* de.po: Update.
[official-gcc.git] / gcc / po / de.po
blobdbf1981053ca428e7ce6a9c0c99701af788f1f8c
1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
5 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013.
6 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2015.
7 # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 1999, 2000, 2001, 2011, 2016.
8 # Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2015, 2017-2018.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gcc 8.1-b20180128\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
13 "POT-Creation-Date: 2018-01-26 22:47+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2018-03-16 17:11+0100\n"
15 "Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
16 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Language: de\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
25 #: cfgrtl.c:2684
26 msgid "flow control insn inside a basic block"
27 msgstr "Ablaufsteuerungsbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
29 #: cfgrtl.c:2916
30 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
31 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
33 #: cfgrtl.c:2973
34 msgid "insn outside basic block"
35 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
37 #: cfgrtl.c:2981
38 msgid "return not followed by barrier"
39 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
41 #: collect-utils.c:164
42 #, c-format
43 msgid "[cannot find %s]"
44 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
46 #: collect2.c:1557
47 #, c-format
48 msgid "collect2 version %s\n"
49 msgstr "collect2-Version %s\n"
51 #: collect2.c:1664
52 #, c-format
53 msgid "%d constructor found\n"
54 msgid_plural "%d constructors found\n"
55 msgstr[0] "Einen Konstruktor gefunden\n"
56 msgstr[1] "%d Konstruktoren gefunden\n"
58 #: collect2.c:1668
59 #, c-format
60 msgid "%d destructor found\n"
61 msgid_plural "%d destructors found\n"
62 msgstr[0] "Einen Destruktor gefunden\n"
63 msgstr[1] "%d Destruktoren gefunden\n"
65 #: collect2.c:1672
66 #, c-format
67 msgid "%d frame table found\n"
68 msgid_plural "%d frame tables found\n"
69 msgstr[0] "Eine Rahmentabelle gefunden\n"
70 msgstr[1] "%d Rahmentabellen gefunden\n"
72 #: collect2.c:1836
73 #, c-format
74 msgid "[Leaving %s]\n"
75 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
77 #: collect2.c:2068
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "\n"
81 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
82 msgstr ""
83 "\n"
84 "write_c_file: Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
86 #: collect2.c:2584
87 #, c-format
88 msgid ""
89 "\n"
90 "ldd output with constructors/destructors.\n"
91 msgstr ""
92 "\n"
93 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
95 #: cprop.c:1756
96 msgid "const/copy propagation disabled"
97 msgstr "Übertragung von const/copy ausgeschaltet"
99 #: diagnostic.c:222
100 #, c-format
101 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
102 msgstr "%s: Alle Warnungen werden als Fehler behandelt"
104 #: diagnostic.c:227
105 #, c-format
106 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
107 msgstr "%s: Einige Warnungen werden als Fehler behandelt"
109 #: diagnostic.c:324 input.c:222 input.c:1819 c-family/c-opts.c:1377
110 #: fortran/cpp.c:576 fortran/error.c:1008 fortran/error.c:1028
111 msgid "<built-in>"
112 msgstr "<eingebaut>"
114 #: diagnostic.c:477
115 #, c-format
116 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
117 msgstr "Kompilierung wegen »-fmax-errors=%u« beendet.\n"
119 #: diagnostic.c:505
120 #, c-format
121 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
122 msgstr "Kompilierung wegen »-Wfatal-errors« beendet.\n"
124 #: diagnostic.c:525
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "Please submit a full bug report,\n"
128 "with preprocessed source if appropriate.\n"
129 msgstr ""
130 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
131 "inclusive vorverarbeitetem Quellcode, wenn es dienlich ist.\n"
133 #: diagnostic.c:531
134 #, c-format
135 msgid "See %s for instructions.\n"
136 msgstr "Weitere Hinweise finden Sie unter »%s«.\n"
138 #: diagnostic.c:540
139 #, c-format
140 msgid "compilation terminated.\n"
141 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
143 #: diagnostic.c:968
144 #, c-format
145 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
146 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
148 #: diagnostic.c:1482
149 #, c-format
150 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
151 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
153 #: final.c:1197
154 msgid "negative insn length"
155 msgstr "negative Befehlslänge"
157 #: final.c:2997
158 msgid "could not split insn"
159 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
161 #: final.c:3431
162 msgid "invalid 'asm': "
163 msgstr "ungültiges »asm«: "
165 #: final.c:3564
166 #, c-format
167 msgid "nested assembly dialect alternatives"
168 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
170 #: final.c:3592 final.c:3604
171 #, c-format
172 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
173 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
175 #: final.c:3746
176 #, c-format
177 msgid "operand number missing after %%-letter"
178 msgstr "Operandennummer fehlt hinter %%-Buchstabe"
180 #: final.c:3749 final.c:3790
181 #, c-format
182 msgid "operand number out of range"
183 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches"
185 #: final.c:3807
186 #, c-format
187 msgid "invalid %%-code"
188 msgstr "ungültiger %%-Code"
190 #: final.c:3841
191 #, c-format
192 msgid "'%%l' operand isn't a label"
193 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
195 #. We can't handle floating point constants;
196 #. PRINT_OPERAND must handle them.
197 #. We can't handle floating point constants;
198 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
199 #. We can't handle floating point constants;
200 #. PRINT_OPERAND must handle them.
201 #: final.c:3977 config/arc/arc.c:5880 config/i386/i386.c:17125
202 #: config/pdp11/pdp11.c:1715
203 #, c-format
204 msgid "floating constant misused"
205 msgstr "Gleitkommakonstante falsch verwendet"
207 #: final.c:4035 config/arc/arc.c:5977 config/i386/i386.c:17216
208 #: config/pdp11/pdp11.c:1756
209 #, c-format
210 msgid "invalid expression as operand"
211 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
213 #: gcc.c:119
214 #, c-format
215 msgid "%s\n"
216 msgstr "%s\n"
218 #: gcc.c:1714
219 #, c-format
220 msgid "Using built-in specs.\n"
221 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
223 #: gcc.c:1914
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "Setting spec %s to '%s'\n"
227 "\n"
228 msgstr ""
229 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
230 "\n"
232 #: gcc.c:2022
233 #, c-format
234 msgid "Reading specs from %s\n"
235 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
237 #: gcc.c:2149
238 #, c-format
239 msgid "could not find specs file %s\n"
240 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
242 #: gcc.c:2224
243 #, c-format
244 msgid "rename spec %s to %s\n"
245 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
247 #: gcc.c:2226
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "spec is '%s'\n"
251 "\n"
252 msgstr ""
253 "Spezifikation ist '%s'\n"
254 "\n"
256 # can we use j/n here, too?
257 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
258 #: gcc.c:3035
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "\n"
262 "Go ahead? (y or n) "
263 msgstr ""
264 "\n"
265 "Fortfahren? (y oder n) "
267 #: gcc.c:3209
268 #, c-format
269 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
270 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
272 #: gcc.c:3425
273 #, c-format
274 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
275 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
277 #: gcc.c:3426
278 msgid "Options:\n"
279 msgstr "Optionen:\n"
281 #: gcc.c:3428
282 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
283 msgstr "  -pass-exit-codes         Mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase beenden.\n"
285 #: gcc.c:3429
286 msgid "  --help                   Display this information.\n"
287 msgstr "  --help                   Diese Informationen anzeigen.\n"
289 #: gcc.c:3430
290 msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
291 msgstr "  --target-help            Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen.\n"
293 #: gcc.c:3431
294 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
295 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
297 #: gcc.c:3432
298 msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
299 msgstr "                           Spezifische Typen der Kommandozeilenoptionen anzeigen.\n"
301 #: gcc.c:3434
302 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
303 msgstr "  (Verwenden Sie »-v --help« zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen).\n"
305 #: gcc.c:3435
306 msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
307 msgstr "  --version                Compilerversionsinformation anzeigen.\n"
309 #: gcc.c:3436
310 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
311 msgstr "  -dumpspecs               Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen.\n"
313 #: gcc.c:3437
314 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
315 msgstr "  -dumpversion             Die Compilerversion anzeigen.\n"
317 #: gcc.c:3438
318 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
319 msgstr "  -dumpmachine             Zielprozessor des Compilers anzeigen.\n"
321 #: gcc.c:3439
322 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
323 msgstr "  -print-search-dirs       Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen.\n"
325 #: gcc.c:3440
326 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
327 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen.\n"
329 #: gcc.c:3441
330 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
331 msgstr "  -print-file-name=<Bib>   Vollen Pfad zur Bibliothek <Bib> anzeigen.\n"
333 #: gcc.c:3442
334 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
335 msgstr "  -print-prog-name=<Prog>  Vollen Pfad zur Compilerkomponente <Prog> anzeigen\n"
337 #: gcc.c:3443
338 msgid ""
339 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
340 "                           a component in the library path.\n"
341 msgstr ""
342 "  -print-multiarch         Normalisiertes GNU-Tripel für das Ziel anzeigen,\n"
343 "                           welches als Komponente im Bibliothekspfad verwendet wird.\n"
345 #: gcc.c:3446
346 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
347 msgstr "  -print-multi-directory   Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen.\n"
349 #: gcc.c:3447
350 msgid ""
351 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
352 "                           multiple library search directories.\n"
353 msgstr ""
354 "  -print-multi-lib         Entspechungen zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
355 "                           mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken ausgeben.\n"
357 #: gcc.c:3450
358 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
359 msgstr "  -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken anzeigen.\n"
361 #: gcc.c:3451
362 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
363 msgstr "  -print-sysroot           Verzeichnis der Bibliotheken für die Zielarchitektur ausgeben.\n"
365 #: gcc.c:3452
366 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
367 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Den für die Headersuche verwendeten Sysroot-Anhang ausgeben.\n"
369 #: gcc.c:3453
370 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
371 msgstr "  -Wa,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Assembler übergeben.\n"
373 #: gcc.c:3454
374 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
375 msgstr "  -Wp,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Präprozessor übergeben.\n"
377 #: gcc.c:3455
378 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
379 msgstr "  -Wl,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Linker übergeben.\n"
381 #: gcc.c:3456
382 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
383 msgstr "  -Xassembler <arg>        <arg> an den Assembler übergeben.\n"
385 #: gcc.c:3457
386 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
387 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     <arg> an den Präprozessor übergeben.\n"
389 #: gcc.c:3458
390 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
391 msgstr "  -Xlinker <arg>           <arg> an den Linker übergeben.\n"
393 #: gcc.c:3459
394 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
395 msgstr "  -save-temps              Temporäre Dateien nicht löschen.\n"
397 #: gcc.c:3460
398 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
399 msgstr "  -save-temps=<arg>        Temporäre Dateien nicht löschen.\n"
401 #: gcc.c:3461
402 msgid ""
403 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
404 "                           prefixes to other gcc components.\n"
405 msgstr ""
406 "  -no-canonical-prefixes   Pfade beim Erzeugen relativer Präfixe zu anderen\n"
407 "                           GCC-Komponenten nicht kanonisieren\n"
409 #: gcc.c:3464
410 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
411 msgstr "  -pipe                    Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
413 #: gcc.c:3465
414 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
415 msgstr "  -time                    Zeit für die Ausführung jedes Subprozesses festhalten.\n"
417 #: gcc.c:3466
418 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
419 msgstr ""
420 "  -specs=<Datei>           Eingebaute Spezifikationen mit dem Inhalt von <Datei>\n"
421 "                           überschreiben\n"
423 #: gcc.c:3467
424 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
425 msgstr "  -std=<Standard>          Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind.\n"
427 #: gcc.c:3468
428 msgid ""
429 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
430 "                           and libraries.\n"
431 msgstr ""
432 "  --sysroot=<Verzeichnis>  <Verzeichnis> als Wurzelverzeichnis für Header und\n"
433 "                           Bibliotheken verwenden.\n"
435 #: gcc.c:3471
436 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
437 msgstr "  -B <Verzeichnis>         <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen.\n"
439 #: gcc.c:3472
440 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
441 msgstr "  -v                       Die vom Compiler aufgerufenen Programme ausgeben.\n"
443 #: gcc.c:3473
444 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
445 msgstr ""
446 "  -###                     Wie -v, aber mit zitierten Optionen und ohne Ausführung\n"
447 "                           der Befehlen.\n"
449 #: gcc.c:3474
450 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
451 msgstr ""
452 "  -E                       Nur den Präprozessor ausführen, nicht Kompiler, Assembler oder\n"
453 "                           Linker.\n"
455 #: gcc.c:3475
456 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
457 msgstr "  -S                       Nur kompilieren, nicht assemblieren oder linken.\n"
459 #: gcc.c:3476
460 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
461 msgstr "  -c                       Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden.\n"
463 #: gcc.c:3477
464 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
465 msgstr "  -o <Datei>               Ausgabe in <Datei> schreiben.\n"
467 #: gcc.c:3478
468 msgid ""
469 "  -pie                     Create a dynamically linked position independent\n"
470 "                           executable.\n"
471 msgstr ""
472 "  -pie                     Eine ausführbare Datei mit positionsunabhängigem\n"
473 "                           Code erzeugen.\n"
475 #: gcc.c:3480
476 msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
477 msgstr "  -shared                  Eine dynamiache Bibliothek erzeugen.\n"
479 #: gcc.c:3481
480 msgid ""
481 "  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
482 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
483 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
484 "                           guessing the language based on the file's extension.\n"
485 msgstr ""
486 "  -x <Sprache>             Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
487 "                           Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
488 "                           »none« bedeutet den Rückfall auf das Standardverhalten,\n"
489 "                           die Sprache aufgrund der Dateiendung zu erraten.\n"
491 #: gcc.c:3488
492 #, c-format
493 msgid ""
494 "\n"
495 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
496 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
497 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
498 msgstr ""
499 "\n"
500 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
501 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
502 " Um weitere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
503 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
505 #: gcc.c:5963
506 #, c-format
507 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
508 msgstr "Spezifikation (%s, ist »%s«) wird verarbeitet\n"
510 #: gcc.c:6707
511 #, c-format
512 msgid "Target: %s\n"
513 msgstr "Ziel: %s\n"
515 #: gcc.c:6708
516 #, c-format
517 msgid "Configured with: %s\n"
518 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
520 #: gcc.c:6722
521 #, c-format
522 msgid "Thread model: %s\n"
523 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
525 #: gcc.c:6733
526 #, c-format
527 msgid "gcc version %s %s\n"
528 msgstr "gcc-Version %s %s\n"
530 #: gcc.c:6736
531 #, c-format
532 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
533 msgstr "gcc-Treiberversion %s %s führt GCC-Version %s aus\n"
535 #: gcc.c:6809 gcc.c:7021
536 #, c-format
537 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
538 msgstr "Der Fehler ist nicht reproduzierbar, daher handelt es sich wahrscheinlich um ein Problem mit der Hardware oder dem Betriebssystem.\n"
540 #: gcc.c:6945
541 #, c-format
542 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
543 msgstr "Vorverarbeiteter Quellcode wurde in Datei %s gespeichert, bitte hängen Sie die an Ihren Fehlerbericht an.\n"
545 #: gcc.c:7898
546 #, c-format
547 msgid "install: %s%s\n"
548 msgstr "installiere: %s%s\n"
550 #: gcc.c:7901
551 #, c-format
552 msgid "programs: %s\n"
553 msgstr "Programme: %s\n"
555 #: gcc.c:7903
556 #, c-format
557 msgid "libraries: %s\n"
558 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
560 #: gcc.c:8020
561 #, c-format
562 msgid ""
563 "\n"
564 "For bug reporting instructions, please see:\n"
565 msgstr ""
566 "\n"
567 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
568 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
569 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n"
571 #: gcc.c:8036 gcov-tool.c:528
572 #, c-format
573 msgid "%s %s%s\n"
574 msgstr "%s %s%s\n"
576 #: gcc.c:8039 gcov-tool.c:530 gcov.c:847 fortran/gfortranspec.c:280
577 msgid "(C)"
578 msgstr "(C)"
580 #: gcc.c:8040 fortran/gfortranspec.c:281
581 msgid ""
582 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
583 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
584 "\n"
585 msgstr ""
586 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
587 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
588 "\n"
590 #: gcc.c:8346
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "\n"
594 "Linker options\n"
595 "==============\n"
596 "\n"
597 msgstr ""
598 "\n"
599 "Linkeroptionen\n"
600 "==============\n"
601 "\n"
603 #: gcc.c:8347
604 #, c-format
605 msgid ""
606 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
607 "\n"
608 msgstr ""
609 "»-Wl,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Linker zu übergeben.\n"
610 "\n"
612 #: gcc.c:9651
613 #, c-format
614 msgid ""
615 "Assembler options\n"
616 "=================\n"
617 "\n"
618 msgstr ""
619 "Assembleroptionen\n"
620 "=================\n"
621 "\n"
623 #: gcc.c:9652
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
627 "\n"
628 msgstr ""
629 "»-Wa,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Assembler zu übergeben.\n"
630 "\n"
632 #: gcov-tool.c:175
633 #, c-format
634 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
635 msgstr "  merge [Optionen] <Ordner1> <Ordner2>  Abdeckungsdateien zusammenführen\n"
637 #: gcov-tool.c:176 gcov-tool.c:271
638 #, c-format
639 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
640 msgstr "    -o, --output <Verzeichnis>          Ausgabeverzeichnis\n"
642 #: gcov-tool.c:177 gcov-tool.c:273 gcov-tool.c:425
643 #, c-format
644 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
645 msgstr "    -v, --verbose                       Ausführlicher Modus\n"
647 #: gcov-tool.c:178
648 #, c-format
649 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
650 msgstr "    -w, --weight <Gewicht1,Gewicht2>    Gewichtung festlegen (Gleitkommazahlen)\n"
652 #: gcov-tool.c:194
653 #, c-format
654 msgid "Merge subcomand usage:"
655 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »merge«:"
657 #: gcov-tool.c:269
658 #, c-format
659 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
660 msgstr "  rewrite [Optionen] <Verzeichnis>      Inhalt der Abdeckungsdatei umschreiben\n"
662 #: gcov-tool.c:270
663 #, c-format
664 msgid "    -n, --normalize <int64_t>           Normalize the profile\n"
665 msgstr "    -n, --normalize <int64_t>           Profil normalisieren\n"
667 #: gcov-tool.c:272
668 #, c-format
669 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
670 msgstr "    -s, --scale <Gleitkomma oder einfacher Bruch>  Profilzähler skalieren\n"
672 #: gcov-tool.c:290
673 #, c-format
674 msgid "Rewrite subcommand usage:"
675 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »rewrite«:"
677 #: gcov-tool.c:329
678 #, c-format
679 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
680 msgstr "Skalierung und Normalisierung können nicht gleichzeitig aktiv sein; wird übersprungen\n"
682 #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
683 #, c-format
684 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
685 msgstr "Falsches Format der Skalierung; 1/1 wird verwendet\n"
687 #: gcov-tool.c:362
688 #, c-format
689 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
690 msgstr "Normalisierung kann nicht gleichzeitig mit Skalierung aktiv sein\n"
692 #: gcov-tool.c:419
693 #, c-format
694 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
695 msgstr "  overlap [Optionen] <Verz1> <Verz2>    Überlappung zwischen zwei Profilen berechnen\n"
697 #: gcov-tool.c:420
698 #, c-format
699 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
700 msgstr "    -f, --function                      Daten über Funktionsebene ausgeben\n"
702 #: gcov-tool.c:421
703 #, c-format
704 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
705 msgstr "    -F, --fullname                      Vollständigen Dateinamen ausgeben\n"
707 #: gcov-tool.c:422
708 #, c-format
709 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
710 msgstr "    -h, --hotonly                       Daten nur für heiße Objekte/Funktionen ausgeben\n"
712 #: gcov-tool.c:423
713 #, c-format
714 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
715 msgstr "    -o, --object                        Daten über Objektebene ausgeben\n"
717 #: gcov-tool.c:424
718 #, c-format
719 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
720 msgstr "    -t <Gleitkomma>, --hot_threshold <Gleitkomma>  Schwellwert für Heißheit festlegen\n"
722 #: gcov-tool.c:445
723 #, c-format
724 msgid "Overlap subcomand usage:"
725 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »overlap«:"
727 #: gcov-tool.c:511
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
731 "\n"
732 msgstr ""
733 "Aufruf: %s [Option]… <Teilbefehl> [Option]…\n"
734 "\n"
736 #: gcov-tool.c:512
737 #, c-format
738 msgid ""
739 "Offline tool to handle gcda counts\n"
740 "\n"
741 msgstr ""
742 "Ausgelagertes Werkzeug, um mit gcda-Zähler zu arbeiten\n"
743 "\n"
745 #: gcov-tool.c:513
746 #, c-format
747 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
748 msgstr "  -h, --help                            Diese Hilfe anzeigen, danach beenden\n"
750 #: gcov-tool.c:514
751 #, c-format
752 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
753 msgstr "  -v, --version                         Versionsnummer anzeigen, danach beenden\n"
755 #: gcov-tool.c:518 gcov.c:835
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "\n"
759 "For bug reporting instructions, please see:\n"
760 "%s.\n"
761 msgstr ""
762 "\n"
763 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
764 "%s.\n"
765 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
767 #: gcov-tool.c:529
768 #, c-format
769 msgid "Copyright %s 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
770 msgstr "Copyright %s 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
772 #: gcov-tool.c:532 gcov.c:849
773 #, c-format
774 msgid ""
775 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
776 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
777 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
778 "\n"
779 msgstr ""
780 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
781 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
782 "\n"
784 #: gcov.c:811
785 #, c-format
786 msgid ""
787 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
788 "\n"
789 msgstr ""
790 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLE|OBJ...\n"
791 "\n"
793 #: gcov.c:812
794 #, c-format
795 msgid ""
796 "Print code coverage information.\n"
797 "\n"
798 msgstr ""
799 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
800 "\n"
802 #: gcov.c:813
803 #, c-format
804 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
805 msgstr "  -a, --all-blocks                Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
807 #: gcov.c:814
808 #, c-format
809 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
810 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
812 #: gcov.c:815
813 #, c-format
814 msgid ""
815 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
816 "                                    rather than percentages\n"
817 msgstr ""
818 "  -c, --branch-counts             Anzahl der Zweigdurchläufe statt\n"
819 "                                    Prozentzahlen ausgeben\n"
821 #: gcov.c:817
822 #, c-format
823 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
824 msgstr "  -d, --display-progress          Fortschrittsinformationen anzeigen\n"
826 #: gcov.c:818
827 #, c-format
828 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
829 msgstr "  -f, --function-summaries        Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
831 #: gcov.c:819
832 #, c-format
833 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
834 msgstr "  -h, --help                      Diese Hilfe anzeigen\n"
836 #: gcov.c:820
837 #, c-format
838 msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
839 msgstr "  -i, --intermediate-format       .gcov-Dateien im Textformat ausgeben\n"
841 #: gcov.c:821
842 #, c-format
843 msgid "  -j, --human-readable            Output human readable numbers\n"
844 msgstr "  -j, --human-readable            Menschenlesbare Zahlen ausgeben\n"
846 #: gcov.c:822
847 #, c-format
848 msgid "  -k, --use-colors                Emit colored output\n"
849 msgstr "  -k, --use-colors                Bunte Ausgabe erzeugen\n"
851 #: gcov.c:823
852 #, c-format
853 msgid ""
854 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
855 "                                    source files\n"
856 msgstr ""
857 "  -l, --long-file-names           In eingefügten Quelldateien lange Dateinamen\n"
858 "                                    für Ausgabedateien verwenden\n"
860 #: gcov.c:825
861 #, c-format
862 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
863 msgstr "  -m, --demangled-names           Entmangelte Funktionsnamen ausgeben\n"
865 #: gcov.c:826
866 #, c-format
867 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
868 msgstr "  -n, --no-output                 Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
870 #: gcov.c:827
871 #, c-format
872 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
873 msgstr ""
874 "  -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
875 "                                  Objektdateien suchen\n"
877 #: gcov.c:828
878 #, c-format
879 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
880 msgstr "  -p, --preserve-paths            Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
882 #: gcov.c:829
883 #, c-format
884 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
885 msgstr "  -r, --relative-only             Nur Daten für relative Quellen zeigen\n"
887 #: gcov.c:830
888 #, c-format
889 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
890 msgstr "  -s, --source-prefix VERZ        wegzulassender Quellen-Präfix\n"
892 #: gcov.c:831
893 #, c-format
894 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
895 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
897 #: gcov.c:832
898 #, c-format
899 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
900 msgstr "  -v, --version                   Versionsnummer anzeigen\n"
902 #: gcov.c:833
903 #, c-format
904 msgid "  -w, --verbose                   Print verbose informations\n"
905 msgstr "  -w, --verbose                   Ausführliche Informationen ausgeben\n"
907 #: gcov.c:834
908 #, c-format
909 msgid "  -x, --hash-filenames            Hash long pathnames\n"
910 msgstr "  -x, --hash-filenames            lange Dateinamen hashen\n"
912 #: gcov.c:845
913 #, c-format
914 msgid "gcov %s%s\n"
915 msgstr "gcov %s%s\n"
917 #: gcov.c:1240
918 #, c-format
919 msgid "Creating '%s'\n"
920 msgstr "»%s« wird erzeugt\n"
922 #: gcov.c:1243
923 #, c-format
924 msgid "Error writing output file '%s'\n"
925 msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
927 #: gcov.c:1248
928 #, c-format
929 msgid "Could not open output file '%s'\n"
930 msgstr "Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
932 #: gcov.c:1253
933 #, c-format
934 msgid "Removing '%s'\n"
935 msgstr "»%s« wird gelöscht\n"
937 #: gcov.c:1276 gcov.c:1336 gcov.c:2703
938 #, c-format
939 msgid "\n"
940 msgstr "\n"
942 #: gcov.c:1300
943 #, c-format
944 msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
945 msgstr "Ausgabedatei %s für Zwischenschritt konnte nicht geöffnet werden\n"
947 #: gcov.c:1506
948 #, c-format
949 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
950 msgstr "%s:Quelldatei ist neuer als Hinweis-Datei »%s«\n"
952 #: gcov.c:1511
953 #, c-format
954 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
955 msgstr "(die Meldung wird pro Quelldatei nur einmal angezeigt)\n"
957 #: gcov.c:1531
958 #, c-format
959 msgid "%s:cannot open notes file\n"
960 msgstr "%s:Hinweis-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
962 #: gcov.c:1537
963 #, c-format
964 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
965 msgstr "%s:keine gcov-Hinweis-Datei\n"
967 #: gcov.c:1550
968 #, c-format
969 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
970 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
972 #: gcov.c:1601
973 #, c-format
974 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
975 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
977 #: gcov.c:1715 gcov.c:1827
978 #, c-format
979 msgid "%s:corrupted\n"
980 msgstr "%s: beschädigt\n"
982 #: gcov.c:1722
983 #, c-format
984 msgid "%s:no functions found\n"
985 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
987 #: gcov.c:1739
988 #, c-format
989 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
990 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden, wird als nicht ausgeführt vermutet\n"
992 #: gcov.c:1746
993 #, c-format
994 msgid "%s:not a gcov data file\n"
995 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
997 #: gcov.c:1759
998 #, c-format
999 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1000 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
1002 #: gcov.c:1765
1003 #, c-format
1004 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
1005 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Hinweis-Datei\n"
1007 #: gcov.c:1808
1008 #, c-format
1009 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1010 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
1012 #: gcov.c:1826
1013 #, c-format
1014 msgid "%s:overflowed\n"
1015 msgstr "%s: übergelaufen\n"
1017 #: gcov.c:1873
1018 #, c-format
1019 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1020 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
1022 #: gcov.c:1878
1023 #, c-format
1024 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1025 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
1027 #: gcov.c:1886
1028 #, c-format
1029 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1030 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
1032 #: gcov.c:2095
1033 #, c-format
1034 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1035 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
1037 #: gcov.c:2237
1038 #, c-format
1039 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1040 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
1042 #: gcov.c:2240
1043 #, c-format
1044 msgid "No executable lines\n"
1045 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
1047 #: gcov.c:2248
1048 #, c-format
1049 msgid "%s '%s'\n"
1050 msgstr "%s: »%s«\n"
1052 #: gcov.c:2255
1053 #, c-format
1054 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1055 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
1057 #: gcov.c:2259
1058 #, c-format
1059 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1060 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
1062 #: gcov.c:2265
1063 #, c-format
1064 msgid "No branches\n"
1065 msgstr "Keine Zweige\n"
1067 #: gcov.c:2267
1068 #, c-format
1069 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1070 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
1072 #: gcov.c:2271
1073 #, c-format
1074 msgid "No calls\n"
1075 msgstr "Keine Aufrufe\n"
1077 #: gcov.c:2561
1078 #, c-format
1079 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1080 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
1082 #: gcov.c:2683
1083 #, c-format
1084 msgid "call   %2d returned %s\n"
1085 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
1087 #: gcov.c:2688
1088 #, c-format
1089 msgid "call   %2d never executed\n"
1090 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
1092 #: gcov.c:2693
1093 #, c-format
1094 msgid "branch %2d taken %s%s"
1095 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s"
1097 #: gcov.c:2698
1098 #, c-format
1099 msgid "branch %2d never executed"
1100 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt"
1102 #: gcov.c:2701
1103 #, c-format
1104 msgid " (BB %d)"
1105 msgstr " (BB %d)"
1107 #: gcov.c:2708
1108 #, c-format
1109 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1110 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
1112 #: gcov.c:2711
1113 #, c-format
1114 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1115 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
1117 #: gcov.c:2933
1118 #, c-format
1119 msgid "Cannot open source file %s\n"
1120 msgstr "Quelldatei %s kann nicht geöffnet werden\n"
1122 #: gcse.c:2581
1123 msgid "PRE disabled"
1124 msgstr "PRE ausgeschaltet"
1126 #: gcse.c:3510
1127 msgid "GCSE disabled"
1128 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
1130 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:542 c/c-typeck.c:10243
1131 #, gcc-internal-format
1132 msgid "function returns address of local variable"
1133 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
1135 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:544 gimple-ssa-isolate-paths.c:426
1136 #, gcc-internal-format
1137 msgid "function may return address of local variable"
1138 msgstr "Funktion liefert möglicherweise Adresse einer lokalen Variablen zurück"
1140 #: incpath.c:73
1141 #, c-format
1142 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1143 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1145 #: incpath.c:76
1146 #, c-format
1147 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1148 msgstr "  da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
1150 #: incpath.c:80
1151 #, c-format
1152 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1153 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1155 #: incpath.c:385
1156 #, c-format
1157 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1158 msgstr "Suche für »#include \"...\"« beginnt hier:\n"
1160 #: incpath.c:389
1161 #, c-format
1162 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1163 msgstr "Suche für »#include <...>« beginnt hier:\n"
1165 #: incpath.c:394
1166 #, c-format
1167 msgid "End of search list.\n"
1168 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
1170 #. Opening quotation mark.
1171 #: intl.c:62
1172 msgid "`"
1173 msgstr "»"
1175 #. Closing quotation mark.
1176 #: intl.c:65
1177 msgid "'"
1178 msgstr "«"
1180 #: langhooks.c:379
1181 msgid "At top level:"
1182 msgstr "Auf höchster Ebene:"
1184 #: langhooks.c:399 cp/error.c:3442
1185 #, c-format
1186 msgid "In member function %qs"
1187 msgstr "In Elementfunktion %qs"
1189 #: langhooks.c:403 cp/error.c:3445
1190 #, c-format
1191 msgid "In function %qs"
1192 msgstr "In Funktion %qs"
1194 #: langhooks.c:454 cp/error.c:3395
1195 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1196 msgstr "    eingefügt von %qs bei%r%s:%d:%d%R"
1198 #: langhooks.c:459 cp/error.c:3400
1199 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1200 msgstr "    eingefügt von %qs bei %r%s:%d%R"
1202 #: langhooks.c:465 cp/error.c:3406
1203 #, c-format
1204 msgid "    inlined from %qs"
1205 msgstr "    eingefügt von %qs"
1207 #: lra-assigns.c:1470 reload1.c:2076
1208 msgid "this is the insn:"
1209 msgstr "dies ist der Befehl:"
1211 #: lra-constraints.c:3890 reload.c:3814
1212 msgid "unable to generate reloads for:"
1213 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
1215 #. What to print when a switch has no documentation.
1216 #: opts.c:185
1217 msgid "This option lacks documentation."
1218 msgstr "Diese Option ist undokumentiert."
1220 #: opts.c:186
1221 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1222 msgstr "Die Verwendung dieser Option wird diagnostiziert."
1224 #: opts.c:1128
1225 #, c-format
1226 msgid "default %d minimum %d maximum %d"
1227 msgstr "Standard %d Minimum %d Maximum %d"
1229 #: opts.c:1195
1230 #, c-format
1231 msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
1232 msgstr "Identisch mit %s. Verwenden Sie daher bitte diese Option."
1234 #: opts.c:1203
1235 #, c-format
1236 msgid "%s  Same as %s."
1237 msgstr "%s ist identisch mit %s."
1239 #: opts.c:1274
1240 msgid "[default]"
1241 msgstr "[Standard]"
1243 #: opts.c:1285
1244 msgid "[enabled]"
1245 msgstr "[eingeschaltet]"
1247 #: opts.c:1285
1248 msgid "[disabled]"
1249 msgstr "[ausgeschaltet]"
1251 #: opts.c:1313
1252 #, c-format
1253 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1254 msgstr " Keine Optionen mit den gewünschten Eigenschaften gefunden\n"
1256 #: opts.c:1322
1257 #, c-format
1258 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1259 msgstr " Nichts gefunden. Bitte verwenden Sie »--help=%s«, um *alle* vom Frontend %s unterstützten Optionen anzuzeigen\n"
1261 #: opts.c:1328
1262 #, c-format
1263 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1264 msgstr " Alle Optionen mit den gewünschten Eigenschaften wurden bereits angezeigt\n"
1266 #: opts.c:1413
1267 msgid "The following options are target specific"
1268 msgstr "Die folgenden Optionen sind zielspezifisch"
1270 #: opts.c:1416
1271 msgid "The following options control compiler warning messages"
1272 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Warnmeldungen des Compilers"
1274 #: opts.c:1419
1275 msgid "The following options control optimizations"
1276 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Optimierungen"
1278 #: opts.c:1422 opts.c:1461
1279 msgid "The following options are language-independent"
1280 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig"
1282 #: opts.c:1425
1283 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1284 msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter"
1286 #: opts.c:1431
1287 msgid "The following options are specific to just the language "
1288 msgstr "Die folgenden Optionen sind nur spezifisch für die Sprache "
1290 #: opts.c:1433
1291 msgid "The following options are supported by the language "
1292 msgstr "Die folgenden Optionen werden von der Sprache unterstützt "
1294 #: opts.c:1444
1295 msgid "The following options are not documented"
1296 msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert"
1298 #: opts.c:1446
1299 msgid "The following options take separate arguments"
1300 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden separate Argumente"
1302 #: opts.c:1448
1303 msgid "The following options take joined arguments"
1304 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden gemeinsame Argumente"
1306 #: opts.c:1459
1307 msgid "The following options are language-related"
1308 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachbezogen"
1310 #: passes.c:1797
1311 #, c-format
1312 msgid "during %s pass: %s\n"
1313 msgstr "Im Durchlauf %s: %s\n"
1315 #: passes.c:1802
1316 #, c-format
1317 msgid "dump file: %s\n"
1318 msgstr "Dumpdatei: %s\n"
1320 #: plugin.c:923
1321 msgid "Event"
1322 msgstr "Ereignis"
1324 #: plugin.c:923
1325 msgid "Plugins"
1326 msgstr "Plugins"
1328 #: plugin.c:955
1329 #, c-format
1330 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1331 msgstr "*** WARNUNG *** es gibt aktive Plugins – bitte Fehler nur dann melden, wenn diese auch ohne alle Plugins reproduziert werden können.\n"
1333 #. It's the compiler's fault.
1334 #: reload1.c:6099
1335 msgid "could not find a spill register"
1336 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
1338 #. It's the compiler's fault.
1339 #: reload1.c:7981
1340 msgid "VOIDmode on an output"
1341 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
1343 #: reload1.c:8735
1344 msgid "failure trying to reload:"
1345 msgstr "Neuladen gescheitert:"
1347 #: rtl-error.c:116
1348 msgid "unrecognizable insn:"
1349 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
1351 #: rtl-error.c:118
1352 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1353 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
1355 #: targhooks.c:2000
1356 #, c-format
1357 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1358 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
1360 #: targhooks.c:2015
1361 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1362 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »-fpic« verwendet"
1364 #: targhooks.c:2017
1365 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1366 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »-fpie« verwendet"
1368 #: tlink.c:387
1369 #, c-format
1370 msgid "collect: reading %s\n"
1371 msgstr "collect: %s wird gelesen\n"
1373 #: tlink.c:543
1374 #, c-format
1375 msgid "collect: recompiling %s\n"
1376 msgstr "collect: %s wird neu kompiliert\n"
1378 #: tlink.c:627
1379 #, c-format
1380 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1381 msgstr "collect: %s wird in %s eingestellt\n"
1383 #: tlink.c:844
1384 #, c-format
1385 msgid "collect: relinking\n"
1386 msgstr "collect: neu binden\n"
1388 #: toplev.c:321
1389 #, c-format
1390 msgid "unrecoverable error"
1391 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
1393 #: toplev.c:629
1394 #, c-format
1395 msgid ""
1396 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1397 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1398 msgstr ""
1399 "%s%s%s %sVersion %s (%s)\n"
1400 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s, "
1402 #: toplev.c:631
1403 #, c-format
1404 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1405 msgstr "%s%s%s %sVersion %s (%s) kompiliert von CC, "
1407 #: toplev.c:635
1408 #, c-format
1409 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1410 msgstr "GMP Version %s, MPFR Version %s, MPC Version %s. isl Versiom %s\n"
1412 #: toplev.c:637
1413 #, c-format
1414 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1415 msgstr "%s%sWarnung: %s-Header-Version %s unterscheidet sich von Bibliotheksversion %s.\n"
1417 #: toplev.c:639
1418 #, c-format
1419 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1420 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1422 #: toplev.c:806
1423 msgid "options passed: "
1424 msgstr "angegebene Optionen: "
1426 #: toplev.c:834
1427 msgid "options enabled: "
1428 msgstr "eingeschaltete Optionen: "
1430 #: tree-diagnostic.c:299 c/c-decl.c:5419 c/c-typeck.c:7259 cp/error.c:1042
1431 #: c-family/c-pretty-print.c:413
1432 #, gcc-internal-format
1433 msgid "<anonymous>"
1434 msgstr "<anonym>"
1436 #: cif-code.def:39
1437 msgid "function not considered for inlining"
1438 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
1440 #: cif-code.def:43
1441 msgid "caller is not optimized"
1442 msgstr "Aufrufer ist nicht optimiert"
1444 #: cif-code.def:47
1445 msgid "function body not available"
1446 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
1448 #: cif-code.def:51
1449 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1450 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
1452 #: cif-code.def:56
1453 msgid "function not inlinable"
1454 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
1456 #: cif-code.def:60
1457 msgid "function body can be overwritten at link time"
1458 msgstr "Funktionskörper kann zum Link-Zeitpunkt überschrieben werden"
1460 #: cif-code.def:64
1461 msgid "function not inline candidate"
1462 msgstr "Funktion kein Kandidat für »inline«"
1464 #: cif-code.def:68
1465 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1466 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
1468 #: cif-code.def:70
1469 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1470 msgstr "--param large-stack-frame-growth: Limit erreicht"
1472 #: cif-code.def:72
1473 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1474 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
1476 #: cif-code.def:74
1477 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1478 msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
1480 #: cif-code.def:76
1481 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1482 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
1484 #: cif-code.def:80
1485 msgid "recursive inlining"
1486 msgstr "rekursives Inlining"
1488 #: cif-code.def:84
1489 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1490 msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich und Codegröße würde wachsen"
1492 #: cif-code.def:88
1493 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1494 msgstr "Funktion nicht »inline« deklariert und Codegröße würde wachsen"
1496 #: cif-code.def:92
1497 msgid "mismatched arguments"
1498 msgstr "unpassende Argumente"
1500 #: cif-code.def:96
1501 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
1502 msgstr "Unpassende Deklarationen während Linkzeit-Optimierung"
1504 #: cif-code.def:100
1505 msgid "variadic thunk call"
1506 msgstr "variadischer Thunk-Aufruf"
1508 #: cif-code.def:104
1509 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1510 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
1512 #: cif-code.def:108
1513 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1514 msgstr "Indirekter Funktionsaufruf mit noch unbekanntem Aufrufer"
1516 #: cif-code.def:112
1517 msgid "exception handling personality mismatch"
1518 msgstr "Fehlzuordnung von Persönlichkeiten bei Ausnahmebehandlung"
1520 #: cif-code.def:117
1521 msgid "non-call exception handling mismatch"
1522 msgstr "Fehlzuordnung bei Ausnahmebehandlung ohne Aufruf"
1524 #: cif-code.def:121
1525 msgid "target specific option mismatch"
1526 msgstr "Fehlzuordnung zielspezifischer Optionen"
1528 #: cif-code.def:125
1529 msgid "optimization level attribute mismatch"
1530 msgstr "Fehlzuordnung von Optimierungsstufenattribut"
1532 #: cif-code.def:129
1533 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1534 msgstr "Aufgerufene Funktion verweist auf comdat-lokale Symbole"
1536 #: cif-code.def:133
1537 msgid "function attribute mismatch"
1538 msgstr "Fehlzuordnung von Funktionsattributen"
1540 #: cif-code.def:137
1541 msgid "unreachable"
1542 msgstr "Nicht erreichbar"
1544 #: cif-code.def:141
1545 msgid "caller is instrumentation thunk"
1546 msgstr "Aufrufer ist Instrumentierungs-Thunk"
1548 #. The remainder are real diagnostic types.
1549 #: diagnostic.def:33
1550 msgid "fatal error: "
1551 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
1553 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
1554 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1555 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
1556 msgid "internal compiler error: "
1557 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
1559 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1560 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1561 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1562 msgid "error: "
1563 msgstr "Fehler: "
1565 #: diagnostic.def:36
1566 msgid "sorry, unimplemented: "
1567 msgstr "nicht implementiert: "
1569 #: diagnostic.def:37
1570 msgid "warning: "
1571 msgstr "Warnung: "
1573 #: diagnostic.def:38
1574 msgid "anachronism: "
1575 msgstr "Anachronismus: "
1577 #: diagnostic.def:39
1578 msgid "note: "
1579 msgstr "Anmerkung: "
1581 #: diagnostic.def:40
1582 msgid "debug: "
1583 msgstr "zur Fehlersuche: "
1585 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1586 #. prefix does not matter.
1587 #: diagnostic.def:43
1588 msgid "pedwarn: "
1589 msgstr "Ped. Warnung: "
1591 #: diagnostic.def:44
1592 msgid "permerror: "
1593 msgstr "Perm. Fehler: "
1595 #: params.def:49
1596 #, no-c-format
1597 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
1598 msgstr "Größtes geschätztes Ergebnis eines als vorhersagbar betrachteten Sprunges."
1600 #: params.def:54
1601 #, no-c-format
1602 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
1603 msgstr "Kleinste voraussichtliche Beschleunigung, die dem Inliner erlaubt, inline-insns-single und inline-isnsns-auto zu ignorieren."
1605 #: params.def:71
1606 #, no-c-format
1607 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
1608 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion."
1610 #: params.def:83
1611 #, no-c-format
1612 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
1613 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle für automatisches Inlinen."
1615 #: params.def:88
1616 #, no-c-format
1617 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
1618 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann."
1620 #: params.def:93
1621 #, no-c-format
1622 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
1623 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann."
1625 #: params.def:98
1626 #, no-c-format
1627 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
1628 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen."
1630 #: params.def:103
1631 #, no-c-format
1632 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
1633 msgstr "Größte Tiefe rekursiven Inlinens für Nicht-Inline-Funktionen."
1635 #: params.def:108
1636 #, no-c-format
1637 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
1638 msgstr "Rekursives inlinen nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet."
1640 #: params.def:116
1641 #, no-c-format
1642 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
1643 msgstr "Die Höchstzahl von geschachteltem indirektem inlinen wurde bereits durch den frühen Inliner durchgeführt."
1645 #: params.def:122
1646 #, no-c-format
1647 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
1648 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass die COMDAT-Funktion mit anderer Kompilationseinheit geteilt wird."
1650 #: params.def:128
1651 #, no-c-format
1652 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
1653 msgstr "Größte Wahrscheinlichkeit des Einsprung-BB der geteilten Region (in Prozent relativ zum Einsprung-BB der Funktion), um teilweises »inline« durchzuführen."
1655 #: params.def:135
1656 #, no-c-format
1657 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
1658 msgstr "Wenn »-fvariable-expansion-in-unroller« verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine einzelne Variable während Loop-Unrolling expandiert wird"
1660 #: params.def:141
1661 #, no-c-format
1662 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
1663 msgstr "Wenn »-ftree-vectorize« verwendet wird, die minimale Schleifengrenze einer für Vektorisierung zu betrachtenden Schleife."
1665 #: params.def:152
1666 #, no-c-format
1667 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
1668 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Befehle, um einen Verzögerungsschlitz zu füllen."
1670 #: params.def:163
1671 #, no-c-format
1672 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
1673 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Befehle, um richtige aktive Registerinformationen zu finden."
1675 #: params.def:173
1676 #, no-c-format
1677 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
1678 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen."
1680 #: params.def:180
1681 #, no-c-format
1682 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
1683 msgstr "Die Höchstzahl der Versuche zur Rückverfolgung bei Modulo-Planung von Schleifen."
1685 #: params.def:185
1686 #, no-c-format
1687 msgid "The size of function body to be considered large."
1688 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers."
1690 #: params.def:189
1691 #, no-c-format
1692 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
1693 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)."
1695 #: params.def:193
1696 #, no-c-format
1697 msgid "The size of translation unit to be considered large."
1698 msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit."
1700 #: params.def:197
1701 #, no-c-format
1702 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
1703 msgstr "Wie viel die gegebene Übersetzungseinheit durch das »inline« wachsen kann (in Prozent)."
1705 #: params.def:201
1706 #, no-c-format
1707 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
1708 msgstr "Wie viel die gegebene Übersetzungseinheit durch die interprozedurale Konstantenweitergabe wachsen kann (in Prozent)."
1710 #: params.def:205
1711 #, no-c-format
1712 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
1713 msgstr "Größtes durch frühes »inline« eines einzelnen Aufrufs abgeschätztes Wachstum des Funktionskörpers."
1715 #: params.def:209
1716 #, no-c-format
1717 msgid "The size of stack frame to be considered large."
1718 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Stapelrahmens."
1720 #: params.def:213
1721 #, no-c-format
1722 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
1723 msgstr "Maximales Stapelrahmen-Wachstum durch »inline« (in Prozent)."
1725 #: params.def:218
1726 #, no-c-format
1727 msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two."
1728 msgstr "Größe des Stabelschutzes, als Zweierpotenz ausgedrückt."
1730 #: params.def:223
1731 #, no-c-format
1732 msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two."
1733 msgstr "Intervall, in dem der Stack geprüft wird, als Zweierpotenz ausgedrückt."
1735 #: params.def:230
1736 #, no-c-format
1737 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
1738 msgstr "Höchstmenge des von GCSE zu belegenden Speichers."
1740 #: params.def:237
1741 #, no-c-format
1742 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
1743 msgstr "Das maximale Verhältnis von Einfügungen zu Löschungen von Ausdrücken in GCSE."
1745 #: params.def:248
1746 #, no-c-format
1747 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
1748 msgstr "Der Schwellwert-Anteil für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen."
1750 #: params.def:255
1751 #, no-c-format
1752 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
1753 msgstr "Der Schwellwert-Anteil des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben."
1755 #: params.def:263
1756 #, no-c-format
1757 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
1758 msgstr "Skalierungsfaktor bei Berechnung der größten Entfernung, um die ein Ausdruck durch GCSE-Optimierungen verschoben werden kann."
1760 #: params.def:269
1761 #, no-c-format
1762 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
1763 msgstr "Kosten, zu denen GCSE-Optimierungen nicht die Entfernung beeinträchtigen werden, um die ein Ausdruck verschoben werden kann."
1765 #: params.def:277
1766 #, no-c-format
1767 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
1768 msgstr "Größte Tiefe der Suche im Dominator-Baum für anzuhebende Ausdrücke."
1770 #: params.def:285
1771 #, no-c-format
1772 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
1773 msgstr "Maximale Verschachtelung von Quadratwurzeln, um Potenzierung mit Gleitkommakonstanten abzubilden."
1775 #: params.def:297
1776 #, no-c-format
1777 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
1778 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Befehle."
1780 #: params.def:303
1781 #, no-c-format
1782 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
1783 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Befehle."
1785 #: params.def:308
1786 #, no-c-format
1787 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
1788 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife."
1790 #: params.def:313
1791 #, no-c-format
1792 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
1793 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife."
1795 #: params.def:318
1796 #, no-c-format
1797 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
1798 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife."
1800 #: params.def:323
1801 #, no-c-format
1802 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
1803 msgstr "Höchstzahl der Zweige auf dem Pfad durch die geschälte Sequenz."
1805 #: params.def:328
1806 #, no-c-format
1807 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
1808 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife."
1810 #: params.def:333
1811 #, no-c-format
1812 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
1813 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird."
1815 #: params.def:338
1816 #, no-c-format
1817 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
1818 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt."
1820 #: params.def:343
1821 #, no-c-format
1822 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
1823 msgstr "Die maximale Tiefe einer Schleifenschachtelung, die vollständig geschält wird."
1825 #: params.def:349
1826 #, no-c-format
1827 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
1828 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife."
1830 #: params.def:354
1831 #, no-c-format
1832 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
1833 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife."
1835 #: params.def:361
1836 #, no-c-format
1837 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by he copy loop headers pass."
1838 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle im Schleifenkopf, die während der Schleifenkopfkopier-Phase dupliziert werden."
1840 #: params.def:368
1841 #, no-c-format
1842 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
1843 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet."
1845 #: params.def:374
1846 #, no-c-format
1847 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
1848 msgstr "Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu berechnen."
1850 #: params.def:380
1851 #, no-c-format
1852 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
1853 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen."
1855 #: params.def:385
1856 #, no-c-format
1857 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1858 msgstr "Kleinster Wert der Stufenzahl, den der Swing-Modulo-Scheduler erzeugen wird."
1860 #: params.def:389
1861 #, no-c-format
1862 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
1863 msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet."
1865 #: params.def:393
1866 #, no-c-format
1867 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
1868 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler."
1870 #: params.def:398
1871 #, no-c-format
1872 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution."
1873 msgstr "Ein Basisblock-Profilzähler wird als heiß betrachtet, wenn es zum angegebenen Promilleanteil zum Gesamtprofil beiträgt."
1875 #: params.def:403
1876 #, no-c-format
1877 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
1878 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden."
1880 #: params.def:408
1881 #, no-c-format
1882 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely."
1883 msgstr "Der minimale Anteil von Profilingdurchläufen für einen Basisblock, um nicht als »unwahrscheinlich« gewertet zu werden."
1885 #: params.def:413
1886 #, no-c-format
1887 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
1888 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock wird ausgerichtet."
1890 #: params.def:418
1891 #, no-c-format
1892 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment.."
1893 msgstr "Schleifen mit mindestens der angegebenen Durchlaufzahl erhalten Schleifenausrichtung."
1895 #: params.def:434
1896 #, no-c-format
1897 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
1898 msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden."
1900 #: params.def:447
1901 #, no-c-format
1902 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
1903 msgstr "Wahrscheinlichkeit in Prozent für das eingebaute »expect«. Vorgabewert ist 90 % Wahrscheinlichkeit."
1905 #: params.def:451
1906 #, no-c-format
1907 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
1908 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungshäufigkeit, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist."
1910 #: params.def:455
1911 #, no-c-format
1912 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
1913 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungshäufigkeit, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist."
1915 #: params.def:459
1916 #, no-c-format
1917 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
1918 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)."
1920 #: params.def:463
1921 #, no-c-format
1922 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
1923 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)."
1925 #: params.def:467
1926 #, no-c-format
1927 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
1928 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist."
1930 #: params.def:471
1931 #, no-c-format
1932 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
1933 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist."
1935 #: params.def:477
1936 #, no-c-format
1937 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
1938 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung."
1940 #: params.def:483
1941 #, no-c-format
1942 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
1943 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Befehle für Kreuzsprung."
1945 #: params.def:489
1946 #, no-c-format
1947 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
1948 msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken."
1950 #: params.def:495
1951 #, no-c-format
1952 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
1953 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Befehle, wenn berechnete Gotos expandiert werden."
1955 #: params.def:501
1956 #, no-c-format
1957 msgid "The maximum length of path considered in cse."
1958 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in CSE."
1960 #: params.def:505
1961 #, no-c-format
1962 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
1963 msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Befehle vor dem Rücksetzen."
1965 #: params.def:512
1966 #, no-c-format
1967 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
1968 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung."
1970 #: params.def:521
1971 #, no-c-format
1972 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
1973 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden."
1975 #: params.def:529
1976 #, no-c-format
1977 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
1978 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife."
1980 #: params.def:537
1981 #, no-c-format
1982 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
1983 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen."
1985 #: params.def:542
1986 #, no-c-format
1987 msgid "Average number of iterations of a loop."
1988 msgstr "Durchschnittliche Anzahl der Iterationen einer Schleife."
1990 #: params.def:547
1991 #, no-c-format
1992 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
1993 msgstr "Maximal Größe (in Bytes) der Objekte, die bei der Eliminierung toter Speicherungen byteweise verfolgt werden."
1995 #: params.def:552
1996 #, no-c-format
1997 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
1998 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken, die im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet werden."
2000 #: params.def:557
2001 #, no-c-format
2002 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
2003 msgstr "Schranke für die Komplexität von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer."
2005 #: params.def:562
2006 #, no-c-format
2007 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
2008 msgstr "Höchstzahl der Argumente in einem PHI, die einer TREE-if-Umwandlung unterstützt werden, außer wenn die Schleife mit einem SIMD-Pragma markiert ist."
2010 #: params.def:568
2011 #, no-c-format
2012 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
2013 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Ausrichtungsprüfung eingefügt werden."
2015 #: params.def:573
2016 #, no-c-format
2017 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
2018 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Aliasprüfung eingefügt werden."
2020 #: params.def:578
2021 #, no-c-format
2022 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
2023 msgstr "Höchstzahl der Schleifenschälungen, um Ausrichtung von Datenreferenzen in einer Schleife zu verbessern."
2025 #: params.def:583
2026 #, no-c-format
2027 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
2028 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden."
2030 #: params.def:596
2031 #, no-c-format
2032 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
2033 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap."
2035 #: params.def:601
2036 #, no-c-format
2037 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
2038 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes."
2040 #: params.def:609
2041 #, no-c-format
2042 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
2043 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Befehle, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird."
2045 #: params.def:614
2046 #, no-c-format
2047 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
2048 msgstr "Zum Absenken einer Anweisung nötige relative Ausführungsfrequenz des Ziel-Blocks (in Prozent)."
2050 #: params.def:619 params.def:629
2051 #, no-c-format
2052 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
2053 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region."
2055 #: params.def:624 params.def:634
2056 #, no-c-format
2057 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
2058 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Befehle in einer Region."
2060 #: params.def:639
2061 #, no-c-format
2062 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
2063 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling."
2065 #: params.def:644
2066 #, no-c-format
2067 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
2068 msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung."
2070 #: params.def:649
2071 #, no-c-format
2072 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
2073 msgstr "Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in Betracht kommt."
2075 #: params.def:654
2076 #, no-c-format
2077 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2078 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass spekulativer Befehl eingeplant wird."
2080 #: params.def:659
2081 #, no-c-format
2082 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
2083 msgstr "Kleinste Wahrscheinlichkeit einer Kante, sodass bei der Planung ihr Zustand gesichert wird"
2085 #: params.def:664
2086 #, no-c-format
2087 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
2088 msgstr "Maximale Größe des Vorgriffsfensters der wählbaren Planung."
2090 #: params.def:669
2091 #, no-c-format
2092 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
2093 msgstr "Höchstzahl, wie oft ein Befehl geplant werden könnte."
2095 #: params.def:674
2096 #, no-c-format
2097 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
2098 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle in der ausführungsbereiten Liste, die zur Umbenennung in Frage kommen."
2100 #: params.def:679
2101 #, no-c-format
2102 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
2103 msgstr "Kleinster Abstand zwischen möglicherweise in Konflikt stehendem Speichern und Laden."
2105 #: params.def:684
2106 #, no-c-format
2107 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
2108 msgstr "Anzahl der Zyklen in der Vorausschau, die im Prefetch-Befehlsplanungsmodell berücksichtigt werden; bei »0« werden nur Heuristiken zur Befehlsumsortierung eingeschaltet. Per Default ausgeschaltet."
2110 #: params.def:689
2111 #, no-c-format
2112 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
2113 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können."
2115 #: params.def:694
2116 #, no-c-format
2117 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
2118 msgstr "Höchstzahl von Befehlen, die »combine« zu kombinieren versucht."
2120 #: params.def:703
2121 #, no-c-format
2122 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
2123 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten."
2125 #: params.def:708
2126 #, no-c-format
2127 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
2128 msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer."
2130 #: params.def:713
2131 #, no-c-format
2132 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
2133 msgstr "Mindestgröße von Variablen, die sich Stapelspeicher teilen, wenn nicht optimiert wird."
2135 #: params.def:732
2136 #, no-c-format
2137 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
2138 msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen."
2140 #: params.def:741
2141 #, no-c-format
2142 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
2143 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt."
2145 #: params.def:746
2146 #, no-c-format
2147 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
2148 msgstr "Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur Ausführung zu betrachtenden Befehle."
2150 #: params.def:752
2151 #, no-c-format
2152 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
2153 msgstr "Höchstzahl der aktiven lokalen Speicherungen bei RTL-Eliminierung toter Speicherungen."
2155 #: params.def:762
2156 #, no-c-format
2157 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
2158 msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle, bevor Prefetch abgeschlossen ist."
2160 #: params.def:769
2161 #, no-c-format
2162 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
2163 msgstr "Die Anzahl der Prefetches, die gleichzeitig laufen können."
2165 #: params.def:776
2166 #, no-c-format
2167 msgid "The size of L1 cache."
2168 msgstr "Die Größe des L1-Caches."
2170 #: params.def:783
2171 #, no-c-format
2172 msgid "The size of L1 cache line."
2173 msgstr "Die Größe einer L1-Cacheline."
2175 #: params.def:790
2176 #, no-c-format
2177 msgid "The size of L2 cache."
2178 msgstr "Die Größe des L2-Caches."
2180 #: params.def:797
2181 #, no-c-format
2182 msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
2183 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in geschachtelten Schleifen zum Schleifenaustausch."
2185 #: params.def:804
2186 #, no-c-format
2187 msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable"
2188 msgstr "Das Mindestverhältnis der Schrittweiten, damit Schleifenaustausch profitabel ist"
2190 #: params.def:815
2191 #, no-c-format
2192 msgid "Whether to use canonical types."
2193 msgstr "Ob kanonische Typen zu verwenden sind."
2195 #: params.def:820
2196 #, no-c-format
2197 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
2198 msgstr "Maximalgröße der partiellen Aufwandsmenge, wenn Baumvoroptimierung ausgeführt wird."
2200 #: params.def:830
2201 #, no-c-format
2202 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
2203 msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anhält."
2205 #: params.def:841
2206 #, no-c-format
2207 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
2208 msgstr "Höchstzahl der Auflösungen von Mehrdeutigkeiten pro Speicherzugriff."
2210 #: params.def:846
2211 #, no-c-format
2212 msgid "Max loops number for regional RA."
2213 msgstr "Maximale Schleifenanzahl für regionale Registerzuweisung (RA)."
2215 #: params.def:851
2216 #, no-c-format
2217 msgid "Max size of conflict table in MB."
2218 msgstr "Maximale Größe der Konflikttabelle in MB."
2220 #: params.def:856
2221 #, no-c-format
2222 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
2223 msgstr "Die Anzahl der Register in jeder Klasse, die von Schleifeninvariantenbewegung freigehalten werden."
2225 #: params.def:861
2226 #, no-c-format
2227 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
2228 msgstr "Die maximale Anzahl Reload-Pseudos, die beim Auslagern eines Nicht-Reload-Pseudos berücksichtigt werden."
2230 #: params.def:866
2231 #, no-c-format
2232 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
2233 msgstr "Mindestwahrscheinlichkeit in Prozent für Durchfall-Kanten, damit der BB zu geerbten EBB in LRA hinzugefügt wird."
2235 #: params.def:874
2236 #, no-c-format
2237 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
2238 msgstr "Maximales Verhältnis zwischen Arraygröße und Switch-Zweigen, bei dem eine Switch-Umwandlung erfolgt."
2240 #: params.def:882
2241 #, no-c-format
2242 msgid "size of tiles for loop blocking."
2243 msgstr "Größe der Kacheln für Schleifenblockierung."
2245 #: params.def:889
2246 #, no-c-format
2247 msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
2248 msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP."
2250 #: params.def:896
2251 #, no-c-format
2252 msgid "maximum number of arrays per scop."
2253 msgstr "Höchstzahl der Arrays in einem SCoP."
2255 #: params.def:901
2256 #, no-c-format
2257 msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited"
2258 msgstr "Höchstzahl der ISL-Operationen, 0 bedeutet unbegrenzt."
2260 #: params.def:907
2261 #, no-c-format
2262 msgid "whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
2263 msgstr "Ob bei -fchecking Fehler im Codegenerator ICEs sein sollen."
2265 #: params.def:913
2266 #, no-c-format
2267 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
2268 msgstr "Höchstzahl der Datenreferenzen in Schleife zum Aufbau der Abhängigkeiten der Schleifendaten."
2270 #: params.def:920
2271 #, no-c-format
2272 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
2273 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in Schleife für Schleifeninvariantenbewegung."
2275 #: params.def:928
2276 #, no-c-format
2277 msgid "use internal function id in profile lookup."
2278 msgstr "Interne Funktions-ID bei Profilnachschlagen verwenden."
2280 #: params.def:936
2281 #, no-c-format
2282 msgid "track topn target addresses in indirect-call profile."
2283 msgstr "Top-n-Zieladressen in Profil für indirekte Aufrufe verfolgen."
2285 #: params.def:942
2286 #, no-c-format
2287 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
2288 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Befehle für SLP-Vektorisierung."
2290 #: params.def:947
2291 #, no-c-format
2292 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
2293 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Prefetches, um Prefetching für eine Schleife mit unbekannter Frequentierung einzuschalten."
2295 #: params.def:953
2296 #, no-c-format
2297 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
2298 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Speicheroperationen, um Prefetching in einer Schleife einzuschalten."
2300 #: params.def:960
2301 #, no-c-format
2302 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
2303 msgstr "Maximale Größe variablenverfolgender Hash-Tabellen."
2305 #: params.def:968
2306 #, no-c-format
2307 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
2308 msgstr "Größte Rekursionstiefe für das Expandieren von variablenverfolgenden Ausdrücken."
2310 #: params.def:976
2311 #, no-c-format
2312 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
2313 msgstr "Maximalgröße der Speicherort-Liste, bei der Umkehrungsoperationen hinzugefügt werden sollen."
2315 #: params.def:985
2316 #, no-c-format
2317 msgid "Max. count of debug markers to expand or inline."
2318 msgstr "Maximalzahl der Debugmarkierungen, die expandiert oder eingereiht werden."
2320 #: params.def:992
2321 #, no-c-format
2322 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
2323 msgstr "Kleinste UID für Nicht-Debug-Befehl."
2325 #: params.def:997
2326 #, no-c-format
2327 msgid "Maximum allowed growth of number and total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
2328 msgstr "Maximal erlaubte Größenzunahme und Gesamtgröße der neuen Parameter, bis zu der IPA-RSA Zeiger auf Aggregate ersetzt."
2330 #: params.def:1003
2331 #, no-c-format
2332 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
2333 msgstr "Größe in Bytes, über der thread-lokale Zusammenfassungen mit Logging-Funktionen statt mit Save/Restore-Paaren instrumentiert werden sollten."
2335 #: params.def:1010
2336 #, no-c-format
2337 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
2338 msgstr "Maximale Größe (in Speichereinheiten) von Aggregaten, die für Skalarisierung erwägt werden, wenn auf Geschwindigkeit optimiert wird."
2340 #: params.def:1016
2341 #, no-c-format
2342 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
2343 msgstr "Maximale Größe (in Speichereinheiten) von Aggregaten, die für Skalarisierung erwägt werden, wenn auf Codegröße optimiert wird."
2345 #: params.def:1022
2346 #, no-c-format
2347 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
2348 msgstr "Maximale Größe einer jedem Parameter zugeordneten Liste von Werten für interprozedurale Konstantenweitergabe."
2350 #: params.def:1028
2351 #, no-c-format
2352 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone.."
2353 msgstr "Schwellwert für Auswertung der Möglichkeit von IPA-CP, der noch als vorteilhaft zum Kopieren betrachtet wird."
2355 #: params.def:1034
2356 #, no-c-format
2357 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning.."
2358 msgstr "Prozentuale Strafe für rekursive Funktionen, wenn sie zum Klonen evaluiert werden."
2360 #: params.def:1040
2361 #, no-c-format
2362 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning.."
2363 msgstr "Prozentuale Strafe für Funktionen, die nur einen einzigen Aufruf einer anderen Funktion enthalten, wenn sie zum Klonen evaluiert werden."
2365 #: params.def:1046
2366 #, no-c-format
2367 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
2368 msgstr "Höchstzahl der zusammengesetzten Elemente für einen Parameter in Sprungfunktionen und Gittern."
2370 #: params.def:1052
2371 #, no-c-format
2372 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known.."
2373 msgstr "Übersetzungszeit-Bonus, den IPA-CP an Kandidaten vergibt, die Schleifengrenzen oder Schrittweiten bekannt machen."
2375 #: params.def:1058
2376 #, no-c-format
2377 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known.."
2378 msgstr "Übersetzungszeit-Bonus, den IPA-CP an Kandidaten vergibt, die einen Arrayindex bekannt machen."
2380 #: params.def:1064
2381 #, no-c-format
2382 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
2383 msgstr "Höchstzahl der Anweisungen, die von der Analyse der formalen Parameter für IPA besucht werden, basierend auf der Aliasanalyse in einer gegebenen Funktion."
2385 #: params.def:1072
2386 #, no-c-format
2387 msgid "Number of partitions the program should be split to."
2388 msgstr "Anzahl der Partitionen, in die das Programm aufgeteilt werden soll."
2390 #: params.def:1077
2391 #, no-c-format
2392 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2393 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für Linkzeitoptimierung (in geschätzten Befehlen)."
2395 #: params.def:1082
2396 #, no-c-format
2397 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2398 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für LTO (in geschätzten Befehlen)"
2400 #: params.def:1089
2401 #, no-c-format
2402 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
2403 msgstr "Höchstzahl der Namensräume, in denen alternativ gesucht wird, wenn Nachschlagen eines Namens fehlschlägt."
2405 #: params.def:1096
2406 #, no-c-format
2407 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
2408 msgstr "Höchstzahl von bedingten Speicherpaaren, die ausgegeben werden können."
2410 #: params.def:1104
2411 #, no-c-format
2412 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
2413 msgstr "Kleinste Zahl unterschiedlicher Werte, für die eine Sprungtabelle besser als ein Baum bedingter Sprünge ist; bei 0 wird der Standard für die Zielarchitektur verwendet."
2415 #: params.def:1112
2416 #, no-c-format
2417 msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
2418 msgstr "Zulassen, dass neue Daten-Races bei Schreibzugriffen entstehen."
2420 #: params.def:1118
2421 #, no-c-format
2422 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic.."
2423 msgstr "Höchstzahl der parallel ausgeführten Befehle im neuverbundenen Baum festlegen. Bei 0 die zielabhängige Heuristik verwenden."
2425 #: params.def:1124
2426 #, no-c-format
2427 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
2428 msgstr "Höchstzahl der ähnlichen Basisblöcke, mit denen ein Basisblock verglichen wird."
2430 #: params.def:1129
2431 #, no-c-format
2432 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
2433 msgstr "Im Durchlauf, der Speicheroperationen zusammenfasst, unausgerichtete Speicherungen zulassen, sofern es erlaubt ist."
2435 #: params.def:1135
2436 #, no-c-format
2437 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
2438 msgstr "Höchstzahl der konstanten Speicherungen, die im Speicherzusammenfassungs-Durchgang zusammengefasst werden."
2440 #: params.def:1141
2441 #, no-c-format
2442 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
2443 msgstr "Höchstzahl der Iterationen des Durchgangs über eine Funktion."
2445 #: params.def:1148
2446 #, no-c-format
2447 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
2448 msgstr "Höchstzahl der Zeichenketten, für die der strlen-Optimierungsdurchgang Zeichenkettenlängen aufzeichnet."
2450 #: params.def:1155
2451 #, no-c-format
2452 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
2453 msgstr "Anzuwendender Algorithmus für »-fsched-pressure«."
2455 #: params.def:1161
2456 #, no-c-format
2457 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
2458 msgstr "Maximallänge von Kandidatenprüfungen für geradlinige Stärkereduktion."
2460 #: params.def:1167
2461 #, no-c-format
2462 msgid "Enable asan stack protection."
2463 msgstr "ASan-Schutz für Stapelspeicher einschalten."
2465 #: params.def:1172
2466 #, no-c-format
2467 msgid "Enable asan allocas/VLAs protection."
2468 msgstr "ASan-Schutz für alloca/VLAs einschalten."
2470 #: params.def:1177
2471 #, no-c-format
2472 msgid "Enable asan globals protection."
2473 msgstr "ASan-Schutz für globale Variablen einschalten."
2475 #: params.def:1182
2476 #, no-c-format
2477 msgid "Enable asan store operations protection."
2478 msgstr "ASan-Schutz für Speicheroperationen einschalten."
2480 #: params.def:1187
2481 #, no-c-format
2482 msgid "Enable asan load operations protection."
2483 msgstr "ASan-Schutz für Ladeoperationen einschalten."
2485 #: params.def:1192
2486 #, no-c-format
2487 msgid "Enable asan builtin functions protection."
2488 msgstr "ASan-Schutz für eingebaute Funktionen einschalten."
2490 #: params.def:1197
2491 #, no-c-format
2492 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
2493 msgstr "ASan-Schutz für Verwendung-nach-Rückkehr-Fehler einschalten."
2495 #: params.def:1202
2496 #, no-c-format
2497 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
2498 msgstr "Rückruffunktionen statt inline-Code generieren, wenn innerhalb der Funktion mindestens diese Anzahl an Zugriffen stattfindet."
2500 #: params.def:1208
2501 #, no-c-format
2502 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
2503 msgstr "Direkt vergiftende/entgiftende Befehle für Variablen verwenden, die maximal die angegebene Größe haben."
2505 #: params.def:1214
2506 #, no-c-format
2507 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
2508 msgstr "Höchstzahl der geschachtelten Aufrufe, die bei der Analyse für uninitialisierte Variablen auf Abhängigkeiten in der Ablaufsteuerung untersucht werden."
2510 #: params.def:1220
2511 #, no-c-format
2512 msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
2513 msgstr "Höchstzahl der Anweisungen, die vom Zeigergrenzenprüfer in einen SSA-Konstruktor eingebunden werden."
2515 #: params.def:1226
2516 #, no-c-format
2517 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
2518 msgstr "Skalierungsfaktor für die Anzahl der Anweisungen pro Threadingpfad, verglichen mit der Anzahl der (skalierten) Blöcke."
2520 #: params.def:1231
2521 #, no-c-format
2522 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
2523 msgstr "Anzahl der Argumente für ein PHI, bis zu der der FSM-Threader versucht, durch dessen Block zu laufen."
2525 #: params.def:1236
2526 #, no-c-format
2527 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
2528 msgstr "Skalierungsfaktor für die Anzahl der Blöcke in einem Threadingpfad, verglichen mit der Anzahl der (skalierten) Anweisungen."
2530 #: params.def:1241
2531 #, no-c-format
2532 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
2533 msgstr "Höchstzahl der zu kopierenden Befehle, wenn Blöcke auf einem Mehrsprungpfad des Zustandsautomaten dupliziert werden."
2535 #: params.def:1246
2536 #, no-c-format
2537 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
2538 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in einem Mehrfachsprung in einem endlichen Automaten."
2540 #: params.def:1251
2541 #, no-c-format
2542 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
2543 msgstr "Höchstzahl der neuen Sprungpfade, die für einen endlichen Automaten erzeugt werden."
2545 #: params.def:1256
2546 #, no-c-format
2547 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
2548 msgstr "Häppchengröße des OMP-Schedulers für Schleifen, die durch parloops parallelisiert wurden."
2550 #: params.def:1261
2551 #, no-c-format
2552 msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2553 msgstr "Schedule-Art des OMP-Schedulers für Schleifen, die von parloops parallelisiert wurden (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2555 #: params.def:1268
2556 #, no-c-format
2557 msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop."
2558 msgstr "Die Mindestzahl der Iterationen pro Thread in einer innersten parallelisierten Schleife."
2560 #: params.def:1274
2561 #, no-c-format
2562 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
2563 msgstr "Maximal erlaubte Rekursionstiefe beim Abfragen von Eigenschaften eines SSA-Namens."
2565 #: params.def:1280
2566 #, no-c-format
2567 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
2568 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Befehle für RTL-if-Umwandlung."
2570 #: params.def:1286
2571 #, no-c-format
2572 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
2573 msgstr "Maximal erlaubte Kosten für die Befehlsfolge, die vom RTL-if-Umwandlungs-Durchlauf für eine vorhersagbare Verzweigung erzeugt wird."
2575 #: params.def:1293
2576 #, no-c-format
2577 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
2578 msgstr "Maximal erlaubte Kosten für die Befehlsfolge, die vom RTL-if-Umwandlungs-Durchlauf für eine unvorhersagbare Verzweigung erzeugt wird."
2580 #: params.def:1300
2581 #, no-c-format
2582 msgid "Level of hsa debug stores verbosity"
2583 msgstr "Stufe der HSA-Debugspeicherungs-Gesprächigkeit."
2585 #: params.def:1305
2586 #, no-c-format
2587 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively"
2588 msgstr "Höchstzahl der beim spekulativen Devirtualisieren besuchten may-defs."
2590 #: params.def:1310
2591 #, no-c-format
2592 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP"
2593 msgstr "Höchstzahl der Assertions, die während der VRP entlang der Standardkante einer switch-Anweisung hinzugefügt werden."
2595 #: params.def:1316
2596 #, no-c-format
2597 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
2598 msgstr "Vektorisierung des Schleifen-Epilogs mit kleinerer Vektorgröße einschalten."
2600 #: params.def:1321
2601 #, no-c-format
2602 msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable."
2603 msgstr "Mindestprozentsatz der Memrefs, die für unroll-and-jam verschwinden müssen, damit es profitabel ist."
2605 #: params.def:1326
2606 #, no-c-format
2607 msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation."
2608 msgstr "Maximaler Entrollfaktor für die »unroll-and-jam«-Transformation."
2610 #: params.def:1331
2611 #, no-c-format
2612 msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs."
2613 msgstr "Höchstzahl der Bits, für die keine FMAs erzeugt werden."
2615 #: c-family/c-format.c:382
2616 msgid "format"
2617 msgstr "Format"
2619 #: c-family/c-format.c:383
2620 msgid "field width specifier"
2621 msgstr "Feldbreitenangabe"
2623 #: c-family/c-format.c:384
2624 msgid "field precision specifier"
2625 msgstr "Feldpräzisionsangabe"
2627 #: c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:525 config/i386/msformat-c.c:44
2628 msgid "' ' flag"
2629 msgstr "» «-Kennzeichen"
2631 #: c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:525 config/i386/msformat-c.c:44
2632 msgid "the ' ' printf flag"
2633 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
2635 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:556
2636 #: c-family/c-format.c:620 config/i386/msformat-c.c:45
2637 msgid "'+' flag"
2638 msgstr "»+«-Kennzeichen"
2640 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:556
2641 #: config/i386/msformat-c.c:45
2642 msgid "the '+' printf flag"
2643 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
2645 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:527 c-family/c-format.c:557
2646 #: c-family/c-format.c:596 config/i386/msformat-c.c:46
2647 #: config/i386/msformat-c.c:81
2648 msgid "'#' flag"
2649 msgstr "»#«-Kennzeichen"
2651 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:527 c-family/c-format.c:557
2652 #: config/i386/msformat-c.c:46
2653 msgid "the '#' printf flag"
2654 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
2656 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:528 c-family/c-format.c:594
2657 #: config/i386/msformat-c.c:47
2658 msgid "'0' flag"
2659 msgstr "»0«-Kennzeichen"
2661 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:528 config/i386/msformat-c.c:47
2662 msgid "the '0' printf flag"
2663 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
2665 #: c-family/c-format.c:505 c-family/c-format.c:529 c-family/c-format.c:593
2666 #: c-family/c-format.c:623 config/i386/msformat-c.c:48
2667 msgid "'-' flag"
2668 msgstr "»-«-Kennzeichen"
2670 #: c-family/c-format.c:505 c-family/c-format.c:529 config/i386/msformat-c.c:48
2671 msgid "the '-' printf flag"
2672 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
2674 #: c-family/c-format.c:506 c-family/c-format.c:576 config/i386/msformat-c.c:49
2675 #: config/i386/msformat-c.c:69
2676 msgid "''' flag"
2677 msgstr "»'«-Kennzeichen"
2679 #: c-family/c-format.c:506 config/i386/msformat-c.c:49
2680 msgid "the ''' printf flag"
2681 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
2683 #: c-family/c-format.c:507 c-family/c-format.c:577
2684 msgid "'I' flag"
2685 msgstr "»I«-Kennzeichen"
2687 #: c-family/c-format.c:507
2688 msgid "the 'I' printf flag"
2689 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
2691 #: c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:530 c-family/c-format.c:574
2692 #: c-family/c-format.c:597 c-family/c-format.c:624 config/sol2-c.c:43
2693 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:67
2694 msgid "field width"
2695 msgstr "Feldbreite"
2697 #: c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:530 config/sol2-c.c:43
2698 #: config/i386/msformat-c.c:50
2699 msgid "field width in printf format"
2700 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
2702 #: c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:531 c-family/c-format.c:559
2703 #: config/i386/msformat-c.c:51
2704 msgid "precision"
2705 msgstr "Genauigkeit"
2707 #: c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:531 c-family/c-format.c:559
2708 #: config/i386/msformat-c.c:51
2709 msgid "precision in printf format"
2710 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
2712 #: c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:532 c-family/c-format.c:560
2713 #: c-family/c-format.c:575 c-family/c-format.c:627 config/sol2-c.c:44
2714 #: config/i386/msformat-c.c:52 config/i386/msformat-c.c:68
2715 msgid "length modifier"
2716 msgstr "Längenmodifizierer"
2718 #: c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:532 c-family/c-format.c:560
2719 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:52
2720 msgid "length modifier in printf format"
2721 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
2723 #: c-family/c-format.c:558
2724 msgid "'q' flag"
2725 msgstr "»q«-Kennzeichen"
2727 #: c-family/c-format.c:558
2728 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2729 msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen"
2731 #: c-family/c-format.c:571 config/i386/msformat-c.c:65
2732 msgid "assignment suppression"
2733 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
2735 #: c-family/c-format.c:571 config/i386/msformat-c.c:65
2736 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2737 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
2739 #: c-family/c-format.c:572 config/i386/msformat-c.c:66
2740 msgid "'a' flag"
2741 msgstr "»a«-Kennzeichen"
2743 #: c-family/c-format.c:572 config/i386/msformat-c.c:66
2744 msgid "the 'a' scanf flag"
2745 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
2747 #: c-family/c-format.c:573
2748 msgid "'m' flag"
2749 msgstr "»m«-Kennzeichen"
2751 #: c-family/c-format.c:573
2752 msgid "the 'm' scanf flag"
2753 msgstr "das »m«-scanf-Kennzeichen"
2755 #: c-family/c-format.c:574 config/i386/msformat-c.c:67
2756 msgid "field width in scanf format"
2757 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
2759 #: c-family/c-format.c:575 config/i386/msformat-c.c:68
2760 msgid "length modifier in scanf format"
2761 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
2763 #: c-family/c-format.c:576 config/i386/msformat-c.c:69
2764 msgid "the ''' scanf flag"
2765 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
2767 #: c-family/c-format.c:577
2768 msgid "the 'I' scanf flag"
2769 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
2771 #: c-family/c-format.c:592
2772 msgid "'_' flag"
2773 msgstr "»_«-Kennzeichen"
2775 #: c-family/c-format.c:592
2776 msgid "the '_' strftime flag"
2777 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
2779 #: c-family/c-format.c:593
2780 msgid "the '-' strftime flag"
2781 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
2783 #: c-family/c-format.c:594
2784 msgid "the '0' strftime flag"
2785 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
2787 #: c-family/c-format.c:595 c-family/c-format.c:619
2788 msgid "'^' flag"
2789 msgstr "»^«-Kennzeichen"
2791 #: c-family/c-format.c:595
2792 msgid "the '^' strftime flag"
2793 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
2795 #: c-family/c-format.c:596 config/i386/msformat-c.c:81
2796 msgid "the '#' strftime flag"
2797 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
2799 #: c-family/c-format.c:597
2800 msgid "field width in strftime format"
2801 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
2803 #: c-family/c-format.c:598
2804 msgid "'E' modifier"
2805 msgstr "»E«-Modifizierer"
2807 #: c-family/c-format.c:598
2808 msgid "the 'E' strftime modifier"
2809 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
2811 #: c-family/c-format.c:599
2812 msgid "'O' modifier"
2813 msgstr "»O«-Modifizierer"
2815 #: c-family/c-format.c:599
2816 msgid "the 'O' strftime modifier"
2817 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
2819 #: c-family/c-format.c:600
2820 msgid "the 'O' modifier"
2821 msgstr "der »O«-Modifizierer"
2823 #: c-family/c-format.c:618
2824 msgid "fill character"
2825 msgstr "Füllzeichen"
2827 #: c-family/c-format.c:618
2828 msgid "fill character in strfmon format"
2829 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
2831 #: c-family/c-format.c:619
2832 msgid "the '^' strfmon flag"
2833 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
2835 #: c-family/c-format.c:620
2836 msgid "the '+' strfmon flag"
2837 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
2839 #: c-family/c-format.c:621
2840 msgid "'(' flag"
2841 msgstr "»(«-Kennzeichen"
2843 #: c-family/c-format.c:621
2844 msgid "the '(' strfmon flag"
2845 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
2847 #: c-family/c-format.c:622
2848 msgid "'!' flag"
2849 msgstr "»!«-Kennzeichen"
2851 #: c-family/c-format.c:622
2852 msgid "the '!' strfmon flag"
2853 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
2855 #: c-family/c-format.c:623
2856 msgid "the '-' strfmon flag"
2857 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
2859 #: c-family/c-format.c:624
2860 msgid "field width in strfmon format"
2861 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
2863 #: c-family/c-format.c:625
2864 msgid "left precision"
2865 msgstr "linke Präzision"
2867 #: c-family/c-format.c:625
2868 msgid "left precision in strfmon format"
2869 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
2871 #: c-family/c-format.c:626
2872 msgid "right precision"
2873 msgstr "rechte Präzision"
2875 #: c-family/c-format.c:626
2876 msgid "right precision in strfmon format"
2877 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
2879 #: c-family/c-format.c:627
2880 msgid "length modifier in strfmon format"
2881 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
2883 #. Handle deferred options from command-line.
2884 #: c-family/c-opts.c:1402 fortran/cpp.c:590
2885 msgid "<command-line>"
2886 msgstr "<Kommandozeile>"
2888 #: config/aarch64/aarch64.c:6482
2889 #, c-format
2890 msgid "unsupported operand for code '%c'"
2891 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
2893 #: config/aarch64/aarch64.c:6493 config/aarch64/aarch64.c:6509
2894 #: config/aarch64/aarch64.c:6521 config/aarch64/aarch64.c:6532
2895 #: config/aarch64/aarch64.c:6542 config/aarch64/aarch64.c:6563
2896 #: config/aarch64/aarch64.c:6633 config/aarch64/aarch64.c:6644
2897 #: config/aarch64/aarch64.c:6658 config/aarch64/aarch64.c:6880
2898 #: config/aarch64/aarch64.c:6898
2899 #, c-format
2900 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2901 msgstr "ungültiger Operand für »%%%c«"
2903 #: config/aarch64/aarch64.c:6578 config/aarch64/aarch64.c:6589
2904 #: config/aarch64/aarch64.c:6740 config/aarch64/aarch64.c:6751
2905 #, c-format
2906 msgid "invalid vector constant"
2907 msgstr "ungültige Vektorkonstante"
2909 #: config/aarch64/aarch64.c:6601 config/aarch64/aarch64.c:6613
2910 #: config/aarch64/aarch64.c:6624
2911 #, c-format
2912 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2913 msgstr "unverträglicher Gleitkomma- / Vektorregisteroperand für »%%%c«"
2915 #: config/aarch64/aarch64.c:6692 config/arm/arm.c:22700
2916 #, c-format
2917 msgid "missing operand"
2918 msgstr "fehlender Operand"
2920 #: config/aarch64/aarch64.c:6777
2921 #, c-format
2922 msgid "invalid constant"
2923 msgstr "ungültige Konstante"
2925 #: config/aarch64/aarch64.c:6780
2926 #, c-format
2927 msgid "invalid operand"
2928 msgstr "ungültiger Operand"
2930 #: config/aarch64/aarch64.c:6909 config/aarch64/aarch64.c:6914
2931 #, c-format
2932 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2933 msgstr "ungültiger Operandenpräfix »%%%c«"
2935 #: config/alpha/alpha.c:5125 config/i386/i386.c:18381
2936 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24332 config/rs6000/rs6000.c:21831
2937 #: config/sparc/sparc.c:9284
2938 #, c-format
2939 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2940 msgstr "»%%&« ohne lokale dynamische TLS-Referenzen verwendet"
2942 #: config/alpha/alpha.c:5183 config/bfin/bfin.c:1428
2943 #, c-format
2944 msgid "invalid %%J value"
2945 msgstr "ungültiger %%J-Wert"
2947 #: config/alpha/alpha.c:5213 config/ia64/ia64.c:5580
2948 #, c-format
2949 msgid "invalid %%r value"
2950 msgstr "ungültiger %%r-Wert"
2952 #: config/alpha/alpha.c:5223 config/ia64/ia64.c:5534
2953 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24012 config/rs6000/rs6000.c:21539
2954 #: config/xtensa/xtensa.c:2429
2955 #, c-format
2956 msgid "invalid %%R value"
2957 msgstr "ungültiger %%R-Wert"
2959 #: config/alpha/alpha.c:5229 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23932
2960 #: config/rs6000/rs6000.c:21459 config/xtensa/xtensa.c:2396
2961 #, c-format
2962 msgid "invalid %%N value"
2963 msgstr "ungültiger %%N-Wert"
2965 #: config/alpha/alpha.c:5237 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23960
2966 #: config/rs6000/rs6000.c:21487
2967 #, c-format
2968 msgid "invalid %%P value"
2969 msgstr "ungültiger %%P-Wert"
2971 #: config/alpha/alpha.c:5245
2972 #, c-format
2973 msgid "invalid %%h value"
2974 msgstr "ungültiger %%h-Wert"
2976 #: config/alpha/alpha.c:5253 config/xtensa/xtensa.c:2422
2977 #, c-format
2978 msgid "invalid %%L value"
2979 msgstr "ungültiger %%L-Wert"
2981 #: config/alpha/alpha.c:5272
2982 #, c-format
2983 msgid "invalid %%m value"
2984 msgstr "ungültiger %%m-Wert"
2986 #: config/alpha/alpha.c:5278
2987 #, c-format
2988 msgid "invalid %%M value"
2989 msgstr "ungültiger %%M-Wert"
2991 #: config/alpha/alpha.c:5315
2992 #, c-format
2993 msgid "invalid %%U value"
2994 msgstr "ungültiger %%U-Wert"
2996 #: config/alpha/alpha.c:5323 config/powerpcspe/powerpcspe.c:24020
2997 #: config/rs6000/rs6000.c:21547
2998 #, c-format
2999 msgid "invalid %%s value"
3000 msgstr "ungültiger %%s-Wert"
3002 #: config/alpha/alpha.c:5334
3003 #, c-format
3004 msgid "invalid %%C value"
3005 msgstr "ungültiger %%C-Wert"
3007 #: config/alpha/alpha.c:5371 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23796
3008 #: config/rs6000/rs6000.c:21323
3009 #, c-format
3010 msgid "invalid %%E value"
3011 msgstr "ungültiger %%E-Wert"
3013 #: config/alpha/alpha.c:5396 config/alpha/alpha.c:5446
3014 #, c-format
3015 msgid "unknown relocation unspec"
3016 msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
3018 #: config/alpha/alpha.c:5405 config/cr16/cr16.c:1569
3019 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24337 config/rs6000/rs6000.c:21836
3020 #: config/spu/spu.c:1458
3021 #, c-format
3022 msgid "invalid %%xn code"
3023 msgstr "ungültiger %%xn-Code"
3025 #: config/alpha/alpha.c:5511
3026 #, c-format
3027 msgid "invalid operand address"
3028 msgstr "ungültige Operandenadresse"
3030 #: config/arc/arc.c:3854
3031 #, c-format
3032 msgid "invalid operand to %%Z code"
3033 msgstr "ungültiger Operand für Code %%Z"
3035 #: config/arc/arc.c:3862
3036 #, c-format
3037 msgid "invalid operand to %%z code"
3038 msgstr "ungültiger Operand für Code %%z"
3040 #: config/arc/arc.c:3870
3041 #, c-format
3042 msgid "invalid operands to %%c code"
3043 msgstr "ungültige Operanden für Code %%c"
3045 #: config/arc/arc.c:3878
3046 #, c-format
3047 msgid "invalid operand to %%M code"
3048 msgstr "ungültiger Operand für Code %%M"
3050 #: config/arc/arc.c:3886 config/m32r/m32r.c:2100
3051 #, c-format
3052 msgid "invalid operand to %%p code"
3053 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
3055 #: config/arc/arc.c:3897 config/m32r/m32r.c:2093
3056 #, c-format
3057 msgid "invalid operand to %%s code"
3058 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
3060 #: config/arc/arc.c:4045 config/m32r/m32r.c:2126
3061 #, c-format
3062 msgid "invalid operand to %%R code"
3063 msgstr "ungültiger Operand für %%R-Code"
3065 #: config/arc/arc.c:4121 config/m32r/m32r.c:2149
3066 #, c-format
3067 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3068 msgstr "ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
3070 #: config/arc/arc.c:4189 config/m32r/m32r.c:2220
3071 #, c-format
3072 msgid "invalid operand to %%U code"
3073 msgstr "ungültiger Operand für %%U-Code"
3075 #: config/arc/arc.c:4200
3076 #, c-format
3077 msgid "invalid operand to %%V code"
3078 msgstr "ungültiger Operand für %%V-Code"
3080 #: config/arc/arc.c:4257
3081 #, c-format
3082 msgid "invalid operand to %%O code"
3083 msgstr "ungültiger Operand für Code %%O"
3085 #. Unknown flag.
