Merge from mainline (gomp-merge-2005-02-26).
[official-gcc.git] / libcpp / po / sv.po
blob139a659636b8bd98a8a29bfdb54b29035c4a1f79
1 # Swedish translation for the GNU CC.
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Kom ihåg att i svenskan så använder vi "" för citat
6 # och inte '' som det är i originaluttrycken.
8 # Jag har gjort en liten ordlista över uttryck som kan finnas i
9 # översättningen
11 # http://www.zigo.dhs.org/~dennis/gcc/
13 # Denna lista är inte komplett men är det någon som vill hjälpa till
14 # att översätta gcc och har åsikter om hur dessa uttryck skall skrivas
15 # så ta kontakt så kan vi uppdatera den.
17 # Det mesta av övdersättningen som finns nu kommer från tiden
18 # innan version 3.0 av gcc. Dessvärre så fungerade aldrig gcc
19 # med översättningar korrekt då, så den kom inte till användning.
20 # Jag har överfört de gamla strängarna till dagens version (3.2)
21 # så det finns en början, men det är mycket kvar. Men vill någon hjälpa
22 # till så vore det jättebra. Jag kommer översätta en bit då och då
23 # i mån av tid, men det är en stor fil med komplicerade uttryck så
24 # det tar en stund att bli klar.
26 msgid ""
27 msgstr ""
28 "Project-Id-Version: gcc 3.2\n"
29 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
30 "POT-Creation-Date: 2004-11-27 19:38+0000\n"
31 "PO-Revision-Date: 2002-08-26 12:58+0200\n"
32 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
33 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
34 "MIME-Version: 1.0\n"
35 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
36 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
38 #: charset.c:653
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
41 msgstr "konveretering från NaN till unsigned int"
43 #: charset.c:656
44 msgid "iconv_open"
45 msgstr ""
47 #: charset.c:664
48 #, c-format
49 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
50 msgstr ""
52 #: charset.c:808
53 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
54 msgstr ""
56 #: charset.c:811
57 #, fuzzy, c-format
58 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
59 msgstr "semantiken för \"\\%c\" varierar med -traditional"
61 #: charset.c:837
62 #, c-format
63 msgid "incomplete universal character name %.*s"
64 msgstr ""
66 #: charset.c:849
67 #, fuzzy, c-format
68 msgid "%.*s is not a valid universal character"
69 msgstr "\"%s\" är inte i början av deklarationen"
71 #: charset.c:859
72 #, c-format
73 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
74 msgstr ""
76 #: charset.c:863
77 #, c-format
78 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
79 msgstr ""
81 #: charset.c:896
82 #, fuzzy
83 msgid "converting UCN to source character set"
84 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
86 #: charset.c:900
87 #, fuzzy
88 msgid "converting UCN to execution character set"
89 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
91 #: charset.c:972
92 #, fuzzy
93 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
94 msgstr "semantiken för \"\\x\" varierar med -traditional"
96 #: charset.c:989
97 msgid "\\x used with no following hex digits"
98 msgstr ""
100 #: charset.c:996
101 msgid "hex escape sequence out of range"
102 msgstr ""
104 #: charset.c:1035
105 msgid "octal escape sequence out of range"
106 msgstr ""
108 #: charset.c:1103
109 #, fuzzy
110 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
111 msgstr "semantiken för \"\\a\" varierar med  -traditional"
113 #: charset.c:1110
114 #, c-format
115 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
116 msgstr ""
118 #: charset.c:1118
119 #, c-format
120 msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
121 msgstr "okänd escape-sekvens \"\\%c\""
123 #: charset.c:1121
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
126 msgstr "okänd escape-sekvens \"\\%c\""
128 #: charset.c:1127
129 #, fuzzy
130 msgid "converting escape sequence to execution character set"
131 msgstr "escape-sekvens ryms ej i ett tecken"
133 #: charset.c:1186
134 msgid "converting to execution character set"
135 msgstr ""
137 #: charset.c:1249 charset.c:1312
138 #, fuzzy
139 msgid "character constant too long for its type"
140 msgstr "teckenkonstant för lång"
142 #: charset.c:1252
143 msgid "multi-character character constant"
144 msgstr "flerteckens teckenkonstant"
146 #: charset.c:1344
147 msgid "empty character constant"
148 msgstr "tom teckenkonstant"
150 #: charset.c:1393
151 #, fuzzy, c-format
152 msgid "failure to convert %s to %s"
153 msgstr "kunde inte öppna dump-fil \"%s\""
155 #: directives.c:216
156 #, c-format
157 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
158 msgstr ""
160 #: directives.c:303
161 #, c-format
162 msgid "#%s is a GCC extension"
163 msgstr "#%s är en GCC-utvidgning"
165 #: directives.c:315
166 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
167 msgstr ""
169 #: directives.c:318
170 #, c-format
171 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
172 msgstr "traditionell C ignorerar #%s dör tecknet # är indenterat"
174 #: directives.c:322
175 #, c-format
176 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
177 msgstr ""
179 #: directives.c:348
180 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
181 msgstr ""
183 #: directives.c:368
184 #, fuzzy
185 msgid "style of line directive is a GCC extension"
186 msgstr "#%s är en GCC-utvidgning"
188 #: directives.c:418
189 #, c-format
190 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
191 msgstr ""
193 #: directives.c:489
194 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
195 msgstr ""
197 #: directives.c:495
198 #, c-format
199 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
200 msgstr ""
202 #: directives.c:498
203 #, c-format
204 msgid "no macro name given in #%s directive"
205 msgstr ""
207 #: directives.c:501
208 msgid "macro names must be identifiers"
209 msgstr ""
211 #: directives.c:542
212 #, c-format
213 msgid "undefining \"%s\""
214 msgstr ""
216 #: directives.c:597
217 msgid "missing terminating > character"
218 msgstr "saknar avslutande tecken >"
220 #: directives.c:650
221 #, c-format
222 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
223 msgstr ""
225 #: directives.c:673
226 msgid "#include nested too deeply"
227 msgstr "#include nästlad för djupt"
229 #: directives.c:711
230 msgid "#include_next in primary source file"
231 msgstr ""
233 #: directives.c:737
234 #, c-format
235 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
236 msgstr "ogiltigt flagga \"%s\" i line-direktiv"
238 #: directives.c:784
239 #, c-format
240 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
241 msgstr "\"%s\" efter #line är inte ett positivt heltal"
243 #: directives.c:790
244 msgid "line number out of range"
245 msgstr "radnummer utanför möjligt intervall"
247 #: directives.c:803 directives.c:880
248 #, c-format
249 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
250 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt filnamn"
252 #: directives.c:840
253 #, fuzzy, c-format
254 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
255 msgstr "\"%s\" efter #line är inte ett positivt heltal"
257 #: directives.c:942
258 #, fuzzy
259 msgid "invalid #ident directive"
260 msgstr "ogiltig #indent"
262 #: directives.c:1030
263 #, c-format
264 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
265 msgstr ""
267 #: directives.c:1033
268 #, fuzzy, c-format
269 msgid "#pragma %s %s is already registered"
270 msgstr "Klass \"%s\" finns redan"
272 #: directives.c:1036
273 #, c-format
274 msgid "#pragma %s is already registered"
275 msgstr ""
277 #: directives.c:1236
278 msgid "#pragma once in main file"
279 msgstr "#pragma once i huvudfil"
281 #: directives.c:1259
282 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
283 msgstr "ogiltigt GCC-direktiv #pragma poison"
285 #: directives.c:1268
286 #, c-format
287 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
288 msgstr "förgiftar existerande makro \"%s\""
290 #: directives.c:1289
291 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
292 msgstr ""
294 #: directives.c:1313
295 #, fuzzy, c-format
296 msgid "cannot find source file %s"
297 msgstr "kan inte hitta källfil %s"
299 #: directives.c:1317
300 #, c-format
301 msgid "current file is older than %s"
302 msgstr "aktuell fil är äldre än %s"
304 #: directives.c:1431
305 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
306 msgstr ""
308 #: directives.c:1538
309 msgid "#else without #if"
310 msgstr "#else utan #if"
312 #: directives.c:1543
313 msgid "#else after #else"
314 msgstr "#else efter #else"
316 #: directives.c:1545 directives.c:1578
317 msgid "the conditional began here"
318 msgstr "villkorssatsen började här"
320 #: directives.c:1571
321 msgid "#elif without #if"
322 msgstr "#elif utan #if"
324 #: directives.c:1576
325 msgid "#elif after #else"
326 msgstr "#elif efter #else"
328 #: directives.c:1606
329 msgid "#endif without #if"
330 msgstr "#endif utan #if"
332 #: directives.c:1683
333 msgid "missing '(' after predicate"
334 msgstr "saknas '(' efter predikat"
336 #: directives.c:1698
337 msgid "missing ')' to complete answer"
338 msgstr "saknas ')' för att avsluta svaret"
340 #: directives.c:1718
341 msgid "predicate's answer is empty"
342 msgstr "predikatets svar är tomt"
344 #: directives.c:1745
345 msgid "assertion without predicate"
346 msgstr ""
348 #: directives.c:1747
349 msgid "predicate must be an identifier"
350 msgstr "predikat måste vara en identifierare"
352 #: directives.c:1833
353 #, c-format
354 msgid "\"%s\" re-asserted"
355 msgstr ""
357 #: directives.c:2056
358 #, c-format
359 msgid "unterminated #%s"
360 msgstr ""
362 #: errors.c:118
363 msgid "warning: "
364 msgstr "varning: "
366 #: errors.c:120
367 msgid "internal error: "
368 msgstr "internt fel: "
370 #: errors.c:122
371 #, fuzzy
372 msgid "error: "
373 msgstr "internt fel: "
375 #: errors.c:181
376 #, fuzzy
377 msgid "stdout"
378 msgstr "struct"
380 #: errors.c:183
381 #, c-format
382 msgid "%s: %s"
383 msgstr "%s: %s"
385 #: expr.c:192
386 #, fuzzy
387 msgid "too many decimal points in number"
388 msgstr "för många decimalpunker i flyttalskonstant"
390 #: expr.c:212
391 #, fuzzy, c-format
392 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
393 msgstr "ogiltigt suffix på heltalskonstant"
395 #: expr.c:218
396 #, fuzzy
397 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
398 msgstr "för många decimalpunker i flyttalskonstant"
400 #: expr.c:227
401 #, fuzzy
402 msgid "exponent has no digits"
403 msgstr "numerisk kostant utan siffror"
405 #: expr.c:234
406 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
407 msgstr ""
409 #: expr.c:240
410 #, fuzzy, c-format
411 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
412 msgstr "både suffix 'f' och 'l' på flyttalskonstant"
414 #: expr.c:250 expr.c:275
415 #, fuzzy, c-format
416 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
417 msgstr "traditionell C stödjer inte suffixet 'f'"
419 #: expr.c:261
420 #, fuzzy, c-format
421 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
422 msgstr "ogiltigt suffix på heltalskonstant"
424 #: expr.c:283
425 #, fuzzy
426 msgid "use of C99 long long integer constant"
427 msgstr "ISO C89 förbjuder long long integer konstanter"
429 #: expr.c:290
430 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
431 msgstr ""
433 #: expr.c:376
434 #, fuzzy
435 msgid "integer constant is too large for its type"
436 msgstr "heltalskonstant är större än maximala värdet för sin typ"
438 #: expr.c:388
439 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
440 msgstr ""
442 #: expr.c:470
443 msgid "missing ')' after \"defined\""
444 msgstr "saknar ')' efter \"defined\""
446 #: expr.c:477
447 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
448 msgstr ""
450 #: expr.c:485
451 #, c-format
452 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
453 msgstr ""
455 #: expr.c:495
456 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
457 msgstr ""
459 #: expr.c:534
460 #, fuzzy
461 msgid "floating constant in preprocessor expression"
462 msgstr "flyttalsspill i uttryck"
464 #: expr.c:540
465 #, fuzzy
466 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
467 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
469 #: expr.c:585
470 #, c-format
471 msgid "\"%s\" is not defined"
472 msgstr "\"%s\" är inte definierad"
474 #: expr.c:716 expr.c:745
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
477 msgstr "saknar mellanrum efter nummer \"%.*s\""
479 #: expr.c:736
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
482 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt filnamn"
484 #: expr.c:753
485 #, fuzzy
486 msgid "missing expression between '(' and ')'"
487 msgstr "jämföreslse mellan signed och unsigned"
489 #: expr.c:756
490 #, fuzzy
491 msgid "#if with no expression"
492 msgstr "#%s utan argument"
494 #: expr.c:759
495 #, c-format
496 msgid "operator '%s' has no right operand"
497 msgstr ""
499 #: expr.c:764
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "operator '%s' has no left operand"
502 msgstr "parameter \"%s\" har en inkomplett typ"
504 #: expr.c:790
505 #, fuzzy
506 msgid " ':' without preceding '?'"
507 msgstr "syntaxfel vid token \"%s\""
509 #: expr.c:817
510 #, fuzzy
511 msgid "unbalanced stack in #if"
512 msgstr "obalanserad #endif"
514 #: expr.c:836
515 #, fuzzy, c-format
516 msgid "impossible operator '%u'"
517 msgstr "saknar mellanrum efter nummer \"%.*s\""
519 #: expr.c:928
520 #, fuzzy
521 msgid "missing ')' in expression"
522 msgstr "heltalsspill i uttryck"
524 #: expr.c:949
525 msgid "'?' without following ':'"
526 msgstr ""
528 #: expr.c:959
529 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
530 msgstr ""
532 #: expr.c:964
533 #, fuzzy
534 msgid "missing '(' in expression"
535 msgstr "heltalsspill i uttryck"
537 #: expr.c:996
538 #, c-format
539 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
540 msgstr ""
542 #: expr.c:1001
543 #, c-format
544 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
545 msgstr ""
547 #: expr.c:1260
548 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
549 msgstr "traditionell C hanterar inte operatorn unärt plus"
551 #: expr.c:1359
552 msgid "comma operator in operand of #if"
553 msgstr ""
555 #: expr.c:1491
556 msgid "division by zero in #if"
557 msgstr ""
559 #: files.c:401
560 msgid "NULL directory in find_file"
561 msgstr ""
563 #: files.c:446
564 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
565 msgstr ""
567 #: files.c:449
568 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
569 msgstr ""
571 #: files.c:514
572 #, c-format
573 msgid "%s is a block device"
574 msgstr "%s är en blockenhet"
576 #: files.c:531
577 #, c-format
578 msgid "%s is too large"
579 msgstr "%s är för stor"
581 #: files.c:566
582 #, c-format
583 msgid "%s is shorter than expected"
584 msgstr "%s är kortare än förväntat"
586 #: files.c:769
587 #, c-format
588 msgid "no include path in which to search for %s"
589 msgstr ""
591 #: files.c:1052
592 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
593 msgstr ""
595 #: init.c:393
596 #, fuzzy
597 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
598 msgstr "predikat måste vara en identifierare"
600 #: init.c:397
601 #, c-format
602 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
603 msgstr ""
605 #: init.c:404
606 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
607 msgstr ""
609 #: init.c:407
610 msgid "target char is less than 8 bits wide"
611 msgstr ""
613 #: init.c:411
614 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
615 msgstr ""
617 #: init.c:415
618 msgid "target int is narrower than target char"
619 msgstr ""
621 #: init.c:420
622 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
623 msgstr ""
625 #: init.c:424
626 #, c-format
627 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
628 msgstr ""
630 #: lex.c:274
631 msgid "backslash and newline separated by space"
632 msgstr ""
634 #: lex.c:279
635 msgid "backslash-newline at end of file"
636 msgstr ""
638 #: lex.c:294
639 #, c-format
640 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
641 msgstr ""
643 #: lex.c:301
644 #, c-format
645 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
646 msgstr ""
648 #: lex.c:347
649 msgid "\"/*\" within comment"
650 msgstr "\"/*\" i kommentar"
652 #: lex.c:405
653 #, c-format
654 msgid "%s in preprocessing directive"
655 msgstr "%s i preprocessordirektiv"
657 #: lex.c:414
658 msgid "null character(s) ignored"
659 msgstr ""
661 #: lex.c:449
662 msgid "'$' in identifier or number"
663 msgstr ""
665 #: lex.c:510
666 #, c-format
667 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
668 msgstr "försök att använda förgiftad \"%s\""
670 #: lex.c:518
671 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
672 msgstr ""
674 #: lex.c:614
675 msgid "null character(s) preserved in literal"
676 msgstr ""
678 #: lex.c:805
679 msgid "no newline at end of file"
680 msgstr "inget nyradstecken vid slutet av filen"
682 #: lex.c:948 traditional.c:162
683 msgid "unterminated comment"
684 msgstr "ej avslutad kommentar"
686 #: lex.c:959
687 #, fuzzy
688 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
689 msgstr "C++ kommentarer tillåts inte av ISO C89"
691 #: lex.c:961
692 msgid "(this will be reported only once per input file)"
693 msgstr ""
695 #: lex.c:966
696 msgid "multi-line comment"
697 msgstr ""
699 #: lex.c:1230
700 #, fuzzy, c-format
701 msgid "unspellable token %s"
702 msgstr "kan inte öppna fil \"%s\""
704 #: line-map.c:309
705 #, c-format
706 msgid "In file included from %s:%u"
707 msgstr "I fil inkluderad från %s:%u"
709 #: line-map.c:327
710 #, c-format
711 msgid ""
712 ",\n"
713 "                 from %s:%u"
714 msgstr ""
715 ",\n"
716 "                 från %s:%u"
718 #: macro.c:85
719 #, fuzzy, c-format
720 msgid "macro \"%s\" is not used"
721 msgstr "\"%s\" är inte definierad"
723 #: macro.c:124 macro.c:287
724 #, fuzzy, c-format
725 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
726 msgstr "förgiftar existerande makro \"%s\""
728 #: macro.c:221
729 #, fuzzy
730 msgid "could not determine date and time"
731 msgstr "Kunde inte öppna datafil %s.\n"
733 #: macro.c:400
734 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
735 msgstr ""
737 #: macro.c:483
738 #, c-format
739 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
740 msgstr ""
742 #: macro.c:521
743 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
744 msgstr ""
746 #: macro.c:526
747 #, c-format
748 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
749 msgstr ""
751 #: macro.c:531
752 #, c-format
753 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
754 msgstr ""
756 #: macro.c:642 traditional.c:675
757 #, c-format
758 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
759 msgstr ""
761 #: macro.c:745
762 #, c-format
763 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
764 msgstr ""
766 #: macro.c:1258
767 #, c-format
768 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
769 msgstr ""
771 #: macro.c:1303
772 #, c-format
773 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
774 msgstr ""
776 #: macro.c:1311
777 msgid "macro parameters must be comma-separated"
778 msgstr ""
780 #: macro.c:1328
781 msgid "parameter name missing"
782 msgstr "parameternamn saknas"
784 #: macro.c:1345
785 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
786 msgstr ""
788 #: macro.c:1350
789 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
790 msgstr ""
792 #: macro.c:1359
793 msgid "missing ')' in macro parameter list"
794 msgstr ""
796 #: macro.c:1430
797 msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
798 msgstr ""
800 #: macro.c:1458
801 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
802 msgstr ""
804 #: macro.c:1477
805 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
806 msgstr ""
808 #: macro.c:1573
809 #, c-format
810 msgid "\"%s\" redefined"
811 msgstr "\"%s\" omdefinierad"
813 #: macro.c:1578
814 msgid "this is the location of the previous definition"
815 msgstr "detta är platsen för den tidigare definitionen"
817 #: macro.c:1628
818 #, c-format
819 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
820 msgstr ""
822 #: macro.c:1651
823 #, c-format
824 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
825 msgstr ""
827 #: pch.c:83 pch.c:331 pch.c:353 pch.c:359
828 msgid "while writing precompiled header"
829 msgstr ""
831 #: pch.c:466
832 #, fuzzy, c-format
833 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
834 msgstr "etikett \"%s\" använd men inte definierad"
836 #: pch.c:478
837 #, c-format
838 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
839 msgstr ""
841 #: pch.c:519
842 #, fuzzy, c-format
843 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
844 msgstr "\"%s\" är använd men inte definierad"
846 #: pch.c:532 pch.c:695
847 msgid "while reading precompiled header"
848 msgstr ""
850 #: traditional.c:745
851 #, c-format
852 msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
853 msgstr ""
855 #: traditional.c:912
856 #, fuzzy
857 msgid "syntax error in macro parameter list"
858 msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
860 #~ msgid "`%s' attribute directive ignored"
861 #~ msgstr "attributet \"%s\" ignorerat"
863 #~ msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
864 #~ msgstr "fel antal argument angett för attributet `%s'"
866 #~ msgid "`%s' attribute does not apply to types"
867 #~ msgstr "attributet \"%s\" är inte applicerbart på typer"
869 #~ msgid "`%s' attribute only applies to function types"
870 #~ msgstr "attributet \"%s\" fungerar bara på funktionstyper"
872 #~ msgid "`%s' attribute ignored"
873 #~ msgstr "attributet `%s' ignorerat"
875 #~ msgid "unknown machine mode `%s'"
876 #~ msgstr "okänt maskinläge `%s'"
878 #~ msgid "no data type for mode `%s'"
879 #~ msgstr "ingen datatyp för läge `%s'"
881 #~ msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
882 #~ msgstr "attributet \"section\" kan inte anges för lokala variabler"
884 #~ msgid "section of `%s' conflicts with previous declaration"
885 #~ msgstr "sektion \"%s\" står i konflikt med tidigare deklaration"
887 #~ msgid "section attribute not allowed for `%s'"
888 #~ msgstr "attributet \"section\" är inte tillåten för \"%s\""
890 #~ msgid "section attributes are not supported for this target"
891 #~ msgstr "attributet \"section\" stöds inte för denna målarkitektur"
893 #~ msgid "requested alignment is not a constant"
894 #~ msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte konstant"
896 #~ msgid "requested alignment is not a power of 2"
897 #~ msgstr "efterrågad minnesjustering är inte en potens av 2"
899 #~ msgid "requested alignment is too large"
900 #~ msgstr "efterfrågad minnesjustering är för stor"
902 #~ msgid "alignment may not be specified for `%s'"
903 #~ msgstr "minnesjustering kan inte anges för \"%s\""
905 #~ msgid "`%s' defined both normally and as an alias"
906 #~ msgstr "\"%s\" är definierad både normalt och som ett alias"
908 #~ msgid "alias arg not a string"
909 #~ msgstr "aliasargumentet är inte en sträng"
911 #~ msgid "`%s' attribute applies only to functions"
912 #~ msgstr "attributet \"%s\" fungerar bara på funktioner"
914 #~ msgid "can't set `%s' attribute after definition"
915 #~ msgstr "kan inte sätta attributet \"%s\" efter definitionen"
917 #~ msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
918 #~ msgstr "attributet `%s' ignorerat för \"%s\""
920 #~ msgid "invalid vector type for attribute `%s'"
921 #~ msgstr "ogiltigt vektortype för attribut \"%s\""
923 #~ msgid "offset outside bounds of constant string"
924 #~ msgstr "index till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
926 #~ msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
927 #~ msgstr "andra argumentet till \"__builtin_prefetch\" måste vara en konstant"
929 #~ msgid "invalid second arg to __builtin_prefetch; using zero"
930 #~ msgstr "ogiltigt andra argument till __builtin_prefetch; använder noll"
932 #~ msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
933 #~ msgstr "tredje argumentet till \"__builtin_prefetch\" måste vara en konstant"
935 #~ msgid "invalid third arg to __builtin_prefetch; using zero"
936 #~ msgstr "ogiltigt tredje argument till __builtin_prefetch; använder noll"
938 #~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
939 #~ msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målarkitektur"
941 #~ msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant"
942 #~ msgstr "argumentet till \"__builtin_args_info\" måste vara konstant"
944 #~ msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range"
945 #~ msgstr "argument till \"__builtin_args_info\" är utanför sitt intervall"
947 #~ msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
948 #~ msgstr "argument saknas till \"__builtin_args_info\""
950 #~ msgid "`va_start' used in function with fixed args"
951 #~ msgstr "\"va_start\" används i en funktion med fixt antal parametrar"
953 #~ msgid "second parameter of `va_start' not last named argument"
954 #~ msgstr "andra parametern till \"va_start\" var inte det sista namngivna argumentet"
956 #~ msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
957 #~ msgstr "\"__builtin_next_arg\" anropad utan argument"
959 #~ msgid "too many arguments to function `va_start'"
960 #~ msgstr "För många argument till funktionen \"va_start\""
962 #~ msgid "first argument to `va_arg' not of type `va_list'"
963 #~ msgstr "första argumentet till \"va_arg\" är inte av typen \"va_list\""
965 #~ msgid "`%s' is promoted to `%s' when passed through `...'"
966 #~ msgstr "\"%s\" konverteras till \"%s\" när det skickas via \"...\""
968 #~ msgid "(so you should pass `%s' not `%s' to `va_arg')"
969 #~ msgstr "(alltså skall du skicka \"%s\" och inte \"%s\" till \"va_arg\")"
971 #~ msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'"
972 #~ msgstr "ogiltigt argument till \"__builtin_frame_address\""
974 #~ msgid "invalid arg to `__builtin_return_address'"
975 #~ msgstr "ogiltigt argument till \"__builtin_return_address\""
977 #~ msgid "unsupported arg to `__builtin_frame_address'"
978 #~ msgstr "Icke supportat argument till \"__builtin_frame_address\""
980 #~ msgid "unsupported arg to `__builtin_return_address'"
981 #~ msgstr "Icke supportat argument till \"__builtin_return_address\""
983 #~ msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant"
984 #~ msgstr "andra argumentet till \"__builtin_expect\" måste vara en konstant"
986 #~ msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1"
987 #~ msgstr "andra argumentet till __builtin_longjmp måste vara 1"
989 #~ msgid "built-in function `%s' not currently supported"
990 #~ msgstr "inbyggd funktion \"%s\" stöds inte för närvarande"
992 #~ msgid "`%s' is not defined outside of function scope"
993 #~ msgstr "\"%s\" är inte definierad utanför funktions-scope"
995 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
996 #~ msgstr "sammanslagning av strängliteraler tillsammans med __FUNCTION__ är föråldrat"
998 #~ msgid "string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support"
999 #~ msgstr "stränglängden \"%d\" är större än den minsta längden \"%d\" som ISO C%d kompilatorer behöver stödja"
1001 #~ msgid "overflow in constant expression"
1002 #~ msgstr "spill i konstant uttryck"
1004 #~ msgid "integer overflow in expression"
1005 #~ msgstr "heltalsspill i uttryck"
1007 #, fuzzy
1008 #~ msgid "vector overflow in expression"
1009 #~ msgstr "heltalsspill i uttryck"
1011 #~ msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
1012 #~ msgstr "stort heltal implicit trunkerat till unsigned typ"
1014 #~ msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
1015 #~ msgstr "negativt heltal implicit konverterat till unsigned typ"
1017 #~ msgid "overflow in implicit constant conversion"
1018 #~ msgstr "spill i implicit constant konvertering"
1020 #~ msgid "operation on `%s' may be undefined"
1021 #~ msgstr "operation på \"%s\" kan vara odefinierad"
1023 #~ msgid "expression statement has incomplete type"
1024 #~ msgstr "uttryckssats har inkomplett typ"
1026 #~ msgid "case label does not reduce to an integer constant"
1027 #~ msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
1029 #~ msgid "invalid truth-value expression"
1030 #~ msgstr "ogiltigt sanningsvärdeuttryck"
1032 #~ msgid "invalid operands to binary %s"
1033 #~ msgstr "ogiltiga operander till binär %s"
1035 #~ msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
1036 #~ msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
1038 #~ msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
1039 #~ msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
1041 #~ msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
1042 #~ msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck >= 0 är alltid sant"
1044 #~ msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
1045 #~ msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
1047 #~ msgid "pointer of type `void *' used in arithmetic"
1048 #~ msgstr "pekare av typen \"void *\" använd med aritmetik"
1050 #~ msgid "pointer to a function used in arithmetic"
1051 #~ msgstr "pekare till funktion använd med aritmetik"
1053 #~ msgid "pointer to member function used in arithmetic"
1054 #~ msgstr "pekare till medlemsfunktion använd med aritmetik"
1056 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
1057 #~ msgstr "pekare till en medlemsfunktion använd med aritmetik"
1059 #~ msgid "struct type value used where scalar is required"
1060 #~ msgstr "struct-värde använt där skalär krävs"
1062 #~ msgid "union type value used where scalar is required"
1063 #~ msgstr "union-värde använt där skalär krävs"
1065 #~ msgid "array type value used where scalar is required"
1066 #~ msgstr "fält-värde använd där skalär krävs"
1068 #~ msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
1069 #~ msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
1071 #~ msgid "invalid use of `restrict'"
1072 #~ msgstr "ogiltigt användande av \"restrict\""
1074 #, fuzzy
1075 #~ msgid "cannot disable built-in function `%s'"
1076 #~ msgstr "döljer inbyggd funktion \"%s\""
1078 #~ msgid "too few arguments to function `%s'"
1079 #~ msgstr "för få argument till funktionen \"%s\""
1081 #~ msgid "too many arguments to function `%s'"
1082 #~ msgstr "för många argument till funktionen \"%s\""
1084 #~ msgid "pointers are not permitted as case values"
1085 #~ msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
1087 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
1088 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder intervalluttryck i switch-satser"
1090 #~ msgid "ISO C forbids range expressions in switch statements"
1091 #~ msgstr "ISO C förbjuder intervalluttryck i switch-satser"
1093 #~ msgid "empty range specified"
1094 #~ msgstr "tomt intervall angivet"
1096 #~ msgid "duplicate (or overlapping) case value"
1097 #~ msgstr "dubbla (eller överlappand) case-värden"
1099 #~ msgid "this is the first entry overlapping that value"
1100 #~ msgstr "detta är det första fallet som överlappar det värdet"
1102 #~ msgid "duplicate case value"
1103 #~ msgstr "upprepat case-värde"
1105 #~ msgid "previously used here"
1106 #~ msgstr "tidigare använd här"
1108 #~ msgid "multiple default labels in one switch"
1109 #~ msgstr "flera default-etiketter i en switch"
1111 #~ msgid "this is the first default label"
1112 #~ msgstr "detta är den första default-etiketten"
1114 #, fuzzy
1115 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
1116 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder att man tar adressen till funktionen \"::main\""
1118 #, fuzzy
1119 #~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
1120 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder att man tar adressen till funktionen \"::main\""
1122 #~ msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
1123 #~ msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat"
1125 #~ msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
1126 #~ msgstr "-Wformat-extra-args ignorerad utan -Wformat"
1128 #~ msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
1129 #~ msgstr "-Wformat-nonliteral ignorerad utan -Wformat"
1131 #~ msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
1132 #~ msgstr "-Wformat-security ignorerad utan -Wformat"
1134 #~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
1135 #~ msgstr "-Wmissing-format-attribute ignorerad utan -Wformat"
1137 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
1138 #~ msgstr "deklaration av \"%s\" döljer %s"
1140 #~ msgid "void value not ignored as it ought to be"
1141 #~ msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
1143 #~ msgid "conversion to non-scalar type requested"
1144 #~ msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
1146 #~ msgid "unknown C standard `%s'"
1147 #~ msgstr "okänd C-standard \"%s\""
1149 #~ msgid "array `%s' assumed to have one element"
1150 #~ msgstr "fält \"%s\" antas ha ett element"
1152 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
1153 #~ msgstr "\"struct %s\" är inkomplett i scope-område som slutar här"
1155 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
1156 #~ msgstr "\"union %s\" är inkomplett i scope-område som slutar här"
1158 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
1159 #~ msgstr "\"enum %s\" är inkomplett i scope-område som slutar här"
1161 #~ msgid "label `%s' defined but not used"
1162 #~ msgstr "etikett \"%s\" definierad men inte använd"
1164 #, fuzzy
1165 #~ msgid "function `%s' redeclared as inline"
1166 #~ msgstr "biblioteksfunktion \"%s\" deklarerad som icke-funktion"
1168 #, fuzzy
1169 #~ msgid "previous declaration of function `%s' with attribute noinline"
1170 #~ msgstr "implicit deklaration av funktion \"%s\""
1172 #, fuzzy
1173 #~ msgid "function `%s' redeclared with attribute noinline"
1174 #~ msgstr "funktionen \"%s\" deklarerades tidigare i ett block"
1176 #, fuzzy
1177 #~ msgid "previous declaration of function `%s' was inline"
1178 #~ msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
1180 #~ msgid "shadowing built-in function `%s'"
1181 #~ msgstr "döljer inbyggd funktion \"%s\""
1183 #~ msgid "shadowing library function `%s'"
1184 #~ msgstr "döljer biblioteksfunktion \"%s\""
1186 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
1187 #~ msgstr "biblioteksfunktion \"%s\" deklarerad som icke-funktion"
1189 #~ msgid "built-in function `%s' declared as non-function"
1190 #~ msgstr "inbyggd funktion \"%s\" deklarerad som icke-funktion"
1192 #~ msgid "`%s' redeclared as different kind of symbol"
1193 #~ msgstr "\"%s\" omdeklarerad som en annan sorts symbol"
1195 #~ msgid "previous declaration of `%s'"
1196 #~ msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
1198 #~ msgid "conflicting types for built-in function `%s'"
1199 #~ msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion \"%s\""
1201 #~ msgid "conflicting types for `%s'"
1202 #~ msgstr "motstridiga typer på \"%s\""
1204 #, fuzzy
1205 #~ msgid "a parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration"
1206 #~ msgstr "En parameterlista med ellips kan inte matcha en tom namnlistdeklaration."
