Merge from mainline (gomp-merge-2005-02-26).
[official-gcc.git] / libcpp / po / be.po
blob76adf31ef55c4142161d35f3f320edf75cbcbffc
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ales Nyakhaychyk <nyakhaychyk@i18n.linux.by>, 2002.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gcc 3.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-11-27 19:38+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-05-17 15:54+0200\n"
11 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nyakhaychyk@i18n.linux.by>\n"
12 "Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: charset.c:653
18 #, c-format
19 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
20 msgstr ""
22 #: charset.c:656
23 msgid "iconv_open"
24 msgstr ""
26 #: charset.c:664
27 #, c-format
28 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
29 msgstr ""
31 #: charset.c:808
32 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
33 msgstr ""
35 #: charset.c:811
36 #, c-format
37 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
38 msgstr ""
40 #: charset.c:837
41 #, c-format
42 msgid "incomplete universal character name %.*s"
43 msgstr ""
45 #: charset.c:849
46 #, fuzzy, c-format
47 msgid "%.*s is not a valid universal character"
48 msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
50 #: charset.c:859
51 #, c-format
52 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
53 msgstr ""
55 #: charset.c:863
56 #, c-format
57 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
58 msgstr ""
60 #: charset.c:896
61 msgid "converting UCN to source character set"
62 msgstr ""
64 #: charset.c:900
65 msgid "converting UCN to execution character set"
66 msgstr ""
68 #: charset.c:972
69 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
70 msgstr ""
72 #: charset.c:989
73 msgid "\\x used with no following hex digits"
74 msgstr ""
76 #: charset.c:996
77 msgid "hex escape sequence out of range"
78 msgstr ""
80 #: charset.c:1035
81 msgid "octal escape sequence out of range"
82 msgstr ""
84 #: charset.c:1103
85 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
86 msgstr ""
88 #: charset.c:1110
89 #, c-format
90 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
91 msgstr ""
93 #: charset.c:1118
94 #, c-format
95 msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
96 msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
98 #: charset.c:1121
99 #, fuzzy, c-format
100 msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
101 msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
103 #: charset.c:1127
104 msgid "converting escape sequence to execution character set"
105 msgstr ""
107 #: charset.c:1186
108 msgid "converting to execution character set"
109 msgstr ""
111 #: charset.c:1249 charset.c:1312
112 #, fuzzy
113 msgid "character constant too long for its type"
114 msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
116 #: charset.c:1252
117 msgid "multi-character character constant"
118 msgstr "мнагасімвальная сімвальная канстанта"
120 #: charset.c:1344
121 msgid "empty character constant"
122 msgstr "пустая сімвальная канстанта"
124 #: charset.c:1393
125 #, c-format
126 msgid "failure to convert %s to %s"
127 msgstr ""
129 #: directives.c:216
130 #, c-format
131 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
132 msgstr ""
134 #: directives.c:303
135 #, c-format
136 msgid "#%s is a GCC extension"
137 msgstr ""
139 #: directives.c:315
140 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
141 msgstr ""
143 #: directives.c:318
144 #, c-format
145 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
146 msgstr ""
148 #: directives.c:322
149 #, c-format
150 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
151 msgstr ""
153 #: directives.c:348
154 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
155 msgstr ""
157 #: directives.c:368
158 msgid "style of line directive is a GCC extension"
159 msgstr ""
161 #: directives.c:418
162 #, c-format
163 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
164 msgstr ""
166 #: directives.c:489
167 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
168 msgstr ""
170 #: directives.c:495
171 #, c-format
172 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
173 msgstr ""
175 #: directives.c:498
176 #, c-format
177 msgid "no macro name given in #%s directive"
178 msgstr ""
180 #: directives.c:501
181 msgid "macro names must be identifiers"
182 msgstr ""
184 #: directives.c:542
185 #, c-format
186 msgid "undefining \"%s\""
187 msgstr ""
189 #: directives.c:597
190 msgid "missing terminating > character"
191 msgstr ""
193 #: directives.c:650
194 #, c-format
195 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
196 msgstr ""
198 #: directives.c:673
199 msgid "#include nested too deeply"
200 msgstr ""
202 #: directives.c:711
203 msgid "#include_next in primary source file"
204 msgstr ""
206 #: directives.c:737
207 #, c-format
208 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
209 msgstr ""
211 #: directives.c:784
212 #, c-format
213 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
214 msgstr ""
216 #: directives.c:790
217 msgid "line number out of range"
218 msgstr ""
220 #: directives.c:803 directives.c:880
221 #, c-format
222 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
223 msgstr ""
225 #: directives.c:840
226 #, c-format
227 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
228 msgstr ""
230 #: directives.c:942
231 #, fuzzy
232 msgid "invalid #ident directive"
233 msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
235 #: directives.c:1030
236 #, c-format
237 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
238 msgstr ""
240 #: directives.c:1033
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid "#pragma %s %s is already registered"
243 msgstr "Клас \"%s\" ужо існуе"
245 #: directives.c:1036
246 #, c-format
247 msgid "#pragma %s is already registered"
248 msgstr ""
250 #: directives.c:1236
251 msgid "#pragma once in main file"
252 msgstr ""
254 #: directives.c:1259
255 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
256 msgstr ""
258 #: directives.c:1268
259 #, c-format
260 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
261 msgstr ""
263 #: directives.c:1289
264 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
265 msgstr ""
267 #: directives.c:1313
268 #, fuzzy, c-format
269 msgid "cannot find source file %s"
270 msgstr "не магу знайсці крыніцу %s"
272 #: directives.c:1317
273 #, c-format
274 msgid "current file is older than %s"
275 msgstr ""
277 #: directives.c:1431
278 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
279 msgstr ""
281 #: directives.c:1538
282 msgid "#else without #if"
283 msgstr ""
285 #: directives.c:1543
286 msgid "#else after #else"
287 msgstr ""
289 #: directives.c:1545 directives.c:1578
290 msgid "the conditional began here"
291 msgstr ""
293 #: directives.c:1571
294 msgid "#elif without #if"
295 msgstr ""
297 #: directives.c:1576
298 msgid "#elif after #else"
299 msgstr ""
301 #: directives.c:1606
302 msgid "#endif without #if"
303 msgstr ""
305 #: directives.c:1683
306 msgid "missing '(' after predicate"
307 msgstr ""
309 #: directives.c:1698
310 msgid "missing ')' to complete answer"
311 msgstr ""
313 #: directives.c:1718
314 msgid "predicate's answer is empty"
315 msgstr ""
317 #: directives.c:1745
318 msgid "assertion without predicate"
319 msgstr ""
321 #: directives.c:1747
322 msgid "predicate must be an identifier"
323 msgstr ""
325 #: directives.c:1833
326 #, c-format
327 msgid "\"%s\" re-asserted"
328 msgstr ""
330 #: directives.c:2056
331 #, c-format
332 msgid "unterminated #%s"
333 msgstr ""
335 #: errors.c:118
336 msgid "warning: "
337 msgstr ""
339 #: errors.c:120
340 msgid "internal error: "
341 msgstr ""
343 #: errors.c:122
344 msgid "error: "
345 msgstr ""
347 #: errors.c:181
348 #, fuzzy
349 msgid "stdout"
350 msgstr "структура"
352 #: errors.c:183
353 #, c-format
354 msgid "%s: %s"
355 msgstr ""
357 #: expr.c:192
358 msgid "too many decimal points in number"
359 msgstr ""
361 #: expr.c:212
362 #, fuzzy, c-format
363 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
364 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
366 #: expr.c:218
367 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
368 msgstr ""
370 #: expr.c:227
371 msgid "exponent has no digits"
372 msgstr ""
374 #: expr.c:234
375 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
376 msgstr ""
378 #: expr.c:240
379 #, fuzzy, c-format
380 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
381 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
383 #: expr.c:250 expr.c:275
384 #, c-format
385 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
386 msgstr ""
388 #: expr.c:261
389 #, fuzzy, c-format
390 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
391 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
393 #: expr.c:283
394 msgid "use of C99 long long integer constant"
395 msgstr ""
397 #: expr.c:290
398 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
399 msgstr ""
401 #: expr.c:376
402 msgid "integer constant is too large for its type"
403 msgstr ""
405 #: expr.c:388
406 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
407 msgstr ""
409 #: expr.c:470
410 msgid "missing ')' after \"defined\""
411 msgstr ""
413 #: expr.c:477
414 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
415 msgstr ""
417 #: expr.c:485
418 #, c-format
419 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
420 msgstr ""
422 #: expr.c:495
423 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
424 msgstr ""
426 #: expr.c:534
427 msgid "floating constant in preprocessor expression"
428 msgstr ""
430 #: expr.c:540
431 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
432 msgstr ""
434 #: expr.c:585
435 #, c-format
436 msgid "\"%s\" is not defined"
437 msgstr ""
439 #: expr.c:716 expr.c:745
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
442 msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\""
444 #: expr.c:736
445 #, c-format
446 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
447 msgstr ""
449 #: expr.c:753
450 msgid "missing expression between '(' and ')'"
451 msgstr ""
453 #: expr.c:756
454 msgid "#if with no expression"
455 msgstr ""
457 #: expr.c:759
458 #, c-format
459 msgid "operator '%s' has no right operand"
460 msgstr ""
462 #: expr.c:764
463 #, c-format
464 msgid "operator '%s' has no left operand"
465 msgstr ""
467 #: expr.c:790
468 msgid " ':' without preceding '?'"
