgstr "felaktig test"
4107 #: config/xtensa/xtensa.c:2301
4108 #, c-format
4109 msgid "invalid %%D value"
4110 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
4112 #: config/xtensa/xtensa.c:2338
4113 msgid "invalid mask"
4114 msgstr "ogiltigt mask"
4116 #: config/xtensa/xtensa.c:2371
4117 #, c-format
4118 msgid "invalid %%d value"
4119 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
4121 #: config/xtensa/xtensa.c:2390 config/xtensa/xtensa.c:2400
4122 #, c-format
4123 msgid "invalid %%t/%%b value"
4124 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
4126 #: config/xtensa/xtensa.c:2479
4127 msgid "no register in address"
4128 msgstr "inget register i adress"
4130 #: config/xtensa/xtensa.c:2487
4131 msgid "address offset not a constant"
4132 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
4134 #: c/c-objc-common.c:160
4135 msgid "aka"
4136 msgstr "även"
4138 #: c/c-objc-common.c:187
4139 msgid "({anonymous})"
4140 msgstr "({anonym})"
4142 #: c/c-parser.c:2145 c/c-parser.c:2159 c/c-parser.c:4747 c/c-parser.c:5164
4143 #: c/c-parser.c:5286 c/c-parser.c:5670 c/c-parser.c:5839 c/c-parser.c:5870
4144 #: c/c-parser.c:6085 c/c-parser.c:8825 c/c-parser.c:8860 c/c-parser.c:8891
4145 #: c/c-parser.c:8938 c/c-parser.c:9119 c/c-parser.c:9899 c/c-parser.c:9969
4146 #: c/c-parser.c:10012 c/c-parser.c:14492 c/c-parser.c:14516 c/c-parser.c:14534
4147 #: c/c-parser.c:14747 c/c-parser.c:14790 c/c-parser.c:2950 c/c-parser.c:9112
4148 #: cp/parser.c:26388 cp/parser.c:26961
4149 #, gcc-internal-format
4150 msgid "expected %<;%>"
4151 msgstr "%<;%> förväntades"
4153 #. Look for the two `(' tokens.
4154 #: c/c-parser.c:2186 c/c-parser.c:2888 c/c-parser.c:3185 c/c-parser.c:3252
4155 #: c/c-parser.c:3901 c/c-parser.c:4090 c/c-parser.c:4095 c/c-parser.c:5329
4156 #: c/c-parser.c:5545 c/c-parser.c:5755 c/c-parser.c:6021 c/c-parser.c:6144
4157 #: c/c-parser.c:7203 c/c-parser.c:7628 c/c-parser.c:7669 c/c-parser.c:7802
4158 #: c/c-parser.c:7996 c/c-parser.c:8013 c/c-parser.c:8039 c/c-parser.c:9410
4159 #: c/c-parser.c:9482 c/c-parser.c:10515 c/c-parser.c:10699 c/c-parser.c:10838
4160 #: c/c-parser.c:10893 c/c-parser.c:10990 c/c-parser.c:11170 c/c-parser.c:11214
4161 #: c/c-parser.c:11258 c/c-parser.c:11302 c/c-parser.c:11346 c/c-parser.c:11391
4162 #: c/c-parser.c:11426 c/c-parser.c:11494 c/c-parser.c:11743 c/c-parser.c:11889
4163 #: c/c-parser.c:12015 c/c-parser.c:12166 c/c-parser.c:12269 c/c-parser.c:12312
4164 #: c/c-parser.c:12359 c/c-parser.c:12403 c/c-parser.c:12469 c/c-parser.c:12505
4165 #: c/c-parser.c:12632 c/c-parser.c:12714 c/c-parser.c:12822 c/c-parser.c:12857
4166 #: c/c-parser.c:12905 c/c-parser.c:12963 c/c-parser.c:14694 c/c-parser.c:16640
4167 #: c/c-parser.c:16850 c/c-parser.c:17291 c/c-parser.c:17349 c/c-parser.c:17775
4168 #: c/c-parser.c:10969 cp/parser.c:24120 cp/parser.c:26964
4169 #, gcc-internal-format
4170 msgid "expected %<(%>"
4171 msgstr "%<(%> förväntades"
4173 #: c/c-parser.c:2192 c/c-parser.c:7230 c/c-parser.c:7636 c/c-parser.c:7677
4174 #: c/c-parser.c:7813 cp/parser.c:26386 cp/parser.c:26979
4175 #, gcc-internal-format
4176 msgid "expected %<,%>"
4177 msgstr "%<,%> förväntades"
4179 #: c/c-parser.c:2213 c/c-parser.c:2580 c/c-parser.c:2903 c/c-parser.c:3226
4180 #: c/c-parser.c:3263 c/c-parser.c:3478 c/c-parser.c:3664 c/c-parser.c:3726
4181 #: c/c-parser.c:3778 c/c-parser.c:3908 c/c-parser.c:4190 c/c-parser.c:4206
4182 #: c/c-parser.c:4215 c/c-parser.c:5332 c/c-parser.c:5560 c/c-parser.c:5902
4183 #: c/c-parser.c:6079 c/c-parser.c:6152 c/c-parser.c:6731 c/c-parser.c:6961
4184 #: c/c-parser.c:7044 c/c-parser.c:7143 c/c-parser.c:7346 c/c-parser.c:7548
4185 #: c/c-parser.c:7567 c/c-parser.c:7591 c/c-parser.c:7646 c/c-parser.c:7753
4186 #: c/c-parser.c:7828 c/c-parser.c:8005 c/c-parser.c:8030 c/c-parser.c:8054
4187 #: c/c-parser.c:8277 c/c-parser.c:8668 c/c-parser.c:9204 c/c-parser.c:9225
4188 #: c/c-parser.c:9433 c/c-parser.c:9488 c/c-parser.c:9871 c/c-parser.c:10552
4189 #: c/c-parser.c:10702 c/c-parser.c:10841 c/c-parser.c:10927 c/c-parser.c:11071
4190 #: c/c-parser.c:11177 c/c-parser.c:11221 c/c-parser.c:11265 c/c-parser.c:11309
4191 #: c/c-parser.c:11353 c/c-parser.c:11397 c/c-parser.c:11454 c/c-parser.c:11461
4192 #: c/c-parser.c:11501 c/c-parser.c:11656 c/c-parser.c:11714 c/c-parser.c:11763
4193 #: c/c-parser.c:11835 c/c-parser.c:11987 c/c-parser.c:12112 c/c-parser.c:12173
4194 #: c/c-parser.c:12276 c/c-parser.c:12319 c/c-parser.c:12384 c/c-parser.c:12426
4195 #: c/c-parser.c:12456 c/c-parser.c:12484 c/c-parser.c:12520 c/c-parser.c:12662
4196 #: c/c-parser.c:12680 c/c-parser.c:12686 c/c-parser.c:12770 c/c-parser.c:12781
4197 #: c/c-parser.c:12801 c/c-parser.c:12811 c/c-parser.c:12828 c/c-parser.c:12864
4198 #: c/c-parser.c:12876 c/c-parser.c:12924 c/c-parser.c:12932 c/c-parser.c:12967
4199 #: c/c-parser.c:14576 c/c-parser.c:14755 c/c-parser.c:14801 c/c-parser.c:16829
4200 #: c/c-parser.c:16906 c/c-parser.c:17327 c/c-parser.c:17411 c/c-parser.c:17784
4201 #: cp/parser.c:24152 cp/parser.c:27009
4202 #, gcc-internal-format
4203 msgid "expected %<)%>"
4204 msgstr "%<)%> förväntades"
4206 #: c/c-parser.c:3583 c/c-parser.c:4514 c/c-parser.c:4550 c/c-parser.c:6136
4207 #: c/c-parser.c:7744 c/c-parser.c:8102 c/c-parser.c:8251 c/c-parser.c:10656
4208 #: c/c-parser.c:17687 c/c-parser.c:17689 c/c-parser.c:18028 cp/parser.c:7024
4209 #: cp/parser.c:26973
4210 #, gcc-internal-format
4211 msgid "expected %<]%>"
4212 msgstr "%<]%> förväntades"
4214 #: c/c-parser.c:3759
4215 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
4216 msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
4218 #: c/c-parser.c:4372 c/c-parser.c:14517 cp/parser.c:26967 cp/parser.c:28889
4219 #, gcc-internal-format
4220 msgid "expected %<}%>"
4221 msgstr "%<}%> förväntades"
4223 #: c/c-parser.c:4684 c/c-parser.c:9453 c/c-parser.c:15237 c/c-parser.c:2768
4224 #: c/c-parser.c:2971 c/c-parser.c:9007 cp/parser.c:17162 cp/parser.c:26970
4225 #, gcc-internal-format
4226 msgid "expected %<{%>"
4227 msgstr "%<{%> förväntades"
4229 #: c/c-parser.c:4917 c/c-parser.c:4926 c/c-parser.c:6043 c/c-parser.c:6385
4230 #: c/c-parser.c:7278 c/c-parser.c:9218 c/c-parser.c:9601 c/c-parser.c:9662
4231 #: c/c-parser.c:10643 c/c-parser.c:11440 c/c-parser.c:11574 c/c-parser.c:11946
4232 #: c/c-parser.c:12038 c/c-parser.c:12666 c/c-parser.c:16697 c/c-parser.c:16753
4233 #: c/c-parser.c:11063 cp/parser.c:27003 cp/parser.c:28100 cp/parser.c:30758
4234 #, gcc-internal-format
4235 msgid "expected %<:%>"
4236 msgstr "%<:%> förväntades"
4238 #: c/c-parser.c:5185 cp/semantics.c:613
4239 msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
4240 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som uttryck för beräknat goto"
4242 #: c/c-parser.c:5244
4243 msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
4244 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas till ett throw-uttryck"
4246 #: c/c-parser.c:5556 cp/semantics.c:1136
4247 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
4248 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som villkor i en switch-sats"
4250 #: c/c-parser.c:5605 cp/semantics.c:791
4251 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
4252 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som villkor till en while-sats"
4254 #: c/c-parser.c:5656 cp/parser.c:26897
4255 #, gcc-internal-format
4256 msgid "expected %<while%>"
4257 msgstr "%<while%> förväntades"
4259 #: c/c-parser.c:5663 cp/semantics.c:850
4260 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
4261 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som villkor till en do-while-sats"
4263 #: c/c-parser.c:5866 cp/semantics.c:969
4264 msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
4265 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas i ett villkor till en for-slinga"
4267 #: c/c-parser.c:7497
4268 msgid "expected %<.%>"
4269 msgstr "%<.%> förväntades"
4271 #: c/c-parser.c:8678 c/c-parser.c:8710 c/c-parser.c:8950 cp/parser.c:28674
4272 #: cp/parser.c:28748
4273 #, gcc-internal-format
4274 msgid "expected %<@end%>"
4275 msgstr "%<@end%> förväntades"
4277 #: c/c-parser.c:9367 cp/parser.c:26988
4278 #, gcc-internal-format
4279 msgid "expected %<>%>"
4280 msgstr "%<>%> förväntades"
4282 #: c/c-parser.c:12116 c/c-parser.c:12880 cp/parser.c:27012
4283 #, gcc-internal-format
4284 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4285 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
4287 #: c/c-parser.c:14229 c/c-parser.c:14273 c/c-parser.c:14501 c/c-parser.c:14736
4288 #: c/c-parser.c:16891 c/c-parser.c:17513 c/c-parser.c:4573 cp/parser.c:26991
4289 #, gcc-internal-format
4290 msgid "expected %<=%>"
4291 msgstr "%<=%> förväntades"
4293 #: c/c-parser.c:15280 c/c-parser.c:15270 cp/parser.c:34132
4294 #, gcc-internal-format
4295 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4296 msgstr "%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
4298 #: c/c-parser.c:17675 c/c-parser.c:10602 cp/parser.c:26976 cp/parser.c:30031
4299 #, gcc-internal-format
4300 msgid "expected %<[%>"
4301 msgstr "%<[%> förväntades"
4303 #: c/c-typeck.c:7405
4304 msgid "(anonymous)"
4305 msgstr "(anonym)"
4307 #: cp/call.c:9464
4308 msgid "candidate 1:"
4309 msgstr "kandidat 1:"
4311 #: cp/call.c:9465
4312 msgid "candidate 2:"
4313 msgstr "kandidat 2:"
4315 #: cp/decl2.c:778
4316 msgid "candidates are: %+#D"
4317 msgstr "kandidater är: %+#D"
4319 #: cp/decl2.c:780
4320 msgid "candidate is: %+#D"
4321 msgstr "kandidat är: %+#D"
4323 #: cp/error.c:317
4324 msgid "<missing>"
4325 msgstr "<saknas>"
4327 #: cp/error.c:417
4328 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4329 msgstr "<klamrar runt initierarlista>"
4331 #: cp/error.c:419
4332 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4333 msgstr "<ej upplöst överlagrad funktionstyp>"
4335 #: cp/error.c:581
4336 msgid "<type error>"
4337 msgstr "<typfel>"
4339 #: cp/error.c:684
4340 #, c-format
4341 msgid "<anonymous %s>"
4342 msgstr "<anonym %s>"
4344 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4345 #: cp/error.c:689
4346 msgid "<lambda"
4347 msgstr "<lambda"
4349 #: cp/error.c:819
4350 msgid "<typeprefixerror>"
4351 msgstr "<typprefixfel>"
4353 #: cp/error.c:948
4354 #, c-format
4355 msgid "(static initializers for %s)"
4356 msgstr "(statiska initierare för %s)"
4358 #: cp/error.c:950
4359 #, c-format
4360 msgid "(static destructors for %s)"
4361 msgstr "(statiska destruerare för %s)"
4363 #: cp/error.c:1063
4364 msgid "vtable for "
4365 msgstr "vtabell för "
4367 #: cp/error.c:1087
4368 msgid "<return value> "
4369 msgstr "<returvärde>"
4371 #: cp/error.c:1102
4372 msgid "{anonymous}"
4373 msgstr "{anonym}"
4375 #: cp/error.c:1104
4376 msgid "(anonymous namespace)"
4377 msgstr "(anonym namnrymd)"
4379 #: cp/error.c:1220
4380 msgid "<template arguments error>"
4381 msgstr "<mallargumentfel>"
4383 #: cp/error.c:1242
4384 msgid "<enumerator>"
4385 msgstr "<uppräknare>"
4387 #: cp/error.c:1282
4388 msgid "<declaration error>"
4389 msgstr "<deklarationsfel>"
4391 #: cp/error.c:1819 cp/error.c:1839
4392 msgid "<template parameter error>"
4393 msgstr "<mallparameterfel>"
4395 #: cp/error.c:1969
4396 msgid "<statement>"
4397 msgstr "<sats>"
4399 #: cp/error.c:1996 cp/error.c:3043 c-family/c-pretty-print.c:2182
4400 #, gcc-internal-format
4401 msgid "<unknown>"
4402 msgstr "<okänd>"
4404 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4405 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4406 #: cp/error.c:2014
4407 msgid "<throw-expression>"
4408 msgstr "<throw-uttryck>"
4410 #: cp/error.c:2115
4411 msgid "<ubsan routine call>"
4412 msgstr "<ubsan-rutinanrop>"
4414 #: cp/error.c:2572
4415 msgid "<unparsed>"
4416 msgstr "<otolkat>"
4418 #: cp/error.c:2723
4419 msgid "<lambda>"
4420 msgstr "<lambda>"
4422 #: cp/error.c:2766
4423 msgid "*this"
4424 msgstr "*this"
4426 #: cp/error.c:2776
4427 msgid "<expression error>"
4428 msgstr "<uttrycksfel>"
4430 #: cp/error.c:2791
4431 msgid "<unknown operator>"
4432 msgstr "<okänd operator>"
4434 #: cp/error.c:3087
4435 msgid "{unknown}"
4436 msgstr "{okänd}"
4438 #: cp/error.c:3199
4439 msgid "At global scope:"
4440 msgstr "I global räckvidd:"
4442 #: cp/error.c:3305
4443 #, c-format
4444 msgid "In static member function %qs"
4445 msgstr "I statisk medlemsfunktion %qs"
4447 #: cp/error.c:3307
4448 #, c-format
4449 msgid "In copy constructor %qs"
4450 msgstr "I kopieringskonstruerare %qs"
4452 #: cp/error.c:3309
4453 #, c-format
4454 msgid "In constructor %qs"
4455 msgstr "I konstruerare %qs"
4457 #: cp/error.c:3311
4458 #, c-format
4459 msgid "In destructor %qs"
4460 msgstr "I destruerare %qs"
4462 #: cp/error.c:3313
4463 msgid "In lambda function"
4464 msgstr "I lambdafunktion"
4466 #: cp/error.c:3333
4467 #, c-format
4468 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4469 msgstr "%s: Vid substituering av %qS:\n"
4471 #: cp/error.c:3334
4472 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4473 msgstr "%s: Vid instansiering av %q#D:\n"
4475 #: cp/error.c:3359
4476 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
4477 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   "
4479 #: cp/error.c:3362
4480 msgid "%r%s:%d:%R   "
4481 msgstr "%r%s:%d:%R   "
4483 #: cp/error.c:3370
4484 #, c-format
4485 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4486 msgstr "krävs rekursivt av substitution av %qS\n"
4488 #: cp/error.c:3371
4489 #, c-format
4490 msgid "required by substitution of %qS\n"
4491 msgstr "krävs av substitution av %qS\n"
4493 #: cp/error.c:3376
4494 msgid "recursively required from %q#D\n"
4495 msgstr "rekursivt begärd från %q#D\n"
4497 #: cp/error.c:3377
4498 msgid "required from %q#D\n"
4499 msgstr "begärs från %q#D\n"
4501 #: cp/error.c:3384
4502 msgid "recursively required from here\n"
4503 msgstr "rekursivt begärd härifrån\n"
4505 #: cp/error.c:3385
4506 msgid "required from here\n"
4507 msgstr "begärd härifrån\n"
4509 #: cp/error.c:3437
4510 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4511 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
4513 #: cp/error.c:3443
4514 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4515 msgstr "%r%s:%d:%R   [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
4517 #: cp/error.c:3497
4518 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4519 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   i expansion av konstantuttryck i %qs"
4521 #: cp/error.c:3501
4522 msgid "%r%s:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4523 msgstr "%r%s:%d:%R   i expansion av konstantuttryck i från %qs"
4525 #: cp/pt.c:1945 cp/semantics.c:5217
4526 msgid "candidates are:"
4527 msgstr "kandidater är:"
4529 #: cp/pt.c:21086
4530 msgid "candidate is:"
4531 msgid_plural "candidates are:"
4532 msgstr[0] "kandidat är:"
4533 msgstr[1] "kandidater är:"
4535 #: cp/rtti.c:545
4536 msgid "target is not pointer or reference to class"
4537 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en klass"
4539 #: cp/rtti.c:550
4540 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4541 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en fullständig typ"
4543 #: cp/rtti.c:556
4544 msgid "target is not pointer or reference"
4545 msgstr "målet är inte en pekare eller referens"
4547 #: cp/rtti.c:572
4548 msgid "source is not a pointer"
4549 msgstr "källan är inte en pekare"
4551 #: cp/rtti.c:577
4552 msgid "source is not a pointer to class"
4553 msgstr "källan är inte en pekare till en klass"
4555 #: cp/rtti.c:582
4556 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4557 msgstr "källan är en pekare till en ofullständig typ"
4559 #: cp/rtti.c:597
4560 msgid "source is not of class type"
4561 msgstr "källan är inte en klasstyp"
4563 #: cp/rtti.c:602
4564 msgid "source is of incomplete class type"
4565 msgstr "källan är en ofullständig klasstyp"
4567 #: cp/rtti.c:611
4568 msgid "conversion casts away constness"
4569 msgstr "konvertering konverterar bort konstantskap"
4571 #: cp/rtti.c:767
4572 msgid "source type is not polymorphic"
4573 msgstr "källtypen är inte polymorfisk"
4575 #: cp/typeck.c:5820 c/c-typeck.c:4098
4576 #, gcc-internal-format
4577 msgid "wrong type argument to unary minus"
4578 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
4580 #: cp/typeck.c:5821 c/c-typeck.c:4085
4581 #, gcc-internal-format
4582 msgid "wrong type argument to unary plus"
4583 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
4585 #: cp/typeck.c:5848 c/c-typeck.c:4124
4586 #, gcc-internal-format
4587 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4588 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
4590 #: cp/typeck.c:5855 c/c-typeck.c:4132
4591 #, gcc-internal-format
4592 msgid "wrong type argument to abs"
4593 msgstr "fel typ på argument till abs"
4595 #: cp/typeck.c:5867 c/c-typeck.c:4144
4596 #, gcc-internal-format
4597 msgid "wrong type argument to conjugation"
4598 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
4600 #: cp/typeck.c:5885
4601 msgid "in argument to unary !"
4602 msgstr "i argument till unärt !"
4604 #: cp/typeck.c:5931
4605 msgid "no pre-increment operator for type"
4606 msgstr "ingen pre-ökningsoperator för typen"
4608 #: cp/typeck.c:5933
4609 msgid "no post-increment operator for type"
4610 msgstr "ingen post-ökningsoperator för typen"
4612 #: cp/typeck.c:5935
4613 msgid "no pre-decrement operator for type"
4614 msgstr "ingen pre-minskningsoperator för typen"
4616 #: cp/typeck.c:5937
4617 msgid "no post-decrement operator for type"
4618 msgstr "ingen post-minskningsoperator för typen"
4620 #: fortran/arith.c:95
4621 msgid "Arithmetic OK at %L"
4622 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
4624 #: fortran/arith.c:98
4625 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4626 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
4628 #: fortran/arith.c:101
4629 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4630 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
4632 #: fortran/arith.c:104
4633 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4634 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
4636 #: fortran/arith.c:107
4637 msgid "Division by zero at %L"
4638 msgstr "Division med noll vid %L"
4640 #: fortran/arith.c:110
4641 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4642 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
4644 #: fortran/arith.c:114
4645 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4646 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
4648 #: fortran/arith.c:1370
4649 msgid "elemental binary operation"
4650 msgstr "elementär binär operation"
4652 #: fortran/check.c:2124 fortran/check.c:3115 fortran/check.c:3169
4653 #, c-format
4654 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4655 msgstr "argumenten ”%s” och ”%s” för inbyggd %s"
4657 #: fortran/check.c:2921
4658 #, c-format
4659 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4660 msgstr "argument ”a%d” och ”a%d” för inbyggd ”%s”"
4662 #: fortran/check.c:3444 fortran/intrinsic.c:4290
4663 #, c-format
4664 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4665 msgstr "argument ”%s” och ”%s” för inbyggd ”%s”"
4667 #: fortran/error.c:871
4668 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4669 msgstr "Fortran 2008: förlegad funktion:"
4671 #: fortran/error.c:880
4672 msgid "GNU Extension:"
4673 msgstr "GNU-utökning:"
4675 #: fortran/error.c:883
4676 msgid "Legacy Extension:"
4677 msgstr "Äldre utökning:"
4679 #: fortran/error.c:886
4680 msgid "Obsolescent feature:"
4681 msgstr "Förlegad funktion:"
4683 #: fortran/error.c:889
4684 msgid "Deleted feature:"
4685 msgstr "Borttagen funktion:"
4687 #: fortran/expr.c:622
4688 #, c-format
4689 msgid "Constant expression required at %C"
4690 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
4692 #: fortran/expr.c:625
4693 #, c-format
4694 msgid "Integer expression required at %C"
4695 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
4697 #: fortran/expr.c:630
4698 #, c-format
4699 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4700 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
4702 #: fortran/expr.c:3242
4703 msgid "array assignment"
4704 msgstr "vektortilldelning"
4706 #: fortran/gfortranspec.c:425
4707 #, c-format
4708 msgid "Driving:"
4709 msgstr "Driver:"
4711 #: fortran/interface.c:3048 fortran/intrinsic.c:3994
4712 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4713 msgstr "aktuellt argument till INTENT = OUT/INOUT"
4715 #: fortran/io.c:550
4716 msgid "Positive width required"
4717 msgstr "Positiv bredd krävs"
4719 #: fortran/io.c:551
4720 msgid "Nonnegative width required"
4721 msgstr "Ickenegativ bredd krävs"
4723 #: fortran/io.c:552
4724 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
4725 msgstr "Oväntat element %qc i formatsträng vid %L"
4727 #: fortran/io.c:554
4728 msgid "Unexpected end of format string"
4729 msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
4731 #: fortran/io.c:555
4732 msgid "Zero width in format descriptor"
4733 msgstr "Nollbredd i formatbeskrivning"
4735 #: fortran/io.c:575
4736 msgid "Missing leading left parenthesis"
4737 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas"
4739 #: fortran/io.c:604
4740 msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
4741 msgstr "Vänsterparentes krävs efter %<*%>"
4743 #: fortran/io.c:635
4744 msgid "Expected P edit descriptor"
4745 msgstr "Redigeringsbeskrivning P förväntades"
4747 #. P requires a prior number.
4748 #: fortran/io.c:643
4749 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4750 msgstr "P-beskrivare kräver inledande skalfaktor"
4752 #: fortran/io.c:736 fortran/io.c:750
4753 msgid "Comma required after P descriptor"
4754 msgstr "Komma krävs efter P-beskrivare"
4756 #: fortran/io.c:764
4757 msgid "Positive width required with T descriptor"
4758 msgstr "Positiv bredd krävs med T-beskrivare"
4760 #: fortran/io.c:843
4761 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4762 msgstr "Specificeraren E är inte tillåten vid g0-deskriptor"
4764 #: fortran/io.c:913
4765 msgid "Positive exponent width required"
4766 msgstr "Positiv exponentbredd krävs"
4768 #: fortran/io.c:943
4769 msgid "Period required in format specifier"
4770 msgstr "Period krävs i formatangivelse"
4772 #: fortran/io.c:1570
4773 #, c-format
4774 msgid "%s tag"
4775 msgstr "%s-tagg"
4777 #: fortran/io.c:2966
4778 msgid "internal unit in WRITE"
4779 msgstr "intern enhet i WRITE"
4781 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4782 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4783 #: fortran/io.c:4185
4784 #, c-format
4785 msgid "%s tag with INQUIRE"
4786 msgstr "%s-tagg med INQUIRE"
4788 #: fortran/matchexp.c:28
4789 #, c-format
4790 msgid "Syntax error in expression at %C"
4791 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
4793 #: fortran/module.c:1204
4794 msgid "Unexpected EOF"
4795 msgstr "Oväntat filslut"
4797 #: fortran/module.c:1288
4798 msgid "Integer overflow"
4799 msgstr "Heltalsspill"
4801 #: fortran/module.c:1318
4802 msgid "Name too long"
4803 msgstr "För långt namn"
4805 #: fortran/module.c:1420 fortran/module.c:1523
4806 msgid "Bad name"
4807 msgstr "Felaktigt namn"
4809 #: fortran/module.c:1547
4810 msgid "Expected name"
4811 msgstr "Förväntade ett namn"
4813 #: fortran/module.c:1550
4814 msgid "Expected left parenthesis"
4815 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
4817 #: fortran/module.c:1553
4818 msgid "Expected right parenthesis"
4819 msgstr "Högerparentes förväntades"
4821 #: fortran/module.c:1556
4822 msgid "Expected integer"
4823 msgstr "Heltal förväntades"
4825 #: fortran/module.c:1559 fortran/module.c:2547
4826 msgid "Expected string"
4827 msgstr "Sträng förväntades"
4829 #: fortran/module.c:1584
4830 msgid "find_enum(): Enum not found"
4831 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
4833 #: fortran/module.c:2265
4834 msgid "Expected attribute bit name"
4835 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
4837 #: fortran/module.c:3151
4838 msgid "Expected integer string"
4839 msgstr "Heltalssträng förväntades"
4841 #: fortran/module.c:3155
4842 msgid "Error converting integer"
4843 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
4845 #: fortran/module.c:3177
4846 msgid "Expected real string"
4847 msgstr "Förväntade reell sträng"
4849 #: fortran/module.c:3401
4850 msgid "Expected expression type"
4851 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
4853 #: fortran/module.c:3481
4854 msgid "Bad operator"
4855 msgstr "Felaktig operator"
4857 #: fortran/module.c:3596
4858 msgid "Bad type in constant expression"
4859 msgstr "Felaktig typ i konstant uttryck"
4861 #: fortran/module.c:6946
4862 msgid "Unexpected end of module"
4863 msgstr "Oväntat modulslut"
4865 #: fortran/parse.c:1671
4866 msgid "arithmetic IF"
4867 msgstr "aritmetiskt IF"
4869 #: fortran/parse.c:1680
4870 msgid "attribute declaration"
4871 msgstr "attributdeklaration"
4873 #: fortran/parse.c:1716
4874 msgid "data declaration"
4875 msgstr "datadeklaration"
4877 #: fortran/parse.c:1734
4878 msgid "derived type declaration"
4879 msgstr "härledd typdeklaration"
4881 #: fortran/parse.c:1846
4882 msgid "block IF"
4883 msgstr "block-IF"
4885 #: fortran/parse.c:1855
4886 msgid "implied END DO"
4887 msgstr "implicerat END DO"
4889 #: fortran/parse.c:1949 fortran/resolve.c:10537
4890 msgid "assignment"
4891 msgstr "tilldelning"
4893 #: fortran/parse.c:1952 fortran/resolve.c:10588 fortran/resolve.c:10591
4894 msgid "pointer assignment"
4895 msgstr "pekartilldelning"
4897 #: fortran/parse.c:1970
4898 msgid "simple IF"
4899 msgstr "enkelt IF"
4901 #: fortran/resolve.c:606
4902 msgid "module procedure"
4903 msgstr "modulprocedur"
4905 #: fortran/resolve.c:607
4906 msgid "internal function"
4907 msgstr "intern funktion"
4909 #: fortran/resolve.c:2157 fortran/resolve.c:2351
4910 msgid "elemental procedure"
4911 msgstr "elementär procedur"
4913 #: fortran/resolve.c:2254
4914 msgid "allocatable argument"
4915 msgstr "allokerbart argument"
4917 #: fortran/resolve.c:2259
4918 msgid "asynchronous argument"
4919 msgstr "asynkront argument"
4921 #: fortran/resolve.c:2264
4922 msgid "optional argument"
4923 msgstr "valfritt argument"
4925 #: fortran/resolve.c:2269
4926 msgid "pointer argument"
4927 msgstr "pekarargument"
4929 #: fortran/resolve.c:2274
4930 msgid "target argument"
4931 msgstr "målargument"
4933 #: fortran/resolve.c:2279
4934 msgid "value argument"
4935 msgstr "värdeargument"
4937 #: fortran/resolve.c:2284
4938 msgid "volatile argument"
4939 msgstr "volatilt argument"
4941 #: fortran/resolve.c:2289
4942 msgid "assumed-shape argument"
4943 msgstr "argument med antagen form"
4945 #: fortran/resolve.c:2294
4946 msgid "assumed-rank argument"
4947 msgstr "argument med antagen ordning"
4949 #: fortran/resolve.c:2299
4950 msgid "coarray argument"
4951 msgstr "co-vektorargument"
4953 #: fortran/resolve.c:2304
4954 msgid "parametrized derived type argument"
4955 msgstr "parametriserat härlett typargument"
4957 #: fortran/resolve.c:2309
4958 msgid "polymorphic argument"
4959 msgstr "polymorft argument"
4961 #: fortran/resolve.c:2314
4962 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
4963 msgstr "attributet NO_ARG_CHECK"
4965 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
4966 #. See also TS 29113, Note 6.1.
4967 #: fortran/resolve.c:2321
4968 msgid "assumed-type argument"
4969 msgstr "argument med antagen typ"
4971 #: fortran/resolve.c:2332
4972 msgid "array result"
4973 msgstr "vektorresultat"
4975 #: fortran/resolve.c:2337
4976 msgid "pointer or allocatable result"
4977 msgstr "pekare eller allokerbart resultat"
4979 #: fortran/resolve.c:2344
4980 msgid "result with non-constant character length"
4981 msgstr "resultat med teckenlängd som inte är konstant"
4983 #: fortran/resolve.c:2356
4984 msgid "bind(c) procedure"
4985 msgstr "bind(c)-procedur"
4987 #: fortran/resolve.c:3558
4988 #, c-format
4989 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4990 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
4992 #: fortran/resolve.c:3574
4993 #, c-format
4994 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
4995 msgstr "Operand till unär numerisk operator %%<%s%%> vid %%L är %s"
4997 #: fortran/resolve.c:3590
4998 #, c-format
4999 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5000 msgstr "Operander till binär numerisk operator %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5002 #: fortran/resolve.c:3605
5003 #, c-format
5004 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
5005 msgstr "Operanderna till strängkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
5007 #: fortran/resolve.c:3624
5008 #, c-format
5009 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5010 msgstr "Operanderna till logiska operatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5012 #: fortran/resolve.c:3638
5013 #, c-format
5014 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
5015 msgstr "Operand till operatorn .not. vid %%L är %s"
5017 #: fortran/resolve.c:3652
5018 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
5019 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
5021 #: fortran/resolve.c:3703
5022 #, c-format
5023 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
5024 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
5026 #: fortran/resolve.c:3709
5027 #, c-format
5028 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5029 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5031 #: fortran/resolve.c:3717
5032 #, c-format
5033 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
5034 msgstr "Okänd operator %%<%s%%> vid %%L"
5036 #: fortran/resolve.c:3720
5037 #, c-format
5038 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5039 msgstr "Operanderna till användaroperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s"
5041 #: fortran/resolve.c:3724
5042 #, c-format
5043 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5044 msgstr "Operanderna till användaroperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5046 #: fortran/resolve.c:3812
5047 #, c-format
5048 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
5049 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %%L och %%L"
5051 #: fortran/resolve.c:6476
5052 msgid "Loop variable"
5053 msgstr "Slingvariabel"
5055 #: fortran/resolve.c:6480
5056 msgid "iterator variable"
5057 msgstr "iteratorvariabel"
5059 #: fortran/resolve.c:6484
5060 msgid "Start expression in DO loop"
5061 msgstr "Startuttryck i DO-slinga"
5063 #: fortran/resolve.c:6488
5064 msgid "End expression in DO loop"
5065 msgstr "Slututtryck i DO-slinga"
5067 #: fortran/resolve.c:6492
5068 msgid "Step expression in DO loop"
5069 msgstr "Steguttryck i DO-slinga"
5071 #: fortran/resolve.c:6749 fortran/resolve.c:6752
5072 msgid "DEALLOCATE object"
5073 msgstr "DEALLOCATE-objekt"
5075 #: fortran/resolve.c:7119 fortran/resolve.c:7122
5076 msgid "ALLOCATE object"
5077 msgstr "ALLOCATE-objekt"
5079 #: fortran/resolve.c:7351 fortran/resolve.c:8798
5080 msgid "STAT variable"
5081 msgstr "STAT-variabel"
5083 #: fortran/resolve.c:7395 fortran/resolve.c:8810
5084 msgid "ERRMSG variable"
5085 msgstr "ERRMSG-variabel"
5087 #: fortran/resolve.c:8640
5088 msgid "item in READ"
5089 msgstr "objekt i READ"
5091 #: fortran/resolve.c:8822
5092 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
5093 msgstr "ACQUIRED_LOCK-variabel"
5095 #: fortran/trans-array.c:1428
5096 #, c-format
5097 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
5098 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare"
5100 #: fortran/trans-array.c:5491
5101 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
5102 msgstr "Heltalsspill vid beräkning av mängden minne att allokera"
5104 #: fortran/trans-decl.c:5503
5105 #, c-format
5106 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5107 msgstr "Aktuell stränglängd matchar inte den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
5109 #: fortran/trans-decl.c:5511
5110 #, c-format
5111 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5112 msgstr "Aktuellt stränglängd är kortaren än den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
5114 #: fortran/trans-expr.c:8170
5115 #, c-format
5116 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
5117 msgstr "Målet för återavbildning av ordning är för litet (%ld < %ld)"
5119 #: fortran/trans-expr.c:9375
5120 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
5121 msgstr "Tilldelning av skalär till en oallokerad vektor"
5123 #: fortran/trans-intrinsic.c:897
5124 #, c-format
5125 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
5126 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s"
5128 #: fortran/trans-intrinsic.c:7002
5129 #, c-format
5130 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
5131 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt (dess värde är %ld)"
5133 #: fortran/trans-intrinsic.c:7034
5134 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
5135 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort"
5137 #: fortran/trans-io.c:560
5138 msgid "Unit number in I/O statement too small"
5139 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för litet"
5141 #: fortran/trans-io.c:569
5142 msgid "Unit number in I/O statement too large"
5143 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för stort"
5145 #: fortran/trans-stmt.c:156
5146 msgid "Assigned label is not a target label"
5147 msgstr "Tilldelad etikett är inte en måletikett"
5149 #: fortran/trans-stmt.c:1101
5150 #, c-format
5151 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
5152 msgstr "Ogiltigt bildnummer %d i SYNC IMAGES"
5154 #: fortran/trans-stmt.c:1898 fortran/trans-stmt.c:2183
5155 msgid "Loop variable has been modified"
5156 msgstr "Slingvariabel har modifierats"
5158 #: fortran/trans-stmt.c:2038
5159 msgid "DO step value is zero"
5160 msgstr "DO-stegvärdet är noll"
5162 #: fortran/trans.c:47
5163 msgid "Array reference out of bounds"
5164 msgstr "Vektorreferens utanför gränserna"
5166 #: fortran/trans.c:48
5167 msgid "Incorrect function return value"
5168 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
5170 #: fortran/trans.c:607
5171 msgid "Memory allocation failed"
5172 msgstr "Minnesallokering misslyckades"
5174 #: fortran/trans.c:688 fortran/trans.c:1527
5175 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5176 msgstr "Allokering skulle överstiga minnesgräns"
5178 #: fortran/trans.c:858
5179 #, c-format
5180 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5181 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel ”%s”"
5183 #: fortran/trans.c:864
5184 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5185 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel"
5187 #: fortran/trans.c:1274 fortran/trans.c:1428
5188 #, c-format
5189 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5190 msgstr "Försök att DEALLOCATE oallokerad ”%s”"
5192 #. The remainder are real diagnostic types.
5193 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
5194 msgid "Fatal Error"
5195 msgstr "Ödesdigert fel"
5197 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
5198 #. when reporting fatal signal in the compiler.
5199 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
5200 msgid "internal compiler error"
5201 msgstr "internt kompilatorfel"
5203 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
5204 msgid "Error"
5205 msgstr "Fel"
5207 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
5208 msgid "sorry, unimplemented"
5209 msgstr "ledsen, inte implementerat"
5211 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
5212 msgid "Warning"
5213 msgstr "Varning"
5215 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
5216 msgid "anachronism"
5217 msgstr "anakronism"
5219 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
5220 msgid "note"
5221 msgstr "anm"
5223 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
5224 msgid "debug"
5225 msgstr "felsökning"
5227 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
5228 #. prefix does not matter.
5229 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
5230 msgid "pedwarn"
5231 msgstr "pedvarning"
5233 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
5234 msgid "permerror"
5235 msgstr "permfel"
5237 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
5238 #. due to -Werror and -Werror=warning.
5239 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
5240 msgid "error"
5241 msgstr "fel"
5243 #: go/go-backend.c:171
5244 msgid "lseek failed while reading export data"
5245 msgstr "lseek misslyckades när exportdata lästes"
5247 #: go/go-backend.c:178
5248 msgid "memory allocation failed while reading export data"
5249 msgstr "minnesallokering misslyckades när exportdata lästes"
5251 #: go/go-backend.c:186
5252 msgid "read failed while reading export data"
5253 msgstr "läsningen misslyckades när exportdata lästes"
5255 #: go/go-backend.c:192
5256 msgid "short read while reading export data"
5257 msgstr "kort läsning när exportdata lästes"
5259 #: java/jcf-dump.c:1127
5260 #, c-format
5261 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
5262 msgstr "Inte en giltig Java-.class-fil.\n"
5264 #: java/jcf-dump.c:1133
5265 #, c-format
5266 msgid "error while parsing constant pool\n"
5267 msgstr "fel under tolkning av konstantpool\n"
5269 #: java/jcf-dump.c:1139 java/jcf-parse.c:1429
5270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
5271 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
5272 msgstr "fel i konstantpoolpost nummer %d\n"
5274 #: java/jcf-dump.c:1149
5275 #, c-format
5276 msgid "error while parsing fields\n"
5277 msgstr "fel under tolkning av fält\n"
5279 #: java/jcf-dump.c:1155
5280 #, c-format
5281 msgid "error while parsing methods\n"
5282 msgstr "fel vid tolkning av metoder\n"
5284 #: java/jcf-dump.c:1161
5285 #, c-format
5286 msgid "error while parsing final attributes\n"
5287 msgstr "fel vid tolkning av avslutande attribut\n"
5289 #: java/jcf-dump.c:1198
5290 #, c-format
5291 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
5292 msgstr "Försök med ”jcf-dump --help” för mer information.\n"
5294 #: java/jcf-dump.c:1205
5295 #, c-format
5296 msgid ""
5297 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
5298 "\n"
5299 msgstr ""
5300 "Användning: jcf-dump [FLAGGA]... KLASS...\n"
5301 "\n"
5303 #: java/jcf-dump.c:1206
5304 #, c-format
5305 msgid ""
5306 "Display contents of a class file in readable form.\n"
5307 "\n"
5308 msgstr ""
5309 "Visa innehållet i en klassfil i läsbar form.\n"
5310 "\n"
5312 #: java/jcf-dump.c:1207
5313 #, c-format
5314 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
5315 msgstr "  -c                      Deassemblera metodkroppar\n"
5317 #: java/jcf-dump.c:1208
5318 #, c-format
5319 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
5320 msgstr "  --javap                 Generera utdata i ”javap”-format\n"
5322 #: java/jcf-dump.c:1210
5323 #, c-format
5324 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
5325 msgstr "  --classpath SÖKVÄG      Ange sökväg för att hitta .class-filer\n"
5327 #: java/jcf-dump.c:1211
5328 #, c-format
5329 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
5330 msgstr "  -IKAT                   Lägg till katalog till klassökvägen\n"
5332 #: java/jcf-dump.c:1212
5333 #, c-format
5334 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
5335 msgstr "  --bootclasspath SÖKVÄG  Åsidosätt inbyggd klassökväg\n"
5337 #: java/jcf-dump.c:1213
5338 #, c-format
5339 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
5340 msgstr "  --extdirs SÖKVÄG        Ange katalogsökväg för utökningar\n"
5342 #: java/jcf-dump.c:1214
5343 #, c-format
5344 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
5345 msgstr "  -o FIL                  Ange utdatafilnamn\n"
5347 #: java/jcf-dump.c:1216
5348 #, c-format
5349 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
5350 msgstr "  --help                  Visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
5352 #: java/jcf-dump.c:1217
5353 #, c-format
5354 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
5355 msgstr "  --version               Skriv versionsnummer, avsluta sedan\n"
5357 #: java/jcf-dump.c:1218
5358 #, c-format
5359 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
5360 msgstr "  -v, --verbose           Skriv extra information under körning\n"
5362 #: java/jcf-dump.c:1220
5363 #, c-format
5364 msgid ""
5365 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5366 "%s.\n"
5367 msgstr ""
5368 "För felrapporteringsinstruktioner se:\n"
5369 "%s.\n"
5370 "Skicka synpunkter på översättningen <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
5372 #: java/jcf-dump.c:1258 java/jcf-dump.c:1326
5373 #, c-format
5374 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
5375 msgstr "jcf-dump: inga klasser angivna\n"
5377 #: java/jcf-dump.c:1346
5378 #, c-format
5379 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
5380 msgstr "Kan inte öppna fil ”%s” för utmatning.\n"
5382 #: java/jcf-dump.c:1391
5383 #, c-format
5384 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
5385 msgstr "felaktigt format på .zip/.jar-arkiv\n"
5387 #: java/jcf-dump.c:1509
5388 #, c-format
5389 msgid "Bad byte codes.\n"
5390 msgstr "Felaktiga bytekoder.\n"
5392 #: java/jvgenmain.c:44
5393 #, c-format
5394 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
5395 msgstr "Användning: %s [FLAGGOR]... KLASSNAMNmain [UTFIL]\n"
5397 #: java/jvgenmain.c:117
5398 #, c-format
5399 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
5400 msgstr "%s: Kan inte öppna utfil: %s\n"
5402 #: java/jvgenmain.c:167
5403 #, c-format
5404 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
5405 msgstr "%s: Misslyckades med att stänga utfil %s\n"
5407 #: objc/objc-act.c:6179 cp/cxx-pretty-print.c:159
5408 #, gcc-internal-format
5409 msgid "<unnamed>"
5410 msgstr "<namnlös>"
5412 #: gcc.c:747 gcc.c:751 gcc.c:806
5413 msgid "-gz is not supported in this configuration"
5414 msgstr "-gz stödjs inte i denna konfiguration"
5416 #: gcc.c:757 gcc.c:817
5417 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
5418 msgstr "-gz=zlib stödjs inte i denna konfiguration"
5420 #: gcc.c:961
5421 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5422 msgstr "-fuse-linker-plugin stödjs inte i denna konfiguration"
5424 #: gcc.c:976
5425 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5426 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=address"
5428 #: gcc.c:978
5429 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
5430 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=thread"
5432 #: gcc.c:1122 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:79
5433 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5434 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
5436 #: gcc.c:1298
5437 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5438 msgstr "GNU C stödjer inte längre -traditional utan -E"
5440 #: gcc.c:1307
5441 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5442 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
5444 #: config/darwin.h:252
5445 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5446 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
5448 #: config/darwin.h:254
5449 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5450 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
5452 #: config/darwin.h:259
5453 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5454 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
5456 #: config/darwin.h:260
5457 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5458 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
5460 #: config/darwin.h:261
5461 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5462 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
5464 #: config/darwin.h:266
5465 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5466 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
5468 #: config/darwin.h:268
5469 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5470 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
5472 #: config/darwin.h:269
5473 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5474 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
5476 #: config/dragonfly.h:76 config/alpha/freebsd.h:33 config/i386/freebsd.h:82
5477 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/ia64/freebsd.h:26
5478 #: config/rs6000/sysv4.h:731 config/sparc/freebsd.h:45
5479 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5480 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
5482 #: config/lynx.h:69
5483 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5484 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
5486 #: config/lynx.h:94
5487 msgid "cannot use mshared and static together"
5488 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
5490 #: config/sol2.h:181
5491 msgid "-fvtable-verify is not supported in this configuration"
5492 msgstr "-fvtable-verify stödjs inte i denna konfiguration"
5494 #: config/sol2.h:268 config/sol2.h:273
5495 msgid "does not support multilib"
5496 msgstr "stödjer inte multilib"
5498 #: config/sol2.h:365
5499 msgid "-pie is not supported in this configuration"
5500 msgstr "-pie stödjs inte i denna konfiguration"
5502 #: config/vxworks.h:70
5503 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5504 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
5506 #: config/arc/arc.h:142 config/mips/mips.h:1358
5507 msgid "may not use both -EB and -EL"
5508 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
5510 #: config/arm/arm.h:100
5511 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5512 msgstr "-mfloat-abi=soft och -mfloat-abi=hard får inte användas tillsammans"
5514 #: config/arm/arm.h:102 config/tilegx/tilegx.h:546 config/tilegx/tilegx.h:551
5515 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5516 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
5518 #: config/arm/freebsd.h:49
5519 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
5520 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof (1)"
5522 #: config/avr/specs.h:68
5523 msgid "shared is not supported"
5524 msgstr "shared stödjs inte"
5526 #: config/bfin/elf.h:55
5527 msgid "no processor type specified for linking"
5528 msgstr "ingen processortyp angiven för länkning"
5530 #: config/cris/cris.h:184
5531 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5532 msgstr "ange inte både -march=... och -mcpu=..."
5534 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:130
5535 #: config/i386/mingw-w64.h:87 config/i386/mingw32.h:117
5536 msgid "shared and mdll are not compatible"
5537 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
5539 #: config/mcore/mcore.h:53
5540 msgid "the m210 does not have little endian support"
5541 msgstr "m210 har inte stöd för omvänd byteordning"
5543 #: config/mips/r3900.h:37
5544 msgid "-mhard-float not supported"
5545 msgstr "-mhard-float stödjs inte"
5547 #: config/mips/r3900.h:39
5548 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5549 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
5551 #: config/moxie/moxiebox.h:43
5552 msgid "this target is little-endian"
5553 msgstr "detta mål har omvänd byteordning"
5555 #: config/nios2/elf.h:44
5556 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5557 msgstr "Du behöver en C-uppstartsfil för -msys-crt0="
5559 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
5560 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
5561 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
5562 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
5563 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
5564 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5565 msgstr "varning: överväg att länka med ”-static” eftersom systembibliotek med"
5567 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
5568 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
5569 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
5570 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5571 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
5572 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
5573 msgstr "  profileringsstöd endast finns i arkivformat"
5575 #: config/rs6000/darwin.h:95
5576 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5577 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
5579 #: config/rs6000/freebsd64.h:171
5580 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5581 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
5583 #: config/rx/rx.h:80
5584 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5585 msgstr "-mas100-syntax är inkompatibel med -gdwarf"
5587 #: config/rx/rx.h:81
5588 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5589 msgstr "rx100-cpu har inte FPU-hårdvara"
5591 #: config/rx/rx.h:82
5592 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5593 msgstr "rx200-cpu har inte FPU-hårdvara"
5595 #: config/s390/tpf.h:110
5596 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5597 msgstr "static stödjs inte på TPF-OS"
5599 #: config/sh/sh.h:375 config/sh/sh.h:378
5600 msgid "SH2a does not support little-endian"
5601 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning"
5603 #: config/sparc/linux64.h:149 config/sparc/linux64.h:156
5604 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5605 #: config/sparc/sol2.h:228 config/sparc/sol2.h:234
5606 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5607 msgstr "går inte att använda både -m32 och -m64"
5609 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5610 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5611 msgstr "flaggan -shared stödjs för närvarande inte för VAX ELF"
5613 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5614 msgid "profiling not supported with -mg"
5615 msgstr "profilering stödjs inte med -mg"
5617 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5618 msgid "-c or -S required for Ada"
5619 msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
5621 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5622 msgid "-c required for gnat2why"
5623 msgstr "-c krävs för gnat2why"
5625 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
5626 msgid "-c required for gnat2scil"
5627 msgstr "-c krävs för gnat2scil"
5629 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
5630 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5631 msgstr "gfortran stödjer inte -E utan -cpp"
5633 #: java/lang-specs.h:32
5634 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
5635 msgstr "-fjni och -femit-class-files är inkompatibla"
5637 #: java/lang-specs.h:33
5638 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
5639 msgstr "-fjni och -femit-class-file är inkompatibla"
5641 #: java/lang-specs.h:34 java/lang-specs.h:35
5642 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
5643 msgstr "-femit-class-file skall användas tillsammans med -fsyntax-only"
5645 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5646 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5647 msgstr "GNU Objective C stödjer inte längre traditionell kompilering"
5649 #: objc/lang-specs.h:55
5650 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5651 msgstr "objc-cpp-output bör undvikas; använd objective-c-cpp-output istället"
5653 #: objcp/lang-specs.h:58
5654 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5655 msgstr "objc++-cpp-output bör undvikas; använd objective-c++-cpp-output istället"
5657 #: fortran/lang.opt:146
5658 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
5659 msgstr "-J<katalog>\tLägg MODULE-filer i ”katalog”."
5661 #: fortran/lang.opt:198
5662 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
5663 msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias."
5665 #: fortran/lang.opt:202
5666 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
5667 msgstr "Varna för justering av COMMON-block."
5669 #: fortran/lang.opt:206
5670 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
5671 msgstr "Varna för saknade et-tecken i fortsatta teckenkonstanter."
5673 #: fortran/lang.opt:210
5674 msgid "Warn about creation of array temporaries."
5675 msgstr "Varna om vektortemporärer skapas."
5677 #: fortran/lang.opt:214
5678 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
5679 msgstr "Varna om typen på en variabel kanske inte är interoperabel med C."
5681 #: fortran/lang.opt:222
5682 msgid "Warn about truncated character expressions."
5683 msgstr "Varna för avhuggna teckenuttryck."
5685 #: fortran/lang.opt:226
5686 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
5687 msgstr "Varna för likhetsjämförelser som involverar REAL- eller COMPLEX-uttryck."
5689 #: fortran/lang.opt:234
5690 msgid "Warn about most implicit conversions."
5691 msgstr "Varna för de flesta implicita konverteringar."
5693 #: fortran/lang.opt:242
5694 msgid "Warn about function call elimination."
5695 msgstr "Varna för eliminering av funktionsanrop."
5697 #: fortran/lang.opt:246
5698 msgid "Warn about calls with implicit interface."
5699 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt."
5701 #: fortran/lang.opt:250
5702 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
5703 msgstr "Varna för anrop av procedurer som inte explicit deklarerats."
5705 #: fortran/lang.opt:254
5706 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
5707 msgstr "Varna för konstant heltalsdivision med avhuggna resultat."
5709 #: fortran/lang.opt:258
5710 msgid "Warn about truncated source lines."
5711 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader."
5713 #: fortran/lang.opt:262
5714 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
5715 msgstr "Inbyggd för inbyggda som inte är med i den valda standarden."
5717 #: fortran/lang.opt:274
5718 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
5719 msgstr "Varna för USE-satser som inte har någon ONLY-kvalificerare."
5721 #: fortran/lang.opt:286
5722 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
5723 msgstr "Varna för reella literala konstanter med exponentbokstav ”q”."
5725 #: fortran/lang.opt:290
5726 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
5727 msgstr "Varna när en vektorvariabel på vänsterhandssidan allokeras om."
5729 #: fortran/lang.opt:294
5730 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
5731 msgstr "Varna när en variabel på vänsterhandssidan allokeras om."
5733 #: fortran/lang.opt:298
5734 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
5735 msgstr "Varna om pekaren i en pekartilldelning kan överleva sitt mål."
5737 #: fortran/lang.opt:306
5738 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
5739 msgstr "Varna för ”misstänkta” konstruktioner."
5741 #: fortran/lang.opt:310
5742 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
5743 msgstr "Tillåt ej konforma användningar av tabulatortecken."
5745 #: fortran/lang.opt:314
5746 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
5747 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstantuttryck."
5749 #: fortran/lang.opt:322
5750 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
5751 msgstr "Varna om en användarprocedur har samma namn som en inbyggd."
5753 #: fortran/lang.opt:330
5754 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5755 msgstr "Varna för oanvända attrappargument."
5757 #: fortran/lang.opt:334
5758 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
5759 msgstr "Varna för DO-slingor med noll-trippar."
5761 #: fortran/lang.opt:338
5762 msgid "Enable preprocessing."
5763 msgstr "Aktivera preprocessning."
5765 #: fortran/lang.opt:346
5766 msgid "Disable preprocessing."
5767 msgstr "Avaktivera preprocessning."
5769 #: fortran/lang.opt:354
5770 msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions."
5771 msgstr "Eliminera multipla funktionsanrop även för orena funktioner."
5773 #: fortran/lang.opt:358
5774 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
5775 msgstr "Aktivera justering av COMMON-block."
5777 #: fortran/lang.opt:362
5778 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
5779 msgstr "Alla inbyggda procedurer är tillgängliga oavsett av vald standard."
5781 #: fortran/lang.opt:370
5782 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
5783 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser."
5785 #: fortran/lang.opt:374
5786 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
5787 msgstr "Ange att omvänt snedstreck i strängar inleder ett specialtecken."
5789 #: fortran/lang.opt:378
5790 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
5791 msgstr "Skapa en stackspårning när ett fel inträffar under körning."
5793 #: fortran/lang.opt:382
5794 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
5795 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tStorlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS."
5797 #: fortran/lang.opt:386
5798 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
5799 msgstr "Producera en varning vid körning om en vektortemporär har skapats för ett procedurargument."
5801 #: fortran/lang.opt:390
5802 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
5803 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> Byteordningen som används för oformaterade filer."
5805 #: fortran/lang.opt:393
5806 #, c-format
5807 msgid "Unrecognized option to endianess value: %qs"
5808 msgstr "Okänd flagga till byteordervärde: %qs"
5810 #: fortran/lang.opt:409
5811 msgid "Use the Cray Pointer extension."
5812 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen."
5814 #: fortran/lang.opt:413
5815 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
5816 msgstr "Ignorera ”D” i kolumn ett i fix form."
5818 #: fortran/lang.opt:417
5819 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
5820 msgstr "Tolka rader med ”D” i kolumn ett som kommentarer."
5822 #: fortran/lang.opt:421
5823 msgid "Enable all DEC language extensions."
5824 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från DEC."
5826 #: fortran/lang.opt:425
5827 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
5828 msgstr "Aktivera stöd för DEC STRUCTURE/RECORD."
5830 #: fortran/lang.opt:429
5831 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
5832 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ."
5834 #: fortran/lang.opt:433
5835 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
5836 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ."
5838 #: fortran/lang.opt:437
5839 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
5840 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ."
5842 #: fortran/lang.opt:441
5843 msgid "Allow dollar signs in entity names."
5844 msgstr "Tillåt dollartecken i entitetsnamn."
5846 #: fortran/lang.opt:445 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:732
5847 #: common.opt:920 common.opt:924 common.opt:928 common.opt:932 common.opt:1421
5848 #: common.opt:1570 common.opt:1574 common.opt:1800 common.opt:1946
5849 #: common.opt:2598
5850 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5851 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
5853 #: fortran/lang.opt:449
5854 msgid "Display the code tree after parsing."
5855 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning."
5857 #: fortran/lang.opt:453
5858 msgid "Display the code tree after front end optimization."
5859 msgstr "Visa kodträdet efter framändesoptimering."
5861 #: fortran/lang.opt:457
5862 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
5863 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning, flaggan bör undvikas."
5865 #: fortran/lang.opt:461
5866 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
5867 msgstr "Ange att ett externt BLAS-bibliotek skall användas för matmul-anrop på större vektorer."
5869 #: fortran/lang.opt:465
5870 msgid "Use f2c calling convention."
5871 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention."
5873 #: fortran/lang.opt:469
5874 msgid "Assume that the source file is fixed form."
5875 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fix form."
5877 #: fortran/lang.opt:473
5878 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
5879 msgstr "Tolka en INTEGER(4) som en INTEGER(8)."
5881 #: fortran/lang.opt:477 fortran/lang.opt:481
5882 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
5883 msgstr "Ange var de kompilerade inbyggda modulerna finns."
5885 #: fortran/lang.opt:485
5886 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
5887 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge."
5889 #: fortran/lang.opt:489
5890 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
5891 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fast läge."
5893 #: fortran/lang.opt:493
5894 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
5895 msgstr "-ffpe-trap=[…]\tStanna vid följande flyttalsundantag."
5897 #: fortran/lang.opt:497
5898 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
5899 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tSkriv ut en sammanfattning av flyttalsundantag."
5901 #: fortran/lang.opt:501
5902 msgid "Assume that the source file is free form."
5903 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format."
5905 #: fortran/lang.opt:505
5906 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
5907 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fri form."
5909 #: fortran/lang.opt:509
5910 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
5911 msgstr "-ffree-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fri form."
5913 #: fortran/lang.opt:513
5914 msgid "Enable front end optimization."
5915 msgstr "Aktivera framändesoptimeringar."
5917 #: fortran/lang.opt:517
5918 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
5919 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser."
5921 #: fortran/lang.opt:521
5922 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
5923 msgstr "-finit-character=<n>\tInitiera lokala teckenvariabler med ASCII-värde n."
5925 #: fortran/lang.opt:525
5926 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
5927 msgstr "-finit-integer=<n>\tInitiera lokala heltalsvariabler med n."
5929 #: fortran/lang.opt:529
5930 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
5931 msgstr "Initiera lokala variabler med noll (från g77)."
5933 #: fortran/lang.opt:533
5934 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
5935 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tInitiera lokala logiska variabler."
5937 #: fortran/lang.opt:537
5938 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
5939 msgstr "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitiera lokala reella variabler."
5941 #: fortran/lang.opt:540
5942 #, c-format
5943 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
5944 msgstr "Okänt argument till -floating-point initieringsvärde: %qs"
5946 #: fortran/lang.opt:559
5947 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
5948 msgstr "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecificera storleken på den största matris för vilken matmul kommer inline:as."
5950 #: fortran/lang.opt:563
5951 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
5952 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximalt antal objekt i en vektorkonstruerare."
5954 #: fortran/lang.opt:567
5955 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
5956 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximal identifierarlängd."
5958 #: fortran/lang.opt:571
5959 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
5960 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximal längd för underposter."
5962 #: fortran/lang.opt:575
5963 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
5964 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tStorlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken."
5966 #: fortran/lang.opt:579
5967 msgid "Put all local arrays on stack."
5968 msgstr "Lägg alla lokala vektorer på stacken."
5970 #: fortran/lang.opt:583
5971 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5972 msgstr "Sätt modulentiteternas standardtillgänglighet till PRIVATE."
5974 #: fortran/lang.opt:603
5975 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
5976 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt."
5978 #: fortran/lang.opt:611
5979 msgid "Protect parentheses in expressions."
5980 msgstr "Skydda parenteser i uttryck."
5982 #: fortran/lang.opt:615
5983 msgid "Enable range checking during compilation."
5984 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering."
5986 #: fortran/lang.opt:619
5987 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
5988 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(8)."
5990 #: fortran/lang.opt:623
5991 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
5992 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(10)."
5994 #: fortran/lang.opt:627
5995 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
5996 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(16)."
5998 #: fortran/lang.opt:631
5999 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
6000 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(4)."
6002 #: fortran/lang.opt:635
6003 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
6004 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(10)."
6006 #: fortran/lang.opt:639
6007 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
6008 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(16)."
6010 #: fortran/lang.opt:643
6011 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
6012 msgstr "Omallokera vänsterhandssidan i tilldelningar."
6014 #: fortran/lang.opt:647
6015 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
6016 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer."
6018 #: fortran/lang.opt:651
6019 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
6020 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer."
6022 #: fortran/lang.opt:655
6023 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
6024 msgstr "Allokera lokala variabler på stacken för att möjliggöra indirekt rekursion."
6026 #: fortran/lang.opt:659
6027 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
6028 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängande block vid procedurstart."
6030 #: fortran/lang.opt:663
6031 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
6032 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tAnge vilken co-vektorsparallellisering som skall användas."
6034 #: fortran/lang.opt:666
6035 #, c-format
6036 msgid "Unrecognized option: %qs"
6037 msgstr "Okänd flagga: %qs"
6039 #: fortran/lang.opt:679
6040 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
6041 msgstr "-fcheck=[...]\tAnge vilka körtidskontroller som skall utföras."
6043 #: fortran/lang.opt:683
6044 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
6045 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken."
6047 #: fortran/lang.opt:691
6048 msgid "Apply negative sign to zero values."
6049 msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden."
6051 #: fortran/lang.opt:695
6052 msgid "Append underscores to externally visible names."
6053 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn."
6055 #: fortran/lang.opt:699 c-family/c.opt:1155 c-family/c.opt:1179
6056 #: c-family/c.opt:1409 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:66
6057 #: config/sh/sh.opt:213 common.opt:1074 common.opt:1301 common.opt:1653
6058 #: common.opt:1999 common.opt:2035 common.opt:2124 common.opt:2128
6059 #: common.opt:2224 common.opt:2306 common.opt:2314 common.opt:2322
6060 #: common.opt:2330 common.opt:2431 common.opt:2558
6061 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
6062 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
6064 #: fortran/lang.opt:739
6065 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
6066 msgstr "Länka statiskt till GNU:s Fortran-hjälpbibliotek (libgfortran)."
6068 #: fortran/lang.opt:743
6069 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
6070 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003."
6072 #: fortran/lang.opt:747
6073 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
6074 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008."
6076 #: fortran/lang.opt:751
6077 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
6078 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008 inklusive TS 29113."
6080 #: fortran/lang.opt:755
6081 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
6082 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95."
6084 #: fortran/lang.opt:759
6085 msgid "Conform to nothing in particular."
6086 msgstr "Följ inget särskilt."
6088 #: fortran/lang.opt:763
6089 msgid "Accept extensions to support legacy code."
6090 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod."
6092 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
6093 #, c-format
6094 msgid "assertion missing after %qs"
6095 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
6097 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
6098 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:252
6099 #, c-format
6100 msgid "macro name missing after %qs"
6101 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
6103 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
6104 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:216 c-family/c.opt:220
6105 #: c-family/c.opt:232 c-family/c.opt:1601 c-family/c.opt:1609
6106 #: config/darwin.opt:53 common.opt:336 common.opt:339 common.opt:2813
6107 #, c-format
6108 msgid "missing filename after %qs"
6109 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
6111 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
6112 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:208 c-family/c.opt:1597
6113 #: c-family/c.opt:1617 c-family/c.opt:1621 c-family/c.opt:1625
6114 #, c-format
6115 msgid "missing path after %qs"
6116 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
6118 #: c-family/c.opt:182
6119 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
6120 msgstr "-A<fråga>=<svar>\tIntyga <svar> på <fråga>.  Om ”-” sätts före <fråga> avaktiveras <svar>:et till <fråga>:n."
6122 #: c-family/c.opt:186
6123 msgid "Do not discard comments."
6124 msgstr "Kasta inte kommentarer."
6126 #: c-family/c.opt:190
6127 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
6128 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner."
6130 #: c-family/c.opt:194
6131 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
6132 msgstr "-D<makro>[=<värde>]\tDefiniera ett <makro> med <värde> som sitt värde.  Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1."
6134 #: c-family/c.opt:201
6135 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
6136 msgstr "-F <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg."
6138 #: c-family/c.opt:205
6139 msgid "Print the name of header files as they are used."
6140 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används."
6142 #: c-family/c.opt:209
6143 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
6144 msgstr "-I <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen."
6146 #: c-family/c.opt:213
6147 msgid "Generate make dependencies."
6148 msgstr "Generera make-beroenden."
6150 #: c-family/c.opt:217
6151 msgid "Generate make dependencies and compile."
6152 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera."
6154 #: c-family/c.opt:221
6155 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
6156 msgstr "-MF <fil>\tSkriv beroendeutdata till den angivna filen."
6158 #: c-family/c.opt:225
6159 msgid "Treat missing header files as generated files."
6160 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer."
6162 #: c-family/c.opt:229
6163 msgid "Like -M but ignore system header files."
6164 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler."
6166 #: c-family/c.opt:233
6167 msgid "Like -MD but ignore system header files."
6168 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler."
6170 #: c-family/c.opt:237
6171 msgid "Generate phony targets for all headers."
6172 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden."
6174 #: c-family/c.opt:240 c-family/c.opt:244
6175 #, c-format
6176 msgid "missing makefile target after %qs"
6177 msgstr "makefile-mål saknas efter %qs"
6179 #: c-family/c.opt:241
6180 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
6181 msgstr "-MQ <mål>\tLägg till ett MAKE-citerat mål."
6183 #: c-family/c.opt:245
6184 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
6185 msgstr "-MT <mål>\tLägg till ett ociterat mål."
6187 #: c-family/c.opt:249
6188 msgid "Do not generate #line directives."
6189 msgstr "Generera inte #line-direktiv."
6191 #: c-family/c.opt:253
6192 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
6193 msgstr "-U<makro>\tAvdefiniera <makro>."
6195 #: c-family/c.opt:257
6196 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
6197 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI."
6199 #: c-family/c.opt:261
6200 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
6201 msgstr "Varna för saker som ändras mellan den nuvarande -fabi-version och den angivna versionen."
6203 #: c-family/c.opt:265
6204 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
6205 msgstr "Varna om ett underobjekt har ett abi_tag-attribut som det fullständiga objektets typ inte har."
6207 #: c-family/c.opt:272
6208 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
6209 msgstr "Varna för misstänkt användning av minnesadresser."
6211 #: c-family/c.opt:276 ada/gcc-interface/lang.opt:57
6212 msgid "Enable most warning messages."
6213 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden."
6215 #: c-family/c.opt:288
6216 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
6217 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren."
6219 #: c-family/c.opt:292
6220 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
6221 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer."
6223 #: c-family/c.opt:296
6224 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
6225 msgstr "Varna för booleska uttryck som jämförs med ett heltalsvärde annat skilt från sant/falskt."
6227 #: c-family/c.opt:300
6228 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
6229 msgstr "Varna när __builtin_frame_address eller __builtin_return_address används osäkert."
6231 #: c-family/c.opt:304
6232 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
6233 msgstr "Varna när ett inbyggt preprocessormakro avdefinieras eller omdefinieras."
6235 #: c-family/c.opt:308
6236 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
6237 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C90, men finns i ISO C99."
6239 #: c-family/c.opt:312
6240 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
6241 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C99, men finns i ISO C11."
6243 #: c-family/c.opt:316
6244 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
6245 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++."
6247 #: c-family/c.opt:323
6248 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
6249 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 1998 och ISO C++ 2011."
6251 #: c-family/c.opt:327
6252 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
6253 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2011 och ISO C++ 2014."
6255 #: c-family/c.opt:331
6256 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
6257 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare."
6259 #: c-family/c.opt:335
6260 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
6261 msgstr "Varna för index vars typ är ”char”."
6263 #: c-family/c.opt:339
6264 msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
6265 msgstr "Varna för minnesåtkomstfel som hittas av pekargränskontrollen."
6267 #: c-family/c.opt:343
6268 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
6269 msgstr "Varna för variabler som kan ändras av ”longjmp” eller ”vfork”."
6271 #: c-family/c.opt:347
6272 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
6273 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad."
6275 #: c-family/c.opt:351
6276 msgid "Synonym for -Wcomment."
6277 msgstr "Synonym för -Wcomment."
6279 #: c-family/c.opt:355
6280 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
6281 msgstr "Varna för konstruktioner med villkorligt stöd."
6283 #: c-family/c.opt:359
6284 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
6285 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde."
6287 #: c-family/c.opt:363
6288 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
6289 msgstr "Varna för konvertering av NULL till icke-pekartyp."
6291 #: c-family/c.opt:371
6292 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
6293 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata."
6295 #: c-family/c.opt:375
6296 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
6297 msgstr "Varna för användning av __TIME__, __DATE__ och __TIMESTAMP__."
6299 #: c-family/c.opt:379
6300 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
6301 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats."
6303 #: c-family/c.opt:383
6304 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
6305 msgstr "Varna när en pekare till en ofullständig typ raderas."
6307 #: c-family/c.opt:387
6308 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
6309 msgstr "Varna för radering av polymorfa objekt med ickevirtuella destruerare."
6311 #: c-family/c.opt:391
6312 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
6313 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används."
6315 #: c-family/c.opt:395
6316 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
6317 msgstr "Varna för positionsinitiering av poster som kräver designerade initierare."
6319 #: c-family/c.opt:399
6320 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
6321 msgstr "Varna om kvalificerare på vektorer som är pekarmål kastas bort."
6323 #: c-family/c.opt:403
6324 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
6325 msgstr "Varna om typkvalificerare på pekare kastas bort."
6327 #: c-family/c.opt:407
6328 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
6329 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället."
6331 #: c-family/c.opt:411
6332 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
6333 msgstr "Varna för dubblerade villkor i en if-else-if-kedja."
6335 #: c-family/c.opt:415
6336 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
6337 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++."
6339 #: c-family/c.opt:419
6340 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
6341 msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats."
6343 #: c-family/c.opt:423
6344 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif."
6345 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #elif och #endif."
6347 #: c-family/c.opt:427
6348 msgid "Warn about comparison of different enum types."
6349 msgstr "Varna för jämförelser av skilda uppräkningstyper."
6351 #: c-family/c.opt:435
6352 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
6353 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället."
6355 #: c-family/c.opt:439
6356 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
6357 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som orsakar förlust av flyttalsprecision."
6359 #: c-family/c.opt:443
6360 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
6361 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet."
6363 #: c-family/c.opt:447 c-family/c.opt:479
6364 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
6365 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon."
6367 #: c-family/c.opt:451
6368 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
6369 msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar."
6371 #: c-family/c.opt:455
6372 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
6373 msgstr "Varna för för många argument argument till en funktion för dess formatsträng."
6375 #: c-family/c.opt:459
6376 msgid "Warn about format strings that are not literals."
6377 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är literaler."
6379 #: c-family/c.opt:463
6380 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
6381 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner."
6383 #: c-family/c.opt:467
6384 msgid "Warn about sign differences with format functions."
6385 msgstr "Varna för teckenskillnader i formatfunktioner."
6387 #: c-family/c.opt:471
6388 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
6389 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal."
6391 #: c-family/c.opt:475
6392 msgid "Warn about zero-length formats."
6393 msgstr "Varna för format med längden noll."
6395 #: c-family/c.opt:483
6396 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6397 msgstr "Varna när typkvalificerare ignoreras."
6399 #: c-family/c.opt:487
6400 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
6401 msgstr "Varna när attribut ignoreras."
6403 #: c-family/c.opt:491
6404 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
6405 msgstr "Varna när det är en konvertering mellan pekare som har ofullständiga typer."
6407 #: c-family/c.opt:495
6408 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
6409 msgstr "Varna för variabler som initieras till sig själva."
6411 #: c-family/c.opt:499
6412 msgid "Warn about implicit declarations."
6413 msgstr "Varna för implicita deklarationer."
6415 #: c-family/c.opt:503
6416 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
6417 msgstr "Varna för implicita konverteringar från ”float” till ”double”."
6419 #: c-family/c.opt:507
6420 msgid "Warn about implicit function declarations."
6421 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer."
6423 #: c-family/c.opt:511
6424 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
6425 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ."
6427 #: c-family/c.opt:518
6428 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
6429 msgstr "Varna för C++11 ärvda konstruerare när basen har en variadisk konstruerare."
6431 #: c-family/c.opt:522
6432 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
6433 msgstr "Varna för inkompatibla konverteringar från heltal till pekare och pekare till heltal."
6435 #: c-family/c.opt:526
6436 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
6437 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek."
6439 #: c-family/c.opt:530
6440 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
6441 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot ”offsetof”."
6443 #: c-family/c.opt:534
6444 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
6445 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används."
6447 #: c-family/c.opt:538
6448 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
6449 msgstr "Varna när ett hopp missar en variabelinitiering."
6451 #: c-family/c.opt:542
6452 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6453 msgstr "Varna när en sträng- eller teckenkonstant följs av ett ud-suffix som inte börjar med ett understrykningstecken."
6455 #: c-family/c.opt:546
6456 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
6457 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt."
6459 #: c-family/c.opt:550
6460 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
6461 msgstr "Varna när logiskt icke används på den vänstra operanden i en jämförelse."
6463 #: c-family/c.opt:554
6464 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
6465 msgstr "Varna inte om användning av ”long long” vid -pedantic."
6467 #: c-family/c.opt:558
6468 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
6469 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av ”main”."
6471 #: c-family/c.opt:566
6472 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
6473 msgstr "Varna för misstänkta anrop till memset där det tredje argumentet är en konstant literal nolla och det andra inte är det."
6475 #: c-family/c.opt:570
6476 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
6477 msgstr "Varna när indenteringen av koden inte avspeglar blockstrukturen."
6479 #: c-family/c.opt:574
6480 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
6481 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare."
6483 #: c-family/c.opt:578
6484 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
6485 msgstr "Varna för globala funktioner utan tidigare deklaration."
6487 #: c-family/c.opt:582
6488 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
6489 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare."
6491 #: c-family/c.opt:586
6492 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
6493 msgstr "Varna vid direkt multipelt arv."
6495 #: c-family/c.opt:590
6496 msgid "Warn on namespace definition."
6497 msgstr "Varna vid namnrymdsdefinition."
6499 #: c-family/c.opt:594
6500 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
6501 msgstr "Varna för saknade storleksbestämda deallokeringsfunktioner."
6503 #: c-family/c.opt:598
6504 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
6505 msgstr "Varna för misstänkta längdparametrar till vissa strängfunktioner om argumentet använder sizeof."
6507 #: c-family/c.opt:602
6508 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
6509 msgstr "Varna när sizeof används på en parameter som är deklarerad som en vektor."
6511 #: c-family/c.opt:606
6512 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
6513 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut."
6515 #: c-family/c.opt:610
6516 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual"
6517 msgstr "Föreslå att använda nyckelordet override när deklarationen av en virtuell funktion åsidosätter en annan"
6519 #: c-family/c.opt:615
6520 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
6521 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall."
6523 #: c-family/c.opt:619
6524 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
6525 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en ”default:”-sats."
6527 #: c-family/c.opt:623
6528 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
6529 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall."
6531 #: c-family/c.opt:627
6532 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
6533 msgstr "Varna för hopptabeller med booleska styruttryck."
6535 #: c-family/c.opt:631
6536 msgid "Warn on primary template declaration."
6537 msgstr "Varna vid primär malldeklaration."
6539 #: c-family/c.opt:639
6540 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
6541 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns."
6543 #: c-family/c.opt:643
6544 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
6545 msgstr "Varna för funktionsparametrar som deklarerats utan en typangivelse i K&R-stilfunktioner."
6547 #: c-family/c.opt:647
6548 msgid "Warn about global functions without prototypes."
6549 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper."
6551 #: c-family/c.opt:650 c-family/c.opt:1024 c-family/c.opt:1031
6552 #: c-family/c.opt:1205 c-family/c.opt:1224 c-family/c.opt:1247
6553 #: c-family/c.opt:1253 c-family/c.opt:1260 c-family/c.opt:1284
6554 #: c-family/c.opt:1295 c-family/c.opt:1298 c-family/c.opt:1301
6555 #: c-family/c.opt:1304 c-family/c.opt:1307 c-family/c.opt:1344
6556 #: c-family/c.opt:1475 c-family/c.opt:1499 c-family/c.opt:1517
6557 #: c-family/c.opt:1548 c-family/c.opt:1552 c-family/c.opt:1568
6558 #: config/ia64/ia64.opt:167 config/ia64/ia64.opt:170 c-family/c-opts.c:419
6559 #, gcc-internal-format
6560 msgid "switch %qs is no longer supported"
6561 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
6563 #: c-family/c.opt:654
6564 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
6565 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant."
6567 #: c-family/c.opt:658
6568 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
6569 msgstr "Varna för avsmalnande konverteringar inom { } som är felformulerad i C++11."
6571 #: c-family/c.opt:662
6572 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
6573 msgstr "Varna för ”extern”-deklaration som inte är på filnivå."
6575 #: c-family/c.opt:666
6576 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
6577 msgstr "Varna när ett noexcept-uttryck beräknas till false även om uttrycket inte faktiskt kan kasta."
6579 #: c-family/c.opt:670
6580 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
6581 msgstr "Varna när en vänfuktion som inte är en mall deklareras inuti en mall."
6583 #: c-family/c.opt:674
6584 msgid "Warn about non-virtual destructors."
6585 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare."
6587 #: c-family/c.opt:678
6588 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
6589 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL."
6591 #: c-family/c.opt:694
6592 msgid "-Wnormalized=<none|id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings."
6593 msgstr "-Wnormalized=<none|id|nfc|nfkc>\tVarna för icke normaliserade Unicodesträngar."
6595 #: c-family/c.opt:701
6596 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
6597 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
6599 #: c-family/c.opt:717
6600 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
6601 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program."
6603 #: c-family/c.opt:721
6604 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
6605 msgstr "Varna för föråldrad användning i en deklaration."
6607 #: c-family/c.opt:725
6608 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
6609 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används."
6611 #: c-family/c.opt:729
6612 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
6613 msgstr "Varna om ett simd-direktiv åsidosätts av vektoriserarens kostnadsmodell."
6615 #: c-family/c.opt:733
6616 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
6617 msgstr "Varna om en sträng är längre än den maximala portabla längden som anges i standarden."
6619 #: c-family/c.opt:737
6620 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
6621 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn."
6623 #: c-family/c.opt:741
6624 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
6625 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter."
6627 #: c-family/c.opt:745
6628 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
6629 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter."
6631 #: c-family/c.opt:749
6632 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
6633 msgstr "Varna för packade bitfält vars avstånd ändrats i GCC 4.4."
6635 #: c-family/c.opt:753
6636 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
6637 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser."
6639 #: c-family/c.opt:761
6640 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
6641 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner."
6643 #: c-family/c.opt:765
6644 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
6645 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare."
6647 #: c-family/c.opt:769
6648 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
6649 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning."
6651 #: c-family/c.opt:773
6652 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
6653 msgstr "Varna när en pekare typkonverteras till ett heltal av annan storlek."
6655 #: c-family/c.opt:777
6656 msgid "Warn about misuses of pragmas."
6657 msgstr "Varna för missbruk av pragman."
6659 #: c-family/c.opt:781
6660 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
6661 msgstr "Varna om en egenskap för ett Objective-C-objekt inte har någon tilldelningssemantik angiven."
6663 #: c-family/c.opt:785
6664 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
6665 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade."
6667 #: c-family/c.opt:789 c-family/c.opt:793
6668 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
6669 msgstr "Varna för placerande new-uttryck med odefinierat beteende."
6671 #: c-family/c.opt:797
6672 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
6673 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt."
6675 #: c-family/c.opt:801
6676 msgid "Warn when the compiler reorders code."
6677 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod."
6679 #: c-family/c.opt:805
6680 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
6681 msgstr "Varna när en funktions returtyp får ”int” som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)."
6683 #: c-family/c.opt:809
6684 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
6685 msgstr "Varna vid misstänkta konstruktioner med omvänd ordning av skalärlagring inblandad."
6687 #: c-family/c.opt:813
6688 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
6689 msgstr "Varna om en väljare har multipla metoder."
6691 #: c-family/c.opt:817
6692 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
6693 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler."
6695 #: c-family/c.opt:821
6696 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
6697 msgstr "Varna om en lokal deklaration döljer en instansvariabel."
6699 #: c-family/c.opt:825 c-family/c.opt:829
6700 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
6701 msgstr "Varna om vänsterskift av ett värde med tecken spiller över."
6703 #: c-family/c.opt:833
6704 msgid "Warn if shift count is negative."
6705 msgstr "Varna om skiftantalet är negativt."
6707 #: c-family/c.opt:837
6708 msgid "Warn if shift count >= width of type."
6709 msgstr "Varna om skiftantalet ≥ bredden på typen."
6711 #: c-family/c.opt:841
6712 msgid "Warn if left shifting a negative value."
6713 msgstr "Varna vid vänsterskift med ett negativt värde."
6715 #: c-family/c.opt:845
6716 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
6717 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned."
6719 #: c-family/c.opt:853
6720 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
6721 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar mellan heltalsuttryck med och utan tecken."
6723 #: c-family/c.opt:857
6724 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
6725 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken."
6727 #: c-family/c.opt:861
6728 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
6729 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost."
6731 #: c-family/c.opt:865
6732 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
6733 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp."
6735 #: c-family/c.opt:877
6736 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
6737 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt."
6739 #: c-family/c.opt:881
6740 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
6741 msgstr "Varna när de inbyggda funktionerna __sync_fetch_and_nand och __sync_nand_and_fetch används."
6743 #: c-family/c.opt:885
6744 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
6745 msgstr "Avrådes ifrån.  Denna flagga har ingen effekt."
6747 #: c-family/c.opt:893
6748 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
6749 msgstr "Varna om en logisk jämförelse alltid beräknas till sant eller falskt."
6751 #: c-family/c.opt:897
6752 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
6753 msgstr "Varna om ett throw-uttryck alltid kommer resultera i ett anrop av terminate()."
6755 #: c-family/c.opt:901
6756 msgid "Warn about features not present in traditional C."
6757 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C."
6759 #: c-family/c.opt:905
6760 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
6761 msgstr "Varna för prototyper som orsakar andra typkonverteringar än de som skulle skett i frånvaro av prototyp."
6763 #: c-family/c.opt:909
6764 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
6765 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet."
6767 #: c-family/c.opt:913
6768 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
6769 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder."
6771 #: c-family/c.opt:917
6772 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
6773 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv."
6775 #: c-family/c.opt:929
6776 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
6777 msgstr "Varna för okända pragman."
6779 #: c-family/c.opt:933
6780 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
6781 msgstr "Varna för flyttalskonstanter utan suffix."
6783 #: c-family/c.opt:941
6784 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
6785 msgstr "Varna när typedef:ar lokalt definierade i en funktion inte används."
6787 #: c-family/c.opt:945
6788 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
6789 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används."
6791 #: c-family/c.opt:949
6792 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
6793 msgstr "Varna om anroparen av en funktion, deklarerad med attributet warn_unused_result, inte använder dess returvärde."
6795 #: c-family/c.opt:957 c-family/c.opt:961
6796 msgid "Warn when a const variable is unused."
6797 msgstr "Varna när en const-variabel är oanvänd."
6799 #: c-family/c.opt:965
6800 msgid "Warn about using variadic macros."
6801 msgstr "Varna för användning av variadiska makron."
6803 #: c-family/c.opt:969
6804 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
6805 msgstr "Varna för tveksam användning av de makron som används för att hämta variabla argument."
6807 #: c-family/c.opt:973
6808 msgid "Warn if a variable length array is used."
6809 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används."
6811 #: c-family/c.opt:977
6812 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
6813 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile."
6815 #: c-family/c.opt:981
6816 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
6817 msgstr "Varna vid direkt virtuellt arv."
6819 #: c-family/c.opt:985
6820 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
6821 msgstr "Varna om en virtuell bas har en icketrivial flyttningstilldelningsoperator."
6823 #: c-family/c.opt:989
6824 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
6825 msgstr "I C++ betyder nollskilt att varna för konverteringar som bör undvikas från strängliteraler till ”char *”.  I C, liknande varning, bortsett från att ISO C-standarden naturligtvis inte säger att konverteringen bör undvikas."
6827 #: c-family/c.opt:993
6828 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
6829 msgstr "Varna när en ordagrann ”0” används som en nollpekare."
6831 #: c-family/c.opt:997
6832 msgid "Warn about useless casts."
6833 msgstr "Varna för oanvändbara typkonverteringar."
6835 #: c-family/c.opt:1001
6836 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
6837 msgstr "Varna om en klasstyp har en bas eller ett fält vars typ använder den anonyma namnrymden eller beror på en typ utan länkningsklass."
6839 #: c-family/c.opt:1005
6840 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
6841 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) eller -std=c++98 (för C++)."
6843 #: c-family/c.opt:1013
6844 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
6845 msgstr "Versionen på det C++-ABI som används för -Wabi-varningar och länkkompatibilitetsalias."
6847 #: c-family/c.opt:1017
6848 msgid "Enforce class member access control semantics."
6849 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar."
6851 #: c-family/c.opt:1021
6852 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent."
6853 msgstr "-fada-spec-parent=unit  Skriv ut Ada-specifikationer som barnenheter till den givna föräldern."
6855 #: c-family/c.opt:1028
6856 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
6857 msgstr "Tillåt variadiska funktioner utan namngiven parameter."
6859 #: c-family/c.opt:1032 c-family/c.opt:1261 c-family/c.opt:1549
6860 #: c-family/c.opt:1553 c-family/c.opt:1569
6861 msgid "No longer supported."
6862 msgstr "Stödjs inte längre."
6864 #: c-family/c.opt:1036
6865 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
6866 msgstr "Acceptera nyckelordet ”asm”."
6868 #: c-family/c.opt:1044
6869 msgid "Recognize built-in functions."
6870 msgstr "Acceptera inbyggda funktioner."
6872 #: c-family/c.opt:1051
6873 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
6874 msgstr "När de är kortare, använd kanoniska sökvägar till systemhuvuden."
6876 #: c-family/c.opt:1055
6877 msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation.  fchkp-* flags are used to"
6878 msgstr "Lägg till instrumentering för pekargränskontroller.  fchkp-*-flaggor används för att styra instrumenteringen.  För närvarande tillgängligt för C, C++ och ObjC."
6880 #: c-family/c.opt:1060
6881 msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
6882 msgstr "Generera pekargränskontroller för variabler med ofullständig typ."
6884 #: c-family/c.opt:1064
6885 msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function.  It helps when"
6886 msgstr "Använd nollgränser för alla inkommande argument i funktionen ”main”.  Det hjälper till instrumenterade binärer används med gamla bibliotek."
6888 #: c-family/c.opt:1069
6889 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first"
6890 msgstr "Tvingar pekargränskontrollen att använda avsmalnade gränser för adresser till det första fältet i posten.  Som standard har pekare till det första fältet samma gränser som pekare till hela posten."
6892 #: c-family/c.opt:1075
6893 msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields.  When"
6894 msgstr "Styr hur pekargränskontrollen hanterare pekare till objektfält.  När avsmalning är påslaget används fältgränser.  Annars används hela objektets gränser."
6896 #: c-family/c.opt:1080
6897 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of"
6898 msgstr "Tvingar pekargränskontrollen att använda gränser för de innersta vektorerna för nästade statiska vektoråtkomster.  Som standard används den yttersta vektorn."
6900 #: c-family/c.opt:1085
6901 msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations.  By default allowed"
6902 msgstr "Tillåt optimeringar av pekargränskontrollen.  Som standard tillåts det vid optimeringsnivåer >0."
6904 #: c-family/c.opt:1090
6905 msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
6906 msgstr "Tillåt användning av *_nobnd-versioner av strängfunktioner av pekargränskontrollen."
6908 #: c-family/c.opt:1094
6909 msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
6910 msgstr "Tillåt användning av *_nochk-versioner av strängfunktioner av pekargränskontrollen."
6912 #: c-family/c.opt:1098
6913 msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of"
6914 msgstr "Använd en statiskt initierad för variabelgränser istället för att generera dem varje gång det behövs."
6916 #: c-family/c.opt:1103
6917 msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of"
6918 msgstr "Använd en statiskt initierad variabel för konstantgränser istället för att generera dem varje gång det behövs."
6920 #: c-family/c.opt:1108
6921 msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with"
6922 msgstr "Med denna flagga kommer en dynamiskt erhållen storlek på noll för objekt med ofullständig typ hanteras som oändlig."
6924 #: c-family/c.opt:1113
6925 msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
6926 msgstr "Generera kontroller av alla läsåtkomster till minnet."
6928 #: c-family/c.opt:1117
6929 msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
6930 msgstr "Generera kontroller av alla skrivåtkomster till minnet."
6932 #: c-family/c.opt:1121
6933 msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
6934 msgstr "Generera gränslagringar för pekarskrivningar."
6936 #: c-family/c.opt:1125
6937 msgid "Generate bounds passing for calls."
6938 msgstr "Generera skickande av gränser för anrop."
6940 #: c-family/c.opt:1129
6941 msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
6942 msgstr "Instrumentera endast funktioner markerade med attributet bnd_instrument."
6944 #: c-family/c.opt:1133
6945 msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
6946 msgstr "Transformera instrumenterade inbyggda anrop till anrop av inkapslingar."
6948 #: c-family/c.opt:1143
6949 msgid "Enable Cilk Plus."
6950 msgstr "Aktivera Cilk Plus."
6952 #: c-family/c.opt:1147
6953 msgid "Enable support for C++ concepts."
6954 msgstr "Aktivera stöd för C++-koncept."
6956 #: c-family/c.opt:1151
6957 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
6958 msgstr "Tillåt argument till ”?”-operatorn att ha olika typer."
6960 #: c-family/c.opt:1158
6961 #, c-format
6962 msgid "no class name specified with %qs"
6963 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
6965 #: c-family/c.opt:1159
6966 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
6967 msgstr "-fconst-string-class=<namn>\tAnvänd klassen <namn> för konstanta strängar."
6969 #: c-family/c.opt:1163
6970 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
6971 msgstr "-fconstexpr-depth=<antal>\tAnge maximalt rekursionsdjup för konstantuttryck."
6973 #: c-family/c.opt:1167
6974 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
6975 msgstr "Mata ut felsökningsannoteringar under preprocessning."
6977 #: c-family/c.opt:1171
6978 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
6979 msgstr "-fdeduce-init-list\taktivera härledning av std::initializer_list för en malltypparameter från en klammeromsluten initierarlista."
6981 #: c-family/c.opt:1175
6982 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
6983 msgstr "Faktorisera komplexa konstruerare och destruerare till förmån för utrymme snarare än hastighet."
6985 #: c-family/c.opt:1183
6986 msgid "Preprocess directives only."
6987 msgstr "Preprocessa endast direktiv."
6989 #: c-family/c.opt:1187
6990 msgid "Permit '$' as an identifier character."
6991 msgstr "Tillåt ”$” som ett identifierartecken."
6993 #: c-family/c.opt:1191
6994 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
6995 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod transitivt."
6997 #: c-family/c.opt:1195
6998 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
6999 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod endast för den angivna filen."
7001 #: c-family/c.opt:1202
7002 msgid "Generate code to check exception specifications."
7003 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer."
7005 #: c-family/c.opt:1209
7006 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
7007 msgstr "-fexec-charset=<tknst>\tKonvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>."
7009 #: c-family/c.opt:1213
7010 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
7011 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare."
7013 #: c-family/c.opt:1217
7014 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
7015 msgstr "-finput-charset=<tknst>\tAnge standardteckenuppsättning för källkodsfiler."
7017 #: c-family/c.opt:1221
7018 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
7019 msgstr "Stöd dynamisk initiering av trådlokala variabler i en annan översättningsenhet."
7021 #: c-family/c.opt:1228
7022 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
7023 msgstr "Räckvidden av for-init-satsvariabler är lokal till slingan."
7025 #: c-family/c.opt:1232
7026 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
7027 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och ”main” finns."
7029 #: c-family/c.opt:1236
7030 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
7031 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord."
7033 #: c-family/c.opt:1240
7034 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
7035 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö."
7037 #: c-family/c.opt:1244
7038 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
7039 msgstr "Använd traditionell C-semantik för inline-funktioner."
7041 #: c-family/c.opt:1250
7042 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
7043 msgstr "-fhandle-exceptions har bytt namn till -fexceptions (och är nu normalt påslagen)"
7045 #: c-family/c.opt:1257
7046 msgid "Assume normal C execution environment."
7047 msgstr "Anta normal C-körmiljö."
7049 #: c-family/c.opt:1265
7050 msgid "Export functions even if they can be inlined."
7051 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as."
7053 #: c-family/c.opt:1269
7054 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
7055 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar."
7057 #: c-family/c.opt:1273
7058 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
7059 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar."
7061 #: c-family/c.opt:1277
7062 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
7063 msgstr "Skjut in friend-funktioner i omgivande namnrymd."
7065 #: c-family/c.opt:1281
7066 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
7067 msgstr "Avge inte dll-exporterade inline-funktioner om det inte behövs."
7069 #: c-family/c.opt:1288
7070 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
7071 msgstr "Tillåt implicit konvertering mellan vektorer med olika antal underdelar och/eller olika elementtyper."
7073 #: c-family/c.opt:1292
7074 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
7075 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar."
7077 #: c-family/c.opt:1311
7078 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
7079 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)."
7081 #: c-family/c.opt:1315
7082 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
7083 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil."
7085 #: c-family/c.opt:1319
7086 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
7087 msgstr "Tillåt åtkomst till instansvariabler som om de vore lokala deklarationer i instansmetodimplementationer."
7089 #: c-family/c.opt:1323
7090 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
7091 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet."
7093 #: c-family/c.opt:1326
7094 #, c-format
7095 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
7096 msgstr "okänt ivar-synlighetsvärde %qs"
7098 #: c-family/c.opt:1348
7099 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
7100 msgstr "Behandla en undantagsspecifikation throw() som noexcept för att förbättra kodstorleken."
7102 #: c-family/c.opt:1352
7103 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
7104 msgstr "Ange vilket ABI som skall användas för kodfamiljen Objective-C och generering av metadata."
7106 #: c-family/c.opt:1358
7107 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
7108 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att initiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs."
7110 #: c-family/c.opt:1362
7111 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
7112 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren."
7114 #: c-family/c.opt:1368
7115 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
7116 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax."
7118 #: c-family/c.opt:1372
7119 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
7120 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program."
7122 #: c-family/c.opt:1376
7123 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
7124 msgstr "Aktivera inline-kontroller av nil-mottagare med NeXT-körtidskod och ABI-version 2."
7126 #: c-family/c.opt:1381
7127 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
7128 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön."
7130 #: c-family/c.opt:1385
7131 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
7132 msgstr "Följ språket Objective-C 1.0 så som det implementerades i GCC 4.0."
7134 #: c-family/c.opt:1389
7135 msgid "Enable OpenACC."
7136 msgstr "Aktivera OpenACC."
7138 #: c-family/c.opt:1393
7139 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
7140 msgstr "Ange standard-OpenACC-beräkningsdimensioner."
7142 #: c-family/c.opt:1397
7143 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
7144 msgstr "Aktivera OpenMP (implicerar -frecursive i Fortran)."
7146 #: c-family/c.opt:1401
7147 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
7148 msgstr "Aktivera OpenMP:s SIMD-direktiv."
7150 #: c-family/c.opt:1405
7151 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
7152 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som ”compl” och ”xor”."
7154 #: c-family/c.opt:1416
7155 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
7156 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning."
7158 #: c-family/c.opt:1420
7159 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
7160 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar."
7162 #: c-family/c.opt:1424
7163 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
7164 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från Plan 9."
7166 #: c-family/c.opt:1428
7167 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
7168 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad."
7170 #: c-family/c.opt:1436
7171 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
7172 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Spåra platser för symboler som kommer från makroexpansion och visa dem i felmeddelanden."
7174 #: c-family/c.opt:1440
7175 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
7176 msgstr "-fno-pretty-templates Finskriv inte mallspecialiceringar som mallsignaturer följda av argumenten."
7178 #: c-family/c.opt:1444
7179 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
7180 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället."
7182 #: c-family/c.opt:1448
7183 msgid "Enable automatic template instantiation."
7184 msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering."
7186 #: c-family/c.opt:1452
7187 msgid "Generate run time type descriptor information."
7188 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid."
7190 #: c-family/c.opt:1456 ada/gcc-interface/lang.opt:77
7191 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
7192 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper."
7194 #: c-family/c.opt:1460
7195 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
7196 msgstr "Tvinga den underliggande typen för ”wchar_t” att vara ”unsigned short”."
7198 #: c-family/c.opt:1464
7199 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
7200 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges låt bitfältet ha tecken."
7202 #: c-family/c.opt:1468 ada/gcc-interface/lang.opt:81
7203 msgid "Make \"char\" signed by default."
7204 msgstr "Låt ”char” ha tecken som standard."
7206 #: c-family/c.opt:1472
7207 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
7208 msgstr "Slå på stöd för C++14 storleksbestämd deallokering."
7210 #: c-family/c.opt:1479
7211 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian]\tSet the default scalar storage order."
7212 msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian]\tSätt standardordning för skalärlagring."
7214 #: c-family/c.opt:1482
7215 #, c-format
7216 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
7217 msgstr "okänt värde för skalär lagringsordning %qs"
7219 #: c-family/c.opt:1492
7220 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
7221 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering."
7223 #: c-family/c.opt:1496
7224 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
7225 msgstr "Antag att värdena i uppräkningstyper alltid finns inom det minsta intervallet av den typen."
7227 #: c-family/c.opt:1503
7228 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
7229 msgstr "-ftabstop=<antal>\tAvstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering."
7231 #: c-family/c.opt:1507
7232 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
7233 msgstr "Sätt det maximala antalet mallinstansieringsnoter för en enskild varning eller fel."
7235 #: c-family/c.opt:1514
7236 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
7237 msgstr "-ftemplate-depth=<antal>\tAnge maximalt instansieringsdjup för mallar."
7239 #: c-family/c.opt:1521
7240 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
7241 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tGenerera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler."
7243 #: c-family/c.opt:1525
7244 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
7245 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges görs bitfälten teckenlösa."
7247 #: c-family/c.opt:1529
7248 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
7249 msgstr "Gör ”char” teckenlöst som standard."
7251 #: c-family/c.opt:1533
7252 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
7253 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare."
7255 #: c-family/c.opt:1537
7256 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
7257 msgstr "Använd __cxa_get_exception_ptr i undantagshantering."
7259 #: c-family/c.opt:1541
7260 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
7261 msgstr "Markerar alla inline:ade funktioner och metoder att ha dold synlighet."
7263 #: c-family/c.opt:1545
7264 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
7265 msgstr "Ändrar synlighet till att vara som Microsoft Visual Studio som standard."
7267 #: c-family/c.opt:1557
7268 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
7269 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler."
7271 #: c-family/c.opt:1561
7272 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
7273 msgstr "-fwide-exec-charset=<tknst>\tKonvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>."
7275 #: c-family/c.opt:1565
7276 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
7277 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog."
7279 #: c-family/c.opt:1573
7280 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
7281 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link."
7283 #: c-family/c.opt:1577
7284 msgid "Dump declarations to a .decl file."
7285 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil."
7287 #: c-family/c.opt:1581
7288 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
7289 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressivt reducerad felsökningsinformation för poster."
7291 #: c-family/c.opt:1585
7292 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
7293 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativt reducerad felsökningsinformation för poster."
7295 #: c-family/c.opt:1589
7296 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
7297 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-lista>\tDetaljreducerad felsökningsinformation för poster."
7299 #: c-family/c.opt:1593
7300 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding"
7301 msgstr "Tolka imaginära, flyttals-, eller andra gnu-suffix på tal som motsvarande talkonstant snarare än en användardefinierad talkonstant"
7303 #: c-family/c.opt:1598
7304 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7305 msgstr "-idirafter <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar."
7307 #: c-family/c.opt:1602
7308 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
7309 msgstr "-imacros <fil>\tTag med definitioner av makron i <fil>."
7311 #: c-family/c.opt:1606
7312 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
7313 msgstr "-imultilib <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek."
7315 #: c-family/c.opt:1610
7316 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
7317 msgstr "-include <fil>\tInkludera innehållet i <fil> före andra filer."
7319 #: c-family/c.opt:1614
7320 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
7321 msgstr "-iprefix <skvg>\tAnge <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna."
7323 #: c-family/c.opt:1618
7324 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
7325 msgstr "-isysroot <kat>\tSätt <kat> som rotkatalog för systemet."
7327 #: c-family/c.opt:1622
7328 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
7329 msgstr "-isystem <kat>\tLägg till <kat> till början av sökvägen för systeminkluderingar."
7331 #: c-family/c.opt:1626
7332 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
7333 msgstr "-iquote <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar."
7335 #: c-family/c.opt:1630
7336 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7337 msgstr "-iwithprefix <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar."
7339 #: c-family/c.opt:1634
7340 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
7341 msgstr "-iwithprefixbefore <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen."
7343 #: c-family/c.opt:1644
7344 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
7345 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)."
7347 #: c-family/c.opt:1648
7348 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
7349 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++."
7351 #: c-family/c.opt:1660
7352 msgid "Generate C header of platform-specific features."
7353 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner."
7355 #: c-family/c.opt:1664
7356 msgid "Remap file names when including files."
7357 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas."
7359 #: c-family/c.opt:1668 c-family/c.opt:1672
7360 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
7361 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser."
7363 #: c-family/c.opt:1676
7364 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
7365 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++."
7367 #: c-family/c.opt:1680
7368 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
7369 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++11."
7371 #: c-family/c.opt:1684
7372 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
7373 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++14."
7375 #: c-family/c.opt:1688
7376 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
7377 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++."
7379 #: c-family/c.opt:1692
7380 msgid "Conform to the ISO 2017(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
7381 msgstr "Följ standardutkastet ISO 2017(?) C++ (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7383 #: c-family/c.opt:1699 c-family/c.opt:1796
7384 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
7385 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C."
7387 #: c-family/c.opt:1703
7388 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
7389 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c11."
7391 #: c-family/c.opt:1707 c-family/c.opt:1711 c-family/c.opt:1780
7392 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
7393 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C."
7395 #: c-family/c.opt:1715 c-family/c.opt:1788
7396 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
7397 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C."
7399 #: c-family/c.opt:1719
7400 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
7401 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99."
7403 #: c-family/c.opt:1723 c-family/c.opt:1728
7404 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
7405 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser"
7407 #: c-family/c.opt:1733
7408 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
7409 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++ med GNU-utökningar."
7411 #: c-family/c.opt:1737
7412 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
7413 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++11."
7415 #: c-family/c.opt:1741
7416 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
7417 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++14."
7419 #: c-family/c.opt:1745
7420 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
7421 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++ med GNU-utökningar"
7423 #: c-family/c.opt:1749
7424 msgid "Conform to the ISO 201z(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7425 msgstr "Följ standardutkastet ISO 201z(7?) C++ med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7427 #: c-family/c.opt:1756
7428 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
7429 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C med GNU-utökningar"
7431 #: c-family/c.opt:1760
7432 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
7433 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu11."
7435 #: c-family/c.opt:1764 c-family/c.opt:1768
7436 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
7437 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar."
7439 #: c-family/c.opt:1772
7440 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
7441 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar."
7443 #: c-family/c.opt:1776
7444 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
7445 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99."
7447 #: c-family/c.opt:1784
7448 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
7449 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994."
7451 #: c-family/c.opt:1792
7452 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
7453 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999."
7455 #: c-family/c.opt:1803
7456 msgid "Enable traditional preprocessing."
7457 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning."
7459 #: c-family/c.opt:1807
7460 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
7461 msgstr "-trigraphs\tStöd trigrafer enligt ISO C."
7463 #: c-family/c.opt:1811
7464 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
7465 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron."
7467 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7468 msgid "Synonym of -gnatk8."
7469 msgstr "Synonym för -gnatk8."
7471 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
7472 msgid "Do not look for object files in standard path."
7473 msgstr "Titta inte efter objektfiler i standardsökvägen."
7475 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7476 msgid "Select the runtime."
7477 msgstr "Välj körtidssystem."
7479 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
7480 msgid "Catch typos."
7481 msgstr "Fånga skrivfel."
7483 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
7484 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
7485 msgstr "Sätt namnet på utmatnings-ALI-filen (intern flagga)."
7487 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
7488 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
7489 msgstr "-gnat<flaggor>\tAnge flaggor till GNAT."
7491 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
7492 msgid "Ignored."
7493 msgstr "Ignorerad."
7495 #: go/lang.opt:42
7496 msgid "Add explicit checks for division by zero."
7497 msgstr "Lägg till explicita kontroller av division med noll."
7499 #: go/lang.opt:46
7500 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
7501 msgstr "Lägg till explicita kontroller av spill vid division av INT_MIN / -1."
7503 #: go/lang.opt:50
7504 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
7505 msgstr "-fgo-dump-<typ>\tSkriv ut Go-framändens interna information."
7507 #: go/lang.opt:54
7508 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
7509 msgstr "-fgo-optimize-<typ>\tSlå på optimeringspass i framänden."
7511 #: go/lang.opt:58
7512 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
7513 msgstr "-fgo-pkgpath=<sträng>\tSätt Go-paketsökväg."
7515 #: go/lang.opt:62
7516 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
7517 msgstr "-fgo-prefix=<sträng>\tSätt paketspecifika prefix för exporterade Go-namn."
7519 #: go/lang.opt:66
7520 msgid "-fgo-relative-import-path=<path> Treat a relative import as relative to path."
7521 msgstr "-fgo-relative-import-path=<sökv> Hantera en relativ import som relativ till sökv."
7523 #: go/lang.opt:70
7524 msgid "Functions which return values must end with return statements."
7525 msgstr "Funktioner med returvärden måste sluta med retursatser."
7527 #: config/vms/vms.opt:27
7528 msgid "Malloc data into P2 space."
7529 msgstr "Malloc-data till P2-utrymmet."
7531 #: config/vms/vms.opt:31
7532 msgid "Set name of main routine for the debugger."
7533 msgstr "Ange namnet på huvudrutinen för felsökaren."
7535 #: config/vms/vms.opt:35
7536 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
7537 msgstr "Använd VMS-slutkoder istället för posix-koder."
7539 #: config/vms/vms.opt:39
7540 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
7541 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSätt standardstorlek på pekare."
7543 #: config/vms/vms.opt:42
7544 #, c-format
7545 msgid "unknown pointer size model %qs"
7546 msgstr "okänd pekarstorlekmodell %qs"
7548 #: config/mcore/mcore.opt:23
7549 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7550 msgstr "Generera kod för M*Core M210"
7552 #: config/mcore/mcore.opt:27
7553 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7554 msgstr "Generera kod för M*Core M340"
7556 #: config/mcore/mcore.opt:31
7557 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
7558 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns."
7560 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
7561 msgid "Generate big-endian code."
7562 msgstr "Generera kod med rak byteordning."
7564 #: config/mcore/mcore.opt:39
7565 msgid "Emit call graph information."
7566 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation."
7568 #: config/mcore/mcore.opt:43
7569 msgid "Use the divide instruction."
7570 msgstr "Använd divisionsinstruktionen."
7572 #: config/mcore/mcore.opt:47
7573 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
7574 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre."
7576 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
7577 msgid "Generate little-endian code."
7578 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning."
7580 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7581 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
7582 msgstr "Anta att körtidsstöd finns, så utelämna -lsim från länkningskommandoraden."
7584 #: config/mcore/mcore.opt:60
7585 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
7586 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer."
7588 #: config/mcore/mcore.opt:64
7589 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
7590 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst."
7592 #: config/mcore/mcore.opt:71
7593 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
7594 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation."
7596 #: config/mcore/mcore.opt:75
7597 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
7598 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora."
7600 #: config/linux-android.opt:23
7601 msgid "Generate code for the Android platform."
7602 msgstr "Generera kod för plattformen Android."
7604 #: config/mmix/mmix.opt:24
7605 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
7606 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register."
7608 #: config/mmix/mmix.opt:28
7609 msgid "Use register stack for parameters and return value."
7610 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde."
7612 #: config/mmix/mmix.opt:32
7613 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
7614 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde."
7616 #: config/mmix/mmix.opt:37
7617 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
7618 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon."
7620 #: config/mmix/mmix.opt:41
7621 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
7622 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda."
7624 #: config/mmix/mmix.opt:45
7625 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
7626 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som nämnaren (inte täljaren)."
7628 #: config/mmix/mmix.opt:49
7629 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
7630 msgstr "Inled globala symboler med ”:” (för användning tillsammans med PREFIX)."
7632 #: config/mmix/mmix.opt:53
7633 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
7634 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet."
7636 #: config/mmix/mmix.opt:57
7637 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
7638 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)."
7640 #: config/mmix/mmix.opt:61
7641 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
7642 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas."
7644 #: config/mmix/mmix.opt:65
7645 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
7646 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar."
7648 #: config/mmix/mmix.opt:79
7649 msgid "Use addresses that allocate global registers."
7650 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register."
7652 #: config/mmix/mmix.opt:83
7653 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
7654 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register."
7656 #: config/mmix/mmix.opt:87
7657 msgid "Generate a single exit point for each function."
7658 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion."
7660 #: config/mmix/mmix.opt:91
7661 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
7662 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion."
7664 #: config/mmix/mmix.opt:95
7665 msgid "Set start-address of the program."
7666 msgstr "Ange startadressen för programmet."
7668 #: config/mmix/mmix.opt:99
7669 msgid "Set start-address of data."
7670 msgstr "Sätt startadress för data."
7672 #: config/darwin.opt:114
7673 msgid "Generate compile-time CFString objects."
7674 msgstr "Generera CFString-objekt vid kompileringstillfället."
7676 #: config/darwin.opt:211
7677 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
7678 msgstr "Varna om konstanta CFString-objekt innehåller icke-portabla tecken."
7680 #: config/darwin.opt:216
7681 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
7682 msgstr "Generera stubbar i AT&T-stil för Mach-O."
7684 #: config/darwin.opt:220
7685 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
7686 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)."
7688 #: config/darwin.opt:224
7689 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
7690 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler."
7692 #: config/darwin.opt:232
7693 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
7694 msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på."
7696 #: config/darwin.opt:236
7697 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
7698 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1."
7700 #: config/darwin.opt:240
7701 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
7702 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar."
7704 #: config/darwin.opt:244
7705 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
7706 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar."
7708 #: config/darwin.opt:248
7709 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
7710 msgstr "-iframework <kat>\tLägg till <kat> till slutet av systemramverkets inkluderingssökväg."
7712 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
7713 #: config/mep/mep.opt:143
7714 msgid "Use simulator runtime."
7715 msgstr "Använd simulatorkörtider."
7717 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:106
7718 msgid "Specify the name of the target CPU."
7719 msgstr "Ange namnet på målprocessorn."
7721 #: config/bfin/bfin.opt:48
7722 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
7723 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner."
7725 #: config/bfin/bfin.opt:52
7726 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
7727 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne."
7729 #: config/bfin/bfin.opt:56
7730 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
7731 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en"
7733 #: config/bfin/bfin.opt:61
7734 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
7735 msgstr "Undvik spekulativa laddningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
7737 #: config/bfin/bfin.opt:65
7738 msgid "Enabled ID based shared library."
7739 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek."
7741 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
7742 # Hela meddelandet är översatt
7743 #: config/bfin/bfin.opt:69
7744 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
7745 msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas av ett delat bibliotek."
7747 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:171
7748 msgid "ID of shared library to build."
7749 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga."
7751 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:167
7752 msgid "Enable separate data segment."
7753 msgstr "Aktivera separat datasegment."
7755 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
7756 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
7757 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop."
7759 #: config/bfin/bfin.opt:86
7760 msgid "Link with the fast floating-point library."
7761 msgstr "Länka med de snabba flyttalsbiblioteken."
7763 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
7764 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
7765 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge."
7767 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
7768 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
7769 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop."
7771 #: config/bfin/bfin.opt:98
7772 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
7773 msgstr "Gör stackkontroll med gränser i L1:s fria minne."
7775 #: config/bfin/bfin.opt:102
7776 msgid "Enable multicore support."
7777 msgstr "Aktivera stöd för flera kärnor."
7779 #: config/bfin/bfin.opt:106
7780 msgid "Build for Core A."
7781 msgstr "Bygg för kärna A."
7783 #: config/bfin/bfin.opt:110
7784 msgid "Build for Core B."
7785 msgstr "Bygg för kärna B."
7787 #: config/bfin/bfin.opt:114
7788 msgid "Build for SDRAM."
7789 msgstr "Bygg för SDRAM."
7791 #: config/bfin/bfin.opt:118
7792 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
7793 msgstr "Anta ICPLBs är aktiverade vid körtillfället."
7795 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
7796 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
7797 msgstr "Kända M68K-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
7799 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
7800 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
7801 msgstr "Kända M68K-mikroarkitekturer (att användas med flaggan -mtune=):"
7803 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
7804 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
7805 msgstr "Kända M68K-ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
7807 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:358
7808 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
7809 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser."
7811 #: config/m68k/m68k.opt:30
7812 msgid "Generate code for a 520X."
7813 msgstr "Generera kod för en 520X."
7815 #: config/m68k/m68k.opt:34
7816 msgid "Generate code for a 5206e."
7817 msgstr "Generera kod för en 5206e."
7819 #: config/m68k/m68k.opt:38
7820 msgid "Generate code for a 528x."
7821 msgstr "Generera kod för en 528x."
7823 #: config/m68k/m68k.opt:42
7824 msgid "Generate code for a 5307."
7825 msgstr "Generera kod för en 5307."
7827 #: config/m68k/m68k.opt:46
7828 msgid "Generate code for a 5407."
7829 msgstr "Generera kod för en 5407."
7831 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
7832 msgid "Generate code for a 68000."
7833 msgstr "Generera kod för en 68000."
7835 #: config/m68k/m68k.opt:54
7836 msgid "Generate code for a 68010."
7837 msgstr "Generera kod för en 68010."
7839 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
7840 msgid "Generate code for a 68020."
7841 msgstr "Generera kod för en 68020."
7843 #: config/m68k/m68k.opt:62
7844 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
7845 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner."
7847 #: config/m68k/m68k.opt:66
7848 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
7849 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner."
7851 #: config/m68k/m68k.opt:70
7852 msgid "Generate code for a 68030."
7853 msgstr "Generera kod för en 68030."
7855 #: config/m68k/m68k.opt:74
7856 msgid "Generate code for a 68040."
7857 msgstr "Generera kod för en 68040."
7859 #: config/m68k/m68k.opt:78
7860 msgid "Generate code for a 68060."
7861 msgstr "Generera kod för en 68060."
7863 #: config/m68k/m68k.opt:82
7864 msgid "Generate code for a 68302."
7865 msgstr "Generera kod för en 68302."
7867 #: config/m68k/m68k.opt:86
7868 msgid "Generate code for a 68332."
7869 msgstr "Generera kod för en 68332."
7871 #: config/m68k/m68k.opt:91
7872 msgid "Generate code for a 68851."
7873 msgstr "Generera kod för en 68851."
7875 #: config/m68k/m68k.opt:95
7876 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
7877 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881."
7879 #: config/m68k/m68k.opt:99
7880 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
7881 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns."
7883 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:81 config/nios2/nios2.opt:570
7884 #: config/nds32/nds32.opt:66 config/c6x/c6x.opt:67
7885 msgid "Specify the name of the target architecture."
7886 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen."
7888 #: config/m68k/m68k.opt:107
7889 msgid "Use the bit-field instructions."
7890 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna."
7892 #: config/m68k/m68k.opt:119
7893 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
7894 msgstr "Generera kod för en ColdFire v4e."
7896 #: config/m68k/m68k.opt:123
7897 msgid "Specify the target CPU."
7898 msgstr "Ange mål-CPU:n."
7900 #: config/m68k/m68k.opt:127
7901 msgid "Generate code for a cpu32."
7902 msgstr "Generera kod för en cpu32."
7904 #: config/m68k/m68k.opt:131
7905 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
7906 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire."
7908 #: config/m68k/m68k.opt:135
7909 msgid "Generate code for a Fido A."
7910 msgstr "Generera kod för en Fido A."
7912 #: config/m68k/m68k.opt:139
7913 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
7914 msgstr "Generera kod som använder hårdvaruflyttalsinstruktioner."
7916 #: config/m68k/m68k.opt:143
7917 msgid "Enable ID based shared library."
7918 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek."
7920 #: config/m68k/m68k.opt:147
7921 msgid "Do not use the bit-field instructions."
7922 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna."
7924 #: config/m68k/m68k.opt:151
7925 msgid "Use normal calling convention."
7926 msgstr "Använd normal anropskonvention."
7928 #: config/m68k/m68k.opt:155
7929 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
7930 msgstr "Betrakta typen ”int” som 32 bitar bred."
7932 #: config/m68k/m68k.opt:159
7933 msgid "Generate pc-relative code."
7934 msgstr "Generera pc-relativ kod."
7936 #: config/m68k/m68k.opt:163
7937 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
7938 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder ”rtd”."
7940 #: config/m68k/m68k.opt:175
7941 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
7942 msgstr "Betrakta typen ”int” som 16 bitar bred."
7944 #: config/m68k/m68k.opt:179
7945 msgid "Generate code with library calls for floating point."
7946 msgstr "Generera kod med biblioteksanrop för flyttal."
7948 #: config/m68k/m68k.opt:183
7949 msgid "Do not use unaligned memory references."
7950 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser."
7952 #: config/m68k/m68k.opt:187
7953 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
7954 msgstr "Trimma för den angivna mål-CPU:n eller arkitekturen."
7956 #: config/m68k/m68k.opt:191
7957 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
7958 msgstr "Stöd mer än 8192 GOT-poster på ColdFire."
7960 #: config/m68k/m68k.opt:195
7961 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
7962 msgstr "Stöd TLS-segment större än 64 k."
7964 #: config/m32c/m32c.opt:23
7965 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
7966 msgstr "-msim\tAnvänd simulatorkörtider."
7968 #: config/m32c/m32c.opt:27
7969 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
7970 msgstr "-mcpu=r8c\tKompilera kod för R8C-varianter."
7972 #: config/m32c/m32c.opt:31
7973 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
7974 msgstr "-mcpu=m16c\tKompilera kod för M16C-varianter."
7976 #: config/m32c/m32c.opt:35
7977 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
7978 msgstr "-mcpu=m32cm\tKompilera kod för M32CM-varianter."
7980 #: config/m32c/m32c.opt:39
7981 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
7982 msgstr "-mcpu=m32c\tKompilera kod för M32C-varianter."
7984 #: config/m32c/m32c.opt:43
7985 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
7986 msgstr "-memregs=\tAntal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)."
7988 #: config/msp430/msp430.opt:7
7989 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
7990 msgstr "Tvinga assemblerutdata att alltid använda hexadecimala konstanter."
7992 #: config/msp430/msp430.opt:11
7993 msgid "Specify the MCU to build for."
7994 msgstr "Ange MCU:n att bygga för."
7996 #: config/msp430/msp430.opt:15
7997 msgid "Warn if an MCU name is unrecognised or conflicts with other options (default: on)."
7998 msgstr "Varna om ett MCU-namn inte känns igen eller står i konflikt med andra flaggor (standard: på)."
8000 #: config/msp430/msp430.opt:19
8001 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
8002 msgstr "Ange ISA:n att bygga för: msp430, msp430x, msp430xv2."
8004 #: config/msp430/msp430.opt:23
8005 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
8006 msgstr "Välj stor modell —  20-bitars adresser/pekare."
8008 #: config/msp430/msp430.opt:27
8009 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
8010 msgstr "Välj liten modell — 16-bitars adresser/pekare (standard)."
8012 #: config/msp430/msp430.opt:31
8013 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
8014 msgstr "Optimera op-kodsstorlekar vid länkningstillfället."
8016 #: config/msp430/msp430.opt:38
8017 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
8018 msgstr "Använd en minimal körmiljö (inga statiska initierare eller ctors) för minnesbegränsade enheter."
8020 #: config/msp430/msp430.opt:45
8021 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
8022 msgstr "Ange typen av hårdvarumultiplikation att stödja."
8024 #: config/msp430/msp430.opt:67
8025 msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
8026 msgstr "Ange om funktioner skall placeras i lågt eller högt minne."
8028 #: config/msp430/msp430.opt:71
8029 msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
8030 msgstr "Ange om variabler skall placeras i lågt eller högt minne."
8032 #: config/msp430/msp430.opt:90
8033 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
8034 msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att aktivera rättningar för diverse kiselerrata."
8036 #: config/msp430/msp430.opt:94
8037 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
8038 msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att varna för diverse kiselerrata."
8040 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
8041 msgid "The possible TLS dialects:"
8042 msgstr "De möjliga TLS-dialekterna:"
8044 #: config/aarch64/aarch64.opt:52
8045 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
8046 msgstr "Namnen för flaggan för kodmodell för -mcmodel:"
8048 #: config/aarch64/aarch64.opt:65 config/arm/arm.opt:94
8049 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8050 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
8051 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad för rak byteordning."
8053 #: config/aarch64/aarch64.opt:69
8054 msgid "Generate code which uses only the general registers."
8055 msgstr "Generera kod som använder endast generella register."
8057 #: config/aarch64/aarch64.opt:73
8058 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
8059 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 835796."
8061 #: config/aarch64/aarch64.opt:77
8062 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
8063 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 843419."
8065 #: config/aarch64/aarch64.opt:81 config/arm/arm.opt:155
8066 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
8067 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
8068 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad med omvänd byteordning."
8070 #: config/aarch64/aarch64.opt:85
8071 msgid "Specify the code model."
8072 msgstr "Ange kodmodellen."
8074 #: config/aarch64/aarch64.opt:89
8075 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
8076 msgstr "Anta inte att ojusterade åtkomster hanteras av systemet."
8078 #: config/aarch64/aarch64.opt:93 config/i386/i386.opt:390
8079 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
8080 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner."
8082 #: config/aarch64/aarch64.opt:97
8083 msgid "Specify TLS dialect."
8084 msgstr "Ange TLS-dialekt."
8086 #: config/aarch64/aarch64.opt:101
8087 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
8088 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd.  Giltiga värden är 12, 24, 32, 48."
8090 #: config/aarch64/aarch64.opt:120
8091 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH."
8092 msgstr "-march=ARK\tAnvänd funktioner i arkitekturen ARK."
8094 #: config/aarch64/aarch64.opt:124
8095 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU."
8096 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och optimera för angiven CPU."
8098 #: config/aarch64/aarch64.opt:128
8099 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU."
8100 msgstr "-mtune=CPU\tOptimera för CPU."
8102 #: config/aarch64/aarch64.opt:132
8103 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI."
8104 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et."
8106 #: config/aarch64/aarch64.opt:136
8107 msgid "-moverride=STRING\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
8108 msgstr "-moverride=STRÄNG\tEndast avancerade användare!  Åsidosätt CPU-optimeringsparametrar."
8110 #: config/aarch64/aarch64.opt:140
8111 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
8112 msgstr "Kända AArch64-ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8114 #: config/aarch64/aarch64.opt:150
8115 msgid "PC relative literal loads."
8116 msgstr "PC-relativa literala laddningar."
8118 #: config/aarch64/aarch64.opt:154
8119 msgid "When calculating the reciprocal square root approximation,"
8120 msgstr "Vid beräkning av den reciproka kvadratrotsapproximeringen,"
8122 #: config/linux.opt:24
8123 msgid "Use Bionic C library."
8124 msgstr "Använd C-biblioteket Bionic."
8126 #: config/linux.opt:28
8127 msgid "Use GNU C library."
8128 msgstr "Använd GNU C-bibliotek."
8130 #: config/linux.opt:32
8131 msgid "Use uClibc C library."
8132 msgstr "Använd C-biblioteket uClibc."
8134 #: config/linux.opt:36
8135 msgid "Use musl C library."
8136 msgstr "Använd C-biblioteket musl."
8138 #: config/ia64/ilp32.opt:3
8139 msgid "Generate ILP32 code."
8140 msgstr "Generera ILP32-kod."
8142 #: config/ia64/ilp32.opt:7
8143 msgid "Generate LP64 code."
8144 msgstr "Generera LP64-kod."
8146 #: config/ia64/ia64.opt:28
8147 msgid "Generate big endian code."
8148 msgstr "Generera kod med rak byteordning."
8150 #: config/ia64/ia64.opt:32
8151 msgid "Generate little endian code."
8152 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning."
8154 #: config/ia64/ia64.opt:36
8155 msgid "Generate code for GNU as."
8156 msgstr "Generera kod för GNU as."
8158 #: config/ia64/ia64.opt:40
8159 msgid "Generate code for GNU ld."
8160 msgstr "Generera kod för GNU ld."
8162 #: config/ia64/ia64.opt:44
8163 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
8164 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er."
8166 #: config/ia64/ia64.opt:48
8167 msgid "Use in/loc/out register names."
8168 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn."
8170 #: config/ia64/ia64.opt:55
8171 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
8172 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss."
8174 #: config/ia64/ia64.opt:59
8175 msgid "Generate code without GP reg."
8176 msgstr "Generera kod utan GP-reg."
8178 #: config/ia64/ia64.opt:63
8179 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
8180 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)."
8182 #: config/ia64/ia64.opt:67
8183 msgid "Generate self-relocatable code."
8184 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod."
8186 #: config/ia64/ia64.opt:71
8187 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
8188 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid."
8190 #: config/ia64/ia64.opt:75
8191 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
8192 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning."
8194 #: config/ia64/ia64.opt:82
8195 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
8196 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid."
8198 #: config/ia64/ia64.opt:86
8199 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
8200 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning."
8202 #: config/ia64/ia64.opt:90
8203 msgid "Do not inline integer division."
8204 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision."
8206 #: config/ia64/ia64.opt:94
8207 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
8208 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid."
8210 #: config/ia64/ia64.opt:98
8211 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
8212 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning."
8214 #: config/ia64/ia64.opt:102
8215 msgid "Do not inline square root."
8216 msgstr "Inline:a inte kvadratrot."
8218 #: config/ia64/ia64.opt:106
8219 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
8220 msgstr "Aktivera DWARF radfelsökningsinformation via GNU as."
8222 #: config/ia64/ia64.opt:110
8223 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
8224 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning."
8226 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:58
8227 #: config/sh/sh.opt:273
8228 msgid "Specify range of registers to make fixed."
8229 msgstr "Ange intervall av register att fixera."
8231 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32
8232 #: config/alpha/alpha.opt:130
8233 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
8234 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd."
8236 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:504
8237 #: config/s390/s390.opt:170 config/sparc/sparc.opt:130
8238 #: config/visium/visium.opt:49
8239 msgid "Schedule code for given CPU."
8240 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU."
8242 #: config/ia64/ia64.opt:126
8243 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
8244 msgstr "Kända Itanium-CPU:er (att användas med flaggan -mtune=):"
8246 #: config/ia64/ia64.opt:136
8247 msgid "Use data speculation before reload."
8248 msgstr "Använd dataspekulation före omläsning."
8250 #: config/ia64/ia64.opt:140
8251 msgid "Use data speculation after reload."
8252 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning."
8254 #: config/ia64/ia64.opt:144
8255 msgid "Use control speculation."
8256 msgstr "Använd styrspekulation."
8258 #: config/ia64/ia64.opt:148
8259 msgid "Use in block data speculation before reload."
8260 msgstr "Använd inblocksdataspekulation före omläsning."
8262 #: config/ia64/ia64.opt:152
8263 msgid "Use in block data speculation after reload."
8264 msgstr "Använd inblocksdataspekulation efter omläsning."
8266 #: config/ia64/ia64.opt:156
8267 msgid "Use in block control speculation."
8268 msgstr "Använd inblocksstyrspekulation."
8270 #: config/ia64/ia64.opt:160
8271 msgid "Use simple data speculation check."
8272 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll."
8274 #: config/ia64/ia64.opt:164
8275 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
8276 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll för styrspekulation."
8278 #: config/ia64/ia64.opt:174
8279 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
8280 msgstr "Räkna spekulativa beroenden vid beräkning av prioritet för instruktioner."
8282 #: config/ia64/ia64.opt:178
8283 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
8284 msgstr "Placera en stoppbit efter varje cykel vid schemaläggning."
8286 #: config/ia64/ia64.opt:182
8287 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
8288 msgstr "Anta att flyttalslagringar och -laddningar troligen inte orsakar konflikter när de placeras i en instruktionsgrupp."
8290 #: config/ia64/ia64.opt:186
8291 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
8292 msgstr "Mjuk gräns på antalet minnesinstruktioner per instruktionsgrupp, ger lägre prioritet till försök att schemalägga senare minnesinstruktioner i samma instruktionsgrupp.  Ofta användbart för att hindra konflikter mellan cache-bankar.  Standardvärdet är 1."
8294 #: config/ia64/ia64.opt:190
8295 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
8296 msgstr "Tillåt inte mer än ”msched-max-memory-insns” i instruktionsgrupper.  Annars är gränsen ”mjuk” (föredra icke-minnesoperationer när gränsen är nådd)."
8298 #: config/ia64/ia64.opt:194
8299 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
8300 msgstr "Generera inte kontroller av styrningsspekulation i selektiv schemaläggning."
8302 #: config/spu/spu.opt:20
8303 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
8304 msgstr "Generera varningar när körtidsomlokaliseringar genereras."
8306 #: config/spu/spu.opt:24
8307 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
8308 msgstr "Generera felmeddelanden när körtidsomlokaliseringar genereras."
8310 #: config/spu/spu.opt:28
8311 msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
8312 msgstr "Ange kostnaden för grenar (normalt 20)."
8314 #: config/spu/spu.opt:32
8315 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
8316 msgstr "Säkerställ att laddningar och lagringar inte flyttas förbi DMA-instruktioner."
8318 #: config/spu/spu.opt:36
8319 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
8320 msgstr "volatile måste anges för allt minne som påverkas av DMA."
8322 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
8323 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
8324 msgstr "Skjut in nop:ar när det kan förbättra prestanda genom att tillåta dubbel utgivning (standard)."
8326 #: config/spu/spu.opt:48
8327 msgid "Use standard main function as entry for startup."
8328 msgstr "Använd standard main-funktion som ingång vid uppstart."
8330 #: config/spu/spu.opt:52
8331 msgid "Generate branch hints for branches."
8332 msgstr "Generera grentips för grenar."
8334 #: config/spu/spu.opt:56
8335 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
8336 msgstr "Det maximala antalet nop-instruktioner att skjuta in för ett tips (standard 2)."
8338 #: config/spu/spu.opt:60
8339 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
8340 msgstr "Ungefärligt antal instruktioner att tillåta mellan ett tips och dess gren [125]."
8342 #: config/spu/spu.opt:64
8343 msgid "Generate code for 18 bit addressing."
8344 msgstr "Generera kod för 18-bitars adressering."
8346 #: config/spu/spu.opt:68
8347 msgid "Generate code for 32 bit addressing."
8348 msgstr "Generera kod för 32-bitars adressering."
8350 #: config/spu/spu.opt:76
8351 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
8352 msgstr "Lägg in hbrp-instruktioner efter grenmål med tips för att undvika problemet med hängd SPU."
8354 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:247 config/s390/s390.opt:56
8355 msgid "Generate code for given CPU."
8356 msgstr "Generera kod för en given CPU."
8358 #: config/spu/spu.opt:88
8359 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
8360 msgstr "Kom åt variabler i 32-bitars PPU-objekt (standard)."
8362 #: config/spu/spu.opt:92
8363 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
8364 msgstr "Kom åt variabler i 64-bitars PPU-objekt."
8366 #: config/spu/spu.opt:96
8367 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
8368 msgstr "Tillåt konvertering mellan __ea och generiska pekare (standard)."
8370 #: config/spu/spu.opt:100
8371 msgid "Size (in KB) of software data cache."
8372 msgstr "Storlek (i kB) på programmets data-cache."
8374 #: config/spu/spu.opt:104
8375 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
8376 msgstr "Skriv atomärt tillbaka programmets data-cache-rader (standard)."
8378 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
8379 msgid "Don't use any of r32..r63."
8380 msgstr "Använd inte någon av r32..r63."
8382 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
8383 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
8384 msgstr "allokera företrädesvis register som tillåter generering av korta instruktioner"
8386 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
8387 msgid "Set branch cost."
8388 msgstr "Sätt grenkostnad."
8390 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
8391 msgid "enable conditional move instruction usage."
8392 msgstr "aktivera användning av villkorliga flyttinstruktioner."
8394 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
8395 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern."
8396 msgstr "sätt antalet nop:ar att mata ut före varje instruktionsmönster."
8398 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
8399 msgid "Use software floating point comparisons."
8400 msgstr "Använd flyttalsjämförelser i programvara."
8402 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
8403 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
8404 msgstr "Aktivera delning av 32-bitars omedelbara laddningar i låg/hög del."
8406 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
8407 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
8408 msgstr "Aktivera användning av POST_INC/POST_DEC."
8410 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
8411 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
8412 msgstr "Aktivera användning av POST_MODIFY."
8414 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
8415 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
8416 msgstr "Sätt antalet byte på stacken som förallokeras att användas av den anropade."
8418 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8419 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8420 msgstr "Anta avrundning till närmaste är valt i schemaläggningssyfte."
8422 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8423 msgid "Generate call insns as indirect calls."
8424 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop."
8426 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8427 msgid "Generate call insns as direct calls."
8428 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop."
8430 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8431 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8432 msgstr "Anta att etiketter och symboler kan adresseras med 16-bitars absoluta adresser."
8434 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8435 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
8436 msgstr "En avhuggning från flyttal till heltal får ersättas med avrundning för att spara lägesbyten."
8438 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
8439 msgid "Vectorize for double-word operations."
8440 msgstr "Vektorisera för dubbelordsoperationer."
8442 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8443 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8444 msgstr "Dela ojusterade 8-bytes vektorförflyttningar före adressgenerering efter ändring."
8446 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
8447 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
8448 msgstr "Använd flyttalsenheten för addition/subtraktion av heltal."
8450 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
8451 msgid "Set register to hold -1."
8452 msgstr "Sätt register att innehålla -1."
8454 #: config/ft32/ft32.opt:23
8455 msgid "target the software simulator."
8456 msgstr "ha programvarusimulatorn som mål."
8458 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:201 config/mips/mips.opt:385
8459 msgid "Use LRA instead of reload."
8460 msgstr "Använd LRA istället för omladdning."
8462 #: config/ft32/ft32.opt:31
8463 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions"
8464 msgstr "Undvik att använda instruktionerna DIV och MOD"
8466 #: config/h8300/h8300.opt:23
8467 msgid "Generate H8S code."
8468 msgstr "Generera H8S-kod."
8470 #: config/h8300/h8300.opt:27
8471 msgid "Generate H8SX code."
8472 msgstr "Generera H8SX-kod."
8474 #: config/h8300/h8300.opt:31
8475 msgid "Generate H8S/2600 code."
8476 msgstr "Generera H8S/2600-kod."
8478 #: config/h8300/h8300.opt:35
8479 msgid "Make integers 32 bits wide."
8480 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora."
8482 #: config/h8300/h8300.opt:42
8483 msgid "Use registers for argument passing."
8484 msgstr "Använd register för argumentskickning."
8486 #: config/h8300/h8300.opt:46
8487 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
8488 msgstr "Betrakta åtkomst till bytestort minne som långsam."
8490 #: config/h8300/h8300.opt:50
8491 msgid "Enable linker relaxing."
8492 msgstr "Aktivera länkarlättnad."
8494 #: config/h8300/h8300.opt:54
8495 msgid "Generate H8/300H code."
8496 msgstr "Generera H8/300H-kod."
8498 #: config/h8300/h8300.opt:58
8499 msgid "Enable the normal mode."
8500 msgstr "Aktivera normalt läge."
8502 #: config/h8300/h8300.opt:62
8503 msgid "Use H8/300 alignment rules."
8504 msgstr "Använd H8/300-regler för justering."
8506 #: config/h8300/h8300.opt:66
8507 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
8508 msgstr "Skicka ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner."
8510 #: config/h8300/h8300.opt:70
8511 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
8512 msgstr "Skicka inte ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner."
8514 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
8515 msgid "Generate code for an 11/10."
8516 msgstr "Generera kod för 11/10."
8518 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
8519 msgid "Generate code for an 11/40."
8520 msgstr "Generera kod för 11/40."
8522 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
8523 msgid "Generate code for an 11/45."
8524 msgstr "Generera kod för 11/45."
8526 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
8527 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
8528 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)."
8530 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
8531 msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
8532 msgstr "Använd inte inline-mönster för att kopiera minne."
8534 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
8535 msgid "Use inline patterns for copying memory."
8536 msgstr "Använd inline-mönster för att kopiera minne."
8538 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
8539 msgid "Do not pretend that branches are expensive."
8540 msgstr "Låtsas inte att grenar är dyra."
8542 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
8543 msgid "Pretend that branches are expensive."
8544 msgstr "Låtsas att grenar är dyra."
8546 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
8547 msgid "Use the DEC assembler syntax."
8548 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC."
8550 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
8551 msgid "Use 32 bit float."
8552 msgstr "Använd 32 bits float."
8554 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
8555 msgid "Use 64 bit float."
8556 msgstr "Använd 64 bits float."
8558 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:177
8559 #: config/frv/frv.opt:158
8560 msgid "Use hardware floating point."
8561 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
8563 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
8564 msgid "Use 16 bit int."
8565 msgstr "Använd 16 bits int."
8567 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
8568 msgid "Use 32 bit int."
8569 msgstr "Använd 32 bits int."
8571 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:173
8572 msgid "Do not use hardware floating point."
8573 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal."
8575 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
8576 msgid "Target has split I&D."
8577 msgstr "Målet har uppdelat I&D."
8579 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
8580 msgid "Use UNIX assembler syntax."
8581 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX."
8583 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8584 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
8585 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att ladda konstanter."
8587 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8588 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
8589 msgstr "Avaktivera positionsoberoende kod (PIC) för användning i OS-kärnkod."
8591 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8592 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
8593 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program."
8595 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8596 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
8597 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff."
8599 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8600 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
8601 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen."
8603 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8604 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
8605 msgstr "Lätta på literaler i assemblern och placera dem automatiskt i textsegmentet."
8607 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
8608 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
8609 msgstr "-mno-serialize-volatile\tSerialisera inte minnesreferenser till flyktigt minne med MEMW-instruktioner."
8611 #: config/i386/cygming.opt:23
8612 msgid "Create console application."
8613 msgstr "Skapa konsolapplikation."
8615 #: config/i386/cygming.opt:27
8616 msgid "Generate code for a DLL."
8617 msgstr "Generera kod för en DLL."
8619 #: config/i386/cygming.opt:31
8620 msgid "Ignore dllimport for functions."
8621 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner."
8623 #: config/i386/cygming.opt:35
8624 msgid "Use Mingw-specific thread support."
8625 msgstr "Använd Mingw-specifikt trådstöd."
8627 #: config/i386/cygming.opt:39
8628 msgid "Set Windows defines."
8629 msgstr "Sätt Windows-definitioner."
8631 #: config/i386/cygming.opt:43
8632 msgid "Create GUI application."
8633 msgstr "Skapa GUI-applikation."
8635 #: config/i386/cygming.opt:47 config/i386/interix.opt:32
8636 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
8637 msgstr "Använd GNU-utvidgningarna för PE-formatet för justerade common-data."
8639 #: config/i386/cygming.opt:51
8640 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
8641 msgstr "Kompilera kod som litar på Cygwin:s DLL-inkapsling för att stödja ersättning av C++-operatorerna new/delete."
8643 #: config/i386/cygming.opt:58
8644 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
8645 msgstr "Placera relokerad endast läsbar data i .data-sektionen."
8647 #: config/i386/mingw.opt:29
8648 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
8649 msgstr "Varna för msvcrt-breddutökningar av scanf/printf som inte följer ISO."
8651 #: config/i386/mingw.opt:33
8652 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
8653 msgstr "För nästade funktioner på stacken sätts exekveringsrättigheter."
8655 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
8656 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
8657 msgstr "Använd unicode-uppstart och definiera ett UNICODE-makro."
8659 #: config/i386/i386.opt:182
8660 msgid "sizeof(long double) is 16."
8661 msgstr "sizeof(long double) är 16."
8663 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
8664 #: config/i386/i386.opt:186 config/i386/i386.opt:354
8665 msgid "Use hardware fp."
8666 msgstr "Använd hårdvaru-fp."
8668 #: config/i386/i386.opt:190
8669 msgid "sizeof(long double) is 12."
8670 msgstr "sizeof(long double) är 12."
8672 #: config/i386/i386.opt:194
8673 msgid "Use 80-bit long double."
8674 msgstr "Använd 80-bitars long double."
8676 #: config/i386/i386.opt:198 config/s390/s390.opt:130
8677 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
8678 msgid "Use 64-bit long double."
8679 msgstr "Använd 64-bitars long double."
8681 #: config/i386/i386.opt:202 config/s390/s390.opt:126
8682 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
8683 msgid "Use 128-bit long double."
8684 msgstr "Använd 128-bitars long double."
8686 #: config/i386/i386.opt:206 config/sh/sh.opt:209
8687 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
8688 msgstr "Reservera utrymme för utgående argument i funktionsprologen."
8690 #: config/i386/i386.opt:210
8691 msgid "Align some doubles on dword boundary."
8692 msgstr "Justera några double på dword-gräns."
8694 #: config/i386/i386.opt:214
8695 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
8696 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens."
8698 #: config/i386/i386.opt:218
8699 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
8700 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens."
8702 #: config/i386/i386.opt:222
8703 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
8704 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens."
8706 #: config/i386/i386.opt:226
8707 msgid "Align destination of the string operations."
8708 msgstr "Justera målet för strängoperationerna."
8710 #: config/i386/i386.opt:230
8711 msgid "Use the given data alignment."
8712 msgstr "Använd den angivna datajusteringen."
8714 #: config/i386/i386.opt:234
8715 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
8716 msgstr "Kända val av datajustering (att användas med flaggan -malign-data=):"
8718 #: config/i386/i386.opt:251
8719 msgid "Use given assembler dialect."
8720 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt."
8722 #: config/i386/i386.opt:255
8723 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
8724 msgstr "Kända assemblerdialekter (att användas med flaggan -masm-dialect=):"
8726 #: config/i386/i386.opt:265
8727 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)."
8728 msgstr "Hopp är så här dyra (1-5, godtyckliga enheter)."
8730 #: config/i386/i386.opt:269
8731 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
8732 msgstr "Data större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell."
8734 #: config/i386/i386.opt:273
8735 msgid "Use given x86-64 code model."
8736 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell."
8738 #: config/i386/i386.opt:277 config/rs6000/aix64.opt:36
8739 #: config/rs6000/linux64.opt:32 config/tilegx/tilegx.opt:57
8740 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
8741 msgstr "Kända kodmodeller (att användas med flaggan -mcmodel=):"
8743 #: config/i386/i386.opt:296
8744 msgid "Use given address mode."
8745 msgstr "Använd angivet adressläge."
8747 #: config/i386/i386.opt:300
8748 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
8749 msgstr "Kända adresslägen (att användas med flaggan -maddress-mode=):"
8751 #: config/i386/i386.opt:309
8752 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
8753 msgstr "%<-mcpu=%> bör undvikas.  Använd %<-mtune=%> eller %<-march=%> istället."
8755 #: config/i386/i386.opt:313
8756 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
8757 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU."
8759 #: config/i386/i386.opt:317
8760 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
8761 msgstr "Använd alltid Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) för att justera stacken."
8763 #: config/i386/i386.opt:321
8764 msgid "Return values of functions in FPU registers."
8765 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register."
8767 #: config/i386/i386.opt:325
8768 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
8769 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen."
8771 #: config/i386/i386.opt:329
8772 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
8773 msgstr "Giltiga argument till -mfpmath=:"
8775 #: config/i386/i386.opt:362
8776 msgid "Inline all known string operations."
8777 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer."
8779 #: config/i386/i386.opt:366
8780 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
8781 msgstr "Inline:a memset/memcpy-strängoperationer, men använd inline-versionen endast för små block."
8783 #: config/i386/i386.opt:369
8784 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
8785 msgstr "%<-mintel-syntax%> och %<-mno-intel-syntax%> bör undvikas.  Använd %<-masm=intel%> och %<-masm=att%> istället"
8787 #: config/i386/i386.opt:374
8788 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
8789 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout."
8791 #: config/i386/i386.opt:394
8792 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
8793 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 32-bits."
8795 #: config/i386/i386.opt:398
8796 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
8797 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 64-bits."
8799 #: config/i386/i386.opt:402
8800 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
8801 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 80-bits."
8803 #: config/i386/i386.opt:406
8804 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
8805 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens."
8807 #: config/i386/i386.opt:410
8808 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
8809 msgstr "Anta att inkommande stack är justerad till denna 2-potens."
8811 #: config/i386/i386.opt:414
8812 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
8813 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument."
8815 #: config/i386/i386.opt:418
8816 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
8817 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden."
8819 #: config/i386/i386.opt:422
8820 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
8821 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument."
8823 #: config/i386/i386.opt:426
8824 msgid "Alternate calling convention."
8825 msgstr "Alternativ anropskonvention."
8827 #: config/i386/i386.opt:430 config/alpha/alpha.opt:23
8828 msgid "Do not use hardware fp."
8829 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp."
8831 #: config/i386/i386.opt:434
8832 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
8833 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge."
8835 #: config/i386/i386.opt:438
8836 msgid "Realign stack in prologue."
8837 msgstr "Justera om stacken i prologen."
8839 #: config/i386/i386.opt:442
8840 msgid "Enable stack probing."
8841 msgstr "Aktivera stackavkänning."
8843 #: config/i386/i386.opt:446
8844 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
8845 msgstr "Ange strategi för expansion av memcpy när den förväntade storleken är känd."
8847 #: config/i386/i386.opt:450
8848 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
8849 msgstr "Ange strategi för expansion av memset när den förväntade storleken är känd."
8851 #: config/i386/i386.opt:454
8852 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
8853 msgstr "Välj strategi för att generera stringop med."
8855 #: config/i386/i386.opt:458
8856 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
8857 msgstr "Giltiga argument till -mstringop-strategy=:"
8859 #: config/i386/i386.opt:486
8860 msgid "Use given thread-local storage dialect."
8861 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt."
8863 #: config/i386/i386.opt:490
8864 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
8865 msgstr "Kända TLS-dialekter (att användas med flaggan -mtls-dialect=):"
8867 #: config/i386/i386.opt:500
8868 #, c-format
8869 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
8870 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data."
8872 #: config/i386/i386.opt:508
8873 msgid "Fine grain control of tune features."
8874 msgstr "Finkornig styrning av trimningsfunktioner."
8876 #: config/i386/i386.opt:512
8877 msgid "Clear all tune features."
8878 msgstr "Nollställ alla trimningsfunktioner."
8880 #: config/i386/i386.opt:519
8881 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
8882 msgstr "Generera kod som följer Intel MCU psABI."
8884 #: config/i386/i386.opt:523
8885 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
8886 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et."
8888 #: config/i386/i386.opt:527
8889 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
8890 msgstr "Kända ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8892 #: config/i386/i386.opt:537 config/rs6000/rs6000.opt:189
8893 msgid "Vector library ABI to use."
8894 msgstr "Vektorbiblioteks-ABI att använda."
8896 #: config/i386/i386.opt:541
8897 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
8898 msgstr "Kända ABI:er till vektoriseringsbibliotek (att användas med flaggan -mveclibabi=):"
8900 #: config/i386/i386.opt:551
8901 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
8902 msgstr "Returnera 8-bytesvektorer i minnet."
8904 #: config/i386/i386.opt:555
8905 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
8906 msgstr "Generera inverser istället för divss och sqrtss."
8908 #: config/i386/i386.opt:559
8909 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
8910 msgstr "Styr generering av ömsesidiga uppskattningar."
8912 #: config/i386/i386.opt:563
8913 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
8914 msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen"
8916 # Det avbrutna meddelandet är felrapporterat:
8917 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47103
8918 #: config/i386/i386.opt:567
8919 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
8920 msgstr "Generera vzeroupper-instruktion före en övergång av kontrollflödet ut ur"
8922 #: config/i386/i386.opt:572
8923 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer"
8924 msgstr "Avaktivera transformering av 64-bitar heltal i optimeringspasset skalär till vektor"
8926 #: config/i386/i386.opt:577
8927 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4"
8928 msgstr "Gör sändningsschemaläggning om processorn är bdver1, bdver2, bdver3, bdver4"
8930 #: config/i386/i386.opt:582
8931 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
8932 msgstr "Använd 128-bitars AVX-instruktioner istället för 256-bitars AVX-instruktioner i automatvektoriseraren."
8934 #: config/i386/i386.opt:588
8935 msgid "Generate 32bit i386 code."
8936 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod."
8938 #: config/i386/i386.opt:592
8939 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
8940 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod."
8942 #: config/i386/i386.opt:596
8943 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
8944 msgstr "Generera 32-bitars x86-64-kod."
8946 #: config/i386/i386.opt:600
8947 msgid "Generate 16bit i386 code."
8948 msgstr "Generera 16-bitars i386-kod."
8950 #: config/i386/i386.opt:604
8951 msgid "Support MMX built-in functions."
8952 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner."
8954 #: config/i386/i386.opt:608
8955 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
8956 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner."
8958 #: config/i386/i386.opt:612
8959 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
8960 msgstr "Stöd inbyggda Athlon 3Dnow!-funktioner."
8962 #: config/i386/i386.opt:616
8963 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
8964 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering."
8966 #: config/i386/i386.opt:620
8967 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
8968 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering."
8970 #: config/i386/i386.opt:624
8971 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
8972 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering."
8974 #: config/i386/i386.opt:628
8975 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
8976 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering."
8978 #: config/i386/i386.opt:632
8979 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
8980 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering."
8982 #: config/i386/i386.opt:636 config/i386/i386.opt:640
8983 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
8984 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering."
8986 #: config/i386/i386.opt:644
8987 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
8988 msgstr "Stöd inte inbyggda SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering."
8990 #: config/i386/i386.opt:647
8991 msgid "%<-msse5%> was removed"
8992 msgstr "%<-msse5%> togs bort"
8994 #: config/i386/i386.opt:652
8995 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
8996 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- och AVX-funktioner och -kodgenerering."
8998 #: config/i386/i386.opt:656
8999 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
9000 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och AVX2-funktioner och -kodgenerering."
9002 #: config/i386/i386.opt:660
9003 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
9004 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F-funktioner och -kodgenerering."
9006 #: config/i386/i386.opt:664
9007 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
9008 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512PF-funktioner och -kodgenerering."
9010 #: config/i386/i386.opt:668
9011 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
9012 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512ER-funktioner och -kodgenerering."
9014 #: config/i386/i386.opt:672
9015 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
9016 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512CD-funktioner och -kodgenerering."
9018 #: config/i386/i386.opt:676
9019 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
9020 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512DQ-funktioner och -kodgenerering."
9022 #: config/i386/i386.opt:680
9023 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
9024 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512BW-funktioner och -kodgenerering."
9026 #: config/i386/i386.opt:684
9027 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
9028 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VL-funktioner och -kodgenerering."
9030 #: config/i386/i386.opt:688
9031 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
9032 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512IFMA-funktioner och -kodgenerering."
9034 #: config/i386/i386.opt:692
9035 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
9036 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VBMI-funktioner och -kodgenerering."
9038 #: config/i386/i386.opt:696
9039 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
9040 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och FMA-funktioner och -kodgenerering."
9042 #: config/i386/i386.opt:700
9043 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
9044 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSE4A-funktioner och -kodgenerering."
9046 #: config/i386/i386.opt:704
9047 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
9048 msgstr "Stöd inbyggda FMA4-funktioner och -kodgenerering."
9050 #: config/i386/i386.opt:708
9051 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
9052 msgstr "Stöd inbyggda XOP-funktioner och -kodgenerering."
9054 #: config/i386/i386.opt:712
9055 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
9056 msgstr "Stöd inbyggda LWP-funktioner och -kodgenerering."
9058 #: config/i386/i386.opt:716
9059 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
9060 msgstr "Stöd kodgenerering av Advanced Bit Manipulation (ABM)-instruktioner."
9062 #: config/i386/i386.opt:720
9063 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
9064 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
9066 #: config/i386/i386.opt:724
9067 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
9068 msgstr "Stöd inbyggda BMI-funktioner och -kodgenerering."
9070 #: config/i386/i386.opt:728
9071 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
9072 msgstr "Stöd inbyggda BMI2-funktioner och -kodgenerering."
9074 #: config/i386/i386.opt:732
9075 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
9076 msgstr "Stöd inbyggda LZCNT-funktioner och -kodgenerering."
9078 #: config/i386/i386.opt:736
9079 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
9080 msgstr "Stöd prefix får hårdvarulåselidering."
9082 #: config/i386/i386.opt:740
9083 msgid "Support RDSEED instruction."
9084 msgstr "Använd instruktionen RDSEED."
9086 #: config/i386/i386.opt:744
9087 msgid "Support PREFETCHW instruction."
9088 msgstr "Stöd instruktionen PREFETCHW."
9090 #: config/i386/i386.opt:748
9091 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
9092 msgstr "Stöd flaggbevarande add-carry-instruktioner."
9094 #: config/i386/i386.opt:752
9095 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
9096 msgstr "Stöd instruktionerna CLFLUSHOPT."
9098 #: config/i386/i386.opt:756
9099 msgid "Support CLWB instruction."
9100 msgstr "Stöd instruktionen CLWB."
9102 #: config/i386/i386.opt:760
9103 msgid "Support PCOMMIT instruction."
9104 msgstr "Stöd instruktionen PCOMMIT."
9106 #: config/i386/i386.opt:764
9107 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
9108 msgstr "Stöd instruktionerna FXSAVE och FXRSTOR."
9110 #: config/i386/i386.opt:768
9111 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
9112 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVE och XRSTOR."
9114 #: config/i386/i386.opt:772
9115 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
9116 msgstr "Stöd instruktionen XSAVEOPT."
9118 #: config/i386/i386.opt:776
9119 msgid "Support XSAVEC instructions."
9120 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVEC."
9122 #: config/i386/i386.opt:780
9123 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
9124 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVES och XRSTORS."
9126 #: config/i386/i386.opt:784
9127 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
9128 msgstr "Stöd inbyggda TBM-funktioner och -kodgenerering."
9130 #: config/i386/i386.opt:788
9131 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
9132 msgstr "Stöd kodgenerering av cmpxchg16b-instruktioner."
9134 #: config/i386/i386.opt:792
9135 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
9136 msgstr "Stöd kodgenerering av sahf-instruktioner i 64-bitars x86-64-kod."
9138 #: config/i386/i386.opt:796
9139 msgid "Support code generation of movbe instruction."
9140 msgstr "Stöd kodgenerering av movbe-instruktioner."
9142 #: config/i386/i386.opt:800
9143 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
9144 msgstr "Stöd kodgenerering av crc32-instruktioner."
9146 #: config/i386/i386.opt:804
9147 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
9148 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering."
9150 #: config/i386/i386.opt:808
9151 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
9152 msgstr "Stöd inbyggda SHA1- och SHA256-funktioner och -kodgenerering."
9154 #: config/i386/i386.opt:812
9155 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
9156 msgstr "Stöd inbyggda PCLMUL-funktioner och -kodgenerering."
9158 #: config/i386/i386.opt:816
9159 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
9160 msgstr "Koda SSE-instruktioner med VEX-prefix."
9162 #: config/i386/i386.opt:820
9163 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
9164 msgstr "Stöd inbyggda FSGSBASE-funktioner och -kodgenerering."
9166 #: config/i386/i386.opt:824
9167 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
9168 msgstr "Stöd inbyggda RDRND-funktioner och -kodgenerering."
9170 #: config/i386/i386.opt:828
9171 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
9172 msgstr "Stöd inbyggda F16C-funktioner och -kodgenerering."
9174 #: config/i386/i386.opt:832
9175 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
9176 msgstr "Stöd inbyggda PREFETCHWT1-funktioner och -kodgenerering."
9178 #: config/i386/i386.opt:836
9179 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
9180 msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen"
9182 #: config/i386/i386.opt:840
9183 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
9184 msgstr "Generera en __mcount_loc-sektion med alla mcount- eller __fentry__-anrop"
9186 #: config/i386/i386.opt:844
9187 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be"
9188 msgstr "Generera mcount-/__fentry__-anrop som nop:ar.  För att aktiveras behöver de patchas in."
9190 #: config/i386/i386.opt:849
9191 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
9192 msgstr "Hoppa över att sätta upp RAX-register när variabelt antal argument skickas."
9194 #: config/i386/i386.opt:853
9195 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
9196 msgstr "Expandera 32bits/64bits heltalsdivision till 8bitars teckenlös heltalsdivision med kontroll vid körning."
9198 #: config/i386/i386.opt:857
9199 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
9200 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade laddningar."
9202 #: config/i386/i386.opt:861
9203 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
9204 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade lagringar."
9206 #: config/i386/i386.opt:865
9207 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
9208 msgstr "Stöd inbyggda RTM-funktioner och -kodgenerering."
9210 #: config/i386/i386.opt:869
9211 msgid "Support MPX code generation."
9212 msgstr "Stöd MPX-kodgenerering."
9214 #: config/i386/i386.opt:873
9215 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
9216 msgstr "Stöd inbyggda MWAITX- och MONITORX-funktioner och -kodgenerering."
9218 #: config/i386/i386.opt:877
9219 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
9220 msgstr "Stöd inbyggda CLZERO-funktioner och -kodgenerering."
9222 #: config/i386/i386.opt:881
9223 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
9224 msgstr "Stöd inbyggda PKU-funktioner och -kodgenerering."
9226 #: config/i386/i386.opt:885
9227 msgid "Use given stack-protector guard."
9228 msgstr "Använd angiven stackskyddsvakt."
9230 #: config/i386/i386.opt:889
9231 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
9232 msgstr "Kända stackskyddsvakter (att användas med flaggan -mstack-protector-guard=):"
9234 #: config/i386/i386.opt:899
9235 msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
9236 msgstr "Försök undvika att generera instruktionssekvenser som innehåller ret-byte:ar."
9238 #: config/i386/stringop.opt:8
9239 msgid "the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)"
9240 msgstr "the Free Software Foundation; antingen version 3, eller (om du väljer det)"
9242 #: config/i386/stringop.opt:13
9243 msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the"
9244 msgstr "KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT ÄNDAMÅL.  Se"
9246 #: config/i386/stringop.opt:18
9247 msgid "see <http://www.gnu.org/licenses/>.  */"
9248 msgstr "se <http://www.gnu.org/licenses/>.  */"
9250 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
9251 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
9252 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld."
9254 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
9255 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
9256 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld."
9258 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
9259 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
9260 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
9261 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning."
9263 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
9264 msgid "Generate cpp defines for server IO."
9265 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO."
9267 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
9268 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
9269 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO."
9271 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:83 config/pa/pa.opt:91
9272 msgid "Generate PA1.0 code."
9273 msgstr "Generera PA1.0-kod."
9275 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:136
9276 msgid "Generate PA1.1 code."
9277 msgstr "Generera PA1.1-kod."
9279 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:99
9280 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
9281 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)."
9283 #: config/pa/pa.opt:46
9284 msgid "Disable FP regs."
9285 msgstr "Avaktivera FP-register."
9287 #: config/pa/pa.opt:50
9288 msgid "Disable indexed addressing."
9289 msgstr "Avaktivera indexerad adressering."
9291 #: config/pa/pa.opt:54
9292 msgid "Generate fast indirect calls."
9293 msgstr "Generera snabba indirekta anrop."
9295 #: config/pa/pa.opt:62
9296 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
9297 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS."
9299 #: config/pa/pa.opt:71
9300 msgid "Enable linker optimizations."
9301 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
9303 #: config/pa/pa.opt:75
9304 msgid "Always generate long calls."
9305 msgstr "Generera alltid långa anrop."
9307 #: config/pa/pa.opt:79
9308 msgid "Emit long load/store sequences."
9309 msgstr "Mata ut långa ladda/lagra-sekvenser."
9311 #: config/pa/pa.opt:87
9312 msgid "Disable space regs."
9313 msgstr "Avaktivera utrymmesregister."
9315 #: config/pa/pa.opt:103
9316 msgid "Use portable calling conventions."
9317 msgstr "Använd portabla anropskonventioner."
9319 #: config/pa/pa.opt:107
9320 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
9321 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål.  Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000."
9323 #: config/pa/pa.opt:132 config/frv/frv.opt:215
9324 msgid "Use software floating point."
9325 msgstr "Använd mjukvaruflyttal."
9327 #: config/pa/pa.opt:140
9328 msgid "Do not disable space regs."
9329 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister."
9331 #: config/v850/v850.opt:29
9332 msgid "Use registers r2 and r5."
9333 msgstr "Använd registren r2 och r5."
9335 #: config/v850/v850.opt:33
9336 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
9337 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller."
9339 #: config/v850/v850.opt:37
9340 msgid "Enable backend debugging."
9341 msgstr "Aktivera bakändefelsökning."
9343 #: config/v850/v850.opt:41
9344 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
9345 msgstr "Använd inte callt-instruktionen (standard)."
9347 #: config/v850/v850.opt:45
9348 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
9349 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion."
9351 #: config/v850/v850.opt:52
9352 msgid "Prohibit PC relative function calls."
9353 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop."
9355 #: config/v850/v850.opt:56
9356 msgid "Use stubs for function prologues."
9357 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer."
9359 #: config/v850/v850.opt:60
9360 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
9361 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean."
9363 #: config/v850/v850.opt:67
9364 msgid "Enable the use of the short load instructions."
9365 msgstr "Möjliggör användning av de korta laddinstruktionerna."
9367 #: config/v850/v850.opt:71
9368 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
9369 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function."
9371 #: config/v850/v850.opt:75
9372 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
9373 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean."
9375 #: config/v850/v850.opt:82
9376 msgid "Do not enforce strict alignment."
9377 msgstr "Framtvinga inte strikt justering."
9379 #: config/v850/v850.opt:86
9380 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
9381 msgstr "Lägg hopptabeller för switch-satser i .data-sektionen istället för .code-sektionen."
9383 #: config/v850/v850.opt:93
9384 msgid "Compile for the v850 processor."
9385 msgstr "Kompilera för processorn v850."
9387 #: config/v850/v850.opt:97
9388 msgid "Compile for the v850e processor."
9389 msgstr "Kompilera för processorn v850e."
9391 #: config/v850/v850.opt:101
9392 msgid "Compile for the v850e1 processor."
9393 msgstr "Kompilera för processorn v850e1."
9395 #: config/v850/v850.opt:105
9396 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
9397 msgstr "Kompilera för varianten v850es av v850e1."
9399 #: config/v850/v850.opt:109
9400 msgid "Compile for the v850e2 processor."
9401 msgstr "Kompilera för processorn v850e2."
9403 #: config/v850/v850.opt:113
9404 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
9405 msgstr "Kompilera för processorn v850e2v3."
9407 #: config/v850/v850.opt:117
9408 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
9409 msgstr "Kompilera för processorn v850e3v5."
9411 #: config/v850/v850.opt:124
9412 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
9413 msgstr "Använd slinginstruktionerna i v850e3v5."
9415 #: config/v850/v850.opt:128
9416 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
9417 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean."
9419 #: config/v850/v850.opt:135
9420 msgid "Enable relaxing in the assembler."
9421 msgstr "Aktivera lättnad i assemblern."
9423 #: config/v850/v850.opt:139
9424 msgid "Prohibit PC relative jumps."
9425 msgstr "Förhindra PC-relativa hopp."
9427 #: config/v850/v850.opt:143
9428 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
9429 msgstr "Stäng av användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara."
9431 #: config/v850/v850.opt:147
9432 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
9433 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner för V850E2V3 och uppåt."
9435 #: config/v850/v850.opt:151
9436 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
9437 msgstr "Aktivera stöd för ABI:et RH850.  Detta är standard."
9439 #: config/v850/v850.opt:155
9440 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
9441 msgstr "Aktivera stöd för det gamla GCC-ABI:et."
9443 #: config/v850/v850.opt:159
9444 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
9445 msgstr "Stöd justering av upp till 64 bitar."
9447 #: config/g.opt:27
9448 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
9449 msgstr "-G<antal>\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)."
9451 #: config/lynx.opt:23
9452 msgid "Support legacy multi-threading."
9453 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning."
9455 #: config/lynx.opt:27
9456 msgid "Use shared libraries."
9457 msgstr "Använd delade bibliotek."
9459 #: config/lynx.opt:31
9460 msgid "Support multi-threading."
9461 msgstr "Stöd multitrådning."
9463 #: config/nvptx/nvptx.opt:22
9464 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
9465 msgstr "Generera kod för ett 32-bitars ABI."
9467 #: config/nvptx/nvptx.opt:26
9468 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
9469 msgstr "Generera kod för ett 64-bitars ABI."
9471 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
9472 msgid "Link in code for a __main kernel."
9473 msgstr "Länka med kod för en __main-kärna."
9475 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
9476 msgid "Optimize partition neutering."
9477 msgstr "Optimera partitionssterilisering."
9479 #: config/vxworks.opt:36
9480 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
9481 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP."
9483 #: config/vxworks.opt:43
9484 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
9485 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads."
9487 #: config/cr16/cr16.opt:23
9488 msgid "-msim   Use simulator runtime."
9489 msgstr "-msim   Använd simulatorkörtider."
9491 #: config/cr16/cr16.opt:27
9492 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
9493 msgstr "Generera SBIT-, CBIT-instruktioner."
9495 #: config/cr16/cr16.opt:31
9496 msgid "Support multiply accumulate instructions."
9497 msgstr "Använd multiplicera-ackumulerainstruktioner."
9499 #: config/cr16/cr16.opt:38
9500 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
9501 msgstr "Behandla datareferenser som nära, fjärran eller medium, medium är standard."
9503 #: config/cr16/cr16.opt:42
9504 msgid "Generate code for CR16C architecture."
9505 msgstr "Generera kod för arkitekturen CR16C."
9507 #: config/cr16/cr16.opt:46
9508 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
9509 msgstr "Generera kod för arkitekturen CR16C+ (Standard)."
9511 #: config/cr16/cr16.opt:50
9512 msgid "Treat integers as 32-bit."
9513 msgstr "Behandla heltal som 32-bitars."
9515 #: config/avr/avr.opt:23
9516 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
9517 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger."
9519 #: config/avr/avr.opt:26
9520 #, c-format
9521 msgid "missing device or architecture after %qs"
9522 msgstr "enhet eller arkitektur saknas efter %qs"
9524 #: config/avr/avr.opt:27
9525 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
9526 msgstr "-mmcu=MCU\tVälj mål-MCU:n."
9528 #: config/avr/avr.opt:31
9529 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
9530 msgstr "Sätt antalet 64 KiB flash-segment."
9532 #: config/avr/avr.opt:35
9533 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
9534 msgstr "Indikera närvaron av ett processor-errata."
9536 #: config/avr/avr.opt:39
9537 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
9538 msgstr "Aktivera stöd/användning av Läs-Ändra-Skriv- (RMW-)instruktioner."
9540 #: config/avr/avr.opt:49
9541 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
9542 msgstr "Använd en 8-bitars ”int”-typ."
9544 #: config/avr/avr.opt:53
9545 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
9546 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott."
9548 #: config/avr/avr.opt:57
9549 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
9550 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner.  Rimliga värden är små, ickenegativa heltal.  Standardkostnaden för grenar är 0."
9552 #: config/avr/avr.opt:67
9553 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
9554 msgstr "Ändra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren."
9556 #: config/avr/avr.opt:71
9557 msgid "Relax branches."
9558 msgstr "Lätta på grenar."
9560 #: config/avr/avr.opt:75
9561 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
9562 msgstr "Gör så att länkarens lättnadsmaskin antar att programräknaren slår runt."
9564 #: config/avr/avr.opt:79
9565 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outpoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
9566 msgstr "Samla utgående funktionsargument och ta/släpp det nödvändiga stackutrymmet för utgående funktionsargument i funktionsprologen/-epilogen.  Utan denna flagga trycks utgående argument på stacken före anrop av en funktion och plockas efteråt.  Denna flagga kan medföra reducerad kodstorlek för funktioner som anropar många funktioner som får sina argument på stacken som, till exempel printf."
9568 #: config/avr/avr.opt:83
9569 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
9570 msgstr "När RAM skall nås, använd X som hårdvaran framtvingar, d.v.s. använda bara för-dekrementering, efter-inkrementering och indirekt adressering med registret X.  Utan denna flagga kan kompilatorn anta att det finns ett adresseringsläge X+konstant liknande Y+konstant och Z+konstant och mata ut instruktioner för att emulera ett sådant adresseringsläge för X."
9572 #: config/avr/avr.opt:88
9573 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
9574 msgstr "Enheten har inget SPH-specialfunktionsregister.  Denna flagga kommer åsidosättas av kompilatordrivrutinen med de riktiga inställningarna om närvaro/frånvaro av SPH kan avgöras från -mmcu=MCU."
9576 #: config/avr/avr.opt:92
9577 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
9578 msgstr "Varna om adressrymden för en adress ändras."
9580 #: config/avr/avr.opt:96
9581 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards 0 for fractional int types."
9582 msgstr "Tillåt avhuggning istället för avrundning mot 0 för decimalheltalstyper."
9584 #: config/avr/avr.opt:100
9585 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
9586 msgstr "Länka inte mot det enhetsspecifika biblioteket lib<MCU>.a."
9588 #: config/m32r/m32r.opt:34
9589 msgid "Compile for the m32rx."
9590 msgstr "Kompilera för en m32rx."
9592 #: config/m32r/m32r.opt:38
9593 msgid "Compile for the m32r2."
9594 msgstr "Kompilera för en m32r2."
9596 #: config/m32r/m32r.opt:42
9597 msgid "Compile for the m32r."
9598 msgstr "Kompilera för en m32r."
9600 #: config/m32r/m32r.opt:46
9601 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
9602 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns."
9604 #: config/m32r/m32r.opt:50
9605 msgid "Prefer branches over conditional execution."
9606 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning."
9608 #: config/m32r/m32r.opt:54
9609 msgid "Give branches their default cost."
9610 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad."
9612 #: config/m32r/m32r.opt:58
9613 msgid "Display compile time statistics."
9614 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik."
9616 #: config/m32r/m32r.opt:62
9617 msgid "Specify cache flush function."
9618 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion."
9620 #: config/m32r/m32r.opt:66
9621 msgid "Specify cache flush trap number."
9622 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer."
9624 #: config/m32r/m32r.opt:70
9625 msgid "Only issue one instruction per cycle."
9626 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel."
9628 #: config/m32r/m32r.opt:74
9629 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
9630 msgstr "Tillåt att två instruktioner läggs ut per cykel."
9632 #: config/m32r/m32r.opt:78
9633 msgid "Code size: small, medium or large."
9634 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large."
9636 #: config/m32r/m32r.opt:94
9637 msgid "Don't call any cache flush functions."
9638 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner."
9640 #: config/m32r/m32r.opt:98
9641 msgid "Don't call any cache flush trap."
9642 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor."
9644 #: config/m32r/m32r.opt:105
9645 msgid "Small data area: none, sdata, use."
9646 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use."
9648 #: config/s390/tpf.opt:23
9649 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
9650 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod."
9652 #: config/s390/tpf.opt:27
9653 msgid "Specify main object for TPF-OS."
9654 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS."
9656 #: config/s390/s390.opt:48
9657 msgid "31 bit ABI."
9658 msgstr "31-bitars ABI."
9660 #: config/s390/s390.opt:52
9661 msgid "64 bit ABI."
9662 msgstr "64-bitars ABI."
9664 #: config/s390/s390.opt:96
9665 msgid "Maintain backchain pointer."
9666 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare."
9668 #: config/s390/s390.opt:100
9669 msgid "Additional debug prints."
9670 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter."
9672 #: config/s390/s390.opt:104
9673 msgid "ESA/390 architecture."
9674 msgstr "ESA/390-arkitektur."
9676 #: config/s390/s390.opt:108
9677 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
9678 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal."
9680 #: config/s390/s390.opt:112
9681 msgid "Enable hardware floating point."
9682 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
9684 #: config/s390/s390.opt:116
9685 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma."
9686 msgstr "Tar två icke-negativa heltal separerade av ett komma."
9688 #: config/s390/s390.opt:134
9689 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
9690 msgstr "Använd transaktionskörningsinstruktioner i hårdvara."
9692 #: config/s390/s390.opt:138
9693 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
9694 msgstr "Använd instruktioner för vektorfunktioner i hårdvara och aktivera vektor-ABI:et."
9696 #: config/s390/s390.opt:142
9697 msgid "Use packed stack layout."
9698 msgstr "Använd packad stacklayout."
9700 #: config/s390/s390.opt:146
9701 msgid "Use bras for executable < 64k."
9702 msgstr "Använd bras för körbara program < 64k."
9704 #: config/s390/s390.opt:150
9705 msgid "Disable hardware floating point."
9706 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal."
9708 #: config/s390/s390.opt:154
9709 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
9710 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses."
9712 #: config/s390/s390.opt:158
9713 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
9714 msgstr "Slår av flaggan -mstack-guard=."
9716 #: config/s390/s390.opt:162
9717 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
9718 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen."
9720 #: config/s390/s390.opt:166
9721 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
9722 msgstr "Slår av flaggan -mstack-size=."
9724 #: config/s390/s390.opt:174
9725 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
9726 msgstr "Använd mvcle-instruktioner för blockförflyttningar."
9728 #: config/s390/s390.opt:178
9729 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive"
9730 msgstr "Aktivera språkutökningen z-vektor som ger det kontextkänsliga"
9732 #: config/s390/s390.opt:183
9733 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
9734 msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek."
9736 #: config/s390/s390.opt:187
9737 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
9738 msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken."
9740 #: config/s390/s390.opt:191
9741 msgid "z/Architecture."
9742 msgstr "z/Arkitektur."
9744 #: config/s390/s390.opt:195
9745 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable"
9746 msgstr "Ange grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner.  Rimliga"
9748 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
9749 msgid "Use the simulator runtime."
9750 msgstr "Använd simulatorkörtidskod."
9752 #: config/rl78/rl78.opt:31
9753 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
9754 msgstr "Väljer typen av hårdvarumultiplikation och -division att använda (none/g13/g14)."
9756 #: config/rl78/rl78.opt:50
9757 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
9758 msgstr "Använd alla register, reservera inget för avbrottshanterare."
9760 #: config/rl78/rl78.opt:54
9761 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
9762 msgstr "Aktivera assembler- och länkarlättnader.  Aktiverat som standard med -Os."
9764 #: config/rl78/rl78.opt:58
9765 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
9766 msgstr "Väljer typen av RL78-kärna att ha som mål (g10/g13/g14).  Standard är G14.  Om satt väljer det även stödet av hårdvarumultiplikation att använda."
9768 #: config/rl78/rl78.opt:77
9769 msgid "Alias for -mcpu=g10."
9770 msgstr "Alias för -mcpu=g10."
9772 #: config/rl78/rl78.opt:81
9773 msgid "Alias for -mcpu=g13."
9774 msgstr "Alias för -mcpu=g13."
9776 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
9777 msgid "Alias for -mcpu=g14."
9778 msgstr "Alias för -mcpu=g14."
9780 #: config/rl78/rl78.opt:93
9781 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
9782 msgstr "Anta att ES är noll genom hela programkörningen, använd ES: för endast läsbara data."
9784 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
9785 msgid "Provide libraries for the simulator."
9786 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn."
9788 #: config/arm/arm-tables.opt:25
9789 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
9790 msgstr "Kända ARM CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
9792 #: config/arm/arm-tables.opt:341
9793 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
9794 msgstr "Kända ARM-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
9796 #: config/arm/arm-tables.opt:438
9797 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
9798 msgstr "Kända ARM FPU:er (att användas med flaggan -mfpu=):"
9800 #: config/arm/arm.opt:26
9801 msgid "TLS dialect to use:"
9802 msgstr "TLS-dialekt att använda:"
9804 #: config/arm/arm.opt:36
9805 msgid "Specify an ABI."
9806 msgstr "Ange ett ABI."
9808 #: config/arm/arm.opt:40
9809 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
9810 msgstr "Kända ARM ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
9812 #: config/arm/arm.opt:59
9813 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
9814 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar."
9816 #: config/arm/arm.opt:66
9817 msgid "Pass FP arguments in FP registers."
9818 msgstr "Skicka FP-argument i FP-register."
9820 #: config/arm/arm.opt:70
9821 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
9822 msgstr "Generera stackramar enligt APCS."
9824 #: config/arm/arm.opt:74
9825 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
9826 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod."
9828 #: config/arm/arm.opt:90
9829 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
9830 msgstr "Generera kod i 32-bitars ARM-tillstånd."
9832 #: config/arm/arm.opt:98
9833 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
9834 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod."
9836 #: config/arm/arm.opt:102
9837 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
9838 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod."
9840 #: config/arm/arm.opt:110
9841 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
9842 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas."
9844 #: config/arm/arm.opt:114
9845 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
9846 msgstr "Kända flyttals-ABI:er (att användas med flaggan -mfloat-abi=):"
9848 #: config/arm/arm.opt:127
9849 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
9850 msgstr "Växla ARM-/Thumb-lägen mellan alternerande funktioner för kompilatortestning."
9852 #: config/arm/arm.opt:131
9853 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
9854 msgstr "Ange flyttalsformatet __fp16."
9856 #: config/arm/arm.opt:135
9857 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
9858 msgstr "Kända __fp16-format (att användas med flaggan -mfp16-format=):"
9860 #: config/arm/arm.opt:148
9861 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
9862 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format."
9864 #: config/arm/arm.opt:159
9865 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
9866 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt."
9868 #: config/arm/arm.opt:163
9869 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
9870 msgstr "Anta att datasegment är relativa till textsegment."
9872 #: config/arm/arm.opt:167
9873 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
9874 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering."
9876 #: config/arm/arm.opt:171
9877 msgid "Store function names in object code."
9878 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod."
9880 #: config/arm/arm.opt:175
9881 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
9882 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens."
9884 #: config/arm/arm.opt:179 config/rs6000/rs6000.opt:248
9885 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
9886 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer."
9888 #: config/arm/arm.opt:186
9889 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures."
9890 msgstr "Ange den minsta justeringen i bitar för poster."
9892 #: config/arm/arm.opt:190
9893 msgid "Generate code for Thumb state."
9894 msgstr "Generera kod för Thumb-tillstånd."
9896 #: config/arm/arm.opt:194
9897 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
9898 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar."
9900 #: config/arm/arm.opt:198
9901 msgid "Specify thread local storage scheme."
9902 msgstr "Ange metod för trådlokal lagring."
9904 #: config/arm/arm.opt:202
9905 msgid "Specify how to access the thread pointer."
9906 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås."
9908 #: config/arm/arm.opt:206
9909 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
9910 msgstr "Giltiga argument till -mtp=:"
9912 #: config/arm/arm.opt:219
9913 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
9914 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs."
9916 #: config/arm/arm.opt:223
9917 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
9918 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs."
9920 #: config/arm/arm.opt:227 config/mn10300/mn10300.opt:42
9921 msgid "Tune code for the given processor."
9922 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn."
9924 #: config/arm/arm.opt:231
9925 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is"
9926 msgstr "Skriv ut CPU-trimningsinformation som en kommentar i assemblerfilen.  Detta är"
9928 #: config/arm/arm.opt:242
9929 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
9930 msgstr "Använd Neons quad-ords- (snarare än dubbelords-)register för vektoriseringar."
9932 #: config/arm/arm.opt:246
9933 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
9934 msgstr "Använd Neons dubbelords- (snarare än quad-ords-)register för vektoriseringar."
9936 #: config/arm/arm.opt:250
9937 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
9938 msgstr "Generera endast absoluta omlokaliseringar för värden av ordstorlek."
9940 #: config/arm/arm.opt:254
9941 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
9942 msgstr "Generera IT-block som passar för ARMv8."
9944 #: config/arm/arm.opt:258
9945 msgid "Use the old RTX costing tables (transitional)."
9946 msgstr "Använd de gamla RTX-kostnadstabellerna (tillfällig)."
9948 #: config/arm/arm.opt:262
9949 msgid "Use the new generic RTX cost tables if new core-specific cost table not available (transitional)."
9950 msgstr "Använd de nya generiska RTX-kostnadstabellerna om nya kärnspecifika kostnadstabeller inte är tillgängliga (tillfällig)."
9952 #: config/arm/arm.opt:266
9953 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
9954 msgstr "Undvik överlappande destinationer och adressregister för LDRD-instruktioner"
9956 #: config/arm/arm.opt:271
9957 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
9958 msgstr "Tillåt ojusterade ord- och halvordsåtkomster till packade data."
9960 #: config/arm/arm.opt:275
9961 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
9962 msgstr "Använd Neon till att utföra 64-bitars operationer istället för kärnregister."
9964 #: config/arm/arm.opt:279
9965 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
9966 msgstr "Anta att ladda data från flash är långsammare än att hämta instruktioner."
9968 #: config/arm/arm.opt:283
9969 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
9970 msgstr "Anta unifierad syntax för inline:ad assemblerkod."
9972 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
9973 #: config/visium/visium.opt:37
9974 msgid "Use hardware FP."
9975 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
9977 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
9978 msgid "Do not use hardware FP."
9979 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp."
9981 #: config/sparc/sparc.opt:42
9982 msgid "Use flat register window model."
9983 msgstr "Använd platt registerfönstermodell."
9985 #: config/sparc/sparc.opt:46
9986 msgid "Assume possible double misalignment."
9987 msgstr "Anta möjlig feljustering av double."
9989 #: config/sparc/sparc.opt:50
9990 msgid "Use ABI reserved registers."
9991 msgstr "Använd register reserverade av ABI."
9993 #: config/sparc/sparc.opt:54
9994 msgid "Use hardware quad FP instructions."
9995 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp."
9997 #: config/sparc/sparc.opt:58
9998 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
9999 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp."
10001 #: config/sparc/sparc.opt:62
10002 msgid "Compile for V8+ ABI."
10003 msgstr "Kompilera för V8+-ABI."
10005 #: config/sparc/sparc.opt:66
10006 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
10007 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 1.0."
10009 #: config/sparc/sparc.opt:70
10010 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
10011 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 2.0."
10013 #: config/sparc/sparc.opt:74
10014 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
10015 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 3.0."
10017 #: config/sparc/sparc.opt:78
10018 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
10019 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 4.0."
10021 #: config/sparc/sparc.opt:82
10022 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
10023 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningen jämför-och-grena."
10025 #: config/sparc/sparc.opt:86
10026 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
10027 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningen sammansmält multiplicera-addera."
10029 #: config/sparc/sparc.opt:90
10030 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
10031 msgstr "Utnyttja UltraSparc:s instruktion populeringsantal."
10033 #: config/sparc/sparc.opt:94
10034 msgid "Pointers are 64-bit."
10035 msgstr "Pekare är 64-bitars."
10037 #: config/sparc/sparc.opt:98
10038 msgid "Pointers are 32-bit."
10039 msgstr "Pekare är 32-bitars."
10041 #: config/sparc/sparc.opt:102
10042 msgid "Use 64-bit ABI."
10043 msgstr "Använd 64-bitars ABI."
10045 #: config/sparc/sparc.opt:106
10046 msgid "Use 32-bit ABI."
10047 msgstr "Använd 32-bitars ABI."
10049 #: config/sparc/sparc.opt:110
10050 msgid "Use stack bias."
10051 msgstr "Använd stackförskjutning."
10053 #: config/sparc/sparc.opt:114
10054 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
10055 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar."
10057 #: config/sparc/sparc.opt:118
10058 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
10059 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare."
10061 #: config/sparc/sparc.opt:122
10062 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
10063 msgstr "Generera inte kod som endast kan köra i övervakarläge (standard)."
10065 #: config/sparc/sparc.opt:126 config/visium/visium.opt:45
10066 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
10067 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
10069 #: config/sparc/sparc.opt:206
10070 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
10071 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell."
10073 #: config/sparc/sparc.opt:210
10074 msgid "Enable debug output."
10075 msgstr "Aktivera felsökningsutdata."
10077 #: config/sparc/sparc.opt:214
10078 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
10079 msgstr "Aktivera strikt 32-bits psABI-kontroller av postreturer."
10081 #: config/sparc/sparc.opt:218
10082 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
10083 msgstr "Aktivera en lösning för ensamt errata för processorn AT697F"
10085 #: config/sparc/sparc.opt:223
10086 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
10087 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn UT699."
10089 #: config/sparc/sparc.opt:252
10090 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
10091 msgstr "Ange minnesmodellen som skall gälla för programmet."
10093 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
10094 msgid "Generate 64-bit code."
10095 msgstr "Generera 64-bitars kod."
10097 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
10098 msgid "Generate 32-bit code."
10099 msgstr "Generera 32-bitars kod."
10101 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
10102 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10103 msgstr "Kända CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
10105 #: config/rs6000/476.opt:24
10106 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
10107 msgstr "Bevara PowerPC 476:ans länkstack genom att matcha en blr med bcl/bl-instruktionerna som används för GOT-åtkomster."
10109 #: config/rs6000/aix64.opt:24
10110 msgid "Compile for 64-bit pointers."
10111 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare."
10113 #: config/rs6000/aix64.opt:28
10114 msgid "Compile for 32-bit pointers."
10115 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare."
10117 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
10118 msgid "Select code model."
10119 msgstr "Välj kodmodell."
10121 #: config/rs6000/aix64.opt:49
10122 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
10123 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment."
10125 #: config/rs6000/linux64.opt:24
10126 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
10127 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog."
10129 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
10130 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
10131 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64."
10133 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
10134 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
10135 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose."
10137 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
10138 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
10139 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics."
10141 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
10142 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
10143 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion."
10145 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
10146 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
10147 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion."
10149 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
10150 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
10151 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner."
10153 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
10154 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
10155 msgstr "Använd PowerPC V2.05:s bytejämförelseinstruktion."
10157 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
10158 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
10159 msgstr "Använd utökad PowerPC V2.05:s instruktion för att flytta flyttal till/från GPR."
10161 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
10162 msgid "Use AltiVec instructions."
10163 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner."
10165 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
10166 msgid "Generate Altivec instructions using little-endian element order."
10167 msgstr "Generera Altivec-instruktioner med elementordning för omvänd byteordning."
10169 #: config/rs6000/rs6000.opt:149
10170 msgid "Generate Altivec instructions using big-endian element order."
10171 msgstr "Generera Altivec-instruktioner med elementordning för rak byteordning."
10173 #: config/rs6000/rs6000.opt:153
10174 msgid "Use decimal floating point instructions."
10175 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner."
10177 #: config/rs6000/rs6000.opt:157
10178 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
10179 msgstr "Använd 4xx:s halvords multiplikationsinstruktioner."
10181 #: config/rs6000/rs6000.opt:161
10182 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
10183 msgstr "Använd 4xx:s strängsöknings dlmzb-instruktion."
10185 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
10186 msgid "Generate load/store multiple instructions."
10187 msgstr "Generera ladda/lagra-multipla-instruktioner."
10189 #: config/rs6000/rs6000.opt:169
10190 msgid "Generate string instructions for block moves."
10191 msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar."
10193 #: config/rs6000/rs6000.opt:181
10194 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
10195 msgstr "Använd PowerPC V2.06:s popcntd-instruktion."
10197 #: config/rs6000/rs6000.opt:185
10198 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
10199 msgstr "Under -ffast-math, generera en FRIZ-instruktion för (double)(long long)-konverteringar."
10201 #: config/rs6000/rs6000.opt:193
10202 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
10203 msgstr "Använd vektor-/skalärinstruktioner (VSX)."
10205 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
10206 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
10207 msgstr "Generera inte ladda/lagra-instruktioner med uppdatering."
10209 #: config/rs6000/rs6000.opt:244
10210 msgid "Generate load/store with update instructions."
10211 msgstr "Generera ladda/lagra-instruktioner med uppdatering."
10213 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
10214 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
10215 msgstr "Undvik att generera indexerade ladda/lagra-instruktioner så långt möjligt."
10217 #: config/rs6000/rs6000.opt:256
10218 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
10219 msgstr "Märk __tls_get_addr-anrop med argumentinformation."
10221 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
10222 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
10223 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren."
10225 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
10226 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
10227 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)."
10229 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
10230 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
10231 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)."
10233 #: config/rs6000/rs6000.opt:275
10234 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
10235 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik."
10237 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
10238 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
10239 msgstr "Generera inversdivision och kvadratrot i programvara för bättre genomströmning."
10241 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
10242 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
10243 msgstr "Antag att de ömsesidiga uppskattningsinstruktionerna ger mer precision."
10245 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
10246 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
10247 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC."
10249 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
10250 msgid "Place floating point constants in TOC."
10251 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC."
10253 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
10254 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
10255 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC."
10257 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
10258 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
10259 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC."
10261 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
10262 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
10263 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur."
10265 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
10266 msgid "Put everything in the regular TOC."
10267 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC."
10269 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
10270 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
10271 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras."
10273 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
10274 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
10275 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-vrsave istället."
10277 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
10278 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
10279 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mvrsave istället."
10281 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
10282 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
10283 msgstr "Ange hur många byte som bör flyttas inline före anrop av memcpy/memmove."
10285 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
10286 msgid "Generate isel instructions."
10287 msgstr "Generera isel-instruktioner."
10289 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
10290 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead."
10291 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-isel istället."
10293 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
10294 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead."
10295 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -misel istället."
10297 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
10298 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
10299 msgstr "Generera SPE SIMD-instruktioner för E500."
10301 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
10302 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
10303 msgstr "Generera PPC750CL:s par-singel-instruktioner."
10305 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
10306 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead."
10307 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-spe istället."
10309 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
10310 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead."
10311 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mspe istället."
10313 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
10314 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
10315 msgstr "-mdebug=\tAktivera felsökningsutdata."
10317 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
10318 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
10319 msgstr "Använd ABI-utökningarna AltiVec."
10321 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
10322 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
10323 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna AltiVec."
10325 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
10326 msgid "Use the SPE ABI extensions."
10327 msgstr "Använd ABI-utökningarna SPE."
10329 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
10330 msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
10331 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna SPE."
10333 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
10334 msgid "Use the ELFv1 ABI."
10335 msgstr "Använd ELFv1 ABI."
10337 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
10338 msgid "Use the ELFv2 ABI."
10339 msgstr "Använd ELFv2 ABI."
10341 #: config/rs6000/rs6000.opt:397
10342 msgid "using darwin64 ABI"
10343 msgstr "använder ABI darwin64"
10345 #: config/rs6000/rs6000.opt:400
10346 msgid "using old darwin ABI"
10347 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
10349 #: config/rs6000/rs6000.opt:403
10350 msgid "using IEEE extended precision long double"
10351 msgstr "använder long double med IEEE:s utökade precision"
10353 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
10354 msgid "using IBM extended precision long double"
10355 msgstr "använder long double med IBM:s utökade precision"
10357 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
10358 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
10359 msgstr "-mcpu=\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
10361 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
10362 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
10363 msgstr "-mtune=\tSchemalägg kod för en given CPU."
10365 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
10366 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
10367 msgstr "-mtraceback=\tVälj fullständig, partiell, eller ingen bakåtspårningstabell."
10369 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
10370 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
10371 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner."
10373 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
10374 msgid "Generate Cell microcode."
10375 msgstr "Generera Cell-mikrokod."
10377 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
10378 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
10379 msgstr "Varna när en Cell-mikrokodsinstruktion avges."
10381 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
10382 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
10383 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen ”vector long ...” som bör undvikas."
10385 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
10386 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
10387 msgstr "-mfloat-gprs=\tVälj GPR-flyttalsmetod."
10389 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
10390 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
10391 msgstr "Giltiga argument till -mfloat-gprs=:"
10393 #: config/rs6000/rs6000.opt:470
10394 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
10395 msgstr "-mlong-double-<n>\tAnge storlek på long double (64 eller 128 bitar)."
10397 #: config/rs6000/rs6000.opt:474
10398 msgid "Enable Local Register Allocation."
10399 msgstr "Aktivera lokal registerallokering."
10401 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
10402 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
10403 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra."
10405 #: config/rs6000/rs6000.opt:482
10406 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
10407 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning."
10409 #: config/rs6000/rs6000.opt:486
10410 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
10411 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural."
10413 #: config/rs6000/rs6000.opt:490
10414 msgid "Valid arguments to -malign-:"
10415 msgstr "Giltiga argument till -malign-:"
10417 #: config/rs6000/rs6000.opt:500
10418 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
10419 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack."
10421 #: config/rs6000/rs6000.opt:504
10422 msgid "Single-precision floating point unit."
10423 msgstr "Enkelprecisions flyttalsenhet."
10425 #: config/rs6000/rs6000.opt:508
10426 msgid "Double-precision floating point unit."
10427 msgstr "Dubbelprecisions flyttalsenhet."
10429 #: config/rs6000/rs6000.opt:512
10430 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
10431 msgstr "Flyttalsenheten stödjer inte division & kvadratrot."
10433 #: config/rs6000/rs6000.opt:516
10434 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
10435 msgstr "-mfpu=\tAnge FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implicerar -mxilinx-fpu)."
10437 #: config/rs6000/rs6000.opt:538
10438 msgid "Specify Xilinx FPU."
10439 msgstr "Ange Xilinx-FPU."
10441 #: config/rs6000/rs6000.opt:542
10442 msgid "Use/do not use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
10443 msgstr "Använd/använd inte r11 för att hålla den statiska länken i anrop till funktioner via pekare."
10445 #: config/rs6000/rs6000.opt:546
10446 msgid "Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or generate the save inline."
10447 msgstr "Bestäm huruvida vi sparar TOC:en i prologen för indirekta anrop eller genererar sparandet inline."
10449 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
10450 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
10451 msgstr "Tillåt 128-bitars heltal i VSX-register."
10453 #: config/rs6000/rs6000.opt:554
10454 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
10455 msgstr "Smält samman vissa heltalsoperationer för bättre prestanda på power8."
10457 #: config/rs6000/rs6000.opt:558
10458 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
10459 msgstr "Tillåt teckenutökning i sammanslagningsoperationer."
10461 #: config/rs6000/rs6000.opt:562
10462 msgid "Use/do not use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
10463 msgstr "Använd/använd inte vektor och skalära instruktioner som lades till i ISA 2.07."
10465 #: config/rs6000/rs6000.opt:566
10466 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
10467 msgstr "Använd ISA 2.07 instruktioner Category:Vector.AES och Category:Vector.SHA2."
10469 #: config/rs6000/rs6000.opt:570
10470 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
10471 msgstr "Använd ISA 2.07:s direkta förflyttning mellan GPR- och VSX-registerinstruktioner."
10473 #: config/rs6000/rs6000.opt:574
10474 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
10475 msgstr "Använd ISA 2.07 transaktionsminnesinstruktioner (HTM)."
10477 #: config/rs6000/rs6000.opt:578
10478 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
10479 msgstr "Generera fyrords minnesinstruktioner (lq/stq)."
10481 #: config/rs6000/rs6000.opt:582
10482 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
10483 msgstr "Generera atomära minnesinstruktioner för quad-ord (lqarx/stqcx)."
10485 #: config/rs6000/rs6000.opt:586
10486 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
10487 msgstr "Generera kod för att skicka aggregerade parametrar med som mes 64-bitars justering."
10489 #: config/rs6000/rs6000.opt:590
10490 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10491 msgstr "Tillåt double-variabler i övre register med -mcpu=power7 eller -mvsx."
10493 #: config/rs6000/rs6000.opt:594
10494 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
10495 msgstr "Tillåt flyttalsvariabler i övre register med -mcpu=power8 eller -mpower8-vector."
10497 #: config/rs6000/rs6000.opt:598
10498 msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
10499 msgstr "Tillåt float/double-variabler i övre register om cpu:n tillåter det."
10501 #: config/rs6000/rs6000.opt:602
10502 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
10503 msgstr "Analysera och ta bort dubbelordsbyten från VSX-beräkningar."
10505 #: config/rs6000/rs6000.opt:606
10506 msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
10507 msgstr "Smält samman vissa operationer för bättre prestanda på power9."
10509 #: config/rs6000/rs6000.opt:610
10510 msgid "Use/do not use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
10511 msgstr "Använd/använd inte vissa skalära instruktioner som lades till i ISA 3.0."
10513 #: config/rs6000/rs6000.opt:614
10514 msgid "Use/do not use vector instructions added in ISA 3.0."
10515 msgstr "Använd/använd inte vektorinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
10517 #: config/rs6000/rs6000.opt:618
10518 msgid "Use/do not use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10519 msgstr "Använd/använd inte skalära register+avstånd-minnesinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
10521 #: config/rs6000/rs6000.opt:622
10522 msgid "Use/do not use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10523 msgstr "Använd/använd inte register+avstånd vektorminnesinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
10525 #: config/rs6000/rs6000.opt:626
10526 msgid "Use/do not use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10527 msgstr "Använd/använd inte register+avstånds-minnesinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
10529 #: config/rs6000/rs6000.opt:630
10530 msgid "Use/do not use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
10531 msgstr "Använd/använd inte de nya min-/maxinstruktionerna som definierades i ISA 3.0."
10533 #: config/rs6000/rs6000.opt:634
10534 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
10535 msgstr "Slå samman medium/stor modellers toc-referenser med minnesinstruktionen."
10537 #: config/rs6000/rs6000.opt:638
10538 msgid "Generate the integer modulo instructions."
10539 msgstr "Generera heltalsmoduloinstruktioner."
10541 #: config/rs6000/rs6000.opt:642
10542 msgid "Enable/disable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
10543 msgstr "Aktivera/avaktivera IEEE 128-bitars flyttal via nyckelordet __float128."
10545 #: config/rs6000/rs6000.opt:646
10546 msgid "Enable/disable using IEEE 128-bit floating point instructions."
10547 msgstr "Aktivera/avaktivera användning av IEEE 128-bitars flyttalsinstruktioner."
10549 #: config/rs6000/rs6000.opt:650
10550 msgid "Enable/disable default conversions between __float128 & long double."
10551 msgstr "Aktivera/avaktivera standardkonvertering mellan __float128 & long double."
10553 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
10554 msgid "Select ABI calling convention."
10555 msgstr "Välj ABI-konvention för anrop."
10557 #: config/rs6000/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
10558 msgid "Select method for sdata handling."
10559 msgstr "Välj metod för hantering av sdata."
10561 #: config/rs6000/sysv4.opt:48 config/rs6000/sysv4.opt:52
10562 msgid "Align to the base type of the bit-field."
10563 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet."
10565 #: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
10566 msgid "Produce code relocatable at runtime."
10567 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället."
10569 #: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
10570 msgid "Produce little endian code."
10571 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning."
10573 #: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
10574 msgid "Produce big endian code."
10575 msgstr "Producera kod med rak byteordning."
10577 #: config/rs6000/sysv4.opt:82 config/rs6000/sysv4.opt:86
10578 #: config/rs6000/sysv4.opt:95 config/rs6000/sysv4.opt:137
10579 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
10580 msgid "no description yet."
10581 msgstr "ingen beskrivning ännu."
10583 #: config/rs6000/sysv4.opt:90
10584 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
10585 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp."
10587 #: config/rs6000/sysv4.opt:99
10588 msgid "Use EABI."
10589 msgstr "Använd EABI."
10591 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
10592 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
10593 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser."
10595 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
10596 msgid "Use alternate register names."
10597 msgstr "Använd alternativa registernamn."
10599 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
10600 msgid "Use default method for sdata handling."
10601 msgstr "Använd standardmetod för hantering av sdata."
10603 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
10604 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
10605 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o."
10607 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
10608 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
10609 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o."
10611 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
10612 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
10613 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o."
10615 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
10616 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
10617 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o."
10619 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
10620 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
10621 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält."
10623 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
10624 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
10625 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT."
10627 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
10628 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
10629 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT."
10631 #: config/alpha/alpha.opt:27
10632 msgid "Use fp registers."
10633 msgstr "Använd fp-register."
10635 #: config/alpha/alpha.opt:35
10636 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
10637 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)."
10639 #: config/alpha/alpha.opt:39
10640 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
10641 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag."
10643 #: config/alpha/alpha.opt:46
10644 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
10645 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne."
10647 #: config/alpha/alpha.opt:50
10648 msgid "Use VAX fp."
10649 msgstr "Använd VAX fp."
10651 #: config/alpha/alpha.opt:54
10652 msgid "Do not use VAX fp."
10653 msgstr "Använd inte VAX fp."
10655 #: config/alpha/alpha.opt:58
10656 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
10657 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen."
10659 #: config/alpha/alpha.opt:62
10660 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
10661 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video."
10663 #: config/alpha/alpha.opt:66
10664 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
10665 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt."
10667 #: config/alpha/alpha.opt:70
10668 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
10669 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning."