3086 #. Undocumented flag.
3087 #: config/arc/arc.c:4283 config/epiphany/epiphany.c:1305
3088 #: config/m32r/m32r.c:2247 config/nds32/nds32.c:2300 config/sparc/sparc.c:9563
3089 #, c-format
3090 msgid "invalid operand output code"
3091 msgstr "ungültiger Operanden-Ausgabecode"
3093 #: config/arc/arc.c:5965
3094 #, c-format
3095 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
3096 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand: %d"
3098 #: config/arc/arc.c:6254 config/cris/cris.c:2568
3099 msgid "unrecognized supposed constant"
3100 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
3102 #: config/arm/arm.c:19148 config/arm/arm.c:19173 config/arm/arm.c:19183
3103 #: config/arm/arm.c:19192 config/arm/arm.c:19201
3104 #, c-format
3105 msgid "invalid shift operand"
3106 msgstr "ungültiger Schiebeoperand"
3108 #: config/arm/arm.c:22031 config/arm/arm.c:22049
3109 #, c-format
3110 msgid "predicated Thumb instruction"
3111 msgstr "bedingter Thumb-Befehl"
3113 #: config/arm/arm.c:22037
3114 #, c-format
3115 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3116 msgstr "bedingter Befehl in bedingter Sequenz"
3118 #: config/arm/arm.c:22155 config/arm/arm.c:22168 config/arm/arm.c:22193
3119 #: config/nios2/nios2.c:3056
3120 #, c-format
3121 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
3122 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
3124 #: config/arm/arm.c:22270 config/arm/arm.c:22292 config/arm/arm.c:22302
3125 #: config/arm/arm.c:22312 config/arm/arm.c:22322 config/arm/arm.c:22361
3126 #: config/arm/arm.c:22379 config/arm/arm.c:22404 config/arm/arm.c:22419
3127 #: config/arm/arm.c:22446 config/arm/arm.c:22453 config/arm/arm.c:22471
3128 #: config/arm/arm.c:22478 config/arm/arm.c:22486 config/arm/arm.c:22507
3129 #: config/arm/arm.c:22514 config/arm/arm.c:22647 config/arm/arm.c:22654
3130 #: config/arm/arm.c:22681 config/arm/arm.c:22688 config/bfin/bfin.c:1441
3131 #: config/bfin/bfin.c:1448 config/bfin/bfin.c:1455 config/bfin/bfin.c:1462
3132 #: config/bfin/bfin.c:1471 config/bfin/bfin.c:1478 config/bfin/bfin.c:1485
3133 #: config/bfin/bfin.c:1492
3134 #, c-format
3135 msgid "invalid operand for code '%c'"
3136 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
3138 #: config/arm/arm.c:22374
3139 #, c-format
3140 msgid "instruction never executed"
3141 msgstr "Befehl wird niemals ausgeführt"
3143 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
3144 #: config/arm/arm.c:22395
3145 #, c-format
3146 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
3147 msgstr "veralteter Maverick-Formatcode »%c«"
3149 #: config/avr/avr.c:2663
3150 #, c-format
3151 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3152 msgstr "Adressoperand erfordert Beschränkung für X-, Y- oder Z-Register"
3154 #: config/avr/avr.c:2844
3155 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
3156 msgstr "Operanden für %T/%t müssen reg + const_int sein:"
3158 #: config/avr/avr.c:2894 config/avr/avr.c:2961
3159 msgid "bad address, not an I/O address:"
3160 msgstr "falsche Adresse, keine E/A-Adresse:"
3162 #: config/avr/avr.c:2903
3163 msgid "bad address, not a constant:"
3164 msgstr "falsche Adresse, keine Konstante:"
3166 #: config/avr/avr.c:2921 config/avr/avr.c:2928
3167 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3168 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
3170 #: config/avr/avr.c:2935
3171 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3172 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
3174 #: config/avr/avr.c:2947
3175 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3176 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
3178 #: config/avr/avr.c:2980
3179 #, c-format
3180 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
3181 msgstr "Code »%c« für Festkomma nicht unterstützt:"
3183 #: config/avr/avr.c:2988
3184 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3185 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
3187 #: config/avr/avr.c:4030 config/avr/avr.c:4974 config/avr/avr.c:5421
3188 msgid "invalid insn:"
3189 msgstr "Ungültiger Befehl:"
3191 #: config/avr/avr.c:4084 config/avr/avr.c:4196 config/avr/avr.c:4254
3192 #: config/avr/avr.c:4306 config/avr/avr.c:4325 config/avr/avr.c:4517
3193 #: config/avr/avr.c:4825 config/avr/avr.c:5110 config/avr/avr.c:5314
3194 #: config/avr/avr.c:5478 config/avr/avr.c:5571 config/avr/avr.c:5770
3195 msgid "incorrect insn:"
3196 msgstr "Falscher Befehl:"
3198 #: config/avr/avr.c:4341 config/avr/avr.c:4616 config/avr/avr.c:4896
3199 #: config/avr/avr.c:5182 config/avr/avr.c:5360 config/avr/avr.c:5627
3200 #: config/avr/avr.c:5828
3201 msgid "unknown move insn:"
3202 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
3204 #: config/avr/avr.c:6287
3205 msgid "bad shift insn:"
3206 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
3208 #: config/avr/avr.c:6395 config/avr/avr.c:6876 config/avr/avr.c:7291
3209 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3210 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
3212 #: config/avr/avr.c:8697
3213 msgid "unsupported fixed-point conversion"
3214 msgstr "Festkommaumwandlung nicht unterstützt"
3216 #: config/avr/avr.c:10054
3217 msgid "variable"
3218 msgstr "Variable"
3220 #: config/avr/avr.c:10059
3221 msgid "function parameter"
3222 msgstr "Funktionsparameter"
3224 #: config/avr/avr.c:10064
3225 msgid "structure field"
3226 msgstr "Strukturfeld"
3228 #: config/avr/avr.c:10070
3229 msgid "return type of function"
3230 msgstr "Rückgabetyp für Funktion"
3232 #: config/avr/avr.c:10075
3233 msgid "pointer"
3234 msgstr "Zeiger"
3236 #: config/avr/driver-avr.c:50
3237 #, c-format
3238 msgid ""
3239 "Running spec function '%s' with %d args\n"
3240 "\n"
3241 msgstr ""
3242 "unbekannte Spezifikationsfunktion »%s« mit %d Argumenten\n"
3243 "\n"
3245 #: config/bfin/bfin.c:1390
3246 #, c-format
3247 msgid "invalid %%j value"
3248 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
3250 #: config/bfin/bfin.c:1583 config/c6x/c6x.c:2292
3251 #, c-format
3252 msgid "invalid const_double operand"
3253 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
3255 #: config/cris/cris.c:622 config/ft32/ft32.c:110 config/moxie/moxie.c:108
3256 #: final.c:3436 final.c:3438 fold-const.c:267 gcc.c:5297 gcc.c:5311
3257 #: rtl-error.c:101 toplev.c:325 vr-values.c:2414 cp/typeck.c:6342
3258 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
3259 #: lto/lto-object.c:362
3260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
3261 msgid "%s"
3262 msgstr "%s"
3264 #: config/cris/cris.c:673
3265 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3266 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
3268 #: config/cris/cris.c:690
3269 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3270 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
3272 #: config/cris/cris.c:754
3273 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3274 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
3276 #: config/cris/cris.c:771
3277 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3278 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
3280 #: config/cris/cris.c:790
3281 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3282 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
3284 #: config/cris/cris.c:823
3285 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3286 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
3288 #: config/cris/cris.c:862
3289 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3290 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
3292 #: config/cris/cris.c:926 config/cris/cris.c:960
3293 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3294 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
3296 #: config/cris/cris.c:936
3297 msgid "bad register"
3298 msgstr "falsches Register"
3300 #: config/cris/cris.c:980
3301 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3302 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
3304 #: config/cris/cris.c:997
3305 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3306 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
3308 #: config/cris/cris.c:1022
3309 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3310 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
3312 #: config/cris/cris.c:1092
3313 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3314 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
3316 #: config/cris/cris.c:1106
3317 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3318 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
3320 #: config/cris/cris.c:1126 config/ft32/ft32.c:236 config/moxie/moxie.c:178
3321 msgid "invalid operand modifier letter"
3322 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
3324 #: config/cris/cris.c:1180
3325 msgid "unexpected multiplicative operand"
3326 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
3328 #: config/cris/cris.c:1200 config/ft32/ft32.c:259 config/moxie/moxie.c:203
3329 msgid "unexpected operand"
3330 msgstr "unerwarteter Operand"
3332 #: config/cris/cris.c:1239 config/cris/cris.c:1249
3333 msgid "unrecognized address"
3334 msgstr "unerkannte Adresse"
3336 #: config/cris/cris.c:2967 config/cris/cris.c:3025
3337 msgid "unexpected side-effects in address"
3338 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
3340 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
3341 #: config/cris/cris.c:3853
3342 msgid "unidentifiable call op"
3343 msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation"
3345 #: config/cris/cris.c:3915
3346 #, c-format
3347 msgid "PIC register isn't set up"
3348 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
3350 #: config/fr30/fr30.c:507
3351 #, c-format
3352 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3353 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
3355 #: config/fr30/fr30.c:531
3356 #, c-format
3357 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3358 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
3360 #: config/fr30/fr30.c:551
3361 #, c-format
3362 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3363 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
3365 #: config/fr30/fr30.c:572
3366 #, c-format
3367 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3368 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
3370 #: config/fr30/fr30.c:580
3371 #, c-format
3372 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3373 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
3375 #: config/fr30/fr30.c:597
3376 #, c-format
3377 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3378 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
3380 #: config/fr30/fr30.c:604
3381 #, c-format
3382 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3383 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
3385 #: config/fr30/fr30.c:621
3386 #, c-format
3387 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3388 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
3390 #: config/fr30/fr30.c:649 config/fr30/fr30.c:658 config/fr30/fr30.c:669
3391 #: config/fr30/fr30.c:682
3392 #, c-format
3393 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3394 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
3396 #: config/frv/frv.c:2522
3397 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3398 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
3400 #: config/frv/frv.c:2533
3401 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3402 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3404 #: config/frv/frv.c:2572 config/frv/frv.c:2582 config/frv/frv.c:2591
3405 #: config/frv/frv.c:2612 config/frv/frv.c:2617
3406 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3407 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
3409 #: config/frv/frv.c:2702
3410 #, c-format
3411 msgid "bad condition code"
3412 msgstr "Falscher Bedingungscode"
3414 #: config/frv/frv.c:2776
3415 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3416 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
3418 #: config/frv/frv.c:2837
3419 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3420 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
3422 #: config/frv/frv.c:2845
3423 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3424 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
3426 #: config/frv/frv.c:2861
3427 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3428 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
3430 #: config/frv/frv.c:2875
3431 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3432 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
3434 #: config/frv/frv.c:2923
3435 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3436 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
3438 #: config/frv/frv.c:2936
3439 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3440 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
3442 #: config/frv/frv.c:2957
3443 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3444 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
3446 #: config/frv/frv.c:2975
3447 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3448 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
3450 #: config/frv/frv.c:2995
3451 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3452 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«:"
3454 #: config/frv/frv.c:3026
3455 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3456 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0:"
3458 #: config/frv/frv.c:3031
3459 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3460 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
3462 #: config/frv/frv.c:4435
3463 msgid "bad output_move_single operand"
3464 msgstr "Falscher Operand für output_move_single"
3466 #: config/frv/frv.c:4562
3467 msgid "bad output_move_double operand"
3468 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
3470 #: config/frv/frv.c:4704
3471 msgid "bad output_condmove_single operand"
3472 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
3474 #: config/i386/i386.c:17210
3475 #, c-format
3476 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3477 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
3479 #: config/i386/i386.c:17748
3480 #, c-format
3481 msgid "invalid use of register '%s'"
3482 msgstr "Ungültige Verwendung von Register »%s«"
3484 #: config/i386/i386.c:17753
3485 #, c-format
3486 msgid "invalid use of asm flag output"
3487 msgstr "ungültige Verwendung der asm-Schalter-Ausgabe"
3489 #: config/i386/i386.c:17983
3490 #, c-format
3491 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3492 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »O«"
3494 #: config/i386/i386.c:18018
3495 #, c-format
3496 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3497 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »z«"
3499 #: config/i386/i386.c:18087
3500 #, c-format
3501 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3502 msgstr "ungültiger Operandentyp mit Operandencode »Z« verwendet"
3504 #: config/i386/i386.c:18092
3505 #, c-format
3506 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3507 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »Z«"
3509 #: config/i386/i386.c:18169
3510 #, c-format
3511 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3512 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »Y«"
3514 #: config/i386/i386.c:18248
3515 #, c-format
3516 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3517 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »D«"
3519 #: config/i386/i386.c:18266
3520 #, c-format
3521 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3522 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »%c«"
3524 #: config/i386/i386.c:18279
3525 #, c-format
3526 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3527 msgstr "Operand ist keine ausgleichbare Speicherreferenz, ungültiger Operandencode »H«"
3529 #: config/i386/i386.c:18294
3530 #, c-format
3531 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
3532 msgstr "Operand ist keine Ganzzahl, ungültiger Operandencode »K«"
3534 #: config/i386/i386.c:18322
3535 #, c-format
3536 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
3537 msgstr "Operand ist keine bestimmte Ganzzahl, ungültiger Operandencode »r«"
3539 #: config/i386/i386.c:18340
3540 #, c-format
3541 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
3542 msgstr "Operand ist keine Ganzzahl, ungültiger Operandencode »R«"
3544 #: config/i386/i386.c:18363
3545 #, c-format
3546 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
3547 msgstr "Operand ist keine bestimmte Ganzzahl, ungültiger Operandencode »R«"
3549 #: config/i386/i386.c:18449
3550 #, c-format
3551 msgid "invalid operand code '%c'"
3552 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
3554 #: config/i386/i386.c:18511
3555 #, c-format
3556 msgid "invalid constraints for operand"
3557 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
3559 #: config/i386/i386.c:29338
3560 msgid "unknown insn mode"
3561 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
3563 #: config/i386/djgpp.h:146
3564 #, c-format
3565 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
3566 msgstr "-f%s ignoriert (nicht für DJGPP unterstützt)\n"
3568 #: config/ia64/ia64.c:5462
3569 #, c-format
3570 msgid "invalid %%G mode"
3571 msgstr "ungültiger Modus %%G"
3573 #: config/ia64/ia64.c:5633
3574 #, c-format
3575 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3576 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
3578 #: config/ia64/ia64.c:11239
3579 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3580 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
3582 #: config/ia64/ia64.c:11242
3583 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3584 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
3586 #: config/ia64/ia64.c:11255 config/ia64/ia64.c:11266
3587 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3588 msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
3590 #: config/iq2000/iq2000.c:3183 config/tilegx/tilegx.c:5318
3591 #: config/tilepro/tilepro.c:4707
3592 #, c-format
3593 msgid "invalid %%P operand"
3594 msgstr "ungültiger %%P-Operand"
3596 #: config/iq2000/iq2000.c:3191 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23950
3597 #: config/rs6000/rs6000.c:21477
3598 #, c-format
3599 msgid "invalid %%p value"
3600 msgstr "ungültiger %%p-Wert"
3602 #: config/iq2000/iq2000.c:3250
3603 #, c-format
3604 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3605 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
3607 #: config/lm32/lm32.c:527
3608 #, c-format
3609 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3610 msgstr "nur 0.0 kann als Immediate geladen werden"
3612 #: config/lm32/lm32.c:597
3613 msgid "bad operand"
3614 msgstr "ungültiger Operand"
3616 #: config/lm32/lm32.c:609
3617 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3618 msgstr "Nicht-GP-relative absolute Adresse kann nicht verwendet werden"
3620 #: config/lm32/lm32.c:613
3621 msgid "invalid addressing mode"
3622 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
3624 #: config/m32r/m32r.c:2158
3625 msgid "bad insn for 'A'"
3626 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
3628 #: config/m32r/m32r.c:2205
3629 #, c-format
3630 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3631 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
3633 #: config/m32r/m32r.c:2228
3634 #, c-format
3635 msgid "invalid operand to %%N code"
3636 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
3638 #: config/m32r/m32r.c:2261
3639 msgid "pre-increment address is not a register"
3640 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
3642 #: config/m32r/m32r.c:2268
3643 msgid "pre-decrement address is not a register"
3644 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
3646 #: config/m32r/m32r.c:2275
3647 msgid "post-increment address is not a register"
3648 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
3650 #: config/m32r/m32r.c:2350 config/m32r/m32r.c:2365
3651 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:36089 config/rs6000/rs6000.c:33319
3652 msgid "bad address"
3653 msgstr "Falsche Adresse"
3655 #: config/m32r/m32r.c:2370
3656 msgid "lo_sum not of register"
3657 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
3659 #: config/microblaze/microblaze.c:2225
3660 #, c-format
3661 msgid "unknown punctuation '%c'"
3662 msgstr "unbekanntes Zeichen »%c«"
3664 #: config/microblaze/microblaze.c:2234
3665 #, c-format
3666 msgid "null pointer"
3667 msgstr "Null-Zeiger"
3669 #: config/microblaze/microblaze.c:2269
3670 #, c-format
3671 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3672 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
3674 #: config/microblaze/microblaze.c:2298
3675 #, c-format
3676 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3677 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
3679 #: config/microblaze/microblaze.c:2318 config/microblaze/microblaze.c:2493
3680 msgid "insn contains an invalid address !"
3681 msgstr "Befehl enthält eine ungültige Adresse!"
3683 #: config/microblaze/microblaze.c:2333 config/microblaze/microblaze.c:2552
3684 #: config/xtensa/xtensa.c:2526
3685 msgid "invalid address"
3686 msgstr "ungültige Adresse"
3688 #: config/microblaze/microblaze.c:2436
3689 #, c-format
3690 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3691 msgstr "Buchstabe %c gefunden und Befehl war nicht CONST_INT"
3693 #: config/mips/mips.c:8882 config/mips/mips.c:8909 config/mips/mips.c:9092
3694 #, c-format
3695 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3696 msgstr "»%%%c« ist kein gültiger Operandenpräfix"
3698 #: config/mips/mips.c:8981 config/mips/mips.c:8988 config/mips/mips.c:8995
3699 #: config/mips/mips.c:9002 config/mips/mips.c:9015 config/mips/mips.c:9022
3700 #: config/mips/mips.c:9032 config/mips/mips.c:9035 config/mips/mips.c:9047
3701 #: config/mips/mips.c:9050 config/mips/mips.c:9110 config/mips/mips.c:9117
3702 #: config/mips/mips.c:9138 config/mips/mips.c:9153 config/mips/mips.c:9172
3703 #: config/mips/mips.c:9181 config/riscv/riscv.c:3049 config/riscv/riscv.c:3055
3704 #: config/riscv/riscv.c:3064
3705 #, c-format
3706 msgid "invalid use of '%%%c'"
3707 msgstr "ungültige Verwendung von »%%%c«"
3709 #: config/mmix/mmix.c:1573 config/mmix/mmix.c:1703
3710 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3711 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
3713 #: config/mmix/mmix.c:1652
3714 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3715 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
3717 #: config/mmix/mmix.c:1671
3718 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3719 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
3721 #: config/mmix/mmix.c:1681
3722 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3723 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
3725 #. We need the original here.
3726 #: config/mmix/mmix.c:1765
3727 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3728 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
3730 #: config/mmix/mmix.c:1821
3731 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3732 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
3734 #: config/mmix/mmix.c:2697
3735 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3736 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
3738 #: config/mmix/mmix.c:2704
3739 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3740 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3742 #: config/mmix/mmix.c:2708
3743 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3744 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3746 #: config/mmix/mmix.c:2750
3747 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3748 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
3750 #: config/msp430/msp430.c:3682
3751 #, c-format
3752 msgid "invalid operand prefix"
3753 msgstr "ungültiges Operandenpräfix"
3755 #: config/msp430/msp430.c:3716
3756 #, c-format
3757 msgid "invalid zero extract"
3758 msgstr "ungültige null-Extraktion"
3760 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:96 config/rs6000/host-darwin.c:96
3761 #, c-format
3762 msgid "Out of stack space.\n"
3763 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
3765 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:117 config/rs6000/host-darwin.c:117
3766 #, c-format
3767 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3768 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
3770 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4411 config/rs6000/rs6000.c:4239
3771 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3772 msgstr "-maltivec=le ist nicht für Big-Endian-Zielsysteme erlaubt"
3774 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4423 config/rs6000/rs6000.c:4254
3775 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3776 msgstr "-mvsx benötigt Hardware-Gleitkommabefehle"
3778 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4431 config/rs6000/rs6000.c:4262
3779 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3780 msgstr "»-mvsx« und »-mpaired« sind unverträglich"
3782 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4433 config/rs6000/rs6000.c:4264
3783 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3784 msgstr "-mvsx benötigt indizierte Adressierung"
3786 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4438 config/rs6000/rs6000.c:4269
3787 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3788 msgstr "»-mvsx« und »-mno-altivec« sind unverträglich"
3790 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4440 config/rs6000/rs6000.c:4271
3791 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3792 msgstr "-mno-altivec schaltet vsx aus"
3794 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4648 config/rs6000/rs6000.c:4397
3795 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
3796 msgstr "-mquad-memory benötigt 64-Bit-Modus"
3798 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4651 config/rs6000/rs6000.c:4400
3799 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
3800 msgstr "-mquad-memory-atomic benötigt 64-Bit-Modus"
3802 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4663 config/rs6000/rs6000.c:4412
3803 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
3804 msgstr "-mquad-memory ist im Little-Endian-Modus nicht verfügbar"
3806 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4735 config/rs6000/rs6000.c:4493
3807 msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
3808 msgstr "-mtoc-fusion benötigt 64-bit-Zielarchitektur"
3810 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4742 config/rs6000/rs6000.c:4500
3811 msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
3812 msgstr "»-mtoc-fusion« benötigt medium/large-Codemodell"
3814 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:11492 config/rs6000/rs6000.c:10899
3815 msgid "bad move"
3816 msgstr "ungültige Bewegung"
3818 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23593 config/rs6000/rs6000.c:21120
3819 msgid "Bad 128-bit move"
3820 msgstr "Falsche 128-Bit-Verschiebung"
3822 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23784 config/rs6000/rs6000.c:21311
3823 #, c-format
3824 msgid "invalid %%e value"
3825 msgstr "ungültiger %%e-Wert"
3827 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23805 config/rs6000/rs6000.c:21332
3828 #, c-format
3829 msgid "invalid %%f value"
3830 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
3832 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23814 config/rs6000/rs6000.c:21341
3833 #, c-format
3834 msgid "invalid %%F value"
3835 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
3837 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23823 config/rs6000/rs6000.c:21350
3838 #, c-format
3839 msgid "invalid %%G value"
3840 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
3842 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23858 config/rs6000/rs6000.c:21385
3843 #, c-format
3844 msgid "invalid %%j code"
3845 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3847 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23868 config/rs6000/rs6000.c:21395
3848 #, c-format
3849 msgid "invalid %%J code"
3850 msgstr "ungültiger %%J-Code"
3852 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23878 config/rs6000/rs6000.c:21405
3853 #, c-format
3854 msgid "invalid %%k value"
3855 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
3857 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23893 config/rs6000/rs6000.c:21420
3858 #: config/xtensa/xtensa.c:2415
3859 #, c-format
3860 msgid "invalid %%K value"
3861 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
3863 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23940 config/rs6000/rs6000.c:21467
3864 #, c-format
3865 msgid "invalid %%O value"
3866 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
3868 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23987 config/rs6000/rs6000.c:21514
3869 #, c-format
3870 msgid "invalid %%q value"
3871 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
3873 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24040 config/rs6000/rs6000.c:21567
3874 #, c-format
3875 msgid "invalid %%T value"
3876 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
3878 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24052 config/rs6000/rs6000.c:21579
3879 #, c-format
3880 msgid "invalid %%u value"
3881 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
3883 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24066 config/rs6000/rs6000.c:21593
3884 #: config/xtensa/xtensa.c:2384
3885 #, c-format
3886 msgid "invalid %%v value"
3887 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
3889 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24133 config/rs6000/rs6000.c:21660
3890 #: config/xtensa/xtensa.c:2436
3891 #, c-format
3892 msgid "invalid %%x value"
3893 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3895 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24281 config/rs6000/rs6000.c:21780
3896 #, c-format
3897 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3898 msgstr "ungültiger %%y-Wert, bitte »Z«-Bedingung probieren"
3900 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24995 config/rs6000/rs6000.c:22315
3901 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
3902 msgstr "__float128 und __ibm128 können nicht im selben Ausdruck verwendet werden"
3904 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:25001 config/rs6000/rs6000.c:22321
3905 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
3906 msgstr "__ibm128 und long double können nicht im gleichen Ausdruck verwendet werden"
3908 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:25007 config/rs6000/rs6000.c:22327
3909 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
3910 msgstr "__float128 und long double können nicht im selben Ausdruck verwendet werden"
3912 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39379 config/rs6000/rs6000.c:36599
3913 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3914 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3916 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41185 config/rs6000/rs6000.c:38788
3917 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3918 msgstr "addis-Wert für Fusion kann nicht erzeugt werden"
3920 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41257 config/rs6000/rs6000.c:38858
3921 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
3922 msgstr "Lade-/Speicheroffset für Fusion kann nicht generiert werden"
3924 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41361 config/rs6000/rs6000.c:38957
3925 msgid "Bad GPR fusion"
3926 msgstr "Falsche GPR-Fusion"
3928 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41579 config/rs6000/rs6000.c:39175
3929 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
3930 msgstr "emit_fusion_p9_load, falsches Register #1"
3932 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41625 config/rs6000/rs6000.c:39221
3933 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
3934 msgstr "emit_fusion_p9_load, falsches Register #2"
3936 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41628 config/rs6000/rs6000.c:39224
3937 msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
3938 msgstr "emit_fusion_p9_load kein MEM"
3940 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41666 config/rs6000/rs6000.c:39262
3941 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
3942 msgstr "emit_fusion_p9_store, falsches Register #1"
3944 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41712 config/rs6000/rs6000.c:39308
3945 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
3946 msgstr "emit_fusion_p9_store, falsches Register #2"
3948 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41715 config/rs6000/rs6000.c:39311
3949 msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
3950 msgstr "emit_fusion_p9_store kein MEM"
3952 #: config/rl78/rl78.c:1922 config/rl78/rl78.c:2008
3953 #, c-format
3954 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3955 msgstr "q/Q-Modifizierer für Symbolreferenzen ungültig"
3957 #: config/s390/s390.c:7639
3958 #, c-format
3959 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3960 msgstr "symbolische Speicherreferenzen werden nur auf z10 oder neuer unterstützt"
3962 #: config/s390/s390.c:7650
3963 #, c-format
3964 msgid "cannot decompose address"
3965 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
3967 #: config/s390/s390.c:7719
3968 #, c-format
3969 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3970 msgstr "ungültiger Vergleichsoperator für Ausgabemodifizierer »E«"
3972 #: config/s390/s390.c:7742
3973 #, c-format
3974 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3975 msgstr "ungültige Referenz für Ausgabemodifizierer »J«"
3977 #: config/s390/s390.c:7760
3978 #, c-format
3979 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3980 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »O«"
3982 #: config/s390/s390.c:7782
3983 #, c-format
3984 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3985 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »R«"
3987 #: config/s390/s390.c:7800
3988 #, c-format
3989 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3990 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »S« erwartet"
3992 #: config/s390/s390.c:7810
3993 #, c-format
3994 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3995 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »S«"
3997 #: config/s390/s390.c:7831
3998 #, c-format
3999 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
4000 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »N« erwartet"
4002 #: config/s390/s390.c:7842
4003 #, c-format
4004 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
4005 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »M« erwartet"
4007 #: config/s390/s390.c:7928 config/s390/s390.c:7949
4008 #, c-format
4009 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
4010 msgstr "ungültige Konstante für Ausgabemodifizierer »%c«"
4012 #: config/s390/s390.c:7946
4013 #, c-format
4014 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
4015 msgstr "Ungültige Konstante – anderen Ausgabemodifizierer probieren"
4017 #: config/s390/s390.c:7983
4018 #, c-format
4019 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
4020 msgstr "ungültiger konstanter Vektor für Ausgabemodifizierer »%c«"
4022 #: config/s390/s390.c:7990
4023 #, c-format
4024 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
4025 msgstr "ungültiger Ausdruck – anderen Ausgabemodifizierer probieren"
4027 #: config/s390/s390.c:7993
4028 #, c-format
4029 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
4030 msgstr "ungültiger Ausdruck für Ausgabemodifizierer »%c«"
4032 #: config/s390/s390.c:12120
4033 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
4034 msgstr "Vektor-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
4036 #: config/s390/s390.c:16090
4037 msgid "types differ in signedness"
4038 msgstr "Typen unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
4040 #: config/s390/s390.c:16100
4041 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
4042 msgstr "binärer Operator unterstützt keine zwei bool-Vektor-Operanden"
4044 #: config/s390/s390.c:16103
4045 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
4046 msgstr "Binärer Operator unterstützt Boolean-Vektor-Argument nicht"
4048 #: config/s390/s390.c:16111
4049 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
4050 msgstr "binärer Operator unterstützt nicht, dass bool-Vektor mit Gleitkommavektor vermischt wird"
4052 #: config/sh/sh.c:1210
4053 #, c-format
4054 msgid "invalid operand to %%R"
4055 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
4057 #: config/sh/sh.c:1237
4058 #, c-format
4059 msgid "invalid operand to %%S"
4060 msgstr "ungültiger Operand für %%S"
4062 #: config/sh/sh.c:8662
4063 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
4064 msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet"
4066 #: config/sh/sh.c:8664
4067 msgid "created and used with different ABIs"
4068 msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
4070 #: config/sh/sh.c:8666
4071 msgid "created and used with different endianness"
4072 msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet"
4074 #: config/sparc/sparc.c:9293 config/sparc/sparc.c:9299
4075 #, c-format
4076 msgid "invalid %%Y operand"
4077 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
4079 #: config/sparc/sparc.c:9386
4080 #, c-format
4081 msgid "invalid %%A operand"
4082 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
4084 #: config/sparc/sparc.c:9406
4085 #, c-format
4086 msgid "invalid %%B operand"
4087 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
4089 #: config/sparc/sparc.c:9486 config/tilegx/tilegx.c:5105
4090 #: config/tilepro/tilepro.c:4514
4091 #, c-format
4092 msgid "invalid %%C operand"
4093 msgstr "ungültiger %%C-Operand"
4095 #: config/sparc/sparc.c:9518 config/tilegx/tilegx.c:5138
4096 #, c-format
4097 msgid "invalid %%D operand"
4098 msgstr "ungültiger %%D-Operand"
4100 #: config/sparc/sparc.c:9537
4101 #, c-format
4102 msgid "invalid %%f operand"
4103 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
4105 #: config/sparc/sparc.c:9549
4106 #, c-format
4107 msgid "invalid %%s operand"
4108 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
4110 #: config/sparc/sparc.c:9594
4111 #, c-format
4112 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
4113 msgstr "Gleitkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
4115 #: config/stormy16/stormy16.c:1738 config/stormy16/stormy16.c:1809
4116 #, c-format
4117 msgid "'B' operand is not constant"
4118 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
4120 #: config/stormy16/stormy16.c:1765
4121 #, c-format
4122 msgid "'B' operand has multiple bits set"
4123 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
4125 #: config/stormy16/stormy16.c:1791
4126 #, c-format
4127 msgid "'o' operand is not constant"
4128 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
4130 #: config/stormy16/stormy16.c:1823
4131 #, c-format
4132 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
4133 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
4135 #: config/tilegx/tilegx.c:5090 config/tilepro/tilepro.c:4499
4136 #, c-format
4137 msgid "invalid %%c operand"
4138 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
4140 #: config/tilegx/tilegx.c:5121
4141 #, c-format
4142 msgid "invalid %%d operand"
4143 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
4145 #: config/tilegx/tilegx.c:5218
4146 #, c-format
4147 msgid "invalid %%H specifier"
4148 msgstr "ungültiger %%H-Spezifizierer"
4150 #: config/tilegx/tilegx.c:5260 config/tilepro/tilepro.c:4528
4151 #, c-format
4152 msgid "invalid %%h operand"
4153 msgstr "ungültiger %%h-Operand"
4155 #: config/tilegx/tilegx.c:5272 config/tilepro/tilepro.c:4592
4156 #, c-format
4157 msgid "invalid %%I operand"
4158 msgstr "ungültiger %%I-Operand"
4160 #: config/tilegx/tilegx.c:5284 config/tilepro/tilepro.c:4604
4161 #, c-format
4162 msgid "invalid %%i operand"
4163 msgstr "ungültiger %%i-Operand"
4165 #: config/tilegx/tilegx.c:5305 config/tilepro/tilepro.c:4625
4166 #, c-format
4167 msgid "invalid %%j operand"
4168 msgstr "ungültiger %%j-Operand"
4170 #: config/tilegx/tilegx.c:5336
4171 #, c-format
4172 msgid "invalid %%%c operand"
4173 msgstr "ungültiger %%%c-Operand"
4175 #: config/tilegx/tilegx.c:5351 config/tilepro/tilepro.c:4739
4176 #, c-format
4177 msgid "invalid %%N operand"
4178 msgstr "ungültiger %%N-Operand"
4180 #: config/tilegx/tilegx.c:5395
4181 #, c-format
4182 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
4183 msgstr "ungültiger Operand für Spezifizierer »r«"
4185 #: config/tilegx/tilegx.c:5419 config/tilepro/tilepro.c:4820
4186 #, c-format
4187 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
4188 msgstr "Operand kann noch nicht ausgegeben werden; Code == %d (%c)"
4190 #: config/tilepro/tilepro.c:4564
4191 #, c-format
4192 msgid "invalid %%H operand"
4193 msgstr "ungültiger %%H-Operand"
4195 #: config/tilepro/tilepro.c:4664
4196 #, c-format
4197 msgid "invalid %%L operand"
4198 msgstr "ungültiger %%L-Operand"
4200 #: config/tilepro/tilepro.c:4724
4201 #, c-format
4202 msgid "invalid %%M operand"
4203 msgstr "ungültiger %%M-Operand"
4205 #: config/tilepro/tilepro.c:4767
4206 #, c-format
4207 msgid "invalid %%t operand"
4208 msgstr "ungültiger %%t-Operand"
4210 #: config/tilepro/tilepro.c:4774
4211 #, c-format
4212 msgid "invalid %%t operand '"
4213 msgstr "ungültiger %%t-Operand '"
4215 #: config/tilepro/tilepro.c:4795
4216 #, c-format
4217 msgid "invalid %%r operand"
4218 msgstr "ungültiger %%r-Operand"
4220 #: config/v850/v850.c:297
4221 msgid "const_double_split got a bad insn:"
4222 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
4224 #: config/v850/v850.c:903
4225 msgid "output_move_single:"
4226 msgstr "output_move_single:"
4228 #: config/vax/vax.c:465
4229 #, c-format
4230 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
4231 msgstr "Zeichen sowohl mit Basis- als auch Index-Registern verwendet"
4233 #: config/vax/vax.c:474
4234 #, c-format
4235 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
4236 msgstr "Symbol mit Offset im PIC-Modus verwendet"
4238 #: config/vax/vax.c:562
4239 #, c-format
4240 msgid "symbol used as immediate operand"
4241 msgstr "Zeichen als Immediate-Operand verwendet"
4243 #: config/vax/vax.c:1591
4244 msgid "illegal operand detected"
4245 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
4247 #: config/visium/visium.c:3375
4248 msgid "illegal operand "
4249 msgstr "ungültiger Operand "
4251 #: config/visium/visium.c:3426
4252 msgid "illegal operand address (1)"
4253 msgstr "ungültige Operandenadresse (1)"
4255 #: config/visium/visium.c:3433
4256 msgid "illegal operand address (2)"
4257 msgstr "ungültige Operandenadresse (2)"
4259 #: config/visium/visium.c:3448
4260 msgid "illegal operand address (3)"
4261 msgstr "ungültige Operandenadresse (3)"
4263 #: config/visium/visium.c:3456
4264 msgid "illegal operand address (4)"
4265 msgstr "ungültige Operandenadresse (4)"
4267 #: config/xtensa/xtensa.c:802 config/xtensa/xtensa.c:834
4268 #: config/xtensa/xtensa.c:843
4269 msgid "bad test"
4270 msgstr "Falscher Test"
4272 #: config/xtensa/xtensa.c:2372
4273 #, c-format
4274 msgid "invalid %%D value"
4275 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
4277 #: config/xtensa/xtensa.c:2410
4278 msgid "invalid mask"
4279 msgstr "ungültige Maske"
4281 #: config/xtensa/xtensa.c:2443
4282 #, c-format
4283 msgid "invalid %%d value"
4284 msgstr "ungültiger %%d-Wert"
4286 #: config/xtensa/xtensa.c:2462 config/xtensa/xtensa.c:2472
4287 #, c-format
4288 msgid "invalid %%t/%%b value"
4289 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
4291 #: config/xtensa/xtensa.c:2551
4292 msgid "no register in address"
4293 msgstr "Kein Register in Adresse"
4295 #: config/xtensa/xtensa.c:2559
4296 msgid "address offset not a constant"
4297 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
4299 #: c/c-objc-common.c:173
4300 msgid "aka"
4301 msgstr "alias"
4303 #: c/c-objc-common.c:206
4304 msgid "({anonymous})"
4305 msgstr "({anonym})"
4307 #. If we have
4308 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
4309 #. then assume we have a missing semicolon, which would
4310 #. give us:
4311 #. declaration-specifiers declarator  decl-specs
4312 #. ^
4313 #. ;
4314 #. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~>
4315 #. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint.
4316 #: c/c-parser.c:2266 c/c-parser.c:2382 c/c-parser.c:2396 c/c-parser.c:4963
4317 #: c/c-parser.c:5540 c/c-parser.c:5988 c/c-parser.c:6157 c/c-parser.c:6190
4318 #: c/c-parser.c:6388 c/c-parser.c:9661 c/c-parser.c:9696 c/c-parser.c:9727
4319 #: c/c-parser.c:9774 c/c-parser.c:9955 c/c-parser.c:10741 c/c-parser.c:10811
4320 #: c/c-parser.c:10854 c/c-parser.c:15438 c/c-parser.c:15462 c/c-parser.c:15480
4321 #: c/c-parser.c:15693 c/c-parser.c:15739 c/gimple-parser.c:148
4322 #: c/gimple-parser.c:188 c/gimple-parser.c:197 c/gimple-parser.c:226
4323 #: c/gimple-parser.c:1375 c/gimple-parser.c:1404 c/gimple-parser.c:1484
4324 #: c/gimple-parser.c:1511 c/c-parser.c:3203 c/c-parser.c:9948
4325 #: c/gimple-parser.c:1278 c/gimple-parser.c:1317 cp/parser.c:27621
4326 #: cp/parser.c:28210
4327 #, gcc-internal-format
4328 msgid "expected %<;%>"
4329 msgstr "%<;%> erwartet"
4331 #: c/c-parser.c:2430 c/c-parser.c:7571 c/c-parser.c:8013 c/c-parser.c:8056
4332 #: c/c-parser.c:8194 c/c-parser.c:12650 cp/parser.c:27619 cp/parser.c:28228
4333 #, gcc-internal-format
4334 msgid "expected %<,%>"
4335 msgstr "%<,%> erwartet"
4337 #: c/c-parser.c:2816 c/c-parser.c:3735 c/c-parser.c:3905 c/c-parser.c:3967
4338 #: c/c-parser.c:4020 c/c-parser.c:4397 c/c-parser.c:4413 c/c-parser.c:4422
4339 #: c/c-parser.c:7484 c/c-parser.c:7945 c/c-parser.c:7967 c/c-parser.c:8023
4340 #: c/c-parser.c:8132 c/c-parser.c:9132 c/c-parser.c:10062 c/c-parser.c:12557
4341 #: c/c-parser.c:12615 c/c-parser.c:12670 c/c-parser.c:13652 c/c-parser.c:13750
4342 #: c/c-parser.c:14862 c/c-parser.c:15522 c/c-parser.c:15701 c/c-parser.c:17752
4343 #: c/c-parser.c:17830 c/gimple-parser.c:295 c/gimple-parser.c:392
4344 #: c/gimple-parser.c:821 c/gimple-parser.c:837 c/gimple-parser.c:853
4345 #: c/gimple-parser.c:880 c/gimple-parser.c:915 c/gimple-parser.c:1038
4346 #: c/gimple-parser.c:1209 c/gimple-parser.c:1220 c/gimple-parser.c:1342
4347 #: c/gimple-parser.c:1441 cp/parser.c:28258
4348 #, gcc-internal-format
4349 msgid "expected %<)%>"
4350 msgstr "%<)%> erwartet"
4352 #: c/c-parser.c:3823 c/c-parser.c:4732 c/c-parser.c:4768 c/c-parser.c:6439
4353 #: c/c-parser.c:8123 c/c-parser.c:8964 c/c-parser.c:9108 c/c-parser.c:11569
4354 #: c/c-parser.c:18201 c/c-parser.c:18203 c/gimple-parser.c:1015
4355 #: cp/parser.c:28222
4356 #, gcc-internal-format
4357 msgid "expected %<]%>"
4358 msgstr "%<]%> erwartet"
4360 #: c/c-parser.c:4000
4361 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
4362 msgstr "%<;%>, %<,%> oder %<)%> erwartet"
4364 #. Look for the two `(' tokens.
4365 #: c/c-parser.c:4304 c/c-parser.c:4309 c/c-parser.c:12645 c/c-parser.c:17560
4366 #: c/c-parser.c:17773 c/gimple-parser.c:363 c/gimple-parser.c:811
4367 #: c/gimple-parser.c:873 c/gimple-parser.c:911 c/gimple-parser.c:1198
4368 #: c/gimple-parser.c:1339 c/gimple-parser.c:1438 c/c-parser.c:11892
4369 #: cp/parser.c:28213
4370 #, gcc-internal-format
4371 msgid "expected %<(%>"
4372 msgstr "%<(%> erwartet"
4374 #: c/c-parser.c:4902 c/c-parser.c:10291 c/c-parser.c:16193 c/c-parser.c:18430
4375 #: c/gimple-parser.c:141 c/gimple-parser.c:1444 c/c-parser.c:3017
4376 #: c/c-parser.c:3224 c/c-parser.c:9843 cp/parser.c:18077 cp/parser.c:28219
4377 #, gcc-internal-format
4378 msgid "expected %<{%>"
4379 msgstr "%<{%> erwartet"
4381 #: c/c-parser.c:5140 c/c-parser.c:5149 c/c-parser.c:6693 c/c-parser.c:7620
4382 #: c/c-parser.c:10055 c/c-parser.c:10441 c/c-parser.c:10502 c/c-parser.c:11552
4383 #: c/c-parser.c:12332 c/c-parser.c:12474 c/c-parser.c:12845 c/c-parser.c:12938
4384 #: c/c-parser.c:13547 c/c-parser.c:17617 c/c-parser.c:17676
4385 #: c/gimple-parser.c:431 c/gimple-parser.c:1492 c/gimple-parser.c:1519
4386 #: c/c-parser.c:6345 c/c-parser.c:11987 cp/parser.c:28252 cp/parser.c:29377
4387 #: cp/parser.c:32056
4388 #, gcc-internal-format
4389 msgid "expected %<:%>"
4390 msgstr "%<:%> erwartet"
4392 #: c/c-parser.c:5972 cp/parser.c:28145
4393 #, gcc-internal-format
4394 msgid "expected %<while%>"
4395 msgstr "%<while%> erwartet"
4397 #: c/c-parser.c:7894
4398 msgid "expected %<.%>"
4399 msgstr "%<.%> erwartet"
4401 #: c/c-parser.c:9514 c/c-parser.c:9546 c/c-parser.c:9786 cp/parser.c:29952
4402 #: cp/parser.c:30026
4403 #, gcc-internal-format
4404 msgid "expected %<@end%>"
4405 msgstr "%<@end%> erwartet"
4407 #: c/c-parser.c:10204 c/gimple-parser.c:806 cp/parser.c:28237
4408 #, gcc-internal-format
4409 msgid "expected %<>%>"
4410 msgstr "%<>%> erwartet"
4412 #: c/c-parser.c:13030 c/c-parser.c:13768 cp/parser.c:28261
4413 #, gcc-internal-format
4414 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4415 msgstr "%<,%> oder %<)%> erwartet"
4417 #. All following cases are statements with LHS.
4418 #: c/c-parser.c:15171 c/c-parser.c:15215 c/c-parser.c:15447 c/c-parser.c:15682
4419 #: c/c-parser.c:17814 c/gimple-parser.c:286 c/c-parser.c:4791
4420 #: cp/parser.c:28240
4421 #, gcc-internal-format
4422 msgid "expected %<=%>"
4423 msgstr "%<=%> erwartet"
4425 #: c/c-parser.c:15463 c/gimple-parser.c:1553 cp/parser.c:28216
4426 #: cp/parser.c:30169
4427 #, gcc-internal-format
4428 msgid "expected %<}%>"
4429 msgstr "%<}%> erwartet"
4431 #: c/c-parser.c:16236 c/c-parser.c:16226 cp/parser.c:35451
4432 #, gcc-internal-format
4433 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4434 msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
4436 #: c/c-parser.c:18189 c/c-parser.c:11504 cp/parser.c:28225 cp/parser.c:31312
4437 #, gcc-internal-format
4438 msgid "expected %<[%>"
4439 msgstr "%<[%> erwartet"
4441 #: c/c-typeck.c:7847
4442 msgid "(anonymous)"
4443 msgstr "(anonym)"
4445 #: c/gimple-parser.c:795 cp/parser.c:15722 cp/parser.c:28234
4446 #, gcc-internal-format
4447 msgid "expected %<<%>"
4448 msgstr "%<%> erwartet"
4450 #: c/gimple-parser.c:1488 c/gimple-parser.c:1515 c/gimple-parser.c:1543
4451 #: c/gimple-parser.c:1369 c/gimple-parser.c:1398
4452 #, gcc-internal-format
4453 msgid "expected label"
4454 msgstr "Sprungmarke erwartet"
4456 #: cp/call.c:10377
4457 msgid "candidate 1:"
4458 msgstr "Kandidat 1:"
4460 #: cp/call.c:10378
4461 msgid "candidate 2:"
4462 msgstr "Kandidat 2:"
4464 #: cp/decl.c:3089
4465 msgid "jump to label %qD"
4466 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
4468 #: cp/decl.c:3090
4469 msgid "jump to case label"
4470 msgstr "Sprung zur case-Marke"
4472 #: cp/decl.c:3159
4473 msgid "enters try block"
4474 msgstr "Betreten von try-Block"
4476 #: cp/decl.c:3165
4477 msgid "enters catch block"
4478 msgstr "Betreten des catch-Blocks"
4480 #: cp/decl.c:3171
4481 msgid "enters OpenMP structured block"
4482 msgstr "Betreten des OpenMP-strukturierten Blocks"
4484 #: cp/decl.c:3177
4485 msgid "enters synchronized or atomic statement"
4486 msgstr "Betreten der synchronisierten oder atomaren Anweisung"
4488 #: cp/decl.c:3184
4489 msgid "enters constexpr if statement"
4490 msgstr "Betreten der if-Anweisung mit constexpr"
4492 #: cp/error.c:365
4493 msgid "<missing>"
4494 msgstr "<fehlt>"
4496 #: cp/error.c:463
4497 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4498 msgstr "<geschweift geklammerte Initialisierungsliste>"
4500 #: cp/error.c:465
4501 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4502 msgstr "<unaufgelöster überladener Funktionstyp>"
4504 #: cp/error.c:627
4505 msgid "<type error>"
4506 msgstr "<Typfehler>"
4508 #: cp/error.c:728 objc/objc-act.c:6186 cp/cxx-pretty-print.c:153
4509 #, gcc-internal-format
4510 msgid "<unnamed>"
4511 msgstr "<unbenannt>"
4513 #: cp/error.c:730
4514 #, c-format
4515 msgid "<unnamed %s>"
4516 msgstr "<unbenanntes %s>"
4518 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4519 #: cp/error.c:735
4520 msgid "<lambda"
4521 msgstr "<lambda"
4523 #: cp/error.c:865
4524 msgid "<typeprefixerror>"
4525 msgstr "<Typpräfixfehler>"
4527 #: cp/error.c:994
4528 #, c-format
4529 msgid "(static initializers for %s)"
4530 msgstr "(statische Initialisierungen für %s)"
4532 #: cp/error.c:996
4533 #, c-format
4534 msgid "(static destructors for %s)"
4535 msgstr "(statische Destruktoren für %s)"
4537 #: cp/error.c:1040
4538 msgid "<structured bindings>"
4539 msgstr "<strukturierte Bindungen>"
4541 #: cp/error.c:1143
4542 msgid "vtable for "
4543 msgstr "vtable für "
4545 #: cp/error.c:1167
4546 msgid "<return value> "
4547 msgstr "<Rückgabewert> "
4549 #: cp/error.c:1182
4550 msgid "{anonymous}"
4551 msgstr "{anonym}"
4553 #: cp/error.c:1184
4554 msgid "(anonymous namespace)"
4555 msgstr "(anonymer Namensraum)"
4557 #: cp/error.c:1276
4558 msgid "<template arguments error>"
4559 msgstr "<Template-Argumente-Fehler>"
4561 #: cp/error.c:1298
4562 msgid "<enumerator>"
4563 msgstr "{Aufzählung}"
4565 #: cp/error.c:1349
4566 msgid "<declaration error>"
4567 msgstr "<Deklarationsfehler>"
4569 #: cp/error.c:1900 cp/error.c:1920
4570 msgid "<template parameter error>"
4571 msgstr "<Template-Parameter-Fehler>"
4573 #: cp/error.c:2050
4574 msgid "<statement>"
4575 msgstr "<Anweisung>"
4577 #: cp/error.c:2078 cp/error.c:3122 c-family/c-pretty-print.c:2181
4578 #, gcc-internal-format
4579 msgid "<unknown>"
4580 msgstr "<unbekannt>"
4582 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4583 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4584 #: cp/error.c:2096
4585 msgid "<throw-expression>"
4586 msgstr "<throw-Ausdruck>"
4588 #: cp/error.c:2197
4589 msgid "<ubsan routine call>"
4590 msgstr "<ubsan-Unterprogramm-Aufruf>"
4592 #: cp/error.c:2645
4593 msgid "<unparsed>"
4594 msgstr "<nicht-analysiert>"
4596 #: cp/error.c:2799
4597 msgid "<lambda>"
4598 msgstr "<lambda>"
4600 #: cp/error.c:2842
4601 msgid "*this"
4602 msgstr "*this"
4604 #: cp/error.c:2856
4605 msgid "<expression error>"
4606 msgstr "<Ausdrucksfehler>"
4608 #: cp/error.c:2871
4609 msgid "<unknown operator>"
4610 msgstr "<unbekannter Operator>"
4612 #: cp/error.c:3326
4613 msgid "At global scope:"
4614 msgstr "Im globalen Gültigkeitsbereich:"
4616 #: cp/error.c:3432
4617 #, c-format
4618 msgid "In static member function %qs"
4619 msgstr "In statischer Elementfunktion %qs"
4621 #: cp/error.c:3434
4622 #, c-format
4623 msgid "In copy constructor %qs"
4624 msgstr "In Kopierkonstruktor %qs"
4626 #: cp/error.c:3436
4627 #, c-format
4628 msgid "In constructor %qs"
4629 msgstr "In Konstruktor %qs"
4631 #: cp/error.c:3438
4632 #, c-format
4633 msgid "In destructor %qs"
4634 msgstr "In Destruktor %qs"
4636 #: cp/error.c:3440
4637 msgid "In lambda function"
4638 msgstr "In Lambda-Funktion"
4640 #: cp/error.c:3460
4641 #, c-format
4642 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4643 msgstr "%s: In Ersetzung von %qS:\n"
4645 #: cp/error.c:3461
4646 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4647 msgstr "%s: In Instanziierung von %q#D:\n"
4649 #: cp/error.c:3486
4650 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
4651 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   "
4653 #: cp/error.c:3489
4654 msgid "%r%s:%d:%R   "
4655 msgstr "%r%s:%d:%R   "
4657 #: cp/error.c:3497
4658 #, c-format
4659 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4660 msgstr "rekursiv erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
4662 #: cp/error.c:3498
4663 #, c-format
4664 msgid "required by substitution of %qS\n"
4665 msgstr "erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
4667 #: cp/error.c:3503
4668 msgid "recursively required from %q#D\n"
4669 msgstr "rekursiv erfordert von %q#D\n"
4671 #: cp/error.c:3504
4672 msgid "required from %q#D\n"
4673 msgstr "erfordert durch %q#D\n"
4675 #: cp/error.c:3511
4676 msgid "recursively required from here\n"
4677 msgstr "rekursiv erfordert von hier\n"
4679 #: cp/error.c:3512
4680 msgid "required from here\n"
4681 msgstr "von hier erfordert\n"
4683 #: cp/error.c:3564
4684 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4685 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, »-ftemplate-backtrace-limit=0« zum Ausschalten verwenden ]\n"
4687 #: cp/error.c:3570
4688 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4689 msgstr "%r%s:%d:%R   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, »-ftemplate-backtrace-limit=0« zum Ausschalten verwenden ]\n"
4691 #: cp/error.c:3624
4692 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
4693 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   in %<constexpr%>-Ersetzung von %qs"
4695 #: cp/error.c:3628
4696 msgid "%r%s:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
4697 msgstr "%r%s:%d:%R   in %<constexpr%>-Ersetzung von %qs"
4699 #: cp/pt.c:1941 cp/semantics.c:5234
4700 msgid "candidates are:"
4701 msgstr "Kandidaten sind:"
4703 #: cp/pt.c:1943 cp/pt.c:22351
4704 msgid "candidate is:"
4705 msgid_plural "candidates are:"
4706 msgstr[0] "Kandidat ist:"
4707 msgstr[1] "Kandidaten sind:"
4709 #: cp/rtti.c:575
4710 msgid "target is not pointer or reference to class"
4711 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf Klasse"
4713 #: cp/rtti.c:580
4714 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4715 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf vollständigen Typen"
4717 #: cp/rtti.c:586
4718 msgid "target is not pointer or reference"
4719 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz"
4721 #: cp/rtti.c:602
4722 msgid "source is not a pointer"
4723 msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
4725 #: cp/rtti.c:607
4726 msgid "source is not a pointer to class"
4727 msgstr "Quelle ist kein Zeiger auf Klasse"
4729 #: cp/rtti.c:612
4730 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4731 msgstr "Quelle ist ein Zeiger auf unvollständigen Typen"
4733 #: cp/rtti.c:627
4734 msgid "source is not of class type"
4735 msgstr "Quelle hat nicht Klassentypen"
4737 #: cp/rtti.c:632
4738 msgid "source is of incomplete class type"
4739 msgstr "Quelle hat unvollständigen Klassentypen"
4741 #: cp/rtti.c:641
4742 msgid "conversion casts away constness"
4743 msgstr "Umformung verwirft Konstantheit"
4745 #: cp/rtti.c:797
4746 msgid "source type is not polymorphic"
4747 msgstr "Quellentyp ist nicht polymorph"
4749 #: cp/typeck.c:6071 c/c-typeck.c:4261
4750 #, gcc-internal-format
4751 msgid "wrong type argument to unary minus"
4752 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
4754 #: cp/typeck.c:6072 c/c-typeck.c:4248
4755 #, gcc-internal-format
4756 msgid "wrong type argument to unary plus"
4757 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
4759 #: cp/typeck.c:6099 c/c-typeck.c:4302
4760 #, gcc-internal-format
4761 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4762 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
4764 #: cp/typeck.c:6116 c/c-typeck.c:4310
4765 #, gcc-internal-format
4766 msgid "wrong type argument to abs"
4767 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
4769 #: cp/typeck.c:6128 c/c-typeck.c:4322
4770 #, gcc-internal-format
4771 msgid "wrong type argument to conjugation"
4772 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
4774 #: cp/typeck.c:6146
4775 msgid "in argument to unary !"
4776 msgstr "in Argument für unäres !"
4778 #: cp/typeck.c:6192
4779 msgid "no pre-increment operator for type"
4780 msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ"
4782 #: cp/typeck.c:6194
4783 msgid "no post-increment operator for type"
4784 msgstr "kein Postinkrementoperator für Typ"
4786 #: cp/typeck.c:6196
4787 msgid "no pre-decrement operator for type"
4788 msgstr "kein Prädekrementoperator für Typ"
4790 #: cp/typeck.c:6198
4791 msgid "no post-decrement operator for type"
4792 msgstr "kein Postdekrementoperator für Typ"
4794 #: fortran/arith.c:95
4795 msgid "Arithmetic OK at %L"
4796 msgstr "Arithmetik OK bei %L"
4798 #: fortran/arith.c:98
4799 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4800 msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L"
4802 #: fortran/arith.c:101
4803 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4804 msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L"
4806 #: fortran/arith.c:104
4807 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4808 msgstr "Arithmetisches NaN bei %L"
4810 #: fortran/arith.c:107
4811 msgid "Division by zero at %L"
4812 msgstr "Division durch Null bei %L"
4814 #: fortran/arith.c:110
4815 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4816 msgstr "Array-Operanden sind unzureichend bei %L"
4818 #: fortran/arith.c:114
4819 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4820 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereichs wegen Standard-Fortran bei %L"
4822 #: fortran/arith.c:1374
4823 msgid "elemental binary operation"
4824 msgstr "Elementare Binäroperation"
4826 #: fortran/check.c:3122
4827 #, c-format
4828 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4829 msgstr "Argumente »a%d« und »a%d« für intrinsisches »%s«"
4831 #: fortran/check.c:3338 fortran/check.c:3395
4832 #, c-format
4833 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4834 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches %s"
4836 #: fortran/check.c:3710 fortran/intrinsic.c:4559
4837 #, c-format
4838 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4839 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches »%s«"
4841 #: fortran/error.c:868
4842 msgid "Fortran 2018 deleted feature:"
4843 msgstr "Fortran 2018: gelöschtes Feature:"
4845 #: fortran/error.c:871
4846 msgid "Fortran 2018 obsolescent feature:"
4847 msgstr "Fortran 2018: Veraltetes Feature:"
4849 #: fortran/error.c:874
4850 msgid "Fortran 2018:"
4851 msgstr "Fortran 2018:"
4853 #: fortran/error.c:880
4854 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4855 msgstr "Fortran 2008: Veraltete Funktion:"
4857 #: fortran/error.c:889
4858 msgid "GNU Extension:"
4859 msgstr "GNU-Erweiterung"
4861 #: fortran/error.c:892
4862 msgid "Legacy Extension:"
4863 msgstr "Alte Erweiterung:"
4865 #: fortran/error.c:895
4866 msgid "Obsolescent feature:"
4867 msgstr "Veraltete Funktion:"
4869 #: fortran/error.c:898
4870 msgid "Deleted feature:"
4871 msgstr "Gelöschte Funktion:"
4873 #: fortran/expr.c:3340
4874 msgid "array assignment"
4875 msgstr "Array-Zuweisung"
4877 #: fortran/gfortranspec.c:425
4878 #, c-format
4879 msgid "Driving:"
4880 msgstr "Angesteuert:"
4882 #: fortran/interface.c:3211 fortran/intrinsic.c:4254
4883 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4884 msgstr "effektives Argument für INTENT = OUT/INOUT"
4886 #: fortran/io.c:598
4887 msgid "Positive width required"
4888 msgstr "Positive Breite benötigt"
4890 #: fortran/io.c:599
4891 msgid "Nonnegative width required"
4892 msgstr "Nicht-negative Breite benötigt"
4894 #: fortran/io.c:600
4895 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
4896 msgstr "Unerwartetes Element %qc in Formatzeichenkette bei %L"
4898 #: fortran/io.c:602
4899 msgid "Unexpected end of format string"
4900 msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
4902 #: fortran/io.c:603
4903 msgid "Zero width in format descriptor"
4904 msgstr "Breite null in Formatbeschreibung"
4906 #: fortran/io.c:623
4907 msgid "Missing leading left parenthesis"
4908 msgstr "Führende linke Klammer fehlt"
4910 #: fortran/io.c:652
4911 msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
4912 msgstr "Linke Klammer benötigt nach %<*%>"
4914 #: fortran/io.c:683
4915 msgid "Expected P edit descriptor"
4916 msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
4918 #. P requires a prior number.
4919 #: fortran/io.c:691
4920 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4921 msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor"
4923 #: fortran/io.c:785 fortran/io.c:799
4924 msgid "Comma required after P descriptor"
4925 msgstr "Nach P-Deskriptor Komma benötigt"
4927 #: fortran/io.c:813
4928 msgid "Positive width required with T descriptor"
4929 msgstr "Mit T-Deskriptor positive Breite benötigt"
4931 #: fortran/io.c:896
4932 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4933 msgstr "E-Symbol nicht erlaubt mit g0-Deskriptor"
4935 #: fortran/io.c:966
4936 msgid "Positive exponent width required"
4937 msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich"
4939 #: fortran/io.c:1009
4940 #, c-format
4941 msgid "Right parenthesis expected at %C"
4942 msgstr "Schließende Klammer erwartet bei %C"
4944 #: fortran/io.c:1043
4945 msgid "Period required in format specifier"
4946 msgstr "Punkt in Formatspezifikation erforderlich"
4948 #: fortran/io.c:1761
4949 #, c-format
4950 msgid "%s tag"
4951 msgstr "%s-Symbol"
4953 #: fortran/io.c:3266
4954 msgid "internal unit in WRITE"
4955 msgstr "interne Einheit in WRITE"
4957 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4958 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4959 #: fortran/io.c:4575
4960 #, c-format
4961 msgid "%s tag with INQUIRE"
4962 msgstr "%s-Symbol mit INQUIRE"
4964 #: fortran/matchexp.c:28
4965 #, c-format
4966 msgid "Syntax error in expression at %C"
4967 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
4969 #: fortran/module.c:1212
4970 msgid "Unexpected EOF"
4971 msgstr "Unerwartetes EOF"
4973 #: fortran/module.c:1324
4974 msgid "Name too long"
4975 msgstr "Name zu lang"
4977 #: fortran/module.c:1426 fortran/module.c:1529
4978 msgid "Bad name"
4979 msgstr "Schlechter Name"
4981 #: fortran/module.c:1553
4982 msgid "Expected name"
4983 msgstr "Name erwartet"
4985 #: fortran/module.c:1556
4986 msgid "Expected left parenthesis"
4987 msgstr "Linke Klammer erwartet"
4989 #: fortran/module.c:1559
4990 msgid "Expected right parenthesis"
4991 msgstr "Rechte Klammer erwartet"
4993 #: fortran/module.c:1562
4994 msgid "Expected integer"
4995 msgstr "Ganzzahl erwartet"
4997 #: fortran/module.c:1565 fortran/module.c:2609
4998 msgid "Expected string"
4999 msgstr "Zeichenkette erwartet"
5001 #: fortran/module.c:1590
5002 msgid "find_enum(): Enum not found"
5003 msgstr "find_enum(): Enum not found"
5005 #: fortran/module.c:2306
5006 msgid "Expected attribute bit name"
5007 msgstr "Attributbitname erwartet"
5009 #: fortran/module.c:3223
5010 msgid "Expected integer string"
5011 msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet"
5013 #: fortran/module.c:3227
5014 msgid "Error converting integer"
5015 msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl"
5017 #: fortran/module.c:3249
5018 msgid "Expected real string"
5019 msgstr "Echte Zeichenkette erwartet"
5021 #: fortran/module.c:3474
5022 msgid "Expected expression type"
5023 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
5025 #: fortran/module.c:3554
5026 msgid "Bad operator"
5027 msgstr "Falscher Operator"
5029 #: fortran/module.c:3671
5030 msgid "Bad type in constant expression"
5031 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
5033 #: fortran/module.c:7036
5034 msgid "Unexpected end of module"
5035 msgstr "Unerwartetes Modulende"
5037 #: fortran/parse.c:1757
5038 msgid "arithmetic IF"
5039 msgstr "arithmetisches IF"
5041 #: fortran/parse.c:1766
5042 msgid "attribute declaration"
5043 msgstr "Attribut-Deklaration"
5045 #: fortran/parse.c:1802
5046 msgid "data declaration"
5047 msgstr "Daten-Deklaration"
5049 #: fortran/parse.c:1820
5050 msgid "derived type declaration"
5051 msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs"
5053 #: fortran/parse.c:1947
5054 msgid "block IF"
5055 msgstr "Block-IF"
5057 #: fortran/parse.c:1956
5058 msgid "implied END DO"
5059 msgstr "impliziertes END DO"
5061 #: fortran/parse.c:2050 fortran/resolve.c:11165
5062 msgid "assignment"
5063 msgstr "Zuweisung"
5065 #: fortran/parse.c:2053 fortran/resolve.c:11216 fortran/resolve.c:11219
5066 msgid "pointer assignment"
5067 msgstr "Zeigerzuweisung"
5069 #: fortran/parse.c:2071
5070 msgid "simple IF"
5071 msgstr "einfaches IF"
5073 #: fortran/resolve.c:2266 fortran/resolve.c:2460
5074 msgid "elemental procedure"
5075 msgstr "Elementares Unterprogramm"
5077 #: fortran/resolve.c:2363
5078 msgid "allocatable argument"
5079 msgstr "allozierbares Argument"
5081 #: fortran/resolve.c:2368
5082 msgid "asynchronous argument"
5083 msgstr "asynchrones Argument"
5085 #: fortran/resolve.c:2373
5086 msgid "optional argument"
5087 msgstr "optionales Argument"
5089 #: fortran/resolve.c:2378
5090 msgid "pointer argument"
5091 msgstr "Zeigerargument"
5093 #: fortran/resolve.c:2383
5094 msgid "target argument"
5095 msgstr "Zielargument"
5097 #: fortran/resolve.c:2388
5098 msgid "value argument"
5099 msgstr "Wertargument"
5101 #: fortran/resolve.c:2393
5102 msgid "volatile argument"
5103 msgstr "flüchtiges Argument"
5105 #: fortran/resolve.c:2398
5106 msgid "assumed-shape argument"
5107 msgstr "Argument mit angenommener Form"
5109 #: fortran/resolve.c:2403
5110 msgid "assumed-rank argument"
5111 msgstr "Argument mit angenommenem Rang"
5113 #: fortran/resolve.c:2408
5114 msgid "coarray argument"
5115 msgstr "Coarray-Argument"
5117 #: fortran/resolve.c:2413
5118 msgid "parametrized derived type argument"
5119 msgstr "parametrisiertes abgeleitetes Typargument"
5121 #: fortran/resolve.c:2418
5122 msgid "polymorphic argument"
5123 msgstr "polymorphes Argument"
5125 #: fortran/resolve.c:2423
5126 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
5127 msgstr "NO_ARG_CHECK-Attribut"
5129 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
5130 #. See also TS 29113, Note 6.1.
5131 #: fortran/resolve.c:2430
5132 msgid "assumed-type argument"
5133 msgstr "Argument von angenommenem Typ"
5135 #: fortran/resolve.c:2441
5136 msgid "array result"
5137 msgstr "Arrayergebnis"
5139 #: fortran/resolve.c:2446
5140 msgid "pointer or allocatable result"
5141 msgstr "Zeiger oder allozierbares Resultat"
5143 #: fortran/resolve.c:2453
5144 msgid "result with non-constant character length"
5145 msgstr "Resultat mit nicht konstanter Zeichenlänge"
5147 #: fortran/resolve.c:2465
5148 msgid "bind(c) procedure"
5149 msgstr "bind(c)-Prozedur"
5151 #: fortran/resolve.c:3843
5152 #, c-format
5153 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
5154 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L"
5156 #: fortran/resolve.c:3859
5157 #, c-format
5158 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5159 msgstr "Operand des unären numerischen Operators %%<%s%%> bei %%L ist %s"
5161 #: fortran/resolve.c:3875
5162 #, c-format
5163 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5164 msgstr "Operanden des binären numerischen Operators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5166 #: fortran/resolve.c:3890
5167 #, c-format
5168 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
5169 msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s"
5171 #: fortran/resolve.c:3923
5172 #, c-format
5173 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5174 msgstr "Operanden des logischen Operators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5176 #: fortran/resolve.c:3946
5177 #, c-format
5178 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
5179 msgstr "Operand des Operators .not. bei %%L ist %s"
5181 #: fortran/resolve.c:3960
5182 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
5183 msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden"
5185 #: fortran/resolve.c:4012
5186 #, c-format
5187 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
5188 msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden"
5190 #: fortran/resolve.c:4018
5191 #, c-format
5192 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5193 msgstr "Operanden des Vergleichsoperators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5195 #: fortran/resolve.c:4031
5196 #, c-format
5197 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L; did you mean '%s'?"
5198 msgstr "Unbekannter Operator %%<%s%%> bei %%L; meinten Sie »%s«?"
5200 #: fortran/resolve.c:4034
5201 #, c-format
5202 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
5203 msgstr "Unbekannter Operator %%<%s%%> bei %%L"
5205 #: fortran/resolve.c:4037
5206 #, c-format
5207 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5208 msgstr "Operand des Benutzeroperators %%<%s%%> bei %%L ist %s"
5210 #: fortran/resolve.c:4041
5211 #, c-format
5212 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5213 msgstr "Operanden des Benutzeroperators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5215 #: fortran/resolve.c:4129
5216 #, c-format
5217 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
5218 msgstr "Ränge für Operator bei %%L und %%L stimmen nicht überein"
5220 #: fortran/resolve.c:6836
5221 msgid "Loop variable"
5222 msgstr "Schleifenvariable"
5224 #: fortran/resolve.c:6840
5225 msgid "iterator variable"
5226 msgstr "Iteratorvariable"
5228 #: fortran/resolve.c:6844
5229 msgid "Start expression in DO loop"
5230 msgstr "Anfangs-Ausdruck in DO-Schleife"
5232 #: fortran/resolve.c:6848
5233 msgid "End expression in DO loop"
5234 msgstr "End-Ausdruck in DO-Schleife"
5236 #: fortran/resolve.c:6852
5237 msgid "Step expression in DO loop"
5238 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife"
5240 #: fortran/resolve.c:7137 fortran/resolve.c:7140
5241 msgid "DEALLOCATE object"
5242 msgstr "DEALLOCATE Objekt"
5244 #: fortran/resolve.c:7512 fortran/resolve.c:7515
5245 msgid "ALLOCATE object"
5246 msgstr "ALLOCATE Objekt"
5248 #: fortran/resolve.c:7707 fortran/resolve.c:9383
5249 msgid "STAT variable"
5250 msgstr "STAT-Variable"
5252 #: fortran/resolve.c:7751 fortran/resolve.c:9395
5253 msgid "ERRMSG variable"
5254 msgstr "ERRMSG-Variable"
5256 #: fortran/resolve.c:9185
5257 msgid "item in READ"
5258 msgstr "Element in READ"
5260 #: fortran/resolve.c:9407
5261 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
5262 msgstr "Variable ACQUIRED_LOCK"
5264 #: fortran/trans-array.c:1579
5265 #, c-format
5266 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
5267 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld/%ld) in Feldkonstruktor"
5269 #: fortran/trans-array.c:5783
5270 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
5271 msgstr "Ganzzahlüberlauf bei der Berechnung des zu reservierenden Speichers"
5273 #: fortran/trans-array.c:9258
5274 #, c-format
5275 msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
5276 msgstr "Der Wert des Parameters PDT LEN »%s« stimmt nicht mit dem in der Dummy-Deklaration überein"
5278 #: fortran/trans-decl.c:5856
5279 #, c-format
5280 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5281 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge passt nicht zur deklarierten für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
5283 #: fortran/trans-decl.c:5864
5284 #, c-format
5285 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5286 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge ist kürzer als die deklarierte für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
5288 #: fortran/trans-expr.c:8725
5289 #, c-format
5290 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
5291 msgstr "Ziel für neue Rangabbildung ist zu klein (%ld < %ld)"
5293 #: fortran/trans-expr.c:10099
5294 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
5295 msgstr "Zuweisung von Skalar zu unalloziertem Array"
5297 #: fortran/trans-intrinsic.c:894
5298 #, c-format
5299 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
5300 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld/%ld) in %s"
5302 #: fortran/trans-intrinsic.c:7970
5303 #, c-format
5304 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
5305 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist negativ (sein Wert ist %ld)"
5307 #: fortran/trans-intrinsic.c:8002
5308 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
5309 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist zu groß"
5311 #: fortran/trans-io.c:588
5312 msgid "Unit number in I/O statement too small"
5313 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu klein"
5315 #: fortran/trans-io.c:597
5316 msgid "Unit number in I/O statement too large"
5317 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu groß"
5319 #: fortran/trans-stmt.c:156
5320 msgid "Assigned label is not a target label"
5321 msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Zielmarke"
5323 #: fortran/trans-stmt.c:1231
5324 #, c-format
5325 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
5326 msgstr "Ungültige Bildanzahl %d in SYNC IMAGES"
5328 #: fortran/trans-stmt.c:2141
5329 msgid "Loop iterates infinitely"
5330 msgstr "Schleife läuft endlos"
5332 #: fortran/trans-stmt.c:2161 fortran/trans-stmt.c:2417
5333 msgid "Loop variable has been modified"
5334 msgstr "Schleifenvariable wurde geändert"
5336 #: fortran/trans-stmt.c:2270
5337 msgid "DO step value is zero"
5338 msgstr "DO-Schrittwert ist Null"
5340 #: fortran/trans.c:47
5341 msgid "Array reference out of bounds"
5342 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
5344 #: fortran/trans.c:48
5345 msgid "Incorrect function return value"
5346 msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert"
5348 #: fortran/trans.c:617
5349 msgid "Memory allocation failed"
5350 msgstr "Speicherreservierung gescheitert"
5352 #: fortran/trans.c:695 fortran/trans.c:1678
5353 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5354 msgstr "Reservierung würde Speichergrenze überschreiten"
5356 #: fortran/trans.c:904
5357 #, c-format
5358 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5359 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable »%s« zu reservieren"
5361 #: fortran/trans.c:910
5362 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5363 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable zu reservieren"
5365 #: fortran/trans.c:1363 fortran/trans.c:1522
5366 #, c-format
5367 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5368 msgstr "Versuch, nicht reserviertes »%s« freizugeben"
5370 #. The remainder are real diagnostic types.
5371 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
5372 msgid "Fatal Error"
5373 msgstr "Schwerwiegender Fehler"
5375 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
5376 #. when reporting fatal signal in the compiler.
5377 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
5378 msgid "internal compiler error"
5379 msgstr "interner Compiler-Fehler"
5381 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
5382 msgid "Error"
5383 msgstr "Fehler"
5385 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
5386 msgid "sorry, unimplemented"
5387 msgstr "nicht implementiert"
5389 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
5390 msgid "Warning"
5391 msgstr "Warnung"
5393 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
5394 msgid "anachronism"
5395 msgstr "Anachronismus"
5397 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
5398 msgid "note"
5399 msgstr "Hinweis"
5401 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
5402 msgid "debug"
5403 msgstr "Fehlersuche"
5405 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
5406 #. prefix does not matter.
5407 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
5408 msgid "pedwarn"
5409 msgstr "Ped. Warnung"
5411 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
5412 msgid "permerror"
5413 msgstr "Perm. Fehler"
5415 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
5416 #. due to -Werror and -Werror=warning.
5417 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
5418 msgid "error"
5419 msgstr "Fehler"
5421 #: go/go-backend.c:165
5422 msgid "lseek failed while reading export data"
5423 msgstr "lseek beim Lesen von Exportdaten gescheitert"
5425 #: go/go-backend.c:172
5426 msgid "memory allocation failed while reading export data"
5427 msgstr "Speicherreservierung beim Lesen der Export-Daten gescheitert"
5429 #: go/go-backend.c:180
5430 msgid "read failed while reading export data"
5431 msgstr "Lesen der Export-Daten gescheitert"
5433 #: go/go-backend.c:186
5434 msgid "short read while reading export data"
5435 msgstr "zu wenig Export-Daten gelesen"
5437 #: gcc.c:755 gcc.c:759 gcc.c:814
5438 msgid "-gz is not supported in this configuration"
5439 msgstr "-gz wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5441 #: gcc.c:765 gcc.c:825
5442 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
5443 msgstr "-gz=zlib wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5445 #: gcc.c:969
5446 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5447 msgstr "-fuse-linker-plugin wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5449 #: gcc.c:984
5450 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5451 msgstr "»-static« kann nicht mit »-fsanitize=Adresse« angegeben werden"
5453 #: gcc.c:986
5454 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
5455 msgstr "»-static« kann nicht mit »-fsanitize=thread« angegeben werden"
5457 #: gcc.c:1008
5458 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
5459 msgstr "-fvtable-verify=std wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5461 #: gcc.c:1010
5462 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
5463 msgstr "-fvtable-verify=preinit wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5465 #: gcc.c:1142 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
5466 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5467 msgstr "»-pg« und »-fomit-frame-pointer« sind unverträglich"
5469 #: gcc.c:1312
5470 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5471 msgstr "GNU C unterstützt »-traditional« ohne »-E« nicht mehr"
5473 #: gcc.c:1321
5474 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5475 msgstr "»-E« oder »-x« benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
5477 #: config/darwin.h:171
5478 msgid "rdynamic is not supported"
5479 msgstr "rdynamic wird nicht unterstützt"
5481 #: config/darwin.h:259
5482 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5483 msgstr "»-current_version« ist nur mit »-dynamiclib« erlaubt"
5485 #: config/darwin.h:261
5486 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5487 msgstr "»-install_name« ist nur mit »-dynamiclib« erlaubt"
5489 #: config/darwin.h:266
5490 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5491 msgstr "»-bundle« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
5493 #: config/darwin.h:267
5494 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5495 msgstr "»-bundle_loader« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
5497 #: config/darwin.h:268
5498 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5499 msgstr "»-client_name« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
5501 #: config/darwin.h:273
5502 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5503 msgstr "»-force_flat_namespace« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
5505 #: config/darwin.h:275
5506 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5507 msgstr "»-keep_private_externs« ist mit »-dynamiclib« nicht erlaubt"
5509 #: config/darwin.h:276
5510 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5511 msgstr "»-private_bundle« ist mit »-dynamiclib« nicht erlaubt"
5513 #: config/dragonfly.h:76 config/alpha/freebsd.h:33 config/i386/freebsd.h:82
5514 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/ia64/freebsd.h:26
5515 #: config/powerpcspe/sysv4.h:736 config/rs6000/sysv4.h:737
5516 #: config/sparc/freebsd.h:45
5517 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5518 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwendet"
5520 #: config/lynx.h:69
5521 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5522 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden"
5524 #: config/lynx.h:94
5525 msgid "cannot use mshared and static together"
5526 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden"
5528 #: config/sol2.h:313 config/sol2.h:318
5529 msgid "does not support multilib"
5530 msgstr "unterstützt nicht multilib"
5532 #: config/sol2.h:415
5533 msgid "-pie is not supported in this configuration"
5534 msgstr "-pie wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5536 #: config/vxworks.h:118
5537 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5538 msgstr "»-Xbind-now« und »-Xbind-lazy« sind unverträglich"
5540 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
5541 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
5542 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
5544 #: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1397
5545 msgid "may not use both -EB and -EL"
5546 msgstr "»-EB« und »-EL« können nicht gleichzeitig verwendet werden"
5548 #: config/arm/arm.h:85
5549 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5550 msgstr "»-mfloat-abi=soft« und »-mfloat-abi=hard« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
5552 #: config/arm/arm.h:87 config/tilegx/tilegx.h:523 config/tilegx/tilegx.h:528
5553 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5554 msgstr "»-mbig-endian« und »-mlittle-endian« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
5556 #: config/avr/specs.h:71
5557 msgid "shared is not supported"
5558 msgstr "shared wird nicht unterstützt"
5560 #: config/bfin/elf.h:55
5561 msgid "no processor type specified for linking"
5562 msgstr "kein Prozessortyp zum Binden angegeben"
5564 #: config/cris/cris.h:184
5565 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5566 msgstr "»-march=« und »-mcpu=« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
5568 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
5569 #: config/i386/mingw-w64.h:87 config/i386/mingw32.h:119
5570 msgid "shared and mdll are not compatible"
5571 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
5573 #: config/mcore/mcore.h:53
5574 msgid "the m210 does not have little endian support"
5575 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
5577 #: config/mips/r3900.h:37
5578 msgid "-mhard-float not supported"
5579 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
5581 #: config/mips/r3900.h:39
5582 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5583 msgstr "»-msingle-float« und »-msoft-float« dürfen nicht zusammen angegeben werden"
5585 #: config/moxie/moxiebox.h:43
5586 msgid "this target is little-endian"
5587 msgstr "Diese Zielarchitektur ist »Little Endian«"
5589 #: config/nios2/elf.h:44
5590 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5591 msgstr "Option »-msys-crt0=« erwartet eine C-Programmstart-Datei"
5593 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
5594 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
5595 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
5596 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
5597 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
5598 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5599 msgstr "Warnung: Evtl. mit »-static« linken, da Systembibliotheken mit"
5601 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
5602 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
5603 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
5604 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5605 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
5606 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
5607 msgstr "  Profiling-Unterstützung nur im Archivformat unterstützt werden"
5609 #: config/powerpcspe/darwin.h:95 config/rs6000/darwin.h:95
5610 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5611 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
5613 #: config/powerpcspe/freebsd64.h:171 config/rs6000/freebsd64.h:171
5614 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5615 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
5617 #: config/rx/rx.h:80
5618 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5619 msgstr "»-mas100-syntax« ist unverträglich mit »-gdwarf«"
5621 #: config/rx/rx.h:81
5622 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5623 msgstr "CPU rx100 hat keine FPU-Hardware"
5625 #: config/rx/rx.h:82
5626 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5627 msgstr "CPU rx200 hat keine FPU-Hardware"
5629 #: config/s390/tpf.h:121
5630 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5631 msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt"
5633 #: config/sh/sh.h:297 config/sh/sh.h:300
5634 msgid "SH2a does not support little-endian"
5635 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
5637 #: config/sparc/linux64.h:149 config/sparc/linux64.h:156
5638 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5639 #: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
5640 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5641 msgstr "»-m32« und »-m64« können nicht zusammen angegeben werden"
5643 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5644 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5645 msgstr "Die Option »-shared« wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt"
5647 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5648 msgid "profiling not supported with -mg"
5649 msgstr "Profiling wird mit »-mg« nicht unterstützt"
5651 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5652 msgid "-c or -S required for Ada"
5653 msgstr "Für Ada wird »-c« oder »-S« benötigt"
5655 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5656 msgid "-c required for gnat2why"
5657 msgstr "Für gnat2why wird »-c« benötigt"
5659 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
5660 msgid "-c required for gnat2scil"
5661 msgstr "Für gnat2scil wird -c benötigt"
5663 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
5664 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5665 msgstr "gfortran unterstützt nicht -E ohne -cpp"
5667 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5668 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5669 msgstr "GNU Objective C unterstützt keine traditionelle Übersetzung mehr"
5671 #: objc/lang-specs.h:55
5672 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5673 msgstr "objc-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c-cpp-output verwenden"
5675 #: objcp/lang-specs.h:58
5676 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5677 msgstr "objc++-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c++-cpp-output verwenden"
5679 #: fortran/lang.opt:146
5680 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
5681 msgstr "-J<Verzeichnis>\tMODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen."
5683 #: fortran/lang.opt:198
5684 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
5685 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen."
5687 #: fortran/lang.opt:202
5688 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
5689 msgstr "Bei Ausrichtung von COMMON-Blöcken warnen."
5691 #: fortran/lang.opt:206
5692 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
5693 msgstr "Bei fehlendem »&« in fortgesetzten Zeichenkonstanten warnen."
5695 #: fortran/lang.opt:210
5696 msgid "Warn about creation of array temporaries."
5697 msgstr "Bei Erzeugung temporärer Felder warnen."
5699 #: fortran/lang.opt:214
5700 msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
5701 msgstr "Warnen, wenn der Rang oder Typ von Argumenten und Parametern nicht übereinstimmt."
5703 #: fortran/lang.opt:218
5704 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
5705 msgstr "Bei Unverträglichkeit eines Variablentyps mit C warnen."
5707 #: fortran/lang.opt:226
5708 msgid "Warn about truncated character expressions."
5709 msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen."
5711 #: fortran/lang.opt:230
5712 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
5713 msgstr "Bei Prüfung auf Gleichheit mit REAL- oder COMPLEX-Ausdrücken warnen."
5715 #: fortran/lang.opt:238
5716 msgid "Warn about most implicit conversions."
5717 msgstr "Bei den meisten impliziten Umwandlungen warnen."
5719 #: fortran/lang.opt:242
5720 msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
5721 msgstr "Bei möglicherweise falschen Arrayindexen in do-Schleifen warnen."
5723 #: fortran/lang.opt:250
5724 msgid "Warn if loops have been interchanged."
5725 msgstr "Warnen, wenn Schleifen getauscht wurden."
5727 #: fortran/lang.opt:254
5728 msgid "Warn about function call elimination."
5729 msgstr "Beim Entfernen von Funktionsaufrufen warnen."
5731 #: fortran/lang.opt:258
5732 msgid "Warn about calls with implicit interface."
5733 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen."
5735 #: fortran/lang.opt:262
5736 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
5737 msgstr "Bei Aufrufen nicht explizit deklarierter Prozeduren warnen."
5739 #: fortran/lang.opt:266
5740 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
5741 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen mit abgeschnittenem Ergebnis warnen."
5743 #: fortran/lang.opt:270
5744 msgid "Warn about truncated source lines."
5745 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen."
5747 #: fortran/lang.opt:274
5748 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
5749 msgstr "Bei Intrinsics, die nicht im gewählten Standard vorhanden sind, warnen."
5751 #: fortran/lang.opt:286
5752 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
5753 msgstr "Bei USE-Anweisungen, die keinen ONLY-Qualifizierer haben, warnen."
5755 #: fortran/lang.opt:298
5756 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
5757 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten-Literalen mit Exponentenbuchstaben »q« warnen."
5759 #: fortran/lang.opt:302
5760 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
5761 msgstr "Warnen, wenn Feldvariable auf linker Seite wiederholt reserviert wird."
5763 #: fortran/lang.opt:306
5764 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
5765 msgstr "Warnen, wenn Variable auf linker Seite wiederholt reserviert wird."
5767 #: fortran/lang.opt:310
5768 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
5769 msgstr "Warnen, wenn der Zeiger in einer Zeigerzuweisung sein Ziel überleben könnte."
5771 #: fortran/lang.opt:318
5772 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
5773 msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen."
5775 #: fortran/lang.opt:322
5776 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
5777 msgstr "Unpassende Verwendungen des TAB-Zeichens erlauben."
5779 #: fortran/lang.opt:326
5780 msgid "Warn about an invalid DO loop."
5781 msgstr "Bei ungültigen DO-Schleifen warnen."
5783 #: fortran/lang.opt:330
5784 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
5785 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen."
5787 #: fortran/lang.opt:338
5788 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
5789 msgstr "Warnen, wenn eine Benutzer-Prozedur denselben Namen wie ein Intrinsic hat."
5791 #: fortran/lang.opt:346
5792 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5793 msgstr "Bei nicht verwendeten Dummy-Argumenten warnen"
5795 #: fortran/lang.opt:350
5796 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
5797 msgstr "Bei DO-Schleifen mit null Durchläufen warnen."
5799 #: fortran/lang.opt:354
5800 msgid "Enable preprocessing."
5801 msgstr "Vorverarbeitung einschalten."
5803 #: fortran/lang.opt:362
5804 msgid "Disable preprocessing."
5805 msgstr "Vorverarbeitung ausschalten."
5807 #: fortran/lang.opt:370
5808 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
5809 msgstr "Mehrere Funktionsaufrufe auch für unreine Funktionen entfernen."
5811 #: fortran/lang.opt:374
5812 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
5813 msgstr "Ausrichtung von COMMON-Blöcken einschalten."
5815 #: fortran/lang.opt:378
5816 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
5817 msgstr "Alle intrinsischen Prozeduren sind ungeachtet des gewählten Standards verfügbar."
5819 #: fortran/lang.opt:386
5820 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
5821 msgstr "Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen benannt worden wären."
5823 #: fortran/lang.opt:390
5824 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
5825 msgstr "Angeben, dass Backslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einleiten."
5827 #: fortran/lang.opt:394
5828 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
5829 msgstr "Backtrace erzeugen, wenn Laufzeitfehler auftritt."
5831 #: fortran/lang.opt:398
5832 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
5833 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tGröße der kleinsten Matrix, für die matmul BLAS verwendet."
5835 #: fortran/lang.opt:402
5836 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
5837 msgstr "Warnung zur Laufzeit erzeugen, wenn ein temporäres Feld für Prozedurargument erzeugt wurde."
5839 #: fortran/lang.opt:406
5840 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
5841 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> Die Endianess, die für unformatierte Dateien verwendet wird."
5843 #: fortran/lang.opt:409
5844 #, c-format
5845 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
5846 msgstr "Unbekannte Option für Endianess-Wert: %qs"
5848 #: fortran/lang.opt:425
5849 msgid "Use the Cray Pointer extension."
5850 msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden."
5852 #: fortran/lang.opt:429
5853 msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
5854 msgstr "C-Prototypen aus BIND(C)-Deklarationen generieren."
5856 #: fortran/lang.opt:433
5857 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
5858 msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren."
5860 #: fortran/lang.opt:437
5861 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
5862 msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln."
5864 #: fortran/lang.opt:441
5865 msgid "Enable all DEC language extensions."
5866 msgstr "Alle DEC-Spracherweiterungen zulassen."
5868 #: fortran/lang.opt:445
5869 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
5870 msgstr "Artspezifische Varianten der intrinsischen Ganzzahlfunktionen einschalten."
5872 #: fortran/lang.opt:449
5873 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
5874 msgstr "Intrinsische Altlasten-Mathematik-Funktionen für Kompatibilität einschaltet."
5876 #: fortran/lang.opt:453
5877 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
5878 msgstr "Unterstützung für DEC STRUCTURE/RECORD einschalten."
5880 #: fortran/lang.opt:457
5881 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
5882 msgstr "STATIC- und AUTOMATIC-Attribute im DEC-Stil einschalten."
5884 #: fortran/lang.opt:461
5885 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
5886 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5888 #: fortran/lang.opt:465
5889 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
5890 msgstr "Standard-Ganzzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5892 #: fortran/lang.opt:469
5893 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
5894 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5896 #: fortran/lang.opt:473
5897 msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
5898 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 10 Bytes breiten Typen setzen."