469 msgstr ""
471 #: expr.c:817
472 msgid "unbalanced stack in #if"
473 msgstr ""
475 #: expr.c:836
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "impossible operator '%u'"
478 msgstr "немагчымы апэратар '%s'"
480 #: expr.c:928
481 msgid "missing ')' in expression"
482 msgstr ""
484 #: expr.c:949
485 msgid "'?' without following ':'"
486 msgstr ""
488 #: expr.c:959
489 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
490 msgstr ""
492 #: expr.c:964
493 msgid "missing '(' in expression"
494 msgstr ""
496 #: expr.c:996
497 #, c-format
498 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
499 msgstr ""
501 #: expr.c:1001
502 #, c-format
503 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
504 msgstr ""
506 #: expr.c:1260
507 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
508 msgstr ""
510 #: expr.c:1359
511 msgid "comma operator in operand of #if"
512 msgstr ""
514 #: expr.c:1491
515 msgid "division by zero in #if"
516 msgstr ""
518 #: files.c:401
519 msgid "NULL directory in find_file"
520 msgstr ""
522 #: files.c:446
523 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
524 msgstr ""
526 #: files.c:449
527 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
528 msgstr ""
530 #: files.c:514
531 #, c-format
532 msgid "%s is a block device"
533 msgstr "%s - гэта блёчная прылада"
535 #: files.c:531
536 #, c-format
537 msgid "%s is too large"
538 msgstr "%s - вельмі вялікі"
540 #: files.c:566
541 #, c-format
542 msgid "%s is shorter than expected"
543 msgstr ""
545 #: files.c:769
546 #, c-format
547 msgid "no include path in which to search for %s"
548 msgstr ""
550 #: files.c:1052
551 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
552 msgstr ""
554 #: init.c:393
555 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
556 msgstr ""
558 #: init.c:397
559 #, c-format
560 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
561 msgstr ""
563 #: init.c:404
564 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
565 msgstr ""
567 #: init.c:407
568 msgid "target char is less than 8 bits wide"
569 msgstr ""
571 #: init.c:411
572 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
573 msgstr ""
575 #: init.c:415
576 msgid "target int is narrower than target char"
577 msgstr ""
579 #: init.c:420
580 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
581 msgstr ""
583 #: init.c:424
584 #, c-format
585 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
586 msgstr ""
588 #: lex.c:274
589 msgid "backslash and newline separated by space"
590 msgstr ""
592 #: lex.c:279
593 msgid "backslash-newline at end of file"
594 msgstr ""
596 #: lex.c:294
597 #, c-format
598 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
599 msgstr ""
601 #: lex.c:301
602 #, c-format
603 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
604 msgstr ""
606 #: lex.c:347
607 msgid "\"/*\" within comment"
608 msgstr ""
610 #: lex.c:405
611 #, c-format
612 msgid "%s in preprocessing directive"
613 msgstr ""
615 #: lex.c:414
616 msgid "null character(s) ignored"
617 msgstr ""
619 #: lex.c:449
620 msgid "'$' in identifier or number"
621 msgstr ""
623 #: lex.c:510
624 #, c-format
625 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
626 msgstr ""
628 #: lex.c:518
629 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
630 msgstr ""
632 #: lex.c:614
633 msgid "null character(s) preserved in literal"
634 msgstr ""
636 #: lex.c:805
637 msgid "no newline at end of file"
638 msgstr ""
640 #: lex.c:948 traditional.c:162
641 msgid "unterminated comment"
642 msgstr "незавершаныя каментарыі"
644 #: lex.c:959
645 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
646 msgstr ""
648 #: lex.c:961
649 msgid "(this will be reported only once per input file)"
650 msgstr ""
652 #: lex.c:966
653 msgid "multi-line comment"
654 msgstr ""
656 #: lex.c:1230
657 #, fuzzy, c-format
658 msgid "unspellable token %s"
659 msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
661 #: line-map.c:309
662 #, c-format
663 msgid "In file included from %s:%u"
664 msgstr ""
666 #: line-map.c:327
667 #, c-format
668 msgid ""
669 ",\n"
670 "                 from %s:%u"
671 msgstr ""
673 #: macro.c:85
674 #, c-format
675 msgid "macro \"%s\" is not used"
676 msgstr ""
678 #: macro.c:124 macro.c:287
679 #, c-format
680 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
681 msgstr ""
683 #: macro.c:221
684 #, fuzzy
685 msgid "could not determine date and time"
686 msgstr "Немагчыма адчыніць файл з дадзенымі %s.\n"
688 #: macro.c:400
689 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
690 msgstr ""
692 #: macro.c:483
693 #, c-format
694 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
695 msgstr ""
697 #: macro.c:521
698 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
699 msgstr ""
701 #: macro.c:526
702 #, c-format
703 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
704 msgstr ""
706 #: macro.c:531
707 #, c-format
708 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
709 msgstr ""
711 #: macro.c:642 traditional.c:675
712 #, c-format
713 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
714 msgstr ""
716 #: macro.c:745
717 #, c-format
718 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
719 msgstr ""
721 #: macro.c:1258
722 #, c-format
723 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
724 msgstr ""
726 #: macro.c:1303
727 #, c-format
728 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
729 msgstr ""
731 #: macro.c:1311
732 msgid "macro parameters must be comma-separated"
733 msgstr ""
735 #: macro.c:1328
736 msgid "parameter name missing"
737 msgstr ""
739 #: macro.c:1345
740 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
741 msgstr ""
743 #: macro.c:1350
744 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
745 msgstr ""
747 #: macro.c:1359
748 msgid "missing ')' in macro parameter list"
749 msgstr ""
751 #: macro.c:1430
752 msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
753 msgstr ""
755 #: macro.c:1458
756 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
757 msgstr ""
759 #: macro.c:1477
760 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
761 msgstr ""
763 #: macro.c:1573
764 #, c-format
765 msgid "\"%s\" redefined"
766 msgstr ""
768 #: macro.c:1578
769 msgid "this is the location of the previous definition"
770 msgstr ""
772 #: macro.c:1628
773 #, c-format
774 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
775 msgstr ""
777 #: macro.c:1651
778 #, c-format
779 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
780 msgstr ""
782 #: pch.c:83 pch.c:331 pch.c:353 pch.c:359
783 msgid "while writing precompiled header"
784 msgstr ""
786 #: pch.c:466
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
789 msgstr "адмеціна `%s' выкарыстоўвываецца, але ня вызначана"
791 #: pch.c:478
792 #, c-format
793 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
794 msgstr ""
796 #: pch.c:519
797 #, c-format
798 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
799 msgstr ""
801 #: pch.c:532 pch.c:695
802 msgid "while reading precompiled header"
803 msgstr ""
805 #: traditional.c:745
806 #, c-format
807 msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
808 msgstr ""
810 #: traditional.c:912
811 msgid "syntax error in macro parameter list"
812 msgstr ""
814 #~ msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
815 #~ msgstr "памылковая колькасьць аргументаў, зададзеных для атрыбута `%s'"
817 #~ msgid "`%s' attribute ignored"
818 #~ msgstr "\"%s\" атрыбут ігнарыруецца"
820 #~ msgid "unknown machine mode `%s'"
821 #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
823 #~ msgid "no data type for mode `%s'"
824 #~ msgstr "няма тыпа дадзеных для рэжыма \"%s\""
826 #~ msgid "section of `%s' conflicts with previous declaration"
827 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
829 #~ msgid "section attributes are not supported for this target"
830 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
832 #, fuzzy
833 #~ msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
834 #~ msgstr "\"%s\" атрыбут ігнарыруецца"
836 #, fuzzy
837 #~ msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
838 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
840 #, fuzzy
841 #~ msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
842 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
844 #~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
845 #~ msgstr "__buitin_saveregs не падтрымліваецца гэтай мэтай"
847 #~ msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant"
848 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
850 #~ msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range"
851 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' выйшаў за межы"
853 #~ msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
854 #~ msgstr "прапушчан аргумент у `__builtin_args_info'"
856 #~ msgid "`va_start' used in function with fixed args"
857 #~ msgstr ""
858 #~ "`va_start' выкарыстоўвываецца ў функцыі з нязьменнай\n"
859 #~ "           колькасьцю аргументаў"
861 #~ msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
862 #~ msgstr "\"__buitin_next_arg\" выклікаецца без аргумента"
864 #~ msgid "invalid use of `restrict'"
865 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
867 #, fuzzy
868 #~ msgid "cannot disable built-in function `%s'"
869 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
871 #~ msgid "too few arguments to function `%s'"
872 #~ msgstr "нехапае аргументаў у функцыі \"%s\""
874 #~ msgid "too many arguments to function `%s'"
875 #~ msgstr "вельмі шмат аргумэнтаў у функцыі `%s'"
877 #, fuzzy
878 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
879 #~ msgstr "ISO C не дазваляе пусты ізыходны файл"
881 #, fuzzy
882 #~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
883 #~ msgstr "ISO C не дазваляе пусты ізыходны файл"
885 #~ msgid "unknown C standard `%s'"
886 #~ msgstr "невядомы C стандарт `%s'"
888 #~ msgid "label `%s' defined but not used"
889 #~ msgstr "адмеціна `%s' вызначана, але ня выкарыстоўваецца"
891 #, fuzzy
892 #~ msgid "previous declaration of function `%s' with attribute noinline"
893 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
895 #, fuzzy
896 #~ msgid "previous declaration of function `%s' was inline"
897 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
899 #, fuzzy
900 #~ msgid "a parameter"
901 #~ msgstr "невыкарыстаемы параметр \"%s\""
903 #, fuzzy
904 #~ msgid "a global declaration"
905 #~ msgstr "Нерэчаіснае абвяшчэнне"
907 #~ msgid "duplicate label declaration `%s'"
908 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэньне адмеціны `%s'"
910 #~ msgid "this is a previous declaration"
911 #~ msgstr "гэта папярэдняе абвяшчэньне"
913 #~ msgid "empty declaration"
914 #~ msgstr "пустое абвяшчэньне"
916 #, fuzzy
917 #~ msgid "ISO C89 does not support `[*]' array declarators"
918 #~ msgstr "ISO C89 не падтрымлівае \"long long\""
920 #~ msgid "`%s' is usually a function"
921 #~ msgstr "`%s' - звычайна функцыя"
923 #~ msgid "parameter `%s' is initialized"
924 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
926 #~ msgid "`long long long' is too long for GCC"