1208 #, fuzzy
1209 #~ msgid "an argument type that has a default promotion can't match an empty parameter name list declaration"
1210 #~ msgstr "En parameterlista med ellips kan inte matcha en tom namnlistdeklaration."
1212 #~ msgid "redefinition of `%s'"
1213 #~ msgstr "omdefiniering av \"%s\""
1215 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
1216 #~ msgstr "omdeklaration av \"%s\""
1218 #~ msgid "conflicting declarations of `%s'"
1219 #~ msgstr "motstridande deklarationer av \"%s\""
1221 #~ msgid "prototype for `%s' follows"
1222 #~ msgstr "prototyp för \"%s\" följer"
1224 #~ msgid "non-prototype definition here"
1225 #~ msgstr "icke-prototypdefinition here"
1227 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
1228 #~ msgstr "prototyp för \"%s\" följer och antalet argument matchar inte"
1230 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
1231 #~ msgstr "prototyp för `%s' följer och argument %d matchar inte"
1233 #~ msgid "`%s' declared inline after being called"
1234 #~ msgstr "\"%s\" är deklarerad inline efter att den blivit anropad"
1236 #~ msgid "`%s' declared inline after its definition"
1237 #~ msgstr "\"%s\" deklarerad inline efter sin definition"
1239 #~ msgid "static declaration for `%s' follows non-static"
1240 #~ msgstr "statisk deklaration av \"%s\" följer på icke-statisk"
1242 #~ msgid "non-static declaration for `%s' follows static"
1243 #~ msgstr "icke-statisk deklaration av \"%s\" följer på statisk"
1245 #~ msgid "const declaration for `%s' follows non-const"
1246 #~ msgstr "const-deklaration för \"%s\" följer på icke-const"
1248 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
1249 #~ msgstr "typkvalificerare för \"%s\" i konflikt med tidigare dekl"
1251 #~ msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
1252 #~ msgstr "redundant omdeklaration av \"%s\" i samma scope"
1254 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
1255 #~ msgstr "deklaration av \"%s\" döljer en parameter"
1257 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list"
1258 #~ msgstr "deklaration av \"%s\" döljer symbol från parameterlista"
1260 #, fuzzy
1261 #~ msgid "a parameter"
1262 #~ msgstr "oanvänd parameter \"%s\""
1264 #, fuzzy
1265 #~ msgid "a global declaration"
1266 #~ msgstr "dubbel deklaration av etikett \"%s\""
1268 #~ msgid "nested extern declaration of `%s'"
1269 #~ msgstr "nästlad extern deklaration av \"%s\""
1271 #~ msgid "`%s' used prior to declaration"
1272 #~ msgstr "\"%s\" är använd innan sin deklaration"
1274 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
1275 #~ msgstr "\"%s\" deklarerades implicit \"extern\" och senare \"static\""
1277 #~ msgid "type mismatch with previous external decl"
1278 #~ msgstr "typ skiljer sig från tidigare extern deklaration"
1280 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
1281 #~ msgstr "föregående externa dekl. av \"%s\""
1283 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
1284 #~ msgstr "typ skiljer sig från tidigare implicit deklaration"
1286 #~ msgid "previous implicit declaration of `%s'"
1287 #~ msgstr "tidigare implicit deklaration av \"%s\""
1289 #~ msgid "type of external `%s' is not global"
1290 #~ msgstr "typen på extern \"%s\" är inte global"
1292 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
1293 #~ msgstr "\"%s\" deklarerades tidigare implicit att returnera \"int\""
1295 #~ msgid "`%s' was declared `extern' and later `static'"
1296 #~ msgstr "\"%s\" deklarerades \"extern\" och senare \"static\""
1298 #~ msgid "extern declaration of `%s' doesn't match global one"
1299 #~ msgstr "extern deklaration av \"%s\" matchar inte den globala"
1301 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
1302 #~ msgstr "\"%s\" är lokalt extern men globalt static"
1304 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
1305 #~ msgstr "funktionen \"%s\" deklarerades tidigare i ett block"
1307 #~ msgid "implicit declaration of function `%s'"
1308 #~ msgstr "implicit deklaration av funktion \"%s\""
1310 #~ msgid "label %s referenced outside of any function"
1311 #~ msgstr "etikett %s är refererad till utanför en funktion"
1313 #~ msgid "duplicate label declaration `%s'"
1314 #~ msgstr "dubbel deklaration av etikett \"%s\""
1316 #~ msgid "this is a previous declaration"
1317 #~ msgstr "detta är en tidigare deklaration"
1319 #~ msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
1320 #~ msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
1322 #~ msgid "useless keyword or type name in empty declaration"
1323 #~ msgstr "oanvändbart nyckelord eller typnamn i tom deklaration"
1325 #~ msgid "two types specified in one empty declaration"
1326 #~ msgstr "två typer angivna i en tom deklaration"
1328 #~ msgid "empty declaration"
1329 #~ msgstr "tom deklaration"
1331 #, fuzzy
1332 #~ msgid "ISO C89 does not support `static' or type qualifiers in parameter array declarators"
1333 #~ msgstr "ISO C89 stöder inte flexibla fältmedlemmar"
1335 #, fuzzy
1336 #~ msgid "ISO C89 does not support `[*]' array declarators"
1337 #~ msgstr "ISO C89 stöder inte flexibla fältmedlemmar"
1339 #~ msgid "`%s' is usually a function"
1340 #~ msgstr "\"%s\" är vanligtvis en funktion"
1342 #~ msgid "typedef `%s' is initialized"
1343 #~ msgstr "typedef \"%s\" är initierad"
1345 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
1346 #~ msgstr "funktion \"%s\" är initierad som en variabel"
1348 #~ msgid "parameter `%s' is initialized"
1349 #~ msgstr "parameter \"%s\" är initierad"
1351 #~ msgid "variable-sized object may not be initialized"
1352 #~ msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
1354 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
1355 #~ msgstr "variabel \"%s\" har initierare men är av inkomplett typ"
1357 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
1358 #~ msgstr "elementen i fält \"%s\" har en ofullständig typ"
1360 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
1361 #~ msgstr "deklaration av \"%s\" är \"extern\" och initierad"
1363 #, fuzzy
1364 #~ msgid "inline function `%s' given attribute noinline"
1365 #~ msgstr "inbyggd funktion \"%s\" deklarerad som icke-funktion"
1367 #~ msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
1368 #~ msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storlek på \"%s\""
1370 #~ msgid "array size missing in `%s'"
1371 #~ msgstr "fältstorlek saknas i \"%s\""
1373 #~ msgid "zero or negative size array `%s'"
1374 #~ msgstr "noll eller negativ storlek på fält \"%s\""
1376 #~ msgid "storage size of `%s' isn't known"
1377 #~ msgstr "lagringsstorlek på \"%s\" är okänd"
1379 #~ msgid "storage size of `%s' isn't constant"
1380 #~ msgstr "lagringsstorlek på \"%s\" är inte konstant"
1382 #~ msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable `%s'"
1383 #~ msgstr "ignorerar asm för ickestatisk lokal variabel \"%s\""
1385 #, fuzzy
1386 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
1387 #~ msgstr "ANSI C förbjuder att parameter \"%s\" döljer typedef"
1389 #~ msgid "`long long long' is too long for GCC"
1390 #~ msgstr "\"long long long\" är för långt för GCC"
1392 #~ msgid "ISO C89 does not support `long long'"
1393 #~ msgstr "ISO C89 stödjer inte \"long long\"'"
1395 #~ msgid "duplicate `%s'"
1396 #~ msgstr "flera \"%s\""
1398 #~ msgid "two or more data types in declaration of `%s'"
1399 #~ msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av \"%s\""
1401 #~ msgid "both long and short specified for `%s'"
1402 #~ msgstr "både long och short angivet för \"%s\""
1404 #~ msgid "long or short specified with char for `%s'"
1405 #~ msgstr "long eller short angiven med char för \"%s\""
1407 #~ msgid "long or short specified with floating type for `%s'"
1408 #~ msgstr "long eller short angiven med flyttalstyp för \"%s\""
1410 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
1411 #~ msgstr "den enda giltiga kombinationen är \"long double\""
1413 #~ msgid "both signed and unsigned specified for `%s'"
1414 #~ msgstr "både signed och unsigned specificerat för \"%s\""
1416 #~ msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'"
1417 #~ msgstr "long, short, signed eller unsigned ogiltig för \"%s\""
1419 #~ msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for `%s'"
1420 #~ msgstr "long, short, signed eller unsigned använd felaktigt på \"%s\""
1422 #~ msgid "complex invalid for `%s'"
1423 #~ msgstr "complex ogiltig för \"%s\""
1425 #~ msgid "ISO C89 does not support complex types"
1426 #~ msgstr "ISO C89 stöder inte typen complex"
1428 #~ msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
1429 #~ msgstr "ISO C stöder inte bara \"complex\" i meningen \"double complex\""
1431 #~ msgid "ISO C does not support complex integer types"
1432 #~ msgstr "ISO C stöder inte komplexa heltalstyper"
1434 #~ msgid "duplicate `const'"
1435 #~ msgstr "upprepning av \"const\""
1437 #~ msgid "duplicate `restrict'"
1438 #~ msgstr "upprepning av \"restrict\""
1440 #~ msgid "duplicate `volatile'"
1441 #~ msgstr "upprepning av \"volatile\""
1443 #~ msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'"
1444 #~ msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av \"%s\""
1446 #~ msgid "function definition declared `auto'"
1447 #~ msgstr "funktionsdefinition deklarerad som \"auto\""
1449 #~ msgid "function definition declared `register'"
1450 #~ msgstr "funktionsdefinition deklarerad som \"register\""
1452 #~ msgid "function definition declared `typedef'"
1453 #~ msgstr "funktionsdefinition deklarerad som \"typedef\""
1455 #~ msgid "storage class specified for structure field `%s'"
1456 #~ msgstr "lagringsklass angiven för strukturfält \"%s\""
1458 #~ msgid "storage class specified for parameter `%s'"
1459 #~ msgstr "lagringsklass angiven för parameter \"%s\""
1461 #~ msgid "storage class specified for typename"
1462 #~ msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
1464 #~ msgid "`%s' initialized and declared `extern'"
1465 #~ msgstr "`%s' initierad och deklarerad \"extern\""
1467 #~ msgid "`%s' has both `extern' and initializer"
1468 #~ msgstr "\"%s\" är både \"extern\" och initierare"
1470 #~ msgid "nested function `%s' declared `extern'"
1471 #~ msgstr "nästlad funktion \"%s\" är deklarerad \"extern\""
1473 #~ msgid "top-level declaration of `%s' specifies `auto'"
1474 #~ msgstr "toppnivådeklaration av \"%s\" anger \"auto\""
1476 #, fuzzy
1477 #~ msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
1478 #~ msgstr "två typer angivna i en tom deklaration"
1480 #~ msgid "declaration of `%s' as array of voids"
1481 #~ msgstr "deklaration av \"%s\" som ett fält med void"
1483 #~ msgid "declaration of `%s' as array of functions"
1484 #~ msgstr "deklaration av \"%s\" som ett fält med funktioner"
1486 #~ msgid "size of array `%s' has non-integer type"
1487 #~ msgstr "storlek på fält \"%s\" är inte av heltalstyp"
1489 #~ msgid "ISO C forbids zero-size array `%s'"
1490 #~ msgstr "ISO C förbjuder fält \"%s\" med storlek noll"
1492 #~ msgid "size of array `%s' is negative"
1493 #~ msgstr "storlek på fält \"%s\" är negativt"
1495 #~ msgid "ISO C89 forbids array `%s' whose size can't be evaluated"
1496 #~ msgstr "ISO C89 förbjuder fält \"%s\" vars storlek inte kan beräknas"
1498 #~ msgid "ISO C89 forbids variable-size array `%s'"
1499 #~ msgstr "ISO C89 förbjuder fält \"%s\" med variabel storlek"
1501 #~ msgid "size of array `%s' is too large"
1502 #~ msgstr "fältet \"%s\" är för stort"
1504 #~ msgid "ISO C89 does not support flexible array members"
1505 #~ msgstr "ISO C89 stöder inte flexibla fältmedlemmar"
1507 #~ msgid "array type has incomplete element type"
1508 #~ msgstr "fälttyp har inkomplett elementtyp"
1510 #~ msgid "`%s' declared as function returning a function"
1511 #~ msgstr "\"%s\" är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
1513 #~ msgid "`%s' declared as function returning an array"
1514 #~ msgstr "\"%s\" är deklarerad som en funktion som returnerar ett fält"
1516 #~ msgid "variable or field `%s' declared void"
1517 #~ msgstr "variabel eller fält \"%s\" deklarerad som void"
1519 #~ msgid "field `%s' declared as a function"
1520 #~ msgstr "fält \"%s\" deklarerad som en funktion"
1522 #~ msgid "field `%s' has incomplete type"
1523 #~ msgstr "fält \"%s\" har en inkomplett typ"
1525 #~ msgid "invalid storage class for function `%s'"
1526 #~ msgstr "ogiltig lagringsklass för funktion \"%s\""
1528 #~ msgid "`noreturn' function returns non-void value"
1529 #~ msgstr "\"noreturn\"-funktion returnerar ett icke-void värde"
1531 #~ msgid "cannot inline function `main'"
1532 #~ msgstr "kan inte inline:a funktion \"main\""
1534 #~ msgid "variable `%s' declared `inline'"
1535 #~ msgstr "variabel \"%s\" deklarerad \"inline\""
1537 #~ msgid "function declaration isn't a prototype"
1538 #~ msgstr "funktionsdeklaration är inte en prototyp"
1540 #~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
1541 #~ msgstr "parameter \"%s\" har en inkomplett typ"
1543 #~ msgid "parameter has incomplete type"
1544 #~ msgstr "parameter har en inkomplett typ"
1546 #~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
1547 #~ msgstr "parameter \"%s\" pekar på inkomplett typ"
1549 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
1550 #~ msgstr "parameter pekar på inkomplett typ"
1552 #~ msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
1553 #~ msgstr "\"void\" i parameterlistan måste vara hela listan"
1555 #, fuzzy
1556 #~ msgid "`struct %s' declared inside parameter list"
1557 #~ msgstr "\"%s %s\" deklarerad inuti parameterlista"
1559 #~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
1560 #~ msgstr "\"union %s\" deklarerad inuti parameterlista"
1562 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
1563 #~ msgstr "\"enum %s\" deklarerad inuti parameterlista"
1565 #~ msgid "anonymous struct declared inside parameter list"
1566 #~ msgstr "anonym struktur deklarerad i parameterlista"
1568 #~ msgid "anonymous union declared inside parameter list"
1569 #~ msgstr "anonym union deklarerad i parameterlista"
1571 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
1572 #~ msgstr "anonym uppräkningstyp deklarerad i parameterlista"
1574 #~ msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
1575 #~ msgstr "dess scope-område är endast denna definition eller deklaration, vilket troligen inte är vad du vill."
1577 #~ msgid "redefinition of `union %s'"
1578 #~ msgstr "omdefiniering av \"union %s\""
1580 #~ msgid "redefinition of `struct %s'"
1581 #~ msgstr "omdefiniering av \"struct %s\""
1583 #~ msgid "union"
1584 #~ msgstr "union"
1586 #~ msgid "structure"
1587 #~ msgstr "struktur"
1589 #~ msgid "%s has no %s"
1590 #~ msgstr "%s har ingen %s"
1592 #~ msgid "named members"
1593 #~ msgstr "namngivna medlemmar"
1595 #~ msgid "members"
1596 #~ msgstr "medlemmar"
1598 #~ msgid "nested redefinition of `%s'"
1599 #~ msgstr "nästlad omdefinition av \"%s\""
1601 #~ msgid "bit-field `%s' has invalid type"
1602 #~ msgstr "bitfält \"%s\" har en icke godkänd typ"
1604 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
1605 #~ msgstr "bitfält \"%s\" har en icke godkänd typ enligt ISO C"
1607 #~ msgid "negative width in bit-field `%s'"
1608 #~ msgstr "negativ storlek i bitfält \"%s\""
1610 #~ msgid "width of `%s' exceeds its type"
1611 #~ msgstr "storleken på \"%s\" är större än sin typ"
1613 #~ msgid "zero width for bit-field `%s'"
1614 #~ msgstr "Storleken noll på bitfält \"%s\""
1616 #~ msgid "duplicate member `%s'"
1617 #~ msgstr "upprepning av medlem \"%s\""
1619 #~ msgid "redeclaration of `enum %s'"
1620 #~ msgstr "omdeklaration av \"enum %s\""
1622 #~ msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
1623 #~ msgstr "uppräkningsvärde för \"%s\" är inte en heltalskonstant"
1625 #~ msgid "overflow in enumeration values"
1626 #~ msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
1628 #~ msgid "ISO C restricts enumerator values to range of `int'"
1629 #~ msgstr "ISO C begränsar enumreringsvärden till intervallet av en \"int\""
1631 #~ msgid "return type is an incomplete type"
1632 #~ msgstr "returtypen är en inkomplett typ"
1634 #~ msgid "return type defaults to `int'"
1635 #~ msgstr "returtyp sätts till \"int\""
1637 #~ msgid "no previous prototype for `%s'"
1638 #~ msgstr "ingen tidigare prototyp för `%s'"
1640 #~ msgid "`%s' was used with no prototype before its definition"
1641 #~ msgstr "\"%s\" användes utan någon prototyp innan sin definition"
1643 #~ msgid "no previous declaration for `%s'"
1644 #~ msgstr "ingen tidigare deklaration av \"%s\""
1646 #~ msgid "`%s' was used with no declaration before its definition"
1647 #~ msgstr "\"%s\" användes utan någon deklaration innan sin definition"
1649 #~ msgid "return type of `%s' is not `int'"
1650 #~ msgstr "returtypen på \"%s\" är inte \"int\""
1652 #~ msgid "first argument of `%s' should be `int'"
1653 #~ msgstr "första argumentet till \"%s\" skall vara \"int\""
1655 #~ msgid "second argument of `%s' should be `char **'"
1656 #~ msgstr "andra argumentet till \"%s\" skall vara \"char **\""
1658 #~ msgid "third argument of `%s' should probably be `char **'"
1659 #~ msgstr "tredje argumentet till \"%s2 skall troligen vara \"char **\""
1661 #~ msgid "`%s' takes only zero or two arguments"
1662 #~ msgstr "\"%s\" tar bara noll eller två argument"
1664 #~ msgid "`%s' is normally a non-static function"
1665 #~ msgstr "\"%s\" är normalt en icke-statisk function"
1667 #~ msgid "parameter name omitted"
1668 #~ msgstr "parameternamn utlämnat"
1670 #~ msgid "parameter `%s' declared void"
1671 #~ msgstr "parameter \"%s\" deklarerad som void"
1673 #~ msgid "multiple parameters named `%s'"
1674 #~ msgstr "flera parametrar med namn \"%s\""
1676 #~ msgid "type of `%s' defaults to `int'"
1677 #~ msgstr "typen på \"%s\" sätts till \"int\""
1679 #~ msgid "declaration for parameter `%s' but no such parameter"
1680 #~ msgstr "deklaration av parameter \"%s\" med det finns ingen sådan parameter"
1682 #~ msgid "number of arguments doesn't match prototype"
1683 #~ msgstr "antalet argument matchar inte prototypen"
1685 #~ msgid "argument `%s' doesn't match prototype"
1686 #~ msgstr "argument \"%s\" matchar inte prototypen"
1688 #~ msgid "no return statement in function returning non-void"
1689 #~ msgstr "ingen return i funktion som returnerar icke-void"
1691 #~ msgid "this function may return with or without a value"
1692 #~ msgstr "denna funktion kan returnera med eller utan ett värde"
1694 #~ msgid "size of return value of `%s' is %u bytes"
1695 #~ msgstr "storleken på returvärdet från \"%s\" är %u bytes"
1697 #~ msgid "size of return value of `%s' is larger than %d bytes"
1698 #~ msgstr "storleken på returvärdet från \"%s\" är större än %d bytes"
1700 #~ msgid "`struct %s' declared in `for' loop initial declaration"
1701 #~ msgstr "\"struct %s\" är deklarerad i en for-loops init-deklaration"
1703 #~ msgid "`union %s' declared in `for' loop initial declaration"
1704 #~ msgstr "\"union %s\" är deklarerad i en for-loops init-deklaration"
1706 #~ msgid "`enum %s' declared in `for' loop initial declaration"
1707 #~ msgstr "\"enum %s\" är deklarerad i en for-loops init-deklaration"
1709 #~ msgid "format string arg not a string type"
1710 #~ msgstr "argument för formatsträng är inte av strängtyp"
1712 #~ msgid "args to be formatted is not '...'"
1713 #~ msgstr "argumenten som skall formateras är inte \"...\""
1715 #~ msgid "format string has invalid operand number"
1716 #~ msgstr "formatsträng har ett ogiltigt antal operander"
1718 #~ msgid "unrecognized format specifier"
1719 #~ msgstr "oigenkänd formatangivelse"
1721 #~ msgid "`%s' is an unrecognized format function type"
1722 #~ msgstr "\"%s\" är ett ej känt funktionsformat"
1724 #~ msgid "format string arg follows the args to be formatted"
1725 #~ msgstr "formatsträngen kommer efter argumenten som skall formateras"
1727 #~ msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
1728 #~ msgstr "funktionen är en möjlig kandidat för formatattributet \"%s\""
1730 #~ msgid "missing $ operand number in format"
1731 #~ msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
1733 #~ msgid "too many arguments for format"
1734 #~ msgstr "för många argument för för formatsträng"
1736 #~ msgid "zero-length format string"
1737 #~ msgstr "formatsträng med längden noll"
1739 #~ msgid "unterminated format string"
1740 #~ msgstr "icke terminerad formatsträng"
1742 #~ msgid "null format string"
1743 #~ msgstr "formatsträngen är null"
1745 #~ msgid "too few arguments for format"
1746 #~ msgstr "för få argument enligt formatsträngen"
1748 #~ msgid "zero width in %s format"
1749 #~ msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
1751 # fixme: ordet locale borde standardiseras
1752 #~ msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year in some locales"
1753 #~ msgstr "\"%%%c\" ger bara de sista två siffrorna i året i vissa landsinställningar"
1755 #~ msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year"
1756 #~ msgstr "\"%%%c\" ger bara de sista två siffrorna i året"
1758 #~ msgid "ignoring #pragma %s %s"
1759 #~ msgstr "ignorerar #pragma %s %s"
1761 #~ msgid "both 'f' and 'l' suffixes on floating constant"
1762 #~ msgstr "både suffix 'f' och 'l' på flyttalskonstant"
1764 #~ msgid "floating point number exceeds range of '%s'"
1765 #~ msgstr "flyttal utanför intervallet för \"%s\""
1767 #~ msgid "decimal point in exponent - impossible!"
1768 #~ msgstr "decimalpunkt i exponent - omöjligt!"
1770 #~ msgid "underscore in number"
1771 #~ msgstr "understrykningsstreck i nummer"
1773 #~ msgid "numeric constant contains digits beyond the radix"
1774 #~ msgstr "numerisk konstant har siffror som är utanför giltigt talbas"
1776 #~ msgid "floating constant may not be in radix 16"
1777 #~ msgstr "flyttalskonstanter kan inte vara i bas 16"
1779 #~ msgid "more than one 'f' suffix on floating constant"
1780 #~ msgstr "mer än ett \"f\"-suffix på flyttalskonstant"
1782 #~ msgid "more than one 'l' suffix on floating constant"
1783 #~ msgstr "mer än ett \"l\"-suffix på flyttalskonstant"
1785 #~ msgid "traditional C rejects the 'l' suffix"
1786 #~ msgstr "traditionell C stödjer inte suffixet 'l'"
1788 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant"
1789 #~ msgstr "mer än ett \"i\"- eller \"j\"-suffix på flyttalskonstant"
1791 #~ msgid "ISO C forbids imaginary numeric constants"
1792 #~ msgstr "ISO C förbjuder imaginära numeriska konstanter"
1794 #~ msgid "floating constant out of range"
1795 #~ msgstr "flyttalskonstant utanför sitt intervall"
1797 #~ msgid "floating point number exceeds range of 'double'"
1798 #~ msgstr "flyttalsnummer överskrider intervallet för en \"double\""
1800 #~ msgid "two 'u' suffixes on integer constant"
1801 #~ msgstr "två \"u\"-suffix på heltalskonstant"
1803 #~ msgid "traditional C rejects the 'u' suffix"
1804 #~ msgstr "traditionell C stödjer inte suffixet 'u'"
1806 #~ msgid "three 'l' suffixes on integer constant"
1807 #~ msgstr "tre \"l\"-suffix på heltalskonstant"
1809 #~ msgid "'lul' is not a valid integer suffix"
1810 #~ msgstr "\"lul\" är inte ett giltigt heltalssuffix"
1812 #~ msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes"
1813 #~ msgstr "\"Ll\" och \"lL\" är inte giltiga heltalssuffix"
1815 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant"
1816 #~ msgstr "mer än ett \"i\"- eller \"j\"-suffix på heltalskonstant"
1818 #~ msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits"
1819 #~ msgstr "heltalskonstant för stor för denna konfigurering av kompilatorn - kortar ner till %d bitar"
1821 #~ msgid "width of integer constant changes with -traditional"
1822 #~ msgstr "storleken på en heltalskonstant ändras beroende på -traditional"
1824 #~ msgid "integer constant is unsigned in ISO C, signed with -traditional"
1825 #~ msgstr "heltalskonstanter är utan tecken i ISO C, med tecken med -traditional"
1827 #~ msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional"
1828 #~ msgstr "storleken på en heltalskonstant kan ändras på andra system beroende på -traditional"
1830 #~ msgid "integer constant larger than the maximum value of %s"
1831 #~ msgstr "heltalskonstant är större än maximala värdet på %s"
1833 #~ msgid "an unsigned long long int"
1834 #~ msgstr "en unsigned long long int"
1836 #~ msgid "a long long int"
1837 #~ msgstr "en long long int"
1839 #~ msgid "an unsigned long int"
1840 #~ msgstr "en unsigned long int"
1842 #~ msgid "decimal constant is so large that it is unsigned"
1843 #~ msgstr "decimal konstant så stor att den är unsigned"
1845 #~ msgid "missing white space after number '%.*s'"
1846 #~ msgstr "saknar mellanrum efter nummer \"%.*s\""
1848 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
1849 #~ msgstr "ignorerar ogiltigt flerbytestecken"
1851 #~ msgid "syntax error"
1852 #~ msgstr "syntaxfel"
1854 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
1855 #~ msgstr "syntaxfel: kan inte backa tillbaka"
1857 #~ msgid "parser stack overflow"
1858 #~ msgstr "parsestack överfull"
1860 #~ msgid "ISO C forbids an empty source file"
1861 #~ msgstr "ISO C förbjuder tomma källkodsfiler"
1863 #~ msgid "argument of `asm' is not a constant string"
1864 #~ msgstr "argumentet till \"asm\" är inte en konstant sträng"
1866 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
1867 #~ msgstr "ISO C förbjuder datadefinition utan typ eller lagringsklass"
1869 #~ msgid "data definition has no type or storage class"
1870 #~ msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
1872 #~ msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function"
1873 #~ msgstr "ISO C tillåter inte extra \";\" utanför funktioner"
1875 #~ msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
1876 #~ msgstr "\"sizeof\" applicerat på ett bitfält"
1878 #~ msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
1879 #~ msgstr "ISO C förbjuder uteslutande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
1881 #~ msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant"
1882 #~ msgstr "första argumentet till \"__builtin_choose_expr\" är inte en konstant"
1884 #~ msgid "traditional C rejects string concatenation"
1885 #~ msgstr "traditionell C stödjer inte sträng-sammanslagning"
1887 #~ msgid "ISO C does not permit use of `varargs.h'"
1888 #~ msgstr "ISO C stödjer inte användning av \"varargs.h\""
1890 #~ msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
1891 #~ msgstr "\"%s\" är inte i början av deklarationen"
1893 #~ msgid "ISO C89 forbids specifying subobject to initialize"
1894 #~ msgstr "ISO C89 förbjuder specifiering av subobjekt som skall initieras"
1896 #~ msgid "obsolete use of designated initializer without `='"
1897 #~ msgstr "obsolet angivelse av initierare utan \"=\""
1899 #~ msgid "obsolete use of designated initializer with `:'"
1900 #~ msgstr "obsolet användning av initierare med \":\""
1902 #~ msgid "ISO C forbids nested functions"
1903 #~ msgstr "ISO C förbjuder nästlade funktioner"
1905 #~ msgid "comma at end of enumerator list"
1906 #~ msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
1908 #~ msgid "no semicolon at end of struct or union"
1909 #~ msgstr "inget semikolon vid slutet av struktur eller union"
1911 #~ msgid "extra semicolon in struct or union specified"
1912 #~ msgstr "extra semikolon i struktur eller union angivet"
1914 #~ msgid "ISO C doesn't support unnamed structs/unions"
1915 #~ msgstr "ISO C stödjer inte ej namnsatta strukturer/unioner"
1917 #~ msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
1918 #~ msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
1920 #~ msgid "storage class specifier in array declarator"
1921 #~ msgstr "lagringsklass angiven i array-deklarerare"
1923 #~ msgid "ISO C89 forbids mixed declarations and code"
1924 #~ msgstr "ISO C89 förbjuder blandade deklarationer och kod"
1926 #~ msgid "empty body in an else-statement"
1927 #~ msgstr "tom kropp i else-sats"
1929 #~ msgid "ISO C forbids `goto *expr;'"
1930 #~ msgstr "ISO C förbjuder \"goto *expr;\""
1932 #~ msgid "ISO C requires a named argument before `...'"
1933 #~ msgstr "ISO C kräver ett namnsatt argument före \"...\""
1935 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
1936 #~ msgstr "\"...\" i en gammaldags identifierarlista"
1938 #~ msgid "parse error; also virtual memory exceeded"
1939 #~ msgstr "parsningsfel; och det virtuella minnet tog slut"
1941 #~ msgid "parse error"
1942 #~ msgstr "parsningsfel"
1944 #~ msgid "%s at end of input"
1945 #~ msgstr "%s vid slutet av indatan"
1947 #~ msgid "%s before %s'%c'"
1948 #~ msgstr "%s före %s'%c'"
1950 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
1951 #~ msgstr "%s före %s'\\x%x'"
1953 #~ msgid "%s before string constant"
1954 #~ msgstr "%s före strängkonstant"
1956 #~ msgid "%s before numeric constant"
1957 #~ msgstr "%s före numerisk konstant"
1959 #~ msgid "%s before \"%s\""
1960 #~ msgstr "%s före \"%s\""
1962 #~ msgid "%s before '%s' token"
1963 #~ msgstr "%s före symbolen '%s'"
1965 #~ msgid "syntax error at '%s' token"
1966 #~ msgstr "syntaxfel vid token \"%s\""
1968 #, fuzzy
1969 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
1970 #~ msgstr "YYDEBUG är inte definierad."