10671 #: config/alpha/alpha.opt:74
10672 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
10673 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv."
10675 #: config/alpha/alpha.opt:78
10676 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
10677 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna."
10679 #: config/alpha/alpha.opt:82
10680 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
10681 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna."
10683 #: config/alpha/alpha.opt:86
10684 msgid "Emit direct branches to local functions."
10685 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner."
10687 #: config/alpha/alpha.opt:90
10688 msgid "Emit indirect branches to local functions."
10689 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner."
10691 #: config/alpha/alpha.opt:94
10692 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
10693 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare."
10695 #: config/alpha/alpha.opt:106
10696 msgid "Use features of and schedule given CPU."
10697 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU."
10699 #: config/alpha/alpha.opt:110
10700 msgid "Schedule given CPU."
10701 msgstr "Schemalägg för given CPU."
10703 #: config/alpha/alpha.opt:114
10704 msgid "Control the generated fp rounding mode."
10705 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget."
10707 #: config/alpha/alpha.opt:118
10708 msgid "Control the IEEE trap mode."
10709 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor."
10711 #: config/alpha/alpha.opt:122
10712 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
10713 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag."
10715 #: config/alpha/alpha.opt:126
10716 msgid "Tune expected memory latency."
10717 msgstr "Trimma förväntad minneslatens."
10719 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
10720 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported"
10721 msgstr "Kompilera med 32-bitars long och pekare, som är det enda som stödjs"
10723 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
10724 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
10725 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
10727 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
10728 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
10729 msgstr "Kända TILEPro-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
10731 #: config/lm32/lm32.opt:24
10732 msgid "Enable multiply instructions."
10733 msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner."
10735 #: config/lm32/lm32.opt:28
10736 msgid "Enable divide and modulus instructions."
10737 msgstr "Använd divisions- och modulusinstruktioner."
10739 #: config/lm32/lm32.opt:32
10740 msgid "Enable barrel shift instructions."
10741 msgstr "Använd barrel-shift-instruktioner."
10743 #: config/lm32/lm32.opt:36
10744 msgid "Enable sign extend instructions."
10745 msgstr "Aktivera teckenutökningsinstruktioner."
10747 #: config/lm32/lm32.opt:40
10748 msgid "Enable user-defined instructions."
10749 msgstr "Använd användardefinierade instruktioner."
10751 #: config/nios2/elf.opt:26
10752 msgid "Link with a limited version of the C library."
10753 msgstr "Länka med en begränsad version av C-biblioteket."
10755 #: config/nios2/elf.opt:30
10756 msgid "Name of system library to link against."
10757 msgstr "Namn på systembiblioteket att länka mot."
10759 #: config/nios2/elf.opt:34
10760 msgid "Name of the startfile."
10761 msgstr "Namn på startfilen."
10763 #: config/nios2/elf.opt:38
10764 msgid "Link with HAL BSP."
10765 msgstr "Länka med HAL BSP."
10767 #: config/nios2/nios2.opt:35
10768 msgid "Enable DIV, DIVU."
10769 msgstr "Aktivera DIV, DIVU."
10771 #: config/nios2/nios2.opt:39
10772 msgid "Enable MUL instructions."
10773 msgstr "Använd MUL-instruktioner."
10775 #: config/nios2/nios2.opt:43
10776 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
10777 msgstr "Använd MULX-instruktioner, anta snabb skiftare."
10779 #: config/nios2/nios2.opt:47
10780 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
10781 msgstr "Använd tabellbaserad snabb division (standard för -O3)."
10783 #: config/nios2/nios2.opt:51
10784 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
10785 msgstr "Alla minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner."
10787 #: config/nios2/nios2.opt:55
10788 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
10789 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner."
10791 #: config/nios2/nios2.opt:59
10792 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
10793 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder inte I/O ladda-/lagrainstruktioner."
10795 #: config/nios2/nios2.opt:63
10796 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
10797 msgstr "Aktivera/avaktivera GP-relativ adressering."
10799 #: config/nios2/nios2.opt:67
10800 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
10801 msgstr "Giltiga flaggor för GP-relativ adressering (för -mgpopt):"
10803 #: config/nios2/nios2.opt:86
10804 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
10805 msgstr "Ekvivalent med -gpopt=local."
10807 #: config/nios2/nios2.opt:90
10808 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
10809 msgstr "Ekvivalent med -mgpopt=none."
10811 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mep/mep.opt:82
10812 #: config/mips/mips.opt:134 config/tilegx/tilegx.opt:45
10813 msgid "Use big-endian byte order."
10814 msgstr "Använd rak byteordning."
10816 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mep/mep.opt:86
10817 #: config/mips/mips.opt:138 config/tilegx/tilegx.opt:49
10818 msgid "Use little-endian byte order."
10819 msgstr "Använd omvänd byteordning."
10821 #: config/nios2/nios2.opt:102
10822 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
10823 msgstr "Namn på anpassad instruktionskonfiguration för flyttal."
10825 #: config/nios2/nios2.opt:106
10826 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
10827 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftruncds."
10829 #: config/nios2/nios2.opt:110
10830 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
10831 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftruncds."
10833 #: config/nios2/nios2.opt:114
10834 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
10835 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fextsd."
10837 #: config/nios2/nios2.opt:118
10838 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
10839 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fextsd."
10841 #: config/nios2/nios2.opt:122
10842 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
10843 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdu."
10845 #: config/nios2/nios2.opt:126
10846 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
10847 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdu."
10849 #: config/nios2/nios2.opt:130
10850 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
10851 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdi."
10853 #: config/nios2/nios2.opt:134
10854 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
10855 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdi."
10857 #: config/nios2/nios2.opt:138
10858 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
10859 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsu."
10861 #: config/nios2/nios2.opt:142
10862 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
10863 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsu."
10865 #: config/nios2/nios2.opt:146
10866 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
10867 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsi."
10869 #: config/nios2/nios2.opt:150
10870 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
10871 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsi."
10873 #: config/nios2/nios2.opt:154
10874 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
10875 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatud."
10877 #: config/nios2/nios2.opt:158
10878 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
10879 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatud."
10881 #: config/nios2/nios2.opt:162
10882 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
10883 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatid."
10885 #: config/nios2/nios2.opt:166
10886 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
10887 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatid."
10889 #: config/nios2/nios2.opt:170
10890 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
10891 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatus."
10893 #: config/nios2/nios2.opt:174
10894 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
10895 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatus."
10897 #: config/nios2/nios2.opt:178
10898 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
10899 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatis."
10901 #: config/nios2/nios2.opt:182
10902 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
10903 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatis."
10905 #: config/nios2/nios2.opt:186
10906 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
10907 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpned."
10909 #: config/nios2/nios2.opt:190
10910 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
10911 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpned."
10913 #: config/nios2/nios2.opt:194
10914 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
10915 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqd."
10917 #: config/nios2/nios2.opt:198
10918 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
10919 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqd."
10921 #: config/nios2/nios2.opt:202
10922 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
10923 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpged."
10925 #: config/nios2/nios2.opt:206
10926 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
10927 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpged."
10929 #: config/nios2/nios2.opt:210
10930 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
10931 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgtd."
10933 #: config/nios2/nios2.opt:214
10934 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
10935 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgtd."
10937 #: config/nios2/nios2.opt:218
10938 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
10939 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpled."
10941 #: config/nios2/nios2.opt:222
10942 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
10943 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpled."
10945 #: config/nios2/nios2.opt:226
10946 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
10947 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpltd."
10949 #: config/nios2/nios2.opt:230
10950 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
10951 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpltd."
10953 #: config/nios2/nios2.opt:234
10954 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
10955 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogd."
10957 #: config/nios2/nios2.opt:238
10958 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
10959 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogd."
10961 #: config/nios2/nios2.opt:242
10962 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
10963 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexpd."
10965 #: config/nios2/nios2.opt:246
10966 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
10967 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexpd."
10969 #: config/nios2/nios2.opt:250
10970 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
10971 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatand."
10973 #: config/nios2/nios2.opt:254
10974 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
10975 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatand."
10977 #: config/nios2/nios2.opt:258
10978 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
10979 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftand."
10981 #: config/nios2/nios2.opt:262
10982 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
10983 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftand."
10985 #: config/nios2/nios2.opt:266
10986 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
10987 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsind."
10989 #: config/nios2/nios2.opt:270
10990 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
10991 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsind."
10993 #: config/nios2/nios2.opt:274
10994 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
10995 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcosd."
10997 #: config/nios2/nios2.opt:278
10998 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
10999 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcosd."
11001 #: config/nios2/nios2.opt:282
11002 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
11003 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrtd."
11005 #: config/nios2/nios2.opt:286
11006 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
11007 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrtd."
11009 #: config/nios2/nios2.opt:290
11010 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
11011 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabsd."
11013 #: config/nios2/nios2.opt:294
11014 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
11015 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabsd."
11017 #: config/nios2/nios2.opt:298
11018 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
11019 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegd."
11021 #: config/nios2/nios2.opt:302
11022 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
11023 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegd."
11025 #: config/nios2/nios2.opt:306
11026 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
11027 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxd."
11029 #: config/nios2/nios2.opt:310
11030 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
11031 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxd."
11033 #: config/nios2/nios2.opt:314
11034 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
11035 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmind."
11037 #: config/nios2/nios2.opt:318
11038 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
11039 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmind."
11041 #: config/nios2/nios2.opt:322
11042 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
11043 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivd."
11045 #: config/nios2/nios2.opt:326
11046 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
11047 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivd."
11049 #: config/nios2/nios2.opt:330
11050 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
11051 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuld."
11053 #: config/nios2/nios2.opt:334
11054 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
11055 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuld."
11057 #: config/nios2/nios2.opt:338
11058 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
11059 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubd."
11061 #: config/nios2/nios2.opt:342
11062 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
11063 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubd."
11065 #: config/nios2/nios2.opt:346
11066 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
11067 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen faddd."
11069 #: config/nios2/nios2.opt:350
11070 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
11071 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion faddd."
11073 #: config/nios2/nios2.opt:354
11074 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
11075 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpnes."
11077 #: config/nios2/nios2.opt:358
11078 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
11079 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpnes."
11081 #: config/nios2/nios2.opt:362
11082 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
11083 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqs."
11085 #: config/nios2/nios2.opt:366
11086 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
11087 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqs."
11089 #: config/nios2/nios2.opt:370
11090 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
11091 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpges."
11093 #: config/nios2/nios2.opt:374
11094 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
11095 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpges."
11097 #: config/nios2/nios2.opt:378
11098 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
11099 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgts."
11101 #: config/nios2/nios2.opt:382
11102 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
11103 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgts."
11105 #: config/nios2/nios2.opt:386
11106 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
11107 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmples."
11109 #: config/nios2/nios2.opt:390
11110 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
11111 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmples."
11113 #: config/nios2/nios2.opt:394
11114 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
11115 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmplts."
11117 #: config/nios2/nios2.opt:398
11118 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
11119 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmplts."
11121 #: config/nios2/nios2.opt:402
11122 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
11123 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogs."
11125 #: config/nios2/nios2.opt:406
11126 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
11127 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogs."
11129 #: config/nios2/nios2.opt:410
11130 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
11131 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexps."
11133 #: config/nios2/nios2.opt:414
11134 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
11135 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexps."
11137 #: config/nios2/nios2.opt:418
11138 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
11139 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatans."
11141 #: config/nios2/nios2.opt:422
11142 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
11143 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatans."
11145 #: config/nios2/nios2.opt:426
11146 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
11147 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftans."
11149 #: config/nios2/nios2.opt:430
11150 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
11151 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftans."
11153 #: config/nios2/nios2.opt:434
11154 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
11155 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsins."
11157 #: config/nios2/nios2.opt:438
11158 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
11159 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsins."
11161 #: config/nios2/nios2.opt:442
11162 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
11163 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcoss."
11165 #: config/nios2/nios2.opt:446
11166 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
11167 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcoss."
11169 #: config/nios2/nios2.opt:450
11170 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
11171 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrts."
11173 #: config/nios2/nios2.opt:454
11174 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
11175 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrts."
11177 #: config/nios2/nios2.opt:458
11178 msgid "Do not use the fabss custom instr."
11179 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabss."
11181 #: config/nios2/nios2.opt:462
11182 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
11183 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabss."
11185 #: config/nios2/nios2.opt:466
11186 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
11187 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegs."
11189 #: config/nios2/nios2.opt:470
11190 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
11191 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegs."
11193 #: config/nios2/nios2.opt:474
11194 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
11195 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxs."
11197 #: config/nios2/nios2.opt:478
11198 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
11199 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxs."
11201 #: config/nios2/nios2.opt:482
11202 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
11203 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmins."
11205 #: config/nios2/nios2.opt:486
11206 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
11207 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmins."
11209 #: config/nios2/nios2.opt:490
11210 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
11211 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivs."
11213 #: config/nios2/nios2.opt:494
11214 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
11215 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivs."
11217 #: config/nios2/nios2.opt:498
11218 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
11219 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuls."
11221 #: config/nios2/nios2.opt:502
11222 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
11223 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuls."
11225 #: config/nios2/nios2.opt:506
11226 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
11227 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubs."
11229 #: config/nios2/nios2.opt:510
11230 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
11231 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubs."
11233 #: config/nios2/nios2.opt:514
11234 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
11235 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fadds."
11237 #: config/nios2/nios2.opt:518
11238 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
11239 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fadds."
11241 #: config/nios2/nios2.opt:522
11242 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
11243 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdy."
11245 #: config/nios2/nios2.opt:526
11246 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
11247 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdy."
11249 #: config/nios2/nios2.opt:530
11250 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
11251 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxhi."
11253 #: config/nios2/nios2.opt:534
11254 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
11255 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxhi."
11257 #: config/nios2/nios2.opt:538
11258 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
11259 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxlo."
11261 #: config/nios2/nios2.opt:542
11262 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
11263 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxlo."
11265 #: config/nios2/nios2.opt:546
11266 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
11267 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwry."
11269 #: config/nios2/nios2.opt:550
11270 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
11271 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwry."
11273 #: config/nios2/nios2.opt:554
11274 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
11275 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwrx."
11277 #: config/nios2/nios2.opt:558
11278 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
11279 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwrx."
11281 #: config/nios2/nios2.opt:562
11282 msgid "Do not use the round custom instruction."
11283 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen round."
11285 #: config/nios2/nios2.opt:566
11286 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
11287 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion round."
11289 #: config/nios2/nios2.opt:574
11290 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
11291 msgstr "Giltiga Nios II ISA-nivåer (för -march):"
11293 #: config/nios2/nios2.opt:584
11294 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
11295 msgstr "Aktivera generering av R2 BMX-instruktioner."
11297 #: config/nios2/nios2.opt:588
11298 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
11299 msgstr "Använd generering av R2 CDX-instruktioner."
11301 #: config/rx/rx.opt:29
11302 msgid "Store doubles in 64 bits."
11303 msgstr "Lagrar dubbla i 64 bitar."
11305 #: config/rx/rx.opt:33
11306 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
11307 msgstr "Lagrar dubbla i 32 bitar.  Detta är standard."
11309 #: config/rx/rx.opt:37
11310 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
11311 msgstr "Tillåt inte användningen av RX FPU-instruktionerna.  "
11313 #: config/rx/rx.opt:44
11314 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
11315 msgstr "Möjliggör användning av RX FPU-instruktionerna.  Detta är standard."
11317 #: config/rx/rx.opt:50
11318 msgid "Specify the target RX cpu type."
11319 msgstr "Ange mål-RX-cpu-typen"
11321 #: config/rx/rx.opt:71
11322 msgid "Data is stored in big-endian format."
11323 msgstr "Data lagras med formatet rak byteordning."
11325 #: config/rx/rx.opt:75
11326 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
11327 msgstr "Data lagras i formatet omvänd byteordning.  (Standard)."
11329 #: config/rx/rx.opt:81
11330 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
11331 msgstr "Maximal storlek på globala och statiska variabler som kan placeras i den lilla dataarean."
11333 #: config/rx/rx.opt:93
11334 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
11335 msgstr "Generera assemblerutdatat som är kompatibel med Renesas AS100-assembler.  Detta kan begränsa några av kompilatorns egenskaper.  Standard är att generera GAS-kompatibel syntax."
11337 #: config/rx/rx.opt:99
11338 msgid "Enable linker relaxation."
11339 msgstr "Aktivera länkarlättnader."
11341 #: config/rx/rx.opt:105
11342 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
11343 msgstr "Maximal storlek i byta på konstanta värden som tillåts som operander."
11345 #: config/rx/rx.opt:111
11346 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
11347 msgstr "Anger antalet register som skall reserveras för avbrottshanterare."
11349 #: config/rx/rx.opt:117
11350 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
11351 msgstr "Anger om avbrottsfunktioner skall spara och återställa ackumulatorregistret."
11353 #: config/rx/rx.opt:123
11354 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
11355 msgstr "Aktivera läget för positionsoberoende data (PID)."
11357 #: config/rx/rx.opt:129
11358 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
11359 msgstr "Varna när multipla, olika, snabba avbrottshanterare finns in kompileringsenheten."
11361 #: config/rx/rx.opt:135
11362 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
11363 msgstr "Aktivera användningen av det gamla, trasiga, ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras till 32 bitar."
11365 #: config/rx/rx.opt:139
11366 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
11367 msgstr "Aktivera användningen av standard RX ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras naturligt.  Detta är standard."
11369 #: config/rx/rx.opt:145
11370 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
11371 msgstr "Aktivera användningen av LRA-registerallokeraren."
11373 #: config/rx/rx.opt:151
11374 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
11375 msgstr "Aktiverar eller avaktiverar användningen av instruktionerna SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE och RMPA.  Normalt aktiverat."
11377 #: config/rx/rx.opt:157
11378 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
11379 msgstr "Använd alltid JSR, aldrig BSR, för anrop."
11381 #: config/visium/visium.opt:25
11382 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
11383 msgstr "Länka med libc.a och libdebug.a."
11385 #: config/visium/visium.opt:29
11386 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
11387 msgstr "Länka med libc.a och libsim.a."
11389 #: config/visium/visium.opt:33
11390 msgid "Use hardware FP (default)."
11391 msgstr "Använd hårdvaruflyttal (standard)."
11393 #: config/visium/visium.opt:65
11394 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
11395 msgstr "Generera kod för övervakarläget (standard)."
11397 #: config/visium/visium.opt:69
11398 msgid "Generate code for the user mode."
11399 msgstr "Generera kod för användarläget."
11401 #: config/visium/visium.opt:73
11402 msgid "Only retained for backward compatibility."
11403 msgstr "Endast bevarad för bakåtkompatibilitet."
11405 #: config/fused-madd.opt:22
11406 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
11407 msgstr "%<-mfused-madd%> bör undvikas, använd %<-ffp-contract=%> istället"
11409 #: config/sol2.opt:32
11410 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
11411 msgstr "Nollställ hårdvaruförmågor vid länkning."
11413 #: config/sol2.opt:36
11414 msgid "Pass -z text to linker."
11415 msgstr "Skicka -z text till länkaren."
11417 #: config/moxie/moxie.opt:31
11418 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
11419 msgstr "Använd MUL.X- och UMUL.X-instruktioner."
11421 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
11422 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
11423 msgstr "Använd programvaruemulering för flyttal (standard)."
11425 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
11426 msgid "Use hardware floating point instructions."
11427 msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara."
11429 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
11430 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
11431 msgstr "Aktivera tabelluppslagningsoptimeringar för divisioner med små heltal med tecken."
11433 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
11434 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
11435 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
11437 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
11438 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
11439 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar, använd memcpy."
11441 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
11442 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
11443 msgstr "Använd programvaruemulering av multiplikation (standard)."
11445 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
11446 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
11447 msgstr "Använd ordningsändringinstruktioner (växlad och byte-omvänd laddning/lagring) (standard)."
11449 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
11450 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
11451 msgstr "Använd programvaruemulering av division (standard)."
11453 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
11454 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
11455 msgstr "Använd tunnskiftaren i hårdvara istället för emulering."
11457 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
11458 msgid "Use pattern compare instructions."
11459 msgstr "Använd mönsterjämförelseinstruktioner."
11461 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
11462 #, c-format
11463 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
11464 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fstack-check"
11466 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
11467 msgid "Check for stack overflow at runtime."
11468 msgstr "Kontrollera stackspill vid körtillfället."
11470 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
11471 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
11472 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner."
11474 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
11475 #, c-format
11476 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
11477 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fno-zero-initialized-in-bss"
11479 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
11480 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
11481 msgstr "Nollställ BSS och placera nollinitierade i BSS."
11483 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
11484 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
11485 msgstr "Använd högmultiplikationsinstruktioner för den höga delen av 32·32-multiplikationer."
11487 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
11488 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
11489 msgstr "Använd flyttalskonverteringsinstruktioner i hårdvara."
11491 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
11492 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
11493 msgstr "Använd flyttalsinstruktion för kvadratrot i hårdvara."
11495 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
11496 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
11497 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
11498 msgid "Description for mxl-mode-executable."
11499 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-executable."
11501 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
11502 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
11503 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
11504 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
11505 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-xmdstub."
11507 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
11508 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
11509 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
11510 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
11511 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-bootstrap."
11513 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
11514 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
11515 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
11516 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
11517 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-novectors."
11519 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
11520 msgid "Use hardware prefetch instruction"
11521 msgstr "Använd instruktioner för förhandshämtning (prefetch) i hårdvara"
11523 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
11524 msgid "Target DFLOAT double precision code."
11525 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod."
11527 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
11528 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
11529 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod."
11531 #: config/vax/vax.opt:39
11532 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
11533 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)."
11535 #: config/vax/vax.opt:43
11536 msgid "Generate code for UNIX assembler."
11537 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler."
11539 #: config/vax/vax.opt:47
11540 msgid "Use VAXC structure conventions."
11541 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct."
11543 #: config/vax/vax.opt:51
11544 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
11545 msgstr "Använd nya adddi3/subdi3-mönster."
11547 #: config/frv/frv.opt:30
11548 msgid "Use 4 media accumulators."
11549 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer."
11551 #: config/frv/frv.opt:34
11552 msgid "Use 8 media accumulators."
11553 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer."
11555 #: config/frv/frv.opt:38
11556 msgid "Enable label alignment optimizations."
11557 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering."
11559 #: config/frv/frv.opt:42
11560 msgid "Dynamically allocate cc registers."
11561 msgstr "Allokera cc-register dynamiskt."
11563 #: config/frv/frv.opt:49
11564 msgid "Set the cost of branches."
11565 msgstr "Ange kostnaden för grenar."
11567 #: config/frv/frv.opt:53
11568 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
11569 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom moves/scc."
11571 #: config/frv/frv.opt:57
11572 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
11573 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt exekverade sekvenser."
11575 #: config/frv/frv.opt:61
11576 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
11577 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt exekverade sekvenser."
11579 #: config/frv/frv.opt:65
11580 msgid "Enable conditional moves."
11581 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar."
11583 #: config/frv/frv.opt:69
11584 msgid "Set the target CPU type."
11585 msgstr "Ange typen av mål-CPU."
11587 #: config/frv/frv.opt:73
11588 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11589 msgstr "Kända FR-V-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
11591 #: config/frv/frv.opt:122
11592 msgid "Use fp double instructions."
11593 msgstr "Använd fp-double-instruktioner."
11595 #: config/frv/frv.opt:126
11596 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
11597 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner."
11599 #: config/frv/frv.opt:134
11600 msgid "Just use icc0/fcc0."
11601 msgstr "Använd bara icc0/fcc0."
11603 #: config/frv/frv.opt:138
11604 msgid "Only use 32 FPRs."
11605 msgstr "Använd bara 32 FPR:er."
11607 #: config/frv/frv.opt:142
11608 msgid "Use 64 FPRs."
11609 msgstr "Använd 64 FPR:er."
11611 #: config/frv/frv.opt:146
11612 msgid "Only use 32 GPRs."
11613 msgstr "Använd bara 32 GPR:er."
11615 #: config/frv/frv.opt:150
11616 msgid "Use 64 GPRs."
11617 msgstr "Använd 64 GPR:er."
11619 #: config/frv/frv.opt:154
11620 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
11621 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC."
11623 #: config/frv/frv.opt:166
11624 msgid "Enable PIC support for building libraries."
11625 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek."
11627 #: config/frv/frv.opt:170
11628 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
11629 msgstr "Följ länkningskraven EABI."
11631 #: config/frv/frv.opt:174
11632 msgid "Disallow direct calls to global functions."
11633 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner."
11635 #: config/frv/frv.opt:178
11636 msgid "Use media instructions."
11637 msgstr "Använd mediainstruktioner."
11639 #: config/frv/frv.opt:182
11640 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
11641 msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner."
11643 #: config/frv/frv.opt:186
11644 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
11645 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck."
11647 #: config/frv/frv.opt:190
11648 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
11649 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering."
11651 #: config/frv/frv.opt:195
11652 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
11653 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags."
11655 #: config/frv/frv.opt:199
11656 msgid "Remove redundant membars."
11657 msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar."
11659 #: config/frv/frv.opt:203
11660 msgid "Pack VLIW instructions."
11661 msgstr "Packa VLIW-instruktioner."
11663 #: config/frv/frv.opt:207
11664 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
11665 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser."
11667 #: config/frv/frv.opt:211
11668 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
11669 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt."
11671 #: config/frv/frv.opt:219
11672 msgid "Assume a large TLS segment."
11673 msgstr "Anta ett stort TLS-segment."
11675 #: config/frv/frv.opt:223
11676 msgid "Do not assume a large TLS segment."
11677 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment."
11679 #: config/frv/frv.opt:228
11680 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
11681 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik."
11683 #: config/frv/frv.opt:233
11684 msgid "Link with the library-pic libraries."
11685 msgstr "Länka med biblioteken library-pic."
11687 #: config/frv/frv.opt:237
11688 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
11689 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner."
11691 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
11692 msgid "Target the AM33 processor."
11693 msgstr "Sikta på processorn AM33."
11695 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
11696 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
11697 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0."
11699 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
11700 msgid "Target the AM34 processor."
11701 msgstr "Sikta på processorn AM34."
11703 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
11704 msgid "Work around hardware multiply bug."
11705 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara."
11707 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
11708 msgid "Enable linker relaxations."
11709 msgstr "Aktivera länkarlättnader."
11711 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
11712 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
11713 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0."
11715 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
11716 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
11717 msgstr "Tillåt gcc att generera LIW-instruktioner."
11719 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
11720 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
11721 msgstr "Tillåt gcc att generera instruktionerna SETLB och Lcc."
11723 #: config/nds32/nds32.opt:26
11724 msgid "Generate code in big-endian mode."
11725 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
11727 #: config/nds32/nds32.opt:30
11728 msgid "Generate code in little-endian mode."
11729 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
11731 #: config/nds32/nds32.opt:34
11732 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
11733 msgstr "Använd reducerad mängd av register för registertilldelning."
11735 #: config/nds32/nds32.opt:38
11736 msgid "Use full-set registers for register allocation."
11737 msgstr "Använd hela mängden av register för registertilldelning."
11739 #: config/nds32/nds32.opt:42
11740 msgid "Generate conditional move instructions."
11741 msgstr "Generera villkorliga flyttinstruktioner."
11743 #: config/nds32/nds32.opt:46
11744 msgid "Generate performance extension instructions."
11745 msgstr "Generera prestandautökningsinstruktioner."
11747 #: config/nds32/nds32.opt:50
11748 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
11749 msgstr "Generera v3 push25/pop25-instruktioner."
11751 #: config/nds32/nds32.opt:54
11752 msgid "Generate 16-bit instructions."
11753 msgstr "Generera 16-bitsinstruktioner."
11755 #: config/nds32/nds32.opt:58
11756 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
11757 msgstr "Ange storleken på varje avbrottsvektor, som måste vara 4 eller 16."
11759 #: config/nds32/nds32.opt:62
11760 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
11761 msgstr "Ange storleken på varje cache-block, som måste vara en exponent av 2 mellan 4 och 512."
11763 #: config/nds32/nds32.opt:70
11764 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
11765 msgstr "Kända arkitekturtyper (att användas med flaggan -march=):"
11767 #: config/nds32/nds32.opt:83
11768 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
11769 msgstr "Ange adressgenereringsstrategin för kodmodellen."
11771 #: config/nds32/nds32.opt:87
11772 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
11773 msgstr "Kända cmodel-typer (att användas med flaggan -mcmodel=):"
11775 #: config/nds32/nds32.opt:100
11776 msgid "Enable constructor/destructor feature."
11777 msgstr "Aktivera funktionen konstruerare/destruerare."
11779 #: config/nds32/nds32.opt:104
11780 msgid "Guide linker to relax instructions."
11781 msgstr "Hjälp länkaren att lätta instruktioner."
11783 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
11784 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
11785 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften."
11787 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
11788 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
11789 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften."
11791 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
11792 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11793 msgstr "Kända IQ2000 CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
11795 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
11796 msgid "Use ROM instead of RAM."
11797 msgstr "Använd ROM istället för RAM."
11799 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
11800 msgid "No default crt0.o."
11801 msgstr "Ingen standard-crt0.o."
11803 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:393
11804 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
11805 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)."
11807 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
11808 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
11809 msgstr "Kända C6X ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
11811 #: config/c6x/c6x.opt:46
11812 msgid "Valid arguments for the -msdata= option."
11813 msgstr "Giltiga argument till flaggan -msdata=."
11815 #: config/c6x/c6x.opt:59
11816 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
11817 msgstr "Kompilera ABI:et DSBT för delade bibliotek."
11819 #: config/cris/linux.opt:27
11820 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
11821 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser."
11823 #: config/cris/cris.opt:45
11824 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
11825 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion."
11827 #: config/cris/cris.opt:51
11828 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
11829 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)."
11831 #: config/cris/cris.opt:56
11832 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
11833 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)."
11835 #: config/cris/cris.opt:64
11836 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
11837 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod."
11839 #: config/cris/cris.opt:71
11840 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
11841 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner."
11843 #: config/cris/cris.opt:80
11844 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
11845 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning."
11847 #: config/cris/cris.opt:89
11848 msgid "Do not tune stack alignment."
11849 msgstr "Trimma inte stackjustering."
11851 #: config/cris/cris.opt:98
11852 msgid "Do not tune writable data alignment."
11853 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data."
11855 #: config/cris/cris.opt:107
11856 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
11857 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data."
11859 #: config/cris/cris.opt:116
11860 msgid "Align code and data to 32 bits."
11861 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar."
11863 #: config/cris/cris.opt:133
11864 msgid "Don't align items in code or data."
11865 msgstr "Justera inte element i kod och data."
11867 #: config/cris/cris.opt:142
11868 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
11869 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog."
11871 #: config/cris/cris.opt:149
11872 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
11873 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner."
11875 #: config/cris/cris.opt:158
11876 msgid "Override -mbest-lib-options."
11877 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options."
11879 #: config/cris/cris.opt:165
11880 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
11881 msgstr "-march=ARK\tGenerera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen."
11883 #: config/cris/cris.opt:169
11884 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
11885 msgstr "-mtune=ARK\tTrimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen."
11887 #: config/cris/cris.opt:173
11888 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
11889 msgstr "-mmax-stackframe=STORLEK\tVarna när en stackram är större än den angivna storleken."
11891 #: config/cris/cris.opt:180
11892 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
11893 msgstr "Mata ut fällor som ”break 8”, standard för CRIS v3 och uppåt.  Om avaktiverat används anrop till abort()."
11895 #: config/cris/cris.opt:184
11896 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
11897 msgstr "Mata ut kontroller som får ”break 8”-instruktioner att köra när atomära inbyggda används på feljusterat minne."
11899 #: config/cris/cris.opt:188
11900 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
11901 msgstr "Hantera atomära inbyggda som kan användas på ojusterad data genom att anropa biblioteksfunktioner.  Åsidosätter -mtrap-unaligned-atomic."
11903 #: config/sh/superh.opt:6
11904 msgid "Board name [and memory region]."
11905 msgstr "Brädesnamn [och minnesregion]."
11907 #: config/sh/superh.opt:10
11908 msgid "Runtime name."
11909 msgstr "Körtidsnamn."
11911 #: config/sh/sh.opt:48
11912 msgid "Generate SH1 code."
11913 msgstr "Generera SH1-kod."
11915 #: config/sh/sh.opt:52
11916 msgid "Generate SH2 code."
11917 msgstr "Generera SH2-kod."
11919 #: config/sh/sh.opt:56
11920 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
11921 msgstr "Generera normal dubbelprecisions SH2a-FPU-kod."
11923 #: config/sh/sh.opt:60
11924 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
11925 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU."
11927 #: config/sh/sh.opt:64
11928 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
11929 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-FPU-kod."
11931 #: config/sh/sh.opt:68
11932 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
11933 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-FPU-kod."
11935 #: config/sh/sh.opt:72
11936 msgid "Generate SH2e code."
11937 msgstr "Generera SH2e-kod."
11939 #: config/sh/sh.opt:76
11940 msgid "Generate SH3 code."
11941 msgstr "Generera SH3-kod."
11943 #: config/sh/sh.opt:80
11944 msgid "Generate SH3e code."
11945 msgstr "Generera SH3e-kod."
11947 #: config/sh/sh.opt:84
11948 msgid "Generate SH4 code."
11949 msgstr "Generera SH4-kod."
11951 #: config/sh/sh.opt:88
11952 msgid "Generate SH4-100 code."
11953 msgstr "Generera SH4-100-kod."
11955 #: config/sh/sh.opt:92
11956 msgid "Generate SH4-200 code."
11957 msgstr "Generera SH4-200-kod."
11959 #: config/sh/sh.opt:98
11960 msgid "Generate SH4-300 code."
11961 msgstr "Generera SH4-300-kod."
11963 #: config/sh/sh.opt:102
11964 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
11965 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU."
11967 #: config/sh/sh.opt:106
11968 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
11969 msgstr "Generera SH4-100-kod utan FPU."
11971 #: config/sh/sh.opt:110
11972 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
11973 msgstr "Generera SH4-200-kod utan FPU."
11975 #: config/sh/sh.opt:114
11976 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
11977 msgstr "Generera SH4-300-kod utan FPU."
11979 #: config/sh/sh.opt:118
11980 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
11981 msgstr "Generera kod för SH4 340-serien (saknar MMU/FPU)."
11983 #: config/sh/sh.opt:123
11984 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
11985 msgstr "Generera kod för SH4 400-serien (saknar MMU/FPU)."
11987 #: config/sh/sh.opt:128
11988 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
11989 msgstr "Generera kod för SH4-500-serien (utan FPU)."
11991 #: config/sh/sh.opt:133
11992 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
11993 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod."
11995 #: config/sh/sh.opt:137
11996 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
11997 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-100-kod."
11999 #: config/sh/sh.opt:141
12000 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
12001 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-200-kod."
12003 #: config/sh/sh.opt:145
12004 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
12005 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-300-kod."
12007 #: config/sh/sh.opt:149
12008 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
12009 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod."
12011 #: config/sh/sh.opt:153
12012 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
12013 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-100-kod."
12015 #: config/sh/sh.opt:157
12016 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
12017 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-200-kod."
12019 #: config/sh/sh.opt:161
12020 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
12021 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-300-kod."
12023 #: config/sh/sh.opt:165
12024 msgid "Generate SH4a code."
12025 msgstr "Generera SH4a-kod."
12027 #: config/sh/sh.opt:169
12028 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
12029 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU."
12031 #: config/sh/sh.opt:173
12032 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
12033 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod."
12035 #: config/sh/sh.opt:177
12036 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
12037 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod."
12039 #: config/sh/sh.opt:181
12040 msgid "Generate SH4al-dsp code."
12041 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod."
12043 #: config/sh/sh.opt:185
12044 msgid "Generate 32-bit SHmedia code."
12045 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod."
12047 #: config/sh/sh.opt:189
12048 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code."
12049 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod utan FPU."
12051 #: config/sh/sh.opt:193
12052 msgid "Generate 64-bit SHmedia code."
12053 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod."
12055 #: config/sh/sh.opt:197
12056 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code."
12057 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod utan FPU."
12059 #: config/sh/sh.opt:201
12060 msgid "Generate SHcompact code."
12061 msgstr "Generera SHcompact-kod."
12063 #: config/sh/sh.opt:205
12064 msgid "Generate FPU-less SHcompact code."
12065 msgstr "Generera SHcompact-kod utan FPU."
12067 #: config/sh/sh.opt:217
12068 msgid "Generate code in big endian mode."
12069 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
12071 #: config/sh/sh.opt:221
12072 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
12073 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller."
12075 #: config/sh/sh.opt:225
12076 msgid "Generate bit instructions."
12077 msgstr "Generera bitinstruktioner."
12079 #: config/sh/sh.opt:229
12080 msgid "Cost to assume for a branch insn."
12081 msgstr "Kostnad att anta för en greninstruktion."
12083 #: config/sh/sh.opt:233
12084 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
12085 msgstr "Anta att villkorliga grenar med noll förskjutning är snabba."
12087 #: config/sh/sh.opt:236 config/sh/sh.opt:240
12088 #, c-format
12089 msgid "%qs is deprecated and has no effect"
12090 msgstr "%qs avrådes ifrån och har ingen effekt"
12092 #: config/sh/sh.opt:237
12093 msgid "Enable cbranchdi4 pattern."
12094 msgstr "Aktivera cbranchdi4-mönster."
12096 #: config/sh/sh.opt:241
12097 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
12098 msgstr "Mata ut cmpeqdi_t-mönster även när -mcbranchdi är aktivt."
12100 #: config/sh/sh.opt:245
12101 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
12102 msgstr "Framtvinga användningen av fördröjningssteg för villkorliga grenar."
12104 #: config/sh/sh.opt:249
12105 msgid "Enable SH5 cut2 workaround."
12106 msgstr "Aktivera sätt att kringgå SH5 cut2."
12108 #: config/sh/sh.opt:253
12109 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
12110 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser."
12112 #: config/sh/sh.opt:257
12113 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table."
12114 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table."
12116 #: config/sh/sh.opt:261
12117 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
12118 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken."
12120 #: config/sh/sh.opt:265
12121 msgid "Generate ELF FDPIC code."
12122 msgstr "Generera ELF FDPIC-kod."
12124 #: config/sh/sh.opt:269
12125 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
12126 msgstr "Möjliggör användningen av 64-bitars flyttalsregister i fmov-instruktioner.  Se -mdalign om 64-bitars justering krävs."
12128 #: config/sh/sh.opt:277
12129 msgid "Cost to assume for gettr insn."
12130 msgstr "Kostnad att anta för getattr-instruktion."
12132 #: config/sh/sh.opt:281 config/sh/sh.opt:331
12133 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
12134 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner."
12136 #: config/sh/sh.opt:285
12137 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
12138 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalsjämförelser."
12140 #: config/sh/sh.opt:289
12141 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact."
12142 msgstr "Aktivera användning av det indexerade adresseringsläget för SHmedia32/SHcompact."
12144 #: config/sh/sh.opt:293
12145 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
12146 msgstr "inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp."
12148 #: config/sh/sh.opt:297
12149 msgid "Assume symbols might be invalid."
12150 msgstr "Anta att symboler kan vara ogiltiga."
12152 #: config/sh/sh.opt:301 config/arc/arc.opt:209
12153 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
12154 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser."
12156 #: config/sh/sh.opt:305
12157 msgid "Generate code in little endian mode."
12158 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
12160 #: config/sh/sh.opt:309
12161 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
12162 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna."
12164 #: config/sh/sh.opt:315
12165 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
12166 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)."
12168 #: config/sh/sh.opt:319
12169 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
12170 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras."
12172 #: config/sh/sh.opt:323
12173 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
12174 msgstr "Anta att pt*-instruktioner inte utlöser fällor"
12176 #: config/sh/sh.opt:327
12177 msgid "Shorten address references during linking."
12178 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning."
12180 #: config/sh/sh.opt:335
12181 msgid "Deprecated.  Use -matomic= instead to select the atomic model."
12182 msgstr "Undanbedes.  Använd -matomic= istället för att välja den atomära modellen."
12184 #: config/sh/sh.opt:339
12185 msgid "Specify the model for atomic operations."
12186 msgstr "Ange modellen för atomära operationer."
12188 #: config/sh/sh.opt:343
12189 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
12190 msgstr "Använd instruktionen tas.b till __atomic_test_and_set."
12192 #: config/sh/sh.opt:347
12193 msgid "Deprecated.  Use -Os instead."
12194 msgstr "Undanbedes.  Använd -Os istället."
12196 #: config/sh/sh.opt:351
12197 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
12198 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion."
12200 #: config/sh/sh.opt:355
12201 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
12202 msgstr "Generera inte kod för endast privilegierat läge.  Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
12204 #: config/sh/sh.opt:361
12205 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
12206 msgstr "Låtsas en gren-runt-en-förflyttning är en villkorlig förflyttning."
12208 #: config/sh/sh.opt:365
12209 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
12210 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsca."
12212 #: config/sh/sh.opt:369
12213 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
12214 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsrra."
12216 #: config/sh/sh.opt:373
12217 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
12218 msgstr "Använd LRA istället för reload (tillfällig)."
12220 #: config/fr30/fr30.opt:23
12221 msgid "Assume small address space."
12222 msgstr "Anta liten adressrymd."
12224 #: config/mep/mep.opt:23
12225 msgid "Enable absolute difference instructions."
12226 msgstr "Använd instruktioner för absolut skillnad."
12228 #: config/mep/mep.opt:27
12229 msgid "Enable all optional instructions."
12230 msgstr "Använd alla valbara instruktioner."
12232 #: config/mep/mep.opt:31
12233 msgid "Enable average instructions."
12234 msgstr "Använd genomsnittsinstruktioner."
12236 #: config/mep/mep.opt:35
12237 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)."
12238 msgstr "Variabler av denna storlek och mindre placeras i based-sektionen.  (standard 0)."
12240 #: config/mep/mep.opt:39
12241 msgid "Enable bit manipulation instructions."
12242 msgstr "Använd bithanteringsinstruktioner."
12244 #: config/mep/mep.opt:43
12245 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)."
12246 msgstr "Sektion att lägga alla const-variabler i (tiny, near, far) (ingen standard)."
12248 #: config/mep/mep.opt:47
12249 msgid "Enable clip instructions."
12250 msgstr "Använd clip-instruktioner."
12252 #: config/mep/mep.opt:51
12253 msgid "Configuration name."
12254 msgstr "Konfigurationsnamn."
12256 #: config/mep/mep.opt:55
12257 msgid "Enable MeP Coprocessor."
12258 msgstr "Använd MeP-hjälpprocessor."
12260 #: config/mep/mep.opt:59
12261 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers."
12262 msgstr "Använd MeP-hjälpprocessor med 32-bitars register."
12264 #: config/mep/mep.opt:63
12265 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers."
12266 msgstr "Använd MeP-hjälpprocessor med 64-bitars register."
12268 #: config/mep/mep.opt:67
12269 msgid "Enable IVC2 scheduling."
12270 msgstr "Använd IVC2-schemaläggning."
12272 #: config/mep/mep.opt:71
12273 msgid "Const variables default to the near section."
12274 msgstr "Const-variabler till near-sektionen som standard."
12276 #: config/mep/mep.opt:78
12277 msgid "Enable 32-bit divide instructions."
12278 msgstr "Använd 32-bitars divisionsinstruktioner."
12280 #: config/mep/mep.opt:93
12281 msgid "__io vars are volatile by default."
12282 msgstr "__io-variabler är volatila som standard."
12284 #: config/mep/mep.opt:97
12285 msgid "All variables default to the far section."
12286 msgstr "Alla variabler läggs som standard i far-sektionen."
12288 #: config/mep/mep.opt:101
12289 msgid "Enable leading zero instructions."
12290 msgstr "Använd instruktioner för inledande nollor."
12292 #: config/mep/mep.opt:108
12293 msgid "All variables default to the near section."
12294 msgstr "Alla variabler till near-sektionen som standard."
12296 #: config/mep/mep.opt:112
12297 msgid "Enable min/max instructions."
12298 msgstr "Använd min/max-instruktioner."
12300 #: config/mep/mep.opt:116
12301 msgid "Enable 32-bit multiply instructions."
12302 msgstr "Använd 32-bitars multiplikationsinstruktioner."
12304 #: config/mep/mep.opt:120
12305 msgid "Disable all optional instructions."
12306 msgstr "Använd inte några valbara instruktioner."
12308 #: config/mep/mep.opt:127
12309 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions."
12310 msgstr "Tillåt gcc att använd repeat/erepeat-instruktionerna."
12312 #: config/mep/mep.opt:131
12313 msgid "All variables default to the tiny section."
12314 msgstr "Alla variabler till tiny-sektionen som standard."
12316 #: config/mep/mep.opt:135
12317 msgid "Enable saturation instructions."
12318 msgstr "Använd mättnads-instruktioner."
12320 #: config/mep/mep.opt:139
12321 msgid "Use sdram version of runtime."
12322 msgstr "Använd sdram-version av körtidskod."
12324 #: config/mep/mep.opt:147
12325 msgid "Use simulator runtime without vectors."
12326 msgstr "Använd simulatorkörtider utan vektorer."
12328 #: config/mep/mep.opt:151
12329 msgid "All functions default to the far section."
12330 msgstr "Alla funktioner till far-sektion som standard."
12332 #: config/mep/mep.opt:155
12333 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)."
12334 msgstr "Variabler av denna storlek och mindre läggs i tiny-sektionen. (standard 4)."
12336 #: config/mips/mips.opt:32
12337 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
12338 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et."
12340 #: config/mips/mips.opt:36
12341 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
12342 msgstr "Kända MIPS ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
12344 #: config/mips/mips.opt:55
12345 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
12346 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil."
12348 #: config/mips/mips.opt:59
12349 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
12350 msgstr "Använd ”mad”-instruktioner i PMC-stil."
12352 #: config/mips/mips.opt:63
12353 msgid "Use integer madd/msub instructions."
12354 msgstr "Använd heltals-madd-/msub-instruktioner."
12356 #: config/mips/mips.opt:67
12357 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
12358 msgstr "-march=ISA\tGenerera kod för den angivna ISA:n."
12360 #: config/mips/mips.opt:71
12361 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
12362 msgstr "-mbranch-cost=KOSTNAD\tAnge kostnaden för grenar till ungefär KOSTNAD instruktioner."
12364 #: config/mips/mips.opt:75
12365 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
12366 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval."
12368 #: config/mips/mips.opt:79
12369 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
12370 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning."
12372 #: config/mips/mips.opt:83
12373 msgid "Trap on integer divide by zero."
12374 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll."
12376 #: config/mips/mips.opt:87
12377 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
12378 msgstr "-mcode-readable=INSTÄLLNING\tAnge när instruktioner tillåts komma åt kod."
12380 #: config/mips/mips.opt:91
12381 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
12382 msgstr "Giltiga argument till -mcode-readable=:"
12384 #: config/mips/mips.opt:104
12385 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
12386 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll."
12388 #: config/mips/mips.opt:108
12389 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
12390 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll."
12392 #: config/mips/mips.opt:112
12393 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
12394 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner."
12396 #: config/mips/mips.opt:116
12397 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
12398 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer."
12400 #: config/mips/mips.opt:120
12401 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
12402 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner."
12404 #: config/mips/mips.opt:124
12405 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
12406 msgstr "Använd MIPS-DSP REV 2-instruktioner."
12408 #: config/mips/mips.opt:146
12409 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
12410 msgstr "Använd instruktioner för förbättrad virtuell adressering."
12412 #: config/mips/mips.opt:150
12413 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
12414 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil."
12416 #: config/mips/mips.opt:154
12417 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
12418 msgstr "Använd -G för data som inte är definierat av det aktuella objektet."
12420 #: config/mips/mips.opt:158
12421 msgid "Work around certain 24K errata."
12422 msgstr "Gå runt vissa fel i 24K."
12424 #: config/mips/mips.opt:162
12425 msgid "Work around certain R4000 errata."
12426 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000."
12428 #: config/mips/mips.opt:166
12429 msgid "Work around certain R4400 errata."
12430 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400."
12432 #: config/mips/mips.opt:170
12433 msgid "Work around certain RM7000 errata."
12434 msgstr "Gå runt vissa fel i RM7000."
12436 #: config/mips/mips.opt:174
12437 msgid "Work around certain R10000 errata."
12438 msgstr "Gå runt vissa fel i R10000."
12440 #: config/mips/mips.opt:178
12441 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
12442 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor."
12444 #: config/mips/mips.opt:182
12445 msgid "Work around certain VR4120 errata."
12446 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120."
12448 #: config/mips/mips.opt:186
12449 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
12450 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130."
12452 #: config/mips/mips.opt:190
12453 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
12454 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300."
12456 #: config/mips/mips.opt:194
12457 msgid "FP exceptions are enabled."
12458 msgstr "FP-undantag är aktiverade."
12460 #: config/mips/mips.opt:198
12461 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
12462 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister."
12464 #: config/mips/mips.opt:202
12465 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
12466 msgstr "Följ ABI:t o32 FPXX."
12468 #: config/mips/mips.opt:206
12469 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
12470 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister."
12472 #: config/mips/mips.opt:210
12473 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
12474 msgstr "-mflush-func=FUNK\tAnvänd FUNK för att tömma cachen före anrop av stacktrampoliner."
12476 #: config/mips/mips.opt:214
12477 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
12478 msgstr "-mabs=MODE\tVälj exekveringsläget IEEE 754 för instruktionerna ABS/NEG."
12480 #: config/mips/mips.opt:218
12481 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
12482 msgstr "-mnan=ENCODING\tVälj NaN-datakodningen IEEE 754."
12484 #: config/mips/mips.opt:222
12485 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
12486 msgstr "Kända MIPS IEEE 754-inställningar (att användas med flaggorna -mabs= och -mnan=):"
12488 #: config/mips/mips.opt:232
12489 msgid "Use 32-bit general registers."
12490 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register."
12492 #: config/mips/mips.opt:236
12493 msgid "Use 64-bit general registers."
12494 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register."
12496 #: config/mips/mips.opt:240
12497 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
12498 msgstr "Använd GP-relativ adressering för att komma åt små data."
12500 #: config/mips/mips.opt:244
12501 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
12502 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, tillåt körbara att använda PLT:er och kopieringsomlokaliseringar."
12504 #: config/mips/mips.opt:248
12505 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
12506 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner och -ABI i hårdvara."
12508 #: config/mips/mips.opt:252
12509 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
12510 msgstr "Generera kod som är länkkompatibel med MIPS16- och microMIPS-kod."
12512 #: config/mips/mips.opt:256
12513 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
12514 msgstr "Ett alias för minterlink-compressed som finns för bakåtkompatibilitet."
12516 #: config/mips/mips.opt:260
12517 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
12518 msgstr "-mipsN\tGenerera kod för ISA nivå N."
12520 #: config/mips/mips.opt:264
12521 msgid "Generate MIPS16 code."
12522 msgstr "Generera MIPS16-kod."
12524 #: config/mips/mips.opt:268
12525 msgid "Use MIPS-3D instructions."
12526 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner."
12528 #: config/mips/mips.opt:272
12529 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
12530 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner."
12532 #: config/mips/mips.opt:276
12533 msgid "Use -G for object-local data."
12534 msgstr "Använd -G för objektlokala data."
12536 #: config/mips/mips.opt:280
12537 msgid "Use indirect calls."
12538 msgstr "Använd indirekta anrop."
12540 #: config/mips/mips.opt:284
12541 msgid "Use a 32-bit long type."
12542 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ."
12544 #: config/mips/mips.opt:288
12545 msgid "Use a 64-bit long type."
12546 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ."
12548 #: config/mips/mips.opt:292
12549 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
12550 msgstr "Skicka adressen på ra-lagringsplatsen till _mcount i $12."
12552 #: config/mips/mips.opt:296
12553 msgid "Don't optimize block moves."
12554 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar."
12556 #: config/mips/mips.opt:300
12557 msgid "Use microMIPS instructions."
12558 msgstr "Använd microMIPS-instruktioner."
12560 #: config/mips/mips.opt:304
12561 msgid "Allow the use of MT instructions."
12562 msgstr "Tillåt användning av MT-instruktioner."
12564 #: config/mips/mips.opt:308
12565 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
12566 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsoperationer."
12568 #: config/mips/mips.opt:312
12569 msgid "Use MCU instructions."
12570 msgstr "Använd MCU-instruktioner."
12572 #: config/mips/mips.opt:316
12573 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
12574 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner."
12576 #: config/mips/mips.opt:320
12577 msgid "Do not use MDMX instructions."
12578 msgstr "Använd inte MDMX-instruktioner."
12580 #: config/mips/mips.opt:324
12581 msgid "Generate normal-mode code."
12582 msgstr "Generera kod för normalläge."
12584 #: config/mips/mips.opt:328
12585 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
12586 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner."
12588 #: config/mips/mips.opt:332
12589 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
12590 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner."
12592 #: config/mips/mips.opt:336
12593 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
12594 msgstr "-mr10k-cache-barrier=INSTÄLLNING\tAnge när r10k-cache-barriärer skall skjutas in."
12596 #: config/mips/mips.opt:340
12597 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
12598 msgstr "Giltiga argument till -mr10k-cache-barrier=:"
12600 #: config/mips/mips.opt:353
12601 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
12602 msgstr "Försök att tillåta länkaren att göra om PIC-anrop till direkta anrop."
12604 #: config/mips/mips.opt:357
12605 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
12606 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek."
12608 #: config/mips/mips.opt:361
12609 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
12610 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer."
12612 #: config/mips/mips.opt:365
12613 msgid "Use SmartMIPS instructions."
12614 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner."
12616 #: config/mips/mips.opt:369
12617 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
12618 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara."
12620 #: config/mips/mips.opt:373
12621 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
12622 msgstr "Optimera adressladdning lui/addiu."
12624 #: config/mips/mips.opt:377
12625 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
12626 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden."
12628 #: config/mips/mips.opt:381
12629 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
12630 msgstr "Använd synci-instruktioner för att invalidera i-cachen."
12632 #: config/mips/mips.opt:389
12633 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
12634 msgstr "-mtune=PROCESSOR\tOptimera utmatningen för PROCESSOR."
12636 #: config/mips/mips.opt:397
12637 msgid "Use Virtualization Application Specific instructions."
12638 msgstr "Använd instruktioner specifika för virtualiseringstillämpningar."
12640 #: config/mips/mips.opt:401
12641 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
12642 msgstr "Använd instruktioner för utökad fysisk adress (XPA)."
12644 #: config/mips/mips.opt:405
12645 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
12646 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering."
12648 #: config/mips/mips.opt:409
12649 msgid "Lift restrictions on GOT size."
12650 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek."
12652 #: config/mips/mips.opt:413
12653 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
12654 msgstr "Aktivera användningen av udda enkelprecisionsregister."
12656 #: config/mips/mips.opt:417
12657 msgid "Optimize frame header."
12658 msgstr "Optimera ramhuvud."
12660 #: config/mips/mips.opt:424
12661 msgid "Enable load/store bonding."
12662 msgstr "Aktivera bindning av laddning/lagring."
12664 #: config/mips/mips.opt:428
12665 msgid "Specify the compact branch usage policy."
12666 msgstr "Ange den kompakta grenanvändningspolicyn."
12668 #: config/mips/mips.opt:432
12669 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
12670 msgstr "Policyer tillgängliga att användas med -mcompact-branches=:"
12672 #: config/mips/mips-tables.opt:24
12673 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
12674 msgstr "Kända MIPS CPU:er (att användas med flaggorna -march= och -mtune=):"
12676 #: config/mips/mips-tables.opt:28
12677 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
12678 msgstr "Kända MIPS ISA-nivåer (att användas med flaggan -mips):"
12680 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
12681 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12682 msgstr "Kända TILE-Gx-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
12684 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
12685 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
12686 msgstr "Kompilera för 32-bitars långa och pekare."
12688 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
12689 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
12690 msgstr "Kompilera för 64-bitars långa och pekare."
12692 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
12693 msgid "Use given TILE-Gx code model."
12694 msgstr "Använd angiven TILE-Gx kodmodell."
12696 #: config/arc/arc.opt:26
12697 msgid "Compile code for big endian mode."
12698 msgstr "Kompilera kod för rak byteordning."
12700 #: config/arc/arc.opt:30
12701 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
12702 msgstr "Kompilera kod för omvänd byteordning.  Detta är standard."
12704 #: config/arc/arc.opt:34
12705 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
12706 msgstr "Avaktivera det ARCompact-specifika passet för att generera villkorliga exekveringsinstruktioner."
12708 #: config/arc/arc.opt:38
12709 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
12710 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC600."
12712 #: config/arc/arc.opt:42
12713 msgid "Same as -mA6."
12714 msgstr "Samma som -mA6."
12716 #: config/arc/arc.opt:46
12717 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
12718 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC601."
12720 #: config/arc/arc.opt:50
12721 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
12722 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC700."
12724 #: config/arc/arc.opt:54
12725 msgid "Same as -mA7."
12726 msgstr "Samma som -mA7."
12728 #: config/arc/arc.opt:58
12729 msgid "-mmpy-option={0,1,2,3,4,5,6,7,8,9} Compile ARCv2 code with a multiplier design option.  Option 2 is default on."
12730 msgstr "-mmpy-option={0,1,2,3,4,5,6,7,8,9} Kompilera ARCv2-kod med en multiplicerardesignflagga.  Flaggan 2 är normalt på."
12732 #: config/arc/arc.opt:62
12733 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
12734 msgstr "Använd DIV-REM-instruktioner för ARCv2."
12736 #: config/arc/arc.opt:66
12737 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
12738 msgstr "Använd koddensitetsinstruktioner för ARCv2."
12740 #: config/arc/arc.opt:70
12741 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
12742 msgstr "Justera registerallokeringen för att hjälpa generering av 16-bitars instruktioner."
12744 #: config/arc/arc.opt:80
12745 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
12746 msgstr "Använd normalt cachade minnesaccesser för volatila referenser."
12748 #: config/arc/arc.opt:84
12749 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
12750 msgstr "Aktivera kringgående av cachen för volatila referenser."
12752 #: config/arc/arc.opt:88
12753 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
12754 msgstr "Generera instruktioner som stöds av tunnskiftaren."
12756 #: config/arc/arc.opt:92
12757 msgid "Generate norm instruction."
12758 msgstr "Generera norm-instruktion."
12760 #: config/arc/arc.opt:96
12761 msgid "Generate swap instruction."
12762 msgstr "Generera swap-instruktion."
12764 #: config/arc/arc.opt:100
12765 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
12766 msgstr "Generera mul64- och mulu64-instruktioner."
12768 #: config/arc/arc.opt:104
12769 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
12770 msgstr "Generera inte mpy-instruktioner för ARC700."
12772 #: config/arc/arc.opt:108
12773 msgid "Generate Extended arithmetic instructions.  Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
12774 msgstr "Generera utökade aritmetiska instruktioner.  För närvarande stödjs endast divaw, adds, subs och sat16."
12776 #: config/arc/arc.opt:112
12777 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
12778 msgstr "Attrappflagga.  Detta är standard om inte FPX-flaggor uttryckligen ges."
12780 #: config/arc/arc.opt:116
12781 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
12782 msgstr "Generera anropsinstruktioner som registerindirekta anrop."
12784 #: config/arc/arc.opt:120
12785 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
12786 msgstr "Generera inte BRcc-instruktioner i arc_reorg."
12788 #: config/arc/arc.opt:124
12789 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
12790 msgstr "Generera sdata-referenser.  Detta är standard, om man inte kompilerar för PIC."
12792 #: config/arc/arc.opt:128
12793 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
12794 msgstr "Generera inte millikodsnutt (behövs endast med -Os)."
12796 #: config/arc/arc.opt:132 config/arc/arc.opt:136
12797 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
12798 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX-instruktioner (kompakta)."
12800 #: config/arc/arc.opt:140
12801 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
12802 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
12804 #: config/arc/arc.opt:144
12805 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
12806 msgstr "FPX: aktivera utökningarna för Argonaut ARC CPU flyttal i dubbel precision."
12808 #: config/arc/arc.opt:148 config/arc/arc.opt:152
12809 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
12810 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (kompakta) instruktioner."
12812 #: config/arc/arc.opt:156
12813 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
12814 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
12816 #: config/arc/arc.opt:160
12817 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
12818 msgstr "Avaktivera LR- och SR-instruktioner från att använda FPX-utöknings-aux-register."
12820 #: config/arc/arc.opt:164
12821 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
12822 msgstr "Aktivera generering av ARC SIMD-instruktioner via målspecifika inbyggda."
12824 #: config/arc/arc.opt:168
12825 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
12826 msgstr "-mcpu=CPU\tKompilera kod för ARC-variant av CPU."
12828 #: config/arc/arc.opt:205
12829 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
12830 msgstr "nivå på storleksoptimering: 0:ingen 1:opportunistisk 2:reg-allok 3:släpp justering, -Os."
12832 #: config/arc/arc.opt:213
12833 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
12834 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion, med 4 lika med en normal instruktion."
12836 #: config/arc/arc.opt:217
12837 msgid "Tune for ARC600 cpu."
12838 msgstr "Trimma för cpu:n ARC600."
12840 #: config/arc/arc.opt:221
12841 msgid "Tune for ARC601 cpu."
12842 msgstr "Trimma för cpu:n ARC601."
12844 #: config/arc/arc.opt:225
12845 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
12846 msgstr "Trimma för cpu:n ARC700 R4.2 med standard multiplikationsblock."
12848 #: config/arc/arc.opt:229 config/arc/arc.opt:233 config/arc/arc.opt:237
12849 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
12850 msgstr "Trimma för cpu:n ARC700 R4.2 med standard XMAC-block."
12852 #: config/arc/arc.opt:241
12853 msgid "Enable the use of indexed loads."
12854 msgstr "Aktivera användning av indexerade laddningar."
12856 #: config/arc/arc.opt:245
12857 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
12858 msgstr "Aktivera användningen av pre-/postmodifieringar med registerförflyttning."
12860 #: config/arc/arc.opt:249
12861 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
12862 msgstr "Generera 32×16 multiplikations- och mac-instruktioner."
12864 #: config/arc/arc.opt:255
12865 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
12866 msgstr "Sätt sannolikhetströskeln för att inte justera grenar."
12868 #: config/arc/arc.opt:259
12869 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
12870 msgstr "Använd inte mindre än 25 bitars adresseringsintervall för anrop."
12872 #: config/arc/arc.opt:263
12873 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
12874 msgstr "Förklara vilka justeringsöverväganden som leder till beslutet att göra en instruktion kort eller lång."
12876 #: config/arc/arc.opt:267
12877 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
12878 msgstr "Gör justeringsoptimeringar för anropsinstruktioner."
12880 #: config/arc/arc.opt:271
12881 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
12882 msgstr "Aktivera hantering av Rcq-begränsningar — den mesta genereringen av kort kod beror på detta."
12884 #: config/arc/arc.opt:275
12885 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
12886 msgstr "Aktivera hantering av Rcw--begränsningar — ccfsm-kodexekvering beror i huvudsak på detta."
12888 #: config/arc/arc.opt:279
12889 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
12890 msgstr "Aktivera förladdningsanvändning av cbranchsi-mönster."
12892 #: config/arc/arc.opt:283
12893 msgid "Enable bbit peephole2."
12894 msgstr "Aktivera bbit peephole2."
12896 #: config/arc/arc.opt:287
12897 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
12898 msgstr "Använd pc-relativa switch-falltabeller — detta aktiverar förkortning av falltabeller."
12900 #: config/arc/arc.opt:291
12901 msgid "Enable compact casesi pattern."
12902 msgstr "Aktivera kompakt casesi-mönster."
12904 #: config/arc/arc.opt:295
12905 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
12906 msgstr "Aktivera ”q”-instruktionsalternativ."
12908 #: config/arc/arc.opt:299
12909 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
12910 msgstr "Expandera addi3 och subdi3 vid rtl-genereringstillfället till add.f /adc etc."
12912 #: config/arc/arc.opt:306
12913 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
12914 msgstr "Aktivera variabel polynomiell CRC-utvidgning."
12916 #: config/arc/arc.opt:310
12917 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
12918 msgstr "Aktivera utvidgningarna DSP 3.1 Pack A."
12920 #: config/arc/arc.opt:314
12921 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
12922 msgstr "Aktivera dubbel viterbi fjärilsutvidgning."
12924 #: config/arc/arc.opt:324
12925 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
12926 msgstr "Använd dubbel- och enkeloperandinstruktioner för telefoni."
12928 #: config/arc/arc.opt:328
12929 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
12930 msgstr "Aktivera XY-minnesutökningar (DSP version 3)."
12932 #: config/arc/arc.opt:333
12933 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
12934 msgstr "Aktivera utökningen låst ladda/lagra villkorlig."
12936 #: config/arc/arc.opt:337
12937 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
12938 msgstr "Aktivera utökningsinstruktionen för byte-ordningsväxling."
12940 #: config/arc/arc.opt:341
12941 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
12942 msgstr "Aktivera utökningsingsinstruktioner för 64-bitars tidsstämpelräknare."
12944 #: config/arc/arc.opt:345
12945 msgid "Pass -EB option through to linker."
12946 msgstr "Skicka vidare flaggan -EB till länkaren."
12948 #: config/arc/arc.opt:349
12949 msgid "Pass -EL option through to linker."
12950 msgstr "Skicka vidare flaggan -EL till länkaren."
12952 #: config/arc/arc.opt:353
12953 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
12954 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux till länkaren."
12956 #: config/arc/arc.opt:357
12957 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
12958 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux_prof till länkaren."
12960 #: config/arc/arc.opt:365
12961 msgid "Enable lra."
12962 msgstr "Aktivera lra."
12964 #: config/arc/arc.opt:369
12965 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12966 msgstr "Indikera inte någon prioritet med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12968 #: config/arc/arc.opt:373
12969 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12970 msgstr "Indikera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12972 #: config/arc/arc.opt:377
12973 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12974 msgstr "Reducera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12976 #: config/arc/arc.opt:381
12977 msgid "instrument with mcount calls as in the ucb code."
12978 msgstr "instrumentera med mcount-anrop som i ucb-koden."
12980 #: config/arc/arc.opt:411
12981 msgid "Enable atomic instructions."
12982 msgstr "Använd atomära instruktioner."
12984 #: config/arc/arc.opt:415
12985 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
12986 msgstr "Använd dubbla ladda/lagra-instruktioner för ARC HS."
12988 #: config/arc/arc.opt:419
12989 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
12990 msgstr "Ange namnet på målets flyttalskonfiguration."
12992 #: java/lang.opt:122
12993 msgid "Warn if deprecated empty statements are found."
12994 msgstr "Varna om tomma satser som bör undvikas finns."
12996 #: java/lang.opt:126
12997 msgid "Warn if .class files are out of date."
12998 msgstr "Varna om .class-filer är inaktuella."
13000 #: java/lang.opt:130
13001 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary."
13002 msgstr "Varna om modifierare anges när de inte behövs."
13004 #: java/lang.opt:150
13005 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead."
13006 msgstr "--CLASSPATH\tAvrådes, använd --classpath istället."
13008 #: java/lang.opt:157
13009 msgid "Permit the use of the assert keyword."
13010 msgstr "Tillåt användning av nyckelordet assert."
13012 #: java/lang.opt:179
13013 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path."
13014 msgstr "--bootclasspath=<sökväg>\tErsätt systemsökvägen."
13016 #: java/lang.opt:183
13017 msgid "Generate checks for references to NULL."
13018 msgstr "Generera kontroller av referenser till NULL."
13020 #: java/lang.opt:187
13021 msgid "--classpath=<path>\tSet class path."
13022 msgstr "--classpath=<sökväg>\tAnge klassökväg."
13024 #: java/lang.opt:194
13025 msgid "Output a class file."
13026 msgstr "Skriv en class-fil."
13028 #: java/lang.opt:198
13029 msgid "Alias for -femit-class-file."
13030 msgstr "Alias för -femit-class-file."
13032 #: java/lang.opt:202
13033 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)."
13034 msgstr "--encoding=<kodning>\tVälj inmatningskodning (din lokal används som standard)."
13036 #: java/lang.opt:206
13037 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path."
13038 msgstr "--extdirs=<sökväg>\tAnge katalogsökväg för utökningar."
13040 #: java/lang.opt:216
13041 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile."
13042 msgstr "Indatafil är en fil med en lista på filnamn att kompilera."
13044 #: java/lang.opt:223
13045 msgid "Always check for non gcj generated classes archives."
13046 msgstr "Leta alltid efter klassarkiv ej genererade av gcj."
13048 #: java/lang.opt:227
13049 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure."
13050 msgstr "Anta att en hash-tabell används vid körning för att avbilda ett objekt till dess synkroniseringsstruktur."
13052 #: java/lang.opt:231
13053 msgid "Generate instances of Class at runtime."
13054 msgstr "Generera instanser av Class vid körtid."
13056 #: java/lang.opt:235
13057 msgid "Use offset tables for virtual method calls."
13058 msgstr "Använd avståndstabeller för anrop av virtuella metoder."
13060 #: java/lang.opt:242
13061 msgid "Assume native functions are implemented using JNI."
13062 msgstr "Anta att inbyggda funktioner är implementerade med JNI."
13064 #: java/lang.opt:246
13065 msgid "Enable optimization of static class initialization code."
13066 msgstr "Aktivera optimeringar av initieringskod för statiska klasser."
13068 #: java/lang.opt:253
13069 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated."
13070 msgstr "Reducera mängden reflektionsmetadata som genereras."
13072 #: java/lang.opt:257
13073 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays."
13074 msgstr "Aktivera kontroll av tilldelningsbarhet för lagring i objektvektorer."
13076 #: java/lang.opt:261
13077 msgid "Generate code for the Boehm GC."
13078 msgstr "Generera kod för Boehm GC."
13080 #: java/lang.opt:265
13081 msgid "Call a library routine to do integer divisions."
13082 msgstr "Anropa en biblioteksrutin för att göra heltalsdivisioner."
13084 #: java/lang.opt:269
13085 msgid "Generate code for built-in atomic operations."
13086 msgstr "Generera kod för inbyggda atomära operationer."
13088 #: java/lang.opt:273
13089 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader."
13090 msgstr "Genererat skall läsas in av uppstartsladdaren."
13092 #: java/lang.opt:277
13093 msgid "Set the source language version."
13094 msgstr "Ange källspråksversion."
13096 #: java/lang.opt:281
13097 msgid "Set the target VM version."
13098 msgstr "Ange typen av mål-VM-version."
13100 #: lto/lang.opt:28
13101 #, c-format
13102 msgid "unknown linker output %qs"
13103 msgstr "okänd länkarutmatning %qs"
13105 #: lto/lang.opt:47
13106 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)"
13107 msgstr "Sätt läkningsutdatatyp (används internt under LTO-optimering)"
13109 #: lto/lang.opt:52
13110 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
13111 msgstr "Kör optimeraren för länktillfället i läget lokala transformationer (LTRANS)."
13113 #: lto/lang.opt:56
13114 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
13115 msgstr "Ange en fil till vilken en lista av filer som skrivs ut av LTRANS skrivs."
13117 #: lto/lang.opt:60
13118 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
13119 msgstr "Kär optimeraren för länktillfället i läget helprogramanalys (WPA)."
13121 #: lto/lang.opt:64
13122 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
13123 msgstr "Läget helprogramanalys (WPA) med antal parallella jobb angivna."
13125 #: lto/lang.opt:68
13126 msgid "The resolution file."
13127 msgstr "Upplösningsfilen."
13129 #: common.opt:235
13130 msgid "Enable coverage-guided fuzzing code instrumentation."
13131 msgstr "Använd täckningsguidad utsuddande kodinstrumentering."
13133 #: common.opt:302
13134 msgid "Display this information."
13135 msgstr "Visa den här informationen."
13137 #: common.opt:306
13138 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13139 msgstr "--help=<klass>\tVisa beskrivningar av en speciell klass av flaggor.  <klass> är en eller flera av optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13141 #: common.opt:424
13142 msgid "Alias for --help=target."
13143 msgstr "Alias för --help=target."
13145 #: common.opt:449
13146 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters."
13147 msgstr "--param <param>=<värde>\tSätt parameter <param> till värde.  Se nedan för en komplett lista på parametrar."
13149 #: common.opt:477
13150 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
13151 msgstr "-O<nummer>\tSätt optimeringsnivå till <nummer>."
13153 #: common.opt:481
13154 msgid "Optimize for space rather than speed."
13155 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet."
13157 #: common.opt:485
13158 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
13159 msgstr "Optimera för hastighet och bortse från exakt efterlevnad av standarder."
13161 #: common.opt:489
13162 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
13163 msgstr "Optimera för bekväm felsökning snarare än storlek eller hastighet."
13165 #: common.opt:529
13166 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
13167 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället."
13169 #: common.opt:542
13170 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
13171 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer."
13173 #: common.opt:546
13174 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
13175 msgstr "Varna om en slinga med konstant antal iterationer orsakar odefinierat beteende."
13177 #: common.opt:550 common.opt:554
13178 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
13179 msgstr "Varna om en vektor används utanför gränserna."
13181 #: common.opt:558
13182 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
13183 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut."
13185 #: common.opt:562
13186 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
13187 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen."
13189 #: common.opt:566
13190 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
13191 msgstr "Varna när ett #warning-direktiv påträffas."
13193 #: common.opt:570
13194 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
13195 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer."
13197 #: common.opt:574
13198 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
13199 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat."
13201 #: common.opt:578
13202 msgid "Treat all warnings as errors."
13203 msgstr "Behandla alla varningar som fel."
13205 #: common.opt:582
13206 msgid "Treat specified warning as error."
13207 msgstr "Behandla angivna varningar som fel."
13209 #: common.opt:586
13210 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
13211 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar."
13213 #: common.opt:590
13214 msgid "Exit on the first error occurred."
13215 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår."
13217 #: common.opt:594
13218 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes."
13219 msgstr "-Wframe-larger-than=<antal>\tVarna om en funktions stackram kräver mer en <antal> byte."
13221 #: common.opt:598
13222 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
13223 msgstr "Varna vid försök att frigöra ett icke-heap-objekt."
13225 #: common.opt:602
13226 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
13227 msgstr "Varna när en funktion inte kan expanderas till HSAIL."
13229 #: common.opt:606
13230 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
13231 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as."
13233 #: common.opt:610
13234 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
13235 msgstr "Varna när en atomär minnesmodellparameter med säkerhet är utanför det giltiga intervallet."
13237 #: common.opt:617
13238 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes."
13239 msgstr "-Wlarger-than=<antal>\tVarna för ett objekt är större än <antal> byte."
13241 #: common.opt:621
13242 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
13243 msgstr "Varna om en pekarparameter med attributet nonnull jämförs med NULL."
13245 #: common.opt:625
13246 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
13247 msgstr "Varna om dereferering av en NULL-pekare kan leda till felaktigt eller odefinierat beteende."
13249 #: common.opt:629
13250 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
13251 msgstr "Varna för slingan inte kan optimeras på grund av icketriviala antaganden."
13253 #: common.opt:636
13254 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
13255 msgstr "Varna för några brott mot C++ endefinitionsregel under optimeringar vid länktillfället."
13257 #: common.opt:640
13258 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
13259 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck."
13261 #: common.opt:644
13262 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
13263 msgstr "Varna under länktidsoptimeringar för typer som inte stämmer överens från globala deklarationer."
13265 #: common.opt:648
13266 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
13267 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet."
13269 #: common.opt:652
13270 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
13271 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar."
13273 #: common.opt:656
13274 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
13275 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden."
13277 #: common.opt:660
13278 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
13279 msgstr "Varna för retur av en pekare/referens till en lokal eller temporär variabel."
13281 #: common.opt:664
13282 msgid "Warn when one local variable shadows another."
13283 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan."
13285 #: common.opt:668
13286 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
13287 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning."
13289 #: common.opt:672
13290 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount."
13291 msgstr "Varna om stackanvändningen kan vara större än den angivna mängden."
13293 #: common.opt:676 common.opt:680
13294 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
13295 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler."
13297 #: common.opt:684 common.opt:688
13298 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
13299 msgstr "Varna för optimeringar som antar spill med tecken är odefinierat."
13301 #: common.opt:692
13302 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
13303 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((const))."
13305 #: common.opt:696
13306 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
13307 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((pure))."
13309 #: common.opt:700
13310 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
13311 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))."
13313 #: common.opt:704
13314 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
13315 msgstr "Varna för polymorfa C++-typer där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final."
13317 #: common.opt:708
13318 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
13319 msgstr "Varna för virtuella C++-metoder där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final."
13321 #: common.opt:712
13322 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
13323 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler."
13325 #: common.opt:716
13326 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
13327 msgstr "Varna närhelst en trampolin genereras."
13329 #: common.opt:720
13330 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
13331 msgstr "Varna om en jämförelse alltid är sann eller falsk på grund av begränsat intervall för datatypen."
13333 #: common.opt:724
13334 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
13335 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler."
13337 #: common.opt:728
13338 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
13339 msgstr "Varna för eventuellt oinitierade automatiska variabler."
13341 #: common.opt:736
13342 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
13343 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar."
13345 #: common.opt:740
13346 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
13347 msgstr "Varna när en funktionsparameter bara sätts, och i övrigt är oanvänd."
13349 #: common.opt:744
13350 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
13351 msgstr "Varna när en variabel bara sätts, och i övrigt är oanvänd."
13353 #: common.opt:748
13354 msgid "Warn when a function is unused."
13355 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd."
13357 #: common.opt:752
13358 msgid "Warn when a label is unused."
13359 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd."
13361 #: common.opt:756
13362 msgid "Warn when a function parameter is unused."
13363 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd."
13365 #: common.opt:760
13366 msgid "Warn when an expression value is unused."
13367 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt."
13369 #: common.opt:764
13370 msgid "Warn when a variable is unused."
13371 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd."
13373 #: common.opt:768
13374 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
13375 msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte stämmer."
13377 #: common.opt:772
13378 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
13379 msgstr "Varna när en vektoroperation kompileras utanför SIMD:n."
13381 #: common.opt:788
13382 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
13383 msgstr "-aux-info <fil>\tGenerera deklarationsinfo till <fil>."
13385 #: common.opt:807
13386 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
13387 msgstr "-d<bokstäver>\tSlå på dumpning från specifika pass i kompilatorn."
13389 #: common.opt:811
13390 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
13391 msgstr "-dumpbase <fil>\tAnge basfilnamn att användas för dumpar."
13393 #: common.opt:815
13394 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
13395 msgstr "-dumpdir <kat>\tAnge katalognamn att användas för dumpar."
13397 #: common.opt:884
13398 msgid "The version of the C++ ABI in use."
13399 msgstr "Versionen av C++-ABI:et som används."
13401 #: common.opt:888
13402 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
13403 msgstr "Optimera aggressivt slingor med användning av språkbegränsningar."
13405 #: common.opt:892
13406 msgid "Align the start of functions."
13407 msgstr "Justera starten av funktioner."
13409 #: common.opt:899
13410 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
13411 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp."
13413 #: common.opt:906
13414 msgid "Align all labels."
13415 msgstr "Justera alla etiketter."
13417 #: common.opt:913
13418 msgid "Align the start of loops."
13419 msgstr "Justera starten av slingor."
13421 #: common.opt:936
13422 msgid "Select what to sanitize."
13423 msgstr "Välj vad som skall saneras."
13425 #: common.opt:940
13426 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
13427 msgstr "-fasan-shadow-offset=<tal>\tAnvänd anpassat avstånd till skuggminne."
13429 #: common.opt:944
13430 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables"
13431 msgstr "-fsanitize-sections=<sek1,sek2,…>\tSanera globala variabler"
13433 #: common.opt:949
13434 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
13435 msgstr "Efter att diagnosticera odefinierat beteende, försök fortsätta körningen."
13437 #: common.opt:953
13438 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
13439 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -fsanitize-recover= istället."
13441 #: common.opt:957
13442 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
13443 msgstr "Använd trap istället för en biblioteksfunktion för sanering av odefinierat beteende."
13445 #: common.opt:961
13446 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
13447 msgstr "Generera tabeller för upprullning som är exakta vid varje instruktionsgräns."
13449 #: common.opt:965
13450 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
13451 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner."
13453 #: common.opt:969
13454 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default"
13455 msgstr "Använd samplingprofilinformation till anropsgrafers nodvikter.  Standard profilfil är fbdata.afdo i ”pwd”."
13457 #: common.opt:974
13458 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile"
13459 msgstr "Använd samplingsprofilinformation till anropsgrafers nodvikter.  Profilen"
13461 #: common.opt:983
13462 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
13463 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer."
13465 #: common.opt:987
13466 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
13467 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister."
13469 #: common.opt:991
13470 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
13471 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter."
13473 #: common.opt:995
13474 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
13475 msgstr "Utför optimering av grenmålsladdning före prolog-/epilogtrådning."
13477 #: common.opt:999
13478 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
13479 msgstr "Utför optimering av grenmålsladdning efter prolog-/epilogtrådning."
13481 #: common.opt:1003
13482 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
13483 msgstr "Begränsa migration av målladdning till att inte återanvända register i något grundblock."
13485 #: common.opt:1007
13486 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
13487 msgstr "-fcall-saved-<register>\tMarkera att <register> bevaras mellan funktioner."
13489 #: common.opt:1011
13490 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
13491 msgstr "-fcall-used-<register>\tMarkera att <register> förstörs av funktionsanrop."
13493 #: common.opt:1018
13494 msgid "Save registers around function calls."
13495 msgstr "Spara register runt funktionsanrop."
13497 #: common.opt:1022
13498 msgid "This switch is deprecated; do not use."
13499 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd den inte."
13501 #: common.opt:1026
13502 msgid "Check the return value of new in C++."
13503 msgstr "Kontrollera returvärdet av new i C++."
13505 #: common.opt:1030
13506 msgid "Perform internal consistency checkings."
13507 msgstr "Utför interna konsistenskontroller."
13509 #: common.opt:1034
13510 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
13511 msgstr "Söker efter möjligheter att minska stackjusteringar och stackreferenser."
13513 #: common.opt:1038
13514 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section."
13515 msgstr "Lägg inte oinitierade globala i den gemensamma sektionen."
13517 #: common.opt:1046
13518 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
13519 msgstr "-fcompare-debug[=<flgr>]\tKompilera med och utan t.ex. -gtoggle, och jämför slutinstruktionsdumpen."
13521 #: common.opt:1050
13522 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
13523 msgstr "Kör endast den andra kompileringen av -fcompare-debug."
13525 #: common.opt:1054
13526 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
13527 msgstr "Utför eliminering av jämförelser efter registertilldelningen har avslutats."
13529 #: common.opt:1058
13530 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
13531 msgstr "Utför inte optimeringar som märkbart ökar stackanvändningen."
13533 #: common.opt:1062
13534 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
13535 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register."
13537 #: common.opt:1066
13538 msgid "Perform cross-jumping optimization."
13539 msgstr "Utför optimering för korshopp."
13541 #: common.opt:1070
13542 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
13543 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål."
13545 #: common.opt:1078
13546 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
13547 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs."
13549 #: common.opt:1082
13550 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
13551 msgstr "Komplex multiplikation och division följer Fortranregler."
13553 #: common.opt:1086
13554 msgid "Place data items into their own section."
13555 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion."
13557 #: common.opt:1090
13558 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
13559 msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
13561 #: common.opt:1094
13562 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit."
13563 msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>:<gräns>[,<räknare>:<gräns>,...]\tSätt gränsen för felsökningsräknare."
13565 #: common.opt:1098
13566 msgid "Map one directory name to another in debug information."
13567 msgstr "Översätt ett katalognamn till ett annat i felsökningsinformation."
13569 #: common.opt:1102
13570 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
13571 msgstr "Mata ut en .debug_types-sektion när DWARF v4 felsökningsinformation används."
13573 #: common.opt:1108
13574 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
13575 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken."
13577 #: common.opt:1112
13578 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
13579 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner."
13581 #: common.opt:1116
13582 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
13583 msgstr "Ta bort döda instruktioner som kan kasta undantag."
13585 #: common.opt:1120
13586 msgid "Delete useless null pointer checks."
13587 msgstr "Ta bort onödiga nollpekarkontroller."
13589 #: common.opt:1124
13590 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
13591 msgstr "Strömma extra data för att stödja mer aggressiv avvirtualisering i lokaltransformationsläge i LTO."
13593 #: common.opt:1128
13594 msgid "Perform speculative devirtualization."
13595 msgstr "Utför spekulativ avvirtualisering."
13597 #: common.opt:1132
13598 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
13599 msgstr "Försök att konvertera virtuella anrop till direkta."
13601 #: common.opt:1136
13602 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
13603 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tAnger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning."
13605 #: common.opt:1153
13606 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
13607 msgstr "Visa källkodsrader med en cirkumflex som indikerar kolumnen."
13609 #: common.opt:1161
13610 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
13611 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tFärglägg felmeddelanden."
13613 #: common.opt:1181
13614 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
13615 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem."
13617 #: common.opt:1185
13618 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
13619 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 avaktiverar ett optimeringspass."
13621 #: common.opt:1189
13622 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
13623 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 aktiverar ett optimeringspass."
13625 #: common.opt:1193
13626 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
13627 msgstr "-fdump-<typ>\tSkriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil."
13629 #: common.opt:1200
13630 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
13631 msgstr "-fdump-final-insns=filnamn\tSkriv instruktionerna vid slutet av översättningen till filnamn."
13633 #: common.opt:1204
13634 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
13635 msgstr "-fdump-go-spec=filnamn\tSkriv alla deklarationer till fil som Go-kod."
13637 #: common.opt:1208
13638 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
13639 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter."
13641 #: common.opt:1212
13642 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++"
13643 msgstr "Samla och skriv ut felsökningsinformation till en temporärfil om ICE sker i C/C++-kompilatorn."
13645 #: common.opt:1217
13646 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
13647 msgstr "Skriv ut detaljerad information om GCC:s interna representation av källkodsplatser."
13649 #: common.opt:1221
13650 msgid "Dump optimization passes."
13651 msgstr "Dumpa optimeringspass."
13653 #: common.opt:1225
13654 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
13655 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal, radnummernoteringar och -adresser i felsökningsutskrifter."
13657 #: common.opt:1229
13658 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
13659 msgstr "Undertryck utskrift av föregående och nästa instruktionsnummer i felsökningsutskrifter."
13661 #: common.opt:1233
13662 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
13663 msgstr "Aktivera CFI-tabeller via GAS-assemblerdirektiv."
13665 #: common.opt:1237
13666 msgid "Perform early inlining."
13667 msgstr "Utför tidig inline:ing."
13669 #: common.opt:1241
13670 msgid "Perform DWARF duplicate elimination."
13671 msgstr "Utför dubbletteliminering i DWARF."
13673 #: common.opt:1245
13674 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
13675 msgstr "Utför interprocedurell reduktion av aggregat."
13677 #: common.opt:1249
13678 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
13679 msgstr "Utför eliminering av oanvända symboler i felsökningsinformation."
13681 #: common.opt:1253
13682 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
13683 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation."
13685 #: common.opt:1257
13686 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
13687 msgstr "Undertryck inte felsökningsinformation för C++-klasser."
13689 #: common.opt:1261
13690 msgid "Enable exception handling."
13691 msgstr "Aktivera undantagshantering."
13693 #: common.opt:1265
13694 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
13695 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar."
13697 #: common.opt:1269
13698 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
13699 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tAnge hantering av överskjutande precision på flyttal."
13701 #: common.opt:1272
13702 #, c-format
13703 msgid "unknown excess precision style %qs"
13704 msgstr "okänd stil för överskjutande precision %qs"
13706 #: common.opt:1285
13707 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
13708 msgstr "Mata ut lto-objekt som innehåller både mellanspråket och binärutdata."
13710 #: common.opt:1289
13711 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
13712 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras."
13714 #: common.opt:1293
13715 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
13716 msgstr "-ffixed-<register>\tMarkera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn."
13718 #: common.opt:1297
13719 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
13720 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision."
13722 #: common.opt:1305
13723 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
13724 msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL."
13726 #: common.opt:1309
13727 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
13728 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast] Utför kontraktion av flyttalsuttryck."
13730 #: common.opt:1312
13731 #, c-format
13732 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
13733 msgstr "okänd stil för flyttalssammandragning %qs"
13735 #: common.opt:1329
13736 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
13737 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register."
13739 #: common.opt:1333
13740 msgid "Place each function into its own section."
13741 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion."
13743 #: common.opt:1337
13744 msgid "Perform global common subexpression elimination."
13745 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck."
13747 #: common.opt:1341
13748 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
13749 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av laddning under global eliminering av gemensamma deluttryck."
13751 #: common.opt:1345
13752 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
13753 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck."
13755 #: common.opt:1349
13756 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
13757 msgstr "Utför eliminering av överflödig laddning efter lagring i globala gemensamma deluttryck"
13759 #: common.opt:1354
13760 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has"
13761 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter registertilldelning"
13763 #: common.opt:1371
13764 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information"
13765 msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tVälj balansen mellan GNAT-kodningar och standard DWARF som skrivs ut i felsökningsinformationen"
13767 #: common.opt:1376
13768 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
13769 msgstr "Aktivera in och ut från Graphite-representation."
13771 #: common.opt:1380
13772 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
13773 msgstr "Aktivera Graphite-identitetstransformation."
13775 #: common.opt:1384
13776 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move"
13777 msgstr "Aktivera närliggande lyftningsladdning för att uppmuntra generering av villkorliga förflyttningar."
13779 #: common.opt:1393
13780 msgid "Mark all loops as parallel."
13781 msgstr "Markera alla slingor som parallella."
13783 #: common.opt:1397 common.opt:1401 common.opt:1405 common.opt:1409
13784 #: common.opt:2395
13785 msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
13786 msgstr "Aktivera transformationer av slingutbyten.  Samma som -floop-nest-optimize."
13788 #: common.opt:1413
13789 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
13790 msgstr "Aktivera stöd för GNU:s transaktionsminne."
13792 #: common.opt:1417
13793 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
13794 msgstr "Använd STB_GNU_UNIQUE om det stödjs av assemblern."
13796 #: common.opt:1425
13797 msgid "Enable the loop nest optimizer."
13798 msgstr "Aktivera optimeraren av slingnästning."
13800 #: common.opt:1429
13801 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
13802 msgstr "Tvinga bitfältsåtkomster att matcha sin typbredd."
13804 #: common.opt:1433
13805 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
13806 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas."
13808 #: common.opt:1441
13809 msgid "Process #ident directives."
13810 msgstr "Hantera #ident-direktiv."
13812 #: common.opt:1445
13813 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
13814 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter."
13816 #: common.opt:1449
13817 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
13818 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering."
13820 #: common.opt:1453
13821 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Set stack reuse level for local variables."
13822 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Ställ in stackåteranvändningsnivån för lokala variabler."
13824 #: common.opt:1456
13825 #, c-format
13826 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
13827 msgstr "okänd stackåteranvändningsmodell %qs"
13829 #: common.opt:1469
13830 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
13831 msgstr "Konvertera villkorliga hopp i innersta slingor till grenlösa motsvarigheter."
13833 #: common.opt:1473
13834 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes."
13835 msgstr "Även if-convert villkorliga hopp som innehåller minnesskrivningar."
13837 #: common.opt:1481
13838 msgid "Do not generate .size directives."
13839 msgstr "Generera inte .size-direktiv."
13841 #: common.opt:1485
13842 msgid "Perform indirect inlining."
13843 msgstr "Utför indirekt inline:ing."
13845 #: common.opt:1491
13846 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
13847 msgstr "Aktivera inline:ing av funktioner deklarerade ”inline”, avslaget avaktiveras all inline:ing."
13849 #: common.opt:1495
13850 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
13851 msgstr "Integrera funktioner i deras anropare när det är klart att kodstorleken inte växer."
13853 #: common.opt:1499
13854 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
13855 msgstr "Integrera funktioner deklarerade ”inline” i deras anropare när det lönar sig."
13857 #: common.opt:1503
13858 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
13859 msgstr "Integrera funktioner som endast behövs av deras enda anropare."
13861 #: common.opt:1510
13862 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
13863 msgstr "-finline-limit=<tal>\tBegränsa storlek på inline-funktioner till <tal>."
13865 #: common.opt:1514
13866 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
13867 msgstr "Inline:a __atomic-operationer när en låsningsfri instruktionssekvens är tillgänglig."
13869 #: common.opt:1518
13870 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
13871 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop."
13873 #: common.opt:1522
13874 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions."
13875 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=namn,...  Instrumentera inte uppräknade funktioner."
13877 #: common.opt:1526
13878 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files."
13879 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filenamn,...  Instrumentera inte funktioner uppräknade i filerna."
13881 #: common.opt:1530
13882 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
13883 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer."
13885 #: common.opt:1534
13886 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
13887 msgstr "Utför kloning för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare."
13889 #: common.opt:1538
13890 msgid "Perform alignment discovery and propagation to make Interprocedural constant propagation stronger."
13891 msgstr "Utför upptäckt och propagering av justering för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare."
13893 #: common.opt:1542
13894 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
13895 msgstr "Utför profileringspropagering mellan procedurer."
13897 #: common.opt:1546
13898 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
13899 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer."
13901 #: common.opt:1550
13902 msgid "Discover pure and const functions."
13903 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner."
13905 #: common.opt:1554
13906 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
13907 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner och endast läsbara variabler."
13909 #: common.opt:1558
13910 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
13911 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner."
13913 #: common.opt:1562
13914 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
13915 msgstr "Utför ihopfällning av identiskt kod för variabler."
13917 #: common.opt:1566
13918 msgid "Discover readonly and non addressable static variables."
13919 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler."
13921 #: common.opt:1578
13922 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm."
13923 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Bestäm den använda IRA-algoritmen."
13925 #: common.opt:1581
13926 #, c-format
13927 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
13928 msgstr "okänd IRA-algoritm %qs"
13930 #: common.opt:1591
13931 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA."
13932 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Sätt regioner för IRA."
13934 #: common.opt:1594
13935 #, c-format
13936 msgid "unknown IRA region %qs"
13937 msgstr "okänd IRA-region %qs"
13939 #: common.opt:1607 common.opt:1612
13940 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
13941 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning"
13943 #: common.opt:1617
13944 msgid "Share slots for saving different hard registers."
13945 msgstr "Dela fack för att spara olika hårda register."
13947 #: common.opt:1621
13948 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
13949 msgstr "Dela stackfack för spillda pseudoregister."
13951 #: common.opt:1625
13952 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
13953 msgstr "-fira-verbose=<tal>\tStyr IRA:ns nivå på diagnostikmeddelanden."
13955 #: common.opt:1629
13956 msgid "Optimize induction variables on trees."
13957 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd."
13959 #: common.opt:1633
13960 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
13961 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser."
13963 #: common.opt:1637
13964 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
13965 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade."
13967 #: common.opt:1641
13968 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
13969 msgstr "Generera kod för statiska funktioner även om de aldrig anropas."
13971 #: common.opt:1645
13972 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
13973 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används."
13975 #: common.opt:1649
13976 msgid "Give external symbols a leading underscore."
13977 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken."
13979 #: common.opt:1657
13980 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
13981 msgstr "Gör CFG-känsliga återmaterialiseringar i LRA."
13983 #: common.opt:1661
13984 msgid "Enable link-time optimization."
13985 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
13987 #: common.opt:1665
13988 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
13989 msgstr "Optimeringar vid länktillfället med flera parallella jobb eller jobbserver."
13991 #: common.opt:1668
13992 #, c-format
13993 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
13994 msgstr "okänd LTO-partitioneringsmodell %qs"
13996 #: common.opt:1687
13997 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
13998 msgstr "Ange algoritmen för att dela upp symboler och variabler vid länktillfället."
14000 #: common.opt:1692
14001 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL."
14002 msgstr "-flto-compression-level=<tal>\tAnvänd zlib-komprimering på nivå <tal> för IL."
14004 #: common.opt:1696
14005 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
14006 msgstr "Slå samman C++-typer med endefinitionsregeln."
14008 #: common.opt:1700
14009 msgid "Report various link-time optimization statistics."
14010 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen."
14012 #: common.opt:1704
14013 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
14014 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen endast för WPA."
14016 #: common.opt:1708
14017 msgid "Set errno after built-in math functions."
14018 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner."
14020 #: common.opt:1712
14021 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
14022 msgstr "-fmax-errors=<antal>\tMaximalt antal fel som skall rapporteras."
14024 #: common.opt:1716
14025 msgid "Report on permanent memory allocation."
14026 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering."
14028 #: common.opt:1720
14029 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
14030 msgstr "Rapportera bara om permanent minnesallokering i WPA."
14032 #: common.opt:1727
14033 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
14034 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler."
14036 #: common.opt:1731
14037 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
14038 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter."
14040 #: common.opt:1735
14041 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
14042 msgstr "Försök slå samman identiska felsökningssträngar mellan kompileringsenheter."
14044 #: common.opt:1739
14045 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
14046 msgstr "-fmessage-length=<antal>\tBegränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad.  0 stänger av radbrytning."
14048 #: common.opt:1743
14049 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
14050 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset."
14052 #: common.opt:1747
14053 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
14054 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning med tillåten registerförflyttning."
14056 #: common.opt:1751
14057 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
14058 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor."
14060 #: common.opt:1755
14061 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
14062 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död kod."
14064 #: common.opt:1759
14065 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
14066 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död lagring."
14068 #: common.opt:1763
14069 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
14070 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning."
14072 #: common.opt:1767
14073 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
14074 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag."
14076 #: common.opt:1770
14077 #, c-format
14078 msgid "options or targets missing after %qs"
14079 msgstr "flaggor eller mål saknas efter %qs"
14081 #: common.opt:1771
14082 msgid "-foffload=<targets>=<options>  Specify offloading targets and options for them."
14083 msgstr "-foffload=<mål>=<flaggor>  Ange mål att lasta av till och flaggor för dem."
14085 #: common.opt:1775
14086 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Set the ABI to use in an offload compiler."
14087 msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Ange ABI:et att använda i en avlastningskompilator."
14089 #: common.opt:1778
14090 #, c-format
14091 msgid "unknown offload ABI %qs"
14092 msgstr "okänd avlastnings-ABI %qs"
14094 #: common.opt:1788
14095 msgid "When possible do not generate stack frames."
14096 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt."
14098 #: common.opt:1792
14099 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
14100 msgstr "Aktivera alla optimeringsinformationsdumpar på standard fel."
14102 #: common.opt:1796
14103 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
14104 msgstr "-fopt-info[-<type>=filenamn]\tSkriv ut kompilatoroptimeringsdetaljer."
14106 #: common.opt:1804
14107 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
14108 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop."
14110 #: common.opt:1808
14111 msgid "Perform partial inlining."
14112 msgstr "Utför partiell inline:ing."
14114 #: common.opt:1812 common.opt:1816
14115 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
14116 msgstr "Rapportera minnesallokering för interprocedurella optimeringar."
14118 #: common.opt:1820
14119 msgid "Pack structure members together without holes."
14120 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål."
14122 #: common.opt:1824
14123 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
14124 msgstr "-fpack-struct=<tal>\tAnge initial maximal justering för postmedlemmar."
14126 #: common.opt:1828
14127 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
14128 msgstr "Returnera små aggregat i minne, inte register."
14130 #: common.opt:1832
14131 msgid "Perform loop peeling."
14132 msgstr "Utför slingavskalning."
14134 #: common.opt:1836
14135 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
14136 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar."
14138 #: common.opt:1840
14139 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
14140 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2."
14142 #: common.opt:1844
14143 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
14144 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)."
14146 #: common.opt:1848
14147 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
14148 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (stort läge)."
14150 #: common.opt:1852
14151 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
14152 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)."
14154 #: common.opt:1856
14155 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
14156 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet läge)."
14158 #: common.opt:1860
14159 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
14160 msgstr "Använd PLT för PIC-anrop (-fno-plt: läs adressen från GOT på anropsplatsen)."
14162 #: common.opt:1864
14163 msgid "Specify a plugin to load."
14164 msgstr "Ange en instickmodul att läsa in."
14166 #: common.opt:1868
14167 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
14168 msgstr "-fplugin-arg-<namn>-<nyckel>[=<värde>]\tAnge argument <nyckel>=<värde> för insticksmodul <namn>."
14170 #: common.opt:1872
14171 msgid "Run predictive commoning optimization."
14172 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
14174 #: common.opt:1876
14175 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
14176 msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor."
14178 #: common.opt:1880
14179 msgid "Enable basic program profiling code."
14180 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod."
14182 #: common.opt:1884
14183 msgid "Insert arc-based program profiling code."
14184 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofileringskod."
14186 #: common.opt:1888
14187 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
14188 msgstr "Sätt toppnivåkatalogen för att spara profildata."
14190 #: common.opt:1893
14191 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
14192 msgstr "Aktivera korrigering av profilindata med inkonsistent flöde."
14194 #: common.opt:1897
14195 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
14196 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil."
14198 #: common.opt:1901
14199 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14200 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir=."
14202 #: common.opt:1905
14203 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
14204 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil."
14206 #: common.opt:1909
14207 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14208 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir=."
14210 #: common.opt:1913
14211 msgid "Insert code to profile values of expressions."
14212 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck."
14214 #: common.opt:1917
14215 msgid "Report on consistency of profile."
14216 msgstr "Rapportera om intern konsistens hos profilen."
14218 #: common.opt:1921
14219 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
14220 msgstr "Aktivera omflyttning av funktioner för att förbättra kodplacering."
14222 #: common.opt:1928
14223 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
14224 msgstr "-frandom-seed=<sträng>\tGör kompileringen reproducerbar med <sträng>."
14226 #: common.opt:1938
14227 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
14228 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i objektfilen."
14230 #: common.opt:1942
14231 msgid "Return small aggregates in registers."
14232 msgstr "Returnera små poster i register."
14234 #: common.opt:1950
14235 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor"
14236 msgstr "Berätta för DSE att lagringen för ett C++-objekt är dött när konstrueraren"
14238 #: common.opt:1958
14239 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
14240 msgstr "Lättnad av registertryck genom minskning av aktivt intervall."
14242 #: common.opt:1962
14243 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
14244 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten."
14246 #: common.opt:1966
14247 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
14248 msgstr "Utför ett optimeringspass med målberoende instruktionssammanslagning."
14250 #: common.opt:1970
14251 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
14252 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering."
14254 #: common.opt:1974
14255 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc] Set the used basic block reordering algorithm."
14256 msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc] Sätt algoritmen att användas för ordningsändring av grundblock."
14258 #: common.opt:1977
14259 #, c-format
14260 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
14261 msgstr "okänd algoritm for omordning av grundblock %qs"
14263 #: common.opt:1987
14264 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
14265 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner."
14267 #: common.opt:1991
14268 msgid "Reorder functions to improve code placement."
14269 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering."
14271 #: common.opt:1995
14272 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
14273 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar."
14275 #: common.opt:2003
14276 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
14277 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässigt avrundningsbeteende för FP."
14279 #: common.opt:2007
14280 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
14281 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock."
14283 #: common.opt:2011
14284 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
14285 msgstr "Aktivera registertryckskänslig instruktionsschemaläggning."
14287 #: common.opt:2015
14288 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
14289 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-laddningar."
14291 #: common.opt:2019
14292 msgid "Allow speculative motion of some loads."
14293 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några laddningar."
14295 #: common.opt:2023
14296 msgid "Allow speculative motion of more loads."
14297 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av fler laddningar."
14299 #: common.opt:2027
14300 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
14301 msgstr "-fsched-verbose=<tal>\tAnge hur mångordig schemaläggaren skall vara."
14303 #: common.opt:2031
14304 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
14305 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning."
14307 #: common.opt:2039
14308 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
14309 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning."
14311 #: common.opt:2043
14312 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
14313 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning."
14315 #: common.opt:2050
14316 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
14317 msgstr "Använd selektive schemaläggningsalgoritm för schemaläggning av instruktioner."
14319 #: common.opt:2054
14320 msgid "Run selective scheduling after reload."
14321 msgstr "Kör selektiv schemaläggning efter omläsning."
14323 #: common.opt:2058
14324 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
14325 msgstr "Utför programvarurörläggning av inre slingor under selektiv schemaläggning."
14327 #: common.opt:2062
14328 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
14329 msgstr "Utför programvarurörläggning av yttre slingor under selektiv schemaläggning."
14331 #: common.opt:2066
14332 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
14333 msgstr "Schemalägg om rörlagda regioner utan rörläggning."
14335 #: common.opt:2070
14336 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
14337 msgstr "Tillåt funktioner (eller variabler) som står emellan för sådana med annan semantik (respektive initierare) i den dynamiska länkaren."
14339 #: common.opt:2076
14340 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
14341 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner."
14343 #: common.opt:2080
14344 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
14345 msgstr "-fsched-stalled-insns=<antal>\tAnge antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid."
14347 #: common.opt:2088
14348 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14349 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner."
14351 #: common.opt:2092
14352 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14353 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<antal>\tSätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner."
14355 #: common.opt:2096
14356 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
14357 msgstr "Aktivera gruppheuristiken i schemaläggaren."
14359 #: common.opt:2100
14360 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
14361 msgstr "Aktivera heuristiken för kritisk väg i schemaläggaren."
14363 #: common.opt:2104
14364 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
14365 msgstr "Aktivera den spekulativa instruktionsheuristiken i schemaläggaren."
14367 #: common.opt:2108
14368 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
14369 msgstr "Aktivera ordningsheuristiken i schemaläggaren."
14371 #: common.opt:2112
14372 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
14373 msgstr "Aktivera heuristiken för sista instruktion i schemaläggaren."
14375 #: common.opt:2116
14376 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
14377 msgstr "Aktivera heuristiken för beroende antal i schemaläggaren."
14379 #: common.opt:2120
14380 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
14381 msgstr "Nå data i samma sektion från delade förankringspunkter."
14383 #: common.opt:2132
14384 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
14385 msgstr "Slå på passet för eliminering av redundanta utökningar."
14387 #: common.opt:2136
14388 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
14389 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga.  Normalt på."
14391 #: common.opt:2140
14392 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it,"
14393 msgstr "Mata ut funktionsprologer bara före delar av funktionen som behöver det,"
14395 #: common.opt:2145
14396 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
14397 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar."
14399 #: common.opt:2149
14400 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
14401 msgstr "Avaktivera flyttalsoptimeringar som ignorerar IEEE:s tecken på noll."
14403 #: common.opt:2153
14404 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
14405 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision."
14407 #: common.opt:2157
14408 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
14409 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut."
14411 #: common.opt:2161
14412 msgid "Generate discontiguous stack frames."
14413 msgstr "Generera osammanhängande stackramar."
14415 #: common.opt:2165
14416 msgid "Split wide types into independent registers."
14417 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register."
14419 #: common.opt:2169
14420 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
14421 msgstr "Aktivera bakåtpropagering av användningsegenskaper på SSA-nivån."
14423 #: common.opt:2173
14424 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
14425 msgstr "Optimera villkorliga mönster med SSA PHI-noder."
14427 #: common.opt:2177
14428 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
14429 msgstr "Optimera mängden stdarg-register som sparas på stacken vid starten av en funktion."
14431 #: common.opt:2181
14432 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
14433 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut."
14435 #: common.opt:2185
14436 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
14437 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tLägg in stackkontrollkod i programmet."
14439 #: common.opt:2189
14440 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
14441 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet.  Samma som -fstack-check=specific."
14443 #: common.opt:2196
14444 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
14445 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tFånga om stacken går förbi <register>."
14447 #: common.opt:2200
14448 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
14449 msgstr "-fstack-limit-symbol=<namn>\tFånga om stacken går förbi symbolen <namn>."
14451 #: common.opt:2204
14452 msgid "Use propolice as a stack protection method."
14453 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken."
14455 #: common.opt:2208
14456 msgid "Use a stack protection method for every function."
14457 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion."
14459 #: common.opt:2212
14460 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
14461 msgstr "Använd en smart metod att skydda stacken för vissa funktioner."
14463 #: common.opt:2216
14464 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
14465 msgstr "Använd en metod att skydda stacken endast för funktioner med attributet stack_protect."
14467 #: common.opt:2220
14468 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
14469 msgstr "Skriv ut information om stackanvändning för varje funktion."
14471 #: common.opt:2232
14472 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
14473 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller."
14475 #: common.opt:2236
14476 msgid "Treat signed overflow as undefined."
14477 msgstr "Behandla spill med tecken som odefinierat."
14479 #: common.opt:2240
14480 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
14481 msgstr "Implementera __atomic-operationer med biblioteksanrop till äldre __sync-funktioner."
14483 #: common.opt:2244
14484 msgid "Check for syntax errors, then stop."
14485 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan."
14487 #: common.opt:2248
14488 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
14489 msgstr "Skapa datafiler som behövs av ”gcov”."
14491 #: common.opt:2252
14492 msgid "Perform jump threading optimizations."
14493 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar."
14495 #: common.opt:2256
14496 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
14497 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass."
14499 #: common.opt:2260
14500 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
14501 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tAnge normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring."
14503 #: common.opt:2263
14504 #, c-format
14505 msgid "unknown TLS model %qs"
14506 msgstr "okänd TLS-modell %qs"
14508 #: common.opt:2279
14509 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
14510 msgstr "Ordna om toppnivåfunktioner, variabler och asm:ar."
14512 #: common.opt:2283
14513 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
14514 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering."
14516 #: common.opt:2290
14517 msgid "Assume floating-point operations can trap."
14518 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor."
14520 #: common.opt:2294
14521 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
14522 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation."
14524 #: common.opt:2298
14525 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
14526 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd."
14528 #: common.opt:2302
14529 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
14530 msgstr "Aktivera SSA-BIT-CCP-optimering av träd."
14532 #: common.opt:2310
14533 msgid "Enable loop header copying on trees."
14534 msgstr "Aktivera slinghuvudkopiering av träd."
14536 #: common.opt:2318
14537 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
14538 msgstr "Aktivera SSA-sammanläggning av användarvariabler."
14540 #: common.opt:2326
14541 msgid "Enable copy propagation on trees."
14542 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd."
14544 #: common.opt:2334
14545 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
14546 msgstr "Transformera villkorliga lagringar till ovillkorliga."
14548 #: common.opt:2338
14549 msgid "Perform conversions of switch initializations."
14550 msgstr "Utför konvertering av switch-initieringar."
14552 #: common.opt:2342
14553 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
14554 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd."
14556 #: common.opt:2346
14557 msgid "Enable dominator optimizations."
14558 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar."
14560 #: common.opt:2350
14561 msgid "Enable tail merging on trees."
14562 msgstr "Aktivera svanssammanslagning av träd."
14564 #: common.opt:2354
14565 msgid "Enable dead store elimination."
14566 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring."
14568 #: common.opt:2358
14569 msgid "Enable forward propagation on trees."
14570 msgstr "Aktivera framåtpropagering på träd."
14572 #: common.opt:2362
14573 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
14574 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd."
14576 #: common.opt:2366
14577 msgid "Enable string length optimizations on trees."
14578 msgstr "Aktivera stränglängdsoptimering av träd."
14580 #: common.opt:2370
14581 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to"
14582 msgstr "Detektera sökvägar som orsakar felaktigt eller odefinierat beteenden på grund av"
14584 #: common.opt:2376
14585 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due a null value"
14586 msgstr "Detektera vägar som orsakar felaktigt eller odefinierat beteende på grund av ett null-värde"
14588 #: common.opt:2383
14589 msgid "Enable loop distribution on trees."
14590 msgstr "Aktivera slingdistribution i träd."
14592 #: common.opt:2387
14593 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
14594 msgstr "Aktivera slingdistribution för mönster transformerade till biblioteksanrop."
14596 #: common.opt:2391
14597 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
14598 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd."
14600 #: common.opt:2399
14601 msgid "Create canonical induction variables in loops."
14602 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor."
14604 #: common.opt:2403
14605 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
14606 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå."
14608 #: common.opt:2407
14609 msgid "Enable automatic parallelization of loops."
14610 msgstr "Aktivera automatisk parallellisering av slingor."
14612 #: common.opt:2411
14613 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
14614 msgstr "Aktivera lyftningsladdning från villkorliga pekare."
14616 #: common.opt:2415
14617 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
14618 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd."
14620 #: common.opt:2419
14621 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
14622 msgstr "I SSA-PRE-optimering på träd, aktivera eliminering av partiell-partiell redundans."
14624 #: common.opt:2423
14625 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
14626 msgstr "Utför funktionslokala pekar-på-analyser i träd"
14628 #: common.opt:2427
14629 msgid "Enable reassociation on tree level."
14630 msgstr "Aktivera återassociering på trädnivå."
14632 #: common.opt:2435
14633 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
14634 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd."
14636 #: common.opt:2439
14637 msgid "Perform straight-line strength reduction."
14638 msgstr "Utför rätlinjig styrkereduktion."
14640 #: common.opt:2443
14641 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
14642 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat."
14644 #: common.opt:2447
14645 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
14646 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal."
14648 #: common.opt:2451
14649 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
14650 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal."
14652 #: common.opt:2455
14653 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
14654 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd."
14656 #: common.opt:2459
14657 msgid "Split paths leading to loop backedges."
14658 msgstr "Dela sökvägar som leder till bakåtbågar i slingor."
14660 #: common.opt:2463
14661 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger"
14662 msgstr "Anta att gemensamma deklarationer kan åsidosättas med sådana med en större"
14664 #: common.opt:2468
14665 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
14666 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången."
14668 #: common.opt:2472
14669 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
14670 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt."
14672 #: common.opt:2476
14673 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
14674 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor."
14676 #: common.opt:2483
14677 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way."
14678 msgstr "Tillåt slingoptimeringar att anta att slingorna beter sig normalt."
14680 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
14681 # Hela meddelandet är översatt
14682 #: common.opt:2487
14683 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
14684 msgstr "Tillåt optimeringar för flyttalsaritmetik som kan ändra resultatet av operationen på grund av avrundning"
14686 #: common.opt:2492
14687 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
14688 msgstr "Samma som -fassociative-math för uttryck som inkluderar division."
14690 #: common.opt:2500
14691 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
14692 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder."
14694 #: common.opt:2504
14695 msgid "Perform loop unswitching."
14696 msgstr "Utför slingavväxling."
14698 #: common.opt:2508
14699 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
14700 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering."
14702 #: common.opt:2512
14703 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
14704 msgstr "Använd bfd-länkaren istället för standardlänkaren."
14706 #: common.opt:2516
14707 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
14708 msgstr "Använd gold-länkaren istället för standardlänkaren."
14710 #: common.opt:2528
14711 msgid "Perform variable tracking."
14712 msgstr "Utför variabelspårning."
14714 #: common.opt:2536
14715 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
14716 msgstr "Utför variabelspårning genom att annotera tilldelningar."
14718 #: common.opt:2542
14719 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
14720 msgstr "Växla -fvar-tracking-assignments."
14722 #: common.opt:2550
14723 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
14724 msgstr "Utför variabelspårning och tagga också variabler som är oinitierade."
14726 #: common.opt:2554
14727 msgid "Enable vectorization on trees."
14728 msgstr "Aktivera vektorisering av träd."
14730 #: common.opt:2562
14731 msgid "Enable loop vectorization on trees."
14732 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd."
14734 #: common.opt:2566
14735 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
14736 msgstr "Aktivera grundblocksvektorisering (SLP) i träd."
14738 #: common.opt:2570
14739 msgid "Specifies the cost model for vectorization."
14740 msgstr "Anger kostnadsmodellen för vektorisering."
14742 #: common.opt:2574
14743 msgid "Specifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
14744 msgstr "Anger kostnadsmodellen för vektorisering för kod markerad med ett simd-direktiv."
14746 #: common.opt:2577
14747 #, c-format
14748 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
14749 msgstr "okänd kostnadsmodell för vektorisering %qs"
14751 #: common.opt:2590
14752 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
14753 msgstr "Aktivera den dynamiska kostnadsmodellen för vektoriseraren.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
14755 #: common.opt:2594
14756 msgid "Enables the unlimited vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
14757 msgstr "Aktivera den obegränsade kostnadsmodellen för vektoriseraren.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
14759 #: common.opt:2602
14760 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
14761 msgstr "Aktivera kopiepropagering av skalärutvecklingsinformation."
14763 #: common.opt:2612
14764 msgid "Add extra commentary to assembler output."
14765 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata."
14767 #: common.opt:2616
14768 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
14769 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet."
14771 #: common.opt:2619
14772 #, c-format
14773 msgid "unrecognized visibility value %qs"
14774 msgstr "okänt synlighetsvärde %qs"
14776 #: common.opt:2635
14777 msgid "Validate vtable pointers before using them."
14778 msgstr "Validera vtable-pekare före de används."
14780 #: common.opt:2638
14781 #, c-format
14782 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
14783 msgstr "okänd initieringsprioritet för vtable-verifiering %qs"
14785 #: common.opt:2651
14786 msgid "Output vtable verification counters."
14787 msgstr "Mata ut verifieringsräknare för vtable."
14789 #: common.opt:2655
14790 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
14791 msgstr "Mata ut information om verifieringspekaruppsättningar för vtable."
14793 #: common.opt:2659
14794 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
14795 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar."
14797 #: common.opt:2663
14798 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
14799 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel."
14801 #: common.opt:2667
14802 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
14803 msgstr "Aktivera villkorlig eliminering av död för inbyggda anrop."
14805 #: common.opt:2671
14806 msgid "Perform whole program optimizations."
14807 msgstr "Utför optimering av hela program."
14809 #: common.opt:2675
14810 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
14811 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt."
14813 #: common.opt:2679
14814 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
14815 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen."
14817 #: common.opt:2683
14818 msgid "Generate debug information in default format."
14819 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat."
14821 #: common.opt:2687
14822 msgid "Generate debug information in COFF format."
14823 msgstr "Generera felsökningsinformation i COFF-format."
14825 #: common.opt:2691
14826 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
14827 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardversion av DWARF-formatet."
14829 #: common.opt:2695
14830 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
14831 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format (eller senare)."
14833 #: common.opt:2699
14834 msgid "Generate debug information in default extended format."
14835 msgstr "Generera felsökningsinformation i normalt utökat format."
14837 #: common.opt:2703
14838 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14839 msgstr "Generera inte DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
14841 #: common.opt:2707
14842 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14843 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
14845 #: common.opt:2711
14846 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
14847 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes med GNU-utvidgningar."
14849 #: common.opt:2715
14850 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
14851 msgstr "Notera inte gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
14853 #: common.opt:2719
14854 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
14855 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
14857 #: common.opt:2723
14858 msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files."
14859 msgstr "Generera inte felsökningsinformation i separata .dwo-filer."
14861 #: common.opt:2727
14862 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
14863 msgstr "Generera felsökningsinformation i separata .dwo-filer."
14865 #: common.opt:2731
14866 msgid "Generate debug information in STABS format."
14867 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format."
14869 #: common.opt:2735
14870 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
14871 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format."
14873 #: common.opt:2739
14874 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version."
14875 msgstr "Mata ut DWARF-tillägg utöver vald version."
14877 #: common.opt:2743
14878 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
14879 msgstr "Mata inte ut DWARF-tillägg utöver vald version."
14881 #: common.opt:2747
14882 msgid "Toggle debug information generation."
14883 msgstr "Växla generering av felsökningsinformation."
14885 #: common.opt:2751
14886 msgid "Generate debug information in VMS format."
14887 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format."
14889 #: common.opt:2755
14890 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
14891 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format."
14893 #: common.opt:2759
14894 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
14895 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format."
14897 #: common.opt:2777
14898 msgid "Generate compressed debug sections."
14899 msgstr "Generera komprimerade felsökningssektioner."
14901 #: common.opt:2781
14902 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
14903 msgstr "-gz=<format>\tGenerera komprimerade felsökningssektioner i formatet <format>."
14905 #: common.opt:2788
14906 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
14907 msgstr "-iplugindir=<kat>\tSätt <kat> att vara standardbibliotek för insticksmoduler."
14909 #: common.opt:2792
14910 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
14911 msgstr "-imultiarch <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multiarkitekturer."
14913 #: common.opt:2814
14914 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
14915 msgstr "-o <fil>\tSkriv utdata i <fil>."
14917 #: common.opt:2818
14918 msgid "Enable function profiling."
14919 msgstr "Aktivera funktionsprofilering."
14921 #: common.opt:2828
14922 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
14923 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel."
14925 #: common.opt:2868
14926 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
14927 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats."
14929 #: common.opt:2900
14930 msgid "Enable verbose output."
14931 msgstr "Aktivera utförlig utskrift."
14933 #: common.opt:2904
14934 msgid "Display the compiler's version."
14935 msgstr "Visa kompilatorns version."
14937 #: common.opt:2908
14938 msgid "Suppress warnings."
14939 msgstr "Undertryck varningar."
14941 #: common.opt:2918
14942 msgid "Create a shared library."
14943 msgstr "Skapa ett delat bibliotek."
14945 #: common.opt:2963
14946 msgid "Don't create a position independent executable."
14947 msgstr "Skapa inte ett positionsoberoende körbart program."
14949 #: common.opt:2967
14950 msgid "Create a position independent executable."
14951 msgstr "Skapa ett positionsoberoende körbart program."
14953 #: common.opt:2974
14954 msgid "Use caller save register across calls if possible."
14955 msgstr "Använd anroparens sparregister mellan anrop om möjligt."
14957 #: go/gofrontend/expressions.cc:93 c-family/c-common.c:1524 cp/cvt.c:1175
14958 #: cp/cvt.c:1424
14959 #, gcc-internal-format
14960 msgid "value computed is not used"
14961 msgstr "beräknat värde används inte"
14963 #: go/gofrontend/expressions.cc:617
14964 msgid "invalid use of type"
14965 msgstr "ogiltigt användning av typ"
14967 #: go/gofrontend/expressions.cc:2744 go/gofrontend/expressions.cc:2810
14968 #: go/gofrontend/expressions.cc:2826
14969 msgid "constant refers to itself"
14970 msgstr "konstant refererar till sig själv"
14972 #: go/gofrontend/expressions.cc:3632 go/gofrontend/expressions.cc:4034
14973 msgid "expected pointer"
14974 msgstr "pekare förväntades"
14976 #: go/gofrontend/expressions.cc:4005
14977 msgid "expected numeric type"
14978 msgstr "numerisk typ förväntades"
14980 #: go/gofrontend/expressions.cc:4010
14981 msgid "expected boolean type"
14982 msgstr "boolesk typ förväntades"
14984 #: go/gofrontend/expressions.cc:4015 c/c-parser.c:12578 c/c-parser.c:12585
14985 #: cp/parser.c:31735 cp/parser.c:31742
14986 #, gcc-internal-format
14987 msgid "expected integer"
14988 msgstr "heltal förväntades"
14990 #: go/gofrontend/expressions.cc:5553
14991 msgid "invalid comparison of nil with nil"
14992 msgstr "ogiltig jämförelsekod av nil med nil"
14994 #: go/gofrontend/expressions.cc:5559 go/gofrontend/expressions.cc:5577
14995 msgid "incompatible types in binary expression"
14996 msgstr "inkompatibla typer i binärt uttryck"
14998 #: go/gofrontend/expressions.cc:5597
14999 msgid "integer division by zero"
15000 msgstr "heltalsdivision med noll"
15002 #: go/gofrontend/expressions.cc:5605
15003 msgid "shift of non-integer operand"
15004 msgstr "skift med operand som inte är heltal"
15006 #: go/gofrontend/expressions.cc:5608 go/gofrontend/expressions.cc:5612
15007 #: go/gofrontend/expressions.cc:5620
15008 msgid "shift count not unsigned integer"
15009 msgstr "skiftantal är inte teckenlöst heltal"
15011 #: go/gofrontend/expressions.cc:5625
15012 msgid "negative shift count"
15013 msgstr "negativt skiftantal"
15015 #: go/gofrontend/expressions.cc:6276
15016 msgid "object is not a method"
15017 msgstr "objektet är inte en metod"
15019 #: go/gofrontend/expressions.cc:6293
15020 msgid "method type does not match object type"
15021 msgstr "metodtypen stämmer inte med objekttypen"
15023 #: go/gofrontend/expressions.cc:6773
15024 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
15025 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med inbyggd funktion"
15027 #: go/gofrontend/expressions.cc:6784
15028 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
15029 msgstr "ogiltig användning av metodvärde som argument till Offsetof"
15031 #: go/gofrontend/expressions.cc:6798
15032 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
15033 msgstr "argument till Offsetof implicerar indirektion till ett inbäddat fält"
15035 #: go/gofrontend/expressions.cc:6823 go/gofrontend/expressions.cc:6884
15036 #: go/gofrontend/expressions.cc:6986 go/gofrontend/expressions.cc:7802
15037 #: go/gofrontend/expressions.cc:7951 go/gofrontend/expressions.cc:7997
15038 #: go/gofrontend/expressions.cc:8056 go/gofrontend/expressions.cc:9268
15039 #: go/gofrontend/expressions.cc:9285 go/gofrontend/expressions.cc:9301
15040 msgid "not enough arguments"
15041 msgstr "inte tillräckligt med argument"
15043 #: go/gofrontend/expressions.cc:6825 go/gofrontend/expressions.cc:6886
15044 #: go/gofrontend/expressions.cc:7807 go/gofrontend/expressions.cc:7934
15045 #: go/gofrontend/expressions.cc:7956 go/gofrontend/expressions.cc:8002
15046 #: go/gofrontend/expressions.cc:8058 go/gofrontend/expressions.cc:8842
15047 #: go/gofrontend/expressions.cc:9273 go/gofrontend/expressions.cc:9287
15048 #: go/gofrontend/expressions.cc:9308
15049 msgid "too many arguments"
15050 msgstr "för många argument"
15052 #: go/gofrontend/expressions.cc:6888
15053 msgid "argument 1 must be a map"
15054 msgstr "argument 1 måste vara en avbildning"
15056 #: go/gofrontend/expressions.cc:7012
15057 msgid "invalid type for make function"
15058 msgstr "ogiltigt typ för make-funktion"
15060 #: go/gofrontend/expressions.cc:7028
15061 msgid "length required when allocating a slice"
15062 msgstr "en längd behövs när en skiva allokeras"
15064 #: go/gofrontend/expressions.cc:7063
15065 msgid "len larger than cap"
15066 msgstr "len är större än cap"
15068 #: go/gofrontend/expressions.cc:7075
15069 msgid "too many arguments to make"
15070 msgstr "för många argument till make"
15072 #: go/gofrontend/expressions.cc:7851
15073 msgid "argument must be array or slice or channel"
15074 msgstr "argumentet måste vara en vektor eller skiva eller kanal"
15076 #: go/gofrontend/expressions.cc:7861
15077 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
15078 msgstr "argumentet måste vara en sträng eller vektor eller skiva eller avbildning eller kanal"
15080 #: go/gofrontend/expressions.cc:7907
15081 msgid "unsupported argument type to builtin function"
15082 msgstr "argumenttyp som inte stödjs till inbyggd funktion"
15084 #: go/gofrontend/expressions.cc:7918
15085 msgid "argument must be channel"
15086 msgstr "argumentet måste vara en kanal"
15088 #: go/gofrontend/expressions.cc:7920
15089 msgid "cannot close receive-only channel"
15090 msgstr "kan inte stänga en kanal endast för mottagning"
15092 #: go/gofrontend/expressions.cc:7942
15093 msgid "argument must be a field reference"
15094 msgstr "argumentet måste vara en fältreferens"
15096 #: go/gofrontend/expressions.cc:7972
15097 msgid "left argument must be a slice"
15098 msgstr "vänstra argumentet måste vara en skiva"
15100 #: go/gofrontend/expressions.cc:7980
15101 msgid "element types must be the same"
15102 msgstr "elementtyper måste vara samma"
15104 #: go/gofrontend/expressions.cc:7985
15105 msgid "first argument must be []byte"
15106 msgstr "första argumentet måste vara []byte"
15108 #: go/gofrontend/expressions.cc:7988
15109 msgid "second argument must be slice or string"
15110 msgstr "andra argumentet måste vara en skiva eller sträng"
15112 #: go/gofrontend/expressions.cc:8032
15113 msgid "argument 2 has invalid type"
15114 msgstr "parameter 2 har ogiltig typ"
15116 #: go/gofrontend/expressions.cc:8048
15117 msgid "argument must have complex type"
15118 msgstr "argumentet måste ha komplex typ"
15120 #: go/gofrontend/expressions.cc:8066
15121 msgid "complex arguments must have identical types"
15122 msgstr "komplexa argument måste ha identiska typer"
15124 #: go/gofrontend/expressions.cc:8068
15125 msgid "complex arguments must have floating-point type"
15126 msgstr "komplexa argument måste ha flyttalstyp"
15128 #: go/gofrontend/expressions.cc:8653 go/gofrontend/expressions.cc:9214
15129 #: go/gofrontend/expressions.cc:9605
15130 msgid "expected function"
15131 msgstr "en funktion förväntades"
15133 #: go/gofrontend/expressions.cc:8681
15134 msgid "multiple-value argument in single-value context"
15135 msgstr "flervärt argument i sammanhang för enstaka värde"
15137 #: go/gofrontend/expressions.cc:8846
15138 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
15139 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med annat än skiva"
15141 #: go/gofrontend/expressions.cc:9222
15142 msgid "function result count mismatch"
15143 msgstr "funktionsresultatsräknare stämmer inte"
15145 #: go/gofrontend/expressions.cc:9240
15146 msgid "incompatible type for receiver"
15147 msgstr "inkompatibel typ för mottagare"
15149 #: go/gofrontend/expressions.cc:9258
15150 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
15151 msgstr "ogiltig användning av %<.%> i en funktion som inte är variadisk"
15153 #: go/gofrontend/expressions.cc:9614 go/gofrontend/expressions.cc:9628
15154 msgid "number of results does not match number of values"
15155 msgstr "antalet resultat stämmer inte med antalet värden"
15157 #: go/gofrontend/expressions.cc:9921 go/gofrontend/expressions.cc:10474
15158 msgid "index must be integer"
15159 msgstr "indexet måste vara ett heltal"
15161 #: go/gofrontend/expressions.cc:9929 go/gofrontend/expressions.cc:10482
15162 msgid "slice end must be integer"
15163 msgstr "skivslut måste vara ett heltal"
15165 #: go/gofrontend/expressions.cc:9937
15166 msgid "slice capacity must be integer"
15167 msgstr "skivkapacitet måste vara ett heltal"
15169 #: go/gofrontend/expressions.cc:9987 go/gofrontend/expressions.cc:10516
15170 msgid "inverted slice range"
15171 msgstr "inverterat skivintervall"
15173 #: go/gofrontend/expressions.cc:10030
15174 msgid "slice of unaddressable value"
15175 msgstr "skiva av oadresserbart värde"
15177 #: go/gofrontend/expressions.cc:10746
15178 msgid "incompatible type for map index"
15179 msgstr "inkompatibel typ för avbildningsindex"
15181 #: go/gofrontend/expressions.cc:11132
15182 msgid "expected interface or pointer to interface"
15183 msgstr "gränssnitt eller pekare till gränssnitt förväntades"
15185 #: go/gofrontend/expressions.cc:11802
15186 msgid "too many expressions for struct"
15187 msgstr "för många uttryck för post"
15189 #: go/gofrontend/expressions.cc:11815
15190 msgid "too few expressions for struct"
15191 msgstr "för få argument för post"
15193 #: go/gofrontend/expressions.cc:13363 go/gofrontend/statements.cc:1582
15194 msgid "type assertion only valid for interface types"
15195 msgstr "typförsäkran är endast giltigt för gränssnittstyper"
15197 #: go/gofrontend/expressions.cc:13375
15198 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
15199 msgstr "omöjlig typförsäkran: typen implementerar inte ett gränssnitt"
15201 #: go/gofrontend/expressions.cc:13498 go/gofrontend/expressions.cc:13518
15202 #: go/gofrontend/statements.cc:1427
15203 msgid "expected channel"
15204 msgstr "kanal förväntades"
15206 #: go/gofrontend/expressions.cc:13523 go/gofrontend/statements.cc:1432
15207 msgid "invalid receive on send-only channel"
15208 msgstr "ogiltig receive på kanal endast för sändning"
15210 #: go/gofrontend/parse.cc:3016
15211 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
15212 msgstr "parenteser krävs runt denna sammansatta literal för att undvika tvetydigheter i tolkningen"
15214 #: go/gofrontend/parse.cc:4593
15215 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
15216 msgstr "kan inte falla igenom sista fallet i en switch"
15218 #: go/gofrontend/statements.cc:592
15219 msgid "invalid left hand side of assignment"
15220 msgstr "ogiltig vänsterhandssida i tilldelning"
15222 #: go/gofrontend/statements.cc:603 go/gofrontend/statements.cc:1021
15223 msgid "use of untyped nil"
15224 msgstr "användning av otypad nil"
15226 #: go/gofrontend/statements.cc:1143
15227 msgid "expected map index on right hand side"
15228 msgstr "avbildningsindex förväntades på högersidan"
15230 #: go/gofrontend/statements.cc:1294
15231 msgid "expected map index on left hand side"
15232 msgstr "avbildningsindex på vänster hands sida förväntades"
15234 #: go/gofrontend/statements.cc:2707 go/gofrontend/statements.cc:2737
15235 msgid "not enough arguments to return"
15236 msgstr "inte tillräckligt med argument att returnera"
15238 #: go/gofrontend/statements.cc:2715
15239 msgid "return with value in function with no return type"
15240 msgstr "retur med värde i funktion utan returtyp"
15242 #: go/gofrontend/statements.cc:2743
15243 msgid "too many values in return statement"
15244 msgstr "för många värden i retursats"
15246 #: go/gofrontend/statements.cc:3192
15247 msgid "expected boolean expression"
15248 msgstr "booleskt uttryck förväntades"
15250 #: go/gofrontend/statements.cc:4281
15251 msgid "cannot type switch on non-interface value"
15252 msgstr "kan inte göra en typ-switch på något som inte är ett gränssnittsvärde"
15254 #: go/gofrontend/statements.cc:4416
15255 msgid "incompatible types in send"
15256 msgstr "inkompatibla typer i send"
15258 #: go/gofrontend/statements.cc:4421
15259 msgid "invalid send on receive-only channel"
15260 msgstr "ogiltig send på kanal endast för mottagning"
15262 #: go/gofrontend/statements.cc:5392
15263 msgid "too many variables for range clause with channel"
15264 msgstr "för många variabler för intervallklausul med kanal"
15266 #: go/gofrontend/statements.cc:5399
15267 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
15268 msgstr "en intervallklausul måste ha vektor-, skiv-, sträng-, avbildnings- eller kanaltyp"
15270 #: go/gofrontend/types.cc:509
15271 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
15272 msgstr "ogiltig jämförelse av oordnad typ"
15274 #: go/gofrontend/types.cc:525
15275 msgid "slice can only be compared to nil"
15276 msgstr "en skiva kan endast jämföras med nil"
15278 #: go/gofrontend/types.cc:527
15279 msgid "map can only be compared to nil"
15280 msgstr "en avbildning kan endast att jämföras med nil"
15282 #: go/gofrontend/types.cc:529
15283 msgid "func can only be compared to nil"
15284 msgstr "en funktion kan endast jämföras med nil"
15286 #: go/gofrontend/types.cc:535
15287 #, c-format
15288 msgid "invalid operation (%s)"
15289 msgstr "ogiltig operation (%s)"
15291 #: go/gofrontend/types.cc:558
15292 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
15293 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar typ"
15295 #: go/gofrontend/types.cc:576
15296 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
15297 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar post"
15299 #: go/gofrontend/types.cc:587
15300 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
15301 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar vektor"
15303 #: go/gofrontend/types.cc:615
15304 msgid "multiple-value function call in single-value context"
15305 msgstr "flervärt funktionsanrop i sammanhang för enstaka värde"
15307 #: go/gofrontend/types.cc:692
15308 msgid "need explicit conversion"
15309 msgstr "explicit konvertering behövs"
15311 #: go/gofrontend/types.cc:699
15312 #, c-format
15313 msgid "cannot use type %s as type %s"
15314 msgstr "det går inte att använda typ %s som typ %s"
15316 #: go/gofrontend/types.cc:3503
15317 msgid "different receiver types"
15318 msgstr "olika mottagartyper"
15320 #: go/gofrontend/types.cc:3523 go/gofrontend/types.cc:3536
15321 #: go/gofrontend/types.cc:3551
15322 msgid "different number of parameters"
15323 msgstr "olika antal parametrar"
15325 #: go/gofrontend/types.cc:3544
15326 msgid "different parameter types"
15327 msgstr "olika parametertyper"
15329 #: go/gofrontend/types.cc:3559
15330 msgid "different varargs"
15331 msgstr "olika varargs"
15333 #: go/gofrontend/types.cc:3568 go/gofrontend/types.cc:3581
15334 #: go/gofrontend/types.cc:3596
15335 msgid "different number of results"
15336 msgstr "olika antal resultat"
15338 #: go/gofrontend/types.cc:3589
15339 msgid "different result types"
15340 msgstr "olika resultattyper"
15342 #: go/gofrontend/types.cc:7396
15343 #, c-format
15344 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
15345 msgstr "en explicit konvertering behövs, metoden %s%s%s saknas"
15347 #: go/gofrontend/types.cc:7413 go/gofrontend/types.cc:7555
15348 #, c-format
15349 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
15350 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s"
15352 #: go/gofrontend/types.cc:7417 go/gofrontend/types.cc:7559
15353 #, c-format
15354 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
15355 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s (%s)"
15357 #: go/gofrontend/types.cc:7496 go/gofrontend/types.cc:7509
15358 msgid "pointer to interface type has no methods"
15359 msgstr "pekare till gränssnittstyp har inga metoder"
15361 #: go/gofrontend/types.cc:7498 go/gofrontend/types.cc:7511
15362 msgid "type has no methods"
15363 msgstr "typen har inga metoder"
15365 #: go/gofrontend/types.cc:7532
15366 #, c-format
15367 msgid "ambiguous method %s%s%s"
15368 msgstr "tvetydig metod %s%s%s"
15370 #: go/gofrontend/types.cc:7535
15371 #, c-format
15372 msgid "missing method %s%s%s"
15373 msgstr "metoden saknas %s%s%s"
15375 #: go/gofrontend/types.cc:7576
15376 #, c-format
15377 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
15378 msgstr "metoden %s%s%s kräver en pekarmottagare"
15380 #: go/gofrontend/types.cc:7594
15381 #, c-format
15382 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
15383 msgstr "metoden %s%s%s är märkt go:nointerface"
15385 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
15386 #: attribs.c:436 c-family/c-common.c:8653 objc/objc-act.c:4956
15387 #: objc/objc-act.c:6925 objc/objc-act.c:8114 objc/objc-act.c:8165
15388 #, gcc-internal-format
15389 msgid "%qE attribute directive ignored"
15390 msgstr "attributdirektivet %qE ignorerat"
15392 #: attribs.c:440
15393 #, gcc-internal-format
15394 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
15395 msgstr "attributdirektivet %<%E::%E%> med räckvidd ignorerat"
15397 #: attribs.c:449
15398 #, gcc-internal-format
15399 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
15400 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qE"
15402 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
15403 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
15404 #. type.  Ignore it.
15405 #: attribs.c:462
15406 #, gcc-internal-format
15407 msgid "attribute ignored"
15408 msgstr "attributet ignorerat"
15410 #: attribs.c:464
15411 #, gcc-internal-format
15412 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
15413 msgstr "Ett attribut som gäller en viss typspecificerare ignoreras"
15415 #: attribs.c:481
15416 #, gcc-internal-format
15417 msgid "%qE attribute does not apply to types"
15418 msgstr "attributet %qE är inte applicerbart på typer"
15420 #: attribs.c:529
15421 #, gcc-internal-format
15422 msgid "%qE attribute only applies to function types"
15423 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktionstyper"
15425 #: attribs.c:539
15426 #, gcc-internal-format
15427 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
15428 msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
15430 #: auto-profile.c:345
15431 #, gcc-internal-format
15432 msgid "Offset exceeds 16 bytes."
15433 msgstr "Avstånd överskrider 16 byte."
15435 #: auto-profile.c:822
15436 #, gcc-internal-format
15437 msgid "Not expected TAG."
15438 msgstr "Ej förväntades TAGG."
15440 #: auto-profile.c:887
15441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15442 msgid "Cannot open profile file %s."
15443 msgstr "Kan inte öppna profileringssfilen %s."
15445 #: auto-profile.c:890
15446 #, gcc-internal-format
15447 msgid "AutoFDO profile magic number does not mathch."
15448 msgstr "AutoFDO-profilens magiska tal stämmer inte."
15450 #: auto-profile.c:895
15451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15452 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u."
15453 msgstr "AutoFDO-profilens version %u stämmer inte med %u."
15455 #: auto-profile.c:904
15456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15457 msgid "Cannot read string table from %s."
15458 msgstr "Det går inte att läsa strängtabellen från %s."
15460 #: auto-profile.c:909
15461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15462 msgid "Cannot read function profile from %s."
15463 msgstr "Det går inte att läsa profilen från %s."
15465 #: auto-profile.c:916
15466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15467 msgid "Cannot read working set from %s."
15468 msgstr "Det går inte arbetsmängden från %s."
15470 #: bt-load.c:1566
15471 #, gcc-internal-format
15472 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
15473 msgstr "optimeringen av laddning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
15475 #: builtins.c:604
15476 #, gcc-internal-format
15477 msgid "offset outside bounds of constant string"
15478 msgstr "index till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
15480 #: builtins.c:1181
15481 #, gcc-internal-format
15482 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15483 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
15485 #: builtins.c:1188
15486 #, gcc-internal-format
15487 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15488 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
15490 #: builtins.c:1196
15491 #, gcc-internal-format
15492 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15493 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
15495 #: builtins.c:1203
15496 #, gcc-internal-format
15497 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15498 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
15500 #: builtins.c:4176 gimplify.c:2414
15501 #, gcc-internal-format
15502 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
15503 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
15505 #: builtins.c:4276
15506 #, gcc-internal-format
15507 msgid "invalid argument to %qD"
15508 msgstr "ogiltiga argument till %qD"
15510 #: builtins.c:4289
15511 #, gcc-internal-format
15512 msgid "unsupported argument to %qD"
15513 msgstr "argument som inte stödjs till %qD"
15515 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
15516 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
15517 #: builtins.c:4297
15518 #, gcc-internal-format
15519 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
15520 msgstr "att anropa %qD med ett nollskilt argument är osäkert"
15522 #: builtins.c:4547
15523 #, gcc-internal-format
15524 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
15525 msgstr "båda argumenten till %<__builtin___clear_cache%> måste vara pekare"
15527 #: builtins.c:4645
15528 #, gcc-internal-format
15529 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
15530 msgstr "trampolin genererad för nästad funktion %qD"
15532 #: builtins.c:4937 builtins.c:4950
15533 #, gcc-internal-format
15534 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
15535 msgstr "%qD bytte semantik i GCC 4.4"
15537 #: builtins.c:5056
15538 #, gcc-internal-format
15539 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
15540 msgstr "okänd arkitekturspecificerare i minnesmodellen till inbyggd"
15542 #: builtins.c:5064
15543 #, gcc-internal-format
15544 msgid "invalid memory model argument to builtin"
15545 msgstr "ogiltigt minnesmodellargument till inbyggd funktion"
15547 #: builtins.c:5125
15548 #, gcc-internal-format
15549 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
15550 msgstr "felminnesmodellen kan inte vara starkare än den lyckade minnesmodellen för %<__atomic_compare_exchange%>"
15552 #: builtins.c:5133
15553 #, gcc-internal-format
15554 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
15555 msgstr "ogiltig felminnesmodell för %<__atomic_compare_exchange%>"
15557 #: builtins.c:5198
15558 #, gcc-internal-format
15559 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
15560 msgstr "ogiltig minnesmodell för %<__atomic_load%>"
15562 #: builtins.c:5230 builtins.c:5333
15563 #, gcc-internal-format
15564 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
15565 msgstr "ogiltigt minnesmodell för %<__atomic_store%>"
15567 #: builtins.c:5448
15568 #, gcc-internal-format
15569 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
15570 msgstr "argument 1 till __atomic_always_lock_free är inte konstant"
15572 #: builtins.c:5490
15573 #, gcc-internal-format
15574 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
15575 msgstr "argument 1 till __atomic_is_lock_free är inte heltal"
15577 #: builtins.c:5554
15578 #, gcc-internal-format
15579 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
15580 msgstr "__builtin_thread_pointer stödjs inte på denna målarkitektur"
15582 #: builtins.c:5574
15583 #, gcc-internal-format
15584 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
15585 msgstr "__builtin_set_thread_pointer stödjs inte på denna målarkitektur"
15587 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
15588 #. inlining.
15589 #: builtins.c:5831 expr.c:10565
15590 #, gcc-internal-format
15591 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
15592 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
15594 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
15595 #. inlining.
15596 #: builtins.c:5837
15597 #, gcc-internal-format
15598 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
15599 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
15601 #: builtins.c:6056
15602 #, gcc-internal-format
15603 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
15604 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
15606 #. Software implementation of Pointer Bounds Checker is NYI.
15607 #. Target support is required.
15608 #: builtins.c:6693
15609 #, gcc-internal-format
15610 msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
15611 msgstr "Din målplattform stödjer inte -fcheck-pointer-bounds"
15613 #: builtins.c:7014
15614 #, gcc-internal-format
15615 msgid "target format does not support infinity"
15616 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
15618 #: builtins.c:8916
15619 #, gcc-internal-format
15620 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
15621 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal parametrar"
15623 #: builtins.c:8924
15624 #, gcc-internal-format
15625 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
15626 msgstr "fel antal argument till funktionen %<va_start%>"
15628 #: builtins.c:8939
15629 #, gcc-internal-format
15630 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
15631 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
15633 #: builtins.c:8944
15634 #, gcc-internal-format
15635 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
15636 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
15638 #: builtins.c:8976
15639 #, gcc-internal-format
15640 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
15641 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
15643 #: builtins.c:8989
15644 #, gcc-internal-format
15645 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
15646 msgstr "odefinierat beteende när andra parametern till %<va_start%> är deklarerad med lagringsklass %<register%>"
15648 #: builtins.c:9018
15649 #, gcc-internal-format
15650 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
15651 msgstr "%Kförsta argumentet till %D måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
15653 #: builtins.c:9031
15654 #, gcc-internal-format
15655 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
15656 msgstr "%Ksista argumentet till %D är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
15658 #: builtins.c:9076 builtins.c:9227 builtins.c:9284
15659 #, gcc-internal-format
15660 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
15661 msgstr "%Kanrop av %D kommer alltid att spilla över destinationsbufferten"
15663 #: builtins.c:9217
15664 #, gcc-internal-format
15665 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
15666 msgstr "%Kanrop av %D kan komma att spilla över destinationsbufferten"
15668 #: builtins.c:9305
15669 #, gcc-internal-format
15670 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
15671 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt %qD"
15673 #: builtins.c:9308
15674 #, gcc-internal-format
15675 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
15676 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt"
15678 #: calls.c:2501
15679 #, gcc-internal-format
15680 msgid "function call has aggregate value"
15681 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
15683 #: calls.c:3197
15684 #, gcc-internal-format
15685 msgid "passing too large argument on stack"
15686 msgstr "skickar för många argument på stacken"
15688 #: cfgexpand.c:1643 function.c:986 varasm.c:2158
15689 #, gcc-internal-format
15690 msgid "size of variable %q+D is too large"
15691 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
15693 #: cfgexpand.c:1655
15694 #, gcc-internal-format
15695 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function."
15696 msgstr "kan inte allokera stack för variabeln %q+D, naken funktion."
15698 #: cfgexpand.c:2711
15699 #, gcc-internal-format
15700 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
15701 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
15703 #: cfgexpand.c:2718
15704 #, gcc-internal-format
15705 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
15706 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
15708 #: cfgexpand.c:2739
15709 #, gcc-internal-format
15710 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
15711 msgstr "asm-specificerare för variabeln %qE står i konflikt med asm-överskrivningslista"
15713 #: cfgexpand.c:2813
15714 #, gcc-internal-format
15715 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
15716 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
15718 #. ??? Diagnose during gimplification?
15719 #: cfgexpand.c:2866
15720 #, gcc-internal-format
15721 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
15722 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
15724 #. ??? Diagnose during gimplification?
15725 #: cfgexpand.c:2887
15726 #, gcc-internal-format
15727 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
15728 msgstr "PIC-register skrivs över av %qs i %<asm%>"
15730 #: cfgexpand.c:2992
15731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15732 msgid "output number %d not directly addressable"
15733 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
15735 #: cfgexpand.c:3073
15736 #, gcc-internal-format
15737 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
15738 msgstr "asm-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
15740 #: cfgexpand.c:3256
15741 #, gcc-internal-format
15742 msgid "asm clobber conflict with output operand"
15743 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
15745 #: cfgexpand.c:3260
15746 #, gcc-internal-format
15747 msgid "asm clobber conflict with input operand"
15748 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
15750 #: cfgexpand.c:6215
15751 #, gcc-internal-format
15752 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
15753 msgstr "stackskyddet skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
15755 #: cfgexpand.c:6219
15756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15757 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
15758 msgstr "stackskyddet skyddar inte funktioner: alla lokala vektorer är mindre än %d byte långa"
15760 #: cfghooks.c:111
15761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15762 msgid "bb %d on wrong place"
15763 msgstr "gb %d på fel plats"
15765 #: cfghooks.c:117
15766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15767 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
15768 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
15770 #: cfghooks.c:134
15771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15772 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
15773 msgstr "verify_flow_info: Block %i har loop_father, men det finns inga slingor"
15775 #: cfghooks.c:140
15776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15777 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
15778 msgstr "verify_flow_info: Block %i saknar loop_father"
15780 #: cfghooks.c:146
15781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15782 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15783 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i %i"
15785 #: cfghooks.c:152
15786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15787 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15788 msgstr "verify_flow_info: Fel blockfrekvens %i %i"
15790 #: cfghooks.c:160
15791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15792 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15793 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i->%i"
15795 #: cfghooks.c:166
15796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15797 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15798 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i->%i %i"
15800 #: cfghooks.c:172
15801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15802 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
15803 msgstr "verify_flow_info: Fel antal bågar %i->%i %i"
15805 #: cfghooks.c:184
15806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15807 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
15808 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
15810 #: cfghooks.c:198
15811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15812 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
15813 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
15815 #: cfghooks.c:206 cfghooks.c:217
15816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15817 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
15818 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
15820 #: cfghooks.c:218
15821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15822 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
15823 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
15825 #: cfghooks.c:247
15826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15827 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
15828 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
15830 #: cfghooks.c:260
15831 #, gcc-internal-format
15832 msgid "verify_flow_info failed"
15833 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
15835 #: cfghooks.c:310
15836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15837 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
15838 msgstr "%s stödjer inte dump_bb_for_graph"
15840 #: cfghooks.c:353
15841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15842 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
15843 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
15845 #: cfghooks.c:373
15846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15847 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
15848 msgstr "%s stödjer inte can_remove_branch_p"
15850 #: cfghooks.c:470
15851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15852 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
15853 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
15855 #: cfghooks.c:508
15856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15857 msgid "%s does not support split_block"
15858 msgstr "%s stödjer inte split_block"
15860 #: cfghooks.c:575
15861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15862 msgid "%s does not support move_block_after"
15863 msgstr "%s stödjer inte move_block_after"
15865 #: cfghooks.c:588
15866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15867 msgid "%s does not support delete_basic_block"
15868 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
15870 #: cfghooks.c:635
15871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15872 msgid "%s does not support split_edge"
15873 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
15875 #: cfghooks.c:710
15876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15877 msgid "%s does not support create_basic_block"
15878 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
15880 #: cfghooks.c:751
15881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15882 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
15883 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
15885 #: cfghooks.c:762
15886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15887 msgid "%s does not support predict_edge"
15888 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
15890 #: cfghooks.c:771
15891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15892 msgid "%s does not support predicted_by_p"
15893 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
15895 #: cfghooks.c:785
15896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15897 msgid "%s does not support merge_blocks"
15898 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
15900 #: cfghooks.c:866
15901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15902 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
15903 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
15905 #: cfghooks.c:1022
15906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15907 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
15908 msgstr "%s stödjer inte force_nonfallthru"
15910 #: cfghooks.c:1050
15911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15912 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
15913 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
15915 #: cfghooks.c:1072
15916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15917 msgid "%s does not support duplicate_block"
15918 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
15920 #: cfghooks.c:1166
15921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15922 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
15923 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
15925 #: cfghooks.c:1177
15926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15927 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
15928 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
15930 #: cfghooks.c:1195
15931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15932 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
15933 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
15935 #: cfgloop.c:1317
15936 #, gcc-internal-format
15937 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
15938 msgstr "slingverifiering på slingträdet som behöver upprättning"
15940 #: cfgloop.c:1333
15941 #, gcc-internal-format
15942 msgid "corrupt loop tree root"
15943 msgstr "trasig rot i slingträd"
15945 #: cfgloop.c:1343
15946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15947 msgid "loop with header %d marked for removal"
15948 msgstr "slinga med huvud %d markerad för att tas bort"
15950 #: cfgloop.c:1348
15951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15952 msgid "loop with header %d not in loop tree"
15953 msgstr "slinga med huvud %d är inte i slingträd"
15955 #: cfgloop.c:1354
15956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15957 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
15958 msgstr "icke-slinga med huvud %d är inte markerad för att tas bort"
15960 #: cfgloop.c:1368
15961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15962 msgid "removed loop %d in loop tree"
15963 msgstr "borttagen slinga %d i slingträdet"
15965 #: cfgloop.c:1376
15966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15967 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
15968 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
15970 #: cfgloop.c:1387
15971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15972 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
15973 msgstr "gb %d tillhör inte slinga %d"
15975 #: cfgloop.c:1399
15976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15977 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
15978 msgstr "gb %d har faderslinga %d, borde vara slinga %d"
15980 #: cfgloop.c:1416
15981 #, gcc-internal-format
15982 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
15983 msgstr "slinga %d:s huvud är inte ett slinghuvud"
15985 #: cfgloop.c:1422
15986 #, gcc-internal-format
15987 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
15988 msgstr "slinga %d:s huvud har inte exakt 2 poster"
15990 #: cfgloop.c:1429
15991 #, gcc-internal-format
15992 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
15993 msgstr "slinga %d:s koppling har inte en båge som huvud"
15995 #: cfgloop.c:1434
15996 #, gcc-internal-format
15997 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
15998 msgstr "slinga %d:s koppling domineras inte av dess huvud"
16000 #: cfgloop.c:1442
16001 #, gcc-internal-format
16002 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
16003 msgstr "slinga %d:s koppling har inte exakt 1 efterföljare"
16005 #: cfgloop.c:1447
16006 #, gcc-internal-format
16007 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
16008 msgstr "slinga %d:s koppling har inte huvud som efterföljare"
16010 #: cfgloop.c:1452
16011 #, gcc-internal-format
16012 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
16013 msgstr "slinga %d:s koppling tillhör inte direkt till den"
16015 #: cfgloop.c:1458
16016 #, gcc-internal-format
16017 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
16018 msgstr "slinga %d:s huvud tillhör inte direkt till den"
16020 #: cfgloop.c:1464
16021 #, gcc-internal-format
16022 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
16023 msgstr "slinga %d:s koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
16025 #: cfgloop.c:1497
16026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16027 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
16028 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
16030 #: cfgloop.c:1503
16031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16032 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
16033 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
16035 #: cfgloop.c:1511
16036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16037 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
16038 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
16040 #: cfgloop.c:1518
16041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16042 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
16043 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
16045 #: cfgloop.c:1533
16046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16047 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
16048 msgstr "trasigt huvud till utgångslistan för slinga %d"
16050 #: cfgloop.c:1551
16051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16052 msgid "corrupted exits list of loop %d"
16053 msgstr "trasig utgångslista för slinga %d"
16055 #: cfgloop.c:1560
16056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16057 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
16058 msgstr "utgångslistan för slinga %d är inte tom, men inga utgångar finns noterade"
16060 #: cfgloop.c:1587
16061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16062 msgid "exit %d->%d not recorded"
16063 msgstr "utgång %d->%d inte noterad"
16065 #: cfgloop.c:1610
16066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16067 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
16068 msgstr "fel lista över lämnade slingor för båge  %d->%d"
16070 #: cfgloop.c:1619
16071 #, gcc-internal-format
16072 msgid "too many loop exits recorded"
16073 msgstr "får många slingutgångar noterade"
16075 #: cfgloop.c:1630
16076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16077 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
16078 msgstr "%d utgångar registrerade för slinga %d (som har %d utgångar)"
16080 #: cfgrtl.c:2328
16081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16082 msgid "non-cold basic block %d dominated by a block in the cold partition (%d)"
16083 msgstr "ej kallt grundblock %d domineras av ett block i den kalla partitionen (%d)"
16085 #: cfgrtl.c:2405
16086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16087 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
16088 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (gb %i)"
16090 #: cfgrtl.c:2413
16091 #, gcc-internal-format
16092 msgid "partition found but function partition flag not set"
16093 msgstr "partitionen funnen men funktionspartitionsflaggan är inte satt"
16095 #: cfgrtl.c:2451
16096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16097 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
16098 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %i %i"
16100 #: cfgrtl.c:2472
16101 #, gcc-internal-format
16102 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
16103 msgstr "EDGE_CROSSING felaktigt satt över samma sektion"
16105 #: cfgrtl.c:2477
16106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16107 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
16108 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns i gb %i"
16110 #: cfgrtl.c:2483
16111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16112 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
16113 msgstr "EH-båge korsar sektionsgräns gb %i"
16115 #: cfgrtl.c:2489
16116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16117 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
16118 msgstr "Inget regionskorsande hopp vi d sektionsgräns i gb %i"
16120 #: cfgrtl.c:2496
16121 #, gcc-internal-format
16122 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
16123 msgstr "EDGE_CROSSING saknas över sektionsgräns"
16125 #: cfgrtl.c:2526
16126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16127 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
16128 msgstr "Hopp över regioner över samma sektion i gb %i"
16130 #: cfgrtl.c:2533
16131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16132 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
16133 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av gb %i"
16135 #: cfgrtl.c:2538
16136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16137 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
16138 msgstr "för många undantagshanteringsbågar från gb %i"
16140 #: cfgrtl.c:2546
16141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16142 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
16143 msgstr "för många utgående bågar från gb %i"
16145 #: cfgrtl.c:2551
16146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16147 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
16148 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp i gb %i"
16150 #: cfgrtl.c:2556
16151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16152 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
16153 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp i gb %i"
16155 #: cfgrtl.c:2563
16156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16157 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
16158 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp i gb %i"
16160 #: cfgrtl.c:2569
16161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16162 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
16163 msgstr "onormala anropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
16165 #: cfgrtl.c:2574
16166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16167 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
16168 msgstr "syskonanropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
16170 #: cfgrtl.c:2584
16171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16172 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
16173 msgstr "onormala bågar utan syfte i gb %i"
16175 #: cfgrtl.c:2622 cfgrtl.c:2632
16176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16177 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
16178 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK saknas för block %d"
16180 #: cfgrtl.c:2645
16181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16182 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
16183 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
16185 #: cfgrtl.c:2655
16186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16187 msgid "in basic block %d:"
16188 msgstr "i grundblock %d:"
16190 #: cfgrtl.c:2681
16191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16192 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
16193 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
16195 #: cfgrtl.c:2688
16196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16197 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
16198 msgstr "instruktion %d grundblockspekare är %d, skall vara %d"
16200 #: cfgrtl.c:2699
16201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16202 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
16203 msgstr "instruktion %d i huvud till gb %d har icke-NULL grundblock"
16205 #: cfgrtl.c:2707
16206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16207 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
16208 msgstr "instruktion %d i foten till gb %d har icke-NULL grundblock"
16210 #: cfgrtl.c:2780 cfgrtl.c:2828
16211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16212 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
16213 msgstr "instruktion %d utanför grundblock har ett icke-NULL gb-fält"
16215 #: cfgrtl.c:2788
16216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16217 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
16218 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
16220 #: cfgrtl.c:2801
16221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16222 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
16223 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
16225 #: cfgrtl.c:2813
16226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16227 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
16228 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
16230 #: cfgrtl.c:2861
16231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16232 msgid "missing barrier after block %i"
16233 msgstr "barriär saknas efter block %i"
16235 #: cfgrtl.c:2877
16236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16237 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
16238 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
16240 #: cfgrtl.c:2886
16241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16242 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
16243 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
16245 #: cfgrtl.c:2922
16246 #, gcc-internal-format
16247 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
16248 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
16250 #: cfgrtl.c:2960
16251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16252 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16253 msgstr "antal gb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16255 #: cgraph.c:2739
16256 #, gcc-internal-format
16257 msgid "caller edge count is negative"
16258 msgstr "antal anropande bågar är negativt"
16260 #: cgraph.c:2744
16261 #, gcc-internal-format
16262 msgid "caller edge frequency is negative"
16263 msgstr "frekvensen för anropande båge är negativ"
16265 #: cgraph.c:2749
16266 #, gcc-internal-format
16267 msgid "caller edge frequency is too large"
16268 msgstr "frekvensen anropande båge är för stor"
16270 #: cgraph.c:2833
16271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16272 msgid "aux field set for edge %s->%s"
16273 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
16275 #: cgraph.c:2840
16276 #, gcc-internal-format
16277 msgid "execution count is negative"
16278 msgstr "exekveringsräknare är negativ"
16280 #: cgraph.c:2845
16281 #, gcc-internal-format
16282 msgid "inline clone in same comdat group list"
16283 msgstr "inline-klon i samma comdat-grupplista"
16285 #: cgraph.c:2850
16286 #, gcc-internal-format
16287 msgid "local symbols must be defined"
16288 msgstr "lokala symboler måste vara definierade"
16290 #: cgraph.c:2855
16291 #, gcc-internal-format
16292 msgid "externally visible inline clone"
16293 msgstr "externt synlig inline-klon"
16295 #: cgraph.c:2860
16296 #, gcc-internal-format
16297 msgid "inline clone with address taken"
16298 msgstr "inline-klon som man tar adressen till"
16300 #: cgraph.c:2865
16301 #, gcc-internal-format
16302 msgid "inline clone is forced to output"
16303 msgstr "inline-klon tvingas till utdata"
16305 #: cgraph.c:2872
16306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16307 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
16308 msgstr "aux-fält satt för indirekt båge från %s"
16310 #: cgraph.c:2879
16311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16312 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
16313 msgstr "En indirektbåge från %s är inte markerad som indirekt eller har associerad indirect_info, motsvarande sats är: "
16315 #: cgraph.c:2894
16316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16317 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
16318 msgstr "comdat-lokal funktion anropad av %s utanför dess comdat"
16320 #: cgraph.c:2904
16321 #, gcc-internal-format
16322 msgid "inlined_to pointer is wrong"
16323 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
16325 #: cgraph.c:2909
16326 #, gcc-internal-format
16327 msgid "multiple inline callers"
16328 msgstr "flera inline-anropare"
16330 #: cgraph.c:2916
16331 #, gcc-internal-format
16332 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
16333 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
16335 #: cgraph.c:2935
16336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16337 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
16338 msgstr "anropsbåges frekvens %i stämmer inte med GB-frekvens %i"
16340 #: cgraph.c:2953
16341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16342 msgid "indirect call frequency %i does not match BB frequency %i"
16343 msgstr "indirekt anrops frekvens %i stämmer inte med GB-frekvens %i"
16345 #: cgraph.c:2962
16346 #, gcc-internal-format
16347 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
16348 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
16350 #: cgraph.c:2967
16351 #, gcc-internal-format
16352 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
16353 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
16355 #: cgraph.c:2979
16356 #, gcc-internal-format
16357 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
16358 msgstr "cgraph_node har fel clone_of"
16360 #: cgraph.c:2991
16361 #, gcc-internal-format
16362 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
16363 msgstr "cgraph_node har fel klonlista"
16365 #: cgraph.c:2997
16366 #, gcc-internal-format
16367 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
16368 msgstr "cgraph_node är i klonlistan men den är inte en klon"
16370 #: cgraph.c:3002
16371 #, gcc-internal-format
16372 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
16373 msgstr "cgraph_node har fel prev_clone-pekare"
16375 #: cgraph.c:3007
16376 #, gcc-internal-format
16377 msgid "double linked list of clones corrupted"
16378 msgstr "dubbellänkad lista av kloner trasig"
16380 #: cgraph.c:3019
16381 #, gcc-internal-format
16382 msgid "Alias has call edges"
16383 msgstr "Alias har anropsbågar"
16385 #: cgraph.c:3027
16386 #, gcc-internal-format
16387 msgid "Alias has non-alias reference"
16388 msgstr "Alias har icke-alias-referens"
16390 #: cgraph.c:3032
16391 #, gcc-internal-format
16392 msgid "Alias has more than one alias reference"
16393 msgstr "Alias har mer än en aliasreferens"
16395 #: cgraph.c:3039
16396 #, gcc-internal-format
16397 msgid "Analyzed alias has no reference"
16398 msgstr "Analyserat alias har ingen referens"
16400 #: cgraph.c:3048
16401 #, gcc-internal-format
16402 msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
16403 msgstr "Instrumenteringsklonen refererar inte originalnoden"
16405 #: cgraph.c:3055
16406 #, gcc-internal-format
16407 msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
16408 msgstr "Oinstrumenterad nod har en originaldeklaration som inte är NULL"
16410 #: cgraph.c:3065
16411 #, gcc-internal-format
16412 msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
16413 msgstr "Instrumenterad not har felaktig originaldeklaration"
16415 #: cgraph.c:3083
16416 #, gcc-internal-format
16417 msgid "Node has more than one chkp reference"
16418 msgstr "Noden har mer än en chkp-referens"
16420 #: cgraph.c:3088
16421 #, gcc-internal-format
16422 msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
16423 msgstr "Fel nod refereras med en chkp-referens"
16425 #: cgraph.c:3096
16426 #, gcc-internal-format
16427 msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
16428 msgstr "Analyserad nod har ingen referens till en instrumenterad version"
16430 #: cgraph.c:3110
16431 #, gcc-internal-format
16432 msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
16433 msgstr "En aliaskedja för en instrumenterad not är bruten"
16435 #: cgraph.c:3119
16436 #, gcc-internal-format
16437 msgid "No edge out of thunk node"
16438 msgstr "Ingen båge ut från snuttnod"
16440 #: cgraph.c:3124
16441 #, gcc-internal-format
16442 msgid "More than one edge out of thunk node"
16443 msgstr "Mer än en båge ut från en snuttnod"
16445 #: cgraph.c:3129
16446 #, gcc-internal-format
16447 msgid "Thunk is not supposed to have body"
16448 msgstr "Snuttar får inte ha en kropp"
16450 #: cgraph.c:3135
16451 #, gcc-internal-format
16452 msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
16453 msgstr "Instrumenteringssnutten har fel anropande båge"
16455 #: cgraph.c:3171
16456 #, gcc-internal-format
16457 msgid "shared call_stmt:"
16458 msgstr "delat anropssats:"
16460 #: cgraph.c:3179
16461 #, gcc-internal-format
16462 msgid "edge points to wrong declaration:"
16463 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
16465 #: cgraph.c:3188
16466 #, gcc-internal-format
16467 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
16468 msgstr "ett indirekt båge med okänd anropsmål motsvarande ett call_stmt med en känd deklaration:"
16470 #: cgraph.c:3198
16471 #, gcc-internal-format
16472 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
16473 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
16475 #: cgraph.c:3208
16476 #, gcc-internal-format
16477 msgid "reference to dead statement"
16478 msgstr "referens till död sats"
16480 #: cgraph.c:3221
16481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16482 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
16483 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
16485 #: cgraph.c:3233
16486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16487 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
16488 msgstr "en indirekt båge från %s har inget motsvarande call_stmt"
16490 #: cgraph.c:3244
16491 #, gcc-internal-format
16492 msgid "verify_cgraph_node failed"
16493 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
16495 #: cgraph.c:3343 varpool.c:304
16496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16497 msgid "%s: section %s is missing"
16498 msgstr "%s sektion %s saknas"
16500 #: cgraphunit.c:680
16501 #, gcc-internal-format
16502 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
16503 msgstr "attributet %<weakref%> skall åtföljas av ett attribut %<alias%>"
16505 #: cgraphunit.c:732 cgraphunit.c:768
16506 #, gcc-internal-format
16507 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
16508 msgstr "attributet %<externally_visible%> har bara effekt på publika objekt"
16510 #: cgraphunit.c:739
16511 #, gcc-internal-format
16512 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
16513 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att funktionen är definierad"
16515 #: cgraphunit.c:751
16516 #, gcc-internal-format
16517 msgid "always_inline function might not be inlinable"
16518 msgstr "always_inline-funktion kanske inte kan inline:as"
16520 #: cgraphunit.c:776
16521 #, gcc-internal-format
16522 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
16523 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att variabeln är initierad"
16525 #. include_self=
16526 #: cgraphunit.c:936 c/c-decl.c:10762
16527 #, gcc-internal-format
16528 msgid "%q+F used but never defined"
16529 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
16531 #: cgraphunit.c:938 c/c-decl.c:10771 cp/decl.c:918
16532 #, gcc-internal-format
16533 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
16534 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
16536 #: cgraphunit.c:982
16537 #, gcc-internal-format
16538 msgid "%qD defined but not used"
16539 msgstr "%qD är definierad men inte använd"
16541 #: cgraphunit.c:1271 c-family/c-pragma.c:335
16542 #, gcc-internal-format
16543 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
16544 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qE"
16546 #: cgraphunit.c:1287
16547 #, gcc-internal-format
16548 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
16549 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qE"
16551 #: cgraphunit.c:1308
16552 #, gcc-internal-format
16553 msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported"
16554 msgstr "aliaset %q+D mellan funktion och variabel stödjs inte"
16556 #: cgraphunit.c:1310
16557 #, gcc-internal-format
16558 msgid "%q+D aliased declaration"
16559 msgstr "%q+D aliasad deklaration"
16561 #: cgraphunit.c:1381
16562 #, gcc-internal-format
16563 msgid "failed to reclaim unneeded function"
16564 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
16566 #: cgraphunit.c:1409
16567 #, gcc-internal-format
16568 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
16569 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs i samma comdat-grupp"
16571 #: cgraphunit.c:1651
16572 #, gcc-internal-format
16573 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
16574 msgstr "generell snuttkod misslyckas för metod %qD som använder %<...%>"
16576 #: cgraphunit.c:2008
16577 #, gcc-internal-format
16578 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
16579 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
16581 #: cgraphunit.c:2011
16582 #, gcc-internal-format
16583 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
16584 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wd byte"
16586 #: cgraphunit.c:2505
16587 #, gcc-internal-format
16588 msgid "nodes with unreleased memory found"
16589 msgstr "noder med ej frigjort minne funna"
16591 #: collect-utils.c:68
16592 #, gcc-internal-format
16593 msgid "can't get program status: %m"
16594 msgstr "kan inte ta programstatus: %m"
16596 #: collect-utils.c:82
16597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16598 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
16599 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
16601 #: collect-utils.c:98
16602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16603 msgid "%s returned %d exit status"
16604 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
16606 #: collect-utils.c:133
16607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16608 msgid "could not open response file %s"
16609 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
16611 #: collect-utils.c:139
16612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16613 msgid "could not write to response file %s"
16614 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
16616 #: collect-utils.c:145
16617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16618 msgid "could not close response file %s"
16619 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
16621 #: collect-utils.c:179
16622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16623 msgid "cannot find '%s'"
16624 msgstr "kan inte hitta ”%s”"
16626 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2361 collect2.c:2560 gcc.c:3060 gcc.c:6730
16627 #, gcc-internal-format
16628 msgid "pex_init failed: %m"
16629 msgstr "pex_init misslyckades: %m"
16631 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2370 collect2.c:2568 gcc.c:8349
16632 #, gcc-internal-format
16633 msgid "%s: %m"
16634 msgstr "%s: %m"
16636 #: collect2.c:702
16637 #, gcc-internal-format
16638 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
16639 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER måste vara satt"
16641 #: collect2.c:966 gcc.c:7256 lto-wrapper.c:1479
16642 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:554 config/nvptx/mkoffload.c:403
16643 #, gcc-internal-format
16644 msgid "atexit failed"
16645 msgstr "atexit misslyckades"
16647 #: collect2.c:1064
16648 #, gcc-internal-format
16649 msgid "no arguments"
16650 msgstr "inga argument"
16652 #: collect2.c:1303 opts.c:890
16653 #, gcc-internal-format
16654 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
16655 msgstr "LTO-stöd har inte aktiverats i denna konfiguration"
16657 #: collect2.c:1344
16658 #, gcc-internal-format
16659 msgid "can't open %s: %m"
16660 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
16662 #: collect2.c:1450
16663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16664 msgid "unknown demangling style '%s'"
16665 msgstr "okänd avmanglingsstil ”%s”"
16667 #: collect2.c:1546 collect2.c:1729 collect2.c:1769
16668 #, gcc-internal-format
16669 msgid "fopen %s: %m"
16670 msgstr "fopen %s: %m"
16672 #: collect2.c:1549 collect2.c:1734 collect2.c:1772
16673 #, gcc-internal-format
16674 msgid "fclose %s: %m"
16675 msgstr "fclose %s: %m"
16677 #: collect2.c:2335
16678 #, gcc-internal-format
16679 msgid "cannot find 'nm'"
16680 msgstr "kan inte hitta ”nm”"
16682 #: collect2.c:2383
16683 #, gcc-internal-format
16684 msgid "can't open nm output: %m"
16685 msgstr "kan inte öppna nm-utdata: %m"
16687 #: collect2.c:2467
16688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16689 msgid "init function found in object %s"
16690 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
16692 #: collect2.c:2478
16693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16694 msgid "fini function found in object %s"
16695 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
16697 #: collect2.c:2535
16698 #, gcc-internal-format
16699 msgid "cannot find 'ldd'"
16700 msgstr "kan inte hitta ”ldd”"
16702 #: collect2.c:2581
16703 #, gcc-internal-format
16704 msgid "can't open ldd output: %m"
16705 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata: %m"
16707 #: collect2.c:2599
16708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16709 msgid "dynamic dependency %s not found"
16710 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
16712 #: collect2.c:2611
16713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16714 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
16715 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende ”%s”"
16717 #: collect2.c:2775
16718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16719 msgid "%s: not a COFF file"
16720 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
16722 #: collect2.c:2933
16723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16724 msgid "%s: cannot open as COFF file"
16725 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
16727 #: collect2.c:2992
16728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16729 msgid "library lib%s not found"
16730 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
16732 #: convert.c:93
16733 #, gcc-internal-format
16734 msgid "cannot convert to a pointer type"
16735 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
16737 #: convert.c:387
16738 #, gcc-internal-format
16739 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
16740 msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
16742 #: convert.c:391
16743 #, gcc-internal-format
16744 msgid "aggregate value used where a float was expected"
16745 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
16747 #: convert.c:437
16748 #, gcc-internal-format
16749 msgid "conversion to incomplete type"
16750 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
16752 #: convert.c:942
16753 #, gcc-internal-format
16754 msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
16755 msgstr "det går inte att konvertera en vektor av typen %qT till typen %qT som har annan storlekar"
16757 #: convert.c:950
16758 #, gcc-internal-format
16759 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
16760 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
16762 #: convert.c:1035
16763 #, gcc-internal-format
16764 msgid "pointer value used where a complex was expected"
16765 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
16767 #: convert.c:1039
16768 #, gcc-internal-format
16769 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
16770 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
16772 #: convert.c:1073
16773 #, gcc-internal-format
16774 msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
16775 msgstr "det går inte att konvertera ett värde av typen %qT till vektortypen %qT som har annan storlek"
16777 #: convert.c:1081
16778 #, gcc-internal-format
16779 msgid "can%'t convert value to a vector"
16780 msgstr "det går inte att konvertera värden till en vektor"
16782 #: convert.c:1120
16783 #, gcc-internal-format
16784 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
16785 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
16787 #: coverage.c:198
16788 #, gcc-internal-format
16789 msgid "%qs is not a gcov data file"
16790 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
16792 #: coverage.c:209
16793 #, gcc-internal-format
16794 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
16795 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
16797 #: coverage.c:291 coverage.c:301
16798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16799 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
16800 msgstr "Profildata för funktion %u är trasig"
16802 #: coverage.c:292
16803 #, gcc-internal-format
16804 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
16805 msgstr "kontrollsumma är (%x,%x) istället för (%x,%x)"
16807 #: coverage.c:302
16808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16809 msgid "number of counters is %d instead of %d"
16810 msgstr "antal räknare är %d istället för %d"
16812 #: coverage.c:309
16813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16814 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
16815 msgstr "kan inte slå samman separata %s-räknare för funktionen %u"
16817 #: coverage.c:328
16818 #, gcc-internal-format
16819 msgid "%qs has overflowed"
16820 msgstr "%qs har spillt över"
16822 #: coverage.c:386
16823 #, gcc-internal-format
16824 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
16825 msgstr "styrflödet i funktionen %qE stämmer inte med dess profildata (räknare %qs)"
16827 #: coverage.c:402
16828 #, gcc-internal-format
16829 msgid "execution counts estimated\n"
16830 msgstr "exekveringsräknare uppskattad\n"
16832 #: coverage.c:403
16833 #, gcc-internal-format
16834 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
16835 msgstr "exekveringsräknare antas vara noll\n"
16837 #: coverage.c:415
16838 #, gcc-internal-format
16839 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
16840 msgstr "källkodsplatser för funktionen %qE har ändrats, profildatan kan vara inaktuell"
16842 #: coverage.c:677
16843 #, gcc-internal-format
16844 msgid "error writing %qs"
16845 msgstr "fel när %qs skrevs"
16847 #: coverage.c:1211
16848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16849 msgid "cannot open %s"
16850 msgstr "kan inte öppna %s"
16852 #: data-streamer-in.c:53
16853 #, gcc-internal-format
16854 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
16855 msgstr "bytekodström: för lång sträng för strängtabellen"
16857 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
16858 #, gcc-internal-format
16859 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
16860 msgstr "bytekodström: hittade sträng som inte var nollterminerad"
16862 #: dbgcnt.c:133
16863 #, gcc-internal-format
16864 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
16865 msgstr "kan inte hitta ett giltigt räknare:värde-par:"
16867 #: dbgcnt.c:134
16868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16869 msgid "-fdbg-cnt=%s"
16870 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
16872 #: dbgcnt.c:135
16873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16874 msgid "          %s"
16875 msgstr "          %s"
16877 #: dbxout.c:3331
16878 #, gcc-internal-format
16879 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
16880 msgstr "gemensam symbolfelsökningsinformation är inte strukturerad som symbol+avstånd"
16882 #: dbxout.c:3803
16883 #, gcc-internal-format
16884 msgid "global destructors not supported on this target"
16885 msgstr "globala destruerare stödjs inte på denna målarkitektur"
16887 #: dbxout.c:3820
16888 #, gcc-internal-format
16889 msgid "global constructors not supported on this target"
16890 msgstr "globala konstruerare stödjs inte för denna målarkitektur"
16892 #: diagnostic.c:1327
16893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16894 msgid "in %s, at %s:%d"
16895 msgstr "i %s, vid %s:%d"
16897 #: dominance.c:1025
16898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16899 msgid "dominator of %d status unknown"
16900 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
16902 #: dominance.c:1032
16903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16904 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
16905 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
16907 #: dumpfile.c:316 dumpfile.c:480 dumpfile.c:573
16908 #, gcc-internal-format
16909 msgid "could not open dump file %qs: %m"
16910 msgstr "det gick inte att öppna dump-filen %qs: %m"
16912 #: dumpfile.c:815
16913 #, gcc-internal-format
16914 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
16915 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s i %<-fdump-%s%>"
16917 #: dumpfile.c:923
16918 #, gcc-internal-format
16919 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
16920 msgstr "okänt alternativ %q.*s i %<-fopt-info-%s%>"
16922 #: dumpfile.c:955
16923 #, gcc-internal-format
16924 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
16925 msgstr "ignorerar flaggan %<-fopt-info-%s%> som möjligen står i konflikt"
16927 #: dwarf2out.c:1099
16928 #, gcc-internal-format
16929 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
16930 msgstr "multipla EH-personligheter stödjs endast med assemblerare som stödjer direktivet .cfi.personality."
16932 #: dwarf2out.c:12435
16933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16934 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
16935 msgstr "odelegitimerad UNSPEC %s (%d) funnen på variabelplats"
16937 #: dwarf2out.c:25399
16938 #, gcc-internal-format
16939 msgid "-feliminate-dwarf2-dups is broken for C++, ignoring"
16940 msgstr "-feliminate-dwarf2-dups är trasig för C++, ignorerar"
16942 #: emit-rtl.c:2732
16943 #, gcc-internal-format
16944 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
16945 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
16947 #: emit-rtl.c:2734
16948 #, gcc-internal-format
16949 msgid "shared rtx"
16950 msgstr "delad rtx"
16952 #: emit-rtl.c:2736
16953 #, gcc-internal-format
16954 msgid "internal consistency failure"
16955 msgstr "internt konsistensfel"
16957 #: emit-rtl.c:3859
16958 #, gcc-internal-format
16959 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
16960 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
16962 #: errors.c:133
16963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16964 msgid "abort in %s, at %s:%d"
16965 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
16967 #: except.c:2126
16968 #, gcc-internal-format
16969 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
16970 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
16972 #: except.c:2261
16973 #, gcc-internal-format
16974 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
16975 msgstr "__builtin_eh_return stödjs inte på denna målarkitektur"
16977 #: except.c:3317 except.c:3342
16978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16979 msgid "region_array is corrupted for region %i"
16980 msgstr "region_array är trasig för region %i"
16982 #: except.c:3330 except.c:3361
16983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16984 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
16985 msgstr "lp_array är trasig för region %i"
16987 #: except.c:3347
16988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16989 msgid "outer block of region %i is wrong"
16990 msgstr "yttre block för region %i är fel"
16992 #: except.c:3352
16993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16994 msgid "negative nesting depth of region %i"
16995 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
16997 #: except.c:3366
16998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16999 msgid "region of lp %i is wrong"
17000 msgstr "region för lp %i är fel"
17002 #: except.c:3393
17003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17004 msgid "tree list ends on depth %i"
17005 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
17007 #: except.c:3398
17008 #, gcc-internal-format
17009 msgid "region_array does not match region_tree"
17010 msgstr "region_array stämmer inte med region_tree"
17012 #: except.c:3403
17013 #, gcc-internal-format
17014 msgid "lp_array does not match region_tree"
17015 msgstr "lp_array stämmer inte med region_tree"
17017 #: except.c:3410
17018 #, gcc-internal-format
17019 msgid "verify_eh_tree failed"
17020 msgstr "verify_eh_tree misslyckades"
17022 #: explow.c:1449
17023 #, gcc-internal-format
17024 msgid "stack limits not supported on this target"
17025 msgstr "stackgränser stödjs inte på denna målarkitektur"
17027 #: expmed.c:337
17028 #, gcc-internal-format
17029 msgid "reverse scalar storage order"
17030 msgstr "omvänd lagringsordning för skalärer"
17032 #: expmed.c:354
17033 #, gcc-internal-format
17034 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
17035 msgstr "omvänd lagringsordning för flyttalsskalärer"
17037 #: expmed.c:398
17038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17039 msgid "reverse storage order for %smode"
17040 msgstr "omvänd lagringsordning för %s-läget"
17042 #: expmed.c:641
17043 #, gcc-internal-format
17044 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
17045 msgstr "skrivning av %wu-bitsdata utanför gränsen för destinationsobjektet, data avhuggen till %wu bitar"
17047 #: expr.c:10572
17048 #, gcc-internal-format
17049 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
17050 msgstr "%Kanrop av %qs deklarerad med attributet error: %s"
17052 #: expr.c:10579
17053 #, gcc-internal-format
17054 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
17055 msgstr "%K anrop av %qs deklarerad med attributet warning: %s"
17057 #: final.c:1533
17058 #, gcc-internal-format
17059 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
17060 msgstr "ogiltigt argument %qs till -fdebug-prefix-map"
17062 #: final.c:1835
17063 #, gcc-internal-format
17064 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
17065 msgstr "ramstorleken på %wd byte är större än %wd byte"
17067 #: final.c:4589 toplev.c:1372 tree-cfgcleanup.c:1122
17068 #, gcc-internal-format
17069 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
17070 msgstr "det gick inte att öppna slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
17072 #: final.c:4642 tree-cfgcleanup.c:1138
17073 #, gcc-internal-format
17074 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
17075 msgstr "det gick inte att stänga slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
17077 #: fixed-value.c:128
17078 #, gcc-internal-format
17079 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
17080 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
17082 #: fold-const.c:3945 fold-const.c:3955
17083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17084 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
17085 msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält"
17087 #: fold-const.c:5321 tree-ssa-reassoc.c:2144
17088 #, gcc-internal-format
17089 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
17090 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
17092 #: fold-const.c:5770 fold-const.c:5784
17093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17094 msgid "comparison is always %d"
17095 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
17097 #: fold-const.c:5921
17098 #, gcc-internal-format
17099 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
17100 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
17102 #: fold-const.c:5926
17103 #, gcc-internal-format
17104 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
17105 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
17107 #: fold-const.c:8277
17108 #, gcc-internal-format
17109 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
17110 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid reduktion av konstant i jämförelse"
17112 #: fold-const.c:8447
17113 #, gcc-internal-format
17114 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C2 -+ C1"
17115 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid ändring av X ± K1 jmf K2 till X jmf K2 ± K1"
17117 #: fold-const.c:8719
17118 #, gcc-internal-format
17119 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
17120 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid kombination av konstanter runt en jämförelse"
17122 #: fold-const.c:12289
17123 #, gcc-internal-format
17124 msgid "fold check: original tree changed by fold"
17125 msgstr "vikningskontroll: originalträdet ändrat av vikning"
17127 #: function.c:241
17128 #, gcc-internal-format
17129 msgid "total size of local objects too large"
17130 msgstr "total storlek på lokala objekt är för stor"
17132 #: function.c:1758 gimplify.c:5335
17133 #, gcc-internal-format
17134 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
17135 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
17137 #: function.c:4379
17138 #, gcc-internal-format
17139 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17140 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
17142 #: function.c:4400
17143 #, gcc-internal-format
17144 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17145 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
17147 #: function.c:5045
17148 #, gcc-internal-format
17149 msgid "function returns an aggregate"
17150 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
17152 #: gcc.c:2099 gcc.c:2120
17153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17154 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
17155 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
17157 #: gcc.c:2147 gcc.c:2157 gcc.c:2168 gcc.c:2179
17158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17159 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
17160 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
17162 #: gcc.c:2190
17163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17164 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
17165 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
17167 #: gcc.c:2198
17168 #, gcc-internal-format
17169 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
17170 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation %qs till redan definierad specifikation %qs"
17172 #: gcc.c:2220
17173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17174 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
17175 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
17177 #: gcc.c:2232 gcc.c:2246
17178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17179 msgid "specs file malformed after %ld characters"
17180 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
17182 #: gcc.c:2301
17183 #, gcc-internal-format
17184 msgid "spec file has no spec for linking"
17185 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
17187 #: gcc.c:2849
17188 #, gcc-internal-format
17189 msgid "system path %qs is not absolute"
17190 msgstr "systemsökväg %qs är inte absolut"
17192 #: gcc.c:2937
17193 #, gcc-internal-format
17194 msgid "-pipe not supported"
17195 msgstr "-pipe stödjs inte"
17197 #: gcc.c:3099
17198 #, gcc-internal-format
17199 msgid "failed to get exit status: %m"
17200 msgstr "misslyckades att få slutstatus: %m"
17202 #: gcc.c:3105
17203 #, gcc-internal-format
17204 msgid "failed to get process times: %m"
17205 msgstr "kunde inte ta processtider: %m"
17207 #: gcc.c:3131
17208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17209 msgid "%s (program %s)"
17210 msgstr "%s (program %s)"
17212 #: gcc.c:3585 opts-common.c:1164 opts-common.c:1188 opts-global.c:136
17213 #, gcc-internal-format
17214 msgid "unrecognized command line option %qs"
17215 msgstr "okänd kommandoradsflagga %qs"
17217 #: gcc.c:3650
17218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17219 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
17220 msgstr "GCC är inte konfigurerat för att stödja %s som ett avlastningsmål"
17222 #: gcc.c:3948
17223 #, gcc-internal-format
17224 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
17225 msgstr "%qs är en okänd flagga till -save-temps"
17227 #: gcc.c:4414 toplev.c:891
17228 #, gcc-internal-format
17229 msgid "input file %qs is the same as output file"
17230 msgstr "indatafilen %qs är samma som utdatafilen"
17232 #: gcc.c:4441
17233 #, gcc-internal-format
17234 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
17235 msgstr "-pipe ignorerad eftersom -save-temps angivits"
17237 #: gcc.c:4529
17238 #, gcc-internal-format
17239 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
17240 msgstr "%<-x %s%> efter sista indatafilen har ingen effekt"
17242 #: gcc.c:4711
17243 #, gcc-internal-format
17244 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
17245 msgstr "kan inte lokalisera standardlänkskriptet %qs i bilblioteksökvägarna"
17247 #: gcc.c:4916
17248 #, gcc-internal-format
17249 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
17250 msgstr "flaggan %qs börjar inte med %<-%>"
17252 #: gcc.c:4920
17253 #, gcc-internal-format
17254 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
17255 msgstr "spec-genererad flagga är bara %<-%>"
17257 #: gcc.c:5013
17258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17259 msgid "could not open temporary response file %s"
17260 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
17262 #: gcc.c:5020
17263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17264 msgid "could not write to temporary response file %s"
17265 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
17267 #: gcc.c:5026
17268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17269 msgid "could not close temporary response file %s"
17270 msgstr "det gick inte att stänga temporär svarsfil %s"
17272 #: gcc.c:5149
17273 #, gcc-internal-format
17274 msgid "spec %qs invalid"
17275 msgstr "specifikationen %qs är ogiltig"
17277 #: gcc.c:5299
17278 #, gcc-internal-format
17279 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
17280 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%0%c%>"
17282 #: gcc.c:5620
17283 #, gcc-internal-format
17284 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
17285 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%W%c%>"
17287 #: gcc.c:5643
17288 #, gcc-internal-format
17289 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
17290 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%x%c%>"
17292 #. Catch the case where a spec string contains something like
17293 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
17294 #. hand side of the :.
17295 #: gcc.c:5854
17296 #, gcc-internal-format
17297 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
17298 msgstr "specifikationsfel: %<%%*%> har inte initierats av en mönstermatchning"
17300 #: gcc.c:5897
17301 #, gcc-internal-format
17302 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
17303 msgstr "specifikationsfel: okänd specifikationsflagga %qc"
17305 #: gcc.c:5959
17306 #, gcc-internal-format
17307 msgid "unknown spec function %qs"
17308 msgstr "okänd specifikationsfunktion %qs"
17310 #: gcc.c:5989
17311 #, gcc-internal-format
17312 msgid "error in args to spec function %qs"
17313 msgstr "fel i argument till specifikationsfunktionen %qs"
17315 #: gcc.c:6043
17316 #, gcc-internal-format
17317 msgid "malformed spec function name"
17318 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
17320 #. )
17321 #: gcc.c:6046
17322 #, gcc-internal-format
17323 msgid "no arguments for spec function"
17324 msgstr "inga argument till spec-funktion"
17326 #: gcc.c:6065
17327 #, gcc-internal-format
17328 msgid "malformed spec function arguments"
17329 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
17331 #: gcc.c:6339
17332 #, gcc-internal-format
17333 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
17334 msgstr "klammerspecifikation %qs är ogiltig vid %qc"
17336 #: gcc.c:6434
17337 #, gcc-internal-format
17338 msgid "braced spec body %qs is invalid"
17339 msgstr "klammerspecifikationskropp %qs är ogiltig"
17341 #: gcc.c:7040
17342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17343 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
17344 msgstr "%s: det gick inte att avgöra längden på compare-debug-filen %s"
17346 #: gcc.c:7051
17347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17348 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
17349 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades (längd)"
17351 #: gcc.c:7061 gcc.c:7102
17352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17353 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
17354 msgstr "%s: det gick inte att öppna compare-debug-filen %s"
17356 #: gcc.c:7081 gcc.c:7118
17357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17358 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
17359 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades"
17361 #: gcc.c:7426
17362 #, gcc-internal-format
17363 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17364 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17366 #: gcc.c:7450
17367 #, gcc-internal-format
17368 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17369 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17371 #: gcc.c:7744
17372 #, gcc-internal-format
17373 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
17374 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>, menade du %<-%s%>?"
17376 #: gcc.c:7748
17377 #, gcc-internal-format
17378 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
17379 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>"
17381 #: gcc.c:7874
17382 #, gcc-internal-format
17383 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
17384 msgstr "ej konfigurerad med suffix för sysroot-huvuden"
17386 #: gcc.c:7935
17387 #, gcc-internal-format
17388 msgid "no input files"
17389 msgstr "inga indatafiler"
17391 #: gcc.c:7986
17392 #, gcc-internal-format
17393 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
17394 msgstr "det går inte att ange -o med -c, -S eller -E med flera filer"
17396 #: gcc.c:8027
17397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17398 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
17399 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
17401 #: gcc.c:8051
17402 #, gcc-internal-format
17403 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
17404 msgstr "kompilerar om med -fcompare-debug"
17406 #: gcc.c:8067
17407 #, gcc-internal-format
17408 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
17409 msgstr "under omkompilering med -fcompare-debug"
17411 #: gcc.c:8076
17412 #, gcc-internal-format
17413 msgid "comparing final insns dumps"
17414 msgstr "jämför slutliga instruktionsdumpar"
17416 #: gcc.c:8193
17417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17418 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
17419 msgstr "-fuse-linker-plugin, men %s inte funnen"
17421 #: gcc.c:8226
17422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17423 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
17424 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
17426 #: gcc.c:8278
17427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17428 msgid "language %s not recognized"
17429 msgstr "språk %s känns inte igen"
17431 #: gcc.c:8517
17432 #, gcc-internal-format
17433 msgid "multilib spec %qs is invalid"
17434 msgstr "multilib-specifikation %qs är ogiltig"
17436 #: gcc.c:8719
17437 #, gcc-internal-format
17438 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
17439 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltiga"
17441 #: gcc.c:8783
17442 #, gcc-internal-format
17443 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
17444 msgstr "multilib-val %qs %qs är ogiltigt"
17446 #: gcc.c:8945
17447 #, gcc-internal-format
17448 msgid "multilib select %qs is invalid"
17449 msgstr "multilib-val %qs är ogiltigt"
17451 #: gcc.c:8985
17452 #, gcc-internal-format
17453 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
17454 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltigt"
17456 #: gcc.c:9200
17457 #, gcc-internal-format
17458 msgid "environment variable %qs not defined"
17459 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
17461 #: gcc.c:9339 gcc.c:9344
17462 #, gcc-internal-format
17463 msgid "invalid version number %qs"
17464 msgstr "ogiltigt versionsnummer %qs"
17466 #: gcc.c:9387
17467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17468 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
17469 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
17471 #: gcc.c:9393
17472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17473 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
17474 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
17476 #: gcc.c:9435
17477 #, gcc-internal-format
17478 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
17479 msgstr "okänd operator %qs i %%:version-compare"
17481 #: gcc.c:9559
17482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17483 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
17484 msgstr "för många argument till %%:comparedebug-dump-opt"
17486 #: gcc.c:9632
17487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17488 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
17489 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-self-opt"
17491 #: gcc.c:9668
17492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17493 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17494 msgstr "för få argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
17496 #: gcc.c:9672
17497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17498 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17499 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
17501 #: gcc.c:9679
17502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17503 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
17504 msgstr "argumentet till %%:compare-debug-auxbase-opt slutar inte i .gk"
17506 #: gcc.c:9753
17507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17508 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
17509 msgstr "för få argument till %%:replace-extension"
17511 #: gcov-tool.c:72
17512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17513 msgid "error in removing %s\n"
17514 msgstr "fel när %s togs bort\n"
17516 #: gcov-tool.c:103
17517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17518 msgid "Cannot make directory %s"
17519 msgstr "Kan inte skapa katalogen %s"
17521 #: gcov-tool.c:111
17522 #, gcc-internal-format
17523 msgid "Cannot get current directory name"
17524 msgstr "Kan inte få namnet på aktuell katalog"
17526 #: gcov-tool.c:115 gcov-tool.c:121
17527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17528 msgid "Cannot change directory to %s"
17529 msgstr "Kan inte byta katalog till %s"
17531 #: gcov-tool.c:214
17532 #, gcc-internal-format
17533 msgid "weights need to be non-negative\n"
17534 msgstr "vikter behöver vara ickenegativa\n"
17536 #: gcov-tool.c:355
17537 #, gcc-internal-format
17538 msgid "scale needs to be non-negative\n"
17539 msgstr "skalan måste vara ickenegativ\n"
17541 #: gcse.c:3986
17542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17543 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
17544 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
17546 #: gcse.c:3998
17547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17548 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase --param max-gcse-memory above %d"
17549 msgstr "%s: %d grundblock och %d register, öka --param max-gcse-memory över %d"
17551 #: gencfn-macros.c:183
17552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17553 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
17554 msgstr "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) har inga associerade inbyggda funktioner"
17556 #: gencfn-macros.c:190
17557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17558 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
17559 msgstr "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) har inga inbyggda associerade funktioner"
17561 #: gentarget-def.c:126
17562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17563 msgid "invalid prototype for '%s'"
17564 msgstr "ogiltig prototyp för ”%s”"
17566 #: gentarget-def.c:131
17567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17568 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
17569 msgstr "prototypen för ”%s” har nödvändiga operander efter valfria operander"
17571 #: gentarget-def.c:148
17572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17573 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
17574 msgstr "argument %d till ”%s” hade inte det förväntade namnet"
17576 #: gentarget-def.c:168
17577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17578 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
17579 msgstr "”%s” måste ha %d operander (exklusive match_dups)"
17581 #: gentarget-def.c:172
17582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17583 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
17584 msgstr "”%s” måste ha åtminstone %d operander (exklusive match_dups)"
17586 #: gentarget-def.c:176
17587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17588 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
17589 msgstr "”%s” får inte ha fler än %d operander (exklusive match_dups)"
17591 #: gentarget-def.c:276
17592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17593 msgid "duplicate definition of '%s'"
17594 msgstr "dubblerad definition av ”%s”"
17596 #: ggc-common.c:393 ggc-common.c:401 ggc-common.c:470 ggc-common.c:488
17597 #: ggc-page.c:2457 ggc-page.c:2488 ggc-page.c:2495
17598 #, gcc-internal-format
17599 msgid "can%'t write PCH file: %m"
17600 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
17602 #: ggc-common.c:481 config/i386/host-cygwin.c:55
17603 #, gcc-internal-format
17604 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
17605 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
17607 #: ggc-common.c:491
17608 #, gcc-internal-format
17609 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
17610 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
17612 #: ggc-common.c:613 ggc-common.c:621 ggc-common.c:624 ggc-common.c:634
17613 #: ggc-common.c:637 ggc-page.c:2589
17614 #, gcc-internal-format
17615 msgid "can%'t read PCH file: %m"
17616 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
17618 #: ggc-common.c:629
17619 #, gcc-internal-format
17620 msgid "had to relocate PCH"
17621 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
17623 #: ggc-page.c:1725
17624 #, gcc-internal-format
17625 msgid "open /dev/zero: %m"
17626 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
17628 #: ggc-page.c:2473 ggc-page.c:2479
17629 #, gcc-internal-format
17630 msgid "can%'t write PCH file"
17631 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
17633 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:290 gimple-ssa-isolate-paths.c:447 tree.c:12589
17634 #: tree.c:12626 c/c-typeck.c:2847 c/c-typeck.c:2931 c/c-typeck.c:9680
17635 #: c/c-typeck.c:9697 cp/call.c:6161 cp/constexpr.c:762 cp/constexpr.c:1969
17636 #: cp/decl2.c:5112 cp/pt.c:7593 cp/semantics.c:1756 cp/typeck.c:1640
17637 #: cp/typeck.c:1833 cp/typeck.c:3660
17638 #, gcc-internal-format
17639 msgid "declared here"
17640 msgstr "deklarerad här"
17642 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:332
17643 #, gcc-internal-format
17644 msgid "potential null pointer dereference"
17645 msgstr "potentiell dereferens av nollpekare"
17647 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:400
17648 #, gcc-internal-format
17649 msgid "null pointer dereference"
17650 msgstr "nollpekardereferens"
17652 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
17653 #, gcc-internal-format
17654 msgid "nonnull argument %qD compared to NULL"
17655 msgstr "icke-null-argument %qD jämfört med NULL"
17657 #: gimple-streamer-in.c:210
17658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17659 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
17660 msgstr "bytekodström: okänd GIMPLE-satstagg %s"
17662 #: gimple.c:1166
17663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17664 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
17665 msgstr "gimple-kontroll: %s(%s) förväntades, har %s(%s) i %s, vid %s:%d"
17667 #: gimplify.c:2566
17668 #, gcc-internal-format
17669 msgid "using result of function returning %<void%>"
17670 msgstr "använder resultat från funktion som returnerar %<void%>"
17672 #: gimplify.c:5194
17673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17674 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
17675 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-utdata %d"
17677 #: gimplify.c:5336
17678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17679 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
17680 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
17682 #: gimplify.c:5376 gimplify.c:5385
17683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17684 msgid "memory input %d is not directly addressable"
17685 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
17687 #: gimplify.c:5956
17688 #, gcc-internal-format
17689 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
17690 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i målregion"
17692 #: gimplify.c:5958
17693 #, gcc-internal-format
17694 msgid "enclosing target region"
17695 msgstr "omgivande målregion"
17697 #: gimplify.c:5970
17698 #, gcc-internal-format
17699 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
17700 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i obunden uppgift"
17702 #: gimplify.c:5972
17703 #, gcc-internal-format
17704 msgid "enclosing task"
17705 msgstr "omgivande uppgift"
17707 #: gimplify.c:6034
17708 #, gcc-internal-format
17709 msgid "%qE not specified in enclosing %s"
17710 msgstr "%qE inte angiven i omgivande %s"
17712 #: gimplify.c:6036
17713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17714 msgid "enclosing %s"
17715 msgstr "omgivande %s"
17717 #: gimplify.c:6146
17718 #, gcc-internal-format
17719 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
17720 msgstr "%qE inte angiven i omgivande OpenACC %qs-konstruktion"
17722 #: gimplify.c:6148
17723 #, gcc-internal-format
17724 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
17725 msgstr "omgivande OpenACC %qs-konstruktion"
17727 #: gimplify.c:6199
17728 #, gcc-internal-format
17729 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
17730 msgstr "%qE med %<link%>-klausul använd i %<routine%>-funktion"
17732 #: gimplify.c:6207
17733 #, gcc-internal-format
17734 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
17735 msgstr "%qE behöver ett %<declare%>-direktiv att användas i en %<routine%>-funktion"
17737 #: gimplify.c:6283 gimplify.c:6887
17738 #, gcc-internal-format
17739 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
17740 msgstr "variabeln %qE deklarerad i omgivande %<host_data%>-region"
17742 #: gimplify.c:6301
17743 #, gcc-internal-format
17744 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
17745 msgstr "%qD refererad i målregion som inte har en avbildbar typ"
17747 #: gimplify.c:6419 gimplify.c:6451
17748 #, gcc-internal-format
17749 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
17750 msgstr "iterationsvariabel %qE är förutbestämt linjär"
17752 #: gimplify.c:6422
17753 #, gcc-internal-format
17754 msgid "iteration variable %qE should be private"
17755 msgstr "instansvariabel %qE skall vara privat"
17757 #: gimplify.c:6436
17758 #, gcc-internal-format
17759 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
17760 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara firstprivate"
17762 #: gimplify.c:6439
17763 #, gcc-internal-format
17764 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
17765 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara reduction"
17767 #: gimplify.c:6442
17768 #, gcc-internal-format
17769 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
17770 msgstr "instansvariabel %qE får inte vara linjär"
17772 #: gimplify.c:6445
17773 #, gcc-internal-format
17774 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
17775 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara lastprivate"
17777 #: gimplify.c:6448
17778 #, gcc-internal-format
17779 msgid "iteration variable %qE should not be private"
17780 msgstr "instansvariabel %qE får inte vara privat"
17782 #: gimplify.c:6761
17783 #, gcc-internal-format
17784 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
17785 msgstr "%<linear%>-klausul för en annan variabel än en slingiterator angiven vid konstruktion kombinerad med %<distribute%>"
17787 #: gimplify.c:6963
17788 #, gcc-internal-format
17789 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
17790 msgstr "avbildningsfältet %qE med variabel längds post"
17792 #: gimplify.c:7175
17793 #, gcc-internal-format
17794 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
17795 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
17797 #: gimplify.c:7467
17798 #, gcc-internal-format
17799 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
17800 msgstr "copyprivate-variabel %qE är inte privat threadprivate eller private i yttre sammanhang"
17802 #: gimplify.c:7487
17803 #, gcc-internal-format
17804 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
17805 msgstr "%s-variabel %qE är privat i yttre sammanhang"
17807 #: gimplify.c:7513
17808 #, gcc-internal-format
17809 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
17810 msgstr "%qs %<if%>-klausulmodifierare förväntades snarare än %qs"
17812 #: gimplify.c:8015
17813 #, gcc-internal-format
17814 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
17815 msgstr "samma variabel använd i %<firstprivate%>- och %<lastprivate%>-klausuler vid %<distribute%>-konstruktion"
17817 #: gimplify.c:8097
17818 #, gcc-internal-format
17819 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to present_or_copy"
17820 msgstr "inkompatibel dataklausul med reduktion på %qE; befordrar till present_or_copy"
17822 #: gimplify.c:8241
17823 #, gcc-internal-format
17824 msgid "invalid private reduction on %qE"
17825 msgstr "ogiltig privat reduktion av %qE"
17827 #: gimplify.c:10047 omp-low.c:3616
17828 #, gcc-internal-format
17829 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
17830 msgstr "%<ordered%>-konstruktion med %<depend%>-klausul måste vara nära innesluten inuti en slinga med %<ordered%>-klausul med en parameter"
17832 #: gimplify.c:10065
17833 #, gcc-internal-format
17834 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
17835 msgstr "variabeln %qE är inte en iterator av den yttersta slingan %d, %qE förväntades"
17837 #: gimplify.c:10078
17838 #, gcc-internal-format
17839 msgid "number of variables in %<depend(sink)%> clause does not match number of iteration variables"
17840 msgstr "antalet variabler i %<depend(sink)%>-klausulen stämmer inte med antalet iterationsvariabler"
17842 #: gimplify.c:10091
17843 #, gcc-internal-format
17844 msgid "more than one %<depend(source)%> clause on an %<ordered%> construct"
17845 msgstr "mer än en %<depend(source)%>-klausul på en %<ordered%>-konstruktion"
17847 #: gimplify.c:10102
17848 #, gcc-internal-format
17849 msgid "%<depend(source)%> clause specified together with %<depend(sink:)%> clauses on the same construct"
17850 msgstr "%<depend(source)%>-klausul angiven tillsammans med %<depend(sink:)%>-klausuler på samma konstruktion"
17852 #: gimplify.c:11030
17853 #, gcc-internal-format
17854 msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
17855 msgstr "%<_Cilk_spawn%> förväntades före %<_Cilk_sync%>"
17857 #: gimplify.c:11326
17858 #, gcc-internal-format
17859 msgid "gimplification failed"
17860 msgstr "gimplification misslyckades"
17862 #: gimplify.c:11796 c-family/c-common.c:5731 c-family/c-common.c:5804
17863 #, gcc-internal-format
17864 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
17865 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
17867 #: gimplify.c:11816
17868 #, gcc-internal-format
17869 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
17870 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
17872 #: gimplify.c:11821
17873 #, gcc-internal-format
17874 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
17875 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
17877 #: gimplify.c:11828
17878 #, gcc-internal-format
17879 msgid "if this code is reached, the program will abort"
17880 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
17882 #: godump.c:1432
17883 #, gcc-internal-format
17884 msgid "could not close Go dump file: %m"
17885 msgstr "det gick inte att stänga Go-dump-filen: %m"
17887 #: godump.c:1444
17888 #, gcc-internal-format
17889 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
17890 msgstr "det gick inte att öppna Go-dump-filen %qs: %m"
17892 #: graph.c:55 toplev.c:1489 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1890
17893 #: objc/objc-act.c:461
17894 #, gcc-internal-format
17895 msgid "can%'t open %s: %m"
17896 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
17898 #: graphite.c:344
17899 #, gcc-internal-format
17900 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
17901 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (isl är inte tillgängligt)."