5900 #: fortran/lang.opt:477
5901 msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
5902 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 16 Bytes breiten Typen setzen."
5904 #: fortran/lang.opt:481
5905 msgid "Allow dollar signs in entity names."
5906 msgstr "Dollarzeichen in Entitätsnamen erlauben."
5908 #: fortran/lang.opt:485 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:783
5909 #: common.opt:985 common.opt:989 common.opt:993 common.opt:997 common.opt:1532
5910 #: common.opt:1588 common.opt:1712 common.opt:1716 common.opt:1946
5911 #: common.opt:2116 common.opt:2792
5912 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5913 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
5915 #: fortran/lang.opt:489
5916 msgid "Display the code tree after parsing."
5917 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen."
5919 #: fortran/lang.opt:493
5920 msgid "Display the code tree after front end optimization."
5921 msgstr "Codebaum nach Frontend-Optimierung anzeigen."
5923 #: fortran/lang.opt:497
5924 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
5925 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen; veraltete Option."
5927 #: fortran/lang.opt:501
5928 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
5929 msgstr "Angeben, dass eine externe BLAS-Bibliothek für matmul-Aufrufe mit großen Feldern verwendet werden sollte."
5931 #: fortran/lang.opt:505
5932 msgid "Use f2c calling convention."
5933 msgstr "f2c-Aufrufkonvention verwenden."
5935 #: fortran/lang.opt:509
5936 msgid "Assume that the source file is fixed form."
5937 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt."
5939 #: fortran/lang.opt:513
5940 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
5941 msgstr "Erzeugen von temporären Variablen erzwingen, um Code für selten ausgeführtes »forall« zu testen."
5943 #: fortran/lang.opt:517
5944 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
5945 msgstr "Jeden INTEGER(4) als INTEGER(8) interpretieren."
5947 #: fortran/lang.opt:521 fortran/lang.opt:525
5948 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
5949 msgstr "Angeben, wo die kompilierten intrinsischen Module zu finden sind."
5951 #: fortran/lang.opt:529
5952 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
5953 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben."
5955 #: fortran/lang.opt:533
5956 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
5957 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden."
5959 #: fortran/lang.opt:537
5960 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
5961 msgstr "-ffpe-trap=[…]\tBei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten."
5963 #: fortran/lang.opt:541
5964 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
5965 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tZusammenfassung für Gleitkommaausnahmen ausgeben."
5967 #: fortran/lang.opt:545
5968 msgid "Assume that the source file is free form."
5969 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt."
5971 #: fortran/lang.opt:549
5972 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
5973 msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben."
5975 #: fortran/lang.opt:553
5976 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
5977 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm freien Modus n als Zeilenlänge verwenden."
5979 #: fortran/lang.opt:557
5980 msgid "Try to interchange loops if profitable."
5981 msgstr "Versuchen, Schleifen zu tauschen, wenn es nützt."
5983 #: fortran/lang.opt:561
5984 msgid "Enable front end optimization."
5985 msgstr "Frontend-Optimierung einschalten."
5987 #: fortran/lang.opt:565
5988 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
5989 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben."
5991 #: fortran/lang.opt:569
5992 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
5993 msgstr "-finit-character=<n>\tLokale Zeichenvariablen auf ASCII-Wert n initialisieren."
5995 #: fortran/lang.opt:573
5996 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
5997 msgstr "Komponenten von abgeleiteten Typvariablen gemäß anderer init-Schalter initialisieren."
5999 #: fortran/lang.opt:577
6000 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
6001 msgstr "-finit-integer=<n>\tLokale Ganzzahlvariablen auf n initialisieren."
6003 #: fortran/lang.opt:581
6004 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
6005 msgstr "Lokale Variablen auf Null initialisieren (von g77)."
6007 #: fortran/lang.opt:585
6008 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
6009 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tLokale logische Variablen initialisieren."
6011 #: fortran/lang.opt:589
6012 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
6013 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tLokale Real-Variablen initialisieren."
6015 #: fortran/lang.opt:592
6016 #, c-format
6017 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
6018 msgstr "Unbekannte Option für Gleitkomma-Initialisierungswert: %qs"
6020 #: fortran/lang.opt:611
6021 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
6022 msgstr "-finline-matmul-limit=<n>\tGröße der größten Matrix, für die matmul geinlinet wird."
6024 #: fortran/lang.opt:615
6025 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
6026 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tHöchstzahl der Objekte in einem Feldkonstruktor."
6028 #: fortran/lang.opt:619
6029 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
6030 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tGrößte Bezeichnerlänge."
6032 #: fortran/lang.opt:623
6033 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
6034 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tGrößte Länge für Teildatensätze."
6036 #: fortran/lang.opt:627
6037 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
6038 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tGröße des größten Feldes, das auf dem Stapel abgelegt wird, in Bytes."
6040 #: fortran/lang.opt:631
6041 msgid "Put all local arrays on stack."
6042 msgstr "Alle lokalen Felder über Stapel übergeben."
6044 #: fortran/lang.opt:635
6045 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
6046 msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen."
6048 #: fortran/lang.opt:655
6049 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
6050 msgstr "Versuchen, abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anzuordnen."
6052 #: fortran/lang.opt:663
6053 msgid "Protect parentheses in expressions."
6054 msgstr "Klammern in Ausdrücken schützen."
6056 #: fortran/lang.opt:667
6057 msgid "Enable range checking during compilation."
6058 msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten."
6060 #: fortran/lang.opt:671
6061 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
6062 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(8) interpretieren."
6064 #: fortran/lang.opt:675
6065 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
6066 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(10) interpretieren."
6068 #: fortran/lang.opt:679
6069 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
6070 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(16) interpretieren."
6072 #: fortran/lang.opt:683
6073 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
6074 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(4) interpretieren."
6076 #: fortran/lang.opt:687
6077 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
6078 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(10) interpretieren."
6080 #: fortran/lang.opt:691
6081 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
6082 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(16) interpretieren."
6084 #: fortran/lang.opt:695
6085 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
6086 msgstr "LHS in Zuweisungen neu reservieren."
6088 #: fortran/lang.opt:699
6089 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
6090 msgstr "Eine 4-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden."
6092 #: fortran/lang.opt:703
6093 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
6094 msgstr "Eine 8-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden."
6096 #: fortran/lang.opt:707
6097 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
6098 msgstr "Lokale Variablen auf Stapel anlegen, um indirekte Rekursion zu ermöglichen."
6100 #: fortran/lang.opt:711
6101 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
6102 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren."
6104 #: fortran/lang.opt:715
6105 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
6106 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tAngeben, welche Koarray-Parallelisierung verwendet wird."
6108 #: fortran/lang.opt:718
6109 #, c-format
6110 msgid "Unrecognized option: %qs"
6111 msgstr "unbekannte Option %qs"
6113 #: fortran/lang.opt:731
6114 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
6115 msgstr "-fcheck=[...]\tDurchgeführte Laufzeitprüfungen."
6117 #: fortran/lang.opt:735
6118 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
6119 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält."
6121 #: fortran/lang.opt:743
6122 msgid "Apply negative sign to zero values."
6123 msgstr "Negatives Vorzeichen auf Null-Werte anwenden."
6125 #: fortran/lang.opt:747
6126 msgid "Append underscores to externally visible names."
6127 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen."
6129 #: fortran/lang.opt:751 c-family/c.opt:1351 c-family/c.opt:1379
6130 #: c-family/c.opt:1629 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:70 common.opt:1154
6131 #: common.opt:1333 common.opt:1408 common.opt:1676 common.opt:1799
6132 #: common.opt:2169 common.opt:2205 common.opt:2298 common.opt:2302
6133 #: common.opt:2407 common.opt:2498 common.opt:2506 common.opt:2514
6134 #: common.opt:2522 common.opt:2623 common.opt:2675 common.opt:2755
6135 #: common.opt:2885 common.opt:2889 common.opt:2893 common.opt:2897
6136 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
6137 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
6139 #: fortran/lang.opt:791
6140 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
6141 msgstr "GNU Fortran Hilfsbibliothek (libgfortran) statisch binden."
6143 #: fortran/lang.opt:795
6144 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
6145 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen."
6147 #: fortran/lang.opt:799
6148 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
6149 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 übereinstimmen."
6151 #: fortran/lang.opt:803
6152 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
6153 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 inkl. TS 29113 übereinstimmen."
6155 #: fortran/lang.opt:807
6156 msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
6157 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2018 übereinstimmen."
6159 #: fortran/lang.opt:811
6160 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
6161 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen."
6163 #: fortran/lang.opt:815
6164 msgid "Conform to nothing in particular."
6165 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen."
6167 #: fortran/lang.opt:819
6168 msgid "Accept extensions to support legacy code."
6169 msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen."
6171 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
6172 #, c-format
6173 msgid "assertion missing after %qs"
6174 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
6176 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
6177 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256
6178 #, c-format
6179 msgid "macro name missing after %qs"
6180 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
6182 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
6183 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
6184 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1850 c-family/c.opt:1858 brig/lang.opt:39
6185 #: config/darwin.opt:56 common.opt:338 common.opt:341 common.opt:3023
6186 #, c-format
6187 msgid "missing filename after %qs"
6188 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
6190 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
6191 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1846
6192 #: c-family/c.opt:1866 c-family/c.opt:1870 c-family/c.opt:1874
6193 #, c-format
6194 msgid "missing path after %qs"
6195 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
6197 #: c-family/c.opt:182
6198 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
6199 msgstr "-A<Frage>=<Antwort>\tDie <Antwort> auf eine <Frage> annehmen. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus."
6201 #: c-family/c.opt:186
6202 msgid "Do not discard comments."
6203 msgstr "Kommentare nicht verwerfen."
6205 #: c-family/c.opt:190
6206 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
6207 msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen."
6209 #: c-family/c.opt:194
6210 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
6211 msgstr "-D<Makro>[=<Wert>]\tEin <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt."
6213 #: c-family/c.opt:201
6214 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
6215 msgstr "-F <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades des Frameworks anfügen."
6217 #: c-family/c.opt:205
6218 msgid "Enable parsing GIMPLE."
6219 msgstr "GIMPLE-Parsen einschalten."
6221 #: c-family/c.opt:209
6222 msgid "Print the name of header files as they are used."
6223 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden."
6225 #: c-family/c.opt:213
6226 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
6227 msgstr "-I <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen."
6229 #: c-family/c.opt:217
6230 msgid "Generate make dependencies."
6231 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen."
6233 #: c-family/c.opt:221
6234 msgid "Generate make dependencies and compile."
6235 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und Code übersetzen."
6237 #: c-family/c.opt:225
6238 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
6239 msgstr "-MF <Datei>\tAbhängigkeiten in angegebene Datei schreiben."
6241 #: c-family/c.opt:229
6242 msgid "Treat missing header files as generated files."
6243 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln."
6245 #: c-family/c.opt:233
6246 msgid "Like -M but ignore system header files."
6247 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren."
6249 #: c-family/c.opt:237
6250 msgid "Like -MD but ignore system header files."
6251 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren."
6253 #: c-family/c.opt:241
6254 msgid "Generate phony targets for all headers."
6255 msgstr "Unechte Ziele für alle Header erzeugen."
6257 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
6258 #, c-format
6259 msgid "missing makefile target after %qs"
6260 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
6262 #: c-family/c.opt:245
6263 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
6264 msgstr "-MQ <Ziel>\tMAKE-zitiertes Ziel hinzufügen."
6266 #: c-family/c.opt:249
6267 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
6268 msgstr "-MT <Ziel>\tEin Ziel ohne Anführungszeichen hinzufügen."
6270 #: c-family/c.opt:253
6271 msgid "Do not generate #line directives."
6272 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen."
6274 #: c-family/c.opt:257
6275 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
6276 msgstr "-U<Makro>\t<Makro>-Definition aufheben."
6278 #: c-family/c.opt:261
6279 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
6280 msgstr "Bei Dingen warnen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden."
6282 #: c-family/c.opt:265
6283 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
6284 msgstr "Bei Dingen warnen, die sich zwischen der aktuellen »-fabi-version« und der angegebenen Version ändern."
6286 #: c-family/c.opt:269
6287 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
6288 msgstr "Bei Teilobjekt mit Attribut abi_tag warnen, das das Gesamtobjekt nicht hat."
6290 #: c-family/c.opt:276
6291 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
6292 msgstr "Vor verdächtigem Gebrauch von Speicheradressen warnen."
6294 #: c-family/c.opt:279
6295 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
6296 msgstr "Argument %qs für %<-Waligned-new%> nicht bekannt"
6298 #: c-family/c.opt:292
6299 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
6300 msgstr "Warnen, wenn »new« für Typen mit großer Ausrichtung aufgerufen wird, ohne dass »-faligned-new« angegeben ist."
6302 #: c-family/c.opt:296
6303 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
6304 msgstr "-Waligned-new=[none|global|all]\tSelbst dann warnen, wenn »new« Klassenelementfunktionen zur Speicherreservierung verwendet."
6306 #: c-family/c.opt:300 ada/gcc-interface/lang.opt:57
6307 msgid "Enable most warning messages."
6308 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten."
6310 #: c-family/c.opt:304
6311 msgid "Warn on any use of alloca."
6312 msgstr "Bei jeglicher Verwendung von alloca warnen."
6314 #: c-family/c.opt:308
6315 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Warn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
6316 msgstr "-Walloc-size-larger-than=<Bytes> Bei Aufrufen von Allozierungsfunktionen warnen, mit denen Objekte erzeugt werden, die größer als »Bytes« sind."
6318 #: c-family/c.opt:313
6319 msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
6320 msgstr "-Walloc-zero Bei Aufrufen von Allozierungsfunktionen warnen, bei denen als Größe 0 angegeben ist."
6322 #: c-family/c.opt:317
6323 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
6324 msgstr "-Walloca-larger-than=<Anzahl>\tBei Aufrufen von alloca warnen, deren Größe unbeschränkt ist oder deren Größe zwar beschränkt ist, aber mehr als <Anzahl> Bytes betragen kann."
6326 #: c-family/c.opt:331
6327 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
6328 msgstr "Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector abgefangen wird."
6330 #: c-family/c.opt:335
6331 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
6332 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden."
6334 #: c-family/c.opt:339
6335 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
6336 msgstr "Warnen, wenn ein boolescher Ausdruck mit einer Ganzzahl verglichen wird, deren Wert ungleich true/false ist."
6338 #: c-family/c.opt:343
6339 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
6340 msgstr "Bei bestimmten Operationen auf booleschen Ausdrücken warnen."
6342 #: c-family/c.opt:347
6343 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
6344 msgstr "Warnen, wenn __builtin_frame_address oder __builtin_return_address auf unsichere Weise verwendet werden."
6346 #: c-family/c.opt:351
6347 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
6348 msgstr "Warnen, wenn eine eingebaute Funktion mit der falschen Signatur deklariert wird."
6350 #: c-family/c.opt:355
6351 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
6352 msgstr "Bei undefiniertem oder redefiniertem eingebauten Präprozessormakro warnen."
6354 #: c-family/c.opt:359
6355 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
6356 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C99, aber noch nicht in ISO C90 verfügbar sind, warnen."
6358 #: c-family/c.opt:363
6359 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
6360 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C11, aber noch nicht in ISO C99 verfügbar sind, warnen"
6362 #: c-family/c.opt:367
6363 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
6364 msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen."
6366 #: c-family/c.opt:374
6367 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
6368 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ 2011 unterscheidet, warnen."
6370 #: c-family/c.opt:378
6371 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
6372 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2011 und ISO C++ 2014 unterscheidet, warnen."
6374 #: c-family/c.opt:385
6375 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
6376 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2014 und ISO C++ 2017 unterscheidet, warnen."
6378 #: c-family/c.opt:389
6379 msgid "Warn about casts between incompatible function types."
6380 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Funktionstypen umgewandelt werden."
6382 #: c-family/c.opt:393
6383 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
6384 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen."
6386 #: c-family/c.opt:397 c-family/c.opt:401
6387 msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
6388 msgstr "Bei catch-Behandlern warnen, die nicht Referenztypen sind."
6390 #: c-family/c.opt:405
6391 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
6392 msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen."
6394 #: c-family/c.opt:409
6395 msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
6396 msgstr "Warnen, wenn der Zeigergrenzenprüfer Speicherzugriffsfehler findet."
6398 #: c-family/c.opt:413
6399 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
6400 msgstr "Bei Variablen, die von »longjmp« oder »vfork« geändert werden könnten, warnen."
6402 #: c-family/c.opt:417
6403 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
6404 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen."
6406 #: c-family/c.opt:421
6407 msgid "Synonym for -Wcomment."
6408 msgstr "Synonym für -Wcomment."
6410 #: c-family/c.opt:425
6411 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
6412 msgstr "Bei Verwendung von bedingt unterstützten Konstrukten warnen."
6414 #: c-family/c.opt:429
6415 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
6416 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die einen Wert ändern könnten."
6418 #: c-family/c.opt:433
6419 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
6420 msgstr "Bei Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ oder umgekehrt warnen."
6422 #: c-family/c.opt:441
6423 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
6424 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind."
6426 #: c-family/c.opt:445
6427 msgid "Warn about dangling else."
6428 msgstr "Bei »hängendem else« warnen."
6430 #: c-family/c.opt:449
6431 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
6432 msgstr "Bei Verwendung von __TIME__, __DATE__ oder __TIMESTAMP__ warnen."
6434 #: c-family/c.opt:453
6435 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
6436 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird."
6438 #: c-family/c.opt:457
6439 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
6440 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger auf unvollständigen Typen gelöscht wird."
6442 #: c-family/c.opt:461
6443 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
6444 msgstr "Beim Löschen polymorpher Objekte mit nicht-virtuellen Destruktoren warnen."
6446 #: c-family/c.opt:465
6447 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
6448 msgstr "Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verwendet wird."
6450 #: c-family/c.opt:469
6451 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
6452 msgstr "Bei positioneller Initialisierung von Strukturen warnen, die designierte Initialisierungen erfordern."
6454 #: c-family/c.opt:473
6455 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
6456 msgstr "Warnen, wenn Qualifizierer von Arrays gestrichen werden, die Zeigerziele sind."
6458 #: c-family/c.opt:477
6459 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
6460 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer von Zeigern ignoriert werden."
6462 #: c-family/c.opt:481
6463 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
6464 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen."
6466 #: c-family/c.opt:485
6467 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
6468 msgstr "Bei doppelten Zweigen in if-else-Anweisungen warnen."
6470 #: c-family/c.opt:489
6471 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
6472 msgstr "Warnen, wenn in einer if-else-if-Kette doppelte Bedingungen auftauchen."
6474 #: c-family/c.opt:493
6475 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
6476 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen."
6478 #: c-family/c.opt:497
6479 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
6480 msgstr "Bei leerem Körper in einer if- oder else-Anweisung warnen."
6482 #: c-family/c.opt:501
6483 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
6484 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen."
6486 #: c-family/c.opt:505
6487 msgid "Warn about comparison of different enum types."
6488 msgstr "Beim Vergleich verschiedener Enum-Typen warnen."
6490 #: c-family/c.opt:513
6491 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
6492 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Werror=implicit-function-declaration verwenden."
6494 #: c-family/c.opt:521
6495 msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
6496 msgstr "Bei Semikolon nach Funktionsdefinition innerhalb einer Klasse warnen."
6498 #: c-family/c.opt:525
6499 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
6500 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die die Präzision von Gleitkommazahlen reduzieren."
6502 #: c-family/c.opt:529
6503 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
6504 msgstr "Bei Test von Gleitkommawerten auf Gleichheit warnen."
6506 #: c-family/c.opt:533 c-family/c.opt:575
6507 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
6508 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen."
6510 #: c-family/c.opt:537
6511 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
6512 msgstr "Bei Formatstrings, die NUL-Bytes enthalten, warnen."
6514 #: c-family/c.opt:541
6515 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
6516 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen."
6518 #: c-family/c.opt:545
6519 msgid "Warn about format strings that are not literals."
6520 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen."
6522 #: c-family/c.opt:549
6523 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region.  Same as -Wformat-overflow=1."
6524 msgstr "Bei Funktionsaufrufen mit Formatzeichenketten warnen, die hinter das Ende der Zielregion schreiben. Entspricht -Wformat-overflow=1."
6526 #: c-family/c.opt:554
6527 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
6528 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen."
6530 #: c-family/c.opt:558
6531 msgid "Warn about sign differences with format functions."
6532 msgstr "Vor Vorzeichenunterschieden mit Formatfunktionen warnen."
6534 #: c-family/c.opt:562
6535 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
6536 msgstr "Bei Aufrufen von snprintf und ähnlichen Funktionen warnen, wenn sie die Ausgabe abschneiden. Entspricht -Wformat-truncation=1."
6538 #: c-family/c.opt:567
6539 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
6540 msgstr "Bei strftime-Formaten, die 2-stellige Jahreszahlen erzeugen, warnen."
6542 #: c-family/c.opt:571
6543 msgid "Warn about zero-length formats."
6544 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen."
6546 #: c-family/c.opt:579
6547 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
6548 msgstr "Bei Funktionsaufrufen mit Formatzeichenketten warnen, die hinter das Ende der Zielregion schreiben."
6550 #: c-family/c.opt:584
6551 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
6552 msgstr "Warnen, wenn Aufrufe für snprintf und ähnliche Funktionen die Ausgabe abschneiden."
6554 #: c-family/c.opt:588
6555 msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
6556 msgstr "Warnen, wenn Feld in einer Struktur nicht ausgerichtet ist."
6558 #: c-family/c.opt:592
6559 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6560 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer ignoriert werden."
6562 #: c-family/c.opt:596
6563 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
6564 msgstr "Warnen, wenn Attribute ignoriert werden."
6566 #: c-family/c.opt:600
6567 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
6568 msgstr "Bei Zeiger-Umwandlungen zwischen inkompatiblen Zeigertypen warnen."
6570 #: c-family/c.opt:604
6571 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
6572 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen."
6574 #: c-family/c.opt:608
6575 msgid "Warn about implicit declarations."
6576 msgstr "Bei impliziten Deklarationen warnen."
6578 #: c-family/c.opt:616
6579 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
6580 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von »float« nach »double« warnen."
6582 #: c-family/c.opt:620
6583 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
6584 msgstr "Warnen, wenn »defined« außerhalb von »#if« verwendet wird."
6586 #: c-family/c.opt:624
6587 msgid "Warn about implicit function declarations."
6588 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen."
6590 #: c-family/c.opt:628
6591 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
6592 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt."
6594 #: c-family/c.opt:635
6595 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
6596 msgstr "Bei vererbten Konstruktoren in C++11 warnen, wenn die Basisklasse variadischen Konstruktor hat."
6598 #: c-family/c.opt:639
6599 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
6600 msgstr "Bei inkompatiblen Umwandlungen zwischen Zahlen und Zeigern (in beide Richtungen) warnen."
6602 #: c-family/c.opt:643
6603 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
6604 msgstr "Bei verdächtigen Ganzzahl-Ausdrücken im Boolean-Kontext warnen."
6606 #: c-family/c.opt:647
6607 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
6608 msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Größe warnen."
6610 #: c-family/c.opt:651
6611 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
6612 msgstr "Bei ungültigen Verwendungen des Makros »offsetof« warnen."
6614 #: c-family/c.opt:655
6615 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
6616 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht verwendet werden, warnen."
6618 #: c-family/c.opt:659
6619 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
6620 msgstr "Warnen, wenn ein Sprung die Initialisierung einer Variable überspringt."
6622 #: c-family/c.opt:663
6623 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6624 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette oder Zeichenliteral gefolgt von UD-Suffix auftritt, der nicht mit Unterstrich anfängt."
6626 #: c-family/c.opt:667
6627 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
6628 msgstr "Warnen, wenn ein logischer Operator verdächtigerweise immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet."
6630 #: c-family/c.opt:671
6631 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
6632 msgstr "Warnen, wenn ein logisches Nicht im linken Operanden eines Vergleichs verwendet wird."
6634 #: c-family/c.opt:675
6635 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
6636 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen."
6638 #: c-family/c.opt:679
6639 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
6640 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen."
6642 #: c-family/c.opt:687
6643 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
6644 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von memset warnen, wenn das dritte Argument eine Null ist, das zweite jedoch nicht."
6646 #: c-family/c.opt:691
6647 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
6648 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von memset warnen, wenn das dritte Argument die Anzahl der Elemente enthält, aber nicht mit der Elementgröße multipliziert."
6650 #: c-family/c.opt:695
6651 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
6652 msgstr "Warnen, wenn die Einrückung des Codes nicht der Blockstruktur entspricht."
6654 #: c-family/c.opt:699
6655 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
6656 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen."
6658 #: c-family/c.opt:703
6659 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
6660 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen."
6662 #: c-family/c.opt:707
6663 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
6664 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen."
6666 #: c-family/c.opt:711
6667 msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for."
6668 msgstr "Warnen bei unsicheren Makros, die zu mehreren Anweisungen expandiert werden und innerhalb eines if, else, while, switch oder for verwendet werden."
6670 #: c-family/c.opt:715
6671 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
6672 msgstr "Bei direkter Mehrfachvererbung warnen."
6674 #: c-family/c.opt:719
6675 msgid "Warn on namespace definition."
6676 msgstr "Bei Namensraum-Definition warnen."
6678 #: c-family/c.opt:723
6679 msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned."
6680 msgstr "Warnen, wenn Felder in einer gepackten Struktur nicht ausgerichtet sind."
6682 #: c-family/c.opt:727
6683 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
6684 msgstr "Warnen, wenn Deallokationsfunktionen mit expliziter Größenangabe fehlen."
6686 #: c-family/c.opt:731
6687 msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
6688 msgstr "Warnen, wenn zwei sizeof-Ausdrücke durcheinander geteilt werden, die nicht korrekt mit Zeigern funktionieren."
6690 #: c-family/c.opt:735
6691 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
6692 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen bestimmter Zeichenkettenfunktionen warnen, wenn im Argument sizeof vorkommt."
6694 #: c-family/c.opt:739
6695 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
6696 msgstr "Warnen, wenn sizeof auf einen Funktionsparameter angewendet wird, der als Array deklariert ist."
6698 #: c-family/c.opt:743
6699 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6700 msgstr "Bei Pufferüberlauf in Stringfunktionen wie memcpy und strcpy warnen."
6702 #: c-family/c.opt:748
6703 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6704 msgstr "Unter der Kontrolle des Object-Size-Typs warnen, wenn Pufferüberläufe in Stringmanipulationsfunktionen wie memcpy und strcpy auftreten."
6706 #: c-family/c.opt:753
6707 msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
6708 msgstr "Bei Abschneiden in Stringfunktionen wie strncat und strncpy warnen."
6710 #: c-family/c.opt:757
6711 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
6712 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen."
6714 #: c-family/c.opt:761
6715 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
6716 msgstr "Vorschlagen, dass das Schlüsselwort »override« für Deklarationen von virtuellen Funktionen verwendet wird, die andere Funktionen übersteuern."
6718 #: c-family/c.opt:766
6719 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
6720 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen, denen ein Fall fehlt und die kein »default:« haben, warnen."
6722 #: c-family/c.opt:770
6723 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
6724 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen ohne »default:«-Fall warnen."
6726 #: c-family/c.opt:774
6727 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
6728 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen, denen ein Fall fehlt, warnen."
6730 #: c-family/c.opt:778
6731 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
6732 msgstr "Bei switch-Anweisungen mit booleschem Steuerausdruck warnen."
6734 #: c-family/c.opt:782
6735 msgid "Warn on primary template declaration."
6736 msgstr "Bei primärer Deklaration von Templates warnen."
6738 #: c-family/c.opt:790
6739 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
6740 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen."
6742 #: c-family/c.opt:794
6743 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
6744 msgstr "Bei Funktionen im K&R-Stil, die Parameter ohne Typangabe haben, warnen."
6746 #: c-family/c.opt:798
6747 msgid "Warn about global functions without prototypes."
6748 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen."
6750 #: c-family/c.opt:801 c-family/c.opt:1214 c-family/c.opt:1221
6751 #: c-family/c.opt:1417 c-family/c.opt:1436 c-family/c.opt:1459
6752 #: c-family/c.opt:1465 c-family/c.opt:1472 c-family/c.opt:1500
6753 #: c-family/c.opt:1511 c-family/c.opt:1514 c-family/c.opt:1517
6754 #: c-family/c.opt:1520 c-family/c.opt:1523 c-family/c.opt:1564
6755 #: c-family/c.opt:1699 c-family/c.opt:1726 c-family/c.opt:1766
6756 #: c-family/c.opt:1797 c-family/c.opt:1801 c-family/c.opt:1817
6757 #: config/ia64/ia64.opt:167 config/ia64/ia64.opt:170 c-family/c-opts.c:434
6758 #, gcc-internal-format
6759 msgid "switch %qs is no longer supported"
6760 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
6762 #: c-family/c.opt:805
6763 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
6764 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen."
6766 #: c-family/c.opt:809
6767 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
6768 msgstr "Bei verengenden Umwandlungen innerhalb von { }, die in C++11 unzulässig sind, warnen."
6770 #: c-family/c.opt:813
6771 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
6772 msgstr "Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen."
6774 #: c-family/c.opt:817
6775 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
6776 msgstr "Warnen, wenn ein »noexcept«-Ausdruck zu »falsch« auswertet, obwohl der Ausdruck nicht werfen kann."
6778 #: c-family/c.opt:821
6779 msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
6780 msgstr "Warnen, wenn ein C++17-noexcept-Funktionstyp den gemangelten Namen eines Symbols beeinflusst."
6782 #: c-family/c.opt:825
6783 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
6784 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates deklariert werden."
6786 #: c-family/c.opt:829
6787 msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
6788 msgstr "Warnen bei unsicherem direkten Schreibzugriff in Speicher von Klassen-Objekten."
6790 #: c-family/c.opt:833
6791 msgid "Warn about non-virtual destructors."
6792 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen."
6794 #: c-family/c.opt:837
6795 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
6796 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird."
6798 #: c-family/c.opt:853
6799 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
6800 msgstr "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tBei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen."
6802 #: c-family/c.opt:860
6803 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
6804 msgstr "Argument %qs für %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
6806 #: c-family/c.opt:876
6807 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
6808 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird."
6810 #: c-family/c.opt:880
6811 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
6812 msgstr "Bei veralteter Verwendung in einer Deklaration warnen."
6814 #: c-family/c.opt:884
6815 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
6816 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird."
6818 #: c-family/c.opt:888
6819 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
6820 msgstr "Warnen, wenn eine SIMD-Direktive vom Vektorisierer-Kostenmodell übersteuert wird."
6822 #: c-family/c.opt:892
6823 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
6824 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette länger als die größte vom Standard angegebene portable Länge ist."
6826 #: c-family/c.opt:896
6827 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
6828 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen."
6830 #: c-family/c.opt:900
6831 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
6832 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen ohne Seiteneffekte warnen."
6834 #: c-family/c.opt:904
6835 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
6836 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen mit Seiteneffekten warnen."
6838 #: c-family/c.opt:908
6839 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
6840 msgstr "Bei gepackten Bitfeldern, deren Offset sich in GCC 4.4 geändert hat, warnen."
6842 #: c-family/c.opt:912
6843 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
6844 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen."
6846 #: c-family/c.opt:920
6847 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
6848 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen."
6850 #: c-family/c.opt:924
6851 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
6852 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen."
6854 #: c-family/c.opt:928
6855 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
6856 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet."
6858 #: c-family/c.opt:932
6859 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
6860 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger mit '\\0' verglichen wird."
6862 #: c-family/c.opt:936
6863 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
6864 msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen."
6866 #: c-family/c.opt:940
6867 msgid "Warn about misuses of pragmas."
6868 msgstr "Bei Missbrauch von Pragmas warnen."
6870 #: c-family/c.opt:944
6871 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
6872 msgstr "Warnen, wenn für eine Eigenschaft eines Objective-C-Objektes keine Zuweisungssemantik spezifiert ist."
6874 #: c-family/c.opt:948
6875 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
6876 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind."
6878 #: c-family/c.opt:952 c-family/c.opt:956
6879 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
6880 msgstr "Bei Placement-New-Ausdrücken mit undefiniertem Verhalten warnen."
6882 #: c-family/c.opt:960
6883 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
6884 msgstr "Bei mehreren Deklarationen desselben Objektes warnen."
6886 #: c-family/c.opt:964
6887 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
6888 msgstr "Bei Verwendung der Speicherklassenangabe »register« warnen."
6890 #: c-family/c.opt:968
6891 msgid "Warn when the compiler reorders code."
6892 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert."
6894 #: c-family/c.opt:972
6895 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
6896 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen."
6898 #: c-family/c.opt:976
6899 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
6900 msgstr "Bei verdächtigen Konstrukten waren, an denen die umgekehrte skalare Speicherreihenfolge beteiligt ist."
6902 #: c-family/c.opt:980
6903 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
6904 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat."
6906 #: c-family/c.opt:984
6907 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
6908 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen."
6910 #: c-family/c.opt:988
6911 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
6912 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Deklaration von %qE eine Instanzvariable verdeckt."
6914 #: c-family/c.opt:992 c-family/c.opt:996
6915 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
6916 msgstr "Warnen, wenn das Linksschieben eines vorzeichenbehafteten Werts überläuft."
6918 #: c-family/c.opt:1000
6919 msgid "Warn if shift count is negative."
6920 msgstr "Warnen, wenn Schiebe-Anzahl negativ ist."
6922 #: c-family/c.opt:1004
6923 msgid "Warn if shift count >= width of type."
6924 msgstr "Warnen, wenn Rechts-Schiebe-Anzahl >= Breite des Typs ist."
6926 #: c-family/c.opt:1008
6927 msgid "Warn if left shifting a negative value."
6928 msgstr "Warnen, wenn eine negative Zahl nach links geschoben wird."
6930 #: c-family/c.opt:1012
6931 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
6932 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen."
6934 #: c-family/c.opt:1020
6935 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
6936 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlen warnen."
6938 #: c-family/c.opt:1024
6939 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
6940 msgstr "Warnen, wenn Überladung zur Umwandlung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt."
6942 #: c-family/c.opt:1028
6943 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
6944 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen."
6946 #: c-family/c.opt:1032
6947 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
6948 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen."
6950 #: c-family/c.opt:1044
6951 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
6952 msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen."
6954 #: c-family/c.opt:1048
6955 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
6956 msgstr "Warnen, wenn die eingebauten Funktionen __sync_fetch_and_nand und __sync_nand_and_fetch verwendet werden."
6958 #: c-family/c.opt:1052
6959 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
6960 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
6962 #: c-family/c.opt:1060
6963 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
6964 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet."
6966 #: c-family/c.opt:1064
6967 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
6968 msgstr "Warnen, wenn ein throw-Ausdruck garantiert in einem Aufruf von terminate() endet."
6970 #: c-family/c.opt:1068
6971 msgid "Warn about features not present in traditional C."
6972 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen."
6974 #: c-family/c.opt:1072
6975 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
6976 msgstr "Bei Prototypen warnen, die zu anderen Typumwandlungen führen würden, wenn der Prototyp nicht angegeben wäre."
6978 #: c-family/c.opt:1076
6979 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
6980 msgstr "Warnen, wenn Trigraphen auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten."
6982 #: c-family/c.opt:1080
6983 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
6984 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen."
6986 #: c-family/c.opt:1084
6987 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
6988 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird."
6990 #: c-family/c.opt:1096
6991 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
6992 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen."
6994 #: c-family/c.opt:1100
6995 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
6996 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten ohne Suffix warnen."
6998 #: c-family/c.opt:1108
6999 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
7000 msgstr "Bei lokal in Funktionen definierten, aber nicht verwendeten Typedefs warnen."
7002 #: c-family/c.opt:1112
7003 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
7004 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen."
7006 #: c-family/c.opt:1116
7007 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
7008 msgstr "Warnen, wenn der Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion ignoriert wird."
7010 #: c-family/c.opt:1124 c-family/c.opt:1128
7011 msgid "Warn when a const variable is unused."
7012 msgstr "Warnen, wenn eine konstante Variable nicht verwendet wird."
7014 #: c-family/c.opt:1132
7015 msgid "Warn about using variadic macros."
7016 msgstr "Bei Verwendung variadischer Makros warnen."
7018 #: c-family/c.opt:1136
7019 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
7020 msgstr "Bei fragwürdiger Verwendung der Makros, die variable Argumente ermitteln, warnen."
7022 #: c-family/c.opt:1140
7023 msgid "Warn if a variable length array is used."
7024 msgstr "Warnen, wenn ein Array variabler Länge verwendet wird."
7026 #: c-family/c.opt:1144
7027 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
7028 msgstr "-Wvla-larger-than=<Anzahl> Bei unbeschränkten Verwendungen von Arrays variabler Länge warnen, und bei Verwendung von Arrays variabler Länge, wenn die Länge <Anzahl> überschreiten kann."
7030 #: c-family/c.opt:1150
7031 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
7032 msgstr "Warnen, wenn eine Registervariable als »volatile« deklariert ist."
7034 #: c-family/c.opt:1154
7035 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
7036 msgstr "Bei direkter virtueller Vererbung warnen."
7038 #: c-family/c.opt:1158
7039 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
7040 msgstr "Warnen, wenn virtuelle Basis einen nicht trivialen Zuweisungsoperator (move) hat."
7042 #: c-family/c.opt:1162
7043 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
7044 msgstr "In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt eine ähnliche Warnung, nur ist die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet."
7046 #: c-family/c.opt:1166
7047 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
7048 msgstr "Warnen, wenn ein Literal 0 als NULL-Zeiger verwendet wird."
7050 #: c-family/c.opt:1170
7051 msgid "Warn about useless casts."
7052 msgstr "Bei unnützen Typumwandlungen warnen."
7054 #: c-family/c.opt:1174
7055 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
7056 msgstr "Warnen, wenn ein Klassentyp eine Basis oder ein Feld hat, deren Typ den unbenannten Namensraum verwendet oder von einem Typen ohne Bindung abhängt."
7058 #: c-family/c.opt:1178
7059 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
7060 msgstr "Warnen, wenn in einer Deklaration const, volatile, restrict oder _Atomic doppelt angegeben ist."
7062 #: c-family/c.opt:1182
7063 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
7064 msgstr "Warnen, wenn ein Argument für einen »restrict«-Parameter auch in einem anderen Argument vorkommt."
7066 #: c-family/c.opt:1187
7067 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
7068 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)."
7070 #: c-family/c.opt:1195
7071 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
7072 msgstr "Die Version der C++-ABI, die für »-Wabi«-Warnungen und Bindungskompatibilitätsaliase verwendet wird."
7074 #: c-family/c.opt:1199
7075 msgid "Enforce class member access control semantics."
7076 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen."
7078 #: c-family/c.opt:1203
7079 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent."
7080 msgstr "-fada-spec-parent=Einheit Ada-Spezifikationen als Kind-Einheiten der angegebenen Elterneinheit ausgeben."
7082 #: c-family/c.opt:1207
7083 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
7084 msgstr "C++17-Allozierung von überausgerichteten Typen unterstützen."
7086 #: c-family/c.opt:1211
7087 msgid "-faligned-new=<N> Use C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
7088 msgstr "-faligned-new=<N> Überausgerichtete Typallozierung aus C++17 für Typen mit Ausrichtung größer N verwenden."
7090 #: c-family/c.opt:1218
7091 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
7092 msgstr "Variadische Funktionen ohne benannte Parameter erlauben."
7094 #: c-family/c.opt:1222 c-family/c.opt:1473 c-family/c.opt:1798
7095 #: c-family/c.opt:1802 c-family/c.opt:1818
7096 msgid "No longer supported."
7097 msgstr "Wird nicht mehr unterstützt."
7099 #: c-family/c.opt:1226
7100 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
7101 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen."
7103 #: c-family/c.opt:1234
7104 msgid "Recognize built-in functions."
7105 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen."
7107 #: c-family/c.opt:1241
7108 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
7109 msgstr "Falls kürzer, kanonische Pfade zu System-Headern verwenden."
7111 #: c-family/c.opt:1245
7112 msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation.  fchkp-* flags are used to control instrumentation.  Currently available for C, C++ and ObjC."
7113 msgstr "Instrumentierung durch Zeigergrenzenprüfer hinzufügen. Die »-fchkp-*«-Schalter steuern die Instrumentierung. Derzeit verfügbar für C, C++ und Objective-C."
7115 #: c-family/c.opt:1250
7116 msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
7117 msgstr "Zeigergrenzenprüfungen für Variablen mit unvollständigem Typ erzeugen."
7119 #: c-family/c.opt:1254
7120 msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function.  It helps when instrumented binaries are used with legacy libs."
7121 msgstr "Grenze 0 für alle ankommenden Argumente in »main« verwenden. Das hilft, wenn instrumentierte Programme mit Altbibliotheken verwendet werden."
7123 #: c-family/c.opt:1259
7124 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first field in the structure.  By default pointer to the first field has the same bounds as pointer to the whole structure."
7125 msgstr "Den Zeigergrenzenprüfer zwingen, eingeengte Grenzen für Adressen des ersten Feldes in der Struktur zu verwenden. Die Standardeinstellung ist, dass der Zeiger auf das erste Feld dieselben Grenzen wie Zeiger auf die ganze Struktur haben."
7127 #: c-family/c.opt:1265
7128 msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields.  When narrowing is on, field bounds are used.  Otherwise full object bounds are used."
7129 msgstr "Steuern, wie der Zeigergrenzenprüfer Zeiger auf Objektfelder behandelt. Wenn das Einengen eingeschaltet ist, werden die Feldgrenzen verwendet. Ansonsten werden die Grenzen des ganzen Objekts verwendet."
7131 #: c-family/c.opt:1270
7132 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of nested static arrays access.  By default outermost array is used."
7133 msgstr "Den Zeigergrenzenprüfer zwingen, die Grenzen des innersten Arrays im Fall von geschachteltem Zugriff auf statische Arrays zu verwenden. Standardverhalten ist, das äußerste Array zu verwenden."
7135 #: c-family/c.opt:1275
7136 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to treat all trailing arrays in structures as possibly flexible.  By default only arrays fields with zero length or that are marked with attribute bnd_variable_size are treated as flexible."
7137 msgstr "Zwingt den Zeigergrenzenprüfer, alle angehängten Arrays in Strukturen als potenziell flexibel anzusehen. Standardeinstellung ist, dass nur Arrayfelder der Länge 0 oder die mit dem Attribut »bnd_variable_size« markiert sind, als flexibel angesehen werden."
7139 #: c-family/c.opt:1281
7140 msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations.  By default allowed on optimization levels >0."
7141 msgstr "Zeigergrenzenprüfer-Optimierungen erlauben. Standardeinstellung ist erlaubt bei Optimierungsstufe > 0."
7143 #: c-family/c.opt:1286
7144 msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
7145 msgstr "Erlauben, die »*_nobnd«-Versionen der Stringfunktionen des Zeigergrenzenprüfers zu verwenden."
7147 #: c-family/c.opt:1290
7148 msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
7149 msgstr "Erlauben, die »*_nochk«-Versionen der Stringfunktionen des Zeigergrenzenprüfers zu verwenden."
7151 #: c-family/c.opt:1294
7152 msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of generating them each time it is required."
7153 msgstr "Statisch initialisierte Variable für Variablengrenzen verwenden, anstatt sie jedes Mal neu zu erzeugen."
7155 #: c-family/c.opt:1299
7156 msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of generating them each time it is required."
7157 msgstr "Statisch initialisierte Variable für Konstantengrenzen verwenden, anstatt sie jedes Mal neu zu erzeugen."
7159 #: c-family/c.opt:1304
7160 msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with incomplete type will be treated as infinite."
7161 msgstr "Bewirkt, dass Objekte von unvollständigem Typ, deren dynamische Größe 0 ist, als unendlich groß behandelt werden."
7163 #: c-family/c.opt:1309
7164 msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
7165 msgstr "Prüfungen für alle Lesezugriffe im Speicher erzeugen."
7167 #: c-family/c.opt:1313
7168 msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
7169 msgstr "Prüfungen für alle Schreibzugriffe im Speicher erzeugen."
7171 #: c-family/c.opt:1317
7172 msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
7173 msgstr "Speicherung der Grenzen für Schreibzugriffe auf Zeiger erzeugen."
7175 #: c-family/c.opt:1321
7176 msgid "Generate bounds passing for calls."
7177 msgstr "Übergabe der Grenzen für Aufrufe erzeugen."
7179 #: c-family/c.opt:1325
7180 msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
7181 msgstr "Nur solche Funktionen instrumentieren, die mit dem Attribut »bnd_instrument« gekennzeichnet sind."
7183 #: c-family/c.opt:1329
7184 msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
7185 msgstr "Aufrufe von instrumentierten eingebauten Funktionen in Aufrufe der Wrapper verwandeln."
7187 #: c-family/c.opt:1339
7188 msgid "Deprecated in GCC 8.  This switch has no effect."
7189 msgstr "Veraltet in GCC 8.  Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
7191 #: c-family/c.opt:1343
7192 msgid "Enable support for C++ concepts."
7193 msgstr "Unterstützung für C++-Konzepte einschalten."
7195 #: c-family/c.opt:1347
7196 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
7197 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben."
7199 #: c-family/c.opt:1354
7200 #, c-format
7201 msgid "no class name specified with %qs"
7202 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
7204 #: c-family/c.opt:1355
7205 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
7206 msgstr "-fconst-string-class=<Name>\tKlasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden."
7208 #: c-family/c.opt:1359
7209 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
7210 msgstr "-fconstexpr-depth=<Zahl>\tGrößte Rekursionstiefe für konstante Ausdrücke angeben."
7212 #: c-family/c.opt:1363
7213 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
7214 msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<Anzahl>\tMaximale Anzahl der Schleifeniterationen für »constexpr« angeben."
7216 #: c-family/c.opt:1367
7217 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
7218 msgstr "Debug-Kommentare während der Vorverarbeitung ausgeben."
7220 #: c-family/c.opt:1371
7221 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
7222 msgstr "-fdeduce-init-list\tAbleitung einer std::initializer_list für den Typ-Parameter eines Templates von einer in Klammern eingeschlossenen Initialisierungsliste einschalten."
7224 #: c-family/c.opt:1375
7225 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
7226 msgstr "Komplexe Konstruktoren und Destruktoren ausfaktorisieren, um Speicherplatz gegenüber Geschwindigkeit zu gewinnen."
7228 #: c-family/c.opt:1383
7229 msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched."
7230 msgstr "Hierarchische Vergleiche ausgeben, wenn die Templatetypen nicht zusammenpassen."
7232 #: c-family/c.opt:1387
7233 msgid "Preprocess directives only."
7234 msgstr "Nur Direktiven vorverarbeiten."
7236 #: c-family/c.opt:1391
7237 msgid "Permit '$' as an identifier character."
7238 msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen."
7240 #: c-family/c.opt:1395
7241 msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
7242 msgstr "-fmacro-prefix-map=<alt>=<neu> Einen Verzeichnisnamen auf einen anderen umschreiben in __FILE__, __BASE_FILE__ und __builtin_FILE()."
7244 #: c-family/c.opt:1399
7245 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
7246 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code transitiv schreiben."
7248 #: c-family/c.opt:1403
7249 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
7250 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code nur für angegebene Datei schreiben."
7252 #: c-family/c.opt:1410
7253 msgid "-fno-elide-type Do not elide common elements in template comparisons."
7254 msgstr "-fno-elide-type Gleiche Elemente in Templatevergleichen nicht weglassen."
7256 #: c-family/c.opt:1414
7257 msgid "Generate code to check exception specifications."
7258 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen."
7260 #: c-family/c.opt:1421
7261 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
7262 msgstr "-fexec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln."
7264 #: c-family/c.opt:1425
7265 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
7266 msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen."
7268 #: c-family/c.opt:1429
7269 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
7270 msgstr "-finput-charset=<Zeichensatz>\tStandard-Zeichensatz für Quelldateien angeben."
7272 #: c-family/c.opt:1433
7273 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
7274 msgstr "Dynamische Initialisierung thread-lokaler Variablen in anderer Übersetzungseinheit unterstützen."
7276 #: c-family/c.opt:1440
7277 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
7278 msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal."
7280 #: c-family/c.opt:1444
7281 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
7282 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind."
7284 #: c-family/c.opt:1448
7285 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
7286 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen."
7288 #: c-family/c.opt:1452
7289 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
7290 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen."
7292 #: c-family/c.opt:1456
7293 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
7294 msgstr "Traditionelle GNU-Semantik für Inline-Funktionen verwenden."
7296 #: c-family/c.opt:1462
7297 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
7298 msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
7300 #: c-family/c.opt:1469
7301 msgid "Assume normal C execution environment."
7302 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten."
7304 #: c-family/c.opt:1477
7305 msgid "Export functions even if they can be inlined."
7306 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können."
7308 #: c-family/c.opt:1481
7309 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
7310 msgstr "Implizite Instanziierungen von »inline«-Templates ausgeben."
7312 #: c-family/c.opt:1485
7313 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
7314 msgstr "Implizite Instanziierungen von Templates ausgeben."
7316 #: c-family/c.opt:1489
7317 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
7318 msgstr "C++17-Semantik für erbende Konstruktoren umsetzen."
7320 #: c-family/c.opt:1493
7321 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
7322 msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen."
7324 #: c-family/c.opt:1497
7325 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
7326 msgstr "Keine DLL-exportierten Inline-Funktionen erzeugen, außer wenn nötig."
7328 #: c-family/c.opt:1504
7329 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
7330 msgstr "Implizite Umwandlungen zwischen Vektoren mit unterschiedlicher Anzahl der Teile und/oder abweichenden Elementtypen erlauben."
7332 #: c-family/c.opt:1508
7333 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
7334 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen."
7336 #: c-family/c.opt:1527
7337 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
7338 msgstr "Auflösung von DR 150 für Mustervergleich von Template-Template-Argumenten umsetzen."
7340 #: c-family/c.opt:1531
7341 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
7342 msgstr "Code für die NeXT-(Apple macOS X)-Laufzeitumgebung erzeugen."
7344 #: c-family/c.opt:1535
7345 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
7346 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten nil sein können."
7348 #: c-family/c.opt:1539
7349 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
7350 msgstr "Zugriff auf Instanzvariablen erlauben, als ob sie lokale Deklarationen innerhalb der Instanzmethoden-Implementierungen wären."
7352 #: c-family/c.opt:1543
7353 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
7354 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tStandard-Symbolsichtbarkeit festlegen."
7356 #: c-family/c.opt:1546
7357 #, c-format
7358 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
7359 msgstr "unbekannter ivar-Sichtbarkeitswert %qs"
7361 #: c-family/c.opt:1568
7362 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
7363 msgstr "Um Codegröße zu verbessern, eine throw()-Ausnahmespezifikation als »noexcept« behandeln."
7365 #: c-family/c.opt:1572
7366 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
7367 msgstr "Zu verwendendes ABI für Code der Objective-C-Familie und Metadaten angeben"
7369 #: c-family/c.opt:1578
7370 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
7371 msgstr "Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung von nicht-POD C++ ivars, erzeugen."
7373 #: c-family/c.opt:1582
7374 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
7375 msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben."
7377 #: c-family/c.opt:1588
7378 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
7379 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten."
7381 #: c-family/c.opt:1592
7382 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
7383 msgstr "Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten."
7385 #: c-family/c.opt:1596
7386 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
7387 msgstr "»inline«-Prüfungen für NIL-Empfänger mit NeXT-Laufzeitumgebung und ABI-Version 2 einschalten"
7389 #: c-family/c.opt:1601
7390 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
7391 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten."
7393 #: c-family/c.opt:1605
7394 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
7395 msgstr "Mit der in GCC 4.0 implementierten Version Objective-C 1.0 übereinstimmen."
7397 #: c-family/c.opt:1609
7398 msgid "Enable OpenACC."
7399 msgstr "OpenACC einschalten."
7401 #: c-family/c.opt:1613
7402 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
7403 msgstr "Standard-OpenACC-Berechnungsdimensionen angeben."
7405 #: c-family/c.opt:1617
7406 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
7407 msgstr "OpenMP einschalten (bringt »-frecursive« in Fortran mit sich)."
7409 #: c-family/c.opt:1621
7410 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
7411 msgstr "SIMD-Direktiven von OpenMP einschalten."
7413 #: c-family/c.opt:1625
7414 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
7415 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen."
7417 #: c-family/c.opt:1636
7418 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
7419 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung."
7421 #: c-family/c.opt:1640
7422 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
7423 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren."
7425 #: c-family/c.opt:1644
7426 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
7427 msgstr "Plan-9-Spracherweiterungen einschalten."
7429 #: c-family/c.opt:1648
7430 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
7431 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln."
7433 #: c-family/c.opt:1656
7434 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
7435 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Orte der aus Makroersetzung entstehenden Zeichen verfolgen und in Fehlermeldungen anzeigen."
7437 #: c-family/c.opt:1660
7438 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
7439 msgstr "-fno-pretty-templates Template-Spezialisierungen nicht für die Ausgabe umformatieren als Template-Signatur gefolgt von den Argumenten."
7441 #: c-family/c.opt:1664
7442 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
7443 msgstr "Bekannte sprintf-Rückgabewerte als Konstanten behandeln."
7445 #: c-family/c.opt:1668
7446 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
7447 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)."
7449 #: c-family/c.opt:1672
7450 msgid "Enable automatic template instantiation."
7451 msgstr "Automatische Template-Instanziierung einschalten."
7453 #: c-family/c.opt:1676
7454 msgid "Generate run time type descriptor information."
7455 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen."
7457 #: c-family/c.opt:1680 ada/gcc-interface/lang.opt:77
7458 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
7459 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden."
7461 #: c-family/c.opt:1684
7462 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
7463 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen."
7465 #: c-family/c.opt:1688
7466 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
7467 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen."
7469 #: c-family/c.opt:1692 ada/gcc-interface/lang.opt:81
7470 msgid "Make \"char\" signed by default."
7471 msgstr "Macht »char« standardmäßig vorzeichenbehaftet."
7473 #: c-family/c.opt:1696
7474 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
7475 msgstr "Unterstützung für Deallozierung mit Größenangabe aus C++14 einschalten."
7477 #: c-family/c.opt:1703
7478 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
7479 msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tStandardspeicherreihenfolge für Skalare festlegen."
7481 #: c-family/c.opt:1706
7482 #, c-format
7483 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
7484 msgstr "unbekannter Wert %qs für Speicherreihenfolge von Skalaren"
7486 #: c-family/c.opt:1719
7487 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
7488 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen."
7490 #: c-family/c.opt:1723
7491 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
7492 msgstr "Annehmen, dass die Werte einer Aufzählung immer im kleinsten Bereich des Typs liegen."
7494 #: c-family/c.opt:1730 c-family/c.opt:1735
7495 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
7496 msgstr "Die C++17-Anforderungen für die Auswertungsreihenfolge von Zuweisungsausdrücken, Bitverschiebungen, Elementfunktionsaufrufe, etc. befolgen."
7498 #: c-family/c.opt:1752
7499 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
7500 msgstr "-ftabstop=<Zahl>\tTabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen."
7502 #: c-family/c.opt:1756
7503 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
7504 msgstr "Höchstzahl der Template-Instanziierungshinweise für einzelne Warnung oder Fehler festlegen."
7506 #: c-family/c.opt:1763
7507 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
7508 msgstr "-ftemplate-depth=<Zahl>\tGrößte Template-Instanziierungstiefe angeben."
7510 #: c-family/c.opt:1770
7511 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
7512 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tKeinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen."
7514 #: c-family/c.opt:1774
7515 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
7516 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« angegeben ist, das Bitfeld vorzeichenlos machen."
7518 #: c-family/c.opt:1778
7519 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
7520 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenlos machen."
7522 #: c-family/c.opt:1782
7523 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
7524 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren."
7526 #: c-family/c.opt:1786
7527 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
7528 msgstr "__cxa_get_exception_ptr in Ausnahmebehandlung verwenden."
7530 #: c-family/c.opt:1790
7531 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
7532 msgstr "Alle inline-Funktionen und -Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren."
7534 #: c-family/c.opt:1794
7535 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
7536 msgstr "Sichtbarkeit wird geändert, um standardmäßig zu Microsoft Visual Studio zu passen."
7538 #: c-family/c.opt:1806
7539 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
7540 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben."
7542 #: c-family/c.opt:1810
7543 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
7544 msgstr "-fwide-exec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichensatz <Zeichensatz> umwandeln."
7546 #: c-family/c.opt:1814
7547 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
7548 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen."
7550 #: c-family/c.opt:1822
7551 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
7552 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen."
7554 #: c-family/c.opt:1826
7555 msgid "Dump declarations to a .decl file."
7556 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben."
7558 #: c-family/c.opt:1830
7559 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
7560 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressiv reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7562 #: c-family/c.opt:1834
7563 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
7564 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativ reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7566 #: c-family/c.opt:1838
7567 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
7568 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>Ausführliche reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7570 #: c-family/c.opt:1842
7571 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
7572 msgstr "Imaginäre, Festkomma, oder andere GNU-Zahlenauffixe als das korrespondieren Zahlenliteral statt eines benutzerdefinierten Zahlenliterals interpretieren."
7574 #: c-family/c.opt:1847
7575 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7576 msgstr "-idirafter <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen."
7578 #: c-family/c.opt:1851
7579 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
7580 msgstr "-imacros <Datei>\tDefinition von Makros in <Datei> akzeptieren."
7582 #: c-family/c.opt:1855
7583 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
7584 msgstr "-imultilib <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multilib-include-Verzeichnis setzen."
7586 #: c-family/c.opt:1859
7587 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
7588 msgstr "-include <Datei>\tInhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen."
7590 #: c-family/c.opt:1863
7591 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
7592 msgstr "-iprefix <Pfad>\t<Pfad> als ein Präfix für die nächsten zwei Optionen angeben."
7594 #: c-family/c.opt:1867
7595 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
7596 msgstr "-isysroot <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als System-Wurzelverzeichnis setzen."
7598 #: c-family/c.opt:1871
7599 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
7600 msgstr "-isystem <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen."
7602 #: c-family/c.opt:1875
7603 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
7604 msgstr "-iquote <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> am Ende des Einfügepfades für »#include \"…\"« anfügen."
7606 #: c-family/c.opt:1879
7607 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7608 msgstr "-iwithprefix <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen."
7610 #: c-family/c.opt:1883
7611 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
7612 msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen."
7614 #: c-family/c.opt:1893
7615 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
7616 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)."
7618 #: c-family/c.opt:1897
7619 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
7620 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen."
7622 #: c-family/c.opt:1909
7623 msgid "Generate C header of platform-specific features."
7624 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen."
7626 #: c-family/c.opt:1913
7627 msgid "Remap file names when including files."
7628 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden."
7630 #: c-family/c.opt:1917 c-family/c.opt:1921
7631 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
7632 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 1998 (inclusive technischer Korrekturen von 2003) übereinstimmen."
7634 #: c-family/c.opt:1925
7635 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
7636 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2011 übereinstimmen."
7638 #: c-family/c.opt:1929
7639 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
7640 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++11."
7642 #: c-family/c.opt:1933
7643 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
7644 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++14."
7646 #: c-family/c.opt:1937
7647 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
7648 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2014 übereinstimmen."
7650 #: c-family/c.opt:1941
7651 msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
7652 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++17."
7654 #: c-family/c.opt:1945
7655 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
7656 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2017 übereinstimmen."
7658 #: c-family/c.opt:1949
7659 msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
7660 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standardentwurf 2020(?) übereinstimmen (experimentelle und unvollständige Unterstützung)."
7662 #: c-family/c.opt:1953 c-family/c.opt:2071
7663 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
7664 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 2011 übereinstimmen."
7666 #: c-family/c.opt:1957
7667 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
7668 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c11."
7670 #: c-family/c.opt:1961 c-family/c.opt:1965 c-family/c.opt:2075
7671 #: c-family/c.opt:2079
7672 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (expected to be published in 2018)."
7673 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 2017 (Veröffentlichung voraussichtlich 2018) übereinstimmen."
7675 #: c-family/c.opt:1969 c-family/c.opt:1973 c-family/c.opt:2055
7676 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
7677 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 1990 übereinstimmen."
7679 #: c-family/c.opt:1977 c-family/c.opt:2063
7680 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
7681 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 1999 übereinstimmen."
7683 #: c-family/c.opt:1981
7684 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
7685 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99."
7687 #: c-family/c.opt:1985 c-family/c.opt:1990
7688 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
7689 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 1998 (inclusive technischer Korrekturen von 2003 sowie GNU-Erweiterungen) übereinstimmen."
7691 #: c-family/c.opt:1995
7692 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
7693 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2011 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7695 #: c-family/c.opt:1999
7696 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
7697 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++11."
7699 #: c-family/c.opt:2003
7700 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
7701 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++14."
7703 #: c-family/c.opt:2007
7704 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
7705 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2014 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7707 #: c-family/c.opt:2011
7708 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
7709 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++17."
7711 #: c-family/c.opt:2015
7712 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
7713 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2017 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7715 #: c-family/c.opt:2019
7716 msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7717 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standardentwurf für 2020(?) mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen."
7719 #: c-family/c.opt:2023
7720 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
7721 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von von 2011 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7723 #: c-family/c.opt:2027
7724 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
7725 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu11."
7727 #: c-family/c.opt:2031 c-family/c.opt:2035
7728 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (expected to be published in 2018) with GNU extensions."
7729 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 2017 (Veröffentlichung voraussichtlich 2018) mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7731 #: c-family/c.opt:2039 c-family/c.opt:2043
7732 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
7733 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von von 1990 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7735 #: c-family/c.opt:2047
7736 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
7737 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von von 1999 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7739 #: c-family/c.opt:2051
7740 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
7741 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99."
7743 #: c-family/c.opt:2059
7744 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
7745 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 1990, wie 1994 ergänzt, übereinstimmen."
7747 #: c-family/c.opt:2067
7748 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
7749 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999."
7751 #: c-family/c.opt:2086
7752 msgid "Enable traditional preprocessing."
7753 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten."
7755 #: c-family/c.opt:2090
7756 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
7757 msgstr "-trigraphs\tTrigraphen nach ISO C unterstützen."
7759 #: c-family/c.opt:2094
7760 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
7761 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren."
7763 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7764 msgid "Synonym of -gnatk8."
7765 msgstr "Synonym für -gnatk8."
7767 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
7768 msgid "Do not look for object files in standard path."
7769 msgstr "Nicht nach Objekten im Standardverzeichnis suchen."
7771 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7772 msgid "Select the runtime."
7773 msgstr "Laufzeitumgebung auswählen."
7775 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
7776 msgid "Catch typos."
7777 msgstr "Tippfehler abfangen."
7779 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
7780 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
7781 msgstr "Namen der ALI-Ausgabedatei setzen (interner Schalter)."
7783 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
7784 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
7785 msgstr "-gnat<Optionen>\tOptionen für GNAT angeben."
7787 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
7788 msgid "Ignored."
7789 msgstr "Ignoriert."
7791 #: go/lang.opt:42
7792 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
7793 msgstr "-fgo-c-header=<Datei>\tGo-struct-Definitionen als C-Code in <Datei> schreiben."
7795 #: go/lang.opt:46
7796 msgid "Add explicit checks for division by zero."
7797 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Division durch Null hinzufügen."
7799 #: go/lang.opt:50
7800 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
7801 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Divisionsüberlauf in INT_MIN / -1 hinzufügen."
7803 #: go/lang.opt:54
7804 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
7805 msgstr "Besondere Regeln anwenden, um Paket für die Laufzeitumgebung zu kompilieren."
7807 #: go/lang.opt:58
7808 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
7809 msgstr "-fgo-dump-<Typ>\tInterne Information des Go-Frontends in Datei ausgeben."
7811 #: go/lang.opt:62
7812 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
7813 msgstr "-fgo-optimize-<type>\tOptimierungsdurchläufe im Frontend einschalten."
7815 #: go/lang.opt:66
7816 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
7817 msgstr "-fgo-pkgpath=<Zeichenkette>\tGo-Paketpfad festlegen."
7819 #: go/lang.opt:70
7820 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
7821 msgstr "-fgo-prefix=<Zeichenkette>\tPaketspezifisches Präfix für exportierte Go-Namen festlegen."
7823 #: go/lang.opt:74
7824 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
7825 msgstr "-fgo-relative-import-path=<Pfad>\tRelativen Import als relativ zum Pfad behandeln."
7827 #: go/lang.opt:78
7828 msgid "Functions which return values must end with return statements."
7829 msgstr "Funktionen, die Werte zurückgeben, müssen mit return-Anweisungen enden."
7831 #: go/lang.opt:82
7832 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
7833 msgstr "Debuginformation für den Escape-Analyse-Durchlauf ausgeben, wenn mit -fgo-optimize-allocs aufgerufen."
7835 #: go/lang.opt:86
7836 msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis."
7837 msgstr "-fgo-debug-escape-hash=<Zeichenkette>\tHashwert zum Debuggen der Escape-Analyse."
7839 #: config/vms/vms.opt:27
7840 msgid "Malloc data into P2 space."
7841 msgstr "Daten im P2-Raum reservieren."
7843 #: config/vms/vms.opt:31
7844 msgid "Set name of main routine for the debugger."
7845 msgstr "Name der Hauptroutine für den Debugger festlegen."
7847 #: config/vms/vms.opt:35
7848 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
7849 msgstr "Exitcodes von VMS statt POSIX verwenden."
7851 #: config/vms/vms.opt:39
7852 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
7853 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tStandardgröße für Zeiger festlegen."
7855 #: config/vms/vms.opt:42
7856 #, c-format
7857 msgid "unknown pointer size model %qs"
7858 msgstr "unbekanntes Zeigergrößenmodell %qs"
7860 #: config/mcore/mcore.opt:23
7861 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7862 msgstr "Code für M*Core M210 erzeugen"
7864 #: config/mcore/mcore.opt:27
7865 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7866 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
7868 #: config/mcore/mcore.opt:31
7869 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
7870 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen."
7872 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
7873 msgid "Generate big-endian code."
7874 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
7876 #: config/mcore/mcore.opt:39
7877 msgid "Emit call graph information."
7878 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben."
7880 #: config/mcore/mcore.opt:43
7881 msgid "Use the divide instruction."
7882 msgstr "Divisionsbefehl verwenden."
7884 #: config/mcore/mcore.opt:47
7885 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
7886 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht."
7888 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
7889 msgid "Generate little-endian code."
7890 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
7892 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7893 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
7894 msgstr "Annehmen, dass Laufzeitunterstützung vorhanden ist, und daher -lsim von Linker-Kommandozeile auslassen."
7896 #: config/mcore/mcore.opt:60
7897 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
7898 msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen."
7900 #: config/mcore/mcore.opt:64
7901 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
7902 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)."
7904 #: config/mcore/mcore.opt:71
7905 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
7906 msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation festlegen."
7908 #: config/mcore/mcore.opt:75
7909 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
7910 msgstr "Bitfelder immer als gleichgroß wie »int« ansehen."
7912 #: config/linux-android.opt:23
7913 msgid "Generate code for the Android platform."
7914 msgstr "Erzeugt Code für die Android-Plattform"
7916 #: config/mmix/mmix.opt:24
7917 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
7918 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben."
7920 #: config/mmix/mmix.opt:28
7921 msgid "Use register stack for parameters and return value."
7922 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden."
7924 #: config/mmix/mmix.opt:32
7925 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
7926 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden."
7928 #: config/mmix/mmix.opt:37
7929 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
7930 msgstr "Epsilon beachtende Gleitkomma-Vergleichsbefehle verwenden."
7932 #: config/mmix/mmix.opt:41
7933 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
7934 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde."
7936 #: config/mmix/mmix.opt:45
7937 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
7938 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen."
7940 #: config/mmix/mmix.opt:49
7941 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
7942 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)."
7944 #: config/mmix/mmix.opt:53
7945 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
7946 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen."
7948 #: config/mmix/mmix.opt:57
7949 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
7950 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format zu erzeugen (statt mmo)."
7952 #: config/mmix/mmix.opt:61
7953 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
7954 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden."
7956 #: config/mmix/mmix.opt:65
7957 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
7958 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden."
7960 #: config/mmix/mmix.opt:79
7961 msgid "Use addresses that allocate global registers."
7962 msgstr "Adressen verwenden, die globale Register belegen."
7964 #: config/mmix/mmix.opt:83
7965 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
7966 msgstr "Adressen, die globale Register belegen, nicht verwenden."
7968 #: config/mmix/mmix.opt:87
7969 msgid "Generate a single exit point for each function."
7970 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen."
7972 #: config/mmix/mmix.opt:91
7973 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
7974 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen."
7976 #: config/mmix/mmix.opt:95
7977 msgid "Set start-address of the program."
7978 msgstr "Start-Adresse des Programmes festlegen."
7980 #: config/mmix/mmix.opt:99
7981 msgid "Set start-address of data."
7982 msgstr "Start-Adresse der Daten festlegen."
7984 #: config/darwin.opt:117
7985 msgid "Generate compile-time CFString objects."
7986 msgstr "CFString-Objekte zum Kompilierungszeitpunkt generieren."
7988 #: config/darwin.opt:214
7989 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
7990 msgstr "Warnen, wenn konstante CFString-Objekte unportable Zeichen enthalten."
7992 #: config/darwin.opt:219
7993 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
7994 msgstr "Stubs im AT&T-Stil für Mach-O erzeugen."
7996 #: config/darwin.opt:223
7997 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
7998 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen."
8000 #: config/darwin.opt:227
8001 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
8002 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen."
8004 #: config/darwin.opt:235
8005 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
8006 msgstr "Die älteste macOS-X-Version, auf der dieses Programm laufen wird."
8008 #: config/darwin.opt:239
8009 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
8010 msgstr "sizeof(bool) auf 1 festlegen."
8012 #: config/darwin.opt:243
8013 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
8014 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen erzeugen."
8016 #: config/darwin.opt:247
8017 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
8018 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen oder Kernel erzeugen."
8020 #: config/darwin.opt:251
8021 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
8022 msgstr "-iframework <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des System-Frameworks anfügen."
8024 #: config/darwin.opt:401
8025 msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
8026 msgstr "Die Version von ld64, die für diese Toolchain verwendet wird."
8028 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
8029 msgid "Use simulator runtime."
8030 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
8032 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:111
8033 msgid "Specify the name of the target CPU."
8034 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben."
8036 #: config/bfin/bfin.opt:48
8037 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
8038 msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen."
8040 #: config/bfin/bfin.opt:52
8041 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
8042 msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers."
8044 #: config/bfin/bfin.opt:56
8045 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
8046 msgstr "Hardwarebesonderheit umgehen, indem jedem CSYNC und SSYNC mehrere NOPs vorangestellt werden."
8048 #: config/bfin/bfin.opt:61
8049 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8050 msgstr "Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen"
8052 #: config/bfin/bfin.opt:65
8053 msgid "Enabled ID based shared library."
8054 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten."
8056 #: config/bfin/bfin.opt:69
8057 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
8058 msgstr "Code erzeugen, der nicht mit anderen ID-shared Libraries gelinkt werden würde, aber als Shared Library verwendet werden kann."
8060 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
8061 msgid "ID of shared library to build."
8062 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library."
8064 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
8065 msgid "Enable separate data segment."
8066 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten."
8068 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
8069 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
8070 msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden."
8072 #: config/bfin/bfin.opt:86
8073 msgid "Link with the fast floating-point library."
8074 msgstr "Mit schneller Gleitkomma-Bibliothek linken."
8076 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
8077 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
8078 msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten."
8080 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
8081 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
8082 msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten."
8084 #: config/bfin/bfin.opt:98
8085 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
8086 msgstr "Stapel-Überprüfung mit Grenzen im L1-Zwischenspeicher durchführen."
8088 #: config/bfin/bfin.opt:102
8089 msgid "Enable multicore support."
8090 msgstr "Multicore-Unterstützung einschalten."
8092 #: config/bfin/bfin.opt:106
8093 msgid "Build for Core A."
8094 msgstr "Für Kern A bauen."
8096 #: config/bfin/bfin.opt:110
8097 msgid "Build for Core B."
8098 msgstr "Für Kern B bauen."
8100 #: config/bfin/bfin.opt:114
8101 msgid "Build for SDRAM."
8102 msgstr "Für SDRAM bauen."
8104 #: config/bfin/bfin.opt:118
8105 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8106 msgstr "Annahme, dass ICPLBs zur Laufzeit eingeschaltet sind."
8108 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
8109 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
8110 msgstr "Bekannte M68K-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
8112 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
8113 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
8114 msgstr "Bekannte M68K-Mikroarchitekturen (für Verwendung mit Option -mtune=):"
8116 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
8117 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
8118 msgstr "Bekannte M68K-ISAs (für Verwendung mit Option -march=):"
8120 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:368
8121 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
8122 msgstr "IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden."
8124 #: config/m68k/m68k.opt:30
8125 msgid "Generate code for a 520X."
8126 msgstr "Code für einen 520X erzeugen."
8128 #: config/m68k/m68k.opt:34
8129 msgid "Generate code for a 5206e."
8130 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen."
8132 #: config/m68k/m68k.opt:38
8133 msgid "Generate code for a 528x."
8134 msgstr "Code für einen 528x erzeugen."
8136 #: config/m68k/m68k.opt:42
8137 msgid "Generate code for a 5307."
8138 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen."
8140 #: config/m68k/m68k.opt:46
8141 msgid "Generate code for a 5407."
8142 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen."
8144 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
8145 msgid "Generate code for a 68000."
8146 msgstr "Code für 68000 erzeugen."
8148 #: config/m68k/m68k.opt:54
8149 msgid "Generate code for a 68010."
8150 msgstr "Code für 68010 erzeugen."
8152 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
8153 msgid "Generate code for a 68020."
8154 msgstr "Code für 68020 erzeugen."
8156 #: config/m68k/m68k.opt:62
8157 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
8158 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen."
8160 #: config/m68k/m68k.opt:66
8161 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
8162 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen."
8164 #: config/m68k/m68k.opt:70
8165 msgid "Generate code for a 68030."
8166 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen."
8168 #: config/m68k/m68k.opt:74
8169 msgid "Generate code for a 68040."
8170 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen."
8172 #: config/m68k/m68k.opt:78
8173 msgid "Generate code for a 68060."
8174 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen."
8176 #: config/m68k/m68k.opt:82
8177 msgid "Generate code for a 68302."
8178 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen."
8180 #: config/m68k/m68k.opt:86
8181 msgid "Generate code for a 68332."
8182 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen."
8184 #: config/m68k/m68k.opt:91
8185 msgid "Generate code for a 68851."
8186 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen."
8188 #: config/m68k/m68k.opt:95
8189 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
8190 msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet."
8192 #: config/m68k/m68k.opt:99
8193 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
8194 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten."
8196 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:86 config/nios2/nios2.opt:570
8197 #: config/nds32/nds32.opt:90 config/c6x/c6x.opt:67
8198 msgid "Specify the name of the target architecture."
8199 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben."
8201 #: config/m68k/m68k.opt:107
8202 msgid "Use the bit-field instructions."
8203 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden."
8205 #: config/m68k/m68k.opt:119
8206 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
8207 msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen."
8209 #: config/m68k/m68k.opt:123
8210 msgid "Specify the target CPU."
8211 msgstr "Die Ziel-CPU auswählen."
8213 #: config/m68k/m68k.opt:127
8214 msgid "Generate code for a cpu32."
8215 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen."
8217 #: config/m68k/m68k.opt:131
8218 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
8219 msgstr "Hardware-Divisionsbefehle auf ColdFire verwenden."
8221 #: config/m68k/m68k.opt:135
8222 msgid "Generate code for a Fido A."
8223 msgstr "Code für Fido A erzeugen."
8225 #: config/m68k/m68k.opt:139
8226 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
8227 msgstr "Code erzeugen, der Hardware-Gleitkommabefehle verwendet."
8229 #: config/m68k/m68k.opt:143
8230 msgid "Enable ID based shared library."
8231 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten."
8233 #: config/m68k/m68k.opt:147
8234 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
8235 msgstr "In Sprungtabellen 32-Bit-Offsets statt 16-Bit-Offsets verwenden."
8237 #: config/m68k/m68k.opt:151
8238 msgid "Do not use the bit-field instructions."
8239 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden."
8241 #: config/m68k/m68k.opt:155
8242 msgid "Use normal calling convention."
8243 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden."
8245 #: config/m68k/m68k.opt:159
8246 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
8247 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen."
8249 #: config/m68k/m68k.opt:163
8250 msgid "Generate pc-relative code."
8251 msgstr "PC-relativen Code erzeugen."
8253 #: config/m68k/m68k.opt:167
8254 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
8255 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden."
8257 #: config/m68k/m68k.opt:179
8258 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
8259 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen."
8261 #: config/m68k/m68k.opt:183
8262 msgid "Generate code with library calls for floating point."
8263 msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen."
8265 #: config/m68k/m68k.opt:187
8266 msgid "Do not use unaligned memory references."
8267 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden."
8269 #: config/m68k/m68k.opt:191
8270 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
8271 msgstr "Für angegebene Ziel-CPU oder Architektur optimieren."
8273 #: config/m68k/m68k.opt:195
8274 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
8275 msgstr "Mehr als 8192 GOT-Einträge auf ColdFire unterstützen."
8277 #: config/m68k/m68k.opt:199
8278 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
8279 msgstr "TLS-Segment größer als 64K unterstützen."
8281 #: config/riscv/riscv.opt:26
8282 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
8283 msgstr "-mbranch-cost=N\tSprungkosten auf ungefähr N Befehle setzen."
8285 #: config/riscv/riscv.opt:30
8286 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
8287 msgstr "Bei Erzeugung von »-fpic«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs zu verwenden. Ignoriert für »-fno-pic«."
8289 #: config/riscv/riscv.opt:34
8290 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
8291 msgstr "Aufrufkonventionen für Ganzzahl und Gleitkomma angeben."
8293 #: config/riscv/riscv.opt:38 config/i386/i386.opt:416
8294 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
8295 msgstr "Versuch, den Stapel an dieser Potenz von 2 auszurichten."
8297 #: config/riscv/riscv.opt:42
8298 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
8299 msgstr "Unterstützte ABIs (für Verwendung mit Option »-mabi=«):"
8301 #: config/riscv/riscv.opt:64
8302 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
8303 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für Division und Quadratwurzel verwenden."
8305 #: config/riscv/riscv.opt:68
8306 msgid "Use hardware instructions for integer division."
8307 msgstr "Hardwarebefehle für Ganzzahldivision verwenden."
8309 #: config/riscv/riscv.opt:72
8310 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM).  ISA strings must be lower-case."
8311 msgstr "-march=\tCode für die angegebene RISC-V-ISA (z.B. RV64IM) erzeugen. ISA-Zeichenketten müssen in Kleinbuchstaben angegeben werden."
8313 #: config/riscv/riscv.opt:77 config/mips/mips.opt:401
8314 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
8315 msgstr "-mtune=PROZESSOR\tAusgabe für PROZESSOR optimieren."
8317 #: config/riscv/riscv.opt:81
8318 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
8319 msgstr "-msmall-data-limit=N\tGlobale und statische Daten kleiner als <N> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)."
8321 #: config/riscv/riscv.opt:85
8322 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
8323 msgstr "Kleineren, aber langsameren Code für Funktionsprologe und -epiloge verwenden."
8325 #: config/riscv/riscv.opt:89 config/aarch64/aarch64.opt:85
8326 msgid "Specify the code model."
8327 msgstr "Codemodell angeben."
8329 #: config/riscv/riscv.opt:93
8330 msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
8331 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherzugriffe erzeugen."
8333 #: config/riscv/riscv.opt:97 config/i386/i386.opt:287
8334 #: config/powerpcspe/aix64.opt:36 config/powerpcspe/linux64.opt:32
8335 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
8336 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
8337 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
8338 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
8340 #: config/riscv/riscv.opt:107
8341 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
8342 msgstr "%reloc()-Operatoren statt Assemblermakros verwenden, um Adressen zu laden."
8344 #: config/m32c/m32c.opt:23
8345 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
8346 msgstr "-msim\tSimulator-Laufzeitumgebung verwenden."
8348 #: config/m32c/m32c.opt:27
8349 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
8350 msgstr "-mcpu=r8c\tCode für R8C-Varianten kompilieren."
8352 #: config/m32c/m32c.opt:31
8353 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
8354 msgstr "-mcpu=m16c\tCode für M16C-Varianten kompilieren."
8356 #: config/m32c/m32c.opt:35
8357 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
8358 msgstr "-mcpu=m32cm\tCode für M32CM-Varianten kompilieren."
8360 #: config/m32c/m32c.opt:39
8361 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
8362 msgstr "-mcpu=m32c\tCode für M32C-Varianten kompilieren."
8364 #: config/m32c/m32c.opt:43
8365 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
8366 msgstr "-memregs=\tAnzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)."
8368 #: config/msp430/msp430.opt:7
8369 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
8370 msgstr "Erzwingen, dass die Assembler-Ausgabe immer Hexadezimalkonstanten verwendet."
8372 #: config/msp430/msp430.opt:11
8373 msgid "Specify the MCU to build for."
8374 msgstr "MCU angeben, für die gebaut wird."
8376 #: config/msp430/msp430.opt:15
8377 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
8378 msgstr "Warnen, wenn ein MCU-Name unbekannt ist oder mit anderen Optionen unverträglich ist (Vorgabe: eingeschaltet)."
8380 #: config/msp430/msp430.opt:19
8381 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
8382 msgstr "ISA angeben, für die gebaut wird: msp430, msp430x, msp430xv2."
8384 #: config/msp430/msp430.opt:23
8385 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
8386 msgstr "Großes Speichermodell wählen – 20-Bit-Adressen/-Zeiger."
8388 #: config/msp430/msp430.opt:27
8389 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
8390 msgstr "Kleines Speichermodell wählen – 16-Bit-Adressen/-Zeiger (Voreinstellung)."
8392 #: config/msp430/msp430.opt:31
8393 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
8394 msgstr "Opcodegrößen zur Linkzeit optimieren."
8396 #: config/msp430/msp430.opt:38
8397 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
8398 msgstr "Minimale Laufzeitumgebung (keine statischen Initialisierer oder Konstruktoren) für speicherarme Geräte verwenden"
8400 #: config/msp430/msp430.opt:45
8401 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
8402 msgstr "Art der Hardware-Multiplikation angeben."
8404 #: config/msp430/msp430.opt:67
8405 msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
8406 msgstr "Angabe, ob Funktionen in den niedrigen oder hohen Speicherbereich platziert werden."
8408 #: config/msp430/msp430.opt:71
8409 msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
8410 msgstr "Angeben, ob Variablen in den niedrigen oder hohen Speicher platziert werden."
8412 #: config/msp430/msp430.opt:90
8413 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
8414 msgstr "Gibt an den Assembler eine Anforderung weiter, damit dieser diverse Chipfehler umgeht."
8416 #: config/msp430/msp430.opt:94
8417 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
8418 msgstr "Gibt an den Assembler eine Anforderung weiter, damit dieser bei diversen Chipfehlern warnt."
8420 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
8421 msgid "The possible TLS dialects:"
8422 msgstr "Mögliche TLS-Dialekte:"
8424 #: config/aarch64/aarch64.opt:52
8425 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
8426 msgstr "Codemodell-Optionsnamen für -mcmodel:"
8428 #: config/aarch64/aarch64.opt:65 config/arm/arm.opt:99
8429 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8430 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
8431 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen."
8433 #: config/aarch64/aarch64.opt:69 config/i386/i386.opt:999
8434 msgid "Generate code which uses only the general registers."
8435 msgstr "Code erzeugen, der nur die allgemeinen Register verwendet."
8437 #: config/aarch64/aarch64.opt:73
8438 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
8439 msgstr "Umgehung von Erratum 835769 für ARM-Cortex-A53."
8441 #: config/aarch64/aarch64.opt:77
8442 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
8443 msgstr "Umgehung von Erratum 843419 für ARM-Cortex-A53."
8445 #: config/aarch64/aarch64.opt:81 config/arm/arm.opt:164
8446 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
8447 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
8448 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen."
8450 #: config/aarch64/aarch64.opt:89
8451 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
8452 msgstr "Nicht annehmen, dass unausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden."
8454 #: config/aarch64/aarch64.opt:93 config/i386/i386.opt:400
8455 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
8456 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen."
8458 #: config/aarch64/aarch64.opt:97
8459 msgid "Specify TLS dialect."
8460 msgstr "TLS-Dialekt angeben."
8462 #: config/aarch64/aarch64.opt:101
8463 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
8464 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben. Gültige Werte sind 12, 24, 32, 48."
8466 #: config/aarch64/aarch64.opt:120
8467 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH."
8468 msgstr "-march=ARCH\tEigenschaften der Architektur ARCH verwenden."
8470 #: config/aarch64/aarch64.opt:124
8471 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU."
8472 msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und dafür optimieren."
8474 #: config/aarch64/aarch64.opt:128
8475 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU."
8476 msgstr "-mtune=CPU\tFür CPU optimieren."
8478 #: config/aarch64/aarch64.opt:132
8479 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI."
8480 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
8482 #: config/aarch64/aarch64.opt:136
8483 msgid "-moverride=STRING\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
8484 msgstr "-moverride=ZEICHENKETTE\tNur für Powernutzer! CPU-Optimierungsparameter übersteuern."
8486 #: config/aarch64/aarch64.opt:140
8487 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
8488 msgstr "Bekannte AArch64-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
8490 #: config/aarch64/aarch64.opt:150
8491 msgid "PC relative literal loads."
8492 msgstr "Ladebefehle relativ zum PC."
8494 #: config/aarch64/aarch64.opt:154
8495 msgid "Select return address signing scope."
8496 msgstr "Gültigkeitsbereich der signierten Rückgabeadressen."
8498 #: config/aarch64/aarch64.opt:158
8499 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
8500 msgstr "Unterstützte Rückgabeadress-Signierbereiche für AArch64 (für die Option »-msign-return-address=«):"
8502 #: config/aarch64/aarch64.opt:171
8503 msgid "Enable the reciprocal square root approximation.  Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8504 msgstr "Annäherung der reziproken Quadratwurzel einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der reziproken Quadratwurzelergebnisse auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit."
8506 #: config/aarch64/aarch64.opt:177
8507 msgid "Enable the square root approximation.  Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
8508 msgstr "Annäherung der Quadratwurzel einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der Quadratwurzelergebnisse auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit. Wenn eingeschaltet, bringt es »-mlow-precition-recip-sqrt« mit sich."
8510 #: config/aarch64/aarch64.opt:184
8511 msgid "Enable the division approximation.  Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8512 msgstr "Annäherung der Division einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der Division auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit."
8514 #: config/aarch64/aarch64.opt:190
8515 msgid "The possible SVE vector lengths:"
8516 msgstr "Mögliche SVE-Vektorlängen:"
8518 #: config/aarch64/aarch64.opt:212
8519 msgid "-msve-vector-bits=N\tSet the number of bits in an SVE vector register to N."
8520 msgstr "-msve-vector-bits=N\tAnzahl der Bits in einem SVE-Vektorregister auf N festlegen."
8522 #: config/aarch64/aarch64.opt:216
8523 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
8524 msgstr "Ausführliche Ausgabe des Kostenmodells in den Debug-Dumpdateien einschalten."
8526 #: config/linux.opt:24
8527 msgid "Use Bionic C library."
8528 msgstr "Bionic-C-Bibliothek verwenden."
8530 #: config/linux.opt:28
8531 msgid "Use GNU C library."
8532 msgstr "GNU-C-Bibliothek verwenden."
8534 #: config/linux.opt:32
8535 msgid "Use uClibc C library."
8536 msgstr "uClibc-C-Bibliothek verwenden."
8538 #: config/linux.opt:36
8539 msgid "Use musl C library."
8540 msgstr "musl-C-Bibliothek verwenden."
8542 #: config/ia64/ilp32.opt:3
8543 msgid "Generate ILP32 code."
8544 msgstr "ILP32-Code erzeugen."
8546 #: config/ia64/ilp32.opt:7
8547 msgid "Generate LP64 code."
8548 msgstr "LP64-Code erzeugen."
8550 #: config/ia64/ia64.opt:28
8551 msgid "Generate big endian code."
8552 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
8554 #: config/ia64/ia64.opt:32
8555 msgid "Generate little endian code."
8556 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
8558 #: config/ia64/ia64.opt:36
8559 msgid "Generate code for GNU as."
8560 msgstr "Code für GNU as erzeugen."
8562 #: config/ia64/ia64.opt:40
8563 msgid "Generate code for GNU ld."
8564 msgstr "Code für GNU ld erzeugen."
8566 #: config/ia64/ia64.opt:44
8567 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
8568 msgstr "Vor und nach »volatile extended«-asms Stopp-Bits ausgeben."
8570 #: config/ia64/ia64.opt:48
8571 msgid "Use in/loc/out register names."
8572 msgstr "in/loc/out-Registernamen ausgeben."
8574 #: config/ia64/ia64.opt:55
8575 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
8576 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten."
8578 #: config/ia64/ia64.opt:59
8579 msgid "Generate code without GP reg."
8580 msgstr "Code ohne Register für globalen Zeiger erzeugen."
8582 #: config/ia64/ia64.opt:63
8583 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
8584 msgstr "Globaler Zeiger ist konstant (trotzdem bei indirekten Aufrufen sichern/wiederherstellen)."
8586 #: config/ia64/ia64.opt:67
8587 msgid "Generate self-relocatable code."
8588 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen."
8590 #: config/ia64/ia64.opt:71
8591 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
8592 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
8594 #: config/ia64/ia64.opt:75
8595 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
8596 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
8598 #: config/ia64/ia64.opt:82
8599 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
8600 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
8602 #: config/ia64/ia64.opt:86
8603 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
8604 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
8606 #: config/ia64/ia64.opt:90
8607 msgid "Do not inline integer division."
8608 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren."
8610 #: config/ia64/ia64.opt:94
8611 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
8612 msgstr "Quadratwurzel »inline« erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
8614 #: config/ia64/ia64.opt:98
8615 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
8616 msgstr "Quadratwurzel »inline« erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
8618 #: config/ia64/ia64.opt:102
8619 msgid "Do not inline square root."
8620 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren."
8622 #: config/ia64/ia64.opt:106
8623 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
8624 msgstr "Dwarf-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten."
8626 #: config/ia64/ia64.opt:110
8627 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
8628 msgstr "Frühere Stopp-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten."
8630 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:62
8631 #: config/sh/sh.opt:227
8632 msgid "Specify range of registers to make fixed."
8633 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
8635 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/powerpcspe/sysv4.opt:32
8636 #: config/rs6000/sysv4.opt:32 config/alpha/alpha.opt:130
8637 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
8638 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben."
8640 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:514
8641 #: config/s390/s390.opt:200 config/sparc/sparc.opt:146
8642 #: config/visium/visium.opt:49
8643 msgid "Schedule code for given CPU."