927 #~ msgstr "`long long long' - вельмі доўга для GCC"
929 #~ msgid "ISO C89 does not support `long long'"
930 #~ msgstr "ISO C89 не падтрымлівае `long long'"
932 #~ msgid "duplicate `%s'"
933 #~ msgstr "паўтарэньне `%s'"
935 #~ msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'"
936 #~ msgstr "long, short, signed ці unsigned нерэчаісны для \"%s\""
938 #~ msgid "complex invalid for `%s'"
939 #~ msgstr "complex нерэчаісны для \"%s\""
941 #~ msgid "ISO C89 does not support complex types"
942 #~ msgstr "ISO C89 не падтрымлівае комлексныя тыпы"
944 #~ msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
945 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае просты \"complex\" у значэнні \"double complex\""
947 #~ msgid "ISO C does not support complex integer types"
948 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае комлексныя цэлалікавыя тыпы"
950 #~ msgid "duplicate `const'"
951 #~ msgstr "паўтарэнне \"const\""
953 #~ msgid "duplicate `restrict'"
954 #~ msgstr "паўтарэнне \"restrict\""
956 #~ msgid "duplicate `volatile'"
957 #~ msgstr "паўтарэнне \"volatile\""
959 #~ msgid "size of array `%s' is negative"
960 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" адмоўны"
962 #~ msgid "size of array `%s' is too large"
963 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" вельмі вялікі"
965 #, fuzzy
966 #~ msgid "redefinition of `struct %s'"
967 #~ msgstr "перанакіраванне stdout: %s"
969 #~ msgid "union"
970 #~ msgstr "аб'яднанне"
972 #~ msgid "structure"
973 #~ msgstr "структура"
975 #~ msgid "members"
976 #~ msgstr "члены"
978 #~ msgid "bit-field `%s' has invalid type"
979 #~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
981 #~ msgid "no previous prototype for `%s'"
982 #~ msgstr "няма папярэдняга прататыпа для \"%s\""
984 #~ msgid "no previous declaration for `%s'"
985 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
987 #~ msgid "return type of `%s' is not `int'"
988 #~ msgstr "вяртаемы тып \"%s\" не \"int\""
990 #~ msgid "first argument of `%s' should be `int'"
991 #~ msgstr "першым аргументам \"%s\" павінен быць \"int\""
993 #~ msgid "second argument of `%s' should be `char **'"
994 #~ msgstr "другім аргументам \"%s\" павінен быць \"char **\""
996 #~ msgid "size of return value of `%s' is %u bytes"
997 #~ msgstr "памер вяртаемага значэння \"%s\" %u байт"
999 #~ msgid "size of return value of `%s' is larger than %d bytes"
1000 #~ msgstr "памер вяртаемага значэння \"%s\" больш чым %d байт"
1002 #~ msgid "function does not return string type"
1003 #~ msgstr "функцыя не вяртае тып string"
1005 #~ msgid "`0' flag"
1006 #~ msgstr "'0' флаг"
1008 #~ msgid "`O' modifier"
1009 #~ msgstr "'O' мадыфікатар"
1011 #~ msgid "%s does not support %s"
1012 #~ msgstr "%s не падтрымлівае %s"
1014 #~ msgid "missing white space after number '%.*s'"
1015 #~ msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\""
1017 #~ msgid "syntax error"
1018 #~ msgstr "сінтаксічная памылка"
1020 #, fuzzy
1021 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
1022 #~ msgstr "сінтаксічная памылка"
1024 #~ msgid "ISO C forbids an empty source file"
1025 #~ msgstr "ISO C не дазваляе пусты ізыходны файл"
1027 #, fuzzy
1028 #~ msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant"
1029 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
1031 #~ msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
1032 #~ msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
1034 #~ msgid "ISO C forbids label declarations"
1035 #~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
1037 #~ msgid "empty body in an else-statement"
1038 #~ msgstr "пустое цела ў else-выражэнні"
1040 #~ msgid "ISO C forbids `goto *expr;'"
1041 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае \"goto *expr;\""
1043 #~ msgid "parse error"
1044 #~ msgstr "граматычная памылка"
1046 #~ msgid "%s at end of input"
1047 #~ msgstr "%s на прыканцы ўводу"
1049 #~ msgid "%s before %s'%c'"
1050 #~ msgstr "%s перад %s'%c'"
1052 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
1053 #~ msgstr "%s перад %s'\\x%x'"
1055 #~ msgid "%s before \"%s\""
1056 #~ msgstr "%s перад \"%s\""
1058 #~ msgid "%s before '%s' token"
1059 #~ msgstr "%s перад знакам '%s'"
1061 #, fuzzy
1062 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
1063 #~ msgstr "YYDEBUG не вызначан."
1065 #, fuzzy
1066 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
1067 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1069 #, fuzzy
1070 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
1071 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1073 #, fuzzy
1074 #~ msgid "asm declaration conficts with previous rename"
1075 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
1077 #~ msgid "destructor needed for `%#D'"
1078 #~ msgstr "дэструктару неабходны \"%#D\""
1080 #~ msgid "`%s' has an incomplete type"
1081 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
1083 #~ msgid "`%s' undeclared (first use in this function)"
1084 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
1086 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
1087 #~ msgstr "(Аб кожным неабвешчаным ідэнтыфікатары паведамляецца"
1089 #~ msgid "for each function it appears in.)"
1090 #~ msgstr "адзін раз для кожнай функцыі, дзе ён з'яўляецца.)"
1092 #~ msgid "too many arguments to function"
1093 #~ msgstr "вельмі шмат аргументаў у функцыі"
1095 #~ msgid "too few arguments to function"
1096 #~ msgstr "не хапае аргументаў у функцыі"
1098 #~ msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types"
1099 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае \"++\" і \"--\" для тыпу complex"
1101 #, fuzzy
1102 #~ msgid "wrong type argument to increment"
1103 #~ msgstr "не хапае аргументаў у функцыі"
1105 #, fuzzy
1106 #~ msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
1107 #~ msgstr "не магу атрымаць адрас бітавага поля \"%s\""
1109 #~ msgid "initialization"
1110 #~ msgstr "ініцыялізацыя"
1112 #~ msgid "invalid initializer"
1113 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
1115 #~ msgid "missing initializer"
1116 #~ msgstr "прапушчан ініцыялізатар"
1118 #~ msgid "return"
1119 #~ msgstr "вяртанне"
1121 #~ msgid "called from here"
1122 #~ msgstr "выклікана адсюль"
1124 #~ msgid "internal error"
1125 #~ msgstr "унутраная памылка"
1127 #~ msgid "no arguments"
1128 #~ msgstr "няма аргументаў"
1130 #~ msgid "%d constructor(s) found\n"
1131 #~ msgstr "%d канструктар(аў) знойдзен(а)\n"
1133 #~ msgid "%d destructor(s)  found\n"
1134 #~ msgstr "%d дэструктар(аў) знойдзен(а)\n"
1136 #~ msgid "[cannot find %s]"
1137 #~ msgstr "[нельга знайсці %s]"
1139 #~ msgid "cannot find `%s'"
1140 #~ msgstr "нельга знайсці \"%s\""
1142 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
1143 #~ msgstr "перанакіраванне stdout: %s"
1145 #~ msgid "cannot find `nm'"
1146 #~ msgstr "нельга знайсці \"nm\""
1148 #~ msgid "pipe"
1149 #~ msgstr "канвеер"
1151 #~ msgid "unable to open file '%s'"
1152 #~ msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
1154 #~ msgid "not found\n"
1155 #~ msgstr "не знойдзена\n"
1157 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
1158 #~ msgstr "дрэнная магічная лічба ў файле \"%s\""
1160 #~ msgid "cannot find `ldd'"
1161 #~ msgstr "не магу знайсці \"ldd\""
1163 #, fuzzy
1164 #~ msgid "library lib%s not found"
1165 #~ msgstr "Бібліятэка lib%s не знойдзена"
1167 #~ msgid "bad magic number"
1168 #~ msgstr "дрэнны \"магічны\" нумар"
1170 #~ msgid "bad header version"
1171 #~ msgstr "дрэнная версія загалоўка"
1173 #~ msgid "unsupported version"
1174 #~ msgstr "непадтрымліваемая версія"
1176 #, fuzzy
1177 #~ msgid "missing binary operator"
1178 #~ msgstr "прапушчан ініцыялізатар"
1180 #~ msgid "%s: Not a directory"
1181 #~ msgstr "%s: не дырэкторыя"
1183 #, fuzzy
1184 #~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
1185 #~ msgstr "немагчыма стварыць дырэкторыю \"%s\""
1187 #, fuzzy
1188 #~ msgid "argument missing after %s"
1189 #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
1191 #, fuzzy
1192 #~ msgid "output filename specified twice"
1193 #~ msgstr "не зададзены ўваходзячыя файлы"
1195 #~ msgid "missing terminating %c character"
1196 #~ msgstr "прапушчан завяршаючы сімвал %c"
1198 #, fuzzy
1199 #~ msgid "unknown string token %s\n"
1200 #~ msgstr "невядомая назва рэгістра: %s\n"
1202 #, fuzzy
1203 #~ msgid "invalid option %s"
1204 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар %s"
1206 #~ msgid "too many input files"
1207 #~ msgstr "вельмі шмат уваходзячых файлаў"
1209 #~ msgid "%s:%d: warning: "
1210 #~ msgstr "%s:%d: увага: "
1212 #~ msgid "%s: warning: "
1213 #~ msgstr "%s: увага: "
1215 #~ msgid "%s: %s: "
1216 #~ msgstr "%s: %s: "
1218 #, fuzzy
1219 #~ msgid "In member function `%s':"
1220 #~ msgstr "у функцыі \"%s\":"
1222 #~ msgid "In function `%s':"
1223 #~ msgstr "у функцыі \"%s\":"
1225 #~ msgid "compilation terminated.\n"
1226 #~ msgstr "кампіляцыя завершана.\n"
1228 #~ msgid "In file included from %s:%d"
1229 #~ msgstr "У файле уключаным з %s:%d"
1231 #~ msgid ":\n"
1232 #~ msgstr ":\n"
1234 #~ msgid "can't get current directory"
1235 #~ msgstr "не магу атрымаць бягучую дырэкторыю"
1237 #~ msgid "abort in %s, at %s:%d"
1238 #~ msgstr "спынена ў %s, ля %s:%d"
1240 #~ msgid "invalid %%-code"
1241 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1243 #~ msgid "unused parameter `%s'"
1244 #~ msgstr "невыкарыстаемы параметр \"%s\""
1246 #, fuzzy
1247 #~ msgid "missing argument to `%s' option"
1248 #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
1250 #, fuzzy
1251 #~ msgid "extraneous argument to `%s' option"
1252 #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
1254 #, fuzzy
1255 #~ msgid "could not find specs file %s\n"
1256 #~ msgstr "не магу знайсці крыніцу %s\n"
1258 #~ msgid "-pipe not supported"
1259 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
1261 #~ msgid "# %s %.2f %.2f\n"
1262 #~ msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
1264 #~ msgid "Usage: %s [options] file...\n"
1265 #~ msgstr "Выкарыстанне: %s [выбары] файл...\n"
1267 #~ msgid "Options:\n"
1268 #~ msgstr "Выбары:\n"
1270 #~ msgid "  --help                   Display this information\n"
1271 #~ msgstr "  --help                   Адлюстраваць гэту інфармацыю\n"
1273 #~ msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
1274 #~ msgstr "  -dumpversion             Адлюстраваць версію кампілятара\n"
1276 #, fuzzy
1277 #~ msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
1278 #~ msgstr "  -o <файл>                Памясціць вывад у <файл>\n"
1280 #~ msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1281 #~ msgstr "  -o <файл>                Памясціць вывад у <файл>\n"
1283 #, fuzzy
1284 #~ msgid "argument to `-l' is missing"
1285 #~ msgstr "аргумент для \"-x\" прапушчан"
1287 #~ msgid "argument to `-x' is missing"
1288 #~ msgstr "аргумент для \"-x\" прапушчан"
1290 #~ msgid "argument to `-%s' is missing"
1291 #~ msgstr "аргумент для \"-%s\" прапушчан"
1293 #, fuzzy
1294 #~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
1295 #~ msgstr "Нерэчаісная спецыфікацыя! Памылка ў cc."