17903 #: hsa-brig.c:899
17904 #, gcc-internal-format
17905 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
17906 msgstr "Stöd för HSA implementerar inte omedelbara 16-bitars FPU-operander"
17908 #: hsa-gen.c:1206
17909 #, gcc-internal-format
17910 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
17911 msgstr "HSA SSA-namn definierat av en instruktion som förväntas använda det"
17913 #: hsa-gen.c:1210 hsa-gen.c:1223
17914 #, gcc-internal-format
17915 msgid "HSA SSA verification failed"
17916 msgstr "HSA SSA-verifiering misslyckades"
17918 #: hsa-gen.c:1219
17919 #, gcc-internal-format
17920 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
17921 msgstr "HSA SSA-namn inte bland operanderna till instruktionen som förväntas använda det"
17923 #: hsa-gen.c:1479
17924 #, gcc-internal-format
17925 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
17926 msgstr "HSA-instruktion använder ett register men är inte bland de noterade registeranvändningarna"
17928 #: hsa-gen.c:1483
17929 #, gcc-internal-format
17930 msgid "HSA instruction verification failed"
17931 msgstr "HSA-instruktionsverifiering misslyckades"
17933 #: hsa.c:240
17934 #, gcc-internal-format
17935 msgid "HSA image ops not handled"
17936 msgstr "HSA-avbildsoperatorer hanteras inte"
17938 #: input.c:1072
17939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17940 msgid "expansion point is location %i"
17941 msgstr "expansionspunkt är plats %i"
17943 #: input.c:1102
17944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17945 msgid "token %u has x-location == y-location == %u"
17946 msgstr "symbol %u har x-plats == y-plats == %u"
17948 #: input.c:1110
17949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17950 msgid "token %u has x-location == %u"
17951 msgstr "symbol %u har x-plats == %u"
17953 #: input.c:1111
17954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17955 msgid "token %u has y-location == %u"
17956 msgstr "symbol %u har y-plats == %u"
17958 #: ipa-chkp.c:667
17959 #, gcc-internal-format
17960 msgid "function cannot be instrumented"
17961 msgstr "funktionen kan inte instrumenteras"
17963 #: ipa-devirt.c:751 ipa-devirt.c:902
17964 #, gcc-internal-format
17965 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
17966 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln"
17968 #: ipa-devirt.c:754
17969 #, gcc-internal-format
17970 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
17971 msgstr "en variabel med samma assemblernamn som den virtuella tabellen är definierad i en annan översättningsenhet"
17973 #: ipa-devirt.c:793
17974 #, gcc-internal-format
17975 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
17976 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD innehåller RTTI-information"
17978 #: ipa-devirt.c:799
17979 #, gcc-internal-format
17980 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
17981 msgstr "men övertrumfas av en utan från en annan översättningsenhet"
17983 #: ipa-devirt.c:803
17984 #, gcc-internal-format
17985 msgid "RTTI will not work on this type"
17986 msgstr "RTTI kommer inte att fungera för denna typ"
17988 #: ipa-devirt.c:833 ipa-devirt.c:861 ipa-devirt.c:932
17989 #, gcc-internal-format
17990 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule  "
17991 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln  "
17993 #: ipa-devirt.c:839
17994 #, gcc-internal-format
17995 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
17996 msgstr "typen som står i konflikt och är definierad i en annan översättningsenhet har en virtuell tabell med annan storlek"
17998 #: ipa-devirt.c:867
17999 #, gcc-internal-format
18000 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
18001 msgstr "typen som står i konflikt och är definierad i en annan översättningsenhet med annan RTTI-information"
18003 #: ipa-devirt.c:910 ipa-devirt.c:940
18004 #, gcc-internal-format
18005 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
18006 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet"
18008 #: ipa-devirt.c:914
18009 #, gcc-internal-format
18010 msgid "contains additional virtual method %qD"
18011 msgstr "innehåller den ytterligare virtuella metoden %qD"
18013 #: ipa-devirt.c:921
18014 #, gcc-internal-format
18015 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
18016 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med fler poster"
18018 #: ipa-devirt.c:946
18019 #, gcc-internal-format
18020 msgid "virtual method %qD"
18021 msgstr "virtuell metod %qD"
18023 #: ipa-devirt.c:950
18024 #, gcc-internal-format
18025 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
18026 msgstr "borde matcha den virtuella metoden %qD men gör det inte"
18028 #: ipa-devirt.c:956
18029 #, gcc-internal-format
18030 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
18031 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med annat innehåll"
18033 #: ipa-devirt.c:986
18034 #, gcc-internal-format
18035 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
18036 msgstr "typen %qT bryter mot C++ endefinitionsregel"
18038 #: ipa-devirt.c:997 ipa-devirt.c:1012 ipa-devirt.c:1262 ipa-devirt.c:1354
18039 #: ipa-devirt.c:1393 ipa-devirt.c:1411
18040 #, gcc-internal-format
18041 msgid "a different type is defined in another translation unit"
18042 msgstr "en annan typ är definierad i en annan översättningsenhet"
18044 #: ipa-devirt.c:1004
18045 #, gcc-internal-format
18046 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
18047 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är fältet %qD"
18049 #: ipa-devirt.c:1014
18050 #, gcc-internal-format
18051 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
18052 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är metoden %qD"
18054 #: ipa-devirt.c:1108
18055 #, gcc-internal-format
18056 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT across the translation unit boundary"
18057 msgstr "typen %qT definierad i en anonym namnrymd kan inte matcha typen %qT över gränsen för översättningsenheten"
18059 #: ipa-devirt.c:1113
18060 #, gcc-internal-format
18061 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match across the translation unit boundary"
18062 msgstr "typen %qT definierad i en anonym namnrymd kan inte matcha över gränsen för översättningsenheten"
18064 #: ipa-devirt.c:1118
18065 #, gcc-internal-format
18066 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
18067 msgstr "den inkompatibla typen definierad i en annan översättningsenhet"
18069 #: ipa-devirt.c:1141
18070 #, gcc-internal-format
18071 msgid "type name %<%s%> should match type name %<%s%>"
18072 msgstr "typnamnet %<%s%> skall matcha typnamnet %<%s%>"
18074 #: ipa-devirt.c:1145 ipa-devirt.c:1237
18075 #, gcc-internal-format
18076 msgid "the incompatible type is defined here"
18077 msgstr "den inkompatibla typen är definierad här"
18079 #: ipa-devirt.c:1173
18080 #, gcc-internal-format
18081 msgid "array types have different bounds"
18082 msgstr "vektortyper har olika gränser"
18084 #: ipa-devirt.c:1188
18085 #, gcc-internal-format
18086 msgid "return value type mismatch"
18087 msgstr "returvärdets typ stämmer inte"
18089 #: ipa-devirt.c:1203
18090 #, gcc-internal-format
18091 msgid "implicit this pointer type mismatch"
18092 msgstr "typen på implicit this-pekare stämmer inte"
18094 #: ipa-devirt.c:1206
18095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18096 msgid "type mismatch in parameter %i"
18097 msgstr "typer stämmer inte i parameter %i"
18099 #: ipa-devirt.c:1217
18100 #, gcc-internal-format
18101 msgid "types have different parameter counts"
18102 msgstr "typer har olika parameterantal"
18104 #: ipa-devirt.c:1228
18105 #, gcc-internal-format
18106 msgid "type %qT itself violate the C++ One Definition Rule"
18107 msgstr "typen %qT själv bryter mot C++ endefinitionsregel"
18109 #: ipa-devirt.c:1234
18110 #, gcc-internal-format
18111 msgid "type %qT should match type %qT"
18112 msgstr "typen %qT borde matcha typen %qT"
18114 #: ipa-devirt.c:1269
18115 #, gcc-internal-format
18116 msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
18117 msgstr "en typ med andra kvalificerare är definierad i en annan översättningsenhet"
18119 #: ipa-devirt.c:1287
18120 #, gcc-internal-format
18121 msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
18122 msgstr "en typ med andra attribut är definierad i en annan översättningsenhet"
18124 #: ipa-devirt.c:1302
18125 #, gcc-internal-format
18126 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
18127 msgstr "en uppräkningstyp med andra värdenamn definierad i en annan översättningsenhet"
18129 #: ipa-devirt.c:1311
18130 #, gcc-internal-format
18131 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
18132 msgstr "en uppräkningstyp med andra värden är definierad i en annan översättningsenhet"
18134 #: ipa-devirt.c:1319
18135 #, gcc-internal-format
18136 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
18137 msgstr "en uppräkningstyp med ett inte matchande antal värden är definierad i en annan översättningsenhet"
18139 #: ipa-devirt.c:1337
18140 #, gcc-internal-format
18141 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
18142 msgstr "en typ med annan precision är definierad i en annan översättningsenhet"
18144 #: ipa-devirt.c:1344
18145 #, gcc-internal-format
18146 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
18147 msgstr "en typ med annan teckenhet är definierad i en annan översättningsenhet"
18149 #: ipa-devirt.c:1369
18150 #, gcc-internal-format
18151 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
18152 msgstr "den är definierad som en pekare i en annan adressrymd i en annan översättningsenhet"
18154 #: ipa-devirt.c:1378
18155 #, gcc-internal-format
18156 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
18157 msgstr "den är definierad som en pekare till en annan typ i en annan översättningsenhet"
18159 #: ipa-devirt.c:1438
18160 #, gcc-internal-format
18161 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
18162 msgstr "en vektor med annan storlek är definierad i en annan översättningsenhet"
18164 #: ipa-devirt.c:1453
18165 #, gcc-internal-format
18166 msgid "has different return value in another translation unit"
18167 msgstr "har ett annat returvärde i en annan översättningsenhet"
18169 #: ipa-devirt.c:1476 ipa-devirt.c:1488
18170 #, gcc-internal-format
18171 msgid "has different parameters in another translation unit"
18172 msgstr "har andra parametrar i en annan översättningsenhet"
18174 #: ipa-devirt.c:1511
18175 #, gcc-internal-format
18176 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
18177 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är inte polymorf"
18179 #: ipa-devirt.c:1515
18180 #, gcc-internal-format
18181 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
18182 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är polymorf"
18184 #: ipa-devirt.c:1533 ipa-devirt.c:1589
18185 #, gcc-internal-format
18186 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
18187 msgstr "en typ med en annan virtuell tabellpekare är definierad i en annan översättningsenhet"
18189 #: ipa-devirt.c:1540 ipa-devirt.c:1594
18190 #, gcc-internal-format
18191 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
18192 msgstr "en typ med andra baser är definierad i en annan översättningsenhet"
18194 #: ipa-devirt.c:1548
18195 #, gcc-internal-format
18196 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
18197 msgstr "ett fält med ett annat namn är definierat i en annan översättningsenhet"
18199 #: ipa-devirt.c:1562
18200 #, gcc-internal-format
18201 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
18202 msgstr "ett fält med samma namn men annan typ är definierat i en annan översättningsenhet"
18204 #: ipa-devirt.c:1575
18205 #, gcc-internal-format
18206 msgid "fields has different layout in another translation unit"
18207 msgstr "fält har en annan layout i en annan översättningsenhet"
18209 #: ipa-devirt.c:1598
18210 #, gcc-internal-format
18211 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
18212 msgstr "en typ med ett annat antal fält är definierad i en annan översättningsenhet"
18214 #: ipa-devirt.c:1622
18215 #, gcc-internal-format
18216 msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
18217 msgstr "en annan metod med samma typ är definierad i en annan översättningsenhet"
18219 #: ipa-devirt.c:1630
18220 #, gcc-internal-format
18221 msgid "s definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
18222 msgstr "en definition som skiljer i virtuella nyckelord i en annan översättningsenhet"
18224 #: ipa-devirt.c:1637
18225 #, gcc-internal-format
18226 msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
18227 msgstr "layouten av den virtuella tabellen skiljer i en annan översättningsenhet"
18229 #: ipa-devirt.c:1646
18230 #, gcc-internal-format
18231 msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
18232 msgstr "en metod med inkompatibel typ definierad i en annan översättningsenhet"
18234 #: ipa-devirt.c:1654
18235 #, gcc-internal-format
18236 msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
18237 msgstr "en typ med ett annat antal metoder definierad i en annan översättningsenhet"
18239 #: ipa-devirt.c:1676
18240 #, gcc-internal-format
18241 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
18242 msgstr "en typ med en annan storlek är definierad i en annan översättningsenhet"
18244 #: ipa-devirt.c:1684
18245 #, gcc-internal-format
18246 msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
18247 msgstr "en typ med annan justering är definierad i en annan översättningsenhet"
18249 #: ipa-devirt.c:1807
18250 #, gcc-internal-format
18251 msgid "the extra base is defined here"
18252 msgstr "den andra basen är definierad här"
18254 #: ipa-devirt.c:3777
18255 #, gcc-internal-format
18256 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
18257 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18258 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18259 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18261 #: ipa-devirt.c:3786
18262 #, gcc-internal-format
18263 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18264 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18265 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
18266 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
18268 #: ipa-devirt.c:3815
18269 #, gcc-internal-format
18270 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
18271 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18272 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18273 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18275 #: ipa-devirt.c:3823
18276 #, gcc-internal-format
18277 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
18278 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18279 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18280 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18282 #: ipa-devirt.c:3831
18283 #, gcc-internal-format
18284 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18285 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18286 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
18287 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
18289 #: ipa-devirt.c:3841
18290 #, gcc-internal-format
18291 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18292 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18293 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
18294 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
18296 #: ipa-hsa.c:57
18297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18298 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
18299 msgstr "kunde inte mata ut HSAIL för funktionen %s: funktionen kan inte klonas"
18301 #: ipa-inline-analysis.c:4346
18302 #, gcc-internal-format
18303 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
18304 msgstr "ipa-inline-sammanfattning saknas i indatafil"
18306 #: ipa-reference.c:1182
18307 #, gcc-internal-format
18308 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
18309 msgstr "ipa-referenssammanfattning saknas i ltrans-enhet"
18311 #: ira.c:2309 ira.c:2323 ira.c:2337
18312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18313 msgid "%s cannot be used in asm here"
18314 msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
18316 #: ira.c:5511
18317 #, gcc-internal-format
18318 msgid "frame pointer required, but reserved"
18319 msgstr "rampekare behövs, men är reserverad"
18321 #: ira.c:5512
18322 #, gcc-internal-format
18323 msgid "for %qD"
18324 msgstr "för %qD"
18326 #: ira.c:5526
18327 #, gcc-internal-format
18328 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
18329 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
18331 #: lra-assigns.c:1395 reload1.c:1254
18332 #, gcc-internal-format
18333 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
18334 msgstr "%<asm%>-operand har omöjliga begränsningar"
18336 #: lra-assigns.c:1416
18337 #, gcc-internal-format
18338 msgid "unable to find a register to spill"
18339 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla"
18341 #: lra-assigns.c:1630
18342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18343 msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
18344 msgstr "Maximalt antal LRA-tilldelningspass uppnått (%d)\n"
18346 #: lra-constraints.c:3566 reload.c:3831 reload.c:4086
18347 #, gcc-internal-format
18348 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
18349 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
18351 #: lra-constraints.c:4429
18352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18353 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
18354 msgstr "Maximalt antal genererade omladdningsinstruktioner per instruktion uppnått (%d)\n"
18356 #: lto-cgraph.c:1289
18357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18358 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
18359 msgstr "bytekodström: hittade multipla instanser av cgraph-nod med uid %d"
18361 #: lto-cgraph.c:1467
18362 #, gcc-internal-format
18363 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
18364 msgstr "bytekodström: ingen anropare funnen när båge lästes"
18366 #: lto-cgraph.c:1473
18367 #, gcc-internal-format
18368 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
18369 msgstr "bytekodström: ingen anropad funnen när båge lästes"
18371 #: lto-cgraph.c:1548
18372 #, gcc-internal-format
18373 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
18374 msgstr "bytekodström: tom cgraph-nod funnen"
18376 #: lto-cgraph.c:1726
18377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18378 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
18379 msgstr "Som mest %i profilkörningar stödjs.  Kanske en skadad profil?"
18381 #: lto-cgraph.c:1813
18382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18383 msgid "Profile information in %s corrupted"
18384 msgstr "Profilinformation i %s är skadad"
18386 #: lto-cgraph.c:1846
18387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18388 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
18389 msgstr "det går inte att hitta LTO-cgraph %s"
18391 #: lto-cgraph.c:1856
18392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18393 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
18394 msgstr "det går inte att hitta LTO-avsnittsreferenser i %s"
18396 #: lto-cgraph.c:1935
18397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18398 msgid "invalid offload table in %s"
18399 msgstr "ogiltig avlastningstabell i %s"
18401 #: lto-compress.c:193 lto-compress.c:201 lto-compress.c:222 lto-compress.c:285
18402 #: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
18403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18404 msgid "compressed stream: %s"
18405 msgstr "komprimerad ström: %s"
18407 #: lto-section-in.c:444
18408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18409 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
18410 msgstr "bytekodström: försöker läsa %d byte efter slutet på indatabufferten"
18412 #: lto-section-in.c:455
18413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18414 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
18415 msgstr "%s utanför tillåtet intervall: intervallet är %i till %i, värdet är %i"
18417 #: lto-streamer-in.c:79
18418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18419 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
18420 msgstr "bytekodström: oväntad tagg %s"
18422 #: lto-streamer-in.c:909 lto-streamer-in.c:919
18423 #, gcc-internal-format
18424 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
18425 msgstr "Cgraph-bågsatsindex utanför intervallet"
18427 #: lto-streamer-in.c:913 lto-streamer-in.c:922
18428 #, gcc-internal-format
18429 msgid "Cgraph edge statement index not found"
18430 msgstr "Satsindex för cgraph-båge finns inte"
18432 #: lto-streamer-in.c:929
18433 #, gcc-internal-format
18434 msgid "Reference statement index out of range"
18435 msgstr "Referenssatsindex utanför intervallet"
18437 #: lto-streamer-in.c:932
18438 #, gcc-internal-format
18439 msgid "Reference statement index not found"
18440 msgstr "Referenssatsindex finns inte"
18442 #: lto-streamer-in.c:1513
18443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18444 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
18445 msgstr "det går inte att läsa LTO-lägestabellen från %s"
18447 #: lto-streamer-in.c:1611
18448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18449 msgid "unsupported mode %s\n"
18450 msgstr "ej stött läge: %s\n"
18452 #: lto-streamer-out.c:419 lto-streamer-out.c:674
18453 #, gcc-internal-format
18454 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
18455 msgstr "trädkod %qs stödjs inte i LTO-strömmar"
18457 #: lto-streamer.c:162
18458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18459 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
18460 msgstr "bytekodström: oväntad LTO-sektion %s"
18462 #: lto-streamer.c:383
18463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18464 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
18465 msgstr "bytekodström genererad med LTO-version %d.%d istället för den förväntade %d.%d"
18467 #: lto-wrapper.c:114
18468 #, gcc-internal-format
18469 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
18470 msgstr "raderar LTRANS-filen %s: %m"
18472 #: lto-wrapper.c:151
18473 #, gcc-internal-format
18474 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
18475 msgstr "felformaterad COLLECT_GCC_OPTIONS"
18477 #: lto-wrapper.c:307
18478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18479 msgid "Option %s with different values"
18480 msgstr "Flaggan %s med olika värden"
18482 #: lto-wrapper.c:318 lto-wrapper.c:330
18483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18484 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
18485 msgstr "Flaggan %s inte konsekvent använd i alla LTO-indatafiler"
18487 #: lto-wrapper.c:815
18488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18489 msgid "problem with building target image for %s\n"
18490 msgstr "problem med att bygga målavbild för %s\n"
18492 #: lto-wrapper.c:835
18493 #, gcc-internal-format
18494 msgid "reading input file"
18495 msgstr "läser indatafiler"
18497 #: lto-wrapper.c:840
18498 #, gcc-internal-format
18499 msgid "writing output file"
18500 msgstr "skriver utdatafil"
18502 #: lto-wrapper.c:870
18503 #, gcc-internal-format
18504 msgid "installation error, can't find crtoffloadtable.o"
18505 msgstr "installationsfel, kan inte hitta crtoffloadtable.o"
18507 #: lto-wrapper.c:974
18508 #, gcc-internal-format
18509 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
18510 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC måste vara satt"
18512 #: lto-wrapper.c:978 config/nvptx/mkoffload.c:361
18513 #, gcc-internal-format
18514 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
18515 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC_OPTIONS måste vara satt"
18517 #: lto-wrapper.c:1135 lto-wrapper.c:1191
18518 #, gcc-internal-format
18519 msgid "cannot open %s: %m"
18520 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
18522 #: lto-wrapper.c:1138 lto-wrapper.c:1197
18523 #, gcc-internal-format
18524 msgid "cannot read %s: %m"
18525 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
18527 #: lto-wrapper.c:1165
18528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18529 msgid "invalid format of %s"
18530 msgstr "felaktigt format på %s"
18532 #: lto-wrapper.c:1301
18533 #, gcc-internal-format
18534 msgid "fopen: %s: %m"
18535 msgstr "fopen: %s: %m"
18537 #: multiple_target.c:67
18538 #, gcc-internal-format
18539 msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
18540 msgstr "anropet behöver ifunc, som inte stödjs av detta mål"
18542 #: multiple_target.c:76
18543 #, gcc-internal-format
18544 msgid "default target_clones attribute was not set"
18545 msgstr "standard target_clones-attribut var inte satt"
18547 #: multiple_target.c:256
18548 #, gcc-internal-format
18549 msgid "single target_clones attribute is ignored"
18550 msgstr "ett ensamt target_clones-attribut ignoreras"
18552 #: multiple_target.c:268
18553 #, gcc-internal-format
18554 msgid "default target was not set"
18555 msgstr "standardmålet var inte satt"
18557 #: multiple_target.c:300
18558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18559 msgid "attribute(target_clones(\"%s\")) is not valid for current target"
18560 msgstr "attribute(target_clones(\"%s\")) är inte giltigt för det aktuella målet"
18562 #: multiple_target.c:331
18563 #, gcc-internal-format
18564 msgid "attribute(target_clones(\"default\")) is not valid for current target"
18565 msgstr "attribute(target_clones(\"default\")) är inte giltigt för det aktuella målet"
18567 #: omp-low.c:2965 omp-low.c:19388
18568 #, gcc-internal-format
18569 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
18570 msgstr "%<seq%> åsidosätter andra OpenACC-slingspecificerare"
18572 #: omp-low.c:2968
18573 #, gcc-internal-format
18574 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
18575 msgstr "%<auto%> står i konflikt med andra OpenACC-slingspecificerare"
18577 #: omp-low.c:2972
18578 #, gcc-internal-format
18579 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
18580 msgstr "den inre slingan använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
18582 #: omp-low.c:3019
18583 #, gcc-internal-format
18584 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
18585 msgstr "argument är inte tillåtna på %qs-klausulen i OpenACC %<parallel%>"
18587 #: omp-low.c:3245
18588 #, gcc-internal-format
18589 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
18590 msgstr "icke-OpenACC-konstruktion inuti OpenACC-rutin"
18592 #: omp-low.c:3254
18593 #, gcc-internal-format
18594 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
18595 msgstr "icke-OpenACC-konstruktion inuti OpenACC-region"
18597 #: omp-low.c:3279
18598 #, gcc-internal-format
18599 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
18600 msgstr "%<ordered simd threads%> måste vara nära inneslutet inuti en %<for simd%>-region"
18602 #: omp-low.c:3287
18603 #, gcc-internal-format
18604 msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> may not be nested inside %<simd%> region"
18605 msgstr "OpenMP-konstruktioner andra än %<#pragma omp ordered simd%> får inte inneslutna i en %<simd%>-region"
18607 #: omp-low.c:3299
18608 #, gcc-internal-format
18609 msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
18610 msgstr "endast %<distribute%>- eller %<parallel%>-regioner tillåts vara strikt inneslutna inuti en %<teams%>-region"
18612 #: omp-low.c:3316
18613 #, gcc-internal-format
18614 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
18615 msgstr "en %<distribute%>-region måste vara strikt inneslutna inuti en %<teams%>-konstruktion"
18617 #: omp-low.c:3357
18618 #, gcc-internal-format
18619 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
18620 msgstr "OpenACC-slingdirektiv måste vara associerade med en OpenACC-beräkningsregion"
18622 #: omp-low.c:3379
18623 #, gcc-internal-format
18624 msgid "orphaned %qs construct"
18625 msgstr "föräldralös %qs-konstruktion"
18627 #: omp-low.c:3408
18628 #, gcc-internal-format
18629 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
18630 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> inuti %<nowait%> for-konstruktion"
18632 #: omp-low.c:3413
18633 #, gcc-internal-format
18634 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
18635 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> inuti %<ordered%> for-konstruktion"
18637 #: omp-low.c:3433 omp-low.c:3446
18638 #, gcc-internal-format
18639 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
18640 msgstr "%<#pragma omp cancel sections%> inuti %<nowait%>-sektionskonstruktion"
18642 #: omp-low.c:3472
18643 #, gcc-internal-format
18644 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
18645 msgstr "en %<%s taskgroup%>-konstruktion som inte är nära innesluten inuti en %<taskgroup%>-region"
18647 #: omp-low.c:3486
18648 #, gcc-internal-format
18649 msgid "invalid arguments"
18650 msgstr "ogiltiga argument"
18652 #: omp-low.c:3492
18653 #, gcc-internal-format
18654 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
18655 msgstr "%<%s %s%>-konstruktion inte nära innesluten inuti %qs"
18657 #: omp-low.c:3520
18658 #, gcc-internal-format
18659 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
18660 msgstr "barriärregion får inte vara nära innesluten inuti en arbetsdelande, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
18662 #: omp-low.c:3527
18663 #, gcc-internal-format
18664 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
18665 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
18667 #: omp-low.c:3556
18668 #, gcc-internal-format
18669 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
18670 msgstr "en %<master%>-region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
18672 #: omp-low.c:3580 omp-low.c:3719
18673 #, gcc-internal-format
18674 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
18675 msgstr "%<depend(%s)%> är bara tillåtet i %<omp ordered%>"
18677 #: omp-low.c:3608
18678 #, gcc-internal-format
18679 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
18680 msgstr "en %<ordered%> konstruktion med %<depend%>-klausul måste vara nära innesluten inuti en %<ordered%>-slinga"
18682 #: omp-low.c:3625
18683 #, gcc-internal-format
18684 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
18685 msgstr "ogiltig beroendesort i omp %<ordered%> %<depend%>"
18687 #: omp-low.c:3640
18688 #, gcc-internal-format
18689 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
18690 msgstr "%<ordered%> %<simd%> måste vara nära innesluten inuti en %<simd%>-region"
18692 #: omp-low.c:3653
18693 #, gcc-internal-format
18694 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
18695 msgstr "en %<ordered%> region får inte vara nära innesluten inuti en %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
18697 #: omp-low.c:3664 omp-low.c:3677
18698 #, gcc-internal-format
18699 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
18700 msgstr "en %<ordered%> region måste vara nära innesluten inuti en slingaregion med en %<ordered%>-klausul"
18702 #: omp-low.c:3694
18703 #, gcc-internal-format
18704 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
18705 msgstr "en %<critical%> region får inte vara innesluten inuti en %<critical%> region med samma namn"
18707 #: omp-low.c:3706
18708 #, gcc-internal-format
18709 msgid "%<teams%> construct not closely nested inside of %<target%> construct"
18710 msgstr "%<teams%>-konstruktion inte vara nära innesluten inuti en %<target%>-konstruktion"
18712 #: omp-low.c:3727
18713 #, gcc-internal-format
18714 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
18715 msgstr "OpenACC-region inuti OpenACC-rutin, nästad parallellism stödjs inte ännu"
18717 #: omp-low.c:3740
18718 #, gcc-internal-format
18719 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
18720 msgstr "OpenACC-konstruktion inuti en icke-OpenACC-region"
18722 #: omp-low.c:3785
18723 #, gcc-internal-format
18724 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
18725 msgstr "%s %qs-konstruktion inuti en %s %qs-region"
18727 #: omp-low.c:3798 omp-low.c:3805
18728 #, gcc-internal-format
18729 msgid "%qs construct inside of %qs region"
18730 msgstr "%qs-konstruktion inuti en %qs-region"
18732 #: omp-low.c:3917
18733 #, gcc-internal-format
18734 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
18735 msgstr "setjmp/longjmp inuti simd-konstruktion"
18737 #: omp-low.c:8002
18738 #, gcc-internal-format
18739 msgid "%<depend(sink)%> clause waiting for lexically later iteration"
18740 msgstr "%<depend(sink)%>-klausul väntar på en lexikalt senare iteration"
18742 #: omp-low.c:8089
18743 #, gcc-internal-format
18744 msgid "%<depend(sink)%> refers to iteration never in the iteration space"
18745 msgstr "%<depend(sink)%> refererar till en iteration som aldrig är i iterationsrymden"
18747 #: omp-low.c:12629
18748 #, gcc-internal-format
18749 msgid "multiple loop axes specified for routine"
18750 msgstr "multipla slingaxlar angivna för rutinen"
18752 #: omp-low.c:14650
18753 #, gcc-internal-format
18754 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
18755 msgstr "ignorerar sink-klausul med ett avstånd som inte är en multipel av slingsteget"
18757 #: omp-low.c:14673
18758 #, gcc-internal-format
18759 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
18760 msgstr "första avståndet måste vara i motsatt riktning mot slingiterationer"
18762 #: omp-low.c:18016
18763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18764 msgid "invalid exit from %s structured block"
18765 msgstr "ogiltig utgång från strukturerat %s-block"
18767 #: omp-low.c:18018 omp-low.c:18023
18768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18769 msgid "invalid entry to %s structured block"
18770 msgstr "ogiltig ingång till strukturerat %s-block"
18772 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
18773 #: omp-low.c:18027
18774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18775 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
18776 msgstr "ogiltig gren till/från strukturerat %s-block"
18778 #: omp-low.c:18828
18779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18780 msgid "-fopenacc-dim operand is malformed at '%s'"
18781 msgstr "operand till -fopenacc-dim är felformulerad vid ”%s”"
18783 #: omp-low.c:19415
18784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18785 msgid "%s uses same OpenACC parallelism as containing loop"
18786 msgstr "%s använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
18788 #: omp-low.c:19417 omp-low.c:19446
18789 #, gcc-internal-format
18790 msgid "containing loop here"
18791 msgstr "kringliggande slinga här"
18793 #: omp-low.c:19421
18794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18795 msgid "%s uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
18796 msgstr "%s använder OpenACC-parallellism som är otillåtet av den omgivande rutinen"
18798 #: omp-low.c:19426
18799 #, gcc-internal-format
18800 msgid "routine %qD declared here"
18801 msgstr "rutinen %qD är deklarerad här"
18803 #: omp-low.c:19439
18804 #, gcc-internal-format
18805 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
18806 msgstr "felaktigt nästad OpenACC-slingeparallellism"
18808 #: omp-low.c:19503
18809 #, gcc-internal-format
18810 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
18811 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera slingor"
18813 #: omp-simd-clone.c:193
18814 #, gcc-internal-format
18815 msgid "ignoring large linear step"
18816 msgstr "ignorerar stort linjärt steg"
18818 #: omp-simd-clone.c:200
18819 #, gcc-internal-format
18820 msgid "ignoring zero linear step"
18821 msgstr "ignorera linjärt steg noll"
18823 #: optabs.c:4194
18824 #, gcc-internal-format
18825 msgid "indirect jumps are not available on this target"
18826 msgstr "indirekta hopp är inte tillgängliga på denna målarkitektur"
18828 #: opts-common.c:1085
18829 #, gcc-internal-format
18830 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
18831 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stödjs inte av denna konfiguration"
18833 #: opts-common.c:1095
18834 #, gcc-internal-format
18835 msgid "missing argument to %qs"
18836 msgstr "argument saknas till %qs"
18838 #: opts-common.c:1101
18839 #, gcc-internal-format
18840 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
18841 msgstr "argumentet till %qs skall vara ett ickenegativt heltal"
18843 #: opts-common.c:1116
18844 #, gcc-internal-format
18845 msgid "unrecognized argument in option %qs"
18846 msgstr "okänt argument till flaggan %qs"
18848 #: opts-common.c:1134
18849 #, gcc-internal-format
18850 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
18851 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s"
18853 #: opts-global.c:99
18854 #, gcc-internal-format
18855 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
18856 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för drivrutinen men inte för %s"
18858 #. Eventually this should become a hard error IMO.
18859 #: opts-global.c:105
18860 #, gcc-internal-format
18861 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
18862 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
18864 #: opts-global.c:364
18865 #, gcc-internal-format
18866 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
18867 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fdump-%s%>"
18869 #: opts-global.c:369
18870 #, gcc-internal-format
18871 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
18872 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fopt-info-%s%>"
18874 #: opts-global.c:390 opts-global.c:398
18875 #, gcc-internal-format
18876 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
18877 msgstr "stöd för insticksmoduler är avaktiverat.  Konfigurera med --enable-plugin"
18879 #: opts-global.c:422
18880 #, gcc-internal-format
18881 msgid "unrecognized register name %qs"
18882 msgstr "okänt registernamn %qs"
18884 #: opts-global.c:440
18885 #, gcc-internal-format
18886 msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
18887 msgstr "-fasan-shadow-offset skall bara användas med -fsanitize=kernel-address"
18889 #: opts-global.c:443
18890 #, gcc-internal-format
18891 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
18892 msgstr "okänt skuggavstånd %qs"
18894 #: opts.c:89
18895 #, gcc-internal-format
18896 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
18897 msgstr "argumentet %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> är inte känt"
18899 #: opts.c:125
18900 #, gcc-internal-format
18901 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
18902 msgstr "argument %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> okänt"
18904 #: opts.c:132
18905 #, gcc-internal-format
18906 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
18907 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=kat:...%> måste tillåta åtminstone så mycket som %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
18909 #: opts.c:580
18910 #, gcc-internal-format
18911 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
18912 msgstr "argumentet till %<-O%> skall vara ett ickenegativt heltal, %<g%>, %<s%> eller %<fast%>"
18914 #: opts.c:733
18915 #, gcc-internal-format
18916 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
18917 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när unit-at-a-time är avaktiverat"
18919 #: opts.c:737
18920 #, gcc-internal-format
18921 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
18922 msgstr "ordningsändring på toppnivå måste vara avaktiverat när unit-at-a-time är avaktiverat"
18924 #: opts.c:743
18925 #, gcc-internal-format
18926 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
18927 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i denna konfiguration"
18929 #: opts.c:758
18930 #, gcc-internal-format
18931 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
18932 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när ordningsändring på toppnivå är avaktiverat"
18934 #: opts.c:813 config/darwin.c:3113
18935 #, gcc-internal-format
18936 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
18937 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte med undantag på denna arkitektur"
18939 #: opts.c:829
18940 #, gcc-internal-format
18941 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
18942 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjer inte upprullningsinformation på denna arkitektur"
18944 #: opts.c:847 config/pa/pa.c:526
18945 #, gcc-internal-format
18946 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
18947 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
18949 #: opts.c:898
18950 #, gcc-internal-format
18951 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin"
18952 msgstr "-fno-fat-lto-objects stödjs endast med insticksmodul för länkning"
18954 #: opts.c:911
18955 #, gcc-internal-format
18956 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
18957 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs inte av denna kompilatorkonfiguration"
18959 #: opts.c:944
18960 #, gcc-internal-format
18961 msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=kernel-address"
18962 msgstr "-fsanitize=address är inkompatibel med -fsanitize=kernel-address"
18964 #: opts.c:952
18965 #, gcc-internal-format
18966 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are incompatible with -fsanitize=thread"
18967 msgstr "-fsanitize=address och -fsanitize=kernel-address är inkompatibel med -fsanitize=thread"
18969 #: opts.c:958
18970 #, gcc-internal-format
18971 msgid "-fsanitize-recover=thread is not supported"
18972 msgstr "-fsanitize-recover=thread stödjs inte"
18974 #: opts.c:961
18975 #, gcc-internal-format
18976 msgid "-fsanitize-recover=leak is not supported"
18977 msgstr "-fsanitize-recover=leak stödjs inte"
18979 #: opts.c:1375
18980 #, gcc-internal-format
18981 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
18982 msgstr "okända include_flags 0x%x skickade till print_specific_help"
18984 #: opts.c:1509
18985 #, gcc-internal-format
18986 msgid "-fsanitize=all option is not valid"
18987 msgstr "flaggan -fsanitize=all är inte giltig"
18989 #: opts.c:1524
18990 #, gcc-internal-format
18991 msgid "unrecognized argument to -fsanitize%s= option: %q.*s"
18992 msgstr "okänt argument till flaggan -fsanitize%s=: %q.*s"
18994 #: opts.c:1695
18995 #, gcc-internal-format
18996 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
18997 msgstr "argumentet %q.*s till --help är tvetydigt, var mer precis"
18999 #: opts.c:1704
19000 #, gcc-internal-format
19001 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
19002 msgstr "okänt argument till --help=-flagga: %q.*s"
19004 #: opts.c:1936
19005 #, gcc-internal-format
19006 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
19007 msgstr "HSA har inte aktiverats under konfigurationen"
19009 #: opts.c:1948
19010 #, gcc-internal-format
19011 msgid "-foffload-abi option can be specified only for offload compiler"
19012 msgstr "flaggan -foffload-abi kan anges endast för en avlastande kompilator"
19014 #: opts.c:1956
19015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19016 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
19017 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
19019 #: opts.c:2070
19020 #, gcc-internal-format
19021 msgid "unknown stack check parameter %qs"
19022 msgstr "okänd stackkontrollparameter %qs"
19024 #: opts.c:2102
19025 #, gcc-internal-format
19026 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
19027 msgstr "%<-gdwarf%s%> är tvetydigt; använd %<-gdwarf-%s%> för DWARF-version eller %<-gdwarf -g%s%> för felsökningsnivå"
19029 #: opts.c:2113
19030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19031 msgid "dwarf version %d is not supported"
19032 msgstr "dwarf-version %d stödjs inte"
19034 #: opts.c:2213
19035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19036 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
19037 msgstr "%s: argument till --param skall ha formen NAMN=VÄRDE"
19039 #: opts.c:2221
19040 #, gcc-internal-format
19041 msgid "invalid --param name %qs"
19042 msgstr "ogiltigt --param-namn %qs"
19044 #: opts.c:2228
19045 #, gcc-internal-format
19046 msgid "invalid --param value %qs"
19047 msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
19049 #: opts.c:2344
19050 #, gcc-internal-format
19051 msgid "target system does not support debug output"
19052 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
19054 #: opts.c:2353
19055 #, gcc-internal-format
19056 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
19057 msgstr "felsökningsformatet %qs står i konflikt med tidigare val"
19059 #: opts.c:2371
19060 #, gcc-internal-format
19061 msgid "unrecognised debug output level %qs"
19062 msgstr "okänd felsökningsnivå %qs"
19064 #: opts.c:2373
19065 #, gcc-internal-format
19066 msgid "debug output level %qs is too high"
19067 msgstr "felsökningsnivå %qs är för hög"
19069 #: opts.c:2393
19070 #, gcc-internal-format
19071 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
19072 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
19074 #: opts.c:2397
19075 #, gcc-internal-format
19076 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
19077 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
19079 #: opts.c:2442
19080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19081 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
19082 msgstr "ej igenkänd debuggningsflagga för gcc: %c"
19084 #: opts.c:2467
19085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19086 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
19087 msgstr "-Werror=%s: ingen flagga -%s"
19089 #: opts.c:2469
19090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19091 msgid "-Werror=%s: -%s is not an option that controls warnings"
19092 msgstr "-Werror=%s: -%s är inte en flagga som styr varningar"
19094 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
19095 #: params.c:184
19096 #, gcc-internal-format
19097 msgid "invalid parameter %qs"
19098 msgstr "ogiltig parameter %qs"
19100 #: params.c:190
19101 #, gcc-internal-format
19102 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
19103 msgstr "minimumvärde på parameter %qs är %u"
19105 #: params.c:195
19106 #, gcc-internal-format
19107 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
19108 msgstr "maximumvärde på parameter %qs är %u"
19110 #: passes.c:81
19111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19112 msgid "pass %s does not support cloning"
19113 msgstr "pass %s stödjer inte kloning"
19115 #: passes.c:87
19116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19117 msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
19118 msgstr "pass %s behöver en set_pass_param-implementation för att hantera det extra argumentet i NEXT_PASS"
19120 #: passes.c:1023
19121 #, gcc-internal-format
19122 msgid "unrecognized option -fenable"
19123 msgstr "okänd flagga -fenable"
19125 #: passes.c:1025
19126 #, gcc-internal-format
19127 msgid "unrecognized option -fdisable"
19128 msgstr "okänd flagga -fdisable"
19130 #: passes.c:1033
19131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19132 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
19133 msgstr "okänt pass %s angivet i -fenable"
19135 #: passes.c:1035
19136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19137 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
19138 msgstr "okänt pass %s angivet i -fdisable"
19140 #: passes.c:1060 passes.c:1149
19141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19142 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
19143 msgstr "aktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
19145 #: passes.c:1063 passes.c:1160
19146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19147 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
19148 msgstr "avaktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
19150 #: passes.c:1099 passes.c:1127
19151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19152 msgid "Invalid range %s in option %s"
19153 msgstr "Ogiltigt intervall %s i flaggan %s"
19155 #: passes.c:1145
19156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19157 msgid "enable pass %s for function %s"
19158 msgstr "aktivera pass %s för funktionen %s"
19160 #: passes.c:1156
19161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19162 msgid "disable pass %s for function %s"
19163 msgstr "avaktivera pass %s för funktionen %s"
19165 #: passes.c:1385
19166 #, gcc-internal-format
19167 msgid "invalid pass positioning operation"
19168 msgstr "ogiltig passpositioneringsoperation"
19170 #: passes.c:1447
19171 #, gcc-internal-format
19172 msgid "plugin cannot register a missing pass"
19173 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett saknat pass"
19175 #: passes.c:1450
19176 #, gcc-internal-format
19177 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
19178 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett namnlöst pass"
19180 #: passes.c:1455
19181 #, gcc-internal-format
19182 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
19183 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera %qs utan ett referenspassnamn"
19185 #: passes.c:1474
19186 #, gcc-internal-format
19187 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
19188 msgstr "pass %qs fanns inte men refereras av nytt pass %qs"
19190 #: plugin.c:177
19191 #, gcc-internal-format
19192 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
19193 msgstr "oåtkomlig insticksmodulsfil %s expanderad från kort namn på insticksmodul %s: %m"
19195 #: plugin.c:198
19196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19197 msgid ""
19198 "plugin %s was specified with different paths:\n"
19199 "%s\n"
19200 "%s"
19201 msgstr ""
19202 "insticksmodul %s angavs med olika sökvägar:\n"
19203 "%s\n"
19204 "%s"
19206 #: plugin.c:257
19207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19208 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
19209 msgstr "felformaterad flagga -fplugin-arg-%s (saknat -<nyckel>[=<värde>])"
19211 #: plugin.c:319
19212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19213 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
19214 msgstr "insticksmodul %s skulle ha angetts före -fplugin-arg-%s på kommandoraden"
19216 #: plugin.c:425
19217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19218 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
19219 msgstr "okänd återanropshändelse registrerad av insticksmodul %s"
19221 #: plugin.c:457
19222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19223 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
19224 msgstr "insticksmodul %s registrerade en tom återanropsfunktion för händelse %s"
19226 #: plugin.c:580
19227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19228 msgid ""
19229 "cannot load plugin %s\n"
19230 "%s"
19231 msgstr ""
19232 "det går inte att läsa in insticksmodul %s\n"
19233 "%s"
19235 #: plugin.c:590
19236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19237 msgid ""
19238 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
19239 "%s"
19240 msgstr ""
19241 "insticksmodul %s är inte licensierad under en GPL-kompatibel licens\n"
19242 "%s"
19244 #: plugin.c:599
19245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19246 msgid ""
19247 "cannot find %s in plugin %s\n"
19248 "%s"
19249 msgstr ""
19250 "det går inte att hitta %s i insticksmodul %s\n"
19251 "%s"
19253 #: plugin.c:607
19254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19255 msgid "fail to initialize plugin %s"
19256 msgstr "misslyckades att initiera insticksmodulen %s"
19258 #: plugin.c:889
19259 #, gcc-internal-format
19260 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
19261 msgstr "flaggan -iplugindir <kat> skickas inte från gcc-drivrutin"
19263 #: predict.c:2709
19264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19265 msgid "Missing counts for called function %s/%i"
19266 msgstr "Räknare saknas för den anropade funktionen %s/%i"
19268 #: profile.c:461
19269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19270 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
19271 msgstr "trasig profileringsinformation: båge från %i till %i överskred maximalt antal"
19273 #: profile.c:541
19274 #, gcc-internal-format
19275 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
19276 msgstr "trasig profileringsinformation: sum_all är mindre än sum_max"
19278 #: profile.c:724
19279 #, gcc-internal-format
19280 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
19281 msgstr "trasig profileringsinformation: profileringsdata är inte flödeskonsistent"
19283 #: profile.c:741
19284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19285 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
19286 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
19288 #: profile.c:762
19289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19290 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
19291 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
19293 #: reg-stack.c:529
19294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19295 msgid "output constraint %d must specify a single register"
19296 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
19298 #: reg-stack.c:539
19299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19300 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
19301 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av ”%s”"
19303 #: reg-stack.c:562
19304 #, gcc-internal-format
19305 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
19306 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
19308 #: reg-stack.c:599
19309 #, gcc-internal-format
19310 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
19311 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
19313 #: reg-stack.c:618
19314 #, gcc-internal-format
19315 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
19316 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
19318 #: regcprop.c:1171
19319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19320 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
19321 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktigt next_regno för tom kedja (%u)"
19323 #: regcprop.c:1183
19324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19325 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
19326 msgstr "validate_value_data: Slinga i regno-kedja (%u)"
19328 #: regcprop.c:1186
19329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19330 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
19331 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktig oldest_regno (%u)"
19333 #: regcprop.c:1198
19334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19335 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
19336 msgstr "validate_value_data: [%u] Ej tomt reg i kedja (%s %u %i)"
19338 #: reginfo.c:708
19339 #, gcc-internal-format
19340 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
19341 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropssparat register"
19343 #: reginfo.c:712
19344 #, gcc-internal-format
19345 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
19346 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropsanvänt register"
19348 #: reginfo.c:724
19349 #, gcc-internal-format
19350 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
19351 msgstr "det går inte att använda %qs som ett fast register"
19353 #: reginfo.c:750 config/ia64/ia64.c:5940 config/ia64/ia64.c:5947
19354 #: config/pa/pa.c:437 config/pa/pa.c:444 config/sh/sh.c:9627
19355 #: config/sh/sh.c:9634 config/spu/spu.c:4903 config/spu/spu.c:4910
19356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19357 msgid "unknown register name: %s"
19358 msgstr "okänt registernamn: %s"
19360 #: reginfo.c:763
19361 #, gcc-internal-format
19362 msgid "stack register used for global register variable"
19363 msgstr "stackregister använt som global registervariabel"
19365 #: reginfo.c:769
19366 #, gcc-internal-format
19367 msgid "global register variable follows a function definition"
19368 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
19370 #: reginfo.c:774
19371 #, gcc-internal-format
19372 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
19373 msgstr "register för %qD använt till flera globala registervariabler"
19375 #: reginfo.c:777 config/rs6000/rs6000.c:28752
19376 #, gcc-internal-format
19377 msgid "conflicts with %qD"
19378 msgstr "står i konflikt med %qD"
19380 #: reginfo.c:782
19381 #, gcc-internal-format
19382 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
19383 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
19385 #: reload.c:1313
19386 #, gcc-internal-format
19387 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
19388 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
19390 #: reload.c:1327
19391 #, gcc-internal-format
19392 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
19393 msgstr "omöjlig registerbegränsning i %<asm%>"
19395 #: reload.c:3688
19396 #, gcc-internal-format
19397 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
19398 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
19400 #: reload1.c:2076
19401 #, gcc-internal-format
19402 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
19403 msgstr "det går inte att hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
19405 #: reload1.c:2081
19406 #, gcc-internal-format
19407 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
19408 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
19410 #: reload1.c:4697
19411 #, gcc-internal-format
19412 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
19413 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
19415 #: reload1.c:6118
19416 #, gcc-internal-format
19417 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
19418 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
19420 #: reload1.c:8010
19421 #, gcc-internal-format
19422 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
19423 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
19425 #: rtl.c:780
19426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19427 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
19428 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av ”%s” med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
19430 #: rtl.c:790
19431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19432 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
19433 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
19435 #: rtl.c:800
19436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19437 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
19438 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c” eller ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
19440 #: rtl.c:809
19441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19442 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
19443 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
19445 #: rtl.c:819
19446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19447 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
19448 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s” eller ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
19450 #: rtl.c:846
19451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19452 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
19453 msgstr "RTL-kontroll: försök att hantera icke-block-symbol som en blocksymbol i %s, vid %s:%d"
19455 #: rtl.c:856
19456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19457 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
19458 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av hwi elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
19460 #: rtl.c:866
19461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19462 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
19463 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
19465 #: rtl.c:877
19466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19467 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
19468 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod ”%s” i %s, vid %s:%d"
19470 #: stmt.c:237
19471 #, gcc-internal-format
19472 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
19473 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
19475 #: stmt.c:252
19476 #, gcc-internal-format
19477 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
19478 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
19480 #: stmt.c:275
19481 #, gcc-internal-format
19482 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
19483 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
19485 #: stmt.c:282 stmt.c:366
19486 #, gcc-internal-format
19487 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
19488 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
19490 #: stmt.c:298
19491 #, gcc-internal-format
19492 msgid "matching constraint not valid in output operand"
19493 msgstr "matchningsbegränsningen inte en giltig utdataoperand"
19495 #: stmt.c:357
19496 #, gcc-internal-format
19497 msgid "input operand constraint contains %qc"
19498 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
19500 #: stmt.c:396
19501 #, gcc-internal-format
19502 msgid "matching constraint references invalid operand number"
19503 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
19505 #: stmt.c:430
19506 #, gcc-internal-format
19507 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
19508 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
19510 #: stmt.c:446
19511 #, gcc-internal-format
19512 msgid "matching constraint does not allow a register"
19513 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
19515 #: stmt.c:540
19516 #, gcc-internal-format
19517 msgid "duplicate asm operand name %qs"
19518 msgstr "upprepning av asm-operandnamn %qs"
19520 #: stmt.c:637
19521 #, gcc-internal-format
19522 msgid "missing close brace for named operand"
19523 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
19525 #: stmt.c:662
19526 #, gcc-internal-format
19527 msgid "undefined named operand %qs"
19528 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
19530 #: stor-layout.c:753
19531 #, gcc-internal-format
19532 msgid "size of %q+D is %d bytes"
19533 msgstr "storleken på %q+D är %d byte"
19535 #: stor-layout.c:755
19536 #, gcc-internal-format
19537 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
19538 msgstr "storleken på %q+D är större än %wd byte"
19540 #: stor-layout.c:1193
19541 #, gcc-internal-format
19542 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
19543 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
19545 #: stor-layout.c:1197
19546 #, gcc-internal-format
19547 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
19548 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
19550 #: stor-layout.c:1214
19551 #, gcc-internal-format
19552 msgid "padding struct to align %q+D"
19553 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
19555 #: stor-layout.c:1275
19556 #, gcc-internal-format
19557 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
19558 msgstr "avstånd till packat bitfält %qD har ändrats i GCC 4.4"
19560 #: stor-layout.c:1584
19561 #, gcc-internal-format
19562 msgid "padding struct size to alignment boundary"
19563 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
19565 #: stor-layout.c:1612
19566 #, gcc-internal-format
19567 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
19568 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qE"
19570 #: stor-layout.c:1616
19571 #, gcc-internal-format
19572 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
19573 msgstr "attributet packed är onödigt för %qE"
19575 #: stor-layout.c:1622
19576 #, gcc-internal-format
19577 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
19578 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
19580 #: stor-layout.c:1624
19581 #, gcc-internal-format
19582 msgid "packed attribute is unnecessary"
19583 msgstr "attributet packed är onödigt"
19585 #: stor-layout.c:2347
19586 #, gcc-internal-format
19587 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
19588 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
19590 #: symtab.c:300
19591 #, gcc-internal-format
19592 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
19593 msgstr "%D byter namn efter att ha refererats i assembler"
19595 #: symtab.c:964
19596 #, gcc-internal-format
19597 msgid "function symbol is not function"
19598 msgstr "funktionssymbol som inte är en funktion"
19600 #: symtab.c:972
19601 #, gcc-internal-format
19602 msgid "variable symbol is not variable"
19603 msgstr "variabelsymbol är inte en variabel"
19605 #: symtab.c:978
19606 #, gcc-internal-format
19607 msgid "node has unknown type"
19608 msgstr "noden har okänd typ"
19610 #: symtab.c:987
19611 #, gcc-internal-format
19612 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
19613 msgstr "nod ej funnen found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
19615 #: symtab.c:995
19616 #, gcc-internal-format
19617 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
19618 msgstr "noden skiljer från node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
19620 #: symtab.c:1004
19621 #, gcc-internal-format
19622 msgid "assembler name hash list corrupted"
19623 msgstr "hashlistan över assemblernamn trasig"
19625 #: symtab.c:1017
19626 #, gcc-internal-format
19627 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
19628 msgstr "nod finns inte i hashen av symboltabellassemblernamn"
19630 #: symtab.c:1024
19631 #, gcc-internal-format
19632 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
19633 msgstr "dubbellänkad lista av assemblernamn är trasig"
19635 #: symtab.c:1029
19636 #, gcc-internal-format
19637 msgid "node has body_removed but is definition"
19638 msgstr "noden har body_removed men är en definition"
19640 #: symtab.c:1034
19641 #, gcc-internal-format
19642 msgid "node is analyzed byt it is not a definition"
19643 msgstr "noden är analyserad men den är inte en definition"
19645 #: symtab.c:1039
19646 #, gcc-internal-format
19647 msgid "node is alias but not implicit alias"
19648 msgstr "noden är ett alias men inte ett implicit alias"
19650 #: symtab.c:1044
19651 #, gcc-internal-format
19652 msgid "node is alias but not definition"
19653 msgstr "noden är ett alias men inte en definition"
19655 #: symtab.c:1049
19656 #, gcc-internal-format
19657 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
19658 msgstr "noden är weakref men inte ett transparent_alias"
19660 #: symtab.c:1054
19661 #, gcc-internal-format
19662 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
19663 msgstr "noden är transparent_alias men inte ett alias"
19665 #: symtab.c:1063
19666 #, gcc-internal-format
19667 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
19668 msgstr "noden är i same_comdat_group-listan men den har ingen comdat_group"
19670 #: symtab.c:1068
19671 #, gcc-internal-format
19672 msgid "same_comdat_group list across different groups"
19673 msgstr "same_comdat_group-lista över olika grupper"
19675 #: symtab.c:1073
19676 #, gcc-internal-format
19677 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
19678 msgstr "blandning av olika typer av symboler i samma comdat-grupper stödjs inte"
19680 #: symtab.c:1078
19681 #, gcc-internal-format
19682 msgid "node is alone in a comdat group"
19683 msgstr "noden är ensam i en comdat-grupp"
19685 #: symtab.c:1085
19686 #, gcc-internal-format
19687 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
19688 msgstr "same_comdat_group är inte en cirkulär lista"
19690 #: symtab.c:1100
19691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19692 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
19693 msgstr "comdat-lokal symbol refererad till av %s utanför dess comdat"
19695 #: symtab.c:1110
19696 #, gcc-internal-format
19697 msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
19698 msgstr "flaggan implicit_section är satt men sektionen är inte det"
19700 #: symtab.c:1117
19701 #, gcc-internal-format
19702 msgid "Both section and comdat group is set"
19703 msgstr "både sektion och comdat-grupp är satt"
19705 #: symtab.c:1129
19706 #, gcc-internal-format
19707 msgid "Alias and target's section differs"
19708 msgstr "Aliasets och målets sektion skiljer"
19710 #: symtab.c:1136
19711 #, gcc-internal-format
19712 msgid "Alias and target's comdat groups differs"
19713 msgstr "Aliasets och målets comdat-grupper skiljer"
19715 #: symtab.c:1151
19716 #, gcc-internal-format
19717 msgid "Transparent alias and target's assembler names differs"
19718 msgstr "Transparent alias och målets assemblernamn skiljer"
19720 #: symtab.c:1159
19721 #, gcc-internal-format
19722 msgid "Chained transparent aliases"
19723 msgstr "Kedjade genomskinliga alias"
19725 #: symtab.c:1182 symtab.c:1219
19726 #, gcc-internal-format
19727 msgid "symtab_node::verify failed"
19728 msgstr "symtab_node::verify misslyckades"
19730 #: symtab.c:1215
19731 #, gcc-internal-format
19732 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
19733 msgstr "Två symboler med samma comdat_group är inte länkade av listan same_comdat_group."
19735 #: symtab.c:1622
19736 #, gcc-internal-format
19737 msgid "function %q+D part of alias cycle"
19738 msgstr "funktionen %q+D är en del av en aliascykel"
19740 #: symtab.c:1624
19741 #, gcc-internal-format
19742 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
19743 msgstr "variabeln %q+D är del i en aliascykel"
19745 #: symtab.c:1652
19746 #, gcc-internal-format
19747 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
19748 msgstr "sektionen för aliaset %q+D måste stämma med sektionen för dess mål"
19750 #: targhooks.c:176
19751 #, gcc-internal-format
19752 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
19753 msgstr "__builtin_saveregs stödjs inte på denna målarkitektur"
19755 #: targhooks.c:870
19756 #, gcc-internal-format
19757 msgid "nested functions not supported on this target"
19758 msgstr "nästade funktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
19760 #: targhooks.c:883
19761 #, gcc-internal-format
19762 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
19763 msgstr "nästade funktionstrampoliner stödjs inte för denna målarkitektur"
19765 #: targhooks.c:1330
19766 #, gcc-internal-format
19767 msgid "target attribute is not supported on this machine"
19768 msgstr "målattribut stödjs inte på denna maskin"
19770 #: targhooks.c:1344
19771 #, gcc-internal-format
19772 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
19773 msgstr "#pragma GCC target stödjs inte för denna maskin"
19775 #: tlink.c:487
19776 #, gcc-internal-format
19777 msgid "removing .rpo file: %m"
19778 msgstr "tar bort .rpo-fil: %m"
19780 #: tlink.c:489
19781 #, gcc-internal-format
19782 msgid "renaming .rpo file: %m"
19783 msgstr "byter namn på .rpo-fil: %m"
19785 #: tlink.c:493
19786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19787 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
19788 msgstr "lagerfil ”%s” innehåller inte kommandoradsargument"
19790 #: tlink.c:619
19791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19792 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
19793 msgstr "”%s” tilldelades till ”%s”, men definierades inte under omkompilering, eller vice versa"
19795 #: tlink.c:856
19796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19797 msgid "ld returned %d exit status"
19798 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
19800 #: toplev.c:895
19801 #, gcc-internal-format
19802 msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
19803 msgstr "det går inte att öppna %qs för skrivning: %m"
19805 #: toplev.c:917
19806 #, gcc-internal-format
19807 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
19808 msgstr "-frecord-gcc-switches stödjs inte för den aktuella målarkitekturen"
19810 #: toplev.c:966
19811 #, gcc-internal-format
19812 msgid "stack usage computation not supported for this target"
19813 msgstr "beräkning av stackanvändning stödjs inte av denna målarkitektur"
19815 #: toplev.c:1035
19816 #, gcc-internal-format
19817 msgid "stack usage might be unbounded"
19818 msgstr "stackanvändningen kan vara obegränsad"
19820 #: toplev.c:1040
19821 #, gcc-internal-format
19822 msgid "stack usage might be %wd bytes"
19823 msgstr "stackanvändningen kan vara %wd byte"
19825 #: toplev.c:1043
19826 #, gcc-internal-format
19827 msgid "stack usage is %wd bytes"
19828 msgstr "stackanvändningen är %wd byte"
19830 #: toplev.c:1059
19831 #, gcc-internal-format
19832 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
19833 msgstr "det går inte att öppna %s för skrivning: %m"
19835 #: toplev.c:1229
19836 #, gcc-internal-format
19837 msgid "this target does not support %qs"
19838 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %qs"
19840 #: toplev.c:1255
19841 #, gcc-internal-format
19842 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)(-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, -floop-unroll-and-jam, and -ftree-loop-linear)"
19843 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (isl är inte tillgängligt) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, -floop-unroll-and-jam och -ftree-loop-linear)"
19845 #: toplev.c:1266
19846 #, gcc-internal-format
19847 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported for this target"
19848 msgstr "-fcheck-pointer-bounds stödjs inte för denna målarkitektur"
19850 #: toplev.c:1273
19851 #, gcc-internal-format
19852 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with Address Sanitizer"
19853 msgstr "-fcheck-pointer-bounds stödjs inte med adressrengöring"
19855 #: toplev.c:1288
19856 #, gcc-internal-format
19857 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
19858 msgstr "%<-fabi-version=1%> stödjs inte längre"
19860 #: toplev.c:1316
19861 #, gcc-internal-format
19862 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
19863 msgstr "instruktionsschemaläggning stödjs inte för denna målmaskin"
19865 #: toplev.c:1320
19866 #, gcc-internal-format
19867 msgid "this target machine does not have delayed branches"
19868 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
19870 #: toplev.c:1334
19871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19872 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
19873 msgstr "-f%sleading-underscore stödjs inte på denna målmaskin"
19875 #: toplev.c:1379
19876 #, gcc-internal-format
19877 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
19878 msgstr "det gick inte att stänga nollställd instruktionsdumpfil %qs: %m"
19880 #: toplev.c:1416
19881 #, gcc-internal-format
19882 msgid "target system does not support the %qs debug format"
19883 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet %qs"
19885 #: toplev.c:1429
19886 #, gcc-internal-format
19887 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
19888 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
19890 #: toplev.c:1433
19891 #, gcc-internal-format
19892 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
19893 msgstr "variabel spårning begärd, men stödjs inte av detta felsökningsformat"
19895 #: toplev.c:1471
19896 #, gcc-internal-format
19897 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
19898 msgstr "var-tracking-assignments ändrar selektiv schemaläggning"
19900 #: toplev.c:1497
19901 #, gcc-internal-format
19902 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
19903 msgstr "-ffunction-sections stödjs inte för denna målarkitektur"
19905 #: toplev.c:1503
19906 #, gcc-internal-format
19907 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
19908 msgstr "-fdata-sections stödjs inte för denna målarkitektur"
19910 #: toplev.c:1511
19911 #, gcc-internal-format
19912 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
19913 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte för denna målarkitektur"
19915 #: toplev.c:1517
19916 #, gcc-internal-format
19917 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
19918 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte för denna målarkitektur (försök med -march-flaggor)"
19920 #: toplev.c:1527
19921 #, gcc-internal-format
19922 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
19923 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte med -Os"
19925 #: toplev.c:1539
19926 #, gcc-internal-format
19927 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
19928 msgstr "-fassociative-math avslagen, andra flaggor går före"
19930 #: toplev.c:1557
19931 #, gcc-internal-format
19932 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
19933 msgstr "-fstack-protector stödjs inte av denna målarkitektur"
19935 #: toplev.c:1569
19936 #, gcc-internal-format
19937 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
19938 msgstr "-fsanitize=address och -fsanitize=kernel stödjs inte för denna målarkitektur"
19940 #: toplev.c:1578
19941 #, gcc-internal-format
19942 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
19943 msgstr "-fsanitize=address stödjs inte för denna målarkitektur"
19945 #: toplev.c:1896
19946 #, gcc-internal-format
19947 msgid "error writing to %s: %m"
19948 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
19950 #: toplev.c:1898 java/jcf-parse.c:1770
19951 #, gcc-internal-format
19952 msgid "error closing %s: %m"
19953 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
19955 #: trans-mem.c:621
19956 #, gcc-internal-format
19957 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
19958 msgstr "ogiltig användning volatilt l-värde inuti transaktion"
19960 #: trans-mem.c:624
19961 #, gcc-internal-format
19962 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%>function"
19963 msgstr "ogiltig användning av volatilt l-värde inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
19965 #: trans-mem.c:656
19966 #, gcc-internal-format
19967 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
19968 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%>-funktionsanrop som inte är inuti en yttre transaktion eller %<transaction_may_cancel_outer%>"
19970 #: trans-mem.c:725 trans-mem.c:4840
19971 #, gcc-internal-format
19972 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
19973 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti atomär transaktion"
19975 #: trans-mem.c:731
19976 #, gcc-internal-format
19977 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
19978 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti atomär transaktion"
19980 #: trans-mem.c:735
19981 #, gcc-internal-format
19982 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
19983 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en atomär transaktion"
19985 #: trans-mem.c:743 trans-mem.c:4772
19986 #, gcc-internal-format
19987 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
19988 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti %<transaction_safe%>-funktion"
19990 #: trans-mem.c:749
19991 #, gcc-internal-format
19992 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
19993 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti %<transaction_safe%>-funktion"
19995 #: trans-mem.c:753
19996 #, gcc-internal-format
19997 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
19998 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
20000 #: trans-mem.c:768 trans-mem.c:4812
20001 #, gcc-internal-format
20002 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
20003 msgstr "asm är inte tillåtet i en atomär transaktion"
20005 #: trans-mem.c:771
20006 #, gcc-internal-format
20007 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
20008 msgstr "asm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
20010 #: trans-mem.c:783
20011 #, gcc-internal-format
20012 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
20013 msgstr "lättad transaktion i atomär transaktion"
20015 #: trans-mem.c:786
20016 #, gcc-internal-format
20017 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
20018 msgstr "lättad transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
20020 #: trans-mem.c:793
20021 #, gcc-internal-format
20022 msgid "outer transaction in transaction"
20023 msgstr "yttre transaktion i transaktion"
20025 #: trans-mem.c:796
20026 #, gcc-internal-format
20027 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
20028 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
20030 #: trans-mem.c:800
20031 #, gcc-internal-format
20032 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
20033 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
20035 #: trans-mem.c:4438
20036 #, gcc-internal-format
20037 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
20038 msgstr "%Kasm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
20040 #: tree-cfg.c:339
20041 #, gcc-internal-format
20042 msgid "ignoring loop annotation"
20043 msgstr "ignorerar slingannotering"
20045 #: tree-cfg.c:2787
20046 #, gcc-internal-format
20047 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
20048 msgstr "konstant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
20050 #: tree-cfg.c:2792
20051 #, gcc-internal-format
20052 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
20053 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när ADDR_EXPR ändrades"
20055 #: tree-cfg.c:2803
20056 #, gcc-internal-format
20057 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
20058 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P satt på en variabel vars adress tas"
20060 #: tree-cfg.c:2832
20061 #, gcc-internal-format
20062 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
20063 msgstr "SSA-namn i frilista men fortfarande refererad"
20065 #: tree-cfg.c:2838 tree-cfg.c:4174
20066 #, gcc-internal-format
20067 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
20068 msgstr "INDIRECT_REF i gimple IL"
20070 #: tree-cfg.c:2846
20071 #, gcc-internal-format
20072 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
20073 msgstr "ogiltig första operand till MEM_REF"
20075 #: tree-cfg.c:2852
20076 #, gcc-internal-format
20077 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
20078 msgstr "ogiltig avståndsoperand till MEM_REF"
20080 #: tree-cfg.c:2865
20081 #, gcc-internal-format
20082 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
20083 msgstr "ASSERT_EXPR med villkor som alltid är falskt"
20085 #: tree-cfg.c:2871
20086 #, gcc-internal-format
20087 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
20088 msgstr "MODIFY_EXPR förväntades inte när man har tupler"
20090 #: tree-cfg.c:2898 tree-ssa.c:870
20091 #, gcc-internal-format
20092 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
20093 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
20095 #: tree-cfg.c:2909
20096 #, gcc-internal-format
20097 msgid "non-integral used in condition"
20098 msgstr "icke-heltal använt i villkor"
20100 #: tree-cfg.c:2914
20101 #, gcc-internal-format
20102 msgid "invalid conditional operand"
20103 msgstr "ogiltig villkorlig operand"
20105 #: tree-cfg.c:2937
20106 #, gcc-internal-format
20107 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
20108 msgstr "ej skalär BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
20110 #: tree-cfg.c:2949
20111 #, gcc-internal-format
20112 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
20113 msgstr "ogiltig position eller storleksoperand till BIT_FIELD_REF"
20115 #: tree-cfg.c:2956
20116 #, gcc-internal-format
20117 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20118 msgstr "precisionen på typen på heltalsresultatet stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
20120 #: tree-cfg.c:2965
20121 #, gcc-internal-format
20122 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20123 msgstr "lägesstorleken på resultat av icke-heltalstyp stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
20125 #: tree-cfg.c:2973
20126 #, gcc-internal-format
20127 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
20128 msgstr "position plus storlek överskrider storleken på det refererade objektet i BIT_FIELD_REF"
20130 #: tree-cfg.c:3006
20131 #, gcc-internal-format
20132 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
20133 msgstr "ej toppnivå BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
20135 #: tree-cfg.c:3016
20136 #, gcc-internal-format
20137 msgid "invalid reference prefix"
20138 msgstr "ogiltigt referensprefix"
20140 #: tree-cfg.c:3027
20141 #, gcc-internal-format
20142 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
20143 msgstr "ogiltig operand till plus/minus, typen är en pekare"
20145 #: tree-cfg.c:3038
20146 #, gcc-internal-format
20147 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
20148 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, första operanden är inte en pekare"
20150 #: tree-cfg.c:3044
20151 #, gcc-internal-format
20152 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
20153 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, andra operanden är inte en heltalstyp med lämplig bredd"
20155 #: tree-cfg.c:3095
20156 #, gcc-internal-format
20157 msgid "invalid CASE_CHAIN"
20158 msgstr "ogiltig CASE_CHAIN"
20160 #: tree-cfg.c:3123
20161 #, gcc-internal-format
20162 msgid "invalid expression for min lvalue"
20163 msgstr "ogiltigt uttryck som min-l-värde"
20165 #: tree-cfg.c:3134
20166 #, gcc-internal-format
20167 msgid "invalid operand in indirect reference"
20168 msgstr "ogiltig operand i indirektreferens"
20170 #: tree-cfg.c:3163
20171 #, gcc-internal-format
20172 msgid "invalid operands to array reference"
20173 msgstr "ogiltiga operander i vektorreferens"
20175 #: tree-cfg.c:3174
20176 #, gcc-internal-format
20177 msgid "type mismatch in array reference"
20178 msgstr "typfel i vektorreferens"
20180 #: tree-cfg.c:3183
20181 #, gcc-internal-format
20182 msgid "type mismatch in array range reference"
20183 msgstr "typfel i vektorintervallreferens"
20185 #: tree-cfg.c:3194
20186 #, gcc-internal-format
20187 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
20188 msgstr "typfel i referens till reell-/imaginärdel"
20190 #: tree-cfg.c:3204
20191 #, gcc-internal-format
20192 msgid "type mismatch in component reference"
20193 msgstr "typfel i komponentreferens"
20195 #: tree-cfg.c:3221
20196 #, gcc-internal-format
20197 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
20198 msgstr "konvertering av en SSA_NAME på vänster sida"
20200 #: tree-cfg.c:3228
20201 #, gcc-internal-format
20202 msgid "conversion of register to a different size"
20203 msgstr "konvertering av register till en annan storlek"
20205 #: tree-cfg.c:3243
20206 #, gcc-internal-format
20207 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
20208 msgstr "ogiltig adressoperand i MEM_REF"
20210 #: tree-cfg.c:3250
20211 #, gcc-internal-format
20212 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
20213 msgstr "ogiltig avståndsoperand i MEM_REF"
20215 #: tree-cfg.c:3260
20216 #, gcc-internal-format
20217 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
20218 msgstr "ogiltig adressoperand i in TARGET_MEM_REF"
20220 #: tree-cfg.c:3267
20221 #, gcc-internal-format
20222 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
20223 msgstr "ogiltig avståndsoperand i TARGET_MEM_REF"
20225 #: tree-cfg.c:3321
20226 #, gcc-internal-format
20227 msgid "gimple call has two targets"
20228 msgstr "gimple-anrop har två mål"
20230 #: tree-cfg.c:3330
20231 #, gcc-internal-format
20232 msgid "gimple call has no target"
20233 msgstr "gimple-anrop har inget mål"
20235 #: tree-cfg.c:3337
20236 #, gcc-internal-format
20237 msgid "invalid function in gimple call"
20238 msgstr "ogiltig funktion i gimple-anrop"
20240 #: tree-cfg.c:3347
20241 #, gcc-internal-format
20242 msgid "non-function in gimple call"
20243 msgstr "icke-funktion i gimple-anrop"
20245 #: tree-cfg.c:3358
20246 #, gcc-internal-format
20247 msgid "invalid pure const state for function"
20248 msgstr "ogiltigt pure-const-tillstånd för funktion"
20250 #: tree-cfg.c:3367
20251 #, gcc-internal-format
20252 msgid "invalid LHS in gimple call"
20253 msgstr "ogiltig vänstersida i gimple-anrop"
20255 #: tree-cfg.c:3377
20256 #, gcc-internal-format
20257 msgid "LHS in noreturn call"
20258 msgstr "LHS i noreturn-anrop"
20260 #: tree-cfg.c:3393
20261 #, gcc-internal-format
20262 msgid "invalid conversion in gimple call"
20263 msgstr "ogiltig konvertering i gimple-anrop"
20265 #: tree-cfg.c:3402
20266 #, gcc-internal-format
20267 msgid "invalid static chain in gimple call"
20268 msgstr "ogiltig statisk kedja i gimple-anrop"
20270 #: tree-cfg.c:3413
20271 #, gcc-internal-format
20272 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
20273 msgstr "statisk kedja med funktion som inte använder en"
20275 #: tree-cfg.c:3430
20276 #, gcc-internal-format
20277 msgid "invalid argument to gimple call"
20278 msgstr "ogiltigt argument till gimple-anrop"
20280 #: tree-cfg.c:3450
20281 #, gcc-internal-format
20282 msgid "invalid operands in gimple comparison"
20283 msgstr "ogiltiga operander i gimple-jämförelse"
20285 #: tree-cfg.c:3466
20286 #, gcc-internal-format
20287 msgid "mismatching comparison operand types"
20288 msgstr "typen på operander i jämförelse stämmer inte överens"
20290 #: tree-cfg.c:3483
20291 #, gcc-internal-format
20292 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
20293 msgstr "ej stödd operation eller typ för vektorjämförelse som returnerar en boolean"
20295 #: tree-cfg.c:3498
20296 #, gcc-internal-format
20297 msgid "non-vector operands in vector comparison"
20298 msgstr "icke-vektoroperander i vektorjämförelse"
20300 #: tree-cfg.c:3506
20301 #, gcc-internal-format
20302 msgid "invalid vector comparison resulting type"
20303 msgstr "ogiltig resultattyp i vektorjämförelse"
20305 #: tree-cfg.c:3513
20306 #, gcc-internal-format
20307 msgid "bogus comparison result type"
20308 msgstr "felaktig resultattyp i jämförelse"
20310 #: tree-cfg.c:3535
20311 #, gcc-internal-format
20312 msgid "non-register as LHS of unary operation"
20313 msgstr "icke-register som vänstersida av unär operation"
20315 #: tree-cfg.c:3541
20316 #, gcc-internal-format
20317 msgid "invalid operand in unary operation"
20318 msgstr "ogiltig operand i unär operation"
20320 #: tree-cfg.c:3573
20321 #, gcc-internal-format
20322 msgid "invalid types in nop conversion"
20323 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
20325 #: tree-cfg.c:3588
20326 #, gcc-internal-format
20327 msgid "invalid types in address space conversion"
20328 msgstr "ogiltiga typer adressrymdskonvertering"
20330 #: tree-cfg.c:3602
20331 #, gcc-internal-format
20332 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
20333 msgstr "ogiltiga typer i fixdecimalskonvertering"
20335 #: tree-cfg.c:3617
20336 #, gcc-internal-format
20337 msgid "invalid types in conversion to floating point"
20338 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till flyttal"
20340 #: tree-cfg.c:3632
20341 #, gcc-internal-format
20342 msgid "invalid types in conversion to integer"
20343 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till heltal"
20345 #: tree-cfg.c:3646
20346 #, gcc-internal-format
20347 msgid "reduction should convert from vector to element type"
20348 msgstr "reduktionen borde konvertera från vektor- till elementtyp"
20350 #: tree-cfg.c:3674
20351 #, gcc-internal-format
20352 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
20353 msgstr "icketrivial konvertering i unär operation"
20355 #: tree-cfg.c:3699
20356 #, gcc-internal-format
20357 msgid "non-register as LHS of binary operation"
20358 msgstr "ej register som vänstersida av binär operation"
20360 #: tree-cfg.c:3706
20361 #, gcc-internal-format
20362 msgid "invalid operands in binary operation"
20363 msgstr "ogiltiga operander binär operation"
20365 #: tree-cfg.c:3721
20366 #, gcc-internal-format
20367 msgid "type mismatch in complex expression"
20368 msgstr "typfel i komplext uttryck"
20370 #: tree-cfg.c:3750
20371 #, gcc-internal-format
20372 msgid "type mismatch in shift expression"
20373 msgstr "typfel i skiftuttryck"
20375 #: tree-cfg.c:3767 tree-cfg.c:3788
20376 #, gcc-internal-format
20377 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
20378 msgstr "typfel i breddande vektorskiftuttryck"
20380 #: tree-cfg.c:3809
20381 #, gcc-internal-format
20382 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
20383 msgstr "ogiltig operander som inte är vektor till vektorvärt plus"
20385 #: tree-cfg.c:3820
20386 #, gcc-internal-format
20387 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
20388 msgstr "ogiltiga (pekar)operander till plus/minus"
20390 #: tree-cfg.c:3834
20391 #, gcc-internal-format
20392 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
20393 msgstr "typfel i pekar-plus-uttryck"
20395 #: tree-cfg.c:3914
20396 #, gcc-internal-format
20397 msgid "type mismatch in binary expression"
20398 msgstr "typfel i binärt uttryck"
20400 #: tree-cfg.c:3942
20401 #, gcc-internal-format
20402 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
20403 msgstr "icke-register som vänstersida av treställig operation"
20405 #: tree-cfg.c:3951
20406 #, gcc-internal-format
20407 msgid "invalid operands in ternary operation"
20408 msgstr "ogiltiga operander treställig operation"
20410 #: tree-cfg.c:3967
20411 #, gcc-internal-format
20412 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
20413 msgstr "typer stämmer inte i vidgande multiplicera-ackumulera-uttryck"
20415 #: tree-cfg.c:3981
20416 #, gcc-internal-format
20417 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
20418 msgstr "typer stämmer inte i sammansmält multiplicera-addera-uttryck"
20420 #: tree-cfg.c:3995
20421 #, gcc-internal-format
20422 msgid "the first argument of a VEC_COND_EXPR must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
20423 msgstr "första argumentet till en VEC_COND_EXPR måste vara av boolesk vektortyp med samma antal element som resultatet"
20425 #: tree-cfg.c:4007 c/c-typeck.c:4975
20426 #, gcc-internal-format
20427 msgid "type mismatch in conditional expression"
20428 msgstr "typer stämmer inte i villkorsuttryck"
20430 #: tree-cfg.c:4019
20431 #, gcc-internal-format
20432 msgid "type mismatch in vector permute expression"
20433 msgstr "typfel i vektorpermuteringsuttryck"
20435 #: tree-cfg.c:4031
20436 #, gcc-internal-format
20437 msgid "vector types expected in vector permute expression"
20438 msgstr "vektortyper förväntades i vektorpermuteringsuttryck"
20440 #: tree-cfg.c:4045
20441 #, gcc-internal-format
20442 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
20443 msgstr "vektorer med olika elementantal funna i vektorpermuteringsuttryck"
20445 #: tree-cfg.c:4058
20446 #, gcc-internal-format
20447 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
20448 msgstr "ogiltig masktyp i vektorpermuteringsuttryck"
20450 #: tree-cfg.c:4074
20451 #, gcc-internal-format
20452 msgid "type mismatch in sad expression"
20453 msgstr "typfel i sad-uttryck"
20455 #: tree-cfg.c:4086
20456 #, gcc-internal-format
20457 msgid "vector types expected in sad expression"
20458 msgstr "vektortyper förväntades i sad-uttryck"
20460 #: tree-cfg.c:4122
20461 #, gcc-internal-format
20462 msgid "non-trivial conversion at assignment"
20463 msgstr "icketrivial konvertering vid tilldelning"
20465 #: tree-cfg.c:4131
20466 #, gcc-internal-format
20467 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
20468 msgstr "icke-deklarativ/MEM_REF-vänsterhandssida i clobber-sats"
20470 #: tree-cfg.c:4149
20471 #, gcc-internal-format
20472 msgid "invalid operand in unary expression"
20473 msgstr "ogiltig operand till i unärt uttryck"
20475 #: tree-cfg.c:4163
20476 #, gcc-internal-format
20477 msgid "type mismatch in address expression"
20478 msgstr "typfel i adressuttryck"
20480 #: tree-cfg.c:4189 tree-cfg.c:4215
20481 #, gcc-internal-format
20482 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
20483 msgstr "ogiltig högersida för gimple-minneslagring"
20485 #: tree-cfg.c:4249 tree-cfg.c:4267 tree-cfg.c:4281
20486 #, gcc-internal-format
20487 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
20488 msgstr "felaktig typ av vektor-CONSTRUCTOR-element"
20490 #: tree-cfg.c:4258 tree-cfg.c:4274
20491 #, gcc-internal-format
20492 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
20493 msgstr "felaktigt antal vektor-CONSTRUCTOR-element"
20495 #: tree-cfg.c:4290
20496 #, gcc-internal-format
20497 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
20498 msgstr "vektor-CONSTRUCTOR med elementindex som inte är NULL "
20500 #: tree-cfg.c:4296
20501 #, gcc-internal-format
20502 msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
20503 msgstr "vektor-CONSTRUCTOR-element är inte ett GIMPLE-värde"
20505 #: tree-cfg.c:4304
20506 #, gcc-internal-format
20507 msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
20508 msgstr "CONSTRUCTOR för annat än en vektor med element"
20510 #: tree-cfg.c:4363
20511 #, gcc-internal-format
20512 msgid "invalid operand in return statement"
20513 msgstr "ogiltig operand i retursats"
20515 #: tree-cfg.c:4378
20516 #, gcc-internal-format
20517 msgid "invalid conversion in return statement"
20518 msgstr "ogiltig konvertering i retursats"
20520 #: tree-cfg.c:4402
20521 #, gcc-internal-format
20522 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
20523 msgstr "goto-destination är varken en etikett eller en pekare"
20525 #: tree-cfg.c:4421
20526 #, gcc-internal-format
20527 msgid "invalid operand to switch statement"
20528 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
20530 #: tree-cfg.c:4429
20531 #, gcc-internal-format
20532 msgid "non-integral type switch statement"
20533 msgstr "annat än heltalstyp i en switch-sats"
20535 #: tree-cfg.c:4437
20536 #, gcc-internal-format
20537 msgid "invalid default case label in switch statement"
20538 msgstr "ogiltig standardfallsetikett i en switch-sats"
20540 #: tree-cfg.c:4449
20541 #, gcc-internal-format
20542 msgid "invalid case label in switch statement"
20543 msgstr "ogiltig case-etikett i en switch-sats"
20545 #: tree-cfg.c:4456
20546 #, gcc-internal-format
20547 msgid "invalid case range in switch statement"
20548 msgstr "ogiltigt case-intervall i en switch-sats"
20550 #: tree-cfg.c:4466
20551 #, gcc-internal-format
20552 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
20553 msgstr "typer stämmer inte för case-etikett i en switch-sats"
20555 #: tree-cfg.c:4476
20556 #, gcc-internal-format
20557 msgid "type precision mismatch in switch statement"
20558 msgstr "typprecision stämmer inte i en switch-sats"
20560 #: tree-cfg.c:4485
20561 #, gcc-internal-format
20562 msgid "case labels not sorted in switch statement"
20563 msgstr "case-etiketter är inte sorterade i en switch-sats"
20565 #: tree-cfg.c:4528
20566 #, gcc-internal-format
20567 msgid "label's context is not the current function decl"
20568 msgstr "etikettens kontext är inte den aktuella funktionsdeklarationen"
20570 #: tree-cfg.c:4537
20571 #, gcc-internal-format
20572 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
20573 msgstr "felaktig post i label_to_block_map"
20575 #: tree-cfg.c:4547
20576 #, gcc-internal-format
20577 msgid "incorrect setting of landing pad number"
20578 msgstr "felaktig inställning av nummer på landningsplatta"
20580 #: tree-cfg.c:4563
20581 #, gcc-internal-format
20582 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
20583 msgstr "ogiltig jämförelsekod i gimple-villkor"
20585 #: tree-cfg.c:4571
20586 #, gcc-internal-format
20587 msgid "invalid labels in gimple cond"
20588 msgstr "ogiltig etikett i gimple-villkor"
20590 #: tree-cfg.c:4654 tree-cfg.c:4663
20591 #, gcc-internal-format
20592 msgid "invalid PHI result"
20593 msgstr "ogiltigt PHI-resultat"
20595 #: tree-cfg.c:4673
20596 #, gcc-internal-format
20597 msgid "missing PHI def"
20598 msgstr "PHI-definition saknas"
20600 #: tree-cfg.c:4687
20601 #, gcc-internal-format
20602 msgid "invalid PHI argument"
20603 msgstr "ogiltigt PHI-argument"
20605 #: tree-cfg.c:4694
20606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20607 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
20608 msgstr "inkompatibla typer i PHI-argument %u"
20610 #: tree-cfg.c:4792 tree-cfg.c:5125
20611 #, gcc-internal-format
20612 msgid "verify_gimple failed"
20613 msgstr "verify_gimple misslyckades"
20615 #: tree-cfg.c:4852
20616 #, gcc-internal-format
20617 msgid "dead STMT in EH table"
20618 msgstr "dött STMT i EH-tabell"
20620 #: tree-cfg.c:4868
20621 #, gcc-internal-format
20622 msgid "location references block not in block tree"
20623 msgstr "platsreferensblock som inte är i blockträd"
20625 #: tree-cfg.c:4991
20626 #, gcc-internal-format
20627 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
20628 msgstr "gimple_bb (phi) är satt till ett felaktigt grundblock"
20630 #: tree-cfg.c:5000
20631 #, gcc-internal-format
20632 msgid "PHI node with location"
20633 msgstr "PHI-nod med plats"
20635 #: tree-cfg.c:5011 tree-cfg.c:5060
20636 #, gcc-internal-format
20637 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
20638 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
20640 #: tree-cfg.c:5019
20641 #, gcc-internal-format
20642 msgid "virtual PHI with argument locations"
20643 msgstr "virtuell PHI med argumentplatser"
20645 #: tree-cfg.c:5048
20646 #, gcc-internal-format
20647 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
20648 msgstr "gimple_bb (sats) är satt till ett felaktigt grundblock"
20650 #: tree-cfg.c:5084
20651 #, gcc-internal-format
20652 msgid "in statement"
20653 msgstr "i sats"
20655 #: tree-cfg.c:5101
20656 #, gcc-internal-format
20657 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
20658 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
20660 #: tree-cfg.c:5107
20661 #, gcc-internal-format
20662 msgid "statement marked for throw in middle of block"
20663 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
20665 #: tree-cfg.c:5147
20666 #, gcc-internal-format
20667 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
20668 msgstr "ENTRY_BLOCK har IL associerat med sig"
20670 #: tree-cfg.c:5154
20671 #, gcc-internal-format
20672 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
20673 msgstr "EXIT_BLOCK har IL associerat med sig"
20675 #: tree-cfg.c:5161
20676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20677 msgid "fallthru to exit from bb %d"
20678 msgstr "fall igenom till utgång från gb %d"
20680 #: tree-cfg.c:5185
20681 #, gcc-internal-format
20682 msgid "nonlocal label "
20683 msgstr "ickelokal etikett "
20685 #: tree-cfg.c:5194
20686 #, gcc-internal-format
20687 msgid "EH landing pad label "
20688 msgstr "EH-landningsplattas etikett "
20690 #: tree-cfg.c:5203 tree-cfg.c:5212 tree-cfg.c:5237
20691 #, gcc-internal-format
20692 msgid "label "
20693 msgstr "etikett "
20695 #: tree-cfg.c:5227
20696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20697 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
20698 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
20700 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
20701 #: tree-cfg.c:5260
20702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20703 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
20704 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
20706 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
20707 #: tree-cfg.c:5273
20708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20709 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
20710 msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-GIMPLE_COND i gb %d"
20712 #: tree-cfg.c:5296 tree-cfg.c:5318 tree-cfg.c:5335 tree-cfg.c:5405
20713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20714 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
20715 msgstr "felaktiga utgående bågeflaggor vid slutet av gb %d"
20717 #: tree-cfg.c:5306
20718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20719 msgid "explicit goto at end of bb %d"
20720 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av gb %d"
20722 #: tree-cfg.c:5340
20723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20724 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
20725 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i gb %d"
20727 #: tree-cfg.c:5371
20728 #, gcc-internal-format
20729 msgid "found default case not at the start of case vector"
20730 msgstr "hittade standardfall som inte var vid början av case-vektor"
20732 #: tree-cfg.c:5379
20733 #, gcc-internal-format
20734 msgid "case labels not sorted: "
20735 msgstr "case-etiketter är inte sorterade: "
20737 #: tree-cfg.c:5396
20738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20739 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
20740 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
20742 #: tree-cfg.c:5419
20743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20744 msgid "missing edge %i->%i"
20745 msgstr "båge saknas %i->%i"
20747 #: tree-cfg.c:8725
20748 #, gcc-internal-format
20749 msgid "%<noreturn%> function does return"
20750 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar"
20752 #: tree-cfg.c:8746
20753 #, gcc-internal-format
20754 msgid "control reaches end of non-void function"
20755 msgstr "flödet når slutet på en icke-void-funktion"
20757 #: tree-cfg.c:8812
20758 #, gcc-internal-format
20759 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
20760 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
20762 #: tree-cfg.c:8817
20763 #, gcc-internal-format
20764 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
20765 msgstr "ignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
20767 #: tree-chkp-opt.c:718
20768 #, gcc-internal-format
20769 msgid "memory access check always fail"
20770 msgstr "minnesåtkomstkontrollen misslyckas alltid"
20772 #: tree-chkp.c:1993
20773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20774 msgid "-fcheck-pointer-bounds requires '%s' name for internal usage"
20775 msgstr "-fcheck-pointer-bounds kräver ”%s”-stöd för intern användning"
20777 #: tree-chkp.c:2771
20778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20779 msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
20780 msgstr "pekargränserna gick förlorade på grund av det oväntade uttrycket %s"
20782 #: tree-chkp.c:2859
20783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20784 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
20785 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Oväntad variabel av typen %s"
20787 #: tree-chkp.c:2902
20788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20789 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
20790 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Oväntad GIMPLE-kod %s"
20792 #: tree-chkp.c:3525
20793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20794 msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
20795 msgstr "chkp_make_addressed_object_bounds: Oväntad trädkod %s"
20797 #: tree-chkp.c:3678
20798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20799 msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
20800 msgstr "chkp_find_bounds: Oväntad trädkod %s"
20802 #: tree-chkp.c:3689
20803 #, gcc-internal-format
20804 msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
20805 msgstr "chkp_find_bounds: Kan inte hitta gränserna för pekare"
20807 #: tree-chkp.c:3805
20808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20809 msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
20810 msgstr "chkp_walk_pointer_assignments: oväntad RHS-typ: %s"
20812 #: tree-diagnostic.c:202
20813 #, gcc-internal-format
20814 msgid "in definition of macro %qs"
20815 msgstr "i definitionen av makrot %qs"
20817 #: tree-diagnostic.c:219
20818 #, gcc-internal-format
20819 msgid "in expansion of macro %qs"
20820 msgstr "i expansionen av makrot %qs"
20822 #: tree-eh.c:4651
20823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20824 msgid "BB %i has multiple EH edges"
20825 msgstr "BB %i har flera EH-bågar"
20827 #: tree-eh.c:4663
20828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20829 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
20830 msgstr "BB %i kan inte kasta men har en EH-båge"
20832 #: tree-eh.c:4671
20833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20834 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
20835 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt lp"
20837 #: tree-eh.c:4677
20838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20839 msgid "BB %i is missing an EH edge"
20840 msgstr "BB %i sakar en EH-båge"
20842 #: tree-eh.c:4683
20843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20844 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
20845 msgstr "Felaktig EH-båge %i->%i"
20847 #: tree-eh.c:4717 tree-eh.c:4736
20848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20849 msgid "BB %i is missing an edge"
20850 msgstr "BB %i saknar en båge"
20852 #: tree-eh.c:4753
20853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20854 msgid "BB %i too many fallthru edges"
20855 msgstr "BB %i har för många fall-igenom-bågar"
20857 #: tree-eh.c:4762
20858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20859 msgid "BB %i has incorrect edge"
20860 msgstr "BB %i har felaktig båge"
20862 #: tree-eh.c:4768
20863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20864 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
20865 msgstr "BB %i har felaktig fall-igenom-båge"
20867 #: tree-inline.c:3528
20868 #, gcc-internal-format
20869 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
20870 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
20872 #: tree-inline.c:3535
20873 #, gcc-internal-format
20874 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
20875 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den sparar adressen av en lokal etikett i en statisk variabel"
20877 #: tree-inline.c:3575
20878 #, gcc-internal-format
20879 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
20880 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
20882 #: tree-inline.c:3589
20883 #, gcc-internal-format
20884 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
20885 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
20887 #: tree-inline.c:3603
20888 #, gcc-internal-format
20889 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
20890 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
20892 #: tree-inline.c:3615
20893 #, gcc-internal-format
20894 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
20895 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-longjmp-undantagshantering"
20897 #: tree-inline.c:3623
20898 #, gcc-internal-format
20899 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
20900 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
20902 #: tree-inline.c:3635
20903 #, gcc-internal-format
20904 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
20905 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder __builtin_return eller __builtin_apply_args"
20907 #: tree-inline.c:3655
20908 #, gcc-internal-format
20909 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
20910 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
20912 #: tree-inline.c:3756
20913 #, gcc-internal-format
20914 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
20915 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av -fno-inline"
20917 #: tree-inline.c:3764
20918 #, gcc-internal-format
20919 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
20920 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
20922 #: tree-inline.c:4425
20923 #, gcc-internal-format
20924 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
20925 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av always_inline %q+F: %s"
20927 #: tree-inline.c:4428 tree-inline.c:4448
20928 #, gcc-internal-format
20929 msgid "called from here"
20930 msgstr "anropad härifrån"
20932 #: tree-inline.c:4431 tree-inline.c:4451
20933 #, gcc-internal-format
20934 msgid "called from this function"
20935 msgstr "anropad från denna funktion"
20937 #: tree-inline.c:4444
20938 #, gcc-internal-format
20939 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
20940 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
20942 #: tree-into-ssa.c:3183
20943 #, gcc-internal-format
20944 msgid "statement uses released SSA name:"
20945 msgstr "satsen använder ett släppt SSA-namn:"
20947 #: tree-into-ssa.c:3195
20948 #, gcc-internal-format
20949 msgid "cannot update SSA form"
20950 msgstr "kan inte uppdatera SSA-formen"
20952 #: tree-into-ssa.c:3282 tree-outof-ssa.c:851 tree-outof-ssa.c:910
20953 #: tree-ssa-coalesce.c:1010 tree-ssa-live.c:1294
20954 #, gcc-internal-format
20955 msgid "SSA corruption"
20956 msgstr "trasigt i SSA"
20958 #: tree-profile.c:460
20959 #, gcc-internal-format
20960 msgid "unimplemented functionality"
20961 msgstr "oimplementerad funktionalitet"
20963 #: tree-ssa-loop-niter.c:2921
20964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20965 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
20966 msgstr "iteration %s orsakar odefinierat beteende"
20968 #: tree-ssa-loop-niter.c:2922
20969 #, gcc-internal-format
20970 msgid "within this loop"
20971 msgstr "i denna slinga"
20973 #: tree-ssa-operands.c:974
20974 #, gcc-internal-format
20975 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
20976 msgstr "virtuell definition av en sats är inte aktuell"
20978 #: tree-ssa-operands.c:981
20979 #, gcc-internal-format
20980 msgid "virtual def operand missing for stmt"
20981 msgstr "virtuell definitionsoperand saknas för sats"
20983 #: tree-ssa-operands.c:991
20984 #, gcc-internal-format
20985 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
20986 msgstr "virtuell användning av en sats är inte aktuell"
20988 #: tree-ssa-operands.c:998
20989 #, gcc-internal-format
20990 msgid "virtual use operand missing for stmt"
20991 msgstr "virtuell användningsoperand saknas för sats"
20993 #: tree-ssa-operands.c:1015
20994 #, gcc-internal-format
20995 msgid "excess use operand for stmt"
20996 msgstr "överskjutande användningsoperander för sats"
20998 #: tree-ssa-operands.c:1025
20999 #, gcc-internal-format
21000 msgid "use operand missing for stmt"
21001 msgstr "användningsoperand saknas för sats"
21003 #: tree-ssa-operands.c:1032
21004 #, gcc-internal-format
21005 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
21006 msgstr "satsens volatile-flagga är inte aktuell"
21008 #: tree-ssa-uninit.c:192 varasm.c:328
21009 #, gcc-internal-format
21010 msgid "%qD was declared here"
21011 msgstr "%qD deklarerades här"
21013 #: tree-ssa-uninit.c:224
21014 #, gcc-internal-format
21015 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
21016 msgstr "%qD används oinitierad i denna funktion"
21018 #: tree-ssa-uninit.c:229 tree-ssa-uninit.c:2390
21019 #, gcc-internal-format
21020 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
21021 msgstr "%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
21023 #: tree-ssa-uninit.c:260
21024 #, gcc-internal-format
21025 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
21026 msgstr "%qE används oinitierad i denna funktion"
21028 #: tree-ssa-uninit.c:265
21029 #, gcc-internal-format
21030 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
21031 msgstr "%qE kan användas oinitierad i denna funktion"
21033 #: tree-ssa.c:616
21034 #, gcc-internal-format
21035 msgid "expected an SSA_NAME object"
21036 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
21038 #: tree-ssa.c:622
21039 #, gcc-internal-format
21040 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
21041 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
21043 #: tree-ssa.c:629
21044 #, gcc-internal-format
21045 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
21046 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
21048 #: tree-ssa.c:635
21049 #, gcc-internal-format
21050 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
21051 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
21053 #: tree-ssa.c:641
21054 #, gcc-internal-format
21055 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
21056 msgstr "virtuellt SSA-namn för icke-VOP-deklaration"
21058 #: tree-ssa.c:647
21059 #, gcc-internal-format
21060 msgid "found a real definition for a non-register"
21061 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
21063 #: tree-ssa.c:654
21064 #, gcc-internal-format
21065 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
21066 msgstr "hittade ett standardnamn med en definierande sats som inte är tom"
21068 #: tree-ssa.c:684
21069 #, gcc-internal-format
21070 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
21071 msgstr "RESULT_DECL bör läsas endast när DECL_BY_REFERENCE är satt"
21073 #: tree-ssa.c:690
21074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21075 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
21076 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
21078 #: tree-ssa.c:699 tree-ssa.c:1010
21079 #, gcc-internal-format
21080 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
21081 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
21083 #: tree-ssa.c:751
21084 #, gcc-internal-format
21085 msgid "missing definition"
21086 msgstr "definition saknas"
21088 #: tree-ssa.c:757
21089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21090 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
21091 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
21093 #: tree-ssa.c:765
21094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21095 msgid "definition in block %i follows the use"
21096 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
21098 #: tree-ssa.c:772
21099 #, gcc-internal-format
21100 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
21101 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
21103 #: tree-ssa.c:780
21104 #, gcc-internal-format
21105 msgid "no immediate_use list"
21106 msgstr "ingen immediate_use-lista"
21108 #: tree-ssa.c:792
21109 #, gcc-internal-format
21110 msgid "wrong immediate use list"
21111 msgstr "fel omedelbar användningslista"
21113 #: tree-ssa.c:826
21114 #, gcc-internal-format
21115 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
21116 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
21118 #: tree-ssa.c:840
21119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21120 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
21121 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %d->%d"
21123 #: tree-ssa.c:849
21124 #, gcc-internal-format
21125 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
21126 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
21128 #: tree-ssa.c:877
21129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21130 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
21131 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
21133 #: tree-ssa.c:956
21134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21135 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
21136 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %d->%d"
21138 #: tree-ssa.c:982
21139 #, gcc-internal-format
21140 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
21141 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
21143 #: tree-ssa.c:1039
21144 #, gcc-internal-format
21145 msgid "verify_ssa failed"
21146 msgstr "verify_ssa misslyckades"
21148 #: tree-streamer-in.c:343 tree-streamer-in.c:1138
21149 #, gcc-internal-format
21150 msgid "machine independent builtin code out of range"
21151 msgstr "maskinoberoende inbyggd kod utanför intervallet"
21153 #: tree-streamer-in.c:349 tree-streamer-in.c:1162
21154 #, gcc-internal-format
21155 msgid "target specific builtin not available"
21156 msgstr "målspecifik inbyggd funktion är inte tillgänglig"
21158 #: tree-streamer-out.c:500
21159 #, gcc-internal-format
21160 msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
21161 msgstr "trädbytekodströmmar stödjer inte maskinspecifika inbyggda funktioner för detta mål"
21163 #: tree-vect-generic.c:265
21164 #, gcc-internal-format
21165 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
21166 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas bitvis"
21168 #: tree-vect-generic.c:268
21169 #, gcc-internal-format
21170 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
21171 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas parallellt"
21173 #: tree-vect-generic.c:319
21174 #, gcc-internal-format
21175 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
21176 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas med en ensam skalär operation"
21178 #: tree-vect-generic.c:887
21179 #, gcc-internal-format
21180 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
21181 msgstr "vektorvillkor kommer expanderas bitvis"
21183 #: tree-vect-generic.c:1304
21184 #, gcc-internal-format
21185 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
21186 msgstr "vektorblandningsoperationen kommer expanderas bitvis"
21188 #: tree-vect-loop.c:3383
21189 #, gcc-internal-format
21190 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
21191 msgstr "vektorisering hände inte för en simd-slinga"
21193 #: tree-vrp.c:6500 tree-vrp.c:6540 tree-vrp.c:6621
21194 #, gcc-internal-format
21195 msgid "array subscript is above array bounds"
21196 msgstr "vektorindex är ovanför vektorgränsen"
21198 #: tree-vrp.c:6524
21199 #, gcc-internal-format
21200 msgid "array subscript is outside array bounds"
21201 msgstr "vektorindex är utanför vektorgränserna"
21203 #: tree-vrp.c:6553 tree-vrp.c:6608
21204 #, gcc-internal-format
21205 msgid "array subscript is below array bounds"
21206 msgstr "vektorindex är under vektorgränsen"
21208 #: tree-vrp.c:7462
21209 #, gcc-internal-format
21210 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
21211 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor till konstant"
21213 #: tree-vrp.c:7468 tree-vrp.c:9432 tree-vrp.c:9476 tree-vrp.c:9539
21214 #, gcc-internal-format
21215 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
21216 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor"
21218 #: tree-vrp.c:7512
21219 #, gcc-internal-format
21220 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
21221 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
21223 #: tree-vrp.c:7514
21224 #, gcc-internal-format
21225 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
21226 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
21228 #: tree-vrp.c:9031
21229 #, gcc-internal-format
21230 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
21231 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %</%> eller %<%%%> till %<>>%> eller %<&%>"
21233 #: tree-vrp.c:9096
21234 #, gcc-internal-format
21235 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
21236 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<min/max (X,Y)%> till %<X%> eller %<Y%>"
21238 #: tree-vrp.c:9149
21239 #, gcc-internal-format
21240 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
21241 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<abs (X)%> till %<X%> eller %<-X%>"
21243 #: tree.c:1836
21244 #, gcc-internal-format
21245 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
21246 msgstr "icke konstant element i konstant CONSTRUCTOR"
21248 #: tree.c:1838
21249 #, gcc-internal-format
21250 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
21251 msgstr "sidoeffektselement i icke sidoeffekts-CONSTRUCTOR"
21253 #: tree.c:4839
21254 #, gcc-internal-format
21255 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
21256 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
21258 #: tree.c:6328
21259 #, gcc-internal-format
21260 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
21261 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
21263 #: tree.c:6340
21264 #, gcc-internal-format
21265 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
21266 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
21268 #: tree.c:6355
21269 #, gcc-internal-format
21270 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
21271 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
21273 #: tree.c:6398 tree.c:6410 tree.c:6420 c-family/c-common.c:6598
21274 #: c-family/c-common.c:6617 c-family/c-common.c:6635 c-family/c-common.c:6665
21275 #: c-family/c-common.c:6693 c-family/c-common.c:6721 c-family/c-common.c:6737
21276 #: c-family/c-common.c:6752 c-family/c-common.c:6770 c-family/c-common.c:6785
21277 #: c-family/c-common.c:6817 c-family/c-common.c:6834 c-family/c-common.c:6851
21278 #: c-family/c-common.c:6889 c-family/c-common.c:6912 c-family/c-common.c:6929
21279 #: c-family/c-common.c:6957 c-family/c-common.c:6978 c-family/c-common.c:6999
21280 #: c-family/c-common.c:7026 c-family/c-common.c:7055 c-family/c-common.c:7092
21281 #: c-family/c-common.c:7145 c-family/c-common.c:7203 c-family/c-common.c:7261
21282 #: c-family/c-common.c:7350 c-family/c-common.c:7380 c-family/c-common.c:7434
21283 #: c-family/c-common.c:7905 c-family/c-common.c:7942 c-family/c-common.c:7998
21284 #: c-family/c-common.c:8054 c-family/c-common.c:8132 c-family/c-common.c:8259
21285 #: c-family/c-common.c:8321 c-family/c-common.c:8428 c-family/c-common.c:8444
21286 #: c-family/c-common.c:8460 c-family/c-common.c:8481 c-family/c-common.c:8551
21287 #: c-family/c-common.c:8578 c-family/c-common.c:8626 c-family/c-common.c:8806
21288 #: c-family/c-common.c:8827 c-family/c-common.c:8940 c-family/c-common.c:8967
21289 #: c-family/c-common.c:9280 c-family/c-common.c:9303 c-family/c-common.c:9342
21290 #: c-family/c-common.c:9424 c-family/c-common.c:9467 c-family/c-common.c:9604
21291 #: config/darwin.c:2021 config/arm/arm.c:6488 config/arm/arm.c:6516
21292 #: config/arm/arm.c:6533 config/avr/avr.c:8968 config/h8300/h8300.c:5477
21293 #: config/h8300/h8300.c:5501 config/i386/i386.c:6862 config/i386/i386.c:44609
21294 #: config/ia64/ia64.c:756 config/rs6000/rs6000.c:32417 config/spu/spu.c:3738
21295 #: ada/gcc-interface/utils.c:6004 ada/gcc-interface/utils.c:6021
21296 #: ada/gcc-interface/utils.c:6037 ada/gcc-interface/utils.c:6063
21297 #: lto/lto-lang.c:243
21298 #, gcc-internal-format
21299 msgid "%qE attribute ignored"
21300 msgstr "attributet %qE ignorerat"
21302 #: tree.c:6438
21303 #, gcc-internal-format
21304 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
21305 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
21307 #: tree.c:6446
21308 #, gcc-internal-format
21309 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
21310 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
21312 #: tree.c:6454
21313 #, gcc-internal-format
21314 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
21315 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
21317 #: tree.c:6482
21318 #, gcc-internal-format
21319 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
21320 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qE"
21322 #: tree.c:6496
21323 #, gcc-internal-format
21324 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
21325 msgstr "%qE implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med annan synlighet"
21327 #: tree.c:8245
21328 #, gcc-internal-format
21329 msgid "arrays of functions are not meaningful"
21330 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
21332 #: tree.c:8414
21333 #, gcc-internal-format
21334 msgid "function return type cannot be function"
21335 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
21337 #: tree.c:9641 tree.c:9726 tree.c:9787
21338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21339 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
21340 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
21342 #: tree.c:9678
21343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21344 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
21345 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
21347 #: tree.c:9691
21348 #, gcc-internal-format
21349 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
21350 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
21352 #: tree.c:9740
21353 #, gcc-internal-format
21354 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
21355 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
21357 #: tree.c:9753
21358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21359 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
21360 msgstr "trädkontroll: omp_clause %s förväntades, har %s i %s, vid %s:%d"
21362 #: tree.c:9813
21363 #, gcc-internal-format
21364 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
21365 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
21367 #: tree.c:9827
21368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21369 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
21370 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_int_cst med %d element i %s, vid %s:%d"
21372 #: tree.c:9839
21373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21374 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
21375 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_vec med %d element i %s, vid %s:%d"
21377 #: tree.c:9852
21378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21379 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
21380 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
21382 #: tree.c:9865
21383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21384 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
21385 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av omp_clause %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
21387 #: tree.c:12584
21388 #, gcc-internal-format
21389 msgid "%qD is deprecated: %s"
21390 msgstr "%qD bör undvikas: %s"
21392 #: tree.c:12587
21393 #, gcc-internal-format
21394 msgid "%qD is deprecated"
21395 msgstr "%qD bör undvikas"
21397 #: tree.c:12611 tree.c:12633
21398 #, gcc-internal-format
21399 msgid "%qE is deprecated: %s"
21400 msgstr "%qE bör undvikas: %s"
21402 #: tree.c:12614 tree.c:12636
21403 #, gcc-internal-format
21404 msgid "%qE is deprecated"
21405 msgstr "%qE bör undvikas"
21407 #: tree.c:12620 tree.c:12641
21408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21409 msgid "type is deprecated: %s"
21410 msgstr "typen bör undvikas: %s"
21412 #: tree.c:12623 tree.c:12644
21413 #, gcc-internal-format
21414 msgid "type is deprecated"
21415 msgstr "typen bör undvikas"
21417 #. Type variant can differ by:
21419 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
21420 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
21421 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
21422 #. in this case some values may not be set in the variant types
21423 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
21424 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
21425 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
21426 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
21427 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
21428 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
21429 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
21430 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
21431 #. of TREE_TYPE of their main variants.
21432 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
21433 #. the main variant TYPE_FIELDS.
21434 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
21435 #. - TYPE_METHODS is always NULL for vairant types and maintained for
21436 #. main variant only.
21438 #. Convenience macro for matching individual fields.
21439 #: tree.c:13048
21440 #, gcc-internal-format
21441 msgid "type variant differs by "
21442 msgstr "typvarianter skiljer i "
21444 #: tree.c:13088
21445 #, gcc-internal-format
21446 msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
21447 msgstr "typvariant har en annan TYPE_SIZE_UNIT"
21449 #: tree.c:13090
21450 #, gcc-internal-format
21451 msgid "type variant's TYPE_SIZE_UNIT"
21452 msgstr "typvariantens TYPE_SIZE_UNIT"
21454 #: tree.c:13092
21455 #, gcc-internal-format
21456 msgid "type's TYPE_SIZE_UNIT"
21457 msgstr "typens TYPE_SIZE_UNIT"
21459 #: tree.c:13112
21460 #, gcc-internal-format
21461 msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
21462 msgstr "typvariant med TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
21464 #: tree.c:13125
21465 #, gcc-internal-format
21466 msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
21467 msgstr "typvariant har en annan TYPE_VFIELD"
21469 #: tree.c:13142
21470 #, gcc-internal-format
21471 msgid "type variant has TYPE_METHODS"
21472 msgstr "typvariant har TYPE_METHODS"
21474 #: tree.c:13167
21475 #, gcc-internal-format
21476 msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
21477 msgstr "typvariant har en annan TYPE_BINFO"
21479 #: tree.c:13169
21480 #, gcc-internal-format
21481 msgid "type variant's TYPE_BINFO"
21482 msgstr "typvariantens TYPE_BINFO"
21484 #: tree.c:13171
21485 #, gcc-internal-format
21486 msgid "type's TYPE_BINFO"
21487 msgstr "typens TYPE_BINFO"
21489 #: tree.c:13209
21490 #, gcc-internal-format
21491 msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
21492 msgstr "typvariant har andra TYPE_FIELDS"
21494 #: tree.c:13211
21495 #, gcc-internal-format
21496 msgid "first mismatch is field"
21497 msgstr "första som inte stämmer är fält"
21499 #: tree.c:13213
21500 #, gcc-internal-format
21501 msgid "and field"
21502 msgstr "och fält"
21504 #: tree.c:13230
21505 #, gcc-internal-format
21506 msgid "type variant has different TREE_TYPE"
21507 msgstr "typvariant har en annan TREE_TYPE"
21509 #: tree.c:13232 tree.c:13243
21510 #, gcc-internal-format
21511 msgid "type variant's TREE_TYPE"
21512 msgstr "typvariantens TREE_TYPE"
21514 #: tree.c:13234 tree.c:13245
21515 #, gcc-internal-format
21516 msgid "type's TREE_TYPE"
21517 msgstr "typens TREE_TYPE"
21519 #: tree.c:13241
21520 #, gcc-internal-format
21521 msgid "type is not compatible with its vairant"
21522 msgstr "typen är inte kompatibel med sin variant"
21524 #: tree.c:13540
21525 #, gcc-internal-format
21526 msgid "Main variant is not defined"
21527 msgstr "Huvudvariant är inte definierad"
21529 #: tree.c:13545
21530 #, gcc-internal-format
21531 msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
21532 msgstr "TYPE_MAIN_VARIANT har en annan TYPE_MAIN_VARIANT"
21534 #: tree.c:13557
21535 #, gcc-internal-format
21536 msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
21537 msgstr "TYPE_CANONICAL har en annan TYPE_CANONICAL"
21539 #: tree.c:13575
21540 #, gcc-internal-format
21541 msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
21542 msgstr "TYPE_CANONICAL är inte kompatibla"
21544 #: tree.c:13583
21545 #, gcc-internal-format
21546 msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
21547 msgstr "TYPE_MODE av TYPE_CANONICAL är inte kompatibla"
21549 #: tree.c:13591
21550 #, gcc-internal-format
21551 msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
21552 msgstr "TYPE_CANONICAL av huvudvarianten är inte en huvudvariant"
21554 #: tree.c:13607
21555 #, gcc-internal-format
21556 msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
21557 msgstr "TYPE_VFIELD är varken FIELD_DECL eller TREE_LIST"
21559 #: tree.c:13617
21560 #, gcc-internal-format
21561 msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
21562 msgstr "TYPE_NEXT_PTR_TO är inte POINTER_TYPE"
21564 #: tree.c:13627
21565 #, gcc-internal-format
21566 msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
21567 msgstr "TYPE_NEXT_REF_TO är inte REFERENCE_TYPE"
21569 #: tree.c:13645
21570 #, gcc-internal-format
21571 msgid "TYPE_MINVAL non-NULL"
21572 msgstr "TYPE_MINVAL icke-NULL"
21574 #: tree.c:13657
21575 #, gcc-internal-format
21576 msgid "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
21577 msgstr "TYPE_METHODS är varken FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL eller error_mark_node"
21579 #: tree.c:13668
21580 #, gcc-internal-format
21581 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
21582 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE är inte en post eller union"
21584 #: tree.c:13679
21585 #, gcc-internal-format
21586 msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
21587 msgstr "TYPE_OFFSET_BASETYPE är inte en post eller union"
21589 #: tree.c:13697
21590 #, gcc-internal-format
21591 msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
21592 msgstr "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE inte INTEGER_CST"
21594 #: tree.c:13704
21595 #, gcc-internal-format
21596 msgid "TYPE_MAXVAL non-NULL"
21597 msgstr "TYPE_MAXVAL icke-NULL"
21599 #: tree.c:13716
21600 #, gcc-internal-format
21601 msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
21602 msgstr "TYPE_BINFO är inte TREE_BINFO"
21604 #: tree.c:13724
21605 #, gcc-internal-format
21606 msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
21607 msgstr "TYPE_BINFO-typ är inte TYPE_MAIN_VARIANT"
21609 #: tree.c:13731
21610 #, gcc-internal-format
21611 msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
21612 msgstr "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) fält är icke-NULL"
21614 #: tree.c:13747
21615 #, gcc-internal-format
21616 msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
21617 msgstr "Enum-värde är inte CONST_DECL eller INTEGER_CST"
21619 #: tree.c:13755
21620 #, gcc-internal-format
21621 msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
21622 msgstr "Enum-värdetyp är varken INTEGER_TYPE eller konvertibel till enum"
21624 #: tree.c:13762
21625 #, gcc-internal-format
21626 msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
21627 msgstr "Enum-värdenamn är inte IDENTIFIER_NODE"
21629 #: tree.c:13772
21630 #, gcc-internal-format
21631 msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
21632 msgstr "Vektorn TYPE_DOMAIN är inte av heltalstyp"
21634 #: tree.c:13781
21635 #, gcc-internal-format
21636 msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
21637 msgstr "TYPE_FIELDS definierad i ofullständig typ"
21639 #: tree.c:13801
21640 #, gcc-internal-format
21641 msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
21642 msgstr "Fel träd i TYPE_FIELDS-lista"
21644 #: tree.c:13816
21645 #, gcc-internal-format
21646 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
21647 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P är %i medan TYPE_CACHED_VALUES är %p"
21649 #: tree.c:13822
21650 #, gcc-internal-format
21651 msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
21652 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES är inte TREE_VEC"
21654 #: tree.c:13835
21655 #, gcc-internal-format
21656 msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
21657 msgstr "fel TYPE_CACHED_VALUES-post"
21659 #: tree.c:13848
21660 #, gcc-internal-format
21661 msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
21662 msgstr "TREE_PURPOSE är icke-NULL i TYPE_ARG_TYPES-lista"
21664 #: tree.c:13854
21665 #, gcc-internal-format
21666 msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
21667 msgstr "Fel post i TYPE_ARG_TYPES-lista"
21669 #: tree.c:13861
21670 #, gcc-internal-format
21671 msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
21672 msgstr "TYPE_VALUES_RAW-fält är icke-NULL"
21674 #: tree.c:13873
21675 #, gcc-internal-format
21676 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
21677 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P är satt när det inte skulle vara det"
21679 #: tree.c:13879
21680 #, gcc-internal-format
21681 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
21682 msgstr "TYPE_STRING_FLAG är satt på fel typkod"
21684 #: tree.c:13891
21685 #, gcc-internal-format
21686 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
21687 msgstr "TYPE_STRING_FLAG är satt på på en typ som inte ser ut som vare sig char eller vektor av chars"
21689 #: tree.c:13903
21690 #, gcc-internal-format
21691 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
21692 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE är inte en huvudvariant"
21694 #: tree.c:13910
21695 #, gcc-internal-format
21696 msgid "verify_type failed"
21697 msgstr "verify_type misslyckades"
21699 #: value-prof.c:528
21700 #, gcc-internal-format
21701 msgid "dead histogram"
21702 msgstr "dött histogram"
21704 #: value-prof.c:557
21705 #, gcc-internal-format
21706 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
21707 msgstr "Histogramvärdesats motsvarar inte satsen den är associerat med"
21709 #: value-prof.c:569
21710 #, gcc-internal-format
21711 msgid "verify_histograms failed"
21712 msgstr "verify_histograms misslyckades"
21714 #: value-prof.c:626
21715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21716 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
21717 msgstr "trasig värdeprofil: profileringsräknaren %s (%d av %d) stämmer inte med GB-antal (%d)"
21719 #: var-tracking.c:7128
21720 #, gcc-internal-format
21721 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
21722 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden med -fvar-tracking-assignments, försöker igen utan"
21724 #: var-tracking.c:7132
21725 #, gcc-internal-format
21726 msgid "variable tracking size limit exceeded"
21727 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden"
21729 #: varasm.c:323
21730 #, gcc-internal-format
21731 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
21732 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt med %D"
21734 #: varasm.c:326
21735 #, gcc-internal-format
21736 msgid "section type conflict with %D"
21737 msgstr "sektionstypen står i konflikt med %D"
21739 #: varasm.c:331
21740 #, gcc-internal-format
21741 msgid "%+D causes a section type conflict"
21742 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt"
21744 #: varasm.c:333
21745 #, gcc-internal-format
21746 msgid "section type conflict"
21747 msgstr "sektionstypskonflikt"
21749 #: varasm.c:1007
21750 #, gcc-internal-format
21751 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
21752 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering %d"
21754 #: varasm.c:1355 varasm.c:1364
21755 #, gcc-internal-format
21756 msgid "register name not specified for %q+D"
21757 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
21759 #: varasm.c:1366
21760 #, gcc-internal-format
21761 msgid "invalid register name for %q+D"
21762 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
21764 #: varasm.c:1368
21765 #, gcc-internal-format
21766 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
21767 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
21769 #: varasm.c:1371
21770 #, gcc-internal-format
21771 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
21772 msgstr "registret angivet för %q+D kan inte nås av det aktuella målet"
21774 #: varasm.c:1374
21775 #, gcc-internal-format
21776 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
21777 msgstr "registret angivet för %q+D är inte tillräckligt generellt för att användas som en registervariabel"
21779 #: varasm.c:1377
21780 #, gcc-internal-format
21781 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
21782 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
21784 #: varasm.c:1387
21785 #, gcc-internal-format
21786 msgid "global register variable has initial value"
21787 msgstr "global registervariabel har startvärde"
21789 #: varasm.c:1391
21790 #, gcc-internal-format
21791 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
21792 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
21794 #: varasm.c:1437
21795 #, gcc-internal-format
21796 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
21797 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
21799 #: varasm.c:1996
21800 #, gcc-internal-format
21801 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
21802 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
21804 #: varasm.c:2029
21805 #, gcc-internal-format
21806 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
21807 msgstr "begärd justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
21809 #: varasm.c:2132 c/c-decl.c:4819 c/c-parser.c:1440
21810 #, gcc-internal-format
21811 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
21812 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
21814 #: varasm.c:4750
21815 #, gcc-internal-format
21816 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
21817 msgstr "initierare för heltals-/fixdecimalvärde är för komplicerad"
21819 #: varasm.c:4755
21820 #, gcc-internal-format
21821 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
21822 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
21824 #: varasm.c:5064
21825 #, gcc-internal-format
21826 msgid "invalid initial value for member %qE"
21827 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qE"
21829 #: varasm.c:5324
21830 #, gcc-internal-format
21831 msgid "%+D declared weak after being used"
21832 msgstr "%+D deklarerad svag efter att ha använts"
21834 #: varasm.c:5407
21835 #, gcc-internal-format
21836 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
21837 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
21839 #: varasm.c:5411
21840 #, gcc-internal-format
21841 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
21842 msgstr "svagdeklaration av %q+D stödjs inte"
21844 #: varasm.c:5440 varasm.c:5744
21845 #, gcc-internal-format
21846 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
21847 msgstr "bara svaga alias stödjs i denna konfiguration"
21849 #: varasm.c:5634
21850 #, gcc-internal-format
21851 msgid "weakref is not supported in this configuration"
21852 msgstr "weakref stödjs inte i denna konfiguration"
21854 #: varasm.c:5666
21855 #, gcc-internal-format
21856 msgid "ifunc is not supported on this target"
21857 msgstr "ifunc stödjs inte på denna målarkitektur"
21859 #: varasm.c:5724
21860 #, gcc-internal-format
21861 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
21862 msgstr "weakref %q+D är ytterst sitt eget mål"
21864 #: varasm.c:5726
21865 #, gcc-internal-format
21866 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
21867 msgstr "weakref %q+D måste ha statisk länkklass"
21869 #: varasm.c:5733
21870 #, gcc-internal-format
21871 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
21872 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i denna konfiguration"
21874 #: varasm.c:5741
21875 #, gcc-internal-format
21876 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
21877 msgstr "ifunc stödjs inte i denna konfiguration"
21879 #: varasm.c:5959 config/sol2.c:157 config/i386/winnt.c:260
21880 #, gcc-internal-format
21881 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
21882 msgstr "synlighetsattribut stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
21884 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
21885 #: xcoffout.c:193
21886 #, gcc-internal-format
21887 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
21888 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
21890 #: lto-streamer.h:1017
21891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21892 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
21893 msgstr "bytekodström: förväntade taggen %s istället för %s"
21895 #: lto-streamer.h:1027
21896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21897 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
21898 msgstr "bytekodström: taggen %s ligger inte i det förväntade intervallet [%s, %s]"
21900 #: c-family/array-notation-common.c:71
21901 #, gcc-internal-format
21902 msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
21903 msgstr "parametern till __sec_implicit_index måste vara ett konstant heltalsuttryck"
21905 #: c-family/array-notation-common.c:107
21906 #, gcc-internal-format
21907 msgid "length mismatch in expression"
21908 msgstr "längden stämmer inte i uttryck"
21910 #: c-family/array-notation-common.c:282 c-family/array-notation-common.c:310
21911 #: c/c-array-notation.c:731 cp/cp-array-notation.c:611
21912 #, gcc-internal-format
21913 msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
21914 msgstr "ordningen stämmer inte mellan %qE och %qE"
21916 #. Here the original expression is printed as a "heads-up"
21917 #. to the programmer.  This is because since there is no
21918 #. location information for the offending argument, the
21919 #. error could be in some internally generated code that is
21920 #. not visible for the programmer.  Thus, the correct fix
21921 #. may lie in the original expression.
21922 #: c-family/array-notation-common.c:291
21923 #, gcc-internal-format
21924 msgid "rank mismatch in expression %qE"
21925 msgstr "ordningen stämmer inte i uttrycket %qE"
21927 #: c-family/array-notation-common.c:667
21928 #, gcc-internal-format
21929 msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
21930 msgstr "argument %d till __sec_implicit_index måste vara mindre än ordningen på %qE"
21932 #: c-family/c-cilkplus.c:38
21933 #, gcc-internal-format
21934 msgid "iteration variable cannot be volatile"
21935 msgstr "instansvariabeln kan inte vara volatil"
21937 #: c-family/c-cilkplus.c:81
21938 #, gcc-internal-format
21939 msgid "variable appears in more than one clause"
21940 msgstr "variabeln förekommer i mer än en klausul"
21942 #: c-family/c-cilkplus.c:83
21943 #, gcc-internal-format
21944 msgid "other clause defined here"
21945 msgstr "den andra klausulen är definierad här"
21947 #: c-family/c-common.c:1016
21948 #, gcc-internal-format
21949 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
21950 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
21952 #: c-family/c-common.c:1066
21953 #, gcc-internal-format
21954 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
21955 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d kompilatorer skall stödja"
21957 #: c-family/c-common.c:1126 c-family/c-common.c:1138 cp/constexpr.c:1619
21958 #: cp/constexpr.c:3520
21959 #, gcc-internal-format
21960 msgid "overflow in constant expression"
21961 msgstr "spill i konstant uttryck"
21963 #: c-family/c-common.c:1161
21964 #, gcc-internal-format
21965 msgid "integer overflow in expression"
21966 msgstr "heltalsspill i uttryck"
21968 #: c-family/c-common.c:1166
21969 #, gcc-internal-format
21970 msgid "floating point overflow in expression"
21971 msgstr "flyttalsspill i uttryck"
21973 #: c-family/c-common.c:1170
21974 #, gcc-internal-format
21975 msgid "fixed-point overflow in expression"
21976 msgstr "fixdecimalspill i uttryck"
21978 #: c-family/c-common.c:1174
21979 #, gcc-internal-format
21980 msgid "vector overflow in expression"
21981 msgstr "vektorspill i uttryck"
21983 #: c-family/c-common.c:1180
21984 #, gcc-internal-format
21985 msgid "complex integer overflow in expression"
21986 msgstr "spill i komplext heltal i uttryck"
21988 #: c-family/c-common.c:1183
21989 #, gcc-internal-format
21990 msgid "complex floating point overflow in expression"
21991 msgstr "spill i komplext flyttal i uttryck"
21993 #: c-family/c-common.c:1236
21994 #, gcc-internal-format
21995 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
21996 msgstr "logiskt %<or%> använt på en icke-boolesk konstant"
21998 #: c-family/c-common.c:1239
21999 #, gcc-internal-format
22000 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
22001 msgstr "logiskt %<and%> använt på en icke-boolesk konstant"
22003 #: c-family/c-common.c:1309
22004 #, gcc-internal-format
22005 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
22006 msgstr "logiskt %<or%> av tillsammans uttömmande tester är alltid sant"
22008 #: c-family/c-common.c:1313
22009 #, gcc-internal-format
22010 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
22011 msgstr "logiskt %<and%> mellan ömsesidigt uteslutande tester är alltid falskt"
22013 #: c-family/c-common.c:1323
22014 #, gcc-internal-format
22015 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
22016 msgstr "logiskt %<or%> mellan lika uttryck"
22018 #: c-family/c-common.c:1326
22019 #, gcc-internal-format
22020 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
22021 msgstr "logiskt %<and%> mellan lika uttryck"
22023 #: c-family/c-common.c:1401
22024 #, gcc-internal-format
22025 msgid "self-comparison always evaluates to true"
22026 msgstr "självjämförelse beräknas alltid till sant"
22028 #: c-family/c-common.c:1404
22029 #, gcc-internal-format
22030 msgid "self-comparison always evaluates to false"
22031 msgstr "självjämförelse beräknas alltid till falskt"
22033 #: c-family/c-common.c:1428
22034 #, gcc-internal-format
22035 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
22036 msgstr "logiskt icke tillämpas endast på vänstersidan av jämförelsen"
22038 #: c-family/c-common.c:1558
22039 #, gcc-internal-format
22040 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
22041 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
22043 #: c-family/c-common.c:1575
22044 #, gcc-internal-format
22045 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
22046 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
22048 #: c-family/c-common.c:1582 c-family/c-common.c:1600
22049 #, gcc-internal-format
22050 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
22051 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
22053 #: c-family/c-common.c:1734
22054 #, gcc-internal-format
22055 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
22056 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt att ta bort addressof?"
22058 #: c-family/c-common.c:1741
22059 #, gcc-internal-format
22060 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
22061 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD call-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt ange en explicit längd?"
22063 #: c-family/c-common.c:1746
22064 #, gcc-internal-format
22065 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
22066 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anropet är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt dereferera det?"
22068 #: c-family/c-common.c:1758
22069 #, gcc-internal-format
22070 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
22071 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som destinationen; %qT eller en explicit längd förväntades"
22073 #: c-family/c-common.c:1774
22074 #, gcc-internal-format
22075 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
22076 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
22078 #: c-family/c-common.c:1781
22079 #, gcc-internal-format
22080 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
22081 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
22083 #: c-family/c-common.c:1786
22084 #, gcc-internal-format
22085 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
22086 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt dereferera det?"
22088 #: c-family/c-common.c:1798
22089 #, gcc-internal-format
22090 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
22091 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
22093 #: c-family/c-common.c:1814
22094 #, gcc-internal-format
22095 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
22096 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
22098 #: c-family/c-common.c:1821
22099 #, gcc-internal-format
22100 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
22101 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
22103 #: c-family/c-common.c:1826
22104 #, gcc-internal-format
22105 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
22106 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt dereferera det?"
22108 #: c-family/c-common.c:1838
22109 #, gcc-internal-format
22110 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
22111 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den första källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
22113 #: c-family/c-common.c:1854
22114 #, gcc-internal-format
22115 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
22116 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
22118 #: c-family/c-common.c:1861
22119 #, gcc-internal-format
22120 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
22121 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
22123 #: c-family/c-common.c:1866
22124 #, gcc-internal-format
22125 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
22126 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt dereferera det?"
22128 #: c-family/c-common.c:1878
22129 #, gcc-internal-format
22130 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
22131 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den andra källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
22133 #: c-family/c-common.c:1907 c-family/c-common.c:1914
22134 #, gcc-internal-format
22135 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
22136 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad parametertyp %qT till %q+D"
22138 #: c-family/c-common.c:1924
22139 #, gcc-internal-format
22140 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
22141 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
22143 #: c-family/c-common.c:1933
22144 #, gcc-internal-format
22145 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
22146 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
22148 #: c-family/c-common.c:1942
22149 #, gcc-internal-format
22150 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
22151 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
22153 #: c-family/c-common.c:1953
22154 #, gcc-internal-format
22155 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
22156 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
22158 #: c-family/c-common.c:1957
22159 #, gcc-internal-format
22160 msgid "%q+D declared as variadic function"
22161 msgstr "%q+D deklarerat som en variadisk funktion"
22163 #: c-family/c-common.c:2025
22164 #, gcc-internal-format
22165 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
22166 msgstr "använd -flax-vector-conversions för att tillåta konvertering mellan vektorer med olika elementtyper eller antal underdelar"
22168 #: c-family/c-common.c:2065
22169 #, gcc-internal-format
22170 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
22171 msgstr "sista argumentet till __builtin_shuffle måste vara en heltalsvektor"
22173 #: c-family/c-common.c:2074
22174 #, gcc-internal-format
22175 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
22176 msgstr "argumenten till __builtin_shuffle måste vara vektorer"
22178 #: c-family/c-common.c:2081
22179 #, gcc-internal-format
22180 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
22181 msgstr "argumentvektorerna till __builtin_shuffle måste ha samma typ"
22183 #: c-family/c-common.c:2092
22184 #, gcc-internal-format
22185 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
22186 msgstr "__builtin_shuffle antalet element i argumentvektorn och maskvektorn skall vara samma"
22188 #: c-family/c-common.c:2102
22189 #, gcc-internal-format
22190 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
22191 msgstr "__builtin_shuffle argumentvektorns inre typ måste ha samma storlek som den inre typen för masken"
22193 #: c-family/c-common.c:2329
22194 #, gcc-internal-format
22195 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
22196 msgstr "negativt heltal implicit konverterat till unsigned typ"
22198 #: c-family/c-common.c:2335
22199 #, gcc-internal-format
22200 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
22201 msgstr "konvertering av teckenlöst konstantvärde till negativt heltal"
22203 #: c-family/c-common.c:2486 c-family/c-common.c:2548
22204 #, gcc-internal-format
22205 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
22206 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra tecknet på resultatet"
22208 #: c-family/c-common.c:2606
22209 #, gcc-internal-format
22210 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
22211 msgstr "konvertering till %qT från booleskt uttryck"
22213 #: c-family/c-common.c:2615 c-family/c-common.c:2619
22214 #, gcc-internal-format
22215 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
22216 msgstr "konvertering till %qT ändrar konstant %qT värde"
22218 #: c-family/c-common.c:2639 c-family/c-common.c:2647
22219 #, gcc-internal-format
22220 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
22221 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra dess värde"
22223 #: c-family/c-common.c:2643
22224 #, gcc-internal-format
22225 msgid "conversion to %qT from %qT discards imaginary component"
22226 msgstr "konvertering till %qT från %qT kastar imaginär komponent"
22228 #: c-family/c-common.c:2678
22229 #, gcc-internal-format
22230 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
22231 msgstr "stort heltal implicit trunkerat till unsigned typ"
22233 #: c-family/c-common.c:2684 c-family/c-common.c:2691 c-family/c-common.c:2699
22234 #, gcc-internal-format
22235 msgid "overflow in implicit constant conversion"
22236 msgstr "spill i implicit konstant konvertering"
22238 #: c-family/c-common.c:2871
22239 #, gcc-internal-format
22240 msgid "operation on %qE may be undefined"
22241 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
22243 #: c-family/c-common.c:3178
22244 #, gcc-internal-format
22245 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
22246 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
22248 #: c-family/c-common.c:3224
22249 #, gcc-internal-format
22250 msgid "case label value is less than minimum value for type"
22251 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
22253 #: c-family/c-common.c:3234
22254 #, gcc-internal-format
22255 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
22256 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
22258 #: c-family/c-common.c:3243
22259 #, gcc-internal-format
22260 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
22261 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
22263 #: c-family/c-common.c:3253
22264 #, gcc-internal-format
22265 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
22266 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
22268 #: c-family/c-common.c:3336
22269 #, gcc-internal-format
22270 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
22271 msgstr "GCC kan inte stödja operatorer med heltalstyper och fixdecimaltyper som har för många heltals- och decimalbitar tillsammans"
22273 #: c-family/c-common.c:3866
22274 #, gcc-internal-format
22275 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
22276 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
22278 #: c-family/c-common.c:4116
22279 #, gcc-internal-format
22280 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
22281 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
22283 #: c-family/c-common.c:4119
22284 #, gcc-internal-format
22285 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
22286 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
22288 #: c-family/c-common.c:4209
22289 #, gcc-internal-format
22290 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
22291 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck ≥ 0 är alltid sant"
22293 #: c-family/c-common.c:4216
22294 #, gcc-internal-format
22295 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
22296 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
22298 #: c-family/c-common.c:4259
22299 #, gcc-internal-format
22300 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
22301 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
22303 #: c-family/c-common.c:4268
22304 #, gcc-internal-format
22305 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
22306 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
22308 #: c-family/c-common.c:4480
22309 #, gcc-internal-format
22310 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
22311 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
22313 #: c-family/c-common.c:4562
22314 #, gcc-internal-format
22315 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
22316 msgstr "kompilatorn kan anta att adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
22318 #: c-family/c-common.c:4589 cp/semantics.c:660 cp/typeck.c:8447
22319 #, gcc-internal-format
22320 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
22321 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
22323 #: c-family/c-common.c:4668 c/c-decl.c:4126 c/c-typeck.c:13534
22324 #, gcc-internal-format
22325 msgid "invalid use of %<restrict%>"
22326 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
22328 #: c-family/c-common.c:4868
22329 #, gcc-internal-format
22330 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
22331 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
22333 #: c-family/c-common.c:4878
22334 #, gcc-internal-format
22335 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
22336 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> använt på en funktionstyp"
22338 #: c-family/c-common.c:4881
22339 #, gcc-internal-format
22340 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
22341 msgstr "ISO C tillåter inte %<_Alignof%> använt på en funktionstyp"
22343 #: c-family/c-common.c:4892
22344 #, gcc-internal-format
22345 msgid "invalid application of %qs to a void type"
22346 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
22348 #: c-family/c-common.c:4901
22349 #, gcc-internal-format
22350 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
22351 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT"
22353 #: c-family/c-common.c:4909
22354 #, gcc-internal-format
22355 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
22356 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på vektortypen %qT med ofullständig elementtyp"
22358 #: c-family/c-common.c:4951
22359 #, gcc-internal-format
22360 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
22361 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
22363 #: c-family/c-common.c:5840
22364 #, gcc-internal-format
22365 msgid "cannot disable built-in function %qs"
22366 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
22368 #: c-family/c-common.c:6032
22369 #, gcc-internal-format
22370 msgid "pointers are not permitted as case values"
22371 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
22373 #: c-family/c-common.c:6039
22374 #, gcc-internal-format
22375 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
22376 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
22378 #: c-family/c-common.c:6065
22379 #, gcc-internal-format
22380 msgid "empty range specified"
22381 msgstr "tomt intervall angivet"
22383 #: c-family/c-common.c:6126
22384 #, gcc-internal-format
22385 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
22386 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
22388 #: c-family/c-common.c:6128
22389 #, gcc-internal-format
22390 msgid "this is the first entry overlapping that value"
22391 msgstr "detta är det första fallet som överlappar det värdet"
22393 #: c-family/c-common.c:6132
22394 #, gcc-internal-format
22395 msgid "duplicate case value"
22396 msgstr "upprepat case-värde"
22398 #: c-family/c-common.c:6133 c-family/c-common.c:12710
22399 #, gcc-internal-format
22400 msgid "previously used here"
22401 msgstr "tidigare använt här"
22403 #: c-family/c-common.c:6137
22404 #, gcc-internal-format
22405 msgid "multiple default labels in one switch"
22406 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
22408 #: c-family/c-common.c:6139
22409 #, gcc-internal-format
22410 msgid "this is the first default label"
22411 msgstr "detta är den första default-etiketten"
22413 #: c-family/c-common.c:6183
22414 #, gcc-internal-format
22415 msgid "case value %qs not in enumerated type"
22416 msgstr "case-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
22418 #: c-family/c-common.c:6188
22419 #, gcc-internal-format
22420 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
22421 msgstr "case-värde %qs är inte i uppräkningstypen %qT"
22423 #: c-family/c-common.c:6249
22424 #, gcc-internal-format
22425 msgid "switch missing default case"
22426 msgstr "switch saknar default-fall"
22428 #: c-family/c-common.c:6294
22429 #, gcc-internal-format
22430 msgid "switch condition has boolean value"
22431 msgstr "switch-villkor har booleskt värde"
22433 #: c-family/c-common.c:6367
22434 #, gcc-internal-format
22435 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
22436 msgstr "uppräkningsvärdet %qE hanteras inte i switch"
22438 #: c-family/c-common.c:6393
22439 #, gcc-internal-format
22440 msgid "taking the address of a label is non-standard"
22441 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
22443 #: c-family/c-common.c:6587
22444 #, gcc-internal-format
22445 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
22446 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
22448 #: c-family/c-common.c:6684 c-family/c-common.c:6712 c-family/c-common.c:6808
22449 #: ada/gcc-interface/utils.c:5995
22450 #, gcc-internal-format
22451 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
22452 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
22454 #: c-family/c-common.c:6872 c-family/c-common.c:6878 c-family/c-common.c:9429
22455 #: c-family/c-common.c:9451 c-family/c-common.c:9457
22456 #, gcc-internal-format
22457 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
22458 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
22460 #: c-family/c-common.c:6934 lto/lto-lang.c:248
22461 #, gcc-internal-format
22462 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
22463 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på enhetslokala funktioner"
22465 #: c-family/c-common.c:7086
22466 #, gcc-internal-format
22467 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
22468 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
22470 #: c-family/c-common.c:7115
22471 #, gcc-internal-format
22472 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
22473 msgstr "attributet %qE påverkar bara toppnivåobjekt"
22475 #: c-family/c-common.c:7169
22476 #, gcc-internal-format
22477 msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
22478 msgstr "scalar_storage_order stödjs inte för att byteordningen inte är enhetlig"
22480 #: c-family/c-common.c:7186
22481 #, gcc-internal-format
22482 msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
22483 msgstr "scalar_storage_order-argument måste vara ett av ”big-endian” eller ”little-endian”"
22485 #: c-family/c-common.c:7282
22486 #, gcc-internal-format
22487 msgid "destructor priorities are not supported"
22488 msgstr "destruerarprioriteter stödjs ej"
22490 #: c-family/c-common.c:7284
22491 #, gcc-internal-format
22492 msgid "constructor priorities are not supported"
22493 msgstr "konstruerarprioriteter stödjs ej"
22495 #: c-family/c-common.c:7306
22496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22497 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
22498 msgstr "destruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
22500 #: c-family/c-common.c:7311
22501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22502 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
22503 msgstr "konstruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
22505 #: c-family/c-common.c:7319
22506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22507 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
22508 msgstr "destruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
22510 #: c-family/c-common.c:7322
22511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22512 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
22513 msgstr "konstruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
22515 #: c-family/c-common.c:7478
22516 #, gcc-internal-format
22517 msgid "unknown machine mode %qE"
22518 msgstr "okänt maskinläge %qE"
22520 #: c-family/c-common.c:7507
22521 #, gcc-internal-format
22522 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
22523 msgstr "att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt)) bör undvikas"
22525 #: c-family/c-common.c:7510
22526 #, gcc-internal-format
22527 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
22528 msgstr "använd __attribute__ ((vector_size)) istället"
22530 #: c-family/c-common.c:7519
22531 #, gcc-internal-format
22532 msgid "unable to emulate %qs"
22533 msgstr "kan inte emulera %qs"
22535 #: c-family/c-common.c:7530
22536 #, gcc-internal-format
22537 msgid "invalid pointer mode %qs"
22538 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
22540 #: c-family/c-common.c:7547
22541 #, gcc-internal-format
22542 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
22543 msgstr "tecken på typ och maskinläge %qs passar inte ihop"
22545 #: c-family/c-common.c:7558
22546 #, gcc-internal-format
22547 msgid "no data type for mode %qs"
22548 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
22550 #: c-family/c-common.c:7568
22551 #, gcc-internal-format
22552 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
22553 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
22555 #: c-family/c-common.c:7595
22556 #, gcc-internal-format
22557 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
22558 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
22560 #: c-family/c-common.c:7617
22561 #, gcc-internal-format
22562 msgid "section attributes are not supported for this target"
22563 msgstr "attributet ”section” stödjs inte för denna målarkitektur"
22565 #: c-family/c-common.c:7625
22566 #, gcc-internal-format
22567 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
22568 msgstr "attributet ”section” är inte tillåten för %q+D"
22570 #: c-family/c-common.c:7631
22571 #, gcc-internal-format
22572 msgid "section attribute argument not a string constant"
22573 msgstr "argument till sektionsattributet är inte en strängkonstant"
22575 #: c-family/c-common.c:7640
22576 #, gcc-internal-format
22577 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
22578 msgstr "attributet ”section” kan inte anges för lokala variabler"
22580 #: c-family/c-common.c:7650 config/bfin/bfin.c:4773 config/bfin/bfin.c:4824
22581 #: config/bfin/bfin.c:4850 config/bfin/bfin.c:4863
22582 #, gcc-internal-format
22583 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
22584 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
22586 #: c-family/c-common.c:7658
22587 #, gcc-internal-format
22588 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
22589 msgstr "sektion i %q+D kan inte åsidosättas"
22591 #: c-family/c-common.c:7684
22592 #, gcc-internal-format
22593 msgid "requested alignment is not an integer constant"
22594 msgstr "begärd minnesjustering är inte en heltalskonstant"
22596 #: c-family/c-common.c:7692
22597 #, gcc-internal-format
22598 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
22599 msgstr "begärd minnesjustering är inte en positiv potens av 2"
22601 #: c-family/c-common.c:7697
22602 #, gcc-internal-format
22603 msgid "requested alignment is too large"
22604 msgstr "begärd minnesjustering är för stor"
22606 #: c-family/c-common.c:7780
22607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22608 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
22609 msgstr "begärd minnesjustering %d är större än %d"
22611 #: c-family/c-common.c:7846
22612 #, gcc-internal-format
22613 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
22614 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
22616 #: c-family/c-common.c:7864
22617 #, gcc-internal-format
22618 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
22619 msgstr "justering för %q+D angavs tidigare som %d och får inte minska"
22621 #: c-family/c-common.c:7868
22622 #, gcc-internal-format
22623 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
22624 msgstr "justering för %q+D måste vara åtminstone %d"
22626 #: c-family/c-common.c:7893
22627 #, gcc-internal-format
22628 msgid "inline function %q+D declared weak"
22629 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerad svag"
22631 #: c-family/c-common.c:7898
22632 #, gcc-internal-format
22633 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
22634 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras svag"
22636 #: c-family/c-common.c:7922
22637 #, gcc-internal-format
22638 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
22639 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
22641 #: c-family/c-common.c:7953
22642 #, gcc-internal-format
22643 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
22644 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett attribut %qE"
22646 #: c-family/c-common.c:7961
22647 #, gcc-internal-format
22648 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
22649 msgstr "svag %q+D kan inte definieras %qE"
22651 #: c-family/c-common.c:7978 c-family/c-common.c:8522
22652 #, gcc-internal-format
22653 msgid "attribute %qE argument not a string"
22654 msgstr "argument till attribut %qE är inte en sträng"
22656 #: c-family/c-common.c:8008
22657 #, gcc-internal-format
22658 msgid "%+D declared alias after being used"
22659 msgstr "%+D deklarerad som alias efter att ha använts"
22661 #: c-family/c-common.c:8010
22662 #, gcc-internal-format
22663 msgid "%+D declared ifunc after being used"
22664 msgstr "%+D deklarerad ifunc efter att ha använts"
22666 #: c-family/c-common.c:8061
22667 #, gcc-internal-format
22668 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
22669 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras weakref"
22671 #: c-family/c-common.c:8083
22672 #, gcc-internal-format
22673 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
22674 msgstr "attributet weakref måste vara före attributet alias"
22676 #: c-family/c-common.c:8095
22677 #, gcc-internal-format
22678 msgid "%+D declared weakref after being used"
22679 msgstr "%+D deklarerad weakref efter att ha använts"
22681 #: c-family/c-common.c:8119
22682 #, gcc-internal-format
22683 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
22684 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
22686 #: c-family/c-common.c:8125
22687 #, gcc-internal-format
22688 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
22689 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
22691 #: c-family/c-common.c:8138
22692 #, gcc-internal-format
22693 msgid "visibility argument not a string"
22694 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
22696 #: c-family/c-common.c:8150
22697 #, gcc-internal-format
22698 msgid "%qE attribute ignored on types"
22699 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
22701 #: c-family/c-common.c:8166
22702 #, gcc-internal-format
22703 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
22704 msgstr "visibility-argument måste vara ett av ”default”, ”hidden”, ”protected” eller ”internal”"
22706 #: c-family/c-common.c:8177
22707 #, gcc-internal-format
22708 msgid "%qD redeclared with different visibility"
22709 msgstr "%qD omdeklarerad med annan synlighet"
22711 #: c-family/c-common.c:8180 c-family/c-common.c:8184
22712 #, gcc-internal-format
22713 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
22714 msgstr "%qD deklarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
22716 #: c-family/c-common.c:8267
22717 #, gcc-internal-format
22718 msgid "tls_model argument not a string"
22719 msgstr "tls_model-argument är inte en sträng"
22721 #: c-family/c-common.c:8280
22722 #, gcc-internal-format
22723 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
22724 msgstr "tls_model-argument måste vara ett av ”local-exec”, ”initial-exec”, ”local-dynamic” eller ”global-dynamic”"
22726 #: c-family/c-common.c:8300 c-family/c-common.c:8599 c-family/c-common.c:9646
22727 #: config/m32c/m32c.c:2932
22728 #, gcc-internal-format
22729 msgid "%qE attribute applies only to functions"
22730 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
22732 #: c-family/c-common.c:8348
22733 #, gcc-internal-format
22734 msgid "alloc_size parameter outside range"
22735 msgstr "alloc_size-parameter utanför giltigt intervall"
22737 #: c-family/c-common.c:8373
22738 #, gcc-internal-format
22739 msgid "alloc_align parameter outside range"
22740 msgstr "alloc_align-parameter utanför giltigt intervall"
22742 #: c-family/c-common.c:8397
22743 #, gcc-internal-format
22744 msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
22745 msgstr "assume_aligned-parameter är inte en heltalskonstant"
22747 #: c-family/c-common.c:8508 c/c-parser.c:16444
22748 #, gcc-internal-format
22749 msgid "%<__simd__%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
22750 msgstr "attributet %<__simd__%> kan inte användas i samma funktion som är markerad som en Cilk Plus SIMD-aktiverad funktion"
22752 #: c-family/c-common.c:8536
22753 #, gcc-internal-format
22754 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
22755 msgstr "endast %<inbranch%>- och %<notinbranch%>-flaggor är tillåtna för %<__simd__%>-attributet"
22757 #: c-family/c-common.c:8605 c-family/c-common.c:9652
22758 #, gcc-internal-format
22759 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
22760 msgstr "kan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
22762 #: c-family/c-common.c:8663
22763 #, gcc-internal-format
22764 msgid "%qE attribute duplicated"
22765 msgstr "attributet %qE dubblerat"
22767 #: c-family/c-common.c:8665
22768 #, gcc-internal-format
22769 msgid "%qE attribute follows %qE"
22770 msgstr "attributet %qE följer %qE"
22772 #: c-family/c-common.c:8764
22773 #, gcc-internal-format
22774 msgid "type was previously declared %qE"
22775 msgstr "typen var tidigare deklarerad %qE"
22777 #: c-family/c-common.c:8777 cp/class.c:4626
22778 #, gcc-internal-format
22779 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
22780 msgstr "%<transaction_safe_dynamic%> kan endast anges för en virtuell funktion"
22782 #: c-family/c-common.c:8835
22783 #, gcc-internal-format
22784 msgid "%qE argument not an identifier"
22785 msgstr "argument till %qE är inte en identifierare"
22787 #: c-family/c-common.c:8846
22788 #, gcc-internal-format
22789 msgid "%qD is not compatible with %qD"
22790 msgstr "%qD är inte kompatibel med %qD"
22792 #: c-family/c-common.c:8849
22793 #, gcc-internal-format
22794 msgid "%qE argument is not a function"
22795 msgstr "argumentet %qE är inte en funktion"
22797 #: c-family/c-common.c:8897
22798 #, gcc-internal-format
22799 msgid "deprecated message is not a string"
22800 msgstr "deprecated-meddelande är inte en sträng"
22802 #: c-family/c-common.c:8938
22803 #, gcc-internal-format
22804 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
22805 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
22807 #: c-family/c-common.c:9001
22808 #, gcc-internal-format
22809 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
22810 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
22812 #: c-family/c-common.c:9007 ada/gcc-interface/utils.c:3772
22813 #, gcc-internal-format
22814 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
22815 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
22817 #: c-family/c-common.c:9013 ada/gcc-interface/utils.c:3779
22818 #, gcc-internal-format
22819 msgid "zero vector size"
22820 msgstr "vektorstorlek noll"
22822 #: c-family/c-common.c:9021
22823 #, gcc-internal-format
22824 msgid "number of components of the vector not a power of two"
22825 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
22827 #: c-family/c-common.c:9049 ada/gcc-interface/utils.c:5852
22828 #, gcc-internal-format
22829 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
22830 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
22832 #: c-family/c-common.c:9068 ada/gcc-interface/utils.c:5866
22833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22834 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
22835 msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
22837 #: c-family/c-common.c:9090 ada/gcc-interface/utils.c:5888
22838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22839 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
22840 msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)"
22842 #: c-family/c-common.c:9098 ada/gcc-interface/utils.c:5897
22843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22844 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
22845 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
22847 #: c-family/c-common.c:9192
22848 #, gcc-internal-format
22849 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
22850 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
22852 #: c-family/c-common.c:9206
22853 #, gcc-internal-format
22854 msgid "missing sentinel in function call"
22855 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
22857 #: c-family/c-common.c:9248
22858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22859 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
22860 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
22862 #: c-family/c-common.c:9314
22863 #, gcc-internal-format
22864 msgid "cleanup argument not an identifier"
22865 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
22867 #: c-family/c-common.c:9321
22868 #, gcc-internal-format
22869 msgid "cleanup argument not a function"
22870 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
22872 #: c-family/c-common.c:9358
22873 #, gcc-internal-format
22874 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
22875 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
22877 #: c-family/c-common.c:9366
22878 #, gcc-internal-format
22879 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
22880 msgstr "attributet %qE är bara tillämplig på funktioner med variabelt antal argument"
22882 #: c-family/c-common.c:9382 ada/gcc-interface/utils.c:5939
22883 #, gcc-internal-format
22884 msgid "requested position is not an integer constant"
22885 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
22887 #: c-family/c-common.c:9390 ada/gcc-interface/utils.c:5946
22888 #, gcc-internal-format
22889 msgid "requested position is less than zero"
22890 msgstr "begärd position är mindre än noll"
22892 #: c-family/c-common.c:9546
22893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22894 msgid "bad option %s to optimize attribute"
22895 msgstr "felaktig flagga %s till optimize-attribut"
22897 #: c-family/c-common.c:9549
22898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22899 msgid "bad option %s to pragma attribute"
22900 msgstr "felaktig flagga %s till pragma-attribut"
22902 #: c-family/c-common.c:9669
22903 #, gcc-internal-format
22904 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
22905 msgstr "attributet returns_nonnull på en funktion som inte returnerar en pekare"
22907 #: c-family/c-common.c:9684
22908 #, gcc-internal-format
22909 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
22910 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på %<struct%>-typer"
22912 #: c-family/c-common.c:9809
22913 #, gcc-internal-format
22914 msgid "not enough arguments to function %qE"
22915 msgstr "inte tillräckligt med argument till funktionen %qE"
22917 #: c-family/c-common.c:9815 c-family/c-common.c:10816 c/c-typeck.c:3213
22918 #, gcc-internal-format
22919 msgid "too many arguments to function %qE"
22920 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
22922 #: c-family/c-common.c:9852
22923 #, gcc-internal-format
22924 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
22925 msgstr "andra argumentet till funktionen %qE måste vara en konstant heltalsexponent till 2 mellan %qi och %qu bitar"
22927 #: c-family/c-common.c:9873 c-family/c-common.c:9919
22928 #, gcc-internal-format
22929 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
22930 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
22932 #: c-family/c-common.c:9896
22933 #, gcc-internal-format
22934 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
22935 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
22937 #: c-family/c-common.c:9912
22938 #, gcc-internal-format
22939 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
22940 msgstr "heltalsargument %u som inte är konstant i anrop till funktionen %qE"
22942 #: c-family/c-common.c:9932
22943 #, gcc-internal-format
22944 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
22945 msgstr "argument 3 som inte är ett heltal i anrop till funktionen %qE"
22947 #: c-family/c-common.c:9948
22948 #, gcc-internal-format
22949 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
22950 msgstr "argument %u in anrop av funktionen %qE har inte heltalstyp"
22952 #: c-family/c-common.c:9955
22953 #, gcc-internal-format
22954 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integer type"
22955 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har inte typen pekare till heltal"
22957 #: c-family/c-common.c:10268
22958 #, gcc-internal-format
22959 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
22960 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
22962 #: c-family/c-common.c:10273
22963 #, gcc-internal-format
22964 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
22965 msgstr "går inte att applicera %<offsetof%> när %<operator[]%> är överlagrad"
22967 #: c-family/c-common.c:10280
22968 #, gcc-internal-format
22969 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
22970 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en icke-konstant adress"
22972 #: c-family/c-common.c:10293 cp/typeck.c:5733
22973 #, gcc-internal-format
22974 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
22975 msgstr "försök att ta adressen till en medlemmen %qD i en bitfältspost"
22977 #: c-family/c-common.c:10345
22978 #, gcc-internal-format
22979 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
22980 msgstr "index %E anger ett avstånd större än storleken på %qT"
22982 #: c-family/c-common.c:10385
22983 #, gcc-internal-format
22984 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
22985 msgstr "de utelämnade mittoperanden i ?: kommer alltid att vara %<true%>, föreslår explicit mittoperand"
22987 #: c-family/c-common.c:10406
22988 #, gcc-internal-format
22989 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
22990 msgstr "tilldelning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
22992 #: c-family/c-common.c:10408
22993 #, gcc-internal-format
22994 msgid "increment of member %qD in read-only object"
22995 msgstr "ökning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
22997 #: c-family/c-common.c:10410
22998 #, gcc-internal-format
22999 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
23000 msgstr "minskning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
23002 #: c-family/c-common.c:10412
23003 #, gcc-internal-format
23004 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
23005 msgstr "medlem %qD i endast läsbart objekt använt som %<asm%>-utdata"
23007 #: c-family/c-common.c:10416
23008 #, gcc-internal-format
23009 msgid "assignment of read-only member %qD"
23010 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
23012 #: c-family/c-common.c:10417
23013 #, gcc-internal-format
23014 msgid "increment of read-only member %qD"
23015 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
23017 #: c-family/c-common.c:10418
23018 #, gcc-internal-format
23019 msgid "decrement of read-only member %qD"
23020 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
23022 #: c-family/c-common.c:10419
23023 #, gcc-internal-format
23024 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
23025 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
23027 #: c-family/c-common.c:10423
23028 #, gcc-internal-format
23029 msgid "assignment of read-only variable %qD"
23030 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
23032 #: c-family/c-common.c:10424
23033 #, gcc-internal-format
23034 msgid "increment of read-only variable %qD"
23035 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
23037 #: c-family/c-common.c:10425
23038 #, gcc-internal-format
23039 msgid "decrement of read-only variable %qD"
23040 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
23042 #: c-family/c-common.c:10426
23043 #, gcc-internal-format
23044 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
23045 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
23047 #: c-family/c-common.c:10429
23048 #, gcc-internal-format
23049 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
23050 msgstr "tilldelning till endast läsbar parameter %qD"
23052 #: c-family/c-common.c:10430
23053 #, gcc-internal-format
23054 msgid "increment of read-only parameter %qD"
23055 msgstr "ökning av endast läsbar parameter %qD"
23057 #: c-family/c-common.c:10431
23058 #, gcc-internal-format
23059 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
23060 msgstr "minskning av endast läsbar parameter %qD"
23062 #: c-family/c-common.c:10432
23063 #, gcc-internal-format
23064 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
23065 msgstr "endast läsbar parameter %qD använd som %<asm%>-utdata"
23067 #: c-family/c-common.c:10437
23068 #, gcc-internal-format
23069 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
23070 msgstr "tilldelning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
23072 #: c-family/c-common.c:10439
23073 #, gcc-internal-format
23074 msgid "increment of read-only named return value %qD"
23075 msgstr "ökning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
23077 #: c-family/c-common.c:10441
23078 #, gcc-internal-format
23079 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
23080 msgstr "minskning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
23082 #: c-family/c-common.c:10443
23083 #, gcc-internal-format
23084 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
23085 msgstr "endast läsbar namngiven returvariabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
23087 #: c-family/c-common.c:10448
23088 #, gcc-internal-format
23089 msgid "assignment of function %qD"
23090 msgstr "tilldelning av funktion %qD"
23092 #: c-family/c-common.c:10449
23093 #, gcc-internal-format
23094 msgid "increment of function %qD"
23095 msgstr "ökning av funktion %qD"
23097 #: c-family/c-common.c:10450
23098 #, gcc-internal-format
23099 msgid "decrement of function %qD"
23100 msgstr "minskning av funktion %qD"
23102 #: c-family/c-common.c:10451
23103 #, gcc-internal-format
23104 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
23105 msgstr "funktionen %qD använd som %<asm%>-utdata"
23107 #: c-family/c-common.c:10454 c/c-typeck.c:4571
23108 #, gcc-internal-format
23109 msgid "assignment of read-only location %qE"
23110 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
23112 #: c-family/c-common.c:10455 c/c-typeck.c:4574
23113 #, gcc-internal-format
23114 msgid "increment of read-only location %qE"
23115 msgstr "ökning av endast läsbar plats %qE"
23117 #: c-family/c-common.c:10456 c/c-typeck.c:4577
23118 #, gcc-internal-format
23119 msgid "decrement of read-only location %qE"
23120 msgstr "minskning av endast läsbar plats %qE"
23122 #: c-family/c-common.c:10457
23123 #, gcc-internal-format
23124 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
23125 msgstr "endast läsbar plats %qE använd som %<asm%>-utdata"
23127 #: c-family/c-common.c:10471
23128 #, gcc-internal-format
23129 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
23130 msgstr "l-värde krävs som vänstra operand i tilldelning"
23132 #: c-family/c-common.c:10474
23133 #, gcc-internal-format
23134 msgid "lvalue required as increment operand"
23135 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
23137 #: c-family/c-common.c:10477
23138 #, gcc-internal-format
23139 msgid "lvalue required as decrement operand"
23140 msgstr "l-värde krävs som operand till minskning"
23142 #: c-family/c-common.c:10480
23143 #, gcc-internal-format
23144 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
23145 msgstr "l-värde krävs som operand till unär %<&%>"
23147 #: c-family/c-common.c:10483
23148 #, gcc-internal-format
23149 msgid "lvalue required in asm statement"
23150 msgstr "l-värde krävs i asm-sats"
23152 #: c-family/c-common.c:10500
23153 #, gcc-internal-format
23154 msgid "invalid type argument (have %qT)"
23155 msgstr "ogiltigt typargument (har %qT)"
23157 #: c-family/c-common.c:10504
23158 #, gcc-internal-format
23159 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
23160 msgstr "ogiltigt typargument i vektorindexering (har %qT)"
23162 #: c-family/c-common.c:10509
23163 #, gcc-internal-format
23164 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
23165 msgstr "ogiltigt typargument till unär %<*%> (har %qT)"
23167 #: c-family/c-common.c:10514
23168 #, gcc-internal-format
23169 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
23170 msgstr "ogiltigt typargument till %<->%> (har %qT)"
23172 #: c-family/c-common.c:10519
23173 #, gcc-internal-format
23174 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
23175 msgstr "ogiltigt typargument till %<->*%> (har %qT)"
23177 #: c-family/c-common.c:10524
23178 #, gcc-internal-format
23179 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
23180 msgstr "ogiltigt typargument till implicit konvertering (har %qT)"
23182 #: c-family/c-common.c:10666 cp/init.c:2801 cp/init.c:2820
23183 #, gcc-internal-format
23184 msgid "size of array is too large"
23185 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
23187 #: c-family/c-common.c:10719 c-family/c-common.c:10790 c/c-typeck.c:3459
23188 #, gcc-internal-format
23189 msgid "too few arguments to function %qE"
23190 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
23192 #: c-family/c-common.c:10749
23193 #, gcc-internal-format
23194 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
23195 msgstr "operandtypen %qT är inkompatibel med argument %d till %qE"
23197 #: c-family/c-common.c:10883
23198 #, gcc-internal-format
23199 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
23200 msgstr "felaktigt antal argument till funktionen %qE"
23202 #: c-family/c-common.c:10898
23203 #, gcc-internal-format
23204 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
23205 msgstr "argument 1 till %qE måste vara pekartyp som inte pekar på void"
23207 #: c-family/c-common.c:10907
23208 #, gcc-internal-format
23209 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
23210 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
23212 #: c-family/c-common.c:10918
23213 #, gcc-internal-format
23214 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
23215 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till ett objekt av storlek större än noll"
23217 #: c-family/c-common.c:10933
23218 #, gcc-internal-format
23219 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
23220 msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekartyp"
23222 #: c-family/c-common.c:10941
23223 #, gcc-internal-format
23224 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
23225 msgstr "storleken stämmer inte i argument %d till %qE"
23227 #: c-family/c-common.c:10957
23228 #, gcc-internal-format
23229 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
23230 msgstr "ogiltig minnesmodellsargument %d till %qE"
23232 #: c-family/c-common.c:10964
23233 #, gcc-internal-format
23234 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
23235 msgstr "minnesmodellsargument %d som inte är heltal till %qE"
23237 #: c-family/c-common.c:11562
23238 #, gcc-internal-format
23239 msgid "array subscript has type %<char%>"
23240 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
23242 #: c-family/c-common.c:11597 c-family/c-common.c:11600
23243 #, gcc-internal-format
23244 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
23245 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<<<%>"
23247 #: c-family/c-common.c:11603 c-family/c-common.c:11606
23248 #, gcc-internal-format
23249 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
23250 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<<<%>"
23252 #: c-family/c-common.c:11612 c-family/c-common.c:11615
23253 #, gcc-internal-format
23254 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
23255 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<>>%>"
23257 #: c-family/c-common.c:11618 c-family/c-common.c:11621
23258 #, gcc-internal-format
23259 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
23260 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<>>%>"
23262 #: c-family/c-common.c:11627 c-family/c-common.c:11630
23263 #, gcc-internal-format
23264 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
23265 msgstr "föreslår parenteser runt %<&&%> inuti %<||%>"
23267 #: c-family/c-common.c:11637 c-family/c-common.c:11641
23268 #, gcc-internal-format
23269 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
23270 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<|%>"
23272 #: c-family/c-common.c:11645 c-family/c-common.c:11648
23273 #, gcc-internal-format
23274 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
23275 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<|%>"
23277 #: c-family/c-common.c:11653
23278 #, gcc-internal-format
23279 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
23280 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<|%> till %<||%> eller %<!%> till %<~%>"
23282 #: c-family/c-common.c:11661 c-family/c-common.c:11665
23283 #, gcc-internal-format
23284 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
23285 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<^%>"
23287 #: c-family/c-common.c:11669 c-family/c-common.c:11672
23288 #, gcc-internal-format
23289 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
23290 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<^%>"
23292 #: c-family/c-common.c:11678 c-family/c-common.c:11681
23293 #, gcc-internal-format
23294 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
23295 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> i operanden till %<&%>"
23297 #: c-family/c-common.c:11684 c-family/c-common.c:11687
23298 #, gcc-internal-format
23299 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
23300 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> i operanden till %<&%>"
23302 #: c-family/c-common.c:11691 c-family/c-common.c:11694
23303 #, gcc-internal-format
23304 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
23305 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser i operanden till %<&%>"
23307 #: c-family/c-common.c:11699
23308 #, gcc-internal-format
23309 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
23310 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<&%> till %<&&%> eller %<!%> till %<~%>"
23312 #: c-family/c-common.c:11706 c-family/c-common.c:11709
23313 #, gcc-internal-format
23314 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
23315 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<==%>"
23317 #: c-family/c-common.c:11714 c-family/c-common.c:11717
23318 #, gcc-internal-format
23319 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
23320 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<!=%>"
23322 #: c-family/c-common.c:11727 c-family/c-common.c:11733
23323 #, gcc-internal-format
23324 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
23325 msgstr "jämförelser som %<X<=Y<=Z%> har inte sin matematiska mening"
23327 #: c-family/c-common.c:11749
23328 #, gcc-internal-format
23329 msgid "label %q+D defined but not used"
23330 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
23332 #: c-family/c-common.c:11751
23333 #, gcc-internal-format
23334 msgid "label %q+D declared but not defined"
23335 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
23337 #: c-family/c-common.c:11767
23338 #, gcc-internal-format
23339 msgid "division by zero"
23340 msgstr "division med noll"
23342 #: c-family/c-common.c:11799 c/c-typeck.c:11048 c/c-typeck.c:11205
23343 #: cp/typeck.c:4820
23344 #, gcc-internal-format
23345 msgid "comparison between types %qT and %qT"
23346 msgstr "jämförelse mellan typer %qT och %qT"
23348 #: c-family/c-common.c:11850
23349 #, gcc-internal-format
23350 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
23351 msgstr "jämförelse mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
23353 #: c-family/c-common.c:11901
23354 #, gcc-internal-format
23355 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
23356 msgstr "befordrat ~unsigned är alltid skild från noll"
23358 #: c-family/c-common.c:11904
23359 #, gcc-internal-format
23360 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
23361 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med konstant"
23363 #: c-family/c-common.c:11914
23364 #, gcc-internal-format
23365 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
23366 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med unsigned"
23368 #: c-family/c-common.c:11965
23369 #, gcc-internal-format
23370 msgid "unused parameter %qD"
23371 msgstr "oanvänd parameter %qD"
23373 #: c-family/c-common.c:12109
23374 #, gcc-internal-format
23375 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
23376 msgstr "typedef %q+D är lokalt definierad men inte använd"
23378 #: c-family/c-common.c:12146 c-family/c-common.c:12172
23379 #, gcc-internal-format
23380 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
23381 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid falskt"
23383 #: c-family/c-common.c:12149 c-family/c-common.c:12169
23384 #, gcc-internal-format
23385 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
23386 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid sant"
23388 #: c-family/c-common.c:12218
23389 #, gcc-internal-format
23390 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
23391 msgstr "resultatet av %qE behöver %u bitar för att representeras, men %qT har bara %u bitar"
23393 #: c-family/c-common.c:12467
23394 #, gcc-internal-format
23395 msgid "index value is out of bound"
23396 msgstr "indexvärdet är utanför gränsen"
23398 #: c-family/c-common.c:12539 c-family/c-common.c:12587
23399 #: c-family/c-common.c:12602 cp/call.c:4701 cp/call.c:4708
23400 #, gcc-internal-format
23401 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
23402 msgstr "konvertering av skalären %qT till vektorn %qT innebär avhuggning"
23404 #. Reject arguments that are built-in functions with
23405 #. no library fallback.
23406 #: c-family/c-common.c:12673
23407 #, gcc-internal-format
23408 msgid "built-in function %qE must be directly called"
23409 msgstr "inbyggd funktion %qE måste anropas direkt"
23411 #: c-family/c-common.c:12709
23412 #, gcc-internal-format
23413 msgid "duplicated %<if%> condition"
23414 msgstr "dubblerat %<if%>-villkor"
23416 #: c-family/c-common.c:12736 c/c-decl.c:5913
23417 #, gcc-internal-format
23418 msgid "size of array %qE is too large"
23419 msgstr "storleken på vektorn %qE är för stor"
23421 #: c-family/c-common.c:12738 c/c-decl.c:5916
23422 #, gcc-internal-format
23423 msgid "size of unnamed array is too large"
23424 msgstr "storleken på en namnlös vektor är för stor"
23426 #: c-family/c-format.c:175 c-family/c-format.c:362
23427 #, gcc-internal-format
23428 msgid "format string has invalid operand number"
23429 msgstr "formatsträng har ogiltigt operandnummer"
23431 #: c-family/c-format.c:191
23432 #, gcc-internal-format
23433 msgid "function does not return string type"
23434 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
23436 #: c-family/c-format.c:225
23437 #, gcc-internal-format
23438 msgid "format string argument is not a string type"
23439 msgstr "argument för formatsträng är inte en strängtyp"
23441 #: c-family/c-format.c:251
23442 #, gcc-internal-format
23443 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
23444 msgstr "hittade en %<%s%>-referens men formatargumentet skall vara en sträng"
23446 #: c-family/c-format.c:254
23447 #, gcc-internal-format
23448 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
23449 msgstr "hittade en %qT men formatargumentet skall vara en sträng"
23451 #: c-family/c-format.c:264
23452 #, gcc-internal-format
23453 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
23454 msgstr "formatargumentet skulle vara en %<%s%>-referens men en sträng fanns"
23456 #: c-family/c-format.c:286
23457 #, gcc-internal-format
23458 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
23459 msgstr "formatargumentet skall vara en %<%s%>-referens"
23461 #: c-family/c-format.c:330
23462 #, gcc-internal-format
23463 msgid "unrecognized format specifier"
23464 msgstr "okänd formatangivelse"
23466 #: c-family/c-format.c:345
23467 #, gcc-internal-format
23468 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
23469 msgstr "%qE är bara tillåtet i Objective-C-dialekter"
23471 #: c-family/c-format.c:354
23472 #, gcc-internal-format
23473 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
23474 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
23476 #: c-family/c-format.c:368
23477 #, gcc-internal-format
23478 msgid "%<...%> has invalid operand number"
23479 msgstr "%<...%> har ogiltigt operandnummer"
23481 #: c-family/c-format.c:375
23482 #, gcc-internal-format
23483 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
23484 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
23486 #: c-family/c-format.c:1125
23487 #, gcc-internal-format
23488 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
23489 msgstr "funktionen är en möjlig kandidat för formatattributet %qs"
23491 #: c-family/c-format.c:1215 c-family/c-format.c:1236 c-family/c-format.c:2361
23492 #, gcc-internal-format
23493 msgid "missing $ operand number in format"
23494 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
23496 #: c-family/c-format.c:1245
23497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23498 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
23499 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
23501 #: c-family/c-format.c:1252
23502 #, gcc-internal-format
23503 msgid "operand number out of range in format"
23504 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
23506 #: c-family/c-format.c:1275
23507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23508 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
23509 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
23511 #: c-family/c-format.c:1307
23512 #, gcc-internal-format
23513 msgid "$ operand number used after format without operand number"
23514 msgstr "$-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
23516 #: c-family/c-format.c:1338
23517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23518 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
23519 msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i $-stilsformat"
23521 #: c-family/c-format.c:1437
23522 #, gcc-internal-format
23523 msgid "format not a string literal, format string not checked"
23524 msgstr "formatet är inte en strängliteral, formatsträngen inte kontrollerad"
23526 #: c-family/c-format.c:1452 c-family/c-format.c:1455
23527 #, gcc-internal-format
23528 msgid "format not a string literal and no format arguments"
23529 msgstr "formatet är inte en strängliteral och inga formatargument"
23531 #: c-family/c-format.c:1458
23532 #, gcc-internal-format
23533 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
23534 msgstr "formatet är inte en strängliteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
23536 #: c-family/c-format.c:1475
23537 #, gcc-internal-format
23538 msgid "too many arguments for format"
23539 msgstr "för många argument för formatsträng"
23541 #: c-family/c-format.c:1479
23542 #, gcc-internal-format
23543 msgid "unused arguments in $-style format"
23544 msgstr "oanvända argument i $-stilsformat"
23546 #: c-family/c-format.c:1482
23547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23548 msgid "zero-length %s format string"
23549 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
23551 #: c-family/c-format.c:1486
23552 #, gcc-internal-format
23553 msgid "format is a wide character string"
23554 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
23556 #: c-family/c-format.c:1489
23557 #, gcc-internal-format
23558 msgid "unterminated format string"
23559 msgstr "icke terminerad formatsträng"
23561 #: c-family/c-format.c:1753
23562 #, gcc-internal-format
23563 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
23564 msgstr "extra avslutande %<%%%> i format"
23566 #: c-family/c-format.c:1801 c-family/c-format.c:2097
23567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23568 msgid "repeated %s in format"
23569 msgstr "upprepat %s i format"
23571 #: c-family/c-format.c:1815
23572 #, gcc-internal-format
23573 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
23574 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
23576 #: c-family/c-format.c:1906
23577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23578 msgid "zero width in %s format"
23579 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
23581 #: c-family/c-format.c:1927
23582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23583 msgid "empty left precision in %s format"
23584 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
23586 #: c-family/c-format.c:2008
23587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23588 msgid "empty precision in %s format"
23589 msgstr "tom precision i %s-format"
23591 #: c-family/c-format.c:2077
23592 #, gcc-internal-format
23593 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
23594 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
23596 #: c-family/c-format.c:2117
23597 #, gcc-internal-format
23598 msgid "conversion lacks type at end of format"
23599 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
23601 #: c-family/c-format.c:2131
23602 #, gcc-internal-format
23603 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
23604 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
23606 #: c-family/c-format.c:2137
23607 #, gcc-internal-format
23608 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
23609 msgstr "okänt konverteringstyptecken 0x%x i format"
23611 #: c-family/c-format.c:2147
23612 #, gcc-internal-format
23613 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
23614 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>"
23616 #: c-family/c-format.c:2166
23617 #, gcc-internal-format
23618 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
23619 msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>"
23621 #: c-family/c-format.c:2176
23622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23623 msgid "%s does not support %s"
23624 msgstr "%s stödjer inte %s"
23626 #: c-family/c-format.c:2186
23627 #, gcc-internal-format
23628 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
23629 msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
23631 #: c-family/c-format.c:2222
23632 #, gcc-internal-format
23633 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
23634 msgstr "%1$s ignorerad med %2$s och %4$s-format %<%%%3$c%>"
23636 #: c-family/c-format.c:2227
23637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23638 msgid "%s ignored with %s in %s format"
23639 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
23641 #: c-family/c-format.c:2234
23642 #, gcc-internal-format
23643 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
23644 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
23646 #: c-family/c-format.c:2239
23647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23648 msgid "use of %s and %s together in %s format"
23649 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
23651 #: c-family/c-format.c:2259
23652 #, gcc-internal-format
23653 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
23654 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
23656 #: c-family/c-format.c:2263
23657 #, gcc-internal-format
23658 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
23659 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
23661 #: c-family/c-format.c:2283
23662 #, gcc-internal-format
23663 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
23664 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
23666 #: c-family/c-format.c:2299
23667 #, gcc-internal-format
23668 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
23669 msgstr "användning av längdmodifierare %qs med typtecken %qc har antingen ingen effekt eller odefinierat beteende"
23671 #: c-family/c-format.c:2320
23672 #, gcc-internal-format
23673 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
23674 msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$c%>"
23676 #: c-family/c-format.c:2338
23677 #, gcc-internal-format
23678 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
23679 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
23681 #: c-family/c-format.c:2342
23682 #, gcc-internal-format
23683 msgid "operand number specified for format taking no argument"
23684 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
23686 #: c-family/c-format.c:2431
23687 #, gcc-internal-format
23688 msgid "embedded %<\\0%> in format"
23689 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
23691 #: c-family/c-format.c:2501
23692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23693 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
23694 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
23696 #: c-family/c-format.c:2509
23697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23698 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
23699 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
23701 #: c-family/c-format.c:2529
23702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23703 msgid "writing into constant object (argument %d)"
23704 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
23706 #: c-family/c-format.c:2541
23707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23708 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
23709 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
23711 #: c-family/c-format.c:2678
23712 #, gcc-internal-format
23713 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
23714 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%s%s%>, men argument %d har typen %qT"
23716 #: c-family/c-format.c:2686
23717 #, gcc-internal-format
23718 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
23719 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%s%s%>-argument"
23721 #: c-family/c-format.c:2695
23722 #, gcc-internal-format
23723 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
23724 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%T%s%>, men argument %d har typen %qT"
23726 #: c-family/c-format.c:2703
23727 #, gcc-internal-format
23728 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
23729 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%T%s%>-argument"
23731 #: c-family/c-format.c:2763 c-family/c-format.c:2769 c-family/c-format.c:2920
23732 #, gcc-internal-format
23733 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
23734 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
23736 #: c-family/c-format.c:2776 c-family/c-format.c:2930
23737 #, gcc-internal-format
23738 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
23739 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
23741 #: c-family/c-format.c:2826
23742 #, gcc-internal-format
23743 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
23744 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
23746 #: c-family/c-format.c:2879
23747 #, gcc-internal-format
23748 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
23749 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
23751 #: c-family/c-format.c:2896
23752 #, gcc-internal-format
23753 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
23754 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
23756 #: c-family/c-format.c:2901
23757 #, gcc-internal-format
23758 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
23759 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
23761 #: c-family/c-format.c:3174
23762 #, gcc-internal-format
23763 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
23764 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
23766 #: c-family/c-format.c:3186
23767 #, gcc-internal-format
23768 msgid "strftime formats cannot format arguments"
23769 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
23771 #: c-family/c-indentation.c:66
23772 #, gcc-internal-format
23773 msgid "-Wmisleading-indentation is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
23774 msgstr "-Wmisleading-indentation är avaktiverad härifrån och framåt, eftersom kolumnspårning avaktiverades på grund av storleken på kod/huvuden."
23776 #: c-family/c-indentation.c:607
23777 #, gcc-internal-format
23778 msgid "this %qs clause does not guard..."
23779 msgstr "denna %qs-klausul vaktar inte …"
23781 #: c-family/c-lex.c:222
23782 #, gcc-internal-format
23783 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
23784 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
23786 #: c-family/c-lex.c:257
23787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23788 msgid "ignoring #pragma %s %s"
23789 msgstr "ignorerar #pragma %s %s"
23791 #. ... or not.
23792 #: c-family/c-lex.c:494 c-family/c-lex.c:1157
23793 #, gcc-internal-format
23794 msgid "stray %<@%> in program"
23795 msgstr "överblivet %<@%> i program"
23797 #: c-family/c-lex.c:509
23798 #, gcc-internal-format
23799 msgid "stray %qs in program"
23800 msgstr "överblivet %qs i program"
23802 #: c-family/c-lex.c:519
23803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23804 msgid "missing terminating %c character"
23805 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
23807 #: c-family/c-lex.c:521
23808 #, gcc-internal-format
23809 msgid "stray %qc in program"
23810 msgstr "överblivet %qc i program"
23812 #: c-family/c-lex.c:523
23813 #, gcc-internal-format
23814 msgid "stray %<\\%o%> in program"
23815 msgstr "överblivet %<\\%o%> i program"
23817 #: c-family/c-lex.c:731
23818 #, gcc-internal-format
23819 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
23820 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
23822 #: c-family/c-lex.c:735
23823 #, gcc-internal-format
23824 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
23825 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
23827 #: c-family/c-lex.c:755
23828 #, gcc-internal-format
23829 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
23830 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %<unsigned long%>"
23832 #: c-family/c-lex.c:795
23833 #, gcc-internal-format
23834 msgid "unsuffixed float constant"
23835 msgstr "flyttalskonstant utan suffix"
23837 #: c-family/c-lex.c:827
23838 #, gcc-internal-format
23839 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
23840 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stödjs inte"
23842 #: c-family/c-lex.c:832
23843 #, gcc-internal-format
23844 msgid "non-standard suffix on floating constant"
23845 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
23847 #: c-family/c-lex.c:903 c-family/c-lex.c:906
23848 #, gcc-internal-format
23849 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
23850 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
23852 #: c-family/c-lex.c:921
23853 #, gcc-internal-format
23854 msgid "floating constant truncated to zero"
23855 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
23857 #: c-family/c-lex.c:1119
23858 #, gcc-internal-format
23859 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
23860 msgstr "upprepat %<@%> före Objective-C++-sträng"
23862 #: c-family/c-lex.c:1138 cp/parser.c:3934
23863 #, gcc-internal-format
23864 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
23865 msgstr "ej stödd konkatenering av strängliteraler som inte följer standard"
23867 #: c-family/c-lex.c:1166
23868 #, gcc-internal-format
23869 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
23870 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
23872 #: c-family/c-omp.c:199
23873 #, gcc-internal-format
23874 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
23875 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
23877 #: c-family/c-omp.c:276
23878 #, gcc-internal-format
23879 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
23880 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika variabler till minne"
23882 #: c-family/c-omp.c:279 c-family/c-omp.c:292
23883 #, gcc-internal-format
23884 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
23885 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika variabler till minne"
23887 #: c-family/c-omp.c:480 cp/semantics.c:8081
23888 #, gcc-internal-format
23889 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
23890 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
23892 #: c-family/c-omp.c:493
23893 #, gcc-internal-format
23894 msgid "%qE is not initialized"
23895 msgstr "%qE är inte initierad"
23897 #: c-family/c-omp.c:514 cp/semantics.c:7969
23898 #, gcc-internal-format
23899 msgid "missing controlling predicate"
23900 msgstr "styrpredikat saknas"
23902 #: c-family/c-omp.c:599 cp/semantics.c:7633
23903 #, gcc-internal-format
23904 msgid "invalid controlling predicate"
23905 msgstr "ogiltigt styrpredikat"
23907 #: c-family/c-omp.c:606 cp/semantics.c:7975
23908 #, gcc-internal-format
23909 msgid "missing increment expression"
23910 msgstr "utelämnat ökningsuttryck"
23912 #: c-family/c-omp.c:670 cp/semantics.c:7748
23913 #, gcc-internal-format
23914 msgid "invalid increment expression"
23915 msgstr "ogiltigt ökningsuttryck"
23917 #: c-family/c-omp.c:733
23918 #, gcc-internal-format
23919 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
23920 msgstr "initieraruttrycket refererar till iterationsvariabeln %qD"
23922 #: c-family/c-omp.c:737
23923 #, gcc-internal-format
23924 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
23925 msgstr "villkorsuttrycket refererar till iterationsvariabeln %qD"
23927 #: c-family/c-omp.c:741
23928 #, gcc-internal-format
23929 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
23930 msgstr "ökningsuttryck refererar till iterationsvariabeln %qD"
23932 #: c-family/c-omp.c:1317
23933 #, gcc-internal-format
23934 msgid "expected %<parallel%> or %<target%> %<if%> clause modifier"
23935 msgstr "%<parallel%>- eller %<target%>-modifierare av %<if%>-klausul förväntades"
23937 #: c-family/c-omp.c:1427 c-family/c-omp.c:1442
23938 #, gcc-internal-format
23939 msgid "%qD is not an function argument"
23940 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
23942 #: c-family/c-opts.c:320
23943 #, gcc-internal-format
23944 msgid "-I- specified twice"
23945 msgstr "-I- angiven två gånger"
23947 #: c-family/c-opts.c:323
23948 #, gcc-internal-format
23949 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
23950 msgstr "föråldrad flagga -I- använd, använd -iquote istället"
23952 #: c-family/c-opts.c:401
23953 #, gcc-internal-format
23954 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
23955 msgstr "%<-Wabi=1%> stödjs inte, använder =2"
23957 #: c-family/c-opts.c:593 fortran/cpp.c:350
23958 #, gcc-internal-format
23959 msgid "output filename specified twice"
23960 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
23962 #: c-family/c-opts.c:772
23963 #, gcc-internal-format
23964 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
23965 msgstr "-fexcess-precision=standard för C++"
23967 #: c-family/c-opts.c:795
23968 #, gcc-internal-format
23969 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
23970 msgstr "-fno-gnu89-inline stödjs endast i GNU99- C99-läge"
23972 #: c-family/c-opts.c:841
23973 #, gcc-internal-format
23974 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
23975 msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat"
23977 #: c-family/c-opts.c:843
23978 #, gcc-internal-format
23979 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
23980 msgstr "-Wformat-extra-args ignorerad utan -Wformat"
23982 #: c-family/c-opts.c:845
23983 #, gcc-internal-format
23984 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
23985 msgstr "-Wformat-zero-length ignoreras utan -Wformat"
23987 #: c-family/c-opts.c:847
23988 #, gcc-internal-format
23989 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
23990 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorerad utan -Wformat"
23992 #: c-family/c-opts.c:849
23993 #, gcc-internal-format
23994 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
23995 msgstr "-Wformat-contains-nul ignoreras utan -Wformat"
23997 #: c-family/c-opts.c:851
23998 #, gcc-internal-format
23999 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
24000 msgstr "-Wformat-security ignorerad utan -Wformat"
24002 #: c-family/c-opts.c:885
24003 #, gcc-internal-format
24004 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
24005 msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> stödjs inte, använder =2"
24007 #: c-family/c-opts.c:923
24008 #, gcc-internal-format
24009 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
24010 msgstr "externa TLS-initieringsfunktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
24012 #: c-family/c-opts.c:943
24013 #, gcc-internal-format
24014 msgid "opening output file %s: %m"
24015 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
24017 #: c-family/c-opts.c:948
24018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24019 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
24020 msgstr "för många filnamn angivna.  Skriv %s --help för användningsinformation"
24022 #: c-family/c-opts.c:967
24023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24024 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
24025 msgstr "felsökningsformatet ”%s” kan inte användas med förkompilerade huvuden"
24027 #: c-family/c-opts.c:1128
24028 #, gcc-internal-format
24029 msgid "opening dependency file %s: %m"
24030 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
24032 #: c-family/c-opts.c:1139
24033 #, gcc-internal-format
24034 msgid "closing dependency file %s: %m"
24035 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
24037 #: c-family/c-opts.c:1142
24038 #, gcc-internal-format
24039 msgid "when writing output to %s: %m"
24040 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
24042 #: c-family/c-opts.c:1222
24043 #, gcc-internal-format
24044 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
24045 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen -M eller -MM"
24047 #: c-family/c-opts.c:1245
24048 #, gcc-internal-format
24049 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
24050 msgstr "-MG kan endast används med -M eller -MM"
24052 #: c-family/c-opts.c:1273
24053 #, gcc-internal-format
24054 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
24055 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -Wunused_macros"
24057 #: c-family/c-opts.c:1275
24058 #, gcc-internal-format
24059 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
24060 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -traditional"
24062 #: c-family/c-opts.c:1467
24063 #, gcc-internal-format
24064 msgid "too late for # directive to set debug directory"
24065 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
24067 #: c-family/c-pch.c:110
24068 #, gcc-internal-format
24069 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
24070 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
24072 #: c-family/c-pch.c:133
24073 #, gcc-internal-format
24074 msgid "can%'t write to %s: %m"
24075 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
24077 #: c-family/c-pch.c:191
24078 #, gcc-internal-format
24079 msgid "can%'t write %s: %m"
24080 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
24082 #: c-family/c-pch.c:219 c-family/c-pch.c:260 c-family/c-pch.c:311
24083 #, gcc-internal-format
24084 msgid "can%'t read %s: %m"
24085 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
24087 #: c-family/c-pch.c:417
24088 #, gcc-internal-format
24089 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
24090 msgstr "pragmat pch_preprocess skall bara användas med -fpreprocessed"
24092 #: c-family/c-pch.c:418
24093 #, gcc-internal-format
24094 msgid "use #include instead"
24095 msgstr "använd #include istället"
24097 #: c-family/c-pch.c:424
24098 #, gcc-internal-format
24099 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
24100 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
24102 #: c-family/c-pch.c:429
24103 #, gcc-internal-format
24104 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
24105 msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
24107 #: c-family/c-pch.c:430
24108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24109 msgid "%s: PCH file was invalid"
24110 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
24112 #: c-family/c-pragma.c:92
24113 #, gcc-internal-format
24114 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
24115 msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push)"
24117 #: c-family/c-pragma.c:105
24118 #, gcc-internal-format
24119 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
24120 msgstr "#pragma pack(pop, %E) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %E)"
24122 #: c-family/c-pragma.c:135
24123 #, gcc-internal-format
24124 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
24125 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
24127 #: c-family/c-pragma.c:146 c-family/c-pragma.c:178
24128 #, gcc-internal-format
24129 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
24130 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
24132 #: c-family/c-pragma.c:150 c-family/c-pragma.c:192
24133 #, gcc-internal-format
24134 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
24135 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
24137 #: c-family/c-pragma.c:155
24138 #, gcc-internal-format
24139 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
24140 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
24142 #: c-family/c-pragma.c:157
24143 #, gcc-internal-format
24144 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
24145 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
24147 #: c-family/c-pragma.c:166
24148 #, gcc-internal-format
24149 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
24150 msgstr "okänd åtgärd %qE för %<#pragma pack%> - ignoreras"
24152 #: c-family/c-pragma.c:195
24153 #, gcc-internal-format
24154 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
24155 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
24157 #: c-family/c-pragma.c:198
24158 #, gcc-internal-format
24159 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
24160 msgstr "#pragma pack har ingen effekt med -fpack-struct - ignoreras"
24162 #: c-family/c-pragma.c:218
24163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24164 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
24165 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
24167 #: c-family/c-pragma.c:257
24168 #, gcc-internal-format
24169 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
24170 msgstr "applicering av #pragma weak %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
24172 #: c-family/c-pragma.c:354 c-family/c-pragma.c:359
24173 #, gcc-internal-format
24174 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
24175 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
24177 #: c-family/c-pragma.c:363
24178 #, gcc-internal-format
24179 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
24180 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
24182 #: c-family/c-pragma.c:369
24183 #, gcc-internal-format
24184 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
24185 msgstr "%<#pragma weak%>-deklaration av %q+D stödjs inte, ignoreras"
24187 #: c-family/c-pragma.c:416
24188 #, gcc-internal-format
24189 msgid "scalar_storage_order is not supported"
24190 msgstr "scalar_storage_order stödjs inte"
24192 #: c-family/c-pragma.c:420
24193 #, gcc-internal-format
24194 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
24195 msgstr "[big-endian|little-endian|default] saknas efter %<#pragma scalar_storage_order%>"
24197 #: c-family/c-pragma.c:429
24198 #, gcc-internal-format
24199 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
24200 msgstr "[big-endian|little-endian|default] förväntades efter %<#pragma scalar_storage_order%>"
24202 #: c-family/c-pragma.c:483 c-family/c-pragma.c:485
24203 #, gcc-internal-format
24204 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
24205 msgstr "felformaterat #pragma redefine_extname, ignoreras"
24207 #: c-family/c-pragma.c:488
24208 #, gcc-internal-format
24209 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
24210 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma redefine_extname%>"
24212 #: c-family/c-pragma.c:516 c-family/c-pragma.c:589
24213 #, gcc-internal-format
24214 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
24215 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
24217 #: c-family/c-pragma.c:544
24218 #, gcc-internal-format
24219 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
24220 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med tidigare #pragma redefine_extname"
24222 #: c-family/c-pragma.c:580
24223 #, gcc-internal-format
24224 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
24225 msgstr "asm-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
24227 #: c-family/c-pragma.c:611
24228 #, gcc-internal-format
24229 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
24230 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med __asm__-deklaration"
24232 #: c-family/c-pragma.c:672
24233 #, gcc-internal-format
24234 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
24235 msgstr "#pragma GCC visibility push() måste ange default, internal, hidden eller protected"
24237 #: c-family/c-pragma.c:714
24238 #, gcc-internal-format
24239 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
24240 msgstr "#pragma GCC visibility måste följas av push eller pop"
24242 #: c-family/c-pragma.c:720
24243 #, gcc-internal-format
24244 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
24245 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
24247 #: c-family/c-pragma.c:725 c-family/c-pragma.c:732
24248 #, gcc-internal-format
24249 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
24250 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras”"
24252 #: c-family/c-pragma.c:728
24253 #, gcc-internal-format
24254 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
24255 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
24257 #: c-family/c-pragma.c:736
24258 #, gcc-internal-format
24259 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
24260 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
24262 #: c-family/c-pragma.c:748
24263 #, gcc-internal-format
24264 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24265 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] saknas efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
24267 #: c-family/c-pragma.c:774
24268 #, gcc-internal-format
24269 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24270 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
24272 #: c-family/c-pragma.c:783
24273 #, gcc-internal-format
24274 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
24275 msgstr "alternativ saknas efter %<#pragma GCC diagnostics%> sort"
24277 #: c-family/c-pragma.c:794
24278 #, gcc-internal-format
24279 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
24280 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
24282 #: c-family/c-pragma.c:800
24283 #, gcc-internal-format
24284 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
24285 msgstr "%qs är inte en flagga som styr varningar"
24287 #: c-family/c-pragma.c:808
24288 #, gcc-internal-format
24289 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
24290 msgstr "flaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
24292 #: c-family/c-pragma.c:840
24293 #, gcc-internal-format
24294 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
24295 msgstr "#pragma GCC option tillåts inte inuti funktioner"
24297 #: c-family/c-pragma.c:853
24298 #, gcc-internal-format
24299 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
24300 msgstr "%<#pragma GCC option%> är inte en sträng"
24302 #: c-family/c-pragma.c:880
24303 #, gcc-internal-format
24304 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
24305 msgstr "%<#pragma GCC target (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
24307 #: c-family/c-pragma.c:886
24308 #, gcc-internal-format
24309 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
24310 msgstr "#pragma GCC target sträng... är felaktigt utformad"
24312 #: c-family/c-pragma.c:909
24313 #, gcc-internal-format
24314 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
24315 msgstr "#pragma GCC optimize tillåts inte inuti funktioner"
24317 #: c-family/c-pragma.c:922
24318 #, gcc-internal-format
24319 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
24320 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> är inte en sträng eller ett tal"
24322 #: c-family/c-pragma.c:948
24323 #, gcc-internal-format
24324 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
24325 msgstr "%<#pragma GCC optimize (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
24327 #: c-family/c-pragma.c:954
24328 #, gcc-internal-format
24329 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
24330 msgstr "#pragma GCC optimize string... är felaktigt utformad"
24332 #: c-family/c-pragma.c:995
24333 #, gcc-internal-format
24334 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
24335 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_options%>"
24337 #: c-family/c-pragma.c:1025
24338 #, gcc-internal-format
24339 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
24340 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_options%>"
24342 #: c-family/c-pragma.c:1032
24343 #, gcc-internal-format
24344 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
24345 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> utan en motsvarande %<#pragma GCC push_options%>"
24347 #: c-family/c-pragma.c:1074
24348 #, gcc-internal-format
24349 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
24350 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma reset_options%>"
24352 #: c-family/c-pragma.c:1112 c-family/c-pragma.c:1119
24353 #, gcc-internal-format
24354 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
24355 msgstr "en sträng förväntades efter %<#pragma message%>"
24357 #: c-family/c-pragma.c:1114
24358 #, gcc-internal-format
24359 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
24360 msgstr "felformaterat %<#pragma message%>, ignoreras"
24362 #: c-family/c-pragma.c:1124
24363 #, gcc-internal-format
24364 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
24365 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma message%>"
24367 #: c-family/c-pragma.c:1127
24368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24369 msgid "#pragma message: %s"
24370 msgstr "#pragma message: %s"
24372 #: c-family/c-pragma.c:1164
24373 #, gcc-internal-format
24374 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
24375 msgstr "ogiltig plats för %<pragma %s%>, ignoreras"
24377 #: c-family/c-pragma.c:1171 c-family/c-pragma.c:1185
24378 #, gcc-internal-format
24379 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
24380 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignoreras"
24382 #: c-family/c-pragma.c:1191
24383 #, gcc-internal-format
24384 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
24385 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma %s%>"
24387 #: c-family/c-pragma.c:1209
24388 #, gcc-internal-format
24389 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
24390 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte för C++"
24392 #: c-family/c-pragma.c:1218
24393 #, gcc-internal-format
24394 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
24395 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte på denna målarkitektur"
24397 #: c-family/c-pragma.c:1224
24398 #, gcc-internal-format
24399 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
24400 msgstr "ISO C stödjer inte %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
24402 #: c-family/c-pretty-print.c:327
24403 #, gcc-internal-format
24404 msgid "<type-error>"
24405 msgstr "<typfel>"
24407 #: c-family/c-pretty-print.c:366
24408 #, gcc-internal-format
24409 msgid "<unnamed-unsigned:"
24410 msgstr "<namnlös-teckenlös:"
24412 #: c-family/c-pretty-print.c:370
24413 #, gcc-internal-format
24414 msgid "<unnamed-float:"
24415 msgstr "<namnlöst-flyttal:"
24417 #: c-family/c-pretty-print.c:373
24418 #, gcc-internal-format
24419 msgid "<unnamed-fixed:"
24420 msgstr "<namnlös-fixdecimal:"
24422 #: c-family/c-pretty-print.c:388
24423 #, gcc-internal-format
24424 msgid "<typedef-error>"
24425 msgstr "<typedef-fel>"
24427 #: c-family/c-pretty-print.c:403
24428 #, gcc-internal-format
24429 msgid "<tag-error>"
24430 msgstr "<tagg-fel>"
24432 #: c-family/c-pretty-print.c:1241
24433 #, gcc-internal-format
24434 msgid "<erroneous-expression>"
24435 msgstr "<felaktigt-uttryck>"
24437 #: c-family/c-pretty-print.c:1245 cp/cxx-pretty-print.c:140
24438 #, gcc-internal-format
24439 msgid "<return-value>"
24440 msgstr "<returvärde>"
24442 #: c-family/c-semantics.c:152
24443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24444 msgid "wrong type argument to %s"
24445 msgstr "fel typ på argument till %s"
24447 #: c-family/cilk.c:93 cp/parser.c:6518
24448 #, gcc-internal-format
24449 msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
24450 msgstr "%<_Cilk_spawn%> kan endast anges inuti en funktion"
24452 #: c-family/cilk.c:106
24453 #, gcc-internal-format
24454 msgid "only function calls can be spawned"
24455 msgstr "endast funktionsanrop kan ynglas av"
24457 #: c-family/cilk.c:250
24458 #, gcc-internal-format
24459 msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
24460 msgstr "ogiltig användning av %<_Cilk_spawn%>"
24462 #: c-family/cilk.c:392
24463 #, gcc-internal-format
24464 msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
24465 msgstr "den explicita registervariabeln %qD får inte modifieras i en avyngling"
24467 #: c-family/cilk.c:473
24468 #, gcc-internal-format
24469 msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
24470 msgstr "kan inte yngla av ett anrop till en funktion som returnerar två gånger"
24472 #: c-family/cilk.c:494
24473 #, gcc-internal-format
24474 msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
24475 msgstr "ogiltig användning av etiketten %q+D i %<_Cilk_spawn%>"
24477 #: c-family/cilk.c:991
24478 #, gcc-internal-format
24479 msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
24480 msgstr "registertilldelning ignoreras för %qD som används i Cilk-block"
24482 #: c-family/cppspec.c:93
24483 #, gcc-internal-format
24484 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
24485 msgstr "%qs är inte en giltig flagga till preprocessorn"
24487 #: c-family/cppspec.c:112
24488 #, gcc-internal-format
24489 msgid "too many input files"
24490 msgstr "för många indatafiler"
24492 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:315 config/aarch64/aarch64.c:8164
24493 #, gcc-internal-format
24494 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
24495 msgstr "okänt värde %qs till -mcpu"
24497 #: common/config/alpha/alpha-common.c:76
24498 #, gcc-internal-format
24499 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
24500 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtls-size"
24502 #: common/config/arc/arc-common.c:81
24503 #, gcc-internal-format
24504 msgid "multiple -mcpu= options specified."