1972 #~ msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push, <n>)"
1973 #~ msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push, <n>)"
1975 #~ msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s, <n>)"
1976 #~ msgstr "#pragma pack(pop, %s) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %s, <n>)"
1978 #, fuzzy
1979 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
1980 #~ msgstr "attributet \"section\" stöds inte för denna målarkitektur"
1982 #, fuzzy
1983 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
1984 #~ msgstr "attributet \"section\" stöds inte för denna målarkitektur"
1986 #, fuzzy
1987 #~ msgid "missing '(' after '#pragma pack' - ignored"
1988 #~ msgstr "saknas '(' efter predikat"
1990 #, fuzzy
1991 #~ msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored"
1992 #~ msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma pack\""
1994 #~ msgid "junk at end of '#pragma pack'"
1995 #~ msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma pack\""
1997 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
1998 #~ msgstr "skräp vid slutet av #pragma weak"
2000 #, fuzzy
2001 #~ msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
2002 #~ msgstr "skräp vid slutet av #pragma weak"
2004 #, fuzzy
2005 #~ msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
2006 #~ msgstr "skräp vid slutet av #pragma weak"
2008 #, fuzzy
2009 #~ msgid "asm declaration conficts with previous rename"
2010 #~ msgstr "sektion \"%s\" står i konflikt med tidigare deklaration"
2012 #~ msgid "break statement not within loop or switch"
2013 #~ msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
2015 #~ msgid "continue statement not within a loop"
2016 #~ msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
2018 #~ msgid "destructor needed for `%#D'"
2019 #~ msgstr "destruerare behövs för \"%#D\""
2021 #~ msgid "`%s' has an incomplete type"
2022 #~ msgstr "\"%s\" har en inkomplett typ"
2024 #~ msgid "invalid use of void expression"
2025 #~ msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
2027 #, fuzzy
2028 #~ msgid "invalid use of flexible array member"
2029 #~ msgstr "ISO C89 stöder inte flexibla fältmedlemmar"
2031 #~ msgid "function types not truly compatible in ISO C"
2032 #~ msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
2034 #~ msgid "types are not quite compatible"
2035 #~ msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
2037 #~ msgid "sizeof applied to a function type"
2038 #~ msgstr "sizeof applicerad på en funktionstyp"
2040 #~ msgid "sizeof applied to a void type"
2041 #~ msgstr "sizeof applicerat på typen void"
2043 #~ msgid "sizeof applied to an incomplete type"
2044 #~ msgstr "sizeof applicerat på en inkomplett typ"
2046 #~ msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
2047 #~ msgstr "aritmetik på pekare till inkomplett typ"
2049 #~ msgid "%s has no member named `%s'"
2050 #~ msgstr "%s har ingen medlem med namn \"%s\""
2052 #~ msgid "request for member `%s' in something not a structure or union"
2053 #~ msgstr "begäran av medlem \"%s\" i något som inte är en struktur eller union"
2055 #~ msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
2056 #~ msgstr "derefererar pekare till inkomplett typ"
2058 #~ msgid "dereferencing `void *' pointer"
2059 #~ msgstr "derefererar \"void *\"-pekare"
2061 #~ msgid "invalid type argument of `%s'"
2062 #~ msgstr "ogiltigt typargument till \"%s\""
2064 #~ msgid "array subscript has type `char'"
2065 #~ msgstr "fältindex har typen \"char\""
2067 #~ msgid "array subscript is not an integer"
2068 #~ msgstr "fältindex är inte ett heltal"
2070 #~ msgid "subscript has type `char'"
2071 #~ msgstr "index har typen \"char\""
2073 #~ msgid "`%s' undeclared here (not in a function)"
2074 #~ msgstr "\"%s\" odeklarerad här (inte i en funktion)"
2076 #~ msgid "`%s' undeclared (first use in this function)"
2077 #~ msgstr "\"%s\" odeklarerad (första förekomsten i denna funktionen)"
2079 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
2080 #~ msgstr "(Varje odeklarerad identifierare rapporteras bara"
2082 #~ msgid "for each function it appears in.)"
2083 #~ msgstr "en gång för varje funktion den finns i.)"
2085 #~ msgid "called object is not a function"
2086 #~ msgstr "anropat objekt är inte en funktion"
2088 #~ msgid "too many arguments to function"
2089 #~ msgstr "för många argument till funktion"
2091 #~ msgid "%s as complex rather than integer due to prototype"
2092 #~ msgstr "%s som complex istället för heltal grund av prototyp"
2094 #~ msgid "%s as unsigned due to prototype"
2095 #~ msgstr "%s som unsigned på grund av prototyp"
2097 #~ msgid "%s as signed due to prototype"
2098 #~ msgstr "%s som signed på grund av prototyp"
2100 #~ msgid "too few arguments to function"
2101 #~ msgstr "för få argument till funktion"
2103 #~ msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
2104 #~ msgstr "föreslår parenteser runt + eller - inuti skift"
2106 #~ msgid "suggest parentheses around && within ||"
2107 #~ msgstr "föreslår parenteser runt && inuti ||"
2109 #~ msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
2110 #~ msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik inuti operanden till |"
2112 #~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
2113 #~ msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse inuti operanden till |"
2115 #~ msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
2116 #~ msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik inuti operanden till ^"
2118 #~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
2119 #~ msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse inuti operanden till ^"
2121 #~ msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
2122 #~ msgstr "föreslår parenteser runt + eller - inuti operanden till &"
2124 #~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
2125 #~ msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser inuti operanden till &"
2127 #~ msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
2128 #~ msgstr "jämförelser som X<=Y<=Z har inte sin matematiska mening"
2130 #~ msgid "right shift count is negative"
2131 #~ msgstr "högershiftoperanden är negativ"
2133 #~ msgid "right shift count >= width of type"
2134 #~ msgstr "högershiftoperanden >= storleken på typen"
2136 #~ msgid "left shift count is negative"
2137 #~ msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
2139 #~ msgid "left shift count >= width of type"
2140 #~ msgstr "vänstershiftoperanden >= storleken på typen"
2142 #~ msgid "shift count is negative"
2143 #~ msgstr "shiftoperanden är negativ"
2145 #~ msgid "shift count >= width of type"
2146 #~ msgstr "shiftoperanden >= storleken på typen"
2148 #~ msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
2149 #~ msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
2151 #~ msgid "ISO C forbids comparison of `void *' with function pointer"
2152 #~ msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan \"void *\" och funktionspekare"
2154 #~ msgid "comparison between pointer and integer"
2155 #~ msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
2157 #~ msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
2158 #~ msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
2160 #~ msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
2161 #~ msgstr "jämförelse av kompletta och inkompletta pekare"
2163 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
2164 #~ msgstr "jämföreslse mellan signed och unsigned"
2166 #~ msgid "pointer of type `void *' used in subtraction"
2167 #~ msgstr "pekare av typ \"void *\" använd i subtraktion"
2169 #~ msgid "pointer to a function used in subtraction"
2170 #~ msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
2172 #~ msgid "ISO C does not support `~' for complex conjugation"
2173 #~ msgstr "ISO C stödjer inte ~ för komplex konjugering"
2175 #~ msgid "wrong type argument to abs"
2176 #~ msgstr "fel typ på argument till abs"
2178 #~ msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types"
2179 #~ msgstr "ISO C stöder inte \"++\" och \"--\" på komplexa typer"
2181 #, fuzzy
2182 #~ msgid "wrong type argument to increment"
2183 #~ msgstr "fel typ på argument till %s"
2185 #, fuzzy
2186 #~ msgid "wrong type argument to decrement"
2187 #~ msgstr "fel typ på argument till %s"
2189 #~ msgid "%s"
2190 #~ msgstr "%s"
2192 #, fuzzy
2193 #~ msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
2194 #~ msgstr "kan inte ta adressen till bitfält \"%s\""
2196 #~ msgid "global register variable `%s' used in nested function"
2197 #~ msgstr "global registervariabel \"%s\" använd i nästlad funktion"
2199 #~ msgid "register variable `%s' used in nested function"
2200 #~ msgstr "registervariabel \\\"%s\\\" använd i nästlad funktion"
2202 #~ msgid "address of global register variable `%s' requested"
2203 #~ msgstr "adress på global registervariabel \"%s\" efterfrågad"
2205 #~ msgid "address of register variable `%s' requested"
2206 #~ msgstr "adress på register variabel \"%s\" efterfrågad"
2208 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
2209 #~ msgstr "typ signed och unsigned i villkorsuttryck"
2211 #~ msgid "type mismatch in conditional expression"
2212 #~ msgstr "typfel i villkorsuttryck"
2214 #~ msgid "ISO C forbids casts to union type"
2215 #~ msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
2217 #~ msgid "cast to union type from type not present in union"
2218 #~ msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
2220 #, fuzzy
2221 #~ msgid "cast adds new qualifiers to function type"
2222 #~ msgstr "typkonvertering matchar inte en funktionstyp"
2224 #~ msgid "cast from pointer to integer of different size"
2225 #~ msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
2227 #~ msgid "cast does not match function type"
2228 #~ msgstr "typkonvertering matchar inte en funktionstyp"
2230 #~ msgid "cast to pointer from integer of different size"
2231 #~ msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
2233 #~ msgid "invalid lvalue in assignment"
2234 #~ msgstr "ogiltigt lvalue i tilldelning"
2236 #~ msgid "assignment"
2237 #~ msgstr "tilldelning"
2239 #~ msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
2240 #~ msgstr "ISO C förbjuder %s mellan funktionspekare och \"void *\""
2242 # fixme: vad är %s
2243 #~ msgid "%s makes pointer from integer without a cast"
2244 #~ msgstr "%s skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
2246 #~ msgid "incompatible types in %s"
2247 #~ msgstr "inkompatibla typer i %s"
2249 #~ msgid "initializer for static variable is not constant"
2250 #~ msgstr "initierare för statisk variabel är inte konstant"
2252 #~ msgid "initialization"
2253 #~ msgstr "initiering"
2255 #~ msgid "`return' with a value, in function returning void"
2256 #~ msgstr "\"return\" med värde i funktion som returnerar void"
2258 #~ msgid "return"
2259 #~ msgstr "return"
2261 #~ msgid "function returns address of local variable"
2262 #~ msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
2264 #~ msgid "switch quantity not an integer"
2265 #~ msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
2267 #~ msgid "case label not within a switch statement"
2268 #~ msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
2270 #~ msgid "`default' label not within a switch statement"
2271 #~ msgstr "\"default\"-etikett är inte i en switch-sats"
2273 #~ msgid "inlining failed in call to `%s'"
2274 #~ msgstr "inlining misslyckades i anrop av \"%s\""
2276 #~ msgid "called from here"
2277 #~ msgstr "anropad härifrån"
2279 #~ msgid "can't inline call to `%s'"
2280 #~ msgstr "kan inte inline:a anrop till \"%s\""
2282 #~ msgid "internal error"
2283 #~ msgstr "internt fel"
2285 #~ msgid "no arguments"
2286 #~ msgstr "inga argument"
2288 #~ msgid "fopen %s"
2289 #~ msgstr "fopen %s"
2291 #~ msgid "fclose %s"
2292 #~ msgstr "fclose %s"
2294 #~ msgid "%d constructor(s) found\n"
2295 #~ msgstr "%d konstruerare hittad(e)\n"
2297 #~ msgid "%d destructor(s)  found\n"
2298 #~ msgstr "%d destruerare  hittad(e)\n"
2300 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
2301 #~ msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
2303 #~ msgid "%s returned %d exit status"
2304 #~ msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
2306 #~ msgid "[cannot find %s]"
2307 #~ msgstr "[kan inte hitta %s]"
2309 #~ msgid "cannot find `%s'"
2310 #~ msgstr "kan inte hitta \"%s\""
2312 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
2313 #~ msgstr "omdirigerar stdout: %s"
2315 #~ msgid "[Leaving %s]\n"
2316 #~ msgstr "[Lämnar %s]\n"
2318 #~ msgid "cannot find `nm'"
2319 #~ msgstr "kan inte hitta \"nm\""
2321 #~ msgid "pipe"
2322 #~ msgstr "rör"
2324 #~ msgid "fdopen"
2325 #~ msgstr "fdopen"
2327 #~ msgid "dup2 %d 1"
2328 #~ msgstr "dup2 %d 1"
2330 #~ msgid "close %d"
2331 #~ msgstr "close %d"
2333 #~ msgid "execvp %s"
2334 #~ msgstr "execvp %s"
2336 #~ msgid "fclose"
2337 #~ msgstr "fclose"
2339 #~ msgid "unable to open file '%s'"
2340 #~ msgstr "kan inte öppna fil \"%s\""
2342 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
2343 #~ msgstr "kan inte göra mmap på fil \"%s\""
2345 #~ msgid "not found\n"
2346 #~ msgstr "hittades inte\n"
2348 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
2349 #~ msgstr "felaktigt magiskt nummer i fil \"%s\""
2351 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
2352 #~ msgstr "dynamiskt beroende.\n"
2354 #~ msgid "cannot find `ldd'"
2355 #~ msgstr "kan inte hitta \"ldd\""
2357 #~ msgid "execv %s"
2358 #~ msgstr "execv %s"
2360 #~ msgid "%s: not a COFF file"
2361 #~ msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
2363 #~ msgid "%s: cannot open as COFF file"
2364 #~ msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
2366 #, fuzzy
2367 #~ msgid "library lib%s not found"
2368 #~ msgstr "Hittade inte bibliotek lib%s"
2370 #~ msgid "open %s"
2371 #~ msgstr "open %s"
2373 #~ msgid ""
2374 #~ "\n"
2375 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
2376 #~ msgstr ""
2377 #~ "\n"
2378 #~ "Processar symboltabell #%d, index = 0x%.8lx, sort = %s\n"
2380 #~ msgid "string section missing"
2381 #~ msgstr "strängsektionen saknas"
2383 #~ msgid "section pointer missing"
2384 #~ msgstr "sektionspekare saknas"
2386 #~ msgid "no symbol table found"
2387 #~ msgstr "hittade ingen symboltabell"
2389 #~ msgid "no cmd_strings found"
2390 #~ msgstr "hittar ingen cmd_strings"
2392 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
2393 #~ msgstr "ladda kommandomappning, %d kommandon, ny storlek %ld.\n"
2395 #~ msgid "unsupported version"
2396 #~ msgstr "ej stödd version"
2398 #~ msgid "fstat %s"
2399 #~ msgstr "fstat %s"
2401 #~ msgid "lseek %s 0"
2402 #~ msgstr "lseek %s 0"
2404 #~ msgid "read %s"
2405 #~ msgstr "read %s"
2407 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
2408 #~ msgstr "läste %ld bytes, förväntade %ld, från %s"
2410 #~ msgid "msync %s"
2411 #~ msgstr "msync %s"
2413 #~ msgid "munmap %s"
2414 #~ msgstr "munmap %s"
2416 #~ msgid "write %s"
2417 #~ msgstr "write %s"
2419 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
2420 #~ msgstr "skrev %ld bytes, förväntade %ld, till %s"
2422 #~ msgid "cannot convert to a pointer type"
2423 #~ msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
2425 #, fuzzy
2426 #~ msgid "floating point numbers are not valid in #if"
2427 #~ msgstr "flyttal utanför intervallet för \"%s\""
2429 #~ msgid "too many 'l' suffixes in integer constant"
2430 #~ msgstr "för många \"l\"-suffix i heltalskonstant"
2432 #~ msgid "integer constant out of range"
2433 #~ msgstr "heltalskonstant utanför sitt intervall"
2435 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
2436 #~ msgstr "ISO C++ tillåter inte \"%s\" i #if"
2438 #, fuzzy
2439 #~ msgid "missing binary operator"
2440 #~ msgstr "saknas '(' efter predikat"
2442 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
2443 #~ msgstr "absolut filnamn i remap_filename"
2445 #~ msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
2446 #~ msgstr "ignorerar ej existerande katalog \"%s\"\n"
2448 #~ msgid "%s: Not a directory"
2449 #~ msgstr "%s: Inte en katalog"
2451 #, fuzzy
2452 #~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
2453 #~ msgstr "kan inte skapa katalog %s"
2455 #~ msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
2456 #~ msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
2458 #~ msgid "#include <...> search starts here:\n"
2459 #~ msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
2461 #~ msgid "End of search list.\n"
2462 #~ msgstr "Slut på söklistan.\n"
2464 #, fuzzy
2465 #~ msgid "<built-in>"
2466 #~ msgstr "<inbyggd>"
2468 #~ msgid "I/O error on output"
2469 #~ msgstr "I/O-fel vid utmatning"
2471 #, fuzzy
2472 #~ msgid "argument missing after %s"
2473 #~ msgstr "Argument saknas efter %s"
2475 #, fuzzy
2476 #~ msgid "assertion missing after %s"
2477 #~ msgstr "Makronamn saknas efter %s"
2479 #, fuzzy
2480 #~ msgid "directory name missing after %s"
2481 #~ msgstr "Katalognamn saknas efter %s"
2483 #, fuzzy
2484 #~ msgid "file name missing after %s"
2485 #~ msgstr "Filnamn saknas efter %s"
2487 #, fuzzy
2488 #~ msgid "macro name missing after %s"
2489 #~ msgstr "Makronamn saknas efter %s"
2491 #, fuzzy
2492 #~ msgid "path name missing after %s"
2493 #~ msgstr "Sökväg saknas efter %s"
2495 #, fuzzy
2496 #~ msgid "number missing after %s"
2497 #~ msgstr "Nummer saknas efter %s"
2499 #, fuzzy
2500 #~ msgid "target missing after %s"
2501 #~ msgstr "Argument saknas efter %s"
2503 #, fuzzy
2504 #~ msgid "too many filenames. Type %s --help for usage info"
2505 #~ msgstr "För många filnamn. Skriv %s --help för användningsinformation"
2507 #, fuzzy
2508 #~ msgid "output filename specified twice"
2509 #~ msgstr "Utdatafilnamn angivet två gånger"
2511 #~ msgid "-I- specified twice"
2512 #~ msgstr "-I- angiven två gånger"
2514 #~ msgid "GNU CPP version %s (cpplib)"
2515 #~ msgstr "GNU CPP version %s (cpplib)"
2517 #~ msgid "you must additionally specify either -M or -MM"
2518 #~ msgstr "du måste dessutom ange antingen -M eller -MM"
2520 #~ msgid ""
2521 #~ "Switches:\n"
2522 #~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
2523 #~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
2524 #~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
2525 #~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
2526 #~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
2527 #~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
2528 #~ msgstr ""
2529 #~ "Flaggor:\n"
2530 #~ "  -include <fil>            Inkludera innehållet i <fil> före andra filer\n"
2531 #~ "  -imacros <fil>            Använd makrodefinitioner i <fil>\n"
2532 #~ "  -iprefix <sökväg>         Sätt <sökväg> som prefix för följande två flaggor\n"
2533 #~ "  -iwithprefix <katalog>    Sätt <katalog> i slutet på systemets include-sökväg\n"
2534 #~ "  -iwithprefixbefore <kat>  Sätt <kat> i slutet på huvud-include-sökvägen\n"
2535 #~ "  -isystem <katalog>        Sätt <katalog> först på systemets include-sökväg\n"
2537 #~ msgid ""
2538 #~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
2539 #~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
2540 #~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
2541 #~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
2542 #~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
2543 #~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
2544 #~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
2545 #~ msgstr ""
2546 #~ "  -idirafter <katalog>      Sätt <katalog> i slutet på systemets include-sökväg\n"
2547 #~ "  -I <katalog>              Sätt <katalog> i slutet på huvud-include-sökvägen\n"
2548 #~ "  -I-                       Detaljerad include-sökväg kontroll; se info-hjälp\n"
2549 #~ "  -nostdinc                 Använd inte systemets include-sökväg (kataloger\n"
2550 #~ "                            satta med -isystem kommer fortfarande användas)\n"
2551 #~ "  -nostdinc++               Använd inte systemets include-sökväg för C++\n"
2552 #~ "  -o <fil>                  Skriv utdata till <fil>\n"
2554 #~ msgid ""
2555 #~ "  -pedantic                 Issue all warnings demanded by strict ISO C\n"
2556 #~ "  -pedantic-errors          Issue -pedantic warnings as errors instead\n"
2557 #~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
2558 #~ "  -lang-c                   Assume that the input sources are in C\n"
2559 #~ "  -lang-c89                 Assume that the input sources are in C89\n"
2560 #~ msgstr ""
2561 #~ "  -pedantic                 Utfärda alla varningar som strikt ISO C kräver\n"
2562 #~ "  -pedantic-errors          Utfärda -pedantic varningar som fel istället\n"
2563 #~ "  -trigraphs                Stöd ISO C trigraphs\n"
2564 #~ "  -lang-c                   Antag att indatakällkoden är C\n"
2565 #~ "  -lang-c89                 Antag att indatakällkoden är C89\n"
2567 #~ msgid ""
2568 #~ "  -lang-c++                 Assume that the input sources are in C++\n"
2569 #~ "  -lang-objc                Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
2570 #~ "  -lang-objc++              Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
2571 #~ "  -lang-asm                 Assume that the input sources are in assembler\n"
2572 #~ msgstr ""
2573 #~ "  -lang-c++                 Antag att indatakällkoden är C++\n"
2574 #~ "  -lang-objc                Antag att indatakällkoden är ObjectiveC\n"
2575 #~ "  -lang-objc++              Antag att indatakällkoden är ObjectiveC++\n"
2576 #~ "  -lang-asm                 Antag att indatakällkoden är assembler\n"
2578 #~ msgid ""
2579 #~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
2580 #~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
2581 #~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999\n"
2582 #~ "  -+                        Allow parsing of C++ style features\n"
2583 #~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
2584 #~ "  -Wtrigraphs               Warn if trigraphs are encountered\n"
2585 #~ "  -Wno-trigraphs            Do not warn about trigraphs\n"
2586 #~ "  -Wcomment{s}              Warn if one comment starts inside another\n"
2587 #~ msgstr ""
2588 #~ "  -std=<std namn>           Ange standard att följa; en av:\n"
2589 #~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
2590 #~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999\n"
2591 #~ "  -+                        Tillåt användning av C++ finesser\n"
2592 #~ "  -w                        Stoppa varningsmeddelande\n"
2593 #~ "  -Wtrigraphs               Varna om trigrapher påträffas\n"
2594 #~ "  -Wno-trigraphs            Varna inte om trigrapher\n"
2595 #~ "  -Wcomment{s}              Varna om en kommentar börjar i en annan kommentar\n"
2597 #~ msgid ""
2598 #~ "  -Wno-comment{s}           Do not warn about comments\n"
2599 #~ "  -Wtraditional             Warn about features not present in traditional C\n"
2600 #~ "  -Wno-traditional          Do not warn about traditional C\n"
2601 #~ "  -Wundef                   Warn if an undefined macro is used by #if\n"
2602 #~ "  -Wno-undef                Do not warn about testing undefined macros\n"
2603 #~ "  -Wimport                  Warn about the use of the #import directive\n"
2604 #~ msgstr ""
2605 #~ "  -Wno-comment{s}           Varna inte om kommentarer\n"
2606 #~ "  -Wtraditional             Varna om finesser som inte finns i traditionell C\n"
2607 #~ "  -Wno-traditional          Varna inte om traditionell C\n"
2608 #~ "  -Wundef                   Varna om ett odefinierat makro används av #if\n"
2609 #~ "  -Wno-undef                Varna inte om att testa odefinierade makron\n"
2610 #~ "  -Wimport                  Varna om användande av direktivet #import\n"
2612 #~ msgid ""
2613 #~ "  -Wno-import               Do not warn about the use of #import\n"
2614 #~ "  -Werror                   Treat all warnings as errors\n"
2615 #~ "  -Wno-error                Do not treat warnings as errors\n"
2616 #~ "  -Wsystem-headers          Do not suppress warnings from system headers\n"
2617 #~ "  -Wno-system-headers       Suppress warnings from system headers\n"
2618 #~ "  -Wall                     Enable all preprocessor warnings\n"
2619 #~ msgstr ""
2620 #~ "  -Wno-import               Varna inte om användande av #import\n"
2621 #~ "  -Werror                   Behandla alla varningar som fel\n"
2622 #~ "  -Wno-error                Behandla inte varningar som fel\n"
2623 #~ "  -Wsystem-headers          Dölj inte varningar från system-include-filer\n"
2624 #~ "  -Wno-system-headers       Dölj varningar från system-include-filer\n"
2625 #~ "  -Wall                     Aktivera alla preprocessor-varningar\n"
2627 #, fuzzy
2628 #~ msgid ""
2629 #~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
2630 #~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
2631 #~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
2632 #~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
2633 #~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
2634 #~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
2635 #~ msgstr ""
2636 #~ "  -M                        Generera make beroenden\n"
2637 #~ "  -MM                       Som -M, men ignorera system-include-filer\n"
2638 #~ "  -MF <fil>                 Skriv beroenden till den givna filen\n"
2639 #~ "  -MG                       Behandla saknade filer som genererade filer\n"
2641 # fixme: vad menas med unquoted
2642 #~ msgid ""
2643 #~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
2644 #~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
2645 #~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
2646 #~ msgstr ""
2647 #~ "  -MP\t\t\t    Generera phony-mål för alla include-filer\n"
2648 #~ "  -MQ <mål>                 Lägg till MAKE-citerat mål\n"
2649 #~ "  -MT <mål>                 Lägg till ociterat mål\n"
2651 #, fuzzy
2652 #~ msgid ""
2653 #~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
2654 #~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
2655 #~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
2656 #~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
2657 #~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
2658 #~ "  -v                        Display the version number\n"
2659 #~ msgstr ""
2660 #~ "  -D<makro>                 Definiera <makro> med strängen \"1\" som sitt värde\n"
2661 #~ "  -D<makro>=<värde>         Definiera <makro> with <värde> som sitt värde\n"
2662 #~ "  -A<fråga> (<svar>)        Ange svaret <svar> på frågan <fråga>\n"
2663 #~ "  -A-<fråga> (<svar>)       Slå av svaret <svar> på frågan <fråga>\n"
2664 #~ "  -U<makro>                 Gör <makro> till icke definierat\n"
2665 #~ "  -v                        Visa versionsnummer\n"
2667 #~ msgid ""
2668 #~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
2669 #~ "  -C                        Do not discard comments\n"
2670 #~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
2671 #~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
2672 #~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
2673 #~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
2674 #~ msgstr ""
2675 #~ "  -H                        Skriv namnet på include-filer när de används\n"
2676 #~ "  -C                        Släng inte bort kommentarer\n"
2677 #~ "  -dM                       Visa en lista med aktiva makron i slutet\n"
2678 #~ "  -dD                       Bevara mokrodefinitioner i utdata\n"
2679 #~ "  -dN                       Som -dD men bara namnet bevaras\n"
2680 #~ "  -dI                       Ta med #include-direktives i utdata\n"
2682 #, fuzzy
2683 #~ msgid ""
2684 #~ "  -fpreprocessed            Treat the input file as already preprocessed\n"
2685 #~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
2686 #~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
2687 #~ "  -$                        Do not allow '$' in identifiers\n"
2688 #~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
2689 #~ "  --version                 Display version information\n"
2690 #~ "  -h or --help              Display this information\n"
2691 #~ msgstr ""
2692 #~ "  -fpreprocessed            Tolka infiler som redan preprocessade\n"
2693 #~ "  -ftabstop=<nummer>        Avstånd mellan tabbar för kolumutskrifter\n"
2694 #~ "  -P                        Genererar inte #line-direktiv\n"
2695 #~ "  -$                        Tillåt inte '$' i identifierare\n"
2696 #~ "  -remap                    Mappa om filnamn vid inkludering av filer\n"
2697 #~ "  --version                 Visa versionsinformation\n"
2698 #~ "  -h or --help              Visa denna information\n"
2700 #~ msgid "'$' character(s) in identifier"
2701 #~ msgstr "tecknet '$' i en identifierare"
2703 #, fuzzy
2704 #~ msgid "unknown string token %s\n"
2705 #~ msgstr "okänt registernamn: %s"
2707 #~ msgid "empty file name in #%s"
2708 #~ msgstr "tomt filnamn i #%s"
2710 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
2711 #~ msgstr "#import är obsolet, använd #ifndef-omslutning i includefilen"
2713 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
2714 #~ msgstr "#pragma once är obsolet"
2716 #, fuzzy
2717 #~ msgid "invalid option %s"
2718 #~ msgstr "Ogiltig flagga %s"
2720 #~ msgid "too many input files"
2721 #~ msgstr "för många indatafiler"
2723 #~ msgid "%s:%d: warning: "
2724 #~ msgstr "%s:%d: varning: "
2726 #~ msgid "%s: warning: "
2727 #~ msgstr "%s: varning: "
2729 #~ msgid "((anonymous))"
2730 #~ msgstr "((anonym))"
2732 #~ msgid "%s: %s: "
2733 #~ msgstr "%s: %s: "
2735 #~ msgid "sorry, not implemented: "
2736 #~ msgstr "ledsen, inte implementerat: "
2738 #~ msgid "%s "
2739 #~ msgstr "%s "
2741 #~ msgid " %s"
2742 #~ msgstr " %s"
2744 #~ msgid "At top level:"
2745 #~ msgstr "På toppnivå:"
2747 #, fuzzy
2748 #~ msgid "In member function `%s':"
2749 #~ msgstr "I funktion `%s':"
2751 #~ msgid "In function `%s':"
2752 #~ msgstr "I funktion `%s':"
2754 #~ msgid "compilation terminated.\n"
2755 #~ msgstr "kompilering avslutad.\n"
2757 #~ msgid ""
2758 #~ "Please submit a full bug report,\n"
2759 #~ "with preprocessed source if appropriate.\n"
2760 #~ "See %s for instructions.\n"
2761 #~ msgstr ""
2762 #~ "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
2763 #~ "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
2764 #~ "Se %s för instruktioner.\n"
2766 #~ msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
2767 #~ msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
2769 #~ msgid "Internal compiler error in %s, at %s:%d"
2770 #~ msgstr "Internt kompilatorfel i %s, vid %s:%d"
2772 #~ msgid "In file included from %s:%d"
2773 #~ msgstr "I fil includerad från %s:%d"
2775 #~ msgid ""
2776 #~ ",\n"
2777 #~ "                 from %s:%d"
2778 #~ msgstr ""
2779 #~ ",\n"
2780 #~ "                 från %s:%d"
2782 #~ msgid ":\n"
2783 #~ msgstr ":\n"
2785 #, fuzzy
2786 #~ msgid "`%s' is deprecated"
2787 #~ msgstr "tredje argumentet till \"%s\" är inte länge rekommenderat"
2789 #, fuzzy
2790 #~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n"
2791 #~ msgstr "DW_LOC_OP %s är inte implementerad\n"
2793 #~ msgid "argument of `__builtin_eh_return_regno' must be constant"
2794 #~ msgstr "argumentet till \"__builtin_eh_return_regno\" måste vara konstant"
2796 #~ msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
2797 #~ msgstr "__builtin_eh_return stöds inte på denna målarkitektur"
2799 #~ msgid "prior parameter's size depends on `%s'"
2800 #~ msgstr "föregående parameterns storlek beror på \"%s\""
2802 #, fuzzy
2803 #~ msgid "invalid `asm': "
2804 #~ msgstr "ogiltig \"asm\": %s"
2806 #, fuzzy
2807 #~ msgid "operand number missing after %%-letter"
2808 #~ msgstr "Nummer saknas efter %s"
2810 #~ msgid "invalid %%-code"
2811 #~ msgstr "ogiltig %%-kod"
2813 #~ msgid "function might be possible candidate for attribute `noreturn'"
2814 #~ msgstr "funktionen är en möjlig kandidat för attributet \"noreturn\""
2816 #~ msgid "`noreturn' function does return"
2817 #~ msgstr "\"noreturn\"-funktion returnerar ändå"
2819 #~ msgid "control reaches end of non-void function"
2820 #~ msgstr "Programflödet når slutet på en icke-void-funktion"
2822 #, fuzzy
2823 #~ msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
2824 #~ msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
2826 #~ msgid "comparison is always %d"
2827 #~ msgstr "jämförelsen är alltid %d"
2829 #~ msgid "size of variable `%s' is too large"
2830 #~ msgstr "storleken på variabel \"%s\" är för stor"
2832 #~ msgid "unused parameter `%s'"
2833 #~ msgstr "oanvänd parameter \"%s\""
2835 #, fuzzy
2836 #~ msgid "ambiguous abbreviation %s"
2837 #~ msgstr "Tvetydig förkortning %s"
2839 #, fuzzy
2840 #~ msgid "incomplete `%s' option"
2841 #~ msgstr "Inkomplett flagga \"%s\""
2843 #, fuzzy
2844 #~ msgid "missing argument to `%s' option"
2845 #~ msgstr "Saknar argument till flaggan \"%s\""
2847 #, fuzzy
2848 #~ msgid "extraneous argument to `%s' option"
2849 #~ msgstr "Saknar argument till flaggan \"%s\""
2851 #, fuzzy
2852 #~ msgid "could not find specs file %s\n"
2853 #~ msgstr "Kunde inte öppna källkodsfil %s.\n"
2855 #~ msgid "spec file has no spec for linking"
2856 #~ msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
2858 #~ msgid "-pipe not supported"
2859 #~ msgstr "-pipe stöds inte"
2861 #~ msgid ""
2862 #~ "\n"
2863 #~ "Go ahead? (y or n) "
2864 #~ msgstr ""
2865 #~ "\n"
2866 #~ "Fortsätta? (y eller n) "
2868 #~ msgid ""
2869 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
2870 #~ "Please submit a full bug report.\n"
2871 #~ "See %s for instructions."