8644 msgstr "Code für die gegebene CPU planen."
8646 #: config/ia64/ia64.opt:126
8647 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
8648 msgstr "Bekannte Itanium-CPUs (für Verwendung mit Option -mtune=):"
8650 #: config/ia64/ia64.opt:136
8651 msgid "Use data speculation before reload."
8652 msgstr "Datenspekulation vor Neuladen verwenden."
8654 #: config/ia64/ia64.opt:140
8655 msgid "Use data speculation after reload."
8656 msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden."
8658 #: config/ia64/ia64.opt:144
8659 msgid "Use control speculation."
8660 msgstr "Steuerungsspekulation verwenden."
8662 #: config/ia64/ia64.opt:148
8663 msgid "Use in block data speculation before reload."
8664 msgstr "Blockweise Datenspekulation vor Neuladen verwenden."
8666 #: config/ia64/ia64.opt:152
8667 msgid "Use in block data speculation after reload."
8668 msgstr "Blockweise Datenspekulation nach Neuladen verwenden."
8670 #: config/ia64/ia64.opt:156
8671 msgid "Use in block control speculation."
8672 msgstr "Blockweise Steuerungsspekulation verwenden."
8674 #: config/ia64/ia64.opt:160
8675 msgid "Use simple data speculation check."
8676 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest verwenden."
8678 #: config/ia64/ia64.opt:164
8679 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
8680 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest für Steuerungsspekulation verwenden."
8682 #: config/ia64/ia64.opt:174
8683 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
8684 msgstr "Spekulative Abhängigkeiten während Prioritätsberechnung der Befehle zählen."
8686 #: config/ia64/ia64.opt:178
8687 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
8688 msgstr "Bei Planung ein Stopp-Bit nach jedem Takt einfügen."
8690 #: config/ia64/ia64.opt:182
8691 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
8692 msgstr "Annehmen, dass Gleitkomma-Speichern und -Laden wahrscheinlich keinen Konflikt verursachen, wenn sie in dieselbe Befehlsgruppe gelegt werden."
8694 #: config/ia64/ia64.opt:186
8695 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
8696 msgstr "Weiche Grenzen für Anzahl der Speicherzugriffsbefehle pro Befehlsgruppe. Späteren Speicherbefehlen, die versuchen, in gleicher Befehlsgruppe zu planen, wird niedrigere Priorität gegeben. Oft hilfreich, um Konflikte von Cachebänken zu vermeiden. Standard: 1."
8698 #: config/ia64/ia64.opt:190
8699 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
8700 msgstr "Mehr als »msched-max-memory-insns« in Befehlsgruppe verbieten. Ansonsten ist Grenze »weich« (Nicht-Speicheroperationen beim Erreichen der Grenze bevorzugen)."
8702 #: config/ia64/ia64.opt:194
8703 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
8704 msgstr "Keine Prüfungen für Steuerungs-Spekulation in selektiver Planung."
8706 #: config/spu/spu.opt:20
8707 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
8708 msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden."
8710 #: config/spu/spu.opt:24
8711 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
8712 msgstr "Fehler melden, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden."
8714 #: config/spu/spu.opt:28
8715 msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
8716 msgstr "Sprungkosten angeben (Standard: 20)."
8718 #: config/spu/spu.opt:32
8719 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
8720 msgstr "Sicherstellen, dass Laden/Speichern nicht hinter DMA-Befehle verschoben wird."
8722 #: config/spu/spu.opt:36
8723 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
8724 msgstr "»volatile« muss für jeden Speicher angegeben werden, der von DMA beeinflusst wird."
8726 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
8727 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
8728 msgstr "NOPs einfügen, wenn es die Leistung durch Doppelausführung erhöht (Standard)."
8730 #: config/spu/spu.opt:48
8731 msgid "Use standard main function as entry for startup."
8732 msgstr "Die Standard-main-Funktion als Einsprungpunkt zum Starten verwenden."
8734 #: config/spu/spu.opt:52
8735 msgid "Generate branch hints for branches."
8736 msgstr "Sprunghinweise für Sprünge erzeugen."
8738 #: config/spu/spu.opt:56
8739 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
8740 msgstr "Höchstzahl der für einen Hinweis einzufügenden NOPs (Standard: 2)."
8742 #: config/spu/spu.opt:60
8743 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
8744 msgstr "Ungefähre Höchstzahl der zwischen einem Hinweis und seinem Zweig erlaubten Befehlen [125]."
8746 #: config/spu/spu.opt:64
8747 msgid "Generate code for 18 bit addressing."
8748 msgstr "Code für 18-Bit-Adressierung erzeugen."
8750 #: config/spu/spu.opt:68
8751 msgid "Generate code for 32 bit addressing."
8752 msgstr "Code für 32-Bit-Adressierung erzeugen."
8754 #: config/spu/spu.opt:76
8755 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
8756 msgstr "HBRP-Befehle nach angedeuteten Sprungzielen einfügen, um SPU-Hängeproblem zu vermeiden."
8758 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:257 config/s390/s390.opt:56
8759 msgid "Generate code for given CPU."
8760 msgstr "Code für die angegebene CPU erzeugen."
8762 #: config/spu/spu.opt:88
8763 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
8764 msgstr "Auf Variablen in 32-Bit-PPU-Objekten zugreifen (Standard)."
8766 #: config/spu/spu.opt:92
8767 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
8768 msgstr "Auf Variablen in 64-Bit-PPU-Objekten zugreifen."
8770 #: config/spu/spu.opt:96
8771 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
8772 msgstr "Umwandlungen zwischen __ea und allgemeinen Zeigern erlauben (Standard)."
8774 #: config/spu/spu.opt:100
8775 msgid "Size (in KB) of software data cache."
8776 msgstr "Größe (in KB) des Software-Datencache."
8778 #: config/spu/spu.opt:104
8779 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
8780 msgstr "Zeilen des Software-Datencache atomar zurückschreiben (Standard)."
8782 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
8783 msgid "Don't use any of r32..r63."
8784 msgstr "r32..r63 nicht verwenden"
8786 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
8787 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
8788 msgstr "vorzugsweise Register reservieren, die kurze Befehle ermöglichen"
8790 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
8791 msgid "Set branch cost."
8792 msgstr "Sprungkosten festlegen."
8794 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
8795 msgid "enable conditional move instruction usage."
8796 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten"
8798 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
8799 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern."
8800 msgstr "Anzahl der zu erzeugenden NOPs vor jeder Befehlsfolge festlegen."
8802 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
8803 msgid "Use software floating point comparisons."
8804 msgstr "Software-Gleitkommavergleiche verwenden."
8806 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
8807 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
8808 msgstr "Aufteilung von 32-Bit-Immediates in oberen/unteren Teil einschalten."
8810 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
8811 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
8812 msgstr "Verwendung von POST_INC / POST_DEC einschalten."
8814 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
8815 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
8816 msgstr "Verwendung von POST_MODIFY einschalten."
8818 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
8819 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
8820 msgstr "Anzahl der reservierten Bytes für die aufgerufene Funktion auf dem Stapel."
8822 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8823 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8824 msgstr "Rundung zur nächsten Ganzzahl für Zwecke der Planung annehmen."
8826 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8827 msgid "Generate call insns as indirect calls."
8828 msgstr "Sprungbefehle als indirekte Sprünge erzeugen."
8830 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8831 msgid "Generate call insns as direct calls."
8832 msgstr "Sprungbefehle als direkte Sprünge erzeugen."
8834 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8835 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8836 msgstr "Annahme, dass Marken und Symbole mit absoluten 16-Bit-Adressen adressiert werden können."
8838 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8839 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
8840 msgstr "Abschneiden von Gleitkomma- zu Ganzzahl darf durch Rundung ersetzt werden, um Modusumschaltung zu verhindern."
8842 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
8843 msgid "Vectorize for double-word operations."
8844 msgstr "Für Doppelwort-Operationen vektorisieren."
8846 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8847 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8848 msgstr "Nicht ausgerichtete 8-Byte-Vektor-Bewegungen vor Nach-Bewegungs-Adresserzeugung aufteilen"
8850 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
8851 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
8852 msgstr "Gleitkommaeinheit für Ganzzahladdition und -subtraktion verwenden"
8854 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
8855 msgid "Set register to hold -1."
8856 msgstr "Register auf -1 setzen"
8858 #: config/ft32/ft32.opt:23
8859 msgid "target the software simulator."
8860 msgstr "Auf den Software-Simulator abzielen."
8862 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:231 config/mips/mips.opt:389
8863 msgid "Use LRA instead of reload."
8864 msgstr "LRA statt »reload« verwenden."
8866 #: config/ft32/ft32.opt:31
8867 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions"
8868 msgstr "Verwendung von DIV- und MOD-Befehlen erlauben."
8870 #: config/ft32/ft32.opt:35
8871 msgid "target the FT32B architecture"
8872 msgstr "Code für die FT32B-Architektur erzeugen"
8874 #: config/ft32/ft32.opt:39
8875 msgid "enable FT32B code compression"
8876 msgstr "Codekomprimierung für FT32B-Code aktivieren"
8878 #: config/ft32/ft32.opt:43
8879 msgid "Avoid placing any readable data in program memory"
8880 msgstr "Vermeiden, lesbare Daten in Programmspeicher abzulegen"
8882 #: config/h8300/h8300.opt:23
8883 msgid "Generate H8S code."
8884 msgstr "H8S-Code erzeugen."
8886 #: config/h8300/h8300.opt:27
8887 msgid "Generate H8SX code."
8888 msgstr "H8SX-Code erzeugen."
8890 #: config/h8300/h8300.opt:31
8891 msgid "Generate H8S/2600 code."
8892 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen."
8894 #: config/h8300/h8300.opt:35
8895 msgid "Make integers 32 bits wide."
8896 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen."
8898 #: config/h8300/h8300.opt:42
8899 msgid "Use registers for argument passing."
8900 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden."
8902 #: config/h8300/h8300.opt:46
8903 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
8904 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten."
8906 #: config/h8300/h8300.opt:50
8907 msgid "Enable linker relaxing."
8908 msgstr "Binderlockerung einschalten."
8910 #: config/h8300/h8300.opt:54
8911 msgid "Generate H8/300H code."
8912 msgstr "H8/300H-Code erzeugen."
8914 #: config/h8300/h8300.opt:58
8915 msgid "Enable the normal mode."
8916 msgstr "Normalen Modus einschalten."
8918 #: config/h8300/h8300.opt:62
8919 msgid "Use H8/300 alignment rules."
8920 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden."
8922 #: config/h8300/h8300.opt:66
8923 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
8924 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register auf Stapel sichern."
8926 #: config/h8300/h8300.opt:70
8927 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
8928 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register nicht auf Stapel sichern."
8930 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
8931 msgid "Generate code for an 11/10."
8932 msgstr "Code für eine 11/10 erzeugen."
8934 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
8935 msgid "Generate code for an 11/40."
8936 msgstr "Code für eine 11/40 erzeugen."
8938 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
8939 msgid "Generate code for an 11/45."
8940 msgstr "Code für eine 11/45 erzeugen."
8942 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
8943 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
8944 msgstr "Gleitkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)."
8946 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
8947 msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
8948 msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden."
8950 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
8951 msgid "Use inline patterns for copying memory."
8952 msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden."
8954 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
8955 msgid "Do not pretend that branches are expensive."
8956 msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind."
8958 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
8959 msgid "Pretend that branches are expensive."
8960 msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind."
8962 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
8963 msgid "Use the DEC assembler syntax."
8964 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden."
8966 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
8967 msgid "Use 32 bit float."
8968 msgstr "32-Bit float verwenden."
8970 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
8971 msgid "Use 64 bit float."
8972 msgstr "64-Bit float verwenden."
8974 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:177
8975 #: config/rs6000/rs6000.opt:196 config/frv/frv.opt:158
8976 msgid "Use hardware floating point."
8977 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
8979 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
8980 msgid "Use 16 bit int."
8981 msgstr "16-Bit int verwenden."
8983 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
8984 msgid "Use 32 bit int."
8985 msgstr "32-Bit int verwenden."
8987 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:173
8988 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
8989 msgid "Do not use hardware floating point."
8990 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
8992 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
8993 msgid "Target has split I&D."
8994 msgstr "Ziel hat separates I&D."
8996 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
8997 msgid "Use UNIX assembler syntax."
8998 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden."
9000 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
9001 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
9002 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden."
9004 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
9005 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
9006 msgstr "Lageunabhängigen Code (PIC) für Verwendung in BS-Kernelcode ausschalten."
9008 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
9009 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
9010 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden."
9012 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
9013 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
9014 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern."
9016 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
9017 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
9018 msgstr "Im »text«-Abschnitt Literalbereiche mit Codebereichen verweben."
9020 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
9021 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
9022 msgstr "Literale in Assembler lockern und automatisch in den »text«-Abschnitt platzieren."
9024 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
9025 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
9026 msgstr "-mno-serialize-volatile\t»volatile«-Speicherreferenzen nicht mit MEMW-Befehlen serialisieren."
9028 #: config/i386/cygming.opt:23
9029 msgid "Create console application."
9030 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen."
9032 #: config/i386/cygming.opt:27
9033 msgid "Generate code for a DLL."
9034 msgstr "Code für DLL erzeugen."
9036 #: config/i386/cygming.opt:31
9037 msgid "Ignore dllimport for functions."
9038 msgstr "dllimport für Funktionen ignorieren."
9040 #: config/i386/cygming.opt:35
9041 msgid "Use Mingw-specific thread support."
9042 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden."
9044 #: config/i386/cygming.opt:39
9045 msgid "Set Windows defines."
9046 msgstr "Windows-defines festlegen."
9048 #: config/i386/cygming.opt:43
9049 msgid "Create GUI application."
9050 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen."
9052 #: config/i386/cygming.opt:47
9053 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
9054 msgstr "GNU-Erweiterung für PE-Format für ausgerichtete gemeinsame Daten verwenden."
9056 #: config/i386/cygming.opt:51
9057 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
9058 msgstr "Code übersetzen, der Cygwin DLL-Wrapper benötigt, um C++-Operator new/delete zu ersetzen."
9060 #: config/i386/cygming.opt:55
9061 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
9062 msgstr "Für geschachtelte Funktionen auf dem Stapel werden Ausführrechte gesetzt."
9064 #: config/i386/cygming.opt:62
9065 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
9066 msgstr "Umgelagerte Nur-Lese-Daten in .data-Abschnitt legen"
9068 #: config/i386/mingw.opt:29
9069 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
9070 msgstr "Bei fehlenden ISO msvcrt scanf/printf Breiten-Erweiterungen warnen."
9072 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
9073 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
9074 msgstr "Unicode-Start verwenden und UNICODE-Makro definieren."
9076 #: config/i386/i386.opt:192
9077 msgid "sizeof(long double) is 16."
9078 msgstr "sizeof(long double) ist 16."
9080 #: config/i386/i386.opt:196 config/i386/i386.opt:364
9081 msgid "Use hardware fp."
9082 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
9084 #: config/i386/i386.opt:200
9085 msgid "sizeof(long double) is 12."
9086 msgstr "sizeof(long double) ist 12."
9088 #: config/i386/i386.opt:204
9089 msgid "Use 80-bit long double."
9090 msgstr "80-bit long double verwenden."
9092 #: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:160
9093 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
9094 msgid "Use 64-bit long double."
9095 msgstr "64-bit long double verwenden."
9097 #: config/i386/i386.opt:212 config/s390/s390.opt:156
9098 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
9099 msgid "Use 128-bit long double."
9100 msgstr "128-bit long double verwenden."
9102 #: config/i386/i386.opt:216 config/sh/sh.opt:179
9103 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
9104 msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren."
9106 #: config/i386/i386.opt:220
9107 msgid "Align some doubles on dword boundary."
9108 msgstr "Einige Doubles auf DWord-Grenze ausrichten."
9110 #: config/i386/i386.opt:224
9111 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
9112 msgstr "Funktionsanfänge werden an dieser Potenz von 2 ausgerichtet."
9114 #: config/i386/i386.opt:228
9115 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
9116 msgstr "Sprungziele werden an dieser Potenz von 2 ausgerichtet."
9118 #: config/i386/i386.opt:232
9119 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
9120 msgstr "Schleifen an dieser Potenz von 2 ausrichten."
9122 #: config/i386/i386.opt:236
9123 msgid "Align destination of the string operations."
9124 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten."
9126 #: config/i386/i386.opt:240
9127 msgid "Use the given data alignment."
9128 msgstr "Die angegebene Datenausrichtung verwenden."
9130 #: config/i386/i386.opt:244
9131 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
9132 msgstr "Bekannte Datenausrichtungen (für Verwendung mit Option -malign-data=):"
9134 #: config/i386/i386.opt:261
9135 msgid "Use given assembler dialect."
9136 msgstr "Angegebenen Assemblerdialekt verwenden."
9138 #: config/i386/i386.opt:265
9139 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
9140 msgstr "Bekannte Assemblerdialekte (für Verwendung mit Option »-masm=«):"
9142 #: config/i386/i386.opt:275
9143 msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)."
9144 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (beliebige Einheit)."
9146 #: config/i386/i386.opt:279
9147 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
9148 msgstr "-mlarge-data-threshold=<Anzahl>\tDaten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-64 Medium-Modell gehen."
9150 #: config/i386/i386.opt:283
9151 msgid "Use given x86-64 code model."
9152 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden."
9154 #: config/i386/i386.opt:306
9155 msgid "Use given address mode."
9156 msgstr "Angegebenen Adressierungsmodus verwenden."
9158 #: config/i386/i386.opt:310
9159 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
9160 msgstr "Bekannter Adressmodus (für Verwendung mit Option -maddress-mode=):"
9162 #: config/i386/i386.opt:319
9163 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
9164 msgstr "%<-mcpu=%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mtune=%> oder %<-march=%>"
9166 #: config/i386/i386.opt:323
9167 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
9168 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen."
9170 #: config/i386/i386.opt:327
9171 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
9172 msgstr "Immer Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) verwenden, um den Stapel neu auszurichten."
9174 #: config/i386/i386.opt:331
9175 msgid "Return values of functions in FPU registers."
9176 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurückgeben."
9178 #: config/i386/i386.opt:335
9179 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
9180 msgstr "Gleitkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen."
9182 #: config/i386/i386.opt:339
9183 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
9184 msgstr "Gültige Argumente für -mfpmath=:"
9186 #: config/i386/i386.opt:372
9187 msgid "Inline all known string operations."
9188 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)."
9190 #: config/i386/i386.opt:376
9191 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
9192 msgstr "Zeichenkettenoperationen memset/memcpy als »inline« einfügen, aber Inline-Version nur für kleine Blöcke durchführen."
9194 #: config/i386/i386.opt:379
9195 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
9196 msgstr "%<-mintel-syntax%> und %<-mno-intel-syntax%> sind veraltet; stattdessen %<-masm=intel%> und %<-masm=att%> verwenden"
9198 #: config/i386/i386.opt:384
9199 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
9200 msgstr "Native MS-Bitfeld-Anordnung verwenden."
9202 #: config/i386/i386.opt:404
9203 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
9204 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 32 Bit setzen."
9206 #: config/i386/i386.opt:408
9207 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
9208 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 64 Bit setzen."
9210 #: config/i386/i386.opt:412
9211 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
9212 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 80 Bit setzen."
9214 #: config/i386/i386.opt:420
9215 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
9216 msgstr "Annehmen, dass der ankommende Stapel an dieser Potenz von 2 ausgerichtet ist."
9218 #: config/i386/i386.opt:424
9219 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
9220 msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern."
9222 #: config/i386/i386.opt:428
9223 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
9224 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden."
9226 #: config/i386/i386.opt:432
9227 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
9228 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register."
9230 #: config/i386/i386.opt:436
9231 msgid "Alternate calling convention."
9232 msgstr "Alternative Aufrufkonvention."
9234 #: config/i386/i386.opt:440 config/alpha/alpha.opt:23
9235 msgid "Do not use hardware fp."
9236 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
9238 #: config/i386/i386.opt:444
9239 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
9240 msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden."
9242 #: config/i386/i386.opt:448
9243 msgid "Realign stack in prologue."
9244 msgstr "Stapel in Prolog neu ausrichten."
9246 #: config/i386/i386.opt:452
9247 msgid "Enable stack probing."
9248 msgstr "Stapelsondierung einschalten."
9250 #: config/i386/i386.opt:456
9251 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
9252 msgstr "Expansionsstrategie für memcpy bei bekannter erwarteter Größe angeben."
9254 #: config/i386/i386.opt:460
9255 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
9256 msgstr "Expansionsstrategie für memset bei bekannter erwarteter Größe angeben."
9258 #: config/i386/i386.opt:464
9259 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
9260 msgstr "Strategie zur Erzeugung von Zeichenkettenoperationen wählen."
9262 #: config/i386/i386.opt:468
9263 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
9264 msgstr "Gültige Arguments für -mstringop-strategy=:"
9266 #: config/i386/i386.opt:496
9267 msgid "Use given thread-local storage dialect."
9268 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden."
9270 #: config/i386/i386.opt:500
9271 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
9272 msgstr "Bekannte TLS-Dialekte (für Verwendung mit Option -mtls-dialect=):"
9274 #: config/i386/i386.opt:510
9275 #, c-format
9276 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
9277 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden."
9279 #: config/i386/i386.opt:518
9280 msgid "Fine grain control of tune features."
9281 msgstr "Detaillierte Steuerung der Tuningfeatures."
9283 #: config/i386/i386.opt:522
9284 msgid "Clear all tune features."
9285 msgstr "Alle Tuningfeatures zurücksetzen."
9287 #: config/i386/i386.opt:529
9288 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
9289 msgstr "Code erzeugen, der zum Intel-MCU-psABI passt."
9291 #: config/i386/i386.opt:533
9292 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
9293 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
9295 #: config/i386/i386.opt:537
9296 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
9297 msgstr "Bekannte ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
9299 #: config/i386/i386.opt:547
9300 msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls."
9301 msgstr "Stubs aus libgcc zum Speichern und Wiederherstellen von Registern verwenden, die beim Übergang von der 64-Bit-Microsoft- zur System-V-ABI überschrieben werden."
9303 #: config/i386/i386.opt:551 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:189
9304 #: config/rs6000/rs6000.opt:208
9305 msgid "Vector library ABI to use."
9306 msgstr "Zu verwendendes Vektorbibliotheks-ABI."
9308 #: config/i386/i386.opt:555
9309 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
9310 msgstr "Bekannte ABIs für Vektorisierungs-Bibliothek (für Verwendung mit Schalter -mveclibabi=):"
9312 #: config/i386/i386.opt:565
9313 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
9314 msgstr "8-Byte-Vektoren über Speicher zurückgeben."
9316 #: config/i386/i386.opt:569
9317 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
9318 msgstr "Reziproke statt divss und sqrtss erzeugen."
9320 #: config/i386/i386.opt:573
9321 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
9322 msgstr "Erstellen der Steuerung für Kehrwertabschätzungen."
9324 #: config/i386/i386.opt:577
9325 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
9326 msgstr "Im Funktionsprolog cld-Befehle erzeugen."
9328 #: config/i386/i386.opt:581
9329 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
9330 msgstr "»vzeroupper«-Befehl erzeugen, bevor der Ablauf die Funktion verlässt."
9332 #: config/i386/i386.opt:586
9333 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
9334 msgstr "Durchlauf für Skalar-nach-Vektor-Optimierung ausschalten, der 64-Bit-Ganzzahlberechnungen in Vektorberechnungen umwandelt."
9336 #: config/i386/i386.opt:591
9337 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
9338 msgstr "Dispatch-Planung durchführen, wenn Prozessor bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 oder znver1 ist und Haifa-Planung ausgewählt ist."
9340 #: config/i386/i386.opt:596
9341 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
9342 msgstr "128-Bit-AVX-Befehle statt 256-Bit-AVX-Befehlen in Auto-Vektorisierer verwenden."
9344 #: config/i386/i386.opt:600
9345 msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
9346 msgstr "Im Autovektorisierer die angegebene Breite für Vektorbefehle anstelle der maximalen Registerbreite verwenden."
9348 #: config/i386/i386.opt:604
9349 msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option)"
9350 msgstr "Bekannte bevorzugte Länge von Registervektoren (für Verwendung mit der Option -mprefer-vector-width=):"
9352 #: config/i386/i386.opt:622
9353 msgid "Generate 32bit i386 code."
9354 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen."
9356 #: config/i386/i386.opt:626
9357 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
9358 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen."
9360 #: config/i386/i386.opt:630
9361 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
9362 msgstr "32-Bit-x86-64-Code erzeugen."
9364 #: config/i386/i386.opt:634
9365 msgid "Generate 16bit i386 code."
9366 msgstr "16-Bit-i386-Code erzeugen."
9368 #: config/i386/i386.opt:638
9369 msgid "Support MMX built-in functions."
9370 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen."
9372 #: config/i386/i386.opt:642
9373 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
9374 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen."
9376 #: config/i386/i386.opt:646
9377 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
9378 msgstr "Eingebaute Athlon-3Dnow!-Funktionen unterstützen."
9380 #: config/i386/i386.opt:650
9381 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
9382 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX und SSE unterstützen."
9384 #: config/i386/i386.opt:654
9385 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
9386 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE und SSE2 unterstützen."
9388 #: config/i386/i386.opt:658
9389 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
9390 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2 und SSE3 unterstützen."
9392 #: config/i386/i386.opt:662
9393 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
9394 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3 und SSSE3 unterstützen."
9396 #: config/i386/i386.opt:666
9397 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
9398 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 und SSE4.1 unterstützen."
9400 #: config/i386/i386.opt:670 config/i386/i386.opt:674
9401 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9402 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 und SSE4.2 "
9404 #: config/i386/i386.opt:678
9405 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9406 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für SSE4.1 und SSE4.2 nicht unterstützen."
9408 #: config/i386/i386.opt:681
9409 msgid "%<-msse5%> was removed"
9410 msgstr "%<-msse5%> wurde entfernt"
9412 #: config/i386/i386.opt:686
9413 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
9414 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 und AVX unterstützen."
9416 #: config/i386/i386.opt:690
9417 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
9418 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX und AVX2 unterstützen."
9420 #: config/i386/i386.opt:694
9421 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
9422 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 und AVX512F unterstützen."
9424 #: config/i386/i386.opt:698
9425 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
9426 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512PF unterstützen."
9428 #: config/i386/i386.opt:702
9429 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
9430 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512ER unterstützen."
9432 #: config/i386/i386.opt:706
9433 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
9434 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512CD unterstützen."
9436 #: config/i386/i386.opt:710
9437 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
9438 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512DQ unterstützen."
9440 #: config/i386/i386.opt:714
9441 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
9442 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512BW unterstützen."
9444 #: config/i386/i386.opt:718
9445 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
9446 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VL unterstützen."
9448 #: config/i386/i386.opt:722
9449 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
9450 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512IFMA unterstützen."
9452 #: config/i386/i386.opt:726
9453 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
9454 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VBMI unterstützen."
9456 #: config/i386/i386.opt:730
9457 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
9458 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX5124FMAPS unterstützen."
9460 #: config/i386/i386.opt:734
9461 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
9462 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX5124VNNIW unterstützen."
9464 #: config/i386/i386.opt:738
9465 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
9466 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VPOPCNTDQ unterstützen."
9468 #: config/i386/i386.opt:742
9469 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
9470 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VBMI2 unterstützen."
9472 #: config/i386/i386.opt:746
9473 msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
9474 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für AVX512VNNI unterstützen."
9476 #: config/i386/i386.opt:750
9477 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation."
9478 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512BITALG unterstützen."
9480 #: config/i386/i386.opt:754
9481 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
9482 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX und FMA unterstützen."
9484 #: config/i386/i386.opt:758
9485 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
9486 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3 und SSE4A unterstützen."
9488 #: config/i386/i386.opt:762
9489 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
9490 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für FMA4 unterstützen."
9492 #: config/i386/i386.opt:766
9493 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
9494 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für XOP unterstützen."
9496 #: config/i386/i386.opt:770
9497 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
9498 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für LWP unterstützen."
9500 #: config/i386/i386.opt:774
9501 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
9502 msgstr "Codeerzeugung von Advanced-Bit-Manipulation-Befehle (ABM) unterstützen."
9504 #: config/i386/i386.opt:778
9505 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
9506 msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen."
9508 #: config/i386/i386.opt:782
9509 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
9510 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für SGX unterstützen."
9512 #: config/i386/i386.opt:786
9513 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
9514 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für RDPID unterstützen."
9516 #: config/i386/i386.opt:790
9517 msgid "Support GFNI built-in functions and code generation."
9518 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für GFNI unterstützen."
9520 #: config/i386/i386.opt:794
9521 msgid "Support VAES built-in functions and code generation."
9522 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für VAES unterstützen."
9524 #: config/i386/i386.opt:798
9525 msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation."
9526 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für VPCLMULQDQ unterstützen."
9528 #: config/i386/i386.opt:802
9529 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
9530 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für BMI unterstützen."
9532 #: config/i386/i386.opt:806
9533 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
9534 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für BMI2 unterstützen."
9536 #: config/i386/i386.opt:810
9537 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
9538 msgstr "Eingebaute Funktion und Codeerzeugung für LZCNT unterstützen."
9540 #: config/i386/i386.opt:814
9541 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
9542 msgstr "Präfixe für Hardware-Lock-Auslassung unterstützen."
9544 #: config/i386/i386.opt:818
9545 msgid "Support RDSEED instruction."
9546 msgstr "RDSEED-Befehl unterstützen."
9548 #: config/i386/i386.opt:822
9549 msgid "Support PREFETCHW instruction."
9550 msgstr "PREFETCHW-Befehl unterstützen."
9552 #: config/i386/i386.opt:826
9553 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
9554 msgstr "Flag-erhaltende Add-Carry-Befehle unterstützen."
9556 #: config/i386/i386.opt:830
9557 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
9558 msgstr "CLFLUSHOPT-Befehle unterstützen."
9560 #: config/i386/i386.opt:834
9561 msgid "Support CLWB instruction."
9562 msgstr "CLWB-Befehl unterstützen."
9564 #: config/i386/i386.opt:837
9565 msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
9566 msgstr "%<-mpcommit%> ist veraltet"
9568 #: config/i386/i386.opt:842
9569 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
9570 msgstr "FXSAVE- und FXRSTOR-Befehle unterstützen."
9572 #: config/i386/i386.opt:846
9573 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
9574 msgstr "XSAVE- und XRSTOR-Befehle unterstützen."
9576 #: config/i386/i386.opt:850
9577 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
9578 msgstr "XSAVEOPT-Befehl unterstützen."
9580 #: config/i386/i386.opt:854
9581 msgid "Support XSAVEC instructions."
9582 msgstr "XSAVEC-Befehle unterstützen."
9584 #: config/i386/i386.opt:858
9585 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
9586 msgstr "XSAVES- und XRSTORS-Befehle unterstützen."
9588 #: config/i386/i386.opt:862
9589 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
9590 msgstr "Eingebaute TBM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9592 #: config/i386/i386.opt:866
9593 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
9594 msgstr "Codeerzeugung von cmpxchg16b-Befehlen unterstützen."
9596 #: config/i386/i386.opt:870
9597 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
9598 msgstr "Codeerzeugung von sahf-Befehlen in 64-Bit x86-64-Code unterstützen."
9600 #: config/i386/i386.opt:874
9601 msgid "Support code generation of movbe instruction."
9602 msgstr "Codeerzeugung von movbe-Befehlen unterstützen."
9604 #: config/i386/i386.opt:878
9605 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
9606 msgstr "Codeerzeugung von crc32-Befehlen unterstützen."
9608 #: config/i386/i386.opt:882
9609 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
9610 msgstr "Eingebaute AES-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9612 #: config/i386/i386.opt:886
9613 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
9614 msgstr "Eingebaute SHA1- und SHA256-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9616 #: config/i386/i386.opt:890
9617 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
9618 msgstr "Eingebaute PCLMUL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9620 #: config/i386/i386.opt:894
9621 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
9622 msgstr "SSE-Befehle mit VEX-Präfix kodieren."
9624 #: config/i386/i386.opt:898
9625 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
9626 msgstr "Eingebaute FSGSBASE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9628 #: config/i386/i386.opt:902
9629 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
9630 msgstr "Eingebaute RDRND-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9632 #: config/i386/i386.opt:906
9633 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
9634 msgstr "Eingebaute F16C-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9636 #: config/i386/i386.opt:910
9637 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
9638 msgstr "Eingebaute PREFETCHWT1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9640 #: config/i386/i386.opt:914
9641 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
9642 msgstr "Profiling-Zähleraufruf am Funktionsanfang vor Prolog ausgeben."
9644 #: config/i386/i386.opt:918
9645 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
9646 msgstr "Separaten »__mcount_loc«-Abschnitt erzeugen, der alle Aufrufe von »mcount« und »__fentry__« enthält."
9648 #: config/i386/i386.opt:922
9649 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
9650 msgstr "Aufrufe von »mcount«/»__fentry__« als NOPs erzeugen. Um sie einzuschalten, müssen sie hineingepatcht werden."
9652 #: config/i386/i386.opt:927
9653 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
9654 msgstr "Beim Übergeben von variablen Argumenten das Einrichten des RAX-Registers überspringen."
9656 #: config/i386/i386.opt:931
9657 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
9658 msgstr "32-/64-Bit-Ganzzahldivision in vorzeichenlose 8-Bit-Ganzzahldivision mit Laufzeitprüfung erweitern."
9660 #: config/i386/i386.opt:935
9661 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
9662 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Laden auftrennen."
9664 #: config/i386/i386.opt:939
9665 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
9666 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Speichern auftrennen."
9668 #: config/i386/i386.opt:943
9669 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
9670 msgstr "Eingebaute RTM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9672 #: config/i386/i386.opt:947
9673 msgid "Support MPX code generation."
9674 msgstr "Eingebaute MPX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9676 #: config/i386/i386.opt:951
9677 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
9678 msgstr "Eingebaute MWAITX- und MONITORX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9680 #: config/i386/i386.opt:955
9681 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
9682 msgstr "Eingebaute CLZERO-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9684 #: config/i386/i386.opt:959
9685 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
9686 msgstr "Eingebaute PKU-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9688 #: config/i386/i386.opt:963 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:678
9689 #: config/rs6000/rs6000.opt:598
9690 msgid "Use given stack-protector guard."
9691 msgstr "Angegebenen Stapelschutz-Wächter verwenden."
9693 #: config/i386/i386.opt:967
9694 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
9695 msgstr "Bekannte Stapelschutz-Wächter (für Verwendung mit Option -mstack-protector-guard=):"
9697 #: config/i386/i386.opt:977 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:692
9698 #: config/rs6000/rs6000.opt:612
9699 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
9700 msgstr "Angegebenes Basisregister zur Adressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
9702 #: config/i386/i386.opt:984 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:699
9703 #: config/rs6000/rs6000.opt:619
9704 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
9705 msgstr "Angegebenen Offset zur Addressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
9707 #: config/i386/i386.opt:991
9708 msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard."
9709 msgstr "Angegebenes Symbol für Adressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
9711 #: config/i386/i386.opt:995
9712 msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
9713 msgstr "Möglichst Befehlsfolgen erzeugen, die keine RET-Bytes enthalten."
9715 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=84807
9716 #: config/i386/i386.opt:1003
9717 msgid "Support Control-flow  Enforcment Technology (CET) built-in functions and code generation."
9718 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für Control-flow Enforcement Technology (CET) unterstützen."
9720 #: config/i386/i386.opt:1008
9721 msgid "Specifically enables an indirect branch tracking feature from Control-flow Enforcment Technology (CET)."
9722 msgstr "Aktiviert insbesondere das Nachverfolgen von indirekten Sprüngen im Rahmen der Control-Flow Enforcement Technology (CET)."
9724 #: config/i386/i386.opt:1013
9725 msgid "Specifically enables an shadow stack support feature from Control-flow Enforcment Technology (CET)."
9726 msgstr "Aktiviert insbesondere die Stapelspeicher-Sicherungskopie im Rahmen der Control-Flow Enforcement Technology (CET)."
9728 #: config/i386/i386.opt:1018
9729 msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements, which use jump table and indirect jump."
9730 msgstr "Aktiviert CET-Instrumentierung für solche switch-Anweisungen, die Sprungtabellen und indirekte Sprünge verwenden."
9732 #: config/i386/i386.opt:1023
9733 msgid "Make all function calls indirect."
9734 msgstr "Alle Funktionsaufrufe indirekt machen."
9736 #: config/i386/i386.opt:1027
9737 msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks."
9738 msgstr "Indirekte Aufrufe und Sprünge in Aufrufe umwandeln und Thunks zurückgeben."
9740 #: config/i386/i386.opt:1031
9741 msgid "Convert function return to call and return thunk."
9742 msgstr "Funktionsrückkehr in Aufruf umwandeln und Thunk zurückgeben."
9744 #: config/i386/i386.opt:1035
9745 msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):"
9746 msgstr "Bekannte indirekte Sprungauswahlen (für Verwendung mit den Optionen -mindirect-branch=/-mfunction-return=):"
9748 #: config/i386/i386.opt:1051
9749 msgid "Force indirect call and jump via register."
9750 msgstr "Indirekte Aufrufe und Sprünge mittels Register erzwingen."
9752 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
9753 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
9754 msgstr "Annehmen, dass der Code später mit GNU ld gebunden wird."
9756 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
9757 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
9758 msgstr "Annehmen, dass der Code später mit HP ld gebunden wird."
9760 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
9761 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
9762 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
9763 msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben."
9765 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
9766 msgid "Generate cpp defines for server IO."
9767 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen."
9769 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
9770 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
9771 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen."
9773 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:87 config/pa/pa.opt:95
9774 msgid "Generate PA1.0 code."
9775 msgstr "PA1.0-Code erzeugen."
9777 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:99 config/pa/pa.opt:140
9778 msgid "Generate PA1.1 code."
9779 msgstr "PA1.1-Code erzeugen."
9781 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:103
9782 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
9783 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)."
9785 #: config/pa/pa.opt:46
9786 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
9787 msgstr "Der Aufrufer kopiert Funktionsargumente, die über versteckte Referenzen übergeben werden."
9789 #: config/pa/pa.opt:50
9790 msgid "Disable FP regs."
9791 msgstr "Gleitkommaregister ausschalten."
9793 #: config/pa/pa.opt:54
9794 msgid "Disable indexed addressing."
9795 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten."
9797 #: config/pa/pa.opt:58
9798 msgid "Generate fast indirect calls."
9799 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen."
9801 #: config/pa/pa.opt:66
9802 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
9803 msgstr "Annehmen, dass der Code mit GAS assembliert wird."
9805 #: config/pa/pa.opt:75
9806 msgid "Enable linker optimizations."
9807 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten."
9809 #: config/pa/pa.opt:79
9810 msgid "Always generate long calls."
9811 msgstr "Immer weite Aufrufe erzeugen."
9813 #: config/pa/pa.opt:83
9814 msgid "Emit long load/store sequences."
9815 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben."
9817 #: config/pa/pa.opt:91
9818 msgid "Disable space regs."
9819 msgstr "Leerregister ausschalten."
9821 #: config/pa/pa.opt:107
9822 msgid "Use portable calling conventions."
9823 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden."
9825 #: config/pa/pa.opt:111
9826 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
9827 msgstr "CPU für Planungszwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000."
9829 #: config/pa/pa.opt:136 config/frv/frv.opt:215
9830 msgid "Use software floating point."
9831 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden."
9833 #: config/pa/pa.opt:144
9834 msgid "Do not disable space regs."
9835 msgstr "Leerregister nicht ausschalten."
9837 #: config/v850/v850.opt:29
9838 msgid "Use registers r2 and r5."
9839 msgstr "Register r2 und r5 verwenden."
9841 #: config/v850/v850.opt:33
9842 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
9843 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden."
9845 #: config/v850/v850.opt:37
9846 msgid "Enable backend debugging."
9847 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten."
9849 #: config/v850/v850.opt:41
9850 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
9851 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden (Standard)."
9853 #: config/v850/v850.opt:45
9854 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
9855 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden."
9857 #: config/v850/v850.opt:52
9858 msgid "Prohibit PC relative function calls."
9859 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten."
9861 #: config/v850/v850.opt:56
9862 msgid "Use stubs for function prologues."
9863 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden."
9865 #: config/v850/v850.opt:60
9866 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
9867 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten festlegen."
9869 #: config/v850/v850.opt:67
9870 msgid "Enable the use of the short load instructions."
9871 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten."
9873 #: config/v850/v850.opt:71
9874 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
9875 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function."
9877 #: config/v850/v850.opt:75
9878 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
9879 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten festlegen."
9881 #: config/v850/v850.opt:82
9882 msgid "Do not enforce strict alignment."
9883 msgstr "Strenge Ausrichtung nicht erzwingen."
9885 #: config/v850/v850.opt:86
9886 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
9887 msgstr "Sprungtabellen für »switch«-Anweisungen in den .data-Abschnitt statt in den .code-Abschnitt einfügen."
9889 #: config/v850/v850.opt:93
9890 msgid "Compile for the v850 processor."
9891 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen."
9893 #: config/v850/v850.opt:97
9894 msgid "Compile for the v850e processor."
9895 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen."
9897 #: config/v850/v850.opt:101
9898 msgid "Compile for the v850e1 processor."
9899 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen."
9901 #: config/v850/v850.opt:105
9902 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
9903 msgstr "Für die v850es-Variante des v850e1 übersetzen."
9905 #: config/v850/v850.opt:109
9906 msgid "Compile for the v850e2 processor."
9907 msgstr "Für v850e2-Prozessor übersetzen."
9909 #: config/v850/v850.opt:113
9910 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
9911 msgstr "Für v850e2v3-Prozessor übersetzen."
9913 #: config/v850/v850.opt:117
9914 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
9915 msgstr "Für v850e3v5-Prozessor übersetzen."
9917 #: config/v850/v850.opt:124
9918 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
9919 msgstr "Schleifenbefehle für v850e3v5 einschalten."
9921 #: config/v850/v850.opt:128
9922 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
9923 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen."
9925 #: config/v850/v850.opt:135
9926 msgid "Enable relaxing in the assembler."
9927 msgstr "Lockerung im Assembler einschalten."
9929 #: config/v850/v850.opt:139
9930 msgid "Prohibit PC relative jumps."
9931 msgstr "PC-relative Sprünge verbieten."
9933 #: config/v850/v850.opt:143
9934 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
9935 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen unterdrücken."
9937 #: config/v850/v850.opt:147
9938 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
9939 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen für V850E2V3 und aufwärts erlauben."
9941 #: config/v850/v850.opt:151
9942 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
9943 msgstr "Unterstützung für RH850-ABI einschalten. Dies ist der Standard."
9945 #: config/v850/v850.opt:155
9946 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
9947 msgstr "Unterstützung für altes GCC-ABI einschalten."
9949 #: config/v850/v850.opt:159
9950 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
9951 msgstr "Ausrichtungen von bis zu 64 Bits unterstützen."
9953 #: config/powerpcspe/darwin.opt:38 config/powerpcspe/sysv4.opt:141
9954 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
9955 msgid "Generate 64-bit code."
9956 msgstr "64-Bit-Code erzeugen."
9958 #: config/powerpcspe/darwin.opt:42 config/powerpcspe/sysv4.opt:145
9959 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
9960 msgid "Generate 32-bit code."
9961 msgstr "32-Bit-Code erzeugen."
9963 #: config/powerpcspe/powerpcspe-tables.opt:24
9964 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
9965 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
9966 msgstr "Bekannte CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
9968 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:109 config/rs6000/rs6000.opt:121
9969 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
9970 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden."
9972 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:113 config/rs6000/rs6000.opt:125
9973 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
9974 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden."
9976 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:117 config/rs6000/rs6000.opt:129
9977 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
9978 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden."
9980 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:121 config/rs6000/rs6000.opt:133
9981 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
9982 msgstr "Einzelfeld-mfcr-Befehl des PowerPC V2.01 verwenden."
9984 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:125 config/rs6000/rs6000.opt:137
9985 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
9986 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden."
9988 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:129 config/rs6000/rs6000.opt:141
9989 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
9990 msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden."
9992 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:133 config/rs6000/rs6000.opt:145
9993 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
9994 msgstr "PowerPC V2.05 Bytevergleichs-Befehl verwenden."
9996 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:137 config/rs6000/rs6000.opt:149
9997 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
9998 msgstr "Erweiterte Befehle zum Kopieren von Gleitkomma in/aus Allzweckregister bei PowerPC V2.05 verwenden."
10000 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:141 config/rs6000/rs6000.opt:153
10001 msgid "Use AltiVec instructions."
10002 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden."
10004 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:145 config/rs6000/rs6000.opt:157
10005 msgid "Generate AltiVec instructions using little-endian element order."
10006 msgstr "AltiVec-Befehle mit Little-Endian-Element-Reihenfolge generieren."
10008 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:149 config/rs6000/rs6000.opt:161
10009 msgid "Generate AltiVec instructions using big-endian element order."
10010 msgstr "AltiVec-Befehle mit Big-Endian-Element-Reihenfolge generieren."
10012 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:153 config/rs6000/rs6000.opt:169
10013 msgid "Use decimal floating point instructions."
10014 msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden."
10016 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:157 config/rs6000/rs6000.opt:173
10017 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
10018 msgstr "4xx-Halbwort-Multiplikationsbefehle verwenden."
10020 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:161 config/rs6000/rs6000.opt:177
10021 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
10022 msgstr "4xx-dlmzb-Befehl zur Zeichenkettensuche verwenden."
10024 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:165 config/rs6000/rs6000.opt:181
10025 msgid "Generate load/store multiple instructions."
10026 msgstr "Befehle zum gleichzeitigen Laden/Speichern mehrerer Daten erzeugen."
10028 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:169
10029 msgid "Generate string instructions for block moves."
10030 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen."
10032 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:181 config/rs6000/rs6000.opt:200
10033 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
10034 msgstr "PowerPC V2.06 popcntd-Befehl verwenden."
10036 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:185 config/rs6000/rs6000.opt:204
10037 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
10038 msgstr "Unter -ffast-math einen FRIZ-Befehl für (double)(long long)-Umwandlungen erzeugen."
10040 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:193 config/rs6000/rs6000.opt:212
10041 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
10042 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden."
10044 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:240 config/rs6000/rs6000.opt:240
10045 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
10046 msgstr "Keine Befehle für Laden/Speichern mit Aktualisierung erzeugen."
10048 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:244 config/rs6000/rs6000.opt:244
10049 msgid "Generate load/store with update instructions."
10050 msgstr "Befehle für Laden/Speichern mit Aktualisierung erzeugen."
10052 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:248 config/arm/arm.opt:188
10053 #: config/rs6000/rs6000.opt:248
10054 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
10055 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprologen laden."
10057 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:252 config/rs6000/rs6000.opt:252
10058 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
10059 msgstr "Erzeugung indizierter Laden/Speichern-Befehle verhindern, wo möglich."
10061 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:256 config/rs6000/rs6000.opt:256
10062 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
10063 msgstr "__tls_get_addr-Aufrufe mit Argumentinfo markieren."
10065 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:263 config/rs6000/rs6000.opt:263
10066 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
10067 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen."
10069 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:267 config/rs6000/rs6000.opt:267
10070 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
10071 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)."
10073 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:271 config/rs6000/rs6000.opt:271
10074 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
10075 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)."
10077 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:275 config/rs6000/rs6000.opt:275
10078 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
10079 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen."
10081 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:279 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:283
10082 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
10083 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
10084 msgstr "Reziproke Division und Quadratwurzel in Software für besseren Durchsatz erzeugen."
10086 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:287 config/rs6000/rs6000.opt:287
10087 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
10088 msgstr "Annahme, dass die reziproken abschätzenden Befehle höhere Genauigkeit bieten."
10090 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:291 config/rs6000/rs6000.opt:291
10091 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
10092 msgstr "Gleitkommakonstanten nicht ins TOC legen."
10094 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:295 config/rs6000/rs6000.opt:295
10095 msgid "Place floating point constants in TOC."
10096 msgstr "Gleitkommakonstanten ins TOC legen."
10098 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:299 config/rs6000/rs6000.opt:299
10099 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
10100 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen."
10102 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:303 config/rs6000/rs6000.opt:303
10103 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
10104 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen."
10106 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:314 config/rs6000/rs6000.opt:314
10107 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
10108 msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden."
10110 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:318 config/rs6000/rs6000.opt:318
10111 msgid "Put everything in the regular TOC."
10112 msgstr "Alles in reguläres TOC legen."
10114 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:322 config/rs6000/rs6000.opt:322
10115 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
10116 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen."
10118 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:326 config/rs6000/rs6000.opt:326
10119 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
10120 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-vrsave verwenden."
10122 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:330 config/rs6000/rs6000.opt:330
10123 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
10124 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mvrsave verwenden."
10126 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:334 config/rs6000/rs6000.opt:334
10127 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
10128 msgstr "Angabe, wie viele Bytes inline kopiert werden, bevor memcpy/memmove aufgerufen wird."
10130 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:338
10131 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to memcmp will be generated instead."
10132 msgstr "Die Höchstzahl an Befehlspaaren angeben, die für den Vergleich inline erzeugt wird. Wenn mehr benötigt werden, wird stattdessen die Funktion »memcmp« aufgerufen."
10134 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:342 config/rs6000/rs6000.opt:346
10135 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to strncmp will be generated instead."
10136 msgstr "Die Höchstzahl an Befehlspaaren angeben, die für den Vergleich inline erzeugt wird. Wenn mehr benötigt werden, wird stattdessen die Funktion »strncmp« aufgerufen."
10138 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:346 config/rs6000/rs6000.opt:350
10139 msgid "Generate isel instructions."
10140 msgstr "isel-Befehle erzeugen."
10142 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:350 config/rs6000/rs6000.opt:354
10143 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead."
10144 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-isel verwenden."
10146 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:354 config/rs6000/rs6000.opt:358
10147 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead."
10148 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -misel verwenden."
10150 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:358
10151 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
10152 msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen."
10154 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:362 config/rs6000/rs6000.opt:362
10155 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
10156 msgstr "Paarweise Befehle für einfach genaue Gleitkommazahlen für PPC750CL erzeugen."
10158 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:366
10159 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead."
10160 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-spe verwenden."
10162 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:370
10163 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead."
10164 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mspe verwenden."
10166 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:374 config/rs6000/rs6000.opt:366
10167 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
10168 msgstr "-mdebug=\tAusgaben zur Fehlersuche einschalten."
10170 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:378 config/rs6000/rs6000.opt:370
10171 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
10172 msgstr "Die AltiVec-ABI-Erweiterungen verwenden."
10174 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:382 config/rs6000/rs6000.opt:374
10175 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
10176 msgstr "AltiVec-ABI-Erweiterungen nicht verwenden."
10178 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:386
10179 msgid "Use the SPE ABI extensions."
10180 msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen verwenden."
10182 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:390
10183 msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
10184 msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen nicht verwenden."
10186 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:394 config/rs6000/rs6000.opt:378
10187 msgid "Use the ELFv1 ABI."
10188 msgstr "ELFv1-ABI verwenden."
10190 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:398 config/rs6000/rs6000.opt:382
10191 msgid "Use the ELFv2 ABI."
10192 msgstr "ELFv2-ABI verwenden."
10194 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:405 config/rs6000/rs6000.opt:389
10195 msgid "using darwin64 ABI"
10196 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
10198 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:408 config/rs6000/rs6000.opt:392
10199 msgid "using old darwin ABI"
10200 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
10202 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:411
10203 msgid "using IEEE extended precision long double"
10204 msgstr "IEEE long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
10206 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:414
10207 msgid "using IBM extended precision long double"
10208 msgstr "IBM long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
10210 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:418 config/rs6000/rs6000.opt:402
10211 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
10212 msgstr "-mcpu=\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
10214 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:422 config/rs6000/rs6000.opt:406
10215 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
10216 msgstr "-mtune=\tCode für die angegebene CPU planen."
10218 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:426 config/rs6000/rs6000.opt:410
10219 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
10220 msgstr "-mtraceback=\tVoll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle (full, part, no)."
10222 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:442 config/rs6000/rs6000.opt:426
10223 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
10224 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden."
10226 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:446
10227 msgid "Generate Cell microcode."
10228 msgstr "Cell-Mikrocode erzeugen."
10230 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:450
10231 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
10232 msgstr "Warnen, wenn mikrocodierte Cell-Befehle ausgegeben werden."
10234 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:454 config/rs6000/rs6000.opt:434
10235 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
10236 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen."
10238 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:458
10239 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
10240 msgstr "-mfloat-gprs=\tGPR-Gleitkommamethode auswählen."
10242 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:462
10243 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
10244 msgstr "Gültige Argumente für -mfloat-gprs=:"
10246 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:478 config/rs6000/rs6000.opt:438
10247 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
10248 msgstr "-mlong-double-<n>\tGröße von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)."
10250 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:482 config/sparc/sparc.opt:62
10251 msgid "Enable Local Register Allocation."
10252 msgstr "Lokale Registerzuordnung einschalten."
10254 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:486 config/rs6000/rs6000.opt:446
10255 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
10256 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden."
10258 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:490 config/rs6000/rs6000.opt:450
10259 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
10260 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von NOPs nach der Planung angewendet werden soll."
10262 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:494 config/rs6000/rs6000.opt:454
10263 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
10264 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben."
10266 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:498 config/rs6000/rs6000.opt:458
10267 msgid "Valid arguments to -malign-:"
10268 msgstr "Gültige Argumente für -malign-:"
10270 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:508 config/rs6000/rs6000.opt:468
10271 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
10272 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben."
10274 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:512 config/rs6000/rs6000.opt:472
10275 msgid "Single-precision floating point unit."
10276 msgstr "Gleitkommaeinheit mit einfacher Genauigkeit."
10278 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:516 config/rs6000/rs6000.opt:476
10279 msgid "Double-precision floating point unit."
10280 msgstr "Gleitkommaeinheit mit doppelter Genauigkeit."
10282 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:520 config/rs6000/rs6000.opt:480
10283 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
10284 msgstr "Gleitkommaeinheit unterstützt nicht Division und Quadratwurzel."
10286 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:524 config/rs6000/rs6000.opt:484
10287 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
10288 msgstr "-mfpu=\tFP angeben (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (bringt »-mxilinx-fpu« mit sich)."
10290 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:546 config/rs6000/rs6000.opt:506
10291 msgid "Specify Xilinx FPU."
10292 msgstr "Xilinx-FPU angeben"
10294 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:550 config/rs6000/rs6000.opt:510
10295 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
10296 msgstr "r11 verwenden/nicht verwenden, um die statische Bindung in Funktionsaufrufen über Zeiger zu speichern."
10298 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:554 config/rs6000/rs6000.opt:514
10299 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
10300 msgstr "TOC für indirekte Aufrufe im Prolog sichern, statt vor jedem Aufruf."
10302 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:558
10303 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
10304 msgstr "128-Bit-Ganzzahlen in VSX-Registern zulassen."
10306 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:562 config/rs6000/rs6000.opt:522
10307 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
10308 msgstr "Bestimmte Ganzzahloperationen verschmelzen, um die Performance auf power8 zu steigern."
10310 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:566 config/rs6000/rs6000.opt:526
10311 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
10312 msgstr "Vorzeichenerweiterung in Fusionsoperationen erlauben."
10314 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:570 config/rs6000/rs6000.opt:530
10315 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
10316 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden, die in ISA 2.07 hinzugefügt wurden."
10318 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:574 config/rs6000/rs6000.opt:534
10319 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
10320 msgstr "Befehle aus ISA 2.07 Category:Vector.AES und Category:Vector.SHA2 verwenden."
10322 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:578 config/rs6000/rs6000.opt:538
10323 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
10324 msgstr "Befehle für direktes Kopieren zwischen GPR- und VSX-Registern verwenden, wie in ISA 2.07 angegeben."
10326 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:582 config/rs6000/rs6000.opt:542
10327 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
10328 msgstr "Befehle aus ISA 2.07 für transaktionalen Speicher (HTM) verwenden."
10330 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:586 config/rs6000/rs6000.opt:546
10331 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
10332 msgstr "Befehle zum Laden/Speichern von Quadwords (lq/stq) erzeugen."
10334 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:590 config/rs6000/rs6000.opt:550
10335 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
10336 msgstr "Atomare Quadword-Befehle zum Speicherzugriff verwenden (lqarx/stqcx)."
10338 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:594 config/rs6000/rs6000.opt:554
10339 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
10340 msgstr "Code zum Übergeben von Aggregaten mit maximal 64-Bit-Ausrichtung erzeugen."
10342 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:598
10343 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10344 msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power7« oder »-mvsx« »double«-Variablen in oberen Registern erlauben."
10346 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:602
10347 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
10348 msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power8« oder »-mpower8-vector« »float«-Variablen in oberen Registern erlauben."
10350 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:606
10351 msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
10352 msgstr "»float«- und »double«-Variablen in oberen Registern erlauben, wenn die CPU es erlaubt."
10354 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:610
10355 msgid "Allow 64-bit integer variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10356 msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power7« oder »-mvsx« 64-Bit-Ganzzahlvariablen in oberen Registern erlauben."
10358 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:614 config/rs6000/rs6000.opt:558
10359 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
10360 msgstr "Doppelwort-Vertauschungen aus VSX-Berechnungen analysieren und entfernen."
10362 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:618 config/rs6000/rs6000.opt:562
10363 msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
10364 msgstr "Bestimmte Operationen verschmelzen, um die Performance auf power9 zu steigern."
10366 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:622 config/rs6000/rs6000.opt:566
10367 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
10368 msgstr "Bestimmte skalare Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10370 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:626 config/rs6000/rs6000.opt:570
10371 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
10372 msgstr "Vektor-Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10374 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:630
10375 msgid "Use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10376 msgstr "Skalare Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10378 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:634
10379 msgid "Use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10380 msgstr "Vektorielle Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10382 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:638
10383 msgid "Use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10384 msgstr "Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10386 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:642 config/rs6000/rs6000.opt:574
10387 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
10388 msgstr "Min-/Max-Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10390 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:646 config/rs6000/rs6000.opt:578
10391 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
10392 msgstr "Verweise auf das Inhaltsverzeichnis für medium/large-Codemodell mit Speicherzugriffsbefehlen verschmelzen."
10394 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:650 config/rs6000/rs6000.opt:582
10395 msgid "Generate the integer modulo instructions."
10396 msgstr "Ganzzahl-Modulo-Befehle erzeugen."
10398 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:658
10399 msgid "Allow the IEEE 128-bit types without requiring the __float128 keyword."
10400 msgstr "Die IEEE-128-Bit-Typen erlauben, ohne das Schlüsselwort »__float128« zu erfordern."
10402 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:662 config/rs6000/rs6000.opt:586
10403 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
10404 msgstr "IEEE-128-Bit-Gleitkommazahlen mittels Schlüsselwort »__float128« einschalten."
10406 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:666 config/rs6000/rs6000.opt:590
10407 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
10408 msgstr "IEEE-128-Bit-Gleitkomma-Befehle einschalten."
10410 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:670 config/rs6000/rs6000.opt:594
10411 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
10412 msgstr "Standardumwandlungen zwischen »__float128« und »long double« einschalten."
10414 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:674
10415 msgid "Enable small integers to be in VSX registers."
10416 msgstr "Zulassen, dass kleine Ganzzahlen in VSX-Registern gespeichert werden."
10418 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:682 config/rs6000/rs6000.opt:602
10419 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
10420 msgstr "Gültige Argumente für -mstack-protector-guart=:"
10422 #: config/powerpcspe/476.opt:24 config/rs6000/476.opt:24
10423 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
10424 msgstr "Bindestapel des PowerPC 476 durch Anpassen eines blr an bcl/bl-Befehle für GOT-Zugriffe beibehalten."
10426 #: config/powerpcspe/aix64.opt:24 config/rs6000/aix64.opt:24
10427 msgid "Compile for 64-bit pointers."
10428 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren."
10430 #: config/powerpcspe/aix64.opt:28 config/rs6000/aix64.opt:28
10431 msgid "Compile for 32-bit pointers."
10432 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren."
10434 #: config/powerpcspe/aix64.opt:32 config/powerpcspe/linux64.opt:28
10435 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
10436 msgid "Select code model."
10437 msgstr "Codemodell auswählen."
10439 #: config/powerpcspe/aix64.opt:49 config/rs6000/aix64.opt:49
10440 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
10441 msgstr "Message-Passing mit der Parallel Environment unterstützen."
10443 #: config/powerpcspe/linux64.opt:24 config/rs6000/linux64.opt:24
10444 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
10445 msgstr "mcount für Profiling vor Funktionsprolog aufrufen."
10447 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:24 config/rs6000/sysv4.opt:24
10448 msgid "Select ABI calling convention."
10449 msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen."
10451 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:28 config/rs6000/sysv4.opt:28
10452 #: config/c6x/c6x.opt:42
10453 msgid "Select method for sdata handling."
10454 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen."
10456 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:48 config/rs6000/sysv4.opt:48
10457 msgid "Align to the base type of the bit-field."
10458 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten."
10460 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:52 config/rs6000/sysv4.opt:52
10461 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
10462 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten. Nicht annehmen, dass unausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden."
10464 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:57 config/powerpcspe/sysv4.opt:61
10465 #: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
10466 msgid "Produce code relocatable at runtime."
10467 msgstr "Code erzeugen, der zur Laufzeit verschiebbar ist."
10469 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:65 config/powerpcspe/sysv4.opt:69
10470 #: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
10471 msgid "Produce little endian code."
10472 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
10474 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:73 config/powerpcspe/sysv4.opt:77
10475 #: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
10476 msgid "Produce big endian code."
10477 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
10479 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:82 config/powerpcspe/sysv4.opt:86
10480 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:95 config/powerpcspe/sysv4.opt:137
10481 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:149 config/rs6000/sysv4.opt:82
10482 #: config/rs6000/sysv4.opt:86 config/rs6000/sysv4.opt:95
10483 #: config/rs6000/sysv4.opt:137 config/rs6000/sysv4.opt:149
10484 msgid "no description yet."
10485 msgstr "Noch keine Beschreibung."
10487 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:90 config/rs6000/sysv4.opt:90
10488 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
10489 msgstr "Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben."
10491 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:99
10492 msgid "Use EABI."
10493 msgstr "EABI verwenden."
10495 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:103 config/rs6000/sysv4.opt:103
10496 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
10497 msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden."
10499 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:107 config/rs6000/sysv4.opt:107
10500 msgid "Use alternate register names."
10501 msgstr "Alternative Registernamen verwenden."
10503 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:113 config/rs6000/sysv4.opt:113
10504 msgid "Use default method for sdata handling."
10505 msgstr "Standardmethode für sdata-Behandlung verwenden."
10507 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:117 config/rs6000/sysv4.opt:117
10508 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
10509 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden."
10511 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:121 config/rs6000/sysv4.opt:121
10512 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
10513 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden."
10515 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:125 config/rs6000/sysv4.opt:125
10516 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
10517 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden."
10519 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:129 config/rs6000/sysv4.opt:129
10520 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
10521 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden."
10523 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:133 config/rs6000/sysv4.opt:133
10524 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
10525 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen."
10527 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:153 config/rs6000/sysv4.opt:153
10528 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
10529 msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält."
10531 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:157 config/rs6000/sysv4.opt:157
10532 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
10533 msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen."
10535 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:161 config/rs6000/sysv4.opt:161
10536 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
10537 msgstr "».gnu_attribute«-Etiketten erzeugen."
10539 #: config/g.opt:27
10540 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
10541 msgstr "-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)."
10543 #: config/lynx.opt:23
10544 msgid "Support legacy multi-threading."
10545 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen."
10547 #: config/lynx.opt:27
10548 msgid "Use shared libraries."
10549 msgstr "Shared Libraries verwenden."
10551 #: config/lynx.opt:31
10552 msgid "Support multi-threading."
10553 msgstr "Multi-Threading unterstützen."
10555 #: config/nvptx/nvptx.opt:22
10556 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
10557 msgstr "Code für 32-Bit-ABI erzeugen."
10559 #: config/nvptx/nvptx.opt:26
10560 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
10561 msgstr "Code für 64-Bit-ABI erzeugen."
10563 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
10564 msgid "Link in code for a __main kernel."
10565 msgstr "Code für einen __main-Kernel einbinden."
10567 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
10568 msgid "Optimize partition neutering."
10569 msgstr "Partitionsneutralisierung optimieren."
10571 #: config/nvptx/nvptx.opt:38
10572 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
10573 msgstr "Eigene Stacks statt lokalem Speicher für automatischen Speicher verwenden."
10575 #: config/nvptx/nvptx.opt:42
10576 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
10577 msgstr "Größe des .local-Speichers angeben, der für den Stack verwendet wird, wenn die genaue Größe unbekannt ist."
10579 #: config/nvptx/nvptx.opt:46
10580 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
10581 msgstr "Code erzeugen, der lokalen Zustand in allen Bahnen einheitlich halten kann."
10583 #: config/nvptx/nvptx.opt:50
10584 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
10585 msgstr "Code für OpenMP-Auslagerung erzeugen: schaltet »-msoft-stack« und »-muniform-simt« ein."
10587 #: config/vxworks.opt:36
10588 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
10589 msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten."
10591 #: config/vxworks.opt:43
10592 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
10593 msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten."
10595 #: config/cr16/cr16.opt:23
10596 msgid "-msim   Use simulator runtime."
10597 msgstr "-msim   Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
10599 #: config/cr16/cr16.opt:27
10600 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
10601 msgstr "SBIT, CBIT-Befehle erzeugen."
10603 #: config/cr16/cr16.opt:31
10604 msgid "Support multiply accumulate instructions."
10605 msgstr "Multiplizier-Addier-Befehle unterstützen."
10607 #: config/cr16/cr16.opt:38
10608 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
10609 msgstr "Datenreferenzen als near, far oder medium behandeln. Standard ist medium."
10611 #: config/cr16/cr16.opt:42
10612 msgid "Generate code for CR16C architecture."
10613 msgstr "Code für CR16C-Architektur erzeugen."
10615 #: config/cr16/cr16.opt:46
10616 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
10617 msgstr "Code für CR16C+-Architektur erzeugen (Standard)."
10619 #: config/cr16/cr16.opt:50
10620 msgid "Treat integers as 32-bit."
10621 msgstr "Ganzzahlen als 32 Bit behandeln"
10623 #: config/avr/avr.opt:23
10624 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
10625 msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden."
10627 #: config/avr/avr.opt:26
10628 #, c-format
10629 msgid "missing device or architecture after %qs"
10630 msgstr "fehlendes Gerät oder Architektur hinter %qs"
10632 #: config/avr/avr.opt:27
10633 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
10634 msgstr "-mmcu=MCU\tDie Ziel-MCU auswählen."
10636 #: config/avr/avr.opt:31
10637 msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
10638 msgstr "Verwendung von __gcc_isr-Pseudobefehlen in ISR-Prologen und -Epilogen erlauben."
10640 #: config/avr/avr.opt:35
10641 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
10642 msgstr "Anzahl der 64-KiB-Flash-Segmente festlegen."
10644 #: config/avr/avr.opt:39
10645 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
10646 msgstr "Auf Anwesenheit von Prozessorfehlern hinweisen."
10648 #: config/avr/avr.opt:43
10649 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
10650 msgstr "Verwendung von Read-Modify-Write-Befehlen (RMW) einschalten."
10652 #: config/avr/avr.opt:53
10653 msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available."
10654 msgstr "RJMP/RCALL verwenden, selbst wenn CALL/JMP verfügbar sind."
10656 #: config/avr/avr.opt:57
10657 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
10658 msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden."
10660 #: config/avr/avr.opt:61
10661 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
10662 msgstr "Stapelzeiger ändern, ohne Unterbrechungen (Interrupts) auszuschalten."
10664 #: config/avr/avr.opt:65
10665 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
10666 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Standard: 0"
10668 #: config/avr/avr.opt:69
10669 msgid "Treat main as if it had attribute OS_task."
10670 msgstr "»main« so behandeln, als hätte sie das Attribut OS_task."
10672 #: config/avr/avr.opt:79
10673 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
10674 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern."
10676 #: config/avr/avr.opt:83
10677 msgid "Relax branches."
10678 msgstr "Zweige entspannen."
10680 #: config/avr/avr.opt:87
10681 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
10682 msgstr "Maschine zur Binder-Entspannung soll annehmen, dass ein Befehlszählerübersprung auftritt."
10684 #: config/avr/avr.opt:91
10685 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
10686 msgstr "Ausgehende Funktionsargumente sammeln und den nötigen Stapelspeicher für ausgehende Argumente im Prolog/Epilog der Funktion reservieren/freigeben. Ohne diese Option werden ausgehende Argumente auf den Stapel geschoben und hinter zurückgeholt. Diese Option kann für Funktionen, die viele Funktionen mit Argumentübergabe über den Stapel aufrufen, z.B. printf, zu kleinerem Code führen."
10688 #: config/avr/avr.opt:95
10689 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
10690 msgstr "Bei RAM-Zugriff X wie durch Hardware vorgegeben verwenden, d.h. Pre-Dekrement, Post-Inkrement und indirekte Adressierung mit dem X-Register. Ohne diese Option nimmt der Compiler an, dass es einen Adressierungsmodus X+const, ähnlich zu Y+const und Z+const gibt und erzeugt Befehle, die diesen Adressierungsmodus für X emulieren."
10692 #: config/avr/avr.opt:100
10693 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
10694 msgstr "Das Gerät hat kein Spezialfunktionsregister SPH. Diese Option wird vom Compilertreiber mit dem korrekten Wert überschrieben, wenn An-/Abwesenheit von SPH von -mmcu=MCU abgeleitet werden kann."
10696 #: config/avr/avr.opt:104
10697 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
10698 msgstr "Warnen, wenn sich der Adressraum einer Adresse ändert."
10700 #: config/avr/avr.opt:108
10701 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
10702 msgstr "Warnen, wenn die ISR falschgeschrieben ist, beispielsweise ohne __vector-Präfix. Voreinstellung: eingeschaltet."
10704 #: config/avr/avr.opt:112
10705 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
10706 msgstr "Für Festkomma-Bruchzahlen das Abschneiden statt Runden erlauben."
10708 #: config/avr/avr.opt:116
10709 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS.  This option is only useful for reduced Tiny devices."
10710 msgstr "Annemhne, dass auf alle Daten im statischen Speicher via LDS/STS zugegriffen werden kann. Diese Option ist nur für eingeschränkte Tiny-Geräte sinnvoll."
10712 #: config/avr/avr.opt:120
10713 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
10714 msgstr "Nicht gegen die Geräte-spezifische Bibliothek lib<MCU>.a binden."
10716 #: config/m32r/m32r.opt:34
10717 msgid "Compile for the m32rx."
10718 msgstr "Für m32rx übersetzen."
10720 #: config/m32r/m32r.opt:38
10721 msgid "Compile for the m32r2."
10722 msgstr "Für m32r2 übersetzen."
10724 #: config/m32r/m32r.opt:42
10725 msgid "Compile for the m32r."
10726 msgstr "Für m32r übersetzen."
10728 #: config/m32r/m32r.opt:46
10729 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
10730 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten."
10732 #: config/m32r/m32r.opt:50
10733 msgid "Prefer branches over conditional execution."
10734 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen."
10736 #: config/m32r/m32r.opt:54
10737 msgid "Give branches their default cost."
10738 msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen."
10740 #: config/m32r/m32r.opt:58
10741 msgid "Display compile time statistics."
10742 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen."
10744 #: config/m32r/m32r.opt:62
10745 msgid "Specify cache flush function."
10746 msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben."
10748 #: config/m32r/m32r.opt:66
10749 msgid "Specify cache flush trap number."
10750 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben."
10752 #: config/m32r/m32r.opt:70
10753 msgid "Only issue one instruction per cycle."
10754 msgstr "Nur einen Befehl pro Taktzyklus ausgeben."
10756 #: config/m32r/m32r.opt:74
10757 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
10758 msgstr "Zwei Befehle pro Taktzyklus erlauben."
10760 #: config/m32r/m32r.opt:78
10761 msgid "Code size: small, medium or large."
10762 msgstr "Code-Größe: small, medium oder large."
10764 #: config/m32r/m32r.opt:94
10765 msgid "Don't call any cache flush functions."
10766 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen."
10768 #: config/m32r/m32r.opt:98
10769 msgid "Don't call any cache flush trap."
10770 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen."
10772 #: config/m32r/m32r.opt:105
10773 msgid "Small data area: none, sdata, use."
10774 msgstr "Bereich für kleine Daten: none, sdata, use."
10776 #: config/s390/tpf.opt:23
10777 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
10778 msgstr "TPF-OS-Tracing-Code einschalten."
10780 #: config/s390/tpf.opt:27
10781 msgid "Specify main object for TPF-OS."
10782 msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben."
10784 #: config/s390/s390.opt:48
10785 msgid "31 bit ABI."
10786 msgstr "31-Bit-ABI."
10788 #: config/s390/s390.opt:52
10789 msgid "64 bit ABI."
10790 msgstr "64-Bit-ABI."
10792 #: config/s390/s390.opt:126
10793 msgid "Maintain backchain pointer."
10794 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen."
10796 #: config/s390/s390.opt:130
10797 msgid "Additional debug prints."
10798 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke."
10800 #: config/s390/s390.opt:134
10801 msgid "ESA/390 architecture."
10802 msgstr "ESA/390-Architektur."
10804 #: config/s390/s390.opt:138
10805 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
10806 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten."
10808 #: config/s390/s390.opt:142
10809 msgid "Enable hardware floating point."
10810 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle einschalten."
10812 #: config/s390/s390.opt:146
10813 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first.  Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label.  Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size.  Using 0 for both values disables hotpatching."
10814 msgstr "Akzeptiert zwei durch Komma getrennte nichtnegative ganze Zahlen. Die erste Zahl gibt an, wie viele Zwei-Byte-NOP-Befehle vor der Funktionssprungmarke eingefügt werden. Die zweite Zahl gibt an, wie viele Halbwörter nach der Funktionssprungmarke mit NOP-Befehlen aufgefüllt werden. Es werden immer die größtmöglichen NOP-Befehle (6, 4 oder 2 Bytes) verwendet. Die Angabe von »0,0« schaltet das Hotpatching aus."
10816 #: config/s390/s390.opt:164
10817 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
10818 msgstr "Hardware-Transaktionsausführungs-Befehle verwenden."
10820 #: config/s390/s390.opt:168
10821 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
10822 msgstr "Hardware-Vektorbefehle verwenden und die Vektor-ABI einschalten."
10824 #: config/s390/s390.opt:172
10825 msgid "Use packed stack layout."
10826 msgstr "Gepacktes Stapellayout verwenden."
10828 #: config/s390/s390.opt:176
10829 msgid "Use bras for executable < 64k."
10830 msgstr "bras für ausführbare Datei < 64k verwenden."
10832 #: config/s390/s390.opt:180
10833 msgid "Disable hardware floating point."
10834 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle ausschalten."
10836 #: config/s390/s390.opt:184
10837 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
10838 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stapel übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird."
10840 #: config/s390/s390.opt:188
10841 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
10842 msgstr "Die Option »-mstack-guard« ausschalten."
10844 #: config/s390/s390.opt:192
10845 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
10846 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stapelgröße abzufangen (trap)."
10848 #: config/s390/s390.opt:196
10849 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
10850 msgstr "Die Option »-mstack-size« ausschalten."
10852 #: config/s390/s390.opt:204
10853 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
10854 msgstr "mvcle-Befehl für Blockkopieroperationen verwenden."
10856 #: config/s390/s390.opt:208
10857 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
10858 msgstr "Die z-Vektor-Spracherweiterung einschalten, die das kontextabhängige Vektormakro einschaltet und eingebaute Funktionen im Altivec-Stil aus vecintrin.h einschaltet."
10860 #: config/s390/s390.opt:213
10861 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
10862 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Array dynamischer Größe erzeugt."
10864 #: config/s390/s390.opt:217
10865 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
10866 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die angegebene Rahmengröße überschreitet."
10868 #: config/s390/s390.opt:221
10869 msgid "z/Architecture."
10870 msgstr "z/Architektur."
10872 #: config/s390/s390.opt:225
10873 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 1."
10874 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Standard ist 1."
10876 #: config/s390/s390.opt:235 config/arm/arm.opt:172
10877 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
10878 msgstr "Annehmen, dass Datensegmente relativ zum Textsegment liegen."
10880 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
10881 msgid "Use the simulator runtime."
10882 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
10884 #: config/rl78/rl78.opt:31
10885 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
10886 msgstr "Wählt die zu verwendende Art der Hardware-Multiplikation und -division aus (none/g13/g14)."
10888 #: config/rl78/rl78.opt:50
10889 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
10890 msgstr "Alle Register verwenden, dadurch keine für Interrupthandler reservieren."
10892 #: config/rl78/rl78.opt:54
10893 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
10894 msgstr "Lockerung des Assemblers und Linkers einschalten. Per Vorgabe eingeschaltet bei -Os."
10896 #: config/rl78/rl78.opt:58
10897 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
10898 msgstr "Wählt die Art der Ziel-RL78-Kerne aus (g10/g13/g14). Voreinstellung ist der G14. Wenn angegeben, wird auch die verwendete Hardwaremultiplikation ausgewählt."
10900 #: config/rl78/rl78.opt:77
10901 msgid "Alias for -mcpu=g10."
10902 msgstr "Alias für --mcpu=g10."
10904 #: config/rl78/rl78.opt:81
10905 msgid "Alias for -mcpu=g13."
10906 msgstr "Alias für -mcpu=g13."
10908 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
10909 msgid "Alias for -mcpu=g14."
10910 msgstr "Alias für -mcpu=g14."
10912 #: config/rl78/rl78.opt:93
10913 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
10914 msgstr "Annehmen, dass ES während der gesamten Laufzeit 0 ist; verwenden Sie ES: für schreibgeschützte Daten."
10916 #: config/rl78/rl78.opt:97
10917 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
10918 msgstr "Sichert die MDUC-Register in Interrupt-Handlern für die G13-Zielarchitektur."
10920 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
10921 msgid "Provide libraries for the simulator."
10922 msgstr "Bibliotheken für den Simulator bereitstellen."
10924 #: config/arm/arm-tables.opt:25
10925 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10926 msgstr "Bekannte ARM-CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
10928 #: config/arm/arm-tables.opt:365
10929 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
10930 msgstr "Bekannte ARM-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
10932 #: config/arm/arm-tables.opt:477
10933 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
10934 msgstr "Bekannte ARM-FPUs (für Verwendung mit Option -mfpu=):"
10936 #: config/arm/arm.opt:35
10937 msgid "TLS dialect to use:"
10938 msgstr "Zu verwendende TLS-Dialekte:"
10940 #: config/arm/arm.opt:45
10941 msgid "Specify an ABI."
10942 msgstr "ABI angeben."
10944 #: config/arm/arm.opt:49
10945 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
10946 msgstr "Bekannte ARM-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
10948 #: config/arm/arm.opt:68
10949 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
10950 msgstr "Die Funktion »abort« aufrufen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt."
10952 #: config/arm/arm.opt:75
10953 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
10954 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen."
10956 #: config/arm/arm.opt:79
10957 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
10958 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen."
10960 #: config/arm/arm.opt:95
10961 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
10962 msgstr "Code im 32-Bit-ARM-Zustand erzeugen."
10964 #: config/arm/arm.opt:103
10965 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
10966 msgstr "Thumb: Annehmen, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können."
10968 #: config/arm/arm.opt:107
10969 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
10970 msgstr "Thumb: Annehmen, dass Funktionszeiger an Code übergeben werden können, der nichts von Thumb weiß."
10972 #: config/arm/arm.opt:115
10973 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
10974 msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte."
10976 #: config/arm/arm.opt:119
10977 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
10978 msgstr "Angeben, dass der Compiler auf sicheren Code gemäß ARMv8-M-Security-Extensions abzielen soll."
10980 #: config/arm/arm.opt:123
10981 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
10982 msgstr "Bekannte Gleitkomma-ABIs (für Verwendung mit Option -mfloat-abi=):"
10984 #: config/arm/arm.opt:136
10985 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
10986 msgstr "ARM/Thumb-Modus pro Funktion abwechselnd an- und ausschalten, um den Compiler zu testen."
10988 #: config/arm/arm.opt:140
10989 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
10990 msgstr "Gleitkommaformat __fp16 angeben."
10992 #: config/arm/arm.opt:144
10993 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
10994 msgstr "Bekannte __fp16-Formate (für Verwendung mit der Option -mfp16-format=):"
10996 #: config/arm/arm.opt:157
10997 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
10998 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben."
11000 #: config/arm/arm.opt:168
11001 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
11002 msgstr "Falls nötig, »call«-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen."
11004 #: config/arm/arm.opt:176
11005 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
11006 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben."
11008 #: config/arm/arm.opt:180
11009 msgid "Store function names in object code."
11010 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern."
11012 #: config/arm/arm.opt:184
11013 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
11014 msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben."
11016 #: config/arm/arm.opt:195
11017 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
11018 msgstr "Minimale Bitausrichtung von Strukturen angeben. (Veraltet)"
11020 #: config/arm/arm.opt:199
11021 msgid "Generate code for Thumb state."
11022 msgstr "Code für Thumb-Zustand erzeugen."
11024 #: config/arm/arm.opt:203
11025 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
11026 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen."
11028 #: config/arm/arm.opt:207
11029 msgid "Specify thread local storage scheme."
11030 msgstr "Schema für thread-lokalen Speicher angeben."
11032 #: config/arm/arm.opt:211
11033 msgid "Specify how to access the thread pointer."
11034 msgstr "Angeben, wie auf den Threadzeiger zugegriffen wird."
11036 #: config/arm/arm.opt:215
11037 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
11038 msgstr "Gültige Argumente für -mtp=:"
11040 #: config/arm/arm.opt:228
11041 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
11042 msgstr "Thumb: (Nicht-Blatt-)Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich."
11044 #: config/arm/arm.opt:232
11045 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
11046 msgstr "Thumb: (Blatt-)Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich."
11048 #: config/arm/arm.opt:236 config/mn10300/mn10300.opt:42
11049 msgid "Tune code for the given processor."
11050 msgstr "Code für angegebenen Prozessor optimieren."
11052 #: config/arm/arm.opt:240
11053 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
11054 msgstr "CPU-Feinabstimmung als Kommentar in Assemblerdatei ausgeben. Diese Option wird nur für Regressionstest des Compilers verwendet und ist nicht für den normalen Betrieb vorgesehen."
11056 #: config/arm/arm.opt:251
11057 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
11058 msgstr "Neon-Quad-Word (statt Double-Word) Register für Vektorisierung verwenden."
11060 #: config/arm/arm.opt:255
11061 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
11062 msgstr "Neon-Double-Word (statt Quad-Word) Register für Vektorisierung verwenden."
11064 #: config/arm/arm.opt:259
11065 msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug.  For GCC developers use only."
11066 msgstr "Ausführlichere RTX-Kosten während des Debuggens ausgeben.  Nur für GCC-Entwickler gedacht."
11068 #: config/arm/arm.opt:263
11069 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
11070 msgstr "Absolute Auslagerungen nur bei Werten mit Wordgrößen erzeugen."
11072 #: config/arm/arm.opt:267
11073 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
11074 msgstr "Für den ARMv8 angemessene IT-Blöcke erzeugen."
11076 #: config/arm/arm.opt:271
11077 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
11078 msgstr "Sich überschneidende Ziel- und Adressregister bei solchen LDRD-Befehlen vermeiden, die Cortex-M3-Errata auslösen können."
11080 #: config/arm/arm.opt:276 config/arc/arc.opt:496
11081 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
11082 msgstr "Nicht ausgerichtete Wort- und Halbwortzugriffe auf gepackte Daten einschalten"
11084 #: config/arm/arm.opt:280
11085 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
11086 msgstr "Neon statt Kernregistern für 64-Bit-Operationen verwenden."
11088 #: config/arm/arm.opt:284
11089 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
11090 msgstr "Annehmen, dass das Datenladen aus dem Flashspeicher langsamer ist als Befehle zu laden."
11092 #: config/arm/arm.opt:288
11093 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
11094 msgstr "Einheitliche Syntax für Inline-Assemblercode annehmen."
11096 #: config/arm/arm.opt:292
11097 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
11098 msgstr "Verbieten, dass konstante Daten in Codeabschnitten platziert werden."
11100 #: config/arm/arm.opt:296
11101 msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image."
11102 msgstr "Beim Binden für Big-Endian-Zielsysteme ein Abbild im BE8-Format erzeugen."
11104 #: config/arm/arm.opt:300
11105 msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image."
11106 msgstr "Beim Binden für Big-Endian-Zielsysteme ein Abbild im veralteten BE32-Format erzeugen."
11108 #: config/arm/arm.opt:304 config/sh/sh.opt:195
11109 msgid "Cost to assume for a branch insn."
11110 msgstr "Für Sprungbefehl anzunehmende Kosten."
11112 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
11113 #: config/visium/visium.opt:37
11114 msgid "Use hardware FP."
11115 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
11117 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
11118 msgid "Do not use hardware FP."
11119 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
11121 #: config/sparc/sparc.opt:42
11122 msgid "Use flat register window model."
11123 msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden."
11125 #: config/sparc/sparc.opt:46
11126 msgid "Assume possible double misalignment."
11127 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen."
11129 #: config/sparc/sparc.opt:50
11130 msgid "Use ABI reserved registers."
11131 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden."
11133 #: config/sparc/sparc.opt:54
11134 msgid "Use hardware quad FP instructions."
11135 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden."
11137 #: config/sparc/sparc.opt:58
11138 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
11139 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
11141 #: config/sparc/sparc.opt:66
11142 msgid "Compile for V8+ ABI."
11143 msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen."
11145 #: config/sparc/sparc.opt:70
11146 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
11147 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 1.0 für UltraSPARC verwenden."
11149 #: config/sparc/sparc.opt:74
11150 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
11151 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 2.0 für UltraSPARC verwenden."
11153 #: config/sparc/sparc.opt:78
11154 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
11155 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 3.0 für UltraSPARC verwenden."
11157 #: config/sparc/sparc.opt:82
11158 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
11159 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 4.0 für UltraSPARC verwenden."
11161 #: config/sparc/sparc.opt:86
11162 msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
11163 msgstr "Zusätzliche VIS-Befehle verwenden, die in OSA2017 hinzugefügt wurden."
11165 #: config/sparc/sparc.opt:90
11166 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
11167 msgstr "Vergleich-und-Sprung-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden."
11169 #: config/sparc/sparc.opt:94
11170 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
11171 msgstr "Multiplizier-Addier-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden."
11173 #: config/sparc/sparc.opt:98
11174 msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
11175 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für Multiplikation von einfacher auf doppelte Genauigkeit (FsMULd) verwenden."
11177 #: config/sparc/sparc.opt:102
11178 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
11179 msgstr "Bitzähl-Befehl für UltraSPARC verwenden."
11181 #: config/sparc/sparc.opt:106
11182 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
11183 msgstr "Befehl für erweitertes Subtrahieren mit Übertrag für UltraSPARC verwenden."
11185 #: config/sparc/sparc.opt:110
11186 msgid "Pointers are 64-bit."
11187 msgstr "Zeiger sind 64 Bit."
11189 #: config/sparc/sparc.opt:114
11190 msgid "Pointers are 32-bit."
11191 msgstr "Zeiger sind 32 Bit."
11193 #: config/sparc/sparc.opt:118
11194 msgid "Use 64-bit ABI."
11195 msgstr "64-Bit-ABI verwenden."
11197 #: config/sparc/sparc.opt:122
11198 msgid "Use 32-bit ABI."
11199 msgstr "32-Bit-ABI verwenden."
11201 #: config/sparc/sparc.opt:126
11202 msgid "Use stack bias."
11203 msgstr "Stapelversatz verwenden."
11205 #: config/sparc/sparc.opt:130
11206 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
11207 msgstr "Structs an stärkeren Grenzen ausrichten, um Daten doppelwortweise zu kopieren."
11209 #: config/sparc/sparc.opt:134
11210 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
11211 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren."
11213 #: config/sparc/sparc.opt:138
11214 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
11215 msgstr "Keinen Code generieren, der nur im Supervisor-Modus läuft (Standard)."
11217 #: config/sparc/sparc.opt:142 config/visium/visium.opt:45
11218 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
11219 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
11221 #: config/sparc/sparc.opt:225
11222 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
11223 msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden."
11225 #: config/sparc/sparc.opt:229
11226 msgid "Enable debug output."
11227 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten."
11229 #: config/sparc/sparc.opt:233
11230 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
11231 msgstr "Strenge Prüfung für 32-bit psABI Strukturrückgabe einschalten"
11233 #: config/sparc/sparc.opt:237
11234 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
11235 msgstr "Workaround für einzelnes Erratum des AT697F-Prozessors einschalten (entspricht Erratum #13 des Prozessors AT697E)."
11237 #: config/sparc/sparc.opt:242
11238 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
11239 msgstr "Workaround für Errata des UT699-Prozessors einschalten."
11241 #: config/sparc/sparc.opt:246
11242 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
11243 msgstr "Workarounds für Errata des UT699E/UT700-Prozessors einschalten."
11245 #: config/sparc/sparc.opt:250
11246 msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
11247 msgstr "Workarounds für Errata des GR712RC-Prozessors einschalten."
11249 #: config/sparc/sparc.opt:287
11250 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
11251 msgstr "Für Programm zu verwendendes Speichermodell angeben"
11253 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
11254 msgid "Enable early gimple folding of builtins."
11255 msgstr "Frühes Gimple-Falten von eingebauten Funktionen aktivieren."
11257 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
11258 msgid "%<-mstring%> is deprecated"
11259 msgstr "%<-mstring%> ist veraltet"
11261 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
11262 msgid "Specify the maximum number of bytes to compare inline with non-looping code. If this is set to 0, all inline expansion (non-loop and loop) of memcmp is disabled."
11263 msgstr "Höchstanzahl von Bytes, um Inline-Code mit schleifenfreiem Code zu vergleichen. Ein Wert von 0 bedeutet, dass memcmp überhaupt nicht geinlinet wird."
11265 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
11266 msgid "Specify the maximum number of bytes to compare inline with loop code generation.  If the length is not known at compile time, memcmp will be called after this many bytes are compared. By default, a length will be picked depending on the tuning target."
11267 msgstr "Höchstanzahl von Bytes, um Inline-Code mit schleifenbasiertem Code zu vergleichen. Wenn die Länge zur Übersetzungszeit nicht bekannt ist, wird nach dieser Anzahl von Bytes memcmp aufgerufen. Der Vorgabewert für die Länge hängt von der Zielarchitektur ab (-mtune=)."
11269 #: config/alpha/alpha.opt:27
11270 msgid "Use fp registers."
11271 msgstr "FP-Register verwenden."