24505 msgstr "flera flaggor -mcpu= angivna."
24507 #: common/config/arc/arc-common.c:127
24508 #, gcc-internal-format
24509 msgid "bad value %qs for -mmpy-option switch"
24510 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mmpy-option"
24512 #: common/config/bfin/bfin-common.c:303 common/config/m68k/m68k-common.c:60
24513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24514 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
24515 msgstr "-mshared-library-id=%s är inte mellan 0 och %d"
24517 #: common/config/bfin/bfin-common.c:322
24518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24519 msgid "-mcpu=%s is not valid"
24520 msgstr "-mcpu=%s är inte giltigt"
24522 #: common/config/bfin/bfin-common.c:358
24523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24524 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
24525 msgstr "-mcpu=%s har ogiltig kiselversion"
24527 #: common/config/i386/i386-common.c:985
24528 #, gcc-internal-format
24529 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
24530 msgstr "-malign-loops är föråldrat, använd -falign-loops"
24532 #: common/config/i386/i386-common.c:987
24533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24534 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
24535 msgstr "-malign-loops=%d är inte mellan 0 och %d"
24537 #: common/config/i386/i386-common.c:994
24538 #, gcc-internal-format
24539 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
24540 msgstr "-malign-jumps är föråldrat, använd -falign-jumps"
24542 #: common/config/i386/i386-common.c:996
24543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24544 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
24545 msgstr "-malign-jumps=%d är inte mellan 0 och %d"
24547 #: common/config/i386/i386-common.c:1004
24548 #, gcc-internal-format
24549 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
24550 msgstr "-malign-functions är föråldrat, använd -falign-functions"
24552 #: common/config/i386/i386-common.c:1006
24553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24554 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
24555 msgstr "-malign-functions=%d är inte mellan 0 och %d"
24557 #: common/config/i386/i386-common.c:1015
24558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24559 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
24560 msgstr "-mbranch-cost=%d är inte mellan 0 och 5"
24562 #: common/config/i386/i386-common.c:1069
24563 #, gcc-internal-format
24564 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
24565 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på GNU/Linux"
24567 #: common/config/i386/i386-common.c:1075
24568 #, gcc-internal-format
24569 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
24570 msgstr "%<-fsplit-stack%> kräver assemblerstöd för CFI-direktiv"
24572 #: common/config/ia64/ia64-common.c:58
24573 #, gcc-internal-format
24574 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
24575 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtls-size="
24577 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
24578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24579 msgid "unrecognised argument of -mcpu: %s"
24580 msgstr "okänt argument till -mcpu: %s"
24582 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
24583 #, gcc-internal-format
24584 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
24585 msgstr "för flaggan -misr-vector-size=X måste ett giltigt X vara: 4 eller 16"
24587 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
24588 #, gcc-internal-format
24589 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
24590 msgstr "för flaggan -mcache-block-size=X, måste ett giltigt X vara: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 eller 512"
24592 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:172 config/sparc/sparc.c:1350
24593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24594 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
24595 msgstr "okänd flagga -mdebug-%s"
24597 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:220
24598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24599 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
24600 msgstr "okänd flagga -mlong-double-%s"
24602 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:230
24603 #, gcc-internal-format
24604 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
24605 msgstr "flaggan -msingle-float är likvärdig med -mhard-float"
24607 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:246
24608 #, gcc-internal-format
24609 msgid "-msimple-fpu option ignored"
24610 msgstr "flaggan -msimple-fpu ignoreras"
24612 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:312
24613 #, gcc-internal-format
24614 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
24615 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på PowerPC64 GNU/Linux med glibc-2.18 eller senare"
24617 #: common/config/rx/rx-common.c:61
24618 #, gcc-internal-format
24619 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
24620 msgstr "cpu:n RX200 har inte FPU-hårdvara"
24622 #: common/config/rx/rx-common.c:63
24623 #, gcc-internal-format
24624 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
24625 msgstr "cpu:n RX100 har inte FPU-hårdvara"
24627 #: common/config/s390/s390-common.c:95
24628 #, gcc-internal-format
24629 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
24630 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
24632 #: common/config/s390/s390-common.c:100
24633 #, gcc-internal-format
24634 msgid "stack size must be an exact power of 2"
24635 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
24637 #: common/config/v850/v850-common.c:47
24638 #, gcc-internal-format
24639 msgid "value passed in %qs is too large"
24640 msgstr "värde skickat till %qs är för stort"
24642 #: config/darwin-c.c:81
24643 #, gcc-internal-format
24644 msgid "too many #pragma options align=reset"
24645 msgstr "för många #pragma-flaggor align=reset"
24647 #: config/darwin-c.c:101 config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:106
24648 #: config/darwin-c.c:108
24649 #, gcc-internal-format
24650 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
24651 msgstr "felformaterat ”#pragma options”, ignoreras"
24653 #: config/darwin-c.c:111
24654 #, gcc-internal-format
24655 msgid "junk at end of '#pragma options'"
24656 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma options”"
24658 #: config/darwin-c.c:121
24659 #, gcc-internal-format
24660 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
24661 msgstr "felformaterat ”#pragma options align={mac68k|power|reset}”>, ignoreras"
24663 #: config/darwin-c.c:133
24664 #, gcc-internal-format
24665 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
24666 msgstr "”(” saknas efter ”#pragma unused”, ignoreras"
24668 #: config/darwin-c.c:154
24669 #, gcc-internal-format
24670 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
24671 msgstr "”)” saknas efter ”#pragma unused”, ignoreras"
24673 #: config/darwin-c.c:157
24674 #, gcc-internal-format
24675 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
24676 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma unused”"
24678 #: config/darwin-c.c:168
24679 #, gcc-internal-format
24680 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
24681 msgstr "felformaterat ”#pragma ms_struct”, ignoreras"
24683 #: config/darwin-c.c:176
24684 #, gcc-internal-format
24685 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
24686 msgstr "felformaterat ”#pragma ms_struct {on|off|reset}”, ignoreras"
24688 #: config/darwin-c.c:179
24689 #, gcc-internal-format
24690 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
24691 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma ms_struct”"
24693 #: config/darwin-c.c:405
24694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24695 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
24696 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
24698 #: config/darwin-c.c:717
24699 #, gcc-internal-format
24700 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
24701 msgstr "okänt värde %qs till -mmacosx-version-min"
24703 #: config/darwin-driver.c:50
24704 #, gcc-internal-format
24705 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
24706 msgstr "sysctl för kern.osversion misslyckades: %m"
24708 #: config/darwin-driver.c:84
24709 #, gcc-internal-format
24710 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
24711 msgstr "kunde inte förstå kern.osversion %q.*s"
24713 #. Arbitrary limit, number should be like xx.yy.zz
24714 #: config/darwin-driver.c:124
24715 #, gcc-internal-format
24716 msgid "couldn%'t understand version %s\n"
24717 msgstr "kunde inte förstå version %s\n"
24719 #: config/darwin-driver.c:177
24720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24721 msgid "this compiler does not support %s"
24722 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %s"
24724 #: config/darwin-driver.c:232
24725 #, gcc-internal-format
24726 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
24727 msgstr "denna kompilator stödjer inte PowerPC (arch-flaggor ignoreras)"
24729 #: config/darwin-driver.c:236
24730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24731 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
24732 msgstr "%s står i konflikt med i386 (arch-flaggor ignoreras)"
24734 #: config/darwin-driver.c:244
24735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24736 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
24737 msgstr "%s står i konflikt med x86_64 (arch-flaggor ignoreras)"
24739 #: config/darwin-driver.c:251
24740 #, gcc-internal-format
24741 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
24742 msgstr "denna kompilator stödjer inte X86 (arch-flaggor ignoreras)"
24744 #: config/darwin-driver.c:255
24745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24746 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
24747 msgstr "%s står i konflikt med ppc (arch-flaggor ignoreras)"
24749 #: config/darwin-driver.c:263
24750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24751 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
24752 msgstr "%s står i konflikt med ppc64 (arch-flaggor ignoreras)"
24754 #: config/darwin.c:1650
24755 #, gcc-internal-format
24756 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
24757 msgstr "användningen av variabelnamn med _OBJC_-prefix för att välja metadatasektioner bör undvikas i 4.6 och kommer tas bort i 4.7"
24759 #: config/darwin.c:1905
24760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24761 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
24762 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s för LTO-utdata"
24764 #: config/darwin.c:1994
24765 #, gcc-internal-format
24766 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
24767 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt vid kompilering av en kext"
24769 #: config/darwin.c:2001
24770 #, gcc-internal-format
24771 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
24772 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt på C++-klasser"
24774 #: config/darwin.c:2713
24775 #, gcc-internal-format
24776 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
24777 msgstr "synlighetsattributet skyddat stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
24779 #: config/darwin.c:2899
24780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24781 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
24782 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s med LTO-utdata"
24784 #: config/darwin.c:3072
24785 #, gcc-internal-format
24786 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
24787 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 måste användas för %<-m64%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
24789 #: config/darwin.c:3076
24790 #, gcc-internal-format
24791 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
24792 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 stödjs inte för %<-m32%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
24794 #: config/darwin.c:3161
24795 #, gcc-internal-format
24796 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
24797 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> åsidosätter %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> eller %<-fPIE%>"
24799 #: config/darwin.c:3349
24800 #, gcc-internal-format
24801 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
24802 msgstr "inbyggd funktion %qD behöver flaggan %<-mconstant-cfstrings%>"
24804 #: config/darwin.c:3356
24805 #, gcc-internal-format
24806 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
24807 msgstr "inbyggd funktion %qD tar bara ett argument"
24809 #: config/darwin.c:3442
24810 #, gcc-internal-format
24811 msgid "CFString literal is missing"
24812 msgstr "CFString-literal saknas"
24814 #: config/darwin.c:3453
24815 #, gcc-internal-format
24816 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
24817 msgstr "CFString-literaluttryck är inte en strängkonstant"
24819 #: config/darwin.c:3476
24820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24821 msgid "%s in CFString literal"
24822 msgstr "%s i CFString-literal"
24824 #: config/host-darwin.c:61
24825 #, gcc-internal-format
24826 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
24827 msgstr "det gick inte att avmappa pch_address_space: %m"
24829 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
24830 #, gcc-internal-format
24831 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
24832 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
24834 #: config/sol2-c.c:100
24835 #, gcc-internal-format
24836 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
24837 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
24839 #: config/sol2-c.c:115
24840 #, gcc-internal-format
24841 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
24842 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %D, ignorerar"
24844 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
24845 #, gcc-internal-format
24846 msgid "malformed %<#pragma align%>"
24847 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
24849 #: config/sol2-c.c:134
24850 #, gcc-internal-format
24851 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
24852 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
24854 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
24855 #, gcc-internal-format
24856 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
24857 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
24859 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
24860 #, gcc-internal-format
24861 msgid "malformed %<#pragma init%>"
24862 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
24864 #: config/sol2-c.c:193
24865 #, gcc-internal-format
24866 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
24867 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
24869 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
24870 #, gcc-internal-format
24871 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
24872 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
24874 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
24875 #, gcc-internal-format
24876 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
24877 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
24879 #: config/sol2-c.c:252
24880 #, gcc-internal-format
24881 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
24882 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
24884 #: config/sol2.c:55
24885 #, gcc-internal-format
24886 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
24887 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
24889 #: config/vxworks.c:145
24890 #, gcc-internal-format
24891 msgid "PIC is only supported for RTPs"
24892 msgstr "PIC stödjs endast för RTP:er"
24894 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
24895 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
24896 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
24897 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
24898 #. are not supported.
24899 #: config/darwin.h:453
24900 #, gcc-internal-format
24901 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
24902 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i Mach-O, ignoreras"
24904 #. No profiling.
24905 #: config/vx-common.h:89
24906 #, gcc-internal-format
24907 msgid "profiler support for VxWorks"
24908 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
24910 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1016 config/arm/arm-builtins.c:2122
24911 #, gcc-internal-format
24912 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
24913 msgstr "%Kargument %d måste vara en konstant omedelbar"
24915 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1087 config/arm/arm-builtins.c:2241
24916 #, gcc-internal-format
24917 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
24918 msgstr "%Kbanindex måste vara en konstant omedelbar"
24920 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1090
24921 #, gcc-internal-format
24922 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
24923 msgstr "%Ktotal storlek och elementstorlek måste vara en konstant omedelbar skild från noll"
24925 #: config/aarch64/aarch64.c:721
24926 #, gcc-internal-format
24927 msgid "%qs is incompatible with %s %s"
24928 msgstr "%qs är inkompatibel med %s %s"
24930 #: config/aarch64/aarch64.c:723
24931 #, gcc-internal-format
24932 msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
24933 msgstr "funktionsmodifieraren %qs är inkompatibel med %s %s"
24935 #: config/aarch64/aarch64.c:7830
24936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24937 msgid "unknown flag passed in -moverride=%s (%s)"
24938 msgstr "okänd flagga skickad i -moverride=%s (%s)"
24940 #: config/aarch64/aarch64.c:7874
24941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24942 msgid "%s string ill-formed\n"
24943 msgstr "%s-sträng är felformad\n"
24945 #: config/aarch64/aarch64.c:7931
24946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24947 msgid "tuning string missing in option (%s)"
24948 msgstr "trimningssträngen saknas i flaggan (%s)"
24950 #: config/aarch64/aarch64.c:7949
24951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24952 msgid "unknown tuning option (%s)"
24953 msgstr "okänd trimningsflagga (%s)"
24955 #: config/aarch64/aarch64.c:8161
24956 #, gcc-internal-format
24957 msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
24958 msgstr "cpu-namn saknas i -mcpu=%qs"
24960 #: config/aarch64/aarch64.c:8167
24961 #, gcc-internal-format
24962 msgid "invalid feature modifier in -mcpu=%qs"
24963 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare i -mcpu=%qs"
24965 #: config/aarch64/aarch64.c:8194
24966 #, gcc-internal-format
24967 msgid "missing arch name in -march=%qs"
24968 msgstr "arkitekturnamn saknas i -march=%qs"
24970 #: config/aarch64/aarch64.c:8197
24971 #, gcc-internal-format
24972 msgid "unknown value %qs for -march"
24973 msgstr "okänt värde %qs till -march"
24975 #: config/aarch64/aarch64.c:8200
24976 #, gcc-internal-format
24977 msgid "invalid feature modifier in -march=%qs"
24978 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare i -march=%qs"
24980 #: config/aarch64/aarch64.c:8226
24981 #, gcc-internal-format
24982 msgid "missing cpu name in -mtune=%qs"
24983 msgstr "cpu-namn saknas i -mtune=%qs"
24985 #: config/aarch64/aarch64.c:8229
24986 #, gcc-internal-format
24987 msgid "unknown value %qs for -mtune"
24988 msgstr "okänt värde %qs till -mtune"
24990 #: config/aarch64/aarch64.c:8331 config/arm/arm.c:3007
24991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24992 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
24993 msgstr "flaggan -mcpu=%s står i konflikt med flaggan -march=%s"
24995 #: config/aarch64/aarch64.c:8366
24996 #, gcc-internal-format
24997 msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32"
24998 msgstr "Assemblern stödjer inte -mabi=ilp32"
25000 #: config/aarch64/aarch64.c:8432
25001 #, gcc-internal-format
25002 msgid "code model %qs with -f%s"
25003 msgstr "kodmodell %qs med -f%s"
25005 #: config/aarch64/aarch64.c:8597
25006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25007 msgid "missing architecture name in 'arch' target %s"
25008 msgstr "arkitekturnamn saknas i ”arch”-målet %s"
25010 #: config/aarch64/aarch64.c:8600
25011 #, gcc-internal-format
25012 msgid "unknown value %qs for 'arch' target %s"
25013 msgstr "okänt värde %qs till ”arch”-målet %s"
25015 #: config/aarch64/aarch64.c:8603
25016 #, gcc-internal-format
25017 msgid "invalid feature modifier %qs for 'arch' target %s"
25018 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare %qs till ”arch”-målet %s"
25020 #: config/aarch64/aarch64.c:8637
25021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25022 msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s"
25023 msgstr "cpu-namn saknas till ”cpu”-målet %s"
25025 #: config/aarch64/aarch64.c:8640
25026 #, gcc-internal-format
25027 msgid "unknown value %qs for 'cpu' target %s"
25028 msgstr "okänt värde %qs till ”cpu”-målet %s"
25030 #: config/aarch64/aarch64.c:8643
25031 #, gcc-internal-format
25032 msgid "invalid feature modifier %qs for 'cpu' target %s"
25033 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare %qs till ”cpu”-målet %s"
25035 #: config/aarch64/aarch64.c:8674
25036 #, gcc-internal-format
25037 msgid "unknown value %qs for 'tune' target %s"
25038 msgstr "okänt värde %qs till ”tune”-målet %s"
25040 #: config/aarch64/aarch64.c:8714
25041 #, gcc-internal-format
25042 msgid "missing feature modifier in target %s %qs"
25043 msgstr "funktionsmodifierare saknas till målet %s %qs"
25045 #: config/aarch64/aarch64.c:8719
25046 #, gcc-internal-format
25047 msgid "invalid feature modifier in target %s %qs"
25048 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare till målet %s %qs"
25050 #: config/aarch64/aarch64.c:8769
25051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25052 msgid "malformed target %s"
25053 msgstr "felaktigt mål %s"
25055 #: config/aarch64/aarch64.c:8817
25056 #, gcc-internal-format
25057 msgid "target %s %qs does not accept an argument"
25058 msgstr "målet %s %qs tar inte något argument"
25060 #: config/aarch64/aarch64.c:8826
25061 #, gcc-internal-format
25062 msgid "target %s %qs does not allow a negated form"
25063 msgstr "målet %s %qs stödjer inte en negerad form"
25065 #: config/aarch64/aarch64.c:8881
25066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25067 msgid "target %s %s=%s is not valid"
25068 msgstr "målet %s %s=%s är ogiltigt"
25070 #: config/aarch64/aarch64.c:8947
25071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25072 msgid "malformed target %s value"
25073 msgstr "felaktigt målvärde %s"
25075 #: config/aarch64/aarch64.c:8964
25076 #, gcc-internal-format
25077 msgid "target %s %qs is invalid"
25078 msgstr "målet %s %qs är ogiltigt"
25080 #: config/aarch64/aarch64.c:8973
25081 #, gcc-internal-format
25082 msgid "malformed target %s list %qs"
25083 msgstr "felformad mål-%s-lista %qs"
25085 #: config/aarch64/aarch64.c:10813
25086 #, gcc-internal-format
25087 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
25088 msgstr "%Kbana %wd utanför intervallet %wd - %wd"
25090 #: config/aarch64/aarch64.c:10815
25091 #, gcc-internal-format
25092 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
25093 msgstr "bana %wd utanför intervallet %wd - %wd"
25095 #: config/alpha/alpha.c:425
25096 #, gcc-internal-format
25097 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
25098 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtrap-precision"
25100 #: config/alpha/alpha.c:439
25101 #, gcc-internal-format
25102 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
25103 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-rounding-mode"
25105 #: config/alpha/alpha.c:454
25106 #, gcc-internal-format
25107 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
25108 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-trap-mode"
25110 #: config/alpha/alpha.c:471
25111 #, gcc-internal-format
25112 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
25113 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mcpu"
25115 #: config/alpha/alpha.c:486
25116 #, gcc-internal-format
25117 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
25118 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtune"
25120 #: config/alpha/alpha.c:507
25121 #, gcc-internal-format
25122 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
25123 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver -mtrap-precision=i"
25125 #: config/alpha/alpha.c:523
25126 #, gcc-internal-format
25127 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
25128 msgstr "avrundningsläge stödjs inte för VAX-flyttal"
25130 #: config/alpha/alpha.c:528
25131 #, gcc-internal-format
25132 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
25133 msgstr "läge för fällor (trap mode) stödjs inte för VAX-flyttal"
25135 #: config/alpha/alpha.c:532
25136 #, gcc-internal-format
25137 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
25138 msgstr "128-bitars long double stödjs inte för VAX-flyttal"
25140 #: config/alpha/alpha.c:560
25141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25142 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
25143 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
25145 #: config/alpha/alpha.c:575
25146 #, gcc-internal-format
25147 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
25148 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mmemory-latency"
25150 #: config/alpha/alpha.c:6652 config/alpha/alpha.c:6655 config/arc/arc.c:5480
25151 #: config/arc/arc.c:5759 config/s390/s390.c:852 config/tilegx/tilegx.c:3540
25152 #: config/tilepro/tilepro.c:3107
25153 #, gcc-internal-format
25154 msgid "bad builtin fcode"
25155 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
25157 #: config/arc/arc.c:698
25158 #, gcc-internal-format
25159 msgid "-mmul64 not supported for ARC700 or ARCv2"
25160 msgstr "-mmul64 stödjs inte för ARC700 eller ARCv2"
25162 #: config/arc/arc.c:702
25163 #, gcc-internal-format
25164 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700 or ARCv2"
25165 msgstr "-mno-mpy stödjs endast för ARC700 eller ARCv2"
25167 #: config/arc/arc.c:706
25168 #, gcc-internal-format
25169 msgid "-mmul32x16 supported only for ARC600 or ARC601"
25170 msgstr "-mmul32x16 stödjs endast för ARC600 eller ARC601"
25172 #: config/arc/arc.c:709
25173 #, gcc-internal-format
25174 msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
25175 msgstr "-mno-dpfp-lrsr stödjs endast med -mdpfp"
25177 #: config/arc/arc.c:714
25178 #, gcc-internal-format
25179 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
25180 msgstr "Snabba och kompakta FPX-flaggor kan inte användas tillsammans"
25182 #: config/arc/arc.c:718
25183 #, gcc-internal-format
25184 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
25185 msgstr "-mspfp_fast är inte tillgängligt på ARC600 eller ARC601"
25187 #: config/arc/arc.c:723
25188 #, gcc-internal-format
25189 msgid "FPX extensions not available on pre-ARC600 cores"
25190 msgstr "FPX-utvidgningar är inte tillgängliga för kärnor föra ARC600"
25192 #: config/arc/arc.c:730
25193 #, gcc-internal-format
25194 msgid "No FPX/FPU mixing allowed"
25195 msgstr "Ingen FPX/FPU-blandning tillåten"
25197 #: config/arc/arc.c:735
25198 #, gcc-internal-format
25199 msgid "This multiplier configuration is not available for HS cores"
25200 msgstr "Denna multiplicerarkonfiguration är inte tillgänglig för HS-kärnor"
25202 #: config/arc/arc.c:741
25203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25204 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
25205 msgstr "PIC stödjs inte för %s.  Genererar endast icke-PIC-kod."
25207 #: config/arc/arc.c:747
25208 #, gcc-internal-format
25209 msgid "-matomic is only supported for ARC700 or ARC HS cores"
25210 msgstr "-matomic stödjs endast för ARC700 eller ARC HS-kärnor"
25212 #: config/arc/arc.c:751
25213 #, gcc-internal-format
25214 msgid "-mll64 is only supported for ARC HS cores"
25215 msgstr "-mll64 stödjs endast för ARC HS-kärnor"
25217 #: config/arc/arc.c:758
25218 #, gcc-internal-format
25219 msgid "FPU double precision options are available for ARC HS only"
25220 msgstr "FPU dubbelprecisionsalternativ är bara tillgängliga för ARC HS"
25222 #: config/arc/arc.c:760
25223 #, gcc-internal-format
25224 msgid "FPU double precision assist options are not available for ARC HS"
25225 msgstr "FPU dubbelprecisions assistansalternativ är inte tillgängliga för ARC HS"
25227 #: config/arc/arc.c:763
25228 #, gcc-internal-format
25229 msgid "FPU options are available for ARCv2 architecture only"
25230 msgstr "FPU-alternativ är bara tillgängliga för ARCv2-arkitekturen"
25232 #: config/arc/arc.c:1293
25233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25234 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
25235 msgstr "multiplikationsalternativet implicerar att r%d är fixt"
25237 #: config/arc/arc.c:1493 config/epiphany/epiphany.c:489
25238 #: config/epiphany/epiphany.c:529
25239 #, gcc-internal-format
25240 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
25241 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant"
25243 #: config/arc/arc.c:1502
25244 #, gcc-internal-format
25245 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
25246 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte ”ilink1” eller ”ilink2”"
25248 #: config/arc/arc.c:1510
25249 #, gcc-internal-format
25250 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\""
25251 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte ”ilink”"
25253 #: config/arc/arc.c:5379
25254 #, gcc-internal-format
25255 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
25256 msgstr "__builtin_arc_aligned med icke konstant justering"
25258 #: config/arc/arc.c:5387
25259 #, gcc-internal-format
25260 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
25261 msgstr "ogiltigt argument till __builtin_arc_aligned"
25263 #: config/arc/arc.c:5514
25264 #, gcc-internal-format
25265 msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
25266 msgstr "inbyggds operand skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
25268 #: config/arc/arc.c:5555
25269 #, gcc-internal-format
25270 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
25271 msgstr "operand 1 skall vara en teckenlöst 3-bitars omedelbar"
25273 #: config/arc/arc.c:5596 config/arc/arc.c:5693
25274 #, gcc-internal-format
25275 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
25276 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
25278 #: config/arc/arc.c:5629 config/arc/arc.c:5661
25279 #, gcc-internal-format
25280 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
25281 msgstr "operand 1 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
25283 #: config/arc/arc.c:5633 config/arc/arc.c:5665
25284 #, gcc-internal-format
25285 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
25286 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
25288 #: config/arc/arc.c:5697
25289 #, gcc-internal-format
25290 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
25291 msgstr "operand 3 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
25293 #: config/arc/arc.c:5730
25294 #, gcc-internal-format
25295 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
25296 msgstr "operand 4 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde (0-255)"
25298 #: config/arc/arc.c:5734
25299 #, gcc-internal-format
25300 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
25301 msgstr "operand 3 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
25303 #: config/arc/arc.c:5741
25304 #, gcc-internal-format
25305 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
25306 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (subreg 0-7)"
25308 #: config/arc/arc.c:5744
25309 #, gcc-internal-format
25310 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
25311 msgstr "operand 2 skall vara ett jämnt 3-bitars värde (subreg 0,2,4,6)"
25313 #: config/arc/arc.c:5791
25314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25315 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
25316 msgstr "inbyggd behöver en omedelbar som operand %d"
25318 #: config/arc/arc.c:5796
25319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25320 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
25321 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 6-bitars omedelbar"
25323 #: config/arc/arc.c:5800
25324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25325 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
25326 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 8-bitars omedelbar"
25328 #: config/arc/arc.c:5804
25329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25330 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
25331 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 3-bitars omedelbar"
25333 #: config/arc/arc.c:5807
25334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25335 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
25336 msgstr "okänd inbyggd omedelbar operandtyp för operand %d"
25338 #: config/arc/arc.c:5858
25339 #, gcc-internal-format
25340 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
25341 msgstr "registernummer måste vara en konstant vid kompileringstillfället.  Försök att ange högre optimeringsnivåer"
25343 #: config/arc/arc.c:5878
25344 #, gcc-internal-format
25345 msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
25346 msgstr "operanden till sleep-instruktionen måste vara en teckenlös 6-bitars kompileringstillfälleskonstant"
25348 #: config/arc/arc.c:6451
25349 #, gcc-internal-format
25350 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
25351 msgstr "Instruktionsadresser sätts inte efter shorten_branches"
25353 #: config/arc/arc.c:6660
25354 #, gcc-internal-format
25355 msgid "insn addresses not freed"
25356 msgstr "instruktionsadressen inte frigjord"
25358 #: config/arm/arm-builtins.c:2226
25359 #, gcc-internal-format
25360 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) to use these intrinsics."
25361 msgstr "Du måste aktivera NEON-instruktioner (t.ex. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) för att använda dessa inbyggda."
25363 #: config/arm/arm-builtins.c:2346
25364 #, gcc-internal-format
25365 msgid "You must enable crypto intrinsics (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) to use these intrinsics."
25366 msgstr "Du måste aktivera inbyggt krypto (t.ex. inkludera -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon …) för att använda dessa inbyggda."
25368 #. @@@ better error message
25369 #: config/arm/arm-builtins.c:2396 config/arm/arm-builtins.c:2500
25370 #, gcc-internal-format
25371 msgid "selector must be an immediate"
25372 msgstr "en väljare måste vara en omedelbar"
25374 #: config/arm/arm-builtins.c:2404 config/arm/arm-builtins.c:2449
25375 #: config/arm/arm-builtins.c:2507 config/arm/arm-builtins.c:2516
25376 #, gcc-internal-format
25377 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
25378 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 7"
25380 #: config/arm/arm-builtins.c:2409 config/arm/arm-builtins.c:2518
25381 #, gcc-internal-format
25382 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
25383 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 3"
25385 #: config/arm/arm-builtins.c:2414 config/arm/arm-builtins.c:2520
25386 #, gcc-internal-format
25387 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
25388 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 1"
25390 #: config/arm/arm-builtins.c:2586
25391 #, gcc-internal-format
25392 msgid "mask must be an immediate"
25393 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
25395 #: config/arm/arm-builtins.c:2591
25396 #, gcc-internal-format
25397 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
25398 msgstr "intervallet för masken skall vara i 0 till 255"
25400 #: config/arm/arm-builtins.c:2779
25401 #, gcc-internal-format
25402 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
25403 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi16 i koden."
25405 #: config/arm/arm-builtins.c:2781
25406 #, gcc-internal-format
25407 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
25408 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi32 i koden."
25410 #: config/arm/arm-builtins.c:2783
25411 #, gcc-internal-format
25412 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
25413 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi16 i koden."
25415 #: config/arm/arm-builtins.c:2785
25416 #, gcc-internal-format
25417 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
25418 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi32 i koden."
25420 #: config/arm/arm-builtins.c:2791
25421 #, gcc-internal-format
25422 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
25423 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_si64 i koden."
25425 #: config/arm/arm-builtins.c:2793
25426 #, gcc-internal-format
25427 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
25428 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_si64 i koden."
25430 #: config/arm/arm-builtins.c:2798
25431 #, gcc-internal-format
25432 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
25433 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi16 i koden."
25435 #: config/arm/arm-builtins.c:2800
25436 #, gcc-internal-format
25437 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
25438 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi32 i koden."
25440 #: config/arm/arm-builtins.c:2802
25441 #, gcc-internal-format
25442 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
25443 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_si64 i koden."
25445 #: config/arm/arm-builtins.c:2804
25446 #, gcc-internal-format
25447 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
25448 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi16 i koden."
25450 #: config/arm/arm-builtins.c:2806
25451 #, gcc-internal-format
25452 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
25453 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi32 i koden."
25455 #: config/arm/arm-builtins.c:2808
25456 #, gcc-internal-format
25457 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
25458 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_si64 i koden."
25460 #: config/arm/arm-builtins.c:2810
25461 #, gcc-internal-format
25462 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
25463 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi16 i koden."
25465 #: config/arm/arm-builtins.c:2812
25466 #, gcc-internal-format
25467 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
25468 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi32 i koden."
25470 #: config/arm/arm-builtins.c:2814
25471 #, gcc-internal-format
25472 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
25473 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_si64 i koden."
25475 #: config/arm/arm-builtins.c:2816
25476 #, gcc-internal-format
25477 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
25478 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi16 i koden."
25480 #: config/arm/arm-builtins.c:2818
25481 #, gcc-internal-format
25482 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
25483 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi32 i koden."
25485 #: config/arm/arm-builtins.c:2820
25486 #, gcc-internal-format
25487 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
25488 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_si64 i koden."
25490 #: config/arm/arm-builtins.c:2822
25491 #, gcc-internal-format
25492 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
25493 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi16 i koden."
25495 #: config/arm/arm-builtins.c:2824
25496 #, gcc-internal-format
25497 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
25498 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi32 i koden."
25500 #: config/arm/arm-builtins.c:2826
25501 #, gcc-internal-format
25502 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
25503 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_si64 i koden."
25505 #: config/arm/arm-builtins.c:2828
25506 #, gcc-internal-format
25507 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
25508 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi16 i koden."
25510 #: config/arm/arm-builtins.c:2830
25511 #, gcc-internal-format
25512 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
25513 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi32 i koden."
25515 #: config/arm/arm-builtins.c:2832
25516 #, gcc-internal-format
25517 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
25518 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_si64 i koden."
25520 #: config/arm/arm.c:2757
25521 #, gcc-internal-format
25522 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
25523 msgstr "iWMMXt och NEON är inkompatibla"
25525 #: config/arm/arm.c:2762
25526 #, gcc-internal-format
25527 msgid "target CPU does not support ARM mode"
25528 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
25530 #: config/arm/arm.c:2767
25531 #, gcc-internal-format
25532 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25533 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
25535 #: config/arm/arm.c:2770
25536 #, gcc-internal-format
25537 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25538 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
25540 #: config/arm/arm.c:2778
25541 #, gcc-internal-format
25542 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
25543 msgstr "-g med -mno-apcs-frame ger kanske inte vettig felsökning"
25545 #: config/arm/arm.c:2782
25546 #, gcc-internal-format
25547 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
25548 msgstr "iWMMXt stödjs inte i Thumb-läge"
25550 #: config/arm/arm.c:2785
25551 #, gcc-internal-format
25552 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
25553 msgstr "det går inte att använda -mtp=cp15 med 16-bitars Thumb"
25555 #: config/arm/arm.c:2789
25556 #, gcc-internal-format
25557 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
25558 msgstr "RTP PIC är inkompatibel med Thumb"
25560 #: config/arm/arm.c:2797
25561 #, gcc-internal-format
25562 msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
25563 msgstr "-mslow-flash-data stödjer endast icke-pic-kod på armv7-m-mål"
25565 #: config/arm/arm.c:2888
25566 #, gcc-internal-format
25567 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
25568 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
25570 #: config/arm/arm.c:2931
25571 #, gcc-internal-format
25572 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
25573 msgstr "målprocessorn stödjer inte ojusterade åtkomster"
25575 #: config/arm/arm.c:3136
25576 #, gcc-internal-format
25577 msgid "target CPU does not support interworking"
25578 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
25580 #: config/arm/arm.c:3142
25581 #, gcc-internal-format
25582 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
25583 msgstr "-mapcs-stack-check är inkompatibel med -mno-apcs-frame"
25585 #: config/arm/arm.c:3150
25586 #, gcc-internal-format
25587 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
25588 msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
25590 #: config/arm/arm.c:3153
25591 #, gcc-internal-format
25592 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
25593 msgstr "APCS-återanropsbar kod stödjs inte.  Ignoreras"
25595 #: config/arm/arm.c:3156
25596 #, gcc-internal-format
25597 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
25598 msgstr "att skicka flyttalsargument i fp-register stödjs ännu inte"
25600 #: config/arm/arm.c:3201
25601 #, gcc-internal-format
25602 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
25603 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
25605 #: config/arm/arm.c:3204
25606 #, gcc-internal-format
25607 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
25608 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
25610 #: config/arm/arm.c:3233
25611 #, gcc-internal-format
25612 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
25613 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcaller-super-interworking"
25615 #: config/arm/arm.c:3236
25616 #, gcc-internal-format
25617 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
25618 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcallee-super-interworking"
25620 #: config/arm/arm.c:3241
25621 #, gcc-internal-format
25622 msgid "__fp16 and no ldrh"
25623 msgstr "__fp16 och ingen ldrh"
25625 #: config/arm/arm.c:3257
25626 #, gcc-internal-format
25627 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
25628 msgstr "-mfloat-abi=hard och VFP"
25630 #: config/arm/arm.c:3293
25631 #, gcc-internal-format
25632 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
25633 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8, 32 eller 64"
25635 #: config/arm/arm.c:3295
25636 #, gcc-internal-format
25637 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
25638 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8 eller 32"
25640 #: config/arm/arm.c:3306
25641 #, gcc-internal-format
25642 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
25643 msgstr "RTP PIC är inkompatibelt med -msingle-pic-base"
25645 #: config/arm/arm.c:3318
25646 #, gcc-internal-format
25647 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
25648 msgstr "-mpic-register= är oanvändbar utan -fpic"
25650 #: config/arm/arm.c:3327
25651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25652 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
25653 msgstr "kan inte använda ”%s” som PIC-register"
25655 #: config/arm/arm.c:3350
25656 #, gcc-internal-format
25657 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
25658 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjs inte på denna arkitektur"
25660 #: config/arm/arm.c:5498
25661 #, gcc-internal-format
25662 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
25663 msgstr "icke-AAPCS-härledd PCS-variant"
25665 #: config/arm/arm.c:5500
25666 #, gcc-internal-format
25667 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
25668 msgstr "variadiska funktioner måste använda bas-AAPCS-varianten"
25670 #: config/arm/arm.c:5519
25671 #, gcc-internal-format
25672 msgid "PCS variant"
25673 msgstr "PCS-variant"
25675 #: config/arm/arm.c:5714
25676 #, gcc-internal-format
25677 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
25678 msgstr "Thumb-1 hårda flyttals VFP ABI"
25680 #: config/arm/arm.c:6456 config/arm/arm.c:6474 config/avr/avr.c:8988
25681 #: config/avr/avr.c:9004 config/bfin/bfin.c:4672 config/bfin/bfin.c:4733
25682 #: config/bfin/bfin.c:4762 config/epiphany/epiphany.c:472
25683 #: config/h8300/h8300.c:5453 config/i386/i386.c:6817 config/i386/i386.c:12002
25684 #: config/i386/i386.c:44513 config/i386/i386.c:44563 config/i386/i386.c:44633
25685 #: config/m68k/m68k.c:748 config/mcore/mcore.c:3052 config/mep/mep.c:3884
25686 #: config/mep/mep.c:3898 config/mep/mep.c:3972 config/nvptx/nvptx.c:3794
25687 #: config/rl78/rl78.c:756 config/rs6000/rs6000.c:32343 config/rx/rx.c:2695
25688 #: config/rx/rx.c:2721 config/s390/s390.c:1061 config/sh/sh.c:9780
25689 #: config/sh/sh.c:9798 config/sh/sh.c:9827 config/sh/sh.c:9909
25690 #: config/sh/sh.c:9932 config/spu/spu.c:3680 config/stormy16/stormy16.c:2211
25691 #: config/v850/v850.c:2082 config/visium/visium.c:699
25692 #, gcc-internal-format
25693 msgid "%qE attribute only applies to functions"
25694 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
25696 #: config/arm/arm.c:12912
25697 #, gcc-internal-format
25698 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
25699 msgstr "%K%s %wd utanför intervall %wd - %wd"
25701 #: config/arm/arm.c:12915
25702 #, gcc-internal-format
25703 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
25704 msgstr "%s %wd utanför intervall %wd - %wd"
25706 #: config/arm/arm.c:23605
25707 #, gcc-internal-format
25708 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
25709 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
25711 #: config/arm/arm.c:24216
25712 #, gcc-internal-format
25713 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
25714 msgstr "Oväntat långt thumb1-hopp"
25716 #: config/arm/arm.c:24483
25717 #, gcc-internal-format
25718 msgid "no low registers available for popping high registers"
25719 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
25721 #: config/arm/arm.c:24731
25722 #, gcc-internal-format
25723 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
25724 msgstr "avbrottsservicerutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
25726 #: config/arm/arm.c:24956
25727 #, gcc-internal-format
25728 msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1"
25729 msgstr "-fstack-check=specific för Thumb-1"
25731 #: config/arm/arm.c:30017 config/i386/i386.c:6041 config/s390/s390.c:14532
25732 #, gcc-internal-format
25733 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
25734 msgstr "argument till attribut %<target%> är inte en sträng"
25736 #: config/arm/arm.c:30040
25737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25738 msgid "invalid fpu for attribute(target(\"%s\"))"
25739 msgstr "ogiltig fpu för attribute(target(\"%s\"))"
25741 #: config/arm/arm.c:30046 config/i386/i386.c:6107 config/i386/i386.c:6154
25742 #: config/s390/s390.c:14598 config/s390/s390.c:14648 config/s390/s390.c:14665
25743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25744 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
25745 msgstr "attribute(target(\"%s\")) är okänt"
25747 #: config/arm/freebsd.h:129
25748 #, gcc-internal-format
25749 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
25750 msgstr "mål-OS:et stödjer inte ojusterade åtkomster"
25752 #: config/avr/avr-c.c:62 config/avr/avr-c.c:187
25753 #, gcc-internal-format
25754 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
25755 msgstr "%qs förväntar sig 1 argument men %d gavs"
25757 #: config/avr/avr-c.c:73
25758 #, gcc-internal-format
25759 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
25760 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som argument"
25762 #: config/avr/avr-c.c:99
25763 #, gcc-internal-format
25764 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
25765 msgstr "att använda %qs med en teckenlös typ har ingen effekt"
25767 #: config/avr/avr-c.c:104 config/avr/avr-c.c:170 config/avr/avr-c.c:227
25768 #, gcc-internal-format
25769 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
25770 msgstr "ingen matchande fixdecimalöverlagring funnen för %qs"
25772 #: config/avr/avr-c.c:121
25773 #, gcc-internal-format
25774 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
25775 msgstr "%qs förväntar 2 argument men gavs %d"
25777 #: config/avr/avr-c.c:133 config/avr/avr-c.c:198
25778 #, gcc-internal-format
25779 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
25780 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som första argument"
25782 #: config/avr/avr-c.c:141
25783 #, gcc-internal-format
25784 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
25785 msgstr "%qs förväntar sig ett heltalsvärde som andra argument"
25787 #: config/avr/avr-devices.c:203
25788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25789 msgid "devices natively supported:%s"
25790 msgstr "enheter inbyggt stödda:%s"
25792 #: config/avr/avr-devices.c:212
25793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25794 msgid "supported core architectures:%s"
25795 msgstr "stödda kärnarkitekturer:%s"
25797 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
25798 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
25799 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
25800 #. with -mmcu=<device>.
25801 #: config/avr/avr.c:366
25802 #, gcc-internal-format
25803 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
25804 msgstr "okänd kärnarkitektur %qs angiven till %qs"
25806 #: config/avr/avr.c:432 config/mep/mep.c:354 config/visium/visium.c:383
25807 #, gcc-internal-format
25808 msgid "-fpic is not supported"
25809 msgstr "-fpic stödjs inte"
25811 #: config/avr/avr.c:434 config/mep/mep.c:356 config/visium/visium.c:385
25812 #, gcc-internal-format
25813 msgid "-fPIC is not supported"
25814 msgstr "-fPIC stödjs inte"
25816 #: config/avr/avr.c:436
25817 #, gcc-internal-format
25818 msgid "-fpie is not supported"
25819 msgstr "-fpie stödjs inte"
25821 #: config/avr/avr.c:438
25822 #, gcc-internal-format
25823 msgid "-fPIE is not supported"
25824 msgstr "-fPIE stödjs inte"
25826 #: config/avr/avr.c:710
25827 #, gcc-internal-format
25828 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
25829 msgstr "funktionsattributen %qs, %qs och %qs är ömsesidigt uteslutande"
25831 #: config/avr/avr.c:717
25832 #, gcc-internal-format
25833 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
25834 msgstr "funktionsattributen %qs och %qs har ingen effekt på funktionen %qs"
25836 #: config/avr/avr.c:744
25837 #, gcc-internal-format
25838 msgid "%qs function cannot have arguments"
25839 msgstr "funktionen %qs kan inte ha argument"
25841 #: config/avr/avr.c:747
25842 #, gcc-internal-format
25843 msgid "%qs function cannot return a value"
25844 msgstr "funktionen %qs kan inte returnera ett värde"
25846 #: config/avr/avr.c:754
25847 #, gcc-internal-format
25848 msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler"
25849 msgstr "%qs verkar vara en felstavad %s-hanterare"
25851 #: config/avr/avr.c:981
25852 #, gcc-internal-format
25853 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
25854 msgstr "%<builtin_return_address%> innehåller bara 2 byte adress"
25856 #: config/avr/avr.c:2205
25857 #, gcc-internal-format
25858 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
25859 msgstr "pekarförskjutning från symbol kan vara oriktig"
25861 #: config/avr/avr.c:2344
25862 #, gcc-internal-format
25863 msgid "accessing data memory with program memory address"
25864 msgstr "åtkomst av dataminne med programminnesadress"
25866 #: config/avr/avr.c:2405
25867 #, gcc-internal-format
25868 msgid "accessing program memory with data memory address"
25869 msgstr "åtkomst av programminne med dataminnesadress"
25871 #: config/avr/avr.c:2850
25872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25873 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
25874 msgstr "fast register %s använt för att skicka en parameter till en funktion"
25876 #: config/avr/avr.c:3121
25877 #, gcc-internal-format
25878 msgid "writing to address space %qs not supported"
25879 msgstr "skrivning till adressrymden %qs stödjs inte"
25881 #: config/avr/avr.c:9021 config/bfin/bfin.c:4794 config/i386/winnt.c:58
25882 #: config/mep/mep.c:3788 config/mep/mep.c:3926
25883 #, gcc-internal-format
25884 msgid "%qE attribute only applies to variables"
25885 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler"
25887 #: config/avr/avr.c:9032 config/mep/mep.c:3936
25888 #, gcc-internal-format
25889 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
25890 msgstr "attributet %qE tillåter endast en heltalskonstant som argument"
25892 #: config/avr/avr.c:9042
25893 #, gcc-internal-format
25894 msgid "%qE attribute address out of range"
25895 msgstr "adressen till attributet %qE är utanför giltigt intervall"
25897 #: config/avr/avr.c:9055
25898 #, gcc-internal-format
25899 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
25900 msgstr "både attributet %s och %qE anger en adress"
25902 #: config/avr/avr.c:9065
25903 #, gcc-internal-format
25904 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
25905 msgstr "attributet %qE på en icke-volatile variabel"
25907 #: config/avr/avr.c:9269
25908 #, gcc-internal-format
25909 msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %d KiB"
25910 msgstr "%qT använder adressrymden %qs bortom flash för %d KiB"
25912 #: config/avr/avr.c:9272
25913 #, gcc-internal-format
25914 msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %d KiB"
25915 msgstr "%s %q+D använder adressrymden %qs bortom flash för %d KiB"
25917 #: config/avr/avr.c:9278
25918 #, gcc-internal-format
25919 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
25920 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %qT"
25922 #: config/avr/avr.c:9281
25923 #, gcc-internal-format
25924 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
25925 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %s %q+D"
25927 #: config/avr/avr.c:9319
25928 #, gcc-internal-format
25929 msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %d KiB"
25930 msgstr "variabeln %q+D ligger i adressrymden %qs bortom flash för %d KiB"
25932 #: config/avr/avr.c:9324
25933 #, gcc-internal-format
25934 msgid "variable %q+D located in address space %qs which is not supported for architecture %qs"
25935 msgstr "variabeln %q+D ligger i adressrymden %qs som inte stödjs för arkitekturen %qs"
25937 #: config/avr/avr.c:9340
25938 #, gcc-internal-format
25939 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
25940 msgstr "variabeln %q+D måste vara const för att kunna läggas i en endast läsbar sektion med hjälp av %qs"
25942 #: config/avr/avr.c:9380
25943 #, gcc-internal-format
25944 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
25945 msgstr "statisk IO-deklaration för %q+D behöver en adress"
25947 #: config/avr/avr.c:9412
25948 #, gcc-internal-format
25949 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
25950 msgstr "IO-definition för %q+D behöver en adress"
25952 #: config/avr/avr.c:9519
25953 #, gcc-internal-format
25954 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
25955 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
25957 #: config/avr/avr.c:9560
25958 #, gcc-internal-format
25959 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
25960 msgstr "den oinitierade variabeln %q+D placerad i programminnesområdet"
25962 #: config/avr/avr.c:9672
25963 #, gcc-internal-format
25964 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
25965 msgstr "arkitekturen %qs stödjs endast i assembler"
25967 #: config/avr/avr.c:12191
25968 #, gcc-internal-format
25969 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
25970 msgstr "konvertering från adressrymd %qs till adressrymd %qs"
25972 #: config/avr/avr.c:13247
25973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25974 msgid "%s expects a compile time integer constant"
25975 msgstr "%s förväntar sig ett heltal konstant vid kompileringstillfället"
25977 #: config/avr/avr.c:13261
25978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25979 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
25980 msgstr "%s förväntar sig ett långt heltal konstant vid kompileringstillfället som första argument"
25982 #: config/avr/avr.c:13289
25983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25984 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
25985 msgstr "avrundning till %d bitar har ingen effekt för flyttalsvärde med %d decimalbitar"
25987 #: config/avr/avr.c:13298
25988 #, gcc-internal-format
25989 msgid "rounding result will always be 0"
25990 msgstr "avrundningsresultatet kommer alltid bli 0"
25992 #: config/avr/driver-avr.c:39
25993 #, gcc-internal-format
25994 msgid "cannot access device-specs for %qs expected at %qs"
25995 msgstr "Kan inte komma åt enhetsspecifikationer för %qs som förväntades vid %qs"
25997 #: config/avr/driver-avr.c:49
25998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25999 msgid "you can provide your own specs files, see <%s> for details"
26000 msgstr "du kan ange dina egna specifikationsfiler, se <%s> för detaljer"
26002 #: config/avr/driver-avr.c:79
26003 #, gcc-internal-format
26004 msgid "bad usage of spec function %qs"
26005 msgstr "felaktig användning av specifikationsfunktionen %qs"
26007 #: config/avr/driver-avr.c:107
26008 #, gcc-internal-format
26009 msgid "specified option %qs more than once"
26010 msgstr "flaggan %qs angiven mer än en gång"
26012 #: config/avr/driver-avr.c:129
26013 #, gcc-internal-format
26014 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
26015 msgstr "konstigt enhetsnamn %qs efter %qs: felaktigt tecken %qc"
26017 #: config/bfin/bfin.c:2348
26018 #, gcc-internal-format
26019 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
26020 msgstr "-mfdpic stödjs inte, välj ett bfin-linux-uclibc-mål"
26022 #: config/bfin/bfin.c:2353
26023 #, gcc-internal-format
26024 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
26025 msgstr "-mshared-library-id= angiven utan -mid-shared-library"
26027 #: config/bfin/bfin.c:2357
26028 #, gcc-internal-format
26029 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
26030 msgstr "-fstack-limit- flaggor ignoreras med -mfdpic; använd -mstack-check-l1"
26032 #: config/bfin/bfin.c:2362
26033 #, gcc-internal-format
26034 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
26035 msgstr "det går inte att använda flera stackkontrollmetoder tillsammans"
26037 #: config/bfin/bfin.c:2365
26038 #, gcc-internal-format
26039 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
26040 msgstr "ID-delade bibliotek och FD-PIC-läget inte användas tillsammans"
26042 #: config/bfin/bfin.c:2370 config/m68k/m68k.c:552
26043 #, gcc-internal-format
26044 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
26045 msgstr "det går inte att ange både -msep-data och -mid-shared-library"
26047 #: config/bfin/bfin.c:2390
26048 #, gcc-internal-format
26049 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
26050 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
26052 #: config/bfin/bfin.c:2393
26053 #, gcc-internal-format
26054 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
26055 msgstr "-mcorea måste användas tillsammans med -mmulticore"
26057 #: config/bfin/bfin.c:2396
26058 #, gcc-internal-format
26059 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
26060 msgstr "-mcoreb måste användas tillsammans med -mmulticore"
26062 #: config/bfin/bfin.c:2399
26063 #, gcc-internal-format
26064 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
26065 msgstr "-mcorea och -mcoreb kan inte användas tillsammans"
26067 #: config/bfin/bfin.c:4677
26068 #, gcc-internal-format
26069 msgid "multiple function type attributes specified"
26070 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
26072 #: config/bfin/bfin.c:4744
26073 #, gcc-internal-format
26074 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
26075 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shortcall på samma funktion"
26077 #: config/bfin/bfin.c:4801
26078 #, gcc-internal-format
26079 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
26080 msgstr "attributet %qE kan inte anges för lokala variabler"
26082 #: config/c6x/c6x.c:238
26083 #, gcc-internal-format
26084 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
26085 msgstr "-fpic och -fPIC stödjs inte utan -mdsbt för detta mål"
26087 #: config/c6x/c6x.h:365 config/nvptx/nvptx.h:169
26088 #, gcc-internal-format
26089 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
26090 msgstr "profilering är inte implementerat ännu för denna arkitektur"
26092 #: config/cr16/cr16.c:290
26093 #, gcc-internal-format
26094 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
26095 msgstr "data-model=far är inte giltigt för arkitekturen cr16c"
26097 #: config/cr16/cr16.c:293
26098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26099 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
26100 msgstr "ogiltig datamodellflagga -mdata-model=%s"
26102 #: config/cr16/cr16.h:431
26103 #, gcc-internal-format
26104 msgid "profiler support for CR16"
26105 msgstr "profileringsstöd för CR16"
26107 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
26108 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
26109 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
26110 #. we notice.
26111 #: config/cris/cris.c:555
26112 #, gcc-internal-format
26113 msgid "MULT case in cris_op_str"
26114 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
26116 #: config/cris/cris.c:893
26117 #, gcc-internal-format
26118 msgid "invalid use of ':' modifier"
26119 msgstr "ogiltig användning av ”:”-modifierare"
26121 #: config/cris/cris.c:1127 config/moxie/moxie.c:181
26122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26123 msgid "internal error: bad register: %d"
26124 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
26126 #: config/cris/cris.c:1879
26127 #, gcc-internal-format
26128 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
26129 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
26131 #: config/cris/cris.c:1976
26132 #, gcc-internal-format
26133 msgid "unknown cc_attr value"
26134 msgstr "okänt cc_attr-värde"
26136 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
26137 #: config/cris/cris.c:2403
26138 #, gcc-internal-format
26139 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
26140 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
26142 #: config/cris/cris.c:2642
26143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26144 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
26145 msgstr "-max-stackframe=%d är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
26147 #: config/cris/cris.c:2670
26148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26149 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
26150 msgstr "okänd CRIS-version angiven i -march= eller -mcpu= : %s"
26152 #: config/cris/cris.c:2706
26153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26154 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
26155 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i -mtune= : %s"
26157 #: config/cris/cris.c:2727
26158 #, gcc-internal-format
26159 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
26160 msgstr "-fPIC och -fpic stödjs inte i denna konfiguration"
26162 #: config/cris/cris.c:2976
26163 #, gcc-internal-format
26164 msgid "unknown src"
26165 msgstr "okänd källa"
26167 #: config/cris/cris.c:3031
26168 #, gcc-internal-format
26169 msgid "unknown dest"
26170 msgstr "okänd destination"
26172 #: config/cris/cris.c:3312
26173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26174 msgid "stackframe too big: %d bytes"
26175 msgstr "för stor stackram: %d byte"
26177 #: config/cris/cris.c:3800 config/cris/cris.c:3828
26178 #, gcc-internal-format
26179 msgid "expand_binop failed in movsi got"
26180 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
26182 #: config/cris/cris.c:3923
26183 #, gcc-internal-format
26184 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
26185 msgstr "skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
26187 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
26188 #. Copyright (C) 1998-2016 Free Software Foundation, Inc.
26189 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
26191 #. This file is part of GCC.
26193 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
26194 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
26195 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
26196 #. any later version.
26198 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
26199 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
26200 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
26201 #. GNU General Public License for more details.
26203 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
26204 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
26205 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
26206 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
26207 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
26208 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
26209 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
26210 #. really, but needs an update anyway.
26212 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
26213 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
26214 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
26215 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
26216 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
26217 #. the section-comment is present.
26218 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
26219 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
26220 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
26221 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
26222 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
26223 #. compiled out.
26224 #: config/cris/cris.h:42
26225 #, gcc-internal-format
26226 msgid "CRIS-port assertion failed: "
26227 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
26229 #. Node: Caller Saves
26230 #. (no definitions)
26231 #. Node: Function entry
26232 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
26233 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
26234 #. Node: Profiling
26235 #: config/cris/cris.h:749
26236 #, gcc-internal-format
26237 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
26238 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
26240 #: config/epiphany/epiphany.c:480
26241 #, gcc-internal-format
26242 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
26243 msgstr "avbrottshanterare kan inte ha argument"
26245 #: config/epiphany/epiphany.c:504
26246 #, gcc-internal-format
26247 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
26248 msgstr "argument till attributet %qE är inte ”reset”, ”software_exception”, ”page_miss”, ”timer0”, ”timer1”, ”message”, ”dma0”, ”dma1”, ”wand” eller ”swi”"
26250 #: config/epiphany/epiphany.c:1521
26251 #, gcc-internal-format
26252 msgid "stack_offset must be at least 4"
26253 msgstr "stack_offset måste vara minst 4"
26255 #: config/epiphany/epiphany.c:1523
26256 #, gcc-internal-format
26257 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
26258 msgstr "stack_offset måste vara en multipel av 4"
26260 #: config/frv/frv.c:8589
26261 #, gcc-internal-format
26262 msgid "accumulator is not a constant integer"
26263 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
26265 #: config/frv/frv.c:8594
26266 #, gcc-internal-format
26267 msgid "accumulator number is out of bounds"
26268 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
26270 #: config/frv/frv.c:8605
26271 #, gcc-internal-format
26272 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
26273 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
26275 #: config/frv/frv.c:8681
26276 #, gcc-internal-format
26277 msgid "invalid IACC argument"
26278 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
26280 #: config/frv/frv.c:8704
26281 #, gcc-internal-format
26282 msgid "%qs expects a constant argument"
26283 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
26285 #: config/frv/frv.c:8709
26286 #, gcc-internal-format
26287 msgid "constant argument out of range for %qs"
26288 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
26290 #: config/frv/frv.c:9190
26291 #, gcc-internal-format
26292 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
26293 msgstr "mediafunktioner är inte tillgängliga om inte -mmedia används"
26295 #: config/frv/frv.c:9202
26296 #, gcc-internal-format
26297 msgid "this media function is only available on the fr500"
26298 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
26300 #: config/frv/frv.c:9230
26301 #, gcc-internal-format
26302 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
26303 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
26305 #: config/frv/frv.c:9249
26306 #, gcc-internal-format
26307 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
26308 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
26310 #: config/frv/frv.c:9258
26311 #, gcc-internal-format
26312 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
26313 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
26315 #: config/frv/frv.c:9270
26316 #, gcc-internal-format
26317 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
26318 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
26320 #: config/ft32/ft32.c:175
26321 #, gcc-internal-format
26322 msgid "'h' applied to non-register operand"
26323 msgstr "”h” använt på operand som inte är ett register"
26325 #: config/ft32/ft32.c:200
26326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26327 msgid "bad alignment: %d"
26328 msgstr "felaktig justering: %d"
26330 #: config/ft32/ft32.c:478
26331 #, gcc-internal-format
26332 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
26333 msgstr "stackramen måste vara mindre än 64 k"
26335 #: config/h8300/h8300.c:325
26336 #, gcc-internal-format
26337 msgid "-msx is not supported in coff"
26338 msgstr "-msx stödjs inte i coff"
26340 #: config/h8300/h8300.c:347
26341 #, gcc-internal-format
26342 msgid "-ms2600 is used without -ms"
26343 msgstr "-ms2600 används utan -ms"
26345 #: config/h8300/h8300.c:353
26346 #, gcc-internal-format
26347 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
26348 msgstr "-mn används utan -mh eller -ms eller -msx"
26350 #: config/h8300/h8300.c:359
26351 #, gcc-internal-format
26352 msgid "-mexr is used without -ms"
26353 msgstr "-mexr används utan -ms"
26355 #: config/h8300/h8300.c:365
26356 #, gcc-internal-format
26357 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
26358 msgstr "-mint32 stödjs inte för målen H8300 och H8300L"
26360 #: config/h8300/h8300.c:371
26361 #, gcc-internal-format
26362 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
26363 msgstr "-mexr används utan -ms eller -msx"
26365 #: config/h8300/h8300.c:377
26366 #, gcc-internal-format
26367 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
26368 msgstr "-mno-exr giltig endast med  -ms eller -msx          - Flaggan ignorerad!"
26370 #: config/h8300/h8300.c:384
26371 #, gcc-internal-format
26372 msgid "-mn is not supported for linux targets"
26373 msgstr "-mn stödjs inte på linux-mål"
26375 #: config/i386/host-cygwin.c:62
26376 #, gcc-internal-format
26377 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
26378 msgstr "det går inte att utöka PCH-fil: %m"
26380 #: config/i386/host-cygwin.c:73
26381 #, gcc-internal-format
26382 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
26383 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
26385 #: config/i386/i386.c:4088
26386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26387 msgid "wrong arg %s to option %s"
26388 msgstr "felaktiga argument %s till flaggan %s"
26390 #: config/i386/i386.c:4095
26391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26392 msgid "size ranges of option %s should be increasing"
26393 msgstr "storleksintervall till flaggan %s skall vara ökande"
26395 #: config/i386/i386.c:4106
26396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26397 msgid "wrong stringop strategy name %s specified for option %s"
26398 msgstr "felaktigt stringop-strateginamn %s angivet till flaggan %s"
26400 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
26401 #: config/i386/i386.c:4116
26402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26403 msgid "stringop strategy name %s specified for option %s not supported for 32-bit code"
26404 msgstr "stringop-strateginamn %s angivet till flaggan %s stödjs inte i 32-bitars kod"
26406 #: config/i386/i386.c:4131
26407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26408 msgid "unknown alignment %s specified for option %s"
26409 msgstr "okänd justering %s angiven till flaggan %s"
26411 #: config/i386/i386.c:4142
26412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26413 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %s"
26414 msgstr "maxvärdet för den sista storleksintervallet skall vara -1 för flaggan %s"
26416 #: config/i386/i386.c:4150
26417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26418 msgid "too many size ranges specified in option %s"
26419 msgstr "för många storleksintervall angivna i flaggan %s"
26421 #: config/i386/i386.c:4204
26422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26423 msgid "Unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
26424 msgstr "Okänd parameter till flaggan -mtune-ctrl: %s"
26426 #: config/i386/i386.c:4592
26427 #, gcc-internal-format
26428 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
26429 msgstr "Intel MCU psABI stödjs inte i %s-läge"
26431 #: config/i386/i386.c:4639
26432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26433 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
26434 msgstr "%stune=x86-64%s bör undvikas.  Använd istället det som passar av %stune=k8%s och %stune=generic%s"
26436 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
26437 #: config/i386/i386.c:4666
26438 #, gcc-internal-format
26439 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
26440 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte stödjs inte för 32-bitarskod"
26442 #: config/i386/i386.c:4683
26443 #, gcc-internal-format
26444 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
26445 msgstr "adressläget %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
26447 #: config/i386/i386.c:4709 config/i386/i386.c:4718 config/i386/i386.c:4730
26448 #: config/i386/i386.c:4741 config/i386/i386.c:4752
26449 #, gcc-internal-format
26450 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
26451 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
26453 #: config/i386/i386.c:4721 config/i386/i386.c:4733
26454 #, gcc-internal-format
26455 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
26456 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i x32-läge"
26458 #: config/i386/i386.c:4739 config/i386/i386.c:4748 config/i386/i386.c:5837
26459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26460 msgid "code model %s does not support PIC mode"
26461 msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge"
26463 #: config/i386/i386.c:4776
26464 #, gcc-internal-format
26465 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
26466 msgstr "-masm=intel stödjs inte i denna konfiguration"
26468 #: config/i386/i386.c:4781
26469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26470 msgid "%i-bit mode not compiled in"
26471 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
26473 #: config/i386/i386.c:4794 config/i386/i386.c:5025
26474 #, gcc-internal-format
26475 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
26476 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
26478 #: config/i386/i386.c:4986 config/i386/i386.c:4989
26479 #, gcc-internal-format
26480 msgid "Intel MPX does not support x32"
26481 msgstr "Intel MPX stödjer inte x32"
26483 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
26484 #: config/i386/i386.c:4992
26485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26486 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
26487 msgstr "generic CPU kan användas endast till %stune=%s %s"
26489 # "intel" är bokstavligt argument till flaggan
26490 #: config/i386/i386.c:4995
26491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26492 msgid "intel CPU can be used only for %stune=%s %s"
26493 msgstr "intel CPU kan användas endast till %stune=%s %s"
26495 #: config/i386/i386.c:4998
26496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26497 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
26498 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sarch=%s %s"
26500 #: config/i386/i386.c:5041
26501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26502 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
26503 msgstr "felaktigt värde (%s) till %stune=%s %s"
26505 #: config/i386/i386.c:5105
26506 #, gcc-internal-format
26507 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
26508 msgstr "-mregparm ignoreras i 64-bitsläge"
26510 #: config/i386/i386.c:5107
26511 #, gcc-internal-format
26512 msgid "-mregparm is ignored for Intel MCU psABI"
26513 msgstr "-mregparm ignoreras för Intel MCU psABI"
26515 #: config/i386/i386.c:5110
26516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26517 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
26518 msgstr "-mregparm=%d är inte mellan 0 och %d"
26520 #: config/i386/i386.c:5141
26521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26522 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
26523 msgstr "%srtd%s ignoreras i 64-bitsläge"
26525 #: config/i386/i386.c:5219
26526 #, gcc-internal-format
26527 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
26528 msgstr "-mpreferred-stack-boundary stödjs inte för denna målarkitektur"
26530 #: config/i386/i386.c:5222
26531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26532 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
26533 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d är inte mellan %d och %d"
26535 #: config/i386/i386.c:5245
26536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26537 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
26538 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d är inte mellan %d och 12"
26540 #: config/i386/i386.c:5258
26541 #, gcc-internal-format
26542 msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
26543 msgstr "-mnop-mcount är inte kompatibelt med denna målarkitektur"
26545 #: config/i386/i386.c:5261
26546 #, gcc-internal-format
26547 msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
26548 msgstr "-mnop-mcount är inte implementerat för -fPIC"
26550 #: config/i386/i386.c:5266
26551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26552 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
26553 msgstr "%ssseregparm%s använd utan SSE aktiverat"
26555 #: config/i386/i386.c:5276
26556 #, gcc-internal-format
26557 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
26558 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
26560 #: config/i386/i386.c:5283
26561 #, gcc-internal-format
26562 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
26563 msgstr "instruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
26565 #: config/i386/i386.c:5331
26566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26567 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
26568 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
26570 #: config/i386/i386.c:5342
26571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26572 msgid "fixed ebp register requires %saccumulate-outgoing-args%s"
26573 msgstr "fasta ebp-register kräver %saccumulate-outgoing-args%s"
26575 #: config/i386/i386.c:5455
26576 #, gcc-internal-format
26577 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
26578 msgstr "-mfentry stödjs inte för 32 bitar i kombination med -fpic"
26580 #: config/i386/i386.c:5462
26581 #, gcc-internal-format
26582 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
26583 msgstr "-mno-fentry är inte kompatibelt med SEH"
26585 #: config/i386/i386.c:5528 config/rs6000/rs6000.c:4932
26586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26587 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
26588 msgstr "okänt alternativ till -mrecip=%s"
26590 #: config/i386/i386.c:6135
26591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26592 msgid "option(\"%s\") was already specified"
26593 msgstr "option(”%s”) var redan angivet"
26595 #: config/i386/i386.c:6830 config/i386/i386.c:6881
26596 #, gcc-internal-format
26597 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
26598 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
26600 #: config/i386/i386.c:6835
26601 #, gcc-internal-format
26602 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
26603 msgstr "attributen regparam och thiscall är inte kompatibla"
26605 #: config/i386/i386.c:6842 config/i386/i386.c:44533
26606 #, gcc-internal-format
26607 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
26608 msgstr "attributet %qE kräver en heltalskonstant som argument"
26610 #: config/i386/i386.c:6848
26611 #, gcc-internal-format
26612 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
26613 msgstr "argument till attributet %qE är större än %d"
26615 #: config/i386/i386.c:6873 config/i386/i386.c:6916
26616 #, gcc-internal-format
26617 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
26618 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
26620 #: config/i386/i386.c:6877
26621 #, gcc-internal-format
26622 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
26623 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
26625 #: config/i386/i386.c:6885 config/i386/i386.c:6934
26626 #, gcc-internal-format
26627 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
26628 msgstr "attributen fastcall och thiscall är inte kompatibla"
26630 #: config/i386/i386.c:6895 config/i386/i386.c:6912
26631 #, gcc-internal-format
26632 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
26633 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
26635 #: config/i386/i386.c:6899
26636 #, gcc-internal-format
26637 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
26638 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
26640 #: config/i386/i386.c:6903 config/i386/i386.c:6930
26641 #, gcc-internal-format
26642 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
26643 msgstr "attributen stdcall och thiscall är inte kompatibla"
26645 #: config/i386/i386.c:6920 config/i386/i386.c:6938
26646 #, gcc-internal-format
26647 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
26648 msgstr "attributen cdecl och thiscall är inte kompatibla"
26650 #: config/i386/i386.c:6926
26651 #, gcc-internal-format
26652 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
26653 msgstr "attributet %qE används för annat än klassmetod"
26655 #: config/i386/i386.c:7164
26656 #, gcc-internal-format
26657 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
26658 msgstr "anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
26660 #: config/i386/i386.c:7167
26661 #, gcc-internal-format
26662 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
26663 msgstr "anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
26665 #: config/i386/i386.c:7495
26666 #, gcc-internal-format
26667 msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
26668 msgstr "X32 stödjer inte attributet ms_abi"
26670 #: config/i386/i386.c:7527
26671 #, gcc-internal-format
26672 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
26673 msgstr "ms_hook_prologue är inte kompatibelt med nästade funktioner"
26675 #: config/i386/i386.c:7840
26676 #, gcc-internal-format
26677 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
26678 msgstr "AVX512F-vektorargument utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
26680 #: config/i386/i386.c:7846
26681 #, gcc-internal-format
26682 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
26683 msgstr "AVX512F-vektorretur utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
26685 #: config/i386/i386.c:7860
26686 #, gcc-internal-format
26687 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
26688 msgstr "AVX-vektorargument utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
26690 #: config/i386/i386.c:7866
26691 #, gcc-internal-format
26692 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
26693 msgstr "AVX-vektorretur utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
26695 #: config/i386/i386.c:7882
26696 #, gcc-internal-format
26697 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
26698 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
26700 #: config/i386/i386.c:7888
26701 #, gcc-internal-format
26702 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
26703 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
26705 #: config/i386/i386.c:7902
26706 #, gcc-internal-format
26707 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
26708 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
26710 #: config/i386/i386.c:7908
26711 #, gcc-internal-format
26712 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
26713 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
26715 #: config/i386/i386.c:8090
26716 #, gcc-internal-format
26717 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
26718 msgstr "ABI:et för att skicka en post med en flexibel vektormedlem har ändrats i GCC 4.4"
26720 #: config/i386/i386.c:8207
26721 #, gcc-internal-format
26722 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
26723 msgstr "ABI:et för att skicka unioner med long double har ändrats i GCC 4.4"
26725 #: config/i386/i386.c:8325
26726 #, gcc-internal-format
26727 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
26728 msgstr "ABI:et för att skicka en post med complex float medlem har ändrats i GCC 4.4"
26730 #: config/i386/i386.c:8488
26731 #, gcc-internal-format
26732 msgid "SSE register return with SSE disabled"
26733 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
26735 #: config/i386/i386.c:8494
26736 #, gcc-internal-format
26737 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
26738 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
26740 #: config/i386/i386.c:8510
26741 #, gcc-internal-format
26742 msgid "x87 register return with x87 disabled"
26743 msgstr "x87-registerretur med x87 avaktiverat"
26745 #: config/i386/i386.c:8805 config/i386/i386.c:9070
26746 #, gcc-internal-format
26747 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
26748 msgstr "anrop av %qD med SSE-anropskonvention utan SSE/SSE2 aktiverat"
26750 #: config/i386/i386.c:8807 config/i386/i386.c:9072 config/i386/i386.c:9565
26751 #, gcc-internal-format
26752 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
26753 msgstr "detta är ett fel i GCC som kan gås runt genom att lägga till attributet used till den anropade funktionen"
26755 #: config/i386/i386.c:9465
26756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26757 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
26758 msgstr "ABI:et för att skicka parametrar med %d-bytejustering har ändrats i GCC 4.6"
26760 #: config/i386/i386.c:9563
26761 #, gcc-internal-format
26762 msgid "calling %qD with SSE caling convention without SSE/SSE2 enabled"
26763 msgstr "anrop av %qD med SSE-anropskonvention utan SSE/SSE2 aktiverat"
26765 #: config/i386/i386.c:12691
26766 #, gcc-internal-format
26767 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
26768 msgstr "attributet ms_hook_prologue är inte kompatibelt med -mfentry i 32-bitsläge"
26770 #: config/i386/i386.c:13757
26771 #, gcc-internal-format
26772 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
26773 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte fastcall med nästade funktioner"
26775 #: config/i386/i386.c:13777
26776 #, gcc-internal-format
26777 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
26778 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 2 registerparametrar för en nästad funktion"
26780 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
26781 #. around the addition and comparison.
26782 #: config/i386/i386.c:13788
26783 #, gcc-internal-format
26784 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
26785 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 3 registerparametrar"
26787 #: config/i386/i386.c:16599
26788 #, gcc-internal-format
26789 msgid "extended registers have no high halves"
26790 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
26792 #: config/i386/i386.c:16614
26793 #, gcc-internal-format
26794 msgid "unsupported operand size for extended register"
26795 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
26797 #: config/i386/i386.c:16806
26798 #, gcc-internal-format
26799 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
26800 msgstr "operand som inte är heltal använt med operandkod ”z”"
26802 #: config/i386/i386.c:36446
26803 #, gcc-internal-format
26804 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
26805 msgstr "Ingen avsändare funnen för versionsattributen"
26807 #: config/i386/i386.c:36496
26808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26809 msgid "No dispatcher found for %s"
26810 msgstr "Ingen avsändare funnen för %s"
26812 #: config/i386/i386.c:36506
26813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26814 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
26815 msgstr "Ingen avsändare funnen för versionsattributen: %s"
26817 #: config/i386/i386.c:36754
26818 #, gcc-internal-format
26819 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
26820 msgstr "Funktionsversioner kan inte markeras som gnu_inline, kropparna måste vara genererade"
26822 #: config/i386/i386.c:36759 config/i386/i386.c:37187
26823 #, gcc-internal-format
26824 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
26825 msgstr "Multiversionering av virtuell funktion stödjs inte"
26827 #: config/i386/i386.c:36822
26828 #, gcc-internal-format
26829 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
26830 msgstr "saknat attribut %<target%> för flerversioners %D"
26832 #: config/i386/i386.c:36825
26833 #, gcc-internal-format
26834 msgid "previous declaration of %D"
26835 msgstr "tidigare deklaration av %D"
26837 #: config/i386/i386.c:37044
26838 #, gcc-internal-format
26839 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
26840 msgstr "multiversionering behöver ifunc som inte stödjs på detta mål"
26842 #: config/i386/i386.c:37430
26843 #, gcc-internal-format
26844 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
26845 msgstr "Parameter till inbyggd måste vara en strängkonstant eller -literal"
26847 #: config/i386/i386.c:37455 config/i386/i386.c:37505
26848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26849 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
26850 msgstr "Parameter till inbyggd är inte giltig: %s"
26852 #: config/i386/i386.c:37916 config/i386/i386.c:39271
26853 #, gcc-internal-format
26854 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
26855 msgstr "det sista argumentet måste vara en 2-bitars omedelbar"
26857 #: config/i386/i386.c:38311
26858 #, gcc-internal-format
26859 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
26860 msgstr "det femte argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
26862 #: config/i386/i386.c:38406
26863 #, gcc-internal-format
26864 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
26865 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
26867 #: config/i386/i386.c:39202
26868 #, gcc-internal-format
26869 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
26870 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
26872 #: config/i386/i386.c:39217
26873 #, gcc-internal-format
26874 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
26875 msgstr "det sista argumentet måste vara en 3-bitars omedelbar"
26877 #: config/i386/i386.c:39250
26878 #, gcc-internal-format
26879 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
26880 msgstr "det sista argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
26882 #: config/i386/i386.c:39290
26883 #, gcc-internal-format
26884 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
26885 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
26887 #: config/i386/i386.c:39303
26888 #, gcc-internal-format
26889 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
26890 msgstr "det sista argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
26892 #: config/i386/i386.c:39313
26893 #, gcc-internal-format
26894 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
26895 msgstr "det näst sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
26897 #: config/i386/i386.c:39317 config/i386/i386.c:40083
26898 #, gcc-internal-format
26899 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
26900 msgstr "det sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
26902 #: config/i386/i386.c:39485
26903 #, gcc-internal-format
26904 msgid "the third argument must be comparison constant"
26905 msgstr "det tredje argumentet måste vara en jämförelsekonstant"
26907 #: config/i386/i386.c:39490
26908 #, gcc-internal-format
26909 msgid "incorrect comparison mode"
26910 msgstr "felaktigt jämförelsesätt"
26912 #: config/i386/i386.c:39496 config/i386/i386.c:39697
26913 #, gcc-internal-format
26914 msgid "incorrect rounding operand"
26915 msgstr "felaktig avrundningsoperand"
26917 #: config/i386/i386.c:39679
26918 #, gcc-internal-format
26919 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
26920 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
26922 #: config/i386/i386.c:39685
26923 #, gcc-internal-format
26924 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
26925 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
26927 #: config/i386/i386.c:39688
26928 #, gcc-internal-format
26929 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
26930 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
26932 #: config/i386/i386.c:40081
26933 #, gcc-internal-format
26934 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
26935 msgstr "det sista argumentet måste vara en 32-bitars omedelbar"
26937 #: config/i386/i386.c:40163 config/rs6000/rs6000.c:14475
26938 #, gcc-internal-format
26939 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
26940 msgstr "väljaren måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
26942 #: config/i386/i386.c:40357
26943 #, gcc-internal-format
26944 msgid "%qE needs unknown isa option"
26945 msgstr "%qE behöver en okänd isa-flagga"
26947 #: config/i386/i386.c:40361
26948 #, gcc-internal-format
26949 msgid "%qE needs isa option %s"
26950 msgstr "%qE behöver isa-flaggan %s"
26952 #: config/i386/i386.c:41123
26953 #, gcc-internal-format
26954 msgid "last argument must be an immediate"
26955 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
26957 #: config/i386/i386.c:41732 config/i386/i386.c:41914
26958 #, gcc-internal-format
26959 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
26960 msgstr "det sista argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
26962 #: config/i386/i386.c:41967
26963 #, gcc-internal-format
26964 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
26965 msgstr "det fjärde argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
26967 #: config/i386/i386.c:41973
26968 #, gcc-internal-format
26969 msgid "incorrect hint operand"
26970 msgstr "felaktig tipsoperand"
26972 #: config/i386/i386.c:41992
26973 #, gcc-internal-format
26974 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
26975 msgstr "argumentet till xabort måste vara en 8-bitars omedelbar"
26977 #: config/i386/i386.c:44520
26978 #, gcc-internal-format
26979 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
26980 msgstr "attributet %qE är bara tillgängligt för 32 bitar"
26982 #: config/i386/i386.c:44541
26983 #, gcc-internal-format
26984 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
26985 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken noll eller ett"
26987 #: config/i386/i386.c:44574 config/i386/i386.c:44583
26988 #, gcc-internal-format
26989 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
26990 msgstr "attributen ms_abi och sysv_abi är inte kompatibla"
26992 #: config/i386/i386.c:44619 config/rs6000/rs6000.c:32426
26993 #, gcc-internal-format
26994 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
26995 msgstr "%qE-inkompatibelt attribut ignorerat"
26997 #: config/i386/i386.c:47556
26998 #, gcc-internal-format
26999 msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
27000 msgstr "alternativ är inte tillåtna i asm-flaggutdata"
27002 #: config/i386/i386.c:47620
27003 #, gcc-internal-format
27004 msgid "unknown asm flag output %qs"
27005 msgstr "okänd asm-flaggutdata %qs"
27007 #: config/i386/i386.c:47649
27008 #, gcc-internal-format
27009 msgid "invalid type for asm flag output"
27010 msgstr "ogiltigt typ för asm-flaggutdata"
27012 #: config/i386/i386.c:53809
27013 #, gcc-internal-format
27014 msgid "Unknown architecture specific memory model"
27015 msgstr "Okänd arkitekturspecifik minnesmodell"
27017 #: config/i386/i386.c:53816
27018 #, gcc-internal-format
27019 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
27020 msgstr "HLE_ACQUIRE används inte med ACQUIRE eller starkare minnesmodell"
27022 #: config/i386/i386.c:53822
27023 #, gcc-internal-format
27024 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
27025 msgstr "HLE_RELEASE används inte med RELEASE eller starkare minnesmodell"
27027 #: config/i386/i386.c:53846 config/i386/i386.c:53967
27028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27029 msgid "unsupported simdlen %d"
27030 msgstr "ej stödd simdlen: %d"
27032 #: config/i386/i386.c:53865
27033 #, gcc-internal-format
27034 msgid "unsupported return type %qT for simd\n"
27035 msgstr "returtyp %qT stödjs ej för simd\n"
27037 #: config/i386/i386.c:53887
27038 #, gcc-internal-format
27039 msgid "unsupported argument type %qT for simd\n"
27040 msgstr "argumenttyp %qT som inte stödjs till simd\n"
27042 #: config/i386/i386.c:54214
27043 #, gcc-internal-format
27044 msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
27045 msgstr "Pekarkontrolleraren kräver stöd för MPX på detta mål.  Använd flaggan -mmpx för att aktivera MPX."
27047 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:71 config/nvptx/mkoffload.c:85
27048 #, gcc-internal-format
27049 msgid "deleting file %s: %m"
27050 msgstr "raderar filen %s: %m"
27052 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:253 config/i386/intelmic-mkoffload.c:317
27053 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:358 config/nvptx/mkoffload.c:517
27054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27055 msgid "cannot open '%s'"
27056 msgstr "kan inte öppna ”%s”"
27058 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:465
27059 #, gcc-internal-format
27060 msgid "output file not specified"
27061 msgstr "utdatafilen inte angiven"
27063 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:558
27064 #, gcc-internal-format
27065 msgid "COLLECT_GCC must be set"
27066 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt"
27068 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:563 config/nvptx/mkoffload.c:455
27069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27070 msgid "offload compiler %s not found"
27071 msgstr "avlastningskompilatorn %s finns inte"
27073 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:582 config/nvptx/mkoffload.c:474
27074 #, gcc-internal-format
27075 msgid "unrecognizable argument of option "
27076 msgstr "okänt argument till flaggan "
27078 #: config/i386/winnt.c:78
27079 #, gcc-internal-format
27080 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
27081 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på initierade variabler med extern länkning"
27083 #: config/i386/winnt.c:151
27084 #, gcc-internal-format
27085 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
27086 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimport:erad klass"
27088 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
27089 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
27090 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
27091 #, gcc-internal-format
27092 msgid "environment variable DJGPP not defined"
27093 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
27095 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
27096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27097 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
27098 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på en saknad fil ”%s”"
27100 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
27101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27102 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
27103 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på en trasig fil ”%s”"
27105 #: config/ia64/ia64-c.c:48
27106 #, gcc-internal-format
27107 msgid "malformed #pragma builtin"
27108 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
27110 #: config/ia64/ia64.c:722
27111 #, gcc-internal-format
27112 msgid "invalid argument of %qE attribute"
27113 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qE"
27115 #: config/ia64/ia64.c:735
27116 #, gcc-internal-format
27117 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
27118 msgstr "ett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
27120 #: config/ia64/ia64.c:742
27121 #, gcc-internal-format
27122 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
27123 msgstr "adressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
27125 #: config/ia64/ia64.c:750
27126 #, gcc-internal-format
27127 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
27128 msgstr "adressområdesattribut kan inte anges för funktioner"
27130 #: config/ia64/ia64.c:783
27131 #, gcc-internal-format
27132 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
27133 msgstr "attributet %qE kräver en strängkonstant som argument"
27135 #: config/ia64/ia64.c:5928 config/pa/pa.c:425 config/sh/sh.c:9616
27136 #: config/spu/spu.c:4892
27137 #, gcc-internal-format
27138 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
27139 msgstr "värdet av -mfixed-range måste ha formen REG1-REG2"
27141 #: config/ia64/ia64.c:5955 config/pa/pa.c:452 config/sh/sh.c:9642
27142 #: config/spu/spu.c:4918
27143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27144 msgid "%s-%s is an empty range"
27145 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
27147 #: config/ia64/ia64.c:11154
27148 #, gcc-internal-format
27149 msgid "version attribute is not a string"
27150 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
27152 #: config/iq2000/iq2000.c:1832
27153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27154 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
27155 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
27157 #: config/iq2000/iq2000.c:2599
27158 #, gcc-internal-format
27159 msgid "argument %qd is not a constant"
27160 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
27162 #: config/iq2000/iq2000.c:2902 config/xtensa/xtensa.c:2449
27163 #, gcc-internal-format
27164 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
27165 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
27167 #: config/iq2000/iq2000.c:3057
27168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27169 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
27170 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion '%c'"
27172 #: config/iq2000/iq2000.c:3066 config/xtensa/xtensa.c:2293
27173 #, gcc-internal-format
27174 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
27175 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
27177 #: config/m32c/m32c-pragma.c:52
27178 #, gcc-internal-format
27179 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
27180 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
27182 #: config/m32c/m32c-pragma.c:59
27183 #, gcc-internal-format
27184 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
27185 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
27187 #: config/m32c/m32c-pragma.c:67 config/m32c/m32c-pragma.c:74
27188 #, gcc-internal-format
27189 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
27190 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
27192 #: config/m32c/m32c-pragma.c:102
27193 #, gcc-internal-format
27194 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
27195 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ADDRESS"
27197 #: config/m32c/m32c-pragma.c:107
27198 #, gcc-internal-format
27199 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
27200 msgstr "felformaterat #pragma ADDRESS variabel adress"
27202 #: config/m32c/m32c.c:412
27203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27204 msgid "invalid target memregs value '%d'"
27205 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs ”%d”"
27207 #: config/m32c/m32c.c:2924
27208 #, gcc-internal-format
27209 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
27210 msgstr "attributet %qE stödjs inte för denna målarkitekturen R8C"
27212 #. The argument must be a constant integer.
27213 #: config/m32c/m32c.c:2940 config/sh/sh.c:9835 config/sh/sh.c:9941
27214 #, gcc-internal-format
27215 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
27216 msgstr "argumentet till attribut %qE är inte en heltalskonstant"
27218 #: config/m32c/m32c.c:2949
27219 #, gcc-internal-format
27220 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
27221 msgstr "argumentet till attribut %qE skall vara mellan 18 och 255"
27223 #: config/m32c/m32c.c:4070
27224 #, gcc-internal-format
27225 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
27226 msgstr "%<bank_switch%> har ingen effekt på icke-avbrotts-funktioner"
27228 #: config/m32c/m32c.c:4177
27229 #, gcc-internal-format
27230 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
27231 msgstr "attributdirektivet %<fast_interrupt%> ignorerat"
27233 #: config/m32r/m32r.c:389
27234 #, gcc-internal-format
27235 msgid "invalid argument of %qs attribute"
27236 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
27238 #: config/m68k/m68k.c:493
27239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27240 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
27241 msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
27243 #: config/m68k/m68k.c:564
27244 #, gcc-internal-format
27245 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
27246 msgstr "-mpcrel -fPIC stödjs för närvarande inte på den valda cpu:n"
27248 #: config/m68k/m68k.c:626
27249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27250 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
27251 msgstr "-falign-labels=%d stödjs ej"
27253 #: config/m68k/m68k.c:631
27254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27255 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
27256 msgstr "-falign-loops=%d stödjs ej"
27258 #: config/m68k/m68k.c:638
27259 #, gcc-internal-format
27260 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
27261 msgstr "-fstack-limit-flaggor stödjs inte på denna målarkitektur"
27263 #: config/m68k/m68k.c:755
27264 #, gcc-internal-format
27265 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
27266 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
27268 #: config/m68k/m68k.c:762
27269 #, gcc-internal-format
27270 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
27271 msgstr "interrupt_thread är tillgängligt endast för fido"
27273 #: config/m68k/m68k.c:1096 config/rs6000/rs6000.c:25350
27274 #, gcc-internal-format
27275 msgid "stack limit expression is not supported"
27276 msgstr "stackgränsuttryck stödjs inte"
27278 #: config/mcore/mcore.c:2945
27279 #, gcc-internal-format
27280 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
27281 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
27283 #: config/mep/mep-pragma.c:68
27284 #, gcc-internal-format
27285 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
27286 msgstr "skräp vid slutet av #pragma io_volatile"
27288 #: config/mep/mep-pragma.c:82
27289 #, gcc-internal-format
27290 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
27291 msgstr "#pragma io_volatile tar bara on eller off"
27293 #: config/mep/mep-pragma.c:121
27294 #, gcc-internal-format
27295 msgid "invalid coprocessor register range"
27296 msgstr "ogiltigt intervall för ko-processorregister"
27298 #: config/mep/mep-pragma.c:141
27299 #, gcc-internal-format
27300 msgid "invalid coprocessor register %qE"
27301 msgstr "ogiltigt ko-processorregister %qE"
27303 #: config/mep/mep-pragma.c:164
27304 #, gcc-internal-format
27305 msgid "malformed coprocessor register"
27306 msgstr "felformaterat ko-processorregister"
27308 #: config/mep/mep-pragma.c:251
27309 #, gcc-internal-format
27310 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
27311 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC coprocessor width"
27313 #: config/mep/mep-pragma.c:258
27314 #, gcc-internal-format
27315 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
27316 msgstr "#pragma GCC coprocessor width tar bara 32 eller 64"
27318 #: config/mep/mep-pragma.c:289
27319 #, gcc-internal-format
27320 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
27321 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass bokstav måste vara bland [ABCD]"
27323 #: config/mep/mep-pragma.c:294
27324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27325 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
27326 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' redan definierat"
27328 #: config/mep/mep-pragma.c:312
27329 #, gcc-internal-format
27330 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
27331 msgstr "felformaterat #pragma GCC coprocessor subclass"
27333 #: config/mep/mep-pragma.c:334
27334 #, gcc-internal-format
27335 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
27336 msgstr "felformaterat #pragma disinterrupt"
27338 #: config/mep/mep-pragma.c:348
27339 #, gcc-internal-format
27340 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
27341 msgstr "felformaterat #pragma GCC coprocessor"
27343 #: config/mep/mep-pragma.c:353
27344 #, gcc-internal-format
27345 msgid "coprocessor not enabled"
27346 msgstr "ko-processor inte aktiverade"
27348 #: config/mep/mep-pragma.c:364
27349 #, gcc-internal-format
27350 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
27351 msgstr "okänd #pragma GCC coprocessor %E"
27353 #: config/mep/mep-pragma.c:386
27354 #, gcc-internal-format
27355 msgid "malformed #pragma call"
27356 msgstr "felformaterat #pragma call"
27358 #: config/mep/mep.c:358
27359 #, gcc-internal-format
27360 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
27361 msgstr "endast en av -ms och -mm kan ges"
27363 #: config/mep/mep.c:360
27364 #, gcc-internal-format
27365 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
27366 msgstr "endast en av -ms och -ml kan ges"
27368 #: config/mep/mep.c:362
27369 #, gcc-internal-format
27370 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
27371 msgstr "endast en av -mm och -ml kan ges"
27373 #: config/mep/mep.c:364
27374 #, gcc-internal-format
27375 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
27376 msgstr "endast en av -ms och -mtiny= kan ges"
27378 #: config/mep/mep.c:366
27379 #, gcc-internal-format
27380 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
27381 msgstr "endast en av -mm och -mtiny= kan ges"
27383 #: config/mep/mep.c:368
27384 #, gcc-internal-format
27385 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
27386 msgstr "-mclip har för närvarande ingen effekt utan -mminmax"
27388 #: config/mep/mep.c:375
27389 #, gcc-internal-format
27390 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
27391 msgstr "-mc= måste vara -mc=tiny, -mc=near eller -mc=far"
27393 #: config/mep/mep.c:1377
27394 #, gcc-internal-format
27395 msgid "unusual TP-relative address"
27396 msgstr "ovanlig TP-relativ adress"
27398 #: config/mep/mep.c:3349
27399 #, gcc-internal-format
27400 msgid "unconvertible operand %c %qs"
27401 msgstr "okonverterbar operand %c %qs"
27403 #: config/mep/mep.c:3795 config/mep/mep.c:3858
27404 #, gcc-internal-format
27405 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
27406 msgstr "adressregionattribut är inte tillåtna med lagringsklassen auto"
27408 #: config/mep/mep.c:3801 config/mep/mep.c:3864
27409 #, gcc-internal-format
27410 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
27411 msgstr "adressregionattribut på pekade på typer ignoreras"
27413 #: config/mep/mep.c:3850
27414 #, gcc-internal-format
27415 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
27416 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler och funktioner"
27418 #: config/mep/mep.c:3870 config/mep/mep.c:4157
27419 #, gcc-internal-format
27420 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
27421 msgstr "dubblerat adressregionattribut %qE i deklarationen av %qE på rad %d"
27423 #: config/mep/mep.c:3904
27424 #, gcc-internal-format
27425 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
27426 msgstr "det går inte att inline:a avbrottsfunktion %qE"
27428 #: config/mep/mep.c:3910
27429 #, gcc-internal-format
27430 msgid "interrupt function must have return type of void"
27431 msgstr "avbrottsfunktioner måste ha returtypen void"
27433 #: config/mep/mep.c:3915
27434 #, gcc-internal-format
27435 msgid "interrupt function must have no arguments"
27436 msgstr "avbrottsfunktioner får inte ha några argument"
27438 #: config/mep/mep.c:3969
27439 #, gcc-internal-format
27440 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
27441 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner, inte %s"
27443 #: config/mep/mep.c:3980
27444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27445 msgid ""
27446 "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
27447 "%s"
27448 msgstr ""
27449 "för att beskriva en pekare till en VLIW-funktion, använd sådan här syntax:\n"
27450 "%s"
27452 #: config/mep/mep.c:3989
27453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27454 msgid ""
27455 "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
27456 "%s"
27457 msgstr ""
27458 "för att beskriva en vektor av VLIW-funktionspekare, använd syntax som denna:\n"
27459 "%s"
27461 #: config/mep/mep.c:3995
27462 #, gcc-internal-format
27463 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
27464 msgstr "VLIW-funktioner är inte tillåten utan en VLIW-konfiguration"
27466 #: config/mep/mep.c:4116
27467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27468 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
27469 msgstr "”#pragma disinterrupt %s” används inte"
27471 #: config/mep/mep.c:4282
27472 #, gcc-internal-format
27473 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
27474 msgstr "__io adress 0x%x är samma för %qE och %qE"
27476 #: config/mep/mep.c:4430
27477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27478 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
27479 msgstr "variabeln %s (%ld byte) är för stor för sektionen %s (%d byte)"
27481 #: config/mep/mep.c:4528
27482 #, gcc-internal-format
27483 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
27484 msgstr "variabeln %D av typen %<io%> måste vara oinitierad"
27486 #: config/mep/mep.c:4533
27487 #, gcc-internal-format
27488 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
27489 msgstr "variabeln %D av typen %<cb%> måste vara oinitierad"
27491 #: config/mep/mep.c:5968
27492 #, gcc-internal-format
27493 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
27494 msgstr "ko-processorns inbyggda %qs är inte tillgänglig i denna konfiguration"
27496 #: config/mep/mep.c:5971
27497 #, gcc-internal-format
27498 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
27499 msgstr "%qs är inte tillgänglig i VLIW-funktioner"
27501 #: config/mep/mep.c:5974
27502 #, gcc-internal-format
27503 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
27504 msgstr "%qs är inte tillgänglig i en icke-VLIW-funktion"
27506 #: config/mep/mep.c:6136 config/mep/mep.c:6253
27507 #, gcc-internal-format
27508 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
27509 msgstr "argument %d till %qE måste vara i intervallet %d...%d"
27511 #: config/mep/mep.c:6139
27512 #, gcc-internal-format
27513 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
27514 msgstr "argument %d till %qE måste vara en multipel av %d"
27516 #: config/mep/mep.c:6144 c/c-typeck.c:6630
27517 #, gcc-internal-format
27518 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
27519 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
27521 #: config/mep/mep.c:6192
27522 #, gcc-internal-format
27523 msgid "too few arguments to %qE"
27524 msgstr "för få argument till %qE"
27526 #: config/mep/mep.c:6197
27527 #, gcc-internal-format
27528 msgid "too many arguments to %qE"
27529 msgstr "för många argument till %qE"
27531 #: config/mep/mep.c:6215
27532 #, gcc-internal-format
27533 msgid "argument %d of %qE must be an address"
27534 msgstr "argument %d till %qE måste vara en adress"
27536 #: config/mep/mep.c:7011
27537 #, gcc-internal-format
27538 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
27539 msgstr "2-bytes cop-instruktioner är inte tillåtna i 64-bitars VLIW-läge"
27541 #: config/mep/mep.c:7017
27542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27543 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
27544 msgstr "oväntad %d-byte cop-instruktion"
27546 #: config/microblaze/microblaze.c:1688
27547 #, gcc-internal-format
27548 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
27549 msgstr "-fPIC/-fpic stödjs inte av denna målarkitektur"
27551 #: config/microblaze/microblaze.c:1700
27552 #, gcc-internal-format
27553 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
27554 msgstr "%qs är ett ogiltigt argument till -mcpu="
27556 #: config/microblaze/microblaze.c:1749
27557 #, gcc-internal-format
27558 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
27559 msgstr "-mxl-multiply-high kan bara användas med -mcpu=v6.00.a eller större"
27561 #: config/microblaze/microblaze.c:1765
27562 #, gcc-internal-format
27563 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
27564 msgstr "-mxl-reorder kan bara användas med -mcpu=v8.30.a eller större"
27566 #: config/microblaze/microblaze.c:1771
27567 #, gcc-internal-format
27568 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
27569 msgstr "-mxl-reorder behöver -mxl-pattern-compare för -mcpu=v8.30.a"
27571 #: config/microblaze/microblaze.c:1776
27572 #, gcc-internal-format
27573 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
27574 msgstr "-mxl-multiply-high kräver -mno-xl-soft-mul"
27576 #: config/mips/mips.c:1385 config/mips/mips.c:1389
27577 #, gcc-internal-format
27578 msgid "%qs attribute only applies to functions"
27579 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
27581 #: config/mips/mips.c:1399 config/mips/mips.c:1405
27582 #, gcc-internal-format
27583 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
27584 msgstr "%qE får inte ha båda attributet %qs och %qs"
27586 #: config/mips/mips.c:1434 config/mips/mips.c:1440 config/nios2/nios2.c:3985
27587 #, gcc-internal-format
27588 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
27589 msgstr "%qE omdeklarerad med motstridiga %qs-attribut"
27591 #: config/mips/mips.c:1472 config/mips/mips.c:1526
27592 #, gcc-internal-format
27593 msgid "%qE attribute requires a string argument"
27594 msgstr "attributet %qE behöver ett strängargument"
27596 #: config/mips/mips.c:1480
27597 #, gcc-internal-format
27598 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
27599 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken eic eller vector=<rad>"
27601 #: config/mips/mips.c:1496
27602 #, gcc-internal-format
27603 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
27604 msgstr "avbrottsvektor till %qE-attributet är inte vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
27606 #: config/mips/mips.c:1533
27607 #, gcc-internal-format
27608 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
27609 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte intstack"
27611 #: config/mips/mips.c:7234
27612 #, gcc-internal-format
27613 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
27614 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
27616 #: config/mips/mips.c:10341
27617 #, gcc-internal-format
27618 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
27619 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver en MIPS32r2-processor eller bättre"
27621 #: config/mips/mips.c:10343
27622 #, gcc-internal-format
27623 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
27624 msgstr "avbrottshanterare kan inte vara MIPS16-funktioner"
27626 #: config/mips/mips.c:11334
27627 #, gcc-internal-format
27628 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
27629 msgstr "-fstack-check=specific är inte implementerat för MIPS16"
27631 #: config/mips/mips.c:15095 config/nds32/nds32-intrinsic.c:59
27632 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:87 config/nds32/nds32-intrinsic.c:117
27633 #: config/nios2/nios2.c:3135
27634 #, gcc-internal-format
27635 msgid "invalid argument to built-in function"
27636 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
27638 #: config/mips/mips.c:15296
27639 #, gcc-internal-format
27640 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
27641 msgstr "inbyggd funktion %qE stödjs inte för MIPS16"
27643 #: config/mips/mips.c:15892
27644 #, gcc-internal-format
27645 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
27646 msgstr "%qs stödjer inte MIPS16-kod"
27648 #: config/mips/mips.c:17588
27649 #, gcc-internal-format
27650 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
27651 msgstr "MIPS16 PIC för andra ABI:er än o32 och o64"
27653 #: config/mips/mips.c:17591
27654 #, gcc-internal-format
27655 msgid "MIPS16 -mxgot code"
27656 msgstr "MIPS16 -mxgot-kod"
27658 #: config/mips/mips.c:17594
27659 #, gcc-internal-format
27660 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
27661 msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
27663 #: config/mips/mips.c:17769 config/mips/mips.c:17851 config/mips/mips.c:17853
27664 #: config/mips/mips.c:17881 config/mips/mips.c:17891 config/mips/mips.c:17990
27665 #: config/mips/mips.c:18020
27666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27667 msgid "unsupported combination: %s"
27668 msgstr "ej stödd kombination: %s"
27670 #: config/mips/mips.c:17803
27671 #, gcc-internal-format
27672 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
27673 msgstr "%<-%s%> står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
27675 #: config/mips/mips.c:17813
27676 #, gcc-internal-format
27677 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
27678 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
27680 #: config/mips/mips.c:17828
27681 #, gcc-internal-format
27682 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
27683 msgstr "%<-mgp64%> använt med en 32-bitarsprocessor"
27685 #: config/mips/mips.c:17830
27686 #, gcc-internal-format
27687 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
27688 msgstr "%<-mgp32%> använt med ett 64-bitars ABI"
27690 #: config/mips/mips.c:17832
27691 #, gcc-internal-format
27692 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
27693 msgstr "%<-mgp64%> använt med ett 32-bitars ABI"
27695 #: config/mips/mips.c:17848
27696 #, gcc-internal-format
27697 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
27698 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-mfp32%>"
27700 #: config/mips/mips.c:17857
27701 #, gcc-internal-format
27702 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
27703 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan bara kombineras om målet stödjer instruktionerna mfhc1 och mthc1"
27705 #: config/mips/mips.c:17860
27706 #, gcc-internal-format
27707 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
27708 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan endast kombineras när ABI:et o32 används"
27710 #: config/mips/mips.c:17879
27711 #, gcc-internal-format
27712 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
27713 msgstr "%<-mfpxx%> kan endast användas med ABI:et o32"
27715 #: config/mips/mips.c:17883
27716 #, gcc-internal-format
27717 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
27718 msgstr "%<-march=%s%> kräver %<-mfp32%>"
27720 #: config/mips/mips.c:17885
27721 #, gcc-internal-format
27722 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
27723 msgstr "%<-mfpxx%> kräver %<-mlra%>"
27725 #: config/mips/mips.c:17901 config/mips/mips.c:17903 config/mips/mips.c:17916
27726 #, gcc-internal-format
27727 msgid "%qs is incompatible with %qs"
27728 msgstr "%qs är inkompatibel med %qs"
27730 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
27731 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
27732 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
27733 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
27734 #. an error.
27735 #: config/mips/mips.c:17910
27736 #, gcc-internal-format
27737 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
27738 msgstr "kombinationen av %qs och %qs är inkompatibel med %qs"
27740 #: config/mips/mips.c:17956
27741 #, gcc-internal-format
27742 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
27743 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
27745 #: config/mips/mips.c:17971
27746 #, gcc-internal-format
27747 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
27748 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionerna madd eller msub"
27750 #: config/mips/mips.c:17985
27751 #, gcc-internal-format
27752 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
27753 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte udda enkelprecisionsregister"
27755 #: config/mips/mips.c:17998 config/mips/mips.c:18004
27756 #, gcc-internal-format
27757 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
27758 msgstr "ej stödd kombination: %qs%s %s"
27760 #: config/mips/mips.c:18013
27761 #, gcc-internal-format
27762 msgid "unsupported combination: %qs %s"
27763 msgstr "ej stödd kombination: %qs %s"
27765 #: config/mips/mips.c:18028
27766 #, gcc-internal-format
27767 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
27768 msgstr "kan inte generera positionsoberoende kod för %qs"
27770 #: config/mips/mips.c:18031
27771 #, gcc-internal-format
27772 msgid "position-independent code requires %qs"
27773 msgstr "positionsoberoende kod behöver %qs"
27775 #: config/mips/mips.c:18064
27776 #, gcc-internal-format
27777 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
27778 msgstr "%<-mno-gpopt%> behöver %<-mexplicit-relocs%>"
27780 #: config/mips/mips.c:18072 config/mips/mips.c:18075
27781 #, gcc-internal-format
27782 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
27783 msgstr "det går inte att använda smådataåtkomster för %qs"
27785 #: config/mips/mips.c:18090
27786 #, gcc-internal-format
27787 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
27788 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=legacy%>"
27790 #: config/mips/mips.c:18097
27791 #, gcc-internal-format
27792 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
27793 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=2008%>"
27795 #: config/mips/mips.c:18115
27796 #, gcc-internal-format
27797 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
27798 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
27800 #: config/mips/mips.c:18125
27801 #, gcc-internal-format
27802 msgid "%qs must be used with %qs"
27803 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
27805 #: config/mips/mips.c:18137
27806 #, gcc-internal-format
27807 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
27808 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
27810 #: config/mips/mips.c:18146
27811 #, gcc-internal-format
27812 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
27813 msgstr "%qs kräver ett mål som klarar instruktionen %qs"
27815 #: config/mips/mips.c:18157
27816 #, gcc-internal-format
27817 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
27818 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte DSP-instruktioner"
27820 #: config/mips/mips.c:18259
27821 #, gcc-internal-format
27822 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
27823 msgstr "%qs kräver trolig gren-instruktioner"
27825 #: config/mips/mips.c:18263
27826 #, gcc-internal-format
27827 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
27828 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionen synci"
27830 #: config/mips/mips.c:19075
27831 #, gcc-internal-format
27832 msgid "mips16 function profiling"
27833 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
27835 #: config/mmix/mmix.c:296
27836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27837 msgid "-f%s not supported: ignored"
27838 msgstr "-f%s stödjs inte: ignoreras"
27840 #: config/mmix/mmix.c:726
27841 #, gcc-internal-format
27842 msgid "support for mode %qs"
27843 msgstr "stöd för läge %qs"
27845 #: config/mmix/mmix.c:740
27846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27847 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
27848 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
27850 #: config/mmix/mmix.c:919
27851 #, gcc-internal-format
27852 msgid "function_profiler support for MMIX"
27853 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
27855 #: config/mmix/mmix.c:943
27856 #, gcc-internal-format
27857 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
27858 msgstr "MMIX-internt: Sista namngivna vararg skulle inte få plats i ett register"
27860 #: config/mmix/mmix.c:1555 config/mmix/mmix.c:1579 config/mmix/mmix.c:1695
27861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27862 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
27863 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
27865 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
27866 #: config/mmix/mmix.c:1687
27867 #, gcc-internal-format
27868 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
27869 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
27871 #: config/mmix/mmix.c:1972
27872 #, gcc-internal-format
27873 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
27874 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
27876 #: config/mmix/mmix.c:2210
27877 #, gcc-internal-format
27878 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
27879 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
27881 #: config/mmix/mmix.c:2496 config/mmix/mmix.c:2555
27882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27883 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
27884 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
27886 #: config/mn10300/mn10300.c:102
27887 #, gcc-internal-format
27888 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
27889 msgstr "-mtune= förväntar sig mn10300, am33, am33-2 eller am34"
27891 #: config/msp430/driver-msp430.c:646
27892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27893 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
27894 msgstr "oväntat argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
27896 #: config/msp430/driver-msp430.c:687
27897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27898 msgid "unrecognised hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
27899 msgstr "okänt hwpy-fält i msp430_mcu_data[%d]: %d"
27901 #: config/msp430/driver-msp430.c:694
27902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27903 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
27904 msgstr "oväntat första argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
27906 #: config/msp430/driver-msp430.c:698
27907 #, gcc-internal-format
27908 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
27909 msgstr "msp430_select_hwmult_lib behöver ett eller flera argument"
27911 #: config/msp430/msp430.c:776
27912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27913 msgid "MCU '%s' supports %s ISA but -mcpu option is set to %s"
27914 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-ISA men -mcpu-flaggan är satt till %s"
27916 #: config/msp430/msp430.c:782
27917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27918 msgid "MCU '%s' does not have hardware multiply support, but -mhwmult is set to %s"
27919 msgstr "MCU ”%s” har inte stöd för hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till %s"
27921 #: config/msp430/msp430.c:788
27922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27923 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 16-bit"
27924 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till 16-bitars"
27926 #: config/msp430/msp430.c:791
27927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27928 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 32-bit"
27929 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till 32-bitars"
27931 #: config/msp430/msp430.c:794
27932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27933 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to f5series"
27934 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till f5series"
27936 #: config/msp430/msp430.c:810
27937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27938 msgid ""
27939 "Unrecognised MCU name '%s', assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
27940 "Use the -mcpu and -mhwmult options to set these explicitly."
27941 msgstr ""
27942 "Okänt MCU-namn ”%s”, antar att det bara är en MSP430 utan hårdvarumultiplikation.\n"
27943 "Använd flaggorna -mcpu och -mhwmult för att sätta dessa explicit."
27945 #: config/msp430/msp430.c:814
27946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27947 msgid ""
27948 "Unrecognised MCU name '%s', assuming that it has no hardware multiply.\n"
27949 "Use the -mhwmult option to set this explicitly."
27950 msgstr ""
27951 "Okänt MCU-namn ”%s”, antar att den inte har hårdvarumultiplikation.\n"
27952 "använd flaggan -mhwmult för att sätta detta explicit."
27954 #: config/msp430/msp430.c:824
27955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27956 msgid ""
27957 "Unrecognised MCU name '%s', assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
27958 "Use the -mcpu option to set the ISA explicitly."
27959 msgstr ""
27960 "Okänt MCU-namn ”%s”, antar att den bara stödjer ISA:n MSP430.\n"
27961 "Använd flaggan -mcpu för att sätta ISA:n explicit."
27963 #: config/msp430/msp430.c:831
27964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27965 msgid "Unrecognised MCU name '%s'."
27966 msgstr "Okänt MCU-namn ”%s”"
27968 #: config/msp430/msp430.c:840
27969 #, gcc-internal-format
27970 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
27971 msgstr "-mlarge behöver en 430X-kompatibel -mmcu="
27973 #: config/msp430/msp430.c:843
27974 #, gcc-internal-format
27975 msgid "-mcode-region=upper requires 430X-compatible cpu"
27976 msgstr "-mcode-region=upper behöver en 430X-kompatibel cpu"
27978 #: config/msp430/msp430.c:845
27979 #, gcc-internal-format
27980 msgid "-mdata-region=upper requires 430X-compatible cpu"
27981 msgstr "-mdata-region=upper behöver en 430X-kompatibel cpu"
27983 #: config/msp430/msp430.c:1848
27984 #, gcc-internal-format
27985 msgid "unrecognised interrupt vector argument of %qE attribute"
27986 msgstr "okänt avbrottsvektorargument till attributet %qE"
27988 #: config/msp430/msp430.c:1857
27989 #, gcc-internal-format
27990 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
27991 msgstr "ett numeriskt argument till attributet %qE måste vara i intervallet 0..63"
27993 #: config/msp430/msp430.c:1863
27994 #, gcc-internal-format
27995 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
27996 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant eller ett tal"
27998 #: config/msp430/msp430.c:2473
27999 #, gcc-internal-format
28000 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
28001 msgstr "__delay_cycles() tar endast konstanta argument"
28003 #: config/msp430/msp430.c:2483
28004 #, gcc-internal-format
28005 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts."
28006 msgstr "__delay_cycles tar endast ickenegativa antal cykler."
28008 #: config/msp430/msp430.c:2503
28009 #, gcc-internal-format
28010 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts."
28011 msgstr "__delay_cycles är begränsad till 32-bitars slingräknare."
28013 #: config/msp430/msp430.c:2573
28014 #, gcc-internal-format
28015 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
28016 msgstr "MSP430 inbyggda funktioner fungerar endast inuti avbrottshanterare"
28018 #: config/msp430/msp430.c:2585 config/rx/rx.c:2634 config/xtensa/xtensa.c:3346
28019 #: config/xtensa/xtensa.c:3372
28020 #, gcc-internal-format
28021 msgid "bad builtin code"
28022 msgstr "felaktig inbyggd kod"
28024 #: config/nds32/nds32-isr.c:337
28025 #, gcc-internal-format
28026 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
28027 msgstr "flera registersparattribut till funktionen %qD"
28029 #: config/nds32/nds32-isr.c:348
28030 #, gcc-internal-format
28031 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
28032 msgstr "multipla nästade typattribut till funktionen %qD"
28034 #: config/nds32/nds32-isr.c:360
28035 #, gcc-internal-format
28036 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
28037 msgstr "flera avbrottsattribut till funktionen %qD"
28039 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
28040 #: config/nds32/nds32.c:1741 config/nds32/nds32.c:1795
28041 #: config/nds32/nds32.c:2307 config/nds32/nds32.c:2354
28042 #: config/nds32/nds32.c:2369 config/nds32/nds32.c:2375
28043 #: config/nds32/nds32.c:2435 config/nds32/nds32.c:2441
28044 #: config/nds32/nds32.c:2473
28045 #, gcc-internal-format
28046 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
28047 msgstr "en nästad funktion stödjs inte för reducerade register"
28049 #. The enum index value for array size is out of range.
28050 #: config/nds32/nds32.c:2276
28051 #, gcc-internal-format
28052 msgid "intrinsic register index is out of range"
28053 msgstr "inbyggt registerindex är utanför sitt intervall"
28055 #: config/nds32/nds32.c:2581
28056 #, gcc-internal-format
28057 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
28058 msgstr "ogiltigt id-värde för avbrotts-/undantagsattribut"
28060 #: config/nds32/nds32.c:2609
28061 #, gcc-internal-format
28062 msgid "invalid id value for reset attribute"
28063 msgstr "ogiltigt id-värde för återställningsattribut"
28065 #: config/nds32/nds32.c:2625
28066 #, gcc-internal-format
28067 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
28068 msgstr "ogiltig nmi-funktion för återställningsattribut"
28070 #: config/nds32/nds32.c:2638
28071 #, gcc-internal-format
28072 msgid "invalid warm function for reset attribute"
28073 msgstr "ogiltig warm-funktion för återställningsattribut"
28075 #: config/nds32/nds32.c:2706
28076 #, gcc-internal-format
28077 msgid "not support -fpic"
28078 msgstr "stödjer inte -fpic"
28080 #: config/nios2/nios2.c:560
28081 #, gcc-internal-format
28082 msgid "Unknown form for stack limit expression"
28083 msgstr "Okänd form på stackgränsuttryck"
28085 #: config/nios2/nios2.c:1167
28086 #, gcc-internal-format
28087 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
28088 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> behövs för dubbel precisions flyttal"
28090 #: config/nios2/nios2.c:1180
28091 #, gcc-internal-format
28092 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
28093 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -funsafe-math-optimizations anges"
28095 #: config/nios2/nios2.c:1189
28096 #, gcc-internal-format
28097 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
28098 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -ffinite-math-only anges"
28100 #: config/nios2/nios2.c:1198
28101 #, gcc-internal-format
28102 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
28103 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -fno-math-errno anges"
28105 #: config/nios2/nios2.c:1203
28106 #, gcc-internal-format
28107 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
28108 msgstr "motstridig användning av -mcustom-flaggor, målattribut, och/eller __builtin_custom_-funktioner"
28110 #: config/nios2/nios2.c:1305
28111 #, gcc-internal-format
28112 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
28113 msgstr "ignorerar okänt värde %<%s%> till flaggan %<-mcustom-fpu-cfg%>"
28115 #: config/nios2/nios2.c:1324
28116 #, gcc-internal-format
28117 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
28118 msgstr "värdet %2$d till flaggan %<-mcustom-%1$s%> måste vara mellan 0 och 255"
28120 #: config/nios2/nios2.c:1347
28121 #, gcc-internal-format
28122 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
28123 msgstr "positionsoberoende kod behöver Linux-ABI:et"
28125 #: config/nios2/nios2.c:1350
28126 #, gcc-internal-format
28127 msgid "PIC support for -fstack-limit-symbol"
28128 msgstr "PIC-stöd för -fstack-limit-symbol"
28130 #: config/nios2/nios2.c:1376
28131 #, gcc-internal-format
28132 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
28133 msgstr "BMX-instruktioner stödjs endast med R2-arkitekturen"
28135 #: config/nios2/nios2.c:1378
28136 #, gcc-internal-format
28137 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
28138 msgstr "CDX-instruktioner stödjs endast med R2-arkitekturer"
28140 #: config/nios2/nios2.c:1383
28141 #, gcc-internal-format
28142 msgid "R2 architecture is little-endian only"
28143 msgstr "R2-arkitekturen har endast omvänd byteordning"
28145 #: config/nios2/nios2.c:3119
28146 #, gcc-internal-format
28147 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
28148 msgstr "Kan inte anropa %<__builtin_custom_%s%> utan att ange flaggan %<-mcustom-%s%>"
28150 #: config/nios2/nios2.c:3227
28151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28152 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
28153 msgstr "anpassade instruktions-opkoder måste vara kompileringstillfälleskonstanter i intervallet 0-255 för __builtin_custom_%s"
28155 #: config/nios2/nios2.c:3373
28156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28157 msgid "invalid argument to built-in function %s"
28158 msgstr "ogiltigt argument till den inbyggda funktionen %s"
28160 #: config/nios2/nios2.c:3432
28161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28162 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
28163 msgstr "Styrregisternummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
28165 #: config/nios2/nios2.c:3460
28166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28167 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
28168 msgstr "Registernummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
28170 #: config/nios2/nios2.c:3467
28171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28172 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
28173 msgstr "Det omedelbara värdet måste passa i ett %d-bitars heltal för %s"
28175 #: config/nios2/nios2.c:3517
28176 #, gcc-internal-format
28177 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
28178 msgstr "Operanden till instruktionen ENI måste vara antingen 0 eller 1"
28180 #: config/nios2/nios2.c:3545
28181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28182 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
28183 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver Nios II R%d"
28185 #: config/nios2/nios2.c:3627
28186 #, gcc-internal-format
28187 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
28188 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
28190 #: config/nios2/nios2.c:3633 config/nios2/nios2.c:3643
28191 #, gcc-internal-format
28192 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
28193 msgstr "anrop till %<__builtin_custom_%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
28195 #: config/nios2/nios2.c:3749
28196 #, gcc-internal-format
28197 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
28198 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg stödjer inte %<no-%>"
28200 #: config/nios2/nios2.c:3754
28201 #, gcc-internal-format
28202 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
28203 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg behöver konfigurationsargument"
28205 #: config/nios2/nios2.c:3783
28206 #, gcc-internal-format
28207 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
28208 msgstr "%<no-custom-%s%> tar inte argument"
28210 #: config/nios2/nios2.c:3798
28211 #, gcc-internal-format
28212 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
28213 msgstr "%<custom-%s=%> behöver argument"
28215 #: config/nios2/nios2.c:3808
28216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28217 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
28218 msgstr "argumentet ”custom-%s=” behöver numeriska siffror"
28220 #: config/nios2/nios2.c:3820
28221 #, gcc-internal-format
28222 msgid "%<custom-%s=%> is not recognised as FPU instruction"
28223 msgstr "%<custom-%s=%> är inte känt som en FPU-instruktion"
28225 #: config/nios2/nios2.c:3827
28226 #, gcc-internal-format
28227 msgid "%<%s%> is unknown"
28228 msgstr "%<%s%> är okänd"
28230 #: config/nvptx/mkoffload.c:107
28231 #, gcc-internal-format
28232 msgid "malformed ptx file"
28233 msgstr "felaktig ptx-fil"
28235 #: config/nvptx/mkoffload.c:407
28236 #, gcc-internal-format
28237 msgid "COLLECT_GCC must be set."
28238 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt."
28240 #: config/nvptx/mkoffload.c:545
28241 #, gcc-internal-format
28242 msgid "cannot open intermediate ptx file"
28243 msgstr "kan inte öppna intermediär ptx-fil"
28245 #: config/nvptx/nvptx.c:1546
28246 #, gcc-internal-format
28247 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
28248 msgstr "kan inte skicka ut ojusterade pekare i ptx-assembler"
28250 #: config/nvptx/nvptx.c:3799
28251 #, gcc-internal-format
28252 msgid "%qE attribute requires a void return type"
28253 msgstr "attributet %qE kräver returtypen void"
28255 #: config/nvptx/nvptx.c:4143
28256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28257 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
28258 msgstr "använder vector_length (%d), ignorerar %d"
28260 #: config/nvptx/nvptx.c:4154
28261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28262 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
28263 msgstr "använder num_workers (%d), ignorerar %d"
28265 #: config/pa/pa.c:501
28266 #, gcc-internal-format
28267 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
28268 msgstr "PIC-kodgenerering stödjs inte i den portabla körtidsmodellen"
28270 #: config/pa/pa.c:506
28271 #, gcc-internal-format
28272 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
28273 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte kompatibelt med snabba indirekta anrop"
28275 #: config/pa/pa.c:511
28276 #, gcc-internal-format
28277 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
28278 msgstr "-g stödjs bara när man använder GAS på denna processor,"
28280 #: config/pa/pa.c:512
28281 #, gcc-internal-format
28282 msgid "-g option disabled"
28283 msgstr "flaggan -g är avslagen"
28285 #: config/pa/pa.c:8718
28286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28287 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
28288 msgstr "justering (%u) för %s överskrider maximal justering för globala common-data.  Använder %u"
28290 #. Address spaces are currently only supported by C.
28291 #: config/rl78/rl78.c:345
28292 #, gcc-internal-format
28293 msgid "-mes0 can only be used with C"
28294 msgstr "-mes0 kan endast användas med C"
28296 #: config/rl78/rl78.c:360
28297 #, gcc-internal-format
28298 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g10"
28299 msgstr "-mmul=g13 kan inte användas med -mcpu=g10"
28301 #: config/rl78/rl78.c:361
28302 #, gcc-internal-format
28303 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g10"
28304 msgstr "-mmul=g14 kan inte användas med -mcpu=g10"
28306 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
28307 #: config/rl78/rl78.c:372
28308 #, gcc-internal-format
28309 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g13"
28310 msgstr "-mmul=g14 kan inte användas med -mcpu=g13"
28312 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
28313 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
28314 #: config/rl78/rl78.c:384
28315 #, gcc-internal-format
28316 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g14"
28317 msgstr "-mmul=g13 kan inte användas med -mcpu=g14"
28319 #: config/rl78/rl78.c:779
28320 #, gcc-internal-format
28321 msgid "naked attribute only applies to functions"
28322 msgstr "attributet naked är bara tillämpligt på funktioner"
28324 #: config/rl78/rl78.c:803
28325 #, gcc-internal-format
28326 msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
28327 msgstr "attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner"
28329 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
28330 #. bits.
28331 #: config/rl78/rl78.c:1142
28332 #, gcc-internal-format
28333 msgid "converting far pointer to near pointer"
28334 msgstr "konverterar fjärrpekare till närpekare"
28336 #: config/rs6000/host-darwin.c:59
28337 #, gcc-internal-format
28338 msgid "Segmentation Fault (code)"
28339 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
28341 #: config/rs6000/host-darwin.c:129
28342 #, gcc-internal-format
28343 msgid "Segmentation Fault"
28344 msgstr "Segmenteringsfel"
28346 #: config/rs6000/host-darwin.c:143
28347 #, gcc-internal-format
28348 msgid "While setting up signal stack: %m"
28349 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
28351 #: config/rs6000/host-darwin.c:149
28352 #, gcc-internal-format
28353 msgid "While setting up signal handler: %m"
28354 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
28356 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
28358 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
28360 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
28362 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
28363 #. whether or not new function declarations receive a longcall
28364 #. attribute by default.
28365 #: config/rs6000/rs6000-c.c:48
28366 #, gcc-internal-format
28367 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
28368 msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall"
28370 #: config/rs6000/rs6000-c.c:61
28371 #, gcc-internal-format
28372 msgid "missing open paren"
28373 msgstr "startparentes saknas"
28375 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
28376 #, gcc-internal-format
28377 msgid "missing number"
28378 msgstr "tal saknas"
28380 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
28381 #, gcc-internal-format
28382 msgid "missing close paren"
28383 msgstr "slutparentes saknas"
28385 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
28386 #, gcc-internal-format
28387 msgid "number must be 0 or 1"
28388 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
28390 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
28391 #, gcc-internal-format
28392 msgid "junk at end of #pragma longcall"
28393 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
28395 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4746
28396 #, gcc-internal-format
28397 msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
28398 msgstr "vec_lvsl bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
28400 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4749
28401 #, gcc-internal-format
28402 msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
28403 msgstr "vec_lvsr bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
28405 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4765
28406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28407 msgid "%s only accepts %d arguments"
28408 msgstr "%s tar endast %d argument"
28410 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4770
28411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28412 msgid "%s only accepts 1 argument"
28413 msgstr "%s tar endast ett argument"
28415 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4775
28416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28417 msgid "%s only accepts 2 arguments"
28418 msgstr "%s tar bara 2 argument"
28420 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4841
28421 #, gcc-internal-format
28422 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
28423 msgstr "vec_extract tar endast 2 argument"
28425 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4943
28426 #, gcc-internal-format
28427 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
28428 msgstr "vec_insert tar endast 3 argument"
28430 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5075
28431 #, gcc-internal-format
28432 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
28433 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
28435 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5119
28436 #, gcc-internal-format
28437 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
28438 msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd AltiVec"
28440 #: config/rs6000/rs6000.c:3512
28441 #, gcc-internal-format
28442 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
28443 msgstr "-mrecip kräver -ffinite-math eller -ffast-math"
28445 #: config/rs6000/rs6000.c:3514
28446 #, gcc-internal-format
28447 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
28448 msgstr "-mrecip kräver -fno-trapping-math eller -ffast-math"
28450 #: config/rs6000/rs6000.c:3516
28451 #, gcc-internal-format
28452 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
28453 msgstr "-mrecip kräver -freciprocal-math eller -ffast-math"
28455 #: config/rs6000/rs6000.c:3616
28456 #, gcc-internal-format
28457 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
28458 msgstr "-m64 kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
28460 #: config/rs6000/rs6000.c:3734
28461 #, gcc-internal-format
28462 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
28463 msgstr "-malign-power stödjs inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
28465 #: config/rs6000/rs6000.c:3881
28466 #, gcc-internal-format
28467 msgid "not configured for SPE ABI"
28468 msgstr "inte konfigurerad för SPE-ABI:"
28470 #: config/rs6000/rs6000.c:3886
28471 #, gcc-internal-format
28472 msgid "not configured for SPE instruction set"
28473 msgstr "inte konfigurerad för instruktionsuppsättningen SPE"
28475 #: config/rs6000/rs6000.c:3892
28476 #, gcc-internal-format
28477 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
28478 msgstr "målattribut eller pragma ändrar SPE ABI"
28480 #: config/rs6000/rs6000.c:3899
28481 #, gcc-internal-format
28482 msgid "AltiVec not supported in this target"
28483 msgstr "AltiVec stödjs inte på denna målarkitektur"
28485 #: config/rs6000/rs6000.c:3901 config/rs6000/rs6000.c:3906
28486 #, gcc-internal-format
28487 msgid "SPE not supported in this target"
28488 msgstr "SPE stödjs inte på denna målarkitektur"
28490 #: config/rs6000/rs6000.c:3934
28491 #, gcc-internal-format
28492 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
28493 msgstr "-mmultiple stödjs inte på system med omvänd byteordning"
28495 #: config/rs6000/rs6000.c:3941
28496 #, gcc-internal-format
28497 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
28498 msgstr "-mstring stödjs inte på system med omvänd byteordning"
28500 #: config/rs6000/rs6000.c:4037
28501 #, gcc-internal-format
28502 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
28503 msgstr "-mcrypto behöver -maltivec"
28505 #: config/rs6000/rs6000.c:4044
28506 #, gcc-internal-format
28507 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
28508 msgstr "-mdirect-move behöver -mvsx"
28510 #: config/rs6000/rs6000.c:4051
28511 #, gcc-internal-format
28512 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
28513 msgstr "-mpower8-vector behöver -maltivec"
28515 #: config/rs6000/rs6000.c:4058
28516 #, gcc-internal-format
28517 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
28518 msgstr "-mpower8-vector behöver -mvsx"
28520 #: config/rs6000/rs6000.c:4065
28521 #, gcc-internal-format
28522 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
28523 msgstr "-mvsx-timode behöver -mvsx"
28525 #: config/rs6000/rs6000.c:4072
28526 #, gcc-internal-format
28527 msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
28528 msgstr "-mhard-dfp behöver -mhard-float"
28530 #: config/rs6000/rs6000.c:4113
28531 #, gcc-internal-format
28532 msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
28533 msgstr "-mupper-regs-df behöver -mvsx"
28535 #: config/rs6000/rs6000.c:4120
28536 #, gcc-internal-format
28537 msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
28538 msgstr "-mupper-regs-sf behöver -mpower8-vector"
28540 #: config/rs6000/rs6000.c:4169
28541 #, gcc-internal-format
28542 msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
28543 msgstr "-mpower8-fusion-sign behöver -mpower8-fusion"
28545 #: config/rs6000/rs6000.c:4172
28546 #, gcc-internal-format
28547 msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
28548 msgstr "-mtoc-fusion behöver -mpower8-fusion"
28550 #: config/rs6000/rs6000.c:4185
28551 #, gcc-internal-format
28552 msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
28553 msgstr "-mpower9-fusion behöver -mpower8-fusion"
28555 #: config/rs6000/rs6000.c:4233
28556 #, gcc-internal-format
28557 msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
28558 msgstr "-mpower9-vector behöver -mpower8-vector"
28560 #: config/rs6000/rs6000.c:4260
28561 #, gcc-internal-format
28562 msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
28563 msgstr "-mpower9-dform behöver -mpower9-vector"
28565 #: config/rs6000/rs6000.c:4268
28566 #, gcc-internal-format
28567 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
28568 msgstr "-mpower9-dform behöver -mupper-regs-df"
28570 #: config/rs6000/rs6000.c:4275
28571 #, gcc-internal-format
28572 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
28573 msgstr "-mpower9-dform behöver -mupper-regs-sf"
28575 #: config/rs6000/rs6000.c:4291
28576 #, gcc-internal-format
28577 msgid "-mvsx-timode might need -mlra"
28578 msgstr "-mvsx-timode kan behöva -mlra"
28580 #: config/rs6000/rs6000.c:4316
28581 #, gcc-internal-format
28582 msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
28583 msgstr "-mallow-movmisalign behöver -mvsx"
28585 #: config/rs6000/rs6000.c:4331
28586 #, gcc-internal-format
28587 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
28588 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx behöver -mvsx"
28590 #: config/rs6000/rs6000.c:4339
28591 #, gcc-internal-format
28592 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
28593 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx behöver -mallow-movmisalign"
28595 #: config/rs6000/rs6000.c:4349
28596 #, gcc-internal-format
28597 msgid "-mfloat128 requires VSX support"
28598 msgstr "-mfloat128 behöver VSX-stöd"
28600 #: config/rs6000/rs6000.c:4371
28601 #, gcc-internal-format
28602 msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
28603 msgstr "-mfloat128-hardware behöver fullt ISA 3.0-stöd"
28605 #: config/rs6000/rs6000.c:4434
28606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28607 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
28608 msgstr "okänd ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för flaggan -mveclibabi="
28610 #: config/rs6000/rs6000.c:4446
28611 #, gcc-internal-format
28612 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
28613 msgstr "målattribut eller pragma ändrar storlek på long double"
28615 #: config/rs6000/rs6000.c:4469 config/rs6000/rs6000.c:4484
28616 #, gcc-internal-format
28617 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
28618 msgstr "målattribut eller pragma ändrar AltiVec ABI"
28620 #: config/rs6000/rs6000.c:4497
28621 #, gcc-internal-format
28622 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
28623 msgstr "målattribut eller pragma ändrar darwin64 ABI"
28625 #: config/rs6000/rs6000.c:4563
28626 #, gcc-internal-format
28627 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
28628 msgstr "målattribut eller pragma ändrar enkel precisions flyttal"
28630 #: config/rs6000/rs6000.c:4566
28631 #, gcc-internal-format
28632 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
28633 msgstr "målattribut eller pragma ändrar dubbel precisions flyttal"
28635 #: config/rs6000/rs6000.c:7010
28636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28637 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
28638 msgstr "layouten av aggregat som innehåller vektorer med %d-bytejustering har ändrats i GCC 5"
28640 #: config/rs6000/rs6000.c:10258
28641 #, gcc-internal-format
28642 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
28643 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
28645 #: config/rs6000/rs6000.c:10411
28646 #, gcc-internal-format
28647 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
28648 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
28650 #: config/rs6000/rs6000.c:10611
28651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28652 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
28653 msgstr "ABI:et för att skicka aggregat med %d-bytejustering har ändrats i GCC 5"
28655 #: config/rs6000/rs6000.c:10873
28656 #, gcc-internal-format
28657 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
28658 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
28660 #: config/rs6000/rs6000.c:11725
28661 #, gcc-internal-format
28662 msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
28663 msgstr "ABI:et för att skicka homogena flyttalsaggregat har ändrats i GCC 5"
28665 #: config/rs6000/rs6000.c:11900
28666 #, gcc-internal-format
28667 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
28668 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
28670 #: config/rs6000/rs6000.c:12684
28671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28672 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
28673 msgstr "internt fel: den inbyggda funktionen %s redan bearbetad"
28675 #: config/rs6000/rs6000.c:13182
28676 #, gcc-internal-format
28677 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
28678 msgstr "argument 1 måste vara ett 8-bitars fältvärde"
28680 #: config/rs6000/rs6000.c:13229
28681 #, gcc-internal-format
28682 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
28683 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars literal med tecken"
28685 #: config/rs6000/rs6000.c:13332 config/rs6000/rs6000.c:15019
28686 #, gcc-internal-format
28687 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
28688 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars literal utan tecken"
28690 #: config/rs6000/rs6000.c:13350
28691 #, gcc-internal-format
28692 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
28693 msgstr "argument 1 måste vara en 6-bitars literal utan tecken"
28695 #: config/rs6000/rs6000.c:13389
28696 #, gcc-internal-format
28697 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
28698 msgstr "argumentet 1 till __builtin_altivec_predicate måste vara en konstant"
28700 #: config/rs6000/rs6000.c:13441
28701 #, gcc-internal-format
28702 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
28703 msgstr "argument 1 till __builtin_altivec_predicate är utanför sitt intervall"
28705 #: config/rs6000/rs6000.c:13815
28706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28707 msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
28708 msgstr "inbyggd %s är endast giltigt i 64-bitsläge"
28710 #: config/rs6000/rs6000.c:13864
28711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28712 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
28713 msgstr "argument %d måste vara en literal utan tecken"
28715 #: config/rs6000/rs6000.c:13866
28716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28717 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
28718 msgstr "argument %d är en literal utan tecken som är utanför sitt intervall"
28720 #: config/rs6000/rs6000.c:14004
28721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28722 msgid "builtin %s only accepts a string argument"
28723 msgstr "den inbyggda %s tar endast ett strängargument"
28725 #. Invalid CPU argument.
28726 #: config/rs6000/rs6000.c:14023
28727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28728 msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
28729 msgstr "cpu %s är ett ogiltigt argument till den inbyggda %s"
28731 #. Invalid HWCAP argument.
28732 #: config/rs6000/rs6000.c:14051
28733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28734 msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
28735 msgstr "hwcap %s är ett ogiltigt argument till den inbyggda %s"
28737 #: config/rs6000/rs6000.c:14124
28738 #, gcc-internal-format
28739 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
28740 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars literal utan tecken"
28742 #: config/rs6000/rs6000.c:14142
28743 #, gcc-internal-format
28744 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
28745 msgstr "argument 3 måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
28747 #: config/rs6000/rs6000.c:14162
28748 #, gcc-internal-format
28749 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
28750 msgstr "argument 3 måste vara en 1-bitars literal utan tecken"
28752 #: config/rs6000/rs6000.c:14174
28753 #, gcc-internal-format
28754 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
28755 msgstr "argument 1 måste vara 0 eller 2"
28757 #: config/rs6000/rs6000.c:14186
28758 #, gcc-internal-format
28759 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
28760 msgstr "argument 1 måste vara en 1-bitars literal utan tecken"
28762 #: config/rs6000/rs6000.c:14200
28763 #, gcc-internal-format
28764 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
28765 msgstr "argument 2 måste vara en 6-bitars literal utan tecken"
28767 #: config/rs6000/rs6000.c:14212
28768 #, gcc-internal-format
28769 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
28770 msgstr "argument 2 måste vara 0 eller 1"
28772 #: config/rs6000/rs6000.c:14219
28773 #, gcc-internal-format
28774 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
28775 msgstr "argument 3 måste vara i intervallet 0..15"
28777 #: config/rs6000/rs6000.c:14408
28778 #, gcc-internal-format
28779 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
28780 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
28782 #: config/rs6000/rs6000.c:14561
28783 #, gcc-internal-format
28784 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
28785 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
28787 #: config/rs6000/rs6000.c:14732
28788 #, gcc-internal-format
28789 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
28790 msgstr "argument till dss måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
28792 #: config/rs6000/rs6000.c:15139
28793 #, gcc-internal-format
28794 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
28795 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate måste vara en konstant"
28797 #: config/rs6000/rs6000.c:15186
28798 #, gcc-internal-format
28799 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
28800 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate är utanför sitt intervall"
28802 #: config/rs6000/rs6000.c:15211
28803 #, gcc-internal-format
28804 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
28805 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate måste vara en konstant"
28807 #: config/rs6000/rs6000.c:15283
28808 #, gcc-internal-format
28809 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
28810 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate är utanför sitt intervall"
28812 #: config/rs6000/rs6000.c:15365
28813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28814 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
28815 msgstr "Den inbyggda funktionen %s är endast giltig för cell-processorn"
28817 #: config/rs6000/rs6000.c:15367
28818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28819 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
28820 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mvsx"
28822 #: config/rs6000/rs6000.c:15369
28823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28824 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
28825 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhtm"
28827 #: config/rs6000/rs6000.c:15371
28828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28829 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
28830 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -maltivec"
28832 #: config/rs6000/rs6000.c:15373
28833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28834 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
28835 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpaired"
28837 #: config/rs6000/rs6000.c:15375
28838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28839 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
28840 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mspe"
28842 #: config/rs6000/rs6000.c:15378
28843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28844 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
28845 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggorna -mhard-dfp och -mpower8-vector"
28847 #: config/rs6000/rs6000.c:15381
28848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28849 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
28850 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhard-dfp"
28852 #: config/rs6000/rs6000.c:15383
28853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28854 msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
28855 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpower8-vector"
28857 #: config/rs6000/rs6000.c:15385
28858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28859 msgid "Builtin function %s requires the -mpower9-vector option"
28860 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpower9-vector"
28862 #: config/rs6000/rs6000.c:15388
28863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28864 msgid "Builtin function %s requires the -mpower9-misc and -m64 options"
28865 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggorna -mpower9-misc och -m64"
28867 #: config/rs6000/rs6000.c:15391
28868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28869 msgid "Builtin function %s requires the -mpower9-misc option"
28870 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpower9-misc"
28872 #: config/rs6000/rs6000.c:15394
28873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28874 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
28875 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggorna -mhard-float och -mlong-double-128"
28877 #: config/rs6000/rs6000.c:15397
28878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28879 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
28880 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhard-float"
28882 #: config/rs6000/rs6000.c:15399
28883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28884 msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
28885 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mfloat128"
28887 #: config/rs6000/rs6000.c:15401
28888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28889 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
28890 msgstr "Den inbyggda funktionen %s stödjs inte med de aktuella flaggorna"
28892 #: config/rs6000/rs6000.c:17064
28893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28894 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
28895 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s hade en oväntad returtyp %s"
28897 #: config/rs6000/rs6000.c:17081
28898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28899 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
28900 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s, argument %d har en oväntad argumenttyp %s"
28902 #: config/rs6000/rs6000.c:25320
28903 #, gcc-internal-format
28904 msgid "stack frame too large"
28905 msgstr "för stor stackram"
28907 #: config/rs6000/rs6000.c:28750
28908 #, gcc-internal-format
28909 msgid "-fsplit-stack uses register r29"
28910 msgstr "-fsplit-stack använder register r29"
28912 #: config/rs6000/rs6000.c:28758
28913 #, gcc-internal-format
28914 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for -fsplit-stack"
28915 msgstr "Stackramar större än 2 G stödjs inte med -fsplit-stack"
28917 #: config/rs6000/rs6000.c:29761
28918 #, gcc-internal-format
28919 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
28920 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
28922 #: config/rs6000/rs6000.c:32113
28923 #, gcc-internal-format
28924 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
28925 msgstr "Du kan inte ta adressen till en nästad funktion om du använder flaggan -mno-pointers-to-nested-functions"
28927 #: config/rs6000/rs6000.c:32195
28928 #, gcc-internal-format
28929 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
28930 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
28932 #: config/rs6000/rs6000.c:32197
28933 #, gcc-internal-format
28934 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
28935 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
28937 #: config/rs6000/rs6000.c:32199
28938 #, gcc-internal-format
28939 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
28940 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
28942 #: config/rs6000/rs6000.c:32201
28943 #, gcc-internal-format
28944 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
28945 msgstr "användning av decimala flyttalstyper i AltiVec-typer är ogiltigt"
28947 #: config/rs6000/rs6000.c:32207
28948 #, gcc-internal-format
28949 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
28950 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod utan -mvsx"
28952 #: config/rs6000/rs6000.c:32210
28953 #, gcc-internal-format
28954 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
28955 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
28957 #: config/rs6000/rs6000.c:32215
28958 #, gcc-internal-format
28959 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
28960 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
28962 #: config/rs6000/rs6000.c:32218
28963 #, gcc-internal-format
28964 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
28965 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
28967 #: config/rs6000/rs6000.c:35741
28968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28969 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
28970 msgstr "matar ut mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
28972 #: config/rs6000/rs6000.c:35745
28973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28974 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
28975 msgstr "matar ut villkorlig mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
28977 #: config/rs6000/rs6000.c:36050
28978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28979 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
28980 msgstr "felaktig cpu ”%s” för %s”%s”%s"
28982 #: config/rs6000/rs6000.c:36053
28983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28984 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
28985 msgstr "%s”%s”%s är inte tillåtet"
28987 #: config/rs6000/rs6000.c:36055
28988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28989 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
28990 msgstr "%s”%s”%s är ogiltigt"
28992 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
28993 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
28994 #. Copyright (C) 1998-2016 Free Software Foundation, Inc.
28995 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
28997 #. This file is part of GCC.
28999 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
29000 #. under the terms of the GNU General Public License as published
29001 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
29002 #. option) any later version.
29004 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
29005 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
29006 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
29007 #. License for more details.
29009 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
29010 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
29011 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
29012 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
29013 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
29014 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
29015 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
29016 #. Copyright (C) 2001-2016 Free Software Foundation, Inc.
29017 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
29019 #. This file is part of GCC.
29021 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
29022 #. under the terms of the GNU General Public License as published
29023 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
29024 #. option) any later version.
29026 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
29027 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
29028 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
29029 #. License for more details.
29031 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
29032 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
29033 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
29034 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
29035 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
29036 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
29037 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
29038 #. Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
29039 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
29041 #. This file is part of GCC.
29043 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
29044 #. under the terms of the GNU General Public License as published
29045 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
29046 #. option) any later version.
29048 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
29049 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
29050 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
29051 #. License for more details.
29053 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
29054 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
29055 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
29056 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
29057 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
29058 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
29059 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
29060 #. Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
29061 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
29063 #. This file is part of GCC.
29065 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
29066 #. under the terms of the GNU General Public License as published
29067 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
29068 #. option) any later version.
29070 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
29071 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
29072 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
29073 #. License for more details.
29075 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
29076 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
29077 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
29078 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
29079 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
29080 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
29081 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
29082 #. Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
29083 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
29085 #. This file is part of GCC.
29087 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
29088 #. under the terms of the GNU General Public License as published
29089 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
29090 #. option) any later version.
29092 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
29093 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
29094 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
29095 #. License for more details.
29097 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
29098 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
29099 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
29100 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
29101 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
29102 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
29103 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
29104 #. Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
29105 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
29107 #. This file is part of GCC.
29109 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
29110 #. under the terms of the GNU General Public License as published
29111 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
29112 #. option) any later version.
29114 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
29115 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
29116 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
29117 #. License for more details.
29119 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
29120 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
29121 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
29122 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
29123 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
29124 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
29125 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30
29126 #, gcc-internal-format
29127 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
29128 msgstr "-maix64 kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
29130 #: config/rs6000/aix43.h:36 config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36
29131 #: config/rs6000/aix61.h:36 config/rs6000/aix71.h:36
29132 #, gcc-internal-format
29133 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
29134 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
29136 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
29137 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40
29138 #, gcc-internal-format
29139 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
29140 msgstr "-maix64 krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stödjs inte än"
29142 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47
29143 #: config/rs6000/freebsd64.h:120 config/rs6000/linux64.h:142
29144 #, gcc-internal-format
29145 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
29146 msgstr "-mcmodel är inkompatibel med andra toc-flaggor"
29148 #: config/rs6000/e500.h:37
29149 #, gcc-internal-format
29150 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
29151 msgstr "AltiVec- och SPE-instruktioner kan inte samexistera"
29153 #: config/rs6000/e500.h:39
29154 #, gcc-internal-format
29155 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
29156 msgstr "VSX- och SPE-instruktioner kan inte samexistera"
29158 #: config/rs6000/e500.h:41
29159 #, gcc-internal-format
29160 msgid "64-bit SPE not supported"
29161 msgstr "64-bitars SPE stödjs inte"
29163 #: config/rs6000/e500.h:43
29164 #, gcc-internal-format
29165 msgid "E500 and FPRs not supported"
29166 msgstr "E500 och FPR:er stödjs inte"
29168 #: config/rs6000/freebsd64.h:98 config/rs6000/linux64.h:115
29169 #, gcc-internal-format
29170 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
29171 msgstr "-mcall-aixdesc är inkompatibel med -mabi=elfv2"
29173 #: config/rs6000/freebsd64.h:113 config/rs6000/linux64.h:135
29174 #, gcc-internal-format
29175 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
29176 msgstr "-m64 kräver en PowerPC64-CPU"
29178 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
29179 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
29180 #: config/rs6000/sysv4.h:113
29181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29182 msgid "bad value for -mcall-%s"
29183 msgstr "felaktigt värde för -mcall-%s"
29185 #: config/rs6000/sysv4.h:129
29186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29187 msgid "bad value for -msdata=%s"
29188 msgstr "felaktigt värde för -msdata-%s"
29190 #: config/rs6000/sysv4.h:146
29191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29192 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
29193 msgstr "-mrelocatable och -msdata=%s är inkompatibla"
29195 #: config/rs6000/sysv4.h:155
29196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29197 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
29198 msgstr "-f%s och -msdata=%s är inkompatibla"
29200 #: config/rs6000/sysv4.h:164
29201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29202 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
29203 msgstr "-msdata=%s och -mcall-%s är inkompatibla"
29205 #: config/rs6000/sysv4.h:173
29206 #, gcc-internal-format
29207 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
29208 msgstr "-mrelocatable och -mno-minimal-toc är inkompatibla"
29210 #: config/rs6000/sysv4.h:179
29211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29212 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
29213 msgstr "-mrelocatable och -mcall-%s är inkompatibla"
29215 #: config/rs6000/sysv4.h:186
29216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29217 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
29218 msgstr "-fPIC och -mcall-%s är inkompatibla"
29220 #: config/rs6000/sysv4.h:192
29221 #, gcc-internal-format
29222 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
29223 msgstr "-msecure-plt stödjs inte av din assembler"
29225 #: config/rs6000/sysv4.h:211
29226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29227 msgid "-m%s not supported in this configuration"
29228 msgstr "-m%s stödjs inte i denna konfiguration"
29230 #: config/rx/rx.c:643
29231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29232 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
29233 msgstr "okänt styrregisternummer: %d - använder ”psw”"
29235 #: config/rx/rx.c:1381
29236 #, gcc-internal-format
29237 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
29238 msgstr "flera snabba avbrottsrutiner sedda: %qE och %qE"
29240 #: config/rx/rx.c:2572
29241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29242 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
29243 msgstr "__builtin_rx_%s tar ”C”, ”Z”, ”S”, ”O”, ”I” eller ”U”"
29245 #: config/rx/rx.c:2574
29246 #, gcc-internal-format
29247 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
29248 msgstr "använd __builtin_rx_mvtc (0, ...) för att skriva godtyckliga värden till PSW"
29250 #: config/rx/rx.c:2621
29251 #, gcc-internal-format
29252 msgid "-mno-allow-string-insns forbids the generation of the RMPA instruction"
29253 msgstr "-mno-allow-string-insns förbjuder genereringen av instruktionen RMPA"
29255 #: config/rx/rx.c:2768
29256 #, gcc-internal-format
29257 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
29258 msgstr "RX FPU-instruktioner stödjer inte NaN:er och oändligheter"
29260 #: config/s390/s390-c.c:451
29261 #, gcc-internal-format
29262 msgid "Builtin vec_step can only be used on vector types."
29263 msgstr "Inbyggd vec_step kan endast användas på vektortyper."
29265 #: config/s390/s390-c.c:671
29266 #, gcc-internal-format
29267 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
29268 msgstr "giltiga värden till inbyggd %qF argument %d är 64, 128, 256, 512, 1024, 2048 och 4096"
29270 #: config/s390/s390-c.c:841
29271 #, gcc-internal-format
29272 msgid "Builtin %qF is for GCC internal use only."
29273 msgstr "Inbyggd %qF är endast för GCC:s interna användning."
29275 #: config/s390/s390-c.c:858
29276 #, gcc-internal-format
29277 msgid "Mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
29278 msgstr "Fel i antalet argument till inbyggd %qF.  Förväntades: %d fick %d"
29280 #: config/s390/s390-c.c:907
29281 #, gcc-internal-format
29282 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
29283 msgstr "ogiltig parameterkombination för den inbyggda %qs"
29285 #: config/s390/s390-c.c:913
29286 #, gcc-internal-format
29287 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
29288 msgstr "tvetydig överlagring för den inbyggda %qs"
29290 #: config/s390/s390-c.c:953
29291 #, gcc-internal-format
29292 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
29293 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF är utanför intervallet för måltypen"
29295 #: config/s390/s390.c:754
29296 #, gcc-internal-format
29297 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0.."
29298 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF ligger utanför intervallet (0.."
29300 #: config/s390/s390.c:771
29301 #, gcc-internal-format
29302 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
29303 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF ligger utanför intervallet ("
29305 #: config/s390/s390.c:822
29306 #, gcc-internal-format
29307 msgid "Builtin %qF is not supported without -mhtm (default with -march=zEC12 and higher)."
29308 msgstr "Inbyggd %qF stödjs inte utan -mhtm (standard med -march=zEC12 och högre)."
29310 #: config/s390/s390.c:828
29311 #, gcc-internal-format
29312 msgid "Builtin %qF is not supported without -mvx (default with -march=z13 and higher)."
29313 msgstr "Inbyggd %qF stödjs inte utan -mvx (standard med -march=z13 och högre)."
29315 #: config/s390/s390.c:848
29316 #, gcc-internal-format
29317 msgid "Unresolved overloaded builtin"
29318 msgstr "Ej upplöst överlagrad inbyggd"
29320 #: config/s390/s390.c:855 config/tilegx/tilegx.c:3543
29321 #: config/tilepro/tilepro.c:3110
29322 #, gcc-internal-format
29323 msgid "bad builtin icode"
29324 msgstr "felaktig inbyggd icode"
29326 #: config/s390/s390.c:892
29327 #, gcc-internal-format
29328 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
29329 msgstr "konstant värde behövs till den inbyggda %qF argument %d"
29331 #: config/s390/s390.c:983
29332 #, gcc-internal-format
29333 msgid "Invalid argument %d for builtin %qF"
29334 msgstr "Ogiltigt argument %d till den inbyggda %qF"
29336 #: config/s390/s390.c:1084
29337 #, gcc-internal-format
29338 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
29339 msgstr "begärt attribut %qE är inte ett kommaseparerat par av ickenegativa heltalskonstanter eller för stort (max. %d)"
29341 #: config/s390/s390.c:9662
29342 #, gcc-internal-format
29343 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
29344 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
29346 #: config/s390/s390.c:10768
29347 #, gcc-internal-format
29348 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
29349 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket överskrider användarens valda stackgräns på %d byte.  En ovillkorlig fälla läggs till."
29351 #: config/s390/s390.c:10784
29352 #, gcc-internal-format
29353 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
29354 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket är mer än hälften av stackstorleken.  Den dynamiska kontrollen skulle inte vara pålitlig.  Ingen kontroll läggs ut för denna funktion."
29356 #: config/s390/s390.c:10812
29357 #, gcc-internal-format
29358 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
29359 msgstr "ramstorlek på %qs är %wd byte"
29361 #: config/s390/s390.c:10816
29362 #, gcc-internal-format
29363 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
29364 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
29366 #: config/s390/s390.c:11194
29367 #, gcc-internal-format
29368 msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
29369 msgstr "CPU:er äldre än z900 stödjs inte med -fsplit-stack"
29371 #: config/s390/s390.c:14185
29372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29373 msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
29374 msgstr "%sarch=%s%s bör undvikas och kommer tas bort i framtida utgåvor; använd åtminstone %sarch=z900%s"
29376 #: config/s390/s390.c:14197
29377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29378 msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
29379 msgstr "%stune=%s%s bör undvikas och kommer tas bort i framtida utgåvor; använd åtminstone %stune=z900%s"
29381 #: config/s390/s390.c:14209
29382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29383 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
29384 msgstr "z/Architecture-läge stödjs inte på %s"
29386 #: config/s390/s390.c:14212
29387 #, gcc-internal-format
29388 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
29389 msgstr "64-bits ABI stödjs inte i ESA/390-läge"
29391 #: config/s390/s390.c:14229
29392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29393 msgid "hardware vector support not available on %s"
29394 msgstr "vektorstöd i hårdvara är inte tillgängliga på %s"
29396 #: config/s390/s390.c:14232
29397 #, gcc-internal-format
29398 msgid "hardware vector support not available with -msoft-float"
29399 msgstr "stöd för hårdvaruvektorer är inte tillgängligt med -msoft-float"
29401 #: config/s390/s390.c:14260
29402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29403 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
29404 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimala flyttal är inte tillgängliga på %s"
29406 #: config/s390/s390.c:14264
29407 #, gcc-internal-format
29408 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
29409 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimalflyttal är inte tillgängliga i läget ESA/390"
29411 #: config/s390/s390.c:14276
29412 #, gcc-internal-format
29413 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
29414 msgstr "-mhard-dfp kan inte användas tillsammans med -msoft-float"
29416 #: config/s390/s390.c:14284
29417 #, gcc-internal-format
29418 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
29419 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float stödjs inte i kombination"
29421 #: config/s390/s390.c:14290
29422 #, gcc-internal-format
29423 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
29424 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
29426 #: config/s390/s390.c:14292
29427 #, gcc-internal-format
29428 msgid "stack size must not be greater than 64k"
29429 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
29431 #: config/s390/s390.c:14295
29432 #, gcc-internal-format
29433 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
29434 msgstr "-mstack-guard implicerar användning av -mstack-size"
29436 #. argument is not a plain number
29437 #: config/s390/s390.c:14389
29438 #, gcc-internal-format
29439 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
29440 msgstr "argumenten till %qs skall vara ickenegativa heltal"
29442 #: config/s390/s390.c:14396
29443 #, gcc-internal-format
29444 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
29445 msgstr "argumentet till %qs är för stort (max. %d)"
29447 #. Value is not allowed for the target attribute.
29448 #: config/s390/s390.c:14604
29449 #, gcc-internal-format
29450 msgid "Value %qs is not supported by attribute %<target%>"
29451 msgstr "Värdet %qs stödjs inte av attributet %<target%>"
29453 #: config/sh/sh.c:1028
29454 #, gcc-internal-format
29455 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
29456 msgstr "ignorerar -fschedule-insns på grund av ett fel i undantagshanteringen"
29458 #: config/sh/sh.c:1045
29459 #, gcc-internal-format
29460 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
29461 msgstr "utrullningstabeller kräver för närvarande antingen en rampekare eller -maccumulate-outgoing-args för att bli korrekt"
29463 #: config/sh/sh.c:8501
29464 #, gcc-internal-format
29465 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
29466 msgstr "__builtin_saveregs stödjs inte på denna målunderarkitektur"
29468 #: config/sh/sh.c:9704
29469 #, gcc-internal-format
29470 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
29471 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på avbrottsfunktioner"
29473 #: config/sh/sh.c:9774
29474 #, gcc-internal-format
29475 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
29476 msgstr "attributet %qE stödjs endast för SH2A"
29478 #: config/sh/sh.c:9804
29479 #, gcc-internal-format
29480 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
29481 msgstr "attributet interrupt_handler är inte kompatibelt -m5-compact"
29483 #: config/sh/sh.c:9821
29484 #, gcc-internal-format
29485 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
29486 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på SH2A"
29488 #: config/sh/sh.c:9843
29489 #, gcc-internal-format
29490 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
29491 msgstr "argument till attribut %qE skall vara mellan 0 och 255"
29493 #. The argument must be a constant string.
29494 #: config/sh/sh.c:9916
29495 #, gcc-internal-format
29496 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
29497 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
29499 #: config/sh/sh.c:12764
29500 #, gcc-internal-format
29501 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
29502 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
29504 #: config/sh/sh.c:12785
29505 #, gcc-internal-format
29506 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
29507 msgstr "behöver ett andra generellt anropsöverskrivet register"
29509 #: config/sh/sh.c:12793
29510 #, gcc-internal-format
29511 msgid "need a call-clobbered target register"
29512 msgstr "behöver ett anropsöverskrivet målregister"
29514 #. FIXME
29515 #: config/sh/netbsd-elf.h:73
29516 #, gcc-internal-format
29517 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
29518 msgstr "oimplementerat - shmedia-profilering"
29520 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
29521 #: config/sh/vxworks.h:43
29522 #, gcc-internal-format
29523 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
29524 msgstr "-mrelax stödjs endast för RTP PIC"
29526 #: config/sparc/sparc.c:1372
29527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29528 msgid "%s is not supported by this configuration"
29529 msgstr "%s stödjs inte i denna konfiguration"
29531 #: config/sparc/sparc.c:1379
29532 #, gcc-internal-format
29533 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
29534 msgstr "-mlong-double-64 är inte tillåten med -m64"
29536 #: config/sparc/sparc.c:1399
29537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29538 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
29539 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mcmodel="
29541 #: config/sparc/sparc.c:1404
29542 #, gcc-internal-format
29543 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
29544 msgstr "-mcmodel= stödjs inte på 32-bitars system"
29546 #: config/sparc/sparc.c:1411
29547 #, gcc-internal-format
29548 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
29549 msgstr "-fcall-saved-REG stödjs inte för utregister"
29551 #: config/spu/spu-c.c:131
29552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29553 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
29554 msgstr "för få argument till den överlagrade funktionen %s"
29556 #: config/spu/spu-c.c:162
29557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29558 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
29559 msgstr "för många argument till den överlagrade funktionen %s"
29561 #: config/spu/spu-c.c:174
29562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29563 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
29564 msgstr "parameterlistan stämmer inte med någon giltig signatur för %s()"
29566 #: config/spu/spu.c:255
29567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29568 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
29569 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -march="
29571 #: config/spu/spu.c:266
29572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29573 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
29574 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mtune"
29576 #: config/spu/spu.c:5172 config/spu/spu.c:5175
29577 #, gcc-internal-format
29578 msgid "creating run-time relocation for %qD"
29579 msgstr "skapar körtidsomlokaliseringar för %qD"
29581 #: config/spu/spu.c:5180 config/spu/spu.c:5182
29582 #, gcc-internal-format
29583 msgid "creating run-time relocation"
29584 msgstr "skapar körtidsomlokalisering"
29586 #: config/spu/spu.c:6317
29587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29588 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
29589 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]"
29591 #: config/spu/spu.c:6337
29592 #, gcc-internal-format
29593 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
29594 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]. (%wd)"
29596 #: config/spu/spu.c:6366
29597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29598 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
29599 msgstr "de %d minst signifikanta bitarna av %s ignoreras"
29601 #: config/stormy16/stormy16.c:1043
29602 #, gcc-internal-format
29603 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
29604 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
29606 #: config/stormy16/stormy16.c:1200
29607 #, gcc-internal-format
29608 msgid "function_profiler support"
29609 msgstr "stöd för function_profiler"
29611 #: config/stormy16/stormy16.c:1294
29612 #, gcc-internal-format
29613 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
29614 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
29616 #: config/stormy16/stormy16.c:1862
29617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29618 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
29619 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
29621 #: config/stormy16/stormy16.c:2234
29622 #, gcc-internal-format
29623 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
29624 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
29626 #: config/stormy16/stormy16.c:2241
29627 #, gcc-internal-format
29628 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
29629 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
29631 #: config/tilegx/tilegx.c:3584 config/tilepro/tilepro.c:3136
29632 #, gcc-internal-format
29633 msgid "operand must be an immediate of the right size"
29634 msgstr "operanden måste vara en omedelbar av rätt storlek"
29636 #: config/v850/v850-c.c:65
29637 #, gcc-internal-format
29638 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
29639 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
29641 #: config/v850/v850-c.c:68
29642 #, gcc-internal-format
29643 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
29644 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
29646 #: config/v850/v850-c.c:94
29647 #, gcc-internal-format
29648 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
29649 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
29651 #: config/v850/v850-c.c:102
29652 #, gcc-internal-format
29653 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
29654 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
29656 #: config/v850/v850-c.c:151
29657 #, gcc-internal-format
29658 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
29659 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
29661 #: config/v850/v850-c.c:168
29662 #, gcc-internal-format
29663 msgid "unrecognized section name %qE"
29664 msgstr "okänt sektionsnamn %qE"
29666 #: config/v850/v850-c.c:182
29667 #, gcc-internal-format
29668 msgid "malformed #pragma ghs section"
29669 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
29671 #: config/v850/v850-c.c:201
29672 #, gcc-internal-format
29673 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
29674 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
29676 #: config/v850/v850-c.c:212
29677 #, gcc-internal-format
29678 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
29679 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
29681 #: config/v850/v850-c.c:223
29682 #, gcc-internal-format
29683 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
29684 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
29686 #: config/v850/v850-c.c:234
29687 #, gcc-internal-format
29688 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
29689 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
29691 #: config/v850/v850-c.c:245
29692 #, gcc-internal-format
29693 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
29694 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
29696 #: config/v850/v850-c.c:256
29697 #, gcc-internal-format
29698 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
29699 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
29701 #: config/v850/v850-c.c:267
29702 #, gcc-internal-format
29703 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
29704 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
29706 #: config/v850/v850.c:2119
29707 #, gcc-internal-format
29708 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
29709 msgstr "dataområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
29711 #: config/v850/v850.c:2130
29712 #, gcc-internal-format
29713 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
29714 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
29716 #: config/v850/v850.c:2261
29717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29718 msgid "bogus JR construction: %d"
29719 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
29721 #: config/v850/v850.c:2279 config/v850/v850.c:2386
29722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29723 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
29724 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
29726 #: config/v850/v850.c:2366
29727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29728 msgid "bogus JARL construction: %d"
29729 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d"
29731 #: config/v850/v850.c:2663
29732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29733 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
29734 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
29736 #: config/v850/v850.c:2682
29737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29738 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
29739 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
29741 # Förmodligen en felstavning i originalet, men tills jag vet säkert
29742 # behåller jag den
29743 #: config/v850/v850.c:2784
29744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29745 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
29746 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
29748 #: config/v850/v850.c:2801
29749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29750 msgid "too much stack space to prepare: %d"
29751 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
29753 #: config/visium/visium.c:705
29754 #, gcc-internal-format
29755 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
29756 msgstr "en avbrottshanterare kan inte kompileras med -muser-mode"
29758 #: config/vms/vms-c.c:41
29759 #, gcc-internal-format
29760 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
29761 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __nostandard"
29763 #: config/vms/vms-c.c:52
29764 #, gcc-internal-format
29765 msgid "junk at end of #pragma __standard"
29766 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __standard"
29768 #: config/vms/vms-c.c:77
29769 #, gcc-internal-format
29770 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
29771 msgstr "felformaterat ”#pragma member_alignment”, ignoreras"
29773 #: config/vms/vms-c.c:92
29774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29775 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
29776 msgstr "okänt ”#pragma member_alignment”-namn %s"
29778 #: config/vms/vms-c.c:97
29779 #, gcc-internal-format
29780 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
29781 msgstr "felformaterat ”#pragma member_alignment”"
29783 #: config/vms/vms-c.c:131
29784 #, gcc-internal-format
29785 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
29786 msgstr "ej hanterad justering för ”#pragma nomember_alignment”"
29788 #: config/vms/vms-c.c:144
29789 #, gcc-internal-format
29790 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
29791 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma nomember_alignment”"
29793 #: config/vms/vms-c.c:199
29794 #, gcc-internal-format
29795 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
29796 msgstr "felformaterat ”#pragma extern_model”, ignoreras"
29798 # Detta är ordagrannt argumenten till ett pragma.
29799 #: config/vms/vms-c.c:220
29800 #, gcc-internal-format
29801 msgid "extern model globalvalue"
29802 msgstr "extern model globalvalue"
29804 #: config/vms/vms-c.c:225
29805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29806 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
29807 msgstr "okänd ”#pragma extern_model”-modell ”%s”"
29809 #: config/vms/vms-c.c:231
29810 #, gcc-internal-format
29811 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
29812 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma extern_model”"
29814 #: config/vms/vms-c.c:245
29815 #, gcc-internal-format
29816 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
29817 msgstr "vms ”#pragma __message” ignoreras"
29819 #: config/vms/vms-c.c:270 config/vms/vms-c.c:276
29820 #, gcc-internal-format
29821 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
29822 msgstr "felformaterat ”#pragma __extern_prefix”, ignorerar"
29824 #: config/vms/vms-c.c:309 config/vms/vms-c.c:329
29825 #, gcc-internal-format
29826 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
29827 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignorerar"
29829 #: config/vms/vms-c.c:325
29830 #, gcc-internal-format
29831 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
29832 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma %s%>"
29834 #: config/xtensa/xtensa.c:2179
29835 #, gcc-internal-format
29836 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
29837 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
29839 #: config/xtensa/xtensa.c:2214
29840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29841 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
29842 msgstr "-f%s stödjs inte med CONST16-instruktioner"
29844 #: config/xtensa/xtensa.c:2221
29845 #, gcc-internal-format
29846 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
29847 msgstr "PIC krävs men stödjs inte med CONST16-instruktioner"
29849 #: config/xtensa/xtensa.c:3514
29850 #, gcc-internal-format
29851 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
29852 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
29854 # Vissa felmeddelanden är roligare än andra! :-)
29855 #: ada/gcc-interface/misc.c:158
29856 #, gcc-internal-format
29857 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
29858 msgstr "%<-gnat%> felstavat som %<-gant%>"
29860 #: ada/gcc-interface/misc.c:260
29861 #, gcc-internal-format
29862 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
29863 msgstr "-fexcess-precision=standard för Ada"
29865 #: ada/gcc-interface/misc.c:277
29866 #, gcc-internal-format
29867 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
29868 msgstr "STABS-felsökningsinformation för Ada är föråldrat och stödjs inte längre"
29870 #: ada/gcc-interface/trans.c:1517
29871 #, gcc-internal-format
29872 msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
29873 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat Inline_Always"
29875 #: ada/gcc-interface/trans.c:1518 ada/gcc-interface/trans.c:1524
29876 #, gcc-internal-format
29877 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
29878 msgstr "föräldraunderprogrammet kan inte inline:as"
29880 #: ada/gcc-interface/trans.c:1522
29881 #, gcc-internal-format
29882 msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
29883 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat Inline"
29885 #: ada/gcc-interface/trans.c:6248
29886 #, gcc-internal-format
29887 msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
29888 msgstr "åtkomst utanför gränserna kan optimeras bort"
29890 #: ada/gcc-interface/trans.c:6250
29891 #, gcc-internal-format
29892 msgid "containing loop"
29893 msgstr "kringliggande slinga"
29895 #: ada/gcc-interface/utils.c:3763
29896 #, gcc-internal-format
29897 msgid "invalid element type for attribute %qs"
29898 msgstr "ogiltig elementtyp för attributet %qs"
29900 #: ada/gcc-interface/utils.c:3787
29901 #, gcc-internal-format
29902 msgid "number of components of vector not a power of two"
29903 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
29905 #: ada/gcc-interface/utils.c:5801 ada/gcc-interface/utils.c:5975
29906 #: ada/gcc-interface/utils.c:6082
29907 #, gcc-internal-format
29908 msgid "%qs attribute ignored"
29909 msgstr "attributet %qs ignorerat"
29911 #: ada/gcc-interface/utils.c:5918
29912 #, gcc-internal-format
29913 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
29914 msgstr "attributet %qs kräver prototyper med namngivna argument"
29916 #: ada/gcc-interface/utils.c:5927
29917 #, gcc-internal-format
29918 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
29919 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
29921 #: ada/gcc-interface/utils.c:6042
29922 #, gcc-internal-format
29923 msgid "%qE attribute has no effect"
29924 msgstr "attributet %qE har ingen effekt"
29926 #: ada/gcc-interface/utils.c:6166
29927 #, gcc-internal-format
29928 msgid "attribute %qs applies to array types only"
29929 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på vektortyper"
29931 #: c/c-array-notation.c:217 c/c-array-notation.c:246 cp/call.c:7806
29932 #: cp/cp-array-notation.c:250
29933 #, gcc-internal-format
29934 msgid "Invalid builtin arguments"
29935 msgstr "Ogiltiga inbyggda argument"
29937 #: c/c-array-notation.c:253 cp/cp-array-notation.c:257
29938 #, gcc-internal-format
29939 msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
29940 msgstr "__sec_reduce_min_ind eller __sec_reduce_max_ind kan inte ha vektorer med dimensioner större än 1"
29942 #: c/c-array-notation.c:718 c/c-array-notation.c:724
29943 #: cp/cp-array-notation.c:606
29944 #, gcc-internal-format
29945 msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
29946 msgstr "%qE kan inte vara skalär när %qE inte är det"
29948 #: c/c-array-notation.c:786 cp/cp-array-notation.c:659
29949 #, gcc-internal-format
29950 msgid "length mismatch between LHS and RHS"
29951 msgstr "längder stämmer inte mellan vänstersida och högersida"
29953 #: c/c-array-notation.c:1343 cp/cp-array-notation.c:1426
29954 #, gcc-internal-format
29955 msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
29956 msgstr "startindex i vektornotationstrippel är inte ett heltal"
29958 #: c/c-array-notation.c:1348 cp/cp-array-notation.c:1431
29959 #, gcc-internal-format
29960 msgid "length of array notation triplet is not an integer"
29961 msgstr "längden i vektornotationstrippel är inte ett heltal"
29963 #: c/c-array-notation.c:1355 cp/cp-array-notation.c:1436
29964 #, gcc-internal-format
29965 msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
29966 msgstr "steglängd i vektornotationstrippel är inte ett heltal"
29968 #: c/c-array-notation.c:1376
29969 #, gcc-internal-format
29970 msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
29971 msgstr "ordningen på startindexet för en vektornotationstrippel är inte noll"
29973 #: c/c-array-notation.c:1382
29974 #, gcc-internal-format
29975 msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
29976 msgstr "ordningen på längden för en vektornotationstrippel är inte noll"
29978 #: c/c-array-notation.c:1387
29979 #, gcc-internal-format
29980 msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
29981 msgstr "ordningen på steget för en vektornotationstrippel är inte noll"
29983 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
29984 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
29985 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
29986 #. making it a constraint in that case was rejected in
29987 #. DR#252.
29988 #: c/c-convert.c:98 c/c-typeck.c:2116 c/c-typeck.c:6137 c/c-typeck.c:11655
29989 #: cp/typeck.c:1956 cp/typeck.c:7557 cp/typeck.c:8284
29990 #, gcc-internal-format
29991 msgid "void value not ignored as it ought to be"
29992 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
29994 #: c/c-convert.c:195 java/typeck.c:148
29995 #, gcc-internal-format
29996 msgid "conversion to non-scalar type requested"
29997 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
29999 #: c/c-decl.c:813
30000 #, gcc-internal-format
30001 msgid "array %q+D assumed to have one element"
30002 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
30004 #: c/c-decl.c:854
30005 #, gcc-internal-format
30006 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
30007 msgstr "%qD är statisk men använd i inline-funktionen %qD som inte är statisk"
30009 #: c/c-decl.c:859
30010 #, gcc-internal-format
30011 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
30012 msgstr "%q+D är statisk men deklarerad i inline-funktion %qD som inte är statisk"
30014 #: c/c-decl.c:1044
30015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30016 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
30017 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
30019 #: c/c-decl.c:1195 cp/decl.c:358
30020 #, gcc-internal-format
30021 msgid "label %q+D used but not defined"
30022 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
30024 #: c/c-decl.c:1240
30025 #, gcc-internal-format
30026 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
30027 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
30029 #: c/c-decl.c:1254
30030 #, gcc-internal-format
30031 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
30032 msgstr "inline:ad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
30034 #: c/c-decl.c:1271
30035 #, gcc-internal-format
30036 msgid "unused variable %q+D"
30037 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
30039 #: c/c-decl.c:1275 cp/decl.c:665
30040 #, gcc-internal-format
30041 msgid "variable %qD set but not used"
30042 msgstr "variabeln %qD sätts men används inte"
30044 #: c/c-decl.c:1280
30045 #, gcc-internal-format
30046 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
30047 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är inkompatibel med implicit initiering"
30049 #: c/c-decl.c:1559 c/c-decl.c:6391 c/c-decl.c:7265 c/c-decl.c:8004
30050 #, gcc-internal-format
30051 msgid "originally defined here"
30052 msgstr "ursprungligen definierad här"
30054 #: c/c-decl.c:1689
30055 #, gcc-internal-format
30056 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
30057 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
30059 #: c/c-decl.c:1696
30060 #, gcc-internal-format
30061 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
30062 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
30064 #: c/c-decl.c:1743
30065 #, gcc-internal-format
30066 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
30067 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
30069 #: c/c-decl.c:1749
30070 #, gcc-internal-format
30071 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
30072 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
30074 #: c/c-decl.c:1758
30075 #, gcc-internal-format
30076 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
30077 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
30079 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
30080 #. for this poor-style construct.
30081 #: c/c-decl.c:1771
30082 #, gcc-internal-format
30083 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
30084 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
30086 #: c/c-decl.c:1787
30087 #, gcc-internal-format
30088 msgid "previous definition of %q+D was here"
30089 msgstr "tidigare definition av %q+D var här"
30091 #: c/c-decl.c:1789
30092 #, gcc-internal-format
30093 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
30094 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
30096 #: c/c-decl.c:1791
30097 #, gcc-internal-format
30098 msgid "previous declaration of %q+D was here"
30099 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
30101 #: c/c-decl.c:1831
30102 #, gcc-internal-format
30103 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
30104 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
30106 #: c/c-decl.c:1835
30107 #, gcc-internal-format
30108 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
30109 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
30111 #: c/c-decl.c:1838 c/c-decl.c:2008 c/c-decl.c:2816
30112 #, gcc-internal-format
30113 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
30114 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
30116 #: c/c-decl.c:1847
30117 #, gcc-internal-format
30118 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
30119 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
30121 #. If types don't match for a built-in, throw away the
30122 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
30123 #. won't print anything.
30124 #: c/c-decl.c:1868
30125 #, gcc-internal-format
30126 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
30127 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D"
30129 #: c/c-decl.c:1893 c/c-decl.c:1906 c/c-decl.c:1942
30130 #, gcc-internal-format
30131 msgid "conflicting types for %q+D"
30132 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
30134 #: c/c-decl.c:1922
30135 #, gcc-internal-format
30136 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
30137 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (generisk respektive %s) för %q+D"
30139 #: c/c-decl.c:1926
30140 #, gcc-internal-format
30141 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
30142 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive generisk) för %q+D"
30144 #: c/c-decl.c:1930
30145 #, gcc-internal-format
30146 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
30147 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive %s) för %q+D"
30149 #: c/c-decl.c:1939
30150 #, gcc-internal-format
30151 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
30152 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
30154 #: c/c-decl.c:1964
30155 #, gcc-internal-format
30156 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
30157 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med annan typ"
30159 #: c/c-decl.c:1977
30160 #, gcc-internal-format
30161 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
30162 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med variabelt modifierad typ"
30164 #: c/c-decl.c:1982
30165 #, gcc-internal-format
30166 msgid "redefinition of typedef %q+D"
30167 msgstr "omdefinition av typedef %q+D"
30169 #: c/c-decl.c:2034 c/c-decl.c:2137
30170 #, gcc-internal-format
30171 msgid "redefinition of %q+D"
30172 msgstr "omdefinition av %q+D"
30174 #: c/c-decl.c:2069 c/c-decl.c:2175
30175 #, gcc-internal-format
30176 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
30177 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
30179 #: c/c-decl.c:2079 c/c-decl.c:2087 c/c-decl.c:2165 c/c-decl.c:2172
30180 #, gcc-internal-format
30181 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
30182 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
30184 #: c/c-decl.c:2103
30185 #, gcc-internal-format
30186 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
30187 msgstr "attribut %<gnu_inline%> finns på %q+D"
30189 #: c/c-decl.c:2106
30190 #, gcc-internal-format
30191 msgid "but not here"
30192 msgstr "men inte här"
30194 #: c/c-decl.c:2124
30195 #, gcc-internal-format
30196 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
30197 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
30199 #: c/c-decl.c:2127
30200 #, gcc-internal-format
30201 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
30202 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
30204 #: c/c-decl.c:2157
30205 #, gcc-internal-format
30206 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
30207 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
30209 #: c/c-decl.c:2193
30210 #, gcc-internal-format
30211 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
30212 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
30214 #: c/c-decl.c:2199
30215 #, gcc-internal-format
30216 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
30217 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
30219 #: c/c-decl.c:2225
30220 #, gcc-internal-format
30221 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
30222 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
30224 #: c/c-decl.c:2235
30225 #, gcc-internal-format
30226 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
30227 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet noinline"
30229 #: c/c-decl.c:2240
30230 #, gcc-internal-format
30231 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
30232 msgstr "deklaration av %q+D med attributet noinline följer på inline-deklaration"
30234 #: c/c-decl.c:2245 c/c-decl.c:2251 c/c-decl.c:2257 c/c-decl.c:2263
30235 #, gcc-internal-format
30236 msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
30237 msgstr "deklarationen av %q+D med attributet %qs följer på en deklaration med attributet %qs "
30239 #: c/c-decl.c:2281
30240 #, gcc-internal-format
30241 msgid "redefinition of parameter %q+D"
30242 msgstr "omdefinition av parametern %q+D"
30244 #: c/c-decl.c:2308
30245 #, gcc-internal-format
30246 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
30247 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
30249 #: c/c-decl.c:2791
30250 #, gcc-internal-format
30251 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
30252 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
30254 #: c/c-decl.c:2797
30255 #, gcc-internal-format
30256 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
30257 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter"
30259 #: c/c-decl.c:2809 cp/name-lookup.c:1270
30260 #, gcc-internal-format
30261 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
30262 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
30264 # local, det kan vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
30265 #: c/c-decl.c:2821
30266 #, gcc-internal-format
30267 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
30268 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en tidigare lokal deklaration"
30270 #: c/c-decl.c:2826 cp/name-lookup.c:1213 cp/name-lookup.c:1255
30271 #: cp/name-lookup.c:1273
30272 #, gcc-internal-format
30273 msgid "shadowed declaration is here"
30274 msgstr "skuggad deklaration är här"
30276 #: c/c-decl.c:2952
30277 #, gcc-internal-format
30278 msgid "nested extern declaration of %qD"
30279 msgstr "nästad extern-deklaration av %qD"
30281 #: c/c-decl.c:3127 c/c-decl.c:3130
30282 #, gcc-internal-format
30283 msgid "implicit declaration of function %qE"
30284 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
30286 #: c/c-decl.c:3376
30287 #, gcc-internal-format
30288 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
30289 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
30291 #: c/c-decl.c:3383
30292 #, gcc-internal-format
30293 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
30294 msgstr "inkludera %qs eller ge en deklaration av %qD"
30296 #: c/c-decl.c:3392
30297 #, gcc-internal-format
30298 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
30299 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
30301 #: c/c-decl.c:3446
30302 #, gcc-internal-format
30303 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
30304 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
30306 #: c/c-decl.c:3452
30307 #, gcc-internal-format
30308 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
30309 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
30311 #: c/c-decl.c:3455
30312 #, gcc-internal-format
30313 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
30314 msgstr "varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång för varje funktion den förekommer i"
30316 #: c/c-decl.c:3503 cp/decl.c:2959
30317 #, gcc-internal-format
30318 msgid "label %qE referenced outside of any function"
30319 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
30321 #: c/c-decl.c:3539
30322 #, gcc-internal-format
30323 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
30324 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
30326 #: c/c-decl.c:3542
30327 #, gcc-internal-format
30328 msgid "jump skips variable initialization"
30329 msgstr "hoppar över variabelinitiering"
30331 #: c/c-decl.c:3543 c/c-decl.c:3598 c/c-decl.c:3687
30332 #, gcc-internal-format
30333 msgid "label %qD defined here"
30334 msgstr "etikett %qD är definierad här"
30336 #: c/c-decl.c:3544 c/c-decl.c:3815 c/c-typeck.c:7884 cp/class.c:1438
30337 #: cp/class.c:3303 cp/decl.c:3795 cp/friend.c:340 cp/friend.c:349
30338 #: cp/parser.c:3146 cp/parser.c:3227 cp/parser.c:3255 cp/parser.c:5994
30339 #, gcc-internal-format
30340 msgid "%qD declared here"
30341 msgstr "%qD är deklarerad här"
30343 #: c/c-decl.c:3597 c/c-decl.c:3686
30344 #, gcc-internal-format
30345 msgid "jump into statement expression"
30346 msgstr "hopp in i satsuttryck"
30348 #: c/c-decl.c:3619
30349 #, gcc-internal-format
30350 msgid "duplicate label declaration %qE"
30351 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
30353 #: c/c-decl.c:3717 cp/decl.c:3337
30354 #, gcc-internal-format
30355 msgid "duplicate label %qD"
30356 msgstr "dubblerad etikett %qD"
30358 #: c/c-decl.c:3748
30359 #, gcc-internal-format
30360 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
30361 msgstr "traditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
30363 #: c/c-decl.c:3813
30364 #, gcc-internal-format
30365 msgid "switch jumps over variable initialization"
30366 msgstr "switch hoppar över variabelinitieringar"
30368 #: c/c-decl.c:3814 c/c-decl.c:3825
30369 #, gcc-internal-format
30370 msgid "switch starts here"
30371 msgstr "switch börjar här"
30373 #: c/c-decl.c:3824
30374 #, gcc-internal-format
30375 msgid "switch jumps into statement expression"
30376 msgstr "switch hoppar in i satsuttryck"
30378 #: c/c-decl.c:3907
30379 #, gcc-internal-format
30380 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
30381 msgstr "%qE definierad som fel sorts tagg"
30383 #: c/c-decl.c:4136
30384 #, gcc-internal-format
30385 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
30386 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
30388 #: c/c-decl.c:4146
30389 #, gcc-internal-format
30390 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
30391 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklarerar inte om tagg"
30393 #: c/c-decl.c:4161
30394 #, gcc-internal-format
30395 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
30396 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
30398 #: c/c-decl.c:4172
30399 #, gcc-internal-format
30400 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
30401 msgstr "tom deklaration med %<_Alignas%> deklarerar inte om en tagg"
30403 #: c/c-decl.c:4194 c/c-decl.c:4202
30404 #, gcc-internal-format
30405 msgid "useless type name in empty declaration"
30406 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
30408 #: c/c-decl.c:4210
30409 #, gcc-internal-format
30410 msgid "%<inline%> in empty declaration"
30411 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
30413 #: c/c-decl.c:4216
30414 #, gcc-internal-format
30415 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
30416 msgstr "%<_Noreturn%> i tom deklaration"
30418 #: c/c-decl.c:4222
30419 #, gcc-internal-format
30420 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
30421 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
30423 #: c/c-decl.c:4228
30424 #, gcc-internal-format
30425 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
30426 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
30428 #: c/c-decl.c:4235
30429 #, gcc-internal-format
30430 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
30431 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
30433 #: c/c-decl.c:4241
30434 #, gcc-internal-format
30435 msgid "useless %qs in empty declaration"
30436 msgstr "oanvändbar %qs i tom deklaration"
30438 #: c/c-decl.c:4254
30439 #, gcc-internal-format
30440 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
30441 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
30443 #: c/c-decl.c:4261
30444 #, gcc-internal-format
30445 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
30446 msgstr "oanvändbar %<_Alignas%> i tom deklaration"
30448 #: c/c-decl.c:4268 c/c-parser.c:1701
30449 #, gcc-internal-format
30450 msgid "empty declaration"
30451 msgstr "tom deklaration"
30453 #: c/c-decl.c:4339
30454 #, gcc-internal-format
30455 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
30456 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
30458 #: c/c-decl.c:4343
30459 #, gcc-internal-format
30460 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
30461 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
30463 #. C99 6.7.5.2p4
30464 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
30465 #. C99 6.7.5.2p4
30466 #: c/c-decl.c:4349 c/c-decl.c:6833
30467 #, gcc-internal-format
30468 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
30469 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än inom en funktionsprototyp"
30471 #: c/c-decl.c:4436 cp/decl2.c:1463
30472 #, gcc-internal-format
30473 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
30474 msgstr "%q+D i deklarationsmålsdirektiv har inte en avbildbar typ"
30476 #: c/c-decl.c:4485
30477 #, gcc-internal-format
30478 msgid "%q+D is usually a function"
30479 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
30481 #: c/c-decl.c:4494
30482 #, gcc-internal-format
30483 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
30484 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
30486 #: c/c-decl.c:4499
30487 #, gcc-internal-format
30488 msgid "function %qD is initialized like a variable"
30489 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
30491 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
30492 #: c/c-decl.c:4505
30493 #, gcc-internal-format
30494 msgid "parameter %qD is initialized"
30495 msgstr "parametern %qD är initierad"
30497 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
30498 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
30499 #. sense to permit them to be initialized given that
30500 #. ordinary VLAs may not be initialized.
30501 #: c/c-decl.c:4524 c/c-decl.c:4539 c/c-typeck.c:7191
30502 #, gcc-internal-format
30503 msgid "variable-sized object may not be initialized"
30504 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
30506 #: c/c-decl.c:4530
30507 #, gcc-internal-format
30508 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
30509 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
30511 #: c/c-decl.c:4619
30512 #, gcc-internal-format
30513 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
30514 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
30516 #: c/c-decl.c:4669
30517 #, gcc-internal-format
30518 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
30519 msgstr "oinitierad const-medlem i %qT är ogiltigt i C++"
30521 #: c/c-decl.c:4671
30522 #, gcc-internal-format
30523 msgid "%qD should be initialized"
30524 msgstr "%qD borde initieras"
30526 #: c/c-decl.c:4747
30527 #, gcc-internal-format
30528 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
30529 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
30531 #: c/c-decl.c:4752
30532 #, gcc-internal-format
30533 msgid "array size missing in %q+D"
30534 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
30536 #: c/c-decl.c:4764
30537 #, gcc-internal-format
30538 msgid "zero or negative size array %q+D"
30539 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
30541 #: c/c-decl.c:4835
30542 #, gcc-internal-format
30543 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
30544 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
30546 #: c/c-decl.c:4885
30547 #, gcc-internal-format
30548 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
30549 msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
30551 #: c/c-decl.c:4915
30552 #, gcc-internal-format
30553 msgid "cannot put object with volatile field into register"
30554 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
30556 #: c/c-decl.c:5001
30557 #, gcc-internal-format
30558 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
30559 msgstr "oinitierad const %qD är ogiltig i C++"
30561 #: c/c-decl.c:5058
30562 #, gcc-internal-format
30563 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
30564 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
30566 #: c/c-decl.c:5155
30567 #, gcc-internal-format
30568 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
30569 msgstr "att definiera en typ i en sammansatt literal är ogiltigt i C++"
30571 #: c/c-decl.c:5209 c/c-decl.c:5224
30572 #, gcc-internal-format
30573 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
30574 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
30576 #: c/c-decl.c:5219
30577 #, gcc-internal-format
30578 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
30579 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte ett konstant heltalsuttryck"
30581 #: c/c-decl.c:5230
30582 #, gcc-internal-format
30583 msgid "negative width in bit-field %qs"
30584 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
30586 #: c/c-decl.c:5235
30587 #, gcc-internal-format
30588 msgid "zero width for bit-field %qs"
30589 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
30591 #: c/c-decl.c:5245
30592 #, gcc-internal-format
30593 msgid "bit-field %qs has invalid type"
30594 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
30596 #: c/c-decl.c:5255
30597 #, gcc-internal-format
30598 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
30599 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
30601 #: c/c-decl.c:5261
30602 #, gcc-internal-format
30603 msgid "width of %qs exceeds its type"
30604 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
30606 #: c/c-decl.c:5274
30607 #, gcc-internal-format
30608 msgid "%qs is narrower than values of its type"
30609 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
30611 #: c/c-decl.c:5289
30612 #, gcc-internal-format
30613 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
30614 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE vars storlek inte kan beräknas"
30616 #: c/c-decl.c:5292
30617 #, gcc-internal-format
30618 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
30619 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas"
30621 #: c/c-decl.c:5299
30622 #, gcc-internal-format
30623 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
30624 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE med variabel längd"
30626 #: c/c-decl.c:5301
30627 #, gcc-internal-format
30628 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
30629 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer med variabel längd"
30631 #: c/c-decl.c:5480 c/c-decl.c:5843 c/c-decl.c:5853
30632 #, gcc-internal-format
30633 msgid "variably modified %qE at file scope"
30634 msgstr "variabelt ändrad %qE i filräckvidd"
30636 #: c/c-decl.c:5482
30637 #, gcc-internal-format
30638 msgid "variably modified field at file scope"
30639 msgstr "variabelt ändrat fält i filräckvidd"
30641 #: c/c-decl.c:5502
30642 #, gcc-internal-format
30643 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
30644 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qE"
30646 #: c/c-decl.c:5506
30647 #, gcc-internal-format
30648 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
30649 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i typnamnet"
30651 #: c/c-decl.c:5538
30652 #, gcc-internal-format
30653 msgid "duplicate %<const%>"
30654 msgstr "dubblerat %<const%>"
30656 #: c/c-decl.c:5540
30657 #, gcc-internal-format
30658 msgid "duplicate %<restrict%>"
30659 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
30661 #: c/c-decl.c:5542
30662 #, gcc-internal-format
30663 msgid "duplicate %<volatile%>"
30664 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
30666 #: c/c-decl.c:5544
30667 #, gcc-internal-format
30668 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
30669 msgstr "dubblerad %<_Atomic%>"
30671 #: c/c-decl.c:5547
30672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30673 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
30674 msgstr "motstridande namngivna adressrymder (%s respektive %s)"
30676 #: c/c-decl.c:5570 c/c-parser.c:2584
30677 #, gcc-internal-format
30678 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
30679 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad vektortyp"
30681 #: c/c-decl.c:5584
30682 #, gcc-internal-format
30683 msgid "function definition declared %<auto%>"
30684 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
30686 #: c/c-decl.c:5586
30687 #, gcc-internal-format
30688 msgid "function definition declared %<register%>"
30689 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
30691 #: c/c-decl.c:5588
30692 #, gcc-internal-format
30693 msgid "function definition declared %<typedef%>"
30694 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
30696 #: c/c-decl.c:5590
30697 #, gcc-internal-format
30698 msgid "function definition declared %qs"
30699 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %qs"
30701 #: c/c-decl.c:5608
30702 #, gcc-internal-format
30703 msgid "storage class specified for structure field %qE"
30704 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qE"
30706 #: c/c-decl.c:5611
30707 #, gcc-internal-format
30708 msgid "storage class specified for structure field"
30709 msgstr "lagringsklass angiven för postfält"
30711 #: c/c-decl.c:5615
30712 #, gcc-internal-format
30713 msgid "storage class specified for parameter %qE"
30714 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qE"
30716 #: c/c-decl.c:5618
30717 #, gcc-internal-format
30718 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
30719 msgstr "lagringsklass angiven för namnlös parameter"
30721 #: c/c-decl.c:5621 cp/decl.c:9953
30722 #, gcc-internal-format
30723 msgid "storage class specified for typename"
30724 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
30726 #: c/c-decl.c:5638
30727 #, gcc-internal-format
30728 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
30729 msgstr "%qE initierad och deklarerad %<extern%>"
30731 #: c/c-decl.c:5642
30732 #, gcc-internal-format
30733 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
30734 msgstr "%qE har både %<extern%> och initierare"
30736 #: c/c-decl.c:5647
30737 #, gcc-internal-format
30738 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
30739 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<auto%>"
30741 #: c/c-decl.c:5651
30742 #, gcc-internal-format
30743 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
30744 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<register%>"
30746 #: c/c-decl.c:5656
30747 #, gcc-internal-format
30748 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
30749 msgstr "nästad funktion %qE är deklarerad %<extern%>"
30751 #: c/c-decl.c:5659
30752 #, gcc-internal-format
30753 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
30754 msgstr "%qE i funktions definitionsområde är implicit auto och deklarerad %qs"
30756 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
30757 #. array type which is converted to pointer type)
30758 #. may have static or type qualifiers.