2872 #~ msgstr ""
2873 #~ "Internt fel: %s (program %s)\n"
2874 #~ "Var vänlig och skicka in en felrapport.\n"
2875 #~ "Se %s för instruktioner."
2877 #~ msgid "# %s %.2f %.2f\n"
2878 #~ msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
2880 #~ msgid "Usage: %s [options] file...\n"
2881 #~ msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
2883 #~ msgid "Options:\n"
2884 #~ msgstr "Flaggor:\n"
2886 #~ msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
2887 #~ msgstr "  -pass-exit-codes         Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna\n"
2889 #~ msgid "  --help                   Display this information\n"
2890 #~ msgstr "  --help                   Visa den här informatationen\n"
2892 #~ msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
2893 #~ msgstr "  --target-help            Visa specifika kommandoradsflaggor för mål\n"
2895 #~ msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
2896 #~ msgstr "  (Använd '-v --help' för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser)\n"
2898 #~ msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
2899 #~ msgstr "  -dumpspecs               Visa de inbyggda spec-strängarna\n"
2901 #~ msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
2902 #~ msgstr "  -dumpversion             Visa kompilatorns version\n"
2904 #~ msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
2905 #~ msgstr "  -dumpmachine             Visa kompilatorns målprocessor\n"
2907 #~ msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
2908 #~ msgstr "  -print-search-dirs       Visa katalogerna i kompilatorns sökväg\n"
2910 #~ msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
2911 #~ msgstr "  -print-libgcc-file-name  Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek\n"
2913 #~ msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
2914 #~ msgstr "  -print-file-name=<bib>   Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>\n"
2916 #~ msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
2917 #~ msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Visa fulla sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>\n"
2919 #~ msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
2920 #~ msgstr "  -print-multi-directory   Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc\n"
2922 #~ msgid ""
2923 #~ "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
2924 #~ "                           multiple library search directories\n"
2925 #~ msgstr ""
2926 #~ "  -print-multi-lib         Visa mappningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
2927 #~ "                           multipla biblioteks sökkataloger\n"
2929 #~ msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
2930 #~ msgstr "  -Wa,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren\n"
2932 #~ msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
2933 #~ msgstr "  -Wp,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn\n"
2935 #~ msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
2936 #~ msgstr "  -Wl,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren\n"
2938 #~ msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
2939 #~ msgstr "  -Xlinker <arg>           Skicka <arg> vidare till länkaren\n"
2941 #~ msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
2942 #~ msgstr "  -save-temps              Radera inte temporära filer\n"
2944 #~ msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
2945 #~ msgstr "  -pipe                    Använd rör istället för temporära filer\n"
2947 #~ msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
2948 #~ msgstr "  -time                    Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess\n"
2950 #, fuzzy
2951 #~ msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
2952 #~ msgstr "  -specs=<fil>             Använd innehållet i <fil> istället för inbyggda spec\n"
2954 #~ msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
2955 #~ msgstr "  -std=<standard>          Antag att källkodsfilerna är för <standard>\n"
2957 #~ msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
2958 #~ msgstr "  -B <katalog>             Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar\n"
2960 #~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
2961 #~ msgstr "  -b <maskin>              Kör gcc för mål <maskin>, om det är installerat\n"
2963 #~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
2964 #~ msgstr "  -V <version>             Kör gcc version <version>, om den är installerad\n"
2966 #~ msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
2967 #~ msgstr "  -v                       Visa vilka program som körs av kompilatorn\n"
2969 #~ msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
2970 #~ msgstr ""
2971 #~ "  -E                       Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
2972 #~ "                           länka inte\n"
2974 #~ msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
2975 #~ msgstr "  -S                       Kompilera bara; assemblera och länka inte\n"
2977 #~ msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
2978 #~ msgstr "  -c                       Kompilera och assemblera, men länka inte\n"
2980 #~ msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
2981 #~ msgstr "  -o <fil>                 Placera utdata i <fil>\n"
2983 #, fuzzy
2984 #~ msgid ""
2985 #~ "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
2986 #~ "                           Permissable languages include: c c++ assembler none\n"
2987 #~ "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
2988 #~ "                           guessing the language based on the file's extension\n"
2989 #~ msgstr ""
2990 #~ "  -x <språk>               Specificera språk för de följande källkodsfilerna\n"
2991 #~ "                           Tillåtna språk är bland annat: c c++ assembler none\n"
2992 #~ "                           'none' innebär att man använder standardmetoden,\n"
2993 #~ "                           att man gissar språk beroende på filändelse\n"
2995 #~ msgid ""
2996 #~ "\n"
2997 #~ "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
2998 #~ " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
2999 #~ " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
3000 #~ msgstr ""
3001 #~ "\n"
3002 #~ "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
3003 #~ "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
3004 #~ "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
3006 #~ msgid "argument to `-Xlinker' is missing"
3007 #~ msgstr "argument till \"-Xlinker\" saknas"
3009 #, fuzzy
3010 #~ msgid "argument to `-l' is missing"
3011 #~ msgstr "argument till \"-x\" saknas"
3013 #~ msgid "argument to `-specs' is missing"
3014 #~ msgstr "argument till \"-specs\" saknas"
3016 #~ msgid "argument to `-specs=' is missing"
3017 #~ msgstr "argument till \"-specs=\" saknas"
3019 #~ msgid "argument to `-b' is missing"
3020 #~ msgstr "argument till \"-b\" saknas"
3022 #~ msgid "argument to `-B' is missing"
3023 #~ msgstr "argument till \"-B\" saknas"
3025 #~ msgid "argument to `-V' is missing"
3026 #~ msgstr "argument till \"-V\" saknas"
3028 #~ msgid "invalid version number format"
3029 #~ msgstr "ogiltigt format på versionsnummer"
3031 #, fuzzy
3032 #~ msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
3033 #~ msgstr "Varning: -pipe ignorerad eftersom -save-temps angiven"
3035 #, fuzzy
3036 #~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
3037 #~ msgstr "Varning: -pipe ignorerad eftersom -time angiven"
3039 #~ msgid "argument to `-x' is missing"
3040 #~ msgstr "argument till \"-x\" saknas"
3042 #~ msgid "argument to `-%s' is missing"
3043 #~ msgstr "argument till \"-%s\" saknas"
3045 #~ msgid "%s\n"
3046 #~ msgstr "%s\n"
3048 #, fuzzy
3049 #~ msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
3050 #~ msgstr "ej igenkänd flagga `-%s'"
3052 #~ msgid "unrecognized option `-%s'"
3053 #~ msgstr "ej igenkänd flagga `-%s'"
3055 #~ msgid "programs: %s\n"
3056 #~ msgstr "program: %s\n"
3058 #~ msgid "libraries: %s\n"
3059 #~ msgstr "bibliotek: %s\n"
3061 #~ msgid ""
3062 #~ "\n"
3063 #~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
3064 #~ msgstr ""
3065 #~ "\n"
3066 #~ "Instruktioner för bugrapportering, se:\n"
3068 #~ msgid "gcc version %s\n"
3069 #~ msgstr "gcc version %s\n"
3071 #, fuzzy
3072 #~ msgid "no input files"
3073 #~ msgstr "Inga indatafiler"
3075 #~ msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
3076 #~ msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
3078 #~ msgid "language %s not recognized"
3079 #~ msgstr "språk %s känns inte igen"
3081 #, fuzzy
3082 #~ msgid "internal gcc abort"
3083 #~ msgstr "Intern gcc-halt (abort)."
3085 #, fuzzy
3086 #~ msgid ""
3087 #~ "Print code coverage information.\n"
3088 #~ "\n"
3089 #~ msgstr "inte tillräcklig typinformation"
3091 #, fuzzy
3092 #~ msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
3093 #~ msgstr "  --help                   Visa den här informatationen\n"
3095 #, fuzzy
3096 #~ msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
3097 #~ msgstr "  -V <version>             Kör gcc version <version>, om den är installerad\n"
3099 #, fuzzy
3100 #~ msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
3101 #~ msgstr "  -save-temps              Radera inte temporära filer\n"
3103 #, fuzzy
3104 #~ msgid ""
3105 #~ "\n"
3106 #~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
3107 #~ "%s.\n"
3108 #~ msgstr ""
3109 #~ "\n"
3110 #~ "Instruktioner för bugrapportering, se:\n"
3112 #~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n"
3113 #~ msgstr "%6.2f%% av %d källkodsrader körda i funktion %s\n"
3115 #~ msgid "No executable source lines in function %s\n"
3116 #~ msgstr "Inga körbara källkodsrader i funktion %s\n"
3118 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n"
3119 #~ msgstr "%6.2f%% av %d hopp utförda i funktion %s\n"
3121 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n"
3122 #~ msgstr "%6.2f%% av %d hopp tagna minst en gång i funktion %s\n"
3124 #~ msgid "No branches in function %s\n"
3125 #~ msgstr "Inga hopp i funktionen %s\n"
3127 #~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n"
3128 #~ msgstr "%6.2f%% av %d anrop tagna i funktion %s\n"
3130 #~ msgid "No calls in function %s\n"
3131 #~ msgstr "Inga anrop i funktion %s\n"
3133 #~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in file %s\n"
3134 #~ msgstr "%6.2f%% av %d källkodsrader körda i fil %s\n"
3136 #~ msgid "No branches in file %s\n"
3137 #~ msgstr "Inga hopp i fil %s\n"
3139 #~ msgid "No calls in file %s\n"
3140 #~ msgstr "Inga anrop i fil %s\n"
3142 #~ msgid "Could not open source file %s.\n"
3143 #~ msgstr "Kunde inte öppna källkodsfil %s.\n"
3145 #~ msgid "Could not open output file %s.\n"
3146 #~ msgstr "Kunde inte öppna utdatafil %s.\n"
3148 #~ msgid "Creating %s.\n"
3149 #~ msgstr "Skapar %s.\n"
3151 #~ msgid "call %d never executed\n"
3152 #~ msgstr "anrop %d aldrig utfört\n"
3154 #~ msgid "can't open %s"
3155 #~ msgstr "kan inte öppna %s"
3157 #~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
3158 #~ msgstr "fix_sched_param: okänd param: %s"
3160 #~ msgid "function cannot be inline"
3161 #~ msgstr "funktion \"%s\" kan inte deklareras som \"mutable\""
3163 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
3164 #~ msgstr "funktion använder __builtin_eh_return"
3166 #~ msgid "%s: internal abort\n"
3167 #~ msgstr "%s: intern abort\n"
3169 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
3170 #~ msgstr "%s: användning '%s [ -VqfnkN ] [ -i <isträng> ] [ filnamn ... ]'\n"
3172 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
3173 #~ msgstr "%s: användning '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <katalognamn> ] [ filnamn ... ]'\n"
3175 #~ msgid "%s: warning: no read access for file `%s'\n"
3176 #~ msgstr "%s: varning: ingen läsrättighet för fil \"%s\"\n"
3178 #~ msgid "%s: warning: no write access for file `%s'\n"
3179 #~ msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för fil \"%s\"\n"
3181 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
3182 #~ msgstr "%s: %s: kan inte få status: %s\n"
3184 #~ msgid "%s: compiling `%s'\n"
3185 #~ msgstr "%s: kompilerar `%s'\n"
3187 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
3188 #~ msgstr "%s: vänta: %s\n"
3190 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
3191 #~ msgstr "%s: subprocess fick dödlig signal %d\n"
3193 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
3194 #~ msgstr "%s: %s avslutade med status %d\n"
3196 #~ msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n"
3197 #~ msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
3199 #~ msgid "%s: warning: can't rename file `%s' to `%s': %s\n"
3200 #~ msgstr "%s: varning: kan inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %s\n"
3202 #~ msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n"
3203 #~ msgstr "%s: kan inte öppna fil `%s' för läsning: %s\n"
3205 #~ msgid "%s: can't link file `%s' to `%s': %s\n"
3206 #~ msgstr "%s: kan inte länka fil \"%s\" till \"%s\": %s\n"
3208 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
3209 #~ msgstr "%s: indatafilnamn måste ha ändelsen .c: %s\n"
3211 #~ msgid "conversion from NaN to int"
3212 #~ msgstr "konvertering från NaN till int"
3214 #~ msgid "floating point overflow"
3215 #~ msgstr "flyttalsspill"
3217 #~ msgid "%s: total loss of precision"
3218 #~ msgstr "%s: total förlust av precision"
3220 #~ msgid "%s: partial loss of precision"
3221 #~ msgstr "%s: partiell förlust av precision"
3223 #~ msgid "unknown register name: %s"
3224 #~ msgstr "okänt registernamn: %s"
3226 #, fuzzy
3227 #~ msgid "unable to generate reloads for:"
3228 #~ msgstr "Välj CPU att generera kod för"
3230 #, fuzzy
3231 #~ msgid "VOIDmode on an output"
3232 #~ msgstr "I/O-fel vid utmatning"
3234 #, fuzzy
3235 #~ msgid "unrecognizable insn:"
3236 #~ msgstr "ej igenkänd flagga `-%s'"
3238 #, fuzzy
3239 #~ msgid "duplicate asm operand name '%s'"
3240 #~ msgstr "upprepning av medlem \"%s\""
3242 #~ msgid "unused variable `%s'"
3243 #~ msgstr "oanvänd variabel \"%s\""
3245 #~ msgid "size of `%s' is %d bytes"
3246 #~ msgstr "storleken på \"%s\" är %d bytes"
3248 #~ msgid "size of `%s' is larger than %d bytes"
3249 #~ msgstr "storleken på \"%s\" är större än %d bytes"
3251 #~ msgid ""
3252 #~ "\n"
3253 #~ "Execution times (seconds)\n"
3254 #~ msgstr ""
3255 #~ "\n"
3256 #~ "Exekveringstider (sekunder)\n"
3258 #~ msgid " TOTAL                 :"
3259 #~ msgstr " TOTALT                :"
3261 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
3262 #~ msgstr "tid %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
3264 #, fuzzy
3265 #~ msgid "Generate VMS format debug info"
3266 #~ msgstr "Generera kod för \"big endian\""
3268 #, fuzzy
3269 #~ msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
3270 #~ msgstr "Utför optimering för svansrekursion"
3272 #, fuzzy
3273 #~ msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
3274 #~ msgstr "Utför optimering för svansrekursion"
3276 #, fuzzy
3277 #~ msgid "Perform jump threading optimizations"
3278 #~ msgstr "Utför optimering för svansrekursion"
3280 #, fuzzy
3281 #~ msgid "Perform strength reduction optimizations"
3282 #~ msgstr "Utför optimering för svansrekursion"
3284 #~ msgid "Check for syntax errors, then stop"
3285 #~ msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan"
3287 #~ msgid "Do not generate .size directives"
3288 #~ msgstr "Generera inte .size-direktiv"
3290 #~ msgid "place each function into its own section"
3291 #~ msgstr "placera varje funktion i sin egen sektion"
3293 #~ msgid "External symbols have a leading underscore"
3294 #~ msgstr "Externa symboler startar med en understrykning"
3296 #~ msgid "Process #ident directives"
3297 #~ msgstr "Hantera #ident-direktiv"
3299 #~ msgid "Set errno after built-in math functions"
3300 #~ msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner"
3302 #, fuzzy
3303 #~ msgid "Do not recognize any built in functions"
3304 #~ msgstr "Känn inte igen några inbyggda funktioner"
3306 #~ msgid "Warn about subscripts whose type is 'char'"
3307 #~ msgstr "Varna om index har typen \"char\""
3309 #~ msgid "Warn if nested comments are detected"
3310 #~ msgstr "Varna om nästlade kommentarer upptäcks"
3312 #~ msgid "Don't warn about too many arguments to format functions"
3313 #~ msgstr "Varna inte om för många argument till format-funktioner"
3315 #~ msgid "Warn about suspicious declarations of main"
3316 #~ msgstr "Varna om tveksamma deklarationer av main"
3318 #, fuzzy
3319 #~ msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
3320 #~ msgstr "Varna om eventuellt saknade parenteser"
3322 #~ msgid "Warn about possible missing parentheses"
3323 #~ msgstr "Varna om eventuellt saknade parenteser"
3325 #~ msgid "Warn about function pointer arithmetic"
3326 #~ msgstr "Varna om aritmetik med funktionspekare"
3328 #~ msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
3329 #~ msgstr "Varna om multipla deklarationer av samma objekt"
3331 #~ msgid "Warn about signed/unsigned comparisons"
3332 #~ msgstr "Varna om jämförelser mellan signed/unsigned"
3334 #~ msgid "Mark strings as 'const char *'"
3335 #~ msgstr "Markera strängar som \"const char *\""
3337 #~ msgid "Warn when a function is unused"
3338 #~ msgstr "Varna när en funktion är oanvänd"
3340 #~ msgid "Warn when a label is unused"
3341 #~ msgstr "Varna när en etikett är oanvänd"
3343 #~ msgid "Warn when a function parameter is unused"
3344 #~ msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd"
3346 #~ msgid "Warn when a variable is unused"
3347 #~ msgstr "Varna när en variabel är oanvänd"
3349 #~ msgid "Warn when an expression value is unused"
3350 #~ msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt"
3352 #, fuzzy
3353 #~ msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
3354 #~ msgstr "Varna om aritmetik med funktionspekare"
3356 #~ msgid "Warn about functions which might be candidates for attribute noreturn"
3357 #~ msgstr "Varna om funktioner som är möjliga kandidater för attributet noreturn"
3359 #, fuzzy
3360 #~ msgid "invalid option `%s'"
3361 #~ msgstr "Ogiltig flagga \"%s\""
3363 #, fuzzy
3364 #~ msgid "internal error: %s"
3365 #~ msgstr "Internt fel: %s"
3367 #~ msgid "`%s' declared `static' but never defined"
3368 #~ msgstr "\"%s\" är deklarerad som \"static\" men definieras aldrig"
3370 #~ msgid "`%s' defined but not used"
3371 #~ msgstr "\"%s\" är definierad men inte använd"
3373 #~ msgid "  -ffixed-<register>      Mark <register> as being unavailable to the compiler\n"
3374 #~ msgstr "  -ffixed-<register>      Markera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn\n"
3376 #~ msgid "  -fcall-used-<register>  Mark <register> as being corrupted by function calls\n"
3377 #~ msgstr "  -fcall-used-<register>  Ange att <register> förstörs av funktionsanrop\n"
3379 #~ msgid "  -fcall-saved-<register> Mark <register> as being preserved across functions\n"
3380 #~ msgstr "  -fcall-saved-<register> Ange att <register> bevaras av funktioner\n"
3382 #~ msgid "  -finline-limit=<number> Limits the size of inlined functions to <number>\n"
3383 #~ msgstr "  -finline-limit=<nummer> Begränsa storlek på inline-funktioner till <nummer>\n"
3385 #~ msgid "  -fmessage-length=<number> Limits diagnostics messages lengths to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping\n"
3386 #~ msgstr "  -fmessage-length=<nummer> Begränsa felmeddelandens längd till <nummer> tecken per rad. 0 stänger av radbrytning\n"
3388 #~ msgid "  -fdiagnostics-show-location=[once | every-line] Indicates how often source location information should be emitted, as prefix, at the beginning of diagnostics when line-wrapping\n"
3389 #~ msgstr "  -fdiagnostics-show-location=[once | every-line] Anger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut, som prefix, i början av utskrift vid radbrytning\n"
3391 #, fuzzy
3392 #~ msgid "  -O[number]              Set optimization level to [number]\n"
3393 #~ msgstr "  -O[nummer]              Sätt optimeringsnivå till [nummer]\n"
3395 #, fuzzy
3396 #~ msgid "  -Os                     Optimize for space rather than speed\n"
3397 #~ msgstr "  -Os                     Optimera för storlek istället för hastighet\n"
3399 #~ msgid "  -pedantic               Issue warnings needed by strict compliance to ISO C\n"
3400 #~ msgstr "  -pedantic               Ge varningar som krävs för att strikt följa ISO C\n"
3402 #~ msgid "  -pedantic-errors        Like -pedantic except that errors are produced\n"
3403 #~ msgstr "  -pedantic-errors        Som -pedantic men ger fel istället\n"
3405 #~ msgid "  -w                      Suppress warnings\n"
3406 #~ msgstr "  -w                      Stoppa varningar\n"
3408 #~ msgid "  -W                      Enable extra warnings\n"
3409 #~ msgstr "  -W                      Slå på extra varningar\n"
3411 #~ msgid "  -Wunused                Enable unused warnings\n"
3412 #~ msgstr "  -Wunused                Slå på oanvända varningar\n"
3414 #~ msgid "  -Wlarger-than-<number>  Warn if an object is larger than <number> bytes\n"
3415 #~ msgstr "  -Wlarger-than-<nummer>  Varna om objekt är större än <nummer> bytes\n"
3417 #~ msgid "  -p                      Enable function profiling\n"
3418 #~ msgstr "  -p                      Slå på funktionsprofilering\n"
3420 #~ msgid "  -o <file>               Place output into <file> \n"
3421 #~ msgstr "  -o <fil>                Skriv utdata i <fil> \n"
3423 #~ msgid ""
3424 #~ "  -G <number>             Put global and static data smaller than <number>\n"
3425 #~ "                          bytes into a special section (on some targets)\n"
3426 #~ msgstr ""
3427 #~ "  -G <nummer>             Placera global and statisk data mindre än <nummer>\n"
3428 #~ "                          bytes i en speciell sektion (vissa arkitekturer)\n"
3430 #~ msgid "  -aux-info <file>        Emit declaration info into <file>\n"
3431 #~ msgstr "  -aux-info <fil>         Generera deklarationsinfo till fil <fil>\n"
3433 #~ msgid "  -quiet                  Do not display functions compiled or elapsed time\n"
3434 #~ msgstr "  -quiet                  Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats\n"
3436 #~ msgid "  -version                Display the compiler's version\n"
3437 #~ msgstr "  -version                Visa kompilatorns version\n"
3439 #~ msgid "  -d[letters]             Enable dumps from specific passes of the compiler\n"
3440 #~ msgstr "  -d[bokstäver]           Slå på dumpning från angivna delar av kompilatorn\n"
3442 #~ msgid "  --help                  Display this information\n"
3443 #~ msgstr "  --help                  Visa den här informatationen\n"
3445 #~ msgid "  %-23.23s [undocumented]\n"
3446 #~ msgstr "  %-23.23s [odokumenterad]\n"
3448 #~ msgid ""
3449 #~ "\n"
3450 #~ "There are undocumented %s specific options as well.\n"
3451 #~ msgstr ""
3452 #~ "\n"
3453 #~ "Det finns dessutom odokumenterade %s-specifika flaggor.\n"
3455 #~ msgid ""
3456 #~ "\n"
3457 #~ " Options for %s:\n"
3458 #~ msgstr ""
3459 #~ "\n"
3460 #~ " Flaggor för %s:\n"
3462 #~ msgid ""
3463 #~ "\n"
3464 #~ "Target specific options:\n"
3465 #~ msgstr ""
3466 #~ "\n"
3467 #~ "Speciella flaggor för målarkitektur:\n"
3469 #~ msgid "  -m%-23.23s [undocumented]\n"
3470 #~ msgstr "  -m%-23.23s [odokumenterad]\n"
3472 #~ msgid ""
3473 #~ "\n"
3474 #~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
3475 #~ msgstr ""
3476 #~ "\n"
3477 #~ "Det finns dessutom odokumenterade flaggor speciellt för målarkitekturen.\n"
3479 #~ msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
3480 #~ msgstr "  De finns, men är inte dokumenterade.\n"
3482 #~ msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
3483 #~ msgstr "ej igenkänd debuggningsflagga för gcc: %c"
3485 #~ msgid "unrecognized register name `%s'"
3486 #~ msgstr "Känner inte igen registernamn \"%s\""
3488 #, fuzzy
3489 #~ msgid "unrecognized option `%s'"
3490 #~ msgstr "ej igenkänd flagga `-%s'"
3492 #, fuzzy
3493 #~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
3494 #~ msgstr "-f%s stödjs inte längre"
3496 #~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
3497 #~ msgstr "\"%s\": okänd eller icke supportad flagga till -g"
3499 #~ msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'"
3500 #~ msgstr "\"%s\" ignorerad, i konflikt med \"-g%s\""
3502 #~ msgid "invalid --param option: %s"
3503 #~ msgstr "ogiltig flagga till --param: %s"
3505 #~ msgid "invalid parameter value `%s'"
3506 #~ msgstr "ogiltigt parametervärde \"%s\""
3508 #~ msgid "can't open %s for writing"
3509 #~ msgstr "kan inte öppna fil %s för skrivning"
3511 #, fuzzy
3512 #~ msgid "ignoring command line option '%s'"
3513 #~ msgstr "Ignorerar kommandoradsflagga \"%s\""
3515 #, fuzzy
3516 #~ msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
3517 #~ msgstr "attributet \"section\" stöds inte för denna målarkitektur"
3519 #, fuzzy
3520 #~ msgid "-fdata-sections not supported for this target"
3521 #~ msgstr "-fdata-sections stöds inte för AIX"
3523 #, fuzzy
3524 #~ msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
3525 #~ msgstr "attributet \"section\" stöds inte för denna målarkitektur"
3527 #, fuzzy
3528 #~ msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
3529 #~ msgstr "profilering stöds inte tillsammans med -mg\n"
3531 #~ msgid "error writing to %s"
3532 #~ msgstr "fel vid skrivning till %s"
3534 #~ msgid "error closing %s"
3535 #~ msgstr "fel vid stängning av %s"
3537 #, fuzzy
3538 #~ msgid "invalid character constant in #if"
3539 #~ msgstr "teckenkonstant för lång"
3541 #, fuzzy
3542 #~ msgid "invalid token in expression"
3543 #~ msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
3545 #, fuzzy
3546 #~ msgid "usage: %s [switches] input output"
3547 #~ msgstr "Användning: %s [flaggor] infil utfil\n"
3549 #, fuzzy
3550 #~ msgid "filename missing after -i option"
3551 #~ msgstr "Filnamn saknas efter flaggan -i"
3553 #, fuzzy
3554 #~ msgid "filename missing after -o option"
3555 #~ msgstr "Filnamn saknas efter flaggan -o"
3557 #, fuzzy
3558 #~ msgid "target missing after %s option"
3559 #~ msgstr "Mål saknas efter flaggan %s"
3561 #, fuzzy
3562 #~ msgid "filename missing after %s option"
3563 #~ msgstr "Filnamn saknas efter flaggan %s"
3565 #, fuzzy
3566 #~ msgid "macro name missing after -%c option"
3567 #~ msgstr "Makronamn saknas efter flaggan -%c"
3569 #~ msgid "-pedantic and -traditional are mutually exclusive"
3570 #~ msgstr "-pedantic och -traditional är ömsesidigt uteslutande"
3572 #~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive"
3573 #~ msgstr "-trigraphs och -traditional är ömsesidigt uteslutande"
3575 #, fuzzy
3576 #~ msgid "directory name missing after -I option"
3577 #~ msgstr "Katalognamn saknas efter flaggan -I"
3579 #~ msgid "`/*' within comment"
3580 #~ msgstr "\"/*\" inuti kommentar"
3582 #~ msgid "invalid macro name `%s'"
3583 #~ msgstr "ogiltigt makronamn \"%s\""
3585 #~ msgid "extra text at end of directive"
3586 #~ msgstr "extra text vid slutet av direktiv"
3588 #~ msgid "#error%.*s"
3589 #~ msgstr "#error%.*s"
3591 #~ msgid "#warning%.*s"
3592 #~ msgstr "#warning%.*s"
3594 #~ msgid "#else or #elif after #else"
3595 #~ msgstr "#else eller #elif efter #else"
3597 #~ msgid "unbalanced #endif"
3598 #~ msgstr "obalanserad #endif"
3600 #~ msgid "no args to macro `%s'"
3601 #~ msgstr "inga argument till makro \"%s\""
3603 #~ msgid "only 1 arg to macro `%s'"
3604 #~ msgstr "bara 1 argument till makro \"%s\""
3606 #~ msgid "only %d args to macro `%s'"
3607 #~ msgstr "bara %d argument till makro \"%s\""
3609 #~ msgid "too many (%d) args to macro `%s'"
3610 #~ msgstr "för många (%d) argument till makro \"%s\""
3612 #, fuzzy
3613 #~ msgid ""
3614 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
3615 #~ "Please submit a full bug report.\n"
3616 #~ "See %s for instructions."
3617 #~ msgstr ""
3618 #~ "Internt fel i %s, vid tradcpp.c:%d\n"
3619 #~ "Var vänlig och skicka in en felrapport.\n"
3620 #~ "Se %s för instruktioner."
3622 #~ msgid "could not open dump file `%s'"
3623 #~ msgstr "kunde inte öppna dump-fil \"%s\""
3625 #, fuzzy
3626 #~ msgid "ignoring unknown option `%.*s' in `-f%s'"
3627 #~ msgstr "Ignorerar kommandoradsflagga \"%s\""
3629 #~ msgid "global register variable has initial value"
3630 #~ msgstr "global registervariabel har startvärde"
3632 #, fuzzy
3633 #~ msgid "requested alignment for %s is greater than implemented alignment of %d"
3634 #~ msgstr "efterrågad minnesjustering är inte en potens av 2"
3636 #, fuzzy
3637 #~ msgid "weak declaration of `%s' not supported"
3638 #~ msgstr "omdeklaration av \"%s\""
3640 #, fuzzy
3641 #~ msgid "junk at end of '#pragma options'"
3642 #~ msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma %s\""
3644 #, fuzzy
3645 #~ msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
3646 #~ msgstr "saknas '(' efter predikat"
3648 #, fuzzy
3649 #~ msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
3650 #~ msgstr "saknas '(' efter predikat"
3652 #, fuzzy
3653 #~ msgid "junk at end of '#pragma unused'"
3654 #~ msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma %s\""
3656 #~ msgid "optimization turned on"
3657 #~ msgstr "optimering påslagen"
3659 #~ msgid "optimization turned off"
3660 #~ msgstr "optimering avslagen"
3662 #~ msgid "invalid %%Q value"
3663 #~ msgstr "ogiltigt %%Q-värde"
3665 #~ msgid "invalid %%C value"
3666 #~ msgstr "ogiltigt %%C-värde"
3668 #~ msgid "invalid %%N value"
3669 #~ msgstr "ogiltigt %%N-värde"
3671 #~ msgid "invalid %%M value"
3672 #~ msgstr "ogiltigt %%M-värde"
3674 #~ msgid "invalid %%m value"
3675 #~ msgstr "ogiltigt %%m-värde"
3677 #~ msgid "invalid %%L value"
3678 #~ msgstr "ogiltigt %%L-värde"
3680 #~ msgid "invalid %%O value"
3681 #~ msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3683 #~ msgid "invalid %%P value"
3684 #~ msgstr "ogiltigt %%P-värde"
3686 #~ msgid "invalid %%V value"
3687 #~ msgstr "ogiltigt %%V-värde"
3689 #~ msgid "Use small memory model"
3690 #~ msgstr "Använd liten minnesmodell"
3692 #~ msgid "Use normal memory model"
3693 #~ msgstr "Använd normal minnesmodell"
3695 #~ msgid "Use large memory model"
3696 #~ msgstr "Använd stor minnesmodell"
3698 #~ msgid "Emit stack checking code"
3699 #~ msgstr "Generera kod för stackkontroll"
3701 #~ msgid "Do not emit stack checking code"
3702 #~ msgstr "Generera inte kod för stackkontroll"
3704 #~ msgid "Work around storem hardware bug"
3705 #~ msgstr "Fix för storem hårdvarubugg"
3707 #~ msgid "Do not work around storem hardware bug"
3708 #~ msgstr "Fixa inte storem hårdvarubugg"
3710 #~ msgid "Use software floating point"
3711 #~ msgstr "Använd mjukvaruflytttal"
3713 #, fuzzy
3714 #~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
3715 #~ msgstr "-pipe stöds inte."
