1 # Danish version of GCC strings.
2 # Copyright (C) 2002, 03, 04 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 03, 04.
7 # ABI -> binær grænseflade
8 # ANSI -> (har jeg tilladt mig at opdatere til (modsvarer Info-hjælpen)) ISO
10 # aggregate -> en variabel af en sammensat type (fx struct, class)
11 # ambigeous -> tvetydig
12 # arg, argument -> parameter (for ikke at blande sammen med diskussionsargument)
14 # assembler -> maskinkodeoversætter
15 # assertion -> postulat
16 # attribute -> egenskab
17 # base class -> stamklasse
18 # basic block -> basisblok (funktioner deles op i disse under oversættelsen)
19 # braces -> krøllede paranteser
20 # braced-group -> sætningsblok
21 # branch -> forgrening
22 # buffer -> mellemlager
23 # cast -> typetildeling, omtvingelse af typen
24 # con-/destructor -> kon-/destruktionsfunktion
25 # conflicting -> modstridende
26 # convert -> konvertere, omdanne
27 # declared -> erklæret
28 # defaults to -> antages at være
29 # dereference -> følge
32 # driver -> styringsprogram
33 # duplicate -> optræder mere end én gang; mangfoldiggøre
34 # edge list -> kantliste
36 # endian -> endet (fx storendet, lillendet)
37 # endianness -> endethed
38 # exception handling -> håndtering af undtagelser
40 # expansion -> udfoldning
41 # extra -> (ret ofte) overskydende
42 # floating point -> kommatal
43 # formals -> parametre
44 # format string -> formateringsstreng
45 # forward -> forhånd (f.eks. forhåndserklæring)
46 # frame table -> rammetabel
48 # gp (general purpose) register -> alment register (havde først brug- med, med det er overflødigt)
49 # hard register -> hardware-register
50 # have no effect -> udvirker intet
51 # identifier -> kaldenavn
52 # incompatible -> uforenelig, passer ikke
53 # incomplete -> ufuldstændig
54 # initialize -> tildele startværdi, klargøre
55 # initializer -> startværdi
56 # initializer list -> klargøringsliste
57 # inline -> integrede, indbygges (eller som reserveret ord: inline)
58 # instance -> instans (fx af en klasse)
59 # issue (fx warnings) -> fremkom med
60 # iterator -> løkkevariabel
62 # keyword -> reserveret ord
64 # linking -> sammenkædning
65 # lvalue -> venstreværdi
67 # malformed -> forkert udformet, misdannet
68 # member function/method -> [medlems]funktion (metode i Objective C)
69 # mismatch -> passer ikke med
71 # modifier, qualifier -> modifikation
72 # multiple inheritance -> multipel nedarvning
73 # newline -> linjeskift
74 # non-numeric -> ikke et tal
75 # null character -> nultegn
76 # null pointer -> nul[-]henvisning
77 # offset -> forskydning
78 # opcodes (til ovenstående) -> instruktioner
79 # out of range -> uden for det gyldige (til tider mulige) interval
80 # overflow -> (til tider) løber over
81 # overlap -> [interval]sammenfald
82 # overloading -> flertydiggørelse
83 # padding -> udfylning
84 # pass -> overbringe (fx parametre), videregive
85 # pointer -> henvisning[svariabel]
86 # preprocessor -> præprocessor
87 # profiling -> profilering
88 # promote -> forfremme
89 # request -> (til tider) forespørgsel
90 # return -> returnerer
92 # scope -> virkningsfelt
93 # shadowing -> skygger for
95 # specified -> (oftest) angivet
96 # specifier -> anvisning, angivelse
98 # statement -> sætning
99 # storage class -> lagringsklasse
102 # subscript -> indeks, opslag
103 # target -> mål[arkitektur]
104 # template -> skabelon
107 # top-level -> øverste niveau
108 # trigraphs ('??%c'-dimser) -> trigrafer
109 # undefine -> glemme definitionen
110 # undefined blahblah -> blahblah er ikke defineret
111 # underscore -> understreg
112 # universal-character-name -> universelt tegn[navn]
113 # unsigned -> uden fortegn
114 # varargs -> variable parameterlister
115 # variadic macro -> makro med vilkårligt antal parametre
116 # variabels -> variabler (med afslutnings-r)
117 # vtable -> virtuel tabel
118 # wide character -> bredtegn
119 # white space -> mellemrum
120 # whitespace -> mellemrum
122 # Reserverede ord ofte ikke oversat, ej heller er der anbragt ' omkring
123 # (fx unsigned -> unsigned; derimod function -> funktion). Forkortelser
124 # som decl (for declaration) og arg (for argument) er oversat uforkortet
125 # - der er jo masser af plads at tage af.
129 "Project-Id-Version: gcc 3.4-b20040206\n"
130 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
131 "POT-Creation-Date: 2004-11-27 19:39+0000\n"
132 "PO-Revision-Date: 2004-10-03 19:17+0200\n"
133 "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
134 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
135 "MIME-Version: 1.0\n"
136 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
137 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
141 msgid "%qs attribute directive ignored"
142 msgstr "egenskabsdirektivet '%s' ignoreret"
146 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
147 msgstr "forkert antal parametre angivet til egenskaben '%s'"
151 msgid "%qs attribute does not apply to types"
152 msgstr "egenskaben '%s' kan ikke anvendes på typer"
156 msgid "%qs attribute only applies to function types"
157 msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes sammen med funktionstyper"
160 msgid "offset outside bounds of constant string"
161 msgstr "forskydning udenfor grænserne af konstant streng"
165 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
166 msgstr "den anden parameter til '__builtin_prefetch' skal være en konstant"
170 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
171 msgstr "ugyldig anden parameter til '__builtin_prefetch'; benytter nul"
175 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
176 msgstr "en tredje parameter til '__builtin_prefetch' skal være en konstant"
180 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
181 msgstr "ugyldig tredje parameter til '__builtin_prefetch'; benytter nul"
185 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
186 msgstr "parameteren til '__builtin_args_info' skal være konstant"
190 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
191 msgstr "parameteren til '__builtin_args_info' er uden for det gyldige interval"
195 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
196 msgstr "manglende parameter i '__builtin_args_info'"
198 #: builtins.c:3755 builtins.c:8661
200 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
201 msgstr "`va_start' benyttet i en funktion med fast antal parametre"
203 #: builtins.c:3774 builtins.c:8677
205 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
206 msgstr "den anden parameter til 'va_start' er ikke den sidste navngivne parameter"
208 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
209 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
210 #: builtins.c:3779 builtins.c:8683
212 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
213 msgstr "`__builtin_next_arg' kaldt uden en parameter"
217 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
218 msgstr "for mange parametre til funktionen 'va_start'"
222 msgid "too many arguments to function %<va_start%>"
223 msgstr "for mange parametre til funktionen 'va_start'"
227 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
228 msgstr "den første parameter til 'va_arg' er ikke af typen 'va_list'"
230 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
231 #. violation, so we cannot make this an error. If this call is never
232 #. executed, the program is still strictly conforming.
235 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
236 msgstr "'%s' forfremmes til '%s' ved overbringelse gennem '...'"
240 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
241 msgstr "(så du skal overbring '%s' ikke '%s' til 'va_arg')"
243 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
244 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
245 #: builtins.c:4042 c-typeck.c:1940
246 msgid "if this code is reached, the program will abort"
251 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
252 msgstr "ugyldig parameter til '__builtin_frame_address'"
256 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
257 msgstr "ugyldig parameter til '__builtin_return_address'"
261 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
262 msgstr "ikke-understøttet parameter til '__builtin_frame_address'"
266 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
267 msgstr "ikke-understøttet parameter til '__builtin_return_address'"
271 msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
272 msgstr "den anden parameter til '__builtin_expect' skal være en konstant"
276 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
277 msgstr "den anden paramter til '__builtin_longjmp' skal være 1"
280 msgid "target format does not support infinity"
281 msgstr "målprocessoren understøtter ikke uendelig"
283 #: builtins.c:7518 builtins.c:7613
285 msgid "too few arguments to function %qs"
286 msgstr "for få parametre til funktionen '%s'"
288 #: builtins.c:7524 builtins.c:7619
290 msgid "too many arguments to function %qs"
291 msgstr "for mange parametre til funktionen '%s'"
293 #: builtins.c:7530 builtins.c:7644
295 msgid "non-floating-point argument to function %qs"
296 msgstr "parameter der ikke er et kommatal, til funktionen '%s'"
300 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
301 msgstr "%J'%D' er ikke defineret uden for funktionsvirkefelt"
305 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
306 msgstr "strenglængden '%d' er større end den længde på '%d' som ISO C%d-oversættere er pålagt at understøtte"
309 msgid "overflow in constant expression"
310 msgstr "overløb i konstant udtryk"
313 msgid "integer overflow in expression"
314 msgstr "heltalsoverløb i udtryk"
317 msgid "floating point overflow in expression"
318 msgstr "kommatalsoverløb i udtryk"
321 msgid "vector overflow in expression"
322 msgstr "vektoroverløb i udtryk"
324 #. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char.
326 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
327 msgstr "stort heltal forkortes underforstået til type uden fortegn"
330 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
331 msgstr "negativt heltal forkortes underforstået til type uden fortegn"
334 msgid "overflow in implicit constant conversion"
335 msgstr "overløb i underforstået konstant konvertering"
339 msgid "operation on %qs may be undefined"
340 msgstr "brug af '%s' er muligvis ikke defineret"
343 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
344 msgstr "case-etiketten kan ikke reduceres til en heltalskonstant"
348 msgid "case label value is less than minimum value for type"
349 msgstr "heltalskonstant er større end den maksimale værdi for dens type"
353 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
354 msgstr "heltalskonstant er større end den maksimale værdi for dens type"
358 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
359 msgstr "heltalskonstant er større end den maksimale værdi for dens type"
363 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
364 msgstr "heltalskonstant er større end den maksimale værdi for dens type"
367 msgid "invalid truth-value expression"
368 msgstr "ugyldigt sandhedsværdiudtryk"
372 msgid "invalid operands to binary %s"
373 msgstr "ugyldige operander til binær %s"
376 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
377 msgstr "sammenligning er altid falsk på grund af den begrænsede rækkevidde af datatypen"
380 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
381 msgstr "sammenligning er altid sand på grund af den begrænsede rækkevidde af datatypen"
384 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
385 msgstr "sammenligning med unsigned udtryk >= 0 er altid sand"
388 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
389 msgstr "sammenligning med unsigned udtryk < 0 er altid falsk"
393 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
394 msgstr "henvisning af typen 'void *' benyttet i udregning"
397 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
398 msgstr "henvisning til en funktion benyttet i udregning"
401 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
402 msgstr "henvisning til en medlemsfunktion benyttet i udregning"
404 #. Common Ada/Pascal programmer's mistake. We always warn
405 #. about this since it is so bad.
408 msgid "the address of %qD, will always evaluate as %<true%>"
409 msgstr "adressen af '%D' vil altid være 'true'"
412 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
413 msgstr "foreslår paranteser omkring tildeling der er benyttet som boolsk værdi"
415 #: c-common.c:2500 c-common.c:2540
417 msgid "invalid use of %<restrict%>"
418 msgstr "ugyldig brug af 'restrict'"
422 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
423 msgstr "ugyldig anvendelse af 'sizeof' på en funktionstype"
427 msgid "invalid application of %qs to a void type"
428 msgstr "ugyldig anvendelse af '%s' på en void-type"
432 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
433 msgstr "ugyldig anvendelse af '%s' på en ufuldstændig type"
437 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
438 msgstr "'__alignof' benyttet på et bitfelt"
442 msgid "cannot disable built-in function %qs"
443 msgstr "kan ikke deaktivere den indbyggede funktion '%s'"
446 msgid "pointers are not permitted as case values"
447 msgstr "henvisningsvariabler er ikke tilladt som case-værdier"
451 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
452 msgstr "ISO C forbyder intervaludtryk i switch-sætninger"
455 msgid "empty range specified"
456 msgstr "tomt interval angivet"
459 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
460 msgstr "case-værdi optræder mere end én gang (måske pga. intervalsammenfald)"
463 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
464 msgstr "%Jdette er det første punkt som falder sammen med den værdi"
467 msgid "duplicate case value"
468 msgstr "case-værdi optræder mere end én gang"
471 msgid "%Jpreviously used here"
472 msgstr "%Jtidligere benyttet her"
475 msgid "multiple default labels in one switch"
476 msgstr "flere default-etiketter i én switch-konstruktion"
479 msgid "%Jthis is the first default label"
480 msgstr "%Jdette er den første default-etiket"
484 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
485 msgstr "case-værdien '%ld' eksisterer ikke i enum-type"
489 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
490 msgstr "case-værdien '%ld' eksisterer ikke i enum-type"
494 msgid "%Hswitch missing default case"
495 msgstr "switch-konstruktion mangler default"
497 #. Warn if there are enumerators that don't correspond to
501 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
502 msgstr "enum-værdien '%s' håndteres ikke i switch-sætning"
505 msgid "taking the address of a label is non-standard"
506 msgstr "at tage adressen af en etiket følger ikke standarden"
508 #: c-common.c:3896 c-common.c:3915 c-common.c:3933 c-common.c:3960
509 #: c-common.c:3979 c-common.c:4002 c-common.c:4026 c-common.c:4052
510 #: c-common.c:4086 c-common.c:4130 c-common.c:4158 c-common.c:4186
511 #: c-common.c:4205 c-common.c:4527 c-common.c:4558 c-common.c:4644
512 #: c-common.c:4711 c-common.c:4757 c-common.c:4815 c-common.c:4844
513 #: c-common.c:5123 c-common.c:5146 c-common.c:5185 tree.c:3240
514 #: config/darwin.c:1218 config/arm/arm.c:2645 config/arm/arm.c:2672
515 #: config/avr/avr.c:4514 config/h8300/h8300.c:5779 config/h8300/h8300.c:5802
516 #: config/i386/i386.c:1725 config/i386/i386.c:14480 config/ia64/ia64.c:512
517 #: config/ip2k/ip2k.c:3163 config/m68hc11/m68hc11.c:1314
518 #: config/rs6000/rs6000.c:17094 config/sh/symbian.c:414
519 #: config/sh/symbian.c:421
521 msgid "%qs attribute ignored"
522 msgstr "egenskaben '%s' ignoreret"
526 msgid "unknown machine mode %qs"
527 msgstr "ukendt maskintilstand '%s'"
530 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
535 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
536 msgstr "egenskabsdirektivet '%s' ignoreret"
540 msgid "unable to emulate %qs"
541 msgstr "kunne ikke emulere '%s'"
545 msgid "invalid pointer mode %qs"
546 msgstr "ugyldig henvisningstilstand '%s'"
550 msgid "no data type for mode %qs"
551 msgstr "ingen datatype til tilstanden '%s'"
555 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
556 msgstr "kan ikke konverteres til en henvisningstype"
560 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
561 msgstr "'sigof' benyttet på en type der ikke er sammensat"
565 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
566 msgstr "sektionsegenskaben kan ikke angives for lokale variabler"
570 msgid "%Jsection of %qD conflicts with previous declaration"
571 msgstr "sektionen '%s' strider mod tidligere erklæring"
575 msgid "%Jsection attribute not allowed for %qD"
576 msgstr "sektionsegenskaben er ikke tilladt for '%s'"
580 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
581 msgstr "sektionsegenskaber understøttes ikke på denne målarkitektur"
584 msgid "requested alignment is not a constant"
585 msgstr "angivet justering er ikke en konstant"
588 msgid "requested alignment is not a power of 2"
589 msgstr "angivet justering er ikke en potens af 2"
592 msgid "requested alignment is too large"
593 msgstr "angivet justering er for stor"
597 msgid "%Jalignment may not be specified for %qD"
598 msgstr "justering må ikke angives for '%s'"
602 msgid "%J%qD defined both normally and as an alias"
603 msgstr "'%s' er defineret både normalt og som et alias"
607 msgid "alias argument not a string"
608 msgstr "aliasparameter er ikke en streng"
612 msgid "%qs attribute ignored on non-class types"
613 msgstr "'%s'-egenskaben ignoreret for '%s'"
617 msgid "visibility argument not a string"
618 msgstr "synlighedsparameter er ikke en streng"
622 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
623 msgstr "synlighedsparameter skal være en af \"default\", \"hidden\", \"protected\" eller \"internal\""
627 msgid "tls_model argument not a string"
628 msgstr "tls_model-parameter er ikke en streng"
632 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
633 msgstr "tls_model-parameter skal være en af \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" eller \"global-dynamic\""
635 #: c-common.c:4685 c-common.c:4731
637 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
638 msgstr "'%s'-egenskaben kan kun anvendes sammen med funktioner"
640 #: c-common.c:4690 c-common.c:4736
642 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
643 msgstr "kan ikke angive '%s'-egenskaben efter definitionen"
647 msgid "%qs attribute ignored for %qs"
648 msgstr "'%s'-egenskaben ignoreret for '%s'"
652 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
653 msgstr "ugyldig vektortype for egenskaben '%s'"
656 msgid "number of components of the vector not a power of two"
660 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
661 msgstr "ikke-nul egenskab uden parametre til en ikke-prototype"
665 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
666 msgstr "ikke-nul parameter har ugyldig operandnummer (parameter %lu)"
670 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
671 msgstr "ikke-nul parameter med operandnummer uden for det gyldig interval (parameter %lu, operand %lu)"
675 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
676 msgstr "ikke-nul parameter refererer til ikke-henvisningsoperand (parameter %lu, operand %lu)"
678 #: c-common.c:5007 c-common.c:5044
680 msgid "missing sentinel in function call"
681 msgstr "Forbyd PC-relative funktionskald"
685 msgid "not enough arguments to fit a sentinel"
686 msgstr "for få parametre til funktionen"
690 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
691 msgstr "nulparameter hvor ikke-nul er påkrævet (parameter %lu)"
695 msgid "cleanup argument not an identifier"
696 msgstr "'defined' optræder uden et kaldenavn"
700 msgid "cleanup argument not a function"
701 msgstr "det kaldte objekt er ikke en funktion"
705 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
706 msgstr "egenskaben '%s' kræver en heltalskonstant som parameter"
710 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
711 msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes sammen med funktioner"
715 msgid "requested position is not an integer constant"
716 msgstr "den udbedte init_priority er ikke en heltalskonstant"
719 msgid "requested position is less than zero"
724 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
725 msgstr "%Hignorerer returværdi for '%D' erklæret med egenskaben warn_unused_result"
728 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
729 msgstr "%Hignorerer returværdi af funktion erklæret med egenskaben warn_unused_result"
733 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
734 msgstr "forsøg på at finde adressen af bitfeltstrukturmedlemmet '%s'"
737 msgid "invalid lvalue in assignment"
738 msgstr "ugyldig venstreværdi i tildeling"
741 msgid "invalid lvalue in increment"
742 msgstr "ugyldig venstreværdi i forøgelse"
745 msgid "invalid lvalue in decrement"
746 msgstr "ugyldig venstreværdi i formindskelse"
750 msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
751 msgstr "ugyldig venstreværdi i unær '&'"
754 msgid "invalid lvalue in asm statement"
755 msgstr "ugyldig venstreværdi i asm-sætning"
757 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
758 #. this is a constraint violation. When passing an argument to
759 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
760 #. making it a constraint in that case was rejected in
762 #: c-convert.c:83 c-typeck.c:1354 c-typeck.c:3446 cp/typeck.c:1380
763 #: cp/typeck.c:5940 fortran/convert.c:89 treelang/tree-convert.c:79
764 msgid "void value not ignored as it ought to be"
765 msgstr "tom værdi er ikke ignoreret som den burde være"
767 #: c-convert.c:121 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:158
768 #: treelang/tree-convert.c:105
769 msgid "conversion to non-scalar type requested"
770 msgstr "konvertering til ikke-skalartype udbedt"
774 msgid "%Jarray %qD assumed to have one element"
775 msgstr "tabellen '%s' antages kun at have ét element"
779 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
784 msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
785 msgstr "etiketten '%D' er benyttet, men ikke defineret"
789 msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
790 msgstr "etiketten '%D' er defineret, men ikke benyttet"
794 msgid "%Jlabel %qD declared but not defined"
795 msgstr "etiketten '%D' er benyttet, men ikke defineret"
797 #: c-decl.c:772 cp/decl.c:575
799 msgid "%Junused variable %qD"
800 msgstr "%Jubrugt variabel '%D'"
803 msgid "%Jtype of array %qD completed incompatibly with implicit initialization"
808 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
809 msgstr "en parameterliste med '...' passer ikke til en erklæring med en tom parameterliste"
813 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
814 msgstr "en parametertype med automatisk forfremmelse passer ikke til en erklæring med en tom parameterliste"
818 msgid "%Jprototype for %qD declares more arguments than previous old-style definition"
819 msgstr "følger definition uden prototype her"
823 msgid "%Jprototype for %qD declares fewer arguments than previous old-style definition"
824 msgstr "følger definition uden prototype her"
828 msgid "%Jprototype for %qD declares argument %d with incompatible type"
829 msgstr "prototypen for '%s' følger og den %d. parameter passer ikke"
831 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
832 #. for this poor-style construct.
835 msgid "%Jprototype for %qD follows non-prototype definition"
836 msgstr "følger definition uden prototype her"
840 msgid "%Jprevious definition of %qD was here"
841 msgstr "tidligere definition her"
845 msgid "%Jprevious implicit declaration of %qD was here"
846 msgstr "tidligere underforstået erklæring af '%s'"
850 msgid "%Jprevious declaration of %qD was here"
851 msgstr "tidligere erklæring af '%#D' her"
855 msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
856 msgstr "'%#D' omerklæret som en anden form for symbol"
860 msgid "%Jbuilt-in function %qD declared as non-function"
861 msgstr "den indbyggede funktion '%s' er erklæret som noget der ikke er en funktion"
863 #: c-decl.c:1142 c-decl.c:1246 c-decl.c:1815
865 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a built-in function"
866 msgstr "erklæring af '%s' skygger for en global erklæring"
870 msgid "%Jredeclaration of enumerator %qD"
871 msgstr "omerklæring af 'enum %s'"
873 #. If types don't match for a built-in, throw away the
874 #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
875 #. won't print anything.
878 msgid "%Jconflicting types for built-in function %qD"
879 msgstr "modstridende typer for den indbyggede funktion '%s'"
881 #: c-decl.c:1196 c-decl.c:1207
883 msgid "%Jconflicting types for %qD"
884 msgstr "modstridende typer for '%#D'"
888 msgid "%J conflicting type qualifiers for %qD"
889 msgstr "modstridende typer for '%#D'"
891 #. Allow OLDDECL to continue in use.
894 msgid "%Jredefinition of typedef %qD"
895 msgstr "omdefinering af '%s'"
897 #: c-decl.c:1261 c-decl.c:1339
899 msgid "%Jredefinition of %qD"
900 msgstr "omdefinering af '%s'"
902 # anden 'declaration' er underforstået i engelsk original
903 #: c-decl.c:1296 c-decl.c:1377
905 msgid "%Jstatic declaration of %qD follows non-static declaration"
906 msgstr "static-erklæring af '%s' følger erklæring uden static"
908 #: c-decl.c:1306 c-decl.c:1313 c-decl.c:1366 c-decl.c:1374
910 msgid "%Jnon-static declaration of %qD follows static declaration"
911 msgstr "erklæring uden static af '%s' følger static-erklæring"
915 msgid "%Jthread-local declaration of %qD follows non-thread-local declaration"
916 msgstr "trådlokal erklæring af '%s' følger ikke-trådlokal erklæring"
920 msgid "%Jnon-thread-local declaration of %qD follows thread-local declaration"
921 msgstr "ikke-trådlokal erklæring af '%s' følger trådlokal erklæring"
925 msgid "%Jextern declaration of %qD follows declaration with no linkage"
926 msgstr "extern-erklæring af '%s' passer ikke med den globale"
930 msgid "%Jdeclaration of %qD with no linkage follows extern declaration"
931 msgstr "erklæring af '%F' kaster forskellige undtagelser"
935 msgid "%Jredeclaration of %qD with no linkage"
936 msgstr "tidligere erklæring af '%#D' med %L-kædning"
939 msgid "%Jredeclaration of %qD with different visibility (old visibility preserved)"
944 msgid "%Jinline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
945 msgstr "tidligere erklæring af funktionen '%s' med egenskaben noinline"
949 msgid "%Jdeclaration of %qD with attribute noinline follows inline declaration "
950 msgstr "erklæring af '%s' der er en statisk variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"
954 msgid "%J%qD declared inline after being called"
955 msgstr "'%s' er erklæret inline efter at være blevet kaldt"
959 msgid "%J%qD declared inline after its definition"
960 msgstr "'%s' er erklæret inline efter dens definition"
964 msgid "%Jredefinition of parameter %qD"
965 msgstr "omdefinering af '%s'"
969 msgid "%Jredundant redeclaration of %qD"
970 msgstr "overflødig omerklæring af '%D' i samme virkefelt"
974 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
975 msgstr "erklæring af '%#D' skygger for en parameter"
979 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
980 msgstr "erklæring af '%s' skygger for en global erklæring"
984 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
985 msgstr "erklæring af '%s' skygger for en tidligere lokal variabel"
987 #: c-decl.c:1823 cp/name-lookup.c:942 cp/name-lookup.c:973
988 #: cp/name-lookup.c:981
989 msgid "%Jshadowed declaration is here"
990 msgstr "%Jskygget erklæring er her"
994 msgid "nested extern declaration of %qD"
995 msgstr "indlejret extern-erklæring af '%s'"
999 msgid "nested static declaration of %qD"
1000 msgstr "indlejret extern-erklæring af '%s'"
1004 msgid "implicit declaration of function %qE"
1005 msgstr "underforstået erklæring af funktionen '%s'"
1009 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
1010 msgstr "underforstået erklæring af funktionen '%#D'"
1014 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
1015 msgstr "underforstået erklæring af funktionen '%#D'"
1019 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
1020 msgstr "'%s' ikke erklæret her (ikke i en funktion)"
1024 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
1025 msgstr "'%s' er ikke erklæret (først benyttet i denne funktion)"
1028 msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
1029 msgstr "(et kaldenavn der ikke er erklæret, rapporteres kun én gang"
1032 msgid "for each function it appears in.)"
1033 msgstr "per funktion)"
1037 msgid "label %qs referenced outside of any function"
1038 msgstr "der er blevet henvist til etiketten '%s' uden for en funktion"
1042 msgid "duplicate label declaration %qs"
1043 msgstr "etiketten '%s' er blevet erklæret mere end én gang"
1047 msgid "%Hduplicate label %qD"
1048 msgstr "etiketten '%D' optræder mere end én gang"
1051 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qs conflicts"
1056 msgid "%H%qs defined as wrong kind of tag"
1057 msgstr "'%s' omerklæret som en anden form for symbol"
1060 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
1061 msgstr "unavngiven struct/union som ikke definerer nogen instanser"
1065 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
1066 msgstr "lagringsklasseanvisning i tabelerklæring"
1070 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
1071 msgstr "erklæring erklærer ikke noget"
1073 #: c-decl.c:2758 c-decl.c:2765
1075 msgid "useless type name in empty declaration"
1076 msgstr "ubrugeligt reserveret ord eller typenavn i tom erklæring"
1080 msgid "%<inline%> in empty declaration"
1081 msgstr "tom erklæring"
1085 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
1086 msgstr "to typer angivet i én tom erklæring"
1090 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
1091 msgstr "to typer angivet i én tom erklæring"
1095 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
1096 msgstr "lagringsklasseanvisning i tabelerklæring"
1100 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
1101 msgstr "ubrugeligt reserveret ord eller typenavn i tom erklæring"
1105 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
1106 msgstr "dobbelte typemodifikationer i %s-erklæring"
1108 #: c-decl.c:2812 c-parse.y:781 c-parse.y:783 objc/objc-parse.y:818
1109 #: objc/objc-parse.y:820
1110 msgid "empty declaration"
1111 msgstr "tom erklæring"
1115 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
1116 msgstr "ISO C90 understøtter ikke 'static' eller typemodifikationer i parametertabelerklæringer"
1120 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
1121 msgstr "ISO C90 understøtter ikke tabelerklæringer med '[*]'"
1125 msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
1126 msgstr "GCC understøtter endnu ikke ordentligt tabelerklæringer med '[*]'"
1129 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
1130 msgstr "static eller typemodifikationer i abstrakt erklæring"
1134 msgid "%J%qD is usually a function"
1135 msgstr "'%s' er sædvanligvis en funktion"
1137 # init dækker over værditildeling her - samme for de næste mange
1138 #: c-decl.c:2969 cp/decl.c:3718 cp/decl2.c:853
1140 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
1141 msgstr "typedef '%D' bliver tildelt en værdi (benyt __typeof__ i stedet)"
1145 msgid "function %qD is initialized like a variable"
1146 msgstr "funktionen '%#D' bliver tildelt en startværdi som en variabel"
1148 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
1151 msgid "parameter %qD is initialized"
1152 msgstr "parameteren '%s' bliver tildelt en startværdi"
1154 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
1155 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
1156 #. sense to permit them to be initialized given that
1157 #. ordinary VLAs may not be initialized.
1158 #: c-decl.c:2999 c-decl.c:3019 c-typeck.c:4280
1159 msgid "variable-sized object may not be initialized"
1160 msgstr "et objekt af variabel størrelse må ikke tildeles en startværdi"
1164 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
1165 msgstr "variablen '%#D' bliver tildelt en startværdi, men er af en ufuldstændig type"
1169 msgid "elements of array %qD have incomplete type"
1170 msgstr "elementer i tabellen '%#D' er af en ufuldstændig type"
1172 #: c-decl.c:3086 c-decl.c:5696 cp/decl.c:3758 cp/decl.c:9944
1174 msgid "%Jinline function %qD given attribute noinline"
1175 msgstr "inline funktion '%s' givet egenskaben noinline"
1179 msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
1180 msgstr "startværdien giver ikke størrelsen af '%D'"
1184 msgid "%Jarray size missing in %qD"
1185 msgstr "tabelstørrelsen mangler i '%D'"
1189 msgid "%Jzero or negative size array %qD"
1190 msgstr "nul eller negativ størrelse for tabellen '%s'"
1192 #: c-decl.c:3201 varasm.c:1541
1194 msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
1195 msgstr "%Jlagringsstørrelsen af '%D' er ikke kendt"
1199 msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
1200 msgstr "lagringsstørrelsen af '%D' er ikke konstant"
1204 msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable %qD"
1205 msgstr "ignorerer asm-anvisning til den ikke-statiske, lokale variabel '%s'"
1207 #: c-decl.c:3296 fortran/f95-lang.c:647
1208 msgid "cannot put object with volatile field into register"
1209 msgstr "kan ikke anbringe et objekt med et volatile-felt i et register"
1212 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
1213 msgstr "ISO C forbyder forhåndsparametererklæringer"
1218 msgstr "<anonym %s>"
1222 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
1223 msgstr "bredden af bitfeltet '%s' er ikke en heltalskonstant"
1227 msgid "negative width in bit-field %qs"
1228 msgstr "negativ bredde i bitfeltet '%s'"
1232 msgid "zero width for bit-field %qs"
1233 msgstr "en bredde på nul for bitfeltet '%s'"
1237 msgid "bit-field %qs has invalid type"
1238 msgstr "bitfeltet '%s' er af en ufuldstændig type"
1242 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
1243 msgstr "linjestilsdirektiv er en GCC-udvidelse"
1247 msgid "width of %qs exceeds its type"
1248 msgstr "bredden af '%s' overstiger typen"
1250 # RETMIG: find på et eller andet med præcisionen
1253 msgid "%qs is narrower than values of its type"
1254 msgstr "'%s' er smallere end værdier af dens type"
1258 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
1259 msgstr "typen antages at være 'int' i erklæringen af '%s'"
1263 msgid "duplicate %<const%>"
1264 msgstr "'const' optræder mere end én gang"
1268 msgid "duplicate %<restrict%>"
1269 msgstr "'restrict' optræder mere end én gang"
1273 msgid "duplicate %<volatile%>"
1274 msgstr "'volatile' optræder mere end én gang"
1278 msgid "function definition declared %<auto%>"
1279 msgstr "'auto' er påhæftet funktionsdefinitionen"
1283 msgid "function definition declared %<register%>"
1284 msgstr "'register' er påhæftet funktionsdefinitionen"
1288 msgid "function definition declared %<typedef%>"
1289 msgstr "'typedef' er påhæftet funktionsdefinitionen"
1293 msgid "function definition declared %<__thread%>"
1294 msgstr "'__thread' er påhæftet funktionsdefinitionen"
1298 msgid "storage class specified for structure field %qs"
1299 msgstr "lagringsklasse angivet for strukturfelt '%s'"
1301 #: c-decl.c:3879 cp/decl.c:7120
1303 msgid "storage class specified for parameter %qs"
1304 msgstr "lagringsklasse angivet for parameter '%s'"
1306 #: c-decl.c:3882 cp/decl.c:7122
1307 msgid "storage class specified for typename"
1308 msgstr "lagringsklasse angivet for typenavn"
1310 #: c-decl.c:3895 cp/decl.c:7139
1312 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
1313 msgstr "'%s' bliver tildelt en startværdi og er samtidig erklæret 'extern'"
1315 #: c-decl.c:3897 cp/decl.c:7142
1317 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
1318 msgstr "'%s' er erklæret 'extern', men bliver tildelt en startværdi"
1322 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
1323 msgstr "erklæring af '%s' på øverste niveau angiver 'auto'"
1327 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
1328 msgstr "erklæring af '%s' på øverste niveau angiver 'auto'"
1330 #: c-decl.c:3909 cp/decl.c:7146
1332 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
1333 msgstr "indlejret funktion '%s' er erklæret 'extern'"
1335 #: c-decl.c:3912 cp/decl.c:7156
1337 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
1338 msgstr "'%s' i funktionsvirkefelt underforstået auto og erklæret '__thread'"
1340 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
1341 #. array type which is converted to pointer type)
1342 #. may have static or type qualifiers.
1343 #: c-decl.c:3953 c-decl.c:4142
1344 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
1345 msgstr "static eller typemodifikationer i ikke-parametertabelerklæring"
1349 msgid "declaration of %qs as array of voids"
1350 msgstr "'%s' erklæret som en tabel af void"
1354 msgid "declaration of %qs as array of functions"
1355 msgstr "'%s' erklæret som en tabel af funktioner"
1358 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
1359 msgstr "ugyldig brug af struktur med fleksibelt tabelmedlem"
1363 msgid "size of array %qs has non-integer type"
1364 msgstr "størrelsen af tabellen '%s' er ikke af en heltalstype"
1368 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
1369 msgstr "ISO C forbyder tabellen '%s' med størrelsen nul"
1373 msgid "size of array %qs is negative"
1374 msgstr "størrelsen af tabellen '%s' er negativ"
1378 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
1379 msgstr "ISO C90 forbyder tabellen '%s' hvis størrelse ikke kan bestemmes"
1383 msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs"
1384 msgstr "ISO C90 forbyder tabellen '%s' med variabel størrelse"
1386 #: c-decl.c:4093 c-decl.c:4261 cp/decl.c:7559
1388 msgid "size of array %qs is too large"
1389 msgstr "størrelsen af tabellen '%s' er for stor"
1392 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
1393 msgstr "ISO C90 understøtter ikke fleksible tabelmedlemmer"
1396 msgid "array type has incomplete element type"
1397 msgstr "tabeltypen er af en ufuldstændig type"
1399 #: c-decl.c:4174 cp/decl.c:7248
1401 msgid "%qs declared as function returning a function"
1402 msgstr "'%s' er erklæret som en funktion der returnerer en funktion"
1404 #: c-decl.c:4179 cp/decl.c:7253
1406 msgid "%qs declared as function returning an array"
1407 msgstr "'%s' er erklæret som en funktion der returnerer en tabel"
1411 msgid "function definition has qualified void return type"
1412 msgstr "ugyldig definition af modificeret type '%T'"
1415 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
1416 msgstr "typemodifikationer ignoreret i funktionsreturtypen"
1418 #: c-decl.c:4230 c-decl.c:4274 c-decl.c:4368 c-decl.c:4455
1419 msgid "ISO C forbids qualified function types"
1420 msgstr "ISO C forbyder funktionsreturtype med modifikationer"
1424 msgid "%Jtypedef %qD declared %<inline%>"
1425 msgstr "variablen '%s' er erklæret 'inline'"
1428 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
1429 msgstr "ISO C forbyder const eller volatile funktionstyper"
1433 msgid "variable or field %qs declared void"
1434 msgstr "variabel eller felt '%s' erklæret void"
1437 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
1438 msgstr "egenskaber i parametertabelerklæring ignoreret"
1442 msgid "%Jparameter %qD declared %<inline%>"
1443 msgstr "parameteren '%D' erklæret void"
1447 msgid "field %qs declared as a function"
1448 msgstr "feltet '%s' er erklæret som en funktion"
1452 msgid "field %qs has incomplete type"
1453 msgstr "feltet '%s' er af en ufuldstændig type"
1455 #: c-decl.c:4432 c-decl.c:4443 c-decl.c:4446
1457 msgid "invalid storage class for function %qs"
1458 msgstr "ugyldig lagringsklasse for funktion '%s'"
1462 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
1463 msgstr "en funktion uden returtype returnerer en ikke-tom værdi"
1465 # at oversætte inline med et udsagnsord her bliver vist for tvetydigt
1468 msgid "cannot inline function %<main%>"
1469 msgstr "funktionen 'main' kan ikke være inline"
1473 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
1474 msgstr "variabel eller felt '%s' erklæret void"
1478 msgid "%Jvariable %qD declared %<inline%>"
1479 msgstr "variablen '%s' er erklæret 'inline'"
1481 #. A mere warning is sure to result in improper semantics
1482 #. at runtime. Don't bother to allow this to compile.
1483 #: c-decl.c:4586 cp/decl.c:5994
1484 msgid "thread-local storage not supported for this target"
1485 msgstr "trådlokal lagring understøttes ikke på målarkitekturen"
1487 #: c-decl.c:4648 c-decl.c:5733
1489 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
1490 msgstr "funktionserklæringen er ikke en prototype"
1493 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
1494 msgstr "parameternavne (uden typer) i funktionserklæringen"
1498 msgid "%Jparameter %u (%qD) has incomplete type"
1499 msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type"
1503 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
1504 msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type"
1508 msgid "%Jparameter %u (%qD) has void type"
1509 msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type"
1513 msgid "%Jparameter %u has void type"
1514 msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type"
1518 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
1519 msgstr "typedef-navn kan ikke klassemodificeres"
1521 #: c-decl.c:4765 c-decl.c:4800
1523 msgid "%<void%> must be the only parameter"
1524 msgstr "ugyldig brug af skabelonstypeparameter"
1528 msgid "%Jparameter %qD has just a forward declaration"
1529 msgstr "parameteren '%s' har kun en forhåndserklæring"
1531 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
1534 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
1535 msgstr "'struct %s' erklæret inde i en parameterliste"
1537 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
1540 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
1541 msgstr "anonym struct erklæret inde i en parameterliste"
1544 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
1545 msgstr "dens virkefelt er kun denne definition eller erklæring hvilket sandsynligvis ikke er hvad du ønsker."
1549 msgid "redefinition of %<union %s%>"
1550 msgstr "omdefinering af 'union %s'"
1554 msgid "redefinition of %<struct %s%>"
1555 msgstr "omdefinering af 'struct %s'"
1559 msgid "nested redefinition of %<union %s%>"
1560 msgstr "indlejret omdefinering af '%s'"
1564 msgid "nested redefinition of %<struct %s%>"
1565 msgstr "indlejret omdefinering af '%s'"
1567 #: c-decl.c:5063 cp/decl.c:3517
1568 msgid "declaration does not declare anything"
1569 msgstr "erklæring erklærer ikke noget"
1573 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
1574 msgstr "ISO C understøtter ikke unavngivne struct/union-konstruktioner"
1576 #: c-decl.c:5110 c-decl.c:5126
1578 msgid "%Jduplicate member %qD"
1579 msgstr "medlemmet '%D' optræder mere end én gang"
1583 msgid "union has no named members"
1584 msgstr "navngivne medlemmer"
1588 msgid "union has no members"
1589 msgstr "anonym sammensat type uden medlemmer"
1593 msgid "struct has no named members"
1594 msgstr "navngivne medlemmer"
1598 msgid "struct has no members"
1599 msgstr "destruktionsfunktioner kan ikke have parametre"
1603 msgid "%Jflexible array member in union"
1604 msgstr "fleksibelt tabelmedlem i union"
1608 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
1609 msgstr "fleksibelt tabelmedlem ikke i slutningen af struktur"
1613 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
1614 msgstr "fleksibelt tabelmedlem i ellers tom struktur"
1618 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
1619 msgstr "ugyldig brug af struktur med fleksibelt tabelmedlem"
1622 msgid "union cannot be made transparent"
1623 msgstr "union kan ikke ikke gøres gennemsigtig"
1627 msgid "nested redefinition of %<enum %s%>"
1628 msgstr "indlejret omdefinering af '%s'"
1630 #. This enum is a named one that has been declared already.
1633 msgid "redeclaration of %<enum %s%>"
1634 msgstr "omerklæring af 'enum %s'"
1637 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
1638 msgstr "enum-værdier overstige rækkevidden af det største heltal"
1641 msgid "specified mode too small for enumeral values"
1646 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
1647 msgstr "enum-værdien for '%s' er ikke en heltalskonstant"
1650 msgid "overflow in enumeration values"
1651 msgstr "enum-værdier for store"
1655 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
1656 msgstr "ISO C begrænser enum-værdier til rækkevidden af 'int'"
1659 msgid "return type is an incomplete type"
1660 msgstr "returtypen er en ufuldstændig type"
1664 msgid "return type defaults to %<int%>"
1665 msgstr "returtypen antages at være 'int'"
1669 msgid "%Jno previous prototype for %qD"
1670 msgstr "ingen tidligere prototype for '%s'"
1674 msgid "%J%qD was used with no prototype before its definition"
1675 msgstr "'%s' blev brugt uden en prototype før dens definition"
1679 msgid "%Jno previous declaration for %qD"
1680 msgstr "ingen tidligere erklæring af '%s'"
1684 msgid "%J%qD was used with no declaration before its definition"
1685 msgstr "'%s' blev brugt uden en erklæring før dens definition"
1687 #: c-decl.c:5791 c-decl.c:6280
1689 msgid "%Jreturn type of %qD is not %<int%>"
1690 msgstr "returtypen til '%s' er ikke 'int'"
1694 msgid "%Jfirst argument of %qD should be %<int%>"
1695 msgstr "den første parameter til '%s' skal være 'int'"
1699 msgid "%Jsecond argument of %qD should be %<char **%>"
1700 msgstr "den anden parameter til '%s' skal være 'char **'"
1704 msgid "%Jthird argument of %qD should probably be %<char **%>"
1705 msgstr "den tredje parameter til '%s' skal sandsynligvis være 'char **'"
1709 msgid "%J%qD takes only zero or two arguments"
1710 msgstr "'%s' tager kun mod to eller ingen parametre"
1714 msgid "%J%qD is normally a non-static function"
1715 msgstr "'%s' er normalt en ikke-statisk funktion"
1718 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
1723 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
1724 msgstr "traditionel C tillader ikke ISO C-functionsdefinitioner"
1728 msgid "%Jparameter name omitted"
1729 msgstr "parameternavn udeladt"
1733 msgid "%Jold-style function definition"
1734 msgstr "%s: funktionsdefinitionen er ikke omdannet\n"
1738 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
1739 msgstr "parameternavn mangler fra parameterliste"
1743 msgid "%J%qD declared as a non-parameter"
1744 msgstr "'%D' er erklæret som en ven"
1748 msgid "%Jmultiple parameters named %qD"
1749 msgstr "flere parametre ved navn '%s'"
1753 msgid "%Jparameter %qD declared with void type"
1754 msgstr "parameteren '%D' erklæret void"
1756 #: c-decl.c:5995 c-decl.c:5997
1758 msgid "%Jtype of %qD defaults to %<int%>"
1759 msgstr "typen til '%s' antages at være 'int'"
1763 msgid "%Jparameter %qD has incomplete type"
1764 msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type"
1768 msgid "%Jdeclaration for parameter %qD but no such parameter"
1769 msgstr "erklæring af parameteren '%s', men ingen sådan parameter"
1773 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
1774 msgstr "antallet af parametre passer ikke til prototypen"
1776 #: c-decl.c:6073 c-decl.c:6103 c-decl.c:6110
1778 msgid "%Hprototype declaration"
1779 msgstr "tom erklæring"
1783 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
1784 msgstr "den forfremmede parameter '%s' passer ikke til prototypen"
1788 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
1789 msgstr "parameteren '%s' passer ikke til prototypen"
1791 #: c-decl.c:6307 cp/decl.c:10698
1792 msgid "no return statement in function returning non-void"
1793 msgstr "ingen return-sætning i en funktion der ikke returnerer void"
1796 msgid "this function may return with or without a value"
1797 msgstr "denne funktion kan returnere med eller uden en værdi"
1799 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
1800 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
1804 msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
1805 msgstr "begyndelseserklæring i 'for'-løkke benyttet uden for C99-tilstand"
1809 msgid "%Jdeclaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
1810 msgstr "erklæring af '%s' der er en statisk variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"
1814 msgid "%Jdeclaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
1815 msgstr "erklæring af '%s' der er en 'extern'-variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"
1819 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
1820 msgstr "'struct %s' erklæret i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"
1824 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
1825 msgstr "'union %s' erklæret i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"
1829 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
1830 msgstr "'enum %s' erklæret i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"
1834 msgid "%Jdeclaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
1835 msgstr "erklæring af '%s' der ikke er en variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"
1837 #: c-decl.c:6741 c-decl.c:6890 c-decl.c:7101 cp/decl.c:6828
1839 msgid "duplicate %qs"
1840 msgstr "'%s' optræder mere end én gang"
1842 #: c-decl.c:6762 c-decl.c:6899 c-decl.c:7002
1844 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
1845 msgstr "mere end én datatype i erklæringen af '%s'"
1847 #: c-decl.c:6774 cp/decl.c:6804
1849 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
1850 msgstr "'long long long' er for langt for GCC"
1852 #: c-decl.c:6781 c-decl.c:6973
1853 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
1858 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
1859 msgstr "ISO C90 understøtter ikke 'long long'"
1861 #: c-decl.c:6792 c-decl.c:6812
1863 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
1864 msgstr "både long og short er angivet for '%s'"
1866 #: c-decl.c:6795 c-decl.c:6906
1868 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
1869 msgstr "både long og short er angivet for '%s'"
1871 #: c-decl.c:6798 c-decl.c:6925
1873 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1874 msgstr "både long og short er angivet for '%s'"
1876 #: c-decl.c:6801 c-decl.c:6944
1878 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
1879 msgstr "både long og short er angivet for '%s'"
1881 #: c-decl.c:6804 c-decl.c:6957
1883 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
1884 msgstr "både long og short er angivet for '%s'"
1886 #: c-decl.c:6815 c-decl.c:6909
1887 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
1890 #: c-decl.c:6818 c-decl.c:6928
1891 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1894 #: c-decl.c:6821 c-decl.c:6947
1895 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
1898 #: c-decl.c:6824 c-decl.c:6960
1899 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
1902 #: c-decl.c:6827 c-decl.c:6976
1903 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
1906 #: c-decl.c:6835 c-decl.c:6855
1908 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
1909 msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'"
1911 #: c-decl.c:6838 c-decl.c:6912
1913 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
1914 msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'"
1916 #: c-decl.c:6841 c-decl.c:6931
1918 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1919 msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'"
1921 #: c-decl.c:6844 c-decl.c:6963
1923 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
1924 msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'"
1926 #: c-decl.c:6847 c-decl.c:6979
1928 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
1929 msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'"
1931 #: c-decl.c:6858 c-decl.c:6915
1933 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
1934 msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'"
1936 #: c-decl.c:6861 c-decl.c:6934
1938 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1939 msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'"
1941 #: c-decl.c:6864 c-decl.c:6966
1943 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
1944 msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'"
1946 #: c-decl.c:6867 c-decl.c:6982
1948 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
1949 msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'"
1952 msgid "ISO C90 does not support complex types"
1953 msgstr "ISO C90 understøtter ikke komplekse typer"
1955 #: c-decl.c:6877 c-decl.c:6918
1956 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
1959 #: c-decl.c:6880 c-decl.c:6937
1960 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1965 msgid "%qs fails to be a typedef or built in type"
1966 msgstr "'%s' er hverken en typedef eller en indbygget type"
1970 msgid "%qs is not at beginning of declaration"
1971 msgstr "'%s' er ikke ved begyndelsen af erklæringen"
1974 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
1978 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
1982 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
1985 #: c-decl.c:7081 cp/parser.c:7114
1987 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
1988 msgstr "'__thread' før 'extern'"
1990 #: c-decl.c:7090 cp/parser.c:7104
1992 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
1993 msgstr "'__thread' før 'static'"
1997 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
1998 msgstr "flere lagringsklasser optræder i erklæringen af '%s'"
2001 msgid "%<__thread%> used with %qs"
2006 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
2007 msgstr "ISO C understøtter ikke at blot 'complex' betyder 'double complex'"
2009 #: c-decl.c:7212 c-decl.c:7238
2010 msgid "ISO C does not support complex integer types"
2011 msgstr "ISO C understøtter ikke komplekse heltalstyper"
2013 #: c-decl.c:7313 toplev.c:844
2015 msgid "%J%qF used but never defined"
2016 msgstr "%J'%F' brugt, men aldrig defineret"
2018 #: c-format.c:96 c-format.c:209
2019 msgid "format string has invalid operand number"
2020 msgstr "formateringsstrengen har et ugyldigt operandtal"
2023 msgid "function does not return string type"
2024 msgstr "funktionen returnerer ikke en strengtype"
2028 msgid "format string argument not a string type"
2029 msgstr "formateringsstrengsparameter er ikke af en strengtype"
2032 msgid "unrecognized format specifier"
2033 msgstr "ukendt formateringsanvisning"
2037 msgid "%qs is an unrecognized format function type"
2038 msgstr "'%s' er en ukendt formateringsfunktionstype"
2042 msgid "%<...%> has invalid operand number"
2043 msgstr "formateringsstrengen har et ugyldigt operandtal"
2047 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
2048 msgstr "formateringsstrengsparameter efterfølger parametrene der skal formateres"
2050 # her er der tale om en signalering
2051 #: c-format.c:345 c-format.c:369
2056 #: c-format.c:345 c-format.c:369
2058 msgid "the ' ' printf flag"
2059 msgstr "'''-printf-flaget"
2061 #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:408 c-format.c:465
2066 #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:408
2068 msgid "the '+' printf flag"
2069 msgstr "'''-printf-flaget"
2071 #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:409 c-format.c:441
2076 #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:409
2078 msgid "the '#' printf flag"
2079 msgstr "'''-printf-flaget"
2081 #: c-format.c:348 c-format.c:372 c-format.c:439
2086 #: c-format.c:348 c-format.c:372
2088 msgid "the '0' printf flag"
2089 msgstr "'''-printf-flaget"
2091 #: c-format.c:349 c-format.c:373 c-format.c:438 c-format.c:468
2096 #: c-format.c:349 c-format.c:373
2098 msgid "the '-' printf flag"
2099 msgstr "'''-printf-flaget"
2101 #: c-format.c:350 c-format.c:422
2108 msgid "the ''' printf flag"
2109 msgstr "'''-printf-flaget"
2111 #: c-format.c:351 c-format.c:423
2118 msgid "the 'I' printf flag"
2119 msgstr "'I'-printf-flaget"
2121 #: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:420 c-format.c:442 c-format.c:469
2122 #: c-format.c:1531 config/sol2-c.c:46
2126 #: c-format.c:352 c-format.c:374 config/sol2-c.c:46
2127 msgid "field width in printf format"
2128 msgstr "feltbredde i printf-formatering"
2130 #: c-format.c:353 c-format.c:375 c-format.c:399 c-format.c:411
2134 #: c-format.c:353 c-format.c:375 c-format.c:399 c-format.c:411
2135 msgid "precision in printf format"
2136 msgstr "præcision i printf-formatering"
2138 #: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:400 c-format.c:412 c-format.c:421
2139 #: c-format.c:472 config/sol2-c.c:47
2140 msgid "length modifier"
2141 msgstr "længdetilpasning"
2143 #: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:400 c-format.c:412
2144 #: config/sol2-c.c:47
2145 msgid "length modifier in printf format"
2146 msgstr "længdetilpasning i printf-formatering"
2148 #: c-format.c:398 c-format.c:410
2153 #: c-format.c:398 c-format.c:410
2155 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2156 msgstr "'''-printf-flaget"
2159 msgid "assignment suppression"
2160 msgstr "tildelingsundertrykkelse"
2163 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2164 msgstr "den tildelingsundertrykkende scanf-facilitet"
2173 msgid "the 'a' scanf flag"
2174 msgstr "'''-scanf-flaget"
2177 msgid "field width in scanf format"
2178 msgstr "feltbredde i scanf-formatering"
2181 msgid "length modifier in scanf format"
2182 msgstr "længdetilpasning i scanf-formatering"
2186 msgid "the ''' scanf flag"
2187 msgstr "'''-scanf-flaget"
2191 msgid "the 'I' scanf flag"
2192 msgstr "'I'-scanf-flaget"
2201 msgid "the '_' strftime flag"
2202 msgstr "'_'-strftime-flaget"
2206 msgid "the '-' strftime flag"
2207 msgstr "'-'-strftime-flaget"
2211 msgid "the '0' strftime flag"
2212 msgstr "'0'-strftime-flaget"
2214 #: c-format.c:440 c-format.c:464
2221 msgid "the '^' strftime flag"
2222 msgstr "'^'-strftime-flaget"
2226 msgid "the '#' strftime flag"
2227 msgstr "'#'-strftime-flaget"
2230 msgid "field width in strftime format"
2231 msgstr "feltbredde i strftime-formatering"
2235 msgid "'E' modifier"
2236 msgstr "'E'-modifikation"
2240 msgid "the 'E' strftime modifier"
2241 msgstr "'E'-strftime-modifikationen"
2245 msgid "'O' modifier"
2246 msgstr "'O'-modifikation"
2250 msgid "the 'O' strftime modifier"
2251 msgstr "'O'-strftime-modifikationen"
2255 msgid "the 'O' modifier"
2256 msgstr "'O'-modifikation"
2259 msgid "fill character"
2260 msgstr "udfyldningstegn"
2263 msgid "fill character in strfmon format"
2264 msgstr "udfyldningstegn i strfmon-formatering"
2268 msgid "the '^' strfmon flag"
2269 msgstr "'^'-strfmon-flaget"
2273 msgid "the '+' strfmon flag"
2274 msgstr "'+'-strfmon-flaget"
2283 msgid "the '(' strfmon flag"
2284 msgstr "'('-strfmon-flaget"
2293 msgid "the '!' strfmon flag"
2294 msgstr "'!'-strfmon-flaget"
2298 msgid "the '-' strfmon flag"
2299 msgstr "'-'-strfmon-flaget"
2302 msgid "field width in strfmon format"
2303 msgstr "feltbredde i strfmon-formatering"
2306 msgid "left precision"
2307 msgstr "venstrepræcision"
2310 msgid "left precision in strfmon format"
2311 msgstr "venstrepræcision i strfmon-formatering"
2314 msgid "right precision"
2315 msgstr "højrepræcision"
2318 msgid "right precision in strfmon format"
2319 msgstr "højrepræcision i strfmon-formatering"
2322 msgid "length modifier in strfmon format"
2323 msgstr "længdemodifikation i strfmon-formatering"
2327 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
2328 msgstr "funktion er en mulig kandidat til '%s'-formateringsegenskab"
2330 #: c-format.c:931 c-format.c:952 c-format.c:1947
2331 msgid "missing $ operand number in format"
2332 msgstr "manglende $-operandnummer i formatering"
2336 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
2337 msgstr "%s understøtter ikke %%n$-operandnummerformateringer"
2340 msgid "operand number out of range in format"
2341 msgstr "operandnummer uden for det gyldige interval"
2345 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
2346 msgstr "formateringsparameter %d brugt mere end en gang i %s-formatering"
2350 msgid "$ operand number used after format without operand number"
2351 msgstr "operandnummer angiver for formatering der ikke tager mod parametre"
2355 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
2356 msgstr "formateringsparameter %d ubenyttet før den brugte parameter %d i formatering med $"
2359 msgid "format not a string literal, format string not checked"
2360 msgstr "formatering er ikke en strengkonstant, formateringsstrengen er ikke kontrolleret"
2363 msgid "format not a string literal and no format arguments"
2364 msgstr "formatering er ikke en strengkonstant og der er ingen formateringsparametre"
2367 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
2368 msgstr "formatering er ikke en strengkonstant, parametertyper er ikke kontrolleret"
2371 msgid "too many arguments for format"
2372 msgstr "for mange parametre til formatering"
2375 msgid "unused arguments in $-style format"
2376 msgstr "ubenyttede parametre i formatering med $"
2380 msgid "zero-length %s format string"
2381 msgstr "formateringsstreng %s med længden nul"
2384 msgid "format is a wide character string"
2385 msgstr "formatering er en bredtegnsstreng"
2388 msgid "unterminated format string"
2389 msgstr "uafsluttet formateringsstreng"
2393 msgid "embedded %<\\0%> in format"
2394 msgstr "indlejret '\\0' i formatering"
2398 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
2399 msgstr "mystisk afsluttende '%%' i formatering"
2401 #: c-format.c:1459 c-format.c:1703
2403 msgid "repeated %s in format"
2404 msgstr "gentaget %s i formatering"
2407 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
2408 msgstr "mangler fyldtegn i slutningen af strfmon-formatering"
2410 #: c-format.c:1516 c-format.c:1618 c-format.c:1897 c-format.c:1959
2411 msgid "too few arguments for format"
2412 msgstr "for få parametre til formatering"
2416 msgid "zero width in %s format"
2417 msgstr "bredde på nul i %s-formatering"
2421 msgid "empty left precision in %s format"
2422 msgstr "tom venstrepræcision i %s-formatering"
2425 msgid "field precision"
2426 msgstr "feltpræcision"
2430 msgid "empty precision in %s format"
2431 msgstr "tom præcision i %s-formatering"
2435 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
2436 msgstr "%s understøtter ikke '%s' %s-længdemodifikationen"
2439 msgid "conversion lacks type at end of format"
2440 msgstr "konvertering mangler type i slutningen af formatering"
2444 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
2445 msgstr "ukendt konverteringstypetegn '%c' i formatering"
2449 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
2450 msgstr "ukendt konverteringstypetegn 0x%x i formatering"
2454 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
2455 msgstr "%s understøtter ikke '%%%s%c' %s-formateringen"
2459 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
2460 msgstr "%s brugt med '%%%c' %s-formatering"
2464 msgid "%s does not support %s"
2465 msgstr "%s understøtter ikke %s"
2469 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
2470 msgstr "%s understøtter ikke %s med '%%%c' %s-formateringen"
2474 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
2475 msgstr "%s ignoreret med %s og '%%%c' %s-formatering"
2479 msgid "%s ignored with %s in %s format"
2480 msgstr "%s ignoreret med %s i %s-formatering"
2484 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
2485 msgstr "brug af %s og %s sammen med '%%%c' %s-formatering"
2489 msgid "use of %s and %s together in %s format"
2490 msgstr "brug af %s og %s sammen i %s-formatering"
2494 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
2495 msgstr "'%%%c' giver kun de to sidste cifre af året under nogle regionalindstillinger"
2499 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
2500 msgstr "'%%%c' giver kun de to sidste cifre af året"
2502 #. The end of the format string was reached.
2505 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
2506 msgstr "ingen afsluttende '[' til '%%['-formatering"
2510 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
2511 msgstr "brug af '%s'-længdemodifikation med '%c'-typetegn"
2515 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
2516 msgstr "%s understøtter ikke '%%%s%c' %s-formateringen"
2519 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
2520 msgstr "operandnummer angivet med undertrykt tildeling"
2523 msgid "operand number specified for format taking no argument"
2524 msgstr "operandnummer angiver for formatering der ikke tager mod parametre"
2528 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
2529 msgstr "skrivning gennem nulhenvisning (parameter %d)"
2533 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
2534 msgstr "læsning gennem nulhenvisning (parameter %d)"
2538 msgid "writing into constant object (argument %d)"
2539 msgstr "skrivning til konstant objekt (parameter %d)"
2543 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
2544 msgstr "ekstra typemodifikationer i formateringsparameter (parameter %d)"
2547 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
2551 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
2555 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
2559 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
2564 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
2565 msgstr "parametrene der skal formateres, er ikke '...'"
2568 msgid "strftime formats cannot format arguments"
2569 msgstr "strftime-formater kan ikke formatere parametre"
2573 msgid "statement with no effect"
2574 msgstr "%Hsætning uden nogen virkning"
2576 #: c-gimplify.c:315 c-typeck.c:6728 cp/parser.c:6434
2577 msgid "break statement not within loop or switch"
2578 msgstr "break-sætning befinder sig ikke i en løkke- eller switch-konstruktion"
2582 msgid "continue statement not within loop or switch"
2583 msgstr "break-sætning befinder sig ikke i en løkke- eller switch-konstruktion"
2587 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
2588 msgstr "ignorerer mere end én angivelse af kataloget \"%s\"\n"
2592 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
2593 msgstr " da det er et ikke-systemkatalog som dublerer et systemkatalog\n"
2597 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
2598 msgstr "ignorerer det ikke-eksisterende katalog \"%s\"\n"
2602 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
2603 msgstr "#include \"...\"-søgning begynder her:\n"
2607 msgid "#include <...> search starts here:\n"
2608 msgstr "#include <...>-søgning begynder her:\n"
2612 msgid "End of search list.\n"
2613 msgstr "Slut på søgningslisten.\n"
2616 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
2617 msgstr "ugyldigt indlejrede C-inkluderingsfiler fra præprocessoren"
2621 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
2622 msgstr "ignorerer #pragma %s %s"
2627 msgid "%Hstray %<@%> in program"
2628 msgstr "vildfaren '%c' i program"
2632 msgid "stray %qs in program"
2633 msgstr "vildfaren '%c' i program"
2637 msgid "missing terminating %c character"
2638 msgstr "manglende afsluttende '%c'-tegn"
2642 msgid "stray %qc in program"
2643 msgstr "vildfaren '%c' i program"
2647 msgid "stray %<\\%o%> in program"
2648 msgstr "vildfaren '\\%o' i program"
2651 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
2652 msgstr "denne kommatalskonstant er kun unsigned i ISO C90"
2655 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
2656 msgstr "denne kommatalskonstant ville være unsigned i ISO C90"
2660 msgid "integer constant is too large for %qs type"
2661 msgstr "heltalskonstanten er for stor til typen '%s'"
2665 msgid "floating constant exceeds range of %<%s%>"
2666 msgstr "kommatalskonstant overskrider intervallet for '%s'"
2670 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
2671 msgstr "traditionel C tillader ikke strengsammensætning"
2673 #: c-objc-common.c:81
2674 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
2677 #: c-objc-common.c:91
2678 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
2681 #: c-objc-common.c:99
2682 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
2685 #: c-objc-common.c:114
2686 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it has pending sizes"
2689 #: c-objc-common.c:127
2690 msgid "%Jnested function %qF can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
2693 #: c-objc-common.c:263
2695 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
2696 msgstr "værdi af tabeltype angivet hvor skalar er påkrævet"
2698 #: c-objc-common.c:267
2700 msgid "used struct type value where scalar is required"
2701 msgstr "værdi af struct-type angivet hvor skalar er påkrævet"
2703 #: c-objc-common.c:271
2705 msgid "used union type value where scalar is required"
2706 msgstr "værdi af union-type angivet hvor skalar er påkrævet"
2710 msgid "no class name specified with %qs"
2711 msgstr "intet klassenavn angivet med '-%s'"
2715 msgid "assertion missing after %qs"
2716 msgstr "et postulat mangler efter %s"
2720 msgid "macro name missing after %qs"
2721 msgstr "et makronavn mangler efter %s"
2725 msgid "missing path after %qs"
2726 msgstr "et mål mangler efter '-%s'"
2730 msgid "missing filename after %qs"
2731 msgstr "et filnavn mangler efter '-%s'"
2735 msgid "missing makefile target after %qs"
2736 msgstr "et mål mangler efter '-%s'"
2739 msgid "-I- specified twice"
2740 msgstr "-I- er angivet to gange"
2743 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
2748 msgid "switch %qs is no longer supported"
2749 msgstr "tilvalget '%s' understøttes ikke længere"
2753 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
2754 msgstr "-fhandle-exceptions er blevet omdøbt til -fexceptions (og er nu til som standard)"
2757 msgid "output filename specified twice"
2758 msgstr "uddatafilnavnet er angivet to gange"
2761 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
2762 msgstr "-Wformat-y2k ignoreret uden -Wformat"
2765 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
2766 msgstr "-Wformat-extra-args ignoreret uden -Wformat"
2769 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
2770 msgstr "-Wformat-zero-length ignoreret uden -Wformat"
2773 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
2774 msgstr "-Wformat-nonliteral ignoreret uden -Wformat"
2777 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
2778 msgstr "-Wformat-security ignoreret uden -Wformat"
2781 msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
2782 msgstr "-Wmissing-format-attribute ignoreret uden -Wformat"
2786 msgid "opening output file %s: %m"
2787 msgstr "åbner uddatafilen %s"
2791 msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
2792 msgstr "for mange filnavne angivet - vejledning i brug kan fås med '%s --help'"
2795 msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
2800 msgid "opening dependency file %s: %m"
2801 msgstr "åbner afhængighedsfilen %s"
2805 msgid "closing dependency file %s: %m"
2806 msgstr "lukker afhængighedsfilen %s"
2810 msgid "when writing output to %s: %m"
2811 msgstr "ved skrivning af uddata til %s"
2814 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
2815 msgstr "for at generere afhængigheder skal du angive enten -M eller -MM"
2819 msgstr "<indbygget>"
2822 msgid "<command line>"
2823 msgstr "<kommandolinje>"
2826 msgid "too late for # directive to set debug directory"
2829 #. Depending on the version of Bison used to compile this grammar,
2830 #. it may issue generic diagnostics spelled "syntax error" or
2831 #. "parse error". To prevent this from changing the translation
2832 #. template randomly, we list all the variants of this particular
2833 #. diagnostic here. Translators: there is no fine distinction
2834 #. between diagnostics with "syntax error" in them, and diagnostics
2835 #. with "parse error" in them. It's okay to give them both the same
2837 #: c-parse.y:54 c-parse.c:5313 c-parse.y:2927 gengtype-yacc.c:1559
2838 #: java/parse-scan.c:3063 java/parse-scan.y:1373 java/parse.c:6166
2839 #: java/parse.y:16413 objc/objc-parse.y:53 objc/objc-parse.c:6384
2840 #: objc/objc-parse.y:3517
2841 msgid "syntax error"
2842 msgstr "syntaksfejl"
2844 #: c-parse.c:2153 c-parse.y:2931 gengtype-yacc.c:555 java/parse-scan.c:1932
2845 #: java/parse-scan.y:1377 java/parse.c:2931 java/parse.y:16417
2846 #: objc/objc-parse.c:2666 objc/objc-parse.y:3521
2847 msgid "syntax error: cannot back up"
2848 msgstr "syntaksfejl: kan ikke gå tilbage"
2850 #: c-parse.y:343 objc/objc-parse.y:365
2851 msgid "ISO C forbids an empty source file"
2852 msgstr "ISO C forbyder en tom kildefil"
2854 #: c-parse.y:376 objc/objc-parse.y:399
2855 msgid "data definition has no type or storage class"
2856 msgstr "definition af data uden angivelse af type eller lagringsklasse"
2858 #: c-parse.y:388 objc/objc-parse.y:411
2860 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
2861 msgstr "ISO C tillader ikke ekstra ';' uden for funktioner"
2864 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
2865 msgstr "traditionel C tillader ikke operatoren unær plus"
2867 #: c-parse.y:498 objc/objc-parse.y:520
2869 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
2870 msgstr "'sizeof' benyttet på et bitfelt"
2872 #: c-parse.y:595 objc/objc-parse.y:617
2873 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
2874 msgstr "ISO C forbyder udeladelse af den midterste del af et '?:'-udtryk"
2876 #: c-parse.y:636 objc/objc-parse.y:658
2877 msgid "compound literal has variable size"
2880 #: c-parse.y:648 objc/objc-parse.y:670
2882 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
2883 msgstr "ISO C89 forbyder sammensatte konstanter"
2885 #: c-parse.y:661 objc/objc-parse.y:683
2886 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
2887 msgstr "ISO C forbyder sætningsblokke inden i udtryk"
2889 #: c-parse.y:697 objc/objc-parse.y:719
2891 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
2892 msgstr "første parameter til '__builtin_choose_expr' skal være en konstant"
2894 #: c-parse.y:1224 objc/objc-parse.y:1273
2896 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
2897 msgstr "'sizeof' benyttet på et bitfelt"
2899 #: c-parse.y:1358 objc/objc-parse.y:1407
2900 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
2901 msgstr "ISO C forbyder tom startværdiblok"
2903 #: c-parse.y:1372 objc/objc-parse.y:1421
2905 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
2906 msgstr "ISO C89 forbyder angivelse af underobjekt til klargøring"
2908 # RETMIG: hm, gad vide om dette er rigtigt
2909 #: c-parse.y:1375 objc/objc-parse.y:1424
2911 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
2912 msgstr "forældet brug af udpeget startværdi uden '='"
2914 #: c-parse.y:1379 objc/objc-parse.y:1428
2916 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
2917 msgstr "forældet brug af udpeget startværdi med ':'"
2919 #: c-parse.y:1410 objc/objc-parse.y:1459
2920 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
2921 msgstr "ISO C forbyder angivelse af interval af elementer til klargøring"
2923 #: c-parse.y:1418 c-parse.y:1448 objc/objc-parse.y:1467 objc/objc-parse.y:1497
2924 msgid "ISO C forbids nested functions"
2925 msgstr "ISO C forbyder indlejrede funktioner"
2927 #: c-parse.y:1623 objc/objc-parse.y:1672
2929 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
2930 msgstr "ISO C forbyder forhåndsreferencer til 'enum'-typer"
2932 #: c-parse.y:1635 cp/parser.c:9850 objc/objc-parse.y:1684
2933 msgid "comma at end of enumerator list"
2934 msgstr "komma i slutningen af enum-liste"
2936 #: c-parse.y:1655 objc/objc-parse.y:1704
2937 msgid "no semicolon at end of struct or union"
2938 msgstr "intet semikolon i slutningen af struct eller union"
2940 #: c-parse.y:1664 objc/objc-parse.y:1713 objc/objc-parse.y:2699
2941 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
2942 msgstr "ekstra semikolon angivet i struct eller union"
2944 #: c-parse.y:1684 objc/objc-parse.y:1736
2945 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
2946 msgstr "ISO C forbyder medlemserklæringer uden medlemmer"
2948 #: c-parse.y:1850 objc/objc-parse.y:1902
2950 msgid "label at end of compound statement"
2951 msgstr "forældet brug af etiket i slutningen af sammensat sætning"
2953 #: c-parse.y:1869 objc/objc-parse.y:1921
2955 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
2956 msgstr "ISO C89 forbyder blandede erklæringer og kode"
2958 #: c-parse.y:1909 objc/objc-parse.y:1961
2959 msgid "ISO C forbids label declarations"
2960 msgstr "ISO C forbyder etiketerklæringer"
2962 #: c-parse.y:1953 objc/objc-parse.y:2005
2963 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
2964 msgstr "sætningsblokke i udtryk er kun tilladt inde i en funktion"
2966 #: c-parse.y:2249 objc/objc-parse.y:2344
2968 msgid "%E qualifier ignored on asm"
2969 msgstr "%s-modifikation ignoreret ved asm"
2971 #: c-parse.y:2343 objc/objc-parse.y:2438
2973 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
2974 msgstr "ISO C påkræver en navngiven parameter før '...'"
2976 #: c-parse.c:5309 c-parse.y:2929 gengtype-yacc.c:1555 java/parse-scan.c:3059
2977 #: java/parse-scan.y:1375 java/parse.c:6162 java/parse.y:16415
2978 #: objc/objc-parse.c:6380 objc/objc-parse.y:3519
2980 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
2981 msgstr "tolkningsfejl; desuden løbet tør for virtuel hukommelse"
2983 #: c-parse.c:5427 gengtype-yacc.c:1673 java/parse-scan.c:3177
2984 #: java/parse.c:6280 objc/objc-parse.c:6498
2985 msgid "parser stack overflow"
2986 msgstr "overløb i tolkerens stak"
2988 #: c-parse.y:2849 objc/objc-parse.y:3439
2990 msgid "syntax error at %qs token"
2991 msgstr "syntaksfejl ved symbolet '%s'"
2993 #: c-parse.y:2928 java/parse-scan.y:1374 java/parse.y:16414
2994 #: objc/objc-parse.y:3518
2996 msgstr "tolkningsfejl"
2998 #: c-parse.y:2930 java/parse-scan.y:1376 java/parse.y:16416
2999 #: objc/objc-parse.y:3520
3001 msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
3002 msgstr "tolkningsfejl; desuden løbet tør for virtuel hukommelse"
3004 #: c-parse.y:2932 java/parse-scan.y:1378 java/parse.y:16418
3005 #: objc/objc-parse.y:3522
3007 msgid "parse error: cannot back up"
3008 msgstr "syntaksfejl: kan ikke gå tilbage"
3012 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
3013 msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
3017 msgid "can%'t write to %s: %m"
3018 msgstr "kan ikke skrive i uddatafil"
3022 msgid "%qs is not a valid output file"
3023 msgstr "\"%s\" er ikke et ugyldigt filnavn"
3025 #: c-pch.c:193 c-pch.c:208 c-pch.c:222
3027 msgid "can%'t write %s: %m"
3028 msgstr "kan ikke oprette %s"
3030 #: c-pch.c:198 c-pch.c:215
3032 msgid "can%'t seek in %s: %m"
3033 msgstr "kan ikke genåbne %s"
3035 #: c-pch.c:206 c-pch.c:248 c-pch.c:276 c-pch.c:281 c-pch.c:365
3037 msgid "can%'t read %s: %m"
3038 msgstr "kan ikke udfolde %s"
3042 msgid "malformed #pragma GCC pch_preprocess, ignored"
3043 msgstr "forkert udformet '#pragma map' - ignoreret"
3046 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
3051 msgid "use #include instead"
3052 msgstr "#include indlejret for dybt"
3056 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m\n"
3057 msgstr "Kunne ikke åbne uddatafilen %s.\n"
3060 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
3065 msgid "%s: PCH file was invalid"
3070 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
3071 msgstr "'#pragma pack (pop)' mødt uden tilsvarende '#pragma pack (push, <n>)'"
3075 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
3076 msgstr "'#pragma pack(pop, %s)' mødt uden tilsvarende '#pragma pack(push, %s, <n>)'"
3079 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
3080 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) understøttes ikke på målarkitekturen"
3083 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
3084 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) understøttes ikke på målarkitekturen"
3088 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
3089 msgstr "manglende '(' efter '#pragma pack' - ignoreret"
3091 #: c-pragma.c:161 c-pragma.c:201
3093 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
3094 msgstr "forkert udformet '#pragma pack' - ignoreret"
3098 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
3099 msgstr "forkert udformet '#pragma pack(push[, id], <n>)' - ignoreret"
3103 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
3104 msgstr "forkert udformet '#pragma pack(pop[, id])' - ignoreret"
3108 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
3109 msgstr "ukendt handling '%s' for '#pragma pack' - ignoreret"
3113 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
3114 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma pack'"
3117 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
3122 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
3123 msgstr "justering skal være en lille potens af to, ikke %d"
3127 msgid "%Japplying #pragma weak %qD after first use results in unspecified behavior"
3128 msgstr "anvendelse af #pragma weak '%s' efter første brug resulterer i ikke-defineret opførsel"
3130 #: c-pragma.c:307 c-pragma.c:312
3131 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
3132 msgstr "forkert udformet '#pragma weak' - ignoreret"
3135 msgid "junk at end of #pragma weak"
3136 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma weak'"
3138 #: c-pragma.c:379 c-pragma.c:381
3139 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
3140 msgstr "forkert udformet '#pragma redefine_extname' - ignoreret"
3143 msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
3144 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma redefine_extname'"
3148 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
3149 msgstr "__builtin_eh_return understøttes ikke på målarkitekturen"
3151 #: c-pragma.c:406 c-pragma.c:492
3153 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
3154 msgstr "#pragma redefine_extname er i konflikt med erklæring"
3158 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
3159 msgstr "#pragma redefine_extname er i konflikt med erklæring"
3162 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
3163 msgstr "forkert udformet '#pragma extern_prefix' - ignoreret"
3166 msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
3167 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma extern_prefix'"
3171 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
3172 msgstr "Profilering er ikke understøttet på målarkitekturen."
3176 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
3177 msgstr "asm-erklæring er i konflikt med tidligere omdøbelse"
3181 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
3182 msgstr "#pragma redefine_extname er i konflikt med erklæring"
3185 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
3189 msgid "No matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
3192 #: c-pragma.c:592 c-pragma.c:621
3194 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
3195 msgstr "manglende '(' efter '#pragma %s' - ignoreret"
3199 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
3200 msgstr "forkert udformet '#pragma builtin'"
3203 msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
3207 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
3212 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
3213 msgstr "ragelse i slutningen 'af #pragma %s'"
3217 msgid "%qs has an incomplete type"
3218 msgstr "'%s' er af en ufuldstændig type"
3220 #: c-typeck.c:160 cp/call.c:2671
3221 msgid "invalid use of void expression"
3222 msgstr "ugyldig brug af void-udtryk"
3225 msgid "invalid use of flexible array member"
3226 msgstr "ugyldig brug af fleksibelt tabelmedlem"
3229 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
3230 msgstr "ugyldig brug af tabel uden angivne grænser"
3234 msgid "invalid use of undefined type %<%s %s%>"
3235 msgstr "ugyldig brug af en type '%s %s' der ikke er defineret"
3237 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
3240 msgid "invalid use of incomplete typedef %qs"
3241 msgstr "ugyldig brug af ufuldstændig typedef '%s'"
3243 #: c-typeck.c:373 c-typeck.c:387
3244 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
3245 msgstr "funktionstyper ikke er fuldt ud forenelige i ISO C"
3248 msgid "types are not quite compatible"
3249 msgstr "typer er ikke helt forenelige"
3253 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
3254 msgstr "en funktions returtype kan ikke være en funktion"
3256 #: c-typeck.c:1128 c-typeck.c:2362
3257 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
3258 msgstr "beregninger udført på en henvisning til en ufuldstændig type"
3262 msgid "%qT has no member named %qs"
3263 msgstr "%s har intet medlem ved navn '%s'"
3267 msgid "request for member %qs in something not a structure or union"
3268 msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%s' i noget der hverken er en union eller en struktur"
3271 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
3272 msgstr "forsøg på at følge en henvisning til en variabel af en ufuldstændig type"
3276 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
3277 msgstr "forsøg på at følge en 'void *'-henvisning"
3279 #: c-typeck.c:1569 cp/typeck.c:2150
3281 msgid "invalid type argument of %qs"
3282 msgstr "ugyldig typeparameter '%s'"
3284 #: c-typeck.c:1597 cp/typeck.c:2301
3285 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
3286 msgstr "værdien der er påført et indeks, er hverken en tabel eller en henvisningsvariabel"
3288 #: c-typeck.c:1608 cp/typeck.c:2220 cp/typeck.c:2306
3289 msgid "array subscript is not an integer"
3290 msgstr "tabelindeks er ikke et heltal"
3294 msgid "subscripted value is pointer to function"
3295 msgstr "videregiver parameter af henvisning til funktion"
3297 #: c-typeck.c:1627 cp/typeck.c:2216
3299 msgid "array subscript has type %<char%>"
3300 msgstr "tabelindeks er af typen 'char'"
3304 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
3305 msgstr "ISO C forbyder opslag i 'register'-tabel"
3308 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
3309 msgstr "ISO C90 forbyder opslag i tabel der ikke er venstreværdi"
3313 msgid "called object %qE is not a function"
3314 msgstr "det kaldte objekt er ikke en funktion"
3316 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
3317 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
3318 #. executions of the program must execute the code.
3321 msgid "function called through a non-compatible type"
3322 msgstr "sizeof benyttet på en ufuldstændig type"
3324 #: c-typeck.c:1983 c-typeck.c:4227 c-typeck.c:4229 c-typeck.c:4237
3325 #: c-typeck.c:4262 c-typeck.c:5649
3326 msgid "initializer element is not constant"
3327 msgstr "startværdielement er ikke en konstant"
3331 msgid "too many arguments to function %qE"
3332 msgstr "for mange parametre til funktionen"
3336 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
3337 msgstr "typen af den formelle parameter %d er ufuldstændig"
3341 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
3342 msgstr "%s som heltal i stedet for kommatal på grund af prototypen"
3346 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
3347 msgstr "%s som heltal i stedet for complex på grund af prototypen"
3351 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
3352 msgstr "%s som complex i stedet for kommatal på grund af prototypen"
3356 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
3357 msgstr "%s som kommatal i stedet for heltal på grund af prototypen"
3361 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
3362 msgstr "%s som complex i stedet for heltal på grund af prototypen"
3366 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
3367 msgstr "%s som kommatal i stedet for complex på grund af prototypen"
3371 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
3372 msgstr "%s som float i stedet for double på grund af prototypen"
3376 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
3377 msgstr "%s med anderledes bredde på grund af prototypen"
3381 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
3382 msgstr "%s som unsigned på grund af prototypen"
3386 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
3387 msgstr "%s som signed på grund af prototypen"
3391 msgid "too few arguments to function %qE"
3392 msgstr "for få parametre til funktionen"
3395 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
3396 msgstr "foreslår paranteser omkring + eller - inden i skifteoperation"
3399 msgid "suggest parentheses around && within ||"
3400 msgstr "foreslår paranteser omkring && inden i ||"
3403 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
3404 msgstr "foreslår paranteser omkring beregning i operand til |"
3407 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
3408 msgstr "foreslår paranteser omkring sammenligning i operand til |"
3411 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
3412 msgstr "foreslår paranteser omkring beregning i operand til ^"
3415 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
3416 msgstr "foreslår paranteser omkring sammenligning i operand til ^"
3419 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
3420 msgstr "foreslår paranteser omkring + eller - i operand til &"
3423 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
3424 msgstr "foreslår paranteser omkring sammenligning i operand til &"
3427 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
3428 msgstr "sammenligninger som 'x <= y <= z' følger ikke den matematiske betydning"
3432 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
3433 msgstr "henvisning af typen 'void *' benyttet i subtraktion"
3436 msgid "pointer to a function used in subtraction"
3437 msgstr "henvisning til en funktion benyttet i subtraktion"
3440 msgid "wrong type argument to unary plus"
3441 msgstr "forkert parametertype til unært plus"
3444 msgid "wrong type argument to unary minus"
3445 msgstr "forkert parametertype til unært minus"
3449 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
3450 msgstr "ISO C understøtter ikke '~' til compleks-konjugering"
3453 msgid "wrong type argument to bit-complement"
3454 msgstr "forkert parametertype til bitkomplement"
3457 msgid "wrong type argument to abs"
3458 msgstr "forkert parametertype til abs"
3461 msgid "wrong type argument to conjugation"
3462 msgstr "forkert parametertype til konjugation"
3465 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
3466 msgstr "forkert parametertype til unært udråbstegn"
3470 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
3471 msgstr "ISO C understøtter ikke '++' og '--' for complex-typer"
3473 # man kan ikke stikke en forøgelse (++) en type som parameter, 'type
3474 # argument' skal opfattes på en anden måde
3475 #: c-typeck.c:2528 c-typeck.c:2560
3476 msgid "wrong type argument to increment"
3477 msgstr "forkert parametertype til forøgelse"
3479 #: c-typeck.c:2530 c-typeck.c:2562
3480 msgid "wrong type argument to decrement"
3481 msgstr "forkert parametertype til formindskelse"
3484 msgid "increment of pointer to unknown structure"
3485 msgstr "forøgelse af henvisning til en ukendt struktur"
3488 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
3489 msgstr "formindskelse af henvisning til en ukendt struktur"
3491 # RETMIG: lettere klodset konstruktion
3494 msgid "assignment of read-only member %qs"
3495 msgstr "%s af medlemmet '%s' der kun må læses"
3497 # RETMIG: lettere klodset konstruktion
3500 msgid "increment of read-only member %qs"
3501 msgstr "%s af medlemmet '%s' der kun må læses"
3503 # RETMIG: lettere klodset konstruktion
3506 msgid "decrement of read-only member %qs"
3507 msgstr "%s af medlemmet '%s' der kun må læses"
3511 msgid "assignment of read-only variable %qs"
3512 msgstr "%s af variablen '%s' der kun må læses"
3516 msgid "increment of read-only variable %qs"
3517 msgstr "%s af variablen '%s' der kun må læses"
3521 msgid "decrement of read-only variable %qs"
3522 msgstr "%s af variablen '%s' der kun må læses"
3526 msgid "assignment of read-only location"
3527 msgstr "%s af placering der kun må læses"
3531 msgid "increment of read-only location"
3532 msgstr "%s af placering der kun må læses"
3536 msgid "decrement of read-only location"
3537 msgstr "%s af placering der kun må læses"
3541 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
3542 msgstr "kan ikke finde adressen af bitfeltet '%s'"
3546 msgid "global register variable %qD used in nested function"
3547 msgstr "global registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion"
3551 msgid "register variable %qD used in nested function"
3552 msgstr "registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion"
3556 msgid "address of global register variable %qD requested"
3557 msgstr "forespørgsel efter adressen af den globale registervariabel '%s'"
3561 msgid "address of register variable %qD requested"
3562 msgstr "forespørgsel efter adressen af registervariablen '%s'"
3566 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
3567 msgstr "typerne i betingelsesudtrykket passer ikke sammen"
3570 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
3571 msgstr "signed og unsigned type i betinget udtryk"
3574 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
3575 msgstr "ISO C forbyder betingede udtryk med kun én tom side"
3577 #: c-typeck.c:2908 c-typeck.c:2916
3579 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
3580 msgstr "ISO C++ forbyder betinget udtryk mellem 'void *' og funktionshenvisning"
3583 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
3584 msgstr "henvisningstyperne i betingelsesudtrykket passer ikke sammen"
3586 #: c-typeck.c:2930 c-typeck.c:2940
3587 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
3588 msgstr "henvisnings- og heltalstype i betingelsesudtrykket passer ikke sammen"
3591 msgid "type mismatch in conditional expression"
3592 msgstr "typerne i betingelsesudtrykket passer ikke sammen"
3595 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
3596 msgstr "venstreoperanden til kommaudtrykket har ingen virkning"
3599 msgid "cast specifies array type"
3600 msgstr "typetildelingen angiver en tabeltype"
3603 msgid "cast specifies function type"
3604 msgstr "typetildelingen angiver en funktionstype"
3607 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
3608 msgstr "ISO C forbyder omtvingelse af ikke-skalar til den samme type"
3611 msgid "ISO C forbids casts to union type"
3612 msgstr "ISO C forbyder omtvingelse til uniontype"
3615 msgid "cast to union type from type not present in union"
3616 msgstr "typetildeling til en uniontype fra en type der ikke findes i union'en"
3619 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
3620 msgstr "typeomtvingning tilføjer modifikationer til en funktionstype"
3622 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
3623 #. present in IN_TYPE.
3625 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
3626 msgstr "typeomtvingelse kasserer modifikationer på henvisningsmålets type"
3629 msgid "cast increases required alignment of target type"
3630 msgstr "typeomtvingelse forøger den påkrævne justering af måltypen"
3633 msgid "cast from pointer to integer of different size"
3634 msgstr "typeomtvingelse fra henvisning til heltal af en anden størrelse"
3637 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
3641 msgid "cast to pointer from integer of different size"
3642 msgstr "typeomtvingelse fra heltal til henvisning af en anden størrelse"
3645 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
3646 msgstr "typeomtvingning af ufuldstændig type bryder muligvis strenge aliasregler"
3649 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
3650 msgstr "følgning af en typeomtvunget henvisning vil bryde strenge aliasregler"
3654 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
3655 msgstr "følgning af en typeomtvunget henvisning vil bryde strenge aliasregler"
3659 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
3660 msgstr "ISO C forbyder sammenligning af 'void *' med funktionshenvisning"
3664 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
3665 msgstr "ISO C forbyder sammenligning af 'void *' med funktionshenvisning"
3668 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
3669 msgstr "kan ikke videregive højreværdi til referenceparameter"
3671 #: c-typeck.c:3566 c-typeck.c:3675
3673 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
3674 msgstr "%s opretter en funktionshenvisning med modifikationer fra én uden"
3676 #: c-typeck.c:3569 c-typeck.c:3678
3678 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
3679 msgstr "%s opretter en funktionshenvisning med modifikationer fra én uden"
3681 #: c-typeck.c:3572 c-typeck.c:3680
3683 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
3684 msgstr "%s opretter en funktionshenvisning med modifikationer fra én uden"
3686 #: c-typeck.c:3575 c-typeck.c:3682
3688 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
3689 msgstr "%s opretter en funktionshenvisning med modifikationer fra én uden"
3691 #: c-typeck.c:3579 c-typeck.c:3643
3693 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
3694 msgstr "typeomtvingning fra '%T' til '%T' kasserer modifikationer på henvisningsmålets type"
3696 #: c-typeck.c:3581 c-typeck.c:3645
3698 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
3699 msgstr "typeomtvingelse kasserer modifikationer på henvisningsmålets type"
3701 #: c-typeck.c:3583 c-typeck.c:3647
3703 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
3704 msgstr "typeomtvingelse kasserer modifikationer på henvisningsmålets type"
3706 #: c-typeck.c:3585 c-typeck.c:3649
3708 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
3709 msgstr "typeomtvingelse kasserer modifikationer på henvisningsmålets type"
3712 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
3713 msgstr "ISO C forbyder parameterkonvertering til uniontype"
3717 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
3718 msgstr "ISO C forbyder %s mellem funktionshenvisning og 'void *'"
3722 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
3723 msgstr "ISO C forbyder %s mellem funktionshenvisning og 'void *'"
3727 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
3728 msgstr "ISO C forbyder %s mellem funktionshenvisning og 'void *'"
3732 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
3733 msgstr "ISO C forbyder %s mellem funktionshenvisning og 'void *'"
3737 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
3738 msgstr "fortegnene i henvisningsmål i %s er forskellige"
3742 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
3743 msgstr "fortegnene i henvisningsmål i %s er forskellige"
3747 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
3748 msgstr "fortegnene i henvisningsmål i %s er forskellige"
3752 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
3753 msgstr "fortegnene i henvisningsmål i %s er forskellige"
3757 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
3758 msgstr "%s fra en henvisningstype der ikke er forenelig med målets"
3762 msgid "assignment from incompatible pointer type"
3763 msgstr "%s fra en henvisningstype der ikke er forenelig med målets"
3767 msgid "initialization from incompatible pointer type"
3768 msgstr "%s fra en henvisningstype der ikke er forenelig med målets"
3772 msgid "return from incompatible pointer type"
3773 msgstr "%s fra en henvisningstype der ikke er forenelig med målets"
3775 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
3776 #. unprototyped functions.
3777 #: c-typeck.c:3699 c-typeck.c:4187 cp/typeck.c:1406
3778 msgid "invalid use of non-lvalue array"
3779 msgstr "ugyldig brug af en tabel der ikke kan optræde som en venstreværdi"
3783 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
3784 msgstr "%s opretter en henvisningsvariabel ud fra et heltal uden en typeomtvingning"
3788 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
3789 msgstr "%s opretter en henvisningsvariabel ud fra et heltal uden en typeomtvingning"
3793 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
3794 msgstr "%s opretter en henvisningsvariabel ud fra et heltal uden en typeomtvingning"
3798 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
3799 msgstr "%s opretter en henvisningsvariabel ud fra et heltal uden en typeomtvingning"
3803 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
3804 msgstr "%s opretter et heltal ud fra en henvisningsvariabel uden en typeomtvingning"
3808 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
3809 msgstr "%s opretter et heltal ud fra en henvisningsvariabel uden en typeomtvingning"
3813 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
3814 msgstr "%s opretter et heltal ud fra en henvisningsvariabel uden en typeomtvingning"
3818 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
3819 msgstr "%s opretter et heltal ud fra en henvisningsvariabel uden en typeomtvingning"
3821 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
3822 #. unprototyped functions.
3825 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
3826 msgstr "typen af den %d. parameter i '%s' passer ikke"
3830 msgid "incompatible types in assignment"
3831 msgstr "uforenelige typer i %s"
3835 msgid "incompatible types in initialization"
3836 msgstr "uforenelige typer i %s"
3840 msgid "incompatible types in return"
3841 msgstr "uforenelige typer i %s"
3843 # 'automatic aggregate' betyder automatisk allokerede variabler, dvs.
3844 # ganske almindelige lokale variabler (kan evt. erklæres med 'auto')
3846 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
3847 msgstr "traditionel C forbyder klargøring af auto-variabler af sammensatte typer"
3849 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
3850 #. characters in the message.
3851 #: c-typeck.c:4000 c-typeck.c:4015 c-typeck.c:4030 final.c:2856 final.c:2858
3852 #: gcc.c:4649 rtl-error.c:113 toplev.c:606 config/cris/cris.c:568
3853 #: cp/parser.c:1861 cp/typeck.c:4175 java/expr.c:404 java/parse.y:5021
3854 #: java/verify.c:1593 java/verify.c:1594 java/verify.c:1613
3859 #: c-typeck.c:4003 c-typeck.c:4018 c-typeck.c:4033
3861 msgid "(near initialization for %qs)"
3862 msgstr "(i nærheden af klargøringen af '%s')"
3866 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
3867 msgstr "char-tabel får tildelt startværdi fra en bred streng"
3869 #: c-typeck.c:4111 cp/typeck2.c:702
3870 msgid "char-array initialized from wide string"
3871 msgstr "char-tabel får tildelt startværdi fra en bred streng"
3875 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
3876 msgstr "char-tabel får tildelt startværdi fra en bred streng"
3878 #: c-typeck.c:4134 cp/typeck2.c:724
3879 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
3880 msgstr "startværdistrengen til char-tabellen er for lang"
3884 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
3885 msgstr "char-tabel får tildelt startværdi fra en bred streng"
3888 msgid "array initialized from non-constant array expression"
3889 msgstr "tabel får tildelt en startværdi fra et tabeludtryk der ikke er konstant"
3891 #: c-typeck.c:4269 c-typeck.c:5653
3892 msgid "initializer element is not computable at load time"
3893 msgstr "startværdielement kan ikke beregnes ved indlæsningstidspunktet"
3895 #: c-typeck.c:4284 cp/typeck2.c:803
3896 msgid "invalid initializer"
3897 msgstr "ugyldig startværdi"
3899 #: c-typeck.c:4554 cp/decl.c:4542
3901 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
3902 msgstr "objekt af typen '%T' med variabel størrelse må ikke tildeles en startværdi"
3905 msgid "extra brace group at end of initializer"
3906 msgstr "overskydende krøllede paranteser ved slutningen af startværdien"
3909 msgid "missing braces around initializer"
3910 msgstr "krøllede paranteser mangler omkring startværdien"
3913 msgid "braces around scalar initializer"
3914 msgstr "krøllede paranteser omkring skalarstartværdi"
3916 # RETMIG: eller er det fleksibel tabel-medlem
3918 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
3919 msgstr "klargøring af fleksibelt tabelmedlem i en indlejret kontekst"
3922 msgid "initialization of a flexible array member"
3923 msgstr "klargøring af fleksibelt tabelmedlem"
3926 msgid "missing initializer"
3927 msgstr "manglende startværdi"
3930 msgid "empty scalar initializer"
3931 msgstr "tom skalarstartværdi"
3934 msgid "extra elements in scalar initializer"
3935 msgstr "overskydende elementer i skalarstarværdi"
3938 msgid "initialization designators may not nest"
3939 msgstr "klargøringstegn må ikke indlejres"
3941 #: c-typeck.c:5053 c-typeck.c:5128
3942 msgid "array index in non-array initializer"
3943 msgstr "tabelindeks i en startværdi der ikke er en tabel"
3946 #: c-typeck.c:5058 c-typeck.c:5181
3947 msgid "field name not in record or union initializer"
3948 msgstr "feltnavn ikke i struktur- eller union-startværdi"
3952 msgid "array index in initializer not of integer type"
3953 msgstr "tabelindeks i startværdi overskrider tabelgrænser"
3955 #: c-typeck.c:5124 c-typeck.c:5126
3956 msgid "nonconstant array index in initializer"
3957 msgstr "tabelindekset i startværdien er ikke en konstant"
3959 #: c-typeck.c:5130 c-typeck.c:5133
3960 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
3961 msgstr "tabelindeks i startværdi overskrider tabelgrænser"
3964 msgid "empty index range in initializer"
3965 msgstr "tomt indeksinterval i startværdi"
3968 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
3969 msgstr "tabelindeksinterval i startværdi overskrider tabelgrænser"
3973 msgid "unknown field %qs specified in initializer"
3974 msgstr "ukendt felt '%s' angivet i startværdi"
3976 #: c-typeck.c:5229 c-typeck.c:5250 c-typeck.c:5716
3977 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
3978 msgstr "klargjort felt med bivirkninger overskrevet"
3981 msgid "excess elements in char array initializer"
3982 msgstr "for mange elementer i char-tabelstartværdien"
3984 #: c-typeck.c:5932 c-typeck.c:5978
3985 msgid "excess elements in struct initializer"
3986 msgstr "for mange elementer i struct-startværdi"
3989 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
3990 msgstr "ikke-statisk klargøring af fleksibelt tabelmedlem"
3993 msgid "excess elements in union initializer"
3994 msgstr "for mange elementer i union-startværdi"
3997 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
3998 msgstr "traditionel C forbyder tildeling af startværdi til unioner"
4001 msgid "excess elements in array initializer"
4002 msgstr "for mange elementer i tabelstartværdi"
4005 msgid "excess elements in vector initializer"
4006 msgstr "for mange elementer i vektorstartværdi"
4009 msgid "excess elements in scalar initializer"
4010 msgstr "for mange elementer i skalarstartværdi"
4014 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
4015 msgstr "ISO C forbyder 'goto *udtryk;'"
4017 #: c-typeck.c:6376 cp/typeck.c:6160
4019 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
4020 msgstr "funktion der er erklæret 'noreturn' har en 'return'-sætning"
4024 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
4025 msgstr "'return' uden nogen værdi i en funktion der ikke returnerer void"
4029 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
4030 msgstr "'return' med en værdi i en funktion der returnerer void"
4033 msgid "function returns address of local variable"
4034 msgstr "funktion returnerer adressen på en lokal variabel"
4036 #: c-typeck.c:6508 cp/semantics.c:880
4037 msgid "switch quantity not an integer"
4038 msgstr "switch-størrelsen er ikke et heltal"
4042 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
4043 msgstr "'long'-udtryk i switch konverteres ikke til 'int' i ISO C"
4045 #: c-typeck.c:6555 cp/parser.c:5942
4046 msgid "case label not within a switch statement"
4047 msgstr "case-etiket befinder sig ikke inden i en switch-sætning"
4051 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
4052 msgstr "'default'-etiket befinder sig ikke inden i en switch-sætning"
4056 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
4057 msgstr "%Hforeslår eksplicitte krøllede paranteser for at undgå tvetydig 'else'"
4061 msgid "%Hempty body in an if-statement"
4062 msgstr "tom krop i en else-sætning"
4066 msgid "%Hempty body in an else-statement"
4067 msgstr "tom krop i en else-sætning"
4069 #: c-typeck.c:6730 cp/parser.c:6445
4070 msgid "continue statement not within a loop"
4071 msgstr "continue-sætning befinder sig ikke i en løkke"
4074 msgid "%Hstatement with no effect"
4075 msgstr "%Hsætning uden nogen virkning"
4078 msgid "expression statement has incomplete type"
4079 msgstr "udtrykket er af en ufuldstændig type"
4081 #: c-typeck.c:7099 c-typeck.c:7138
4082 msgid "division by zero"
4083 msgstr "division med nul"
4085 #: c-typeck.c:7183 cp/typeck.c:2971
4086 msgid "right shift count is negative"
4087 msgstr "højreskiftsantal er negativ"
4089 #: c-typeck.c:7190 cp/typeck.c:2977
4090 msgid "right shift count >= width of type"
4091 msgstr "højreskiftsantal er større end bredden af typen"
4093 #: c-typeck.c:7211 cp/typeck.c:2996
4094 msgid "left shift count is negative"
4095 msgstr "venstreskiftsantal er negativ"
4097 #: c-typeck.c:7214 cp/typeck.c:2998
4098 msgid "left shift count >= width of type"
4099 msgstr "venstreskiftsantal er større end bredden af typen"
4101 #: c-typeck.c:7231 cp/typeck.c:3033
4102 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
4103 msgstr "sammenligning af kommatal med == eller != er ikke sikkert"
4105 #: c-typeck.c:7255 c-typeck.c:7262
4107 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
4108 msgstr "ISO C forbyder sammenligning af 'void *' med funktionshenvisning"
4110 #: c-typeck.c:7266 c-typeck.c:7312
4111 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
4112 msgstr "sammenligning med forskellige henvisningstyper mangler en typeomtvingelse"
4114 #: c-typeck.c:7280 c-typeck.c:7285 c-typeck.c:7332 c-typeck.c:7337
4115 msgid "comparison between pointer and integer"
4116 msgstr "sammenligning mellem henvisningsvariabel og heltal"
4119 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
4120 msgstr "sammenligning mellem en fuldstændig og ufuldstændig henvisning"
4123 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
4124 msgstr "ISO C forbyder ordnede sammenligninger af henvisninger til funktioner"
4126 #: c-typeck.c:7320 c-typeck.c:7327
4127 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
4128 msgstr "ordnet sammenligning af henvisning med heltallet nul"
4131 msgid "comparison between signed and unsigned"
4132 msgstr "sammenligning mellem signed og unsigned"
4134 #: c-typeck.c:7594 cp/typeck.c:3440
4135 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
4136 msgstr "sammenligning af forfremmet ~unsigned med konstant"
4138 #: c-typeck.c:7602 cp/typeck.c:3448
4139 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
4140 msgstr "sammenligning af forfremmet ~unsigned med unsigned"
4143 msgid "function call has aggregate value"
4144 msgstr "funktionskald har en sammensat værdi"
4148 msgid "bb %d on wrong place"
4149 msgstr "basisblok %d ved et forkerte sted"
4153 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
4154 msgstr "prev_bb for %d bør være %d, ikke %d"
4158 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
4159 msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt antal af blok %i %i"
4163 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
4164 msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt frekvens af blok %i %i"
4168 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
4169 msgstr "verify_flow_info: Dobbelt kant %i->%i"
4173 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
4174 msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt sandsynlighed for kant %i->%i %i"
4178 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
4179 msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt antal for kant %i->%i %i"
4183 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
4184 msgstr "verify_flow_info: Efterfølgende kant til basisblok %d er ødelagt"
4186 #: cfghooks.c:165 cfgrtl.c:2048
4188 msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
4189 msgstr "Forkert antal forgreningskanter efter ubetinget spring %i"
4191 #: cfghooks.c:173 cfghooks.c:184
4193 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
4194 msgstr "foregående kant til basisblok %d er ødelagt"
4198 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
4199 msgstr "dominator for %d burde være %d, ikke %d"
4203 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
4204 msgstr "kantlister til basisblok %i er ødelagt"
4207 msgid "verify_flow_info failed"
4208 msgstr "verify_flow_info mislykkedes"
4212 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch."