11273 #: config/alpha/alpha.opt:35
11274 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
11275 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern."
11277 #: config/alpha/alpha.opt:39
11278 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
11279 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen."
11281 #: config/alpha/alpha.opt:46
11282 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
11283 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen."
11285 #: config/alpha/alpha.opt:50
11286 msgid "Use VAX fp."
11287 msgstr "VAX-FP verwenden."
11289 #: config/alpha/alpha.opt:54
11290 msgid "Do not use VAX fp."
11291 msgstr "VAX-FP nicht verwenden."
11293 #: config/alpha/alpha.opt:58
11294 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
11295 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen."
11297 #: config/alpha/alpha.opt:62
11298 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
11299 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen."
11301 #: config/alpha/alpha.opt:66
11302 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
11303 msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen."
11305 #: config/alpha/alpha.opt:70
11306 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
11307 msgstr "Code für die Zählen-ISA-Erweiterung erzeugen."
11309 #: config/alpha/alpha.opt:74
11310 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
11311 msgstr "Code mit expliziten Adressverschiebungsbefehlen erzeugen."
11313 #: config/alpha/alpha.opt:78
11314 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
11315 msgstr "16-bit-Adressverschiebungen in kleinen Datenbereichen ablegen."
11317 #: config/alpha/alpha.opt:82
11318 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
11319 msgstr "32-bit-Adressverschiebungen in kleinen Datenbereichen erzeugen."
11321 #: config/alpha/alpha.opt:86
11322 msgid "Emit direct branches to local functions."
11323 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen."
11325 #: config/alpha/alpha.opt:90
11326 msgid "Emit indirect branches to local functions."
11327 msgstr "Indirekte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen."
11329 #: config/alpha/alpha.opt:94
11330 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
11331 msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen."
11333 #: config/alpha/alpha.opt:106
11334 msgid "Use features of and schedule given CPU."
11335 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden."
11337 #: config/alpha/alpha.opt:110
11338 msgid "Schedule given CPU."
11339 msgstr "Für angegebene CPU planen."
11341 #: config/alpha/alpha.opt:114
11342 msgid "Control the generated fp rounding mode."
11343 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern."
11345 #: config/alpha/alpha.opt:118
11346 msgid "Control the IEEE trap mode."
11347 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern."
11349 #: config/alpha/alpha.opt:122
11350 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
11351 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern."
11353 #: config/alpha/alpha.opt:126
11354 msgid "Tune expected memory latency."
11355 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen."
11357 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
11358 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
11359 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren (einzige unterstützte Option)."
11361 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
11362 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
11363 msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
11365 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
11366 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11367 msgstr "Bekannte TILEPro-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
11369 #: config/lm32/lm32.opt:24
11370 msgid "Enable multiply instructions."
11371 msgstr "Multiplikationsbefehle einschalten."
11373 #: config/lm32/lm32.opt:28
11374 msgid "Enable divide and modulus instructions."
11375 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten."
11377 #: config/lm32/lm32.opt:32
11378 msgid "Enable barrel shift instructions."
11379 msgstr "Rohr-Bitschiebebefehle einschalten."
11381 #: config/lm32/lm32.opt:36
11382 msgid "Enable sign extend instructions."
11383 msgstr "Vorzeichenerweiternde Befehle einschalten."
11385 #: config/lm32/lm32.opt:40
11386 msgid "Enable user-defined instructions."
11387 msgstr "Benutzerdefinierte Befehle einschalten."
11389 #: config/nios2/elf.opt:26
11390 msgid "Link with a limited version of the C library."
11391 msgstr "Mit eingeschränkter Version der C-Bibliothek linken."
11393 #: config/nios2/elf.opt:30
11394 msgid "Name of system library to link against."
11395 msgstr "Name der Systembibliothek, gegen die gelinkt wird."
11397 #: config/nios2/elf.opt:34
11398 msgid "Name of the startfile."
11399 msgstr "Name der Startdatei."
11401 #: config/nios2/elf.opt:38
11402 msgid "Link with HAL BSP."
11403 msgstr "Mit HAL BSP verlinken."
11405 #: config/nios2/nios2.opt:35
11406 msgid "Enable DIV, DIVU."
11407 msgstr "DIV und DIVU einschalten."
11409 #: config/nios2/nios2.opt:39
11410 msgid "Enable MUL instructions."
11411 msgstr "MUL-Befehle einschalten."
11413 #: config/nios2/nios2.opt:43
11414 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
11415 msgstr "MULX-Befehle einschalten, schnelle Bitverschiebung annehmen."
11417 #: config/nios2/nios2.opt:47
11418 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
11419 msgstr "Tabellenbasierte schnelle Division verwenden (Standard bei -O3)."
11421 #: config/nios2/nios2.opt:51
11422 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
11423 msgstr "Alle Speicherzugriffe nutzen I/O-load/store-Befehle."
11425 #: config/nios2/nios2.opt:55
11426 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
11427 msgstr "Zugriffe auf flüchtigen Speicher nutzen I/O-load/store-Befehle."
11429 #: config/nios2/nios2.opt:59
11430 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
11431 msgstr "Zugriffe auf flüchtigen Speicher nutzen I/O-load/store-Befehle nicht."
11433 #: config/nios2/nios2.opt:63
11434 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
11435 msgstr "Adressierung relativ zu GP ein-/ausschalten."
11437 #: config/nios2/nios2.opt:67
11438 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
11439 msgstr "Gültige Optionen für GP-relative Adressierung (für -mgpopt):"
11441 #: config/nios2/nios2.opt:86
11442 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
11443 msgstr "Äquivalent zu »-mgpopt=local«."
11445 #: config/nios2/nios2.opt:90
11446 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
11447 msgstr "Äquivalent zu »-mgpopt=none«."
11449 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
11450 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
11451 msgid "Use big-endian byte order."
11452 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
11454 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
11455 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
11456 msgid "Use little-endian byte order."
11457 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
11459 #: config/nios2/nios2.opt:102
11460 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
11461 msgstr "Name der Konfiguration für eigene Gleitkommabefehle."
11463 #: config/nios2/nios2.opt:106
11464 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
11465 msgstr "Den eigenen Befehl ftruncds nicht verwenden."
11467 #: config/nios2/nios2.opt:110
11468 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
11469 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftruncds«."
11471 #: config/nios2/nios2.opt:114
11472 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
11473 msgstr "Spezifischen Befehl »fextsd« nicht verwenden."
11475 #: config/nios2/nios2.opt:118
11476 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
11477 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fextsd«."
11479 #: config/nios2/nios2.opt:122
11480 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
11481 msgstr "Spezifischen Befehl »fixdu« nicht verwenden."
11483 #: config/nios2/nios2.opt:126
11484 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
11485 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixdu«."
11487 #: config/nios2/nios2.opt:130
11488 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
11489 msgstr "Spezifischen Befehl »fixdi« nicht verwenden."
11491 #: config/nios2/nios2.opt:134
11492 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
11493 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixdi«."
11495 #: config/nios2/nios2.opt:138
11496 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
11497 msgstr "Spezifischen Befehl »fixsu« nicht verwenden."
11499 #: config/nios2/nios2.opt:142
11500 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
11501 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixsu«."
11503 #: config/nios2/nios2.opt:146
11504 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
11505 msgstr "Spezifischen Befehl »fixsi« nicht verwenden."
11507 #: config/nios2/nios2.opt:150
11508 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
11509 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixsi«."
11511 #: config/nios2/nios2.opt:154
11512 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
11513 msgstr "Spezifischen Befehl »floatud« nicht verwenden."
11515 #: config/nios2/nios2.opt:158
11516 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
11517 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatud«."
11519 #: config/nios2/nios2.opt:162
11520 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
11521 msgstr "Spezifischen Befehl »floatid« nicht verwenden."
11523 #: config/nios2/nios2.opt:166
11524 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
11525 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatid«."
11527 #: config/nios2/nios2.opt:170
11528 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
11529 msgstr "Spezifischen Befehl »floatus« nicht verwenden."
11531 #: config/nios2/nios2.opt:174
11532 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
11533 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatus«."
11535 #: config/nios2/nios2.opt:178
11536 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
11537 msgstr "Spezifischen Befehl »floatis« nicht verwenden."
11539 #: config/nios2/nios2.opt:182
11540 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
11541 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatis«."
11543 #: config/nios2/nios2.opt:186
11544 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
11545 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpned« nicht verwenden."
11547 #: config/nios2/nios2.opt:190
11548 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
11549 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpned«."
11551 #: config/nios2/nios2.opt:194
11552 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
11553 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpeqd« nicht verwenden."
11555 #: config/nios2/nios2.opt:198
11556 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
11557 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpeqd«."
11559 #: config/nios2/nios2.opt:202
11560 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
11561 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpged« nicht verwenden."
11563 #: config/nios2/nios2.opt:206
11564 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
11565 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpged«."
11567 #: config/nios2/nios2.opt:210
11568 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
11569 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpgtd« nicht verwenden."
11571 #: config/nios2/nios2.opt:214
11572 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
11573 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpgtd«."
11575 #: config/nios2/nios2.opt:218
11576 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
11577 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpled« nicht verwenden."
11579 #: config/nios2/nios2.opt:222
11580 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
11581 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpled«."
11583 #: config/nios2/nios2.opt:226
11584 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
11585 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpltd« nicht verwenden."
11587 #: config/nios2/nios2.opt:230
11588 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
11589 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpltd«."
11591 #: config/nios2/nios2.opt:234
11592 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
11593 msgstr "Spezifischen Befehl »flogd« nicht verwenden."
11595 #: config/nios2/nios2.opt:238
11596 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
11597 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »flogd«."
11599 #: config/nios2/nios2.opt:242
11600 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
11601 msgstr "Spezifischen Befehl »fexpd« nicht verwenden."
11603 #: config/nios2/nios2.opt:246
11604 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
11605 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fexpd«."
11607 #: config/nios2/nios2.opt:250
11608 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
11609 msgstr "Spezifischen Befehl »fatand« nicht verwenden."
11611 #: config/nios2/nios2.opt:254
11612 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
11613 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fatand«."
11615 #: config/nios2/nios2.opt:258
11616 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
11617 msgstr "Spezifischen Befehl »ftand« nicht verwenden."
11619 #: config/nios2/nios2.opt:262
11620 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
11621 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftand«."
11623 #: config/nios2/nios2.opt:266
11624 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
11625 msgstr "Spezifischen Befehl »fsind« nicht verwenden."
11627 #: config/nios2/nios2.opt:270
11628 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
11629 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsind«."
11631 #: config/nios2/nios2.opt:274
11632 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
11633 msgstr "Spezifischen Befehl »fcosd« nicht verwenden."
11635 #: config/nios2/nios2.opt:278
11636 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
11637 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcosd«."
11639 #: config/nios2/nios2.opt:282
11640 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
11641 msgstr "Spezifischen Befehl »fsqrtd« nicht verwenden."
11643 #: config/nios2/nios2.opt:286
11644 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
11645 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsqrtd«."
11647 #: config/nios2/nios2.opt:290
11648 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
11649 msgstr "Spezifischen Befehl »fabsd« nicht verwenden."
11651 #: config/nios2/nios2.opt:294
11652 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
11653 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fabsd«."
11655 #: config/nios2/nios2.opt:298
11656 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
11657 msgstr "Spezifischen Befehl »fnegd« nicht verwenden."
11659 #: config/nios2/nios2.opt:302
11660 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
11661 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fnegd«."
11663 #: config/nios2/nios2.opt:306
11664 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
11665 msgstr "Spezifischen Befehl »fmaxd« nicht verwenden."
11667 #: config/nios2/nios2.opt:310
11668 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
11669 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmaxd«."
11671 #: config/nios2/nios2.opt:314
11672 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
11673 msgstr "Spezifischen Befehl »fmind« nicht verwenden."
11675 #: config/nios2/nios2.opt:318
11676 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
11677 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmind«."
11679 #: config/nios2/nios2.opt:322
11680 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
11681 msgstr "Spezifischen Befehl »fdivd« nicht verwenden."
11683 #: config/nios2/nios2.opt:326
11684 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
11685 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fdivd«."
11687 #: config/nios2/nios2.opt:330
11688 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
11689 msgstr "Spezifischen Befehl »fmuld« nicht verwenden."
11691 #: config/nios2/nios2.opt:334
11692 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
11693 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmuld«."
11695 #: config/nios2/nios2.opt:338
11696 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
11697 msgstr "Spezifischen Befehl »fsubd« nicht verwenden."
11699 #: config/nios2/nios2.opt:342
11700 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
11701 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsubd«."
11703 #: config/nios2/nios2.opt:346
11704 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
11705 msgstr "Spezifischen Befehl »faddd« nicht verwenden."
11707 #: config/nios2/nios2.opt:350
11708 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
11709 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »faddd«."
11711 #: config/nios2/nios2.opt:354
11712 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
11713 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpnes« nicht verwenden."
11715 #: config/nios2/nios2.opt:358
11716 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
11717 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpnes«."
11719 #: config/nios2/nios2.opt:362
11720 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
11721 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpeqs« nicht verwenden."
11723 #: config/nios2/nios2.opt:366
11724 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
11725 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpeqs«."
11727 #: config/nios2/nios2.opt:370
11728 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
11729 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpges« nicht verwenden."
11731 #: config/nios2/nios2.opt:374
11732 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
11733 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpges«."
11735 #: config/nios2/nios2.opt:378
11736 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
11737 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpgts« nicht verwenden."
11739 #: config/nios2/nios2.opt:382
11740 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
11741 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpgts«."
11743 #: config/nios2/nios2.opt:386
11744 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
11745 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmples« nicht verwenden."
11747 #: config/nios2/nios2.opt:390
11748 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
11749 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmples«."
11751 #: config/nios2/nios2.opt:394
11752 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
11753 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmplts« nicht verwenden."
11755 #: config/nios2/nios2.opt:398
11756 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
11757 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmplts«."
11759 #: config/nios2/nios2.opt:402
11760 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
11761 msgstr "Spezifischen Befehl »flogs« nicht verwenden."
11763 #: config/nios2/nios2.opt:406
11764 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
11765 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »flogs«."
11767 #: config/nios2/nios2.opt:410
11768 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
11769 msgstr "Spezifischen Befehl »fexps« nicht verwenden."
11771 #: config/nios2/nios2.opt:414
11772 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
11773 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fexps«."
11775 #: config/nios2/nios2.opt:418
11776 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
11777 msgstr "Spezifischen Befehl »fatans« nicht verwenden."
11779 #: config/nios2/nios2.opt:422
11780 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
11781 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fatans«."
11783 #: config/nios2/nios2.opt:426
11784 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
11785 msgstr "Spezifischen Befehl »ftans« nicht verwenden."
11787 #: config/nios2/nios2.opt:430
11788 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
11789 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftans«."
11791 #: config/nios2/nios2.opt:434
11792 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
11793 msgstr "Spezifischen Befehl »fsins« nicht verwenden."
11795 #: config/nios2/nios2.opt:438
11796 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
11797 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsins«."
11799 #: config/nios2/nios2.opt:442
11800 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
11801 msgstr "Spezifischen Befehl »fcoss« nicht verwenden."
11803 #: config/nios2/nios2.opt:446
11804 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
11805 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcoss«."
11807 #: config/nios2/nios2.opt:450
11808 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
11809 msgstr "Spezifischen Befehl »fsqrts« nicht verwenden."
11811 #: config/nios2/nios2.opt:454
11812 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
11813 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsqrts«."
11815 #: config/nios2/nios2.opt:458
11816 msgid "Do not use the fabss custom instr."
11817 msgstr "Spezifischen Befehl »fabss« nicht verwenden."
11819 #: config/nios2/nios2.opt:462
11820 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
11821 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fabss«."
11823 #: config/nios2/nios2.opt:466
11824 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
11825 msgstr "Spezifischen Befehl »fnegs« nicht verwenden."
11827 #: config/nios2/nios2.opt:470
11828 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
11829 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fnegs«."
11831 #: config/nios2/nios2.opt:474
11832 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
11833 msgstr "Spezifischen Befehl »fmaxs« nicht verwenden."
11835 #: config/nios2/nios2.opt:478
11836 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
11837 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmaxs«."
11839 #: config/nios2/nios2.opt:482
11840 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
11841 msgstr "Spezifischen Befehl »fmins« nicht verwenden."
11843 #: config/nios2/nios2.opt:486
11844 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
11845 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmins«."
11847 #: config/nios2/nios2.opt:490
11848 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
11849 msgstr "Spezifischen Befehl »fdivs« nicht verwenden."
11851 #: config/nios2/nios2.opt:494
11852 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
11853 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fdivs«."
11855 #: config/nios2/nios2.opt:498
11856 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
11857 msgstr "Spezifischen Befehl »fmuls« nicht verwenden."
11859 #: config/nios2/nios2.opt:502
11860 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
11861 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmuls«."
11863 #: config/nios2/nios2.opt:506
11864 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
11865 msgstr "Spezifischen Befehl »fsubs« nicht verwenden."
11867 #: config/nios2/nios2.opt:510
11868 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
11869 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsubs«."
11871 #: config/nios2/nios2.opt:514
11872 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
11873 msgstr "Spezifischen Befehl »fadds« nicht verwenden."
11875 #: config/nios2/nios2.opt:518
11876 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
11877 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fadds«."
11879 #: config/nios2/nios2.opt:522
11880 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
11881 msgstr "Spezifischen Befehl »frdy« nicht verwenden."
11883 #: config/nios2/nios2.opt:526
11884 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
11885 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdy«."
11887 #: config/nios2/nios2.opt:530
11888 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
11889 msgstr "Spezifischen Befehl »frdxhi« nicht verwenden."
11891 #: config/nios2/nios2.opt:534
11892 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
11893 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdxhi«."
11895 #: config/nios2/nios2.opt:538
11896 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
11897 msgstr "Spezifischen Befehl »frdxlo« nicht verwenden."
11899 #: config/nios2/nios2.opt:542
11900 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
11901 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdxlo«."
11903 #: config/nios2/nios2.opt:546
11904 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
11905 msgstr "Spezifischen Befehl »fwry« nicht verwenden."
11907 #: config/nios2/nios2.opt:550
11908 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
11909 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fwry«."
11911 #: config/nios2/nios2.opt:554
11912 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
11913 msgstr "Spezifischen Befehl »fwrx« nicht verwenden."
11915 #: config/nios2/nios2.opt:558
11916 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
11917 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fwrx«."
11919 #: config/nios2/nios2.opt:562
11920 msgid "Do not use the round custom instruction."
11921 msgstr "Spezifischen Befehl »round« nicht verwenden."
11923 #: config/nios2/nios2.opt:566
11924 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
11925 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »round«."
11927 #: config/nios2/nios2.opt:574
11928 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
11929 msgstr "Gültige Stufen für Nios-II-ISA (für -march):"
11931 #: config/nios2/nios2.opt:584
11932 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
11933 msgstr "Erzeugen von R2-BMX-Befehlen einschalten."
11935 #: config/nios2/nios2.opt:588
11936 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
11937 msgstr "Erzeugen von R2-CDX-Befehlen einschalten."
11939 #: config/nios2/nios2.opt:592
11940 msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names."
11941 msgstr "Regulärer Ausdruck, um zusätzliche Allzweck-adressierbare Abschnittsnamen anzugeben."
11943 #: config/nios2/nios2.opt:596
11944 msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing."
11945 msgstr "Regulärer Ausdruck, um relativ zu r0 adressierbare Abschnittsnamen anzugeben."
11947 #: config/rx/rx.opt:29
11948 msgid "Store doubles in 64 bits."
11949 msgstr "Doubles in 64 Bits speichern."
11951 #: config/rx/rx.opt:33
11952 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
11953 msgstr "Doubles in 32 Bits speichern. Dies ist Standard."
11955 #: config/rx/rx.opt:37
11956 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
11957 msgstr "Verwendung der RX-FPU-Befehle ausschalten."
11959 #: config/rx/rx.opt:44
11960 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
11961 msgstr "Verwendung des RX-FPU-Befehls einschalten. Dies ist Standard."
11963 #: config/rx/rx.opt:50
11964 msgid "Specify the target RX cpu type."
11965 msgstr "Typ der Ziel-RX-CPU auswählen."
11967 #: config/rx/rx.opt:71
11968 msgid "Data is stored in big-endian format."
11969 msgstr "Daten werden im Big-Endian-Format gespeichert."
11971 #: config/rx/rx.opt:75
11972 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
11973 msgstr "Daten werden im Little-Endian-Format gespeichert (Standard)."
11975 #: config/rx/rx.opt:81
11976 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
11977 msgstr "Maximalgröße einer globalen oder statischen Variable, die in kleine Datenbereiche gelegt wird."
11979 #: config/rx/rx.opt:93
11980 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
11981 msgstr "Assemblerausgabe erzeugen, die mit Renesas AS100-Assembler verträglich ist. Dies schränkt einige Compilerfähigkeiten ein. Standard: GAS-verträgliche Syntax."
11983 #: config/rx/rx.opt:99
11984 msgid "Enable linker relaxation."
11985 msgstr "Binderlockerung einschalten."
11987 #: config/rx/rx.opt:105
11988 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
11989 msgstr "Maximalgröße der als Operanden erlaubten Konstantenwerte in Bytes."
11991 #: config/rx/rx.opt:111
11992 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
11993 msgstr "Anzahl der für Interrupthandler zu reservierenden Register."
11995 #: config/rx/rx.opt:117
11996 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
11997 msgstr "Angabe, ob Interruptfunktionen das Akkumulator-Register sichern und wiederherstellen sollen."
11999 #: config/rx/rx.opt:123
12000 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
12001 msgstr "Betriebsart für positionsunabhängige Daten (PID) einschalten"
12003 #: config/rx/rx.opt:129
12004 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
12005 msgstr "Warnen, wenn mehrere unterschiedliche schnelle Interruptbehandlungsroutinen in Übersetzungseinheit sind"
12007 #: config/rx/rx.opt:135
12008 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
12009 msgstr "Verwendung des alten, defekten ABI, wobei alle Funktionsargumente auf dem Stapel auf 32 Bits ausgerichtet sind"
12011 #: config/rx/rx.opt:139
12012 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
12013 msgstr "Verwendung des Standard-RX-ABI, wobei alle Funktionsargumente auf dem Stapel natürlich ausgerichtet sind. (Voreinstellung.)"
12015 #: config/rx/rx.opt:145
12016 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
12017 msgstr "Verwendung des LRA-Registerallozierers einschalten."
12019 #: config/rx/rx.opt:151
12020 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
12021 msgstr "Ein-/ausschalten der Verwendung der Befehle SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE und RMPA. Vorgabe: eingeschaltet."
12023 #: config/rx/rx.opt:157
12024 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
12025 msgstr "Immer JSR für Aufrufe verwenden, niemals BSR."
12027 #: config/visium/visium.opt:25
12028 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
12029 msgstr "Mit libc.a und libdebug.a binden."
12031 #: config/visium/visium.opt:29
12032 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
12033 msgstr "Mit libc.a und libsim.a binden."
12035 #: config/visium/visium.opt:33
12036 msgid "Use hardware FP (default)."
12037 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden (Standard)."
12039 #: config/visium/visium.opt:65
12040 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
12041 msgstr "Code für Supervisor-Modus generieren (Standard)."
12043 #: config/visium/visium.opt:69
12044 msgid "Generate code for the user mode."
12045 msgstr "Code für User-Modus generieren."
12047 #: config/visium/visium.opt:73
12048 msgid "Only retained for backward compatibility."
12049 msgstr "Nur für Rückwärtskompatibilität erhalten."
12051 #: config/fused-madd.opt:22
12052 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
12053 msgstr "%<-mfused-madd%> ist veraltet; stattdessen %<-ffp-contract=%> verwenden"
12055 #: config/sol2.opt:32
12056 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
12057 msgstr "Hardwarefähigkeiten beim Linken löschen."
12059 #: config/sol2.opt:36
12060 msgid "Pass -z text to linker."
12061 msgstr "»-z text« an den Linker übergeben."
12063 #: config/moxie/moxie.opt:31
12064 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
12065 msgstr "Befehle MUL.X und UMUL.X einschalten."
12067 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
12068 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
12069 msgstr "Software-Gleitkomma-Emulation verwenden (Standard)."
12071 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
12072 msgid "Use hardware floating point instructions."
12073 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
12075 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
12076 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
12077 msgstr "Tabellenbasierte Optimierung für die Division kleiner vorzeichenbehafteter Ganzzahlen verwenden."
12079 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
12080 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
12081 msgstr "-mcpu=CPU\t\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
12083 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
12084 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
12085 msgstr "Blockverschiebungen nicht optimieren, sondern »memcpy« verwenden."
12087 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
12088 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
12089 msgstr "Verwendet die Software-Multiplikationsemulation (Vorgabe)."
12091 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
12092 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
12093 msgstr "Umverteilungsbefehle verwenden (Austausch und umgekehrte Bytereihenfolge beim Laden/Speichern; Voreinstellung)."
12095 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
12096 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
12097 msgstr "Softwareemulation für Divisionen verwenden (Vorgabe)."
12099 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
12100 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
12101 msgstr "Hardware-Barrel-Shifter statt der Emulation verwenden."
12103 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
12104 msgid "Use pattern compare instructions."
12105 msgstr "Mustervergleichsbefehle verwenden."
12107 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
12108 #, c-format
12109 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
12110 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fstack-check verwenden"
12112 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
12113 msgid "Check for stack overflow at runtime."
12114 msgstr "Zur Laufzeit auf Stapelüberlauf prüfen."
12116 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
12117 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
12118 msgstr "sdata/sbss-Abschnitte relativ zum GP verwenden."
12120 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
12121 #, c-format
12122 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
12123 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fno-zero-initialized-in-bss verwenden"
12125 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
12126 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
12127 msgstr "BSS komplett löschen und mit Null initialisierte Werte in BSS platzieren."
12129 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
12130 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
12131 msgstr "Verwendet »multiply high«-Befehle für den oberen Teil einer 32×32-Multiplikation."
12133 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
12134 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
12135 msgstr "Hardware-Gleitkommakonvertierungsbefehle verwenden."
12137 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
12138 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
12139 msgstr "Hardware-Gleitkomma-Wurzel-Befehl verwenden."
12141 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
12142 msgid "Description for mxl-mode-executable."
12143 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
12145 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
12146 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
12147 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
12149 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
12150 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
12151 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
12153 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
12154 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
12155 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
12157 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
12158 msgid "Use hardware prefetch instruction"
12159 msgstr "Hardware-»prefetch«-Befehle verwenden."
12161 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
12162 msgid "Target DFLOAT double precision code."
12163 msgstr "DFLOAT-Code mit doppelter Genauigkeit generieren."
12165 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
12166 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
12167 msgstr "GFLOAT-Code mit doppelter Genauigkeit generieren."
12169 #: config/vax/vax.opt:39
12170 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
12171 msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen."
12173 #: config/vax/vax.opt:43
12174 msgid "Generate code for UNIX assembler."
12175 msgstr "Code für UNIX-Assembler erzeugen."
12177 #: config/vax/vax.opt:47
12178 msgid "Use VAXC structure conventions."
12179 msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden."
12181 #: config/vax/vax.opt:51
12182 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
12183 msgstr "Neue adddi3/subdi3-Muster verwenden."
12185 #: config/frv/frv.opt:30
12186 msgid "Use 4 media accumulators."
12187 msgstr "4 Medien-Register verwenden."
12189 #: config/frv/frv.opt:34
12190 msgid "Use 8 media accumulators."
12191 msgstr "8 Medien-Register verwenden."
12193 #: config/frv/frv.opt:38
12194 msgid "Enable label alignment optimizations."
12195 msgstr "Sprungmarkenausrichtungs-Optimierungen einschalten."
12197 #: config/frv/frv.opt:42
12198 msgid "Dynamically allocate cc registers."
12199 msgstr "CC-Register dynamisch belegen."
12201 #: config/frv/frv.opt:49
12202 msgid "Set the cost of branches."
12203 msgstr "Sprungkosten festlegen."
12205 #: config/frv/frv.opt:53
12206 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
12207 msgstr "Bedingte Ausführung (für andere Befehle als Kopieren/scc) einschalten."
12209 #: config/frv/frv.opt:57
12210 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
12211 msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern."
12213 #: config/frv/frv.opt:61
12214 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
12215 msgstr "Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen zur Verfügung stehen."
12217 #: config/frv/frv.opt:65
12218 msgid "Enable conditional moves."
12219 msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten."
12221 #: config/frv/frv.opt:69
12222 msgid "Set the target CPU type."
12223 msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben."
12225 #: config/frv/frv.opt:73
12226 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12227 msgstr "Bekannte FR-V-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12229 #: config/frv/frv.opt:122
12230 msgid "Use fp double instructions."
12231 msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden."
12233 #: config/frv/frv.opt:126
12234 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
12235 msgstr "ABI ändern, um Doppelwortbefehle zuzulassen."
12237 #: config/frv/frv.opt:134
12238 msgid "Just use icc0/fcc0."
12239 msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden."
12241 #: config/frv/frv.opt:138
12242 msgid "Only use 32 FPRs."
12243 msgstr "Nur 32 FPRs verwenden."
12245 #: config/frv/frv.opt:142
12246 msgid "Use 64 FPRs."
12247 msgstr "64 FPRs verwenden."
12249 #: config/frv/frv.opt:146
12250 msgid "Only use 32 GPRs."
12251 msgstr "Nur 32 GPRs verwenden."
12253 #: config/frv/frv.opt:150
12254 msgid "Use 64 GPRs."
12255 msgstr "64 GPRs verwenden."
12257 #: config/frv/frv.opt:154
12258 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
12259 msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten."
12261 #: config/frv/frv.opt:166
12262 msgid "Enable PIC support for building libraries."
12263 msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten."
12265 #: config/frv/frv.opt:170
12266 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
12267 msgstr "EABI-Bindeanforderungen befolgen."
12269 #: config/frv/frv.opt:174
12270 msgid "Disallow direct calls to global functions."
12271 msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten."
12273 #: config/frv/frv.opt:178
12274 msgid "Use media instructions."
12275 msgstr "Media-Befehle verwenden."
12277 #: config/frv/frv.opt:182
12278 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
12279 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden."
12281 #: config/frv/frv.opt:186
12282 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
12283 msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten."
12285 #: config/frv/frv.opt:190
12286 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
12287 msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten."
12289 #: config/frv/frv.opt:195
12290 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
12291 msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren."
12293 #: config/frv/frv.opt:199
12294 msgid "Remove redundant membars."
12295 msgstr "Redundante Membars entfernen."
12297 #: config/frv/frv.opt:203
12298 msgid "Pack VLIW instructions."
12299 msgstr "VLIW-Befehle packen."
12301 #: config/frv/frv.opt:207
12302 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
12303 msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten."
12305 #: config/frv/frv.opt:211
12306 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
12307 msgstr "Menge der Vorausplanung ändern."
12309 #: config/frv/frv.opt:219
12310 msgid "Assume a large TLS segment."
12311 msgstr "Von einem großen TLS-Segment ausgehen."
12313 #: config/frv/frv.opt:223
12314 msgid "Do not assume a large TLS segment."
12315 msgstr "Nicht von einem großen TLS-Segment ausgehen."
12317 #: config/frv/frv.opt:228
12318 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
12319 msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben."
12321 #: config/frv/frv.opt:233
12322 msgid "Link with the library-pic libraries."
12323 msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken."
12325 #: config/frv/frv.opt:237
12326 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
12327 msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen."
12329 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
12330 msgid "Target the AM33 processor."
12331 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen."
12333 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
12334 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
12335 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen."
12337 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
12338 msgid "Target the AM34 processor."
12339 msgstr "Auf AM34-Prozessor abzielen."
12341 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
12342 msgid "Work around hardware multiply bug."
12343 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen."
12345 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
12346 msgid "Enable linker relaxations."
12347 msgstr "Binderlockerungen einschalten."
12349 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
12350 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
12351 msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurückgeben."
12353 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
12354 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
12355 msgstr "GCC erlauben, LIW-Befehle zu verwenden."
12357 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
12358 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
12359 msgstr "GCC erlauben, SETLB- und Lcc-Befehle zu verwenden."
12361 #: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:49
12362 msgid "Generate code in big-endian mode."
12363 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen."
12365 #: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:53
12366 msgid "Generate code in little-endian mode."
12367 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen."
12369 #: config/nds32/nds32.opt:39
12370 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
12371 msgstr "Eingeschränkten Registersatz für die Allozierung verwenden."
12373 #: config/nds32/nds32.opt:43
12374 msgid "Use full-set registers for register allocation."
12375 msgstr "Vollständigen Registersatz für die Allozierung verwenden."
12377 #: config/nds32/nds32.opt:58
12378 msgid "Generate conditional move instructions."
12379 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten."
12381 #: config/nds32/nds32.opt:62
12382 msgid "Generate performance extension instructions."
12383 msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance einschalten."
12385 #: config/nds32/nds32.opt:66
12386 msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
12387 msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance Version 2 einschalten."
12389 #: config/nds32/nds32.opt:70
12390 msgid "Generate string extension instructions."
12391 msgstr "Erweiterungsbefehle für Zeichenketten einschalten."
12393 #: config/nds32/nds32.opt:74
12394 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
12395 msgstr "v3-push25/pop25-Befehle erzeugen."
12397 #: config/nds32/nds32.opt:78
12398 msgid "Generate 16-bit instructions."
12399 msgstr "16-Bit-Befehle erzeugen."
12401 #: config/nds32/nds32.opt:82
12402 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
12403 msgstr "Die Größe jedes Interrupt-Vektors (muss 4 oder 16 sein)."
12405 #: config/nds32/nds32.opt:86
12406 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
12407 msgstr "Die Größe jedes Cache-Blocks (muss eine Zweierpotenz zwischen 4 und 512 sein)."
12409 #: config/nds32/nds32.opt:94
12410 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
12411 msgstr "Bekannte Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
12413 #: config/nds32/nds32.opt:107
12414 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
12415 msgstr "Strategie zur Adresserzeugung für das Codemodell angeben."
12417 #: config/nds32/nds32.opt:111
12418 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
12419 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
12421 #: config/nds32/nds32.opt:124
12422 msgid "Enable constructor/destructor feature."
12423 msgstr "Konstruktor-/Destruktor-Feature einschalten."
12425 #: config/nds32/nds32.opt:128
12426 msgid "Guide linker to relax instructions."
12427 msgstr "Linker anweisen, Befehle zu lockern."
12429 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
12430 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
12431 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben."
12433 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
12434 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
12435 msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
12437 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
12438 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12439 msgstr "Bekannte IQ2000-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12441 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
12442 msgid "Use ROM instead of RAM."
12443 msgstr "ROM statt RAM verwenden."
12445 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
12446 msgid "No default crt0.o."
12447 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o."
12449 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:405
12450 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
12451 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)."
12453 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
12454 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
12455 msgstr "Bekannte C6X ISAs (für Verwendung mit der Option -march=):"
12457 #: config/c6x/c6x.opt:46
12458 msgid "Valid arguments for the -msdata= option."
12459 msgstr "Gültige Argumente für die Option -msdata=."
12461 #: config/c6x/c6x.opt:59
12462 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
12463 msgstr "Für das DSBT-Shared-Library-ABI kompilieren."
12465 #: config/cris/linux.opt:27
12466 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
12467 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden."
12469 #: config/cris/cris.opt:45
12470 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
12471 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen."
12473 #: config/cris/cris.opt:51
12474 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
12475 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen."
12477 #: config/cris/cris.opt:56
12478 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
12479 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen."
12481 #: config/cris/cris.opt:64
12482 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
12483 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben."
12485 #: config/cris/cris.opt:71
12486 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
12487 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden."
12489 #: config/cris/cris.opt:80
12490 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
12491 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen erzeugen."
12493 #: config/cris/cris.opt:89
12494 msgid "Do not tune stack alignment."
12495 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren."
12497 #: config/cris/cris.opt:98
12498 msgid "Do not tune writable data alignment."
12499 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren."
12501 #: config/cris/cris.opt:107
12502 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
12503 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren."
12505 #: config/cris/cris.opt:116
12506 msgid "Align code and data to 32 bits."
12507 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten."
12509 #: config/cris/cris.opt:133
12510 msgid "Don't align items in code or data."
12511 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten."
12513 #: config/cris/cris.opt:142
12514 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
12515 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog erzeugen."
12517 #: config/cris/cris.opt:149
12518 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
12519 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind."
12521 #: config/cris/cris.opt:158
12522 msgid "Override -mbest-lib-options."
12523 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben."
12525 #: config/cris/cris.opt:165
12526 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
12527 msgstr "-march=ARCH\tCode für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen."
12529 #: config/cris/cris.opt:169
12530 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
12531 msgstr "-mtune=ARCH\tAusrichtung für angegebene Chip- oder CPU-Version optimieren."
12533 #: config/cris/cris.opt:173
12534 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
12535 msgstr "-mmax-stackframe=GRÖẞE\tWarnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist."
12537 #: config/cris/cris.opt:180
12538 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
12539 msgstr "Traps als »break 8« ausgeben, voreingestellt für CRIS v3 und aufwärts. Wenn ausgeschaltet, werden Aufrufe von abort() verwendet."
12541 #: config/cris/cris.opt:184
12542 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
12543 msgstr "Prüfungen generieren, die bei Anwendung atomarer eingebauter Operationen auf unausgerichtetem Speicher zu »break 8«-Befehlen führen."
12545 #: config/cris/cris.opt:188
12546 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
12547 msgstr "Bibliotheksfunktionen aufrufen, wenn atomare eingebaute Operationen auf unausgerichteten Speicher angewendet werden können. Hebt -mtrap-unaligned-atomic auf."
12549 #: config/sh/superh.opt:6
12550 msgid "Board name [and memory region]."
12551 msgstr "Boardname [und Speicherbereich]."
12553 #: config/sh/superh.opt:10
12554 msgid "Runtime name."
12555 msgstr "Laufzeitname."
12557 #: config/sh/sh.opt:42
12558 msgid "Generate SH1 code."
12559 msgstr "SH1-Code erzeugen."
12561 #: config/sh/sh.opt:46
12562 msgid "Generate SH2 code."
12563 msgstr "SH2-Code erzeugen."
12565 #: config/sh/sh.opt:50
12566 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
12567 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen."
12569 #: config/sh/sh.opt:54
12570 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
12571 msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen."
12573 #: config/sh/sh.opt:58
12574 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
12575 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12577 #: config/sh/sh.opt:62
12578 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
12579 msgstr "SH2a-FPU-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12581 #: config/sh/sh.opt:66
12582 msgid "Generate SH2e code."
12583 msgstr "SH2e-Code erzeugen."
12585 #: config/sh/sh.opt:70
12586 msgid "Generate SH3 code."
12587 msgstr "SH3-Code erzeugen."
12589 #: config/sh/sh.opt:74
12590 msgid "Generate SH3e code."
12591 msgstr "SH3e-Code erzeugen."
12593 #: config/sh/sh.opt:78
12594 msgid "Generate SH4 code."
12595 msgstr "SH4-Code erzeugen."
12597 #: config/sh/sh.opt:82
12598 msgid "Generate SH4-100 code."
12599 msgstr "SH4-100-Code erzeugen."
12601 #: config/sh/sh.opt:86
12602 msgid "Generate SH4-200 code."
12603 msgstr "SH4-200-Code erzeugen."
12605 #: config/sh/sh.opt:92
12606 msgid "Generate SH4-300 code."
12607 msgstr "SH4-300-Code erzeugen."
12609 #: config/sh/sh.opt:96
12610 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
12611 msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen."
12613 #: config/sh/sh.opt:100
12614 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
12615 msgstr "FPU-freien SH4-100-Code erzeugen."
12617 #: config/sh/sh.opt:104
12618 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
12619 msgstr "FPU-freien SH4-200-Code erzeugen."
12621 #: config/sh/sh.opt:108
12622 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
12623 msgstr "FPU-freien SH4-300-Code erzeugen."
12625 #: config/sh/sh.opt:112
12626 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
12627 msgstr "Code für Serie SH4 340 erzeugen (ohne MMU/FPU)."
12629 #: config/sh/sh.opt:117
12630 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
12631 msgstr "Code für Serie SH4 400 erzeugen (ohne MMU/FPU)."
12633 #: config/sh/sh.opt:122
12634 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
12635 msgstr "Code für Serie SH4 500 erzeugen (ohne FPU)"
12637 #: config/sh/sh.opt:127
12638 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
12639 msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12641 #: config/sh/sh.opt:131
12642 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
12643 msgstr "Standard SH4-100-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12645 #: config/sh/sh.opt:135
12646 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
12647 msgstr "Standard SH4-200-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12649 #: config/sh/sh.opt:139
12650 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
12651 msgstr "Standard SH4-300-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12653 #: config/sh/sh.opt:143
12654 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
12655 msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12657 #: config/sh/sh.opt:147
12658 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
12659 msgstr "SH4-100-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12661 #: config/sh/sh.opt:151
12662 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
12663 msgstr "SH4-200-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12665 #: config/sh/sh.opt:155
12666 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
12667 msgstr "SH4-300-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12669 #: config/sh/sh.opt:159
12670 msgid "Generate SH4a code."
12671 msgstr "SH4a-Code erzeugen."
12673 #: config/sh/sh.opt:163
12674 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
12675 msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen."
12677 #: config/sh/sh.opt:167
12678 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
12679 msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12681 #: config/sh/sh.opt:171
12682 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
12683 msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12685 #: config/sh/sh.opt:175
12686 msgid "Generate SH4al-dsp code."
12687 msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen."
12689 #: config/sh/sh.opt:183
12690 msgid "Generate code in big endian mode."
12691 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen."
12693 #: config/sh/sh.opt:187
12694 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
12695 msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen."
12697 #: config/sh/sh.opt:191
12698 msgid "Generate bit instructions."
12699 msgstr "Bit-Befehle erzeugen."
12701 #: config/sh/sh.opt:199
12702 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
12703 msgstr "Annehmen, dass bedingte Sprünge mit Weite Null schnell sind."
12705 #: config/sh/sh.opt:203
12706 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
12707 msgstr "Verwendung der Delay-Slots für bedingte Sprünge erzwingen."
12709 #: config/sh/sh.opt:207
12710 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
12711 msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten."
12713 #: config/sh/sh.opt:211
12714 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
12715 msgstr "Divisionsstrategie, eine von: call-div1, call-fp, call-table."
12717 #: config/sh/sh.opt:215
12718 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
12719 msgstr "Namen für die Funktion zur vorzeichenbehafteten 32-Bit-Division angeben."
12721 #: config/sh/sh.opt:219
12722 msgid "Generate ELF FDPIC code."
12723 msgstr "ELF-FDPIC-Code erzeugen."
12725 #: config/sh/sh.opt:223
12726 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
12727 msgstr "Verwendung von 64-Bit Gleitkommaregistern in FMOV-Befehlen einschalten. Siehe auch -mdalign, wenn 64-Bit-Ausrichtung benötigt wird."
12729 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
12730 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
12731 msgstr "Renesas-(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen."
12733 #: config/sh/sh.opt:235
12734 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
12735 msgstr "IEEE-Befolgung für Gleitkommavergleiche erhöhen."
12737 #: config/sh/sh.opt:239
12738 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
12739 msgstr "Code inline einbetten, um Befehlscache nach dem Aufsetzen verschachtelter Funktionstrampoline zu verwerfen."
12741 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:246
12742 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
12743 msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren."
12745 #: config/sh/sh.opt:247
12746 msgid "Generate code in little endian mode."
12747 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen."
12749 #: config/sh/sh.opt:251
12750 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
12751 msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren."
12753 #: config/sh/sh.opt:257
12754 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
12755 msgstr "Structs auf Vielfache von 4 Bytes vergrößern (Warnung: ABI geändert)."
12757 #: config/sh/sh.opt:261
12758 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
12759 msgstr "Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle verwenden."
12761 #: config/sh/sh.opt:265
12762 msgid "Shorten address references during linking."
12763 msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen."
12765 #: config/sh/sh.opt:273
12766 msgid "Specify the model for atomic operations."
12767 msgstr "Das Modell für atomare Operationen angeben."
12769 #: config/sh/sh.opt:277
12770 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
12771 msgstr "Befehl tas.b für __atomic_test_and_set verwenden."
12773 #: config/sh/sh.opt:281
12774 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
12775 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten."
12777 #: config/sh/sh.opt:285
12778 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
12779 msgstr "Keinen Code nur für privilegierten Modus erzeugen; bringt »-mno-inline-ic_invalidate« mit sich, wenn der »inline«-Code nicht im Usermodus funktionieren würde"
12781 #: config/sh/sh.opt:291
12782 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
12783 msgstr "Vorgeben, dass Sprung-um-Sprung ein bedingter Sprung ist"
12785 #: config/sh/sh.opt:295
12786 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
12787 msgstr "Verwendung des fsca-Befehls einschalten."
12789 #: config/sh/sh.opt:299
12790 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
12791 msgstr "Verwendung des fsrra-Befehls einschalten."
12793 #: config/sh/sh.opt:303
12794 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
12795 msgstr "LRA statt Neuladen verwenden (übergangsweise)."
12797 #: config/fr30/fr30.opt:23
12798 msgid "Assume small address space."
12799 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen."
12801 #: config/mips/mips.opt:32
12802 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
12803 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
12805 #: config/mips/mips.opt:36
12806 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
12807 msgstr "Bekannte MIPS-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
12809 #: config/mips/mips.opt:55
12810 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
12811 msgstr "Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann."
12813 #: config/mips/mips.opt:59
12814 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
12815 msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden."
12817 #: config/mips/mips.opt:63
12818 msgid "Use integer madd/msub instructions."
12819 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden."
12821 #: config/mips/mips.opt:67
12822 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
12823 msgstr "-march=ISA\tCode für das gegebene ISA erzeugen."
12825 #: config/mips/mips.opt:71
12826 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
12827 msgstr "-mbranch-cost=KOSTEN\tSprungkosten auf ungefähr KOSTEN Befehle setzen."
12829 #: config/mips/mips.opt:75
12830 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
12831 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben."
12833 #: config/mips/mips.opt:79
12834 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
12835 msgstr "MIPS16 ASE bei abwechselnden Funktionen für Compilertest ein-/ausschalten."
12837 #: config/mips/mips.opt:83
12838 msgid "Trap on integer divide by zero."
12839 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen."
12841 #: config/mips/mips.opt:87
12842 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
12843 msgstr "-mcode-readable=SETTING\tAngeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind."
12845 #: config/mips/mips.opt:91
12846 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
12847 msgstr "Gültige Argumente für -mcode-readable=:"
12849 #: config/mips/mips.opt:104
12850 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
12851 msgstr "Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen."
12853 #: config/mips/mips.opt:108
12854 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
12855 msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen."
12857 #: config/mips/mips.opt:112
12858 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
12859 msgstr "Verwendung von MDMX-Befehlen erlauben."
12861 #: config/mips/mips.opt:116
12862 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
12863 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken."
12865 #: config/mips/mips.opt:120
12866 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
12867 msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden."
12869 #: config/mips/mips.opt:124
12870 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
12871 msgstr "MIPS-DSP-Befehle REV 2 verwenden."
12873 #: config/mips/mips.opt:146
12874 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
12875 msgstr "Befehle zur Erweiterten Virtuellen Adressierung verwenden."
12877 #: config/mips/mips.opt:150
12878 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
12879 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden."
12881 #: config/mips/mips.opt:154
12882 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
12883 msgstr "-G für Daten verwenden, die nicht von aktuellem Objekt definiert wurden."
12885 #: config/mips/mips.opt:158
12886 msgid "Work around certain 24K errata."
12887 msgstr "Bestimmte 24K-Errata umgehen."
12889 #: config/mips/mips.opt:162
12890 msgid "Work around certain R4000 errata."
12891 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen."
12893 #: config/mips/mips.opt:166
12894 msgid "Work around certain R4400 errata."
12895 msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen."
12897 #: config/mips/mips.opt:170
12898 msgid "Work around certain RM7000 errata."
12899 msgstr "Bestimmte RM7000-Errata umgehen."
12901 #: config/mips/mips.opt:174
12902 msgid "Work around certain R10000 errata."
12903 msgstr "Bestimmte R10000-Errata umgehen."
12905 #: config/mips/mips.opt:178
12906 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
12907 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen."
12909 #: config/mips/mips.opt:182
12910 msgid "Work around certain VR4120 errata."
12911 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata umgehen."
12913 #: config/mips/mips.opt:186
12914 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
12915 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi umgehen."
12917 #: config/mips/mips.opt:190
12918 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
12919 msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen."
12921 #: config/mips/mips.opt:194
12922 msgid "FP exceptions are enabled."
12923 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet."
12925 #: config/mips/mips.opt:198
12926 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
12927 msgstr "32-Bit-Gleitkommaregister verwenden."
12929 #: config/mips/mips.opt:202
12930 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
12931 msgstr "Der ABI o32-FPXX entsprechen."
12933 #: config/mips/mips.opt:206
12934 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
12935 msgstr "64-Bit-Gleitkommaregister verwenden."
12937 #: config/mips/mips.opt:210
12938 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
12939 msgstr "-mflush-func=FUNC\tFUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden."
12941 #: config/mips/mips.opt:214
12942 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
12943 msgstr "-mabs=MODUS\tDen Modus für IEEE-754-ABS/NEG-Befehle auswählen."
12945 #: config/mips/mips.opt:218
12946 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
12947 msgstr "-mnan=CODIERUNG\tDatencodierung für IEEE-754-NaN angeben."
12949 #: config/mips/mips.opt:222
12950 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
12951 msgstr "Bekannte MIPS-IEEE-754-Einstellungen (für Verwendung mit Optionen -mabs= und -mnan=):"
12953 #: config/mips/mips.opt:232
12954 msgid "Use 32-bit general registers."
12955 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden."
12957 #: config/mips/mips.opt:236
12958 msgid "Use 64-bit general registers."
12959 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden."
12961 #: config/mips/mips.opt:240
12962 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
12963 msgstr "GP-relative Adressierung verwenden, auf um kleine Daten zuzugreifen."
12965 #: config/mips/mips.opt:244
12966 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
12967 msgstr "Bei Erzeugung von »-mabicalls«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs und Kopierauslagerungen zu verwenden."
12969 #: config/mips/mips.opt:248
12970 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
12971 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkomma-ABI und -befehlen erlauben."
12973 #: config/mips/mips.opt:252
12974 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
12975 msgstr "Code erzeugen, der sicher mit MIPS16- und microMIPS-Code gebunden werden kann."
12977 #: config/mips/mips.opt:256
12978 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
12979 msgstr "Alias für -minterlink-compressed; für Rückwärtskompatibilität erhalten."
12981 #: config/mips/mips.opt:260
12982 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
12983 msgstr "-mipsN\tCode für ISA Stufe N erzeugen."
12985 #: config/mips/mips.opt:264
12986 msgid "Generate MIPS16 code."
12987 msgstr "MIPS16-Code erzeugen."
12989 #: config/mips/mips.opt:268
12990 msgid "Use MIPS-3D instructions."
12991 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden."
12993 #: config/mips/mips.opt:272
12994 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
12995 msgstr "Befehle ll, sc und sync verwenden."
12997 #: config/mips/mips.opt:276
12998 msgid "Use -G for object-local data."
12999 msgstr "-G für objekt-lokale Daten verwenden."
13001 #: config/mips/mips.opt:280
13002 msgid "Use indirect calls."
13003 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden."
13005 #: config/mips/mips.opt:284
13006 msgid "Use a 32-bit long type."
13007 msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden."
13009 #: config/mips/mips.opt:288
13010 msgid "Use a 64-bit long type."
13011 msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden."
13013 #: config/mips/mips.opt:292
13014 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
13015 msgstr "Adresse der RA-Speicherstelle an _mcount in $12 übergeben."
13017 #: config/mips/mips.opt:296
13018 msgid "Don't optimize block moves."
13019 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren."
13021 #: config/mips/mips.opt:300
13022 msgid "Use microMIPS instructions."
13023 msgstr "microMIPS-Befehle verwenden."
13025 #: config/mips/mips.opt:304
13026 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
13027 msgstr "Befehle der MIPS-MSA-Erweiterung verwenden."
13029 #: config/mips/mips.opt:308
13030 msgid "Allow the use of MT instructions."
13031 msgstr "Verwendung von MT-Befehlen erlauben."
13033 #: config/mips/mips.opt:312
13034 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
13035 msgstr "Verwendung aller Gleitkommaoperationen verhindern."
13037 #: config/mips/mips.opt:316
13038 msgid "Use MCU instructions."
13039 msgstr "MCU-Befehle verwenden."
13041 #: config/mips/mips.opt:320
13042 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
13043 msgstr "Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden."
13045 #: config/mips/mips.opt:324
13046 msgid "Do not use MDMX instructions."
13047 msgstr "Keine MDMX-Befehle verwenden."
13049 #: config/mips/mips.opt:328
13050 msgid "Generate normal-mode code."
13051 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen."
13053 #: config/mips/mips.opt:332
13054 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
13055 msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden."
13057 #: config/mips/mips.opt:336
13058 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
13059 msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden."
13061 #: config/mips/mips.opt:340
13062 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
13063 msgstr "-mr10k-cache-barrier=EINSTELLUNG\tAngabe, wann r10k-Cachegrenzen eingefügt werden sollen."
13065 #: config/mips/mips.opt:344
13066 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
13067 msgstr "Gültige Argumente für -mr10k-cache-barrier=:"
13069 #: config/mips/mips.opt:357
13070 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
13071 msgstr "Dem Linker erlauben, PIC-Aufrufe in direkte Aufrufe umzuwandeln."
13073 #: config/mips/mips.opt:361
13074 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
13075 msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls den Code tauglich für gemeinsam genutzte Bibliotheken machen."
13077 #: config/mips/mips.opt:365
13078 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
13079 msgstr "Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken."
13081 #: config/mips/mips.opt:369
13082 msgid "Use SmartMIPS instructions."
13083 msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden."
13085 #: config/mips/mips.opt:373
13086 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
13087 msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern."
13089 #: config/mips/mips.opt:377
13090 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
13091 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren."
13093 #: config/mips/mips.opt:381
13094 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
13095 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben."
13097 #: config/mips/mips.opt:385
13098 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
13099 msgstr "synci-Befehl verwenden, um i-Cache ungültig zu machen."
13101 #: config/mips/mips.opt:393
13102 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
13103 msgstr "Die Befehle lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 verwenden, wo möglich."
13105 #: config/mips/mips.opt:397
13106 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
13107 msgstr "Die 4-Operanden-Befehle madd.s/madd.d und ähnliche verwenden, wo möglich."
13109 #: config/mips/mips.opt:409
13110 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
13111 msgstr "Virtualisierungsbefehle (VZ) verwenden."
13113 #: config/mips/mips.opt:413
13114 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
13115 msgstr "Befehle für Erweiterte Physikalische Adresse (XPA) verwenden."
13117 #: config/mips/mips.opt:417
13118 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
13119 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen."
13121 #: config/mips/mips.opt:421
13122 msgid "Lift restrictions on GOT size."
13123 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben."
13125 #: config/mips/mips.opt:425
13126 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
13127 msgstr "Verwendung der ungeraden Register für Gleitkomma einfacher Genauigkeit erlauben."
13129 #: config/mips/mips.opt:429
13130 msgid "Optimize frame header."
13131 msgstr "Code für Rahmenkopf optimieren."
13133 #: config/mips/mips.opt:436
13134 msgid "Enable load/store bonding."
13135 msgstr "Zusammenfassen von benachbarten Lade-/Speicherbefehlen einschalten."
13137 #: config/mips/mips.opt:440
13138 msgid "Specify the compact branch usage policy."
13139 msgstr "Verwendungsrichtlinie für kompakte Verzweigungen angeben."
13141 #: config/mips/mips.opt:444
13142 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
13143 msgstr "Mögliche Richtlinien für »-mcompact-branches=«:"
13145 #: config/mips/mips-tables.opt:24
13146 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
13147 msgstr "Bekannte MIPS-CPUs (für Verwendung mit Optionen -march= und -mtune=):"
13149 #: config/mips/mips-tables.opt:28
13150 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
13151 msgstr "Bekannte MIPS-ISA-Stufen (für Verwendung mit Option -mips):"
13153 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
13154 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13155 msgstr "Bekannte TILE-Gx CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
13157 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
13158 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
13159 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren"
13161 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
13162 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
13163 msgstr "Mit 64-Bit Longs und Zeigern kompilieren"
13165 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
13166 msgid "Use given TILE-Gx code model."
13167 msgstr "Gegebenes Codemodell TILE-Gx verwenden."
13169 #: config/arc/arc-tables.opt:25
13170 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13171 msgstr "Bekannte ARC-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
13173 #: config/arc/arc.opt:26
13174 msgid "Compile code for big endian mode."
13175 msgstr "Code für »Big Endian«-Modus erzeugen."
13177 #: config/arc/arc.opt:30
13178 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
13179 msgstr "Code für »Little Endian-Modus erzeugen. Dies ist der Standard."
13181 #: config/arc/arc.opt:34
13182 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
13183 msgstr "ARCompact-spezifischen Durchlauf, um Befehle für bedingte Ausführung zu erzeugen, ausschalten."
13185 #: config/arc/arc.opt:38
13186 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
13187 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC600-Prozessor erzeugen."
13189 #: config/arc/arc.opt:42
13190 msgid "Same as -mA6."
13191 msgstr "Identisch zu -mA6."
13193 #: config/arc/arc.opt:46
13194 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
13195 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC601-Prozessor erzeugen."
13197 #: config/arc/arc.opt:50
13198 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
13199 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC700-Prozessor erzeugen."
13201 #: config/arc/arc.opt:54
13202 msgid "Same as -mA7."
13203 msgstr "Identisch zu -mA7."
13205 #: config/arc/arc.opt:58
13206 msgid "Force all calls to be made via a jli instruction."
13207 msgstr "Erzwingen, dass alle Aufrufe mittels des jli-Befehls erfolgen."
13209 #: config/arc/arc.opt:62
13210 msgid "-mmpy-option=MPY Compile ARCv2 code with a multiplier design option."
13211 msgstr "-mmpy-option=MPY ARCv2-Code mit einer Option für das Multiplizierer-Design kompilieren."
13213 #: config/arc/arc.opt:132
13214 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
13215 msgstr "DIV-REM-Befehle für ARCv2 einschalten."
13217 #: config/arc/arc.opt:136
13218 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
13219 msgstr "Codedichte-Befehle für ARCv2 einschalten."
13221 #: config/arc/arc.opt:140
13222 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
13223 msgstr "Registerbelegung feinkalibrieren, um 16-Bit-Befehle zu generieren."
13225 #: config/arc/arc.opt:150
13226 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
13227 msgstr "Gewöhnlich gecachete Speicherzugriffe für flüchtige Referenzen verwenden."
13229 #: config/arc/arc.opt:154
13230 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
13231 msgstr "Cache-Umgehung für flüchtige Referenzen umgehen."
13233 #: config/arc/arc.opt:158
13234 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
13235 msgstr "Befehle generieren, die vom Barrel-Shifter unterstützt werden."
13237 #: config/arc/arc.opt:162
13238 msgid "Generate norm instruction."
13239 msgstr "norm-Befehl erzeugen."
13241 #: config/arc/arc.opt:166
13242 msgid "Generate swap instruction."
13243 msgstr "swap-Befehl erzeugen."
13245 #: config/arc/arc.opt:170
13246 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
13247 msgstr "mul64- und mulu64-Befehle erzeugen."
13249 #: config/arc/arc.opt:173 config/arc/arc.opt:339 config/arc/arc.opt:346
13250 #: config/arc/arc.opt:350 config/arc/arc.opt:354 config/arc/arc.opt:358
13251 #: config/arc/arc.opt:361 config/arc/arc.opt:364 config/arc/arc.opt:381
13252 #, c-format
13253 msgid "%qs is deprecated"
13254 msgstr "%qs ist veraltet"
13256 #: config/arc/arc.opt:174
13257 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
13258 msgstr "Keine mpy-Befehle für ARC700 erzeugen."
13260 #: config/arc/arc.opt:178
13261 msgid "Generate Extended arithmetic instructions.  Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
13262 msgstr "Erweiterte arithmetische Befehle erzeugen. Derzeit werden nur divaw, adds, subs und sat16 unterstützt."
13264 #: config/arc/arc.opt:182
13265 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
13266 msgstr "Dummyflag. Dies ist die Voreinstellung, außer wenn FPX-Schalter explizit angegeben werden."
13268 #: config/arc/arc.opt:186
13269 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
13270 msgstr "Aufrufbefehle als indirekte Registeraufrufe erzeugen."
13272 #: config/arc/arc.opt:190
13273 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
13274 msgstr "Keine BRcc-Befehle in arc_reorg erzeugen."
13276 #: config/arc/arc.opt:194
13277 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
13278 msgstr "SData-Referenzen erzeugen. Dies ist die Voreinstellung, außer wenn PIC erzeugt wird."
13280 #: config/arc/arc.opt:198
13281 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
13282 msgstr "Keine Millicode-Thunks erzeugen (nur bei -Os nötig)."
13284 #: config/arc/arc.opt:202 config/arc/arc.opt:206
13285 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
13286 msgstr "FPX: kompakte FPX-Befehle für einfache Genauigkeit erzeugen."
13288 #: config/arc/arc.opt:210
13289 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
13290 msgstr "FPX: schnelle FPX-Befehle für einfache Genauigkeit erzeugen."
13292 #: config/arc/arc.opt:214
13293 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
13294 msgstr "FPX: Gleitkommaerweiterungen für doppelte Genauigkeit für Argonaut-ARC-CPU einschalten."
13296 #: config/arc/arc.opt:218 config/arc/arc.opt:222
13297 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
13298 msgstr "FPX: kompakte FPX-Befehle für doppelte Genauigkeit erzeugen."
13300 #: config/arc/arc.opt:226
13301 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
13302 msgstr "FPX: schnelle FPX-Befehle für doppelte Genauigkeit erzeugen."
13304 #: config/arc/arc.opt:230
13305 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
13306 msgstr "LR- und SR-Befehle davon abhalten, FPX-Erweiterungsregister zu verwenden."
13308 #: config/arc/arc.opt:234
13309 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
13310 msgstr "Erzeugen von ARC-SIMD-Befehlen mithilfe von zielspezifischen eingebauten Funktionen zu erzeugen."
13312 #: config/arc/arc.opt:238
13313 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
13314 msgstr "-mcpu=CPU\tCode für ARC-Variante CPU planen."
13316 #: config/arc/arc.opt:242
13317 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
13318 msgstr "Größenoptimierungsstufe: 0:keine 1:vorteilhaft 2:regalloc 3:drop align, -Os."
13320 #: config/arc/arc.opt:250
13321 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
13322 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten; 4 entspricht einem normalen Befehl."
13324 #: config/arc/arc.opt:254
13325 msgid "-mcpu=TUNE Tune code for given ARC variant."
13326 msgstr "-mcpu=TUNING\tCode für angegebene ARC-Variante feintunen."
13328 #: config/arc/arc.opt:282
13329 msgid "Enable the use of indexed loads."
13330 msgstr "Verwendung von indexierten Ladebefehlen einschalten."
13332 #: config/arc/arc.opt:286
13333 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
13334 msgstr "Verwendung von Pre-/Post-Modifikationen mit Registerversatz einschalten."
13336 #: config/arc/arc.opt:290
13337 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
13338 msgstr "32x16-Multiplizier sowie Multiplizier+Addier-Befehle generieren."
13340 #: config/arc/arc.opt:296
13341 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
13342 msgstr "Wahrscheinlichkeitsgrenze für unausgerichtete Zweige festlegen."
13344 #: config/arc/arc.opt:300
13345 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
13346 msgstr "Mindestens 25-Bit-Addressraum für Aufrufe verwenden."
13348 #: config/arc/arc.opt:304
13349 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
13350 msgstr "Erläutern, welche Ausrichtungsüberlegungen zu der Entscheidung führen, einen Befehl lang oder kurz zu machen."
13352 #: config/arc/arc.opt:308
13353 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
13354 msgstr "Adressausrichtung von Aufrufbefehlen durchführen."
13356 #: config/arc/arc.opt:312
13357 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
13358 msgstr "Rcq-Constraint-Handling einschalten – der Großteil der Kurzcodeerzeugung hängt davon ab."
13360 #: config/arc/arc.opt:316
13361 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
13362 msgstr "Rcq-Constraint-Handling einschalten – ccfsm-condexec hängt zum großen Teil davon ab."
13364 #: config/arc/arc.opt:320
13365 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
13366 msgstr "Vorausschauende Verwendung von »cbranchsi«-Mustern einschalten."
13368 #: config/arc/arc.opt:324
13369 msgid "Enable bbit peephole2."
13370 msgstr "Bbit-Peephole2 einschalten."
13372 #: config/arc/arc.opt:328
13373 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
13374 msgstr "PC-relative switch-Tabellen verwenden – dies erlaubt kürzere Fallunterscheidungs-Tabellen."
13376 #: config/arc/arc.opt:332
13377 msgid "Enable compact casesi pattern."
13378 msgstr "Kompakte casesi-Muster einschalten."
13380 #: config/arc/arc.opt:336
13381 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
13382 msgstr "Alternativen für q-Befehl einschalten."
13384 #: config/arc/arc.opt:340
13385 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
13386 msgstr "Im Zuge der RTL-Erzeugung die Befehle adddi3 und subdi3 in add.f/adc usw. expandieren."
13388 #: config/arc/arc.opt:347
13389 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
13390 msgstr "Variable polynomiale CRC-Erweiterung einschalten."
13392 #: config/arc/arc.opt:351
13393 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
13394 msgstr "DSP-3.1-Paket-A-Erweiterungen einschalten."
13396 #: config/arc/arc.opt:355
13397 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
13398 msgstr "Erweiterung Dual-Virterbi-Butterfly einschalten."
13400 #: config/arc/arc.opt:365
13401 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
13402 msgstr "Befehle mit einem oder zwei Operanden für Telefonie einschalten."
13404 #: config/arc/arc.opt:369
13405 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
13406 msgstr "XY-Speicher-Erweiterung (DSP Version 3) einschalten."
13408 #: config/arc/arc.opt:374
13409 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
13410 msgstr "Erweiterung für gesperrte Load/Store-Conditional-Befehle einschalten."
13412 #: config/arc/arc.opt:378
13413 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
13414 msgstr "Erweiterung für Bytevertauschbefehle einschalten."
13416 #: config/arc/arc.opt:382
13417 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
13418 msgstr "Erweiterung für 64-Bit-Zeitstempel-Befehl einschalten."
13420 #: config/arc/arc.opt:386
13421 msgid "Pass -EB option through to linker."
13422 msgstr "Option -EB an den Linker übergeben."
13424 #: config/arc/arc.opt:390
13425 msgid "Pass -EL option through to linker."
13426 msgstr "Option -EL an den Linker übergeben."
13428 #: config/arc/arc.opt:394
13429 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
13430 msgstr "Option -marclinux an den Linker übergeben."
13432 #: config/arc/arc.opt:398
13433 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
13434 msgstr "Option -marclinux_prof an den Linker übergeben."
13436 #: config/arc/arc.opt:406
13437 msgid "Enable lra."
13438 msgstr "LRA einschalten."
13440 #: config/arc/arc.opt:410
13441 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13442 msgstr "Keine Priorität mit TARGET_REGISTER_PRIORITY ausdrücken."
13444 #: config/arc/arc.opt:414
13445 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13446 msgstr "Priorität für r0..r3 / r12..r15 mit TARGET_REGISTER_PRIORITY ausdrücken."
13448 #: config/arc/arc.opt:418
13449 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13450 msgstr "Priorität für r0..r3 / r12..r15 mit TARGET_REGISTER_PRIORITY reduzieren."
13452 #: config/arc/arc.opt:430
13453 msgid "Enable atomic instructions."
13454 msgstr "Atomare Befehle einschalten."
13456 #: config/arc/arc.opt:434
13457 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
13458 msgstr "Doppelte Load/Store-Befehle für ARC HS einschalten."
13460 #: config/arc/arc.opt:438
13461 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
13462 msgstr "Name der Gleitkommakonfiguration des Ziels angeben."
13464 #: config/arc/arc.opt:481
13465 msgid "Specify thread pointer register number."
13466 msgstr "Registernummer für Threadzeiger angeben."
13468 #: config/arc/arc.opt:488
13469 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
13470 msgstr "Verwendung der NPS400-Bitbefehle einschalten."
13472 #: config/arc/arc.opt:492
13473 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
13474 msgstr "Erweiterung für xld/xst für NPS400 einschalten."
13476 #: config/arc/arc.opt:500
13477 msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
13478 msgstr "Gibt die Register an, die beim Eintritt und Austritt eines Interrupts gesichert werden."
13480 #: config/arc/arc.opt:504
13481 msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
13482 msgstr "Gibt die Anzahl der Register an, die bei Eintritt und Austritt eines schnellen Interrupts in der zweiten Registerbank gesichert werden."
13484 #: config/arc/arc.opt:508
13485 msgid "Sets LP_COUNT register width.  Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32."
13486 msgstr "Legt die Registerbreite für LP_COUNT fest. Mögliche Werte sind 8, 16, 20, 24, 28 und 32."
13488 #: config/arc/arc.opt:533
13489 msgid "Enable 16-entry register file."
13490 msgstr "Registersatz mit 16 Einträgen aktivieren."
13492 #: lto/lang.opt:28
13493 #, c-format
13494 msgid "unknown linker output %qs"
13495 msgstr "unbekannte Linkerausgabe %qs"
13497 #: lto/lang.opt:47
13498 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)"
13499 msgstr "Ausgabeart des Linkers festlegen (wird intern während der LTO-Optimierung verwendet)."
13501 #: lto/lang.opt:52
13502 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
13503 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im lokalen Transformationsmodus (LTRANS) laufen lassen."
13505 #: lto/lang.opt:56
13506 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
13507 msgstr "Gibt die Datei an, welche die Liste der von LTRANS ausgegebenen Dateien geschrieben wird."
13509 #: lto/lang.opt:60
13510 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
13511 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im Modus »komplettes Programm« (WPA) laufen lassen."
13513 #: lto/lang.opt:64
13514 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
13515 msgstr "Modus für Ganzprogrammanalyse (WPA) mit Anzahl der parallelen Jobs angegeben."
13517 #: lto/lang.opt:68
13518 msgid "The resolution file."
13519 msgstr "Die Datei mit den Auflösungen."
13521 #: common.opt:304
13522 msgid "Display this information."
13523 msgstr "Diese Informationen anzeigen."
13525 #: common.opt:308
13526 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13527 msgstr "--help=<Klasse>\tBeschreibungen für eine bestimmte Klasse von Optionen anzeigen. <Klasse> ist ein oder mehrere Elemente aus optimizers, target, warnings, undocumented, param."
13529 #: common.opt:429
13530 msgid "Alias for --help=target."
13531 msgstr "Alias für --help=target."
13533 #: common.opt:454
13534 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters."
13535 msgstr "--param <Param>=<Wert>\tParameter <Param> auf <Wert> setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste."
13537 #: common.opt:482
13538 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
13539 msgstr "-O<Zahl>\tOptimierungsstufe auf <Zahl> setzen."
13541 #: common.opt:486
13542 msgid "Optimize for space rather than speed."
13543 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren."
13545 #: common.opt:490
13546 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
13547 msgstr "Auf Geschwindigkeit optimieren, unter Missachtung genauer Standardkonformität."
13549 #: common.opt:494
13550 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
13551 msgstr "Auf Fehlersuchmöglichkeiten statt Geschwindigkeit oder Größe optimieren."
13553 #: common.opt:534
13554 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
13555 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden."
13557 #: common.opt:547
13558 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
13559 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Arrays warnen."
13561 #: common.opt:551
13562 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
13563 msgstr "Warnen, wenn Schleife mit konstanter Anzahl von Durchläufen zu undefiniertem Verhalten führt."
13565 #: common.opt:555 common.opt:559
13566 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
13567 msgstr "Warnen, wenn auf ein Array außerhalb der Grenzen zugegriffen wird."
13569 #: common.opt:563
13570 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
13571 msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen."
13573 #: common.opt:567
13574 msgid "Warn about type safety and similar errors in attribute alias and related."
13575 msgstr "In Attribut-Aliasen und ähnlichen bezüglich Typsicherheit und ähnlicher Fehler warnen."
13577 #: common.opt:571 common.opt:575
13578 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
13579 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern."
13581 #: common.opt:579
13582 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
13583 msgstr "Warnen, wenn eine #warning-Direktive verwendet wird."
13585 #: common.opt:583
13586 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
13587 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen."
13589 #: common.opt:587
13590 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
13591 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist."
13593 #: common.opt:591
13594 msgid "Treat all warnings as errors."
13595 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln."
13597 #: common.opt:595
13598 msgid "Treat specified warning as error."
13599 msgstr "Angegebene Warnung als Fehler behandeln."
13601 #: common.opt:599
13602 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
13603 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben."
13605 #: common.opt:603
13606 msgid "Exit on the first error occurred."
13607 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden."
13609 #: common.opt:607
13610 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes."
13611 msgstr "-Wframe-larger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn der Stapelrahmen einer Funktion mehr als <Anzahl> Bytes benötigt."
13613 #: common.opt:611
13614 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
13615 msgstr "Beim Versuch der Freigabe eines Nicht-Heap-Objektes warnen."
13617 #: common.opt:615
13618 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
13619 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion nicht zu HSAIL expandiert werden kann."
13621 #: common.opt:622
13622 msgid "Warn when a switch case falls through."
13623 msgstr "Warnen, wenn in einem switch-Block ein case durchfällt."
13625 #: common.opt:626
13626 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
13627 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann."
13629 #: common.opt:630
13630 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
13631 msgstr "Warnen, wenn ein Parameter des atomaren Speichermodells erkennbar außerhalb des Wertebereiches ist"
13633 #: common.opt:637
13634 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes."
13635 msgstr "-Wlarger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist."
13637 #: common.opt:641
13638 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
13639 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger mit »nonnull«-Attribut mit NULL verglichen wird."
13641 #: common.opt:645
13642 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
13643 msgstr "Warnen, wenn das Dereferenzieren eines Nullzeigers zu fehlerhaftem oder undefiniertem Verhalten führen kann."
13645 #: common.opt:649
13646 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
13647 msgstr "Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden kann."
13649 #: common.opt:656
13650 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
13651 msgstr "Während der Optimierungen zur Linkzeit bei einigen Verletzungen der One-Definition-Rule aus C++ warnen."
13653 #: common.opt:660
13654 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
13655 msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen."
13657 #: common.opt:664
13658 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
13659 msgstr "Während der Optimierungen zur Linkzeit bei unpassenden Typen von globalen Deklarationen warnen."
13661 #: common.opt:668
13662 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
13663 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat."
13665 #: common.opt:672
13666 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
13667 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten."
13669 #: common.opt:676
13670 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
13671 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben."
13673 #: common.opt:680
13674 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
13675 msgstr "Bei Rückgabe eines Zeigers/Referenz an lokale oder temporäre Variable warnen."
13677 #: common.opt:684
13678 msgid "Warn when one variable shadows another.  Same as -Wshadow=global."
13679 msgstr "Warnen, wenn eine Variable eine andere überdeckt. Entspricht -Wshadow=global."
13681 #: common.opt:688
13682 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
13683 msgstr "Warnen, wenn eine Variable eine andere überdeckt (global)."
13685 #: common.opt:692
13686 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
13687 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere lokale Variable oder einen Parameter überdeckt."
13689 #: common.opt:699
13690 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
13691 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere lokale Variable oder einen Parameter mit gleichem Typ überdeckt."
13693 #: common.opt:706
13694 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
13695 msgstr "Warnen, wenn Stapelzerstörungsschutz aus irgendeinem Grund nicht erzeugt wird."
13697 #: common.opt:710
13698 msgid "-Wstack-usage=<number>\tWarn if stack usage might be larger than specified amount."
13699 msgstr "-Wstack-usage=<Anzahl>\tWarnen, wenn Stapelverwendung den angegebenen Betrag überschreiten könnte."
13701 #: common.opt:714 common.opt:718
13702 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
13703 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte."
13705 #: common.opt:722 common.opt:726
13706 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
13707 msgstr "Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf undefiniert ist, warnen."
13709 #: common.opt:730
13710 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))."
13711 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((cold)) sein könnten, warnen."
13713 #: common.opt:734
13714 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
13715 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((const)) sein könnten, warnen."
13717 #: common.opt:738
13718 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
13719 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((pure)) sein könnten, warnen."
13721 #: common.opt:742
13722 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
13723 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sein könnten, warnen."
13725 #: common.opt:746
13726 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))."
13727 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((malloc)) sein könnten, warnen."
13729 #: common.opt:750
13730 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
13731 msgstr "Bei polymorphen Typen in C++ warnen, bei denen das Schlüsselwort »final« die Codequalität verbessern würde."
13733 #: common.opt:754
13734 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
13735 msgstr "Bei virtuellen Methoden in C++ warnen, bei denen das Schlüsselwort »final« die Codequalität verbessern würde."
13737 #: common.opt:758
13738 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
13739 msgstr "Bei Anweisungen warnen, die zwischen »switch (...)« und dem ersten »case:« stehen."
13741 #: common.opt:763
13742 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
13743 msgstr "Warnungen aus System-Headern nicht unterdrücken."
13745 #: common.opt:767
13746 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
13747 msgstr "Warnen, wenn ein Trampolin generiert wird."
13749 #: common.opt:771
13750 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
13751 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr« oder »unwahr« ist."
13753 #: common.opt:775
13754 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
13755 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen."
13757 #: common.opt:779
13758 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
13759 msgstr "Bei möglicherweise nicht initialisierten automatischen Variablen warnen."
13761 #: common.opt:787
13762 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
13763 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten."
13765 #: common.opt:791
13766 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
13767 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter zwar gesetzt, aber nicht verwendet wird."
13769 #: common.opt:795
13770 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
13771 msgstr "Warnen, wenn eine Variable zwar gesetzt, aber nicht verwendet wird."
13773 #: common.opt:799
13774 msgid "Warn when a function is unused."
13775 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt."
13777 #: common.opt:803
13778 msgid "Warn when a label is unused."
13779 msgstr "Warnen, wenn eine Sprungmarke ungenutzt bleibt."
13781 #: common.opt:807
13782 msgid "Warn when a function parameter is unused."
13783 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird."
13785 #: common.opt:811
13786 msgid "Warn when an expression value is unused."
13787 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird."
13789 #: common.opt:815
13790 msgid "Warn when a variable is unused."
13791 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird."
13793 #: common.opt:819
13794 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
13795 msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht zueinander passen."
13797 #: common.opt:823
13798 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
13799 msgstr "Warnen, wenn Vektoroperation außerhalb von SIMD kompiliert wird."
13801 #: common.opt:839
13802 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
13803 msgstr "-aux-info <Datei>\tDeklarationsinformationen in <Datei> ausgeben."
13805 #: common.opt:858
13806 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
13807 msgstr "-d<Buchstaben>\tAusgaben von bestimmten Durchläufen des Compilers einschalten."
13809 #: common.opt:862
13810 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
13811 msgstr "-dumpbase <Datei>\tDen Basis-Dateinamen für Ausgaben setzen."
13813 #: common.opt:866
13814 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
13815 msgstr "-dumpdir <Verzeichnis>\tDen Basis-Verzeichnisnamen für Ausgaben setzen."
13817 #: common.opt:946
13818 msgid "The version of the C++ ABI in use."
13819 msgstr "Die Version der C++-ABI, die verwendet wird."
13821 #: common.opt:950
13822 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
13823 msgstr "Schleifen aggressiv optimieren, dabei sprachspezifische Einschränkungen einbeziehen."
13825 #: common.opt:954
13826 msgid "Align the start of functions."
13827 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten."
13829 #: common.opt:964
13830 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
13831 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können."
13833 #: common.opt:971
13834 msgid "Align all labels."
13835 msgstr "Alle Marken ausrichten."
13837 #: common.opt:978
13838 msgid "Align the start of loops."
13839 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten."
13841 #: common.opt:1001
13842 msgid "Select what to sanitize."
13843 msgstr "Auswählen, was bereinigt werden soll."
13845 #: common.opt:1005
13846 msgid "Select what to coverage sanitize."
13847 msgstr "Auswählen, was abgedeckt werden soll."
13849 #: common.opt:1009
13850 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
13851 msgstr "-fasan-shadow-offset=<Zahl>\tSpezifischen Offset für Schattenspeicher verwenden."
13853 #: common.opt:1013
13854 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
13855 msgstr "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tGlobale Variablen in benutzerdefinierten Abschnitten bereinigen."
13857 #: common.opt:1018
13858 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
13859 msgstr "Nach dem Erkennen von undefiniertem Verhalten versuchen, die Ausführung fortzusetzen."
13861 #: common.opt:1022
13862 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
13863 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -fsanitize-recover= verwenden."
13865 #: common.opt:1029
13866 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
13867 msgstr "Für das Bereinigen von undefiniertem Verhalten eine Trap statt einer Bibliotheksfunktion verwenden."
13869 #: common.opt:1033
13870 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
13871 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen."
13873 #: common.opt:1037
13874 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
13875 msgstr "Auto-inc/dec-Befehle erzeugen."
13877 #: common.opt:1041
13878 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
13879 msgstr "Profilierungsinformationen für Aufrufgraph-Knotengewichtungen verwenden. Vorgabe ist die Datei fbdata.afdo im aktuellen Arbeitsverzeichnis."
13881 #: common.opt:1046
13882 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
13883 msgstr "Profilierungsinformationen für Aufrufgraph-Knotengewichtungen verwenden. Die Profilierungsdatei ist im Argument angegeben."
13885 #: common.opt:1055
13886 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
13887 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Arrayindizierung erzeugen."
13889 #: common.opt:1059
13890 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
13891 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen."
13893 #: common.opt:1063
13894 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
13895 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden."
13897 #: common.opt:1067
13898 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
13899 msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen."
13901 #: common.opt:1071
13902 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
13903 msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen."
13905 #: common.opt:1075
13906 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
13907 msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden."
13909 #: common.opt:1079
13910 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
13911 msgstr "-fcall-saved-<Register>\t<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren."
13913 #: common.opt:1083
13914 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
13915 msgstr "-fcall-used-<Register>\t<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren."
13917 #: common.opt:1090
13918 msgid "Save registers around function calls."
13919 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern."
13921 #: common.opt:1094
13922 msgid "This switch is deprecated; do not use."
13923 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; nicht verwenden."
13925 #: common.opt:1098
13926 msgid "Check the return value of new in C++."
13927 msgstr "Rückgabewert des C++-Operators new prüfen."
13929 #: common.opt:1102 common.opt:1106
13930 msgid "Perform internal consistency checkings."
13931 msgstr "Interne Konsistenzprüfungen durchführen."
13933 #: common.opt:1110
13934 msgid "Enable code hoisting."
13935 msgstr "Codeanhebung einschalten."
13937 #: common.opt:1114
13938 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
13939 msgstr "Sucht Möglichkeiten, Stapel-Anpassungen und Stapel-Referenzen zu reduzieren."
13941 #: common.opt:1118
13942 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section."
13943 msgstr "Keine uninitialisierten globalen Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen."
13945 #: common.opt:1126
13946 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
13947 msgstr "-fcompare-debug[=<Optionen>]\tMit und ohne z.B. -gtoggle kompilieren, und den Dump der »final-insns« vergleichen."
13949 #: common.opt:1130
13950 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
13951 msgstr "Nur die zweite Kompilierung von -fcompare-debug laufen lassen."
13953 #: common.opt:1134
13954 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
13955 msgstr "Beseitigung von Vergleichen nach Registerreservierung durchführen."
13957 #: common.opt:1138
13958 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
13959 msgstr "Keine Optimierungen durchführen, die die Stapelverwendung deutlich erhöhen."
13961 #: common.opt:1142
13962 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
13963 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen."
13965 #: common.opt:1146
13966 msgid "Perform cross-jumping optimization."
13967 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen."
13969 #: common.opt:1150
13970 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
13971 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen."
13973 #: common.opt:1158
13974 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
13975 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird."
13977 #: common.opt:1162
13978 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
13979 msgstr "Komplexe Multiplikation und Division befolgen Fortran-Regeln."
13981 #: common.opt:1166
13982 msgid "Place data items into their own section."
13983 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen."
13985 #: common.opt:1170
13986 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
13987 msgstr "Alle verfügbaren Fehleranalysezähler mit ihren Grenzen und Werten auflisten."
13989 #: common.opt:1174
13990 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit."
13991 msgstr "-fdbg-cnt=<Zähler>:<Grenze>[,<Zähler>:<Grenze>,...]\tGrenze des Fehlersuchzählers setzen."
13993 #: common.opt:1178
13994 msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in debug information."
13995 msgstr "-fdebug-prefix-map=<alt>=<neu> In Fehlersuchinfo einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden."
13997 #: common.opt:1182
13998 msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in compilation result."
13999 msgstr "-ffile-prefix-map=<alt>=<neu> In Übersetzungsergebnis einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden."
14001 #: common.opt:1186
14002 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
14003 msgstr ".debug_types-Abschnitt ausgeben, wenn DWARF v4-Debuginfo verwendet wird"
14005 #: common.opt:1192
14006 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
14007 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern."
14009 #: common.opt:1196
14010 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
14011 msgstr "Versuchen, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen."
14013 #: common.opt:1200
14014 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
14015 msgstr "Unerreichbare Befehle löschen, die Ausnahmen werfen können."
14017 #: common.opt:1204
14018 msgid "Delete useless null pointer checks."
14019 msgstr "Unnötige Nullzeigerprüfungen löschen."
14021 #: common.opt:1208
14022 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
14023 msgstr "Zusätzliche Daten verarbeiten, um in LTO-lokalem Umwandlungsmodus aggressiver zu devirtualisieren."
14025 #: common.opt:1212
14026 msgid "Perform speculative devirtualization."
14027 msgstr "Spekulative Devirtualisierung durchführen."
14029 #: common.opt:1216
14030 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
14031 msgstr "Versuchen, virtuelle Sprünge in direkte umzuwandeln."
14033 #: common.opt:1220
14034 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
14035 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tWie oft die Quelltext-Position am Zeilenanfang ausgegeben wird, wenn die Diagnose über mehrere Zeilen geht."
14037 #: common.opt:1237
14038 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
14039 msgstr "Quellzeile mit Einschaltungszeichen anzeigen, um die Spalte zu kennzeichnen."
14041 #: common.opt:1245
14042 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
14043 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tDiagnosemeldungen einfärben."
14045 #: common.opt:1265
14046 msgid "Print fix-it hints in machine-readable form."
14047 msgstr "Behebungshinweise in maschinenlesbarer Form ausgeben."
14049 #: common.opt:1269
14050 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
14051 msgstr "Behebungshinweise in vereinheitlichtem Diff-Format auf stderr ausgeben."
14053 #: common.opt:1273
14054 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
14055 msgstr "Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption anreichern, die sie steuert."
14057 #: common.opt:1277
14058 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
14059 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2 schaltet einen Optimierungsdurchgang aus."
14061 #: common.opt:1281
14062 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
14063 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2 schaltet einen Optimierungsdurchgang ein."
14065 #: common.opt:1285
14066 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
14067 msgstr "-fdump-<type>\tVerschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen."
14069 #: common.opt:1292
14070 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
14071 msgstr "-fdump-final-insns=<Datei>\tDie Befehle am Ende der Übersetzung in Datei abziehen."
14073 #: common.opt:1296
14074 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
14075 msgstr "-fdump-go-spec=<Datei>\tAlle Deklarationen als Go-Code in <Datei> schreiben."
14077 #: common.opt:1300
14078 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
14079 msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
14081 #: common.opt:1304
14082 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
14083 msgstr "Im Falle eines internen Fehlers im C/C++-Compiler die Debuginformationen sammeln und in temporäre Datei ausgeben."
14085 #: common.opt:1309
14086 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
14087 msgstr "Detaillierte Informationen über die GCC-interne Repräsentation von Quellcode-Stellen ausgeben."
14089 #: common.opt:1313
14090 msgid "Dump optimization passes."
14091 msgstr "Optimierungsdurchläufe ausgeben."
14093 #: common.opt:1317
14094 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
14095 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen, Zeilennummernangaben und Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
14097 #: common.opt:1321
14098 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
14099 msgstr "Ausgabe der vorigen und nächsten Befehlsnummern in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
14101 #: common.opt:1325
14102 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
14103 msgstr "CFI-Tabellen über GAS-Assembler-Direktiven einschalten"
14105 #: common.opt:1329
14106 msgid "Perform early inlining."
14107 msgstr "Frühes Inlining durchführen."
14109 #: common.opt:1337
14110 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
14111 msgstr "Zwischenprozedurale Reduktion von Aggregaten durchführen."
14113 #: common.opt:1341
14114 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
14115 msgstr "Ungenutzte Symbole aus Info zur Fehlersuche entfernen."
14117 #: common.opt:1345
14118 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
14119 msgstr "Ungenutzte Typen aus Info zur Fehlersuche entfernen."
14121 #: common.opt:1349
14122 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
14123 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen für C++-Klassen unterdrücken"
14125 #: common.opt:1353
14126 msgid "Enable exception handling."
14127 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten."
14129 #: common.opt:1357
14130 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
14131 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen."
14133 #: common.opt:1361
14134 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
14135 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tBehandlung überschüssiger Gleitkommagenauigkeit bestimmen."
14137 #: common.opt:1364
14138 #, c-format
14139 msgid "unknown excess precision style %qs"
14140 msgstr "unbekannte Art überschüssiger Genauigkeit %qs"
14142 #: common.opt:1376
14143 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
14144 msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tAngeben, welche Werte von FLT_EVAL_METHOD erlaubt sind."
14146 #: common.opt:1379
14147 #, c-format
14148 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
14149 msgstr "unbekannte Spezifikation für die Menge der FLT_EVAL_METHOD-Werte, um %qs zu erlauben"
14151 #: common.opt:1392
14152 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
14153 msgstr "LTO-Objekte ausgeben, die sowohl Zwischensprache als auch Binärausgabe enthalten"
14155 #: common.opt:1396
14156 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
14157 msgstr "Annehmen, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden."
14159 #: common.opt:1400
14160 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
14161 msgstr "-ffixed-<Register>\t<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren."
14163 #: common.opt:1404
14164 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
14165 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren."
14167 #: common.opt:1412
14168 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
14169 msgstr "Schritt zur Vorwärts-Übertragung auf RTL durchführen."
14171 #: common.opt:1416
14172 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
14173 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast]\tSchrumpfung von Gleitkommaausdrücken durchführen."
14175 #: common.opt:1419
14176 #, c-format
14177 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
14178 msgstr "unbekannte Art der Gleitkomma-Kürzung %qs"
14180 #: common.opt:1433
14181 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
14182 msgstr "Den eingebauten Funktionen ceil, floor, round, trunc erlauben, »inexact«-Exceptions zu werfen."