3717 #, fuzzy
3718 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
3719 #~ msgstr "-pipe stöds inte"
3721 #~ msgid "bad value `%s' for -mmemory-latency"
3722 #~ msgstr "ogiltigt värde \"%s\" till -memory-latency"
3724 #, fuzzy
3725 #~ msgid "invalid %%J value"
3726 #~ msgstr "ogiltigt värde %%B"
3728 #~ msgid "invalid %%r value"
3729 #~ msgstr "ogiltigt %%r-värde"
3731 #~ msgid "invalid %%R value"
3732 #~ msgstr "ogiltigt %%R-värde"
3734 #~ msgid "invalid %%h value"
3735 #~ msgstr "ogiltigt %%h-värde"
3737 #~ msgid "invalid %%U value"
3738 #~ msgstr "ogiltigt %%U-värde"
3740 #~ msgid "invalid %%s value"
3741 #~ msgstr "ogiltigt %%s-värde"
3743 #~ msgid "invalid %%E value"
3744 #~ msgstr "ogiltigt %%E-värde"
3746 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
3747 #~ msgid "Use hardware fp"
3748 #~ msgstr "Använd hårdvaru-fp"
3750 #~ msgid "Do not use hardware fp"
3751 #~ msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
3753 #~ msgid "Do not assume GAS"
3754 #~ msgstr "Antag inte GAS"
3756 #~ msgid "Assume GAS"
3757 #~ msgstr "Antag GAS"
3759 #~ msgid "Use VAX fp"
3760 #~ msgstr "Använd VAX fp"
3762 #~ msgid "Do not use VAX fp"
3763 #~ msgstr "Använd inte VAX fp"
3765 #~ msgid "Schedule given CPU"
3766 #~ msgstr "Schemalägg för given CPU"
3768 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
3769 #~ msgstr "ogiltigt värde (%s) till flagga -mcpu"
3771 #, fuzzy
3772 #~ msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
3773 #~ msgstr "argumentet till \"asm\" är inte en konstant sträng"
3775 #, fuzzy
3776 #~ msgid "invalid operand to %%R code"
3777 #~ msgstr "ogiltig operand för %R"
3779 #, fuzzy
3780 #~ msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3781 #~ msgstr "ogiltig operand för %H/%L"
3783 #, fuzzy
3784 #~ msgid "invalid operand to %%U code"
3785 #~ msgstr "ogiltig operand för %U"
3787 #, fuzzy
3788 #~ msgid "invalid operand to %%V code"
3789 #~ msgstr "ogiltig operand för %V"
3791 #~ msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
3792 #~ msgstr "flagga -mcpu=%s står i konflikt med flagga -march="
3794 #~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
3795 #~ msgstr "ogiltigt värde (%s) till flagga %s"
3797 #~ msgid "target CPU does not support APCS-32"
3798 #~ msgstr "målprocessorn stödjer inte APCS-32"
3800 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
3801 #~ msgstr "målprocessorn stödjer inte APCS-26"
3803 #, fuzzy
3804 #~ msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
3805 #~ msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
3807 #~ msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
3808 #~ msgstr "-mapcs-stack-check är inkompatibel med -mno-apcs-frame"
3810 #~ msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
3811 #~ msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
3813 #, fuzzy
3814 #~ msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
3815 #~ msgstr "Strukturstorleksgräns kan bara sättas till 8 eller 32"
3817 #~ msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
3818 #~ msgstr "-mpic-register= är oanvändbar utan -fpic"
3820 #, fuzzy
3821 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
3822 #~ msgstr "attributet \"%s\" fungerar bara på funktioner"
3824 #~ msgid "initialized variable `%s' is marked dllimport"
3825 #~ msgstr "initierad variabel \"%s\" är markerad som dllimport"
3827 #~ msgid "static variable `%s' is marked dllimport"
3828 #~ msgstr "statisk variabel \"%s\" är markerad som dllimport"
3830 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
3831 #~ msgstr "Använd 32-bit version av APCS"
3833 #~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS"
3834 #~ msgstr "Använd 26-bit version av APCS"
3836 #~ msgid "Pass FP arguments in FP registers"
3837 #~ msgstr "Skicka FP-argument i FP-register"
3839 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
3840 #~ msgstr "Använd biblioteksrutiner för FP-operationer"
3842 #~ msgid "Use hardware floating point instructions"
3843 #~ msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara"
3845 #~ msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
3846 #~ msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad som \"big endian\""
3848 #~ msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
3849 #~ msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad som \"little endian\""
3851 #~ msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
3852 #~ msgstr "Antag att bytes är \"big endian\", ord är \"little endian\""
3854 #~ msgid "Specify the name of the target CPU"
3855 #~ msgstr "Ange namnet på målprocessorn"
3857 #~ msgid "Specify the name of the target architecture"
3858 #~ msgstr "Ange namnet på målarkitekturen"
3860 #~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
3861 #~ msgstr "Ignorera attributet dllimport för funktioner"
3863 #~ msgid "MCU `%s' not supported"
3864 #~ msgstr "MCU \"%s\" stöds inte"
3866 #, fuzzy
3867 #~ msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3868 #~ msgstr "Internt kompilatorfel i %s, vid %s:%d"
3870 #, fuzzy
3871 #~ msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3872 #~ msgstr "Internt kompilatorfel i %s, vid %s:%d"
3874 #, fuzzy
3875 #~ msgid "invalid insn:"
3876 #~ msgstr "ogiltig #line"
3878 #, fuzzy
3879 #~ msgid "unknown move insn:"
3880 #~ msgstr "okänt registernamn: %s"
3882 #, fuzzy
3883 #~ msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3884 #~ msgstr "Internt kompilatorfel i %s, vid %s:%d"
3886 #, fuzzy
3887 #~ msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
3888 #~ msgstr "Initiera bara variabler som kan placeras i 8-bits området."
3890 #, fuzzy
3891 #~ msgid "trampolines not supported"
3892 #~ msgstr "-pipe stöds inte"
3894 #, fuzzy
3895 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
3896 #~ msgstr "saknas '(' efter predikat"
3898 #~ msgid "junk at end of '#pragma %s'"
3899 #~ msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma %s\""
3901 #~ msgid "Small memory model"
3902 #~ msgstr "Liten minnesmodell"
3904 #~ msgid "Big memory model"
3905 #~ msgstr "Stor minnesmodell"
3907 #~ msgid "Generate code for C30 CPU"
3908 #~ msgstr "Generera kod för CPU C30"
3910 #~ msgid "Generate code for C31 CPU"
3911 #~ msgstr "Generera kod för CPU C31"
3913 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
3914 #~ msgstr "Generera kod för CPU C32"
3916 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
3917 #~ msgstr "Generera kod för CPU C33"
3919 #~ msgid "Generate code for C40 CPU"
3920 #~ msgstr "Generera kod för CPU C40"
3922 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
3923 #~ msgstr "Generera kod för CPU C44"
3925 #~ msgid "Pass arguments on the stack"
3926 #~ msgstr "Skicka argument på stacken"
3928 #~ msgid "Pass arguments in registers"
3929 #~ msgstr "Skicka argument i register"
3931 #~ msgid "Select CPU to generate code for"
3932 #~ msgstr "Välj CPU att generera kod för"
3934 #~ msgid "Generate code for the C400"
3935 #~ msgstr "Generera kod för C400"
3937 #~ msgid "Generate code for the C300"
3938 #~ msgstr "Genrera kod för C300"
3940 #~ msgid "Generate code for c1"
3941 #~ msgstr "Generera kod för c1"
3943 #~ msgid "Generate code for c2"
3944 #~ msgstr "Generera kod för c2"
3946 #~ msgid "Generate code for c32"
3947 #~ msgstr "Generera kod för c32"
3949 #~ msgid "Generate code for c34"
3950 #~ msgstr "Generera kod för c34"
3952 #~ msgid "Use 64-bit longs"
3953 #~ msgstr "Använd 64-bits long"
3955 #, fuzzy
3956 #~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
3957 #~ msgstr "funktion använder __builtin_eh_return"
3959 #, fuzzy
3960 #~ msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3961 #~ msgstr "ogiltig operand för %V"
3963 #, fuzzy
3964 #~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
3965 #~ msgstr "ogiltig operand för %V"
3967 #, fuzzy
3968 #~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
3969 #~ msgstr "ogiltig operand för %V"
3971 #, fuzzy
3972 #~ msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3973 #~ msgstr "ogiltig operand för %V"
3975 #, fuzzy
3976 #~ msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3977 #~ msgstr "ogiltig operand för %V"
3979 #, fuzzy
3980 #~ msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3981 #~ msgstr "ogiltig operand för %V"
3983 #, fuzzy
3984 #~ msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3985 #~ msgstr "ogiltig operand för %V"
3987 #, fuzzy
3988 #~ msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3989 #~ msgstr "ogiltig operand för %V"
3991 #, fuzzy
3992 #~ msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3993 #~ msgstr "ogiltig operand för %V"
3995 #, fuzzy
3996 #~ msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3997 #~ msgstr "ogiltig operand för %V"
3999 #, fuzzy
4000 #~ msgid "invalid operand for 'T' modifier"
4001 #~ msgstr "ogiltig operand för %V"
4003 #, fuzzy
4004 #~ msgid "invalid operand modifier letter"
4005 #~ msgstr "ogiltig operand för %V"
4007 #, fuzzy
4008 #~ msgid "internal error: bad register: %d"
4009 #~ msgstr "internt fel: "
4011 #, fuzzy
4012 #~ msgid "unrecognized address"
4013 #~ msgstr "Känner inte igen registernamn \"%s\""
4015 #, fuzzy
4016 #~ msgid "unrecognized supposed constant"
4017 #~ msgstr "ej igenkänd flagga `-%s'"
4019 #, fuzzy
4020 #~ msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
4021 #~ msgstr "Använd inte bitfältsinstruktioner"
4023 #, fuzzy
4024 #~ msgid "Do not tune stack alignment"
4025 #~ msgstr "Generera inte kod för stackkontroll"
4027 #, fuzzy
4028 #~ msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
4029 #~ msgstr "Generera kod för en given CPU"
4031 #, fuzzy
4032 #~ msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
4033 #~ msgstr "minnesjustering kan inte anges för \"%s\""
4035 #, fuzzy
4036 #~ msgid "stack size > 32k"
4037 #~ msgstr "Stackstorlek > 32k"
4039 #, fuzzy
4040 #~ msgid "invalid addressing mode"
4041 #~ msgstr "ogiltig kod"
4043 #, fuzzy
4044 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
4045 #~ msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
4047 #, fuzzy
4048 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
4049 #~ msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
4051 #, fuzzy
4052 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
4053 #~ msgstr "ogiltig typ \"void\" för new"
4055 #, fuzzy
4056 #~ msgid "Pass parameters in registers (default)"
4057 #~ msgstr "Skicka argument i register"
4059 #, fuzzy
4060 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
4061 #~ msgstr "Skicka argument i register"
4063 #, fuzzy
4064 #~ msgid "Generate code for near calls"
4065 #~ msgstr "Generera kod för Intel as"
4067 #, fuzzy
4068 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
4069 #~ msgstr "Generera kod för Intel as"
4071 #, fuzzy
4072 #~ msgid "Generate code for near jumps"
4073 #~ msgstr "Generera kod för Intel as"
4075 #, fuzzy
4076 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
4077 #~ msgstr "Generera kod för Intel as"
4079 #, fuzzy
4080 #~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
4081 #~ msgstr "Generera kod för \"big endian\""
4083 #, fuzzy
4084 #~ msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit"
4085 #~ msgstr "Generera kod för \"big endian\""
4087 #, fuzzy
4088 #~ msgid "Generate code for memory map1"
4089 #~ msgstr "Generera kod för c1"
4091 #, fuzzy
4092 #~ msgid "Generate code for memory map2"
4093 #~ msgstr "Generera kod för c2"
4095 #, fuzzy
4096 #~ msgid "Generate code for memory map3"
4097 #~ msgstr "Genrera kod för C300"
4099 #, fuzzy
4100 #~ msgid "Generate code for memory map4"
4101 #~ msgstr "Generera kod för C400"
4103 #, fuzzy
4104 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
4105 #~ msgstr "Använd inte alternativa registernamn."
4107 #, fuzzy
4108 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
4109 #~ msgstr "Ange namnet på målprocessorn"
4111 #, fuzzy
4112 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
4113 #~ msgstr "Ange namnet på målprocessorn"
4115 #, fuzzy
4116 #~ msgid "profiling not implemented yet"
4117 #~ msgstr "Profilering är inte implementerat ännu."
4119 #, fuzzy
4120 #~ msgid "trampolines not yet implemented"
4121 #~ msgstr "Profilering är inte implementerat ännu."
4123 #~ msgid "Generate code the unix assembler can handle"
4124 #~ msgstr "Genrerar kod som unix assemblatorn kan hantera"
4126 #~ msgid "Generate code an embedded assembler can handle"
4127 #~ msgstr "Generera kod en inbäddad assemblator kan hantera"
4129 #, fuzzy
4130 #~ msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
4131 #~ msgstr "ogiltig operand för %V"
4133 #, fuzzy
4134 #~ msgid "-ms2600 is used without -ms"
4135 #~ msgstr "-ms2600 används utan -ms."
4137 #~ msgid "Generate H8/S code"
4138 #~ msgstr "Generera H8/S-kod"
4140 #~ msgid "Do not generate H8/S code"
4141 #~ msgstr "Generera inte H8/S-kod"
4143 #~ msgid "Generate H8/S2600 code"
4144 #~ msgstr "Generera kod för H8/S2600"
4146 #~ msgid "Do not generate H8/S2600 code"
4147 #~ msgstr "Generera inte kod för H8/S2600"
4149 #~ msgid "Make integers 32 bits wide"
4150 #~ msgstr "Gör heltal 32 bitar stora"
4152 #~ msgid "Use registers for argument passing"
4153 #~ msgstr "Använd register för argumentskickning"
4155 #~ msgid "Do not use registers for argument passing"
4156 #~ msgstr "Använd inte register för argumentskickning"
4158 #~ msgid "Generate H8/300H code"
4159 #~ msgstr "Generera H8/300H-kod"
4161 #~ msgid "Do not generate H8/300H code"
4162 #~ msgstr "Generera inte H8/300H-kod"
4164 #, fuzzy
4165 #~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
4166 #~ msgstr "ogiltigt värde (%s) till flagga %s"
4168 #, fuzzy
4169 #~ msgid "code model `%s' not supported in the %s bit mode"
4170 #~ msgstr "\"%s\" stöds inte av %s"
4172 #, fuzzy
4173 #~ msgid "code model `large' not supported yet"
4174 #~ msgstr "\"%s\" stöds inte av %s"
4176 #, fuzzy
4177 #~ msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
4178 #~ msgstr "pekare till funktion använd med aritmetik"
4180 #, fuzzy
4181 #~ msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
4182 #~ msgstr "pekare till funktion använd med aritmetik"
4184 #, fuzzy
4185 #~ msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
4186 #~ msgstr "ogiltigt värde (%s) till flagga -mcpu"
4188 #, fuzzy
4189 #~ msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
4190 #~ msgstr "tre \"l\"-suffix på heltalskonstant"
4192 #, fuzzy
4193 #~ msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
4194 #~ msgstr "kan inte sätta attributet \"%s\" efter definitionen"
4196 #, fuzzy
4197 #~ msgid "invalid operand code `%c'"
4198 #~ msgstr "ogiltig operand för %V"
4200 #, fuzzy
4201 #~ msgid "unknown insn mode"
4202 #~ msgstr "okänt maskinläge `%s'"
4204 #, fuzzy
4205 #~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
4206 #~ msgstr "attributet \"%s\" är inte applicerbart på typer"
4208 #, fuzzy
4209 #~ msgid "`%s' declared as both exported to and imported from a DLL"
4210 #~ msgstr "\"%s\" är deklarerad både som exporterad till och importerad från en DLL."
4212 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
4213 #~ msgstr "Använd Cygwin-interfacet"
4215 #~ msgid "Use the Mingw32 interface"
4216 #~ msgstr "Använd Mingw32-interfacet"
4218 #~ msgid "Create GUI application"
4219 #~ msgstr "Skapa GUI-applikation"
4221 #~ msgid "Create console application"
4222 #~ msgstr "Skapa konsollapplikation"
4224 #~ msgid "Generate code for a DLL"
4225 #~ msgstr "Generera kod för en DLL"
4227 #~ msgid "Ignore dllimport for functions"
4228 #~ msgstr "Ignorera dllimport för funktioner"
4230 #~ msgid "Warn when a function arg is a structure"
4231 #~ msgstr "Varna när ett funktionsargument är en struktur"
4233 #~ msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
4234 #~ msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser"
4236 #~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
4237 #~ msgstr "Använd inte IEEE matematik för flyttaljämförelser"
4239 #~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
4240 #~ msgstr "Generera inte sin, cos, sqrt för FPU"
4242 #~ msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
4243 #~ msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU"
4245 #, fuzzy
4246 #~ msgid "Support MMX built-in functions"
4247 #~ msgstr "Stöd inbyggda funktioner med MMX"
4249 #, fuzzy
4250 #~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
4251 #~ msgstr "Stöd inte inbyggda funktioner med MMX"
4253 #, fuzzy
4254 #~ msgid "Support 3DNow! built-in functions"
4255 #~ msgstr "döljer inbyggd funktion \"%s\""
4257 #, fuzzy
4258 #~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
4259 #~ msgstr "Stöd inte inbyggda funktioner med MMX"
4261 #, fuzzy
4262 #~ msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
4263 #~ msgstr "Stöd inbyggda funktioner med MMX och SSE"
4265 #, fuzzy
4266 #~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
4267 #~ msgstr "Stöd inte inbyggda funktioner med MMX och SSE"
4269 #, fuzzy
4270 #~ msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
4271 #~ msgstr "Stöd inbyggda funktioner med MMX och SSE"
4273 #, fuzzy
4274 #~ msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
4275 #~ msgstr "Stöd inte inbyggda funktioner med MMX och SSE"
4277 #, fuzzy
4278 #~ msgid "sizeof(long double) is 16"
4279 #~ msgstr "sizeof(long double) är 16."
4281 #, fuzzy
4282 #~ msgid "sizeof(long double) is 12"
4283 #~ msgstr "sizeof(long double) är 12."
4285 #, fuzzy
4286 #~ msgid "Generate 64bit x86-64 code"
4287 #~ msgstr "Generera H8/S-kod"
4289 #, fuzzy
4290 #~ msgid "Generate 32bit i386 code"
4291 #~ msgstr "Generera \"big endian\"-kod."
4293 #, fuzzy
4294 #~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
4295 #~ msgstr "Generera inte H8/S-kod"
4297 #~ msgid "Schedule code for given CPU"
4298 #~ msgstr "Schemalägg kod för en given CPU"
4300 #, fuzzy
4301 #~ msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
4302 #~ msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara"
4304 #~ msgid "Generate code for given CPU"
4305 #~ msgstr "Generera kod för en given CPU"
4307 #~ msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
4308 #~ msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument"
4310 #~ msgid "Loop code aligned to this power of 2"
4311 #~ msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens"
4313 #~ msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
4314 #~ msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens"
4316 #~ msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
4317 #~ msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens"
4319 #~ msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
4320 #~ msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens"
4322 #~ msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
4323 #~ msgstr "Hopp är dyra (1-5, godtyckliga enheter)"
4325 #, fuzzy
4326 #~ msgid "Use given assembler dialect"
4327 #~ msgstr "Använd assemblersyntax för DEC"
4329 #~ msgid "Profiling uses mcount"
4330 #~ msgstr "Profilering använder mcount"
4332 #~ msgid "Emit half-PIC code"
4333 #~ msgstr "Skapa half-PIC-kod"
4335 #~ msgid "Emit ELF object code"
4336 #~ msgstr "Skapa ELF-objektkod"
4338 #~ msgid "Emit ROSE object code"
4339 #~ msgstr "Skapa ROSE-objektkod"
4341 #~ msgid "Symbols have a leading underscore"
4342 #~ msgstr "Symboler startar med en understrykning"
4344 #~ msgid "Generate ELF output"
4345 #~ msgstr "Generera ELF-utdata"
4347 #, fuzzy
4348 #~ msgid "environment variable DJGPP not defined"
4349 #~ msgstr "Omgivningsvariabel DJGPP är inte definierad."
4351 #, fuzzy
4352 #~ msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
4353 #~ msgstr "Omgivningsvariabel DJGPP pekar på fil \"%s\" som saknas"
4355 #, fuzzy
4356 #~ msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
4357 #~ msgstr "Omgivningsvariabel DJGPP pekar på fil \"%s\" som är trasig"
4359 #~ msgid "Generate code which uses the FPU"
4360 #~ msgstr "Generera kod som använder FPU"
4362 #~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
4363 #~ msgstr "Genrera inte kod som använder FPU"
4365 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
4366 #~ msgstr "ledsen, inte implementerat: #pragma align NAMN=STORLEK"
4368 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
4369 #~ msgstr "ledsen, inte implementerat: #pragma noalign NAMN"
4371 #~ msgid "Generate SA code"
4372 #~ msgstr "Generera SA-kod"
4374 #~ msgid "Generate SB code"
4375 #~ msgstr "Generera SB-kod"
4377 #~ msgid "Generate KA code"
4378 #~ msgstr "Generera KA-kod"
4380 #~ msgid "Generate KB code"
4381 #~ msgstr "Generera KB-kod"
4383 #~ msgid "Generate JA code"
4384 #~ msgstr "Generera JA-kod"
4386 #~ msgid "Generate JD code"
4387 #~ msgstr "Generera JD-kod"
4389 #~ msgid "Generate JF code"
4390 #~ msgstr "Generera JF-kod"
4392 #~ msgid "generate RP code"
4393 #~ msgstr "Generera RP-kod"
4395 #~ msgid "Generate MC code"
4396 #~ msgstr "Generera MC-kod"
4398 #~ msgid "Generate CA code"
4399 #~ msgstr "Generera CA-kod"
4401 #~ msgid "Generate CF code"
4402 #~ msgstr "Generera CF-kod"
4404 #~ msgid "Perform tail call optimization"
4405 #~ msgstr "Utför optimering för svansrekursion"
4407 #~ msgid "Do not perform tail call optimization"
4408 #~ msgstr "Utför inte optimering för svansrekursion"
4410 #~ msgid "Use 64 bit long doubles"
4411 #~ msgstr "Använd 64 bits long double"
4413 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
4414 #~ msgstr "iC2.0 och iC3.0 är imkompatible - använder iC3.0"
4416 #~ msgid "%s-%s is an empty range"
4417 #~ msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
4419 #~ msgid "Generate big endian code"
4420 #~ msgstr "Generera \"big endian\"-kod."
4422 #~ msgid "Generate little endian code"
4423 #~ msgstr "Generera \"little endian\"-kod."
4425 #~ msgid "Generate code for GNU as"
4426 #~ msgstr "Generera kod för GNU as"
4428 #~ msgid "Generate code for Intel as"
4429 #~ msgstr "Generera kod för Intel as"
4431 #~ msgid "Generate code for GNU ld"
4432 #~ msgstr "Generera kod för GNU ld"
4434 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
4435 #~ msgstr "Generera kod för Intel ld"
4437 #, fuzzy
4438 #~ msgid "invalid argument of `%s' attribute"
4439 #~ msgstr "ogiltigt typargument till \"%s\""
4441 #, fuzzy
4442 #~ msgid "invalid operand to %%s code"
4443 #~ msgstr "ogiltig operand för %R"
4445 #, fuzzy
4446 #~ msgid "invalid operand to %%p code"
4447 #~ msgstr "ogiltig operand för %R"
4449 #, fuzzy
4450 #~ msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
4451 #~ msgstr "ogiltig operand för %H/%L"
4453 #, fuzzy
4454 #~ msgid "invalid operand to %%N code"
4455 #~ msgstr "ogiltig operand för %R"
4457 #, fuzzy
4458 #~ msgid "lo_sum not of register"
4459 #~ msgstr "Skicka argument i register"
4461 #~ msgid "Only issue one instruction per cycle"
4462 #~ msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel"
4464 #~ msgid "Prefer branches over conditional execution"
4465 #~ msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning"
4467 #~ msgid "Code size: small, medium or large"
4468 #~ msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large"
4470 #~ msgid "Small data area: none, sdata, use"
4471 #~ msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use"
4473 #, fuzzy
4474 #~ msgid "invalid register in the move instruction"
4475 #~ msgstr "Använd inte divisionsinstruktionen"
4477 #, fuzzy
4478 #~ msgid "invalid operand in the instruction"
4479 #~ msgstr "ogiltig operand för %V"
4481 #, fuzzy
4482 #~ msgid "invalid register in the instruction"
4483 #~ msgstr "ogiltigt flagga \"%s\" i line-direktiv"
4485 #, fuzzy
4486 #~ msgid "invalid rotate insn"
4487 #~ msgstr "ogiltigt format på #line"
4489 #, fuzzy
4490 #~ msgid "Generate code for a 68020"
4491 #~ msgstr "Generera kod för c2"
4493 #, fuzzy
4494 #~ msgid "Generate code for a 68000"
4495 #~ msgstr "Generera kod för en DLL"
4497 #, fuzzy
4498 #~ msgid "Use the bit-field instructions"
4499 #~ msgstr "Använd bitfältsinstruktioner"
4501 #, fuzzy
4502 #~ msgid "Do not use the bit-field instructions"
4503 #~ msgstr "Använd inte bitfältsinstruktioner"
4505 #, fuzzy
4506 #~ msgid "Generate code for a Sun FPA"
4507 #~ msgstr "Generera kod för en given CPU"
4509 #, fuzzy
4510 #~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
4511 #~ msgstr "Genrera inte kod som använder FPU"
4513 #, fuzzy
4514 #~ msgid "Generate code for a Sun Sky board"
4515 #~ msgstr "Generera kod för en DLL"
4517 #, fuzzy
4518 #~ msgid "Do not use Sky linkage convention"
4519 #~ msgstr "Använd inte divisionsinstruktionen"
4521 #, fuzzy
4522 #~ msgid "Generate code for a 68881"
4523 #~ msgstr "Generera kod för c1"
4525 #, fuzzy
4526 #~ msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
4527 #~ msgstr "Generera kod för \"little endian\""
4529 #, fuzzy
4530 #~ msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
4531 #~ msgstr "Generera kod för \"little endian\""
4533 #, fuzzy
4534 #~ msgid "Generate code for a 68030"
4535 #~ msgstr "Generera kod för en DLL"
4537 #, fuzzy
4538 #~ msgid "Generate code for a 68040"
4539 #~ msgstr "Generera kod för 11/40"
4541 #, fuzzy
4542 #~ msgid "Generate code for a 68060"
4543 #~ msgstr "Generera kod för en DLL"
4545 #, fuzzy
4546 #~ msgid "Generate code for a 520X"
4547 #~ msgstr "Generera kod för c2"
4549 #, fuzzy
4550 #~ msgid "Generate code for a 68851"
4551 #~ msgstr "Generera kod för c1"
4553 #, fuzzy
4554 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
4555 #~ msgstr "Generera kod för c1"
4557 #, fuzzy
4558 #~ msgid "Generate code for a 68302"
4559 #~ msgstr "Generera kod för c32"
4561 #, fuzzy
4562 #~ msgid "Generate code for a 68332"
4563 #~ msgstr "Generera kod för c32"
4565 #, fuzzy
4566 #~ msgid "Generate code for a cpu32"
4567 #~ msgstr "Generera kod för c32"
4569 #, fuzzy
4570 #~ msgid "Generate pc-relative code"
4571 #~ msgstr "Generera SA-kod"
4573 #, fuzzy
4574 #~ msgid "Use unaligned memory references"
4575 #~ msgstr "Använd stor minnesmodell"
4577 #, fuzzy
4578 #~ msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)"
4579 #~ msgstr "Intern gcc monitor: short-branch(%x)"
4581 #, fuzzy
4582 #~ msgid "invalid %%x/X value"
4583 #~ msgstr "ogiltigt värde %%B"
4585 #, fuzzy
4586 #~ msgid "invalid %%o value"
4587 #~ msgstr "ogiltigt värde %%B"
4589 #, fuzzy
4590 #~ msgid "invalid %%s/S value"
4591 #~ msgstr "ogiltigt %%s-värde"
4593 #, fuzzy
4594 #~ msgid "invalid %%P operand"
4595 #~ msgstr "ogiltigt %%P-värde"
4597 #~ msgid "invalid %%B value"
4598 #~ msgstr "ogiltigt värde %%B"
4600 #, fuzzy
4601 #~ msgid "invalid %%D value"
4602 #~ msgstr "ogiltigt värde %%B"
4604 #~ msgid "invalid code"
4605 #~ msgstr "ogiltig kod"
4607 #, fuzzy
4608 #~ msgid "invalid option `-mshort-data-%s'"
4609 #~ msgstr "Ogiltig flagga \"%s\""
4611 #, fuzzy
4612 #~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
4613 #~ msgstr "Ogiltig flagga \"-mstack-increment=%s\""
4615 #~ msgid "Do not use the divide instruction"
4616 #~ msgstr "Använd inte divisionsinstruktionen"
4618 #~ msgid "Generate code for the M*Core M340"
4619 #~ msgstr "Genrera kod för M*Core M340"
4621 #, fuzzy
4622 #~ msgid "this target does not support the -mabi switch"
4623 #~ msgstr "ISO C stöder inte formatstorlek i strftime"
4625 #, fuzzy
4626 #~ msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
4627 #~ msgstr "ogiltigt värde (%s) till flagga -mcpu"
4629 #, fuzzy
4630 #~ msgid "invalid option `entry%s'"
4631 #~ msgstr "Ogiltig flagga \"%s\""
4633 #~ msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
4634 #~ msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%x"
4636 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
4637 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
4639 # fixme: spola tillbaka är inte perfekt
4640 #, fuzzy
4641 #~ msgid "can't rewind temp file"
4642 #~ msgstr "kan inte spola tillbaka %s"
4644 #, fuzzy
4645 #~ msgid "can't write to output file"
4646 #~ msgstr "kan inte skriva till %s"
4648 #, fuzzy
4649 #~ msgid "can't read from temp file"
4650 #~ msgstr "kan inte läsa från %s"
4652 #, fuzzy
4653 #~ msgid "can't close temp file"
4654 #~ msgstr "kan inte stänga %s"
4656 #~ msgid "Use MIPS as"
4657 #~ msgstr "Använd GNU as"
4659 #~ msgid "Use GNU as"
4660 #~ msgstr "Använd GNU as"
4662 #~ msgid "Use big-endian byte order"
4663 #~ msgstr "Använd \"big endian\" byteordning"
4665 #~ msgid "Use little-endian byte order"
4666 #~ msgstr "Använd \"little endian\" byteordning"
4668 #~ msgid "Optimize for 3900"
4669 #~ msgstr "Optimera för 3900"
4671 #~ msgid "Optimize for 4650"
4672 #~ msgstr "Optimera för 4650"
4674 #~ msgid "Trap on integer divide by zero"
4675 #~ msgstr "Fånga heltalsdivision med noll"
4677 #~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
4678 #~ msgstr "Fånga inte heltalsdivision med noll"
4680 #~ msgid "Trap on integer divide overflow"
4681 #~ msgstr "Fånga spill vid heltalsdivsion"
4683 #~ msgid "Don't trap on integer divide overflow"
4684 #~ msgstr "Fånga inte spill vid heltalsdivision"
4686 #, fuzzy
4687 #~ msgid "Don't call any cache flush functions"
4688 #~ msgstr "Inga anrop i funktion %s\n"
4690 #, fuzzy
4691 #~ msgid "-f%s not supported: ignored"
4692 #~ msgstr "\"%s\" stöds inte av %s"
4694 #, fuzzy
4695 #~ msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
4696 #~ msgstr "fältinitierare är ej konstant"
4698 #, fuzzy
4699 #~ msgid "Set start-address of the program"
4700 #~ msgstr "tar adress till något temporärt"
4702 #, fuzzy
4703 #~ msgid "Use register stack for parameters and return value"
4704 #~ msgstr "Använd register för argumentskickning"
4706 #, fuzzy
4707 #~ msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
4708 #~ msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara"
4710 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
4711 #~ msgstr "Optimera för cpu 32532"
4713 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
4714 #~ msgstr "Optimera för cpu 32332"
4716 #~ msgid "Optimize for 32032"
4717 #~ msgstr "Optimera för cpu 32032"
4719 #, fuzzy
4720 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
4721 #~ msgstr "Använd inte bitfältsinstruktioner"
4723 #, fuzzy
4724 #~ msgid "Use bit-field instructions"
4725 #~ msgstr "Använd bitfältsinstruktioner"
4727 #~ msgid "32381 fpu"
4728 #~ msgstr "fpu 32381"
4730 #~ msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
4731 #~ msgstr "-g stöds bara när man använder GAS på denna processor,"
4733 #, fuzzy
4734 #~ msgid "-g option disabled"
4735 #~ msgstr "flaggan -g är avslagen."