4213 msgstr "%s understøtter ikke %%n$-operandnummerformateringer"
4217 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force."
4218 msgstr "%s understøtter ikke %%n$-operandnummerformateringer"
4222 msgid "%s does not support split_block."
4223 msgstr "%s understøtter ikke %s"
4227 msgid "%s does not support move_block_after."
4228 msgstr "%s understøtter ikke %s"
4232 msgid "%s does not support delete_basic_block."
4233 msgstr "%s understøtter ikke %s"
4237 msgid "%s does not support split_edge."
4238 msgstr "%s understøtter ikke %s"
4242 msgid "%s does not support create_basic_block."
4243 msgstr "%s understøtter ikke %s"
4247 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p."
4248 msgstr "%s understøtter ikke %s"
4252 msgid "%s does not support predict_edge."
4253 msgstr "%s understøtter ikke %s"
4257 msgid "%s does not support predicted_by_p."
4258 msgstr "%s understøtter ikke %s"
4262 msgid "%s does not support merge_blocks."
4263 msgstr "%s understøtter ikke %s"
4267 msgid "%s does not support make_forwarder_block."
4268 msgstr "%s understøtter ikke %s"
4272 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p."
4273 msgstr "%s understøtter ikke %s"
4277 msgid "%s does not support duplicate_block."
4278 msgstr "%s understøtter ikke %s"
4282 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
4283 msgstr "%s understøtter ikke %s"
4287 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
4288 msgstr "%s understøtter ikke %s"
4292 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
4293 msgstr "%s understøtter ikke %s"
4297 msgid "Size of loop %d should be %d, not %d."
4298 msgstr "Størrelsen af løkke %d burde være %d, ikke %d."
4302 msgid "Bb %d do not belong to loop %d."
4303 msgstr "Basisblok %d hører ikke til løkke %d."
4307 msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries."
4308 msgstr "Løkke %d's hoved har ikke præcis 2 elementer."
4312 msgid "Loop %d's latch does not have exactly 1 successor."
4313 msgstr "Løkke %d's ende har ikke præcis 1 efterfølger."
4317 msgid "Loop %d's latch does not have header as successor."
4318 msgstr "Løkke %d's ende har ikke hoved som efterfølger."
4322 msgid "Loop %d's latch does not belong directly to it."
4323 msgstr "Løkke %d's ende tilhører ikke direkte løkken."
4327 msgid "Loop %d's header does not belong directly to it."
4328 msgstr "Løkke %d's hoved tilhører ikke direkte løkken."
4332 msgid "Loop %d's latch is marked as part of irreducible region."
4333 msgstr "Løkke %d's ende tilhører ikke direkte løkken."
4337 msgid "Basic block %d should be marked irreducible."
4342 msgid "Basic block %d should not be marked irreducible."
4347 msgid "Edge from %d to %d should be marked irreducible."
4352 msgid "Edge from %d to %d should not be marked irreducible."
4357 msgid "Wrong single exit %d->%d recorded for loop %d."
4362 msgid "Right exit is %d->%d."
4367 msgid "Single exit not recorded for loop %d."
4372 msgid "Loop %d should not have single exit (%d -> %d)."
4377 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
4378 msgstr "slutinstruktion %d for blok %d ikke fundet i instruktionsstrømmen"
4382 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
4383 msgstr "instruktion %d er i flere basisblokke (%d og %d)"
4387 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
4388 msgstr "hovedinstruktion %d for blok %d ikke fundet i instruktionsstrømmen"
4392 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
4393 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passer ikke til konf. %i %i"
4397 msgid "Fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
4402 msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
4403 msgstr "Mangler REG_EH_REGION-note i slutningen af basisblok %i"
4407 msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i"
4408 msgstr "For mange udgående forgreningskanter fra basisblok %i"
4412 msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i"
4413 msgstr "Fald gennem-kant efter ubetinget spring %i"
4417 msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
4418 msgstr "Forkert antal forgreningskanter efter betinget spring %i"
4422 msgid "Call edges for non-call insn in bb %i"
4423 msgstr "Kaldekanter for ikke-kaldsinstruktion i basisblok %i"
4427 msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i"
4428 msgstr "Unormale kanter uden noget formål i basisblok %i"
4432 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
4433 msgstr "instruktion %d inden i basisblok %d, men block_for_insn er NULL"
4437 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
4438 msgstr "instruktion %d inden i basisblok %d, men block_for_insn er %i"
4440 #: cfgrtl.c:2098 cfgrtl.c:2108
4442 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
4443 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK mangler for blok %d"
4447 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
4448 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d i midten af basisblok %d"
4452 msgid "in basic block %d:"
4453 msgstr "i basisblok %d:"
4456 msgid "flow control insn inside a basic block"
4457 msgstr "strømkontrolinstruktion inden i en basisblok"
4461 msgid "missing barrier after block %i"
4462 msgstr "manglende barriere efter blok %i"
4466 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
4467 msgstr "verify_flow_info: Ukorrekte blokke til fald-gennem %i->%i"
4471 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
4472 msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt fald-gennem %i->%i"
4475 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
4476 msgstr "forkert instruktion i fald-gennem-kant"
4480 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
4481 msgstr "basisblokkene er ikke nummeret i rækkefølge"
4484 msgid "insn outside basic block"
4485 msgstr "instruktion uden for basisblok"
4488 msgid "return not followed by barrier"
4489 msgstr "returnering følges ikke af barriere"
4493 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
4494 msgstr "antallet af basisbloknoter i instruktionskæden (%d) != n_basic_blocks (%d)"
4498 msgid "function body not available"
4499 msgstr "funktion kan ikke indbygges"
4501 #: cgraph.c:233 cgraphunit.c:651
4503 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
4504 msgstr "Advar når en inline funktion ikke kan indbygges"
4506 #: cgraph.c:236 cgraphunit.c:656
4508 msgid "function not considered for inlining"
4509 msgstr "funktion kan ikke indbygges"
4511 #: cgraph.c:238 cgraphunit.c:654
4513 msgid "function not inlinable"
4514 msgstr "funktion kan ikke indbygges"
4517 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
4521 msgid "Shared call_expr:"
4526 msgid "Edge points to wrong declaration:"
4527 msgstr "flere typer i én erklæring"
4530 msgid "Missing callgraph edge for call expr:"
4535 msgid "Aux field set for edge %s->%s"
4540 msgid "Inlined_to pointer is wrong"
4541 msgstr "sektionshenvisning mangler"
4544 msgid "Multiple inline callers"
4548 msgid "Inlined_to pointer set for noninline callers"
4552 msgid "Inlined_to pointer is set but no predecesors found"
4556 msgid "Inlined_to pointer reffers to itself"
4560 msgid "Node not found in DECL_ASSEMBLER_NAME hash"
4565 msgid "Edge %s->%s has no corresponding call_expr"
4570 msgid "verify_cgraph_node failed."
4571 msgstr "verify_flow_info mislykkedes"
4575 msgid "failed to reclaim unneeded function"
4576 msgstr "feltet '%s' er erklæret som en funktion"
4578 #: cgraphunit.c:1184
4579 msgid "--param large-function-growth limit reached"
4582 #: cgraphunit.c:1221
4583 msgid "recursive inlining"
4586 #: cgraphunit.c:1386 cgraphunit.c:1638
4587 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
4590 #: cgraphunit.c:1410
4591 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
4594 #: cgraphunit.c:1460
4595 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
4598 #: cgraphunit.c:1809
4599 msgid "Nodes with no released memory found."
4602 #: collect2.c:402 gcc.c:6744
4604 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
4605 msgstr "afbrudt i %s ved %s:%d"
4608 msgid "no arguments"
4609 msgstr "ingen parametre"
4613 msgid "unknown demangling style '%s'"
4614 msgstr "ukendt maskintilstand '%s'"
4616 #: collect2.c:1261 collect2.c:1409 collect2.c:1444
4621 #: collect2.c:1264 collect2.c:1414 collect2.c:1447
4628 msgid "collect2 version %s"
4629 msgstr "collect2 version %s"
4633 msgid "%d constructor(s) found\n"
4634 msgstr "%d konstruktionsfunktion(er) fundet\n"
4638 msgid "%d destructor(s) found\n"
4639 msgstr "%d destruktionsfunktion(er) fundet\n"
4643 msgid "%d frame table(s) found\n"
4644 msgstr "%d rammetabel(ler) fundet\n"
4648 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
4649 msgstr "%s afsluttet af signal %d [%s]%s"
4653 msgid "%s returned %d exit status"
4654 msgstr "%s returnerede afslutningskoden %d"
4658 msgid "[cannot find %s]"
4659 msgstr "[kan ikke finde %s]"
4663 msgid "cannot find '%s'"
4664 msgstr "kan ikke finde '%s'"
4666 #: collect2.c:1576 collect2.c:1579
4668 msgid "redirecting stdout: %s"
4669 msgstr "omdirigerer standard-ud: %s"
4673 msgid "[Leaving %s]\n"
4674 msgstr "[Efterlader %s]\n"
4680 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
4683 "write_c_file - uddatanavnet er %s, præfikset er %s\n"
4687 msgid "cannot find 'nm'"
4688 msgstr "kan ikke finde 'nm'"
4690 #: collect2.c:2052 collect2.c:2218
4694 #: collect2.c:2056 collect2.c:2222
4698 #: collect2.c:2082 collect2.c:2248
4703 #: collect2.c:2085 collect2.c:2088 collect2.c:2101 collect2.c:2251
4704 #: collect2.c:2254 collect2.c:2267
4709 #: collect2.c:2091 collect2.c:2257
4712 msgstr "fejl under kørsel (vha. execv) af %s"
4716 msgid "init function found in object %s"
4717 msgstr "klargøringsfunktion fundet i objekt %s"
4721 msgid "fini function found in object %s"
4722 msgstr "afslutningsfunktion fundet i objekt %s"
4724 #: collect2.c:2176 collect2.c:2306
4730 msgid "cannot find 'ldd'"
4731 msgstr "kan ikke finde 'ldd'"
4736 "ldd output with constructors/destructors.\n"
4739 "ldd-uddata med konstruktions-/destruktionsfunktioner.\n"
4743 msgid "dynamic dependency %s not found"
4744 msgstr "dynamisk afhængighed %s ikke fundet"
4748 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
4749 msgstr "kan ikke åbne den dynamiske afhængighed '%s'"
4753 msgid "%s: not a COFF file"
4754 msgstr "%s: ikke en COFF-fil"
4758 msgid "%s: cannot open as COFF file"
4759 msgstr "%s: kan ikke åbnes som en COFF-fil"
4763 msgid "library lib%s not found"
4764 msgstr "biblioteket lib%s ikke fundet"
4769 ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
4770 ";; %d successes.\n"
4773 ";; kombineringsstatistik: %d forsøg, %d udskiftninger (%d kræver ny plads),\n"
4774 ";; %d vellykkede.\n"
4781 ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
4782 ";; %d successes.\n"
4785 ";; kombineringstotal: %d forsøg, %d udskiftninger (%d kræver ny plads),\n"
4789 msgid "cannot convert to a pointer type"
4790 msgstr "kan ikke konverteres til en henvisningstype"
4793 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
4794 msgstr "en henvisningsværdi er angivet hvor der forventedes en kommatalsværdi"
4797 msgid "aggregate value used where a float was expected"
4798 msgstr "en værdi af en sammensat type er angivet hvor der forventedes et kommatal"
4801 msgid "conversion to incomplete type"
4802 msgstr "konvertering til en ufuldstændig type"
4804 #: convert.c:660 convert.c:736
4805 msgid "can't convert between vector values of different size"
4806 msgstr "kan ikke konvertere vektorværdier af forskellige størrelser"
4809 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
4810 msgstr "en værdi af en sammensat type er angivet hvor der forventedes et heltal"
4813 msgid "pointer value used where a complex was expected"
4814 msgstr "en henvisningsværdi er angivet hvor der forventedes et komplekst tal"
4817 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
4818 msgstr "en værdi af en sammensat type er angivet hvor der forventedes et komplekst tal"
4821 msgid "can't convert value to a vector"
4822 msgstr "kan ikke konvertere værdi til en vektor"
4826 msgid "%qs is not a gcov data file"
4827 msgstr "\"%s\" er ikke et ugyldigt filnavn"
4831 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
4832 msgstr "GCC-styringsprogram version %s kører GCCc version %s\n"
4834 #: coverage.c:259 coverage.c:267
4836 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters."
4839 #: coverage.c:261 coverage.c:344
4841 msgid "checksum is %x instead of %x"
4844 #: coverage.c:269 coverage.c:352
4846 msgid "number of counters is %d instead of %d"
4851 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
4852 msgstr "kan ikke bruge va_start i afbrydelsesfunktion"
4856 msgid "%qs has overflowed"
4857 msgstr "overløb i tolkerens stak"
4861 msgid "%qs is corrupted"
4862 msgstr "'%s' er forældet"
4866 msgid "no coverage for function %qs found."
4867 msgstr "ugyldig lagringsklasse for funktion '%s'"
4869 #: coverage.c:341 coverage.c:349
4871 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs."
4876 msgid "cannot open %s"
4877 msgstr "kan ikke åbne %s"
4881 msgid "error writing %qs"
4882 msgstr "fejl ved skrivning til %s"
4886 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
4887 msgstr "\"%s\" er ikke et gyldigt tilvalg til præprocessoren"
4890 msgid "too many input files"
4891 msgstr "for mange inddatafiler"
4895 msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
4896 msgstr ";; Behandler blok fra %d til %d, %d mængder.\n"
4900 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
4901 msgstr "%s:%d: forvirret af tidligere fejl, opgiver ævred\n"
4905 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
4906 msgstr "oversættelse afsluttede.\n"
4911 "Please submit a full bug report,\n"
4912 "with preprocessed source if appropriate.\n"
4913 "See %s for instructions.\n"
4915 "Indsend venligst en komplet fejlrapport med\n"
4916 "præprocesseret kildekode om nødvendigt.\n"
4917 "Se %s for instruktioner.\n"
4920 msgid "compilation terminated.\n"
4921 msgstr "oversættelse afsluttede.\n"
4924 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
4925 msgstr "Intern oversætterfejl: fejlrapporteringsrutiner blev kaldt igen.\n"
4929 msgid "in %s, at %s:%d"
4930 msgstr "i %s, ved %s:%d"
4934 msgid "dominator of %d status unknown"
4935 msgstr "dominator for %d burde være %d, ikke %d"
4939 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
4940 msgstr "dominator for %d burde være %d, ikke %d"
4944 msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
4949 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n"
4950 msgstr "DW_LOC_OP %s understøttes ikke\n"
4953 msgid "can't access real part of complex value in hard register"
4954 msgstr "kan ikke tilgå den reelle del af komplekst tal i et hardwareregister"
4957 msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
4958 msgstr "kan ikke tilgå den imaginære del af komplekst tal i et hardwareregister"
4962 msgid "Invalid rtl sharing found in the insn"
4963 msgstr "ugyldig operand i instruktionen"
4970 msgid "Internal consistency failure"
4974 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
4975 msgstr "ICE: emit_insn brugt hvor emit_jump_insn behøves:\n"
4977 #: errors.c:133 java/jv-scan.c:294
4979 msgid "abort in %s, at %s:%d"
4980 msgstr "afbrudt i %s ved %s:%d"
4983 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
4984 msgstr "håndtering af undtagelser er slået fra, angiv -fexceptions for at slå dem til"
4988 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
4989 msgstr "parameteren til '__builtin_eh_return_regno' skal være konstant"
4992 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
4993 msgstr "__builtin_eh_return understøttes ikke på målarkitekturen"
4996 msgid "stack limits not supported on this target"
4997 msgstr "stakgrænser understøttes ikke på målarkitekturen"
5000 msgid "negative insn length"
5001 msgstr "negativ instruktionslængde"
5004 msgid "could not split insn"
5005 msgstr "kunne ikke dele instruktion"
5009 msgid "invalid 'asm': "
5010 msgstr "ugyldig 'asm': "
5013 msgid "nested assembly dialect alternatives"
5014 msgstr "indlejrede alternativer for maskinkodedialekter"
5016 #: final.c:3051 final.c:3063
5017 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
5018 msgstr "uafsluttet alternativ for maskinkodedialekt"
5022 msgid "operand number missing after %%-letter"
5023 msgstr "operandtal mangler efter %%-letter"
5025 #: final.c:3113 final.c:3154
5026 msgid "operand number out of range"
5027 msgstr "operandtal er uden for det gyldige interval"
5031 msgid "invalid %%-code"
5032 msgstr "ugyldig %%-kode"
5036 msgid "'%%l' operand isn't a label"
5037 msgstr "'%%l'-operand er ikke en etiket"
5039 #. We can't handle floating point constants;
5040 #. PRINT_OPERAND must handle them.
5041 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
5043 #. We can't handle floating point constants;
5044 #. PRINT_OPERAND must handle them.
5045 #: final.c:3305 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:5836
5046 #: config/pdp11/pdp11.c:1690
5047 msgid "floating constant misused"
5048 msgstr "kommatalskonstant misbrugt"
5050 #: final.c:3361 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:5914
5051 #: config/pdp11/pdp11.c:1737
5052 msgid "invalid expression as operand"
5053 msgstr "ugyldigt udtryk som operand"
5055 #: flow.c:495 flow.c:519 flow.c:541
5057 msgid "internal consistency failure"
5058 msgstr "intern GCC-afbrydelse"
5061 msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
5062 msgstr "forsøg på at slette indledende/afsluttende instruktion:"
5064 #: fold-const.c:3186 fold-const.c:3197
5066 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
5067 msgstr "sammenligning er altid %d på grund af den begrænsede rækkevidde af bitfeltet"
5069 #: fold-const.c:4755 fold-const.c:4770
5071 msgid "comparison is always %d"
5072 msgstr "sammenligning er altid %d"
5074 # RETMIG: det giver ikke mening
5075 #: fold-const.c:4899
5077 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
5078 msgstr "'or' af uafbalancerede sammenligninger med forskellig fra er altid 1"
5080 #: fold-const.c:4904
5082 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
5083 msgstr "'and' af udtryk der hver for sig udelukker hinanden, er altid 0"
5085 #: fold-const.c:9334
5086 msgid "fold check: original tree changed by fold"
5089 #: function.c:831 varasm.c:1569
5091 msgid "%Jsize of variable %qD is too large"
5092 msgstr "størrelsen af variablen '%s' er for stor"
5096 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
5097 msgstr "umulig begrænsing i 'asm'"
5101 msgid "%Jvariable %qD might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
5102 msgstr "variablen '%s' bliver måske overskrevet af 'longjmp' eller 'vfork'"
5106 msgid "%Jargument %qD might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
5107 msgstr "parameteren '%s' bliver måske overskrevet af 'longjmp' eller 'vfork'"
5110 msgid "function returns an aggregate"
5111 msgstr "funktion returnerer en værdi af en sammensat type"
5115 msgid "%Junused parameter %qD"
5116 msgstr "ubenyttet parameter '%s'"
5120 msgid "ambiguous abbreviation %s"
5121 msgstr "tvetydig forkortelse %s"
5125 msgid "incomplete '%s' option"
5126 msgstr "ufuldstændigt tilvalg '%s'"
5130 msgid "missing argument to '%s' option"
5131 msgstr "der mangler en parameter til tilvalget '%s'"
5135 msgid "extraneous argument to '%s' option"
5136 msgstr "der er en parameter for meget til tilvalget '%s'"
5139 msgid "Using built-in specs.\n"
5140 msgstr "Benytter indbyggede specifikationer.\n"
5145 "Setting spec %s to '%s'\n"
5148 "Sætter specifikation %s til '%s'\n"
5153 msgid "Reading specs from %s\n"
5154 msgstr "Læser specifikationer fra %s\n"
5156 #: gcc.c:2030 gcc.c:2049
5158 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
5159 msgstr "%%include-syntaks i specifikationer misdannet efter %ld tegn"
5163 msgid "could not find specs file %s\n"
5164 msgstr "kunne ikke finde specifikationsfilen %s\n"
5166 #: gcc.c:2074 gcc.c:2082 gcc.c:2091 gcc.c:2100
5168 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
5169 msgstr "%%rename-syntaks i specifikationer misdannet efter %ld tegn"
5173 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
5174 msgstr "%s-specifikation i specifikationer kunne ikke findes til omdøbelse"
5178 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
5179 msgstr "%s: forsøg på at omdøbe specifikation '%s' til allerede defineret specifikation '%s'"
5183 msgid "rename spec %s to %s\n"
5184 msgstr "omdøb specifikation %s til %s\n"
5192 "specifikation er '%s'\n"
5197 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
5198 msgstr "ukendt %%-kommando i specifikationer efter %ld tegn"
5200 #: gcc.c:2147 gcc.c:2160
5202 msgid "specs file malformed after %ld characters"
5203 msgstr "specifikationsfil misdannet efter %ld tegn"
5206 msgid "spec file has no spec for linking"
5207 msgstr "specifikationsfil har ingen specifikation til sammenkædning"
5211 msgid "system path '%s' is not absolute"
5212 msgstr "reservering '%s' bliver ikke benyttet"
5215 msgid "-pipe not supported"
5216 msgstr "-pipe understøttes ikke"
5221 "Go ahead? (y or n) "
5224 "Fortsæt, ja (y) eller nej (n)?"
5229 "Internal error: %s (program %s)\n"
5230 "Please submit a full bug report.\n"
5231 "See %s for instructions."
5233 "Intern fejl: %s (programmet %s)\n"
5234 "Indsend venligst en komplet fejlrapport.\n"
5235 "Se %s for instruktioner."
5239 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
5240 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
5244 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
5245 msgstr "Brug: %s [tilvalg] fil...\n"
5252 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
5253 msgstr " -pass-exit-codes Afslut med den højeste fejlkode fra en fase\n"
5256 msgid " --help Display this information\n"
5257 msgstr " --help Vis disse oplysninger\n"
5260 msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
5261 msgstr " --target-help Vis målspecifikke kommandolinjetilvalg\n"
5264 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
5265 msgstr " (benyt '-v --help' for at vise kommandolinjetilvalg for underprocesser)\n"
5268 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
5269 msgstr " -dumpspecs Vis alle de indbyggede specifikationsstrenge\n"
5272 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
5273 msgstr " -dumpversion Vis versionsnummeret af oversætteren\n"
5276 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
5277 msgstr " -dumpmachine Vis oversætterens målprocessor\n"
5280 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
5281 msgstr " -print-search-dirs Vis katalogerne i oversætterens søgesti\n"
5284 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
5285 msgstr " -print-libgcc-file-name Vis navnet på oversætterens tilhørende bibliotek\n"
5288 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
5289 msgstr " -print-file-name=<bibl> Vis den komplette sti til biblioteket <bibl>\n"
5292 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
5293 msgstr " -print-prog-name=<prog> Vis den komplette sti til oversætterkomponenten <prog>\n"
5296 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
5297 msgstr " -print-multi-directory Vis rodkataloget for versioner af libgcc\n"
5301 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
5302 " multiple library search directories\n"
5304 " -print-multi-lib Vis afbildningen mellem kommandolinjetilvalg og\n"
5305 " flere bibliotekssøgekataloger\n"
5308 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
5309 msgstr " -print-multi-os-directory Vis den relative sti for OS-biblioteker\n"
5312 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
5313 msgstr " -Wa,<tilvalg> Videregiv komma-adskilte <tilvalg> til maskinkodeoversætteren\n"
5316 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
5317 msgstr " -Wp,<tilvalg> Videregiv komma-adskilte <tilvalg> til præprocessoren\n"
5320 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
5321 msgstr " -Wl,<tilvalg> Videregiv komma-adskilte <tilvalg> til sammenkæderen\n"
5325 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
5326 msgstr " -Xlinker <para> Videregiv <para> til sammenkæderen\n"
5330 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
5331 msgstr " -Xlinker <para> Videregiv <para> til sammenkæderen\n"
5334 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
5335 msgstr " -Xlinker <para> Videregiv <para> til sammenkæderen\n"
5339 msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n"
5340 msgstr " -o <fil> Anbring uddataene i <fil>\n"
5343 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
5344 msgstr " -save-temps Slet ikke midlertidige filer\n"
5347 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
5348 msgstr " -pipe Brug datakanaler i stedet for midlertidige filer\n"
5351 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
5352 msgstr " -time Tag tid på udførslen af hver underproces\n"
5355 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
5356 msgstr " -specs=<fil> Overskriv indbyggede specifikationer med indholdet af <fil>\n"
5359 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
5360 msgstr " -std=<standard> Antag at inddatakildekoden er skrevet til <standard>\n"
5363 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
5364 msgstr " -B <katalog> Tilføj katalog til oversætterens søgestier\n"
5367 msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
5368 msgstr " -b <maskine> Kør GCC til målet <maskine>, hvis installeret\n"
5371 msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
5372 msgstr " -V <version> Kør GCC med versionsnummeret <version>, hvis installeret\n"
5375 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
5376 msgstr " -v Vis de programmer der startes af oversætteren\n"
5379 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
5381 " -### Som '-v', men tilvalg anbringes i anførselstegn\n"
5382 " og kommandoerne udføres ikke\n"
5385 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
5386 msgstr " -E Forbehandl kun; oversæt og sammenkæd ikke\n"
5389 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
5390 msgstr " -S Oversæt kun; maskinekodeoversæt og sammenkæd ikke\n"
5393 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
5394 msgstr " -c Oversæt, også til maskinkode, men sammenkæd ikke\n"
5397 msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
5398 msgstr " -o <fil> Anbring uddataene i <fil>\n"
5402 " -x <language> Specify the language of the following input files\n"
5403 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
5404 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
5405 " guessing the language based on the file's extension\n"
5407 " -x <sprog> Angiv sproget for de følgende inddatafiler.\n"
5408 " Tilladte sprog inkluderer: c c++ assembler none\n"
5409 " 'none' betyder at standardopførslen med at gætte\n"
5410 " sproget på filendelsen udføres\n"
5416 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
5417 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
5418 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
5421 "Tilvalg der begynder med -g, -f, -m, -O, -W eller --param bliver automatisk\n"
5422 " givet videre til de forskellige underprocesser som %s starter. For at\n"
5423 " videregive andre indstillinger til disse processer kan tilvalg på formen\n"
5424 " '-W<bogstav>' bruges.\n"
5428 msgid "'-%c' option must have argument"
5429 msgstr "tilvalget '-%c' skal have en parameter"
5433 msgid "couldn't run '%s': %s"
5434 msgstr "kunne ikke køre '%s': %s"
5436 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
5439 msgid "%s (GCC) %s\n"
5440 msgstr "%s (GCC) %s\n"
5442 #: gcc.c:3410 gcov.c:412 java/gjavah.c:2368 java/jcf-dump.c:916
5443 #: java/jv-scan.c:128
5447 #: gcc.c:3411 java/gjavah.c:2369 java/jcf-dump.c:917 java/jv-scan.c:129
5450 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
5451 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5454 "Dette er et frit program; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der er\n"
5455 "INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHED eller BRUGBARHED TIL NOGET FORMÅL.\n"
5459 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
5460 msgstr "der mangler en parameter til '-Xlinker'"
5464 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
5465 msgstr "der mangler en parameter til '-specs'"
5469 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
5470 msgstr "der mangler en parameter til '-Xlinker'"
5474 msgid "argument to '-l' is missing"
5475 msgstr "der mangler en parameter til '-l'"
5479 msgid "argument to '-specs' is missing"
5480 msgstr "der mangler en parameter til '-specs'"
5484 msgid "argument to '-specs=' is missing"
5485 msgstr "der mangler en parameter til '-specs='"
5489 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
5490 msgstr "'-%c' skal være i begyndelsen af kommandolinjen"
5494 msgid "argument to '-B' is missing"
5495 msgstr "der mangler en parameter til '-B'"
5498 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
5499 msgstr "advarsel: -pipe ignoreret fordi -save-temps er angivet"
5502 msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
5503 msgstr "advarsel: -pipe ignoreret fordi -time er angivet"
5507 msgid "argument to '-x' is missing"
5508 msgstr "der mangler en parameter til '-x'"
5512 msgid "argument to '-%s' is missing"
5513 msgstr "der mangler en parameter til '-%s'"
5517 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
5518 msgstr "advarsel: '-x %s' efter den sidste inddatafil har ingen effekt"
5522 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
5527 msgid "spec '%s' invalid"
5537 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
5538 msgstr "bitfeltet '%s' er af en ufuldstændig type"
5542 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
5543 msgstr "bitfeltet '%s' er af en ufuldstændig type"
5547 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
5548 msgstr "bitfeltet '%s' er af en ufuldstændig type"
5550 #. Catch the case where a spec string contains something like
5551 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
5552 #. hand side of the :.
5555 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
5556 msgstr "specifikationsfejl: '%%*' er ikke blevet klargjort af mønstersøgning"
5560 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
5561 msgstr "advarsel: forældet '%%['-operator benyttet i specifikationer"
5565 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
5566 msgstr "Behandler specifikation %c%s%c, som er '%s'\n"
5570 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
5571 msgstr "specifikationsfejl: ukendt specifikationstilvalg '%c'"
5575 msgid "unknown spec function '%s'"
5576 msgstr "ukendt specifikationsfunktion '%s'"
5580 msgid "error in args to spec function '%s'"
5581 msgstr "fejl i parametre til specifikationsfunktion '%s'"
5584 msgid "malformed spec function name"
5585 msgstr "forkert udformet specifikationsfunktionsnavn"
5589 msgid "no arguments for spec function"
5590 msgstr "ingen parametre til specifikationsfunktion"
5593 msgid "malformed spec function arguments"
5594 msgstr "forkert udformede specifikationsfunktionsparametre"
5598 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
5603 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
5607 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
5611 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
5616 msgid "unrecognized option '-%s'"
5617 msgstr "ukendt tilvalg '-%s'"
5621 msgid "install: %s%s\n"
5622 msgstr "installering: %s%s\n"
5626 msgid "programs: %s\n"
5627 msgstr "programmer: %s\n"
5631 msgid "libraries: %s\n"
5632 msgstr "biblioteker: %s\n"
5638 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5641 "For fejlrapporteringsinstruktioner, se:\n"
5645 msgid "Configured with: %s\n"
5646 msgstr "Konfigureret med: %s\n"
5650 msgid "Thread model: %s\n"
5651 msgstr "Trådmodel: %s\n"
5655 msgid "gcc version %s\n"
5656 msgstr "GCC version %s\n"
5660 msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
5661 msgstr "GCC-styringsprogram version %s kører GCCc version %s\n"
5664 msgid "no input files"
5665 msgstr "ingen inddatafiler"
5667 #: gcc.c:6461 gcc.c:6524
5669 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
5670 msgstr "%s: %s-oversætter ikke installeret på dette system"
5674 msgid "spec '%s' is invalid"
5675 msgstr "typedef '%s' bliver tildelt en startværdi"
5679 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
5680 msgstr "%s: sammenkæderinddatafil ikke benyttet eftersom sammenkædning ikke blev foretaget"
5684 msgid "language %s not recognized"
5685 msgstr "sproget %s ikke genkendt"
5694 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
5695 msgstr "typedef '%s' bliver tildelt en startværdi"
5699 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
5700 msgstr "flere felter i union '%T' tildeles startværdi"
5702 #: gcc.c:7188 gcc.c:7329
5704 msgid "multilib select '%s' is invalid"
5705 msgstr "skabelonsparameter %d er ugyldig"
5709 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
5710 msgstr "flere felter i union '%T' tildeles startværdi"
5714 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
5717 "Brug: gcov [TILVALG]... KILDEFIL\n"
5722 "Print code coverage information.\n"
5725 "Udskriv kodedækningsoplysninger.\n"
5729 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
5730 msgstr " -h, --help Udskriv denne hjælp og afslut\n"
5733 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
5734 msgstr " -v, --version Udskriv versionsnummeret og afslut\n"
5737 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
5738 msgstr " -a, --all-blocks Vis oplysninger for alle basisblokke\n"
5741 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
5742 msgstr " -b, --branch-probabilities Medtag forgreningssandsynligheder i uddata\n"
5746 " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
5747 " rather than percentages\n"
5748 msgstr " -c, --branch-counts Antal forgreninger taget i stedet for procenter\n"
5751 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
5752 msgstr " -n, --no-output Opret ikke en uddatafil\n"
5756 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
5758 msgstr " -l, --long-file-names Brug lange filnavne til inkluderede kildefiler\n"
5761 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
5762 msgstr " -f, --function-summaries Udskriv sammendrag for hver funktion\n"
5765 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
5766 msgstr " -o, --object-directory KAT|FIL Søg efter objektfiler i KAT eller kaldt FIL\n"
5769 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
5770 msgstr " -p, --preserve-paths Bevar alle stinavnskomponenter\n"
5773 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
5774 msgstr " -u, --unconditional-branches Vis ubetingede forgreningstal også\n"
5780 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5784 "For fejlrapporteringsinstruktioner, se:\n"
5789 msgid "gcov (GCC) %s\n"
5790 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
5795 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
5796 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
5797 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5800 "Dette er et frit program; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der er\n"
5801 "INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHED eller BRUGBARHED TIL NOGET FORMÅL.\n"
5805 msgid "%s:no functions found\n"
5806 msgstr "ingen cmd_strings fundet"
5808 #: gcov.c:525 gcov.c:553
5815 msgid "%s:creating '%s'\n"
5816 msgstr "opretter %s"
5820 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
5821 msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafilen %s.\n"
5825 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
5826 msgstr "Kunne ikke åbne uddatafilen %s.\n"
5830 msgid "%s:cannot open graph file\n"
5831 msgstr "%s: kan ikke åbnes som en COFF-fil"
5835 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
5836 msgstr "%s: ikke en COFF-fil"
5840 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
5841 msgstr "%s:version `%.4s', foretræk '%.4s'\n"
5845 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
5846 msgstr "%s:allerede set blokke for '%s'\n"
5848 #: gcov.c:889 gcov.c:1045
5850 msgid "%s:corrupted\n"
5851 msgstr "%s:ødelagt\n"
5855 msgid "%s:cannot open data file\n"
5856 msgstr "%s: kan ikke åbne datafil\n"
5860 msgid "%s:not a gcov data file\n"
5861 msgstr "%s:ikke en gcov-datafil\n"
5865 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
5866 msgstr "%s:version `%.4s', foretræk version `%.4s'\n"
5870 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
5875 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
5876 msgstr "%s:ukendt funktion '%u'\n"
5880 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
5881 msgstr "%s før '%s'"
5885 msgid "%s:overflowed\n"
5886 msgstr "%s: overløbsintervalfejl"
5890 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
5895 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
5900 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
5905 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
5906 msgstr "%s før '%s'"
5915 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
5916 msgstr "%s af %d linjer udført i %s %s\n"
5920 msgid "No executable lines\n"
5921 msgstr "Ingen kørbare linjer i %s %s\n"
5925 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
5926 msgstr "%s af %d forgreninger udført i %s %s\n"
5930 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
5931 msgstr "%s af %d forgreninger valgt mindst én gang i %s %s\n"
5935 msgid "No branches\n"
5936 msgstr "Ingen forgreninger i %s %s\n"
5940 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
5941 msgstr "%s af %d kald udført i %s %s\n"
5946 msgstr "Ingen kald i %s %s\n"
5950 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
5951 msgstr "%s før '%s'"
5955 msgid "call %2d returned %s\n"
5956 msgstr "kald %2d returnerer %s\n"
5960 msgid "call %2d never executed\n"
5961 msgstr "kald %2d aldrig udført\n"
5965 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
5966 msgstr "forgrening %2d valgt %s\n"
5970 msgid "branch %2d never executed\n"
5971 msgstr "forgrening %2d aldrig udført\n"
5975 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
5976 msgstr "ubetinget %2d valgt %s\n"
5980 msgid "unconditional %2d never executed\n"
5981 msgstr "ubetinget %2d aldrig udført\n"
5985 msgid "%s:cannot open source file\n"
5986 msgstr "%s:kan ikke åbne kildefil\n"
5990 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
5991 msgstr "Advarsel: kildefil %s er nyere end %s\n"
5993 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
5995 msgid "GCSE disabled"
5996 msgstr "GCSE deaktiveret"
5998 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
6001 msgid "jump bypassing disabled"
6002 msgstr "tilvalget -g deaktiveret"
6006 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
6007 msgstr "GCSE deaktiveret: %d > 1000 basisblokke og %d >= 20 kanter/basisblok"
6011 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
6012 msgstr "GCSE deaktiveret: %d basisblokke og %d registre"
6014 #: ggc-common.c:397 ggc-common.c:405 ggc-common.c:473 ggc-common.c:494
6015 #: ggc-page.c:2203 ggc-page.c:2235 ggc-page.c:2242 ggc-zone.c:1582
6016 #: ggc-zone.c:1588 ggc-zone.c:1597
6018 msgid "can't write PCH file: %m"
6019 msgstr "kan ikke skrive i uddatafil"
6023 msgid "can't get position in PCH file: %m"
6024 msgstr "kan ikke oprette informationsfilen '%s' til opbevaringssted"
6028 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
6029 msgstr "kan ikke skrive i uddatafil"
6031 #: ggc-common.c:550 ggc-common.c:558 ggc-common.c:565 ggc-common.c:568
6032 #: ggc-common.c:578 ggc-common.c:581 ggc-page.c:2329 ggc-zone.c:1607
6034 msgid "can't read PCH file: %m"
6035 msgstr "kan ikke læse fra midlertidig fil"
6038 msgid "had to relocate PCH"
6043 msgid "open /dev/zero: %m"
6044 msgstr "åbn /dev/zero: %m"
6046 #: ggc-page.c:2220 ggc-page.c:2226
6048 msgid "can't write PCH file"
6049 msgstr "kan ikke skrive i uddatafil"
6053 msgid "unexpected node"
6054 msgstr "uventet operand"
6058 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
6059 msgstr "ugyldig venstreværdi i asm-sætning"
6063 msgid "memory input %d is not directly addressable"
6064 msgstr "uddata nr. %d kan ikke adresseres direkte"
6067 msgid "gimplification failed"
6070 #: global.c:373 global.c:386 global.c:400
6072 msgid "%s cannot be used in asm here"
6073 msgstr "%s kan ikke bruges i asm her"
6075 #: graph.c:403 passes.c:131 java/jcf-parse.c:1040 java/jcf-parse.c:1180
6076 #: java/lex.c:1842 objc/objc-act.c:550
6078 msgid "can't open %s: %m"
6079 msgstr "kan ikke åbne %s: %m"
6081 #: haifa-sched.c:182
6083 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
6084 msgstr "fix_sched_param: ukendt parameter: %s"
6086 #. Opening quotation mark.
6091 #. Closing quotation mark.
6097 msgid "At top level:"
6098 msgstr "Ved øverste niveau:"
6102 msgid "In member function %qs:"
6103 msgstr "I medlemsfunktionen '%s':"
6107 msgid "In function %qs:"
6108 msgstr "I funktionen '%s':"
6110 #. What to print when a switch has no documentation.
6112 msgid "This switch lacks documentation"
6113 msgstr "Denne switch mangler dokumentation"
6115 #. Eventually this should become a hard error IMO.
6118 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
6119 msgstr "'-%s' er gyldigt for %s, men ikke for %s"
6123 msgid "missing argument to \"%s\""
6124 msgstr "der mangler en parameter til tilvalget '-%s'"
6128 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
6129 msgstr "parameter til '%s' skal være en 2 bit-konstant uden fortegn"
6133 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
6134 msgstr "ignorerer kommandolinjetilvalget '%s'"
6137 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
6138 msgstr "-Wuninitialized understøttes ikke uden -O"
6141 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
6145 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)"
6150 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
6151 msgstr "justering skal være en lille potens af to, ikke %d"
6155 msgid "unrecognised visibility value \"%s\""
6156 msgstr "ukendt registernavn '%s'"
6160 msgid "unrecognized register name \"%s\""
6161 msgstr "ukendt registernavn '%s'"
6165 msgid "unknown tls-model \"%s\""
6166 msgstr "'%s': ukendt tls-model-tilvalg"
6170 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
6171 msgstr "%s: '--param'-parametre skal være på formen NAVN=VÆRDI"
6175 msgid "invalid --param value %qs"
6176 msgstr "ugyldig '--param'-værdi '%s'"
6179 msgid "target system does not support debug output"
6180 msgstr "målsystemet understøtter ikke fejlfindingsuddata"
6184 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
6185 msgstr "fejlfindingsformatet \"%s\" er i modstrid med tidligere valg"
6189 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
6190 msgstr "ukendt fejlfindingsuddataniveau \"%s\""
6194 msgid "debug output level %s is too high"
6195 msgstr "fejlfindingsuddataniveau %s er for højt"
6198 msgid "The following options are language-independent:\n"
6199 msgstr "De følgende tilvalg er sproguafhængige:\n"
6204 "The %s front end recognizes the following options:\n"
6207 "Forenden %s genkender de følgende tilvalg:\n"
6211 msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
6212 msgstr "Tilvalget --param genkender følgende som parametre:\n"
6214 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
6217 msgid "invalid parameter %qs"
6218 msgstr "ugyldig parameter '%s'"
6221 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
6225 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
6226 msgstr "ødelagt profilinfo: run_max * runs < sum_max"
6229 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
6230 msgstr "ødelagt profilinfo: sum_all er mindre end sum_max"
6234 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
6235 msgstr "ødelagte profilinfo: sandsynlighed for %d-%d menes at være %d"
6239 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
6240 msgstr "ødelagte profilinfo: sandsynlighed for %d-%d menes at være %d"
6244 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
6245 msgstr "ødelagte profilinfo: sandsynlighed for %d-%d menes at være %d"
6249 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
6250 msgstr "%s: fejl ved skrivning til filen '%s': %s\n"
6254 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
6255 msgstr "%s: brug '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istreng> ] [ filenavn ... ]'\n"
6259 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
6260 msgstr "%s: brug '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <katalognavn> ] [ filnavn ... ]'\n"
6264 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
6265 msgstr "%s: advarsel: ingen læseadgang til filen '%s'\n"
6269 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
6270 msgstr "%s: advarsel: ingen skriveadgang til filen '%s'\n"
6274 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
6275 msgstr "%s: advarsel: ingen skriveadgang til kataloget der indeholder '%s'\n"
6277 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
6278 #. point above the absolute root of the logical file
6282 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
6283 msgstr "%s: ugyldigt filnavn: %s\n"
6287 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
6288 msgstr "%s: %s: kan ikke finde ud af filens status: %s\n"
6294 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
6297 "%s: fatal fejl: hjælpeinformationsfilen er beskadiget ved linje %d\n"
6301 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
6302 msgstr "%s:%d: erklæringen af funktionen '%s' antager forskellige former\n"
6306 msgid "%s: compiling '%s'\n"
6307 msgstr "%s: oversætter '%s'\n"
6311 msgid "%s: wait: %s\n"
6312 msgstr "%s: vent: %s\n"
6316 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
6317 msgstr "%s: underprocessen modtog fatalt signal %d\n"
6321 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
6322 msgstr "%s: %s afsluttede med status %d\n"
6326 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
6327 msgstr "%s: advarsel: manglende SYSCALLS-fil '%s'\n"
6329 #: protoize.c:1985 protoize.c:2014
6331 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
6332 msgstr "%s: kan ikke læse hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n"
6334 #: protoize.c:2030 protoize.c:2058
6336 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
6337 msgstr "%s: kan ikke få status for hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n"
6341 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
6342 msgstr "%s: kan ikke åbne hjælpeinformationsfilen '%s' til at læse fra: %s\n"
6346 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
6347 msgstr "%s: fejl ved læsning af hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n"
6351 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
6352 msgstr "%s: fejl ved lukning af hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n"
6356 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
6357 msgstr "%s: kan ikke slette hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n"
6359 #: protoize.c:2215 protoize.c:4185
6361 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
6362 msgstr "%s: kan ikke slette filen '%s': %s\n"
6366 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
6367 msgstr "%s: advarsel: kan ikke omdøbe filen '%s' til '%s': %s\n"
6371 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
6372 msgstr "%s: modstridende eksterne definitioner af '%s'\n"
6376 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
6377 msgstr "%s: erklæringer af '%s' vil ikke blive omdannet\n"
6381 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
6382 msgstr "%s: modstridene for '%s' følger:\n"
6386 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
6387 msgstr "%s: advarsel: bruger parameterlisten fra %s(%d) til funktionen '%s'\n"
6391 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
6392 msgstr "%s: %d: '%s' benyttet, men mangler i SYSCALLS\n"
6396 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
6397 msgstr "%s: %d: advarsel: ingen ekstern definition af '%s'\n"
6401 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
6402 msgstr "%s: advarsel: ingen statisk definition af '%s' i filen '%s'\n"
6406 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
6407 msgstr "%s: flere statiske definitioner af '%s' i filen '%s'\n"
6409 #: protoize.c:2706 protoize.c:2709
6411 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
6412 msgstr "%s: %d: advarsel: koden er for forvirrende\n"
6416 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
6417 msgstr "%s: %d: advarsel: funktionserklæring med variabel parameterliste er ikke omdannet\n"
6421 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
6422 msgstr "%s: erklæringen af funktionen '%s' er ikke omdannet\n"
6426 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
6427 msgstr "%s: advarsel: for mange parameterlister i erklæringen af '%s'\n"
6433 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
6436 "%s: advarsel: for få parameterlister i erklæringen af '%s'\n"
6440 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
6441 msgstr "%s: %d: advarsel: fandt '%s', men forventede '%s'\n"
6445 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
6446 msgstr "%s: den lokale erklæring af funktionen '%s' er ikke indsat\n"
6452 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
6455 "%s: %d: advarsel: kan ikke tilføje erklæringen af '%s' i makrokald\n"
6459 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
6460 msgstr "%s: globale erklæringer for filen '%s' er ikke indsat\n"
6462 #: protoize.c:3523 protoize.c:3553
6464 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
6465 msgstr "%s: definitionen af funktionen '%s' er ikke omdannet\n"
6469 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
6470 msgstr "%s: %d: advarsel: definitionen af '%s' er ikke omdannet\n"
6474 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
6475 msgstr "%s: fandt definitionen af '%s' ved %s(%d)\n"
6477 #. If we make it here, then we did not know about this
6478 #. function definition.
6481 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
6482 msgstr "%s: %d: advarsel: '%s' ekskluderet af forbehandlingen\n"
6486 msgid "%s: function definition not converted\n"
6487 msgstr "%s: funktionsdefinitionen er ikke omdannet\n"
6491 msgid "%s: '%s' not converted\n"
6492 msgstr "%s: '%s' ikke omdannet\n"
6496 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
6497 msgstr "%s: ville omdanne filen '%s'\n"
6501 msgid "%s: converting file '%s'\n"
6502 msgstr "%s: omdanner filen '%s'\n"
6506 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
6507 msgstr "%s: kan ikke få status for filen '%s': %s\n"
6511 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
6512 msgstr "%s: kan ikke åbne filen '%s' til at læse fra: %s\n"
6518 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
6521 "%s: fejl ved læsning af inddatafilen '%s': %s\n"
6525 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
6526 msgstr "%s: kan ikke oprette/åbne oprydningsfilen '%s': %s\n"
6530 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
6531 msgstr "%s: advarsel: filen '%s' er allerede gemt i '%s'\n"
6535 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
6536 msgstr "%s: kan ikke kæde filen '%s' sammen med '%s': %s\n"
6540 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
6541 msgstr "%s: kan ikke oprette/åbne uddatafilen '%s': %s\n"
6545 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
6546 msgstr "%s: kan ikke ændre tilstanden af filen '%s': '%s'\n"
6550 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
6551 msgstr "%s: kan ikke få fat i arbejdskataloget: %s\n"
6555 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
6556 msgstr "%s: inddatafilnavn skal have '.c'-endelser: %s\n"
6559 msgid "Didn't find a coloring.\n"
6560 msgstr "Kunne ikke finde en farvning.\n"
6564 msgid "output constraint %d must specify a single register"
6565 msgstr "uddatabegrænsning %d skal angive et enkelt register"
6569 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
6570 msgstr "uddatabegrænsning %d kan ikke angives samtidig med overskrivning af \"%s\""
6573 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
6574 msgstr "uddataregistre skal grupperes i toppen af stakken"
6577 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
6578 msgstr "implicit aflæste registre skal grupperes i toppen af stakken"
6582 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
6583 msgstr "uddataoperand %d skal bruge begrænsningen '&'"
6587 msgid "can't use '%s' as a %s register"
6588 msgstr "kan ikke bruge '%s' som et %s-register"
6590 #: regclass.c:777 config/ia64/ia64.c:4136 config/ia64/ia64.c:4143
6591 #: config/pa/pa.c:328 config/pa/pa.c:335
6593 msgid "unknown register name: %s"
6594 msgstr "ukendt registernavn: %s"
6597 msgid "global register variable follows a function definition"
6598 msgstr "en global registervariabel følger en funktionsdefinition"
6601 msgid "register used for two global register variables"
6602 msgstr "register brugt til to globale registervariabler"
6605 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
6606 msgstr "kaldeoverskrevet register brugt til global registervariabel"
6610 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
6611 msgstr "validate_value_data: [%u] Ugyldig next_regno til tom kæde (%u)"
6615 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
6616 msgstr "validate_value_data: Løkke i registertalskæde (%u)"
6620 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
6621 msgstr "validate_value_data: [%u] Ugyldig oldest_regno (%u)"
6625 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
6626 msgstr "validate_value_data: [%u] Ikke-tomt register i kæde (%s %u %i)"
6630 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
6631 msgstr "kan ikke genindlæse heltalskonstantoperand i 'asm'"
6635 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
6636 msgstr "umulig registerbegrænsing i 'asm'"
6640 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
6641 msgstr "'&'-begrænsning brugt uden registerklasse"
6644 msgid "unable to generate reloads for:"
6645 msgstr "kunne ikke generere genindlæsninger for:"
6647 #: reload.c:3680 reload.c:3912
6649 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
6650 msgstr "inkonsistente operandbegræsninger i 'asm'"
6653 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
6654 msgstr "rammestørrelse for stor til pålidelig stakkontrol"
6657 msgid "try reducing the number of local variables"
6658 msgstr "forsøg at reducere antallet af lokale variable"
6662 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
6663 msgstr "kan ikke finde et register i klassen '%s' ved genindlæsning af 'asm'"
6667 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
6668 msgstr "kan ikke finde et register at bortødsle i klassen '%s'"
6671 msgid "this is the insn:"
6672 msgstr "dette er instruktionen:"
6676 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
6677 msgstr "'asm'-operand kræver umulig genindlæsning"
6679 #. It's the compiler's fault.
6681 msgid "could not find a spill register"
6682 msgstr "kunne ikke finde et register at bortødsle"
6686 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
6687 msgstr "'asm'-operandbegrænsning ikke forenelig med operandstørrelse"
6689 #. It's the compiler's fault.
6691 msgid "VOIDmode on an output"
6692 msgstr "VOID-tilstand ved uddata"
6696 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
6697 msgstr "uddataoperand er konstant i 'asm'"
6700 msgid "unrecognizable insn:"
6701 msgstr "ukendt instruktion:"
6704 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
6705 msgstr "instruktion tilfredsstiller ikke sine begrænsninger:"
6709 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
6710 msgstr "RTL-kontrol: tilgang til udtrykstræ %d fra '%s' med sidste udtrykstræ %d i %s, ved %s:%d"
6714 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
6715 msgstr "RTL-kontrol: forventede udtrykstræ %d type '%c', har '%c' (registeroverførselsudtryk %s) i %s, ved %s:%d"
6719 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
6720 msgstr "RTL-kontrol: forventede udtrykstræ %d type '%c' eller '%c', har '%c' (registeroverførselsudtryk %s) i %s, ved %s:%d"
6724 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
6725 msgstr "RTL-kontrol: forventede koden '%s', har '%s' i %s, ved %s:%d"
6729 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
6730 msgstr "RTL-kontrol: forventede koden '%s' eller '%s', har '%s' i %s, ved %s:%d"
6734 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
6735 msgstr "RTL-kontrol: tilgang til udtrykstræ %d af vektor hvis sidste udtrykstræ er %d i %s, ved %s:%d"
6739 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
6740 msgstr "RTL-flagskontrol: %s benyttet med uventet rtx-kode '%s' i %s, ved %s:%d"
6744 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
6745 msgstr "uddataoperandbegrænsning mangler '='"
6749 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
6750 msgstr "uddatabegrænsning '%c' for operanden %d er ikke ved begyndelsen"
6754 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
6755 msgstr "operandbegrænsning indeholder forkert placeret '+' eller '='"
6757 #: stmt.c:361 stmt.c:460
6759 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
6760 msgstr "'%%'-begrænsning brugt med sidste operand"
6763 msgid "matching constraint not valid in output operand"
6764 msgstr "begrænsningen er ikke gyldig for uddataoperanden"
6768 msgid "input operand constraint contains %qc"
6769 msgstr "inddataoperandbegrænsningen indeholder '%c'"
6772 msgid "matching constraint references invalid operand number"
6773 msgstr "begrænsning refererer til et ugyldigt operandtal"
6777 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
6778 msgstr "ugyldig punktuering '%c' i begrænsning"
6782 msgid "matching constraint does not allow a register"
6783 msgstr "begrænsningen er ikke gyldig for uddataoperanden"
6787 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
6788 msgstr "asm-anvisning for variablen '%s' strider mod asm-overskrivelsesliste"
6792 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
6793 msgstr "ukendt registernavn '%s' i 'asm'"
6797 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
6798 msgstr "ukendt registernavn '%s' i 'asm'"
6802 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
6803 msgstr "mere end %d operander i 'asm'"
6807 msgid "output number %d not directly addressable"
6808 msgstr "uddata nr. %d kan ikke adresseres direkte"
6812 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
6813 msgstr "'asm'-operand %d passer sandsynligvis ikke til begrænsninger"
6817 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
6821 msgid "asm clobber conflict with output operand"
6822 msgstr "asm-overskrivelse er i modstrid med uddataoperander"
6825 msgid "asm clobber conflict with input operand"
6826 msgstr "asm-overskrivelse er i modstrid med inddataoperander"
6830 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
6831 msgstr "for mange alternativer i 'asm'"
6835 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
6836 msgstr "operandbegrænsninger til 'asm' har forskellige antal alternativer"
6840 msgid "duplicate asm operand name %qs"
6841 msgstr "'asm'-operandnavnet '%s' optræder mere end én gang"
6844 msgid "missing close brace for named operand"
6845 msgstr "manglende afsluttende krøllet parantes til navngiven operand"
6849 msgid "undefined named operand %qs"
6850 msgstr "ikkedefineret navngiven operand '%s'"
6853 msgid "%Hvalue computed is not used"
6854 msgstr "%Hberegnet værdi benyttes ikke"
6856 #: stor-layout.c:152
6858 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
6859 msgstr "det er ikke muligt eksplicit at finde typens størrelse"
6861 #: stor-layout.c:154
6862 msgid "variable-size type declared outside of any function"
6863 msgstr "en type med en variabel størrelse er erklæret uden for en funktion"
6865 #: stor-layout.c:458
6867 msgid "%Jsize of %qD is %d bytes"
6868 msgstr "%Jstørrelsen af '%D' er %d byte"
6870 #: stor-layout.c:460
6872 msgid "%Jsize of %qD is larger than %d bytes"
6873 msgstr "%Jstørrelsen af '%D' er større end %d byte"
6875 #: stor-layout.c:844
6877 msgid "%Jpacked attribute causes inefficient alignment for %qD"
6878 msgstr "%Jpacked-egenskab forårsager ineffektiv justering af '%D'"
6880 #: stor-layout.c:847
6882 msgid "%Jpacked attribute is unnecessary for %qD"
6883 msgstr "%Jpacked-egenskab er unødvendig for '%D'"
6885 #: stor-layout.c:863
6887 msgid "%Jpadding struct to align %qD"
6888 msgstr "%Judfylder struct for at justere '%D'"
6890 #: stor-layout.c:1205
6891 msgid "padding struct size to alignment boundary"
6892 msgstr "udfylder struct-størrelse til justeringskant"
6894 #: stor-layout.c:1235
6896 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
6897 msgstr "packed-egenskab forårsager ineffektiv justering af '%s'"
6899 #: stor-layout.c:1238
6901 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
6902 msgstr "packed-egenskab er unødvendig for '%s'"
6904 #: stor-layout.c:1243
6905 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
6906 msgstr "packed-egenskab forårsager ineffektiv justering"
6908 #: stor-layout.c:1245
6909 msgid "packed attribute is unnecessary"
6910 msgstr "packed-egenskab er unødvendig"
6913 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
6914 msgstr "__builtin_saveregs understøttes ikke af denne målarkitektur"
6919 "Execution times (seconds)\n"
6922 "Udførselstid (sekunder)\n"
6924 #. Print total time.
6931 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
6932 msgstr "tid i %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
6936 msgid "collect: reading %s\n"
6937 msgstr "collect: læser %s\n"
6941 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
6946 msgid "collect: recompiling %s\n"
6947 msgstr "collect: genoversætter '%s'\n"
6951 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
6957 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
6958 msgstr "collect: presser %s i %s\n"
6962 msgid "collect: relinking\n"
6963 msgstr "collect: kæder sammen igen\n"
6967 msgid "ld returned %d exit status"
6968 msgstr "ld returnerede afslutningskoden %d"
6982 msgid "invalid option argument %qs"
6983 msgstr "ugyldig tilvalgsparameter '%s'"
6987 msgid "unrecoverable error"
6988 msgstr "intern fejl"
6992 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
6997 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
7002 msgid "%J%qF declared %<static%> but never defined"
7003 msgstr "%J'%F' erklæret 'static', men aldrig defineret"
7007 msgid "%J%qD defined but not used"
7008 msgstr "%J'%D' defineret, men aldrig brugt"
7010 #: toplev.c:895 toplev.c:918
7012 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
7013 msgstr "'%s' er forældet (erklæret ved %s:%d)"
7017 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
7018 msgstr "type er forældet (erklæret ved %s:%d)"
7022 msgid "%qs is deprecated"
7023 msgstr "'%s' er forældet"
7026 msgid "type is deprecated"
7027 msgstr "type er forældet"
7033 "Target specific options:\n"
7036 "Målspecifikke tilvalg:\n"
7038 #: toplev.c:1089 toplev.c:1108
7040 msgid " -m%-23s [undocumented]\n"
7041 msgstr " -m%-23s [ikke dokumenteret]\n"
7047 "There are undocumented target specific options as well.\n"
7050 "Der er også ikke-dokumenterede målspecifikke tilvalg.\n"
7054 msgid " They exist, but they are not documented.\n"
7055 msgstr " De eksisterer, men er ikke dokumenteret.\n"
7059 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
7060 msgstr "ukendt GCC-fejlfindingstilvalg: %c"
7062 #. Handle -mfix-and-continue.
7063 #: toplev.c:1225 config/rs6000/rs6000.c:1384 config/rs6000/rs6000.c:1395
7064 #: config/rs6000/darwin.h:106
7066 msgid "invalid option %qs"
7067 msgstr "ugyldigt tilvalg %s"
7072 "%s%s%s version %s (%s)\n"
7073 "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
7074 "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
7076 "%s%s%s version %s (%s)\n"
7077 "%s\toversat af GNU C version %s.\n"
7078 "%s%s%s version %s (%s) oversat af CC.\n"
7082 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
7083 msgstr "%s%sGGC-heuristikker: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
7086 msgid "options passed: "
7087 msgstr "tilvalg overbragt: "
7090 msgid "options enabled: "
7091 msgstr "tilvalg slået til: "
7095 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
7096 msgstr "kan ikke åbne %s til skrivning: %m"
7098 #: toplev.c:1485 config/sh/sh.c:7306
7099 msgid "created and used with different settings of -fpic"
7102 #: toplev.c:1487 config/sh/sh.c:7308
7103 msgid "created and used with different settings of -fpie"
7106 #: toplev.c:1538 config/sh/sh.c:7358
7108 msgid "created and used with differing settings of '-m%s'"
7109 msgstr "oprettet og brugt med en anden indstilling af '-m%s'"
7111 #: toplev.c:1541 config/sh/sh.c:7361
7112 msgid "out of memory"
7113 msgstr "løbet tør for hukommelse"
7116 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
7117 msgstr "instruktionsplanlægning understøttes ikke på målarkitekturen"
7120 msgid "this target machine does not have delayed branches"
7121 msgstr "målarkitekturen har ikke forsinkede forgreninger"
7125 msgid "value-based profiling not yet implemented in trees."
7126 msgstr "profilering understøttes ikke endnu"
7130 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
7131 msgstr "-f%sleading-underscore understøttes ikke på målarkitekturen"
7135 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
7136 msgstr "%s understøtter ikke '%%%s%c' %s-formateringen"
7139 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
7144 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
7145 msgstr "%s understøtter ikke '%%%s%c' %s-formateringen"
7149 msgid "can%'t open %s: %m"
7150 msgstr "kan ikke åbne %s: %m"
7153 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
7154 msgstr "-ffunction-sections understøttes ikke på målarkitekturen"
7157 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
7158 msgstr "-fdata-sections understøttes ikke på målarkitekturen"
7161 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
7162 msgstr "-ffunction-sections deaktiveret; dette gør profilering umulig"
7165 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
7166 msgstr "-fprefetch-loop-arrays understøttes ikke på målarkitekturen"
7170 msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target"
7171 msgstr "-fdata-sections understøttes ikke på målarkitekturen"
7174 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
7175 msgstr "-fprefetch-loop-arrays understøttes ikke på målarkitekturen (prøv '-march'-tilvalgene)"
7179 msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)"
7180 msgstr "-fprefetch-loop-arrays understøttes ikke på målarkitekturen (prøv '-march'-tilvalgene)"
7183 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
7184 msgstr "-fprefetch-loop-arrays understøttes ikke med -Os"
7187 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
7188 msgstr "-ffunction-sections kan have indflydelse på fejlfinding på nogle målarkitekturer"
7192 msgid "error writing to %s: %m"
7193 msgstr "fejl ved skrivning til %s"
7195 #: toplev.c:2036 java/jcf-parse.c:1059 java/jcf-write.c:3525
7197 msgid "error closing %s: %m"
7198 msgstr "fejl ved lukning af %s"
7200 #: tree-cfg.c:1325 tree-cfg.c:2036 tree-cfg.c:2038
7201 msgid "%Hwill never be executed"
7202 msgstr "%Hvil aldrig blive udført"
7205 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
7209 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
7213 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
7218 msgid "non-boolean used in condition"
7219 msgstr "definition af enum '%T' i betingelse"
7223 msgid "Invalid reference prefix."
7224 msgstr "Ugyldig referencetype"
7228 msgid "Is not a valid GIMPLE statement."
7229 msgstr "Ugyldig klargøringssætning"
7232 msgid "Statement marked for throw, but doesn%'t."
7236 msgid "Statement marked for throw in middle of block."
7240 msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
7243 #: tree-cfg.c:3525 tree-cfg.c:3541
7244 msgid "Incorrect sharing of tree nodes"
7249 msgid "verify_stmts failed."
7250 msgstr "verify_flow_info mislykkedes"
7253 msgid "ENTRY_BLOCK has a statement list associated with it\n"
7257 msgid "EXIT_BLOCK has a statement list associated with it\n"
7262 msgid "Fallthru to exit from bb %d\n"
7267 msgid "Label %s to block does not match in bb %d\n"
7272 msgid "Label %s has incorrect context in bb %d\n"
7277 msgid "Control flow in the middle of basic block %d\n"
7278 msgstr "strømkontrolinstruktion inden i en basisblok"
7282 msgid "Label %s in the middle of basic block %d\n"
7283 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d i midten af basisblok %d"
7287 msgid "Fallthru edge after a control statement in bb %d \n"
7288 msgstr "Fald gennem-kant efter ubetinget spring %i"
7292 msgid "Structured COND_EXPR at the end of bb %d\n"
7295 #: tree-cfg.c:3680 tree-cfg.c:3718 tree-cfg.c:3730 tree-cfg.c:3801
7297 msgid "Wrong outgoing edge flags at end of bb %d\n"
7301 msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d\n"
7305 msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d\n"
7310 msgid "Explicit goto at end of bb %d\n"
7315 msgid "Return edge does not point to exit in bb %d\n"
7319 msgid "Found default case not at end of case vector"
7325 "Case labels not sorted:\n"
7327 msgstr "trampoliner understøttes ikke"
7330 msgid "No default case found at end of case vector"
7335 msgid "Extra outgoing edge %d->%d\n"
7340 msgid "Missing edge %i->%i"
7341 msgstr "Manglende kaldenavn"
7345 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
7346 msgstr "funktion er muligvis en kandidat til egenskaben 'noreturn'"
7348 #: tree-cfg.c:5543 tree-cfg.c:5547
7350 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
7351 msgstr "funktion med egenskaben 'noreturn' returnerer"
7353 # RETMIG: dette må kunne gøres bedre
7354 #: tree-cfg.c:5567 tree-cfg.c:5572
7356 msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
7357 msgstr "kontrol når til slutningen af ikke-void funktion"
7361 msgid "could not open dump file %qs: %s"
7362 msgstr "kunne ikke åbne dumpningsfilen '%s'"
7366 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
7367 msgstr "ignorerer ukendt tilvalg '%.*s' i '-f%s'"
7369 #: tree-inline.c:945
7370 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
7373 #: tree-inline.c:957
7374 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses setjmp"
7377 #: tree-inline.c:971
7378 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses variable argument lists"
7381 #: tree-inline.c:982
7382 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
7385 #: tree-inline.c:989
7386 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses non-local goto"
7389 #: tree-inline.c:1008
7390 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it contains a computed goto"
7393 #: tree-inline.c:1022
7394 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it receives a non-local goto"
7397 #: tree-inline.c:1044
7398 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses variable sized variables"
7401 #: tree-inline.c:1463
7403 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
7404 msgstr "Advar når en inline funktion ikke kan indbygges"
7406 #: tree-inline.c:1473 tree-inline.c:1481
7408 msgid "%Jinlining failed in call to %qF: %s"
7409 msgstr "%Jindlejring mislykkedes i kald til '%F': %s"
7411 #: tree-inline.c:1474 tree-inline.c:1482
7412 msgid "called from here"
7413 msgstr "kaldt herfra"
7415 #: tree-mudflap.c:851
7416 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
7419 #: tree-mudflap.c:1042
7420 msgid "mudflap ran off end of BIND_EXPR body"
7423 #: tree-mudflap.c:1270
7425 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
7428 #: tree-nomudflap.c:51
7430 msgid "mudflap: this language is not supported"
7431 msgstr "-pipe understøttes ikke"
7433 #: tree-optimize.c:698
7435 msgid "%Jsize of return value of %qD is %u bytes"
7436 msgstr "%Jstørrelsen af returtypen til '%D' er %u byte"
7438 #: tree-optimize.c:701
7440 msgid "%Jsize of return value of %qD is larger than %wd bytes"
7441 msgstr "%Jstørrelsen af returtypen til '%D' er større end %wd byte"
7443 #: tree-outof-ssa.c:600 tree-outof-ssa.c:615 tree-outof-ssa.c:629
7444 #: tree-outof-ssa.c:650 tree-outof-ssa.c:1023 tree-outof-ssa.c:1834
7445 #: tree-ssa-live.c:417 tree-ssa-live.c:1799
7446 msgid "SSA corruption"
7449 #: tree-outof-ssa.c:2239
7451 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
7454 #: tree-outof-ssa.c:2245
7456 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
7459 #: tree-outof-ssa.c:2252
7461 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
7464 #: tree-outof-ssa.c:2258
7466 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
7469 #: tree-profile.c:111 tree-profile.c:127 tree-profile.c:143 tree-profile.c:160
7471 msgid "unimplemented functionality"
7472 msgstr "I sætningsfunktion"
7474 #: tree-ssa-operands.c:1260
7475 msgid "internal error"
7476 msgstr "intern fejl"
7479 msgid "Expected an SSA_NAME object"
7483 msgid "Type mismatch between an SSA_NAME and its symbol."
7487 msgid "Found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
7491 msgid "Found a virtual definition for a GIMPLE register"
7495 msgid "Found a real definition for a non-register"
7500 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
7504 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
7509 msgid "Missing definition"
7510 msgstr "Manglende kaldenavn"
7514 msgid "Definition in block %i does not dominate use in block %i"
7519 msgid "Definition in block %i follows the use"
7523 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
7527 msgid "Incoming edge count does not match number of PHI arguments\n"
7532 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d\n"
7533 msgstr "en parameter mangler efter %s"
7537 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
7538 msgstr "parameteren til 'asm' er ikke en konstant streng"
7542 msgid "Wrong edge %d->%d for PHI argument\n"
7546 msgid "Non-addressable variable inside an alias set."
7550 msgid "Addressable variable that is an alias tag but is not in any alias set."
7555 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed."
7556 msgstr "verify_flow_info mislykkedes"
7559 msgid "Dereferenced pointers should have a name or a type tag"
7563 msgid "Pointers with a memory tag, should have points-to sets or point to malloc"
7567 msgid "Pointer escapes but its name tag is not call-clobbered."
7572 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed."
7573 msgstr "verify_flow_info mislykkedes"
7576 msgid "Two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
7581 msgid "verify_name_tags failed"
7582 msgstr "verify_flow_info mislykkedes"
7586 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d\n"
7590 msgid "Statement makes aliased stores, but has no V_MAY_DEFS"
7595 msgid "verify_ssa failed."
7596 msgstr "verify_flow_info mislykkedes"
7600 msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
7601 msgstr "'%s' bliver måske brugt uden at have en startværdi i denne funktion"
7605 msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
7606 msgstr "'%s' bliver måske brugt uden at have en startværdi i denne funktion"
7608 #: tree-vectorizer.c:2138
7610 msgid "no support for reduction/induction"
7611 msgstr "Understøt ikke indbyggede 3DNow!-funktioner"
7613 #: tree-vectorizer.c:2164
7615 msgid "unsupported defining stmt"
7616 msgstr "ikke-understøttet kombination: %s"
7620 msgid "%Jfunction %qD definition is marked dllimport."
7621 msgstr "'auto' er påhæftet funktionsdefinitionen"
7625 msgid "%Jvariable %qD definition is marked dllimport."
7626 msgstr "statisk variabel '%s' er markeret dllimport"
7629 msgid "%Jexternal linkage required for symbol %qD because of %qs attribute."
7633 msgid "arrays of functions are not meaningful"
7634 msgstr "en tabel af funktioner giver ikke mening"
7637 msgid "function return type cannot be function"
7638 msgstr "en funktions returtype kan ikke være en funktion"
7641 msgid "invalid initializer for bit string"
7642 msgstr "ugyldig startværdi til bitstreng"
7646 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
7647 msgstr "træ-kontrol: forventede %s, har %s i %s, ved %s:%d"
7651 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
7652 msgstr "træ-kontrol: forventede %s, har %s i %s, ved %s:%d"
7656 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
7657 msgstr "træ-kontrol: forventede klasse '%c', har '%c' (%s) i %s, ved %s:%d"
7661 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
7662 msgstr "trækontrol: tilgik udtrykstræ %d af tree_vec med %d udtrykstræer i %s, ved %s:%d"
7666 msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
7667 msgstr "trækontrol: tilgik udtrykstræ %d af tree_vec med %d udtrykstræer i %s, ved %s:%d"
7671 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
7672 msgstr "trækontrol: tilgik operand %d af %s med %d operander i %s, ved %s:%d"
7675 msgid "%J%D causes a section type conflict"
7676 msgstr "%J%D forårsager en sektionstypekonflikt"
7680 msgid "%Jregister name not specified for %qD"
7681 msgstr "%Jregisternavn ikke angivet for '%D'"
7685 msgid "%Jinvalid register name for %qD"
7686 msgstr "%Jugyldigt registernavn for '%D'"
7690 msgid "%Jdata type of %qD isn%'t suitable for a register"
7691 msgstr "%Jdatatypen for '%D' passer ikke med et register"
7695 msgid "%Jregister specified for %qD isn%'t suitable for data type"
7696 msgstr "%Jregisteret som er angivet for '%D' passer ikke med datatypen"
7699 msgid "global register variable has initial value"
7700 msgstr "global registervariabel har en startværdi"
7704 msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
7705 msgstr "registervariable erklæret volatile virker ikke som du måske ønsker"
7709 msgid "%Jregister name given for non-register variable %qD"
7710 msgstr "%Jregisternavn givet for ikke-registervariablen '%D'"
7714 msgid "global destructors not supported on this target"
7715 msgstr "stakgrænser understøttes ikke på målarkitekturen"
7719 msgid "global constructors not supported on this target"
7720 msgstr "stakgrænser understøttes ikke på målarkitekturen"
7724 msgid "%Jalignment of %qD is greater than maximum object file alignment. Using %d"
7725 msgstr "%Jjustering af '%D' er større end den maksimale objektfilsjustering - bruger %d"
7728 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
7729 msgstr "tråd-lokal COMMON-data er ikke implementeret"
7733 msgid "%Jrequested alignment for %qD is greater than implemented alignment of %d"
7734 msgstr "%Jforespurgt justering for '%D' er større end den implementerede justering på %d"
7737 msgid "initializer for integer value is too complicated"
7738 msgstr "startværdien for heltallet er for kompliceret"
7741 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
7742 msgstr "startværdien for kommatal er ikke en kommatalskonstant"
7745 msgid "unknown set constructor type"
7746 msgstr "ukendt mængdekonstruktionstype"
7750 msgid "invalid initial value for member %qs"
7751 msgstr "ugyldig startværdi for medlemmet '%s'"
7753 #: varasm.c:4213 varasm.c:4257
7755 msgid "%Jweak declaration of %qD must precede definition"
7756 msgstr "%Jsvag erklæring af '%D' skal komme før definitionen"
7760 msgid "%Jweak declaration of %qD after first use results in unspecified behavior"
7761 msgstr "%Jsvag erklæring af '%D' efter første brug resulterer i ikke-defineret opførsel"
7765 msgid "%Jweak declaration of %qD must be public"
7766 msgstr "%Jsvag erklæring af '%D' skal være public"
7770 msgid "%Jweak declaration of %qD not supported"
7771 msgstr "%Jsvag erklæring af '%D' ikke understøttet"
7773 #: varasm.c:4293 varasm.c:4386
7774 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
7775 msgstr "kun svage aliaser understøttes i denne konfiguration"
7778 msgid "alias definitions not supported in this configuration; ignored"
7779 msgstr "aliasdefinitioner er ikke understøttet i denne konfiguration; ignoreret"
7782 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
7783 msgstr "synlighedsegenskab er ikke understøttet i denne konfiguration; ignoreret"
7787 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
7788 msgstr "virtuel tabel %s[%lu]: element %lu ude over grænserne i %s, ved %s:%d"
7792 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
7793 msgstr "Intern oversætterfejl i %s ved %s:%d."
7797 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
7800 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
7803 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)\n"
7804 msgstr "ingen sclass for %s stab (0x%x)\n"
7812 msgid "fatal error: "
7813 msgstr "fatal fejl: "
7816 msgid "internal compiler error: "
7817 msgstr "intern oversætterfejl: "
7824 msgid "sorry, unimplemented: "
7825 msgstr "desværre, ikke implementeret: "
7832 msgid "anachronism: "
7833 msgstr "anakronisme: "
7841 msgstr "fejlfinding: "
7844 msgid "The maximum structure size (in bytes) at which GCC will do block copies."
7848 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size."
7852 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
7853 msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges"
7856 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
7857 msgstr "Det maksimale antal instruktioner ved automatisk indbygning"
7861 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
7862 msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges"
7866 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
7867 msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges"
7870 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
7874 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
7878 msgid "The maximum number of instructions for the RTL inliner"
7879 msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren"
7882 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
7886 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
7887 msgstr "Det maksimale antal instruktioner det overvejes at udfylde ventepladser med"
7890 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
7891 msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes under søgning efter præcis registerinfo"
7894 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
7895 msgstr "Den maksimale længde af planlæggerens liste over ventende operationer"
7898 msgid "The size of function body to be considered large"
7899 msgstr "Størrelsen af en funktionskrop som anses for stor"
7902 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
7903 msgstr "Maksimal kodevækst forårsaget af indlejring af stor funktion (i procent)"
7906 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
7907 msgstr "Hvor meget en oversættelsesenhed kan vokse pga. indlejring (i procent)"
7910 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
7911 msgstr "Den maksimale mængde hukommelse som skal allokeres af GCSE"
7914 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
7915 msgstr "Det maksimale antal faser der skal gennemgås ved udførsel af GCSE"
7918 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
7922 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
7926 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
7927 msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke"
7931 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
7932 msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke"
7936 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
7937 msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren"
7941 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
7942 msgstr "Det maksimale antal instruktioner det overvejes at udfylde ventepladser med"
7946 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
7947 msgstr "Det maksimale antal faser der skal gennemgås ved udførsel af GCSE"
7951 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
7952 msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke"
7956 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
7957 msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges"
7961 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
7962 msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren"
7966 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
7967 msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke"
7971 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
7972 msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges"
7975 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations \t analysis algorithm evaluates"
7979 msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on \t (mainly for debugging)"
7983 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses \t for scheduling a loop"
7987 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when \t checking conflicts using DFA"
7991 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo \t scheduler"
7995 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
7996 msgstr "Vælg den andel af det maksimale antal gentagelser af basisblokke i et program en given basisblok skal have for at blive betragtet som \"varm\""
7999 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
8000 msgstr "Vælg den andel af den maksimale frekvens af udførsler af basisblokke i et program en given basisblok skal have for at blive betragtet som \"varm\""
8003 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
8004 msgstr "Den procendel af funktioner vægtet efter udførselsfrekvens som skal dækkes af sporingsformering; benyttes når profileringsfeedback er tilgængeligt"
8007 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
8008 msgstr "Den procendel af funktioner vægtet efter udførselsfrekvens som skal dækkes af sporingsformering; benyttes når profileringsfeedback ikke er tilgængeligt"
8012 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
8013 msgstr "Maksimal kodevækst forårsaget af haleduplikering (i procent)"
8017 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
8018 msgstr "Stop omvendt vækst hvis den omvendte sandsynlighed for den bedste kant er mindre end denne tærskel (i procent)"
8022 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
8023 msgstr "Stop fremadrettet vækst hvis sandsynligheden for den bedste kant er mindre end denne tærskel (i procent); benyttes når profileringsfeedback er tilgængeligt"
8027 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
8028 msgstr "Stop fremadrettet vækst hvis sandsynligheden for den bedste kant er mindre end denne tærskel (i procent); benyttes når profileringsfeedback ikke er tilgængeligt"
8031 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
8032 msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring"
8036 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
8037 msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring"
8041 msgid "The maximum length of path considered in cse"
8042 msgstr "Den maksimale længde af planlæggerens liste over ventende operationer"
8045 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
8049 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
8054 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
8055 msgstr "Udfør et antal mindre, dyre optimeringer"
8058 msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function. Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
8063 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
8064 msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren"
8068 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
8069 msgstr "Minimal heap-udvidelse for at udløse garbage collection, som en procentdel af den totale heap"
8073 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
8074 msgstr "Minimal heap-størrelse før garbage collection startes, i kilobyte."
8078 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
8079 msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke"
8082 msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping."
8087 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
8088 msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring"
8092 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
8093 msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring"
8097 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
8098 msgstr "enum-værdien for '%s' er ikke en heltalskonstant"
8100 #: config/darwin-c.c:84
8101 msgid "too many #pragma options align=reset"
8102 msgstr "for mange '#pragma options align=reset'"
8104 #: config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:109
8105 #: config/darwin-c.c:111
8106 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
8107 msgstr "forkert udformet '#pragma options', ignorerer"
8109 #: config/darwin-c.c:114
8110 msgid "junk at end of '#pragma options'"
8111 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma options'"
8113 #: config/darwin-c.c:124
8114 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
8115 msgstr "forkert udformet '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignorerer"
8117 #: config/darwin-c.c:136
8118 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
8119 msgstr "manglende '(' efter '#pragma unused', ignorerer"
8121 #: config/darwin-c.c:154
8122 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
8123 msgstr "manglende ')' efter '#pragma unused', ignorerer"
8125 #: config/darwin-c.c:157
8126 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
8127 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma unused'"
8129 #: config/darwin-c.c:367
8131 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
8134 #: config/darwin.c:1332
8136 msgid "internal and protected visibility attributes not supportedin this configuration; ignored"
8137 msgstr "synlighedsegenskab er ikke understøttet i denne konfiguration; ignoreret"
8139 #: config/sol2-c.c:94 config/sol2-c.c:110
8141 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
8142 msgstr "forkert udformet '#pragma align' - ignoreret"
8144 #: config/sol2-c.c:103
8146 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
8147 msgstr "forkert udformet '#pragma align' - ignoreret"
8149 #: config/sol2-c.c:118
8150 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
8153 #: config/sol2-c.c:130 config/sol2-c.c:142
8155 msgid "malformed %<#pragma align%>"
8156 msgstr "forkert udformet '#pragma builtin'"
8158 #: config/sol2-c.c:137
8160 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
8161 msgstr "ragelse i slutningen 'af #pragma %s'"
8163 #: config/sol2-c.c:158 config/sol2-c.c:165
8165 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
8166 msgstr "forkert udformet '#pragma options', ignorerer"
8168 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
8170 msgid "malformed %<#pragma init%>"
8171 msgstr "forkert udformet '#pragma builtin'"
8173 #: config/sol2-c.c:195
8175 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
8176 msgstr "ragelse i slutningen 'af #pragma %s'"
8178 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
8180 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
8181 msgstr "forkert udformet '#pragma options', ignorerer"
8183 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
8185 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
8186 msgstr "forkert udformet '#pragma builtin'"
8188 #: config/sol2-c.c:253
8190 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
8191 msgstr "ragelse i slutningen 'af #pragma %s'"
8194 msgid "%Jignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %<%D%>"
8197 #: config/darwin.h:152
8199 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8200 msgstr "sizeof(long double) er 16"
8202 #: config/darwin.h:154
8204 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
8205 msgstr "Generér kode til et Sun Sky-kort"
8207 #: config/darwin.h:156
8209 msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging"
8210 msgstr "Generér ikke kode til en bit-manipuleringsenhed"
8212 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
8213 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
8214 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
8215 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
8216 #. are not supported.
8217 #: config/darwin.h:388
8219 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
8220 msgstr "aliasdefinitioner er ikke understøttet i denne konfiguration; ignoreret"
8222 #: config/lynx.h:137
8224 msgid "Use shared libraries"
8225 msgstr "Brug hardwarekommatal"
8227 #: config/lynx.h:138
8228 msgid "Support multi-threading"
8231 #: config/lynx.h:139
8232 msgid "Support legacy multi-threading"
8235 #: config/windiss.h:37
8237 msgid "profiler support for WindISS"
8238 msgstr "function_profiler-understøttelse for MMIX"
8240 #: config/alpha/alpha.c:254
8242 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
8243 msgstr "-f%s ignoreret for Unicos/Mk (ikke understøttet)"
8245 #: config/alpha/alpha.c:278
8246 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
8247 msgstr "-mieee understøttes ikke på Unicos/Mk"
8249 #: config/alpha/alpha.c:289
8250 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
8251 msgstr "-mieee-with-inexact understøttes ikke på Unicos/Mk"
8253 #: config/alpha/alpha.c:306
8255 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
8256 msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mtrap-precision"
8258 #: config/alpha/alpha.c:320
8260 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
8261 msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mfp-rounding-mode"
8263 #: config/alpha/alpha.c:335
8265 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
8266 msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mfp-trap-mode"
8268 #: config/alpha/alpha.c:347 config/rs6000/rs6000.c:1705
8270 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
8271 msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mtls-size"
8273 #: config/alpha/alpha.c:366 config/alpha/alpha.c:378
8275 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
8276 msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mcpu"
8278 #: config/alpha/alpha.c:385
8279 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
8280 msgstr "fældetilstand understøttes ikke på Unicos/Mk"
8282 #: config/alpha/alpha.c:392
8283 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
8284 msgstr "kommatalssoftwarefuldførelse kræver -mtrap-precision=i"
8286 #: config/alpha/alpha.c:408
8287 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
8288 msgstr "afrundingstilstand er ikke understøttet for VAX-kommatal"
8290 #: config/alpha/alpha.c:413
8291 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
8292 msgstr "fældetilstand er ikke understøttet for VAX-kommatal"
8294 #: config/alpha/alpha.c:417
8296 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
8297 msgstr "fældetilstand er ikke understøttet for VAX-kommatal"
8299 #: config/alpha/alpha.c:445
8301 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
8302 msgstr "L%d-mellemlagersventetid ukendt for %s"
8304 #: config/alpha/alpha.c:460
8306 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
8307 msgstr "ugyldig værdi '%s' for -mmemory-latency"
8309 #: config/alpha/alpha.c:4598
8311 msgid "invalid %%H value"
8312 msgstr "ugyldig %%H-værdi"
8314 #: config/alpha/alpha.c:4619
8316 msgid "invalid %%J value"
8317 msgstr "ugyldig %%J-værdi"
8319 #: config/alpha/alpha.c:4635 config/ia64/ia64.c:3739
8321 msgid "invalid %%r value"
8322 msgstr "ugyldig %%r-værdi"
8324 #: config/alpha/alpha.c:4645 config/rs6000/rs6000.c:10711
8325 #: config/xtensa/xtensa.c:1951
8327 msgid "invalid %%R value"
8328 msgstr "ugyldig %%R-værdi"
8330 #: config/alpha/alpha.c:4651 config/rs6000/rs6000.c:10630
8331 #: config/xtensa/xtensa.c:1918
8333 msgid "invalid %%N value"
8334 msgstr "ugyldig %%N-værdi"
8336 #: config/alpha/alpha.c:4659 config/rs6000/rs6000.c:10658
8338 msgid "invalid %%P value"
8339 msgstr "ugyldig %%P-værdi"
8341 #: config/alpha/alpha.c:4667
8343 msgid "invalid %%h value"
8344 msgstr "ugyldig %%h-værdi"
8346 #: config/alpha/alpha.c:4675 config/xtensa/xtensa.c:1944
8348 msgid "invalid %%L value"
8349 msgstr "ugyldig %%L-værdi"
8351 #: config/alpha/alpha.c:4714 config/rs6000/rs6000.c:10612
8353 msgid "invalid %%m value"
8354 msgstr "ugyldig %%m-værdi"
8356 #: config/alpha/alpha.c:4722 config/rs6000/rs6000.c:10620
8358 msgid "invalid %%M value"
8359 msgstr "ugyldig %%M-værdi"
8361 #: config/alpha/alpha.c:4766
8363 msgid "invalid %%U value"
8364 msgstr "ugyldig %%U-værdi"
8366 #: config/alpha/alpha.c:4778 config/alpha/alpha.c:4792
8367 #: config/rs6000/rs6000.c:10719
8369 msgid "invalid %%s value"
8370 msgstr "ugyldig %%s-værdi"
8372 #: config/alpha/alpha.c:4815
8374 msgid "invalid %%C value"
8375 msgstr "ugyldig %%C-værdi"
8377 #: config/alpha/alpha.c:4852 config/rs6000/rs6000.c:10449
8378 #: config/rs6000/rs6000.c:10469
8380 msgid "invalid %%E value"
8381 msgstr "ugyldig %%E-værdi"
8383 #: config/alpha/alpha.c:4877 config/alpha/alpha.c:4925
8384 msgid "unknown relocation unspec"
8385 msgstr "ukendt relokaliserings-unspec"
8387 #: config/alpha/alpha.c:4886 config/rs6000/rs6000.c:11037
8389 msgid "invalid %%xn code"
8390 msgstr "ugyldig %%xn-kode"
8392 #: config/alpha/alpha.c:5846 config/alpha/alpha.c:5849 config/s390/s390.c:7776
8393 #: config/s390/s390.c:7779
8394 msgid "bad builtin fcode"
8395 msgstr "ugyldig indbygget fcode"
8397 #. Macro to define tables used to set the flags.
8398 #. This is a list in braces of pairs in braces,
8399 #. each pair being { "NAME", VALUE }
8400 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
8401 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
8402 #. WARNING: Do not mark empty strings for translation, as calling
8403 #. gettext on an empty string does NOT return an empty
8405 #. Macro to define tables used to set the flags.
8406 #. This is a list in braces of pairs in braces,
8407 #. each pair being { "NAME", VALUE }
8408 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
8409 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
8410 #: config/alpha/alpha.h:293 config/i386/i386.h:336 config/i386/i386.h:338
8411 #: config/i386/i386.h:340 config/ns32k/ns32k.h:140 config/s390/s390.h:134
8412 #: config/sparc/sparc.h:616 config/sparc/sparc.h:621
8413 msgid "Use hardware fp"
8414 msgstr "Brug hardwarekommatal"
8416 #: config/alpha/alpha.h:294 config/i386/i386.h:337 config/i386/i386.h:339
8417 #: config/sparc/sparc.h:618 config/sparc/sparc.h:623
8418 msgid "Do not use hardware fp"
8419 msgstr "Brug ikke hardwarekommatal"
8421 #: config/alpha/alpha.h:295
8422 msgid "Use fp registers"
8423 msgstr "Brug kommatalsregistre"
8425 #: config/alpha/alpha.h:297
8426 msgid "Do not use fp registers"
8427 msgstr "Brug ikke kommatalsregistre"
8429 #: config/alpha/alpha.h:298
8430 msgid "Do not assume GAS"
8431 msgstr "Antag ikke GAS"
8433 #: config/alpha/alpha.h:299
8437 #: config/alpha/alpha.h:301
8438 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
8439 msgstr "Påkræv at matematiksbibliotekrutiner opfylder IEEE-standarden (OSF/1)"
8441 #: config/alpha/alpha.h:303
8442 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
8443 msgstr "Udsend kode der opfylder IEEE-standarden, uden ineksakte undtagelser"
8445 #: config/alpha/alpha.h:305
8446 msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
8447 msgstr "Udsend kode der opfylder IEEE-standarden, med ineksakte undtagelser"
8449 #: config/alpha/alpha.h:307
8450 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
8451 msgstr "Udsend ikke komplekse heltalskonstanter til skrivebeskyttet hukommelse"
8453 #: config/alpha/alpha.h:308
8455 msgstr "Benyt VAX-kommatal"
8457 #: config/alpha/alpha.h:309
8458 msgid "Do not use VAX fp"
8459 msgstr "Benyt ikke VAX-kommatal"
8461 #: config/alpha/alpha.h:310
8462 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
8463 msgstr "Udsend kode for byte/word-ISA-udvidelsen"
8465 #: config/alpha/alpha.h:313
8466 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
8467 msgstr "Udsend kode for video-ISA-udvidelsen"
8469 #: config/alpha/alpha.h:316
8470 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
8471 msgstr "Udsend kode for kommatalsflytning og kvadratrod-ISA-udvidelsen"
8473 #: config/alpha/alpha.h:318
8474 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
8475 msgstr "Udsend kode for tæller-ISA-udvidelsen"
8477 #: config/alpha/alpha.h:321
8478 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
8479 msgstr "Udsend kode der bruger eksplicitte relokaliseringsdirektiver"
8481 #: config/alpha/alpha.h:324
8482 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
8483 msgstr "Udsend 16-bit relokalisering til det lille dataområde"
8485 #: config/alpha/alpha.h:326
8486 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
8487 msgstr "Udsend 32-bit relokalisering til det lille dataområde"
8489 #: config/alpha/alpha.h:328
8491 msgid "Emit direct branches to local functions"
8492 msgstr "Udelad rammehenvisningen i de yderste funktioner"
8494 #: config/alpha/alpha.h:331
8495 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
8496 msgstr "Udsend rdval i stedet for rduniq for trådhenvisning"
8498 #: config/alpha/alpha.h:333
8500 msgid "Use 128-bit long double"
8501 msgstr "Benyt 128 bit long double"
8503 #: config/alpha/alpha.h:335
8505 msgid "Use 64-bit long double"
8506 msgstr "Benyt 64 bit long double"
8510 #. For -mfp-rounding-mode=[n|m|c|d]
8511 #. For -mfp-trap-mode=[n|u|su|sui]
8512 #. For -mtrap-precision=[p|f|i]
8513 #. For -mmemory-latency=
8515 #: config/alpha/alpha.h:364
8516 msgid "Use features of and schedule given CPU"
8517 msgstr "Brug faciliteter fra og planlæg mht. den givne processor"
8519 #: config/alpha/alpha.h:366
8520 msgid "Schedule given CPU"
8521 msgstr "Planlæg til en given processor"
8523 #: config/alpha/alpha.h:368
8524 msgid "Control the generated fp rounding mode"
8525 msgstr "Kontrollér den genererede kommatalsafrundingstilstand"
8527 #: config/alpha/alpha.h:370
8528 msgid "Control the IEEE trap mode"
8529 msgstr "Kontrollér IEEE-fældetilstanden"
8531 #: config/alpha/alpha.h:372
8532 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
8533 msgstr "Kontrollér den præcision der gives til kommatalsundtagelser"
8535 #: config/alpha/alpha.h:374
8536 msgid "Tune expected memory latency"
8537 msgstr "Justér den forventede hukommelsesventetid"
8539 #: config/alpha/alpha.h:376 config/ia64/ia64.h:284 config/rs6000/sysv4.h:90
8540 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
8541 msgstr "Angiv bitstørrelse for umiddelbar TLS-afsæt"
8543 #: config/arc/arc.c:172
8545 msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
8546 msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mcpu"
8548 #: config/arc/arc.c:394
8550 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
8551 msgstr "parameteren til egenskaben '%s er ikke en strengkonstant"
8553 #: config/arc/arc.c:401
8555 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
8556 msgstr "parameteren til egenskaben '%s er ikke \"ilink1\" eller \"ilink2\""
8558 #: config/arc/arc.c:1739 config/m32r/m32r.c:2130
8560 msgid "invalid operand to %%R code"
8561 msgstr "ugyldig operand til %%R-koden"
8563 #: config/arc/arc.c:1771 config/m32r/m32r.c:2153
8565 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
8566 msgstr "ugyldig operand til %%H/%%L-koden"
8568 #: config/arc/arc.c:1794 config/m32r/m32r.c:2224
8570 msgid "invalid operand to %%U code"
8571 msgstr "ugyldig operand til %%U-koden"
8573 #: config/arc/arc.c:1805
8575 msgid "invalid operand to %%V code"
8576 msgstr "ugyldig operand til %%V-koden"
8579 #. Undocumented flag.