1297 #~ msgid "%s\n"
1298 #~ msgstr "%s\n"
1300 #, fuzzy
1301 #~ msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
1302 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1304 #~ msgid "unrecognized option `-%s'"
1305 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1307 #~ msgid "programs: %s\n"
1308 #~ msgstr "праграмы: %s\n"
1310 #~ msgid "libraries: %s\n"
1311 #~ msgstr "бібліятэкі: %s\n"
1313 #~ msgid ""
1314 #~ "\n"
1315 #~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
1316 #~ msgstr ""
1317 #~ "\n"
1318 #~ "Інструкцыі для паведамленняў аб памылках глядзіце тут:\n"
1320 #~ msgid "gcc version %s\n"
1321 #~ msgstr "версія gcc %s\n"
1323 #, fuzzy
1324 #~ msgid "no input files"
1325 #~ msgstr "няма ўваходзячых файлаў"
1327 #~ msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
1328 #~ msgstr "%s: %s кампілятар не ўсталяваны на гэтай сістэме"
1330 #~ msgid "language %s not recognized"
1331 #~ msgstr "мова %s не распазнана"
1333 #, fuzzy
1334 #~ msgid "internal gcc abort"
1335 #~ msgstr "унутраная памылка"
1337 #, fuzzy
1338 #~ msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1339 #~ msgstr "  --help                   Адлюстраваць гэту інфармацыю\n"
1341 #, fuzzy
1342 #~ msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1343 #~ msgstr "  -dumpversion             Адлюстраваць версію кампілятара\n"
1345 #, fuzzy
1346 #~ msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1347 #~ msgstr "  -o <файл>                Памясціць вывад у <файл>\n"
1349 #, fuzzy
1350 #~ msgid ""
1351 #~ "\n"
1352 #~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
1353 #~ "%s.\n"
1354 #~ msgstr ""
1355 #~ "\n"
1356 #~ "Інструкцыі для паведамленняў аб памылках глядзіце тут:\n"
1358 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
1359 #~ msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
1361 #~ msgid "can't open %s"
1362 #~ msgstr "немагчыма адчыніць %s"
1364 #~ msgid "invalid parameter `%s'"
1365 #~ msgstr "нерэчаісны парамэтр `%s'"
1367 #~ msgid "%s: internal abort\n"
1368 #~ msgstr "%s: унутраная памылка (датэрміновае завяршэньне)\n"
1370 #~ msgid "%s: compiling `%s'\n"
1371 #~ msgstr "%s: кампілюецца \"%s\"\n"
1373 #~ msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n"
1374 #~ msgstr "%s: немагчыма знішчыць файл \"%s\": %s\n"
1376 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n"
1377 #~ msgstr "%s: %d: увага: няма знешняга (extern) абвяшчэння для \"%s\"\n"
1379 #~ msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n"
1380 #~ msgstr "%s: немагчыма адчыніць файл `%s' для чытаньня: %s\n"
1382 #~ msgid ""
1383 #~ "\n"
1384 #~ "%s: error reading input file `%s': %s\n"
1385 #~ msgstr ""
1386 #~ "\n"
1387 #~ "%s: памылка чытаньня файла ўводу `%s': %s\n"
1389 #~ msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n"
1390 #~ msgstr "%s: увага: файл \"%s\" ужо запісан у \"%s\"\n"
1392 #~ msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n"
1393 #~ msgstr "%s: немагчыма зьмяніць рэжым файла `%s': %s\n"
1395 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
1396 #~ msgstr "%s: файл уводу павінен мець суфікс .c: %s\n"
1398 #~ msgid "floating point overflow"
1399 #~ msgstr "перапаўненьне плаваючай кропкі"
1401 #~ msgid "unknown register name: %s"
1402 #~ msgstr "невядомая назва рэгістра: %s"
1404 #, fuzzy
1405 #~ msgid "could not find a spill register"
1406 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
1408 #, fuzzy
1409 #~ msgid "unrecognizable insn:"
1410 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1412 #, fuzzy
1413 #~ msgid "duplicate asm operand name '%s'"
1414 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
1416 #, fuzzy
1417 #~ msgid "undefined named operand '%s'"
1418 #~ msgstr "нераспазнаны аператар %s"
1420 #~ msgid "unused variable `%s'"
1421 #~ msgstr "невыкарыстоўваемая пераменная \"%s\""
1423 #~ msgid "size of `%s' is %d bytes"
1424 #~ msgstr "памер \"%s\" - %d байт"
1426 #~ msgid "size of `%s' is larger than %d bytes"
1427 #~ msgstr "памер \"%s\" больш чам %d байт"
1429 #~ msgid "Enable exception handling"
1430 #~ msgstr "Уключыць апрацоўку выключэньняў"
1432 #~ msgid "Insert stack checking code into the program"
1433 #~ msgstr "Уключаць код правэркі стэку ў праграму"
1435 #~ msgid "Enable SSA optimizations"
1436 #~ msgstr "Уключаць SSA аптымізацыю"
1438 #, fuzzy
1439 #~ msgid "Do not recognize any built in functions"
1440 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1442 #, fuzzy
1443 #~ msgid "invalid option `%s'"
1444 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
1446 #, fuzzy
1447 #~ msgid "internal error: %s"
1448 #~ msgstr "Унутраная памылка: %s"
1450 #~ msgid ""
1451 #~ "\n"
1452 #~ "Language specific options:\n"
1453 #~ msgstr ""
1454 #~ "\n"
1455 #~ "Выбары, спецыфічныя для мовы:\n"
1457 #~ msgid ""
1458 #~ "\n"
1459 #~ " Options for %s:\n"
1460 #~ msgstr ""
1461 #~ "\n"
1462 #~ " Выбары для %s:\n"
1464 #, fuzzy
1465 #~ msgid "unrecognized option `%s'"
1466 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1468 #, fuzzy
1469 #~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
1470 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца."