4737 #~ msgid "Generate code for an 11/40"
4738 #~ msgstr "Generera kod för 11/40"
4740 #~ msgid "Generate code for an 11/45"
4741 #~ msgstr "Generera kod för 11/45"
4743 #~ msgid "Generate code for an 11/10"
4744 #~ msgstr "Generera kod för 11/10"
4746 #~ msgid "Use 32 bit int"
4747 #~ msgstr "Använd 32 bits int"
4749 #~ msgid "Use 16 bit int"
4750 #~ msgstr "Använd 16 bits int"
4752 #~ msgid "Use 32 bit float"
4753 #~ msgstr "Använd 32 bits float"
4755 #~ msgid "Use 64 bit float"
4756 #~ msgstr "Använd 64 bits float"
4758 #~ msgid "Use UNIX assembler syntax"
4759 #~ msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX"
4761 #~ msgid "Use DEC assembler syntax"
4762 #~ msgstr "Använd assemblersyntax för DEC"
4764 #~ msgid "Generate little endian data"
4765 #~ msgstr "Generera data som \"little endian\""
4767 #~ msgid "Generate big endian data"
4768 #~ msgstr "Generera data som \"big endian\""
4770 #~ msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
4771 #~ msgstr "-mmultiple stöds inte på \"little endian\"-system"
4773 #~ msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
4774 #~ msgstr "-mstring stöds inte på \"little endian\"-system"
4776 #~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX"
4777 #~ msgstr "-fdata-sections stöds inte för AIX"
4779 #, fuzzy
4780 #~ msgid "unknown -mdebug-%s switch"
4781 #~ msgstr "Okänd flagga -mdebug-%s"
4783 #, fuzzy
4784 #~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
4785 #~ msgstr "okänt maskinläge `%s'"
4787 #, fuzzy
4788 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
4789 #~ msgstr "argumentet till \"__builtin_eh_return_regno\" måste vara konstant"
4791 #, fuzzy
4792 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
4793 #~ msgstr "argument till \"__builtin_args_info\" är utanför sitt intervall"
4795 #, fuzzy
4796 #~ msgid "argument 3 of `%s' must be a 2-bit literal"
4797 #~ msgstr "första argumentet till \"%s\" skall vara \"int\""
4799 #, fuzzy
4800 #~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
4801 #~ msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
4803 #, fuzzy
4804 #~ msgid "Use AltiVec instructions"
4805 #~ msgstr "Använd bitfältsinstruktioner"
4807 #, fuzzy
4808 #~ msgid "Don't use AltiVec instructions"
4809 #~ msgstr "Använd inte bitfältsinstruktioner"
4811 #, fuzzy
4812 #~ msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
4813 #~ msgstr "sizeof(long double) är 12."
4815 #, fuzzy
4816 #~ msgid "Produce little endian code"
4817 #~ msgstr "Skapa \"little endian\"-kod."
4819 #, fuzzy
4820 #~ msgid "Produce big endian code"
4821 #~ msgstr "Skapa \"big endian\"-kod."
4823 #~ msgid "no description yet"
4824 #~ msgstr "ingen beskriving ännu"
4826 #, fuzzy
4827 #~ msgid "Use EABI"
4828 #~ msgstr "Använd EABI."
4830 #, fuzzy
4831 #~ msgid "Don't use EABI"
4832 #~ msgstr "Använd inte EABI."
4834 #, fuzzy
4835 #~ msgid "Use alternate register names"
4836 #~ msgstr "Använd alternativa registernamn."
4838 #, fuzzy
4839 #~ msgid "Don't use alternate register names"
4840 #~ msgstr "Använd inte alternativa registernamn."
4842 #, fuzzy
4843 #~ msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
4844 #~ msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o."
4846 #, fuzzy
4847 #~ msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
4848 #~ msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o."
4850 #, fuzzy
4851 #~ msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
4852 #~ msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o."
4854 #, fuzzy
4855 #~ msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
4856 #~ msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o."
4858 #~ msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
4859 #~ msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält"
4861 #, fuzzy
4862 #~ msgid "bad value for -mcall-%s"
4863 #~ msgstr "Felaktigt värde för -mcall-%s"
4865 #, fuzzy
4866 #~ msgid "bad value for -msdata=%s"
4867 #~ msgstr "Felaktigt värde för -msdata-%s"
4869 #, fuzzy
4870 #~ msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
4871 #~ msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
4873 #, fuzzy
4874 #~ msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
4875 #~ msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
4877 #, fuzzy
4878 #~ msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
4879 #~ msgstr "-mbsd och -mxopen är inkompatibla"
4881 #, fuzzy
4882 #~ msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
4883 #~ msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
4885 #, fuzzy
4886 #~ msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
4887 #~ msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
4889 #, fuzzy
4890 #~ msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
4891 #~ msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
4893 #~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
4894 #~ msgstr "-mcall-aixdesc måste vara \"big endian\""
4896 #, fuzzy
4897 #~ msgid "Don't use bras"
4898 #~ msgstr "Använd inte EABI."
4900 #, fuzzy
4901 #~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
4902 #~ msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målarkitektur"
4904 #, fuzzy
4905 #~ msgid "`%s' attribute only applies to interrupt functions"
4906 #~ msgstr "attributet \"%s\" fungerar bara på funktioner"
4908 #, fuzzy
4909 #~ msgid "`%s' attribute argument not a string constant"
4910 #~ msgstr "%s före strängkonstant"
4912 #, fuzzy
4913 #~ msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
4914 #~ msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
4916 #, fuzzy
4917 #~ msgid "Profiling is not supported on this target."
4918 #~ msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målarkitektur"
4920 #, fuzzy
4921 #~ msgid "invalid %%Y operand"
4922 #~ msgstr "ogiltig %%-kod"
4924 #, fuzzy
4925 #~ msgid "invalid %%A operand"
4926 #~ msgstr "ogiltig %%-kod"
4928 #, fuzzy
4929 #~ msgid "invalid %%B operand"
4930 #~ msgstr "ogiltigt värde %%B"
4932 #, fuzzy
4933 #~ msgid "invalid %%c operand"
4934 #~ msgstr "ogiltig %%-kod"
4936 #, fuzzy
4937 #~ msgid "invalid %%C operand"
4938 #~ msgstr "ogiltigt %%C-värde"
4940 #, fuzzy
4941 #~ msgid "invalid %%d operand"
4942 #~ msgstr "ogiltig %%-kod"
4944 #, fuzzy
4945 #~ msgid "invalid %%D operand"
4946 #~ msgstr "ogiltig %%-kod"
4948 #, fuzzy
4949 #~ msgid "invalid %%f operand"
4950 #~ msgstr "ogiltig %%-kod"
4952 #~ msgid "Use 128 bit long doubles"
4953 #~ msgstr "Använd 128 bit long double"
4955 #~ msgid "Generate code for big endian"
4956 #~ msgstr "Generera kod för \"big endian\""
4958 #~ msgid "Generate code for little endian"
4959 #~ msgstr "Generera kod för \"little endian\""
4961 #~ msgid "Use little-endian byte order for data"
4962 #~ msgstr "Använd \"little endian\" byteordning för data"
4964 #~ msgid "Pointers are 64-bit"
4965 #~ msgstr "Pekare är 64-bitars"
4967 #~ msgid "Pointers are 32-bit"
4968 #~ msgstr "Pekare är 32-bitars"
4970 #~ msgid "Use 32-bit ABI"
4971 #~ msgstr "Använd 32-bitars ABI"
4973 #~ msgid "Use 64-bit ABI"
4974 #~ msgstr "Använd 64-bitars ABI"
4976 #, fuzzy
4977 #~ msgid "cannot use va_start in interrupt function"
4978 #~ msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
4980 #, fuzzy
4981 #~ msgid "`B' operand is not constant"
4982 #~ msgstr "fältinitierare är ej konstant"
4984 #, fuzzy
4985 #~ msgid "`o' operand is not constant"
4986 #~ msgstr "fältinitierare är ej konstant"
4988 #, fuzzy
4989 #~ msgid "switch statement of size %lu entries too large"
4990 #~ msgstr "storleken på variabel \"%s\" är för stor"
4992 #, fuzzy
4993 #~ msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
4994 #~ msgstr "Ignorera attributet dllimport för funktioner"
4996 #, fuzzy
4997 #~ msgid "unrecognized section name \"%s\""
4998 #~ msgstr "Känner inte igen sektionsnamn \"%s\""
5000 #, fuzzy
5001 #~ msgid "%s=%s is not numeric"
5002 #~ msgstr "%s=%s är för stor."
5004 #, fuzzy
5005 #~ msgid "%s=%s is too large"
5006 #~ msgstr "%s=%s är för stor."
5008 #~ msgid "Compile for the v850 processor"
5009 #~ msgstr "Kompilera för processorn v850"
5011 #, fuzzy
5012 #~ msgid "invalid mask"
5013 #~ msgstr "ogiltigt #pragma %s"
5015 #, fuzzy
5016 #~ msgid "invalid address"
5017 #~ msgstr "ogiltig kod"
5019 #, fuzzy
5020 #~ msgid "no register in address"
5021 #~ msgstr "okänt registernamn: %s"
5023 #, fuzzy
5024 #~ msgid "address offset not a constant"
5025 #~ msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte konstant"
5027 #, fuzzy
5028 #~ msgid "Do not use the Xtensa code density option"
5029 #~ msgstr "Använd inte divisionsinstruktionen"
5031 #, fuzzy
5032 #~ msgid "Do not use the Xtensa MAC16 option"
5033 #~ msgstr "Använd inte divisionsinstruktionen"
5035 #, fuzzy
5036 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL16 option"
5037 #~ msgstr "Använd inte divisionsinstruktionen"
5039 #, fuzzy
5040 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL32 option"
5041 #~ msgstr "Använd inte divisionsinstruktionen"
5043 #, fuzzy
5044 #~ msgid "Do not use the Xtensa NSA option"
5045 #~ msgstr "Använd inte divisionsinstruktionen"
5047 #, fuzzy
5048 #~ msgid "Do not use the Xtensa MIN/MAX option"
5049 #~ msgstr "Använd inte divisionsinstruktionen"
5051 #, fuzzy
5052 #~ msgid "Do not use the Xtensa SEXT option"
5053 #~ msgstr "Använd inte divisionsinstruktionen"
5055 #, fuzzy
5056 #~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
5057 #~ msgstr "Använd inte divisionsinstruktionen"
5059 #, fuzzy
5060 #~ msgid "Use the Xtensa floating-point unit"
5061 #~ msgstr "Använd mjukvaruflytttal"
5063 #, fuzzy
5064 #~ msgid "%s %D(%T) <built-in>"
5065 #~ msgstr "<inbyggd>"
5067 #, fuzzy
5068 #~ msgid "%s %+#D%s"
5069 #~ msgstr "%s: %s"
5071 #, fuzzy
5072 #~ msgid "conversion from `%T' to `%T' is ambiguous"
5073 #~ msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
5075 #, fuzzy
5076 #~ msgid "call of `(%T) (%A)' is ambiguous"
5077 #~ msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
5079 #, fuzzy
5080 #~ msgid "%s for `%T %s' operator"
5081 #~ msgstr "%s före symbolen \"%s\""
5083 #, fuzzy
5084 #~ msgid "%s for `%T %s %T' operator"
5085 #~ msgstr "%s före symbolen \"%s\""
5087 #, fuzzy
5088 #~ msgid "%s for `%s %T' operator"
5089 #~ msgstr "%s före symbolen \"%s\""
5091 #~ msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
5092 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
5094 #, fuzzy
5095 #~ msgid "enumeral mismatch in conditional expression: `%T' vs `%T'"
5096 #~ msgstr "typfel i villkorsuttryck"
5098 #, fuzzy
5099 #~ msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
5100 #~ msgstr "typ signed och unsigned i villkorsuttryck"
5102 #, fuzzy
5103 #~ msgid "`%D' must be declared before use"
5104 #~ msgstr "\"%s\" är tidigare deklarerad här"
5106 #, fuzzy
5107 #~ msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
5108 #~ msgstr "konvertering från NaN till int"
5110 #, fuzzy
5111 #~ msgid "  initializing argument %P of `%D'"
5112 #~ msgstr "ogiltigt typargument till \"%s\""
5114 #, fuzzy
5115 #~ msgid "could not find class$ field in java interface type `%T'"
5116 #~ msgstr "ingen superklass deklarerad i interface för \"%s\""
5118 #, fuzzy
5119 #~ msgid "  in call to `%D'"
5120 #~ msgstr "kan inte inline:a anrop till \"%s\""
5122 #, fuzzy
5123 #~ msgid "  for conversion from `%T' to `%T'"
5124 #~ msgstr "konvertering från NaN till int"
5126 #, fuzzy
5127 #~ msgid "duplicate enum value `%D'"
5128 #~ msgstr "upprepat case-värde"
5130 #, fuzzy
5131 #~ msgid "duplicate nested type `%D'"
5132 #~ msgstr "upprepning av medlem \"%s\""
5134 #, fuzzy
5135 #~ msgid "duplicate member `%D'"
5136 #~ msgstr "upprepning av medlem \"%s\""
5138 #, fuzzy
5139 #~ msgid "`%D' invalid in `%T'"
5140 #~ msgstr "Ogiltig flagga \"%s\""
5142 #, fuzzy
5143 #~ msgid "`%D' invalid in `%#T'"
5144 #~ msgstr "Ogiltig flagga \"%s\""
5146 #, fuzzy
5147 #~ msgid "redefinition of `%#T'"
5148 #~ msgstr "omdefiniering av \"%s\""
5150 #, fuzzy
5151 #~ msgid "previous definition of `%#T'"
5152 #~ msgstr "omdefiniering av \"%s\""
5154 #, fuzzy
5155 #~ msgid "bit-field `%#D' with non-integral type"
5156 #~ msgstr "bitfält \"%s\" har en icke godkänd typ"
5158 #, fuzzy
5159 #~ msgid "bit-field `%D' width not an integer constant"
5160 #~ msgstr "tre \"l\"-suffix på heltalskonstant"
5162 #, fuzzy
5163 #~ msgid "negative width in bit-field `%D'"
5164 #~ msgstr "negativ storlek i bitfält \"%s\""
5166 #, fuzzy
5167 #~ msgid "zero width for bit-field `%D'"
5168 #~ msgstr "Storleken noll på bitfält \"%s\""
5170 #, fuzzy
5171 #~ msgid "width of `%D' exceeds its type"
5172 #~ msgstr "storleken på \"%s\" är större än sin typ"
5174 #, fuzzy
5175 #~ msgid "field `%D' invalidly declared function type"
5176 #~ msgstr "fält \"%s\" deklarerad som en funktion"
5178 #, fuzzy
5179 #~ msgid "field `%D' invalidly declared method type"
5180 #~ msgstr "bitfält \"%s\" har en icke godkänd typ"
5182 #, fuzzy
5183 #~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
5184 #~ msgstr "bitfält \"%s\" har en icke godkänd typ"
5186 #, fuzzy
5187 #~ msgid "field `%D' declared static in union"
5188 #~ msgstr "fält \"%s\" deklarerad som en funktion"
5190 #, fuzzy
5191 #~ msgid "initializer specified for non-virtual method `%D'"
5192 #~ msgstr "argumentformat angivet för icke-funktion \"%s\""
5194 #~ msgid "language string `\"%s\"' not recognized"
5195 #~ msgstr "språksträng `\"%s\"' känns inte igen"
5197 #, fuzzy
5198 #~ msgid "assuming pointer to member `%D'"
5199 #~ msgstr "upprepning av medlem \"%s\""
5201 #~ msgid "not enough type information"
5202 #~ msgstr "inte tillräcklig typinformation"
5204 #, fuzzy
5205 #~ msgid "argument of type `%T' does not match `%T'"
5206 #~ msgstr "argument \"%s\" matchar inte prototypen"
5208 #~ msgid "invalid operation on uninstantiated type"
5209 #~ msgstr "ogiltig operation på oinstansierad typ"
5211 #, fuzzy
5212 #~ msgid "declaration of `%#D'"
5213 #~ msgstr "omdeklaration av \"%s\""
5215 #, fuzzy
5216 #~ msgid "can't convert from incomplete type `%T' to `%T'"
5217 #~ msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
5219 #, fuzzy
5220 #~ msgid "converting from `%T' to `%T'"
5221 #~ msgstr "konvertering från NaN till int"
5223 #, fuzzy
5224 #~ msgid "cannot convert `%E' from type `%T' to type `%T'"
5225 #~ msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
5227 #, fuzzy
5228 #~ msgid "cannot convert type `%T' to type `%T'"
5229 #~ msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
5231 #, fuzzy
5232 #~ msgid "conversion from `%#T' to `%#T'"
5233 #~ msgstr "konvertering från NaN till int"
5235 #, fuzzy
5236 #~ msgid "conversion from `%T' to non-scalar type `%T' requested"
5237 #~ msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
5239 #, fuzzy
5240 #~ msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
5241 #~ msgstr "Programflödet når slutet på en icke-void-funktion"
5243 #, fuzzy
5244 #~ msgid "conflicts with previous declaration `%#D'"
5245 #~ msgstr "sektion \"%s\" står i konflikt med tidigare deklaration"
5247 #, fuzzy
5248 #~ msgid "label `%D' used but not defined"
5249 #~ msgstr "etikett \"%s\" använd men inte definierad"
5251 #, fuzzy
5252 #~ msgid "label `%D' defined but not used"
5253 #~ msgstr "etikett \"%s\" definierad men inte använd"
5255 #, fuzzy
5256 #~ msgid "previous declaration of `%D'"
5257 #~ msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
5259 #, fuzzy
5260 #~ msgid "shadowing %s function `%#D'"
5261 #~ msgstr "döljer biblioteksfunktion \"%s\""
5263 #, fuzzy
5264 #~ msgid "library function `%#D' redeclared as non-function `%#D'"
5265 #~ msgstr "biblioteksfunktion \"%s\" deklarerad som icke-funktion"
5267 #, fuzzy
5268 #~ msgid "conflicts with built-in declaration `%#D'"
5269 #~ msgstr "motstridande deklarationer av \"%s\""
5271 #, fuzzy
5272 #~ msgid "new declaration `%#D'"
5273 #~ msgstr "omdeklaration av \"%s\""
5275 #, fuzzy
5276 #~ msgid "ambiguates built-in declaration `%#D'"
5277 #~ msgstr "dubbel deklaration av etikett \"%s\""
5279 #, fuzzy
5280 #~ msgid "`%#D' redeclared as different kind of symbol"
5281 #~ msgstr "\"%s\" omdeklarerad som en annan sorts symbol"
5283 #, fuzzy
5284 #~ msgid "previous declaration of `%#D'"
5285 #~ msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
5287 #, fuzzy
5288 #~ msgid "declaration of template `%#D'"
5289 #~ msgstr "omdeklaration av \"enum %s\""
5291 #, fuzzy
5292 #~ msgid "ambiguates old declaration `%#D'"
5293 #~ msgstr "dubbel deklaration av etikett \"%s\""
5295 #, fuzzy
5296 #~ msgid "declaration of C function `%#D' conflicts with"
5297 #~ msgstr "implicit deklaration av funktion \"%s\""
5299 #, fuzzy
5300 #~ msgid "previous declaration `%#D' here"
5301 #~ msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
5303 #, fuzzy
5304 #~ msgid "conflicting types for `%#D'"
5305 #~ msgstr "motstridiga typer på \"%s\""
5307 #, fuzzy
5308 #~ msgid "previous declaration as `%#D'"
5309 #~ msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
5311 #, fuzzy
5312 #~ msgid "`%#D' previously defined here"
5313 #~ msgstr "\"%s\" definierades tidigare här"
5315 #, fuzzy
5316 #~ msgid "`%#D' previously declared here"
5317 #~ msgstr "\"%s\" är tidigare deklarerad här"
5319 #, fuzzy
5320 #~ msgid "prototype for `%#D'"
5321 #~ msgstr "prototyp för \"%s\" följer"
5323 #, fuzzy
5324 #~ msgid "follows non-prototype definition here"
5325 #~ msgstr "icke-prototypdefinition here"
5327 #, fuzzy
5328 #~ msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage"
5329 #~ msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
5331 #, fuzzy
5332 #~ msgid "conflicts with new declaration with %L linkage"
5333 #~ msgstr "motstridande deklarationer av \"%s\""
5335 #, fuzzy
5336 #~ msgid "after previous specification in `%#D'"
5337 #~ msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
5339 #, fuzzy
5340 #~ msgid "`%#D' was used before it was declared inline"
5341 #~ msgstr "\"%s\" användes utan någon prototyp innan sin definition"
5343 #, fuzzy
5344 #~ msgid "previous non-inline declaration here"
5345 #~ msgstr "tidigare implicit deklaration av \"%s\""
5347 #, fuzzy
5348 #~ msgid "redundant redeclaration of `%D' in same scope"
5349 #~ msgstr "redundant omdeklaration av \"%s\" i samma scope"
5351 #, fuzzy
5352 #~ msgid "declaration of `%F' throws different exceptions"
5353 #~ msgstr "deklaration av \"%s\" som ett fält med funktioner"
5355 #, fuzzy
5356 #~ msgid "than previous declaration `%F'"
5357 #~ msgstr "ingen tidigare deklaration av \"%s\""
5359 #, fuzzy
5360 #~ msgid "`%#D' used prior to declaration"
5361 #~ msgstr "\"%s\" är använd innan sin deklaration"
5363 #, fuzzy
5364 #~ msgid "redeclaration of `wchar_t' as `%T'"
5365 #~ msgstr "omdeklaration av \"%s\""
5367 #, fuzzy
5368 #~ msgid "invalid redeclaration of `%D'"
5369 #~ msgstr "omdeklaration av \"%s\""
5371 #, fuzzy
5372 #~ msgid "previous external decl of `%#D'"
5373 #~ msgstr "föregående externa dekl. av \"%s\""
5375 #, fuzzy
5376 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
5377 #~ msgstr "\"%s\" deklarerades tidigare implicit att returnera \"int\""
5379 #, fuzzy
5380 #~ msgid "extern declaration of `%#D' doesn't match"
5381 #~ msgstr "extern deklaration av \"%s\" matchar inte den globala"
5383 #, fuzzy
5384 #~ msgid "global declaration `%#D'"
5385 #~ msgstr "dubbel deklaration av etikett \"%s\""
5387 #, fuzzy
5388 #~ msgid "declaration of `%#D' shadows a parameter"
5389 #~ msgstr "deklaration av \"%s\" döljer en parameter"
5391 #, fuzzy
5392 #~ msgid "`%#D' hides constructor for `%#T'"
5393 #~ msgstr "destruerare behövs för \"%#D\""
5395 #, fuzzy
5396 #~ msgid "`%#D' conflicts with previous using declaration `%#D'"
5397 #~ msgstr "sektion \"%s\" står i konflikt med tidigare deklaration"
5399 #, fuzzy
5400 #~ msgid "previous non-function declaration `%#D'"
5401 #~ msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
5403 #, fuzzy
5404 #~ msgid "conflicts with function declaration `%#D'"
5405 #~ msgstr "motstridande deklarationer av \"%s\""
5407 #, fuzzy
5408 #~ msgid "implicit declaration of function `%#D'"
5409 #~ msgstr "implicit deklaration av funktion \"%s\""
5411 #, fuzzy
5412 #~ msgid "jump to label `%D'"
5413 #~ msgstr "hopp till case-etikett"
5415 #~ msgid "jump to case label"
5416 #~ msgstr "hopp till case-etikett"
5418 #, fuzzy
5419 #~ msgid "  crosses initialization of `%#D'"
5420 #~ msgstr "omdefiniering av \"%s\""
5422 #~ msgid "  enters try block"
5423 #~ msgstr "  går in i try-block"
5425 #~ msgid "  enters catch block"
5426 #~ msgstr "  går in i catch-block"
5428 #~ msgid "  from here"
5429 #~ msgstr "  från här"
5431 #, fuzzy
5432 #~ msgid "  skips initialization of `%#D'"
5433 #~ msgstr "%s: Vid instansiering av \"%s\":\n"
5435 #, fuzzy
5436 #~ msgid "duplicate label `%D'"
5437 #~ msgstr "upprepning av medlem \"%s\""
5439 #, fuzzy
5440 #~ msgid "case label `%E' not within a switch statement"
5441 #~ msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
5443 #, fuzzy
5444 #~ msgid "invalid use of `%D'"
5445 #~ msgstr "ogiltigt användande av \"restrict\""
5447 #, fuzzy
5448 #~ msgid "`%D::%D' is not a template"
5449 #~ msgstr "användning ab `%s' i mall"
5451 #, fuzzy
5452 #~ msgid "an anonymous union cannot have function members"
5453 #~ msgstr "anonym union deklarerad i parameterlista"
5455 #, fuzzy
5456 #~ msgid "redeclaration of C++ built-in type `%T'"
5457 #~ msgstr "omdeklaration av \"%s\""
5459 #, fuzzy
5460 #~ msgid "missing type-name in typedef-declaration"
5461 #~ msgstr "oanvändbart nyckelord eller typnamn i tom deklaration"
5463 #, fuzzy
5464 #~ msgid "`%D' can only be specified for functions"
5465 #~ msgstr "argumentformat angivet för icke-funktion \"%s\""
5467 #, fuzzy
5468 #~ msgid "`%D' can only be specified for objects and functions"
5469 #~ msgstr "argumentformat angivet för icke-funktion \"%s\""
5471 #, fuzzy
5472 #~ msgid "typedef `%D' is initialized"
5473 #~ msgstr "typedef \"%s\" är initierad"
5475 #, fuzzy
5476 #~ msgid "function `%#D' is initialized like a variable"
5477 #~ msgstr "funktion \"%s\" är initierad som en variabel"
5479 #, fuzzy
5480 #~ msgid "declaration of `%#D' has `extern' and is initialized"
5481 #~ msgstr "deklaration av \"%s\" är \"extern\" och initierad"
5483 #, fuzzy
5484 #~ msgid "ISO C++ does not permit `%T::%D' to be defined as `%T::%D'"
5485 #~ msgstr "ISO C++ tillåter inte \"%s\" i #if"
5487 #, fuzzy
5488 #~ msgid "duplicate initialization of %D"
5489 #~ msgstr "initiering"
5491 #, fuzzy
5492 #~ msgid "declaration of `%#D' outside of class is not definition"
5493 #~ msgstr "deklaration av \"%s\" som ett fält med funktioner"
5495 #, fuzzy
5496 #~ msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type"
5497 #~ msgstr "variabel \"%s\" har initierare men är av inkomplett typ"
5499 #, fuzzy
5500 #~ msgid "elements of array `%#D' have incomplete type"
5501 #~ msgstr "elementen i fält \"%s\" har en ofullständig typ"
5503 #, fuzzy
5504 #~ msgid "aggregate `%#D' has incomplete type and cannot be defined"
5505 #~ msgstr "parameter \"%s\" har en inkomplett typ"
5507 #, fuzzy
5508 #~ msgid "`%D' declared as reference but not initialized"
5509 #~ msgstr "\"%s\" omdeklarerad som en annan sorts symbol"
5511 #, fuzzy
5512 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference `%D'"
5513 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av new-uttryck med \"=\""
5515 #, fuzzy
5516 #~ msgid "cannot initialize `%T' from `%T'"
5517 #~ msgstr "kan inte initiera friend-funktion \"%s\""
5519 #, fuzzy
5520 #~ msgid "initializer fails to determine size of `%D'"
5521 #~ msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storlek på \"%s\""
5523 #, fuzzy
5524 #~ msgid "array size missing in `%D'"
5525 #~ msgstr "fältstorlek saknas i \"%s\""
5527 #, fuzzy
5528 #~ msgid "zero-size array `%D'"
5529 #~ msgstr "ISO C förbjuder fält \"%s\" med storlek noll"
5531 #, fuzzy
5532 #~ msgid "storage size of `%D' isn't known"
5533 #~ msgstr "lagringsstorlek på \"%s\" är okänd"
5535 #, fuzzy
5536 #~ msgid "storage size of `%D' isn't constant"
5537 #~ msgstr "lagringsstorlek på \"%s\" är inte konstant"