8580 #: config/arc/arc.c:1812 config/m32r/m32r.c:2251 config/sparc/sparc.c:7507
8581 msgid "invalid operand output code"
8582 msgstr "ugyldig operand-uddatakode"
8584 #: config/arm/arm.c:786
8586 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
8587 msgstr "tilvalget -mcpu=%s er i konflikt med tilvalget -march="
8589 #: config/arm/arm.c:796 config/rs6000/rs6000.c:1220 config/sparc/sparc.c:641
8591 msgid "bad value (%s) for %s switch"
8592 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget %s"
8594 #: config/arm/arm.c:905
8595 msgid "target CPU does not support interworking"
8596 msgstr "målprocessoren understøtter ikke interarbejde"
8598 #: config/arm/arm.c:911
8599 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
8600 msgstr "målprocessoren understøtter ikke THUMB-instruktioner"
8602 #: config/arm/arm.c:925
8603 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
8604 msgstr "aktivering af tilbagesporingsunderstøttelse giver kun mening ved oversættelse for en Thumb"
8606 #: config/arm/arm.c:928
8607 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
8608 msgstr "aktivering af interarbejdeunderstøttelse for kaldte objekter giver kun mening ved oversættelse for en Thumb"
8610 #: config/arm/arm.c:931
8611 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
8612 msgstr "aktivering af interarbejdeunderstøttelse for kaldere giver kun mening ved oversættelse for en Thumb"
8614 #: config/arm/arm.c:935
8615 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
8616 msgstr "-mapcs-stack-check og -mno-apcs-frame er indbyrdes uforenelige"
8618 #: config/arm/arm.c:943
8619 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
8620 msgstr "-fpic og -mapcs-reent er indbyrdes uforenelige"
8622 #: config/arm/arm.c:946
8623 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
8624 msgstr "APCS-genindtrædelig kode er ikke understøttet - ignoreret"
8626 #: config/arm/arm.c:954
8627 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
8628 msgstr "-g med -mno-apcs-frame giver måske ikke fornuftig fejlanalysering"
8630 #: config/arm/arm.c:962
8631 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
8632 msgstr "overbringelse af kommatalsparametre i kommatalsregistre er ikke understøttet endnu"
8634 #: config/arm/arm.c:1004
8636 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
8637 msgstr "ugyldigt tilvalg %s"
8639 #: config/arm/arm.c:1010
8640 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
8643 #: config/arm/arm.c:1013
8644 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
8647 #: config/arm/arm.c:1023
8649 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
8650 msgstr "ugyldigt tilvalg til kommatalsemulering: -mfpe-%s"
8652 #: config/arm/arm.c:1040
8654 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
8655 msgstr "ugyldigt tilvalg til kommatalsemulering: -mfpe-%s"
8657 #: config/arm/arm.c:1081
8659 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
8660 msgstr "ugyldigt tilvalg til kommatalsemulering: -mfpe-%s"
8662 #: config/arm/arm.c:1096
8663 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
8666 #: config/arm/arm.c:1122
8668 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
8669 msgstr "strukturstørrelsesgrænse kan kun sættes til 8 eller 32"
8671 #: config/arm/arm.c:1131
8672 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
8673 msgstr "-mpic-register= er ubrugelig uden -fpic"
8675 #: config/arm/arm.c:1138
8677 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
8678 msgstr "kan ikke bruge '%s' til PIC-register"
8680 #: config/arm/arm.c:2613 config/arm/arm.c:2631 config/avr/avr.c:4533
8681 #: config/c4x/c4x.c:4499 config/h8300/h8300.c:5755 config/i386/i386.c:1697
8682 #: config/i386/i386.c:1743 config/ip2k/ip2k.c:3181
8683 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1350 config/m68k/m68k.c:288
8684 #: config/mcore/mcore.c:3375 config/ns32k/ns32k.c:1068
8685 #: config/rs6000/rs6000.c:17129 config/sh/sh.c:7160 config/sh/sh.c:7181
8686 #: config/sh/sh.c:7216 config/stormy16/stormy16.c:2413 config/v850/v850.c:2207
8688 msgid "%qs attribute only applies to functions"
8689 msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes sammen med funktioner"
8691 #: config/arm/arm.c:10385 config/arm/arm.c:10403
8693 msgid "predicated Thumb instruction"
8694 msgstr "Generér char-instruktioner"
8696 #: config/arm/arm.c:10391
8698 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
8699 msgstr "ret-instruktion ikke implementeret"
8701 #: config/arm/arm.c:10499 config/arm/arm.c:10509 config/arm/arm.c:10519
8702 #: config/arm/arm.c:10545 config/arm/arm.c:10563 config/arm/arm.c:10598
8703 #: config/arm/arm.c:10617 config/arm/arm.c:10632 config/arm/arm.c:10658
8704 #: config/arm/arm.c:10665 config/arm/arm.c:10672
8706 msgid "invalid operand for code '%c'"
8707 msgstr "ugyldig operandkode '%c'"
8709 #: config/arm/arm.c:10558
8711 msgid "instruction never exectued"
8712 msgstr "ubetinget %2d aldrig udført\n"
8714 #: config/arm/arm.c:10683
8716 msgid "missing operand"
8717 msgstr "manglende startparantes"
8719 #: config/arm/arm.c:11449
8720 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
8721 msgstr "kan ikke beregne virkelig placering af stakkede parametre"
8723 #. @@@ better error message
8724 #: config/arm/arm.c:12082 config/arm/arm.c:12119
8725 msgid "selector must be an immediate"
8726 msgstr "vælger skal være en umiddelbar værdi"
8728 #. @@@ better error message
8729 #: config/arm/arm.c:12162 config/i386/i386.c:13369 config/i386/i386.c:13403
8730 msgid "mask must be an immediate"
8731 msgstr "maske skal være en umiddelbar værdi"
8733 #: config/arm/arm.c:12838
8734 msgid "no low registers available for popping high registers"
8735 msgstr "ingen lave registre er tilgængelige til at modtage værdier fra høje registre"
8737 #: config/arm/arm.c:13056
8738 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
8739 msgstr "afbrydelsesservicerutiner kan ikke kodes i Thumb-tilstand"
8741 #: config/arm/pe.c:171 config/mcore/mcore.c:3241
8742 msgid "%Jinitialized variable '%D' is marked dllimport"
8743 msgstr "%Jvariablen '%D' med startværdi er markeret dllimport"
8745 #: config/arm/pe.c:180
8746 msgid "%Jstatic variable '%D' is marked dllimport"
8747 msgstr "%Jstatisk variabel '%D' er markeret dllimport"
8749 #: config/arm/arm.h:318
8750 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
8751 msgstr "Generér APCS-overholdende stakrammer"
8753 #: config/arm/arm.h:321
8754 msgid "Store function names in object code"
8755 msgstr "Gem funktionsnavne i objektkode"
8757 #: config/arm/arm.h:327
8758 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
8759 msgstr "Videregiv kommatalsparametre i kommatalsregistre"
8761 #: config/arm/arm.h:330
8762 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
8763 msgstr "Generér genindtrædelig PIC-kode"
8765 #: config/arm/arm.h:333
8766 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
8767 msgstr "Antag at målprocessoren er konfigureret som storendet"
8769 #: config/arm/arm.h:335
8770 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
8771 msgstr "Antag at målprocessoren er konfigureret som lilleendet"
8773 #: config/arm/arm.h:337
8774 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
8775 msgstr "Antag storendede byte og lilleendede word"
8777 #: config/arm/arm.h:339
8778 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
8779 msgstr "Understøt kald mellem Thumb- og ARM-instruktionssættene"
8781 #: config/arm/arm.h:342
8782 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
8783 msgstr "Generér et kald til abort hvis en noreturn-funktion returnerer"
8785 #: config/arm/arm.h:345
8786 msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
8787 msgstr "Flyt ikke instruktioner til en funktions begyndelse"
8789 #: config/arm/arm.h:348
8790 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
8791 msgstr "Indlæs ikke PIC-registeret i funktionsbegyndelser"
8793 #: config/arm/arm.h:351
8794 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
8795 msgstr "Generér kaldeinstruktioner som indirekte kald, om nødvendigt"
8797 #: config/arm/arm.h:354
8798 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
8799 msgstr "Oversæt til Thymb, ikke til ARM"
8801 #: config/arm/arm.h:358
8802 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
8803 msgstr "Thumb: Generér (ikke-yderste) stakrammer selv hvis det ikke er nødvendigt"
8805 #: config/arm/arm.h:361
8806 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
8807 msgstr "Thumb: Generér (yderste) stakrammer selv hvis det ikke er nødvendigt"
8809 #: config/arm/arm.h:364
8810 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
8811 msgstr "Thumb: Antag at ikke-statiske funktioner kan kaldes fra ARM-kode"
8813 #: config/arm/arm.h:368
8814 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
8815 msgstr "Thumb: Antag at funktionshenvisninger kan gå til kode der ikke er opmærksom på Thumb"
8817 #: config/arm/arm.h:372
8818 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
8821 #: config/arm/arm.h:374
8822 msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
8825 #: config/arm/arm.h:382
8826 msgid "Specify the name of the target CPU"
8827 msgstr "Angiv navnet på målprocessoren"
8829 #: config/arm/arm.h:384
8830 msgid "Specify the name of the target architecture"
8831 msgstr "Angiv navnet på målarkitekturen"
8833 #: config/arm/arm.h:389
8835 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
8836 msgstr "Angiv versionen af kommatalsemulatoren"
8838 #: config/arm/arm.h:391
8840 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
8841 msgstr "Angiv versionen af kommatalsemulatoren"
8843 #: config/arm/arm.h:393
8844 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
8845 msgstr "Angiv den mindste bitjustering af strukturer"
8847 #: config/arm/arm.h:395
8848 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
8849 msgstr "Angiv det register der skal bruges til PIC-adressering"
8851 #: config/arm/arm.h:396 config/mips/mips.h:780
8852 msgid "Specify an ABI"
8853 msgstr "Angiv en ABI"
8855 #: config/arm/arm.h:398
8856 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
8859 #: config/arm/arm.h:400
8860 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
8863 #: config/arm/pe.h:59
8864 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
8865 msgstr "Ignorér dllimport-egenskaben for funktioner"
8867 #: config/avr/avr.c:520
8869 msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
8870 msgstr "stor rammehenvisningsændring (%d) med -mtiny-stack"
8872 #: config/avr/avr.c:1107
8873 msgid "bad address, not (reg+disp):"
8874 msgstr "ugyldig adresse, ikke (reg+disp):"
8876 #: config/avr/avr.c:1115
8877 msgid "internal compiler error. Bad address:"
8878 msgstr "intern oversætterfejl - ugyldig adresse:"
8880 #: config/avr/avr.c:1128
8881 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
8882 msgstr "intern oversætterfejl - ugyldig tilstand:"
8884 #: config/avr/avr.c:1750 config/avr/avr.c:2411
8885 msgid "invalid insn:"
8886 msgstr "ugyldig instruktion:"
8888 #: config/avr/avr.c:1784 config/avr/avr.c:1867 config/avr/avr.c:1916
8889 #: config/avr/avr.c:1925 config/avr/avr.c:2020 config/avr/avr.c:2189
8890 #: config/avr/avr.c:2445 config/avr/avr.c:2553
8891 msgid "incorrect insn:"
8892 msgstr "ukorrekt instruktion:"
8894 #: config/avr/avr.c:1944 config/avr/avr.c:2105 config/avr/avr.c:2260
8895 #: config/avr/avr.c:2597
8896 msgid "unknown move insn:"
8897 msgstr "ukendt flytteinstruktion:"
8899 #: config/avr/avr.c:2820
8900 msgid "bad shift insn:"
8901 msgstr "ugyldig skifteinstruktion:"
8903 #: config/avr/avr.c:2933 config/avr/avr.c:3354 config/avr/avr.c:3725
8904 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
8905 msgstr "intern oversætterfejl - ukorrekt skift:"
8907 #: config/avr/avr.c:4507 config/ip2k/ip2k.c:3156
8908 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
8909 msgstr "kun variabler med startværdi kan placeres i programhukommelsesområdet"
8911 #: config/avr/avr.c:4601
8912 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
8913 msgstr "kun variabler uden startværdi kan placeres i .noinit-sektionen"
8915 #: config/avr/avr.c:4615
8917 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
8918 msgstr "MCU '%s' understøttes kun for maskinkode"
8920 #: config/avr/avr.h:73
8921 msgid "Assume int to be 8 bit integer"
8922 msgstr "Antag at int er 8 bit-heltal"
8924 #: config/avr/avr.h:75
8925 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
8926 msgstr "Ændr stakhenvisningen uden at deaktivere afbrydelser"
8928 #: config/avr/avr.h:77
8929 msgid "Use subroutines for function prologue/epilogue"
8930 msgstr "Benyt subrutiner for funktionsindledning/-afslutninger"
8932 #: config/avr/avr.h:79
8933 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
8934 msgstr "Ændr kun de laveste 8 bit af stakhenvisningen"
8936 #: config/avr/avr.h:81
8937 msgid "Do not generate tablejump insns"
8938 msgstr "Generér ikke tabelspringsinstruktioner"
8940 #: config/avr/avr.h:83
8941 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
8942 msgstr "Benyt rjmp/rcall (begrænset omfang) på >8K-enheder"
8944 #: config/avr/avr.h:85
8945 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
8946 msgstr "Anbring instruktionsstørrelser i asm-filen"
8948 #: config/avr/avr.h:102
8949 msgid "Specify the initial stack address"
8950 msgstr "Angiv den første stakadresse"
8952 #: config/avr/avr.h:103
8953 msgid "Specify the MCU name"
8954 msgstr "Angiv MCU-navnet"
8956 #: config/avr/avr.h:766
8957 msgid "trampolines not supported"
8958 msgstr "trampoliner understøttes ikke"
8960 #: config/c4x/c4x-c.c:71
8962 msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
8963 msgstr "manglende '(' efter '#pragma %s' - ignoreret"
8965 #: config/c4x/c4x-c.c:74
8967 msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
8968 msgstr "manglende funktionsnavn i '#pragma %s' - ignoreret"
8970 #: config/c4x/c4x-c.c:79
8972 msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
8973 msgstr "forkert udformet '#pragma %s' - ignoreret"
8975 #: config/c4x/c4x-c.c:81
8977 msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
8978 msgstr "manglende sektionsnavn i '#pragma %s' - ignoreret"
8980 #: config/c4x/c4x-c.c:86
8982 msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
8983 msgstr "manglende '(' for '#pragma %s' - ignoreret"
8985 #: config/c4x/c4x-c.c:89
8987 msgid "junk at end of '#pragma %s'"
8988 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma %s'"
8990 #: config/c4x/c4x.c:312
8992 msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
8993 msgstr "ukendt processorversion %d, bruger 40.\n"
8995 #: config/c4x/c4x.c:874
8997 msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
8998 msgstr "ISR %s kræver %d ord af lokale variable, maks. er 32767"
9000 #: config/c4x/c4x.c:1598
9001 msgid "using CONST_DOUBLE for address"
9002 msgstr "bruger CONST_DOUBLE til adresse"
9004 #: config/c4x/c4x.c:1736
9005 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
9006 msgstr "c4x_address_cost: Ugyldig adresseringstilstand"
9008 #: config/c4x/c4x.c:1871
9010 msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
9011 msgstr "c4x_print_operand: %%L-inkonsistens"
9013 #: config/c4x/c4x.c:1877
9015 msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
9016 msgstr "c4x_print_operand: %%N-inkonsistens"
9018 #: config/c4x/c4x.c:1918
9020 msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
9021 msgstr "c4x_print_operand: %%O-inkonsistens"
9023 #: config/c4x/c4x.c:2013
9024 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
9025 msgstr "c4x_print_operand: Ugyldig operand-case"
9027 #: config/c4x/c4x.c:2054
9028 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
9029 msgstr "c4x_print_operand_address: Ugyldig post_modify"
9031 #: config/c4x/c4x.c:2076
9032 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
9033 msgstr "c4x_print_operand_address: Ugyldig pre_modify"
9035 #: config/c4x/c4x.c:2124 config/c4x/c4x.c:2136 config/c4x/c4x.c:2151
9036 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
9037 msgstr "c4x_print_operand_address: Ugyldig operand-case"
9039 #: config/c4x/c4x.c:2402
9040 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
9041 msgstr "c4x_rptb_insert: Kan ikke finde startetiket"
9043 #: config/c4x/c4x.c:3317 config/c4x/c4x.c:3335
9044 msgid "mode not QImode"
9045 msgstr "tilstand ikke QImode"
9047 #: config/c4x/c4x.c:3405
9048 msgid "invalid indirect memory address"
9049 msgstr "ugyldig indirekte hukommelsesadresse"
9051 #: config/c4x/c4x.c:3494
9052 msgid "invalid indirect (S) memory address"
9053 msgstr "ugyldig indirekte (S) hukommelsesadresse"
9055 #: config/c4x/c4x.c:3829
9056 msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
9057 msgstr "c4x_valid_operands: Intern fejl"
9059 #: config/c4x/c4x.c:4268
9060 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
9061 msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig tilstand"
9063 #: config/c4x/c4x.c:4271
9064 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
9065 msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig operand"
9067 #. We could handle these with some difficulty.
9068 #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
9069 #: config/c4x/c4x.c:4297
9070 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
9071 msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig selvforøgelse"
9073 #: config/c4x/c4x.c:4303
9074 msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
9075 msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig adresse"
9077 #: config/c4x/c4x.c:4314
9078 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
9079 msgstr "c4x_operand_subword: adresse kan ikke tilføjes et offset"
9081 #: config/c4x/c4x.c:4524
9082 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n"
9083 msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Topetiket til gentagelsesblok flyttet\n"
9085 #. Target compilation option flags.
9086 #. Small memory model.
9087 #. Use 24-bit MPYI for C3x.
9088 #. Fast fixing of floats.
9089 #. Allow use of RPTS.
9091 #. Be compatible with TI assembler.
9092 #. Be paranoid about DP reg. in ISRs.
9093 #. Pass arguments on stack.
9094 #. Enable features under development.
9095 #. Enable repeat block.
9096 #. Use BK as general register.
9097 #. Use decrement and branch for C3x.
9098 #. Enable debugging of GCC.
9099 #. Force constants into registers.
9100 #. Allow unsigned loop counters.
9101 #. Force op0 and op1 to be same.
9102 #. Save all 40 bits for floats.
9103 #. Allow parallel insns.
9104 #. Allow MPY||ADD, MPY||SUB insns.
9105 #. Assume mem refs possibly aliased.
9112 #. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
9114 #. Macro to define tables used to set the flags.
9115 #. This is a list in braces of triplets in braces,
9116 #. each pair being { "NAME", VALUE, "DESCRIPTION" }
9117 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
9118 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
9119 #: config/c4x/c4x.h:166
9120 msgid "Small memory model"
9121 msgstr "Lille hukommelsesmodel"
9123 #: config/c4x/c4x.h:168
9124 msgid "Big memory model"
9125 msgstr "Stor hukommelsesmodel"
9127 #: config/c4x/c4x.h:170
9128 msgid "Use MPYI instruction for C3x"
9129 msgstr "Benyt MPYI-instruktionen til C3x"
9131 #: config/c4x/c4x.h:172
9132 msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
9133 msgstr "Benyt ikke MPYI-instruktionen til C3x"
9135 #: config/c4x/c4x.h:174
9136 msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
9137 msgstr "Benyt hurtig, men approksimativ konvertering fra komma- til heltal"
9139 #: config/c4x/c4x.h:176
9140 msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
9141 msgstr "Benyt langsom, men nøjagtig konvertering fra komma- til heltal"
9143 #: config/c4x/c4x.h:178
9144 msgid "Enable use of RTPS instruction"
9145 msgstr "Aktivér brug af RTPS-instruktionen"
9147 #: config/c4x/c4x.h:180
9148 msgid "Disable use of RTPS instruction"
9149 msgstr "Deaktivér brug af RTPS-instruktionen"
9151 #: config/c4x/c4x.h:182
9152 msgid "Enable use of RTPB instruction"
9153 msgstr "Aktivér brug af RTPB-instruktionen"
9155 #: config/c4x/c4x.h:184
9156 msgid "Disable use of RTPB instruction"
9157 msgstr "Deaktivér brug af RTPB-instruktionen"
9159 #: config/c4x/c4x.h:186
9160 msgid "Generate code for C30 CPU"
9161 msgstr "Generér kode til en C30-processor"
9163 #: config/c4x/c4x.h:188
9164 msgid "Generate code for C31 CPU"
9165 msgstr "Generér kode til en C31-processor"
9167 #: config/c4x/c4x.h:190
9168 msgid "Generate code for C32 CPU"
9169 msgstr "Generér kode til en C32-processor"
9171 #: config/c4x/c4x.h:192
9172 msgid "Generate code for C33 CPU"
9173 msgstr "Generér kode til en C33-processor"
9175 #: config/c4x/c4x.h:194
9176 msgid "Generate code for C40 CPU"
9177 msgstr "Generér kode til en C40-processor"
9179 #: config/c4x/c4x.h:196
9180 msgid "Generate code for C44 CPU"
9181 msgstr "Generér kode til en C44-processor"
9183 #: config/c4x/c4x.h:198
9184 msgid "Emit code compatible with TI tools"
9185 msgstr "Udsend kode der er kompatibel med TI-værktøjer"
9187 #: config/c4x/c4x.h:200
9188 msgid "Emit code to use GAS extensions"
9189 msgstr "Udsend kode der bruger GAS-udvidelser"
9191 # RETMIG: hvad står ISR for?
9192 #: config/c4x/c4x.h:202 config/c4x/c4x.h:206
9193 msgid "Save DP across ISR in small memory model"
9194 msgstr "Gem DP over ISR i lille hukommelsesmodel"
9196 #: config/c4x/c4x.h:204 config/c4x/c4x.h:208
9197 msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
9198 msgstr "Gem ikke DP over ISR i lille hukommelsesmodel"
9200 #: config/c4x/c4x.h:210
9201 msgid "Pass arguments on the stack"
9202 msgstr "Overbring parametre på stakken"
9204 #: config/c4x/c4x.h:212
9205 msgid "Pass arguments in registers"
9206 msgstr "Overbring parametre i registre"
9208 #: config/c4x/c4x.h:214
9209 msgid "Enable new features under development"
9210 msgstr "Aktivér nye faciliteter under udvikling"
9212 #: config/c4x/c4x.h:216
9213 msgid "Disable new features under development"
9214 msgstr "Deaktivér nye faciliteter under udvikling"
9216 #: config/c4x/c4x.h:218
9217 msgid "Use the BK register as a general purpose register"
9218 msgstr "Benyt BK-registeret som et alment register"
9220 #: config/c4x/c4x.h:220
9221 msgid "Do not allocate BK register"
9222 msgstr "Allokér ikke BK-registeret"
9224 #: config/c4x/c4x.h:222
9225 msgid "Enable use of DB instruction"
9226 msgstr "Aktivér brug af DB-instruktioner"
9228 #: config/c4x/c4x.h:224
9229 msgid "Disable use of DB instruction"
9230 msgstr "Deaktivér brug af DB-instruktioner"
9232 #: config/c4x/c4x.h:226
9233 msgid "Enable debugging"
9234 msgstr "Aktivér fejlanalyseringsinfo"
9236 #: config/c4x/c4x.h:228
9237 msgid "Disable debugging"
9238 msgstr "Deaktivér fejlanalyseringsinfo"
9240 # RETMIG: hvad betyder hoisting? (det har noget med jage indlæsning af dem ud af registre)
9241 #: config/c4x/c4x.h:230
9242 msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
9243 msgstr "Tving konstanter ind i registre for at forbedre hoisting"
9245 #: config/c4x/c4x.h:232
9246 msgid "Don't force constants into registers"
9247 msgstr "Tving ikke konstanter ind i registre"
9249 #: config/c4x/c4x.h:234
9250 msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
9251 msgstr "Tving RTL-generering til at udsende gyldig 3-operandinstruktioner"
9253 #: config/c4x/c4x.h:236
9254 msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
9255 msgstr "Tillad RTL-generering at udsende ugyldig 3-operandinstruktioner"
9257 #: config/c4x/c4x.h:238
9258 msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
9259 msgstr "Tillad iterationstællere uden fortegn for RPTB/DB"
9261 #: config/c4x/c4x.h:240
9262 msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
9263 msgstr "Tillad ikke iterationstællere uden fortegn for RPTB/DB"
9265 #: config/c4x/c4x.h:242
9266 msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
9267 msgstr "Bevar alle 40 bit af kommatalsregisteret på tværs af kald"
9269 #: config/c4x/c4x.h:244
9270 msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
9271 msgstr "Bevar kun 32 bit af kommatalsregisteret på tværs af kald"
9273 #: config/c4x/c4x.h:246
9274 msgid "Enable parallel instructions"
9275 msgstr "Aktivér parallelle instruktioner"
9277 #: config/c4x/c4x.h:248
9278 msgid "Disable parallel instructions"
9279 msgstr "Deaktivér parallelle instruktioner"
9281 #: config/c4x/c4x.h:250
9282 msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
9283 msgstr "Aktivér instruktionerne MPY||ADD og MPY||SUB"
9285 #: config/c4x/c4x.h:252
9286 msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
9287 msgstr "Deaktivér instruktionerne MPY||ADD og MPY||SUB"
9289 #: config/c4x/c4x.h:254
9290 msgid "Assume that pointers may be aliased"
9291 msgstr "Antag at henvisninger kan være aliaser"
9293 #: config/c4x/c4x.h:256
9294 msgid "Assume that pointers not aliased"
9295 msgstr "Antag at henvisninger ikke kan være aliaser"
9297 #: config/c4x/c4x.h:330
9298 msgid "Specify maximum number of iterations for RPTS"
9299 msgstr "Angiv maksimalt antal iterationer for RPTS"
9301 #: config/c4x/c4x.h:332
9302 msgid "Select CPU to generate code for"
9303 msgstr "Vælg den processor der skal genereres kode til"
9305 #: config/cris/cris.c:620
9306 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
9307 msgstr "uventet indekstype i cris_print_index"
9309 #: config/cris/cris.c:634
9310 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
9311 msgstr "uventet grundtype in cris_print_base"
9313 #: config/cris/cris.c:927
9315 msgid "stackframe too big: %d bytes"
9316 msgstr "stakramme for stor: %d byte"
9318 #: config/cris/cris.c:1238
9319 msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
9320 msgstr "allokeret, men ubenyttet venteliste i afslutning"
9322 #: config/cris/cris.c:1248
9323 msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
9324 msgstr "uventet funktionstype behøver stak justering for __builtin_eh_return"
9326 #: config/cris/cris.c:1324
9327 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
9328 msgstr "ugyldig operand til 'b'-ændring"
9330 #: config/cris/cris.c:1337
9331 msgid "invalid operand for 'v' modifier"
9332 msgstr "ugyldig operand til 'v'-ændring"
9334 #: config/cris/cris.c:1347
9335 msgid "invalid operand for 'P' modifier"
9336 msgstr "ugyldig operand til 'P'-ændring"
9338 #: config/cris/cris.c:1354
9339 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
9340 msgstr "ugyldig operand til 'p'-ændring"
9342 #: config/cris/cris.c:1393
9343 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
9344 msgstr "ugyldig operand til 'z'-ændring"
9346 #: config/cris/cris.c:1441 config/cris/cris.c:1471
9347 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
9348 msgstr "ugyldig operand til 'H'-ændring"
9350 #: config/cris/cris.c:1447
9351 msgid "bad register"
9352 msgstr "ugyldigt register"
9354 #: config/cris/cris.c:1485
9355 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
9356 msgstr "ugyldig operand til 'e'-ændring"
9358 #: config/cris/cris.c:1502
9359 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
9360 msgstr "ugyldig operand til 'm'-ændring"
9362 #: config/cris/cris.c:1527
9363 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
9364 msgstr "ugyldig operand til 'A'-ændring"
9366 #: config/cris/cris.c:1535
9367 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
9368 msgstr "ugyldig operand til 'D'-ændring"
9370 #: config/cris/cris.c:1549
9371 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
9372 msgstr "ugyldig operand til 'T'-ændring"
9374 #: config/cris/cris.c:1558
9375 msgid "invalid operand modifier letter"
9376 msgstr "ugyldigt operandændringsbogstav"
9378 #: config/cris/cris.c:1566
9380 msgid "internal error: bad register: %d"
9381 msgstr "intern fejl: ugyldigt register: %d"
9383 #: config/cris/cris.c:1614
9384 msgid "unexpected multiplicative operand"
9385 msgstr "uventet multiplikativ operand"
9387 #: config/cris/cris.c:1634
9388 msgid "unexpected operand"
9389 msgstr "uventet operand"
9391 #: config/cris/cris.c:1667 config/cris/cris.c:1677
9392 msgid "unrecognized address"
9393 msgstr "ukendt adresse"
9395 #: config/cris/cris.c:2036
9396 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
9397 msgstr "intern fejl: bivirkningsinstruktion påvirker hovedvirkning"
9399 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
9400 #: config/cris/cris.c:2429
9401 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
9402 msgstr "intern fejl: cris_side_effect_mode_ok med ugyldige operander"
9404 #: config/cris/cris.c:2506 config/cris/cris.c:2567
9405 msgid "unrecognized supposed constant"
9406 msgstr "ukendt formodet konstant"
9408 #: config/cris/cris.c:2611
9409 msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
9410 msgstr "ukendt formodet konstant i cris_global_pic_symbol"
9412 #: config/cris/cris.c:2630
9414 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
9415 msgstr "-max-stackframe=%d er ikke brugbar mellem 0 og %d"
9417 #: config/cris/cris.c:2658
9419 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
9420 msgstr "ukendt CRIS-versionsspecifikation i -march= eller -mcpu=: %s"
9422 #: config/cris/cris.c:2694
9424 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
9425 msgstr "ukendt CRIS-versionsspecifikation i -mtune=: %s"
9427 #: config/cris/cris.c:2712
9428 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
9429 msgstr "-fPIC og -fpic understøttes ikke af denne konfiguration"
9431 #: config/cris/cris.c:2727
9432 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
9433 msgstr "det bestemte '-g'-tilvalg er ugyldigt med -maout og -melinux"
9435 #: config/cris/cris.c:2902 config/cris/cris.c:2947
9436 msgid "unexpected side-effects in address"
9437 msgstr "uventede bivirkninger i adresse"
9439 #. Labels are never marked as global symbols.
9440 #: config/cris/cris.c:3042 config/cris/cris.c:3073
9441 msgid "unexpected PIC symbol"
9442 msgstr "uventet PIC-symbol"
9444 #: config/cris/cris.c:3046
9445 msgid "PIC register isn't set up"
9446 msgstr "PIC-register er ikke sat op"
9448 #: config/cris/cris.c:3059 config/cris/cris.c:3142
9449 msgid "unexpected address expression"
9450 msgstr "uventet adresseudtryk"
9452 #: config/cris/cris.c:3077
9453 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
9454 msgstr "udsender PIC-operand, men PIC-register er ikke sat op"
9456 #: config/cris/cris.c:3086
9457 msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
9458 msgstr "uventet NOTE som addr_const:"
9460 #: config/cris/aout.h:108
9461 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
9462 msgstr "Oversæt for det Etrax 100-baserede elinux-system uden MMU"
9464 #: config/cris/aout.h:115
9465 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
9466 msgstr "For elinux; forespørg en angivet stakstørrelse for dette program"
9468 #: config/cris/cris.h:362
9470 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
9471 msgstr "Benyt ikke kommatalsinstruktioner til multiplikationsakkumulering"
9473 #. No "no-etrax" as it does not really imply any model. On the other hand, "etrax" implies the common (and large) subset matching all models.
9474 #: config/cris/cris.h:368
9475 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
9476 msgstr "Oversæt for ETRAX 4 (CRIS v3)"
9478 #: config/cris/cris.h:373
9479 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
9480 msgstr "Oversæt for ETRAX 100 (CRIS v8)"
9482 #: config/cris/cris.h:377
9483 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
9484 msgstr "Udsend fejlanalyseringsinfo i maskinkode"
9486 #: config/cris/cris.h:380
9487 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
9488 msgstr "Benyt ikke betingelseskoder fra normale instruktioner"
9490 #: config/cris/cris.h:384
9491 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
9492 msgstr "Udsend ikke adresseringstilstande med bivirkningstildeling"
9494 #: config/cris/cris.h:387
9495 msgid "Do not tune stack alignment"
9496 msgstr "Finjustér ikke stakjustering"
9498 #: config/cris/cris.h:390
9499 msgid "Do not tune writable data alignment"
9500 msgstr "Finjustér ikke justering af skrivbare data"
9502 #: config/cris/cris.h:393
9503 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
9504 msgstr "Finjustér ikke justering af kode og skrivebeskyttet data"
9506 #: config/cris/cris.h:402
9507 msgid "Align code and data to 32 bits"
9508 msgstr "Justér kode og data til 32 bit"
9510 #: config/cris/cris.h:415
9511 msgid "Don't align items in code or data"
9512 msgstr "Justér ikke elementer i kode eller data"
9514 #: config/cris/cris.h:418
9515 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
9516 msgstr "Udsend ikke funktionsindledning eller -afslutning"
9518 #. We have to handle this m-option here since we can't wash it off in both CC1_SPEC and CC1PLUS_SPEC.
9519 #: config/cris/cris.h:422
9520 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
9521 msgstr "Benyt de tilvalg der giver de fleste faciliteter tilladt af andre tilvalg"
9523 #. We must call it "override-" since calling it "no-" will cause gcc.c to forget it, if there's a "later" -mbest-lib-options. Kludgy, but needed for some multilibbed files.
9524 #: config/cris/cris.h:428
9525 msgid "Override -mbest-lib-options"
9526 msgstr "Overskriv -mbest-lib-options"
9528 #: config/cris/cris.h:460
9529 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
9530 msgstr "Generér kode til en given chip- eller processorversion"
9532 #: config/cris/cris.h:462
9533 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
9534 msgstr "Finjustér justering til en given chip- eller processorversion"
9536 #: config/cris/cris.h:464
9537 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
9538 msgstr "Advar når en stakramme er større end den angivne størrelse"
9541 #: config/cris/cris.h:1031
9542 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
9543 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER for CRIS"
9545 #: config/cris/linux.h:69
9546 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
9547 msgstr "Benyt ikke GOTPLT-referencer sammen med -fpic og -fPIC"
9549 #: config/fr30/fr30.c:463
9550 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
9551 msgstr "fr30_print_operand_address: ikke-håndteret adresse"
9553 #: config/fr30/fr30.c:487
9555 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
9556 msgstr "fr30_print_operand: ukendt '%%p'-kode"
9558 #: config/fr30/fr30.c:507
9560 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
9561 msgstr "fr30_print_operand: ukendt '%%b'-kode"
9563 #: config/fr30/fr30.c:528
9565 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
9566 msgstr "fr30_print_operand: ukendt '%%B'-kode"
9568 #: config/fr30/fr30.c:536
9570 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
9571 msgstr "fr30_print_operand: ugyldig operand til '%%A'-kode"
9573 #: config/fr30/fr30.c:553
9575 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
9576 msgstr "fr30_print_operand: ugyldig '%%x'-kode"
9578 #: config/fr30/fr30.c:560
9580 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
9581 msgstr "fr30_print_operand: ugyldig '%%F'-kode"
9583 #: config/fr30/fr30.c:577
9584 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
9585 msgstr "fr30_print_operand: ukendt kode"
9587 #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
9588 #: config/fr30/fr30.c:639
9589 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
9590 msgstr "fr30_print_operand: ikke-håndteret MEM"
9592 #: config/fr30/fr30.h:64
9593 msgid "Assume small address space"
9594 msgstr "Antag lille adresserum"
9596 #: config/frv/frv.c:563 config/frv/frv.c:590
9598 msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
9599 msgstr "Ukendt processor: -mcpu=%s"
9601 #: config/frv/frv.c:2513
9602 msgid "Bad insn to frv_print_operand_address:"
9603 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand_address:"
9605 #: config/frv/frv.c:2524
9606 msgid "Bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
9607 msgstr "Ugyldigt register til frv_print_operand_memory_reference_reg:"
9609 #: config/frv/frv.c:2563 config/frv/frv.c:2573 config/frv/frv.c:2582
9610 #: config/frv/frv.c:2603 config/frv/frv.c:2608
9611 msgid "Bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
9612 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand_memory_reference:"
9614 #: config/frv/frv.c:2747
9615 msgid "Bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
9616 msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, ugyldig const_double"
9618 #: config/frv/frv.c:2792
9619 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
9620 msgstr "Ugyldig instruktionen til frv_print_operand, 'C'-modifikation:"
9622 #: config/frv/frv.c:2815
9623 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
9624 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'c'-modifikation:"
9626 #: config/frv/frv.c:2840
9627 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
9628 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'e'-modifikation:"
9630 #: config/frv/frv.c:2848
9631 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
9632 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'F'-modifikation:"
9634 #: config/frv/frv.c:2864
9635 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
9636 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'f'-modifikation:"
9638 #: config/frv/frv.c:2878
9640 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
9641 msgstr "Ugyldig instruktionen til frv_print_operand, 'C'-modifikation:"
9643 #: config/frv/frv.c:2926
9644 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
9645 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'L'-modifikation:"
9647 #: config/frv/frv.c:2939
9648 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
9649 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'M/N'-modifikation:"
9651 #: config/frv/frv.c:2960
9652 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
9653 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'O'-modifikation:"
9655 #: config/frv/frv.c:2978
9656 msgid "Bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
9657 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, P-modifikation:"
9659 #: config/frv/frv.c:2998
9660 msgid "Bad insn in frv_print_operand, z case"
9661 msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, tilfældet z"
9663 #: config/frv/frv.c:3029
9664 msgid "Bad insn in frv_print_operand, 0 case"
9665 msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, tilfældet 0"
9667 #: config/frv/frv.c:3034
9668 msgid "frv_print_operand: unknown code"
9669 msgstr "fr_print_operand: ukendt kode"
9671 #: config/frv/frv.c:5835
9672 msgid "Bad output_move_single operand"
9673 msgstr "Ugyldig output_move_single-operand"
9675 #: config/frv/frv.c:5962
9676 msgid "Bad output_move_double operand"
9677 msgstr "Ugyldig output_move_double-operand"
9679 #: config/frv/frv.c:6104
9680 msgid "Bad output_condmove_single operand"
9681 msgstr "Ugyldig output_condmove_single-operand"
9683 #: config/frv/frv.c:9618
9684 msgid "accumulator is not a constant integer"
9685 msgstr "akkumulator er ikke et konstant heltal"
9687 #: config/frv/frv.c:9623
9688 msgid "accumulator number is out of bounds"
9689 msgstr "akkumulatortal er uden for det gyldig interval"
9691 #: config/frv/frv.c:9634
9693 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
9694 msgstr "forkert akkumulator for '%s'"
9696 #: config/frv/frv.c:9700
9698 msgid "invalid IACC argument"
9699 msgstr "ugyldig typeparameter"
9701 #: config/frv/frv.c:9723
9703 msgid "%qs expects a constant argument"
9704 msgstr "'%s' forventer en konstant parameter"
9706 #: config/frv/frv.c:9728
9708 msgid "constant argument out of range for %qs"
9709 msgstr "konstant parameter uden for det gyldige interval for '%s'"
9711 #: config/frv/frv.c:10125
9712 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
9713 msgstr "mediafunktioner er ikke tilgængelige medmindre -mmedia benyttes"
9715 #: config/frv/frv.c:10137
9716 msgid "this media function is only available on the fr500"
9717 msgstr "denne mediafunktion er kun tilgængelig på fr500"
9719 #: config/frv/frv.c:10165
9721 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
9722 msgstr "denne mediafunktion er kun tilgængelig på fr400"
9724 #: config/frv/frv.c:10184
9726 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
9727 msgstr "denne mediafunktion er kun tilgængelig på fr400"
9729 #: config/frv/frv.c:10193
9731 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
9732 msgstr "denne mediafunktion er kun tilgængelig på fr500"
9734 #: config/frv/frv.c:10205
9736 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
9737 msgstr "denne mediafunktion er kun tilgængelig på fr400"
9739 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
9740 #. particular machine description choice. Every machine description should
9741 #. define `TARGET_VERSION'. For example:
9744 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
9746 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
9748 #: config/frv/frv.h:542
9753 #: config/h8300/h8300.c:358
9754 msgid "-ms2600 is used without -ms"
9755 msgstr "-ms2600 benyttet uden -ms"
9757 #: config/h8300/h8300.c:364
9758 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
9759 msgstr "-mn benyttet uden -mh eller -ms"
9761 #. Macro to define tables used to set the flags.
9762 #. This is a list in braces of pairs in braces,
9763 #. each pair being { "NAME", VALUE }
9764 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
9765 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
9766 #: config/h8300/h8300.h:159
9767 msgid "Generate H8S code"
9768 msgstr "Generér H8S-kode"
9770 #: config/h8300/h8300.h:160
9771 msgid "Do not generate H8S code"
9772 msgstr "Generér ikke H8S-kode"
9774 #: config/h8300/h8300.h:161
9776 msgid "Generate H8SX code"
9777 msgstr "Generér H8S-kode"
9779 #: config/h8300/h8300.h:162
9781 msgid "Do not generate H8SX code"
9782 msgstr "Generér ikke H8S-kode"
9784 #: config/h8300/h8300.h:163
9785 msgid "Generate H8S/2600 code"
9786 msgstr "Generér H8S/2600-kode"
9788 #: config/h8300/h8300.h:164
9789 msgid "Do not generate H8S/2600 code"
9790 msgstr "Generér ikke H8S/2600-kode"
9792 #: config/h8300/h8300.h:165
9793 msgid "Make integers 32 bits wide"
9794 msgstr "Gør heltal 32 bit brede"
9796 #: config/h8300/h8300.h:168
9797 msgid "Use registers for argument passing"
9798 msgstr "Benyt registre til parameteroverbringning"
9800 #: config/h8300/h8300.h:170
9801 msgid "Do not use registers for argument passing"
9802 msgstr "Benyt ikke registre til parameteroverbringning"
9804 #: config/h8300/h8300.h:172
9805 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
9806 msgstr "Betragt tilgang til bytestørrelseshukommelse som langsomt"
9808 #: config/h8300/h8300.h:173
9809 msgid "Enable linker relaxing"
9810 msgstr "Aktivér tolerant sammenkædning"
9812 #: config/h8300/h8300.h:174
9813 msgid "Generate H8/300H code"
9814 msgstr "Generér H8/300H-kode"
9816 #: config/h8300/h8300.h:175
9817 msgid "Enable the normal mode"
9818 msgstr "Aktivér den normale tilstand"
9820 #: config/h8300/h8300.h:176
9821 msgid "Do not generate H8/300H code"
9822 msgstr "Generér ikke H8/300H-kode"
9824 #: config/h8300/h8300.h:177
9825 msgid "Use H8/300 alignment rules"
9826 msgstr "Benyt H8/300-justeringsregler"
9828 #: config/i386/i386.c:1246
9830 msgid "code model %s not supported in PIC mode"
9831 msgstr "kodemodellen %s er ikke understøttet i PIC-tilstand"
9833 #: config/i386/i386.c:1256 config/sparc/sparc.c:604
9835 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
9836 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mcmodel="
9838 #: config/i386/i386.c:1271
9840 msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
9841 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -masm="
9843 #: config/i386/i386.c:1274
9845 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
9846 msgstr "kodemodellen %s er ikke understøttet i %s bit-tilstand"
9848 #: config/i386/i386.c:1277
9850 msgid "code model %<large%> not supported yet"
9851 msgstr "kodemodellen 'large' er ikke understøttet endnu"
9853 #: config/i386/i386.c:1279
9855 msgid "%i-bit mode not compiled in"
9856 msgstr "%i bit-tilstand er ikke oversat med ind"
9858 #: config/i386/i386.c:1309 config/i386/i386.c:1333
9859 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
9860 msgstr "den valgte processor understøtter ikke x86-64-instruktionssættet"
9862 #: config/i386/i386.c:1315 config/iq2000/iq2000.c:1671
9864 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
9865 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -march="
9867 #: config/i386/i386.c:1346
9869 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
9870 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mcpu="
9872 #: config/i386/i386.c:1363
9874 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
9875 msgstr "-mregparm=%d er ikke mellem 0 og %d"
9877 #: config/i386/i386.c:1376
9878 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
9879 msgstr "-malign-loops er forældet, benyt -falign-loops"
9881 #: config/i386/i386.c:1381 config/i386/i386.c:1394 config/i386/i386.c:1407
9883 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
9884 msgstr "-malign-loops=%d er ikke mellem 0 og %d"
9886 #: config/i386/i386.c:1389
9887 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
9888 msgstr "-malign-jumps er forældet, benyt -falign-jumps"
9890 #: config/i386/i386.c:1402
9891 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
9892 msgstr "-malign-functions er forældet, benyt -falign-functions"
9894 #: config/i386/i386.c:1440
9896 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
9897 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d er ikke mellem %d og 12"
9899 #: config/i386/i386.c:1452
9901 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
9902 msgstr "-mbranch-cost=%d er ikke mellem 0 og 5"
9904 #: config/i386/i386.c:1464
9906 msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
9907 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mtls-dialect"
9909 #: config/i386/i386.c:1498
9910 msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
9911 msgstr "-malign-double giver ikke mening i 64 bit-tilstand"
9913 #: config/i386/i386.c:1500
9914 msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
9915 msgstr "kaldekonventionen -mrtd er ikke understøttet i 64 bit-tilstand"
9917 #: config/i386/i386.c:1522 config/i386/i386.c:1533
9918 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
9919 msgstr "SSE-instruktionssæt deaktiveret, bruger 387-beregninger"
9921 #: config/i386/i386.c:1538
9922 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
9923 msgstr "387-instruktionssæt deaktiveret, bruger SSE-beregninger"
9925 #: config/i386/i386.c:1545
9927 msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
9928 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mfpmath="
9930 #: config/i386/i386.c:1707 config/i386/i386.c:1718
9931 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
9932 msgstr "fastcall og stdcall er indbyrdes uforenelige"
9934 #: config/i386/i386.c:1711 config/i386/i386.c:1767
9935 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
9936 msgstr "fastcall og regparm er indbyrdes uforenelige"
9938 #: config/i386/i386.c:1754
9940 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
9941 msgstr "egenskaben '%s' kræver en heltalskonstant som parameter"
9943 #: config/i386/i386.c:1760
9945 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
9946 msgstr "parameter til egenskaben '%s' er større end %d"
9948 #: config/i386/i386.c:2776
9949 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
9952 #: config/i386/i386.c:2792
9953 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
9956 #: config/i386/i386.c:3038
9957 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
9960 #: config/i386/i386.c:5908
9961 msgid "invalid UNSPEC as operand"
9962 msgstr "ugyldig UNSPEC som operand"
9964 #: config/i386/i386.c:6146
9965 msgid "extended registers have no high halves"
9966 msgstr "udvidede registre har ikke høje halvdele"
9968 #: config/i386/i386.c:6161
9969 msgid "unsupported operand size for extended register"
9970 msgstr "ikke-understøttet operandstørrelse for udvidede registre"
9972 #: config/i386/i386.c:6476
9973 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
9974 msgstr "operand er hverken en konstant eller en betingelseskode, ugyldig operandkode 'c'"
9976 #: config/i386/i386.c:6522
9978 msgid "invalid operand code '%c'"
9979 msgstr "ugyldig operandkode '%c'"
9981 #: config/i386/i386.c:6565
9982 msgid "invalid constraints for operand"
9983 msgstr "ugyldige begrænsninger for operand"
9985 #: config/i386/i386.c:11301
9986 msgid "unknown insn mode"
9987 msgstr "ukendt instruktionstilstand"
9989 #: config/i386/i386.c:13171 config/i386/i386.c:13207
9991 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i"
9994 #: config/i386/i386.c:13435
9995 msgid "shift must be an immediate"
9996 msgstr "skifteværdi skal være en umiddelbar værdi"
9998 #: config/i386/i386.c:14489
10000 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
10001 msgstr "uforenelig egenskab '%s' ignoreret"
10003 #: config/i386/winnt.c:74
10005 msgid "%qs attribute only applies to variables"
10006 msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes på variabler"
10008 #: config/i386/winnt.c:172
10009 msgid "%Jfunction '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
10012 #: config/i386/winnt.c:183
10014 msgid "%Jinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored."
10015 msgstr "funktionen '%s' omerklæret med egenskaben noinline"
10017 #: config/i386/winnt.c:195
10018 msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
10021 #: config/i386/winnt.c:255
10022 msgid "%Jinconsistent dll linkage for '%D', dllexport assumed."
10025 #: config/i386/winnt.c:299 config/sh/symbian.c:279
10027 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
10028 msgstr "'%s' erklæret som både eksporteret til og importeret fra en DLL"
10030 #: config/i386/winnt.c:308
10031 msgid "%Jfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
10034 #: config/i386/winnt.c:447
10035 msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
10038 #: config/i386/winnt.c:450
10039 msgid "%J'%D' redeclared without dllimport attribute after being referenced with dllimport linkage"
10042 #: config/i386/winnt.c:617
10044 msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
10045 msgstr "%s forårsager en sektionstypekonflikt"
10047 #: config/i386/cygming.h:61
10048 msgid "Use the Cygwin interface"
10049 msgstr "Benyt Cygwin-grænsefladen"
10051 #: config/i386/cygming.h:62
10052 msgid "Use the Mingw32 interface"
10053 msgstr "Benyt Mingw32-grænsefladen"
10055 #: config/i386/cygming.h:63
10056 msgid "Create GUI application"
10057 msgstr "Opret grafisk program"
10059 #: config/i386/cygming.h:64
10060 msgid "Don't set Windows defines"
10061 msgstr "Angiv ikke Windows-definitioner"
10063 #: config/i386/cygming.h:65
10064 msgid "Set Windows defines"
10065 msgstr "Angiv Windows-definitioner"
10067 #: config/i386/cygming.h:66
10068 msgid "Create console application"
10069 msgstr "Opret konsolprogram"
10071 #: config/i386/cygming.h:67
10072 msgid "Generate code for a DLL"
10073 msgstr "Generér kode til en DLL"
10075 #: config/i386/cygming.h:69
10076 msgid "Ignore dllimport for functions"
10077 msgstr "Ignorér dllimport til funktioner"
10079 #: config/i386/cygming.h:71
10080 msgid "Use Mingw-specific thread support"
10081 msgstr "Benyt Mingw-specifik trådunderstøttelse"
10083 #: config/i386/cygming.h:185
10085 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
10086 msgstr "-f%s ignoreret for målarkitekturen (all kode er positionsuafhængigt)"
10088 #: config/i386/djgpp.h:191
10089 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
10090 msgstr "-mbnu210 ignoreres (tilvalget er forældet)"
10092 #: config/i386/i386-interix.h:257
10094 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
10095 msgstr "-f%s er ikke understøttet: ignoreret"
10103 #: config/i386/i386.h:348
10104 msgid "Alternate calling convention"
10105 msgstr "Alternativ kaldekonvention"
10107 #: config/i386/i386.h:350 config/m68k/m68k.h:336 config/ns32k/ns32k.h:144
10108 msgid "Use normal calling convention"
10109 msgstr "Brug normal kaldekonvention"
10111 #: config/i386/i386.h:352
10112 msgid "Align some doubles on dword boundary"
10113 msgstr "Justér nogle double-variabler til dword-grænserne"
10115 #: config/i386/i386.h:354
10116 msgid "Align doubles on word boundary"
10117 msgstr "Justér double-variabler til word-grænserne"
10119 #: config/i386/i386.h:356
10120 msgid "Uninitialized locals in .bss"
10121 msgstr "Lokale variabler uden startværdi i .bss"
10123 #: config/i386/i386.h:358
10124 msgid "Uninitialized locals in .data"
10125 msgstr "Lokale variabler uden startværdi i .data"
10127 #: config/i386/i386.h:360 config/m68k/linux.h:42 config/ns32k/ns32k.h:167
10128 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
10129 msgstr "Brug IEEE-matematik til kommatalssammenligninger"
10131 #: config/i386/i386.h:362 config/ns32k/ns32k.h:169
10132 msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
10133 msgstr "Brug ikke IEEE-matematik til kommatalssammenligninger"
10135 #: config/i386/i386.h:364
10136 msgid "Return values of functions in FPU registers"
10137 msgstr "Returnér værdier fra funktioner i fpu-registre"
10139 #: config/i386/i386.h:366
10140 msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
10141 msgstr "Returnér ikke værdier fra funktioner i fpu-registre"
10143 #: config/i386/i386.h:368
10144 msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
10145 msgstr "Generér ikke sin, cos, sqrt til fpu"
10147 #: config/i386/i386.h:370
10148 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
10149 msgstr "Generér sin, cos og sqrt til fpu"
10151 #: config/i386/i386.h:372
10152 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
10153 msgstr "Udelad rammehenvisningen i de yderste funktioner"
10155 #: config/i386/i386.h:375
10156 msgid "Enable stack probing"
10157 msgstr "Aktivér stakprøvning"
10161 #: config/i386/i386.h:380
10162 msgid "Align destination of the string operations"
10163 msgstr "Justér strengoperationernes destination"
10165 #: config/i386/i386.h:382
10166 msgid "Do not align destination of the string operations"
10167 msgstr "Justér ikke strengoperationernes destination"
10169 #: config/i386/i386.h:384
10170 msgid "Inline all known string operations"
10171 msgstr "Indbyg alle kendte strengoperationer"
10173 #: config/i386/i386.h:386
10174 msgid "Do not inline all known string operations"
10175 msgstr "Indbyg ikke alle kendte strengoperationer"
10177 #: config/i386/i386.h:388 config/i386/i386.h:392
10178 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
10179 msgstr "Brug push-instruktioner til at gemme udgående parametre"
10181 #: config/i386/i386.h:390 config/i386/i386.h:394
10182 msgid "Do not use push instructions to save outgoing arguments"
10183 msgstr "Brug ikke push-instruktioner til at gemme udgående parametre"
10185 # shadowing betyder at en funktion har samme navn og dermed skjuler en anden
10186 #: config/i386/i386.h:396
10187 msgid "Support MMX built-in functions"
10188 msgstr "Understøt indbyggede MMX-funktioner"
10190 #: config/i386/i386.h:398
10191 msgid "Do not support MMX built-in functions"
10192 msgstr "Understøt ikke indbyggede MMX-funktioner"
10194 # shadowing betyder at en funktion har samme navn og dermed skjuler en anden
10195 #: config/i386/i386.h:400
10196 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
10197 msgstr "Understøt indbyggede 3DNow!-funktioner"
10199 #: config/i386/i386.h:402
10200 msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
10201 msgstr "Understøt ikke indbyggede 3DNow!-funktioner"
10203 #: config/i386/i386.h:404
10204 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
10205 msgstr "Understøt indbyggede MMX- og SSE-funktioner og kodegenerering"
10207 #: config/i386/i386.h:406
10208 msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
10209 msgstr "Understøt ikke indbyggede MMX- og SSE-funktioner og kodegenerering"
10211 #: config/i386/i386.h:408
10212 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
10213 msgstr "Understøt indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering"
10215 #: config/i386/i386.h:410
10216 msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
10217 msgstr "Understøt ikke indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering"
10219 #: config/i386/i386.h:412
10221 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
10222 msgstr "Understøt indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering"
10224 #: config/i386/i386.h:414
10226 msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
10227 msgstr "Understøt ikke indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering"
10229 #: config/i386/i386.h:416
10230 msgid "sizeof(long double) is 16"
10231 msgstr "sizeof(long double) er 16"
10233 #: config/i386/i386.h:418
10234 msgid "sizeof(long double) is 12"
10235 msgstr "sizeof(long double) er 12"
10237 #: config/i386/i386.h:420
10238 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
10239 msgstr "Generér 64 bit x86-64-kode"
10241 #: config/i386/i386.h:422
10242 msgid "Generate 32bit i386 code"
10243 msgstr "Generér 64 bit i386-kode"
10245 #: config/i386/i386.h:424
10246 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
10249 #: config/i386/i386.h:426
10250 msgid "Use gcc default bitfield layout"
10253 #: config/i386/i386.h:428
10254 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
10255 msgstr "Benyt rødzone i x86-64-koden"
10257 #: config/i386/i386.h:430
10258 msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
10259 msgstr "Benyt ikke rødzone i x86-64-koden"
10261 #: config/i386/i386.h:432
10263 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
10266 #: config/i386/i386.h:434
10268 msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
10271 #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
10272 #. command options that have values. Its definition is an
10273 #. initializer with a subgrouping for each command option.
10275 #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
10276 #. fixed part of the option name, and the address of a variable. The
10277 #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
10278 #. option if the fixed part matches. The actual option name is made
10279 #. by appending `-m' to the specified name.
10280 #: config/i386/i386.h:472 config/ia64/ia64.h:286 config/rs6000/rs6000.h:453
10281 #: config/s390/s390.h:158 config/sparc/sparc.h:711
10282 msgid "Schedule code for given CPU"
10283 msgstr "Planlæg koden til en given processor"
10285 #: config/i386/i386.h:474
10286 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
10287 msgstr "Generér kommatalsmatematik vha. givent instruktionssæt"
10289 #: config/i386/i386.h:476 config/s390/s390.h:160
10290 msgid "Generate code for given CPU"
10291 msgstr "Generér kode til en given processor"
10293 #: config/i386/i386.h:478
10294 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
10295 msgstr "Antallet af registre der skal bruges til at overbringe heltalsparametre"
10297 #: config/i386/i386.h:480
10298 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
10299 msgstr "Løkkekode skal justeres til denne potens af 2"
10301 #: config/i386/i386.h:482
10302 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
10303 msgstr "Steder der skal springes til, justeres til denne potens af 2"
10305 #: config/i386/i386.h:484
10306 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
10307 msgstr "Funktionsbegyndelser justeres til denne potens af 2"
10309 #: config/i386/i386.h:487
10310 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
10311 msgstr "Forsøg at holde stakken justeret til denne potens af 2"
10313 #: config/i386/i386.h:489
10314 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
10315 msgstr "Forgreninger koster dette (1-5, vilkårlige enheder)"
10317 #: config/i386/i386.h:491
10318 msgid "Use given x86-64 code model"
10319 msgstr "Benyt den givne x86-64-kodemodel"
10323 #: config/i386/i386.h:497
10324 msgid "Use given assembler dialect"
10325 msgstr "Benyt den givne maskinkodedialekt"
10327 #: config/i386/i386.h:499
10328 msgid "Use given thread-local storage dialect"
10329 msgstr "Benyt den givne tråd-lokale lagringsdialekt"
10331 #: config/i386/sco5.h:290
10332 msgid "Generate ELF output"
10333 msgstr "Generér ELF-uddata"
10335 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
10336 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
10337 #: config/i386/xm-djgpp.h:62
10338 msgid "environment variable DJGPP not defined"
10339 msgstr "miljøvariablen DJGPP er ikke defineret"
10341 #: config/i386/xm-djgpp.h:64
10343 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
10344 msgstr "miljøvariablen DJGPP peger på den manglende fil '%s'"
10346 #: config/i386/xm-djgpp.h:67
10348 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
10349 msgstr "miljøvariablen DJGPP peger på den ødelagte fil '%s'"
10351 #. Macro to define tables used to set the flags.
10352 #. This is a list in braces of pairs in braces,
10353 #. each pair being { "NAME", VALUE }
10354 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
10355 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
10356 #: config/i860/i860.h:60
10357 msgid "Generate code which uses the FPU"
10358 msgstr "Generér kode som bruger FPU'en"
10360 #: config/i860/i860.h:61 config/i860/i860.h:62
10361 msgid "Do not generate code which uses the FPU"
10362 msgstr "Generér ikke kode som bruger FPU'en"
10364 #: config/ia64/ia64-c.c:52
10365 msgid "malformed #pragma builtin"
10366 msgstr "forkert udformet '#pragma builtin'"
10368 #: config/ia64/ia64.c:480 config/m32r/m32r.c:356
10370 msgid "invalid argument of %qs attribute"
10371 msgstr "ugyldig parameter til egenskaben '%s'"
10373 #: config/ia64/ia64.c:492
10375 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
10376 msgstr "en dataområdeegenskab kan ikke angives for lokale variable"
10378 #: config/ia64/ia64.c:499
10380 msgid "%Jaddress area of '%s' conflicts with previous declaration"
10381 msgstr "dataområdet '%s' er i modstrid med tidligere erklæring"
10383 #: config/ia64/ia64.c:506
10385 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
10386 msgstr "en dataområdeegenskab kan ikke angives for lokale variable"
10388 #: config/ia64/ia64.c:3784
10389 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
10390 msgstr "ia64_print_operand: ukendt kode"
10392 #: config/ia64/ia64.c:4124 config/pa/pa.c:316
10393 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
10394 msgstr "værdien af -mfixed-range skal være på formen REG1-REG2"
10396 #: config/ia64/ia64.c:4151 config/pa/pa.c:343
10398 msgid "%s-%s is an empty range"
10399 msgstr "%s-%s er et tomt interval"
10401 #: config/ia64/ia64.c:4202
10402 msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
10403 msgstr "kan ikke optimere kommatalsdivision for både ventetid og båndbredde"
10405 #: config/ia64/ia64.c:4219
10406 msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
10407 msgstr "kan ikke optimere heltalsdivision for både ventetid og båndbredde"
10409 #: config/ia64/ia64.c:4236
10411 msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
10412 msgstr "kan ikke optimere heltalsdivision for både ventetid og båndbredde"
10414 #: config/ia64/ia64.c:4250
10415 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
10418 #: config/ia64/ia64.c:4262
10420 msgid "bad value (%s) for -mtls-size= switch"
10421 msgstr "ugyldig værdi (%s) for tilvalget -mtls-size="
10423 #: config/ia64/ia64.c:4278
10425 msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
10426 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mcpu="
10428 #. This macro defines names of command options to set and clear bits in
10429 #. `target_flags'. Its definition is an initializer with a subgrouping for
10430 #. each command option.
10431 #: config/ia64/ia64.h:182
10432 msgid "Generate big endian code"
10433 msgstr "Generér storendet kode"
10435 #: config/ia64/ia64.h:184 config/mcore/mcore.h:146
10436 msgid "Generate little endian code"
10437 msgstr "Generér lilleendet kode"
10439 #: config/ia64/ia64.h:186
10440 msgid "Generate code for GNU as"
10441 msgstr "Generér kode til GNU as"
10443 #: config/ia64/ia64.h:188
10444 msgid "Generate code for Intel as"
10445 msgstr "Generér kode til Intel as"
10447 #: config/ia64/ia64.h:190
10448 msgid "Generate code for GNU ld"
10449 msgstr "Generér kode til GNU ld"
10451 #: config/ia64/ia64.h:192
10452 msgid "Generate code for Intel ld"
10453 msgstr "Generér kode til Intel ld"
10455 #: config/ia64/ia64.h:194
10456 msgid "Generate code without GP reg"
10457 msgstr "Generér kode uden GP-registeret"
10459 #: config/ia64/ia64.h:196
10460 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
10461 msgstr "Udsend stopbit før og efter volatile udvidede asm-sætninger"
10463 #: config/ia64/ia64.h:198
10464 msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
10465 msgstr "Udsend ikke stopbit før og efter volatile udvidede asm-sætninger"
10467 #: config/ia64/ia64.h:200
10468 msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
10469 msgstr "Udsend kode for Itanium (TM) processor B-skridt"
10471 #: config/ia64/ia64.h:202
10472 msgid "Use in/loc/out register names"
10473 msgstr "Benyt in/loc/out-registernavne"
10475 #: config/ia64/ia64.h:204
10476 msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
10477 msgstr "Deaktivér brug af sdata/scommon/sbss"
10479 #: config/ia64/ia64.h:206
10480 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
10481 msgstr "Aktivér brug af sdata/scommon/sbss"
10483 #: config/ia64/ia64.h:208
10484 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
10485 msgstr "gp er konstant (men gem/gendan gp ved indirekte kald)"
10487 #: config/ia64/ia64.h:210
10488 msgid "Generate self-relocatable code"
10489 msgstr "Generér selvflyttende kode"
10491 #: config/ia64/ia64.h:212
10492 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
10493 msgstr "Generér indlejrede kommatalsdivisioner, optimér for ventetid"
10495 #: config/ia64/ia64.h:214
10496 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
10497 msgstr "Generér indlejrede kommatalsdivisioner, optimér for båndbredde"
10499 #: config/ia64/ia64.h:217
10501 msgid "Do not inline floating point division"
10502 msgstr "Anbring ikke kommatalskonstanter i indholdsfortegnelsen"
10504 #: config/ia64/ia64.h:219
10505 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
10506 msgstr "Generér indlejrede heltalsdivisioner, optimér for ventetid"
10508 #: config/ia64/ia64.h:221
10509 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
10510 msgstr "Generér indlejrede heltalsdivisioner, optimér for båndbredde"
10512 #: config/ia64/ia64.h:223
10514 msgid "Do not inline integer division"
10515 msgstr "Advar ikke om heltalsdivision på oversættelsestidspunktet med nul"
10517 #: config/ia64/ia64.h:225
10519 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
10520 msgstr "Generér indlejrede heltalsdivisioner, optimér for ventetid"
10522 #: config/ia64/ia64.h:227
10524 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
10525 msgstr "Generér indlejrede heltalsdivisioner, optimér for båndbredde"
10527 #: config/ia64/ia64.h:229
10529 msgid "Do not inline square root"
10530 msgstr "Deaktivér ikke pladsregistre"
10532 #: config/ia64/ia64.h:231
10533 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
10534 msgstr "Aktivér Dwarf 2-linjefejlanalyseringsinfo via GNU as"
10536 #: config/ia64/ia64.h:233
10537 msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
10538 msgstr "Deaktivér Dwarf 2-linjefejlanalyseringsinfo via GNU as"
10540 #: config/ia64/ia64.h:235
10541 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
10544 #: config/ia64/ia64.h:237
10546 msgid "Disable earlier placing stop bits"
10547 msgstr "Deaktivér parallelle instruktioner"
10549 #: config/ia64/ia64.h:282
10550 msgid "Specify range of registers to make fixed"
10551 msgstr "Angiv interval af registre der skal gøres faste"
10553 #: config/ip2k/ip2k.c:1086
10554 msgid "bad operand"
10555 msgstr "ugyldig operand"
10557 #: config/iq2000/iq2000.c:1647
10559 msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
10560 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mcpu="
10562 #: config/iq2000/iq2000.c:1676
10564 msgid "The compiler does not support -march=%s."
10565 msgstr "%s understøtter ikke %s"
10567 #: config/iq2000/iq2000.c:2063
10569 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero."
10570 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) er mindre end nul"
10572 #: config/iq2000/iq2000.c:2845
10574 msgid "argument %qd is not a constant"
10575 msgstr "parameteren til 'asm' er ikke en konstant streng"
10577 #: config/iq2000/iq2000.c:3148 config/xtensa/xtensa.c:2033
10578 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
10579 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, nul-henvisning"
10581 #: config/iq2000/iq2000.c:3303
10583 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
10584 msgstr "PRINT_OPERAND: ukendt tegnsætning '%c'"
10586 #: config/iq2000/iq2000.c:3312 config/mips/mips.c:4821
10587 #: config/xtensa/xtensa.c:1887
10588 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
10589 msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning"
10591 #: config/iq2000/iq2000.c:3381
10593 msgid "invalid %%P operand"
10594 msgstr "ugyldig %%P-operand"
10596 #: config/iq2000/iq2000.c:3389 config/rs6000/rs6000.c:10648
10598 msgid "invalid %%p value"
10599 msgstr "ugyldig %%p-værdi"
10601 #: config/iq2000/iq2000.c:3453 config/mips/mips.c:4947
10603 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
10604 msgstr "ugyldigt brug af %%d, %%x eller %%X"
10606 #: config/iq2000/iq2000.h:72 config/mn10300/mn10300.h:74
10607 msgid "No default crt0.o"
10608 msgstr "Ingen standard crt0.o"
10610 #: config/iq2000/iq2000.h:74
10611 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
10612 msgstr "Benyt GP-relative sdata/sbss-sektioner"
10614 #: config/iq2000/iq2000.h:76
10615 msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
10616 msgstr "Benyt ikke GP-relative sdata/sbss-sektioner"
10618 #: config/iq2000/iq2000.h:78 config/mips/mips.h:585
10619 msgid "Use ROM instead of RAM"
10620 msgstr "Benyt ROM i stedet for RAM"
10622 #: config/iq2000/iq2000.h:80 config/mips/mips.h:587
10623 msgid "Don't use ROM instead of RAM"
10624 msgstr "Benyt ikke ROM i stedet for RAM"
10626 #: config/iq2000/iq2000.h:82 config/mips/mips.h:589
10627 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
10628 msgstr "Anbring konstanter uden startværdi i ROM (behøver -membedded-data)"
10630 #: config/iq2000/iq2000.h:84 config/mips/mips.h:591
10631 msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
10632 msgstr "Anbring ikke konstanter uden startværdi i ROM"
10634 #: config/iq2000/iq2000.h:106 config/mips/mips.h:776
10635 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
10636 msgstr "Angiv processor til planlægningsformål"
10638 #: config/iq2000/iq2000.h:108 config/mips/mips.h:778
10639 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
10640 msgstr "Angiv processor til kodegenereringsformål"
10642 #: config/m32r/m32r.c:174
10644 msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
10645 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mmodel"
10647 #: config/m32r/m32r.c:183
10649 msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
10650 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -msdata"
10652 #: config/m32r/m32r.c:190
10654 msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
10655 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -msdata"
10657 #: config/m32r/m32r.c:2100
10659 msgid "invalid operand to %%s code"
10660 msgstr "ugyldig operand til %%s-koden"
10662 #: config/m32r/m32r.c:2107
10664 msgid "invalid operand to %%p code"
10665 msgstr "ugyldig operand til %%p-koden"
10667 #: config/m32r/m32r.c:2162
10668 msgid "bad insn for 'A'"
10669 msgstr "ugyldig instruktion for 'A'"
10671 #: config/m32r/m32r.c:2209
10673 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
10674 msgstr "ugyldig operand til %%T/%%B-koden"
10676 #: config/m32r/m32r.c:2232
10678 msgid "invalid operand to %%N code"
10679 msgstr "ugyldig operand til %%N-koden"
10681 #: config/m32r/m32r.c:2265
10682 msgid "pre-increment address is not a register"
10683 msgstr "præfiks forøgelsesadresse er ikke et register"
10685 #: config/m32r/m32r.c:2272
10686 msgid "pre-decrement address is not a register"
10687 msgstr "præfiks formindskelsesadresse er ikke et register"
10689 #: config/m32r/m32r.c:2279
10690 msgid "post-increment address is not a register"
10691 msgstr "postfiks forøgelsesadresse er ikke et register"
10693 #: config/m32r/m32r.c:2355 config/m32r/m32r.c:2371
10694 #: config/rs6000/rs6000.c:17326
10695 msgid "bad address"
10696 msgstr "ugyldig adresse"
10698 #: config/m32r/m32r.c:2376
10699 msgid "lo_sum not of register"
10700 msgstr "lo_sum ikke af register"
10702 #. { "relax", TARGET_RELAX_MASK, "" }, { "no-relax", -TARGET_RELAX_MASK, "" },
10703 #: config/m32r/m32r.h:283
10704 msgid "Display compile time statistics"
10705 msgstr "Vis oversættelsesstatistikker"
10707 #: config/m32r/m32r.h:285
10708 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
10709 msgstr "Justér alle løkker til 32 byte-grænserne"
10711 #: config/m32r/m32r.h:288
10712 msgid "Only issue one instruction per cycle"
10713 msgstr "Udfør kun én instruktion pr. cyklus"
10715 #: config/m32r/m32r.h:291
10716 msgid "Prefer branches over conditional execution"
10717 msgstr "Foretræk forgrening frem for betinget udførelse"
10719 #: config/m32r/m32r.h:312
10720 msgid "Code size: small, medium or large"
10721 msgstr "Kodestørrelse: small, medium eller large"
10723 #: config/m32r/m32r.h:314
10724 msgid "Small data area: none, sdata, use"
10725 msgstr "Område til små data: none, sdata, use"
10727 #: config/m32r/m32r.h:316 config/mips/mips.h:784
10728 msgid "Don't call any cache flush functions"
10729 msgstr "Kald ikke nogen mellemlagertømningsfunktion"
10731 #: config/m32r/m32r.h:318 config/mips/mips.h:786
10732 msgid "Specify cache flush function"
10733 msgstr "Angiv mellemlagertømningsfunktion"
10735 #: config/m32r/m32r.h:320
10737 msgid "Don't call any cache flush trap"
10738 msgstr "Kald ikke nogen mellemlagertømningsfunktion"
10740 #: config/m32r/m32r.h:322
10742 msgid "Specify cache flush trap number"
10743 msgstr "Angiv mellemlagertømningsfunktion"
10745 #: config/m68hc11/m68hc11.c:293
10747 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
10748 msgstr "-f%s ignoreret for 68HC11/68HC12 (ikke understøttet)"
10750 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1435
10752 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
10753 msgstr "egenskaberne 'trap' og 'far' kan ikke bruges på samme tid, ignorerer 'far'"
10755 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1441
10757 msgid "%<trap%> attribute is already used"
10758 msgstr "egenskaben 'trap' er allerede benyttet"
10760 #. !!!! SCz wrong here.
10761 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3400 config/m68hc11/m68hc11.c:3784
10762 msgid "move insn not handled"
10763 msgstr "flytteinstruktion ikke håndteret"
10765 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3632 config/m68hc11/m68hc11.c:3716
10766 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3987
10767 msgid "invalid register in the move instruction"
10768 msgstr "ugyldigt register i flytteinstruktionen"
10770 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3666
10771 msgid "invalid operand in the instruction"
10772 msgstr "ugyldig operand i instruktionen"
10774 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3961
10775 msgid "invalid register in the instruction"
10776 msgstr "ugyldigt register i instruktionen"
10778 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3994
10779 msgid "operand 1 must be a hard register"
10780 msgstr "operand 1 skal være et hårdt register"
10782 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4008
10783 msgid "invalid rotate insn"
10784 msgstr "ugyldig roteringsinstruktion"
10786 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4432
10787 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
10788 msgstr "registrene IX, IY og Z benyttet i samme INSN"
10790 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4769 config/m68hc11/m68hc11.c:5069
10791 msgid "cannot do z-register replacement"
10792 msgstr "kan ikke udføre Z-registererstatning"
10794 #: config/m68hc11/m68hc11.c:5132
10795 msgid "invalid Z register replacement for insn"
10796 msgstr "ugyldig Z-registererstatning for instruktion"
10798 #. Macro to define tables used to set the flags. This is a list in braces of
10799 #. pairs in braces, each pair being { "NAME", VALUE } where VALUE is the bits
10800 #. to set or minus the bits to clear. An empty string NAME is used to
10801 #. identify the default VALUE.
10802 #: config/m68hc11/m68hc11.h:179
10803 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
10804 msgstr "Oversæt med 16 bit-heltalstilstand"
10806 #: config/m68hc11/m68hc11.h:181
10807 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
10808 msgstr "Oversæt med 32 bit-heltalstilstand"
10810 #: config/m68hc11/m68hc11.h:183
10811 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
10812 msgstr "Selvformindskelse tilladt"
10814 #: config/m68hc11/m68hc11.h:185
10815 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
10816 msgstr "Selvforøgelse ikke tilladt"
10818 #: config/m68hc11/m68hc11.h:187
10819 msgid "Min/max instructions allowed"
10820 msgstr "Min/max-instruktioner tilladt"
10822 #: config/m68hc11/m68hc11.h:189
10823 msgid "Min/max instructions not allowed"
10824 msgstr "Min/max-instruktioner ikke tilladt"
10826 #: config/m68hc11/m68hc11.h:191
10827 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
10828 msgstr "Benyt call og rtc til funktionskald og returneringer"
10830 #: config/m68hc11/m68hc11.h:193
10831 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
10832 msgstr "Benyt jsr og rts til funktionskald og returneringer"
10834 #: config/m68hc11/m68hc11.h:195
10835 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
10836 msgstr "Benyt ikke direkte adresseringstilstand til bløde registre"
10838 #: config/m68hc11/m68hc11.h:197
10839 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
10840 msgstr "Benyt direkte adresseringstilstand til bløde registre"
10842 #: config/m68hc11/m68hc11.h:199 config/m68hc11/m68hc11.h:205
10843 msgid "Compile for a 68HC11"
10844 msgstr "Oversæt til en 68HC11"
10846 #: config/m68hc11/m68hc11.h:201 config/m68hc11/m68hc11.h:207
10847 msgid "Compile for a 68HC12"
10848 msgstr "Oversæt til en 68HC12"
10850 #: config/m68hc11/m68hc11.h:203 config/m68hc11/m68hc11.h:209
10851 msgid "Compile for a 68HCS12"
10852 msgstr "Oversæt til en 68HCS12"
10854 #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
10855 #. command options that have values. Its definition is an
10856 #. initializer with a subgrouping for each command option.
10858 #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
10859 #. fixed part of the option name, and the address of a variable. The
10860 #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
10861 #. option if the fixed part matches. The actual option name is made
10862 #. by appending `-m' to the specified name.
10863 #: config/m68hc11/m68hc11.h:223
10864 msgid "Specify the register allocation order"
10865 msgstr "Angiv registerallokeringsordnen"
10867 #: config/m68hc11/m68hc11.h:225
10868 msgid "Indicate the number of soft registers available"
10869 msgstr "Angiv antallet af bløde registre der er til rådighed"
10871 #: config/m68k/m68k.c:216
10872 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
10875 #: config/m68k/m68k.c:219
10877 msgid "-mshared-library-id=%d is not between 0 and %d"
10878 msgstr "-mregparm=%d er ikke mellem 0 og %d"
10880 #: config/m68k/m68k.c:233
10882 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
10883 msgstr "-C og -o er indbyrdes uforenelige"
10885 #: config/m68k/m68k.c:245
10886 msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010\n"
10887 msgstr "-fPIC understøttes ikke på nuværende tidspunkt på 68000 og 68010\n"
10889 #: config/m68k/m68k.c:543 config/rs6000/rs6000.c:13479
10890 msgid "stack limit expression is not supported"
10891 msgstr "stakgrænseudtryk understøttes ikke"
10893 #: config/m68k/m68k.h:240 config/m68k/m68k.h:242
10894 msgid "Generate code for a 68020"
10895 msgstr "Generér kode til en 68020"
10897 #: config/m68k/m68k.h:247 config/m68k/m68k.h:250
10898 msgid "Generate code for a 68000"
10899 msgstr "Generér kode til en 68000"
10901 #: config/m68k/m68k.h:252
10902 msgid "Use the bit-field instructions"
10903 msgstr "Benyt bitfeltinstruktionerne"
10905 #: config/m68k/m68k.h:254
10906 msgid "Do not use the bit-field instructions"
10907 msgstr "Benyt ikke bitfeltinstruktionerne"
10909 #: config/m68k/m68k.h:256
10911 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
10912 msgstr "Lad typen 'int' være 16 bit bred"
10914 #: config/m68k/m68k.h:258
10916 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
10917 msgstr "Lad typen 'int' være 32 bit bred"
10919 #: config/m68k/m68k.h:261
10920 msgid "Generate code with library calls for floating point"
10921 msgstr "Generér kode med bibliotekskald for kommatalsoperationer"
10923 #: config/m68k/m68k.h:263
10924 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
10925 msgstr "Generér kode til en 68040 uden nogen nye instruktioner"
10927 #: config/m68k/m68k.h:266
10928 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
10929 msgstr "Generér kode til en 68060 uden nogen nye instruktioner"
10931 #: config/m68k/m68k.h:270
10932 msgid "Generate code for a 68030"
10933 msgstr "Generér kode til en 68030"
10935 #: config/m68k/m68k.h:273
10936 msgid "Generate code for a 68040"
10937 msgstr "Generér kode til en 68040"
10939 #: config/m68k/m68k.h:277
10940 msgid "Generate code for a 68060"
10941 msgstr "Generér kode til en 68060"
10943 #: config/m68k/m68k.h:282
10944 msgid "Generate code for a 520X"
10945 msgstr "Generér kode til en 520X"
10947 #: config/m68k/m68k.h:286
10949 msgid "Generate code for a 5206e"
10950 msgstr "Generér kode til en 520X"
10952 #: config/m68k/m68k.h:290
10954 msgid "Generate code for a 528x"
10955 msgstr "Generér kode til en 520X"
10957 #: config/m68k/m68k.h:294
10959 msgid "Generate code for a 5307"
10960 msgstr "Generér kode til en 520X"
10962 #: config/m68k/m68k.h:298
10964 msgid "Generate code for a 5407"
10965 msgstr "Generér kode til en 520X"
10967 #: config/m68k/m68k.h:301
10968 msgid "Generate code for a 68851"
10969 msgstr "Generér kode til en 68851"
10971 #: config/m68k/m68k.h:303
10972 msgid "Do no generate code for a 68851"
10973 msgstr "Generér ikke kode til en 68851"
10975 #: config/m68k/m68k.h:306
10976 msgid "Generate code for a 68302"
10977 msgstr "Generér kode til en 68302"
10979 #: config/m68k/m68k.h:309
10980 msgid "Generate code for a 68332"
10981 msgstr "Generér kode til en 68332"
10983 #: config/m68k/m68k.h:313
10984 msgid "Generate code for a cpu32"
10985 msgstr "Generér kode til en cpu32"
10987 #: config/m68k/m68k.h:316
10988 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
10989 msgstr "Justér variabler til 32 bit-grænserne"
10991 #: config/m68k/m68k.h:318
10992 msgid "Align variables on a 16-bit boundary"
10993 msgstr "Justér variabler til 16 bit-grænserne"
10995 #: config/m68k/m68k.h:320
10996 msgid "Enable separate data segment"
10999 #: config/m68k/m68k.h:322
11001 msgid "Disable separate data segment"
11002 msgstr "Deaktivér pladsregistre"
11004 #: config/m68k/m68k.h:324
11005 msgid "Enable ID based shared library"
11008 #: config/m68k/m68k.h:326
11009 msgid "Disable ID based shared library"
11012 #: config/m68k/m68k.h:328
11013 msgid "Generate pc-relative code"
11014 msgstr "Generér pc-relativ kode"
11016 #: config/m68k/m68k.h:330
11017 msgid "Do not use unaligned memory references"
11018 msgstr "Benyt ikke ikke-justerede hukommelsesreferencer"
11020 #: config/m68k/m68k.h:332
11021 msgid "Use unaligned memory references"
11022 msgstr "Benyt ikke-justerede hukommelsesreferencer"
11024 #: config/m68k/m68k.h:334
11025 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
11026 msgstr "Benyt anden kaldekonvention vha. 'rtd'"
11028 #. TARGET_DEFAULT is defined in m68k-none.h, netbsd.h, etc.
11029 #: config/m68k/m68k.h:344
11030 msgid "ID of shared library to build"
11033 #: config/mcore/mcore.c:2987
11035 msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>"
11036 msgstr "ugyldigt tilvalg '-mshort-increment=%s'"
11038 #: config/mcore/mcore.h:113
11039 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
11040 msgstr "Indlejr konstanter hvis det kan gøres med 2 instruktioner eller mindre"
11042 #: config/mcore/mcore.h:115
11043 msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
11044 msgstr "Indlejr konstanter hvis det kan gøres med 1 instruktion"
11046 #: config/mcore/mcore.h:117
11047 msgid "Set maximum alignment to 4"
11048 msgstr "Sæt maksimal justering til 4"
11050 #: config/mcore/mcore.h:119
11051 msgid "Set maximum alignment to 8"
11052 msgstr "Sæt maksimal justering til 8"
11054 #: config/mcore/mcore.h:123
11055 msgid "Do not use the divide instruction"
11056 msgstr "Benyt ikke divisionsinstruktionen"
11058 #: config/mcore/mcore.h:127
11059 msgid "Do not arbitrary sized immediates in bit operations"
11060 msgstr "Benyt ikke vilkårlige størrelsers umiddelbare værdier i bitoperationer"
11062 #: config/mcore/mcore.h:129
11063 msgid "Always treat bit-field as int-sized"
11064 msgstr "Behandl altid bitfelter som af størrelsen int"
11066 #: config/mcore/mcore.h:133
11067 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
11068 msgstr "Tving funktioner til at blive justeret til en 4 byte-grænse"
11070 #: config/mcore/mcore.h:135
11071 msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
11072 msgstr "Tving funktioner til at blive justeret til en 2 byte-grænse"
11074 #: config/mcore/mcore.h:137
11075 msgid "Emit call graph information"
11076 msgstr "Udsend kaldegrafinfo"
11078 #: config/mcore/mcore.h:141
11079 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
11080 msgstr "Foretræk ord-tilgange frem for byte-tilgange"
11082 #: config/mcore/mcore.h:152
11083 msgid "Generate code for the M*Core M340"
11084 msgstr "Generér kode til en M*Core M340"
11086 #: config/mcore/mcore.h:165
11087 msgid "Maximum amount for a single stack increment operation"
11088 msgstr "Maksimalt antal for en enkelt stakforøgelsesoperation"
11090 #: config/mips/mips.c:4018
11092 msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
11093 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mabi="
11095 #: config/mips/mips.c:4041
11097 msgid "-mips%s conflicts with the other architecture options, which specify a MIPS%d processor"
11098 msgstr "-mips%d er i konflikt med de andre arkitekturtilvalg som angiver en MIPS%d-processor"
11100 #: config/mips/mips.c:4060
11102 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
11103 msgstr "-march=%s er ikke forenelig med den valgte ABI"
11105 #: config/mips/mips.c:4075
11106 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
11107 msgstr "-mgp64 benyttet med en 32 bit-processor"
11109 #: config/mips/mips.c:4077
11110 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
11111 msgstr "-mgp32 benyttet med et 64 bit-ABI"
11113 #: config/mips/mips.c:4079
11114 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
11115 msgstr "-mgp64 benyttet med et 32 bit-ABI"
11117 #: config/mips/mips.c:4097 config/mips/mips.c:4099 config/mips/mips.c:4101
11118 #: config/mips/mips.c:4181
11120 msgid "unsupported combination: %s"
11121 msgstr "ikke-understøttet kombination: %s"
11123 #: config/mips/mips.c:4176
11124 msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
11125 msgstr "generering af Branch Likely-instruktioner er aktiveret, men ikke understøttet af arkitekturen"
11127 #: config/mips/mips.c:4193
11128 msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
11129 msgstr "-G er uforenelig med PIC-kode som genereres som standard"
11131 #: config/mips/mips.c:4260
11132 msgid "-mips3d requires -mpaired-single"
11135 #: config/mips/mips.c:4269
11136 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
11139 #: config/mips/mips.c:4274
11141 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
11142 msgstr "-frepo skal bruges med -c"
11144 #: config/mips/mips.c:4632
11145 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
11148 #: config/mips/mips.c:4758
11150 msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
11151 msgstr "intern fejl: %%) fundet uden en %%) i maskinkodeoversættermønster"
11153 #: config/mips/mips.c:4772
11155 msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
11156 msgstr "intern fejl: %%] fundet uden en %%[ i maskinkodeoversættermønster"
11158 #: config/mips/mips.c:4785
11160 msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
11161 msgstr "intern fejl: %%> fundet uden en %%< i maskinkodeoversættermønster"
11163 #: config/mips/mips.c:4798
11165 msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
11166 msgstr "intern fejl: %%} fundet uden en %%{ i maskinkodeoversættermønster"
11168 #: config/mips/mips.c:4812
11170 msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
11171 msgstr "PRINT_OPERAND: ukendt tegnsætning '%c'"
11173 #: config/mips/mips.c:4841
11175 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
11176 msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning"
11178 #: config/mips/mips.c:4858
11180 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
11181 msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning"
11183 #: config/mips/mips.c:4867
11185 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
11186 msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning"
11188 #: config/mips/mips.c:4876
11190 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
11191 msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning"
11193 #: config/mips/mips.c:4897
11195 msgid "invalid %%Y value"
11196 msgstr "ugyldig %%j-værdi"
11198 #: config/mips/mips.c:4975
11199 msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
11202 #: config/mips/mips.c:7561
11204 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
11205 msgstr "kan ikke håndtere inkonsistente kald af '%s'"
11207 #: config/mips/mips.c:8951
11208 msgid "the cpu name must be lower case"
11209 msgstr "processornavnet skal staves med små bogstaver"
11211 #: config/mips/mips.c:8973
11213 msgid "bad value (%s) for %s"
11214 msgstr "ugyldig værdi (%s) for %s"
11216 #: config/mips/linux64.h:39
11217 msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
11220 #. Target CPU builtins.
11221 #. We do this here because __mips is defined below and so we can't use builtin_define_std.
11222 #. Treat _R3000 and _R4000 like register-size defines, which is how they've historically been used.
11223 #. Macros dependent on the C dialect.
11224 #. Bizarre, but needed at least for Irix.
11225 #. Macro to define tables used to set the flags.
11226 #. This is a list in braces of pairs in braces,
11227 #. each pair being { "NAME", VALUE }
11228 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
11229 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
11230 #: config/mips/mips.h:533
11231 msgid "Use 64-bit int type"
11232 msgstr "Benyt 64 bit int-type"
11234 #: config/mips/mips.h:535
11235 msgid "Use 64-bit long type"
11236 msgstr "Benyt 64 bit long-type"
11238 #: config/mips/mips.h:537
11239 msgid "Use 32-bit long type"
11240 msgstr "Benyt 32 bit long-type"
11242 #: config/mips/mips.h:539
11243 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
11244 msgstr "Optimér lui/addiu-adresseindlæsninger"
11246 #: config/mips/mips.h:541
11247 msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
11248 msgstr "Optimér ikke lui/addiu-adresseindlæsninger"
11250 #: config/mips/mips.h:543
11252 msgid "Use GNU as (now ignored)"
11253 msgstr "Benyt GP-relative sdata/sbss-sektioner"
11255 #: config/mips/mips.h:545 config/mips/mips.h:547
11257 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
11258 msgstr "Benyt GP-relative sdata/sbss-sektioner"
11260 #: config/mips/mips.h:549 config/mips/mips.h:551
11262 msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
11263 msgstr "Benyt ikke GP-relative sdata/sbss-sektioner"
11265 #: config/mips/mips.h:553
11267 msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
11268 msgstr "Udsend oversættelsesstatistik"
11270 #: config/mips/mips.h:555
11271 msgid "Don't output compiler statistics"
11272 msgstr "Udsend ikke oversættelsesstatistik"
11274 #: config/mips/mips.h:557
11275 msgid "Don't optimize block moves"
11276 msgstr "Optimér ikke blokflytninger"
11278 #: config/mips/mips.h:559
11279 msgid "Optimize block moves"
11280 msgstr "Optimér blokflytninger"
11282 #: config/mips/mips.h:561
11283 msgid "Use mips-tfile asm postpass"
11284 msgstr "Benyt mips-tfile-maskinkodeefterfase"
11286 #: config/mips/mips.h:563
11287 msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
11288 msgstr "Benyt ikke mips-tfile-maskinkodeefterfase"
11290 #: config/mips/mips.h:565 config/pa/pa.h:288
11291 msgid "Use software floating point"
11292 msgstr "Benyt softwarekommatal"
11294 #. Macro to define tables used to set the flags.
11295 #. This is a list in braces of triplets in braces,
11296 #. each triplet being { "NAME", VALUE, DOC }
11297 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear and DOC
11298 #. is the documentation for --help (NULL if intentionally undocumented).
11299 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
11300 #: config/mips/mips.h:567 config/pdp11/pdp11.h:61 config/rs6000/rs6000.h:329
11301 msgid "Use hardware floating point"
11302 msgstr "Benyt hardware-kommatal"
11304 #: config/mips/mips.h:569
11305 msgid "Use 64-bit FP registers"
11306 msgstr "Benyt 64 bit-kommatalsregistre"
11308 #: config/mips/mips.h:571
11309 msgid "Use 32-bit FP registers"
11310 msgstr "Benyt 32 bit-kommatalsregistre"
11312 #: config/mips/mips.h:573
11313 msgid "Use 64-bit general registers"
11314 msgstr "Benyt 64 bit almene registre"
11316 #: config/mips/mips.h:575
11317 msgid "Use 32-bit general registers"
11318 msgstr "Benyt 32 bit almene registre"
11320 #: config/mips/mips.h:577
11321 msgid "Use Irix PIC"
11322 msgstr "Benyt Irix PIC"
11324 #: config/mips/mips.h:579
11325 msgid "Don't use Irix PIC"
11326 msgstr "Benyt ikke Irix PIC"
11328 #: config/mips/mips.h:581
11329 msgid "Use indirect calls"
11330 msgstr "Benyt indirekte kald"
11332 #: config/mips/mips.h:583
11333 msgid "Don't use indirect calls"
11334 msgstr "Benyt ikke indirekte kald"
11336 #: config/mips/mips.h:593
11337 msgid "Use big-endian byte order"
11338 msgstr "Benyt storendet byteordning"
11340 #: config/mips/mips.h:595
11341 msgid "Use little-endian byte order"
11342 msgstr "Benyt lilleendet byteordning"
11344 #: config/mips/mips.h:597
11345 msgid "Use single (32-bit) FP only"
11346 msgstr "Benyt kun enkeltpræcisions (32 bit) kommatal"
11348 #: config/mips/mips.h:599
11349 msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
11350 msgstr "Benyt ikke kun enkeltpræcisions (32 bit) kommatal"
11352 #: config/mips/mips.h:601 config/mips/mips.h:603
11354 msgid "Use paired-single floating point instructions"
11355 msgstr "Benyt hardware-kommatalsinstruktioner"
11357 #: config/mips/mips.h:605 config/mips/mips.h:607
11359 msgid "Use MIPS-3D instructions"
11360 msgstr "Benyt ikke MIPS16-instruktioner"
11362 # hvad så det er...
11363 #: config/mips/mips.h:609
11364 msgid "Use multiply accumulate"
11365 msgstr "Benyt multiplikationsakkumulering"
11367 #: config/mips/mips.h:611
11368 msgid "Don't use multiply accumulate"
11369 msgstr "Benyt ikke multiplikationsakkumulering"
11371 #: config/mips/mips.h:613
11372 msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
11373 msgstr "Generér ikke sammensatte gang/addér-instruktioner"
11375 #: config/mips/mips.h:615 config/rs6000/rs6000.h:345
11376 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
11377 msgstr "Generér sammensatte gang/addér-instruktioner"
11379 #: config/mips/mips.h:617
11381 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
11382 msgstr "Udfør springtrådningsoptimeringer"
11384 #: config/mips/mips.h:619
11386 msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations"
11387 msgstr "Udfør ikke halekaldsoptimering"
11389 #: config/mips/mips.h:621
11390 msgid "Work around early 4300 hardware bug"
11391 msgstr "Arbejd rundt om tidlig 4300-hardwarefejl"
11393 #: config/mips/mips.h:623
11394 msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
11395 msgstr "Arbejd ikke rundt om tidlig 4300-hardwarefejl"
11397 #: config/mips/mips.h:625
11398 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
11401 #: config/mips/mips.h:627
11402 msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
11405 #: config/mips/mips.h:629
11407 msgid "Work around R4000 errata"
11408 msgstr "Arbejd rundt om tidlig 4300-hardwarefejl"
11410 #: config/mips/mips.h:631
11412 msgid "Don't work around R4000 errata"
11413 msgstr "Arbejd ikke rundt om tidlig 4300-hardwarefejl"
11415 #: config/mips/mips.h:633
11417 msgid "Work around R4400 errata"
11418 msgstr "Arbejd rundt om tidlig 4300-hardwarefejl"
11420 #: config/mips/mips.h:635
11422 msgid "Don't work around R4400 errata"
11423 msgstr "Arbejd ikke rundt om tidlig 4300-hardwarefejl"
11425 #: config/mips/mips.h:637
11426 msgid "Work around certain VR4120 errata"
11429 #: config/mips/mips.h:639
11431 msgid "Don't work around certain VR4120 errata"
11432 msgstr "Arbejd ikke rundt om tidlig 4300-hardwarefejl"
11434 #: config/mips/mips.h:641
11435 msgid "Trap on integer divide by zero"
11436 msgstr "Forårsag undtagelse ved heltalsdivision med nul"
11438 #: config/mips/mips.h:643
11439 msgid "Don't trap on integer divide by zero"
11440 msgstr "Forårsag ikke undtagelse ved heltalsdivision med nul"
11442 #: config/mips/mips.h:645
11444 msgid "Use trap to check for integer divide by zero"
11445 msgstr "Forårsag undtagelse ved heltalsdivision med nul"
11447 #: config/mips/mips.h:647
11449 msgid "Use break to check for integer divide by zero"
11450 msgstr "Forårsag undtagelse ved heltalsdivision med nul"
11452 #: config/mips/mips.h:649
11453 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
11454 msgstr "Benyt Branch Likely-instruktioner, overskrivende forvalget for arkitektur"
11456 #: config/mips/mips.h:651
11457 msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
11458 msgstr "Benyt ikke Branch Likely-instruktioner, overskrivende forvalget for arkitektur"
11460 #: config/mips/mips.h:653
11461 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
11464 #: config/mips/mips.h:655
11465 msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
11468 #: config/mips/mips.h:657
11470 msgid "Generate mips16 code"
11471 msgstr "Generér SA-kode"
11473 #: config/mips/mips.h:659
11475 msgid "Generate normal-mode code"
11476 msgstr "Generér SA-kode"
11478 #: config/mips/mips.h:661
11479 msgid "Lift restrictions on GOT size"
11482 #: config/mips/mips.h:663
11483 msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
11486 #: config/mips/mips.h:665
11488 msgid "FP exceptions are enabled"
11489 msgstr "tilvalg slået til: "
11491 #: config/mips/mips.h:667
11493 msgid "FP exceptions are not enabled"
11494 msgstr "tilvalg slået til: "
11496 #: config/mips/mips.h:782
11497 msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
11498 msgstr "Angiv en Standard MIPS ISA"
11500 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
11501 #. for profiling a function entry.
11502 #: config/mips/mips.h:2321
11503 msgid "mips16 function profiling"
11504 msgstr "MIPS16-funktionsprofilering"
11506 #: config/mmix/mmix.c:229
11508 msgid "-f%s not supported: ignored"
11509 msgstr "-f%s er ikke understøttet: ignoreret"
11511 #: config/mmix/mmix.c:657
11513 msgid "support for mode %qs"
11514 msgstr "ingen datatype til tilstanden '%s'"
11516 #: config/mmix/mmix.c:671
11518 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
11519 msgstr "for stor funktionsværditype, behøver %d registre, har kun %d registre til dette"
11521 #: config/mmix/mmix.c:841
11522 msgid "function_profiler support for MMIX"
11523 msgstr "function_profiler-understøttelse for MMIX"
11525 #: config/mmix/mmix.c:863
11526 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
11527 msgstr "MMIX-intern: Sidst navngivne variabel parameter kan ikke passes i et register"
11529 #: config/mmix/mmix.c:1462 config/mmix/mmix.c:1592
11530 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
11531 msgstr "MMIX-intern: Forventede en CONST_INT, ikke dette"
11533 #: config/mmix/mmix.c:1470 config/mmix/mmix.c:1494 config/mmix/mmix.c:1610
11535 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
11536 msgstr "MMIX-intern: Ugyldigt register: %d"
11538 #: config/mmix/mmix.c:1541
11539 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
11540 msgstr "MMIX-intern: Ugyldigt værdi for 'm', ikke en CONST_INT"
11542 #: config/mmix/mmix.c:1560
11543 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
11544 msgstr "MMIX-intern: Forventede et register, ikke dette"
11546 #: config/mmix/mmix.c:1570
11547 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
11548 msgstr "MMIX-intern: Forventede en konstant, ikke dette"
11550 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
11551 #: config/mmix/mmix.c:1602
11553 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
11554 msgstr "MMIX-intern: Mangler '%c'-case i mmix_print_operand"
11556 #. We need the original here.
11557 #: config/mmix/mmix.c:1654
11558 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
11559 msgstr "MMIX-intern: Kan ikke dekode denne operand"
11561 #: config/mmix/mmix.c:1711
11562 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
11563 msgstr "MMIX-intern: Dette er ikke en genkendt adresse"
11565 #: config/mmix/mmix.c:1888
11567 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d"
11568 msgstr "stakramme ikke et produkt af 8 byte: %d"
11570 #: config/mmix/mmix.c:2127
11572 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %d"
11573 msgstr "stakramme ikke et produkt af 8 byte: %d"
11575 #: config/mmix/mmix.c:2601 config/mmix/mmix.c:2665
11577 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
11578 msgstr "MMIX-intern: %s er ikke en int der kan skiftes"
11580 #: config/mmix/mmix.c:2781
11581 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
11582 msgstr "MMIX-intern: Forsøger at udskrive ugyldigt omvendt betingelse:"
11584 #: config/mmix/mmix.c:2788
11585 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
11586 msgstr "MMIX-intern: Hvad er CC af dette?"
11588 #: config/mmix/mmix.c:2792
11589 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
11590 msgstr "MMIX-intern: Hvad er CC af dette?"
11592 #: config/mmix/mmix.c:2862
11593 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
11594 msgstr "MMIX-intern: Dette er ikke en konstant:"
11596 #: config/mmix/mmix.h:132
11597 msgid "Set start-address of the program"
11598 msgstr "Angiv startadressen for programmet"
11600 #: config/mmix/mmix.h:134
11601 msgid "Set start-address of data"
11602 msgstr "Angiv startadressen for data"
11604 #. FIXME: Provide a way to *load* the epsilon register.