14184 #: common.opt:1440
14185 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
14186 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben."
14188 #: common.opt:1444
14189 msgid "Place each function into its own section."
14190 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren."
14192 #: common.opt:1448
14193 msgid "Perform global common subexpression elimination."
14194 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
14196 #: common.opt:1452
14197 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
14198 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
14200 #: common.opt:1456
14201 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
14202 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
14204 #: common.opt:1460
14205 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
14206 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen."
14208 #: common.opt:1465
14209 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
14210 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen."
14212 #: common.opt:1482
14213 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information"
14214 msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tGleichgewicht zwischen GNAT-Encodings und Standard-DWARF auswählen, die in den Debuginformationen landen"
14216 #: common.opt:1487
14217 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
14218 msgstr "Ein- und Ausgabe der Graphite-Repräsentierung einschalten."
14220 #: common.opt:1491
14221 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
14222 msgstr "Transformation der Graphite-Identität einschalten."
14224 #: common.opt:1495
14225 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
14226 msgstr "Herausziehen aufeinanderfolgender Ladeoperationen einschalten, um Erzeugung bedingter Kopieroperationen zu fördern."
14228 #: common.opt:1504
14229 msgid "Mark all loops as parallel."
14230 msgstr "Alle Schleifen als parallel markieren."
14232 #: common.opt:1508 common.opt:1516 common.opt:2587
14233 msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
14234 msgstr "Schleifenschachtelungs-Umwandlungen einschalten. Entspricht -floop-next-optimize."
14236 #: common.opt:1512
14237 msgid "Enable loop interchange on trees."
14238 msgstr "Umordnen der Schleifen auf Bäumen einschalten."
14240 #: common.opt:1520
14241 msgid "Perform unroll-and-jam on loops."
14242 msgstr "Schleifenabwicklung (unroll-and-jam) für Schleifen durchführen."
14244 #: common.opt:1524
14245 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
14246 msgstr "Unterstützung für GNU-Transaktionsspeicher einschalten."
14248 #: common.opt:1528
14249 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
14250 msgstr "STB_GNU_UNIQUE verwenden, sofern der Assembler es unterstützt."
14252 #: common.opt:1536
14253 msgid "Enable the loop nest optimizer."
14254 msgstr "Optimierer für geschachtelte Schleifen einschalten."
14256 #: common.opt:1540
14257 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
14258 msgstr "Bitfeld-Zugriffe zwingen, zu ihrer Typbreite zu passen."
14260 #: common.opt:1544
14261 msgid "Merge adjacent stores."
14262 msgstr "Nebeneinanderliegende Speicheroperationen zusammenfassen."
14264 #: common.opt:1548
14265 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
14266 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten."
14268 #: common.opt:1556
14269 msgid "Process #ident directives."
14270 msgstr "#ident-Direktiven verarbeiten."
14272 #: common.opt:1560
14273 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
14274 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen."
14276 #: common.opt:1564
14277 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
14278 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen."
14280 #: common.opt:1568
14281 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
14282 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tStufe der Stapel-Wiederverwendung für lokale Variablen festlegen."
14284 #: common.opt:1571
14285 #, c-format
14286 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
14287 msgstr "Unbekannte Stufe %qs für Stapel-Wiederverwendung"
14289 #: common.opt:1584
14290 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
14291 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in innersten Schleifen in zweiglose Äquivalente durchführen."
14293 #: common.opt:1596
14294 msgid "Do not generate .size directives."
14295 msgstr "Keine .size-Direktiven erzeugen."
14297 #: common.opt:1600
14298 msgid "Perform indirect inlining."
14299 msgstr "Indirektes Inlining durchführen."
14301 #: common.opt:1606
14302 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
14303 msgstr "Einschalten des Inlining von »inline«-Funktionen, ansonsten wird jegliches Inlining ausgeschaltet."
14305 #: common.opt:1610
14306 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
14307 msgstr "Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn Codegröße als nicht wachsend bekannt ist."
14309 #: common.opt:1614
14310 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
14311 msgstr "Nicht als »inline« deklarierte Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn gewinnbringend."
14313 #: common.opt:1618
14314 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
14315 msgstr "Nur an einer Stelle aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen."
14317 #: common.opt:1625
14318 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
14319 msgstr "-finline-limit=<Zahl>\tGröße von »inline«-Funktionen auf <Zahl> beschränken."
14321 #: common.opt:1629
14322 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
14323 msgstr "__atomic-Operationen »inline« erzeugen, wenn Lock-freie Befehlssequenz verfügbar ist"
14325 #: common.opt:1636
14326 msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets."
14327 msgstr "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tFunktionen mit zusätzlichen Prüfungen versehen, dass die Sprungziele von jump/call/return gültig sind."
14329 #: common.opt:1640
14330 #, c-format
14331 msgid "unknown Cotrol-Flow Protection Level %qs"
14332 msgstr "Unbekannte Schutzstufe %qs für Kontrollfluss"
14334 #: common.opt:1656
14335 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
14336 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden."
14338 #: common.opt:1660
14339 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions."
14340 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Aufgezählte Funktionen nicht instrumentieren."
14342 #: common.opt:1664
14343 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files."
14344 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  In Dateien aufgezählte Funktionen nicht instrumentieren."
14346 #: common.opt:1668
14347 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
14348 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen."
14350 #: common.opt:1672
14351 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
14352 msgstr "Kopien erzeugen, um zwischenprozedurale Konstantenweitergabe zu verstärken."
14354 #: common.opt:1680
14355 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
14356 msgstr "Zwischenprozedurale bitweise Konstantenweitergabe durchführen."
14358 #: common.opt:1684
14359 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
14360 msgstr "Zwischenprozedurale Profilweitergabe durchführen."
14362 #: common.opt:1688
14363 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
14364 msgstr "Zwischenprozedurale Zeigt-auf-Analyse durchführen."
14366 #: common.opt:1692
14367 msgid "Discover pure and const functions."
14368 msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken."
14370 #: common.opt:1696
14371 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
14372 msgstr "Identischen Code für Funktionen und schreibgeschützte Variablen zusammenfassen."
14374 #: common.opt:1700
14375 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
14376 msgstr "Identischen Code für Funktionen zusammenfassen."
14378 #: common.opt:1704
14379 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
14380 msgstr "Identischen Code für Variablen zusammenfassen."
14382 #: common.opt:1708
14383 msgid "Discover readonly and non addressable static variables."
14384 msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken."
14386 #: common.opt:1720
14387 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
14388 msgstr "Informationen über IPA-Wertebereiche weitergeben."
14390 #: common.opt:1724
14391 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
14392 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority]\tVerwendeten IRA-Algorithmus festlegen."
14394 #: common.opt:1727
14395 #, c-format
14396 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
14397 msgstr "unbekannter IRA-Algorithmus %qs"
14399 #: common.opt:1737
14400 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
14401 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed]\tRegionen für IRA festlegen."
14403 #: common.opt:1740
14404 #, c-format
14405 msgid "unknown IRA region %qs"
14406 msgstr "unbekannte IRA-Region %qs"
14408 #: common.opt:1753
14409 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
14410 msgstr "IRA-basierte Registerdruckberechnungen in RTL-Optimierungen zum Anheben verwenden."
14412 #: common.opt:1758
14413 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
14414 msgstr "IRA-basierte Registerdruckberechnungen in RTL-Schleifenoptimierungen verwenden."
14416 #: common.opt:1763
14417 msgid "Share slots for saving different hard registers."
14418 msgstr "Schlitze gemeinsam verwenden, um verschiedene harte Register zu sichern."
14420 #: common.opt:1767
14421 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
14422 msgstr "Stapel-Schlitze für übergelaufene Pseudo-Register gemeinsam verwenden."
14424 #: common.opt:1771
14425 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
14426 msgstr "-fira-verbose=<Zahl<\tStufe der IRA Diagnosemeldungen steuern."
14428 #: common.opt:1775
14429 msgid "Optimize induction variables on trees."
14430 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren."
14432 #: common.opt:1779
14433 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
14434 msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden."
14436 #: common.opt:1783
14437 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
14438 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind."
14440 #: common.opt:1787
14441 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
14442 msgstr "Code für static-Funktionen erzeugen, auch wenn sie nie aufgerufen werden."
14444 #: common.opt:1791
14445 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
14446 msgstr "static-const-Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden."
14448 #: common.opt:1795
14449 msgid "Give external symbols a leading underscore."
14450 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben."
14452 #: common.opt:1803
14453 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
14454 msgstr "In LRA die ablaufsensitive Rematerialisierung durchführen."
14456 #: common.opt:1807
14457 msgid "Enable link-time optimization."
14458 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit einschalten"
14460 #: common.opt:1811
14461 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
14462 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit mit Anzahl paralleler Jobs oder Jobserver."
14464 #: common.opt:1814
14465 #, c-format
14466 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
14467 msgstr "Unbekanntes LTO-Partitionierungs-Modell %qs."
14469 #: common.opt:1833
14470 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
14471 msgstr "Algorithmus, mit dem Symbole und Variablen zur Linkzeit partitioniert werden."
14473 #: common.opt:1838
14474 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL."
14475 msgstr "-flto-compression-level=<Stufe>\tZlib-Kompressionsstufe <Stufe> für IL verwenden."
14477 #: common.opt:1842
14478 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
14479 msgstr "C++-Typen mithilfe der One-Definition-Rule zusammenfassen."
14481 #: common.opt:1846
14482 msgid "Report various link-time optimization statistics."
14483 msgstr "Verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben."
14485 #: common.opt:1850
14486 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
14487 msgstr "Nur in WPA verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben."
14489 #: common.opt:1854
14490 msgid "Set errno after built-in math functions."
14491 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen."
14493 #: common.opt:1858
14494 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
14495 msgstr "-fmax-errors=<Anzahl>\tHöchstzahl der zu meldenden Fehler."
14497 #: common.opt:1862
14498 msgid "Report on permanent memory allocation."
14499 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten."
14501 #: common.opt:1866
14502 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
14503 msgstr "Nur in WPA über dauerhafte Speicherreservierung berichten."
14505 #: common.opt:1873
14506 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
14507 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen."
14509 #: common.opt:1877
14510 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
14511 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen."
14513 #: common.opt:1881
14514 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
14515 msgstr "Versuchen, identische Zeichenketten zur Fehlersuche über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen."
14517 #: common.opt:1885
14518 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
14519 msgstr "-fmessage-length=<Anzahl>\tDiagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch."
14521 #: common.opt:1889
14522 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
14523 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen."
14525 #: common.opt:1893
14526 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
14527 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung mit erlaubten Register-Verschiebungen durchführen."
14529 #: common.opt:1897
14530 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
14531 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen."
14533 #: common.opt:1901
14534 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
14535 msgstr "Den RTL-Durchlauf zur Entfernung toten Codes verwenden."
14537 #: common.opt:1905
14538 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
14539 msgstr "Den RTL-Durchlauf zur Entfernung toter Speicherungen verwenden."
14541 #: common.opt:1909
14542 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
14543 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten."
14545 #: common.opt:1913
14546 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
14547 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen."
14549 #: common.opt:1916
14550 #, c-format
14551 msgid "options or targets missing after %qs"
14552 msgstr "Optionen oder Zielarchitekturen fehlen hinter %qs"
14554 #: common.opt:1917
14555 msgid "-foffload=<targets>=<options>  Specify offloading targets and options for them."
14556 msgstr "-foffload=<Ziele>=<Optionen>  Offloading-Ziele und deren Optionen angeben."
14558 #: common.opt:1921
14559 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Set the ABI to use in an offload compiler."
14560 msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Festlegen, welche ABI in einem Offload-Compiler verwendet wird."
14562 #: common.opt:1924
14563 #, c-format
14564 msgid "unknown offload ABI %qs"
14565 msgstr "Unbekannte Offload-ABI %qs"
14567 #: common.opt:1934
14568 msgid "When possible do not generate stack frames."
14569 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen."
14571 #: common.opt:1938
14572 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
14573 msgstr "Alle Informationen über Optimierungen auf stderr einschalten."
14575 #: common.opt:1942
14576 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
14577 msgstr "-fopt-info[-<Typ>=Dateiname]\tOptimierungsdetails des Compilers ausgeben."
14579 #: common.opt:1950
14580 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
14581 msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren."
14583 #: common.opt:1954
14584 msgid "Perform partial inlining."
14585 msgstr "Teilweises Inlining durchführen."
14587 #: common.opt:1958 common.opt:1962
14588 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
14589 msgstr "Über Speicherbelegung vor zwischenprozeduraler Optimierung berichten."
14591 #: common.opt:1966
14592 msgid "Pack structure members together without holes."
14593 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken."
14595 #: common.opt:1970
14596 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
14597 msgstr "-fpack-struct=<Zahl>\tAnfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen."
14599 #: common.opt:1974
14600 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
14601 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben."
14603 #: common.opt:1978
14604 msgid "Perform loop peeling."
14605 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen."
14607 #: common.opt:1982
14608 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
14609 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten."
14611 #: common.opt:1986
14612 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
14613 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten."
14615 #: common.opt:1990
14616 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
14617 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)."
14619 #: common.opt:1994
14620 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
14621 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)."
14623 #: common.opt:1998
14624 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
14625 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)."
14627 #: common.opt:2002
14628 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
14629 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)."
14631 #: common.opt:2006
14632 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
14633 msgstr "PLT für PIC-Aufrufe verwenden (-fno-plt: die Adresse beim Aufrufer aus der GOT laden)."
14635 #: common.opt:2010
14636 msgid "Specify a plugin to load."
14637 msgstr "Zu ladendes Plugin angeben."
14639 #: common.opt:2014
14640 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
14641 msgstr "-fplugin-arg-<Name>-<Schlüssel>[=<Wert>]\tArgument <Schlüssel>=<Wert> für Plugin <Name> angeben."
14643 #: common.opt:2018
14644 msgid "Run predictive commoning optimization."
14645 msgstr "Vorhersehende vereinheitlichende Optimierung durchlaufen."
14647 #: common.opt:2022
14648 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
14649 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Arrays in Schleifen erzeugen."
14651 #: common.opt:2026
14652 msgid "Enable basic program profiling code."
14653 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten."
14655 #: common.opt:2030
14656 msgid "Generate absolute source path names for gcov."
14657 msgstr "Absolute Quellpfade für gcov erzeugen."
14659 #: common.opt:2034
14660 msgid "Insert arc-based program profiling code."
14661 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen."
14663 #: common.opt:2038
14664 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
14665 msgstr "Basisverzeichnis zum Speichern der Profildaten setzen. Vorgabe ist das aktuelle Verzeichnis."
14667 #: common.opt:2043
14668 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
14669 msgstr "Korrektur fluss-unstimmiger Profildateneingabe einschalten."
14671 #: common.opt:2047
14672 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
14673 msgstr "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tMethode für Profilupdates festlegen."
14675 #: common.opt:2050
14676 #, c-format
14677 msgid "unknown profile update method %qs"
14678 msgstr "Unbekannte Profil-Aktualisierungs-Methode %qs"
14680 #: common.opt:2063
14681 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
14682 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten."
14684 #: common.opt:2067
14685 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14686 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen."
14688 #: common.opt:2071
14689 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
14690 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten."
14692 #: common.opt:2075
14693 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14694 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen."
14696 #: common.opt:2079
14697 msgid "Insert code to profile values of expressions."
14698 msgstr "Code einfügen, um Ausdrücke zu profilen."
14700 #: common.opt:2083
14701 msgid "Report on consistency of profile."
14702 msgstr "Über Konsistenz des Profils berichten."
14704 #: common.opt:2087
14705 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
14706 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14708 #: common.opt:2091
14709 msgid "Insert NOP instructions at each function entry."
14710 msgstr "In jedem Funktionsprolog NOP-Befehle erzeugen."
14712 #: common.opt:2098
14713 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
14714 msgstr "-frandom-seed=<Zeichenkette>\tÜbersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen."
14716 #: common.opt:2108
14717 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
14718 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in Objektdateien aufzeichnen."
14720 #: common.opt:2112
14721 msgid "Return small aggregates in registers."
14722 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben."
14724 #: common.opt:2120
14725 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
14726 msgstr "DSE mitteilen, dass der Speicher für ein C++-Objekt tot ist, wenn der Konstruktor anfängt und wenn der Destruktor aufhört."
14728 #: common.opt:2128
14729 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
14730 msgstr "Entlastung des Registerdrucks durch Live-Bereichs-Schrumpfung."
14732 #: common.opt:2132
14733 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
14734 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen."
14736 #: common.opt:2136
14737 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
14738 msgstr "Einen zielabhängigen Optimierungsdurchgang zur Befehlsfusion durchführen."
14740 #: common.opt:2140
14741 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
14742 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14744 #: common.opt:2144
14745 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
14746 msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tAlgorithmus zum Umordnen der Basisblöcke festlegen."
14748 #: common.opt:2147
14749 #, c-format
14750 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
14751 msgstr "unbekannter Basisblock-Umsortierungs-Algorithmus %qs"
14753 #: common.opt:2157
14754 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
14755 msgstr "Basisblöcke und in heiße und kalte Abschnitte umordnen und partitionieren."
14757 #: common.opt:2161
14758 msgid "Reorder functions to improve code placement."
14759 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14761 #: common.opt:2165
14762 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
14763 msgstr "Einen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen."
14765 #: common.opt:2173
14766 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
14767 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Gleitkomma annehmen, ausschalten."
14769 #: common.opt:2177
14770 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
14771 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten."
14773 #: common.opt:2181
14774 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
14775 msgstr "Registerdruckempfindliche Befehlsplanung einschalten."
14777 #: common.opt:2185
14778 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
14779 msgstr "Spekulative Bewegung von Nicht-Lade-Befehlen erlauben."
14781 #: common.opt:2189
14782 msgid "Allow speculative motion of some loads."
14783 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladebefehlen erlauben."
14785 #: common.opt:2193
14786 msgid "Allow speculative motion of more loads."
14787 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladebefehlen erlauben."
14789 #: common.opt:2197
14790 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
14791 msgstr "-fsched-verbose=<Stufe>\tStufe der Wortfülle des Planers angeben."
14793 #: common.opt:2201
14794 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
14795 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung."
14797 #: common.opt:2209
14798 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
14799 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen."
14801 #: common.opt:2213
14802 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
14803 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen."
14805 #: common.opt:2220
14806 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
14807 msgstr "Befehle mit selektivem Planungs-Algorithmus einplanen."
14809 #: common.opt:2224
14810 msgid "Run selective scheduling after reload."
14811 msgstr "Ausgewählte Planung nach Neuladen durchführen."
14813 #: common.opt:2228
14814 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
14815 msgstr "Selbsttests durchführen, mit dem angegebenen Pfad, um die Testdateien zu finden."
14817 #: common.opt:2232
14818 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
14819 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining innerer Schleifen durchführen."
14821 #: common.opt:2236
14822 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
14823 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining äußerer Schleifen durchführen."
14825 #: common.opt:2240
14826 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
14827 msgstr "Regionen mit Pipelining ohne Pipelining neu planen."
14829 #: common.opt:2244
14830 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
14831 msgstr "Erlauben, dass der dynamische Linker Funktionen und Variablen mit solchen unterschiedlicher Semantik (oder Initialisierungen) gemischt platzieren darf."
14833 #: common.opt:2250
14834 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
14835 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben."
14837 #: common.opt:2254
14838 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
14839 msgstr "-fsched-stalled-insns=<Anzahl>\tAnzahl der eingereihten Befehle festlegen, die unausgereift geplant werden können."
14841 #: common.opt:2262
14842 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14843 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen festlegen."
14845 #: common.opt:2266
14846 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14847 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tAbhängigkeitsentfernung für Prüfung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen festlegen."
14849 #: common.opt:2270
14850 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
14851 msgstr "Gruppenheuristik im Planer einschalten."
14853 #: common.opt:2274
14854 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
14855 msgstr "Critical-Path-Heuristik im Planer einschalten."
14857 #: common.opt:2278
14858 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
14859 msgstr "Heuristik für spekulative Befehle im Planer einschalten."
14861 #: common.opt:2282
14862 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
14863 msgstr "Rang-Heuristik im Planer einschalten."
14865 #: common.opt:2286
14866 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
14867 msgstr "Heuristik für letzte Befehle im Planer einschalten."
14869 #: common.opt:2290
14870 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
14871 msgstr "Heuristik für Abhängigkeits-Zähler bei Planung einschalten."
14873 #: common.opt:2294
14874 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
14875 msgstr "Auf Daten im gleichen Abschnitt von gemeinsam verwendeten Ankerpunkten zugreifen."
14877 #: common.opt:2306
14878 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
14879 msgstr "Redundante Erweiterungsentfernung einschalten"
14881 #: common.opt:2310
14882 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
14883 msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Ein."
14885 #: common.opt:2314
14886 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
14887 msgstr "Funktionsprologe nur vor Teilen der Funktion erzeugen, die diese benötigt, statt am Anfang der Funktion."
14889 #: common.opt:2319
14890 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
14891 msgstr "Teile des Prologs und Epilogs separat an den nötigen Stellen erzeugen."
14893 #: common.opt:2323
14894 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
14895 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten."
14897 #: common.opt:2327
14898 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
14899 msgstr "Gleitkommaoptimierungen ausschalten, die die IEEE-Vorzeichenbehaftung von Null nicht beachten."
14901 #: common.opt:2331
14902 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
14903 msgstr "Gleitkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln."
14905 #: common.opt:2335
14906 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
14907 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden."
14909 #: common.opt:2339
14910 msgid "Generate discontiguous stack frames."
14911 msgstr "Nicht zusammenhängende Stapelrahmen erzeugen."
14913 #: common.opt:2343
14914 msgid "Split wide types into independent registers."
14915 msgstr "Breite Typen in unabhängige Register aufteilen."
14917 #: common.opt:2347
14918 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
14919 msgstr "Rückwärtsübermittlung von Nutzungseigenschaften auf SSA-Ebene einschalten."
14921 #: common.opt:2351
14922 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
14923 msgstr "Bedingte Ausdrücke mittels SSA-PHI-Knoten optimieren."
14925 #: common.opt:2355
14926 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
14927 msgstr "Anzahl der stdarg-Register optimieren, die am Anfang einer Funktion auf dem Stapel gespeichert werden."
14929 #: common.opt:2359
14930 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
14931 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden."
14933 #: common.opt:2363
14934 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
14935 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tCode zur Stapelprüfung in das Programm einfügen."
14937 #: common.opt:2367
14938 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
14939 msgstr "Code zur Stapelprüfung in das Programm einfügen. Dasselbe wie -fstack-check=specific."
14941 #: common.opt:2371
14942 msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks."
14943 msgstr "Code einfügen, der jede Speicherseite des Stapels bei der Allokation antestet, um vor Angriffen basierend auf Überschneidungen zu schützen."
14945 #: common.opt:2379
14946 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
14947 msgstr "-fstack-limit-register=<Register>\tWenn der Stapel über <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)."
14949 #: common.opt:2383
14950 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
14951 msgstr "-fstack-limit-symbol=<Name>\tWenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)."
14953 #: common.opt:2387
14954 msgid "Use propolice as a stack protection method."
14955 msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden."
14957 #: common.opt:2391
14958 msgid "Use a stack protection method for every function."
14959 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden."
14961 #: common.opt:2395
14962 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
14963 msgstr "Eine schlaue Stapelschutzmethode für gewisse Funktionen verwenden."
14965 #: common.opt:2399
14966 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
14967 msgstr "Stapelschutzmethode nur für Funktionen mit dem Attribut »stack_protect« verwenden."
14969 #: common.opt:2403
14970 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
14971 msgstr "Information über Stapelverwendung auf Funktionsbasis ausgeben."
14973 #: common.opt:2415
14974 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
14975 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten."
14977 #: common.opt:2419
14978 msgid "Treat signed overflow as undefined.  Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer."
14979 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniertes Verhalten behandeln. Wird mit -fwrapv -fwrapv-pointer negiert."
14981 #: common.opt:2423
14982 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
14983 msgstr "__atomic-Operationen über Bibliotheksaufrufe alter __sync-Funktionen durchführen."
14985 #: common.opt:2427
14986 msgid "Check for syntax errors, then stop."
14987 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen, dann anhalten."
14989 #: common.opt:2431
14990 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
14991 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen."
14993 #: common.opt:2435
14994 msgid "Perform jump threading optimizations."
14995 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen."
14997 #: common.opt:2439
14998 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
14999 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben."
15001 #: common.opt:2443
15002 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
15003 msgstr "Dauer der Teilphasen separat aufzeichnen."
15005 #: common.opt:2447
15006 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
15007 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tDas standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben."
15009 #: common.opt:2450
15010 #, c-format
15011 msgid "unknown TLS model %qs"
15012 msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs"
15014 #: common.opt:2466
15015 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
15016 msgstr "Funktionen, Variablen und asms höchster Ebene umordnen."
15018 #: common.opt:2470
15019 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
15020 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen."
15022 #: common.opt:2474
15023 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
15024 msgstr "Für Ziele, die normalerweise Trampoline für geschachtelte Funktionen benötigen, diese stets generieren, statt Deskriptoren zu verwenden."
15026 #: common.opt:2482
15027 msgid "Assume floating-point operations can trap."
15028 msgstr "Annehmen, dass Gleitkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)."
15030 #: common.opt:2486
15031 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
15032 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)."
15034 #: common.opt:2490
15035 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
15036 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
15038 #: common.opt:2494
15039 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
15040 msgstr "SSA-BIT-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
15042 #: common.opt:2502
15043 msgid "Enable loop header copying on trees."
15044 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten."
15046 #: common.opt:2510
15047 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
15048 msgstr "Zusammenfassen von nutzersichtbaren Variablen während des SSA-Durchlaufs einschalten."
15050 #: common.opt:2518
15051 msgid "Enable copy propagation on trees."
15052 msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten."
15054 #: common.opt:2526
15055 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
15056 msgstr "Bedingte Speicherbefehle in unbedingte umwandeln."
15058 #: common.opt:2530
15059 msgid "Perform conversions of switch initializations."
15060 msgstr "Umwandlungen von »switch«-Initialisierungen durchführen."
15062 #: common.opt:2534
15063 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
15064 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten."
15066 #: common.opt:2538
15067 msgid "Enable dominator optimizations."
15068 msgstr "Dominator-Optimierungen einschalten."
15070 #: common.opt:2542
15071 msgid "Enable tail merging on trees."
15072 msgstr "Enden-Zusammenfassung auf Bäumen einschalten."
15074 #: common.opt:2546
15075 msgid "Enable dead store elimination."
15076 msgstr "Entfernung toter Speicherungen einschalten."
15078 #: common.opt:2550
15079 msgid "Enable forward propagation on trees."
15080 msgstr "Vorwärts-Übertragung auf Bäumen einschalten."
15082 #: common.opt:2554
15083 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
15084 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten."
15086 #: common.opt:2558
15087 msgid "Enable string length optimizations on trees."
15088 msgstr "Zeichenkettenlängen-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
15090 #: common.opt:2562
15091 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
15092 msgstr "Ausführungspfade erkennen, die durch Dereferenzieren eines Nullzeigers fehlerhaftes oder undefiniertes Verhalten auslösen. Solche Pfade werden aus dem Hauptablauf herausgenommen und durch eine Trap ersetzt."
15094 #: common.opt:2568
15095 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
15096 msgstr "Ausführungspfade erkennen, die ausgelöst werden, indem ein Nullwert auf eine Weise verwendet wird, die durch ein »returns_nonnull«- oder »nonnull«-Attribut verboten ist. Solche Pfade werden aus dem Hauptablauf herausgenommen und durch eine Trap ersetzt."
15098 #: common.opt:2575
15099 msgid "Enable loop distribution on trees."
15100 msgstr "Schleifenverteilung auf Bäumen einschalten."
15102 #: common.opt:2579
15103 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
15104 msgstr "Schleifenverteilung für in Bibliotheksaufruf umgewandelte Muster einschalten."
15106 #: common.opt:2583
15107 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
15108 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten."
15110 #: common.opt:2591
15111 msgid "Create canonical induction variables in loops."
15112 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen."
15114 #: common.opt:2595
15115 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
15116 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten."
15118 #: common.opt:2599
15119 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
15120 msgstr "-ftree-parallelize-loops=<Anzahl>\tAutomatische Parallelisierung von Schleifen einschalten."
15122 #: common.opt:2603
15123 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
15124 msgstr "Herausziehen von Ladeoperationen aus bedingten Zeigern einschalten"
15126 #: common.opt:2607
15127 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
15128 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
15130 #: common.opt:2611
15131 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
15132 msgstr "In SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen Teils-Teils-Redundanz eliminieren."
15134 #: common.opt:2615
15135 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
15136 msgstr "Funktionslokale Analyse von Zeigerzielen auf Bäumen durchführen."
15138 #: common.opt:2619
15139 msgid "Enable reassociation on tree level."
15140 msgstr "Neuverbindung auf Baumebene einschalten."
15142 #: common.opt:2627
15143 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
15144 msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten."
15146 #: common.opt:2631
15147 msgid "Perform straight-line strength reduction."
15148 msgstr "Geradlinige Stärkereduktion durchführen."
15150 #: common.opt:2635
15151 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
15152 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen."
15154 #: common.opt:2639
15155 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
15156 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA->Normal-Durchlauf ersetzen."
15158 #: common.opt:2643
15159 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
15160 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des »SSA -> Normal«-Durchlaufs durchführen"
15162 #: common.opt:2647
15163 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
15164 msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen."
15166 #: common.opt:2651
15167 msgid "Split paths leading to loop backedges."
15168 msgstr "Pfade aufteilen, die zu Schleifen-Rückkanten führen."
15170 #: common.opt:2655
15171 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
15172 msgstr "Annehmen, dass gemeinsame Deklarationen durch solche übersteuert werden dürfen, die ein längeres hintangestelltes Array haben."
15174 #: common.opt:2660
15175 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
15176 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen."
15178 #: common.opt:2664
15179 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
15180 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist."
15182 #: common.opt:2668
15183 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
15184 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen."
15186 #: common.opt:2679
15187 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
15188 msgstr "Optimierung für Gleitkommaarithmetik erlauben, auch wenn durch Runden ein anderes Ergebnis herauskommen kann."
15190 #: common.opt:2684
15191 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
15192 msgstr "Das gleiche wie -fassociative-math für Ausdrücke, die Division enthalten."
15194 #: common.opt:2692
15195 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
15196 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten."
15198 #: common.opt:2696
15199 msgid "Perform loop unswitching."
15200 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen."
15202 #: common.opt:2700
15203 msgid "Perform loop splitting."
15204 msgstr "Schleifen-Aufteilung durchführen."
15206 #: common.opt:2704
15207 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
15208 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen."
15210 #: common.opt:2708
15211 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
15212 msgstr "BFD-Linker statt Standardlinker verwenden."
15214 #: common.opt:2712
15215 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
15216 msgstr "Gold-Linker statt Standardlinker verwenden."
15218 #: common.opt:2724
15219 msgid "Perform variable tracking."
15220 msgstr "Variablenverfolgung durchführen."
15222 #: common.opt:2732
15223 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
15224 msgstr "Variablenverfolgung durch Zuweisungsanmerkungen durchführen."
15226 #: common.opt:2738
15227 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
15228 msgstr "-fvar-tracking-assignments umschalten."
15230 #: common.opt:2746
15231 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
15232 msgstr "Variablenverfolgung durchführen und auch Variablen markieren, die uninitialisiert sind."
15234 #: common.opt:2751
15235 msgid "Enable vectorization on trees."
15236 msgstr "Vektorisierung auf Bäumen einschalten."
15238 #: common.opt:2759
15239 msgid "Enable loop vectorization on trees."
15240 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten."
15242 #: common.opt:2763
15243 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
15244 msgstr "Vektorisierung von Basisblöcken (SLP) auf Bäumen einschalten."
15246 #: common.opt:2767
15247 msgid "Specifies the cost model for vectorization. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
15248 msgstr "Kostenmodell für Vektorisierung angeben. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tKostenmodell für Vektorisierung angeben."
15250 #: common.opt:2772
15251 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
15252 msgstr "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tVektorisierungs-Kostenmodell angeben, das für mit einer SIMD-Direktive markierten Code verwendet wird."
15254 #: common.opt:2775
15255 #, c-format
15256 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
15257 msgstr "Unbekanntes Vektorisierer-Kostenmodell %qs"
15259 #: common.opt:2788
15260 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
15261 msgstr "Schaltet das dynamische Vektorisierer-Kostenmodell ein. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
15263 #: common.opt:2796
15264 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
15265 msgstr "Kopieweitergabe von Informationen über Skalar-Evolution einschalten."
15267 #: common.opt:2806
15268 msgid "Add extra commentary to assembler output."
15269 msgstr "Zusätzliche Anmerkungen an Assemblerausgabe anfügen."
15271 #: common.opt:2810
15272 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
15273 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit festlegen."
15275 #: common.opt:2813
15276 #, c-format
15277 msgid "unrecognized visibility value %qs"
15278 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert %qs"
15280 #: common.opt:2829
15281 msgid "Validate vtable pointers before using them."
15282 msgstr "VTable-Zeiger validieren, bevor sie verwendet werden."
15284 #: common.opt:2832
15285 #, c-format
15286 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
15287 msgstr "Unbekannte Initialisierungspriorität %qs für VTable-Verifikation"
15289 #: common.opt:2845
15290 msgid "Output vtable verification counters."
15291 msgstr "Verifikationszähler für VTables ausgeben."
15293 #: common.opt:2849
15294 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
15295 msgstr "Informationen über Zeigermengen der VTable-Verifikation ausgeben."
15297 #: common.opt:2853
15298 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
15299 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden."
15301 #: common.opt:2857
15302 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
15303 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen."
15305 #: common.opt:2861
15306 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
15307 msgstr "Beseitigung von bedingt totem Code für Aufrufe eingebauter Funktionen einschalten."
15309 #: common.opt:2865
15310 msgid "Perform whole program optimizations."
15311 msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen."
15313 #: common.opt:2869
15314 msgid "Assume pointer overflow wraps around."
15315 msgstr "Annehmen, dass Zeigerüberläufe überschlagen (Wraparound)."
15317 #: common.opt:2873
15318 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
15319 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen (Wraparound)."
15321 #: common.opt:2877
15322 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
15323 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen."
15325 #: common.opt:2881
15326 msgid "Generate debug information in default format."
15327 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen."
15329 #: common.opt:2884 common.opt:2888 common.opt:2892 common.opt:2896
15330 #, c-format
15331 msgid "switch %qs no longer supported"
15332 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
15334 #: common.opt:2901
15335 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
15336 msgstr "DW_AT_decl_column und DW_AT_call_column in DWARF aufzeichnen."
15338 #: common.opt:2905
15339 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
15340 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardversion des DWARF-Formats erzeugen."
15342 #: common.opt:2909
15343 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
15344 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARF-v2-Format (oder neuer) erzeugen."
15346 #: common.opt:2913
15347 msgid "Generate debug information in default extended format."
15348 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen."
15350 #: common.opt:2921
15351 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
15352 msgstr "Keine DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen"
15354 #: common.opt:2925
15355 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
15356 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen"
15358 #: common.opt:2929
15359 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
15360 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes mit GNU-Erweiterungen erzeugen."
15362 #: common.opt:2933
15363 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
15364 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
15366 #: common.opt:2937
15367 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
15368 msgstr "Fehlersuchinformationen in separaten .dwo-Dateien erzeugen."
15370 #: common.opt:2941
15371 msgid "Generate debug information in STABS format."
15372 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen."
15374 #: common.opt:2945
15375 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
15376 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen."
15378 #: common.opt:2949
15379 msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations."
15380 msgstr "Progressive empfohlene Breakpoint-Stellen ausgeben."
15382 #: common.opt:2953
15383 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
15384 msgstr "Keine DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus erzeugen."
15386 #: common.opt:2957
15387 msgid "Toggle debug information generation."
15388 msgstr "Erzeugung von Fehlersuchinformationen umschalten."
15390 #: common.opt:2961
15391 msgid "Generate debug information in VMS format."
15392 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen."
15394 #: common.opt:2965
15395 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
15396 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen."
15398 #: common.opt:2969
15399 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
15400 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen."
15402 #: common.opt:2987
15403 msgid "Generate compressed debug sections."
15404 msgstr "Komprimierte Fehlersuchinformationen erzeugen."
15406 #: common.opt:2991
15407 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
15408 msgstr "-gz=<Format>\tKomprimierte Debugabschnitte im Format <Format> erzeugen."
15410 #: common.opt:2998
15411 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
15412 msgstr "-iplugindir=<Verz>\t<Verz> als Standard-Plugin-Verzeichnis festlegen."
15414 #: common.opt:3002
15415 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
15416 msgstr "-imultiarch <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multiarch-include-Verzeichnis festlegen."
15418 #: common.opt:3024
15419 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
15420 msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben."
15422 #: common.opt:3028
15423 msgid "Enable function profiling."
15424 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten."
15426 #: common.opt:3038
15427 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
15428 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben."
15430 #: common.opt:3078
15431 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
15432 msgstr "Übersetzte Funktionen oder verstrichene Zeit nicht ausgeben."
15434 #: common.opt:3110
15435 msgid "Enable verbose output."
15436 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten."
15438 #: common.opt:3114
15439 msgid "Display the compiler's version."
15440 msgstr "Compiler-Version anzeigen."
15442 #: common.opt:3118
15443 msgid "Suppress warnings."
15444 msgstr "Warnungen unterdrücken."
15446 #: common.opt:3128
15447 msgid "Create a shared library."
15448 msgstr "Shared Library erzeugen."
15450 #: common.opt:3173
15451 msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable."
15452 msgstr "Keine dynamisch gebundene, lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
15454 #: common.opt:3177
15455 msgid "Create a dynamically linked position independent executable."
15456 msgstr "Dynamisch gebundene, lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
15458 #: common.opt:3181
15459 msgid "Create a static position independent executable."
15460 msgstr "Statische, lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
15462 #: common.opt:3188
15463 msgid "Use caller save register across calls if possible."
15464 msgstr "Vom Aufrufer zu sichernde Register über Aufrufe hinweg verwenden, wenn möglich."
15466 #: go/gofrontend/expressions.cc:95 c-family/c-warn.c:598 cp/cvt.c:1285
15467 #: cp/cvt.c:1538
15468 #, gcc-internal-format
15469 msgid "value computed is not used"
15470 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
15472 #: go/gofrontend/expressions.cc:626
15473 msgid "invalid use of type"
15474 msgstr "ungültige Typ-Verwendung"
15476 #: go/gofrontend/expressions.cc:2850 go/gofrontend/expressions.cc:2916
15477 #: go/gofrontend/expressions.cc:2932
15478 msgid "constant refers to itself"
15479 msgstr "Konstante verweist auf sich selbst"
15481 #: go/gofrontend/expressions.cc:3807 go/gofrontend/expressions.cc:4292
15482 msgid "expected pointer"
15483 msgstr "Zeiger erwartet"
15485 #: go/gofrontend/expressions.cc:4263
15486 msgid "expected numeric type"
15487 msgstr "numerischer Typ erwartet"
15489 #: go/gofrontend/expressions.cc:4268
15490 msgid "expected boolean type"
15491 msgstr "boolescher Typ erwartet"
15493 #: go/gofrontend/expressions.cc:4273 c/c-parser.c:13458 c/c-parser.c:13465
15494 #: cp/parser.c:33041 cp/parser.c:33048
15495 #, gcc-internal-format
15496 msgid "expected integer"
15497 msgstr "Ganzzahl erwartet"
15499 #: go/gofrontend/expressions.cc:5901
15500 msgid "invalid comparison of nil with nil"
15501 msgstr "ungültiger Vergleich von nil mit nil"
15503 #: go/gofrontend/expressions.cc:5907 go/gofrontend/expressions.cc:5925
15504 msgid "incompatible types in binary expression"
15505 msgstr "inkompatible Typen in binärem Ausdruck"
15507 #: go/gofrontend/expressions.cc:5945
15508 msgid "integer division by zero"
15509 msgstr "Ganzzahldivision durch Null"
15511 #: go/gofrontend/expressions.cc:5953
15512 msgid "shift of non-integer operand"
15513 msgstr "Schiebeoperation eines Nicht-Ganzzahloperanden"
15515 #: go/gofrontend/expressions.cc:5956 go/gofrontend/expressions.cc:5960
15516 #: go/gofrontend/expressions.cc:5968
15517 msgid "shift count not unsigned integer"
15518 msgstr "Schiebeweite ist keine vorzeichenlose Ganzzahl"
15520 #: go/gofrontend/expressions.cc:5973
15521 msgid "negative shift count"
15522 msgstr "negative Schiebeweite"
15524 #: go/gofrontend/expressions.cc:6796
15525 msgid "object is not a method"
15526 msgstr "Objekt ist keine Methode"
15528 #: go/gofrontend/expressions.cc:6813
15529 msgid "method type does not match object type"
15530 msgstr "Methodentyp passt nicht zum Objekttyp"
15532 #: go/gofrontend/expressions.cc:7207
15533 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
15534 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit eingebauter Funktion"
15536 #: go/gofrontend/expressions.cc:7218
15537 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
15538 msgstr "ungültige Verwendung eines Methodenwerts als Argument von Offsetof"
15540 #: go/gofrontend/expressions.cc:7232
15541 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
15542 msgstr "Argument von Offsetof bringt Indirektion eines eingebetteten Feldes mit sich"
15544 #: go/gofrontend/expressions.cc:7257 go/gofrontend/expressions.cc:7294
15545 #: go/gofrontend/expressions.cc:7436 go/gofrontend/expressions.cc:8508
15546 #: go/gofrontend/expressions.cc:8657 go/gofrontend/expressions.cc:8703
15547 #: go/gofrontend/expressions.cc:8738 go/gofrontend/expressions.cc:8814
15548 #: go/gofrontend/expressions.cc:10048 go/gofrontend/expressions.cc:10065
15549 #: go/gofrontend/expressions.cc:10081
15550 msgid "not enough arguments"
15551 msgstr "Nicht genug Argumente"
15553 #: go/gofrontend/expressions.cc:7259 go/gofrontend/expressions.cc:7296
15554 #: go/gofrontend/expressions.cc:8513 go/gofrontend/expressions.cc:8640
15555 #: go/gofrontend/expressions.cc:8662 go/gofrontend/expressions.cc:8743
15556 #: go/gofrontend/expressions.cc:8816 go/gofrontend/expressions.cc:9619
15557 #: go/gofrontend/expressions.cc:10053 go/gofrontend/expressions.cc:10067
15558 #: go/gofrontend/expressions.cc:10088
15559 msgid "too many arguments"
15560 msgstr "zu viele Argumente"
15562 #: go/gofrontend/expressions.cc:7298
15563 msgid "argument 1 must be a map"
15564 msgstr "Argument 1 muss eine Abbildung sein"
15566 #: go/gofrontend/expressions.cc:7466
15567 msgid "invalid type for make function"
15568 msgstr "ungültiger Typ für »make«-Funktion"
15570 #: go/gofrontend/expressions.cc:7479
15571 msgid "length required when allocating a slice"
15572 msgstr "Bei Reservierung einer Scheibe wird Länge benötigt"
15574 #: go/gofrontend/expressions.cc:7513
15575 msgid "len larger than cap"
15576 msgstr "Länge größer als Kapazität"
15578 #: go/gofrontend/expressions.cc:7522
15579 msgid "too many arguments to make"
15580 msgstr "zu viele Argumente für make"
15582 #: go/gofrontend/expressions.cc:8557
15583 msgid "argument must be array or slice or channel"
15584 msgstr "Argument muss Array oder Scheibe oder Kanal sein"
15586 #: go/gofrontend/expressions.cc:8567
15587 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
15588 msgstr "Argument muss Zeichenkette oder Array oder Scheibe oder Map oder Kanal sein"
15590 #: go/gofrontend/expressions.cc:8613
15591 msgid "unsupported argument type to builtin function"
15592 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp für eingebaute Funktion"
15594 #: go/gofrontend/expressions.cc:8624
15595 msgid "argument must be channel"
15596 msgstr "Argument muss ein Kanal sein"
15598 #: go/gofrontend/expressions.cc:8626
15599 msgid "cannot close receive-only channel"
15600 msgstr "Nur-Empfangs-Kanal kann nicht geschlossen werden"
15602 #: go/gofrontend/expressions.cc:8648
15603 msgid "argument must be a field reference"
15604 msgstr "Argument muss eine Feldreferenz sein"
15606 #: go/gofrontend/expressions.cc:8678
15607 msgid "left argument must be a slice"
15608 msgstr "linkes Argument muss eine Scheibe sein"
15610 #: go/gofrontend/expressions.cc:8686
15611 msgid "element types must be the same"
15612 msgstr "Elementtypen müssen dieselben sein"
15614 #: go/gofrontend/expressions.cc:8691
15615 msgid "first argument must be []byte"
15616 msgstr "erstes Argument muss []byte sein"
15618 #: go/gofrontend/expressions.cc:8694
15619 msgid "second argument must be slice or string"
15620 msgstr "zweites Argument muss eine Scheibe oder Zeichenkette sein"
15622 #: go/gofrontend/expressions.cc:8806
15623 msgid "argument must have complex type"
15624 msgstr "Argument muss komplexen Typen haben"
15626 #: go/gofrontend/expressions.cc:8824
15627 msgid "complex arguments must have identical types"
15628 msgstr "komplexe Argumente müssen identische Typen haben"
15630 #: go/gofrontend/expressions.cc:8826
15631 msgid "complex arguments must have floating-point type"
15632 msgstr "komplexe Argumente müssen Gleitkommatyp haben"
15634 #: go/gofrontend/expressions.cc:9386 go/gofrontend/expressions.cc:9994
15635 #: go/gofrontend/expressions.cc:10363
15636 msgid "expected function"
15637 msgstr "Funktion erwartet"
15639 #: go/gofrontend/expressions.cc:9414
15640 msgid "multiple-value argument in single-value context"
15641 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert."
15643 #: go/gofrontend/expressions.cc:9623
15644 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
15645 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit Nicht-Slice"
15647 #: go/gofrontend/expressions.cc:10002
15648 msgid "function result count mismatch"
15649 msgstr "Unpassende Anzahl der Rückgabewerte"
15651 #: go/gofrontend/expressions.cc:10020
15652 msgid "incompatible type for receiver"
15653 msgstr "inkompatible Typen für Empfänger"
15655 #: go/gofrontend/expressions.cc:10038
15656 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
15657 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> bei Aufruf einer nicht-variadischen Funktion"
15659 #: go/gofrontend/expressions.cc:10372 go/gofrontend/expressions.cc:10386
15660 msgid "number of results does not match number of values"
15661 msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte"
15663 #: go/gofrontend/expressions.cc:10690 go/gofrontend/expressions.cc:11209
15664 msgid "index must be integer"
15665 msgstr "Index muss eine Ganzzahl sein"
15667 #: go/gofrontend/expressions.cc:10698 go/gofrontend/expressions.cc:11217
15668 msgid "slice end must be integer"
15669 msgstr "Scheibenende muss eine Ganzzahl sein"
15671 #: go/gofrontend/expressions.cc:10706
15672 msgid "slice capacity must be integer"
15673 msgstr "Scheibenkapazität muss ganzzahlig sein"
15675 #: go/gofrontend/expressions.cc:10756 go/gofrontend/expressions.cc:11251
15676 msgid "inverted slice range"
15677 msgstr "umgekehrter Scheibenbereich"
15679 #: go/gofrontend/expressions.cc:10799
15680 msgid "slice of unaddressable value"
15681 msgstr "Scheibe ohne adressierbaren Wert"
15683 #: go/gofrontend/expressions.cc:11477
15684 msgid "incompatible type for map index"
15685 msgstr "inkompatible Typen für Abbildungsindex"
15687 #: go/gofrontend/expressions.cc:11848
15688 msgid "expected interface or pointer to interface"
15689 msgstr "Schnittstelle oder Zeiger auf Schnittstelle erwartet"
15691 #: go/gofrontend/expressions.cc:12568
15692 msgid "too many expressions for struct"
15693 msgstr "zu viele Ausdrücke für Struktur"
15695 #: go/gofrontend/expressions.cc:12581
15696 msgid "too few expressions for struct"
15697 msgstr "zu wenige Ausdrücke für Struktur"
15699 #: go/gofrontend/expressions.cc:14174 go/gofrontend/statements.cc:1550
15700 msgid "type assertion only valid for interface types"
15701 msgstr "Typbehauptung nur gültig für Schnittstellentypen"
15703 #: go/gofrontend/expressions.cc:14186
15704 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
15705 msgstr "unmögliche Typenbehauptung: Typ implementiert nicht Schnittstelle"
15707 #: go/gofrontend/expressions.cc:14346 go/gofrontend/expressions.cc:14366
15708 #: go/gofrontend/statements.cc:1397
15709 msgid "expected channel"
15710 msgstr "Kanal erwartet"
15712 #: go/gofrontend/expressions.cc:14371 go/gofrontend/statements.cc:1402
15713 msgid "invalid receive on send-only channel"
15714 msgstr "ungültiges Empfangen auf Nur-Sende-Kanal"
15716 #: go/gofrontend/parse.cc:3116
15717 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
15718 msgstr "Um dieses zusammengesetzte Literal sind Klammern erforderlich, um Mehrdeutigkeit zu vermeiden"
15720 #: go/gofrontend/parse.cc:4674
15721 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
15722 msgstr "fallthrough ist bei letztem Fall einer switch-Anweisung unmöglich"
15724 #: go/gofrontend/statements.cc:781
15725 msgid "invalid left hand side of assignment"
15726 msgstr "ungültige linke Seite einer Zuweisung"
15728 #: go/gofrontend/statements.cc:792 go/gofrontend/statements.cc:1113
15729 msgid "use of untyped nil"
15730 msgstr "Verwendung von ungetyptem nil"
15732 #: go/gofrontend/statements.cc:1235
15733 msgid "expected map index on right hand side"
15734 msgstr "Abbildungsindex auf rechter Seite erwartet"
15736 #: go/gofrontend/statements.cc:2672 go/gofrontend/statements.cc:2702
15737 msgid "not enough arguments to return"
15738 msgstr "Nicht genug Argumente für Rückgabe"
15740 #: go/gofrontend/statements.cc:2680
15741 msgid "return with value in function with no return type"
15742 msgstr "Rückgabe eines Wertes in Funktion ohne Rückgabetyp"
15744 #: go/gofrontend/statements.cc:2708
15745 msgid "too many values in return statement"
15746 msgstr "zu viele Werte in Rückgabeanweisung"
15748 #: go/gofrontend/statements.cc:3115
15749 msgid "expected boolean expression"
15750 msgstr "boolescher Ausdruck erwartet"
15752 #: go/gofrontend/statements.cc:4212
15753 msgid "cannot type switch on non-interface value"
15754 msgstr "Typ-Switch mit Nicht-Interface-Wert ist nicht möglich"
15756 #: go/gofrontend/statements.cc:4347
15757 msgid "incompatible types in send"
15758 msgstr "inkompatible Typen in »send«"
15760 #: go/gofrontend/statements.cc:4352
15761 msgid "invalid send on receive-only channel"
15762 msgstr "ungültiges »send« auf Nur-Empfangs-Kanal"
15764 #: go/gofrontend/statements.cc:5298
15765 msgid "too many variables for range clause with channel"
15766 msgstr "zu viele Variablen in Bereichsklausel mit Kanal"
15768 #: go/gofrontend/statements.cc:5305
15769 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
15770 msgstr "Bereichsklausel muss vom Typ Array, Scheibe, Zeichenkette, Map oder Kanal sein"
15772 #: go/gofrontend/types.cc:547
15773 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
15774 msgstr "ungültiger Vergleich ungeordneter Typen"
15776 #: go/gofrontend/types.cc:563
15777 msgid "slice can only be compared to nil"
15778 msgstr "Ausschnitt kann nur mit nil verglichen werden"
15780 #: go/gofrontend/types.cc:565
15781 msgid "map can only be compared to nil"
15782 msgstr "Abbildung kann nur mit nil verglichen werden"
15784 #: go/gofrontend/types.cc:567
15785 msgid "func can only be compared to nil"
15786 msgstr "Funktion kann nur mit nil verglichen werden"
15788 #: go/gofrontend/types.cc:573
15789 #, c-format
15790 msgid "invalid operation (%s)"
15791 msgstr "ungültige Operation (%s)"
15793 #: go/gofrontend/types.cc:596
15794 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
15795 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Typs"
15797 #: go/gofrontend/types.cc:609
15798 msgid "invalid comparison of generated struct"
15799 msgstr "ungültiger Vergleich mit einer generierten Struktur"
15801 #: go/gofrontend/types.cc:620
15802 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
15803 msgstr "ungültiger Vergleich einer nicht-vergleichbaren Struktur"
15805 #: go/gofrontend/types.cc:630
15806 msgid "invalid comparison of generated array"
15807 msgstr "ungültiger Vergleich eines generierten Arrays"
15809 #: go/gofrontend/types.cc:637
15810 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
15811 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Arrays"
15813 #: go/gofrontend/types.cc:665
15814 msgid "multiple-value function call in single-value context"
15815 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
15817 #: go/gofrontend/types.cc:742
15818 msgid "need explicit conversion"
15819 msgstr "ausdrückliche Umwandlungen erforderlich"
15821 #: go/gofrontend/types.cc:749
15822 #, c-format
15823 msgid "cannot use type %s as type %s"
15824 msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
15826 #: go/gofrontend/types.cc:781
15827 msgid "conversion from normal type to notinheap type"
15828 msgstr "Konvertierung von normalem zu »notinheap«-Typen"
15830 #: go/gofrontend/types.cc:4452
15831 msgid "different receiver types"
15832 msgstr "unterschiedliche Empfängertypen"
15834 #: go/gofrontend/types.cc:4476 go/gofrontend/types.cc:4489
15835 #: go/gofrontend/types.cc:4504
15836 msgid "different number of parameters"
15837 msgstr "unterschiedliche Parameteranzahl"
15839 #: go/gofrontend/types.cc:4497
15840 msgid "different parameter types"
15841 msgstr "unterschiedliche Parametertypen"
15843 #: go/gofrontend/types.cc:4512
15844 msgid "different varargs"
15845 msgstr "unterschiedliche variable Argumente"
15847 #: go/gofrontend/types.cc:4525 go/gofrontend/types.cc:4538
15848 #: go/gofrontend/types.cc:4554
15849 msgid "different number of results"
15850 msgstr "unterschiedliche Ergebnisanzahl"
15852 #: go/gofrontend/types.cc:4547
15853 msgid "different result types"
15854 msgstr "unterschiedliche Ergebnistypen"
15856 #: go/gofrontend/types.cc:8795
15857 #, c-format
15858 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
15859 msgstr "explizite Umwandlung nötig; Methode %s%s%s fehlt"
15861 #: go/gofrontend/types.cc:8812 go/gofrontend/types.cc:8955
15862 #, c-format
15863 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
15864 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s"
15866 #: go/gofrontend/types.cc:8816 go/gofrontend/types.cc:8959
15867 #, c-format
15868 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
15869 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s (%s)"
15871 #: go/gofrontend/types.cc:8895 go/gofrontend/types.cc:8908
15872 msgid "pointer to interface type has no methods"
15873 msgstr "Zeiger auf Schnittstellentyp hat keine Methoden"
15875 #: go/gofrontend/types.cc:8897 go/gofrontend/types.cc:8910
15876 msgid "type has no methods"
15877 msgstr "Typ hat keine Methoden"
15879 #: go/gofrontend/types.cc:8931
15880 #, c-format
15881 msgid "ambiguous method %s%s%s"
15882 msgstr "mehrdeutige Methode %s%s%s"
15884 #: go/gofrontend/types.cc:8934
15885 #, c-format
15886 msgid "missing method %s%s%s"
15887 msgstr "fehlende Methode %s%s%s"
15889 #: go/gofrontend/types.cc:8976
15890 #, c-format
15891 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
15892 msgstr "Methode %s%s%s erfordert einen Zeigerempfänger"
15894 #: go/gofrontend/types.cc:8994
15895 #, c-format
15896 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
15897 msgstr "Methode %s%s%s ist als go:nointerface gekennzeichnet"
15899 #: attribs.c:421
15900 #, gcc-internal-format
15901 msgid "ignoring attribute %qE in declaration of a built-in function %qD because it conflicts with attribute %qs"
15902 msgstr "Attribut %qE wird in Deklaration der eingebauten Funktion %qD ignoriert, da es mit Attribut %qs in Konflikt steht"
15904 #: attribs.c:427
15905 #, gcc-internal-format
15906 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
15907 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
15909 #: attribs.c:433 c-family/c-attribs.c:1893 cp/decl.c:13547 cp/friend.c:302
15910 #: cp/tree.c:4471
15911 #, gcc-internal-format
15912 msgid "previous declaration here"
15913 msgstr "vorherige Deklaration hier"
15915 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
15916 #: attribs.c:548 c-family/c-attribs.c:2716 objc/objc-act.c:4963
15917 #: objc/objc-act.c:6932 objc/objc-act.c:8119 objc/objc-act.c:8170
15918 #, gcc-internal-format
15919 msgid "%qE attribute directive ignored"
15920 msgstr "Attribut-Direktive %qE ignoriert"
15922 #: attribs.c:552
15923 #, gcc-internal-format
15924 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
15925 msgstr "Attribut-Direktive im Bereich %<%E::%E%> ignoriert"
15927 #: attribs.c:561
15928 #, gcc-internal-format
15929 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
15930 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qE angegeben"
15932 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
15933 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
15934 #. type.  Ignore it.
15935 #: attribs.c:574
15936 #, gcc-internal-format
15937 msgid "attribute ignored"
15938 msgstr "Attribut wird ignoriert"
15940 #: attribs.c:576
15941 #, gcc-internal-format
15942 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
15943 msgstr "ein Attribut, das sich auf eine Typspezifizierung bezieht, wird ignoriert"
15945 #: attribs.c:594 c-family/c-attribs.c:3213
15946 #, gcc-internal-format
15947 msgid "%qE attribute does not apply to types"
15948 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Typen angewandt werden"
15950 #: attribs.c:643
15951 #, gcc-internal-format
15952 msgid "%qE attribute only applies to function types"
15953 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
15955 #: attribs.c:653
15956 #, gcc-internal-format
15957 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
15958 msgstr "Typattribute ignoriert, nachdem Typ bereits definiert ist"
15960 #: attribs.c:675 attribs.c:1599 attribs.c:1609 attribs.c:1619
15961 #: c-family/c-attribs.c:542 c-family/c-attribs.c:561 c-family/c-attribs.c:579
15962 #: c-family/c-attribs.c:609 c-family/c-attribs.c:630 c-family/c-attribs.c:651
15963 #: c-family/c-attribs.c:692 c-family/c-attribs.c:719 c-family/c-attribs.c:735
15964 #: c-family/c-attribs.c:752 c-family/c-attribs.c:768 c-family/c-attribs.c:794
15965 #: c-family/c-attribs.c:809 c-family/c-attribs.c:837 c-family/c-attribs.c:854
15966 #: c-family/c-attribs.c:872 c-family/c-attribs.c:895 c-family/c-attribs.c:933
15967 #: c-family/c-attribs.c:956 c-family/c-attribs.c:973 c-family/c-attribs.c:1002
15968 #: c-family/c-attribs.c:1023 c-family/c-attribs.c:1044
15969 #: c-family/c-attribs.c:1071 c-family/c-attribs.c:1101
15970 #: c-family/c-attribs.c:1138 c-family/c-attribs.c:1191
15971 #: c-family/c-attribs.c:1257 c-family/c-attribs.c:1315
15972 #: c-family/c-attribs.c:1404 c-family/c-attribs.c:1434
15973 #: c-family/c-attribs.c:1485 c-family/c-attribs.c:1997
15974 #: c-family/c-attribs.c:2034 c-family/c-attribs.c:2095
15975 #: c-family/c-attribs.c:2151 c-family/c-attribs.c:2229
15976 #: c-family/c-attribs.c:2311 c-family/c-attribs.c:2370
15977 #: c-family/c-attribs.c:2389 c-family/c-attribs.c:2497
15978 #: c-family/c-attribs.c:2513 c-family/c-attribs.c:2529
15979 #: c-family/c-attribs.c:2550 c-family/c-attribs.c:2607
15980 #: c-family/c-attribs.c:2634 c-family/c-attribs.c:2689
15981 #: c-family/c-attribs.c:2869 c-family/c-attribs.c:2890
15982 #: c-family/c-attribs.c:3003 c-family/c-attribs.c:3030
15983 #: c-family/c-attribs.c:3215 c-family/c-attribs.c:3233
15984 #: c-family/c-attribs.c:3256 c-family/c-attribs.c:3295
15985 #: c-family/c-attribs.c:3377 c-family/c-attribs.c:3433
15986 #: c-family/c-attribs.c:3449 c-family/c-attribs.c:3543
15987 #: c-family/c-common.c:5592 config/darwin.c:2068 config/arm/arm.c:6864
15988 #: config/arm/arm.c:6892 config/arm/arm.c:6909 config/avr/avr.c:9706
15989 #: config/h8300/h8300.c:5483 config/h8300/h8300.c:5507 config/i386/i386.c:6437
15990 #: config/i386/i386.c:41131 config/ia64/ia64.c:788
15991 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35858 config/rs6000/rs6000.c:33088
15992 #: config/spu/spu.c:3743 ada/gcc-interface/utils.c:6244
15993 #: ada/gcc-interface/utils.c:6261 ada/gcc-interface/utils.c:6277
15994 #: ada/gcc-interface/utils.c:6303 brig/brig-lang.c:476 lto/lto-lang.c:283
15995 #, gcc-internal-format
15996 msgid "%qE attribute ignored"
15997 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
15999 #: attribs.c:973
16000 #, gcc-internal-format
16001 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %qD"
16002 msgstr "Attribut %<target%> fehlt für multiversioniertes %qD"
16004 #: attribs.c:976 cp/decl.c:1218 cp/decl.c:1944 cp/decl.c:1954 cp/decl.c:2516
16005 #: cp/decl.c:2935
16006 #, gcc-internal-format
16007 msgid "previous declaration of %qD"
16008 msgstr "vorherige Deklaration von %qD"
16010 #: attribs.c:1119
16011 #, gcc-internal-format
16012 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
16013 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
16015 #: attribs.c:1530
16016 #, gcc-internal-format
16017 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
16018 msgstr "%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert"
16020 #: attribs.c:1542
16021 #, gcc-internal-format
16022 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
16023 msgstr "%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung referenziert wurde"
16025 #: attribs.c:1556
16026 #, gcc-internal-format
16027 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
16028 msgstr "%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert"
16030 #: attribs.c:1637
16031 #, gcc-internal-format
16032 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
16033 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
16035 #: attribs.c:1645
16036 #, gcc-internal-format
16037 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
16038 msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
16040 #: attribs.c:1653
16041 #, gcc-internal-format
16042 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
16043 msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert"
16045 #: attribs.c:1679
16046 #, gcc-internal-format
16047 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
16048 msgstr "für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qE externe Bindung benötigt"
16050 #: attribs.c:1693
16051 #, gcc-internal-format
16052 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
16053 msgstr "%qE bringt Standardsichtbarkeit mit sich, aber %qD wurde bereits mit anderer Sichtbarkeit deklariert"
16055 #: auto-profile.c:348
16056 #, gcc-internal-format
16057 msgid "offset exceeds 16 bytes"
16058 msgstr "Offset überschreitet 16 Bytes"
16060 #: auto-profile.c:855
16061 #, gcc-internal-format
16062 msgid "Not expected TAG."
16063 msgstr "Unerwartetes TAG."
16065 #: auto-profile.c:921
16066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16067 msgid "cannot open profile file %s"
16068 msgstr "Profilingdatei %s kann nicht geöffnet werden"
16070 #: auto-profile.c:927
16071 #, gcc-internal-format
16072 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
16073 msgstr "Erkennungszahl des AutoFDO-Profils passt nicht"
16075 #: auto-profile.c:935
16076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16077 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u"
16078 msgstr "Version %u des AutoFDO-Profils passt nicht zu %u"
16080 #: auto-profile.c:947
16081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16082 msgid "cannot read string table from %s"
16083 msgstr "Zeichenkettentabelle aus %s konnte nicht gelesen werden"
16085 #: auto-profile.c:955
16086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16087 msgid "cannot read function profile from %s"
16088 msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden"
16090 #: auto-profile.c:965
16091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16092 msgid "cannot read working set from %s"
16093 msgstr "Arbeitspaket aus %s kann nicht gelesen werden"
16095 #: bt-load.c:1562
16096 #, gcc-internal-format
16097 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
16098 msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
16100 #: builtins.c:659
16101 #, gcc-internal-format
16102 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
16103 msgstr "Adressabstand %wi ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
16105 #: builtins.c:1258
16106 #, gcc-internal-format
16107 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16108 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
16110 #: builtins.c:1265
16111 #, gcc-internal-format
16112 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16113 msgstr "Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
16115 #: builtins.c:1273
16116 #, gcc-internal-format
16117 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16118 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
16120 #: builtins.c:1280
16121 #, gcc-internal-format
16122 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16123 msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
16125 #: builtins.c:3132
16126 #, gcc-internal-format
16127 msgid "%K%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
16128 msgstr "%K%qD angegebene Größe %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
16130 #: builtins.c:3137
16131 #, gcc-internal-format
16132 msgid "%K%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
16133 msgstr "%K%qD angegebene Größe zwischen %E und %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
16135 #: builtins.c:3170 builtins.c:3186
16136 #, gcc-internal-format
16137 msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
16138 msgstr "%K%qD das Schreiben von %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
16140 #: builtins.c:3177
16141 #, gcc-internal-format
16142 msgid "%K%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
16143 msgstr "%K%qD das Schreiben von %E Byte in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
16145 #: builtins.c:3179
16146 #, gcc-internal-format
16147 msgid "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
16148 msgstr "%K%qD das Schreiben von %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
16150 #: builtins.c:3192
16151 #, gcc-internal-format
16152 msgid "%K%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
16153 msgstr "%K%qD das Schreiben von %E bis %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
16155 #: builtins.c:3228
16156 #, gcc-internal-format
16157 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
16158 msgstr "%K%qD angegebene Grenze %E überschreitet die maximale Objektgröße %E"
16160 #: builtins.c:3234
16161 #, gcc-internal-format
16162 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
16163 msgstr "%K%qD angegebene Grenze zwischen %E und %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
16165 #: builtins.c:3249
16166 #, gcc-internal-format
16167 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
16168 msgstr "%K%qD angegebene Grenze %E überschreitet die Größe der Zielregion %E"
16170 #: builtins.c:3255
16171 #, gcc-internal-format
16172 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
16173 msgstr "%K%qD angegebene Grenze zwischen %E und %E überschreitet die Größe der Zielregion %E"
16175 #: builtins.c:3278
16176 #, gcc-internal-format
16177 msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
16178 msgstr "%K%qD Lesen von %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
16180 #: builtins.c:3279
16181 #, gcc-internal-format
16182 msgid "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
16183 msgstr "%K%qD Lesen von %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
16185 #: builtins.c:3285
16186 #, gcc-internal-format
16187 msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
16188 msgstr "%K%qD das Lesen von %E oder mehr Bytes aus einer Region der Größe %E"
16190 #: builtins.c:3291
16191 #, gcc-internal-format
16192 msgid "%K%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
16193 msgstr "%K%qD das Lesen von %E bis %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
16195 #: builtins.c:3965 builtins.c:4031
16196 #, gcc-internal-format
16197 msgid "%K%qD specified bound %E equals destination size"
16198 msgstr "%K%qD angegebene Grenze %E ist genau die Größe des Ziels"
16200 #: builtins.c:4879 gimplify.c:3272
16201 #, gcc-internal-format
16202 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
16203 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
16205 #: builtins.c:4979
16206 #, gcc-internal-format
16207 msgid "invalid argument to %qD"
16208 msgstr "ungültiges Argument für %qD"
16210 #: builtins.c:4992
16211 #, gcc-internal-format
16212 msgid "unsupported argument to %qD"
16213 msgstr "nicht unterstütztes Argument für %qD"
16215 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
16216 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
16217 #: builtins.c:5000
16218 #, gcc-internal-format
16219 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
16220 msgstr "das Aufrufen von %qD mit einem nicht-null-Argument ist unsicher"
16222 #: builtins.c:5294
16223 #, gcc-internal-format
16224 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
16225 msgstr "beide Argumente für %<__builtin___clear_cache%> müssen Zeiger sein"
16227 #: builtins.c:5393
16228 #, gcc-internal-format
16229 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
16230 msgstr "Trampolin für geschachtelte Funktion %qD erzeugt"
16232 #: builtins.c:5737 builtins.c:5750
16233 #, gcc-internal-format
16234 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
16235 msgstr "%qD hat neue Semantik in GCC 4.4"
16237 #: builtins.c:5856
16238 #, gcc-internal-format
16239 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
16240 msgstr "Unbekannte Architekturspezifikation in Speichermodell für eingebaute Funktion"
16242 #: builtins.c:5864
16243 #, gcc-internal-format
16244 msgid "invalid memory model argument to builtin"
16245 msgstr "ungültiges Speichermodell-Argument für eingebaute Funktion"
16247 #: builtins.c:5925 builtins.c:6052
16248 #, gcc-internal-format
16249 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
16250 msgstr "Fehler-Speichermodell kann nicht stärker als Erfolgs-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%> sein"
16252 #: builtins.c:5933 builtins.c:6060
16253 #, gcc-internal-format
16254 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
16255 msgstr "ungültiges Fehler-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%>"
16257 #: builtins.c:6118
16258 #, gcc-internal-format
16259 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
16260 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_load%>"
16262 #: builtins.c:6150 builtins.c:6343
16263 #, gcc-internal-format
16264 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
16265 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_store%>"
16267 #: builtins.c:6464
16268 #, gcc-internal-format
16269 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
16270 msgstr "nicht-konstantes Argument 1 für __atomic_always_lock_free"
16272 #: builtins.c:6506
16273 #, gcc-internal-format
16274 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
16275 msgstr "nicht-ganzzahliges Argument 1 für __atomic_is_lock_free"
16277 #: builtins.c:6570
16278 #, gcc-internal-format
16279 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
16280 msgstr "__builtin_thread_pointer wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
16282 #: builtins.c:6590
16283 #, gcc-internal-format
16284 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
16285 msgstr "__builtin_set_thread_pointer wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
16287 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
16288 #. inlining.
16289 #: builtins.c:6850 expr.c:10963
16290 #, gcc-internal-format
16291 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16292 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16294 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
16295 #. inlining.
16296 #: builtins.c:6856
16297 #, gcc-internal-format
16298 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16299 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16301 #: builtins.c:7111
16302 #, gcc-internal-format
16303 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
16304 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
16306 #. Software implementation of Pointer Bounds Checker is NYI.
16307 #. Target support is required.
16308 #: builtins.c:7745
16309 #, gcc-internal-format
16310 msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
16311 msgstr "Zielformat unterstützt »-fcheck-pointer-bounds« nicht"
16313 #: builtins.c:8081
16314 #, gcc-internal-format
16315 msgid "target format does not support infinity"
16316 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
16318 #: builtins.c:9704
16319 #, gcc-internal-format
16320 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
16321 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
16323 #: builtins.c:9712
16324 #, gcc-internal-format
16325 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
16326 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<va_start%>"
16328 #: builtins.c:9727
16329 #, gcc-internal-format
16330 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
16331 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
16333 #: builtins.c:9732
16334 #, gcc-internal-format
16335 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
16336 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>"
16338 #: builtins.c:9764
16339 #, gcc-internal-format
16340 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
16341 msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
16343 #: builtins.c:9777
16344 #, gcc-internal-format
16345 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
16346 msgstr "undefiniertes Verhalten, wenn zweiter Parameter von %<va_start%> mit %<register%>-Speicherklasse deklariert wird"
16348 #: builtins.c:9806
16349 #, gcc-internal-format
16350 msgid "%Kfirst argument of %qD must be a pointer, second integer constant"
16351 msgstr "%Kerstes Argument von %qD muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
16353 #: builtins.c:9819
16354 #, gcc-internal-format
16355 msgid "%Klast argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
16356 msgstr "%Kletztes Argument von %qD ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
16358 #: builtins.c:10095
16359 #, gcc-internal-format
16360 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
16361 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt %qD freizugeben"
16363 #: builtins.c:10098
16364 #, gcc-internal-format
16365 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
16366 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt freizugeben"
16368 #: calls.c:1434
16369 #, gcc-internal-format
16370 msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
16371 msgstr "%KArgument %i Wert %qE ist negativ"
16373 #: calls.c:1452
16374 #, gcc-internal-format
16375 msgid "%Kargument %i value is zero"
16376 msgstr "%KArgument %i Wert ist null"
16378 #: calls.c:1469
16379 #, gcc-internal-format
16380 msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
16381 msgstr "%KArgument %i Wert %qE übersteigt maximale Objektgröße %E"
16383 #: calls.c:1483
16384 #, gcc-internal-format
16385 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
16386 msgstr "%KArgument %i Bereich [%E, %E] ist negativ"
16388 #: calls.c:1490
16389 #, gcc-internal-format
16390 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
16391 msgstr "%KArgument %i Bereich [%E, %E] übersteigt maximal Objektgröße %E"
16393 #: calls.c:1520
16394 #, gcc-internal-format
16395 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
16396 msgstr "%KProdukt %<%E * %E%> der Argumente %i und %i überschreitet %<SIZE_MAX%>"
16398 #: calls.c:1526
16399 #, gcc-internal-format
16400 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
16401 msgstr "%KProdukt %<%E * %E%> der Argumente %i und %i überschreitet maximale Objektgröße %E"
16403 #: calls.c:1537 calls.c:1540
16404 #, gcc-internal-format
16405 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
16406 msgstr "Argument %i im Bereich [%E, %E]"
16408 #: calls.c:1551
16409 #, gcc-internal-format
16410 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
16411 msgstr "in einem Aufruf der eingebauten Allokationsfunktion %qD"
16413 #: calls.c:1554
16414 #, gcc-internal-format
16415 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
16416 msgstr "in einem Aufruf der hier deklarierten Allokationsfunktion %qD"
16418 #: calls.c:1711
16419 #, gcc-internal-format
16420 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound %E"
16421 msgstr "%qD Argument %i (als Attribut %<nonstring%> deklariert) ist kleiner als die angegebene Grenze %E"
16423 #: calls.c:1716
16424 #, gcc-internal-format
16425 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%>"
16426 msgstr "%qD Argument %i ist als Attribut %<nonstring%> deklariert"
16428 #: calls.c:1721
16429 #, gcc-internal-format
16430 msgid "argument %qD declared here"
16431 msgstr "Argument %qD ist hier deklariert"
16433 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80188
16434 #: calls.c:1735
16435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16436 msgid "cannot tail-call: %s"
16437 msgstr "Tail-Call nicht möglich: %s"
16439 #: calls.c:3365
16440 #, gcc-internal-format
16441 msgid "function call has aggregate value"
16442 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
16444 #: calls.c:4054
16445 #, gcc-internal-format
16446 msgid "passing too large argument on stack"
16447 msgstr "Übergabe von zu großem Argument auf dem Stapel"
16449 #: cfgexpand.c:1665 function.c:1002 varasm.c:2231
16450 #, gcc-internal-format
16451 msgid "size of variable %q+D is too large"
16452 msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch"
16454 #: cfgexpand.c:1677
16455 #, gcc-internal-format
16456 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function."
16457 msgstr "Stapelspeicher für Variable %q+D kann nicht angefordert werden, nackte Funktion"
16459 #: cfgexpand.c:2781
16460 #, gcc-internal-format
16461 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
16462 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
16464 #: cfgexpand.c:2788
16465 #, gcc-internal-format
16466 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
16467 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
16469 #: cfgexpand.c:2809
16470 #, gcc-internal-format
16471 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
16472 msgstr "asm-Spezifizierer für Variable %qE steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
16474 #: cfgexpand.c:2883
16475 #, gcc-internal-format
16476 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
16477 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
16479 #. ??? Diagnose during gimplification?
16480 #: cfgexpand.c:2936
16481 #, gcc-internal-format
16482 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
16483 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
16485 #. ??? Diagnose during gimplification?