1472 #~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
1473 #~ msgstr "\"%s\" : невядомы ці непадтрымліваемы выбар -g"
1475 #~ msgid "invalid --param option: %s"
1476 #~ msgstr "нерэчаісны выбар --param : %s"
1478 #~ msgid ""
1479 #~ "%s%s%s version %s (%s)\n"
1480 #~ "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
1481 #~ "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
1482 #~ msgstr ""
1483 #~ "%s%s%s версія %s (%s)\n"
1484 #~ "%s\tзкампілявана GNU C версія %s.\n"
1485 #~ "%s%s%s версія %s (%s) зкампілявана CC.\n"
1487 #~ msgid "options enabled: "
1488 #~ msgstr "выбары ўключаны:"
1490 #~ msgid "can't open %s for writing"
1491 #~ msgstr "немагчыма адчыніць %s для запісу"
1493 #, fuzzy
1494 #~ msgid "ignoring command line option '%s'"
1495 #~ msgstr "Нераспазнаны выбар \"%s\""
1497 #, fuzzy
1498 #~ msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
1499 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1501 #, fuzzy
1502 #~ msgid "-fdata-sections not supported for this target"
1503 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1505 #, fuzzy
1506 #~ msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
1507 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1509 #~ msgid "error writing to %s"
1510 #~ msgstr "памылка запісу ў %s"
1512 #, fuzzy
1513 #~ msgid "invalid character constant in #if"
1514 #~ msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
1516 #~ msgid "usage: %s [switches] input output"
1517 #~ msgstr "выкарыстаньне: %s [выключальнікі] увод вывад"
1519 #~ msgid "#error%.*s"
1520 #~ msgstr "#памылка%.*s"
1522 #~ msgid "#warning%.*s"
1523 #~ msgstr "#увага%.*s"
1525 #~ msgid "unbalanced #endif"
1526 #~ msgstr "незбалансаваны #endif"
1528 #~ msgid "invalid register name for `%s'"
1529 #~ msgstr "нерэчаісная назва рэгістра `%s'"
1531 #~ msgid "optimization turned on"
1532 #~ msgstr "аптымізацыя уключана"
1534 #~ msgid "optimization turned off"
1535 #~ msgstr "аптымізацыя выключана"
1537 #~ msgid "invalid %%Q value"
1538 #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
1540 #~ msgid "invalid %%C value"
1541 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%C"
1543 #~ msgid "invalid %%N value"
1544 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%N"
1546 #~ msgid "invalid %%M value"
1547 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%M"
1549 #~ msgid "invalid %%m value"
1550 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%m"
1552 #~ msgid "invalid %%L value"
1553 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%L"
1555 #~ msgid "invalid %%O value"
1556 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%O"
1558 #~ msgid "invalid %%P value"
1559 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%P"
1561 #~ msgid "invalid %%V value"
1562 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%V"
1564 #, fuzzy
1565 #~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
1566 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца."
1568 #, fuzzy
1569 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
1570 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
1572 #~ msgid "invalid %%H value"
1573 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%H"
1575 #, fuzzy
1576 #~ msgid "invalid %%J value"
1577 #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
1579 #~ msgid "invalid %%r value"
1580 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%r"
1582 #~ msgid "invalid %%R value"
1583 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%R"
1585 #~ msgid "invalid %%h value"
1586 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%h"
1588 #~ msgid "invalid %%U value"
1589 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%U"
1591 #~ msgid "invalid %%s value"
1592 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%v"
1594 #~ msgid "invalid %%E value"
1595 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%E"
1597 #~ msgid "invalid %%xn code"
1598 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%xn"
1600 #~ msgid "Use hardware fp"
1601 #~ msgstr "Выкарыстоўваць апаратную плаваючую кропку"
1603 #~ msgid "Do not use hardware fp"
1604 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць апаратную плаваючую кропку"
1606 #, fuzzy
1607 #~ msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
1608 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
1610 #, fuzzy
1611 #~ msgid "invalid operand to %%R code"
1612 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1614 #, fuzzy
1615 #~ msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
1616 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1618 #, fuzzy
1619 #~ msgid "invalid operand to %%U code"
1620 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1622 #, fuzzy
1623 #~ msgid "invalid operand to %%V code"
1624 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1626 #, fuzzy
1627 #~ msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
1628 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае комлексныя цэлалікавыя тыпы"
1630 #, fuzzy
1631 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
1632 #~ msgstr "\"%s\" звычайна функцыя"
1634 #, fuzzy
1635 #~ msgid "invalid insn:"
1636 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар %s"
1638 #~ msgid "internal error: bad register: %d"
1639 #~ msgstr "унутраная памылка: дрэнны рэгістр: %d"
1641 #~ msgid "unrecognized address"
1642 #~ msgstr "нераспазнаны адрас"
1644 #, fuzzy
1645 #~ msgid "unrecognized supposed constant"
1646 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1648 #, fuzzy
1649 #~ msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
1650 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1652 #, fuzzy
1653 #~ msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
1654 #~ msgstr "Генерыраваць код для дадзенага ЦП"
1656 #, fuzzy
1657 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
1658 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1660 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
1661 #~ msgstr "нерэчаісны рэжым для gen_tst_reg"
1663 #, fuzzy
1664 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
1665 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
1667 #, fuzzy
1668 #~ msgid "Generate code for near calls"
1669 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1671 #, fuzzy
1672 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
1673 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1675 #, fuzzy
1676 #~ msgid "Generate code for near jumps"
1677 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1679 #, fuzzy
1680 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
1681 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1683 #, fuzzy
1684 #~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
1685 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1687 #, fuzzy
1688 #~ msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit"
1689 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1691 #, fuzzy
1692 #~ msgid "Generate code for memory map1"
1693 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1695 #, fuzzy
1696 #~ msgid "Generate code for memory map2"
1697 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1699 #, fuzzy
1700 #~ msgid "Generate code for memory map3"
1701 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1703 #, fuzzy
1704 #~ msgid "Generate code for memory map4"
1705 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1707 #, fuzzy
1708 #~ msgid "-ms2600 is used without -ms"
1709 #~ msgstr "-ms2600 ужываецца без -ms."
1711 #~ msgid "Do not generate char instructions"
1712 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1714 #, fuzzy
1715 #~ msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
1716 #~ msgstr "памер \"%s\" больш чам %d байт"
1718 #, fuzzy
1719 #~ msgid "invalid operand code `%c'"
1720 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
1722 #, fuzzy
1723 #~ msgid "unknown insn mode"
1724 #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
1726 #, fuzzy
1727 #~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
1728 #~ msgstr "\"%s\" атрыбут ігнарыруецца"
1730 #~ msgid "Create GUI application"
1731 #~ msgstr "Стварыць GUI прыдатак"
1733 #~ msgid "Create console application"
1734 #~ msgstr "Стварыць кансольны прыдатак"
1736 #~ msgid "Generate code for a DLL"
1737 #~ msgstr "Стварыць код для DLL"
1739 #~ msgid "Generate code for given CPU"
1740 #~ msgstr "Генерыраваць код для дадзенага ЦП"
1742 #~ msgid "Use given assembler dialect"
1743 #~ msgstr "Выкарыстоўвываць зададзены дыялект асэмблера"
1745 #~ msgid "Generate ELF output"
1746 #~ msgstr "Стварыць ELF-вывад"
1748 #~ msgid "Generate code for GNU as"
1749 #~ msgstr "Генерыраваць код для GNU as"
1751 #~ msgid "Generate code for Intel as"
1752 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1754 #~ msgid "Generate code for GNU ld"
1755 #~ msgstr "Генерыраваць код для GNU ld"
1757 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
1758 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel ld"
1760 #~ msgid "Generate code without GP reg"
1761 #~ msgstr "Генерыраваць код без GP reg"
1763 #, fuzzy
1764 #~ msgid "invalid argument of `%s' attribute"
1765 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
1767 #, fuzzy
1768 #~ msgid "invalid operand to %%s code"
1769 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1771 #, fuzzy
1772 #~ msgid "invalid operand to %%p code"
1773 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1775 #, fuzzy
1776 #~ msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
1777 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1779 #, fuzzy
1780 #~ msgid "invalid operand to %%N code"
1781 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1783 #~ msgid "bad address"
1784 #~ msgstr "дрэнны адрас"
1786 #, fuzzy
1787 #~ msgid "lo_sum not of register"
1788 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
1790 #, fuzzy
1791 #~ msgid "invalid register in the instruction"
1792 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
1794 #, fuzzy
1795 #~ msgid "invalid rotate insn"
1796 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар %s"
1798 #~ msgid "Generate code for a 68020"
1799 #~ msgstr "Ствараць код для 68020"
1801 #~ msgid "Generate code for a 68000"
1802 #~ msgstr "Ствараць код для 68000"
1804 #, fuzzy
1805 #~ msgid "Do not use the bit-field instructions"
1806 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1808 #, fuzzy
1809 #~ msgid "Generate code for a Sun FPA"
1810 #~ msgstr "Стварыць код для DLL"
1812 #, fuzzy
1813 #~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
1814 #~ msgstr "Стварыць код для DLL"
1816 #, fuzzy
1817 #~ msgid "Generate code for a Sun Sky board"
1818 #~ msgstr "Стварыць код для DLL"