11605 #: config/mmix/mmix.h:198
11606 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
11607 msgstr "For indbyggede biblioteker: overbring alle parametre i registre"
11609 #: config/mmix/mmix.h:201
11610 msgid "Use register stack for parameters and return value"
11611 msgstr "Benyt registerstakken til parametre og returværdier"
11613 #: config/mmix/mmix.h:203
11614 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
11615 msgstr "Benyt kaldeoptagne registre til parametre og returværdier"
11617 #: config/mmix/mmix.h:205
11618 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
11619 msgstr "Benyt epsilon-respekterende instruktioner til kommatalssammenligning"
11621 #: config/mmix/mmix.h:208
11622 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
11623 msgstr "Benyt nul-udvidende hukommelsesindlæsninger, ikke fortegnsudvidende"
11625 #: config/mmix/mmix.h:211
11626 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
11627 msgstr "Generér divisionsresultater med rest som har det samme fortegn som nævneren (ikke tælleren)"
11629 #: config/mmix/mmix.h:215
11630 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
11631 msgstr "Tilføj \":\" til starten af globale symboler (til brug sammen med PREFIX)"
11633 #: config/mmix/mmix.h:217
11634 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
11635 msgstr "Tilbyd ikke standardstartadressen 0x100 for programmet"
11637 #: config/mmix/mmix.h:219
11638 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
11639 msgstr "Lad sammenkædningen udsende programmet i ELF-format (i stedet for mmo)"
11641 #: config/mmix/mmix.h:221
11642 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
11643 msgstr "Benyt P-aliaser for forgreninger som statistisk forudses at blive taget"
11645 #: config/mmix/mmix.h:223
11646 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
11647 msgstr "Benyt ikke P-aliaser for forgreninger"
11649 #: config/mmix/mmix.h:225
11650 msgid "Use addresses that allocate global registers"
11651 msgstr "Benyt adresser der allokerer globale registre"
11653 #: config/mmix/mmix.h:227
11654 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
11655 msgstr "Benyt ikke adresser der allokerer globale registre"
11657 #: config/mmix/mmix.h:229
11658 msgid "Generate a single exit point for each function"
11659 msgstr "Generér et enkelt afslutningspunkt for hver funktion"
11661 #: config/mmix/mmix.h:231
11662 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
11663 msgstr "Generér ikke et enkelt afslutningspunkt for hver funktion"
11665 #: config/mn10300/linux.h:60 config/mn10300/mn10300.h:71
11666 msgid "Target the AM33 processor"
11667 msgstr "Målret mod AM33-processoren"
11669 #: config/mn10300/linux.h:61 config/mn10300/mn10300.h:75
11671 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
11672 msgstr "Målret mod AM33-processoren"
11674 #: config/mn10300/linux.h:62 config/mn10300/mn10300.h:78
11675 msgid "Enable linker relaxations"
11676 msgstr "Aktivér tolerant sammenkædning"
11678 #: config/mn10300/mn10300.h:69
11679 msgid "Work around hardware multiply bug"
11680 msgstr "Arbejd omkring hardware-multiplikationsfejl"
11682 #: config/mn10300/mn10300.h:70
11683 msgid "Do not work around hardware multiply bug"
11684 msgstr "Arbejd ikke omkring hardware-multiplikationsfejl"
11686 #: config/ns32k/ns32k.h:142 config/s390/s390.h:135
11687 msgid "Don't use hardware fp"
11688 msgstr "Benyt ikke hardware-kommatal"
11690 #: config/ns32k/ns32k.h:143
11691 msgid "Alternative calling convention"
11692 msgstr "Alternativ kaldekonvention"
11694 #: config/ns32k/ns32k.h:145
11695 msgid "Pass some arguments in registers"
11696 msgstr "Overbring nogle parametre i registre"
11698 #: config/ns32k/ns32k.h:146
11699 msgid "Pass all arguments on stack"
11700 msgstr "Overbring alle parametre på stakken"
11702 #: config/ns32k/ns32k.h:147
11703 msgid "Optimize for 32532 cpu"
11704 msgstr "Optimér for en 32532-processor"
11706 #: config/ns32k/ns32k.h:148
11707 msgid "Optimize for 32332 cpu"
11708 msgstr "Optimér for en 32332-processor"
11710 #: config/ns32k/ns32k.h:150
11711 msgid "Optimize for 32032"
11712 msgstr "Optimér for en 32032-processor"
11714 #: config/ns32k/ns32k.h:152
11715 msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
11716 msgstr "Registeret 'sb' er nul; benyt til absolut adressering"
11718 #: config/ns32k/ns32k.h:153
11719 msgid "Do not use register sb"
11720 msgstr "Benyt ikke registeret 'sb'"
11722 #: config/ns32k/ns32k.h:155
11723 msgid "Use bit-field instructions"
11724 msgstr "Benyt bitfeltinstruktioner"
11726 #: config/ns32k/ns32k.h:157
11727 msgid "Do not use bit-field instructions"
11728 msgstr "Benyt ikke bitfeltinstruktioner"
11730 #: config/ns32k/ns32k.h:158
11731 msgid "Generate code for high memory"
11732 msgstr "Generér kode til høj hukommelse"
11734 #: config/ns32k/ns32k.h:159
11735 msgid "Generate code for low memory"
11736 msgstr "Generér kode til lav hukommelse"
11738 #: config/ns32k/ns32k.h:160
11742 #: config/ns32k/ns32k.h:162
11743 msgid "Use multiply-accumulate fp instructions"
11744 msgstr "Benyt kommatalsinstruktioner til multiplikationsakkumulering"
11746 #: config/ns32k/ns32k.h:164
11747 msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
11748 msgstr "Benyt ikke kommatalsinstruktioner til multiplikationsakkumulering"
11750 #: config/ns32k/ns32k.h:165
11751 msgid "\"Small register classes\" kludge"
11752 msgstr "\"Små registerklasser\"-lapning"
11754 #: config/ns32k/ns32k.h:166
11755 msgid "No \"Small register classes\" kludge"
11756 msgstr "Ingen \"Små registerklasser\"-lapning"
11758 #: config/pa/pa.c:404
11761 "unknown -mschedule= option (%s).\n"
11762 "Valid options are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000\n"
11764 "ukendt parameter til -mschedule= (%s).\n"
11765 "Gyldige parametre er 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 og 8000\n"
11767 #: config/pa/pa.c:429
11770 "unknown -march= option (%s).\n"
11771 "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
11773 "ukendt parameter til -march= (%s).\n"
11774 "Gyldige parametre er 1.0, 1.1 og 2.0\n"
11776 #: config/pa/pa.c:449
11779 "unknown -munix= option (%s).\n"
11780 "Valid options are 93, 95 and 98.\n"
11782 "ukendt parameter til -march= (%s).\n"
11783 "Gyldige parametre er 1.0, 1.1 og 2.0\n"
11785 #: config/pa/pa.c:454
11788 "unknown -munix= option (%s).\n"
11789 "Valid options are 93 and 95.\n"
11791 "ukendt parameter til -march= (%s).\n"
11792 "Gyldige parametre er 1.0, 1.1 og 2.0\n"
11794 #: config/pa/pa.c:458
11797 "unknown -munix= option (%s).\n"
11798 "Valid option is 93.\n"
11800 "ukendt parameter til -march= (%s).\n"
11801 "Gyldige parametre er 1.0, 1.1 og 2.0\n"
11803 #: config/pa/pa.c:475
11804 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model\n"
11805 msgstr "PIC-kodegenerering er ikke understøttet i den portable kørselsmodel\n"
11807 #: config/pa/pa.c:480
11808 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls\n"
11809 msgstr "PIC-kodegenerering er ikke kompatibel med hurtige indirekte kald\n"
11811 #: config/pa/pa.c:485
11812 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
11813 msgstr "-g er kun understøttet ved brug af GAS på denne processor,"
11815 #: config/pa/pa.c:486
11816 msgid "-g option disabled"
11817 msgstr "tilvalget -g deaktiveret"
11819 #: config/pa/pa-hpux.h:96 config/pa/pa64-hpux.h:25
11820 msgid "Generate cpp defines for server IO"
11821 msgstr "Generér CPP-defineringer til server-IO"
11823 #: config/pa/pa-hpux.h:97 config/pa/pa64-hpux.h:27
11824 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
11825 msgstr "Generér CPP-defineringer til arbejdsstation-IO"
11827 #: config/pa/pa-hpux10.h:84
11829 "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
11830 "Supported value is 93."
11833 #: config/pa/pa-hpux1010.h:28 config/pa/pa-hpux11.h:99
11835 "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
11836 "Supported values are 93 and 95."
11839 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
11840 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
11843 #: config/pa/pa-hpux1111.h:28
11845 "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
11846 "Supported values are 93, 95 and 98."
11849 #. Macro to define tables used to set the flags. This is a
11850 #. list in braces of target switches with each switch being
11851 #. { "NAME", VALUE, "HELP_STRING" }. VALUE is the bits to set,
11852 #. or minus the bits to clear. An empty string NAME is used to
11853 #. identify the default VALUE. Do not mark empty strings for
11855 #: config/pa/pa.h:254 config/pa/pa.h:260
11856 msgid "Generate PA1.1 code"
11857 msgstr "Generér PA1.1-kode"
11859 #: config/pa/pa.h:256 config/pa/pa.h:258
11860 msgid "Generate PA1.0 code"
11861 msgstr "Generér PA1.0-kode"
11863 #: config/pa/pa.h:262
11864 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
11865 msgstr "Generér PA2.0-kode (kræver binutils 2.10 eller nyere)"
11867 #: config/pa/pa.h:264
11868 msgid "Disable FP regs"
11869 msgstr "Deaktivér kommatalsregistre"
11871 #: config/pa/pa.h:266
11872 msgid "Do not disable FP regs"
11873 msgstr "Deaktivér ikke kommatalsregistre"
11875 #: config/pa/pa.h:268
11876 msgid "Disable space regs"
11877 msgstr "Deaktivér pladsregistre"
11879 #: config/pa/pa.h:270
11880 msgid "Do not disable space regs"
11881 msgstr "Deaktivér ikke pladsregistre"
11883 #: config/pa/pa.h:272
11884 msgid "Put jumps in call delay slots"
11885 msgstr "Anbring spring på kaldeventetidspladser"
11887 #: config/pa/pa.h:274
11888 msgid "Do not put jumps in call delay slots"
11889 msgstr "Anbring ikke spring på kaldeventetidspladser"
11891 #: config/pa/pa.h:276
11892 msgid "Disable indexed addressing"
11893 msgstr "Deaktivér indekseret adressering"
11895 #: config/pa/pa.h:278
11896 msgid "Do not disable indexed addressing"
11897 msgstr "Deaktivér ikke indekseret adressering"
11899 #: config/pa/pa.h:280
11900 msgid "Use portable calling conventions"
11901 msgstr "Benyt portable kaldekonventioner"
11903 #: config/pa/pa.h:282
11904 msgid "Do not use portable calling conventions"
11905 msgstr "Benyt ikke portable kaldekonventioner"
11907 #: config/pa/pa.h:284
11908 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
11909 msgstr "Antag at koden bliver oversat af GAS"
11911 #: config/pa/pa.h:286
11912 msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
11913 msgstr "Antag ikke at koden bliver oversat af GAS"
11915 #: config/pa/pa.h:290
11916 msgid "Do not use software floating point"
11917 msgstr "Benyt ikke softwarekommatal"
11919 #: config/pa/pa.h:292
11920 msgid "Emit long load/store sequences"
11921 msgstr "Udsend lange load/store-sekvenser"
11923 #: config/pa/pa.h:294
11924 msgid "Do not emit long load/store sequences"
11925 msgstr "Udsend ikke lange load/store-sekvenser"
11927 #: config/pa/pa.h:296
11928 msgid "Generate fast indirect calls"
11929 msgstr "Generér hurtige indirekte kald"
11931 #: config/pa/pa.h:298
11932 msgid "Do not generate fast indirect calls"
11933 msgstr "Generér ikke hurtige indirekte kald"
11935 #: config/pa/pa.h:300
11936 msgid "Generate code for huge switch statements"
11937 msgstr "Generér kode til store switch-sætninger"
11939 #: config/pa/pa.h:302
11940 msgid "Do not generate code for huge switch statements"
11941 msgstr "Generér ikke kode til store switch-sætninger"
11943 #: config/pa/pa.h:304
11944 msgid "Always generate long calls"
11945 msgstr "Generér altid lange kalde"
11947 #: config/pa/pa.h:306
11948 msgid "Generate long calls only when needed"
11949 msgstr "Generér kun lange kalde når det er nødvendigt"
11951 #: config/pa/pa.h:308
11952 msgid "Enable linker optimizations"
11953 msgstr "Aktivér sammenkæderoptimeringer"
11955 #: config/pa/pa.h:332
11958 "Specify PA-RISC architecture for code generation.\n"
11959 "Values are 1.0, 1.1 and 2.0."
11960 msgstr "Angiv arkitekturen for kodegenerering. Mulige værdier er 1.0, 1.1 og 2.0. 2.0 kræver GAS-snapshot 19990413 eller senere."
11962 #: config/pa/pa.h:335
11964 msgid "Specify range of registers to make fixed."
11965 msgstr "Angiv interval af registre der skal gøres faste"
11967 #: config/pa/pa.h:337
11969 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
11970 msgstr "Angiv processor til planlægningsformål"
11972 #: config/pa/pa64-hpux.h:29
11973 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
11974 msgstr "Antag at kode vil blive sammenkædet med GNU ld"
11976 #: config/pa/pa64-hpux.h:31
11977 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
11978 msgstr "Antag at kode vil blive sammenkædet med HP ld"
11980 #: config/pdp11/pdp11.h:62 config/rs6000/rs6000.h:331
11981 msgid "Do not use hardware floating point"
11982 msgstr "Benyt ikke hardware-kommatal"
11984 #. return float result in ac0
11985 #: config/pdp11/pdp11.h:64
11986 msgid "Return floating point results in ac0"
11987 msgstr "Returnér kommatalsresultater i ac0"
11989 #: config/pdp11/pdp11.h:65
11990 msgid "Return floating point results in memory"
11991 msgstr "Returnér kommatalsresultater i hukommelse"
11994 #: config/pdp11/pdp11.h:67
11995 msgid "Generate code for an 11/40"
11996 msgstr "Generér kode til en 11/40"
11999 #: config/pdp11/pdp11.h:70
12000 msgid "Generate code for an 11/45"
12001 msgstr "Generér kode til en 11/45"
12004 #: config/pdp11/pdp11.h:73
12005 msgid "Generate code for an 11/10"
12006 msgstr "Generér kode til en 11/10"
12008 #. use movmemhi for bcopy
12009 #. use 32 bit for int
12010 #: config/pdp11/pdp11.h:78 config/pdp11/pdp11.h:79
12011 msgid "Use 32 bit int"
12012 msgstr "Benyt 32 bit int"
12014 #: config/pdp11/pdp11.h:80 config/pdp11/pdp11.h:81
12015 msgid "Use 16 bit int"
12016 msgstr "Benyt 16 bit int"
12018 #. use 32 bit for float
12019 #: config/pdp11/pdp11.h:83 config/pdp11/pdp11.h:84
12020 msgid "Use 32 bit float"
12021 msgstr "Benyt 32 bit float"
12023 #: config/pdp11/pdp11.h:85 config/pdp11/pdp11.h:86
12024 msgid "Use 64 bit float"
12025 msgstr "Benyt 64 bit float"
12027 #. allow abshi pattern? - can trigger "optimizations" which make code SLOW!
12028 #. is branching expensive - on a PDP, it's actually really cheap
12029 #. this is just to play around and check what code gcc generates
12030 #. split instruction and data memory?
12031 #: config/pdp11/pdp11.h:95
12032 msgid "Target has split I&D"
12033 msgstr "Målarkitektur har delt I&D"
12035 #: config/pdp11/pdp11.h:96
12036 msgid "Target does not have split I&D"
12037 msgstr "Målarkitektur har ikke delt I&D"
12039 #. UNIX assembler syntax?
12040 #: config/pdp11/pdp11.h:98
12041 msgid "Use UNIX assembler syntax"
12042 msgstr "Benyt UNIX-maskinkodesyntaks"
12044 #: config/pdp11/pdp11.h:99
12045 msgid "Use DEC assembler syntax"
12046 msgstr "Benyt DEC-maskinkodesyntaks"
12048 #: config/rs6000/host-darwin.c:52
12049 msgid "Segmentation Fault (code)"
12052 #: config/rs6000/host-darwin.c:83
12053 msgid "Out of stack space.\n"
12056 #: config/rs6000/host-darwin.c:104
12058 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
12061 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
12062 msgid "Segmentation Fault"
12065 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
12067 msgid "While setting up signal stack: %m"
12070 #: config/rs6000/host-darwin.c:137
12072 msgid "While setting up signal handler: %m"
12075 #: config/rs6000/host-darwin.c:181
12077 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m\n"
12080 #. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
12082 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
12084 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
12086 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
12087 #. whether or not new function declarations receive a longcall
12088 #. attribute by default.
12089 #: config/rs6000/rs6000-c.c:46
12090 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
12091 msgstr "ignorerer forkert udformet #pragma longcall"
12093 #: config/rs6000/rs6000-c.c:59
12094 msgid "missing open paren"
12095 msgstr "manglende startparantes"
12097 #: config/rs6000/rs6000-c.c:61
12098 msgid "missing number"
12099 msgstr "manglende tal"
12101 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
12102 msgid "missing close paren"
12103 msgstr "manglende slutparantes"
12105 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
12106 msgid "number must be 0 or 1"
12107 msgstr "tal skal enten være 0 eller 1"
12109 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
12110 msgid "junk at end of #pragma longcall"
12111 msgstr "ragelse i slutningen af #pragma longcall"
12113 #: config/rs6000/rs6000.c:1244
12114 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
12115 msgstr "-mmultiple er ikke understøttet på lilleendede systemer"
12117 #: config/rs6000/rs6000.c:1251
12118 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
12119 msgstr "-mstring er ikke understøttet på lilleendede systemer"
12121 #: config/rs6000/rs6000.c:1265
12123 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
12124 msgstr "ukendt tilvalg -mdebug-%s"
12126 #: config/rs6000/rs6000.c:1277
12128 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
12129 msgstr "ukendt parameter '%s' til -mtraceback; forventer 'full', 'partial' eller 'none'"
12131 #: config/rs6000/rs6000.c:1288
12133 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
12134 msgstr "Ukendt tilvalg -mlong-double-%s"
12136 #: config/rs6000/rs6000.c:1338
12137 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
12140 #: config/rs6000/rs6000.c:1616
12142 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
12143 msgstr "ukendt tilvalg til -misel= angivet: '%s'"
12145 #: config/rs6000/rs6000.c:1637
12147 msgid "not configured for ABI: '%s'"
12150 #: config/rs6000/rs6000.c:1645
12151 msgid "Using darwin64 ABI"
12154 #: config/rs6000/rs6000.c:1650
12155 msgid "Using old darwin ABI"
12158 #: config/rs6000/rs6000.c:1656
12160 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
12161 msgstr "ukendt ABI angivet: '%s'"
12163 #: config/rs6000/rs6000.c:1673
12165 msgid "invalid option for -mfloat-gprs"
12166 msgstr "ugyldigt tilvalg '-mshort-data-%s'"
12168 #: config/rs6000/rs6000.c:1687
12170 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
12171 msgstr "ukendt tilvalg til -misel= angivet: '%s'"
12173 #: config/rs6000/rs6000.c:4658
12174 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
12177 #: config/rs6000/rs6000.c:4731
12178 msgid "Cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
12181 #: config/rs6000/rs6000.c:4920
12182 msgid "Cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
12185 #: config/rs6000/rs6000.c:5712
12186 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
12189 #: config/rs6000/rs6000.c:6605
12190 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
12191 msgstr "1. parameter skal være en 5 bit-konstant med fortegn"
12193 #: config/rs6000/rs6000.c:6708 config/rs6000/rs6000.c:7378
12194 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
12195 msgstr "2. parameter skal være en 5 bit-konstant uden fortegn"
12197 #: config/rs6000/rs6000.c:6748
12198 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
12199 msgstr "1. parameter til __builtin_altivec_predicate skal være en konstant"
12201 #: config/rs6000/rs6000.c:6802
12202 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
12203 msgstr "1. parameter til __builtin_altivec_predicate er uden for det gyldige interval"
12205 #: config/rs6000/rs6000.c:6964
12206 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
12207 msgstr "3. parameter skal være en 4 bit-konstant uden fortegn"
12209 #: config/rs6000/rs6000.c:7136
12211 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
12212 msgstr "parameter til '%s' skal være en 2 bit-konstant uden fortegn"
12214 #: config/rs6000/rs6000.c:7249
12215 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
12216 msgstr "parameter til dss skal være en 2 bit-konstant uden fortegn"
12218 #: config/rs6000/rs6000.c:7264
12220 msgid "invalid parameter combination for %qs AltiVec intrinsic"
12223 #: config/rs6000/rs6000.c:7498
12224 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
12225 msgstr "1. parameter til __builtin_spe_predicate skal være en konstant"
12227 #: config/rs6000/rs6000.c:7571
12228 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
12229 msgstr "1. parameter til __builtin_spe_predicate er uden for det gyldige interval"
12231 #: config/rs6000/rs6000.c:10478
12233 msgid "invalid %%f value"
12234 msgstr "ugyldig %%f-værdi"
12236 #: config/rs6000/rs6000.c:10487
12238 msgid "invalid %%F value"
12239 msgstr "ugyldig %%F-værdi"
12241 #: config/rs6000/rs6000.c:10496
12243 msgid "invalid %%G value"
12244 msgstr "ugyldig %%G-værdi"
12246 #: config/rs6000/rs6000.c:10531
12248 msgid "invalid %%j code"
12249 msgstr "ugyldig %%j-kode"
12251 #: config/rs6000/rs6000.c:10541
12253 msgid "invalid %%J code"
12254 msgstr "ugyldig %%J-kode"
12256 #: config/rs6000/rs6000.c:10551
12258 msgid "invalid %%k value"
12259 msgstr "ugyldig %%k-værdi"
12261 #: config/rs6000/rs6000.c:10571 config/xtensa/xtensa.c:1937
12263 msgid "invalid %%K value"
12264 msgstr "ugyldig %%K-værdi"
12266 #: config/rs6000/rs6000.c:10638
12268 msgid "invalid %%O value"
12269 msgstr "ugyldig %%O-værdi"
12271 #: config/rs6000/rs6000.c:10685
12273 msgid "invalid %%q value"
12274 msgstr "ugyldig %%q-værdi"
12276 #: config/rs6000/rs6000.c:10729
12278 msgid "invalid %%S value"
12279 msgstr "ugyldig %%S-værdi"
12281 #: config/rs6000/rs6000.c:10771
12283 msgid "invalid %%T value"
12284 msgstr "ugyldig %%T-værdi"
12286 #: config/rs6000/rs6000.c:10781
12288 msgid "invalid %%u value"
12289 msgstr "ugyldig %%u-værdi"
12291 #: config/rs6000/rs6000.c:10790 config/xtensa/xtensa.c:1907
12293 msgid "invalid %%v value"
12294 msgstr "ugyldig %%v-værdi"
12296 #: config/rs6000/rs6000.c:13442
12298 msgid "stack frame too large"
12299 msgstr "stakramme for stor"
12301 #: config/rs6000/rs6000.c:15958
12302 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
12303 msgstr "ingen profilering af 64 bit-kode for denne ABI"
12305 #: config/rs6000/rs6000.c:17044
12306 msgid "use of 'long' in AltiVec types is deprecated; use 'int'"
12309 #: config/rs6000/aix.h:203 config/rs6000/beos.h:32
12310 msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
12311 msgstr "Overbring altid kommatalsparametre i hukommelse"
12313 #: config/rs6000/aix.h:205 config/rs6000/beos.h:34
12314 msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
12315 msgstr "Overbring ikke altid kommatalsparametre i hukommelse"
12317 #: config/rs6000/aix41.h:27 config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:31
12318 #: config/rs6000/aix52.h:31
12319 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
12320 msgstr "Understøt meddelelsesoverbringelse med Parallel Environment"
12322 #: config/rs6000/aix43.h:28 config/rs6000/aix51.h:27 config/rs6000/aix52.h:27
12323 msgid "Compile for 64-bit pointers"
12324 msgstr "Oversæt for 64 bit-henvisninger"
12326 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:29 config/rs6000/aix52.h:29
12327 msgid "Compile for 32-bit pointers"
12328 msgstr "Oversæt for 32 bit-henvisninger"
12330 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix51.h:48 config/rs6000/aix52.h:48
12331 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
12332 msgstr "-maix64 og POWER-arkitekturen er indbyrdes uforenelige"
12334 #: config/rs6000/aix43.h:54 config/rs6000/aix51.h:53 config/rs6000/aix52.h:53
12335 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
12336 msgstr "-maix64 kræver at PowerPC64-arkitekturen forbliver aktiveret"
12338 #: config/rs6000/aix43.h:58 config/rs6000/aix51.h:57 config/rs6000/aix52.h:57
12339 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
12340 msgstr "-maix64 påkrævet: 64 bit-beregninger med 32 bit-adressering understøttes endnu ikke"
12342 #: config/rs6000/darwin.h:69 config/rs6000/sysv4.h:153
12344 msgid "Generate 64-bit code"
12345 msgstr "Generér 64 bit x86-64-kode"
12347 #: config/rs6000/darwin.h:71 config/rs6000/sysv4.h:155
12349 msgid "Generate 32-bit code"
12350 msgstr "Generér 64 bit i386-kode"
12352 #: config/rs6000/darwin.h:73
12353 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
12356 #. The Darwin ABI always includes AltiVec, can't be (validly) turned
12358 #: config/rs6000/darwin.h:89
12359 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
12362 #. Darwin doesn't support -fpic.
12363 #: config/rs6000/darwin.h:95
12365 msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
12366 msgstr "-pipe understøttes ikke"
12368 #: config/rs6000/darwin.h:113
12370 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
12371 msgstr "-maix64 kræver at PowerPC64-arkitekturen forbliver aktiveret"
12374 #. if (rs6000_long_double_size_string == NULL)
12375 #. rs6000_long_double_type_size = 128;
12376 #: config/rs6000/eabispe.h:45 config/rs6000/linuxspe.h:62
12378 msgid "-m64 not supported in this configuration"
12379 msgstr "%s understøttes ikke af denne konfiguration"
12381 #: config/rs6000/linux64.h:106
12383 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
12384 msgstr "-maix64 kræver at PowerPC64-arkitekturen forbliver aktiveret"
12386 #: config/rs6000/linux64.h:216
12388 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
12389 msgstr "Flyt ikke instruktioner til en funktions begyndelse"
12391 #: config/rs6000/linux64.h:218
12393 msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
12394 msgstr "Flyt ikke instruktioner til en funktions begyndelse"
12396 #. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
12398 #. Macro to define tables used to set the flags.
12399 #. This is a list in braces of pairs in braces,
12400 #. each pair being { "NAME", VALUE }
12401 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
12402 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
12403 #: config/rs6000/rs6000.h:277
12404 msgid "Use POWER instruction set"
12405 msgstr "Benyt POWER-instruktionssættet"
12407 #: config/rs6000/rs6000.h:280
12408 msgid "Use POWER2 instruction set"
12409 msgstr "Benyt POWER2-instruktionssættet"
12411 #: config/rs6000/rs6000.h:282
12412 msgid "Do not use POWER2 instruction set"
12413 msgstr "Benyt ikke POWER2-instruktionssættet"
12415 #: config/rs6000/rs6000.h:285
12416 msgid "Do not use POWER instruction set"
12417 msgstr "Benyt ikke POWER-instruktionssættet"
12419 #: config/rs6000/rs6000.h:287
12420 msgid "Use PowerPC instruction set"
12421 msgstr "Benyt PowerPC-instruktionssættet"
12423 #: config/rs6000/rs6000.h:290
12424 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
12425 msgstr "Benyt ikke PowerPC-instruktionssættet"
12427 #: config/rs6000/rs6000.h:292
12428 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
12429 msgstr "Benyt valgfrie instruktioner fra PowerPC General Purpose-gruppen"
12431 #: config/rs6000/rs6000.h:294
12433 msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
12434 msgstr "Benyt ikke valgfrie instruktioner fra PowerPC General Purpose-gruppen"
12436 #: config/rs6000/rs6000.h:296
12437 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
12438 msgstr "Benyt valgfrie instruktioner fra PowerPC Graphics-gruppen"
12440 #: config/rs6000/rs6000.h:298
12442 msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
12443 msgstr "Benyt ikke valgfrie instruktioner fra PowerPC Graphics-gruppen"
12445 #: config/rs6000/rs6000.h:300
12446 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
12447 msgstr "Benyt PowerPC-64-instruktionssættet"
12449 #: config/rs6000/rs6000.h:302
12451 msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
12452 msgstr "Benyt ikke PowerPC-64-instruktionssættet"
12454 #: config/rs6000/rs6000.h:304
12455 msgid "Use AltiVec instructions"
12456 msgstr "Benyt AltiVec-instruktioner"
12458 #: config/rs6000/rs6000.h:306
12460 msgid "Do not use AltiVec instructions"
12461 msgstr "Benyt ikke AltiVec-instruktioner"
12463 #: config/rs6000/rs6000.h:308
12464 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
12465 msgstr "Benyt nye aliaser for PowerPC-arkitekturen"
12467 #: config/rs6000/rs6000.h:310
12468 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
12469 msgstr "Benyt tidligere aliaser for PowerPC-arkitekturen"
12471 #: config/rs6000/rs6000.h:313
12472 msgid "Put everything in the regular TOC"
12473 msgstr "Anbring alting i den regulære indholdsfortegnelse"
12475 #: config/rs6000/rs6000.h:315
12476 msgid "Place floating point constants in TOC"
12477 msgstr "Anbring kommatalskonstanter i indholdsfortegnelsen"
12479 #: config/rs6000/rs6000.h:317
12481 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
12482 msgstr "Anbring ikke kommatalskonstanter i indholdsfortegnelsen"
12484 #: config/rs6000/rs6000.h:319
12485 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
12486 msgstr "Anbring symbol+afsæt-konstanter i indholdsfortegnelsen"
12488 #: config/rs6000/rs6000.h:321
12490 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
12491 msgstr "Anbring ikke symbol+afsæt-konstanter i indholdsfortegnelsen"
12493 #: config/rs6000/rs6000.h:327
12494 msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
12495 msgstr "Anbring variabeladresser i den regulære indholdsfortegnelse"
12497 #: config/rs6000/rs6000.h:333
12498 msgid "Generate load/store multiple instructions"
12499 msgstr "Generér flere indlæsnings-/lagringsinstruktioner"
12501 #: config/rs6000/rs6000.h:335
12502 msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
12503 msgstr "Generér ikke flere indlæsnings-/lagringsinstruktioner"
12505 #: config/rs6000/rs6000.h:337
12506 msgid "Generate string instructions for block moves"
12507 msgstr "Generér strengoperationer til blokflytninger"
12509 #: config/rs6000/rs6000.h:339
12510 msgid "Do not generate string instructions for block moves"
12511 msgstr "Generér ikke strengoperationer til blokflytninger"
12513 #: config/rs6000/rs6000.h:341
12514 msgid "Generate load/store with update instructions"
12515 msgstr "Generér indlæsning/lagring med opdateringsinstruktioner"
12517 #: config/rs6000/rs6000.h:343
12518 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
12519 msgstr "Generér ikke indlæsning/lagring med opdateringsinstruktioner"
12521 #: config/rs6000/rs6000.h:347
12523 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
12524 msgstr "Generér ikke sammensatte gang/addér-instruktioner"
12526 #: config/rs6000/rs6000.h:351
12528 msgid "Do not schedule the start and end of the procedure"
12529 msgstr "Planlæg ikke begyndelsen og slutningen af proceduren"
12531 #: config/rs6000/rs6000.h:357
12532 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
12533 msgstr "Returnér alle strukturer i hukommelse (SVR4-standard)"
12535 #: config/rs6000/rs6000.h:359
12536 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
12537 msgstr "Returnér små strukturer i registre (SVR4-standard)"
12539 #: config/rs6000/rs6000.h:365
12541 msgid "Generate single field mfcr instruction"
12542 msgstr "Generér char-instruktioner"
12544 #: config/rs6000/rs6000.h:367
12546 msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
12547 msgstr "Generér ikke char-instruktioner"
12549 #: config/rs6000/rs6000.h:451 config/sparc/sparc.h:709
12550 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
12551 msgstr "Benyt faciliteter fra og planlæg koden til en given processor"
12553 #: config/rs6000/rs6000.h:454
12554 msgid "Enable debug output"
12555 msgstr "Aktivér fejlanalyseringsuddata"
12557 #: config/rs6000/rs6000.h:456
12558 msgid "Select full, part, or no traceback table"
12559 msgstr "Vælg komplet, partiel eller ingen tilbagesporingstabel"
12561 #: config/rs6000/rs6000.h:457
12562 msgid "Specify ABI to use"
12563 msgstr "Angiv ABI der skal bruges"
12565 #: config/rs6000/rs6000.h:459
12566 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
12567 msgstr "Angiv størrelsen af long double (64 eller 128 bit)"
12569 #: config/rs6000/rs6000.h:461
12570 msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
12571 msgstr "Angiv yes/no hvis isel-instruktioner skal genereres"
12573 #: config/rs6000/rs6000.h:463
12575 msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
12576 msgstr "Angiv yes/no hvis isel-instruktioner skal genereres"
12578 #: config/rs6000/rs6000.h:465
12580 msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
12581 msgstr "Angiv versionen af kommatalsemulatoren"
12583 #: config/rs6000/rs6000.h:467
12584 msgid "Specify yes/no if VRSAVE instructions should be generated for AltiVec"
12585 msgstr "Angiv yes/no hvis VRSAVE-instruktioner skal genereres til AltiVec"
12587 #: config/rs6000/rs6000.h:469
12588 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
12589 msgstr "Undgå alle områdegrænser ved kaldeinstruktioner"
12591 #: config/rs6000/rs6000.h:472
12592 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
12595 #: config/rs6000/rs6000.h:475
12596 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
12599 #: config/rs6000/rs6000.h:477
12600 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
12603 #: config/rs6000/rs6000.h:479
12605 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
12606 msgstr "Angiv den mindste bitjustering af strukturer"
12608 #: config/rs6000/rs6000.h:481
12609 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
12612 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
12613 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
12615 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
12616 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
12617 #. registers so we'll leave it for another day. When these problems are
12618 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
12620 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
12621 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See
12622 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
12623 #. abi's store the return address.
12624 #: config/rs6000/rs6000.h:1829
12625 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
12626 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET er ikke understøttet"
12628 #: config/rs6000/sysv4.h:87
12629 msgid "Select ABI calling convention"
12630 msgstr "Angiv ABI-kaldekonvention"
12632 #: config/rs6000/sysv4.h:88
12633 msgid "Select method for sdata handling"
12634 msgstr "Angiv metode for sdata-håndtering"
12636 #: config/rs6000/sysv4.h:100
12637 msgid "Align to the base type of the bit-field"
12638 msgstr "Justér til grundtypen for bitfeltet"
12640 #: config/rs6000/sysv4.h:102
12641 msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
12642 msgstr "Justér ikke til grundtypen for bitfeltet"
12644 #: config/rs6000/sysv4.h:104
12645 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
12646 msgstr "Antag ikke at ujusterede tilgange håndteres af systemet"
12648 #: config/rs6000/sysv4.h:106
12649 msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
12650 msgstr "Antag at ujusterede tilgange håndteres af systemet"
12652 #: config/rs6000/sysv4.h:108 config/rs6000/sysv4.h:112
12653 msgid "Produce code relocatable at runtime"
12654 msgstr "Generér kode som kan flyttes på kørselstidspunktet"
12656 #: config/rs6000/sysv4.h:110 config/rs6000/sysv4.h:114
12657 msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
12658 msgstr "Generér ikke kode som kan flyttes på kørselstidspunktet"
12660 #: config/rs6000/sysv4.h:116 config/rs6000/sysv4.h:118
12661 msgid "Produce little endian code"
12662 msgstr "Generér lilleendet kode"
12664 #: config/rs6000/sysv4.h:120 config/rs6000/sysv4.h:122
12665 msgid "Produce big endian code"
12666 msgstr "Generér storendet kode"
12668 #: config/rs6000/sysv4.h:123 config/rs6000/sysv4.h:124
12669 #: config/rs6000/sysv4.h:125 config/rs6000/sysv4.h:126
12670 #: config/rs6000/sysv4.h:127 config/rs6000/sysv4.h:128
12671 #: config/rs6000/sysv4.h:138 config/rs6000/sysv4.h:139
12672 #: config/rs6000/sysv4.h:151 config/rs6000/sysv4.h:157
12673 msgid "no description yet"
12674 msgstr "ingen beskrivelse endnu"
12676 #: config/rs6000/sysv4.h:129
12678 msgstr "Benyt EABI"
12680 #: config/rs6000/sysv4.h:130
12681 msgid "Don't use EABI"
12682 msgstr "Benyt ikke EABI"
12684 #: config/rs6000/sysv4.h:133
12685 msgid "Do not allow bit-fields to cross word boundaries"
12686 msgstr "Tillad ikke bitfelter at krydse ordgrænser"
12688 #: config/rs6000/sysv4.h:135
12689 msgid "Use alternate register names"
12690 msgstr "Benyt alternative registernavne"
12692 #: config/rs6000/sysv4.h:137
12693 msgid "Don't use alternate register names"
12694 msgstr "Benyt ikke alternative registernavne"
12696 #: config/rs6000/sysv4.h:141
12697 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
12698 msgstr "Sammenkæd med libsim.a, libc.a og sim-crt0.o"
12700 #: config/rs6000/sysv4.h:143
12701 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
12702 msgstr "Sammenkæd med libads.a, libc.a og crt0.o"
12704 #: config/rs6000/sysv4.h:145
12705 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
12706 msgstr "Sammenkæd med libyk.a, libc.a og crt0.o"
12708 #: config/rs6000/sysv4.h:147
12709 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
12710 msgstr "Sammenkæd med libmvme.a, libc.a og crt0.o"
12712 #: config/rs6000/sysv4.h:149
12713 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
12714 msgstr "Sæt PPC_EMB-bitten i ELF-tilvalgshovedet"
12716 #: config/rs6000/sysv4.h:150
12717 msgid "Use the WindISS simulator"
12718 msgstr "Benyt WindISS-simulatoren"
12720 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
12721 #. on a particular target machine. You can define a macro
12722 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this. This macro, if
12723 #. defined, is executed once just after all the command options have
12726 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
12728 #: config/rs6000/sysv4.h:219
12730 msgid "bad value for -mcall-%s"
12731 msgstr "ugyldig værdi til -mcall-%s"
12733 #: config/rs6000/sysv4.h:235
12735 msgid "bad value for -msdata=%s"
12736 msgstr "ugyldig værdi til -msdata=%s"
12738 #: config/rs6000/sysv4.h:252
12740 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
12741 msgstr "-mrelocatable og -msdata=%s er indbyrdes uforenelige"
12743 #: config/rs6000/sysv4.h:261
12745 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
12746 msgstr "-f%s og -msdata=%s er indbyrdes uforenelige"
12748 #: config/rs6000/sysv4.h:270
12750 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
12751 msgstr "-msdata=%s og -mcall-%s er indbyrdes uforenelige"
12753 #: config/rs6000/sysv4.h:279
12754 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
12755 msgstr "-mrelocatable og -mno-minimal-toc er indbyrdes uforenelige"
12757 #: config/rs6000/sysv4.h:285
12759 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
12760 msgstr "-mrelocatable og -mcall-%s er indbyrdes uforenelige"
12762 #: config/rs6000/sysv4.h:292
12764 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
12765 msgstr "-fPIC og -mcall-%s er indbyrdes uforenelige"
12767 #: config/rs6000/sysv4.h:299
12768 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
12769 msgstr "-mcall-aixdesc skal være stor-endet"
12771 #: config/rs6000/sysv4.h:314
12773 msgid "-m%s not supported in this configuration"
12774 msgstr "%s understøttes ikke af denne konfiguration"
12776 #: config/s390/s390.c:1293
12778 msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
12779 msgstr "Ukendt processor: -mcpu=%s"
12781 #: config/s390/s390.c:1312
12783 msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
12784 msgstr "Ukendt processor: -mcpu=%s"
12786 #: config/s390/s390.c:1317
12788 msgid "z/Architecture mode not supported on %s."
12789 msgstr "fældetilstand understøttes ikke på Unicos/Mk"
12791 #: config/s390/s390.c:1319
12793 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode."
12794 msgstr "kodemodellen %s er ikke understøttet i PIC-tilstand"
12796 #: config/s390/s390.c:1325
12798 msgid "invalid value for -mwarn-framesize"
12799 msgstr "ugyldig værdi til -mcall-%s"
12801 #: config/s390/s390.c:1335
12803 msgid "invalid value for -mstack-size"
12804 msgstr "ugyldig værdi til -msdata=%s"
12806 #: config/s390/s390.c:1338
12807 msgid "stack size must be an exact power of 2"
12810 #: config/s390/s390.c:1344
12812 msgid "invalid value for -mstack-guard"
12813 msgstr "ugyldig værdi til -msdata=%s"
12815 #: config/s390/s390.c:1347
12816 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
12819 #: config/s390/s390.c:1350
12820 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
12823 #: config/s390/s390.c:1353
12824 msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
12827 #: config/s390/s390.c:1357
12828 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
12831 #: config/s390/s390.c:4046
12832 msgid "Cannot decompose address."
12833 msgstr "Kan ikke adskille adresse."
12835 #: config/s390/s390.c:4238
12836 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
12837 msgstr "UNKNOWN i print_operand !?"
12839 #: config/s390/s390.c:6285
12840 msgid "Total size of local variables exceeds architecture limit."
12841 msgstr "Total størrelse af lokale variable overstiger arkitekturgrænsen."
12843 #: config/s390/s390.c:6823
12845 msgid "frame size of %qs is "
12846 msgstr "lagringsstørrelsen af '%s' er ikke kendt"
12848 #: config/s390/s390.c:6823
12852 #: config/s390/s390.c:6827
12854 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
12857 #: config/s390/s390.h:136
12858 msgid "Use bras for executable < 64k"
12859 msgstr "Benyt bras til kørbar fil < 64k"
12861 #: config/s390/s390.h:137
12862 msgid "Don't use bras"
12863 msgstr "Benyt ikke bras"
12865 #: config/s390/s390.h:138
12866 msgid "Additional debug prints"
12867 msgstr "Udskriv ekstra fejlanalyseringsinfo"
12869 #: config/s390/s390.h:139
12870 msgid "Don't print additional debug prints"
12871 msgstr "Udskriv ikke ekstra fejlanalyseringsinfo"
12873 #: config/s390/s390.h:140
12876 msgstr "Benyt 64 bit-API"
12878 #: config/s390/s390.h:141
12881 msgstr "Benyt 64 bit-API"
12883 #: config/s390/s390.h:142
12884 msgid "z/Architecture"
12887 #: config/s390/s390.h:143
12888 msgid "ESA/390 architecture"
12891 #: config/s390/s390.h:144
12893 msgstr "Benyt mvcle"
12895 #: config/s390/s390.h:145
12899 #: config/s390/s390.h:146
12901 msgid "Enable tpf OS tracing code"
12902 msgstr "Generér SA-kode"
12904 #: config/s390/s390.h:147
12906 msgid "Disable tpf OS tracing code"
12907 msgstr "Generér SA-kode"
12909 #: config/s390/s390.h:148
12911 msgid "Disable fused multiply/add instructions"
12912 msgstr "Generér sammensatte gang/addér-instruktioner"
12914 #: config/s390/s390.h:149
12916 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
12917 msgstr "Generér sammensatte gang/addér-instruktioner"
12919 #: config/s390/s390.h:150
12920 msgid "Maintain backchain pointer"
12923 #: config/s390/s390.h:151
12925 msgid "Don't maintain backchain pointer"
12926 msgstr "Generér ikke stakkontrolleringskode"
12928 #: config/s390/s390.h:152
12929 msgid "Use packed stack layout"
12932 #: config/s390/s390.h:153
12934 msgid "Don't use packed stack layout"
12935 msgstr "Benyt ikke stakafsæt"
12937 #: config/s390/s390.h:162
12938 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
12941 #: config/s390/s390.h:165
12942 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
12945 #: config/s390/s390.h:168
12946 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stacksize exceeds the given limit"
12949 #: config/s390/s390.h:171
12950 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
12953 #: config/sh/sh.c:6197
12954 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
12955 msgstr "__builtin_saveregs understøttes ikke af denne undermålarkitektur"
12957 #: config/sh/sh.c:7166
12958 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
12959 msgstr "egenskaben interrupt_handler er ikke forenelig med -m5-compact"
12961 #. The sp_switch attribute only has meaning for interrupt functions.
12962 #. The trap_exit attribute only has meaning for interrupt functions.
12963 #: config/sh/sh.c:7188 config/sh/sh.c:7223
12965 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
12966 msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes sammen med afbrydelsesfunktioner"
12968 #. The argument must be a constant string.
12969 #: config/sh/sh.c:7195
12971 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
12972 msgstr "parameteren til egenskaben '%s' er ikke en strengkonstant"
12974 #. The argument must be a constant integer.
12975 #: config/sh/sh.c:7230
12977 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
12978 msgstr "parameteren til egenskaben '%s' er ikke en heltalskonstant"
12980 #: config/sh/symbian.c:147
12982 msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
12983 msgstr "funktionen '%s' omerklæret med egenskaben noinline"
12985 #: config/sh/symbian.c:158
12987 msgid "%Hinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored."
12988 msgstr "funktionen '%s' omerklæret med egenskaben noinline"
12990 #: config/sh/symbian.c:171
12991 msgid "%Hdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
12994 #: config/sh/symbian.c:286
12995 msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
12998 #: config/sh/symbian.c:332
12999 msgid "%H%s '%D' %s after being referenced with dllimport linkage."
13002 #: config/sh/symbian.c:436
13004 msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport."
13005 msgstr "statisk variabel '%s' er markeret dllimport"
13007 #: config/sh/symbian.c:511
13008 msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
13011 #: config/sh/symbian.c:892 cp/tree.c:2346
13013 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
13014 msgstr "lang_*-kontrol: mislykkedes i %s, ved %s:%d"
13016 #. There are no delay slots on SHmedia.
13017 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
13018 #. -fprofile-arcs needs a working libgcov . In unified tree configurations with newlib, this requires to configure with --with-newlib --with-headers. But there is no way to check here we have a working libgcov, so just assume that we have.
13019 #: config/sh/sh.h:754
13020 msgid "Profiling is not supported on this target."
13021 msgstr "Profilering er ikke understøttet på målarkitekturen."
13023 #: config/sparc/sparc.c:577
13025 msgid "%s is not supported by this configuration"
13026 msgstr "%s understøttes ikke af denne konfiguration"
13028 #: config/sparc/sparc.c:584
13029 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
13030 msgstr "-mlong-double-64 er ikke tilladt med -m64"
13032 #: config/sparc/sparc.c:609
13033 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
13034 msgstr "-mcmodel= understøttes ikke på 32 bit-systemer"
13036 #: config/sparc/sparc.c:7315 config/sparc/sparc.c:7321
13038 msgid "invalid %%Y operand"
13039 msgstr "ugyldig %%Y-operand"
13041 #: config/sparc/sparc.c:7391
13043 msgid "invalid %%A operand"
13044 msgstr "ugyldig %%A-operand"
13046 #: config/sparc/sparc.c:7401
13048 msgid "invalid %%B operand"
13049 msgstr "ugyldig %%B-operand"
13051 #: config/sparc/sparc.c:7440
13053 msgid "invalid %%c operand"
13054 msgstr "ugyldig %%c-operand"
13056 #: config/sparc/sparc.c:7441
13058 msgid "invalid %%C operand"
13059 msgstr "ugyldig %%C-operand"
13061 #: config/sparc/sparc.c:7462
13063 msgid "invalid %%d operand"
13064 msgstr "ugyldig %%d-operand"
13066 #: config/sparc/sparc.c:7463
13068 msgid "invalid %%D operand"
13069 msgstr "ugyldig %%D-operand"
13071 #: config/sparc/sparc.c:7479
13073 msgid "invalid %%f operand"
13074 msgstr "ugyldig %%f-operand"
13076 #: config/sparc/sparc.c:7493
13078 msgid "invalid %%s operand"
13079 msgstr "ugyldig %%s-operand"
13081 #: config/sparc/sparc.c:7547
13082 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
13083 msgstr "long long-konstant er ikke en gyldig umiddelbar operand"
13085 #: config/sparc/sparc.c:7550
13086 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
13087 msgstr "kommatalskonstant er ikke en gyldig umiddelbar operand"
13089 #: config/sparc/freebsd.h:77 config/sparc/linux.h:91
13090 #: config/sparc/linux64.h:111 config/sparc/netbsd-elf.h:211
13091 msgid "Use 64 bit long doubles"
13092 msgstr "Benyt 64 bit long double"
13094 #: config/sparc/freebsd.h:78 config/sparc/linux.h:92
13095 #: config/sparc/linux64.h:112 config/sparc/netbsd-elf.h:212
13096 msgid "Use 128 bit long doubles"
13097 msgstr "Benyt 128 bit long double"
13099 #: config/sparc/sp64-elf.h:90
13100 msgid "Generate code for big endian"
13101 msgstr "Generér kode til storendet"
13103 #: config/sparc/sp64-elf.h:91
13104 msgid "Generate code for little endian"
13105 msgstr "Generér kode til lilleendet"
13107 #: config/sparc/sp86x-elf.h:68
13108 msgid "Use little-endian byte order for data"
13109 msgstr "Benyt lilleendet byte-orden til data"
13111 #: config/sparc/sparc.h:626
13112 msgid "Assume possible double misalignment"
13113 msgstr "Antag at double-variabler kan være ujusterede"
13115 #: config/sparc/sparc.h:628
13116 msgid "Assume all doubles are aligned"
13117 msgstr "Antag at alle double-variabler er justerede"
13119 #: config/sparc/sparc.h:630
13120 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
13121 msgstr "Overbring -assert pure-text til sammenkæderen"
13123 #: config/sparc/sparc.h:632
13124 msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
13125 msgstr "Overbring ikke -assert pure-text til sammenkæderen"
13127 #: config/sparc/sparc.h:634
13128 msgid "Use ABI reserved registers"
13129 msgstr "Benyt ABI-reserverede registre"
13131 #: config/sparc/sparc.h:636
13132 msgid "Do not use ABI reserved registers"
13133 msgstr "Benyt ikke ABI-reserverede registre"
13135 #: config/sparc/sparc.h:638
13136 msgid "Use hardware quad fp instructions"
13137 msgstr "Benyt hardware quad-kommatalsinstruktioner"
13139 #: config/sparc/sparc.h:640
13140 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
13141 msgstr "Benyt ikke hardware quad-kommatalsinstruktioner"
13143 #: config/sparc/sparc.h:642
13144 msgid "Compile for v8plus ABI"
13145 msgstr "Oversæt for v8plus-ABI"
13147 #: config/sparc/sparc.h:644
13148 msgid "Do not compile for v8plus ABI"
13149 msgstr "Oversæt ikke for v8plus-ABI"
13151 #: config/sparc/sparc.h:646
13152 msgid "Utilize Visual Instruction Set"
13153 msgstr "Benyt Visual Instruction Set"
13155 #: config/sparc/sparc.h:648
13156 msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
13157 msgstr "Benyt ikke Visual Instruction Set"
13159 #: config/sparc/sparc.h:650
13160 msgid "Pointers are 64-bit"
13161 msgstr "Henvisninger er 64 bit"
13163 #: config/sparc/sparc.h:652
13164 msgid "Pointers are 32-bit"
13165 msgstr "Henvisninger er 32 bit"
13167 #: config/sparc/sparc.h:654
13168 msgid "Use 32-bit ABI"
13169 msgstr "Benyt 32 bit-API"
13171 #: config/sparc/sparc.h:656
13172 msgid "Use 64-bit ABI"
13173 msgstr "Benyt 64 bit-API"
13175 #: config/sparc/sparc.h:658
13176 msgid "Use stack bias"
13177 msgstr "Benyt stakafsæt"
13179 #: config/sparc/sparc.h:660
13180 msgid "Do not use stack bias"
13181 msgstr "Benyt ikke stakafsæt"
13183 #: config/sparc/sparc.h:662
13184 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
13185 msgstr "Benyt strukturer på stærkere justering til dobbelt-ord kopier"
13187 #: config/sparc/sparc.h:664
13188 msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
13189 msgstr "Benyt ikke strukturer på stærkere justering til dobbelt-ord kopier"
13191 #: config/sparc/sparc.h:666
13192 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
13193 msgstr "Optimér halekaldsinstruktioner i maskinkodeoversætteren og sammenkæderen"
13195 #: config/sparc/sparc.h:668
13196 msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
13197 msgstr "Optimér ikke halekaldsinstruktioner i maskinkodeoversætteren og sammenkæderen"
13199 #: config/sparc/sparc.h:713
13200 msgid "Use given SPARC code model"
13201 msgstr "Benyt given SPARC-kodemodel"
13203 #: config/stormy16/stormy16.c:528
13205 msgid "Constant halfword load operand out of range."
13206 msgstr "konstant parameter uden for det gyldige interval for '%s'"
13208 #: config/stormy16/stormy16.c:538
13210 msgid "Constant arithmetic operand out of range."
13211 msgstr "konstant parameter uden for det gyldige interval for '%s'"
13213 #: config/stormy16/stormy16.c:1224
13214 msgid "Local variable memory requirements exceed capacity."
13217 #: config/stormy16/stormy16.c:1390
13219 msgid "function_profiler support"
13220 msgstr "function_profiler-understøttelse for MMIX"
13222 #: config/stormy16/stormy16.c:1479
13223 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
13224 msgstr "kan ikke bruge va_start i afbrydelsesfunktion"
13226 #: config/stormy16/stormy16.c:1921 config/stormy16/stormy16.c:1992
13228 msgid "'B' operand is not constant"
13229 msgstr "'B'-operanden er ikke konstant"
13231 #: config/stormy16/stormy16.c:1948
13233 msgid "'B' operand has multiple bits set"
13234 msgstr "'B'-operanden har flere bit sat"
13236 #: config/stormy16/stormy16.c:1974
13238 msgid "'o' operand is not constant"
13239 msgstr "'o'-operanden er ikke konstant"
13241 #: config/stormy16/stormy16.c:2006
13242 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
13243 msgstr "xstormy16_print_operand: ukendt kode"
13245 #: config/stormy16/stormy16.c:2052
13247 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
13248 msgstr "switch-sætning med %lu elementer er for stor"
13250 #: config/stormy16/stormy16.c:2434
13252 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
13253 msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes på variabler"
13255 #: config/stormy16/stormy16.c:2441
13256 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class."
13259 #: config/v850/v850-c.c:67
13260 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
13261 msgstr "'#pragma GHS endXXXX' fundet uden forudgående 'startXXX'"
13263 #: config/v850/v850-c.c:69
13264 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
13265 msgstr "'#pragma GHS endXXXX' passer ikke med forudgående 'startXXX'"
13267 #: config/v850/v850-c.c:94
13268 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
13269 msgstr "kan ikke sætte afbrydelsesegenskaben: ingen aktuel funktion"
13271 #: config/v850/v850-c.c:102
13272 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
13273 msgstr "kan ikke sætte afbrydelsesegenskaben: intet sådant kaldenavn"
13275 #: config/v850/v850-c.c:147
13276 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
13277 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs section'"
13279 #: config/v850/v850-c.c:164
13281 msgid "unrecognized section name \"%s\""
13282 msgstr "ukendt sektionsnavn \"%s\""
13284 #: config/v850/v850-c.c:179
13285 msgid "malformed #pragma ghs section"
13286 msgstr "forkert udformet '#pragma ghs section'"
13288 #: config/v850/v850-c.c:198
13289 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
13290 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs interrupt'"
13292 #: config/v850/v850-c.c:209
13293 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
13294 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs starttda'"
13296 #: config/v850/v850-c.c:220
13297 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
13298 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs startsda'"
13300 #: config/v850/v850-c.c:231
13301 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
13302 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs startzda'"
13304 #: config/v850/v850-c.c:242
13305 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
13306 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs endtda'"
13308 #: config/v850/v850-c.c:253
13309 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
13310 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs endsda'"
13312 #: config/v850/v850-c.c:264
13313 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
13314 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs endzda'"
13316 #: config/v850/v850.c:163
13318 msgid "%s=%s is not numeric"
13319 msgstr "%s=%s er ikke et tal"
13321 #: config/v850/v850.c:170
13323 msgid "%s=%s is too large"
13324 msgstr "%s=%s er for stor"
13326 #: config/v850/v850.c:336
13327 msgid "const_double_split got a bad insn:"
13328 msgstr "const_double_split modtog en ugyldig instruktion:"
13330 #: config/v850/v850.c:901
13331 msgid "output_move_single:"
13332 msgstr "output_move_single:"
13334 #: config/v850/v850.c:2243
13336 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
13337 msgstr "en dataområdeegenskab kan ikke angives for lokale variable"
13339 #: config/v850/v850.c:2254
13341 msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
13342 msgstr "dataområdet '%s' er i modstrid med tidligere erklæring"
13344 #: config/v850/v850.c:2453
13346 msgid "bogus JR construction: %d\n"
13347 msgstr "falsk JR-konstruktion: %d\n"
13349 #: config/v850/v850.c:2474 config/v850/v850.c:2677
13351 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
13352 msgstr "ugyldig størrelse af stakpladsfjernelse: %d"
13354 #: config/v850/v850.c:2653
13356 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
13357 msgstr "falsk JARL-konstruktion: %d\n"
13359 #: config/v850/v850.c:3023
13361 msgid "Bogus DISPOSE construction: %d\n"
13362 msgstr "Falsk DISPOSE-konstruktion: %d\n"
13364 #: config/v850/v850.c:3045
13366 msgid "Too much stack space to dispose of: %d"
13367 msgstr "For meget stakplads at tage sig af: %d"
13369 #: config/v850/v850.c:3218
13371 msgid "Bogus PREPEARE construction: %d\n"
13372 msgstr "Falsk PREPARE-konstruktion: %d\n"
13374 #: config/v850/v850.c:3240
13376 msgid "Too much stack space to prepare: %d"
13377 msgstr "For meget stakplads at forberede: %d"
13379 #. Macro to define tables used to set the flags.
13380 #. This is a list in braces of pairs in braces,
13381 #. each pair being { "NAME", VALUE }
13382 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
13383 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
13384 #: config/v850/v850.h:174
13385 msgid "Support Green Hills ABI"
13386 msgstr "Understøt Green Hills-ABI"
13388 #: config/v850/v850.h:177
13389 msgid "Prohibit PC relative function calls"
13390 msgstr "Forbyd PC-relative funktionskald"
13392 #: config/v850/v850.h:180
13393 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
13394 msgstr "Genbrug r30 på et pr. funktionsgrundlag"
13396 #: config/v850/v850.h:183
13397 msgid "Use stubs for function prologues"
13398 msgstr "Benyt stubbe til funktionsindledninger"
13400 #: config/v850/v850.h:186
13401 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
13402 msgstr "Samme som: -mep -mprolog-function"
13404 #: config/v850/v850.h:187
13405 msgid "Enable backend debugging"
13406 msgstr "Aktivér bagendefejlanalyseringsinfo"
13408 #: config/v850/v850.h:189
13409 msgid "Compile for the v850 processor"
13410 msgstr "Oversæt for v850-processoren"
13412 #: config/v850/v850.h:191
13414 msgid "Compile for v850e1 processor"
13415 msgstr "Oversæt for v850e-processoren"
13417 #. Make sure that the other bits are cleared.
13418 #: config/v850/v850.h:193
13419 msgid "Compile for v850e processor"
13420 msgstr "Oversæt for v850e-processoren"
13422 #. Make sure that the other bits are cleared.
13423 #: config/v850/v850.h:195
13424 msgid "Enable the use of the short load instructions"
13425 msgstr "Aktivér brug af short load-instruktioner"
13427 #: config/v850/v850.h:198
13428 msgid "Do not use the callt instruction"
13429 msgstr "Benyt ikke callt-instruktionen"
13431 #: config/v850/v850.h:205
13432 msgid "Do not use registers r2 and r5"
13433 msgstr "Benyt ikke registrene r2 og r5"
13435 #: config/v850/v850.h:207
13436 msgid "Enforce strict alignment"
13437 msgstr "Gennemtving streng justering"
13439 #: config/v850/v850.h:210
13440 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
13441 msgstr "Benyt 4 byte-elementer i switch-tabeller"
13443 #: config/v850/v850.h:236
13444 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
13445 msgstr "Angiv den maks. størrelse af data til TDA-området"
13447 #: config/v850/v850.h:239
13448 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
13449 msgstr "Angiv den maks. størrelse af data til SDA-området"
13451 #: config/v850/v850.h:242
13452 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
13453 msgstr "Angiv den maks. størrelse af data til ZDA-området"
13455 #: config/xtensa/xtensa.c:1014 config/xtensa/xtensa.c:1046
13456 #: config/xtensa/xtensa.c:1055
13458 msgstr "ugyldig test"
13460 #: config/xtensa/xtensa.c:1774
13461 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
13462 msgstr "booleske registre er påkrævet til kommatalsindstillingen"
13464 #: config/xtensa/xtensa.c:1820
13466 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
13467 msgstr "%s understøttes ikke af denne konfiguration"
13469 #: config/xtensa/xtensa.c:1825
13470 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
13473 #: config/xtensa/xtensa.c:1895
13475 msgid "invalid %%D value"
13476 msgstr "ugyldig %%D-værdi"
13478 #: config/xtensa/xtensa.c:1932
13479 msgid "invalid mask"
13480 msgstr "ugyldig maske"
13482 #: config/xtensa/xtensa.c:1958
13484 msgid "invalid %%x value"
13485 msgstr "ugyldig %%x/X-værdi"
13487 #: config/xtensa/xtensa.c:1965
13489 msgid "invalid %%d value"
13490 msgstr "ugyldig %%V-værdi"
13492 #: config/xtensa/xtensa.c:1986 config/xtensa/xtensa.c:1996
13494 msgid "invalid %%t/%%b value"
13495 msgstr "ugyldig %%b-værdi"
13497 #: config/xtensa/xtensa.c:2038
13498 msgid "invalid address"
13499 msgstr "ugyldig adresse"
13501 #: config/xtensa/xtensa.c:2063
13502 msgid "no register in address"
13503 msgstr "ingen registre i adresse"
13505 #: config/xtensa/xtensa.c:2071
13506 msgid "address offset not a constant"
13507 msgstr "adresseafsæt er ikke en konstant"
13509 #: config/xtensa/xtensa.c:2672
13510 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
13511 msgstr "kun variabler uden startværdi kan placeres i .bss-sektionen"
13513 #: config/xtensa/xtensa.h:79
13515 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
13516 msgstr "Brug push-instruktioner til at gemme udgående parametre"
13518 #: config/xtensa/xtensa.h:81
13520 msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
13521 msgstr "Benyt direkte CALLn-instruktioner for hurtige kald"
13523 #: config/xtensa/xtensa.h:83
13524 msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
13525 msgstr "Deaktivér sammensatte gang/addér- og gang/subtrahér-kommatalsinstruktioner"
13527 #: config/xtensa/xtensa.h:85
13528 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
13529 msgstr "Aktivér sammensatte gang/addér- og gang/subtrahér-kommatalsinstruktioner"
13531 #: config/xtensa/xtensa.h:87
13532 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
13533 msgstr "Fordel konstanter med kode i tekstsektionen"
13535 #: config/xtensa/xtensa.h:89
13536 msgid "Put literal pools in a separate literal section"
13537 msgstr "Anbring konstanter i en adskilt konstantsektion"
13539 #: config/xtensa/xtensa.h:91
13540 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
13541 msgstr "Justér automatisk forgreningsmål for at reducere forgreningsstraffe"
13543 #: config/xtensa/xtensa.h:93
13544 msgid "Do not automatically align branch targets"
13545 msgstr "Justér ikke automatisk forgreningsmål"
13547 #: config/xtensa/xtensa.h:95
13548 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
13549 msgstr "Benyt indirekte CALLXn-instruktioner for store programmer"
13551 #: config/xtensa/xtensa.h:97
13552 msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
13553 msgstr "Benyt direkte CALLn-instruktioner for hurtige kald"
13557 msgid "missing argument to \"-%s\""
13558 msgstr "der mangler en parameter til tilvalget '-%s'"
13562 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
13563 msgstr "'-gnat' stavet forkert som '-gant'"
13566 msgid "unable to call pointer to member function here"
13567 msgstr "kan ikke kalde henvisning til medlemsfunktion her"
13570 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
13571 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <indbygget>"
13574 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
13575 msgstr "%s %D(%T, %T) <indbygget>"
13578 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
13579 msgstr "%s %D(%T) <indbygget>"
13582 msgid "%s %T <conversion>"
13583 msgstr "%s %T <konvertering>"
13586 msgid "%J%s %+#D <near match>"
13596 msgid "candidates are:"
13597 msgstr "candidate%s: %+#D"
13601 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
13602 msgstr "konvertering fra '%T' til '%T' er tvetydigt"
13604 #: cp/call.c:2761 cp/call.c:2819
13606 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
13607 msgstr "ingen passende funktion for kald til '%D(%A)'"
13609 #: cp/call.c:2764 cp/call.c:2822
13611 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
13612 msgstr "kald af flertydig '%D(%A)' er tvetydigt"
13614 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
13615 #. pointer-to-member-function.
13618 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
13619 msgstr "henvisning til medlemsfunktionen %E kan ikke kaldes uden et objekt; overvej at benytte .* eller ->*"
13623 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
13624 msgstr "ingen passende fundet for kald til '(%T) (%A)'"
13628 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
13629 msgstr "kald af '(%T) (%A)' er tvetydigt"
13632 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
13637 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
13638 msgstr "%s for operatoren '%T %s' "
13642 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
13643 msgstr "%s for operatoren '%T %s' "
13647 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
13648 msgstr "manglende felt '%s' i '%s'"
13652 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
13653 msgstr "%s for operatoren '%T %s' "
13657 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
13658 msgstr "%s for operatoren '%T %s' "
13661 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
13662 msgstr "ISO C++ forbyder udeladelse af den mellemste del af et ?:-udtryk"
13666 msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
13667 msgstr "'%E' har typen 'void' og er ikke et throw-udtryk"
13669 #: cp/call.c:3234 cp/call.c:3444
13670 msgid "operands to ?: have different types"
13671 msgstr "operander til ?: har forskellige typer"
13675 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
13676 msgstr "enum-typer passer ikke sammen i betinget udtryk: '%T' og '%T'"
13679 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
13680 msgstr "enum- og ikke enum-type i betinget udtryk"
13684 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
13685 msgstr "ingen '%D(int)' erklæret for suffiks '%s', prøver præfiksoperatoren i stedet"
13689 msgid "using synthesized %q#D for copy assignment"
13690 msgstr "bruger syntetiseret '%#D' for kopitildeling"
13694 msgid " where cfront would use %q#D"
13695 msgstr " hvor cfront ville bruge '%#D'"
13699 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
13700 msgstr "sammenligning mellem '%#T' og '%#T'"
13704 msgid "no suitable %<operator %s> for %qT"
13705 msgstr "ingen passende 'operator delete' for '%T'"
13709 msgid "%q+#D is private"
13710 msgstr "'%+#D' er privat"
13714 msgid "%q+#D is protected"
13715 msgstr "'%+#D' er beskyttet"
13719 msgid "%q+#D is inaccessible"
13720 msgstr "'%+#D' er ikke tilgængelig"
13723 msgid "within this context"
13724 msgstr "i denne kontekst"
13726 #: cp/call.c:4154 cp/cvt.c:263
13728 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
13729 msgstr "ugyldig konvertering fra '%T' til '%T'"
13733 msgid " initializing argument %P of %qD"
13734 msgstr " ved klargøring af parameteren %P til '%D'"
13738 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
13739 msgstr "kan ikke klargøre '%T' fra %T'"
13743 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
13744 msgstr "kan ikke erklære feltet '%D' til at være af typen '%T'"
13748 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
13749 msgstr "kan ikke klargøre '%T' fra %T'"
13753 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
13754 msgstr "kan ikke videregive objekter af en ikke-POD type '%#T' gennem '...'; kald vil afbryde på kørselstidspunktet"
13756 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
13759 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
13760 msgstr "kan ikke videregive objekter af en ikke-POD type '%#T' gennem '...'; kald vil afbryde på kørselstidspunktet"
13764 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
13765 msgstr "standardparameter for parameter af typen '%T' har typen '%T'"
13769 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
13770 msgstr "videregivelse af '%T' som 'this'-parameteren til '%#D' forkaster modifikationer"
13774 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
13775 msgstr "'%T' er en utilgængelig stamklasse til '%T'"
13779 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
13780 msgstr "kunne ikke finde et class$-felt i Java-grænsefladetypen '%T'"
13784 msgid "call to non-function %qD"
13785 msgstr "kald af ikke-funktion '%D'"
13789 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-aggregate type %qT"
13790 msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' i '%E' som er af en ikke-sammensat type '%T'"
13794 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
13795 msgstr "ingen passende funktion for kald til '%T::%D(%A)%#V'"
13799 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
13800 msgstr "kald af flertydig '%D(%A)' er tvetydigt"
13804 msgid "cannot call member function %qD without object"
13805 msgstr "kan ikke kalde medlemsfunktionen '%D' uden et objekt"
13809 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
13810 msgstr "videregivelse af '%T' vælger '%T' frem for '%T'"
13812 #: cp/call.c:5959 cp/name-lookup.c:4110
13814 msgid " in call to %qD"
13815 msgstr " i kald af '%D'"
13819 msgid "choosing %qD over %qD"
13820 msgstr "vælger '%D' frem for '%D'"
13824 msgid " for conversion from %qT to %qT"
13825 msgstr " for konvertering fra '%T' til '%T'"
13828 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
13829 msgstr " fordi konverteringssekvensen for parameteren er bedre"
13833 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
13834 msgstr "ifølge ISO C++ er '%D' og '%D' tvetydigt selvom den værste konvertering for førstnævnte er bedre end den værste konvertering for den sidstnævnte"
13838 msgid "candidate 1:"
13839 msgstr "candidate%s: %+#D"
13843 msgid "candidate 2:"
13844 msgstr "candidate%s: %+#D"
13848 msgid "could not convert %qE to %qT"
13849 msgstr "kunne ikke konvertere '%E' til '%T'"
13853 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
13854 msgstr "ugyldig const_cast af en højreværdi fra typen '%T' til typen '%T'"
13858 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
13859 msgstr "ugyldig omdannelse til typen '%T' fra typen '%T'"
13863 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
13864 msgstr "kan ikke konvertere fra stamklassen '%T' til den nedarvede type '%T' via den virtuelle stamklasse '%T'"
13868 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
13869 msgstr "stamklassen '%#T' har en ikke-virtuel destruktionsfunktion"
13873 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
13874 msgstr "stamklassen '%#T' har en ikke-virtuel destruktionsfunktion"
13878 msgid "%q#D and %q#D cannot be overloaded"
13879 msgstr "'%#D' og '%#D' kan ikke flertydiggøres"
13883 msgid "conflicting access specifications for method %qD, ignored"
13884 msgstr "modstridende tilgangsanvisninger til metoden '%D', ignoreret"
13888 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
13889 msgstr "modstridende tilgangsanvisninger til feltet '%s', ignoreret"
13893 msgid "%qD names constructor"
13894 msgstr "'%D' navngiver en konstruktionsfunktion"
13898 msgid "%qD invalid in %qT"
13899 msgstr "'%D' ugyldig i '%T'"
13903 msgid "no members matching %qD in %q#T"
13904 msgstr "ingen medlemmer passer til '%D' i '%#T'"
13906 #: cp/class.c:1153 cp/class.c:1161
13908 msgid "%qD invalid in %q#T"
13909 msgstr "'%D' ugyldig i '%#T'"
13913 msgid " because of local method %q#D with same name"
13914 msgstr " på grund af den lokale metode '%#D' med det samme navn"
13918 msgid " because of local member %q#D with same name"
13919 msgstr " på grund af det lokale medlem '%#D' med det samme navn"
13923 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
13924 msgstr "stamklassen '%#T' har en ikke-virtuel destruktionsfunktion"
13928 msgid "base %qT with only non-default constructor in class without a constructor"
13929 msgstr "stamklasse '%T' med kun ikke-standardkonstruktionsfunktion i klasse uden en konstruktionsfunktion"
13933 msgid "all member functions in class %qT are private"
13934 msgstr "alle medlemsfunktioner i klassen '%T' er private"
13938 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
13939 msgstr "'%#T' definerer kun en privat destruktionsfunktion og har ingen venner"
13943 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
13944 msgstr "'%#T' definerer kun private konstruktionsfunktioner og har ingen venner"
13946 # %D er en funktion
13949 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
13950 msgstr "ingen unik endelig overskrivning af '%D' i '%T'"
13952 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
13955 msgid "%qD was hidden"
13956 msgstr "'%D' var skjult"
13963 #: cp/class.c:2421 cp/decl2.c:1142
13965 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
13966 msgstr "'%#D' er ugyldig; en anonym union kan kun have ikke-statiske datamedlemmer"
13968 #: cp/class.c:2428 cp/decl2.c:1149
13970 msgid "private member %q#D in anonymous union"
13971 msgstr "privat medlem '%#D' i en anonym union"
13973 #: cp/class.c:2431 cp/decl2.c:1151
13975 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
13976 msgstr "beskyttet medlem '%#D' i en anonym union"
13980 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
13981 msgstr "vtable-layout for klassen '%T' følger ikke nødvendigvis ABI'et og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC pga. underforstået virtuel destruktionsfunktion"
13985 msgid "bit-field %q#D with non-integral type"
13986 msgstr "bitfelt '%#D' med en ikke-heltalstype"
13990 msgid "bit-field %qD width not an integer constant"
13991 msgstr "bredden af bitfeltet '%D' er ikke en heltalskonstant"
13995 msgid "negative width in bit-field %qD"
13996 msgstr "negativ bredde i bitfeltet '%D'"
14000 msgid "zero width for bit-field %qD"
14001 msgstr "en bredde på nul for bitfeltet '%D'"
14005 msgid "width of %qD exceeds its type"
14006 msgstr "bredden af '%D' overstiger typen"
14010 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
14011 msgstr "'%D' er for lille til at indeholde alle værdierne af '%#T'"
14015 msgid "member %q#D with constructor not allowed in union"
14016 msgstr "medlemmet '%#D' med en konstruktionsfunktion er ikke tilladt i en union"
14020 msgid "member %q#D with destructor not allowed in union"
14021 msgstr "medlemmet '%#D' med en destruktionsfunktion er ikke tilladt i en union"
14025 msgid "member %q#D with copy assignment operator not allowed in union"
14026 msgstr "medlemmet '%#D' med en kopitildelingsoperator er ikke tilladt i en union"
14030 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
14031 msgstr "flere felter i union '%T' tildeles startværdi"
14034 msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field %q#D"
14039 msgid "%qD may not be static because it is a member of a union"
14040 msgstr "'%D' skal være en ikke-statisk medlemsfunktion"
14043 msgid "%qD may not have reference type %qT because it is a member of a union"
14048 msgid "field %qD in local class cannot be static"
14049 msgstr "feltet '%D' i lokal klasse kan ikke være statisk"
14053 msgid "field %qD invalidly declared function type"
14054 msgstr "feltet '%D' er på ugyldig vis erklæret som en funktionstype"
14058 msgid "field %qD invalidly declared method type"
14059 msgstr "feltet '%D' er på ugyldig vis erklæret som en medlemsfunktionstype"
14063 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
14064 msgstr "ikke-statisk reference '%#D' i klasse uden en konstruktionsfunktion"
14068 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
14069 msgstr "ikke-statisk konstant medlem '%#D' i klasse uden en konstruktionsfunktion"
14073 msgid "field %q#D with same name as class"
14074 msgstr "felt '%#D' med samme navn som klassen"
14078 msgid "%q#T has pointer data members"
14079 msgstr "'%#T' har henvisningsdatamedlemmer"
14083 msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
14084 msgstr " men overskriver ikke '%T(const %T&)'"
14088 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
14089 msgstr " eller 'operator=(const %T&)'"
14093 msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
14094 msgstr " men overskriver ikke 'operator=(const %T&)'"
14098 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
14099 msgstr "afsættet for tom stamklasse '%T' følger ikke nødvendigvis ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC"
14103 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
14104 msgstr "klassen '%T' vil blive betragtet som næsten tom i en fremtidig version af GCC"
14108 msgid "initializer specified for non-virtual method %qD"
14109 msgstr "startværdi angivet for ikke-virtuel medlemsfunktion '%D'"
14113 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
14114 msgstr "afsættet for virtuel stamklasse '%T' følger ikke ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC"
14118 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
14119 msgstr "direkte stamklasse '%T' er ikke tilgængelig i '%T' på grund af tvetydighed"
14123 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
14124 msgstr "virtuel stamklasse '%T' er ikke tilgængelig i '%T' på grund af tvetydighed"
14128 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
14129 msgstr "størrelsen der bliver tildelt '%T' følger ikke nødvendigvis ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC"
14131 #. Versions of G++ before G++ 3.4 did not reset the
14135 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
14136 msgstr "afsættet for '%D' følger ikke ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC"
14140 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
14141 msgstr "afsættet for '%D' følger ikke ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC"
14145 msgid "%qD contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
14146 msgstr "'%D' indeholder tomme klasser hvad der kan få stamklasser til at blive placeret andre steder i en fremtidig version af GCC"
14150 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
14151 msgstr "layoutet af klasser der nedarver fra den tomme klasse '%T' kan ændre sig i en fremtidig version af GCC"
14153 #: cp/class.c:4875 cp/semantics.c:2100
14155 msgid "redefinition of %q#T"
14156 msgstr "omdefinering af '%#T'"
14160 msgid "%q#T has virtual functions but non-virtual destructor"
14161 msgstr "'%#T' har virtuelle funktioner, men ikke-virtuel destruktionsfunktion"
14164 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
14165 msgstr "forsøgte at afslutte struct, men blev stoppet af tidligere fortolkningsfejl"
14169 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
14170 msgstr "sprogstrengen '\"%s\"' ikke genkendt"
14174 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
14175 msgstr "kan ikke benytte den flertydiggjorte funktion '%D' baseret på konvertering til typen '%T'"
14179 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
14180 msgstr "ingen passende ved konvertering af funktionen '%D' til typen '%#T'"
14184 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
14185 msgstr "konvertering af den flertydiggjorte funktion '%D' til typen '%T' er tvetydig"
14189 msgid "assuming pointer to member %qD"
14190 msgstr "antager henvisning til medlemmet '%D'"
14194 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
14195 msgstr "(en henvisning til medlem kan kun dannes med '&%E')"
14197 #: cp/class.c:5839 cp/class.c:5870 cp/class.c:6022 cp/class.c:6029
14198 msgid "not enough type information"
14199 msgstr "ikke tilstrækkelig information om typen"
14203 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
14204 msgstr "parameter af typen '%T' passer ikke til '%T'"
14207 msgid "invalid operation on uninstantiated type"
14208 msgstr "ugyldig operation på uudskiftet type"
14210 #. [basic.scope.class]
14212 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
14213 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
14215 #: cp/class.c:6272 cp/decl.c:1231 cp/name-lookup.c:508 cp/pt.c:2223
14217 msgid "declaration of %q#D"
14218 msgstr "omerklæring af '%#D'"
14222 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
14223 msgstr "skifter betydningen af '%D' fra '%+#D'"
14227 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
14228 msgstr "kan ikke konvertere fra ufuldstændig type '%T' til '%T'"
14232 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
14233 msgstr "konvertering af '%E' fra '%T' til '%T' er tvetydigt"
14235 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:237 cp/cvt.c:284
14237 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
14238 msgstr "kan ikke konvertere '%E' fra typen '%T' til typen '%T'"
14240 #: cp/cvt.c:197 cp/cvt.c:201
14242 msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
14243 msgstr "typekonvertering af henvisning til medlem fra '%T' til '%T' er via virtuel stamklasse"
14247 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
14248 msgstr "konvertering fra '%T' til '%T' forkaster modifikationer"
14250 #: cp/cvt.c:517 cp/typeck.c:4879
14252 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
14253 msgstr "typeomtvingning af '%T' til '%T' følger ikke henvisning"
14257 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
14258 msgstr "kan ikke konvertere typen '%T' til typen '%T'"
14262 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
14263 msgstr "konvertering fra '%#T' til '%#T'"
14265 #: cp/cvt.c:683 cp/cvt.c:703
14267 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
14268 msgstr "'%#T' benyttet hvor '%T' var forventet"
14272 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
14273 msgstr "'%#T' benyttet hvor der forventedes en kommatalsværdi"
14277 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
14278 msgstr "konvertering fra '%T' til en ikke-skalartype '%T' udbedt"
14282 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
14283 msgstr "objekt af den ufuldstændige type '%T' vil ikke blive tilgået i %s"
14287 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
14288 msgstr "objekt af typen '%T' vil ikke blive tilgået i %s"
14292 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
14293 msgstr "objektet '%E' af den ufuldstændige type '%T' vil ikke blive tilgået i %s"
14295 #. [over.over] enumerates the places where we can take the address
14296 #. of an overloaded function, and this is not one of them.
14299 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
14300 msgstr "%s kan ikke finde adressen af flertydiggjort funktion"
14302 #. Only warn when there is no &.
14305 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
14306 msgstr "%s er en reference til og ikke et kald af funktionen '%E'"
14310 msgid "%s has no effect"
14311 msgstr "%s har ingen %s"
14314 msgid "converting NULL to non-pointer type"
14315 msgstr "konverterer NULL til en ikke-henvisningstype"
14319 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
14320 msgstr "tvetydig standardtypekonvertering fra '%T'"
14324 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
14325 msgstr " kandidater til konverteringen inkluderer '%D' og '%D'"
14329 msgid "label %qD used but not defined"
14330 msgstr "etiketten '%D' er benyttet, men ikke defineret"
14334 msgid "label %qD defined but not used"
14335 msgstr "etiketten '%D' er defineret, men ikke benyttet"
14339 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
14340 msgstr "'%s' blev erklæret 'extern' og derefter 'static'"
14342 #: cp/decl.c:1139 cp/decl.c:1604
14344 msgid "previous declaration of %qD"
14345 msgstr "'%D' er tidligere erklæret"
14349 msgid "%Jfunction %qD redeclared as inline"
14350 msgstr "funktionen '%s' omerklæret som inline"
14354 msgid "%Jprevious declaration of %qD with attribute noinline"
14355 msgstr "tidligere erklæring af funktionen '%s' med egenskaben noinline"
14359 msgid "%Jfunction %qD redeclared with attribute noinline"
14360 msgstr "funktionen '%s' omerklæret med egenskaben noinline"
14364 msgid "%Jprevious declaration of %qD was inline"
14365 msgstr "tidligere erklæring af funktionen '%s' var inline"
14367 #: cp/decl.c:1218 cp/decl.c:1289
14369 msgid "shadowing %s function %q#D"
14370 msgstr "skygger for en %s-funktion '%#D'"
14374 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
14375 msgstr "biblioteksfunktionen '%#D' er omerklæret som '%#D' der ikke er en funktion"
14379 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
14380 msgstr "strider mod indbygget erklæring '%#D'"
14382 # følges af næste tekst
14383 #: cp/decl.c:1284 cp/decl.c:1393 cp/decl.c:1409
14385 msgid "new declaration %q#D"
14386 msgstr "ny erklæring af '%#D'"
14390 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
14391 msgstr "tvetydiggør indbygget erklæring '%#D'"
14395 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
14396 msgstr "'%#D' omerklæret som en anden form for symbol"
14400 msgid "previous declaration of %q#D"
14401 msgstr "tidligere erklæring af '%#D'"
14405 msgid "declaration of template %q#D"
14406 msgstr "erklæring af skabelon '%#D'"
14408 #: cp/decl.c:1379 cp/name-lookup.c:509
14410 msgid "conflicts with previous declaration %q#D"
14411 msgstr "strider mod tidligere erklæring '%#D'"
14413 #: cp/decl.c:1394 cp/decl.c:1410
14415 msgid "ambiguates old declaration %q#D"
14416 msgstr "tvetydiggør tidligere erklæring '%#D'"
14420 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
14421 msgstr "erklæring af C-funktionen '%#D' strider mod"
14425 msgid "previous declaration %q#D here"
14426 msgstr "tidligere erklæring af '%#D' her"
14430 msgid "conflicting declaration %q#D"
14431 msgstr "modstridende erklæringer af '%s'"
14435 msgid "%qD has a previous declaration as %q#D"
14436 msgstr "tidligere erklæring som '%#D'"
14438 #. [namespace.alias]
14440 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
14441 #. the name of any other entity in the same declarative region.
14442 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
14443 #. declared as the name of any other entity in any global scope
14447 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
14448 msgstr "erklæring af C-funktionen '%#D' strider mod"
14452 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
14453 msgstr "tidligere erklæring af '%#D' her"
14457 msgid "%q#D previously defined here"
14458 msgstr "'%#D' tidligere defineret her"
14462 msgid "%q#D previously declared here"
14463 msgstr "'%#D' tidligere erklæret her"
14465 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
14468 msgid "prototype for %q#D"
14469 msgstr "prototypen for '%#D'"
14473 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
14474 msgstr "følger definition uden prototype her"
14478 msgid "previous declaration of %q#D with %qL linkage"
14479 msgstr "tidligere erklæring af '%#D' med %L-kædning"
14483 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
14484 msgstr "strider mod ny erklæring af med %L-kædning"
14486 #: cp/decl.c:1532 cp/decl.c:1539
14488 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
14489 msgstr "standardparameter givet til %d. parameter for '%#D'"
14491 #: cp/decl.c:1534 cp/decl.c:1541
14493 msgid "after previous specification in %q#D"
14494 msgstr "efter tidligere specifikation i '%#D'"
14498 msgid "%q#D was used before it was declared inline"
14499 msgstr "'%#D' blev brugt før erklæring som inline"
14503 msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
14504 msgstr "tidligere ikke-inline erklæring her"
14508 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
14509 msgstr "overflødig omerklæring af '%D' i samme virkefelt"
14513 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
14514 msgstr "erklæring af '%F' kaster forskellige undtagelser"
14518 msgid "than previous declaration %qF"
14519 msgstr "end tidligere erklæring '%F'"
14521 #. From [temp.expl.spec]:
14523 #. If a template, a member template or the member of a class
14524 #. template is explicitly specialized then that
14525 #. specialization shall be declared before the first use of
14526 #. that specialization that would cause an implicit
14527 #. instantiation to take place, in every translation unit in
14528 #. which such a use occurs.
14531 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
14532 msgstr "eksplicit specialisering af %D efter første brug"
14535 msgid "%J%qD: visibility attribute ignored because it"
14540 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
14541 msgstr "strider mod tidligere erklæring '%#D'"
14545 msgid "label %qE referenced outside of any function"
14546 msgstr "der er blevet henvist til etiketten '%s' uden for en funktion"
14548 #: cp/decl.c:2257 cp/decl.c:2281 cp/decl.c:2369
14550 msgid "jump to label %qD"
14551 msgstr "spring til etiketten '%D' "
14553 #: cp/decl.c:2259 cp/decl.c:2283
14554 msgid "jump to case label"
14555 msgstr "spring til case-etiket"
14557 #: cp/decl.c:2262 cp/decl.c:2286
14559 msgid "%H from here"
14564 msgid " crosses initialization of %q#D"
14565 msgstr " krydser klargøring af '%#D'"
14567 #: cp/decl.c:2270 cp/decl.c:2385
14569 msgid " enters scope of non-POD %q#D"
14570 msgstr " går ind i virkefelt af ikke-POD '%#D'"
14572 #: cp/decl.c:2290 cp/decl.c:2389
14573 msgid " enters try block"
14574 msgstr " går ind i try-blok"
14576 #: cp/decl.c:2292 cp/decl.c:2391
14577 msgid " enters catch block"
14578 msgstr " går ind i catch-blok"
14584 #. Can't skip init of __exception_info.
14587 msgid "%J enters catch block"
14588 msgstr " går ind i catch-blok"
14592 msgid " skips initialization of %q#D"
14593 msgstr " springer over klargøring af '%#D'"
14596 msgid "label named wchar_t"
14597 msgstr "etiket med navnet wchar_t"
14601 msgid "duplicate label %qD"
14602 msgstr "etiketten '%D' optræder mere end én gang"
14604 #: cp/decl.c:2651 cp/parser.c:3437
14606 msgid "%qD used without template parameters"
14607 msgstr "'%D' benyttet uden skabelonsparametre"
14609 #: cp/decl.c:2661 cp/decl.c:2676 cp/decl.c:2767
14611 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
14612 msgstr "ingen klasseskabelon ved navn '%#T' i '%#T'"
14614 #: cp/decl.c:2697 cp/decl.c:2707 cp/decl.c:2727
14616 msgid "no type named %q#T in %q#T"
14617 msgstr "ingen type ved navn '%#T' i '%#T'"
14621 msgid "template parameters do not match template"
14622 msgstr "skabelonsparametre kan ikke være venner"
14624 #: cp/decl.c:2777 cp/friend.c:317 cp/friend.c:325
14626 msgid "%qD declared here"
14627 msgstr " '%#D' erklæret her"
14631 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
14632 msgstr "en anonym union kan ikke have funktionsmedlemmer"
14636 msgid "member %q#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
14637 msgstr "medlemmet '%#D' med konstruktionsfunktion er ikke tilladt i anonym sammensat type"
14641 msgid "member %q#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
14642 msgstr "medlemmet '%#D' med destruktionsfunktion er ikke tilladt i anonym sammensat type"
14646 msgid "member %q#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
14647 msgstr "medlemmet '%#D' med kopitildelingsoperator er ikke tilladt i anonym sammensat type"
14650 msgid "multiple types in one declaration"
14651 msgstr "flere typer i én erklæring"
14655 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
14656 msgstr "omerklæring af indbygget type i C++ '%T'"
14659 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
14660 msgstr "manglende typenavn i typedef-erklæring"
14663 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
14664 msgstr "ISO C++ forbyder anonyme strukturer"
14668 msgid "%qs can only be specified for functions"
14669 msgstr "'%D' kan kun angives for funktioner"
14673 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
14674 msgstr "'%D' kan kun angives inden i en klasse"
14678 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
14679 msgstr "'%D' kan kun angives for konstruktionsfunktioner"
14683 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
14684 msgstr "'%D' kan kun angives for objekter og funktioner"
14688 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
14689 msgstr "'%D' kan kun angives for objekter og funktioner"
14693 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
14694 msgstr "forhåndserklæring af '%#T'"
14697 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
14702 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
14703 msgstr "funktionen '%#D' bliver tildelt en startværdi som en variabel"
14707 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
14708 msgstr "erklæringen af '%#D' indeholder 'extern' og variablen bliver tildelt en startværdi"
14712 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
14713 msgstr "'%#D' er ikke et statisk medlem af '%#T'"
14717 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
14718 msgstr "ISO C++ tillader ikke '%T::%D' at blive defineret som '%T::%D'"
14721 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
14726 msgid "duplicate initialization of %qD"
14727 msgstr "%D tildelt startværdi mere end én gang"
14731 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
14732 msgstr "erklæring af '%#D' uden for en klasse er ikke en definition"
14736 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
14737 msgstr "variablen '%#D' bliver tildelt en startværdi, men er af en ufuldstændig type"
14739 #: cp/decl.c:3878 cp/decl.c:4502
14741 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
14742 msgstr "elementer i tabellen '%#D' er af en ufuldstændig type"
14746 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
14747 msgstr "den sammensatte type '%#D' er af en ufuldstændig type og kan ikke defineres"
14751 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
14752 msgstr "'%D' erklæret som en reference, men bliver ikke tildelt en startværdi"
14756 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
14757 msgstr "ISO C++ forbyder brug af en startværdiliste til at klargøre referencen '%D'"
14761 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
14762 msgstr "kan ikke klargøre '%T' fra %T'"
14766 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
14767 msgstr "startværdien giver ikke størrelsen af '%D'"
14771 msgid "array size missing in %qD"
14772 msgstr "tabelstørrelsen mangler i '%D'"
14776 msgid "zero-size array %qD"
14777 msgstr "nulstørrelsestabel '%D'"
14779 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
14780 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
14781 #. message in grokdeclarator.
14784 msgid "storage size of %qD isn't known"
14785 msgstr "lagringsstørrelsen af '%D' er ikke kendt"
14789 msgid "storage size of %qD isn't constant"
14790 msgstr "lagringsstørrelsen af '%D' er ikke konstant"
14794 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
14795 msgstr "semantikken for indlejret funktionsstatisk data '%#D' er forkert (du ender med flere kopier)"
14799 msgid "%J you can work around this by removing the initializer"
14800 msgstr " du kan arbejde dig rundt om dette ved at fjerne startværdien"
14804 msgid "uninitialized const %qD"
14805 msgstr "konstant '%D' uden startværdi"
14808 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
14813 msgid "Designated initializer %qE larger than array size"
14818 msgid "brace-enclosed initializer used to initialize %qT"
14819 msgstr "startværdi i krøllede paranteser benyttet til at klargøre '%T'"
14823 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
14824 msgstr "startværdi for '%T' skal være indesluttet i krøllede paranteser"
14827 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
14828 msgstr "ISO C++ tillader ikke udpegede startværdier"
14832 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
14833 msgstr "'%T' har intet ikke-statisk medlem ved navn '%D'"
14837 msgid "too many initializers for %qT"
14838 msgstr "for mange startværdier for '%T'"
14842 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
14843 msgstr "objektet '%D' af variabel størrelse må ikke tildeles en startværdi"
14847 msgid "%qD has incomplete type"
14848 msgstr "'%D' er af en ufuldstændig type"
14852 msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
14853 msgstr "'%D' skal klargøres af en konstruktionsfunktion, ikke af '{...}'"
14857 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
14858 msgstr "struktur '%D' med konstante medlemmer uden startværdi"
14862 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
14863 msgstr "struktur '%D' med referencemedlemmer uden startværdi"
14866 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
14867 msgstr "tildeling (ikke klargøring) i erklæring"
14871 msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
14872 msgstr "kan ikke tildele startværdi til '%D' med navnerummet '%D'"
14876 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
14877 msgstr "skygger for tidligere typeerklæring af '%#D'"
14881 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
14882 msgstr "'%D' kan ikke være trådlokal eftersom den er af en ikke-POD type '%T'"
14886 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
14887 msgstr "'%D' er trådlokal og kan derfor ikke blive tildelt en startværdi dynamisk"
14891 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
14892 msgstr "destruktionsfunktionen for den fremmede klasse '%T' kan ikke være et medlem"
14896 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
14897 msgstr "konstruktionsfunktionen for den fremmede klasse '%T' kan ikke være et medlem"
14901 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
14902 msgstr "'%D' erklæret som 'virtual' %s"
14906 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
14907 msgstr "'%D' erklæret som 'inline' %s"
14909 # %s bliver omsat til typen
14912 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
14913 msgstr "'const'- og 'volatile'-funktionsangivelser til '%D' er ugyldigt i erklæring af %s"
14917 msgid "%qD declared as a friend"
14918 msgstr "'%D' er erklæret som en ven"
14922 msgid "%qD declared with an exception specification"
14923 msgstr "'%D' erklæret med en undtagelsesspecifikation"
14927 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
14928 msgstr "kan ikke erklære '::main' som en skabelon"
14932 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
14933 msgstr "kan ikke erklære '::main' som indlejret"
14937 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
14938 msgstr "kan ikke erklære '::main' som statisk"
14942 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
14943 msgstr "'main' skal returnere typen 'int'"
14947 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
14948 msgstr "ikke-lokal funktion '%#D' bruger anonym type"
14950 #: cp/decl.c:5684 cp/decl.c:6029
14952 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
14953 msgstr "'%#D' refererer ikke til den ikkemodificerede type, so den bruges ikke til sammenkædning"
14957 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
14958 msgstr "ikke-lokal funktion '%#D' bruger lokal type '%T'"
14962 msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier"
14963 msgstr "%smedlemsfunktion '%D' kan ikke have metodemodifikationen '%T'"
14967 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
14968 msgstr "definering af eksplicit specialisering '%D' i friend-erklæring"
14970 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
14973 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
14974 msgstr "ugyldig brug af skabelons-id '%D' i erklæring af primær skabelon"
14978 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
14979 msgstr "standardparametre er ikke tilladt i erklæring af venneskabelonsspecialisering '%D'"
14983 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
14984 msgstr "'inline' er ikke tilladt i erklæring venneskabelonsspecialisering '%D'"
14988 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
14989 msgstr "definition af underforstået-erklæret '%D'"
14991 #: cp/decl.c:5870 cp/decl2.c:715
14993 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
14994 msgstr "ingen medlemsfunktion '%#D' erklæret i klassen '%T'"
14996 #. It's a typedef referring to an anonymous type.
14999 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
15000 msgstr "ikke-lokal funktion '%#D' bruger anonym type"
15004 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
15005 msgstr "ikke-lokal variabel '%#D' bruger lokal type '%T'"
15009 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
15010 msgstr "ugyldig tildeling af startværdi i klasse til statisk datamedlem af en ikke-heltalstype '%T'"
15014 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
15015 msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af startværdi i klasse til ikke-konstant statisk medlem '%D'"
15019 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
15020 msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af startværdi til medlemskonstant '%D' af en ikke-heltallig type"
15024 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
15025 msgstr "størrelsen af tabellen '%D' er ikke af en heltalstype"
15029 msgid "size of array has non-integral type %qT"
15030 msgstr "størrelsen af tabel er ikke af en heltalstype"
15034 msgid "size of array %qD is negative"
15035 msgstr "størrelsen af tabellen '%D' er negativ"
15038 msgid "size of array is negative"
15039 msgstr "størrelsen af tabel er negativ"
15043 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
15044 msgstr "ISO C++ forbyder tabellen '%D' med størrelsen nul"
15047 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
15048 msgstr "ISO C++ forbyder tabel med størrelsen nul"
15052 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
15053 msgstr "størrelsen af tabellen '%D' er ikke af et heltalligt konstantudtryk"
15056 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
15057 msgstr "størrelsen af tabel er ikke af et heltalligt konstantudtryk"
15061 msgid "ISO C++ forbids variable-size array %qD"
15062 msgstr "ISO C++ forbyder tabellen '%D' med variabel størrelse"
15065 msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
15066 msgstr "ISO C++ forbyder tabel med variabel størrelse"
15069 msgid "overflow in array dimension"
15070 msgstr "tabeldimension for stor"
15074 msgid "declaration of %qD as %s"
15075 msgstr "erklæring af '%D' som %s"
15079 msgid "creating %s"
15080 msgstr "opretter %s"
15084 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
15085 msgstr "erklæring af '%D' som flerdimensional tabel skal have grænser for alle dimensioner pånær den første"
15088 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
15089 msgstr "flerdimensional tabel skal have grænser for alle dimensioner pånær den første"
15092 msgid "return type specification for constructor invalid"
15093 msgstr "angivelse af returneringstypen til konstruktionsfunktion er ugyldigt"
15096 msgid "return type specification for destructor invalid"
15097 msgstr "angivelse af returneringstypen til destruktionsfunktion er ugyldigt"
15101 msgid "operator %qT declared to return %qT"
15102 msgstr "operator '%T' erklæret til at returnere '%T'"
15106 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
15107 msgstr "returtype angivet for 'operator %T'"
15110 msgid "unnamed variable or field declared void"
15111 msgstr "unavngiven variabel eller felt erklæret void"
15115 msgid "variable or field %qE declared void"
15116 msgstr "variabel eller felt erklæret void"
15119 msgid "variable or field declared void"
15120 msgstr "variabel eller felt erklæret void"
15124 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
15125 msgstr "typen '%T' er ikke nedarvet fra typen '%T'"
15129 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
15130 msgstr "erklærer-id mangler; bruger reserveret ord '%D'"
15132 #: cp/decl.c:6730 cp/decl.c:7824
15134 msgid "declaration of %qD as non-function"
15135 msgstr "erklæring af '%D' som ikke-funktion"
15139 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
15140 msgstr "mere end én datatype i erklæringen af '%s'"
15144 msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
15145 msgstr "ISO C++ understøtter ikke 'long long'"
15147 #: cp/decl.c:6866 cp/decl.c:6868
15149 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
15150 msgstr "ISO C++ forbyder erklæring af '%s' uden en type"
15154 msgid "short, signed or unsigned invalid for %qs"
15155 msgstr "short, signed eller unsigned er ugyldig for '%s'"
15159 msgid "long, short, signed or unsigned invalid for %qs"
15160 msgstr "long, short, signed og unsigned er ugyldige for '%s'"
15164 msgid "long and short specified together for %qs"
15165 msgstr "long og short er begge angivet for '%s'"
15169 msgid "long or short specified with char for %qs"
15170 msgstr "long eller short angivet samtidig med char for '%s'"
15174 msgid "long or short specified with floating type for %qs"
15175 msgstr "long eller short angivet samtidig med en kommatalstype for '%s'"
15179 msgid "signed and unsigned given together for %qs"
15180 msgstr "signed og unsigned er begge angivet for '%s'"
15184 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
15185 msgstr "long, short, signed og unsigned er benyttet på ugyldig vis for '%s'"
15189 msgid "complex invalid for %qs"
15190 msgstr "complex ugyldig for '%s'"
15194 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
15195 msgstr "modifikationer er ikke tilladt i erklæring af 'operator %T'"
15199 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
15200 msgstr "medlemmet '%D' kan ikke afklæres både virtual og static"
15204 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
15205 msgstr "'%T::%D' er ikke en gyldig erklærer"
15208 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
15209 msgstr "typedef-erklæringer er ugyldig i parametererklæringer"
15212 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
15213 msgstr "lagringsklasseanvisninger er ugyldige i parametererklæringer"
15216 msgid "virtual outside class declaration"
15217 msgstr "virtual angivet uden for klasseerklæring"
15219 #: cp/decl.c:7063 cp/decl.c:7070
15221 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
15222 msgstr "flere lagringsklasser optræder i erklæringen af '%s'"
15226 msgid "storage class specified for %s %qs"
15227 msgstr "lagringsklasse angivet for %s '%s'"
15231 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
15232 msgstr "erklæring af '%s' på øverste niveau angiver 'auto'"
15235 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
15236 msgstr "lagringsklasseanvisninger er ugyldige i vennefunktionserklæringer"
15239 msgid "destructor cannot be static member function"
15240 msgstr "destruktionsfunktionen kan ikke være en statisk medlemsfunktion"
15244 msgid "destructors may not be cv-qualified"
15245 msgstr "destruktionsfunktioner må ikke være '%s'"
15248 msgid "constructor cannot be static member function"
15249 msgstr "konstruktionsfunktionen kan ikke være en statisk medlemsfunktion"
15252 msgid "constructors cannot be declared virtual"
15253 msgstr "konstruktionsfunktioner kan ikke erklæres virtual"
15257 msgid "constructors may not be cv-qualified"
15258 msgstr "konstruktionsfunktioner må ikke være '%s'"
15262 msgid "can't initialize friend function %qs"
15263 msgstr "kan ikke tildele en startværdi til vennefunktionen '%s'"
15265 #. Cannot be both friend and virtual.