30759 #: c/c-decl.c:5706 c/c-decl.c:6064
30760 #, gcc-internal-format
30761 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
30762 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
30764 #: c/c-decl.c:5754
30765 #, gcc-internal-format
30766 msgid "declaration of %qE as array of voids"
30767 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av void"
30769 #: c/c-decl.c:5756
30770 #, gcc-internal-format
30771 msgid "declaration of type name as array of voids"
30772 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av void"
30774 #: c/c-decl.c:5763
30775 #, gcc-internal-format
30776 msgid "declaration of %qE as array of functions"
30777 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av funktioner"
30779 #: c/c-decl.c:5766
30780 #, gcc-internal-format
30781 msgid "declaration of type name as array of functions"
30782 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av funktioner"
30784 #: c/c-decl.c:5774 c/c-decl.c:7759
30785 #, gcc-internal-format
30786 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
30787 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
30789 #: c/c-decl.c:5800
30790 #, gcc-internal-format
30791 msgid "size of array %qE has non-integer type"
30792 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte av heltalstyp"
30794 #: c/c-decl.c:5804
30795 #, gcc-internal-format
30796 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
30797 msgstr "storlek på en namnlös vektor är inte av heltalstyp"
30799 #: c/c-decl.c:5814
30800 #, gcc-internal-format
30801 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
30802 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qE med storlek noll"
30804 #: c/c-decl.c:5817
30805 #, gcc-internal-format
30806 msgid "ISO C forbids zero-size array"
30807 msgstr "ISO C förbjuder vektorer med storlek noll"
30809 #: c/c-decl.c:5826
30810 #, gcc-internal-format
30811 msgid "size of array %qE is negative"
30812 msgstr "storleken på vektorn %qE är negativ"
30814 #: c/c-decl.c:5828
30815 #, gcc-internal-format
30816 msgid "size of unnamed array is negative"
30817 msgstr "storleken på en namnlös vektor är negativ"
30819 #: c/c-decl.c:5952 c/c-decl.c:6561
30820 #, gcc-internal-format
30821 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
30822 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
30824 #. C99 6.7.5.2p4
30825 #: c/c-decl.c:5974
30826 #, gcc-internal-format
30827 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
30828 msgstr "%<[*]%> är inte i en deklaration"
30830 #: c/c-decl.c:5987
30831 #, gcc-internal-format
30832 msgid "array type has incomplete element type %qT"
30833 msgstr "vektortyp har ofullständig elementtyp %qT"
30835 #: c/c-decl.c:5993
30836 #, gcc-internal-format
30837 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
30838 msgstr "deklaration av %qE som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
30840 #: c/c-decl.c:5997
30841 #, gcc-internal-format
30842 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
30843 msgstr "deklaration av flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
30845 #: c/c-decl.c:6100
30846 #, gcc-internal-format
30847 msgid "%qE declared as function returning a function"
30848 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
30850 #: c/c-decl.c:6103
30851 #, gcc-internal-format
30852 msgid "type name declared as function returning a function"
30853 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en funktion"
30855 #: c/c-decl.c:6110
30856 #, gcc-internal-format
30857 msgid "%qE declared as function returning an array"
30858 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
30860 #: c/c-decl.c:6113
30861 #, gcc-internal-format
30862 msgid "type name declared as function returning an array"
30863 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en vektor"
30865 #: c/c-decl.c:6141
30866 #, gcc-internal-format
30867 msgid "function definition has qualified void return type"
30868 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
30870 #: c/c-decl.c:6144 cp/decl.c:10083
30871 #, gcc-internal-format
30872 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
30873 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
30875 #: c/c-decl.c:6173 c/c-decl.c:6357 c/c-decl.c:6411 c/c-decl.c:6495
30876 #: c/c-decl.c:6613 c/c-parser.c:2586
30877 #, gcc-internal-format
30878 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
30879 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad funktionstyp"
30881 #: c/c-decl.c:6179 c/c-decl.c:6363 c/c-decl.c:6500 c/c-decl.c:6618
30882 #, gcc-internal-format
30883 msgid "ISO C forbids qualified function types"
30884 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
30886 #: c/c-decl.c:6248
30887 #, gcc-internal-format
30888 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
30889 msgstr "%qs kombinerad med %<auto%>-kvalificerare för %qE"
30891 #: c/c-decl.c:6252
30892 #, gcc-internal-format
30893 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
30894 msgstr "%qs kombinerat med %<register%>-kvalificerare för %qE"
30896 #: c/c-decl.c:6258
30897 #, gcc-internal-format
30898 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
30899 msgstr "%qs angiven för auto-variabel %qE"
30901 #: c/c-decl.c:6274
30902 #, gcc-internal-format
30903 msgid "%qs specified for parameter %qE"
30904 msgstr "%qs angiven för parameter %qE"
30906 #: c/c-decl.c:6277
30907 #, gcc-internal-format
30908 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
30909 msgstr "%qs angiven för namnlös parameter"
30911 #: c/c-decl.c:6283
30912 #, gcc-internal-format
30913 msgid "%qs specified for structure field %qE"
30914 msgstr "%qs angiven för postfält %qE"
30916 #: c/c-decl.c:6286
30917 #, gcc-internal-format
30918 msgid "%qs specified for structure field"
30919 msgstr "%qs angiven för postfält"
30921 #: c/c-decl.c:6301
30922 #, gcc-internal-format
30923 msgid "bit-field %qE has atomic type"
30924 msgstr "bitfältet %qE har atomär typ"
30926 #: c/c-decl.c:6303
30927 #, gcc-internal-format
30928 msgid "bit-field has atomic type"
30929 msgstr "bitfältet har atomär typ"
30931 #: c/c-decl.c:6312
30932 #, gcc-internal-format
30933 msgid "alignment specified for typedef %qE"
30934 msgstr "minnesjustering angiven för typedef %qE"
30936 #: c/c-decl.c:6314
30937 #, gcc-internal-format
30938 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
30939 msgstr "minnesjustering angiven för %<register%>-objekt %qE"
30941 #: c/c-decl.c:6319
30942 #, gcc-internal-format
30943 msgid "alignment specified for parameter %qE"
30944 msgstr "minnesjustering angiven för parameter %qE"
30946 #: c/c-decl.c:6321
30947 #, gcc-internal-format
30948 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
30949 msgstr "minnesjustering angiven för namnlös parameter"
30951 #: c/c-decl.c:6326
30952 #, gcc-internal-format
30953 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
30954 msgstr "minnesjustering angiven för bitfältet %qE"
30956 #: c/c-decl.c:6328
30957 #, gcc-internal-format
30958 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
30959 msgstr "minnesjustering angiven för namnlöst bitfält"
30961 #: c/c-decl.c:6331
30962 #, gcc-internal-format
30963 msgid "alignment specified for function %qE"
30964 msgstr "minnesjustering angiven för funktionen %qE"
30966 #: c/c-decl.c:6338
30967 #, gcc-internal-format
30968 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
30969 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen hos %qE"
30971 #: c/c-decl.c:6341
30972 #, gcc-internal-format
30973 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
30974 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för namnlösa fält"
30976 #: c/c-decl.c:6372
30977 #, gcc-internal-format
30978 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
30979 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
30981 #: c/c-decl.c:6374
30982 #, gcc-internal-format
30983 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
30984 msgstr "typedef %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
30986 #: c/c-decl.c:6417
30987 #, gcc-internal-format
30988 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
30989 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
30991 #. C99 6.7.2.1p8
30992 #: c/c-decl.c:6428
30993 #, gcc-internal-format
30994 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
30995 msgstr "en medlem av an post eller union får inte ha variabel typ"
30997 #: c/c-decl.c:6445 cp/decl.c:9158
30998 #, gcc-internal-format
30999 msgid "variable or field %qE declared void"
31000 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
31002 #: c/c-decl.c:6485
31003 #, gcc-internal-format
31004 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
31005 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
31007 #: c/c-decl.c:6527
31008 #, gcc-internal-format
31009 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
31010 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
31012 #: c/c-decl.c:6529
31013 #, gcc-internal-format
31014 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
31015 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
31017 #: c/c-decl.c:6542
31018 #, gcc-internal-format
31019 msgid "field %qE declared as a function"
31020 msgstr "fältet %qE deklarerat som en funktion"
31022 #: c/c-decl.c:6549
31023 #, gcc-internal-format
31024 msgid "field %qE has incomplete type"
31025 msgstr "fält %qE har ofullständig typ"
31027 #: c/c-decl.c:6551
31028 #, gcc-internal-format
31029 msgid "unnamed field has incomplete type"
31030 msgstr "namnlöst fält har ofullständig typ"
31032 #: c/c-decl.c:6584 c/c-decl.c:6595 c/c-decl.c:6598
31033 #, gcc-internal-format
31034 msgid "invalid storage class for function %qE"
31035 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qE"
31037 #: c/c-decl.c:6655
31038 #, gcc-internal-format
31039 msgid "cannot inline function %<main%>"
31040 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
31042 #: c/c-decl.c:6657
31043 #, gcc-internal-format
31044 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
31045 msgstr "%<main%> deklarerad %<_Noreturn%>"
31047 #: c/c-decl.c:6668
31048 #, gcc-internal-format
31049 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
31050 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Noreturn%>"
31052 #: c/c-decl.c:6671
31053 #, gcc-internal-format
31054 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
31055 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Noreturn%>"
31057 #: c/c-decl.c:6700
31058 #, gcc-internal-format
31059 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
31060 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
31062 #: c/c-decl.c:6710
31063 #, gcc-internal-format
31064 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
31065 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
31067 #: c/c-decl.c:6712
31068 #, gcc-internal-format
31069 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
31070 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
31072 #: c/c-decl.c:6747
31073 #, gcc-internal-format
31074 msgid "non-nested function with variably modified type"
31075 msgstr "onästad funktion med variabelt modifierad typ"
31077 #: c/c-decl.c:6749
31078 #, gcc-internal-format
31079 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
31080 msgstr "objekt med variabel typ får inte ha länkklass"
31082 #: c/c-decl.c:6839 c/c-decl.c:8444
31083 #, gcc-internal-format
31084 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
31085 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
31087 #: c/c-decl.c:6848
31088 #, gcc-internal-format
31089 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
31090 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
31092 #: c/c-decl.c:6886
31093 #, gcc-internal-format
31094 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
31095 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
31097 #: c/c-decl.c:6890
31098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31099 msgid "parameter %u has incomplete type"
31100 msgstr "parameter %u har ofullständig typ"
31102 #: c/c-decl.c:6901
31103 #, gcc-internal-format
31104 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
31105 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
31107 #: c/c-decl.c:6905
31108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31109 msgid "parameter %u has void type"
31110 msgstr "parameter %u har void-typ"
31112 #: c/c-decl.c:6988
31113 #, gcc-internal-format
31114 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
31115 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
31117 #: c/c-decl.c:6992 c/c-decl.c:7028
31118 #, gcc-internal-format
31119 msgid "%<void%> must be the only parameter"
31120 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
31122 #: c/c-decl.c:7022
31123 #, gcc-internal-format
31124 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
31125 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
31127 #: c/c-decl.c:7068
31128 #, gcc-internal-format
31129 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
31130 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista kommer inte vara synlig utanför denna definition eller deklaration"
31132 #: c/c-decl.c:7074
31133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31134 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
31135 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista kommer inte vara synlig utanför denna definition eller deklaration"
31137 #: c/c-decl.c:7176
31138 #, gcc-internal-format
31139 msgid "enum type defined here"
31140 msgstr "enum-typ definierad här"
31142 #: c/c-decl.c:7182
31143 #, gcc-internal-format
31144 msgid "struct defined here"
31145 msgstr "post definierad här"
31147 #: c/c-decl.c:7188
31148 #, gcc-internal-format
31149 msgid "union defined here"
31150 msgstr "union definierad här"
31152 #: c/c-decl.c:7261
31153 #, gcc-internal-format
31154 msgid "redefinition of %<union %E%>"
31155 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
31157 #: c/c-decl.c:7263
31158 #, gcc-internal-format
31159 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
31160 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
31162 #: c/c-decl.c:7272
31163 #, gcc-internal-format
31164 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
31165 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
31167 #: c/c-decl.c:7274
31168 #, gcc-internal-format
31169 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
31170 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
31172 #: c/c-decl.c:7307 c/c-decl.c:8023
31173 #, gcc-internal-format
31174 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
31175 msgstr "att definiera en typ i %qs-uttryck är ogiltigt i C++"
31177 #: c/c-decl.c:7375 cp/decl.c:4616
31178 #, gcc-internal-format
31179 msgid "declaration does not declare anything"
31180 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
31182 #: c/c-decl.c:7380
31183 #, gcc-internal-format
31184 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
31185 msgstr "ISO C99 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
31187 #: c/c-decl.c:7383
31188 #, gcc-internal-format
31189 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
31190 msgstr "ISO C90 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
31192 #: c/c-decl.c:7474 c/c-decl.c:7492 c/c-decl.c:7553
31193 #, gcc-internal-format
31194 msgid "duplicate member %q+D"
31195 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
31197 #: c/c-decl.c:7579
31198 #, gcc-internal-format
31199 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
31200 msgstr "tom post har storlek 0 i C, storlek 1 i C++"
31202 #: c/c-decl.c:7582
31203 #, gcc-internal-format
31204 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
31205 msgstr "tom union har storlek 0 i C, storlek 1 i C++"
31207 #: c/c-decl.c:7668
31208 #, gcc-internal-format
31209 msgid "union has no named members"
31210 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
31212 #: c/c-decl.c:7670
31213 #, gcc-internal-format
31214 msgid "union has no members"
31215 msgstr "unionen har inga medlemmar"
31217 #: c/c-decl.c:7675
31218 #, gcc-internal-format
31219 msgid "struct has no named members"
31220 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
31222 #: c/c-decl.c:7677
31223 #, gcc-internal-format
31224 msgid "struct has no members"
31225 msgstr "posten har inga medlemmar"
31227 #: c/c-decl.c:7739 cp/decl.c:11032
31228 #, gcc-internal-format
31229 msgid "flexible array member in union"
31230 msgstr "flexibel vektormedlem i union"
31232 #: c/c-decl.c:7745
31233 #, gcc-internal-format
31234 msgid "flexible array member not at end of struct"
31235 msgstr "flexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
31237 #: c/c-decl.c:7751
31238 #, gcc-internal-format
31239 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
31240 msgstr "flexibel vektor medlem i i övrigt tom post"
31242 #: c/c-decl.c:7781
31243 #, gcc-internal-format
31244 msgid "type %qT is too large"
31245 msgstr "typen %qT är för stor"
31247 #: c/c-decl.c:7904
31248 #, gcc-internal-format
31249 msgid "union cannot be made transparent"
31250 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
31252 #: c/c-decl.c:7995
31253 #, gcc-internal-format
31254 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
31255 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
31257 #. This enum is a named one that has been declared already.
31258 #: c/c-decl.c:8002
31259 #, gcc-internal-format
31260 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
31261 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
31263 #: c/c-decl.c:8081 cp/decl.c:13403
31264 #, gcc-internal-format
31265 msgid "specified mode too small for enumeral values"
31266 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
31268 #: c/c-decl.c:8096
31269 #, gcc-internal-format
31270 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
31271 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
31273 #: c/c-decl.c:8210 c/c-decl.c:8226
31274 #, gcc-internal-format
31275 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
31276 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
31278 #: c/c-decl.c:8221
31279 #, gcc-internal-format
31280 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
31281 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte ett konstant heltalsuttryck"
31283 #: c/c-decl.c:8245
31284 #, gcc-internal-format
31285 msgid "overflow in enumeration values"
31286 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
31288 #: c/c-decl.c:8253
31289 #, gcc-internal-format
31290 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
31291 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
31293 #: c/c-decl.c:8339 cp/decl.c:4918 cp/decl.c:13899
31294 #, gcc-internal-format
31295 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
31296 msgstr "inline-funktionen %qD har fått attributet noinline"
31298 #: c/c-decl.c:8357
31299 #, gcc-internal-format
31300 msgid "return type is an incomplete type"
31301 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
31303 #: c/c-decl.c:8368
31304 #, gcc-internal-format
31305 msgid "return type defaults to %<int%>"
31306 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
31308 #: c/c-decl.c:8394
31309 #, gcc-internal-format
31310 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
31311 msgstr "%q+D deklarerat som en variadisk funktion utan prototyp"
31313 #: c/c-decl.c:8453
31314 #, gcc-internal-format
31315 msgid "no previous prototype for %qD"
31316 msgstr "ingen tidigare prototyp för %qD"
31318 #: c/c-decl.c:8462
31319 #, gcc-internal-format
31320 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
31321 msgstr "%qD användes utan någon prototyp före sin definition"
31323 #: c/c-decl.c:8470 cp/decl.c:14042
31324 #, gcc-internal-format
31325 msgid "no previous declaration for %qD"
31326 msgstr "ingen tidigare deklaration av %qD"
31328 #: c/c-decl.c:8480
31329 #, gcc-internal-format
31330 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
31331 msgstr "%qD användes utan någon deklaration före sin definition"
31333 #: c/c-decl.c:8499
31334 #, gcc-internal-format
31335 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
31336 msgstr "returtypen för %qD är inte %<int%>"
31338 #: c/c-decl.c:8501
31339 #, gcc-internal-format
31340 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
31341 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad returtyp till för %qD"
31343 #: c/c-decl.c:8508
31344 #, gcc-internal-format
31345 msgid "%qD is normally a non-static function"
31346 msgstr "%qD är normalt en icke-statisk funktion"
31348 #: c/c-decl.c:8545
31349 #, gcc-internal-format
31350 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
31351 msgstr "gammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
31353 #: c/c-decl.c:8560
31354 #, gcc-internal-format
31355 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
31356 msgstr "traditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
31358 #: c/c-decl.c:8576
31359 #, gcc-internal-format
31360 msgid "parameter name omitted"
31361 msgstr "parameternamn utelämnat"
31363 #: c/c-decl.c:8613
31364 #, gcc-internal-format
31365 msgid "old-style function definition"
31366 msgstr "gammaldags funktionsdefinition"
31368 #: c/c-decl.c:8622
31369 #, gcc-internal-format
31370 msgid "parameter name missing from parameter list"
31371 msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
31373 #: c/c-decl.c:8637
31374 #, gcc-internal-format
31375 msgid "%qD declared as a non-parameter"
31376 msgstr "%qD deklarerad som en icke-parameter"
31378 #: c/c-decl.c:8643
31379 #, gcc-internal-format
31380 msgid "multiple parameters named %qD"
31381 msgstr "flera parametrar med namnet %qD"
31383 #: c/c-decl.c:8652
31384 #, gcc-internal-format
31385 msgid "parameter %qD declared with void type"
31386 msgstr "parameter %qD deklarerad med typen void"
31388 #: c/c-decl.c:8681 c/c-decl.c:8686
31389 #, gcc-internal-format
31390 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
31391 msgstr "typen på %qD sätts skönsmässigt till %<int%>"
31393 #: c/c-decl.c:8706
31394 #, gcc-internal-format
31395 msgid "parameter %qD has incomplete type"
31396 msgstr "parametern %qD har ofullständig typ"
31398 #: c/c-decl.c:8713
31399 #, gcc-internal-format
31400 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
31401 msgstr "deklaration av parameter %qD med det finns ingen sådan parameter"
31403 #: c/c-decl.c:8763
31404 #, gcc-internal-format
31405 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
31406 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
31408 #: c/c-decl.c:8774
31409 #, gcc-internal-format
31410 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
31411 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
31413 #: c/c-decl.c:8777 c/c-decl.c:8824 c/c-decl.c:8838
31414 #, gcc-internal-format
31415 msgid "prototype declaration"
31416 msgstr "prototypdeklaration"
31418 #: c/c-decl.c:8816
31419 #, gcc-internal-format
31420 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
31421 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
31423 #: c/c-decl.c:8821
31424 #, gcc-internal-format
31425 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
31426 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
31428 #: c/c-decl.c:8831
31429 #, gcc-internal-format
31430 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
31431 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
31433 #: c/c-decl.c:8836
31434 #, gcc-internal-format
31435 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
31436 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
31438 #: c/c-decl.c:9093 cp/decl.c:14796
31439 #, gcc-internal-format
31440 msgid "no return statement in function returning non-void"
31441 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
31443 #: c/c-decl.c:9113 cp/decl.c:14828
31444 #, gcc-internal-format
31445 msgid "parameter %qD set but not used"
31446 msgstr "parametern %qD sätts men används inte"
31448 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
31449 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
31450 #. allow it.
31451 #: c/c-decl.c:9207
31452 #, gcc-internal-format
31453 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
31454 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration är endast tillåtet i C99- och C11-läge"
31456 #: c/c-decl.c:9212
31457 #, gcc-internal-format
31458 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
31459 msgstr "använd flaggan -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 eller -std=gnu11 för att kompilera din kod"
31461 #: c/c-decl.c:9247
31462 #, gcc-internal-format
31463 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
31464 msgstr "deklaration av statisk variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
31466 #: c/c-decl.c:9251
31467 #, gcc-internal-format
31468 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
31469 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
31471 #: c/c-decl.c:9258
31472 #, gcc-internal-format
31473 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
31474 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
31476 #: c/c-decl.c:9263
31477 #, gcc-internal-format
31478 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
31479 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
31481 #: c/c-decl.c:9267
31482 #, gcc-internal-format
31483 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
31484 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
31486 #: c/c-decl.c:9271
31487 #, gcc-internal-format
31488 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
31489 msgstr "deklaration av icke-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
31491 #: c/c-decl.c:9519
31492 #, gcc-internal-format
31493 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
31494 msgstr "inkompatibla adressrymdskvalificerare %qs och %qs"
31496 #: c/c-decl.c:9569 c/c-decl.c:9926 c/c-decl.c:10416
31497 #, gcc-internal-format
31498 msgid "duplicate %qE"
31499 msgstr "dubblerad %qE"
31501 #: c/c-decl.c:9595 c/c-decl.c:9938 c/c-decl.c:10259
31502 #, gcc-internal-format
31503 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
31504 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
31506 #: c/c-decl.c:9607 cp/parser.c:26808
31507 #, gcc-internal-format
31508 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
31509 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
31511 #: c/c-decl.c:9620
31512 #, gcc-internal-format
31513 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
31514 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
31516 #: c/c-decl.c:9817 c/c-parser.c:7943
31517 #, gcc-internal-format
31518 msgid "ISO C90 does not support complex types"
31519 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typer"
31521 #: c/c-decl.c:9863
31522 #, gcc-internal-format
31523 msgid "ISO C does not support saturating types"
31524 msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
31526 #: c/c-decl.c:9981
31527 #, gcc-internal-format
31528 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
31529 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<__int%d%>"
31531 #: c/c-decl.c:10001
31532 #, gcc-internal-format
31533 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
31534 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte för denna målarkitektur"
31536 #: c/c-decl.c:10043
31537 #, gcc-internal-format
31538 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
31539 msgstr "ISO C90 stödjer inte booleska typer"
31541 #: c/c-decl.c:10217
31542 #, gcc-internal-format
31543 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
31544 msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal"
31546 #: c/c-decl.c:10240 c/c-decl.c:10506 c/c-parser.c:7446
31547 #, gcc-internal-format
31548 msgid "fixed-point types not supported for this target"
31549 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte för denna målarkitektur"
31551 #: c/c-decl.c:10242
31552 #, gcc-internal-format
31553 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
31554 msgstr "ISO C stödjer inte fixdecimaltyper"
31556 #: c/c-decl.c:10277
31557 #, gcc-internal-format
31558 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
31559 msgstr "C++-uppslagning av %qD skulle returnera ett fält, inte en typ"
31561 #: c/c-decl.c:10290
31562 #, gcc-internal-format
31563 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
31564 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
31566 #: c/c-decl.c:10338
31567 #, gcc-internal-format
31568 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
31569 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
31571 #: c/c-decl.c:10359
31572 #, gcc-internal-format
31573 msgid "%qE used with %<auto%>"
31574 msgstr "%qE använd med %<auto%>"
31576 #: c/c-decl.c:10361
31577 #, gcc-internal-format
31578 msgid "%qE used with %<register%>"
31579 msgstr "%qE använd med %<register%>"
31581 #: c/c-decl.c:10363
31582 #, gcc-internal-format
31583 msgid "%qE used with %<typedef%>"
31584 msgstr "%qE använd med %<typedef%>"
31586 #: c/c-decl.c:10377 c/c-parser.c:7023
31587 #, gcc-internal-format
31588 msgid "ISO C99 does not support %qE"
31589 msgstr "ISO C99 stödjer inte %qE"
31591 #: c/c-decl.c:10380 c/c-parser.c:7026
31592 #, gcc-internal-format
31593 msgid "ISO C90 does not support %qE"
31594 msgstr "ISO C90 stödjer inte %qE"
31596 #: c/c-decl.c:10392
31597 #, gcc-internal-format
31598 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
31599 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
31601 #: c/c-decl.c:10401
31602 #, gcc-internal-format
31603 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
31604 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
31606 #: c/c-decl.c:10414
31607 #, gcc-internal-format
31608 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
31609 msgstr "dubblerat %<_Thread_local%> eller %<__thread%>"
31611 #: c/c-decl.c:10422
31612 #, gcc-internal-format
31613 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
31614 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
31616 #: c/c-decl.c:10430
31617 #, gcc-internal-format
31618 msgid "%qs used with %qE"
31619 msgstr "%qs använd med %qE"
31621 #: c/c-decl.c:10503
31622 #, gcc-internal-format
31623 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
31624 msgstr "%<_Sat%> används utan %<_Fract%> eller %<_Accum%>"
31626 #: c/c-decl.c:10518
31627 #, gcc-internal-format
31628 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
31629 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
31631 #: c/c-decl.c:10569 c/c-decl.c:10582 c/c-decl.c:10608
31632 #, gcc-internal-format
31633 msgid "ISO C does not support complex integer types"
31634 msgstr "ISO C stödjer inte komplexa heltalstyper"
31636 #: c/c-decl.c:11006 cp/semantics.c:5297
31637 #, gcc-internal-format
31638 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
31639 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-kombinerare refererar variabeln %qD som inte är varken %<omp_out%> eller %<omp_in%>"
31641 #: c/c-decl.c:11010 cp/semantics.c:5301
31642 #, gcc-internal-format
31643 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
31644 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-initierare refererar till variabeln %qD som inte är varken %<omp_priv%> eller %<omp_orig%>"
31646 #: c/c-fold.c:319 c/c-typeck.c:10988 cp/typeck.c:4465
31647 #, gcc-internal-format
31648 msgid "left shift of negative value"
31649 msgstr "vänsterskift med negativt värde"
31651 #: c/c-fold.c:331 c/c-typeck.c:10997 cp/typeck.c:4473
31652 #, gcc-internal-format
31653 msgid "left shift count is negative"
31654 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
31656 #: c/c-fold.c:332 c/c-typeck.c:10936 cp/typeck.c:4419
31657 #, gcc-internal-format
31658 msgid "right shift count is negative"
31659 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
31661 #: c/c-fold.c:338 c/c-typeck.c:11004 cp/typeck.c:4481
31662 #, gcc-internal-format
31663 msgid "left shift count >= width of type"
31664 msgstr "vänstershiftoperanden ≥ storleken på typen"
31666 #: c/c-fold.c:339 c/c-typeck.c:10948 cp/typeck.c:4427
31667 #, gcc-internal-format
31668 msgid "right shift count >= width of type"
31669 msgstr "högershiftoperanden ≥ storleken på typen"
31671 #: c/c-parser.c:297
31672 #, gcc-internal-format
31673 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
31674 msgstr "identifieraren %qE står i konflikt med ett nyckelord i C++"
31676 #: c/c-parser.c:928 cp/parser.c:2786
31677 #, gcc-internal-format
31678 msgid "version control conflict marker in file"
31679 msgstr "markör för versionshanteringskonflikt i filen"
31681 #: c/c-parser.c:1086 cp/parser.c:27015
31682 #, gcc-internal-format
31683 msgid "expected end of line"
31684 msgstr "oväntat radslut"
31686 #: c/c-parser.c:1421
31687 #, gcc-internal-format
31688 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
31689 msgstr "ISO C förbjuder tomma översättningsenheter"
31691 #: c/c-parser.c:1525 c/c-parser.c:9054
31692 #, gcc-internal-format
31693 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
31694 msgstr "ISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
31696 #: c/c-parser.c:1658 c/c-parser.c:2410 c/c-parser.c:3809
31697 #, gcc-internal-format
31698 msgid "unknown type name %qE"
31699 msgstr "okänt typnamn %qE"
31701 #: c/c-parser.c:1662
31702 #, gcc-internal-format
31703 msgid "use %<struct%> keyword to refer to the type"
31704 msgstr "använd nyckelordet %<struct%> för att referera till typen"
31706 #: c/c-parser.c:1664
31707 #, gcc-internal-format
31708 msgid "use %<union%> keyword to refer to the type"
31709 msgstr "använd nyckelordet %<union%> för att referera till typen"
31711 #: c/c-parser.c:1666
31712 #, gcc-internal-format
31713 msgid "use %<enum%> keyword to refer to the type"
31714 msgstr "använd nyckelordet %<enum%> för att referera till typen"
31716 #: c/c-parser.c:1686 c/c-parser.c:10203 c/c-parser.c:15182 c/c-parser.c:16077
31717 #: cp/parser.c:34050 cp/parser.c:34949 cp/parser.c:37474
31718 #, gcc-internal-format
31719 msgid "expected declaration specifiers"
31720 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
31722 #: c/c-parser.c:1695
31723 #, gcc-internal-format
31724 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
31725 msgstr "%<__auto_type%> i tom deklaration"
31727 #: c/c-parser.c:1717 c/c-parser.c:3088
31728 #, gcc-internal-format
31729 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
31730 msgstr "%<;%>, identifierare eller %<(%> förväntades"
31732 #: c/c-parser.c:1735 cp/parser.c:28663 cp/parser.c:28737
31733 #, gcc-internal-format
31734 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
31735 msgstr "prefixattribut ignoreras för metoder"
31737 #: c/c-parser.c:1770
31738 #, gcc-internal-format
31739 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
31740 msgstr "prefixattribut ignoreras för implementeringar"
31742 #: c/c-parser.c:1791
31743 #, gcc-internal-format
31744 msgid "unexpected attribute"
31745 msgstr "oväntat attribut"
31747 #: c/c-parser.c:1833
31748 #, gcc-internal-format
31749 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
31750 msgstr "%<__auto_type%> behöver en enkel identifierare som deklarerare"
31752 #: c/c-parser.c:1850
31753 #, gcc-internal-format
31754 msgid "data definition has no type or storage class"
31755 msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
31757 #. This means there is an attribute specifier after
31758 #. the declarator in a function definition.  Provide
31759 #. some more information for the user.
31760 #: c/c-parser.c:1865
31761 #, gcc-internal-format
31762 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
31763 msgstr "attribut skall inte anges före deklareraren i en funktionsdefinition"
31765 #: c/c-parser.c:1885
31766 #, gcc-internal-format
31767 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
31768 msgstr "%<__auto_type%> använd med en bitfältsinitierare"
31770 #: c/c-parser.c:1956 c/c-parser.c:2044
31771 #, gcc-internal-format
31772 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
31773 msgstr "%<__auto_type%> behöver en initierad datadeklaration"
31775 #: c/c-parser.c:2007
31776 #, gcc-internal-format
31777 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
31778 msgstr "%<__auto_type%> kan endast användas med en ensam deklarerare"
31780 #: c/c-parser.c:2036 cp/parser.c:12465
31781 #, gcc-internal-format
31782 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
31783 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
31785 #. This can appear in many cases looking nothing like a
31786 #. function definition, so we don't give a more specific
31787 #. error suggesting there was one.
31788 #: c/c-parser.c:2050 c/c-parser.c:2066
31789 #, gcc-internal-format
31790 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
31791 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
31793 #: c/c-parser.c:2058
31794 #, gcc-internal-format
31795 msgid "ISO C forbids nested functions"
31796 msgstr "ISO C förbjuder nästade funktioner"
31798 #: c/c-parser.c:2181
31799 #, gcc-internal-format
31800 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
31801 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Static_assert%>"
31803 #: c/c-parser.c:2184
31804 #, gcc-internal-format
31805 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
31806 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Static_assert%>"
31808 #: c/c-parser.c:2209 c/c-parser.c:3877 c/c-parser.c:10261 cp/parser.c:37179
31809 #, gcc-internal-format
31810 msgid "expected string literal"
31811 msgstr "strängkonstant förväntades"
31813 #: c/c-parser.c:2217
31814 #, gcc-internal-format
31815 msgid "expression in static assertion is not an integer"
31816 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett heltal"
31818 #: c/c-parser.c:2226
31819 #, gcc-internal-format
31820 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
31821 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett konstant heltalsuttryck"
31823 #: c/c-parser.c:2231
31824 #, gcc-internal-format
31825 msgid "expression in static assertion is not constant"
31826 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte konstant"
31828 #: c/c-parser.c:2236
31829 #, gcc-internal-format
31830 msgid "static assertion failed: %E"
31831 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
31833 #: c/c-parser.c:2551
31834 #, gcc-internal-format
31835 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
31836 msgstr "%<_Atomic%> i Objective-C"
31838 #: c/c-parser.c:2555
31839 #, gcc-internal-format
31840 msgid "%<_Atomic%> with OpenMP"
31841 msgstr "%<_Atomic%> med OpenMP"
31843 #: c/c-parser.c:2558
31844 #, gcc-internal-format
31845 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
31846 msgstr "ISO C99 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
31848 #: c/c-parser.c:2561
31849 #, gcc-internal-format
31850 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
31851 msgstr "ISO C90 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
31853 #: c/c-parser.c:2588
31854 #, gcc-internal-format
31855 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
31856 msgstr "%<_Atomic%> tillämpat på en kvalificerad typ"
31858 #: c/c-parser.c:2703
31859 #, gcc-internal-format
31860 msgid "empty enum is invalid"
31861 msgstr "tom enum är ogiltig"
31863 #: c/c-parser.c:2707 c/c-parser.c:3649 c/c-parser.c:4437 c/c-parser.c:4734
31864 #: c/c-parser.c:6131 c/c-parser.c:6218 c/c-parser.c:6893 c/c-parser.c:7504
31865 #: c/c-parser.c:7725 c/c-parser.c:7750 c/c-parser.c:8020 c/c-parser.c:8327
31866 #: c/c-parser.c:8359 c/c-parser.c:8638 c/c-parser.c:8687 c/c-parser.c:8847
31867 #: c/c-parser.c:8877 c/c-parser.c:8885 c/c-parser.c:8914 c/c-parser.c:8927
31868 #: c/c-parser.c:9232 c/c-parser.c:9356 c/c-parser.c:9796 c/c-parser.c:9831
31869 #: c/c-parser.c:9884 c/c-parser.c:9937 c/c-parser.c:9953 c/c-parser.c:9999
31870 #: c/c-parser.c:10575 c/c-parser.c:10616 c/c-parser.c:12546 c/c-parser.c:12780
31871 #: c/c-parser.c:14579 c/c-parser.c:17356 c/c-parser.c:17685 cp/parser.c:27018
31872 #: cp/parser.c:29506 cp/parser.c:29536 cp/parser.c:29606 cp/parser.c:31701
31873 #: cp/parser.c:36893 cp/parser.c:37618
31874 #, gcc-internal-format
31875 msgid "expected identifier"
31876 msgstr "identifierare förväntades"
31878 #: c/c-parser.c:2745 cp/parser.c:17380
31879 #, gcc-internal-format
31880 msgid "comma at end of enumerator list"
31881 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
31883 #: c/c-parser.c:2751
31884 #, gcc-internal-format
31885 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
31886 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
31888 #: c/c-parser.c:2782
31889 #, gcc-internal-format
31890 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
31891 msgstr "ISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
31893 #: c/c-parser.c:2898
31894 #, gcc-internal-format
31895 msgid "expected class name"
31896 msgstr "klassnamn förväntades"
31898 #: c/c-parser.c:2917
31899 #, gcc-internal-format
31900 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
31901 msgstr "extra semikolon i post eller union angivet"
31903 #: c/c-parser.c:2946
31904 #, gcc-internal-format
31905 msgid "no semicolon at end of struct or union"
31906 msgstr "inget semikolon vid slutet av post eller union"
31908 #: c/c-parser.c:3050 c/c-parser.c:4243
31909 #, gcc-internal-format
31910 msgid "expected specifier-qualifier-list"
31911 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
31913 #: c/c-parser.c:3061
31914 #, gcc-internal-format
31915 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
31916 msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
31918 #: c/c-parser.c:3151
31919 #, gcc-internal-format
31920 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
31921 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
31923 #: c/c-parser.c:3158
31924 #, gcc-internal-format
31925 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
31926 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
31928 #: c/c-parser.c:3211
31929 #, gcc-internal-format
31930 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
31931 msgstr "%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
31933 #: c/c-parser.c:3248
31934 #, gcc-internal-format
31935 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
31936 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Alignas%>"
31938 #: c/c-parser.c:3251
31939 #, gcc-internal-format
31940 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
31941 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Alignas%>"
31943 #: c/c-parser.c:3486
31944 #, gcc-internal-format
31945 msgid "expected identifier or %<(%>"
31946 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
31948 #: c/c-parser.c:3547 c/c-parser.c:3576
31949 #, gcc-internal-format
31950 msgid "array notations cannot be used in declaration"
31951 msgstr "vektornotation kan inte användas i en deklaration"
31953 #: c/c-parser.c:3715
31954 #, gcc-internal-format
31955 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
31956 msgstr "ISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
31958 #: c/c-parser.c:3816
31959 #, gcc-internal-format
31960 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
31961 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
31963 #: c/c-parser.c:3871
31964 #, gcc-internal-format
31965 msgid "wide string literal in %<asm%>"
31966 msgstr "bred strängliteral i %<asm%>"
31968 #: c/c-parser.c:4347
31969 #, gcc-internal-format
31970 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
31971 msgstr "ISO C förbjuder tomma klamrar som initierare"
31973 #: c/c-parser.c:4402
31974 #, gcc-internal-format
31975 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
31976 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
31978 #: c/c-parser.c:4546
31979 #, gcc-internal-format
31980 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
31981 msgstr "ISO C förbjuder specificering av intervall av element som skall initieras"
31983 #: c/c-parser.c:4558
31984 #, gcc-internal-format
31985 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
31986 msgstr "ISO C90 förbjuder specificering av underobjekt som skall initieras"
31988 #: c/c-parser.c:4566
31989 #, gcc-internal-format
31990 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
31991 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
31993 #: c/c-parser.c:4749
31994 #, gcc-internal-format
31995 msgid "ISO C forbids label declarations"
31996 msgstr "ISO C förbjuder etikettdeklarationer"
31998 #: c/c-parser.c:4755 c/c-parser.c:4834
31999 #, gcc-internal-format
32000 msgid "expected declaration or statement"
32001 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
32003 #: c/c-parser.c:4785 c/c-parser.c:4813
32004 #, gcc-internal-format
32005 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
32006 msgstr "ISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
32008 #: c/c-parser.c:4842
32009 #, gcc-internal-format
32010 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
32011 msgstr "%<}%> förväntades före %<else%>"
32013 #: c/c-parser.c:4847 cp/parser.c:10803
32014 #, gcc-internal-format
32015 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
32016 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
32018 #: c/c-parser.c:4864
32019 #, gcc-internal-format
32020 msgid "label at end of compound statement"
32021 msgstr "etikett vid slutet av sammansatt sats"
32023 #: c/c-parser.c:4921
32024 #, gcc-internal-format
32025 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
32026 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
32028 #: c/c-parser.c:4952
32029 #, gcc-internal-format
32030 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
32031 msgstr "en etikett kan endast vara en del av en sats och en deklaration är inte en sats"
32033 #: c/c-parser.c:5156 cp/parser.c:10404
32034 #, gcc-internal-format
32035 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
32036 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<_Cilk_for%>"
32038 #: c/c-parser.c:5166 cp/parser.c:10430
32039 #, gcc-internal-format
32040 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
32041 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<_Cilk_sync%>"
32043 #: c/c-parser.c:5193
32044 #, gcc-internal-format
32045 msgid "expected identifier or %<*%>"
32046 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
32048 #. Avoid infinite loop in error recovery:
32049 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
32050 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
32051 #. it to proceed further.
32052 #: c/c-parser.c:5276 cp/parser.c:10508
32053 #, gcc-internal-format
32054 msgid "expected statement"
32055 msgstr "sats förväntades"
32057 #: c/c-parser.c:5380 cp/parser.c:11918
32058 #, gcc-internal-format
32059 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
32060 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<if%>-sats"
32062 #: c/c-parser.c:5414 cp/parser.c:11921
32063 #, gcc-internal-format
32064 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
32065 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<else%>-sats"
32067 #: c/c-parser.c:5459
32068 #, gcc-internal-format
32069 msgid "if statement cannot contain %<Cilk_spawn%>"
32070 msgstr "if-satser kan inte innehålla %<Cilk_spawn%>"
32072 #: c/c-parser.c:5509 cp/parser.c:10957
32073 #, gcc-internal-format
32074 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
32075 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
32077 #: c/c-parser.c:5648
32078 #, gcc-internal-format
32079 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
32080 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
32082 #: c/c-parser.c:5777 c/c-parser.c:5807
32083 #, gcc-internal-format
32084 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
32085 msgstr "flera iterationsvariabler i snabb uppräkning"
32087 #: c/c-parser.c:5831
32088 #, gcc-internal-format
32089 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
32090 msgstr "ogiltigt iterationsvariabel i snabb uppräkning"
32092 #: c/c-parser.c:5852 cp/parser.c:11158
32093 #, gcc-internal-format
32094 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
32095 msgstr "slingvillkor saknas i slinga med %<GCC ivdep%>-pragma"
32097 #: c/c-parser.c:5884
32098 #, gcc-internal-format
32099 msgid "missing collection in fast enumeration"
32100 msgstr "saknad samling i snabb uppräkning"
32102 #: c/c-parser.c:6001
32103 #, gcc-internal-format
32104 msgid "%E qualifier ignored on asm"
32105 msgstr "kvalificeraren %E ignorerad på asm"
32107 #: c/c-parser.c:6356
32108 #, gcc-internal-format
32109 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
32110 msgstr "ISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
32112 #: c/c-parser.c:6856
32113 #, gcc-internal-format
32114 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
32115 msgstr "traditionell C tillåter inte operatorn unärt plus"
32117 #: c/c-parser.c:6997
32118 #, gcc-internal-format
32119 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
32120 msgstr "%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
32122 #: c/c-parser.c:7083
32123 #, gcc-internal-format
32124 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
32125 msgstr "ISO C tillåter inte %<%E (uttryck)%>"
32127 #: c/c-parser.c:7114
32128 #, gcc-internal-format
32129 msgid "cannot take address of %qs"
32130 msgstr "kan inte ta adressen till %qs"
32132 #: c/c-parser.c:7198
32133 #, gcc-internal-format
32134 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
32135 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Generic%>"
32137 #: c/c-parser.c:7201
32138 #, gcc-internal-format
32139 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
32140 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Generic%>"
32142 #: c/c-parser.c:7267
32143 #, gcc-internal-format
32144 msgid "%<_Generic%> association has function type"
32145 msgstr "%<_Generic%>-association har funktionstyp"
32147 #: c/c-parser.c:7270
32148 #, gcc-internal-format
32149 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
32150 msgstr "%<_Generic%>-association har ofullständig typ"
32152 #: c/c-parser.c:7274
32153 #, gcc-internal-format
32154 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
32155 msgstr "%<_Generic%>-association har variabel längdtyp"
32157 #: c/c-parser.c:7298
32158 #, gcc-internal-format
32159 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
32160 msgstr "dubblerat %<default%>-fall i %<_Generic%>"
32162 #: c/c-parser.c:7299
32163 #, gcc-internal-format
32164 msgid "original %<default%> is here"
32165 msgstr "ursprungligt %<default%> finns här"
32167 #: c/c-parser.c:7307
32168 #, gcc-internal-format
32169 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
32170 msgstr "%<_Generic%> anger två kompatibla typer"
32172 #: c/c-parser.c:7308
32173 #, gcc-internal-format
32174 msgid "compatible type is here"
32175 msgstr "kompatibla typen finns här"
32177 #: c/c-parser.c:7331
32178 #, gcc-internal-format
32179 msgid "%<_Generic> selector matches multiple associations"
32180 msgstr "%<_Generic>-väljare matchar flera associationer"
32182 #: c/c-parser.c:7333
32183 #, gcc-internal-format
32184 msgid "other match is here"
32185 msgstr "den andra matchen är här"
32187 #: c/c-parser.c:7354
32188 #, gcc-internal-format
32189 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
32190 msgstr "%<_Generic%>-väljare av typ %qT är inte kompatibel med någon association"
32192 #: c/c-parser.c:7518 c/c-parser.c:8088 c/c-parser.c:8109
32193 #, gcc-internal-format
32194 msgid "expected expression"
32195 msgstr "uttryck förväntades"
32197 #: c/c-parser.c:7536
32198 #, gcc-internal-format
32199 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
32200 msgstr "klammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
32202 #: c/c-parser.c:7550
32203 #, gcc-internal-format
32204 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
32205 msgstr "ISO C förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
32207 #: c/c-parser.c:7598
32208 #, gcc-internal-format
32209 msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
32210 msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__FUNCTION__%>"
32212 #: c/c-parser.c:7607
32213 #, gcc-internal-format
32214 msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
32215 msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__PRETTY_FUNCTION__%>"
32217 #: c/c-parser.c:7616
32218 #, gcc-internal-format
32219 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
32220 msgstr "ISO C90 stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__func__%>"
32222 #: c/c-parser.c:7777
32223 #, gcc-internal-format
32224 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
32225 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_choose_expr%>"
32227 #: c/c-parser.c:7793
32228 #, gcc-internal-format
32229 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
32230 msgstr "första argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
32232 #: c/c-parser.c:7864
32233 #, gcc-internal-format
32234 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
32235 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_call_with_static_chain%>"
32237 #: c/c-parser.c:7877
32238 #, gcc-internal-format
32239 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
32240 msgstr "första argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara ett anropsuttryck"
32242 #: c/c-parser.c:7881
32243 #, gcc-internal-format
32244 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
32245 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara en pekartyp"
32247 #: c/c-parser.c:7907
32248 #, gcc-internal-format
32249 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
32250 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_complex%>"
32252 #: c/c-parser.c:7929
32253 #, gcc-internal-format
32254 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
32255 msgstr "%<__builtin_complex%>-operand är inte av en reell binär flyttalstyp"
32257 #: c/c-parser.c:7938
32258 #, gcc-internal-format
32259 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
32260 msgstr "operander till %<__builtin_complex%> av olika typer"
32262 #: c/c-parser.c:7986 cp/parser.c:6590
32263 #, gcc-internal-format
32264 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
32265 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_shuffle%>"
32267 #: c/c-parser.c:8067 cp/parser.c:6535
32268 #, gcc-internal-format
32269 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
32270 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<_Cilk_spawn%>"
32272 #: c/c-parser.c:8074 cp/parser.c:6541
32273 #, gcc-internal-format
32274 msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
32275 msgstr "konsekutiva %<_Cilk_spawn%>-nyckelord är inte tillåtet"
32277 #: c/c-parser.c:8145
32278 #, gcc-internal-format
32279 msgid "compound literal has variable size"
32280 msgstr "sammansatt literal har variabel storlek"
32282 #: c/c-parser.c:8156
32283 #, gcc-internal-format
32284 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
32285 msgstr "sammansatta literal kvalificerad med adressrymdskvalificerare"
32287 #: c/c-parser.c:8160
32288 #, gcc-internal-format
32289 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
32290 msgstr "ISO C90 förbjuder sammansatta literaler"
32292 #: c/c-parser.c:8295 cp/parser.c:6843
32293 #, gcc-internal-format
32294 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
32295 msgstr "%<memset%> använd med konstant parameter med längd noll; detta kan bero på omkastade parametrar"
32297 #: c/c-parser.c:8658
32298 #, gcc-internal-format
32299 msgid "expected identifier or %<)%>"
32300 msgstr "identifierare eller %<)%> förväntades"
32302 #: c/c-parser.c:8754
32303 #, gcc-internal-format
32304 msgid "extra semicolon"
32305 msgstr "extra semikolon"
32307 #: c/c-parser.c:9002
32308 #, gcc-internal-format
32309 msgid "extra semicolon in method definition specified"
32310 msgstr "extra semikolon angivet i metoddefinition"
32312 #: c/c-parser.c:9134
32313 #, gcc-internal-format
32314 msgid "method attributes must be specified at the end only"
32315 msgstr "metodattribut måste anges endast i slutet"
32317 #: c/c-parser.c:9154
32318 #, gcc-internal-format
32319 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
32320 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades efter metodattributsdefinition"
32322 #: c/c-parser.c:9275
32323 #, gcc-internal-format
32324 msgid "objective-c method declaration is expected"
32325 msgstr "objective-c-metoddeklaration förväntas"
32327 #: c/c-parser.c:9710
32328 #, gcc-internal-format
32329 msgid "no type or storage class may be specified here,"
32330 msgstr "ingen typ eller lagringsklass kan anges här,"
32332 #: c/c-parser.c:9800 c/c-parser.c:9857 cp/parser.c:29566
32333 #, gcc-internal-format
32334 msgid "unknown property attribute"
32335 msgstr "okänt egenskapsattribut"
32337 #: c/c-parser.c:9821 cp/parser.c:29526
32338 #, gcc-internal-format
32339 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
32340 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<getter%>)"
32342 #: c/c-parser.c:9824 cp/parser.c:29529
32343 #, gcc-internal-format
32344 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
32345 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<setter%>)"
32347 #: c/c-parser.c:9838 cp/parser.c:29544
32348 #, gcc-internal-format
32349 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
32350 msgstr "attributet %<setter%> kan bara anges en gång"
32352 #: c/c-parser.c:9843 cp/parser.c:29550
32353 #, gcc-internal-format
32354 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
32355 msgstr "setter-namn måste avslutas med %<:%>"
32357 #: c/c-parser.c:9850 cp/parser.c:29558
32358 #, gcc-internal-format
32359 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
32360 msgstr "attributet %<getter%> kan bara anges en gång"
32362 #: c/c-parser.c:10052
32363 #, gcc-internal-format
32364 msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
32365 msgstr "%<#pragma acc update%> får bara användas i sammansatta satser"
32367 #: c/c-parser.c:10063 cp/parser.c:37257
32368 #, gcc-internal-format
32369 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
32370 msgstr "%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
32372 #: c/c-parser.c:10074 cp/parser.c:37272
32373 #, gcc-internal-format
32374 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
32375 msgstr "%<#pragma omp flush%> får bara användas i sammansatta satser"
32377 #: c/c-parser.c:10085 cp/parser.c:37288
32378 #, gcc-internal-format
32379 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
32380 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> får bara användas i sammansatta satser"
32382 #: c/c-parser.c:10096 cp/parser.c:37304
32383 #, gcc-internal-format
32384 msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
32385 msgstr "%<#pragma omp taskyield%> får bara användas i sammansatta satser"
32387 #: c/c-parser.c:10107 cp/parser.c:37320
32388 #, gcc-internal-format
32389 msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements"
32390 msgstr "%<#pragma omp cancel%> får bara användas i sammansatta satser"
32392 #: c/c-parser.c:10118 cp/parser.c:37336
32393 #, gcc-internal-format
32394 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
32395 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> får bara användas i sammansatta satser"
32397 #: c/c-parser.c:10138 cp/parser.c:37409
32398 #, gcc-internal-format
32399 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
32400 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
32402 #: c/c-parser.c:10157 cp/parser.c:37428
32403 #, gcc-internal-format
32404 msgid "for, while or do statement expected"
32405 msgstr "for-, while- eller do-sats förväntades"
32407 #: c/c-parser.c:10169 cp/parser.c:37247
32408 #, gcc-internal-format
32409 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
32410 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
32412 #: c/c-parser.c:10182
32413 #, gcc-internal-format
32414 msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
32415 msgstr "%<#pragma grainsize%> ignoreras för att -fcilkplus inte är aktiverat"
32417 #: c/c-parser.c:10190
32418 #, gcc-internal-format
32419 msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
32420 msgstr "%<#pragma grainsize%> måste vara inuti en funktion"
32422 #: c/c-parser.c:10501 cp/parser.c:29956
32423 #, gcc-internal-format
32424 msgid "too many %qs clauses"
32425 msgstr "för många %qs-klausuler"
32427 #: c/c-parser.c:10522 cp/parser.c:30485
32428 #, gcc-internal-format
32429 msgid "expected integer expression before ')'"
32430 msgstr "heltalsuttryck förväntades före ”)”"
32432 #: c/c-parser.c:10537
32433 #, gcc-internal-format
32434 msgid "expression must be integral"
32435 msgstr "uttrycket måste vara ett heltal"
32437 #: c/c-parser.c:10809 c/c-parser.c:17217
32438 #, gcc-internal-format
32439 msgid "%qD is not a variable"
32440 msgstr "%qD är inte en variabel"
32442 #: c/c-parser.c:10813 cp/semantics.c:6719
32443 #, gcc-internal-format
32444 msgid "%qD is not a pointer variable"
32445 msgstr "%qD är inte en pekarvariabel"
32447 #: c/c-parser.c:10853 cp/parser.c:30563
32448 #, gcc-internal-format
32449 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
32450 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
32452 #: c/c-parser.c:10923 cp/parser.c:30619
32453 #, gcc-internal-format
32454 msgid "expected %<none%>"
32455 msgstr "%<none%> förväntades"
32457 #: c/c-parser.c:10925 cp/parser.c:30621
32458 #, gcc-internal-format
32459 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
32460 msgstr "%<none%> eller %<shared%> förväntades"
32462 #: c/c-parser.c:11025 cp/parser.c:30721
32463 #, gcc-internal-format
32464 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
32465 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> eller %<exit%> förväntades"
32467 #: c/c-parser.c:11045 c/c-parser.c:15906 c/c-parser.c:15991 cp/parser.c:30739
32468 #: cp/parser.c:34733 cp/parser.c:34821
32469 #, gcc-internal-format
32470 msgid "expected %<data%>"
32471 msgstr "%<data%> förväntades"
32473 #: c/c-parser.c:11092 cp/parser.c:30792
32474 #, gcc-internal-format
32475 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
32476 msgstr "för många %<if%>-klausuler med %qs-modifierare"
32478 #: c/c-parser.c:11099 cp/parser.c:30799
32479 #, gcc-internal-format
32480 msgid "too many %<if%> clauses"
32481 msgstr "för många %<if%>-klausuler"
32483 #: c/c-parser.c:11101 cp/parser.c:30801
32484 #, gcc-internal-format
32485 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
32486 msgstr "för många %<if%>-klausuler utan modifierare"
32488 #: c/c-parser.c:11107 cp/parser.c:30807
32489 #, gcc-internal-format
32490 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
32491 msgstr "om någon %<if%>-klausul har en modifierare måste alla %<if%>-klausuler använda modifierare"
32493 #: c/c-parser.c:11181 c/c-parser.c:11225 c/c-parser.c:11269 c/c-parser.c:11313
32494 #: c/c-parser.c:11357 c/c-parser.c:11401 c/c-parser.c:11505 c/c-parser.c:11631
32495 #: c/c-parser.c:11712 c/c-parser.c:12110 c/c-parser.c:12177 c/c-parser.c:12280
32496 #: c/c-parser.c:12323 c/c-parser.c:12832
32497 #, gcc-internal-format
32498 msgid "expected integer expression"
32499 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
32501 #: c/c-parser.c:11192
32502 #, gcc-internal-format
32503 msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
32504 msgstr "%<num_gangs%>-värdet måste vara positivt"
32506 #: c/c-parser.c:11236
32507 #, gcc-internal-format
32508 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
32509 msgstr "%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
32511 #: c/c-parser.c:11280
32512 #, gcc-internal-format
32513 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
32514 msgstr "%<num_tasks%>-värdet måste vara positivt"
32516 #: c/c-parser.c:11324 cp/semantics.c:6895
32517 #, gcc-internal-format
32518 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
32519 msgstr "%<grainsize%>-värdet måste vara positivt"
32521 #: c/c-parser.c:11369 cp/semantics.c:6924
32522 #, gcc-internal-format
32523 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
32524 msgstr "%<priority%>-värdet måste vara positivt"
32526 #: c/c-parser.c:11430 c/c-parser.c:11436 cp/parser.c:31018 cp/parser.c:31025
32527 #, gcc-internal-format
32528 msgid "expected %<tofrom%>"
32529 msgstr "%<tofrom%> förväntades"
32531 #: c/c-parser.c:11444 c/c-parser.c:11450 cp/parser.c:31034 cp/parser.c:31041
32532 #, gcc-internal-format
32533 msgid "expected %<scalar%>"
32534 msgstr "%<scalar%> förväntades"
32536 #: c/c-parser.c:11516
32537 #, gcc-internal-format
32538 msgid "%<num_workers%> value must be positive"
32539 msgstr "%<num_workers%>-värdet måste vara positivt"
32541 #: c/c-parser.c:11580 cp/parser.c:30347
32542 #, gcc-internal-format
32543 msgid "too many %<static%> arguments"
32544 msgstr "för många %<static%>-argument"
32546 #: c/c-parser.c:11614 cp/parser.c:30380
32547 #, gcc-internal-format
32548 msgid "unexpected argument"
32549 msgstr "oväntat argument"
32551 #: c/c-parser.c:11640
32552 #, gcc-internal-format
32553 msgid "%<%s%> value must be positive"
32554 msgstr "%<%s%>-värdet måste vara positivt"
32556 #: c/c-parser.c:11769 cp/semantics.c:7008
32557 #, gcc-internal-format
32558 msgid "%<tile%> value must be integral"
32559 msgstr "%<tile%>-värdet måste vara ett heltal"
32561 #: c/c-parser.c:11782 cp/semantics.c:7022
32562 #, gcc-internal-format
32563 msgid "%<tile%> value must be positive"
32564 msgstr "%<tile%>-värdet måste vara positivt"
32566 #: c/c-parser.c:11848 cp/parser.c:31098
32567 #, gcc-internal-format
32568 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
32569 msgstr "ordered-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
32571 #: c/c-parser.c:11939
32572 #, gcc-internal-format
32573 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
32574 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> eller %<max%> förväntades"
32576 #: c/c-parser.c:12048 cp/parser.c:31311
32577 #, gcc-internal-format
32578 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
32579 msgstr "både %<monotonic%>- och %<nonmonotonic%>-modifierare angivna"
32581 #: c/c-parser.c:12101 cp/parser.c:31327
32582 #, gcc-internal-format
32583 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
32584 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
32586 #: c/c-parser.c:12105 cp/parser.c:31330
32587 #, gcc-internal-format
32588 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
32589 msgstr "%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
32591 #: c/c-parser.c:12127 cp/parser.c:31350
32592 #, gcc-internal-format
32593 msgid "invalid schedule kind"
32594 msgstr "ogiltig schedule-sort"
32596 #: c/c-parser.c:12188
32597 #, gcc-internal-format
32598 msgid "%<vector_length%> value must be positive"
32599 msgstr "%<vector_length%>-värdet måste vara positivt"
32601 #: c/c-parser.c:12290
32602 #, gcc-internal-format
32603 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
32604 msgstr "%<num_teams%>-värdet måste vara positivt"
32606 #: c/c-parser.c:12333 cp/semantics.c:6393
32607 #, gcc-internal-format
32608 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
32609 msgstr "%<thread_limit%>-värdet måste vara positivt"
32611 #: c/c-parser.c:12375 cp/semantics.c:6503
32612 #, gcc-internal-format
32613 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
32614 msgstr "%<aligned%>-klausulens justeringsuttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
32616 #: c/c-parser.c:12436 cp/parser.c:31608
32617 #, gcc-internal-format
32618 msgid "using parameters for %<linear%> step is not supported yet"
32619 msgstr "att använda parametrar för %<linear%>-steg stödjs inte än"
32621 #: c/c-parser.c:12441
32622 #, gcc-internal-format
32623 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
32624 msgstr "%<linear%>-klausulens steguttryck måste vara heltal"
32626 #: c/c-parser.c:12479
32627 #, gcc-internal-format
32628 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
32629 msgstr "%<safelen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
32631 #: c/c-parser.c:12515
32632 #, gcc-internal-format
32633 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
32634 msgstr "%<simdlen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
32636 #: c/c-parser.c:12684 cp/parser.c:31844 cp/parser.c:32067
32637 #, gcc-internal-format
32638 msgid "invalid depend kind"
32639 msgstr "ogiltig depend-sort"
32641 #: c/c-parser.c:12768 cp/parser.c:31917
32642 #, gcc-internal-format
32643 msgid "invalid map kind"
32644 msgstr "ogiltig map-sort"
32646 #: c/c-parser.c:12862 cp/parser.c:32014
32647 #, gcc-internal-format
32648 msgid "invalid dist_schedule kind"
32649 msgstr "ogiltig dist_schedule-sort"
32651 #: c/c-parser.c:12931
32652 #, gcc-internal-format
32653 msgid "invalid proc_bind kind"
32654 msgstr "ogiltig proc_bind-sort"
32656 #: c/c-parser.c:13144 cp/parser.c:32292
32657 #, gcc-internal-format
32658 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
32659 msgstr "%<#pragma acc%>-klausul förväntades"
32661 #: c/c-parser.c:13155 c/c-parser.c:13438 cp/parser.c:32303 cp/parser.c:32619
32662 #, gcc-internal-format
32663 msgid "%qs is not valid for %qs"
32664 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
32666 #: c/c-parser.c:13301 cp/parser.c:32479
32667 #, gcc-internal-format
32668 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
32669 msgstr "%qs måste vara den första klausulen i %qs"
32671 #: c/c-parser.c:13427 cp/parser.c:32608
32672 #, gcc-internal-format
32673 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
32674 msgstr "%<#pragma omp%>-klausul förväntades"
32676 #: c/c-parser.c:13565 cp/parser.c:35247
32677 #, gcc-internal-format
32678 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
32679 msgstr "inga giltiga klausuler angivna i %<#pragma acc declare%>"
32681 #: c/c-parser.c:13575 cp/parser.c:35257
32682 #, gcc-internal-format
32683 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
32684 msgstr "vektorsektionen i %<pragma acc declare%>"
32686 #: c/c-parser.c:13599 cp/parser.c:35281
32687 #, gcc-internal-format
32688 msgid "%qD must be a global variable in%<#pragma acc declare link%>"
32689 msgstr "%qD måste vara en global variabel i %<#pragma acc declare link%>"
32691 #: c/c-parser.c:13610 cp/parser.c:35292
32692 #, gcc-internal-format
32693 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
32694 msgstr "ogiltig OpenACC-klausul vid filräckvidd"
32696 #: c/c-parser.c:13617 cp/parser.c:35299
32697 #, gcc-internal-format
32698 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
32699 msgstr "ogiltig användning av %<extern%>-variabel %qD i %<#pragma acc declare%>"
32701 #: c/c-parser.c:13625 cp/parser.c:35307
32702 #, gcc-internal-format
32703 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
32704 msgstr "ogiltig användning av %<global%>-variabeln %qD i %<#pragma acc declare%>"
32706 #: c/c-parser.c:13637 cp/parser.c:35319
32707 #, gcc-internal-format
32708 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
32709 msgstr "variabeln %qD använd mer än en gång med %<#pragma acc declare%>"
32711 #: c/c-parser.c:13723 cp/parser.c:35402
32712 #, gcc-internal-format
32713 msgid "expected %<data%> in %<#pragma acc enter data%>"
32714 msgstr "%<data%> förväntades i %<#pragma acc enter data%>"
32716 #: c/c-parser.c:13732 cp/parser.c:35412
32717 #, gcc-internal-format
32718 msgid "invalid pragma"
32719 msgstr "ogiltigt pragma"
32721 #: c/c-parser.c:13749 cp/parser.c:35429
32722 #, gcc-internal-format
32723 msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
32724 msgstr "%<#pragma acc enter data%> har ingen dataflyttningsklausul"
32726 #: c/c-parser.c:13953 cp/parser.c:36513
32727 #, gcc-internal-format
32728 msgid "%<#pragma acc routine%> not at file scope"
32729 msgstr "%<#pragma acc routine%> inte med filräckvidd"
32731 #: c/c-parser.c:13970 cp/parser.c:2829
32732 #, gcc-internal-format
32733 msgid "%qE has not been declared"
32734 msgstr "%qE har inte deklarerats"
32736 #: c/c-parser.c:13976
32737 #, gcc-internal-format
32738 msgid "expected function name"
32739 msgstr "ett funktionsnamn förväntades"
32741 #: c/c-parser.c:14015
32742 #, gcc-internal-format
32743 msgid "%<#pragma acc routine%> %s"
32744 msgstr "%<#pragma acc routine%> %s"
32746 #: c/c-parser.c:14022 cp/parser.c:36726
32747 #, gcc-internal-format
32748 msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %D"
32749 msgstr "%<#pragma acc routine%> redan använd på %D"
32751 #: c/c-parser.c:14025 cp/parser.c:36733
32752 #, gcc-internal-format
32753 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before %s"
32754 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste vara tillämpad före %s"
32756 #: c/c-parser.c:14062 cp/parser.c:35603
32757 #, gcc-internal-format
32758 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
32759 msgstr "%<#pragma acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host%>- eller %<self%>-klausul"
32761 #: c/c-parser.c:14470 cp/parser.c:32990 cp/parser.c:33016
32762 #, gcc-internal-format
32763 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
32764 msgstr "ogiltig form på %<#pragma omp atomic%>"
32766 #: c/c-parser.c:14474 cp/parser.c:33047 cp/parser.c:33063
32767 #, gcc-internal-format
32768 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
32769 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
32771 #: c/c-parser.c:14523 cp/semantics.c:8409 cp/semantics.c:8419
32772 #, gcc-internal-format
32773 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
32774 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika uttryck till minne"
32776 #: c/c-parser.c:14588 c/c-parser.c:14610
32777 #, gcc-internal-format
32778 msgid "expected %<(%> or end of line"
32779 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
32781 #: c/c-parser.c:14648 cp/parser.c:33561
32782 #, gcc-internal-format
32783 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
32784 msgstr "%<ordered%>-klausulparameter är mindre än %<collapse%>"
32786 #: c/c-parser.c:14659 cp/parser.c:33572
32787 #, gcc-internal-format
32788 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
32789 msgstr "en %<linear%>-klausul får inte anges tillsammans med en %<ordered%>-klausul med en parameter"
32791 #: c/c-parser.c:14678 cp/parser.c:33599 cp/parser.c:37795
32792 #, gcc-internal-format
32793 msgid "for statement expected"
32794 msgstr "for-sats förväntades"
32796 #: c/c-parser.c:14684 cp/parser.c:33605
32797 #, gcc-internal-format
32798 msgid "_Cilk_for statement expected"
32799 msgstr "_Cilk_for-sats förväntades"
32801 #: c/c-parser.c:14753 cp/semantics.c:7959 cp/semantics.c:8046
32802 #, gcc-internal-format
32803 msgid "expected iteration declaration or initialization"
32804 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
32806 #: c/c-parser.c:14838
32807 #, gcc-internal-format
32808 msgid "not enough perfectly nested loops"
32809 msgstr "inte tillräckligt med perfekt nästade slingor"
32811 #: c/c-parser.c:14897 cp/parser.c:33832
32812 #, gcc-internal-format
32813 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
32814 msgstr "kollapsade slingor inte perfekt nästade"
32816 #: c/c-parser.c:14944 cp/parser.c:33648 cp/parser.c:33690 cp/pt.c:15026
32817 #, gcc-internal-format
32818 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
32819 msgstr "iterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
32821 #: c/c-parser.c:15035 cp/parser.c:33899
32822 #, gcc-internal-format
32823 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
32824 msgstr "en %<ordered%>-klausul med parameter får inte anges på en %qs-konstruktion"
32826 #: c/c-parser.c:15196
32827 #, gcc-internal-format
32828 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend> clause may only be used in compound statements"
32829 msgstr "%<#pragma omp ordered%> med en %<depend>-klausul får bara användas i sammansatta satser"
32831 #: c/c-parser.c:15399 cp/parser.c:34257
32832 #, gcc-internal-format
32833 msgid "expected %<for%> after %qs"
32834 msgstr "%<for%> förväntades efter %qs"
32836 #: c/c-parser.c:15598 cp/parser.c:34452
32837 #, gcc-internal-format
32838 msgid "expected %<point%>"
32839 msgstr "%<point%> förväntades"
32841 #: c/c-parser.c:15806 cp/parser.c:34675
32842 #, gcc-internal-format
32843 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
32844 msgstr "%<#pragma omp target data%> med en annan map-typ än %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
32846 #: c/c-parser.c:15819 cp/parser.c:34688
32847 #, gcc-internal-format
32848 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> clause"
32849 msgstr "%<#pragma omp target data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
32851 #: c/c-parser.c:15854 cp/parser.c:34900
32852 #, gcc-internal-format
32853 msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
32854 msgstr "%<#pragma omp target update%> får bara användas i sammansatta satser"
32856 #: c/c-parser.c:15867 cp/parser.c:34913
32857 #, gcc-internal-format
32858 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
32859 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
32861 #: c/c-parser.c:15914 cp/parser.c:34741
32862 #, gcc-internal-format
32863 msgid "%<#pragma omp target enter data%> may only be used in compound statements"
32864 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> får bara användas i sammansatta satser"
32866 #: c/c-parser.c:15940 cp/parser.c:34768
32867 #, gcc-internal-format
32868 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
32869 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> med en annan map-typ än %<to%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
32871 #: c/c-parser.c:15952 cp/parser.c:34780
32872 #, gcc-internal-format
32873 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
32874 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
32876 #: c/c-parser.c:15999 cp/parser.c:34829
32877 #, gcc-internal-format
32878 msgid "%<#pragma omp target exit data%> may only be used in compound statements"
32879 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> får bara användas i sammansatta satser"
32881 #: c/c-parser.c:16027
32882 #, gcc-internal-format
32883 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release> or %<delete%> on %<map%> clause"
32884 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> med en annan map-typ än %<from%>, %<release> eller %<delete%> på %<map%>-klausul"
32886 #: c/c-parser.c:16040 cp/parser.c:34870
32887 #, gcc-internal-format
32888 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
32889 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
32891 #: c/c-parser.c:16249 cp/parser.c:35124
32892 #, gcc-internal-format
32893 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
32894 msgstr "%<#pragma omp target%> med en annan map-typ än %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
32896 #: c/c-parser.c:16300
32897 #, gcc-internal-format
32898 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
32899 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av funktionsdeklaration eller -definition eller en annan %<#pragma omp declare simd%>"
32901 #: c/c-parser.c:16351 c/c-parser.c:16379
32902 #, gcc-internal-format
32903 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
32904 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av en funktionsdeklaration eller -definition"
32906 #: c/c-parser.c:16400
32907 #, gcc-internal-format
32908 msgid "%<#pragma omp declare simd%> or %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
32909 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> eller %<simd%>-attribut kan inte användas i samma funktion som är markerad som en Cilk Plus SIMD-aktiverad funktion"
32911 #: c/c-parser.c:16414
32912 #, gcc-internal-format
32913 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
32914 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdefinition eller -deklaration"
32916 #: c/c-parser.c:16422 cp/parser.c:35779
32917 #, gcc-internal-format
32918 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
32919 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
32921 #: c/c-parser.c:16538 cp/parser.c:35850
32922 #, gcc-internal-format
32923 msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
32924 msgstr "%<#pragma omp declare target%> med klausuler mellan %<#pragma omp declare target%> utan klasusuler och %<#pragma omp end declare target%>"
32926 #: c/c-parser.c:16557 cp/parser.c:35869
32927 #, gcc-internal-format
32928 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
32929 msgstr "%qD angivet både i deklarationsmålets %<link%>- och %<to%>-klausuler"
32931 #: c/c-parser.c:16595 cp/parser.c:35913
32932 #, gcc-internal-format
32933 msgid "expected %<target%>"
32934 msgstr "%<target%> förväntades"
32936 #: c/c-parser.c:16602 cp/parser.c:35920
32937 #, gcc-internal-format
32938 msgid "expected %<declare%>"
32939 msgstr "%<declare%> förväntades"
32941 #: c/c-parser.c:16608 cp/parser.c:35927
32942 #, gcc-internal-format
32943 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
32944 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> utan en motsvarande %<#pragma omp declare target%>"
32946 #: c/c-parser.c:16636
32947 #, gcc-internal-format
32948 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
32949 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> inte med fil- eller blockräckvidd"
32951 #: c/c-parser.c:16686
32952 #, gcc-internal-format
32953 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
32954 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> eller identifierare förväntades"
32956 #: c/c-parser.c:16713
32957 #, gcc-internal-format
32958 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
32959 msgstr "fördeklarerad aritmetisk typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
32961 #: c/c-parser.c:16717
32962 #, gcc-internal-format
32963 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
32964 msgstr "funktions- eller vektortyp i %<#pragma omp declare reduction%>"
32966 #: c/c-parser.c:16720
32967 #, gcc-internal-format
32968 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
32969 msgstr "const-, volatile- eller restrict-kvalificerad typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
32971 #: c/c-parser.c:16728
32972 #, gcc-internal-format
32973 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
32974 msgstr "omdeklaration av %qs %<#pragma omp declare reduction%> för typen %qT"
32976 #: c/c-parser.c:16737
32977 #, gcc-internal-format
32978 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
32979 msgstr "tidigare %<#pragma omp declare reduction%>"
32981 #: c/c-parser.c:16854
32982 #, gcc-internal-format
32983 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
32984 msgstr "%<omp_priv%> eller funktionsnamn förväntades"
32986 #: c/c-parser.c:16865
32987 #, gcc-internal-format
32988 msgid "expected function-name %<(%>"
32989 msgstr "funktionsnamn %<(%> förväntades"
32991 #: c/c-parser.c:16884
32992 #, gcc-internal-format
32993 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
32994 msgstr "en av initierarens anropsargument skall vara %<&omp_priv%>"
32996 #: c/c-parser.c:17004 cp/parser.c:36372
32997 #, gcc-internal-format
32998 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
32999 msgstr "%<simd%> eller %<reduction%> eller %<target%> förväntades"
33001 #: c/c-parser.c:17219 cp/semantics.c:7432
33002 #, gcc-internal-format
33003 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
33004 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
33006 #: c/c-parser.c:17221 cp/semantics.c:7434
33007 #, gcc-internal-format
33008 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
33009 msgstr "automatisk variabel %qE kan inte vara %<threadprivate%>"
33011 #: c/c-parser.c:17225 cp/semantics.c:7436
33012 #, gcc-internal-format
33013 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
33014 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
33016 #: c/c-parser.c:17256
33017 #, gcc-internal-format
33018 msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
33019 msgstr "pragma simd ignoreras för att -fcilkplus inte är aktiverat"
33021 #: c/c-parser.c:17262
33022 #, gcc-internal-format
33023 msgid "pragma simd must be inside a function"
33024 msgstr "pragma simd måste vara inuti en funktion"
33026 #: c/c-parser.c:17306 cp/parser.c:37566
33027 #, gcc-internal-format
33028 msgid "vectorlength must be an integer constant"
33029 msgstr "vektorlängd måste vara en heltalskonstant"
33031 #: c/c-parser.c:17308 cp/parser.c:37569
33032 #, gcc-internal-format
33033 msgid "vectorlength must be a power of 2"
33034 msgstr "vektorlängd måste vara en potens av 2"
33036 #: c/c-parser.c:17391 cp/parser.c:37676
33037 #, gcc-internal-format
33038 msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
33039 msgstr "stegstorleken måste vara ett konstant heltalsuttryck eller en heltalsvariabel"
33041 #: c/c-parser.c:17490 cp/parser.c:37769
33042 #, gcc-internal-format
33043 msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
33044 msgstr "%<#pragma simd%>-klausul förväntades"
33046 #: c/c-parser.c:17534 cp/parser.c:37218
33047 #, gcc-internal-format
33048 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
33049 msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> följs inte av %<_Cilk_for%>"
33051 #: c/c-parser.c:17834 cp/parser.c:37110
33052 #, gcc-internal-format
33053 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
33054 msgstr "%<__transaction_cancel%> utan att stöd för transaktionsminne är aktiverat"
33056 #: c/c-parser.c:17840 cp/parser.c:37116
33057 #, gcc-internal-format
33058 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
33059 msgstr "%<__transaction_cancel%> inom en %<__transaction_relaxed%>"
33061 #: c/c-parser.c:17849 cp/parser.c:37125
33062 #, gcc-internal-format
33063 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
33064 msgstr "yttre %<__transaction_cancel%> som inte är inom en yttre %<__transaction_atomic%>"
33066 #: c/c-parser.c:17851 cp/parser.c:37128
33067 #, gcc-internal-format
33068 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
33069 msgstr "  eller en %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
33071 #: c/c-parser.c:17857 cp/parser.c:37134
33072 #, gcc-internal-format
33073 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
33074 msgstr "%<__transaction_cancel%> inte inom %<__transaction_atomic%>"
33076 #: c/c-parser.c:17925 cp/cp-array-notation.c:1407
33077 #, gcc-internal-format
33078 msgid "base of array section must be pointer or array type"
33079 msgstr "basen av vektorsektionen måste vara en pekar- eller vektortyp"
33081 #: c/c-parser.c:17934 cp/parser.c:7013
33082 #, gcc-internal-format
33083 msgid "expected %<:%> or numeral"
33084 msgstr "%<:%> eller tal förväntades"
33086 #: c/c-parser.c:17945
33087 #, gcc-internal-format
33088 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
33089 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotationer i pekare"
33091 #: c/c-parser.c:17952 c/c-parser.c:17995
33092 #, gcc-internal-format
33093 msgid "array notations cannot be used with function type"
33094 msgstr "vektornotationer kan inte användas med en funktionstyp"
33096 #: c/c-parser.c:17961
33097 #, gcc-internal-format
33098 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
33099 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotationer i dimensionslösa vektorer"
33101 #: c/c-parser.c:17973
33102 #, gcc-internal-format
33103 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
33104 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotationer i vektorer med variabel längd"
33106 #: c/c-parser.c:18023 c/c-parser.c:18026
33107 #, gcc-internal-format
33108 msgid "expected array notation expression"
33109 msgstr "vektornotationsuttryck förväntades"
33111 #: c/c-typeck.c:217
33112 #, gcc-internal-format
33113 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
33114 msgstr "%qD har en ofullständig typ %qT"
33116 #: c/c-typeck.c:231 c/c-typeck.c:9508 c/c-typeck.c:9550 cp/call.c:3976
33117 #, gcc-internal-format
33118 msgid "invalid use of void expression"
33119 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
33121 #: c/c-typeck.c:239
33122 #, gcc-internal-format
33123 msgid "invalid use of flexible array member"
33124 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
33126 #: c/c-typeck.c:245 cp/typeck2.c:505
33127 #, gcc-internal-format
33128 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
33129 msgstr "ogiltig användning av vektor med ospecificerade gränser"
33131 #: c/c-typeck.c:253
33132 #, gcc-internal-format
33133 msgid "invalid use of undefined type %qT"
33134 msgstr "ogiltig användning av odefinierad typ %qT"
33136 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
33137 #: c/c-typeck.c:256
33138 #, gcc-internal-format
33139 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
33140 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typedef %qT"
33142 #: c/c-typeck.c:329
33143 #, gcc-internal-format
33144 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
33145 msgstr "%qT och %qT är i skilda namngivna adressrymder"
33147 #: c/c-typeck.c:570 c/c-typeck.c:595
33148 #, gcc-internal-format
33149 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
33150 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
33152 #: c/c-typeck.c:739
33153 #, gcc-internal-format
33154 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
33155 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och vektor"
33157 #: c/c-typeck.c:744
33158 #, gcc-internal-format
33159 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
33160 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna flyttal och komplext tal"
33162 #: c/c-typeck.c:749
33163 #, gcc-internal-format
33164 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
33165 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och annat flyttal"
33167 #: c/c-typeck.c:1246
33168 #, gcc-internal-format
33169 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
33170 msgstr "pekare till vektorer med olika kvalificerare är inkompatibla i ISO C"
33172 #: c/c-typeck.c:1250
33173 #, gcc-internal-format
33174 msgid "types are not quite compatible"
33175 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
33177 #: c/c-typeck.c:1254
33178 #, gcc-internal-format
33179 msgid "pointer target types incompatible in C++"
33180 msgstr "pekares måltyper är inkompatibla i C++"
33182 #: c/c-typeck.c:1586
33183 #, gcc-internal-format
33184 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
33185 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
33187 #: c/c-typeck.c:1836
33188 #, gcc-internal-format
33189 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
33190 msgstr "konvertering av en sammansatt vektorliteral till en pekare är felaktigt i C++"
33192 #: c/c-typeck.c:2347
33193 #, gcc-internal-format
33194 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
33195 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE; menade du %qE?"
33197 #: c/c-typeck.c:2350
33198 #, gcc-internal-format
33199 msgid "%qT has no member named %qE"
33200 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
33202 #: c/c-typeck.c:2359
33203 #, gcc-internal-format
33204 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
33205 msgstr "använder en medlem %qE av en atomär struktur %qE"
33207 #: c/c-typeck.c:2362
33208 #, gcc-internal-format
33209 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
33210 msgstr "åtkomst av medlemmen %qE i en atomär union %qE"
33212 #: c/c-typeck.c:2422
33213 #, gcc-internal-format
33214 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
33215 msgstr "%qE är en pekare; tänkte du använda %<->%>?"
33217 #: c/c-typeck.c:2428
33218 #, gcc-internal-format
33219 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
33220 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
33222 #: c/c-typeck.c:2479
33223 #, gcc-internal-format
33224 msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
33225 msgstr "derefererar pekare till ofullständig typ %qT"
33227 #: c/c-typeck.c:2486
33228 #, gcc-internal-format
33229 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
33230 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
33232 #: c/c-typeck.c:2539
33233 #, gcc-internal-format
33234 msgid "rank of the array's index is greater than 1"
33235 msgstr "ordningen på vektorns index är större än 1"
33237 #: c/c-typeck.c:2552
33238 #, gcc-internal-format
33239 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
33240 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
33242 #: c/c-typeck.c:2562 cp/typeck.c:3150 cp/typeck.c:3237
33243 #, gcc-internal-format
33244 msgid "array subscript is not an integer"
33245 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
33247 #: c/c-typeck.c:2568
33248 #, gcc-internal-format
33249 msgid "subscripted value is pointer to function"
33250 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
33252 #: c/c-typeck.c:2621
33253 #, gcc-internal-format
33254 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
33255 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
33257 #: c/c-typeck.c:2624
33258 #, gcc-internal-format
33259 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
33260 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
33262 #: c/c-typeck.c:2738
33263 #, gcc-internal-format
33264 msgid "enum constant defined here"
33265 msgstr "uppräkningskonstant definierad här"
33267 #: c/c-typeck.c:2844 cp/typeck.c:1638
33268 #, gcc-internal-format
33269 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
33270 msgstr "%<sizeof%> på vektorfunktionsparametern %qE kommer returnera storleken på %qT"
33272 #: c/c-typeck.c:2994
33273 #, gcc-internal-format
33274 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
33275 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion eller funktionspekare"
33277 #: c/c-typeck.c:2999
33278 #, gcc-internal-format
33279 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
33280 msgstr "anropat objekt %qD är inte en funktion eller funktionspekare"
33282 #: c/c-typeck.c:3005
33283 #, gcc-internal-format
33284 msgid "called object is not a function or function pointer"
33285 msgstr "anropat objekt är inte en funktion eller funktionspekare"
33287 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
33288 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
33289 #. executions of the program must execute the code.
33290 #: c/c-typeck.c:3035
33291 #, gcc-internal-format
33292 msgid "function called through a non-compatible type"
33293 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
33295 #: c/c-typeck.c:3040 c/c-typeck.c:3087
33296 #, gcc-internal-format
33297 msgid "function with qualified void return type called"
33298 msgstr "funktion med kvalificerad void-returtyp anropad"
33300 #: c/c-typeck.c:3211
33301 #, gcc-internal-format
33302 msgid "too many arguments to method %qE"
33303 msgstr "för många argument till metoden %qE"
33305 #: c/c-typeck.c:3249
33306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33307 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
33308 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
33310 #: c/c-typeck.c:3266
33311 #, gcc-internal-format
33312 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
33313 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
33315 #: c/c-typeck.c:3272
33316 #, gcc-internal-format
33317 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
33318 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
33320 #: c/c-typeck.c:3278
33321 #, gcc-internal-format
33322 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
33323 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
33325 #: c/c-typeck.c:3284
33326 #, gcc-internal-format
33327 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
33328 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
33330 #: c/c-typeck.c:3290
33331 #, gcc-internal-format
33332 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
33333 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
33335 #: c/c-typeck.c:3296
33336 #, gcc-internal-format
33337 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
33338 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
33340 #: c/c-typeck.c:3310
33341 #, gcc-internal-format
33342 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
33343 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
33345 #: c/c-typeck.c:3336
33346 #, gcc-internal-format
33347 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
33348 msgstr "skickar argument %d till %qE som %qT istället för %qT på grund av prototyp"
33350 #: c/c-typeck.c:3358
33351 #, gcc-internal-format
33352 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
33353 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
33355 #: c/c-typeck.c:3382
33356 #, gcc-internal-format
33357 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
33358 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
33360 #: c/c-typeck.c:3387
33361 #, gcc-internal-format
33362 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
33363 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
33365 #: c/c-typeck.c:3423 cp/call.c:6779
33366 #, gcc-internal-format
33367 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
33368 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT när argument skickas till en funktion"
33370 #: c/c-typeck.c:3622 c/c-typeck.c:3627 cp/typeck.c:4534 cp/typeck.c:4776
33371 #, gcc-internal-format
33372 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
33373 msgstr "jämförelse med strängliteral resulterar i odefinierat beteende"
33375 #: c/c-typeck.c:3641
33376 #, gcc-internal-format
33377 msgid "comparison between %qT and %qT"
33378 msgstr "jämförelse mellan %qT och %qT"
33380 #: c/c-typeck.c:3690
33381 #, gcc-internal-format
33382 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
33383 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
33385 #: c/c-typeck.c:3693
33386 #, gcc-internal-format
33387 msgid "pointer to a function used in subtraction"
33388 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
33390 #: c/c-typeck.c:3705
33391 #, gcc-internal-format
33392 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
33393 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
33395 #: c/c-typeck.c:3710 cp/typeck.c:5293
33396 #, gcc-internal-format
33397 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
33398 msgstr "aritmetik på pekare till ett tomt aggregat"
33400 #: c/c-typeck.c:4118
33401 #, gcc-internal-format
33402 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
33403 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
33405 #: c/c-typeck.c:4157
33406 #, gcc-internal-format
33407 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
33408 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
33410 #: c/c-typeck.c:4214
33411 #, gcc-internal-format
33412 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
33413 msgstr "ökning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
33415 #: c/c-typeck.c:4217
33416 #, gcc-internal-format
33417 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
33418 msgstr "minskning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
33420 #: c/c-typeck.c:4233
33421 #, gcc-internal-format
33422 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
33423 msgstr "ISO C stödjer inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
33425 #: c/c-typeck.c:4256 c/c-typeck.c:4290
33426 #, gcc-internal-format
33427 msgid "wrong type argument to increment"
33428 msgstr "fel typ på argument till ökning"
33430 #: c/c-typeck.c:4258 c/c-typeck.c:4293
33431 #, gcc-internal-format
33432 msgid "wrong type argument to decrement"
33433 msgstr "fel typ på argument till minskning"
33435 #: c/c-typeck.c:4278
33436 #, gcc-internal-format
33437 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
33438 msgstr "ökning en pekare till en ofullständig typ %qT"
33440 #: c/c-typeck.c:4282
33441 #, gcc-internal-format
33442 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
33443 msgstr "minskning av en pekare till en ofullständig typ %qT"
33445 #: c/c-typeck.c:4386
33446 #, gcc-internal-format
33447 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
33448 msgstr "tar adressen till uttryck av typ %<void%>"
33450 #: c/c-typeck.c:4444
33451 #, gcc-internal-format
33452 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
33453 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
33455 #: c/c-typeck.c:4457
33456 #, gcc-internal-format
33457 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
33458 msgstr "kan inte ta adressen till skalär med omvänd lagringsordning"
33460 #: c/c-typeck.c:4465
33461 #, gcc-internal-format
33462 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
33463 msgstr "adress till vektor med omvänd skalär lagringsordning begärd"
33465 #: c/c-typeck.c:4637
33466 #, gcc-internal-format
33467 msgid "global register variable %qD used in nested function"
33468 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
33470 #: c/c-typeck.c:4640
33471 #, gcc-internal-format
33472 msgid "register variable %qD used in nested function"
33473 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
33475 #: c/c-typeck.c:4645
33476 #, gcc-internal-format
33477 msgid "address of global register variable %qD requested"
33478 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
33480 #: c/c-typeck.c:4647
33481 #, gcc-internal-format
33482 msgid "address of register variable %qD requested"
33483 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
33485 #: c/c-typeck.c:4748
33486 #, gcc-internal-format
33487 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
33488 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
33490 #: c/c-typeck.c:4804 cp/call.c:5098
33491 #, gcc-internal-format
33492 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
33493 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att stämma med andra resultat i villkor"
33495 #: c/c-typeck.c:4878
33496 #, gcc-internal-format
33497 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
33498 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
33500 #: c/c-typeck.c:4895
33501 #, gcc-internal-format
33502 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
33503 msgstr "pekare till skilda adressrymder använda i villkorsuttryck"
33505 #: c/c-typeck.c:4906 c/c-typeck.c:4923
33506 #, gcc-internal-format
33507 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
33508 msgstr "pekare till vektor tappar kvalificerare i villkorsuttryck"
33510 #: c/c-typeck.c:4911 c/c-typeck.c:4928
33511 #, gcc-internal-format
33512 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
33513 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
33515 #: c/c-typeck.c:4941
33516 #, gcc-internal-format
33517 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
33518 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
33520 #: c/c-typeck.c:4950 c/c-typeck.c:4961
33521 #, gcc-internal-format
33522 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
33523 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte  i villkorsuttryck"
33525 #: c/c-typeck.c:5064 cp/typeck.c:6435
33526 #, gcc-internal-format
33527 msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
33528 msgstr "ett avynglat funktionsanrop får inte finnas i ett kommauttryck"
33530 #: c/c-typeck.c:5098
33531 #, gcc-internal-format
33532 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
33533 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
33535 #: c/c-typeck.c:5116 c/c-typeck.c:10199
33536 #, gcc-internal-format
33537 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
33538 msgstr "höger operand av kommauttryck har ingen effekt"
33540 #: c/c-typeck.c:5185
33541 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
33542 msgstr "typkonvertering lägger %q#v-kvalificerare till funktionstyp"
33544 #: c/c-typeck.c:5191
33545 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
33546 msgstr "typkonvertering kastar bort %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
33548 #: c/c-typeck.c:5226
33549 #, gcc-internal-format
33550 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
33551 msgstr "för att vara säker måste alla mellanliggande pekare i typkonvertering från %qT till %qT vara %<const%>-kvalificerade"
33553 #: c/c-typeck.c:5263
33554 #, gcc-internal-format
33555 msgid "cast specifies array type"
33556 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
33558 #: c/c-typeck.c:5269
33559 #, gcc-internal-format
33560 msgid "cast specifies function type"
33561 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
33563 #: c/c-typeck.c:5284
33564 #, gcc-internal-format
33565 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
33566 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
33568 #: c/c-typeck.c:5304
33569 #, gcc-internal-format
33570 msgid "ISO C forbids casts to union type"
33571 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
33573 #: c/c-typeck.c:5314
33574 #, gcc-internal-format
33575 msgid "cast to union type from type not present in union"
33576 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
33578 #: c/c-typeck.c:5349
33579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33580 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
33581 msgstr "typkonvertering till adressrymdspekare %s från skild generisk adressrymdspekare "
33583 #: c/c-typeck.c:5354
33584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33585 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
33586 msgstr "typkonvertering till generisk adressrymdspekare från skild adressrymdspekare till %s"
33588 #: c/c-typeck.c:5359
33589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33590 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
33591 msgstr "typkonvertering från adressrymdspekare till %s från skild adressrymdspekare till %s"
33593 #: c/c-typeck.c:5378
33594 #, gcc-internal-format
33595 msgid "cast increases required alignment of target type"
33596 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
33598 #: c/c-typeck.c:5389
33599 #, gcc-internal-format
33600 msgid "cast from pointer to integer of different size"
33601 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
33603 #: c/c-typeck.c:5394
33604 #, gcc-internal-format
33605 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
33606 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
33608 #: c/c-typeck.c:5403 cp/typeck.c:7406
33609 #, gcc-internal-format
33610 msgid "cast to pointer from integer of different size"
33611 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
33613 #: c/c-typeck.c:5417
33614 #, gcc-internal-format
33615 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
33616 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
33618 #: c/c-typeck.c:5426
33619 #, gcc-internal-format
33620 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
33621 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
33623 #: c/c-typeck.c:5513
33624 #, gcc-internal-format
33625 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
33626 msgstr "definition av en typ i en typkonvertering är ogiltigt i C++"
33628 #: c/c-typeck.c:5555
33629 #, gcc-internal-format
33630 msgid "assignment to expression with array type"
33631 msgstr "tilldelning till uttryck med vektortyp"
33633 #: c/c-typeck.c:5678 c/c-typeck.c:6118
33634 #, gcc-internal-format
33635 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
33636 msgstr "uppräkningskonvertering i tilldelning är ogiltigt i C++"
33638 #: c/c-typeck.c:5870 c/c-typeck.c:5888 c/c-typeck.c:5907
33639 #, gcc-internal-format
33640 msgid "(near initialization for %qs)"
33641 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
33643 #: c/c-typeck.c:5922
33644 #, gcc-internal-format
33645 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
33646 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
33648 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
33649 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
33650 #. compile time.
33651 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
33652 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
33653 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
33654 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
33655 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
33656 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
33657 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_QUALIFIERS but uses
33658 #. warning_at instead of pedwarn.
33659 #: c/c-typeck.c:5998 c/c-typeck.c:6027 c/c-typeck.c:6056 c/c-typeck.c:6634
33660 #, gcc-internal-format
33661 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
33662 msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
33664 #: c/c-typeck.c:6116
33665 #, gcc-internal-format
33666 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
33667 msgstr "enum-konvertering när argument %d till %qE skickades är ogiltigt i C++"
33669 #: c/c-typeck.c:6120 c/c-typeck.c:8718
33670 #, gcc-internal-format
33671 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
33672 msgstr "enum-konvertering i initiering är ogiltigt i C++"
33674 #: c/c-typeck.c:6122
33675 #, gcc-internal-format
33676 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
33677 msgstr "enum-konvertering i retursats är ogiltigt i C++"
33679 #: c/c-typeck.c:6153
33680 #, gcc-internal-format
33681 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
33682 msgstr "kan inte skicka rvalue till referensparameter"
33684 #: c/c-typeck.c:6286 c/c-typeck.c:6551
33685 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
33686 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
33688 #: c/c-typeck.c:6289 c/c-typeck.c:6554
33689 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
33690 msgstr "tilldelning skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
33692 #: c/c-typeck.c:6292 c/c-typeck.c:6556
33693 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
33694 msgstr "initiering skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
33696 #: c/c-typeck.c:6295 c/c-typeck.c:6558
33697 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
33698 msgstr "retur skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
33700 #: c/c-typeck.c:6303 c/c-typeck.c:6470 c/c-typeck.c:6513
33701 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
33702 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
33704 #: c/c-typeck.c:6305 c/c-typeck.c:6472 c/c-typeck.c:6515
33705 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
33706 msgstr "tilldelning kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
33708 #: c/c-typeck.c:6307 c/c-typeck.c:6474 c/c-typeck.c:6517
33709 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
33710 msgstr "initiering kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
33712 #: c/c-typeck.c:6309 c/c-typeck.c:6476 c/c-typeck.c:6519
33713 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
33714 msgstr "retur kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
33716 #: c/c-typeck.c:6318
33717 #, gcc-internal-format
33718 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
33719 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
33721 #: c/c-typeck.c:6380
33722 #, gcc-internal-format
33723 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
33724 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
33726 #: c/c-typeck.c:6392
33727 #, gcc-internal-format
33728 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
33729 msgstr "skickar argument %d till %qE från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
33731 #: c/c-typeck.c:6396
33732 #, gcc-internal-format
33733 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
33734 msgstr "tilldelning från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
33736 #: c/c-typeck.c:6400
33737 #, gcc-internal-format
33738 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
33739 msgstr "initiering från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
33741 #: c/c-typeck.c:6404
33742 #, gcc-internal-format
33743 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
33744 msgstr "retur från pekare till ej omgivande adressrymd"
33746 #: c/c-typeck.c:6422
33747 #, gcc-internal-format
33748 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
33749 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
33751 #: c/c-typeck.c:6428
33752 #, gcc-internal-format
33753 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
33754 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
33756 #: c/c-typeck.c:6433
33757 #, gcc-internal-format
33758 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
33759 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
33761 #: c/c-typeck.c:6438 cp/typeck.c:8422
33762 #, gcc-internal-format
33763 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
33764 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
33766 #: c/c-typeck.c:6487
33767 #, gcc-internal-format
33768 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
33769 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
33771 #: c/c-typeck.c:6490
33772 #, gcc-internal-format
33773 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
33774 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
33776 #: c/c-typeck.c:6492
33777 #, gcc-internal-format
33778 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
33779 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
33781 #: c/c-typeck.c:6494
33782 #, gcc-internal-format
33783 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
33784 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
33786 #: c/c-typeck.c:6531
33787 #, gcc-internal-format
33788 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
33789 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
33791 #: c/c-typeck.c:6533
33792 #, gcc-internal-format
33793 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
33794 msgstr "pekarmål i tilldelning skiljer i teckenhet"
33796 #: c/c-typeck.c:6535
33797 #, gcc-internal-format
33798 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
33799 msgstr "pekarmål i initiering skiljer i teckenhet"
33801 #: c/c-typeck.c:6537
33802 #, gcc-internal-format
33803 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
33804 msgstr "pekarmål i retur skiljer i teckenhet"
33806 #: c/c-typeck.c:6568
33807 #, gcc-internal-format
33808 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
33809 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
33811 #: c/c-typeck.c:6570
33812 #, gcc-internal-format
33813 msgid "assignment from incompatible pointer type"
33814 msgstr "tilldelning från inkompatibel pekartyp"
33816 #: c/c-typeck.c:6571
33817 #, gcc-internal-format
33818 msgid "initialization from incompatible pointer type"
33819 msgstr "initiering från inkompatibel pekartyp"
33821 #: c/c-typeck.c:6573
33822 #, gcc-internal-format
33823 msgid "return from incompatible pointer type"
33824 msgstr "retur från inkompatibel pekartyp"
33826 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
33827 #. unprototyped functions.
33828 #: c/c-typeck.c:6581 c/c-typeck.c:7075 cp/typeck.c:1992
33829 #, gcc-internal-format
33830 msgid "invalid use of non-lvalue array"
33831 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
33833 #: c/c-typeck.c:6592
33834 #, gcc-internal-format
33835 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
33836 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
33838 #: c/c-typeck.c:6594
33839 #, gcc-internal-format
33840 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
33841 msgstr "tilldelning skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
33843 #: c/c-typeck.c:6596
33844 #, gcc-internal-format
33845 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
33846 msgstr "initiering skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
33848 #: c/c-typeck.c:6598
33849 #, gcc-internal-format
33850 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
33851 msgstr "retur skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
33853 #: c/c-typeck.c:6607
33854 #, gcc-internal-format
33855 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
33856 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
33858 #: c/c-typeck.c:6609
33859 #, gcc-internal-format
33860 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
33861 msgstr "tilldelning skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
33863 #: c/c-typeck.c:6611
33864 #, gcc-internal-format
33865 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
33866 msgstr "initiering skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
33868 #: c/c-typeck.c:6613
33869 #, gcc-internal-format
33870 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
33871 msgstr "retur skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
33873 #: c/c-typeck.c:6637
33874 #, gcc-internal-format
33875 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
33876 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning till typ %qT från typ %qT"
33878 #: c/c-typeck.c:6642
33879 #, gcc-internal-format
33880 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
33881 msgstr "inkompatibla typer i när typ %qT initierades med typ %qT"
33883 #: c/c-typeck.c:6647
33884 #, gcc-internal-format
33885 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
33886 msgstr "inkompatibla typer när typ %qT returnerades men %qT förväntades"
33888 #: c/c-typeck.c:6711
33889 #, gcc-internal-format
33890 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
33891 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
33893 #: c/c-typeck.c:6948 c/c-typeck.c:7827 cp/typeck2.c:1023
33894 #, gcc-internal-format
33895 msgid "initialization of a flexible array member"
33896 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
33898 #: c/c-typeck.c:6958 cp/typeck2.c:1038
33899 #, gcc-internal-format
33900 msgid "char-array initialized from wide string"
33901 msgstr "char-vektor initierad från bred sträng"
33903 #: c/c-typeck.c:6967
33904 #, gcc-internal-format
33905 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
33906 msgstr "bred teckenvektor initierad från icke-bred sträng"
33908 #: c/c-typeck.c:6973
33909 #, gcc-internal-format
33910 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
33911 msgstr "bred teckenvektor initierad från en inkompatibel bred sträng"
33913 #: c/c-typeck.c:7007
33914 #, gcc-internal-format
33915 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
33916 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från strängkonstant"
33918 #: c/c-typeck.c:7094 c/c-typeck.c:7118 c/c-typeck.c:7121 c/c-typeck.c:7129
33919 #: c/c-typeck.c:7169 c/c-typeck.c:8657 c/c-typeck.c:8691
33920 #, gcc-internal-format
33921 msgid "initializer element is not constant"
33922 msgstr "initierarelement är inte konstant"
33924 #: c/c-typeck.c:7103
33925 #, gcc-internal-format
33926 msgid "array initialized from non-constant array expression"
33927 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
33929 #: c/c-typeck.c:7134 c/c-typeck.c:7182 c/c-typeck.c:8701
33930 #, gcc-internal-format
33931 msgid "initializer element is not a constant expression"
33932 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
33934 #: c/c-typeck.c:7176 c/c-typeck.c:8696
33935 #, gcc-internal-format
33936 msgid "initializer element is not computable at load time"
33937 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
33939 #: c/c-typeck.c:7195
33940 #, gcc-internal-format
33941 msgid "invalid initializer"
33942 msgstr "ogiltig initierare"
33944 #: c/c-typeck.c:7470 cp/decl.c:6115
33945 #, gcc-internal-format
33946 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
33947 msgstr "ogenomskinliga vektortyper kan inte initieras"
33949 #: c/c-typeck.c:7686
33950 #, gcc-internal-format
33951 msgid "extra brace group at end of initializer"
33952 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
33954 #: c/c-typeck.c:7764
33955 #, gcc-internal-format
33956 msgid "braces around scalar initializer"
33957 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
33959 #: c/c-typeck.c:7824 c/c-typeck.c:9130
33960 #, gcc-internal-format
33961 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
33962 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
33964 #: c/c-typeck.c:7858
33965 #, gcc-internal-format
33966 msgid "missing braces around initializer"
33967 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
33969 #: c/c-typeck.c:7880
33970 #, gcc-internal-format
33971 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
33972 msgstr "initierare saknas för fält %qD i %qT"
33974 #: c/c-typeck.c:7904
33975 #, gcc-internal-format
33976 msgid "empty scalar initializer"
33977 msgstr "tom skalär initierare"
33979 #: c/c-typeck.c:7909
33980 #, gcc-internal-format
33981 msgid "extra elements in scalar initializer"
33982 msgstr "extra element i skalär initierare"
33984 #: c/c-typeck.c:8021 c/c-typeck.c:8103
33985 #, gcc-internal-format
33986 msgid "array index in non-array initializer"
33987 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
33989 #: c/c-typeck.c:8026 c/c-typeck.c:8165
33990 #, gcc-internal-format
33991 msgid "field name not in record or union initializer"
33992 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
33994 #: c/c-typeck.c:8076
33995 #, gcc-internal-format
33996 msgid "array index in initializer not of integer type"
33997 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
33999 #: c/c-typeck.c:8085 c/c-typeck.c:8094
34000 #, gcc-internal-format
34001 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
34002 msgstr "vektorindex i initierare inte av ett konstant heltalsuttryck"
34004 #: c/c-typeck.c:8099 c/c-typeck.c:8101
34005 #, gcc-internal-format
34006 msgid "nonconstant array index in initializer"
34007 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
34009 #: c/c-typeck.c:8105 c/c-typeck.c:8108
34010 #, gcc-internal-format
34011 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
34012 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
34014 #: c/c-typeck.c:8127
34015 #, gcc-internal-format
34016 msgid "empty index range in initializer"
34017 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
34019 #: c/c-typeck.c:8136
34020 #, gcc-internal-format
34021 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
34022 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
34024 #: c/c-typeck.c:8172
34025 #, gcc-internal-format
34026 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
34027 msgstr "okänt fält %qE angivet i initierare"
34029 #: c/c-typeck.c:8225 c/c-typeck.c:8255 c/c-typeck.c:8791
34030 #, gcc-internal-format
34031 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
34032 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
34034 #: c/c-typeck.c:8229 c/c-typeck.c:8259 c/c-typeck.c:8794
34035 #, gcc-internal-format
34036 msgid "initialized field overwritten"
34037 msgstr "initierat fält överskrivet"
34039 #: c/c-typeck.c:9013
34040 #, gcc-internal-format
34041 msgid "excess elements in char array initializer"
34042 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
34044 #: c/c-typeck.c:9020 c/c-typeck.c:9089
34045 #, gcc-internal-format
34046 msgid "excess elements in struct initializer"
34047 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
34049 #: c/c-typeck.c:9035
34050 #, gcc-internal-format
34051 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
34052 msgstr "positionsinitiering av fält i %<struct%> deklarerad med attributet %<designated_init%>"
34054 #: c/c-typeck.c:9104
34055 #, gcc-internal-format
34056 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
34057 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
34059 #: c/c-typeck.c:9203
34060 #, gcc-internal-format
34061 msgid "excess elements in union initializer"
34062 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
34064 #: c/c-typeck.c:9225
34065 #, gcc-internal-format
34066 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
34067 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
34069 #: c/c-typeck.c:9293
34070 #, gcc-internal-format
34071 msgid "excess elements in array initializer"
34072 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
34074 #: c/c-typeck.c:9327
34075 #, gcc-internal-format
34076 msgid "excess elements in vector initializer"
34077 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
34079 #: c/c-typeck.c:9359
34080 #, gcc-internal-format
34081 msgid "excess elements in scalar initializer"
34082 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
34084 #: c/c-typeck.c:9599
34085 #, gcc-internal-format
34086 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
34087 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
34089 #: c/c-typeck.c:9627 cp/typeck.c:8651
34090 #, gcc-internal-format
34091 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
34092 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
34094 #: c/c-typeck.c:9637 cp/cp-array-notation.c:1087
34095 #, gcc-internal-format
34096 msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
34097 msgstr "vektornotationsuttryck kan inte användas som ett returvärde"
34099 #: c/c-typeck.c:9644 cp/typeck.c:8642
34100 #, gcc-internal-format
34101 msgid "use of %<_Cilk_spawn%> in a return statement is not allowed"
34102 msgstr "användning av %<_Cilk_spawn%> i en retursats är inte tillåtet"
34104 #: c/c-typeck.c:9672 c/c-typeck.c:9676
34105 #, gcc-internal-format
34106 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
34107 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
34109 #: c/c-typeck.c:9690
34110 #, gcc-internal-format
34111 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
34112 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
34114 #: c/c-typeck.c:9693
34115 #, gcc-internal-format
34116 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
34117 msgstr "ISO C förbjuder %<return%> med värde i funktion som returnerar void"
34119 #: c/c-typeck.c:9769
34120 #, gcc-internal-format
34121 msgid "function returns address of label"
34122 msgstr "funktionen returnerar adress till en etikett"
34124 #: c/c-typeck.c:9860 cp/semantics.c:1146
34125 #, gcc-internal-format
34126 msgid "switch quantity not an integer"
34127 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
34129 #: c/c-typeck.c:9885
34130 #, gcc-internal-format
34131 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
34132 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
34134 #: c/c-typeck.c:9923 c/c-typeck.c:9931
34135 #, gcc-internal-format
34136 msgid "case label is not an integer constant expression"
34137 msgstr "case-etikett är inte ett konstant heltalsuttryck"
34139 #: c/c-typeck.c:9937 cp/parser.c:10626
34140 #, gcc-internal-format
34141 msgid "case label not within a switch statement"
34142 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
34144 #: c/c-typeck.c:9939
34145 #, gcc-internal-format
34146 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
34147 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
34149 #: c/c-typeck.c:10010
34150 #, gcc-internal-format
34151 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
34152 msgstr "ordningen stämmer inte mellan if-satsens villkor och then-blocket"
34154 #: c/c-typeck.c:10016
34155 #, gcc-internal-format
34156 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
34157 msgstr "ordningen stämmer inte mellan if-satsens villkor och else-blocket"
34159 #: c/c-typeck.c:10141 cp/parser.c:11756
34160 #, gcc-internal-format
34161 msgid "break statement not within loop or switch"
34162 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
34164 #: c/c-typeck.c:10143 cp/parser.c:11782
34165 #, gcc-internal-format
34166 msgid "continue statement not within a loop"
34167 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
34169 #: c/c-typeck.c:10148 cp/parser.c:11769
34170 #, gcc-internal-format
34171 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
34172 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
34174 #: c/c-typeck.c:10153
34175 #, gcc-internal-format
34176 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
34177 msgstr "break-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
34179 #: c/c-typeck.c:10155 cp/parser.c:11786
34180 #, gcc-internal-format
34181 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
34182 msgstr "continue-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
34184 #: c/c-typeck.c:10181 cp/cp-gimplify.c:444
34185 #, gcc-internal-format
34186 msgid "statement with no effect"
34187 msgstr "sats utan effekt"
34189 #: c/c-typeck.c:10225
34190 #, gcc-internal-format
34191 msgid "expression statement has incomplete type"
34192 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
34194 #: c/c-typeck.c:11026 c/c-typeck.c:11183 cp/typeck.c:4790
34195 #, gcc-internal-format
34196 msgid "comparing vectors with different element types"
34197 msgstr "jämför vektorer med skilda elementtyper"
34199 #: c/c-typeck.c:11033 c/c-typeck.c:11190 cp/typeck.c:4802
34200 #, gcc-internal-format
34201 msgid "comparing vectors with different number of elements"
34202 msgstr "jämför vektorer med olika antal element"
34204 #: c/c-typeck.c:11064 cp/typeck.c:4528
34205 #, gcc-internal-format
34206 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
34207 msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
34209 #: c/c-typeck.c:11081 c/c-typeck.c:11101
34210 #, gcc-internal-format
34211 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
34212 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<false%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
34214 #: c/c-typeck.c:11087 c/c-typeck.c:11107
34215 #, gcc-internal-format
34216 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
34217 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<true%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
34219 #: c/c-typeck.c:11128 c/c-typeck.c:11248
34220 #, gcc-internal-format
34221 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
34222 msgstr "jämförelse av pekare till skilda adressutrymmen"
34224 #: c/c-typeck.c:11135 c/c-typeck.c:11141
34225 #, gcc-internal-format
34226 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
34227 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
34229 #: c/c-typeck.c:11148 c/c-typeck.c:11258
34230 #, gcc-internal-format
34231 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
34232 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
34234 #: c/c-typeck.c:11160 c/c-typeck.c:11165 c/c-typeck.c:11284 c/c-typeck.c:11289
34235 #, gcc-internal-format
34236 msgid "comparison between pointer and integer"
34237 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
34239 #: c/c-typeck.c:11236
34240 #, gcc-internal-format
34241 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
34242 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
34244 #: c/c-typeck.c:11238
34245 #, gcc-internal-format
34246 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
34247 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
34249 #: c/c-typeck.c:11243
34250 #, gcc-internal-format
34251 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
34252 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med nollpekare"
34254 #: c/c-typeck.c:11266 c/c-typeck.c:11269 c/c-typeck.c:11276 c/c-typeck.c:11279
34255 #: cp/typeck.c:4853 cp/typeck.c:4860
34256 #, gcc-internal-format
34257 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
34258 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
34260 #: c/c-typeck.c:11330 cp/typeck.c:4939
34261 #, gcc-internal-format
34262 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
34263 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
34265 #: c/c-typeck.c:11643
34266 #, gcc-internal-format
34267 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
34268 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
34270 #: c/c-typeck.c:11647
34271 #, gcc-internal-format
34272 msgid "used struct type value where scalar is required"
34273 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
34275 #: c/c-typeck.c:11651
34276 #, gcc-internal-format
34277 msgid "used union type value where scalar is required"
34278 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
34280 #: c/c-typeck.c:11667
34281 #, gcc-internal-format
34282 msgid "used vector type where scalar is required"
34283 msgstr "vektortyp använd där skalär krävs"
34285 #: c/c-typeck.c:11857 cp/semantics.c:8516
34286 #, gcc-internal-format
34287 msgid "%<#pragma omp cancel must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
34288 msgstr "%<#pragma omp cancel måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
34290 #: c/c-typeck.c:11896 cp/semantics.c:8553
34291 #, gcc-internal-format
34292 msgid "%<#pragma omp cancellation point must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
34293 msgstr "%<#pragma omp cancellation point måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
34295 #: c/c-typeck.c:11946 c/c-typeck.c:13052 cp/semantics.c:4507
34296 #: cp/semantics.c:6628
34297 #, gcc-internal-format
34298 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
34299 msgstr "bitfältet %qE i %qs-klausul"
34301 #: c/c-typeck.c:11955 c/c-typeck.c:13069 cp/semantics.c:4517
34302 #: cp/semantics.c:6646
34303 #, gcc-internal-format
34304 msgid "%qE is a member of a union"
34305 msgstr "%qE är en medlem i en union"
34307 #: c/c-typeck.c:11965 cp/semantics.c:4531 cp/semantics.c:6671
34308 #, gcc-internal-format
34309 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
34310 msgstr "%qD är inte en variabel i en %qs-klausul"
34312 #: c/c-typeck.c:11969 c/c-typeck.c:13086 cp/semantics.c:4535
34313 #: cp/semantics.c:6674
34314 #, gcc-internal-format
34315 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
34316 msgstr "%qE är inte en variabel i en %qs-klausul"
34318 #: c/c-typeck.c:11977 c/c-typeck.c:13093 c/c-typeck.c:13178
34319 #: cp/semantics.c:4552 cp/semantics.c:6680 cp/semantics.c:6834
34320 #, gcc-internal-format
34321 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
34322 msgstr "%qD är en trådprivat variabel i en %qs-klausul"
34324 #: c/c-typeck.c:11999 cp/semantics.c:4583
34325 #, gcc-internal-format
34326 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
34327 msgstr "undre gränsen %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
34329 #: c/c-typeck.c:12006 cp/semantics.c:4590
34330 #, gcc-internal-format
34331 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
34332 msgstr "längden %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
34334 #: c/c-typeck.c:12033 c/c-typeck.c:12097 c/c-typeck.c:12355
34335 #: cp/semantics.c:4626 cp/semantics.c:4690
34336 #, gcc-internal-format
34337 msgid "zero length array section in %qs clause"
34338 msgstr "nollängds vektorsektion i en %qs-klausul"
34340 #: c/c-typeck.c:12052 cp/semantics.c:4645
34341 #, gcc-internal-format
34342 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
34343 msgstr "för en vektor med okänd gräns måste ett längduttryck anges"
34345 #: c/c-typeck.c:12060 cp/semantics.c:4653
34346 #, gcc-internal-format
34347 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
34348 msgstr "negativ nedre gräns i vektorsektion i %qs-klausul"
34350 #: c/c-typeck.c:12069 c/c-typeck.c:12179 cp/semantics.c:4662
34351 #: cp/semantics.c:4772
34352 #, gcc-internal-format
34353 msgid "negative length in array section in %qs clause"
34354 msgstr "negativ längd i vektorsektion i en %qs-klausul"
34356 #: c/c-typeck.c:12086 cp/semantics.c:4679
34357 #, gcc-internal-format
34358 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
34359 msgstr "nedre gränsen %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
34361 #: c/c-typeck.c:12123 cp/semantics.c:4716
34362 #, gcc-internal-format
34363 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
34364 msgstr "längden %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
34366 #: c/c-typeck.c:12138 cp/semantics.c:4731
34367 #, gcc-internal-format
34368 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
34369 msgstr "övre gräns %qE ovanför storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
34371 #: c/c-typeck.c:12171 cp/semantics.c:4764
34372 #, gcc-internal-format
34373 msgid "for pointer type length expression must be specified"
34374 msgstr "för pekartyper måste ett längduttryck anges"
34376 #: c/c-typeck.c:12189 c/c-typeck.c:12298 cp/semantics.c:4782
34377 #: cp/semantics.c:4894
34378 #, gcc-internal-format
34379 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
34380 msgstr "vektorsektionen är inte sammanhängande i %qs-klausulen"
34382 #: c/c-typeck.c:12197 cp/semantics.c:4790
34383 #, gcc-internal-format
34384 msgid "%qE does not have pointer or array type"
34385 msgstr "%qE har inte pekar- eller vektortyp"
34387 #: c/c-typeck.c:12575 c/c-typeck.c:12585
34388 #, gcc-internal-format
34389 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
34390 msgstr "%qD i %<reduction%>-klausul är en vektor med storlek noll"
34392 #: c/c-typeck.c:12643
34393 #, gcc-internal-format
34394 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
34395 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction(%s)%>"
34397 #: c/c-typeck.c:12652 cp/semantics.c:5701
34398 #, gcc-internal-format
34399 msgid "user defined reduction not found for %qE"
34400 msgstr "ingen användardefinierad reduktion funnen för %qE"
34402 #: c/c-typeck.c:12740
34403 #, gcc-internal-format
34404 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
34405 msgstr "elementtyp med variabel längd i vektor-%<reduction%>-klausul"
34407 #: c/c-typeck.c:12758 c/c-typeck.c:13236 cp/semantics.c:7150
34408 #, gcc-internal-format
34409 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
34410 msgstr "en %<nowait%>-klausul får inte användas tillsammans med %<copyprivate%>"
34412 #: c/c-typeck.c:12770 cp/semantics.c:7190
34413 #, gcc-internal-format
34414 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
34415 msgstr "%qE måste vara %<threadprivate%> för %<copyin%>"
34417 #: c/c-typeck.c:12784 cp/semantics.c:5863
34418 #, gcc-internal-format
34419 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
34420 msgstr "modifierare skall inte anges i %<linear%>-klausul på %<simd%>- eller %<for%>-konstruktioner"
34422 #: c/c-typeck.c:12792
34423 #, gcc-internal-format
34424 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
34425 msgstr "en linjär klausul använd på variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
34427 #: c/c-typeck.c:12812 cp/semantics.c:5931
34428 #, gcc-internal-format
34429 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
34430 msgstr "%<linear%>-klausulens steg %qE är varken en konstant eller en parameter"
34432 #: c/c-typeck.c:12842 c/c-typeck.c:13171 cp/semantics.c:6015
34433 #: cp/semantics.c:6827
34434 #, gcc-internal-format
34435 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
34436 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
34438 #: c/c-typeck.c:12851 c/c-typeck.c:12878 c/c-typeck.c:12904
34439 #, gcc-internal-format
34440 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
34441 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
34443 #: c/c-typeck.c:12857 c/c-typeck.c:12883 c/c-typeck.c:13127 c/c-typeck.c:13144
34444 #: cp/semantics.c:6029 cp/semantics.c:6081 cp/semantics.c:6733
34445 #: cp/semantics.c:6750
34446 #, gcc-internal-format
34447 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
34448 msgstr "%qD förekommer både i data- och map-klausuler"
34450 #: c/c-typeck.c:12871 cp/semantics.c:6070
34451 #, gcc-internal-format
34452 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
34453 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
34455 #: c/c-typeck.c:12897 cp/semantics.c:6109
34456 #, gcc-internal-format
34457 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
34458 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
34460 #: c/c-typeck.c:12916 cp/semantics.c:6459
34461 #, gcc-internal-format
34462 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
34463 msgstr "%qE är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
34465 #: c/c-typeck.c:12923
34466 #, gcc-internal-format
34467 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
34468 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor"
34470 #: c/c-typeck.c:12930
34471 #, gcc-internal-format
34472 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
34473 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
34475 #: c/c-typeck.c:12985 cp/semantics.c:6541
34476 #, gcc-internal-format
34477 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
34478 msgstr "%qE är inte en variabel i en %<depend%>-klausul"
34480 #: c/c-typeck.c:13007 cp/semantics.c:6572
34481 #, gcc-internal-format
34482 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
34483 msgstr "vektorsektionen har inte en avbildbar typ i %qs-klausulen"
34485 #: c/c-typeck.c:13024 c/c-typeck.c:13136 cp/semantics.c:6591
34486 #: cp/semantics.c:6742
34487 #, gcc-internal-format
34488 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
34489 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i rörelseklausuler"
34491 #: c/c-typeck.c:13027 c/c-typeck.c:13138 cp/semantics.c:6594
34492 #: cp/semantics.c:6744
34493 #, gcc-internal-format
34494 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
34495 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
34497 #: c/c-typeck.c:13059 cp/semantics.c:6635
34498 #, gcc-internal-format
34499 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
34500 msgstr "%qE har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
34502 #: c/c-typeck.c:13112 c/c-typeck.c:13185 cp/semantics.c:6710
34503 #: cp/semantics.c:6841
34504 #, gcc-internal-format
34505 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
34506 msgstr "%qD har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
34508 #: c/c-typeck.c:13122 cp/semantics.c:6023 cp/semantics.c:6076
34509 #: cp/semantics.c:6115 cp/semantics.c:6728
34510 #, gcc-internal-format
34511 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
34512 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
34514 #: c/c-typeck.c:13166 cp/semantics.c:6821
34515 #, gcc-internal-format
34516 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
34517 msgstr "%qE är varken en variabel eller ett funktionsnamn i klausulen %qs"
34519 #: c/c-typeck.c:13194 cp/semantics.c:6850
34520 #, gcc-internal-format
34521 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
34522 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i samma %<declare target%>-direktiv"
34524 #: c/c-typeck.c:13208 cp/semantics.c:6865
34525 #, gcc-internal-format
34526 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
34527 msgstr "%qD är inte en ett argument i en %<uniform%>-klausul"
34529 #: c/c-typeck.c:13211 cp/semantics.c:6867
34530 #, gcc-internal-format
34531 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
34532 msgstr "%qE är inte ett argument i en %<uniform%>-klausul"
34534 #: c/c-typeck.c:13226
34535 #, gcc-internal-format
34536 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
34537 msgstr "%qs-variabeln är varken en pekare eller en vektor"
34539 #: c/c-typeck.c:13301 cp/semantics.c:6269
34540 #, gcc-internal-format
34541 msgid "%<nonmonotonic%> modifier specified for %qs schedule kind"
34542 msgstr "%<nonmonotonic%>-modifierare angiven för schemaläggningssort %qs"
34544 #: c/c-typeck.c:13332 cp/semantics.c:7042
34545 #, gcc-internal-format
34546 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
34547 msgstr "en %<inbranch%>-klausul är inkompatibel med %<notinbranch%>"
34549 #: c/c-typeck.c:13382 cp/semantics.c:7233
34550 #, gcc-internal-format
34551 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
34552 msgstr "%qE är förutbestämd som %qs för %qs"
34554 #: c/c-typeck.c:13402 cp/semantics.c:7124
34555 #, gcc-internal-format
34556 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
34557 msgstr "%<simdlen%>-klausulvärde är större än %<safelen%>-klausulvärde"
34559 #: c/c-typeck.c:13414 cp/semantics.c:7137
34560 #, gcc-internal-format
34561 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
34562 msgstr "%<nonmonotonic%>-schemaläggningsmodiferare angiven tillsammans med %<ordered%>-klausul"
34564 #: c/c-typeck.c:13432 cp/semantics.c:7104
34565 #, gcc-internal-format
34566 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
34567 msgstr "%<linear%>-klausulsteg är en parameter %qD inte angiven i %<uniform%>-klausul"
34569 #: c/c-typeck.c:13561
34570 #, gcc-internal-format
34571 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
34572 msgstr "kan inte använda %<va_arg%> med omvänd lagringsordning"
34574 #: c/c-typeck.c:13566
34575 #, gcc-internal-format
34576 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
34577 msgstr "andra argumentet till %<va_arg%> är av ofullständig typ %qT"
34579 #: c/c-typeck.c:13572
34580 #, gcc-internal-format
34581 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
34582 msgstr "C++ kräver en befordrad typ, inte en uppräkningstyp, i %<va_arg%>"
34584 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
34585 #: cp/call.c:3319
34586 #, gcc-internal-format
34587 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
34588 msgstr "  att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
34590 #: cp/call.c:3323
34591 #, gcc-internal-format
34592 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
34593 msgstr "  ingen känd konvertering för implicit %<this%>-parameter från %qT till %qT"
34595 #: cp/call.c:3330
34596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34597 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
34598 msgstr "  konvertering av argument %d vore felformaterat:"
34600 #. Conversion of conversion function return value failed.
34601 #: cp/call.c:3337
34602 #, gcc-internal-format
34603 msgid "  no known conversion from %qT to %qT"
34604 msgstr "  ingen känd konvertering från %qT till %qT"
34606 #: cp/call.c:3340
34607 #, gcc-internal-format
34608 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
34609 msgstr "  ingen känd konvertering för argument %d från %qT till %qT"
34611 #: cp/call.c:3351 cp/pt.c:6108
34612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34613 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
34614 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
34615 msgstr[0] "  kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
34616 msgstr[1] "  kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
34618 #: cp/call.c:3376
34619 #, gcc-internal-format
34620 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
34621 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <inbyggd>"
34623 #: cp/call.c:3381
34624 #, gcc-internal-format
34625 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
34626 msgstr "%s%D(%T, %T) <inbyggd>"
34628 #: cp/call.c:3385
34629 #, gcc-internal-format
34630 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
34631 msgstr "%s%D(%T) <inbyggd>"
34633 #: cp/call.c:3389
34634 #, gcc-internal-format
34635 msgid "%s%T <conversion>"
34636 msgstr "%s%T <konvertering>"
34638 #: cp/call.c:3391
34639 #, gcc-internal-format
34640 msgid "%s%#D <near match>"
34641 msgstr "%s%#D <nära träff>"
34643 #: cp/call.c:3393
34644 #, gcc-internal-format
34645 msgid "%s%#D <deleted>"
34646 msgstr "%s%#D <raderad>"
34648 #: cp/call.c:3395
34649 #, gcc-internal-format
34650 msgid "%s%#D"
34651 msgstr "%s%#D"
34653 #: cp/call.c:3414
34654 #, gcc-internal-format
34655 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
34656 msgstr "  returtypen %qT för en explicit konverteringsfunktion kan inte konverteras till %qT utan en kvalificerarkonvertering"
34658 #: cp/call.c:3420
34659 #, gcc-internal-format
34660 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
34661 msgstr "  konvertering från returtypen %qT för specialiceringen av mallkonverteringsfunktionen till %qT är inte en exakt matchning"
34663 #: cp/call.c:3431
34664 #, gcc-internal-format
34665 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
34666 msgstr "  substituering av härledda mallargument resulterade i felen som visas ovan"
34668 #. Re-run template unification with diagnostics.
34669 #: cp/call.c:3436
34670 #, gcc-internal-format
34671 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
34672 msgstr "  mallargumentshärledning/-substitution misslyckades:"
34674 #: cp/call.c:3450
34675 #, gcc-internal-format
34676 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
34677 msgstr "  en konstruerare som tar ett ensamt argument av sin egen klasstyp är felaktig"
34679 #: cp/call.c:3814
34680 #, gcc-internal-format
34681 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
34682 msgstr "konvertering från %qT till %qT är tvetydig"
34684 #: cp/call.c:3941
34685 #, gcc-internal-format
34686 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
34687 msgstr "konvertering från %qT till %qT övervägs inte för mallargument som inte är en typ"
34689 #: cp/call.c:4059
34690 #, gcc-internal-format
34691 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
34692 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
34694 #: cp/call.c:4062
34695 #, gcc-internal-format
34696 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
34697 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
34699 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
34700 #. pointer-to-member-function.
34701 #: cp/call.c:4297
34702 #, gcc-internal-format
34703 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
34704 msgstr "pekar-på-medlem-funktion %E kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda .* eller ->*"
34706 #: cp/call.c:4368
34707 #, gcc-internal-format
34708 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
34709 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
34711 #: cp/call.c:4381
34712 #, gcc-internal-format
34713 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
34714 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
34716 #: cp/call.c:4432
34717 #, gcc-internal-format
34718 msgid "ambiguous overload for "
34719 msgstr "tvetydig överlagring för "
34721 #: cp/call.c:4433
34722 #, gcc-internal-format
34723 msgid "no match for "
34724 msgstr "ingen matchning för "
34726 #: cp/call.c:4436
34727 #, gcc-internal-format
34728 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
34729 msgstr " (operandtyper är %qT, %qT och %qT)"
34731 #: cp/call.c:4438
34732 #, gcc-internal-format
34733 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
34734 msgstr " (operandtyper är %qT och %qT)"
34736 #: cp/call.c:4440
34737 #, gcc-internal-format
34738 msgid " (operand type is %qT)"
34739 msgstr " (operandtyp är %qT)"
34741 #: cp/call.c:4460
34742 #, gcc-internal-format
34743 msgid "ternary %<operator?:%>"
34744 msgstr "treställig %<operator?:%>"
34746 #: cp/call.c:4464
34747 #, gcc-internal-format
34748 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
34749 msgstr "treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
34751 #: cp/call.c:4473 cp/call.c:4504 cp/call.c:4513
34752 #, gcc-internal-format
34753 msgid "%<operator%s%>"
34754 msgstr "%<operator%s%>"
34756 #: cp/call.c:4476
34757 #, gcc-internal-format
34758 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
34759 msgstr "%<operator%s%> i %<%E%s%>"
34761 #: cp/call.c:4483
34762 #, gcc-internal-format
34763 msgid "%<operator[]%>"
34764 msgstr "%<operator[]%>"
34766 #: cp/call.c:4486
34767 #, gcc-internal-format
34768 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
34769 msgstr "%<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
34771 #: cp/call.c:4494
34772 #, gcc-internal-format
34773 msgid "%qs"
34774 msgstr "%qs"
34776 #: cp/call.c:4497
34777 #, gcc-internal-format
34778 msgid "%qs in %<%s %E%>"
34779 msgstr "%qs i %<%s %E%>"
34781 #: cp/call.c:4507
34782 #, gcc-internal-format
34783 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
34784 msgstr "%<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
34786 #: cp/call.c:4516
34787 #, gcc-internal-format
34788 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
34789 msgstr "%<operator%s%> i %<%s%E%>"
34791 #: cp/call.c:4625
34792 #, gcc-internal-format
34793 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
34794 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
34796 #: cp/call.c:4684
34797 #, gcc-internal-format
34798 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
34799 msgstr "den härledda skalära typen %qT är inte en heltals- eller flyttalstyp av samma storlek som %qT"
34801 #: cp/call.c:4761
34802 #, gcc-internal-format
34803 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
34804 msgstr "inkompatibla vektortyper i villkorsuttryck: %qT, %qT och %qT"
34806 #: cp/call.c:4851
34807 #, gcc-internal-format
34808 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
34809 msgstr "andra operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den tredje operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
34811 #: cp/call.c:4856
34812 #, gcc-internal-format
34813 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
34814 msgstr "tredje operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den andra operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
34816 #: cp/call.c:4907 cp/call.c:5023 cp/call.c:5166
34817 #, gcc-internal-format
34818 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
34819 msgstr "operander till ?: har olika typer %qT och %qT"
34821 #: cp/call.c:4910
34822 #, gcc-internal-format
34823 msgid "  and each type can be converted to the other"
34824 msgstr "  och båda typerna kan konverteras till den andra"
34826 #: cp/call.c:5111
34827 #, gcc-internal-format
34828 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
34829 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorsuttryck: %qT kontra %qT"
34831 #: cp/call.c:5123
34832 #, gcc-internal-format
34833 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
34834 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorsuttryck"
34836 #: cp/call.c:5586
34837 #, gcc-internal-format
34838 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
34839 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
34841 #: cp/call.c:5588
34842 #, gcc-internal-format
34843 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
34844 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs"
34846 #: cp/call.c:5694
34847 #, gcc-internal-format
34848 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
34849 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
34851 #: cp/call.c:5965
34852 #, gcc-internal-format
34853 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
34854 msgstr "undantagsuppstädning för denna placerande new väljer icke-placeringsoperatorn delete"
34856 #: cp/call.c:5968
34857 #, gcc-internal-format
34858 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
34859 msgstr "%qD är som en vanlig (icke placerande) avallokeringsfunktion i C++14 (eller med -fsized-deallocation)"
34861 #: cp/call.c:6003
34862 #, gcc-internal-format
34863 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
34864 msgstr "%qD är en vanlig (utan placering) avallokeringsfunktion"
34866 #: cp/call.c:6120
34867 #, gcc-internal-format
34868 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
34869 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för %qD"
34871 #: cp/call.c:6126
34872 #, gcc-internal-format
34873 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
34874 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
34876 #: cp/call.c:6148
34877 #, gcc-internal-format
34878 msgid "%q#D is private within this context"
34879 msgstr "%q#D är privat inom denna kontext"
34881 #: cp/call.c:6150
34882 #, gcc-internal-format
34883 msgid "declared private here"
34884 msgstr "deklarerad privat här"
34886 #: cp/call.c:6154
34887 #, gcc-internal-format
34888 msgid "%q#D is protected within this context"
34889 msgstr "%q#D är skyddad inom denna kontext"
34891 #: cp/call.c:6156
34892 #, gcc-internal-format
34893 msgid "declared protected here"
34894 msgstr "deklarerad skyddad här"
34896 #: cp/call.c:6160
34897 #, gcc-internal-format
34898 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
34899 msgstr "%q#D är oåtkomlig inom denna kontext"
34901 #: cp/call.c:6213
34902 #, gcc-internal-format
34903 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
34904 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
34906 #: cp/call.c:6217
34907 #, gcc-internal-format
34908 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
34909 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
34911 #: cp/call.c:6226
34912 #, gcc-internal-format
34913 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
34914 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
34916 #: cp/call.c:6230
34917 #, gcc-internal-format
34918 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
34919 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp %qT"
34921 #: cp/call.c:6293
34922 #, gcc-internal-format
34923 msgid "too many braces around initializer for %qT"
34924 msgstr "för många klamrar runt initierare för %qT"
34926 #: cp/call.c:6304
34927 #, gcc-internal-format
34928 msgid "converting to %qT from %qT requires direct-initialization"
34929 msgstr "konvertering till %qT från %qT behöver en direktinitiering"
34931 #: cp/call.c:6312
34932 #, gcc-internal-format
34933 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
34934 msgstr "ogiltig användardefinierad konvertering från %qT till %qT"
34936 #: cp/call.c:6329 cp/call.c:6353 cp/call.c:6472 cp/call.c:6564 cp/call.c:6606
34937 #: cp/call.c:6634
34938 #, gcc-internal-format
34939 msgid "  initializing argument %P of %qD"
34940 msgstr "  initierar argument %P till %qD"
34942 #: cp/call.c:6349 cp/cvt.c:224
34943 #, gcc-internal-format
34944 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
34945 msgstr "ogiltig konvertering från %qT till %qT"
34947 #: cp/call.c:6384 cp/call.c:6391
34948 #, gcc-internal-format
34949 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
34950 msgstr "att konvertera till %qT från initierarlista skulle använda den explicita konstrueraren %qD"
34952 #: cp/call.c:6387
34953 #, gcc-internal-format
34954 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
34955 msgstr "i C++11 och senare kan en standardkonstruerare vara explicit"
34957 #: cp/call.c:6620
34958 #, gcc-internal-format
34959 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
34960 msgstr "det går inte att binda l-värde %qT till %qT"
34962 #: cp/call.c:6624 cp/call.c:9956
34963 #, gcc-internal-format
34964 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
34965 msgstr "ogiltig initiering av icke konstant referens av typ %qT från ett r-värde av typ %qT"
34967 #: cp/call.c:6627
34968 #, gcc-internal-format
34969 msgid "binding %qT to reference of type %qT discards qualifiers"
34970 msgstr "att binda %qT till referens till typen %qT kastar kvalificerare"
34972 #: cp/call.c:6663
34973 #, gcc-internal-format
34974 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
34975 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
34977 #: cp/call.c:6666 cp/call.c:6683
34978 #, gcc-internal-format
34979 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
34980 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
34982 #: cp/call.c:6669
34983 #, gcc-internal-format
34984 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
34985 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
34987 #: cp/call.c:6796 cp/cvt.c:1738
34988 #, gcc-internal-format
34989 msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
34990 msgstr "enum %qT med räckvidd skickad vidare … som %qT före -fabi-version=6, %qT efter"
34992 #: cp/call.c:6837
34993 #, gcc-internal-format
34994 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
34995 msgstr "att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
34997 #: cp/call.c:6868
34998 #, gcc-internal-format
34999 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
35000 msgstr "det går inte att referera typen %qT via %<...%>"
35002 #: cp/call.c:6878
35003 #, gcc-internal-format
35004 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
35005 msgstr "att ta emot objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
35007 #: cp/call.c:6938
35008 #, gcc-internal-format
35009 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
35010 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
35012 #: cp/call.c:6947
35013 #, gcc-internal-format
35014 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
35015 msgstr "anrop till %qD använder standardargumentet för parameter %P, vilket inte definierats ännu"
35017 #: cp/call.c:7049
35018 #, gcc-internal-format
35019 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
35020 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
35022 #: cp/call.c:7098
35023 #, gcc-internal-format
35024 msgid "use of multiversioned function without a default"
35025 msgstr "användning av multiversionsfunktion utan ett standardfall"
35027 #: cp/call.c:7380
35028 #, gcc-internal-format
35029 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
35030 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
35032 #: cp/call.c:7383 cp/call.c:7499 cp/call.c:9186 cp/name-lookup.c:5728
35033 #, gcc-internal-format
35034 msgid "  in call to %qD"
35035 msgstr "  i anrop till %qD"
35037 #: cp/call.c:7413
35038 #, gcc-internal-format
35039 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
35040 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
35042 #: cp/call.c:7495
35043 #, gcc-internal-format
35044 msgid "deducing %qT as %qT"
35045 msgstr "härleder %qT som %qT"
35047 #: cp/call.c:7501
35048 #, gcc-internal-format
35049 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
35050 msgstr "  (du kan avaktivera detta med -fno-deduce-init-list)"
35052 #: cp/call.c:7877
35053 #, gcc-internal-format
35054 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
35055 msgstr "kunde inte hitta class$-fält i java-gränssnittstyp %qT"
35057 #: cp/call.c:8048
35058 #, gcc-internal-format
35059 msgid "constructor delegates to itself"
35060 msgstr "konstruerare delegerar till sig själv"
35062 #: cp/call.c:8138
35063 #, gcc-internal-format
35064 msgid "call to non-function %qD"
35065 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
35067 #: cp/call.c:8184 cp/pt.c:13718 cp/typeck.c:2783
35068 #, gcc-internal-format
35069 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
35070 msgstr "kan inte anropa konstrueraren %<%T::%D%> direkt"
35072 #: cp/call.c:8186
35073 #, gcc-internal-format
35074 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
35075 msgstr "för en typkonvertering i funktionsstil, ta bort det överflödiga %<::%D%>"
35077 #: cp/call.c:8316
35078 #, gcc-internal-format
35079 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
35080 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
35082 #: cp/call.c:8329
35083 #, gcc-internal-format
35084 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
35085 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s(%A)%#V%>"
35087 #: cp/call.c:8355
35088 #, gcc-internal-format
35089 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
35090 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%s(%A)%>"
35092 #: cp/call.c:8358
35093 #, gcc-internal-format
35094 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
35095 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
35097 #: cp/call.c:8379
35098 #, gcc-internal-format
35099 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
35100 msgstr "pure virtual %q#D anropad från initierare av ickestatisk datamedlem"
35102 #: cp/call.c:8405
35103 #, gcc-internal-format
35104 msgid "cannot call member function %qD without object"
35105 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
35107 #: cp/call.c:9184
35108 #, gcc-internal-format
35109 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
35110 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
35112 #: cp/call.c:9244
35113 #, gcc-internal-format
35114 msgid "choosing %qD over %qD"
35115 msgstr "väljer %qD framför %qD"
35117 #: cp/call.c:9245
35118 #, gcc-internal-format
35119 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
35120 msgstr "  för konvertering från %qT till %qT"
35122 #: cp/call.c:9248
35123 #, gcc-internal-format
35124 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
35125 msgstr "  för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
35127 #: cp/call.c:9410
35128 #, gcc-internal-format
35129 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
35130 msgstr "standardargument stämmer inte överens i upplösning av överlagring"
35132 #: cp/call.c:9414
35133 #, gcc-internal-format
35134 msgid " candidate 1: %q+#F"
35135 msgstr " kandidat 1: %q+#F"
35137 #: cp/call.c:9416
35138 #, gcc-internal-format
35139 msgid " candidate 2: %q+#F"
35140 msgstr " kandidat 2: %q+#F"
35142 #: cp/call.c:9461
35143 #, gcc-internal-format
35144 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
35145 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
35147 #: cp/call.c:9639
35148 #, gcc-internal-format
35149 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
35150 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %qT till %qT"
35152 #: cp/call.c:9833
35153 #, gcc-internal-format
35154 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
35155 msgstr "en temporär bunden till %qD består endast tills konstrueraren avslutar"
35157 #: cp/call.c:9960
35158 #, gcc-internal-format
35159 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
35160 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qT från uttryck av typ %qT"
35162 #: cp/class.c:324
35163 #, gcc-internal-format
35164 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
35165 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
35167 #: cp/class.c:328
35168 #, gcc-internal-format
35169 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
35170 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
35172 #: cp/class.c:335
35173 #, gcc-internal-format
35174 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
35175 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
35177 #: cp/class.c:340
35178 #, gcc-internal-format
35179 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
35180 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
35182 #: cp/class.c:1055
35183 #, gcc-internal-format
35184 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
35185 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en destruerare"
35187 #: cp/class.c:1057
35188 #, gcc-internal-format
35189 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
35190 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en implicit icketrivial destruerare"
35192 #: cp/class.c:1193
35193 #, gcc-internal-format
35194 msgid "%q#D inherited from %qT"
35195 msgstr "%q#D ärvd från %qT"
35197 #: cp/class.c:1196
35198 #, gcc-internal-format
35199 msgid "conflicts with version inherited from %qT"
35200 msgstr "står i konflikt med tidigare ärvd från %qT"
35202 #: cp/class.c:1210
35203 #, gcc-internal-format
35204 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
35205 msgstr "%q+#D kan inte överlagras"
35207 #: cp/class.c:1211
35208 #, gcc-internal-format
35209 msgid "with %q+#D"
35210 msgstr "med %q+#D"
35212 #: cp/class.c:1284
35213 #, gcc-internal-format
35214 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
35215 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
35217 #: cp/class.c:1287
35218 #, gcc-internal-format
35219 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
35220 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
35222 #: cp/class.c:1350 cp/class.c:1358
35223 #, gcc-internal-format
35224 msgid "%q+D invalid in %q#T"
35225 msgstr "%q+D ogiltig i %q#T"
35227 #: cp/class.c:1351
35228 #, gcc-internal-format
35229 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
35230 msgstr "  på grund av lokal metod %q+#D med samma namn"
35232 #: cp/class.c:1359
35233 #, gcc-internal-format
35234 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
35235 msgstr "  på grund av lokal medlem %q+#D med samma namn"
35237 #: cp/class.c:1414
35238 #, gcc-internal-format
35239 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
35240 msgstr "%qD ärver ABI-etiketten %E som %qT (använd i sin returtyp) har"
35242 #: cp/class.c:1417 cp/class.c:1423 cp/class.c:1429 cp/class.c:1440
35243 #, gcc-internal-format
35244 msgid "%qT declared here"
35245 msgstr "%qT är deklarerad här"
35247 #: cp/class.c:1421
35248 #, gcc-internal-format
35249 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
35250 msgstr "%qD ärver ABI-taggen %E som %qT (använd i dess typ) har"
35252 #: cp/class.c:1427
35253 #, gcc-internal-format
35254 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
35255 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som basen %qT har"
35257 #: cp/class.c:1434
35258 #, gcc-internal-format
35259 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
35260 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som %qT (använd i typen av %qD) har"
35262 #: cp/class.c:1718
35263 #, gcc-internal-format
35264 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
35265 msgstr "kan inte härleda från %<final%> bas %qT i härledd typ %qT"
35267 #: cp/class.c:2164
35268 #, gcc-internal-format
35269 msgid "all member functions in class %qT are private"
35270 msgstr "alla medlemsfunktioner i klass %qT är privata"
35272 #: cp/class.c:2176
35273 #, gcc-internal-format
35274 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
35275 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
35277 #: cp/class.c:2221
35278 #, gcc-internal-format
35279 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
35280 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
35282 #: cp/class.c:2614
35283 #, gcc-internal-format
35284 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
35285 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
35287 #: cp/class.c:2975
35288 #, gcc-internal-format
35289 msgid "%qD can be marked override"
35290 msgstr "%qD kan markeras override"
35292 #: cp/class.c:2987
35293 #, gcc-internal-format
35294 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
35295 msgstr "%q+#D är markerad %<final%>, men är inte virtuell"
35297 #: cp/class.c:2989
35298 #, gcc-internal-format
35299 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
35300 msgstr "%q+#D är markerad %<override%>, men den åsidosätter inte"
35302 #: cp/class.c:3059
35303 #, gcc-internal-format
35304 msgid "%qD was hidden"
35305 msgstr "%qD var dold"
35307 #: cp/class.c:3061
35308 #, gcc-internal-format
35309 msgid "  by %qD"
35310 msgstr "  av %qD"
35312 #: cp/class.c:3095 cp/decl2.c:1538
35313 #, gcc-internal-format
35314 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
35315 msgstr "%q#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
35317 #: cp/class.c:3099
35318 #, gcc-internal-format
35319 msgid "%q#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
35320 msgstr "%q#D ogiltig, en anonym post kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
35322 #: cp/class.c:3111 cp/decl2.c:1545
35323 #, gcc-internal-format
35324 msgid "private member %q#D in anonymous union"
35325 msgstr "privat medlem %q#D i anonym union"
35327 #: cp/class.c:3114
35328 #, gcc-internal-format
35329 msgid "private member %q#D in anonymous struct"
35330 msgstr "privat medlem %q#D i anonym post"
35332 #: cp/class.c:3120 cp/decl2.c:1548
35333 #, gcc-internal-format
35334 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
35335 msgstr "skyddad medlem %q#D i anonym union"
35337 #: cp/class.c:3123
35338 #, gcc-internal-format
35339 msgid "protected member %q#D in anonymous struct"
35340 msgstr "skyddad medlem %q#D i anonym post"
35342 #: cp/class.c:3302
35343 #, gcc-internal-format
35344 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
35345 msgstr "ellipsen i %qD ärvs inte"
35347 #: cp/class.c:3480
35348 #, gcc-internal-format
35349 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
35350 msgstr "bitfält %q+#D har en icke-heltalstyp"
35352 #: cp/class.c:3496
35353 #, gcc-internal-format
35354 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
35355 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
35357 #: cp/class.c:3501
35358 #, gcc-internal-format
35359 msgid "negative width in bit-field %q+D"
35360 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
35362 #: cp/class.c:3506
35363 #, gcc-internal-format
35364 msgid "zero width for bit-field %q+D"
35365 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
35367 #: cp/class.c:3516
35368 #, gcc-internal-format
35369 msgid "width of %qD exceeds its type"
35370 msgstr "bredden på %qD är större än dess typ"
35372 #: cp/class.c:3521
35373 #, gcc-internal-format
35374 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
35375 msgstr "%qD är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
35377 #: cp/class.c:3581
35378 #, gcc-internal-format
35379 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
35380 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
35382 #: cp/class.c:3584
35383 #, gcc-internal-format
35384 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
35385 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
35387 #: cp/class.c:3586
35388 #, gcc-internal-format
35389 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
35390 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
35392 #: cp/class.c:3590
35393 #, gcc-internal-format
35394 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
35395 msgstr "obegränsade unioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
35397 #: cp/class.c:3627
35398 #, gcc-internal-format
35399 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
35400 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
35402 #: cp/class.c:3715
35403 #, gcc-internal-format
35404 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
35405 msgstr "i C++98 får %q+D inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
35407 #: cp/class.c:3721
35408 #, gcc-internal-format
35409 msgid "in C++98 %q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
35410 msgstr "i C++98 får %q+D inte ha referenstyp %qT eftersom den är en medlen av en union"
35412 #: cp/class.c:3731
35413 #, gcc-internal-format
35414 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
35415 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
35417 #: cp/class.c:3737
35418 #, gcc-internal-format
35419 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
35420 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
35422 #: cp/class.c:3797
35423 #, gcc-internal-format
35424 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
35425 msgstr "ignorerar attributet packed på grund av opackat icke-POD-fält %q#D"
35427 #: cp/class.c:3845
35428 #, gcc-internal-format
35429 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
35430 msgstr "medlemmen %q+D kan inte både deklareras %<const%> och %<mutable%>"
35432 #: cp/class.c:3851
35433 #, gcc-internal-format
35434 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
35435 msgstr "medlem %q+D kan inte deklareras som en %<mutable%> referens"
35437 #: cp/class.c:3913
35438 #, gcc-internal-format
35439 msgid "field %q#D with same name as class"
35440 msgstr "fält %q#D med samma namn som en klass"
35442 #: cp/class.c:3936
35443 #, gcc-internal-format
35444 msgid "%q#T has pointer data members"
35445 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
35447 #: cp/class.c:3941
35448 #, gcc-internal-format
35449 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
35450 msgstr "  men ersätter inte %<%T(const %T&)%>"
35452 #: cp/class.c:3943
35453 #, gcc-internal-format
35454 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
35455 msgstr "  eller %<operator=(const %T&)%>"
35457 #: cp/class.c:3947
35458 #, gcc-internal-format
35459 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
35460 msgstr "  men ersätter inte %<operator=(const %T&)%>"
35462 #: cp/class.c:4352
35463 #, gcc-internal-format
35464 msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
35465 msgstr "justeringen av %qD ökade i -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
35467 #: cp/class.c:4355
35468 #, gcc-internal-format
35469 msgid "alignment of %qD will increase in -fabi-version=9"
35470 msgstr "justering av %qD kommer öka med -fabi-version=9"
35472 #: cp/class.c:4609
35473 #, gcc-internal-format
35474 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
35475 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
35477 #: cp/class.c:5046
35478 #, gcc-internal-format
35479 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
35480 msgstr "metoden åsidosätter både metoderna %<transaction_pure%> och %qE"
35482 #: cp/class.c:5067
35483 #, gcc-internal-format
35484 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
35485 msgstr "metod deklarerad %qE åsidosätter %qE-metod"
35487 #: cp/class.c:5661 cp/constexpr.c:217
35488 #, gcc-internal-format
35489 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
35490 msgstr "omslutande klass till constexpr icke-statisk medlemsfunktion %q+#D är inte en literal typ"
35492 #: cp/class.c:5686
35493 #, gcc-internal-format
35494 msgid "%q+T is not literal because:"
35495 msgstr "%q+T är inte literal för att:"
35497 #: cp/class.c:5688
35498 #, gcc-internal-format
35499 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
35500 msgstr "  %q+T har en icke-trivial destruerare"
35502 #: cp/class.c:5693
35503 #, gcc-internal-format
35504 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
35505 msgstr "  %q+T är inte ett aggregat, har inte en trivial standardkonstruerare och har ingen constexpr-konstruerare som inte är en kopierings- eller flyttningskonstruerare"
35507 #: cp/class.c:5728
35508 #, gcc-internal-format
35509 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
35510 msgstr "  basklassen %qT till %q+T är inte literal"
35512 #: cp/class.c:5743
35513 #, gcc-internal-format
35514 msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
35515 msgstr "  den icke-statiska datamedlemmen %qD har icke-literal typ"
35517 #: cp/class.c:5750
35518 #, gcc-internal-format
35519 msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
35520 msgstr "  den icke-statiska datamedlemmen %qD har volatile typ"
35522 #: cp/class.c:5868
35523 #, gcc-internal-format
35524 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
35525 msgstr "basklassen %q#T har en åtkomlig icke-virtuell destruerare"
35527 #: cp/class.c:5897
35528 #, gcc-internal-format
35529 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
35530 msgstr "icke-statisk referens %q#D i klass utan en konstruerare"
35532 #: cp/class.c:5903
35533 #, gcc-internal-format
35534 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
35535 msgstr "icke-statisk const-medlem %q#D i klass utan en konstruerare"
35537 #. If the function is defaulted outside the class, we just
35538 #. give the synthesis error.
35539 #: cp/class.c:5929
35540 #, gcc-internal-format
35541 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
35542 msgstr "%q+D deklarerad att ta const-referens, men implicit deklaration skulle ta icke-const"
35544 #: cp/class.c:6206
35545 #, gcc-internal-format
35546 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
35547 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
35549 #: cp/class.c:6218
35550 #, gcc-internal-format
35551 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
35552 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
35554 #: cp/class.c:6446
35555 #, gcc-internal-format
35556 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
35557 msgstr "förskjutningen av %qD följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
35559 #: cp/class.c:6601
35560 #, gcc-internal-format
35561 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
35562 msgstr "storleken på typen %qT är för stor (%qE byte)"
35564 #: cp/class.c:6806
35565 #, gcc-internal-format
35566 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
35567 msgstr "vektormedlem %qD med storlek noll är inte vid slutet av %q#T"
35569 #: cp/class.c:6808
35570 #, gcc-internal-format
35571 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
35572 msgstr "vektormedlem %qD med storlek noll i en i övrigt tom %q#T"
35574 #: cp/class.c:6813 cp/class.c:6836
35575 #, gcc-internal-format
35576 msgid "in the definition of %q#T"
35577 msgstr "i definitionen av %q#T"
35579 #: cp/class.c:6818
35580 #, gcc-internal-format
35581 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
35582 msgstr "flexibel vektormedlem %qD inte vid slutet av %q#T"
35584 #: cp/class.c:6820
35585 #, gcc-internal-format
35586 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
35587 msgstr "flexibel vektor medlem %qD i en i övrigt tom %q#T"
35589 #: cp/class.c:6833
35590 #, gcc-internal-format
35591 msgid "next member %q#D declared here"
35592 msgstr "nästa medlem %q#D är deklarerad här"
35594 #: cp/class.c:6930 cp/decl.c:12954 cp/parser.c:22003
35595 #, gcc-internal-format
35596 msgid "redefinition of %q#T"
35597 msgstr "omdefinition av %q#T"
35599 #: cp/class.c:7076
35600 #, gcc-internal-format
35601 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
35602 msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig ickevirtuell destruerare"
35604 #: cp/class.c:7104
35605 #, gcc-internal-format
35606 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
35607 msgstr "typgenomskinliga %q#T har inga fält"
35609 #: cp/class.c:7110
35610 #, gcc-internal-format
35611 msgid "type transparent class %qT has base classes"
35612 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har basklasser"
35614 #: cp/class.c:7114
35615 #, gcc-internal-format
35616 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
35617 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har virtuella funktioner"
35619 #: cp/class.c:7120
35620 #, gcc-internal-format
35621 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
35622 msgstr "typtransparenta %q#T kan inte göras transparent eftersom typen på första fältet har ett annat ABI än klassen som helhet"
35624 #: cp/class.c:7284
35625 #, gcc-internal-format
35626 msgid "definition of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>"
35627 msgstr "definitionen av std::initializer_list matchar inte #include <initializer_list>"
35629 #: cp/class.c:7295
35630 #, gcc-internal-format
35631 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
35632 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
35634 #: cp/class.c:7831
35635 #, gcc-internal-format
35636 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
35637 msgstr "språksträng %<”%E”%> känns inte igen"
35639 #: cp/class.c:7921
35640 #, gcc-internal-format
35641 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
35642 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
35644 #: cp/class.c:8068
35645 #, gcc-internal-format
35646 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
35647 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
35649 #: cp/class.c:8096
35650 #, gcc-internal-format
35651 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
35652 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
35654 #: cp/class.c:8123
35655 #, gcc-internal-format
35656 msgid "assuming pointer to member %qD"
35657 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
35659 #: cp/class.c:8126
35660 #, gcc-internal-format
35661 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
35662 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
35664 #: cp/class.c:8201 cp/class.c:8236
35665 #, gcc-internal-format
35666 msgid "not enough type information"
35667 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
35669 #: cp/class.c:8219 cp/cvt.c:171 cp/cvt.c:198 cp/cvt.c:247
35670 #, gcc-internal-format
35671 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
35672 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
35674 #. [basic.scope.class]
35676 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
35677 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
35678 #. S.
35679 #: cp/class.c:8500
35680 #, gcc-internal-format
35681 msgid "declaration of %q#D"
35682 msgstr "deklaration av %q#D"
35684 #: cp/class.c:8502
35685 #, gcc-internal-format
35686 msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
35687 msgstr "byter betydelse av %qD från %q#D"
35689 #: cp/constexpr.c:95
35690 #, gcc-internal-format
35691 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
35692 msgstr "typen %qT för constexpr-variabeln %qD är inte en literal"
35694 #: cp/constexpr.c:103
35695 #, gcc-internal-format
35696 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
35697 msgstr "variabeln %qD av den ej literala typen %qT i en %<constexpr%>-funktion"
35699 #: cp/constexpr.c:178
35700 #, gcc-internal-format
35701 msgid "inherited constructor %qD is not constexpr"
35702 msgstr "ärvd konstruerare %q+D är inte constexpr"
35704 #: cp/constexpr.c:190
35705 #, gcc-internal-format
35706 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
35707 msgstr "ogiltig typ för parameter %d till constexpr-funktion %q+#D"
35709 #: cp/constexpr.c:205
35710 #, gcc-internal-format
35711 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
35712 msgstr "ogiltig returtyp %qT för constexpr-funktionen %q+D"
35714 #: cp/constexpr.c:227
35715 #, gcc-internal-format
35716 msgid "%q#T has virtual base classes"
35717 msgstr "%q#T har virtuella basklasser"
35719 #: cp/constexpr.c:483
35720 #, gcc-internal-format
35721 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
35722 msgstr "constexpr-konstruerare har inte tom kropp"
35724 #: cp/constexpr.c:589
35725 #, gcc-internal-format
35726 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
35727 msgstr "kroppen av %<constexpr%>-konstruerare kan inte vara ett function-try-block"
35729 #: cp/constexpr.c:720
35730 #, gcc-internal-format
35731 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
35732 msgstr "%<constexpr%>-konstrueraren för unionen %qT måste initiera precis en icke statisk datamedlem"
35734 #: cp/constexpr.c:760
35735 #, gcc-internal-format
35736 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
35737 msgstr "medlemmen %qD måste initieras av en mem-initierare i %<constexpr%>-konstruerare"
35739 #: cp/constexpr.c:792
35740 #, gcc-internal-format
35741 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
35742 msgstr "kroppen i constexpr-funktionen %qD är inte en retursats"
35744 #: cp/constexpr.c:846
35745 #, gcc-internal-format
35746 msgid "%qD is not usable as a constexpr function because:"
35747 msgstr "%qD är inte användbar som en constexpr-funktion eftersom:"
35749 #: cp/constexpr.c:1286 cp/constexpr.c:4623
35750 #, gcc-internal-format
35751 msgid "call to internal function"
35752 msgstr "anrop av intern funktion"
35754 #: cp/constexpr.c:1304
35755 #, gcc-internal-format
35756 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
35757 msgstr "uttrycket %qE anger inte en constexpr-funktion"
35759 #: cp/constexpr.c:1322 cp/constexpr.c:4640
35760 #, gcc-internal-format
35761 msgid "call to non-constexpr function %qD"
35762 msgstr "anrop av icke-constexpr-funktion %qD"
35764 #: cp/constexpr.c:1390
35765 #, gcc-internal-format
35766 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
35767 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck före dess definition är komplett"
35769 #. The definition of fun was somehow unsuitable.
35770 #: cp/constexpr.c:1395
35771 #, gcc-internal-format
35772 msgid "%qD called in a constant expression"
35773 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck"
35775 #: cp/constexpr.c:1399
35776 #, gcc-internal-format
35777 msgid "%qD used before its definition"
35778 msgstr "%qD användes före sin definition"
35780 #: cp/constexpr.c:1439
35781 #, gcc-internal-format
35782 msgid "call has circular dependency"
35783 msgstr "anrop har cirkulärt beroende"
35785 #: cp/constexpr.c:1450
35786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35787 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
35788 msgstr "beräkning av constexpr överskrider maxvärdet på %d (använd -fconstexpr-depth= för att öka maxvärdet)"
35790 #: cp/constexpr.c:1532
35791 #, gcc-internal-format
35792 msgid "constexpr call flows off the end of the function"
35793 msgstr "constexpr-anrop flödar förbi slutet på funktionen"
35795 #: cp/constexpr.c:1612
35796 #, gcc-internal-format
35797 msgid "%q+E is not a constant expression"
35798 msgstr "%q+E är inte ett konstant uttryck"
35800 #: cp/constexpr.c:1652
35801 #, gcc-internal-format
35802 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
35803 msgstr "höger operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
35805 #: cp/constexpr.c:1659
35806 #, gcc-internal-format
35807 msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
35808 msgstr "högra operanden av skiftuttrycket %q+E är ≥ precisionen på den vänstra operanden"
35810 #: cp/constexpr.c:1677
35811 #, gcc-internal-format
35812 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
35813 msgstr "vänster operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
35815 #: cp/constexpr.c:1696
35816 #, gcc-internal-format
35817 msgid "shift expression %q+E overflows"
35818 msgstr "skiftuttrycket %q+E spiller över"
35820 #: cp/constexpr.c:1967
35821 #, gcc-internal-format
35822 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
35823 msgstr "vektorindexvärdet %qE är utanför gränserna för vektorn %qD av typen %qT"
35825 #: cp/constexpr.c:1972
35826 #, gcc-internal-format
35827 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
35828 msgstr "vektorindexvärdet %qE är utanför gränserna för vektortypen %qT"
35830 #: cp/constexpr.c:2083
35831 #, gcc-internal-format
35832 msgid "accessing uninitialized array element"
35833 msgstr "använder oinitierat vektorelement"
35835 #: cp/constexpr.c:2123 cp/constexpr.c:2207 cp/constexpr.c:3587
35836 #, gcc-internal-format
35837 msgid "%qE is not a constant expression"
35838 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck"
35840 #: cp/constexpr.c:2129
35841 #, gcc-internal-format
35842 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
35843 msgstr "muterbar %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
35845 #: cp/constexpr.c:2150
35846 #, gcc-internal-format
35847 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
35848 msgstr "använder medlem %qD istället för initierad medlem %qD i ett konstant uttryck"
35850 #: cp/constexpr.c:2167
35851 #, gcc-internal-format
35852 msgid "accessing uninitialized member %qD"
35853 msgstr "använder oinitierad medlem %qD"
35855 #: cp/constexpr.c:2885
35856 #, gcc-internal-format
35857 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
35858 msgstr "använder värdet av %qE genom ett %qT-glvalue i ett konstant uttryck"
35860 #: cp/constexpr.c:2926
35861 #, gcc-internal-format
35862 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
35863 msgstr "värdet på %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
35865 #: cp/constexpr.c:2933
35866 #, gcc-internal-format
35867 msgid "%qD used in its own initializer"
35868 msgstr "%qD använd i sin egen initierare"
35870 #: cp/constexpr.c:2938
35871 #, gcc-internal-format
35872 msgid "%q#D is not const"
35873 msgstr "%q#D är inte const"
35875 #: cp/constexpr.c:2941
35876 #, gcc-internal-format
35877 msgid "%q#D is volatile"
35878 msgstr "%q+#D är volatile"
35880 #: cp/constexpr.c:2946
35881 #, gcc-internal-format
35882 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
35883 msgstr "%qD initierades inte med ett konstant uttryck"
35885 #: cp/constexpr.c:2955
35886 #, gcc-internal-format
35887 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
35888 msgstr "%qD deklarerades inte %<constexpr%>"
35890 #: cp/constexpr.c:2958
35891 #, gcc-internal-format
35892 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
35893 msgstr "%qD har inte heltals- eller uppräkningstyp"
35895 #: cp/constexpr.c:3066
35896 #, gcc-internal-format
35897 msgid "modification of %qE is not a constant-expression"
35898 msgstr "ändring av %qE är inte ett konstantuttryck"
35900 #: cp/constexpr.c:3633 cp/constexpr.c:4994
35901 #, gcc-internal-format
35902 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
35903 msgstr "temporär av den ej literala typen %qT i ett konstant uttryck"
35905 #: cp/constexpr.c:3970
35906 #, gcc-internal-format
35907 msgid "a reinterpret_cast is not a constant-expression"
35908 msgstr "en reinterpret_cast är inte ett konstantuttryck"
35910 #: cp/constexpr.c:3981 cp/constexpr.c:4730
35911 #, gcc-internal-format
35912 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
35913 msgstr "reinterpret_cast från heltal till pekare"
35915 #: cp/constexpr.c:4041 cp/constexpr.c:4881 cp/constexpr.c:5170
35916 #, gcc-internal-format
35917 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
35918 msgstr "uttrycket %qE är inte ett konstantuttryck"
35920 #: cp/constexpr.c:4111
35921 #, gcc-internal-format
35922 msgid "statement is not a constant-expression"
35923 msgstr "satsen är inte ett konstantuttryck"
35925 #: cp/constexpr.c:4114
35926 #, gcc-internal-format
35927 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
35928 msgstr "oväntat uttryck %qE av sorten %s"
35930 #: cp/constexpr.c:4184
35931 #, gcc-internal-format
35932 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
35933 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det har referenser till muterbara delobjekt av %qT"
35935 #: cp/constexpr.c:4197
35936 #, gcc-internal-format
35937 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant-expression"
35938 msgstr "konvertering från pekartypen %qT till den aritmetiska typen %qT i ett konstant uttryck"
35940 #: cp/constexpr.c:4559
35941 #, gcc-internal-format
35942 msgid "expression %qE has side-effects"
35943 msgstr "uttrycket %qE har sidoeffekter"
35945 #: cp/constexpr.c:4756
35946 #, gcc-internal-format
35947 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
35948 msgstr "adress-av på ett objekt %qE med trådlokal eller automatisk lagring är inte ett konstant uttryck"
35950 #: cp/constexpr.c:4788
35951 #, gcc-internal-format
35952 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
35953 msgstr "%<this%> används i ett konstant uttryck"
35955 #: cp/constexpr.c:4893
35956 #, gcc-internal-format
35957 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
35958 msgstr "typeid-uttryck är inte ett konstant uttryck eftersom %qE har polymorf typ"
35960 #: cp/constexpr.c:4955
35961 #, gcc-internal-format
35962 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
35963 msgstr "typkonvertering till %qT som inte är en heltalstyp i ett konstant uttryck"
35965 #: cp/constexpr.c:5042
35966 #, gcc-internal-format
35967 msgid "division by zero is not a constant-expression"
35968 msgstr "division med noll är inte ett konstantuttryck"
35970 #: cp/constexpr.c:5147
35971 #, gcc-internal-format
35972 msgid "%<delete[]%> is not a constant-expression"
35973 msgstr "%<delete[]%> är inte ett konstantuttryck"
35975 #: cp/constexpr.c:5178
35976 #, gcc-internal-format
35977 msgid "non-constant array initialization"
35978 msgstr "ickekonstant vektorinitierare"
35980 #: cp/constexpr.c:5198
35981 #, gcc-internal-format
35982 msgid "%<goto%> is not a constant-expression"
35983 msgstr "%<goto%> är inte ett konstantuttryck"
35985 # ast = abstract syntax tree
35986 #: cp/constexpr.c:5206
35987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35988 msgid "unexpected AST of kind %s"
35989 msgstr "oväntat AST av sorten %s"
35991 #: cp/cp-array-notation.c:819 cp/cp-array-notation.c:825
35992 #: cp/cp-array-notation.c:850 cp/cp-array-notation.c:856
35993 #, gcc-internal-format
35994 msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
35995 msgstr "ordningen stämmer inte med det styrande uttrycket i förälder-if-satsen"
35997 #: cp/cp-array-notation.c:1261
35998 #, gcc-internal-format
35999 msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
36000 msgstr "vektornotation kan inte användas i ett villkor till en for-slinga"
36002 #: cp/cp-array-notation.c:1294
36003 #, gcc-internal-format
36004 msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
36005 msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor i en switch-sats"
36007 #: cp/cp-array-notation.c:1307
36008 #, gcc-internal-format
36009 msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
36010 msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor till en while-sats"
36012 #: cp/cp-array-notation.c:1318
36013 #, gcc-internal-format
36014 msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
36015 msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor till en do-while-sats"
36017 #: cp/cp-array-notation.c:1363
36018 #, gcc-internal-format
36019 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
36020 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotation i pekare eller poster"
36022 #: cp/cp-array-notation.c:1370
36023 #, gcc-internal-format
36024 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
36025 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotation med vektorer med okänd gräns"
36027 #: cp/cp-array-notation.c:1441
36028 #, gcc-internal-format
36029 msgid "array notation cannot be used with function type"
36030 msgstr "vektornotation kan inte användas med en funktionstyp"
36032 #: cp/cp-array-notation.c:1451
36033 #, gcc-internal-format
36034 msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
36035 msgstr "ordningen på en vektornotations trippels startindex är inte noll"
36037 #: cp/cp-array-notation.c:1457
36038 #, gcc-internal-format
36039 msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
36040 msgstr "ordningen på en vektornotations trippels längd är inte noll"
36042 #: cp/cp-array-notation.c:1462
36043 #, gcc-internal-format
36044 msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
36045 msgstr "ordningen på en vektornotations trippels steg är inte noll"
36047 #: cp/cp-cilkplus.c:49
36048 #, gcc-internal-format
36049 msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
36050 msgstr "throw-uttryck är inte tillåtna inuti slingor markerade med pragma simd"
36052 #: cp/cp-cilkplus.c:56
36053 #, gcc-internal-format
36054 msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
36055 msgstr "try-satser är inte tillåtna inuti slingor markerade med #pragma simd"
36057 #: cp/cp-gimplify.c:1372
36058 #, gcc-internal-format
36059 msgid "throw will always call terminate()"
36060 msgstr "throw kommer alltid anropa terminate()"
36062 #: cp/cp-gimplify.c:1375
36063 #, gcc-internal-format
36064 msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
36065 msgstr "i C++11 är standard för destruerare noexcept"
36067 #: cp/cp-gimplify.c:1386
36068 #, gcc-internal-format
36069 msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
36070 msgstr "i C++11 kommer denna throw att avsluta eftersom standard för destruerare är noexcept"
36072 #: cp/cvt.c:89
36073 #, gcc-internal-format
36074 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
36075 msgstr "det går inte att konvertera från ofullständig typ %qT till %qT"
36077 #: cp/cvt.c:99
36078 #, gcc-internal-format
36079 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
36080 msgstr "konvertering av %qE från %qT till %qT är tvetydig"
36082 #: cp/cvt.c:382
36083 #, gcc-internal-format
36084 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
36085 msgstr "initiering av volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
36087 #: cp/cvt.c:385
36088 #, gcc-internal-format
36089 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
36090 msgstr "konvertering till volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
36092 #: cp/cvt.c:388
36093 #, gcc-internal-format
36094 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
36095 msgstr "initiering av icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
36097 #: cp/cvt.c:391
36098 #, gcc-internal-format
36099 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
36100 msgstr "konvertering till icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
36102 #: cp/cvt.c:467
36103 #, gcc-internal-format
36104 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
36105 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar kvalificerare"
36107 #: cp/cvt.c:489 cp/typeck.c:6985
36108 #, gcc-internal-format
36109 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
36110 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
36112 #: cp/cvt.c:517
36113 #, gcc-internal-format
36114 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
36115 msgstr "kan inte konvertera typ %qT till typ %qT"
36117 #: cp/cvt.c:754
36118 #, gcc-internal-format
36119 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
36120 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
36122 #: cp/cvt.c:771
36123 #, gcc-internal-format
36124 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
36125 msgstr "resultatet av konverteringen är odefinierad eftersom %qE är utanför intervallet för typen %qT"
36127 #: cp/cvt.c:782 cp/cvt.c:826
36128 #, gcc-internal-format
36129 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
36130 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
36132 #: cp/cvt.c:791
36133 #, gcc-internal-format
36134 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
36135 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %<void%> till %<bool%>"
36137 #: cp/cvt.c:842
36138 #, gcc-internal-format
36139 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
36140 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
36142 #: cp/cvt.c:901
36143 #, gcc-internal-format
36144 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
36145 msgstr "konvertering från %qT till icke-skalär typ %qT begärd"
36147 #: cp/cvt.c:961
36148 #, gcc-internal-format
36149 msgid "pseudo-destructor is not called"
36150 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
36152 #: cp/cvt.c:1038
36153 #, gcc-internal-format
36154 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
36155 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ofullständig typ %qT"
36157 #: cp/cvt.c:1042
36158 #, gcc-internal-format
36159 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
36160 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt med ofullständig typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
36162 #: cp/cvt.c:1047
36163 #, gcc-internal-format
36164 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
36165 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i tredje operand till villkorligt uttryck"
36167 #: cp/cvt.c:1052
36168 #, gcc-internal-format
36169 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
36170 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
36172 #: cp/cvt.c:1057
36173 #, gcc-internal-format
36174 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
36175 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i vänstra operand av kommaoperatorn"
36177 #: cp/cvt.c:1062
36178 #, gcc-internal-format
36179 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
36180 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i sats"
36182 #: cp/cvt.c:1066
36183 #, gcc-internal-format
36184 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
36185 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i ökningsuttryck"
36187 #: cp/cvt.c:1082
36188 #, gcc-internal-format
36189 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
36190 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av typ %qT"
36192 #: cp/cvt.c:1086
36193 #, gcc-internal-format
36194 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
36195 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
36197 #: cp/cvt.c:1091
36198 #, gcc-internal-format
36199 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
36200 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i tredje operanden till villkorligt uttryck"
36202 #: cp/cvt.c:1096
36203 #, gcc-internal-format
36204 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
36205 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
36207 #: cp/cvt.c:1101
36208 #, gcc-internal-format
36209 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
36210 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i vänstra operanden av kommaoperatorn"
36212 #: cp/cvt.c:1106
36213 #, gcc-internal-format
36214 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
36215 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i satsen"
36217 #: cp/cvt.c:1110
36218 #, gcc-internal-format
36219 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
36220 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i for-ökningsuttryck"
36222 #: cp/cvt.c:1124
36223 #, gcc-internal-format
36224 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
36225 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT"
36227 #: cp/cvt.c:1129
36228 #, gcc-internal-format
36229 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
36230 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av icke trivialt kopierbar typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
36232 #: cp/cvt.c:1134
36233 #, gcc-internal-format
36234 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
36235 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
36237 #: cp/cvt.c:1139
36238 #, gcc-internal-format
36239 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
36240 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i högra operanden av en kommaoperator"
36242 #: cp/cvt.c:1144
36243 #, gcc-internal-format
36244 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
36245 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i vänstra operanden av en kommaoperator"
36247 #: cp/cvt.c:1149
36248 #, gcc-internal-format
36249 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
36250 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i sats"
36252 #: cp/cvt.c:1154
36253 #, gcc-internal-format
36254 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
36255 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i for-ökningsuttryck"
36257 #: cp/cvt.c:1192
36258 #, gcc-internal-format
36259 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
36260 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt %qE av ofullständig typ %qT"
36262 #: cp/cvt.c:1196
36263 #, gcc-internal-format
36264 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
36265 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i andra operanden av ett villkorsuttryck"
36267 #: cp/cvt.c:1201
36268 #, gcc-internal-format
36269 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
36270 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
36272 #: cp/cvt.c:1206
36273 #, gcc-internal-format
36274 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
36275 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i högra operanden av en kommaoperator"
36277 #: cp/cvt.c:1211
36278 #, gcc-internal-format
36279 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
36280 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i vänstra operanden av en kommaoperator"
36282 #: cp/cvt.c:1216
36283 #, gcc-internal-format
36284 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
36285 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i en sats"
36287 #: cp/cvt.c:1220
36288 #, gcc-internal-format
36289 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
36290 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i for-ökningsuttryck"
36292 #: cp/cvt.c:1270
36293 #, gcc-internal-format
36294 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
36295 msgstr "konvertering till void kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
36297 #: cp/cvt.c:1274
36298 #, gcc-internal-format
36299 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
36300 msgstr "andra operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
36302 #: cp/cvt.c:1278
36303 #, gcc-internal-format
36304 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
36305 msgstr "tredje operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
36307 #: cp/cvt.c:1282
36308 #, gcc-internal-format
36309 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
36310 msgstr "högra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
36312 #: cp/cvt.c:1286
36313 #, gcc-internal-format
36314 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
36315 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
36317 #: cp/cvt.c:1290
36318 #, gcc-internal-format
36319 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
36320 msgstr "en sats kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
36322 #: cp/cvt.c:1294
36323 #, gcc-internal-format
36324 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
36325 msgstr "for-ökningsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
36327 #: cp/cvt.c:1310
36328 #, gcc-internal-format
36329 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
36330 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
36332 #: cp/cvt.c:1315
36333 #, gcc-internal-format
36334 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
36335 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
36337 #: cp/cvt.c:1320
36338 #, gcc-internal-format
36339 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
36340 msgstr "högra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
36342 #: cp/cvt.c:1325
36343 #, gcc-internal-format
36344 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
36345 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
36347 #: cp/cvt.c:1330
36348 #, gcc-internal-format
36349 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
36350 msgstr "sats är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
36352 #: cp/cvt.c:1335
36353 #, gcc-internal-format
36354 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
36355 msgstr "for-ökningsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
36357 #: cp/cvt.c:1362
36358 #, gcc-internal-format
36359 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
36360 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
36362 #: cp/cvt.c:1367
36363 #, gcc-internal-format
36364 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
36365 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
36367 #: cp/cvt.c:1372
36368 #, gcc-internal-format
36369 msgid "right operand of comma operator has no effect"
36370 msgstr "höger operand av kommaoperator har ingen effekt"
36372 #: cp/cvt.c:1376
36373 #, gcc-internal-format
36374 msgid "left operand of comma operator has no effect"
36375 msgstr "vänster operand av kommaoperator har ingen effekt"
36377 #: cp/cvt.c:1380
36378 #, gcc-internal-format
36379 msgid "statement has no effect"
36380 msgstr "satsen har ingen effekt"
36382 #: cp/cvt.c:1384
36383 #, gcc-internal-format
36384 msgid "for increment expression has no effect"
36385 msgstr "for-ökningsuttryck har ingen effekt"
36387 #: cp/cvt.c:1539
36388 #, gcc-internal-format
36389 msgid "converting NULL to non-pointer type"
36390 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
36392 #: cp/cvt.c:1654
36393 #, gcc-internal-format
36394 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
36395 msgstr "standardtypkonvertering kan inte härleda mallargumentet för %qD"
36397 #: cp/cvt.c:1669
36398 #, gcc-internal-format
36399 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
36400 msgstr "tvetydig standardtypkonvertering från %qT"
36402 #: cp/cvt.c:1672
36403 #, gcc-internal-format
36404 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
36405 msgstr "  kandidater till konvertering är %qD och %qD"
36407 #: cp/cxx-pretty-print.c:2206
36408 #, gcc-internal-format
36409 msgid "template-parameter-"
36410 msgstr "mallparameter-"
36412 #: cp/decl.c:657
36413 #, gcc-internal-format
36414 msgid "unused variable %qD"
36415 msgstr "oanvänd variabel %qD"
36417 #: cp/decl.c:1200
36418 #, gcc-internal-format
36419 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
36420 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
36422 #: cp/decl.c:1202 cp/decl.c:1926 cp/decl.c:1936 cp/decl.c:2483
36423 #, gcc-internal-format
36424 msgid "previous declaration of %qD"
36425 msgstr "tidigare deklaration av %qD"
36427 #: cp/decl.c:1247
36428 #, gcc-internal-format
36429 msgid "from previous declaration %q+F"
36430 msgstr "än tidigare deklaration av %q+F"
36432 #: cp/decl.c:1281
36433 #, gcc-internal-format
36434 msgid "redeclaration %q+D differs in %<constexpr%>"
36435 msgstr "omdeklaration av %q+D skiljer i %<constexpr%>"
36437 #: cp/decl.c:1282
36438 #, gcc-internal-format
36439 msgid "from previous declaration %q+D"
36440 msgstr "från tidigare deklaration %q+D"
36442 #: cp/decl.c:1311
36443 #, gcc-internal-format
36444 msgid "cannot specialize concept %q#D"
36445 msgstr "kan inte specialisera konceptet %q#D"
36447 #: cp/decl.c:1333
36448 #, gcc-internal-format
36449 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
36450 msgstr "omdeklaration av %q#D kan inte ha standardargument"
36452 #: cp/decl.c:1380
36453 #, gcc-internal-format
36454 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
36455 msgstr "den literala operatormallen %q+D står i konflikt med den råa literala operatorn %qD"
36457 #: cp/decl.c:1385
36458 #, gcc-internal-format
36459 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
36460 msgstr "den råa literala operatorn %q+D står i konflikt med den literala operatormallen %qD"
36462 #: cp/decl.c:1407
36463 #, gcc-internal-format
36464 msgid "function %qD redeclared as inline"
36465 msgstr "funktionen %qD omdeklarerad som ”inline”"
36467 #: cp/decl.c:1410
36468 #, gcc-internal-format
36469 msgid "previous declaration of %qD with attribute noinline"
36470 msgstr "tidigare deklaration av %qD med attributet noinline"
36472 #: cp/decl.c:1418
36473 #, gcc-internal-format
36474 msgid "function %qD redeclared with attribute noinline"
36475 msgstr "funktionen %qD omdeklarerad med attributet noinline"
36477 #: cp/decl.c:1421
36478 #, gcc-internal-format
36479 msgid "previous declaration of %qD was inline"
36480 msgstr "tidigare deklaration av %qD var inline"
36482 #: cp/decl.c:1445 cp/decl.c:1523
36483 #, gcc-internal-format
36484 msgid "shadowing built-in function %q#D"
36485 msgstr "skuggar inbyggd funktion %q#D"
36487 #: cp/decl.c:1446 cp/decl.c:1524
36488 #, gcc-internal-format
36489 msgid "shadowing library function %q#D"
36490 msgstr "skuggar biblioteksfunktion %q#D"
36492 #: cp/decl.c:1454
36493 #, gcc-internal-format
36494 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
36495 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
36497 #: cp/decl.c:1457
36498 #, gcc-internal-format
36499 msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
36500 msgstr "deklaration av %q+#D står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
36502 #: cp/decl.c:1465
36503 #, gcc-internal-format
36504 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
36505 msgstr "omdeklaration av %<pragma omp declare reduction%>"
36507 #: cp/decl.c:1467
36508 #, gcc-internal-format
36509 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
36510 msgstr "tidigare %<pragma omp declare reduction%>-deklaration"
36512 #: cp/decl.c:1518
36513 #, gcc-internal-format
36514 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
36515 msgstr "ny deklaration av %q#D gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
36517 #: cp/decl.c:1609
36518 #, gcc-internal-format
36519 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
36520 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
36522 #: cp/decl.c:1613 cp/decl.c:1634 cp/decl.c:1666 cp/name-lookup.c:586
36523 #, gcc-internal-format
36524 msgid "previous declaration %q#D"
36525 msgstr "tidigare deklaration %q#D"
36527 #: cp/decl.c:1632
36528 #, gcc-internal-format
36529 msgid "conflicting declaration of template %q+#D"
36530 msgstr "motstridig deklaration av mallen %q+#D"
36532 #: cp/decl.c:1651
36533 #, gcc-internal-format
36534 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
36535 msgstr "ny deklaration %q+#D som skapar tvetydighet"
36537 #: cp/decl.c:1653 cp/decl.c:1681
36538 #, gcc-internal-format
36539 msgid "old declaration %q#D"
36540 msgstr "gammal deklaration av %q#D"
36542 #: cp/decl.c:1663
36543 #, gcc-internal-format
36544 msgid "conflicting declaration of C function %q+#D"
36545 msgstr "motstridande deklaration av C-funktionen %q+#D"
36547 #: cp/decl.c:1679
36548 #, gcc-internal-format
36549 msgid "ambiguating new declaration of %q+#D"
36550 msgstr "ny deklaration av %q+#D som skapar tvetydighet"
36552 #: cp/decl.c:1689
36553 #, gcc-internal-format
36554 msgid "conflicting declaration %q+#D"
36555 msgstr "motstridande deklaration av %q+#D"
36557 #: cp/decl.c:1691
36558 #, gcc-internal-format
36559 msgid "previous declaration as %q#D"
36560 msgstr "tidigare deklaration som %q#D"
36562 #. [namespace.alias]
36564 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
36565 #. the name of any other entity in the same declarative region.
36566 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
36567 #. declared as the name of any other entity in any global scope
36568 #. of the program.
36569 #: cp/decl.c:1743
36570 #, gcc-internal-format
36571 msgid "conflicting declaration of namespace %q+D"
36572 msgstr "motstridande deklaration av namnrymden %q+D"
36574 #: cp/decl.c:1745
36575 #, gcc-internal-format
36576 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
36577 msgstr "tidigare deklaration av namnrymden %qD här"
36579 #: cp/decl.c:1757
36580 #, gcc-internal-format
36581 msgid "%q#D previously defined here"
36582 msgstr "%q#D definierades tidigare här"
36584 #: cp/decl.c:1758 cp/name-lookup.c:1168 cp/name-lookup.c:1191
36585 #, gcc-internal-format
36586 msgid "%q#D previously declared here"
36587 msgstr "%q#D tidigare deklarerad här"
36589 #: cp/decl.c:1768
36590 #, gcc-internal-format
36591 msgid "prototype specified for %q#D"
36592 msgstr "prototyp angiven för %q#D"
36594 #: cp/decl.c:1770
36595 #, gcc-internal-format
36596 msgid "previous non-prototype definition here"
36597 msgstr "tidigare definition som inte är en prototyp här"
36599 #: cp/decl.c:1809
36600 #, gcc-internal-format
36601 msgid "conflicting declaration of %q+#D with %qL linkage"
36602 msgstr "motstridig deklaration av %q+#D med länkklass %qL"
36604 #: cp/decl.c:1812
36605 #, gcc-internal-format
36606 msgid "previous declaration with %qL linkage"
36607 msgstr "tidigare deklaration med länkklass %qL"
36609 #: cp/decl.c:1846 cp/decl.c:1854
36610 #, gcc-internal-format
36611 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
36612 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
36614 #: cp/decl.c:1849 cp/decl.c:1857
36615 #, gcc-internal-format
36616 msgid "previous specification in %q#D here"
36617 msgstr "tidigare specifikation i %q#D här"
36619 #: cp/decl.c:1923
36620 #, gcc-internal-format
36621 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
36622 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
36624 #: cp/decl.c:1934
36625 #, gcc-internal-format
36626 msgid "deleted definition of %q+D"
36627 msgstr "raderad definition av %q+D"
36629 #. From [temp.expl.spec]:
36631 #. If a template, a member template or the member of a class
36632 #. template is explicitly specialized then that
36633 #. specialization shall be declared before the first use of
36634 #. that specialization that would cause an implicit
36635 #. instantiation to take place, in every translation unit in
36636 #. which such a use occurs.
36637 #: cp/decl.c:2349
36638 #, gcc-internal-format
36639 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
36640 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
36642 #: cp/decl.c:2480
36643 #, gcc-internal-format
36644 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
36645 msgstr "%qD: synlighetsattributet ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare deklaration"
36647 #. Reject two definitions.
36648 #: cp/decl.c:2730 cp/decl.c:2759 cp/decl.c:2792 cp/decl.c:2809 cp/decl.c:2882
36649 #, gcc-internal-format
36650 msgid "redefinition of %q#D"
36651 msgstr "omdefinition av %q#D"
36653 #: cp/decl.c:2746
36654 #, gcc-internal-format
36655 msgid "%qD conflicts with used function"
36656 msgstr "%qD står i konflikt med använd funktion"
36658 #: cp/decl.c:2756
36659 #, gcc-internal-format
36660 msgid "%q#D not declared in class"
36661 msgstr "%q#D inte deklarerad i klassen"
36663 #: cp/decl.c:2770 cp/decl.c:2819
36664 #, gcc-internal-format
36665 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
36666 msgstr "%q+D omdeklarerad inline med attributet %<gnu_inline%>"
36668 #: cp/decl.c:2773 cp/decl.c:2822
36669 #, gcc-internal-format
36670 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
36671 msgstr "%q+D omdeklarerad inline utan attributet %<gnu_inline%>"
36673 #. is_primary=
36674 #. is_partial=
36675 #. is_friend_decl=
36676 #: cp/decl.c:2839
36677 #, gcc-internal-format
36678 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
36679 msgstr "omdeklaration av vän %q#D kan inte ha standardmallargument"
36681 #: cp/decl.c:2853
36682 #, gcc-internal-format
36683 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
36684 msgstr "trådlokal deklaration av %q#D följer på icke trådlokal deklaration"
36686 #: cp/decl.c:2856
36687 #, gcc-internal-format
36688 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
36689 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q#D följer på trådlokal deklaration"
36691 #: cp/decl.c:2871 cp/decl.c:2890 cp/name-lookup.c:582 cp/name-lookup.c:1166
36692 #: cp/name-lookup.c:1189
36693 #, gcc-internal-format
36694 msgid "redeclaration of %q#D"
36695 msgstr "omdeklaration av %q#D"
36697 #: cp/decl.c:3039
36698 #, gcc-internal-format
36699 msgid "jump to label %qD"
36700 msgstr "hopp till etikett %qD"
36702 #: cp/decl.c:3040
36703 #, gcc-internal-format
36704 msgid "jump to case label"
36705 msgstr "hopp till case-etikett"
36707 #: cp/decl.c:3042
36708 #, gcc-internal-format
36709 msgid "  from here"
36710 msgstr "  härifrån"
36712 #: cp/decl.c:3065 cp/decl.c:3284
36713 #, gcc-internal-format
36714 msgid "  exits OpenMP structured block"
36715 msgstr "  går ut från OpenMP-strukturerat block"
36717 #: cp/decl.c:3092
36718 #, gcc-internal-format
36719 msgid "  crosses initialization of %q#D"
36720 msgstr "  passerar initiering av %q#D"
36722 #: cp/decl.c:3095 cp/decl.c:3247
36723 #, gcc-internal-format
36724 msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
36725 msgstr "  går in i räckvidden hos %q#D som har en icke-trivial destruerare"
36727 #: cp/decl.c:3113 cp/decl.c:3255
36728 #, gcc-internal-format
36729 msgid "  enters try block"
36730 msgstr "  går in i try-block"
36732 #: cp/decl.c:3115 cp/decl.c:3237 cp/decl.c:3257
36733 #, gcc-internal-format
36734 msgid "  enters catch block"
36735 msgstr "  går in i catch-block"
36737 #: cp/decl.c:3128 cp/decl.c:3265
36738 #, gcc-internal-format
36739 msgid "  enters OpenMP structured block"
36740 msgstr "  går in i OpenMP-strukturerat block"
36742 #: cp/decl.c:3141 cp/decl.c:3259
36743 #, gcc-internal-format
36744 msgid "  enters synchronized or atomic statement"
36745 msgstr "  går in i synkroniserad eller atomär sats"
36747 #: cp/decl.c:3244
36748 #, gcc-internal-format
36749 msgid "  skips initialization of %q#D"
36750 msgstr "  hoppar över initiering av %q#D"
36752 #: cp/decl.c:3301 cp/parser.c:11766 cp/parser.c:11793
36753 #, gcc-internal-format
36754 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
36755 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP-strukturerat block"
36757 #: cp/decl.c:3333
36758 #, gcc-internal-format
36759 msgid "label named wchar_t"
36760 msgstr "etikett med namnet wchar_t"
36762 #: cp/decl.c:3652
36763 #, gcc-internal-format
36764 msgid "%qD is not a type"
36765 msgstr "%qD är inte en typ"
36767 #: cp/decl.c:3659 cp/parser.c:6033
36768 #, gcc-internal-format
36769 msgid "%qD used without template parameters"
36770 msgstr "%qD använd utan mallparametrar"
36772 #: cp/decl.c:3668
36773 #, gcc-internal-format
36774 msgid "%q#T is not a class"
36775 msgstr "%q#T är inte en klass"
36777 #: cp/decl.c:3692 cp/decl.c:3784
36778 #, gcc-internal-format
36779 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
36780 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
36782 #: cp/decl.c:3693
36783 #, gcc-internal-format
36784 msgid "no type named %q#T in %q#T"
36785 msgstr "ingen typ med namnet %q#T i %q#T"
36787 #: cp/decl.c:3705
36788 #, gcc-internal-format
36789 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
36790 msgstr "uppslagning av %qT i %qT är tvetydig"
36792 #: cp/decl.c:3714
36793 #, gcc-internal-format
36794 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
36795 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en klassmall"
36797 #: cp/decl.c:3721
36798 #, gcc-internal-format
36799 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
36800 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en typ"
36802 #: cp/decl.c:3793
36803 #, gcc-internal-format
36804 msgid "template parameters do not match template %qD"
36805 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen %qD"
36807 #: cp/decl.c:4526
36808 #, gcc-internal-format
36809 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
36810 msgstr "en anonym post kan inte ha funktionsmedlemmar"
36812 #: cp/decl.c:4529
36813 #, gcc-internal-format
36814 msgid "an anonymous union cannot have function members"
36815 msgstr "en anonym union kan inte ha funktionsmedlemmar"
36817 #: cp/decl.c:4547
36818 #, gcc-internal-format
36819 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
36820 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
36822 #: cp/decl.c:4550
36823 #, gcc-internal-format
36824 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
36825 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
36827 #: cp/decl.c:4553
36828 #, gcc-internal-format
36829 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
36830 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
36832 #: cp/decl.c:4571
36833 #, gcc-internal-format
36834 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
36835 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q#T"
36837 #: cp/decl.c:4574
36838 #, gcc-internal-format
36839 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
36840 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
36842 #: cp/decl.c:4597
36843 #, gcc-internal-format
36844 msgid "multiple types in one declaration"
36845 msgstr "flera typer i en deklaration"
36847 #: cp/decl.c:4602
36848 #, gcc-internal-format
36849 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
36850 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
36852 #: cp/decl.c:4620
36853 #, gcc-internal-format
36854 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
36855 msgstr "%<auto%> kan endast anges för variabler eller funktionsdeklarationer"
36857 #: cp/decl.c:4646
36858 #, gcc-internal-format
36859 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
36860 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
36862 #: cp/decl.c:4654
36863 #, gcc-internal-format
36864 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
36865 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
36867 #: cp/decl.c:4661
36868 #, gcc-internal-format
36869 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
36870 msgstr "%<inline%> kan endast anges för funktioner"
36872 #: cp/decl.c:4664
36873 #, gcc-internal-format
36874 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
36875 msgstr "%<virtual%> kan endast anges för funktioner"
36877 #: cp/decl.c:4669
36878 #, gcc-internal-format
36879 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
36880 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
36882 #: cp/decl.c:4672
36883 #, gcc-internal-format
36884 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
36885 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
36887 #: cp/decl.c:4675
36888 #, gcc-internal-format
36889 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
36890 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
36892 #: cp/decl.c:4679
36893 #, gcc-internal-format
36894 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
36895 msgstr "%<const%> kan bara anges för objekt och funktioner"
36897 #: cp/decl.c:4683
36898 #, gcc-internal-format
36899 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
36900 msgstr "%<volatile%> kan bara anges för objekt och funktioner"
36902 #: cp/decl.c:4687
36903 #, gcc-internal-format
36904 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
36905 msgstr "%<__restrict%> kan bara anges för objekt och funktioner"
36907 #: cp/decl.c:4691
36908 #, gcc-internal-format
36909 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
36910 msgstr "%<__thread%> kan bara anges för objekt och funktioner"
36912 #: cp/decl.c:4695
36913 #, gcc-internal-format
36914 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
36915 msgstr "%<typedef%> ignorerades i denna deklaration"
36917 #: cp/decl.c:4698
36918 #, gcc-internal-format
36919 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
36920 msgstr "%<constexpr%> kan inte användas för typdeklarationer"
36922 #: cp/decl.c:4720
36923 #, gcc-internal-format
36924 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
36925 msgstr "attribut ignoreras i explicit instansiering av %q#T"
36927 #: cp/decl.c:4723
36928 #, gcc-internal-format
36929 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
36930 msgstr "inget attribut kan användas på en explicit instansiering"
36932 #: cp/decl.c:4795
36933 #, gcc-internal-format
36934 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
36935 msgstr "ignorerar attribut använda på klasstypen %qT utanför dess definition"
36937 #. A template type parameter or other dependent type.
36938 #: cp/decl.c:4799
36939 #, gcc-internal-format
36940 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
36941 msgstr "ignorerar attribut använda på beroende typ %qT utan en associerad deklaration"
36943 #: cp/decl.c:4868 cp/decl2.c:889
36944 #, gcc-internal-format
36945 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
36946 msgstr "typedef %qD är initierad (använd decltype istället)"
36948 #: cp/decl.c:4876
36949 #, gcc-internal-format
36950 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
36951 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
36953 #: cp/decl.c:4905
36954 #, gcc-internal-format
36955 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
36956 msgstr "definitionen av %q#D är markerad %<dllimport%>"
36958 #: cp/decl.c:4929
36959 #, gcc-internal-format
36960 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
36961 msgstr "%q+#D är inte en statisk datamedlem i %q#T"
36963 #: cp/decl.c:4938
36964 #, gcc-internal-format
36965 msgid "non-member-template declaration of %qD"
36966 msgstr "icke-medlemsmalldeklaration av %qD"
36968 #: cp/decl.c:4939
36969 #, gcc-internal-format
36970 msgid "does not match member template declaration here"
36971 msgstr "stämmer inte med medlemsmalldeklarationen här"
36973 #: cp/decl.c:4952
36974 #, gcc-internal-format
36975 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
36976 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
36978 #: cp/decl.c:4964
36979 #, gcc-internal-format
36980 msgid "duplicate initialization of %qD"
36981 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
36983 #: cp/decl.c:4969
36984 #, gcc-internal-format
36985 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
36986 msgstr "%qD är deklarerad %<constexpr%> utanför sin klass"
36988 #: cp/decl.c:5012
36989 #, gcc-internal-format
36990 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
36991 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
36993 #: cp/decl.c:5045
36994 #, gcc-internal-format
36995 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
36996 msgstr "%qD är deklarerad %<thread_local%> i en %<constexpr%>-funktion"
36998 #: cp/decl.c:5048
36999 #, gcc-internal-format
37000 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
37001 msgstr "%qDF är deklarerad %<static%> i en %<constexpr%>-funktion"
37003 #: cp/decl.c:5113
37004 #, gcc-internal-format
37005 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
37006 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
37008 #: cp/decl.c:5119 cp/decl.c:5982
37009 #, gcc-internal-format
37010 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
37011 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
37013 #: cp/decl.c:5126 cp/decl.c:6628
37014 #, gcc-internal-format
37015 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
37016 msgstr "deklarationen av %q#D har ingen initierare"
37018 #: cp/decl.c:5128
37019 #, gcc-internal-format
37020 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
37021 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
37023 #: cp/decl.c:5162
37024 #, gcc-internal-format
37025 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
37026 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
37028 #: cp/decl.c:5219
37029 #, gcc-internal-format
37030 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
37031 msgstr "namn använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
37033 #: cp/decl.c:5225
37034 #, gcc-internal-format
37035 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
37036 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
37038 #: cp/decl.c:5241 cp/typeck2.c:1284 cp/typeck2.c:1394
37039 #, gcc-internal-format
37040 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
37041 msgstr "icketriviala designerade initierare stödjs inte"
37043 #: cp/decl.c:5244
37044 #, gcc-internal-format
37045 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
37046 msgstr "C99-beteckningen %qE är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
37048 #: cp/decl.c:5292
37049 #, gcc-internal-format
37050 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
37051 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
37053 #: cp/decl.c:5298
37054 #, gcc-internal-format
37055 msgid "array size missing in %qD"
37056 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
37058 #: cp/decl.c:5309
37059 #, gcc-internal-format
37060 msgid "zero-size array %qD"
37061 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
37063 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
37064 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
37065 #. message in grokdeclarator.
37066 #: cp/decl.c:5348
37067 #, gcc-internal-format
37068 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
37069 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte känd"
37071 #: cp/decl.c:5371
37072 #, gcc-internal-format
37073 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
37074 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
37076 #: cp/decl.c:5417
37077 #, gcc-internal-format
37078 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
37079 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
37081 #: cp/decl.c:5421
37082 #, gcc-internal-format
37083 msgid "you can work around this by removing the initializer"
37084 msgstr "du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
37086 #: cp/decl.c:5448
37087 #, gcc-internal-format
37088 msgid "uninitialized const %qD"
37089 msgstr "oinitierade const %qD"
37091 #: cp/decl.c:5452
37092 #, gcc-internal-format
37093 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
37094 msgstr "oinitierad variabel %qD i %<constexpr%>-funktion"
37096 #: cp/decl.c:5462
37097 #, gcc-internal-format
37098 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
37099 msgstr "%q#T har ingen användardefinierad standardkonstruerare"
37101 #: cp/decl.c:5466
37102 #, gcc-internal-format
37103 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
37104 msgstr "konstrueraren är inte användarens egna eftersom den är uttryckligen standarddefinierad i klasskroppen"
37106 #: cp/decl.c:5469
37107 #, gcc-internal-format
37108 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
37109 msgstr "och den implicit definierade konstrueraren initierar inte %q#D"
37111 #: cp/decl.c:5592
37112 #, gcc-internal-format
37113 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
37114 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
37116 #: cp/decl.c:5633
37117 #, gcc-internal-format
37118 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
37119 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
37121 #: cp/decl.c:5659
37122 #, gcc-internal-format
37123 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
37124 msgstr "%<[%E] =%> använt i en designerad initierare i GNU-stil för klassen %qT"
37126 #: cp/decl.c:5667
37127 #, gcc-internal-format
37128 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
37129 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
37131 #: cp/decl.c:5687
37132 #, gcc-internal-format
37133 msgid "invalid initializer for %q#D"
37134 msgstr "ogiltigt initierare för %q#D"
37136 #: cp/decl.c:5717
37137 #, gcc-internal-format
37138 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
37139 msgstr "C99-beteckningen %qE utanför aggregatinitierare"
37141 #: cp/decl.c:5754 cp/decl.c:5961 cp/typeck2.c:1271 cp/typeck2.c:1480
37142 #: cp/typeck2.c:1524 cp/typeck2.c:1571
37143 #, gcc-internal-format
37144 msgid "too many initializers for %qT"
37145 msgstr "för många initierare för %qT"
37147 #: cp/decl.c:5793
37148 #, gcc-internal-format
37149 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
37150 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
37152 #: cp/decl.c:5902
37153 #, gcc-internal-format
37154 msgid "missing braces around initializer for %qT"
37155 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
37157 #: cp/decl.c:5984
37158 #, gcc-internal-format
37159 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
37160 msgstr "element i vektorn %q#T har ofullständig typ"
37162 #: cp/decl.c:5992
37163 #, gcc-internal-format
37164 msgid "variable-sized compound literal"
37165 msgstr "sammansatta literal med variabel storlek"
37167 #: cp/decl.c:6046
37168 #, gcc-internal-format
37169 msgid "%q#D has incomplete type"
37170 msgstr "%q#D har ofullständig typ"
37172 #: cp/decl.c:6066
37173 #, gcc-internal-format
37174 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
37175 msgstr "skalärt objekt %qD kräver ett element i initieraren"
37177 #: cp/decl.c:6109
37178 #, gcc-internal-format
37179 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
37180 msgstr "i C++98 måste %qD initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
37182 #: cp/decl.c:6203
37183 #, gcc-internal-format
37184 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
37185 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
37187 #: cp/decl.c:6234
37188 #, gcc-internal-format
37189 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
37190 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
37192 #: cp/decl.c:6236
37193 #, gcc-internal-format
37194 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
37195 msgstr "ej konstant initiering inom klassen av statisk medlem %qD"
37197 #: cp/decl.c:6241
37198 #, gcc-internal-format
37199 msgid "(an out of class initialization is required)"
37200 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
37202 #: cp/decl.c:6418
37203 #, gcc-internal-format
37204 msgid "reference %qD is initialized with itself"
37205 msgstr "referensen %qD initieras med sig själv"
37207 #: cp/decl.c:6587
37208 #, gcc-internal-format
37209 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
37210 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
37212 #: cp/decl.c:6645
37213 #, gcc-internal-format
37214 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type (did you forget the %<()%> ?)"