1820 #~ msgid "Generate code for a 68881"
1821 #~ msgstr "Ствараць код для 68881"
1823 #~ msgid "Generate code for a 68030"
1824 #~ msgstr "Ствараць код для 68030"
1826 #~ msgid "Generate code for a 68040"
1827 #~ msgstr "Ствараць код для 68040"
1829 #~ msgid "Generate code for a 68060"
1830 #~ msgstr "Ствараць код для 68060"
1832 #~ msgid "Generate code for a 520X"
1833 #~ msgstr "Ствараць код для 520X"
1835 #~ msgid "Generate code for a 68851"
1836 #~ msgstr "Ствараць код для 68851"
1838 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
1839 #~ msgstr "Не ствараць код для 68851"
1841 #~ msgid "Generate code for a 68302"
1842 #~ msgstr "Ствараць код для 68302"
1844 #~ msgid "Generate code for a 68332"
1845 #~ msgstr "Ствараць код для 68332"
1847 #~ msgid "Generate code for a cpu32"
1848 #~ msgstr "Ствараць код для цп32"
1850 #~ msgid "invalid %%x/X value"
1851 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%x/X"
1853 #~ msgid "invalid %%o value"
1854 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%o"
1856 #, fuzzy
1857 #~ msgid "invalid %%s/S value"
1858 #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
1860 #, fuzzy
1861 #~ msgid "invalid %%P operand"
1862 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1864 #, fuzzy
1865 #~ msgid "invalid %%D value"
1866 #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
1868 #, fuzzy
1869 #~ msgid "invalid option `-mshort-data-%s'"
1870 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
1872 #, fuzzy
1873 #~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
1874 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
1876 #, fuzzy
1877 #~ msgid "invalid option `entry%s'"
1878 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
1880 #, fuzzy
1881 #~ msgid "can't rewind temp file"
1882 #~ msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
1884 #, fuzzy
1885 #~ msgid "can't write to output file"
1886 #~ msgstr "не магу запісаць ў %s"
1888 #, fuzzy
1889 #~ msgid "can't read from temp file"
1890 #~ msgstr "не магу прачытаць з %s"
1892 #, fuzzy
1893 #~ msgid "can't close temp file"
1894 #~ msgstr "немагчыма зачыніць уваходзячы файл %s"
1896 #~ msgid "Use GNU as"
1897 #~ msgstr "Выкарыстоўваць GNU як"
1899 #~ msgid "Use symbolic register names"
1900 #~ msgstr "Ужываць сімвалічныя назвы рэгістраў"
1902 #~ msgid "Don't use symbolic register names"
1903 #~ msgstr "Не ўжываць сімвалічныя назва рэгістраў"
1905 #~ msgid "Output compiler statistics"
1906 #~ msgstr "Вывесці статыстыку капілятара"
1908 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
1909 #~ msgstr "Не выводзіць статыстыку кампілятара"
1911 #~ msgid "Use hardware floating point"
1912 #~ msgstr "Выкарыстоўваць апаратную \"плаваючую кропку\""
1914 #~ msgid "Use 64-bit FP registers"
1915 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 64-бітныя FP-рэгістры"
1917 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
1918 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-бітныя FP-рэгістры"
1920 #~ msgid "Use 64-bit general registers"
1921 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 64-бітныя галоўныя рэгістры"
1923 #~ msgid "Use 32-bit general registers"
1924 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-бітныя галоўныя рэгістры"
1926 #~ msgid "Use Irix PIC"
1927 #~ msgstr "Выкарыстоўваць Irix PIC"
1929 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
1930 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць Irix PIC"
1932 #~ msgid "Use OSF PIC"
1933 #~ msgstr "Выкарыстоўваць OSF PIC"
1935 #~ msgid "Don't use OSF PIC"
1936 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць OSF PIC"
1938 #~ msgid "Optimize for 3900"
1939 #~ msgstr "Аптымізаваць для 3900"
1941 #~ msgid "Optimize for 4650"
1942 #~ msgstr "Аптымізаваць для 4650"
1944 #, fuzzy
1945 #~ msgid "-f%s not supported: ignored"
1946 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
1948 #~ msgid "Target the AM33 processor"
1949 #~ msgstr "Мэта - AM33 працэсар"
1951 #~ msgid "Don't use hardware fp"
1952 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць апаратную fp"
1954 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
1955 #~ msgstr "Аптымізаваць для 32532 ЦП"
1957 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
1958 #~ msgstr "Аптымізаваць для 32332 ЦП"
1960 #~ msgid "Optimize for 32032"
1961 #~ msgstr "Аптымізаваць для 32032 ЦП"
1963 #~ msgid "Do not use register sb"
1964 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
1966 #, fuzzy
1967 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
1968 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1970 #~ msgid "Use 32 bit int"
1971 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-х бітны int"
1973 #~ msgid "Use 16 bit int"
1974 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 16-ці бітны int"
1976 #~ msgid "Use 32 bit float"
1977 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-х бітны float"
1979 #~ msgid "Use 64 bit float"
1980 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 64-х бітны float"
1982 #~ msgid "Use UNIX assembler syntax"
1983 #~ msgstr "Выкарыстоўваць UNIX-сінтакс для асэмблера"
1985 #~ msgid "Use DEC assembler syntax"
1986 #~ msgstr "Выкарыстоўваць DEC-сінтакс для асэмблера"
1988 #, fuzzy
1989 #~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
1990 #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
1992 #, fuzzy
1993 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
1994 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
1996 #, fuzzy
1997 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
1998 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' выйшаў за межы"
2000 #, fuzzy
2001 #~ msgid "argument 3 of `%s' must be a 2-bit literal"
2002 #~ msgstr "першым аргументам \"%s\" павінен быць \"int\""
2004 #~ msgid "Don't use AltiVec instructions"
2005 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць інструкцыі AltiVec"
2007 #~ msgid "Don't use EABI"
2008 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць EABI"
2010 #~ msgid "Use alternate register names"
2011 #~ msgstr "Выкарыстоўвываць альтэрнатыўныя назвы рэгістраў"
2013 #~ msgid "Don't use alternate register names"
2014 #~ msgstr "Не выкарыстоўвываць альтэрнатыўныя назвы рэгістраў"
2016 #, fuzzy
2017 #~ msgid "Don't use bras"
2018 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць Irix PIC"
2020 #, fuzzy
2021 #~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
2022 #~ msgstr "__buitin_saveregs не падтрымліваецца гэтай мэтай"
2024 #, fuzzy
2025 #~ msgid "Profiling is not supported on this target."
2026 #~ msgstr "__buitin_saveregs не падтрымліваецца гэтай мэтай"
2028 #~ msgid "invalid %%Y operand"
2029 #~ msgstr "нерэчаісны %%Y аперанд"
2031 #~ msgid "invalid %%A operand"
2032 #~ msgstr "нерэчаісны %%A аперанд"
2034 #~ msgid "invalid %%B operand"
2035 #~ msgstr "нерэчаісны %%B аперанд"
2037 #~ msgid "invalid %%c operand"
2038 #~ msgstr "нерэчаісны %%c аперанд"
2040 #~ msgid "invalid %%C operand"
2041 #~ msgstr "нерэчаісны %%C аперанд"
2043 #~ msgid "invalid %%d operand"
2044 #~ msgstr "нерэчаісны %%d аперанд"
2046 #~ msgid "invalid %%D operand"
2047 #~ msgstr "нерэчаісны %%D аперанд"
2049 #~ msgid "invalid %%f operand"
2050 #~ msgstr "нерэчаісны %%f аперанд"
2052 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
2053 #~ msgstr "Аптымізацыя для Cypress працэсараў"
2055 #~ msgid "Optimize for SparcLite processors"
2056 #~ msgstr "Аптымізацыя для SparcLite працэсараў"
2058 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
2059 #~ msgstr "Аптымізацыя для  F930 працэсараў"
2061 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
2062 #~ msgstr "Аптымізацыя для F934 працэсараў"
2064 #~ msgid "Optimize for SuperSparc processors"
2065 #~ msgstr "Аптымізацыя для SuperSparc працэсараў"
2067 #~ msgid "unrecognized section name \"%s\""
2068 #~ msgstr "нераспазнаная назва сэкцыі \"%s\""
2070 #~ msgid "%s=%s is too large"
2071 #~ msgstr "%s=%s вельмі вялікі"
2073 #~ msgid "invalid mask"
2074 #~ msgstr "нерэчаісная маска"
2076 #~ msgid "invalid address"
2077 #~ msgstr "нерэчаісны адрас"
2079 #, fuzzy
2080 #~ msgid "no register in address"
2081 #~ msgstr "невядомая назва рэгістра: %s"
2083 #, fuzzy
2084 #~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
2085 #~ msgstr "Не ўжываць сімвалічныя назва рэгістраў"
2087 #, fuzzy
2088 #~ msgid "Use the Xtensa floating-point unit"
2089 #~ msgstr "Выкарыстоўваць апаратную \"плаваючую кропку\""
2091 #, fuzzy
2092 #~ msgid "%s for `%T %s' operator"
2093 #~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
2095 #, fuzzy
2096 #~ msgid "%s for `%T %s %T' operator"
2097 #~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
2099 #, fuzzy
2100 #~ msgid "%s for `%s %T' operator"
2101 #~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
2103 #, fuzzy
2104 #~ msgid "duplicate enum value `%D'"
2105 #~ msgstr "паўтарэнне \"volatile\""
2107 #, fuzzy
2108 #~ msgid "duplicate nested type `%D'"
2109 #~ msgstr "паўтарэнне \"restrict\""
2111 #, fuzzy
2112 #~ msgid "duplicate member `%D'"
2113 #~ msgstr "паўтарэнне \"%s\""
2115 #, fuzzy
2116 #~ msgid "`%D' invalid in `%T'"
2117 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2119 #, fuzzy
2120 #~ msgid "`%D' invalid in `%#T'"
2121 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2123 #~ msgid "previous definition of `%#T'"
2124 #~ msgstr "папярэдняе вызначэньне `%#T'"
2126 #, fuzzy
2127 #~ msgid "bit-field `%#D' with non-integral type"
2128 #~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
2130 #, fuzzy
2131 #~ msgid "field `%D' invalidly declared method type"
2132 #~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
2134 #, fuzzy
2135 #~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
2136 #~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
2138 #, fuzzy
2139 #~ msgid "field `%D' declared static in union"
2140 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2142 #~ msgid "declaration of `%#D'"
2143 #~ msgstr "абвяшчэньне `%#D'"
2145 #~ msgid "converting from `%T' to `%T'"
2146 #~ msgstr "пераўтварэньне з `%T' у `%T'"
2148 #~ msgid "conflicts with previous declaration `%#D'"
2149 #~ msgstr "канфлікт з папярэднім абвяшчэньнем `%#D'"
2151 #~ msgid "label `%D' used but not defined"
2152 #~ msgstr "адмеціна `%D' выкарыстоўвываецца, але ня вызначана"
2154 #~ msgid "label `%D' defined but not used"
2155 #~ msgstr "адмеціна `%D' вызначана, але не выкарыстоўваецца"
2157 #~ msgid "previous declaration of `%D'"
2158 #~ msgstr "папярэдняе абвяшчэньне `%D'"
2160 #, fuzzy
2161 #~ msgid "shadowing %s function `%#D'"
2162 #~ msgstr "у функцыі \"%s\":"
2164 #, fuzzy
2165 #~ msgid "conflicts with built-in declaration `%#D'"
2166 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2168 #~ msgid "new declaration `%#D'"