15267 msgid "virtual functions cannot be friends"
15268 msgstr "en virtuel funktion kan ikke erklæres som friend"
15271 msgid "friend declaration not in class definition"
15272 msgstr "friend-erklæringen er ikke i klassedefinitionen"
15276 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
15277 msgstr "kan ikke definere vennefunktion '%s' i en lokal klassedefinition"
15280 msgid "destructors may not have parameters"
15281 msgstr "destruktionsfunktioner må ikke have parametre"
15283 #: cp/decl.c:7381 cp/decl.c:7388
15285 msgid "cannot declare reference to %q#T"
15286 msgstr "kan ikke erklære reference til '%#T'"
15290 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
15291 msgstr "kan ikke erklære henvisning til '%#T'"
15295 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
15296 msgstr "kan ikke erklære henvisning til medlemmet '%#T'"
15300 msgid "template-id %qD used as a declarator"
15301 msgstr "skabelons-id '%D' benyttet som erklærer"
15305 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs ignored"
15306 msgstr "ekstra modifikation '%T::' af medlemmet '%s' ignoreret"
15310 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
15311 msgstr "kan ikke erklære medlemsfunktion '%T::%s' inde i '%T'"
15315 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
15316 msgstr "kan ikke erklære medlem '%T::%s' inde i '%T'"
15320 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
15321 msgstr "datamedlem må ikke have variabelt ændret type '%T'"
15325 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
15326 msgstr "parameter må ikke have variabelt ændret type '%T'"
15328 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
15329 #. declarations of constructors within a class definition.
15332 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
15333 msgstr "kun erklæringer af konstruktionsfunktioner kan være 'explicit'"
15337 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
15338 msgstr "'%s' som ikke er medlem, kan ikke erklæres 'mutable'"
15342 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
15343 msgstr "'%s' som ikke er objektmedlem, kan ikke erklæres 'mutable'"
15347 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
15348 msgstr "funktionen '%s' kan ikke erklæres 'mutable'"
15352 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
15353 msgstr "static '%s' kan ikke erklæres 'mutable'"
15357 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
15358 msgstr "const '%s' kan ikke erklæres 'mutable'"
15362 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
15363 msgstr "ISO C++ forbyder indlejret type '%D' med samme navn som den omgivende klasse"
15367 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
15368 msgstr "typedef-navn kan ikke klassemodificeres"
15372 msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
15373 msgstr "ugyldig typemodifikation for ikke-medlemsfunktionstype"
15376 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
15377 msgstr "typemodifikationer angivet for friend class-erklæring"
15381 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
15382 msgstr "'inline' angivet for friend class-erklæring"
15385 msgid "template parameters cannot be friends"
15386 msgstr "skabelonsparametre kan ikke være venner"
15390 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
15391 msgstr "friend-erklæring kræver klasseangivelse, dvs. 'friend class %T::%D'"
15395 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
15396 msgstr "friend-erklæring kræver klasseangivelse, dvs. 'friend %#T'"
15400 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
15401 msgstr "forsøg på at gøre klassen '%T' til ven af det globale virkningsfelt"
15404 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
15405 msgstr "ugyldige modifikationer for ikke-medlemsfunktionstype"
15409 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
15410 msgstr "abstrakt erklærer '%T' benyttet som erklæring"
15414 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
15415 msgstr "kan ikke bruge '::' i parametererklæring"
15417 #. Something like struct S { int N::j; };
15420 msgid "invalid use of %<::%>"
15421 msgstr "ugyldig brug af '::'"
15425 msgid "function %qD cannot be declared friend"
15426 msgstr "funktionen '%D' kan ikke erklæres friend"
15430 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
15431 msgstr "kan ikke gøre '%D' til en metode - er ikke i en klasse"
15435 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
15436 msgstr "funktionen '%D' erklæret virtual inden i en union"
15440 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
15441 msgstr "'%D' kan ikke erklæres virtual eftersom den altid er statisk"
15445 msgid "field %qD has incomplete type"
15446 msgstr "feltet '%D' er af en ufuldstændig type"
15450 msgid "name %qT has incomplete type"
15451 msgstr "navnet '%T' er af en ufuldstændig type"
15455 msgid " in instantiation of template %qT"
15456 msgstr " i instantiering af skabelonen '%T'"
15460 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
15461 msgstr "'%s' er hverken en almindelig funktion eller en medlemsfunktion; kan ikke erklæres som friend"
15464 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
15465 msgstr "medlemsfunktioner er underforstået venner af deres klasse"
15467 #. An attempt is being made to initialize a non-static
15468 #. member. But, from [class.mem]:
15470 #. 4 A member-declarator can contain a
15471 #. constant-initializer only if it declares a static
15472 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
15473 #. type, see _class.static.data_.
15475 #. This used to be relatively common practice, but
15476 #. the rest of the compiler does not correctly
15477 #. handle the initialization unless the member is
15478 #. static so we make it static below.
15481 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
15482 msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af startværdi til medlemmet '%D'"
15486 msgid "making %qD static"
15487 msgstr "gør '%D' statisk"
15491 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
15492 msgstr "lagringsklassen 'auto' er ugyldig for funktionen '%s'"
15496 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
15497 msgstr "lagringsklassen 'register' er ugyldig for funktionen '%s'"
15501 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
15502 msgstr "lagringsklassen '__thread' er ugyldig for funktionen '%s'"
15506 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
15507 msgstr "lagringsklassen 'inline' er ugyldig for funktionen '%s' erklæret uden for det globale virkefelt"
15511 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
15512 msgstr "lagringsklassen 'inline' er ugyldig for funktionen '%s' erklæret uden for det globale virkefelt"
15516 msgid "virtual non-class function %qs"
15517 msgstr "virtuel funktion '%s' tilhører ikke en klasse"
15521 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
15522 msgstr "kan ikke erklære medlemsfunktion '%D' til at have statisk kædning"
15524 #. FIXME need arm citation
15526 msgid "cannot declare static function inside another function"
15527 msgstr "kan ikke erklære en funktion for static inden i en anden funktion"
15531 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
15532 msgstr "'static' må ikke bruges ved definering (i modsætning til erklæring) af et statisk datamedlem"
15536 msgid "static member %qD declared %<register%>"
15537 msgstr "statisk medlem '%D' erklæret 'register'"
15541 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
15542 msgstr "kan ikke eksplicit erklære medlemmet '%#D' til at have extern-kædning"
15546 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
15547 msgstr "standardparameter for '%#D' har typen '%T'"
15551 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
15552 msgstr "standardparameter for parameter af typen '%T' har typen '%T'"
15556 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
15557 msgstr "standardparameter '%E' bruger lokal variabel '%D'"
15561 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
15562 msgstr "parameteren '%D' er på ugyldig vis erklæret som af en medlemsfunktionstype"
15566 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
15567 msgstr "parameteren '%D' inkluderer %s til tabel med ukendt grænse '%T'"
15571 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
15572 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
15573 #. and either there are no other parameters or else all other
15574 #. parameters have default arguments.
15576 #. We *don't* complain about member template instantiations that
15577 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
15578 #. what constructor to use during overload resolution. Since
15579 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
15580 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
15581 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
15582 #. existence. Theoretically, they should never even be
15583 #. instantiated, but that's hard to forestall.
15586 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
15587 msgstr "ugyldig konstruktionsfunktion; du mente sandsynligvis '%T (const %T&)'"
15591 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
15592 msgstr "'%D' blev ikke erklæret i dette virkefelt"
15596 msgid "%qD may not be declared as static"
15597 msgstr "'%#D' kan ikke erklæres"
15601 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
15602 msgstr "'%D' skal være en ikke-statisk medlemsfunktion"
15606 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
15607 msgstr "'%D' skal enten være en ikke-statisk medlemsfunktion eller ikke en medlemsfunktion"
15611 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
15612 msgstr "'%D' skal have en parameter af en klasse- eller enum-type"
15616 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
15617 msgstr "konvertering til %s%s vil aldrig bruge en typekonverteringsoperator"
15621 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
15622 msgstr "ISO C++ forbyder flertydiggørelse af operatoren ?:"
15626 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
15627 msgstr "postfiks '%D' skal tage mod 'int' som parameter"
15631 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
15632 msgstr "postfiks '%D' skal tage mod 'int' som den anden parameter"
15636 msgid "%qD must take either zero or one argument"
15637 msgstr "'%D' skal tage mod nul eller én parameter"
15641 msgid "%qD must take either one or two arguments"
15642 msgstr "'%D' skal tage mod én eller to parametre"
15646 msgid "prefix %qD should return %qT"
15647 msgstr "præfiks '%D' skal returnere '%T'"
15651 msgid "postfix %qD should return %qT"
15652 msgstr "postfiks '%D' skal returnere '%T'"
15656 msgid "%qD must take %<void%>"
15657 msgstr "'%D' skal tage mod 'void'"
15659 #: cp/decl.c:8971 cp/decl.c:8979
15661 msgid "%qD must take exactly one argument"
15662 msgstr "'%s' skal tage mod én parameter"
15666 msgid "%qD must take exactly two arguments"
15667 msgstr "'%s' skal tage mod to parametre"
15671 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
15672 msgstr "brugerdefineret '%D' evaluerer altid begge parametre"
15676 msgid "%qD should return by value"
15677 msgstr "'%D' skal returnere pr. værdi (ikke reference)"
15679 #: cp/decl.c:9015 cp/decl.c:9018
15681 msgid "%qD cannot have default arguments"
15682 msgstr "'%D' kan ikke have standardparametre"
15686 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
15687 msgstr "bruger skabelonstypeparameter '%D' efter '%s'"
15691 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
15692 msgstr "bruger typedef-navn '%D' efter '%s'"
15696 msgid "%qD has a previous declaration here"
15697 msgstr "tidligere erklæring som '%#D'"
15701 msgid "%qT referred to as %qs"
15702 msgstr "'%#D' omerklæret som %C"
15704 #: cp/decl.c:9095 cp/decl.c:9102
15706 msgid "%qT has a previous declaration here"
15707 msgstr "dette er en tidligere erklæring"
15711 msgid "%qT referred to as enum"
15712 msgstr "'%#D' omerklæret som %C"
15714 #. If a class template appears as elaborated type specifier
15715 #. without a template header such as:
15717 #. template <class T> class C {};
15718 #. void f(class C); // No template header here
15720 #. then the required template argument is missing.
15723 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
15724 msgstr "skabelonsparameter er påkrævet for '%T'"
15728 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
15729 msgstr "brug af enum '%#D' uden tidligere erklæring"
15733 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
15734 msgstr "friend-erklæring '%#D' erklærer en ikke-skabelonsfunktion"
15738 msgid "derived union %qT invalid"
15739 msgstr "nedarvet union '%T' ugyldig"
15743 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
15744 msgstr "stamklassen '%#T' har en ikke-virtuel destruktionsfunktion"
15748 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
15749 msgstr "stamklassen '%#T' har en ikke-virtuel destruktionsfunktion"
15753 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
15754 msgstr "stamklassetype '%T' er hverken en struct- eller class-type"
15758 msgid "recursive type %qT undefined"
15759 msgstr "rekursiv type '%T' ikke defineret"
15763 msgid "duplicate base type %qT invalid"
15764 msgstr "stamklassetype '%T' optræder mere end én gang"
15768 msgid "multiple definition of %q#T"
15769 msgstr "flere definitioner af '%#T'"
15773 msgid "%Jprevious definition here"
15774 msgstr "tidligere definition her"
15778 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
15779 #. enumeration is ill-formed.
15781 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
15786 msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
15787 msgstr "enum-værdi for '%D' er ikke en heltalskonstant"
15791 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
15792 msgstr "enum-værdier for store ved '%D'"
15796 msgid "return type %q#T is incomplete"
15797 msgstr "returtype '%#T' er ufuldstændig"
15799 #: cp/decl.c:9981 cp/typeck.c:6274
15801 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
15802 msgstr "'operator=' bør returnere en reference til '*this'"
15806 msgid "parameter %qD declared void"
15807 msgstr "parameteren '%D' erklæret void"
15811 msgid "invalid member function declaration"
15812 msgstr "ugyldig medlemsskabelonerklæring '%D'"
15816 msgid "%qD is already defined in class %qT"
15817 msgstr "'%D' er allerede defineret i klassen '%T'"
15821 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
15822 msgstr "statisk medlemsfunktion '%#D' erklæret med typemodifikationer"
15825 msgid "name missing for member function"
15826 msgstr "navn mangler for medlemsfunktion"
15828 #: cp/decl2.c:373 cp/decl2.c:387
15829 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
15830 msgstr "tvetydig konvertering af tabelindeks"
15834 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
15835 msgstr "ugyldige typer '%T[%T]' for tabelopslag"
15839 msgid "deleting array %q#D"
15840 msgstr "benyttelse af delete på tabellen '%#D'"
15844 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
15845 msgstr "parameter af typen '%#T' givet til 'delete', forventede henvisning"
15849 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
15850 msgstr "kan ikke udføre delete på en funktion; kun henvisninger til objekter er gyldige som parameter til 'delete'"
15854 msgid "deleting %qT is undefined"
15855 msgstr "benyttelse af delete på '%T' er ikke defineret"
15857 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
15859 #. A local class shall not have member templates.
15862 msgid "invalid declaration of member template %q#D in local class"
15863 msgstr "ugyldig erklæring af medlemsskabelon '%#D' i lokal klasse"
15867 msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
15868 msgstr "ugyldig brug af 'virtual' i skabelonserklæring af '%#D'"
15870 #: cp/decl2.c:507 cp/pt.c:2990
15872 msgid "template declaration of %q#D"
15873 msgstr "skabelonserklæring af '%#D'"
15877 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
15878 msgstr "Java-metoden '%D' har har en returtype '%T' som ikke er fra Java"
15882 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
15883 msgstr "Java-metoden '%D' har har en parametertype '%T' som ikke er fra Java"
15887 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
15888 msgstr "prototypen for '%#D' passer ikke nogen i klassen '%T'"
15892 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
15893 msgstr "lokal klasse '%#T' må ikke have det statiske datamedlem '%#D'"
15896 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
15897 msgstr "tildeling af startværdi er ugyldig for statisk medlem med konstruktionsfunktion"
15900 msgid "(an out of class initialization is required)"
15901 msgstr "(en klargøring uden for klassens erklæring er nødvendig)"
15905 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
15906 msgstr "medlemmet '%D' er i konflikt med feltnavn fra den virtuelle funktionstabel"
15910 msgid "%qD is already defined in %qT"
15911 msgstr "'%D' er allerede defineret i '%T'"
15914 msgid "field initializer is not constant"
15915 msgstr "feltets startværdi er ikke en konstant"
15919 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
15920 msgstr "'asm'-angivelser er ikke tilladt på ikke-statiske datamedlemmer"
15924 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
15925 msgstr "kan ikke erklære '%D' til at være en bitfeltstype"
15929 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
15930 msgstr "kan ikke erklære bitfelt '%D' med funktionstype"
15934 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
15935 msgstr "'%D' er allerede defineret i klassen '%T'"
15939 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
15940 msgstr "statisk medlem '%D' kan ikke være et bitfelt"
15944 msgid "initializer specified for non-member function %qD"
15945 msgstr "startværdi angivet for ikke-medlemsfunktion '%D'"
15949 msgid "invalid initializer for virtual method %qD"
15950 msgstr "ugyldig startværdi til virtuel medlemsfunktion '%D'"
15953 msgid "anonymous struct not inside named type"
15954 msgstr "anonym struct er ikke inden i en navngiven type"
15957 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
15958 msgstr "anonyme variabler af sammensatte typer i navnerumsvirkefelt skal erklæres static"
15962 msgid "anonymous union with no members"
15963 msgstr "anonym sammensat type uden medlemmer"
15967 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
15968 msgstr "'operator new' skal returnere typen '%T'"
15972 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
15973 msgstr "den første parameter til 'operator new' skal være af typen 'size_t' ('%T')"
15977 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
15978 msgstr "'operator delete' skal returnere typen '%T'"
15982 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
15983 msgstr "den første parameter til 'operator delete' skal være af typen '%T'"
15987 msgid "inline function %qD used but never defined"
15988 msgstr "indbygget funktion '%D' benyttet, men aldrig defineret"
15992 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
15993 msgstr "standardparameter mangler for parameter %P i '%+#D'"
15995 #. damn ICE suppression
15998 msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
15999 msgstr "uventet bogstav '%c' i locate_error\n"
16001 #. Can't throw a reference.
16004 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
16005 msgstr "typen '%T' er ikke tilladt i Java 'throw' eller 'catch'"
16009 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
16010 msgstr "kald til Java 'catch' eller 'throw' mens 'jthrowable' ikke er defineret"
16012 #. Thrown object must be a Throwable.
16015 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
16016 msgstr "typen '%T' nedarver ikke fra 'java::lang::Throwable'"
16019 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
16020 msgstr "blander C++ og Java 'catch' i én oversættelsesenhed"
16023 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
16024 msgstr "kaster NULL som har en heltals-, ikke en henvisningstype"
16026 #: cp/except.c:599 cp/init.c:1872
16028 msgid "%qD should never be overloaded"
16029 msgstr "'%D' skal returnere pr. værdi (ikke reference)"
16032 msgid " in thrown expression"
16033 msgstr " i kastet udtryk"
16037 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
16038 msgstr "udtrykket '%E' med den abstrakte klassetype '%T' kan ikke bruges i throw-udtryk"
16042 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
16043 msgstr "undtagelse af typen '%T' vil blive fanget"
16047 msgid "%H by earlier handler for %qT"
16048 msgstr " af tidligere håndtering af '%T'"
16052 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
16053 msgstr "håndteringen '...' skal være den sidste håndtering i try-blokken"
16057 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
16058 msgstr "'%D' er allerede en ven af klassen '%T'"
16062 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
16063 msgstr "ugyldig type '%T' erklæret 'friend'"
16066 #. Friend declarations shall not declare partial
16067 #. specializations.
16068 #. template <class U> friend class T::X<U>;
16070 #. Friend declarations shall not declare partial
16071 #. specializations.
16072 #: cp/friend.c:244 cp/friend.c:274
16074 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
16075 msgstr "partiel specialisering '%T' erklæret 'friend'"
16079 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
16080 msgstr "klassen '%T' er underforstået ven med sig selv"
16084 msgid "%qT is not a member of %qT"
16085 msgstr "'%D' er ikke et medlem af '%T'"
16089 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
16090 msgstr "'%D' er ikke en medlemsskabelonfunktion"
16094 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
16095 msgstr "'%D' er ikke et medlem af '%T'"
16097 #. template <class T> friend class T;
16100 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
16101 msgstr "skabelonsparametertypen '%T' erklæret 'friend'"
16103 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
16106 msgid "%q#T is not a template"
16107 msgstr "'%#T' er ikke en skabelon"
16111 msgid "%qD is already a friend of %qT"
16112 msgstr "'%T' er allerede en ven af '%T'"
16116 msgid "%qT is already a friend of %qT"
16117 msgstr "'%T' er allerede en ven af '%T'"
16121 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
16122 msgstr "medlemmet '%D' erklæret som friend før typen '%T' er defineret"
16126 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
16127 msgstr "friend-erklæring '%#D' erklærer en ikke-skabelonsfunktion"
16130 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
16131 msgstr "(hvis dette er hvad du ønsker, så sikr dig at funktionsskabelonen allerede er blevet erklæret og tilføj <> efter funktionsnavnet her) -Wno-non-template-friend deaktiverer denne advarsel"
16133 #: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:417
16135 msgid "argument to '%s' missing\n"
16136 msgstr "en parameter til '%s' mangler\n"
16140 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
16141 msgstr "'%D' bør blive klargjort i medlemsklargøringslisten"
16145 msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
16146 msgstr "standardklargøring af '%#D' som er af en referencetype"
16150 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
16151 msgstr "referencemedlem '%D' uden startværdi"
16154 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
16159 msgid "%qD will be initialized after"
16160 msgstr "'%D' vil blive klargjort efter"
16164 msgid "base %qT will be initialized after"
16165 msgstr "stamklasse '%T' vil blive klargjort efter"
16175 msgstr " stamklasse '%T'"
16179 msgid "%J when initialized here"
16180 msgstr "'%D' vil blive klargjort efter"
16184 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
16185 msgstr "flere startværdier angivet for '%D'"
16189 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
16190 msgstr "flere startværdier angivet for stamklassen '%T'"
16194 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
16195 msgstr "startværdier for flere medlemmer af '%T'"
16199 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
16200 msgstr "stamklassen '%#T' bør eksplicit blive klargjort i kopikonstruktionsfunktionen"
16202 #: cp/init.c:891 cp/init.c:910
16204 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
16205 msgstr "klassen '%T' har ikke et felt ved navn '%D'"
16209 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
16210 msgstr "feltet '%#D' er statisk; det eneste sted det kan klargøres er ved dets definition"
16214 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
16215 msgstr "'%#D' er ikke et statisk medlem af '%#T'"
16219 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
16220 msgstr "unavngiven klargøring af '%T' som ikke har nogen stamklasser"
16224 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
16225 msgstr "unavngiven klargøring af '%T' som benytter multipel nedarvning"
16229 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
16230 msgstr "typen '%D' er ikke en direkte eller en virtuel stamklasse til '%T'"
16234 msgid "type %qD is not a direct or virtual base of %qT"
16235 msgstr "typen '%D' er ikke en direkte eller en virtuel stamklasse til '%T'"
16239 msgid "type %qD is not a direct base of %qT"
16240 msgstr "typen '%D' er ikke en direkte stamklasse til '%T'"
16243 msgid "bad array initializer"
16244 msgstr "ugyldig tildeling af startværdi til tabel"
16248 msgid "%qT is not an aggregate type"
16249 msgstr "'%T' er ikke en sammensat type"
16253 msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
16254 msgstr "den modificerede type '%T' passer ikke til destruktionsfunktionsnavnet '~%T'"
16258 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
16259 msgstr "ufuldstændig type '%T' har ikke medlemmet '%D'"
16263 msgid "%qD is not a member of type %qT"
16264 msgstr "'%D' er ikke et medlem af typen '%T'"
16268 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
16269 msgstr "ugyldig henvisning til bitfeltet '%D'"
16273 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
16274 msgstr "ugyldig brug af ikke-statisk felt '%D'"
16276 #: cp/init.c:1541 cp/semantics.c:1293
16278 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
16279 msgstr "ugyldig brug af ikke-statisk felt '%D'"
16282 msgid "new cannot be applied to a reference type"
16283 msgstr "new kan ikke bruges på en referencetype"
16286 msgid "new cannot be applied to a function type"
16287 msgstr "new kan ikke bruges på en funktionstype"
16291 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
16292 msgstr "kald af Java-konstruktionsfunktion mens 'jclass' ikke er defineret"
16295 msgid "can't find class$"
16296 msgstr "kan ikke finde class$"
16300 msgid "invalid type %<void%> for new"
16301 msgstr "ugyldig type 'void' til new"
16305 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
16306 msgstr "konstant uden startværdi i 'new' af '%#T'"
16310 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
16311 msgstr "kald af Java-konstruktionsfunktion mens '%s' ikke er defineret"
16315 msgid "request for member %qD is ambiguous"
16316 msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' er tvetydigt"
16319 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
16320 msgstr "ISO C++ forbyder startværdier i tabel-new"
16323 msgid "initializer ends prematurely"
16324 msgstr "startværdien slutter for tidligt"
16327 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
16328 msgstr "kan ikke klargøre multidimensional tabel med startværdi"
16331 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
16335 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
16339 msgid "unknown array size in delete"
16340 msgstr "ukendt tabelstørrelse i delete"
16343 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
16344 msgstr "variablen til tabel-delete er hverken af en henvisnings- eller en tabeltype"
16348 msgid "junk at end of #pragma %s"
16349 msgstr "ragelse i slutningen 'af #pragma %s'"
16353 msgid "invalid #pragma %s"
16354 msgstr "ugyldig #pragma %s"
16357 msgid "#pragma vtable no longer supported"
16358 msgstr "'#pragma vtable' understøttes ikke længere"
16362 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
16363 msgstr "'#pragma implementation' til %s optræder efter filen er inkluderet"
16366 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
16367 msgstr "ragelse i slutningen af #pragma GCC java_exceptions"
16371 msgid "%qD not defined"
16372 msgstr "'%D' er ikke defineret"
16376 msgid "%qD was not declared in this scope"
16377 msgstr "'%D' blev ikke erklæret i dette virkefelt"
16379 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
16380 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
16381 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
16382 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
16383 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
16386 #. Note that we have the exact wording of the following message in
16387 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
16388 #. be kept in synch.
16390 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
16394 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
16397 #: cp/mangle.c:2114
16399 msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
16400 msgstr "new kan ikke bruges på en funktionstype"
16402 #: cp/mangle.c:2122
16404 msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
16405 msgstr "new kan ikke bruges på en funktionstype"
16407 #: cp/mangle.c:2172
16408 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
16411 #: cp/mangle.c:2482
16413 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
16414 msgstr "det ABI-navnet for '%D' vil ændre sig i en fremtidig version af GCC"
16418 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
16419 msgstr "generel thunk-kode mislykkes for metoden '%#D' som bruger '...'"
16423 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
16424 msgstr "ikke-statisk konstant medlem '%#D' kan ikke bruge standardtildelingsoperatoren"
16428 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
16429 msgstr "ikke-statisk referencemedlem '%#D' kan ikke bruge standardtildelingsoperatoren"
16431 #: cp/name-lookup.c:693
16433 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
16434 msgstr "omerklæring af 'wchar_t' som '%T'"
16436 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
16439 #. [basic.start.main]
16441 #. This function shall not be overloaded.
16442 #: cp/name-lookup.c:725
16444 msgid "invalid redeclaration of %qD"
16445 msgstr "ugyldig omerklæring af '%D'"
16447 #: cp/name-lookup.c:726
16452 #: cp/name-lookup.c:814
16454 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
16455 msgstr "typen passer ikke med tidligere ekstern erklæring"
16457 #: cp/name-lookup.c:815
16459 msgid "previous external decl of %q#D"
16460 msgstr "tidligere ekstern erklæring af '%#D'"
16462 #: cp/name-lookup.c:897
16464 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
16465 msgstr "extern-erklæring af '%#D' passer ikke med"
16467 #: cp/name-lookup.c:898
16469 msgid "global declaration %q#D"
16470 msgstr "global erklæring '%#D'"
16472 #: cp/name-lookup.c:934 cp/name-lookup.c:941
16474 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
16475 msgstr "erklæring af '%#D' skygger for en parameter"
16477 #. Location of previous decl is not useful in this case.
16478 #: cp/name-lookup.c:966
16480 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
16481 msgstr "erklæring af '%s' skygger for et medlem af 'this'"
16483 #: cp/name-lookup.c:972
16485 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
16486 msgstr "erklæring af '%s' skygger for en tidligere lokal variabel"
16488 #: cp/name-lookup.c:979
16490 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
16491 msgstr "erklæring af '%s' skygger for en global erklæring"
16493 #: cp/name-lookup.c:1095
16495 msgid "name lookup of %qD changed"
16496 msgstr "navneopslag for '%D' ændret"
16498 #: cp/name-lookup.c:1096
16500 msgid " matches this %qD under ISO standard rules"
16501 msgstr " passer med '%D' under ISO-standardreglerne"
16503 #: cp/name-lookup.c:1098
16505 msgid " matches this %qD under old rules"
16506 msgstr " passer med '%D' under tidligere regler"
16508 #: cp/name-lookup.c:1116 cp/name-lookup.c:1124
16510 msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
16511 msgstr "navneopslaget af '%D' er ændret til ISO 'for'-virkefelt"
16513 #: cp/name-lookup.c:1118
16515 msgid " cannot use obsolete binding at %qD because it has a destructor"
16516 msgstr " kan ikke bruge forældet binding til '%D' fordi den har en destruktionsfunktion"
16518 #: cp/name-lookup.c:1126
16520 msgid " using obsolete binding at %qD"
16521 msgstr " bruger forældet binding til '%D'"
16523 #: cp/name-lookup.c:1179
16525 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
16528 #: cp/name-lookup.c:1182
16530 msgid "%s %s %p %d\n"
16533 #: cp/name-lookup.c:1308
16534 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
16537 #: cp/name-lookup.c:1859
16539 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
16540 msgstr "'%#D' skjuler konstruktionsfunktion for '%#T'"
16542 #: cp/name-lookup.c:1874
16544 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
16545 msgstr "'%#D' strider mod tidligere using-erklæring '%#D'"
16547 #: cp/name-lookup.c:1886
16549 msgid "previous non-function declaration %q#D"
16550 msgstr "tidligere ikke-funktionserklæring '%#D'"
16552 #: cp/name-lookup.c:1887
16554 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
16555 msgstr "strider mod funktionserklæring '%#D'"
16557 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
16558 #. This can only be using-declaration for class member.
16559 #: cp/name-lookup.c:1965 cp/name-lookup.c:1990 cp/name-lookup.c:3163
16561 msgid "%qT is not a namespace"
16562 msgstr "'%T' er ikke et navnerum"
16565 #. A using-declaration shall not name a template-id.
16566 #: cp/name-lookup.c:1975
16568 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
16569 msgstr "en using-erklæring kan ikke angive en skabelons-id; prøv 'using %D'"
16571 #: cp/name-lookup.c:1982
16573 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
16574 msgstr "navnerum '%D' ikke tilladt i using-erklæring"
16576 #: cp/name-lookup.c:2018
16578 msgid "%qD not declared"
16579 msgstr "'%D' ikke erklæret"
16581 #. If the OLD_FN was really declared, the
16582 #. declarations don't match.
16583 #: cp/name-lookup.c:2030 cp/name-lookup.c:2072 cp/name-lookup.c:2109
16585 msgid "%qD is already declared in this scope"
16586 msgstr "'%D' er allerede erklæret i dette navnerum"
16588 #: cp/name-lookup.c:2115
16590 msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
16591 msgstr "using-erklæring '%D' introducerede tvetydig type '%T'"
16593 #: cp/name-lookup.c:2594
16594 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
16597 #: cp/name-lookup.c:2689
16598 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
16599 msgstr "using-erklæring for ikke-medlem ved klassevirkefelt"
16601 #: cp/name-lookup.c:2696
16603 msgid "using-declaration cannot name destructor"
16604 msgstr "using-erklæring for destruktionsfunktion"
16606 #: cp/name-lookup.c:2775
16608 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
16609 msgstr "erklæring af '%D' er ikke i et navnerum der omgiver '%D'"
16611 #: cp/name-lookup.c:2783
16613 msgid "explicit qualification in declaration of `%D'"
16614 msgstr "eksplicit instantiering af '%#D'"
16616 #: cp/name-lookup.c:2819
16618 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
16619 msgstr "'%D' skulle have været erklæret inden i '%D'"
16621 #: cp/name-lookup.c:2881
16623 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
16624 msgstr "navnerumsalias '%D' er ikke tilladt her, antager '%D'"
16626 #. The parser did not find it, so it's not there.
16627 #: cp/name-lookup.c:2996
16629 msgid "unknown namespace %qD"
16630 msgstr "ukendt navnerum '%D'"
16632 #: cp/name-lookup.c:3157
16634 msgid "namespace %qT undeclared"
16635 msgstr "navnerummet '%T' er ikke erklæret"
16637 #: cp/name-lookup.c:3201
16638 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
16641 #: cp/name-lookup.c:3208
16643 msgid "%qD attribute directive ignored"
16644 msgstr "egenskabsdirektivet '%s' ignoreret"
16646 #: cp/name-lookup.c:3342
16648 msgid "use of %qD is ambiguous"
16649 msgstr "brug af '%D' er tvetydigt"
16651 #: cp/name-lookup.c:3343
16653 msgid " first declared as %q#D here"
16654 msgstr " først erklæret som '%#D' her"
16656 #: cp/name-lookup.c:3345
16658 msgid " also declared as %q#D here"
16659 msgstr " også erklæret som '%#D' her"
16661 #: cp/name-lookup.c:3360
16663 msgid "%qD denotes an ambiguous type"
16664 msgstr "'%D' angiver en tvetydig type"
16666 #: cp/name-lookup.c:3361
16668 msgid "%J first type here"
16669 msgstr " første type her"
16671 #: cp/name-lookup.c:3362
16673 msgid "%J other type here"
16674 msgstr " anden type her"
16676 #. This happens for A::B where B is a template, and there are no
16677 #. template arguments.
16678 #: cp/name-lookup.c:3426 cp/typeck.c:1818
16680 msgid "invalid use of %qD"
16681 msgstr "ugyldig brug af '%D"
16683 #: cp/name-lookup.c:3466
16685 msgid "%<%D::%D%> is not a template"
16686 msgstr "'%D::%D' er ikke en skabelon"
16688 #: cp/name-lookup.c:3482
16690 msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
16691 msgstr "'%D' ikke erklæret i navnerummet '%D'"
16693 #: cp/name-lookup.c:4108
16695 msgid "%qD is not a function,"
16696 msgstr "'%s' er ikke en funktion,"
16698 #: cp/name-lookup.c:4109
16700 msgid " conflict with %qD"
16701 msgstr " konflikt med '%D'"
16703 #: cp/name-lookup.c:4873
16704 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
16707 #: cp/name-lookup.c:4882
16708 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
16711 #: cp/parser.c:1812
16713 msgid "%<%D::%D%> has not been declared"
16714 msgstr "'%#D' kan ikke erklæres"
16716 #: cp/parser.c:1815 cp/semantics.c:2318
16718 msgid "%<::%D%> has not been declared"
16719 msgstr "'%#D' kan ikke erklæres"
16721 #: cp/parser.c:1818
16723 msgid "request for member %qD in non-class type %qT"
16724 msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' i '%E' som er af en ikke-klassetype '%T'"
16726 #: cp/parser.c:1821
16728 msgid "%<%T::%D%> has not been declared"
16729 msgstr "'%#D' kan ikke erklæres"
16731 #: cp/parser.c:1824
16733 msgid "%qD has not been declared"
16734 msgstr "'%#D' kan ikke erklæres"
16736 #: cp/parser.c:1827
16738 msgid "%<%D::%D%> %s"
16739 msgstr "'%D'-tilgang"
16741 #: cp/parser.c:1829
16743 msgid "%<::%D%> %s"
16744 msgstr "'%D'-tilgang"
16746 #: cp/parser.c:1831
16749 msgstr "'%D'-tilgang"
16751 #: cp/parser.c:1884
16753 msgid "new types may not be defined in a return type"
16754 msgstr "new kan ikke bruges på en referencetype"
16756 #: cp/parser.c:1901 cp/pt.c:4364
16758 msgid "%qT is not a template"
16759 msgstr "'%T' er ikke en skabelon"
16761 #: cp/parser.c:1903
16763 msgid "%qE is not a template"
16764 msgstr "'%T' er ikke en skabelon"
16766 #: cp/parser.c:1905
16768 msgid "invalid template-id"
16769 msgstr "ugyldig roteringsinstruktion"
16771 #: cp/parser.c:1933
16773 msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
16774 msgstr "overløb i konstant udtryk"
16776 #: cp/parser.c:1957
16778 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
16779 msgstr "ugyldig brug af skabelonsnavn '%E' i erklæring"
16781 #. Issue an error message.
16782 #: cp/parser.c:1962
16784 msgid "%qE does not name a type"
16785 msgstr "'%D' erklærer ikke en skabelonstype"
16787 #: cp/parser.c:1993
16789 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
16790 msgstr " (benyt 'typename %T::%D' hvis det er hvad du mener)"
16792 #: cp/parser.c:2008
16794 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
16795 msgstr "'%D' erklærer ikke en skabelonstype"
16797 #: cp/parser.c:2011
16799 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
16800 msgstr "'%D' erklærer ikke en skabelonstype"
16802 #: cp/parser.c:2678
16803 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
16804 msgstr "ISO C++ forbyder krøllet parantes-grupper inden i udtryk"
16806 #: cp/parser.c:2687
16808 msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
16809 msgstr "sætningsblokke i udtryk er kun tilladt inde i en funktion"
16811 #: cp/parser.c:2738
16813 msgid "%<this%> may not be used in this context"
16814 msgstr "'%D' blev ikke erklæret i dette virkefelt"
16816 #: cp/parser.c:2873
16818 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
16819 msgstr "'%D' blev ikke erklæret i dette virkefelt"
16821 #: cp/parser.c:3238
16823 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
16824 msgstr "skabelons-id '%D' benyttet som erklærer"
16826 #: cp/parser.c:3886
16828 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
16829 msgstr "ISO C++ forbyder sammensatte konstanter"
16831 #: cp/parser.c:4786
16833 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
16834 msgstr "egenskaber i parametertabelerklæring ignoreret"
16836 #: cp/parser.c:4787
16837 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
16840 #: cp/parser.c:4893
16841 msgid "size in array new must have integral type"
16842 msgstr "størrelse i tabel-new skal være en heltalstype"
16844 #: cp/parser.c:4896
16845 msgid "zero size array reserves no space"
16846 msgstr "tabel med størrelsen nul reserverer ingen plads"
16848 #: cp/parser.c:4995
16850 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
16851 msgstr "størrelse i tabel-new skal være en heltalstype"
16853 #: cp/parser.c:5177
16854 msgid "use of old-style cast"
16855 msgstr "brug af ældre type typeomtvingning"
16857 #: cp/parser.c:5932
16859 msgid "case label %qE not within a switch statement"
16860 msgstr "case-etiket '%E' befinder sig ikke inden i en switch-sætning"
16862 #: cp/parser.c:6476
16863 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
16864 msgstr "ISO C++ forbyder beregnede goto'er"
16866 #: cp/parser.c:6601
16867 msgid "extra %<;%>"
16870 #: cp/parser.c:6920
16871 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
16874 #: cp/parser.c:7052
16876 msgid "duplicate %<friend%>"
16877 msgstr "'%s' optræder mere end én gang"
16879 #: cp/parser.c:7221
16881 msgid "class definition may not be declared a friend"
16882 msgstr "funktionen '%D' kan ikke erklæres friend"
16884 #: cp/parser.c:7534
16885 msgid "only constructors take base initializers"
16886 msgstr "kun konstruktionsfunktioner har stamklasseklargøringer"
16888 #: cp/parser.c:7585
16890 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
16891 msgstr "forældet stamklasseklargøring"
16893 #: cp/parser.c:7626
16894 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
16897 #. Warn that we do not support `export'.
16898 #: cp/parser.c:7988
16900 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
16901 msgstr "det reserverede ord 'export' er ikke implementeret og vil blive ignoreret"
16903 #. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
16904 #. parsing because we got our argument list.
16905 #: cp/parser.c:8358
16907 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
16908 msgstr "objektet '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter"
16910 #: cp/parser.c:8359
16911 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
16914 #: cp/parser.c:8366
16915 msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
16918 #. Explain what went wrong.
16919 #: cp/parser.c:8536
16921 msgid "non-template %qD used as template"
16922 msgstr "ikke-skabelon benyttet som skabelon"
16924 #: cp/parser.c:8537
16926 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
16927 msgstr "skabelons-id '%D' i erklæring af primær skabelon"
16929 #: cp/parser.c:9554
16931 msgid "using %<typename%> outside of template"
16932 msgstr "bruger 'typename' uden for en skabelon"
16934 #: cp/parser.c:9677
16936 msgid "expected type-name"
16937 msgstr "uventet operand"
16939 #: cp/parser.c:9748
16941 msgid "type attributes are honored only at type definition"
16942 msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes med klassedefinitioner"
16944 #. [namespace.udecl]
16946 #. A using declaration shall not name a template-id.
16947 #: cp/parser.c:10130
16949 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
16950 msgstr "navnerum '%D' ikke tilladt i using-erklæring"
16952 #: cp/parser.c:10461
16953 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
16956 #: cp/parser.c:10463
16958 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
16959 msgstr "en global registervariabel følger en funktionsdefinition"
16961 #: cp/parser.c:10594
16963 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
16964 msgstr "egenskaber i parametertabelerklæring ignoreret"
16966 #: cp/parser.c:10976
16968 msgid "array bound is not an integer constant"
16969 msgstr "tabelindeks er ikke et heltal"
16971 #: cp/parser.c:11045
16973 msgid "%<%T::%D%> is not a type"
16974 msgstr "'%D::%D' er ikke en skabelon"
16976 #: cp/parser.c:11090
16978 msgid "invalid use of constructor as a template"
16979 msgstr "ugyldig brug af ikke-statisk felt '%D'"
16981 #: cp/parser.c:11091
16982 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%T%> to name the constructor in a qualified name"
16985 #: cp/parser.c:11279
16987 msgid "duplicate cv-qualifier"
16988 msgstr "case-værdi optræder mere end én gang"
16990 #: cp/parser.c:11795
16992 msgid "file ends in default argument"
16993 msgstr "%Hslutningen af filen læst inden i standardparameter"
16995 #: cp/parser.c:11855
16997 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
16998 msgstr "standardparameter givet til %d. parameter for '%#D'"
17000 #: cp/parser.c:11858
17002 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
17003 msgstr "standardparameter givet til %d. parameter for '%#D'"
17005 #: cp/parser.c:12598
17007 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
17008 msgstr "erklæring af '%D' i '%D' som ikke omgiver '%D'"
17010 #: cp/parser.c:12611
17012 msgid "extra qualification ignored"
17013 msgstr "ekstra modifikation '%T::' af medlemmet '%D' ignoreret"
17015 #: cp/parser.c:12622
17017 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
17018 msgstr "eksplicit specialisering følger ikke efter 'template <>'"
17020 #: cp/parser.c:12914
17021 msgid "%Hextra %<;%>"
17024 #: cp/parser.c:12932
17025 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
17028 #: cp/parser.c:12946
17030 msgid "friend declaration does not name a class or function"
17031 msgstr "friend-erklæringen er ikke i klassedefinitionen"
17033 #: cp/parser.c:13120
17034 msgid "pure-specifier on function-definition"
17037 #: cp/parser.c:13393
17039 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
17040 msgstr "bruger 'typename' uden for en skabelon"
17042 #: cp/parser.c:13395
17044 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
17045 msgstr "bruger 'typename' uden for en skabelon"
17047 #: cp/parser.c:13669
17048 msgid "invalid catch parameter"
17049 msgstr "ugyldig catch-parameter"
17051 #: cp/parser.c:14231
17053 msgid "reference to %qD is ambiguous"
17054 msgstr "brug af '%D' er tvetydigt"
17056 #: cp/parser.c:14400
17058 msgid "too few template-parameter-lists"
17059 msgstr "for få skabelonsparameterlister angivet i erklæring af '%D'"
17061 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
17064 #. template <class T> template <class U> void S::f();
17065 #: cp/parser.c:14415
17067 msgid "too many template-parameter-lists"
17068 msgstr "for mange skabelonsparameterlister angivet i erklæring af '%D'"
17070 #. Skip the entire function.
17071 #: cp/parser.c:14639
17073 msgid "invalid function declaration"
17074 msgstr "Ugyldig erklæring"
17076 #. Issue an error message.
17077 #: cp/parser.c:14676
17079 msgid "named return values are no longer supported"
17080 msgstr "--driver understøttes ikke længere"
17082 #: cp/parser.c:14844
17084 msgid "template declaration of %qs"
17085 msgstr "skabelonserklæring af '%#D'"
17087 #: cp/parser.c:15048
17089 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
17090 msgstr "'>>' skulle have været '> >' i skabelonsklassenavn"
17092 #: cp/parser.c:15063
17094 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
17095 msgstr "'>>' skulle have været '> >' i skabelonsklassenavn"
17097 #: cp/parser.c:15068
17099 msgid "missing %<>%> to terminate the template argument list"
17100 msgstr "objektet '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter"
17102 #: cp/parser.c:15586
17104 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
17105 msgstr "'%s'-mærke benyttet i navngivning af '%#T'"
17107 #: cp/parser.c:15607
17109 msgid "%qD redeclared with different access"
17110 msgstr "'%#D' omerklæret som en anden form for symbol"
17112 #: cp/parser.c:15624
17113 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
17116 #: cp/parser.c:15832
17118 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
17119 msgstr "profilering understøttes ikke endnu"
17123 msgid "data member %qD cannot be a member template"
17124 msgstr "datamedlem '%D' kan ikke være en medlemsskabelon"
17128 msgid "invalid member template declaration %qD"
17129 msgstr "ugyldig medlemsskabelonerklæring '%D'"
17133 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
17134 msgstr "eksplicit specialisering i virkefeltet '%D' der ikke er et navnerum"
17137 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
17138 msgstr "omgivende klasseskabeloner er ikke eksplicit specialiserede"
17142 msgid "specialization of %qD in different namespace"
17143 msgstr "specialiserer '%#T' i andet navnerum"
17145 # hænger sammen med foregående tekst, derfor ikke 'fra'
17146 #: cp/pt.c:670 cp/pt.c:739
17148 msgid " from definition of %q#D"
17149 msgstr " i forhold til definition af '%#D'"
17153 msgid "specialization of %qT after instantiation"
17154 msgstr "specialisering af '%T' efter instantiering"
17158 msgid "specializing %q#T in different namespace"
17159 msgstr "specialiserer '%#T' i andet navnerum"
17163 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
17164 msgstr "specialisering af '%T' efter instantiering '%T'"
17168 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
17169 msgstr "eksplicit specialisering af '%T' der ikke er en skabelon"
17173 msgid "specialization of %qD after instantiation"
17174 msgstr "specialisering af '%D' efter instantiering"
17182 msgid "%qD is not a function template"
17183 msgstr "'%D' er ikke en funktionsskabelon"
17187 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
17188 msgstr "skabelons-id '%D' for '%+D' passer ikke til nogen skabelonserklæring"
17192 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
17193 msgstr "tvetydig skabelonsspecialisering '%D' for '%+D'"
17195 #. This case handles bogus declarations like template <>
17196 #. template <class T> void f<int>();
17197 #: cp/pt.c:1765 cp/pt.c:1819
17199 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
17200 msgstr "skabelons-id '%D' i erklæring af primær skabelon"
17203 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
17204 msgstr "skabelonsparameterliste benyttet i eksplicit instantiering"
17207 msgid "definition provided for explicit instantiation"
17208 msgstr "definition angivet for eksplicit instantiering"
17212 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
17213 msgstr "for mange skabelonsparameterlister angivet i erklæring af '%D'"
17217 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
17218 msgstr "for få skabelonsparameterlister angivet i erklæring af '%D'"
17222 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
17223 msgstr "eksplicit specialisering følger ikke efter 'template <>'"
17226 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
17230 msgid "default argument specified in explicit specialization"
17231 msgstr "standardparameter angivet i eksplicit specialisering"
17234 msgid "template specialization with C linkage"
17235 msgstr "skabelonsspecialisering med C-kædning"
17237 #. From [temp.expl.spec]:
17239 #. If such an explicit specialization for the member
17240 #. of a class template names an implicitly-declared
17241 #. special member function (clause _special_), the
17242 #. program is ill-formed.
17244 #. Similar language is found in [temp.explicit].
17246 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
17247 msgstr "specialisering af underforstået erklæret speciel medlemsfunktion"
17251 msgid "no member function %qD declared in %qT"
17252 msgstr "ingen medlemsfunktion '%D' erklæret i '%T'"
17254 #. There are two many template parameter lists.
17257 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qT"
17258 msgstr "for mange skabelonsparameterlister i erklæringen af '%T'"
17262 msgid " shadows template parm %q#D"
17263 msgstr " skygger for skabelonsparameter '%#D'"
17266 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
17267 msgstr "skabelonsparametre der ikke bruges i partiel specialisering:"
17276 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
17277 msgstr "den partielle specialisering '%T' specialiserer ikke nogen skabelonsparametre"
17279 # flertalsform unødvendig
17282 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
17283 msgstr "skabelonsparameter '%E' involverer skabelonsparameter"
17285 # flertalsform unødvendig
17288 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
17289 msgstr "typen '%T' af skabelonsparameteren '%E' afhænger af skabelonsparameter"
17293 msgid "no default argument for %qD"
17294 msgstr "ingen standardparameter til '%D'"
17297 msgid "template with C linkage"
17298 msgstr "skabelon med C-kædning"
17301 msgid "template class without a name"
17302 msgstr "skabelonsklasse uden et navn"
17306 #. A destructor shall not be a member template.
17309 msgid "destructor %qD declared as member template"
17310 msgstr "datamedlem '%D' kan ikke være en medlemsskabelon"
17312 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
17314 #. An allocation function can be a function
17315 #. template. ... Template allocation functions shall
17316 #. have two or more parameters.
17319 msgid "invalid template declaration of %qD"
17320 msgstr "ugyldig medlemsskabelonerklæring '%D'"
17324 msgid "%qD does not declare a template type"
17325 msgstr "'%D' erklærer ikke en skabelonstype"
17329 msgid "template definition of non-template %q#D"
17330 msgstr "skabelonsdefinition af ikke-skabelon '%#D'"
17334 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
17335 msgstr "forvented %d niveauer af skabelonsparametre for '%#D', modtog %d"
17339 msgid "got %d template parameters for %q#D"
17340 msgstr "modtog %d skabelonsparametre for '%#D'"
17344 msgid "got %d template parameters for %q#T"
17345 msgstr "modtog %d skabelonsparametre for '%#T'"
17349 msgid " but %d required"
17350 msgstr " men %d påkrævet"
17354 msgid "%qT is not a template type"
17355 msgstr "'%T' er ikke en skabelonstype"
17357 # hænger sammen med næste tekst
17360 msgid "previous declaration %qD"
17361 msgstr "tidligere erklæring '%D'"
17365 msgid "used %d template parameter%s instead of %d"
17366 msgstr "benyttede %d skabelonsparameter%s i stedet for %d"
17370 msgid "template parameter %q#D"
17371 msgstr "skabelonsparameter '%#D'"
17375 msgid "redeclared here as %q#D"
17376 msgstr "omerklæret her som '%#D'"
17378 #. We have in [temp.param]:
17380 #. A template-parameter may not be given default arguments
17381 #. by two different declarations in the same scope.
17384 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
17385 msgstr "omdefinering af standardparameter for '%#D'"
17389 msgid "%J original definition appeared here"
17390 msgstr " oprindelig definition er her"
17394 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
17395 msgstr "strengkonstanten %E er ikke en gyldig skabelonsparameter fordi den er adressen af et objekt med statisk kædning"
17399 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
17400 msgstr "strengkonstanten %E er ikke en gyldig skabelonsparameter fordi den er adressen af et objekt med statisk kædning"
17404 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
17405 msgstr "strengkonstanten %E er ikke en gyldig skabelonsparameter fordi den er adressen af et objekt med statisk kædning"
17409 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a constant pointer"
17410 msgstr "strengkonstanten %E er ikke en gyldig skabelonsparameter fordi den er adressen af et objekt med statisk kædning"
17413 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
17418 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a lvalue"
17419 msgstr "strengkonstanten %E er ikke en gyldig skabelonsparameter fordi den er adressen af et objekt med statisk kædning"
17423 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
17424 msgstr "strengkonstanten %E er ikke en gyldig skabelonsparameter fordi den er adressen af et objekt med statisk kædning"
17428 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
17429 msgstr "'%E' er ikke en gyldig skabelonsparameter"
17433 msgid "try using %qE instead"
17438 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
17439 msgstr "'%E' er ikke en gyldig skabelonsparameter"
17443 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
17444 msgstr "'%D' blev ikke erklæret i dette virkefelt"
17448 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
17449 msgstr "benyt 'typename %E' for at referere til et typemedlem af en skabelonsparameter"
17451 #: cp/pt.c:3841 cp/pt.c:3860 cp/pt.c:3900
17453 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
17454 msgstr "type/værdi-konflikt ved %d. parameter i skabelonsparameterliste for '%D'"
17458 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
17459 msgstr " forventede en konstant af typen '%T', modtog '%T'"
17463 msgid " expected a class template, got %qE"
17464 msgstr " forventede en klasseskabelon, modtog '%T'"
17468 msgid " expected a type, got %qE"
17469 msgstr " forventede en type, modtog '%E'"
17473 msgid " expected a type, got %qT"
17474 msgstr " forventede en type, modtog '%T'"
17478 msgid " expected a class template, got %qT"
17479 msgstr " forventede en klasseskabelon, modtog '%T'"
17483 msgid " expected a template of type %qD, got %qD"
17484 msgstr " forventede en skabelon af typen '%D', modtog '%D'"
17488 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
17489 msgstr "kunne ikke konvertere skabelonsparameteren '%E' til '%T'"
17493 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
17494 msgstr "forkert antal skabelonsparametre (%d, skulle være %d)"
17498 msgid "provided for %qD"
17499 msgstr "angivet for '%D'"
17503 msgid "template argument %d is invalid"
17504 msgstr "skabelonsparameter %d er ugyldig"
17507 msgid "non-template used as template"
17508 msgstr "ikke-skabelon benyttet som skabelon"
17512 msgid "non-template type %qT used as a template"
17513 msgstr "ikke-skabelonstype '%T' benyttet som skabelon"
17517 msgid "for template declaration %qD"
17518 msgstr "til skabelonserklæring '%D'"
17522 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
17523 msgstr "skabelonsinstantieringsdybden overskrider maksimum på %d (benyt -ftemplate-depth-NN for at forøge maksimum) ved instantiering af '%D'"
17527 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
17528 msgstr "tvetydig klasseskabelonsinstantiering for '%#T'"
17536 msgid "instantiation of %qD as type %qT"
17537 msgstr "instantiering af '%D' som typen '%T'"
17541 msgid "invalid parameter type %qT"
17542 msgstr "ugyldig parametertype '%T'"
17546 msgid "in declaration %qD"
17547 msgstr "i erklæringen '%D'"
17551 msgid "function returning an array"
17552 msgstr "funktion returnerer en værdi af en sammensat type"
17556 msgid "function returning a function"
17557 msgstr "'%s' er erklæret som en funktion der returnerer en funktion"
17561 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
17562 msgstr "opretter henvisning til medlemsfunktion af typen '%T' der ikke er en klasse"
17565 msgid "creating array with size zero"
17566 msgstr "opretter tabel med størrelsen nul"
17570 msgid "creating array with size zero (%qE)"
17571 msgstr "opretter tabel med størrelsen nul ('%E')"
17574 msgid "forming reference to void"
17575 msgstr "danner reference til void"
17579 msgid "forming %s to reference type %qT"
17580 msgstr "danner %s til referencetypen '%T'"
17584 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
17585 msgstr "opretter henvisning til medlem af typen '%T' der ikke er en klasse"
17589 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
17590 msgstr "opretter henvisning til medlemsreference af typen '%T'"
17594 msgid "creating array of %qT"
17595 msgstr "opretter tabel af '%T'"
17599 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
17600 msgstr "unavngiven klargøring af '%T' som ikke har nogen stamklasser"
17604 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
17605 msgstr "'%T' er ikke en class-, struct- eller union-type"
17609 msgid "use of %qs in template"
17610 msgstr "brug af '%s' i skabelon"
17614 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
17615 msgstr "'%D' benyttes som en type, men er ikke defineret som en type"
17619 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
17620 msgstr " (benyt 'typename %T::%D' hvis det er hvad du mener)"
17624 msgid "%qT is not a class or namespace"
17625 msgstr "'%T' er ikke en klasse eller et navnerum"
17629 msgid "%qD is not a class or namespace"
17630 msgstr "'%T' er ikke en klasse eller et navnerum"
17634 msgid "%qT uses anonymous type"
17635 msgstr "skabelonsparameter '%T' benytter anonym type"
17639 msgid "%qT uses local type %qT"
17640 msgstr "skabelonsparameter '%T' benytter lokal type '%T'"
17644 msgid "%qT is a variably modified type"
17645 msgstr "skabelonsparameter '%T' er en variabelt ændret type"
17649 msgid "integral expression %qE is not constant"
17650 msgstr "størrelsen af medlemmet '%D' er ikke konstant"
17654 msgid " trying to instantiate %qD"
17655 msgstr " ved forsøg på at instantiere '%D'"
17658 msgid "incomplete type unification"
17659 msgstr "ufuldstændig typeforening"
17661 #: cp/pt.c:10704 cp/pt.c:10775
17663 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
17664 msgstr "eksplicit instantiering af ikke-skabelon '%#D'"
17666 #: cp/pt.c:10720 cp/pt.c:10770
17668 msgid "no matching template for %qD found"
17669 msgstr "ingen passende skabelon for '%D' fundet"
17673 msgid "explicit instantiation of %q#D"
17674 msgstr "eksplicit instantiering af '%#D'"
17678 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
17679 msgstr "'%#D' er blevet eksplicit instantieret mere end én gang"
17683 msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
17684 msgstr "ISO C++ forbyder brugen af 'extern' ved eksplicitte instantieringer"
17686 #: cp/pt.c:10789 cp/pt.c:10879
17688 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
17689 msgstr "lagringsklasse '%D' anvendt på skabelonsinstantiering"
17693 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
17694 msgstr "eksplicit instantiering af '%T' der ikke er en skabelonstype"
17698 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
17699 msgstr "eksplicit instantiering af '%T' før definering af skabelonen"
17703 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
17704 msgstr "ISO C++ forbyder brugen af '%s ved eksplicitte instantieringer"
17708 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
17709 msgstr "'%#T' er blevet eksplicit instantieret mere end én gang"
17713 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
17714 msgstr "eksplicit instantiering af '%D', men ingen definition tilgængelig"
17718 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
17719 msgstr "skabelonsinstantieringsdybden overskrider maksimum på %d (benyt -ftemplate-depth-NN for at forøge maksimum) ved instantiering af '%D'"
17723 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
17724 msgstr "'%#T' er ikke en gyldig type for en skabelonsparameterkonstant "
17727 msgid "-frepo must be used with -c"
17728 msgstr "-frepo skal bruges med -c"
17732 msgid "mysterious repository information in %s"
17733 msgstr "mystisk info om opbevaringssted i '%s'"
17737 msgid "can't create repository information file %qs"
17738 msgstr "kan ikke oprette informationsfilen '%s' til opbevaringssted"
17741 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
17742 msgstr "kan ikke bruge typeid med -fno-rtti"
17745 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
17746 msgstr "'#include <typeinfo>' er nødvendig før typeid kan benyttes"
17750 msgid "cannot create type information for type %qT because its size is variable"
17751 msgstr "kan ikke oprette typeinformation for typen '%T' fordi dens størrelse er variabel"
17753 #: cp/rtti.c:574 cp/rtti.c:588
17755 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
17756 msgstr "dynamic_cast af '%#D' til '%#T' kan aldrig lykkes"
17760 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
17761 msgstr "kan ikke anvende dynamic_cast på '%E' (af typen '%#T') til typen '%#T' (%s)"
17765 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
17766 msgstr "'%T' er en tvetydig stamklasse til '%T'"
17770 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
17771 msgstr "'%T' er en utilgængelig stamklasse til '%T'"
17773 #: cp/search.c:1834
17775 msgid "deprecated covariant return type for %q#D"
17776 msgstr "ugyldig kovariant returneringstype for '%#D'"
17778 #: cp/search.c:1836 cp/search.c:1851 cp/search.c:1857
17780 msgid " overriding %q#D"
17781 msgstr " overskriver '%#D'"
17783 #: cp/search.c:1850
17785 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
17786 msgstr "ugyldig kovariant returneringstype for '%#D'"
17788 #: cp/search.c:1855
17790 msgid "conflicting return type specified for %q#D"
17791 msgstr "modstridende returtyper angivet for '%#D'"
17793 #: cp/search.c:1866
17795 msgid "looser throw specifier for %q#F"
17796 msgstr "løsere throw-angivelse for '%#F'"
17798 #: cp/search.c:1867
17800 msgid " overriding %q#F"
17801 msgstr " overskriver '%#F'"
17803 #. A static member function cannot match an inherited
17804 #. virtual member function.
17805 #: cp/search.c:1960
17807 msgid "%q#D cannot be declared"
17808 msgstr "'%#D' kan ikke erklæres"
17810 #: cp/search.c:1961
17812 msgid " since %q#D declared in base class"
17813 msgstr " eftersom '%#D' er erklæret i stamklassen"
17815 #: cp/semantics.c:1157
17817 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
17818 msgstr "typen af asm-operanden '%E' kunne ikke afgøres"
17820 #: cp/semantics.c:1290
17822 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
17823 msgstr "ugyldig brug af medlemmet '%D' i statisk medlemsfunktion"
17825 #: cp/semantics.c:1294 cp/semantics.c:1333
17826 msgid "from this location"
17829 #: cp/semantics.c:1332
17831 msgid "object missing in reference to %qD"
17832 msgstr "objekt mangler i brug af '%E'"
17834 #: cp/semantics.c:1811
17836 msgid "arguments to destructor are not allowed"
17837 msgstr "parameter til egenskaben '%s' er større end %d"
17839 #: cp/semantics.c:1861
17841 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
17842 msgstr "'this' er ikke tilgængelig for statiske medlemsfunktioner"
17844 #: cp/semantics.c:1867
17846 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
17847 msgstr "ugyldig brug af 'this' i ikke-medlemsfunktion"
17849 #: cp/semantics.c:1869
17851 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
17852 msgstr "ugyldig brug af 'this' ved øverste niveau"
17854 #: cp/semantics.c:1893
17856 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
17857 msgstr "ugyldige modifikationer for ikke-medlemsfunktionstype"
17859 #: cp/semantics.c:1913
17861 msgid "%qE is not of type %qT"
17862 msgstr "'%E' er ikke af typen '%T'"
17864 #: cp/semantics.c:2007
17866 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
17867 msgstr "skabelonstypeparametre skal begynde med 'class' eller 'typename'"
17869 #: cp/semantics.c:2051
17871 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
17872 msgstr "ugyldig brug af skabelonstypeparameter"
17874 #: cp/semantics.c:2054
17876 msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
17877 msgstr "ugyldig brug af skabelonstypeparameter"
17879 #: cp/semantics.c:2058
17881 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
17882 msgstr "ugyldig brug af skabelonstypeparameter"
17884 #: cp/semantics.c:2075
17886 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
17887 msgstr "definition af '%#T' inden i skabelonsparameterliste"
17889 #: cp/semantics.c:2086
17891 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
17892 msgstr "ugyldig definition af modificeret type '%T'"
17894 #: cp/semantics.c:2101
17896 msgid "previous definition of %q#T"
17897 msgstr "tidligere definition af '%#T'"
17899 #: cp/semantics.c:2277
17900 msgid "invalid base-class specification"
17901 msgstr "ugyldig stamklasseangivelse"
17903 #: cp/semantics.c:2286
17905 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
17906 msgstr "stamklassen '%T' har const/volatile-modifikationer"
17908 #: cp/semantics.c:2306
17910 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
17911 msgstr "ufuldstændig type '%T' kan ikke bruges til at navngive et virkefelt"
17913 #: cp/semantics.c:2309
17915 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
17916 msgstr "brug af '%D' er tvetydigt"
17918 #: cp/semantics.c:2313 cp/typeck.c:1653
17920 msgid "%qD is not a member of %qT"
17921 msgstr "'%D' er ikke et medlem af '%T'"
17923 #: cp/semantics.c:2316
17925 msgid "%qD is not a member of %qD"
17926 msgstr "'%D' er ikke et medlem af '%T'"
17928 #: cp/semantics.c:2441
17929 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
17932 #: cp/semantics.c:2585
17934 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
17935 msgstr "størrelsen af tabellen '%D' er ikke af et heltalligt konstantudtryk"
17937 #: cp/semantics.c:2593
17939 msgid "use of namespace %qD as expression"
17940 msgstr "brug af navnerummet '%D' som udtryk"
17942 #: cp/semantics.c:2598
17944 msgid "use of class template %qT as expression"
17945 msgstr "brug af klasseskabelonen '%T' som udtryk"
17947 #. Ambiguous reference to base members.
17948 #: cp/semantics.c:2604
17950 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
17951 msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' er tvetydigt i det multiple nedarvningsnet"
17953 #: cp/semantics.c:2665
17955 msgid "use of %s from containing function"
17956 msgstr "brug af %s fra indeholdende funktion"
17958 #: cp/semantics.c:2668
17960 msgid " %q#D declared here"
17961 msgstr " '%#D' erklæret her"
17963 #: cp/semantics.c:2719
17965 msgid "type of %qE is unknown"
17966 msgstr "typen af '%E' er ukendt"
17970 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
17971 msgstr "modifikationerne '%V' kan ikke anvendes på '%T'"
17975 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
17976 msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes med Java-klassedefinitioner"
17980 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
17981 msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes med klassedefinitioner"
17985 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
17986 msgstr "'%s' er forældet; virtuelle tabeller i g++ er nu COM-kompatible som standard"
17989 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
17990 msgstr "den udbedte init_priority er ikke en heltalskonstant"
17994 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
17995 msgstr "kan kun bruge egenskaben '%s' på filvirkefeltsdefinitioner af objekter af klassetype"
17998 msgid "requested init_priority is out of range"
17999 msgstr "den udbedte init_priority er uden for det gyldige interval"
18002 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
18003 msgstr "den udbedte init_priority er reserveret til intern brug"
18007 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
18008 msgstr "egenskaben '%s' er ikke understøttet på denne platform"
18010 #: cp/typeck.c:434 cp/typeck.c:448 cp/typeck.c:541
18012 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
18013 msgstr "%s mellem forskellige henvisningstyper '%T' og '%T' mangler en typeomtvingelse"
18017 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
18018 msgstr "ISO C++ forbyder %s mellem henvisning af typen 'void *' og henvisning til funktion"
18022 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
18023 msgstr "%s mellem forskellige henvisningstyper '%T' og '%T' mangler en typeomtvingelse"
18025 #: cp/typeck.c:1250
18027 msgid "invalid application of %qs to a member function"
18028 msgstr "ugyldig brug af '%s' på en medlemsfunktion"
18030 #: cp/typeck.c:1283
18032 msgid "invalid application of %qs to a bit-field"
18033 msgstr "ugyldig anvendelse af '%s' på en void-type"
18035 #: cp/typeck.c:1288
18037 msgid "ISO C++ forbids applying %qs to an expression of function type"
18038 msgstr "ISO C++ forbyder anvendelse af 'sizeof' på et udtryk af en funktionstype"
18040 #: cp/typeck.c:1325
18042 msgid "invalid use of non-static member function"
18043 msgstr "ugyldig brug af medlemmet '%D' i statisk medlemsfunktion"
18045 #: cp/typeck.c:1510
18047 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT'"
18048 msgstr "forældet konvertering fra strengkonstant til '%T'"
18050 #: cp/typeck.c:1624 cp/typeck.c:1923
18052 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
18053 msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' i '%E' som er af en ikke-klassetype '%T'"
18055 #: cp/typeck.c:1651
18057 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
18058 msgstr "ugyldig brug af ikke-statisk felt '%D'"
18060 #: cp/typeck.c:1703 cp/typeck.c:1731
18062 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
18063 msgstr "ugyldig tilgang til ikke-statisk datamedlem '%D' af NULL-objekt"
18065 #: cp/typeck.c:1706 cp/typeck.c:1733
18067 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
18068 msgstr "(måske blev 'offsetof'-makroen benyttet forkert)"
18070 #: cp/typeck.c:1844
18072 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
18073 msgstr "den modificerede type '%T' passer ikke til destruktionsfunktionsnavnet '~%T'"
18075 #: cp/typeck.c:1850
18076 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
18079 #: cp/typeck.c:1969
18081 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
18082 msgstr "'%D::%D' er ikke et medlem af '%T'"
18084 #: cp/typeck.c:1980
18086 msgid "%qT is not a base of %qT"
18087 msgstr "'%D' er ikke et medlem af '%T'"
18089 #: cp/typeck.c:1999
18091 msgid "%qD has no member named %qE"
18092 msgstr "'%D' har intet medlem ved navn '%E'"
18094 #: cp/typeck.c:2014
18096 msgid "%qD is not a member template function"
18097 msgstr "'%D' er ikke en medlemsskabelonfunktion"
18099 #. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
18100 #. dereferenced [expr.unary.op]/1
18101 #: cp/typeck.c:2121
18103 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
18104 msgstr "'%T' er ikke af en henvisning til objekt-type"
18106 #: cp/typeck.c:2146
18108 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
18109 msgstr "ugyldig brug af '%s' på henvisning til medlem"
18111 #: cp/typeck.c:2152
18112 msgid "invalid type argument"
18113 msgstr "ugyldig typeparameter"
18115 #: cp/typeck.c:2175
18116 msgid "subscript missing in array reference"
18117 msgstr "indeks mangler i tabelopslag"
18119 #: cp/typeck.c:2257
18120 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
18121 msgstr "ISO C++ forbyder indeksering af en ikke-venstreværdis tabel"
18123 #: cp/typeck.c:2268
18125 msgid "subscripting array declared %<register%>"
18126 msgstr "indeksering af tabel som er erklæret 'register'"
18128 #: cp/typeck.c:2351
18130 msgid "object missing in use of %qE"
18131 msgstr "objekt mangler i brug af '%E'"
18133 #: cp/typeck.c:2452
18135 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
18136 msgstr "ISO C++ forbyder kald af '::main' inde fra programmet"
18138 #: cp/typeck.c:2477
18140 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
18141 msgstr "brug .* eller ->* i kald af henvisning til medlemsfunktion i '%E (...)'"
18143 #: cp/typeck.c:2491
18145 msgid "%qE cannot be used as a function"
18146 msgstr "'%E' kan ikke bruges som en funktion"
18148 #: cp/typeck.c:2570
18150 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
18151 msgstr "for mange parametre til %s '%+#D'"
18153 #: cp/typeck.c:2572 cp/typeck.c:2678
18154 msgid "at this point in file"
18155 msgstr "ved dette sted i filen"
18157 #: cp/typeck.c:2575
18158 msgid "too many arguments to function"
18159 msgstr "for mange parametre til funktionen"
18161 #: cp/typeck.c:2609
18163 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
18164 msgstr "parameteren '%s' er af en ufuldstændig type"
18166 #: cp/typeck.c:2612
18168 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
18169 msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type"
18171 #: cp/typeck.c:2676
18173 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
18174 msgstr "for få parametre til %s '%+#D'"
18176 #: cp/typeck.c:2681
18177 msgid "too few arguments to function"
18178 msgstr "for få parametre til funktionen"
18180 #: cp/typeck.c:2828 cp/typeck.c:2838
18182 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
18183 msgstr "antager typeomtvingning til typen '%T' fra flertydig funktion"
18185 #: cp/typeck.c:2899
18187 msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
18188 msgstr "division med nul i '%E / 0'"
18190 #: cp/typeck.c:2901
18192 msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
18193 msgstr "division med nul i '%E / 0.'"
18195 #: cp/typeck.c:2935
18197 msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
18198 msgstr "division med nul i '%E %% 0'"
18200 #: cp/typeck.c:2937
18202 msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
18203 msgstr "division med nul i '%E %% 0.'"
18205 #: cp/typeck.c:3017
18207 msgid "%s rotate count is negative"
18208 msgstr "%s-roteringsantal er negativt"
18210 #: cp/typeck.c:3020
18212 msgid "%s rotate count >= width of type"
18213 msgstr "%s-roteringsantal >= bredden af typen"
18215 #: cp/typeck.c:3054 cp/typeck.c:3059 cp/typeck.c:3155 cp/typeck.c:3160
18216 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
18217 msgstr "ISO C++ forbyder sammenligning mellem henvisningsvariabel og heltal"
18219 #: cp/typeck.c:3174
18220 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
18221 msgstr "uordnet sammenligning af ikke-kommatalsparameter"
18223 #: cp/typeck.c:3196
18225 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
18226 msgstr "ugyldige operander af typerne '%T' og '%T' til binær '%O'"
18228 #: cp/typeck.c:3360
18230 msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
18231 msgstr "sammenligning mellem typerne '%#T' og '%#T'"
18233 #: cp/typeck.c:3396
18234 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
18235 msgstr "sammenlign mellem signed og unsigned heltalsudtryk"
18237 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
18238 #. performed. Note that pointer-difference and pointer-addition
18239 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
18241 #: cp/typeck.c:3475
18242 msgid "NULL used in arithmetic"
18243 msgstr "NULL benyttet i udregning"
18245 #: cp/typeck.c:3533
18247 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
18248 msgstr "ISO C++ forbyder brug af henvisning af typen 'void *' i fratrækning"
18250 #: cp/typeck.c:3535
18251 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
18252 msgstr "ISO C++ forbyder brug af henvisning til funktion i fratrækning"
18254 #: cp/typeck.c:3537
18255 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
18256 msgstr "ISO C++ forbyder brug af henvisning til medlemsfunktion i fratrækning"
18258 #: cp/typeck.c:3549
18259 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
18260 msgstr "ugyldig brug af en henvisning til en ufuldstændig type i henvisningsberegning"
18262 #: cp/typeck.c:3625
18264 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function. Use a qualified-id."
18265 msgstr "ugyldig brug af '%E' til at danne en henvisning til medlemsfunktion; benyt et kaldenavn med klassepræfiks"
18267 #: cp/typeck.c:3632
18269 msgid "parenthesis around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
18270 msgstr "paranteser omkring '%E' kan ikke bruges til at danne en henvisning til medlemsfunktion"
18272 #: cp/typeck.c:3655
18273 msgid "taking address of temporary"
18274 msgstr "tager adressen på midlertidig variabel"
18276 #: cp/typeck.c:3890
18278 msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
18279 msgstr "ISO C++ forbyder %s af en enum"
18281 #: cp/typeck.c:3901
18283 msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
18284 msgstr "kan ikke %s en henvisning til en ufuldstændig type '%T'"
18286 #: cp/typeck.c:3907
18288 msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type %qT"
18289 msgstr "ISO C++ forbyder %s af en henvisning af typen '%T'"
18291 #: cp/typeck.c:3932
18292 msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
18293 msgstr "typeomtvingning til ikke-reference-type benyttet som venstreværdi"
18295 #: cp/typeck.c:3967
18297 msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
18298 msgstr "ugyldig brug af '--' på den booleske variabel '%D'"
18301 #: cp/typeck.c:3996
18303 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
18304 msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen på funktionen '::main'"
18306 #. An expression like &memfn.
18307 #: cp/typeck.c:4050
18309 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
18310 msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen på en ikke-modificeret, ikke-statisk medlemsfunktion for at danne en henvisning til medlemsfunktion; brug '&%T::%D'"
18312 #: cp/typeck.c:4055
18314 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
18315 msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen på en bundet medlemsfunktion for at danne en henvisning til medlemsfunktion; brug '&%T::%D'"
18317 #: cp/typeck.c:4083
18318 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
18319 msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen på en typeomtvingning til et udtryk der ikke er en venstreværdi"
18321 #: cp/typeck.c:4135
18323 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
18324 msgstr "forsøg på at finde adressen af bitfeltstrukturmedlemmet '%D'"
18326 #: cp/typeck.c:4248
18327 msgid "taking address of destructor"
18328 msgstr "tager adressen på en destruktionsfunktion"
18330 #: cp/typeck.c:4261
18331 msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
18332 msgstr "tager adressen på et bundet henvisning til medlem-udtryk"
18334 #: cp/typeck.c:4269
18336 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
18337 msgstr "kan ikke oprette henvisning til reference medlemmet '%D'"
18339 #: cp/typeck.c:4332
18341 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
18342 msgstr "kan ikke tage adressen af 'this' som er et højreværdiudtryk"
18344 #: cp/typeck.c:4355
18346 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
18347 msgstr "forespørgsel efter adressen af registervariablen '%s'"
18349 #: cp/typeck.c:4360
18351 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
18352 msgstr "adresse forespurgt for '%D' som er erklæret 'register'"
18354 #: cp/typeck.c:4426
18356 msgid "%s expression list treated as compound expression"
18357 msgstr "klargøringsliste behandlet som et sammensat udtryk"
18359 #: cp/typeck.c:4502
18361 msgid "%s from type %qT to type %qT casts away constness"
18362 msgstr "static_cast fra typen '%T' til typen '%T' fjerner konstanthed"
18364 #: cp/typeck.c:4800
18366 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
18367 msgstr "ugyldig static_cast fra typen '%T' til typen '%T'"
18369 #: cp/typeck.c:4822
18371 msgid "converting from %qT to %qT"
18372 msgstr "konvertering fra '%T' til '%T'"
18374 #: cp/typeck.c:4867
18376 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
18377 msgstr "ugyldig reinterpret_cast af et højreværdiudtryk fra typen '%T' til typen '%T'"
18379 #: cp/typeck.c:4926
18381 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
18382 msgstr "reinterpret_cast fra '%T' til '%T' mister præcision"
18384 #: cp/typeck.c:4954
18386 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
18387 msgstr "typeomtvingning fra '%T' til '%T' forøger den påkrævede justering af målets type"
18389 #. Only issue a warning, as we have always supported this
18390 #. where possible, and it is necessary in some cases. DR 195
18391 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
18393 #: cp/typeck.c:4968
18394 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
18395 msgstr "ISO C++ forbyder sammenligninger mellem henvisning til funktion og henvisning til objekt"
18397 #: cp/typeck.c:4979
18399 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
18400 msgstr "ugyldig const_cast fra typen '%T' til typen '%T'"
18402 #: cp/typeck.c:5035
18404 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
18405 msgstr "ugyldig brug af const_cast med typen '%T' som ikke er en henvisnings-, reference- eller en henvisning til datamedlem-type"
18407 #: cp/typeck.c:5044
18409 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
18410 msgstr "ugyldig brug af const_cast med typen '%T' som er en henvisning eller reference til funktion"
18412 #: cp/typeck.c:5066
18414 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
18415 msgstr "ugyldig const_cast af en højreværdi fra typen '%T' til typen '%T'"
18417 #: cp/typeck.c:5109
18419 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
18420 msgstr "ugyldig const_cast fra typen '%T' til typen '%T'"
18422 #: cp/typeck.c:5177 cp/typeck.c:5182
18424 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
18425 msgstr "ISO C++ forbyder omtvingelse af typen til en tabeltype '%T'"
18427 #: cp/typeck.c:5190
18429 msgid "invalid cast to function type %qT"
18430 msgstr "ugyldig omtvingelse til funktionstypen '%T'"
18432 #: cp/typeck.c:5411
18434 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
18435 msgstr " i evaluering af '%Q(%#T, %#T)'"
18437 #: cp/typeck.c:5480
18439 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
18440 msgstr "uforenelige typer i tildeling af '%T' til '%T'"
18442 #: cp/typeck.c:5487
18443 msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
18444 msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af tabeller"
18446 #: cp/typeck.c:5598
18447 msgid " in pointer to member function conversion"
18448 msgstr " i henvisning til medlemsfunktion-omdannelse"
18450 #: cp/typeck.c:5604
18451 msgid " in pointer to member conversion"
18452 msgstr " i henvisning til medlem-omdannelse"
18454 #. This is a reinterpret cast, we choose to do nothing.
18455 #: cp/typeck.c:5615 cp/typeck.c:5631
18457 msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
18458 msgstr "henvisning til medlem-typeomtvingning via den virtuelle stamklasse '%T' af '%T'"
18460 #: cp/typeck.c:5634
18462 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
18463 msgstr "henvisning til medlem-omdannelse via den virtuelle stamklasse '%T' af '%T'"
18465 #: cp/typeck.c:5707
18467 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
18468 msgstr "ugyldig omdannelse til typen '%T' fra typen '%T'"
18470 # %s bliver til returnering eller tildeling eller noget i den retning
18471 #: cp/typeck.c:5871
18473 msgid "passing NULL used for non-pointer %s %P of %qD"
18474 msgstr "overbringelse af NULL benyttet for ikke-henvisnings%s %P af '%D'"
18476 #: cp/typeck.c:5874
18478 msgid "%s to non-pointer type %qT from NULL"
18479 msgstr "%s til ikke-henvisningstypen '%T' fra NULL"
18481 #: cp/typeck.c:5882
18483 msgid "passing %qT for %s %P of %qD"
18484 msgstr "overbringelse af '%T' for ikke-henvisnings%s %P af '%D'"
18486 #: cp/typeck.c:5885
18488 msgid "%s to %qT from %qT"
18489 msgstr "%s til '%T' fra '%T'"
18491 #: cp/typeck.c:5894
18493 msgid "passing negative value %qE for %s %P of %qD"
18494 msgstr "overbringelse af negativ værdi '%E' for %s %P af '%D'"
18496 #: cp/typeck.c:5897
18498 msgid "%s of negative value %qE to %qT"
18499 msgstr "%s af negativ værdi '%E' til `%T'"
18501 #: cp/typeck.c:5983
18503 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
18504 msgstr "kan ikke konvertere '%T' til '%T' for parameter '%P' til '%D'"
18506 #: cp/typeck.c:5986
18508 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
18509 msgstr "kan ikke konvertere '%T' til '%T' i %s"
18511 #: cp/typeck.c:6062 cp/typeck.c:6064
18513 msgid "in passing argument %P of %q+D"
18514 msgstr "i overbringelse af parameter %P af '%+D'"
18516 #: cp/typeck.c:6114
18517 msgid "returning reference to temporary"
18518 msgstr "returnerer reference til midlertidig variabel"
18520 #: cp/typeck.c:6121
18521 msgid "reference to non-lvalue returned"
18522 msgstr "reference til ikke-venstreværdi returneret"
18524 #: cp/typeck.c:6133
18526 msgid "reference to local variable %qD returned"
18527 msgstr "reference til den lokale variabel '%D' returneret"
18529 #: cp/typeck.c:6136
18531 msgid "address of local variable %qD returned"
18532 msgstr "adresse af den lokale variabel '%D' returneret"
18534 #: cp/typeck.c:6166
18535 msgid "returning a value from a destructor"
18536 msgstr "returnerer en værdi fra en destruktionsfunktion"
18538 #. If a return statement appears in a handler of the
18539 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
18540 #: cp/typeck.c:6174
18541 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
18542 msgstr "kan ikke returnere fra en håndtering af en funktions-try-blok i en konstruktionsfunktion"
18544 #. You can't return a value from a constructor.
18545 #: cp/typeck.c:6177
18546 msgid "returning a value from a constructor"
18547 msgstr "returnerer en værdi fra en konstruktionsfunktion"
18549 #: cp/typeck.c:6200
18551 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
18552 msgstr "'return' uden nogen værdi i en funktion der ikke returnerer void"
18554 #: cp/typeck.c:6217
18556 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
18557 msgstr "'return' med en værdi i en funktion der returnerer void"
18559 #: cp/typeck.c:6248
18561 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
18562 msgstr "'operator new' må ikke returnere NULL medmindre den er erklæret 'throw()' (eller -fcheck-new er benyttet)"
18566 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
18567 msgstr "typen '%T' er ikke en grundtype for typen '%T'"
18569 #: cp/typeck2.c:292
18571 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
18572 msgstr "kan ikke erklære variablen '%D' til at være af typen '%T'"
18574 #: cp/typeck2.c:295
18576 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
18577 msgstr "kan ikke erklære parameteren '%D' til at være af typen '%T'"
18579 #: cp/typeck2.c:298
18581 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
18582 msgstr "kan ikke erklære feltet '%D' til at være af typen '%T'"
18584 #: cp/typeck2.c:302
18586 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
18587 msgstr "ugyldig returtype for medlemsfunktionen '%#D'"
18589 #: cp/typeck2.c:305
18591 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
18592 msgstr "ugyldig returtype for funktionen '%#D'"
18594 #. Here we do not have location information, so use error instead
18596 #: cp/typeck2.c:310
18598 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
18599 msgstr "ugyldig parametertype '%T'"
18601 #: cp/typeck2.c:312
18603 msgid "invalid abstract type for %q+D"
18604 msgstr "ugyldig kovariant returneringstype for '%#D'"
18606 #: cp/typeck2.c:315
18608 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
18609 msgstr "kan ikke allokere et objekt af typen '%T'"
18611 #: cp/typeck2.c:323
18613 msgid "%J because the following virtual functions are pure within %qT:"
18614 msgstr " eftersom de følgende virtuelle funktioner er abstrakte:"
18616 #: cp/typeck2.c:327
18621 #: cp/typeck2.c:334
18623 msgid "%J since type %qT has pure virtual functions"
18624 msgstr " eftersom typen '%T' har abstrakte virtuelle funktioner"
18626 #: cp/typeck2.c:581
18628 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
18629 msgstr "konstruktionsfunktionsyntaks benyttet, men ingen konstruktionsfunktion er erklæret for typen '%T'"
18631 #: cp/typeck2.c:595
18632 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
18633 msgstr "kan ikke tildele tabeller startværdier med denne syntaks"
18635 #: cp/typeck2.c:687
18636 msgid "initializing array with parameter list"
18637 msgstr "klargør tabel med en parameterliste"
18639 #: cp/typeck2.c:709
18640 msgid "int-array initialized from non-wide string"
18641 msgstr "int-tabel får tildelt startværdi fra en ikke-bred streng"
18643 #: cp/typeck2.c:742
18644 msgid "initializer for scalar variable requires one element"
18645 msgstr "startværdien for en skalarvariabel kan kun bestå af ét element"
18647 #: cp/typeck2.c:749
18649 msgid "braces around scalar initializer for %qT"
18650 msgstr "krøllede paranteser omkring skalarstartværdi for '%T'"
18652 #: cp/typeck2.c:752
18654 msgid "ignoring extra initializers for %qT"
18655 msgstr "ignorerer ekstra startværdier for '%T'"
18657 #: cp/typeck2.c:764
18659 msgid "variable-sized object of type %qT may not be initialized"
18660 msgstr "objekt af typen '%T' med variabel størrelse må ikke tildeles en startværdi"
18662 #: cp/typeck2.c:775
18664 msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
18665 msgstr "underobjekt af typen '%T' skal klargøres af en konstruktionsfunktion, ikke af '%E'"
18667 #: cp/typeck2.c:841
18668 msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
18669 msgstr "sammensat type har delvis indklammet startværdi"
18671 #: cp/typeck2.c:879 cp/typeck2.c:968
18672 msgid "non-trivial labeled initializers"
18673 msgstr "ikke-trivielle navngivne startværdier"
18675 #: cp/typeck2.c:893
18676 msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
18677 msgstr "en startværdi der ikke er tom, tildeles til en tabel med tomme elementer"
18679 #: cp/typeck2.c:1007 cp/typeck2.c:1022
18681 msgid "missing initializer for member %qD"
18682 msgstr "manglende startværdi for medlemmet '%D'"
18684 #: cp/typeck2.c:1012
18686 msgid "uninitialized const member %qD"
18687 msgstr "konstant medlem '%D' uden startværdi"
18689 #: cp/typeck2.c:1014
18691 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
18692 msgstr "medlem '%D' med konstante felter uden startværdi"
18694 #: cp/typeck2.c:1016
18696 msgid "member %qD is uninitialized reference"
18697 msgstr "medlemmet '%D' er en reference uden startværdi"
18699 #: cp/typeck2.c:1063
18700 msgid "index value instead of field name in union initializer"
18701 msgstr "indeksværdi i stedet for feltnavn i union-startværdi"
18703 #: cp/typeck2.c:1075
18705 msgid "no field %qD in union being initialized"
18706 msgstr "intet felt '%D' i union der tildeles startværdi"
18708 #: cp/typeck2.c:1083
18710 msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
18711 msgstr "union '%T' uden navngivne elementer kan ikke tildeles startværdi"
18713 #: cp/typeck2.c:1118
18714 msgid "excess elements in aggregate initializer"
18715 msgstr "for mange elementer i startværdi til sammensat type"
18717 #: cp/typeck2.c:1232
18718 msgid "circular pointer delegation detected"
18719 msgstr "fundet en henvisningsefterfølgelse der går i ring"
18721 #: cp/typeck2.c:1245
18723 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
18724 msgstr "grundoperanden til '->' har en ikke-henvisningstype '%T'"
18726 #: cp/typeck2.c:1269
18728 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
18729 msgstr "resultatet af 'operator->()' er ikke en henvisning"
18731 #: cp/typeck2.c:1271
18733 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
18734 msgstr "grundoperanden til '->' er ikke en henvisning"
18736 #: cp/typeck2.c:1295
18738 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
18739 msgstr "'%E' kan ikke bruges som en medlemshenvisning eftersom udtrykkets type er '%T'"
18741 #: cp/typeck2.c:1304
18743 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-aggregate type %qT"
18744 msgstr "kan ikke anvende medlemshenvisning '%E' på '%E' som er af den ikke-sammensatte type '%T'"
18746 #: cp/typeck2.c:1326
18748 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
18749 msgstr "medlemstypen '%T::' uforenelige med objekttypen '%T'"
18751 #: cp/typeck2.c:1549
18753 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
18754 msgstr "kald af en funktion '%D' som kaster en ufuldstændig type '%#T'"
18756 #: cp/typeck2.c:1552
18758 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
18759 msgstr "kald af en funktion som kaster en ufuldstændig type '%#T'"
18761 #. XXX Not i18n clean.
18762 #: cp/cp-tree.h:3843
18764 msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
18765 msgstr "%s er forældet, se venligst dokumentationen for detaljer"
18767 #: fortran/f95-lang.c:243
18768 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
18771 #: fortran/f95-lang.c:296
18773 msgid "can't open input file: %s"
18774 msgstr "kan ikke åbne uddatafilen '%s'"
18776 #: fortran/f95-lang.c:623
18778 msgid "global register variable %qs used in nested function"
18779 msgstr "global registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion"
18781 #: fortran/f95-lang.c:627
18783 msgid "register variable %qs used in nested function"
18784 msgstr "registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion"
18786 #: fortran/f95-lang.c:634
18788 msgid "address of global register variable %qs requested"
18789 msgstr "forespørgsel efter adressen af den globale registervariabel '%s'"
18791 #: fortran/f95-lang.c:652
18793 msgid "address of register variable %qs requested"
18794 msgstr "forespørgsel efter adressen af registervariablen '%s'"
18796 #: fortran/gfortranspec.c:231
18798 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
18799 msgstr "overløb i uddataparameterlist for '%s'"
18801 #: fortran/gfortranspec.c:375
18803 msgid "argument to '%s' missing"
18804 msgstr "parameter til '%s' mangler"
18806 #: fortran/gfortranspec.c:379
18807 msgid "no input files; unwilling to write output files"
18808 msgstr "ingen inputfiler; vil ikke skrive outputfiler"
18810 #: fortran/trans-array.c:2888
18811 msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
18814 #: fortran/trans-array.c:3991
18815 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer or allocatable attribute."
18818 #: fortran/trans-array.c:4151
18819 msgid "scalar vector subscript???"
18822 #: fortran/trans-array.c:4425
18824 msgid "bad expression type during walk (%d)"
18827 #: fortran/trans-const.c:329
18829 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
18832 #: fortran/trans-decl.c:760
18833 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
18836 #: fortran/trans-decl.c:1899
18838 msgid "Function does not return a value"
18839 msgstr "funktionen returnerer ikke en strengtype"
18841 #. I don't think this should ever happen.
18842 #: fortran/trans-decl.c:1998
18844 msgid "module symbol %s in wrong namespace"
18847 #: fortran/trans-decl.c:2012
18849 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
18852 #: fortran/trans-decl.c:2094
18854 msgid "unused parameter %qs"
18855 msgstr "ubenyttet parameter '%s'"
18857 #: fortran/trans-decl.c:2099
18859 msgid "unused variable %qs"
18860 msgstr "%Jubrugt variabel '%D'"
18862 #: fortran/trans-decl.c:2243
18864 msgid "Function return value not set"
18865 msgstr "funktion returnerer en værdi af en sammensat type"
18867 #: fortran/trans-expr.c:950
18869 msgid "Unknown intrinsic op"
18870 msgstr "ukendt instruktionstilstand"
18872 #: fortran/trans-intrinsic.c:585
18874 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
18875 msgstr "sproget %s ikke genkendt"
18877 #: fortran/trans-io.c:934
18879 msgid "Bad namelist IO basetype (%d)"
18882 #: fortran/trans-io.c:1011
18883 msgid "A format cannot be specified with a namelist"
18886 #: fortran/trans-io.c:1309
18888 msgid "Bad IO basetype (%d)"
18891 #: fortran/trans-types.c:189
18892 msgid "integer kind=8 not available for -i8 option"
18895 #: fortran/trans-types.c:201
18896 msgid "real kind=8 not available for -r8 option"
18899 #: fortran/trans-types.c:916
18901 msgid "Array element size too big"
18902 msgstr "Tabelelementværdi ved %0 er uden for det definerede interval"
18904 #: fortran/trans.c:623
18905 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
18908 #. I changed this from sorry(...) because it should not return.
18909 #. TODO: Remove gfc_todo_error before releasing version 1.0.
18910 #: fortran/trans.h:564
18911 msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
18914 #: java/check-init.c:245
18916 msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
18919 #: java/check-init.c:513 java/parse.h:377
18921 msgid "Variable %qs may not have been initialized"
18922 msgstr "slutfeltet '%s' bliver måske ikke klargjort"
18924 #: java/check-init.c:529
18926 msgid "variable %qs may not have been initialized"
18927 msgstr "slutfeltet '%s' bliver måske ikke klargjort"
18929 #: java/check-init.c:941
18931 msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
18932 msgstr "intern fejl i check-init: trækode ikke implementeret: %s"
18934 #: java/check-init.c:1013
18936 msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
18937 msgstr "slutfeltet '%s' bliver måske ikke klargjort"
18939 #: java/class.c:745
18940 msgid "bad method signature"
18941 msgstr "ugyldig metodesignatur"
18943 #: java/class.c:789
18944 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
18945 msgstr "forkert placeret ConstantValue-egenskab (ikke i noget felt)"
18947 #: java/class.c:791
18949 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
18950 msgstr "mere end én ConstantValue-egenskab for feltet '%s'"
18952 #: java/class.c:802
18954 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
18955 msgstr "ConstantValue-egenskaben for feltet '%s' har forkert type"
18957 #: java/class.c:1097
18959 msgid "field '%s' not found in class"
18960 msgstr "feltet '%s' blev ikke fundet i klassen"
18962 #: java/class.c:1417
18964 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
18965 msgstr "abstrakt metode i ikke-abstrakt klasse"
18967 #: java/class.c:2362
18969 msgid "%Jnon-static method '%D' overrides static method"
18970 msgstr "ikke-statisk metode '%s' overskriver statisk metode"
18972 #: java/decl.c:1203
18974 msgid "%J'%D' used prior to declaration"
18975 msgstr "'%#D' benyttet før erklæring"
18977 #: java/decl.c:1244
18979 msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
18980 msgstr "erklæring af '%s' skygger for en parameter"
18982 #: java/decl.c:1247
18984 msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
18985 msgstr "erklæring af '%s' skygger for et symbol fra parameterlisten"
18987 #: java/decl.c:1575
18989 msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
18990 msgstr "etiketten '%D' er benyttet, men ikke defineret"
18992 #: java/decl.c:1580
18994 msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
18995 msgstr "etiketten '%D' er defineret, men ikke benyttet"
18997 #: java/decl.c:1702
18999 msgid "%JIn %D: overlapped variable and exception ranges at %d"
19000 msgstr "I %s: overlappende variabel- og undtagelsesintervaller ved %d"
19002 #: java/decl.c:1766
19003 msgid "bad type in parameter debug info"
19004 msgstr "ugyldig type i parameterfejlanalyseringsinfo"
19006 #: java/decl.c:1775
19008 msgid "%Jbad PC range for debug info for local '%D'"
19009 msgstr "ugyldig PC-interval for fejlanalyseringsinfo for lokal '%s'"
19013 msgid "need to insert runtime check for %s"
19016 #: java/expr.c:500 java/expr.c:547
19018 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
19019 msgstr "-march=%s er ikke forenelig med den valgte ABI"
19022 msgid "stack underflow - dup* operation"
19023 msgstr "stakunderløb - dup*-operation"
19025 #: java/expr.c:1699
19027 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
19028 msgstr "reference '%s' er tvetydig: den optræder i grænsefladen '%s' og grænsefladen '%s'"
19030 #: java/expr.c:1727
19032 msgid "field %qs not found"
19033 msgstr "feltet '%s' ikke fundet"
19035 #: java/expr.c:2112
19037 msgid "method '%s' not found in class"
19038 msgstr "metoden '%s' ikke fundet i klassen"
19040 #: java/expr.c:2317
19042 msgid "failed to find class '%s'"
19043 msgstr "kunne ikke finde klassen '%s'"
19045 #: java/expr.c:2346
19047 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
19048 msgstr "klassen '%s' har ingen metode ved navn '%s' der passer med signaturen '%s'"
19050 #: java/expr.c:2377
19051 msgid "invokestatic on non static method"
19052 msgstr "invokestatic på en ikke-statisk metode"
19054 #: java/expr.c:2382
19055 msgid "invokestatic on abstract method"
19056 msgstr "invokestatic på en abstrakt metode"
19058 #: java/expr.c:2390
19059 msgid "invoke[non-static] on static method"
19060 msgstr "invoke[non-static] på en statisk metode"
19062 #: java/expr.c:2708
19064 msgid "missing field '%s' in '%s'"
19065 msgstr "manglende felt '%s' i '%s'"
19067 #: java/expr.c:2715
19069 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
19070 msgstr "signatur passer ikke med feltet '%s' i '%s'"
19072 #: java/expr.c:2737
19074 msgid "%Jassignment to final field '%D' not in field's class"
19075 msgstr "tildeling til endeligt felt '%s' er ikke i feltets klasse"
19077 #: java/expr.c:2742
19079 msgid "%Jassignment to final static field %qD not in class initializer"
19080 msgstr "tildeling til endeligt statisk felt '%s' er ikke i klassens klargøring"
19082 #: java/expr.c:2751
19084 msgid "%Jassignment to final field '%D' not in constructor"
19085 msgstr "tildeling til endeligt felt '%s' er ikke i konstruktionsfunktion"
19087 #: java/expr.c:2941
19088 msgid "invalid PC in line number table"
19089 msgstr "ugyldig PC i linjetalstabel"
19091 #: java/expr.c:2995
19093 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
19094 msgstr "kan ikke nå bytekode fra %d til før %d"
19096 #: java/expr.c:3037
19098 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
19099 msgstr "kan ikke nå bytekode fra %d til slutningen af metoden"
19101 #. duplicate code from LOAD macro
19102 #: java/expr.c:3337
19103 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
19104 msgstr "ukendt bred underinstruktion"
19106 #: java/gjavah.c:695
19107 msgid "static field has same name as method"
19110 #. FIXME: i18n bug here. Order of prints should not be
19112 #: java/gjavah.c:891
19114 msgid "ignored method '"
19115 msgstr "ingen metode ved navn '%T::%D'"
19117 #: java/gjavah.c:893
19119 msgid "' marked virtual\n"
19122 #: java/gjavah.c:1241
19124 msgid "couldn't find class %s"
19125 msgstr "kan ikke finde klassen '%s'"
19127 #: java/gjavah.c:1248
19129 msgid "parse error while reading %s"
19130 msgstr "fejl ved tolkning af felter"
19132 #: java/gjavah.c:1474 java/gjavah.c:1576 java/gjavah.c:1651
19134 msgid "unparseable signature: '%s'"
19135 msgstr "kunne ikke få fat i oplysninger om filen '%s'"
19137 #: java/gjavah.c:2041
19139 msgid "Not a valid Java .class file."