37215 msgstr "initieraren för %<decltype(auto) %D%> har funktionstyp (glömde du %<()%> ?)"
37217 #: cp/decl.c:6746
37218 #, gcc-internal-format
37219 msgid "variable concept has no initializer"
37220 msgstr "variabelkoncept har ingen initierare"
37222 #: cp/decl.c:6774
37223 #, gcc-internal-format
37224 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
37225 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
37227 #: cp/decl.c:6848
37228 #, gcc-internal-format
37229 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
37230 msgstr "Javaobjekt %qD är inte allokerat med %<new%>"
37232 #: cp/decl.c:6896
37233 #, gcc-internal-format
37234 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
37235 msgstr "icke-statisk datamedlem %qD har Javaklasstyp"
37237 #: cp/decl.c:6977
37238 #, gcc-internal-format
37239 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
37240 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
37242 #: cp/decl.c:7411
37243 #, gcc-internal-format
37244 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
37245 msgstr "ickelokal variabel %qD deklarerad %<__thread%> behöver dynamisk initiering"
37247 #: cp/decl.c:7414
37248 #, gcc-internal-format
37249 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
37250 msgstr "den icke-lokala variabeln %qD deklarerad %<__thread%> har en icke-trivial destruerare"
37252 #: cp/decl.c:7420
37253 #, gcc-internal-format
37254 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
37255 msgstr "C++11 %<thread_local%> tillåter dynamisk initialisering och destruktion"
37257 #: cp/decl.c:7647
37258 #, gcc-internal-format
37259 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
37260 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qT"
37262 #: cp/decl.c:7651
37263 #, gcc-internal-format
37264 msgid "array size missing in %qT"
37265 msgstr "vektorstorlek saknas i %qT"
37267 #: cp/decl.c:7654
37268 #, gcc-internal-format
37269 msgid "zero-size array %qT"
37270 msgstr "vektor med storlek noll %qT"
37272 #: cp/decl.c:7670
37273 #, gcc-internal-format
37274 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
37275 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
37277 #: cp/decl.c:7672
37278 #, gcc-internal-format
37279 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
37280 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
37282 #: cp/decl.c:7696
37283 #, gcc-internal-format
37284 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
37285 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-variabel"
37287 #: cp/decl.c:7698
37288 #, gcc-internal-format
37289 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
37290 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-variabel"
37292 #: cp/decl.c:7700
37293 #, gcc-internal-format
37294 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
37295 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i variabeldeklaration"
37297 #: cp/decl.c:7705
37298 #, gcc-internal-format
37299 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
37300 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-parameter"
37302 #: cp/decl.c:7707
37303 #, gcc-internal-format
37304 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
37305 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-parameter"
37307 #: cp/decl.c:7709
37308 #, gcc-internal-format
37309 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
37310 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i parameterdeklaration"
37312 #: cp/decl.c:7714
37313 #, gcc-internal-format
37314 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
37315 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-typ"
37317 #: cp/decl.c:7716
37318 #, gcc-internal-format
37319 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
37320 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-typ"
37322 #: cp/decl.c:7718
37323 #, gcc-internal-format
37324 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
37325 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i typdeklaration"
37327 #: cp/decl.c:7723
37328 #, gcc-internal-format
37329 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
37330 msgstr "%qD deklarerat som ett %<virtual%>-fält"
37332 #: cp/decl.c:7725
37333 #, gcc-internal-format
37334 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
37335 msgstr "%qD deklarerat som ett %<inline%>-fält"
37337 #: cp/decl.c:7727
37338 #, gcc-internal-format
37339 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
37340 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i fältdeklaration"
37342 #: cp/decl.c:7734
37343 #, gcc-internal-format
37344 msgid "%q+D declared as a friend"
37345 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
37347 #: cp/decl.c:7740
37348 #, gcc-internal-format
37349 msgid "%q+D declared with an exception specification"
37350 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
37352 #: cp/decl.c:7773
37353 #, gcc-internal-format
37354 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
37355 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
37357 #: cp/decl.c:7813
37358 #, gcc-internal-format
37359 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
37360 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
37362 #: cp/decl.c:7823
37363 #, gcc-internal-format
37364 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
37365 msgstr "konceptet %q#D deklarerad med funktionsparametrar"
37367 #: cp/decl.c:7829
37368 #, gcc-internal-format
37369 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
37370 msgstr "konceptet %q#D deklarerat med en härledd returtyp"
37372 #: cp/decl.c:7831
37373 #, gcc-internal-format
37374 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
37375 msgstr "koncept %q#D med icke-%<bool%>-returtyp %qT"
37377 #: cp/decl.c:7902
37378 #, gcc-internal-format
37379 msgid "concept %qD has no definition"
37380 msgstr "konceptet %qD har ingen definition"
37382 #: cp/decl.c:7970
37383 #, gcc-internal-format
37384 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
37385 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
37387 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
37388 #: cp/decl.c:7980
37389 #, gcc-internal-format
37390 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
37391 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
37393 #: cp/decl.c:7998
37394 #, gcc-internal-format
37395 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
37396 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
37398 #: cp/decl.c:8006
37399 #, gcc-internal-format
37400 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
37401 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
37403 #: cp/decl.c:8053
37404 #, gcc-internal-format
37405 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
37406 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
37408 #: cp/decl.c:8055
37409 #, gcc-internal-format
37410 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
37411 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
37413 #: cp/decl.c:8057
37414 #, gcc-internal-format
37415 msgid "cannot declare %<::main%> to be constexpr"
37416 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som constexpr"
37418 #: cp/decl.c:8059
37419 #, gcc-internal-format
37420 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
37421 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
37423 #: cp/decl.c:8116
37424 #, gcc-internal-format
37425 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
37426 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
37428 #: cp/decl.c:8117
37429 #, gcc-internal-format
37430 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
37431 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
37433 #: cp/decl.c:8125
37434 #, gcc-internal-format
37435 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
37436 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
37438 #: cp/decl.c:8126
37439 #, gcc-internal-format
37440 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
37441 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
37443 #: cp/decl.c:8143
37444 #, gcc-internal-format
37445 msgid "literal operator with C linkage"
37446 msgstr "literal operator med C-länkning"
37448 #: cp/decl.c:8152
37449 #, gcc-internal-format
37450 msgid "%qD has invalid argument list"
37451 msgstr "%qD har en ogiltig argumentlista"
37453 #: cp/decl.c:8160
37454 #, gcc-internal-format
37455 msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
37456 msgstr "heltalssuffixet %<%s%> skuggas av implementationen"
37458 #: cp/decl.c:8166
37459 #, gcc-internal-format
37460 msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
37461 msgstr "flyttalssuffixet %<%s%> skuggas av implementationen"
37463 #: cp/decl.c:8172
37464 #, gcc-internal-format
37465 msgid "%qD must be a non-member function"
37466 msgstr "%qD måste vara en icke-medlems-funktion"
37468 #: cp/decl.c:8251
37469 #, gcc-internal-format
37470 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
37471 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
37473 #: cp/decl.c:8293
37474 #, gcc-internal-format
37475 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
37476 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
37478 #: cp/decl.c:8298
37479 #, gcc-internal-format
37480 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
37481 msgstr "definition av explicit standarddefinierad %q+D"
37483 #: cp/decl.c:8299
37484 #, gcc-internal-format
37485 msgid "%q+#D explicitly defaulted here"
37486 msgstr "%q+#D explicit standarddefinierad här"
37488 #: cp/decl.c:8316 cp/decl2.c:787
37489 #, gcc-internal-format
37490 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
37491 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
37493 #: cp/decl.c:8500
37494 #, gcc-internal-format
37495 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
37496 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en global variabel"
37498 #: cp/decl.c:8508
37499 #, gcc-internal-format
37500 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
37501 msgstr "en icke-mallvariabel variabel kan inte vara %<concept%>"
37503 #: cp/decl.c:8515
37504 #, gcc-internal-format
37505 msgid "concept must have type %<bool%>"
37506 msgstr "koncept måste ha typen %<bool%>"
37508 #: cp/decl.c:8628
37509 #, gcc-internal-format
37510 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
37511 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem %q#D med icke literal typ"
37513 #: cp/decl.c:8632
37514 #, gcc-internal-format
37515 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
37516 msgstr "%<constexpr%> behövs för initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D"
37518 #: cp/decl.c:8635
37519 #, gcc-internal-format
37520 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
37521 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D"
37523 #: cp/decl.c:8648
37524 #, gcc-internal-format
37525 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
37526 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %qT"
37528 #: cp/decl.c:8654
37529 #, gcc-internal-format
37530 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
37531 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
37533 #: cp/decl.c:8658
37534 #, gcc-internal-format
37535 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
37536 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
37538 #: cp/decl.c:8753 cp/decl.c:8780
37539 #, gcc-internal-format
37540 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
37541 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
37543 #: cp/decl.c:8756 cp/decl.c:8782
37544 #, gcc-internal-format
37545 msgid "size of array has non-integral type %qT"
37546 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
37548 #: cp/decl.c:8813 cp/decl.c:8866
37549 #, gcc-internal-format
37550 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
37551 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
37553 #: cp/decl.c:8832
37554 #, gcc-internal-format
37555 msgid "size of array %qD is negative"
37556 msgstr "storleken på vektorn %qD är negativ"
37558 #: cp/decl.c:8834 cp/init.c:3437
37559 #, gcc-internal-format
37560 msgid "size of array is negative"
37561 msgstr "storleken på vektorn är negativ"
37563 #: cp/decl.c:8848
37564 #, gcc-internal-format
37565 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
37566 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
37568 #: cp/decl.c:8850
37569 #, gcc-internal-format
37570 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
37571 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
37573 #: cp/decl.c:8863
37574 #, gcc-internal-format
37575 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
37576 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
37578 #: cp/decl.c:8872
37579 #, gcc-internal-format
37580 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
37581 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel längd"
37583 #: cp/decl.c:8874
37584 #, gcc-internal-format
37585 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
37586 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel längd"
37588 #: cp/decl.c:8880
37589 #, gcc-internal-format
37590 msgid "variable length array %qD is used"
37591 msgstr "vektor %qD med variabel längd används"
37593 #: cp/decl.c:8883
37594 #, gcc-internal-format
37595 msgid "variable length array is used"
37596 msgstr "vektor med variabel längd används"
37598 #: cp/decl.c:8934
37599 #, gcc-internal-format
37600 msgid "overflow in array dimension"
37601 msgstr "spill i vektordimension"
37603 #: cp/decl.c:8987
37604 #, gcc-internal-format
37605 msgid "%qD declared as array of %qT"
37606 msgstr "%qD är deklarerad som en vektor av %qT"
37608 #: cp/decl.c:8997
37609 #, gcc-internal-format
37610 msgid "declaration of %qD as array of void"
37611 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av void"
37613 #: cp/decl.c:8999
37614 #, gcc-internal-format
37615 msgid "creating array of void"
37616 msgstr "skapar vektor av void"
37618 #: cp/decl.c:9004
37619 #, gcc-internal-format
37620 msgid "declaration of %qD as array of functions"
37621 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktioner"
37623 #: cp/decl.c:9006
37624 #, gcc-internal-format
37625 msgid "creating array of functions"
37626 msgstr "skapar vektor av funktioner"
37628 #: cp/decl.c:9011
37629 #, gcc-internal-format
37630 msgid "declaration of %qD as array of references"
37631 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av referenser"
37633 #: cp/decl.c:9013
37634 #, gcc-internal-format
37635 msgid "creating array of references"
37636 msgstr "skapar vektor av referenser"
37638 #: cp/decl.c:9018
37639 #, gcc-internal-format
37640 msgid "declaration of %qD as array of function members"
37641 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktionsmedlemmar"
37643 #: cp/decl.c:9020
37644 #, gcc-internal-format
37645 msgid "creating array of function members"
37646 msgstr "skapar vektor av funktionsmedlemmar"
37648 #: cp/decl.c:9034
37649 #, gcc-internal-format
37650 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
37651 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
37653 #: cp/decl.c:9038
37654 #, gcc-internal-format
37655 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
37656 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
37658 #: cp/decl.c:9097
37659 #, gcc-internal-format
37660 msgid "return type specification for constructor invalid"
37661 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
37663 #: cp/decl.c:9100
37664 #, gcc-internal-format
37665 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
37666 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna vid kontruerardeklaration"
37668 #: cp/decl.c:9110
37669 #, gcc-internal-format
37670 msgid "return type specification for destructor invalid"
37671 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
37673 #: cp/decl.c:9113
37674 #, gcc-internal-format
37675 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
37676 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna vid destruerardeklaration"
37678 #: cp/decl.c:9127
37679 #, gcc-internal-format
37680 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
37681 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
37683 #: cp/decl.c:9130
37684 #, gcc-internal-format
37685 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
37686 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
37688 #: cp/decl.c:9154
37689 #, gcc-internal-format
37690 msgid "unnamed variable or field declared void"
37691 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
37693 #: cp/decl.c:9161
37694 #, gcc-internal-format
37695 msgid "variable or field declared void"
37696 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
37698 #: cp/decl.c:9365
37699 #, gcc-internal-format
37700 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
37701 msgstr "ogiltigt användning av kvalificerat namn %<::%D%>"
37703 #: cp/decl.c:9368 cp/decl.c:9388
37704 #, gcc-internal-format
37705 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
37706 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%T::%D%>"
37708 #: cp/decl.c:9371
37709 #, gcc-internal-format
37710 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
37711 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%D::%D%>"
37713 #: cp/decl.c:9380
37714 #, gcc-internal-format
37715 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
37716 msgstr "%q#T är inte en klass eller namnrymd"
37718 #: cp/decl.c:9404 cp/decl.c:9501 cp/decl.c:9510 cp/decl.c:10941
37719 #, gcc-internal-format
37720 msgid "declaration of %qD as non-function"
37721 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
37723 #: cp/decl.c:9410
37724 #, gcc-internal-format
37725 msgid "declaration of %qD as non-member"
37726 msgstr "deklaration av %qD som icke-medlem"
37728 #: cp/decl.c:9446
37729 #, gcc-internal-format
37730 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
37731 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
37733 #: cp/decl.c:9493
37734 #, gcc-internal-format
37735 msgid "function definition does not declare parameters"
37736 msgstr "funktionsdefinition deklarerar inte parametrar"
37738 #: cp/decl.c:9518
37739 #, gcc-internal-format
37740 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
37741 msgstr "deklaration av %qD som %<typedef%>"
37743 #: cp/decl.c:9523
37744 #, gcc-internal-format
37745 msgid "declaration of %qD as parameter"
37746 msgstr "deklaration av %qD som en parameter"
37748 #: cp/decl.c:9556
37749 #, gcc-internal-format
37750 msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
37751 msgstr "%<concept%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
37753 #: cp/decl.c:9562
37754 #, gcc-internal-format
37755 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
37756 msgstr "%<constexpr%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
37758 #: cp/decl.c:9570
37759 #, gcc-internal-format
37760 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
37761 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
37763 #: cp/decl.c:9576
37764 #, gcc-internal-format
37765 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
37766 msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
37768 #: cp/decl.c:9617
37769 #, gcc-internal-format
37770 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
37771 msgstr "ISO C++ stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
37773 #: cp/decl.c:9665 cp/decl.c:9668 cp/decl.c:9671
37774 #, gcc-internal-format
37775 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
37776 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
37778 #: cp/decl.c:9687
37779 #, gcc-internal-format
37780 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
37781 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte på denna målarkitektur"
37783 #: cp/decl.c:9693
37784 #, gcc-internal-format
37785 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
37786 msgstr "ISO C++ stödjer inte %<__int%d%> för %qs"
37788 #: cp/decl.c:9715 cp/decl.c:9735
37789 #, gcc-internal-format
37790 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
37791 msgstr "%<signed%> eller %<unsigned%> är ogiltigt för %qs"
37793 #: cp/decl.c:9717
37794 #, gcc-internal-format
37795 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
37796 msgstr "%<signed%> och %<unsigned%> givna tillsammans för %qs"
37798 #: cp/decl.c:9719
37799 #, gcc-internal-format
37800 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
37801 msgstr "%<long long%> ogiltig för %qs"
37803 #: cp/decl.c:9721
37804 #, gcc-internal-format
37805 msgid "%<long%> invalid for %qs"
37806 msgstr "%<long%> ogiltig för %qs"
37808 #: cp/decl.c:9723
37809 #, gcc-internal-format
37810 msgid "%<short%> invalid for %qs"
37811 msgstr "%<short%> ogiltig för %qs"
37813 #: cp/decl.c:9725
37814 #, gcc-internal-format
37815 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
37816 msgstr "%<long%> eller %<short%> ogiltig för %qs"
37818 #: cp/decl.c:9727
37819 #, gcc-internal-format
37820 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
37821 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> eller %<char%> ogiltig för %qs"
37823 #: cp/decl.c:9729
37824 #, gcc-internal-format
37825 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
37826 msgstr "%<long%> eller %<short%> angiven med char för %qs"
37828 #: cp/decl.c:9731
37829 #, gcc-internal-format
37830 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
37831 msgstr "%<long%> och %<short%> angivna tillsammans för %qs"
37833 #: cp/decl.c:9737
37834 #, gcc-internal-format
37835 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
37836 msgstr "%<short%> eller %<long%> ogiltig för %qs"
37838 #: cp/decl.c:9745
37839 #, gcc-internal-format
37840 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
37841 msgstr "long, short, signed eller unsigned använd felaktigt för %qs"
37843 #: cp/decl.c:9813
37844 #, gcc-internal-format
37845 msgid "complex invalid for %qs"
37846 msgstr "complex ogiltig för %qs"
37848 #: cp/decl.c:9860
37849 #, gcc-internal-format
37850 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
37851 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både %<virtual%> och %<static%>"
37853 #: cp/decl.c:9866
37854 #, gcc-internal-format
37855 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<constexpr%>"
37856 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både %<virtual%> och %<constexpr%>"
37858 #: cp/decl.c:9876
37859 #, gcc-internal-format
37860 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
37861 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
37863 #: cp/decl.c:9881
37864 #, gcc-internal-format
37865 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
37866 msgstr "lagringsklass angiven för mallparameter %qs"
37868 #: cp/decl.c:9887
37869 #, gcc-internal-format
37870 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
37871 msgstr "specificerare av lagringsklass ogiltig i parameterdeklarationer"
37873 #: cp/decl.c:9891
37874 #, gcc-internal-format
37875 msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
37876 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<concept%>"
37878 #: cp/decl.c:9896
37879 #, gcc-internal-format
37880 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
37881 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<constexpr%>"
37883 #: cp/decl.c:9906
37884 #, gcc-internal-format
37885 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
37886 msgstr "%<virtual%> utanför klassdeklaration"
37888 #: cp/decl.c:9924
37889 #, gcc-internal-format
37890 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
37891 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
37893 #: cp/decl.c:9947
37894 #, gcc-internal-format
37895 msgid "storage class specified for %qs"
37896 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
37898 #: cp/decl.c:9951
37899 #, gcc-internal-format
37900 msgid "storage class specified for parameter %qs"
37901 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
37903 #: cp/decl.c:9964
37904 #, gcc-internal-format
37905 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
37906 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
37908 #: cp/decl.c:9968
37909 #, gcc-internal-format
37910 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
37911 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
37913 #: cp/decl.c:9975
37914 #, gcc-internal-format
37915 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
37916 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
37918 #: cp/decl.c:9987
37919 #, gcc-internal-format
37920 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
37921 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
37923 #: cp/decl.c:10099
37924 #, gcc-internal-format
37925 msgid "%qs declared as function returning a function"
37926 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
37928 #: cp/decl.c:10104
37929 #, gcc-internal-format
37930 msgid "%qs declared as function returning an array"
37931 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
37933 #: cp/decl.c:10128
37934 #, gcc-internal-format
37935 msgid "requires-clause on return type"
37936 msgstr "requires-klausul på returtypen"
37938 #: cp/decl.c:10147
37939 #, gcc-internal-format
37940 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
37941 msgstr "funktionen %qs använder typspecificeraren %<auto%> utan avslutande returtyp"
37943 #: cp/decl.c:10150
37944 #, gcc-internal-format
37945 msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
37946 msgstr "härledd returtyp är endast tillgänglig med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
37948 #: cp/decl.c:10156
37949 #, gcc-internal-format
37950 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
37951 msgstr "en virtuell funktion kan inte ha härledd returtyp"
37953 #: cp/decl.c:10163
37954 #, gcc-internal-format
37955 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
37956 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp har %qT som sin typ istället för bara %<auto%>"
37958 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
37959 #. always be an error.
37960 #: cp/decl.c:10175
37961 #, gcc-internal-format
37962 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37963 msgstr "avslutande returtyp är endast tillgänglig med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
37965 #: cp/decl.c:10178
37966 #, gcc-internal-format
37967 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
37968 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp är inte deklarerad med typspecificeraren %<auto%>"
37970 #: cp/decl.c:10215
37971 #, gcc-internal-format
37972 msgid "destructor cannot be static member function"
37973 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
37975 #: cp/decl.c:10216
37976 #, gcc-internal-format
37977 msgid "constructor cannot be static member function"
37978 msgstr "konstruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
37980 #: cp/decl.c:10220
37981 #, gcc-internal-format
37982 msgid "destructors may not be cv-qualified"
37983 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
37985 #: cp/decl.c:10221
37986 #, gcc-internal-format
37987 msgid "constructors may not be cv-qualified"
37988 msgstr "konstruerare får inte vara cv-kvalificerade"
37990 #: cp/decl.c:10229
37991 #, gcc-internal-format
37992 msgid "destructors may not be ref-qualified"
37993 msgstr "destruerare får inte vara ref-kvalificerade"
37995 #: cp/decl.c:10248
37996 #, gcc-internal-format
37997 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
37998 msgstr "konstruerare kan inte deklareras %<virtual%>"
38000 #. Cannot be both friend and virtual.
38001 #: cp/decl.c:10263
38002 #, gcc-internal-format
38003 msgid "virtual functions cannot be friends"
38004 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
38006 #: cp/decl.c:10267
38007 #, gcc-internal-format
38008 msgid "friend declaration not in class definition"
38009 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
38011 #: cp/decl.c:10269
38012 #, gcc-internal-format
38013 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
38014 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
38016 #: cp/decl.c:10281
38017 #, gcc-internal-format
38018 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
38019 msgstr "en konverteringsfunktion kan inte ha en avslutande returtyp"
38021 #: cp/decl.c:10292
38022 #, gcc-internal-format
38023 msgid "destructors may not have parameters"
38024 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
38026 #: cp/decl.c:10329
38027 #, gcc-internal-format
38028 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
38029 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
38031 #: cp/decl.c:10342 cp/decl.c:10349
38032 #, gcc-internal-format
38033 msgid "cannot declare reference to %q#T"
38034 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
38036 #: cp/decl.c:10351
38037 #, gcc-internal-format
38038 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
38039 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
38041 #: cp/decl.c:10380
38042 #, gcc-internal-format
38043 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
38044 msgstr "det går inte att deklarera en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
38046 #: cp/decl.c:10381
38047 #, gcc-internal-format
38048 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
38049 msgstr "det går inte att deklarera en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
38051 #: cp/decl.c:10451
38052 #, gcc-internal-format
38053 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
38054 msgstr "det går inte att deklarera en referens till %q#T, som inte är ett typedef- eller ett malltypargument"
38056 #: cp/decl.c:10521
38057 #, gcc-internal-format
38058 msgid "template-id %qD used as a declarator"
38059 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
38061 #: cp/decl.c:10545
38062 #, gcc-internal-format
38063 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
38064 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
38066 #: cp/decl.c:10550
38067 #, gcc-internal-format
38068 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
38069 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
38071 #: cp/decl.c:10580
38072 #, gcc-internal-format
38073 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
38074 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
38076 #: cp/decl.c:10582
38077 #, gcc-internal-format
38078 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
38079 msgstr "det går inte att deklarera medlemsfunktionen %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
38081 #: cp/decl.c:10590
38082 #, gcc-internal-format
38083 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
38084 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
38086 #: cp/decl.c:10623
38087 #, gcc-internal-format
38088 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
38089 msgstr "icke-parameter %qs kan inte vara ett parameterpaket"
38091 #: cp/decl.c:10631
38092 #, gcc-internal-format
38093 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
38094 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
38096 #: cp/decl.c:10633
38097 #, gcc-internal-format
38098 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
38099 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
38101 #: cp/decl.c:10644
38102 #, gcc-internal-format
38103 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
38104 msgstr "%<explicit%> utanför klassdeklaration"
38106 #: cp/decl.c:10647
38107 #, gcc-internal-format
38108 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
38109 msgstr "%<explicit%> i vändeklaration"
38111 #: cp/decl.c:10650
38112 #, gcc-internal-format
38113 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
38114 msgstr "endast deklarationer av konstruerare och konverteringsoperatorer kan vara %<explicit%>"
38116 #: cp/decl.c:10659
38117 #, gcc-internal-format
38118 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
38119 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
38121 #: cp/decl.c:10664
38122 #, gcc-internal-format
38123 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
38124 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
38126 #: cp/decl.c:10670
38127 #, gcc-internal-format
38128 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
38129 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
38131 #: cp/decl.c:10675
38132 #, gcc-internal-format
38133 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
38134 msgstr "statiska %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
38136 #: cp/decl.c:10680
38137 #, gcc-internal-format
38138 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
38139 msgstr "const %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
38141 #: cp/decl.c:10685
38142 #, gcc-internal-format
38143 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
38144 msgstr "referensen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
38146 #: cp/decl.c:10721
38147 #, gcc-internal-format
38148 msgid "typedef declared %<auto%>"
38149 msgstr "typedef deklarerad %<auto%>"
38151 #: cp/decl.c:10726
38152 #, gcc-internal-format
38153 msgid "requires-clause on typedef"
38154 msgstr "requires-klausul på typedef"
38156 #: cp/decl.c:10734
38157 #, gcc-internal-format
38158 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
38159 msgstr "typedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
38161 #: cp/decl.c:10755
38162 #, gcc-internal-format
38163 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
38164 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
38166 #: cp/decl.c:10871
38167 #, gcc-internal-format
38168 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
38169 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
38171 #: cp/decl.c:10879
38172 #, gcc-internal-format
38173 msgid "template parameters cannot be friends"
38174 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
38176 #: cp/decl.c:10881
38177 #, gcc-internal-format
38178 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
38179 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
38181 #: cp/decl.c:10885
38182 #, gcc-internal-format
38183 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
38184 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
38186 #: cp/decl.c:10898
38187 #, gcc-internal-format
38188 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
38189 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
38191 #: cp/decl.c:10918
38192 #, gcc-internal-format
38193 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
38194 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
38196 #: cp/decl.c:10922
38197 #, gcc-internal-format
38198 msgid "requires-clause on type-id"
38199 msgstr "requires-klausul på type-id"
38201 #: cp/decl.c:10931
38202 #, gcc-internal-format
38203 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
38204 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
38206 #: cp/decl.c:10949
38207 #, gcc-internal-format
38208 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
38209 msgstr "requires-klausul vid deklaration av icke-funktionstypen %qT"
38211 #: cp/decl.c:10967
38212 #, gcc-internal-format
38213 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
38214 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
38216 #: cp/decl.c:10972
38217 #, gcc-internal-format
38218 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
38219 msgstr "en %<auto%>-parameter är tillåten i detta sammanhang"
38221 #: cp/decl.c:10974
38222 #, gcc-internal-format
38223 msgid "parameter declared %<auto%>"
38224 msgstr "parametern deklarerad %<auto%>"
38226 #: cp/decl.c:11020
38227 #, gcc-internal-format
38228 msgid "non-static data member declared %<auto%>"
38229 msgstr "ej statisk datamedlem deklarerad %<auto%>"
38231 #. Something like struct S { int N::j; };
38232 #: cp/decl.c:11051
38233 #, gcc-internal-format
38234 msgid "invalid use of %<::%>"
38235 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
38237 #: cp/decl.c:11073
38238 #, gcc-internal-format
38239 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
38240 msgstr "deklaration av funktionen %qD i ogiltig kontext"
38242 #: cp/decl.c:11082
38243 #, gcc-internal-format
38244 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
38245 msgstr "funktionen %qD deklarerad %<virtual%> inuti en union"
38247 #: cp/decl.c:11091
38248 #, gcc-internal-format
38249 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
38250 msgstr "%qD kan inte deklareras %<virtual%>, eftersom den alltid är statisk"
38252 #: cp/decl.c:11107
38253 #, gcc-internal-format
38254 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
38255 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
38257 #: cp/decl.c:11114
38258 #, gcc-internal-format
38259 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
38260 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
38262 #: cp/decl.c:11120
38263 #, gcc-internal-format
38264 msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
38265 msgstr "en destruerare kan inte vara %<concept%>"
38267 #: cp/decl.c:11125
38268 #, gcc-internal-format
38269 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
38270 msgstr "en destruerare kan inte vara %<constexpr%>"
38272 #: cp/decl.c:11131
38273 #, gcc-internal-format
38274 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
38275 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för konstruerare %qD"
38277 #: cp/decl.c:11139
38278 #, gcc-internal-format
38279 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
38280 msgstr "en konstruerare kan inte vara %<concept%>"
38282 #: cp/decl.c:11144
38283 #, gcc-internal-format
38284 msgid "a concept cannot be a member function"
38285 msgstr "ett koncept kan inte vara en medlemsfunktion"
38287 #: cp/decl.c:11153
38288 #, gcc-internal-format
38289 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
38290 msgstr "specialisering av variabelmall %qD deklarerad som en funktion"
38292 #: cp/decl.c:11156
38293 #, gcc-internal-format
38294 msgid "variable template declared here"
38295 msgstr "variabelmallen är deklarerad här"
38297 #: cp/decl.c:11211
38298 #, gcc-internal-format
38299 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
38300 msgstr "fältet %qD har den ofullständiga typen %qT"
38302 #: cp/decl.c:11216
38303 #, gcc-internal-format
38304 msgid "name %qT has incomplete type"
38305 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
38307 #: cp/decl.c:11226
38308 #, gcc-internal-format
38309 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
38310 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
38312 #: cp/decl.c:11285
38313 #, gcc-internal-format
38314 msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
38315 msgstr "statisk datamedlem %qE deklarerad %<concept%>"
38317 #: cp/decl.c:11289
38318 #, gcc-internal-format
38319 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
38320 msgstr "statisk constexpr-datamedlemmen %qD måste ha en initierare"
38322 #: cp/decl.c:11297
38323 #, gcc-internal-format
38324 msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
38325 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<concept%>"
38327 #: cp/decl.c:11301
38328 #, gcc-internal-format
38329 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
38330 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<constexpr%>"
38332 #: cp/decl.c:11351
38333 #, gcc-internal-format
38334 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
38335 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
38337 #: cp/decl.c:11353
38338 #, gcc-internal-format
38339 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
38340 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
38342 #: cp/decl.c:11357
38343 #, gcc-internal-format
38344 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
38345 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
38347 #: cp/decl.c:11360
38348 #, gcc-internal-format
38349 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
38350 msgstr "lagringsklassen %<thread_local%> är ogiltig för funktionen %qs"
38352 #: cp/decl.c:11365
38353 #, gcc-internal-format
38354 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
38355 msgstr "virt-specificerare i %qs är inte tillåtet utanför en klassdefinition"
38357 #: cp/decl.c:11376
38358 #, gcc-internal-format
38359 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
38360 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
38362 #: cp/decl.c:11380
38363 #, gcc-internal-format
38364 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
38365 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
38367 #: cp/decl.c:11388
38368 #, gcc-internal-format
38369 msgid "virtual non-class function %qs"
38370 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
38372 #: cp/decl.c:11395
38373 #, gcc-internal-format
38374 msgid "%qs defined in a non-class scope"
38375 msgstr "%qs definierad utan att vara i klassräckvidd"
38377 #: cp/decl.c:11396
38378 #, gcc-internal-format
38379 msgid "%qs declared in a non-class scope"
38380 msgstr "%qs deklarerad utan att vara i klassräckvidd"
38382 #: cp/decl.c:11429
38383 #, gcc-internal-format
38384 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
38385 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
38387 #. FIXME need arm citation
38388 #: cp/decl.c:11436
38389 #, gcc-internal-format
38390 msgid "cannot declare static function inside another function"
38391 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
38393 #: cp/decl.c:11470
38394 #, gcc-internal-format
38395 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
38396 msgstr "%<static%> får inte användas vid definition (till skillnad mot deklaration) av statisk datamedlem"
38398 #: cp/decl.c:11477
38399 #, gcc-internal-format
38400 msgid "static member %qD declared %<register%>"
38401 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
38403 #: cp/decl.c:11483
38404 #, gcc-internal-format
38405 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
38406 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
38408 #: cp/decl.c:11490
38409 #, gcc-internal-format
38410 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
38411 msgstr "deklarationen av constexpr-variabeln %qD är inte en definition"
38413 #: cp/decl.c:11503
38414 #, gcc-internal-format
38415 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
38416 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
38418 #: cp/decl.c:11507
38419 #, gcc-internal-format
38420 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
38421 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
38423 #: cp/decl.c:11654
38424 #, gcc-internal-format
38425 msgid "default argument %qE uses %qD"
38426 msgstr "standardargument %qE använder %qD"
38428 #: cp/decl.c:11657
38429 #, gcc-internal-format
38430 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
38431 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
38433 #: cp/decl.c:11742
38434 #, gcc-internal-format
38435 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
38436 msgstr "felaktig användning av cv-kvalificerad typ %qT i en parameterdeklaration"
38438 #: cp/decl.c:11746
38439 #, gcc-internal-format
38440 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
38441 msgstr "felaktig användning av typen %<void%> i en parameterdeklaration"
38443 #: cp/decl.c:11759
38444 #, gcc-internal-format
38445 msgid "parameter %qD has Java class type"
38446 msgstr "parametern %qD har Javaklasstyp"
38448 #: cp/decl.c:11787
38449 #, gcc-internal-format
38450 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
38451 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
38453 #: cp/decl.c:11812
38454 #, gcc-internal-format
38455 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
38456 msgstr "parameter %qD inkluderar pekare till vektor %qT med okänd gräns"
38458 #: cp/decl.c:11814
38459 #, gcc-internal-format
38460 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
38461 msgstr "parameter %qD inkluderar referens till vektor %qT med okänd gräns"
38463 #. [class.copy]
38465 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
38466 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
38467 #. and either there are no other parameters or else all other
38468 #. parameters have default arguments.
38470 #. We *don't* complain about member template instantiations that
38471 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
38472 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
38473 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
38474 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
38475 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
38476 #. existence.  Theoretically, they should never even be
38477 #. instantiated, but that's hard to forestall.
38478 #: cp/decl.c:12064
38479 #, gcc-internal-format
38480 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
38481 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
38483 #: cp/decl.c:12186
38484 #, gcc-internal-format
38485 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
38486 msgstr "%qD är kanske inte deklarerad i en namnrymd"
38488 #: cp/decl.c:12191
38489 #, gcc-internal-format
38490 msgid "%qD may not be declared as static"
38491 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
38493 #: cp/decl.c:12217
38494 #, gcc-internal-format
38495 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
38496 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
38498 #: cp/decl.c:12226
38499 #, gcc-internal-format
38500 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
38501 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
38503 #: cp/decl.c:12248
38504 #, gcc-internal-format
38505 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
38506 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
38508 #: cp/decl.c:12277
38509 #, gcc-internal-format
38510 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
38511 msgstr "konvertering till en referens till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
38513 #: cp/decl.c:12279
38514 #, gcc-internal-format
38515 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
38516 msgstr "konvertering till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
38518 #: cp/decl.c:12286
38519 #, gcc-internal-format
38520 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
38521 msgstr "konvertering till en referens till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
38523 #: cp/decl.c:12288
38524 #, gcc-internal-format
38525 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
38526 msgstr "konvertering till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
38528 #: cp/decl.c:12296
38529 #, gcc-internal-format
38530 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
38531 msgstr "konvertering till en referens till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
38533 #: cp/decl.c:12298
38534 #, gcc-internal-format
38535 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
38536 msgstr "konvertering till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
38538 #. 13.4.0.3
38539 #: cp/decl.c:12307
38540 #, gcc-internal-format
38541 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
38542 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av operatorn ?:"
38544 #: cp/decl.c:12312
38545 #, gcc-internal-format
38546 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
38547 msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
38549 #: cp/decl.c:12363
38550 #, gcc-internal-format
38551 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
38552 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt argument"
38554 #: cp/decl.c:12366
38555 #, gcc-internal-format
38556 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
38557 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt andra argument"
38559 #: cp/decl.c:12374
38560 #, gcc-internal-format
38561 msgid "%qD must take either zero or one argument"
38562 msgstr "%qD måste ta antingen noll eller ett argument"
38564 #: cp/decl.c:12376
38565 #, gcc-internal-format
38566 msgid "%qD must take either one or two arguments"
38567 msgstr "%qD måste ta antingen ett eller två argument"
38569 #: cp/decl.c:12398
38570 #, gcc-internal-format
38571 msgid "prefix %qD should return %qT"
38572 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
38574 #: cp/decl.c:12404
38575 #, gcc-internal-format
38576 msgid "postfix %qD should return %qT"
38577 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
38579 #: cp/decl.c:12413
38580 #, gcc-internal-format
38581 msgid "%qD must take %<void%>"
38582 msgstr "%qD måste ta %<void%>"
38584 #: cp/decl.c:12415 cp/decl.c:12424
38585 #, gcc-internal-format
38586 msgid "%qD must take exactly one argument"
38587 msgstr "%qD måste ta exakt ett argument"
38589 #: cp/decl.c:12426
38590 #, gcc-internal-format
38591 msgid "%qD must take exactly two arguments"
38592 msgstr "%qD måste ta exakt två argument"
38594 #: cp/decl.c:12435
38595 #, gcc-internal-format
38596 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
38597 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
38599 #: cp/decl.c:12449
38600 #, gcc-internal-format
38601 msgid "%qD should return by value"
38602 msgstr "%qD skall returnera som värde"
38604 #: cp/decl.c:12460 cp/decl.c:12465
38605 #, gcc-internal-format
38606 msgid "%qD cannot have default arguments"
38607 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
38609 #: cp/decl.c:12523
38610 #, gcc-internal-format
38611 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
38612 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
38614 #: cp/decl.c:12546
38615 #, gcc-internal-format
38616 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
38617 msgstr "användning av aliasmallspecialisering %qT efter %qs"
38619 #: cp/decl.c:12549
38620 #, gcc-internal-format
38621 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
38622 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
38624 #: cp/decl.c:12551
38625 #, gcc-internal-format
38626 msgid "%qD has a previous declaration here"
38627 msgstr "%qD har en tidigare deklaration här"
38629 #: cp/decl.c:12559
38630 #, gcc-internal-format
38631 msgid "%qT referred to as %qs"
38632 msgstr "%qT refererad till som %qs"
38634 #: cp/decl.c:12560 cp/decl.c:12567
38635 #, gcc-internal-format
38636 msgid "%q+T has a previous declaration here"
38637 msgstr "%q+T har en tidigare deklaration här"
38639 #: cp/decl.c:12566
38640 #, gcc-internal-format
38641 msgid "%qT referred to as enum"
38642 msgstr "%qT refererad till som enum"
38644 #. If a class template appears as elaborated type specifier
38645 #. without a template header such as:
38647 #. template <class T> class C {};
38648 #. void f(class C);             // No template header here
38650 #. then the required template argument is missing.
38651 #: cp/decl.c:12581
38652 #, gcc-internal-format
38653 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
38654 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
38656 #: cp/decl.c:12635 cp/name-lookup.c:3195
38657 #, gcc-internal-format
38658 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
38659 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
38661 #: cp/decl.c:12665 cp/friend.c:261 cp/parser.c:2971 cp/parser.c:6092
38662 #: cp/pt.c:8169
38663 #, gcc-internal-format
38664 msgid "%qT is not a template"
38665 msgstr "%qT är inte en mall"
38667 #: cp/decl.c:12666 cp/friend.c:262 cp/tree.c:3718
38668 #, gcc-internal-format
38669 msgid "previous declaration here"
38670 msgstr "tidigare deklaration här"
38672 #: cp/decl.c:12670
38673 #, gcc-internal-format
38674 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
38675 msgstr "kanske du vill explicit lägga till %<%T::%>"
38677 #: cp/decl.c:12679 cp/name-lookup.c:2685 cp/name-lookup.c:3524
38678 #: cp/name-lookup.c:3569 cp/parser.c:6043 cp/parser.c:24878
38679 #, gcc-internal-format
38680 msgid "reference to %qD is ambiguous"
38681 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
38683 #: cp/decl.c:12800
38684 #, gcc-internal-format
38685 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
38686 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
38688 #: cp/decl.c:12833
38689 #, gcc-internal-format
38690 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
38691 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
38693 #: cp/decl.c:12834
38694 #, gcc-internal-format
38695 msgid "previous declaration %q+D"
38696 msgstr "tidigare deklaration %q+D"
38698 #: cp/decl.c:12977
38699 #, gcc-internal-format
38700 msgid "derived union %qT invalid"
38701 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
38703 #: cp/decl.c:12986
38704 #, gcc-internal-format
38705 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
38706 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha flera baser"
38708 #: cp/decl.c:12991
38709 #, gcc-internal-format
38710 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
38711 msgstr "%qT definierad med flera direkta baser"
38713 #: cp/decl.c:13000
38714 #, gcc-internal-format
38715 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
38716 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha virtuella baser"
38718 #: cp/decl.c:13005
38719 #, gcc-internal-format
38720 msgid "%qT defined with direct virtual base"
38721 msgstr "%qT definerad med en direkt virtuell bas"
38723 #: cp/decl.c:13023
38724 #, gcc-internal-format
38725 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
38726 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
38728 #: cp/decl.c:13056
38729 #, gcc-internal-format
38730 msgid "recursive type %qT undefined"
38731 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
38733 #: cp/decl.c:13058
38734 #, gcc-internal-format
38735 msgid "duplicate base type %qT invalid"
38736 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
38738 #: cp/decl.c:13188
38739 #, gcc-internal-format
38740 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
38741 msgstr "uppräkningstyp med/utan räckviddsbegränsning stämmer inte överens för enum %q#T"
38743 #: cp/decl.c:13191 cp/decl.c:13199 cp/decl.c:13211 cp/parser.c:17280
38744 #, gcc-internal-format
38745 msgid "previous definition here"
38746 msgstr "tidigare definition här"
38748 #: cp/decl.c:13196
38749 #, gcc-internal-format
38750 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
38751 msgstr "underliggande typ stämmer inte överens i enum %q#T"
38753 #: cp/decl.c:13208
38754 #, gcc-internal-format
38755 msgid "different underlying type in enum %q#T"
38756 msgstr "olika underliggande typ i enum %q#T"
38758 #: cp/decl.c:13280
38759 #, gcc-internal-format
38760 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
38761 msgstr "underliggande typ %<%T%> till %<%T%> måste vara en heltalstyp"
38763 #. DR 377
38765 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
38766 #. enumeration is ill-formed.
38767 #: cp/decl.c:13427
38768 #, gcc-internal-format
38769 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
38770 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
38772 #: cp/decl.c:13595
38773 #, gcc-internal-format
38774 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
38775 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
38777 #: cp/decl.c:13642
38778 #, gcc-internal-format
38779 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
38780 msgstr "ökat uppräkningsvärde är för stort för %<unsigned long%>"
38782 #: cp/decl.c:13654
38783 #, gcc-internal-format
38784 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
38785 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
38787 #: cp/decl.c:13674
38788 #, gcc-internal-format
38789 msgid "enumerator value %E is outside the range of underlying type %<%T%>"
38790 msgstr "uppräkningsvärdet %E är utanför intervallet för den underliggande typen %<%T%>"
38792 #: cp/decl.c:13767
38793 #, gcc-internal-format
38794 msgid "return type %q#T is incomplete"
38795 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
38797 #: cp/decl.c:13769
38798 #, gcc-internal-format
38799 msgid "return type has Java class type %q#T"
38800 msgstr "returtypen har Javaklasstyp %q#T"
38802 #: cp/decl.c:13941 cp/typeck.c:8819
38803 #, gcc-internal-format
38804 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
38805 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
38807 #: cp/decl.c:14284
38808 #, gcc-internal-format
38809 msgid "invalid function declaration"
38810 msgstr "ogiltig funktionsdeklaration"
38812 #: cp/decl.c:14366
38813 #, gcc-internal-format
38814 msgid "parameter %qD declared void"
38815 msgstr "parameter %qD deklarerad void"
38817 #: cp/decl.c:14715
38818 #, gcc-internal-format
38819 msgid "no return statements in function returning %qT"
38820 msgstr "inga retursatser i funktion som returnerar %qT"
38822 #: cp/decl.c:14717 cp/typeck.c:8700
38823 #, gcc-internal-format
38824 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
38825 msgstr "endast enkel returtyp %<auto%> kan härledas till %<void%>"
38827 #: cp/decl.c:14919
38828 #, gcc-internal-format
38829 msgid "invalid member function declaration"
38830 msgstr "ogiltig medlemsfunktionsdeklaration"
38832 #: cp/decl.c:14933
38833 #, gcc-internal-format
38834 msgid "%qD is already defined in class %qT"
38835 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
38837 #: cp/decl.c:15305 cp/decl2.c:5131 cp/decl2.c:5181
38838 #, gcc-internal-format
38839 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
38840 msgstr "användning av %qD före härledning av %<auto%>"
38842 #: cp/decl2.c:332
38843 #, gcc-internal-format
38844 msgid "name missing for member function"
38845 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
38847 #: cp/decl2.c:409 cp/decl2.c:423
38848 #, gcc-internal-format
38849 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
38850 msgstr "tvetydig konvertering av fältindex"
38852 #: cp/decl2.c:417
38853 #, gcc-internal-format
38854 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
38855 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
38857 #: cp/decl2.c:466
38858 #, gcc-internal-format
38859 msgid "deleting array %q#E"
38860 msgstr "raderar vektor %q#E"
38862 #: cp/decl2.c:472
38863 #, gcc-internal-format
38864 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
38865 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
38867 #: cp/decl2.c:484
38868 #, gcc-internal-format
38869 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
38870 msgstr "det går inte att radera en funktion.  Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
38872 #: cp/decl2.c:492
38873 #, gcc-internal-format
38874 msgid "deleting %qT is undefined"
38875 msgstr "radera %qT är odefinierat"
38877 #: cp/decl2.c:540 cp/pt.c:5188
38878 #, gcc-internal-format
38879 msgid "template declaration of %q#D"
38880 msgstr "malldeklaration av %q#D"
38882 #: cp/decl2.c:592
38883 #, gcc-internal-format
38884 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
38885 msgstr "Javametod %qD har returtyp %qT som inte är en Javatyp"
38887 #: cp/decl2.c:609
38888 #, gcc-internal-format
38889 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
38890 msgstr "Javametod %qD har typ %qT som inte är Javaparametertyp"
38892 #: cp/decl2.c:658
38893 #, gcc-internal-format
38894 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
38895 msgstr "mallparametrerlistan som ges stämmer inte mallparametrarna till %qD"
38897 #. [temp.mem]
38899 #. A destructor shall not be a member template.
38900 #: cp/decl2.c:673 cp/pt.c:5158
38901 #, gcc-internal-format
38902 msgid "destructor %qD declared as member template"
38903 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
38905 #: cp/decl2.c:749
38906 #, gcc-internal-format
38907 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
38908 msgstr "prototypen för %q#D matchar inte någon i klass %qT"
38910 #: cp/decl2.c:835
38911 #, gcc-internal-format
38912 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
38913 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
38915 #: cp/decl2.c:843
38916 #, gcc-internal-format
38917 msgid "static data member %qD in unnamed class"
38918 msgstr "statisk datamedlem %qD i namnlös klass"
38920 #: cp/decl2.c:845
38921 #, gcc-internal-format
38922 msgid "unnamed class defined here"
38923 msgstr "den namnlösa klassen är definierad här"
38925 #: cp/decl2.c:904
38926 #, gcc-internal-format
38927 msgid "explicit template argument list not allowed"
38928 msgstr "explicit mallargumentlista är inte tillåtet"
38930 #: cp/decl2.c:910
38931 #, gcc-internal-format
38932 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
38933 msgstr "medlem %qD står i konflikt med fältnamn i tabell över virtuella funktioner"
38935 #: cp/decl2.c:952
38936 #, gcc-internal-format
38937 msgid "%qD is already defined in %qT"
38938 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
38940 #: cp/decl2.c:979 cp/decl2.c:987
38941 #, gcc-internal-format
38942 msgid "invalid initializer for member function %qD"
38943 msgstr "ogiltigt initierare för medlemsfunktion %qD"
38945 #: cp/decl2.c:994
38946 #, gcc-internal-format
38947 msgid "initializer specified for friend function %qD"
38948 msgstr "initierare angiven för vänfunktionen %qD"
38950 #: cp/decl2.c:997
38951 #, gcc-internal-format
38952 msgid "initializer specified for static member function %qD"
38953 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
38955 #: cp/decl2.c:1041
38956 #, gcc-internal-format
38957 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
38958 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
38960 #: cp/decl2.c:1094
38961 #, gcc-internal-format
38962 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
38963 msgstr "bitfält %qD med en icke-heltalstyp"
38965 #: cp/decl2.c:1100
38966 #, gcc-internal-format
38967 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
38968 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
38970 #: cp/decl2.c:1110
38971 #, gcc-internal-format
38972 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
38973 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
38975 #: cp/decl2.c:1117
38976 #, gcc-internal-format
38977 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
38978 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
38980 #: cp/decl2.c:1124
38981 #, gcc-internal-format
38982 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
38983 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
38985 #: cp/decl2.c:1134
38986 #, gcc-internal-format
38987 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
38988 msgstr "bredden på bitfältet %qD har icke-heltalstyp %qT"
38990 #: cp/decl2.c:1458
38991 #, gcc-internal-format
38992 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
38993 msgstr "den statiska datamedlemmen %q+D är inuti deklarationsmålsdirektiv"
38995 #: cp/decl2.c:1522
38996 #, gcc-internal-format
38997 msgid "anonymous struct not inside named type"
38998 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
39000 #: cp/decl2.c:1613
39001 #, gcc-internal-format
39002 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
39003 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
39005 #: cp/decl2.c:1622
39006 #, gcc-internal-format
39007 msgid "anonymous union with no members"
39008 msgstr "anonym union utan medlemmar"
39010 #: cp/decl2.c:1655
39011 #, gcc-internal-format
39012 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
39013 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
39015 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
39017 #. The first parameter shall not have an associated default
39018 #. argument.
39019 #: cp/decl2.c:1666
39020 #, gcc-internal-format
39021 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
39022 msgstr "andra parametern till %<operator new%> kan inte ha standardargument"
39024 #: cp/decl2.c:1682
39025 #, gcc-internal-format
39026 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
39027 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
39029 #: cp/decl2.c:1711
39030 #, gcc-internal-format
39031 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
39032 msgstr "%<operator delete%> måste returnera typ %qT"
39034 #: cp/decl2.c:1720
39035 #, gcc-internal-format
39036 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
39037 msgstr "%<operator delete%> tar typen %qT som första parameter"
39039 #: cp/decl2.c:2572
39040 #, gcc-internal-format
39041 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
39042 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ inte har någon länkklass"
39044 #: cp/decl2.c:2576
39045 #, gcc-internal-format
39046 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
39047 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ beror på typen %qT som inte har någon länkklass"
39049 #: cp/decl2.c:2581
39050 #, gcc-internal-format
39051 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
39052 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
39054 #: cp/decl2.c:2589
39055 #, gcc-internal-format
39056 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
39057 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än typen för dess fält %qD"
39059 #: cp/decl2.c:2607
39060 #, gcc-internal-format
39061 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
39062 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ inte har någon länkklass"
39064 #: cp/decl2.c:2611
39065 #, gcc-internal-format
39066 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
39067 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ beror på typen %qT som inte har någon länkklass"
39069 #: cp/decl2.c:2616
39070 #, gcc-internal-format
39071 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
39072 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
39074 #: cp/decl2.c:2623
39075 #, gcc-internal-format
39076 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
39077 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
39079 #: cp/decl2.c:4263
39080 #, gcc-internal-format
39081 msgid "%q#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
39082 msgstr "%q#D, deklarerad med en anonym typ, används men är aldrig definierad"
39084 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
39085 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
39086 #. entities.  Since it's not always an error in the
39087 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
39088 #: cp/decl2.c:4272
39089 #, gcc-internal-format
39090 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
39091 msgstr "anonym typ utan länkklass används för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
39093 #: cp/decl2.c:4276
39094 #, gcc-internal-format
39095 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
39096 msgstr "anonym typ utan länkklass används för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
39098 #: cp/decl2.c:4280
39099 #, gcc-internal-format
39100 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
39101 msgstr "%q#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
39103 #: cp/decl2.c:4288
39104 #, gcc-internal-format
39105 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
39106 msgstr "%q#D, deklarerad med en lokal typ %qT, används men är aldrig definierad"
39108 #: cp/decl2.c:4292
39109 #, gcc-internal-format
39110 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
39111 msgstr "typen %qT utan länkklass använd för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
39113 #: cp/decl2.c:4295
39114 #, gcc-internal-format
39115 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
39116 msgstr "typen %qT utan någon länkklass använd för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
39118 #: cp/decl2.c:4482 cp/decl2.c:4485
39119 #, gcc-internal-format
39120 msgid "the program should also define %qD"
39121 msgstr "programmet borde även definiera %qD"
39123 #: cp/decl2.c:4846
39124 #, gcc-internal-format
39125 msgid "inline function %qD used but never defined"
39126 msgstr "inline-funktion %qD använd men aldrig definierad"
39128 #: cp/decl2.c:5035
39129 #, gcc-internal-format
39130 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
39131 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q+#D"
39133 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
39134 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
39135 #: cp/decl2.c:5103
39136 #, gcc-internal-format
39137 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
39138 msgstr "konverterar lambda som använder %<...%> till funktionspekare"
39140 #: cp/decl2.c:5110
39141 #, gcc-internal-format
39142 msgid "use of deleted function %qD"
39143 msgstr "användning av borttagen funktion %qD"
39145 #: cp/error.c:1456
39146 #, gcc-internal-format
39147 msgid "with"
39148 msgstr "med"
39150 #: cp/error.c:3597
39151 #, gcc-internal-format
39152 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39153 msgstr "utökade initierarlistor är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39155 #: cp/error.c:3602
39156 #, gcc-internal-format
39157 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39158 msgstr "explicita konverteringsoperatorer är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39160 #: cp/error.c:3607
39161 #, gcc-internal-format
39162 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39163 msgstr "variadiska mallar är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39165 #: cp/error.c:3612
39166 #, gcc-internal-format
39167 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39168 msgstr "lambdauttryck är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39170 #: cp/error.c:3617
39171 #, gcc-internal-format
39172 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39173 msgstr "C++11 auto är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39175 #: cp/error.c:3621
39176 #, gcc-internal-format
39177 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39178 msgstr "enum med räckvidd är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39180 #: cp/error.c:3625
39181 #, gcc-internal-format
39182 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39183 msgstr "standarddefinierade och raderade funktioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39185 #: cp/error.c:3630
39186 #, gcc-internal-format
39187 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39188 msgstr "inline-namnrymder är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39190 #: cp/error.c:3635
39191 #, gcc-internal-format
39192 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39193 msgstr "styrning av åsidosättande (override/final) är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39195 #: cp/error.c:3640
39196 #, gcc-internal-format
39197 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39198 msgstr "initierare av datamedlemmar som inte är statiska är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39200 #: cp/error.c:3645
39201 #, gcc-internal-format
39202 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39203 msgstr "användardefinierade literaler är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39205 #: cp/error.c:3650
39206 #, gcc-internal-format
39207 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39208 msgstr "delegerande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39210 #: cp/error.c:3655
39211 #, gcc-internal-format
39212 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39213 msgstr "ärvande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39215 #: cp/error.c:3660
39216 #, gcc-internal-format
39217 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39218 msgstr "c++11-attribut är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39220 #: cp/error.c:3665
39221 #, gcc-internal-format
39222 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39223 msgstr "ref-kvalificerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39225 #: cp/error.c:3715
39226 #, gcc-internal-format
39227 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
39228 msgstr "ofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
39230 #: cp/error.c:3719
39231 #, gcc-internal-format
39232 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
39233 msgstr "referens till %<%T::%D%> är tvetydig"
39235 #: cp/error.c:3724 cp/typeck.c:2339
39236 #, gcc-internal-format
39237 msgid "%qD is not a member of %qT"
39238 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
39240 #: cp/error.c:3728 cp/typeck.c:2767
39241 #, gcc-internal-format
39242 msgid "%qD is not a member of %qD"
39243 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD"
39245 #: cp/error.c:3733
39246 #, gcc-internal-format
39247 msgid "%<::%D%> has not been declared"
39248 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats"
39250 #. Can't throw a reference.
39251 #: cp/except.c:282
39252 #, gcc-internal-format
39253 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
39254 msgstr "typ %qT är otillåten i Javas %<throw%> eller %<catch%>"
39256 #: cp/except.c:294
39257 #, gcc-internal-format
39258 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
39259 msgstr "anrop av Java-%<catch%> eller -%<throw%> med %<jthrowable%> är odefinierat"
39261 #. Thrown object must be a Throwable.
39262 #: cp/except.c:301
39263 #, gcc-internal-format
39264 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
39265 msgstr "typ %qT är inte härledd från %<java::lang::Throwable%>"
39267 #: cp/except.c:362
39268 #, gcc-internal-format
39269 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
39270 msgstr "blandning av C++- och Java-catch i en och samma översättningsenhet"
39272 #: cp/except.c:463 java/except.c:580
39273 #, gcc-internal-format
39274 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
39275 msgstr "undantagshantering avslagen, använd -fexceptions för att aktivera"
39277 #: cp/except.c:730
39278 #, gcc-internal-format
39279 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
39280 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
39282 #: cp/except.c:754 cp/init.c:2883
39283 #, gcc-internal-format
39284 msgid "%qD should never be overloaded"
39285 msgstr "%qD skall aldrig överlagras"
39287 #: cp/except.c:858
39288 #, gcc-internal-format
39289 msgid "  in thrown expression"
39290 msgstr "  i kastat uttryck"
39292 #: cp/except.c:997
39293 #, gcc-internal-format
39294 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
39295 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparameter att vara av rvalue-referenstyp %qT"
39297 #: cp/except.c:1004
39298 #, gcc-internal-format
39299 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
39300 msgstr "det går inte att kasta ett uttryck av typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
39302 #: cp/except.c:1007
39303 #, gcc-internal-format
39304 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
39305 msgstr "det går inte att fånga typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
39307 #: cp/except.c:1094
39308 #, gcc-internal-format
39309 msgid "exception of type %qT will be caught"
39310 msgstr "undantag av typ %qT kommer att fångas"
39312 #: cp/except.c:1097
39313 #, gcc-internal-format
39314 msgid "   by earlier handler for %qT"
39315 msgstr "   av tidigare hanterare för %qT"
39317 #: cp/except.c:1126
39318 #, gcc-internal-format
39319 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
39320 msgstr "%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
39322 #: cp/except.c:1208
39323 #, gcc-internal-format
39324 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
39325 msgstr "noexcept-uttrycket beräknas till %<false%> på grund av ett anrop till %qD"
39327 #: cp/except.c:1211
39328 #, gcc-internal-format
39329 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
39330 msgstr "men %qD kastar inte, kanske den skulle deklareras %<noexcept%>"
39332 #: cp/friend.c:149
39333 #, gcc-internal-format
39334 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
39335 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
39337 #: cp/friend.c:233
39338 #, gcc-internal-format
39339 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
39340 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
39342 #. [temp.friend]
39343 #. Friend declarations shall not declare partial
39344 #. specializations.
39345 #. template <class U> friend class T::X<U>;
39346 #. [temp.friend]
39347 #. Friend declarations shall not declare partial
39348 #. specializations.
39349 #: cp/friend.c:254 cp/friend.c:296
39350 #, gcc-internal-format
39351 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
39352 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
39354 #: cp/friend.c:266
39355 #, gcc-internal-format
39356 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
39357 msgstr "kanske du behöver explicita mallargument i din nästade-namn-specificerare"
39359 #: cp/friend.c:274
39360 #, gcc-internal-format
39361 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
39362 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
39364 #: cp/friend.c:332
39365 #, gcc-internal-format
39366 msgid "%qT is not a member of %qT"
39367 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
39369 #: cp/friend.c:337
39370 #, gcc-internal-format
39371 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
39372 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
39374 #: cp/friend.c:346
39375 #, gcc-internal-format
39376 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
39377 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
39379 #. template <class T> friend class T;
39380 #: cp/friend.c:360
39381 #, gcc-internal-format
39382 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
39383 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
39385 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
39386 #: cp/friend.c:368
39387 #, gcc-internal-format
39388 msgid "%q#T is not a template"
39389 msgstr "%q#T är inte en mall"
39391 #: cp/friend.c:391
39392 #, gcc-internal-format
39393 msgid "%qD is already a friend of %qT"
39394 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
39396 #: cp/friend.c:401
39397 #, gcc-internal-format
39398 msgid "%qT is already a friend of %qT"
39399 msgstr "%qT är redan en vän till %qT"
39401 #: cp/friend.c:441
39402 #, gcc-internal-format
39403 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
39404 msgstr "vändeklarationen %qD får inte ha virt-specificerare"
39406 #: cp/friend.c:534
39407 #, gcc-internal-format
39408 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
39409 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
39411 #: cp/friend.c:583
39412 #, gcc-internal-format
39413 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
39414 msgstr "vändeklaration %qD i lokal klass utan en tidigare deklaration"
39416 #: cp/friend.c:606
39417 #, gcc-internal-format
39418 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
39419 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
39421 #: cp/friend.c:610
39422 #, gcc-internal-format
39423 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
39424 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till <> efter funktionsnamnet här) "
39426 #: cp/init.c:383
39427 #, gcc-internal-format
39428 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
39429 msgstr "värdeinitiering av ofullständig typ %qT"
39431 #: cp/init.c:452
39432 #, gcc-internal-format
39433 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
39434 msgstr "det går inte att värdeinitiera vektorn %qT med okänd gräns"
39436 #: cp/init.c:491
39437 #, gcc-internal-format
39438 msgid "value-initialization of function type %qT"
39439 msgstr "värdeinitiering av funktionstypen %qT"
39441 #: cp/init.c:497
39442 #, gcc-internal-format
39443 msgid "value-initialization of reference type %qT"
39444 msgstr "värdeinitiering av referenstypen %qT"
39446 #: cp/init.c:556
39447 #, gcc-internal-format
39448 msgid "recursive instantiation of non-static data member initializer for %qD"
39449 msgstr "rekursiv instansiering av ickestatisk datamedleminitierare för %qD"
39451 #: cp/init.c:580
39452 #, gcc-internal-format
39453 msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
39454 msgstr "konstruerare kräv för ickestatiska datamedlemmar i %qD har parsats"
39456 #: cp/init.c:618
39457 #, gcc-internal-format
39458 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
39459 msgstr "%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
39461 #: cp/init.c:639
39462 #, gcc-internal-format
39463 msgid "%qD is initialized with itself"
39464 msgstr "%qD initieras med sig själv"
39466 #: cp/init.c:742
39467 #, gcc-internal-format
39468 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
39469 msgstr "ogiltigt initierare för vektormedlem %q#D"
39471 #: cp/init.c:756 cp/init.c:780 cp/init.c:2252 cp/method.c:1232
39472 #, gcc-internal-format
39473 msgid "uninitialized const member in %q#T"
39474 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T"
39476 #: cp/init.c:758 cp/init.c:775 cp/init.c:782 cp/init.c:2237 cp/init.c:2265
39477 #: cp/method.c:1235 cp/method.c:1246
39478 #, gcc-internal-format
39479 msgid "%q#D should be initialized"
39480 msgstr "%q#D borde initieras"
39482 #: cp/init.c:773 cp/init.c:2224 cp/method.c:1243
39483 #, gcc-internal-format
39484 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
39485 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T"
39487 #: cp/init.c:950
39488 #, gcc-internal-format
39489 msgid "%qD will be initialized after"
39490 msgstr "%qD kommer initieras efter"
39492 #: cp/init.c:953
39493 #, gcc-internal-format
39494 msgid "base %qT will be initialized after"
39495 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
39497 #: cp/init.c:957
39498 #, gcc-internal-format
39499 msgid "  %q#D"
39500 msgstr "  %q#D"
39502 #: cp/init.c:959
39503 #, gcc-internal-format
39504 msgid "  base %qT"
39505 msgstr "  basen %qT"
39507 #: cp/init.c:961
39508 #, gcc-internal-format
39509 msgid "  when initialized here"
39510 msgstr "  vid initiering här"
39512 #: cp/init.c:978
39513 #, gcc-internal-format
39514 msgid "multiple initializations given for %qD"
39515 msgstr "flera initieringar givna för %qD"
39517 #: cp/init.c:982
39518 #, gcc-internal-format
39519 msgid "multiple initializations given for base %qT"
39520 msgstr "flera initieringar givna för basen %qT"
39522 #: cp/init.c:1067
39523 #, gcc-internal-format
39524 msgid "initializations for multiple members of %qT"
39525 msgstr "initiering av flera medlemmar av %qT"
39527 #: cp/init.c:1146
39528 #, gcc-internal-format
39529 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
39530 msgstr "basklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
39532 #: cp/init.c:1365 cp/init.c:1384
39533 #, gcc-internal-format
39534 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
39535 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
39537 #: cp/init.c:1371
39538 #, gcc-internal-format
39539 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
39540 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
39542 #: cp/init.c:1378
39543 #, gcc-internal-format
39544 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
39545 msgstr "%q#D är inte en icke-statisk datamedlem i %qT"
39547 #: cp/init.c:1417
39548 #, gcc-internal-format
39549 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
39550 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
39552 #: cp/init.c:1425
39553 #, gcc-internal-format
39554 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
39555 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
39557 #: cp/init.c:1472
39558 #, gcc-internal-format
39559 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
39560 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
39562 #: cp/init.c:1480
39563 #, gcc-internal-format
39564 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
39565 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
39567 #: cp/init.c:1483
39568 #, gcc-internal-format
39569 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
39570 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
39572 #: cp/init.c:1568
39573 #, gcc-internal-format
39574 msgid "bad array initializer"
39575 msgstr "felaktig vektorinitierare"
39577 #: cp/init.c:1877 cp/semantics.c:3187
39578 #, gcc-internal-format
39579 msgid "%qT is not a class type"
39580 msgstr "%qT är inte en klasstyp"
39582 #: cp/init.c:1933
39583 #, gcc-internal-format
39584 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
39585 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
39587 #: cp/init.c:1947
39588 #, gcc-internal-format
39589 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
39590 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
39592 #: cp/init.c:2028 cp/typeck.c:1831
39593 #, gcc-internal-format
39594 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
39595 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
39597 #: cp/init.c:2035 cp/semantics.c:1755
39598 #, gcc-internal-format
39599 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
39600 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
39602 #: cp/init.c:2221
39603 #, gcc-internal-format
39604 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
39605 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
39607 #: cp/init.c:2229
39608 #, gcc-internal-format
39609 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
39610 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
39612 #: cp/init.c:2233
39613 #, gcc-internal-format
39614 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
39615 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T"
39617 #: cp/init.c:2249
39618 #, gcc-internal-format
39619 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
39620 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
39622 #: cp/init.c:2257
39623 #, gcc-internal-format
39624 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
39625 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
39627 #: cp/init.c:2261
39628 #, gcc-internal-format
39629 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
39630 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T"
39632 #: cp/init.c:2537
39633 #, gcc-internal-format
39634 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
39635 msgstr "placerande new konstruerar ett objekt av typen %<%T [%wu]%> och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
39637 #: cp/init.c:2549
39638 #, gcc-internal-format
39639 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
39640 msgstr "placerande new konstruerar en vektor av objekt av typen %qT och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
39642 #: cp/init.c:2560
39643 #, gcc-internal-format
39644 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
39645 msgstr "placerande new konstruerar ett objekt av typen %qT och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
39647 #: cp/init.c:2674
39648 #, gcc-internal-format
39649 msgid "integer overflow in array size"
39650 msgstr "heltalsspill i vektorstorlek"
39652 #: cp/init.c:2684
39653 #, gcc-internal-format
39654 msgid "array size in new-expression must be constant"
39655 msgstr "vektorstorlek i new-uttryck måste vara en konstant"
39657 #: cp/init.c:2698
39658 #, gcc-internal-format
39659 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
39660 msgstr "variabelt ändrad typ inte tillåten i new-uttryck"
39662 #: cp/init.c:2729
39663 #, gcc-internal-format
39664 msgid "invalid type %<void%> for new"
39665 msgstr "ogiltig typ %<void%> för new"
39667 #: cp/init.c:2772
39668 #, gcc-internal-format
39669 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
39670 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
39672 #: cp/init.c:2864
39673 #, gcc-internal-format
39674 msgid "%qT isn%'t a valid Java class type"
39675 msgstr "%qT är inte en giltig Javaklasstyp"
39677 #: cp/init.c:2877
39678 #, gcc-internal-format
39679 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
39680 msgstr "anrop av Javakonstruerare med %qs odefinierad"
39682 #: cp/init.c:2892
39683 #, gcc-internal-format
39684 msgid "%qD is not a function returning a pointer"
39685 msgstr "%qD är inte en funktion som returnerar en pekare"
39687 #: cp/init.c:2901
39688 #, gcc-internal-format
39689 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
39690 msgstr "objekt med Javaklass %q#T allokerat med placerande new"
39692 #: cp/init.c:2945
39693 #, gcc-internal-format
39694 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
39695 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
39697 #: cp/init.c:2952 cp/search.c:1172
39698 #, gcc-internal-format
39699 msgid "request for member %qD is ambiguous"
39700 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
39702 #: cp/init.c:3181
39703 #, gcc-internal-format
39704 msgid "parenthesized initializer in array new"
39705 msgstr "initierare inom parentes i vektor-new"
39707 #: cp/init.c:3419
39708 #, gcc-internal-format
39709 msgid "size in array new must have integral type"
39710 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
39712 #: cp/init.c:3451
39713 #, gcc-internal-format
39714 msgid "new cannot be applied to a reference type"
39715 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
39717 #: cp/init.c:3460
39718 #, gcc-internal-format
39719 msgid "new cannot be applied to a function type"
39720 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
39722 #: cp/init.c:3504
39723 #, gcc-internal-format
39724 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
39725 msgstr "anrop till Javakonstruerare med %<jclass%> odefinierad"
39727 #: cp/init.c:3522
39728 #, gcc-internal-format
39729 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
39730 msgstr "kan inte hitta %<class$%> i %qT"
39732 #: cp/init.c:3582
39733 #, gcc-internal-format
39734 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
39735 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete []:"
39737 #: cp/init.c:3586
39738 #, gcc-internal-format
39739 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
39740 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete [] kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
39742 #: cp/init.c:4078
39743 #, gcc-internal-format
39744 msgid "initializer ends prematurely"
39745 msgstr "initierare tar slut i förtid"
39747 #: cp/init.c:4163
39748 #, gcc-internal-format
39749 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
39750 msgstr "det går inte att initiera en flerdimensionell vektor med initierare"
39752 #: cp/init.c:4370
39753 #, gcc-internal-format
39754 msgid "unknown array size in delete"
39755 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
39757 #: cp/init.c:4394
39758 #, gcc-internal-format
39759 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
39760 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete:"
39762 #: cp/init.c:4399
39763 #, gcc-internal-format
39764 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
39765 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
39767 #: cp/init.c:4414
39768 #, gcc-internal-format
39769 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
39770 msgstr "radering av objekt av den abstrakta klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
39772 #: cp/init.c:4419
39773 #, gcc-internal-format
39774 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
39775 msgstr "radering av objekt av den polymorfa klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
39777 #: cp/init.c:4720
39778 #, gcc-internal-format
39779 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
39780 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
39782 #: cp/lambda.c:462
39783 #, gcc-internal-format
39784 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
39785 msgstr "vektor- och körtidsgränser kan inte fångas av kopiering, endast via referens"
39787 #: cp/lambda.c:477
39788 #, gcc-internal-format
39789 msgid "capture of variable-size type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
39790 msgstr "fångst av typen %qT med variabel storlek som inte är en N3639-vektor av körtidsgräns"
39792 #: cp/lambda.c:481
39793 #, gcc-internal-format
39794 msgid "because the array element type %qT has variable size"
39795 msgstr "eftersom vektorelementtypen %qT har variabel storlek"
39797 #: cp/lambda.c:494
39798 #, gcc-internal-format
39799 msgid "cannot capture %qE by reference"
39800 msgstr "det går inte att fånga %qE via referens"
39802 #: cp/lambda.c:502
39803 #, gcc-internal-format
39804 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
39805 msgstr "fångst av kopia av ofullständig typ %qT"
39807 #: cp/lambda.c:526
39808 #, gcc-internal-format
39809 msgid "already captured %qD in lambda expression"
39810 msgstr "redan infångad %qD i lambdauttryck"
39812 #: cp/lambda.c:725
39813 #, gcc-internal-format
39814 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
39815 msgstr "%<this%> fångades inte för denna lambdafunktion"
39817 #: cp/lex.c:325
39818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39819 msgid "junk at end of #pragma %s"
39820 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
39822 #: cp/lex.c:332
39823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39824 msgid "invalid #pragma %s"
39825 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
39827 #: cp/lex.c:340
39828 #, gcc-internal-format
39829 msgid "#pragma vtable no longer supported"
39830 msgstr "#pragma vtable stödjs inte längre"
39832 #: cp/lex.c:412
39833 #, gcc-internal-format
39834 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
39835 msgstr "#pragma implementation för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
39837 #: cp/lex.c:436
39838 #, gcc-internal-format
39839 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
39840 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC java_exceptions"
39842 #: cp/lex.c:451
39843 #, gcc-internal-format
39844 msgid "%qD not defined"
39845 msgstr "%qD inte definierad"
39847 #: cp/lex.c:457
39848 #, gcc-internal-format
39849 msgid "%qD was not declared in this scope"
39850 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
39852 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
39853 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
39854 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
39855 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
39856 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
39857 #. is going wrong.
39859 #. Note that we have the exact wording of the following message in
39860 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
39861 #. be kept in synch.
39862 #: cp/lex.c:497
39863 #, gcc-internal-format
39864 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
39865 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
39867 #: cp/lex.c:506
39868 #, gcc-internal-format
39869 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
39870 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
39872 #: cp/mangle.c:2147
39873 #, gcc-internal-format
39874 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
39875 msgstr "manglar typeof, använd decltype istället"
39877 #: cp/mangle.c:2151
39878 #, gcc-internal-format
39879 msgid "mangling __underlying_type"
39880 msgstr "manglar __underlying_type"
39882 #: cp/mangle.c:2438
39883 #, gcc-internal-format
39884 msgid "mangling unknown fixed point type"
39885 msgstr "manglar okänd fixdecimaltyp"
39887 #: cp/mangle.c:3044
39888 #, gcc-internal-format
39889 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
39890 msgstr "användning av inbyggd egenskap %qE i funktionssignatur; använd biblioteksegenskaper istället"
39892 #: cp/mangle.c:3049
39893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39894 msgid "mangling %C"
39895 msgstr "manglar %C"
39897 #: cp/mangle.c:3126
39898 #, gcc-internal-format
39899 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
39900 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manglas"
39902 #: cp/mangle.c:3213
39903 #, gcc-internal-format
39904 msgid "string literal in function template signature"
39905 msgstr "strängliteral i funktionsmallsignatur"
39907 #: cp/mangle.c:3696
39908 #, gcc-internal-format
39909 msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
39910 msgstr "en senare -fabi-version= (eller =0) undviker detta fel med en ändring av manglingen"
39912 #: cp/mangle.c:3723
39913 #, gcc-internal-format
39914 msgid "the mangled name of %qD changed between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
39915 msgstr "det manglade namnet på %qD ändrades mellan -fabi-version=%d (%D) och -fabi-version=%d (%D)"
39917 #: cp/mangle.c:3729
39918 #, gcc-internal-format
39919 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
39920 msgstr "det manglade namnet på %qD ändras mellan -fabi-version=%d (%D) och -fabi-version=%d (%D)"
39922 #: cp/mangle.c:4025
39923 #, gcc-internal-format
39924 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
39925 msgstr "det manglade namnet på %qD ändras mellan -fabi-version=%d och -fabi-version=%d"
39927 #: cp/mangle.c:4030
39928 #, gcc-internal-format
39929 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for%qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
39930 msgstr "det manglade namnet på initieringsvaktsvariabeln för %qD ändras mellan -fabi-version=%d och -fabi-version=%d"
39932 #: cp/method.c:707 cp/method.c:1188
39933 #, gcc-internal-format
39934 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
39935 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
39937 #: cp/method.c:713 cp/method.c:1194
39938 #, gcc-internal-format
39939 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
39940 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
39942 #: cp/method.c:831
39943 #, gcc-internal-format
39944 msgid "synthesized method %qD first required here "
39945 msgstr "syntetiserad metod %qD krävs första gången här "
39947 #: cp/method.c:1137
39948 #, gcc-internal-format
39949 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
39950 msgstr "union-medlem %q+D med icketrivial %qD"
39952 #: cp/method.c:1147
39953 #, gcc-internal-format
39954 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %qD"
39955 msgstr "standarddefinierad konstruerare anropar %qD som inte är constexpr"
39957 #: cp/method.c:1211
39958 #, gcc-internal-format
39959 msgid "initializer for %q#D is invalid"
39960 msgstr "initieraren för %q#D är ogiltig"
39962 #: cp/method.c:1263
39963 #, gcc-internal-format
39964 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
39965 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte %q#D"
39967 #: cp/method.c:1274
39968 #, gcc-internal-format
39969 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
39970 msgstr "kopierar icke-statisk datamedlem %q#D med rvärdereferenstyp"
39972 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
39973 #: cp/method.c:1441
39974 #, gcc-internal-format
39975 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
39976 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte några ej statiska datamedlemmar"
39978 #: cp/method.c:1518
39979 #, gcc-internal-format
39980 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
39981 msgstr "standarddefinierad flyttningstilldelning av %qT anropar en icketrivial flyttningstilldelningsoperator för den virtuella basen %qT"
39983 #: cp/method.c:1624
39984 #, gcc-internal-format
39985 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
39986 msgstr "en lambdahöljestyp har en raderad standardkonstruerare"
39988 #: cp/method.c:1627
39989 #, gcc-internal-format
39990 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
39991 msgstr "en lambdahöljetyp har en raderad koperingstilldelningsoperator"
39993 #: cp/method.c:1638
39994 #, gcc-internal-format
39995 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
39996 msgstr "%q#D är implicit deklarerad som raderad för att %qT deklarerar en flyttkonstruerare eller flyttilldelningsoperator"
39998 #: cp/method.c:1658
39999 #, gcc-internal-format
40000 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
40001 msgstr "%q#D är underförstått raderad eftersom standarddefinitionen skulle vara felformulerad:"
40003 #: cp/method.c:1667
40004 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
40005 msgstr "%q#F raderas implicit för att dess undantagsspecifikation stämmer inte med den implicita undantagsspecifikationen %qX"
40007 #: cp/method.c:1985
40008 #, gcc-internal-format
40009 msgid "defaulted declaration %q+D"
40010 msgstr "standarddefinierad deklaration %q+D"
40012 #: cp/method.c:1987
40013 #, gcc-internal-format
40014 msgid "does not match expected signature %qD"
40015 msgstr "stämmer inte med förväntad signatur %qD"
40017 #: cp/method.c:2019
40018 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
40019 msgstr "funktionen %q+D standarddefinierades i sin omdeklaration med en undantagsspecifikation som skiljer från den implicita undantagsspecifikationen %qX"
40021 #: cp/method.c:2041
40022 #, gcc-internal-format
40023 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
40024 msgstr "den explicit standarddefinierade funktionen %q+D kan inte deklareras som constexpr för att den implicita deklarationen är inte constexpr:"
40026 #: cp/method.c:2087
40027 #, gcc-internal-format
40028 msgid "a template cannot be defaulted"
40029 msgstr "en mall kan inte standarddefinieras"
40031 #: cp/method.c:2115
40032 #, gcc-internal-format
40033 msgid "%qD cannot be defaulted"
40034 msgstr "%qD kan inte standarddefinieras"
40036 #: cp/method.c:2124
40037 #, gcc-internal-format
40038 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
40039 msgstr "standarddefinierad funktion %q+D med standardargument"
40041 #: cp/name-lookup.c:584
40042 #, gcc-internal-format
40043 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
40044 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare deklaration"
40046 #: cp/name-lookup.c:797
40047 #, gcc-internal-format
40048 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
40049 msgstr "omdeklaration av %<wchar_t%> som %qT"
40051 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
40052 #. previous one.
40054 #. [basic.start.main]
40056 #. This function shall not be overloaded.
40057 #: cp/name-lookup.c:827
40058 #, gcc-internal-format
40059 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
40060 msgstr "ogiltig omdeklaration av %q+D"
40062 #: cp/name-lookup.c:828
40063 #, gcc-internal-format
40064 msgid "as %qD"
40065 msgstr "som %qD"
40067 #: cp/name-lookup.c:869 cp/name-lookup.c:885
40068 #, gcc-internal-format
40069 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
40070 msgstr "deklaration av %q#D med C-länkklass"
40072 #: cp/name-lookup.c:872 cp/name-lookup.c:887
40073 #, gcc-internal-format
40074 msgid "conflicts with previous declaration %q#D"
40075 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration %q#D"
40077 #: cp/name-lookup.c:875
40078 #, gcc-internal-format
40079 msgid "due to different exception specifications"
40080 msgstr "på grund av olika undantagsspecifikationer"
40082 #: cp/name-lookup.c:986
40083 #, gcc-internal-format
40084 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
40085 msgstr "typ stämmer inte med tidigare externdeklaration av %q#D"
40087 #: cp/name-lookup.c:989
40088 #, gcc-internal-format
40089 msgid "previous external decl of %q#D"
40090 msgstr "tidigare externdeklaration av %q#D"
40092 #: cp/name-lookup.c:1077
40093 #, gcc-internal-format
40094 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
40095 msgstr "externdeklaration av %q#D stämmer inte"
40097 #: cp/name-lookup.c:1079
40098 #, gcc-internal-format
40099 msgid "global declaration %q#D"
40100 msgstr "global deklaration av %q#D"
40102 #: cp/name-lookup.c:1131 cp/name-lookup.c:1201
40103 #, gcc-internal-format
40104 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
40105 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
40107 #: cp/name-lookup.c:1204
40108 #, gcc-internal-format
40109 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
40110 msgstr "deklaration av %qD skuggar en lambdafångst"
40112 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
40113 #: cp/name-lookup.c:1208
40114 #, gcc-internal-format
40115 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
40116 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
40118 #: cp/name-lookup.c:1251
40119 #, gcc-internal-format
40120 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
40121 msgstr "deklarationen av %qD skuggar en medlem av %qT"
40123 #: cp/name-lookup.c:1406
40124 #, gcc-internal-format
40125 msgid "name lookup of %qD changed"
40126 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrades"
40128 #: cp/name-lookup.c:1408
40129 #, gcc-internal-format
40130 msgid "  matches this %qD under ISO standard rules"
40131 msgstr "  stämmer med denna %qD under ISO:s standardregler"
40133 #: cp/name-lookup.c:1411
40134 #, gcc-internal-format
40135 msgid "  matches this %qD under old rules"
40136 msgstr "  stämmer med denna %qD under gamla regler"
40138 #: cp/name-lookup.c:1429 cp/name-lookup.c:1437
40139 #, gcc-internal-format
40140 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
40141 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrad för räckvidd i %<for%> enligt ISO"
40143 #: cp/name-lookup.c:1431
40144 #, gcc-internal-format
40145 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
40146 msgstr "  det går inte att använda föråldrad bindning vid %q+D för att den har en destruerare"
40148 #: cp/name-lookup.c:1441
40149 #, gcc-internal-format
40150 msgid "  using obsolete binding at %qD"
40151 msgstr "  använder föråldrad bindning vid %qD"
40153 #: cp/name-lookup.c:1447
40154 #, gcc-internal-format
40155 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
40156 msgstr "(om du använder %<--fpermissive%> kommer G++ acceptera din kod)"
40158 #: cp/name-lookup.c:1502
40159 #, gcc-internal-format
40160 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
40161 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
40163 #: cp/name-lookup.c:1505
40164 #, gcc-internal-format
40165 msgid "%s %s %p %d\n"
40166 msgstr "%s %s %p %d\n"
40168 #: cp/name-lookup.c:2378
40169 #, gcc-internal-format
40170 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
40171 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#T"
40173 #: cp/name-lookup.c:2416
40174 #, gcc-internal-format
40175 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
40176 msgstr "tidigare icke-funktions-deklaration av %q+#D"
40178 #: cp/name-lookup.c:2417
40179 #, gcc-internal-format
40180 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
40181 msgstr "står i konflikt med funktionsdeklaration %q#D"
40183 #: cp/name-lookup.c:2507
40184 #, gcc-internal-format
40185 msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
40186 msgstr "%qT är inte en namnrymd eller uppräkningstyp utan räckviddsbegränsning"
40188 #. 7.3.3/5
40189 #. A using-declaration shall not name a template-id.
40190 #: cp/name-lookup.c:2517
40191 #, gcc-internal-format
40192 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
40193 msgstr "en using-deklaration kan inte ange ett mall-id.  Försök med %<using %D%>"
40195 #: cp/name-lookup.c:2524
40196 #, gcc-internal-format
40197 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
40198 msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
40200 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
40201 #. This can only be using-declaration for class member.
40202 #: cp/name-lookup.c:2532
40203 #, gcc-internal-format
40204 msgid "%qT is not a namespace"
40205 msgstr "%qT är inte en namnrymd"
40207 #. C++11 7.3.3/10.
40208 #: cp/name-lookup.c:2548 cp/name-lookup.c:2595 cp/name-lookup.c:2677
40209 #: cp/name-lookup.c:2692
40210 #, gcc-internal-format
40211 msgid "%qD is already declared in this scope"
40212 msgstr "%qD är redan deklarerad i detta definitionsområde"
40214 #: cp/name-lookup.c:2568
40215 #, gcc-internal-format
40216 msgid "%qD not declared"
40217 msgstr "%qD inte deklarerad"
40219 #: cp/name-lookup.c:3344
40220 #, gcc-internal-format
40221 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
40222 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
40224 #: cp/name-lookup.c:3351
40225 #, gcc-internal-format
40226 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
40227 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
40229 #: cp/name-lookup.c:3364
40230 #, gcc-internal-format
40231 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
40232 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
40234 #: cp/name-lookup.c:3415
40235 #, gcc-internal-format
40236 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
40237 msgstr "inga medlemmar matchar %<%T::%D%> i %q#T"
40239 #: cp/name-lookup.c:3502
40240 #, gcc-internal-format
40241 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
40242 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
40244 #: cp/name-lookup.c:3510
40245 #, gcc-internal-format
40246 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
40247 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
40249 #: cp/name-lookup.c:3583
40250 #, gcc-internal-format
40251 msgid "%qD has not been declared within %D"
40252 msgstr "%qD har inte deklarerats inom %D"
40254 #: cp/name-lookup.c:3584
40255 #, gcc-internal-format
40256 msgid "only here as a friend"
40257 msgstr "endast här som en vän"
40259 #: cp/name-lookup.c:3600
40260 #, gcc-internal-format
40261 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
40262 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
40264 #: cp/name-lookup.c:3645
40265 #, gcc-internal-format
40266 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
40267 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
40269 #: cp/name-lookup.c:3652
40270 #, gcc-internal-format
40271 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
40272 msgstr "attributet %qD är meningslöst eftersom medlemmar av den anonyma namnrymden får lokala symboler"
40274 #: cp/name-lookup.c:3662
40275 #, gcc-internal-format
40276 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
40277 msgstr "ignorerar attributet %qD på en namnrymd som inte är inline"
40279 #: cp/name-lookup.c:3668
40280 #, gcc-internal-format
40281 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
40282 msgstr "ignorerar attributet %qD på en anonym namnrymd"
40284 #: cp/name-lookup.c:3687 cp/name-lookup.c:4100
40285 #, gcc-internal-format
40286 msgid "%qD attribute directive ignored"
40287 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
40289 #: cp/name-lookup.c:3751
40290 #, gcc-internal-format
40291 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
40292 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
40294 #: cp/name-lookup.c:4088
40295 #, gcc-internal-format
40296 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
40297 msgstr "strong using är endast meningsfullt vid namnrymdsräckvidd"
40299 #: cp/name-lookup.c:4092
40300 #, gcc-internal-format
40301 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
40302 msgstr "nuvarande namnrymd %qD innesluter inte den starkt använda namnrymden %qD"
40304 #: cp/name-lookup.c:4438
40305 #, gcc-internal-format
40306 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
40307 msgstr "maxgräns på %d namnrymder sökta %qE"
40309 #: cp/name-lookup.c:4448
40310 #, gcc-internal-format
40311 msgid "suggested alternative:"
40312 msgid_plural "suggested alternatives:"
40313 msgstr[0] "föreslaget alternativ:"
40314 msgstr[1] "föreslagna alternativ:"
40316 #: cp/name-lookup.c:4452
40317 #, gcc-internal-format
40318 msgid "  %qE"
40319 msgstr "  %qE"
40321 #: cp/name-lookup.c:5727
40322 #, gcc-internal-format
40323 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
40324 msgstr "argumentberoende uppslagning hittar %q+D"
40326 #: cp/name-lookup.c:6261
40327 #, gcc-internal-format
40328 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
40329 msgstr "XXX går in i pop_everything ()\n"
40331 #: cp/name-lookup.c:6270
40332 #, gcc-internal-format
40333 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
40334 msgstr "XXX lämnar pop_everything ()\n"
40336 #: cp/optimize.c:577
40337 #, gcc-internal-format
40338 msgid "making multiple clones of %qD"
40339 msgstr "gör fler kloner av %qD"
40341 #: cp/parser.c:824
40342 #, gcc-internal-format
40343 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
40344 msgstr "identifieraren %qE är ett nyckelord i C++11"
40346 #: cp/parser.c:1311 cp/parser.c:1324
40347 #, gcc-internal-format
40348 msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
40349 msgstr "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P är inte satt till true"
40351 #: cp/parser.c:1349 cp/parser.c:35699
40352 #, gcc-internal-format
40353 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
40354 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdeklaration eller -definition"
40356 #: cp/parser.c:1387 cp/parser.c:36532 cp/parser.c:36637 cp/parser.c:36662
40357 #: cp/parser.c:36719
40358 #, gcc-internal-format
40359 msgid "%<#pragma acc routine%> not followed by a function declaration or definition"
40360 msgstr "%<#pragma acc routine%> följs inte av en funktionsdeklaration eller -definition"
40362 #: cp/parser.c:2773
40363 #, gcc-internal-format
40364 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
40365 msgstr "%<#pragma%> är inte tillåtet här"
40367 #: cp/parser.c:2817
40368 #, gcc-internal-format
40369 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
40370 msgstr "%<%E::%E%> har inte deklarerats"
40372 #: cp/parser.c:2820
40373 #, gcc-internal-format
40374 msgid "%<::%E%> has not been declared"
40375 msgstr "%<::%E%> har inte deklarerats"
40377 #: cp/parser.c:2823
40378 #, gcc-internal-format
40379 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
40380 msgstr "begäran av medlem %qE i typ %qT som inte är en klasstyp"
40382 #: cp/parser.c:2826 cp/parser.c:17228
40383 #, gcc-internal-format
40384 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
40385 msgstr "%<%T::%E%> har inte deklarerats"
40387 #: cp/parser.c:2836
40388 #, gcc-internal-format
40389 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
40390 msgstr "%<%E::%E%> är inte en typ"
40392 #: cp/parser.c:2840
40393 #, gcc-internal-format
40394 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
40395 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
40397 #: cp/parser.c:2845
40398 #, gcc-internal-format
40399 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
40400 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
40402 #: cp/parser.c:2858
40403 #, gcc-internal-format
40404 msgid "%<::%E%> is not a type"
40405 msgstr "%<::%E%> är inte en typ"
40407 #: cp/parser.c:2861
40408 #, gcc-internal-format
40409 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
40410 msgstr "%<::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
40412 #: cp/parser.c:2865
40413 #, gcc-internal-format
40414 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
40415 msgstr "%<::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
40417 #: cp/parser.c:2877
40418 #, gcc-internal-format
40419 msgid "%qE is not a type"
40420 msgstr "%qE är inte en typ"
40422 #: cp/parser.c:2880
40423 #, gcc-internal-format
40424 msgid "%qE is not a class or namespace"
40425 msgstr "%qE är inte en klass eller namnrymd"
40427 #: cp/parser.c:2884
40428 #, gcc-internal-format
40429 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
40430 msgstr "%qE är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
40432 #: cp/parser.c:2947
40433 #, gcc-internal-format
40434 msgid "new types may not be defined in a return type"
40435 msgstr "nya typer får inte definieras i en returtyp"
40437 #: cp/parser.c:2949
40438 #, gcc-internal-format
40439 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
40440 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
40442 #: cp/parser.c:2975
40443 #, gcc-internal-format
40444 msgid "%qE is not a class template"
40445 msgstr "%qE är inte en klassmall"
40447 #: cp/parser.c:2977
40448 #, gcc-internal-format
40449 msgid "%qE is not a template"
40450 msgstr "%qE är inte en mall"
40452 #: cp/parser.c:2980
40453 #, gcc-internal-format
40454 msgid "invalid template-id"
40455 msgstr "ogiltigt mall-id"
40457 #: cp/parser.c:3013
40458 #, gcc-internal-format
40459 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
40460 msgstr "en flyttalsliteral får inte finnas i ett konstantuttryck"
40462 #: cp/parser.c:3017 cp/pt.c:16146
40463 #, gcc-internal-format
40464 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
40465 msgstr "en typomvandling till en annan typ än en heltals- eller uppräkningstyp kan inte förekomma i ett konstantuttryck"
40467 #: cp/parser.c:3022
40468 #, gcc-internal-format
40469 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
40470 msgstr "%<typeid%>-operator får inte finnas i ett konstantuttryck"
40472 #: cp/parser.c:3026
40473 #, gcc-internal-format
40474 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
40475 msgstr "ej konstanta sammansatta literaler får inte finnas i ett konstantuttryck"
40477 #: cp/parser.c:3030
40478 #, gcc-internal-format
40479 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
40480 msgstr "ett funktionsanrop får inte finnas i ett konstantuttryck"
40482 #: cp/parser.c:3034
40483 #, gcc-internal-format
40484 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
40485 msgstr "en ökning får inte finnas i ett konstantuttryck"
40487 #: cp/parser.c:3038
40488 #, gcc-internal-format
40489 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
40490 msgstr "en minskning får inte finnas i ett konstantuttryck"
40492 #: cp/parser.c:3042
40493 #, gcc-internal-format
40494 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
40495 msgstr "en vektorreferens får inte finnas i ett konstantuttryck"
40497 #: cp/parser.c:3046
40498 #, gcc-internal-format
40499 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
40500 msgstr "adressen till en etikett får inte finnas i ett konstantuttryck"
40502 #: cp/parser.c:3050
40503 #, gcc-internal-format
40504 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
40505 msgstr "anrop till överlagrade operatorer får inte finnas i ett konstantuttryck"
40507 #: cp/parser.c:3054
40508 #, gcc-internal-format
40509 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
40510 msgstr "en tilldelning får inte finnas i ett konstantuttryck"
40512 #: cp/parser.c:3057
40513 #, gcc-internal-format
40514 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
40515 msgstr "en kommaoperator får inte finnas i ett konstantuttryck"
40517 #: cp/parser.c:3061
40518 #, gcc-internal-format
40519 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
40520 msgstr "ett anrop till en konstruerare får inte finnas i ett konstantuttryck"
40522 #: cp/parser.c:3065
40523 #, gcc-internal-format
40524 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
40525 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas i ett konstantuttryck"
40527 #: cp/parser.c:3111
40528 #, gcc-internal-format
40529 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
40530 msgstr "%qs får inte finnas i ett konstantuttryck"
40532 #: cp/parser.c:3144
40533 #, gcc-internal-format
40534 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
40535 msgstr "ogiltig användning av mallnamnet %qE utan en argumentlista"
40537 #: cp/parser.c:3149
40538 #, gcc-internal-format
40539 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
40540 msgstr "ogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
40542 #. Something like 'unsigned A a;'
40543 #: cp/parser.c:3152
40544 #, gcc-internal-format
40545 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
40546 msgstr "ogiltig kombination av flera typkvalificerare"
40548 #. Issue an error message.
40549 #: cp/parser.c:3156
40550 #, gcc-internal-format
40551 msgid "%qE does not name a type"
40552 msgstr "%qE är inte namnet på en typ"
40554 #: cp/parser.c:3165
40555 #, gcc-internal-format
40556 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40557 msgstr "C++11 %<constexpr%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40559 #: cp/parser.c:3168
40560 #, gcc-internal-format
40561 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40562 msgstr "C++11 %<noexcept%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40564 #: cp/parser.c:3173
40565 #, gcc-internal-format
40566 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40567 msgstr "C++11 %<thread_local%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40569 #: cp/parser.c:3176
40570 #, gcc-internal-format
40571 msgid "%<concept%> only available with -fconcepts"
40572 msgstr "%<concept%> är endast tillgängligt med -fconcepts"
40574 #: cp/parser.c:3202
40575 #, gcc-internal-format
40576 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
40577 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
40579 #: cp/parser.c:3220
40580 #, gcc-internal-format
40581 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
40582 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en malltyp"
40584 #: cp/parser.c:3224
40585 #, gcc-internal-format
40586 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
40587 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
40589 #. A<T>::A<T>()
40590 #: cp/parser.c:3233
40591 #, gcc-internal-format
40592 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
40593 msgstr "%<%T::%E%> namnger konstrueraren, inte typen"
40595 #: cp/parser.c:3236
40596 #, gcc-internal-format
40597 msgid "and %qT has no template constructors"
40598 msgstr "typ %qT har inga mallkonstruerare"
40600 #: cp/parser.c:3241
40601 #, gcc-internal-format
40602 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
40603 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%E%> för att %qT är en beroende räckvidd"
40605 #: cp/parser.c:3248
40606 #, gcc-internal-format
40607 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
40608 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en malltyp"
40610 #: cp/parser.c:3252
40611 #, gcc-internal-format
40612 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
40613 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en typ"
40615 #: cp/parser.c:3852
40616 #, gcc-internal-format
40617 msgid "expected string-literal"
40618 msgstr "strängliteral förväntades"
40620 #: cp/parser.c:3918
40621 #, gcc-internal-format
40622 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
40623 msgstr "inkonsistenta användardefinierade literalsuffix %qD och %qD i strängliteral"
40625 #: cp/parser.c:3966
40626 #, gcc-internal-format
40627 msgid "a wide string is invalid in this context"
40628 msgstr "en bred sträng är inte tillåten i denna kontext"
40630 #: cp/parser.c:4081
40631 #, gcc-internal-format
40632 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
40633 msgstr "kan inte hitta en teckenliteraloperator %qD med argumentet %qT"
40635 #: cp/parser.c:4182
40636 #, gcc-internal-format
40637 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
40638 msgstr "heltalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
40640 #: cp/parser.c:4189
40641 #, gcc-internal-format
40642 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
40643 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
40645 #: cp/parser.c:4193
40646 #, gcc-internal-format
40647 msgid "floating literal truncated to zero"
40648 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
40650 #: cp/parser.c:4233
40651 #, gcc-internal-format
40652 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
40653 msgstr "kan inte hitta en numerisk literaloperator %qD"
40655 #: cp/parser.c:4235
40656 #, gcc-internal-format
40657 msgid "use -std=gnu++11 or -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
40658 msgstr "använd -std=gnu++11 eller -fext-numeric-literals för att aktivera fler inbyggda suffix"
40660 #: cp/parser.c:4287
40661 #, gcc-internal-format
40662 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
40663 msgstr "kan inte hitta en strängliteraloperator %qD med argumenten %qT, %qT"
40665 #: cp/parser.c:4347 cp/parser.c:12322
40666 #, gcc-internal-format
40667 msgid "expected declaration"
40668 msgstr "en deklaration förväntades"
40670 #: cp/parser.c:4609 cp/parser.c:4624
40671 #, gcc-internal-format
40672 msgid "expected binary operator"
40673 msgstr "binär operator förväntades"
40675 #: cp/parser.c:4630
40676 #, gcc-internal-format
40677 msgid "expected ..."
40678 msgstr "... förväntades"
40680 #: cp/parser.c:4640
40681 #, gcc-internal-format
40682 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
40683 msgstr "binärt uttryck i operanden till ett vikningsuttryck"
40685 #: cp/parser.c:4643
40686 #, gcc-internal-format
40687 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
40688 msgstr "villkorligt uttryck i operanden till ett vikningsuttryck"
40690 #: cp/parser.c:4651
40691 #, gcc-internal-format
40692 msgid "mismatched operator in fold-expression"
40693 msgstr "operator som inte stämmer i vikningsuttryck"
40695 #: cp/parser.c:4755
40696 #, gcc-internal-format
40697 msgid "fixed-point types not supported in C++"
40698 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte i C++"
40700 #: cp/parser.c:4836
40701 #, gcc-internal-format
40702 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
40703 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
40705 #: cp/parser.c:4848
40706 #, gcc-internal-format
40707 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
40708 msgstr "satsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
40710 #: cp/parser.c:4887
40711 #, gcc-internal-format
40712 msgid "fold-expressions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
40713 msgstr "vikningsuttryck är endast tillgängliga med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
40715 #: cp/parser.c:4945 cp/parser.c:5116 cp/parser.c:5294
40716 #, gcc-internal-format
40717 msgid "expected primary-expression"
40718 msgstr "primäruttryck förväntades"
40720 #: cp/parser.c:4975
40721 #, gcc-internal-format
40722 msgid "%<this%> may not be used in this context"
40723 msgstr "%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
40725 #: cp/parser.c:5111
40726 #, gcc-internal-format
40727 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
40728 msgstr "en malldeklaration får inte förekomma på blocknivå"
40730 #: cp/parser.c:5269
40731 #, gcc-internal-format
40732 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
40733 msgstr "lokal variabel %qD får inte förekomma i detta sammanhang"
40735 #: cp/parser.c:5446
40736 #, gcc-internal-format
40737 msgid "expected id-expression"
40738 msgstr "id-uttryck förväntades"
40740 #: cp/parser.c:5578
40741 #, gcc-internal-format
40742 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
40743 msgstr "räckvidd %qT före %<~%> är inte ett klassnamn"
40745 #: cp/parser.c:5607 cp/parser.c:7560
40746 #, gcc-internal-format
40747 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
40748 msgstr "%<~auto%> är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
40750 #: cp/parser.c:5718
40751 #, gcc-internal-format
40752 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
40753 msgstr "deklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
40755 #: cp/parser.c:5733
40756 #, gcc-internal-format
40757 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
40758 msgstr "typedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
40760 #: cp/parser.c:5768
40761 #, gcc-internal-format
40762 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
40763 msgstr "literala operatorsuffix som inte föregås av %<_%> är reserverade för framtida standardisering"
40765 #: cp/parser.c:5779 cp/parser.c:19204
40766 #, gcc-internal-format
40767 msgid "expected unqualified-id"
40768 msgstr "okvalificerat id förväntades"
40770 #: cp/parser.c:5886
40771 #, gcc-internal-format
40772 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
40773 msgstr "%<:%> hittades i kapslad namnspecifikation, %<::%> förväntades"
40775 #: cp/parser.c:5955
40776 #, gcc-internal-format
40777 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
40778 msgstr "decltype beräknas till %qT, som inte är en klass eller uppräkningstyp"
40780 #: cp/parser.c:5981
40781 #, gcc-internal-format
40782 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
40783 msgstr "funktionsmalls-id %qD i nästad namnspecificerare"
40785 #: cp/parser.c:5989
40786 #, gcc-internal-format
40787 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
40788 msgstr "variabelmall-id %qD  i nästad namnspecificerare"
40790 #: cp/parser.c:6093 cp/typeck.c:2610 cp/typeck.c:2613 cp/typeck.c:2633
40791 #, gcc-internal-format
40792 msgid "%qD is not a template"
40793 msgstr "%qD är inte en mall"
40795 #: cp/parser.c:6171
40796 #, gcc-internal-format
40797 msgid "expected nested-name-specifier"
40798 msgstr "nästat namn-specificerare förväntades"
40800 #: cp/parser.c:6372 cp/parser.c:8540
40801 #, gcc-internal-format
40802 msgid "types may not be defined in casts"
40803 msgstr "typer får inte definieras i typkonverteringar"
40805 #: cp/parser.c:6453
40806 #, gcc-internal-format
40807 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
40808 msgstr "typer får inte definieras i ett %<typeid%>-uttryck"
40810 #: cp/parser.c:6511
40811 #, gcc-internal-format
40812 msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
40813 msgstr "%<_Cilk_spawn%> måste följas av ett uttryck"
40815 #: cp/parser.c:6660
40816 #, gcc-internal-format
40817 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
40818 msgstr "ISO C++ förbjuder sammansatta literaler"
40820 #: cp/parser.c:6719
40821 #, gcc-internal-format
40822 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
40823 msgstr "två på varandra följande %<[%> får bara introducera ett attribut"
40825 #: cp/parser.c:7119
40826 #, gcc-internal-format
40827 msgid "braced list index is not allowed with array notation"
40828 msgstr "klammerlistindex är inte tillåtet med vektornotation"
40830 #: cp/parser.c:7212
40831 #, gcc-internal-format
40832 msgid "%qE does not have class type"
40833 msgstr "%qE har inte klasstyp"
40835 #: cp/parser.c:7305 cp/typeck.c:2498
40836 #, gcc-internal-format
40837 msgid "invalid use of %qD"
40838 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
40840 #: cp/parser.c:7314
40841 #, gcc-internal-format
40842 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
40843 msgstr "%<%D::%D%> är inte en klassmedlem"
40845 #: cp/parser.c:7612
40846 #, gcc-internal-format
40847 msgid "non-scalar type"
40848 msgstr "icke skalär typ"
40850 #: cp/parser.c:7711
40851 #, gcc-internal-format
40852 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
40853 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> med annat än en typ"
40855 #: cp/parser.c:7796
40856 #, gcc-internal-format
40857 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
40858 msgstr "typer får inte definieras i %<noexcept%>-uttryck"
40860 #: cp/parser.c:8074
40861 #, gcc-internal-format
40862 msgid "types may not be defined in a new-expression"
40863 msgstr "typer får inte definieras i en new-uttryck"
40865 #: cp/parser.c:8090
40866 #, gcc-internal-format
40867 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
40868 msgstr "vektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
40870 #: cp/parser.c:8092
40871 #, gcc-internal-format
40872 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
40873 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
40875 #: cp/parser.c:8123
40876 #, gcc-internal-format
40877 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
40878 msgstr "initiering av new-uttryck för typen %<auto%> tar precis ett element"
40880 #: cp/parser.c:8171
40881 #, gcc-internal-format
40882 msgid "expected expression-list or type-id"
40883 msgstr "uttryckslista eller typ-id förväntades"
40885 #: cp/parser.c:8200
40886 #, gcc-internal-format
40887 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
40888 msgstr "typer får inte definieras i en new-type-id"
40890 #: cp/parser.c:8328
40891 #, gcc-internal-format
40892 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
40893 msgstr "uttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
40895 #: cp/parser.c:8636
40896 #, gcc-internal-format
40897 msgid "use of old-style cast"
40898 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering"
40900 #: cp/parser.c:8783
40901 #, gcc-internal-format
40902 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
40903 msgstr "operatorn %<>>%> hanteras som två högervinkelparenteser i C++11"
40905 #: cp/parser.c:8786
40906 #, gcc-internal-format
40907 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
40908 msgstr "föreslår parenteser runt %<>>%>-uttryck"
40910 #: cp/parser.c:8982
40911 #, gcc-internal-format
40912 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
40913 msgstr "ISO C++ tillåter inte ?: med mellersta operanden utelämnad"
40915 #: cp/parser.c:9690
40916 #, gcc-internal-format
40917 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
40918 msgstr "lambdauttryck i oevaluerat sammanhang"
40920 #: cp/parser.c:9699
40921 #, gcc-internal-format
40922 msgid "lambda-expression in template-argument"
40923 msgstr "lambdauttryck i mallargument"
40925 #: cp/parser.c:9852
40926 #, gcc-internal-format
40927 msgid "expected end of capture-list"
40928 msgstr "slut på fångstlista förväntades"
40930 #: cp/parser.c:9866
40931 #, gcc-internal-format
40932 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
40933 msgstr "explicit fångst via kopiering av %<this%> överflödigt med standardfall av fångst via kopiering"
40935 #: cp/parser.c:9910
40936 #, gcc-internal-format
40937 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
40938 msgstr "lambdafångstinitierare är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
40940 #: cp/parser.c:9917
40941 #, gcc-internal-format
40942 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
40943 msgstr "tom initierare för lambdas init-fångst"
40945 #: cp/parser.c:9940
40946 #, gcc-internal-format
40947 msgid "capture of non-variable %qD "
40948 msgstr "fångst av en icke-variabel %qD"
40950 #: cp/parser.c:9943 cp/parser.c:9953 cp/semantics.c:3364 cp/semantics.c:3374
40951 #, gcc-internal-format
40952 msgid "%q#D declared here"
40953 msgstr "%q#D är deklarerad här"
40955 #: cp/parser.c:9949
40956 #, gcc-internal-format
40957 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
40958 msgstr "fångst av variabeln %qD med ej automatisk lagringsvaraktighet"
40960 #: cp/parser.c:9987
40961 #, gcc-internal-format
40962 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
40963 msgstr "explicit fångst via kopiering av %qD överflödigt vid standardfångst via kopiering"
40965 #: cp/parser.c:9992
40966 #, gcc-internal-format
40967 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
40968 msgstr "explicit fångst via referens av %qD överflödigt med standardfångst via referens"
40970 #: cp/parser.c:10039
40971 #, gcc-internal-format
40972 msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
40973 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
40975 #: cp/parser.c:10069
40976 #, gcc-internal-format
40977 msgid "default argument specified for lambda parameter"
40978 msgstr "standardargumentet angivet för lambdaparameter"
40980 #: cp/parser.c:10548
40981 #, gcc-internal-format
40982 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
40983 msgstr "attribut vid början av satser ignoreras"
40985 #: cp/parser.c:10576
40986 #, gcc-internal-format
40987 msgid "expected labeled-statement"
40988 msgstr "etikettsats förväntades"
40990 #: cp/parser.c:10614
40991 #, gcc-internal-format
40992 msgid "case label %qE not within a switch statement"
40993 msgstr "case-etikett %qE är inte i en switch-sats"
40995 #: cp/parser.c:10699
40996 #, gcc-internal-format
40997 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
40998 msgstr "%<typename%> behövs före %qE för att %qT är en beroende räckvidd"
41000 #: cp/parser.c:10708
41001 #, gcc-internal-format
41002 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
41003 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstrueraren, inte typen"
41005 #: cp/parser.c:10755
41006 #, gcc-internal-format
41007 msgid "compound-statement in constexpr function"
41008 msgstr "sammansatt sats i en constexpr-funktion"
41010 #: cp/parser.c:10997 cp/parser.c:27021
41011 #, gcc-internal-format
41012 msgid "expected selection-statement"
41013 msgstr "selektionssats förväntades"
41015 #: cp/parser.c:11030
41016 #, gcc-internal-format
41017 msgid "types may not be defined in conditions"
41018 msgstr "typer får inte definieras i villkor"
41020 #: cp/parser.c:11419
41021 #, gcc-internal-format
41022 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
41023 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har ofullständig typ"
41025 #: cp/parser.c:11457
41026 #, gcc-internal-format
41027 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
41028 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har en %<end%>-medlem men inte någon %<begin%>"
41030 #: cp/parser.c:11463
41031 #, gcc-internal-format
41032 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
41033 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har en %<begin%>-medlem men inte någon %<end%>"
41035 #: cp/parser.c:11515
41036 #, gcc-internal-format
41037 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
41038 msgstr "inkonsistenta start-/sluttyper i intervallbaserat %<for%>-sats: %qT och %qT"
41040 #: cp/parser.c:11650 cp/parser.c:27024
41041 #, gcc-internal-format
41042 msgid "expected iteration-statement"
41043 msgstr "iterationssats förväntades"
41045 #: cp/parser.c:11698
41046 #, gcc-internal-format
41047 msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
41048 msgstr "intervallbaserad %<for%>-slinga är endast tillgänglig med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
41050 #: cp/parser.c:11772
41051 #, gcc-internal-format
41052 msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
41053 msgstr "break-sats använd med Cilk Plus-for-slinga"
41055 #: cp/parser.c:11829
41056 #, gcc-internal-format
41057 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
41058 msgstr "%<goto%> i %<constexpr%>-funktion"
41060 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
41061 #: cp/parser.c:11837
41062 #, gcc-internal-format
41063 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
41064 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
41066 #: cp/parser.c:11850 cp/parser.c:27027
41067 #, gcc-internal-format
41068 msgid "expected jump-statement"
41069 msgstr "hoppsats förväntades"
41071 #: cp/parser.c:12007 cp/parser.c:22346
41072 #, gcc-internal-format
41073 msgid "extra %<;%>"
41074 msgstr "extra %<;%>"
41076 #: cp/parser.c:12247
41077 #, gcc-internal-format
41078 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
41079 msgstr "%<__label__%> som inte inleder ett block"
41081 #: cp/parser.c:12409
41082 #, gcc-internal-format
41083 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
41084 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
41086 #: cp/parser.c:12430
41087 #, gcc-internal-format
41088 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
41089 msgstr "att blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
41091 #: cp/parser.c:12454
41092 #, gcc-internal-format
41093 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
41094 msgstr "typer får inte definieras i en for-range-deklaration"
41096 #: cp/parser.c:12508
41097 #, gcc-internal-format
41098 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
41099 msgstr "initierare i intervallbaserad %<for%>-slinga"
41101 #: cp/parser.c:12511
41102 #, gcc-internal-format
41103 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
41104 msgstr "flera deklarationer i intervallbaserad %<for%>-slinga"
41106 #: cp/parser.c:12652
41107 #, gcc-internal-format
41108 msgid "%<friend%> used outside of class"
41109 msgstr "%<friend%> använd utanför en klass"
41111 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
41112 #. we're complaining about C++0x compatibility.
41113 #: cp/parser.c:12716
41114 #, gcc-internal-format
41115 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
41116 msgstr "%<auto%> ändrar betydelse i C++11; var god ta bort det"
41118 #: cp/parser.c:12752
41119 #, gcc-internal-format
41120 msgid "decl-specifier invalid in condition"
41121 msgstr "decl-specificerare är ogiltig i villkor"
41123 #: cp/parser.c:12844
41124 #, gcc-internal-format
41125 msgid "class definition may not be declared a friend"
41126 msgstr "klassdefinition kan inte deklareras som en vän"
41128 #: cp/parser.c:12912 cp/parser.c:22753
41129 #, gcc-internal-format
41130 msgid "templates may not be %<virtual%>"
41131 msgstr "mallar får inte vara %<virtual%>"
41133 #: cp/parser.c:12952
41134 #, gcc-internal-format
41135 msgid "invalid linkage-specification"
41136 msgstr "ogiltig länkklasspecifikation"
41138 #: cp/parser.c:13039
41139 #, gcc-internal-format
41140 msgid "static_assert without a message only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
41141 msgstr "static_assert utan ett meddelande är endast tillgänglig med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
41143 #: cp/parser.c:13233
41144 #, gcc-internal-format
41145 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
41146 msgstr "typer får inte definieras i %<decltype%>-uttryck"
41148 #: cp/parser.c:13376
41149 #, gcc-internal-format
41150 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
41151 msgstr "typer får inte definieras i en conversion-type-id"
41153 #: cp/parser.c:13403
41154 #, gcc-internal-format
41155 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
41156 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
41158 #: cp/parser.c:13407
41159 #, gcc-internal-format
41160 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
41161 msgstr "användning av %<auto%> i medlemsmallskonverteringsoperator kan aldrig vara härledd"
41163 #: cp/parser.c:13496
41164 #, gcc-internal-format
41165 msgid "only constructors take member initializers"
41166 msgstr "endast konstruerare tar medlemsinitierare"
41168 #: cp/parser.c:13518
41169 #, gcc-internal-format
41170 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
41171 msgstr "det går inte att expandera initierare för medlem %<%D%>"
41173 #: cp/parser.c:13530
41174 #, gcc-internal-format
41175 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
41176 msgstr "minnesinitierare för %qD följer en konstruerardelegering"
41178 #: cp/parser.c:13542
41179 #, gcc-internal-format
41180 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
41181 msgstr "konstruerardelegering följer mem-initierare för %qD"
41183 #: cp/parser.c:13594
41184 #, gcc-internal-format
41185 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
41186 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
41188 #: cp/parser.c:13664
41189 #, gcc-internal-format
41190 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
41191 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerad medlemsinitierare är implicit en typ)"
41193 #: cp/parser.c:14024
41194 #, gcc-internal-format
41195 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
41196 msgstr "oväntat nyckelord; ta bort mellanrum mellan citationstecken och suffixidentifierare"
41198 #: cp/parser.c:14030
41199 #, gcc-internal-format
41200 msgid "expected suffix identifier"
41201 msgstr "suffixidentifierare förväntades"
41203 #: cp/parser.c:14039
41204 #, gcc-internal-format
41205 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
41206 msgstr "en tom sträng förväntades efter nyckelordet %<operator%>"
41208 #: cp/parser.c:14045
41209 #, gcc-internal-format
41210 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
41211 msgstr "ogiltigt kodningsprefix i literal operator"
41213 #: cp/parser.c:14068
41214 #, gcc-internal-format
41215 msgid "expected operator"
41216 msgstr "operator förväntades"
41218 #. Warn that we do not support `export'.
41219 #: cp/parser.c:14113
41220 #, gcc-internal-format
41221 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
41222 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
41224 #: cp/parser.c:14283
41225 #, gcc-internal-format
41226 msgid "invalid constrained type parameter"
41227 msgstr "ogiltig begränsad typparameter"
41229 #: cp/parser.c:14291
41230 #, gcc-internal-format
41231 msgid "cv-qualified type parameter"
41232 msgstr "cv-kvalificerad typparameter"
41234 #: cp/parser.c:14376
41235 #, gcc-internal-format
41236 msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
41237 msgstr "variadisk begränsning introducerad utan %<...%>"
41239 #: cp/parser.c:14440
41240 #, gcc-internal-format
41241 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
41242 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i standardmallargument"
41244 #: cp/parser.c:14675 cp/parser.c:14761 cp/parser.c:20621
41245 #, gcc-internal-format
41246 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
41247 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
41249 #: cp/parser.c:14679 cp/parser.c:14765
41250 #, gcc-internal-format
41251 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
41252 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha standardargument"
41254 #: cp/parser.c:14831
41255 #, gcc-internal-format
41256 msgid "expected template-id"
41257 msgstr "mall-id förväntades"
41259 #: cp/parser.c:14884 cp/parser.c:26985
41260 #, gcc-internal-format
41261 msgid "expected %<<%>"
41262 msgstr "%<<%> förväntades"
41264 #: cp/parser.c:14891
41265 #, gcc-internal-format
41266 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
41267 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
41269 #: cp/parser.c:14895
41270 #, gcc-internal-format
41271 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
41272 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>.  Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
41274 #: cp/parser.c:14899
41275 #, gcc-internal-format
41276 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
41277 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%> eller %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%> kommer G++ acceptera din kod)"
41279 #: cp/parser.c:15006
41280 #, gcc-internal-format
41281 msgid "parse error in template argument list"
41282 msgstr "parsningsfel i mallargumentlista"
41284 #. The name does not name a template.
41285 #: cp/parser.c:15075 cp/parser.c:15196 cp/parser.c:15411
41286 #, gcc-internal-format
41287 msgid "expected template-name"
41288 msgstr "mallnamn förväntades"
41290 #. Explain what went wrong.
41291 #: cp/parser.c:15121
41292 #, gcc-internal-format
41293 msgid "non-template %qD used as template"
41294 msgstr "icke-mall %qD använd som mall"
41296 #: cp/parser.c:15123
41297 #, gcc-internal-format
41298 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
41299 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
41301 #: cp/parser.c:15263
41302 #, gcc-internal-format
41303 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
41304 msgstr "parameterpaket förväntades före %<...%>"
41306 #: cp/parser.c:15372 cp/parser.c:15390 cp/parser.c:15557
41307 #, gcc-internal-format
41308 msgid "expected template-argument"
41309 msgstr "mallargument förväntades"
41311 #: cp/parser.c:15532
41312 #, gcc-internal-format
41313 msgid "invalid non-type template argument"
41314 msgstr "ogiltigt mallargument som inte är en typ"
41316 #: cp/parser.c:15659
41317 #, gcc-internal-format
41318 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
41319 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<inline%>-specificerare"
41321 #: cp/parser.c:15663
41322 #, gcc-internal-format
41323 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
41324 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<constexpr%>-specificerare"
41326 #: cp/parser.c:15722
41327 #, gcc-internal-format
41328 msgid "template specialization with C linkage"
41329 msgstr "mallspecialisering med C-länkning"
41331 #: cp/parser.c:15942
41332 #, gcc-internal-format
41333 msgid "expected type specifier"
41334 msgstr "typspecificerare förväntades"
41336 #: cp/parser.c:16122
41337 #, gcc-internal-format
41338 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
41339 msgstr "användning av %<auto%> i lambdaparameterdeklarationer är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
41341 #: cp/parser.c:16128
41342 #, gcc-internal-format
41343 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
41344 msgstr "användning av %<auto%> i parameterdeklarationer är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
41346 #: cp/parser.c:16133
41347 #, gcc-internal-format
41348 msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
41349 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<auto%> i en parameterdeklaration"
41351 #: cp/parser.c:16277
41352 #, gcc-internal-format
41353 msgid "expected template-id for type"
41354 msgstr "mall-id för typ förväntades"
41356 #: cp/parser.c:16304
41357 #, gcc-internal-format
41358 msgid "expected type-name"
41359 msgstr "typnamn förväntades"
41361 #: cp/parser.c:16653
41362 #, gcc-internal-format
41363 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
41364 msgstr "beräknad typspecifikation för en enum med räckvidd får inte använda nyckelordet %<%D%>"
41366 #: cp/parser.c:16862
41367 #, gcc-internal-format
41368 msgid "declaration %qD does not declare anything"
41369 msgstr "deklaration %qD deklarerar inte något"
41371 #: cp/parser.c:16949
41372 #, gcc-internal-format
41373 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
41374 msgstr "attributet ignorerat på oinstansierad typ"
41376 #: cp/parser.c:16953
41377 #, gcc-internal-format
41378 msgid "attributes ignored on template instantiation"
41379 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
41381 #: cp/parser.c:16958
41382 #, gcc-internal-format
41383 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
41384 msgstr "attribut ignoreras för bearbetade typspecificerare som inte är en framåtdeklaration"
41386 #: cp/parser.c:17092
41387 #, gcc-internal-format
41388 msgid "%qD is an enumeration template"
41389 msgstr "%qD är en uppräkningsmall"
41391 #: cp/parser.c:17103
41392 #, gcc-internal-format
41393 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
41394 msgstr "%qD är inte namnet på en uppräkningstyp i %qT"
41396 #: cp/parser.c:17118
41397 #, gcc-internal-format
41398 msgid "anonymous scoped enum is not allowed"
41399 msgstr "enum med anonym räckvidd är inte tillåtet"
41401 #: cp/parser.c:17173
41402 #, gcc-internal-format
41403 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
41404 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades"
41406 #: cp/parser.c:17222
41407 #, gcc-internal-format
41408 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
41409 msgstr "det går inte att lägga till en uppräkningslista till en mallinstansiering"
41411 #: cp/parser.c:17236
41412 #, gcc-internal-format
41413 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
41414 msgstr "nästad namnspecificerare %qT för enum-deklaration som inte namnger en klass eller namnrymd"
41416 #: cp/parser.c:17248 cp/parser.c:21857
41417 #, gcc-internal-format
41418 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
41419 msgstr "deklaration av %qD i namnrymd %qD som inte innesluter %qD"
41421 #: cp/parser.c:17253 cp/parser.c:21862
41422 #, gcc-internal-format
41423 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
41424 msgstr "deklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
41426 #: cp/parser.c:17278
41427 #, gcc-internal-format
41428 msgid "multiple definition of %q#T"
41429 msgstr "fler definitioner av %q#T"
41431 #: cp/parser.c:17291
41432 #, gcc-internal-format
41433 msgid "ISO C++ forbids empty anonymous enum"
41434 msgstr "ISO C++ förbjuder tomma anonyma enum"
41436 #: cp/parser.c:17311
41437 #, gcc-internal-format
41438 msgid "opaque-enum-specifier without name"
41439 msgstr "ogenomskinlig enum-specifikation utan namn"
41441 #: cp/parser.c:17314
41442 #, gcc-internal-format
41443 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
41444 msgstr "en ogenomskinlig enum-specifikation måste använda en enkel identifierare"
41446 #: cp/parser.c:17492
41447 #, gcc-internal-format
41448 msgid "%qD is not a namespace-name"
41449 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn"
41451 #: cp/parser.c:17493
41452 #, gcc-internal-format
41453 msgid "expected namespace-name"
41454 msgstr "namnrymdsnamn förväntades"
41456 #: cp/parser.c:17571
41457 #, gcc-internal-format
41458 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
41459 msgstr "en nästad namnrymdsdefinition kan inte ha attribut"
41461 #: cp/parser.c:17574
41462 #, gcc-internal-format
41463 msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
41464 msgstr "nästade namnrymdsdefinitioner är endast tillgängliga med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
41466 #: cp/parser.c:17577
41467 #, gcc-internal-format
41468 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
41469 msgstr "en nästad namnrymdsdefinition kan inte inline:as"
41471 #: cp/parser.c:17585
41472 #, gcc-internal-format
41473 msgid "nested identifier required"
41474 msgstr "nästad identifierare behövs"
41476 #: cp/parser.c:17613
41477 #, gcc-internal-format
41478 msgid "namespace %qD entered"
41479 msgstr "gick in i namnrymden %qD"
41481 #: cp/parser.c:17665
41482 #, gcc-internal-format
41483 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
41484 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
41486 #: cp/parser.c:17820
41487 #, gcc-internal-format
41488 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
41489 msgstr "ett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
41491 #: cp/parser.c:17866
41492 #, gcc-internal-format
41493 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
41494 msgstr "åtkomstdeklarationer bör undvikas till förmån för using-deklarationer; förslag: lägg till nyckelordet %<using%>"
41496 #: cp/parser.c:17931
41497 #, gcc-internal-format
41498 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
41499 msgstr "typer får inte definieras i aliasmalldeklarationer"
41501 #: cp/parser.c:18084
41502 #, gcc-internal-format
41503 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
41504 msgstr "%<asm%> i %<constexpr%>-funktion"
41506 #: cp/parser.c:18450
41507 #, gcc-internal-format
41508 msgid "a function-definition is not allowed here"
41509 msgstr "en funktionsdefinition är inte tillåten här"
41511 #: cp/parser.c:18461
41512 #, gcc-internal-format
41513 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
41514 msgstr "en asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
41516 #: cp/parser.c:18465
41517 #, gcc-internal-format
41518 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
41519 msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
41521 #: cp/parser.c:18516
41522 #, gcc-internal-format
41523 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
41524 msgstr "konstruerare, destruerare eller typkonvertering förväntades"
41526 #. Anything else is an error.
41527 #: cp/parser.c:18555 cp/parser.c:20812
41528 #, gcc-internal-format
41529 msgid "expected initializer"
41530 msgstr "initierare förväntades"
41532 #: cp/parser.c:18636
41533 #, gcc-internal-format
41534 msgid "initializer provided for function"
41535 msgstr "initierare angiven för funktion"
41537 #: cp/parser.c:18670
41538 #, gcc-internal-format
41539 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
41540 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
41542 #: cp/parser.c:18675
41543 #, gcc-internal-format
41544 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
41545 msgstr "icke-funktionen %qD deklarerad som implicit mall"
41547 #: cp/parser.c:19124
41548 #, gcc-internal-format
41549 msgid "array bound is not an integer constant"
41550 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
41552 #: cp/parser.c:19250
41553 #, gcc-internal-format
41554 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
41555 msgstr "det går inte att definiera medlem av beroende typedef %qT"
41557 #: cp/parser.c:19254
41558 #, gcc-internal-format
41559 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
41560 msgstr "%<%T::%E%> är inte en typ"
41562 #: cp/parser.c:19282
41563 #, gcc-internal-format
41564 msgid "invalid use of constructor as a template"
41565 msgstr "ogiltig användning av konstruerare som en mall"
41567 #: cp/parser.c:19284
41568 #, gcc-internal-format
41569 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
41570 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
41572 #. We do not attempt to print the declarator
41573 #. here because we do not have enough
41574 #. information about its original syntactic
41575 #. form.
41576 #: cp/parser.c:19301
41577 #, gcc-internal-format
41578 msgid "invalid declarator"
41579 msgstr "ogiltig deklarator"
41581 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
41582 #. function.
41583 #: cp/parser.c:19371
41584 #, gcc-internal-format
41585 msgid "qualified-id in declaration"
41586 msgstr "kvalificerad id i deklaration"
41588 #: cp/parser.c:19396
41589 #, gcc-internal-format
41590 msgid "expected declarator"
41591 msgstr "deklarator förväntades"
41593 #: cp/parser.c:19499
41594 #, gcc-internal-format
41595 msgid "%qD is a namespace"
41596 msgstr "%qD är en namnrymd"
41598 #: cp/parser.c:19501
41599 #, gcc-internal-format
41600 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
41601 msgstr "kan inte skapa en pekare till medlem av %q#T som inte är en klass"
41603 #: cp/parser.c:19522
41604 #, gcc-internal-format
41605 msgid "expected ptr-operator"
41606 msgstr "oväntad pekaroperator"
41608 #: cp/parser.c:19581
41609 #, gcc-internal-format
41610 msgid "duplicate cv-qualifier"
41611 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
41613 #: cp/parser.c:19635
41614 #, gcc-internal-format
41615 msgid "multiple ref-qualifiers"
41616 msgstr "upprepade ref-kvalificerare"
41618 #: cp/parser.c:19672
41619 #, gcc-internal-format
41620 msgid "%E requires %<-fgnu-tm%>"
41621 msgstr "%E kräver %<-fgnu-tm%>"
41623 #: cp/parser.c:19728
41624 #, gcc-internal-format
41625 msgid "duplicate virt-specifier"
41626 msgstr "upprepade virt-specificerare"
41628 #: cp/parser.c:19958 cp/typeck2.c:529 cp/typeck2.c:1953
41629 #, gcc-internal-format
41630 msgid "invalid use of %<auto%>"
41631 msgstr "ogiltigt användning av %<auto%>"
41633 #: cp/parser.c:19979
41634 #, gcc-internal-format
41635 msgid "types may not be defined in template arguments"
41636 msgstr "typer får inte definieras i mallargument"
41638 #: cp/parser.c:19984
41639 #, gcc-internal-format
41640 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
41641 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i mallargument"
41643 #: cp/parser.c:20072
41644 #, gcc-internal-format
41645 msgid "expected type-specifier"
41646 msgstr "typspecificerare förväntades"
41648 #: cp/parser.c:20378
41649 #, gcc-internal-format
41650 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
41651 msgstr "%<,%> eller %<...%> förväntades"
41653 #: cp/parser.c:20453
41654 #, gcc-internal-format
41655 msgid "types may not be defined in parameter types"
41656 msgstr "typer får inte definieras i parametertyper"
41658 #: cp/parser.c:20605
41659 #, gcc-internal-format
41660 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
41661 msgstr "standardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
41663 #: cp/parser.c:20623
41664 #, gcc-internal-format
41665 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
41666 msgstr "parameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
41668 #: cp/parser.c:20629
41669 #, gcc-internal-format
41670 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
41671 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
41673 #: cp/parser.c:20631
41674 #, gcc-internal-format
41675 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
41676 msgstr "parameterpaket kan inte ha ett standardargument"
41678 #: cp/parser.c:21015
41679 #, gcc-internal-format
41680 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
41681 msgstr "ISO C++ tillåter inte designerade initierare"
41683 #: cp/parser.c:21029
41684 #, gcc-internal-format
41685 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
41686 msgstr "ISO C++ tillåter inte C99:s designerade initierare"
41688 #: cp/parser.c:21149 cp/parser.c:21275
41689 #, gcc-internal-format
41690 msgid "expected class-name"
41691 msgstr "klassnamn förväntades"
41693 #: cp/parser.c:21462
41694 #, gcc-internal-format
41695 msgid "expected %<;%> after class definition"
41696 msgstr "%<;%> förväntades efter klassdefinition"
41698 #: cp/parser.c:21464
41699 #, gcc-internal-format
41700 msgid "expected %<;%> after struct definition"
41701 msgstr "%<;%> förväntades efter postdefinition"
41703 #: cp/parser.c:21466
41704 #, gcc-internal-format
41705 msgid "expected %<;%> after union definition"
41706 msgstr "%<;%> förväntades efter uniondefinition"
41708 #: cp/parser.c:21805
41709 #, gcc-internal-format
41710 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
41711 msgstr "%<{%> eller %<:%> förväntades"
41713 #: cp/parser.c:21816
41714 #, gcc-internal-format
41715 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
41716 msgstr "det går inte att ange %<override%> för en klass"
41718 #: cp/parser.c:21824
41719 #, gcc-internal-format
41720 msgid "global qualification of class name is invalid"
41721 msgstr "globala kvalificering av klassnamn är ogiltigt"
41723 #: cp/parser.c:21831
41724 #, gcc-internal-format
41725 msgid "qualified name does not name a class"
41726 msgstr "kvalificerat namn namnger inte en klass"
41728 #: cp/parser.c:21843
41729 #, gcc-internal-format
41730 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
41731 msgstr "ogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
41733 #: cp/parser.c:21876
41734 #, gcc-internal-format
41735 msgid "extra qualification not allowed"
41736 msgstr "extra kvalifikation inte tillåten"
41738 #: cp/parser.c:21888
41739 #, gcc-internal-format
41740 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
41741 msgstr "en explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
41743 #: cp/parser.c:21918
41744 #, gcc-internal-format
41745 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
41746 msgstr "funktionsmall %qD omdeklarerad som en klassmall"
41748 #: cp/parser.c:21949
41749 #, gcc-internal-format
41750 msgid "could not resolve typename type"
41751 msgstr "det gick inte att lösa upp typnamnstyp"
41753 #: cp/parser.c:22005
41754 #, gcc-internal-format
41755 msgid "previous definition of %q+#T"
41756 msgstr "föregående definition av %q+#T"
41758 #: cp/parser.c:22096 cp/parser.c:27030
41759 #, gcc-internal-format
41760 msgid "expected class-key"
41761 msgstr "klassnyckel förväntades"
41763 #: cp/parser.c:22120
41764 #, gcc-internal-format
41765 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++1z or -std=gnu++1z"
41766 msgstr "ISO C++ förbjuder nyckelordet typename i mall-mall-parameter; använd -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
41768 #: cp/parser.c:22124
41769 #, gcc-internal-format
41770 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
41771 msgstr "%<class%> eller %<typename%> förväntades"
41773 #: cp/parser.c:22366
41774 #, gcc-internal-format
41775 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
41776 msgstr "i C++03 måste en klassnyckel användas när en vän deklareras"
41778 #: cp/parser.c:22384
41779 #, gcc-internal-format
41780 msgid "friend declaration does not name a class or function"
41781 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
41783 #: cp/parser.c:22402
41784 #, gcc-internal-format
41785 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
41786 msgstr "en lagringklass på ett anonymt aggregat i klassräckvidd tillåts inte"
41788 #: cp/parser.c:22606
41789 #, gcc-internal-format
41790 msgid "pure-specifier on function-definition"
41791 msgstr "pure-specificerare på funktionsdefinition"
41793 #: cp/parser.c:22661
41794 #, gcc-internal-format
41795 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
41796 msgstr "överblivet %<,%> vid slutet av medlemsdeklaration"
41798 #: cp/parser.c:22673
41799 #, gcc-internal-format
41800 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
41801 msgstr "%<;%> förväntades vid slutet av medlemsdeklaration"
41803 #: cp/parser.c:22747
41804 #, gcc-internal-format
41805 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
41806 msgstr "ogiltig pure-specificerare (endast %<= 0%> är tillåtet)"
41808 #: cp/parser.c:22782
41809 #, gcc-internal-format
41810 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
41811 msgstr "en klammeromsluten initierare är inte tillåten här"
41813 #: cp/parser.c:22911
41814 #, gcc-internal-format
41815 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
41816 msgstr "%<virtual%> anges mer än en gång i basspecificerade"
41818 #: cp/parser.c:22931
41819 #, gcc-internal-format
41820 msgid "more than one access specifier in base-specified"
41821 msgstr "mer än en åtkomstspecifikation i basspecificerade"
41823 #: cp/parser.c:22955
41824 #, gcc-internal-format
41825 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
41826 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
41828 #: cp/parser.c:22958
41829 #, gcc-internal-format
41830 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
41831 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
41833 #: cp/parser.c:23051 cp/parser.c:23133
41834 #, gcc-internal-format
41835 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
41836 msgstr "typer får inte definieras i en undantagsspecifikation"
41838 #: cp/parser.c:23115
41839 #, gcc-internal-format
41840 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
41841 msgstr "dynamiska undantagsspecifikationer undanbedes i C++0x, använd %<noexcept%> istället"
41843 #: cp/parser.c:23175
41844 #, gcc-internal-format
41845 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
41846 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i undantagsspecifikation"
41848 #: cp/parser.c:23214
41849 #, gcc-internal-format
41850 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
41851 msgstr "%<try%> i %<constexpr%>-funktion"
41853 #: cp/parser.c:23327
41854 #, gcc-internal-format
41855 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
41856 msgstr "typer får inte definieras i undantagsdeklarationer"
41858 #: cp/parser.c:23939
41859 #, gcc-internal-format
41860 msgid "expected an identifier for the attribute name"
41861 msgstr "en identifierare förväntades som attributnamn"
41863 #: cp/parser.c:23958
41864 #, gcc-internal-format
41865 msgid "%<deprecated%> is a C++14 feature; use %<gnu::deprecated%>"
41866 msgstr "%<deprecated%> är en funktion i C++14; använd %<gnu::deprecated%>"
41868 #: cp/parser.c:24020
41869 #, gcc-internal-format
41870 msgid "attribute noreturn can appear at most once in an attribute-list"
41871 msgstr "attributet noreturn får förekomma högst en gång i en attributlista"
41873 #: cp/parser.c:24024
41874 #, gcc-internal-format
41875 msgid "attribute deprecated can appear at most once in an attribute-list"
41876 msgstr "attributet deprecated kan förekomma högst en gång i en attributlista"
41878 #: cp/parser.c:24295
41879 #, gcc-internal-format
41880 msgid "%<requires%> only available with -fconcepts"
41881 msgstr "%<requires%> är endast tillgängligt med -fconcepts"
41883 #: cp/parser.c:24327
41884 #, gcc-internal-format
41885 msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
41886 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas utanför en mall"
41888 #: cp/parser.c:25037
41889 #, gcc-internal-format
41890 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
41891 msgstr "specialisering av medlem %<%T::%E%> kräver %<template<>%>-syntax"
41893 #: cp/parser.c:25042
41894 #, gcc-internal-format
41895 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
41896 msgstr "ogiltig omdeklaration av %<%T::%E%>"
41898 #: cp/parser.c:25046
41899 #, gcc-internal-format
41900 msgid "too few template-parameter-lists"
41901 msgstr "för få mallparameterlistor"
41903 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
41904 #. something like:
41906 #. template <class T> template <class U> void S::f();
41907 #: cp/parser.c:25053
41908 #, gcc-internal-format
41909 msgid "too many template-parameter-lists"
41910 msgstr "för många mallparameterlistor"
41912 #: cp/parser.c:25379
41913 #, gcc-internal-format
41914 msgid "named return values are no longer supported"
41915 msgstr "namngivna returvärden stödjs inte längre"
41917 #: cp/parser.c:25544
41918 #, gcc-internal-format
41919 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
41920 msgstr "den literala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista.  Ett mallargument som inte är en typ pack <char...> eller <typename CharT, CharT...> förväntades"
41922 #: cp/parser.c:25549
41923 #, gcc-internal-format
41924 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
41925 msgstr "den literala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista.  Ett mallargument som inte är en typ pack <char...> förväntades"
41927 #: cp/parser.c:25618
41928 #, gcc-internal-format
41929 msgid "empty introduction-list"
41930 msgstr "tom introduktionslista"
41932 #: cp/parser.c:25642
41933 #, gcc-internal-format
41934 msgid "no matching concept for template-introduction"
41935 msgstr "det finns inget matchande koncept för mallintroduktionen"
41937 #: cp/parser.c:25664
41938 #, gcc-internal-format
41939 msgid "invalid declaration of member template in local class"
41940 msgstr "ogiltig deklaration av medlemsmall i lokal klass"
41942 #: cp/parser.c:25673
41943 #, gcc-internal-format
41944 msgid "template with C linkage"
41945 msgstr "mall med C-länkning"
41947 #: cp/parser.c:25692
41948 #, gcc-internal-format
41949 msgid "invalid explicit specialization"
41950 msgstr "ogiltig explicit specifikation"
41952 #: cp/parser.c:25796
41953 #, gcc-internal-format
41954 msgid "template declaration of %<typedef%>"
41955 msgstr "malldeklaration av %<typedef%>"
41957 #: cp/parser.c:25847
41958 #, gcc-internal-format
41959 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
41960 msgstr "en klassmallsdeklaration får inte deklarera något annat"
41962 #: cp/parser.c:25893
41963 #, gcc-internal-format
41964 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
41965 msgstr "explicit mallspecialisering kan inte ha en lagringsklass"
41967 #: cp/parser.c:26199
41968 #, gcc-internal-format
41969 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
41970 msgstr "%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
41972 #: cp/parser.c:26212
41973 #, gcc-internal-format
41974 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
41975 msgstr "vilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
41977 #: cp/parser.c:26509
41978 #, gcc-internal-format
41979 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
41980 msgstr "argument till %<sizeof...%> måste omges av parenteser"
41982 #: cp/parser.c:26665
41983 #, gcc-internal-format
41984 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
41985 msgstr "ogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
41987 #: cp/parser.c:26680
41988 #, gcc-internal-format
41989 msgid "%<__thread%> before %qD"
41990 msgstr "%<__thread%> före %qD"
41992 #: cp/parser.c:26814
41993 #, gcc-internal-format
41994 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
41995 msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
41997 #: cp/parser.c:26822
41998 #, gcc-internal-format
41999 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
42000 msgstr "både %<__thread%> och %<thread_local%> angivna"
42002 #: cp/parser.c:26824
42003 #, gcc-internal-format
42004 msgid "duplicate %qD"
42005 msgstr "dubblerad %qD"
42007 #: cp/parser.c:26846
42008 #, gcc-internal-format
42009 msgid "duplicate %qs"
42010 msgstr "dubblerad %qs"
42012 #: cp/parser.c:26888
42013 #, gcc-internal-format
42014 msgid "expected %<new%>"
42015 msgstr "%<new%> förväntades"
42017 #: cp/parser.c:26891
42018 #, gcc-internal-format
42019 msgid "expected %<delete%>"
42020 msgstr "%<delete%> förväntades"
42022 #: cp/parser.c:26894
42023 #, gcc-internal-format
42024 msgid "expected %<return%>"
42025 msgstr "%<return%> förväntades"
42027 #: cp/parser.c:26900
42028 #, gcc-internal-format
42029 msgid "expected %<extern%>"
42030 msgstr "%<extern%> förväntades"
42032 #: cp/parser.c:26903
42033 #, gcc-internal-format
42034 msgid "expected %<static_assert%>"
42035 msgstr "%<static_assert%> förväntades"
42037 #: cp/parser.c:26906
42038 #, gcc-internal-format
42039 msgid "expected %<decltype%>"
42040 msgstr "%<decltype%> förväntades"
42042 #: cp/parser.c:26909
42043 #, gcc-internal-format
42044 msgid "expected %<operator%>"
42045 msgstr "%<operator%> förväntades"
42047 #: cp/parser.c:26912
42048 #, gcc-internal-format
42049 msgid "expected %<class%>"
42050 msgstr "%<class%> förväntades"
42052 #: cp/parser.c:26915
42053 #, gcc-internal-format
42054 msgid "expected %<template%>"
42055 msgstr "%<template%> förväntades"
42057 #: cp/parser.c:26918
42058 #, gcc-internal-format
42059 msgid "expected %<namespace%>"
42060 msgstr "%<namespace%> förväntades"
42062 #: cp/parser.c:26921
42063 #, gcc-internal-format
42064 msgid "expected %<using%>"
42065 msgstr "%<using%> förväntades"
42067 #: cp/parser.c:26924
42068 #, gcc-internal-format
42069 msgid "expected %<asm%>"
42070 msgstr "%<asm%> förväntades"
42072 #: cp/parser.c:26927
42073 #, gcc-internal-format
42074 msgid "expected %<try%>"
42075 msgstr "%<try%> förväntades"
42077 #: cp/parser.c:26930
42078 #, gcc-internal-format
42079 msgid "expected %<catch%>"
42080 msgstr "%<catch%> förväntades"
42082 #: cp/parser.c:26933
42083 #, gcc-internal-format
42084 msgid "expected %<throw%>"
42085 msgstr "%<throw%> förväntades"
42087 #: cp/parser.c:26936
42088 #, gcc-internal-format
42089 msgid "expected %<__label__%>"
42090 msgstr "%<__label__%> förväntades"
42092 #: cp/parser.c:26939
42093 #, gcc-internal-format
42094 msgid "expected %<@try%>"
42095 msgstr "%<@try%> förväntades"
42097 #: cp/parser.c:26942
42098 #, gcc-internal-format
42099 msgid "expected %<@synchronized%>"
42100 msgstr "%<@synchronized%> förväntades"
42102 #: cp/parser.c:26945
42103 #, gcc-internal-format
42104 msgid "expected %<@throw%>"
42105 msgstr "%<@throw%> förväntades"
42107 #: cp/parser.c:26948
42108 #, gcc-internal-format
42109 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
42110 msgstr "%<__transaction_atomic%> förväntades"
42112 #: cp/parser.c:26951
42113 #, gcc-internal-format
42114 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
42115 msgstr "%<__transaction_relaxed%> förväntades"
42117 #: cp/parser.c:26982
42118 #, gcc-internal-format
42119 msgid "expected %<::%>"
42120 msgstr "%<::%> förväntades"
42122 #: cp/parser.c:26994
42123 #, gcc-internal-format
42124 msgid "expected %<...%>"
42125 msgstr "%<...%> förväntades"
42127 #: cp/parser.c:26997
42128 #, gcc-internal-format
42129 msgid "expected %<*%>"
42130 msgstr "%<*%> förväntades"
42132 #: cp/parser.c:27000
42133 #, gcc-internal-format
42134 msgid "expected %<~%>"
42135 msgstr "%<~%> förväntades"
42137 #: cp/parser.c:27006
42138 #, gcc-internal-format
42139 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
42140 msgstr "%<:%> eller %<::%> förväntades"
42142 #: cp/parser.c:27034
42143 #, gcc-internal-format
42144 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
42145 msgstr "%<class%>, %<typename%> eller %<template%> förväntades"
42147 #: cp/parser.c:27295
42148 #, gcc-internal-format
42149 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
42150 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
42152 #: cp/parser.c:27300
42153 #, gcc-internal-format
42154 msgid "%q#T was previously declared here"
42155 msgstr "%q#T deklarerades tidigare här"
42157 #: cp/parser.c:27319
42158 #, gcc-internal-format
42159 msgid "%qD redeclared with different access"
42160 msgstr "%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
42162 #: cp/parser.c:27340
42163 #, gcc-internal-format
42164 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
42165 msgstr "i C++98 är %<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
42167 #: cp/parser.c:27581
42168 #, gcc-internal-format
42169 msgid "file ends in default argument"
42170 msgstr "filen slutar i standardargument"
42172 #: cp/parser.c:27810 cp/parser.c:29119 cp/parser.c:29305
42173 #, gcc-internal-format
42174 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
42175 msgstr "felplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
42177 #: cp/parser.c:27879
42178 #, gcc-internal-format
42179 msgid "objective-c++ message receiver expected"
42180 msgstr "objective-c++-meddelandemottagare förväntades"
42182 #: cp/parser.c:27949
42183 #, gcc-internal-format
42184 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
42185 msgstr "objective-c++-meddelandeargument förväntades"
42187 #: cp/parser.c:27979
42188 #, gcc-internal-format
42189 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
42190 msgstr "%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
42192 #: cp/parser.c:28385
42193 #, gcc-internal-format
42194 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
42195 msgstr "ogiltigt Objective-C++-väljarnamn"
42197 #: cp/parser.c:28460 cp/parser.c:28478
42198 #, gcc-internal-format
42199 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
42200 msgstr "metoddeklaration i objective-c++ förväntades"
42202 #: cp/parser.c:28472 cp/parser.c:28537
42203 #, gcc-internal-format
42204 msgid "method attributes must be specified at the end"
42205 msgstr "metodattribut måste anges på slutet"
42207 # %qs blir "{" eller "}"
42208 #: cp/parser.c:28580
42209 #, gcc-internal-format
42210 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
42211 msgstr "vilsekommet %qs mellan Objective-C++ metoder"
42213 #: cp/parser.c:28786 cp/parser.c:28793 cp/parser.c:28800
42214 #, gcc-internal-format
42215 msgid "invalid type for instance variable"
42216 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabel"
42218 #: cp/parser.c:28913
42219 #, gcc-internal-format
42220 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
42221 msgstr "identifierare förväntades efter %<@protocol%>"
42223 #: cp/parser.c:29084
42224 #, gcc-internal-format
42225 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
42226 msgstr "attribut får inte anges före Objective-C++-nyckelordet %<@%D%>"
42228 #: cp/parser.c:29091
42229 #, gcc-internal-format
42230 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
42231 msgstr "prefixattribut ignoreras före %<@%D%>"
42233 #: cp/parser.c:29364 cp/parser.c:29371 cp/parser.c:29378
42234 #, gcc-internal-format
42235 msgid "invalid type for property"
42236 msgstr "ogiltigt typ på egenskap"
42238 #: cp/parser.c:30502
42239 #, gcc-internal-format
42240 msgid "%<wait%> expression must be integral"
42241 msgstr "%<wait%>-uttryck måste vara heltal"
42243 #: cp/parser.c:31196
42244 #, gcc-internal-format
42245 msgid "invalid reduction-identifier"
42246 msgstr "ogiltig reduktionsidentifierare"
42248 #: cp/parser.c:33394
42249 #, gcc-internal-format
42250 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
42251 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en OpenMP-%<for%>-slinga"
42253 #: cp/parser.c:33397
42254 #, gcc-internal-format
42255 msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
42256 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en for-slinga"
42258 #: cp/parser.c:33467
42259 #, gcc-internal-format
42260 msgid "%<_Cilk_for%> allows expression instead of declaration only in C, not in C++"
42261 msgstr "%<_Cilk_for%> tillåter ett uttryck istället för en deklaration endast i C, inte i C++"
42263 #: cp/parser.c:33695 cp/pt.c:15033
42264 #, gcc-internal-format
42265 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
42266 msgstr "iterationsvariabel %qD skall inte vara reduction"
42268 #: cp/parser.c:33780
42269 #, gcc-internal-format
42270 msgid "not enough collapsed for loops"
42271 msgstr "inte tillräcklig kollapsat för slingor"
42273 #: cp/parser.c:34064
42274 #, gcc-internal-format
42275 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
42276 msgstr "%<#pragma omp ordered%> med %<depend%>-klausul får bara användas i sammansatta satser"
42278 #: cp/parser.c:34857
42279 #, gcc-internal-format
42280 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
42281 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> med en annan map-typ än %<from%>-, %<release%>- eller %<delete%> på %<map%>-klausul"
42283 #: cp/parser.c:35720
42284 #, gcc-internal-format
42285 msgid "%<#pragma omp declare simd%> of %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled  function"
42286 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> av %<simd%>-attribut kan inte användas i samma funktion som är markerad som en Cilk Plus SIMD-aktiverad funktion"
42288 #: cp/parser.c:35730
42289 #, gcc-internal-format
42290 msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
42291 msgstr "vektorattribut som inte omedelbart följs av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
42293 #: cp/parser.c:36024
42294 #, gcc-internal-format
42295 msgid "invalid initializer clause"
42296 msgstr "ogiltig initierarklausul"
42298 #: cp/parser.c:36052
42299 #, gcc-internal-format
42300 msgid "expected id-expression (arguments)"
42301 msgstr "id-uttryck förväntades (argument)"
42303 #: cp/parser.c:36064
42304 #, gcc-internal-format
42305 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
42306 msgstr "en av initieraranropets argument skall vara %<omp_priv%> eller %<&omp_priv%>"
42308 #: cp/parser.c:36145
42309 #, gcc-internal-format
42310 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
42311 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> eller identifierare förväntades"
42313 #: cp/parser.c:36164
42314 #, gcc-internal-format
42315 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
42316 msgstr "typer får inte definieras i en declare reduction-typlista"
42318 #: cp/parser.c:36186 cp/semantics.c:5354
42319 #, gcc-internal-format
42320 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
42321 msgstr "en fördeklarerad aritmetisk typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
42323 #: cp/parser.c:36191 cp/semantics.c:5363
42324 #, gcc-internal-format
42325 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
42326 msgstr "funktions- eller vektortyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
42328 #: cp/parser.c:36194 cp/pt.c:11889 cp/semantics.c:5369
42329 #, gcc-internal-format
42330 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
42331 msgstr "referenstyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
42333 #: cp/parser.c:36197 cp/semantics.c:5375
42334 #, gcc-internal-format
42335 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
42336 msgstr "const-, volatile- eller __restrict-kvalificerad typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
42338 #: cp/parser.c:36579
42339 #, gcc-internal-format
42340 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
42341 msgstr "%<#pragma acc routine%> namnger en mängd överlagrade"
42343 #: cp/parser.c:36588
42344 #, gcc-internal-format
42345 msgid "%<#pragma acc routine%> does not refer to a namespace scope function"
42346 msgstr "%<#pragma acc routine%> refererar inte till en funktion med namnrymdsräckvidd"
42348 #: cp/parser.c:36597
42349 #, gcc-internal-format
42350 msgid "%<#pragma acc routine%> does not refer to a function"
42351 msgstr "%<#pragma acc routine%> refererar inte till en funktion"
42353 #. cancel-and-throw is unimplemented.
42354 #: cp/parser.c:36935
42355 #, gcc-internal-format
42356 msgid "atomic_cancel"
42357 msgstr "atomic_cancel"
42359 #: cp/parser.c:36978 cp/semantics.c:8583
42360 #, gcc-internal-format
42361 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
42362 msgstr "%<__transaction_relaxed%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
42364 #: cp/parser.c:36980 cp/semantics.c:8585
42365 #, gcc-internal-format
42366 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
42367 msgstr "%<__transaction_atomic%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
42369 #: cp/parser.c:37176
42370 #, gcc-internal-format
42371 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
42372 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
42374 #: cp/parser.c:37209
42375 #, gcc-internal-format
42376 msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
42377 msgstr "ogiltig kornstorlek för _Cilk_for"
42379 #: cp/parser.c:37418
42380 #, gcc-internal-format
42381 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
42382 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> måste vara inuti en funktion"
42384 #: cp/parser.c:37439
42385 #, gcc-internal-format
42386 msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
42387 msgstr "%<#pragma simd%> måste vara inuti en funktion"
42389 #: cp/parser.c:37451
42390 #, gcc-internal-format
42391 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
42392 msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> måste vara inuti en funktion"
42394 #: cp/parser.c:37463
42395 #, gcc-internal-format
42396 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<#pragma cilk grainsize%>"
42397 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<#pragma cilk grainsize%>"
42399 #: cp/parser.c:37520
42400 #, gcc-internal-format
42401 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
42402 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
42404 #: cp/parser.c:37630
42405 #, gcc-internal-format
42406 msgid "expected variable-name"
42407 msgstr "variabelnamn förväntades"
42409 #: cp/parser.c:37694
42410 #, gcc-internal-format
42411 msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
42412 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades efter %qE"
42414 #: cp/parser.c:38093
42415 #, gcc-internal-format
42416 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
42417 msgstr "implicita mallar får inte vara %<virtual%>"
42419 #: cp/pt.c:293
42420 #, gcc-internal-format
42421 msgid "data member %qD cannot be a member template"
42422 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
42424 #: cp/pt.c:305
42425 #, gcc-internal-format
42426 msgid "invalid member template declaration %qD"
42427 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
42429 #: cp/pt.c:684
42430 #, gcc-internal-format
42431 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
42432 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
42434 #: cp/pt.c:698
42435 #, gcc-internal-format
42436 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
42437 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
42439 #: cp/pt.c:784
42440 #, gcc-internal-format
42441 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
42442 msgstr "specialisering av %qD i förekomma i namnrymdsräckvidd"
42444 #: cp/pt.c:793
42445 #, gcc-internal-format
42446 msgid "specialization of %qD in different namespace"
42447 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
42449 #: cp/pt.c:795 cp/pt.c:1022
42450 #, gcc-internal-format
42451 msgid "  from definition of %q#D"
42452 msgstr "  från definitionen av %q#D"
42454 #: cp/pt.c:812
42455 #, gcc-internal-format
42456 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
42457 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
42459 #: cp/pt.c:933
42460 #, gcc-internal-format
42461 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
42462 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
42464 #: cp/pt.c:944
42465 #, gcc-internal-format
42466 msgid "specialization of alias template %qD"
42467 msgstr "specialisering av aliasmall %qD"
42469 #: cp/pt.c:947 cp/pt.c:1084
42470 #, gcc-internal-format
42471 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
42472 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
42474 #: cp/pt.c:979
42475 #, gcc-internal-format
42476 msgid "specialization of %qT after instantiation"
42477 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
42479 #: cp/pt.c:1020
42480 #, gcc-internal-format
42481 msgid "specializing %q#T in different namespace"
42482 msgstr "specialiserar %q#T i en annan namnrymd"
42484 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
42485 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
42486 #: cp/pt.c:1062
42487 #, gcc-internal-format
42488 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
42489 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
42491 #: cp/pt.c:1080
42492 #, gcc-internal-format
42493 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
42494 msgstr "mallspecialisering av %qD är inte tillåten av ISO C++"
42496 #: cp/pt.c:1542
42497 #, gcc-internal-format
42498 msgid "specialization of %qD after instantiation"
42499 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
42501 #: cp/pt.c:1941
42502 #, gcc-internal-format
42503 msgid "candidate is: %#D"
42504 msgstr "kandidat är: %#D"
42506 #: cp/pt.c:1948 cp/semantics.c:5223
42507 #, gcc-internal-format
42508 msgid "%s %#D"
42509 msgstr "%s %#D"
42511 #: cp/pt.c:2089
42512 #, gcc-internal-format
42513 msgid "%qD is not a function template"
42514 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
42516 #: cp/pt.c:2094
42517 #, gcc-internal-format
42518 msgid "%qD is not a variable template"
42519 msgstr "%qD är inte en variabelmall"
42521 #: cp/pt.c:2348
42522 #, gcc-internal-format
42523 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
42524 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
42526 #: cp/pt.c:2351
42527 #, gcc-internal-format
42528 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
42529 msgstr "såg %d %<template<>%>, behöver %d för specialisering av medlemsfunktionsmall"
42531 #: cp/pt.c:2362
42532 #, gcc-internal-format
42533 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
42534 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
42536 #: cp/pt.c:2572
42537 #, gcc-internal-format
42538 msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42539 msgstr "variabelmallar är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
42541 #: cp/pt.c:2581
42542 #, gcc-internal-format
42543 msgid "too many template headers for %D (should be %d)"
42544 msgstr "fel antal mallhuvuden för %D (skulle vara %d)"
42546 #: cp/pt.c:2586
42547 #, gcc-internal-format
42548 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
42549 msgstr "medlemmar av en explicit specialiserad klass definieras utan ett mallhuvud"
42551 #. This case handles bogus declarations like template <>
42552 #. template <class T> void f<int>();
42553 #: cp/pt.c:2675 cp/pt.c:2734
42554 #, gcc-internal-format
42555 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
42556 msgstr "mall-id %qD i deklaration av primär mall"
42558 #: cp/pt.c:2688
42559 #, gcc-internal-format
42560 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
42561 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instansiering"
42563 #: cp/pt.c:2694
42564 #, gcc-internal-format
42565 msgid "definition provided for explicit instantiation"
42566 msgstr "definition given för explicit instansiering"
42568 #: cp/pt.c:2702
42569 #, gcc-internal-format
42570 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
42571 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
42573 #: cp/pt.c:2705
42574 #, gcc-internal-format
42575 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
42576 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
42578 #: cp/pt.c:2707
42579 #, gcc-internal-format
42580 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
42581 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
42583 #: cp/pt.c:2713
42584 #, gcc-internal-format
42585 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
42586 msgstr "explicit specialisering  deklarerad %<concept%>"
42588 #: cp/pt.c:2744
42589 #, gcc-internal-format
42590 msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
42591 msgstr "partiell specialisering som inte är en typ av %qD är inte tillåten"
42593 #: cp/pt.c:2747
42594 #, gcc-internal-format
42595 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
42596 msgstr "partiell specialisering som inte är en klass eller variabel av %qD är inte tillåten"
42598 #: cp/pt.c:2780
42599 #, gcc-internal-format
42600 msgid "default argument specified in explicit specialization"
42601 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
42603 #: cp/pt.c:2818
42604 #, gcc-internal-format
42605 msgid "%qD is not a template function"
42606 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
42608 #. From [temp.expl.spec]:
42610 #. If such an explicit specialization for the member
42611 #. of a class template names an implicitly-declared
42612 #. special member function (clause _special_), the
42613 #. program is ill-formed.
42615 #. Similar language is found in [temp.explicit].
42616 #: cp/pt.c:2883
42617 #, gcc-internal-format
42618 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
42619 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
42621 #: cp/pt.c:2927
42622 #, gcc-internal-format
42623 msgid "no member function %qD declared in %qT"
42624 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
42626 #: cp/pt.c:2959
42627 #, gcc-internal-format
42628 msgid "%qD is not declared in %qD"
42629 msgstr "%qD inte deklarerad i %qD"
42631 #: cp/pt.c:2965
42632 #, gcc-internal-format
42633 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
42634 msgstr "vändeklarationen %qD  är inte synlig för en explicit specialisering"
42636 #: cp/pt.c:2968
42637 #, gcc-internal-format
42638 msgid "friend declaration here"
42639 msgstr "vändeklarationen här"
42641 #: cp/pt.c:3073
42642 #, gcc-internal-format
42643 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
42644 msgstr "explicit specialisering av funktionskonceptet %qD"
42646 #: cp/pt.c:3668
42647 #, gcc-internal-format
42648 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
42649 msgstr "basinitierarexpansionen %<%T%> innehåller inga parameterpaket"
42651 #: cp/pt.c:3732
42652 #, gcc-internal-format
42653 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
42654 msgstr "expansionsmönster %<%T%> innehåller inga argumentpaket"
42656 #: cp/pt.c:3734
42657 #, gcc-internal-format
42658 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
42659 msgstr "expansionsmönster %<%E%> innehåller inga argumentpaket"
42661 #: cp/pt.c:3778
42662 #, gcc-internal-format
42663 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
42664 msgstr "parameterpaket expanderas inte med %<...%>:"
42666 #: cp/pt.c:3793 cp/pt.c:4527
42667 #, gcc-internal-format
42668 msgid "        %qD"
42669 msgstr "        %qD"
42671 #: cp/pt.c:3795
42672 #, gcc-internal-format
42673 msgid "        <anonymous>"
42674 msgstr "        <anonym>"
42676 #: cp/pt.c:3919
42677 #, gcc-internal-format
42678 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
42679 msgstr "deklaration av mallparametern %q+D skuggar en mallparameter"
42681 #: cp/pt.c:3922
42682 #, gcc-internal-format
42683 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
42684 msgstr "deklaration av %q+#D skuggar en mallparameter"
42686 #: cp/pt.c:3924
42687 #, gcc-internal-format
42688 msgid "template parameter %qD declared here"
42689 msgstr "mallparametern %qD deklarerad här"
42691 #: cp/pt.c:4463
42692 #, gcc-internal-format
42693 msgid "specialization of variable concept %q#D"
42694 msgstr "specialisering av variabelkonceptet %q#D"
42696 #: cp/pt.c:4522
42697 #, gcc-internal-format
42698 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
42699 msgstr "mallparameter är inte härledbara i partiell specialisering:"
42701 #: cp/pt.c:4546
42702 #, gcc-internal-format
42703 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments"
42704 msgstr "partiell specialisering %q+D specialiserar inte något mallargument"
42706 #: cp/pt.c:4549
42707 #, gcc-internal-format
42708 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than"
42709 msgstr "partiell specialisering %q+D specialiserar inte något mallargument och är inte mer begränsad än"
42711 #: cp/pt.c:4551 cp/pt.c:4562
42712 #, gcc-internal-format
42713 msgid "primary template here"
42714 msgstr "huvudmall här"
42716 #: cp/pt.c:4559
42717 #, gcc-internal-format
42718 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
42719 msgstr "partiell specialisering är inte mer specialiserad än huvudmallen eftersom den ersätter flera parametrar med en paketexpansion"
42721 #: cp/pt.c:4609
42722 #, gcc-internal-format
42723 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
42724 msgstr "parameterpaketargument %qE måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
42726 #: cp/pt.c:4612
42727 #, gcc-internal-format
42728 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
42729 msgstr "parameterpaketargument %qT måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
42731 #: cp/pt.c:4633
42732 #, gcc-internal-format
42733 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
42734 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
42736 #: cp/pt.c:4679
42737 #, gcc-internal-format
42738 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
42739 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
42740 msgstr[0] "typ %qT för mallargument %qE beror på en mallparameter"
42741 msgstr[1] "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
42743 #: cp/pt.c:4732
42744 #, gcc-internal-format
42745 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
42746 msgstr "deklaration av %qD gör tidigare mallinstansiering av %qD tvetydig"
42748 #: cp/pt.c:4736
42749 #, gcc-internal-format
42750 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
42751 msgstr "partiell specialisering %qD efter instansiering av %qD"
42753 #: cp/pt.c:4912
42754 #, gcc-internal-format
42755 msgid "no default argument for %qD"
42756 msgstr "inget standardargument för %qD"
42758 #. A primary class template can only have one
42759 #. parameter pack, at the end of the template
42760 #. parameter list.
42761 #: cp/pt.c:4934
42762 #, gcc-internal-format
42763 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
42764 msgstr "parameterpaket %q+D måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
42766 #: cp/pt.c:4970
42767 #, gcc-internal-format
42768 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
42769 msgstr "standardmallargument får inte användas i vänomdeklaration av funktionsmall"
42771 #: cp/pt.c:4973
42772 #, gcc-internal-format
42773 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
42774 msgstr "standardmallargument får inte användas i vändeklarerade funktionsmallar"
42776 #: cp/pt.c:4976
42777 #, gcc-internal-format
42778 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
42779 msgstr "standarmallargument får inte användas i funktionsmallar utan -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42781 #: cp/pt.c:4979
42782 #, gcc-internal-format
42783 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
42784 msgstr "standardmallargument får inte användas i partiella specialiseringar"
42786 #: cp/pt.c:4982 cp/pt.c:5040
42787 #, gcc-internal-format
42788 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
42789 msgstr "standardargumentet för mallparameter för klass om omsluter %qD"
42791 #: cp/pt.c:5136
42792 #, gcc-internal-format
42793 msgid "template %qD declared"
42794 msgstr "mallen %qD deklarerad"
42796 #: cp/pt.c:5143
42797 #, gcc-internal-format
42798 msgid "template class without a name"
42799 msgstr "mallklass utan ett namn"
42801 #: cp/pt.c:5151
42802 #, gcc-internal-format
42803 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
42804 msgstr "medlemsmallen %qD kan inte ha virt-specificerare"
42806 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
42808 #. An allocation function can be a function
42809 #. template. ... Template allocation functions shall
42810 #. have two or more parameters.
42811 #: cp/pt.c:5173
42812 #, gcc-internal-format
42813 msgid "invalid template declaration of %qD"
42814 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
42816 #: cp/pt.c:5302
42817 #, gcc-internal-format
42818 msgid "template definition of non-template %q#D"
42819 msgstr "malldefinition av icke-mall %q#D"
42821 #: cp/pt.c:5345
42822 #, gcc-internal-format
42823 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
42824 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
42826 #: cp/pt.c:5359
42827 #, gcc-internal-format
42828 msgid "got %d template parameters for %q#D"
42829 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
42831 #: cp/pt.c:5362
42832 #, gcc-internal-format
42833 msgid "got %d template parameters for %q#T"
42834 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
42836 #: cp/pt.c:5364
42837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42838 msgid "  but %d required"
42839 msgstr "  men %d behövs"
42841 #: cp/pt.c:5385
42842 #, gcc-internal-format
42843 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
42844 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med originalmallen %qD"
42846 #: cp/pt.c:5389
42847 #, gcc-internal-format
42848 msgid "use template<> for an explicit specialization"
42849 msgstr "använd template<> för en explicit specialisering"
42851 #: cp/pt.c:5527
42852 #, gcc-internal-format
42853 msgid "%qT is not a template type"
42854 msgstr "%qT är inte en malltyp"
42856 #: cp/pt.c:5540
42857 #, gcc-internal-format
42858 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
42859 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
42861 #: cp/pt.c:5551
42862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42863 msgid "redeclared with %d template parameter"
42864 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
42865 msgstr[0] "omdeklarerad med %d mallparameter"
42866 msgstr[1] "omdeklarerad med %d mallparametrar"
42868 #: cp/pt.c:5555
42869 #, gcc-internal-format
42870 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
42871 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
42872 msgstr[0] "tidigare deklaration av %qD använde %d mallparameter"
42873 msgstr[1] "tidigare deklaration av %qD använde %d mallparametrar"
42875 #: cp/pt.c:5592
42876 #, gcc-internal-format
42877 msgid "template parameter %q+#D"
42878 msgstr "mallparameter %q+#D"
42880 #: cp/pt.c:5593
42881 #, gcc-internal-format
42882 msgid "redeclared here as %q#D"
42883 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
42885 #. We have in [temp.param]:
42887 #. A template-parameter may not be given default arguments
42888 #. by two different declarations in the same scope.
42889 #: cp/pt.c:5603
42890 #, gcc-internal-format
42891 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
42892 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
42894 #: cp/pt.c:5605
42895 #, gcc-internal-format
42896 msgid "original definition appeared here"
42897 msgstr "ursprunglig definition fanns här"
42899 #: cp/pt.c:5630
42900 #, gcc-internal-format
42901 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
42902 msgstr "omdeklaration av %q#D med andra begränsningar"
42904 #: cp/pt.c:5633
42905 #, gcc-internal-format
42906 msgid "original declaration appeared here"
42907 msgstr "ursprunglig deklaration fanns här"
42909 #: cp/pt.c:5886 cp/pt.c:5937
42910 #, gcc-internal-format
42911 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
42912 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT"
42914 #: cp/pt.c:5889
42915 #, gcc-internal-format
42916 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
42917 msgstr "det måste vara adressen till en funktion med extern lagringsklass"
42919 #: cp/pt.c:5892
42920 #, gcc-internal-format
42921 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
42922 msgstr "det måste vara namnet på en funktion med extern lagringsklass"
42924 #: cp/pt.c:5904
42925 #, gcc-internal-format
42926 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
42927 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
42929 #: cp/pt.c:5908
42930 #, gcc-internal-format
42931 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
42932 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
42934 #: cp/pt.c:5939
42935 #, gcc-internal-format
42936 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
42937 msgstr "det måste vara en pekare-till-medlem på formen %<&X::Y%>"
42939 #: cp/pt.c:5990
42940 #, gcc-internal-format
42941 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
42942 msgstr "  kunde inte härleda mallparametrar %qD"
42944 #: cp/pt.c:6005
42945 #, gcc-internal-format
42946 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
42947 msgstr "  typerna %qT och %qT har inkompatibla cv-kvalificerare"
42949 #: cp/pt.c:6014
42950 #, gcc-internal-format
42951 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
42952 msgstr "  typerna %qT och %qT stämmer inte överens"
42954 #: cp/pt.c:6023
42955 #, gcc-internal-format
42956 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
42957 msgstr "mallparameter %qD är inte ett parameterpaket, men argument %qD är det"
42959 #: cp/pt.c:6034
42960 #, gcc-internal-format
42961 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
42962 msgstr "  mallargument %qE stämmer inte med pekare till medlem-konstanten %qE"
42964 #: cp/pt.c:6044
42965 #, gcc-internal-format
42966 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
42967 msgstr "  %qE är inte ekvivalent med %qE"
42969 #: cp/pt.c:6053
42970 #, gcc-internal-format
42971 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
42972 msgstr "  inkonsistent härledning av parameterpaket med %qT och %qT"
42974 #: cp/pt.c:6065
42975 #, gcc-internal-format
42976 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
42977 msgstr "  härledda typer i konflikt för parametern %qT (T%qT och %qT)"
42979 #: cp/pt.c:6069
42980 #, gcc-internal-format
42981 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
42982 msgstr "  härledda värden i konflikt för icke-typ-parametern %qE (%qE och %qE)"
42984 #: cp/pt.c:6080
42985 #, gcc-internal-format
42986 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
42987 msgstr "  vektortypen %qT med variabel storlek är inte ett giltigt mallargument"
42989 #: cp/pt.c:6091
42990 #, gcc-internal-format
42991 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
42992 msgstr "  medlemsfunktionstypen %qT är inte ett giltigt mallargument"
42994 #: cp/pt.c:6103
42995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42996 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
42997 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
42998 msgstr[0] "  kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
42999 msgstr[1] "  kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
43001 #: cp/pt.c:6134
43002 #, gcc-internal-format
43003 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
43004 msgstr "  kan inte konvertera %qE (typen %qT) till typ %qT"
43006 #: cp/pt.c:6147
43007 #, gcc-internal-format
43008 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
43009 msgstr "  %qT är en tvetydig basklass till %qT"
43011 #: cp/pt.c:6151
43012 #, gcc-internal-format
43013 msgid "  %qT is not derived from %qT"
43014 msgstr "  %qT är inte härledd från %qT"
43016 #: cp/pt.c:6162
43017 #, gcc-internal-format
43018 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
43019 msgstr "  mallparametrarna till ett mallmallargument är inkonsistenta med andra härledda mallargument"
43021 #: cp/pt.c:6172
43022 #, gcc-internal-format
43023 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
43024 msgstr "  det går inte att härleda en mall för %qT från typen %qT som inte är en mall"
43026 #: cp/pt.c:6182
43027 #, gcc-internal-format
43028 msgid "  template argument %qE does not match %qD"
43029 msgstr "  mallargument %qE stämmer inte med %qD"
43031 #: cp/pt.c:6191
43032 #, gcc-internal-format
43033 msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
43034 msgstr "  kunde inte lösa upp adressen från en överlagrad funktion %qE"
43036 #: cp/pt.c:6230
43037 #, gcc-internal-format
43038 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
43039 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom strängkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
43041 #: cp/pt.c:6393
43042 #, gcc-internal-format
43043 msgid "in template argument for type %qT "
43044 msgstr "i mallargument för typen %qT"
43046 #: cp/pt.c:6440
43047 #, gcc-internal-format
43048 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
43049 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
43051 #: cp/pt.c:6448
43052 #, gcc-internal-format
43053 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
43054 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument till %qT för det är inte adressen till en variabel"
43056 #: cp/pt.c:6466
43057 #, gcc-internal-format
43058 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
43059 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
43061 #: cp/pt.c:6473
43062 #, gcc-internal-format
43063 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
43064 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
43066 #: cp/pt.c:6481
43067 #, gcc-internal-format
43068 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
43069 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
43071 #: cp/pt.c:6511
43072 #, gcc-internal-format
43073 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
43074 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
43076 #: cp/pt.c:6519
43077 #, gcc-internal-format
43078 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
43079 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom inte är ett l-värde"
43081 #: cp/pt.c:6537
43082 #, gcc-internal-format
43083 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
43084 msgstr "%q#D är inte ett giltigt mallargument till typen %qT eftersom en referensvariabel inte har en konstant adress"
43086 #: cp/pt.c:6547
43087 #, gcc-internal-format
43088 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
43089 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det inte är ett objekt med länkklass"
43091 #: cp/pt.c:6558
43092 #, gcc-internal-format
43093 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
43094 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har någon länkklass"
43096 #: cp/pt.c:6604
43097 #, gcc-internal-format
43098 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
43099 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
43101 #: cp/pt.c:6606
43102 #, gcc-internal-format
43103 msgid "try using %qE instead"
43104 msgstr "försök att använda %qE istället"
43106 #: cp/pt.c:6648 cp/pt.c:6679
43107 #, gcc-internal-format
43108 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
43109 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
43111 #: cp/pt.c:6654
43112 #, gcc-internal-format
43113 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
43114 msgstr "standardkonverteringar är inte tillåtna i denna kontext"
43116 #: cp/pt.c:6966
43117 #, gcc-internal-format
43118 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
43119 msgstr "ignorerar attribut på mallargumentet %qT"
43121 #: cp/pt.c:7073
43122 #, gcc-internal-format
43123 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
43124 msgstr "inskjutet klassnamn %qD använt som mallmallargument"
43126 #: cp/pt.c:7102
43127 #, gcc-internal-format
43128 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
43129 msgstr "ogiltig användning av destrueraren %qE som en typ"
43131 #: cp/pt.c:7107
43132 #, gcc-internal-format
43133 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
43134 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
43136 #: cp/pt.c:7123 cp/pt.c:7145 cp/pt.c:7198
43137 #, gcc-internal-format
43138 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
43139 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
43141 #: cp/pt.c:7128
43142 #, gcc-internal-format
43143 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
43144 msgstr "  förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
43146 #: cp/pt.c:7133
43147 #, gcc-internal-format
43148 msgid "  expected a class template, got %qE"
43149 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qE"
43151 #: cp/pt.c:7136
43152 #, gcc-internal-format
43153 msgid "  expected a type, got %qE"
43154 msgstr "  förväntade en typ, fick %qE"
43156 #: cp/pt.c:7150
43157 #, gcc-internal-format
43158 msgid "  expected a type, got %qT"
43159 msgstr "  förväntade en typ, fick %qT"
43161 #: cp/pt.c:7153
43162 #, gcc-internal-format
43163 msgid "  expected a class template, got %qT"
43164 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qT"
43166 #: cp/pt.c:7202
43167 #, gcc-internal-format
43168 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
43169 msgstr "  förväntade en mall av typen %qD, fick %qT"
43171 #: cp/pt.c:7216
43172 #, gcc-internal-format
43173 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
43174 msgstr "begränsningar stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
43176 #: cp/pt.c:7219
43177 #, gcc-internal-format
43178 msgid "  expected %qD but got %qD"
43179 msgstr "  %qD förväntades men fick %qD"
43181 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
43182 #. to be robust.
43183 #: cp/pt.c:7251
43184 #, gcc-internal-format
43185 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
43186 msgstr "typer stämmer inte i icke-typs parameterpaket"
43188 #: cp/pt.c:7277
43189 #, gcc-internal-format
43190 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
43191 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE till %qT"
43193 #: cp/pt.c:7412 cp/pt.c:7717
43194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43195 msgid "template argument %d is invalid"
43196 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
43198 #: cp/pt.c:7427 cp/pt.c:7557 cp/pt.c:7742
43199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43200 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
43201 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
43203 #: cp/pt.c:7553
43204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43205 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
43206 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara åtminstone %d)"
43208 #: cp/pt.c:7562
43209 #, gcc-internal-format
43210 msgid "provided for %qD"
43211 msgstr "angivna till %qD"
43213 #: cp/pt.c:7587
43214 #, gcc-internal-format
43215 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
43216 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till aliasmall %qD"
43218 #: cp/pt.c:7591
43219 #, gcc-internal-format
43220 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
43221 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till konceptet %qD"
43223 #: cp/pt.c:7683
43224 #, gcc-internal-format
43225 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
43226 msgstr "så varje instansiering med ett icke-tomt parameterpaket vore felformulerad"
43228 #: cp/pt.c:7745
43229 #, gcc-internal-format
43230 msgid "provided for %q+D"
43231 msgstr "angivna till %q+D"
43233 #: cp/pt.c:8014
43234 #, gcc-internal-format
43235 msgid "%q#D is not a function template"
43236 msgstr "%q#D är inte en funktionsmall"
43238 #: cp/pt.c:8181
43239 #, gcc-internal-format
43240 msgid "non-template type %qT used as a template"
43241 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
43243 #: cp/pt.c:8183
43244 #, gcc-internal-format
43245 msgid "for template declaration %q+D"
43246 msgstr "för malldeklaration %q+D"
43248 #: cp/pt.c:8354
43249 #, gcc-internal-format
43250 msgid "template constraint failure"
43251 msgstr "mallbegränsningsfel"
43253 #: cp/pt.c:8700
43254 #, gcc-internal-format
43255 msgid "use of invalid variable template %qE"
43256 msgstr "användning av felaktig variabelmall %qE"
43258 #: cp/pt.c:9094
43259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43260 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
43261 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
43263 #: cp/pt.c:10672
43264 #, gcc-internal-format
43265 msgid "fold of empty expansion over %O"
43266 msgstr "fold över tom expansion över %O"
43268 #: cp/pt.c:10991
43269 #, gcc-internal-format
43270 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
43271 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%T%>"
43273 #: cp/pt.c:10995
43274 #, gcc-internal-format
43275 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
43276 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%E%>"
43278 #: cp/pt.c:11552
43279 #, gcc-internal-format
43280 msgid "  when instantiating default argument for call to %D"
43281 msgstr "  vid instansiering av standardargument för anrop av %D"
43283 #. It may seem that this case cannot occur, since:
43285 #. typedef void f();
43286 #. void g() { f x; }
43288 #. declares a function, not a variable.  However:
43290 #. typedef void f();
43291 #. template <typename T> void g() { T t; }
43292 #. template void g<f>();
43294 #. is an attempt to declare a variable with function
43295 #. type.
43296 #: cp/pt.c:12395
43297 #, gcc-internal-format
43298 msgid "variable %qD has function type"
43299 msgstr "variabeln %qD har funktionstyp"
43301 #: cp/pt.c:12567
43302 #, gcc-internal-format
43303 msgid "invalid parameter type %qT"
43304 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
43306 #: cp/pt.c:12569
43307 #, gcc-internal-format
43308 msgid "in declaration %q+D"
43309 msgstr "i deklaration %q+D"
43311 #: cp/pt.c:12680
43312 #, gcc-internal-format
43313 msgid "function returning an array"
43314 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
43316 #: cp/pt.c:12682
43317 #, gcc-internal-format
43318 msgid "function returning a function"
43319 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
43321 #: cp/pt.c:12722
43322 #, gcc-internal-format
43323 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
43324 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
43326 #: cp/pt.c:13317
43327 #, gcc-internal-format
43328 msgid "forming reference to void"
43329 msgstr "formar referens till void"
43331 #: cp/pt.c:13319
43332 #, gcc-internal-format
43333 msgid "forming pointer to reference type %qT"
43334 msgstr "formar pekare till en referenstyp %qT"
43336 #: cp/pt.c:13321
43337 #, gcc-internal-format
43338 msgid "forming reference to reference type %qT"
43339 msgstr "formar referens till en referenstyp %qT"
43341 #: cp/pt.c:13334
43342 #, gcc-internal-format
43343 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
43344 msgstr "formerar en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
43346 #: cp/pt.c:13337
43347 #, gcc-internal-format
43348 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
43349 msgstr "formerar en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
43351 #: cp/pt.c:13385
43352 #, gcc-internal-format
43353 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
43354 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
43356 #: cp/pt.c:13391
43357 #, gcc-internal-format
43358 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
43359 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
43361 #: cp/pt.c:13397
43362 #, gcc-internal-format
43363 msgid "creating pointer to member of type void"
43364 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
43366 #: cp/pt.c:13463
43367 #, gcc-internal-format
43368 msgid "creating array of %qT"
43369 msgstr "skapar vektor av %qT"
43371 #: cp/pt.c:13494
43372 #, gcc-internal-format
43373 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
43374 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
43376 #: cp/pt.c:13531
43377 #, gcc-internal-format
43378 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
43379 msgstr "%qT slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
43381 #: cp/pt.c:13539
43382 #, gcc-internal-format
43383 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
43384 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
43386 #: cp/pt.c:13668
43387 #, gcc-internal-format
43388 msgid "use of %qs in template"
43389 msgstr "användning av %qs i mall"
43391 #: cp/pt.c:13829
43392 #, gcc-internal-format
43393 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
43394 msgstr "kvalificerande typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
43396 #: cp/pt.c:13844
43397 #, gcc-internal-format
43398 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
43399 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
43401 #: cp/pt.c:13846
43402 #, gcc-internal-format
43403 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
43404 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
43406 #: cp/pt.c:14064
43407 #, gcc-internal-format
43408 msgid "using invalid field %qD"
43409 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
43411 #: cp/pt.c:14519 cp/pt.c:15845
43412 #, gcc-internal-format
43413 msgid "invalid use of pack expansion expression"
43414 msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
43416 #: cp/pt.c:14523 cp/pt.c:15849
43417 #, gcc-internal-format
43418 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
43419 msgstr "använd %<...%>  för att expandera argumentpaket"
43421 #: cp/pt.c:16624
43422 #, gcc-internal-format
43423 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
43424 msgstr "%qD har inte deklarerats i denna räckvidd, och inga deklarationer hittades vid argumentberoende uppslagning vid instansieringspunkten"
43426 #: cp/pt.c:16636
43427 #, gcc-internal-format
43428 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
43429 msgstr "deklarationer i beroende bas %qT hittas inte av en okvalificerad uppslagning"
43431 #: cp/pt.c:16641
43432 #, gcc-internal-format
43433 msgid "use %<this->%D%> instead"
43434 msgstr "använd %<this->%D%> istället"
43436 #: cp/pt.c:16644
43437 #, gcc-internal-format
43438 msgid "use %<%T::%D%> instead"
43439 msgstr "använd %<%T::%D%> istället"
43441 #: cp/pt.c:16649
43442 #, gcc-internal-format
43443 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
43444 msgstr "%qD är deklarerad här, senare i översättningsenheten"
43446 #: cp/pt.c:16922
43447 #, gcc-internal-format
43448 msgid "%qT is not a class or namespace"
43449 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
43451 #: cp/pt.c:16925
43452 #, gcc-internal-format
43453 msgid "%qD is not a class or namespace"
43454 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
43456 #: cp/pt.c:17288
43457 #, gcc-internal-format
43458 msgid "%qT is/uses anonymous type"
43459 msgstr "%qT är/använder en anonym typ"
43461 #: cp/pt.c:17290
43462 #, gcc-internal-format
43463 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
43464 msgstr "mallargumentet för %qD använder lokal typ %qT"
43466 #: cp/pt.c:17300
43467 #, gcc-internal-format
43468 msgid "%qT is a variably modified type"
43469 msgstr "%qT är en variabel typ"
43471 #: cp/pt.c:17315
43472 #, gcc-internal-format
43473 msgid "integral expression %qE is not constant"
43474 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
43476 #: cp/pt.c:17333
43477 #, gcc-internal-format
43478 msgid "  trying to instantiate %qD"
43479 msgstr "  försöker instansiera %qD"
43481 #: cp/pt.c:21083
43482 #, gcc-internal-format
43483 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
43484 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#T"
43486 #: cp/pt.c:21085
43487 #, gcc-internal-format
43488 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
43489 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#D"
43491 #: cp/pt.c:21091
43492 msgid "%s %#S"
43493 msgstr "%s %#S"
43495 #: cp/pt.c:21115 cp/pt.c:21202
43496 #, gcc-internal-format
43497 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
43498 msgstr "explicit instansieringar av icke-mall %q#D"
43500 #: cp/pt.c:21134
43501 #, gcc-internal-format
43502 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
43503 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
43505 #: cp/pt.c:21140 cp/pt.c:21197
43506 #, gcc-internal-format
43507 msgid "no matching template for %qD found"
43508 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
43510 #: cp/pt.c:21145
43511 #, gcc-internal-format
43512 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
43513 msgstr "typ %qT för explicit instansiering %qD stämmer inte med deklarerad typ %qT"
43515 #: cp/pt.c:21153
43516 #, gcc-internal-format
43517 msgid "explicit instantiation of %q#D"
43518 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
43520 #: cp/pt.c:21189
43521 #, gcc-internal-format
43522 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
43523 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
43525 #: cp/pt.c:21212 cp/pt.c:21309
43526 #, gcc-internal-format
43527 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
43528 msgstr "ISO C++ 1998 förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instansieringar"
43530 #: cp/pt.c:21217 cp/pt.c:21326
43531 #, gcc-internal-format
43532 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
43533 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
43535 #: cp/pt.c:21285
43536 #, gcc-internal-format
43537 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
43538 msgstr "explicit instansieringar av mallen %q#D som inte är en klass"
43540 #: cp/pt.c:21287
43541 #, gcc-internal-format
43542 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
43543 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
43545 #: cp/pt.c:21296
43546 #, gcc-internal-format
43547 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
43548 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
43550 #: cp/pt.c:21314
43551 #, gcc-internal-format
43552 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
43553 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qE vid explicita instansieringar"
43555 #: cp/pt.c:21360
43556 #, gcc-internal-format
43557 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
43558 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#T"
43560 #. [temp.explicit]
43562 #. The definition of a non-exported function template, a
43563 #. non-exported member function template, or a non-exported
43564 #. member function or static data member of a class template
43565 #. shall be present in every translation unit in which it is
43566 #. explicitly instantiated.
43567 #: cp/pt.c:21912
43568 #, gcc-internal-format
43569 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
43570 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
43572 #: cp/pt.c:22144
43573 #, gcc-internal-format
43574 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
43575 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %q+D, möjligen från generering av virtuell tabell (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
43577 #: cp/pt.c:22486
43578 #, gcc-internal-format
43579 msgid "invalid template non-type parameter"
43580 msgstr "ogiltig mallparameter som inte är en typ"
43582 #: cp/pt.c:22488
43583 #, gcc-internal-format
43584 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
43585 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallparameter som inte är en typ"
43587 #: cp/pt.c:23854
43588 #, gcc-internal-format
43589 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
43590 msgstr "härledning från klammeromgiven initierarlista kräver #include <initializer_list>"
43592 #: cp/pt.c:24018
43593 #, gcc-internal-format
43594 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
43595 msgstr "direkt listinitiering av %<auto%> tar precis ett element"
43597 #: cp/pt.c:24021
43598 #, gcc-internal-format
43599 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
43600 msgstr "för härledning till %<std::initializer_list%>, använd kopielistinitiering (d.v.s. lägg till %<=%> före %<{%>)"
43602 #: cp/pt.c:24045
43603 #, gcc-internal-format
43604 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
43605 msgstr "%qT som en typ snarare en enkel %<decltype(auto)%>"
43607 #: cp/pt.c:24080
43608 #, gcc-internal-format
43609 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
43610 msgstr "kan inte härleda lambdareturtyp från %qE"
43612 #: cp/pt.c:24082
43613 #, gcc-internal-format
43614 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
43615 msgstr "kan inte härleda %qT från %qE"
43617 #: cp/pt.c:24114
43618 #, gcc-internal-format
43619 msgid "placeholder constraints not satisfied"
43620 msgstr "platshållarbegränsningar är inte uppfyllt"
43622 #: cp/pt.c:24117
43623 #, gcc-internal-format
43624 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
43625 msgstr "härledd initierare uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
43627 #: cp/pt.c:24121
43628 #, gcc-internal-format
43629 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
43630 msgstr "härledd returtyp uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
43632 #: cp/pt.c:24125
43633 #, gcc-internal-format
43634 msgid "deduced expression type does not saatisy placeholder constraints"
43635 msgstr "härledd uttryckstyp uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
43637 #: cp/repo.c:113
43638 #, gcc-internal-format
43639 msgid "-frepo must be used with -c"
43640 msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
43642 #: cp/repo.c:203
43643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43644 msgid "mysterious repository information in %s"
43645 msgstr "mystisk förrådsinformation i %s"
43647 #: cp/repo.c:221
43648 #, gcc-internal-format
43649 msgid "can%'t create repository information file %qs"
43650 msgstr "kan inte skapa förrådsinformationsfil %qs"
43652 #: cp/rtti.c:287
43653 #, gcc-internal-format
43654 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
43655 msgstr "kan inte använda typeid med -fno-rtti"
43657 #: cp/rtti.c:293
43658 #, gcc-internal-format
43659 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
43660 msgstr "måste ha#include <typeinfo> för användande av typeid"
43662 #: cp/rtti.c:395
43663 #, gcc-internal-format
43664 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
43665 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
43667 #: cp/rtti.c:485
43668 #, gcc-internal-format
43669 msgid "typeid of qualified function type %qT"
43670 msgstr "type-id till en kvalificerad funktionstyp %qT"
43672 #: cp/rtti.c:666 cp/rtti.c:681
43673 #, gcc-internal-format
43674 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
43675 msgstr "dynamic_cast av %q#D till %q#T kan aldrig lyckas"
43677 #: cp/rtti.c:692
43678 #, gcc-internal-format
43679 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
43680 msgstr "%<dynamic_cast%> är inte tillåtet med -fno-rtti"
43682 #: cp/rtti.c:771
43683 #, gcc-internal-format
43684 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
43685 msgstr "kan inte dynamic_cast %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
43687 #: cp/search.c:248
43688 #, gcc-internal-format
43689 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
43690 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
43692 #: cp/search.c:264
43693 #, gcc-internal-format
43694 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
43695 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
43697 #: cp/search.c:2053
43698 #, gcc-internal-format
43699 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
43700 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q#D"
43702 #: cp/search.c:2055
43703 #, gcc-internal-format
43704 msgid "  overriding %q#D"
43705 msgstr "  åsidosätter %q#D"
43707 #: cp/search.c:2068
43708 #, gcc-internal-format
43709 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
43710 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
43712 #: cp/search.c:2069 cp/search.c:2074 cp/search.c:2101
43713 #, gcc-internal-format
43714 msgid "  overriding %q+#D"
43715 msgstr "  åsidosätter %q+#D"
43717 #: cp/search.c:2073
43718 #, gcc-internal-format
43719 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
43720 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
43722 #: cp/search.c:2088
43723 #, gcc-internal-format
43724 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
43725 msgstr "friare throw-specificerare för %q+#F"
43727 #: cp/search.c:2089
43728 #, gcc-internal-format
43729 msgid "  overriding %q+#F"
43730 msgstr "  åsidosätter %q+#F"
43732 #: cp/search.c:2100
43733 #, gcc-internal-format
43734 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
43735 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
43737 #: cp/search.c:2116
43738 #, gcc-internal-format
43739 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
43740 msgstr "%qD deklarerad %<transaction_safe_dynamic%>"
43742 #: cp/search.c:2118
43743 #, gcc-internal-format
43744 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
43745 msgstr "åsidosätter %qD deklarerad %<transaction_safe%>"
43747 #: cp/search.c:2125
43748 #, gcc-internal-format
43749 msgid "deleted function %q+D"
43750 msgstr "tog bort funktion %q+D"
43752 #: cp/search.c:2126
43753 #, gcc-internal-format
43754 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
43755 msgstr "åsidosätter ej borttagen funktion %q+D"
43757 #: cp/search.c:2131
43758 #, gcc-internal-format
43759 msgid "non-deleted function %q+D"
43760 msgstr "ej borttagen funktion %q+D"
43762 #: cp/search.c:2132
43763 #, gcc-internal-format
43764 msgid "overriding deleted function %q+D"
43765 msgstr "åsidosätter borttagen funktion %q+D"
43767 #: cp/search.c:2138
43768 #, gcc-internal-format
43769 msgid "virtual function %q+D"
43770 msgstr "virtuell funktion %q+D"
43772 #: cp/search.c:2139
43773 #, gcc-internal-format
43774 msgid "overriding final function %q+D"
43775 msgstr "åsidosätter den slutlig funktionen %q+D"
43777 #. A static member function cannot match an inherited
43778 #. virtual member function.
43779 #: cp/search.c:2235
43780 #, gcc-internal-format
43781 msgid "%q+#D cannot be declared"
43782 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
43784 #: cp/search.c:2236
43785 #, gcc-internal-format
43786 msgid "  since %q+#D declared in base class"
43787 msgstr "  eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
43789 #: cp/semantics.c:840
43790 #, gcc-internal-format
43791 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
43792 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
43794 #: cp/semantics.c:1508
43795 #, gcc-internal-format
43796 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
43797 msgstr "typen på asm-operand %qE kunde inte avgöras"
43799 #: cp/semantics.c:1573
43800 #, gcc-internal-format
43801 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
43802 msgstr "__label__-deklarationer får bara förekomma på funktionsnivå"
43804 #: cp/semantics.c:1753
43805 #, gcc-internal-format
43806 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
43807 msgstr "ogiltig användning av %qD i en statisk medlemsfunktion"
43809 #: cp/semantics.c:2460
43810 #, gcc-internal-format
43811 msgid "arguments to destructor are not allowed"
43812 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
43814 #: cp/semantics.c:2557
43815 #, gcc-internal-format
43816 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
43817 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
43819 #: cp/semantics.c:2559
43820 #, gcc-internal-format
43821 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
43822 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
43824 #: cp/semantics.c:2561
43825 #, gcc-internal-format
43826 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
43827 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
43829 #: cp/semantics.c:2583
43830 #, gcc-internal-format
43831 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
43832 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
43834 #: cp/semantics.c:2591 cp/typeck.c:2530
43835 #, gcc-internal-format
43836 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
43837 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
43839 #: cp/semantics.c:2613
43840 #, gcc-internal-format
43841 msgid "%qE is not of type %qT"
43842 msgstr "%qE har inte typen %qT"
43844 #: cp/semantics.c:2684
43845 #, gcc-internal-format
43846 msgid "compound literal of non-object type %qT"
43847 msgstr "sammansatt literal för ej objekttyp %qT"
43849 #: cp/semantics.c:2801
43850 #, gcc-internal-format
43851 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
43852 msgstr "malltypparametrar måste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
43854 #: cp/semantics.c:2851
43855 #, gcc-internal-format
43856 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
43857 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardvärde för en mallmallparameter"
43859 #: cp/semantics.c:2854
43860 #, gcc-internal-format
43861 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
43862 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
43864 #: cp/semantics.c:2871
43865 #, gcc-internal-format
43866 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
43867 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
43869 #: cp/semantics.c:2902
43870 #, gcc-internal-format
43871 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
43872 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
43874 #: cp/semantics.c:3182
43875 #, gcc-internal-format
43876 msgid "invalid base-class specification"
43877 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
43879 #: cp/semantics.c:3341
43880 #, gcc-internal-format
43881 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
43882 msgstr "kan inte fånga medlemmen %qD i anonym union"
43884 #: cp/semantics.c:3354 cp/semantics.c:9266
43885 #, gcc-internal-format
43886 msgid "%qD is not captured"
43887 msgstr "%qD är inte fångad"
43889 #: cp/semantics.c:3359
43890 #, gcc-internal-format
43891 msgid "the lambda has no capture-default"
43892 msgstr "lambdat har ingen standardfångst"
43894 #: cp/semantics.c:3361
43895 #, gcc-internal-format
43896 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
43897 msgstr "lambda i lokal klass %q+T kan inte fånga variabler från det omgivande sammanhanget"
43899 #: cp/semantics.c:3372
43900 #, gcc-internal-format
43901 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
43902 msgstr "användning av lokal variabel med automatisk lagringsklass från en kringliggande funktion"
43904 #: cp/semantics.c:3373
43905 #, gcc-internal-format
43906 msgid "use of parameter from containing function"
43907 msgstr "användning av parameter från den kringliggande funktionen"
43909 #: cp/semantics.c:3541
43910 #, gcc-internal-format
43911 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
43912 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
43914 #: cp/semantics.c:3628
43915 #, gcc-internal-format
43916 msgid "use of namespace %qD as expression"
43917 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
43919 #: cp/semantics.c:3633
43920 #, gcc-internal-format
43921 msgid "use of class template %qT as expression"
43922 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
43924 #. Ambiguous reference to base members.