5539 #, fuzzy
5540 #~ msgid "uninitialized const `%D'"
5541 #~ msgstr "kan inte initiera friend-funktion \"%s\""
5543 #, fuzzy
5544 #~ msgid "variable-sized object `%D' may not be initialized"
5545 #~ msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
5547 #, fuzzy
5548 #~ msgid "`%D' has incomplete type"
5549 #~ msgstr "\"%s\" har en inkomplett typ"
5551 #~ msgid "assignment (not initialization) in declaration"
5552 #~ msgstr "tilldelning (inte initieraing) i deklaration"
5554 #, fuzzy
5555 #~ msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'"
5556 #~ msgstr "kan inte initiera friend-funktion \"%s\""
5558 #, fuzzy
5559 #~ msgid "shadowing previous type declaration of `%#D'"
5560 #~ msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
5562 #, fuzzy
5563 #~ msgid "multiple initializations given for `%D'"
5564 #~ msgstr "multiple deklaration av metod \"%s\""
5566 #, fuzzy
5567 #~ msgid "destructor for alien class `%T' cannot be a member"
5568 #~ msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
5570 #, fuzzy
5571 #~ msgid "constructor for alien class `%T' cannot be a member"
5572 #~ msgstr "konstruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion\""
5574 #, fuzzy
5575 #~ msgid "`%D' declared as an `inline' %s"
5576 #~ msgstr "variabel \"%s\" deklarerad \"inline\""
5578 #, fuzzy
5579 #~ msgid "`%D' declared as a friend"
5580 #~ msgstr "fält \"%s\" deklarerad som en funktion"
5582 #, fuzzy
5583 #~ msgid "`%D' declared with an exception specification"
5584 #~ msgstr "\"%s\" är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
5586 #~ msgid "cannot declare `::main' to be a template"
5587 #~ msgstr "kan inte deklarera \"::main\" som en mall"
5589 #~ msgid "cannot declare `::main' to be static"
5590 #~ msgstr "kan inte deklarera \"::main\" som static"
5592 #~ msgid "`main' must return `int'"
5593 #~ msgstr "\"main\" måste returnera \"int\""
5595 #, fuzzy
5596 #~ msgid "defining explicit specialization `%D' in friend declaration"
5597 #~ msgstr "tilldelning (inte initieraing) i deklaration"
5599 #, fuzzy
5600 #~ msgid "definition of implicitly-declared `%D'"
5601 #~ msgstr "funktionsdefinition deklarerad som \"auto\""
5603 #, fuzzy
5604 #~ msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member `%D'"
5605 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av new-uttryck med \"=\""
5607 #, fuzzy
5608 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant `%D' of non-integral type `%T'"
5609 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av new-uttryck med \"=\""
5611 #, fuzzy
5612 #~ msgid "size of array `%D' has non-integer type"
5613 #~ msgstr "storlek på fält \"%s\" är inte av heltalstyp"
5615 #, fuzzy
5616 #~ msgid "size of array has non-integer type"
5617 #~ msgstr "storlek på fält \"%s\" är inte av heltalstyp"
5619 #, fuzzy
5620 #~ msgid "size of array `%D' is negative"
5621 #~ msgstr "storlek på fält \"%s\" är negativt"
5623 #, fuzzy
5624 #~ msgid "size of array is negative"
5625 #~ msgstr "storlek på fält \"%s\" är negativt"
5627 #, fuzzy
5628 #~ msgid "ISO C++ forbids zero-size array `%D'"
5629 #~ msgstr "ISO C förbjuder fält \"%s\" med storlek noll"
5631 #, fuzzy
5632 #~ msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
5633 #~ msgstr "ISO C förbjuder fält \"%s\" med storlek noll"
5635 #, fuzzy
5636 #~ msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression"
5637 #~ msgstr "storlek på fält \"%s\" är inte av heltalstyp"
5639 #, fuzzy
5640 #~ msgid "size of array is not an integral constant-expression"
5641 #~ msgstr "storlek på fält \"%s\" är inte av heltalstyp"
5643 #, fuzzy
5644 #~ msgid "ISO C++ forbids variable-size array `%D'"
5645 #~ msgstr "ISO C89 förbjuder fält \"%s\" med variabel storlek"
5647 #, fuzzy
5648 #~ msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
5649 #~ msgstr "ISO C89 förbjuder fält \"%s\" med variabel storlek"
5651 #, fuzzy
5652 #~ msgid "declaration of `%D' as %s"
5653 #~ msgstr "omdeklaration av \"%s\""
5655 #, fuzzy
5656 #~ msgid "creating %s"
5657 #~ msgstr "Skapar %s.\n"
5659 #, fuzzy
5660 #~ msgid "return type specification for constructor invalid"
5661 #~ msgstr "funktionskroppen för konstrueraren saknas"
5663 #, fuzzy
5664 #~ msgid "operator `%T' declared to return `%T'"
5665 #~ msgstr "parameter \"%s\" deklarerad som void"
5667 #, fuzzy
5668 #~ msgid "return type specified for `operator %T'"
5669 #~ msgstr "lagringsklass angiven för parameter \"%s\""
5671 #~ msgid "destructors must be member functions"
5672 #~ msgstr "destruerare måste vara medlemsfunktioner"
5674 #, fuzzy
5675 #~ msgid "invalid declarator"
5676 #~ msgstr "ogiltig #indent"
5678 #, fuzzy
5679 #~ msgid "`%D' as declarator"
5680 #~ msgstr "\"%s\" är använd innan sin deklaration"
5682 #, fuzzy
5683 #~ msgid "declaration of `%D' as non-function"
5684 #~ msgstr "deklaration av \"%s\" som ett fält med funktioner"
5686 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
5687 #~ msgstr "\"bool\" är numera ett nyckelord"
5689 #, fuzzy
5690 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
5691 #~ msgstr "multiple deklaration av metod \"%s\""
5693 #~ msgid "ISO C++ does not support `long long'"
5694 #~ msgstr "ISO C++ stödjer inte \"long long\""
5696 #, fuzzy
5697 #~ msgid "ISO C++ forbids declaration of `%s' with no type"
5698 #~ msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
5700 #~ msgid "short, signed or unsigned invalid for `%s'"
5701 #~ msgstr "short, signed eller unsigned är ogiltigt för \"%s\""
5703 #~ msgid "long and short specified together for `%s'"
5704 #~ msgstr "både long och short angivet för \"%s\""
5706 #~ msgid "signed and unsigned given together for `%s'"
5707 #~ msgstr "både signed och unsigned angivet för \"%s\""
5709 #, fuzzy
5710 #~ msgid "size of member `%D' is not constant"
5711 #~ msgstr "lagringsstorlek på \"%s\" är inte konstant"
5713 #~ msgid "destructor cannot be static member function"
5714 #~ msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
5716 #, fuzzy
5717 #~ msgid "destructors may not be `%s'"
5718 #~ msgstr "destruerare behövs för \"%#D\""
5720 #~ msgid "constructor cannot be static member function"
5721 #~ msgstr "konstruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion\""
5723 #~ msgid "can't initialize friend function `%s'"
5724 #~ msgstr "kan inte initiera friend-funktion \"%s\""
5726 #, fuzzy
5727 #~ msgid "can't define friend function `%s' in a local class definition"
5728 #~ msgstr "kan inte initiera friend-funktion \"%s\""
5730 #, fuzzy
5731 #~ msgid "destructors may not have parameters"
5732 #~ msgstr "destruerare måste vara medlemsfunktioner"
5734 #, fuzzy
5735 #~ msgid "cannot declare pointer to `%#T' member"
5736 #~ msgstr "kan inte deklarera pekare till referenser"
5738 #~ msgid "invalid type: `void &'"
5739 #~ msgstr "ogiltig typ: \"void &\""
5741 #~ msgid "function `%s' cannot be declared `mutable'"
5742 #~ msgstr "funktion \"%s\" kan inte deklareras som \"mutable\""
5744 #~ msgid "const `%s' cannot be declared `mutable'"
5745 #~ msgstr "const \"%s\" kan inte deklareras \"mutable\""
5747 #, fuzzy
5748 #~ msgid "template-id `%D' used as a declarator"
5749 #~ msgstr "deklaration av \"%s\" döljer global deklaration"
5751 #, fuzzy
5752 #~ msgid "invalid type qualifier for non-member function type"
5753 #~ msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
5755 #, fuzzy
5756 #~ msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
5757 #~ msgstr "två typer angivna i en tom deklaration"
5759 #, fuzzy
5760 #~ msgid "template parameters cannot be friends"
5761 #~ msgstr "typen på parameter \"%s\" är inte deklarerad"
5763 #, fuzzy
5764 #~ msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
5765 #~ msgstr "ogiltigt format på versionsnummer"
5767 #, fuzzy
5768 #~ msgid "abstract declarator `%T' used as declaration"
5769 #~ msgstr "deklaration av \"%s\" döljer global deklaration"
5771 #, fuzzy
5772 #~ msgid "invalid use of `::'"
5773 #~ msgstr "ogiltigt användande av \"restrict\""
5775 #, fuzzy
5776 #~ msgid "function `%D' cannot be declared friend"
5777 #~ msgstr "funktion \"%s\" kan inte deklareras som \"mutable\""
5779 #, fuzzy
5780 #~ msgid "function `%D' declared virtual inside a union"
5781 #~ msgstr "fält \"%s\" deklarerad som en funktion"
5783 #, fuzzy
5784 #~ msgid "field `%D' has incomplete type"
5785 #~ msgstr "fält \"%s\" har en inkomplett typ"
5787 #, fuzzy
5788 #~ msgid "name `%T' has incomplete type"
5789 #~ msgstr "parameter \"%s\" har en inkomplett typ"
5791 #, fuzzy
5792 #~ msgid "  in instantiation of template `%T'"
5793 #~ msgstr "%s: Vid instansiering av \"%s\":\n"
5795 #, fuzzy
5796 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member `%D'"
5797 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av new-uttryck med \"=\""
5799 #~ msgid "storage class `register' invalid for function `%s'"
5800 #~ msgstr "lagringsklass \"register\" ogiltig för funktion \"%s\""
5802 #, fuzzy
5803 #~ msgid "cannot declare member function `%D' to have static linkage"
5804 #~ msgstr "kan inte deklarera \"::main\" som static"
5806 #~ msgid "cannot declare static function inside another function"
5807 #~ msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
5809 #, fuzzy
5810 #~ msgid "static member `%D' declared `register'"
5811 #~ msgstr "variabel \"%s\" deklarerad \"inline\""
5813 #, fuzzy
5814 #~ msgid "default argument for `%#D' has type `%T'"
5815 #~ msgstr "första argumentet till \"%s\" skall vara \"int\""
5817 #, fuzzy
5818 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
5819 #~ msgstr "ogiltig lagringsklass för funktion \"%s\""
5821 #, fuzzy
5822 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared method type"
5823 #~ msgstr "parameter \"%s\" deklarerad som void"
5825 #, fuzzy
5826 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
5827 #~ msgstr "parameter \"%s\" deklarerad som void"
5829 #, fuzzy
5830 #~ msgid "`%D' must be a nonstatic member function"
5831 #~ msgstr "\"%s\" är normalt en icke-statisk function"
5833 #, fuzzy
5834 #~ msgid "`%D' must take either zero or one argument"
5835 #~ msgstr "\"%s\" tar bara noll eller två argument"
5837 #, fuzzy
5838 #~ msgid "`%D' must take either one or two arguments"
5839 #~ msgstr "\"%s\" tar bara noll eller två argument"
5841 #, fuzzy
5842 #~ msgid "`%D' must take exactly one argument"
5843 #~ msgstr "\"%s\" tar bara noll eller två argument"
5845 #, fuzzy
5846 #~ msgid "`%D' must take exactly two arguments"
5847 #~ msgstr "\"%s\" tar bara noll eller två argument"
5849 #, fuzzy
5850 #~ msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope"
5851 #~ msgstr "\"%s %s\" deklarerad inuti parameterlista"
5853 #, fuzzy
5854 #~ msgid "using template type parameter `%T' after `%s'"
5855 #~ msgstr "flera parametrar med namn \"%s\""
5857 #, fuzzy
5858 #~ msgid "use of enum `%#D' without previous declaration"
5859 #~ msgstr "sektion \"%s\" står i konflikt med tidigare deklaration"
5861 #, fuzzy
5862 #~ msgid "base class `%T' has incomplete type"
5863 #~ msgstr "fält \"%s\" har en inkomplett typ"
5865 #, fuzzy
5866 #~ msgid "duplicate base type `%T' invalid"
5867 #~ msgstr "upprepat case-värde"
5869 #, fuzzy
5870 #~ msgid "multiple definition of `%#T'"
5871 #~ msgstr "omdefiniering av \"%s\""
5873 #, fuzzy
5874 #~ msgid "previous definition here"
5875 #~ msgstr "\"%s\" definierades tidigare här"
5877 #, fuzzy
5878 #~ msgid "enumerator value for `%D' not integer constant"
5879 #~ msgstr "uppräkningsvärde för \"%s\" är inte en heltalskonstant"
5881 #, fuzzy
5882 #~ msgid "overflow in enumeration values at `%D'"
5883 #~ msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
5885 #, fuzzy
5886 #~ msgid "return type `%#T' is incomplete"
5887 #~ msgstr "returtypen är en inkomplett typ"
5889 #, fuzzy
5890 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
5891 #~ msgstr "motstridande deklarationer av \"%s\""
5893 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
5894 #~ msgstr "returtypen för \"main\" ändrad till \"int\""
5896 #, fuzzy
5897 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
5898 #~ msgstr "\"%s\" deklarerad inline efter sin definition"
5900 #, fuzzy
5901 #~ msgid "parameter `%D' declared void"
5902 #~ msgstr "parameter \"%s\" deklarerad som void"
5904 #, fuzzy
5905 #~ msgid "static member function `%#D' declared with type qualifiers"
5906 #~ msgstr "nästlad funktion \"%s\" är deklarerad \"extern\""
5908 #~ msgid "-f%s is no longer supported"
5909 #~ msgstr "-f%s stödjs inte längre"
5911 #~ msgid "-fname-mangling-version is no longer supported"
5912 #~ msgstr "-fname-mangling-version stöds inte längre"
5914 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
5915 #~ msgstr "-Wno-strict-prototypes stödjs inte för C++"
5917 #, fuzzy
5918 #~ msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration"
5919 #~ msgstr "dubbel deklaration av etikett \"%s\""
5921 #~ msgid "name missing for member function"
5922 #~ msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
5924 #~ msgid "ambiguous conversion for array subscript"
5925 #~ msgstr "tvetydig konveretering av fältindex"
5927 #, fuzzy
5928 #~ msgid "invalid types `%T[%T]' for array subscript"
5929 #~ msgstr "tvetydig konveretering av fältindex"
5931 #, fuzzy
5932 #~ msgid "deleting `%T' is undefined"
5933 #~ msgstr "operation på \"%s\" kan vara odefinierad"
5935 #, fuzzy
5936 #~ msgid "invalid use of `virtual' in template declaration of `%#D'"
5937 #~ msgstr "tidigare implicit deklaration av \"%s\""
5939 #, fuzzy
5940 #~ msgid "template declaration of `%#D'"
5941 #~ msgstr "omdeklaration av \"%s\""
5943 #, fuzzy
5944 #~ msgid "                %#D"
5945 #~ msgstr " TOTALT                :"
5947 #, fuzzy
5948 #~ msgid "invalid data member initialization"
5949 #~ msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
5951 #~ msgid "field initializer is not constant"
5952 #~ msgstr "fältinitierare är ej konstant"
5954 #, fuzzy
5955 #~ msgid "cannot declare `%D' to be a bit-field type"
5956 #~ msgstr "kan inte deklarera \"::main\" som en mall"
5958 #, fuzzy
5959 #~ msgid "cannot declare bit-field `%D' with function type"
5960 #~ msgstr "typkonvertering matchar inte en funktionstyp"
5962 #, fuzzy
5963 #~ msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
5964 #~ msgstr "argumentformat angivet för icke-funktion \"%s\""
5966 #, fuzzy
5967 #~ msgid "`operator new' must return type `%T'"
5968 #~ msgstr "\"operator new\" måste returnera typ \"void *\""
5970 #, fuzzy
5971 #~ msgid "`operator new' takes type `size_t' (`%T') as first parameter"
5972 #~ msgstr "\"operator new\" tar parameter av typ \"size_t\""
5974 #, fuzzy
5975 #~ msgid "`operator delete' must return type `%T'"
5976 #~ msgstr "\"operator new\" måste returnera typ \"void *\""
5978 #, fuzzy
5979 #~ msgid "`operator delete' takes type `%T' as first parameter"
5980 #~ msgstr "\"operator new\" tar parameter av typ \"size_t\""
5982 #~ msgid "use of old-style cast"
5983 #~ msgstr "användning av gammaldags typkonvertering"
5985 #, fuzzy
5986 #~ msgid "use of `%D' is ambiguous"
5987 #~ msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
5989 #, fuzzy
5990 #~ msgid "  first type here"
5991 #~ msgstr "  från här"
5993 #, fuzzy
5994 #~ msgid "declaration of `%D' not in a namespace surrounding `%D'"
5995 #~ msgstr "deklaration av \"%s\" som ett fält med funktioner"
5997 #, fuzzy
5998 #~ msgid "`%D' is not a function,"
5999 #~ msgstr "\"%s\" är vanligtvis en funktion"
6001 #, fuzzy
6002 #~ msgid "  conflict with `%D'"
6003 #~ msgstr "\"%s\" ignorerad, i konflikt med \"-g%s\""
6005 #, fuzzy
6006 #~ msgid "unknown namespace `%D'"
6007 #~ msgstr "okänt #pragma namespace %s"
6009 #, fuzzy
6010 #~ msgid "namespace `%D' not allowed in using-declaration"
6011 #~ msgstr "\"%s\" är inte i början av deklarationen"
6013 #, fuzzy
6014 #~ msgid "`%D' not declared"
6015 #~ msgstr "\"%s\" är tidigare deklarerad här"
6017 #, fuzzy
6018 #~ msgid "using-declaration for destructor"
6019 #~ msgstr "multiple deklaration av metod \"%s\""
6021 #, fuzzy
6022 #~ msgid "namespace `%T' undeclared"
6023 #~ msgstr "parameter \"%s\" deklarerad som void"
6025 #, fuzzy
6026 #~ msgid "default argument missing for parameter %P of `%+#D'"
6027 #~ msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
6029 #, fuzzy
6030 #~ msgid "`%T' is not a class or union type"
6031 #~ msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
6033 #~ msgid "`%s' not supported by %s"
6034 #~ msgstr "\"%s\" stöds inte av %s"
6036 #~ msgid "<anonymous %s>"
6037 #~ msgstr "<anonym %s>"
6039 #~ msgid "(static %s for %s)"
6040 #~ msgstr "(static %s för %s)"
6042 #~ msgid "%s: In instantiation of `%s':\n"
6043 #~ msgstr "%s: Vid instansiering av \"%s\":\n"
6045 #, fuzzy
6046 #~ msgid "`%D' is already a friend of class `%T'"
6047 #~ msgstr "kunde inte hitta klassen \"%s\""
6049 #, fuzzy
6050 #~ msgid "previous friend declaration of `%D'"
6051 #~ msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
6053 #, fuzzy
6054 #~ msgid "invalid type `%T' declared `friend'"
6055 #~ msgstr "variabel \"%s\" deklarerad \"inline\""
6057 #, fuzzy
6058 #~ msgid "partial specialization `%T' declared `friend'"
6059 #~ msgstr "variabel \"%s\" deklarerad \"inline\""
6061 #, fuzzy
6062 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
6063 #~ msgstr "parameter \"%s\" deklarerad som void"
6065 #, fuzzy
6066 #~ msgid "template parameter type `%T' declared `friend'"
6067 #~ msgstr "parameter \"%s\" deklarerad som void"
6069 #, fuzzy
6070 #~ msgid "`%#T' is not a template"
6071 #~ msgstr "användning ab `%s' i mall"
6073 #, fuzzy
6074 #~ msgid "friend declaration `%#D' declares a non-template function"
6075 #~ msgstr "inbyggd funktion \"%s\" deklarerad som icke-funktion"
6077 #~ msgid "argument to `%s' missing\n"
6078 #~ msgstr "argument till \"%s\" saknas\n"
6080 #, fuzzy
6081 #~ msgid "member initializers for `%#D'"
6082 #~ msgstr "complex ogiltig för \"%s\""
6084 #, fuzzy
6085 #~ msgid "multiple initializations given for member `%D'"
6086 #~ msgstr "multiple deklaration av metod \"%s\""
6088 #, fuzzy
6089 #~ msgid "initializations for multiple members of `%T'"
6090 #~ msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storlek på \"%s\""
6092 #, fuzzy
6093 #~ msgid "base initializers for `%#T'"
6094 #~ msgstr "kan inte initiera friend-funktion \"%s\""
6096 #, fuzzy
6097 #~ msgid "base class `%T' already initialized"
6098 #~ msgstr "fält \"%s\" är redan initierat"
6100 #, fuzzy
6101 #~ msgid "bad array initializer"
6102 #~ msgstr "fält \"%s\" är redan initierat"
6104 #, fuzzy
6105 #~ msgid "`%T' is not an aggregate type"
6106 #~ msgstr "\"%s\" har en inkomplett typ"
6108 #, fuzzy
6109 #~ msgid "invalid use of non-static field `%D'"
6110 #~ msgstr "ogiltigt användande av \"restrict\""
6112 #, fuzzy
6113 #~ msgid "invalid use of member `%D'"
6114 #~ msgstr "ogiltigt användande av \"restrict\""
6116 #, fuzzy
6117 #~ msgid "no method `%T::%D'"
6118 #~ msgstr "I metod `%s':"
6120 #, fuzzy
6121 #~ msgid "`%D' is not a member of type `%T'"
6122 #~ msgstr "%s har ingen medlem med namn \"%s\""
6124 #, fuzzy
6125 #~ msgid "illegal pointer to bit-field `%D'"
6126 #~ msgstr "negativ storlek i bitfält \"%s\""
6128 #, fuzzy
6129 #~ msgid "object missing in `%E'"
6130 #~ msgstr "fältstorlek saknas i \"%s\""
6132 #, fuzzy
6133 #~ msgid "can't find class$"
6134 #~ msgstr "Kan inte hitta class$"
6136 #~ msgid "invalid type `void' for new"
6137 #~ msgstr "ogiltig typ \"void\" för new"
6139 #, fuzzy
6140 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
6141 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av new-uttryck med \"=\""
6143 #, fuzzy
6144 #~ msgid "uninitialized const in `new' of `%#T'"
6145 #~ msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storlek på \"%s\""
6147 #~ msgid "type name expected before `*'"
6148 #~ msgstr "typnamn förväntat före \"*\""
6150 #~ msgid "cannot declare references to references"
6151 #~ msgstr "kan inte deklarera referenser till referenser"
6153 #~ msgid "cannot declare pointers to references"
6154 #~ msgstr "kan inte deklarera pekare till referenser"
6156 #, fuzzy
6157 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%T'"
6158 #~ msgstr "motstridande deklarationer av \"%s\""
6160 #~ msgid "invalid #pragma %s"
6161 #~ msgstr "ogiltigt #pragma %s"
6163 #, fuzzy
6164 #~ msgid "#pragma vtable no longer supported"
6165 #~ msgstr "--driver stödjs inte längre"
6167 #, fuzzy
6168 #~ msgid "`%D' not defined"
6169 #~ msgstr "\"%s\" är inte definierad"
6171 #, fuzzy
6172 #~ msgid "`%D' was not declared in this scope"
6173 #~ msgstr "\"%s\" odeklarerad (första förekomsten i denna funktionen)"
6175 #, fuzzy
6176 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
6177 #~ msgstr "\"%s\" odeklarerad (första förekomsten i denna funktionen)"
6179 #, fuzzy
6180 #~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
6181 #~ msgstr "\"%s\" odeklarerad (första förekomsten i denna funktionen)"
6183 #, fuzzy
6184 #~ msgid "invalid use of member `%D' in static member function"
6185 #~ msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
6187 #, fuzzy
6188 #~ msgid "  `%#D' declared here"
6189 #~ msgstr "\"%s\" är tidigare deklarerad här"
6191 #, fuzzy
6192 #~ msgid "keyword `export' not implemented, and will be ignored"
6193 #~ msgstr "nyckelordet \"export\" är inte implementerat och kommer ignorerads"
6195 #, fuzzy
6196 #~ msgid "definition of class `%T' in condition"
6197 #~ msgstr "redefinition av \"%s %s\""
6199 #, fuzzy
6200 #~ msgid "definition of enum `%T' in condition"
6201 #~ msgstr "omdefiniering av \"%s\""
6203 #, fuzzy
6204 #~ msgid "definition of array `%#D' in condition"
6205 #~ msgstr "metoddefinition för \"%c%s\" kan inte hittas"
6207 #, fuzzy
6208 #~ msgid "`%T' is not a valid expression"
6209 #~ msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt filnamn"
6211 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization of new expression with `='"
6212 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av new-uttryck med \"=\""
6214 #~ msgid "missing ';' before right brace"
6215 #~ msgstr "saknar ';' före slutklammer"
6217 #~ msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
6218 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
6220 #~ msgid "possibly missing ')'"
6221 #~ msgstr "saknas troligen en ')'"
6223 #, fuzzy
6224 #~ msgid "no type `%D' in `%T'"
6225 #~ msgstr "returtypen på \"%s\" är inte \"int\""
6227 #, fuzzy
6228 #~ msgid "type specifier omitted for parameter `%E'"
6229 #~ msgstr "lagringsklass angiven för parameter \"%s\""
6231 #, fuzzy
6232 #~ msgid "invalid member template declaration `%D'"
6233 #~ msgstr "dubbel deklaration av etikett \"%s\""
6235 #, fuzzy
6236 #~ msgid "  from definition of `%#D'"
6237 #~ msgstr "omdefiniering av \"%s\""
6239 #, fuzzy
6240 #~ msgid "specialization of `%T' after instantiation"
6241 #~ msgstr "deklaration av \"%s\" är \"extern\" och initierad"
6243 #, fuzzy
6244 #~ msgid "explicit specialization of non-template `%T'"
6245 #~ msgstr "implicit deklaration av funktion \"%s\""
6247 #, fuzzy
6248 #~ msgid "%s %+#D"
6249 #~ msgstr "%s: %s"
6251 #, fuzzy
6252 #~ msgid "`%D' is not a function template"
6253 #~ msgstr "typkonvertering matchar inte en funktionstyp"
6255 #, fuzzy
6256 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%D'"
6257 #~ msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av \"%s\""
6259 #, fuzzy
6260 #~ msgid "too few template parameter lists in declaration of `%D'"
6261 #~ msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av \"%s\""
6263 #, fuzzy
6264 #~ msgid "no member function `%D' declared in `%T'"
6265 #~ msgstr "nästlad funktion \"%s\" är deklarerad \"extern\""
6267 #, fuzzy
6268 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'"
6269 #~ msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av \"%s\""
6271 #, fuzzy
6272 #~ msgid "no default argument for `%D'"
6273 #~ msgstr "ogiltigt typargument till \"%s\""
6275 #, fuzzy
6276 #~ msgid "template definition of non-template `%#D'"
6277 #~ msgstr "upprepad definition av klassmetod \"%s\"."