2169 #~ msgstr "новае абвяшчэньне `%#D'"
2171 #, fuzzy
2172 #~ msgid "ambiguates built-in declaration `%#D'"
2173 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2175 #~ msgid "previous declaration of `%#D'"
2176 #~ msgstr "папярэдняе абвяшчэньне `%#D'"
2178 #~ msgid "declaration of template `%#D'"
2179 #~ msgstr "абвяшчэньне шаблёну `%#D'"
2181 #, fuzzy
2182 #~ msgid "ambiguates old declaration `%#D'"
2183 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2185 #, fuzzy
2186 #~ msgid "previous declaration `%#D' here"
2187 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2189 #, fuzzy
2190 #~ msgid "previous declaration as `%#D'"
2191 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2193 #, fuzzy
2194 #~ msgid "prototype for `%#D'"
2195 #~ msgstr "няма папярэдняга прататыпа для \"%s\""
2197 #, fuzzy
2198 #~ msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage"
2199 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2201 #, fuzzy
2202 #~ msgid "after previous specification in `%#D'"
2203 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2205 #, fuzzy
2206 #~ msgid "previous non-inline declaration here"
2207 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2209 #, fuzzy
2210 #~ msgid "than previous declaration `%F'"
2211 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2213 #, fuzzy
2214 #~ msgid "`%#D' used prior to declaration"
2215 #~ msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
2217 #, fuzzy
2218 #~ msgid "redeclaration of `wchar_t' as `%T'"
2219 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2221 #, fuzzy
2222 #~ msgid "invalid redeclaration of `%D'"
2223 #~ msgstr "Нерэчаіснае абвяшчэнне"
2225 #~ msgid "as `%D'"
2226 #~ msgstr "як `%D'"
2228 #, fuzzy
2229 #~ msgid "previous external decl of `%#D'"
2230 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2232 #, fuzzy
2233 #~ msgid "global declaration `%#D'"
2234 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2236 #, fuzzy
2237 #~ msgid "`%#D' hides constructor for `%#T'"
2238 #~ msgstr "дэструктару неабходны \"%#D\""
2240 #, fuzzy
2241 #~ msgid "`%#D' conflicts with previous using declaration `%#D'"
2242 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
2244 #, fuzzy
2245 #~ msgid "previous non-function declaration `%#D'"
2246 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2248 #, fuzzy
2249 #~ msgid "conflicts with function declaration `%#D'"
2250 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
2252 #, fuzzy
2253 #~ msgid "implicit declaration of function `%#D'"
2254 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2256 #~ msgid "  from here"
2257 #~ msgstr " адсюль"
2259 #, fuzzy
2260 #~ msgid "  skips initialization of `%#D'"
2261 #~ msgstr "ініцыялізацыя"
2263 #, fuzzy
2264 #~ msgid "duplicate label `%D'"
2265 #~ msgstr "паўтарэнне \"%s\""
2267 #~ msgid "invalid use of `%D'"
2268 #~ msgstr "нерэчаіснае выкарыстаньне `%D'"
2270 #, fuzzy
2271 #~ msgid "typedef `%D' is initialized"
2272 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
2274 #, fuzzy
2275 #~ msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type"
2276 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2278 #, fuzzy
2279 #~ msgid "elements of array `%#D' have incomplete type"
2280 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2282 #, fuzzy
2283 #~ msgid "cannot initialize `%T' from `%T'"
2284 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2286 #~ msgid "array size missing in `%D'"
2287 #~ msgstr "прапушчан памер масіва ў `%D'"
2289 #~ msgid "zero-size array `%D'"
2290 #~ msgstr "нулявы памер масіва `%D'"
2292 #, fuzzy
2293 #~ msgid "uninitialized const `%D'"
2294 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2296 #, fuzzy
2297 #~ msgid "`%D' has incomplete type"
2298 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2300 #, fuzzy
2301 #~ msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'"
2302 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2304 #, fuzzy
2305 #~ msgid "shadowing previous type declaration of `%#D'"
2306 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2308 #, fuzzy
2309 #~ msgid "`%D' declared with an exception specification"
2310 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2312 #~ msgid "`main' must return `int'"
2313 #~ msgstr "`main' павінна вяртаць `int'"
2315 #~ msgid "size of array `%D' has non-integer type"
2316 #~ msgstr "памер масіва `%D' не цэлалікавы тып"
2318 #, fuzzy
2319 #~ msgid "size of array has non-integer type"
2320 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" адмоўны"
2322 #~ msgid "size of array `%D' is negative"
2323 #~ msgstr "памер масіва `%D' - адмоўны"
2325 #~ msgid "size of array is negative"
2326 #~ msgstr "адмоўны памер масіва "
2328 #, fuzzy
2329 #~ msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
2330 #~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
2332 #, fuzzy
2333 #~ msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression"
2334 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" адмоўны"
2336 #, fuzzy
2337 #~ msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
2338 #~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
2340 #~ msgid "invalid declarator"
2341 #~ msgstr "нерэчаісны абвяшчальнік"
2343 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
2344 #~ msgstr "неаднолькавае абвяшчэньне `%T' і `%T'"
2346 #~ msgid "ISO C++ does not support `long long'"
2347 #~ msgstr "ISO C++ не падтрымлівае \"long long\""
2349 #, fuzzy
2350 #~ msgid "ISO C++ forbids declaration of `%s' with no type"
2351 #~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
2353 #, fuzzy
2354 #~ msgid "size of member `%D' is not constant"
2355 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2357 #~ msgid "can't initialize friend function `%s'"
2358 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2360 #~ msgid "virtual functions cannot be friends"
2361 #~ msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі"
2363 #, fuzzy
2364 #~ msgid "can't define friend function `%s' in a local class definition"
2365 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2367 #, fuzzy
2368 #~ msgid "template parameters cannot be friends"
2369 #~ msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі"
2371 #~ msgid "invalid use of `::'"
2372 #~ msgstr "нерэчаіснае выкарыстаньне `::'"
2374 #, fuzzy
2375 #~ msgid "function `%D' cannot be declared friend"
2376 #~ msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі"
2378 #, fuzzy
2379 #~ msgid "function `%D' declared virtual inside a union"
2380 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2382 #, fuzzy
2383 #~ msgid "field `%D' has incomplete type"
2384 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2386 #, fuzzy
2387 #~ msgid "name `%T' has incomplete type"
2388 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2390 #~ msgid "default argument for `%#D' has type `%T'"
2391 #~ msgstr "звычайны аргумэнт для `%#D' мае тып `%T'"
2393 #, fuzzy
2394 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared method type"
2395 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2397 #, fuzzy
2398 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
2399 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2401 #, fuzzy
2402 #~ msgid "use of enum `%#D' without previous declaration"
2403 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
2405 #~ msgid "previous definition here"
2406 #~ msgstr "папярэдняе вызначэньне"
2408 #, fuzzy
2409 #~ msgid "return type `%#T' is incomplete"
2410 #~ msgstr "вяртаемы тып \"%s\" не \"int\""
2412 #, fuzzy
2413 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
2414 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2416 #, fuzzy
2417 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
2418 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2420 #, fuzzy
2421 #~ msgid "parameter `%D' declared void"
2422 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2424 #, fuzzy
2425 #~ msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration"
2426 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2428 #, fuzzy
2429 #~ msgid "deleting `%T' is undefined"
2430 #~ msgstr "метка \"%s\" ужываецца, але не вызначана"
2432 #, fuzzy
2433 #~ msgid "template declaration of `%#D'"
2434 #~ msgstr "пустое абвяшчэнне"
2436 #, fuzzy
2437 #~ msgid "invalid data member initialization"
2438 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
2440 #, fuzzy
2441 #~ msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
2442 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2444 #, fuzzy
2445 #~ msgid "invalid initializer for virtual method `%D'"
2446 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
2448 #, fuzzy
2449 #~ msgid "use of `%D' is ambiguous"
2450 #~ msgstr "памер \"%s\" - %d байт"
2452 #~ msgid "`%D' is not a function,"
2453 #~ msgstr "`%D' - гэта ня функцыя,"
2455 #, fuzzy
2456 #~ msgid "unknown namespace `%D'"
2457 #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
2459 #, fuzzy
2460 #~ msgid "namespace `%D' not allowed in using-declaration"
2461 #~ msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
2463 #, fuzzy
2464 #~ msgid "`%D' is already a friend of class `%T'"
2465 #~ msgstr "не знойдзен клас \"%s\""
2467 #, fuzzy
2468 #~ msgid "previous friend declaration of `%D'"
2469 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2471 #, fuzzy
2472 #~ msgid "template parameter type `%T' declared `friend'"
2473 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2475 #, fuzzy
2476 #~ msgid "member initializers for `%#D'"
2477 #~ msgstr "complex нерэчаісны для \"%s\""
2479 #, fuzzy
2480 #~ msgid "base initializers for `%#T'"
2481 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2483 #, fuzzy
2484 #~ msgid "base class `%T' already initialized"
2485 #~ msgstr "Клас \"%s\" ужо існуе"
2487 #, fuzzy
2488 #~ msgid "bad array initializer"
2489 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
2491 #, fuzzy
2492 #~ msgid "`%T' is not an aggregate type"
2493 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2495 #, fuzzy
2496 #~ msgid "invalid use of non-static field `%D'"
2497 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
2499 #, fuzzy
2500 #~ msgid "invalid use of member `%D'"
2501 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
2503 #, fuzzy
2504 #~ msgid "no method `%T::%D'"
2505 #~ msgstr "у метадзе \"%s\":"
2507 #, fuzzy
2508 #~ msgid "can't find class$"
2509 #~ msgstr "Не магу знайсці клас \"%s\""
2511 #, fuzzy
2512 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%T'"
2513 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2515 #, fuzzy
2516 #~ msgid "`%D' not defined"
2517 #~ msgstr "YYDEBUG не вызначан."