43925 #: cp/semantics.c:3639
43926 #, gcc-internal-format
43927 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
43928 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
43930 #: cp/semantics.c:3665
43931 #, gcc-internal-format
43932 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
43933 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
43935 #: cp/semantics.c:3790
43936 #, gcc-internal-format
43937 msgid "type of %qE is unknown"
43938 msgstr "typen på %qE är okänd"
43940 #: cp/semantics.c:3818
43941 #, gcc-internal-format
43942 msgid "%qT is not an enumeration type"
43943 msgstr "%qT är inte ett uppräkningstyp"
43945 #. Parameter packs can only be used in templates
43946 #: cp/semantics.c:3973
43947 #, gcc-internal-format
43948 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
43949 msgstr "Parameterpakets-__bases är endast giltiga i malldeklarationer"
43951 #: cp/semantics.c:4002
43952 #, gcc-internal-format
43953 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
43954 msgstr "det går inte att applicera %<offsetof%> på destrueraren %<~%T%>"
43956 #: cp/semantics.c:4011
43957 #, gcc-internal-format
43958 msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
43959 msgstr "andra operanden till %<offsetof%> är varken en ensam identifierare eller en sekvens av medlemsåtkomster och vektorreferenser"
43961 #: cp/semantics.c:4019
43962 #, gcc-internal-format
43963 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
43964 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
43966 #: cp/semantics.c:4035
43967 #, gcc-internal-format
43968 msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is undefined"
43969 msgstr "offsetof inom icke-standardlayouttypen %qT är odefinierat"
43971 #: cp/semantics.c:4544 cp/semantics.c:6001 cp/semantics.c:6057
43972 #: cp/semantics.c:6096 cp/semantics.c:6447 cp/semantics.c:6546
43973 #: cp/semantics.c:6686
43974 #, gcc-internal-format
43975 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
43976 msgstr "%<this%> tillåtet i OpenMP endast i %<declare simd%>-klausuler"
43978 #: cp/semantics.c:5220
43979 #, gcc-internal-format
43980 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
43981 msgstr "användardefinierad reduktionsuppslagning är tvetydig"
43983 #: cp/semantics.c:5493
43984 #, gcc-internal-format
43985 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
43986 msgstr "%qE i %<reduction%>-klausul är en vektor med storlek noll"
43988 #: cp/semantics.c:5541
43989 #, gcc-internal-format
43990 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
43991 msgstr "%qE har const-typ för %<reduction%>"
43993 #: cp/semantics.c:5653
43994 #, gcc-internal-format
43995 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
43996 msgstr "användardefinierad reduktion med konstruerarinitierare för basklassen %qT"
43998 #: cp/semantics.c:5875
43999 #, gcc-internal-format
44000 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
44001 msgstr "linjär klausul med modifieraren %qs tillämpad på en variabel som inte är en referens med typen %qT"
44003 #: cp/semantics.c:5888
44004 #, gcc-internal-format
44005 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
44006 msgstr "linjär klausul tillämpad på en variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
44008 #: cp/semantics.c:5909
44009 #, gcc-internal-format
44010 msgid "linear step expression must be integral"
44011 msgstr "ett linjärt steguttryck måste vara ett heltal"
44013 #: cp/semantics.c:6012
44014 #, gcc-internal-format
44015 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
44016 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
44018 #: cp/semantics.c:6068
44019 #, gcc-internal-format
44020 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
44021 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
44023 #: cp/semantics.c:6107
44024 #, gcc-internal-format
44025 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
44026 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
44028 #: cp/semantics.c:6152
44029 #, gcc-internal-format
44030 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
44031 msgstr "%<gang%>-statiskt uttryck måste vara heltal"
44033 #: cp/semantics.c:6166
44034 #, gcc-internal-format
44035 msgid "%<gang%> static value must bepositive"
44036 msgstr "%<gang%>-statiskt värde måste vara positivt"
44038 #: cp/semantics.c:6198
44039 #, gcc-internal-format
44040 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
44041 msgstr "%<gang%>-numeriskt uttryck måste vara ett heltal"
44043 #: cp/semantics.c:6201
44044 #, gcc-internal-format
44045 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
44046 msgstr "%<vector%>-längduttryck måste vara ett heltal"
44048 #: cp/semantics.c:6205
44049 #, gcc-internal-format
44050 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
44051 msgstr "%<worker%>-numeriskt uttryck måste vara ett heltal"
44053 #: cp/semantics.c:6209
44054 #, gcc-internal-format
44055 msgid "%qs expression must be integral"
44056 msgstr "%qs-uttrycket måste vara ett heltal"
44058 #: cp/semantics.c:6227
44059 #, gcc-internal-format
44060 msgid "%<gang%> num value must be positive"
44061 msgstr "%<gang%>-numeriskt värde måste vara positivt"
44063 #: cp/semantics.c:6231
44064 #, gcc-internal-format
44065 msgid "%<vector%> length value must bepositive"
44066 msgstr "%<vector%>-längdvärdet måste vara positivt"
44068 #: cp/semantics.c:6236
44069 #, gcc-internal-format
44070 msgid "%<worker%> num value must bepositive"
44071 msgstr "%<worker%>-numeriskt värde måste vara positivt"
44073 #: cp/semantics.c:6241
44074 #, gcc-internal-format
44075 msgid "%qs value must be positive"
44076 msgstr "%qs-värdet måste vara positivt"
44078 #: cp/semantics.c:6288
44079 #, gcc-internal-format
44080 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
44081 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
44083 #: cp/semantics.c:6320
44084 #, gcc-internal-format
44085 msgid "%qs length expression must be integral"
44086 msgstr "%qs-längduttryck måste vara ett heltal"
44088 #: cp/semantics.c:6333
44089 #, gcc-internal-format
44090 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
44091 msgstr "%qs längduttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
44093 #: cp/semantics.c:6352
44094 #, gcc-internal-format
44095 msgid "%<async%> expression must be integral"
44096 msgstr "%<async%>-uttryck måste vara heltal"
44098 #: cp/semantics.c:6380
44099 #, gcc-internal-format
44100 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
44101 msgstr "%<thread_limit%>-uttryck måste vara heltal"
44103 #: cp/semantics.c:6409
44104 #, gcc-internal-format
44105 msgid "%<device%> id must be integral"
44106 msgstr "%<device%>-id måste vara ett heltal"
44108 #: cp/semantics.c:6430
44109 #, gcc-internal-format
44110 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
44111 msgstr "%<dist_schedule%> styckesstorleksuttryck måste vara heltal"
44113 #: cp/semantics.c:6457
44114 #, gcc-internal-format
44115 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
44116 msgstr "%qD är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
44118 #: cp/semantics.c:6471
44119 #, gcc-internal-format
44120 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
44121 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
44123 #: cp/semantics.c:6477
44124 #, gcc-internal-format
44125 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
44126 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
44128 #: cp/semantics.c:6490
44129 #, gcc-internal-format
44130 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
44131 msgstr "%<aligned%>-klausuls justeringsuttryck måste vara heltal"
44133 #: cp/semantics.c:6539
44134 #, gcc-internal-format
44135 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
44136 msgstr "%qD är inte en variabel i %<depend%>-klausul"
44138 #: cp/semantics.c:6813
44139 #, gcc-internal-format
44140 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
44141 msgstr "överlagrad funktion med namnet %qE i klausulen %qs"
44143 #: cp/semantics.c:6817
44144 #, gcc-internal-format
44145 msgid "template %qE in clause %qs"
44146 msgstr "mallen %qE i-klausulen %qs"
44148 #: cp/semantics.c:6882
44149 #, gcc-internal-format
44150 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
44151 msgstr "%<grainsize%>-uttryck måste vara ett heltal"
44153 #: cp/semantics.c:6911
44154 #, gcc-internal-format
44155 msgid "%<priority%> expression must be integral"
44156 msgstr "%<priority%>-uttryck måste vara ett heltal"
44158 #: cp/semantics.c:6940
44159 #, gcc-internal-format
44160 msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
44161 msgstr "%<num_tasks%>-uttryck måste vara ett heltal"
44163 #: cp/semantics.c:6969
44164 #, gcc-internal-format
44165 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an arraynor reference to pointer or array"
44166 msgstr "%qs-variabeln är varken en pekare, eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
44168 #: cp/semantics.c:7425
44169 #, gcc-internal-format
44170 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
44171 msgstr "%<threadprivate%> %qD är inte fil-, namnrymds- eller blockräckviddsvariabel"
44173 #: cp/semantics.c:7439
44174 #, gcc-internal-format
44175 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
44176 msgstr "%<threadprivate%> %qE-direktiv inte i %qT-definition"
44178 #: cp/semantics.c:7644
44179 #, gcc-internal-format
44180 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
44181 msgstr "skillnaden mellan %qE och %qD har inte heltalstyp"
44183 #: cp/semantics.c:8064
44184 #, gcc-internal-format
44185 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
44186 msgstr "%<#pragma omp simd%> använd med klassiterationsvariabeln %qE"
44188 #: cp/semantics.c:8406 cp/semantics.c:8416
44189 #, gcc-internal-format
44190 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
44191 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika uttryck för minne"
44193 #: cp/semantics.c:8709
44194 #, gcc-internal-format
44195 msgid "static assertion failed"
44196 msgstr "statisk försäkran misslyckades"
44198 #: cp/semantics.c:8711
44199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44200 msgid "static assertion failed: %s"
44201 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %s"
44203 #: cp/semantics.c:8716
44204 #, gcc-internal-format
44205 msgid "non-constant condition for static assertion"
44206 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
44208 #: cp/semantics.c:8746
44209 #, gcc-internal-format
44210 msgid "argument to decltype must be an expression"
44211 msgstr "argument till decltype måste vara ett uttryck"
44213 #: cp/semantics.c:8774
44214 #, gcc-internal-format
44215 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
44216 msgstr "decltype kan inte lösa upp adressen till en överlagrad funktion"
44218 #: cp/semantics.c:9305
44219 #, gcc-internal-format
44220 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
44221 msgstr "operanden till vikningsuttrycket har inget oexpanderat parameterpaket"
44223 #: cp/semantics.c:9358
44224 #, gcc-internal-format
44225 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
44226 msgstr "båda argumenten i en binär vikning har oexpanderade parameterpaket"
44228 #: cp/semantics.c:9360
44229 #, gcc-internal-format
44230 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
44231 msgstr "inga oexpanderade parameterpack i binär fold"
44233 #: cp/tree.c:1140
44234 #, gcc-internal-format
44235 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
44236 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
44238 #: cp/tree.c:1631
44239 #, gcc-internal-format
44240 msgid "lambda-expression in a constant expression"
44241 msgstr "lambdauttryck i ett konstantuttryck"
44243 #: cp/tree.c:3572
44244 #, gcc-internal-format
44245 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
44246 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner i Java"
44248 #: cp/tree.c:3601
44249 #, gcc-internal-format
44250 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
44251 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner"
44253 #: cp/tree.c:3607
44254 #, gcc-internal-format
44255 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
44256 msgstr "%qE är föråldrad, g++-vtabeller är nu COM-kompatibla som standard"
44258 #: cp/tree.c:3634
44259 #, gcc-internal-format
44260 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
44261 msgstr "begärd init_priority är inte en heltalskonstant"
44263 #: cp/tree.c:3656
44264 #, gcc-internal-format
44265 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
44266 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
44268 #: cp/tree.c:3664
44269 #, gcc-internal-format
44270 msgid "requested init_priority is out of range"
44271 msgstr "begärd init_priority är utanför sitt intervall"
44273 #: cp/tree.c:3674
44274 #, gcc-internal-format
44275 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
44276 msgstr "begärt init_priority är reserverad för internt bruk"
44278 #: cp/tree.c:3685
44279 #, gcc-internal-format
44280 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
44281 msgstr "attributet %qE stödjs inte på denna plattform"
44283 #: cp/tree.c:3712
44284 #, gcc-internal-format
44285 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %E"
44286 msgstr "omdeklaration av %qD lägger till abi-taggen %E"
44288 #: cp/tree.c:3732
44289 #, gcc-internal-format
44290 msgid "the %qE attribute requires arguments"
44291 msgstr "attributet %qE behöver argument"
44293 #: cp/tree.c:3743
44294 #, gcc-internal-format
44295 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
44296 msgstr "argumenten till attributet %qE måste vara smala strängkonstanter"
44298 #: cp/tree.c:3756 cp/tree.c:3769
44299 #, gcc-internal-format
44300 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
44301 msgstr "argumenten till attributet %qE måste innehålla giltiga identifierare"
44303 #: cp/tree.c:3758
44304 #, gcc-internal-format
44305 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
44306 msgstr "%<%c%> är inte ett giltigt första tecken för en identifierare"
44308 #: cp/tree.c:3771
44309 #, gcc-internal-format
44310 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
44311 msgstr "%<%c%> är inte ett giltig bokstav i en identifierare"
44313 #: cp/tree.c:3795
44314 #, gcc-internal-format
44315 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
44316 msgstr "attributet %qE använt på typen %qT som inte är en klass eller uppräkningstyp"
44318 #: cp/tree.c:3801
44319 #, gcc-internal-format
44320 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
44321 msgstr "attributet %qE använt på %qT efter dess definition"
44323 #: cp/tree.c:3808
44324 #, gcc-internal-format
44325 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
44326 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallinstansieringen %qT"
44328 #: cp/tree.c:3815
44329 #, gcc-internal-format
44330 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
44331 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallspecialiseringen %qT"
44333 #: cp/tree.c:3837
44334 #, gcc-internal-format
44335 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
44336 msgstr "attributet %qE tillämpat på %qD som inte är en funktion eller variabel"
44338 #: cp/tree.c:3843
44339 #, gcc-internal-format
44340 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
44341 msgstr "attributet %qE tillämpat på extern \"C\"-deklaration %qD"
44343 #: cp/tree.c:4544
44344 #, gcc-internal-format
44345 msgid "zero as null pointer constant"
44346 msgstr "noll som en nollpekarkonstant"
44348 #: cp/tree.c:4557
44349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44350 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
44351 msgstr "lang_*-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
44353 #: cp/typeck.c:461
44354 #, gcc-internal-format
44355 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
44356 msgstr "jämförelse mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
44358 #: cp/typeck.c:467
44359 #, gcc-internal-format
44360 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
44361 msgstr "konvertering mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
44363 #: cp/typeck.c:473
44364 #, gcc-internal-format
44365 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
44366 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
44368 #: cp/typeck.c:610
44369 #, gcc-internal-format
44370 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
44371 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelser mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
44373 #: cp/typeck.c:615
44374 #, gcc-internal-format
44375 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
44376 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
44378 #: cp/typeck.c:620
44379 #, gcc-internal-format
44380 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
44381 msgstr "ISO C++ förbjuder villkorliga uttryck mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
44383 #: cp/typeck.c:691
44384 #, gcc-internal-format
44385 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
44386 msgstr "jämförelse mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
44388 #: cp/typeck.c:696
44389 #, gcc-internal-format
44390 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
44391 msgstr "konvertering mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
44393 #: cp/typeck.c:701
44394 #, gcc-internal-format
44395 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
44396 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
44398 #: cp/typeck.c:1427
44399 #, gcc-internal-format
44400 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
44401 msgstr "kanoniska typer skiljer för identiska typer %T och %T"
44403 #: cp/typeck.c:1434
44404 #, gcc-internal-format
44405 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
44406 msgstr "samma kanoniska typnod för %T och %T"
44408 #: cp/typeck.c:1562
44409 #, gcc-internal-format
44410 msgid "invalid application of %qs to a member function"
44411 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
44413 #: cp/typeck.c:1650
44414 #, gcc-internal-format
44415 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
44416 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på ett bitfält"
44418 #: cp/typeck.c:1658
44419 #, gcc-internal-format
44420 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
44421 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<sizeof%> på ett uttryck med funktionstyp"
44423 #: cp/typeck.c:1709
44424 #, gcc-internal-format
44425 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
44426 msgstr "ogiltig användning av %<__alignof%> på ett bitfält"
44428 #: cp/typeck.c:1720
44429 #, gcc-internal-format
44430 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
44431 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<__alignof%> på ett uttryck med funktionstyp"
44433 #: cp/typeck.c:1836
44434 #, gcc-internal-format
44435 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
44436 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion av typen %qT"
44438 #: cp/typeck.c:2001
44439 #, gcc-internal-format
44440 msgid "taking address of temporary array"
44441 msgstr "tar adress till temporär vektor"
44443 #: cp/typeck.c:2164
44444 #, gcc-internal-format
44445 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
44446 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering av en strängkonstant till %qT"
44448 #: cp/typeck.c:2168
44449 #, gcc-internal-format
44450 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
44451 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
44453 #: cp/typeck.c:2302 cp/typeck.c:2703
44454 #, gcc-internal-format
44455 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
44456 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av pekartypen %qT (kanske du hade tänkt använda %<->%> ?)"
44458 #: cp/typeck.c:2306 cp/typeck.c:2707
44459 #, gcc-internal-format
44460 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
44461 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
44463 #: cp/typeck.c:2337
44464 #, gcc-internal-format
44465 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
44466 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
44468 #: cp/typeck.c:2396
44469 #, gcc-internal-format
44470 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
44471 msgstr "ogiltig åtkomst av icke-statisk datamedlem %qD i virtuell bas till NULL-objekt"
44473 #: cp/typeck.c:2545
44474 #, gcc-internal-format
44475 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
44476 msgstr "objekttyp %qT stämmer inte med destruerarnamnet ~%qT"
44478 #: cp/typeck.c:2554
44479 #, gcc-internal-format
44480 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
44481 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
44483 #: cp/typeck.c:2747 cp/typeck.c:2759
44484 #, gcc-internal-format
44485 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
44486 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
44488 #: cp/typeck.c:2796
44489 #, gcc-internal-format
44490 msgid "%qT is not a base of %qT"
44491 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
44493 #: cp/typeck.c:2820
44494 #, gcc-internal-format
44495 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
44496 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE, menade du %qE?"
44498 #: cp/typeck.c:2824
44499 #, gcc-internal-format
44500 msgid "%q#T has no member named %qE"
44501 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE"
44503 #: cp/typeck.c:2843
44504 #, gcc-internal-format
44505 msgid "%qD is not a member template function"
44506 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
44508 #: cp/typeck.c:3009
44509 #, gcc-internal-format
44510 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
44511 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
44513 #: cp/typeck.c:3040
44514 #, gcc-internal-format
44515 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
44516 msgstr "ogiltig användning av vektorindexering på pekare till medlem"
44518 #: cp/typeck.c:3043
44519 #, gcc-internal-format
44520 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
44521 msgstr "ogiltig användning av unärt %<*%> på pekare till medlem"
44523 #: cp/typeck.c:3046
44524 #, gcc-internal-format
44525 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
44526 msgstr "ogiltig användning av implicit konvertering av pekare till medlem"
44528 #: cp/typeck.c:3049
44529 #, gcc-internal-format
44530 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
44531 msgstr "vänstra operanden till %<->*%> måste vara en pekare på en klass, men är en pekare på en medlem av typen %qT"
44533 #: cp/typeck.c:3085
44534 #, gcc-internal-format
44535 msgid "subscript missing in array reference"
44536 msgstr "index saknas i vektorreferens"
44538 #: cp/typeck.c:3101
44539 #, gcc-internal-format
44540 msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
44541 msgstr "ordningen på vektorns index är större än 1"
44543 #: cp/typeck.c:3197
44544 #, gcc-internal-format
44545 msgid "subscripting array declared %<register%>"
44546 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
44548 #: cp/typeck.c:3231
44549 #, gcc-internal-format
44550 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
44551 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
44553 #: cp/typeck.c:3304
44554 #, gcc-internal-format
44555 msgid "object missing in use of %qE"
44556 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
44558 #: cp/typeck.c:3535
44559 #, gcc-internal-format
44560 msgid "cannot call function %qD"
44561 msgstr "det går inte att anropa funktionen %qD"
44563 #: cp/typeck.c:3550
44564 #, gcc-internal-format
44565 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
44566 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
44568 #: cp/typeck.c:3571
44569 #, gcc-internal-format
44570 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
44571 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>, t.ex. %<(... ->* %E) (...)%>"
44573 #: cp/typeck.c:3588
44574 #, gcc-internal-format
44575 msgid "%qE cannot be used as a function"
44576 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
44578 #: cp/typeck.c:3591
44579 #, gcc-internal-format
44580 msgid "%qD cannot be used as a function"
44581 msgstr "%qD kan inte användas som en funktion"
44583 #: cp/typeck.c:3594
44584 #, gcc-internal-format
44585 msgid "expression cannot be used as a function"
44586 msgstr "uttryck kan inte användas som en funktion"
44588 #: cp/typeck.c:3643
44589 #, gcc-internal-format
44590 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
44591 msgstr "för många argument till konstrueraren %q#D"
44593 #: cp/typeck.c:3644
44594 #, gcc-internal-format
44595 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
44596 msgstr "för få argument till konstrueraren %q#D"
44598 #: cp/typeck.c:3649
44599 #, gcc-internal-format
44600 msgid "too many arguments to member function %q#D"
44601 msgstr "för många argument till medlemsfunktionen %q#D"
44603 #: cp/typeck.c:3650
44604 #, gcc-internal-format
44605 msgid "too few arguments to member function %q#D"
44606 msgstr "för få argument till medlemsfunktionen %q#D"
44608 #: cp/typeck.c:3656
44609 #, gcc-internal-format
44610 msgid "too many arguments to function %q#D"
44611 msgstr "för många argument till funktionen %q#D"
44613 #: cp/typeck.c:3657
44614 #, gcc-internal-format
44615 msgid "too few arguments to function %q#D"
44616 msgstr "för få argument till funktionen %q#D"
44618 #: cp/typeck.c:3667
44619 #, gcc-internal-format
44620 msgid "too many arguments to method %q#D"
44621 msgstr "för många argument till metoden %q#D"
44623 #: cp/typeck.c:3668
44624 #, gcc-internal-format
44625 msgid "too few arguments to method %q#D"
44626 msgstr "för få argument till metoden %q#D"
44628 #: cp/typeck.c:3671
44629 #, gcc-internal-format
44630 msgid "too many arguments to function"
44631 msgstr "för många argument till funktion"
44633 #: cp/typeck.c:3672
44634 #, gcc-internal-format
44635 msgid "too few arguments to function"
44636 msgstr "för få argument till funktion"
44638 #: cp/typeck.c:3751
44639 #, gcc-internal-format
44640 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
44641 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
44643 #: cp/typeck.c:3754
44644 #, gcc-internal-format
44645 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
44646 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
44648 #: cp/typeck.c:3993
44649 #, gcc-internal-format
44650 msgid "the address of %qD will never be NULL"
44651 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara NULL"
44653 #: cp/typeck.c:4004
44654 #, gcc-internal-format
44655 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
44656 msgstr "kompilatorn kan anta att adressen till %qD aldrig kommer att vara NULL"
44658 #: cp/typeck.c:4123 cp/typeck.c:4134
44659 #, gcc-internal-format
44660 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
44661 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
44663 #: cp/typeck.c:4180
44664 #, gcc-internal-format
44665 msgid "NULL used in arithmetic"
44666 msgstr "NULL använd i aritmetik"
44668 #: cp/typeck.c:4503
44669 #, gcc-internal-format
44670 msgid "left rotate count is negative"
44671 msgstr "längd att rotera till vänster är negativ"
44673 #: cp/typeck.c:4504
44674 #, gcc-internal-format
44675 msgid "right rotate count is negative"
44676 msgstr "längd att rotera till höger är negativ"
44678 #: cp/typeck.c:4510
44679 #, gcc-internal-format
44680 msgid "left rotate count >= width of type"
44681 msgstr "längd att rotera till vänster ≥ storleken på typen"
44683 #: cp/typeck.c:4511
44684 #, gcc-internal-format
44685 msgid "right rotate count >= width of type"
44686 msgstr "längd att rotera till höger ≥ storleken på typen"
44688 #: cp/typeck.c:4582 cp/typeck.c:4590 cp/typeck.c:4869 cp/typeck.c:4877
44689 #, gcc-internal-format
44690 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
44691 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
44693 #: cp/typeck.c:4792 cp/typeck.c:4804
44694 #, gcc-internal-format
44695 msgid "operand types are %qT and %qT"
44696 msgstr "operandtyper är %qT och %qT"
44698 #: cp/typeck.c:4830
44699 #, gcc-internal-format
44700 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
44701 msgstr "det går inte att hitta en heltalstyp med samma storlek som %qT"
44703 #: cp/typeck.c:4894
44704 #, gcc-internal-format
44705 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
44706 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
44708 #: cp/typeck.c:4949
44709 #, gcc-internal-format
44710 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
44711 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
44713 #: cp/typeck.c:5249
44714 #, gcc-internal-format
44715 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
44716 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
44718 #: cp/typeck.c:5257
44719 #, gcc-internal-format
44720 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
44721 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
44723 #: cp/typeck.c:5265
44724 #, gcc-internal-format
44725 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
44726 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
44728 #: cp/typeck.c:5284
44729 #, gcc-internal-format
44730 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
44731 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
44733 #: cp/typeck.c:5359
44734 #, gcc-internal-format
44735 msgid "taking address of constructor %qE"
44736 msgstr "tar adressen till konstrueraren %qE"
44738 #: cp/typeck.c:5360
44739 #, gcc-internal-format
44740 msgid "taking address of destructor %qE"
44741 msgstr "tar adressen till destrueraren %qE"
44743 #: cp/typeck.c:5376
44744 #, gcc-internal-format
44745 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
44746 msgstr "ogiltig användning av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
44748 #: cp/typeck.c:5379
44749 #, gcc-internal-format
44750 msgid "  a qualified-id is required"
44751 msgstr "  ett kvalificerat id krävs"
44753 #: cp/typeck.c:5386
44754 #, gcc-internal-format
44755 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
44756 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
44758 #. An expression like &memfn.
44759 #: cp/typeck.c:5545
44760 #, gcc-internal-format
44761 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
44762 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
44764 #: cp/typeck.c:5550
44765 #, gcc-internal-format
44766 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
44767 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
44769 #. Make this a permerror because we used to accept it.
44770 #: cp/typeck.c:5587
44771 #, gcc-internal-format
44772 msgid "taking address of temporary"
44773 msgstr "tar adress till något temporärt"
44775 #: cp/typeck.c:5589
44776 #, gcc-internal-format
44777 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
44778 msgstr "tar adressen till xvalue (rvalue-referens)"
44780 #: cp/typeck.c:5606
44781 #, gcc-internal-format
44782 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
44783 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
44785 #: cp/typeck.c:5661
44786 #, gcc-internal-format
44787 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
44788 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en typkonvertering till ett icke-lvärde-uttryck"
44790 #: cp/typeck.c:5689
44791 #, gcc-internal-format
44792 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
44793 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
44795 #: cp/typeck.c:5967
44796 #, gcc-internal-format
44797 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
44798 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
44800 #: cp/typeck.c:5968
44801 #, gcc-internal-format
44802 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
44803 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av enum"
44805 #: cp/typeck.c:5984
44806 #, gcc-internal-format
44807 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
44808 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
44810 #: cp/typeck.c:5985
44811 #, gcc-internal-format
44812 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
44813 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
44815 #: cp/typeck.c:5996
44816 #, gcc-internal-format
44817 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
44818 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av pekare på typ %qT"
44820 #: cp/typeck.c:5997
44821 #, gcc-internal-format
44822 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
44823 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av pekare på typ %qT"
44825 #: cp/typeck.c:6032
44826 #, gcc-internal-format
44827 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
44828 msgstr "ogiltigt användning av Booleskt uttryck som operand till %<operator--%>"
44830 #: cp/typeck.c:6194
44831 #, gcc-internal-format
44832 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
44833 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
44835 #: cp/typeck.c:6216
44836 #, gcc-internal-format
44837 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
44838 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
44840 #: cp/typeck.c:6221
44841 #, gcc-internal-format
44842 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
44843 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
44845 #: cp/typeck.c:6301
44846 #, gcc-internal-format
44847 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
44848 msgstr "listinitierare för en typ som inte är en klass får inte vara inom parenteser"
44850 #: cp/typeck.c:6313
44851 #, gcc-internal-format
44852 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
44853 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i initierare"
44855 #: cp/typeck.c:6317
44856 #, gcc-internal-format
44857 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
44858 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i medlemsinitierare"
44860 #: cp/typeck.c:6321
44861 #, gcc-internal-format
44862 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
44863 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i funktionstypkonvertering"
44865 #: cp/typeck.c:6358
44866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44867 msgid "%s expression list treated as compound expression"
44868 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
44870 #: cp/typeck.c:6455
44871 #, gcc-internal-format
44872 msgid "no context to resolve type of %qE"
44873 msgstr "ingen kontext för att lösa upp typen på %qE"
44875 #: cp/typeck.c:6488
44876 #, gcc-internal-format
44877 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
44878 msgstr "konvertering från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
44880 #: cp/typeck.c:6494
44881 #, gcc-internal-format
44882 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
44883 msgstr "static_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
44885 #: cp/typeck.c:6500
44886 #, gcc-internal-format
44887 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
44888 msgstr "reinterpret_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
44890 #: cp/typeck.c:6523
44891 #, gcc-internal-format
44892 msgid "useless cast to type %qT"
44893 msgstr "oanvändbar konvertering till typen %qT"
44895 #: cp/typeck.c:6894
44896 #, gcc-internal-format
44897 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
44898 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
44900 #: cp/typeck.c:6920
44901 #, gcc-internal-format
44902 msgid "converting from %qT to %qT"
44903 msgstr "konvertering från %qT till %qT"
44905 #: cp/typeck.c:6972
44906 #, gcc-internal-format
44907 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
44908 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
44910 #: cp/typeck.c:7042
44911 #, gcc-internal-format
44912 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
44913 msgstr "konvertering från %qT till %qT förlorar precision"
44915 #: cp/typeck.c:7082
44916 #, gcc-internal-format
44917 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
44918 msgstr "typkonvertering från %qT till %qT ökar kravet på justering för måltypen"
44920 #: cp/typeck.c:7100
44921 #, gcc-internal-format
44922 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
44923 msgstr "typkonvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt stödjs villkorligt"
44925 #: cp/typeck.c:7114
44926 #, gcc-internal-format
44927 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
44928 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
44930 #: cp/typeck.c:7175
44931 #, gcc-internal-format
44932 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
44933 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
44935 #: cp/typeck.c:7184
44936 #, gcc-internal-format
44937 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
44938 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
44940 #: cp/typeck.c:7224
44941 #, gcc-internal-format
44942 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
44943 msgstr "ogiltig const_cast av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
44945 #: cp/typeck.c:7285
44946 #, gcc-internal-format
44947 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
44948 msgstr "ogiltig const_cast från typ %qT till typ %qT"
44950 #: cp/typeck.c:7378 cp/typeck.c:7386
44951 #, gcc-internal-format
44952 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
44953 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
44955 #: cp/typeck.c:7395
44956 #, gcc-internal-format
44957 msgid "invalid cast to function type %qT"
44958 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
44960 #: cp/typeck.c:7676
44961 #, gcc-internal-format
44962 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
44963 msgstr "  i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
44965 #: cp/typeck.c:7737
44966 #, gcc-internal-format
44967 msgid "assigning to an array from an initializer list"
44968 msgstr "tilldelning till en vektor från en initierarlista"
44970 #: cp/typeck.c:7763
44971 #, gcc-internal-format
44972 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
44973 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning av %qT till %qT"
44975 #: cp/typeck.c:7777
44976 #, gcc-internal-format
44977 msgid "array used as initializer"
44978 msgstr "vektor använd som initierare"
44980 #: cp/typeck.c:7779
44981 #, gcc-internal-format
44982 msgid "invalid array assignment"
44983 msgstr "ogiltig vektortilldelning"
44985 #: cp/typeck.c:7909
44986 #, gcc-internal-format
44987 msgid "   in pointer to member function conversion"
44988 msgstr "   i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
44990 #: cp/typeck.c:7923
44991 #, gcc-internal-format
44992 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
44993 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
44995 #: cp/typeck.c:7970 cp/typeck.c:7989
44996 #, gcc-internal-format
44997 msgid "   in pointer to member conversion"
44998 msgstr "   i konvertering av pekare till medlem"
45000 #: cp/typeck.c:8070
45001 #, gcc-internal-format
45002 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
45003 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
45005 #: cp/typeck.c:8346
45006 #, gcc-internal-format
45007 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
45008 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT för argument %qP till %qD"
45010 #: cp/typeck.c:8352
45011 #, gcc-internal-format
45012 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
45013 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i standardargument"
45015 #: cp/typeck.c:8356
45016 #, gcc-internal-format
45017 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
45018 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT när argument skickas"
45020 #: cp/typeck.c:8360
45021 #, gcc-internal-format
45022 msgid "cannot convert %qT to %qT"
45023 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT"
45025 #: cp/typeck.c:8364
45026 #, gcc-internal-format
45027 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
45028 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i initiering"
45030 #: cp/typeck.c:8368
45031 #, gcc-internal-format
45032 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
45033 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i retur"
45035 #: cp/typeck.c:8372
45036 #, gcc-internal-format
45037 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
45038 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i tilldelning"
45040 #: cp/typeck.c:8385
45041 #, gcc-internal-format
45042 msgid "class type %qT is incomplete"
45043 msgstr "returtypen %qT är ofullständig"
45045 #: cp/typeck.c:8403
45046 #, gcc-internal-format
45047 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
45048 msgstr "parameter %qP till %qD kan vara en kandidat för ett formatattribut"
45050 #: cp/typeck.c:8407
45051 #, gcc-internal-format
45052 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
45053 msgstr "parameter kan vara en kandidat för ett formatattribut"
45055 #: cp/typeck.c:8412
45056 #, gcc-internal-format
45057 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
45058 msgstr "målet för konvertering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
45060 #: cp/typeck.c:8417
45061 #, gcc-internal-format
45062 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
45063 msgstr "målet för initialisering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
45065 #: cp/typeck.c:8427
45066 #, gcc-internal-format
45067 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
45068 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
45070 #: cp/typeck.c:8522
45071 #, gcc-internal-format
45072 msgid "in passing argument %P of %qD"
45073 msgstr "när argument %P till %qD skickades"
45075 #: cp/typeck.c:8581
45076 #, gcc-internal-format
45077 msgid "returning reference to temporary"
45078 msgstr "returnerar referens till en temporär"
45080 #: cp/typeck.c:8588
45081 #, gcc-internal-format
45082 msgid "reference to non-lvalue returned"
45083 msgstr "referens till annat än lvärde returnerad"
45085 #: cp/typeck.c:8603
45086 #, gcc-internal-format
45087 msgid "reference to local variable %qD returned"
45088 msgstr "referens till lokal variabel %qD returnerad"
45090 #: cp/typeck.c:8607
45091 #, gcc-internal-format
45092 msgid "address of label %qD returned"
45093 msgstr "adressen till etiketten %qD returnerad"
45095 #: cp/typeck.c:8611
45096 #, gcc-internal-format
45097 msgid "address of local variable %qD returned"
45098 msgstr "adress till lokal variabel %qD returnerad"
45100 #: cp/typeck.c:8657
45101 #, gcc-internal-format
45102 msgid "returning a value from a destructor"
45103 msgstr "returnerar ett värde från en destruerare"
45105 #. If a return statement appears in a handler of the
45106 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
45107 #: cp/typeck.c:8665
45108 #, gcc-internal-format
45109 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
45110 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
45112 #. You can't return a value from a constructor.
45113 #: cp/typeck.c:8668
45114 #, gcc-internal-format
45115 msgid "returning a value from a constructor"
45116 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
45118 #. Give a helpful error message.
45119 #: cp/typeck.c:8698 cp/typeck.c:8744
45120 #, gcc-internal-format
45121 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
45122 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
45124 #: cp/typeck.c:8706
45125 #, gcc-internal-format
45126 msgid "returning initializer list"
45127 msgstr "returnerar en initierarlista"
45129 #: cp/typeck.c:8725
45130 #, gcc-internal-format
45131 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
45132 msgstr "inkonsistenta typer %qT och %qT härledda för lambda-returtypen"
45134 #: cp/typeck.c:8728
45135 #, gcc-internal-format
45136 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
45137 msgstr "inkonsistent härledning för auto-returtyp: %qT och sedan %qT"
45139 #: cp/typeck.c:8763
45140 #, gcc-internal-format
45141 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
45142 msgstr "return-sats med värde i funktion som returnerar ”void”"
45144 #: cp/typeck.c:8793
45145 #, gcc-internal-format
45146 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
45147 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller -fcheck-new är aktivt)"
45149 #. Make this a permerror because we used to accept it.
45150 #: cp/typeck.c:9402
45151 #, gcc-internal-format
45152 msgid "using temporary as lvalue"
45153 msgstr "använder temporär som lvärde"
45155 #: cp/typeck.c:9404
45156 #, gcc-internal-format
45157 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
45158 msgstr "hjälp xvärde (rvärdesreferens) som lvärde"
45160 #: cp/typeck2.c:48
45161 #, gcc-internal-format
45162 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
45163 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
45165 #: cp/typeck2.c:103
45166 #, gcc-internal-format
45167 msgid "assignment of constant field %qD"
45168 msgstr "tilldelning till konstant fält %qD"
45170 #: cp/typeck2.c:105
45171 #, gcc-internal-format
45172 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
45173 msgstr "konstant fält %qD använt som %<asm%>-utdata"
45175 #: cp/typeck2.c:107
45176 #, gcc-internal-format
45177 msgid "increment of constant field %qD"
45178 msgstr "ökning av konstant fält %qD"
45180 #: cp/typeck2.c:109
45181 #, gcc-internal-format
45182 msgid "decrement of constant field %qD"
45183 msgstr "minskning av konstant fält %qD"
45185 #: cp/typeck2.c:116
45186 #, gcc-internal-format
45187 msgid "assignment of read-only reference %qD"
45188 msgstr "tilldelning till endast läsbar referens %qD"
45190 #: cp/typeck2.c:118
45191 #, gcc-internal-format
45192 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
45193 msgstr "endast läsbar referens %qD använd som %<asm%>-utdata"
45195 #: cp/typeck2.c:120
45196 #, gcc-internal-format
45197 msgid "increment of read-only reference %qD"
45198 msgstr "ökning av endast läsbar referens %qD"
45200 #: cp/typeck2.c:122
45201 #, gcc-internal-format
45202 msgid "decrement of read-only reference %qD"
45203 msgstr "minskning av endast läsbar referens %qD"
45205 #: cp/typeck2.c:320
45206 #, gcc-internal-format
45207 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
45208 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
45210 #: cp/typeck2.c:325
45211 #, gcc-internal-format
45212 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
45213 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
45215 #: cp/typeck2.c:328
45216 #, gcc-internal-format
45217 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
45218 msgstr "det går inte att deklarera en parameter till att vara av abstrakt typ %qT"
45220 #: cp/typeck2.c:332
45221 #, gcc-internal-format
45222 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
45223 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
45225 #: cp/typeck2.c:336
45226 #, gcc-internal-format
45227 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
45228 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
45230 #: cp/typeck2.c:338
45231 #, gcc-internal-format
45232 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
45233 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
45235 #. Here we do not have location information.
45236 #: cp/typeck2.c:341
45237 #, gcc-internal-format
45238 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
45239 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
45241 #: cp/typeck2.c:343
45242 #, gcc-internal-format
45243 msgid "invalid abstract type for %q+D"
45244 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
45246 #: cp/typeck2.c:348
45247 #, gcc-internal-format
45248 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
45249 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
45251 #: cp/typeck2.c:351
45252 #, gcc-internal-format
45253 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
45254 msgstr "ogiltig typkonvertering till en abstrakt klasstyp %qT"
45256 #: cp/typeck2.c:354
45257 #, gcc-internal-format
45258 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
45259 msgstr "ogiltigt new-uttryck av abstrakt klasstyp %qT"
45261 #: cp/typeck2.c:357
45262 #, gcc-internal-format
45263 msgid "invalid abstract return type %qT"
45264 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp %qT"
45266 #: cp/typeck2.c:360
45267 #, gcc-internal-format
45268 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
45269 msgstr "ogiltig abstrakt parametertyp %qT"
45271 #: cp/typeck2.c:363
45272 #, gcc-internal-format
45273 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
45274 msgstr "ett uttryck med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
45276 #: cp/typeck2.c:367
45277 #, gcc-internal-format
45278 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
45279 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparametern att vara av abstrakt klasstyp %qT"
45281 #: cp/typeck2.c:371
45282 #, gcc-internal-format
45283 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
45284 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
45286 #: cp/typeck2.c:381
45287 #, gcc-internal-format
45288 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
45289 msgstr "  för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
45291 #: cp/typeck2.c:387
45292 #, gcc-internal-format
45293 msgid "\t%#D"
45294 msgstr "\t%#D"
45296 #: cp/typeck2.c:440
45297 #, gcc-internal-format
45298 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
45299 msgstr "definitionen av %q#T är inte fullständig före den avslutande klammern"
45301 #: cp/typeck2.c:443
45302 #, gcc-internal-format
45303 msgid "forward declaration of %q#T"
45304 msgstr "framåtdeklaration av %q#T"
45306 #: cp/typeck2.c:445
45307 #, gcc-internal-format
45308 msgid "declaration of %q#T"
45309 msgstr "deklaration av %q#T"
45311 #: cp/typeck2.c:472
45312 #, gcc-internal-format
45313 msgid "%qD has incomplete type"
45314 msgstr "%qD har ofullständig typ"
45316 #: cp/typeck2.c:487
45317 #, gcc-internal-format
45318 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
45319 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typ %q#T"
45321 #: cp/typeck2.c:495
45322 #, gcc-internal-format
45323 msgid "invalid use of %qT"
45324 msgstr "ogiltigt användning av %qT"
45326 #: cp/typeck2.c:517
45327 #, gcc-internal-format
45328 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
45329 msgstr "ogiltig användning av medlemsfunktionen %qD (glömde du %<()%> ?)"
45331 #: cp/typeck2.c:521
45332 #, gcc-internal-format
45333 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
45334 msgstr "ogiltig användning av medlem %qD (glömde du %<&%>?)"
45336 #: cp/typeck2.c:532
45337 #, gcc-internal-format
45338 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
45339 msgstr "ogiltig användning av malltypparameter %qT"
45341 #: cp/typeck2.c:537
45342 #, gcc-internal-format
45343 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
45344 msgstr "ogiltigt standardargument för mallmallparameter %qT"
45346 #: cp/typeck2.c:544
45347 #, gcc-internal-format
45348 msgid "invalid use of dependent type %qT"
45349 msgstr "ogiltig användning av beroende typ %qT"
45351 #: cp/typeck2.c:551
45352 #, gcc-internal-format
45353 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
45354 msgstr "ogiltig användning av klammeromsluten initierarlista"
45356 #: cp/typeck2.c:559
45357 #, gcc-internal-format
45358 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
45359 msgstr "adress till överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
45361 #: cp/typeck2.c:563
45362 #, gcc-internal-format
45363 msgid "overloaded function with no contextual type information"
45364 msgstr "överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
45366 #: cp/typeck2.c:566
45367 #, gcc-internal-format
45368 msgid "insufficient contextual information to determine type"
45369 msgstr "otillräcklig sammanhangsinformation för att avgöra typen"
45371 #: cp/typeck2.c:786
45372 #, gcc-internal-format
45373 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
45374 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
45376 #: cp/typeck2.c:946
45377 #, gcc-internal-format
45378 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
45379 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { } är felaktig i C++11"
45381 #: cp/typeck2.c:957 cp/typeck2.c:971
45382 #, gcc-internal-format
45383 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
45384 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { }"
45386 #: cp/typeck2.c:961
45387 #, gcc-internal-format
45388 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
45389 msgstr " uttrycket har ett konstant värde men är inte ett C++ konstant uttryck"
45391 #: cp/typeck2.c:1047
45392 #, gcc-internal-format
45393 msgid "int-array initialized from non-wide string"
45394 msgstr "int-vektor initierad från icke-bred sträng"
45396 #: cp/typeck2.c:1053
45397 #, gcc-internal-format
45398 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
45399 msgstr "int-vektor initierad från inkompatibel bred sträng"
45401 #: cp/typeck2.c:1074
45402 #, gcc-internal-format
45403 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
45404 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
45406 #: cp/typeck2.c:1127
45407 #, gcc-internal-format
45408 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
45409 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt literal"
45411 #: cp/typeck2.c:1145
45412 #, gcc-internal-format
45413 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
45414 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
45416 #: cp/typeck2.c:1428 cp/typeck2.c:1455
45417 #, gcc-internal-format
45418 msgid "missing initializer for member %qD"
45419 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
45421 #: cp/typeck2.c:1436
45422 #, gcc-internal-format
45423 msgid "member %qD is uninitialized reference"
45424 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
45426 #: cp/typeck2.c:1443
45427 #, gcc-internal-format
45428 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
45429 msgstr "medlem %qD med oinitierade referensfält"
45431 #: cp/typeck2.c:1546
45432 #, gcc-internal-format
45433 msgid "no field %qD found in union being initialized"
45434 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
45436 #: cp/typeck2.c:1557
45437 #, gcc-internal-format
45438 msgid "index value instead of field name in union initializer"
45439 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
45441 #: cp/typeck2.c:1739
45442 #, gcc-internal-format
45443 msgid "circular pointer delegation detected"
45444 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
45446 #: cp/typeck2.c:1753
45447 #, gcc-internal-format
45448 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
45449 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
45451 #: cp/typeck2.c:1779
45452 #, gcc-internal-format
45453 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
45454 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
45456 #: cp/typeck2.c:1781
45457 #, gcc-internal-format
45458 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
45459 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
45461 #: cp/typeck2.c:1808
45462 #, gcc-internal-format
45463 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
45464 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
45466 #: cp/typeck2.c:1817
45467 #, gcc-internal-format
45468 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
45469 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som är av typ %qT som inte är en klass"
45471 #: cp/typeck2.c:1839
45472 #, gcc-internal-format
45473 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
45474 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
45476 #: cp/typeck2.c:1898
45477 #, gcc-internal-format
45478 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
45479 msgstr "pekare-till-medlemsfunktionstyp %qT kräver ett r-värde"
45481 #: cp/typeck2.c:1905
45482 #, gcc-internal-format
45483 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
45484 msgstr "pekare-till-medlemsfunktiontyp %qT kräver ett l-värde"
45486 #: cp/typeck2.c:1946
45487 #, gcc-internal-format
45488 msgid "functional cast to array type %qT"
45489 msgstr "funktionell konvertering till vektortypen %qT"
45491 #: cp/typeck2.c:1967
45492 #, gcc-internal-format
45493 msgid "invalid value-initialization of reference type"
45494 msgstr "ogiltig värdeinitiering av referenstyper"
45496 #: cp/typeck2.c:2194
45497 #, gcc-internal-format
45498 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
45499 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
45501 #: cp/typeck2.c:2197
45502 #, gcc-internal-format
45503 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
45504 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
45506 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
45507 #, gcc-internal-format
45508 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
45509 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
45511 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
45512 #, gcc-internal-format
45513 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
45514 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
45516 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
45517 #, gcc-internal-format
45518 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
45519 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_count_data.log%>: %m"
45521 #: fortran/arith.c:45
45522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45523 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
45524 msgstr "Konvertering av en oändlighet till inte-ett-tal vid %L till INTEGER"
45526 #: fortran/arith.c:117 fortran/arith.c:1965
45527 #, gcc-internal-format
45528 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
45529 msgstr "gfc_arith_error(): Felaktig felkod"
45531 #: fortran/arith.c:150
45532 #, gcc-internal-format
45533 msgid "Fix min_int calculation"
45534 msgstr "Fixa min_int-beräkningen"
45536 #: fortran/arith.c:530
45537 #, gcc-internal-format
45538 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
45539 msgstr "gfc_range_check(): Felaktig typ"
45541 #: fortran/arith.c:603
45542 #, gcc-internal-format
45543 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
45544 msgstr "gfc_arith_uminus(): Felaktig bastyp"
45546 #: fortran/arith.c:637
45547 #, gcc-internal-format
45548 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
45549 msgstr "gfc_arith_plus(): Felaktig bastyp"
45551 #: fortran/arith.c:671
45552 #, gcc-internal-format
45553 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
45554 msgstr "gfc_arith_minus(): Felaktig bastyp"
45556 #: fortran/arith.c:706
45557 #, gcc-internal-format
45558 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
45559 msgstr "gfc_arith_times(): Felaktig bastyp"
45561 #: fortran/arith.c:745
45562 #, gcc-internal-format
45563 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
45564 msgstr "Heltalsdivision avhuggen till konstanten %qs vid %L"
45566 #: fortran/arith.c:791
45567 #, gcc-internal-format
45568 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
45569 msgstr "gfc_arith_divide(): Felaktig bastyp"
45571 #: fortran/arith.c:837
45572 #, gcc-internal-format
45573 msgid "arith_power(): Bad base"
45574 msgstr "arith_power(): Felaktig bas"
45576 #: fortran/arith.c:924 fortran/arith.c:949
45577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45578 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
45579 msgstr "Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
45581 #: fortran/arith.c:935
45582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45583 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
45584 msgstr "Höja en negativ REAL vid %L till en REAL exponent är inte tillåtet"
45586 #: fortran/arith.c:963
45587 #, gcc-internal-format
45588 msgid "arith_power(): unknown type"
45589 msgstr "arith_power(): okänd typ"
45591 #: fortran/arith.c:1029
45592 #, gcc-internal-format
45593 msgid "compare_real(): Bad operator"
45594 msgstr "compare_real(): Felaktig operator"
45596 #: fortran/arith.c:1064
45597 #, gcc-internal-format
45598 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
45599 msgstr "gfc_compare_expr(): Felaktig bastyp"
45601 #: fortran/arith.c:1575
45602 #, gcc-internal-format
45603 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
45604 msgstr "eval_intrinsic(): Felaktig operator"
45606 #: fortran/arith.c:1624
45607 #, gcc-internal-format
45608 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
45609 msgstr "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
45611 #: fortran/arith.c:1933
45612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45613 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
45614 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
45616 #: fortran/arith.c:1937
45617 #, gcc-internal-format
45618 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
45619 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
45621 #: fortran/arith.c:1942
45622 #, gcc-internal-format
45623 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
45624 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
45626 #: fortran/arith.c:1947
45627 #, gcc-internal-format
45628 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
45629 msgstr "Aritmetisk NaN-konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
45631 #: fortran/arith.c:1952
45632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45633 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
45634 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
45636 #: fortran/arith.c:1956
45637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45638 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
45639 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
45641 #: fortran/arith.c:1960
45642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45643 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
45644 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
45646 #: fortran/arith.c:2046 fortran/arith.c:2155 fortran/arith.c:2215
45647 #: fortran/arith.c:2267 fortran/arith.c:2327 fortran/arith.c:2396
45648 #: fortran/arith.c:2463
45649 #, gcc-internal-format
45650 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
45651 msgstr "Konvertering från %qs till %qs vid %L"
45653 #: fortran/arith.c:2075 fortran/arith.c:2108 fortran/arith.c:2147
45654 #: fortran/arith.c:2205 fortran/arith.c:2257 fortran/arith.c:2317
45655 #: fortran/arith.c:2386
45656 #, gcc-internal-format
45657 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
45658 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
45660 #: fortran/arith.c:2303 fortran/arith.c:2372
45661 #, gcc-internal-format
45662 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
45663 msgstr "Icke tom imaginär del kastades vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
45665 #: fortran/arith.c:2455
45666 #, gcc-internal-format
45667 msgid "Change of value in conversion from  %qs to %qs at %L"
45668 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
45670 #: fortran/arith.c:2528
45671 #, gcc-internal-format
45672 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
45673 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %qs"
45675 #: fortran/array.c:95
45676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45677 msgid "Expected array subscript at %C"
45678 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
45680 #: fortran/array.c:104
45681 #, gcc-internal-format
45682 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
45683 msgstr "Oväntad %<*%> i co-vektorindex vid %C"
45685 #: fortran/array.c:128
45686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45687 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
45688 msgstr "Steg är inte tillåtna i co-vektorindex vid %C"
45690 #: fortran/array.c:136
45691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45692 msgid "Expected array subscript stride at %C"
45693 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
45695 #: fortran/array.c:193
45696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45697 msgid "Invalid form of array reference at %C"
45698 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
45700 #: fortran/array.c:198 fortran/array.c:271
45701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45702 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
45703 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
45705 #: fortran/array.c:213 fortran/array.c:625 fortran/check.c:2642
45706 #: fortran/check.c:4950 fortran/check.c:4988 fortran/check.c:5030
45707 #: fortran/check.c:5229 fortran/match.c:1802 fortran/match.c:2909
45708 #: fortran/match.c:3104 fortran/match.c:3300 fortran/simplify.c:4737
45709 #, gcc-internal-format
45710 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
45711 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %C, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
45713 #: fortran/array.c:219
45714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45715 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
45716 msgstr "Oväntad co-vektorbeteckning vid %C"
45718 #: fortran/array.c:234
45719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45720 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
45721 msgstr "För få co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
45723 #: fortran/array.c:240
45724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45725 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
45726 msgstr "För många co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
45728 #: fortran/array.c:250 fortran/array.c:258
45729 #, gcc-internal-format
45730 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
45731 msgstr "Oväntad %<*%> för co-dimension %d av %d vid %C"
45733 #: fortran/array.c:253
45734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45735 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
45736 msgstr "Felaktig form av co-vektorreferens vid %C"
45738 #: fortran/array.c:265
45739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45740 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
45741 msgstr "Ogiltig co-dimension %d vid %C, endast %d co-dimensioner finns"
45743 #: fortran/array.c:317
45744 #, gcc-internal-format
45745 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
45746 msgstr "Variabeln %qs vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
45748 #: fortran/array.c:320
45749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45750 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
45751 msgstr "Uttrycket vid %L i detta sammanhang måste vara konstant"
45753 #: fortran/array.c:418
45754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45755 msgid "Expected expression in array specification at %C"
45756 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
45758 #: fortran/array.c:431 fortran/array.c:463
45759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45760 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
45761 msgstr "Ett skalärt INTEGER-uttryck förväntades vid %C, hittade %s"
45763 #: fortran/array.c:500
45764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45765 msgid "Assumed-rank array at %C"
45766 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %C"
45768 #: fortran/array.c:534
45769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45770 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
45771 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
45773 #: fortran/array.c:550 fortran/array.c:663
45774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45775 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
45776 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit formad vektor vid %C"
45778 #: fortran/array.c:560 fortran/array.c:673
45779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45780 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
45781 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
45783 #: fortran/array.c:574 fortran/array.c:687
45784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45785 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
45786 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt formad vektor vid %C"
45788 #: fortran/array.c:584 fortran/array.c:691
45789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45790 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
45791 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med antagen storlek vid %C"
45793 #: fortran/array.c:596 fortran/array.c:703
45794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45795 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
45796 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
45798 #: fortran/array.c:602 fortran/array.c:631 fortran/array.c:709
45799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45800 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
45801 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
45803 #: fortran/array.c:608
45804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45805 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
45806 msgstr "Vektorspecifikation vid %C med mer än 7 dimensioner"
45808 #: fortran/array.c:620
45809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45810 msgid "Coarray declaration at %C"
45811 msgstr "Co-vektordeklaration vid %C"
45813 #: fortran/array.c:717
45814 #, gcc-internal-format
45815 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
45816 msgstr "Övre gränsen av sista co-vektordimensionen måste vara %<*%> vid %C"
45818 #: fortran/array.c:785
45819 #, gcc-internal-format
45820 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
45821 msgstr "Vektorn %qs med antagen ordning vid %L skall inte ha en co-dimension"
45823 #: fortran/array.c:869
45824 #, gcc-internal-format
45825 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
45826 msgstr "gfc_compare_array_spec(): Vektorspecifikation sönderskriven"
45828 #: fortran/array.c:945
45829 #, gcc-internal-format
45830 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
45831 msgstr "DO-iterator %qs vid %L är inuti en iterator med samma namn"
45833 #: fortran/array.c:1037 fortran/array.c:1217
45834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45835 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
45836 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
45838 #: fortran/array.c:1090
45839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45840 msgid "[...] style array constructors at %C"
45841 msgstr "[...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
45843 #: fortran/array.c:1113
45844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45845 msgid "Array constructor including type specification at %C"
45846 msgstr "Vektorkonstruerare med typspecifikation vid %C"
45848 #: fortran/array.c:1122 fortran/match.c:3730
45849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45850 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
45851 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla ha en fördröjd typparameter"
45853 #: fortran/array.c:1149
45854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45855 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
45856 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
45858 #: fortran/array.c:1188 fortran/array.c:1198
45859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45860 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
45861 msgstr "Inkompatibel typspecifikation för vektorelement vid %L"
45863 #: fortran/array.c:1264
45864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45865 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
45866 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
45868 #: fortran/array.c:1595
45869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45870 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
45871 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
45873 #: fortran/array.c:1732
45874 #, gcc-internal-format
45875 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
45876 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
45878 #: fortran/array.c:1902
45879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45880 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
45881 msgstr "Initialt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
45883 #: fortran/array.c:1909
45884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45885 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
45886 msgstr "Slutligt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
45888 #: fortran/array.c:1916
45889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45890 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
45891 msgstr "AC-IMPLIED-DO-steguttryck refererar styrvariabel vid %L"
45893 #: fortran/array.c:1928
45894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45895 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
45896 msgstr "Vektorkonstruerarvärde vid %L får inte vara obegränsat polymorft [F2008: C4106]"
45898 #: fortran/array.c:2011
45899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45900 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
45901 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%d/%d) i vektorkonstruerare vid %L"
45903 #: fortran/array.c:2129
45904 #, gcc-internal-format
45905 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
45906 msgstr "spec_dimen_size(): Felaktig dimension"
45908 #: fortran/array.c:2187
45909 #, gcc-internal-format
45910 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
45911 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimension"
45913 #: fortran/array.c:2317
45914 #, gcc-internal-format
45915 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
45916 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimen_type"
45918 #: fortran/array.c:2368
45919 #, gcc-internal-format
45920 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
45921 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktig dimension"
45923 #: fortran/array.c:2413
45924 #, gcc-internal-format
45925 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
45926 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktigt EXPR_ARRAY-uttryck"
45928 #: fortran/array.c:2557
45929 #, gcc-internal-format
45930 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
45931 msgstr "gfc_find_array_ref(): Det finns ingen referens"
45933 #. if (c == 0)
45934 #: fortran/bbt.c:119
45935 #, gcc-internal-format
45936 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found!"
45937 msgstr "insert_bbt(): Dubblettnyckel hittad!"
45939 #: fortran/check.c:46
45940 #, gcc-internal-format
45941 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
45942 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en skalär"
45944 #: fortran/check.c:62
45945 #, gcc-internal-format
45946 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
45947 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s"
45949 #: fortran/check.c:89
45950 #, gcc-internal-format
45951 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a numeric type"
45952 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en numerisk typ"
45954 #: fortran/check.c:104
45955 #, gcc-internal-format
45956 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
45957 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
45959 #: fortran/check.c:121
45960 #, gcc-internal-format
45961 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
45962 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
45964 #: fortran/check.c:138
45965 #, gcc-internal-format
45966 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
45967 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
45969 #: fortran/check.c:167 fortran/check.c:6373
45970 #, gcc-internal-format
45971 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
45972 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en konstant"
45974 #: fortran/check.c:176
45975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45976 msgid "Invalid kind for %s at %L"
45977 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
45979 #: fortran/check.c:195
45980 #, gcc-internal-format
45981 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
45982 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha dubbel precision"
45984 #: fortran/check.c:218
45985 #, gcc-internal-format
45986 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
45987 msgstr "Co-vektorindex förväntades som %qs-argument till inbyggd %s vid %L"
45989 #: fortran/check.c:235
45990 #, gcc-internal-format
45991 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
45992 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en logisk vektor"
45994 #: fortran/check.c:261
45995 #, gcc-internal-format
45996 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
45997 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en vektor"
45999 #: fortran/check.c:282
46000 #, gcc-internal-format
46001 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
46002 msgstr "%qs vid %L måste vara ickenegativt"
46004 #: fortran/check.c:313
46005 #, gcc-internal-format
46006 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
46007 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
46009 #: fortran/check.c:324
46010 #, gcc-internal-format
46011 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
46012 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
46014 #: fortran/check.c:334
46015 #, gcc-internal-format
46016 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
46017 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än BIT_SIZE(%qs)"
46019 #: fortran/check.c:361
46020 #, gcc-internal-format
46021 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
46022 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE av INTEGER(KIND=%d)"
46024 #: fortran/check.c:387
46025 #, gcc-internal-format
46026 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
46027 msgstr "%<%s + %s%> vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
46029 #: fortran/check.c:413
46030 #, gcc-internal-format
46031 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
46032 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ och sort som %qs"
46034 #: fortran/check.c:430
46035 #, gcc-internal-format
46036 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
46037 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d"
46039 #: fortran/check.c:445
46040 #, gcc-internal-format
46041 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
46042 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
46044 #: fortran/check.c:466
46045 #, gcc-internal-format
46046 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
46047 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara ALLOCATABLE"
46049 #: fortran/check.c:484
46050 #, gcc-internal-format
46051 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
46052 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha sorten %d"
46054 #: fortran/check.c:522
46055 #, gcc-internal-format
46056 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
46057 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
46059 #: fortran/check.c:543
46060 #, gcc-internal-format
46061 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
46062 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en variabel"
46064 #: fortran/check.c:592
46065 #, gcc-internal-format
46066 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
46067 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt co-dimensionsindex"
46069 #: fortran/check.c:642
46070 #, gcc-internal-format
46071 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
46072 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
46074 #: fortran/check.c:745
46075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46076 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
46077 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s vid %L"
46079 #: fortran/check.c:867 fortran/check.c:6317
46080 #, gcc-internal-format
46081 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
46082 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ"
46084 #: fortran/check.c:876 fortran/check.c:2279 fortran/check.c:2405
46085 #: fortran/check.c:2479 fortran/check.c:2906
46086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46087 msgid "Different type kinds at %L"
46088 msgstr "Olika typsorter vid %L"
46090 #: fortran/check.c:912
46091 #, gcc-internal-format
46092 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
46093 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara POINTER"
46095 #: fortran/check.c:921 fortran/check.c:957 fortran/check.c:3424
46096 #, gcc-internal-format
46097 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
46098 msgstr "argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara co-indexerat"
46100 #: fortran/check.c:939
46101 #, gcc-internal-format
46102 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
46103 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
46105 #: fortran/check.c:948
46106 #, gcc-internal-format
46107 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
46108 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
46110 #: fortran/check.c:973
46111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46112 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
46113 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
46115 #: fortran/check.c:984
46116 #, gcc-internal-format
46117 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
46118 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion %qs"
46120 #: fortran/check.c:1027
46121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46122 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
46123 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND eller en logisk av sorten ATOMIC_LOGICAL_KIND"
46125 #: fortran/check.c:1035
46126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46127 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
46128 msgstr "ATOM-argumentet vid %L till den inbyggda funktionen %s måste vara en co-vektor eller co-indexerat"
46130 #: fortran/check.c:1042
46131 #, gcc-internal-format
46132 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
46133 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ som %qs vid %L"
46135 #: fortran/check.c:1060 fortran/check.c:1205
46136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46137 msgid "STAT= argument to %s at %L"
46138 msgstr "STAT=-argument till %s vid %L"
46140 #: fortran/check.c:1079 fortran/check.c:1145 fortran/check.c:1242
46141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46142 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
46143 msgstr "ATOM-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
46145 #: fortran/check.c:1093 fortran/check.c:1225
46146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46147 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
46148 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND"
46150 #: fortran/check.c:1113
46151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46152 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
46153 msgstr "VALUE-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
46155 #: fortran/check.c:1152 fortran/check.c:1249
46156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46157 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
46158 msgstr "OLD-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
46160 #: fortran/check.c:1167
46161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46162 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
46163 msgstr "EVENT-argumentet vid %L till den inbyggda EVENT_QUERY skall ha typen EVENT_TYPE"
46165 #: fortran/check.c:1177
46166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46167 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
46168 msgstr "COUNT-argumentet till den inbyggda funktionen EVENT_QUERY vid %L måste vara definierbart"
46170 #: fortran/check.c:1190
46171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46172 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
46173 msgstr "COUNT-argumentet till den inbyggda funktionen EVENT_QUERY vid %L måste ha åtminstone intervallet för standardheltal"
46175 #: fortran/check.c:1269
46176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46177 msgid "Negative argument N at %L"
46178 msgstr "Negativt argument N vid %L"
46180 #: fortran/check.c:1441 fortran/check.c:1898
46181 #, gcc-internal-format
46182 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
46183 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste får inte finnas om %<x%> är COMPLEX"
46185 #: fortran/check.c:1450 fortran/check.c:1907
46186 #, gcc-internal-format
46187 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
46188 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha typen REAL eller INTEGER"
46190 #: fortran/check.c:1464 fortran/check.c:1470
46191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46192 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
46193 msgstr "Konvertering från %s till standardsorten COMPLEX(%d) vid %L kan tappa precision, överväg att använda argumentet KIND"
46195 #: fortran/check.c:1492
46196 #, gcc-internal-format
46197 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
46198 msgstr "Argumentet %<A%> med INTENT(INOUT) vid %L till den inbyggda subrutinen %s skall inte ha ett vektorindex"
46200 #: fortran/check.c:1500
46201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46202 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
46203 msgstr "Argumentet A vid %L till den inbyggda %s skall inte vara co-indexerat"
46205 #: fortran/check.c:1523
46206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46207 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
46208 msgstr "stat=-argumentet vid %L måste vara en heltalsvariabel av kind=4"
46210 #: fortran/check.c:1539
46211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46212 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
46213 msgstr "errmsg=-argumentet vid %L måste vara en teckenvariabel av standardsort"
46215 #: fortran/check.c:1547
46216 #, gcc-internal-format
46217 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
46218 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %L, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
46220 #: fortran/check.c:1562
46221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46222 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
46223 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L som är ett polymorft argument A eller har allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
46225 #: fortran/check.c:1581
46226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46227 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
46228 msgstr "A-argumentet vid %L till CO_REDUCE får inte vara polymorft"
46230 #: fortran/check.c:1588
46231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46232 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
46233 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L med allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
46235 #: fortran/check.c:1602
46236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46237 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
46238 msgstr "OPERATOR-argumentet till vid %L måste vara en PURE-funktion"
46240 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
46241 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
46242 #. as actual argument.
46243 #: fortran/check.c:1612
46244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46245 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
46246 msgstr "Inbyggd funktion %s vid %L är inte tillåten för CO_REDUCE"
46248 #: fortran/check.c:1629
46249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46250 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
46251 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha två argument"
46253 #: fortran/check.c:1639
46254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46255 msgid "A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
46256 msgstr "Ett argument vid %L har typen %s men funktionen som skickas som OPERATOR vid %L returnerar %s"
46258 #: fortran/check.c:1648
46259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46260 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
46261 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L har argument av typerna %s och %s men skall ha typen %s"
46263 #: fortran/check.c:1659
46264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46265 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
46266 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha skalära argument som ej är allokerbara och ej är pekare och returnera en skalär som ej är allokerbar och ej är en pekare"
46268 #: fortran/check.c:1667
46269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46270 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
46271 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet VALUE antingen för inget eller båda argumenten"
46273 #: fortran/check.c:1674
46274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46275 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
46276 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet TARGET antingen för inget eller båda argumenten"
46278 #: fortran/check.c:1681
46279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46280 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
46281 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet ASYNCHRONOUS antingen för inget eller båda argumenten"
46283 #: fortran/check.c:1689
46284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46285 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
46286 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet OPTIONAL antingen för inget eller båda argumenten"
46288 #: fortran/check.c:1719
46289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46290 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
46291 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och argumenten till OPERATOR vid %L skall vara samma"
46293 #: fortran/check.c:1726
46294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46295 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
46296 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och funktionsresultatet av OPERATOR vid %L skall vara samma"
46298 #: fortran/check.c:1744
46299 #, gcc-internal-format
46300 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
46301 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L skall ha typen heltal, reell eller tecken"
46303 #: fortran/check.c:1792 fortran/check.c:2324 fortran/check.c:2427
46304 #: fortran/check.c:2628 fortran/check.c:2673 fortran/check.c:3984
46305 #: fortran/check.c:4118 fortran/check.c:4173 fortran/check.c:5215
46306 #: fortran/check.c:5344
46307 #, gcc-internal-format
46308 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
46309 msgstr "inbyggd %qs med KIND-argument vid %L"
46311 #: fortran/check.c:1839 fortran/check.c:2090
46312 #, gcc-internal-format
46313 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
46314 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har ogiltig form i dimensions %d (%ld/%ld)"
46316 #: fortran/check.c:1854 fortran/check.c:2105 fortran/check.c:2133
46317 #, gcc-internal-format
46318 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
46319 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d eller vara en skalär"
46321 #: fortran/check.c:1957 fortran/check.c:3000 fortran/check.c:3008
46322 #, gcc-internal-format
46323 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
46324 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
46326 #: fortran/check.c:1971
46327 #, gcc-internal-format
46328 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
46329 msgstr "Olika former för argument %qs och %qs vid %L för inbyggd %<dot_product%>"
46331 #: fortran/check.c:1991 fortran/check.c:1999
46332 #, gcc-internal-format
46333 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
46334 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara standard reell"
46336 #: fortran/check.c:2020
46337 #, gcc-internal-format
46338 msgid "%<I%> at %L and %<J%>' at %L cannot both be BOZ literal constants"
46339 msgstr "%<I%> vid %L och %<J%> vid %L kan inte båda vara literala BOZ-konstanter"
46341 #: fortran/check.c:2151
46342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46343 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
46344 msgstr "INTEGER-sorts argument som inte är standardargument till inbyggd %s vid %L"
46346 #: fortran/check.c:2211
46347 #, gcc-internal-format
46348 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
46349 msgstr "COMPLEX-argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L"
46351 #: fortran/check.c:2375
46352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46353 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
46354 msgstr "Argument till ”%s” vid %L måste ha längden ett"
46356 #: fortran/check.c:2434
46357 #, gcc-internal-format
46358 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
46359 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma sort som %qs"
46361 #: fortran/check.c:2524
46362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46363 msgid "SIZE at %L must be positive"
46364 msgstr "SIZE vid %L måste vara positivt"
46366 #: fortran/check.c:2536
46367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46368 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
46369 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med SIZE vid %L"
46371 #: fortran/check.c:2597
46372 #, gcc-internal-format
46373 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
46374 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en inbyggd typ"
46376 #: fortran/check.c:2604
46377 #, gcc-internal-format
46378 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
46379 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en dataentitet"
46381 #: fortran/check.c:2815
46382 #, gcc-internal-format
46383 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
46384 msgstr "Inbyggd %qs vid %L måste ha åtminstone två argument"
46386 #: fortran/check.c:2863
46387 #, gcc-internal-format
46388 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
46389 msgstr "Saknat argument %qs till inbyggd %s vid %L"
46391 #: fortran/check.c:2878
46392 #, gcc-internal-format
46393 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
46394 msgstr "Dubblerat argument %qs vid %L till inbyggd %s"
46396 #: fortran/check.c:2883
46397 #, gcc-internal-format
46398 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
46399 msgstr "Okänt argument %qs vid %L till inbyggd %s"
46401 #: fortran/check.c:2912
46402 #, gcc-internal-format
46403 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
46404 msgstr "%<a%d%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s(%d)"
46406 #: fortran/check.c:2943
46407 #, gcc-internal-format
46408 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
46409 msgstr "inbyggd %qs med CHARACTER-argument vid %L"
46411 #: fortran/check.c:2950
46412 #, gcc-internal-format
46413 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
46414 msgstr "%<a1%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER, REAL eller CHARACTER"
46416 #: fortran/check.c:3017
46417 #, gcc-internal-format
46418 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
46419 msgstr "Argumenttyper till inbyggd %qs vid %L måste stämma överens (%s/%s)"
46421 #: fortran/check.c:3031
46422 #, gcc-internal-format
46423 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
46424 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten %qs och %qs vid %L för inbyggd matmul"
46426 #: fortran/check.c:3050
46427 #, gcc-internal-format
46428 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
46429 msgstr "Olika form på dimension 2 för argument %qs och dimension 1 för argument %qs vid %L för inbyggd matmul"
46431 #: fortran/check.c:3059
46432 #, gcc-internal-format
46433 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
46434 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
46436 #: fortran/check.c:3234
46437 #, gcc-internal-format
46438 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
46439 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER"
46441 #: fortran/check.c:3294
46442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46443 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
46444 msgstr "Argumentet FROM till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
46446 #: fortran/check.c:3305
46447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46448 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
46449 msgstr "Argumentet TO till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
46451 #: fortran/check.c:3312
46452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46453 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
46454 msgstr "Argumentet TO i MOVE_ALLOC vid %L måste vara polymorft om FROM är polymorft"
46456 #: fortran/check.c:3323
46457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46458 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
46459 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
46461 #: fortran/check.c:3332
46462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46463 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
46464 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma co-ordning %d/%d"
46466 #: fortran/check.c:3359
46467 #, gcc-internal-format
46468 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
46469 msgstr "Argument %<S%> till NEAREST vid %L får inte vara noll"
46471 #: fortran/check.c:3409
46472 #, gcc-internal-format
46473 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
46474 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER, ALLOCATABLE eller procedurpekare"
46476 #: fortran/check.c:3417
46477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46478 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
46479 msgstr "Inbyggd NULL med allokerbar MOLD vid %L"
46481 #: fortran/check.c:3496 fortran/check.c:5291
46482 #, gcc-internal-format
46483 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
46484 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ge åtminstone lika många element som det finns .TRUE.-värden i %qs (%ld/%d)"
46486 #: fortran/check.c:3554
46487 #, gcc-internal-format
46488 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
46489 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en attrappvariabel"
46491 #: fortran/check.c:3562
46492 #, gcc-internal-format
46493 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
46494 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
46496 #: fortran/check.c:3581
46497 #, gcc-internal-format
46498 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
46499 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara ett underobjekt till %qs"
46501 #: fortran/check.c:3629
46502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46503 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
46504 msgstr "Argumentet till inbyggd RANK vid %L måste vara ett dataobjekt"
46506 #: fortran/check.c:3733
46507 #, gcc-internal-format
46508 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
46509 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
46511 #: fortran/check.c:3743
46512 #, gcc-internal-format
46513 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
46514 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är tomt"
46516 #: fortran/check.c:3750
46517 #, gcc-internal-format
46518 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
46519 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L har mer än %d element"
46521 #: fortran/check.c:3767
46522 #, gcc-internal-format
46523 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
46524 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har negativa element (%d)"
46526 #: fortran/check.c:3799
46527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46528 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
46529 msgstr "Elementet %d av aktuellt argument till RESHAPE vid %L får inte vara negativt"
46531 #: fortran/check.c:3837
46532 #, gcc-internal-format
46533 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
46534 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har fel antal element (%d/%d)"
46536 #: fortran/check.c:3855
46537 #, gcc-internal-format
46538 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
46539 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har dimension utanför giltigt intervall (%d)"
46541 #: fortran/check.c:3864
46542 #, gcc-internal-format
46543 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
46544 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har en ogiltig permutation av dimensioner (dimension %qd dubblerad)"
46546 #: fortran/check.c:3900
46547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46548 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
46549 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
46551 #: fortran/check.c:3917 fortran/check.c:3936
46552 #, gcc-internal-format
46553 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
46554 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L kan inte ha typen %s"
46556 #: fortran/check.c:3927 fortran/check.c:3946
46557 #, gcc-internal-format
46558 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
46559 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en utvidgningsbar typ"
46561 #: fortran/check.c:4045
46562 #, gcc-internal-format
46563 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
46564 msgstr "SELECTED_REAL_KIND med varken %<P%>- eller %<R%>-argument vid %L"
46566 #: fortran/check.c:4076
46567 #, gcc-internal-format
46568 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
46569 msgstr "inbyggd %qs med RADIX-argument vid %L"
46571 #: fortran/check.c:4111
46572 #, gcc-internal-format
46573 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
46574 msgstr "%<source%>-argumentet till inbyggd %<shape%> vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
46576 #: fortran/check.c:4188 fortran/check.c:6356
46577 #, gcc-internal-format
46578 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
46579 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en procedur"
46581 #: fortran/check.c:4201 fortran/check.c:4340 fortran/check.c:6348
46582 #, gcc-internal-format
46583 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
46584 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara TYPE(*)"
46586 #: fortran/check.c:4212 fortran/check.c:4352
46587 #, gcc-internal-format
46588 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
46589 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
46591 #: fortran/check.c:4282
46592 #, gcc-internal-format
46593 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
46594 msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr misslyckades"
46596 #: fortran/check.c:4331
46597 #, gcc-internal-format
46598 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
46599 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en interoperabel dataenhet: %s"
46601 #: fortran/check.c:4370
46602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46603 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
46604 msgstr "Argumentet C_PTR_1 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha typen TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR)"
46606 #: fortran/check.c:4384
46607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46608 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
46609 msgstr "Argumentet C_PTR_2 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha samma typ som C_PTR_1: %s istället för %s"
46611 #: fortran/check.c:4408
46612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46613 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
46614 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_POINTER skall ha typen TYPE(C_PTR)"
46616 #: fortran/check.c:4420
46617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46618 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
46619 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER måste vara en pekare"
46621 #: fortran/check.c:4427
46622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46623 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
46624 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER får inte vara polymorft"
46626 #: fortran/check.c:4434
46627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46628 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
46629 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER skall inte vara co-indexerat"
46631 #: fortran/check.c:4441
46632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46633 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
46634 msgstr "Oväntat SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER med skalär FPTR"
46636 #: fortran/check.c:4447
46637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46638 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
46639 msgstr "SHAPE-argument förväntades till C_F_POINTER med vektor FPTR vid %L"
46641 #: fortran/check.c:4466
46642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46643 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
46644 msgstr "SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER måste ha samma storlek som FPTR:s RANK"
46646 #: fortran/check.c:4476
46647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46648 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
46649 msgstr "Polymorf FPTR vid %L till C_F_POINTER"
46651 #: fortran/check.c:4481
46652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46653 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
46654 msgstr "Ej interoperabel vektor-FPTR vid %L till C_F_POINTER: %s"
46656 #: fortran/check.c:4497
46657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46658 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
46659 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall ha typen TYPE(C_FUNPTR)"
46661 #: fortran/check.c:4509
46662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46663 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
46664 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall vara en procedurpekare"
46666 #: fortran/check.c:4516
46667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46668 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
46669 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER får inte vara co-indexerat"
46671 #: fortran/check.c:4522
46672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46673 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
46674 msgstr "Ej interoperabel procedurpekare vid %L till C_F_PROCPOINTER"
46676 #: fortran/check.c:4536
46677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46678 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
46679 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC får inte vara co-indexerat"
46681 #: fortran/check.c:4551
46682 #, gcc-internal-format
46683 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
46684 msgstr "Funktionsresultatet %qs vid %L är ogiltigt som X-argument till C_FUNLOC"
46686 #: fortran/check.c:4559
46687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46688 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
46689 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC skall vara en procedur eller en procedurpekare"
46691 #: fortran/check.c:4565
46692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46693 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
46694 msgstr "Ej interoperabel procedur vid %L till C_FUNLOC"
46696 #: fortran/check.c:4579
46697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46698 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
46699 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara co-indexerat"
46701 #: fortran/check.c:4585
46702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46703 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
46704 msgstr "X-argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
46706 #: fortran/check.c:4596
46707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46708 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
46709 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC skall antingen ha attributet POINTER eller TARGET"
46711 #: fortran/check.c:4604
46712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46713 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
46714 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara en sträng med längden noll"
46716 #: fortran/check.c:4613
46717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46718 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
46719 msgstr "Argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
46721 #: fortran/check.c:4620
46722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46723 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
46724 msgstr "Ej interoperabel vektor vid %L som argument till C_LOC: %s"
46726 #: fortran/check.c:4631
46727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46728 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
46729 msgstr "Vektor med interoperabla typer vid %L till C_LOC som inte är allokerbar och varken antagen storlek eller explicit storlek"
46731 #: fortran/check.c:4636
46732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46733 msgid "Array section at %L to C_LOC"
46734 msgstr "Vektorsektion vid %L till C_LOC"
46736 #: fortran/check.c:4664
46737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46738 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
46739 msgstr "REAL-argument utan dubbel precision till inbyggd %s vid %L"
46741 #: fortran/check.c:4677
46742 #, gcc-internal-format
46743 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
46744 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
46746 #: fortran/check.c:4696
46747 #, gcc-internal-format
46748 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
46749 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
46751 #: fortran/check.c:4959
46752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46753 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
46754 msgstr "%s-argument till IMAGE_INDEX skall vara en vektor av ordning ett vid %L"
46756 #: fortran/check.c:4970
46757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46758 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
46759 msgstr "Antalet vektorelement i argumentet SUB till IMAGE_INDEX vid %L skall vara %d (co-ordning) inte %d"
46761 #: fortran/check.c:5003
46762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46763 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
46764 msgstr "DISTANCE= argument till NUM_IMAGES vid %L"
46766 #: fortran/check.c:5016
46767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46768 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
46769 msgstr "FAILED=-argument till NUM_IMAGES vid %L"
46771 #: fortran/check.c:5039
46772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46773 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
46774 msgstr "DIM-argument utan COARRAY-argument är inte tillåtet för inbyggd THIS_IMAGE vid %L"
46776 #: fortran/check.c:5046
46777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46778 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
46779 msgstr "Argumentet DISTANCE får inte anges tillsammans med argumentet COARRAY eller DIM i den inbyggda vid %L"
46781 #: fortran/check.c:5057
46782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46783 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
46784 msgstr "Oväntat DIM-argument med icke-co-vektor-argument vid %L"
46786 #: fortran/check.c:5075
46787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46788 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
46789 msgstr "DISTANCE= argument till THIS_IMAGE vid %L"
46791 #: fortran/check.c:5155
46792 #, gcc-internal-format
46793 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
46794 msgstr "%<MOLD%>-argumentet till inbyggd %<TRANSFER%> vid %L måste vara %s"
46796 #: fortran/check.c:5183
46797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46798 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
46799 msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
46801 #: fortran/check.c:5305
46802 #, gcc-internal-format
46803 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
46804 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma ordning som %qs eller vara en skalär"
46806 #: fortran/check.c:5318
46807 #, gcc-internal-format
46808 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
46809 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha identiska former"
46811 #: fortran/check.c:5576 fortran/check.c:5608
46812 #, gcc-internal-format
46813 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
46814 msgstr "Storlek på %qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är för liten (%i/%i)"
46816 #: fortran/check.c:5616
46817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46818 msgid "Too many arguments to %s at %L"
46819 msgstr "För många argument till %s vid %L"
46821 #: fortran/check.c:5634
46822 #, gcc-internal-format
46823 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
46824 msgstr "fe_runtime_error-sträng måste vara null-terminerad"
46826 #: fortran/check.c:5646
46827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46828 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
46829 msgstr "fe_runtime_error: Fel antal argument (%d istället för %d)"
46831 #: fortran/check.c:5686
46832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46833 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
46834 msgstr "Argumentet COUNT till SYSTEM_CLOCK vid %L har icke-standardsort"
46836 #: fortran/check.c:5705
46837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46838 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
46839 msgstr "Reellt COUNT_RATE-argument till SYSTEM_CLOCK vid %L"
46841 #: fortran/check.c:5715
46842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46843 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
46844 msgstr "Argumentet COUNT_RATE till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
46846 #: fortran/check.c:5732
46847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46848 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
46849 msgstr "Argumentet COUNT_MAX till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
46851 #: fortran/check.c:5949
46852 #, gcc-internal-format
46853 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
46854 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en sort som inte är bredare än standardsorten (%d)"
46856 #: fortran/check.c:6301 fortran/check.c:6309
46857 #, gcc-internal-format
46858 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
46859 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
46861 #: fortran/check.c:6340
46862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46863 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
46864 msgstr "Den inbyggda funktionen NULL vid %L kan inte vara ett aktuellt argument till STORATE_SIZE, eftersom den returnerar en disassocierad pekare"
46866 #: fortran/class.c:612
46867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46868 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
46869 msgstr "Polymorfa objekt eller komponenter med antagen storlek, såsom den vid %C, har inte implementerats ännu"
46871 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
46872 #. up to 255 extension levels.
46873 #: fortran/class.c:723 fortran/decl.c:8717
46874 #, gcc-internal-format
46875 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
46876 msgstr "Maximal utökningsnivå nådd med typen %qs vid %L"
46878 #: fortran/class.c:2762 fortran/class.c:2836
46879 #, gcc-internal-format
46880 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
46881 msgstr "%qs av %qs är PRIVATE vid %L"
46883 #: fortran/cpp.c:450
46884 #, gcc-internal-format
46885 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
46886 msgstr "För att aktivera preprocessning, använd %<-cpp%>"
46888 #: fortran/cpp.c:548 fortran/cpp.c:559 fortran/cpp.c:666
46889 #, gcc-internal-format
46890 msgid "opening output file %qs: %s"
46891 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %qs: %s"
46893 #: fortran/data.c:65
46894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46895 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
46896 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
46898 #: fortran/data.c:137
46899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46900 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
46901 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
46903 #: fortran/data.c:170
46904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46905 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
46906 msgstr "Oanvänd initieringssträng vid %L för att variabeln har nollängd"
46908 #: fortran/data.c:176
46909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46910 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
46911 msgstr "Initieringssträng vid %L höggs av för att stämma med variabeln (%d/%d)"
46913 #: fortran/data.c:266
46914 #, gcc-internal-format
46915 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
46916 msgstr "%qs vid %L är redan initierad vid %L"
46918 #: fortran/data.c:290
46919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46920 msgid "Data element below array lower bound at %L"
46921 msgstr "Dataelement under undre vektorgräns vid %L"
46923 #: fortran/data.c:307 fortran/data.c:396
46924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46925 msgid "Data element above array upper bound at %L"
46926 msgstr "Dataelement ovanför övre vektorgräns vid %L"
46928 #: fortran/data.c:337 fortran/data.c:503
46929 #, gcc-internal-format
46930 msgid "re-initialization of %qs at %L"
46931 msgstr "ominitiering av %qs vid %L"
46933 #: fortran/data.c:703
46934 #, gcc-internal-format
46935 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
46936 msgstr "ATTGÖRA: Vektorsektionen i datasatser"
46938 #: fortran/decl.c:278
46939 #, gcc-internal-format
46940 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
46941 msgstr "Värdassocierad variabel %qs får inte finnas i DATA-sats vid %C"
46943 #: fortran/decl.c:285
46944 #, gcc-internal-format
46945 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
46946 msgstr "initiering av common-blockvariabel %qs i DATA-sats vid %C"
46948 #: fortran/decl.c:396
46949 #, gcc-internal-format
46950 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
46951 msgstr "Symbolen %qs måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
46953 #: fortran/decl.c:421
46954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46955 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
46956 msgstr "Ogiltig initierare %s på DATA-sats vid %C"
46958 #: fortran/decl.c:523
46959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46960 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
46961 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
46963 #: fortran/decl.c:560
46964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46965 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
46966 msgstr "DATA-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
46968 #: fortran/decl.c:592
46969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46970 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
46971 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
46973 #: fortran/decl.c:638
46974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46975 msgid "Empty old style initializer list at %C"
46976 msgstr "Tom gammaldags initierarlista vid %C"
46978 #: fortran/decl.c:658
46979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46980 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
46981 msgstr "Repetitionsspecifikationen är felaktig i skalär initierare vid %C"
46983 #: fortran/decl.c:663
46984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46985 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
46986 msgstr "Repetitionsspecifikationen måste vara ett heltal vid %C"
46988 #: fortran/decl.c:672
46989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46990 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
46991 msgstr "Datakonstant förväntades efter repetitionsspecifikation vid %C"
46993 #: fortran/decl.c:703
46994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46995 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
46996 msgstr "Slut på skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
46998 #: fortran/decl.c:730
46999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47000 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
47001 msgstr "Inte tillräckligt med element i vektorinitieraren vid %C"
47003 #: fortran/decl.c:732
47004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47005 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
47006 msgstr "För många element i vektorinitieraren vid %C"
47008 #: fortran/decl.c:751
47009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47010 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
47011 msgstr "Syntaxfel i gammaldags initierarlista vid %C"
47013 #: fortran/decl.c:774
47014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47015 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
47016 msgstr "Vektorn med antagen ordning vid %C får inte ha en co-dimension"
47018 #: fortran/decl.c:842
47019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47020 msgid "Bad INTENT specification at %C"
47021 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
47023 #: fortran/decl.c:863
47024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47025 msgid "deferred type parameter at %C"
47026 msgstr "fördröjd typparameter vid %C"
47028 #: fortran/decl.c:935
47029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47030 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
47031 msgstr "Skalärt INTEGER-uttryck förväntades vid %L"
47033 #: fortran/decl.c:961
47034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47035 msgid "Old-style character length at %C"
47036 msgstr "Gammaldags teckenlängd vid %C"
47038 #: fortran/decl.c:992
47039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47040 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
47041 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
47043 #: fortran/decl.c:1145
47044 #, gcc-internal-format
47045 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
47046 msgstr "Proceduren %qs vid %C är redan definierad vid %L"
47048 #: fortran/decl.c:1153
47049 #, gcc-internal-format
47050 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
47051 msgstr "Namnet %qs vid %C är redan definierat som ett generiskt gränssnitt vid %L"
47053 #: fortran/decl.c:1166
47054 #, gcc-internal-format
47055 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
47056 msgstr "Proceduren %qs vid %C har ett explicit gränssnitt och får inte ha attribut deklarerade vid %L"
47058 #: fortran/decl.c:1237
47059 #, gcc-internal-format
47060 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
47061 msgstr "Proceduren %qs vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
47063 #: fortran/decl.c:1264
47064 #, gcc-internal-format
47065 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
47066 msgstr "Typen %qs vid %L är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C för att den härledda typen %qs inte är interoperativ med C"
47068 #: fortran/decl.c:1271
47069 #, gcc-internal-format
47070 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
47071 msgstr "Variabeln %qs vid %L är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C eftersom den är polymorf"
47073 #: fortran/decl.c:1278
47074 #, gcc-internal-format
47075 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
47076 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en attrapparameter till BIND(C)-proceduren %qs men är kanske inte interoperativ med C"
47078 #: fortran/decl.c:1293
47079 #, gcc-internal-format
47080 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
47081 msgstr "Teckenargument %qs vid %L måste ha längden 1 eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
47083 #: fortran/decl.c:1306
47084 #, gcc-internal-format
47085 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
47086 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet ALLOCATABLE i proceduren %qs med BIND(C)"
47088 #: fortran/decl.c:1314
47089 #, gcc-internal-format
47090 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
47091 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet POINTER i proceduren %qs med BIND(C)"
47093 #: fortran/decl.c:1323
47094 #, gcc-internal-format
47095 msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
47096 msgstr "Den skalära Variabeln %qs vid %L med POINTER eller ALLOCATABLE i proceduren %qs med BIND(C) stödjs inte ännu"
47098 #: fortran/decl.c:1332
47099 #, gcc-internal-format
47100 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
47101 msgstr "Variabeln %qs vid %L kan inte både ha attributet OPTIONAL och VALUE eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
47103 #: fortran/decl.c:1339
47104 #, gcc-internal-format
47105 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
47106 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet OPTIONAL i proceduren %qs som är BIND(C)"
47108 #: fortran/decl.c:1350
47109 #, gcc-internal-format
47110 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
47111 msgstr "Vektorn %qs med antagen form vid %L som attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs vid %L"
47113 #: fortran/decl.c:1400
47114 #, gcc-internal-format
47115 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
47116 msgstr "Symbolen %qs vid %C är också deklarerad som en typ vid %L"
47118 #: fortran/decl.c:1459
47119 #, gcc-internal-format
47120 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
47121 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %C måste deklareras med en sort som är C-interoperativ eftersom common-blocket %qs är BIND(C)"
47123 #: fortran/decl.c:1504
47124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47125 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
47126 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%d/%d)"
47128 #: fortran/decl.c:1511
47129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47130 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
47131 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkonstrueraren vid %L måste ha samma längd (%d/%d)"
47133 #: fortran/decl.c:1601
47134 #, gcc-internal-format
47135 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
47136 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER %qs vid %C"
47138 #: fortran/decl.c:1611
47139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47140 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
47141 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
47143 #: fortran/decl.c:1621
47144 #, gcc-internal-format
47145 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
47146 msgstr "Variabeln %qs vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
47148 #: fortran/decl.c:1714
47149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47150 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
47151 msgstr "Det går inte att initiera en vektor med antagen form vid %L med en skalär"
47153 #: fortran/decl.c:1749
47154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47155 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
47156 msgstr "Lägre gräns som inte är konstant i förmodat formad deklaration vid %L"
47158 #: fortran/decl.c:1835
47159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47160 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
47161 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
47163 #: fortran/decl.c:1843
47164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47165 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
47166 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
47168 #: fortran/decl.c:1867
47169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47170 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
47171 msgstr "Komponenten ”%s” vid %C är redan deklarerad vid %L"
47173 #: fortran/decl.c:1953
47174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47175 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
47176 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
47178 #: fortran/decl.c:1962
47179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47180 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
47181 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
47183 #: fortran/decl.c:1971
47184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47185 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
47186 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttrycklig form"
47188 #: fortran/decl.c:2025
47189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47190 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
47191 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
47193 #: fortran/decl.c:2042
47194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47195 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
47196 msgstr "NULL()-initiering vid %C kan inte ha MOLD"
47198 #: fortran/decl.c:2059
47199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47200 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
47201 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
47203 #: fortran/decl.c:2080
47204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47205 msgid "Error in pointer initialization at %C"
47206 msgstr "Fel i pekarinitiering vid %C"
47208 #: fortran/decl.c:2087
47209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47210 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
47211 msgstr "annan pekarinitiering än NULL vid %C"
47213 #: fortran/decl.c:2110
47214 #, gcc-internal-format
47215 msgid "Function name %qs not allowed at %C"
47216 msgstr "Funktionsnamnet %qs är inte tillåtet vid %C"
47218 #: fortran/decl.c:2177
47219 #, gcc-internal-format
47220 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L can't be implied-shape"
47221 msgstr "Icke-PARAMETER-symbolen %qs vid %L kan inte ha antagen form"
47223 #: fortran/decl.c:2187
47224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47225 msgid "Implied-shape array at %L"
47226 msgstr "Vektor med antagen form vid %L"
47228 #: fortran/decl.c:2240
47229 #, gcc-internal-format
47230 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
47231 msgstr "%qs vid %C är en omdefinition av deklarationen i motsvarande gränssnitt för MODULE PROCEDURE %qs"
47233 #: fortran/decl.c:2269 fortran/decl.c:7291
47234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47235 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
47236 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray-utpekad vid %C"
47238 #: fortran/decl.c:2277
47239 #, gcc-internal-format
47240 msgid "Couldn't set pointee array spec."
47241 msgstr "Kunde inte sätta utpekads vektorspecifikation."
47243 #: fortran/decl.c:2340
47244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47245 msgid "Old-style initialization at %C"
47246 msgstr "Gammaldags initiering vid %C"
47248 #: fortran/decl.c:2348
47249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47250 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
47251 msgstr "Felaktig gammaldags initiering av härledd typkomponent vid %C"
47253 #: fortran/decl.c:2361
47254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47255 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
47256 msgstr "Syntaxfel i gammaldags initiering av %s vid %C"
47258 #: fortran/decl.c:2381 fortran/decl.c:5584
47259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47260 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
47261 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
47263 #: fortran/decl.c:2394
47264 #, gcc-internal-format
47265 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
47266 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver %<=>%>, inte %<=%>"
47268 #: fortran/decl.c:2403 fortran/decl.c:8866
47269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47270 msgid "Expected an initialization expression at %C"
47271 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
47273 #: fortran/decl.c:2410
47274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47275 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
47276 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
47278 #: fortran/decl.c:2427
47279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47280 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
47281 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
47283 #: fortran/decl.c:2487 fortran/decl.c:2523
47284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47285 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
47286 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stödjs inte vid %C"
47288 #: fortran/decl.c:2529
47289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47290 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
47291 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
47293 #: fortran/decl.c:2580 fortran/decl.c:2656
47294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47295 msgid "Missing right parenthesis at %C"
47296 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
47298 #: fortran/decl.c:2593 fortran/decl.c:2727
47299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47300 msgid "Expected initialization expression at %C"
47301 msgstr "Initieringsuttryck förväntades vid %C"
47303 #: fortran/decl.c:2601 fortran/decl.c:2733
47304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47305 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
47306 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
47308 #: fortran/decl.c:2632
47309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47310 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
47311 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen %s vid %C"
47313 #: fortran/decl.c:2645
47314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47315 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
47316 msgstr "Parameter med sort C är för typ %s men typen vid %L är %s"
47318 #: fortran/decl.c:2654
47319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47320 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
47321 msgstr "Högerparentes eller komma saknas vid %C"
47323 #: fortran/decl.c:2753
47324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47325 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
47326 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen CHARACTER vid %C"
47328 #: fortran/decl.c:2885
47329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47330 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
47331 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
47333 #: fortran/decl.c:2951
47334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47335 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with -fdec-structure"
47336 msgstr "RECORD vid %C är en utökning, aktivera den med -fdec-structure"
47338 #: fortran/decl.c:2957
47339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47340 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
47341 msgstr "Postnamn förväntades efter RECORD vid %C"
47343 #: fortran/decl.c:3000
47344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47345 msgid "BYTE type at %C"
47346 msgstr "BYTE-typ vid %C"
47348 #: fortran/decl.c:3005
47349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47350 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
47351 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
47353 #: fortran/decl.c:3027
47354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47355 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
47356 msgstr "Förmodad typ vid %C är inte tillåtet för komponenter"
47358 #: fortran/decl.c:3030
47359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47360 msgid "Assumed type at %C"
47361 msgstr "Antagen typ vid %C"
47363 #: fortran/decl.c:3053 fortran/decl.c:3084 fortran/decl.c:3113
47364 #: fortran/decl.c:3331
47365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47366 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
47367 msgstr "TYPE med inbyggd typspecifikation vid %C"
47369 #: fortran/decl.c:3109
47370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47371 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
47372 msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C"
47374 #: fortran/decl.c:3146
47375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47376 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
47377 msgstr "Typnamnet ”%s” vid %C är tvetydigt"
47379 #: fortran/decl.c:3224
47380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47381 msgid "CLASS statement at %C"
47382 msgstr "CLASS-sats vid %C"
47384 #: fortran/decl.c:3257 fortran/decl.c:3270 fortran/decl.c:3726
47385 #: fortran/decl.c:3734
47386 #, gcc-internal-format
47387 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
47388 msgstr "Typnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
47390 #: fortran/decl.c:3285
47391 #, gcc-internal-format
47392 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
47393 msgstr "Typnamnet %qs vid %C står i konflikt med tidigare deklarerad enhet vid %L, som har samma namn"
47395 #: fortran/decl.c:3402
47396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47397 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
47398 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
47400 #: fortran/decl.c:3411
47401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47402 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
47403 msgstr "IMPORT NONE med specifikationslista vid %C"
47405 #: fortran/decl.c:3470
47406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47407 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
47408 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
47410 #: fortran/decl.c:3516
47411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47412 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
47413 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
47415 #: fortran/decl.c:3569
47416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47417 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
47418 msgstr "IMPLICIT-sats vid %C följer en IMPLICIT NONE (type)-sats"
47420 #: fortran/decl.c:3579
47421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47422 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
47423 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
47425 #: fortran/decl.c:3685
47426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47427 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
47428 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
47430 #: fortran/decl.c:3692
47431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47432 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
47433 msgstr "F2008: C1210 IMPORT-sats vid %C är inte tillåten i en moduls procedurgränssnittskropp"
47435 #: fortran/decl.c:3697
47436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47437 msgid "IMPORT statement at %C"
47438 msgstr "IMPORT-sats vid %C"
47440 #: fortran/decl.c:3711
47441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47442 msgid "Expecting list of named entities at %C"
47443 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
47445 #: fortran/decl.c:3740
47446 #, gcc-internal-format
47447 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
47448 msgstr "Det går inte att IMPORT:era %qs från värdräckviddsenhet vid %C — finns inte."
47450 #: fortran/decl.c:3747
47451 #, gcc-internal-format
47452 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
47453 msgstr "%qs är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C."
47455 #: fortran/decl.c:3788
47456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47457 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
47458 msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
47460 #: fortran/decl.c:4087
47461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47462 msgid "Missing codimension specification at %C"
47463 msgstr "Co-dimensionsspecifikation saknas vid %C"
47465 #: fortran/decl.c:4089
47466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47467 msgid "Missing dimension specification at %C"
47468 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
47470 #: fortran/decl.c:4172
47471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47472 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
47473 msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L"
47475 #: fortran/decl.c:4191
47476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47477 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
47478 msgstr "Attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
47480 #: fortran/decl.c:4200
47481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47482 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
47483 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
47485 #: fortran/decl.c:4218
47486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47487 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
47488 msgstr "Attributet %s vid %L i en TYPE-definition"
47490 #: fortran/decl.c:4228
47491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47492 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
47493 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför specifikationsdelen av en modul"
47495 #: fortran/decl.c:4242
47496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47497 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
47498 msgstr "Attributet ASYNCHRONOUS vid %C"
47500 #: fortran/decl.c:4253
47501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47502 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
47503 msgstr "Attributet CONTIGUOUS vid %C"
47505 #: fortran/decl.c:4300 fortran/decl.c:7587
47506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47507 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
47508 msgstr "PROTECTED vid %C är endast tillåtet i specifikation av en del av en modul"
47510 #: fortran/decl.c:4306
47511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47512 msgid "PROTECTED attribute at %C"
47513 msgstr "Attributet PROTECTED vid %C"
47515 #: fortran/decl.c:4335
47516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47517 msgid "VALUE attribute at %C"
47518 msgstr "Attributet VALUE vid %C"
47520 #: fortran/decl.c:4342
47521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47522 msgid "VOLATILE attribute at %C"
47523 msgstr "Attributet VOLATILE vid %C"
47525 #: fortran/decl.c:4349
47526 #, gcc-internal-format
47527 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
47528 msgstr "match_attr_spec(): Felaktigt attribut"
47530 #: fortran/decl.c:4389
47531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47532 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
47533 msgstr "Flera identifierare angivna med en ensam NAME=-specificerare vid %C"
47535 #: fortran/decl.c:4487
47536 #, gcc-internal-format
47537 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
47538 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara C-interoperativ"
47540 #: fortran/decl.c:4509
47541 #, gcc-internal-format
47542 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
47543 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte vara en sort interoperativ med C men common-blocket %qs är BIND(C)"
47545 #: fortran/decl.c:4518
47546 #, gcc-internal-format
47547 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
47548 msgstr "Typdeklaration %qs vid %L är inte C-interoperativ men den är BIND(C)"
47550 #: fortran/decl.c:4522
47551 #, gcc-internal-format
47552 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
47553 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha en C-interoperativ sort men den är BIND(C)"
47555 #: fortran/decl.c:4534
47556 #, gcc-internal-format
47557 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
47558 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte deklareras med BIND(C) eftersom den inte är en global"
47560 #: fortran/decl.c:4548
47561 #, gcc-internal-format
47562 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
47563 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
47565 #: fortran/decl.c:4556
47566 #, gcc-internal-format
47567 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
47568 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
47570 #: fortran/decl.c:4568
47571 #, gcc-internal-format
47572 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
47573 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara en vektor"
47575 #: fortran/decl.c:4576
47576 #, gcc-internal-format
47577 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be a character string"
47578 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara en teckensträng"
47580 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
47581 #. just because of this.
47582 #: fortran/decl.c:4587
47583 #, gcc-internal-format
47584 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
47585 msgstr "Symbolen %qs vid %L är markerad PRIVATE men har getts bindningsetiketten %qs"
47587 #: fortran/decl.c:4661
47588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47589 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
47590 msgstr "Det behövs antingen entitet- eller common-blocknamn för attributspecifikationssatsen vid %C"
47592 #: fortran/decl.c:4706
47593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47594 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
47595 msgstr "Entitets- eller common-blocknamn saknas till attributspecifikationssats vid %C"
47597 #: fortran/decl.c:4713
47598 #, gcc-internal-format
47599 msgid "Missing symbol"
47600 msgstr "Symbol saknas"
47602 #: fortran/decl.c:4742
47603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47604 msgid "BIND(C) statement at %C"
47605 msgstr "BIND(C)-sats vid %C"
47607 #: fortran/decl.c:4822
47608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47609 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
47610 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition"
47612 #: fortran/decl.c:4854
47613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47614 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
47615 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
47617 #: fortran/decl.c:4895
47618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47619 msgid "MODULE prefix at %C"
47620 msgstr "MODULE-prefix vid %C"
47622 #: fortran/decl.c:4940
47623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47624 msgid "IMPURE procedure at %C"
47625 msgstr "IMPURE-procedur vid %C"
47627 #: fortran/decl.c:4952
47628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47629 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
47630 msgstr "PURE och IMPURE får inte båda finnas vid %C"
47632 #: fortran/decl.c:4998
47633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47634 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
47635 msgstr "ELEMENTAL-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
47637 #: fortran/decl.c:5005
47638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47639 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
47640 msgstr "PURE-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
47642 #: fortran/decl.c:5012
47643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47644 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
47645 msgstr "RECURSIVE-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
47647 #: fortran/decl.c:5075 fortran/primary.c:1779
47648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47649 msgid "Alternate-return argument at %C"
47650 msgstr "Alternativt returargument vid %C"
47652 #: fortran/decl.c:5121
47653 #, gcc-internal-format
47654 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
47655 msgstr "Namnet %qs vid %C är namnet på proceduren"
47657 #: fortran/decl.c:5133
47658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47659 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
47660 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
47662 #: fortran/decl.c:5150
47663 #, gcc-internal-format
47664 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
47665 msgstr "Dubblerad symbol %qs i formell argumentlista vid %C"
47667 #: fortran/decl.c:5189
47668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47669 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
47670 msgstr "Formella argumentnamnen till MODULE PROCEDURE stämmer inte (%s/%s) vid %C"
47672 #: fortran/decl.c:5195
47673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47674 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
47675 msgstr "Antalet formella MODULE PROCEDURE-argument vid %C stämmer inte"
47677 #: fortran/decl.c:5234
47678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47679 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
47680 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
47682 #: fortran/decl.c:5311
47683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47684 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
47685 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
47687 #: fortran/decl.c:5321 fortran/decl.c:6418
47688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47689 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
47690 msgstr "Attributet BIND(C) vid %L kan inte anges för en intern procedur"
47692 #: fortran/decl.c:5523
47693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47694 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
47695 msgstr "Attribut BIND(C) vid %C kräver ett gränssnitt med BIND(C)"
47697 #: fortran/decl.c:5530
47698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47699 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
47700 msgstr "BIND(C)-procedur med NAME får inte ha attributet POINTER vid %C"
47702 #: fortran/decl.c:5536
47703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47704 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
47705 msgstr "Attrapprocedur vid %C kan inte ha attributet BIND(C) tillsammans med NAME"
47707 #: fortran/decl.c:5559
47708 #, gcc-internal-format
47709 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
47710 msgstr "Proceduren %qs vid %L har redan en grundtyp %s"
47712 #: fortran/decl.c:5605 fortran/decl.c:5793 fortran/decl.c:9347
47713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47714 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
47715 msgstr "Syntaxfel i PROCEDURE-sats vid %C"
47717 #: fortran/decl.c:5654 fortran/decl.c:9249
47718 #, gcc-internal-format
47719 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
47720 msgstr "%<::%> förväntades efter bindningsattribut vid %C"
47722 #: fortran/decl.c:5661
47723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47724 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
47725 msgstr "NOPASS eller explicit gränssnitt krävs vid %C"
47727 #: fortran/decl.c:5665
47728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47729 msgid "Procedure pointer component at %C"
47730 msgstr "Procedurpekarkomponent vid %C"
47732 #: fortran/decl.c:5737
47733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47734 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
47735 msgstr "Syntaxfel i procedurpekarkomponent vid %C"
47737 #: fortran/decl.c:5755
47738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47739 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
47740 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
47742 #: fortran/decl.c:5764 fortran/decl.c:8178
47743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47744 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
47745 msgstr "dubbelkolon i MODULE PROCEDURE-sats vid %L"
47747 #: fortran/decl.c:5834
47748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47749 msgid "PROCEDURE statement at %C"
47750 msgstr "PROCEDURE-sats vid %C"
47752 #: fortran/decl.c:5906
47753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47754 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
47755 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
47757 #: fortran/decl.c:5930 fortran/decl.c:5934 fortran/decl.c:6190
47758 #: fortran/decl.c:6194 fortran/decl.c:6386 fortran/decl.c:6390
47759 #: fortran/symbol.c:1713
47760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47761 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
47762 msgstr "Attribut BIND(C) vid %L kan endast användas för variabler och common-block"
47764 #: fortran/decl.c:6088
47765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47766 msgid "ENTRY statement at %C"
47767 msgstr "ENTRY-sats vid %C"
47769 #: fortran/decl.c:6097
47770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47771 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
47772 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
47774 #: fortran/decl.c:6100
47775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47776 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
47777 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
47779 #: fortran/decl.c:6103
47780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47781 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
47782 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en SUBMODULE"
47784 #: fortran/decl.c:6106
47785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47786 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
47787 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
47789 #: fortran/decl.c:6110 fortran/decl.c:6155
47790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47791 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
47792 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
47794 #: fortran/decl.c:6114
47795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47796 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
47797 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett STRUCTURE-block"
47799 #: fortran/decl.c:6118
47800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47801 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
47802 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
47804 #: fortran/decl.c:6122
47805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47806 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
47807 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
47809 #: fortran/decl.c:6127
47810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47811 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
47812 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
47814 #: fortran/decl.c:6131
47815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47816 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
47817 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
47819 #: fortran/decl.c:6135
47820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47821 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
47822 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
47824 #: fortran/decl.c:6139
47825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47826 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
47827 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
47829 #: fortran/decl.c:6143
47830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47831 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
47832 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
47834 #: fortran/decl.c:6147
47835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47836 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
47837 msgstr "Oväntad ENTRY-sats vid %C"
47839 #: fortran/decl.c:6168
47840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47841 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
47842 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
47844 #: fortran/decl.c:6219 fortran/decl.c:6425
47845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47846 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
47847 msgstr "Nödvändig parentes saknas före BIND(C) vid %C"
47849 #: fortran/decl.c:6487 fortran/decl.c:6494
47850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47851 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
47852 msgstr "Ogiltig C-identifierare i NAME=-specificerare vid %C"
47854 #: fortran/decl.c:6534
47855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47856 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
47857 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
47859 #: fortran/decl.c:6550
47860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47861 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
47862 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara ett konstant uttryck"
47864 #: fortran/decl.c:6558
47865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47866 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
47867 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara en skalär av standardteckensort"
47869 #: fortran/decl.c:6577
47870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47871 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
47872 msgstr "Slutparentes saknas för att binda etikett vid %C"
47874 #: fortran/decl.c:6583
47875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47876 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
47877 msgstr "Inget bindningsnamn är tillåtet i BIND(C) vid %C"
47879 #: fortran/decl.c:6589
47880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47881 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
47882 msgstr "För attrapprocedur %s är inget bindningsnamn tillåtet i BIND(C) vid %C"
47884 #: fortran/decl.c:6618
47885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47886 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
47887 msgstr "NAME är inte tillåtet på BIND(C) för ABSTRACT INTERFACE vid %C"
47889 #: fortran/decl.c:6861
47890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47891 msgid "Unexpected END statement at %C"
47892 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
47894 #: fortran/decl.c:6870
47895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47896 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
47897 msgstr "END-sats istället för %s-sats vid %L"
47899 #. We would have required END [something].
47900 #: fortran/decl.c:6879
47901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47902 msgid "%s statement expected at %L"
47903 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
47905 #: fortran/decl.c:6890
47906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47907 msgid "Expecting %s statement at %L"
47908 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
47910 #: fortran/decl.c:6910
47911 #, gcc-internal-format
47912 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
47913 msgstr "Blocknamn på %qs i %s-sats förväntades vid %L"
47915 #: fortran/decl.c:6927
47916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47917 msgid "Expected terminating name at %C"
47918 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
47920 #: fortran/decl.c:6941 fortran/decl.c:6949
47921 #, gcc-internal-format
47922 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
47923 msgstr "Etikett %qs för %s-sats förväntades vid %C"
47925 #: fortran/decl.c:7048
47926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47927 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
47928 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
47930 #: fortran/decl.c:7056
47931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47932 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
47933 msgstr "Dimensioner angivna för %s vid %L efter dess initiering"
47935 #: fortran/decl.c:7064
47936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47937 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
47938 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i CODIMENSION-sats"
47940 #: fortran/decl.c:7073
47941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47942 msgid "Array specification must be deferred at %L"
47943 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
47945 #: fortran/decl.c:7171
47946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47947 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
47948 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
47950 #: fortran/decl.c:7208
47951 #, gcc-internal-format
47952 msgid "Expected %<(%> at %C"
47953 msgstr "%<(%> förväntades vid %C"
47955 #: fortran/decl.c:7222 fortran/decl.c:7262
47956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47957 msgid "Expected variable name at %C"
47958 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
47960 #: fortran/decl.c:7238
47961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47962 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
47963 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
47965 #: fortran/decl.c:7242
47966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47967 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
47968 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte"
47970 #: fortran/decl.c:7248
47971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47972 msgid "Expected \",\" at %C"
47973 msgstr "”,” förväntades vid %C"
47975 #: fortran/decl.c:7287
47976 #, gcc-internal-format
47977 msgid "Couldn't set Cray pointee array spec."
47978 msgstr "Kunde inte sätta Cray-utpekad vektorspecifikation."
47980 #: fortran/decl.c:7311
47981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47982 msgid "Expected \")\" at %C"
47983 msgstr "”)” förväntades vid %C"
47985 #: fortran/decl.c:7323
47986 #, gcc-internal-format
47987 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
47988 msgstr "%<,%> eller slut på sats förväntades vid %C"
47990 #: fortran/decl.c:7349
47991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47992 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
47993 msgstr "INTENT är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
47995 #: fortran/decl.c:7381
47996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47997 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
47998 msgstr "OPTIONAL är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
48000 #: fortran/decl.c:7400
48001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48002 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
48003 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan -fcray-pointer"
48005 #: fortran/decl.c:7439
48006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48007 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
48008 msgstr "CONTIGUOUS-sats vid %C"
48010 #: fortran/decl.c:7537
48011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48012 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
48013 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
48015 #: fortran/decl.c:7554
48016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48017 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
48018 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
48020 #: fortran/decl.c:7593
48021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48022 msgid "PROTECTED statement at %C"
48023 msgstr "PROTECTED-sats vid %C"
48025 #: fortran/decl.c:7631
48026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48027 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
48028 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
48030 #: fortran/decl.c:7655
48031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48032 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
48033 msgstr "PRIVATE-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
48035 #: fortran/decl.c:7692
48036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48037 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
48038 msgstr "PUBLIC-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
48040 #: fortran/decl.c:7720
48041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48042 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
48043 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
48045 #: fortran/decl.c:7727
48046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48047 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
48048 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
48050 #: fortran/decl.c:7733
48051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48052 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
48053 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
48055 #: fortran/decl.c:7753
48056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48057 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
48058 msgstr "Initierar redan initierad variabel vid %C"
48060 #: fortran/decl.c:7788
48061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48062 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
48063 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
48065 #: fortran/decl.c:7812
48066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48067 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
48068 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
48070 #: fortran/decl.c:7823
48071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48072 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
48073 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
48075 #: fortran/decl.c:7869
48076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48077 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
48078 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
48080 #: fortran/decl.c:7883
48081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48082 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
48083 msgstr "VALUE är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
48085 #: fortran/decl.c:7887
48086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48087 msgid "VALUE statement at %C"
48088 msgstr "VALUE-sats vid %C"
48090 #: fortran/decl.c:7925
48091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48092 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
48093 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
48095 #: fortran/decl.c:7936
48096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48097 msgid "VOLATILE statement at %C"
48098 msgstr "VOLATILE-sats vid %C"
48100 #: fortran/decl.c:7959
48101 #, gcc-internal-format
48102 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
48103 msgstr "VOLATILE anges för co-vektorvariabel %qs vid %C, vilket är use-/host-associerat"
48105 #: fortran/decl.c:7984
48106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48107 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
48108 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
48110 #: fortran/decl.c:7995
48111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48112 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
48113 msgstr "ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
48115 #: fortran/decl.c:8035
48116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48117 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
48118 msgstr "Syntaxfel i ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
48120 #: fortran/decl.c:8060
48121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48122 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
48123 msgstr "MODULE PROCEDURE-deklaration vid %C"
48125 #: fortran/decl.c:8153
48126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48127 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
48128 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
48130 #: fortran/decl.c:8211
48131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48132 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
48133 msgstr "Den inbyggda proceduren vid %L kan inte vara en MODULE PROCEDURE"
48135 #: fortran/decl.c:8260
48136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48137 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
48138 msgstr "Tvetydig symbol i TYPE-definition vid %C"
48140 #: fortran/decl.c:8269
48141 #, gcc-internal-format
48142 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
48143 msgstr "Symbolen %qs vid %C har inte definierats tidigare"
48145 #: fortran/decl.c:8275
48146 #, gcc-internal-format
48147 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
48148 msgstr "%qs i EXTENDS-uttryck vid %C är inte en härledd typ"
48150 #: fortran/decl.c:8282
48151 #, gcc-internal-format
48152 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
48153 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C för att den är BIND(C)"
48155 #: fortran/decl.c:8289
48156 #, gcc-internal-format
48157 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
48158 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C eftersom det är en SEQUENCE-typ"
48160 #: fortran/decl.c:8312
48161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48162 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
48163 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRIVATE i specifikationsdelen av en modul"
48165 #: fortran/decl.c:8324
48166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48167 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
48168 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
48170 #: fortran/decl.c:8345
48171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48172 msgid "ABSTRACT type at %C"
48173 msgstr "ABSTRACT typ vid %C"
48175 #: fortran/decl.c:8391
48176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48177 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
48178 msgstr "Misslyckades att skapa en post av typen ”%s” vid %C"
48180 #: fortran/decl.c:8397
48181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48182 msgid "Type definition of '%s' at %C was already defined at %L"
48183 msgstr "Typdefinitionen av ”%s” vid %C definierades redan vid %L"
48185 #: fortran/decl.c:8444
48186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48187 msgid "Junk after MAP statement at %C"
48188 msgstr "Skräp efter MAP-sats vid %C"
48190 #: fortran/decl.c:8477
48191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48192 msgid "Junk after UNION statement at %C"
48193 msgstr "Skräp efter UNION-sats vid %C"
48195 #: fortran/decl.c:8512
48196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48197 msgid "STRUCTURE at %C is a DEC extension, enable with -fdec-structure"
48198 msgstr "STRUCTURE vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med -fdec-structure"
48200 #: fortran/decl.c:8525
48201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48202 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
48203 msgstr "Postnamn förväntades i icke nästad postdeklaration vid %C"
48205 #: fortran/decl.c:8543
48206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48207 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
48208 msgstr "Skräp efter icke nästad STRUCTURE-sats vid %C"
48210 #: fortran/decl.c:8550
48211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48212 msgid "Structure name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
48213 msgstr "Postnamnet ”%s” vid %C får inte vara samma som en inbyggd typ"
48215 #: fortran/decl.c:8611
48216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48217 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
48218 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
48220 #: fortran/decl.c:8622
48221 #, gcc-internal-format
48222 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
48223 msgstr "Typnamnet %qs vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
48225 #: fortran/decl.c:8632
48226 #, gcc-internal-format
48227 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
48228 msgstr "Härlett typnamn %qs vid %C har redan en grundtyp %s"
48230 #: fortran/decl.c:8649
48231 #, gcc-internal-format
48232 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
48233 msgstr "Härledd typdefinition %qs vid %C har redan definierats"
48235 #: fortran/decl.c:8752
48236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48237 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
48238 msgstr "Cray-utpekad vid %C kan inte vara förmodat formad vektor"
48240 #: fortran/decl.c:8772
48241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48242 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
48243 msgstr "ENUM och ENUMERATOR vid %C"
48245 #: fortran/decl.c:8804
48246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48247 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
48248 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
48250 #: fortran/decl.c:8883
48251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48252 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
48253 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
48255 #: fortran/decl.c:8931
48256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48257 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
48258 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
48260 #: fortran/decl.c:8967
48261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48262 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
48263 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
48265 #: fortran/decl.c:9014 fortran/decl.c:9029
48266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48267 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
48268 msgstr "Dubblerad åtkomstspecifikation vid %C"
48270 #: fortran/decl.c:9049
48271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48272 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
48273 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten NOPASS vid %C"
48275 #: fortran/decl.c:9069
48276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48277 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
48278 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten PASS vid %C"
48280 #: fortran/decl.c:9096
48281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48282 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
48283 msgstr "Dubblerat POINTER-attribut vid %C"
48285 #: fortran/decl.c:9114
48286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48287 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
48288 msgstr "Dubblerad NON_OVERRIDABLE vid %C"
48290 #: fortran/decl.c:9130
48291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48292 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
48293 msgstr "Dubblerad DEFERRED vid %C"
48295 #: fortran/decl.c:9143
48296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48297 msgid "Expected access-specifier at %C"
48298 msgstr "Åtkomstspecificerare förväntades vid %C"
48300 #: fortran/decl.c:9145
48301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48302 msgid "Expected binding attribute at %C"
48303 msgstr "Bindningsattribut förväntades vid %C"
48305 #: fortran/decl.c:9153
48306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48307 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
48308 msgstr "NON_OVERRIDABLE och DEFERRED kan inte båda finnas vid %C"
48310 #: fortran/decl.c:9165
48311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48312 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
48313 msgstr "POINTER-attribut krävs för procedurpekarkomponenten vid %C"
48315 #: fortran/decl.c:9207
48316 #, gcc-internal-format
48317 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
48318 msgstr "Gränssnittsnamn förväntades efter %<(%> vid %C"
48320 #: fortran/decl.c:9213
48321 #, gcc-internal-format
48322 msgid "%<)%> expected at %C"
48323 msgstr "%<)%> förväntades vid %C"
48325 #: fortran/decl.c:9233
48326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48327 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
48328 msgstr "Gränssnitt måste anges för DEFERRED bindning vid %C"
48330 #: fortran/decl.c:9238
48331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48332 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
48333 msgstr "PROCEDURE(interface) vid %C skulle vara deklarerat DEFERRED"
48335 #: fortran/decl.c:9261
48336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48337 msgid "Expected binding name at %C"
48338 msgstr "Bindningsnamn förväntades vid %C"
48340 #: fortran/decl.c:9265
48341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48342 msgid "PROCEDURE list at %C"
48343 msgstr "PROCEDURE-lista vid %C"
48345 #: fortran/decl.c:9277
48346 #, gcc-internal-format
48347 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
48348 msgstr "%<=> mål%> är ogiltigt för DEFERRED-bindning vid %C"
48350 #: fortran/decl.c:9283
48351 #, gcc-internal-format
48352 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
48353 msgstr "%<::%> behövs i PROCEDURE-bindning med explicit mål vid %C"
48355 #: fortran/decl.c:9293
48356 #, gcc-internal-format
48357 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
48358 msgstr "Bindningsmål förväntades efter %<=>%> vid %C"
48360 #: fortran/decl.c:9310
48361 #, gcc-internal-format
48362 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
48363 msgstr "Typen %qs som innehåller en DEFERRED-bindning vid %C är inte ABSTRACT"
48365 #: fortran/decl.c:9321
48366 #, gcc-internal-format
48367 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
48368 msgstr "Det finns redan en procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
48370 #: fortran/decl.c:9370
48371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48372 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
48373 msgstr "GENERIC vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS"
48375 #: fortran/decl.c:9390
48376 #, gcc-internal-format
48377 msgid "Expected %<::%> at %C"
48378 msgstr "%<::%> förväntades vid %C"
48380 #: fortran/decl.c:9402
48381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48382 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
48383 msgstr "Generiskt namn eller operatorbeskrivare förväntades vid %C"
48385 #: fortran/decl.c:9422
48386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48387 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
48388 msgstr "Felformad GENERIC-sats vid %C"
48390 #: fortran/decl.c:9433
48391 #, gcc-internal-format
48392 msgid "Expected %<=>%> at %C"
48393 msgstr "%<=>%> förväntades vid %C"
48395 #: fortran/decl.c:9475
48396 #, gcc-internal-format
48397 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
48398 msgstr "Det finns redan en icke-generisk procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
48400 #: fortran/decl.c:9483
48401 #, gcc-internal-format
48402 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
48403 msgstr "Bindning vid %C måste ha samma åtkomst som den redan definierade bindningen %qs"
48405 #: fortran/decl.c:9532
48406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48407 msgid "Expected specific binding name at %C"
48408 msgstr "Specifikt bindningsnamn förväntades vid %C"
48410 #: fortran/decl.c:9542
48411 #, gcc-internal-format
48412 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
48413 msgstr "%qs är redan definierat som en specifik bindning för den generiska %qs vid %C"
48415 #: fortran/decl.c:9560
48416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48417 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
48418 msgstr "Skräp efter GENERIC-bindning vid %C"
48420 #: fortran/decl.c:9595
48421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48422 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
48423 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS-sektion"
48425 #: fortran/decl.c:9606
48426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48427 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
48428 msgstr "Härledd typdeklaration med FINAL vid %C måste vara med i specifikationsdelen av en MODULE"
48430 #: fortran/decl.c:9628
48431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48432 msgid "Empty FINAL at %C"
48433 msgstr "Tom FINAL vid %C"
48435 #: fortran/decl.c:9635
48436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48437 msgid "Expected module procedure name at %C"
48438 msgstr "Modulprocedurnamn förväntades vid %C"
48440 #: fortran/decl.c:9645
48441 #, gcc-internal-format
48442 msgid "Expected %<,%> at %C"
48443 msgstr "%<,%> förväntades vid %C"
48445 #: fortran/decl.c:9651
48446 #, gcc-internal-format
48447 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
48448 msgstr "Okänt procedurnamn %qs vid %C"
48450 #: fortran/decl.c:9664
48451 #, gcc-internal-format
48452 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure!"
48453 msgstr "%qs vid %C är redan definierad som FINAL procedur"
48455 #: fortran/decl.c:9734
48456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48457 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
48458 msgstr "Okänt attribut i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
48460 #: fortran/decl.c:9780
48461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48462 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
48463 msgstr "Syntaxfel i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
48465 #: fortran/dependency.c:191
48466 #, gcc-internal-format
48467 msgid "are_identical_variables: Bad type"
48468 msgstr "are_identical_variables: Felaktig typ"
48470 #. We are told not to check dependencies.
48471 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
48472 #. If a dependency is found in the case
48473 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
48474 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
48475 #: fortran/dependency.c:958
48476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48477 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
48478 msgstr "Aktuellt INTENT(%s)-argument vid %L kan störa det aktuella argumentet vid %L."
48480 #: fortran/dump-parse-tree.c:188
48481 #, gcc-internal-format
48482 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
48483 msgstr "show_array_spec(): Ohanterad vektorformtyp."
48485 #: fortran/dump-parse-tree.c:267
48486 #, gcc-internal-format
48487 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
48488 msgstr "show_array_ref(): Okänd vektorreferens"
48490 #: fortran/dump-parse-tree.c:299
48491 #, gcc-internal-format
48492 msgid "show_ref(): Bad component code"
48493 msgstr "show_ref(): Felaktig komponentkod"
48495 #: fortran/dump-parse-tree.c:563
48496 #, gcc-internal-format
48497 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression!"
48498 msgstr "show_expr(): Felaktig inbyggd i uttryck!"
48500 #: fortran/dump-parse-tree.c:606
48501 #, gcc-internal-format
48502 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
48503 msgstr "show_expr(): Vet inte hur uttrycket skall visas"
48505 #: fortran/dump-parse-tree.c:2541
48506 #, gcc-internal-format
48507 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
48508 msgstr "show_code_node(): Felaktig satskod"
48510 #: fortran/error.c:335
48511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48512 msgid "    Included at %s:%d:"
48513 msgstr "    Inkluderad vid %s:%d:"
48515 #: fortran/error.c:421
48516 #, gcc-internal-format
48517 msgid "<During initialization>\n"
48518 msgstr "<Under initiering>\n"
48520 #: fortran/expr.c:148
48521 #, gcc-internal-format
48522 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
48523 msgstr "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> kan inte vara NULL"
48525 #: fortran/expr.c:347
48526 #, gcc-internal-format
48527 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
48528 msgstr "gfc_copy_expr(): Felaktig uttrycksnod"
48530 #: fortran/expr.c:494
48531 #, gcc-internal-format
48532 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
48533 msgstr "free_expr0(): Felaktig uttryckstyp"
48535 #: fortran/expr.c:973
48536 #, gcc-internal-format
48537 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
48538 msgstr "gfc_is_constant_expr(): Okänd uttryckstyp"
48540 #: fortran/expr.c:1125
48541 #, gcc-internal-format
48542 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
48543 msgstr "simplify_intrinsic_op(): Felaktig operator"
48545 #: fortran/expr.c:1231
48546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48547 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
48548 msgstr "Index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
48550 #: fortran/expr.c:1419 fortran/expr.c:1470
48551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48552 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
48553 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
48555 #: fortran/expr.c:1546
48556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48557 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
48558 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan -fmax-array-constructor"
48560 #: fortran/expr.c:2074
48561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48562 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
48563 msgstr "argument till elementär funktion vid %C följer inte standarden"
48565 #: fortran/expr.c:2118
48566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48567 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
48568 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
48570 #: fortran/expr.c:2143
48571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48572 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
48573 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
48575 #: fortran/expr.c:2150
48576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48577 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
48578 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
48580 #: fortran/expr.c:2160
48581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48582 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
48583 msgstr ".NOT.-operatorn i uttrycket vid %L måste ha en LOGICAL-operand"
48585 #: fortran/expr.c:2176
48586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48587 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
48588 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
48590 #: fortran/expr.c:2187
48591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48592 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
48593 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
48595 #: fortran/expr.c:2195
48596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48597 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
48598 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
48600 #: fortran/expr.c:2218
48601 #, gcc-internal-format
48602 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
48603 msgstr "Ogiltigt initieringsuttryck för ALLOCATABLE-komponent %qs i postkonstrueraren vid %L"
48605 #: fortran/expr.c:2329
48606 #, gcc-internal-format
48607 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs  in constant expression at %L"
48608 msgstr "Teckenlängdsvariabel %qs med antagen eller fördröjd längd i konstant uttryck vid %L"
48610 #: fortran/expr.c:2395
48611 #, gcc-internal-format
48612 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
48613 msgstr "transformerande inbyggd %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
48615 #: fortran/expr.c:2426
48616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48617 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
48618 msgstr "Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
48620 #: fortran/expr.c:2503 fortran/resolve.c:2575
48621 #, gcc-internal-format
48622 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
48623 msgstr "Funktionen %qs i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd funktion"
48625 #: fortran/expr.c:2515
48626 #, gcc-internal-format
48627 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
48628 msgstr "Inbyggd funktion %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
48630 #: fortran/expr.c:2550
48631 #, gcc-internal-format
48632 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
48633 msgstr "PARAMETER %qs används vid %L före dess definition är komplett"
48635 #: fortran/expr.c:2570
48636 #, gcc-internal-format
48637 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
48638 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
48640 #: fortran/expr.c:2576
48641 #, gcc-internal-format
48642 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
48643 msgstr "Vektor %qs med antagen form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
48645 #: fortran/expr.c:2582
48646 #, gcc-internal-format
48647 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
48648 msgstr "Fördröjd vektor %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
48650 #: fortran/expr.c:2588
48651 #, gcc-internal-format
48652 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
48653 msgstr "Vektor %qs vid %L är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
48655 #: fortran/expr.c:2598
48656 #, gcc-internal-format
48657 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
48658 msgstr "Parameter %qs vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
48660 #: fortran/expr.c:2652
48661 #, gcc-internal-format
48662 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
48663 msgstr "check_init_expr(): Okänd uttryckstyp"
48665 #: fortran/expr.c:2778
48666 #, gcc-internal-format
48667 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
48668 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
48670 #: fortran/expr.c:2785
48671 #, gcc-internal-format
48672 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
48673 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en intern funktion"
48675 #: fortran/expr.c:2792
48676 #, gcc-internal-format
48677 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
48678 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L måste vara PURE"
48680 #: fortran/expr.c:2799
48681 #, gcc-internal-format
48682 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
48683 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L får inte vara RECURSIVE"
48685 #: fortran/expr.c:2946
48686 #, gcc-internal-format
48687 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
48688 msgstr "Attrappvariabeln %qs är inte tillåten i uttrycket vid %L"
48690 #: fortran/expr.c:2953
48691 #, gcc-internal-format
48692 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
48693 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
48695 #: fortran/expr.c:2960
48696 #, gcc-internal-format
48697 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
48698 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
48700 #: fortran/expr.c:2989
48701 #, gcc-internal-format
48702 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
48703 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
48705 #: fortran/expr.c:3020
48706 #, gcc-internal-format
48707 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
48708 msgstr "check_restricted(): Okänd uttryckstyp"
48710 #: fortran/expr.c:3040
48711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48712 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
48713 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ, hittade %s"
48715 #: fortran/expr.c:3052
48716 #, gcc-internal-format
48717 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
48718 msgstr "Funktionen %qs vid %L måste vara PURE"
48720 #: fortran/expr.c:3061
48721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48722 msgid "Expression at %L must be scalar"
48723 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
48725 #: fortran/expr.c:3095
48726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48727 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
48728 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s (%d och %d) vid %L"
48730 #: fortran/expr.c:3109
48731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48732 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
48733 msgstr "Olika form för %s vid %L på dimension %d (%d och %d)"
48735 #: fortran/expr.c:3201
48736 #, gcc-internal-format
48737 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
48738 msgstr "%qs vid %L är inte ett VALUE"
48740 #: fortran/expr.c:3208
48741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48742 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
48743 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
48745 #: fortran/expr.c:3215
48746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48747 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
48748 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
48750 #: fortran/expr.c:3227
48751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48752 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
48753 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
48755 #: fortran/expr.c:3237
48756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48757 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
48758 msgstr "POINTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
48760 #: fortran/expr.c:3247
48761 #, gcc-internal-format
48762 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
48763 msgstr "BOZ-literal vid %L används för att initiera icke-heltalsvariabeln %qs"
48765 #: fortran/expr.c:3252 fortran/resolve.c:9548
48766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48767 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
48768 msgstr "BOZ-literal vid %L utanför en DATA-sats och utanför INT/REAL/DBLE/CMPLX"
48770 #: fortran/expr.c:3263 fortran/resolve.c:9559
48771 #, gcc-internal-format
48772 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
48773 msgstr "BOZ-literal vid %L är bitvis överförd icke-heltalssymbol %qs"
48775 #: fortran/expr.c:3271 fortran/resolve.c:9568
48776 #, gcc-internal-format
48777 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
48778 msgstr "Aritmetiskt underspill av bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
48780 #: fortran/expr.c:3275 fortran/resolve.c:9572
48781 #, gcc-internal-format
48782 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
48783 msgstr "Aritmetiskt överspill vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
48785 #: fortran/expr.c:3279 fortran/resolve.c:9576
48786 #, gcc-internal-format
48787 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
48788 msgstr "Aritmetisk NaN vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
48790 #: fortran/expr.c:3301
48791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48792 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
48793 msgstr "Inkompatibla typer i DATA-sats vid %L, försökte med konvertering av %s till %s"
48795 #: fortran/expr.c:3337
48796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48797 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
48798 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
48800 #: fortran/expr.c:3345
48801 #, gcc-internal-format
48802 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
48803 msgstr "%qs i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
48805 #: fortran/expr.c:3368
48806 #, gcc-internal-format
48807 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
48808 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs förväntades vid %L"
48810 #: fortran/expr.c:3373
48811 #, gcc-internal-format
48812 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
48813 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs i pekartilldelning vid %L"
48815 #: fortran/expr.c:3386
48816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48817 msgid "Lower bound has to be present at %L"
48818 msgstr "Undre gräns måste finnas vid %L"
48820 #: fortran/expr.c:3392
48821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48822 msgid "Stride must not be present at %L"
48823 msgstr "Steg får inte finnas vid %L"
48825 #: fortran/expr.c:3404
48826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48827 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
48828 msgstr "Antingen alla eller ingen av de övre gränserna måste anges vid %L"
48830 #: fortran/expr.c:3430
48831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48832 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
48833 msgstr "Pekarobjektet vid %L kan inte ha ett co-index"
48835 #: fortran/expr.c:3451
48836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48837 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
48838 msgstr "Ogiltig procedurpekartilldelning vid %L"
48840 #: fortran/expr.c:3475
48841 #, gcc-internal-format
48842 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
48843 msgstr "Funktionsresultatet %qs är ogiltigt i proc-mål i procedurpekartilldelning vid %L"
48845 #: fortran/expr.c:3484
48846 #, gcc-internal-format
48847 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
48848 msgstr "Abstrakt gränssnitt %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
48850 #: fortran/expr.c:3494
48851 #, gcc-internal-format
48852 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
48853 msgstr "Satsfunktion %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
48855 #: fortran/expr.c:3500
48856 #, gcc-internal-format
48857 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
48858 msgstr "Intern procedur %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
48860 #: fortran/expr.c:3507
48861 #, gcc-internal-format
48862 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
48863 msgstr "Inbyggd %qs vid %L är ogiltigt i procedurpekartilldelning"
48865 #: fortran/expr.c:3515
48866 #, gcc-internal-format
48867 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
48868 msgstr "Den ej inbyggda elementära proceduren %qs är ogiltig i procedurpekartilldelning vid %L"
48870 #: fortran/expr.c:3538
48871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48872 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
48873 msgstr "Det stämmer inte i procedurpekartilldelningen vid %L: anropskonventionen stämmer inte"
48875 #: fortran/expr.c:3594 fortran/expr.c:3601 fortran/resolve.c:2454
48876 #, gcc-internal-format
48877 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
48878 msgstr "Explicit gränssnitt krävs för %qs vid %L: %s"
48880 #: fortran/expr.c:3609
48881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48882 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
48883 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %s"
48885 #: fortran/expr.c:3618
48886 #, gcc-internal-format
48887 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
48888 msgstr "Procedurpekarmålet %qs vid %L måste vara antingen en inbyggd, värd, värd- eller användningsassocierad, refererad eller ha attributet EXTERNAL"
48890 #: fortran/expr.c:3635
48891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48892 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
48893 msgstr "Datapekarobjekt vid %L måste vara obegränsat polymorft, eller av en typ med attributet BIND eller SEQUENCE, för att vara kompatibel med ett obegränsat polymorft mål"
48895 #: fortran/expr.c:3640
48896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48897 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
48898 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L, försökte med tilldelning av %s till %s"
48900 #: fortran/expr.c:3649
48901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48902 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
48903 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
48905 #: fortran/expr.c:3656
48906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48907 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
48908 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
48910 #: fortran/expr.c:3675
48911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48912 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
48913 msgstr "Målet för översättning av ordningen är mindre än storleken på pekaren (%ld < %ld) vid %L"
48915 #: fortran/expr.c:3688
48916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48917 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
48918 msgstr "Målet för översättning av målet måste ha ordning 1 eller vara enkelt sammanhängande vid %L"
48920 #: fortran/expr.c:3692
48921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48922 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
48923 msgstr "Målet för översättning av ordning är inte av ordning 1 vid %L"
48925 #: fortran/expr.c:3716
48926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48927 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
48928 msgstr "Måluttryck i pekartilldelning vid %L måste leverera ett pekarresultat"
48930 #: fortran/expr.c:3724
48931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48932 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
48933 msgstr "Pekartilldelningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
48935 #: fortran/expr.c:3731
48936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48937 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
48938 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
48940 #: fortran/expr.c:3740
48941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48942 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
48943 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
48945 #: fortran/expr.c:3748
48946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48947 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
48948 msgstr "Pekartilldelningsmålet har attributet PROTECTED vid %L"
48950 #: fortran/expr.c:3761
48951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48952 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
48953 msgstr "Datamålet vid %L får inte ha co-index"
48955 #: fortran/expr.c:3802
48956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48957 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
48958 msgstr "Pekare vid %L i pekartilldelning kan överleva pekarmålet"
48960 #: fortran/expr.c:3878
48961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48962 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
48963 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
48965 #: fortran/expr.c:3884
48966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48967 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
48968 msgstr "Målet för pekarinitieringen vid %L måste ha attributet TARGET"
48970 #: fortran/expr.c:3899 fortran/resolve.c:1347
48971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48972 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
48973 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L måste ha attributet SAVE"
48975 #: fortran/expr.c:3911
48976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48977 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
48978 msgstr "Procedurpekarinitieringsmål vid %L får inte vara en procedurpekare"
48980 #: fortran/expr.c:4804
48981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48982 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
48983 msgstr "Fortran 2008: Pekarfunktioner i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
48985 #: fortran/expr.c:4812
48986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48987 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
48988 msgstr "Icke variabelt uttryck i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
48990 #: fortran/expr.c:4820
48991 #, gcc-internal-format
48992 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
48993 msgstr "Namngiven konstant %qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
48995 #: fortran/expr.c:4829
48996 #, gcc-internal-format
48997 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
48998 msgstr "%qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L är inte en variabel"
49000 #: fortran/expr.c:4840
49001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49002 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
49003 msgstr "Icke-POINTER i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
49005 #: fortran/expr.c:4849
49006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49007 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
49008 msgstr "Typen är oåtkomlig i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
49010 #: fortran/expr.c:4862
49011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49012 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
49013 msgstr "LOCK_TYPE i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
49015 #: fortran/expr.c:4875
49016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49017 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
49018 msgstr "LOCK_EVENT i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
49020 #: fortran/expr.c:4904
49021 #, gcc-internal-format
49022 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
49023 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
49025 #: fortran/expr.c:4912
49026 #, gcc-internal-format
49027 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
49028 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
49030 #: fortran/expr.c:4925
49031 #, gcc-internal-format
49032 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
49033 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
49035 #: fortran/expr.c:4933
49036 #, gcc-internal-format
49037 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
49038 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
49040 #: fortran/expr.c:4945
49041 #, gcc-internal-format
49042 msgid "Variable %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
49043 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
49045 #: fortran/expr.c:5004
49046 #, gcc-internal-format
49047 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
49048 msgstr "%qs vid %L som är associerad med vektorindexerat mål kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
49050 #: fortran/expr.c:5008
49051 #, gcc-internal-format
49052 msgid "%qs at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
49053 msgstr "%qs vid %L som är associerad med uttryck kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
49055 #: fortran/expr.c:5019
49056 #, gcc-internal-format
49057 msgid "Associate-name %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
49058 msgstr "Associationsnamn %qs kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L eftersom dess mål vid %L inte heller kan"
49060 #: fortran/expr.c:5061
49061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49062 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
49063 msgstr "Element med samma värde vid %L och %L i vektorindex i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
49065 #: fortran/f95-lang.c:248
49066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49067 msgid "can't open input file: %s"
49068 msgstr "Kan inte öppna indatafil: %s"
49070 #: fortran/frontend-passes.c:311
49071 #, gcc-internal-format
49072 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
49073 msgstr "Otillåtet id i copy_walk_reduction_arg"
49075 #: fortran/frontend-passes.c:711 fortran/trans-array.c:1044
49076 #: fortran/trans-array.c:6179 fortran/trans-array.c:7535
49077 #: fortran/trans-intrinsic.c:6278
49078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49079 msgid "Creating array temporary at %L"
49080 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L"
49082 #: fortran/frontend-passes.c:735 fortran/frontend-passes.c:738
49083 #, gcc-internal-format
49084 msgid "Removing call to function %qs at %L"
49085 msgstr "Tar bort anrop av funktionen %qs vid %L"
49087 #: fortran/frontend-passes.c:1718
49088 #, gcc-internal-format
49089 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
49090 msgstr "otillåten OP i optimize_comparison"
49092 #: fortran/frontend-passes.c:1910
49093 #, gcc-internal-format
49094 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
49095 msgstr "Variabeln %qs vid %L satt till odefinierad inuti en slinga som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till subrutin %qs"
49097 #: fortran/frontend-passes.c:1917
49098 #, gcc-internal-format
49099 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
49100 msgstr "Variabeln %qs vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(INOUT) till subrutin %qs"
49102 #: fortran/frontend-passes.c:1982
49103 #, gcc-internal-format
49104 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
49105 msgstr "Variabeln %qs vid %L satt till odefinierad inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till funktionen %qs"
49107 #: fortran/frontend-passes.c:1988
49108 #, gcc-internal-format
49109 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
49110 msgstr "Variabeln %qs vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(INOUT) till funktionen %qs"
49112 #: fortran/frontend-passes.c:2236 fortran/trans-expr.c:1522
49113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49114 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
49115 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara vektorn vid %L kommer läggas till"
49117 #: fortran/frontend-passes.c:2715
49118 #, gcc-internal-format
49119 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
49120 msgstr "Skalärisering med DIMEN_RANGE är oimplementerat"
49122 #: fortran/gfortranspec.c:145
49123 #, gcc-internal-format
49124 msgid "overflowed output arg list for %qs"
49125 msgstr "spill i utargumentlistan för %qs"
49127 #: fortran/gfortranspec.c:299
49128 #, gcc-internal-format
49129 msgid "no input files; unwilling to write output files"
49130 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
49132 #: fortran/interface.c:176
49133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49134 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
49135 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
49137 #: fortran/interface.c:203
49138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49139 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
49140 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
49142 #: fortran/interface.c:222
49143 #, gcc-internal-format
49144 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
49145 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
49147 #: fortran/interface.c:255
49148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49149 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
49150 msgstr "ABSTRACT INTERFACE vid %C"
49152 #: fortran/interface.c:262
49153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49154 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
49155 msgstr "Syntaxfel i ABSTRACT INTERFACE-sats vid %C"
49157 #: fortran/interface.c:293
49158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49159 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
49160 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
49162 #: fortran/interface.c:306
49163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49164 msgid "Expected a nameless interface at %C"
49165 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
49167 #: fortran/interface.c:319
49168 #, gcc-internal-format
49169 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
49170 msgstr "%<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> förväntades vid %C"
49172 #: fortran/interface.c:350
49173 #, gcc-internal-format
49174 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, "
49175 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C"
49177 #: fortran/interface.c:353
49178 #, gcc-internal-format
49179 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %s"
49180 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C, men fick %s"
49182 #: fortran/interface.c:367
49183 #, gcc-internal-format
49184 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
49185 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> förväntades vid %C"
49187 #: fortran/interface.c:378
49188 #, gcc-internal-format
49189 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
49190 msgstr "%<END INTERFACE %s%> förväntades vid %C"
49192 #: fortran/interface.c:769
49193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49194 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
49195 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
49197 #: fortran/interface.c:798
49198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49199 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
49200 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste ha två argument"
49202 #: fortran/interface.c:801
49203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49204 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
49205 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
49207 #: fortran/interface.c:814
49208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49209 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
49210 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
49212 #: fortran/interface.c:832
49213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49214 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
49215 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L får inte omdefiniera en INTRINSIC-typtilldelning"
49217 #: fortran/interface.c:841
49218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49219 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
49220 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
49222 #: fortran/interface.c:852
49223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49224 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
49225 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(OUT) eller INTENT(INOUT)"
49227 #: fortran/interface.c:859
49228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49229 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
49230 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
49232 #: fortran/interface.c:868 fortran/resolve.c:15452
49233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49234 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
49235 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
49237 #: fortran/interface.c:875 fortran/resolve.c:15470
49238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49239 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
49240 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
49242 #: fortran/interface.c:980
49243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49244 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
49245 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
49247 #: fortran/interface.c:1312 fortran/interface.c:1371
49248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49249 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
49250 msgstr "check_dummy_characteristics: Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
49252 #: fortran/interface.c:1484
49253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49254 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
49255 msgstr "check_result_characteristics (1): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
49257 #: fortran/interface.c:1531
49258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49259 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
49260 msgstr "check_result_characteristics (2): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
49262 #: fortran/interface.c:1698
49263 #, gcc-internal-format
49264 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
49265 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
49267 #: fortran/interface.c:1701
49268 #, gcc-internal-format
49269 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
49270 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
49272 #: fortran/interface.c:1713
49273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49274 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
49275 msgstr "I %s vid %L måste procedurerna antingen alla vara SUBROUTINE eller alla vara FUNCTION"
49277 #: fortran/interface.c:1717
49278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49279 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
49280 msgstr "I %s vid %L måste alla procedurerna vara FUNCTION eftersom det generiska namnet också är namnet på en härledd typ"
49282 #: fortran/interface.c:1725
49283 #, gcc-internal-format
49284 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
49285 msgstr "Intern procedur %qs i %s vid %L"
49287 #: fortran/interface.c:1782 fortran/interface.c:1786
49288 #, gcc-internal-format
49289 msgid "Ambiguous interfaces %qs and %qs in %s at %L"
49290 msgstr "Tvetydiga gränssnitt %qs och %qs i %s vid %L"
49292 #: fortran/interface.c:1790
49293 #, gcc-internal-format
49294 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
49295 msgstr "Fast orefererad har %qs tvetydiga gränssnitt vid %L"
49297 #: fortran/interface.c:1825
49298 #, gcc-internal-format
49299 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
49300 msgstr "%qs vid %L är inte en modulprocedur"
49302 #: fortran/interface.c:2029
49303 #, gcc-internal-format
49304 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
49305 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen ordning"
49307 #: fortran/interface.c:2034
49308 #, gcc-internal-format
49309 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
49310 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (skalär och ordning %d)"
49312 #: fortran/interface.c:2039
49313 #, gcc-internal-format
49314 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
49315 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och skalär)"
49317 #: fortran/interface.c:2044
49318 #, gcc-internal-format
49319 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
49320 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och ordning %d)"
49322 #: fortran/interface.c:2087
49323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49324 msgid "Invalid procedure argument at %L"
49325 msgstr "Ogiltigt procedurargument vid %L"
49327 #: fortran/interface.c:2095 fortran/interface.c:2122
49328 #, gcc-internal-format
49329 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
49330 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i attrapprocedur %qs vid %L: %s"
49332 #: fortran/interface.c:2133
49333 #, gcc-internal-format
49334 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
49335 msgstr "Aktuellt argument till sammanhängande pekareattrapp %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
49337 #: fortran/interface.c:2148
49338 #, gcc-internal-format
49339 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
49340 msgstr "Typ stämmer inte i argument %qs vid %L; skickade %s till %s"
49342 #: fortran/interface.c:2157
49343 #, gcc-internal-format
49344 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
49345 msgstr "Aktuellt argument med antagen typ vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen typ"
49347 #: fortran/interface.c:2173
49348 #, gcc-internal-format
49349 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
49350 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara polymorft"
49352 #: fortran/interface.c:2186
49353 #, gcc-internal-format
49354 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
49355 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste ha samma deklarerade typ"
49357 #: fortran/interface.c:2201
49358 #, gcc-internal-format
49359 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
49360 msgstr "Aktuella argument till %qs vid %L måste vara obegränsat polymorfa eftersom det formella argumentet är en pekare eller allokerbar obegränsat polymorf enhet [F2008: 12.5.2.5]"
49362 #: fortran/interface.c:2212
49363 #, gcc-internal-format
49364 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
49365 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara en co-vektor"
49367 #: fortran/interface.c:2231
49368 #, gcc-internal-format
49369 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
49370 msgstr "Co-ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (%d och %d)"
49372 #: fortran/interface.c:2249
49373 #, gcc-internal-format
49374 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
49375 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande eller ett element i en sådan vektor"
49377 #: fortran/interface.c:2264
49378 #, gcc-internal-format
49379 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
49380 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen %qs vid %L, som är LOCK_TYPE eller har en LOCK_TYPE-komponent"
49382 #: fortran/interface.c:2279
49383 #, gcc-internal-format
49384 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
49385 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen %qs vid %L, som är EVENT_TYPE eller har en EVENT_TYPE-komponent"
49387 #: fortran/interface.c:2298
49388 #, gcc-internal-format
49389 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
49390 msgstr "Attrappargument %qs måste vara en pekare, vektor med antagen form eller ordning utan attributet CONTIGUOUS - eftersom det aktuella argumentet vid %L inte är enkelt sammanhängande och båda är ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
49392 #: fortran/interface.c:2311
49393 #, gcc-internal-format
49394 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
49395 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor, INTENT(OUT) attrappargument %qs"
49397 #: fortran/interface.c:2318
49398 #, gcc-internal-format
49399 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
49400 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor attrappargument %qs, som är ogiltigt om allokeringsstatusen ändras"
49402 #: fortran/interface.c:2381
49403 #, gcc-internal-format
49404 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
49405 msgstr "Polymorf skalär skickad till vektorattrappargument %qs vid %L"
49407 #: fortran/interface.c:2390
49408 #, gcc-internal-format
49409 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
49410 msgstr "Element av vektor med antagen form eller pekare skickat till vektorattrappargument %qs vid %L"
49412 #: fortran/interface.c:2402
49413 #, gcc-internal-format
49414 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
49415 msgstr "Utökning: Skalärt CHARACTER-argument som inte är av standardsort och inte C_CHAR-sort med vektorattrappargument %qs vid %L"
49417 #: fortran/interface.c:2410
49418 #, gcc-internal-format
49419 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
49420 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor %qs vid %L"
49422 #: fortran/interface.c:2739
49423 #, gcc-internal-format
49424 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
49425 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L finns inte i proceduren"
49427 #: fortran/interface.c:2747
49428 #, gcc-internal-format
49429 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
49430 msgstr "Nyckelordsargumentet %qs vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
49432 #: fortran/interface.c:2757
49433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49434 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
49435 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
49437 #: fortran/interface.c:2769 fortran/interface.c:3139
49438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49439 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
49440 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
49442 #: fortran/interface.c:2777
49443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49444 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
49445 msgstr "Oväntad alternativ returspecifikation i subrutinanrop vid %L"
49447 #: fortran/interface.c:2804
49448 #, gcc-internal-format
49449 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
49450 msgstr "Oväntad inbyggd NULL() vid %L till attrapp %qs"
49452 #: fortran/interface.c:2807
49453 #, gcc-internal-format
49454 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
49455 msgstr "Fortran 2008: Nollpekare vid %L till icke-pekareattrapp %qs"
49457 #: fortran/interface.c:2831
49458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49459 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
49460 msgstr "Aktuellt argument vid %L till attrapp med antagen typ är av en härledd typ med typgräns eller FINAL-procedurer"
49462 #: fortran/interface.c:2853
49463 #, gcc-internal-format
49464 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
49465 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument %qs vid %L"
49467 #: fortran/interface.c:2861
49468 #, gcc-internal-format
49469 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
49470 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och attrappargument med antagen form %qs vid %L"
49472 #: fortran/interface.c:2875
49473 #, gcc-internal-format
49474 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
49475 msgstr "Aktuellt argument vid %L till allokerbart eller pekarattrappargument %qs måste ha en fördröjd längdtypparameter om och endast om attrappen har en"
49477 #: fortran/interface.c:2892
49478 #, gcc-internal-format
49479 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
49480 msgstr "Teckenlängden på aktuellt argument är kortare än attrappargumentet %qs (%lu/%lu) vid %L"
49482 #: fortran/interface.c:2897
49483 #, gcc-internal-format
49484 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
49485 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument %qs (%lu/%lu) vid %L"
49487 #: fortran/interface.c:2916
49488 #, gcc-internal-format
49489 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
49490 msgstr "En procedurpekare förväntade som argument %qs vid %L"
49492 #: fortran/interface.c:2932
49493 #, gcc-internal-format
49494 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
49495 msgstr "Förväntade en procedur som argument %qs vid %L"
49497 #: fortran/interface.c:2946
49498 #, gcc-internal-format
49499 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
49500 msgstr "Aktuellt argument till %qs kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
49502 #: fortran/interface.c:2955
49503 #, gcc-internal-format
49504 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
49505 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en pekare vid %L"
49507 #: fortran/interface.c:2965
49508 #, gcc-internal-format
49509 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
49510 msgstr "Fortran 2008: Aktuellt argument som inte är en pekare vid %L till pekarattrapp %qs"
49512 #: fortran/interface.c:2975
49513 #, gcc-internal-format
49514 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
49515 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L till pekareattrapp %qs"
49517 #: fortran/interface.c:2988
49518 #, gcc-internal-format
49519 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
49520 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L till allokerbar attrapp %qs kräver INTENT(IN)"
49522 #: fortran/interface.c:3002
49523 #, gcc-internal-format
49524 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
49525 msgstr "Co-indexerat ASYNCHRONOUS eller VOLATILE aktuellt argument vid %L kräver att attrappen %qs varken har ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
49527 #: fortran/interface.c:3016
49528 #, gcc-internal-format
49529 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
49530 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L med allokerbar slutlig komponent till attrappen %qs kräver antingen VALUE eller INTENT(IN)"
49532 #: fortran/interface.c:3028
49533 #, gcc-internal-format
49534 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
49535 msgstr "Aktuellt CLASS-vektorargument till %qs måste vara en fullständig vektor vid %L"
49537 #: fortran/interface.c:3038
49538 #, gcc-internal-format
49539 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
49540 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en ALLOCATABLE vid %L"
49542 #: fortran/interface.c:3067
49543 #, gcc-internal-format
49544 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
49545 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument med vektorindex vid %L är inte kompatibelt med attributet INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE eller ASYNCHRONOUS på attrappargumentet %qs"
49547 #: fortran/interface.c:3085
49548 #, gcc-internal-format
49549 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
49550 msgstr "Aktuellt argument med antagen form vid %L är inte kompatibel med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
49552 #: fortran/interface.c:3097
49553 #, gcc-internal-format
49554 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
49555 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument vid %L är inkompatibelt med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
49557 #: fortran/interface.c:3116
49558 #, gcc-internal-format
49559 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
49560 msgstr "Pekarvektor som aktuellt argument vid %L kräver ett attrappargument %qs med antagen form eller pekarvektor på grund av attributet VOLATILE"
49562 #: fortran/interface.c:3146
49563 #, gcc-internal-format
49564 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
49565 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument %qs vid %L"
49567 #: fortran/interface.c:3263
49568 #, gcc-internal-format
49569 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
49570 msgstr "compare_actual_expr(): Felaktig komponentkod"
49572 #: fortran/interface.c:3292
49573 #, gcc-internal-format
49574 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
49575 msgstr "check_some_aliasing(): Listor stämmer inte"
49577 #: fortran/interface.c:3318
49578 #, gcc-internal-format
49579 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
49580 msgstr "check_some_aliasing(): trasig data"
49582 #: fortran/interface.c:3328
49583 #, gcc-internal-format
49584 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
49585 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument %qs och INTENT(%s)-argument %qs vid %L"
49587 #: fortran/interface.c:3358
49588 #, gcc-internal-format
49589 msgid "check_intents(): List mismatch"
49590 msgstr "check_intents(): Listor stämmer inte"
49592 #: fortran/interface.c:3378
49593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49594 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
49595 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
49597 #: fortran/interface.c:3390
49598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49599 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
49600 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett INTENT(%s)-argument"
49602 #: fortran/interface.c:3400
49603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49604 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
49605 msgstr "Co-indexerat aktuell argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett POINTER-attrappargument"
49607 #: fortran/interface.c:3411
49608 #, gcc-internal-format
49609 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
49610 msgstr "Co-indexerat polymorft aktuellt argument vid %L skickas ett polymorft attrappargument %qs"
49612 #: fortran/interface.c:3439 fortran/interface.c:3449
49613 #, gcc-internal-format
49614 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
49615 msgstr "Proceduren %qs anropad vid %L är inte explicit deklarerad"
49617 #: fortran/interface.c:3445
49618 #, gcc-internal-format
49619 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
49620 msgstr "Procedur %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
49622 #: fortran/interface.c:3459
49623 #, gcc-internal-format
49624 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
49625 msgstr "Pekarobjektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
49627 #: fortran/interface.c:3467
49628 #, gcc-internal-format
49629 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
49630 msgstr "Det allokerbara objektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
49632 #: fortran/interface.c:3475
49633 #, gcc-internal-format
49634 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
49635 msgstr "Allokerbar funktion %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt"
49637 #: fortran/interface.c:3485
49638 #, gcc-internal-format
49639 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
49640 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för proceduren %qs vid %L"
49642 #: fortran/interface.c:3494
49643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49644 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
49645 msgstr "Argumentet ”%s” med antagen typ vid %L kräver ett explicit gränssnitt"
49647 #: fortran/interface.c:3507
49648 #, gcc-internal-format
49649 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
49650 msgstr "Aktuellt argument till LOCK_TYPE eller med LOCK_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren %qs"
49652 #: fortran/interface.c:3520
49653 #, gcc-internal-format
49654 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
49655 msgstr "Aktuellt argument till EVENT_TYPE eller med EVENT_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren %qs"
49657 #: fortran/interface.c:3529
49658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49659 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
49660 msgstr "MOLD-argumentet till NULL krävs vid %L"
49662 #: fortran/interface.c:3537
49663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49664 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
49665 msgstr "Argumentet med antagen ordning kräver ett explicit gränssnitt vid %L"
49667 #: fortran/interface.c:3575
49668 #, gcc-internal-format
49669 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
49670 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
49672 #: fortran/interface.c:3586
49673 #, gcc-internal-format
49674 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
49675 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för procedurpekarkomponent %qs vid %L"
49677 #: fortran/interface.c:3671
49678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49679 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
49680 msgstr "MOLD= krävs i NULL()-argument vid %L: Tvetydighet mellan de specifika funktionerna %s och %s"
49682 #: fortran/interface.c:3741
49683 #, gcc-internal-format
49684 msgid "Unable to find symbol %qs"
49685 msgstr "Kan inte hitta symbolen %qs"
49687 #: fortran/interface.c:4108
49688 #, gcc-internal-format
49689 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
49690 msgstr "Entiteten %qs vid %L finns redan i gränssnittet"
49692 #: fortran/interface.c:4224
49693 #, gcc-internal-format
49694 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
49695 msgstr "gfc_add_interface(): Felaktig gränssnittstyp"
49697 #: fortran/interface.c:4319
49698 #, gcc-internal-format
49699 msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
49700 msgstr "Det går inte att skriva över GENERIC %qs vid %L"
49702 #: fortran/interface.c:4331
49703 #, gcc-internal-format
49704 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
49705 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en procedurbindning deklarerad NON_OVERRIDABLE"
49707 #: fortran/interface.c:4339
49708 #, gcc-internal-format
49709 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
49710 msgstr "%qs vid %L får inte vara DEFERRED eftersom det åsidosätter en ej DEFERRED bindning"
49712 #: fortran/interface.c:4347
49713 #, gcc-internal-format
49714 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
49715 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och måste också vara PURE"
49717 #: fortran/interface.c:4356
49718 #, gcc-internal-format
49719 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
49720 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en ELEMENTAL-procedur och måste också vara ELEMENTAL"
49722 #: fortran/interface.c:4362
49723 #, gcc-internal-format
49724 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
49725 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en icke-ELEMENTAL-procedur och får inte heller vara ELEMENTAL"
49727 #: fortran/interface.c:4371
49728 #, gcc-internal-format
49729 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
49730 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en SUBROUTINE och måste också vara en SUBROUTINE"
49732 #: fortran/interface.c:4382
49733 #, gcc-internal-format
49734 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
49735 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en FUNCTION och måste också vara en FUNCTION"
49737 #: fortran/interface.c:4390
49738 #, gcc-internal-format
49739 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
49740 msgstr "Resultaten stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
49742 #: fortran/interface.c:4401
49743 #, gcc-internal-format
49744 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
49745 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och får inte vara PRIVATE"
49747 #: fortran/interface.c:4431
49748 #, gcc-internal-format
49749 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
49750 msgstr "Attrappargument %qs till %qs vid %L skulle ha namnet %qs för att stämma med motsvarande argument i den åsidosatta proceduren"
49752 #: fortran/interface.c:4442
49753 #, gcc-internal-format
49754 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
49755 msgstr "Argument stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
49757 #: fortran/interface.c:4451
49758 #, gcc-internal-format
49759 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
49760 msgstr "%qs vid %L måste ha samma antal formella argument som den åsidosatta proceduren"
49762 #: fortran/interface.c:4460
49763 #, gcc-internal-format
49764 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
49765 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en NOPASS-bindning och måste också vara NOPASS"
49767 #: fortran/interface.c:4471
49768 #, gcc-internal-format
49769 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
49770 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en bindning med PASS och måste också vara PASS"
49772 #: fortran/interface.c:4478
49773 #, gcc-internal-format
49774 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
49775 msgstr "Attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L måste vara på samma position som attrappargumentet för pass-objektet i den åsidosatta proceduren"
49777 #: fortran/intrinsic.c:196
49778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49779 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
49780 msgstr "Variabeln med attributet NO_ARG_CHECK vid %L är endast tillåtet som argument till de inbyggda funktionerna C_LOC och PRESENT"
49782 #: fortran/intrinsic.c:211
49783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49784 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
49785 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda %s"
49787 #: fortran/intrinsic.c:218
49788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49789 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
49790 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda funktionen ”%s”"
49792 #: fortran/intrinsic.c:225
49793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49794 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
49795 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till inbyggda frågefunktioner"
49797 #: fortran/intrinsic.c:232
49798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49799 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
49800 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som första aktuella argument till den inbyggda frågefunktionen %s"
49802 #: fortran/intrinsic.c:280
49803 #, gcc-internal-format
49804 msgid "do_check(): too many args"
49805 msgstr "do_check(): för många argument"
49807 #: fortran/intrinsic.c:360
49808 #, gcc-internal-format
49809 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
49810 msgstr "add_sym(): Felaktigt storleksläge"
49812 #: fortran/intrinsic.c:1077
49813 #, gcc-internal-format
49814 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
49815 msgstr "Den inbyggda %qs vid %L ingår inte i den valda standarden utan %s och %qs kommer hanteras som om de var deklarerade EXTERNAL.  Använd en tillämplig -std=*-flagga eller definiera -fall-intrinsics för att tillåta denna inbyggda."
49817 #: fortran/intrinsic.c:1112
49818 #, gcc-internal-format
49819 msgid "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
49820 msgstr "make_generic(): Kan inte hitta den generiska symbolen %qs"
49822 #: fortran/intrinsic.c:3871
49823 #, gcc-internal-format
49824 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
49825 msgstr "För många argument i anrop till %qs vid %L"
49827 #: fortran/intrinsic.c:3886
49828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49829 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
49830 msgstr "Argumentlistefunktionerna vid %%VAL, %%LOC eller %%REF är inte tillåten i denna kontext vid %L"
49832 #: fortran/intrinsic.c:3889
49833 #, gcc-internal-format
49834 msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
49835 msgstr "Nyckelord med namnet %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
49837 #: fortran/intrinsic.c:3896
49838 #, gcc-internal-format
49839 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
49840 msgstr "Argumentet %qs förekommer två gånger i anrop till %qs vid %L"
49842 #: fortran/intrinsic.c:3910
49843 #, gcc-internal-format
49844 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
49845 msgstr "Aktuellt argument %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
49847 #: fortran/intrinsic.c:3925
49848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49849 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
49850 msgstr "ALTERNATE RETURN är inte tillåtet vid %L"
49852 #: fortran/intrinsic.c:3982
49853 #, gcc-internal-format
49854 msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
49855 msgstr "Typen på argument %qs i anrop till %qs vid %L skulle varit %s, inte %s"
49857 #: fortran/intrinsic.c:4088
49858 #, gcc-internal-format
49859 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
49860 msgstr "resolve_intrinsic(): För många argument för inbyggd"
49862 #: fortran/intrinsic.c:4174
49863 #, gcc-internal-format
49864 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
49865 msgstr "do_simplify(): För många argument för inbyggd"
49867 #: fortran/intrinsic.c:4213
49868 #, gcc-internal-format
49869 msgid "init_arglist(): too many arguments"
49870 msgstr "init_arglist(): för många argument"
49872 #: fortran/intrinsic.c:4363
49873 #, gcc-internal-format
49874 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
49875 msgstr "Ogiltig standardkod för inbyggd %qs (%d)"
49877 #: fortran/intrinsic.c:4372
49878 #, gcc-internal-format
49879 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
49880 msgstr "Inbyggd %qs (är %s) används vid %L"
49882 #: fortran/intrinsic.c:4443
49883 #, gcc-internal-format
49884 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
49885 msgstr "Funktionen %qs som initieringsuttryck vid %L"
49887 #: fortran/intrinsic.c:4519
49888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49889 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
49890 msgstr "Elementär funktion som initieraruttryck med argument som inte är heltal/tecken vid %L"
49892 #: fortran/intrinsic.c:4590
49893 #, gcc-internal-format
49894 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
49895 msgstr "Subrutinanrop till inbyggda %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
49897 #: fortran/intrinsic.c:4597
49898 #, gcc-internal-format
49899 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
49900 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd %qs vid %L är inte PURE"
49902 #: fortran/intrinsic.c:4673
49903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49904 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
49905 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
49907 #: fortran/intrinsic.c:4709 fortran/intrinsic.c:4726
49908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49909 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
49910 msgstr "Möjlig ändring av värde vid konvertering från %s till %s vid %L"
49912 #: fortran/intrinsic.c:4714 fortran/intrinsic.c:4735
49913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49914 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
49915 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
49917 #: fortran/intrinsic.c:4788
49918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49919 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
49920 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
49922 #: fortran/intrinsic.c:4793
49923 #, gcc-internal-format
49924 msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
49925 msgstr "Kan inte konvertera %qs till %qs vid %L"
49927 #: fortran/intrinsic.c:4883
49928 #, gcc-internal-format
49929 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
49930 msgstr "%qs deklarerad vid %L kan skugga den inbyggda med samma namn.  För att anropa den inbyggda kan en explicit INTRINSIC-deklaration krävas."
49932 #: fortran/intrinsic.c:4889
49933 #, gcc-internal-format
49934 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
49935 msgstr "%qs deklarerad vid %L är också namnet på en inbyggd.  Den kan bara anropas via ett explicit gränssnitt eller om den deklareras EXTERNAL."
49937 #: fortran/io.c:167 fortran/primary.c:920
49938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49939 msgid "Extension: backslash character at %C"
49940 msgstr "Utökning: omvänt snedstreck vid %C"
49942 #: fortran/io.c:203 fortran/io.c:206
49943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49944 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
49945 msgstr "Utökning: Tabulatortecken i format vid %C"
49947 #: fortran/io.c:454
49948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49949 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
49950 msgstr "DP-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
49952 #: fortran/io.c:461
49953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49954 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
49955 msgstr "DC-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
49957 #: fortran/io.c:650
49958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49959 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
49960 msgstr "X-beskrivare kräver inledande utrymmesantal vid %L"
49962 #: fortran/io.c:679
49963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49964 msgid "$ descriptor at %L"
49965 msgstr "$-beskrivare vid %L"
49967 #: fortran/io.c:683
49968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49969 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
49970 msgstr "$ måste vara den sista specificeraren i formatet vid %L"
49972 #: fortran/io.c:781
49973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49974 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
49975 msgstr "Utökning: Positiv bredd saknas efter L-beskrivare vid %L"
49977 #: fortran/io.c:825
49978 #, gcc-internal-format
49979 msgid "%<G0%> in format at %L"
49980 msgstr "%<G0%>” i format vid %L"
49982 #: fortran/io.c:853
49983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49984 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
49985 msgstr "Positiv bredd krävs i formatspecificerare %s vid %L"
49987 #: fortran/io.c:869 fortran/io.c:876
49988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49989 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
49990 msgstr "Period krävs i formatangivelse %s vid %L"
49992 #: fortran/io.c:948
49993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49994 msgid "Period required in format specifier at %L"
49995 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %L"
49997 #: fortran/io.c:970
49998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49999 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
50000 msgstr "Formatspecificeraren H vid %L är en funktion borttagen i Fortran 95"
50002 #: fortran/io.c:1058 fortran/io.c:1120
50003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50004 msgid "Missing comma at %L"
50005 msgstr "Saknat komma vid %L"
50007 #: fortran/io.c:1138
50008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50009 msgid "%s in format string at %L"
50010 msgstr "%s i formatsträng vid %L"
50012 #: fortran/io.c:1176
50013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50014 msgid "Extraneous characters in format at %L"
50015 msgstr "Överflödiga tecken i format vid %L"
50017 #: fortran/io.c:1198
50018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50019 msgid "Format statement in module main block at %C"
50020 msgstr "Formatsats i modulhuvudblock vid %C"
50022 #: fortran/io.c:1207
50023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50024 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
50025 msgstr "FORMAT-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
50027 #: fortran/io.c:1213
50028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50029 msgid "Missing format label at %C"
50030 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
50032 #: fortran/io.c:1261
50033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50034 msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
50035 msgstr "IOMSG måste vara en scalar-default-char-variable vid %L"
50037 #: fortran/io.c:1275
50038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50039 msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
50040 msgstr "%s kräver ett scalar-default-char-expr vid %L"
50042 #: fortran/io.c:1298 fortran/io.c:1329 fortran/io.c:1395
50043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50044 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
50045 msgstr "Ogiltigt värde för %s-specifikation vid %C"
50047 #: fortran/io.c:1304 fortran/io.c:1335
50048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50049 msgid "Duplicate %s specification at %C"
50050 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
50052 #: fortran/io.c:1342
50053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50054 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
50055 msgstr "Variabeln %s får inte vara INTENT(IN) vid %C"
50057 #: fortran/io.c:1350
50058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50059 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
50060 msgstr "Variabel %s kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
50062 #: fortran/io.c:1401
50063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50064 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
50065 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
50067 #: fortran/io.c:1421
50068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50069 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
50070 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
50072 #: fortran/io.c:1439
50073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50074 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
50075 msgstr "FORMAT-tagg vid %L måste ha typen standardsorts CHARACTER eller INTEGER"
50077 #: fortran/io.c:1445
50078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50079 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
50080 msgstr "ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %L"
50082 #: fortran/io.c:1450
50083 #, gcc-internal-format
50084 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
50085 msgstr "Variabeln %qs vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
50087 #: fortran/io.c:1457
50088 #, gcc-internal-format
50089 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
50090 msgstr "Skalär %qs i FORMAT-tagg vid %L är inte en ASSIGNED-variabel"
50092 #: fortran/io.c:1469
50093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50094 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
50095 msgstr "Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
50097 #: fortran/io.c:1475
50098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50099 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
50100 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen form i FORMAT-tagg vid %L"
50102 #: fortran/io.c:1482
50103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50104 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
50105 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen storlek i FORMAT-tagg vid %L"
50107 #: fortran/io.c:1489
50108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50109 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
50110 msgstr "Icke-teckens pekarvektorelement i FORMAT-tagg vid %L"
50112 #: fortran/io.c:1515
50113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50114 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
50115 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
50117 #: fortran/io.c:1522
50118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50119 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
50120 msgstr "Taggen %s vid %L måste vara en teckensträng av standardsort"
50122 #: fortran/io.c:1529
50123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50124 msgid "%s tag at %L must be scalar"
50125 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
50127 #: fortran/io.c:1535
50128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50129 msgid "IOMSG tag at %L"
50130 msgstr "IOMSG-tagg vid %L"
50132 #: fortran/io.c:1543
50133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50134 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
50135 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
50137 #: fortran/io.c:1552
50138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50139 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
50140 msgstr "Icke-standard LOGICAL sort i %s-tagg vid %L"
50142 #: fortran/io.c:1559
50143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50144 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
50145 msgstr "NEWUNIT-specificerare vid %L"
50147 #: fortran/io.c:1577
50148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50149 msgid "CONVERT tag at %L"
50150 msgstr "CONVERT-tagg vid %L"
50152 #: fortran/io.c:1766
50153 #, gcc-internal-format
50154 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
50155 msgstr "Fortran 2003: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
50157 #: fortran/io.c:1774 fortran/io.c:1801
50158 #, gcc-internal-format
50159 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
50160 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
50162 #: fortran/io.c:1793
50163 #, gcc-internal-format
50164 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
50165 msgstr "Utökning: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
50167 #: fortran/io.c:1815 fortran/io.c:1823
50168 #, gcc-internal-format
50169 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
50170 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har ogiltigt värde %qs"
50172 #: fortran/io.c:1876
50173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50174 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
50175 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
50177 #: fortran/io.c:1889
50178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50179 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
50180 msgstr "UNIT-specificerare är inte tillåten med NEWUNIT vid %C"
50182 #: fortran/io.c:1899
50183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50184 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
50185 msgstr "NEWUNIT-specificerare måste ha FILE= eller STATUS='scratch' vid %C"
50187 #: fortran/io.c:1907
50188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50189 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
50190 msgstr "OPEN-sats vid %C måste ha antingen UNIT eller NEWUNIT angivet"
50192 #: fortran/io.c:1945
50193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50194 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
50195 msgstr "ASYNCHRONOUS= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
50197 #: fortran/io.c:1966 fortran/io.c:3461
50198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50199 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
50200 msgstr "BLANK= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
50202 #: fortran/io.c:1987 fortran/io.c:3437
50203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50204 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
50205 msgstr "DECIMAL= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
50207 #: fortran/io.c:2025
50208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50209 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
50210 msgstr "ENCODING= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
50212 #: fortran/io.c:2088 fortran/io.c:3510
50213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50214 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
50215 msgstr "ROUND= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
50217 #: fortran/io.c:2111
50218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50219 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
50220 msgstr "SIGN= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
50222 #: fortran/io.c:2332
50223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50224 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
50225 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
50227 #: fortran/io.c:2394
50228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50229 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
50230 msgstr "CLOSE-sats vid %L kräver ett UNIT-tal"
50232 #: fortran/io.c:2402
50233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50234 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
50235 msgstr "UNIT-tal i CLOSE-sats vid %L måste vara ickenegativt"
50237 #: fortran/io.c:2500 fortran/match.c:2761
50238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50239 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
50240 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
50242 #: fortran/io.c:2534
50243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50244 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
50245 msgstr "UNIT-tal saknas i satsen vid %L"
50247 #: fortran/io.c:2542 fortran/io.c:2979
50248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50249 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
50250 msgstr "UNIT-tal i sats vid %L måste vara ickenegativt"
50252 #: fortran/io.c:2575
50253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50254 msgid "FLUSH statement at %C"
50255 msgstr "FLUSH-sats vid %C"
50257 #: fortran/io.c:2630
50258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50259 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
50260 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
50262 #: fortran/io.c:2704
50263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50264 msgid "Duplicate format specification at %C"
50265 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
50267 #: fortran/io.c:2721
50268 #, gcc-internal-format
50269 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
50270 msgstr "Symbolen %qs i namnlistan %qs är INTENT(IN) vid %C"
50272 #: fortran/io.c:2757
50273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50274 msgid "Duplicate NML specification at %C"
50275 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
50277 #: fortran/io.c:2766
50278 #, gcc-internal-format
50279 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
50280 msgstr "Symbolen %qs vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
50282 #: fortran/io.c:2836
50283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50284 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
50285 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
50287 #: fortran/io.c:2913
50288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50289 msgid "UNIT not specified at %L"
50290 msgstr "UNIT inte angivet vid %L"
50292 #: fortran/io.c:2925
50293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50294 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
50295 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
50297 #: fortran/io.c:2947
50298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50299 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
50300 msgstr "Ogiltig form av WRITE-sats vid %L, UNIT krävs"
50302 #: fortran/io.c:2958
50303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50304 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
50305 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
50307 #: fortran/io.c:2972
50308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50309 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
50310 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
50312 #: fortran/io.c:3000
50313 #, gcc-internal-format
50314 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
50315 msgstr "NAMELIST %qs i READ-sats vid %L innehåller symbolen %qs som inte får stå i ett variabeldefinitionssammanhang"
50317 #: fortran/io.c:3010
50318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50319 msgid "Comma before i/o item list at %L"
50320 msgstr "Komma före i/o-elementlista vid %L"
50322 #: fortran/io.c:3020
50323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50324 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
50325 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
50327 #: fortran/io.c:3032
50328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50329 msgid "END tag label %d at %L not defined"
50330 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
50332 #: fortran/io.c:3044
50333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50334 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
50335 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
50337 #: fortran/io.c:3054
50338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50339 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
50340 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
50342 #: fortran/io.c:3085
50343 #, gcc-internal-format
50344 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
50345 msgstr "io_kind_name(): felaktig I/O-sort"
50347 #: fortran/io.c:3174
50348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50349 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
50350 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
50352 #: fortran/io.c:3205
50353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50354 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
50355 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
50357 #: fortran/io.c:3211
50358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50359 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
50360 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
50362 #. A general purpose syntax error.
50363 #: fortran/io.c:3268 fortran/io.c:3886 fortran/gfortran.h:2731
50364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50365 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
50366 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
50368 #: fortran/io.c:3352
50369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50370 msgid "Internal file at %L with namelist"
50371 msgstr "Intern fil vid %L med namnlista"
50373 #: fortran/io.c:3408
50374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50375 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
50376 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
50378 #: fortran/io.c:3486
50379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50380 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
50381 msgstr "PAD= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
50383 #: fortran/io.c:3562
50384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50385 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
50386 msgstr "DELIM= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
50388 #: fortran/io.c:3714
50389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50390 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
50391 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
50393 #: fortran/io.c:3857
50394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50395 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
50396 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
50398 #: fortran/io.c:3920
50399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50400 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
50401 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
50403 #: fortran/io.c:4083 fortran/io.c:4143
50404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50405 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
50406 msgstr "INQUIRE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
50408 #: fortran/io.c:4111
50409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50410 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
50411 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
50413 #: fortran/io.c:4121 fortran/trans-io.c:1303
50414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50415 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
50416 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
50418 #: fortran/io.c:4128
50419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50420 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
50421 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
50423 #: fortran/io.c:4137
50424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50425 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be -1"
50426 msgstr "UNIT-tal i INQUIRE-sats vid %L får inte vara -1"
50428 #: fortran/io.c:4151
50429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50430 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
50431 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver en PENDING=-specificerare med ID=-specificeraren"
50433 #: fortran/io.c:4327
50434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50435 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
50436 msgstr "WAIT vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
50438 #: fortran/io.c:4333
50439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50440 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
50441 msgstr "WAIT-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
50443 #: fortran/match.c:109
50444 #, gcc-internal-format
50445 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
50446 msgstr "gfc_op2string(): Felaktig kod"
50448 #: fortran/match.c:186
50449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50450 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
50451 msgstr "Postkomponentnamn eller operatornamn förväntades efter ”.” vid %C"
50453 #: fortran/match.c:218
50454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50455 msgid "'%s' is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
50456 msgstr "”%s” är varken en definierad operator eller en postkomponent i en punktsträng vid %C"
50458 #: fortran/match.c:288
50459 #, gcc-internal-format
50460 msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
50461 msgstr "%<)%> saknas i sats vid eller före %L"
50463 #: fortran/match.c:293
50464 #, gcc-internal-format
50465 msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
50466 msgstr "%<(%> saknas i sats vid eller före %L"
50468 #: fortran/match.c:490
50469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50470 msgid "Integer too large at %C"
50471 msgstr "För stort heltal vid %C"
50473 #: fortran/match.c:583 fortran/parse.c:1045
50474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50475 msgid "Too many digits in statement label at %C"
50476 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
50478 #: fortran/match.c:589
50479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50480 msgid "Statement label at %C is zero"
50481 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
50483 #: fortran/match.c:622
50484 #, gcc-internal-format
50485 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
50486 msgstr "Etikettnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
50488 #: fortran/match.c:628
50489 #, gcc-internal-format
50490 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
50491 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett %qs vid %C"
50493 #: fortran/match.c:662
50494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50495 msgid "Invalid character in name at %C"
50496 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
50498 #: fortran/match.c:675
50499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50500 msgid "Name at %C is too long"
50501 msgstr "Namn vid %C är för långt"
50503 #: fortran/match.c:686
50504 #, gcc-internal-format
50505 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
50506 msgstr "Ogiltigt tecken %<$%> vid %L.  Använd %<-fdollar-ok%> för att tillåta det som en utökning"
50508 #: fortran/match.c:1004
50509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50510 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
50511 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en vektor"
50513 #: fortran/match.c:1011
50514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50515 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
50516 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en co-vektor"
50518 #: fortran/match.c:1017
50519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50520 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
50521 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
50523 #: fortran/match.c:1051
50524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50525 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
50526 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
50528 #: fortran/match.c:1063
50529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50530 msgid "Syntax error in iterator at %C"
50531 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
50533 #: fortran/match.c:1231
50534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50535 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
50536 msgstr "gfc_match(): Felaktig matchningskod %c"
50538 #: fortran/match.c:1304
50539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50540 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
50541 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
50543 #: fortran/match.c:1434 fortran/match.c:1514
50544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50545 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
50546 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %C"
50548 #: fortran/match.c:1489
50549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50550 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
50551 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
50553 #: fortran/match.c:1500
50554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50555 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
50556 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
50558 #: fortran/match.c:1537
50559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50560 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
50561 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för IF-sats vid %C"
50563 #: fortran/match.c:1625
50564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50565 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
50566 msgstr "Det går inte att tilldela till en namngiven konstant vid %C"
50568 #: fortran/match.c:1635
50569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50570 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
50571 msgstr "Oklassificerbar sats i IF-klausul vid %C"
50573 #: fortran/match.c:1642
50574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50575 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
50576 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul vid %C"
50578 #: fortran/match.c:1685
50579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50580 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
50581 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
50583 #: fortran/match.c:1691 fortran/match.c:1726
50584 #, gcc-internal-format
50585 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
50586 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med IF-etikett %qs"
50588 #: fortran/match.c:1720
50589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50590 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
50591 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
50593 #: fortran/match.c:1784
50594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50595 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
50596 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i PURE-procedur"
50598 #: fortran/match.c:1790
50599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50600 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
50601 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i DO CONCURRENT-block"
50603 #: fortran/match.c:1797
50604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50605 msgid "CRITICAL statement at %C"
50606 msgstr "CRITICAL-sats vid %C"
50608 #: fortran/match.c:1809
50609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50610 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
50611 msgstr "Nästade CRITICAL-block vid %C"
50613 #: fortran/match.c:1861
50614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50615 msgid "Expected association list at %C"
50616 msgstr "Associationslista förväntades vid %C"
50618 #: fortran/match.c:1874
50619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50620 msgid "Expected association at %C"
50621 msgstr "Association förväntade vid %C"
50623 #: fortran/match.c:1883
50624 #, gcc-internal-format
50625 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
50626 msgstr "Dubblerat namn %qs i association vid %C"
50628 #: fortran/match.c:1891
50629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50630 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
50631 msgstr "Associationsmålet vid %C får inte vara co-indexerat"
50633 #: fortran/match.c:1909
50634 #, gcc-internal-format
50635 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
50636 msgstr "%<)%> eller %<,%> förväntades vid %C"
50638 #: fortran/match.c:1927
50639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50640 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
50641 msgstr "Skräp efter ASSOCIATE-sats vid %C"
50643 #: fortran/match.c:1996
50644 #, gcc-internal-format
50645 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
50646 msgstr "Härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
50648 #: fortran/match.c:2059
50649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50650 msgid "Invalid type-spec at %C"
50651 msgstr "Ogiltig typspecifikation vid %C"
50653 #: fortran/match.c:2158
50654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50655 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
50656 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
50658 #: fortran/match.c:2423
50659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50660 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
50661 msgstr "DO CONCURRENT-konstruktion vid %C"
50663 #: fortran/match.c:2548
50664 #, gcc-internal-format
50665 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
50666 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är okänt"
50668 #: fortran/match.c:2556
50669 #, gcc-internal-format
50670 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
50671 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är inte ett konstruktionsnamn"
50673 #: fortran/match.c:2568
50674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50675 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
50676 msgstr "%s-sats vid %C lämnar CRITICAL-konstruktion"
50678 #. F2008, C821 & C845.
50679 #: fortran/match.c:2576
50680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50681 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
50682 msgstr "%s-sats vid %C lämnar DO CONCURRENT-konstruktion"
50684 #: fortran/match.c:2588
50685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50686 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
50687 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en konstruktion"
50689 #: fortran/match.c:2591
50690 #, gcc-internal-format
50691 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
50692 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i konstruktionen %qs"
50694 #: fortran/match.c:2616
50695 #, gcc-internal-format
50696 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
50697 msgstr "CYCLE-sats vid %C är inte tillämpbar på icke-slingkonstruktionen %qs"
50699 #: fortran/match.c:2621
50700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50701 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
50702 msgstr "EXIT-sats utan något do-konstruktionsnamn vid %C"
50704 #: fortran/match.c:2627
50705 #, gcc-internal-format
50706 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
50707 msgstr "%s-sats vid %C är inte i tillämpbar på konstruktionen %qs"
50709 #: fortran/match.c:2635
50710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50711 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
50712 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenACC-strukturerat block"
50714 #: fortran/match.c:2660
50715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50716 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
50717 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$ACC LOOP-slinga"
50719 #: fortran/match.c:2665
50720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50721 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
50722 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !ACC LOOP-slinga som inte är innerst"
50724 #: fortran/match.c:2690
50725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50726 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
50727 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
50729 #: fortran/match.c:2695
50730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50731 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
50732 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !$OMP DO-slinga som inte är innerst"
50734 #: fortran/match.c:2755
50735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50736 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
50737 msgstr "%s-sats vid %C i PURE-procedur"
50739 #: fortran/match.c:2771
50740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50741 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
50742 msgstr "Bildstyrsatsen STOP vid %C i CRITICAL-block"
50744 #: fortran/match.c:2776
50745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50746 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
50747 msgstr "Bildstyrsatsen STOP vid %C i DO CONCURRENT-block"
50749 #: fortran/match.c:2784
50750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50751 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
50752 msgstr "STOP-kod vid %L måste antingen vara av INTEGER- eller CHARACTER-typ"
50754 #: fortran/match.c:2791
50755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50756 msgid "STOP code at %L must be scalar"
50757 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara skalär"
50759 #: fortran/match.c:2799
50760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50761 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
50762 msgstr "STOP-koden vid %L måste vara standard tecken-KIND=%d"
50764 #: fortran/match.c:2807
50765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50766 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
50767 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara standard heltal KIND=%d"
50769 #: fortran/match.c:2853
50770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50771 msgid "PAUSE statement at %C"
50772 msgstr "PAUSE-sats vid %C"
50774 #: fortran/match.c:2874
50775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50776 msgid "ERROR STOP statement at %C"
50777 msgstr "ERROR STOP-sats vid %C"
50779 #: fortran/match.c:2900
50780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50781 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
50782 msgstr "Bildstyrsats EVENT %s vid %C i PURE-procedur"
50784 #: fortran/match.c:2915
50785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50786 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
50787 msgstr "Bildstyrsatsen EVENT %s vid %C i CRITICAL-block"
50789 #: fortran/match.c:2922
50790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50791 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
50792 msgstr "Bildstyrsatsen EVENT %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
50794 #: fortran/match.c:2952 fortran/match.c:3147 fortran/match.c:3359
50795 #: fortran/match.c:3869 fortran/match.c:4206
50796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50797 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
50798 msgstr "Överflödig STAT-tagg funnen vid %L "
50800 #: fortran/match.c:2973 fortran/match.c:3168 fortran/match.c:3379
50801 #: fortran/match.c:3895 fortran/match.c:4231
50802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50803 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
50804 msgstr "Överflödig ERRMSG-tagg funnen vid %L "
50806 #: fortran/match.c:2994
50807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50808 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L "
50809 msgstr "Överflödig UNTIL_COUNT-tagg funnen vid %L "
50811 #: fortran/match.c:3060
50812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50813 msgid "EVENT POST statement at %C"
50814 msgstr "ENTRY POST-sats vid %C"
50816 #: fortran/match.c:3070
50817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50818 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
50819 msgstr "ENTRY WAIT-sats vid %C"
50821 #: fortran/match.c:3095
50822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50823 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
50824 msgstr "Bildstyrsats %s vid %C i PURE-procedur"
50826 #: fortran/match.c:3110
50827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50828 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
50829 msgstr "Bildstyrsatsen %s vid %C i CRITICAL-block"
50831 #: fortran/match.c:3117
50832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50833 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
50834 msgstr "Bildstyrsatsen %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
50836 #: fortran/match.c:3189
50837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50838 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
50839 msgstr "Överflödig ACQUIRED_LOCK-tagg funnen vid %L "
50841 #: fortran/match.c:3254
50842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50843 msgid "LOCK statement at %C"
50844 msgstr "LOCK-sats vid %C"
50846 #: fortran/match.c:3264
50847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50848 msgid "UNLOCK statement at %C"
50849 msgstr "UNLOCK-sats vid %C"
50851 #: fortran/match.c:3289
50852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50853 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
50854 msgstr "Bildstyrsats SYNC vid %C i PURE-procedur"
50856 #: fortran/match.c:3295
50857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50858 msgid "SYNC statement at %C"
50859 msgstr "SYNC-sats vid %C"
50861 #: fortran/match.c:3307
50862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50863 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
50864 msgstr "Bildstyrsatsen SYNC vid %C i CRITICAL-block"
50866 #: fortran/match.c:3313
50867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50868 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
50869 msgstr "Bildstyrsatsen SYNC vid %C i DO CONCURRENT-block"
50871 #: fortran/match.c:3493
50872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50873 msgid "ASSIGN statement at %C"
50874 msgstr "ASSIGN-sats vid %C"
50876 #: fortran/match.c:3537
50877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50878 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
50879 msgstr "Tilldelad GOTO-sats vid %C"
50881 #: fortran/match.c:3581 fortran/match.c:3632
50882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50883 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
50884 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
50886 #: fortran/match.c:3642
50887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50888 msgid "Computed GOTO at %C"
50889 msgstr "Beräknat GOTO vid %C"
50891 #: fortran/match.c:3714
50892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50893 msgid "Error in type-spec at %L"
50894 msgstr "Fel i typspecifikation vid %L"
50896 #: fortran/match.c:3724
50897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50898 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
50899 msgstr "typspecifikation i ALLOCATE vid %L"
50901 #: fortran/match.c:3767
50902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50903 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
50904 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
50906 #: fortran/match.c:3791
50907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50908 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
50909 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
50911 #: fortran/match.c:3796
50912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50913 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
50914 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
50916 #: fortran/match.c:3818
50917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50918 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
50919 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är varken en datapekare eller en allokerbar variabel"
50921 #: fortran/match.c:3830
50922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50923 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
50924 msgstr "Entitetens typ vid %L är typinkompatibel med typspecifikationen"
50926 #: fortran/match.c:3838
50927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50928 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
50929 msgstr "Sorttypparameter för enheten vid %L skiljer sig från sorttypparametern i typspecifikationen"
50931 #: fortran/match.c:3852
50932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50933 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
50934 msgstr "Formspecifikation för allokerbar skalär vid %C"
50936 #: fortran/match.c:3889
50937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50938 msgid "ERRMSG tag at %L"
50939 msgstr "ERRMSG-tagg vid %L"
50941 #: fortran/match.c:3912
50942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50943 msgid "SOURCE tag at %L"
50944 msgstr "SOURCE-tagg vid %L"
50946 #: fortran/match.c:3918
50947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50948 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
50949 msgstr "Överflödig SOURCE-tagg funnen vid %L "
50951 #: fortran/match.c:3925
50952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50953 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
50954 msgstr "SOURCE-taggen vid %L står i konflikt med typspecifikationen vid %L"
50956 #: fortran/match.c:3931
50957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50958 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
50959 msgstr "SOURCE-tagg vid %L med mer än ett ensamt allokeringsobjekt"
50961 #: fortran/match.c:3949
50962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50963 msgid "MOLD tag at %L"
50964 msgstr "MOLD-tagg vid %L"
50966 #: fortran/match.c:3955
50967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50968 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
50969 msgstr "Överflödig MOLD-tagg funnen vid %L "
50971 #: fortran/match.c:3962
50972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50973 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
50974 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med typspecifikationen vid %L"
50976 #: fortran/match.c:3988
50977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50978 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
50979 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
50981 #: fortran/match.c:3996
50982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50983 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
50984 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L med en fördröjd typparameter behöver antingen en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
50986 #: fortran/match.c:4008
50987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50988 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
50989 msgstr "Obegränsat polymorft allokeringsobjekt vid %L behöver en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
50991 #: fortran/match.c:4070
50992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50993 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
50994 msgstr "Pekarobjektet vid %C kan inte vara co-indexerat"
50996 #: fortran/match.c:4156
50997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50998 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
50999 msgstr "Otillåtet allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
51001 #: fortran/match.c:4166
51002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51003 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
51004 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
51006 #: fortran/match.c:4173
51007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51008 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
51009 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
51011 #: fortran/match.c:4189
51012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51013 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
51014 msgstr "Allokeringsobjekt vid %C är varken en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
51016 #: fortran/match.c:4226
51017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51018 msgid "ERRMSG at %L"
51019 msgstr "ERRMSG vid %L"
51021 #: fortran/match.c:4283
51022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51023 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
51024 msgstr "Bildstyrsatsen RETURN vid %C i CRITICAL-block"
51026 #: fortran/match.c:4289
51027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51028 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
51029 msgstr "Bildstyrsatsen RETURN vid %C i DO CONCURRENT-block"
51031 #: fortran/match.c:4298
51032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51033 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
51034 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
51036 #: fortran/match.c:4329
51037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51038 msgid "RETURN statement in main program at %C"
51039 msgstr "RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
51041 #: fortran/match.c:4357
51042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51043 msgid "Expected component reference at %C"
51044 msgstr "Komponentreferens förväntades vid %C"
51046 #: fortran/match.c:4366
51047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51048 msgid "Junk after CALL at %C"
51049 msgstr "Skräp efter CALL vid %C"
51051 #: fortran/match.c:4377
51052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51053 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
51054 msgstr "Typbunden procedurreferens eller procedurpekarkomponent förväntades vid %C"
51056 #: fortran/match.c:4598
51057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51058 msgid "Syntax error in common block name at %C"
51059 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
51061 #. If we find an error, just print it and continue,
51062 #. cause it's just semantic, and we can see if there
51063 #. are more errors.
51064 #: fortran/match.c:4665
51065 #, gcc-internal-format
51066 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
51067 msgstr "Variabel %qs vid %L i common-block %qs vid %C måste deklareras med en C-interoperativ sort eftersom common-block %qs är bind(c)"
51069 #: fortran/match.c:4674
51070 #, gcc-internal-format
51071 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C can not be bind(c) since it is not global"
51072 msgstr "Variabel %qs i common-block %qs vid %C får inte vara bind(c) eftersom det inte är globalt"
51074 #: fortran/match.c:4681
51075 #, gcc-internal-format
51076 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
51077 msgstr "Symbolen %qs vid %C är redan i ett COMMON-block"
51079 #: fortran/match.c:4689
51080 #, gcc-internal-format
51081 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
51082 msgstr "Initierad symbol %qs vid %C kan endast vara COMMON i BLOCK DATA"
51084 #: fortran/match.c:4705
51085 #, gcc-internal-format
51086 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
51087 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen %qs i COMMON vid %C måste vara explicit"
51089 #: fortran/match.c:4715
51090 #, gcc-internal-format
51091 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
51092 msgstr "Symbolen %qs i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
51094 #: fortran/match.c:4761
51095 #, gcc-internal-format
51096 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
51097 msgstr "Symbolen %qs, i COMMON-block %qs vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block %qs"
51099 #: fortran/match.c:4889
51100 #, gcc-internal-format
51101 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
51102 msgstr "Namnlistegruppnamnet %qs vid %C har redan grundtypen %s"
51104 #: fortran/match.c:4897
51105 #, gcc-internal-format
51106 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
51107 msgstr "Namnlistegruppnamn %qs vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
51109 #: fortran/match.c:4923
51110 #, gcc-internal-format
51111 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
51112 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %C är inte tillåtet"
51114 #: fortran/match.c:5057
51115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51116 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
51117 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
51119 #: fortran/match.c:5065
51120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51121 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
51122 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
51124 #: fortran/match.c:5093
51125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51126 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
51127 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
51129 #: fortran/match.c:5107
51130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51131 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
51132 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
51134 #: fortran/match.c:5120
51135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51136 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
51137 msgstr "Komma förväntades i EQUIVALENCE vid %C"
51139 #: fortran/match.c:5236
51140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51141 msgid "Statement function at %L is recursive"
51142 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
51144 #: fortran/match.c:5246
51145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51146 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
51147 msgstr "Satsfunktion vid %L kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
51149 #: fortran/match.c:5251
51150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51151 msgid "Statement function at %C"
51152 msgstr "Satsfunktion vid %C"
51154 #: fortran/match.c:5376 fortran/match.c:5392
51155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51156 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
51157 msgstr "Uttryck i CASE-väljare vid %L får inte vara %s"
51159 #: fortran/match.c:5414
51160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51161 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
51162 msgstr "Initieringsuttryck förväntades i CASE vid %C"
51164 #: fortran/match.c:5446
51165 #, gcc-internal-format
51166 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
51167 msgstr "Blocknamnet %qs förväntades av SELECT-konstruktionen vid %C"
51169 #: fortran/match.c:5726
51170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51171 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
51172 msgstr "parsningsfel i SELECT TYPE-sats vid %C"
51174 #: fortran/match.c:5750
51175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51176 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
51177 msgstr "Väljare i SELECT TYPE vid %C är inte en namngiven variabel, använd associationsnamn =>"
51179 #: fortran/match.c:5784
51180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51181 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
51182 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
51184 #: fortran/match.c:5836
51185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51186 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
51187 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
51189 #: fortran/match.c:5854
51190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51191 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
51192 msgstr "Oväntad TYPE IS-sats vid %C"
51194 #: fortran/match.c:5886
51195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51196 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
51197 msgstr "Typspecifikationen skall inte specificera en sekvens härledd typ eller en typ med attributet BIND i SELECT TYPE vid %C [F2003:C815]"
51199 #: fortran/match.c:5898
51200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51201 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
51202 msgstr "Syntaxfel i TYPE IS-specifikation vid %C"
51204 #: fortran/match.c:5974
51205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51206 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
51207 msgstr "Syntaxfel i CLASS IS-specifikation vid %C"
51209 #: fortran/match.c:6092
51210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51211 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
51212 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
51214 #: fortran/match.c:6130
51215 #, gcc-internal-format
51216 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
51217 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med WHERE-etikett %qs"
51219 #: fortran/matchexp.c:72
51220 #, gcc-internal-format
51221 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
51222 msgstr "Felaktigt tecken %qc i OPERATOR-namn vid %C"
51224 #: fortran/matchexp.c:80
51225 #, gcc-internal-format
51226 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
51227 msgstr "Namnet %qs får inte användas som en definierad operator vid %C"
51229 #: fortran/matchexp.c:173
51230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51231 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
51232 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
51234 #: fortran/matchexp.c:281
51235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51236 msgid "Expected exponent in expression at %C"
51237 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
51239 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
51240 #: fortran/matchexp.c:433
51241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51242 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
51243 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
51245 #: fortran/matchexp.c:665
51246 #, gcc-internal-format
51247 msgid "match_level_4(): Bad operator"
51248 msgstr "match_level_4(): Felaktig operator"
51250 #: fortran/misc.c:108
51251 #, gcc-internal-format
51252 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
51253 msgstr "gfc_basic_typename(): Odefinierad typ"
51255 #: fortran/misc.c:173
51256 #, gcc-internal-format
51257 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
51258 msgstr "gfc_typename(): Odefinierad typ"
51260 #: fortran/misc.c:193
51261 #, gcc-internal-format
51262 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
51263 msgstr "gfc_code2string(): Felaktig kod"
51265 #: fortran/module.c:240
51266 #, gcc-internal-format
51267 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
51268 msgstr "free_pi_tree(): Ej upplöst upprättning"
51270 #: fortran/module.c:457
51271 #, gcc-internal-format
51272 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
51273 msgstr "associate_integer_pointer(): Redan associerad"
51275 #: fortran/module.c:539
51276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51277 msgid "module nature in USE statement at %C"
51278 msgstr "modulnatur i USE-sats vid %C"
51280 #: fortran/module.c:551
51281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51282 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
51283 msgstr "Modulnatur i USE-sats vid %C skall vara antingen INTRINSIC eller NON_INTRINSIC"
51285 #: fortran/module.c:564
51286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51287 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
51288 msgstr "”::” förväntades efter modulnatur vid %C men fanns inte"
51290 #: fortran/module.c:574
51291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51292 msgid "\"USE :: module\" at %C"
51293 msgstr "”USE :: module” vid %C"
51295 #: fortran/module.c:633
51296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51297 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
51298 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
51300 #: fortran/module.c:641
51301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51302 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
51303 msgstr "Byter namn på operatorer i USE-sats vid %C"
51305 #: fortran/module.c:682
51306 #, gcc-internal-format
51307 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name."