16486 #: cfgexpand.c:2957
16487 #, gcc-internal-format
16488 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
16489 msgstr "PIC-Register durch %qs in %<asm%> zerstört"
16491 #: cfgexpand.c:3062
16492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16493 msgid "output number %d not directly addressable"
16494 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
16496 #: cfgexpand.c:3143
16497 #, gcc-internal-format
16498 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
16499 msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
16501 #: cfgexpand.c:3326
16502 #, gcc-internal-format
16503 msgid "asm clobber conflict with output operand"
16504 msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
16506 #: cfgexpand.c:3330
16507 #, gcc-internal-format
16508 msgid "asm clobber conflict with input operand"
16509 msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
16511 #: cfgexpand.c:6294
16512 #, gcc-internal-format
16513 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
16514 msgstr "Stapelschutz schützt nicht lokale Variablen: Puffer variabler Größe"
16516 #: cfgexpand.c:6298
16517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16518 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
16519 msgstr "Stapelschutz schützt nicht Funktion: Alle lokalen Arrays sind kleiner als %d Bytes"
16521 #: cfghooks.c:111
16522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16523 msgid "bb %d on wrong place"
16524 msgstr "Interner Fehler: bb %d on wrong place"
16526 #: cfghooks.c:117
16527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16528 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
16529 msgstr "Interner Fehler: prev_bb of %d should be %d, not %d"
16531 #: cfghooks.c:134
16532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16533 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
16534 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
16536 #: cfghooks.c:140
16537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16538 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
16539 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
16541 #: cfghooks.c:146
16542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16543 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i"
16544 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Wrong count of block %i"
16546 #: cfghooks.c:154
16547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16548 msgid "verify_flow_info: Missing count of block %i"
16549 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Missing count of block %i"
16551 #: cfghooks.c:162
16552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16553 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
16554 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
16556 #: cfghooks.c:171
16557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16558 msgid "Uninitialized probability of edge %i->%i"
16559 msgstr "Interner Fehler: Uninitialized probability of edge %i->%i"
16561 #: cfghooks.c:177
16562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16563 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
16564 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
16566 #: cfghooks.c:189
16567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16568 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
16569 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
16571 #: cfghooks.c:203
16572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16573 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
16574 msgstr "Interner Fehler: wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
16576 #: cfghooks.c:211 cfghooks.c:222
16577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16578 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
16579 msgstr "Interner Fehler: basic block %d pred edge is corrupted"
16581 #: cfghooks.c:223
16582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16583 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
16584 msgstr "Interner Fehler: its dest_idx should be %d, not %d"
16586 #: cfghooks.c:252
16587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16588 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
16589 msgstr "Interner Fehler: basic block %i edge lists are corrupted"
16591 #: cfghooks.c:265
16592 #, gcc-internal-format
16593 msgid "verify_flow_info failed"
16594 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info failed"
16596 #: cfghooks.c:323
16597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16598 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
16599 msgstr "Interner Fehler: %s does not support dump_bb_for_graph"
16601 #: cfghooks.c:366
16602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16603 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
16604 msgstr "Interner Fehler: %s does not support redirect_edge_and_branch"
16606 #: cfghooks.c:386
16607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16608 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
16609 msgstr "Interner Fehler: %s does not support can_remove_branch_p"
16611 #: cfghooks.c:480
16612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16613 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
16614 msgstr "Interner Fehler: %s does not support redirect_edge_and_branch_force"
16616 #: cfghooks.c:518
16617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16618 msgid "%s does not support split_block"
16619 msgstr "Interner Fehler: %s does not support split_block"
16621 #: cfghooks.c:584
16622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16623 msgid "%s does not support move_block_after"
16624 msgstr "Interner Fehler: %s does not support move_block_after"
16626 #: cfghooks.c:597
16627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16628 msgid "%s does not support delete_basic_block"
16629 msgstr "Interner Fehler: %s does not support delete_basic_block"
16631 #: cfghooks.c:643
16632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16633 msgid "%s does not support split_edge"
16634 msgstr "Interner Fehler: %s does not support split_edge"
16636 #: cfghooks.c:716
16637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16638 msgid "%s does not support create_basic_block"
16639 msgstr "Interner Fehler: %s does not support create_basic_block"
16641 #: cfghooks.c:757
16642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16643 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
16644 msgstr "Interner Fehler: %s does not support can_merge_blocks_p"
16646 #: cfghooks.c:768
16647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16648 msgid "%s does not support predict_edge"
16649 msgstr "Interner Fehler: %s does not support predict_edge"
16651 #: cfghooks.c:777
16652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16653 msgid "%s does not support predicted_by_p"
16654 msgstr "Interner Fehler: %s does not support predicted_by_p"
16656 #: cfghooks.c:791
16657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16658 msgid "%s does not support merge_blocks"
16659 msgstr "Interner Fehler: %s does not support merge_blocks"
16661 #: cfghooks.c:872
16662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16663 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
16664 msgstr "Interner Fehler: %s does not support make_forwarder_block"
16666 #: cfghooks.c:1021
16667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16668 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
16669 msgstr "Interner Fehler: %s does not support force_nonfallthru"
16671 #: cfghooks.c:1055
16672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16673 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
16674 msgstr "Interner Fehler: %s does not support can_duplicate_block_p"
16676 #: cfghooks.c:1077
16677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16678 msgid "%s does not support duplicate_block"
16679 msgstr "Interner Fehler: %s does not support duplicate_block"
16681 #: cfghooks.c:1152
16682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16683 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
16684 msgstr "Interner Fehler: %s does not support block_ends_with_call_p"
16686 #: cfghooks.c:1163
16687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16688 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
16689 msgstr "Interner Fehler: %s does not support block_ends_with_condjump_p"
16691 #: cfghooks.c:1181
16692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16693 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
16694 msgstr "Interner Fehler: %s does not support flow_call_edges_add"
16696 #: cfgloop.c:1388
16697 #, gcc-internal-format
16698 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
16699 msgstr "Interner Fehler: loop verification on loop tree that needs fixup"
16701 #: cfgloop.c:1404
16702 #, gcc-internal-format
16703 msgid "corrupt loop tree root"
16704 msgstr "Interner Fehler: corrupt loop tree root"
16706 #: cfgloop.c:1414
16707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16708 msgid "loop with header %d marked for removal"
16709 msgstr "Interner Fehler: loop with header %d marked for removal"
16711 #: cfgloop.c:1419
16712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16713 msgid "loop with header %d not in loop tree"
16714 msgstr "Interner Fehler: loop with header %d not in loop tree"
16716 #: cfgloop.c:1425
16717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16718 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
16719 msgstr "Interner Fehler: non-loop with header %d not marked for removal"
16721 #: cfgloop.c:1439
16722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16723 msgid "removed loop %d in loop tree"
16724 msgstr "Interner Fehler: removed loop %d in loop tree"
16726 #: cfgloop.c:1447
16727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16728 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
16729 msgstr "Interner Fehler: size of loop %d should be %d, not %d"
16731 #: cfgloop.c:1458
16732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16733 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
16734 msgstr "Interner Fehler: bb %d does not belong to loop %d"
16736 #: cfgloop.c:1470
16737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16738 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
16739 msgstr "Interner Fehler: bb %d has father loop %d, should be loop %d"
16741 #: cfgloop.c:1486
16742 #, gcc-internal-format
16743 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
16744 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s header is not a loop header"
16746 #: cfgloop.c:1492
16747 #, gcc-internal-format
16748 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
16749 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
16751 #: cfgloop.c:1499
16752 #, gcc-internal-format
16753 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
16754 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
16756 #: cfgloop.c:1504
16757 #, gcc-internal-format
16758 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
16759 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch is not dominated by its header"
16761 #: cfgloop.c:1512
16762 #, gcc-internal-format
16763 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
16764 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
16766 #: cfgloop.c:1517
16767 #, gcc-internal-format
16768 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
16769 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not have header as successor"
16771 #: cfgloop.c:1522
16772 #, gcc-internal-format
16773 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
16774 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not belong directly to it"
16776 #: cfgloop.c:1528
16777 #, gcc-internal-format
16778 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
16779 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s header does not belong directly to it"
16781 #: cfgloop.c:1534
16782 #, gcc-internal-format
16783 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
16784 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
16786 #: cfgloop.c:1567
16787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16788 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
16789 msgstr "Interner Fehler: basic block %d should be marked irreducible"
16791 #: cfgloop.c:1573
16792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16793 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
16794 msgstr "Interner Fehler: basic block %d should not be marked irreducible"
16796 #: cfgloop.c:1581
16797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16798 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
16799 msgstr "Interner Fehler: edge from %d to %d should be marked irreducible"
16801 #: cfgloop.c:1588
16802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16803 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
16804 msgstr "Interner Fehler: edge from %d to %d should not be marked irreducible"
16806 #: cfgloop.c:1602
16807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16808 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
16809 msgstr "Interner Fehler: corrupted head of the exits list of loop %d"
16811 #: cfgloop.c:1620
16812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16813 msgid "corrupted exits list of loop %d"
16814 msgstr "Interner Fehler: corrupted exits list of loop %d"
16816 #: cfgloop.c:1629
16817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16818 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
16819 msgstr "Interner Fehler: nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
16821 #: cfgloop.c:1656
16822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16823 msgid "exit %d->%d not recorded"
16824 msgstr "Interner Fehler: exit %d->%d not recorded"
16826 #: cfgloop.c:1679
16827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16828 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
16829 msgstr "Interner Fehler: wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
16831 #: cfgloop.c:1688
16832 #, gcc-internal-format
16833 msgid "too many loop exits recorded"
16834 msgstr "Interner Fehler: too many loop exits recorded"
16836 #: cfgloop.c:1699
16837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16838 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
16839 msgstr "Interner Fehler: %d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
16841 #: cfgrtl.c:2349
16842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16843 msgid "non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
16844 msgstr "Interner Fehler: non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
16846 #: cfgrtl.c:2421
16847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16848 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
16849 msgstr "Interner Fehler: multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
16851 #: cfgrtl.c:2429
16852 #, gcc-internal-format
16853 msgid "partition found but function partition flag not set"
16854 msgstr "Interner Fehler: partition found but function partition flag not set"
16856 #: cfgrtl.c:2468
16857 #, gcc-internal-format
16858 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
16859 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
16861 #: cfgrtl.c:2477
16862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16863 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
16864 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
16866 #: cfgrtl.c:2499
16867 #, gcc-internal-format
16868 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
16869 msgstr "Interner Fehler: EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
16871 #: cfgrtl.c:2504
16872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16873 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
16874 msgstr "Interner Fehler: fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
16876 #: cfgrtl.c:2510
16877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16878 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
16879 msgstr "Interner Fehler: EH edge crosses section boundary in bb %i"
16881 #: cfgrtl.c:2516
16882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16883 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
16884 msgstr "Interner Fehler: No region crossing jump at section boundary in bb %i"
16886 #: cfgrtl.c:2523
16887 #, gcc-internal-format
16888 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
16889 msgstr "Interner Fehler: EDGE_CROSSING missing across section boundary"
16891 #: cfgrtl.c:2553
16892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16893 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
16894 msgstr "regionsübergreifender Sprung über denselben Abschnitt in Basisblock %i"
16896 #: cfgrtl.c:2560
16897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16898 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
16899 msgstr "Interner Fehler: missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
16901 #: cfgrtl.c:2565
16902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16903 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
16904 msgstr "Interner Fehler: too many exception handling edges in bb %i"
16906 #: cfgrtl.c:2573
16907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16908 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
16909 msgstr "Interner Fehler: too many outgoing branch edges from bb %i"
16911 #: cfgrtl.c:2578
16912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16913 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
16914 msgstr "Interner Fehler: fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
16916 #: cfgrtl.c:2583
16917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16918 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
16919 msgstr "Interner Fehler: wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
16921 #: cfgrtl.c:2590
16922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16923 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
16924 msgstr "Interner Fehler: wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
16926 #: cfgrtl.c:2596
16927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16928 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
16929 msgstr "Interner Fehler: abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
16931 #: cfgrtl.c:2601
16932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16933 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
16934 msgstr "Interner Fehler: sibcall edges for non-call insn in bb %i"
16936 #: cfgrtl.c:2611
16937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16938 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
16939 msgstr "Interner Fehler: abnormal edges for no purpose in bb %i"
16941 #: cfgrtl.c:2650 cfgrtl.c:2660
16942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16943 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
16944 msgstr "Interner Fehler: NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
16946 #: cfgrtl.c:2673
16947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16948 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
16949 msgstr "Interner Fehler: NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
16951 #: cfgrtl.c:2683
16952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16953 msgid "in basic block %d:"
16954 msgstr "Interner Fehler: im Basis-Block %d:"
16956 #: cfgrtl.c:2709
16957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16958 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
16959 msgstr "Interner Fehler: BB_RTL flag not set for block %d"
16961 #: cfgrtl.c:2716
16962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16963 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
16964 msgstr "Interner Fehler: insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
16966 #: cfgrtl.c:2727
16967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16968 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
16969 msgstr "Interner Fehler: insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
16971 #: cfgrtl.c:2735
16972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16973 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
16974 msgstr "Interner Fehler: insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
16976 #: cfgrtl.c:2808 cfgrtl.c:2856
16977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16978 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
16979 msgstr "Interner Fehler: insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
16981 #: cfgrtl.c:2816
16982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16983 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
16984 msgstr "Interner Fehler: end insn %d for block %d not found in the insn stream"
16986 #: cfgrtl.c:2829
16987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16988 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
16989 msgstr "Interner Fehler: insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
16991 #: cfgrtl.c:2841
16992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16993 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
16994 msgstr "Interner Fehler: head insn %d for block %d not found in the insn stream"
16996 #: cfgrtl.c:2889
16997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16998 msgid "missing barrier after block %i"
16999 msgstr "Interner Fehler: missing barrier after block %i"
17001 #: cfgrtl.c:2905
17002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17003 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
17004 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
17006 #: cfgrtl.c:2914
17007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17008 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
17009 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
17011 #: cfgrtl.c:2950
17012 #, gcc-internal-format
17013 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
17014 msgstr "Interner Fehler: basic blocks not laid down consecutively"
17016 #: cfgrtl.c:2989
17017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17018 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
17019 msgstr "Interner Fehler: number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
17021 #: cgraph.c:3051
17022 #, gcc-internal-format
17023 msgid "caller edge count invalid"
17024 msgstr "Interner Fehler: caller edge count invalid"
17026 #: cgraph.c:3135
17027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17028 msgid "aux field set for edge %s->%s"
17029 msgstr "Interner Fehler: aux field set for edge %s->%s"
17031 #: cgraph.c:3142
17032 #, gcc-internal-format
17033 msgid "cgraph count invalid"
17034 msgstr "Interner Fehler: cgraph count invalid"
17036 #: cgraph.c:3147
17037 #, gcc-internal-format
17038 msgid "inline clone in same comdat group list"
17039 msgstr "Interner Fehler: inline clone in same comdat group list"
17041 #: cgraph.c:3152
17042 #, gcc-internal-format
17043 msgid "local symbols must be defined"
17044 msgstr "Interner Fehler: local symbols must be defined"
17046 #: cgraph.c:3157
17047 #, gcc-internal-format
17048 msgid "externally visible inline clone"
17049 msgstr "Interner Fehler: externally visible inline clone"
17051 #: cgraph.c:3162
17052 #, gcc-internal-format
17053 msgid "inline clone with address taken"
17054 msgstr "Interner Fehler: inline clone with address taken"
17056 #: cgraph.c:3167
17057 #, gcc-internal-format
17058 msgid "inline clone is forced to output"
17059 msgstr "Interner Fehler: inline clone is forced to output"
17061 #: cgraph.c:3174
17062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17063 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
17064 msgstr "Interner Fehler: aux field set for indirect edge from %s"
17066 #: cgraph.c:3181
17067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17068 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
17069 msgstr "Interner Fehler: An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
17071 #: cgraph.c:3196
17072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17073 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
17074 msgstr "Interner Fehler: comdat-local function called by %s outside its comdat"
17076 #: cgraph.c:3206
17077 #, gcc-internal-format
17078 msgid "inlined_to pointer is wrong"
17079 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer is wrong"
17081 #: cgraph.c:3211
17082 #, gcc-internal-format
17083 msgid "multiple inline callers"
17084 msgstr "Interner Fehler: multiple inline callers"
17086 #: cgraph.c:3218
17087 #, gcc-internal-format
17088 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
17089 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer set for noninline callers"
17091 #: cgraph.c:3239
17092 #, gcc-internal-format
17093 msgid "caller edge count does not match BB count"
17094 msgstr "Interner Fehler: caller edge count does not match BB count"
17096 #: cgraph.c:3261
17097 #, gcc-internal-format
17098 msgid "indirect call count does not match BB count"
17099 msgstr "Interner Fehler: indirect call count does not match BB count"
17101 #: cgraph.c:3272
17102 #, gcc-internal-format
17103 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
17104 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer is set but no predecessors found"
17106 #: cgraph.c:3277
17107 #, gcc-internal-format
17108 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
17109 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer refers to itself"
17111 #: cgraph.c:3289
17112 #, gcc-internal-format
17113 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
17114 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong clone_of"
17116 #: cgraph.c:3301
17117 #, gcc-internal-format
17118 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
17119 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong clone list"
17121 #: cgraph.c:3307
17122 #, gcc-internal-format
17123 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
17124 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node is in clone list but it is not clone"
17126 #: cgraph.c:3312
17127 #, gcc-internal-format
17128 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
17129 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
17131 #: cgraph.c:3317
17132 #, gcc-internal-format
17133 msgid "double linked list of clones corrupted"
17134 msgstr "Interner Fehler: double linked list of clones corrupted"
17136 #: cgraph.c:3329
17137 #, gcc-internal-format
17138 msgid "Alias has call edges"
17139 msgstr "Interner Fehler: Alias has call edges"
17141 #: cgraph.c:3337
17142 #, gcc-internal-format
17143 msgid "Alias has non-alias reference"
17144 msgstr "Interner Fehler: Alias has non-alias reference"
17146 #: cgraph.c:3342
17147 #, gcc-internal-format
17148 msgid "Alias has more than one alias reference"
17149 msgstr "Interner Fehler: Alias has more than one alias reference"
17151 #: cgraph.c:3349
17152 #, gcc-internal-format
17153 msgid "Analyzed alias has no reference"
17154 msgstr "Interner Fehler: Analyzed alias has no reference"
17156 #: cgraph.c:3358
17157 #, gcc-internal-format
17158 msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
17159 msgstr "Interner Fehler: Instrumentation clone does not reference original node"
17161 #: cgraph.c:3365
17162 #, gcc-internal-format
17163 msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
17164 msgstr "Interner Fehler: Not instrumented node has non-NULL original declaration"
17166 #: cgraph.c:3375
17167 #, gcc-internal-format
17168 msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
17169 msgstr "Interner Fehler: Instrumented node has wrong original declaration"
17171 #: cgraph.c:3393
17172 #, gcc-internal-format
17173 msgid "Node has more than one chkp reference"
17174 msgstr "Interner Fehler: Node has more than one chkp reference"
17176 #: cgraph.c:3398
17177 #, gcc-internal-format
17178 msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
17179 msgstr "Interner Fehler: Wrong node is referenced with chkp reference"
17181 #: cgraph.c:3406
17182 #, gcc-internal-format
17183 msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
17184 msgstr "Interner Fehler: Analyzed node has no reference to instrumented version"
17186 #: cgraph.c:3420
17187 #, gcc-internal-format
17188 msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
17189 msgstr "Interner Fehler: Alias chain for instrumented node is broken"
17191 #: cgraph.c:3429
17192 #, gcc-internal-format
17193 msgid "No edge out of thunk node"
17194 msgstr "Interner Fehler: No edge out of thunk node"
17196 #: cgraph.c:3434
17197 #, gcc-internal-format
17198 msgid "More than one edge out of thunk node"
17199 msgstr "Interner Fehler: More than one edge out of thunk node"
17201 #: cgraph.c:3439
17202 #, gcc-internal-format
17203 msgid "Thunk is not supposed to have body"
17204 msgstr "Interner Fehler: Thunk is not supposed to have body"
17206 #: cgraph.c:3445
17207 #, gcc-internal-format
17208 msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
17209 msgstr "Interner Fehler: Instrumentation thunk has wrong edge callee"
17211 #: cgraph.c:3481
17212 #, gcc-internal-format
17213 msgid "shared call_stmt:"
17214 msgstr "Interner Fehler: shared call_stmt:"
17216 #: cgraph.c:3489
17217 #, gcc-internal-format
17218 msgid "edge points to wrong declaration:"
17219 msgstr "Interner Fehler: edge points to wrong declaration:"
17221 #: cgraph.c:3498
17222 #, gcc-internal-format
17223 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
17224 msgstr "Interner Fehler: an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
17226 #: cgraph.c:3508
17227 #, gcc-internal-format
17228 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
17229 msgstr "Interner Fehler: missing callgraph edge for call stmt:"
17231 #: cgraph.c:3518
17232 #, gcc-internal-format
17233 msgid "reference to dead statement"
17234 msgstr "Interner Fehler: reference to dead statement"
17236 #: cgraph.c:3531
17237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17238 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
17239 msgstr "Interner Fehler: edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
17241 #: cgraph.c:3543
17242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17243 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
17244 msgstr "Interner Fehler: an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
17246 #: cgraph.c:3554
17247 #, gcc-internal-format
17248 msgid "verify_cgraph_node failed"
17249 msgstr "Interner Fehler: verify_cgraph_node failed"
17251 #: cgraph.c:3661 varpool.c:306
17252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17253 msgid "%s: section %s is missing"
17254 msgstr "Interner Fehler: %s: section %s is missing"
17256 #: cgraphunit.c:725
17257 #, gcc-internal-format
17258 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
17259 msgstr "Attribut %<weakref%> sollte von Attribut %<alias%> begleitet werden"
17261 #: cgraphunit.c:777 cgraphunit.c:813
17262 #, gcc-internal-format
17263 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
17264 msgstr "Attribut %<externally_visible%> wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
17266 #: cgraphunit.c:784
17267 #, gcc-internal-format
17268 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
17269 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Funktion bereits definiert ist"
17271 #: cgraphunit.c:796
17272 #, gcc-internal-format
17273 msgid "always_inline function might not be inlinable"
17274 msgstr "always_inline könnte nicht als inline erzeugt werden"
17276 #: cgraphunit.c:821
17277 #, gcc-internal-format
17278 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
17279 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Variable bereits initialisiert ist"
17281 #. include_self=
17282 #: cgraphunit.c:981 c/c-decl.c:11257
17283 #, gcc-internal-format
17284 msgid "%q+F used but never defined"
17285 msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert"
17287 #: cgraphunit.c:983 c/c-decl.c:11266
17288 #, gcc-internal-format
17289 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
17290 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
17292 #: cgraphunit.c:1027
17293 #, gcc-internal-format
17294 msgid "%qD defined but not used"
17295 msgstr "%qD definiert, aber nicht verwendet"
17297 #: cgraphunit.c:1350
17298 #, gcc-internal-format
17299 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD must return %qT"
17300 msgstr "%<ifunc%>-Auflöser für %qD muss %qT zurückgeben"
17302 #: cgraphunit.c:1353 cgraphunit.c:1375
17303 #, gcc-internal-format
17304 msgid "resolver indirect function declared here"
17305 msgstr "Auflöser-indirekte Funktion ist hier deklariert"
17307 #: cgraphunit.c:1372
17308 #, gcc-internal-format
17309 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD should return %qT"
17310 msgstr "%<ifunc%>-Auflöser für %qD sollte %qT zurückgeben"
17312 #: cgraphunit.c:1379
17313 #, gcc-internal-format
17314 msgid "%qD alias between functions of incompatible types %qT and %qT"
17315 msgstr "%qD Alias zwischen unverträglichen Funktionstypen %qT und %qT"
17317 #: cgraphunit.c:1382 cgraphunit.c:1461
17318 #, gcc-internal-format
17319 msgid "aliased declaration here"
17320 msgstr "hier ist die Alias-Deklaration"
17322 #: cgraphunit.c:1419 c-family/c-pragma.c:337
17323 #, gcc-internal-format
17324 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
17325 msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
17327 #: cgraphunit.c:1435
17328 #, gcc-internal-format
17329 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
17330 msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qE"
17332 #: cgraphunit.c:1458
17333 #, gcc-internal-format
17334 msgid "%q+D alias between function and variable is not supported"
17335 msgstr "Alias %q+D zwischen Funktion und Variable wird nicht unterstützt"
17337 #: cgraphunit.c:1532
17338 #, gcc-internal-format
17339 msgid "failed to reclaim unneeded function"
17340 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion gescheitert"
17342 #: cgraphunit.c:1560
17343 #, gcc-internal-format
17344 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
17345 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion in gleicher Comdat-Gruppe gescheitert"
17347 #: cgraphunit.c:1799
17348 #, gcc-internal-format
17349 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
17350 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %qD mit %<...%> scheitert"
17352 #: cgraphunit.c:2165
17353 #, gcc-internal-format
17354 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
17355 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes"
17357 #: cgraphunit.c:2168
17358 #, gcc-internal-format
17359 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
17360 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wd Bytes"
17362 #: cgraphunit.c:2654
17363 #, gcc-internal-format
17364 msgid "nodes with unreleased memory found"
17365 msgstr "Knoten mit nicht freigegebenem Speicher gefunden"
17367 #: collect-utils.c:68
17368 #, gcc-internal-format
17369 msgid "can't get program status: %m"
17370 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden: %m"
17372 #: collect-utils.c:82
17373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17374 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
17375 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
17377 #: collect-utils.c:98
17378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17379 msgid "%s returned %d exit status"
17380 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
17382 #: collect-utils.c:133
17383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17384 msgid "could not open response file %s"
17385 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
17387 #: collect-utils.c:139
17388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17389 msgid "could not write to response file %s"
17390 msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
17392 #: collect-utils.c:145
17393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17394 msgid "could not close response file %s"
17395 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
17397 #: collect-utils.c:179
17398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17399 msgid "cannot find '%s'"
17400 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
17402 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2361 collect2.c:2560 gcc.c:3080 gcc.c:6856
17403 #, gcc-internal-format
17404 msgid "pex_init failed: %m"
17405 msgstr "pex_init gescheitert: %m"
17407 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2370 collect2.c:2568 gcc.c:8498
17408 #, gcc-internal-format
17409 msgid "%s: %m"
17410 msgstr "%s: %m"
17412 #: collect2.c:702
17413 #, gcc-internal-format
17414 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
17415 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER muss gesetzt sein"
17417 #: collect2.c:966 gcc.c:7382 lto-wrapper.c:1666
17418 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:556 config/nvptx/mkoffload.c:405
17419 #, gcc-internal-format
17420 msgid "atexit failed"
17421 msgstr "atexit gescheitert"
17423 #: collect2.c:1064
17424 #, gcc-internal-format
17425 msgid "no arguments"
17426 msgstr "Keine Argumente"
17428 #: collect2.c:1303 opts.c:904
17429 #, gcc-internal-format
17430 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
17431 msgstr "LTO-Unterstützung wurde in dieser Konfiguration nicht eingeschaltet"
17433 #: collect2.c:1344
17434 #, gcc-internal-format
17435 msgid "can't open %s: %m"
17436 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
17438 #: collect2.c:1450
17439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17440 msgid "unknown demangling style '%s'"
17441 msgstr "unbekannter Mangelstil »%s«"
17443 #: collect2.c:1546 collect2.c:1729 collect2.c:1769
17444 #, gcc-internal-format
17445 msgid "fopen %s: %m"
17446 msgstr "fopen %s: %m"
17448 #: collect2.c:1549 collect2.c:1734 collect2.c:1772
17449 #, gcc-internal-format
17450 msgid "fclose %s: %m"
17451 msgstr "fclose %s: %m"
17453 #: collect2.c:2335
17454 #, gcc-internal-format
17455 msgid "cannot find 'nm'"
17456 msgstr "»nm« kann nicht gefunden werden"
17458 #: collect2.c:2383
17459 #, gcc-internal-format
17460 msgid "can't open nm output: %m"
17461 msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
17463 #: collect2.c:2467
17464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17465 msgid "init function found in object %s"
17466 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
17468 #: collect2.c:2478
17469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17470 msgid "fini function found in object %s"
17471 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
17473 #: collect2.c:2535
17474 #, gcc-internal-format
17475 msgid "cannot find 'ldd'"
17476 msgstr "»ldd« kann nicht gefunden werden"
17478 #: collect2.c:2581
17479 #, gcc-internal-format
17480 msgid "can't open ldd output: %m"
17481 msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
17483 #: collect2.c:2599
17484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17485 msgid "dynamic dependency %s not found"
17486 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« nicht gefunden"
17488 #: collect2.c:2611
17489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17490 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
17491 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« kann nicht geöffnet werden"
17493 #: collect2.c:2765
17494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17495 msgid "%s: not a COFF file"
17496 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
17498 #: collect2.c:2930
17499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17500 msgid "%s: cannot open as COFF file"
17501 msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden"
17503 #: collect2.c:2989
17504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17505 msgid "library lib%s not found"
17506 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
17508 #: convert.c:96
17509 #, gcc-internal-format
17510 msgid "cannot convert to a pointer type"
17511 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
17513 #: convert.c:392
17514 #, gcc-internal-format
17515 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
17516 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
17518 #: convert.c:396
17519 #, gcc-internal-format
17520 msgid "aggregate value used where a float was expected"
17521 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
17523 #: convert.c:528
17524 #, gcc-internal-format
17525 msgid "conversion to incomplete type"
17526 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
17528 #: convert.c:990
17529 #, gcc-internal-format
17530 msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
17531 msgstr "Vektor vom Typ %qT kann nicht in Typ %qT konvertiert werden, da sie unterschiedlich groß sind"
17533 #: convert.c:998
17534 #, gcc-internal-format
17535 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
17536 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
17538 #: convert.c:1083
17539 #, gcc-internal-format
17540 msgid "pointer value used where a complex was expected"
17541 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
17543 #: convert.c:1087
17544 #, gcc-internal-format
17545 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
17546 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
17548 #: convert.c:1121
17549 #, gcc-internal-format
17550 msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
17551 msgstr "Wert vom Typ %qT kann nicht in Vektortyp %qT konvertiert werden, da sie unterschiedlich groß sind"
17553 #: convert.c:1129
17554 #, gcc-internal-format
17555 msgid "can%'t convert value to a vector"
17556 msgstr "Wert kann nicht in einen Vektor umgewandelt werden"
17558 #: convert.c:1168
17559 #, gcc-internal-format
17560 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
17561 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Festkomma erwartet wurde"
17563 #: coverage.c:200
17564 #, gcc-internal-format
17565 msgid "%qs is not a gcov data file"
17566 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
17568 #: coverage.c:211
17569 #, gcc-internal-format
17570 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
17571 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
17573 #: coverage.c:293 coverage.c:303
17574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17575 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
17576 msgstr "Profildaten für Funktion %u ist beschädigt"
17578 #: coverage.c:294
17579 #, gcc-internal-format
17580 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
17581 msgstr "Prüfsumme ist (%x,%x) statt (%x,%x)"
17583 #: coverage.c:304
17584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17585 msgid "number of counters is %d instead of %d"
17586 msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
17588 #: coverage.c:311
17589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17590 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
17591 msgstr "separate »%s«-Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
17593 #: coverage.c:331
17594 #, gcc-internal-format
17595 msgid "%qs has overflowed"
17596 msgstr "%qs übergelaufen"
17598 #: coverage.c:332
17599 #, gcc-internal-format
17600 msgid "%qs is corrupted"
17601 msgstr "%qs ist beschädigt"
17603 #: coverage.c:390
17604 #, gcc-internal-format
17605 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
17606 msgstr "Kontrollfluss der Funktion %qE passt nicht zu seinen Profildaten (Zähler %qs)"
17608 #: coverage.c:406
17609 #, gcc-internal-format
17610 msgid "execution counts estimated\n"
17611 msgstr "Ausführungszähler geschätzt\n"
17613 #: coverage.c:407
17614 #, gcc-internal-format
17615 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
17616 msgstr "Ausführungszähler als null angenommen\n"
17618 #: coverage.c:419
17619 #, gcc-internal-format
17620 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
17621 msgstr "Quellorte der Funktion %qE haben sich geändert, Profildaten möglicherweise veraltet"
17623 #: coverage.c:690
17624 #, gcc-internal-format
17625 msgid "error writing %qs"
17626 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
17628 #: coverage.c:1264
17629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17630 msgid "cannot open %s"
17631 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
17633 #: data-streamer-in.c:53
17634 #, gcc-internal-format
17635 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
17636 msgstr "Bytecode-Strom: Zeichenkette zu lang für Zeichenkettentabelle"
17638 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
17639 #, gcc-internal-format
17640 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
17641 msgstr "Bytecode-Strom: Nicht nullterminierte Zeichenkette gefunden"
17643 #: dbgcnt.c:133
17644 #, gcc-internal-format
17645 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
17646 msgstr "Es kann kein gültiges Zähler:Wert-Paar gefunden werden:"
17648 #: dbgcnt.c:134
17649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17650 msgid "-fdbg-cnt=%s"
17651 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
17653 #: dbgcnt.c:135
17654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17655 msgid "          %s"
17656 msgstr "          %s"
17658 #: dbxout.c:3384
17659 #, gcc-internal-format
17660 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
17661 msgstr "Gemeinsame Symbol-Debuginfo ist nicht als Symbol+Offset strukturiert"
17663 #: dbxout.c:3915
17664 #, gcc-internal-format
17665 msgid "global destructors not supported on this target"
17666 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
17668 #: dbxout.c:3932
17669 #, gcc-internal-format
17670 msgid "global constructors not supported on this target"
17671 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
17673 #: diagnostic.c:1500
17674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17675 msgid "in %s, at %s:%d"
17676 msgstr "in %s, bei %s:%d"
17678 #: dominance.c:1170
17679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17680 msgid "dominator of %d status unknown"
17681 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
17683 #: dominance.c:1178
17684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17685 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
17686 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
17688 #: dumpfile.c:336 dumpfile.c:524 dumpfile.c:617
17689 #, gcc-internal-format
17690 msgid "could not open dump file %qs: %m"
17691 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
17693 #: dumpfile.c:859
17694 #, gcc-internal-format
17695 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
17696 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert"
17698 #: dumpfile.c:967
17699 #, gcc-internal-format
17700 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
17701 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
17703 #: dumpfile.c:999
17704 #, gcc-internal-format
17705 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
17706 msgstr "möglicherweise in Konflikt stehende Option %<-fopt-info-%s%> wird ignoriert"
17708 #: dwarf2out.c:1117
17709 #, gcc-internal-format
17710 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
17711 msgstr "Mehrere EH-Persönlichkeiten werden nur mit Assemblern unterstützt, die die Direktive .cfi_personality unterstützen"
17713 #: dwarf2out.c:13839
17714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17715 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
17716 msgstr "Nicht-Delegitimiertes UNSPEC %s (%d) am Variablenort gefunden"
17718 #: emit-rtl.c:2898
17719 #, gcc-internal-format
17720 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
17721 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Verwendung in Befehl gefunden"
17723 #: emit-rtl.c:2900
17724 #, gcc-internal-format
17725 msgid "shared rtx"
17726 msgstr "Gemeinsames rtx"
17728 #: emit-rtl.c:2902
17729 #, gcc-internal-format
17730 msgid "internal consistency failure"
17731 msgstr "internes Konsistenzproblem"
17733 #: emit-rtl.c:4020
17734 #, gcc-internal-format
17735 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
17736 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
17738 #: errors.c:133
17739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17740 msgid "abort in %s, at %s:%d"
17741 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
17743 #: except.c:2151
17744 #, gcc-internal-format
17745 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
17746 msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
17748 #: except.c:2286
17749 #, gcc-internal-format
17750 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
17751 msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
17753 #: except.c:3399 except.c:3424
17754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17755 msgid "region_array is corrupted for region %i"
17756 msgstr "region_array ist für Region %i beschädigt"
17758 #: except.c:3412 except.c:3443
17759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17760 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
17761 msgstr "lp_array ist für lp %i beschädigt"
17763 #: except.c:3429
17764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17765 msgid "outer block of region %i is wrong"
17766 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
17768 #: except.c:3434
17769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17770 msgid "negative nesting depth of region %i"
17771 msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i"
17773 #: except.c:3448
17774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17775 msgid "region of lp %i is wrong"
17776 msgstr "Region von lp %i ist falsch"
17778 #: except.c:3475
17779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17780 msgid "tree list ends on depth %i"
17781 msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i"
17783 #: except.c:3480
17784 #, gcc-internal-format
17785 msgid "region_array does not match region_tree"
17786 msgstr "region_array passt nicht zum region_tree"
17788 #: except.c:3485
17789 #, gcc-internal-format
17790 msgid "lp_array does not match region_tree"
17791 msgstr "lp_array passt nicht zum region_tree"
17793 #: except.c:3492
17794 #, gcc-internal-format
17795 msgid "verify_eh_tree failed"
17796 msgstr "verify_eh_tree gescheitert"
17798 #: explow.c:1533
17799 #, gcc-internal-format
17800 msgid "stack limits not supported on this target"
17801 msgstr "Stapelgrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
17803 #: expmed.c:354
17804 #, gcc-internal-format
17805 msgid "reverse scalar storage order"
17806 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für Skalare"
17808 #: expmed.c:371
17809 #, gcc-internal-format
17810 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
17811 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für Gleitkommaskalare"
17813 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79858
17814 #: expmed.c:412
17815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17816 msgid "reverse storage order for %smode"
17817 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für »%smode«"
17819 #: expmed.c:658
17820 #, gcc-internal-format
17821 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
17822 msgstr "Schreiben von %wu Bit Daten außerhalb der Grenzen des Zielobjekts, Daten wurden auf %wu Bit abgeschnitten"
17824 #: expr.c:10970
17825 #, gcc-internal-format
17826 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
17827 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributfehler deklariert: %s"
17829 #: expr.c:10977
17830 #, gcc-internal-format
17831 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
17832 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributwarnung deklariert: %s"
17834 #: file-prefix-map.c:50
17835 #, gcc-internal-format
17836 msgid "invalid argument %qs to %qs"
17837 msgstr "ungültiges Argument %qs für %qs"
17839 #: final.c:1789
17840 #, gcc-internal-format
17841 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
17842 msgstr "die Rahmengröße von %wd Bytes überschreitet %wd Bytes"
17844 #: final.c:4632 toplev.c:1453 tree-cfgcleanup.c:1300
17845 #, gcc-internal-format
17846 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
17847 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Befehle konnte nicht geöffnet werden: %m"
17849 #: final.c:4686 tree-cfgcleanup.c:1317
17850 #, gcc-internal-format
17851 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
17852 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
17854 #: fixed-value.c:128
17855 #, gcc-internal-format
17856 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
17857 msgstr "große Festkommakonstante implizit auf Festkommatypen abgeschnitten"
17859 #: fold-const.c:4163 fold-const.c:4173
17860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17861 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
17862 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
17864 #: fold-const.c:5490 tree-ssa-reassoc.c:2366 tree-ssa-reassoc.c:3151
17865 #, gcc-internal-format
17866 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
17867 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
17869 #: fold-const.c:5940 fold-const.c:5954
17870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17871 msgid "comparison is always %d"
17872 msgstr "Vergleich ist immer %d"
17874 #: fold-const.c:6097
17875 #, gcc-internal-format
17876 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
17877 msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1"
17879 #: fold-const.c:6102
17880 #, gcc-internal-format
17881 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
17882 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
17884 #: fold-const.c:8322
17885 #, gcc-internal-format
17886 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
17887 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstante in Vergleich verringert wird"
17889 #: fold-const.c:8722
17890 #, gcc-internal-format
17891 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
17892 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstanten um einen Vergleich kombiniert werden"
17894 #: fold-const.c:12077
17895 #, gcc-internal-format
17896 msgid "fold check: original tree changed by fold"
17897 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
17899 #: function.c:248
17900 #, gcc-internal-format
17901 msgid "total size of local objects too large"
17902 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte zu hoch"
17904 #: function.c:1776 gimplify.c:6271
17905 #, gcc-internal-format
17906 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
17907 msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
17909 #: function.c:4415
17910 #, gcc-internal-format
17911 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17912 msgstr "Variable %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
17914 #: function.c:4436
17915 #, gcc-internal-format
17916 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17917 msgstr "Argument %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
17919 #: function.c:5087
17920 #, gcc-internal-format
17921 msgid "function returns an aggregate"
17922 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
17924 #: gcc.c:2119 gcc.c:2140
17925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17926 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
17927 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
17929 #: gcc.c:2167 gcc.c:2177 gcc.c:2188 gcc.c:2199
17930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17931 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
17932 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
17934 #: gcc.c:2210
17935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17936 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
17937 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
17939 #: gcc.c:2218
17940 #, gcc-internal-format
17941 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
17942 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation %qs in bereits definierte Spezifikation %qs umzubenennen"
17944 #: gcc.c:2240
17945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17946 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
17947 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
17949 #: gcc.c:2252 gcc.c:2266
17950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17951 msgid "specs file malformed after %ld characters"
17952 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
17954 #: gcc.c:2321
17955 #, gcc-internal-format
17956 msgid "spec file has no spec for linking"
17957 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
17959 #: gcc.c:2869
17960 #, gcc-internal-format
17961 msgid "system path %qs is not absolute"
17962 msgstr "System-Pfad %qs ist nicht absolut"
17964 #: gcc.c:2957
17965 #, gcc-internal-format
17966 msgid "-pipe not supported"
17967 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
17969 #: gcc.c:3119
17970 #, gcc-internal-format
17971 msgid "failed to get exit status: %m"
17972 msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden: %m"
17974 #: gcc.c:3125
17975 #, gcc-internal-format
17976 msgid "failed to get process times: %m"
17977 msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden: %m"
17979 #. The inferior failed to catch the signal.
17980 #: gcc.c:3151 gcc.c:3175
17981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17982 msgid "%s signal terminated program %s"
17983 msgstr "Signal %s hat Programm %s beendet"
17985 #: gcc.c:3653 opts-common.c:1233 opts-common.c:1257 opts-global.c:139
17986 #, gcc-internal-format
17987 msgid "unrecognized command line option %qs"
17988 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %qs"
17990 #: gcc.c:3718
17991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17992 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
17993 msgstr "GCC ist nicht dafür konfiguriert, %s als Offload-Ziel zu unterstützen"
17995 #: gcc.c:4022
17996 #, gcc-internal-format
17997 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
17998 msgstr "%qs ist eine unbekannte Option für -save-temps"
18000 #: gcc.c:4497 toplev.c:875
18001 #, gcc-internal-format
18002 msgid "input file %qs is the same as output file"
18003 msgstr "Eingabedatei %qs ist dieselbe wie die Ausgabedatei"
18005 #: gcc.c:4502
18006 #, gcc-internal-format
18007 msgid "output filename may not be empty"
18008 msgstr "Name der Ausgabedatei darf nicht leer sein"
18010 #: gcc.c:4527
18011 #, gcc-internal-format
18012 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
18013 msgstr "-pipe ignoriert, da -save-temps angegeben"
18015 #: gcc.c:4615
18016 #, gcc-internal-format
18017 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
18018 msgstr "%<-x %s%> hinter letzter Eingabedatei hat keine Auswirkung"
18020 #: gcc.c:4797
18021 #, gcc-internal-format
18022 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
18023 msgstr "Standard-Linkerscript %qs kann nicht in den Bibliotheks-Suchpfaden gefunden werden"
18025 #: gcc.c:5002
18026 #, gcc-internal-format
18027 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
18028 msgstr "Schalter %qs beginnt nicht mit %<-%>"
18030 #: gcc.c:5006
18031 #, gcc-internal-format
18032 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
18033 msgstr "aus Spezifikation erzeugtes switch ist nur %<-%>"
18035 #: gcc.c:5099
18036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18037 msgid "could not open temporary response file %s"
18038 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
18040 #: gcc.c:5106
18041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18042 msgid "could not write to temporary response file %s"
18043 msgstr "in temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
18045 #: gcc.c:5112
18046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18047 msgid "could not close temporary response file %s"
18048 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
18050 #: gcc.c:5235
18051 #, gcc-internal-format
18052 msgid "spec %qs invalid"
18053 msgstr "Spezifikation %qs ist ungültig"
18055 #: gcc.c:5385
18056 #, gcc-internal-format
18057 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
18058 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%0%c%>"
18060 #: gcc.c:5706
18061 #, gcc-internal-format
18062 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
18063 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%W%c%>"
18065 #: gcc.c:5729
18066 #, gcc-internal-format
18067 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
18068 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%x%c%>"
18070 #. Catch the case where a spec string contains something like
18071 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
18072 #. hand side of the :.
18073 #: gcc.c:5940
18074 #, gcc-internal-format
18075 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
18076 msgstr "Spezifikationsfehler: %<%%*%> wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
18078 #: gcc.c:5983
18079 #, gcc-internal-format
18080 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
18081 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Spezifikationsoption »%c«"
18083 #: gcc.c:6045
18084 #, gcc-internal-format
18085 msgid "unknown spec function %qs"
18086 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion %qs"
18088 #: gcc.c:6075
18089 #, gcc-internal-format
18090 msgid "error in args to spec function %qs"
18091 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion %qs"
18093 #: gcc.c:6129
18094 #, gcc-internal-format
18095 msgid "malformed spec function name"
18096 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
18098 #. )
18099 #: gcc.c:6132
18100 #, gcc-internal-format
18101 msgid "no arguments for spec function"
18102 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
18104 #: gcc.c:6151
18105 #, gcc-internal-format
18106 msgid "malformed spec function arguments"
18107 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
18109 #: gcc.c:6330
18110 #, gcc-internal-format
18111 msgid "braced spec %qs ends in escape"
18112 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs endet mit Escapezeichen"
18114 #: gcc.c:6465
18115 #, gcc-internal-format
18116 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
18117 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs ist bei %qc ungültig"
18119 #: gcc.c:6560
18120 #, gcc-internal-format
18121 msgid "braced spec body %qs is invalid"
18122 msgstr "geschweift geklammerter Spezifikationskörper %qs ist ungültig"
18124 #: gcc.c:7166
18125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18126 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
18127 msgstr "%s: Größe der Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht ermittelt werden"
18129 #: gcc.c:7177
18130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18131 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
18132 msgstr "%s: -fcompare-debug ist fehlgeschlagen (Länge)"
18134 #: gcc.c:7187 gcc.c:7228
18135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18136 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
18137 msgstr "%s: Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
18139 #: gcc.c:7207 gcc.c:7244
18140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18141 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
18142 msgstr "%s: -fcompare-debug ist fehlgeschlagen"
18144 #: gcc.c:7552
18145 #, gcc-internal-format
18146 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
18147 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
18149 #: gcc.c:7576
18150 #, gcc-internal-format
18151 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
18152 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
18154 #: gcc.c:7881
18155 #, gcc-internal-format
18156 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
18157 msgstr "unbekannte Kommandozeilenoption %<-%s%>; meinten Sie %<-%s%>?"
18159 #: gcc.c:7885
18160 #, gcc-internal-format
18161 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
18162 msgstr "unbekannte Kommandozeilenoption %<-%s%>"
18164 #: gcc.c:8011
18165 #, gcc-internal-format
18166 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
18167 msgstr "nicht mit sysroot-Header-Suffix konfiguriert"
18169 #: gcc.c:8072
18170 #, gcc-internal-format
18171 msgid "no input files"
18172 msgstr "keine Eingabedateien"
18174 #: gcc.c:8123
18175 #, gcc-internal-format
18176 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
18177 msgstr "-o kann nicht mit -c, -S oder -E mit mehreren Dateien angegeben werden"
18179 #: gcc.c:8164
18180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18181 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
18182 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
18184 #: gcc.c:8189
18185 #, gcc-internal-format
18186 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
18187 msgstr "Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
18189 #: gcc.c:8205
18190 #, gcc-internal-format
18191 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
18192 msgstr "während Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
18194 #: gcc.c:8214
18195 #, gcc-internal-format
18196 msgid "comparing final insns dumps"
18197 msgstr "Vergleich der endgültigen Befehlslisten"
18199 #: gcc.c:8331
18200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18201 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
18202 msgstr "-fuse-linker-plugin, aber %s nicht gefunden"
18204 #: gcc.c:8364
18205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18206 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
18207 msgstr "%s: Eingabedatei des Linkers unbenutzt, da das Linken nicht durchgeführt wird"
18209 #: gcc.c:8420 c-family/c-opts.c:770
18210 #, gcc-internal-format
18211 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
18212 msgstr "der Eingabedateiname für einen vorkompilierten Header darf nicht %<-%> sein"
18214 #: gcc.c:8426
18215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18216 msgid "language %s not recognized"
18217 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
18219 #: gcc.c:8666
18220 #, gcc-internal-format
18221 msgid "multilib spec %qs is invalid"
18222 msgstr "Multilib-Spezifikation %qs ist ungültig"
18224 #: gcc.c:8868
18225 #, gcc-internal-format
18226 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
18227 msgstr "Multilib-Ausschlüsse %qs sind ungültig"
18229 #: gcc.c:8932
18230 #, gcc-internal-format
18231 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
18232 msgstr "Multilib-select %qs %qs ist ungültig"
18234 #: gcc.c:9094
18235 #, gcc-internal-format
18236 msgid "multilib select %qs is invalid"
18237 msgstr "Multilib-select %qs ist ungültig"
18239 #: gcc.c:9134
18240 #, gcc-internal-format
18241 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
18242 msgstr "Multilib-Ausschluss %qs ist ungültig"
18244 #: gcc.c:9349
18245 #, gcc-internal-format
18246 msgid "environment variable %qs not defined"
18247 msgstr "Umgebungsvariable %qs nicht definiert"
18249 #: gcc.c:9489 gcc.c:9494
18250 #, gcc-internal-format
18251 msgid "invalid version number %qs"
18252 msgstr "ungültige Versionsnummer %qs"
18254 #: gcc.c:9537
18255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18256 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
18257 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
18259 #: gcc.c:9543
18260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18261 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
18262 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
18264 #: gcc.c:9585
18265 #, gcc-internal-format
18266 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
18267 msgstr "unbekannter Operator %qs in %%:version-compare"
18269 #: gcc.c:9709
18270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18271 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
18272 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
18274 #: gcc.c:9782
18275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18276 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
18277 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-self-opt"
18279 #: gcc.c:9818
18280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18281 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
18282 msgstr "zu wenige Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
18284 #: gcc.c:9822
18285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18286 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
18287 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
18289 #: gcc.c:9829
18290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18291 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
18292 msgstr "Argument für %%:compare-debug-auxbase-opt endet nicht mit .pk"
18294 #: gcc.c:9903
18295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18296 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
18297 msgstr "zu wenige Argumente für %%:replace-extension"
18299 #: gcc.c:9956
18300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18301 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
18302 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %%:debug-level-gt"
18304 #: gcov-tool.c:73
18305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18306 msgid "error in removing %s\n"
18307 msgstr "Fehler beim Löschen von %s\n"
18309 #: gcov-tool.c:104
18310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18311 msgid "Cannot make directory %s"
18312 msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden"
18314 #: gcov-tool.c:112
18315 #, gcc-internal-format
18316 msgid "Cannot get current directory name"
18317 msgstr "Name des aktuellen Verzeichnisses kann nicht ermittelt werden"
18319 #: gcov-tool.c:116 gcov-tool.c:130
18320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18321 msgid "Cannot change directory to %s"
18322 msgstr "Verzeichnis %s kann nicht gewechselt werden"
18324 #: gcov-tool.c:123
18325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18326 msgid "output file %s already exists in folder %s"
18327 msgstr "Ausgabedatei %s existiert bereits in Ordner %s"
18329 #: gcov-tool.c:223
18330 #, gcc-internal-format
18331 msgid "weights need to be non-negative\n"
18332 msgstr "Gewichte müssen nichtnegativ sein\n"
18334 #: gcov-tool.c:358
18335 #, gcc-internal-format
18336 msgid "scale needs to be non-negative\n"
18337 msgstr "Skalierung muss nichtnegativ sein\n"
18339 #: gcse.c:3985
18340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18341 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
18342 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
18344 #: gcse.c:3997
18345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18346 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase --param max-gcse-memory above %d"
18347 msgstr "%s: %d Basisblöcke und %d Register; erhöhen Sie --param max-gcse-memory auf mehr als %d"
18349 #: gencfn-macros.c:195
18350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18351 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
18352 msgstr "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) hat keine verknüpften eingebauten Funktionen"
18354 #: gencfn-macros.c:202
18355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18356 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
18357 msgstr "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) hat keine verknüpften eingebauten Funktionen"
18359 #: gentarget-def.c:126
18360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18361 msgid "invalid prototype for '%s'"
18362 msgstr "ungültiger Prototyp für »%s«"
18364 #: gentarget-def.c:131
18365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18366 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
18367 msgstr "Prototyp für »%s« hat Pflichtoperanden hinter optionalen Operanden"
18369 #: gentarget-def.c:148
18370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18371 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
18372 msgstr "Argument %d von »%s« hatte nicht den erwarteten Namen"
18374 #: gentarget-def.c:168
18375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18376 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
18377 msgstr "»%s« muss %d Operanden haben (außer match_dups)"
18379 #: gentarget-def.c:172
18380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18381 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
18382 msgstr "»%s« muss mindestens %d Operanden haben (außer match_dups)"
18384 #: gentarget-def.c:176
18385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18386 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
18387 msgstr "»%s« darf höchstens %d Operanden haben (außer match_dups)"
18389 #: gentarget-def.c:276
18390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18391 msgid "duplicate definition of '%s'"
18392 msgstr "doppelte Definition von »%s«"
18394 #: ggc-common.c:393 ggc-common.c:401 ggc-common.c:470 ggc-common.c:488
18395 #: ggc-page.c:2457 ggc-page.c:2488 ggc-page.c:2495
18396 #, gcc-internal-format
18397 msgid "can%'t write PCH file: %m"
18398 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
18400 #: ggc-common.c:481 config/i386/host-cygwin.c:57
18401 #, gcc-internal-format
18402 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
18403 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
18405 #: ggc-common.c:491
18406 #, gcc-internal-format
18407 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
18408 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
18410 #: ggc-common.c:613 ggc-common.c:621 ggc-common.c:624 ggc-common.c:634
18411 #: ggc-common.c:637 ggc-page.c:2587
18412 #, gcc-internal-format
18413 msgid "can%'t read PCH file: %m"
18414 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
18416 #: ggc-common.c:629
18417 #, gcc-internal-format
18418 msgid "had to relocate PCH"
18419 msgstr "PCH musste verschoben werden"
18421 #: ggc-page.c:1725
18422 #, gcc-internal-format
18423 msgid "open /dev/zero: %m"
18424 msgstr "/dev/zero kann nicht geöffnet werden: %m"
18426 #: ggc-page.c:2473 ggc-page.c:2479
18427 #, gcc-internal-format
18428 msgid "can%'t write PCH file"
18429 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
18431 #: gimple-fold.c:719 gimple-fold.c:1604 gimple-fold.c:2512 gimple-fold.c:2620
18432 #, gcc-internal-format
18433 msgid "%qD source argument is the same as destination"
18434 msgstr "Quellargument für %qD ist dasselbe wie für das Ziel"
18436 #: gimple-fold.c:1658
18437 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
18438 msgstr "%G%qD Ziel unverändert, nachdem keine Bytes aus einem String der Länge %E kopiert wurden"
18440 #: gimple-fold.c:1663
18441 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes"
18442 msgstr "%G%qD Ziel unverändert, nachdem keine Bytes kopiert wurden"
18444 #: gimple-fold.c:1699
18445 msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %E"
18446 msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Byte aus einer Zeichenkette der Länge %E"
18448 #: gimple-fold.c:1701
18449 msgid "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %E"
18450 msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %E"
18452 #: gimple-fold.c:1712
18453 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length"
18454 msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem abschließenden NUL, beim Kopieren von %E Byte aus einem String derselben Länge"
18456 #: gimple-fold.c:1715
18457 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
18458 msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem abschließenden NUL, beim Kopieren von %E Bytes aus einem String derselben Länge"
18460 #: gimple-fold.c:2060
18461 msgid "%G%qD specified bound %E equals destination size"
18462 msgstr "%G%qD angegebene Grenze %E ist genau die Größe des Ziels"
18464 #: gimple-fold.c:2062
18465 msgid "%G%qD specified bound %E exceeds destination size %wu"
18466 msgstr "%G%qD angegebene Grenze %E überschreitet die Zielgröße %wu"
18468 #: gimple-fold.c:2078
18469 msgid "%G%qD specified bound %E equals source length"
18470 msgstr "%G%qD angegebene Grenze %E ist genau die Größe der Quelle"
18472 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:290
18473 #, gcc-internal-format
18474 msgid "potential null pointer dereference"
18475 msgstr "Mögliche Dereferenzierung eines Nullzeigers"
18477 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:330
18478 #, gcc-internal-format
18479 msgid "null pointer dereference"
18480 msgstr "Dereferenzierung eines Nullzeigers"
18482 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:429 gimple-ssa-isolate-paths.c:549 tree.c:12449
18483 #: tree.c:12486 c/c-typeck.c:2908 c/c-typeck.c:2994 c/c-typeck.c:10150
18484 #: c/c-typeck.c:10167 c/gimple-parser.c:1616 c/gimple-parser.c:1624
18485 #: cp/call.c:6487 cp/call.c:8022 cp/constexpr.c:813 cp/constexpr.c:2275
18486 #: cp/cvt.c:994 cp/cvt.c:1021 cp/decl.c:7223 cp/decl2.c:5227 cp/pt.c:8147
18487 #: cp/semantics.c:1798 cp/typeck.c:1695 cp/typeck.c:1890 cp/typeck.c:3816
18488 #, gcc-internal-format
18489 msgid "declared here"
18490 msgstr "hier deklariert"
18492 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
18493 #, gcc-internal-format
18494 msgid "nonnull argument %qD compared to NULL"
18495 msgstr "nichtnull-Argument %qD wird mit NULL verglichen"
18497 #: gimple-ssa-sprintf.c:2481 gimple-ssa-sprintf.c:2609
18498 #, gcc-internal-format
18499 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
18500 msgstr "%qE-Ausgabe könnte vor dem letzten Formatzeichen abgeschnitten sein"
18502 #: gimple-ssa-sprintf.c:2483 gimple-ssa-sprintf.c:2611
18503 #, gcc-internal-format
18504 msgid "%qE output truncated before the last format character"
18505 msgstr "%qE-Ausgabe ist vor dem letzten Formatzeichen abgeschnitten"
18507 #: gimple-ssa-sprintf.c:2485 gimple-ssa-sprintf.c:2613
18508 #, gcc-internal-format
18509 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
18510 msgstr "%qE könnte ein abschließendes NUL hinter das Ende des Ziels schreiben"
18512 #: gimple-ssa-sprintf.c:2487 gimple-ssa-sprintf.c:2615
18513 #, gcc-internal-format
18514 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
18515 msgstr "%qE schreibt ein abschließendes NUL hinter das Ende des Ziels"
18517 #: gimple-ssa-sprintf.c:2500
18518 #, gcc-internal-format
18519 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
18520 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
18522 #: gimple-ssa-sprintf.c:2502
18523 #, gcc-internal-format
18524 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
18525 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
18527 #: gimple-ssa-sprintf.c:2504
18528 #, gcc-internal-format
18529 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
18530 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
18532 #: gimple-ssa-sprintf.c:2508
18533 #, gcc-internal-format
18534 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
18535 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
18537 #: gimple-ssa-sprintf.c:2510
18538 #, gcc-internal-format
18539 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
18540 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
18542 #: gimple-ssa-sprintf.c:2512
18543 #, gcc-internal-format
18544 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
18545 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
18547 #: gimple-ssa-sprintf.c:2525
18548 #, gcc-internal-format
18549 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
18550 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
18552 #: gimple-ssa-sprintf.c:2527
18553 #, gcc-internal-format
18554 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
18555 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
18557 #: gimple-ssa-sprintf.c:2529
18558 #, gcc-internal-format
18559 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
18560 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
18562 #: gimple-ssa-sprintf.c:2545
18563 #, gcc-internal-format
18564 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
18565 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
18567 #: gimple-ssa-sprintf.c:2547
18568 #, gcc-internal-format
18569 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
18570 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
18572 #: gimple-ssa-sprintf.c:2549
18573 #, gcc-internal-format
18574 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
18575 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
18577 #: gimple-ssa-sprintf.c:2562
18578 #, gcc-internal-format
18579 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
18580 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
18582 #: gimple-ssa-sprintf.c:2564
18583 #, gcc-internal-format
18584 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
18585 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
18587 #: gimple-ssa-sprintf.c:2566
18588 #, gcc-internal-format
18589 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
18590 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
18592 #: gimple-ssa-sprintf.c:2577
18593 #, gcc-internal-format
18594 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
18595 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
18597 #: gimple-ssa-sprintf.c:2579
18598 #, gcc-internal-format
18599 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
18600 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
18602 #: gimple-ssa-sprintf.c:2581
18603 #, gcc-internal-format
18604 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
18605 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
18607 #: gimple-ssa-sprintf.c:2628
18608 #, gcc-internal-format
18609 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
18610 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18612 #: gimple-ssa-sprintf.c:2630
18613 #, gcc-internal-format
18614 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
18615 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18617 #: gimple-ssa-sprintf.c:2632
18618 #, gcc-internal-format
18619 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
18620 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18622 #: gimple-ssa-sprintf.c:2636
18623 #, gcc-internal-format
18624 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18625 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18627 #: gimple-ssa-sprintf.c:2638
18628 #, gcc-internal-format
18629 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18630 msgstr "Ausgabe %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18632 #: gimple-ssa-sprintf.c:2640
18633 #, gcc-internal-format
18634 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18635 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18637 #: gimple-ssa-sprintf.c:2654
18638 #, gcc-internal-format
18639 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18640 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18642 #: gimple-ssa-sprintf.c:2657
18643 #, gcc-internal-format
18644 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18645 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18647 #: gimple-ssa-sprintf.c:2660
18648 #, gcc-internal-format
18649 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18650 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18652 #: gimple-ssa-sprintf.c:2676
18653 #, gcc-internal-format
18654 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18655 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18657 #: gimple-ssa-sprintf.c:2679
18658 #, gcc-internal-format
18659 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18660 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18662 #: gimple-ssa-sprintf.c:2682
18663 #, gcc-internal-format
18664 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18665 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18667 #: gimple-ssa-sprintf.c:2695
18668 #, gcc-internal-format
18669 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18670 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18672 #: gimple-ssa-sprintf.c:2698
18673 #, gcc-internal-format
18674 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18675 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18677 #: gimple-ssa-sprintf.c:2701
18678 #, gcc-internal-format
18679 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18680 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18682 #: gimple-ssa-sprintf.c:2712
18683 #, gcc-internal-format
18684 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18685 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18687 #: gimple-ssa-sprintf.c:2715
18688 #, gcc-internal-format
18689 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18690 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18692 #: gimple-ssa-sprintf.c:2718
18693 #, gcc-internal-format
18694 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18695 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18697 #: gimple-ssa-sprintf.c:2882
18698 #, gcc-internal-format
18699 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
18700 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes könnte die minimal erforderliche Größe von 4095 überschreiten"
18702 #: gimple-ssa-sprintf.c:2884
18703 #, gcc-internal-format
18704 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
18705 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes überschreitet die minimal erforderliche Größe von 4095"
18707 #: gimple-ssa-sprintf.c:2925
18708 #, gcc-internal-format
18709 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
18710 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes macht das Ergebnis größer als %<INT_MAX%>"
18712 #: gimple-ssa-sprintf.c:2927
18713 #, gcc-internal-format
18714 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
18715 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes könnte das Ergebnis größer als %<INT_MAX%> machen"
18717 #: gimple-ssa-sprintf.c:2944
18718 #, gcc-internal-format
18719 msgid "assuming directive output of %wu byte"
18720 msgid_plural "assuming directive output of %wu bytes"
18721 msgstr[0] "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Byte groß ist"
18722 msgstr[1] "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Bytes groß ist"
18724 #: gimple-ssa-sprintf.c:2951
18725 #, gcc-internal-format
18726 msgid "directive argument %qE"
18727 msgstr "Direktiven-Argument %qE"
18729 #: gimple-ssa-sprintf.c:2953
18730 #, gcc-internal-format
18731 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
18732 msgstr "Direktiven-Argument im Bereich [%E, %E]"
18734 #: gimple-ssa-sprintf.c:2957
18735 #, gcc-internal-format
18736 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
18737 msgstr "das Intervall [%E, %E] wird für das Argument der Direktive verwendet"
18739 #: gimple-ssa-sprintf.c:2977
18740 #, gcc-internal-format
18741 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
18742 msgstr "%qE gibt %wu Byte in das Ziel der Größe %wu aus"
18744 #: gimple-ssa-sprintf.c:2978
18745 #, gcc-internal-format
18746 msgid "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
18747 msgstr "%qE gibt %wu Bytes in das Ziel der Größe %wu aus"
18749 #: gimple-ssa-sprintf.c:2982
18750 #, gcc-internal-format
18751 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
18752 msgstr "%qE gibt zwischen %wu und %wu Bytes in das Ziel der Größe %wu aus"
18754 #: gimple-ssa-sprintf.c:2987
18755 #, gcc-internal-format
18756 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
18757 msgstr "%qE gibt %wu oder mehr Bytes (angenommen %wu) in das Ziel der Größe %wu aus"
18759 #: gimple-ssa-sprintf.c:2992
18760 #, gcc-internal-format
18761 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
18762 msgstr "%qE gibt %wu oder mehr Bytes in das Ziel der Größe %wu aus"
18764 #: gimple-ssa-sprintf.c:3887
18765 #, gcc-internal-format
18766 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
18767 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
18769 #: gimple-ssa-sprintf.c:3893
18770 #, gcc-internal-format
18771 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
18772 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet %<INT_MAX%>"
18774 #: gimple-ssa-sprintf.c:3946
18775 #, gcc-internal-format
18776 msgid "null destination pointer"
18777 msgstr "Zielzeiger ist NULL"
18779 #: gimple-ssa-sprintf.c:3963
18780 #, gcc-internal-format
18781 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
18782 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet die Größe %wu des Zielobjekts"
18784 #: gimple-ssa-sprintf.c:3975
18785 #, gcc-internal-format
18786 msgid "null format string"
18787 msgstr "NULL-Formatzeichenkette"
18789 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:463
18790 #, gcc-internal-format
18791 msgid "use of %<alloca%>"
18792 msgstr "Verwendung von %<alloca%>"
18794 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:486
18795 #, gcc-internal-format
18796 msgid "argument to variable-length array may be too large"
18797 msgstr "Argument für Array mit variabler Länge könnte zu groß sein"
18799 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:488
18800 #, gcc-internal-format
18801 msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
18802 msgstr "Argument für %<alloca%> könnte zu groß sein"
18804 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:492
18805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18806 msgid "limit is %u bytes, but argument may be as large as %s"
18807 msgstr "Grenze ist %u Bytes, Argument hat jedoch bis zu %s Bytes"
18809 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:499
18810 #, gcc-internal-format
18811 msgid "argument to variable-length array is too large"
18812 msgstr "Argument für Array mit variabler Länge ist zu groß"
18814 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:501
18815 #, gcc-internal-format
18816 msgid "argument to %<alloca%> is too large"
18817 msgstr "Argument für %<alloca%> ist zu groß"
18819 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:505
18820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18821 msgid "limit is %u bytes, but argument is %s"
18822 msgstr "Grenze ist %u Bytes, Argument hat jedoch %s Bytes"
18824 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:511
18825 #, gcc-internal-format
18826 msgid "variable-length array bound is unknown"
18827 msgstr "Array variabler Länge hat unbekannte Obergrenze"
18829 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:512
18830 #, gcc-internal-format
18831 msgid "%<alloca%> bound is unknown"
18832 msgstr "Obergrenze von %<alloca%> ist unbekannt"
18834 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:516
18835 #, gcc-internal-format
18836 msgid "unbounded use of variable-length array"
18837 msgstr "unbegrenzte Verwendung von Array mit variabler Länge"
18839 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:517
18840 #, gcc-internal-format
18841 msgid "unbounded use of %<alloca%>"
18842 msgstr "unbegrenzte Verwendung von %<auto%>"
18844 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:521
18845 #, gcc-internal-format
18846 msgid "use of %<alloca%> within a loop"
18847 msgstr "Verwendung von %<alloca%> innerhalb einer Schleife"
18849 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:526
18850 #, gcc-internal-format
18851 msgid "argument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
18852 msgstr "Argument für Array variabler Länge könnte aufgrund der Umwandlung von %qT in %qT zu groß sein"
18854 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:529
18855 #, gcc-internal-format
18856 msgid "argument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
18857 msgstr "Argument für %<alloca%> könnte aufgrund der Umwandlung von %qT in %qT zu groß sein"
18859 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:535
18860 #, gcc-internal-format
18861 msgid "argument to variable-length array is zero"
18862 msgstr "Argument für Array variabler Länge ist null"
18864 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:537
18865 #, gcc-internal-format
18866 msgid "argument to %<alloca%> is zero"
18867 msgstr "Argument für %<alloca%> ist null"
18869 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1296
18870 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
18871 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Byte an Offset %s"
18873 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1298
18874 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
18875 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Bytes an Offset %s"
18877 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1302
18878 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
18879 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Byte an Offset %s"
18881 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1304
18882 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
18883 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Bytes an Offset %s"
18885 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1312
18886 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
18887 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
18889 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1315
18890 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
18891 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
18893 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1324
18894 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
18895 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
18897 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1326
18898 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
18899 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
18901 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1338
18902 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
18903 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Byte an Offset %s"
18905 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1341
18906 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
18907 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
18909 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1348
18910 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
18911 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
18913 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1356
18914 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
18915 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
18917 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1370
18918 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
18919 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Byte an Offset %s"
18921 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1372
18922 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
18923 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
18925 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1378
18926 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
18927 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
18929 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1385
18930 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
18931 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
18933 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1407
18934 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap %wu byte"
18935 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Byte überdeckt möglicherweise %wu Byte"
18937 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1409
18938 msgid "%G%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
18939 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes überdeckt möglicherweise %wu Byte"
18941 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1415
18942 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
18943 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
18945 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1417
18946 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
18947 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
18949 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1427
18950 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap up to %wu bytes"
18951 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Byte überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
18953 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1429
18954 msgid "%G%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
18955 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
18957 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1435
18958 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
18959 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
18961 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1437
18962 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
18963 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
18965 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1449
18966 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap %wu byte"
18967 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes überdeckt möglicherweise %wu Byte"
18969 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1451
18970 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
18971 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
18973 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1457
18974 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
18975 msgstr "%G%qD: das Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
18977 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1460
18978 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
18979 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
18981 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1470
18982 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
18983 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
18985 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1472
18986 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
18987 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
18989 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1530
18990 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s accessing array %qD with type %qT"
18991 msgstr "%G%qD Zeigerüberlauf zwischen Offset %s und Größe %s beim Zugriff auf Array %qD mit Typ %qT"
18993 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1534
18994 #, gcc-internal-format
18995 msgid "array %qD declared here"
18996 msgstr "Array %qD ist hier deklariert"
18998 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1537 gimple-ssa-warn-restrict.c:1543
18999 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s"
19000 msgstr "%G%qD Zeigerüberlauf zwischen Offset %s und Größe %s"
19002 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1561
19003 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
19004 msgstr "%G%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen [0, %wu] von Objekt %qD mit Typ %qT"
19006 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1564
19007 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
19008 msgstr "%G%qD Offset %s is außerhalb der Grenzen [0, %wu] von Objekt %qD mit Typ %qT"
19010 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1570
19011 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
19012 msgstr "%G%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen von Objekt %qD mit Typ %qT"
19014 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1572
19015 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
19016 msgstr "%G%qD Offset %s ist außerhalb der Grenzen von Objekt %qD mit Typ %qT"
19018 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1577 c/c-decl.c:3603 c/c-decl.c:3874
19019 #: c/c-typeck.c:8347 cp/class.c:1358 cp/class.c:3127 cp/decl.c:3902
19020 #: cp/decl.c:10632 cp/decl.c:11031 cp/friend.c:384 cp/friend.c:393
19021 #: cp/parser.c:3271 cp/parser.c:3368 cp/parser.c:3418 cp/parser.c:6331
19022 #: cp/parser.c:20932
19023 #, gcc-internal-format
19024 msgid "%qD declared here"
19025 msgstr "%qD ist hier deklariert"
19027 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1582
19028 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
19029 msgstr "%G%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen [0, %wu]"
19031 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1584
19032 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
19033 msgstr "%G%qD Offset %s ist außerhalb der Grenzen [0, %wu]"
19035 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1589
19036 msgid "%G%qD forming offset %s is out of bounds"
19037 msgstr "%G%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen"
19039 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1590
19040 msgid "%G%qD offset %s is out of bounds"
19041 msgstr "%G%qD Offset %s ist außerhalb der Grenzen"
19043 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1601
19044 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
19045 msgstr "%G%qD Offset %s des Objekts an %qE ist außerhalb der Grenzen von %qT"
19047 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1610
19048 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wu"
19049 msgstr "%G%qD Offset %s des Objekts an %qE ist außerhalb der Grenzen des referenzierten Teilobjekts %qD mit Typ %qT an Offset %wu"
19051 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1783
19052 msgid "%G%qD source argument is the same as destination"
19053 msgstr "%G%qD Das Quellargument ist dasselbe wie das Zielargument"
19055 #: gimple-streamer-in.c:210
19056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19057 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
19058 msgstr "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
19060 #: gimple.c:1212
19061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19062 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
19063 msgstr "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
19065 #: gimplify.c:1857
19066 #, gcc-internal-format
19067 msgid "statement will never be executed"
19068 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
19070 #: gimplify.c:2186 gimplify.c:2194
19071 #, gcc-internal-format
19072 msgid "this statement may fall through"
19073 msgstr "diese Anweisung könnte durchfallen"
19075 #: gimplify.c:2196
19076 #, gcc-internal-format
19077 msgid "here"
19078 msgstr "hier"
19080 #: gimplify.c:2305
19081 #, gcc-internal-format
19082 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
19083 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ist nicht direkt vor einer case-Marke oder einer default-Marke"
19085 #: gimplify.c:3412
19086 #, gcc-internal-format
19087 msgid "using result of function returning %<void%>"
19088 msgstr "Ergebnis einer %<void%> zurückgebenden Funktion verwendet"
19090 #: gimplify.c:6129
19091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19092 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
19093 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Ausgabe %d"
19095 #: gimplify.c:6272
19096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19097 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
19098 msgstr "Eingabe von Nicht-Speicher %d muss im Speicher bleiben"
19100 #: gimplify.c:6312 gimplify.c:6321
19101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19102 msgid "memory input %d is not directly addressable"
19103 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
19105 #: gimplify.c:6928
19106 #, gcc-internal-format
19107 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
19108 msgstr "threadprivate Variable %qE in Zielregion verwendet"
19110 #: gimplify.c:6930
19111 #, gcc-internal-format
19112 msgid "enclosing target region"
19113 msgstr "umgebende Zielregion"
19115 #: gimplify.c:6942
19116 #, gcc-internal-format
19117 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
19118 msgstr "threadprivate Variable %qE in unverknüpfter Task verwendet"
19120 #: gimplify.c:6944
19121 #, gcc-internal-format
19122 msgid "enclosing task"
19123 msgstr "umgebende Task"
19125 #: gimplify.c:7016
19126 #, gcc-internal-format
19127 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
19128 msgstr "%qE in umgebendem %qs nicht angegeben"
19130 #: gimplify.c:7018
19131 #, gcc-internal-format
19132 msgid "enclosing %qs"
19133 msgstr "umgebendes %qs"
19135 #: gimplify.c:7143
19136 #, gcc-internal-format
19137 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
19138 msgstr "%qE in umgebendem OpenACC-%qs-Konstrukt nicht angegeben"
19140 #: gimplify.c:7145
19141 #, gcc-internal-format
19142 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
19143 msgstr "umgebendes OpenACC-%qs-Konstrukt"
19145 #: gimplify.c:7198
19146 #, gcc-internal-format
19147 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
19148 msgstr "%qE mit %<link%>-Klausel wird in %<routine%>-Funktion verwendet"
19150 #: gimplify.c:7206
19151 #, gcc-internal-format
19152 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
19153 msgstr "%qE erfordert eine %<declare%>-Direktive, um in einer %<routine%>-Funktion verwendet zu werden"
19155 #: gimplify.c:7272 gimplify.c:7872
19156 #, gcc-internal-format
19157 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
19158 msgstr "Variable %qE in umgebender %<host_data%>-Region deklariert"
19160 #: gimplify.c:7293
19161 #, gcc-internal-format
19162 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
19163 msgstr "Zielregion verweist auf %qD, aber der Ausdruck hat keinen zuordenbaren Typ"
19165 #: gimplify.c:7411 gimplify.c:7443
19166 #, gcc-internal-format
19167 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
19168 msgstr "Iterationsvariable %qE ist vorbestimmt linear"
19170 #: gimplify.c:7414
19171 #, gcc-internal-format
19172 msgid "iteration variable %qE should be private"
19173 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte »private« sein"
19175 #: gimplify.c:7428
19176 #, gcc-internal-format
19177 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
19178 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht »firstprivate« sein"
19180 #: gimplify.c:7431
19181 #, gcc-internal-format
19182 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
19183 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht Reduktion sein"
19185 #: gimplify.c:7434
19186 #, gcc-internal-format
19187 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
19188 msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »linear« sein"
19190 #: gimplify.c:7437
19191 #, gcc-internal-format
19192 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
19193 msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »lastprivate« sein"
19195 #: gimplify.c:7440
19196 #, gcc-internal-format
19197 msgid "iteration variable %qE should not be private"
19198 msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »private« sein"
19200 #: gimplify.c:7742
19201 #, gcc-internal-format
19202 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
19203 msgstr "%<linear%>-Klausel für Variable, die keine Schleifeniterationsvariable ist, wurde für ein mit %<distribute%> kombiniertes Konstrukt angegeben"
19205 #: gimplify.c:7949
19206 #, gcc-internal-format
19207 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
19208 msgstr "Feld %qE der Struktur variabler Länger wird zugeordnet"
19210 #: gimplify.c:8160
19211 #, gcc-internal-format
19212 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
19213 msgstr "%qE tritt in Mapklauseln mehrfach auf"
19215 #: gimplify.c:8464
19216 #, gcc-internal-format
19217 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
19218 msgstr "»copyprivate«-Variable %qE ist im äußeren Kontext weder »threadprivate« noch »private«"
19220 #: gimplify.c:8484
19221 #, gcc-internal-format
19222 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
19223 msgstr "»%s«-Variable %qE ist im äußeren Kontext »private«"
19225 #: gimplify.c:8510
19226 #, gcc-internal-format
19227 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
19228 msgstr "%qs %<if%>-Klausel-Modifizierer anstelle %qs erwartet"
19230 #: gimplify.c:8775
19231 #, gcc-internal-format
19232 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
19233 msgstr "%<_Atomic%> %qD in implizier %<map%>-Klausel"
19235 #: gimplify.c:8808
19236 #, gcc-internal-format
19237 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
19238 msgstr "%<_Atomic%> %qD in impliziter %<firstprivate%>-Klausel am %<target%>-Konstrukt"
19240 #: gimplify.c:9000
19241 #, gcc-internal-format
19242 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
19243 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%>-Klausel am %<target%>-Konstrukt"
19245 #: gimplify.c:9051
19246 #, gcc-internal-format
19247 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
19248 msgstr "selbe Variable wird in %<firstprivate%>- und %<lastprivate%>-Klauseln am %<distribute%>-Konstrukt"
19250 #: gimplify.c:9133
19251 #, gcc-internal-format
19252 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to present_or_copy"
19253 msgstr "inkompatible Datenklausel mit Reduktion an %qE; wird zu »present_or_copy« befördert"
19255 #: gimplify.c:9278
19256 #, gcc-internal-format
19257 msgid "invalid private reduction on %qE"
19258 msgstr "ungültige »private«-Reduktion auf %qE"
19260 #: gimplify.c:11103 omp-low.c:2791
19261 #, gcc-internal-format
19262 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
19263 msgstr "%<ordered%>-Konstrukt mit %<depend%>-Klausel muss innerhalb einer Schleife mit %<ordered%>-Klausel und Parameter eng geschachtelt sein"
19265 #: gimplify.c:11121
19266 #, gcc-internal-format
19267 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
19268 msgstr "Variable %qE ist keine Iteration der äußersten Schleife %d, jedoch %qE erwartet"
19270 #: gimplify.c:11134
19271 #, gcc-internal-format
19272 msgid "number of variables in %<depend(sink)%> clause does not match number of iteration variables"
19273 msgstr "Anzahl der Variablen in %<depend(sink)%>-Klausel passt nicht zur Anzahl der Iterationsvariablen"
19275 #: gimplify.c:11147
19276 #, gcc-internal-format
19277 msgid "more than one %<depend(source)%> clause on an %<ordered%> construct"
19278 msgstr "mehr als eine %<depend(source)%>-Klausel an einem %<ordered%>-Konstrukt"
19280 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79999
19281 #: gimplify.c:11158
19282 #, gcc-internal-format
19283 msgid "%<depend(source)%> clause specified together with %<depend(sink:)%> clauses on the same construct"
19284 msgstr "%<depend(source)%>-Klausel zusammen mit %<depend(sink:)%>-Klausel an demselben Konstrukt"
19286 #: gimplify.c:12393
19287 #, gcc-internal-format
19288 msgid "gimplification failed"
19289 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
19291 #: gimplify.c:12936
19292 #, gcc-internal-format
19293 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
19294 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
19296 #: gimplify.c:12941
19297 #, gcc-internal-format
19298 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
19299 msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben werden)"
19301 #: gimplify.c:12948
19302 #, gcc-internal-format
19303 msgid "if this code is reached, the program will abort"
19304 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen"
19306 #: godump.c:1425
19307 #, gcc-internal-format
19308 msgid "could not close Go dump file: %m"
19309 msgstr "Go-Abzugsdatei konnte nicht geschlossen werden: %m"
19311 #: godump.c:1437
19312 #, gcc-internal-format
19313 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
19314 msgstr "Go-Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
19316 #: graph.c:55 toplev.c:1577 objc/objc-act.c:461
19317 #, gcc-internal-format
19318 msgid "can%'t open %s: %m"
19319 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
19321 #: graphite.c:463
19322 #, gcc-internal-format
19323 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
19324 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (ISL ist nicht verfügbar)."
19326 #: hsa-brig.c:909
19327 #, gcc-internal-format
19328 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
19329 msgstr "Unterstützung für HSA implementiert keine 16-Bit-FPU-Operanden"
19331 #: hsa-common.c:243
19332 #, gcc-internal-format
19333 msgid "HSA image ops not handled"
19334 msgstr "HSA-Bildbefehle nicht behandelt"
19336 #: hsa-gen.c:1226
19337 #, gcc-internal-format
19338 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
19339 msgstr "HSA-SSA-Name wurde von Befehl definiert, der ihn jedoch verwenden sollte"
19341 #: hsa-gen.c:1230 hsa-gen.c:1243
19342 #, gcc-internal-format
19343 msgid "HSA SSA verification failed"
19344 msgstr "HSA-SSA-Verifikation fehlgeschlagen"
19346 #: hsa-gen.c:1239
19347 #, gcc-internal-format
19348 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
19349 msgstr "HSA-SSA-Name ist nicht unter den Operanden von Befehlen, die ihn verwenden sollten"
19351 #: hsa-gen.c:1499
19352 #, gcc-internal-format
19353 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
19354 msgstr "HSA-Befehl verwendet ein Register, ist aber nicht in den aufgezeichneten Registerverwendungen"
19356 #: hsa-gen.c:1503
19357 #, gcc-internal-format
19358 msgid "HSA instruction verification failed"
19359 msgstr "HSA-Befehlsverifikation fehlgeschlagen"
19361 #: input.c:1190
19362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19363 msgid "expansion point is location %i"
19364 msgstr "Expansionspunkt ist Ort %i"
19366 #: input.c:1220
19367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19368 msgid "token %u has x-location == y-location == %u"
19369 msgstr "Token %u hat x-location == y-location == %u"
19371 #: input.c:1228
19372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19373 msgid "token %u has x-location == %u"
19374 msgstr "Token %u hat x-location == %u"
19376 #: input.c:1229
19377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19378 msgid "token %u has y-location == %u"
19379 msgstr "Token %u hat y-location == %u"
19381 #: internal-fn.c:480
19382 #, gcc-internal-format
19383 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
19384 msgstr "ungültige Verwendung des Attributs %<fallthrough%>"
19386 #: ipa-chkp.c:669
19387 #, gcc-internal-format
19388 msgid "function cannot be instrumented"
19389 msgstr "Funktion kann nicht instrumentiert werden"
19391 #: ipa-devirt.c:755 ipa-devirt.c:906
19392 #, gcc-internal-format
19393 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
19394 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD verletzt die One-Definition-Rule"
19396 #: ipa-devirt.c:758
19397 #, gcc-internal-format
19398 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
19399 msgstr "Variable mit demselben Assemblernamen wie die virtuelle Tabelle ist in anderer Übersetzungseinheit definiert"
19401 #: ipa-devirt.c:797
19402 #, gcc-internal-format
19403 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
19404 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD enthält RTTI-Information"
19406 #: ipa-devirt.c:803
19407 #, gcc-internal-format
19408 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
19409 msgstr "wird aber überragt von einer Tabelle ohne RTTI-Informationen aus anderer Übersetzungseinheit"
19411 #: ipa-devirt.c:807
19412 #, gcc-internal-format
19413 msgid "RTTI will not work on this type"
19414 msgstr "RTTI wird für diesen Typ nicht funktionieren"
19416 #: ipa-devirt.c:837 ipa-devirt.c:865 ipa-devirt.c:936
19417 #, gcc-internal-format
19418 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule  "
19419 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD verletzt die One-Definition-Rule"
19421 #: ipa-devirt.c:843
19422 #, gcc-internal-format
19423 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
19424 msgstr "die virtuelle Tabelle des in Konflikt stehenden Typs aus der anderen Übersetzungseinheit ist unterschiedlich groß"
19426 #: ipa-devirt.c:871
19427 #, gcc-internal-format
19428 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
19429 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat unterschiedliche RTTI-Information"
19431 #: ipa-devirt.c:914 ipa-devirt.c:944
19432 #, gcc-internal-format
19433 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
19434 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit"
19436 #: ipa-devirt.c:918
19437 #, gcc-internal-format
19438 msgid "contains additional virtual method %qD"
19439 msgstr "enthält zusätzliche virtuelle Methode %qD"
19441 #: ipa-devirt.c:925
19442 #, gcc-internal-format
19443 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
19444 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat virtuelle Tabelle mit mehr Einträgen"
19446 #: ipa-devirt.c:950
19447 #, gcc-internal-format
19448 msgid "virtual method %qD"
19449 msgstr "virtuelle Methode %qD"
19451 #: ipa-devirt.c:954
19452 #, gcc-internal-format
19453 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
19454 msgstr "sollte der virtuellen Methode %qD entsprechen, tut es aber nicht"
19456 #: ipa-devirt.c:960
19457 #, gcc-internal-format
19458 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
19459 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat virtuelle Tabelle mit unterschiedlichem Inhalt"
19461 #: ipa-devirt.c:990
19462 #, gcc-internal-format
19463 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
19464 msgstr "Typ %qT verletzt die One-Definition-Rule von C++"
19466 #: ipa-devirt.c:1001 ipa-devirt.c:1016 ipa-devirt.c:1266 ipa-devirt.c:1358
19467 #: ipa-devirt.c:1397 ipa-devirt.c:1415
19468 #, gcc-internal-format
19469 msgid "a different type is defined in another translation unit"
19470 msgstr "ein unterschiedlicher Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19472 #: ipa-devirt.c:1008
19473 #, gcc-internal-format
19474 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
19475 msgstr "der erste Unterschied der entsprechenden Definitionen ist Feld %qD"
19477 #: ipa-devirt.c:1018
19478 #, gcc-internal-format
19479 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
19480 msgstr "der erste Unterschied der entsprechenden Definitionen ist Methode %qD"
19482 #: ipa-devirt.c:1112
19483 #, gcc-internal-format
19484 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT across the translation unit boundary"
19485 msgstr "Typ %qT (in unbenanntem Namensraum definiert) kann nicht zum Typ %qT passen (über Grenzen von Übersetzungseinheiten hinaus)"
19487 #: ipa-devirt.c:1117
19488 #, gcc-internal-format
19489 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match across the translation unit boundary"
19490 msgstr "Typ %qT (in unbenanntem Namensraum definiert) kann nicht passen (über Grenzen von Übersetzungseinheiten hinaus)"
19492 #: ipa-devirt.c:1122
19493 #, gcc-internal-format
19494 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
19495 msgstr "der inkompatible Typ, der in einer anderen Übersetzungseinheit definiert ist"
19497 #: ipa-devirt.c:1145
19498 #, gcc-internal-format
19499 msgid "type name %qs should match type name %qs"
19500 msgstr "Typname %qs sollte dem Typnamen %qs entsprechen"
19502 #: ipa-devirt.c:1149 ipa-devirt.c:1241
19503 #, gcc-internal-format
19504 msgid "the incompatible type is defined here"
19505 msgstr "der inkompatible Typ ist hier definiert"
19507 #: ipa-devirt.c:1177
19508 #, gcc-internal-format
19509 msgid "array types have different bounds"
19510 msgstr "Arraytypen haben unterschiedliche Grenzen"
19512 #: ipa-devirt.c:1192
19513 #, gcc-internal-format
19514 msgid "return value type mismatch"
19515 msgstr "unverträgliche Rückgabetypen"
19517 #: ipa-devirt.c:1207
19518 #, gcc-internal-format
19519 msgid "implicit this pointer type mismatch"
19520 msgstr "Fehlzuordnung in implizitem this-Zeiger"
19522 #: ipa-devirt.c:1210
19523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19524 msgid "type mismatch in parameter %i"
19525 msgstr "unverträgliche Typen in Parameter %i"
19527 #: ipa-devirt.c:1221
19528 #, gcc-internal-format
19529 msgid "types have different parameter counts"
19530 msgstr "Typen haben unterschiedliche Anzahl von Parametern"
19532 #: ipa-devirt.c:1232
19533 #, gcc-internal-format
19534 msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
19535 msgstr "Typ %qT verletzt für sich genommen die One-Definition-Rule von C++"
19537 #: ipa-devirt.c:1238
19538 #, gcc-internal-format
19539 msgid "type %qT should match type %qT"
19540 msgstr "Typ %qT sollte Typ %qT entsprechen"
19542 #: ipa-devirt.c:1273
19543 #, gcc-internal-format
19544 msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
19545 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Qualifizierern ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19547 #: ipa-devirt.c:1291
19548 #, gcc-internal-format
19549 msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
19550 msgstr "Ein Typ mit unterschiedlichen Attributen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19552 #: ipa-devirt.c:1306
19553 #, gcc-internal-format
19554 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
19555 msgstr "eine Aufzählung mit unterschiedlichen Wertnamen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19557 #: ipa-devirt.c:1315
19558 #, gcc-internal-format
19559 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
19560 msgstr "eine Aufzählung mit anderen Werten ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19562 #: ipa-devirt.c:1323
19563 #, gcc-internal-format
19564 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
19565 msgstr "eine Aufzählung mit unterschiedlich vielen Werten ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19567 #: ipa-devirt.c:1341
19568 #, gcc-internal-format
19569 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
19570 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Genauigkeit ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19572 #: ipa-devirt.c:1348
19573 #, gcc-internal-format
19574 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
19575 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichem Vorzeichen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19577 #: ipa-devirt.c:1373
19578 #, gcc-internal-format
19579 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
19580 msgstr "er ist in einer anderen Übersetzungseinheit als Zeiger in unterschiedlichem Adressraum definiert"
19582 #: ipa-devirt.c:1382
19583 #, gcc-internal-format
19584 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
19585 msgstr "er ist in einer anderen Übersetzungseinheit als Zeiger auf einen anderen Typen definiert"
19587 #: ipa-devirt.c:1442
19588 #, gcc-internal-format
19589 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
19590 msgstr "ein Array unterschiedlicher Größe ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19592 #: ipa-devirt.c:1457
19593 #, gcc-internal-format
19594 msgid "has different return value in another translation unit"
19595 msgstr "hat unterschiedlichen Rückgabetyp in einer anderen Übersetzungseinheit"
19597 #: ipa-devirt.c:1480 ipa-devirt.c:1492
19598 #, gcc-internal-format
19599 msgid "has different parameters in another translation unit"
19600 msgstr "hat unterschiedliche Parameter in einer anderen Übersetzungseinheit"
19602 #: ipa-devirt.c:1515
19603 #, gcc-internal-format
19604 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
19605 msgstr "ein Typ aus einer anderen Übersetzungseinheit ist nicht polymorph"
19607 #: ipa-devirt.c:1519
19608 #, gcc-internal-format
19609 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
19610 msgstr "ein Typ aus einer anderen Übersetzungseinheit ist polymorph"
19612 #: ipa-devirt.c:1537 ipa-devirt.c:1593
19613 #, gcc-internal-format
19614 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
19615 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Zeigern in der virtuellen Tabelle ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19617 #: ipa-devirt.c:1544 ipa-devirt.c:1598
19618 #, gcc-internal-format
19619 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
19620 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Basistypen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19622 #: ipa-devirt.c:1552
19623 #, gcc-internal-format
19624 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
19625 msgstr "ein Feld mit unterschiedlichem Namen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19627 #: ipa-devirt.c:1566
19628 #, gcc-internal-format
19629 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
19630 msgstr "ein Feld mit selbem Namen aber unterschiedlichem Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19632 #: ipa-devirt.c:1579
19633 #, gcc-internal-format
19634 msgid "fields have different layout in another translation unit"
19635 msgstr "Felder haben unterschiedliches Layout in einer anderen Übersetzungseinheit"
19637 #: ipa-devirt.c:1602
19638 #, gcc-internal-format
19639 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
19640 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Anzahl von Feldern ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19642 #: ipa-devirt.c:1624
19643 #, gcc-internal-format
19644 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
19645 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Größe ist in einer anderer Übersetzungseinheit definiert"
19647 #: ipa-devirt.c:1632
19648 #, gcc-internal-format
19649 msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
19650 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Ausrichtung ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19652 #: ipa-devirt.c:1755
19653 #, gcc-internal-format
19654 msgid "the extra base is defined here"
19655 msgstr "die zusätzliche Basisklasse ist hier definiert"
19657 #: ipa-devirt.c:3773
19658 #, gcc-internal-format
19659 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
19660 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
19661 msgstr[0] "wenn Typ %qD »final« wäre, würde %i Aufruf devirtualisiert werden"
19662 msgstr[1] "wenn Typ %qD »final« wäre, würden %i Aufrufe devirtualisiert werden"
19664 #: ipa-devirt.c:3782
19665 #, gcc-internal-format
19666 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
19667 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
19668 msgstr[0] "wenn Typ %qD »final« wäre, würde %i Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, devirtualisiert werden"
19669 msgstr[1] "wenn Typ %qD »final« wäre, würden %i Aufrufe, die %lli-mal ausgeführt wurden, devirtualisiert werden"
19671 #: ipa-devirt.c:3812
19672 #, gcc-internal-format
19673 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
19674 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
19675 msgstr[0] "wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf einschalten"
19676 msgstr[1] "wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen einschalten"
19678 #: ipa-devirt.c:3820
19679 #, gcc-internal-format
19680 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
19681 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
19682 msgstr[0] "wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf einschalten"
19683 msgstr[1] "wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen einschalten"
19685 #: ipa-devirt.c:3828
19686 #, gcc-internal-format
19687 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
19688 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
19689 msgstr[0] "wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, einschalten"
19690 msgstr[1] "wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen, die %lli-mal ausgeführt wurden, einschalten"
19692 #: ipa-devirt.c:3839
19693 #, gcc-internal-format
19694 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
19695 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
19696 msgstr[0] "wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, einschalten"
19697 msgstr[1] "wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen, die %lli-mal ausgeführt wurden, einschalten"
19699 #: ipa-fnsummary.c:3371
19700 #, gcc-internal-format
19701 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
19702 msgstr "IPA-Inline-Zusammenfassung fehlt in Eingabedatei"
19704 #: ipa-hsa.c:57
19705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19706 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
19707 msgstr "HSAIL konnte für Funktion %s nicht erzeugt werden: Funktion kann nicht geklont werden"
19709 #: ipa-pure-const.c:204
19710 #, gcc-internal-format
19711 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
19712 msgstr "Funktion könnte ein Kandidat für Attribut %qs sein"
19714 #: ipa-pure-const.c:205
19715 #, gcc-internal-format
19716 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
19717 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %qs sein, wenn sie als normal zurückkehrend bekannt ist"
19719 #: ipa-reference.c:1174
19720 #, gcc-internal-format
19721 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
19722 msgstr "IPA-Referenzzusammenfassung fehlt in ltrans-Einheit"
19724 #: ira.c:2320 ira.c:2334
19725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19726 msgid "%s cannot be used in asm here"
19727 msgstr "»%s« kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
19729 #: ira.c:5548
19730 #, gcc-internal-format
19731 msgid "frame pointer required, but reserved"
19732 msgstr "Rahmenzeiger benötigt, aber reserviert"
19734 #: ira.c:5549
19735 #, gcc-internal-format
19736 msgid "for %qD"
19737 msgstr "für %qD"
19739 #: ira.c:5563
19740 #, gcc-internal-format
19741 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
19742 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Stapelüberprüfung"
19744 #: lra-assigns.c:1448 reload1.c:1245
19745 #, gcc-internal-format
19746 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
19747 msgstr "%<asm%>-Operand hat unmögliche Nebenbedingungen"
19749 #: lra-assigns.c:1469
19750 #, gcc-internal-format
19751 msgid "unable to find a register to spill"
19752 msgstr "Kein Register zum Auslagern gefunden"
19754 #: lra-assigns.c:1705
19755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19756 msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
19757 msgstr "Höchstzahl der Durchläufe für LRA-Bedingungen ist erreicht (%d)\n"
19759 #: lra-constraints.c:3892 reload.c:3815 reload.c:4070
19760 #, gcc-internal-format
19761 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
19762 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
19764 #: lra-constraints.c:4790
19765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19766 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
19767 msgstr "Höchstzahl der erzeugten Neuladebefehle pro Befehl ist erreicht (%d)\n"
19769 #: lto-cgraph.c:1294
19770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19771 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
19772 msgstr "Bytecode-Strom: Mehrere Instanzen des Cgraph-Knoten mit UID %d gefunden"
19774 #: lto-cgraph.c:1472
19775 #, gcc-internal-format
19776 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
19777 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Aufrufer beim Lesen der Kante gefunden"
19779 #: lto-cgraph.c:1478
19780 #, gcc-internal-format
19781 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
19782 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Gerufener beim Lesen der Kante gefunden"
19784 #: lto-cgraph.c:1552
19785 #, gcc-internal-format
19786 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
19787 msgstr "Bytecode-Strom: Leeren Cgraph-Knoten gefunden"
19789 #: lto-cgraph.c:1730
19790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19791 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
19792 msgstr "Es werden höchstens %i Profildurchläufe unterstützt. Evtl. beschädigte Datei?"