2519 #, fuzzy
2520 #~ msgid "`%D' was not declared in this scope"
2521 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2523 #, fuzzy
2524 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
2525 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2527 #, fuzzy
2528 #~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
2529 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2531 #, fuzzy
2532 #~ msgid "no type `%D' in `%T'"
2533 #~ msgstr "вяртаемы тып \"%s\" не \"int\""
2535 #, fuzzy
2536 #~ msgid "invalid member template declaration `%D'"
2537 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2539 #, fuzzy
2540 #~ msgid "`%D' is not a function template"
2541 #~ msgstr "\"%s\" звычайна функцыя"
2543 #, fuzzy
2544 #~ msgid "no default argument for `%D'"
2545 #~ msgstr "нехапае аргументаў у функцыі \"%s\""
2547 #, fuzzy
2548 #~ msgid "`%T' is not a template type"
2549 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2551 #~ msgid "previous declaration `%D'"
2552 #~ msgstr "папярэдняе абвяшчэньне `%D'"
2554 #, fuzzy
2555 #~ msgid "template parameter `%#D'"
2556 #~ msgstr "невыкарыстаемы параметр \"%s\""
2558 #, fuzzy
2559 #~ msgid "provided for `%D'"
2560 #~ msgstr "дэструктару неабходны \"%#D\""
2562 #, fuzzy
2563 #~ msgid "template argument %d is invalid"
2564 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
2566 #, fuzzy
2567 #~ msgid "for template declaration `%D'"
2568 #~ msgstr "пустое абвяшчэнне"
2570 #~ msgid "invalid parameter type `%T'"
2571 #~ msgstr "нерэчаісны тып парамэтра `%T'"
2573 #~ msgid "in declaration `%D'"
2574 #~ msgstr "у абвяшчэньні  `%D'"
2576 #, fuzzy
2577 #~ msgid "explicit specialization here"
2578 #~ msgstr "ініцыялізацыя"
2580 #, fuzzy
2581 #~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'"
2582 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2584 #, fuzzy
2585 #~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'"
2586 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2588 #, fuzzy
2589 #~ msgid "type of asm operand `%E' could not be determined"
2590 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2592 #, fuzzy
2593 #~ msgid "base initializer for `%T'"
2594 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2596 #~ msgid "%s before `%s'"
2597 #~ msgstr "%s перад \"%s\""
2599 #~ msgid "%s before `%c'"
2600 #~ msgstr "%s перад '%c'"
2602 #~ msgid "%s before `\\%o'"
2603 #~ msgstr "%s перад \"\\%o\""
2605 #~ msgid "%s before `%s' token"
2606 #~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
2608 #, fuzzy
2609 #~ msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
2610 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
2612 #, fuzzy
2613 #~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
2614 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2616 #, fuzzy
2617 #~ msgid "`%E' cannot be used as a function"
2618 #~ msgstr "\"%s\" звычайна функцыя"
2620 #, fuzzy
2621 #~ msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
2622 #~ msgstr "вельмі шмат аргументаў у функцыі \"%s\""
2624 #, fuzzy
2625 #~ msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
2626 #~ msgstr "нехапае аргументаў у функцыі \"%s\""
2628 #, fuzzy
2629 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%D'"
2630 #~ msgstr "не магу атрымаць адрас бітавага поля \"%s\""
2632 #, fuzzy
2633 #~ msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
2634 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2636 #, fuzzy
2637 #~ msgid "invalid cast to function type `%T'"
2638 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2640 #, fuzzy
2641 #~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
2642 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
2644 #, fuzzy
2645 #~ msgid "forward declaration of `%#T'"
2646 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2648 #~ msgid "invalid use of `%T'"
2649 #~ msgstr "нерэчаіснае выкарыстаньне `%T'"
2651 #, fuzzy
2652 #~ msgid "invalid use of template type parameter"
2653 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
2655 #, fuzzy
2656 #~ msgid "missing initializer for member `%D'"
2657 #~ msgstr "прапушчан ініцыялізатар"
2659 #, fuzzy
2660 #~ msgid "member `%D' with uninitialized const fields"
2661 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
2663 #, fuzzy
2664 #~ msgid "member `%D' is uninitialized reference"
2665 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
2667 #~ msgid "warning:"
2668 #~ msgstr "увага:"
2670 #, fuzzy
2671 #~ msgid "In statement function"
2672 #~ msgstr "вельмі шмат аргументаў у функцыі"
2674 #~ msgid "argument to `%s' missing"
2675 #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
2677 #, fuzzy
2678 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
2679 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2681 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
2682 #~ msgstr "Невядомая ESC-паслядоўнасьць `\\%A' at %0"
2684 #, fuzzy
2685 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
2686 #~ msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
2688 #, fuzzy
2689 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
2690 #~ msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
2692 #, fuzzy
2693 #~ msgid "Zero-length character constant at %0"
2694 #~ msgstr "пустая сімвальная канстанта"
2696 #, fuzzy
2697 #~ msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1"
2698 #~ msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
2700 #, fuzzy
2701 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
2702 #~ msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
2704 #, fuzzy
2705 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
2706 #~ msgstr "мнагасімвальная сімвальная канстанта"
2708 #, fuzzy
2709 #~ msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle"
2710 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" вельмі вялікі"
2712 #, fuzzy
2713 #~ msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
2714 #~ msgstr "метка \"%s\" вызначана, але не выкарыстоўваецца"
2716 #~ msgid "In function"
2717 #~ msgstr "У функцыі"
2719 #~ msgid "In program"
2720 #~ msgstr "У праграме"
2722 #~ msgid "In construct"
2723 #~ msgstr "У канструкцыі"
2725 #~ msgid "field '%s' not found in class"
2726 #~ msgstr "поле \"%s\" не знойдзена ў класе"
2728 #~ msgid "abstract method in non-abstract class"
2729 #~ msgstr "абстрактны метад у неабстрактным класе"
2731 #~ msgid "method '%s' not found in class"
2732 #~ msgstr "метад \"%s\" не знойдзен у класе"
2734 #~ msgid "failed to find class '%s'"
2735 #~ msgstr "не знойдзен клас \"%s\""
2737 #~ msgid "missing field '%s' in '%s'"
2738 #~ msgstr "прапушчана поле '%s' у '%s'"
2740 #, fuzzy
2741 #~ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
2742 #~ msgstr "Прапушчана поле \"%s\" у \"%s\""
2744 #, fuzzy
2745 #~ msgid "can't expand %s"
2746 #~ msgstr "не магу прачытаць з %s"
2748 #~ msgid "can't close %s"
2749 #~ msgstr "не магу зачыніць %s"
2751 #~ msgid "cannot find file for class %s"
2752 #~ msgstr "немагчыма знайсьці файл для кляса %s"
2754 #~ msgid "no input file specified"
2755 #~ msgstr "не зададзены ўваходзячыя файлы"
2757 #~ msgid "can't close input file %s"
2758 #~ msgstr "немагчыма зачыніць уваходзячы файл %s"
2760 #~ msgid "bad zip/jar file %s"
2761 #~ msgstr "дрэнны zip/jar файл \"%s\""
2763 #, fuzzy
2764 #~ msgid "field initializer type mismatch"
2765 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
2767 #~ msgid "can't create directory %s"
2768 #~ msgstr "немагчыма стварыць дырэкторыю \"%s\""
2770 #~ msgid "can't open output file `%s'"
2771 #~ msgstr "немагчыма адчыніць файл уводу `%s'"
2773 #~ msgid "file not found `%s'"
2774 #~ msgstr "файл `%s' ня знойдзен"
2776 #~ msgid "cannot create temporary file"
2777 #~ msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
2779 #, fuzzy
2780 #~ msgid "can't mangle %s"
2781 #~ msgstr "не магу зачыніць %s"
2783 #~ msgid "Missing name"
2784 #~ msgstr "Прапушчана назва"
2786 #~ msgid "Missing class name"
2787 #~ msgstr "Прапушчана назва класа"
2789 #~ msgid "Invalid declaration"
2790 #~ msgstr "Нерэчаіснае абвяшчэнне"
2792 #~ msgid "Missing identifier"
2793 #~ msgstr "Прапушчан ідэнтыфікатар"
2795 #~ msgid "unregistered operator %s"
2796 #~ msgstr "нераспазнаны аператар %s"
2798 #, fuzzy
2799 #~ msgid "cannot find protocol declaration for `%s'"
2800 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю пратакола для \"%s\""
2802 #, fuzzy
2803 #~ msgid "cannot find interface declaration for `%s'"
2804 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2806 #, fuzzy
2807 #~ msgid "cannot find reference tag for class `%s'"
2808 #~ msgstr "Не магу знайсці файл для класа %s."
2810 #~ msgid "cannot find class `%s'"
2811 #~ msgstr "немагчыма знайсьці кляс `%s'"
2813 #~ msgid "class `%s' already exists"
2814 #~ msgstr "кляс `%s' ужо існуе"
2816 #, fuzzy
2817 #~ msgid "cannot find interface declaration for `%s', superclass of `%s'"
2818 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2820 #, fuzzy
2821 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
2822 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2824 #, fuzzy
2825 #~ msgid "cannot find class (factory) method"
2826 #~ msgstr "не магу знайсці метад."
2828 #, fuzzy
2829 #~ msgid "method `%s' not implemented by protocol"
2830 #~ msgstr "метад \"%s\" не знойдзен у класе"
2832 #~ msgid "cannot find method"
2833 #~ msgstr "немагчыма знайсьці мэтад"
2835 #, fuzzy
2836 #~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
2837 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2839 #, fuzzy
2840 #~ msgid "duplicate declaration of class method `%s'"
2841 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2843 #, fuzzy
2844 #~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
2845 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2847 #~ msgid "-pipe is not supported"
2848 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
2850 #~ msgid "-mhard-float not supported"
2851 #~ msgstr "-mhard-float не падтрымліваецца"