19140 msgstr "ikke en gyldig Java .class-fil"
19142 #: java/gjavah.c:2049 java/jcf-parse.c:739
19143 msgid "error while parsing constant pool"
19144 msgstr "fejl ved tolkning af konstant område"
19146 #: java/gjavah.c:2055
19148 msgid "error in constant pool entry #%d"
19149 msgstr "fejl i konstantområdelement nr. %d\n"
19151 #: java/gjavah.c:2198
19153 msgid "class is of array type\n"
19154 msgstr "typetildelingen angiver en tabeltype"
19156 #: java/gjavah.c:2206
19158 msgid "base class is of array type"
19159 msgstr "typetildelingen angiver en tabeltype"
19161 #: java/gjavah.c:2322
19163 msgid "Try 'gcjh --help' for more information.\n"
19166 #: java/gjavah.c:2329
19169 "Usage: gcjh [OPTION]... CLASS...\n"
19172 "Brug: gcov [TILVALG]... KILDEFIL\n"
19175 #: java/gjavah.c:2330
19178 "Generate C++ header files from .class files\n"
19180 msgstr "Generér C-inkluderingsfil med platformspecifikke faciliteter"
19182 #: java/gjavah.c:2331
19184 msgid " -stubs Generate an implementation stub file\n"
19185 msgstr " -pipe Brug datakanaler i stedet for midlertidige filer\n"
19187 #: java/gjavah.c:2332
19189 msgid " -jni Generate a JNI header or stub\n"
19190 msgstr " -W Aktivér ekstra advarsler\n"
19192 #: java/gjavah.c:2334
19194 msgid " -add TEXT Insert TEXT into class body\n"
19197 #: java/gjavah.c:2335
19199 msgid " -append TEXT Insert TEXT after class declaration\n"
19202 #: java/gjavah.c:2336
19204 msgid " -friend TEXT Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
19207 #: java/gjavah.c:2337
19209 msgid " -prepend TEXT Insert TEXT before start of class\n"
19212 #: java/gjavah.c:2339 java/jcf-dump.c:897
19214 msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
19217 #: java/gjavah.c:2340 java/jcf-dump.c:898
19219 msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
19220 msgstr " -B <katalog> Tilføj katalog til oversætterens søgestier\n"
19222 #: java/gjavah.c:2341 java/jcf-dump.c:899
19224 msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
19227 #: java/gjavah.c:2342 java/jcf-dump.c:900
19229 msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
19232 #: java/gjavah.c:2343
19234 msgid " -d DIRECTORY Set output directory name\n"
19237 #: java/gjavah.c:2344 java/jcf-dump.c:901 java/jv-scan.c:114
19239 msgid " -o FILE Set output file name\n"
19240 msgstr " -o <fil> Anbring uddataene i <fil>\n"
19242 #: java/gjavah.c:2345
19244 msgid " -td DIRECTORY Set temporary directory name\n"
19247 #: java/gjavah.c:2347 java/jcf-dump.c:903 java/jv-scan.c:116
19249 msgid " --help Print this help, then exit\n"
19250 msgstr " -h, --help Udskriv denne hjælp og afslut\n"
19252 #: java/gjavah.c:2348 java/jcf-dump.c:904 java/jv-scan.c:117
19254 msgid " --version Print version number, then exit\n"
19255 msgstr " -v, --version Udskriv versionsnummeret og afslut\n"
19257 #: java/gjavah.c:2349 java/jcf-dump.c:905
19259 msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
19260 msgstr " -v, --version Udskriv versionsnummeret og afslut\n"
19262 #: java/gjavah.c:2351
19265 " -M Print all dependencies to stdout;\n"
19266 " suppress ordinary output\n"
19269 #: java/gjavah.c:2353
19272 " -MM Print non-system dependencies to stdout;\n"
19273 " suppress ordinary output\n"
19276 #: java/gjavah.c:2355
19278 msgid " -MD Print all dependencies to stdout\n"
19279 msgstr " -h, --help Udskriv denne hjælp og afslut\n"
19281 #: java/gjavah.c:2356
19283 msgid " -MMD Print non-system dependencies to stdout\n"
19284 msgstr " -h, --help Udskriv denne hjælp og afslut\n"
19286 #: java/gjavah.c:2359 java/jcf-dump.c:907 java/jv-scan.c:119
19289 "For bug reporting instructions, please see:\n"
19293 "For fejlrapporteringsinstruktioner, se:\n"
19296 #: java/gjavah.c:2387 java/gjavah.c:2501
19298 msgid "no classes specified"
19299 msgstr "intet klassenavn angivet med '-%s'"
19301 #: java/gjavah.c:2480
19303 msgid "'-MG' option is unimplemented"
19304 msgstr "ret-instruktion ikke implementeret"
19306 #: java/gjavah.c:2509
19308 msgid "can't specify both -o and -MD"
19309 msgstr "-C og -o er indbyrdes uforenelige"
19311 #: java/gjavah.c:2520
19313 msgid "Processing %s\n"
19314 msgstr "Opretter %s.\n"
19316 #: java/gjavah.c:2526
19318 msgid "%s: no such class"
19321 #: java/gjavah.c:2530
19323 msgid "Found in %s\n"
19326 #: java/jcf-dump.c:814
19328 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
19329 msgstr "ikke en gyldig Java .class-fil"
19331 #: java/jcf-dump.c:820
19333 msgid "error while parsing constant pool\n"
19334 msgstr "fejl ved tolkning af konstant område"
19336 #: java/jcf-dump.c:826 java/jcf-parse.c:742
19338 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
19339 msgstr "fejl i konstantområdelement nr. %d\n"
19341 #: java/jcf-dump.c:836
19343 msgid "error while parsing fields\n"
19344 msgstr "fejl ved tolkning af felter"
19346 #: java/jcf-dump.c:842
19348 msgid "error while parsing methods\n"
19349 msgstr "fejl ved tolkning af metoder"
19351 #: java/jcf-dump.c:848
19353 msgid "error while parsing final attributes\n"
19354 msgstr "fejl ved tolkning af endelige egenskaber"
19356 #: java/jcf-dump.c:885
19358 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
19361 #: java/jcf-dump.c:892
19364 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
19367 "Brug: gcov [TILVALG]... KILDEFIL\n"
19370 #: java/jcf-dump.c:893
19373 "Display contents of a class file in readable form.\n"
19377 #: java/jcf-dump.c:894
19379 msgid " -c Disassemble method bodies\n"
19380 msgstr " -W Aktivér ekstra advarsler\n"
19382 #: java/jcf-dump.c:895
19384 msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
19385 msgstr " --help Vis disse oplysninger\n"
19387 #: java/jcf-dump.c:932 java/jcf-dump.c:1000
19389 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
19392 #: java/jcf-dump.c:1020
19394 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
19395 msgstr "kan ikke åbne %s"
19397 #: java/jcf-dump.c:1066
19399 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
19402 #: java/jcf-dump.c:1184
19404 msgid "Bad byte codes.\n"
19405 msgstr "ugyldig indbygget fcode"
19407 #: java/jcf-io.c:536
19409 msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file. Source file %qs used instead"
19410 msgstr "kildekodefilen for klassen '%s' er nyere end dens tilsvarende klassefil; kildekodefilen '%s' benyttet i stedet"
19412 #: java/jcf-parse.c:362
19413 msgid "bad string constant"
19414 msgstr "ugyldig strengkonstant"
19416 #: java/jcf-parse.c:380
19418 msgid "bad value constant type %d, index %d"
19419 msgstr "ugyldig værdikonstanttype %d, indeks %d"
19421 #: java/jcf-parse.c:559
19423 msgid "can't reopen %s: %m"
19424 msgstr "kan ikke genåbne %s"
19426 #: java/jcf-parse.c:566
19428 msgid "can't close %s: %m"
19429 msgstr "kan ikke lukke %s"
19431 #: java/jcf-parse.c:707 java/jcf-parse.c:713
19433 msgid "cannot find file for class %s"
19434 msgstr "kan ikke finde filen for klassen %s"
19436 #: java/jcf-parse.c:736
19437 msgid "not a valid Java .class file"
19438 msgstr "ikke en gyldig Java .class-fil"
19440 #. FIXME - where was first time
19441 #: java/jcf-parse.c:754
19443 msgid "reading class %s for the second time from %s"
19444 msgstr "læser klassen %s for anden gang fra %s"
19446 #: java/jcf-parse.c:772
19447 msgid "error while parsing fields"
19448 msgstr "fejl ved tolkning af felter"
19450 #: java/jcf-parse.c:775
19451 msgid "error while parsing methods"
19452 msgstr "fejl ved tolkning af metoder"
19454 #: java/jcf-parse.c:778
19455 msgid "error while parsing final attributes"
19456 msgstr "fejl ved tolkning af endelige egenskaber"
19458 #: java/jcf-parse.c:795
19460 msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute. This generally means that your classpath is incorrectly set. Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
19461 msgstr "det 'java.lang.Object' som blev fundet i '%s' havde ikke den specielle nullængdes egenskab 'gnu.gcj.gcj-compiled'. Dette betyder som regel at din klassesti er angivet forkert. Prøv 'info gcj \"Input Options\"' for at se en infoside der beskriver hvordan man angiver klassestien"
19463 #: java/jcf-parse.c:869
19464 msgid "missing Code attribute"
19465 msgstr "manglende Code-egenskab"
19467 #: java/jcf-parse.c:1129
19469 msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
19470 msgstr "kildekodefil angivet to gange i kommandolinjen og vil kun blive oversat én gang"
19472 #: java/jcf-parse.c:1144
19473 msgid "no input file specified"
19474 msgstr "ingen inddatafiler angivet"
19476 #: java/jcf-parse.c:1176
19478 msgid "can't close input file %s: %m"
19479 msgstr "kan ikke lukke inddatafilen %s"
19481 #: java/jcf-parse.c:1217
19483 msgid "bad zip/jar file %s"
19484 msgstr "ødelagt zip/jar-fil %s"
19486 #: java/jcf-parse.c:1433
19488 msgid "error while reading %s from zip file"
19489 msgstr "fejl ved tolkning af felter"
19491 #: java/jcf-write.c:2656
19493 msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
19494 msgstr "intern fejl i generate_bytecode_insn - trækode er ikke implementeret: %s"
19496 #: java/jcf-write.c:3028
19497 msgid "field initializer type mismatch"
19498 msgstr "typen af startværdien for feltet passer ikke"
19500 #: java/jcf-write.c:3485
19502 msgid "can't create directory %s: %m"
19503 msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
19505 #: java/jcf-write.c:3518
19507 msgid "can't open %s for writing: %m"
19508 msgstr "kan ikke åbne %s til skrivning: %m"
19510 #: java/jcf-write.c:3538
19512 msgid "can't create %s: %m"
19513 msgstr "kan ikke oprette %s"
19515 #: java/jv-scan.c:99
19517 msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
19520 #: java/jv-scan.c:106
19523 "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
19526 "Brug: gcov [TILVALG]... KILDEFIL\n"
19529 #: java/jv-scan.c:107
19532 "Print useful information read from Java source files.\n"
19536 #: java/jv-scan.c:108
19538 msgid " --no-assert Don't recognize the assert keyword\n"
19541 #: java/jv-scan.c:109
19543 msgid " --complexity Print cyclomatic complexity of input file\n"
19546 #: java/jv-scan.c:110
19548 msgid " --encoding NAME Specify encoding of input file\n"
19551 #: java/jv-scan.c:111
19553 msgid " --print-main Print name of class containing 'main'\n"
19556 #: java/jv-scan.c:112
19558 msgid " --list-class List all classes defined in file\n"
19561 #: java/jv-scan.c:113
19563 msgid " --list-filename Print input filename when listing class names\n"
19566 #: java/jv-scan.c:213
19568 msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
19569 msgstr "kun én af '--print-main', '--list-class' og '--complexity' tilladt"
19571 #: java/jv-scan.c:216
19573 msgid "can't open output file '%s'"
19574 msgstr "kan ikke åbne uddatafilen '%s'"
19576 #: java/jv-scan.c:251
19578 msgid "file not found '%s'"
19579 msgstr "filen '%s' blev ikke fundet"
19581 #: java/jv-scan.c:273
19583 msgid "%s: error: "
19586 #: java/jv-scan.c:285
19588 msgid "%s: warning: "
19589 msgstr "%s:%d: advarsel: "
19591 #: java/jvgenmain.c:48
19593 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
19595 "Brug: gcov [TILVALG]... KILDEFIL\n"
19598 #: java/jvgenmain.c:98
19600 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
19601 msgstr "Kunne ikke åbne uddatafilen %s.\n"
19603 #: java/jvgenmain.c:135
19605 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
19606 msgstr "Kunne ikke åbne uddatafilen %s.\n"
19608 #: java/jvspec.c:420
19610 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
19611 msgstr "kan ikke angive '-D' uden '--main'\n"
19613 #: java/jvspec.c:423
19615 msgid "'%s' is not a valid class name"
19616 msgstr "'%s' er et ugyldigt klassenavn"
19618 #: java/jvspec.c:429
19619 msgid "--resource requires -o"
19620 msgstr "--resource påkræver -o"
19622 #: java/jvspec.c:436
19623 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
19624 msgstr "advarsel: allerede oversatte .class-filer ignoreret med -C"
19626 #: java/jvspec.c:443
19627 msgid "cannot specify both -C and -o"
19628 msgstr "-C og -o er indbyrdes uforenelige"
19630 #: java/jvspec.c:455
19631 msgid "cannot create temporary file"
19632 msgstr "kan ikke oprette midlertidig fil"
19634 #: java/jvspec.c:483
19635 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
19636 msgstr "brug af @FILE med flere filer er ikke implementeret"
19638 #: java/jvspec.c:534
19640 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
19641 msgstr "kan ikke angive 'main'-klassen når der ikke sammenkædes"
19644 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
19645 msgstr "kan ikke udføre afhængighedsfølgning med inddata fra standard-ind"
19648 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
19649 msgstr "kunne ikke bestemme målnavn for afhængighedsfølgning"
19654 "unknown encoding: %qs\n"
19655 "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
19656 "by your system's iconv(3) implementation. If you aren't trying\n"
19657 "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
19658 "%<--encoding=UTF-8%> option"
19660 "ukendt kodning: '%s'\n"
19661 "Dette betyder muligvis at kodningen fra dine regionaldata ikke\n"
19662 "understøttes af dit systems iconv(3)-implementering. Hvis du \n"
19663 "ikke ønske at bruge en bestemt kodning for dine inddatafiler, \n"
19664 "så prøv tilvalget '--encoding=UTF-8'"
19668 msgid "internal error - bad unget"
19669 msgstr "intern fejl - ugyldigt UTF-8-navn"
19671 #: java/mangle.c:89
19673 msgid "can't mangle %s"
19674 msgstr "kan ikke sammensætte %s"
19676 #: java/mangle_name.c:140 java/mangle_name.c:210
19677 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
19678 msgstr "intern fejl - ugyldigt UTF-8-navn"
19680 #: java/parse-scan.y:881 java/parse.y:975 java/parse.y:1316 java/parse.y:1377
19681 #: java/parse.y:1588 java/parse.y:1811 java/parse.y:1820 java/parse.y:1831
19682 #: java/parse.y:1842 java/parse.y:1854 java/parse.y:1869 java/parse.y:1886
19683 #: java/parse.y:1888 java/parse.y:1969 java/parse.y:2146 java/parse.y:2215
19684 #: java/parse.y:2379 java/parse.y:2392 java/parse.y:2399 java/parse.y:2406
19685 #: java/parse.y:2417 java/parse.y:2419 java/parse.y:2457 java/parse.y:2459
19686 #: java/parse.y:2461 java/parse.y:2482 java/parse.y:2484 java/parse.y:2486
19687 #: java/parse.y:2502 java/parse.y:2504 java/parse.y:2525 java/parse.y:2527
19688 #: java/parse.y:2529 java/parse.y:2557 java/parse.y:2559 java/parse.y:2561
19689 #: java/parse.y:2563 java/parse.y:2581 java/parse.y:2583 java/parse.y:2594
19690 #: java/parse.y:2605 java/parse.y:2616 java/parse.y:2627 java/parse.y:2638
19691 #: java/parse.y:2651 java/parse.y:2655 java/parse.y:2657 java/parse.y:2670
19692 msgid "Missing term"
19693 msgstr "Manglende term"
19695 #: java/parse-scan.y:883 java/parse.y:749 java/parse.y:787 java/parse.y:812
19696 #: java/parse.y:996 java/parse.y:1351 java/parse.y:1564 java/parse.y:1566
19697 #: java/parse.y:1796 java/parse.y:1822 java/parse.y:1833 java/parse.y:1844
19698 #: java/parse.y:1856 java/parse.y:1871
19699 msgid "';' expected"
19700 msgstr "';' forventet"
19702 #: java/parse.y:747 java/parse.y:785
19703 msgid "Missing name"
19704 msgstr "Manglende navn"
19706 #: java/parse.y:775
19708 msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
19711 #: java/parse.y:810
19712 msgid "'*' expected"
19713 msgstr "'*' forventet"
19715 #: java/parse.y:824
19716 msgid "Class or interface declaration expected"
19717 msgstr "Klasse- eller grænsefladeerklæring forventet"
19719 #: java/parse.y:841
19721 msgid "Modifier %qs declared twice"
19722 msgstr "feltet '%s' er erklæret som en funktion"
19724 #: java/parse.y:861 java/parse.y:863
19725 msgid "Missing class name"
19726 msgstr "Manglende klassenavn"
19728 #: java/parse.y:866 java/parse.y:870 java/parse.y:878 java/parse.y:1036
19729 #: java/parse.y:1297 java/parse.y:1299 java/parse.y:1631 java/parse.y:1882
19730 #: java/parse.y:1914 java/parse.y:1976
19731 msgid "'{' expected"
19732 msgstr "'{' forventet"
19734 #: java/parse.y:880
19735 msgid "Missing super class name"
19736 msgstr "Manglende superklassenavn"
19738 #: java/parse.y:890 java/parse.y:906
19739 msgid "Missing interface name"
19740 msgstr "Manglende grænsefladenavn"
19742 #: java/parse.y:990
19743 msgid "Missing variable initializer"
19744 msgstr "Manglende variabelstartværdi"
19746 #: java/parse.y:1007
19747 msgid "Invalid declaration"
19748 msgstr "Ugyldig erklæring"
19750 #: java/parse.y:1010 java/parse.y:1095 java/parse.y:2161 java/parse.y:2190
19751 #: java/parse.y:2212 java/parse.y:2216 java/parse.y:2251 java/parse.y:2330
19752 #: java/parse.y:2340 java/parse.y:2350
19753 msgid "']' expected"
19754 msgstr "']' forventet"
19756 #: java/parse.y:1014
19757 msgid "Unbalanced ']'"
19758 msgstr "Uafbalanceret ']'"
19760 #: java/parse.y:1050
19761 msgid "Invalid method declaration, method name required"
19762 msgstr "Ugyldig metodeerklæring, metodenavn påkrævet"
19764 #: java/parse.y:1055 java/parse.y:1060 java/parse.y:1065 java/parse.y:2064
19765 msgid "Identifier expected"
19766 msgstr "Kaldenavn forventet"
19768 #: java/parse.y:1070 java/parse.y:4742
19769 msgid "Invalid method declaration, return type required"
19770 msgstr "Ugyldig metodeerklæring, returtype påkrævet"
19772 #: java/parse.y:1090
19773 msgid "Discouraged form of returned type specification"
19776 #: java/parse.y:1093 java/parse.y:1544 java/parse.y:1551 java/parse.y:1560
19777 #: java/parse.y:1562 java/parse.y:1590 java/parse.y:1699 java/parse.y:2006
19778 #: java/parse.y:2059
19779 msgid "')' expected"
19780 msgstr "')' forventet"
19782 #: java/parse.y:1109
19783 msgid "Missing formal parameter term"
19784 msgstr "Manglende formel parameterterm"
19786 #: java/parse.y:1124 java/parse.y:1129
19787 msgid "Missing identifier"
19788 msgstr "Manglende kaldenavn"
19790 #: java/parse.y:1149 java/parse.y:1158
19791 msgid "Missing class type term"
19792 msgstr "Manglende klassetypeterm"
19794 #: java/parse.y:1185
19796 msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
19799 #: java/parse.y:1314
19800 msgid "Invalid interface type"
19801 msgstr "Ugyldig grænsefladetype"
19803 #: java/parse.y:1483
19804 msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
19807 #: java/parse.y:1504 java/parse.y:1678 java/parse.y:1680
19808 msgid "':' expected"
19809 msgstr "':' forventet"
19811 #: java/parse.y:1530 java/parse.y:1535 java/parse.y:1540
19812 msgid "Invalid expression statement"
19813 msgstr "Ugyldig udtrykssætning"
19815 #: java/parse.y:1558 java/parse.y:1586 java/parse.y:1627 java/parse.y:1695
19816 #: java/parse.y:1763 java/parse.y:1884 java/parse.y:1962 java/parse.y:2053
19817 #: java/parse.y:2055 java/parse.y:2068 java/parse.y:2311 java/parse.y:2313
19818 msgid "'(' expected"
19819 msgstr "'(' forventet"
19821 #: java/parse.y:1629
19822 msgid "Missing term or ')'"
19823 msgstr "Manglende term eller ')'"
19825 #: java/parse.y:1676
19826 msgid "Missing or invalid constant expression"
19827 msgstr "Manglende eller ugyldigt konstant udtryk"
19829 #: java/parse.y:1697
19830 msgid "Missing term and ')' expected"
19831 msgstr "Manglende term eller ')' forventet"
19833 #: java/parse.y:1736
19834 msgid "Invalid control expression"
19835 msgstr "Ugyldigt kontroludtryk"
19837 #: java/parse.y:1738 java/parse.y:1740
19838 msgid "Invalid update expression"
19839 msgstr "Ugyldigt opdateringsudtryk"
19841 #: java/parse.y:1765
19842 msgid "Invalid init statement"
19843 msgstr "Ugyldig klargøringssætning"
19845 #: java/parse.y:1965
19846 msgid "Missing term or ')' expected"
19847 msgstr "Manglende term eller ')' forventet"
19849 #: java/parse.y:2008
19850 msgid "'class' or 'this' expected"
19851 msgstr "'class' eller 'this' forventet"
19853 #: java/parse.y:2010 java/parse.y:2012
19854 msgid "'class' expected"
19855 msgstr "'class' forventet"
19857 #: java/parse.y:2057
19858 msgid "')' or term expected"
19859 msgstr "')' eller term forventet"
19861 #: java/parse.y:2159 java/parse.y:2188
19862 msgid "'[' expected"
19863 msgstr "'[' forventet"
19865 #: java/parse.y:2266
19866 msgid "Field expected"
19867 msgstr "Felt forventet"
19869 #: java/parse.y:2325 java/parse.y:2335 java/parse.y:2345
19870 msgid "Missing term and ']' expected"
19871 msgstr "Manglende term og ']' forventet"
19873 #: java/parse.y:2450
19874 msgid "']' expected, invalid type expression"
19875 msgstr "']' forventet, ugyldigt typeudtryk"
19877 #: java/parse.y:2453
19878 msgid "Invalid type expression"
19879 msgstr "Ugyldigt typeudtryk"
19881 #: java/parse.y:2565
19882 msgid "Invalid reference type"
19883 msgstr "Ugyldig referencetype"
19885 #: java/parse.y:3032
19886 msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
19887 msgstr "Konstruktionsfunktionskald skal være det første i en konstruktionsfunktion"
19889 #: java/parse.y:3034
19890 msgid "Only constructors can invoke constructors"
19891 msgstr "Kun konstruktionsfunktioner kan kalde konstruktionsfunktioner"
19893 #: java/parse.y:3042
19895 msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
19896 msgstr ": '%s' JDK1.1(TM)-facilitet"
19898 #: java/parse.y:3122 java/parse.y:3124
19907 #: java/parse.y:3283
19909 msgid "Missing return statement"
19910 msgstr "Manglende navn"
19912 #: java/parse.y:3305 java/parse.y:11937 java/parse.y:11941
19914 msgid "Unreachable statement"
19915 msgstr "Ugyldig klargøringssætning"
19917 #: java/parse.y:3315
19918 msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
19921 #: java/parse.y:3384
19923 msgid "%s %qs already defined in %s:%d"
19924 msgstr "'%D' er allerede defineret i '%T'"
19926 #: java/parse.y:3402
19927 msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
19930 #: java/parse.y:3513
19932 msgid "Interface %qs repeated"
19933 msgstr "type er forældet"
19935 #: java/parse.y:3543
19937 msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
19940 #: java/parse.y:3575
19941 msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
19944 #: java/parse.y:3590
19946 msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
19949 #: java/parse.y:3671
19951 msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
19954 #: java/parse.y:3713
19956 msgid "Qualifier must be a reference"
19957 msgstr "Benyt ikke-justerede hukommelsesreferencer"
19959 #: java/parse.y:3734
19961 msgid "Cyclic inheritance involving %s"
19964 #: java/parse.y:3998
19965 msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
19968 #: java/parse.y:4153
19970 msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
19971 msgstr "medlemmet '%D' kan ikke afklæres både virtual og static"
19973 #: java/parse.y:4165
19974 msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
19977 #: java/parse.y:4407
19978 msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
19981 #: java/parse.y:4471
19983 msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
19986 #: java/parse.y:4717
19988 msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
19991 #: java/parse.y:4724
19993 msgid "native method %qs can't be strictfp"
19996 #: java/parse.y:4728
19998 msgid "method %qs can't be transient"
20001 #: java/parse.y:4731
20003 msgid "method %qs can't be volatile"
20006 #: java/parse.y:4781 java/parse.y:6530
20008 msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
20011 #: java/parse.y:4947
20013 msgid "%s method %qs can't have a body defined"
20016 #: java/parse.y:4958
20018 msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
20021 #: java/parse.y:5029
20023 msgid "%s: recursive invocation of constructor %qs"
20024 msgstr "omdefinering af 'struct %s'"
20026 #: java/parse.y:5059
20027 msgid "Inconsistent member declaration. At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
20030 #: java/parse.y:5067
20031 msgid "Inconsistent member declaration. At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
20034 #: java/parse.y:5157
20036 msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
20039 #: java/parse.y:5241
20041 msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
20044 #: java/parse.y:5275
20046 msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
20049 #: java/parse.y:5284
20051 msgid "Can't subclass final classes: %s"
20054 #: java/parse.y:5470
20056 msgid "Cyclic class inheritance%s"
20059 #: java/parse.y:6181
20061 msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
20064 #: java/parse.y:6187
20066 msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
20067 msgstr "typen antages at være 'int' i erklæringen af '%s'"
20069 #: java/parse.y:6193
20071 msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
20074 #: java/parse.y:6200
20076 msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
20079 #: java/parse.y:6206
20081 msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
20084 #: java/parse.y:6213
20086 msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
20089 #: java/parse.y:6220
20091 msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
20092 msgstr "feltet '%s' blev ikke fundet i klassen"
20094 #: java/parse.y:6277
20096 msgid "Duplicate %s declaration %qs"
20097 msgstr "etiketten '%s' er blevet erklæret mere end én gang"
20099 #: java/parse.y:6351
20100 msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
20103 #: java/parse.y:6507
20104 msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
20107 #: java/parse.y:6551
20109 msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
20112 #: java/parse.y:6565 java/parse.y:6792
20114 msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
20117 #: java/parse.y:6582
20119 msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
20122 #: java/parse.y:6596
20124 msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
20127 #: java/parse.y:6619
20129 msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
20132 #: java/parse.y:6760
20133 msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause. The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
20136 #: java/parse.y:6817
20138 msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
20141 #: java/parse.y:6992
20143 msgid "Class or interface %qs not found in import"
20144 msgstr "Klasse- eller grænsefladeerklæring forventet"
20146 #: java/parse.y:7077
20148 msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
20149 msgstr "ugyldigt udformet .zip-arkiv i CLASSPATH: %s"
20151 #: java/parse.y:7148
20153 msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
20154 msgstr "Kan ikke finde standardpakken '%s'. Kontrollér CLASSPATH-miljøvariablen og tilgangen til arkiverne"
20156 #: java/parse.y:7153
20158 msgid "Package %qs not found in import"
20159 msgstr "feltet '%s' blev ikke fundet i klassen"
20161 #: java/parse.y:7250
20163 msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
20166 #: java/parse.y:7395
20168 msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
20171 #: java/parse.y:7433
20173 msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
20176 #: java/parse.y:7471
20177 msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
20180 #: java/parse.y:9025
20182 msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
20185 #: java/parse.y:9525
20187 msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
20190 #: java/parse.y:9579
20192 msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
20195 #: java/parse.y:9584 java/parse.y:10047
20197 msgid "Undefined variable %qs"
20198 msgstr "%Jubrugt variabel '%D'"
20200 #: java/parse.y:9595
20202 msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
20205 #: java/parse.y:9801 java/parse.y:10656
20207 msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
20210 #: java/parse.y:9920 java/parse.y:12369
20211 msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
20214 #: java/parse.y:9926 java/parse.y:10810
20215 msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
20218 #: java/parse.y:9942
20219 msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
20222 #: java/parse.y:9975
20223 msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
20226 #: java/parse.y:10024
20228 msgid "No variable %qs defined in class %qs"
20229 msgstr "'%D' er allerede defineret i klassen '%T'"
20231 #: java/parse.y:10029
20233 msgid "Undefined variable or class name: %qs"
20234 msgstr "kan ikke finde filen for klassen %s"
20236 #: java/parse.y:10100
20238 msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
20239 msgstr "kan ikke bruge '%s' som et %s-register"
20241 #: java/parse.y:10119
20242 msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
20245 #: java/parse.y:10150
20247 msgid "No variable %qs defined in type %qs"
20250 #: java/parse.y:10234
20251 msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
20254 #: java/parse.y:10371
20256 msgid "The class %qs has been deprecated"
20259 #: java/parse.y:10381
20261 msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
20264 #: java/parse.y:10498
20266 msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
20269 #: java/parse.y:10513
20271 msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
20274 #: java/parse.y:10523 java/parse.y:10857
20275 msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
20278 #: java/parse.y:10563
20279 msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
20282 #: java/parse.y:10576 java/parse.y:14433
20284 msgid "Class %qs not found in type declaration"
20285 msgstr "tom erklæring"
20287 #: java/parse.y:10588
20289 msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
20292 #: java/parse.y:10618
20294 msgid "No method named %qs in scope"
20297 #: java/parse.y:10729
20298 msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
20301 #: java/parse.y:11203
20302 msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
20305 #: java/parse.y:11783
20307 msgid "Constant expression required"
20308 msgstr "overløb i konstant udtryk"
20310 #: java/parse.y:11796
20312 msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
20313 msgstr "typen af den %d. parameter i '%s' passer ikke"
20315 #: java/parse.y:11830
20317 msgid "Duplicate case label: %<default%>"
20318 msgstr "case-værdi optræder mere end én gang"
20320 #: java/parse.y:12178
20321 msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
20324 #: java/parse.y:12349
20326 msgid "missing static field %qs"
20327 msgstr "manglende statisk felt '%s'"
20329 #: java/parse.y:12354
20331 msgid "not a static field %qs"
20332 msgstr "ikke et statisk felt '%s'"
20334 #: java/parse.y:12377
20335 msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
20338 #: java/parse.y:12397
20340 msgid "No case for %s"
20341 msgstr "Ingen case for %s"
20343 #: java/parse.y:12827
20345 msgid "Invalid left hand side of assignment"
20346 msgstr "ugyldig venstreværdi i tildeling"
20348 #: java/parse.y:12878
20350 msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
20351 msgstr "typen af den %d. parameter i '%s' passer ikke"
20353 #: java/parse.y:12881
20355 msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
20358 #: java/parse.y:13054
20360 msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
20363 #: java/parse.y:13345
20365 msgid "unregistered operator %s"
20366 msgstr "ikke-registreret operator %s"
20368 #: java/parse.y:13494
20369 msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
20372 #: java/parse.y:13576
20374 msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
20377 #: java/parse.y:13581
20379 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
20382 #: java/parse.y:13657
20384 msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
20385 msgstr "ugyldig parameter til egenskaben '%s'"
20387 #: java/parse.y:13684
20389 msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
20392 #: java/parse.y:13813
20394 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
20395 msgstr "typen af den %d. parameter i '%s' passer ikke"
20397 #: java/parse.y:14294
20399 msgid "Invalid argument type %qs to %qs"
20400 msgstr "ugyldig typeparameter '%s'"
20402 #: java/parse.y:14524
20404 msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
20405 msgstr "ugyldig konvertering fra '%T' til '%T'"
20407 #: java/parse.y:14571
20408 msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
20411 #: java/parse.y:14584
20412 msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
20415 #: java/parse.y:14588
20417 msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
20418 msgstr "typen af den %d. parameter i '%s' passer ikke"
20420 #: java/parse.y:14659
20421 msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
20424 #: java/parse.y:14775
20426 msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
20427 msgstr "tabel får tildelt en startværdi fra et tabeludtryk der ikke er konstant"
20429 #: java/parse.y:14862
20431 msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
20432 msgstr "typen af den %d. parameter i '%s' passer ikke"
20434 #: java/parse.y:14931
20436 msgid "%<return%> inside instance initializer"
20437 msgstr "tomt indeksinterval i startværdi"
20439 #: java/parse.y:14935
20441 msgid "%<return%> inside static initializer"
20442 msgstr "tomt indeksinterval i startværdi"
20444 #: java/parse.y:14941
20445 msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
20448 #: java/parse.y:14948
20450 msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
20451 msgstr "returnerer en værdi fra en konstruktionsfunktion"
20453 #: java/parse.y:15013
20454 msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
20457 #: java/parse.y:15046
20459 msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
20460 msgstr "erklæring af '%s' skygger for en global erklæring"
20462 #: java/parse.y:15051
20464 msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
20465 msgstr "den foregående definition er her"
20467 #: java/parse.y:15298
20469 msgid "No label definition found for %qs"
20470 msgstr "Ingen etiketdefinition for FORMAT-sætning ved %0"
20472 #: java/parse.y:15311
20474 msgid "%<continue%> must be in loop"
20475 msgstr "continue-sætning befinder sig ikke i en løkke"
20477 #: java/parse.y:15314
20479 msgid "continue label %qs does not name a loop"
20480 msgstr "continue-sætning befinder sig ikke i en løkke"
20482 #: java/parse.y:15335
20484 msgid "%<break%> must be in loop or switch"
20485 msgstr "break-sætning befinder sig ikke i en løkke- eller switch-konstruktion"
20487 #: java/parse.y:15376
20488 msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
20491 #: java/parse.y:15414
20492 msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
20495 #. The case_label_list is in reverse order, so print the
20496 #. outer label first.
20497 #: java/parse.y:15445
20499 msgid "duplicate case label: %<"
20500 msgstr "etiketten '%D' optræder mere end én gang"
20502 #: java/parse.y:15446
20506 #: java/parse.y:15449
20508 msgid "original label is here"
20509 msgstr "Justér alle etiketter"
20511 #: java/parse.y:15666
20512 msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
20515 #: java/parse.y:15690
20516 msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
20519 #: java/parse.y:15757
20520 msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
20523 #: java/parse.y:15816
20524 msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
20527 #: java/parse.y:15845
20528 msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
20531 #: java/parse.y:15866
20532 msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
20535 #: java/parse.y:15879
20537 msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
20540 #: java/parse.y:15883
20541 msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
20544 #: java/parse.y:15889
20545 msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
20548 #: java/parse.y:15944
20550 msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
20551 msgstr "tomt indeksinterval i startværdi"
20553 #: java/parse.y:15949
20554 msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
20557 #: java/parse.y:16060
20558 msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
20561 #: java/parse.y:16128
20563 msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
20564 msgstr "typen af den %d. parameter i '%s' passer ikke"
20566 #: java/typeck.c:547
20567 msgid "junk at end of signature string"
20568 msgstr "ragelse i slutningen signaturstreng"
20570 #: java/verify-glue.c:393
20572 msgid "verification failed: %s"
20573 msgstr "verifikationsfejl ved PC=%d"
20575 #: java/verify-glue.c:395
20577 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
20578 msgstr "verifikationsfejl ved PC=%d"
20580 #: java/verify-glue.c:479 java/verify.c:514
20581 msgid "bad pc in exception_table"
20582 msgstr "ugyldig pc i exception_table"
20584 #: java/verify.c:1516
20586 msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
20587 msgstr "ukendt kode %d@pc=%d under verifikation"
20589 #: java/verify.c:1591 java/verify.c:1607 java/verify.c:1612
20591 msgid "verification error at PC=%d"
20592 msgstr "verifikationsfejl ved PC=%d"
20594 #: java/parse.h:125
20596 msgid "%s method can't be abstract"
20597 msgstr "abstrakt metode i ikke-abstrakt klasse"
20599 #: java/parse.h:129
20601 msgid "Constructor can't be %s"
20602 msgstr "konstruktionsfunktioner må ikke være '%s'"
20604 #. Pedantic warning on obsolete modifiers. Note: when cl is NULL,
20605 #. flags was set artificially, such as for a interface method
20606 #: java/parse.h:161
20608 msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
20609 msgstr "flere lagringsklasser optræder i erklæringen af '%s'"
20611 #: java/parse.h:168
20613 msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
20616 #. Standard error messages
20617 #: java/parse.h:352
20619 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
20620 msgstr "typen af den %d. parameter i '%s' passer ikke"
20622 #: java/parse.h:357
20624 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
20627 #: java/parse.h:365
20629 msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
20632 #: java/parse.h:370
20634 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
20635 msgstr "typen af den %d. parameter i det indirekte funktionskald passer ikke"
20637 #: objc/objc-act.c:753
20639 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
20640 msgstr "'@end' skal optræde i en implementationskontekst"
20642 #: objc/objc-act.c:780
20644 msgid "method declaration not in @interface context"
20645 msgstr "metodedefinitionen optræder ikke i en klassekontekst"
20647 #: objc/objc-act.c:791
20649 msgid "method definition not in @implementation context"
20650 msgstr "metodedefinitionen optræder ikke i en klassekontekst"
20652 #: objc/objc-act.c:901
20654 msgid "object does not conform to the %qs protocol"
20655 msgstr "objekt overholder ikke protokollen '%s'"
20657 #: objc/objc-act.c:991 objc/objc-act.c:1068
20659 msgid "class %qs does not implement the %qs protocol"
20660 msgstr "klassen '%s' implementerer ikke protokollen '%s'"
20662 #: objc/objc-act.c:1174
20664 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
20665 msgstr "statisk allokerede objekter understøttes ikke"
20667 #: objc/objc-act.c:1231
20669 msgid "protocol %qs has circular dependency"
20670 msgstr "protokollen '%s' har cirkulær afhængighed"
20672 #: objc/objc-act.c:1253 objc/objc-act.c:5831
20674 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
20675 msgstr "kan ikke finde protokolerklæringen af '%s'"
20677 #: objc/objc-act.c:1649 objc/objc-act.c:2783 objc/objc-act.c:6359
20678 #: objc/objc-act.c:6685 objc/objc-act.c:6738 objc/objc-act.c:6763
20680 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
20681 msgstr "kan ikke finde grænsefladeerklæringen af '%s'"
20683 #: objc/objc-act.c:1653
20685 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
20686 msgstr "parameteren til 'asm' er ikke en konstant streng"
20688 #: objc/objc-act.c:1658
20690 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
20691 msgstr "kan ikke finde referencemærket for klassen '%s'"
20693 #: objc/objc-act.c:2330
20695 msgid "%Jcreating selector for nonexistent method %qE"
20696 msgstr "opretter vælger for ikke-eksisterende metode '%s'"
20698 #: objc/objc-act.c:2518
20700 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
20701 msgstr "'%s' er et ugyldigt klassenavn"
20703 #: objc/objc-act.c:2633 objc/objc-act.c:2651 objc/objc-act.c:6622
20704 #: objc/objc-act.c:6919 objc/objc-act.c:6949
20705 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
20708 #: objc/objc-act.c:2638
20710 msgid "cannot find class %qs"
20711 msgstr "kan ikke finde klassen '%s'"
20713 #: objc/objc-act.c:2640
20715 msgid "class %qs already exists"
20716 msgstr "klassen '%s' eksisterer allerede"
20718 #: objc/objc-act.c:2665 objc/objc-act.c:6654
20720 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
20721 msgstr "'%s' omerklæret som en anden form for symbol"
20723 #: objc/objc-act.c:2667 objc/objc-act.c:6656
20725 msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
20726 msgstr "'%D' er tidligere erklæret"
20728 #: objc/objc-act.c:2893
20729 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
20732 #: objc/objc-act.c:3222
20734 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
20735 msgstr "statisk allokerede objekter understøttes ikke"
20737 #: objc/objc-act.c:3238
20739 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
20740 msgstr "undtagelse af typen '%T' vil blive fanget"
20742 #: objc/objc-act.c:3240
20744 msgid "%H by earlier handler for %<%T%>"
20745 msgstr " af tidligere håndtering af '%T'"
20747 #: objc/objc-act.c:3293
20748 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
20751 #: objc/objc-act.c:3340
20752 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
20755 #: objc/objc-act.c:3716
20756 msgid "%Jtype '%D' does not have a known size"
20759 #: objc/objc-act.c:4229
20762 msgstr "I %s '%s':"
20764 #: objc/objc-act.c:4252 objc/objc-act.c:4271
20765 msgid "inconsistent instance variable specification"
20766 msgstr "inkonsistent instansvariabelangivelse"
20768 #: objc/objc-act.c:5127
20770 msgid "can not use an object as parameter to a method"
20771 msgstr "kan ikke benytte et objekt som parameter til en metode\n"
20773 #: objc/objc-act.c:5329
20775 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
20776 msgstr "flere parametre ved navn '%s'"
20778 #: objc/objc-act.c:5554
20780 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
20781 msgstr "ingen superklasse erklæret i grænsefladen for '%s'"
20783 #: objc/objc-act.c:5595
20784 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
20787 #: objc/objc-act.c:5654
20789 msgid "invalid receiver type %qs"
20790 msgstr "ugyldig modtagertype '%s'"
20792 #: objc/objc-act.c:5669
20794 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
20795 msgstr "metoden '%s' er ikke implementeret af protokollen"
20797 #: objc/objc-act.c:5683
20799 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
20800 msgstr "'%s' svarer ikke på '%s'"
20802 #: objc/objc-act.c:5691
20803 msgid "no %<%c%s%> method found"
20806 #: objc/objc-act.c:5697
20807 msgid "(Messages without a matching method signature"
20810 #: objc/objc-act.c:5698
20811 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
20814 #: objc/objc-act.c:5699
20816 msgid "%<...%> as arguments.)"
20817 msgstr "ingen parametre"
20819 #: objc/objc-act.c:5930
20821 msgid "undeclared selector %qs"
20822 msgstr "uerklæret vælger '%s'"
20824 #. Historically, a class method that produced objects (factory
20825 #. method) would assign `self' to the instance that it
20826 #. allocated. This would effectively turn the class method into
20827 #. an instance method. Following this assignment, the instance
20828 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
20829 #. violates the simple rule that a class method should not refer
20830 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
20831 #. where this is done unknowingly than to support the above
20833 #: objc/objc-act.c:5972
20835 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
20836 msgstr "instansvariablen '%s' tilgået i klassemetode"
20838 #: objc/objc-act.c:6184
20840 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
20841 msgstr "mere end én erklæring af klassemetoden '%s'"
20843 #: objc/objc-act.c:6229
20845 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
20846 msgstr "mere end én grænsefladeerklæring af kategorien '%s(%s)'"
20848 #: objc/objc-act.c:6256
20850 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
20851 msgstr "ignorerer asm-anvisning til den ikke-statiske, lokale variabel '%s'"
20853 #: objc/objc-act.c:6267
20855 msgid "instance variable %qs has unknown size"
20856 msgstr "instansvariablen '%s' er erklæret '%s'"
20858 #. vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot initialize them
20859 #: objc/objc-act.c:6281
20861 msgid "type %qs has virtual member functions"
20862 msgstr " eftersom typen '%T' har abstrakte virtuelle funktioner"
20864 #: objc/objc-act.c:6282
20866 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
20867 msgstr "ignorerer asm-anvisning til den ikke-statiske, lokale variabel '%s'"
20869 #: objc/objc-act.c:6290
20871 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
20872 msgstr "typen '%T' har ingen destruktionsfunktion"
20874 #: objc/objc-act.c:6292
20876 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
20877 msgstr "typen '%T' har ingen destruktionsfunktion"
20879 #: objc/objc-act.c:6293
20880 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
20883 #: objc/objc-act.c:6383
20885 msgid "instance variable %qs is declared private"
20886 msgstr "instansvariablen '%s' er erklæret privat"
20888 #: objc/objc-act.c:6392
20890 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
20891 msgstr "instansvariablen '%s' er erklæret privat"
20893 #: objc/objc-act.c:6399
20895 msgid "instance variable %qs is declared %s"
20896 msgstr "instansvariablen '%s' er erklæret '%s'"
20898 #: objc/objc-act.c:6409
20900 msgid "static access to object of type %<id%>"
20901 msgstr "statisk tilgang til objekt af typen 'id'"
20903 #: objc/objc-act.c:6431 objc/objc-act.c:6519
20905 msgid "incomplete implementation of class %qs"
20906 msgstr "ufuldstændig implementering af klassen '%s'"
20908 #: objc/objc-act.c:6435 objc/objc-act.c:6524
20910 msgid "incomplete implementation of category %qs"
20911 msgstr "ufuldstændig implementering af kategorien '%s'"
20913 #: objc/objc-act.c:6440 objc/objc-act.c:6529
20915 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
20916 msgstr "metodedefinitionen for '%c%s' ikke fundet"
20918 #: objc/objc-act.c:6570
20920 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
20921 msgstr "%s '%s' implementerer ikke helt protokollen '%s'"
20923 #: objc/objc-act.c:6628 objc/objc-act.c:8177
20925 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
20926 msgstr "'@end' mangler i implementationskontekst"
20928 #: objc/objc-act.c:6641
20930 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
20931 msgstr "kan ikke grænsefladeerklæringen af '%s', superklasse til '%s'"
20933 #: objc/objc-act.c:6668
20935 msgid "reimplementation of class %qs"
20936 msgstr "omimplementering af klassen '%s'"
20938 #: objc/objc-act.c:6699
20940 msgid "conflicting super class name %qs"
20941 msgstr "modstridende superklassenavn '%s'"
20943 #: objc/objc-act.c:6701
20945 msgid "previous declaration of %qs"
20946 msgstr "'%s' er tidligere erklæret"
20948 #: objc/objc-act.c:6715 objc/objc-act.c:6717
20950 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
20951 msgstr "mere end én grænsefladeerklæring af klassen '%s'"
20953 #: objc/objc-act.c:6977
20955 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
20956 msgstr "mere end én erklæring af protokollen '%s'"
20958 #. Add a readable method name to the warning.
20959 #: objc/objc-act.c:7494
20961 msgid "%J%s %<%c%s%>"
20962 msgstr "I %s '%s':"
20964 #: objc/objc-act.c:7784
20966 msgid "no super class declared in interface for %qs"
20967 msgstr "ingen superklasse erklæret i grænsefladen for '%s'"
20969 #: objc/objc-act.c:7832
20970 msgid "[super ...] must appear in a method context"
20971 msgstr "[super ...] skal optræde i en metodekontekst"
20973 #: objc/objc-act.c:8459
20975 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
20976 msgstr "den lokale erklæring af funktionen '%s' skjuler instansvariabel"
20978 #: objc/objc-parse.y:2720
20980 msgid "extra semicolon in method definition specified"
20981 msgstr "ekstra semikolon angivet i struct eller union"
20983 #: treelang/tree1.c:278
20985 msgid "%HDuplicate name %q.*s."
20986 msgstr "etiketten '%D' optræder mere end én gang"
20988 #: treelang/treetree.c:842
20990 msgid "Global register variable %qD used in nested function."
20991 msgstr "global registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion"
20993 #: treelang/treetree.c:846
20995 msgid "Register variable %qD used in nested function."
20996 msgstr "registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion"
20998 #: treelang/treetree.c:852
21000 msgid "Address of global register variable %qD requested."
21001 msgstr "forespørgsel efter adressen af den globale registervariabel '%s'"
21003 #: treelang/treetree.c:857
21005 msgid "Address of register variable %qD requested."
21006 msgstr "forespørgsel efter adressen af registervariablen '%s'"
21010 msgid "Display this information"
21011 msgstr " --help Vis disse oplysninger\n"
21014 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
21018 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
21023 msgid "Do not discard comments"
21024 msgstr "Deaktivér ikke pladsregistre"
21027 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
21031 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
21035 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path "
21040 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
21041 msgstr " -G <str> Anbring globale og statiske data mindre end <tal> byte i en specialsektion (på nogle målarkitekturer)\n"
21045 msgid "Print the name of header files as they are used"
21046 msgstr "Udskriv navne på programenheder efterhånden som de oversættes"
21049 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
21054 msgid "Generate make dependencies and compile"
21055 msgstr "Generér lilleendet kode"
21058 msgid "Treat missing header files as generated files"
21062 msgid "Like -MD but ignore system header files"
21066 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
21071 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
21072 msgstr " -O[tal] Sæt optimeringsniveauet til [tal]\n"
21076 msgid "Optimize for space rather than speed"
21077 msgstr " -Os Optimér mht. plads i stedet for hastighed\n"
21081 msgid "Do not generate #line directives"
21082 msgstr "Generér ikke .size-direktiver"
21085 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
21090 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
21091 msgstr "Angiv klassesti (forældet: benyt --classpath i stedet)"
21094 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
21098 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
21099 msgstr "Advar om returnering af struct, union og tabeller"
21103 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
21104 msgstr "Advar om mulige manglende paranteser"
21107 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
21108 msgstr "Advar om omtvingning af funktioner til ikke-kompatible typer"
21111 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
21112 msgstr "Advar om typeomtvingning af henvisninger som forøger justeringen"
21115 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
21116 msgstr "Advar om typeomtvingninger som forkaster modifikationer"
21120 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
21121 msgstr "Advar som tabelindeksering hvis type er 'char'"
21124 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
21128 msgid "Synonym for -Wcomment"
21133 msgid "Warn about implicit conversion"
21134 msgstr "Advar om underforståede funktionserklæringer"
21138 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
21139 msgstr "Advar ikke når alle konstruktions-/destruktionsfunktioner er private"
21143 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
21144 msgstr "Advar når en erklæring ikke angiver en type"
21148 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
21149 msgstr "Advar hvis forældede tomme sætninger bliver fundet"
21152 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
21153 msgstr "Advar om brug af __attribute__((deprecated))-erklæringer"
21156 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
21157 msgstr "Advar når en optimeringsfase deaktiveres"
21161 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
21162 msgstr "Advar ikke om heltalsdivision på oversættelsestidspunktet med nul"
21165 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
21166 msgstr "Advar om overtrædelser af stilreglerne fra Effective C++"
21169 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
21173 msgid "Treat all warnings as errors"
21174 msgstr "Behandl alle advarsler som fejl"
21178 msgid "Make implicit function declarations an error"
21179 msgstr "Advar om underforståede funktionserklæringer"
21182 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
21186 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
21187 msgstr "Advar hvis forældede tomme sætninger bliver fundet"
21190 msgid "Exit on the first error occurred"
21195 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
21196 msgstr "Advar om lighedssammenligninger mellem kommatal"
21200 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
21201 msgstr "Advar om printf/scanf/strftime/strfmon-formateringsanormaliteter"
21205 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
21206 msgstr "for mange parametre til funktionen 'va_start'"
21210 msgid "Warn about format strings that are not literals"
21211 msgstr "Advar om brug af multitegnskonstanter"
21214 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
21215 msgstr "Advar om mulige sikkerhedsproblemer i forbindelse med formateringsfunktioner"
21219 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
21220 msgstr "Advar ikke om strftime-formateringer med 2-cifres år"
21224 msgid "Warn about zero-length formats"
21225 msgstr "formateringsstreng %s med længden nul"
21228 msgid "Warn about implicit function declarations"
21229 msgstr "Advar om underforståede funktionserklæringer"
21232 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
21233 msgstr "Advar når en erklæring ikke angiver en type"
21237 msgid "Warn about calls with implicit interface"
21238 msgstr "Advar om underforståede funktionserklæringer"
21241 msgid "Deprecated. This switch has no effect."
21245 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
21249 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
21250 msgstr "Advar når en inline funktion ikke kan indbygges"
21254 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
21255 msgstr "Advar om brug af #import-direktivet"
21258 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
21263 msgid "-Wlarger-than-<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
21264 msgstr " -Wlarger-than-<tal> Advar hvis et objekt er større end <tal> byte\n"
21268 msgid "Warn about truncated source lines"
21269 msgstr "Advar om funktionserklæringer uden prototype"
21273 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
21274 msgstr "Advar ikke om brug af 'long long' når -pedantic benyttes"
21278 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
21279 msgstr "Advar om mistænkelige erklæringer af main"
21282 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
21283 msgstr "Advar om mulige manglende krøllede paranteser omkring startværdier"
21287 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
21288 msgstr "Advar om globale funktioner uden tidligere erklæringer"
21292 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
21293 msgstr "Advar om mulige manglende krøllede paranteser omkring startværdier"
21296 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
21297 msgstr "Advar om funktioner som kan være kandidater til formateringsegenskaber"
21300 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
21305 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
21306 msgstr "Advar om funktioner som kan være kandidater til egenskaben noreturn"
21310 msgid "Warn about global functions without prototypes"
21311 msgstr "Advar om globale funktioner uden prototyper"
21315 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
21316 msgstr "Advar om brug af multitegnskonstanter"
21320 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
21321 msgstr "Advar om extern-erklæringer som ikke er ved filvirkefeltsniveauet"
21325 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
21326 msgstr "Advar ikke når ikke-skabelonsvennefunktioner erklæres inde i en skabelon"
21330 msgid "Warn about non-virtual destructors"
21331 msgstr "Advar om ikke-virtuelle destruktionsfunktioner"
21334 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
21339 msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
21340 msgstr "Advar om brug af (i øjeblikket kun nogle få) Fortran-udvidelser"
21344 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
21345 msgstr "Advar hvis en typeomtvingning i C-stil benyttes"
21349 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
21350 msgstr "Advar når en funktionsparameter ikke benyttes"
21353 msgid "Warn if .class files are out of date"
21354 msgstr "Advar hvis .class-filer er forældede"
21357 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
21358 msgstr "Advar om flertydige virtuelle funktionsnavne"
21361 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
21362 msgstr "Advar når packed-egenskaben ikke har nogen effekt på struct-layoutet"
21366 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
21367 msgstr "Advar når udfyldning er påkrævet for at justere struct-medlemmer"
21371 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
21372 msgstr "Advar om mulige manglende paranteser"
21376 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
21377 msgstr "Advar ikke ved typeomdannelse af henvisninger til medlemsfunktioner"
21380 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
21381 msgstr "Advar om beregninger på funktionshenvisninger"
21385 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
21386 msgstr "Advar ikk hvis nedarvede metoder ikke implementeres"
21389 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
21390 msgstr "Advar om flere erklæring af det samme objekt"
21393 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
21394 msgstr "Advar hvis modifikationer angives når det ikke er nødvendigt"
21397 msgid "Warn when the compiler reorders code"
21398 msgstr "Advar når oversætteren ændrer på ordenen af kode"
21402 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
21403 msgstr "Advar når en funktions returtype antages at være int"
21406 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
21407 msgstr "Advar hvis en vælger har flere metoder"
21410 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
21411 msgstr "Advar om mulige brud på sekvenspunktreglerne"
21414 msgid "Warn when one local variable shadows another"
21415 msgstr "Advar når en lokal variabel skygger for en anden"
21419 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
21420 msgstr "Advar om sammenligninger mellem typer med og uden fortegn"
21423 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
21424 msgstr "Advar når flertydiggørelse forfremmer fra unsigned til signed"
21426 #: options.c:1267 options.c:1270
21428 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
21429 msgstr "Advar om kode som kan bryde strenge aliasregler"
21433 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
21434 msgstr "Advar om funktionserklæringer uden prototype"
21438 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
21439 msgstr "Advar om mistænkelige erklæringer af main"
21442 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
21443 msgstr "Advar om switch-sætninger over enum-typer som mangler et tilfælde og ikke har default"
21447 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
21448 msgstr "Advar om switch-sætninger over enum-typer som mangler default"
21451 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
21452 msgstr "Advar om alle switch-sætninger over enum-typer som mangler et bestemt tilfælde"
21455 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
21456 msgstr "Advar når synteseopførslen adskiller sig fra Cfront"
21459 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
21460 msgstr "Undertryk ikke advarsler fra systeminkluderingsfiler"
21464 msgid "Warn about features not present in traditional C"
21465 msgstr "foreslår undladelse af brug af #elif i traditionel C"
21468 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
21473 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
21474 msgstr "Advar om globale funktioner uden tidligere erklæringer"
21478 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
21479 msgstr "ugyldigt eller ikke-defineret #-direktiv"
21483 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
21484 msgstr "overløb i konstant udtryk"
21487 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
21488 msgstr "Advar om ikke-klargjorte automatiske variabler"
21491 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
21492 msgstr "Advar om ukendte pragmaer"
21495 msgid "Warn about code that will never be executed"
21496 msgstr "Advar om kode som aldrig bliver udført"
21499 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
21503 msgid "Warn when a function is unused"
21504 msgstr "Advar når en funktion ikke benyttes"
21506 #: options.c:1324 options.c:1327
21507 msgid "Warn when a label is unused"
21508 msgstr "Advar når en etiket ikke benyttes"
21511 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
21515 msgid "Warn when a function parameter is unused"
21516 msgstr "Advar når en funktionsparameter ikke benyttes"
21519 msgid "Warn when an expression value is unused"
21520 msgstr "Advar når værdien af et udtryk ikke benyttes"
21523 msgid "Warn when a variable is unused"
21524 msgstr "Advar når en variabel ikke benyttes"
21528 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
21529 msgstr "Advar ikke om brug af 'long long' når -pedantic benyttes"
21532 msgid "Give strings the type \"array of char\""
21536 msgid "A synonym for -std=c89. In a future version of GCC it will become synonymous with -std=c99 instead"
21541 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
21542 msgstr " -aux-info <fil> Udskriv erklæringsoplysninger til <fil>\n"
21546 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
21547 msgstr " -d[bogstaver] Aktivér dump fra specifikke faser i oversætteren\n"
21550 msgid "Set the default real and integer kinds to double precision"
21555 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
21556 msgstr " -dumpbase <fil> Basisnavn til brug for dump fra specifikke faser\n"
21560 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
21561 msgstr "Angiv klassesti (forældet: benyt --classpath i stedet)"
21565 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
21566 msgstr "Generér placeringsuafhængig kode, om muligt"
21570 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
21571 msgstr "Generér placeringsuafhængig kode, om muligt"
21575 msgid "Enforce class member access control semantics"
21576 msgstr "Adlyd ikke tilgangskontrolsemantikker"
21579 msgid "Align the start of functions"
21580 msgstr "Justér begyndelsen af funktioner"
21583 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
21584 msgstr "Justér etiketter som kun nås ved spring"
21587 msgid "Align all labels"
21588 msgstr "Justér alle etiketter"
21591 msgid "Align the start of loops"
21592 msgstr "Justér begyndelsen af løkker"
21595 msgid "Change when template instances are emitted"
21596 msgstr "Skift hvornår skabelonsinstanser udsendes"
21600 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
21601 msgstr "Angiv at parametre kan være aliaser for hinanden og for globale variable"
21604 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
21605 msgstr "Antag at parametre kan være aliaser for globale variable, men ikke for hinanden"
21609 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
21610 msgstr "Antag at parametre ikke er aliaser for hinanden eller for globale variable"
21614 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
21615 msgstr "Genkend ikke det reserverede ord 'asm'"
21618 msgid "Permit the use of the assert keyword"
21623 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
21624 msgstr "Generér afvindingstabeller eksakt for hver instruktionsgrænse"
21628 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
21629 msgstr "Erstat systemsti"
21632 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
21633 msgstr "Generér kode til at kontrollere grænserne før tabeller indekseres"
21638 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
21639 msgstr "Erstat tilføj,sammenlign,forgrening med forgrening på tælleregister"
21642 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
21643 msgstr "Benyt profileringsoplysninger til forgreningssandsynligheder"
21646 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
21650 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
21654 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
21659 msgid "Recognize built-in functions"
21660 msgstr "Genkend ikke nogen indbyggede funktioner"
21664 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
21665 msgstr " -fcall-saved-<register> Markér <register> som værende bevaret over funktioner\n"
21669 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
21670 msgstr " -fcall-used-<register> Markér <register> som værende benyttet af funktionskald\n"
21674 msgid "Save registers around function calls"
21675 msgstr "Aktivér gemning af registrer omkring funktionskald"
21678 msgid "Check the return value of new"
21679 msgstr "Kontrollér returværdien for new"
21683 msgid "Generate checks for references to NULL"
21684 msgstr "Generér kode til en DLL"
21687 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
21691 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
21692 msgstr "Anbring ikke uklargjorte globale variabler i den fælles sektion"
21696 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
21697 msgstr "operander til ?: har forskellige typer"
21701 msgid "Reduce the size of object files"
21702 msgstr "Reducér størrelsen af objektfiler"
21706 msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
21707 msgstr "Gør strengkonstanter til 'char[]' i stedet for 'const char[]'"
21710 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
21715 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
21716 msgstr "Foretag registerkopipropageringsoptimering"
21719 msgid "Perform cross-jumping optimization"
21720 msgstr "Udfør krydsspringsoptimering"
21722 # RETMIG: hvad er CSE?
21724 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
21725 msgstr "Ved kørsel af CSE følg spring til deres mål"
21728 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
21729 msgstr "Ved kørsel af CSE følg betingede spring"
21733 msgid "Place data items into their own section"
21734 msgstr "placér dataelementer i deres egen sektion"
21738 msgid "Inline member functions by default"
21739 msgstr "Integrér ikke medlemsfunktioner som standard"
21742 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
21743 msgstr "Vent med fjernelse af funktionsparametre fra stakken til senere"
21746 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
21747 msgstr "Forsøg at udfylde ventepladser med forgreningsinstruktioner"
21750 msgid "Delete useless null pointer checks"
21751 msgstr "Fjern ubrugelige nul-henvisningstjek"
21755 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
21756 msgstr " -fdiagnostics-show-location=[once | every-line] Indikerer hvor ofte kildeplaceringsoplysninger skal udsendes som præfiks til begyndelsen af meddelelserne ved linjeombrydning\n"
21759 msgid "Allow dollar signs in entity names"
21764 msgid "Permit '$' as an identifier character"
21765 msgstr "formatering er en bredtegnsstreng"
21768 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
21772 msgid "Display the code tree after parsing."
21776 msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
21777 msgstr "Undtryk udskrift af instruktionstal og linjenummernoter i fejlfindingsdump"
21780 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
21781 msgstr "Udfør DWARF2-eliminering af dubletter"
21783 #: options.c:1561 options.c:1564
21784 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
21788 msgid "Output a class file"
21792 msgid "Alias for -femit-class-file"
21797 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
21798 msgstr "Vælg inddatakodning (standardværdi kommer fra regionalindstillinger)"
21802 msgid "Generate code to check exception specifications"
21803 msgstr "Generér ikke kode til at kontrollere undtagelsesspecifikationer"
21806 msgid "Enable exception handling"
21807 msgstr "Aktivér undtagelseshåndtering"
21810 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
21814 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
21815 msgstr "Udfør et antal mindre, dyre optimeringer"
21818 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
21822 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
21827 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
21828 msgstr "Antag at ingen NaN eller +-Inf bliver genereret"
21832 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
21833 msgstr " -ffixed-<register> Markér <register> som værende utilgængeligt for oversætteren\n"
21837 msgid "Assume that the source file is fixed form"
21838 msgstr "Antag at henvisninger ikke kan være aliaser"
21841 msgid "-ffixed-line-length-<n>\t\tUse n as character line width in fixed mode"
21845 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
21850 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
21851 msgstr "Kontrollér tildelingsordenen for heltalsregistrene"
21855 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
21856 msgstr "Udvid virkefeltet for variabler i for-klargøringssætninger"
21860 msgid "Copy memory address constants into registers before use"
21861 msgstr "Kopiér hukommelsesadressekonstanter ind i registre før brug"
21864 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
21865 msgstr "Kontrollér altid for ikke-GCJ-genererede klassearkiver"
21869 msgid "Copy memory operands into registers before use"
21870 msgstr "Kopiér hukommelsesoperander ind i registre før brug"
21873 msgid "Assume that the source file is free form"
21878 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
21879 msgstr "Antag at standardbibliotekerne og main måske ikke eksisterer"
21882 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
21883 msgstr "Tillad funktionsadresser at blive opbevaret i registre"
21887 msgid "Place each function into its own section"
21888 msgstr "placér hver funktion i dens egen sektion"
21892 msgid "Perform global common subexpression elimination"
21893 msgstr "Udfør global eliminering af fælles underudtryk"
21897 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
21898 msgstr "Udfør global eliminering af fælles underudtryk"
21902 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
21903 msgstr "Udfør forbedret indlæsningsbevægelse under eliminering af fælles underudtryk"
21907 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
21908 msgstr "Udfør forbedret indlæsningsbevægelse under eliminering af fælles underudtryk"
21912 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
21913 msgstr "Udfør lagringsbevægelse efter eliminering af fælles underudtryk"
21917 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
21918 msgstr "Genkend ikke GNU-definerede reserverede ord"
21921 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
21922 msgstr "Generér kode til GNU-kørselmiljø"
21926 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
21927 msgstr "Aktivér gæt af forgreningssandsynligheder"
21930 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
21934 msgid "Assume normal C execution environment"
21935 msgstr "Antag normalt C-kørselsmiljø"
21938 msgid "Enable support for huge objects"
21939 msgstr "Aktivér understøttelse af enorme objekter"
21942 msgid "Process #ident directives"
21943 msgstr "Behandl #ident-direktiver"
21946 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
21947 msgstr "Udfør konvertering af betingede spring til forgreningsløse ækvivalenter"
21950 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
21951 msgstr "Udfør konvertering af betingede spring til betinget udførsel"
21954 msgid "Export functions even if they can be inlined"
21955 msgstr "Eksportér funktioner også selvom de kan integreres"
21959 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
21960 msgstr "Udsend kun eksplicitte instatieringer af indlejrede skabeloner"
21963 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
21968 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
21969 msgstr "Udsend kun eksplicitte instatieringer af indlejrede skabeloner"
21972 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
21973 msgstr "Benyt afsætstabeller til virtuelle metodekald"
21976 msgid "Do not generate .size directives"
21977 msgstr "Generér ikke .size-direktiver"
21981 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
21982 msgstr "Læg mærke til 'inline'-nøgleordet"
21986 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
21987 msgstr " -finline-limit=<str> Begræns størrelsen af inlie funktion til <str>\n"
21990 msgid "-finput-charset=<cset> Specify the default character set for source files."
21995 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
21996 msgstr "Instrumentér funktionsindgange/-afslutninger med profileringskald"
21999 msgid "Optimize induction variables on trees"
22003 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
22004 msgstr "Antag at indfødte funktioner er implementeret vha. JNI"
22008 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
22009 msgstr "Generér kode for funktioner selv hvis de indlejres helt"
22012 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
22013 msgstr "Konstruér statiske, konstante variabler selv hvis de ikke bruges"
22017 msgid "Give external symbols a leading underscore"
22018 msgstr "Eksterne symboler har indledende understreg"
22022 msgid "Perform loop optimizations"
22023 msgstr "Udfør løkkeoptimeringerne"
22027 msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
22028 msgstr "Udfør løkkeoptimeringerne"
22031 msgid "Set errno after built-in math functions"
22032 msgstr "Sæt errno efter indbyggede matematikfunktioner"
22035 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
22039 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
22044 msgid "Report on permanent memory allocation"
22045 msgstr "Rapportér om permanente hukommelsesallokering ved afslutningen af kørslen"
22048 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
22049 msgstr "Forsøg at forene identiske konstanter og konstante variabler"
22052 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
22053 msgstr "Forsøg at forene identiske konstanter over forskellige oversættelsesenheder"
22057 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
22058 msgstr " -fmessage-length=<antal> Begræns længden af diagnosticeringmeddelelser til længden <antal> tegn/linje. 0 undertrykker linjeombrydning\n"
22061 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE"
22065 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
22070 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
22071 msgstr "Tving alle løkkeinvariansberegninger ud af løkker"
22075 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
22076 msgstr "Udsend ikke pedantiske advarsler om brug af Microsoft-udvidelser"
22079 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program."
22083 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation."
22087 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program."
22092 msgid "Use graph-coloring register allocation"
22093 msgstr "Allokér registre vha. graffarvning"
22096 msgid "Enable the new bytecode verifier"
22101 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
22102 msgstr "Generér kode til NeXT-kørselmiljø"
22105 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
22109 msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
22113 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
22114 msgstr "Understøt synkrone ikke-kaldende undtagelser"
22117 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
22122 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
22123 msgstr "Aktivér undtagelseshåndtering"
22126 msgid "When possible do not generate stack frames"
22127 msgstr "Generér ikke stakrammer når det kan undgås"
22130 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
22135 msgid "Do the full register move optimization pass"
22136 msgstr "Foretag en komplet registerflytningsoptimering"
22139 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
22140 msgstr "Optimér søskende- og halerekursive kald"
22144 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
22145 msgstr "Optimér aldrig statiske klassers klargøringskode"
22149 msgid "Enable optional diagnostics"
22150 msgstr "Deaktivér valgfrie diagnosticeringer"
22153 msgid "Try to layout derived types as compact as possible"
22157 msgid "Pack structure members together without holes"
22158 msgstr "Pak strukturmedlemmer sammen uden mellemrum"
22161 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
22166 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
22167 msgstr "Returnér små sammensatte værdier i hukommelsen, ikke i registre"
22170 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
22175 msgid "Perform loop peeling"
22176 msgstr "Udfør løkkeoptimeringerne"
22179 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
22180 msgstr "Aktivér maskinspecifikke kighulsoptimeringer"
22184 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
22185 msgstr "Aktivér en RTL-kikhulsfase før sched2"
22188 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
22189 msgstr "Nedgradér standardoverholdelsesfejl til advarsler"
22193 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
22194 msgstr "Generér placeringsuafhængig kode, om muligt"
22198 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
22199 msgstr "Generér placeringsuafhængig kode, om muligt"
22202 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
22203 msgstr "Generér præhentningsinstruktioner, hvis tilgængelige, for tabeller i løkker"
22206 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
22210 msgid "Enable basic program profiling code"
22211 msgstr "Aktivér basal programprofileringskode"
22215 msgid "Insert arc-based program profiling code"
22216 msgstr "Indsæt buebaseret programprofileringskode"
22219 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
22223 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
22227 msgid "Insert code to profile values of expressions"
22231 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
22236 msgid "Return small aggregates in registers"
22237 msgstr "Returnér små sammensatte værdier i registre"
22240 msgid "Enables a register move optimization"
22241 msgstr "Aktivér en registerflytningsoptimering"
22245 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
22246 msgstr "Foretag registeromdøbningsoptimering"
22249 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
22250 msgstr "Omordn basisblokke for at forbedre kodeplacering"
22254 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
22255 msgstr "Omordn basisblokke for at forbedre kodeplacering"
22258 msgid "Reorder functions to improve code placement"
22259 msgstr "Omordn funktioner for at forbedre kodeplacering"
22262 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
22266 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
22270 msgid "Enable automatic template instantiation"
22271 msgstr "Aktivér automatisk skabelonsinstantiering"
22275 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
22276 msgstr "Kør CSE-fase efter løkkeoptimeringer"
22279 msgid "Run the loop optimizer twice"
22280 msgstr "Kør løkkeoptimeringen to gange"
22283 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
22287 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
22292 msgid "Generate run time type descriptor information"
22293 msgstr "Generér ikke typebeskrivelsesoplysninger til kørselstidspunktet"
22296 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
22297 msgstr "Aktivér planlægning over basisblokke"
22300 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
22301 msgstr "Tillad spekulativ bevægelse af ikke-indlæsninger"
22304 msgid "Allow speculative motion of some loads"
22305 msgstr "Tillad spekulativ bevægelse af nogle indlæsninger"
22308 msgid "Allow speculative motion of more loads"
22309 msgstr "Tillad spekulativ bevægelse af flere indlæsninger"
22312 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
22316 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
22320 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number> Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
22324 msgid "-fsched-stalled-insns=<number> Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
22329 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
22330 msgstr " -fsched-verbose=<tal> Angiv hvor meget planlæggeren skal fortælle\n"
22333 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
22337 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
22341 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
22342 msgstr "Omplanlæg instruktioner før registerallokering"
22345 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
22346 msgstr "Omplanlæg instruktioner efter registerallokering"
22349 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
22353 msgid "Mark data as shared rather than private"
22354 msgstr "Markér data som delt snarere end privat"
22357 msgid "Use the same size for double as for float"
22358 msgstr "Benyt den samme størrelse til double som til float"
22361 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
22366 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
22367 msgstr "Overskriv den underliggende type af wchar_t til 'unsigned short'"
22370 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
22371 msgstr "Deaktivér optimeringer som kan opdages ved IEEE-signalerende NaN'er"
22374 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
22379 msgid "Make \"char\" signed by default"
22380 msgstr "Lad 'char' være med fortegn som standard"
22384 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
22385 msgstr "Konvertér kommatalskonstanter til enkeltpræcisionskonstanter"
22388 msgid "Use value profiling for speculative prefetching"
22392 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
22396 msgid "Insert stack checking code into the program"
22397 msgstr "Indsæt stakkontrolleringskode i programmet"
22400 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
22404 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
22408 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
22409 msgstr "Vis statistik som indsamles under oversættelsen"
22413 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
22414 msgstr "Deaktivér tildelingstjek for lagringer i objekttabeller"
22417 msgid "Perform strength reduction optimizations"
22418 msgstr "Udfør styrkereduceringsoptimeringer"
22421 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
22422 msgstr "Antag at strenge aliasregler skal anvendes"
22425 msgid "Check for syntax errors, then stop"
22426 msgstr "Kontrollér syntaks og stop derefter"
22429 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
22434 msgid "-ftemplate-depth-<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
22435 msgstr "Angiv maksimal skabelonsinstantieringsdybde"
22439 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
22440 msgstr "Opret datafiler som gcov har brug for"
22443 msgid "Perform jump threading optimizations"
22444 msgstr "Udfør springtrådningsoptimeringer"
22447 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
22452 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
22453 msgstr "Rapportér den tid det tager for hver oversættelsesfase ved afslutningen af kørslen"
22457 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
22458 msgstr " -ftls-model=[global-dynamic | local-dynamic | initial-exec | local-exec] Indikerer den forvalgte tråd-lokale lagringsmodel for kodegenerering\n"
22461 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
22462 msgstr "Udfør superbloksformering vha. haleduplikering"
22466 msgid "Assume floating-point operations can trap"
22467 msgstr "Kommatalsoperationer kan fange"
22471 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
22472 msgstr "Opsæt fælde for overløb med fortegn i addition/subtraktion/multiplikation"
22475 msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling"
22480 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
22481 msgstr "Aktivér SSA-optimeringer"
22484 msgid "Enable loop header copying on trees"
22488 msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
22492 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies."
22497 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
22498 msgstr "Aktivér aggressiv SSA-eliminering af ubrugt kode"
22502 msgid "Enable dominator optimizations"
22503 msgstr "Aktivér sammenkæderoptimeringer"
22507 msgid "Enable dead store elimination"
22508 msgstr "Aktivér aggressiv SSA-eliminering af ubrugt kode"
22511 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
22516 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
22517 msgstr "Tving alle løkkeinvariansberegninger ud af løkker"
22521 msgid "Create canonical induction variables in loops"
22522 msgstr "Styrkereducér alle generelle løkkeinduktionsvariabler"
22526 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
22527 msgstr "Aktivér sammenkæderoptimeringer"
22531 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
22532 msgstr "Aktivér SSA-optimeringer"
22535 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
22540 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
22541 msgstr "Aktivér SSA-optimeringer"
22544 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
22548 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
22553 msgid "Enable loop vectorization on trees"
22554 msgstr "Aktivér sammenkæderoptimeringer"
22558 msgid "Append underscores to externally visible names"
22559 msgstr "Tilføj aldrig en anden understreg til eksterne variable"
22563 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
22564 msgstr "Anbring hele oversættelsesenheden i en fil"
22567 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
22568 msgstr "Udfør løkkeudrulning for alle løkker"
22571 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
22572 msgstr "Udfør løkkeudrulning når iterationsantallet er kendt"
22576 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
22577 msgstr "Tillad matematikoptimeringer der kan overtræde IEEE- eller ANSI-standarderne"
22580 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
22585 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
22586 msgstr "Lad 'char' være uden fortegn som standard"
22590 msgid "Perform loop unswitching"
22591 msgstr "Udfør løkkeoptimeringerne"
22594 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
22595 msgstr "Generér blot afvindingstabeller for undtagelseshåndtering"
22599 msgid "Generate code for the Boehm GC"
22600 msgstr "Generér kode til en C300"
22603 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
22604 msgstr "Benyt __cxa_atexit til at registrere destruktionsfunktioner"
22607 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
22612 msgid "Perform variable tracking"
22613 msgstr "Udfør halekaldsoptimering"
22616 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
22620 msgid "Add extra commentary to assembler output"
22621 msgstr "Tilføj ekstra kommentarer til menneskeligt læsbar maskinkodeuddata"
22624 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
22628 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
22633 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
22634 msgstr "Aktivér sammenkæderoptimeringer"
22637 msgid "Discard unused virtual functions"
22638 msgstr "Kassér ubrugte virtuelle funktioner"
22641 msgid "Implement vtables using thunks"
22642 msgstr "Implementér virtuelle tabeller vha. thunk-kode"
22645 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
22646 msgstr "Udsend almindelige symboler som svage symboler"
22649 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
22653 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
22657 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
22661 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
22665 msgid "Emit cross referencing information"
22666 msgstr "Udsend krydsreferenceoplysninger"
22669 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
22670 msgstr "Anbring nul-klargjorte data i bss-sektionen"
22673 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
22678 msgid "Generate debug information in default format"
22679 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat"
22683 msgid "Generate debug information in COFF format"
22684 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat"
22688 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
22689 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat"
22693 msgid "Dump declarations to a .decl file"
22694 msgstr "Udskriv erklæringer i en .decl-fil"
22698 msgid "Generate debug information in default extended format"
22699 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet standardformat"
22703 msgid "Generate debug information in STABS format"
22704 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat"
22708 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
22709 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet standardformat"
22713 msgid "Generate debug information in VMS format"
22714 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat"
22718 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
22719 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat"
22723 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
22724 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet standardformat"
22727 msgid "Set the default integer kind to double precision"
22731 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
22735 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
22739 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
22743 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
22747 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
22751 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
22755 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
22759 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
22763 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
22767 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
22771 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
22776 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
22777 msgstr " -o <fil> Anbring uddata i <fil>\n"
22781 msgid "Enable function profiling"
22782 msgstr "MIPS16-funktionsprofilering"
22786 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
22787 msgstr " -pedantic Udsend advarsler som er nødvendige for streng overholdelse af ISO C\n"
22790 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
22795 msgid "Generate C header of platform-specific features"
22796 msgstr "Generér C-inkluderingsfil med platformspecifikke faciliteter"
22799 msgid "-qkind=<n>\tSet the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
22804 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
22805 msgstr " -quiet Vis ikke funktioner der oversættes eller forløbet tid\n"
22808 msgid "Set the default real kind to double precision"
22813 msgid "Remap file names when including files"
22814 msgstr "tomt filnavn i #%s"
22817 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
22821 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
22825 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
22828 #: options.c:2356 options.c:2386 options.c:2389
22829 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
22833 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
22837 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
22841 msgid "Conform nothing in particular."
22845 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
22849 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
22853 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
22857 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
22861 msgid "Deprecated in favor of -std=c89"
22865 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
22870 msgid "Enable traditional preprocessing"
22871 msgstr "Aktivér stakprøvning"
22874 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
22878 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
22883 msgid "Enable verbose output"
22884 msgstr "Aktivér fejlanalyseringsuddata"
22888 msgid "Suppress warnings"
22889 msgstr "%s: advarsel: "
22891 #: config/mips/mips.h:1120 config/arc/arc.h:63
22892 msgid "may not use both -EB and -EL"
22893 msgstr "kan ikke bruge både -EB og -EL"
22895 #: config/sh/sh.h:685
22897 msgid "SH2a does not support little-endian"
22898 msgstr "%s understøtter ikke %s"
22900 #: config/mips/r3900.h:35
22901 msgid "-mhard-float not supported"
22902 msgstr "-mhard-float understøttes ikke"
22904 #: config/mips/r3900.h:37
22906 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
22907 msgstr "-msingle-float og -msoft-float er indbyrdes uforenelige"
22909 #: config/darwin.h:248
22910 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
22911 msgstr "-current_version er kun tilladt med -dynamiclib"
22913 #: config/darwin.h:250
22914 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
22915 msgstr "-install_name er kun tilladt med -dynamiclib"
22917 #: config/darwin.h:255
22918 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
22919 msgstr "-bundle er ikke tilladt med -dynamiclib"
22921 #: config/darwin.h:256
22922 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
22923 msgstr "-bundle_loader er ikke tilladt med -dynamiclib"
22925 #: config/darwin.h:257
22926 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
22927 msgstr "-client_name er ikke tilladt med -dynamiclib"
22929 #: config/darwin.h:262
22930 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
22931 msgstr "-force_flat_namespace er ikke tilladt med -dynamiclib"
22933 #: config/darwin.h:264
22934 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
22935 msgstr "-keep_private_externs er ikke tilladt med -dynamiclib"
22937 #: config/darwin.h:265
22938 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
22939 msgstr "-private_bundle er ikke tilladt med -dynamiclib"
22941 #: config/arm/arm.h:153
22942 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
22943 msgstr "-msoft-float og -mhard_float kan ikke bruges på samme tid"
22945 #: config/arm/arm.h:155
22946 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
22947 msgstr "-mbig-endian og -mlittle-endian kan ikke bruges på samme tid"
22949 #: java/lang-specs.h:34
22950 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
22951 msgstr "-fjni og -femit-class-files er indbyrdes uforenelige"
22953 #: java/lang-specs.h:35
22954 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
22955 msgstr "-fjni og -femit-class-file er indbyrdes uforenelige"
22957 #: java/lang-specs.h:36 java/lang-specs.h:37
22958 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
22959 msgstr "-femit-class-file skal bruges sammen med -fsyntax-only"
22961 #: config/i386/mingw32.h:58 config/i386/cygwin.h:70
22962 msgid "shared and mdll are not compatible"
22963 msgstr "shared og mdll er indbyrdes uforenelige"
22965 #: config/sparc/linux64.h:211 config/sparc/linux64.h:222
22966 #: config/sparc/netbsd-elf.h:136 config/sparc/netbsd-elf.h:155
22967 #: config/sparc/sol2-bi.h:195 config/sparc/sol2-bi.h:205
22968 msgid "may not use both -m32 and -m64"
22969 msgstr "-m32 og -m64 er indbyrdes uforenelige"
22971 #: treelang/lang-specs.h:52
22972 msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
22973 msgstr "-pg eller -p og -fomit-frame-pointer er indbyrdes uforenelige"
22975 #: java/jvspec.c:80 gcc.c:796 ada/lang-specs.h:34
22976 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
22977 msgstr "-pg og -fomit-frame-pointer er indbyrdes uforenelige"
22979 #: config/vax/netbsd-elf.h:42
22980 msgid "The -shared option is not currently supported for VAX ELF."
22981 msgstr "Tilvalget -shared understøttes i øjeblikket ikke for VAX ELF."
22983 #: config/i386/nwld.h:34
22985 msgid "Static linking is not supported.\n"
22986 msgstr "stakgrænseudtryk understøttes ikke"
22988 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
22989 msgid "profiling not supported with -mg\n"
22990 msgstr "profilgenerering understøttes ikke med -mg\n"
22992 #: config/i386/sco5.h:189
22994 msgid "-pg not supported on this platform"
22995 msgstr "egenskaben '%s' er ikke understøttet på denne platform"
22997 #: config/i386/sco5.h:190
22999 msgid "-p and -pp specified - pick one"
23000 msgstr "-I- er angivet to gange"
23002 #: config/i386/sco5.h:264
23004 msgid "-G and -static are mutually exclusive"
23005 msgstr "-pedantic og -traditional er indbyrdes uforenelige"
23007 #: config/i386/cygwin.h:29
23008 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
23009 msgstr "-mno-cygwin og -mnowin32 er indbyrdes uforenelige"
23011 #: config/mcore/mcore.h:57
23012 msgid "the m210 does not have little endian support"
23013 msgstr "m210 har ikke understøttelse for lilleendet"
23017 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
23018 msgstr "GNU C understøtter ikke -CC uden -E"
23021 msgid "-E required when input is from standard input"
23022 msgstr "-E påkrævet når inddata kommer fra standardind"
23024 #: config/lynx.h:71
23025 msgid "Cannot use mthreads and mlegacy-threads together."
23028 #: config/lynx.h:96
23029 msgid "Cannot use mshared and static together."
23032 #: config/sparc/sol2-bi.h:167 config/sparc/sol2-bi.h:172
23033 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
23035 msgid "does not support multilib"
23036 msgstr "%s understøtter ikke %s"
23038 #: config/rs6000/darwin.h:132
23039 msgid " conflicting code gen style switches are used"
23040 msgstr " konfliktende kodegenereringstilvalg er benyttet"
23042 #: ada/lang-specs.h:35
23043 msgid "-c or -S required for Ada"
23044 msgstr "-c eller -S kræves til Ada"
23046 #~ msgid "built-in function `%s' not currently supported"
23047 #~ msgstr "den indbyggede funktion '%s' understøttes i øjeblikket ikke"
23049 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
23050 #~ msgstr "henvisning til et medlem benyttet i udregning"
23052 #~ msgid "declaration of \"%s\" shadows a parameter"
23053 #~ msgstr "erklæring af '%s' skygger for en parameter"
23055 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
23056 #~ msgstr "ingen vektortilstand med den angivne størrelse og typen kunne findes"
23058 #~ msgid "%s at end of input"
23059 #~ msgstr "%s ved slutning af inddata"
23061 #~ msgid "%s before %s'%c'"
23062 #~ msgstr "%s før %s'%c'"
23064 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
23065 #~ msgstr "%s før %s'\\x%x'"
23067 #~ msgid "%s before string constant"
23068 #~ msgstr "%s før strengkonstant"
23070 #~ msgid "%s before numeric constant"
23071 #~ msgstr "%s før talkonstant"
23073 #~ msgid "%s before \"%s\""
23074 #~ msgstr "%s før \"%s\""
23076 #~ msgid "%s before '%s' token"
23077 #~ msgstr "%s før symbolet '%s'"
23080 #~ msgid "%Junused variable `%D'"
23081 #~ msgstr "ubrugt variabel '%s'"
23083 # shadowing betyder at en funktion har samme navn og dermed skjuler en anden
23085 #~ msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
23086 #~ msgstr "skygger for den indbyggede funktion '%s'"
23089 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
23090 #~ msgstr "trådlokal erklæring af '%s' følger ikke-trådlokal erklæring"
23093 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
23094 #~ msgstr "ikke-trådlokal erklæring af '%s' følger trådlokal erklæring"
23097 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
23098 #~ msgstr "const-erklæring af '%s' følger ikke-konstant erklæring"
23101 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
23102 #~ msgstr "erklæring uden static af '%s' følger static-erklæring"
23105 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
23106 #~ msgstr "'%#D' tidligere defineret her"
23109 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
23110 #~ msgstr "'%#D' tidligere erklæret her"
23112 # init dækker over værditildeling her - samme for de næste mange
23113 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
23114 #~ msgstr "typedef '%s' bliver tildelt en værdi (benyt __typeof__ i stedet)"
23116 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
23117 #~ msgstr "funktionen '%s' bliver tildelt en startværdi som en variabel"
23119 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
23120 #~ msgstr "variablen '%s' bliver tildelt en startværdi, men er af en ufuldstændig type"
23122 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
23123 #~ msgstr "elementer i tabellen '%s' er af en ufuldstændig type"
23126 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
23127 #~ msgstr "lagringsstørrelsen af '%D' er ikke kendt"
23129 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
23130 #~ msgstr "den eneste gyldige kombination er 'long double'"
23132 #~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
23133 #~ msgstr "ISO C forbyder void funktionsreturtype med modifikationer"
23135 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
23136 #~ msgstr "ugyldig typemodifikation i erklæring af henvisning"
23138 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
23139 #~ msgstr "ugyldig typemodifikation i tabelerklæring"
23141 #~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
23142 #~ msgstr "parameteren '%s' er af en ufuldstændig type"
23144 #~ msgid "parameter has incomplete type"
23145 #~ msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type"
23147 # engelsk original forkortet
23148 #~ msgid "%s defined inside parms"
23149 #~ msgstr "%s defineret inden i parameterliste"
23154 #~ msgid "structure"
23155 #~ msgstr "struktur"
23157 #~ msgid "%s has no %s"
23158 #~ msgstr "%s har ingen %s"
23164 #~ msgstr "medlemmer"
23166 # original forkortet
23167 #~ msgid "enum defined inside parms"
23168 #~ msgstr "enum defineret inden i parameterliste"
23171 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
23172 #~ msgstr "omdefinering af '%s'"
23175 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
23176 #~ msgstr "'%#D' tidligere defineret her"
23178 #~ msgid "the ` ' printf flag"
23179 #~ msgstr "' '-printf-flaget"
23181 #~ msgid "the `+' printf flag"
23182 #~ msgstr "'+'-printf-flaget"
23184 #~ msgid "the `#' printf flag"
23185 #~ msgstr "'#'-printf-flaget"
23187 #~ msgid "the `0' printf flag"
23188 #~ msgstr "'0'-printf-flaget"
23190 #~ msgid "the `-' printf flag"
23191 #~ msgstr "'-'-printf-flaget"
23193 #~ msgid "`I' flag"
23194 #~ msgstr "'I'-flag"
23196 #~ msgid "`a' flag"
23197 #~ msgstr "'a'-flag"
23199 #~ msgid "the `a' scanf flag"
23200 #~ msgstr "'a'-scanf-flaget"
23202 #~ msgid "`_' flag"
23203 #~ msgstr "'_'-flag"
23205 #~ msgid "`^' flag"
23206 #~ msgstr "'^'-flag"
23208 #~ msgid "`(' flag"
23209 #~ msgstr "'('-flag"
23211 #~ msgid "`!' flag"
23212 #~ msgstr "'!'-flag"
23214 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
23215 #~ msgstr "%s understøtter ikke '%%%c' %s-formateringen"
23217 #~ msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
23218 #~ msgstr "formateringsparameter er ikke en henvisning (parameter %d)"
23220 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
23221 #~ msgstr "formateringsparameter er ikke en henvisning til en henvisning (parameter %d)"
23224 #~ msgstr "henvisning"
23226 #~ msgid "different type"
23227 #~ msgstr "anden type"
23229 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
23230 #~ msgstr "%s er ikke af typen %s (parameter %d)"
23232 #~ msgid "%s format, %s arg (arg %d)"
23233 #~ msgstr "%s-formatering, %s-parameter (parameter %d)"
23235 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
23236 #~ msgstr "YYDEBUG ikke defineret"
23238 #~ msgid "argument of `asm' is not a constant string"
23239 #~ msgstr "parameteren til 'asm' er ikke en konstant streng"
23241 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
23242 #~ msgstr "ISO C forbyder definition af data uden angivelse af type eller lagringsklasse"
23244 #~ msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
23245 #~ msgstr "'sizeof' benyttet på et bitfelt"
23248 #~ msgid "old-style parameter declaration"
23249 #~ msgstr "kan ikke bruge '::' i parametererklæring"
23251 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
23252 #~ msgstr "'...' i gammeldags liste af kaldenavne"
23255 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
23256 #~ msgstr "-march=%s er ikke forenelig med den valgte ABI"
23259 #~ msgid "%s: not for %s"
23260 #~ msgstr "%s understøtter ikke %s"
23263 #~ msgid "%s: not a PCH file"
23264 #~ msgstr "%s: ikke en COFF-fil"
23267 #~ msgid "calling fdopen"
23272 #~ msgstr "opretter %s"
23275 #~ msgid "destructor needed for `%D'"
23276 #~ msgstr "destruktionsfunktion påkrævet til '%#D'"
23278 #~ msgid "where case label appears here"
23279 #~ msgstr "hvor case-etiket optræder her"
23281 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
23282 #~ msgstr "(indesluttede handlinger fra tidligere case-sætninger kræver destruktionsfunktioner i deres eget virkefelt)"
23285 #~ msgid "will never be executed"
23286 #~ msgstr "kald %2d aldrig udført\n"
23288 #~ msgid "subscript has type `char'"
23289 #~ msgstr "indeks er af typen 'char'"
23292 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
23293 #~ msgstr "ISO C forbyder brug af betingede udtryk som venstreværdier"
23296 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
23297 #~ msgstr "ISO C forbyder brug af sammensatte udtryk som venstreværdier"
23300 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
23301 #~ msgstr "ISO C forbyder brug af typeomtvingningsudtryk som venstreværdier"
23303 #~ msgid "cast does not match function type"
23304 #~ msgstr "typeomtvingelse passer ikke til funktionstype"
23306 #~ msgid "assignment"
23307 #~ msgstr "tildeling"
23309 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
23310 #~ msgstr "%s kasserer modifikationer på henvisningsmålets type"
23312 #~ msgid "passing arg of `%s'"
23313 #~ msgstr "videregiver parameter til '%s'"
23315 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
23316 #~ msgstr "videregiver den %d. parameter til '%s'"
23318 #~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
23319 #~ msgstr "videregiver den %d. parameter af henvisning til funktion"
23321 #~ msgid "initialization"
23322 #~ msgstr "klargøring"
23324 #~ msgid "asm template is not a string constant"
23325 #~ msgstr "asm-sætning er ikke en strengkonstant"
23327 #~ msgid "modification by `asm'"
23328 #~ msgstr "ændring af 'asm'"
23331 #~ msgstr "returnering"
23333 #~ msgid "shift count is negative"
23334 #~ msgstr "skifteantal er negativ"
23336 #~ msgid "shift count >= width of type"
23337 #~ msgstr "skifteantal er større end bredden af typen"
23339 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
23340 #~ msgstr "%Jindlejring mislykkedes i kald til '%F'"
23342 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
23343 #~ msgstr "%Jkan ikke indlejre kald til '%F'"
23345 #~ msgid "unable to open file '%s'"
23346 #~ msgstr "kunne ikke åbne filen '%s'"
23348 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
23349 #~ msgstr "kunne ikke indlæse filen '%s'"
23351 #~ msgid "not found\n"
23352 #~ msgstr "ikke fundet\n"
23354 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
23355 #~ msgstr "ugyldigt magisk tal i filen '%s'"
23357 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
23358 #~ msgstr "dynamiske afhængigheder.\n"
23360 #~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
23361 #~ msgstr "filen %s ikke fundet, antager at kørselstællere er nul"
23364 #~ msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
23365 #~ msgstr "konvertering fra NaN til unsigned int"
23368 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
23369 #~ msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne"
23371 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
23372 #~ msgstr "betydningen af '\\%c' er anderledes i traditionel C"
23375 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
23376 #~ msgstr "ufuldstændigt universelt tegnnavn"
23379 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
23380 #~ msgstr "'%T::%D' er ikke en gyldig erklærer"
23383 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
23384 #~ msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne"
23387 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
23388 #~ msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne"
23391 #~ msgid "converting UCN to source character set"
23392 #~ msgstr "konverterer NULL til en ikke-henvisningstype"
23395 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
23396 #~ msgstr "konverterer NULL til en ikke-henvisningstype"
23398 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
23399 #~ msgstr "betydningen af '\\x' er anderledes i traditionel C"
23401 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
23402 #~ msgstr "\\x angivet uden efterfølgende hexadecimale cifre"
23404 #~ msgid "hex escape sequence out of range"
23405 #~ msgstr "den hexadecimale undvigesekvens er uden for det gyldige interval"
23407 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
23408 #~ msgstr "den oktale undvigesekvens er uden for det gyldige interval"
23410 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
23411 #~ msgstr "betydningen af '\\a' er anderledes i traditionel C"
23413 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
23414 #~ msgstr "undvigesekvensen '\\%c' er ikke ISO-standard"
23416 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
23417 #~ msgstr "ukendt undvigesekvensen '\\%c'"
23419 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
23420 #~ msgstr "ukendt undvigesekvensen '\\%03o'"
23423 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
23424 #~ msgstr "undvigesekvens er uden for det gyldig interval for tegn"
23426 #~ msgid "character constant too long for its type"
23427 #~ msgstr "tegnkonstanten er for lang for dens type"
23429 #~ msgid "multi-character character constant"
23430 #~ msgstr "flerbyte-tegnkonstant"
23432 #~ msgid "empty character constant"
23433 #~ msgstr "tom tegnkonstant"
23436 #~ msgid "failure to convert %s to %s"
23437 #~ msgstr "kunne ikke konvertere '%E' til '%T'"
23439 #~ msgid "internal error: "
23440 #~ msgstr "intern fejl: "
23445 #~ msgid "too many decimal points in number"
23446 #~ msgstr "for mange decimalkommaer i tal"
23448 #~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
23449 #~ msgstr "ugyldig ciffer \"%c\" i oktal konstant"
23451 #~ msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
23452 #~ msgstr "brug af C99 hexadecimal kommatalskonstant"
23454 #~ msgid "exponent has no digits"
23455 #~ msgstr "der er ingen cifre i eksponent"
23457 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
23458 #~ msgstr "hexadecimal kommatalskonstant skal have en eksponent"
23460 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
23461 #~ msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i kommatalskonstant"
23463 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
23464 #~ msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen \"%.*s\""
23466 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
23467 #~ msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i heltalskonstant"
23469 #~ msgid "use of C99 long long integer constant"
23470 #~ msgstr "brug af ISO C99 long long-heltalskonstanter"
23472 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
23473 #~ msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse"
23475 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
23476 #~ msgstr "heltalskonstanten er for stor for dens type"
23478 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
23479 #~ msgstr "heltalskonstanten er så stor at den er unsigned"
23481 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
23482 #~ msgstr "manglende ')' efter \"defined\""
23484 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
23485 #~ msgstr "operatoren \"defined\" kræver et kaldenavn"
23487 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
23488 #~ msgstr "(\"%s\" er et alternativt symbol for \"%s\" i C++)"
23490 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
23491 #~ msgstr "denne brug af \"defined\" er muligvis ikke portabel"
23493 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
23494 #~ msgstr "kommatalskonstant i præprocessorudtryk"
23496 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
23497 #~ msgstr "imaginært tal i præprocessorudtryk"
23499 #~ msgid "\"%s\" is not defined"
23500 #~ msgstr "\"%s\" er ikke defineret"
23502 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
23503 #~ msgstr "manglende binær operator før symbolet \"%s\""
23505 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
23506 #~ msgstr "symbolet \"%s\" er ikke gyldigt i præprocessorudtryk"
23508 #~ msgid "void expression between '(' and ')'"
23509 #~ msgstr "tomt udtryk mellem '(' og ')'"
23511 #~ msgid "#if with no expression"
23512 #~ msgstr "#if uden noget udtryk"
23514 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
23515 #~ msgstr "operatoren '%s' har ikke nogen højre operand"
23517 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
23518 #~ msgstr " ':' uden forudgående '?'"