51308 msgstr "Namnet %qs vid %C har redan använts som ett externt modulnamn."
51310 #: fortran/module.c:744
51311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51312 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
51313 msgstr "SUBMODULE-deklaration vid %C"
51315 #: fortran/module.c:814
51316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51317 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
51318 msgstr "Syntaxfel i SUBMODULE-sats vid %C"
51320 #: fortran/module.c:1159
51321 #, gcc-internal-format
51322 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
51323 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
51325 #: fortran/module.c:1163
51326 #, gcc-internal-format
51327 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
51328 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
51330 #: fortran/module.c:1167
51331 #, gcc-internal-format
51332 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
51333 msgstr "Modul %qs på rad %d kolumn %d: %s"
51335 #: fortran/module.c:1562
51336 #, gcc-internal-format
51337 msgid "require_atom(): bad atom type required"
51338 msgstr "require_atom(): felaktig atomtyp begärd"
51340 #: fortran/module.c:1611
51341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51342 msgid "Error writing modules file: %s"
51343 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
51345 #: fortran/module.c:1655
51346 #, gcc-internal-format
51347 msgid "write_atom(): Writing negative integer"
51348 msgstr "write_atom(): Skriver negativt heltal"
51350 #: fortran/module.c:1662
51351 #, gcc-internal-format
51352 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
51353 msgstr "write_atom(): Försöker skriva dab-atom"
51355 #: fortran/module.c:1868
51356 #, gcc-internal-format
51357 msgid "unquote_string(): got bad string"
51358 msgstr "unquote_string(): fick en felaktig sträng"
51360 #: fortran/module.c:2662
51361 #, gcc-internal-format
51362 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
51363 msgstr "mio_array_ref(): Okänd vektorreferens"
51365 #: fortran/module.c:3638
51366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51367 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
51368 msgstr "Namnlistan %s får inte namnändras av USE-association till %s"
51370 #: fortran/module.c:4758
51371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51372 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
51373 msgstr "Tvetydig !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
51375 #: fortran/module.c:4761
51376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51377 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
51378 msgstr "Tidigare !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
51380 #: fortran/module.c:4955
51381 #, gcc-internal-format
51382 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
51383 msgstr "%qs i modulen %qs, importerad vid %C, är också namnet på den aktuella programenheten"
51385 #: fortran/module.c:5316
51386 #, gcc-internal-format
51387 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
51388 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
51390 #: fortran/module.c:5323
51391 #, gcc-internal-format
51392 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
51393 msgstr "Användaroperatorn %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
51395 #: fortran/module.c:5328
51396 #, gcc-internal-format
51397 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
51398 msgstr "Inbyggd operator %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
51400 #: fortran/module.c:5563
51401 #, gcc-internal-format
51402 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
51403 msgstr "write_symbol(): felaktig modulsymbol %qs"
51405 #: fortran/module.c:5896
51406 #, gcc-internal-format
51407 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
51408 msgstr "write_symtree(): Symbolen inte skriven"
51410 #: fortran/module.c:6083
51411 #, gcc-internal-format
51412 msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
51413 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för skrivning vid %C: %s"
51415 #: fortran/module.c:6102
51416 #, gcc-internal-format
51417 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
51418 msgstr "Fel när modulfilen %qs skrevs: %s"
51420 #: fortran/module.c:6113
51421 #, gcc-internal-format
51422 msgid "Can't delete module file %qs: %s"
51423 msgstr "Kan inte radera modulfilen %qs: %s"
51425 #: fortran/module.c:6116
51426 #, gcc-internal-format
51427 msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
51428 msgstr "Kan inte ändra namn på modulfilen %qs till %qs: %s"
51430 #: fortran/module.c:6122
51431 #, gcc-internal-format
51432 msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
51433 msgstr "Kan inte radera temporär modulfil %qs: %s"
51435 #: fortran/module.c:6164 fortran/module.c:6491 fortran/module.c:6524
51436 #: fortran/module.c:6566
51437 #, gcc-internal-format
51438 msgid "Symbol %qs already declared"
51439 msgstr "Symbolen %qs är redan deklarerad"
51441 #: fortran/module.c:6234
51442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51443 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
51444 msgstr "import_iso_c_binding_module(): Kan inte skapa en symbol för %s"
51446 #: fortran/module.c:6342 fortran/module.c:6686
51447 #, gcc-internal-format
51448 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
51449 msgstr "Symbolen %qs, refererad vid %L, finns inte i den valda standarden"
51451 #: fortran/module.c:6470
51452 #, gcc-internal-format
51453 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
51454 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
51456 #: fortran/module.c:6671
51457 #, gcc-internal-format
51458 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
51459 msgstr "Användning av inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på ej inbyggd modul använd tidigare"
51461 #: fortran/module.c:6693
51462 #, gcc-internal-format
51463 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
51464 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %L är inte kompatibelt med flaggan %qs"
51466 #: fortran/module.c:6761
51467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51468 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
51469 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
51471 #: fortran/module.c:6815
51472 #, gcc-internal-format
51473 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
51474 msgstr "Symbolen %qs refererad vid %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
51476 #: fortran/module.c:6841
51477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51478 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
51479 msgstr "USE-sats vid %C har ingen ONLY-kvalificerare"
51481 #: fortran/module.c:6870
51482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51483 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
51484 msgstr "inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C"
51486 #: fortran/module.c:6882
51487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51488 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
51489 msgstr "ISO_C_BINDING-modul vid %C"
51491 #: fortran/module.c:6895
51492 #, gcc-internal-format
51493 msgid "Can't find an intrinsic module named %qs at %C"
51494 msgstr "Det finns ingen inbyggd modul med namnet %qs vid %C"
51496 #: fortran/module.c:6901
51497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51498 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
51499 msgstr "IEEE_FEATURES-modul vid %C"
51501 #: fortran/module.c:6907
51502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51503 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
51504 msgstr "IEEE_EXCEPTIONS-modul vid %C"
51506 #: fortran/module.c:6913
51507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51508 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
51509 msgstr "IEEE_ARITHMETIC-modul vid %C"
51511 #: fortran/module.c:6920
51512 #, gcc-internal-format
51513 msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
51514 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för läsning vid %C: %s"
51516 #: fortran/module.c:6928
51517 #, gcc-internal-format
51518 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
51519 msgstr "Användning av ej inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på inbyggd modul använd tidigare"
51521 #: fortran/module.c:6951
51522 #, gcc-internal-format
51523 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
51524 msgstr "Filen %qs öppnad vid %C är inte en GNU Fortran-modulfil"
51526 #: fortran/module.c:6959
51527 #, gcc-internal-format
51528 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
51529 msgstr "Kan inte läsa modulfilen %qs öppnad vid %C, eftersom den skapades av en annan version av GNU Fortran"
51531 #: fortran/module.c:6974
51532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51533 msgid "Can't USE the same %smodule we're building!"
51534 msgstr "Det går inte att USE samma %smodul vi bygger!"
51536 #: fortran/openmp.c:289 fortran/openmp.c:521 fortran/openmp.c:2454
51537 #: fortran/openmp.c:2528
51538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51539 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
51540 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
51542 #: fortran/openmp.c:328
51543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51544 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
51545 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
51547 #: fortran/openmp.c:390
51548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51549 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
51550 msgstr "Syntaxfel i OpenACC-uttryckslista vid %C"
51552 #: fortran/openmp.c:457
51553 #, gcc-internal-format
51554 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
51555 msgstr "Oväntad OpenACC-parallellism."
51557 #: fortran/openmp.c:489
51558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51559 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
51560 msgstr "Variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
51562 #: fortran/openmp.c:549
51563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51564 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
51565 msgstr "Oväntat skräp efter !$ACC DECLARE vid %C"
51567 #: fortran/openmp.c:559
51568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51569 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
51570 msgstr "Syntaxfel i !$ACC DECLARE-lista vid %C"
51572 #: fortran/openmp.c:1039
51573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51574 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
51575 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte vid %L"
51577 #: fortran/openmp.c:1139
51578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51579 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
51580 msgstr "COLLAPSE-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
51582 #: fortran/openmp.c:1524
51583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51584 msgid "Invalid clause in module with $!ACC DECLARE at %L"
51585 msgstr "Ogiltig klausul i modul med $!ACC DECLARE vid %L"
51587 #: fortran/openmp.c:1534
51588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51589 msgid "Variable is USE-associated with $!ACC DECLARE at %L"
51590 msgstr "Variabel i USE-associated med $!ACC DECLARE vid %L"
51592 #: fortran/openmp.c:1542
51593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51594 msgid "Assumed-size dummy array with $!ACC DECLARE at %L"
51595 msgstr "Attrappvektor med antagen storlek med $!ACC DECLARE vid %L"
51597 #: fortran/openmp.c:1589
51598 #, gcc-internal-format
51599 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
51600 msgstr "%<acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host%>- eller %<self%>-klausul vid %L"
51602 #: fortran/openmp.c:1651
51603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51604 msgid "Invalid argument to $!ACC WAIT at %L"
51605 msgstr "Ogiltiga argument till $!ACC WAIT vid %L"
51607 #: fortran/openmp.c:1660
51608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51609 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
51610 msgstr "WAIT-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
51612 #: fortran/openmp.c:1693
51613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51614 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
51615 msgstr "Direktivet ACC CACHE måste vara inuti en slinga %C"
51617 #: fortran/openmp.c:1724
51618 #, gcc-internal-format
51619 msgid "Multiple loop axes specified for routine"
51620 msgstr "Multipla slingaxlar angivna för rutinen"
51622 #: fortran/openmp.c:1750
51623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51624 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
51625 msgstr "Endast formen !$ACC ROUTINE utan en lista är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
51627 #: fortran/openmp.c:1777
51628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51629 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
51630 msgstr "Syntaxfel i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C, felaktigt funktionsnamn %s"
51632 #: fortran/openmp.c:1786
51633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51634 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
51635 msgstr "Syntaxfel i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %C"
51637 #: fortran/openmp.c:1793
51638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51639 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
51640 msgstr "Syntaxfel i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C, ')' förväntades efter NAMN"
51642 #: fortran/openmp.c:1899
51643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51644 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
51645 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CRITICAL-sats vid %C"
51647 #: fortran/openmp.c:1964
51648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51649 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
51650 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP FLUSH-sats vid %C"
51652 #: fortran/openmp.c:2347 fortran/openmp.c:5206
51653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51654 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
51655 msgstr "Omdefinition av fördefinierad %s !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
51657 #: fortran/openmp.c:2351 fortran/openmp.c:5210
51658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51659 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
51660 msgstr "Omdefinition av fördefinierad !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
51662 #: fortran/openmp.c:2356
51663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51664 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
51665 msgstr "Omdefinition av !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
51667 #: fortran/openmp.c:2358
51668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51669 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
51670 msgstr "Föregående !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
51672 #: fortran/openmp.c:2378
51673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51674 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
51675 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE REDUCTION vid %C"
51677 #: fortran/openmp.c:2407
51678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51679 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without list is allowed in interface block at %C"
51680 msgstr "Endast formen !$OMP DECLARE TARGET utan lista är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
51682 #: fortran/openmp.c:2433
51683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51684 msgid "OMP DECLARE TARGET on a variable at %C is an element of a COMMON block"
51685 msgstr "OMP DECLARE TARGET på en variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
51687 #: fortran/openmp.c:2472
51688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51689 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
51690 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE TARGET vid %C"
51692 #: fortran/openmp.c:2478
51693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51694 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
51695 msgstr "Syntaxfel i !$OMP DECLARE TARGET-lista vid %C"
51697 #: fortran/openmp.c:2508
51698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51699 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
51700 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
51702 #: fortran/openmp.c:2545
51703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51704 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
51705 msgstr "Oväntat skräp efter OMP THREADPRIVATE vid %C"
51707 #: fortran/openmp.c:2552
51708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51709 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
51710 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
51712 #: fortran/openmp.c:2633
51713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51714 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
51715 msgstr "Oväntat skräp efter TASKWAIT-klausul vid %C"
51717 #: fortran/openmp.c:2647
51718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51719 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
51720 msgstr "Oväntat skräp efter TASKYIELD-klausul vid %C"
51722 #: fortran/openmp.c:2772
51723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51724 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
51725 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
51727 #: fortran/openmp.c:2786
51728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51729 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
51730 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP MASTER-sats vid %C"
51732 #: fortran/openmp.c:2800
51733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51734 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
51735 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
51737 #: fortran/openmp.c:2845
51738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51739 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
51740 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ATOMIC-sats vid %C"
51742 #: fortran/openmp.c:2872
51743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51744 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
51745 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP BARRIER-sats vid %C"
51747 #: fortran/openmp.c:2886
51748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51749 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
51750 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP TASKGROUP-sats vid %C"
51752 #: fortran/openmp.c:2936
51753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51754 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
51755 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CANCELLATION POINT-sats vid %C"
51757 #: fortran/openmp.c:2956
51758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51759 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
51760 msgstr "Oväntat skräp efter NOWAIT-klausul vid %C"
51762 #: fortran/openmp.c:2996
51763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51764 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
51765 msgstr "%s-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
51767 #: fortran/openmp.c:3007
51768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51769 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
51770 msgstr "INTEGER-uttryck i %s-klausul vid %L måste vara positivt"
51772 #: fortran/openmp.c:3018
51773 #, gcc-internal-format
51774 msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
51775 msgstr "POINTER-objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
51777 #: fortran/openmp.c:3021
51778 #, gcc-internal-format
51779 msgid "Cray pointer object of derived type %qs in %s clause at %L"
51780 msgstr "Cray-pekareobjekt av härledd typ %qs i %s-klausul vid %L"
51782 #: fortran/openmp.c:3024
51783 #, gcc-internal-format
51784 msgid "Cray pointee object of derived type %qs in %s clause at %L"
51785 msgstr "Cray-utpekadobjekt av härledd typ %qs i %s-klausul vid %L"
51787 #: fortran/openmp.c:3030
51788 #, gcc-internal-format
51789 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
51790 msgstr "POINTER-objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
51792 #: fortran/openmp.c:3035
51793 #, gcc-internal-format
51794 msgid "Cray pointer object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
51795 msgstr "Cray-pekareobjekt av polymorf typ %qs i %s-klausul vid %L"
51797 #: fortran/openmp.c:3040
51798 #, gcc-internal-format
51799 msgid "Cray pointee object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
51800 msgstr "Cray-utpekadobjekt av polymorf typ %qs i %s-klausul vid %L"
51802 #: fortran/openmp.c:3050 fortran/openmp.c:3576
51803 #, gcc-internal-format
51804 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
51805 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
51807 #: fortran/openmp.c:3053
51808 #, gcc-internal-format
51809 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
51810 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
51812 #: fortran/openmp.c:3057
51813 #, gcc-internal-format
51814 msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
51815 msgstr "Osammanhängande vektor med fördröjd form %qs i %s-klausul vid %L"
51817 #: fortran/openmp.c:3065
51818 #, gcc-internal-format
51819 msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
51820 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
51822 #: fortran/openmp.c:3070
51823 #, gcc-internal-format
51824 msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
51825 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
51827 #: fortran/openmp.c:3082 fortran/openmp.c:3566 fortran/openmp.c:3739
51828 #, gcc-internal-format
51829 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
51830 msgstr "POINTER-objekt %qs i %s-fall vid %L"
51832 #: fortran/openmp.c:3087 fortran/openmp.c:3742
51833 #, gcc-internal-format
51834 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
51835 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
51837 #: fortran/openmp.c:3092 fortran/openmp.c:3745
51838 #, gcc-internal-format
51839 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
51840 msgstr "Cray-utpekadobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
51842 #: fortran/openmp.c:3097 fortran/openmp.c:3734
51843 #, gcc-internal-format
51844 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
51845 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
51847 #: fortran/openmp.c:3100
51848 #, gcc-internal-format
51849 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
51850 msgstr "VALUE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
51852 #: fortran/openmp.c:3143
51853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51854 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
51855 msgstr "Den implicit deklarerade funktionen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L "
51857 #: fortran/openmp.c:3192
51858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51859 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
51860 msgstr "Den implicit deklarerade subrutinen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L "
51862 #: fortran/openmp.c:3226 fortran/resolve.c:9401 fortran/resolve.c:10623
51863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51864 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
51865 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
51867 #: fortran/openmp.c:3234
51868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51869 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
51870 msgstr "FINAL-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
51872 #: fortran/openmp.c:3242
51873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51874 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
51875 msgstr "NUM_THREADS-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
51877 #: fortran/openmp.c:3250
51878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51879 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
51880 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
51882 #: fortran/openmp.c:3265
51883 #, gcc-internal-format
51884 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
51885 msgstr "Variabeln %qs är inte ett attrappargument vid %L"
51887 #: fortran/openmp.c:3297
51888 #, gcc-internal-format
51889 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
51890 msgstr "Objekt %qs är inte en variabel vid %L"
51892 #: fortran/openmp.c:3313 fortran/openmp.c:3324 fortran/openmp.c:3332
51893 #: fortran/openmp.c:3343 fortran/openmp.c:3355 fortran/openmp.c:3370
51894 #: fortran/openmp.c:5013
51895 #, gcc-internal-format
51896 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
51897 msgstr "Symbolen %qs finns i flera fall vid %L"
51899 #: fortran/openmp.c:3377
51900 #, gcc-internal-format
51901 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
51902 msgstr "Vektorn %qs får inte förekomma i reduktionen vid %L"
51904 #: fortran/openmp.c:3390
51905 #, gcc-internal-format
51906 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
51907 msgstr "Symbolen %qs finns i både FROM- och TO-klausuler vid %L"
51909 #: fortran/openmp.c:3412
51910 #, gcc-internal-format
51911 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
51912 msgstr "Ej THREADPRIVATE objekt %qs i COPYIN-fall vid %L"
51914 #: fortran/openmp.c:3420
51915 #, gcc-internal-format
51916 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
51917 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
51919 #: fortran/openmp.c:3423
51920 #, gcc-internal-format
51921 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
51922 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
51924 #: fortran/openmp.c:3431
51925 #, gcc-internal-format
51926 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
51927 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i SHARED fall vid %L"
51929 #: fortran/openmp.c:3434
51930 #, gcc-internal-format
51931 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
51932 msgstr "Cray-utpekad %qs i SHARED-klausul vid %L"
51934 #: fortran/openmp.c:3437
51935 #, gcc-internal-format
51936 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
51937 msgstr "ASSOCIATE-namn %qs i SHARED-klausul vid %L"
51939 #: fortran/openmp.c:3452
51940 #, gcc-internal-format
51941 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
51942 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul måste vara POINTER, ALLOCATABLE, Cray-pekare eller C_PTR vid %L"
51944 #: fortran/openmp.c:3464
51945 #, gcc-internal-format
51946 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
51947 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul vid %L behöver ett skalärt positivt konstant heltals justeringsuttryck"
51949 #: fortran/openmp.c:3484 fortran/openmp.c:3505
51950 #, gcc-internal-format
51951 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
51952 msgstr "%qs i %s-klausul vid %L är inte en riktig vektorsektion"
51954 #: fortran/openmp.c:3488
51955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51956 msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
51957 msgstr "Co-vektorer stödjs inte i %s-klausul vid %L"
51959 #: fortran/openmp.c:3497
51960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51961 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
51962 msgstr "Steget skall inte anges i vektorsektionen i %s-klausulen vid %L"
51964 #: fortran/openmp.c:3518
51965 #, gcc-internal-format
51966 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
51967 msgstr "%qs i DEPEND-klausul vid %L är en vektorsektion med storlek noll"
51969 #: fortran/openmp.c:3540 fortran/openmp.c:3552
51970 #, gcc-internal-format
51971 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
51972 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i %s-fall vid %L"
51974 #: fortran/openmp.c:3543 fortran/openmp.c:3555
51975 #, gcc-internal-format
51976 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
51977 msgstr "Cray-utpekad %qs i %s-klausul vid %L"
51979 #: fortran/openmp.c:3558
51980 #, gcc-internal-format
51981 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
51982 msgstr "ASSOCIATE-namn %qs i %s-klausul vid %L"
51984 #: fortran/openmp.c:3563
51985 #, gcc-internal-format
51986 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
51987 msgstr "Procedurpekare %qs i %s-klausul vid %L"
51989 #: fortran/openmp.c:3569
51990 #, gcc-internal-format
51991 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
51992 msgstr "Cray-pekare %qs i %s-klausul vid %L"
51994 #: fortran/openmp.c:3579
51995 #, gcc-internal-format
51996 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
51997 msgstr "Variabeln %qs i %s-klausul används i NAMELIST-sats vid %L"
51999 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
52000 #: fortran/openmp.c:3589
52001 #, gcc-internal-format
52002 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
52003 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i %s-klausul vid %L"
52005 #: fortran/openmp.c:3682
52006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52007 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
52008 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte för typen %s vid %L"
52010 #: fortran/openmp.c:3705
52011 #, gcc-internal-format
52012 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
52013 msgstr "LINEAR-variabel %qs måste vara INTEGER vid %L"
52015 #: fortran/openmp.c:3708
52016 #, gcc-internal-format
52017 msgid "LINEAR dummy argument %qs must have VALUE attribute at %L"
52018 msgstr "LINEAR-attrappargument till %qs skall ha VALUE-attribut vid %L"
52020 #: fortran/openmp.c:3716
52021 #, gcc-internal-format
52022 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
52023 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett skalärt heltalsuttryck för linjärsteg"
52025 #: fortran/openmp.c:3720
52026 #, gcc-internal-format
52027 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression"
52028 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett konstant heltalsuttryck för linjärsteg"
52030 #: fortran/openmp.c:3764
52031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52032 msgid "SAFELEN clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
52033 msgstr "SAFELEN-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
52035 #: fortran/openmp.c:3772
52036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52037 msgid "SIMDLEN clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
52038 msgstr "SIMDLEN-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
52040 #: fortran/openmp.c:3780
52041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52042 msgid "NUM_TEAMS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
52043 msgstr "NUM_TEAMS-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
52045 #: fortran/openmp.c:3788
52046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52047 msgid "DEVICE clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
52048 msgstr "DEVICE-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
52050 #: fortran/openmp.c:3796
52051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52052 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
52053 msgstr "DIST_SCHEDULE-klausulens chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
52055 #: fortran/openmp.c:3804
52056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52057 msgid "THREAD_LIMIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
52058 msgstr "THREAD_LIMIT-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
52060 #: fortran/openmp.c:3932
52061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52062 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
52063 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
52065 #: fortran/openmp.c:3957
52066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52067 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
52068 msgstr "!$OMP ATOMIC READ-sats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
52070 #: fortran/openmp.c:3962
52071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52072 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
52073 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC WRITE-tilldelning var = uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
52075 #: fortran/openmp.c:3984 fortran/openmp.c:4275
52076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52077 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
52078 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
52080 #: fortran/openmp.c:3999
52081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52082 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
52083 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-uppdateringssats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
52085 #: fortran/openmp.c:4006 fortran/openmp.c:4282
52086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52087 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
52088 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats läser från en annan variabel än uppdateringssatsen skriver till vid %L"
52090 #: fortran/openmp.c:4022
52091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52092 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
52093 msgstr "!$OMP ATOMIC med ALLOCATABLE variabel vid %L"
52095 #: fortran/openmp.c:4064
52096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52097 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
52098 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelningsoperator måste vara binärt +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. eller .NEQV. vid %L"
52100 #: fortran/openmp.c:4112
52101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52102 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
52103 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste vara var = var op uttr eller var = uttr op var vid %L"
52105 #: fortran/openmp.c:4126
52106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52107 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
52108 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr är inte matematiskt ekvivalent med var = var op (uttr) vid %L"
52110 #: fortran/openmp.c:4158
52111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52112 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
52113 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
52115 #: fortran/openmp.c:4182
52116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52117 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
52118 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd IAND, IOR eller IEOR måste ha två argument vid %L"
52120 #: fortran/openmp.c:4189
52121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52122 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
52123 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd måste vara MIN, MAX, IAND, IOR eller IEOR vid %L"
52125 #: fortran/openmp.c:4206
52126 #, gcc-internal-format
52127 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
52128 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument utom ett får inte referera %qs vid %L"
52130 #: fortran/openmp.c:4213
52131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52132 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
52133 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara skalära vid %L"
52135 #: fortran/openmp.c:4221
52136 #, gcc-internal-format
52137 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
52138 msgstr "Första eller sista !$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara %qs vid %L"
52140 #: fortran/openmp.c:4239
52141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52142 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
52143 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste ha en operator eller inbyggd på högersidan vid %L"
52145 #: fortran/openmp.c:4253
52146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52147 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
52148 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
52150 #: fortran/openmp.c:4530
52151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52152 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
52153 msgstr "%s får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
52155 #: fortran/openmp.c:4536
52156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52157 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
52158 msgstr "%s kan inte vara en DO CONCURRENT-slinga vid %L"
52160 #: fortran/openmp.c:4542
52161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52162 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
52163 msgstr "%s-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
52165 #: fortran/openmp.c:4546
52166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52167 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
52168 msgstr "%s-iterationsvariabel får inte vara THREADPRIVATE vid %L"
52170 #: fortran/openmp.c:4559
52171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52172 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
52173 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
52175 #: fortran/openmp.c:4563
52176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52177 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
52178 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än LASTPRIVATE vid %L"
52180 #: fortran/openmp.c:4567
52181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52182 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
52183 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än LINEAR vid %L"
52185 #: fortran/openmp.c:4585
52186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52187 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
52188 msgstr "%s-kollapsad slinga formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
52190 #: fortran/openmp.c:4599
52191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52192 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
52193 msgstr "kollapsade %s-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
52195 #: fortran/openmp.c:4608 fortran/openmp.c:4616
52196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52197 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
52198 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för kollapsad %s vid %L"
52200 #: fortran/openmp.c:4700 fortran/openmp.c:4713
52201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52202 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
52203 msgstr "Direktivet %s kan inte anges inuti en %s-region vid %L"
52205 #: fortran/openmp.c:4732
52206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52207 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
52208 msgstr "!$ACC LOOP får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
52210 #: fortran/openmp.c:4738
52211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52212 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
52213 msgstr "!$ACC LOOP-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
52215 #: fortran/openmp.c:4754
52216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52217 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
52218 msgstr "!$ACC LOOP %s-slingor formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
52220 #: fortran/openmp.c:4768
52221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52222 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
52223 msgstr "%s !$ACC LOOP-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
52225 #: fortran/openmp.c:4778 fortran/openmp.c:4787
52226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52227 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
52228 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för %s !$ACC LOOP vid %L"
52230 #: fortran/openmp.c:4802 fortran/openmp.c:4809
52231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52232 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
52233 msgstr "!$ACC LOOP %s i PARALLEL-region tillåter inte %s-argument vid %L"
52235 #: fortran/openmp.c:4831
52236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52237 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
52238 msgstr "Slinga parallelliserad över gang är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över gang vid %L"
52240 #: fortran/openmp.c:4835 fortran/openmp.c:4839
52241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52242 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
52243 msgstr "Slinga parallelliserad över gang är inte tillåten inuti en slinga parallelliserad över worker vid %L"
52245 #: fortran/openmp.c:4846
52246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52247 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
52248 msgstr "Slinga parallelliserad över worker är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över worker vid %L"
52250 #: fortran/openmp.c:4850
52251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52252 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
52253 msgstr "Slinga parallelliserad över worker är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över vektorer vid %L"
52255 #: fortran/openmp.c:4856
52256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52257 msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
52258 msgstr "Slinga parallelliserad över vektorer är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över vektorer vid %L"
52260 #: fortran/openmp.c:4868
52261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52262 msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
52263 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med INDEPENDENT vid %L"
52265 #: fortran/openmp.c:4870
52266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52267 msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
52268 msgstr "Klausulen SEQ  står i konflikt med GANG vid %L"
52270 #: fortran/openmp.c:4872
52271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52272 msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
52273 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med WORKER vid %L"
52275 #: fortran/openmp.c:4874
52276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52277 msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
52278 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med VECTOR vid %L"
52280 #: fortran/openmp.c:4876
52281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52282 msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
52283 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med AUTO vid %L"
52285 #: fortran/openmp.c:4881
52286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52287 msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
52288 msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med GANG vid %L"
52290 #: fortran/openmp.c:4883
52291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52292 msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
52293 msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med WORKER vid %L"
52295 #: fortran/openmp.c:4885
52296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52297 msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
52298 msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med VECTOR vid %L"
52300 #: fortran/openmp.c:4889
52301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52302 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
52303 msgstr "Slinga uppdelad i bitar kan inte parallelliseras över gang, worker och vektorer på samma gång vid %L"
52305 #: fortran/openmp.c:4924
52306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52307 msgid "TILE requires constant expression at %L"
52308 msgstr "TILE behöver ett konstant uttryck vid %L"
52310 #: fortran/openmp.c:4989
52311 #, gcc-internal-format
52312 msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
52313 msgstr "PARAMETER-objekt %qs är inte tillåtet vid %L"
52315 #: fortran/openmp.c:4996
52316 #, gcc-internal-format
52317 msgid "Array sections: %qs not allowed in $!ACC DECLARE at %L"
52318 msgstr "Vektorsektioner: %qs är inte tillåtet i $!ACC DECLARE vid %L"
52320 #: fortran/openmp.c:5115
52321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52322 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
52323 msgstr "OMP TARGET UPDATE vid %L behöver åtminstone en TO- eller FROM-klausul"
52325 #: fortran/openmp.c:5136
52326 #, gcc-internal-format
52327 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
52328 msgstr "!$OMP DECLARE SIMD skall referera till den inneslutande proceduren %qs vid %L"
52330 #: fortran/openmp.c:5160
52331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52332 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
52333 msgstr "En annan variabel än OMP_PRIV eller OMP_ORIG använd i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
52335 #: fortran/openmp.c:5168
52336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52337 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
52338 msgstr "En annan variabel än OMP_OUT eller OMP_IN använd i kombineraren i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
52340 #: fortran/openmp.c:5197
52341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52342 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
52343 msgstr "Felaktig operator för !$OMP DECLARE REDUCTION %s vid %L"
52345 #: fortran/openmp.c:5219
52346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52347 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
52348 msgstr "CHARACTER-längden i !$OMP DECLARE REDUCTION %s är inte konstant vid %L"
52350 #: fortran/openmp.c:5235
52351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52352 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
52353 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i kombinerare i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
52355 #: fortran/openmp.c:5250
52356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52357 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
52358 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
52360 #: fortran/openmp.c:5260
52361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52362 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
52363 msgstr "Ett av de aktuella subrutinargumenten i INITIALIZER-klausulen i !$OMP DECLARE REDUCTION måste vara OMP_PRIV vid %L"
52365 #: fortran/openmp.c:5268
52366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52367 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
52368 msgstr "INITIALIZER-klausul saknas i !$OMP DECLARE REDUCTION av härledd typ utan standardinitierare vid %L"
52370 #: fortran/options.c:213
52371 #, gcc-internal-format
52372 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
52373 msgstr "-fexcess-precision=standard för Fortran"
52375 #: fortran/options.c:300
52376 #, gcc-internal-format
52377 msgid "Reading file %qs as free form"
52378 msgstr "Läser filen %qs som friform"
52380 #: fortran/options.c:310
52381 #, gcc-internal-format
52382 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
52383 msgstr "%<-fd-lines-as-comments%> har ingen effekt i friform"
52385 #: fortran/options.c:313
52386 #, gcc-internal-format
52387 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
52388 msgstr "%<-fd-lines-as-code%> har ingen effekt i friform"
52390 #: fortran/options.c:344
52391 #, gcc-internal-format
52392 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
52393 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
52395 #: fortran/options.c:347
52396 #, gcc-internal-format
52397 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
52398 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-frecursive%>"
52400 #: fortran/options.c:349
52401 #, gcc-internal-format
52402 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
52403 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-frecursive%> som impliceras av %<-fopenmp%>"
52405 #: fortran/options.c:352
52406 #, gcc-internal-format
52407 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
52408 msgstr "Flaggan %<-frecursive%> åsidosätter %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
52410 #: fortran/options.c:355
52411 #, gcc-internal-format
52412 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
52413 msgstr "Flaggan %<-fmax-stack-var-size=%d%> åsidosätter %<-frecursive%> som impliceras av %<-fopenmp%>"
52415 #: fortran/options.c:392
52416 #, gcc-internal-format
52417 msgid "Fixed line length must be at least seven"
52418 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju"
52420 #: fortran/options.c:395
52421 #, gcc-internal-format
52422 msgid "Free line length must be at least three"
52423 msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre."
52425 #: fortran/options.c:398
52426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52427 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
52428 msgstr "Maximal delpostlängd får inte överstiga %d"
52430 #: fortran/options.c:417
52431 #, gcc-internal-format
52432 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
52433 msgstr "gfortran: Endast en %<-J%>-flagga tillåts"
52435 #: fortran/options.c:489
52436 #, gcc-internal-format
52437 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
52438 msgstr "Argumentet till %<-ffpe-trap%> är inte giltigt: %s"
52440 #: fortran/options.c:491
52441 #, gcc-internal-format
52442 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
52443 msgstr "Argumentet till %<-ffpe-summary%> är inte giltigt: %s"
52445 #: fortran/options.c:540
52446 #, gcc-internal-format
52447 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
52448 msgstr "Argumentet till %<-fcheck%> är inte giltigt: %s"
52450 #: fortran/options.c:589
52451 #, gcc-internal-format
52452 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
52453 msgstr "%<-static-libgfortran%> stödjs inte i denna konfiguration"
52455 #: fortran/options.c:612
52456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52457 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
52458 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
52460 #: fortran/options.c:632
52461 #, gcc-internal-format
52462 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
52463 msgstr "Okänd argument till %<-finit-logical%>: %s"
52465 #: fortran/options.c:648
52466 #, gcc-internal-format
52467 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
52468 msgstr "Värdet på n i %<-finit-character=n%> måste vara mellan 0 och 127"
52470 #: fortran/parse.c:583
52471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52472 msgid "Unclassifiable statement at %C"
52473 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
52475 #: fortran/parse.c:619
52476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52477 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
52478 msgstr "OpenACC-direktiv vid %C för inte förekomma i PURE-procedurer"
52480 #: fortran/parse.c:695
52481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52482 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
52483 msgstr "Oklassificerbart OpenACC-direktiv vid %C"
52485 #: fortran/parse.c:776
52486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52487 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
52488 msgstr "OpenMP-direktiv vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
52490 #: fortran/parse.c:955
52491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52492 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
52493 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
52495 #: fortran/parse.c:989
52496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52497 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
52498 msgstr "Oklassificerbart GCC-direktiv vid %C"
52500 #: fortran/parse.c:1048 fortran/parse.c:1280
52501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52502 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
52503 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
52505 #: fortran/parse.c:1055 fortran/parse.c:1272
52506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52507 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
52508 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
52510 #: fortran/parse.c:1067 fortran/parse.c:1321
52511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52512 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
52513 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
52515 #: fortran/parse.c:1075 fortran/parse.c:1336
52516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52517 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
52518 msgstr "Ignorerar satsetikett i tom sats vid %L"
52520 #: fortran/parse.c:1142 fortran/parse.c:1323
52521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52522 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
52523 msgstr "Fortran 2008: Semikolon vid %C utan föregående sats"
52525 #: fortran/parse.c:1165 fortran/parse.c:1299
52526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52527 msgid "Bad continuation line at %C"
52528 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
52530 #: fortran/parse.c:1593
52531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52532 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
52533 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
52535 #: fortran/parse.c:2291
52536 #, gcc-internal-format
52537 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
52538 msgstr "gfc_ascii_statement(): Felaktig satskod"
52540 #: fortran/parse.c:2436
52541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52542 msgid "Unexpected %s statement at %C"
52543 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
52545 #: fortran/parse.c:2591
52546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52547 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
52548 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
52550 #: fortran/parse.c:2608
52551 #, gcc-internal-format
52552 msgid "Unexpected end of file in %qs"
52553 msgstr "Oväntat filslut i %qs"
52555 #: fortran/parse.c:2640
52556 #, gcc-internal-format
52557 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
52558 msgstr "Härledd typ %qs med SEQUENCE får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
52560 #: fortran/parse.c:2643
52561 #, gcc-internal-format
52562 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
52563 msgstr "Härledd typ %qs med BIND(C) får nte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
52565 #: fortran/parse.c:2663
52566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52567 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
52568 msgstr "Komponenter i TYPE vid %C måste föregå CONTAINS"
52570 #: fortran/parse.c:2667
52571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52572 msgid "Type-bound procedure at %C"
52573 msgstr "Typbunden procedur vid %C"
52575 #: fortran/parse.c:2675
52576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52577 msgid "GENERIC binding at %C"
52578 msgstr "GENERIC-bindning vid %C"
52580 #: fortran/parse.c:2683
52581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52582 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
52583 msgstr "FINAL-procedurdeklaration vid %C"
52585 #: fortran/parse.c:2695
52586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52587 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
52588 msgstr "Härledd typdefinition vid %C med tom CONTAINS-sektion"
52590 #: fortran/parse.c:2705 fortran/parse.c:3160
52591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52592 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
52593 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid %C måste vara inuti en MODULE"
52595 #: fortran/parse.c:2712
52596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52597 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
52598 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå procedurbindningar"
52600 #: fortran/parse.c:2719 fortran/parse.c:3173
52601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52602 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
52603 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
52605 #: fortran/parse.c:2729
52606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52607 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
52608 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå CONTAINS"
52610 #: fortran/parse.c:2733
52611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52612 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
52613 msgstr "Redan inuti ett CONTAINS-block vid %C"
52615 #: fortran/parse.c:2852
52616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52617 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
52618 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
52620 #: fortran/parse.c:2858
52621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52622 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
52623 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
52625 #: fortran/parse.c:2863
52626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52627 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
52628 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension"
52630 #: fortran/parse.c:2867
52631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52632 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
52633 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE"
52635 #: fortran/parse.c:2872
52636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52637 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
52638 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
52640 #: fortran/parse.c:2879
52641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52642 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
52643 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
52645 #: fortran/parse.c:2889
52646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52647 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
52648 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
52650 #: fortran/parse.c:2895
52651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52652 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
52653 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen EVENT_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
52655 #: fortran/parse.c:2900
52656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52657 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
52658 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension"
52660 #: fortran/parse.c:2904
52661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52662 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
52663 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen EVENT_TYPE"
52665 #: fortran/parse.c:2909
52666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52667 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
52668 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
52670 #: fortran/parse.c:2916
52671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52672 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
52673 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en underkomponent av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
52675 #: fortran/parse.c:2968
52676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52677 msgid "failed to create map component '%s'"
52678 msgstr "misslyckades att skapa en avbildningskomponent ”%s”"
52680 #: fortran/parse.c:3001
52681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52682 msgid "failed to create union component '%s'"
52683 msgstr "kunde inte hitta skapa unionkomponenten ”%s”"
52685 #: fortran/parse.c:3056
52686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52687 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
52688 msgstr "Syntaxfel i nästad postdeklaration vid %C"
52690 #: fortran/parse.c:3143
52691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52692 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
52693 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti CONTAINS"
52695 #: fortran/parse.c:3151
52696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52697 msgid "Derived type definition at %C without components"
52698 msgstr "Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
52700 #: fortran/parse.c:3167
52701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52702 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
52703 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
52705 #: fortran/parse.c:3184
52706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52707 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
52708 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
52710 #: fortran/parse.c:3190
52711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52712 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
52713 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
52715 #: fortran/parse.c:3195
52716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52717 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
52718 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
52720 #: fortran/parse.c:3205
52721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52722 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
52723 msgstr "CONTAINS-block i härledd typdefinition vid %C"
52725 #: fortran/parse.c:3263
52726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52727 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
52728 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
52730 #: fortran/parse.c:3350
52731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52732 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
52733 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
52735 #: fortran/parse.c:3374
52736 #, gcc-internal-format
52737 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
52738 msgstr "Namnet %qs i ABSTRACT INTERFACE vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
52740 #: fortran/parse.c:3408
52741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52742 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
52743 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
52745 #: fortran/parse.c:3426
52746 #, gcc-internal-format
52747 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
52748 msgstr "INTERFACE-procedur %qs vid %L har samma namn som den inneslutande proceduren"
52750 #: fortran/parse.c:3556
52751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52752 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
52753 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK vid %C"
52755 #: fortran/parse.c:3586
52756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52757 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
52758 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK DATA vid %C"
52760 #: fortran/parse.c:3676
52761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52762 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
52763 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
52765 #: fortran/parse.c:3684
52766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52767 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
52768 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
52770 #: fortran/parse.c:3736
52771 #, gcc-internal-format
52772 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
52773 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen %qs vid %L"
52775 #: fortran/parse.c:3740
52776 #, gcc-internal-format
52777 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
52778 msgstr "Typen på funktionen %qs vid %L är inte tillgänglig"
52780 #: fortran/parse.c:3800
52781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52782 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
52783 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
52785 #: fortran/parse.c:3822
52786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52787 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
52788 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
52790 #: fortran/parse.c:3881
52791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52792 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
52793 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
52795 #: fortran/parse.c:3932
52796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52797 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
52798 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
52800 #: fortran/parse.c:3950
52801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52802 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
52803 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
52805 #: fortran/parse.c:4011
52806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52807 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
52808 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
52810 #: fortran/parse.c:4094
52811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52812 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
52813 msgstr "En TYPE IS-, CLASS IS- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT TYPE vid %C"
52815 #: fortran/parse.c:4156
52816 #, gcc-internal-format
52817 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
52818 msgstr "Variabeln %qs vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
52820 #: fortran/parse.c:4189
52821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52822 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
52823 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
52825 #: fortran/parse.c:4199
52826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52827 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
52828 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är sammanvävt med en annan DO-slinga"
52830 #: fortran/parse.c:4225
52831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52832 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
52833 msgstr "CRITICAL-block i unuti OpenACC-region vid %C"
52835 #: fortran/parse.c:4252
52836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52837 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
52838 msgstr "Satsetikett i END CRITICAL vid %C stämmer inte med CRITICAL-etikett"
52840 #: fortran/parse.c:4321
52841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52842 msgid "BLOCK construct at %C"
52843 msgstr "BLOCK-konstruktion vid %C"
52845 #: fortran/parse.c:4355
52846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52847 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
52848 msgstr "ASSOCIATE-konstruktion vid %C"
52850 #: fortran/parse.c:4536
52851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52852 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
52853 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
52855 #: fortran/parse.c:4552
52856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52857 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
52858 msgstr "Namngivet DO-block vid %L kräver matchande ENDDO-namn"
52860 #: fortran/parse.c:4733
52861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52862 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
52863 msgstr "!$OMP END ATOMIC saknas efter !$OMP ATOMIC CAPTURE vid %C"
52865 #: fortran/parse.c:4749 fortran/parse.c:4808
52866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52867 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
52868 msgstr "OpenACC-direktiv inuti CRITICAL-block vid %C"
52870 #: fortran/parse.c:4783
52871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52872 msgid "Expecting %s at %C"
52873 msgstr "%s förväntades vid %C"
52875 #: fortran/parse.c:4827
52876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52877 msgid "Expected DO loop at %C"
52878 msgstr "DO-slinga förväntades vid %C"
52880 #: fortran/parse.c:4847
52881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52882 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
52883 msgstr "Överflödig !$ACC END LOOP vid %C"
52885 #: fortran/parse.c:5060
52886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52887 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
52888 msgstr "Namn efter !$omp critical och !$omp end critical matchar inte vid %C"
52890 #: fortran/parse.c:5117
52891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52892 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
52893 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
52895 #: fortran/parse.c:5131
52896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52897 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
52898 msgstr "DATA-sats vid %C efter den första körbara satsen"
52900 #: fortran/parse.c:5362
52901 #, gcc-internal-format
52902 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
52903 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %C är redan tvetydig"
52905 #: fortran/parse.c:5419
52906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52907 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
52908 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
52910 #: fortran/parse.c:5444
52911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52912 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
52913 msgstr "CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %C"
52915 #: fortran/parse.c:5556
52916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52917 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
52918 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
52920 #: fortran/parse.c:5602
52921 #, gcc-internal-format
52922 msgid "gfc_global_used(): Bad type"
52923 msgstr "gfc_global_used(): Felaktig typ"
52925 #: fortran/parse.c:5607
52926 #, gcc-internal-format
52927 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
52928 msgstr "Globalt bindningsnamn %qs vid %L används redan som en %s vid %L"
52930 #: fortran/parse.c:5610
52931 #, gcc-internal-format
52932 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
52933 msgstr "Globalt namn %qs vid %L används redan som en %s vid %L"
52935 #: fortran/parse.c:5631
52936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52937 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
52938 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
52940 #: fortran/parse.c:5657
52941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52942 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
52943 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
52945 #: fortran/parse.c:5742
52946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52947 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
52948 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
52950 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
52951 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
52952 #. statements, we're in for lots of errors.
52953 #: fortran/parse.c:6129
52954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52955 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
52956 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
52958 #: fortran/primary.c:105
52959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52960 msgid "Missing kind-parameter at %C"
52961 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
52963 #: fortran/primary.c:138
52964 #, gcc-internal-format
52965 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
52966 msgstr "gfc_check_digit(): felaktig radix"
52968 #: fortran/primary.c:232
52969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52970 msgid "Integer kind %d at %C not available"
52971 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
52973 #: fortran/primary.c:241
52974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52975 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
52976 msgstr "Heltal för stort för sin sort vid %C.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
52978 #: fortran/primary.c:270
52979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52980 msgid "Hollerith constant at %C"
52981 msgstr "Hollerithkonstant vid %C"
52983 #: fortran/primary.c:281
52984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52985 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
52986 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
52988 #: fortran/primary.c:287
52989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52990 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
52991 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
52993 #: fortran/primary.c:307
52994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52995 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
52996 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant vid %L innehåller ett brett tecken"
52998 #: fortran/primary.c:393
52999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53000 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
53001 msgstr "Hexadecimal konstant vid %C använder icke-standardsyntax"
53003 #: fortran/primary.c:402
53004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53005 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
53006 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
53008 #: fortran/primary.c:408
53009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53010 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
53011 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
53013 #: fortran/primary.c:431
53014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53015 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
53016 msgstr "BOZ-konstant vid %C använder icke-standard postfixsyntax"
53018 #: fortran/primary.c:461
53019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53020 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
53021 msgstr "För stort heltal för heltalssort %i vid %C"
53023 #: fortran/primary.c:467
53024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53025 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
53026 msgstr "BOZ använd utanför en DATA-sats vid %C"
53028 #: fortran/primary.c:557
53029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53030 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
53031 msgstr "exponentbokstav ”q” i reell literal konstant vid %C"
53033 #: fortran/primary.c:562
53034 #, gcc-internal-format
53035 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
53036 msgstr "Utökning: exponentbokstav %<q%> i reell literal konstant vid %C"
53038 #: fortran/primary.c:578
53039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53040 msgid "Missing exponent in real number at %C"
53041 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
53043 #: fortran/primary.c:634
53044 #, gcc-internal-format
53045 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
53046 msgstr "Reellt tal vid %C har en %<d%>-exponent och en explicit sort"
53048 #: fortran/primary.c:664
53049 #, gcc-internal-format
53050 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
53051 msgstr "Reellt tal vid %C har en %<q%>-exponent och en explicit sort"
53053 #: fortran/primary.c:678
53054 #, gcc-internal-format
53055 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
53056 msgstr "Ogiltig exponentbokstav %<q%> i reell literal konstant vid %C"
53058 #: fortran/primary.c:711
53059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53060 msgid "Invalid real kind %d at %C"
53061 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
53063 #: fortran/primary.c:726
53064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53065 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
53066 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
53068 #: fortran/primary.c:731
53069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53070 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
53071 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
53073 #: fortran/primary.c:736
53074 #, gcc-internal-format
53075 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
53076 msgstr "gfc_range_check() returnerade felaktigt värde"
53078 #: fortran/primary.c:783
53079 #, gcc-internal-format
53080 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
53081 msgstr "Osignifikanta siffror i %qs-tal vid %C, kanske felaktig KIND"
53083 #: fortran/primary.c:875
53084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53085 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
53086 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
53088 #: fortran/primary.c:1087
53089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53090 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
53091 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
53093 #: fortran/primary.c:1108
53094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53095 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
53096 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
53098 #: fortran/primary.c:1138
53099 #, gcc-internal-format
53100 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
53101 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %C är inte representerbart i teckensort %d"
53103 #: fortran/primary.c:1151
53104 #, gcc-internal-format
53105 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
53106 msgstr "match_string_constant(): Avgränsare finns inte"
53108 #: fortran/primary.c:1221
53109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53110 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
53111 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
53113 #: fortran/primary.c:1253
53114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53115 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
53116 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
53118 #: fortran/primary.c:1262
53119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53120 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
53121 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
53123 #: fortran/primary.c:1268
53124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53125 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
53126 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
53128 #: fortran/primary.c:1272
53129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53130 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
53131 msgstr "PARAMETER-symbol i komplex konstant vid %C"
53133 #: fortran/primary.c:1295
53134 #, gcc-internal-format
53135 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
53136 msgstr "gfc_match_sym_complex_part(): Felaktig typ"
53138 #: fortran/primary.c:1302
53139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53140 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
53141 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
53143 #: fortran/primary.c:1430
53144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53145 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
53146 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
53148 #: fortran/primary.c:1557
53149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53150 msgid "Namelist '%s' can not be an argument at %L"
53151 msgstr "Namnlistan ”%s” kan inte vara ett argument vid %L"
53153 #: fortran/primary.c:1643
53154 #, gcc-internal-format
53155 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
53156 msgstr "Nyckelordet %qs vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
53158 #: fortran/primary.c:1707
53159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53160 msgid "argument list function at %C"
53161 msgstr "argumentlistefunktion vid %C"
53163 #: fortran/primary.c:1775
53164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53165 msgid "Expected alternate return label at %C"
53166 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
53168 #: fortran/primary.c:1797
53169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53170 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
53171 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
53173 #: fortran/primary.c:1843
53174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53175 msgid "Syntax error in argument list at %C"
53176 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
53178 #: fortran/primary.c:1864
53179 #, gcc-internal-format
53180 msgid "extend_ref(): Bad tail"
53181 msgstr "extend_ref(): Felaktig svans"
53183 #: fortran/primary.c:1903
53184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53185 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
53186 msgstr "Vektorsektionsbeteckning, t.ex. ”(:)”, krävs förutom co-vektorbeteckningen ”[...]” vid %C"
53188 #: fortran/primary.c:1911
53189 #, gcc-internal-format
53190 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
53191 msgstr "Co-vektorbeteckning vid %C men %qs är inte en co-vektor"
53193 #: fortran/primary.c:1988
53194 #, gcc-internal-format
53195 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
53196 msgstr "Symbolen  %qs vid %C har ingen IMPLICIT-typ"
53198 #: fortran/primary.c:1994
53199 #, gcc-internal-format
53200 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
53201 msgstr "Oväntat %<%c%> för variabel med icke härledd typ %qs vid %C"
53203 #: fortran/primary.c:2012
53204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53205 msgid "Expected structure component name at %C"
53206 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
53208 #: fortran/primary.c:2063
53209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53210 msgid "Expected argument list at %C"
53211 msgstr "Argumentlista förväntades vid %C"
53213 #: fortran/primary.c:2103
53214 #, gcc-internal-format
53215 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
53216 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs kräver en argumentlista vid %C"
53218 #: fortran/primary.c:2191
53219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53220 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
53221 msgstr "Co-indexerad procedurpekarkomponent vid %C"
53223 #: fortran/primary.c:2226
53224 #, gcc-internal-format
53225 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
53226 msgstr "gfc_variable_attr(): Uttrycket är inte en variabel"
53228 #: fortran/primary.c:2281
53229 #, gcc-internal-format
53230 msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
53231 msgstr "gfc_variable_attr(): Felaktig vektorreferens"
53233 #: fortran/primary.c:2451
53234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53235 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
53236 msgstr "Postkonstruerare med saknade valfria argument vid %C"
53238 #: fortran/primary.c:2460
53239 #, gcc-internal-format
53240 msgid "No initializer for allocatable component '%qs' given in the structure constructor at %C"
53241 msgstr "Ingen initierare för den allokerbara komponenten ”%qs” angiven i postkonstrueraren vid %C"
53243 #: fortran/primary.c:2467
53244 #, gcc-internal-format
53245 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C!"
53246 msgstr "Ingen initierare för komponent %qs angiven i postkonstrueraren vid %C!"
53248 #: fortran/primary.c:2515
53249 #, gcc-internal-format
53250 msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
53251 msgstr "Det går inte att konstruera ABSTRACT typ %qs vid %L"
53253 #: fortran/primary.c:2535
53254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53255 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
53256 msgstr "Postkonstruerare med namngivna argument vid %C"
53258 #: fortran/primary.c:2550
53259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53260 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
53261 msgstr "Komponentinitierare utan namn efter komponent med namn %s vid %L!"
53263 #: fortran/primary.c:2555
53264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53265 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
53266 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %L!"
53268 #: fortran/primary.c:2592
53269 #, gcc-internal-format
53270 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L!"
53271 msgstr "Komponenten %qs initieras två gånger i postkonstrueraren vid %L!"
53273 #: fortran/primary.c:2604
53274 #, gcc-internal-format
53275 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L!"
53276 msgstr "Co-indexerat uttryck till pekar komponent %qs i postkonstruerare vid %L!"
53278 #: fortran/primary.c:2658
53279 #, gcc-internal-format
53280 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
53281 msgstr "komponent %qs vid %L har redan satts av en härledd föräldratyps konstruerare"
53283 #: fortran/primary.c:2861
53284 #, gcc-internal-format
53285 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
53286 msgstr "%qs vid %C är namnet på en rekursiv funktion och refererar därmed till resultatvariabeln.  Använd en explicit RESULT-variabel för direkt rekursion (12.5.2.1)"
53288 #: fortran/primary.c:2985
53289 #, gcc-internal-format
53290 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
53291 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet %qs vid %C"
53293 #: fortran/primary.c:3017
53294 #, gcc-internal-format
53295 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
53296 msgstr "Satsfunktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
53298 #: fortran/primary.c:3020
53299 #, gcc-internal-format
53300 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
53301 msgstr "Funktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
53303 #: fortran/primary.c:3070
53304 #, gcc-internal-format
53305 msgid "Missing argument to %qs at %C"
53306 msgstr "Argument saknas till %qs vid %C"
53308 #: fortran/primary.c:3228
53309 #, gcc-internal-format
53310 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
53311 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen %qs vid %C"
53313 #: fortran/primary.c:3272
53314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53315 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
53316 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
53318 #: fortran/primary.c:3342
53319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53320 msgid "Derived type '%s' cannot be used as a variable at %C"
53321 msgstr "Den härledda typen ”%s” får inte användas som en variabel vid %C"
53323 #: fortran/primary.c:3383
53324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53325 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
53326 msgstr "Namngiven konstant vid %C är en EQUIVALENCE"
53328 #: fortran/primary.c:3417
53329 #, gcc-internal-format
53330 msgid "%qs at %C is not a variable"
53331 msgstr "%qs vid %C är inte en variabel"
53333 #: fortran/resolve.c:123
53334 #, gcc-internal-format
53335 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
53336 msgstr "%qs vid %L har den ABSTRACT:a typen %qs"
53338 #: fortran/resolve.c:126
53339 #, gcc-internal-format
53340 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
53341 msgstr "ABSTRACT typ %qs används vid %L"
53343 #: fortran/resolve.c:143
53344 #, gcc-internal-format
53345 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
53346 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L, är deklarerat i en senare PROCEDURE-sats"
53348 #: fortran/resolve.c:156
53349 #, gcc-internal-format
53350 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
53351 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara generiskt"
53353 #: fortran/resolve.c:163
53354 #, gcc-internal-format
53355 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
53356 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
53358 #: fortran/resolve.c:172
53359 #, gcc-internal-format
53360 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
53361 msgstr "Den inbyggda proceduren %qs är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %L"
53363 #: fortran/resolve.c:178
53364 #, gcc-internal-format
53365 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
53366 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L måste vara explicit"
53368 #: fortran/resolve.c:200
53369 #, gcc-internal-format
53370 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
53371 msgstr "PROCEDURE %qs vid %L får inte användas som sitt eget gränssnitt"
53373 #: fortran/resolve.c:294
53374 #, gcc-internal-format
53375 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
53376 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin %qs vid %L är inte tillåten"
53378 #: fortran/resolve.c:298
53379 #, gcc-internal-format
53380 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
53381 msgstr "Alternativ returspecificerare i funktionen %qs vid %L är inte tillåten"
53383 #: fortran/resolve.c:309
53384 #, gcc-internal-format
53385 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
53386 msgstr "Det självrefererande argumentet %qs vid %L är inte tillåtet"
53388 #: fortran/resolve.c:381
53389 #, gcc-internal-format
53390 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
53391 msgstr "Attrapprocedur %qs av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
53393 #: fortran/resolve.c:391
53394 #, gcc-internal-format
53395 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
53396 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT(IN)"
53398 #: fortran/resolve.c:396
53399 #, gcc-internal-format
53400 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
53401 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L måste vara INTENT(IN) eller VALUE"
53403 #: fortran/resolve.c:404
53404 #, gcc-internal-format
53405 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
53406 msgstr "Argument %qs till pure-subrutin %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT"
53408 #: fortran/resolve.c:409
53409 #, gcc-internal-format
53410 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
53411 msgstr "Argumentet %qs till pure-subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
53413 #: fortran/resolve.c:419
53414 #, gcc-internal-format
53415 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
53416 msgstr "INTENT(OUT)-argumentet %qs till den rena proceduren %qs vid %L får inte vara polymorf"
53418 #: fortran/resolve.c:452
53419 #, gcc-internal-format
53420 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
53421 msgstr "Co-vektorattrappargument %qs vid %L till elementär i proceduren"
53423 #: fortran/resolve.c:460
53424 #, gcc-internal-format
53425 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
53426 msgstr "%qs-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
53428 #: fortran/resolve.c:469
53429 #, gcc-internal-format
53430 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
53431 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE"
53433 #: fortran/resolve.c:479
53434 #, gcc-internal-format
53435 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
53436 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
53438 #: fortran/resolve.c:487
53439 #, gcc-internal-format
53440 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
53441 msgstr "Attrapprocedur %qs är inte tillåten i elementär procedur %qs vid %L"
53443 #: fortran/resolve.c:496
53444 #, gcc-internal-format
53445 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
53446 msgstr "Argumentet %qs till elementär subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
53448 #: fortran/resolve.c:509
53449 #, gcc-internal-format
53450 msgid "Argument %qs of statement function at %L must be scalar"
53451 msgstr "%qs-argumentet till satsfunktionen vid %L måste vara skalärt"
53453 #: fortran/resolve.c:519
53454 #, gcc-internal-format
53455 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
53456 msgstr "Teckenvärt argument %qs till satsfunktion vid %L måste ha konstant längd"
53458 #: fortran/resolve.c:577
53459 #, gcc-internal-format
53460 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
53461 msgstr "Innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
53463 #: fortran/resolve.c:580
53464 #, gcc-internal-format
53465 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
53466 msgstr "Resultatet %qs av innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
53468 #: fortran/resolve.c:604
53469 #, gcc-internal-format
53470 msgid "Character-valued %s %qs at %L must not be assumed length"
53471 msgstr "Teckenvärd %s %qs vid %L får inte ha antagen längd"
53473 #: fortran/resolve.c:778
53474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53475 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
53476 msgstr "Funktion %s vid %L har ingångar med vektorspecifikationer som ej stämmer överens"
53478 #: fortran/resolve.c:795
53479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53480 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
53481 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L med ingångar som returnerar variabler av olika stränglängder"
53483 #: fortran/resolve.c:822
53484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53485 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
53486 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
53488 #: fortran/resolve.c:826
53489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53490 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
53491 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
53493 #: fortran/resolve.c:833
53494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53495 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
53496 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
53498 #: fortran/resolve.c:837
53499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53500 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
53501 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
53503 #: fortran/resolve.c:875
53504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53505 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
53506 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
53508 #: fortran/resolve.c:880
53509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53510 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
53511 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
53513 #: fortran/resolve.c:929
53514 #, gcc-internal-format
53515 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
53516 msgstr "Variabel %qs vid %L är i COMMON men endast i BLOCK DATA är initiering tillåten"
53518 #: fortran/resolve.c:933
53519 #, gcc-internal-format
53520 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
53521 msgstr "Initierad variabel %qs vid %L är i en blank COMMON men initiering ir endast tillåten i namngivna common-block"
53523 #: fortran/resolve.c:940
53524 #, gcc-internal-format
53525 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
53526 msgstr "%qs kan inte förekomma i COMMON vid %L [F2008:C5100]"
53528 #: fortran/resolve.c:948
53529 #, gcc-internal-format
53530 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
53531 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har varken attributet SEQUENCE eller BIND(C)"
53533 #: fortran/resolve.c:952
53534 #, gcc-internal-format
53535 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
53536 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har en slutlig komponent som är allokerbar"
53538 #: fortran/resolve.c:956
53539 #, gcc-internal-format
53540 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
53541 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L får inte ha standardinitierare"
53543 #: fortran/resolve.c:1000
53544 #, gcc-internal-format
53545 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
53546 msgstr "I Fortran 2003 är COMMON %qs-block vid %L en global identifierare och måste således ha samma bindningsnamn som COMMON-blocket med samma namn vid %L: %s resp %s"
53548 #: fortran/resolve.c:1014
53549 #, gcc-internal-format
53550 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
53551 msgstr "COMMON-block %qs vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
53553 #: fortran/resolve.c:1022
53554 #, gcc-internal-format
53555 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
53556 msgstr "Fortran 2008: COMMON-block %qs med bindningsetikett vid %L delar identifierare med ett globalt ej-COMMON-blockenhet vid %L"
53558 #: fortran/resolve.c:1044
53559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53560 msgid "COMMON block at %L with binding label %s uses the same global identifier as entity at %L"
53561 msgstr "COMMON-block vid %L med bindningsetikett %s använder samma globala identifierare som enheten vid %L"
53563 #: fortran/resolve.c:1065
53564 #, gcc-internal-format
53565 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
53566 msgstr "COMMON-block %qs vid %L används som PARAMETER vid %L"
53568 #: fortran/resolve.c:1069
53569 #, gcc-internal-format
53570 msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
53571 msgstr "COMMON-blocket %qs vid %L får inte ha attributet EXTERNAL"
53573 #: fortran/resolve.c:1073
53574 #, gcc-internal-format
53575 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
53576 msgstr "COMMON-block %qs vid %L är också en inbyggd procedur"
53578 #: fortran/resolve.c:1077
53579 #, gcc-internal-format
53580 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
53581 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är ett funktionsresultat"
53583 #: fortran/resolve.c:1082
53584 #, gcc-internal-format
53585 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
53586 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är en global procedur"
53588 #: fortran/resolve.c:1174
53589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53590 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
53591 msgstr "Ordningen på elementet i postkonstrueraren vid %L stämmer inte överens med komponentens (%d/%d)"
53593 #: fortran/resolve.c:1195
53594 #, gcc-internal-format
53595 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
53596 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, är %s men borde vara %s"
53598 #: fortran/resolve.c:1280
53599 #, gcc-internal-format
53600 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
53601 msgstr "NULL i postkonstrueraren vid %L används på komponenten %qs, som varken är en POINTER eller en ALLOCATABLE"
53603 #: fortran/resolve.c:1314
53604 #, gcc-internal-format
53605 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
53606 msgstr "Gränssnittet stämmer inte för procedurpekarkomponenten %qs i postkonstruerare vid %L: %s"
53608 #: fortran/resolve.c:1330
53609 #, gcc-internal-format
53610 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
53611 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, borde vara en POINTER eller en TARGET"
53613 #: fortran/resolve.c:1341
53614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53615 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
53616 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE "
53618 #: fortran/resolve.c:1359
53619 #, gcc-internal-format
53620 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
53621 msgstr "Ogiltigt uttryck i postkonstrueraren för pekarkomponent %qs vidl %L i PURE-procedur"
53623 #: fortran/resolve.c:1483
53624 #, gcc-internal-format
53625 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
53626 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i referensen till vektorn %qs med antagen storlek vid %L"
53628 #: fortran/resolve.c:1545
53629 #, gcc-internal-format
53630 msgid "%qs at %L is ambiguous"
53631 msgstr "%qs vid %L är tvetydig"
53633 #: fortran/resolve.c:1549
53634 #, gcc-internal-format
53635 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
53636 msgstr "GENERIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
53638 #: fortran/resolve.c:1670
53639 #, gcc-internal-format
53640 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
53641 msgstr "Typ angiven för inbyggd funktion %qs vid %L ignoreras"
53643 #: fortran/resolve.c:1683
53644 #, gcc-internal-format
53645 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
53646 msgstr "Inbyggd subrutin %qs vid %L får inte ha en typspecificerare"
53648 #: fortran/resolve.c:1694
53649 #, gcc-internal-format
53650 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
53651 msgstr "%qs deklarerad INTRINSIC vid %L finns inte"
53653 #: fortran/resolve.c:1707
53654 #, gcc-internal-format
53655 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
53656 msgstr "Den inbyggda %qs deklarerad INTRINSIC vid %L är inte tillgänglig i den aktuella standardinställningen utan i %s.  Använd en lämplig flagga %<-std=*%> eller aktivera %<-fall-intrinsics%> för att använda den."
53658 #: fortran/resolve.c:1743
53659 #, gcc-internal-format
53660 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
53661 msgstr "Icke RECURSIVE procedur %qs vid %L anropar kanske sig själv rekursivt.  Deklarera den RECURSIVE eller använd %<-frecursive%>."
53663 #: fortran/resolve.c:1782 fortran/resolve.c:8938 fortran/resolve.c:10563
53664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53665 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
53666 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
53668 #: fortran/resolve.c:1825
53669 #, gcc-internal-format
53670 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
53671 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
53673 #: fortran/resolve.c:1833
53674 #, gcc-internal-format
53675 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
53676 msgstr "Inbyggd %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
53678 #: fortran/resolve.c:1840
53679 #, gcc-internal-format
53680 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
53681 msgstr "Den interna proceduren %qs används som aktuellt argument vid %L"
53683 #: fortran/resolve.c:1848
53684 #, gcc-internal-format
53685 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
53686 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
53688 #: fortran/resolve.c:1875
53689 #, gcc-internal-format
53690 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
53691 msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen %qs vid %L"
53693 #: fortran/resolve.c:1897
53694 #, gcc-internal-format
53695 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
53696 msgstr "Symbolen  %qs vid %L är tvetydig"
53698 #: fortran/resolve.c:1952
53699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53700 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
53701 msgstr "Värdesargument vid %L har inte en numerisk typ"
53703 #: fortran/resolve.c:1959
53704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53705 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
53706 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
53708 #: fortran/resolve.c:1973
53709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53710 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
53711 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
53713 #: fortran/resolve.c:1985
53714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53715 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
53716 msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
53718 #: fortran/resolve.c:1996
53719 #, gcc-internal-format
53720 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
53721 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
53723 #: fortran/resolve.c:2005
53724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53725 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
53726 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L med slutlig pekarkomponent"
53728 #: fortran/resolve.c:2136
53729 #, gcc-internal-format
53730 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
53731 msgstr "%qs vid %L är en vektor och OPTIONAL.  OM DEN SAKNAS kan den inte vara det aktuella argumentet i en ELEMENTAL-procedur om det inte finns ett ej valfritt argument med samma ordning (12.4.1.5)"
53733 #: fortran/resolve.c:2173
53734 #, gcc-internal-format
53735 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
53736 msgstr "Aktuellt argument vid %L för INTENT(%s)-attrapp %qs av ELEMENTAL-subrutin %qs är en skalär, men ett annat aktuellt argument är en vektor"
53738 #: fortran/resolve.c:2445
53739 #, gcc-internal-format
53740 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
53741 msgstr "Returtypen stämmer inte för funktionen %qs vid %L (%s/%s)"
53743 #: fortran/resolve.c:2466
53744 #, gcc-internal-format
53745 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s "
53746 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i den globala proceduren %qs vid %L: %s"
53748 #: fortran/resolve.c:2579
53749 #, gcc-internal-format
53750 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
53751 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska %qs vid %L"
53753 #: fortran/resolve.c:2597
53754 #, gcc-internal-format
53755 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
53756 msgstr "Generisk funktion %qs vid %L är inte konsistent med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
53758 #: fortran/resolve.c:2635
53759 #, gcc-internal-format
53760 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
53761 msgstr "Funktionen %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
53763 #: fortran/resolve.c:2690
53764 #, gcc-internal-format
53765 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
53766 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen %qs vid %L"
53768 #: fortran/resolve.c:2746 fortran/resolve.c:15387
53769 #, gcc-internal-format
53770 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
53771 msgstr "Funktionen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
53773 #: fortran/resolve.c:2855
53774 #, gcc-internal-format
53775 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
53776 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L är inuti ett FORALL-%s"
53778 #: fortran/resolve.c:2862
53779 #, gcc-internal-format
53780 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
53781 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L är inuti ett DO CONCURRENT-%s"
53783 #: fortran/resolve.c:2869
53784 #, gcc-internal-format
53785 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
53786 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L inuti en PURE-procedur"
53788 #: fortran/resolve.c:2932
53789 #, gcc-internal-format
53790 msgid "%qs at %L is not a function"
53791 msgstr "%qs vid %L är inte en funktion"
53793 #: fortran/resolve.c:2940 fortran/resolve.c:3410
53794 #, gcc-internal-format
53795 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
53796 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs får inte refereras vid %L"
53798 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
53799 #: fortran/resolve.c:2983
53800 #, gcc-internal-format
53801 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
53802 msgstr "Funktionen %qs är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett attrappargument"
53804 #: fortran/resolve.c:3017
53805 #, gcc-internal-format
53806 msgid "resolve_function(): bad function type"
53807 msgstr "resolve_function(): felaktig funktionstyp"
53809 #: fortran/resolve.c:3037
53810 #, gcc-internal-format
53811 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
53812 msgstr "Användardefinierad ej ELEMENTAL funktion %qs vid %L är inte tillåten i WORKSHARE-konstruktion"
53814 #: fortran/resolve.c:3099
53815 #, gcc-internal-format
53816 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
53817 msgstr "ENTRY %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom funktionen %qs inte är RECURSIVE"
53819 #: fortran/resolve.c:3103
53820 #, gcc-internal-format
53821 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
53822 msgstr "Funktion %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
53824 #: fortran/resolve.c:3154
53825 #, gcc-internal-format
53826 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
53827 msgstr "Subrutinanrop till %qs i FORALL-block vid %L är inte PURE"
53829 #: fortran/resolve.c:3160
53830 #, gcc-internal-format
53831 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
53832 msgstr "Subrutinanrop till %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
53834 #: fortran/resolve.c:3166
53835 #, gcc-internal-format
53836 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
53837 msgstr "Subrutinanrop till %qs vid %L är inte PURE"
53839 #: fortran/resolve.c:3234
53840 #, gcc-internal-format
53841 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
53842 msgstr "Det finns ingen specifik subrutinen för den generiska %qs vid %L"
53844 #: fortran/resolve.c:3243
53845 #, gcc-internal-format
53846 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
53847 msgstr "Generisk subrutin %qs vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
53849 #: fortran/resolve.c:3278
53850 #, gcc-internal-format
53851 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
53852 msgstr "Subrutin %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
53854 #: fortran/resolve.c:3323
53855 #, gcc-internal-format
53856 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
53857 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen %qs vid %L"
53859 #: fortran/resolve.c:3381
53860 #, gcc-internal-format
53861 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
53862 msgstr "%qs vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
53864 #: fortran/resolve.c:3420
53865 #, gcc-internal-format
53866 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
53867 msgstr "ENTRY %qs vid %L är får inte anropas rekursivt, eftersom subrutinen %qs inte är RECURSIVE"
53869 #: fortran/resolve.c:3424
53870 #, gcc-internal-format
53871 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
53872 msgstr "SUBROUTINE %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
53874 #: fortran/resolve.c:3469
53875 #, gcc-internal-format
53876 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
53877 msgstr "resolve_subroutine(): felaktig funktionstyp"
53879 #: fortran/resolve.c:3507
53880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53881 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
53882 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
53884 #: fortran/resolve.c:3739
53885 #, gcc-internal-format
53886 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
53887 msgstr "resolve_operator(): Felaktig inbyggd"
53889 #: fortran/resolve.c:3909 fortran/resolve.c:3932
53890 #, gcc-internal-format
53891 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
53892 msgstr "compare_bound_int(): Felaktigt uttryck"
53894 #: fortran/resolve.c:4027
53895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53896 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
53897 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
53899 #: fortran/resolve.c:4032
53900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53901 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
53902 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i co-dimension %d"
53904 #: fortran/resolve.c:4042
53905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53906 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
53907 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
53909 #: fortran/resolve.c:4047
53910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53911 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
53912 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i co-dimension %d"
53914 #: fortran/resolve.c:4067
53915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53916 msgid "Illegal stride of zero at %L"
53917 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %L"
53919 #: fortran/resolve.c:4084
53920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53921 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
53922 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
53924 #: fortran/resolve.c:4092
53925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53926 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
53927 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
53929 #: fortran/resolve.c:4108
53930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53931 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
53932 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
53934 #: fortran/resolve.c:4117
53935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53936 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
53937 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
53939 #: fortran/resolve.c:4133
53940 #, gcc-internal-format
53941 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
53942 msgstr "check_dimension(): Felaktig vektorreferens"
53944 #: fortran/resolve.c:4156
53945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53946 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
53947 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
53949 #: fortran/resolve.c:4166
53950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53951 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
53952 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
53954 #: fortran/resolve.c:4174
53955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53956 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
53957 msgstr "Co-indexordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
53959 #: fortran/resolve.c:4190
53960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53961 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
53962 msgstr "Co-index i co-dimension %d måste vara en skalär vid %L"
53964 #: fortran/resolve.c:4218
53965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53966 msgid "Array index at %L must be scalar"
53967 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
53969 #: fortran/resolve.c:4224
53970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53971 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
53972 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ, fann %s"
53974 #: fortran/resolve.c:4230
53975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53976 msgid "REAL array index at %L"
53977 msgstr "REAL-vektorindex vid %L"
53979 #: fortran/resolve.c:4269
53980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53981 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
53982 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
53984 #: fortran/resolve.c:4276
53985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53986 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
53987 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
53989 #: fortran/resolve.c:4321
53990 #, gcc-internal-format
53991 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
53992 msgstr "find_array_spec(): Specifikation saknas"
53994 #: fortran/resolve.c:4332
53995 #, gcc-internal-format
53996 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
53997 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(1)"
53999 #: fortran/resolve.c:4343
54000 #, gcc-internal-format
54001 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
54002 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(2)"
54004 #: fortran/resolve.c:4386
54005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54006 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
54007 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
54009 #: fortran/resolve.c:4484
54010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54011 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
54012 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
54014 #: fortran/resolve.c:4491
54015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54016 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
54017 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
54019 #: fortran/resolve.c:4500
54020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54021 msgid "Substring start index at %L is less than one"
54022 msgstr "Delsträngs startindex vid %L är mindre än ett"
54024 #: fortran/resolve.c:4513
54025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54026 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
54027 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
54029 #: fortran/resolve.c:4520
54030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54031 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
54032 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
54034 #: fortran/resolve.c:4530
54035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54036 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
54037 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L överstiger strängens längd"
54039 #: fortran/resolve.c:4540
54040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54041 msgid "Substring end index at %L is too large"
54042 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L är för stort"
54044 #: fortran/resolve.c:4693
54045 #, gcc-internal-format
54046 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
54047 msgstr "resolve_ref(): Felaktig vektorreferens"
54049 #: fortran/resolve.c:4707
54050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54051 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
54052 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
54054 #: fortran/resolve.c:4717
54055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54056 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
54057 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet ALLOCATABLE vid %L"
54059 #: fortran/resolve.c:4736
54060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54061 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
54062 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
54064 #: fortran/resolve.c:4834
54065 #, gcc-internal-format
54066 msgid "expression_rank(): Two array specs"
54067 msgstr "expression_rank(): Två vektorspecifikationer"
54069 #: fortran/resolve.c:4916
54070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54071 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
54072 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får bara användas som ett aktuellt argument"
54074 #: fortran/resolve.c:4926
54075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54076 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
54077 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får bara användas som ett aktuellt argument"
54079 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
54080 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
54081 #. that the function-name resolution happens too late in that
54082 #. function.
54083 #: fortran/resolve.c:4936
54084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54085 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
54086 msgstr "Variabel med antagen typ %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
54088 #: fortran/resolve.c:4951
54089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54090 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
54091 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L kan bara användas som ett aktuellt argument"
54093 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
54094 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
54095 #. that the function-name resolution happens too late in that
54096 #. function.
54097 #: fortran/resolve.c:4961
54098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54099 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
54100 msgstr "Variabel med antagen ordning %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
54102 #: fortran/resolve.c:4972
54103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54104 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
54105 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall inte ha en subobjektreferens"
54107 #: fortran/resolve.c:4981
54108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54109 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
54110 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
54112 #: fortran/resolve.c:4996
54113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54114 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
54115 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
54117 #: fortran/resolve.c:5153
54118 #, gcc-internal-format
54119 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
54120 msgstr "Variabel %qs, använd i ett specifikationsuttryck, refereras vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
54122 #: fortran/resolve.c:5158
54123 #, gcc-internal-format
54124 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
54125 msgstr "Variabel %qs används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
54127 #: fortran/resolve.c:5228
54128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54129 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
54130 msgstr "Polymorft subobjekt till co-indexerat objekt vid %L"
54132 #: fortran/resolve.c:5241
54133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54134 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
54135 msgstr "Co-indexerat objekt med polymorf allokerbar delkomponent vid %L"
54137 #: fortran/resolve.c:5579
54138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54139 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
54140 msgstr "Skickat objekt vid %L måste vara skalär"
54142 #: fortran/resolve.c:5586
54143 #, gcc-internal-format
54144 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
54145 msgstr "Basobjekt för procedurpekarkomponentanrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
54147 #: fortran/resolve.c:5621
54148 #, gcc-internal-format
54149 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
54150 msgstr "Basobjekt för typbundet proceduranrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
54152 #: fortran/resolve.c:5630
54153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54154 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
54155 msgstr "Basobjekt för typbundet NOPASS-proceduranrop vid %L måste vara skalärt"
54157 #. Nothing matching found!
54158 #: fortran/resolve.c:5818
54159 #, gcc-internal-format
54160 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
54161 msgstr "Hittade ingen matchande specifik bindning för anropet till GENERIC %qs vid %L"
54163 #: fortran/resolve.c:5845
54164 #, gcc-internal-format
54165 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
54166 msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
54168 #: fortran/resolve.c:5896
54169 #, gcc-internal-format
54170 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
54171 msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
54173 #: fortran/resolve.c:6413
54174 #, gcc-internal-format
54175 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
54176 msgstr "gfc_resolve_expr(): Felaktig uttryckstyp"
54178 #: fortran/resolve.c:6439
54179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54180 msgid "%s at %L must be a scalar"
54181 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
54183 #: fortran/resolve.c:6449
54184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54185 msgid "%s at %L must be integer"
54186 msgstr "%s vid %L måste vara ett heltal"
54188 #: fortran/resolve.c:6453 fortran/resolve.c:6460
54189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54190 msgid "%s at %L must be INTEGER"
54191 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
54193 #: fortran/resolve.c:6502
54194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54195 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
54196 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
54198 #: fortran/resolve.c:6538
54199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54200 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
54201 msgstr "DO-slinga vid %L kommer köras noll gånger"
54203 #: fortran/resolve.c:6599
54204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54205 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
54206 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
54208 #: fortran/resolve.c:6604
54209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54210 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
54211 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
54213 #: fortran/resolve.c:6611
54214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54215 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
54216 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
54218 #: fortran/resolve.c:6619
54219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54220 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
54221 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
54223 #: fortran/resolve.c:6624
54224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54225 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
54226 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
54228 #: fortran/resolve.c:6637
54229 #, gcc-internal-format
54230 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
54231 msgstr "FORALL-index %qs får inte förekomma i triplettspecifikation vid %L"
54233 #: fortran/resolve.c:6735 fortran/resolve.c:7027
54234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54235 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
54236 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
54238 #: fortran/resolve.c:6743 fortran/resolve.c:6992
54239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54240 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
54241 msgstr "Co-indexerat allokerbart objekt vid %L"
54243 #: fortran/resolve.c:6849
54244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54245 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
54246 msgstr "Källuttryck vid %L måste vara skalärt eller ha samma ordning som allokeringsobjektet vid %L"
54248 #: fortran/resolve.c:6880
54249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54250 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
54251 msgstr "Källuttryck vid %L och allokeringsobjekt vid %L måste ha samma form"
54253 #: fortran/resolve.c:7038
54254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54255 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
54256 msgstr "Typen på enheten vid %L är typinkompatibel med källuttrycket vid %L"
54258 #: fortran/resolve.c:7050
54259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54260 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
54261 msgstr "Allokeringsobjektet vid %L och källuttrycket vid %L skall ha samma sorts typparameter"
54263 #: fortran/resolve.c:7064
54264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54265 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
54266 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen LOCK_TYPE eller ha en LOCK_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
54268 #: fortran/resolve.c:7079
54269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54270 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
54271 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen EVENT_TYPE eller ha en EVENT_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
54273 #: fortran/resolve.c:7092
54274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54275 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
54276 msgstr "Allokering %s av ABSTRACT bastyp vid %L behöver en typspecifikation eller source-uttryck"
54278 #: fortran/resolve.c:7105
54279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54280 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
54281 msgstr "Allokerar %s vid %L med typspecifikation kräver samma teckenlängdsparameter som i deklarationen"
54283 #: fortran/resolve.c:7223 fortran/resolve.c:7238
54284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54285 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
54286 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
54288 #: fortran/resolve.c:7230
54289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54290 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
54291 msgstr "Vektorspecifikation eller vektorvärt SOURCE=-uttryck krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
54293 #: fortran/resolve.c:7253
54294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54295 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
54296 msgstr "Co-vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
54298 #: fortran/resolve.c:7280
54299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54300 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
54301 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
54303 #: fortran/resolve.c:7299
54304 #, gcc-internal-format
54305 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
54306 msgstr "%qs får inte förekomma i vektorspecifikationen vid %L i samma ALLOCATE-sats där den själv allokeras"
54308 #: fortran/resolve.c:7314
54309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54310 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
54311 msgstr "”*” förväntades i co-indexspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
54313 #: fortran/resolve.c:7325
54314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54315 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
54316 msgstr "Felaktig co-vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
54318 #: fortran/resolve.c:7357
54319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54320 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
54321 msgstr "Statvariabel vid %L måste vara en INTEGER-variabel"
54323 #: fortran/resolve.c:7380
54324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54325 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
54326 msgstr "Statvariabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
54328 #: fortran/resolve.c:7391
54329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54330 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
54331 msgstr "ERRMSG vid %L är oanvändbart utan en STAT-tagg"
54333 #: fortran/resolve.c:7402
54334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54335 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
54336 msgstr "Errmsg-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
54338 #: fortran/resolve.c:7425
54339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54340 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
54341 msgstr "Errmsg-variabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
54343 #: fortran/resolve.c:7455
54344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54345 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
54346 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L förekommer också vid %L"
54348 #: fortran/resolve.c:7461 fortran/resolve.c:7467
54349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54350 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
54351 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är underobjekt till objekt vid %L"
54353 #. The cases overlap, or they are the same
54354 #. element in the list.  Either way, we must
54355 #. issue an error and get the next case from P.
54356 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
54357 #: fortran/resolve.c:7679
54358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54359 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
54360 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
54362 #: fortran/resolve.c:7730
54363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54364 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
54365 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
54367 #: fortran/resolve.c:7741
54368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54369 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
54370 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste ha sort %d"
54372 #: fortran/resolve.c:7754
54373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54374 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
54375 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
54377 #: fortran/resolve.c:7800
54378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54379 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
54380 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
54382 #: fortran/resolve.c:7819
54383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54384 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
54385 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
54387 #: fortran/resolve.c:7829
54388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54389 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
54390 msgstr "Argumentet till SELECT-satsen vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
54392 #: fortran/resolve.c:7847 fortran/resolve.c:7855
54393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54394 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
54395 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L ligger inte i intervallet %s"
54397 #: fortran/resolve.c:7917 fortran/resolve.c:8356
54398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54399 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
54400 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
54402 #: fortran/resolve.c:7943
54403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54404 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
54405 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
54407 #: fortran/resolve.c:7955
54408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54409 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
54410 msgstr "Konstant logiskt värde i CASE-sats upprepas vid %L"
54412 #: fortran/resolve.c:7970
54413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54414 msgid "Range specification at %L can never be matched"
54415 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
54417 #: fortran/resolve.c:8073
54418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54419 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
54420 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
54422 #: fortran/resolve.c:8148
54423 #, gcc-internal-format
54424 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
54425 msgstr "Associationsnamn %qs vid %L används som en vektor"
54427 #: fortran/resolve.c:8159
54428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54429 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
54430 msgstr "CLASS-väljare vid %L behöver en temporär som inte är implementerad ännu"
54432 #: fortran/resolve.c:8275
54433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54434 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
54435 msgstr "Selektorer skall vara polymorfiska i SELECT TYPE-sats vid %L"
54437 #: fortran/resolve.c:8292 fortran/resolve.c:8304
54438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54439 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
54440 msgstr "Selektorn vid %L får inte vara co-indexerad"
54442 #: fortran/resolve.c:8320
54443 #, gcc-internal-format
54444 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
54445 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara utökningsbar"
54447 #: fortran/resolve.c:8332
54448 #, gcc-internal-format
54449 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
54450 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara en utökning av %qs"
54452 #: fortran/resolve.c:8335
54453 #, gcc-internal-format
54454 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
54455 msgstr "Oväntad inbyggd typ %qs vid %L"
54457 #: fortran/resolve.c:8344
54458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54459 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
54460 msgstr "Typspecifikationen vid %L skall ange att varje längdtypparameter är antagen"
54462 #: fortran/resolve.c:8536
54463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54464 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
54465 msgstr "Dubbelt CLASS IS-block i SELECT TYPE-sats vid %L"
54467 #: fortran/resolve.c:8625
54468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54469 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
54470 msgstr "Ogiltigt sammanhang för inbyggd NULL () vid %L"
54472 #. FIXME: Test for defined input/output.
54473 #: fortran/resolve.c:8653
54474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54475 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
54476 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte vara polymorft om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
54478 #: fortran/resolve.c:8665
54479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54480 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
54481 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha POINTER-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
54483 #: fortran/resolve.c:8674
54484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54485 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
54486 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha procedurpekarkomponenter"
54488 #: fortran/resolve.c:8681
54489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54490 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
54491 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
54493 #: fortran/resolve.c:8692 fortran/resolve.c:8698
54494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54495 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
54496 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
54498 #: fortran/resolve.c:8712
54499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54500 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
54501 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med antagen storlek"
54503 #: fortran/resolve.c:8769
54504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54505 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
54506 msgstr "Låsvariabel vid %L måste vara en skalär av typen LOCK_TYPE"
54508 #: fortran/resolve.c:8779
54509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54510 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
54511 msgstr "Händelsevariabeln vid %L måste vara en skalär av typen EVENT_TYPE"
54513 #: fortran/resolve.c:8783
54514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54515 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
54516 msgstr "Händelsevariabelargumentet vid %L måste vara en co-vektor eller co-indexerat"
54518 #: fortran/resolve.c:8786
54519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54520 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
54521 msgstr "Händelsevariabelargumentet vid %L måste vara en co-vektor men inte co-indexerat"
54523 #: fortran/resolve.c:8793 fortran/resolve.c:8911
54524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54525 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
54526 msgstr "STAT=-argumentet vid %L måste vara en skalär INTEGER-variabel"
54528 #: fortran/resolve.c:8805 fortran/resolve.c:8918
54529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54530 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
54531 msgstr "ERRMSG=-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
54533 #: fortran/resolve.c:8817
54534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54535 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
54536 msgstr "ACQUIRED_LOCK=-argumentet vid %L måste vara en skalär LOGICAL-variabel"
54538 #: fortran/resolve.c:8828
54539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54540 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
54541 msgstr "UNTIL_COUNT=-argumentet vid %L måste vara ett skalärt INTEGER-uttryck"
54543 #: fortran/resolve.c:8888
54544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54545 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
54546 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara ett skalärt eller ordning-1-uttryck"
54548 #: fortran/resolve.c:8892 fortran/resolve.c:8902
54549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54550 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
54551 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara mellan 1 och num_images()"
54553 #: fortran/resolve.c:8945
54554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54555 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
54556 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
54558 #: fortran/resolve.c:8955
54559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54560 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
54561 msgstr "Gren vid %L kan orsaka en oändlig slinga"
54563 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
54564 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
54565 #: fortran/resolve.c:8972 fortran/resolve.c:8995
54566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54567 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
54568 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar CRITICAL-konstruktion för etikett vid %L"
54570 #: fortran/resolve.c:8976 fortran/resolve.c:9001
54571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54572 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
54573 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar DO CONCURRENT-konstruktion för etikett vid %L"
54575 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
54576 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
54577 #. further checks are necessary in this case.
54578 #: fortran/resolve.c:9016
54579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54580 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
54581 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
54583 #: fortran/resolve.c:9088
54584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54585 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
54586 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
54588 #: fortran/resolve.c:9104
54589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54590 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
54591 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
54593 #: fortran/resolve.c:9112 fortran/resolve.c:9199
54594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54595 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
54596 msgstr "Ej ELEMENTAL användardefinierad tilldelning i WHERE vid %L"
54598 #: fortran/resolve.c:9122 fortran/resolve.c:9209
54599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54600 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
54601 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
54603 #: fortran/resolve.c:9153
54604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54605 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
54606 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
54608 #: fortran/resolve.c:9162
54609 #, gcc-internal-format
54610 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
54611 msgstr "FORALL med index %qs används inte på vänster sida av en tilldelning vid %L och kan därför orsaka multipla tilldelningar till detta objekt"
54613 #: fortran/resolve.c:9331
54614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54615 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
54616 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
54618 #: fortran/resolve.c:9409
54619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54620 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
54621 msgstr "WHERE/ELSEWHERE-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
54623 #: fortran/resolve.c:9487
54624 #, gcc-internal-format
54625 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
54626 msgstr "gfc_resolve_blocks(): Felaktig blocktyp"
54628 #: fortran/resolve.c:9601
54629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54630 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
54631 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%d/%d) vid %L"
54633 #: fortran/resolve.c:9633
54634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54635 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
54636 msgstr "Co-indexerat uttryck vid %L är tilldelat till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur"
54638 #: fortran/resolve.c:9638
54639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54640 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
54641 msgstr "Den orena variabeln vid %L är tilldelad till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur (12.6)"
54643 #: fortran/resolve.c:9648
54644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54645 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
54646 msgstr "Tilldelning till en co-indexerad variabel vid %L i en PURE-procedur"
54648 #: fortran/resolve.c:9680
54649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54650 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
54651 msgstr "Tilldelning till en polymorf co-vektor vid %L är inte tillåtet"
54653 #: fortran/resolve.c:9684
54654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54655 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
54656 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L"
54658 #: fortran/resolve.c:9689
54659 #, gcc-internal-format
54660 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
54661 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L kräver %<-frealloc-lhs%>"
54663 #. See PR 43366.
54664 #: fortran/resolve.c:9694
54665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54666 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L is not yet supported"
54667 msgstr "Tilldelning till allokerbar polymorf variabel vid %L stödjs inte ännu"
54669 #: fortran/resolve.c:9700
54670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54671 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
54672 msgstr "Ej allokerbar variabel får inte vara polymorf i inbyggd tilldelning vid %L - kontrollera att det finns en matchande specifik subrutin för operatorn ”=”"
54674 #: fortran/resolve.c:9711
54675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54676 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
54677 msgstr "Co-indexerad variabel får inte ha en allokerbar yttersta komponent i tilldelningen vid %L"
54679 #: fortran/resolve.c:10014
54680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54681 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
54682 msgstr "ATT GÖRA: typbegränsad definierad tilldelning vid %L inte gjord för att multipla delvektorreferenser skulle uppträda i intermediära uttryck."
54684 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
54685 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
54686 #: fortran/resolve.c:10256
54687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54688 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
54689 msgstr "Procedurpekartilldelning vid %L"
54691 #: fortran/resolve.c:10268
54692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54693 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
54694 msgstr "Funktionsresultatet på vänstersidan av tilldelningen vid %L måste ha attributet pointer."
54696 #: fortran/resolve.c:10495
54697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54698 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
54699 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
54701 #: fortran/resolve.c:10498
54702 #, gcc-internal-format
54703 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
54704 msgstr "Variabeln %qs har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
54706 #: fortran/resolve.c:10509
54707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54708 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
54709 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en SCALAR-INTEGER-returspecificerare"
54711 #: fortran/resolve.c:10571
54712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54713 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
54714 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
54716 #: fortran/resolve.c:10606
54717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54718 msgid "Invalid NULL at %L"
54719 msgstr "Ogiltig NULL vid %L"
54721 #: fortran/resolve.c:10610
54722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54723 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
54724 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett skalärt REAL- eller INTEGER-uttryck"
54726 #: fortran/resolve.c:10666
54727 #, gcc-internal-format
54728 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
54729 msgstr "gfc_resolve_code(): Inget uttryck i DO WHILE"
54731 #: fortran/resolve.c:10671
54732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54733 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
54734 msgstr "Avslutsvillkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
54736 #: fortran/resolve.c:10755
54737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54738 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
54739 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
54741 #: fortran/resolve.c:10826
54742 #, gcc-internal-format
54743 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
54744 msgstr "gfc_resolve_code(): Felaktig satskod"
54746 #: fortran/resolve.c:10921
54747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54748 msgid "Variable %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
54749 msgstr "Variabeln %s med bindningsetiketten ”%s” vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
54751 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
54752 #. isn't the same module, reject it.
54753 #: fortran/resolve.c:10934
54754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54755 msgid "Variable %s from module %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %s"
54756 msgstr "Variabeln %s från modulen %s med bindningsetikett %s vid %L använder samma globala identifierare som enheten vid %L från modulen %s"
54758 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
54759 #. exclude references to the same procedure via module association or
54760 #. multiple checks for the same procedure.
54761 #: fortran/resolve.c:10951
54762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54763 msgid "Procedure %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
54764 msgstr "Proceduren %s med bindningsetiketten ”%s” vid %L använder samma globala identifierare som enheten vid %L"
54766 #: fortran/resolve.c:11028
54767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54768 msgid "String length at %L is too large"
54769 msgstr "Stränglängden vid %L är för stor"
54771 #: fortran/resolve.c:11364
54772 #, gcc-internal-format
54773 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
54774 msgstr "Den allokerbara vektorn %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
54776 #: fortran/resolve.c:11368
54777 #, gcc-internal-format
54778 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
54779 msgstr "Skalärt objekt %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
54781 #: fortran/resolve.c:11376
54782 #, gcc-internal-format
54783 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
54784 msgstr "Vektorpekaren %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
54786 #: fortran/resolve.c:11386
54787 #, gcc-internal-format
54788 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
54789 msgstr "Vektor %qs vid %L kan inte ha en fördröjd form"
54791 #: fortran/resolve.c:11401
54792 #, gcc-internal-format
54793 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
54794 msgstr "Typen %qs på CLASS-variabeln %qs vid %L är inte utvidgningsbar"
54796 #: fortran/resolve.c:11413
54797 #, gcc-internal-format
54798 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
54799 msgstr "CLASS-variabel %qs vid %L måste vara en attrapp, allokerbar eller pekare"
54801 #: fortran/resolve.c:11444
54802 #, gcc-internal-format
54803 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
54804 msgstr "Typen %qs kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L"
54806 #: fortran/resolve.c:11466
54807 #, gcc-internal-format
54808 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
54809 msgstr "Implicerad SAVE för modulvariabeln %qs vid %L, behövs på grund av standardinitieringar"
54811 #. The shape of a main program or module array needs to be
54812 #. constant.
54813 #: fortran/resolve.c:11514
54814 #, gcc-internal-format
54815 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
54816 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn %qs vid %L måste ha konstant form"
54818 #: fortran/resolve.c:11526
54819 #, gcc-internal-format
54820 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
54821 msgstr "Enheten %qs vid %L har en fördröjd typparameter och kräver antingen attributet pointer eller allocatable"
54823 #: fortran/resolve.c:11542
54824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54825 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
54826 msgstr "Entitet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER"
54828 #: fortran/resolve.c:11563
54829 #, gcc-internal-format
54830 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
54831 msgstr "%qs vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
54833 #: fortran/resolve.c:11570
54834 #, gcc-internal-format
54835 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
54836 msgstr "COMMON-variabeln %qs vid %L måste ha konstant teckenlängd"
54838 #: fortran/resolve.c:11617
54839 #, gcc-internal-format
54840 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
54841 msgstr "Allokerbar %qs vid %L kan inte ha en initierare"
54843 #: fortran/resolve.c:11620
54844 #, gcc-internal-format
54845 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
54846 msgstr "Extern %qs vid %L kan inte ha en initierare"
54848 #: fortran/resolve.c:11624
54849 #, gcc-internal-format
54850 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
54851 msgstr "Attrapp-%qs vid %L kan inte ha en initierare"
54853 #: fortran/resolve.c:11627
54854 #, gcc-internal-format
54855 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
54856 msgstr "Inbyggd %qs vid %L kan inte ha en initierare"
54858 #: fortran/resolve.c:11630
54859 #, gcc-internal-format
54860 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
54861 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L kan inte ha en initierare"
54863 #: fortran/resolve.c:11633
54864 #, gcc-internal-format
54865 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
54866 msgstr "Automatisk vektor %qs vid %L kan inte ha en initierare"
54868 #: fortran/resolve.c:11675
54869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54870 msgid "%s at %L"
54871 msgstr "%s vid %L"
54873 #: fortran/resolve.c:11702
54874 #, gcc-internal-format
54875 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
54876 msgstr "Teckenvärd satsfunktion %qs vid %L måste ha konstant längd"
54878 #: fortran/resolve.c:11724
54879 #, gcc-internal-format
54880 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
54881 msgstr "%qs är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett attrappargument till %qs, som är PUBLIC vid %L"
54883 #: fortran/resolve.c:11746
54884 #, gcc-internal-format
54885 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
54886 msgstr "Proceduren %qs i PUBLIC-gränssnittet %qs vid %L tar attrappargument för %qs som är PRIVATE"
54888 #: fortran/resolve.c:11764
54889 #, gcc-internal-format
54890 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
54891 msgstr "Funktion %qs vid %L kan inte ha en initierare"
54893 #: fortran/resolve.c:11773
54894 #, gcc-internal-format
54895 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
54896 msgstr "Externt objekt %qs vid %L kan inte ha en initierare"
54898 #: fortran/resolve.c:11781
54899 #, gcc-internal-format
54900 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
54901 msgstr "ELEMENTAL-funktion %qs vid %L måste ha ett skalärt resultat"
54903 #: fortran/resolve.c:11791
54904 #, gcc-internal-format
54905 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
54906 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte ha attributet pointer eller allocatable"
54908 #: fortran/resolve.c:11810
54909 #, gcc-internal-format
54910 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
54911 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha vektorvärde"
54913 #: fortran/resolve.c:11814
54914 #, gcc-internal-format
54915 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
54916 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha pekarvärde"
54918 #: fortran/resolve.c:11818
54919 #, gcc-internal-format
54920 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
54921 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara pure"
54923 #: fortran/resolve.c:11822
54924 #, gcc-internal-format
54925 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
54926 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara rekursiv"
54928 #: fortran/resolve.c:11835
54929 #, gcc-internal-format
54930 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
54931 msgstr "CHARACTER(*)-funktionen %qs vid %L"
54933 #: fortran/resolve.c:11844
54934 #, gcc-internal-format
54935 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
54936 msgstr "Procedurpekaren %qs vid %L skall inte vara elementär"
54938 #: fortran/resolve.c:11850
54939 #, gcc-internal-format
54940 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
54941 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %L skall inte vara elementär"
54943 #: fortran/resolve.c:11906
54944 #, gcc-internal-format
54945 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
54946 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med SAVE-attribut i %qs vid %L"
54948 #: fortran/resolve.c:11912
54949 #, gcc-internal-format
54950 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
54951 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i %qs vid %L"
54953 #: fortran/resolve.c:11918
54954 #, gcc-internal-format
54955 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
54956 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med RESULT-attribut i %qs vid %L"
54958 #: fortran/resolve.c:11926
54959 #, gcc-internal-format
54960 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
54961 msgstr "EXTERNAL-attribut i konflikt med FUNCTION-attribut i %qs vid %L"
54963 #: fortran/resolve.c:11932
54964 #, gcc-internal-format
54965 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
54966 msgstr "Procedurpekarresultat %qs vid %L saknar pekarattributet"
54968 #: fortran/resolve.c:11970
54969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54970 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
54971 msgstr "ELEMENTAL-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
54973 #: fortran/resolve.c:11978
54974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54975 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
54976 msgstr "PURE-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
54978 #: fortran/resolve.c:11986
54979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54980 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
54981 msgstr "RECURSIVE-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
54983 #: fortran/resolve.c:11995
54984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54985 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in module %s and the declaration at %L in SUBMODULE %s"
54986 msgstr "%s mellan MODULE PROCEDURE-deklarationen i modulen %s och deklarationen vid %L i SUBMODULE %s"
54988 #: fortran/resolve.c:12080
54989 #, gcc-internal-format
54990 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
54991 msgstr "FINAL-procedur %qs vid %L är inte en SUBROUTINE"
54993 #: fortran/resolve.c:12089
54994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54995 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
54996 msgstr "FINAL-procedur vid %L måste ha precis ett argument"
54998 #: fortran/resolve.c:12098
54999 #, gcc-internal-format
55000 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
55001 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L måste ha typen %qs"
55003 #: fortran/resolve.c:12106
55004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55005 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
55006 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara en POINTER"
55008 #: fortran/resolve.c:12112
55009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55010 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
55011 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
55013 #: fortran/resolve.c:12118
55014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55015 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
55016 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara OPTIONAL"
55018 #: fortran/resolve.c:12126
55019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55020 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
55021 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
55023 #: fortran/resolve.c:12135
55024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55025 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
55026 msgstr "Ickeskalär FINAL-procedur vid %L skulle ha argument med antagen form"
55028 #: fortran/resolve.c:12157
55029 #, gcc-internal-format
55030 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
55031 msgstr "FINAL-procedur %qs deklarerad vid %L har samma ordning (%d) som %qs"
55033 #: fortran/resolve.c:12194
55034 #, gcc-internal-format
55035 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
55036 msgstr "Endast vektor-FINAL-procedurer deklarerade för den härledda typen %qs definierade vid %L, föreslår även en skalär"
55038 #: fortran/resolve.c:12234
55039 #, gcc-internal-format
55040 msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
55041 msgstr "%qs och %qs kan inte blandad FUNCTION/SUBROUTINE för GENERIC %qs vid %L"
55043 #: fortran/resolve.c:12270
55044 #, gcc-internal-format
55045 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
55046 msgstr "%qs och %qs för GENERIC %qs vid %L är tvetydiga"
55048 #: fortran/resolve.c:12329
55049 #, gcc-internal-format
55050 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
55051 msgstr "Odefinierad specifik bindning %qs som mål för GENERIC %qs vid %L"
55053 #: fortran/resolve.c:12341
55054 #, gcc-internal-format
55055 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
55056 msgstr "GENERIC %qs vid %L måste ha som mål en specifik bindning, %qs är också GENERIC"
55058 #: fortran/resolve.c:12369
55059 #, gcc-internal-format
55060 msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
55061 msgstr "GENERIC %qs vid %L kan inte åsidosätta en specifik bindning med samma namn"
55063 #: fortran/resolve.c:12425
55064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55065 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
55066 msgstr "Typgränsoperator vid %L kan inte vara NOPASS"
55068 #: fortran/resolve.c:12607
55069 #, gcc-internal-format
55070 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
55071 msgstr "%qs måste vara en modulprocedur eller en extern procedur med ett explicit gränssnitt vid %L"
55073 #: fortran/resolve.c:12649
55074 #, gcc-internal-format
55075 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
55076 msgstr "Proceduren %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
55078 #: fortran/resolve.c:12663
55079 #, gcc-internal-format
55080 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
55081 msgstr "Procedur %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
55083 #: fortran/resolve.c:12677 fortran/resolve.c:13125
55084 #, gcc-internal-format
55085 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
55086 msgstr "Ickepolymorfa attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L"
55088 #: fortran/resolve.c:12685
55089 #, gcc-internal-format
55090 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
55091 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
55093 #: fortran/resolve.c:12694
55094 #, gcc-internal-format
55095 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
55096 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L måste vara skalärt"
55098 #: fortran/resolve.c:12700
55099 #, gcc-internal-format
55100 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
55101 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
55103 #: fortran/resolve.c:12706
55104 #, gcc-internal-format
55105 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
55106 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara POINTER"
55108 #: fortran/resolve.c:12735
55109 #, gcc-internal-format
55110 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
55111 msgstr "Procedur %qs vid %L har samma namn som en komponent i %qs"
55113 #: fortran/resolve.c:12745
55114 #, gcc-internal-format
55115 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
55116 msgstr "Proceduren %qs vid %L har samma namn som den ärvd komponent i %qs"
55118 #: fortran/resolve.c:12837
55119 #, gcc-internal-format
55120 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
55121 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste vara ABSTRACT för att %qs är DEFERRED och inte åsidosatt"
55123 #: fortran/resolve.c:12932
55124 #, gcc-internal-format
55125 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
55126 msgstr "Co-vektorkomponent %qs vid %L måste vara allokerbar med fördröjd form"
55128 #: fortran/resolve.c:12941
55129 #, gcc-internal-format
55130 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
55131 msgstr "Komponenten %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
55133 #: fortran/resolve.c:12951
55134 #, gcc-internal-format
55135 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
55136 msgstr "Komponenten %qs vid %L med co-vektorkomponent skall skalär som inte är en pekare eller allokerbar"
55138 #: fortran/resolve.c:12960
55139 #, gcc-internal-format
55140 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
55141 msgstr "Component %qs vid %L har attributet CONTIGUOUS men är inte en vektorpekare"
55143 #: fortran/resolve.c:13058
55144 #, gcc-internal-format
55145 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
55146 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
55148 #: fortran/resolve.c:13072
55149 #, gcc-internal-format
55150 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
55151 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
55153 #: fortran/resolve.c:13088
55154 #, gcc-internal-format
55155 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
55156 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
55158 #: fortran/resolve.c:13098
55159 #, gcc-internal-format
55160 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
55161 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste vara skalärt"
55163 #: fortran/resolve.c:13107
55164 #, gcc-internal-format
55165 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
55166 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte ha attributet POINTER"
55168 #: fortran/resolve.c:13116
55169 #, gcc-internal-format
55170 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
55171 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
55173 #: fortran/resolve.c:13158
55174 #, gcc-internal-format
55175 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
55176 msgstr "Komponent %qs i %qs vid %L har samma namn som en ärvd typbunden procedur"
55178 #: fortran/resolve.c:13171
55179 #, gcc-internal-format
55180 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
55181 msgstr "Teckenlängd på komponent %qs behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L"
55183 #: fortran/resolve.c:13182
55184 #, gcc-internal-format
55185 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
55186 msgstr "Teckenkomponent %qs av %qs vid %L med fördröjd längd måste vara en POINTER eller ALLOCATABLE"
55188 #: fortran/resolve.c:13213
55189 #, gcc-internal-format
55190 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
55191 msgstr "komponenten %qs är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i %qs, som är PUBLIC vid %L"
55193 #: fortran/resolve.c:13221
55194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55195 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
55196 msgstr "Polymorf komponent %s vid %L i SEQUENCE- eller BIND(C)-typ %s"
55198 #: fortran/resolve.c:13230
55199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55200 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
55201 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %L har inte attributet SEQUENCE"
55203 #: fortran/resolve.c:13248 fortran/resolve.c:13260
55204 #, gcc-internal-format
55205 msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
55206 msgstr "Pekarkomponenten %qs av %qs vid %L är en typen som inte har deklarerats"
55208 #: fortran/resolve.c:13272
55209 #, gcc-internal-format
55210 msgid "Component %qs with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
55211 msgstr "Procedur %qs med CLASS vid %L måste vara allokerbar eller en pekare"
55213 #: fortran/resolve.c:13339
55214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55215 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
55216 msgstr "Initierare som står i konflikt i unionen vid %L och %L"
55218 #: fortran/resolve.c:13383
55219 #, gcc-internal-format
55220 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
55221 msgstr "Eftersom utvidgningen av %qs vid %L har en co-vektorkomponent, skall föräldratypen %qs också ha en"
55223 #: fortran/resolve.c:13396
55224 #, gcc-internal-format
55225 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
55226 msgstr "Ej utvidgningsbar härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
55228 #: fortran/resolve.c:13450
55229 #, gcc-internal-format
55230 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
55231 msgstr "Det generiska namnet %qs på funktionen %qs vid %L är samma namn som den härledda typen vid %L"
55233 #: fortran/resolve.c:13506
55234 #, gcc-internal-format
55235 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
55236 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %L är inte tillåtet"
55238 #: fortran/resolve.c:13512
55239 #, gcc-internal-format
55240 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
55241 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med antagen form i namnlistan %qs vid %L"
55243 #: fortran/resolve.c:13518
55244 #, gcc-internal-format
55245 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
55246 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant form in namnlistan %qs vid %L"
55248 #: fortran/resolve.c:13526
55249 #, gcc-internal-format
55250 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
55251 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant längd i namnlistan %qs vid %L"
55253 #: fortran/resolve.c:13536
55254 #, gcc-internal-format
55255 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
55256 msgstr "NAMELIST-objekt %qs i namnlistan %qs vid %L är polymorf och behöver en definierad input/output-procedur"
55258 #: fortran/resolve.c:13546
55259 #, gcc-internal-format
55260 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
55261 msgstr "NAMELIST-objektet %qs i namnlistan %qs vid %L med ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter"
55263 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
55264 #. removed.
55265 #: fortran/resolve.c:13554
55266 #, gcc-internal-format
55267 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
55268 msgstr "NAMELIST-objekt %qs i namnlistan %qs vid %L har ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter och behöver därför en definierad input/output-procedur"
55270 #: fortran/resolve.c:13571
55271 #, gcc-internal-format
55272 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
55273 msgstr "NAMELIST-objekt %qs deklarerades PRIVATE och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
55275 #: fortran/resolve.c:13581
55276 #, gcc-internal-format
55277 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
55278 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har användningsassociativa PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av namnlistan %qs vid %L"
55280 #: fortran/resolve.c:13592
55281 #, gcc-internal-format
55282 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
55283 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
55285 #: fortran/resolve.c:13619
55286 #, gcc-internal-format
55287 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
55288 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i %qs vid %L"
55290 #: fortran/resolve.c:13638
55291 #, gcc-internal-format
55292 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
55293 msgstr "Parametervektor %qs vid %L kan inte ha automatisk eller fördröjd form"
55295 #: fortran/resolve.c:13650
55296 #, gcc-internal-format
55297 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
55298 msgstr "Implicit typad PARAMETER %qs vid %L matchar inte en senare IMPLICIT-typ"
55300 #: fortran/resolve.c:13661
55301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55302 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
55303 msgstr "Inkompatibel härledd typ i PARAMETER vid %L"
55305 #: fortran/resolve.c:13753
55306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55307 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
55308 msgstr "Attributet PROTECTED står i konflikt med attributet EXTERNAL vid %L"
55310 #: fortran/resolve.c:13756
55311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55312 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
55313 msgstr "Attributet PROCEDURE står i konflikt med attributet PROTECTED vid %L"
55315 #: fortran/resolve.c:13849
55316 #, gcc-internal-format
55317 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
55318 msgstr "%qs vid %L har attributet CONTIGUOUS, men är inte en vektorpekare eller en vektor med antagen form eller antagen ordning"
55320 #: fortran/resolve.c:13867
55321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55322 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
55323 msgstr "Vektor med antagen storlek vid %L måste vara ett attrappargument"
55325 #: fortran/resolve.c:13870
55326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55327 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
55328 msgstr "Vektor med antagen form vid %L måste vara ett attrappargument"
55330 #: fortran/resolve.c:13878
55331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55332 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
55333 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L måste vara ett attrappargument"
55335 #: fortran/resolve.c:13885
55336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55337 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
55338 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kan inte ha attributet VALUE eller CODIMENSION"
55340 #: fortran/resolve.c:13898
55341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55342 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
55343 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
55345 #: fortran/resolve.c:13904
55346 #, gcc-internal-format
55347 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
55348 msgstr "%qs vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
55350 #: fortran/resolve.c:13914
55351 #, gcc-internal-format
55352 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
55353 msgstr "Teckenvärd attrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha konstant längd"
55355 #: fortran/resolve.c:13923
55356 #, gcc-internal-format
55357 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
55358 msgstr "C-interoperativ teckenattrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha längd ett"
55360 #: fortran/resolve.c:13936 fortran/resolve.c:14103
55361 #, gcc-internal-format
55362 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
55363 msgstr "Den härledda typen %qs vid %L har typen %qs, som inte har definierats"
55365 #: fortran/resolve.c:13950
55366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55367 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
55368 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall vara ett attrappargument"
55370 #: fortran/resolve.c:13959
55371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55372 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
55373 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall ha typen TYPE(*) eller en numerisk inbyggd typ"
55375 #: fortran/resolve.c:13968
55376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55377 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
55378 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
55380 #: fortran/resolve.c:13976
55381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55382 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
55383 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet INTENT(OUT)"
55385 #: fortran/resolve.c:13983
55386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55387 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
55388 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall antingen vara en skalär eller en vektor med förmodad storlek"
55390 #: fortran/resolve.c:14003
55391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55392 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
55393 msgstr "Den antagna typen på variabeln %s vid %L är bara tillåten för attrappvariabler"
55395 #: fortran/resolve.c:14010
55396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55397 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
55398 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
55400 #: fortran/resolve.c:14017
55401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55402 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
55403 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet INTENT(OUT)"
55405 #: fortran/resolve.c:14024
55406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55407 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
55408 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får inte vara en vektor med explicit form"
55410 #: fortran/resolve.c:14049
55411 #, gcc-internal-format
55412 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
55413 msgstr "Variabel %qs vid %L kan inte vara BIND(C) eftersom den varken är ett COMMON-block eller deklarerad med räckvidd modulnivå"
55415 #: fortran/resolve.c:14129
55416 #, gcc-internal-format
55417 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
55418 msgstr "PUBLIC %s %qs vid %L har PRIVATE härledd typ %qs"
55420 #: fortran/resolve.c:14144
55421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55422 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
55423 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en delkomponent av typen LOCK_TYPE måste vara en co-vektor"
55425 #: fortran/resolve.c:14157
55426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55427 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
55428 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en delkomponent av typen LOCK_TYPE måste vara en co-vektor"
55430 #: fortran/resolve.c:14175
55431 #, gcc-internal-format
55432 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
55433 msgstr "INTENT(OUT)-attrappargumentet %qs vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
55435 #: fortran/resolve.c:14187
55436 #, gcc-internal-format
55437 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
55438 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L av LOCK_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
55440 #: fortran/resolve.c:14196
55441 #, gcc-internal-format
55442 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
55443 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L av EVENT_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
55445 #: fortran/resolve.c:14208
55446 #, gcc-internal-format
55447 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
55448 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L skall inte vara en co-vektor eller ha en co-vektorkomponent"
55450 #: fortran/resolve.c:14217
55451 #, gcc-internal-format
55452 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
55453 msgstr "Variabeln %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
55455 #: fortran/resolve.c:14229
55456 #, gcc-internal-format
55457 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
55458 msgstr "Variabeln %qs vid %L med co-vektorkomponent skall vara en skalär som inte är en pekare eller allokerbar och inte en co-vektor"
55460 #: fortran/resolve.c:14244
55461 #, gcc-internal-format
55462 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
55463 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en co-vektor och är inte ALLOCATABLE, SAVE eller ett attrappargument"
55465 #: fortran/resolve.c:14252
55466 #, gcc-internal-format
55467 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
55468 msgstr "Co-vektorvariabeln %qs vid %L skall inte ha co-dimensioner med fördröjd form"
55470 #: fortran/resolve.c:14259
55471 #, gcc-internal-format
55472 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
55473 msgstr "Allokerbar co-vektorvariabel %qs vid %L måste ha en fördröjd form"
55475 #: fortran/resolve.c:14271
55476 #, gcc-internal-format
55477 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
55478 msgstr "Variabeln %qs vid %L är INTENT(OUT) och kan alltså inte vara en allokerbara co-vektor eller har co-vektorkomponenter"
55480 #: fortran/resolve.c:14280
55481 #, gcc-internal-format
55482 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
55483 msgstr "Co-attrappvariabeln %qs vid %L är inte tillåten i BIND(C)-proceduren %qs"
55485 #: fortran/resolve.c:14296
55486 #, gcc-internal-format
55487 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
55488 msgstr "LOGICAL-attrappargumentet %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
55490 #: fortran/resolve.c:14302
55491 #, gcc-internal-format
55492 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
55493 msgstr "LOGICAL-resultatvariabeln %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
55495 #: fortran/resolve.c:14327
55496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55497 msgid "Namelist '%s' can not be an argument to subroutine or function at %L"
55498 msgstr "Namnlistan ”%s” får inte vara ett argument till en subrutin eller funktion vid %L"
55500 #: fortran/resolve.c:14396
55501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55502 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
55503 msgstr "Trådprivat vid %L är inte SAVE:ad"
55505 #: fortran/resolve.c:14407
55506 #, gcc-internal-format
55507 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
55508 msgstr "!$OMP DECLARE TARGET-variabeln %qs vid %L är inte SAVE:ad"
55510 #: fortran/resolve.c:14499
55511 #, gcc-internal-format
55512 msgid "check_data_variable(): Bad expression"
55513 msgstr "check_data_variable(): Felaktigt uttryck"
55515 #: fortran/resolve.c:14505
55516 #, gcc-internal-format
55517 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
55518 msgstr "BLOCK DATA-element %qs vid %L måste vara i COMMON"
55520 #: fortran/resolve.c:14511
55521 #, gcc-internal-format
55522 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
55523 msgstr "DATA-vektor %qs vid %L måste anges i en tidigare deklaration"
55525 #: fortran/resolve.c:14520
55526 #, gcc-internal-format
55527 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
55528 msgstr "DATA-elementet %qs vid %L kan inte ha ett co-index"
55530 #: fortran/resolve.c:14534
55531 #, gcc-internal-format
55532 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
55533 msgstr "DATA-element %qs vid %L är en pekare och måste då vara en fullständig vektor"
55535 #: fortran/resolve.c:14580
55536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55537 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
55538 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
55540 #: fortran/resolve.c:14593
55541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55542 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
55543 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
55545 #: fortran/resolve.c:14692
55546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55547 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
55548 msgstr "början av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
55550 #: fortran/resolve.c:14700
55551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55552 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
55553 msgstr "slutet av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
55555 #: fortran/resolve.c:14708
55556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55557 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
55558 msgstr "steget i implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
55560 #: fortran/resolve.c:14833
55561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55562 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
55563 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
55565 #: fortran/resolve.c:14998
55566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55567 msgid "Label %d at %L defined but not used"
55568 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
55570 #: fortran/resolve.c:15003
55571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55572 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
55573 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
55575 #: fortran/resolve.c:15087
55576 #, gcc-internal-format
55577 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
55578 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
55580 #: fortran/resolve.c:15096
55581 #, gcc-internal-format
55582 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
55583 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
55585 #: fortran/resolve.c:15104
55586 #, gcc-internal-format
55587 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
55588 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med standardinitiering kan inte vara i EQUIVALENCE med en variabel i COMMON"
55590 #: fortran/resolve.c:15120
55591 #, gcc-internal-format
55592 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
55593 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
55595 #: fortran/resolve.c:15223
55596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55597 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
55598 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
55600 #: fortran/resolve.c:15238
55601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55602 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
55603 msgstr "Antingen alla eller inget av objekten i EQUIVALENCE-mängden vid %L kan ha attributet PROTECTED"
55605 #: fortran/resolve.c:15250
55606 #, gcc-internal-format
55607 msgid "Common block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
55608 msgstr "Common-blockmedlem %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren %qs"
55610 #: fortran/resolve.c:15259
55611 #, gcc-internal-format
55612 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
55613 msgstr "Namngiven konstant %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
55615 #: fortran/resolve.c:15332
55616 #, gcc-internal-format
55617 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
55618 msgstr "Vektor %qs vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
55620 #: fortran/resolve.c:15343
55621 #, gcc-internal-format
55622 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
55623 msgstr "Postkomponent %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
55625 #: fortran/resolve.c:15354
55626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55627 msgid "Substring at %L has length zero"
55628 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
55630 #: fortran/resolve.c:15397
55631 #, gcc-internal-format
55632 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
55633 msgstr "PUBLIC-funktionen %qs vid %L har PRIVATE typ %qs"
55635 #: fortran/resolve.c:15410
55636 #, gcc-internal-format
55637 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
55638 msgstr "ENTRY %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
55640 #: fortran/resolve.c:15427
55641 #, gcc-internal-format
55642 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
55643 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste vara en FUNCTION"
55645 #: fortran/resolve.c:15437
55646 #, gcc-internal-format
55647 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
55648 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
55650 #: fortran/resolve.c:15445
55651 #, gcc-internal-format
55652 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
55653 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste ha åtminstone ett argument"
55655 #: fortran/resolve.c:15459
55656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55657 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
55658 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
55660 #: fortran/resolve.c:15477
55661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55662 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
55663 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
55665 #: fortran/resolve.c:15484
55666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55667 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
55668 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
55670 #: fortran/resolve.c:15562
55671 #, gcc-internal-format
55672 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
55673 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
55675 #: fortran/scanner.c:330
55676 #, gcc-internal-format
55677 msgid "Include directory %qs: %s"
55678 msgstr "Inkluderingskatalog %qs: %s"
55680 #: fortran/scanner.c:334
55681 #, gcc-internal-format
55682 msgid "Nonexistent include directory %qs"
55683 msgstr "Inkluderingskatalogen %qs finns inte"
55685 #: fortran/scanner.c:339
55686 #, gcc-internal-format
55687 msgid "%qs is not a directory"
55688 msgstr "%qs är inte en katalog"
55690 #: fortran/scanner.c:742
55691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55692 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
55693 msgstr "!$ACC vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
55695 #: fortran/scanner.c:782
55696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55697 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
55698 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
55700 #: fortran/scanner.c:1275 fortran/scanner.c:1464
55701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55702 msgid "Line truncated at %L"
55703 msgstr "Rad avhuggen vid %L"
55705 #: fortran/scanner.c:1331 fortran/scanner.c:1541
55706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55707 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
55708 msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
55710 #: fortran/scanner.c:1409 fortran/scanner.c:1502
55711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55712 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
55713 msgstr "Felaktig OpenACC-fortsättning vid %C: !$ACC förväntades, fick !$OMP"
55715 #: fortran/scanner.c:1422
55716 #, gcc-internal-format
55717 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
55718 msgstr "%<&%> saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
55720 #: fortran/scanner.c:1692
55721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55722 msgid "Nonconforming tab character at %C"
55723 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
55725 #: fortran/scanner.c:1780 fortran/scanner.c:1783
55726 #, gcc-internal-format
55727 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
55728 msgstr "%<&%> är inte tillåtet ensamt på rad %d"
55730 #: fortran/scanner.c:1842
55731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55732 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
55733 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i kolumn %d på rad %d"
55735 #: fortran/scanner.c:2071
55736 #, gcc-internal-format
55737 msgid "file %qs left but not entered"
55738 msgstr "gått ifrån men inte till filen %qs"
55740 #: fortran/scanner.c:2109
55741 #, gcc-internal-format
55742 msgid "Illegal preprocessor directive"
55743 msgstr "Ogiltigt preprocessordirektiv"
55745 #: fortran/scanner.c:2236
55746 #, gcc-internal-format
55747 msgid "Can't open file %qs"
55748 msgstr "Kan inte öppna filen %qs"
55750 #: fortran/simplify.c:88
55751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55752 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
55753 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
55755 #: fortran/simplify.c:93
55756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55757 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
55758 msgstr "Resultatet av %s spiller under sin sort vid %L"
55760 #: fortran/simplify.c:98
55761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55762 msgid "Result of %s is NaN at %L"
55763 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
55765 #: fortran/simplify.c:102
55766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55767 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
55768 msgstr "Resultatet av %s ger intervallfel för sin sort vid %L"
55770 #: fortran/simplify.c:125
55771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55772 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
55773 msgstr "KIND-parametern till ”%s” vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
55775 #: fortran/simplify.c:133
55776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55777 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
55778 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
55780 #: fortran/simplify.c:691
55781 #, gcc-internal-format
55782 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
55783 msgstr "gfc_simplify_abs(): Felaktig typ"
55785 #: fortran/simplify.c:712
55786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55787 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
55788 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L är negativt"
55790 #: fortran/simplify.c:719
55791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55792 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
55793 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L utanför sitt intervall [0,127]"
55795 #: fortran/simplify.c:737
55796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55797 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
55798 msgstr "Argument till funktion %s vid %L är för stort för sorteringssekvensen av ordning %d"
55800 #: fortran/simplify.c:774
55801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55802 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
55803 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
55805 #: fortran/simplify.c:788
55806 #, gcc-internal-format
55807 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
55808 msgstr "in gfc_simplify_acos(): Felaktig typ"
55810 #: fortran/simplify.c:807
55811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55812 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
55813 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
55815 #: fortran/simplify.c:822
55816 #, gcc-internal-format
55817 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
55818 msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Felaktig typ"
55820 #: fortran/simplify.c:1051
55821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55822 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
55823 msgstr "Argument till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
55825 #: fortran/simplify.c:1065
55826 #, gcc-internal-format
55827 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
55828 msgstr "i gfc_simplify_asin(): Felaktig typ"
55830 #: fortran/simplify.c:1093
55831 #, gcc-internal-format
55832 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
55833 msgstr "i gfc_simplify_asinh(): Bad type"
55835 #: fortran/simplify.c:1121
55836 #, gcc-internal-format
55837 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
55838 msgstr "i gfc_simplify_atan(): Felaktig typ"
55840 #: fortran/simplify.c:1142
55841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55842 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
55843 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
55845 #: fortran/simplify.c:1156
55846 #, gcc-internal-format
55847 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
55848 msgstr "i gfc_simplify_atanh(): Felaktig typ"
55850 #: fortran/simplify.c:1173
55851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55852 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
55853 msgstr "Om första argumentet till ATAN2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
55855 #: fortran/simplify.c:1265
55856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55857 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
55858 msgstr "Resultatet av BESSEL_YN är -INF vid %L"
55860 #: fortran/simplify.c:1634
55861 #, gcc-internal-format
55862 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
55863 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (x)"
55865 #: fortran/simplify.c:1653
55866 #, gcc-internal-format
55867 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
55868 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (y)"
55870 #: fortran/simplify.c:1730
55871 #, gcc-internal-format
55872 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
55873 msgstr "i gfc_simplify_cos(): Felaktig typ"
55875 #: fortran/simplify.c:1963
55876 #, gcc-internal-format
55877 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
55878 msgstr "gfc_simplify_dim(): Felaktig typ"
55880 #: fortran/simplify.c:2271
55881 #, gcc-internal-format
55882 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
55883 msgstr "i gfc_simplify_exp(): Felaktig typ"
55885 #: fortran/simplify.c:2437
55886 #, gcc-internal-format
55887 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
55888 msgstr "gfc_simplify_floor(): Felaktig sort"
55890 #: fortran/simplify.c:2587
55891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55892 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
55893 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
55895 #: fortran/simplify.c:2595
55896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55897 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
55898 msgstr "Argument till IACHAR-funktion vid %L är utanför sitt intervall 0..127"
55900 #: fortran/simplify.c:2710
55901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55902 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
55903 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
55905 #: fortran/simplify.c:2734
55906 #, gcc-internal-format
55907 msgid "IBITS: Bad bit"
55908 msgstr "IBITS: Felaktig bit"
55910 #: fortran/simplify.c:2785
55911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55912 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
55913 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
55915 #. Left shift, as in SHIFTL.
55916 #: fortran/simplify.c:3150 fortran/simplify.c:3158
55917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55918 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
55919 msgstr "Andra argumentet till %s är negativt vid %L"
55921 #: fortran/simplify.c:3170
55922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55923 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
55924 msgstr "Magnituden på andra argumentet till %s överskrider bitstorleken vid %L"
55926 #: fortran/simplify.c:3296
55927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55928 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
55929 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
55931 #: fortran/simplify.c:3616 fortran/simplify.c:3748
55932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55933 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
55934 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
55936 #: fortran/simplify.c:3931
55937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55938 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
55939 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
55941 #: fortran/simplify.c:3944
55942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55943 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
55944 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
55946 #: fortran/simplify.c:3955
55947 #, gcc-internal-format
55948 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
55949 msgstr "gfc_simplify_log: felaktig typ"
55951 #: fortran/simplify.c:3972
55952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55953 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
55954 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
55956 #: fortran/simplify.c:4275
55957 #, gcc-internal-format
55958 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
55959 msgstr "simplify_min_max(): Felaktig typ i argumentlistan"
55961 #. Result is processor-dependent.
55962 #: fortran/simplify.c:4451
55963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55964 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
55965 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
55967 #. Result is processor-dependent.
55968 #: fortran/simplify.c:4462
55969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55970 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
55971 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
55973 #: fortran/simplify.c:4473
55974 #, gcc-internal-format
55975 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
55976 msgstr "gfc_simplify_mod(): Felaktiga argument"
55978 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
55979 #. to not handle it at all.
55980 #. Result is processor-dependent.
55981 #: fortran/simplify.c:4499 fortran/simplify.c:4511
55982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55983 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
55984 msgstr "Andra argumentet till MODULO vid %L är noll"
55986 #: fortran/simplify.c:4531
55987 #, gcc-internal-format
55988 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
55989 msgstr "gfc_simplify_modulo(): felaktiga argument"
55991 #: fortran/simplify.c:4579
55992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55993 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
55994 msgstr "Resultatet av NEAREST är NaN vid %L"
55996 #: fortran/simplify.c:5055
55997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55998 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
55999 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
56001 #: fortran/simplify.c:5110
56002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56003 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
56004 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
56006 #: fortran/simplify.c:5263
56007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56008 msgid "Reshaped array too large at %C"
56009 msgstr "Omformad vektor är för stor vid %C"
56011 #: fortran/simplify.c:5377
56012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56013 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
56014 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
56016 #: fortran/simplify.c:5956
56017 #, gcc-internal-format
56018 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
56019 msgstr "Felaktig typ i gfc_simplify_sign"
56021 #: fortran/simplify.c:5985
56022 #, gcc-internal-format
56023 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
56024 msgstr "i gfc_simplify_sin(): Felaktig typ"
56026 #: fortran/simplify.c:6112 fortran/simplify.c:6357
56027 #, gcc-internal-format
56028 msgid "Failure getting length of a constant array."
56029 msgstr "Misslyckades att bestämma längden på en konstant vektor."
56031 #: fortran/simplify.c:6122
56032 #, gcc-internal-format
56033 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
56034 msgstr "Antalet element (%d) i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
56036 #: fortran/simplify.c:6188
56037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56038 msgid "Simplification of SPREAD at %L not yet implemented"
56039 msgstr "Förenkling av SPREAD vid %L är inte implementerat ännu"
56041 #: fortran/simplify.c:6213
56042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56043 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
56044 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
56046 #: fortran/simplify.c:6229
56047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56048 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
56049 msgstr "ogiltigt argument till SQRT vid %L"
56051 #: fortran/simplify.c:6524
56052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56053 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
56054 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY nedre gräns är %ld)"
56056 #: fortran/simplify.c:6547
56057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56058 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
56059 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY övre gräns är %ld)"
56061 #: fortran/simplify.c:6882
56062 #, gcc-internal-format
56063 msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
56064 msgstr "gfc_convert_constant(): Oväntad typ"
56066 #: fortran/simplify.c:6968
56067 #, gcc-internal-format
56068 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
56069 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %L kan inte konverteras till tecken av sort %d"
56071 #: fortran/st.c:263
56072 #, gcc-internal-format
56073 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
56074 msgstr "gfc_free_statement(): Felaktig sats"
56076 #: fortran/symbol.c:132
56077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56078 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
56079 msgstr "IMPLICIT NONE (type)-sats vid %L följer en IMPLICIT-sats"
56081 #: fortran/symbol.c:169
56082 #, gcc-internal-format
56083 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
56084 msgstr "Tecknet %qc redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
56086 #: fortran/symbol.c:191
56087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56088 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
56089 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
56091 #: fortran/symbol.c:201
56092 #, gcc-internal-format
56093 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
56094 msgstr "Tecknet %qc har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
56096 #: fortran/symbol.c:225
56097 #, gcc-internal-format
56098 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
56099 msgstr "Flaggan %<-fallow-leading-underscore%> skall endast användas av gfortran-utvecklare, och skall inte användas för implicit typade variabler"
56101 #: fortran/symbol.c:230
56102 #, gcc-internal-format
56103 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
56104 msgstr "gfc_get_default_type(): Felaktig symbol %qs"
56106 #: fortran/symbol.c:249
56107 #, gcc-internal-format
56108 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
56109 msgstr "gfc_set_default_type(): symbolen har redan en typ"
56111 #: fortran/symbol.c:257
56112 #, gcc-internal-format
56113 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
56114 msgstr "Symbolen  %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
56116 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
56117 #: fortran/symbol.c:277
56118 #, gcc-internal-format
56119 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
56120 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
56122 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
56123 #. they are implicitly typed.
56124 #: fortran/symbol.c:293
56125 #, gcc-internal-format
56126 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
56127 msgstr "Implicit deklarerad variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ men det är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs vid %L"
56129 #: fortran/symbol.c:334
56130 #, gcc-internal-format
56131 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
56132 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
56134 #: fortran/symbol.c:430
56135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56136 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
56137 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
56139 #: fortran/symbol.c:454
56140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56141 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
56142 msgstr "Namnlistegruppnamnet vid %L kan inte ha attributet SAVE"
56144 #: fortran/symbol.c:469
56145 #, gcc-internal-format
56146 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
56147 msgstr "den interna proceduren %qs vid %L står i konflikt med DUMMY-argument"
56149 #: fortran/symbol.c:495
56150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56151 msgid "Procedure pointer at %C"
56152 msgstr "Procedurpekare vid %C"
56154 #: fortran/symbol.c:680
56155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56156 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
56157 msgstr "%s-attribut applicerat på %s %s vid %L"
56159 #: fortran/symbol.c:687
56160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56161 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
56162 msgstr "BIND(C) applicerat på %s %s vid %L"
56164 #: fortran/symbol.c:803 fortran/symbol.c:1600
56165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56166 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
56167 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
56169 #: fortran/symbol.c:806
56170 #, gcc-internal-format
56171 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
56172 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i %qs vid %L"
56174 #: fortran/symbol.c:814
56175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56176 msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
56177 msgstr "%s-attribut med %s-attribut vid %L"
56179 #: fortran/symbol.c:820
56180 #, gcc-internal-format
56181 msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
56182 msgstr "%s-attribut med %s-attribut i %qs vid %L"
56184 #: fortran/symbol.c:864
56185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56186 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
56187 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
56189 #: fortran/symbol.c:867
56190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56191 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
56192 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
56194 #: fortran/symbol.c:883
56195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56196 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
56197 msgstr "Dubblerat %s-attribut angivna vid %L"
56199 #: fortran/symbol.c:925
56200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56201 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
56202 msgstr "ALLOCATABLE angiven utanför INTERFACE-kropp vid %L"
56204 #: fortran/symbol.c:951
56205 #, gcc-internal-format
56206 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
56207 msgstr "CODIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
56209 #: fortran/symbol.c:977
56210 #, gcc-internal-format
56211 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
56212 msgstr "DIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
56214 #: fortran/symbol.c:1107
56215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56216 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
56217 msgstr "Cray-utpekad vid %L förekommer i flera pointer()-satser"
56219 #: fortran/symbol.c:1126
56220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56221 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
56222 msgstr "Dubblerat PROTECTED-attribut angivet vid %L"
56224 #: fortran/symbol.c:1159
56225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56226 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
56227 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
56229 #: fortran/symbol.c:1170
56230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56231 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
56232 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
56234 #: fortran/symbol.c:1190
56235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56236 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
56237 msgstr "Dubblerat VALUE-attribut angivet vid %L"
56239 #: fortran/symbol.c:1209
56240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56241 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
56242 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
56244 #: fortran/symbol.c:1228
56245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56246 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
56247 msgstr "Dubblerat ASYNCHRONOUS-attribut angivet vid %L"
56249 #: fortran/symbol.c:1596
56250 #, gcc-internal-format
56251 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
56252 msgstr "%s-attribut på %qs i konflikt med %s-attribut vid %L"
56254 #: fortran/symbol.c:1632
56255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56256 msgid ""
56257 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
56258 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
56259 msgstr ""
56260 "%s-proceduren vid %L är redan deklarerad som en %s-procedur. \n"
56261 "F2008: En tilldelning av funktionspekare är tvetydig om det är dn första exekverbara satsen efter specifikationsblocket.  Lägg någon annan sorts exekverbar sats före den. FIXAMIG"
56263 #: fortran/symbol.c:1640
56264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56265 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
56266 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
56268 #: fortran/symbol.c:1675
56269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56270 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
56271 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
56273 #: fortran/symbol.c:1699
56274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56275 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
56276 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
56278 #: fortran/symbol.c:1716
56279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56280 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
56281 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
56283 #: fortran/symbol.c:1723
56284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56285 msgid "BIND(C) at %L"
56286 msgstr "BIND(C) vid %L"
56288 #: fortran/symbol.c:1739
56289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56290 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
56291 msgstr "Dubblerat EXTENDS-attribut angivet vid %L"
56293 #: fortran/symbol.c:1743
56294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56295 msgid "EXTENDS at %L"
56296 msgstr "EXTENDS vid %L"
56298 #: fortran/symbol.c:1769
56299 #, gcc-internal-format
56300 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
56301 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
56303 #: fortran/symbol.c:1776
56304 #, gcc-internal-format
56305 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
56306 msgstr "%qs vid %L har attribut angivna utanför dess INTERFACE-kropp"
56308 #: fortran/symbol.c:1814
56309 #, gcc-internal-format
56310 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
56311 msgstr "Symbolen %qs vid %L står i konflikt med symbolen från modulen %qs, användningsassocierad vid %L"
56313 #: fortran/symbol.c:1818
56314 #, gcc-internal-format
56315 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
56316 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan grundtypen %s"
56318 #: fortran/symbol.c:1825
56319 #, gcc-internal-format
56320 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
56321 msgstr "Procedur %qs vid %L får inte ha grundtypen %s"
56323 #: fortran/symbol.c:1837
56324 #, gcc-internal-format
56325 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
56326 msgstr "Symbolen %qs vid %L kan inte ha en typ"
56328 #: fortran/symbol.c:2063
56329 #, gcc-internal-format
56330 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
56331 msgstr "Komponenten %qs vid %C är redan deklarerad vid %L"
56333 #: fortran/symbol.c:2075
56334 #, gcc-internal-format
56335 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
56336 msgstr "Komponenten %qs vid %C finns redan i föräldratypen vid %L"
56338 #: fortran/symbol.c:2160
56339 #, gcc-internal-format
56340 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
56341 msgstr "Symbolen %qs vid %C är tvetydig"
56343 #: fortran/symbol.c:2192
56344 #, gcc-internal-format
56345 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
56346 msgstr "Härledd typ %qs vid %C används före den är definierad"
56348 #: fortran/symbol.c:2315
56349 #, gcc-internal-format
56350 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
56351 msgstr "Komponent %qs vid %C är en PRIVATE-komponent i %qs"
56353 #: fortran/symbol.c:2333
56354 #, gcc-internal-format
56355 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
56356 msgstr "%qs vid %C är inte en medlem av posten %qs"
56358 #: fortran/symbol.c:2492
56359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56360 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
56361 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
56363 #: fortran/symbol.c:2503
56364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56365 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
56366 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
56368 #: fortran/symbol.c:2513
56369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56370 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
56371 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
56373 #: fortran/symbol.c:2519
56374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56375 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
56376 msgstr "DO avslutningssats som inte är END DO eller CONTINUE med etikett %d vid %C"
56378 #: fortran/symbol.c:2561
56379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56380 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
56381 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
56383 #: fortran/symbol.c:2570
56384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56385 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
56386 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
56388 #: fortran/symbol.c:2576
56389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56390 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
56391 msgstr "Delad DO-avslutningsetikett %d vid %C"
56393 #: fortran/symbol.c:2892
56394 #, gcc-internal-format
56395 msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
56396 msgstr "new_symbol(): Symbolnamnet är för långt"
56398 #: fortran/symbol.c:2916
56399 #, gcc-internal-format
56400 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
56401 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från modulen %qs"
56403 #: fortran/symbol.c:2919
56404 #, gcc-internal-format
56405 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
56406 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från den aktuella programenheten"
56408 # Vad är "host associated"?
56409 #. Symbol is from another namespace.
56410 #: fortran/symbol.c:3140
56411 #, gcc-internal-format
56412 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
56413 msgstr "Symbolen %qs vid %C har redan blivit host-associerad"
56415 #: fortran/symbol.c:4131
56416 #, gcc-internal-format
56417 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
56418 msgstr "verify_bind_c_derived_type(): Den angivna symbolen är oväntat NULL"
56420 #: fortran/symbol.c:4144
56421 #, gcc-internal-format
56422 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
56423 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
56425 #: fortran/symbol.c:4162
56426 #, gcc-internal-format
56427 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
56428 msgstr "Härledd typ %qs med attributet BIND(C) vid %L är tom, och kan vara otillgängliga av C-följeslagarprocessorn"
56430 #: fortran/symbol.c:4183
56431 #, gcc-internal-format
56432 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
56433 msgstr "Komponent %qs vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
56435 #: fortran/symbol.c:4193
56436 #, gcc-internal-format
56437 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
56438 msgstr "Procedurpekarkomponenten %qs vid %L kan inte vara en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
56440 #: fortran/symbol.c:4204
56441 #, gcc-internal-format
56442 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
56443 msgstr "Komponent %qs vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
56445 #: fortran/symbol.c:4243
56446 #, gcc-internal-format
56447 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
56448 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ, trots att den härledda typen %qs är BIND(C)"
56450 #: fortran/symbol.c:4253
56451 #, gcc-internal-format
56452 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
56453 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
56455 #: fortran/symbol.c:4267
56456 #, gcc-internal-format
56457 msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
56458 msgstr "Härledd typ %qs vid %L kan inte deklareras med både attributet PRIVATE och BIND(C)"
56460 #: fortran/symbol.c:4275
56461 #, gcc-internal-format
56462 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
56463 msgstr "Härledd typ %qs vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
56465 #: fortran/symbol.c:4752 fortran/symbol.c:4757
56466 #, gcc-internal-format
56467 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
56468 msgstr "Symbolen %qs används före den har fått sin typ vid %L"
56470 #: fortran/target-memory.c:126
56471 #, gcc-internal-format
56472 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
56473 msgstr "Ogiltigt uttryck i gfc_element_size."
56475 #: fortran/target-memory.c:346
56476 #, gcc-internal-format
56477 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
56478 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_encode_expr."
56480 #: fortran/target-memory.c:610
56481 #, gcc-internal-format
56482 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
56483 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_interpret_expr."
56485 #: fortran/target-memory.c:681
56486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56487 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
56488 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
56490 #: fortran/target-memory.c:769
56491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56492 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
56493 msgstr "BOZ-konstant vid %L är för stor (%ld jämfört med %ld bitar)"
56495 #. Problems occur when we get something like
56496 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
56497 #: fortran/trans-array.c:5666
56498 #, gcc-internal-format
56499 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
56500 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
56502 #: fortran/trans-array.c:7531
56503 #, gcc-internal-format
56504 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
56505 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L för argument %qs"
56507 #: fortran/trans-array.c:9610
56508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56509 msgid "bad expression type during walk (%d)"
56510 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
56512 #: fortran/trans-common.c:401
56513 #, gcc-internal-format
56514 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
56515 msgstr "Namngivet COMMON-block %qs vid %L skall ha samma storlek som på andra håll (%lu mot %lu byte)"
56517 #: fortran/trans-common.c:773
56518 #, gcc-internal-format
56519 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
56520 msgstr "get_mpz(): Inte en heltalskonstant"
56522 #: fortran/trans-common.c:801
56523 #, gcc-internal-format
56524 msgid "element_number(): Bad dimension type"
56525 msgstr "element_number(): Felaktig dimensionstyp"
56527 #: fortran/trans-common.c:863
56528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56529 msgid "Bad array reference at %L"
56530 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
56532 #: fortran/trans-common.c:871
56533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56534 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
56535 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
56537 #: fortran/trans-common.c:911
56538 #, gcc-internal-format
56539 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
56540 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande %qs vid %L och %qs vid %L"
56542 #. Aligning this field would misalign a previous field.
56543 #: fortran/trans-common.c:1044
56544 #, gcc-internal-format
56545 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
56546 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln %qs deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
56548 #: fortran/trans-common.c:1109
56549 #, gcc-internal-format
56550 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
56551 msgstr "Ekvivalens för %qs stämmer inte med ordningen av COMMON %qs vid %L"
56553 #: fortran/trans-common.c:1124
56554 #, gcc-internal-format
56555 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
56556 msgstr "Ekvivalensmängden för %qs orsakar en ogiltig utvidgning av COMMON %qs vid %L"
56558 #: fortran/trans-common.c:1140
56559 #, gcc-internal-format
56560 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
56561 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON %qs vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
56563 #: fortran/trans-common.c:1146
56564 #, gcc-internal-format
56565 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
56566 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
56568 #: fortran/trans-common.c:1167
56569 #, gcc-internal-format
56570 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
56571 msgstr "COMMON %qs vid %L finns inte"
56573 #: fortran/trans-common.c:1176
56574 #, gcc-internal-format
56575 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
56576 msgstr "COMMON %qs vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
56578 #: fortran/trans-common.c:1181
56579 #, gcc-internal-format
56580 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
56581 msgstr "COMMON vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
56583 #: fortran/trans-const.c:323
56584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56585 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
56586 msgstr "Tilldelning annat värde än 0 eller 1 till LOGICAL har odefinierat resultat vid %L"
56588 #: fortran/trans-const.c:360
56589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56590 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
56591 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ogiltig typ: %s"
56593 #: fortran/trans-const.c:391
56594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56595 msgid "non-constant initialization expression at %L"
56596 msgstr "ej konstant initieringsuttryck vid %L"
56598 #: fortran/trans-decl.c:1573
56599 #, gcc-internal-format
56600 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
56601 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
56603 #: fortran/trans-decl.c:4044 fortran/trans-decl.c:6244
56604 #, gcc-internal-format
56605 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
56606 msgstr "Returvärdet för funktionen %qs vid %L är inte satt"
56608 #: fortran/trans-decl.c:4432
56609 #, gcc-internal-format
56610 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
56611 msgstr "Fördröjd typparameter stödjs inte ännu"
56613 #: fortran/trans-decl.c:4661
56614 #, gcc-internal-format
56615 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
56616 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %qs finns redan"
56618 #: fortran/trans-decl.c:4674
56619 #, gcc-internal-format
56620 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
56621 msgstr "Oanvänd PRIVATE modulvariabel %qs deklarerad vid %L"
56623 #: fortran/trans-decl.c:5243
56624 #, gcc-internal-format
56625 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
56626 msgstr "Attrappargument %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
56628 #: fortran/trans-decl.c:5249
56629 #, gcc-internal-format
56630 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
56631 msgstr "Attrappargument med härledd typ %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte och har inte en standardinitierare"
56633 #: fortran/trans-decl.c:5259 fortran/trans-decl.c:5390
56634 #, gcc-internal-format
56635 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
56636 msgstr "Oanvänt attrappargument %qs vid %L"
56638 #: fortran/trans-decl.c:5274
56639 #, gcc-internal-format
56640 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
56641 msgstr "Oanvänd modulvariabel %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
56643 #: fortran/trans-decl.c:5283
56644 #, gcc-internal-format
56645 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
56646 msgstr "Oanvänd variabel %qs deklarerad vid %L"
56648 #: fortran/trans-decl.c:5332
56649 #, gcc-internal-format
56650 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
56651 msgstr "Oanvänd parameter %qs deklarerad vid %L"
56653 #: fortran/trans-decl.c:5336
56654 #, gcc-internal-format
56655 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
56656 msgstr "Oanvänd parameter %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
56658 #: fortran/trans-decl.c:5362
56659 #, gcc-internal-format
56660 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
56661 msgstr "Returvärdet %qs för funktionen %qs deklarerad vid %L är inte satt"
56663 #: fortran/trans-decl.c:5971
56664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56665 msgid "Sorry, $!ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
56666 msgstr "Ledsen, $!ACC DECLARE vid %L är inte tillåtet i BLOCK-konstruktion"
56668 #: fortran/trans-expr.c:827
56669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56670 msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
56671 msgstr "Kan inte beräkna längden på teckenvektorn vid %L."
56673 #: fortran/trans-expr.c:1526
56674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56675 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
56676 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara variabeln vid %L kommer läggas till"
56678 #: fortran/trans-expr.c:1833
56679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56680 msgid "Sorry, coindexed access to a pointer or allocatable component of the coindexed coarray at %L is not yet supported"
56681 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst till en pekar- eller allokerbar komponent av den co-indexerade co-vektorn vid %L stödjs inte ännu"
56683 #: fortran/trans-expr.c:1847
56684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56685 msgid "Sorry, coindexed coarray at %L with allocatable component is not yet supported"
56686 msgstr "Ledsen, co-indexerad co-vektor vid %L med allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
56688 #: fortran/trans-expr.c:1870
56689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56690 msgid "Sorry, coindexed access at %L to a scalar component with an array partref is not yet supported"
56691 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst vid %L till en skalär komponent med en vektordelreferens stödjs inte ännu"
56693 #: fortran/trans-expr.c:3309
56694 #, gcc-internal-format
56695 msgid "Unknown intrinsic op"
56696 msgstr "Okänd inbyggd op"
56698 #: fortran/trans-expr.c:4597
56699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56700 msgid "Unknown argument list function at %L"
56701 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
56703 #: fortran/trans-intrinsic.c:858
56704 #, gcc-internal-format
56705 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
56706 msgstr "Inbyggd funktion %qs (%d) känns inte igen"
56708 #: fortran/trans-intrinsic.c:1501 fortran/trans-intrinsic.c:1887
56709 #: fortran/trans-intrinsic.c:2083
56710 #, gcc-internal-format
56711 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
56712 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %s vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
56714 #: fortran/trans-intrinsic.c:9366 fortran/trans-stmt.c:919
56715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56716 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
56717 msgstr "Ledsen, händelsekomponenten hos härledd typ vid %L stödjs inte ännu"
56719 #: fortran/trans-intrinsic.c:9373
56720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56721 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed "
56722 msgstr "Händelsevariabeln vid %L får inte vara co-indexerat"
56724 #: fortran/trans-io.c:1849
56725 #, gcc-internal-format
56726 msgid "build_dt: format with namelist"
56727 msgstr "build_dt: format med namnlista"
56729 #: fortran/trans-io.c:2253
56730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56731 msgid "Bad IO basetype (%d)"
56732 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
56734 #: fortran/trans-openmp.c:4348
56735 #, gcc-internal-format
56736 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
56737 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Felaktig satskod"
56739 #: fortran/trans-stmt.c:542
56740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56741 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
56742 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * attrappargument"
56744 #: fortran/trans-stmt.c:723
56745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56746 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
56747 msgstr "Ledsen, låskomponenten hos härledd typ vid %L stödjs inte ännu"
56749 #: fortran/trans-stmt.c:1178
56750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56751 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
56752 msgstr "Tyvärr, endast stöd för heltalssort %d implementerad för bildmängden vid %L"
56754 #: fortran/trans-stmt.c:2951
56755 #, gcc-internal-format
56756 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
56757 msgstr "gfc_trans_select(): Felaktig typ för Bad type for case-uttryck."
56759 #: fortran/trans-types.c:488
56760 #, gcc-internal-format
56761 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
56762 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan %<-fdefault-integer-8%>"
56764 #: fortran/trans-types.c:497
56765 #, gcc-internal-format
56766 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
56767 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-finteger-4-integer-8%>"
56769 #: fortran/trans-types.c:516
56770 #, gcc-internal-format
56771 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
56772 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-8%>"
56774 #: fortran/trans-types.c:524
56775 #, gcc-internal-format
56776 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
56777 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-4-real-8%>"
56779 #: fortran/trans-types.c:532
56780 #, gcc-internal-format
56781 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
56782 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-real-4-real-10%>"
56784 #: fortran/trans-types.c:540
56785 #, gcc-internal-format
56786 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
56787 msgstr "REAL(KIND=16) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-4-real-16%>"
56789 #: fortran/trans-types.c:555
56790 #, gcc-internal-format
56791 msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
56792 msgstr "Användning av %<-fdefault-double-8%> kräver %<-fdefault-real-8%>"
56794 #: fortran/trans-types.c:565
56795 #, gcc-internal-format
56796 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
56797 msgstr "REAL(KIND=4) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-4%>"
56799 #: fortran/trans-types.c:573
56800 #, gcc-internal-format
56801 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
56802 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-10%>"
56804 #: fortran/trans-types.c:581
56805 #, gcc-internal-format
56806 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
56807 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-16%>"
56809 #: fortran/trans-types.c:721
56810 #, gcc-internal-format
56811 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
56812 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig typ"
56814 #: fortran/trans-types.c:725
56815 #, gcc-internal-format
56816 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
56817 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig sort"
56819 #: fortran/trans-types.c:1467
56820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56821 msgid "Array element size too big at %C"
56822 msgstr "Vektorelementstorlek är för stor vid %C"
56824 #: fortran/trans.c:1956
56825 #, gcc-internal-format
56826 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
56827 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
56829 #: java/class.c:823
56830 #, gcc-internal-format
56831 msgid "bad method signature"
56832 msgstr "felaktig metodsignatur"
56834 #: java/class.c:880
56835 #, gcc-internal-format
56836 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
56837 msgstr "felplacerat attribut ConstantValue (inte i något fält)"
56839 #: java/class.c:883
56840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56841 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
56842 msgstr "dubblerat ConstantValue-attribut för fält ”%s”"
56844 #: java/class.c:894
56845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56846 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
56847 msgstr "attributet ConstantValue på fältet ”%s” har fel typ"
56849 #: java/class.c:1619
56850 #, gcc-internal-format
56851 msgid "abstract method in non-abstract class"
56852 msgstr "abstrakt metod i icke-abstrakt klass"
56854 #: java/class.c:2682
56855 #, gcc-internal-format
56856 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
56857 msgstr "icke-statisk metod %q+D åsidosätter statisk metod"
56859 #: java/decl.c:1197
56860 #, gcc-internal-format
56861 msgid "%q+D used prior to declaration"
56862 msgstr "%q+D använd före deklarationen"
56864 #: java/decl.c:1620
56865 #, gcc-internal-format
56866 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
56867 msgstr "I %+D: överlappande variabel- och undantagsintervall vid %d"
56869 #: java/decl.c:1671
56870 #, gcc-internal-format
56871 msgid "bad type in parameter debug info"
56872 msgstr "felaktig typ i felsökningsinformation om parameter"
56874 #: java/decl.c:1680
56875 #, gcc-internal-format
56876 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
56877 msgstr "felaktigt PC-intervall för felsökningsinformation för lokal %q+D"
56879 #: java/expr.c:349
56880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56881 msgid "need to insert runtime check for %s"
56882 msgstr "behöver lägga in en körtidskontroll för %s"
56884 #: java/expr.c:493 java/expr.c:540
56885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56886 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
56887 msgstr "försäkran: %s är tilldelningskompatibel med %s"
56889 #: java/expr.c:651
56890 #, gcc-internal-format
56891 msgid "stack underflow - dup* operation"
56892 msgstr "underspill i stack - dup*-operation"
56894 #: java/expr.c:1650
56895 #, gcc-internal-format
56896 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
56897 msgstr "referens %qs är tvetydig: förekommer i gränssnitt %qs och gränssnitt %qs"
56899 #: java/expr.c:1678
56900 #, gcc-internal-format
56901 msgid "field %qs not found"
56902 msgstr "fält %qs finns inte"
56904 #: java/expr.c:2236
56905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56906 msgid "method '%s' not found in class"
56907 msgstr "metod ”%s” kan inte hittas i klassen"
56909 #: java/expr.c:2428
56910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56911 msgid "failed to find class '%s'"
56912 msgstr "kunde inte hitta klassen ”%s”"
56914 #: java/expr.c:2469
56915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56916 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
56917 msgstr "klass ”%s” har ingen metod med namnet ”%s” som stämmer med signaturen ”%s”"
56919 #: java/expr.c:2500
56920 #, gcc-internal-format
56921 msgid "invokestatic on non static method"
56922 msgstr "invokestatic på metod som inte är statisk"
56924 #: java/expr.c:2505
56925 #, gcc-internal-format
56926 msgid "invokestatic on abstract method"
56927 msgstr "invokestatic på abstrakt metod"
56929 #: java/expr.c:2513
56930 #, gcc-internal-format
56931 msgid "invoke[non-static] on static method"
56932 msgstr "invoke[non-static] på statisk metod"
56934 #: java/expr.c:2871
56935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56936 msgid "missing field '%s' in '%s'"
56937 msgstr "fält ”%s” saknas i ”%s”"
56939 #: java/expr.c:2878
56940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56941 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
56942 msgstr "signaturen stämmer inte för fält ”%s” i ”%s”"
56944 #: java/expr.c:2907
56945 #, gcc-internal-format
56946 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
56947 msgstr "tilldelning till slutligt fält %q+D som inte är i fältets klass"
56949 #: java/expr.c:3135
56950 #, gcc-internal-format
56951 msgid "invalid PC in line number table"
56952 msgstr "ogiltigt PC i radnummertabell"
56954 #: java/expr.c:3185
56955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56956 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
56957 msgstr "onåbar bytekod från %d till före %d"
56959 #: java/expr.c:3227
56960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56961 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
56962 msgstr "onåbar bytekod från %d till slutet av metoden"
56964 #. duplicate code from LOAD macro
56965 #: java/expr.c:3535
56966 #, gcc-internal-format
56967 msgid "unrecognized wide sub-instruction"
56968 msgstr "okänd bred underinstruktion"
56970 #: java/jcf-parse.c:502
56971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56972 msgid "<constant pool index %d not in range>"
56973 msgstr "<index %d till konstant-pool är utanför sitt intervall>"
56975 #: java/jcf-parse.c:512
56976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56977 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
56978 msgstr "<konstantpoolindex %d har oväntad typ"
56980 #: java/jcf-parse.c:1094
56981 #, gcc-internal-format
56982 msgid "bad string constant"
56983 msgstr "felaktig strängkonstant"
56985 #: java/jcf-parse.c:1112
56986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56987 msgid "bad value constant type %d, index %d"
56988 msgstr "felaktig värdekonstanttyp %d, index %d"
56990 #: java/jcf-parse.c:1392 java/jcf-parse.c:1398
56991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56992 msgid "cannot find file for class %s"
56993 msgstr "kan inte hitta filen för klass %s"
56995 #: java/jcf-parse.c:1423
56996 #, gcc-internal-format
56997 msgid "not a valid Java .class file"
56998 msgstr "inte en giltig Java-.class-fil."
57000 #: java/jcf-parse.c:1426
57001 #, gcc-internal-format
57002 msgid "error while parsing constant pool"
57003 msgstr "fel under tolkning av konstantpool"
57005 #: java/jcf-parse.c:1442
57006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57007 msgid "reading class %s for the second time from %s"
57008 msgstr "läser klass %s för andra gången från %s"
57010 #: java/jcf-parse.c:1460
57011 #, gcc-internal-format
57012 msgid "error while parsing fields"
57013 msgstr "fel under tolkning av fält"
57015 #: java/jcf-parse.c:1463
57016 #, gcc-internal-format
57017 msgid "error while parsing methods"
57018 msgstr "fel vid tolkning av metoder"
57020 #: java/jcf-parse.c:1466
57021 #, gcc-internal-format
57022 msgid "error while parsing final attributes"
57023 msgstr "fel vid tolkning av slutliga attribut"
57025 #: java/jcf-parse.c:1505
57026 #, gcc-internal-format
57027 msgid "duplicate class will only be compiled once"
57028 msgstr "dubblerad klass kommer endast att kompileras en gång"
57030 #: java/jcf-parse.c:1602
57031 #, gcc-internal-format
57032 msgid "missing Code attribute"
57033 msgstr "Code-attribut saknas"
57035 #: java/jcf-parse.c:1850
57036 #, gcc-internal-format
57037 msgid "no input file specified"
57038 msgstr "ingen indatafil angiven"
57040 #: java/jcf-parse.c:1886
57041 #, gcc-internal-format
57042 msgid "can%'t close input file %s: %m"
57043 msgstr "det går inte att stänga indatafilen %s: %m"
57045 #: java/jcf-parse.c:1929
57046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57047 msgid "bad zip/jar file %s"
57048 msgstr "felaktig zip/jar-fil %s"
57050 #: java/jcf-parse.c:2135
57051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57052 msgid "error while reading %s from zip file"
57053 msgstr "fel när %s lästes från zip-fil"
57055 #: java/jvspec.c:395
57056 #, gcc-internal-format
57057 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
57058 msgstr "får inte ange %<-D%> utan %<--main%>"
57060 #: java/jvspec.c:399
57061 #, gcc-internal-format
57062 msgid "%qs is not a valid class name"
57063 msgstr "%qs är inte ett giltigt klassnamn"
57065 #: java/jvspec.c:405
57066 #, gcc-internal-format
57067 msgid "--resource requires -o"
57068 msgstr "--resource kräver -o"
57070 #: java/jvspec.c:412
57071 #, gcc-internal-format
57072 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
57073 msgstr "redan kompilerade .class-filer ignoreras med -C"
57075 #: java/jvspec.c:419
57076 #, gcc-internal-format
57077 msgid "cannot specify both -C and -o"
57078 msgstr "kan inte ange både -C och -o"
57080 #: java/jvspec.c:431
57081 #, gcc-internal-format
57082 msgid "cannot create temporary file"
57083 msgstr "kan inte skapa temporärfil"
57085 #: java/jvspec.c:454
57086 #, gcc-internal-format
57087 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
57088 msgstr "använder både @FILE med multipla filer inte implementerade"
57090 #: java/jvspec.c:539
57091 #, gcc-internal-format
57092 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
57093 msgstr "får inte ange %<main%>-klass när länkning inte görs"
57095 #: java/lang.c:574
57096 #, gcc-internal-format
57097 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
57098 msgstr "-fexcess-precision=standard för Java"
57100 #: java/lang.c:585
57101 #, gcc-internal-format
57102 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
57103 msgstr "-findirect-dispatch är inkompatibel med -freduced-reflection"
57105 #: java/lang.c:588
57106 #, gcc-internal-format
57107 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
57108 msgstr "-fjni är inkompatibel med -freduced-reflection"
57110 #: java/lang.c:599
57111 #, gcc-internal-format
57112 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
57113 msgstr "det går inte att spåra beroenden med indata från standard in"
57115 #: java/lang.c:615
57116 #, gcc-internal-format
57117 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
57118 msgstr "det gick inte att avgöra målnamn för att spåra beroenden"
57120 #: java/mangle_name.c:322 java/mangle_name.c:399
57121 #, gcc-internal-format
57122 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
57123 msgstr "internt fel - ogiltigt Utf8-namn"
57125 #: java/typeck.c:424
57126 #, gcc-internal-format
57127 msgid "junk at end of signature string"
57128 msgstr "skräp vid slutet av signatursträng"
57130 #: java/verify-glue.c:377
57131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57132 msgid "verification failed: %s"
57133 msgstr "verifiering misslyckades: %s"
57135 #: java/verify-glue.c:379
57136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57137 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
57138 msgstr "verifiering misslyckades vid PC=%d: %s"
57140 #: java/verify-glue.c:467
57141 #, gcc-internal-format
57142 msgid "bad pc in exception_table"
57143 msgstr "felaktig pc i exception_table"
57145 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
57146 #, gcc-internal-format
57147 msgid "too many open parens"
57148 msgstr "för många öppna parenteser"
57150 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
57151 #, gcc-internal-format
57152 msgid "mismatching parens"
57153 msgstr "parenteserna stämmer inte överens"
57155 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
57156 #, gcc-internal-format
57157 msgid "unable to open file"
57158 msgstr "kan inte att öppna filen"
57160 #: lto/lto-lang.c:808
57161 #, gcc-internal-format
57162 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
57163 msgstr "-fwpa och -fltrans är ömsesidigt uteslutande"
57165 #: lto/lto-object.c:107
57166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57167 msgid "open %s failed: %s"
57168 msgstr "öppning av %s misslyckades: %s"
57170 #: lto/lto-object.c:151 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283
57171 #: lto/lto-object.c:340 lto/lto-object.c:364
57172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57173 msgid "%s: %s"
57174 msgstr "%s: %s"
57176 #: lto/lto-object.c:153
57177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57178 msgid "%s: %s: %s"
57179 msgstr "%s: %s: %s"
57181 #: lto/lto-object.c:195
57182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57183 msgid "close: %s"
57184 msgstr "stäng: %s"
57186 #: lto/lto-object.c:251
57187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57188 msgid "two or more sections for %s"
57189 msgstr "två eller flera sektioner för %s"
57191 #: lto/lto-symtab.c:172
57192 #, gcc-internal-format
57193 msgid "%qD is defined with tls model %s"
57194 msgstr "%qD initieras med tls-modell %s"
57196 #: lto/lto-symtab.c:174
57197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57198 msgid "previously defined here as %s"
57199 msgstr "tidigare definierad här som %s"
57201 #: lto/lto-symtab.c:444
57202 #, gcc-internal-format
57203 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
57204 msgstr "flera gällande definitioner för %qE"
57206 #: lto/lto-symtab.c:462
57207 #, gcc-internal-format
57208 msgid "%qD has already been defined"
57209 msgstr "%qD är redan definierad"
57211 #: lto/lto-symtab.c:464
57212 #, gcc-internal-format
57213 msgid "previously defined here"
57214 msgstr "tidigare definition här"
57216 #: lto/lto-symtab.c:664
57217 #, gcc-internal-format
57218 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule "
57219 msgstr "%qD bryter mot C++ endefinitionsregel "
57221 #: lto/lto-symtab.c:669
57222 #, gcc-internal-format
57223 msgid "type of %qD does not match original declaration"
57224 msgstr "typen på %qD stämmer inte med originaldeklarationen"
57226 #: lto/lto-symtab.c:689
57227 #, gcc-internal-format
57228 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
57229 msgstr "justering av %qD är större än originaldeklarationen"
57231 #: lto/lto-symtab.c:695
57232 #, gcc-internal-format
57233 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
57234 msgstr "storleken på %qD skiljer från storleken på originaldeklarationen"
57236 #: lto/lto-symtab.c:700
57237 #, gcc-internal-format
57238 msgid "%qD was previously declared here"
57239 msgstr "%qD deklarerades tidigare här"
57241 #: lto/lto-symtab.c:703
57242 #, gcc-internal-format
57243 msgid "code may be misoptimized unless -fno-strict-aliasing is used"
57244 msgstr "koden kan feloptimeras om inte -fno-strict-aliasing används"
57246 #: lto/lto-symtab.c:789
57247 #, gcc-internal-format
57248 msgid "variable %qD redeclared as function"
57249 msgstr "variabeln %qD omdeklarerad som en funktion"
57251 #: lto/lto-symtab.c:796
57252 #, gcc-internal-format
57253 msgid "function %qD redeclared as variable"
57254 msgstr "funktionen %qD omdeklarerad som en variabel"
57256 #: lto/lto-symtab.c:808
57257 #, gcc-internal-format
57258 msgid "previously declared here"
57259 msgstr "tidigare deklarerad här"
57261 #: lto/lto.c:1817
57262 #, gcc-internal-format
57263 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
57264 msgstr "bytekodström: skräp i slutet av symbolsektionen"
57266 #: lto/lto.c:1844
57267 #, gcc-internal-format
57268 msgid "could not parse hex number"
57269 msgstr "kunde inte tolka hexadecimalt tal"
57271 #: lto/lto.c:1876
57272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57273 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
57274 msgstr "oväntat filnamn %s i länkupplösningsfilen.  %s förväntades"
57276 #: lto/lto.c:1885
57277 #, gcc-internal-format
57278 msgid "could not parse file offset"
57279 msgstr "det gick inte tolka filavstånd"
57281 #: lto/lto.c:1888
57282 #, gcc-internal-format
57283 msgid "unexpected offset"
57284 msgstr "oväntat avstånd"
57286 #: lto/lto.c:1910
57287 #, gcc-internal-format
57288 msgid "invalid line in the resolution file"
57289 msgstr "ogiltig rad i upplösningsfilen"
57291 #: lto/lto.c:1921
57292 #, gcc-internal-format
57293 msgid "invalid resolution in the resolution file"
57294 msgstr "ogiltig upplösning i upplösningsfilen"
57296 #: lto/lto.c:1927
57297 #, gcc-internal-format
57298 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
57299 msgstr "upplösnings-under-id %wx är inte en objektfil"
57301 #: lto/lto.c:2039
57302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57303 msgid "cannot read LTO decls from %s"
57304 msgstr "det går inte att läsa LTO-deklarationer från %s"
57306 #: lto/lto.c:2145
57307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57308 msgid "Cannot open %s"
57309 msgstr "Kan inte öppna %s"
57311 #: lto/lto.c:2166
57312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57313 msgid "Cannot map %s"
57314 msgstr "Kan inte avbilda %s"
57316 #: lto/lto.c:2177
57317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57318 msgid "Cannot read %s"
57319 msgstr "Kan inte läsa %s"
57321 #: lto/lto.c:2291
57322 #, gcc-internal-format
57323 msgid "lto_obj_file_open() failed"
57324 msgstr "lto_obj_file_open() misslyckades"
57326 #: lto/lto.c:2314
57327 #, gcc-internal-format
57328 msgid "waitpid failed"
57329 msgstr "waitpid misslyckades"
57331 #: lto/lto.c:2317
57332 #, gcc-internal-format
57333 msgid "streaming subprocess failed"
57334 msgstr "strömmande underprocess misslyckades"
57336 #: lto/lto.c:2320
57337 #, gcc-internal-format
57338 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
57339 msgstr "strömmande underprocess dödades av en signal"
57341 #: lto/lto.c:2396
57342 #, gcc-internal-format
57343 msgid "no LTRANS output list filename provided"
57344 msgstr "inget filnamn för LTRANS-utdatalista angivet"
57346 #: lto/lto.c:2484
57347 #, gcc-internal-format
57348 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
57349 msgstr "när LTRANS-utdatafil %s öppnades: %m"
57351 #: lto/lto.c:2490
57352 #, gcc-internal-format
57353 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
57354 msgstr "när utdata skrevs till LTRANS-utdatalista %s: %m"
57356 #: lto/lto.c:2501
57357 #, gcc-internal-format
57358 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
57359 msgstr "när LTRANS-utdatalista %s stängdes: %m"
57361 #: lto/lto.c:2753
57362 #, gcc-internal-format
57363 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
57364 msgstr "det gick inte att öppna symbolupplösningsfilen: %m"
57366 #: lto/lto.c:2894
57367 #, gcc-internal-format
57368 msgid "errors during merging of translation units"
57369 msgstr "fel vid sammanslagning av översättningsenheter"
57371 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6779
57372 #, gcc-internal-format
57373 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
57374 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
57376 #: objc/objc-act.c:578
57377 #, gcc-internal-format
57378 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
57379 msgstr "klassattribut är finns inte i Objective-C 1.0"
57381 #: objc/objc-act.c:593
57382 #, gcc-internal-format
57383 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
57384 msgstr "kategoriattribut finns inte i Objective-C 1.0"
57386 #: objc/objc-act.c:596
57387 #, gcc-internal-format
57388 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
57389 msgstr "kategoriattribut finns inte i denna version av kompilatorn, (ignoreras)"
57391 #: objc/objc-act.c:602
57392 #, gcc-internal-format
57393 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
57394 msgstr "klassutvidgningar finns inte i Objective-C 1.0"
57396 #: objc/objc-act.c:616
57397 #, gcc-internal-format
57398 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
57399 msgstr "klassutvidgning för klass %qE deklarerad efter sin %<@implementation%>"
57401 #: objc/objc-act.c:631
57402 #, gcc-internal-format
57403 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
57404 msgstr "protokollattribut finns inte i Objective-C 1.0"
57406 #: objc/objc-act.c:696
57407 #, gcc-internal-format
57408 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
57409 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
57411 #: objc/objc-act.c:705
57412 #, gcc-internal-format
57413 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
57414 msgstr "%<@package%> är inte tillgängligt i Objective-C 1.0"
57416 #: objc/objc-act.c:707
57417 #, gcc-internal-format
57418 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
57419 msgstr "%<@package%> har för närvarande samma effekt som %<@public%>"
57421 #: objc/objc-act.c:718
57422 #, gcc-internal-format
57423 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
57424 msgstr "%<@optional%> finns inte i Objective-C 1.0"
57426 #: objc/objc-act.c:720
57427 #, gcc-internal-format
57428 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
57429 msgstr "%<@required%> finns inte i Objective-C 1.0"
57431 #: objc/objc-act.c:728
57432 #, gcc-internal-format
57433 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
57434 msgstr "%<@optional%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
57436 #: objc/objc-act.c:730
57437 #, gcc-internal-format
57438 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
57439 msgstr "%<@required%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
57441 #: objc/objc-act.c:837
57442 #, gcc-internal-format
57443 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
57444 msgstr "%<@property%> finns inte i Objective-C 1.0"
57446 #: objc/objc-act.c:841
57447 #, gcc-internal-format
57448 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
57449 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<readwrite%>"
57451 #: objc/objc-act.c:858
57452 #, gcc-internal-format
57453 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
57454 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<setter%>"
57456 #: objc/objc-act.c:864
57457 #, gcc-internal-format
57458 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
57459 msgstr "attribut %<assign%> står i konflikt med attributet %<retain%>"
57461 #: objc/objc-act.c:869
57462 #, gcc-internal-format
57463 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
57464 msgstr "attributet %<assign%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
57466 #: objc/objc-act.c:874
57467 #, gcc-internal-format
57468 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
57469 msgstr "attributet %<retain%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
57471 #: objc/objc-act.c:891
57472 #, gcc-internal-format
57473 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
57474 msgstr "egenskapsdeklaration som inte är i @interface- eller @protocol-kontext"
57476 #: objc/objc-act.c:902
57477 #, gcc-internal-format
57478 msgid "invalid property declaration"
57479 msgstr "ogiltig egenskapsdeklaration"
57481 #: objc/objc-act.c:910
57482 #, gcc-internal-format
57483 msgid "property can not be an array"
57484 msgstr "en egenskap kan inte vara en vektor"
57486 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
57487 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
57488 #. the type of the return value of the getter and the first
57489 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
57490 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
57491 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
57492 #. a different matter.
57493 #: objc/objc-act.c:928
57494 #, gcc-internal-format
57495 msgid "property can not be a bit-field"
57496 msgstr "en egenskap kan inte vara ett bitfält"
57498 #: objc/objc-act.c:960
57499 #, gcc-internal-format
57500 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
57501 msgstr "objektegenskap %qD har inget attribut %<assign%>, %<retain%> eller %<copy%>, antar %<assign%>"
57503 #: objc/objc-act.c:963
57504 #, gcc-internal-format
57505 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
57506 msgstr "%<assign%> kan vara osäkert för Objective-C-objekt, ange uttryckligen om du behöver det"
57508 #: objc/objc-act.c:970
57509 #, gcc-internal-format
57510 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
57511 msgstr "attributet %<retain%> är endast giltigt för Objective-C-objekt"
57513 #: objc/objc-act.c:974
57514 #, gcc-internal-format
57515 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
57516 msgstr "attributet %<copy%> gäller bara för Objective-C-objekt"
57518 #: objc/objc-act.c:1028
57519 #, gcc-internal-format
57520 msgid "redeclaration of property %qD"
57521 msgstr "omdeklaration av egenskap %qD"
57523 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1096 objc/objc-act.c:1106
57524 #: objc/objc-act.c:1119 objc/objc-act.c:1130 objc/objc-act.c:1141
57525 #: objc/objc-act.c:1178 objc/objc-act.c:7552 objc/objc-act.c:7615
57526 #: objc/objc-act.c:7637 objc/objc-act.c:7650 objc/objc-act.c:7668
57527 #: objc/objc-act.c:7767
57528 #, gcc-internal-format
57529 msgid "originally specified here"
57530 msgstr "ursprungligen specificerad här"
57532 #: objc/objc-act.c:1093
57533 #, gcc-internal-format
57534 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
57535 msgstr "attributet ”nonatomic” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
57537 #: objc/objc-act.c:1103
57538 #, gcc-internal-format
57539 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
57540 msgstr "attributet ”getter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
57542 #: objc/objc-act.c:1116
57543 #, gcc-internal-format
57544 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
57545 msgstr "attributet ”setter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
57547 #: objc/objc-act.c:1127
57548 #, gcc-internal-format
57549 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
57550 msgstr "attribut för tilldelningssemantik för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
57552 #: objc/objc-act.c:1138
57553 #, gcc-internal-format
57554 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
57555 msgstr "attributet ”readonly” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
57557 #: objc/objc-act.c:1176
57558 #, gcc-internal-format
57559 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
57560 msgstr "typen på egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
57562 #: objc/objc-act.c:1649
57563 #, gcc-internal-format
57564 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
57565 msgstr "punktsyntaxen är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
57567 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
57568 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
57569 #. double-check for safety.
57570 #: objc/objc-act.c:1665
57571 #, gcc-internal-format
57572 msgid "could not find class %qE"
57573 msgstr "det går inte att hitta klassen %qE"
57575 #. Again, this should never happen, but we do check.
57576 #: objc/objc-act.c:1673
57577 #, gcc-internal-format
57578 msgid "could not find interface for class %qE"
57579 msgstr "det går inte att hitta gränssnitt för klassen %qE"
57581 #: objc/objc-act.c:1679 objc/objc-act.c:6816 objc/objc-act.c:6947
57582 #, gcc-internal-format
57583 msgid "class %qE is deprecated"
57584 msgstr "klassen %qE bör undvikas"
57586 #: objc/objc-act.c:1708
57587 #, gcc-internal-format
57588 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
57589 msgstr "det går inte att hitta setter/getter för %qE i klassen %qE"
57591 #: objc/objc-act.c:1744
57592 #, gcc-internal-format
57593 msgid "readonly property can not be set"
57594 msgstr "egenskapen readonly kan inte sättas"
57596 #: objc/objc-act.c:2015
57597 #, gcc-internal-format
57598 msgid "method declaration not in @interface context"
57599 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
57601 #: objc/objc-act.c:2019
57602 #, gcc-internal-format
57603 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
57604 msgstr "metodattribut finns inte i Objective-C 1.0"
57606 #: objc/objc-act.c:2039
57607 #, gcc-internal-format
57608 msgid "method definition not in @implementation context"
57609 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
57611 #: objc/objc-act.c:2054
57612 #, gcc-internal-format
57613 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
57614 msgstr "metodattribut kan inte anges i @implementation-kontext"
57616 #: objc/objc-act.c:2283
57617 #, gcc-internal-format
57618 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
57619 msgstr "klass %qs implementerar inte protokollet %qE"
57621 #: objc/objc-act.c:2286
57622 #, gcc-internal-format
57623 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
57624 msgstr "typ %qs följer inte protokollet %qE"
57626 #: objc/objc-act.c:2567
57627 #, gcc-internal-format
57628 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
57629 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
57631 #: objc/objc-act.c:2571
57632 #, gcc-internal-format
57633 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
57634 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
57636 #: objc/objc-act.c:2575
57637 #, gcc-internal-format
57638 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
57639 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
57641 #: objc/objc-act.c:2579
57642 #, gcc-internal-format
57643 msgid "distinct Objective-C type in return"
57644 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
57646 #: objc/objc-act.c:2583
57647 #, gcc-internal-format
57648 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
57649 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
57651 #: objc/objc-act.c:2725
57652 #, gcc-internal-format
57653 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
57654 msgstr "statiskt allokerad instans av Objective-C-klass %qE"
57656 #: objc/objc-act.c:2734
57657 #, gcc-internal-format
57658 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
57659 msgstr "omdeklaration av Objective-C-klass %qs"
57661 #. This case happens when we are given an 'interface' which
57662 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
57663 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
57664 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
57665 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
57666 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
57667 #. them with Objective-C objects.
57668 #: objc/objc-act.c:2776
57669 #, gcc-internal-format
57670 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
57671 msgstr "bara Objective-C-objekttyper kan kvalificeras med ett protokoll"
57673 #: objc/objc-act.c:2840
57674 #, gcc-internal-format
57675 msgid "protocol %qE has circular dependency"
57676 msgstr "protokollet %qE har cirkulärt beroende"
57678 #: objc/objc-act.c:2873 objc/objc-act.c:5680
57679 #, gcc-internal-format
57680 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
57681 msgstr "det går inte att hitta en protokolldeklaration för %qE"
57683 #: objc/objc-act.c:3174 objc/objc-act.c:3829 objc/objc-act.c:6392
57684 #: objc/objc-act.c:6867 objc/objc-act.c:6940 objc/objc-act.c:6993
57685 #, gcc-internal-format
57686 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
57687 msgstr "det går inte att hitta en gränssnittsdeklaration för %qE"
57689 #: objc/objc-act.c:3178
57690 #, gcc-internal-format
57691 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
57692 msgstr "gränssnitt %qE har inte giltig konstantsträngslayout"
57694 #: objc/objc-act.c:3183
57695 #, gcc-internal-format
57696 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
57697 msgstr "det går inte att hitta en referenstagg för klass %qE"
57699 #: objc/objc-act.c:3328
57700 #, gcc-internal-format
57701 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
57702 msgstr "%qE är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
57704 #: objc/objc-act.c:3343 objc/objc-act.c:3374 objc/objc-act.c:6773
57705 #: objc/objc-act.c:8098 objc/objc-act.c:8149
57706 #, gcc-internal-format
57707 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
57708 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
57710 #: objc/objc-act.c:3348
57711 #, gcc-internal-format
57712 msgid "cannot find class %qE"
57713 msgstr "det går inte att hitta klass %qE"
57715 #: objc/objc-act.c:3350
57716 #, gcc-internal-format
57717 msgid "class %qE already exists"
57718 msgstr "klass %qE finns redan"
57720 #: objc/objc-act.c:3392 objc/objc-act.c:6832
57721 #, gcc-internal-format
57722 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
57723 msgstr "%qE omdeklarerad som en annan sorts symbol"
57725 #: objc/objc-act.c:3394 objc/objc-act.c:3980 objc/objc-act.c:4008
57726 #: objc/objc-act.c:4063 objc/objc-act.c:6834
57727 #, gcc-internal-format
57728 msgid "previous declaration of %q+D"
57729 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
57731 #: objc/objc-act.c:3683
57732 #, gcc-internal-format
57733 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
57734 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
57736 #: objc/objc-act.c:3725
57737 #, gcc-internal-format
57738 msgid "strong-cast may possibly be needed"
57739 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
57741 #: objc/objc-act.c:3735
57742 #, gcc-internal-format
57743 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
57744 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
57746 #: objc/objc-act.c:3754
57747 #, gcc-internal-format
57748 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
57749 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
57751 #: objc/objc-act.c:3760
57752 #, gcc-internal-format
57753 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
57754 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
57756 #: objc/objc-act.c:3977 objc/objc-act.c:4005 objc/objc-act.c:4060
57757 #, gcc-internal-format
57758 msgid "duplicate instance variable %q+D"
57759 msgstr "dubblerad instansvariabel %q+D"
57761 #: objc/objc-act.c:4120
57762 #, gcc-internal-format
57763 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
57764 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> behövs för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
57766 #: objc/objc-act.c:4204
57767 #, gcc-internal-format
57768 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
57769 msgstr "@catch-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
57771 #: objc/objc-act.c:4210
57772 #, gcc-internal-format
57773 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
57774 msgstr "@catch-parameter kan inte vara protokollkvalificerad"
57776 #: objc/objc-act.c:4255
57777 #, gcc-internal-format
57778 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
57779 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
57781 #: objc/objc-act.c:4257
57782 #, gcc-internal-format
57783 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
57784 msgstr "   av tidigare hanterare för %<%T%>"
57786 #: objc/objc-act.c:4304
57787 #, gcc-internal-format
57788 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
57789 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
57791 #: objc/objc-act.c:4332
57792 #, gcc-internal-format
57793 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
57794 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett @catch-block"
57796 #: objc/objc-act.c:4345
57797 #, gcc-internal-format
57798 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
57799 msgstr "argumentet till %<@throw%> är inte ett objekt"
57801 #: objc/objc-act.c:4366
57802 #, gcc-internal-format
57803 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
57804 msgstr "argumentet %<@synchronized%> är inte ett objekt"
57806 #: objc/objc-act.c:4574
57807 #, gcc-internal-format
57808 msgid "%s %qs"
57809 msgstr "%s %qs"
57811 #: objc/objc-act.c:4597 objc/objc-act.c:4616
57812 #, gcc-internal-format
57813 msgid "inconsistent instance variable specification"
57814 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
57816 #: objc/objc-act.c:4671
57817 #, gcc-internal-format
57818 msgid "can not use an object as parameter to a method"
57819 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
57821 #: objc/objc-act.c:4715
57822 #, gcc-internal-format
57823 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
57824 msgstr "metodargumentsattribut finns inte i Objective-C 1.0"
57826 #: objc/objc-act.c:5089
57827 #, gcc-internal-format
57828 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
57829 msgstr "multipla metoder med namnet %<%c%E%> funna"
57831 #: objc/objc-act.c:5092
57832 #, gcc-internal-format
57833 msgid "using %<%c%s%>"
57834 msgstr "använder %<%c%s%>"
57836 #: objc/objc-act.c:5101
57837 #, gcc-internal-format
57838 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
57839 msgstr "multipla väljare med namnet %<%c%E%> funna"
57841 #: objc/objc-act.c:5104
57842 #, gcc-internal-format
57843 msgid "found %<%c%s%>"
57844 msgstr "hittade %<%c%s%>"
57846 #: objc/objc-act.c:5113
57847 #, gcc-internal-format
57848 msgid "also found %<%c%s%>"
57849 msgstr "hittade också %<%c%s%>"
57851 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
57852 #. we have seen no @interface corresponding to that
57853 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
57854 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
57855 #. alloc], where we've never seen the @interface of
57856 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
57857 #. but no actual details of the class methods.  We won't
57858 #. be able to check that the class responds to the
57859 #. method, and we will have to guess the method
57860 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
57861 #. will use any method with a matching name, as if the
57862 #. receiver was of type 'Class').
57863 #. We could not find an @interface declaration, and
57864 #. there are no protocols attached to the receiver,
57865 #. so we can't complete the check that the receiver
57866 #. responds to the method, and we can't retrieve the
57867 #. method prototype.  But, because the receiver has
57868 #. a well-specified class, the programmer did want
57869 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
57870 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
57871 #. warning, either include an @interface for the
57872 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
57873 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
57874 #: objc/objc-act.c:5399 objc/objc-act.c:5533
57875 #, gcc-internal-format
57876 msgid "@interface of class %qE not found"
57877 msgstr "@interface till klassen %qE finns inte"
57879 #: objc/objc-act.c:5407
57880 #, gcc-internal-format
57881 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
57882 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qE"
57884 #: objc/objc-act.c:5458
57885 #, gcc-internal-format
57886 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
57887 msgstr "hittade %<-%E%> istället för %<+%E%> i protokoll"
57889 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
57890 #: objc/objc-act.c:5570
57891 #, gcc-internal-format
57892 msgid "invalid receiver type %qs"
57893 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
57895 #: objc/objc-act.c:5587
57896 #, gcc-internal-format
57897 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
57898 msgstr "%<%c%E%> finns inte bland protokoll"
57900 #: objc/objc-act.c:5601
57901 #, gcc-internal-format
57902 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
57903 msgstr "%qE svarar kanske inte på %<%c%E%>"
57905 #: objc/objc-act.c:5609
57906 #, gcc-internal-format
57907 msgid "no %<%c%E%> method found"
57908 msgstr "ingen metod %<%c%E%> funnen"
57910 #: objc/objc-act.c:5616
57911 #, gcc-internal-format
57912 msgid "(Messages without a matching method signature"
57913 msgstr "(Meddelanden utan en matchande metodsignatur"
57915 #: objc/objc-act.c:5618
57916 #, gcc-internal-format
57917 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
57918 msgstr "kommer antas returnera %<id%> och acceptera"
57920 #: objc/objc-act.c:5620
57921 #, gcc-internal-format
57922 msgid "%<...%> as arguments.)"
57923 msgstr "%<...%> som argument.)"
57925 #: objc/objc-act.c:5729
57926 #, gcc-internal-format
57927 msgid "undeclared selector %qE"
57928 msgstr "odeklarerad väljare %qE"
57930 #. Historically, a class method that produced objects (factory
57931 #. method) would assign `self' to the instance that it
57932 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
57933 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
57934 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
57935 #. violates the simple rule that a class method should not refer
57936 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
57937 #. where this is done unknowingly than to support the above
57938 #. paradigm.
57939 #: objc/objc-act.c:5753
57940 #, gcc-internal-format
57941 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
57942 msgstr "instansvariabel %qE använd i klassmetod"
57944 #: objc/objc-act.c:5983 objc/objc-act.c:6003
57945 #, gcc-internal-format
57946 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
57947 msgstr "metoden %<%c%E%> deklarerad %<@optional%> och %<@required%> samtidigt"
57949 #: objc/objc-act.c:5987
57950 #, gcc-internal-format
57951 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
57952 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@required%>"
57954 #: objc/objc-act.c:6007
57955 #, gcc-internal-format
57956 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
57957 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@optional%>"
57959 #: objc/objc-act.c:6067
57960 #, gcc-internal-format
57961 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
57962 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%E%> med motstridiga typer"
57964 #: objc/objc-act.c:6071
57965 #, gcc-internal-format
57966 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
57967 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%>"
57969 #: objc/objc-act.c:6108
57970 #, gcc-internal-format
57971 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
57972 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%E(%E)%>"
57974 #: objc/objc-act.c:6196
57975 #, gcc-internal-format
57976 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
57977 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
57979 #: objc/objc-act.c:6207
57980 #, gcc-internal-format
57981 msgid "instance variable %qs has unknown size"
57982 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
57984 #: objc/objc-act.c:6228
57985 #, gcc-internal-format
57986 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
57987 msgstr "instansvariabeln %qs använder flexibla vektormedlemmar"
57989 #: objc/objc-act.c:6255
57990 #, gcc-internal-format
57991 msgid "type %qE has no default constructor to call"
57992 msgstr "typen %qE har ingen standardkonstruerare att anropa"
57994 #: objc/objc-act.c:6261
57995 #, gcc-internal-format
57996 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
57997 msgstr "destruerare för %qE skall inte heller köras"
57999 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
58000 #. initialize them.
58001 #: objc/objc-act.c:6273
58002 #, gcc-internal-format
58003 msgid "type %qE has virtual member functions"
58004 msgstr "typen %qE har virtuella medlemsfunktioner"
58006 #: objc/objc-act.c:6274
58007 #, gcc-internal-format
58008 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
58009 msgstr "ogiltig aggregattyp %qE angiven för instansvariabel %qs"
58011 #: objc/objc-act.c:6284
58012 #, gcc-internal-format
58013 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
58014 msgstr "typen %qE har en användardefinierad konstruerare"
58016 #: objc/objc-act.c:6286
58017 #, gcc-internal-format
58018 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
58019 msgstr "typen %qE har en användardefinierad destruerare"
58021 #: objc/objc-act.c:6290
58022 #, gcc-internal-format
58023 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
58024 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
58026 #: objc/objc-act.c:6421
58027 #, gcc-internal-format
58028 msgid "instance variable %qE is declared private"
58029 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad privat"
58031 #: objc/objc-act.c:6432
58032 #, gcc-internal-format
58033 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
58034 msgstr "instansvariabeln %qE är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
58036 #: objc/objc-act.c:6439
58037 #, gcc-internal-format
58038 msgid "instance variable %qE is declared %s"
58039 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad %s"
58041 #: objc/objc-act.c:6550 objc/objc-act.c:6665
58042 #, gcc-internal-format
58043 msgid "incomplete implementation of class %qE"
58044 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qE"
58046 #: objc/objc-act.c:6554 objc/objc-act.c:6669
58047 #, gcc-internal-format
58048 msgid "incomplete implementation of category %qE"
58049 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qE"
58051 #: objc/objc-act.c:6563 objc/objc-act.c:6677
58052 #, gcc-internal-format
58053 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
58054 msgstr "metoddefinition för %<%c%E%> finns inte"
58056 #: objc/objc-act.c:6718
58057 #, gcc-internal-format
58058 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
58059 msgstr "%s %qE implementerar inte helt protokollet %qE"
58061 #: objc/objc-act.c:6808
58062 #, gcc-internal-format
58063 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
58064 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration för %qE, superklass till %qE"
58066 #: objc/objc-act.c:6847
58067 #, gcc-internal-format
58068 msgid "reimplementation of class %qE"
58069 msgstr "omimplementation av klassen %qE"
58071 #: objc/objc-act.c:6880
58072 #, gcc-internal-format
58073 msgid "conflicting super class name %qE"
58074 msgstr "motstridande superklassnamn %qE"
58076 #: objc/objc-act.c:6883
58077 #, gcc-internal-format
58078 msgid "previous declaration of %qE"
58079 msgstr "tidigare deklaration av %qE"
58081 #: objc/objc-act.c:6885
58082 #, gcc-internal-format
58083 msgid "previous declaration"
58084 msgstr "tidigare deklaration"
58086 #: objc/objc-act.c:6898 objc/objc-act.c:6900
58087 #, gcc-internal-format
58088 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
58089 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qE"
58091 #: objc/objc-act.c:7219 objc/objc-act.c:7415
58092 #, gcc-internal-format
58093 msgid "can not find instance variable associated with property"
58094 msgstr "det går inte att hitta någon instansvariabel associerad med egenskapen"
58096 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
58097 #: objc/objc-act.c:7381
58098 #, gcc-internal-format
58099 msgid "invalid setter, it must have one argument"
58100 msgstr "ogiltig setter, den måste ha ett argument"
58102 #: objc/objc-act.c:7545 objc/objc-act.c:7760
58103 #, gcc-internal-format
58104 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
58105 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@dynamic%>"
58107 #: objc/objc-act.c:7548 objc/objc-act.c:7763
58108 #, gcc-internal-format
58109 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
58110 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@synthesize%>"
58112 #: objc/objc-act.c:7562 objc/objc-act.c:7777
58113 #, gcc-internal-format
58114 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
58115 msgstr "ingen deklaration av egenskapen %qs finns i gränssnittet"
58117 #: objc/objc-act.c:7589
58118 #, gcc-internal-format
58119 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
58120 msgstr "ivar %qs använd av %<@synthesize%>-deklaration skall vara en befintlig ivar"
58122 #: objc/objc-act.c:7610
58123 #, gcc-internal-format
58124 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
58125 msgstr "egenskapen %qs använder instansvariabeln %qs av inkompatibel typ"
58127 #: objc/objc-act.c:7632
58128 #, gcc-internal-format
58129 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
58130 msgstr "”assign”-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
58132 #: objc/objc-act.c:7645
58133 #, gcc-internal-format
58134 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
58135 msgstr "”atomic”-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
58137 #: objc/objc-act.c:7663
58138 #, gcc-internal-format
58139 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
58140 msgstr "egenskapen %qs använder samma instansvariabel som egenskapen %qs"
58142 #: objc/objc-act.c:7704
58143 #, gcc-internal-format
58144 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
58145 msgstr "%<@synthesize%> finns inte i Objective-C 1.0"
58147 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
58148 #. detects the problem while parsing, outputs the error
58149 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
58150 #. the declaration.
58151 #: objc/objc-act.c:7715
58152 #, gcc-internal-format
58153 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
58154 msgstr "%<@synthesize%> som inte är i @implementation-kontext"
58156 #: objc/objc-act.c:7721
58157 #, gcc-internal-format
58158 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
58159 msgstr "%<@synthesize%> kan inte användas i kategorier"
58161 #: objc/objc-act.c:7730
58162 #, gcc-internal-format
58163 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
58164 msgstr "%<@synthesize%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
58166 #: objc/objc-act.c:7813
58167 #, gcc-internal-format
58168 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
58169 msgstr "%<@dynamic%> finns inte i Objective-C 1.0"
58171 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
58172 #. detects the problem while parsing, outputs the error
58173 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
58174 #. declaration.
58175 #: objc/objc-act.c:7824
58176 #, gcc-internal-format
58177 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
58178 msgstr "%<@dynamic%> som inte är i @implementation-kontext"
58180 #: objc/objc-act.c:7846
58181 #, gcc-internal-format
58182 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
58183 msgstr "%<@dynamic%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
58185 #: objc/objc-act.c:8044
58186 #, gcc-internal-format
58187 msgid "definition of protocol %qE not found"
58188 msgstr "definitionen av protokollet %qE finns inte"
58190 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
58191 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
58192 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
58193 #: objc/objc-act.c:8075
58194 #, gcc-internal-format
58195 msgid "protocol %qE is deprecated"
58196 msgstr "protokollet %qE bör undvikas"
58198 #: objc/objc-act.c:8194
58199 #, gcc-internal-format
58200 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
58201 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qE"
58203 #: objc/objc-act.c:8705
58204 #, gcc-internal-format
58205 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
58206 msgstr "motstridiga typer på %<%c%s%>"
58208 #: objc/objc-act.c:8709
58209 #, gcc-internal-format
58210 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
58211 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%s%>"
58213 #: objc/objc-act.c:8809
58214 #, gcc-internal-format
58215 msgid "no super class declared in interface for %qE"
58216 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qE"
58218 #: objc/objc-act.c:8836
58219 #, gcc-internal-format
58220 msgid "[super ...] must appear in a method context"
58221 msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
58223 #: objc/objc-act.c:8876
58224 #, gcc-internal-format
58225 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
58226 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
58228 #: objc/objc-act.c:9340
58229 #, gcc-internal-format
58230 msgid "instance variable %qs is declared private"
58231 msgstr "instansvariabeln %qs är deklarerad privat"
58233 #: objc/objc-act.c:9393
58234 #, gcc-internal-format
58235 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
58236 msgstr "lokal deklaration av %qE döljer instansvariabel"
58238 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
58239 #. should be impossible for real properties, which always
58240 #. have a getter.
58241 #: objc/objc-act.c:9439
58242 #, gcc-internal-format
58243 msgid "no %qs getter found"
58244 msgstr "någon %qs-hämtare finns inte"
58246 #: objc/objc-act.c:9679
58247 #, gcc-internal-format
58248 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
58249 msgstr "snabb uppräkning är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
58251 #: objc/objc-act.c:9689
58252 #, gcc-internal-format
58253 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
58254 msgstr "iterationsvariabel i snabb uppräkning är inte ett objekt"
58256 #: objc/objc-act.c:9695
58257 #, gcc-internal-format
58258 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
58259 msgstr "samling i snabb uppräkning är inte ett objekt"
58261 #: objc/objc-encoding.c:130
58262 #, gcc-internal-format
58263 msgid "type %qT does not have a known size"
58264 msgstr "typen %qT har inte en känd storlek"
58266 #: objc/objc-encoding.c:720
58267 #, gcc-internal-format
58268 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
58269 msgstr "okänd typ %<%T%> hittades under Objective-C kodning"
58271 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
58272 #: objc/objc-encoding.c:803
58273 #, gcc-internal-format
58274 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
58275 msgstr "försöker koda icke-heltal typ som ett bitfält"
58277 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:131
58278 #, gcc-internal-format
58279 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
58280 msgstr "%<-fobjc-gc%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
58282 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:139
58283 #, gcc-internal-format
58284 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
58285 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
58287 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2168 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2815
58288 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3587
58289 #, gcc-internal-format
58290 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
58291 msgstr "typen ”%T” som inte är objective-c kan inte fångas"
58293 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:150
58294 #, gcc-internal-format
58295 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
58296 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> är det enda undantagssystem som stödjs för %<-fnext-runtime%> med %<-fobjc-abi-version%> < 2"
58298 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:242
58299 #, gcc-internal-format
58300 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
58301 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fnext-runtime%> när %<-fobjc-abi-version%> ≥ 2"
58303 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
58304 #, gcc-internal-format
58305 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
58306 msgstr "skapar väljare för icke existerande metod %qE"