6279 #, fuzzy
6280 #~ msgid "got %d template parameters for `%#D'"
6281 #~ msgstr "flera parametrar med namn \"%s\""
6283 #, fuzzy
6284 #~ msgid "got %d template parameters for `%#T'"
6285 #~ msgstr "flera parametrar med namn \"%s\""
6287 #, fuzzy
6288 #~ msgid "`%T' is not a template type"
6289 #~ msgstr "\"%s\" har en inkomplett typ"
6291 #, fuzzy
6292 #~ msgid "previous declaration `%D'"
6293 #~ msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
6295 #, fuzzy
6296 #~ msgid "used %d template parameter%s instead of %d"
6297 #~ msgstr "flera parametrar med namn \"%s\""
6299 #, fuzzy
6300 #~ msgid "template parameter `%#D'"
6301 #~ msgstr "oanvänd parameter \"%s\""
6303 #, fuzzy
6304 #~ msgid "redefinition of default argument for `%#D'"
6305 #~ msgstr "omdefiniering av \"%s\""
6307 #, fuzzy
6308 #~ msgid "  original definition appeared here"
6309 #~ msgstr "funktionsdefinition deklarerad som \"typedef\""
6311 #, fuzzy
6312 #~ msgid "`%E' is not a valid template argument"
6313 #~ msgstr "ogiltigt typargument"
6315 #, fuzzy
6316 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
6317 #~ msgstr "const \"%s\" kan inte deklareras \"mutable\""
6319 #, fuzzy
6320 #~ msgid "  expected a type, got `%E'"
6321 #~ msgstr "Oväntad typ på \"id\" (%s)"
6323 #, fuzzy
6324 #~ msgid "  expected a type, got `%T'"
6325 #~ msgstr "Oväntad typ på \"id\" (%s)"
6327 #, fuzzy
6328 #~ msgid "provided for `%D'"
6329 #~ msgstr "destruerare behövs för \"%#D\""
6331 #, fuzzy
6332 #~ msgid "template argument %d is invalid"
6333 #~ msgstr "parameter \"%s\" är initierad"
6335 #, fuzzy
6336 #~ msgid "`%T' is not a template"
6337 #~ msgstr "användning ab `%s' i mall"
6339 #, fuzzy
6340 #~ msgid "for template declaration `%D'"
6341 #~ msgstr "tom deklaration"
6343 #, fuzzy
6344 #~ msgid "ambiguous class template instantiation for `%#T'"
6345 #~ msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
6347 #, fuzzy
6348 #~ msgid "%s %+#T"
6349 #~ msgstr "%s: %s"
6351 #, fuzzy
6352 #~ msgid "instantiation of `%D' as type `%T'"
6353 #~ msgstr "%s: Vid instansiering av \"%s\":\n"
6355 #, fuzzy
6356 #~ msgid "invalid parameter type `%T'"
6357 #~ msgstr "ogiltigt parametervärde \"%s\""
6359 #, fuzzy
6360 #~ msgid "in declaration `%D'"
6361 #~ msgstr "omdeklaration av \"%s\""
6363 #~ msgid "creating array with size zero"
6364 #~ msgstr "skapar ett fält med storlek noll"
6366 #, fuzzy
6367 #~ msgid "creating array with size zero (`%E')"
6368 #~ msgstr "skapar ett fält med storlek noll"
6370 #, fuzzy
6371 #~ msgid "forming reference to void"
6372 #~ msgstr "returnerar referens till en temporär"
6374 #, fuzzy
6375 #~ msgid "creating array of `%T'"
6376 #~ msgstr "skapar ett fält med storlek noll"
6378 #~ msgid "use of `%s' in template"
6379 #~ msgstr "användning ab `%s' i mall"
6381 #~ msgid "incomplete type unification"
6382 #~ msgstr "inkomplett typunifiering"
6384 #, fuzzy
6385 #~ msgid "explicit instantiation of `%#D'"
6386 #~ msgstr "%s: Vid instansiering av \"%s\":\n"
6388 #, fuzzy
6389 #~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'"
6390 #~ msgstr "dubbel deklaration av etikett \"%s\""
6392 #, fuzzy
6393 #~ msgid "storage class `%D' applied to template instantiation"
6394 #~ msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
6396 #, fuzzy
6397 #~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'"
6398 #~ msgstr "dubbel deklaration av etikett \"%s\""
6400 #~ msgid "-frepo must be used with -c"
6401 #~ msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
6403 #~ msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
6404 #~ msgstr "kan inte använda typeid med -fno-rtti"
6406 #~ msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
6407 #~ msgstr "måste ha#include <typeinfo> för användande av typeid"
6409 #, fuzzy
6410 #~ msgid "invalid covariant return type for `%#D'"
6411 #~ msgstr "ogiltig mottagartyp \"%s\""
6413 #, fuzzy
6414 #~ msgid "conflicting return type specified for `%#D'"
6415 #~ msgstr "motstridiga typer på \"%s\""
6417 #, fuzzy
6418 #~ msgid "looser throw specifier for `%#F'"
6419 #~ msgstr "long eller short angiven med char för \"%s\""
6421 #, fuzzy
6422 #~ msgid "`%#D' cannot be declared"
6423 #~ msgstr "const \"%s\" kan inte deklareras \"mutable\""
6425 #, fuzzy
6426 #~ msgid "type of asm operand `%E' could not be determined"
6427 #~ msgstr "typen på parameter \"%s\" är inte deklarerad"
6429 #, fuzzy
6430 #~ msgid "base initializer for `%T'"
6431 #~ msgstr "kan inte initiera friend-funktion \"%s\""
6433 #, fuzzy
6434 #~ msgid "`%E' is not of type `%T'"
6435 #~ msgstr "\"%s\" svarar inte på \"%s\""
6437 #, fuzzy
6438 #~ msgid "definition of `%#T' inside template parameter list"
6439 #~ msgstr "deklaration av \"%s\" döljer symbol från parameterlista"
6441 #, fuzzy
6442 #~ msgid "invalid definition of qualified type `%T'"
6443 #~ msgstr "ogiltig operation på oinstansierad typ"
6445 #, fuzzy
6446 #~ msgid "multiple declarators in template declaration"
6447 #~ msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av \"%s\""
6449 #~ msgid "function body for constructor missing"
6450 #~ msgstr "funktionskroppen för konstrueraren saknas"
6452 #, fuzzy
6453 #~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'"
6454 #~ msgstr "ogiltigt typargument till \"%s\""
6456 #~ msgid "%s before `%s'"
6457 #~ msgstr "%s före \"%s\""
6459 #~ msgid "%s before `%c'"
6460 #~ msgstr "%s före \"%c\""
6462 #~ msgid "%s before `\\%o'"
6463 #~ msgstr "%s före \"\\%o\""
6465 #~ msgid "%s before `%s' token"
6466 #~ msgstr "%s före symbolen \"%s\""
6468 #~ msgid "non-lvalue in %s"
6469 #~ msgstr "icke-lvalue i %s"
6471 #, fuzzy
6472 #~ msgid "`%V' qualifiers cannot be applied to `%T'"
6473 #~ msgstr "\"%s\" svarar inte på \"%s\""
6475 #, fuzzy
6476 #~ msgid "`%s' attribute can only be applied to Java class definitions"
6477 #~ msgstr "attributet \"%s\" fungerar bara på funktioner"
6479 #, fuzzy
6480 #~ msgid "`%s' attribute can only be applied to class definitions"
6481 #~ msgstr "attributet \"%s\" fungerar bara på funktioner"
6483 #, fuzzy
6484 #~ msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
6485 #~ msgstr "attributet \"section\" stöds inte för denna målarkitektur"
6487 #~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a function type"
6488 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder användning av \"sizeof\" på funktioner"
6490 #~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a member function"
6491 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder användning av \"sizeof\" på medlemsfunktion"
6493 #~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to type `void' which is an incomplete type"
6494 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder användning av \"sizeof\" på typ void som är en inkomplett typ"
6496 #, fuzzy
6497 #~ msgid "`sizeof' applied to non-static member"
6498 #~ msgstr "\"sizeof\" applicerat på ett bitfält"
6500 #, fuzzy
6501 #~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
6502 #~ msgstr "sizeof applicerat på en inkomplett typ"
6504 #~ msgid "sizeof applied to a bit-field"
6505 #~ msgstr "sizeof applicerat på ett bit-fält"
6507 #~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to an expression of function type"
6508 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder användning av \"sizeof\" på ett uttryck av funktionstyp"
6510 #, fuzzy
6511 #~ msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression"
6512 #~ msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
6514 #, fuzzy
6515 #~ msgid "invalid use of template `%#D' as expression"
6516 #~ msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
6518 #, fuzzy
6519 #~ msgid "`%#T' has no member named `%D'"
6520 #~ msgstr "%s har ingen medlem med namn \"%s\""
6522 #~ msgid "invalid type argument"
6523 #~ msgstr "ogiltigt typargument"
6525 #, fuzzy
6526 #~ msgid "object missing in call to method `%D'"
6527 #~ msgstr "kan inte inline:a anrop till \"%s\""
6529 #~ msgid "ISO C++ forbids calling `::main' from within program"
6530 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av \"::main\" inifrån programmet"
6532 #, fuzzy
6533 #~ msgid "`%E' cannot be used as a function"
6534 #~ msgstr "fält \"%s\" deklarerad som en funktion"
6536 #, fuzzy
6537 #~ msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
6538 #~ msgstr "för många argument till funktionen \"%s\""
6540 #, fuzzy
6541 #~ msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
6542 #~ msgstr "för få argument till funktionen \"%s\""
6544 #~ msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
6545 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
6547 #, fuzzy
6548 #~ msgid "comparison between types `%#T' and `%#T'"
6549 #~ msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
6551 #, fuzzy
6552 #~ msgid "invalid operands of types `%T' and `%T' to binary `%O'"
6553 #~ msgstr "ogiltiga operander till binär %s"
6555 #, fuzzy
6556 #~ msgid "NULL used in arithmetic"
6557 #~ msgstr "pekare till funktion använd med aritmetik"
6559 #, fuzzy
6560 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%D'"
6561 #~ msgstr "kan inte ta adressen till bitfält \"%s\""
6563 #~ msgid "taking address of temporary"
6564 #~ msgstr "tar adress till något temporärt"
6566 #, fuzzy
6567 #~ msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
6568 #~ msgstr "parameter \"%s\" pekar på inkomplett typ"
6570 #, fuzzy
6571 #~ msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type `%T'"
6572 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ \"void *\" i pekararitmetik"
6574 #~ msgid "ISO C++ forbids taking address of function `::main'"
6575 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder att man tar adressen till funktionen \"::main\""
6577 #, fuzzy
6578 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say `&%T::%D'"
6579 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till medlemsfunktion i pekararitmetik"
6581 #~ msgid "unary `&'"
6582 #~ msgstr "unärt \"&\""
6584 #, fuzzy
6585 #~ msgid "taking address of destructor"
6586 #~ msgstr "tar adress till något temporärt"
6588 #, fuzzy
6589 #~ msgid "cannot create pointer to reference member `%D'"
6590 #~ msgstr "kan inte deklarera pekare till referenser"
6592 #~ msgid "cannot take the address of `this', which is an rvalue expression"
6593 #~ msgstr "Kan inte ta adressen till \"this\", som är ett rvalue-uttryck"
6595 #, fuzzy
6596 #~ msgid "ISO C++ forbids casting to an array type `%T'"
6597 #~ msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
6599 #, fuzzy
6600 #~ msgid "invalid cast to function type `%T'"
6601 #~ msgstr "ogiltig lagringsklass för funktion \"%s\""
6603 #, fuzzy
6604 #~ msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'"
6605 #~ msgstr "inkompatibla typer i %s"
6607 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
6608 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder tilldelning av fält"
6610 #, fuzzy
6611 #~ msgid "invalid conversion to type `%T' from type `%T'"
6612 #~ msgstr "ogiltig mottagartyp \"%s\""
6614 #, fuzzy
6615 #~ msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
6616 #~ msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
6618 #, fuzzy
6619 #~ msgid "in passing argument %P of `%+D'"
6620 #~ msgstr "Saknar argument till flaggan \"%s\""
6622 #~ msgid "returning reference to temporary"
6623 #~ msgstr "returnerar referens till en temporär"
6625 #, fuzzy
6626 #~ msgid "reference to local variable `%D' returned"
6627 #~ msgstr "adress på global registervariabel \"%s\" efterfrågad"
6629 #, fuzzy
6630 #~ msgid "address of local variable `%D' returned"
6631 #~ msgstr "adress på global registervariabel \"%s\" efterfrågad"
6633 #~ msgid "returning a value from a destructor"
6634 #~ msgstr "returnerar ett värde från en destruktor"
6636 #, fuzzy
6637 #~ msgid "cannot declare variable `%D' to be of type `%T'"
6638 #~ msgstr "kan inte deklarera \"::main\" som en mall"
6640 #, fuzzy
6641 #~ msgid "cannot declare parameter `%D' to be of type `%T'"
6642 #~ msgstr "kan inte deklarera \"::main\" som en mall"
6644 #, fuzzy
6645 #~ msgid "cannot declare field `%D' to be of type `%T'"
6646 #~ msgstr "kan inte deklarera \"::main\" som en mall"
6648 #, fuzzy
6649 #~ msgid "invalid return type for member function `%#D'"
6650 #~ msgstr "ogiltig lagringsklass för funktion \"%s\""
6652 #, fuzzy
6653 #~ msgid "invalid return type for function `%#D'"
6654 #~ msgstr "ogiltig lagringsklass för funktion \"%s\""
6656 #, fuzzy
6657 #~ msgid "cannot allocate an object of type `%T'"
6658 #~ msgstr "statisk access till objekt av typ \"id\""
6660 #, fuzzy
6661 #~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
6662 #~ msgstr "ogiltig mottagartyp \"%s\""
6664 #, fuzzy
6665 #~ msgid "forward declaration of `%#T'"
6666 #~ msgstr "omdeklaration av \"%s\""
6668 #, fuzzy
6669 #~ msgid "declaration of `%#T'"
6670 #~ msgstr "omdeklaration av \"%s\""
6672 #, fuzzy
6673 #~ msgid "invalid use of `%T'"
6674 #~ msgstr "ogiltigt användande av \"restrict\""
6676 #, fuzzy
6677 #~ msgid "invalid use of template type parameter"
6678 #~ msgstr "ogiltigt typargument"
6680 #, fuzzy
6681 #~ msgid "initializer list construction invalid for `%D'"
6682 #~ msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storlek på \"%s\""
6684 #, fuzzy
6685 #~ msgid "due to non-public access of member `%D'"
6686 #~ msgstr "upprepning av medlem \"%s\""
6688 #, fuzzy
6689 #~ msgid "ISO C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions"
6690 #~ msgstr "ISO C89 förbjuder konstruktor-uttryck"
6692 #, fuzzy
6693 #~ msgid "variable-sized object of type `%T' may not be initialized"
6694 #~ msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
6696 #, fuzzy
6697 #~ msgid "missing initializer for member `%D'"
6698 #~ msgstr "saknar mellanrum efter nummer \"%.*s\""
6700 #, fuzzy
6701 #~ msgid "uninitialized const member `%D'"
6702 #~ msgstr "upprepning av medlem \"%s\""
6704 #, fuzzy
6705 #~ msgid "member `%D' with uninitialized const fields"
6706 #~ msgstr "parameter \"%s\" är initierad"
6708 #, fuzzy
6709 #~ msgid "member `%D' is uninitialized reference"
6710 #~ msgstr "parameter \"%s\" är initierad"
6712 #, fuzzy
6713 #~ msgid "no field `%D' in union being initialized"
6714 #~ msgstr "fält \"%s\" är redan initierat"
6716 #, fuzzy
6717 #~ msgid "base operand of `->' has non-pointer type `%T'"
6718 #~ msgstr "basoperanden till \"->\" är inte en pekare"
6720 #~ msgid "base operand of `->' is not a pointer"
6721 #~ msgstr "basoperanden till \"->\" är inte en pekare"
6723 #, fuzzy
6724 #~ msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
6725 #~ msgstr "Känn igen and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
6727 #~ msgid "Enable automatic template instantiation"
6728 #~ msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
6730 #~ msgid "Specify maximum template instantiation depth"
6731 #~ msgstr "Ange maximalt instansieringsdjup för mallar"
6733 #, fuzzy
6734 #~ msgid "warning:"
6735 #~ msgstr "varning: "
6737 #, fuzzy
6738 #~ msgid "In statement function"
6739 #~ msgstr "för många argument till funktion"
6741 #, fuzzy
6742 #~ msgid "directory name must immediately follow -I"
6743 #~ msgstr "Katalognamn måste komma direkt efter -I"
6745 #~ msgid "--driver no longer supported"
6746 #~ msgstr "--driver stödjs inte längre"
6748 #~ msgid "argument to `%s' missing"
6749 #~ msgstr "argument till \"%s\" saknas"
6751 #, fuzzy
6752 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
6753 #~ msgstr "tidigare implicit deklaration av \"%s\""
6755 #, fuzzy
6756 #~ msgid "The meaning of `\\x' (at %0) varies with -traditional"
6757 #~ msgstr "semantiken för \"\\x\" varierar med -traditional"
6759 #, fuzzy
6760 #~ msgid "The meaning of `\\a' (at %0) varies with -traditional"
6761 #~ msgstr "semantiken för \"\\a\" varierar med -traditional"
6763 #, fuzzy
6764 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
6765 #~ msgstr "okänd escape-sekvens \"\\%c\""
6767 #, fuzzy
6768 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
6769 #~ msgstr "okänd escape-sekvens \"\\%c\""
6771 #, fuzzy
6772 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
6773 #~ msgstr "okänd escape-sekvens \"\\%c\""
6775 #, fuzzy
6776 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
6777 #~ msgstr "okänd escape-sekvens: '\\' följd av tecken 0x%x"
6779 #, fuzzy
6780 #~ msgid "Hex escape at %0 out of range"
6781 #~ msgstr "heltalskonstant utanför sitt intervall"
6783 #, fuzzy
6784 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
6785 #~ msgstr "escape-sekvens ryms ej i ett tecken"
6787 #~ msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional"
6788 #~ msgstr "semantiken för \"\\x\" varierar med -traditional"
6790 #~ msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional"
6791 #~ msgstr "semantiken för \"\\a\" varierar med -traditional"
6793 #, fuzzy
6794 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
6795 #~ msgstr "okänd escape-sekvens \"\\%c\""
6797 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
6798 #~ msgstr "okänd escape-sekvens \"\\%c\""
6800 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
6801 #~ msgstr "okänd escape-sekvens: '\\' följd av tecken 0x%x"
6803 #~ msgid "ignoring pragma: %s"
6804 #~ msgstr "ignorerar #pragma: %s"
6806 #~ msgid "invalid #ident"
6807 #~ msgstr "ogiltig #indent"
6809 #~ msgid "invalid #line"
6810 #~ msgstr "ogiltig #line"
6812 #~ msgid "invalid #-line"
6813 #~ msgstr "ogiltig #-rad"
6815 #~ msgid "%s no longer supported -- try -fvxt"
6816 #~ msgstr "%s stödjs inte längre -- försök -fvxt"
6818 #~ msgid "%s no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
6819 #~ msgstr "%s stödjs inte längre -- försök -fno-vxt -ff90"
6821 #, fuzzy
6822 #~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
6823 #~ msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
6825 #, fuzzy
6826 #~ msgid "Zero-length character constant at %0"
6827 #~ msgstr "tom teckenkonstant"
6829 #, fuzzy
6830 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
6831 #~ msgstr "\"Ll\" och \"lL\" är inte giltiga heltalssuffix"
6833 #, fuzzy
6834 #~ msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1"
6835 #~ msgstr "teckenkonstant för lång"
6837 #, fuzzy
6838 #~ msgid "Integer at %0 too large"
6839 #~ msgstr "heltalskonstant utanför sitt intervall"
6841 #, fuzzy
6842 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
6843 #~ msgstr "oigenkänd formatangivelse"
6845 #, fuzzy
6846 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
6847 #~ msgstr "dubbla (eller överlappand) case-värden"
6849 #, fuzzy
6850 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
6851 #~ msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens"
6853 #, fuzzy
6854 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
6855 #~ msgstr "kan inte öppna fil \"%s\""
6857 #, fuzzy
6858 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
6859 #~ msgstr "flerteckens teckenkonstant"
6861 #, fuzzy
6862 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
6863 #~ msgstr "heltalskonstant utanför sitt intervall"
6865 #, fuzzy
6866 #~ msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle"
6867 #~ msgstr "fältet \"%s\" är för stort"
6869 #, fuzzy
6870 #~ msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
6871 #~ msgstr "etikett \"%s\" definierad men inte använd"
6873 #, fuzzy
6874 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
6875 #~ msgstr "Internt kompilatorfel i %s, vid %s:%d"
6877 #, fuzzy
6878 #~ msgid "In function"
6879 #~ msgstr "I funktion `%s':"
6881 #, fuzzy
6882 #~ msgid "In program"
6883 #~ msgstr "program: %s\n"
6885 #, fuzzy
6886 #~ msgid "In construct"
6887 #~ msgstr "struct"
6889 #, fuzzy
6890 #~ msgid "final field '%s' may not have been initialized"
6891 #~ msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
6893 #~ msgid "method '%s' not found in class"
6894 #~ msgstr "metod \"%s\" kan inte hittas i klassen"
6896 #~ msgid "failed to find class '%s'"
6897 #~ msgstr "kunde inte hitta klassen \"%s\""
6899 # fixme: spola tillbaka är inte perfekt
6900 #, fuzzy
6901 #~ msgid "can't expand %s"
6902 #~ msgstr "kan inte spola tillbaka %s"
6904 #~ msgid "can't close %s"
6905 #~ msgstr "kan inte stänga %s"
6907 #, fuzzy
6908 #~ msgid "cannot find file for class %s"
6909 #~ msgstr "Kan inte hitta filen med klass %s."
6911 #, fuzzy
6912 #~ msgid "field initializer type mismatch"
6913 #~ msgstr "fältinitierare är ej konstant"
6915 #~ msgid "can't create directory %s"
6916 #~ msgstr "kan inte skapa katalog %s"
6918 #, fuzzy
6919 #~ msgid "can't create %s"
6920 #~ msgstr "kan inte stänga %s"
6922 #, fuzzy
6923 #~ msgid "can't open output file `%s'"
6924 #~ msgstr "Kan inte öppna utdatafil \"%s\""
6926 #, fuzzy
6927 #~ msgid "file not found `%s'"
6928 #~ msgstr "Kan inte hitta filen \"%s\""
6930 #, fuzzy
6931 #~ msgid "`%s' is not a valid class name"
6932 #~ msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt filnamn"
6934 #~ msgid "cannot specify both -C and -o"
6935 #~ msgstr "kan inte ange både -C och -o"
6937 #, fuzzy
6938 #~ msgid "can't mangle %s"
6939 #~ msgstr "kan inte stänga %s"
6941 #~ msgid "internal error - invalid Utf8 name"
6942 #~ msgstr "internt fel - ogiltigt Utf8-namn"
6944 #~ msgid ""
6945 #~ "%s.\n"
6946 #~ "%s"
6947 #~ msgstr ""
6948 #~ "%s.\n"
6949 #~ "%s"
6951 #~ msgid "class `%s' does not implement the `%s' protocol"
6952 #~ msgstr "klass \"%s\" implementerar inte protokollet \"%s\""
6954 #~ msgid "`%s' cannot be statically allocated"
6955 #~ msgstr "\"%s\" kan inte vara statiskt allokerad"
6957 #, fuzzy
6958 #~ msgid "unexpected type for `id' (%s)"
6959 #~ msgstr "Oväntad typ på \"id\" (%s)"
6961 #, fuzzy
6962 #~ msgid "cannot find protocol declaration for `%s'"
6963 #~ msgstr "ingen tidigare deklaration av \"%s\""
6965 #, fuzzy
6966 #~ msgid "cannot find interface declaration for `%s'"
6967 #~ msgstr "Cirkulärt arv i interfacedeklaration för \"%s\""
6969 #, fuzzy
6970 #~ msgid "cannot find reference tag for class `%s'"
6971 #~ msgstr "Kan inte hitta filen med klass %s."
6973 #, fuzzy
6974 #~ msgid "cannot find class `%s'"
6975 #~ msgstr "Kan inte hitta klass \"%s\""
6977 #, fuzzy
6978 #~ msgid "class `%s' already exists"
6979 #~ msgstr "Klass \"%s\" finns redan"
6981 #, fuzzy
6982 #~ msgid "cannot find interface declaration for `%s', superclass of `%s'"
6983 #~ msgstr "Cirkulärt arv i interfacedeklaration för \"%s\""
6985 #, fuzzy
6986 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
6987 #~ msgstr "Cirkulärt arv i interfacedeklaration för \"%s\""
6989 #~ msgid "multiple declarations for method `%s'"
6990 #~ msgstr "multiple deklaration av metod \"%s\""
6992 #~ msgid "invalid receiver type `%s'"
6993 #~ msgstr "ogiltig mottagartyp \"%s\""
6995 #~ msgid "`%s' does not respond to `%s'"
6996 #~ msgstr "\"%s\" svarar inte på \"%s\""
6998 #~ msgid "no super class declared in interface for `%s'"
6999 #~ msgstr "ingen superklass deklarerad i interface för \"%s\""
7001 #, fuzzy
7002 #~ msgid "cannot find class (factory) method"
7003 #~ msgstr "kan inte hitta klass(fabrik)-metod"
7005 #~ msgid "return type for `%s' defaults to id"
7006 #~ msgstr "returtyp för \"%s\" är som standard id"
7008 #, fuzzy
7009 #~ msgid "method `%s' not implemented by protocol"
7010 #~ msgstr "metod \"%s\" implementeras inte av protokoll."
7012 #~ msgid "return type defaults to id"
7013 #~ msgstr "returtyp är som standard id"
7015 #, fuzzy
7016 #~ msgid "cannot find method"
7017 #~ msgstr "kan inte hitta metod."
7019 #, fuzzy
7020 #~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
7021 #~ msgstr "upprepad definition av klassmetod \"%s\"."
7023 #, fuzzy
7024 #~ msgid "duplicate declaration of class method `%s'"
7025 #~ msgstr "upprepad deklaration av klassmetod \"%s\"."
7027 #, fuzzy
7028 #~ msgid "duplicate definition of instance method `%s'"
7029 #~ msgstr "upprepad definition av klassmetod \"%s\"."
7031 #, fuzzy
7032 #~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
7033 #~ msgstr "upprepad deklaration av klassmetod \"%s\"."
7035 #~ msgid "instance variable `%s' is declared private"
7036 #~ msgstr "instansvariabel \"%s\" är deklarerad som privat"
7038 #~ msgid "instance variable `%s' is declared %s"
7039 #~ msgstr "instansvariabel \"%s\" är deklarerad som %s"
7041 #~ msgid "static access to object of type `id'"
7042 #~ msgstr "statisk access till objekt av typ \"id\""
7044 #~ msgid "incomplete implementation of class `%s'"
7045 #~ msgstr "inkomplett implementation av klass \"%s\""
7047 #~ msgid "incomplete implementation of category `%s'"
7048 #~ msgstr "inkomplett implementation av kategori \"%s\""
7050 #~ msgid "method definition for `%c%s' not found"
7051 #~ msgstr "metoddefinition för \"%c%s\" kan inte hittas"
7053 #~ msgid "reimplementation of class `%s'"
7054 #~ msgstr "omimplementation av klass \"%s\""
7056 #~ msgid "[super ...] must appear in a method context"
7057 #~ msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
7059 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
7060 #~ msgstr "\"-p\" stödjs inte; använd \"-pg\" och gprof(1)"
7062 #~ msgid "GNU C does not support -C without using -E"
7063 #~ msgstr "GNU C stödjer inte -C utan -E"
7065 #~ msgid "profiling not supported with -mg\n"
7066 #~ msgstr "profilering stöds inte tillsammans med -mg\n"
7068 #, fuzzy
7069 #~ msgid "may not use both -m32 and -m64"
7070 #~ msgstr "får inte använda både -mfp64 och -m4650"
7072 #~ msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
7073 #~ msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
7075 #~ msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together"
7076 #~ msgstr "-mapcs-26 och -mapcs-32 får inte användas tillsammans"
7078 #~ msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
7079 #~ msgstr "-msoft-float och -mhard_float får inte användas tillsammans"
7081 #~ msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
7082 #~ msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
7084 #, fuzzy
7085 #~ msgid "incompatible interworking options"
7086 #~ msgstr "inkompatibla typer i %s"
7088 #~ msgid "-mbsd and -pedantic incompatible"
7089 #~ msgstr "-mbsd och -pedantic är inkompatibla"
7091 #~ msgid "-mbsd and -mxopen incompatible"
7092 #~ msgstr "-mbsd och -mxopen är inkompatibla"
7094 #~ msgid "-mxopen and -pedantic incompatible"
7095 #~ msgstr "-mxopen och -pedantic är inkompatible"
7097 #, fuzzy
7098 #~ msgid "-p profiling is no longer supported.  Use -pg instead"
7099 #~ msgstr "-p profilering stöds inte längre. Använd -pg istället."
7101 #~ msgid "-E required when input is from standard input"
7102 #~ msgstr "-E krävs när indata tas från standard input"
7104 #, fuzzy
7105 #~ msgid "compilation of header file requested"
7106 #~ msgstr "Kompilering av include-fil begärd"
7108 #~ msgid "shared and mdll are not compatible"
7109 #~ msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
7111 #~ msgid "-shared not valid with -mcoff"
7112 #~ msgstr "-shared är inte giltig tillsammans med -mcoff"
7114 #~ msgid "-symbolic not valid with -mcoff"
7115 #~ msgstr "-symbolic är inte giltig tillsammans med -mcoff"
7117 #~ msgid "-fpic is not valid with -mcoff"
7118 #~ msgstr "-fpic är inte giltig tillsammans med -mcoff"
7120 #~ msgid "-fPIC is not valid with -mcoff"
7121 #~ msgstr "-fPIC är inte giltig tillsammans med -mcoff"
7123 #~ msgid "-fpic not valid with -mcoff"
7124 #~ msgstr "-fpic är inte giltig tillsammans med -mcoff"
7126 #~ msgid "-fPIC not valid with -mcoff"
7127 #~ msgstr "-fPIC är inte giltig tillsammans med -mcoff"
7129 #, fuzzy
7130 #~ msgid "a -ifile option requires a -map option"
7131 #~ msgstr "Flaggan -ifil kräver även flaggan -map"
7133 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
7134 #~ msgstr "mno-cygwin och mno-win32 är inkompatibla"
7136 #~ msgid "may not use both -EB and -EL"
7137 #~ msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
7139 #~ msgid "-p option not supported: use -pg instead"
7140 #~ msgstr "flaggan -p stödjs inte: använd -pg istället"
7142 #, fuzzy
7143 #~ msgid "-pipe is not supported"
7144 #~ msgstr "-pipe stöds inte."
7146 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float"
7147 #~ msgstr "får inte använda både -mfp64 och -msingle-float"
7149 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -m4650"
7150 #~ msgstr "får inte använda både -mfp64 och -m4650"
7152 #, fuzzy
7153 #~ msgid "may not use both -mgp32 and -mfp64"
7154 #~ msgstr "får inte använda både -mfp64 och -m4650"
7156 #, fuzzy
7157 #~ msgid "-mhard-float not supported"
7158 #~ msgstr "-mhard-float stöds inte."
7160 #, fuzzy
7161 #~ msgid "-msingle-float and -msoft-float can not both be specified"
7162 #~ msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges."
7164 #, fuzzy
7165 #~ msgid "options -mabi=mmixware and -mabi=gnu are mutually exclusive"
7166 #~ msgstr "-pedantic och -traditional är ömsesidigt uteslutande"
7168 #~ msgid "ignoring #pragma %s"
7169 #~ msgstr "ignorerar #pragma %s"
7171 #~ msgid "  -a                      Enable block profiling \n"
7172 #~ msgstr "  -a                      Slå på blockprofilering\n"
7174 #~ msgid "  -ax                     Enable jump profiling \n"
7175 #~ msgstr "  -ax                     Slå på hopprofilering\n"
7177 #, fuzzy
7178 #~ msgid "explicit instantiation of `%#D' after"
7179 #~ msgstr "%s: Vid instansiering av \"%s\":\n"
7181 #, fuzzy
7182 #~ msgid "explicit specialization here"
7183 #~ msgstr "initiering"
7185 #, fuzzy
7186 #~ msgid "explicit instantiation of `%#T' after"
7187 #~ msgstr "%s: Vid instansiering av \"%s\":\n"
7189 #~ msgid "__builtin_trap not supported by this target"
7190 #~ msgstr "__builtin_trap stöds inte på denna målarkitektur"
7192 #~ msgid "type with more precision than %s"
7193 #~ msgstr "typ med högre precision än %s"
7195 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktion??
7196 #~ msgid "declaration of `%s' shadows previous local"
7197 #~ msgstr "deklaration av \"%s\" döljer en tidigare lokal"
7199 #~ msgid "ANSI C forbids const or volatile function types"
7200 #~ msgstr "ANSI C förbjuder funktionertyper med const eller volatile"
7202 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\' followed by char 0x%x"
7203 #~ msgstr "okänd escape-sekvens:: '\\' följd av tecken 0x%x"
7205 #~ msgid "ISO C forbids `&&'"
7206 #~ msgstr "ISO C förbjuder \"&&\""
7208 #~ msgid "`[*]' in parameter declaration only allowed in ISO C 99"
7209 #~ msgstr "\"[*]\" i parameterdeklaration är bara tillåten i ISO C 99"
7211 #~ msgid "Register '%c' is unknown"
7212 #~ msgstr "Register '%c' är okänt"
7214 #~ msgid "Same as -mcpu=i386"
7215 #~ msgstr "Samma som -mcpu=i386"
7217 #~ msgid "Same as -mcpu=i486"
7218 #~ msgstr "Samma som -mcpu=i486"
7220 #~ msgid "Same as -mcpu=pentium"
7221 #~ msgstr "Samma som -mcpu=pentium"
7223 #~ msgid "Same as -mcpu=pentiumpro"
7224 #~ msgstr "Samma som -mcpu=pentiumpro"
7226 #~ msgid "Emit Intel syntax assembler opcodes"
7227 #~ msgstr "Skapa assembler-opkoder med Intel-syntax"
7229 #~ msgid "Control allocation order of integer registers"
7230 #~ msgstr "Kontrollera allokeringsordning för heltalsregister"
7232 #~ msgid "Use FUNCTION_EPILOGUE"
7233 #~ msgstr "Använd FUNCTION_EPILOGUE"
7235 #~ msgid "Do not use FUNCTION_EPILOGUE"
7236 #~ msgstr "Använd inte FUNCTION_EPILOGUE"
7238 #~ msgid "methods cannot be converted to function pointers"
7239 #~ msgstr "metoder kan inte konverteras till funktionspekare"
7241 #~ msgid "ISO C++ forbids `&&'"
7242 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder \"&&\""
7244 #~ msgid "`com_interface' only supported with -fvtable-thunks"
7245 #~ msgstr "\"com_interface\" stöds bara med -fvtable-thunks"
7247 #~ msgid "ISO C++ forbids using a pointer-to-function in pointer arithmetic"
7248 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder användning av funktionspekarepekare i pekararitmetik"
7250 #~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in pointer arithmetic"
7251 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till medlem i pekararitmetik"
7253 #~ msgid "Internal error #%d."
7254 #~ msgstr "Internt fel #%d."
7256 #~ msgid "-include and -imacros cannot be used with -fpreprocessed"
7257 #~ msgstr "-include och -imacros kan inte användas med -fpreprocessed"
7259 #~ msgid "<stdin>"
7260 #~ msgstr "<stdin>"
7262 #~ msgid "file \"%s\" entered but not left"
7263 #~ msgstr "filen \"%s\" påbörjad men ej avslutad"
7265 #~ msgid "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJDIR] file\n"
7266 #~ msgstr "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJKAT] fil\n"
7268 #~ msgid "can't to open %s"
7269 #~ msgstr "kan inte öppna %s"
7271 #~ msgid "Generate code for Boehm GC"
7272 #~ msgstr "Generera kod för Boehm GC"
7274 #~ msgid "  -Wid-clash-<num>        Warn if 2 identifiers have the same first <num> chars\n"
7275 #~ msgstr "  -Wid-clash-<num>        Varna om två identifierare har samma första <num> tecken\n"
7277 #~ msgid "Unrecognized option `%s'"
7278 #~ msgstr "Känner inte igen flagga \"%s\""
7280 #~ msgid "`-a' option (basic block profile) not supported"
7281 #~ msgstr "flagga \"-a\" (block profilering) stöds inte"
7283 #~ msgid "`-ax' option (jump profiling) not supported"
7284 #~ msgstr "flagga \"-ax\" (hopprofilering) stöds inte"
7286 #~ msgid "no file specified with -fdump-translation-unit"
7287 #~ msgstr "ingen fil angiven med -fdump-translation-unit"
7289 #~ msgid "invalid identifier `%s'"
7290 #~ msgstr "ogiltig identifierare \"%s\""
7292 #~ msgid "syntax error before '#' token"
7293 #~ msgstr "syntaxfel för symbolen '#'"
7295 #~ msgid "%s is a directory"
7296 #~ msgstr "%s är en katalog"
7298 #~ msgid "%s:%d: "
7299 #~ msgstr "%s:%d: "
7301 #~ msgid "additional handler after ..."
7302 #~ msgstr "ytterligare avbrottshanterare efter ..."
7304 #~ msgid "Counted %d copies of EH region %d in list.\n"
7305 #~ msgstr "Räknade till %d kopior av EH-region %d i lista.\n"
7307 #~ msgid "Duplicate call to __builtin_eh_return"
7308 #~ msgstr "Multipelt anrop till __builtin_eh_return"
7310 #~ msgid "Unknown stab %s: : 0x%x\n"
7311 #~ msgstr "Okänd stab %s: : 0x%x\n"
7313 #~ msgid "ISO C does not support the strftime `%c' flag"
7314 #~ msgstr "ISO C stöder inte flaggan \"%c\" till strftime"
7316 #~ msgid "ISO C89 does not support the `%%%c' %s format"
7317 #~ msgstr "ISO C89 stöder inte \\\"%%%c\\\" i %s formatsträng"
7319 #~ msgid "ISO C does not support `%%O%c'"
7320 #~ msgstr "ISO C stöder inte \"%%O%c#"
7322 #~ msgid "ISO C89 does not support `%%E%c'"
7323 #~ msgstr "ISO C89 stöder inte \"%%E%c\""
7325 #~ msgid "`a' flag used with `%c' format"
7326 #~ msgstr "flaggan \"a\" använd med format \"%c\""
7328 #~ msgid "ISO C does not support the `a' flag"
7329 #~ msgstr "ISO C stödjer inte \"a\"-flaggan"
7331 #~ msgid "flag `%c' used with type `%c'"
7332 #~ msgstr "flaggan \"%c\" använd med typen \"%c\""
7334 #~ msgid "parse error at '..'"
7335 #~ msgstr "tolkningsfel vid \"..\""
7337 #~ msgid "Compile for Gmicro/300"
7338 #~ msgstr "Kompilera för Gmicro/300"
7340 #~ msgid "parse errors have confused me too much"
7341 #~ msgstr "tolkningsfel har gjort mig helt förvirrad"
7343 #~ msgid "syntax error before '\\' token"
7344 #~ msgstr "syntaxfel före symbolen '\\'"
7346 #~ msgid ""
7347 #~ "  -MD                       As -M, but put output in a .d file\n"
7348 #~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
7349 #~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
7350 #~ "  -g3                       Include #define and #undef directives in the output\n"
7351 #~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
7352 #~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
7353 #~ msgstr ""
7354 #~ "  -MD                       Som -M, men skriva utdata till en .d-fil\n"
7355 #~ "  -MMD                      Som -MD, men ignorera system-include-filer\n"
7356 #~ "  -MG                       Behandla saknade include-filer som genererade filer\n"
7357 #~ "  -g3                       Inkludera direktiven #define och #undef i utdatan\n"
7358 #~ "  -D<makro>                 Definiera ett <makro> med strängen '1' som värde\n"
7359 #~ "  -D<makro>=<värde>         Definiera ett <makro> med <värde> som värde\n"
7361 #~ msgid "ISO C does not allow #%s"
7362 #~ msgstr "ISO C tillåter inte #%s"
7364 #~ msgid "second token after #line is not a string"
7365 #~ msgstr "Andra symbolen efter #line är inte en sträng"
7367 #~ msgid "#%s with invalid argument"
7368 #~ msgstr "#%s med ogiltigt argument"
7370 #~ msgid "ISO C forbids text after #%s"
7371 #~ msgstr "ISO C förbjuder text efter #%s"
7373 #~ msgid "no memory"
7374 #~ msgstr "inget minne"
7376 #~ msgid "Objective-C text in C source file"
7377 #~ msgstr "Objective-C text i C-källkodsfil"
7379 #~ msgid "statically allocated objects not supported"
7380 #~ msgstr "statiskt allokerade objekt stöds inte"
7382 #~ msgid "  -m%-21.21s [undocumented]\n"
7383 #~ msgstr "  -m%-21.21s [odokumenterat]\n"
7385 #~ msgid "Macro name missing after -U option"
7386 #~ msgstr "Makronamn saknas efter flaggan -U"