23520 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
23521 #~ msgstr "uafbalanceret stak i #if"
23523 #~ msgid "impossible operator '%u'"
23524 #~ msgstr "umulig operator '%u'"
23526 #~ msgid "missing ')' in expression"
23527 #~ msgstr "manglende ')' i udtryk"
23529 #~ msgid "'?' without following ':'"
23530 #~ msgstr "'?' uden efterfølgende ':'"
23532 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
23533 #~ msgstr "heltallet løber over i præprocessorudtrykket"
23535 #~ msgid "missing '(' in expression"
23536 #~ msgstr "manglende '(' i udtryk"
23538 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
23539 #~ msgstr "den venstre operand til \"%s\" ændrer fortegn ved forfremmelse"
23541 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
23542 #~ msgstr "den højre operand til \"%s\" ændrer fortegn ved forfremmelse"
23544 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
23545 #~ msgstr "kommeoperator i en operand til #if"
23547 #~ msgid "division by zero in #if"
23548 #~ msgstr "division med nul i #if"
23550 #~ msgid "%s is a block device"
23551 #~ msgstr "%s er en blokenhed"
23553 #~ msgid "%s is too large"
23554 #~ msgstr "%s er for stor"
23556 #~ msgid "%s is shorter than expected"
23557 #~ msgstr "%s er kortere end forventet"
23560 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
23561 #~ msgstr "der er ingen inkluderingssti at finde %s i"
23563 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
23564 #~ msgstr "Flere inkluderingsvagter kan være nyttige til:\n"
23566 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
23567 #~ msgstr "cppchar_t skal være en unsigned type"
23569 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
23570 #~ msgstr "præprocessorberegning har en maksimal præcision på %lu bit; målarkitektur kræver %lu bit"
23572 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
23573 #~ msgstr "CPP-beregning skal være mindst lige så præcis som en målarkitekturs int"
23575 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
23576 #~ msgstr "målarkitekturs char er mindre end 8 bit bred"
23578 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
23579 #~ msgstr "målarkitekturs wchar_t er mindre end målarkitekturs char"
23581 #~ msgid "target int is narrower than target char"
23582 #~ msgstr "målarkitekturs int er mindre end målarkitekturs char"
23584 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
23585 #~ msgstr "CPP-halvheltal er mindre end CPP-tegn"
23587 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
23588 #~ msgstr "CPP på denne vært kan ikke håndtere bredtegnkonstanter over %lu bit, men målarkitekturen kræver %lu bit"
23590 #~ msgid "null character(s) ignored"
23591 #~ msgstr "nultegn ignoreret"
23594 #~ msgid "'$' in identifier or number"
23595 #~ msgstr "'$'-tegn i kaldenavn eller tal"
23597 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
23598 #~ msgstr "forsøg på at bruge forgiftet \"%s\""
23600 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
23601 #~ msgstr "__VA_ARGS__ kan kun optræde i udfoldelsen af en C99-makro med vilkårligt antal parametre"
23603 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
23604 #~ msgstr "nultegn bevaret i strengkonstant"
23606 #~ msgid "unterminated comment"
23607 #~ msgstr "uafsluttet kommentar"
23609 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
23610 #~ msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke tilladt i ISO C90"
23612 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
23613 #~ msgstr "(dette rapporteres kun en enkelt gang per inddatafil)"
23615 #~ msgid "multi-line comment"
23616 #~ msgstr "flerlinjers kommentar"
23618 #~ msgid "unspellable token %s"
23619 #~ msgstr "symbol %s kan ikke staves"
23621 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
23622 #~ msgstr "ekstra symboler i slutningen af #%s-direktiv"
23624 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
23625 #~ msgstr "#%s er en GCC-udvidelse"
23627 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
23628 #~ msgstr "foreslår undladelse af brug af #elif i traditionel C"
23630 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
23631 #~ msgstr "traditionel C ignorerer #%s når '#' er indrykket"
23633 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
23634 #~ msgstr "foreslår at skjule #%s fra traditionel C vha. indrykket '#'"
23636 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
23637 #~ msgstr "indlejring af et direktiv inden i makroparametre er ikke portabelt"
23639 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
23640 #~ msgstr "linjestilsdirektiv er en GCC-udvidelse"
23642 #~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
23643 #~ msgstr "ugyldigt præprocessordirektiv #%s"
23645 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
23646 #~ msgstr "\"defined\" kan ikke bruges som makronavn"
23648 #~ msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
23649 #~ msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som et makronavn da det er en operator i C++"
23651 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
23652 #~ msgstr "intet makronavn angivet i direktivet #%s"
23654 #~ msgid "macro names must be identifiers"
23655 #~ msgstr "makronavne skal være kaldenavne"
23657 #~ msgid "undefining \"%s\""
23658 #~ msgstr "glemmer definitionen af \"%s\""
23660 #~ msgid "missing terminating > character"
23661 #~ msgstr "manglende afsluttende '>'-tegn"
23663 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
23664 #~ msgstr "#%s forventer \"FILNAVN\" eller <FILNAVN>"
23666 #~ msgid "#include_next in primary source file"
23667 #~ msgstr "#include_next i den primære kildekodefil"
23669 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
23670 #~ msgstr "ugyldigt flag \"%s\" i linjedirektiv"
23672 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
23673 #~ msgstr "\"%s\" efter #line er ikke et positivt heltal"
23675 #~ msgid "line number out of range"
23676 #~ msgstr "linjenummer er uden for det gyldige interval"
23678 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
23679 #~ msgstr "\"%s\" er ikke et ugyldigt filnavn"
23681 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
23682 #~ msgstr "\"%s\" efter # er ikke et positivt heltal"
23684 #~ msgid "invalid #ident directive"
23685 #~ msgstr "ugyldigt #ident-direktiv"
23687 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
23688 #~ msgstr "registrerer \"%s\" som både et pragma og som et pragmanavnerum"
23690 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
23691 #~ msgstr "#pragma %s %s er allerede registreret"
23693 #~ msgid "#pragma %s is already registered"
23694 #~ msgstr "#pragma %s er allerede registreret"
23696 #~ msgid "#pragma once in main file"
23697 #~ msgstr "'#pragma once' i hovedfil"
23699 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
23700 #~ msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv"
23702 #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
23703 #~ msgstr "forgifter eksisterende makro \"%s\""
23705 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
23706 #~ msgstr "'#pragma system_header' ignoreret uden for inkluderingsfil"
23709 #~ msgid "cannot find source file %s"
23710 #~ msgstr "kan ikke finde kilden %s"
23712 #~ msgid "current file is older than %s"
23713 #~ msgstr "aktuel fil er ældre end %s"
23715 #~ msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
23716 #~ msgstr "_Pragma tager en strengkonstant med paranteser omkring"
23718 #~ msgid "#else without #if"
23719 #~ msgstr "#else uden #if"
23721 #~ msgid "#else after #else"
23722 #~ msgstr "#else efter #else"
23724 #~ msgid "#elif without #if"
23725 #~ msgstr "#elif uden #if"
23727 #~ msgid "#elif after #else"
23728 #~ msgstr "#elif efter #else"
23730 #~ msgid "#endif without #if"
23731 #~ msgstr "#endif uden #if"
23733 #~ msgid "missing '(' after predicate"
23734 #~ msgstr "manglende '(' efter udsagn"
23736 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
23737 #~ msgstr "manglende ')' til at fuldføre svar"
23739 #~ msgid "predicate's answer is empty"
23740 #~ msgstr "udsagnets svar et tomt"
23742 #~ msgid "assertion without predicate"
23743 #~ msgstr "postulat uden udsagn"
23745 #~ msgid "predicate must be an identifier"
23746 #~ msgstr "udsagn skal være et kaldenavn"
23748 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
23749 #~ msgstr "\"%s\" genpostuleret"
23751 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
23752 #~ msgstr "ugyldig indbygget makro \"%s\""
23754 #~ msgid "could not determine date and time"
23755 #~ msgstr "kunne ikke bestemme dato og tid"
23757 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
23758 #~ msgstr "ugyldig strengkonstant, ignorerer afsluttende '\\'"
23760 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
23761 #~ msgstr "indsættelse af \"%s\" og \"%s\" giver ikke et gyldigt præprocessorsymbol"
23763 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
23764 #~ msgstr "ISO C99 påkræver at restparametrene skal bruges"
23766 #~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
23767 #~ msgstr "makroen \"%s\" kræver %u parametre, men modtager kun %u"
23769 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
23770 #~ msgstr "makroen \"%s\" bliver viderebragt %u parametre, men tager kun mod %u"
23772 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
23773 #~ msgstr "uafsluttet parameterliste ved kald af makroen \"%s\""
23775 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
23776 #~ msgstr "funktionsagtig makro \"%s\" skal bruges med parametre i traditionel C"
23778 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
23779 #~ msgstr "makroparameternavnet \"%s\" optræder mere end én gang"
23781 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
23782 #~ msgstr "\"%s\" må ikke optræde i makroparameterliste"
23784 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
23785 #~ msgstr "makroparametre skal være komma-adskilte"
23787 #~ msgid "parameter name missing"
23788 #~ msgstr "parameternavn mangler"
23790 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
23791 #~ msgstr "anonyme makroer med vilkårligt antal parametre blev introduceret i C99"
23793 #~ msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
23794 #~ msgstr "ISO C tillader ikke navngivne makroer med vilkårligt antal parametre"
23796 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
23797 #~ msgstr "manglende ')' i makroparameterliste"
23799 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
23800 #~ msgstr "ISO C påkræver mellemrum efter makronavnet"
23802 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
23803 #~ msgstr "'#' efterfølges ikke af en makroparameter"
23805 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
23806 #~ msgstr "'##' må ikke optræde ved nogen af enderne i en makrokrop"
23808 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
23809 #~ msgstr "makroparameteren \"%s\" ville blive gjort til en streng i traditionel C"
23811 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
23812 #~ msgstr "ugyldig hashtype %d i cpp_macro_definition"
23814 #~ msgid "while writing precompiled header"
23815 #~ msgstr "under skrivning af præoversat inkluderingsfil"
23818 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
23819 #~ msgstr "etiketten '%s' er benyttet, men ikke defineret"
23822 #~ msgid "%s: not used because `%s' is defined"
23823 #~ msgstr "'%s' brugt, men aldrig defineret"
23825 #~ msgid "while reading precompiled header"
23826 #~ msgstr "under læsning af præoversat inkluderingsfil"
23828 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
23829 #~ msgstr "opdagede rekursion ved udfoldelse af makroen \"%s\""
23832 #~ msgid "syntax error in macro parameter list"
23833 #~ msgstr "\"%s\" må ikke optræde i makroparameterliste"
23835 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
23836 #~ msgstr "funktioner der benytter short complex-typer, kan ikke indbygges"
23839 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
23840 #~ msgstr "foregående parameters størrelse afhænger af '%s'"
23842 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
23843 #~ msgstr "returnerede værdi i block_exit_expr"
23845 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
23846 #~ msgstr "kan ikke tage adressen af et ikke-justeret medlem"
23848 #~ msgid "invalid specification! Bug in cc"
23849 #~ msgstr "ugyldig specifikation! Fejl i cc."
23852 #~ msgid "cannot specify -o with -c or -S and multiple languages"
23853 #~ msgstr "kan ikke angive -o med -c eller -S og flere oversættelser"
23855 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
23856 #~ msgstr "Intern gcov afbrydelse.\n"
23858 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
23859 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
23861 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
23862 #~ msgstr "NULL-henvisningstjek deaktiveret"
23864 #~ msgid "function cannot be inline"
23865 #~ msgstr "funktion kan ikke indbygges"
23867 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
23868 #~ msgstr "funktion med variabel parameterliste kan ikke indbygges"
23870 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
23871 #~ msgstr "funktion der bruger alloca, kan ikke indbygges"
23873 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
23874 #~ msgstr "funktion der bruger longjmp, kan ikke indbygges"
23876 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
23877 #~ msgstr "funktion der bruger setjmp, kan ikke indbygges"
23879 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
23880 #~ msgstr "funktionen bruger __builtin_eh_return"
23882 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
23883 #~ msgstr "funktion med indlejrede funktioner kan ikke indbygges"
23885 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
23886 #~ msgstr "funktion hvor etiketadresser benyttes i klargøringer, kan ikke indbygges"
23888 #~ msgid "function too large to be inline"
23889 #~ msgstr "funktionen er for stor til at blive indbygget"
23891 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
23892 #~ msgstr "ingen prototype, og parameteradressen benyttes; kan ikke indbygges"
23894 #~ msgid "inline functions not supported for this return value type"
23895 #~ msgstr "integrerede funktioner understøttes ikke for denne returværditype"
23897 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
23898 #~ msgstr "funktioner med returværdier af varierende størrelse kan ikke indbygges"
23900 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
23901 #~ msgstr "funktioner med parametre af varierende størrelse kan ikke indbygges"
23903 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
23904 #~ msgstr "funktioner med gennemsigtig union-parameter kan ikke indbygges"
23906 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
23907 #~ msgstr "funktioner med beregnede spring kan ikke indbygges"
23909 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
23910 #~ msgstr "funktioner med ikke-lokale goto'er kan ikke indbygges"
23912 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
23913 #~ msgstr "funktioner med målspecifikke egenskaber kan ikke indbygges"
23915 #~ msgid "In file included from %s:%u"
23916 #~ msgstr "I filen inkluderet af %s:%u"
23925 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
23926 #~ msgstr "-fwritable-strings er forældet; se dokumentationen for detaljer"
23928 #~ msgid "%s: internal abort\n"
23929 #~ msgstr "%s: intern afbrydelse\n"
23931 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
23932 #~ msgstr "spring til '%s' rammer på ugyldig vis ind i bindingskontur"
23934 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
23935 #~ msgstr "%Jetiket '%D' brugt før indeholdende bindingskontur"
23938 #~ msgid "read-write constraint does not allow a register"
23939 #~ msgstr "hexadecimal tegnkonstant kan ikke være i en byte"
23942 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
23943 #~ msgstr "kan ikke nå bytekode fra %d til før %d"
23945 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
23946 #~ msgstr "case-værdien '%ld' eksisterer ikke i enum-typen '%s'"
23948 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
23949 #~ msgstr "kan ikke udføre timevar_pop '%s' når toppen af timevars-stakken er '%s'"
23951 #~ msgid "invalid register name `%s' for register variable"
23952 #~ msgstr "ugyldigt registernavn '%s' for registervariabel"
23954 #~ msgid "invalid option `%s'"
23955 #~ msgstr "ugyldigt tilvalg '%s'"
23957 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
23958 #~ msgstr "-msystem-v og -p er indbyrdes uforenelige"
23960 #~ msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
23961 #~ msgstr "-msystem-v og -mthreads er indbyrdes uforenelige"
23963 #~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
23964 #~ msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mcpu"
23966 #~ msgid "target CPU does not support APCS-32"
23967 #~ msgstr "målprocessoren understøtter ikke APCS-32"
23969 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
23970 #~ msgstr "målprocessoren understøtter ikke APCS-26"
23972 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
23973 #~ msgstr "interarbejde tvinger APCS-32 til at blive brugt"
23975 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
23976 #~ msgstr "tilvalget -mfpe understøttes ikke af målprocessoren ep9312 - ignoreret."
23978 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
23979 #~ msgstr "Benyt 32 bit-udgaven af APCS"
23981 #~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS"
23982 #~ msgstr "Benyt 26 bit-udgaven af APCS"
23984 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
23985 #~ msgstr "MMU'en vil aktiveres ved ikke-justerede tilgange"
23987 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
23988 #~ msgstr "Benyt bibliotekskald til at udføre kommatalsoperationer"
23990 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
23991 #~ msgstr "ugyldig modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
23993 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
23994 #~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand_address:"
23996 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
23997 #~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand_memory_reference:"
23999 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
24000 #~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'f'-ændring:"
24002 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
24003 #~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'A'-ændring:"
24005 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
24006 #~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'M'-ændring:"
24008 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
24009 #~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'F'- eller 'T'-ændring:"
24011 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
24012 #~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'B'-ændring:"
24014 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
24015 #~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'E'-ændring:"
24017 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
24018 #~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'R'-ændring:"
24020 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
24021 #~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 's'-ændring:"
24023 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
24024 #~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 0 case"
24026 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
24027 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
24029 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
24030 #~ msgstr "ugyldigt kald af d30v_move_2words"
24032 #~ msgid "Enable use of conditional move instructions"
24033 #~ msgstr "Aktivér brug af betingede flytteinstruktioner"
24035 #~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
24036 #~ msgstr "Deaktivér brug af betingede flytteinstruktioner"
24038 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
24039 #~ msgstr "Fejlanalyser parameterunderstøttelse i oversætteren"
24041 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
24042 #~ msgstr "Fejlanalyser stakunderstøttelse i oversætteren"
24044 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
24045 #~ msgstr "Fejlanalyser hukommelsesadresseunderstøttelse i oversætteren"
24047 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
24048 #~ msgstr "Gør nærliggende korte instruktioner parallelle om muligt"
24050 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
24051 #~ msgstr "Gør ikke nærliggende korte instruktioner parallelle"
24053 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
24054 #~ msgstr "Sammenkæd program/data til at være i ekstern hukommelse som standard"
24056 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
24057 #~ msgstr "Sammenkæd program/data til at være i hukommelsen på chippen som standard"
24059 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
24060 #~ msgstr "Skift forgreningsomkostningen i oversætteren"
24062 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
24063 #~ msgstr "Skift tærsklen for konvertering til betinget udførelse"
24065 #~ msgid "stack size > 32k"
24066 #~ msgstr "stakstørrelse > 32k"
24068 #~ msgid "invalid addressing mode"
24069 #~ msgstr "ugyldig adresseringstilstand"
24071 #~ msgid "bad register extension code"
24072 #~ msgstr "ugyldig registerudvidelseskode"
24074 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
24075 #~ msgstr "ugyldigt afsæt i ybase-adressering"
24077 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
24078 #~ msgstr "ugyldigt register i ybase-adressering"
24080 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
24081 #~ msgstr "ugyldig skifteoperator i emit_1600_core_shift"
24083 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
24084 #~ msgstr "ugyldig tilstand for gen_tst_reg"
24086 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
24087 #~ msgstr "ugyldig tilstand for heltalssammenligning i gen_compare_reg"
24089 #~ msgid "Pass parameters in registers (default)"
24090 #~ msgstr "Overbring parametre i registre (standard)"
24092 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
24093 #~ msgstr "Overbring ikke parametre i registre"
24095 #~ msgid "Generate code for near calls"
24096 #~ msgstr "Generér kode til nære kald"
24098 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
24099 #~ msgstr "Generér ikke kode til nære kald"
24101 #~ msgid "Generate code for near jumps"
24102 #~ msgstr "Generér kode til nære spring"
24104 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
24105 #~ msgstr "Generér ikke kode til nære spring"
24107 #~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
24108 #~ msgstr "Generér kode til en bit-manipuleringsenhed"
24110 #~ msgid "Generate code for memory map1"
24111 #~ msgstr "Generér kode til memory map1"
24113 #~ msgid "Generate code for memory map2"
24114 #~ msgstr "Generér kode til memory map2"
24116 #~ msgid "Generate code for memory map3"
24117 #~ msgstr "Generér kode til memory map3"
24119 #~ msgid "Generate code for memory map4"
24120 #~ msgstr "Generér kode til memory map4"
24122 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
24123 #~ msgstr "Udsend ekstra kode til data med startværdier"
24125 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
24126 #~ msgstr "Lad ikke registerallokeringen benytte ybase-registre"
24128 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
24129 #~ msgstr "Udsend ekstra fejlanalyseringsinfo i Luxworks-miljøet"
24131 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
24132 #~ msgstr "Gem midlertidige filer i Luxworks-miljøet"
24134 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
24135 #~ msgstr "Angiv alternativt navn til tekstsektionen"
24137 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
24138 #~ msgstr "Angiv alternativt navn til datasektionen"
24140 #~ msgid "Specify alternate name for bss section"
24141 #~ msgstr "Angiv alternativt navn til bss-sektionen"
24143 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
24144 #~ msgstr "Angiv alternativt navn til konstantsektionen"
24146 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
24147 #~ msgstr "Angiv alternativt navn til dsp16xx-chippen"
24149 #~ msgid "trampolines not yet implemented"
24150 #~ msgstr "trampoliner understøttes ikke endnu"
24152 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
24153 #~ msgstr "-fpic og -gdwarf er indbyrdes uforenelige (-fpic og -g/-gdwarf-2 er i orden)"
24155 #~ msgid "frv_registers_update"
24156 #~ msgstr "frv_registers_update"
24158 #~ msgid "frv_registers_used_p"
24159 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
24161 #~ msgid "frv_registers_set_p"
24162 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
24164 #~ msgid "junk at end of #pragma map"
24165 #~ msgstr "ragelse i slutningen af #pragma map"
24167 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
24168 #~ msgstr "rigtigt navn for langt - alias ignoreret"
24170 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
24171 #~ msgstr "aliasnavn for langt - alias ignoreret"
24173 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
24174 #~ msgstr "intern fejl - intet spring efterfølger sammenligning:"
24176 #~ msgid "Do not generate char instructions"
24177 #~ msgstr "Generér ikke char-instruktioner"
24179 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
24180 #~ msgstr "desværre, ikke implementeret: #pragma align NAVN=STØRRELSE"
24182 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
24183 #~ msgstr "desværre, ikke implementeret: #pragma noalign NAVN"
24185 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
24186 #~ msgstr "modstridende arkitekturer defineret - bruger C-serien"
24188 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
24189 #~ msgstr "modstridende arkitekturer defineret - bruger K-serien"
24191 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
24192 #~ msgstr "iC2.0 og iC3.0 er inkompatible - bruger iC3.0"
24194 #~ msgid "Generate SA code"
24195 #~ msgstr "Generér SA-kode"
24197 #~ msgid "Generate SB code"
24198 #~ msgstr "Generér SB-kode"
24200 #~ msgid "Generate KA code"
24201 #~ msgstr "Generér KA-kode"
24203 #~ msgid "Generate KB code"
24204 #~ msgstr "Generér KB-kode"
24206 #~ msgid "Generate JA code"
24207 #~ msgstr "Generér JA-kode"
24209 #~ msgid "Generate JD code"
24210 #~ msgstr "Generér JD-kode"
24212 #~ msgid "Generate JF code"
24213 #~ msgstr "Generér JF-kode"
24215 #~ msgid "generate RP code"
24216 #~ msgstr "Generér RP-kode"
24218 #~ msgid "Generate MC code"
24219 #~ msgstr "Generér MC-kode"
24221 #~ msgid "Generate CA code"
24222 #~ msgstr "Generér CA-kode"
24224 #~ msgid "Generate CF code"
24225 #~ msgstr "Generér CF-kode"
24227 #~ msgid "Use alternate leaf function entries"
24228 #~ msgstr "Benyt alternative elementer til yderste funktioner"
24230 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
24231 #~ msgstr "Benyt ikke alternative elementer til yderste funktioner"
24233 #~ msgid "Use complex addressing modes"
24234 #~ msgstr "Benyt komplekse adresseringstilstande"
24236 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
24237 #~ msgstr "Benyt ikke komplekse adresseringstilstande"
24239 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
24240 #~ msgstr "Justér kode til 8 byte-grænser"
24242 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
24243 #~ msgstr "Justér ikke kode til 8 byte-grænser"
24245 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
24246 #~ msgstr "Aktivér kompatibilitet med iC960 v2.0"
24248 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
24249 #~ msgstr "Aktivér kompatibilitet med iC960 v3.0"
24251 #~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
24252 #~ msgstr "Aktivér kompatibilitet med ic960-maskinkodeoversætteren"
24254 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
24255 #~ msgstr "Tillad ikke ikke-justeret adgang"
24257 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
24258 #~ msgstr "Tillad ikke-justeret adgang"
24260 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
24261 #~ msgstr "Sammensæt typer som Intels v1.3 gcc"
24263 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
24264 #~ msgstr "Sammensæt ikke typer som Intels v1.3 gcc"
24266 #~ msgid "Enable linker relaxation"
24267 #~ msgstr "Aktivér tolerant sammenkæder"
24269 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
24270 #~ msgstr "Aktivér ikke tolerant sammenkæder"
24272 #~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
24273 #~ msgstr "-malign-loops=%d er ikke mellem 1 og %d"
24275 #~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
24276 #~ msgstr "-malign-jumps=%d er ikke mellem 1 og %d"
24278 #~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
24279 #~ msgstr "-malign-functions=%d er ikke mellem 1 og %d"
24282 #~ msgid "-g is only supported using GNU as,"
24283 #~ msgstr "-g er kun understøttet ved brug af GAS på denne processor,"
24286 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
24287 #~ msgstr "-g er kun understøttet ved brug af GAS på denne processor,"
24289 #~ msgid "-membedded-pic and -mabicalls are incompatible"
24290 #~ msgstr "-membedded-pic og -mabicalls er indbyrdes uforenelige"
24292 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
24293 #~ msgstr "-G og -membedded-pic er indbyrdes uforenelige"
24296 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
24297 #~ msgstr "kan ikke spole midlertidig fil tilbage"
24300 #~ msgid "can't write to output file: %m"
24301 #~ msgstr "kan ikke skrive i uddatafil"
24304 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
24305 #~ msgstr "kan ikke læse fra midlertidig fil"
24308 #~ msgid "can't close temp file: %m"
24309 #~ msgstr "kan ikke lukke midlertidig fil"
24311 # 'as' står for assembler
24312 #~ msgid "Use MIPS as"
24313 #~ msgstr "Benyt MIPS as"
24315 #~ msgid "Use GNU as"
24316 #~ msgstr "Benyt GNU as"
24318 #~ msgid "Use symbolic register names"
24319 #~ msgstr "Benyt symbolske registernavne"
24321 #~ msgid "Don't use symbolic register names"
24322 #~ msgstr "Benyt ikke symbolske registernavne"
24324 #~ msgid "Use embedded PIC"
24325 #~ msgstr "Benyt indlejret PIC"
24327 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
24328 #~ msgstr "Benyt ikke indlejret PIC"
24330 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
24331 #~ msgstr "ugyldig UNSPEC som operand (1)"
24333 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
24334 #~ msgstr "ugyldig UNSPEC som operand (2)"
24336 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
24337 #~ msgstr "UNKNOWN i s390_output_symbolic_const !?"
24339 # RETMIG: hvad er backchain?
24340 #~ msgid "Set backchain"
24341 #~ msgstr "Sæt backchain"
24343 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
24344 #~ msgstr "Sæt ikke backchain (hurtigere, men sværere at fejlanalysere)"
24346 #~ msgid "Use flat register window model"
24347 #~ msgstr "Benyt flad registervinduesmodel"
24349 #~ msgid "Do not use flat register window model"
24350 #~ msgstr "Benyt ikke flad registervinduesmodel"
24352 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
24353 #~ msgstr "Optimér for Cypress-processorer"
24355 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
24356 #~ msgstr "Optimér for SPARCLite-processorer"
24358 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
24359 #~ msgstr "Optimér for F930-processorer"
24361 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
24362 #~ msgstr "Optimér for F934-processorer"
24364 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
24365 #~ msgstr "Benyt V8 SPARC ISA"
24367 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
24368 #~ msgstr "Optimér for SuperSPARC-processorer"
24370 #~ msgid "duplicate enum value `%D'"
24371 #~ msgstr "enum-værdien '%D' optræder mere end én gang"
24373 #~ msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)"
24374 #~ msgstr "feltet '%D' optræder mere end én gang (som enum og som ikke-enum)"
24376 #~ msgid "duplicate nested type `%D'"
24377 #~ msgstr "den indlejrede type '%D' optræder mere end én gang"
24379 #~ msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)"
24380 #~ msgstr "feltet '%D' optræder mere end én gang (som type og som ikke-type)"
24382 #~ msgid "duplicate member `%D'"
24383 #~ msgstr "medlemmet '%D' optræder mere end én gang"
24385 #~ msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class"
24386 #~ msgstr "ISO C++ forbyder medlemmet '%D' med samme navn som den omgivende klasse"
24388 #~ msgid "field `%D' declared static in union"
24389 #~ msgstr "feltet '%D' er erklæret statisk i union"
24391 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
24392 #~ msgstr "der er blevet henvist til etiketten '%s' uden for en funktion"
24394 #~ msgid "destructors must be member functions"
24395 #~ msgstr "destruktionsfunktioner skal være medlemmer"
24397 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
24398 #~ msgstr "destruktionsfunktion '%T' skal passe til klassenavnet '%T'"
24400 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
24401 #~ msgstr "'%T' angivet som erklærer-id"
24403 #~ msgid " perhaps you want `%T' for a constructor"
24404 #~ msgstr " måske ønsker du '%T' for en konstruktionsfunktion"
24406 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
24407 #~ msgstr "'bool' er et reserveret ord"
24409 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
24410 #~ msgstr "overflødig '%T' ignoreret"
24412 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
24413 #~ msgstr "flere erklæringer '%T' og '%T'"
24415 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
24416 #~ msgstr "angivelse af typen af returværdien til konstruktionsfunktionen ignoreret"
24418 #~ msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class"
24419 #~ msgstr "ISO C++ forbyder statisk datamedlem '%D' med samme navn som den omgivende klasse"
24421 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
24422 #~ msgstr "lagringsklassen 'static' er ugyldig for funktionen '%s' erklæret uden for det globale virkefelt"
24424 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
24425 #~ msgstr "ugyldig strengkonstant '%E'"
24427 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
24428 #~ msgstr "ugyldig heltalskonstant i parameterlisten, måske mangler parameternavnet?"
24430 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
24431 #~ msgstr "returtype for 'main' ændret til 'int'"
24433 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
24434 #~ msgstr "'%s' er underforstået erklæret efter dens definition"
24436 #~ msgid "anachronistic use of array size in vector delete"
24437 #~ msgstr "forældet brug af tabelstørrelse i tabelformen af delete"
24439 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
24440 #~ msgstr "typename-type '%#T' erklæret 'friend'"
24442 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
24443 #~ msgstr "'%T' er ikke en sammensat typedef"
24445 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
24446 #~ msgstr "typen '%T' er ikke en sammensat type"
24448 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
24449 #~ msgstr "new virkende på en tabeltype mangler at angive størrelsen"
24451 #~ msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new"
24452 #~ msgstr "ISO C++ forbyder sammensat startværditildeling ved new"
24454 #~ msgid "type name expected before `*'"
24455 #~ msgstr "der forventedes et typenavn før '*'"
24457 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
24458 #~ msgstr "'%D' er ikke erklæret (først benyttet i denne funktion)"
24460 # dækkende, og pænere end original i praktisk brug
24461 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
24462 #~ msgstr "(et kaldenavn der ikke er erklæret, rapporteres kun én gang per funktion)"
24464 #~ msgid "`%#D' used prior to declaration"
24465 #~ msgstr "'%#D' benyttet før erklæring"
24467 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
24468 #~ msgstr "'%D' blev tidligere underforstået erklæret til at returnere 'int'"
24470 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
24471 #~ msgstr "'%#D' omerklæret som %C"
24474 #~ msgid "invalid token"
24475 #~ msgstr "ugyldig kode"
24478 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
24479 #~ msgstr "'%#D' kan ikke erklæres"
24482 #~ msgid "`%s' is not a template"
24483 #~ msgstr "'%T' er ikke en skabelon"
24485 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
24486 #~ msgstr "eksplicit specialisering følger ikke efter 'template <>'"
24488 #~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
24489 #~ msgstr "partiel specialisering '%D' af funktionsskabelon"
24491 #~ msgid "it must be the address of a function with external linkage"
24492 #~ msgstr "den skal være adressen af en funktion med ekstern kædning"
24494 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
24495 #~ msgstr "den skal være adressen af et objekt med ekstern kædning"
24497 #~ msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
24498 #~ msgstr "den skal være en henvisning til medlem på formen '&X::Y'"
24500 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
24501 #~ msgstr "adresse på ikke-ekstern '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter"
24503 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
24504 #~ msgstr "ikke-konstant '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter"
24507 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
24508 #~ msgstr "objektet '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter"
24511 #~ msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
24512 #~ msgstr "ugyldig standardparameter i skabelon"
24515 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
24516 #~ msgstr "ugyldig standardparameter i skabelon"
24518 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
24519 #~ msgstr "brug af '%s' i skabelonstypeforening"
24521 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
24522 #~ msgstr "'%#D' behøver en endelig overskrivning"
24524 #~ msgid "multiple declarators in template declaration"
24525 #~ msgstr "flere erklærerer i skabelonserklæring"
24527 #~ msgid "non-lvalue in %s"
24528 #~ msgstr "ikke-venstreværdi i %s"
24530 #~ msgid "unary `&'"
24531 #~ msgstr "unær '&'"
24533 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
24534 #~ msgstr "ugyldig reinterpret_cast fra typen '%T' til typen '%T'"
24536 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
24537 #~ msgstr "ISO C++ forbyder omtvingelse af typen til en ikke-reference-type benyttet som venstreværdi"
24539 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
24540 #~ msgstr "klargøringsliste for objekt af en klasse med virtuelle stamklasser"
24542 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
24543 #~ msgstr "klargøringsliste for objekt af en klasse med stamklasser"
24545 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
24546 #~ msgstr "klargøringsliste for objekt med virtuelle funktioner"
24549 #~ msgstr "bemærk:"
24551 #~ msgid "warning:"
24552 #~ msgstr "advarsel: "
24557 #~ msgid "(continued):"
24558 #~ msgstr "(fortsat):"
24560 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
24561 #~ msgstr "[RAPPORTER FEJL!] %"
24563 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
24564 #~ msgstr "[RAPPORTER FEJL!]"
24566 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
24567 #~ msgstr "ASSIGN'et etiket kan ikke passe i '%A' ved %0 - bruger bredere søskende"
24569 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
24570 #~ msgstr "ingen INTEGER-type kan opbevare en henvisning i denne konfiguration"
24572 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
24573 #~ msgstr "konfiguration: REAL, INTEGER og LOGICAL er %d bit brede,"
24575 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
24576 #~ msgstr "og henvisninger er %d bit brede, men g77 virker endnu ikke"
24578 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
24579 #~ msgstr "ordentligt medmindre de alle er 32 bit brede"
24581 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
24582 #~ msgstr "Husk venligst på dette før du rapporterer fejl."
24584 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
24585 #~ msgstr "konfiguration: char * holder %d bit, men ftnlen kun %d"
24588 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
24589 #~ " ASSIGN statement might fail"
24590 #~ msgstr "konfiguration: char * holder %d bit, men INTEGER kun %d - ASSIGN-sætning kan mislykkes"
24592 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
24593 #~ msgstr "Uden for nogen programenhed:\n"
24595 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
24596 #~ msgstr "%A fra %B ved %0%C"
24598 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
24599 #~ msgstr "Ved %0 eksisterer INCLUDE-filen %A, men kan ikke læses"
24601 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
24602 #~ msgstr "Ved %0 er INCLUDE-indlejring for dyb"
24604 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
24605 #~ msgstr "To aritmetiske operatorer efter hinanden ved %0 og %1 - benyt paranteser"
24607 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
24608 #~ msgstr "Operatoren ved %0 har lavere prioritet end den ved %1 - benyt paranteser"
24610 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
24611 #~ msgstr "Benyt .EQV./.NEQV. i stedet for .EQ./.NE. ved %0 for LOGICAL-operander ved %1 og %2"
24613 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
24614 #~ msgstr "Ikke-understøttet operand for ** ved %1 - konverterer til standard-INTEGER"
24616 #~ msgid "--driver no longer supported"
24617 #~ msgstr "--driver understøttes ikke længere"
24619 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
24620 #~ msgstr "Implicit erklæring af '%A' ved %0"
24622 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
24623 #~ msgstr "Undvigesekvensen '\\%A' ved %0 følger ikke ISO C-standarden"
24625 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
24626 #~ msgstr "Ukendt undvigesekvens '\\%A' ved %0"
24628 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
24629 #~ msgstr "Uafsluttet undvigsekvens '\\' ved %0"
24631 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
24632 #~ msgstr "Ukendt undvigesekvens '\\' efterfulgt af tegnkode 0x%A ved %0"
24634 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
24635 #~ msgstr "\\x angivet ved %0 uden efterfølgende hexadecimale cifre"
24637 #~ msgid "Hex escape at %0 out of range"
24638 #~ msgstr "Hexadecimal undvigesekvens ved %0 er uden for det gyldige interval"
24640 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
24641 #~ msgstr "Undvigesekvens ved %0 er uden for det gyldig interval for tegn"
24643 #~ msgid "hex escape out of range"
24644 #~ msgstr "hexadecimal undvigesekvens er uden for det gyldige interval"
24646 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
24647 #~ msgstr "undvigesekvensen '\\%c' følger ikke ANSI-standarden"
24649 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
24650 #~ msgstr "undvigesekvensen '\\%c' følger ikke ISO-standarden"
24652 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
24653 #~ msgstr "ukendt undvigesekvens '\\%c'"
24655 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
24656 #~ msgstr "ukendt undvigesekvens: '\\' efterfulgt af tegnkoden 0x%x"
24658 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
24659 #~ msgstr "forkert udformet direktiv - intet afsluttende anførselstegn"
24661 #~ msgid "#-lines for entering and leaving files don't match"
24662 #~ msgstr "#-linjer til at træde ind og ud af filer passer ikke"
24664 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
24665 #~ msgstr "forkert udformet direktiv - intet afsluttende anførselstegn"
24667 #~ msgid "invalid #ident"
24668 #~ msgstr "ugyldig #ident"
24670 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
24671 #~ msgstr "ugyldigt eller ikke-defineret #-direktiv"
24673 #~ msgid "invalid #line"
24674 #~ msgstr "ugyldig #line"
24676 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
24677 #~ msgstr "benyt '#line ...' i stedet for '# ...' i første linje"
24679 #~ msgid "invalid #-line"
24680 #~ msgstr "ugyldig #-linje"
24682 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
24683 #~ msgstr "Nultegn ved %0 - linje ignoreret"
24685 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
24686 #~ msgstr "INCLUDE ved %0 er ikke den eneste sætning på kildekodelinjen"
24688 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
24689 #~ msgstr "ASSIGN'et FORMAT-angivelse er for lille"
24691 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
24692 #~ msgstr "SELECT CASE på CHARACTER-type (ved %0) er ikke understøttet - desværre"
24694 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
24695 #~ msgstr "SELECT (ved %0) har ens tilfælde -- tjek heltalsoverløb af CASEs"
24697 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
24698 #~ msgstr "ASSIGN til variabel der er for lille"
24700 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
24701 #~ msgstr "ASSIGN'et GOTO-målvariabel er for lille"
24703 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
24704 #~ msgstr "Lokalt justerbart symbol '%A' ved %0"
24706 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
24707 #~ msgstr "datastartværdi på vært med anden endethed"
24710 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
24711 #~ msgstr "%s er ikke længere understøttet - prøv -fvxt"
24714 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
24715 #~ msgstr "%s er ikke længere understøttet - prøv -fno-vxt -ff90"
24718 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
24719 #~ msgstr "%s deaktiveret, benyt normale fejlanalyseringstilvalg"
24721 #~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
24722 #~ msgstr "Manglende første operand for binær operator ved %0"
24724 #~ msgid "Zero-length character constant at %0"
24725 #~ msgstr "Nul-længde tegnkonstant ved %0"
24727 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
24728 #~ msgstr "Ugyldigt symbol ved %0 i udtryk eller underudtryk ved %1"
24730 #~ msgid "Missing operand for operator at %1 at end of expression at %0"
24731 #~ msgstr "Manglende operand for operator ved %1 i slutningen af udtryk ved %0"
24733 #~ msgid "Label %A already defined at %1 when redefined at %0"
24734 #~ msgstr "Etiket %A er allerede defineret ved %1 ved omdefinering ved %0"
24736 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
24737 #~ msgstr "Ukendt tegn ved %0 [info -f g77 M LEX]"
24739 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
24740 #~ msgstr "Etiketdefinition %A ved %0 i tom sætning (ved %1)"
24742 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
24743 #~ msgstr "Ugyldig første tegn ved %0 [info -f g77 M LEX]"
24745 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
24746 #~ msgstr "Linje for lang ved %0 [info -f g77 M LEX]"
24748 #~ msgid "Non-numeric character at %0 in label field [info -f g77 M LEX]"
24749 #~ msgstr "Tegn der ikke er tal ved %0 i etiketfelt [info -f g77 M LEX]"
24751 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
24752 #~ msgstr "Etiketnummer ved %0 er ikke i intervallet 1-99999"
24754 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
24755 #~ msgstr "Ved %0 er '!' og '/*' ikke gyldige kommentarafgrænsninger"
24757 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
24758 #~ msgstr "Fortsættelsesindikator ved %0 skal optræde i kolonne 6 [info -f g77 M LEX]"
24760 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
24761 #~ msgstr "Etiket ved %0 er ugyldig med fortsættelseslinjeindikator ved %1 [info -f g77 M LEX]"
24763 #~ msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1"
24764 #~ msgstr "Tenkonstant ved %0 har ingen afsluttende apostrof ved %1"
24766 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
24767 #~ msgstr "Hollerith-konstant ved %0 angiver %A flere tegn end der optræder ved %1"
24769 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
24770 #~ msgstr "Afsluttende parantes ved %0 behøves for at svare til åben parantes ved %1"
24772 #~ msgid "Integer at %0 too large"
24773 #~ msgstr "Heltal ved %0 for stort"
24775 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
24776 #~ msgstr "Punktum ved %0 efterfølges ikke af cifre til kommatal eller af 'NOT.', 'TRUE.' eller 'FALSE.'"
24778 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
24779 #~ msgstr "Manglende afsluttende punktum mellem '.%A' ved %0 og %1"
24781 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
24782 #~ msgstr "Ugyldig eksponent ved %0 for reel konstant ved %1; ikke-ciffer '%A' i eksponentfelt"
24784 #~ msgid "Missing value at %1 for real-number exponent at %0"
24785 #~ msgstr "Manglende værdi ved %1 for reel eksponent ved %0"
24787 #~ msgid "Expected binary operator between expressions at %0 and at %1"
24788 #~ msgstr "Forventede binær operator mellem udtryk ved %0 og ved %1"
24790 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
24791 #~ msgstr "Semikolon ved %0 er et ugyldigt symbol"
24793 #~ msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
24794 #~ msgstr "Ekstra komma i FORMAT-sætning ved %0"
24796 #~ msgid "Missing comma in FORMAT statement at %0"
24797 #~ msgstr "Manglende komma i FORMAT-sætning ved %0"
24799 #~ msgid "Spurious sign in FORMAT statement at %0"
24800 #~ msgstr "Mystisk fortegn i FORMAT-sætning ved %0"
24802 #~ msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
24803 #~ msgstr "Mystisk tal i FORMAT-sætning ved %0"
24805 #~ msgid "Spurious text trailing number in FORMAT statement at %0"
24806 #~ msgstr "Mystisk tekstafsluttende tal i FORMAT-sætning ved %0"
24808 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
24809 #~ msgstr "Ukendt FORMAT-angivelse ved %0"
24811 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
24812 #~ msgstr "Manglende afsluttende parantes i FORMAT-sætning ved %0"
24814 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
24815 #~ msgstr "Manglende tal efter punktum i FORMAT-sætning ved %0"
24817 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
24818 #~ msgstr "Manglende tal efter 'E' i FORMAT-sætning ved %0"
24820 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
24821 #~ msgstr "Mystisk afsluttende komma før afslutningssymbol ved %0"
24823 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
24824 #~ msgstr "Angiv OPERATOR i stedet for ASSIGNMENT ved %0 for INTERFACE-sætning der ikke angiver tildelingsoperatoren (=)"
24826 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
24827 #~ msgstr "Angiv ASSIGNMENT i stedet for OPERATOR ved %0 for INTERFACE-sætning der angiver tildelingsoperatoren (=)"
24829 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
24830 #~ msgstr "Kan ikke angive =klargøringsudtryk ved %0 medmindre '::' optræder før listen af objekter"
24832 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
24833 #~ msgstr "Reference til etiket ved %1 er inkonsistent med dens definition ved %0"
24835 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
24836 #~ msgstr "Reference til etiket ved %1 er inkonsistent med tidligere reference ved %0"
24838 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
24839 #~ msgstr "DO-sætningsreference til etiket ved %1 følger dens definition ved %0"
24841 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
24842 #~ msgstr "Reference til etiket ved %1 er uden for blok der indeholder definitionen ved %0"
24844 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
24845 #~ msgstr "DO-sætningsreferencer til etiket ved %0 og %2 adskilt af uafsluttet blok der begynder ved %1"
24847 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
24848 #~ msgstr "DO-sætningsreference til etiket ved %0 og etiketdefinition ved %2 adskilt af uafsluttet blok der begynder ved %1"
24850 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
24851 #~ msgstr "Etiketdefinition ved %0 er ugyldig ved denne slags sætning"
24853 #~ msgid "Statement at %0 invalid in this context"
24854 #~ msgstr "Sætning ved %0 er ugyldig i denne kontekst"
24856 #~ msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1"
24857 #~ msgstr "Sætning ved %0 er ugyldig i den kontekst der er etableret af sætning ved %1"
24859 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
24860 #~ msgstr "Sætning ved %0 skal angive konstruktionsnavn angivet ved %1"
24862 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
24863 #~ msgstr "Kontruktionsnavn ved %0 er overflødigt, intet kontruktionsnavn angivet ved %1"
24865 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
24866 #~ msgstr "Kontruktionsnavn ved %0 er ikke det samme som konstruktionsnavn ved %1"
24868 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
24869 #~ msgstr "Kontruktionsnavn ved %0 passer ikke med konstruktionsnavn for nogen indeholdende DO-konstruktioner"
24871 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
24872 #~ msgstr "Etiketdefinition mangler ved %0 for DO-konstruktion der angiver etiket ved %1"
24874 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
24875 #~ msgstr "Sætning ved %0 følger ELSE-blok for IF-konstruktion ved %1"
24877 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
24878 #~ msgstr "Anden forekomst af ELSE WHERE ved %0 inden i WHERE ved %1"
24880 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
24881 #~ msgstr "END-sætning ved %0 mangler nøgleordet '%A' som er påkrævet for interne eller modul-procedurer afgrænset af %1"
24883 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
24884 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE-sætning ved %0 er ikke tilladt da INTERFACE ved %1 ikke angiver generisk navn, operator eller tildeling"
24886 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
24887 #~ msgstr "BLOCK DATA-navn ved %0 er overflødigt, intet navn angivet ved %1"
24889 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
24890 #~ msgstr "Programnavn ved %0 er overflødigt, ingen PROGRAM-sætning angivet ved %1"
24892 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
24893 #~ msgstr "Programenhedsnavn ved %0 er ikke det samme som navn ved %1"
24895 #~ msgid "Type name at %0 not the same as name at %1"
24896 #~ msgstr "Typenavn ved %0 er ikke det samme som navn ved %1"
24898 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
24899 #~ msgstr "Slutning på kildekodefil før slutning af blok begyndt ved %0"
24901 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
24902 #~ msgstr "Ikke-defineret etiket, første reference er ved %0"
24904 #~ msgid "SAVE statement or attribute at %1 cannot be specified along with SAVE statement or attribute at %0"
24905 #~ msgstr "SAVE-sætning eller -egenskab ved %1 kan ikke angives sammen med SAVE-sætning eller -egenskab ved %0"
24907 #~ msgid "PUBLIC or PRIVATE statement at %1 cannot be specified along with PUBLIC or PRIVATE statement at %0"
24908 #~ msgstr "PUBLIC- eller PRIVATE-sætning ved %1 kan ikke angives sammen med PUBLIC- eller PRIVATE-sætning ved %0"
24910 #~ msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
24911 #~ msgstr "RETURN-sætning ved %0 ugyldig inden i en hovedprogramenhed"
24913 #~ msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a main program unit"
24914 #~ msgstr "Alternativ returangivelse ved %0 er ugyldig inden i en hovedprogramenhed"
24916 #~ msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a function"
24917 #~ msgstr "Alternativ returangivelse ved %0 er ugyldig inden i en funktion"
24919 #~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
24920 #~ msgstr "Tilgangsangivelse eller PRIVATE-sætning ved %0 er ugyldig for nedarvet typedefinition som ikke er i specifikationsdelen af et modul"
24922 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
24923 #~ msgstr "Tilgangsangivelse ved %0 skal umiddelbart følge nedarvet type-sætning ved %1 uden nogen mellemliggende sætninger"
24925 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
24926 #~ msgstr "Ingen komponenter angivet ved %0 for nedarvet typedefinition begyndende ved %1"
24928 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
24929 #~ msgstr "Ingen komponenter angivet ved %0 for strukturdefinition begyndende ved %1"
24931 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
24932 #~ msgstr "Manglende strukturnavn for ydre strukturdefinition ved %0"
24934 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
24935 #~ msgstr "Feltnavne ved %0 for ydre strukturdefinition - angiv dem i en efterfølgende RECORD-sætning i stedet"
24937 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
24938 #~ msgstr "Manglende feltnavne for strukturdefinition ved %0 inden i strukturdefinition ved %1"
24940 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
24941 #~ msgstr "Ingen komponenter angivet ved %0 for map begyndende ved %1"
24943 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
24944 #~ msgstr "Nul eller en map angivet ved %0 for union begyndende ved %1 - mindst to er påkrævet"
24946 #~ msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
24947 #~ msgstr "Manglende %A-angivelse i sætning ved %0"
24949 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
24950 #~ msgstr "Elementer i I/O-liste begyndende ved %0 er ugyldigt for navnlistedirigeret I/O"
24952 #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
24953 #~ msgstr "Modstridende I/O-kontrolangivelser ved %0 og %1"
24955 #~ msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0"
24956 #~ msgstr "Inge UNIT=-angivelse i I/O-kontrolliste ved %0"
24958 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
24959 #~ msgstr "Specifikation ved %0 kræver ADVANCE='NO'-specifikation i samme I/O-kontrolliste"
24961 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
24962 #~ msgstr "Specifikation ved %0 kræver eksplicit FMT=-specifikation i samme I/O-kontrolliste"
24964 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
24965 #~ msgstr "Anden forekomst af CASE DEFAULT ved %0 inden i SELECT CASE ved %1"
24967 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
24968 #~ msgstr "CASE-værdi optræder mere end én gang eller intervaller overlapper ved %0 og %1"
24970 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
24971 #~ msgstr "Type og/eller form for type-parameter konflikt mellem CASE-værdi eller værdi i interval ved %0 og SELECT CASE ved %1"
24973 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
24974 #~ msgstr "Intervalangivelse ved %0 er ugyldig for CASE-sætning inden i SELECT CASE-sætning med logisk type"
24976 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
24977 #~ msgstr "Fortran 90-facilitet ved %0 er ikke understøttet"
24979 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
24980 #~ msgstr "Ugyldig erklæring af reference til symbolet '%A' ved %0 (først set ved %1)"
24982 #~ msgid "Null element at %0 for array reference at %1"
24983 #~ msgstr "Nulelement ved %0 for tabelreference ved %1"
24985 #~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
24986 #~ msgstr "For få elementer (%A mangler) ved %0 for tabelreference ved %1"
24988 #~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
24989 #~ msgstr "For mange elementer ved %0 for tabelreference ved %1"
24991 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
24992 #~ msgstr "Manglende kolon ved %0 i understrengsreference for %1"
24994 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
24995 #~ msgstr "Ugyldig brug ved %0 af understrengsoperator på %1"
24997 #~ msgid "Substring begin/end point at %0 out of defined range"
24998 #~ msgstr "Understrengs begyndelses-/slutpunkt ved %0 er uden for det definerede interval"
25000 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
25001 #~ msgstr "Udtryk ved %0 har forkert datatype eller rang for dets kontekst"
25003 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
25004 #~ msgstr "Division med nul ved %0 (IEEE understøttes ikke endnu)"
25006 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
25007 #~ msgstr "%A-skridttæller vides at være nul ved %0"
25009 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
25010 #~ msgstr "%A-slutværdi plus skridttæller vides at forårsage overløb ved %0"
25012 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
25013 #~ msgstr "%A-begyndelses-, slut- og skridttæller-værdier vides at resultere i implementeringsafhængig opførsel pga. overløb i mellemregninger ved %0"
25015 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
25016 #~ msgstr "%A-begyndelses-, slut- og skridttæller-værdier vides at resultere i at der ikke foretages nogen iterationer ved %0"
25018 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
25019 #~ msgstr "Typekonflikt mellem udtryk ved %0 og %1"
25021 #~ msgid "No specification for implied-DO iterator `%A' at %0"
25022 #~ msgstr "Ingen angivelse af underforstået DO-iterator '%A' ved %0"
25024 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
25025 #~ msgstr "Ekstra paranteser omkring underforstået DO-konstruktion ved %0"
25027 #~ msgid "Zero-size specification invalid at %0"
25028 #~ msgstr "Nulstørrelses angivelse ugyldig ved %0"
25030 #~ msgid "Zero-size array at %0"
25031 #~ msgstr "Nulstørrelsestabel ved %0"
25033 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
25034 #~ msgstr "Målarkitekturen understøtter ikke den form for kompleks enhed der er angivet ved %0"
25036 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
25037 #~ msgstr "Målarkitekturen understøtter ikke DOUBLE COMPLEX, som angivet ved %0"
25039 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
25040 #~ msgstr "Forsøg at opløfte konstant nul til en potens af %0"
25042 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
25043 #~ msgstr "Reference til generisk indbygget '%A' ved %0 kunne være for at danne %B eller %C"
25045 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
25046 #~ msgstr "Tvetydig brug af indbygget '%A' ved %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
25048 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
25049 #~ msgstr "Indbygget '%A' refereret til som %B ved %0, som %C ved %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
25051 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
25052 #~ msgstr "Samme navn '%A' benyttet for %B ved %0 og %C ved %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
25054 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
25055 #~ msgstr "Eksplicit typeerklæring for indbygget '%A' er i modstrid med kald ved %0"
25057 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
25058 #~ msgstr "Kunne ikke åbne INCLUDE-filen '%A' ved %0"
25060 #~ msgid "Null argument at %0 for statement function reference at %1"
25061 #~ msgstr "Nulparameter ved %0 for sætningsfunktionsreference ved %1"
25063 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
25064 #~ msgstr "Nulparameter ved %0 for procedurekald ved %1"
25066 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
25067 #~ msgstr "%A for få parametre (begyndende ved dummy-parameter '%B') ved %0 for sætningsfunktionsreference ved %1"
25069 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
25070 #~ msgstr "%A for mange parametre ved %0 for sætningsfunktionsreference ved %1"
25072 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
25073 #~ msgstr "Tabel angivet ved %1 for dummy-parameter '%A' i sætningsfunktionsreference ved %1"
25075 #~ msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0"
25076 #~ msgstr "Ikke-understøttet FORMAT-angivelse ved %0"
25078 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
25079 #~ msgstr "Variabel-udtryks FORMAT-angivelse ved %0 - ikke-understøttet"
25081 #~ msgid "Unsupported VXT statement at %0"
25082 #~ msgstr "Ikke-understøttet VXT-sætning ved %0"
25084 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
25085 #~ msgstr "Forsøg på at angive anden startværdi for '%A' ved %0"
25087 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
25088 #~ msgstr "For få startværdier i klargøringsliste for '%A' ved %0"
25090 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
25091 #~ msgstr "For mange startværdier i klargøringsliste ved %0"
25093 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in statement at %0"
25094 #~ msgstr "Tabel- eller understrengsangivelse for '%A' er uden for det gyldige interval i sætning ved %0"
25096 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
25097 #~ msgstr "Tabelindeks nr. %B er uden for det gyldig interval ved klargøring af '%A' i sætning ved %0"
25099 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
25100 #~ msgstr "Underforstået do-løkkeskridttæller på nul for iterationsvariablen '%A' i sætning ved %0"
25102 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
25103 #~ msgstr "Underforstået do-løkkegentagelsestæller på nul for iterationsvariablen '%A' i sætning ved %0"
25105 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
25106 #~ msgstr "Ikke et heltalskonstantudtryk i underforstået do-løkke i sætning ved %0"
25108 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
25109 #~ msgstr "Forsøg på at angive anden startvædi for element af '%A' ved %0"
25111 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
25112 #~ msgstr "Forsøg på at anvende EQUIVALENCE mellem de almene områder '%A' og '%B' ved %0"
25114 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
25115 #~ msgstr "Kan ikke placere '%A' som angivet af EQUIVALENCE pga. justeringsrestriktioner"
25117 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
25118 #~ msgstr "Forkerte EQUIVALENCE-krav for placering af '%A' ved både %C og %D bytes afstand fra '%B'"
25120 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
25121 #~ msgstr "Tabel- eller understrengsspecifikation for '%A' er uden for det gyldige interval i EQUIVALENCE-sætning"
25123 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
25124 #~ msgstr "Understreng af ikke-CHARACTER enhed '%A' i EQUIVALENCE-sætning"
25126 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
25127 #~ msgstr "Tabelreference til skalar variabel '%A' i EQUIVALENCE-sætning"
25129 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
25130 #~ msgstr "Tabelindeks nr. %B er uden for det gyldige interval for EQUIVALENCE '%A'"
25132 #~ msgid "Attempt to extend COMMON area beyond its starting point via EQUIVALENCE of `%A'"
25133 #~ msgstr "Forsøg på at udvide COMMON-område over dets begyndelsespunkt vha. EQUIVALENCE '%A'"
25135 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
25136 #~ msgstr "For få elementer i reference til tabllen '%A' i EQUIVALENCE-sætning"
25138 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
25139 #~ msgstr "For mange elementer i reference til tabllen '%A' i EQUIVALENCE-sætning"
25141 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
25142 #~ msgstr "Blandede CHARACTER- og ikke-CHARACTER-typer vha. COMMON/EQUIVALENCE - f.eks. '%A' og '%B'"
25144 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
25145 #~ msgstr "Returværdi `%A' for FUNCTION ved %0 refereres ikke i underprogram"
25147 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
25148 #~ msgstr "Almen blok '%A' er SAVEd, eksplicit eller implicit, ved %0, men ikke ved %1"
25150 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
25151 #~ msgstr "Almen blok '%A' er %B %D i længde ved %0, men %C %E ved %1"
25153 #~ msgid "Blank common initialized at %0"
25154 #~ msgstr "Tom almen tildelt startværdi ved %0"
25156 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
25157 #~ msgstr "Indbygget '%A' er overbragt som faktisk parameter ved %0, men ikke eksplicit erklæret INTRINSIC"
25159 #~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
25160 #~ msgstr "Ekstern procedure '%A' er overbragt som faktisk parameter ved %0, men ikke eksplicit erklæret EXTERNAL"
25162 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
25163 #~ msgstr "Tegn '%A' (f.eks.) er et stort bogstav i symbolnavn ved %0"
25165 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
25166 #~ msgstr "Tegn '%A' (f.eks.) er et lille bogstav i symbolnavn ved %0"
25168 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
25169 #~ msgstr "Tegn '%A' følges ikke af lille bogstav i symbolnavn ved %0"
25171 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
25172 #~ msgstr "Begyndelsestegn '%A' er et lille bogstav i symbolnavn ved %0"
25174 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
25175 #~ msgstr "NAMELIST er ikke tilstrækkeligt understøttet af kørselsbiblioteket for kildefiler med store/små bogstaver bevaret"
25177 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
25178 #~ msgstr "Indlejret %%-konstruktion (%%VAL, %%REF eller %%DESCR) ved %0"
25180 #~ msgid "Statement at %0 invalid in BLOCK DATA program unit at %1"
25181 #~ msgstr "Sætning ved %0 er ugyldig i BLOCK DATA-programenhed ved %1"
25183 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
25184 #~ msgstr "Fjerner tegn på den højre side af tegnkonstant ved %0"
25186 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
25187 #~ msgstr "Fjerner tegn på den højre side af hollerith-konstant ved %0"
25189 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
25190 #~ msgstr "Fjerner data der ikke er nul, på den venstre side af numerisk konstant ved %0"
25192 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
25193 #~ msgstr "Fjerner data der ikke er nul, på den venstre side af typeløs konstant ved %0"
25195 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
25196 #~ msgstr "Typeløs konstant ved %0 er for stor"
25198 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
25199 #~ msgstr "Førstekolonne og-tegnsfortsættelse ved %0"
25201 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25202 #~ msgstr "Globalt navn '%A' defineret ved %0 er allerede defineret ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25204 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25205 #~ msgstr "Globalt navn '%A' er %B ved %0, men er %C ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25207 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25208 #~ msgstr "Globalt navn '%A' ved %0 har anden type ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25210 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25211 #~ msgstr "For %B parameter overbragt til '%A' ved %0 mod definitionen ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25213 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25214 #~ msgstr "For %B parametre til '%A' ved %0 mod kald ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25216 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25217 #~ msgstr "Parameter nr. %B for '%A' er %C ved %0, men er %D ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25219 #~ msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle"
25220 #~ msgstr "Tabellen '%A' ved %0 er for stor til at håndtere"
25222 #~ msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
25223 #~ msgstr "Sætningsfunktion '%A' defineret ved %0, men er ikke brugt"
25225 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
25226 #~ msgstr "Indbygget '%A', kaldt ved %0, vides ikke være år 2000-sikker [info -f g77 M Y2KBAD]"
25228 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
25229 #~ msgstr "Intern oversætterfejl - kan ikke udføre operation"
25231 #~ msgid "In unknown kind"
25232 #~ msgstr "I ukendt ting"
25234 #~ msgid "In entity"
25235 #~ msgstr "I enheden"
25237 #~ msgid "In function"
25238 #~ msgstr "I funktionen"
25240 #~ msgid "In subroutine"
25241 #~ msgstr "I underrutinen"
25243 #~ msgid "In program"
25244 #~ msgstr "I programmet"
25246 #~ msgid "In block-data unit"
25247 #~ msgstr "I blokdataenheden"
25249 #~ msgid "In common block"
25250 #~ msgstr "I den almene blok"
25252 #~ msgid "In construct"
25253 #~ msgstr "I konstruktionen"
25255 #~ msgid "In namelist"
25256 #~ msgstr "I navnelisten"
25258 #~ msgid "In anything"
25259 #~ msgstr "I et eller andet"
25261 #~ msgid "internal error - too many interface type"
25262 #~ msgstr "intern fejl - for mange grænsefladetyper"
25264 #~ msgid "can't expand %s"
25265 #~ msgstr "kan ikke udfolde %s"
25267 #~ msgid "unexpected type for `id' (%s)"
25268 #~ msgstr "uventet type for 'id' (%s)"
25270 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
25271 #~ msgstr "typen 'id' er ikke defineret, importér venligst <objc/objc.h>"
25273 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
25274 #~ msgstr "cirkulær nedarvning i interface-erklæringen af '%s'"
25277 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
25278 #~ msgstr "undtagelse af typen '%T' vil blive fanget"
25280 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
25281 #~ msgstr "Advar om typekonverteringer der kan være forvirrende"
25284 #~ msgid "Enable warnings about inter-procedural problems"
25285 #~ msgstr "Deaktivér advarsler om interprocedurale problemer"
25287 #~ msgid "Warn about constructs with surprising meanings"
25288 #~ msgstr "Advar om konstruktioner med overraskende betydninger"
25291 #~ msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
25292 #~ msgstr "Behandl lokale variable og COMMON-blokke som om de var nævnt i SAVE-sætninger"
25295 #~ msgid "Backslashes in character and hollerith constants are special (not C-style)"
25296 #~ msgstr "Omvendte skråstreger i tegn/hollerith-konstanter er ikke specielle (C-stil)"
25298 #~ msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces"
25299 #~ msgstr "Slet libU77-indbyggede med dårlige grænseflader"
25301 #~ msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces"
25302 #~ msgstr "Deaktivér libU77-indbyggede med dårlige grænseflader"
25305 #~ msgid "Enable libU77 intrinsics with bad interfaces"
25306 #~ msgstr "Deaktivér libU77-indbyggede med dårlige grænseflader"
25308 #~ msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces"
25309 #~ msgstr "Skjul libU77-indbyggede med dårlige grænseflader"
25311 #~ msgid "Program written in strict mixed-case"
25312 #~ msgstr "Program skrives med streng blanding af store/små bogstaver"
25314 #~ msgid "Compile as if program written in lowercase"
25315 #~ msgstr "Oversæt som hvis programmet var skrevet med små bogstaver"
25318 #~ msgid "Preserve case used in program"
25319 #~ msgstr "Bevar al stavning (store/små bogstaver) benyttet i programmet"
25321 #~ msgid "Program written in lowercase"
25322 #~ msgstr "Program skrives med små bogstaver"
25324 #~ msgid "Program written in uppercase"
25325 #~ msgstr "Program skrives med store bogstaver"
25327 #~ msgid "Compile as if program written in uppercase"
25328 #~ msgstr "Oversæt som hvis programmet var skrevet med store bogstaver"
25330 #~ msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)"
25331 #~ msgstr "Udsend speciel fejlanalyseringsinfo for COMMON og EQUIVALENCE (deaktiveret)"
25334 #~ msgid "Allow '$' in symbol names"
25335 #~ msgstr "Tillad $ i symbolnavne"
25337 #~ msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs"
25338 #~ msgstr "Lad forenden emulere COMPLEX-beregninger for at undgå fejl"
25341 #~ msgid "f2c-compatible code can be generated"
25342 #~ msgstr "f2c-kompatibel kode behøver ikke at blive genereret"
25344 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
25345 #~ msgstr "Slet f2c-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
25347 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
25348 #~ msgstr "Deaktivér f2c-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
25351 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
25352 #~ msgstr "Deaktivér f2c-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
25354 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
25355 #~ msgstr "Skjul f2c-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
25358 #~ msgid "Unsupported; generate libf2c-calling code"
25359 #~ msgstr "Ikke-understøttet; generér ikke libf2c-kaldende kode"
25361 #~ msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect"
25362 #~ msgstr "Program er skrevet i typisk FORTRAN 66-dialekt"
25365 #~ msgid "Program is written in typical Unix-f77 dialect"
25366 #~ msgstr "Program er skrevet i typisk Unix f77-dialekt"
25368 #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect"
25369 #~ msgstr "Program er skrevet i Fortran 90-agtig dialekt"
25371 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
25372 #~ msgstr "Slet F90-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede "
25374 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
25375 #~ msgstr "Deaktivér F90-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
25378 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
25379 #~ msgstr "Deaktivér F90-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
25381 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
25382 #~ msgstr "Skjul F90-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
25385 #~ msgid "ffixed-line-length-<number>\tSet the maximum line length to <number>"
25386 #~ msgstr " -finline-limit=<str> Begræns størrelsen af inlie funktion til <str>\n"
25389 #~ msgid "Unsupported; affects code generation of arrays"
25390 #~ msgstr "Ikke-understøttet; påvirker kodegenerering af tabeller"
25392 #~ msgid "Do not store floats in registers"
25393 #~ msgstr "Lagr ikke kommatal i registre"
25395 #~ msgid "Generate code to check subscript and substring bounds"
25396 #~ msgstr "Generér kode for at tjekke indekserings- og understrengsgrænser"
25398 #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form"
25399 #~ msgstr "Program er skrevet i Fortran 90-agtig fri stil"
25402 #~ msgid "Enable fatal diagnostics about inter-procedural problems"
25403 #~ msgstr "Deaktivér fatale diagnosticeringer af interprocedurale procedurer"
25405 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports"
25406 #~ msgstr "Slet g77-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede "
25408 #~ msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
25409 #~ msgstr "Deaktivér g77-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
25412 #~ msgid "Enable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
25413 #~ msgstr "Deaktivér g77-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
25415 #~ msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
25416 #~ msgstr "Skjul g77-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
25418 #~ msgid "Initialize local vars and arrays to zero"
25419 #~ msgstr "Klargør lokale variable og tabeller til nul"
25421 #~ msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases"
25422 #~ msgstr "Der skelnes ikke mellem små og store bogstaver i indbyggede"
25424 #~ msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt"
25425 #~ msgstr "Indbyggede staves som f.eks. SqRt"
25428 #~ msgid "Intrinsics in lowercase"
25429 #~ msgstr "Indbyggede staves med store bogstaver"
25431 #~ msgid "Intrinsics in uppercase"
25432 #~ msgstr "Indbyggede staves med store bogstaver"
25434 #~ msgid "Language keyword letters in arbitrary cases"
25435 #~ msgstr "Der skelnes ikke mellem små og store bogstaver i sprognøgleord"
25437 #~ msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat"
25438 #~ msgstr "Sprognøgleord staves som f.eks. IOStat"
25441 #~ msgid "Language keywords in lowercase"
25442 #~ msgstr "Sprognøgleord staves med store bogstaver"
25444 #~ msgid "Language keywords in uppercase"
25445 #~ msgstr "Sprognøgleord staves med store bogstaver"
25447 #~ msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics"
25448 #~ msgstr "Slet MIL-STD 1753-indbyggede"
25450 #~ msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics"
25451 #~ msgstr "Deaktivér MIL-STD 1753-indbyggede"
25454 #~ msgid "Enable MIL-STD 1753 intrinsics"
25455 #~ msgstr "Deaktivér MIL-STD 1753-indbyggede"
25457 #~ msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics"
25458 #~ msgstr "Skjul MIL-STD 1753-indbyggede"
25460 #~ msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop"
25461 #~ msgstr "Tag i det mindste et skridt gennem hver DO-løkke"
25464 #~ msgid "Allow appending a second underscore to externals"
25465 #~ msgstr "Tilføj aldrig en anden understreg til eksterne variable"
25468 #~ msgid "Do not print names of program units as they are compiled"
25469 #~ msgstr "Udskriv navne på programenheder efterhånden som de oversættes"
25472 #~ msgid "Internally convert most source to lowercase"
25473 #~ msgstr "Konvertér det meste kildekode til store bogstaver internt"
25475 #~ msgid "Internally preserve source case"
25476 #~ msgstr "Bevar de store/små bogstaver i kildekoden internt"
25478 #~ msgid "Internally convert most source to uppercase"
25479 #~ msgstr "Konvertér det meste kildekode til store bogstaver internt"
25481 #~ msgid "Symbol names spelled in mixed case"
25482 #~ msgstr "Symbolnavne staves med en blanding af store og små bogstaver"
25484 #~ msgid "Symbol names in lowercase"
25485 #~ msgstr "Symbolnavne staves med små bogstaver"
25487 #~ msgid "Symbol names in uppercase"
25488 #~ msgstr "Symbolnavne staves med store bogstaver"
25490 #~ msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless"
25491 #~ msgstr "Gør præfiks-grundtal ikke-decimale konstanter typeløse"
25494 #~ msgid "Allow all ugly features"
25495 #~ msgstr "Forbyd alle grimme faciliteter"
25499 #~ msgid "Hollerith and typeless can be passed as arguments"
25500 #~ msgstr "Hollerith og typeløse konstanter overbringes ikke som parametre"
25502 #~ msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars"
25503 #~ msgstr "Tillad almindelig kopiering af ASSIGN'ede variable"
25506 #~ msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size"
25507 #~ msgstr "Dummy-tabel dimensioneret til (1) er antaget størrelse"
25509 #~ msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument"
25510 #~ msgstr "Afsluttende komma i procedurekald angiver nulparameter"
25512 #~ msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z"
25513 #~ msgstr "Tillad REAL(Z) og AIMAG(Z) givet DOUBLE COMPLEX Z"
25516 #~ msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is not type-compatible"
25517 #~ msgstr "Klargøring via DATA og PARAMETER er type-kompatible"
25519 #~ msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability"
25520 #~ msgstr "Tillad INTEGER og LOGICAL på hinandens plads"
25522 #~ msgid "Delete libU77 intrinsics"
25523 #~ msgstr "Slet libU77-indbyggede"
25525 #~ msgid "Disable libU77 intrinsics"
25526 #~ msgstr "Deaktivér libU77-indbyggede"
25529 #~ msgid "Enable libU77 intrinsics"
25530 #~ msgstr "Deaktivér libU77-indbyggede"
25532 #~ msgid "Hide libU77 intrinsics"
25533 #~ msgstr "Skjul libU77-indbyggede"
25536 #~ msgid "Print g77-specific version information and run internal tests"
25537 #~ msgstr "Udskriv g77-specifik oversætterversioninfo, kør interne test"
25539 #~ msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN"
25540 #~ msgstr "Program er skrevet i VXT (Digital-agtig) FORTRAN"
25542 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
25543 #~ msgstr "Slet VXT FORTRAN-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede "
25545 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
25546 #~ msgstr "Deaktivér VXT FORTRAN-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede "
25549 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
25550 #~ msgstr "Deaktivér VXT FORTRAN-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede "
25552 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
25553 #~ msgstr "Skjul VXT FORTRAN-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede "
25555 #~ msgid "Store strings in writable data section"
25556 #~ msgstr "Gem strenge i en skrivbar datasektion"
25559 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
25560 #~ msgstr "Udskriv intern fejlanalyseringsrelateret info"
25562 #~ msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values"
25563 #~ msgstr "Behandl begyndelsesværdier på 0 som værdier forskellig fra nul"
25565 #~ msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together"
25566 #~ msgstr "-mapcs-26 og -mapcs-32 kan ikke bruges på samme tid"
25568 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
25569 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL er ikke tilladt med -dynamiclib"
25572 #~ msgid "GCC does not support -C without using -E"
25573 #~ msgstr "GNU C understøtter ikke -C uden -E"
25576 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
25577 #~ msgstr "GNU C understøtter ikke -CC uden -E"
25579 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
25580 #~ msgstr "'-p' understøttes ikke; brug '-pg' og gprof(1)"
25582 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
25583 #~ msgstr "sammensætning af strengkonstanter med __FUNCTION__ er forældet"
25585 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
25586 #~ msgstr "ISO C++ forbyder intervaludtryk i switch-sætninger"
25588 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
25589 #~ msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen af en etiket"
25591 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
25592 #~ msgstr "erklæring af '%s' skygger for '%s'"
25594 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
25595 #~ msgstr "'struct %s' er ufuldstændig ved virkefeltets afslutning her"
25597 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
25598 #~ msgstr "'union %s' er ufuldstændig ved virkefeltets afslutning her"
25600 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
25601 #~ msgstr "'enum %s' er ufuldstændig ved virkefeltets afslutning her"
25603 #~ msgid "label `%s' defined but not used"
25604 #~ msgstr "etiketten '%s' er defineret, men ikke benyttet"
25606 #~ msgid "shadowing library function `%s'"
25607 #~ msgstr "skygger for biblioteksfunktionen '%s'"
25609 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
25610 #~ msgstr "biblioteksfunktionen '%s' er erklæret som noget der ikke er en funktion"
25612 #~ msgid "conflicting types for `%s'"
25613 #~ msgstr "modstridende typer for '%s'"
25615 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
25616 #~ msgstr "omerklæring af '%s'"
25618 #~ msgid "prototype for `%s' follows"
25619 #~ msgstr "prototypen for '%s' følger"
25621 #~ msgid "non-prototype definition here"
25622 #~ msgstr "definition uden prototype her"
25624 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
25625 #~ msgstr "prototypen for '%s' følger og antallet af parametre passer ikke"
25627 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
25628 #~ msgstr "typemodifikationer for '%s' strider mod tidligere erklæring"
25630 #~ msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
25631 #~ msgstr "overflødig omerklæring af '%s' i samme virkefelt"
25633 #~ msgid "a parameter"
25634 #~ msgstr "en parameter"
25636 #~ msgid "a previous local"
25637 #~ msgstr "en tidligere lokal variabel"
25639 #~ msgid "a global declaration"
25640 #~ msgstr "en global erklæring"
25642 #~ msgid "`%s' used prior to declaration"
25643 #~ msgstr "'%s' benyttes før erklæringen"
25645 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
25646 #~ msgstr "'%s' blev underforstået erklæret 'extern' og derefter 'static'"
25648 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
25649 #~ msgstr "tidligere ekstern erklæring af '%s'"
25651 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
25652 #~ msgstr "typen passer ikke med tidligere underforstået erklæring"
25654 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
25655 #~ msgstr "'%s' blev tidligere underforstået erklæret til at returnere 'int'"
25657 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
25658 #~ msgstr "'%s' er lokalt ekstern, men globalt statisk"
25660 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
25661 #~ msgstr "funktionen '%s' blev tidligere erklæret inden for en blok"
25663 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
25664 #~ msgstr "erklæringen af '%s' indeholder 'extern' og variablen bliver tildelt en startværdi"
25666 #~ msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
25667 #~ msgstr "startværdien giver ikke størrelsen af '%s'"
25669 #~ msgid "array size missing in `%s'"
25670 #~ msgstr "tabelstørrelsen mangler i '%s'"
25672 #~ msgid "storage size of `%s' isn't constant"
25673 #~ msgstr "lagringsstørrelsen af '%s' er ikke konstant"
25675 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
25676 #~ msgstr "ISO C forbyder at parameteren '%s' skygger for typedef"
25678 # engelsk original upræcis (hvordan kan man henvise til en type?)
25679 #~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
25680 #~ msgstr "parameteren '%s' er en henvisning til en ufuldstændig type"
25682 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
25683 #~ msgstr "parameteren er en henvisning til en ufuldstændig type"
25685 #~ msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
25686 #~ msgstr "'void' i en parameterliste skal udgøre hele listen"
25688 #~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
25689 #~ msgstr "'union %s' erklæret inde i en parameterliste"
25691 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
25692 #~ msgstr "'enum %s' erklæret inde i en parameterliste"
25694 #~ msgid "anonymous union declared inside parameter list"
25695 #~ msgstr "anonym union erklæret inde i en parameterliste"
25697 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
25698 #~ msgstr "anonym enum erklæret inde i en parameterliste"
25700 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
25701 #~ msgstr "typen af bitfeltet '%s' er ugyldig i ISO C"
25703 #~ msgid "duplicate member `%s'"
25704 #~ msgstr "medlemmet '%s' optræder mere end én gang"
25706 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
25707 #~ msgstr "parametertyper angivet både i parameterliste og separat"
25709 #~ msgid "parameter `%s' declared void"
25710 #~ msgstr "parameteren '%s' erklæret void"
25712 #~ msgid "universal-character-name '\\u%04x' not valid in identifier"
25713 #~ msgstr "universelt tegn '\\u%04x' er ikke gyldigt i kaldenavne"
25715 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
25716 #~ msgstr "ignorerer ugyldigt flerbyte-tegn"
25718 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
25719 #~ msgstr "tilvalgstabel sorteret forkert: %s er før %s"
25721 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
25722 #~ msgstr "-Wno-strict-prototypes er ikke understøttet i C++"
25724 # den fulde tekst til disse bidder findes også senere
25727 #~ " -include <file> Include the contents of <file> before other files\n"
25728 #~ " -imacros <file> Accept definition of macros in <file>\n"
25729 #~ " -iprefix <path> Specify <path> as a prefix for next two options\n"
25730 #~ " -iwithprefix <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
25731 #~ " -iwithprefixbefore <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
25732 #~ " -isystem <dir> Add <dir> to the start of the system include path\n"
25735 #~ " -include <fil> Inkludér indholdet af <fil> før andre filer\n"
25736 #~ " -imacros <fil> Læs makrodefinitionerne i <fil>\n"
25737 #~ " -iprefix <sti> Angiv <sti> som et præfiks til de næste to tilvalg\n"
25738 #~ " -iwithprefix <ktlg> Føj <ktlg> til slutningen af systeminkluderingsstien\n"
25739 #~ " -withprefixbefore <ktlg> Føj <ktlg> til slutningen af den alm. inkluderingssti\n"
25740 #~ " -isystem <ktlg> Føj <ktlg> til begyndelsen af systeminkluderingsstien\n"
25743 #~ " -idirafter <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
25744 #~ " -I <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
25745 #~ " -I- Fine-grained include path control; see info docs\n"
25746 #~ " -nostdinc Do not search system include directories\n"
25747 #~ " (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
25748 #~ " -nostdinc++ Do not search system include directories for C++\n"
25749 #~ " -o <file> Put output into <file>\n"
25751 #~ " -idirafter <ktlg> Føj <ktlg> til slutningen af systeminkluderingsstien\n"
25752 #~ " -I <ktlg> Føj <ktlg> til slutningen af den alm. inkluderingssti\n"
25753 #~ " -I- Nøje kontrolleret inkluderingssti; se info-hjælpen\n"
25754 #~ " -nostdinc Søg ikke i systeminkluderingskataloger\n"
25755 #~ " (kataloger angivet med -isystem søges dog stadig)\n"
25756 #~ " -nostdinc++ Søg ikke i systeminkluderingskataloger til C++\n"
25757 #~ " -o <fil> Send uddata til <fil>\n"
25760 #~ " -trigraphs Support ISO C trigraphs\n"
25761 #~ " -std=<std name> Specify the conformance standard; one of:\n"
25762 #~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
25763 #~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
25764 #~ " -w Inhibit warning messages\n"
25765 #~ " -W[no-]trigraphs Warn if trigraphs are encountered\n"
25766 #~ " -W[no-]comment{s} Warn if one comment starts inside another\n"
25768 #~ " -trigraphs Understøt ISO C trigrafer\n"
25769 #~ " -std=<standardnavn> Angiv at koden retter sig efter en af standarderne:\n"
25770 #~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
25771 #~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
25772 #~ " -w Undertryk advarselsmeddelelser\n"
25773 #~ " -W[no-]trigraphs Advar hvis trigrafer mødes\n"
25774 #~ " -W[no-]comment{s} Advar hvis en kommentar begynder inden i en anden\n"
25777 #~ " -W[no-]traditional Warn about features not present in traditional C\n"
25778 #~ " -W[no-]undef Warn if an undefined macro is used by #if\n"
25779 #~ " -W[no-]import Warn about the use of the #import directive\n"
25781 #~ " -W[no-]traditional Advar om utilgængelige faciliteter i traditionel C\n"
25782 #~ " -W[no-]undef Advar hvis en ikkedefineret makro bruges med #if\n"
25783 #~ " -W[no-]import Advar om brug af #import-direktivet\n"
25786 #~ " -W[no-]error Treat all warnings as errors\n"
25787 #~ " -W[no-]system-headers Do not suppress warnings from system headers\n"
25788 #~ " -W[no-]all Enable most preprocessor warnings\n"
25790 #~ " -W[no-]error Behandl alle advarsler som fejl\n"
25791 #~ " -W[no-]system-headers Undertryk ikke advarsler fra systeminkluderingsfiler\n"
25792 #~ " -W[no-]all Slå alle præprocessoradvarsler til\n"
25795 #~ " -M Generate make dependencies\n"
25796 #~ " -MM As -M, but ignore system header files\n"
25797 #~ " -MD Generate make dependencies and compile\n"
25798 #~ " -MMD As -MD, but ignore system header files\n"
25799 #~ " -MF <file> Write dependency output to the given file\n"
25800 #~ " -MG Treat missing header file as generated files\n"
25802 #~ " -M Generér afhængigheder til make\n"
25803 #~ " -MM Som -M, men ignorér systeminkluderingsfiler\n"
25804 #~ " -MD Generer make-afhængigheder og oversæt\n"
25805 #~ " -MMD Som -MD, men ignorér systeminkluderingsfiler\n"
25806 #~ " -MF <fil> Skriv afhænghedsuddata til den givne fil\n"
25807 #~ " -MG Behandl manglende inkl.-filer som genererede filer\n"
25809 # make kalder phony targets for falske mål
25811 #~ " -MP\t\t\t Generate phony targets for all headers\n"
25812 #~ " -MQ <target> Add a MAKE-quoted target\n"
25813 #~ " -MT <target> Add an unquoted target\n"
25815 #~ " -MP Generér \"falske\" mål for alle inkluderingsfiler\n"
25816 #~ " -MQ <mål> Tilføj et MAKE-mål i anførselstegn\n"
25817 #~ " -MT <mål> Tilføj et mål uden anførselstegn\n"
25820 #~ " -D<macro> Define a <macro> with string '1' as its value\n"
25821 #~ " -D<macro>=<val> Define a <macro> with <val> as its value\n"
25822 #~ " -A<question>=<answer> Assert the <answer> to <question>\n"
25823 #~ " -A-<question>=<answer> Disable the <answer> to <question>\n"
25824 #~ " -U<macro> Undefine <macro> \n"
25825 #~ " -v Display the version number\n"
25827 #~ " -D<makro> Definér makroen <makro> med strengen '1' som værdi\n"
25828 #~ " -D<makro>=<værdi> Definér makroen <makro> med værdien <værdi>\n"
25829 #~ " -A<spørgsmål>=<svar> Angiv at <svar> er svar på <spørgsmål>\n"
25830 #~ " -A-<spørgsmål>=<svar> Angiv at <svar> ikke er svar på <spørgsmål>\n"
25831 #~ " -U<makro> Glem definitionen af <makro>\n"
25832 #~ " -v Skriv versionsnummeret\n"
25835 #~ " -H Print the name of header files as they are used\n"
25836 #~ " -C Do not discard comments\n"
25837 #~ " -dM Display a list of macro definitions active at end\n"
25838 #~ " -dD Preserve macro definitions in output\n"
25839 #~ " -dN As -dD except that only the names are preserved\n"
25840 #~ " -dI Include #include directives in the output\n"
25842 #~ " -H Skriv navnene på inkluderingsfilerne når de bruges\n"
25843 #~ " -C Fjern ikke kommentarer\n"
25844 #~ " -dM Vis til sidst de aktive makrodefinitioner\n"
25845 #~ " -dD Bevar makrodefinitioner i uddata\n"
25846 #~ " -dN Som -dD bortset fra at kun navnene bevares\n"
25847 #~ " -dI Inkludér #include-anvisninger i uddata\n"
25850 #~ " -f[no-]preprocessed Treat the input file as already preprocessed\n"
25851 #~ " -ftabstop=<number> Distance between tab stops for column reporting\n"
25852 #~ " -P Do not generate #line directives\n"
25853 #~ " -remap Remap file names when including files\n"
25854 #~ " --help Display this information\n"
25856 #~ " -f[no-]preprocessed Behandl inddatafilen som allerede præprocesseret\n"
25857 #~ " -ftabstop=<tal> Afstand mellem tabulatorstop i kolonnerapportering\n"
25858 #~ " -P Generér ikke #line-angivelser\n"
25859 #~ " -remap Omdan filnavne ved filinkludering\n"
25860 #~ " --help Vis denne vejledning\n"
25862 # RETMIG: hvad betyder dette?
25863 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
25864 #~ msgstr "ISO C forbyder adressen af et typeomtvingningsudtryk"
25866 #~ msgid "initializer for static variable is not constant"
25867 #~ msgstr "startværdien for den statiske variabel er ikke en konstant"
25869 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
25870 #~ msgstr "startværdien for den statiske variabel benytter komplicerede beregninger"
25872 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
25873 #~ msgstr "startværdi til variabel af en sammensat type er ikke en konstant"
25875 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
25876 #~ msgstr "startværdien til variabel af en sammensat type benytter komplicerede beregninger"
25879 #~ msgstr "fejl ved åbning af %s"
25881 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
25882 #~ msgstr "uoverensstemmelser mellem objektfil og forventede værdier"
25886 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
25889 #~ "Behandler symboltabel nr. %d, forskydning = 0x%.8lx, form = %s\n"
25891 #~ msgid "string section missing"
25892 #~ msgstr "strengsektion mangler"
25894 #~ msgid "no symbol table found"
25895 #~ msgstr "ingen symboltabel fundet"
25899 #~ "Updating header and load commands.\n"
25903 #~ "Opdaterer hoved- og indlæsningskommandoer.\n"
25906 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
25907 #~ msgstr "indlæser kommandooversigt, %d kommandoer, ny størrelse %ld.\n"
25910 #~ "writing load commands.\n"
25913 #~ "skriver indlæsningskommandoer.\n"
25916 #~ msgid "close %s"
25917 #~ msgstr "fejl ved lukning af %s"
25919 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
25920 #~ msgstr "kunne ikke konvertere 0x%l.8x til en region"
25922 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
25923 #~ msgstr "%s-funktion, region %d, forskydning = %ld (0x%.8lx)\n"
25925 #~ msgid "bad magic number"
25926 #~ msgstr "ugyldigt magisk tal"
25928 #~ msgid "bad header version"
25929 #~ msgstr "ugyldig version af hovedet"
25931 #~ msgid "bad raw header version"
25932 #~ msgstr "ugyldig version af råhovedet"
25934 #~ msgid "raw header buffer too small"
25935 #~ msgstr "råhoved-mellemlager for småt"
25937 #~ msgid "old raw header file"
25938 #~ msgstr "gammel råhovedfil"
25940 #~ msgid "unsupported version"
25941 #~ msgstr "versionen er ikke understøttet"
25943 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
25944 #~ msgstr "ukendt {de,en}code_mach_o_hdr returneringsværdi %d"
25946 #~ msgid "fstat %s"
25947 #~ msgstr "fejl ved egenskabsundersøgelse af filen %s"
25949 #~ msgid "lseek %s 0"
25950 #~ msgstr "fejl ved søgning til begyndelsen i filen %s"
25953 #~ msgstr "fejl ved læsning af %s"
25955 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
25956 #~ msgstr "læste %ld byte, forventede %ld, fra %s"
25958 #~ msgid "msync %s"
25959 #~ msgstr "fejl ved synkronisering mellem hukommelse og disk af %s"
25961 #~ msgid "munmap %s"
25962 #~ msgstr "fejl ved fjernelse af %s fra hukommelsen"
25964 #~ msgid "write %s"
25965 #~ msgstr "fejl ved skrivning til %s"
25967 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
25968 #~ msgstr "skrev %ld byte, forventede %ld, til %s"
25970 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
25971 #~ msgstr "ISO C++ tillader ikke \"%s\" i #if"
25973 #~ msgid "invalid character '%c' in #if"
25974 #~ msgstr "ugyldigt tegn '%c' i #if"
25976 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
25977 #~ msgstr "ugyldigt tegn '\\%03o' i #if"
25979 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
25980 #~ msgstr "absolut filnavn i remap_filename"
25982 #~ msgid "%s: Not a directory"
25983 #~ msgstr "%s: ikke et katalog"
25985 #~ msgid "directory name missing after %s"
25986 #~ msgstr "et katalognavn mangler efter %s"
25988 #~ msgid "file name missing after %s"
25989 #~ msgstr "et filnavn mangler efter %s"
25991 #~ msgid "path name missing after %s"
25992 #~ msgstr "navnet på en sti mangler efter %s"
25994 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
25995 #~ msgstr "trigrafen ??%c konverteret til %c"
25997 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
25998 #~ msgstr "trigrafen ??%c ignoreret"
26000 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
26001 #~ msgstr "omvendt skråstreg og linjeskift er adskilt af mellemrum"
26003 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
26004 #~ msgstr "omvendt skråstreg efterfulgt af linjeskift ved slutningen af filen"
26006 #~ msgid "\"/*\" within comment"
26007 #~ msgstr "\"/*\" i en kommentar"
26009 #~ msgid "%s in preprocessing directive"
26010 #~ msgstr "%s i præprocessordirektiv"
26012 #~ msgid "no newline at end of file"
26013 #~ msgstr "ingen linjeskift ved slutningen af filen"
26015 #~ msgid "unknown string token %s\n"
26016 #~ msgstr "ukendt strengsymbol %s\n"
26018 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
26019 #~ msgstr "'%c' der ikke er et hexadecimalt ciffer, optræder i universelt tegnnavn"
26021 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
26022 #~ msgstr "universelt tegnnavn på EBCDIC-mål"
26024 #~ msgid "universal-character-name out of range"
26025 #~ msgstr "universelt tegnnavn uden for det gyldige interval"
26027 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
26028 #~ msgstr "undvigesekvensen er uden for det gyldig interval for dens type"
26030 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
26031 #~ msgstr "#import er forældet, brug en #ifndef-indpakning i inkluderingsfilen"
26033 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
26034 #~ msgstr "'#pragma once' er forældet"
26036 #~ msgid "the conditional began here"
26037 #~ msgstr "betingelsen begyndte her"
26039 #~ msgid "unterminated #%s"
26040 #~ msgstr "uafsluttet #%s"
26042 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
26043 #~ msgstr "makroen \"%s\" bliver ikke brugt"
26045 #~ msgid "\"%s\" redefined"
26046 #~ msgstr "\"%s\" omdefineret"
26048 #~ msgid "((anonymous))"
26049 #~ msgstr "((anonym))"
26051 #~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
26052 #~ msgstr "%s: advarsler bliver opfattet som fejl\n"
26054 #~ msgid "In file included from %s:%d"
26055 #~ msgstr "I filen inkluderet af %s:%d"
26057 # kommer til at stå neden under ovenstående, derfor "af"
26065 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
26066 #~ msgstr "internt reg.nr.-problem: '%s' har reg.nr. = %d\n"
26068 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
26069 #~ msgstr "understøttelse for DWARF1-fejlanalyseringsformatet er forældet"
26071 #~ msgid "can't get current directory"
26072 #~ msgstr "kan ikke få fat i det aktuelle katalog"
26074 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
26075 #~ msgstr "bred heltalsoperation understøttes ikke"
26077 #~ msgid "mismatched braces in specs"
26078 #~ msgstr "uafbalancerede krøllede paranteser i specifikationer"
26080 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
26081 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
26083 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
26084 #~ msgstr "Kunne ikke åbne basisblokfilen %s.\n"
26086 #~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
26087 #~ msgstr "Kunne ikke åbne programstrømsgraffilen %s.\n"
26089 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
26090 #~ msgstr "Kunne ikke åbne datafilen %s.\n"
26092 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
26093 #~ msgstr "Antager at alle kørselstællere er nul.\n"
26095 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
26096 #~ msgstr "Ingen kørbar kode associeret med filen %s.\n"
26098 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
26099 #~ msgstr "brugte ikke alle grafens basisblokelementer, funktion %s\n"
26101 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
26102 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
26104 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
26105 #~ msgstr "Fejl: uventet linjenummer %ld\n"
26107 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
26108 #~ msgstr "Fejl: for mange basisblokke i funktionen %s\n"
26110 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
26111 #~ msgstr "Fejl: linjenummer uden for det gyldige interval i funktionen %s\n"
26113 #~ msgid "Could not open source file %s.\n"
26114 #~ msgstr "Kunne ikke åbne kildefilen %s.\n"
26116 #~ msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n"
26117 #~ msgstr "Stødt på slutningen af kildefilen %s tidligere end forventet.\n"
26119 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
26120 #~ msgstr "Navnet '%s' indeholder citationstegn"
26122 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
26123 #~ msgstr "ugyldig streng '%s' i define_cpu_unit"
26125 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
26126 #~ msgstr "ugyldig streng '%s' i define_query_cpu_unit"
26128 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
26129 #~ msgstr "ugyldig streng '%s' i define_bypass"
26131 #~ msgid "invalid first string `%s' in exclusion_set"
26132 #~ msgstr "ugyldig første streng '%s' i exclusion_set"
26134 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
26135 #~ msgstr "ugyldig anden streng '%s' i exclusion_set"
26137 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
26138 #~ msgstr "ugyldig første streng '%s' i presence_set"
26140 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
26141 #~ msgstr "ugyldig anden streng '%s' i presence_set"
26143 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
26144 #~ msgstr "ugyldig første streng '%s' i absence_set"
26146 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
26147 #~ msgstr "ugyldig anden streng '%s' i absence_set"
26149 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
26150 #~ msgstr "ugyldig streng '%s' i define_automaton"
26152 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
26153 #~ msgstr "ugyldigt tilvalg '%s' i automata_option"
26155 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
26156 #~ msgstr "ragelse efter ) i reservering '%s'"
26158 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
26159 #~ msgstr "ugyldig '%s' i reservering '%s'"
26161 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
26162 #~ msgstr "gentagelse '%s' <= 1 i reservering '%s'"
26164 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
26165 #~ msgstr "enhed '%s' i ekskludering er ikke erklæret"
26167 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
26168 #~ msgstr "'%s' i ekskludering er ikke enhed"
26170 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
26171 #~ msgstr "enheden '%s' ekskluderer sig selv"
26173 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
26174 #~ msgstr "enhederne '%s' og '%s' i ekskluderingsmængde tilhører forskellige automater"
26176 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
26177 #~ msgstr "enheden '%s' ekskluderer og kræver tilstedeværelse af '%s'"
26179 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
26180 #~ msgstr "enheden '%s' kræver tilstedeværelse og fravær af '%s'"
26182 #~ msgid "repeated declaration of automaton `%s'"
26183 #~ msgstr "gentaget erklæring af automaten '%s'"
26185 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
26186 #~ msgstr "define_insn_reservation '%s' har negativ ventetid"
26188 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
26189 #~ msgstr "`%s' bliver allerede benyttet som instruktionsreserveringsnavn"
26191 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
26192 #~ msgstr "define_bypass '%s - %s' har negativ ventetid"
26194 #~ msgid "automaton `%s' is not declared"
26195 #~ msgstr "automaten '%s' er ikke erklæret"
26197 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
26198 #~ msgstr "define_unit '%s' uden automat når en er defineret"
26200 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
26201 #~ msgstr "'%s' er erklæret som CPU-enhed"
26203 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
26204 #~ msgstr "'%s' er erklæret som CPU-reservering"
26206 #~ msgid "repeated declaration of unit `%s'"
26207 #~ msgstr "gentaget erklæring af enheden '%s'"
26209 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
26210 #~ msgstr "gentaget erklæring af reserveringen '%s'"
26212 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
26213 #~ msgstr "der er ingen instruktionsreservering '%s'"
26215 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
26216 #~ msgstr "den samme videreledning '%s - %s' er allerede defineret"
26218 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
26219 #~ msgstr "videreledning '%s - %s' er allerede defineret"
26221 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
26222 #~ msgstr "ikke-erklæret enhed eller reservering '%s'"
26224 #~ msgid "unit `%s' is not used"
26225 #~ msgstr "enhed '%s' bliver ikke benyttet"
26227 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
26228 #~ msgstr "cyklus i definering af reservering '%s'"
26230 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
26231 #~ msgstr "Enhederne '%s' og '%s' skal være i den samme automat"
26233 #~ msgid "-split has no argument."
26234 #~ msgstr "-split uden parametre"
26236 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
26237 #~ msgstr "tilvalget '-split' understøttes ikke endnu\n"
26239 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
26240 #~ msgstr "Automat '%s': instruktion '%s' vil aldrig blive udført"
26242 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
26243 #~ msgstr "Instruktion '%s' vil aldrig blive udført"
26245 #~ msgid "Errors in DFA description"
26246 #~ msgstr "Fejl i DFA-beskrivelse"
26248 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
26249 #~ msgstr "Fejl ved skrivning af DFA-beskrivelsesfil %s"
26251 #~ msgid "No input file name."
26252 #~ msgstr "Intet inddatafilnavn."
26254 #~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
26255 #~ msgstr "Profil passer ikke til flowgraph af funktionen %s (forældet?)"
26257 #~ msgid ".da file corrupted"
26258 #~ msgstr ".da-fil ødelagt"
26260 #~ msgid "Generate STABS format debug info"
26261 #~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i STABS-format"
26263 #~ msgid "Generate extended STABS format debug info"
26264 #~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet STABS-format"
26266 #~ msgid "Generate DWARF-1 format debug info"
26267 #~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i DWARF-1-format"
26269 #~ msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info"
26270 #~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet DWARF-1-format"
26272 #~ msgid "Generate DWARF-2 debug info"
26273 #~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i DWARF-2-format"
26275 #~ msgid "Generate XCOFF format debug info"
26276 #~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i XCOFF-format"
26278 #~ msgid "Generate extended XCOFF format debug info"
26279 #~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet XCOFF-format"
26281 #~ msgid "Generate COFF format debug info"
26282 #~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i COFF-format"
26284 #~ msgid "Generate VMS format debug info"
26285 #~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i VMS-format"
26287 #~ msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile"
26288 #~ msgstr "Betragt alle hukommelsesferencer gennem henvisninger som volatile"
26290 #~ msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile"
26291 #~ msgstr "Betragt alle hukommelsesferencer til globale data som volatile"
26293 #~ msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile"
26294 #~ msgstr "Betragt alle hukommelsesferencer til statiske data som volatile"
26296 #~ msgid "Integrate simple functions into their callers"
26297 #~ msgstr "Integrér simple funktioner i deres kaldere"
26299 #~ msgid "Output GNU ld formatted global initializers"
26300 #~ msgstr "Udskriv GNU ld-formaterede globale startværdier"
26302 #~ msgid "Enable SSA conditional constant propagation"
26303 #~ msgstr "Aktivér betinget konstant SSA-propagering"
26305 #~ msgid "Compile just for ISO C90"
26306 #~ msgstr "Oversæt kun til ISO C90"
26308 #~ msgid "Determine language standard"
26309 #~ msgstr "Bestem sprogstandarden"
26311 #~ msgid "Make bit-fields by unsigned by default"
26312 #~ msgstr "Lad bitfelter være uden fortegn som standard"
26314 #~ msgid "Allow different types as args of ? operator"
26315 #~ msgstr "Tillad forskellige typer som parametre til ?-operatoren"
26317 #~ msgid "Allow the use of $ inside identifiers"
26318 #~ msgstr "Tillad brug af $ inden i kaldenavne"
26320 #~ msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums"
26321 #~ msgstr "Benyt den mindst mulige størrelse heltal til enum-værdier"
26323 #~ msgid "Enable most warning messages"
26324 #~ msgstr "Aktivér de fleste advarselsbeskeder"
26326 #~ msgid "Warn if nested comments are detected"
26327 #~ msgstr "Advar hvis indlejrede kommentarer mødes"
26329 #~ msgid "Don't warn about too many arguments to format functions"
26330 #~ msgstr "Advar ikke om for mange parametre til formateringsfunktioner"
26332 #~ msgid "Warn about non-string-literal format strings"
26333 #~ msgstr "Advar om formateringsstrenge der ikke er strengkonstanter"
26335 #~ msgid "Warn about constructs whose meanings change in ISO C"
26336 #~ msgstr "Advar om konstruktioner hvis betydning er ændret i ISO C"
26338 #~ msgid "Warn when trigraphs are encountered"
26339 #~ msgstr "Advar når trigrafer mødes"
26341 #~ msgid "Mark strings as 'const char *'"
26342 #~ msgstr "Markér strenge som 'const char *'"
26344 #~ msgid " -pedantic-errors Like -pedantic except that errors are produced\n"
26345 #~ msgstr " -pedantic-errors Som -pedantic bortset fra at problemer bliver til fejl\n"
26347 #~ msgid " -w Suppress warnings\n"
26348 #~ msgstr " -w Undertryk advarsler\n"
26350 #~ msgid " -Wunused Enable unused warnings\n"
26351 #~ msgstr " -Wunused Aktivér ubrugthedsadvarsler\n"
26353 #~ msgid " -p Enable function profiling\n"
26354 #~ msgstr " -p Aktivér funktionsprofilering\n"
26356 #~ msgid " -version Display the compiler's version\n"
26357 #~ msgstr " -version Udskriv oversætterens version\n"
26361 #~ "Language specific options:\n"
26364 #~ "Sprogspecifikke tilvalg:\n"
26366 #~ msgid " %-23.23s [undocumented]\n"
26367 #~ msgstr " %-23.23s [ikke dokumenteret]\n"
26372 #~ "There are undocumented %s specific options as well.\n"
26375 #~ "Der er også ikke-dokumenterede specifikke tilvalg til %s.\n"
26379 #~ " Options for %s:\n"
26382 #~ " Tilvalg til %s:\n"
26384 #~ msgid "unrecognized option `%s'"
26385 #~ msgstr "ukendt tilvalg '%s'"
26387 #~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
26388 #~ msgstr "-Wid-clash-LEN understøttes ikke længere"
26390 #~ msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d"
26391 #~ msgstr "benyt - gdwarf -g%d til DWARF v1, niveau %d"
26393 #~ msgid "use -gdwarf-2 for DWARF v2"
26394 #~ msgstr "benyt -gdwarf-2 til DWARF v2"
26396 #~ msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification"
26397 #~ msgstr "ignorerer tilvalget '%s' på grund af ugyldig specifikation af fejlfindingsniveau"
26399 #~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
26400 #~ msgstr "'%s': ukendt eller ikke-understøttet '-g'-tilvalg"
26402 #~ msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'"
26403 #~ msgstr "'%s' ignoreret, er i konflikt med '-g%s'"
26405 #~ msgid "-param option missing argument"
26406 #~ msgstr "'-param'-tilvalg mangler parameter"
26408 #~ msgid "invalid --param option: %s"
26409 #~ msgstr "ugyldigt '--param'-tilvalg: %s"
26411 #~ msgid "(it is valid for %s but not the selected language)"
26412 #~ msgstr "(det er gyldigt for %s, men ikke for det valgte sprog)"
26414 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
26415 #~ msgstr "#'%s' ikke understøttet af %s#"
26417 #~ msgid "The maximum number of instructions by repeated inlining before gcc starts to throttle inlining"
26418 #~ msgstr "Det maksimale antal instruktioner ved gentagen indbygning før GCC dæmper indbygningen"
26420 #~ msgid "The slope of the linear function throttling inlining after the recursive inlining limit has been reached is given by the negative reciprocal value of this parameter"
26421 #~ msgstr "Hældningen af den lineære funktion der dæmper indbygning efter at den rekursive indbygningsgrænse er nået, er givet ved den negative, reciprokke værdi af denne parameter"
26423 #~ msgid "The number of instructions in a single functions still eligible to inlining after a lot recursive inlining"
26424 #~ msgstr "Antallet af instruktioner i en enkelt funktion der stadig indbygges efter megen rekursiv indbygning"
26426 #~ msgid "Use Mingw32 interface"
26427 #~ msgstr "Benyt Mingw32-grænseflade"
26429 #~ msgid "Use Cygwin interface"
26430 #~ msgstr "Benyt Cygwin-grænseflade"
26432 #~ msgid "Use bare Windows interface"
26433 #~ msgstr "Benyt bar Windows-grænseflade"
26435 #~ msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss"
26436 #~ msgstr "konstante objekter kan ikke anbringes i .sdata/.sbss"
26438 #~ msgid "Generate code for a Sun FPA"
26439 #~ msgstr "Generér kode til en Sun FPA"
26441 #~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
26442 #~ msgstr "Generér ikke kode til en Sun FPA"
26444 #~ msgid "Do not use Sky linkage convention"
26445 #~ msgstr "Benyt ikke Sky-kædningskonventionen"
26447 #~ msgid "Generate code for a 68881"
26448 #~ msgstr "Generér kode til en 68881"
26450 #~ msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)"
26451 #~ msgstr "intern GCC-overvågning: short-branch(%x)"
26453 #~ msgid "internal gcc error: Can't express symbolic location"
26454 #~ msgstr "intern GCC-fejl: Kan ikke udtrykke symbolsk placering"
26456 #~ msgid "argument #%d is a structure"
26457 #~ msgstr "%d. parameter er en struktur"
26459 #~ msgid "%%R not followed by %%B/C/D/E"
26460 #~ msgstr "%%R efterfølges ikke af %%B/C/D/E"
26462 #~ msgid "invalid %%Q value"
26463 #~ msgstr "ugyldig %%Q-værdi"
26465 #~ msgid "invalid %%o value"
26466 #~ msgstr "ugyldig %%o-værdi"
26468 #~ msgid "invalid %%s/S value"
26469 #~ msgstr "ugyldig %%s/S-værdi"
26471 #~ msgid "invalid %%B value"
26472 #~ msgstr "ugyldig %%B-værdi"
26474 #~ msgid "`%%d' operand isn't a register"
26475 #~ msgstr "operanden '%%d' er ikke et register"
26477 #~ msgid "operand is r0"
26478 #~ msgstr "operanden er r0"
26480 #~ msgid "operand is const_double"
26481 #~ msgstr "operanden er const_double"
26483 #~ msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible"
26484 #~ msgstr "-mtrap-large-shift og -mhandle-large-shift er indbyrdes uforenelige"
26486 #~ msgid "-mshort-data-%s is too large "
26487 #~ msgstr "-mshort-data-%s er for stor"
26489 #~ msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible"
26490 #~ msgstr "-mshort-data-%s og PIC er indbyrdes uforenelige"
26492 #~ msgid "bad value (%s) for -mips switch"
26493 #~ msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mips"
26495 #~ msgid "invalid option `entry%s'"
26496 #~ msgstr "ugyldigt tilvalg 'entry%s'"
26498 #~ msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16"
26499 #~ msgstr "-mentry giver kun mening sammen med -mips-16"
26501 #~ msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line"
26502 #~ msgstr "MIPS ECOFF-formatet tillader ikke skift af filnavne inden i funktioner med #line"
26504 #~ msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
26505 #~ msgstr "fp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) er mindre end nul"
26507 #~ msgid "Trap on integer divide overflow"
26508 #~ msgstr "Forårsag undtagelse ved heltalsdivisionsoverløb"
26510 #~ msgid "Don't trap on integer divide overflow"
26511 #~ msgstr "Forårsag ikke undtagelse ved heltalsdivisionsoverløb"
26513 #~ msgid "Use mips16 entry/exit psuedo ops"
26514 #~ msgstr "Benyt MIPS16-indtrædelse-/afslutningspseudooperationer"
26516 #~ msgid "invalid %%z value"
26517 #~ msgstr "ugyldig %%z-værdi"
26519 #~ msgid "invalid %%Z value"
26520 #~ msgstr "ugyldig %%Z-værdi"
26522 #~ msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs"
26523 #~ msgstr "kan ikke have variable parameterlister med -mfp-arg-in-fp-regs"
26525 #~ msgid "unknown -mvrsave= option specified: '%s'"
26526 #~ msgstr "ukendt tilvalg til -mvrsave= angivet: '%s'"
26528 #~ msgid "64 bit mode"
26529 #~ msgstr "64 bit-tilstand"
26531 #~ msgid "31 bit mode"
26532 #~ msgstr "31 bit-tilstand"
26534 #~ msgid "Use the Xtensa code density option"
26535 #~ msgstr "Benyt Xtensa-kodetæthedsindstillingen"
26537 #~ msgid "Do not use the Xtensa code density option"
26538 #~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-kodetæthedsindstillingen"
26540 #~ msgid "Use the Xtensa MAC16 option"
26541 #~ msgstr "Benyt Xtensa-MAC16-indstillingen"
26543 #~ msgid "Do not use the Xtensa MAC16 option"
26544 #~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-MAC16-indstillingen"
26546 #~ msgid "Use the Xtensa MUL16 option"
26547 #~ msgstr "Benyt Xtensa-MUL16-indstillingen"
26549 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL16 option"
26550 #~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-MUL16-indstillingen"
26552 #~ msgid "Use the Xtensa MUL32 option"
26553 #~ msgstr "Benyt Xtensa-MUL32-indstillingen"
26555 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL32 option"
26556 #~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-MUL32-indstillingen"
26558 #~ msgid "Use the Xtensa NSA option"
26559 #~ msgstr "Benyt Xtensa-NSA-indstillingen"
26561 #~ msgid "Do not use the Xtensa NSA option"
26562 #~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-NSA-indstillingen"
26564 #~ msgid "Use the Xtensa MIN/MAX option"
26565 #~ msgstr "Benyt Xtensa-MIN/MAX-indstillingen"
26567 #~ msgid "Do not use the Xtensa MIN/MAX option"
26568 #~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-MIN/MAX-indstillingen"
26570 #~ msgid "Use the Xtensa SEXT option"
26571 #~ msgstr "Benyt Xtensa-SEXT-indstillingen"
26573 #~ msgid "Do not use the Xtensa SEXT option"
26574 #~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-SEXT-indstillingen"
26576 #~ msgid "Use the Xtensa boolean register option"
26577 #~ msgstr "Benyt Xtensa-indstillingen til booleske registre"
26579 #~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
26580 #~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-indstillingen til booleske registre"
26582 #~ msgid "Use the Xtensa floating-point unit"
26583 #~ msgstr "Benyt kommatalsenheden til Xtensa"
26585 #~ msgid "Do not use the Xtensa floating-point unit"
26586 #~ msgstr "Benyt ikke kommatalsenheden til Xtensa"
26588 #~ msgid "Serialize volatile memory references with MEMW instructions"
26589 #~ msgstr "Serialisér volatile hukommelsesreference med MEMW-instruktioner"
26591 #~ msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
26592 #~ msgstr "Serialisér ikke volatile hukommelsesreference med MEMW-instruktioner"
26594 #~ msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')"
26595 #~ msgstr "typen af '%E' passer ikke til destruktionsfunktionstypen '%T' (typen var '%T')"
26597 #~ msgid "`%D' is a namespace"
26598 #~ msgstr "'%D' er et navnerum"
26600 #~ msgid "base object `%E' of scoped method call is of non-aggregate type `%T'"
26601 #~ msgstr "stamobjektet '%E' fra metodekald forsynet med virkefelt er af en ikke-sammensat type '%T'"
26603 #~ msgid "destructor name `~%T' does not match type `%T' of expression"
26604 #~ msgstr "destruktionsfunktionsnavn '~T' passer ikke med typen '%T' for udtrykket"
26606 #~ msgid "%s %+#D%s"
26607 #~ msgstr "%s %+#D%s"
26609 #~ msgid "%s for `%T ? %T : %T' operator"
26610 #~ msgstr "%s for operatoren '%T ? %T : %T'"
26612 #~ msgid "%s for `%T [%T]' operator"
26613 #~ msgstr "%s for operatoren '%T [%T]'"
26615 #~ msgid "%s for `%T %s %T' operator"
26616 #~ msgstr "%s for operatoren '%T %s %T'"
26618 #~ msgid "%s for `%s %T' operator"
26619 #~ msgstr "%s for operatoren '%s %T'"
26621 #~ msgid "`%D' must be declared before use"
26622 #~ msgstr "'%D' skal erklæres før brug"
26624 #~ msgid " initializing argument %P of `%D' from result of `%D'"
26625 #~ msgstr " ved klargøring af parameteren %P til '%D' fra resultatet af '%D'"
26627 #~ msgid " initializing temporary from result of `%D'"
26628 #~ msgstr " ved klargøring af midlertidig variabel fra resultatet af '%D'"
26630 #~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'"
26631 #~ msgstr "kan ikke modtage objekter af en ikke-POD type '%#T' gennem '...'"
26633 #~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
26634 #~ msgstr "feltet '%D' er på ugyldig vis erklæret som en afstandstype"
26636 #~ msgid "lookup of `%D' finds `%#D'"
26637 #~ msgstr "opslag af '%D' finder '%#D'"
26639 #~ msgid " instead of `%D' from dependent base class"
26640 #~ msgstr " i stedet for '%D' fra afhængig stamklasse"
26642 #~ msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')"
26643 #~ msgstr "opslag af '%D' i virkefeltet for '%#T' ('%#D') passer ikke med opslaget i det aktuelle virkefelt ('%#D')"
26645 #~ msgid "invalid declarator"
26646 #~ msgstr "ugyldig erklærer"
26648 #~ msgid "`%T' is implicitly a typename"
26649 #~ msgstr "'%T' er underforstået et typenavn"
26651 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
26652 #~ msgstr "parameteren '%D' er på ugyldig vis erklæret som af en offset-type"
26654 #~ msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope"
26655 #~ msgstr "'%s %T' erklærer en ny type ved navnerumsvirkefelt"
26657 #~ msgid " names from dependent base classes are not visible to unqualified name lookup - to refer to the inherited type, say `%s %T::%T'"
26658 #~ msgstr " navne fra afhængige stamklasser er ikke synlige for umodificerede navneopslag - benyt '%s %T::%T' for at referere til den nedarvede type"
26660 #~ msgid "base class `%T' has incomplete type"
26661 #~ msgstr "stamklasse '%T' er af en ufuldstændig type"
26663 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
26664 #~ msgstr "semikolon mangler efter erklæring af '%#T'"
26666 #~ msgid "template `%#D' instantiated in file without #pragma interface"
26667 #~ msgstr "skabelon '%#D' instantieret i fil uden #pragma interface"
26669 #~ msgid "template `%#D' defined in file without #pragma interface"
26670 #~ msgstr "skabelon '%#D' defineret i fil uden #pragma interface"
26672 #~ msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?"
26673 #~ msgstr "fortolkeren kan være faret vild: mangler der en '{' et eller andet sted?"
26675 #~ msgid "invalid data member initialization"
26676 #~ msgstr "ugyldig tildeling af startværdi til datamedlem"
26678 #~ msgid "(use `=' to initialize static data members)"
26679 #~ msgstr "(brug '=' for at klargøre statiske datamedlemmer)"
26681 #~ msgid "too many initialization functions required"
26682 #~ msgstr "for mange klargøringsfunktioner påkrævet"
26684 #~ msgid "`%D' is not a namespace"
26685 #~ msgstr "'%D' er ikke et navnerum"
26687 #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try `using %T::%D'"
26688 #~ msgstr "en using-erklæring kan ikke angive en skabelons-id; prøv 'using %T::%D'"
26690 #~ msgid "`%T' does not have a class or union named `%D'"
26691 #~ msgstr "'%T' har ikke en klasse eller en union ved navn '%D'"
26693 #~ msgid "`%T' is not a class or union type"
26694 #~ msgstr "'%T' er ikke af en klasse- eller union-type"
26696 #~ msgid "`%s' not supported by %s"
26697 #~ msgstr "'%s' ikke understøttet af %s"
26699 #~ msgid "(static %s for %s)"
26700 #~ msgstr "(statisk %s for %s)"
26705 #~ msgid "%s: In instantiation of `%s':\n"
26706 #~ msgstr "%s: i instantiering af '%s':\n"
26708 #~ msgid "%s:%d: instantiated from `%s'\n"
26709 #~ msgstr "%s:%d: instantieret fra '%s'\n"
26711 #~ msgid "%s:%d: instantiated from here\n"
26712 #~ msgstr "%s:%d: instantieret herfra\n"
26714 #~ msgid "previous friend declaration of `%D'"
26715 #~ msgstr "tidligere friend-erklæring af '%D'"
26717 #~ msgid "cannot call destructor `%T::~%T' without object"
26718 #~ msgstr "kan ikke kalde destruktionsfunktion '%T::~%T' uden objekt"
26720 #~ msgid "invalid use of member `%D'"
26721 #~ msgstr "ugyldig brug af medlemmet '%D'"
26723 #~ msgid "object missing in use of pointer-to-member construct"
26724 #~ msgstr "der mangler et objekt i henvisning til medlem-konstruktion"
26726 #~ msgid "member `%D' is non-static but referenced as a static member"
26727 #~ msgstr "medlemmet '%D' er ikke statisk, men refereres som et statisk medlem"
26729 #~ msgid "object missing in `%E'"
26730 #~ msgstr "objekt mangler i '%E'"
26732 #~ msgid "initializer list being treated as compound expression"
26733 #~ msgstr "klargøringsliste bliver behandlet som et sammensat udtryk"
26735 #~ msgid "cannot declare references to references"
26736 #~ msgstr "kan ikke erklære referencer til referencer"
26738 #~ msgid "cannot declare pointers to references"
26739 #~ msgstr "kan ikke erklære henvisninger til referencer"
26741 #~ msgid "type name expected before `&'"
26742 #~ msgstr "der forventedes et typenavn før '&'"
26744 #~ msgid "semicolon missing after %s declaration"
26745 #~ msgstr "semikolon mangler efter %s-erklæring"
26747 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%T'"
26748 #~ msgstr "semikolon mangler efter erklæring af '%T'"
26750 #~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
26751 #~ msgstr "'::%D' er ikke erklæret (først benyttet her)"
26753 #~ msgid "real-valued template parameters when cross-compiling"
26754 #~ msgstr "skabelonsparametre med reelle værdi ved krydsoversættelse"
26756 #~ msgid "due to a defect in the G++ 3.2 ABI, G++ has assigned the same mangled name to two different types"
26757 #~ msgstr "pga. en fejl i G++ 3.2-ABI'en har G++ tildelt det samme sammensatte navn til det to forskellige typer"
26759 #~ msgid "use of linkage spec `%D' is different from previous spec `%D'"
26760 #~ msgstr "brug af kædningsangivelse '%D' er forskellig fra den tidligere angivelse '%D'"
26762 #~ msgid "no base or member initializers given following ':'"
26763 #~ msgstr "ingen stamklasse- eller medlemsklargøringer er angivet efter ':'"
26765 #~ msgid "use of template qualifier outside template"
26766 #~ msgstr "brug af skabelonsmodifikation uden for skabelon"
26768 #~ msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'"
26769 #~ msgstr "ISO C++ forbyder en tom betingelse til '%s'"
26771 #~ msgid "definition of class `%T' in condition"
26772 #~ msgstr "definition af klassen '%T' i betingelse"
26774 #~ msgid "definition of array `%#D' in condition"
26775 #~ msgstr "definition af tabel '%#D' i betingelse"
26777 #~ msgid "old style placement syntax, use () instead"
26778 #~ msgstr "forældet placeringssyntaks, brug () i stedet"
26780 #~ msgid "`%T' is not a valid expression"
26781 #~ msgstr "'%T' er ikke et gyldigt udtryk"
26783 #~ msgid "initialization of new expression with `='"
26784 #~ msgstr "tildeling af startværdi til new-udtryk med '='"
26786 #~ msgid "sigof type specifier"
26787 #~ msgstr "sigof-typeangivelse"
26789 #~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression"
26790 #~ msgstr "'sigof' benyttet på et udtryk der ikke er af en sammensat type"
26792 #~ msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class"
26793 #~ msgstr "lagringsklasseangivelsen '%s' er ikke tilladt efter struct eller class"
26795 #~ msgid "type specifier `%s' not allowed after struct or class"
26796 #~ msgstr "typeangivelsen '%s' er ikke tilladt efter struct eller class"
26798 #~ msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class"
26799 #~ msgstr "typemodifikationen '%s' er ikke tilladt efter struct eller class"
26801 #~ msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations"
26802 #~ msgstr "der er hverken en krop eller et semikolon mellem to class, struct eller union-erklæringer"
26804 #~ msgid "no bases given following `:'"
26805 #~ msgstr "ingen stamklasse er angivet efter ':'"
26807 #~ msgid "multiple access specifiers"
26808 #~ msgstr "mere end én tilgangsangivelse"
26810 #~ msgid "multiple `virtual' specifiers"
26811 #~ msgstr "mere end én 'virtual'-angivelse"
26813 #~ msgid "missing ';' before right brace"
26814 #~ msgstr "der mangler et semikolon før en højre krøllet parantes"
26816 #~ msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new"
26817 #~ msgstr "ISO C++ forbyder tabeldimensioner med parantetiseret type i new"
26819 #~ msgid "ISO C++ forbids label declarations"
26820 #~ msgstr "ISO C++ forbyder etiketerklæringer"
26822 #~ msgid "label must be followed by statement"
26823 #~ msgstr "etiketten skal efterfølges af en sætning"
26825 #~ msgid "must have at least one catch per try block"
26826 #~ msgstr "skal have mindst én catch pr. try-blok"
26828 #~ msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations"
26829 #~ msgstr "ISO C++ forbyder sammensatte sætninger inden i 'for'-klargøringer"
26831 #~ msgid "possibly missing ')'"
26832 #~ msgstr "muligvis mangler en ')'"
26834 #~ msgid "type specifier omitted for parameter"
26835 #~ msgstr "typeangivelsen er ikke angivet for parameteren"
26837 #~ msgid "`%E' is not a type, use `typename %E' to make it one"
26838 #~ msgstr "'%E' er ikke en type, benyt 'typename %E' for at gøre den til en"
26840 #~ msgid "no type `%D' in `%T'"
26841 #~ msgstr "ingen type '%D' i '%T'"
26843 #~ msgid "type specifier omitted for parameter `%E'"
26844 #~ msgstr "typeangivelse udeladt for parameteren '%E'"
26846 #~ msgid "type `%T' composed from a local class is not a valid template-argument"
26847 #~ msgstr "typen '%T' sammensat fra lokal klasse er ikke en gyldig skabelonsparameter"
26849 #~ msgid "assignment to non-static member `%D' of enclosing class `%T'"
26850 #~ msgstr "tildeling til ikke-statisk medlem '%D' af omgivende klasse '%T'"
26852 #~ msgid "adjusting pointers for covariant returns"
26853 #~ msgstr "justerer henvisninger for kovariante returneringer"
26855 #~ msgid " overriding `%#D' (must be pointer or reference to class)"
26856 #~ msgstr " overskriver '%#D' (skal være en henvisning eller reference til klasse)"
26858 #~ msgid " overriding `%#D' (must use pointer or reference)"
26859 #~ msgstr " overskriver '%#D' (skal være en henvisning eller reference)"
26861 #~ msgid "ISO C++ does not permit named return values"
26862 #~ msgstr "ISO C++ tillader ikke navngivne returværdier"
26864 #~ msgid "return identifier `%D' already in place"
26865 #~ msgstr "returkaldenavn '%D' allerede på plads"
26867 #~ msgid "can't redefine default return value for constructors"
26868 #~ msgstr "kan ikke omdefinere standardreturværdi for konstruktionsfunktioner"
26870 #~ msgid "calling type `%T' like a method"
26871 #~ msgstr "kalder typen '%T' som en metode"
26873 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names"
26874 #~ msgstr "destruktionsangivelse '%T::~%T()' skal have ens navne"
26876 #~ msgid "identifier name `%s' conflicts with GNU C++ internal naming strategy"
26877 #~ msgstr "kaldenavnet '%s' er i modstrid med den interne navngivningsstrategi i GNU c++"
26879 #~ msgid "parse error at end of saved function text"
26880 #~ msgstr "tolkningsfejl ved slutningen af gemt funktionstekst"
26882 #~ msgid "%Hend of file read inside definition"
26883 #~ msgstr "%Hslutningen af filen læst inden i definition"
26885 #~ msgid "parse error in method specification"
26886 #~ msgstr "tolkningsfejl i medlemsfunktionsangivelsen"
26888 #~ msgid "function body for constructor missing"
26889 #~ msgstr "kroppen til konstruktionsfunktionen mangler"
26891 #~ msgid "circular dependency in default args of `%#D'"
26892 #~ msgstr "cirkulær afhængighed i standardparametre til '%#D'"
26894 #~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'"
26895 #~ msgstr "ugyldig type '%T' for standardparameter til '%T'"
26897 #~ msgid "%s before `%c'"
26898 #~ msgstr "%s før '%c'"
26900 #~ msgid "%s before `\\%o'"
26901 #~ msgstr "%s før '\\%o'"
26903 #~ msgid "%s before `%s' token"
26904 #~ msgstr "%s før symbolet '%s'"
26906 #~ msgid "ISO C++ prohibits conversion from `%#T' to `(...)'"
26907 #~ msgstr "ISO C++ forbyder konvertering fra '%#T' til '(...)'"
26909 #~ msgid "invalid application of `%s' to non-static member"
26910 #~ msgstr "ugyldig brug af '%s' på et ikke-statisk medlem"
26912 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T' must have matching names"
26913 #~ msgstr "destruktionsangivelse '%T::~%T' skal have ens navne"
26915 #~ msgid "parameter type of called function is incomplete"
26916 #~ msgstr "parametertypen for den kaldte funktion er ufuldstændig"
26918 #~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction"
26919 #~ msgstr "ISO C++ forbyder brug af henvisning til medlem i fratrækning"
26921 #~ msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' casts away const (or volatile)"
26922 #~ msgstr "reinterpret_cast fra '%T' til '%T' fjerner const (eller volatile)"
26924 #~ msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type"
26925 #~ msgstr "return-sætning uden en værdi i en funktion der er erklæret med en ikke-void returtype"
26927 #~ msgid "return-statement with a value, in function declared with a void return type"
26928 #~ msgstr "return-sætning med en værdi i en funktion der er erklæret med en void returtype"
26930 #~ msgid "comma expression used to initialize return value"
26931 #~ msgstr "kommaudtryk benyttet til at klargøre returværdi"
26933 #~ msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type"
26934 #~ msgstr "'%T' er hverken en typedef eller en indbygget type"
26936 #~ msgid "ISO C++ forbids defining types within %s"
26937 #~ msgstr "ISO C++ forbyder definering af typer inden i %s"
26939 #~ msgid "Only emit explicit template instantiations"
26940 #~ msgstr "Udsend kun eksplicitte skabelonsinstatieringer"
26942 #~ msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
26943 #~ msgstr "Genkend and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
26945 #~ msgid "Warn about inconsistent return types"
26946 #~ msgstr "Advar om inkonsistente returtyper"
26948 #~ msgid "Warn when a function is declared extern, then inline"
26949 #~ msgstr "Advar når en funktion erklæret extern erklæres inline"
26951 #~ msgid "Don't announce deprecation of compiler features"
26952 #~ msgstr "Annoncér ikke forældelse af oversætterfaciliteter"
26954 #~ msgid "directory name must immediately follow -I"
26955 #~ msgstr "et katalognavn skal følge umiddelbart efter -I"
26957 #~ msgid "ignoring pragma: %s"
26958 #~ msgstr "ignorerer pragma: %s"
26960 #~ msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features"
26961 #~ msgstr "Program benytter ikke Unix f77-dialektiske faciliteter"
26963 #~ msgid "Disable the appending of underscores to externals"
26964 #~ msgstr "Deaktivér tilføjelse af understreger bag på eksterne variable"
26966 #~ msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check"
26967 #~ msgstr "Fortran-specifik form for -fbounds-check"
26969 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE searching"
26970 #~ msgstr "Tilføj et katalog til INCLUDE-søgning"
26972 #~ msgid "Set the maximum line length"
26973 #~ msgstr "Angiv den maksimale linjelængde"
26975 #~ msgid "exception handler inside code that is being protected"
26976 #~ msgstr "undtagelseshåndtering inden i kode der bliver beskyttet"
26978 #~ msgid "Disable automatic array bounds checking"
26979 #~ msgstr "Deaktivér automatisk tabelgrænsekontrollering"
26981 #~ msgid "Set class path"
26982 #~ msgstr "Angiv klassesti"
26984 #~ msgid "Choose class whose main method should be used"
26985 #~ msgstr "Vælg klasse hvis main-metode skal bruges"
26987 #~ msgid "Add directory to class path"
26988 #~ msgstr "Tilføj katalog til klassesti"
26990 #~ msgid "Directory where class files should be written"
26991 #~ msgstr "Katalog som klassefiler skrives i"
26993 #~ msgid "`%s' cannot be statically allocated"
26994 #~ msgstr "'%s' kan ikke allokeres statisk"
26996 #~ msgid "multiple declarations for method `%s'"
26997 #~ msgstr "mere end én erklæring af metoden '%s'"
26999 #~ msgid "cannot find class (factory) method"
27000 #~ msgstr "kan ikke finde klasse(fabriks)metode"
27002 #~ msgid "return type for `%s' defaults to id"
27003 #~ msgstr "returtypen for '%s' får standardværdien id"
27005 #~ msgid "return type defaults to id"
27006 #~ msgstr "returtype får standardværdien id"
27008 #~ msgid "cannot find method"
27009 #~ msgstr "kan ikke finde metode"
27011 #~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
27012 #~ msgstr "mere end én definition af klassemetoden '%s'"
27014 #~ msgid "duplicate definition of instance method `%s'"
27015 #~ msgstr "mere end én definition af instansmetoden '%s'"
27017 #~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
27018 #~ msgstr "mere end én erklæring af instansmetoden '%s'"
27020 #~ msgid "potential selector conflict for method `%s'"
27021 #~ msgstr "potentiel vælgerkonflikt for metoden '%s'"
27023 #~ msgid "Specify the name of the class for constant strings"
27024 #~ msgstr "Angiv navnet på klassen til konstante strenge"
27026 #~ msgid "(debug) trace parsing process"
27027 #~ msgstr "(fejlretning) følg fortolkningsprocessen"
27029 #~ msgid "(debug) trace lexical analysis"
27030 #~ msgstr "(fejlretning) følg lexikalsk analyse"
27032 #~ msgid "compilation of header file requested"
27033 #~ msgstr "oversættelse af inkluderingsfil udbedt"
27035 #~ msgid "choose either big or little endian, not both"
27036 #~ msgstr "vælg enten stor- eller lilleendet, ikke begge"
27038 #~ msgid "choose either m340 or m210 not both"
27039 #~ msgstr "vælg enten m340 eller m210, ikke begge"
27041 #~ msgid "-static not valid with -mcoff"
27042 #~ msgstr "-static er ikke gyldig sammen med -mcoff"
27044 #~ msgid "-shared not valid with -mcoff"
27045 #~ msgstr "-shared er ikke gyldig sammen med -mcoff"
27047 #~ msgid "-symbolic not valid with -mcoff"
27048 #~ msgstr "-symbolic er ikke gyldig sammen med -mcoff"
27050 #~ msgid "-fpic is not valid with -mcoff"
27051 #~ msgstr "-fpic er ikke gyldig sammen med -mcoff"
27053 #~ msgid "-fPIC is not valid with -mcoff"
27054 #~ msgstr "-fPIC er ikke gyldig sammen med -mcoff"
27056 #~ msgid "-fpic not valid with -mcoff"
27057 #~ msgstr "-fpic er ikke gyldig sammen med -mcoff"
27059 #~ msgid "-fPIC not valid with -mcoff"
27060 #~ msgstr "-fPIC er ikke gyldig sammen med -mcoff"
27062 #~ msgid "__alignof__ applied to an incomplete type"
27063 #~ msgstr "__alignof__ benyttet på en ufuldstændig type"
27065 #~ msgid "-traditional is deprecated and may be removed"
27066 #~ msgstr "-traditional er forældet og kan blive fjernet"
27068 #~ msgid "unknown C standard `%s'"
27069 #~ msgstr "ukendt C-standard '%s'"
27071 #~ msgid "type of external `%s' is not global"
27072 #~ msgstr "typen af den eksterne '%s' er ikke global"
27074 #~ msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed"
27075 #~ msgstr "unavngivne felter af andre typer end struct eller union er ikke tilladt"
27077 #~ msgid "null format string"
27078 #~ msgstr "formateringsstreng er nul"
27080 #~ msgid "ignoring #pragma %s"
27081 #~ msgstr "ignorerer #pragma: %s"
27083 #~ msgid "both 'f' and 'l' suffixes on floating constant"
27084 #~ msgstr "både 'f'- og 'l'-endelser i kommatalskonstant"
27086 #~ msgid "floating point number exceeds range of '%s'"
27087 #~ msgstr "kommatal overskrider intervallet for '%s"
27089 #~ msgid "decimal point in exponent - impossible!"
27090 #~ msgstr "decimalkomma i eksponent - umuligt!"
27092 #~ msgid "underscore in number"
27093 #~ msgstr "understreg i tal"
27095 #~ msgid "numeric constant with no digits"
27096 #~ msgstr "talkonstant uden cifre"
27098 #~ msgid "numeric constant contains digits beyond the radix"
27099 #~ msgstr "talkonstant indeholder cifre der ligger ud over grundtallet"
27101 #~ msgid "floating constant may not be in radix 16"
27102 #~ msgstr "kommatalskonstant må ikke skrives med grundtal 16"
27104 #~ msgid "more than one 'f' suffix on floating constant"
27105 #~ msgstr "mere end én 'f'-endelse i kommatalskonstant"
27107 #~ msgid "traditional C rejects the 'f' suffix"
27108 #~ msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen 'f'"
27110 #~ msgid "more than one 'l' suffix on floating constant"
27111 #~ msgstr "mere end én 'l'-endelse i kommatalskonstant"
27113 #~ msgid "traditional C rejects the 'l' suffix"
27114 #~ msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen 'l'"
27116 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant"
27117 #~ msgstr "mere end én 'i'- eller 'j'-endelse i kommatalskonstant"
27119 #~ msgid "ISO C forbids imaginary numeric constants"
27120 #~ msgstr "ISO C forbyder imaginære talkonstanter"
27122 #~ msgid "floating constant out of range"
27123 #~ msgstr "kommatalskonstant er uden for det gyldige interval"
27125 #~ msgid "floating point number exceeds range of 'double'"
27126 #~ msgstr "kommatal overskrider intervallet for 'double'"
27128 #~ msgid "two 'u' suffixes on integer constant"
27129 #~ msgstr "to 'u'-endelser i heltalskonstant"
27131 #~ msgid "traditional C rejects the 'u' suffix"
27132 #~ msgstr "traditionel C tillader ikke 'u'-endelsen"
27134 #~ msgid "three 'l' suffixes on integer constant"
27135 #~ msgstr "tre 'l'-endelser i heltalskonstant"
27137 #~ msgid "'lul' is not a valid integer suffix"
27138 #~ msgstr "'lul' er ikke en gyldig heltalsendelse"
27140 #~ msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes"
27141 #~ msgstr "'Ll' og 'lL' er ikke gyldige heltalsendelser"
27143 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant"
27144 #~ msgstr "mere end én 'i'- eller 'j'-endelse i heltalskonstant"
27146 #~ msgid "invalid suffix on integer constant"
27147 #~ msgstr "ugyldig endelse i heltalskonstant"
27149 #~ msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits"
27150 #~ msgstr "heltalskonstant er for stor til denne konfiguration af oversætteren - afkortet til %d bit"
27152 #~ msgid "width of integer constant changes with -traditional"
27153 #~ msgstr "bredden af heltalskonstant skifter med -traditional"
27155 #~ msgid "integer constant is unsigned in ISO C, signed with -traditional"
27156 #~ msgstr "heltalskonstant er unsigned i ISO C, signed med -traditional"
27158 #~ msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional"
27159 #~ msgstr "bredden af heltalskonstant kan skifte på andre systemer med -traditional"
27161 #~ msgid "integer constant larger than the maximum value of %s"
27162 #~ msgstr "heltalskonstant er større end den maksimale værdi for %s"
27164 #~ msgid "an unsigned long long int"
27165 #~ msgstr "en unsigned long long int"
27167 #~ msgid "a long long int"
27168 #~ msgstr "en long long int"
27170 #~ msgid "an unsigned long int"
27171 #~ msgstr "en unsigned long int"
27173 #~ msgid "decimal constant is so large that it is unsigned"
27174 #~ msgstr "decimalkonstant er så stor at den er unsigned"
27176 #~ msgid "complex integer constant is too wide for 'complex int'"
27177 #~ msgstr "kompleks heltalskonstant er for bred til 'complex int'"
27179 #~ msgid "missing white space after number '%.*s'"
27180 #~ msgstr "manglende mellemrum efter tallet '%.*s'"
27182 #~ msgid "ISO C does not permit use of `varargs.h'"
27183 #~ msgstr "ISO C tillader ikke brug af 'varargs.h'"
27185 #~ msgid "sizeof applied to a function type"
27186 #~ msgstr "sizeof benyttet på en funktionstype"
27188 #~ msgid "sizeof applied to a void type"
27189 #~ msgstr "sizeof benyttet på en void-type"
27191 #~ msgid "variable offset is passed partially in stack and in reg"
27192 #~ msgstr "variabelafsæt bliver viderebragt delvis i stak og i register"
27194 #~ msgid "variable size is passed partially in stack and in reg"
27195 #~ msgstr "variabelstørrelse bliver viderebragt delvis i stak og i register"
27197 #~ msgid "execvp %s"
27198 #~ msgstr "execvp %s"
27200 #~ msgid "floating point numbers are not valid in #if"
27201 #~ msgstr "kommatal er ikke tilladt i #if"
27203 #~ msgid "traditional C rejects the `U' suffix"
27204 #~ msgstr "traditionel C forbyder 'U'-endelsen"
27206 #~ msgid "too many 'l' suffixes in integer constant"
27207 #~ msgstr "for mange 'l'-endelser i heltalskonstant"
27209 #~ msgid "integer constant contains digits beyond the radix"
27210 #~ msgstr "heltalskonstanten indeholder cifre der er større end grundtallet"
27212 #~ msgid "integer constant out of range"
27213 #~ msgstr "heltalskonstanten er uden for det gyldige interval"
27215 #~ msgid "string constants are not valid in #if"
27216 #~ msgstr "strengkonstanter er ikke tilladt i #if"
27218 #~ msgid "missing binary operator"
27219 #~ msgstr "manglende binær operator"
27221 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
27222 #~ msgstr "operatoren '%s' har ikke nogen venstre operand"
27224 #~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
27225 #~ msgstr "skifter søgeorden for systemkataloget \"%s\""
27227 #~ msgid " as it is the same as non-system directory \"%s\""
27228 #~ msgstr " da det er det samme som ikke-system-kataloget \"%s\""
27230 #~ msgid " as it has already been specified as a non-system directory"
27231 #~ msgstr " da det allerede er blevet angivet som et ikke-system-katalog"
27233 #~ msgid "I/O error on output"
27234 #~ msgstr "I/O-fejl på uddata"
27236 #~ msgid "number missing after %s"
27237 #~ msgstr "et tal mangler efter %s"
27239 #~ msgid "target missing after %s"
27240 #~ msgstr "et mål mangler efter %s"
27242 #~ msgid "GNU CPP version %s (cpplib)"
27243 #~ msgstr "GNU CPP version %s (cpplib)"
27246 #~ " -pedantic Issue all warnings demanded by strict ISO C\n"
27247 #~ " -pedantic-errors Issue -pedantic warnings as errors instead\n"
27248 #~ " -trigraphs Support ISO C trigraphs\n"
27249 #~ " -lang-c Assume that the input sources are in C\n"
27250 #~ " -lang-c89 Assume that the input sources are in C89\n"
27252 #~ " -pedantic Fremkom med alle advarsler påkrævet for nøje ISO C\n"
27253 #~ " -pedantic-errors Behandl '-pedantic'-advarsler som fejl\n"
27254 #~ " -traditional Iagttag opførsel som en K&R-præprocessor\n"
27255 #~ " -trigraphs Understøt ANSI C-trigrafer\n"
27256 #~ " -lang-c Antag at inddata er C\n"
27257 #~ " -lang-c89 Antag at inddata er C89\n"
27260 #~ " -lang-c++ Assume that the input sources are in C++\n"
27261 #~ " -lang-objc Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
27262 #~ " -lang-objc++ Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
27263 #~ " -lang-asm Assume that the input sources are in assembler\n"
27265 #~ " -lang-c++ Antag at inddata er C++\n"
27266 #~ " -lang-cobjc Antag at inddata er Objective C\n"
27267 #~ " -lang-cobjc++ Antag at inddata er Objective C++\n"
27268 #~ " -lang-asm Antag at inddata er maskinkode\n"
27270 #~ msgid "possible start of unterminated string literal"
27271 #~ msgstr "muligvis begyndelsen af uafsluttet strengkonstant"
27273 #~ msgid "multi-line string literals are deprecated"
27274 #~ msgstr "flerlinjers strengkonstanter er forældede"
27276 #~ msgid "the meaning of '\\%c' varies with -traditional"
27277 #~ msgstr "betydningen af '\\%c' skifter med -traditional"
27279 #~ msgid "the meaning of '\\a' varies with -traditional"
27280 #~ msgstr "betydningen af '\\a' skifter med -traditional"
27282 #~ msgid "the meaning of '\\x' varies with -traditional"
27283 #~ msgstr "betydningen af '\\x' skifter med -traditional"
27285 #~ msgid "directives may not be used inside a macro argument"
27286 #~ msgstr "direktiver må ikke optræde inden i en makroparameter"
27288 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
27289 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
27291 #~ msgid "argument to `-b' is missing"
27292 #~ msgstr "der mangler en parameter til '-b'"
27294 #~ msgid "argument to `-V' is missing"
27295 #~ msgstr "der mangler en parameter til '-V'"
27297 #~ msgid "invalid version number format"
27298 #~ msgstr "ugyldigt versionsnummerformat"
27300 #~ msgid ".da file contents exhausted too early\n"
27301 #~ msgstr "indholdet af .da-filen er udtømt for tidligt\n"
27303 #~ msgid ".da file contents not exhausted\n"
27304 #~ msgstr "indholdet af .da-filen ikke udtømt\n"
27306 #~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n"
27307 #~ msgstr "%6.2f%% af %d kildekodelinjer udført i funktionen %s\n"
27309 #~ msgid "No executable source lines in function %s\n"
27310 #~ msgstr "Ingen kørbare kildelinjer i funktionen %s\n"
27312 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n"
27313 #~ msgstr "%6.2f%% af %d forgreninger udført i funktionen %s\n"
27315 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n"
27316 #~ msgstr "%6.2f%% af %d forgreninger valgt mindst én gang i funktionen %s\n"
27318 #~ msgid "No branches in function %s\n"
27319 #~ msgstr "Ingen forgreninger i funktionen %s\n"
27321 #~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n"
27322 #~ msgstr "%6.2f%% af %d kald udført i funktionen %s\n"
27324 #~ msgid "No calls in function %s\n"
27325 #~ msgstr "Ingen kald i funktionen %s\n"
27327 #~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in file %s\n"
27328 #~ msgstr "%6.2f%% af %d kildekodelinjer udført i filen %s\n"
27330 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in file %s\n"
27331 #~ msgstr "%6.2f%% af %d forgreninger udført i filen %s\n"
27333 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in file %s\n"
27334 #~ msgstr "%6.2f%% af %d forgreninger valgt mindst én gang i filen %s\n"
27336 #~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in file %s\n"
27337 #~ msgstr "%6.2f%% af %d kald udført i filen %s\n"
27339 #~ msgid "call %d returns = %s\n"
27340 #~ msgstr "kald %d returnerer = %s\n"
27342 #~ msgid "call %d returns = %s%%\n"
27343 #~ msgstr "kald %d returnerer = %s%%\n"
27345 #~ msgid "branch %d taken = %s\n"
27346 #~ msgstr "forgrening %d valgt = %s\n"
27348 #~ msgid "branch %d taken = %s%%\n"
27349 #~ msgstr "forgrening %d valgt = %s%%\n"
27351 #~ msgid ".da file contents exhausted too early"
27352 #~ msgstr "indholdet af .da-filen er udtømt for tidligt"
27354 #~ msgid ".da file contents not exhausted"
27355 #~ msgstr "indholdet af .da-filen ikke udtømt"
27357 #~ msgid "conversion from NaN to int"
27358 #~ msgstr "konvertering fra NaN til int"
27360 #~ msgid "floating point overflow"
27361 #~ msgstr "kommatalsoverløb"
27363 #~ msgid "overflow on truncation to integer"
27364 #~ msgstr "overløb ved afkortelse til heltal"
27366 #~ msgid "overflow on truncation to unsigned integer"
27367 #~ msgstr "overløb ved afkortelse til heltal uden fortegn"
27369 #~ msgid "%s: argument domain error"
27370 #~ msgstr "%s: parameterdomænefejl"
27372 #~ msgid "%s: function singularity"
27373 #~ msgstr "%s: funktionssingularitet"
27375 #~ msgid "%s: underflow range error"
27376 #~ msgstr "%s: underløbsintervalfejl"
27378 #~ msgid "%s: total loss of precision"
27379 #~ msgstr "%s: samlet tab af præcision"
27381 #~ msgid "%s: partial loss of precision"
27382 #~ msgstr "%s: delvist tab af præcision"
27384 #~ msgid "%s: NaN - producing operation"
27385 #~ msgstr "%s: NaN - producerer operation"
27387 #~ msgid "Pretend that host and target use the same FP format"
27388 #~ msgstr "Lad som om værten og målet bruger samme kommatalsformat"
27390 #~ msgid "Compile pointers as triples: value, base & end"
27391 #~ msgstr "Oversæt henvisningsvariabler som tretupler: værdi, basis og slut"
27393 #~ msgid "Do not promote floats to double if using -traditional"
27394 #~ msgstr "Forfrem ikke float til double hvis -traditional benyttes"
27396 #~ msgid "Attempt to support traditional K&R style C"
27397 #~ msgstr "Forsøg at understøtte traditionel K&R C"
27399 #~ msgid "internal error: %s"
27400 #~ msgstr "intern fejl: %s"
27402 #~ msgid "crossjump disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block"
27403 #~ msgstr "krydsspring deaktiveret: %d > 1000 basisblokke og %d >= 20 kanter/basisblok"
27405 #~ msgid " -a Enable block profiling \n"
27406 #~ msgstr " -a Aktivér blokprofilering\n"
27408 #~ msgid " -ax Enable jump profiling \n"
27409 #~ msgstr " -ax Aktivér springprofilering\n"
27411 #~ msgid "profiling does not work without a frame pointer"
27412 #~ msgstr "profilering virker ikke uden en rammehenvisning"
27414 #~ msgid "floating point numbers not allowed in #if expressions"
27415 #~ msgstr "kommatal er ikke tilladt i #if-udtryk"
27417 #~ msgid "invalid number in #if expression"
27418 #~ msgstr "ugyldigt tal i #if-udtryk"
27420 #~ msgid "invalid character constant in #if"
27421 #~ msgstr "ugyldig tegnkonstant i #if"
27423 #~ msgid "double quoted strings not allowed in #if expressions"
27424 #~ msgstr "strenge med dobbelte anførselstegn er ikke tilladte i #if-udtryk"
27426 #~ msgid "invalid token in expression"
27427 #~ msgstr "ugyldigt symbol udtryk"
27429 #~ msgid "octal character constant does not fit in a byte"
27430 #~ msgstr "oktal tegnkonstant kan ikke være i en byte"
27432 #~ msgid "empty #if expression"
27433 #~ msgstr "tomt #if-udtryk"
27435 #~ msgid "Junk after end of expression."
27436 #~ msgstr "ragelse efter slutningen af udtryk"
27438 #~ msgid "macro or #include recursion too deep"
27439 #~ msgstr "makro eller #include-rekursion er for dyb"
27441 #~ msgid "usage: %s [switches] input output"
27442 #~ msgstr "brug: %s [tilvalg] inddata uddata"
27444 #~ msgid "-traditional is not supported in C++"
27445 #~ msgstr "-traditional understøttes ikke i C++"
27447 #~ msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive"
27448 #~ msgstr "-traditional og -ansi er indbyrdes uforenelige"
27450 #~ msgid "filename missing after -i option"
27451 #~ msgstr "et filnavn mangler efter tilvalget -i"
27453 #~ msgid "filename missing after -o option"
27454 #~ msgstr "et filnavn mangler efter tilvalget -o"
27456 #~ msgid "target missing after %s option"
27457 #~ msgstr "et mål mangler efter tilvalget %s"
27459 #~ msgid "filename missing after %s option"
27460 #~ msgstr "et filnavn mangler efter tilvalget %s"
27462 #~ msgid "macro name missing after -%c option"
27463 #~ msgstr "et makronavn mangler efter tilvalget -%c"
27465 #~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive"
27466 #~ msgstr "-trigraphs og -traditional er indbyrdes uforenelige"
27468 #~ msgid "directory name missing after -I option"
27469 #~ msgstr "et katalognavn mangler efter '-I'-tilvalg"
27471 #~ msgid "`/*' within comment"
27472 #~ msgstr "'/*' i en kommentar"
27474 #~ msgid "unterminated #%s conditional"
27475 #~ msgstr "uafsluttet #%s-betingelse"
27477 #~ msgid "not in any file?!"
27478 #~ msgstr "ikke i nogen fil?!"
27480 #~ msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)"
27481 #~ msgstr "'defined' skal efterfølges af et kaldenavn eller (kaldenavn)"
27483 #~ msgid "cccp error: invalid special hash type"
27484 #~ msgstr "cccp-fejl: ugyldig speciel hash-type"
27486 #~ msgid "#include expects \"fname\" or <fname>"
27487 #~ msgstr "#include forventer \"filnavn\" eller <filnavn>"
27489 #~ msgid "no include path in which to find %.*s"
27490 #~ msgstr "der er ingen inkluderingssti at finde %.*s i"
27492 #~ msgid "invalid macro name"
27493 #~ msgstr "ugyldigt makronavn"
27495 #~ msgid "invalid macro name `%s'"
27496 #~ msgstr "ugyldigt makronavn '%s'"
27498 #~ msgid "parameter name starts with a digit in #define"
27499 #~ msgstr "parameternavn begynder med et ciffer i #define"
27501 #~ msgid "badly punctuated parameter list in #define"
27502 #~ msgstr "ugyldigt punktueret parameterliste i #define"
27504 #~ msgid "unterminated parameter list in #define"
27505 #~ msgstr "uafsluttet parameterliste i #define"
27507 #~ msgid "\"%.*s\" redefined"
27508 #~ msgstr "\"%.*s\" omdefineret"
27510 #~ msgid "# operator should be followed by a macro argument name"
27511 #~ msgstr "operatoren # skal efterfølges af et makroparameternavn"
27513 #~ msgid "invalid format #line command"
27514 #~ msgstr "ugyldigt formateret #line-kommando"
27516 #~ msgid "undefining `defined'"
27517 #~ msgstr "glemmer definitionen af 'defined'"
27519 #~ msgid "undefining `%s'"
27520 #~ msgstr "glemmer definitionen af '%s'"
27522 #~ msgid "extra text at end of directive"
27523 #~ msgstr "ekstra tekst i slutningen af direktiv"
27525 #~ msgid "#error%.*s"
27526 #~ msgstr "#error%.*s"
27528 #~ msgid "#warning%.*s"
27529 #~ msgstr "#warning%.*s"
27531 #~ msgid "#elif not within a conditional"
27532 #~ msgstr "#elif er ikke inde i betingelsessætning"
27534 #~ msgid "#%s not within a conditional"
27535 #~ msgstr "#%s ikke inde i betingelsessætning"
27537 #~ msgid "#else or #elif after #else"
27538 #~ msgstr "#else eller #elif efter #else"
27540 #~ msgid "#else not within a conditional"
27541 #~ msgstr "#else er ikke inde i betingelsessætning"
27543 #~ msgid "unbalanced #endif"
27544 #~ msgstr "uafbalanceret #endif"
27546 #~ msgid "unterminated string or character constant"
27547 #~ msgstr "uafsluttet streng- eller tegnkonstant"
27549 #~ msgid "arguments given to macro `%s'"
27550 #~ msgstr "parametre givet til makroen '%s'"
27552 #~ msgid "no args to macro `%s'"
27553 #~ msgstr "ingen parametre givet til makroen '%s'"
27555 #~ msgid "only 1 arg to macro `%s'"
27556 #~ msgstr "kun 1 parameter givet til makroen '%s'"
27558 #~ msgid "only %d args to macro `%s'"
27559 #~ msgstr "kun %d parametre givet til makroen '%s'"
27561 #~ msgid "too many (%d) args to macro `%s'"
27562 #~ msgstr "for mange (%d) parametre givet til makroen '%s'"
27565 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
27566 #~ "Please submit a full bug report.\n"
27567 #~ "See %s for instructions."
27569 #~ "intern fejl i '%s', ved tradcpp:%d\n"
27570 #~ "Send venligst en komplet fejlrapport.\n"
27571 #~ "Se %s for instruktioner."
27573 #~ msgid "optimization turned on"
27574 #~ msgstr "optimeringer slået til"
27576 #~ msgid "optimization turned off"
27577 #~ msgstr "optimeringer slået fra"
27579 #~ msgid "optimization level restored"
27580 #~ msgstr "optimeringsniveau gendannet"
27582 #~ msgid "Use VAX-C alignment"
27583 #~ msgstr "Brug VAX-C-justering"
27585 #~ msgid "Generate code assuming DW bit is set"
27586 #~ msgstr "Generér kode der antager at DW-bitten er sat"
27588 #~ msgid "Generate code assuming DW bit is not set"
27589 #~ msgstr "Generér kode der antager at DW-bitten ikke er sat"
27591 #~ msgid "Generate code using byte writes"
27592 #~ msgstr "Generér kode der bruger byte-skrivninger"
27594 #~ msgid "Do not generate byte writes"
27595 #~ msgstr "Generér ikke byte-skrivninger"
27597 #~ msgid "Use small memory model"
27598 #~ msgstr "Brug en lille hukommelsesmodel"
27600 #~ msgid "Use normal memory model"
27601 #~ msgstr "Brug en normal hukommelsesmodel"
27603 #~ msgid "Use large memory model"
27604 #~ msgstr "Brug en stor hukommelsesmodel"
27606 #~ msgid "Generate 29050 code"
27607 #~ msgstr "Generér 29050-kode"
27609 #~ msgid "Generate 29000 code"
27610 #~ msgstr "Generér 29000-kode"
27612 #~ msgid "Use kernel global registers"
27613 #~ msgstr "Bruge kerneglobale registre"
27615 #~ msgid "Use user global registers"
27616 #~ msgstr "Bruge brugerglobale registre"
27618 #~ msgid "Emit stack checking code"
27619 #~ msgstr "Generér stakkontrolleringskode"
27621 #~ msgid "Work around storem hardware bug"
27622 #~ msgstr "Arbejd rundt om storem-hardwarefejl"
27624 #~ msgid "Do not work around storem hardware bug"
27625 #~ msgstr "Arbejd ikke rundt om storem-hardwarefejl"
27627 #~ msgid "Store locals in argument registers"
27628 #~ msgstr "Gem lokale variable i parameterregistre"
27630 #~ msgid "Do not store locals in arg registers"
27631 #~ msgstr "Gem ikke lokale variable i parameterregistre"
27633 #~ msgid "Do not generate multm instructions"
27634 #~ msgstr "Generér ikke multm-instruktioner"
27636 #~ msgid "Do symbol renaming for BSD"
27637 #~ msgstr "Foretag symbolomdøbning for BSD"
27639 #~ msgid "Do symbol renaming for X/OPEN"
27640 #~ msgstr "Foretag symbolomdøbning for X/OPEN"
27642 #~ msgid "Don't do symbol renaming"
27643 #~ msgstr "Foretag ikke symbolomdøbning"
27645 #~ msgid "MCU `%s' not supported"
27646 #~ msgstr "MCU '%s' ikke understøttet"
27648 #~ msgid "Generate code for the C400"
27649 #~ msgstr "Generér kode til en C400"
27651 #~ msgid "Generate code for c1"
27652 #~ msgstr "Generér kode til en c1"
27654 #~ msgid "Generate code for c2"
27655 #~ msgstr "Generér kode til en c2"
27657 #~ msgid "Generate code for c32"
27658 #~ msgstr "Generér kode til en c32"
27660 #~ msgid "Generate code for c34"
27661 #~ msgstr "Generér kode til en c34"
27663 #~ msgid "Use standard calling sequence, with arg count word"
27664 #~ msgstr "Benyt standardkaldesekvens, med parameterantalsord"
27666 #~ msgid "Place arg count in a nop instruction (faster than push)"
27667 #~ msgstr "Anbring parameterantal i en nop-instruktion (hurtigere end push)"
27669 #~ msgid "Don't push arg count, depend on symbol table"
27670 #~ msgstr "Videresend ikke parameterantal, afhæng af symboltabel"
27672 #~ msgid "Use data cache for volatile mem refs (default)"
27673 #~ msgstr "Benyt datamellemlager for volatile hukommelsesreferencer (standard)"
27675 #~ msgid "Don't use data cache for volatile mem refs"
27676 #~ msgstr "Benyt ikke datamellemlager for volatile hukommelsesreferencer"
27678 #~ msgid "Bypass data cache for volatile mem refs"
27679 #~ msgstr "Forbigå datamellemlager for volatile hukommelsesreferencer"
27681 #~ msgid "Use 64-bit longs"
27682 #~ msgstr "Benyt 64 bit-long"
27684 #~ msgid "Use cc- and libc-compatible 32-bit longs"
27685 #~ msgstr "Benyt cc- og libc-kompatibel 32 bit-long"
27687 #~ msgid "inline float constants not supported on this host"
27688 #~ msgstr "integrerede kommatalskonstanter er ikke understøttede på denne vært"
27690 #~ msgid "Generate code the unix assembler can handle"
27691 #~ msgstr "Generér kode som Unix-maskinkodeoversætteren kan håndtere"
27693 #~ msgid "Generate code an embedded assembler can handle"
27694 #~ msgstr "Generér kode som en indlejret maskinkodeoversætter kan håndtere"
27696 #~ msgid "Retain standard MXDB information"
27697 #~ msgstr "Bevar standard-MXDB-info"
27699 #~ msgid "Retain legend information"
27700 #~ msgstr "Bevar indholdsinfo"
27702 #~ msgid "Generate external legend information"
27703 #~ msgstr "Generér ekstern indholdsinfo"
27705 #~ msgid "Emit identifying info in .s file"
27706 #~ msgstr "Udsend identificerende info i .s-fil"
27708 #~ msgid "Warn when a function arg is a structure"
27709 #~ msgstr "Advar når en funktionsparameter er en struktur"
27711 #~ msgid "argument is a structure"
27712 #~ msgstr "parameter er en struktur"
27714 #~ msgid "half-pic init called on systems that don't support it"
27715 #~ msgstr "half-PIC-klargøring kaldt på systemer der ikke understøtter det"
27717 #~ msgid "Profiling uses mcount"
27718 #~ msgstr "Profilering benytter mcount"
27720 #~ msgid "Emit half-PIC code"
27721 #~ msgstr "Udsend half-PIC-kode"
27723 #~ msgid "Emit ELF object code"
27724 #~ msgstr "Udsend ELF-objektkode"
27726 #~ msgid "Emit ROSE object code"
27727 #~ msgstr "Udsend ROSE-objektkode"
27729 #~ msgid "Symbols have a leading underscore"
27730 #~ msgstr "Symboler har en indledende understreg"
27732 #~ msgid "Align to >word boundaries"
27733 #~ msgstr "Justér til >word-grænserne"
27735 #~ msgid "Use mcount for profiling"
27736 #~ msgstr "Benyt mcount til profilering"
27738 #~ msgid "Use mcount_ptr for profiling"
27739 #~ msgstr "Benyt mcount_ptr til profilering"
27741 #~ msgid "the -mlong-double-64 option does not work yet"
27742 #~ msgstr "tilvalget -mlong-double-64 virker ikke endnu"
27744 #~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
27745 #~ msgstr "Tilvalget -march er uforeneligt med -mipsN og derfor ignoreret."
27747 #~ msgid "-mips%d not supported"
27748 #~ msgstr "-mips%d er ikke understøttet"
27750 #~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d"
27751 #~ msgstr "-mabi=%s understøtter ikke -mips%d"
27753 #~ msgid "this target does not support the -mabi switch"
27754 #~ msgstr "denne målarkitektur understøtter ikke tilvalget -mabi"
27756 #~ msgid "-mips%d does not support 64 bit fp registers"
27757 #~ msgstr "-mips%d understøtter ikke 64-bit kommatalsregistre"
27759 #~ msgid "-mips%d does not support 64 bit gp registers"
27760 #~ msgstr "-mips%d understøtter ikke 64-bit almene registre"
27762 #~ msgid "Use OSF PIC"
27763 #~ msgstr "Benyt OSF PIC"
27765 #~ msgid "Don't use OSF PIC"
27766 #~ msgstr "Benyt ikke OSF PIC"
27768 #~ msgid "Optimize for 3900"
27769 #~ msgstr "Optimér for 3900"
27771 #~ msgid "Optimize for 4650"
27772 #~ msgstr "Optimér for 4650"
27774 #~ msgid "neither varargs or stdarg in mmix_setup_incoming_varargs"
27775 #~ msgstr "hverken variable parametre eller standardparametre mmix_setup_incoming_varargs"
27777 #~ msgid "oops, not debugged; fixing up value:"
27778 #~ msgstr "ups, ikke fejlanalyseret; retter værdi:"
27780 #~ msgid "Generate little endian data"
27781 #~ msgstr "Generér lilleendet data"
27783 #~ msgid "Generate big endian data"
27784 #~ msgstr "Generér storendet data"
27786 #~ msgid "Turn on maintainer testing code"
27787 #~ msgstr "Aktivér vedligeholdertestkode"
27789 #~ msgid "Enable Transmeta picoJava extensions"
27790 #~ msgstr "Aktivér Transmeta picoJava-udvidelser"
27792 #~ msgid "Disable Transmeta picoJava extensions"
27793 #~ msgstr "Deaktivér Transmeta picoJava-udvidelser"
27795 #~ msgid "Disable reorganization pass"
27796 #~ msgstr "Deaktivér omorganiseringsfase"
27798 #~ msgid "-f%s ignored (all code is position independent)"
27799 #~ msgstr "-f%s ignoreret (al kode er positionsuafhængigt)"
27801 #~ msgid "-ffunction-sections disabled on AIX when debugging"
27802 #~ msgstr "-ffunction-sections deaktiveret på AIX ved fejlanalysering"
27804 #~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX"
27805 #~ msgstr "-fdata-sections er ikke understøttet på AIX"
27807 #~ msgid "argument 3 of `%s' must be a 2-bit literal"
27808 #~ msgstr "parameter til '%s' skal være en 2 bit-konstant"
27810 #~ msgid "%%S computed all 1's mask"
27811 #~ msgstr "%%S beregnede alle 1'eres maske"
27813 #~ msgid "%%S computed all 0's mask"
27814 #~ msgstr "%%S beregnede alle 0's maske"
27816 #~ msgid "no viable candidates"
27817 #~ msgstr "ingen mulige kandidater"
27819 #~ msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'"
27820 #~ msgstr "kan ikke videregive objekter af en ikke-POD type '%#T' gennem '...'"
27822 #~ msgid "`%D' has already been declared in `%T'"
27823 #~ msgstr "'%D' er allerede blevet erklæret i '%T'"
27825 #~ msgid "typedef `%D' is initialized"
27826 #~ msgstr "typedef '%D' bliver tildelt en startværdi"
27828 #~ msgid "`%D' as declarator"
27829 #~ msgstr "'%D' som erklærer"
27831 #~ msgid "cannot declare %s to references"
27832 #~ msgstr "kan ikke erklære %s til referencer"
27834 #~ msgid "invalid type: `void &'"
27835 #~ msgstr "ugyldig type: 'void &'"
27837 #~ msgid "typedef declaration includes an initializer"
27838 #~ msgstr "typedef-erklæringen indeholder en startværdi"
27840 #~ msgid "-fname-mangling-version is no longer supported"
27841 #~ msgstr "-fname-mangling-version understøttes ikke længere"
27846 #~ msgid "member initializers for `%#D'"
27847 #~ msgstr "medlemsstartværdier for '%#D'"
27849 #~ msgid " will be re-ordered to match declaration order"
27850 #~ msgstr " vil blive omordnet for at passe til erklæringsordenen"
27852 #~ msgid "multiple initializations given for member `%D'"
27853 #~ msgstr "flere startværdier angivet for medlemmet '%D'"
27855 #~ msgid "base initializers for `%#T'"
27856 #~ msgstr "stamklasseklargøring for '%#T'"
27858 #~ msgid " will be re-ordered to match inheritance order"
27859 #~ msgstr " vil blive omordnet for at passe til nedarvningsordenen"
27861 #~ msgid "base class `%T' already initialized"
27862 #~ msgstr "stamklassen '%T' er allerede klargjort"
27864 #~ msgid "implementation-reserved name `%D' used"
27865 #~ msgstr "implementationsreserveret navn '%D' benyttet"
27867 #~ msgid "explicit instantiation of `%#D' after"
27868 #~ msgstr "eksplicit instantiering af '%#D' efter"
27870 #~ msgid "explicit specialization here"
27871 #~ msgstr "eksplicit specialisering her"
27873 #~ msgid "explicit instantiation of `%#T' after"
27874 #~ msgstr "eksplicit instantiering af '%#T' efter"
27876 #~ msgid "base initializer for `%T'"
27877 #~ msgstr "stamklasseklargøring for '%T'"
27879 #~ msgid " will be re-ordered to precede member initializations"
27880 #~ msgstr " vil blive omordnet for at komme før medlemsklargøringer"
27882 #~ msgid "ignoring `%V' qualifiers on `%T'"
27883 #~ msgstr "ignorerer modifikationerne '%V' til '%T'"
27885 #~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a function type"
27886 #~ msgstr "ISO C++ forbyder anvendelse af 'sizeof' på en funktionstype"
27888 #~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a member function"
27889 #~ msgstr "ISO C++ forbyder anvendelse af 'sizeof' på en medlemsfunktion"
27891 #~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to type `void' which is an incomplete type"
27892 #~ msgstr "ISO C++ forbyder anvendelse af 'sizeof' på typen 'void' som er en ufuldstændig type"
27894 #~ msgid "`sizeof' applied to non-static member"
27895 #~ msgstr "'sizeof' benyttet på et ikke-statisk medlem"
27897 #~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
27898 #~ msgstr "'sizeof' benyttet på en ufuldstændig type '%T'"
27900 #~ msgid "request for member `%T::%D' in expression of non-aggregate type `%T'"
27901 #~ msgstr "forespørgsel for medlemmet '%T::%D' i udtryk med den ikke-sammensatte type '%T'"
27903 #~ msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression"
27904 #~ msgstr "ugyldig brug af typeerklæring '%#D' som udtryk"
27906 #~ msgid "invalid use of template `%#D' as expression"
27907 #~ msgstr "ugyldig brug af skabelon '%#D' som udtryk"
27909 #~ msgid "invalid offsetof from non-POD type `%#T'; use pointer to member instead"
27910 #~ msgstr "ugyldig offsetof fra ikke-POD type '%#T'; benyt henvisning til medlem i stedet"
27912 #~ msgid "pointer to member function called, but not in class scope"
27913 #~ msgstr "henvisning til medlem-funktion kaldt, men ikke i klassevirkefelt"
27915 #~ msgid "object missing in call to method `%D'"
27916 #~ msgstr "objekt mangler i kald til metoden '%D'"
27918 #~ msgid "function `%D' declared overloaded, but no definitions appear with which to resolve it?!?"
27919 #~ msgstr "funktionen '%D' erklæret flertydigt, men ingen definition optræder til at passe den sammen med?!?"
27921 #~ msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope"
27922 #~ msgstr "ugyldigt kald af medlemsfunktion som har brug for 'this', i et statisk medlemsfunktionsvirkefelt"
27924 #~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
27925 #~ msgstr "ugyldig brug af en ikke-defineret type '%#T'"
27927 #~ msgid "invalid use of `%T'"
27928 #~ msgstr "ugyldig brug af '%T'"
27930 #~ msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)"
27931 #~ msgstr "ugyldig brug af medlem (glemte du en '&'?)"
27933 #~ msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
27934 #~ msgstr "adresse af flertydig funktion uden kontekstuelle typeoplysninger"
27936 #~ msgid "overloaded function with no contextual type information"
27937 #~ msgstr "flertydig funktion uden kontekstuelle typeoplysninger"
27939 #~ msgid "insufficient contextual information to determine type"
27940 #~ msgstr "utilstrækkelige kontekstuelle oplysninger til at afgøre typen"
27942 #~ msgid "initializer list construction invalid for derived class object `%D'"
27943 #~ msgstr "klargøringslistekonstruktion er ugyldig for nedarvet klasseobjekt '%D'"
27945 #~ msgid "initializer list construction invalid for polymorphic class object `%D'"
27946 #~ msgstr "klargøringslistekonstruktion er ugyldig for polymorfisk klasseobjekt '%D'"
27948 #~ msgid "initializer list construction invalid for `%D'"
27949 #~ msgstr "klargøringslistekonstruktion er ugyldig for '%D'"
27951 #~ msgid "due to the presence of a constructor"
27952 #~ msgstr "pga. af tilstedeværelsen af en konstruktionsfunktion"
27954 #~ msgid "due to non-public access of member `%D'"
27955 #~ msgstr "pga. ikke-public tilgang af medlemmet '%D'"
27957 #~ msgid "ISO C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions"
27958 #~ msgstr "ISO C++ forbyder ikke-konstante startværdiudtryk for sammensatte typer"
27960 #~ msgid "The meaning of `\\x' (at %0) varies with -traditional"
27961 #~ msgstr "Betydningen af '\\x' (ved %0) skifter med -traditional"
27963 #~ msgid "The meaning of `\\a' (at %0) varies with -traditional"
27964 #~ msgstr "Betydningen af '\\a' (ved %0) skifter med -traditional"
27966 #~ msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional"
27967 #~ msgstr "betydningen af '\\x' skifter med -traditional"
27969 #~ msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional"
27970 #~ msgstr "betydningen af '\\a' skifter med -traditional"
27972 #~ msgid "parse error; also virtual memory exceeded"
27973 #~ msgstr "tolkningsfejl; desuden løbet tør for virtuel hukommelse"
27975 #~ msgid "Can't specify array dimension in a declaration"
27976 #~ msgstr "Kan ikke angive tabeldimension i en erklæring"
27978 #~ msgid "internal error - use of undefined type"
27979 #~ msgstr "intern fejl - brug af ikke-defineret type"
27981 #~ msgid "no class name specified as argument to -fconstant-string-class"
27982 #~ msgstr "intet klassenavn angivet som parameter til -fconstant-string-class"
27984 #~ msgid "-p profiling is no longer supported. Use -pg instead"
27985 #~ msgstr "profilgenerering med -p understøttes ikke længere; benyt -pg i stedet for"
27987 #~ msgid "incompatible interworking options"
27988 #~ msgstr "uforenelige samvirkende tilvalg"
27990 #~ msgid "options -mabi=mmixware and -mabi=gnu are mutually exclusive"
27991 #~ msgstr "-mabi=mmixware og -mabi=gnu er indbyrdes uforenelige"
27993 #~ msgid "-p option not supported: use -pg instead"
27994 #~ msgstr "tilvalget -p understøttes ikke; benyt -pg i stedet"
27996 #~ msgid "-mbsd and -pedantic incompatible"
27997 #~ msgstr "-mbsd og -pedantic er indbyrdes uforenelige"
27999 #~ msgid "-mbsd and -mxopen incompatible"
28000 #~ msgstr "-mbsd og -mxopen er indbyrdes uforenelige"
28002 #~ msgid "-mxopen and -pedantic incompatible"
28003 #~ msgstr "-mxopen og -pedantic er indbyrdes uforenelige"
28005 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float"
28006 #~ msgstr "-mfp64 og -msingle-float er indbyrdes uforenelige"
28008 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -m4650"
28009 #~ msgstr "-mfp64 og -m4650 er indbyrdes uforenelige"
28011 #~ msgid "may not use both -mgp32 and -mfp64"
28012 #~ msgstr "-mgp32 og -mfp64 er indbyrdes uforenelige"
28014 #~ msgid "Only initialized variables can be placed into program memory area."
28015 #~ msgstr "Kun variabler med startværdi kan placeres i programhukommelsesområdet."
28017 #~ msgid "declaration of `%#T'"
28018 #~ msgstr "erklæring af '%#T'"
28020 #~ msgid "a -ifile option requires a -map option"
28021 #~ msgstr "et '-ifile'-tilvalg kræver et '-map'-tilvalg"
28023 #~ msgid "%s before character constant"
28024 #~ msgstr "%s før tegnkonstant"
28026 #~ msgid "%s before character 0%o"
28027 #~ msgstr "%s før tegn 0%o"
28029 #~ msgid "invalid identifier `%s'"
28030 #~ msgstr "ugyldigt kaldenavn '%s'"
28032 #~ msgid "parse error at `..'"
28033 #~ msgstr "tolkningsfejl ved '..'"
28035 #~ msgid "nondigits in number and not hexadecimal"
28036 #~ msgstr "tegn der ikke er cifre, optræder i tal"
28038 #~ msgid "two `u's in integer constant"
28039 #~ msgstr "to 'u'-endelser i heltalskonstant"
28041 #~ msgid "`[*]' in parameter declaration only allowed in ISO C 99"
28042 #~ msgstr "'[*]' i parametererklæring kun tilladt i ISO C 99"
28044 #~ msgid "invalid `for (ITERATOR)' syntax"
28045 #~ msgstr "ugyldigt 'for (LØKKEVARIABEL)'-syntaks"
28047 #~ msgid "`for (%s)' inside expansion of same iterator"
28048 #~ msgstr "'for (%s)' inden i udfoldning af samme løkkevariabel"
28050 #~ msgid "case label within scope of cleanup or variable array"
28051 #~ msgstr "case-etiket i oprydningsområde eller i en variabel tabel"
28053 #~ msgid "wrong type argument to %s"
28054 #~ msgstr "forkert parametertype til %s"
28056 #~ msgid "increment"
28057 #~ msgstr "forøgelse"
28059 #~ msgid "decrement"
28060 #~ msgstr "formindskelse"
28062 #~ msgid "duplicate array index in initializer"
28063 #~ msgstr "tabelindeks i startværdi optræder mere end én gang"
28065 #~ msgid "thumb_load_double_from_address: destination is not a register"
28066 #~ msgstr "thumb_load_double_from_adress: destination er ikke et register"
28068 #~ msgid "thumb_load_double_from_address: source is not a computed memory address"
28069 #~ msgstr "thumb_load_double_from_adress: kilden er ikke en beregnet hukommelsesadresse"
28071 #~ msgid "thumb_load_double_from_address: Unhandled address calculation"
28072 #~ msgstr "thumb_load_double_from_adress: adresseberegningen er ikke håndteret"
28074 #~ msgid "ACCUM_HIGH_REGS class in limit_reload_class"
28075 #~ msgstr "ACCUM_HIGH_REGS-klasse i limit_reload_class"
28077 #~ msgid "YH_OR_ACCUM_HIGH_REGS found in limit_reload_class"
28078 #~ msgstr "YH_OR_ACCUM_HIGH_REGS fundet i limit_reload_class"
28080 #~ msgid "YL found in limit_reload_class"
28081 #~ msgstr "YL fundet i limit_reload_class"
28083 #~ msgid "Invalid register for compare"
28084 #~ msgstr "Ugyldigt register til sammenligningen"
28086 #~ msgid "Internal gcc abort from %s:%d"
28087 #~ msgstr "Intern GCC-afbrydelse fra %s:%d"
28089 #~ msgid "Register '%c' already specified in allocation order"
28090 #~ msgstr "Registret '%c' er allerede angivet i tildelingsordenen"
28092 #~ msgid "Same as -mcpu=i386"
28093 #~ msgstr "Magen til -mcpu=i386"
28095 #~ msgid "Same as -mcpu=i486"
28096 #~ msgstr "Magen til -mcpu=i486"
28098 #~ msgid "Same as -mcpu=pentium"
28099 #~ msgstr "Magen til -mcpu=pentium"
28101 #~ msgid "Same as -mcpu=pentiumpro"
28102 #~ msgstr "Magen til -mcpu=pentiumpro"
28104 #~ msgid "Emit Intel syntax assembler opcodes"
28105 #~ msgstr "Konstruér instruktionerne til maskinkodeoversætteren med Intel-syntaks"
28107 #~ msgid "invalid %H value"
28108 #~ msgstr "ugyldig %H-værdi"
28110 #~ msgid "invalid %h value"
28111 #~ msgstr "ugyldig %h-værdi"
28113 #~ msgid "invalid %Q value"
28114 #~ msgstr "ugyldig %Q-værdi"
28116 #~ msgid "invalid %q value"
28117 #~ msgstr "ugyldig %q-værdi"
28119 #~ msgid "invalid %p value"
28120 #~ msgstr "ugyldig %p-værdi"
28122 #~ msgid "invalid %B value"
28123 #~ msgstr "ugyldig %B-værdi"
28125 #~ msgid "invalid %C value"
28126 #~ msgstr "ugyldig %C-værdi"
28128 #~ msgid "invalid %E value"
28129 #~ msgstr "ugyldig %E-værdi"
28131 #~ msgid "invalid %r value"
28132 #~ msgstr "ugyldig %r-værdi"
28134 #~ msgid "-mcpu=%s does not support -mips%d"
28135 #~ msgstr "-mcpu=%s understøtter ikke -mips%d"
28137 #~ msgid "PRINT_OPERAND: letter %c was found & insn was not CONST_INT"
28138 #~ msgstr "PRINT_OPERAND: bogstavet %c blev fundet og instruktionen var ikke CONST_INT"
28140 #~ msgid "-mptr%d not allowed on -m%d"
28141 #~ msgstr "-mptr%d er ikke tilladt på -m%d"
28143 #~ msgid "parse errors have confused me too much"
28144 #~ msgstr "tolkningsfejl er blevet for forvirrende"
28146 #~ msgid "virtual memory exhausted"
28147 #~ msgstr "løbet tør for virtuel hukommelse"
28149 #~ msgid "the new ABI requires vtable thunks"
28150 #~ msgstr "den nye binære grænseflade kræver virtuel tabel-afdelinger"
28152 #~ msgid "`void' in parameter list must be entire list"
28153 #~ msgstr "'void' i en parameterliste skal udgøre hele listen"
28155 #~ msgid "no file specified with -fdump-translation-unit"
28156 #~ msgstr "ingen filer angivet med -fdump-translation-unit"
28158 #~ msgid "`__alignof__' applied to a bit-field"
28159 #~ msgstr "'__alignof__' brugt på et bitfelt"
28161 #~ msgid "(you really want to initialize it separately)"
28162 #~ msgstr "(klargør den separat)"
28164 #~ msgid "`operator new' takes type `size_t' parameter"
28165 #~ msgstr "'operator new' skal have en parameter af typen 'size_t'"
28167 #~ msgid "`...' invalid in specification of `operator delete'"
28168 #~ msgstr "'...' er ugyldigt i angivelsen af 'operator delete'"
28170 #~ msgid "`default' label within scope of cleanup or variable array"
28171 #~ msgstr "'default'-etiket i oprydningsområde eller i en variabel tabel"
28173 #~ msgid "initializer for unnamed base class ambiguous"
28174 #~ msgstr "klargøring af unavngiven stamklasse er flertydig"
28176 #~ msgid "invalid #pragma vtable"
28177 #~ msgstr "ugyldig #pragma vtable"
28179 #~ msgid "universal-character-name designates `%c', part of the basic source character set"
28180 #~ msgstr "universelt tegnnavn står for '%c', som er en del af det basale kildekodetegnsæt"
28182 #~ msgid "%s at end of saved text"
28183 #~ msgstr "%s ved slutningen af den gemte tekst"
28185 #~ msgid "complex integer constant is too wide for `__complex int'"
28186 #~ msgstr "kompleks heltalskonstant er for bred til '__complex int'"
28188 #~ msgid "ambiguous request for method pointer `%s'"
28189 #~ msgstr "flertydig forespørgsel efter medlemsfunktionshenvisningen '%s'"
28191 #~ msgid "taking dynamic typeid of object with -fno-rtti"
28192 #~ msgstr "forsøg på at finde den dynamiske typeid af et objekt med -fno-rtti"
28194 #~ msgid "`com_interface' only supported with -fvtable-thunks"
28195 #~ msgstr "'com_interface' understøttes kun med -fvtable-thunks"
28197 #~ msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead"
28198 #~ msgstr "ugyldig reference til NULL-henvisning, benyt en henvisning til medlem i stedet"
28200 #~ msgid "Please submit a full bug report."
28201 #~ msgstr "Send venligst en komplet fejlrapport."
28203 #~ msgid "duplicate label `%s' in switch statement"
28204 #~ msgstr "mere end én '%s'-etiket i switch-sætningen"
28206 #~ msgid "duplicate label (%d) in switch statement"
28207 #~ msgstr "mere end én etiket (%d) i switch-sætningen"
28209 #~ msgid "range values `%s' and `%s' reversed"
28210 #~ msgstr "intervalværdierne '%s' og '%s' vender omvendt"
28212 #~ msgid "range values reversed"
28213 #~ msgstr "intervalværdierne vender omvendt"
28215 #~ msgid "Can't create cross-reference file `%s'"
28216 #~ msgstr "Kan ikke oprette krydsreferencefilen '%s'"
28218 #~ msgid "bad is_error(%d) in v_message"
28219 #~ msgstr "ugyldig is_error(%d) i v_message"
28221 #~ msgid "`##' at start of macro definition"
28222 #~ msgstr "'##' i begyndelsen af makrodefinitionen"
28224 #~ msgid "empty object-like macro went through full #define"
28225 #~ msgstr "en tom objektlignende makro gik gennem komplet #define"
28227 #~ msgid "first token = %d not %d in collect_formal_parameters"
28228 #~ msgstr "første symbol = %d er ikke %d i collect_formal_parameters"
28230 #~ msgid "impossible token in macro argument list"
28231 #~ msgstr "umuligt symbol i makroparameterlisten"
28233 #~ msgid "illegal token in macro argument list"
28234 #~ msgstr "ugyldigt symbol i makroparameterlisten"
28236 #~ msgid "another parameter follows \"...\""
28237 #~ msgstr "der optræder en parameter mere efter \"...\""
28239 #~ msgid "collect_params: argc=%d argslen=0"
28240 #~ msgstr "collect_params: argc=%d argslen=0"
28242 #~ msgid "C99 does not permit use of __VA_ARGS__ as a macro argument name"
28243 #~ msgstr "C99 tillader ikke brug af __VA_ARGS__ som makroparameternavn"
28245 #~ msgid "C89 does not permit varargs macros"
28246 #~ msgstr "C89 tillader ikke variabel parameterliste-makroer"
28248 #~ msgid "collect_params: impossible token type %d"
28249 #~ msgstr "collect_params: umulig symboltype %d"
28251 #~ msgid "attempt to use poisoned `%s'."
28252 #~ msgstr "forsøg på at bruge forgiftet '%s'"
28254 #~ msgid "macroexpand: unexpected token %d (wanted LPAREN)"
28255 #~ msgstr "macroexpand: forventede ikke symbol %d (skulle have været LPAREN)"
28257 #~ msgid "unterminated macro call"
28258 #~ msgstr "uafsluttet makrokald"
28260 #~ msgid "macro `%s' used with just one arg"
28261 #~ msgstr "makroen '%s' kaldt med kun én parameter"
28263 #~ msgid "macro `%s' used with only %d args"
28264 #~ msgstr "makroen '%s' kaldt med kun %d parametre"
28266 #~ msgid "macro `%s' used with too many (%d) args"
28267 #~ msgstr "makroen '%s' kaldt med for mange (%d) parametre"
28269 #~ msgid "buffers still stacked in cpp_finish"
28270 #~ msgstr "mellemlagre er stadig stakket op i cpp_finish"
28274 #~ " -include <file> Include the contents of <file> before other files\n"
28275 #~ " -imacros <file> Accept definition of macros in <file>\n"
28276 #~ " -iprefix <path> Specify <path> as a prefix for next two options\n"
28277 #~ " -iwithprefix <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
28278 #~ " -iwithprefixbefore <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
28279 #~ " -isystem <dir> Add <dir> to the start of the system include path\n"
28280 #~ " -idirafter <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
28281 #~ " -I <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
28282 #~ " -I- Fine-grained include path control; see info docs\n"
28283 #~ " -nostdinc Do not search system include directories\n"
28284 #~ " (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
28285 #~ " -nostdinc++ Do not search system include directories for C++\n"
28286 #~ " -o <file> Put output into <file>\n"
28287 #~ " -pedantic Issue all warnings demanded by strict ANSI C\n"
28288 #~ " -pedantic-errors Issue -pedantic warnings as errors instead\n"
28289 #~ " -traditional Follow K&R pre-processor behaviour\n"
28290 #~ " -trigraphs Support ANSI C trigraphs\n"
28291 #~ " -lang-c Assume that the input sources are in C\n"
28292 #~ " -lang-c89 Assume that the input sources are in C89\n"
28293 #~ " -lang-c++ Assume that the input sources are in C++\n"
28294 #~ " -lang-objc Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
28295 #~ " -lang-objc++ Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
28296 #~ " -lang-asm Assume that the input sources are in assembler\n"
28297 #~ " -lang-fortran\t\t Assume that the input sources are in Fortran\n"
28298 #~ " -lang-chill Assume that the input sources are in Chill\n"
28299 #~ " -std=<std name> Specify the conformance standard; one of:\n"
28300 #~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
28301 #~ " iso9899:199409, iso9899:1999\n"
28302 #~ " -+ Allow parsing of C++ style features\n"
28303 #~ " -w Inhibit warning messages\n"
28304 #~ " -Wtrigraphs Warn if trigraphs are encountered\n"
28305 #~ " -Wno-trigraphs Do not warn about trigraphs\n"
28306 #~ " -Wcomment{s} Warn if one comment starts inside another\n"
28307 #~ " -Wno-comment{s} Do not warn about comments\n"
28308 #~ " -Wtraditional Warn if a macro argument is/would be turned into\n"
28309 #~ " a string if -traditional is specified\n"
28310 #~ " -Wno-traditional Do not warn about stringification\n"
28311 #~ " -Wundef Warn if an undefined macro is used by #if\n"
28312 #~ " -Wno-undef Do not warn about testing undefined macros\n"
28313 #~ " -Wimport Warn about the use of the #import directive\n"
28314 #~ " -Wno-import Do not warn about the use of #import\n"
28315 #~ " -Werror Treat all warnings as errors\n"
28316 #~ " -Wno-error Do not treat warnings as errors\n"
28317 #~ " -Wall Enable all preprocessor warnings\n"
28318 #~ " -M Generate make dependencies\n"
28319 #~ " -MM As -M, but ignore system header files\n"
28320 #~ " -MD As -M, but put output in a .d file\n"
28321 #~ " -MMD As -MD, but ignore system header files\n"
28322 #~ " -MG Treat missing header file as generated files\n"
28323 #~ " -g3 Include #define and #undef directives in the output\n"
28324 #~ " -D<macro> Define a <macro> with string '1' as its value\n"
28325 #~ " -D<macro>=<val> Define a <macro> with <val> as its value\n"
28326 #~ " -A<question> (<answer>) Assert the <answer> to <question>\n"
28327 #~ " -A-<question> (<answer>) Disable the <answer> to <question>\n"
28328 #~ " -U<macro> Undefine <macro> \n"
28329 #~ " -v Display the version number\n"
28330 #~ " -H Print the name of header files as they are used\n"
28331 #~ " -C Do not discard comments\n"
28332 #~ " -dM Display a list of macro definitions active at end\n"
28333 #~ " -dD Preserve macro definitions in output\n"
28334 #~ " -dN As -dD except that only the names are preserved\n"
28335 #~ " -dI Include #include directives in the output\n"
28336 #~ " -ftabstop=<number> Distance between tab stops for column reporting\n"
28337 #~ " -P Do not generate #line directives\n"
28338 #~ " -$ Do not allow '$' in identifiers\n"
28339 #~ " -remap Remap file names when including files.\n"
28340 #~ " --version Display version information\n"
28341 #~ " -h or --help Display this information\n"
28344 #~ " -include <fil> Inkludér indholdet af <fil> før andre filer\n"
28345 #~ " -imacros <fil> Læs makrodefinitionerne i <fil>\n"
28346 #~ " -iprefix <sti> Angiv <sti> som et præfiks til de næste to tilvalg\n"
28347 #~ " -iwithprefix <ktlg> Føj <ktlg> til slutningen af systeminkluderingsstien\n"
28348 #~ " -withprefixbefore <ktlg> Føj <ktlg> til slutningen af den alm. inkluderingssti\n"
28349 #~ " -isystem <ktlg> Føj <ktlg> til begyndelsen af systeminkluderingsstien\n"
28350 #~ " -idirafter <ktlg> Føj <ktlg> til slutningen af systeminkluderingsstien\n"
28351 #~ " -I <ktlg> Føj <ktlg> til slutningen af den alm. inkluderingssti\n"
28352 #~ " -I- Nøje kontrolleret inkluderingssti; se info-hjælpen\n"
28353 #~ " -nostdinc Søg ikke i systeminkluderingskataloger\n"
28354 #~ " (kataloger angivet med -isystem søges dog stadig)\n"
28355 #~ " -nostdinc++ Søg ikke i systeminkluderingskataloger til C++\n"
28356 #~ " -o <fil> Send uddata til <fil>\n"
28357 #~ " -pedantic Fremkom med alle advarsler påkrævet for nøje ISO C\n"
28358 #~ " -pedantic-errors Behandl '-pedantic'-advarsler som fejl\n"
28359 #~ " -traditional Iagttag opførsel som en K&R-præprocessor\n"
28360 #~ " -trigraphs Understøt ANSI C-trigrafer\n"
28361 #~ " -lang-c Antag at inddata er C\n"
28362 #~ " -lang-c89 Antag at inddata er C89\n"
28363 #~ " -lang-c++ Antag at inddata er C++\n"
28364 #~ " -lang-cobjc Antag at inddata er Objective C\n"
28365 #~ " -lang-cobjc++ Antag at inddata er Objective C++\n"
28366 #~ " -lang-asm Antag at inddata er maskinkode\n"
28367 #~ " -lang-fortran Antag at inddata er Fortran\n"
28368 #~ " -lang-chill Antag at inddata er Chill\n"
28369 #~ " -std=<standardnavn> Angiv at koden retter sig efter en af standarderne:\n"
28370 #~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
28371 #~ " iso9899:199409, iso9899:1999\n"
28372 #~ " -+ Tillad fortolkning af faciliteter i C++-stil\n"
28373 #~ " -w Blokér advarselsmeddelelser\n"
28374 #~ " -Wtrigraphs Advar hvis der optræder trigrafer\n"
28375 #~ " -Wno-trigraphs Advar ikke om trigrafer\n"
28376 #~ " -Wcomment{s} Advar hvis en kommentar begynder inden i en anden\n"
28377 #~ " -Wno-comment{s} Advar ikke om kommentarer\n"
28378 #~ " -Wtraditional Advar hvis en makroparameter vil blive gjort til en\n"
28379 #~ " streng med -traditional\n"
28380 #~ " -Wno-traditional Advar ikke om omdannelse til streng\n"
28381 #~ " -Wundef Advar hvis en ikkedefineret makro bruges med #if\n"
28382 #~ " -Wno-undef Advar ikke om test på makroer der ikke er definerede\n"
28383 #~ " -Wimport Advar om brug af #import\n"
28384 #~ " -Wno-import Advar ikke om brug af #import\n"
28385 #~ " -Werror Behandl alle advarsler som fejl\n"
28386 #~ " -Wno-error Behandl ikke alle advarsler som fejl\n"
28387 #~ " -Wall Slå alle præprocessoradvarsler til\n"
28388 #~ " -M Generér afhængigheder til make\n"
28389 #~ " -MM Som -M, men ignorér systeminkluderingsfiler\n"
28390 #~ " -MD Som -M, men anbring uddata i en '.d'-fil\n"
28391 #~ " -MMD Som -MD, men ignorér systeminkluderingsfiler\n"
28392 #~ " -MG Behandl manglende inkl.-filer som genererede filer\n"
28393 #~ " -g3 Inkludér #define- og #undef-direktiver i uddata\n"
28394 #~ " -D<makro> Definér makroen <makro> med strengen '1' som værdi\n"
28395 #~ " -D<makro>=<værdi> Definér makroen <makro> med værdien <værdi>\n"
28396 #~ " -A<spørgsmål> (<svar>) Angiv at <svar> er svar på <spørgsmål>\n"
28397 #~ " -A-<spørgsmål> (<svar>) Angiv at <svar> ikke er svar på <spørgsmål>\n"
28398 #~ " -U<makro> Glem definitionen af <makro>\n"
28399 #~ " -v Skriv versionsnummeret\n"
28400 #~ " -H Skriv navnene på inkluderingsfilerne når de bruges\n"
28401 #~ " -C Fjern ikke kommentarer\n"
28402 #~ " -dM Vis til sidst de aktive makrodefinitioner\n"
28403 #~ " -dD Bevar makrodefinitioner i uddata\n"
28404 #~ " -dN Som -dD bortset fra at kun navnene bevares\n"
28405 #~ " -dI Inkludér #include-anvisninger i uddata\n"
28406 #~ " -ftabstop=<tal> Afstand mellem tabulatorstop i kolonnerapportering\n"
28407 #~ " -P Generér ikke #line-angivelser\n"
28408 #~ " -$ Tillad ikke '$' i kaldenavne\n"
28409 #~ " -remap Omdan filnavne ved filinkludering\n"
28410 #~ " --version Udskriv versionsinformation\n"
28411 #~ " -h eller --help Vis denne vejledning\n"
28413 #~ msgid "mark active in cpp_pop_buffer"
28414 #~ msgstr "markér aktiv i cpp_pop_buffer"
28416 #~ msgid "length < 0 in cpp_expand_to_buffer"
28417 #~ msgstr "længden < 0 i cpp_expand_to_buffer"
28419 #~ msgid "backslash-newline within line comment"
28420 #~ msgstr "omvendt skråstreg efterfulgt af linjeskift fundet i en enkeltlinjeskommentar"
28422 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in traditional C"
28423 #~ msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke tilladt i traditionel C"
28425 #~ msgid "string constant runs past end of line"
28426 #~ msgstr "strengkonstanten går ud over slutningen af linjen"
28428 #~ msgid "missing '>' in `#include <FILENAME>'"
28429 #~ msgstr "manglende '>' i '#include <FILNAVN>'"
28431 #~ msgid "vertical tab in preprocessing directive"
28432 #~ msgstr "lodret tabulator i præprocessordirektiv"
28434 #~ msgid "form feed in preprocessing directive"
28435 #~ msgstr "sideskift i præprocessordirektiv"
28437 #~ msgid "null character preserved"
28438 #~ msgstr "nultegn bevaret"
28440 #~ msgid "comment start split across lines"
28441 #~ msgstr "kommentarbegyndelsen delt over to linjer"
28443 #~ msgid "comment start '/*' split across lines"
28444 #~ msgstr "kommentarbegyndelsen '/*' delt over to linjer"
28446 #~ msgid "comment end '*/' split across lines"
28447 #~ msgstr "kommentarslutningen '*/' delt over to linjer"
28449 #~ msgid "handle_directive called on macro buffer"
28450 #~ msgstr "handle_directive kaldt med et makromellemlager"
28452 #~ msgid "ignoring #%s because of its indented #"
28453 #~ msgstr "ignorerer #%s på grund af den indrykkede '#'"
28455 #~ msgid "ISO C does not allow #%s"
28456 #~ msgstr "ISO C tillader ikke #%s"
28458 #~ msgid "redefining poisoned `%.*s'"
28459 #~ msgstr "omdefinerer forgiftet '%.*s'"
28461 #~ msgid "garbage at end of #line"
28462 #~ msgstr "ragelse i slutningen af #line"
28464 #~ msgid "second token after #line is not a string"
28465 #~ msgstr "det andet symbol efter #line er ikke en streng"
28467 #~ msgid "junk on line after #undef"
28468 #~ msgstr "ragelse på linjen efter #undef"
28470 #~ msgid "cannot undefine poisoned \"%s\""
28471 #~ msgstr "kan ikke glemme definitionen af forgiftet \"%s\""
28473 #~ msgid "#%s with invalid argument"
28474 #~ msgstr "#%s med ugyldig parameter"
28476 #~ msgid "Cannot duplicate non-existant exception region."
28477 #~ msgstr "Kan ikke mangfoldiggøre en ikkeeksisterende undtagelsesregion."
28479 #~ msgid "Never issued previous false_label"
28480 #~ msgstr "Sørgede ikke for tidligere false_label"
28482 #~ msgid "output_operand: %s"
28483 #~ msgstr "output_operand: %s"
28485 #~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d\n"
28486 #~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK mangler for blok %d\n"
28488 #~ msgid "file path prefix `%s%s' never used"
28489 #~ msgstr "stipræfikset '%s%s' blev aldrig brugt"
28491 #~ msgid "file path prefix `%s' never used"
28492 #~ msgstr "stipræfikset '%s' blev aldrig brugt"
28494 #~ msgid "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJDIR] file\n"
28495 #~ msgstr "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJKAT] fil\n"
28497 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
28498 #~ msgstr "%s: tilvalget '--%s' tillader ikke en parameter\n"
28500 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
28501 #~ msgstr "%s: tilvalget '%c%s' tillader ikke en parameter\n"
28503 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
28504 #~ msgstr "%s: tilvalget '%s' skal have en parameter\n"
28506 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
28507 #~ msgstr "%s: ukendt tilvalg '--%s'\n"
28509 #~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
28510 #~ msgstr "%s: ukendt tilvalg '%c%s'\n"
28512 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
28513 #~ msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
28515 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
28516 #~ msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
28518 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
28519 #~ msgstr "%s: tilvalget skal have en parameter -- %c\n"
28521 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
28522 #~ msgstr "%s: tilvalget '-W %s' tillader ikke en parameter\n"
28524 #~ msgid "Objective-C text in C source file"
28525 #~ msgstr "Objective C-tekst i C-kildekodefil"
28527 #~ msgid "`asm' cannot be used in function where memory usage is checked"
28528 #~ msgstr "'asm' kan ikke benyttes i funktioner hvor hukommelsesforbruget bliver tjekket"
28530 #~ msgid "`asm' cannot be used with `-fcheck-memory-usage'"
28531 #~ msgstr "'asm' kan ikke benyttes sammen med '-fcheck-memory-usage'"
28533 #~ msgid "output operand constraint %d contains `+'"
28534 #~ msgstr "uddataoperandbegrænsning %d indeholder '+'"
28536 #~ msgid "hard register `%s' listed as input operand to `asm'"
28537 #~ msgstr "hardware-register '%s' angivet som inddataoperand til 'asm'"
28539 #~ msgid "output pipe has been closed"
28540 #~ msgstr "uddataledningen er blevet lukket"
28542 #~ msgid "Errors detected in input file (your bison.simple is out of date)\n"
28543 #~ msgstr "Fandt fejl i inddatafilen (din bison.simple er forældet)\n"
28545 #~ msgid "Data size %ld.\n"
28546 #~ msgstr "Datastørrelse %ld.\n"
28548 #~ msgid "Unknown stab %s: : 0x%x\n"
28549 #~ msgstr "Ukendt stab %s: : 0x%x\n"
28551 #~ msgid "__builtin_trap not supported by this target"
28552 #~ msgstr "__builtin_trap understøttes ikke på denne målarkitektur"
28554 #~ msgid "`%s' previously defined here"
28555 #~ msgstr "'%s' tidligere defineret her"
28557 #~ msgid "`%s' previously declared here"
28558 #~ msgstr "'%s' tidligere erklæret her"
28560 #~ msgid "profiling does not support code models other than medlow"
28561 #~ msgstr "profilgenerering understøtter ikke andre kodemodeller end medlow"