19794 #: lto-cgraph.c:1817
19795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19796 msgid "Profile information in %s corrupted"
19797 msgstr "Profilinformation in %s ist beschädigt"
19799 #: lto-cgraph.c:1855
19800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19801 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
19802 msgstr "LTO cgraph kann in %s nicht gefunden werden"
19804 #: lto-cgraph.c:1865
19805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19806 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
19807 msgstr "LTO-Abschnittsreferenzen können in %s nicht gefunden werden"
19809 #: lto-cgraph.c:1946
19810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19811 msgid "invalid offload table in %s"
19812 msgstr "ungültige offload-Tabelle in %s"
19814 #: lto-compress.c:193 lto-compress.c:201 lto-compress.c:222 lto-compress.c:285
19815 #: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
19816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19817 msgid "compressed stream: %s"
19818 msgstr "komprimierter Strom: %s"
19820 #: lto-section-in.c:445
19821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19822 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
19823 msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, %d Bytes nach Ende des Eingabepuffers zu lesen"
19825 #: lto-section-in.c:456
19826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19827 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
19828 msgstr "%s außerhalb des Wertebereiches: Bereich ist %i bis %i, Wert ist %i"
19830 #: lto-streamer-in.c:80
19831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19832 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
19833 msgstr "Bytecode-Strom: unerwartete Marke %s"
19835 #: lto-streamer-in.c:900 lto-streamer-in.c:910
19836 #, gcc-internal-format
19837 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
19838 msgstr "Index der Cgraph-Kantenanweisung außerhalb des gültigen Bereichs"
19840 #: lto-streamer-in.c:904 lto-streamer-in.c:913
19841 #, gcc-internal-format
19842 msgid "Cgraph edge statement index not found"
19843 msgstr "Index der Cgraph-Kantenanweisung nicht gefunden"
19845 #: lto-streamer-in.c:920
19846 #, gcc-internal-format
19847 msgid "Reference statement index out of range"
19848 msgstr "Index der Referenzanweisung außerhalb des gültigen Bereichs"
19850 #: lto-streamer-in.c:923
19851 #, gcc-internal-format
19852 msgid "Reference statement index not found"
19853 msgstr "Index der Referenzanweisung nicht gefunden"
19855 #: lto-streamer-in.c:1595
19856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19857 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
19858 msgstr "LTO-Modus-Tabelle kann nicht aus %s gelesen werden"
19860 #: lto-streamer-in.c:1694
19861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19862 msgid "unsupported mode %s\n"
19863 msgstr "nicht unterstützter Modus %s\n"
19865 #: lto-streamer-out.c:442 lto-streamer-out.c:686
19866 #, gcc-internal-format
19867 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
19868 msgstr "Baumcode %qs wird in LTO-Strömen nicht unterstützt"
19870 #: lto-streamer.c:162
19871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19872 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
19873 msgstr "Bytecode-Strom: unerwarteter LTO-Abschnitt %s"
19875 #: lto-streamer.c:291
19876 #, gcc-internal-format
19877 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
19878 msgstr "Bytecode-Strom in Datei %qs mit LTO-Version %d.%d statt des erwarteten %d.%d erzeugt"
19880 #: lto-wrapper.c:117
19881 #, gcc-internal-format
19882 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
19883 msgstr "LTRANS-Datei %s kann nicht gelöscht werden: %m"
19885 #: lto-wrapper.c:154
19886 #, gcc-internal-format
19887 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
19888 msgstr "ungültige COLLECT_GCC_OPTIONS"
19890 #: lto-wrapper.c:308
19891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19892 msgid "Option %s with different values"
19893 msgstr "Option %s mit unterschiedlichen Werten"
19895 #: lto-wrapper.c:392
19896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19897 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
19898 msgstr "Option %s nicht konsistent in allen LTO-Eingabedateien verwendet"
19900 #: lto-wrapper.c:832
19901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19902 msgid "problem with building target image for %s\n"
19903 msgstr "Problem beim Erstellen des Zielbilds für %s\n"
19905 #: lto-wrapper.c:852
19906 #, gcc-internal-format
19907 msgid "reading input file"
19908 msgstr "Eingabedatei wird gelesen"
19910 #: lto-wrapper.c:857
19911 #, gcc-internal-format
19912 msgid "writing output file"
19913 msgstr "Ausgabedatei wird geschrieben"
19915 #: lto-wrapper.c:889
19916 #, gcc-internal-format
19917 msgid "installation error, can't find crtoffloadtable.o"
19918 msgstr "Installationsfehler, crtoffloadtable.o kann nicht gefunden werden"
19920 #: lto-wrapper.c:1000 lto-wrapper.c:1012
19921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19922 msgid "%s: %s\n"
19923 msgstr "%s: %s\n"
19925 #: lto-wrapper.c:1056
19926 #, gcc-internal-format
19927 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
19928 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
19930 #: lto-wrapper.c:1060 config/nvptx/mkoffload.c:363
19931 #, gcc-internal-format
19932 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
19933 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC_OPTIONS muss gesetzt sein"
19935 #: lto-wrapper.c:1229 lto-wrapper.c:1285
19936 #, gcc-internal-format
19937 msgid "cannot open %s: %m"
19938 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
19940 #: lto-wrapper.c:1232 lto-wrapper.c:1291
19941 #, gcc-internal-format
19942 msgid "cannot read %s: %m"
19943 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
19945 #: lto-wrapper.c:1259
19946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19947 msgid "invalid format of %s"
19948 msgstr "ungültiges Format von %s"
19950 #: lto-wrapper.c:1482
19951 #, gcc-internal-format
19952 msgid "fopen: %s: %m"
19953 msgstr "fopen %s: %m"
19955 #: multiple_target.c:74
19956 #, gcc-internal-format
19957 msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
19958 msgstr "der Aufruf erfordert ifunc, was in dieser Konfiguration nicht unterstützt wird"
19960 #: multiple_target.c:81
19961 #, gcc-internal-format
19962 msgid "target does not support function version dispatcher"
19963 msgstr "Zielsystem unterstützt Funktionsversions-Dispatcher nicht"
19965 #: multiple_target.c:89
19966 #, gcc-internal-format
19967 msgid "default target_clones attribute was not set"
19968 msgstr "Standard-»target_clones«-Attribut wurde nicht gesetzt"
19970 #: multiple_target.c:311
19971 #, gcc-internal-format
19972 msgid "single target_clones attribute is ignored"
19973 msgstr "einzelnes »target_clones«-Attribut wird ignoriert"
19975 #: multiple_target.c:323
19976 #, gcc-internal-format
19977 msgid "default target was not set"
19978 msgstr "Standard-Ziel wurde nicht gesetzt"
19980 #: omp-expand.c:2014
19981 #, gcc-internal-format
19982 msgid "%<depend(sink)%> clause waiting for lexically later iteration"
19983 msgstr "%<depend(sink)%>-Klausel wartet auf lexikalisch spätere Iteration"
19985 #: omp-expand.c:2151
19986 #, gcc-internal-format
19987 msgid "%<depend(sink)%> refers to iteration never in the iteration space"
19988 msgstr "%<depend(sink)%> verweist auf Iteration, die niemals im Iterationsraum ist"
19990 #: omp-general.c:588
19991 #, gcc-internal-format
19992 msgid "multiple loop axes specified for routine"
19993 msgstr "Mehrere Schleifenachsen für Routine angegeben"
19995 #: omp-low.c:2098 omp-offload.c:1145
19996 #, gcc-internal-format
19997 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
19998 msgstr "%<seq%> übersteuert andere OpenACC-Schleifenspezifizierer"
20000 #: omp-low.c:2101 omp-offload.c:1146
20001 #, gcc-internal-format
20002 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
20003 msgstr "%<auto%> steht in Konflikt mit anderen OpenACC-Schleifenspezifizierern"
20005 #: omp-low.c:2105 omp-offload.c:1180
20006 #, gcc-internal-format
20007 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
20008 msgstr "innere Schleife verwendet denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
20010 #: omp-low.c:2152
20011 #, gcc-internal-format
20012 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
20013 msgstr "Argument an %qs-Klausel in OpenACC-%<parallel%> nicht erlaubt"
20015 #: omp-low.c:2420
20016 #, gcc-internal-format
20017 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
20018 msgstr "Nicht-OpenACC-Konstrukt innerhalb einer OpenACC-Routine"
20020 #: omp-low.c:2429
20021 #, gcc-internal-format
20022 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
20023 msgstr "Nicht-OpenACC-Konstrukt innerhalb einer OpenACC-Region"
20025 #: omp-low.c:2454
20026 #, gcc-internal-format
20027 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
20028 msgstr "%<ordered simd threads%> muss innerhalb der %<for simd%>-Region eng geschachtelt sein"
20030 #: omp-low.c:2462
20031 #, gcc-internal-format
20032 msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> may not be nested inside %<simd%> region"
20033 msgstr "OpenMP-Konstrukte außer %<#pragma omp ordered simd%> dürfen nicht innerhalb von %<simd%>-Regionen geschachtelt sein"
20035 #: omp-low.c:2474
20036 #, gcc-internal-format
20037 msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
20038 msgstr "nur %<distribute%>- und %<parallel%>-Regionen dürfen innerhalb einer %<teams%>-Region streng geschachtelt sein"
20040 #: omp-low.c:2491
20041 #, gcc-internal-format
20042 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
20043 msgstr "%<distribute%>-Region muss innerhalb eines %<teams%>-Konstrukts streng geschachtelt sein"
20045 #: omp-low.c:2532
20046 #, gcc-internal-format
20047 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
20048 msgstr "OpenACC-Schleifendirektive muss mit einer OpenACC-Berechnungsregion verknüpft sein"
20050 #: omp-low.c:2554
20051 #, gcc-internal-format
20052 msgid "orphaned %qs construct"
20053 msgstr "verwaistes %qs-Konstrukt"
20055 #: omp-low.c:2583
20056 #, gcc-internal-format
20057 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
20058 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> innerhalb von %<nowait%>-for-Konstrukt"
20060 #: omp-low.c:2588
20061 #, gcc-internal-format
20062 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
20063 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> innerhalb von %<ordered%>-for-Konstrukt"
20065 #: omp-low.c:2608 omp-low.c:2621
20066 #, gcc-internal-format
20067 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
20068 msgstr "%<#pragma omp cancel sections%> innerhalb %<nowait%>-Abschnittskonstrukt"
20070 #: omp-low.c:2647
20071 #, gcc-internal-format
20072 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
20073 msgstr "%<%s taskgroup%>-Konstrukt nicht eng geschachtelt innerhalb von %<taskgroup%>-Region"
20075 #: omp-low.c:2661
20076 #, gcc-internal-format
20077 msgid "invalid arguments"
20078 msgstr "ungültige Argumente"
20080 #: omp-low.c:2667
20081 #, gcc-internal-format
20082 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
20083 msgstr "%<%s %s%>-Konstrukt innerhalb von %qs nicht eng geschachtelt"
20085 #: omp-low.c:2695
20086 #, gcc-internal-format
20087 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
20088 msgstr "Sperrregion darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
20090 #: omp-low.c:2702
20091 #, gcc-internal-format
20092 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
20093 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
20095 #: omp-low.c:2731
20096 #, gcc-internal-format
20097 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
20098 msgstr "%<master%>-Region darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
20100 #: omp-low.c:2755 omp-low.c:2894
20101 #, gcc-internal-format
20102 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
20103 msgstr "%<depend(%s)%> ist nur in %<omp ordered%> erlaubt"
20105 #: omp-low.c:2783
20106 #, gcc-internal-format
20107 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
20108 msgstr "%<ordered%>-Konstrukt mit %<depend%>-Klausel muss innerhalb einer %<ordered%>-Schleife eng geschachtelt sein"
20110 #: omp-low.c:2800
20111 #, gcc-internal-format
20112 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
20113 msgstr "ungültige Abhängigkeitsart in omp %<ordered%> %<depend%>"
20115 #: omp-low.c:2815
20116 #, gcc-internal-format
20117 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
20118 msgstr "%<ordered%> %<simd%> muss innerhalb einer %<simd%>-Region eng geschachtelt sein"
20120 #: omp-low.c:2828
20121 #, gcc-internal-format
20122 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
20123 msgstr "%<ordered%>-Region darf innerhalb einer Region, die %<critical%>, %<ordered%>, expliziten %<task%> oder %<taskloop%> ist, nicht eng geschachtelt sein"
20125 #: omp-low.c:2839 omp-low.c:2852
20126 #, gcc-internal-format
20127 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
20128 msgstr "%<ordered%>-Region muss eng geschachtelt sein, wenn sie innerhalb einer Schleifenregion mit %<ordered%>-Klausel auftritt"
20130 #: omp-low.c:2869
20131 #, gcc-internal-format
20132 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
20133 msgstr "%<critical%>-Region darf innerhalb einer gleichnamigen %<critical%>-Region nicht eng geschachtelt sein"
20135 #: omp-low.c:2881
20136 #, gcc-internal-format
20137 msgid "%<teams%> construct not closely nested inside of %<target%> construct"
20138 msgstr "%<teams%>-Konstrukt noch eng geschachtelt innerhalb von %<target%>-Konstrukt"
20140 #: omp-low.c:2902
20141 #, gcc-internal-format
20142 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
20143 msgstr "OpenACC-Region innerhalb einer OpenACC-Routine, geschachtelter Parallelismus wird noch nicht unterstützt"
20145 #: omp-low.c:2915
20146 #, gcc-internal-format
20147 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
20148 msgstr "OpenACC-Konstrukt innerhalb einer Nicht-OpenACC-Region"
20150 #: omp-low.c:2960
20151 #, gcc-internal-format
20152 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
20153 msgstr "%s-%qs-Konstrukt innerhalb einer %s-%qs-Region"
20155 #: omp-low.c:2973 omp-low.c:2980
20156 #, gcc-internal-format
20157 msgid "%qs construct inside of %qs region"
20158 msgstr "%qs-Konstrukt innerhalb einer %qs-Region"
20160 #: omp-low.c:3092
20161 #, gcc-internal-format
20162 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
20163 msgstr "setjmp/longjmp innerhalb eines SIMD-Konstrukts"
20165 #: omp-low.c:6340
20166 #, gcc-internal-format
20167 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
20168 msgstr "»sink«-Klausel wird ignoriert, da der Offset kein Vielfaches der Schrittweite ist"
20170 #: omp-low.c:6363
20171 #, gcc-internal-format
20172 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
20173 msgstr "erster Offset muss in umgedrehter Richtung der Schleifeniterationen sein"
20175 #: omp-low.c:9082
20176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20177 msgid "invalid exit from %s structured block"
20178 msgstr "ungültiger Austritt aus strukturiertem %s-Block"
20180 #: omp-low.c:9084 omp-low.c:9089
20181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20182 msgid "invalid entry to %s structured block"
20183 msgstr "ungültiger Eintritt in strukturierten %s-Block"
20185 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
20186 #: omp-low.c:9093
20187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20188 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
20189 msgstr "ungültiger Zweig zu/von strukturiertem %s-Block"
20191 #: omp-offload.c:628
20192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20193 msgid "-fopenacc-dim operand is malformed at '%s'"
20194 msgstr "Operand für »-fopenacc-dim« bei »%s« ist falsch"
20196 #: omp-offload.c:1178
20197 #, gcc-internal-format
20198 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
20199 msgstr "Unterprogrammaufruf verwendet denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
20201 #: omp-offload.c:1182 omp-offload.c:1214
20202 #, gcc-internal-format
20203 msgid "containing loop here"
20204 msgstr "enthaltende Schleife ist hier"
20206 #: omp-offload.c:1187
20207 #, gcc-internal-format
20208 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
20209 msgstr "Unterprogrammaufruf verwendet OpenACC-Parallelismus, der von der umgebenden Routine verboten wurde"
20211 #: omp-offload.c:1189
20212 #, gcc-internal-format
20213 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
20214 msgstr "Schleife verwendet OpenACC-Parallelismus, der von der umgebenden Routine verboten wurde"
20216 #: omp-offload.c:1194
20217 #, gcc-internal-format
20218 msgid "routine %qD declared here"
20219 msgstr "Routine %qD ist hier deklariert"
20221 #: omp-offload.c:1207
20222 #, gcc-internal-format
20223 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
20224 msgstr "falsch geschachtelter OpenACC-Schleifenparallelismus"
20226 #: omp-offload.c:1348
20227 #, gcc-internal-format
20228 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
20229 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um die Elementschleife zu parallelisieren"
20231 #: omp-offload.c:1356
20232 #, gcc-internal-format
20233 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
20234 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um die Kachelschleife zu parallelisieren"
20236 #: omp-offload.c:1358
20237 #, gcc-internal-format
20238 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
20239 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um Schleife zu parallelisieren"
20241 #: omp-simd-clone.c:193
20242 #, gcc-internal-format
20243 msgid "ignoring large linear step"
20244 msgstr "große lineare Schrittweite wird ignoriert"
20246 #: omp-simd-clone.c:200
20247 #, gcc-internal-format
20248 msgid "ignoring zero linear step"
20249 msgstr "Schrittweite 0 wird ignoriert"
20251 #: omp-simd-clone.c:259
20252 #, gcc-internal-format
20253 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
20254 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> an Funktion mit %<_Atomic%>-qualifiziertem Rückgabetyp wird ignoriert"
20256 #: omp-simd-clone.c:270
20257 #, gcc-internal-format
20258 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
20259 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> an Funktion mit %<_Atomic%>-qualifiziertem nicht-%<uniform%>-Argument wird ignoriert"
20261 #: optabs.c:4235
20262 #, gcc-internal-format
20263 msgid "indirect jumps are not available on this target"
20264 msgstr "indirekte Sprünge sind auf dieser Zielmaschine nicht verfügbar"
20266 #: opts-common.c:1150
20267 #, gcc-internal-format
20268 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
20269 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
20271 #: opts-common.c:1160 opts.c:1876
20272 #, gcc-internal-format
20273 msgid "missing argument to %qs"
20274 msgstr "fehlendes Argument für %qs"
20276 #: opts-common.c:1166
20277 #, gcc-internal-format
20278 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
20279 msgstr "Argument von %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
20281 #: opts-common.c:1173
20282 #, gcc-internal-format
20283 msgid "argument to %qs is not between %d and %d"
20284 msgstr "Argument von %qs ist nicht zwischen %d und %d"
20286 #: opts-common.c:1187
20287 #, gcc-internal-format
20288 msgid "unrecognized argument in option %qs"
20289 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument in Option %qs"
20291 #: opts-common.c:1198 config/i386/i386.c:3208
20292 #, gcc-internal-format
20293 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
20294 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s; meinten Sie %qs?"
20296 #: opts-common.c:1201 config/i386/i386.c:3211
20297 #, gcc-internal-format
20298 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
20299 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
20301 #: opts-global.c:102
20302 #, gcc-internal-format
20303 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
20304 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für den Treiber, aber nicht für %s"
20306 #. Eventually this should become a hard error IMO.
20307 #: opts-global.c:108
20308 #, gcc-internal-format
20309 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
20310 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
20312 #: opts-global.c:375
20313 #, gcc-internal-format
20314 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
20315 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fdump-%s%>"
20317 #: opts-global.c:380
20318 #, gcc-internal-format
20319 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
20320 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fopt-info-%s%>"
20322 #: opts-global.c:401 opts-global.c:409
20323 #, gcc-internal-format
20324 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
20325 msgstr "Plugin-Unterstützung ist ausgeschaltet; mit --enable-plugin konfigurieren"
20327 #: opts-global.c:433
20328 #, gcc-internal-format
20329 msgid "unrecognized register name %qs"
20330 msgstr "unbekannter Registername %qs"
20332 #: opts-global.c:451
20333 #, gcc-internal-format
20334 msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
20335 msgstr "»-fasan-shadow-offset« sollte nur zusammen mit »-fsanitize=kernel-address« verwendet werden"
20337 #: opts-global.c:454
20338 #, gcc-internal-format
20339 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
20340 msgstr "unerkannter Schatten-Adressoffset %qs"
20342 #: opts.c:90
20343 #, gcc-internal-format
20344 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
20345 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> nicht erkannt"
20347 #: opts.c:126
20348 #, gcc-internal-format
20349 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
20350 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> unbekannt"
20352 #: opts.c:133
20353 #, gcc-internal-format
20354 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
20355 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> muss zumindest so viel wie %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%> erlauben"
20357 #: opts.c:589
20358 #, gcc-internal-format
20359 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
20360 msgstr "Argument von %<-O%> sollte eine nicht-negative Ganzzahl, %<g%>, %<s%> oder %<fast%> sein"
20362 #: opts.c:752
20363 #, gcc-internal-format
20364 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
20365 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
20367 #: opts.c:756
20368 #, gcc-internal-format
20369 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
20370 msgstr "Toplevel-Neuordnung muss ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
20372 #: opts.c:770
20373 #, gcc-internal-format
20374 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
20375 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von Nicht-Aufruf-Ausnahmen nicht unterstützt"
20377 #: opts.c:785
20378 #, gcc-internal-format
20379 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
20380 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn Toplevel-Neuordnung ausgeschaltet ist"
20382 #: opts.c:840
20383 #, gcc-internal-format
20384 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work with exceptions on this architecture"
20385 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
20387 #: opts.c:856
20388 #, gcc-internal-format
20389 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not support unwind info on this architecture"
20390 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> unterstützt auf dieser Architektur nicht Unwind-Info"
20392 #: opts.c:874
20393 #, gcc-internal-format
20394 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work on this architecture"
20395 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> funktioniert auf dieser Architektur nicht"
20397 #: opts.c:912
20398 #, gcc-internal-format
20399 msgid "%<-fno-fat-lto-objects%> are supported only with linker plugin"
20400 msgstr "%<-fno-fat-lto-objects%> werden nur mit Linker-Plugin unterstützt"
20402 #: opts.c:926
20403 #, gcc-internal-format
20404 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
20405 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird von dieser Compilerkonfiguration nicht unterstützt"
20407 #: opts.c:973
20408 #, gcc-internal-format
20409 msgid "%<-fsanitize=pointer-compare%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
20410 msgstr "%<-fsanitize=pointer-compare%> muss mit %<-fsanitize=address%> oder %<-fsanitize=kernel-address%> kombiniert werden"
20412 #: opts.c:977
20413 #, gcc-internal-format
20414 msgid "%<-fsanitize=pointer-subtract%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
20415 msgstr "%<-fsanitize=pointer-subtract%> muss mit %<-fsanitize=address%> oder %<-fsanitize=kernel-address%> kombiniert werden"
20417 #: opts.c:985
20418 #, gcc-internal-format
20419 msgid "%<-fsanitize=address%> is incompatible with %<-fsanitize=kernel-address%>"
20420 msgstr "%<-fsanitize=address%> ist mit %<-fsanitize=kernel-address%> unverträglich"
20422 #: opts.c:992
20423 #, gcc-internal-format
20424 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
20425 msgstr "%<-fsanitize=address%> und %<-fsanitize=kernel-address%> sind inkompatibel mit %<-fsanitize=thread%>"
20427 #: opts.c:998
20428 #, gcc-internal-format
20429 msgid "%<-fsanitize=leak%> is incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
20430 msgstr "%<-fsanitize=leak%> ist mit %<-fsanitize=thread%> unverträglich"
20432 #: opts.c:1004
20433 #, gcc-internal-format
20434 msgid "%<-fsanitize-recover=%s%> is not supported"
20435 msgstr "%<-fsanitize-recover=%s%> wird nicht unterstützt"
20437 #: opts.c:1030
20438 #, gcc-internal-format
20439 msgid "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requires %<-fstack-reuse=none%> option"
20440 msgstr "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> erfordert %<-fstack-reuse=none%>"
20442 #: opts.c:1037
20443 #, gcc-internal-format
20444 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
20445 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von %<-fsanitize=address%> nicht unterstützt"
20447 #: opts.c:1040
20448 #, gcc-internal-format
20449 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
20450 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von %<-fsanitize=kernel-address%> nicht unterstützt"
20452 #: opts.c:1451
20453 #, gcc-internal-format
20454 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
20455 msgstr "nicht erkanntes include_flags 0x%x an print_specific_help weitergegeben"
20457 #: opts.c:1673
20458 #, gcc-internal-format
20459 msgid "%<-fsanitize=all%> option is not valid"
20460 msgstr "%<-fsanitize=all%> ist ungültig"
20462 #: opts.c:1713
20463 #, gcc-internal-format
20464 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s; did you mean %qs?"
20465 msgstr "unbekanntes Argument für »-f%ssanitize%s=«: %q.*s; meinten Sie %qs?"
20467 #: opts.c:1719
20468 #, gcc-internal-format
20469 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s"
20470 msgstr "unbekanntes Argument für »-f%ssanitize%s=«: %q.*s"
20472 #: opts.c:1754
20473 #, gcc-internal-format
20474 msgid "%<%s%> attribute directive ignored"
20475 msgstr "Attribut-Direktive %<%s%> ignoriert"
20477 #: opts.c:1931
20478 #, gcc-internal-format
20479 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
20480 msgstr "Argument %q.*s für --help ist mehrdeutig, bitte präzisieren"
20482 #: opts.c:1940
20483 #, gcc-internal-format
20484 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
20485 msgstr "Argument %q.*s für Option --help= nicht erkannt"
20487 #: opts.c:2194
20488 #, gcc-internal-format
20489 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
20490 msgstr "HSA wurde in dieser Konfiguration nicht eingeschaltet"
20492 #: opts.c:2206
20493 #, gcc-internal-format
20494 msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler"
20495 msgstr "Option %<-foffload-abi%> kann nur für Offload-Compiler angegeben werden"
20497 #: opts.c:2214
20498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20499 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
20500 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
20502 #: opts.c:2300
20503 #, gcc-internal-format
20504 msgid "invalid arguments for %<-fpatchable_function_entry%>"
20505 msgstr "ungültiges Argument für %<-fpatchable_function_entry%>"
20507 #: opts.c:2358
20508 #, gcc-internal-format
20509 msgid "unknown stack check parameter %qs"
20510 msgstr "unbekannter Stapel-Überprüfungsparameter %qs"
20512 #: opts.c:2386
20513 #, gcc-internal-format
20514 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
20515 msgstr "%<-gdwarf%s%> ist mehrdeutig; verwenden Sie %<-gdwarf-%s%> für DWARF-Version und %<-gdwarf -g%s%> für Debugstufe"
20517 #: opts.c:2397
20518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20519 msgid "dwarf version %d is not supported"
20520 msgstr "Dwarf-Version %d wird nicht unterstützt"
20522 #: opts.c:2504
20523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20524 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
20525 msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
20527 #: opts.c:2515
20528 #, gcc-internal-format
20529 msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
20530 msgstr "ungültiger Name %qs für --param; meinten Sie %qs?"
20532 #: opts.c:2518
20533 #, gcc-internal-format
20534 msgid "invalid --param name %qs"
20535 msgstr "ungültiger Name %qs für --param"
20537 #: opts.c:2526
20538 #, gcc-internal-format
20539 msgid "invalid --param value %qs"
20540 msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
20542 #: opts.c:2648
20543 #, gcc-internal-format
20544 msgid "target system does not support debug output"
20545 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
20547 #: opts.c:2657
20548 #, gcc-internal-format
20549 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
20550 msgstr "Debugformat %qs steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
20552 #: opts.c:2675
20553 #, gcc-internal-format
20554 msgid "unrecognized debug output level %qs"
20555 msgstr "Unbekannte Debugausgabestufe %qs"
20557 #: opts.c:2677
20558 #, gcc-internal-format
20559 msgid "debug output level %qs is too high"
20560 msgstr "Debugausgabestufe %qs ist zu groß"
20562 #: opts.c:2697
20563 #, gcc-internal-format
20564 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
20565 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit kann nicht geholt werden: %m"
20567 #: opts.c:2701
20568 #, gcc-internal-format
20569 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
20570 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit kann nicht gesetzt werden: %m"
20572 #: opts.c:2746
20573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20574 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
20575 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
20577 #: opts.c:2771
20578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20579 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
20580 msgstr "-Werror=%s: Keine Option -%s"
20582 #: opts.c:2773
20583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20584 msgid "-Werror=%s: -%s is not an option that controls warnings"
20585 msgstr "-Werror=%s: -%s ist keine Option, die Warnungen steuert"
20587 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
20588 #: params.c:198
20589 #, gcc-internal-format
20590 msgid "invalid parameter %qs"
20591 msgstr "ungültiger Parameter %qs"
20593 #: params.c:204
20594 #, gcc-internal-format
20595 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
20596 msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
20598 #: params.c:209
20599 #, gcc-internal-format
20600 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
20601 msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
20603 #: passes.c:84
20604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20605 msgid "pass %s does not support cloning"
20606 msgstr "pass %s does not support cloning"
20608 #: passes.c:90
20609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20610 msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
20611 msgstr "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
20613 #: passes.c:1027
20614 #, gcc-internal-format
20615 msgid "unrecognized option -fenable"
20616 msgstr "unbekannte Option -fenable"
20618 #: passes.c:1029
20619 #, gcc-internal-format
20620 msgid "unrecognized option -fdisable"
20621 msgstr "unbekannte Option -fdisable"
20623 #: passes.c:1037
20624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20625 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
20626 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in -fenable angegeben"
20628 #: passes.c:1039
20629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20630 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
20631 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in -fdisable angegeben"
20633 #: passes.c:1064 passes.c:1153
20634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20635 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
20636 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] einschalten"
20638 #: passes.c:1067 passes.c:1164
20639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20640 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
20641 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] ausschalten"
20643 #: passes.c:1103 passes.c:1131
20644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20645 msgid "Invalid range %s in option %s"
20646 msgstr "Ungültiger Bereich %s in Option %s"
20648 #: passes.c:1149
20649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20650 msgid "enable pass %s for function %s"
20651 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s einschalten"
20653 #: passes.c:1160
20654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20655 msgid "disable pass %s for function %s"
20656 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s ausschalten"
20658 #: passes.c:1389
20659 #, gcc-internal-format
20660 msgid "invalid pass positioning operation"
20661 msgstr "ungültige Durchlaufpositionierungsoperation"
20663 #: passes.c:1451
20664 #, gcc-internal-format
20665 msgid "plugin cannot register a missing pass"
20666 msgstr "Plugin kann keinen fehlenden Durchlauf registrieren"
20668 #: passes.c:1454
20669 #, gcc-internal-format
20670 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
20671 msgstr "Plugin kann keinen unbenannten Durchlauf registrieren"
20673 #: passes.c:1459
20674 #, gcc-internal-format
20675 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
20676 msgstr "Plugin kann keinen Durchlauf %qs ohne Referenzdurchlaufnamen registrieren"
20678 #: passes.c:1478
20679 #, gcc-internal-format
20680 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
20681 msgstr "Durchlauf %qs nicht gefunden, wird jedoch von neuem Durchlauf %qs referenziert"
20683 #: plugin.c:212
20684 #, gcc-internal-format
20685 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
20686 msgstr "Zugriff auf nicht zugreifbare Plugin-Datei %s (aus kurzem Plugin-Namen %s erzeugt) nicht möglich: %m"
20688 #: plugin.c:234
20689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20690 msgid ""
20691 "plugin %s was specified with different paths:\n"
20692 "%s\n"
20693 "%s"
20694 msgstr ""
20695 "Plugin %s wurde mit anderen Pfaden angegeben:\n"
20696 "%s\n"
20697 "%s"
20699 #: plugin.c:293
20700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20701 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
20702 msgstr "falsche Option -fplugin-arg-%s (fehlendes -<Schlüssel>[=<Wert>])"
20704 #: plugin.c:356
20705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20706 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
20707 msgstr "Plugin %s sollte vor -fplugin-arg-%s in der Kommandozeile angegeben werden"
20709 #: plugin.c:375
20710 #, gcc-internal-format
20711 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
20712 msgstr "Informationen für Plugin %qs können nicht registriert werden: Pluginname nicht gefunden"
20714 #: plugin.c:471
20715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20716 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
20717 msgstr "unbekanntes Callback-Ereignis von Plugin %s registriert"
20719 #: plugin.c:503
20720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20721 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
20722 msgstr "Plugin %s hat eine Null-Callback-Funktion für Ereignis %s registriert"
20724 #: plugin.c:636 plugin.c:703
20725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20726 msgid ""
20727 "cannot load plugin %s\n"
20728 "%s"
20729 msgstr ""
20730 "Plugin %s kann nicht geladen werden\n"
20731 "%s"
20733 #: plugin.c:647 plugin.c:713
20734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20735 msgid ""
20736 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
20737 "%s"
20738 msgstr ""
20739 "Plugin %s ist nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz lizenziert\n"
20740 "%s"
20742 #: plugin.c:660 plugin.c:723
20743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20744 msgid ""
20745 "cannot find %s in plugin %s\n"
20746 "%s"
20747 msgstr ""
20748 "%s kann nicht in Plugin %s gefunden werden\n"
20749 "%s"
20751 #: plugin.c:670 plugin.c:732
20752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20753 msgid "fail to initialize plugin %s"
20754 msgstr "Plugin %s kann nicht initialisiert werden"
20756 #: plugin.c:1006
20757 #, gcc-internal-format
20758 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
20759 msgstr "Option -iplugindir <Verz> nicht vom GCC-Treiber übergeben"
20761 #: predict.c:3309
20762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20763 msgid "Missing counts for called function %s"
20764 msgstr "Fehlende Zähler für aufgerufene Funktion %s"
20766 #: profile.c:456
20767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20768 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
20769 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
20771 #: profile.c:511
20772 #, gcc-internal-format
20773 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
20774 msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
20776 #: profile.c:686
20777 #, gcc-internal-format
20778 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
20779 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Profildaten sind nicht Fluss-konsistent"
20781 #: profile.c:703
20782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20783 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
20784 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
20786 #: profile.c:726
20787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20788 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
20789 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
20791 #: read-rtl-function.c:262
20792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20793 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
20794 msgstr "Befehl mit UID %i nicht gefunden für Operand %i (»%s«) von Befehl %i"
20796 #: read-rtl-function.c:266
20797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20798 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
20799 msgstr "Befehl mit UID %i nicht gefunden für Operand %i von Befehl %i"
20801 #: read-rtl-function.c:409
20802 #, gcc-internal-format
20803 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
20804 msgstr "Funktion %<__RTL%> kann nicht mit %<-flto%> kompiliert werden"
20806 #: read-rtl-function.c:710
20807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20808 msgid "unrecognized edge flag: '%s'"
20809 msgstr "unbekannter Kantenschalter: »%s«"
20811 #: read-rtl-function.c:853
20812 #, gcc-internal-format
20813 msgid "more than one 'crtl' directive"
20814 msgstr "mehr als eine »crtl«-Direktiven"
20816 #: read-rtl-function.c:981
20817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20818 msgid "unrecognized enum value: '%s'"
20819 msgstr "unbekannter enum-Wert: »%s«"
20821 #: read-rtl-function.c:1137 read-rtl-function.c:1196
20822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20823 msgid "was expecting `%s'"
20824 msgstr "»%s« wurde erwartet"
20826 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79873
20827 #: read-rtl-function.c:1575
20828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20829 msgid "duplicate insn UID: %i"
20830 msgstr "duplicate insn UID: %i"
20832 #: read-rtl-function.c:1635
20833 #, gcc-internal-format
20834 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
20835 msgstr "Anfang/Ende von RTL-Fragment sind in verschiedenen Dateien"
20837 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79873
20838 #: read-rtl-function.c:1641
20839 #, gcc-internal-format
20840 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
20841 msgstr "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
20843 #: reg-stack.c:536
20844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20845 msgid "output constraint %d must specify a single register"
20846 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
20848 #: reg-stack.c:546
20849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20850 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
20851 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
20853 #: reg-stack.c:569
20854 #, gcc-internal-format
20855 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
20856 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
20858 #: reg-stack.c:609
20859 #, gcc-internal-format
20860 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
20861 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
20863 #: reg-stack.c:626
20864 #, gcc-internal-format
20865 msgid "explicitly used regs must be grouped at top of stack"
20866 msgstr "explizit verwendete Register müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
20868 #: reg-stack.c:645
20869 #, gcc-internal-format
20870 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
20871 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
20873 #: regcprop.c:1195
20874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20875 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
20876 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
20878 #: regcprop.c:1207
20879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20880 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
20881 msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
20883 #: regcprop.c:1210
20884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20885 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
20886 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
20888 #: regcprop.c:1222
20889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20890 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
20891 msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
20893 #: reginfo.c:720
20894 #, gcc-internal-format
20895 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
20896 msgstr "%qs kann nicht als ein rufgesichertes Register verwendet werden"
20898 #: reginfo.c:724
20899 #, gcc-internal-format
20900 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
20901 msgstr "%qs kann nicht als ein rufverwendetes Register verwendet werden"
20903 #: reginfo.c:736
20904 #, gcc-internal-format
20905 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
20906 msgstr "%qs kann nicht als ein festes Register verwendet werden"
20908 #: reginfo.c:762 config/arc/arc.c:990 config/arc/arc.c:1029
20909 #: config/ia64/ia64.c:6039 config/ia64/ia64.c:6046 config/pa/pa.c:468
20910 #: config/pa/pa.c:475 config/sh/sh.c:8273 config/sh/sh.c:8280
20911 #: config/spu/spu.c:4926 config/spu/spu.c:4933
20912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20913 msgid "unknown register name: %s"
20914 msgstr "unbekannter Registername: %s"
20916 #: reginfo.c:775
20917 #, gcc-internal-format
20918 msgid "stack register used for global register variable"
20919 msgstr "Stapelregister für globale Registervariable verwendet"
20921 #: reginfo.c:781
20922 #, gcc-internal-format
20923 msgid "global register variable follows a function definition"
20924 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
20926 #: reginfo.c:786
20927 #, gcc-internal-format
20928 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
20929 msgstr "Register von %qD für mehrere globale Registervariablen verwendet"
20931 #: reginfo.c:789 config/powerpcspe/powerpcspe.c:32258
20932 #: config/rs6000/rs6000.c:29486
20933 #, gcc-internal-format
20934 msgid "conflicts with %qD"
20935 msgstr "Konflikt mit %qD"
20937 #: reginfo.c:794
20938 #, gcc-internal-format
20939 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
20940 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
20942 #: reload.c:1293
20943 #, gcc-internal-format
20944 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
20945 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
20947 #: reload.c:1307
20948 #, gcc-internal-format
20949 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
20950 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
20952 #: reload.c:3672
20953 #, gcc-internal-format
20954 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
20955 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
20957 #: reload1.c:2063
20958 #, gcc-internal-format
20959 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
20960 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
20962 #: reload1.c:2068
20963 #, gcc-internal-format
20964 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
20965 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
20967 #: reload1.c:4686
20968 #, gcc-internal-format
20969 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
20970 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
20972 #: reload1.c:6104
20973 #, gcc-internal-format
20974 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
20975 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
20977 #: reload1.c:7982
20978 #, gcc-internal-format
20979 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
20980 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
20982 #: rtl.c:815
20983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20984 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
20985 msgstr "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
20987 #: rtl.c:825
20988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20989 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20990 msgstr "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20992 #: rtl.c:835
20993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20994 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20995 msgstr "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20997 #: rtl.c:844
20998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20999 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
21000 msgstr "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
21002 #: rtl.c:854
21003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21004 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
21005 msgstr "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
21007 #: rtl.c:881
21008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21009 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
21010 msgstr "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
21012 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
21013 #: rtl.c:891
21014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21015 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
21016 msgstr "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
21018 #: rtl.c:901
21019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21020 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
21021 msgstr "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
21023 #: rtl.c:912
21024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21025 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
21026 msgstr "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
21028 #: stmt.c:217
21029 #, gcc-internal-format
21030 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
21031 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
21033 #: stmt.c:232
21034 #, gcc-internal-format
21035 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
21036 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
21038 #: stmt.c:255
21039 #, gcc-internal-format
21040 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
21041 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
21043 #: stmt.c:262 stmt.c:346
21044 #, gcc-internal-format
21045 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
21046 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
21048 #: stmt.c:278
21049 #, gcc-internal-format
21050 msgid "matching constraint not valid in output operand"
21051 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
21053 #: stmt.c:337
21054 #, gcc-internal-format
21055 msgid "input operand constraint contains %qc"
21056 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
21058 #: stmt.c:376
21059 #, gcc-internal-format
21060 msgid "matching constraint references invalid operand number"
21061 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
21063 #: stmt.c:410
21064 #, gcc-internal-format
21065 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
21066 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
21068 #: stmt.c:426
21069 #, gcc-internal-format
21070 msgid "matching constraint does not allow a register"
21071 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
21073 #: stmt.c:520
21074 #, gcc-internal-format
21075 msgid "duplicate asm operand name %qs"
21076 msgstr "doppelter asm-Operandenname %qs"
21078 #: stmt.c:617
21079 #, gcc-internal-format
21080 msgid "missing close brace for named operand"
21081 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
21083 #: stmt.c:642
21084 #, gcc-internal-format
21085 msgid "undefined named operand %qs"
21086 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
21088 #: stor-layout.c:771
21089 #, gcc-internal-format
21090 msgid "size of %q+D is %d bytes"
21091 msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes"
21093 #: stor-layout.c:773
21094 #, gcc-internal-format
21095 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
21096 msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
21098 #: stor-layout.c:1150
21099 #, gcc-internal-format
21100 msgid "alignment %u of %qT is less than %u"
21101 msgstr "verlangte Ausrichtung %u von %qT ist kleiner als %u"
21103 #: stor-layout.c:1157
21104 #, gcc-internal-format
21105 msgid "%q+D offset %E in %qT isn%'t aligned to %u"
21106 msgstr "%q+D mit Offset %E in %qT ist nicht an %u ausgerichtet"
21108 #: stor-layout.c:1160
21109 #, gcc-internal-format
21110 msgid "%q+D offset %E in %qT may not be aligned to %u"
21111 msgstr "%q+D mit Offset %E in %qT ist möglicherweise nicht an %u ausgerichtet"
21113 #: stor-layout.c:1292
21114 #, gcc-internal-format
21115 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
21116 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D"
21118 #: stor-layout.c:1296
21119 #, gcc-internal-format
21120 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
21121 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D"
21123 #: stor-layout.c:1313
21124 #, gcc-internal-format
21125 msgid "padding struct to align %q+D"
21126 msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten"
21128 #: stor-layout.c:1374
21129 #, gcc-internal-format
21130 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
21131 msgstr "Offset des gepackten Bitfeldes %qD hat sich in GCC 4.4 geändert"
21133 #: stor-layout.c:1687
21134 #, gcc-internal-format
21135 msgid "padding struct size to alignment boundary"
21136 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
21138 #: stor-layout.c:1715
21139 #, gcc-internal-format
21140 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
21141 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qE"
21143 #: stor-layout.c:1719
21144 #, gcc-internal-format
21145 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
21146 msgstr "gepacktes Attribut ist für %qE unnötig"
21148 #: stor-layout.c:1725
21149 #, gcc-internal-format
21150 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
21151 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
21153 #: stor-layout.c:1727
21154 #, gcc-internal-format
21155 msgid "packed attribute is unnecessary"
21156 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
21158 #: stor-layout.c:2478
21159 #, gcc-internal-format
21160 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
21161 msgstr "Ausrichtung der Arrayelemente ist größer als die Elementgröße"
21163 #: substring-locations.c:159
21164 #, gcc-internal-format
21165 msgid "format string is defined here"
21166 msgstr "Formatzeichenkette ist hier definiert"
21168 #: symtab.c:301
21169 #, gcc-internal-format
21170 msgid "%qD renamed after being referenced in assembly"
21171 msgstr "%qD nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
21173 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21174 #: symtab.c:991
21175 #, gcc-internal-format
21176 msgid "function symbol is not function"
21177 msgstr "Interner Fehler: function symbol is not function"
21179 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21180 #: symtab.c:999
21181 #, gcc-internal-format
21182 msgid "variable symbol is not variable"
21183 msgstr "Interner Fehler: variable symbol is not variable"
21185 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21186 #: symtab.c:1005
21187 #, gcc-internal-format
21188 msgid "node has unknown type"
21189 msgstr "Interner Fehler: node has unknown type"
21191 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21192 #: symtab.c:1014
21193 #, gcc-internal-format
21194 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
21195 msgstr "Interner Fehler: node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
21197 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21198 #: symtab.c:1022
21199 #, gcc-internal-format
21200 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
21201 msgstr "Interner Fehler: node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
21203 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21204 #: symtab.c:1031
21205 #, gcc-internal-format
21206 msgid "assembler name hash list corrupted"
21207 msgstr "Interner Fehler: assembler name hash list corrupted"
21209 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21210 #: symtab.c:1044
21211 #, gcc-internal-format
21212 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
21213 msgstr "Interner Fehler: node not found in symtab assembler name hash"
21215 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21216 #: symtab.c:1051
21217 #, gcc-internal-format
21218 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
21219 msgstr "Interner Fehler: double linked list of assembler names corrupted"
21221 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21222 #: symtab.c:1056
21223 #, gcc-internal-format
21224 msgid "node has body_removed but is definition"
21225 msgstr "Interner Fehler: node has body_removed but is definition"
21227 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21228 #: symtab.c:1061
21229 #, gcc-internal-format
21230 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
21231 msgstr "Interner Fehler: node is analyzed but it is not a definition"
21233 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21234 #: symtab.c:1066
21235 #, gcc-internal-format
21236 msgid "node is alias but not implicit alias"
21237 msgstr "Interner Fehler: node is alias but not implicit alias"
21239 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21240 #: symtab.c:1071
21241 #, gcc-internal-format
21242 msgid "node is alias but not definition"
21243 msgstr "Interner Fehler: node is alias but not definition"
21245 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21246 #: symtab.c:1076
21247 #, gcc-internal-format
21248 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
21249 msgstr "Interner Fehler: node is weakref but not an transparent_alias"
21251 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21252 #: symtab.c:1081
21253 #, gcc-internal-format
21254 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
21255 msgstr "Interner Fehler: node is transparent_alias but not an alias"
21257 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21258 #: symtab.c:1090
21259 #, gcc-internal-format
21260 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
21261 msgstr "Interner Fehler: node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
21263 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21264 #: symtab.c:1095
21265 #, gcc-internal-format
21266 msgid "same_comdat_group list across different groups"
21267 msgstr "Interner Fehler: same_comdat_group list across different groups"
21269 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21270 #: symtab.c:1100
21271 #, gcc-internal-format
21272 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
21273 msgstr "Interner Fehler: mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
21275 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21276 #: symtab.c:1105
21277 #, gcc-internal-format
21278 msgid "node is alone in a comdat group"
21279 msgstr "Interner Fehler: node is alone in a comdat group"
21281 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21282 #: symtab.c:1112
21283 #, gcc-internal-format
21284 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
21285 msgstr "Interner Fehler: same_comdat_group is not a circular list"
21287 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21288 #: symtab.c:1127
21289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21290 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
21291 msgstr "Interner Fehler: comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
21293 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21294 #: symtab.c:1137
21295 #, gcc-internal-format
21296 msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
21297 msgstr "Interner Fehler: implicit_section flag is set but section isn't"
21299 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21300 #: symtab.c:1144
21301 #, gcc-internal-format
21302 msgid "Both section and comdat group is set"
21303 msgstr "Interner Fehler: Both section and comdat group is set"
21305 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21306 #: symtab.c:1156
21307 #, gcc-internal-format
21308 msgid "Alias and target's section differs"
21309 msgstr "Interner Fehler: Alias and target's section differs"
21311 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21312 #: symtab.c:1163
21313 #, gcc-internal-format
21314 msgid "Alias and target's comdat groups differs"
21315 msgstr "Interner Fehler: Alias and target's comdat groups differs"
21317 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21318 #: symtab.c:1178
21319 #, gcc-internal-format
21320 msgid "Transparent alias and target's assembler names differs"
21321 msgstr "Interner Fehler: Transparent alias and target's assembler names differs"
21323 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21324 #: symtab.c:1186
21325 #, gcc-internal-format
21326 msgid "Chained transparent aliases"
21327 msgstr "Interner Fehler: Chained transparent aliases"
21329 #: symtab.c:1209 symtab.c:1246
21330 #, gcc-internal-format
21331 msgid "symtab_node::verify failed"
21332 msgstr "Interner Fehler: symtab_node::verify failed"
21334 #: symtab.c:1242
21335 #, gcc-internal-format
21336 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
21337 msgstr "Interner Fehler: Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
21339 #: symtab.c:1651
21340 #, gcc-internal-format
21341 msgid "function %q+D part of alias cycle"
21342 msgstr "Funktion %q+D Teil des Alias-Zyklus"
21344 #: symtab.c:1653
21345 #, gcc-internal-format
21346 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
21347 msgstr "Variable %q+D Teil des Alias-Zyklus"
21349 #: symtab.c:1681
21350 #, gcc-internal-format
21351 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
21352 msgstr "Abschnitt des Aliases %q+D muss zum Abschnitt seines Ziels passen"
21354 #: targhooks.c:191
21355 #, gcc-internal-format
21356 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
21357 msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
21359 #: targhooks.c:1034
21360 #, gcc-internal-format
21361 msgid "nested functions not supported on this target"
21362 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
21364 #: targhooks.c:1047
21365 #, gcc-internal-format
21366 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
21367 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21369 #: targhooks.c:1568
21370 #, gcc-internal-format
21371 msgid "target attribute is not supported on this machine"
21372 msgstr "Ziel-Attribut wird auf dieser Maschine nicht unterstützt"
21374 #: targhooks.c:1582
21375 #, gcc-internal-format
21376 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
21377 msgstr "#pragma GCC target wird für diese Maschine nicht unterstützt"
21379 #: tlink.c:487
21380 #, gcc-internal-format
21381 msgid "removing .rpo file: %m"
21382 msgstr ".rpo-Datei kann nicht gelöscht werden: %m"
21384 #: tlink.c:489
21385 #, gcc-internal-format
21386 msgid "renaming .rpo file: %m"
21387 msgstr ".rpo-Datei kann nicht umbenannt werden: %m"
21389 #: tlink.c:493
21390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21391 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
21392 msgstr "Repository-Datei »%s« enthält keine Kommandozeilenargumente"
21394 #: tlink.c:619
21395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21396 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
21397 msgstr "»%s« wurde an »%s« zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
21399 #: tlink.c:856
21400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21401 msgid "ld returned %d exit status"
21402 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
21404 #: toplev.c:879
21405 #, gcc-internal-format
21406 msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
21407 msgstr "%qs kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
21409 #: toplev.c:901
21410 #, gcc-internal-format
21411 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
21412 msgstr "-frecord-gcc-switches wird für das aktuelle Ziel nicht unterstützt"
21414 #: toplev.c:950
21415 #, gcc-internal-format
21416 msgid "stack usage computation not supported for this target"
21417 msgstr "Stapelverbrauchsberechnung wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21419 #: toplev.c:1032
21420 #, gcc-internal-format
21421 msgid "stack usage might be unbounded"
21422 msgstr "Stapelverbrauch möglicherweise unbegrenzt"
21424 #: toplev.c:1037
21425 #, gcc-internal-format
21426 msgid "stack usage might be %wd bytes"
21427 msgstr "Stapelverbrauch könnte %wd Bytes sein"
21429 #: toplev.c:1040
21430 #, gcc-internal-format
21431 msgid "stack usage is %wd bytes"
21432 msgstr "Stapelverbrauch ist %wd Bytes"
21434 #: toplev.c:1056
21435 #, gcc-internal-format
21436 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
21437 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
21439 #: toplev.c:1260
21440 #, gcc-internal-format
21441 msgid "this target does not support %qs"
21442 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs"
21444 #: toplev.c:1286
21445 #, gcc-internal-format
21446 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
21447 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (ISL ist nicht verfügbar) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
21449 #: toplev.c:1297
21450 #, gcc-internal-format
21451 msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
21452 msgstr "%<-fcf-protection=full%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21454 #: toplev.c:1304
21455 #, gcc-internal-format
21456 msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target"
21457 msgstr "%<-fcf-protection=branch%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21459 #: toplev.c:1311
21460 #, gcc-internal-format
21461 msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target"
21462 msgstr "%<-fcf-protection=return%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21464 #: toplev.c:1322
21465 #, gcc-internal-format
21466 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported for this target"
21467 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21469 #: toplev.c:1330
21470 #, gcc-internal-format
21471 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds-strict%>"
21472 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit %<-fsanitize=bounds-strict%> nicht unterstützt"
21474 #: toplev.c:1337
21475 #, gcc-internal-format
21476 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds%>"
21477 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird mit %<-fsanitize=bounds%> nicht unterstützt"
21479 #: toplev.c:1345
21480 #, gcc-internal-format
21481 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Address Sanitizer"
21482 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit dem Address Sanitizer nicht unterstützt"
21484 #: toplev.c:1353
21485 #, gcc-internal-format
21486 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Thread Sanitizer"
21487 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit dem Thread Sanitizer nicht unterstützt"
21489 #: toplev.c:1369
21490 #, gcc-internal-format
21491 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
21492 msgstr "%<-fabi-version=1$> wird nicht mehr unterstützt"
21494 #: toplev.c:1397
21495 #, gcc-internal-format
21496 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
21497 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
21499 #: toplev.c:1401
21500 #, gcc-internal-format
21501 msgid "this target machine does not have delayed branches"
21502 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
21504 #: toplev.c:1415
21505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21506 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
21507 msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
21509 #: toplev.c:1460
21510 #, gcc-internal-format
21511 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
21512 msgstr "Abzugsdatei %qs genullter Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
21514 #: toplev.c:1495
21515 #, gcc-internal-format
21516 msgid "target system does not support the %qs debug format"
21517 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat %qs"
21519 #: toplev.c:1508
21520 #, gcc-internal-format
21521 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
21522 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
21524 #: toplev.c:1512
21525 #, gcc-internal-format
21526 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
21527 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
21529 #: toplev.c:1551
21530 #, gcc-internal-format
21531 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
21532 msgstr "var-tracking-assignments ändert selektive Planung"
21534 #: toplev.c:1585
21535 #, gcc-internal-format
21536 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
21537 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21539 #: toplev.c:1591
21540 #, gcc-internal-format
21541 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
21542 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21544 #: toplev.c:1599
21545 #, gcc-internal-format
21546 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
21547 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21549 #: toplev.c:1605
21550 #, gcc-internal-format
21551 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
21552 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
21554 #: toplev.c:1615
21555 #, gcc-internal-format
21556 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
21557 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt"
21559 #: toplev.c:1627
21560 #, gcc-internal-format
21561 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
21562 msgstr "-fassociative-math abgeschaltet; andere Optionen haben Vorrang"
21564 #: toplev.c:1637
21565 #, gcc-internal-format
21566 msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not supported on targets where the stack grows from lower to higher addresses"
21567 msgstr "%<-fstack-clash-protection%> wird auf Architekturen, deren Stapel von klein nach groß wächst, nicht unterstützt"
21569 #: toplev.c:1647
21570 #, gcc-internal-format
21571 msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive.  Disabling %<-fstack-check=%>"
21572 msgstr "%<-fstack-check=%> und %<-fstack-clash_protection%> schließen einander aus. %<-fstack-check=%> wird deaktiviert"
21574 #: toplev.c:1665
21575 #, gcc-internal-format
21576 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
21577 msgstr "-fstack-protector wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21579 #: toplev.c:1677
21580 #, gcc-internal-format
21581 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
21582 msgstr "»-fsanitize=address« und »-fsanitize=kernel-address« werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
21584 #: toplev.c:1686
21585 #, gcc-internal-format
21586 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
21587 msgstr "-fsanitize=Adresse wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21589 #: toplev.c:1984
21590 #, gcc-internal-format
21591 msgid "error writing to %s: %m"
21592 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
21594 #: toplev.c:1986
21595 #, gcc-internal-format
21596 msgid "error closing %s: %m"
21597 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
21599 #: toplev.c:2135
21600 #, gcc-internal-format
21601 msgid "self-tests incompatible with -E"
21602 msgstr "Selbsttests sind unverträglich mit »-E«"
21604 #: toplev.c:2150
21605 #, gcc-internal-format
21606 msgid "self-tests are not enabled in this build"
21607 msgstr "Selbsttests sind in diesem Build nicht eingeschaltet"
21609 #: trans-mem.c:621
21610 #, gcc-internal-format
21611 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
21612 msgstr "ungültige Verwendung eines volative lvalue innerhalb einer Transaktion"
21614 #: trans-mem.c:624
21615 #, gcc-internal-format
21616 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
21617 msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein volatile lvalue erlaubt"
21619 #: trans-mem.c:656
21620 #, gcc-internal-format
21621 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
21622 msgstr "Funktionsaufruf von %<transaction_may_cancel_outer%> nicht innerhalb von äußerer Transaktion oder %<transaction_may_cancel_outer%>"
21624 #: trans-mem.c:725 trans-mem.c:4832
21625 #, gcc-internal-format
21626 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
21627 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von atomarer Transaktion"
21629 #: trans-mem.c:732
21630 #, gcc-internal-format
21631 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
21632 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von atomarer Transaktion"
21634 #: trans-mem.c:736
21635 #, gcc-internal-format
21636 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
21637 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von atomarer Transaktion"
21639 #: trans-mem.c:744 trans-mem.c:4764
21640 #, gcc-internal-format
21641 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
21642 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
21644 #: trans-mem.c:751
21645 #, gcc-internal-format
21646 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
21647 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
21649 #: trans-mem.c:755
21650 #, gcc-internal-format
21651 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
21652 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
21654 #: trans-mem.c:770 trans-mem.c:4804
21655 #, gcc-internal-format
21656 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
21657 msgstr "in atomarer Transaktion ist kein asm erlaubt"
21659 #: trans-mem.c:773
21660 #, gcc-internal-format
21661 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
21662 msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein asm erlaubt"
21664 #: trans-mem.c:785
21665 #, gcc-internal-format
21666 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
21667 msgstr "entspannte Transaktion in atomarer Transaktion"
21669 #: trans-mem.c:788
21670 #, gcc-internal-format
21671 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
21672 msgstr "entspannte Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
21674 #: trans-mem.c:795
21675 #, gcc-internal-format
21676 msgid "outer transaction in transaction"
21677 msgstr "äußere Transaktion in Transaktion"
21679 #: trans-mem.c:798
21680 #, gcc-internal-format
21681 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
21682 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
21684 #: trans-mem.c:802
21685 #, gcc-internal-format
21686 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
21687 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
21689 #: trans-mem.c:4430
21690 #, gcc-internal-format
21691 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
21692 msgstr "%Kasm in %<transaction_safe%>-Funktion ist nicht erlaubt"
21694 #: tree-cfg.c:356
21695 #, gcc-internal-format
21696 msgid "ignoring loop annotation"
21697 msgstr "Schleifenannotation wird ignoriert"
21699 #: tree-cfg.c:2994
21700 #, gcc-internal-format
21701 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
21702 msgstr "Konstante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
21704 #: tree-cfg.c:2999
21705 #, gcc-internal-format
21706 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
21707 msgstr "Seiteneffekte werden bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
21709 #: tree-cfg.c:3010
21710 #, gcc-internal-format
21711 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
21712 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P auf einer Variable mit verwendeter Adresse gesetzt"
21714 #: tree-cfg.c:3039
21715 #, gcc-internal-format
21716 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
21717 msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
21719 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21720 #: tree-cfg.c:3054
21721 #, gcc-internal-format
21722 msgid "Local declaration from a different function"
21723 msgstr "Lokale Deklaration aus einer anderen Funktion heraus"
21725 #: tree-cfg.c:3061 tree-cfg.c:4625
21726 #, gcc-internal-format
21727 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
21728 msgstr "INDIRECT_REF in GIMPLE-IL"
21730 #: tree-cfg.c:3069
21731 #, gcc-internal-format
21732 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
21733 msgstr "ungültiger erster Operand von MEM_REF"
21735 #: tree-cfg.c:3075
21736 #, gcc-internal-format
21737 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
21738 msgstr "ungültiger Offset-Operand von MEM_REF"
21740 #: tree-cfg.c:3093
21741 #, gcc-internal-format
21742 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
21743 msgstr "ASSERT_EXPR mit immer falscher Bedingung"
21745 #: tree-cfg.c:3099
21746 #, gcc-internal-format
21747 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
21748 msgstr "MODIFY_EXPR nicht erwartet während es Tupel gibt"
21750 #: tree-cfg.c:3126 tree-ssa.c:987
21751 #, gcc-internal-format
21752 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
21753 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
21755 #: tree-cfg.c:3137
21756 #, gcc-internal-format
21757 msgid "non-integral used in condition"
21758 msgstr "Nicht-Ganzzahltyp in Bedingung verwendet"
21760 #: tree-cfg.c:3142
21761 #, gcc-internal-format
21762 msgid "invalid conditional operand"
21763 msgstr "ungültiger bedingter Operand"
21765 #: tree-cfg.c:3165
21766 #, gcc-internal-format
21767 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
21768 msgstr "nicht-skalare BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR"
21770 #: tree-cfg.c:3180
21771 #, gcc-internal-format
21772 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
21773 msgstr "ungültiger Positions- oder Größenoperand für BIT_FIELD_REF"
21775 #: tree-cfg.c:3186
21776 #, gcc-internal-format
21777 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
21778 msgstr "Präzision des eingebauten Ergebnistypen passt nicht zur Feldgröße des BIT_FIELD_REF"
21780 #: tree-cfg.c:3195
21781 #, gcc-internal-format
21782 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
21783 msgstr "Betriebsart-Größe des nicht-ganzzahligen Ergebnisses passt nicht zur Feldgröße des BIT_FIELD_REF"
21785 #: tree-cfg.c:3203
21786 #, gcc-internal-format
21787 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
21788 msgstr "Position plus Größe überschreitet die Größe des referenzierten Objekts in BIT_FIELD_REF"
21790 #: tree-cfg.c:3236
21791 #, gcc-internal-format
21792 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
21793 msgstr "BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR außerhalb der höchsten Ebene"
21795 #: tree-cfg.c:3246
21796 #, gcc-internal-format
21797 msgid "invalid reference prefix"
21798 msgstr "ungültiger Referenzpräfix"
21800 #: tree-cfg.c:3258
21801 #, gcc-internal-format
21802 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
21803 msgstr "ungültiger Operand für Plus/Minus, Typ ist ein Zeiger"
21805 #: tree-cfg.c:3269
21806 #, gcc-internal-format
21807 msgid "invalid operand to pointer diff, operand is not a pointer"
21808 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Differenz, Operand ist kein Zeiger"
21810 #: tree-cfg.c:3277
21811 #, gcc-internal-format
21812 msgid "invalid type for pointer diff"
21813 msgstr "ungültiger Typ für Zeiger-Differenz"
21815 #: tree-cfg.c:3288
21816 #, gcc-internal-format
21817 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
21818 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, erster Operand ist kein Zeiger"
21820 #: tree-cfg.c:3294
21821 #, gcc-internal-format
21822 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
21823 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, zweiter Operand ist kein Ganzzahltyp mit passender Breite"
21825 #: tree-cfg.c:3345
21826 #, gcc-internal-format
21827 msgid "invalid CASE_CHAIN"
21828 msgstr "ungültiges CASE_CHAIN"
21830 #: tree-cfg.c:3373
21831 #, gcc-internal-format
21832 msgid "invalid expression for min lvalue"
21833 msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert"
21835 #: tree-cfg.c:3384
21836 #, gcc-internal-format
21837 msgid "invalid operand in indirect reference"
21838 msgstr "ungültiger Operand in indirekter Referenz"
21840 #: tree-cfg.c:3413
21841 #, gcc-internal-format
21842 msgid "invalid operands to array reference"
21843 msgstr "ungültige Operanden in Arrayreferenz"
21845 #: tree-cfg.c:3424
21846 #, gcc-internal-format
21847 msgid "type mismatch in array reference"
21848 msgstr "Typ passt nicht in Arrayreferenz"
21850 #: tree-cfg.c:3433
21851 #, gcc-internal-format
21852 msgid "type mismatch in array range reference"
21853 msgstr "Typ passt nicht in Arraybereichsreferenz"
21855 #: tree-cfg.c:3444
21856 #, gcc-internal-format
21857 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
21858 msgstr "Typ passt nicht in Referenz auf realen/imaginären Anteil "
21860 #: tree-cfg.c:3454
21861 #, gcc-internal-format
21862 msgid "type mismatch in component reference"
21863 msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
21865 #: tree-cfg.c:3471
21866 #, gcc-internal-format
21867 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
21868 msgstr "Umwandlung eines SSA_NAME auf der linken Seite"
21870 #: tree-cfg.c:3478
21871 #, gcc-internal-format
21872 msgid "conversion of register to a different size"
21873 msgstr "Umwandlung eines Registers auf eine andere Größe"
21875 #: tree-cfg.c:3493
21876 #, gcc-internal-format
21877 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
21878 msgstr "ungültiger Adressoperand in MEM_REF"
21880 #: tree-cfg.c:3500
21881 #, gcc-internal-format
21882 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
21883 msgstr "ungültiger Offset-Operand in MEM_REF"
21885 #: tree-cfg.c:3510
21886 #, gcc-internal-format
21887 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
21888 msgstr "ungültiger Adressoperand in TARGET_MEM_REF"
21890 #: tree-cfg.c:3517
21891 #, gcc-internal-format
21892 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
21893 msgstr "ungültiger Offset-Operand in TARGET_MEM_REF"
21895 #: tree-cfg.c:3571
21896 #, gcc-internal-format
21897 msgid "gimple call has two targets"
21898 msgstr "Gimple-Aufruf hat zwei Ziele"
21900 #: tree-cfg.c:3585
21901 #, gcc-internal-format
21902 msgid "gimple call has no target"
21903 msgstr "Gimple-Aufruf hat kein Ziel"
21905 #: tree-cfg.c:3592
21906 #, gcc-internal-format
21907 msgid "invalid function in gimple call"
21908 msgstr "ungültige Funktion in GIMPLE-Aufruf"
21910 #: tree-cfg.c:3602
21911 #, gcc-internal-format
21912 msgid "non-function in gimple call"
21913 msgstr "Nicht-Funktion in GIMPLE-Aufruf"
21915 #: tree-cfg.c:3613
21916 #, gcc-internal-format
21917 msgid "invalid pure const state for function"
21918 msgstr "ungültiger »pure const«-Status für Funktion"
21920 #: tree-cfg.c:3622
21921 #, gcc-internal-format
21922 msgid "invalid LHS in gimple call"
21923 msgstr "ungültige LHS in GIMPLE-Aufruf"
21925 #: tree-cfg.c:3630
21926 #, gcc-internal-format
21927 msgid "LHS in noreturn call"
21928 msgstr "LHS in »noreturn«-Aufruf"
21930 #: tree-cfg.c:3644
21931 #, gcc-internal-format
21932 msgid "invalid conversion in gimple call"
21933 msgstr "ungültige Umwandlung in GIMPLE-Aufruf"
21935 #: tree-cfg.c:3653
21936 #, gcc-internal-format
21937 msgid "invalid static chain in gimple call"
21938 msgstr "ungültige statische Kette in GIMPLE-Aufruf"
21940 #: tree-cfg.c:3664
21941 #, gcc-internal-format
21942 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
21943 msgstr "statische Kette mit Funktion, die keine verwendet"
21945 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
21946 #. undefined behavior sanitizer.  Front-ends do check users do not
21947 #. call them that way but we also produce calls to
21948 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
21949 #. out a call cannot happen in a legal program.  In such cases,
21950 #. we must make sure arguments are stripped off.
21951 #: tree-cfg.c:3682
21952 #, gcc-internal-format
21953 msgid "__builtin_unreachable or __builtin_trap call with arguments"
21954 msgstr "Aufruf von »__builtin_unreachable« oder »__builtin_trap« mit Argumenten"
21956 #: tree-cfg.c:3705
21957 #, gcc-internal-format
21958 msgid "invalid argument to gimple call"
21959 msgstr "ungültiges Argument für GIMPLE-Aufruf"
21961 #: tree-cfg.c:3725
21962 #, gcc-internal-format
21963 msgid "invalid operands in gimple comparison"
21964 msgstr "ungültige Operanden in GIMPLE-Vergleich"
21966 #: tree-cfg.c:3741
21967 #, gcc-internal-format
21968 msgid "mismatching comparison operand types"
21969 msgstr "Vergleichsoperandentypen passen nicht"
21971 #: tree-cfg.c:3758
21972 #, gcc-internal-format
21973 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
21974 msgstr "In booleschem Vektorvergleich ist die Operation oder der Typ nicht unterstützt"
21976 #: tree-cfg.c:3773
21977 #, gcc-internal-format
21978 msgid "non-vector operands in vector comparison"
21979 msgstr "Nicht-Vektoroperanden in Vektorvergleich"
21981 #: tree-cfg.c:3782
21982 #, gcc-internal-format
21983 msgid "invalid vector comparison resulting type"
21984 msgstr "ungültiger Ergebnistyp in Vektorvergleich"
21986 #: tree-cfg.c:3789
21987 #, gcc-internal-format
21988 msgid "bogus comparison result type"
21989 msgstr "falscher Ergebnistyp bei Vergleich"
21991 #: tree-cfg.c:3811
21992 #, gcc-internal-format
21993 msgid "non-register as LHS of unary operation"
21994 msgstr "Nicht-Register als LHS von unärer Operation"
21996 #: tree-cfg.c:3817
21997 #, gcc-internal-format
21998 msgid "invalid operand in unary operation"
21999 msgstr "ungültiger Operand in unärer Operation"
22001 #: tree-cfg.c:3849
22002 #, gcc-internal-format
22003 msgid "invalid types in nop conversion"
22004 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
22006 #: tree-cfg.c:3864
22007 #, gcc-internal-format
22008 msgid "invalid types in address space conversion"
22009 msgstr "ungültige Typen in Adressraumumwandlung"
22011 #: tree-cfg.c:3878
22012 #, gcc-internal-format
22013 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
22014 msgstr "ungültige Typen Festkomma-Umwandlung"
22016 #: tree-cfg.c:3893
22017 #, gcc-internal-format
22018 msgid "invalid types in conversion to floating point"
22019 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung zu Gleitkomma"
22021 #: tree-cfg.c:3908
22022 #, gcc-internal-format
22023 msgid "invalid types in conversion to integer"
22024 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung in Ganzzahl"
22026 #: tree-cfg.c:3935
22027 #, gcc-internal-format
22028 msgid "vec_duplicate should be from a scalar to a like vector"
22029 msgstr "vec_duplicate sollte von einem Skalar auf einen gleichartigen Vektor abbilden"
22031 #: tree-cfg.c:3949
22032 #, gcc-internal-format
22033 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
22034 msgstr "nicht-triviale Umwandlung in unärer Operation"
22036 #: tree-cfg.c:3974
22037 #, gcc-internal-format
22038 msgid "non-register as LHS of binary operation"
22039 msgstr "Nicht-Register als LHS von binärer Operation"
22041 #: tree-cfg.c:3981
22042 #, gcc-internal-format
22043 msgid "invalid operands in binary operation"
22044 msgstr "ungültige Operanden in binärer Operation"
22046 #: tree-cfg.c:3996
22047 #, gcc-internal-format
22048 msgid "type mismatch in complex expression"
22049 msgstr "Typ passt nicht in komplexem Ausdruck"
22051 #: tree-cfg.c:4025
22052 #, gcc-internal-format
22053 msgid "type mismatch in shift expression"
22054 msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck"
22056 #: tree-cfg.c:4042 tree-cfg.c:4063
22057 #, gcc-internal-format
22058 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
22059 msgstr "Typ passt nicht bei Erweiterung von Vektorschiebeausdruck"
22061 #: tree-cfg.c:4084
22062 #, gcc-internal-format
22063 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
22064 msgstr "ungültige Nicht-Vektor-Operanden für vektorwertiges Plus"
22066 #: tree-cfg.c:4095
22067 #, gcc-internal-format
22068 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
22069 msgstr "ungültige (Zeiger-) Operanden für Plus/Minus"
22071 #: tree-cfg.c:4109
22072 #, gcc-internal-format
22073 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
22074 msgstr "Typ passt nicht in Zeigeradditionsausdruck"
22076 #: tree-cfg.c:4130
22077 #, gcc-internal-format
22078 msgid "type mismatch in pointer diff expression"
22079 msgstr "Typen in Zeigerdifferenz passen nicht zusammen"
22081 #: tree-cfg.c:4184
22082 #, gcc-internal-format
22083 msgid "type mismatch in widening sum reduction"
22084 msgstr "Typkonflikt in Reduktion von erweiternder Aufsummierung"
22086 #: tree-cfg.c:4204
22087 #, gcc-internal-format
22088 msgid "type mismatch in vector widening multiplication"
22089 msgstr "Typkonflikt in erweiternder Vektormultiplikation"
22091 #: tree-cfg.c:4238
22092 #, gcc-internal-format
22093 msgid "type mismatch in vector pack expression"
22094 msgstr "Typkonflikt in Vektor-Pack-Ausdruck"
22096 #: tree-cfg.c:4271
22097 #, gcc-internal-format
22098 msgid "type mismatch in series expression"
22099 msgstr "Typkonflikt in Serien-Ausdruck"
22101 #: tree-cfg.c:4279
22102 #, gcc-internal-format
22103 msgid "vector type expected in series expression"
22104 msgstr "Vektortypen erwartet in Serien-Ausdruck"
22106 #: tree-cfg.c:4292
22107 #, gcc-internal-format
22108 msgid "type mismatch in binary expression"
22109 msgstr "Typ passt nicht in binärem Ausdruck"
22111 #: tree-cfg.c:4320
22112 #, gcc-internal-format
22113 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
22114 msgstr "Nicht-Register als LHS von ternärer Operation"
22116 #: tree-cfg.c:4329
22117 #, gcc-internal-format
22118 msgid "invalid operands in ternary operation"
22119 msgstr "ungültige Operanden in ternärer Operation"
22121 #: tree-cfg.c:4345
22122 #, gcc-internal-format
22123 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
22124 msgstr "Typ passt nicht in verbreiterndem Multiplizier-Akkumulier-Ausdruck"
22126 #: tree-cfg.c:4359
22127 #, gcc-internal-format
22128 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
22129 msgstr "Typ passt nicht in vereinigtem Multiplizier-Addier-Ausdruck"
22131 #: tree-cfg.c:4373
22132 #, gcc-internal-format
22133 msgid "the first argument of a VEC_COND_EXPR must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
22134 msgstr "das erste Argument eines VEC_COND_EXPR-Ausdrucks muss von booleschem Vektortyp sein und gleich viele Elemente wie das Ergebnis haben"
22136 #: tree-cfg.c:4385 c/c-typeck.c:5212
22137 #, gcc-internal-format
22138 msgid "type mismatch in conditional expression"
22139 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
22141 #: tree-cfg.c:4397
22142 #, gcc-internal-format
22143 msgid "type mismatch in vector permute expression"
22144 msgstr "Typ passt nicht in Vektorpermutationsausdruck"
22146 #: tree-cfg.c:4409
22147 #, gcc-internal-format
22148 msgid "vector types expected in vector permute expression"
22149 msgstr "in Vektorpermutationsausdruck werden Vektortypen erwartet"
22151 #: tree-cfg.c:4424
22152 #, gcc-internal-format
22153 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
22154 msgstr "Vektoren unterschiedlicher Elementanzahl in Vektorpermutationsausdruck gefunden"
22156 #: tree-cfg.c:4440
22157 #, gcc-internal-format
22158 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
22159 msgstr "ungültiger Maskentyp in Vektorpermutationsausdruck"
22161 #: tree-cfg.c:4456
22162 #, gcc-internal-format
22163 msgid "type mismatch in sad expression"
22164 msgstr "Typen passen nicht in sad-Ausdruck"
22166 #: tree-cfg.c:4468
22167 #, gcc-internal-format
22168 msgid "vector types expected in sad expression"
22169 msgstr "Vektortypen erwartet in sad-Ausdruck"
22171 #: tree-cfg.c:4481
22172 #, gcc-internal-format
22173 msgid "type mismatch in BIT_INSERT_EXPR"
22174 msgstr "Typen in BIT_INSERT_EXPR passen nicht zusammen"
22176 #: tree-cfg.c:4491
22177 #, gcc-internal-format
22178 msgid "not allowed type combination in BIT_INSERT_EXPR"
22179 msgstr "unerlaubte Typkombination in BIT_INSERT_EXPR"
22181 #: tree-cfg.c:4500
22182 #, gcc-internal-format
22183 msgid "invalid position or size in BIT_INSERT_EXPR"
22184 msgstr "ungültige Position oder Größe für BIT_INSERT_EXPR"
22186 #: tree-cfg.c:4510
22187 #, gcc-internal-format
22188 msgid "insertion out of range in BIT_INSERT_EXPR"
22189 msgstr "Einschub außerhalb des gültigen Bereichs in BIT_INSERT_EXPR"
22191 #: tree-cfg.c:4520
22192 #, gcc-internal-format
22193 msgid "vector insertion not at element boundary"
22194 msgstr "Vektoreinschub nicht an Elementgrenze"
22196 #: tree-cfg.c:4539
22197 #, gcc-internal-format
22198 msgid "type mismatch in dot product reduction"
22199 msgstr "Typen in Skalarprodukt-Reduktion passen nicht zusammen"
22201 #: tree-cfg.c:4573
22202 #, gcc-internal-format
22203 msgid "non-trivial conversion at assignment"
22204 msgstr "nicht-triviale Umwandlung bei Zuweisung"
22206 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22207 #: tree-cfg.c:4582
22208 #, gcc-internal-format
22209 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
22210 msgstr "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
22212 #: tree-cfg.c:4600
22213 #, gcc-internal-format
22214 msgid "invalid operand in unary expression"
22215 msgstr "ungültiger Operand in unärem Ausdruck"
22217 #: tree-cfg.c:4614
22218 #, gcc-internal-format
22219 msgid "type mismatch in address expression"
22220 msgstr "Typ passt nicht in Adressausdruck"
22222 #: tree-cfg.c:4640 tree-cfg.c:4666
22223 #, gcc-internal-format
22224 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
22225 msgstr "ungültige RHS für GIMPLE-Speicherung"
22227 #: tree-cfg.c:4700 tree-cfg.c:4718 tree-cfg.c:4732
22228 #, gcc-internal-format
22229 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
22230 msgstr "falscher Typ der Elemente eines Vektorkonstruktors"
22232 #: tree-cfg.c:4709 tree-cfg.c:4725
22233 #, gcc-internal-format
22234 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
22235 msgstr "falsche Anzahl der Elemente eines Vektorkonstruktors"
22237 #: tree-cfg.c:4741
22238 #, gcc-internal-format
22239 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
22240 msgstr "Elementindex in Vektorkonstruktor ist nicht Null"
22242 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22243 #: tree-cfg.c:4747
22244 #, gcc-internal-format
22245 msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
22246 msgstr "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
22248 #: tree-cfg.c:4755
22249 #, gcc-internal-format
22250 msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
22251 msgstr "nichtvektor-CONSTRUCTOR mit Elementen"
22253 #: tree-cfg.c:4814
22254 #, gcc-internal-format
22255 msgid "invalid operand in return statement"
22256 msgstr "ungültiger Operand in »return«-Anweisung"
22258 #: tree-cfg.c:4829 c/gimple-parser.c:1622
22259 #, gcc-internal-format
22260 msgid "invalid conversion in return statement"
22261 msgstr "ungültige Umwandlung in »return«-Anweisung"
22263 #: tree-cfg.c:4853
22264 #, gcc-internal-format
22265 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
22266 msgstr "Goto-Ziel ist weder eine Marke noch ein Zeiger"
22268 #: tree-cfg.c:4872
22269 #, gcc-internal-format
22270 msgid "invalid operand to switch statement"
22271 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
22273 #: tree-cfg.c:4880
22274 #, gcc-internal-format
22275 msgid "non-integral type switch statement"
22276 msgstr "switch-Anweisung ohne eingebauten Typ"
22278 #: tree-cfg.c:4888
22279 #, gcc-internal-format
22280 msgid "invalid default case label in switch statement"
22281 msgstr "ungültige %<default%>-Marke in switch-Anweisung"
22283 #: tree-cfg.c:4900
22284 #, gcc-internal-format
22285 msgid "invalid case label in switch statement"
22286 msgstr "ungültige »case«-Marke in switch-Anweisung"
22288 #: tree-cfg.c:4907
22289 #, gcc-internal-format
22290 msgid "invalid case range in switch statement"
22291 msgstr "ungültiger »case«-Bereich in switch-Anweisung"
22293 #: tree-cfg.c:4917
22294 #, gcc-internal-format
22295 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
22296 msgstr "unpassender Typ für »case«-Marke in switch-Anweisung"
22298 #: tree-cfg.c:4927
22299 #, gcc-internal-format
22300 msgid "type precision mismatch in switch statement"
22301 msgstr "unpassende Präzision für Typ in switch-Anweisung"
22303 #: tree-cfg.c:4936
22304 #, gcc-internal-format
22305 msgid "case labels not sorted in switch statement"
22306 msgstr "unsortierte case-Marken in switch-Anweisung"
22308 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22309 #: tree-cfg.c:4979
22310 #, gcc-internal-format
22311 msgid "label's context is not the current function decl"
22312 msgstr "label's context is not the current function decl"
22314 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22315 #: tree-cfg.c:4988
22316 #, gcc-internal-format
22317 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
22318 msgstr "incorrect entry in label_to_block_map"
22320 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22321 #: tree-cfg.c:4998
22322 #, gcc-internal-format
22323 msgid "incorrect setting of landing pad number"
22324 msgstr "incorrect setting of landing pad number"
22326 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22327 #: tree-cfg.c:5014
22328 #, gcc-internal-format
22329 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
22330 msgstr "invalid comparison code in gimple cond"
22332 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22333 #: tree-cfg.c:5022
22334 #, gcc-internal-format
22335 msgid "invalid labels in gimple cond"
22336 msgstr "Ungültiger Marken in GIMPLE-Bedingung"
22338 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22339 #: tree-cfg.c:5105 tree-cfg.c:5114
22340 #, gcc-internal-format
22341 msgid "invalid PHI result"
22342 msgstr "invalid PHI result"
22344 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22345 #: tree-cfg.c:5124
22346 #, gcc-internal-format
22347 msgid "missing PHI def"
22348 msgstr "missing PHI def"
22350 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22351 #: tree-cfg.c:5138
22352 #, gcc-internal-format
22353 msgid "invalid PHI argument"
22354 msgstr "invalid PHI argument"
22356 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22357 #: tree-cfg.c:5145
22358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22359 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
22360 msgstr "incompatible types in PHI argument %u"
22362 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22363 #: tree-cfg.c:5243 tree-cfg.c:5575
22364 #, gcc-internal-format
22365 msgid "verify_gimple failed"
22366 msgstr "verify_gimple failed"
22368 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22369 #: tree-cfg.c:5303
22370 #, gcc-internal-format
22371 msgid "dead STMT in EH table"
22372 msgstr "dead STMT in EH table"
22374 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22375 #: tree-cfg.c:5319
22376 #, gcc-internal-format
22377 msgid "location references block not in block tree"
22378 msgstr "location references block not in block tree"
22380 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22381 #: tree-cfg.c:5441
22382 #, gcc-internal-format
22383 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
22384 msgstr "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
22386 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22387 #: tree-cfg.c:5450
22388 #, gcc-internal-format
22389 msgid "PHI node with location"
22390 msgstr "PHI node with location"
22392 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22393 #: tree-cfg.c:5461 tree-cfg.c:5510
22394 #, gcc-internal-format
22395 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
22396 msgstr "incorrect sharing of tree nodes"
22398 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22399 #: tree-cfg.c:5469
22400 #, gcc-internal-format
22401 msgid "virtual PHI with argument locations"
22402 msgstr "virtual PHI with argument locations"
22404 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22405 #: tree-cfg.c:5498
22406 #, gcc-internal-format
22407 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
22408 msgstr "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
22410 #: tree-cfg.c:5534
22411 #, gcc-internal-format
22412 msgid "in statement"
22413 msgstr "in Anweisung"
22415 #: tree-cfg.c:5551
22416 #, gcc-internal-format
22417 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
22418 msgstr "Anweisung für throw markiert, wirft jedoch nichts"
22420 #: tree-cfg.c:5557
22421 #, gcc-internal-format
22422 msgid "statement marked for throw in middle of block"
22423 msgstr "Anweisung inmitten eines Blocks für throw markiert"
22425 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22426 #: tree-cfg.c:5597
22427 #, gcc-internal-format
22428 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
22429 msgstr "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
22431 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22432 #: tree-cfg.c:5604
22433 #, gcc-internal-format
22434 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
22435 msgstr "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
22437 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22438 #: tree-cfg.c:5611
22439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22440 msgid "fallthru to exit from bb %d"
22441 msgstr "fallthru to exit from bb %d"
22443 #: tree-cfg.c:5635
22444 #, gcc-internal-format
22445 msgid "nonlocal label "
22446 msgstr "nichtlokale Marke "
22448 #: tree-cfg.c:5644
22449 #, gcc-internal-format
22450 msgid "EH landing pad label "
22451 msgstr "EH Landefeld-Marke "
22453 #: tree-cfg.c:5653 tree-cfg.c:5662 tree-cfg.c:5687
22454 #, gcc-internal-format
22455 msgid "label "
22456 msgstr "Marke "
22458 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22459 #: tree-cfg.c:5677
22460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22461 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
22462 msgstr "control flow in the middle of basic block %d"
22464 #: tree-cfg.c:5710
22465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22466 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
22467 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d"
22469 #: tree-cfg.c:5723
22470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22471 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
22472 msgstr "Wahr/Falsch-Kante hinter einer Nicht-GIMPLE_COND in bb %d"
22474 #: tree-cfg.c:5746 tree-cfg.c:5768 tree-cfg.c:5785 tree-cfg.c:5855
22475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22476 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
22477 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d"
22479 #: tree-cfg.c:5756
22480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22481 msgid "explicit goto at end of bb %d"
22482 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d"
22484 #: tree-cfg.c:5790
22485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22486 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
22487 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d"
22489 #: tree-cfg.c:5821
22490 #, gcc-internal-format
22491 msgid "found default case not at the start of case vector"
22492 msgstr "Standard-Fall nicht am Anfang des case-Vektors gefunden"
22494 #: tree-cfg.c:5829
22495 #, gcc-internal-format
22496 msgid "case labels not sorted: "
22497 msgstr "Case-Marken nicht sortiert: "
22499 #: tree-cfg.c:5846
22500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22501 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
22502 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d"
22504 #: tree-cfg.c:5869
22505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22506 msgid "missing edge %i->%i"
22507 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
22509 #: tree-cfg.c:9369
22510 #, gcc-internal-format
22511 msgid "%<noreturn%> function does return"
22512 msgstr "%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
22514 #: tree-cfg.c:9390 tree-cfg.c:9422
22515 #, gcc-internal-format
22516 msgid "control reaches end of non-void function"
22517 msgstr "Kontrollfluss erreicht Ende von Nicht-void-Funktion"
22519 #: tree-cfg.c:9488 cp/cvt.c:1018
22520 #, gcc-internal-format
22521 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
22522 msgstr "Der Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
22524 #: tree-cfg.c:9493 cp/cvt.c:1025
22525 #, gcc-internal-format
22526 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
22527 msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
22529 #: tree-chkp-opt.c:720
22530 #, gcc-internal-format
22531 msgid "memory access check always fail"
22532 msgstr "Speicherzugriffsprüfung schlägt immer fehl"
22534 #: tree-chkp.c:2048
22535 #, gcc-internal-format
22536 msgid "-fcheck-pointer-bounds requires %qs name for internal usage"
22537 msgstr "-fcheck-pointer-bounds erfordert %qs-Name für interne Verwendung"
22539 #: tree-chkp.c:2825
22540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22541 msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
22542 msgstr "Zeigergrenzen sind aufgrund des unerwarteten Ausdrucks »%s« verlorengegangen"
22544 #: tree-chkp.c:2913
22545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22546 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
22547 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
22549 #: tree-chkp.c:2956
22550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22551 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
22552 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
22554 #: tree-chkp.c:3656
22555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22556 msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
22557 msgstr "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
22559 #: tree-chkp.c:3816
22560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22561 msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
22562 msgstr "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
22564 #: tree-chkp.c:3827
22565 #, gcc-internal-format
22566 msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
22567 msgstr "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
22569 #: tree-chkp.c:3943
22570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22571 msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
22572 msgstr "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
22574 #: tree-diagnostic.c:202
22575 #, gcc-internal-format
22576 msgid "in definition of macro %qs"
22577 msgstr "in Definition des Makros %qs"
22579 #: tree-diagnostic.c:219
22580 #, gcc-internal-format
22581 msgid "in expansion of macro %qs"
22582 msgstr "bei Substitution des Makros %qs"
22584 #: tree-eh.c:4679
22585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22586 msgid "BB %i has multiple EH edges"
22587 msgstr "BB %i hat mehrere EH-Kanten"
22589 #: tree-eh.c:4691
22590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22591 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
22592 msgstr "BB %i kann nicht werfen, hat aber eine EH-Kante"
22594 #: tree-eh.c:4699
22595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22596 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
22597 msgstr "BB %i: letzte Anweisung hat falsch gesetztes LP"
22599 #: tree-eh.c:4705
22600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22601 msgid "BB %i is missing an EH edge"
22602 msgstr "dem BB %i fehlt eine EH-Kante"
22604 #: tree-eh.c:4711
22605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22606 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
22607 msgstr "falsche EH-Kante %i->%i"
22609 #: tree-eh.c:4745 tree-eh.c:4764
22610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22611 msgid "BB %i is missing an edge"
22612 msgstr "dem BB %i fehlt eine Kante"
22614 #: tree-eh.c:4781
22615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22616 msgid "BB %i too many fallthru edges"
22617 msgstr "BB %i hat zu viele »fallthru«-Kanten"
22619 #: tree-eh.c:4790
22620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22621 msgid "BB %i has incorrect edge"
22622 msgstr "BB %i hat falsche Kante"
22624 #: tree-eh.c:4796
22625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22626 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
22627 msgstr "BB %i hat falsche »fallthru«-Kante"
22629 #: tree-inline.c:3533
22630 #, gcc-internal-format
22631 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
22632 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
22634 #: tree-inline.c:3540
22635 #, gcc-internal-format
22636 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
22637 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie die Adresse einer lokalen Marke in statischer Variablen speichert"
22639 #: tree-inline.c:3580
22640 #, gcc-internal-format
22641 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
22642 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
22644 #: tree-inline.c:3594
22645 #, gcc-internal-format
22646 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
22647 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
22649 #: tree-inline.c:3608
22650 #, gcc-internal-format
22651 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
22652 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
22654 #: tree-inline.c:3620
22655 #, gcc-internal-format
22656 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
22657 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
22659 #: tree-inline.c:3628
22660 #, gcc-internal-format
22661 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
22662 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
22664 #: tree-inline.c:3640
22665 #, gcc-internal-format
22666 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
22667 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie __builtin_return oder __builtin_apply_args verwendet"
22669 #: tree-inline.c:3660
22670 #, gcc-internal-format
22671 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
22672 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
22674 #: tree-inline.c:3761
22675 #, gcc-internal-format
22676 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
22677 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird"
22679 #: tree-inline.c:3769
22680 #, gcc-internal-format
22681 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
22682 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
22684 #: tree-inline.c:4441
22685 #, gcc-internal-format
22686 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
22687 msgstr "»inline« beim Aufruf von always_inline %q+F gescheitert: %s"
22689 #: tree-inline.c:4444 tree-inline.c:4464
22690 #, gcc-internal-format
22691 msgid "called from here"
22692 msgstr "von hier aufgerufen"
22694 #: tree-inline.c:4447 tree-inline.c:4467
22695 #, gcc-internal-format
22696 msgid "called from this function"
22697 msgstr "von dieser Funktion aus aufgerufen"
22699 #: tree-inline.c:4460
22700 #, gcc-internal-format
22701 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
22702 msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
22704 #: tree-into-ssa.c:3291
22705 #, gcc-internal-format
22706 msgid "statement uses released SSA name:"
22707 msgstr "Anweisung verwendet freigegebenen SSA-Namen:"
22709 #: tree-into-ssa.c:3303
22710 #, gcc-internal-format
22711 msgid "cannot update SSA form"
22712 msgstr "SSA-Form kann nicht aktualisiert werden"
22714 #: tree-into-ssa.c:3394 tree-outof-ssa.c:824 tree-outof-ssa.c:883
22715 #: tree-ssa-coalesce.c:1012
22716 #, gcc-internal-format
22717 msgid "SSA corruption"
22718 msgstr "SSA-Beschädigung"
22720 #: tree-profile.c:640
22721 #, gcc-internal-format
22722 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
22723 msgstr "Ziel unterstützt kein Aktualisieren des atomaren Profils, einfacher Modus wird ausgewählt"
22725 #: tree-ssa-ccp.c:3461
22726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22727 msgid "argument %u null where non-null expected"
22728 msgstr "Argument %u ist null, aber nichtnull wird erwartet"
22730 #: tree-ssa-ccp.c:3466
22731 #, gcc-internal-format
22732 msgid "in a call to built-in function %qD"
22733 msgstr "in einem Aufruf der eingebauten Funktion %qD"
22735 #: tree-ssa-ccp.c:3470
22736 #, gcc-internal-format
22737 msgid "in a call to function %qD declared here"
22738 msgstr "in einem Aufruf der hier deklarierten Funktion %qD"
22740 #: tree-ssa-loop-niter.c:3049
22741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22742 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
22743 msgstr "Durchlauf %s führt zu undefiniertem Verhalten"
22745 #: tree-ssa-loop-niter.c:3050
22746 #, gcc-internal-format
22747 msgid "within this loop"
22748 msgstr "innerhalb dieser Schleife"
22750 #: tree-ssa-loop-prefetch.c:2065
22751 #, gcc-internal-format
22752 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
22753 msgstr "%<l1-cache-size%>-Parameter ist keine Zweierpotenz (%d)"
22755 #: tree-ssa-operands.c:975
22756 #, gcc-internal-format
22757 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
22758 msgstr "virtuelle Definition der Anweisung nicht aktuell"
22760 #: tree-ssa-operands.c:982
22761 #, gcc-internal-format
22762 msgid "virtual def operand missing for stmt"
22763 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Def-Operand"
22765 #: tree-ssa-operands.c:992
22766 #, gcc-internal-format
22767 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
22768 msgstr "virtuelle Verwendung von Anweisung nicht aktuell"
22770 #: tree-ssa-operands.c:999
22771 #, gcc-internal-format
22772 msgid "virtual use operand missing for stmt"
22773 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Verwendungs-Operand"
22775 #: tree-ssa-operands.c:1016
22776 #, gcc-internal-format
22777 msgid "excess use operand for stmt"
22778 msgstr "überzähliger Verwendungs-Operand für Anweisung"
22780 #: tree-ssa-operands.c:1026
22781 #, gcc-internal-format
22782 msgid "use operand missing for stmt"
22783 msgstr "für Anweisung fehlt Verwendungs-Operand"
22785 #: tree-ssa-operands.c:1033
22786 #, gcc-internal-format
22787 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
22788 msgstr "volatile-Kennzeichen für Anweisung nicht aktuell"
22790 #: tree-ssa-strlen.c:1941
22791 #, gcc-internal-format
22792 msgid "%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
22793 msgstr "Ausgabe von %qD abgeschnitten, beim Kopieren von %E Byte aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
22795 #: tree-ssa-strlen.c:1943
22796 #, gcc-internal-format
22797 msgid "%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
22798 msgstr "Ausgabe von %qD abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
22800 #: tree-ssa-strlen.c:1948
22801 #, gcc-internal-format
22802 msgid "%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
22803 msgstr "Ausgabe von %qD abgeschnitten, beim Kopieren von %wu bis %wu Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
22805 #: tree-ssa-strlen.c:1960
22806 #, gcc-internal-format
22807 msgid "%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
22808 msgstr "Ausgabe von %qD möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %E Byte aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
22810 #: tree-ssa-strlen.c:1962
22811 #, gcc-internal-format
22812 msgid "%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
22813 msgstr "Ausgabe von %qD möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
22815 #: tree-ssa-strlen.c:1967 tree-ssa-strlen.c:1981
22816 #, gcc-internal-format
22817 msgid "%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
22818 msgstr "Ausgabe von %qD möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %wu bis %wu Byte aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
22820 #: tree-ssa-strlen.c:2002
22821 #, gcc-internal-format
22822 msgid "%qD specified bound %E equals destination size"
22823 msgstr "angegebene Grenze %2$E von %1$qD ist genau die Größe des Ziels"
22825 #: tree-ssa-strlen.c:2102
22826 #, gcc-internal-format
22827 msgid "%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length"
22828 msgstr "Ausgabe von %qD abgeschnitten vor dem beendenden NUL, beim Kopieren von so vielen Bytes aus einem String wie die Ausgabezeichenkette lang ist"
22830 #: tree-ssa-strlen.c:2108
22831 #, gcc-internal-format
22832 msgid "%qD specified bound depends on the length of the source argument"
22833 msgstr "%qD angegebene Grenze hängt von der Länge des Quellarguments ab"
22835 #: tree-ssa-strlen.c:2114
22836 #, gcc-internal-format
22837 msgid "length computed here"
22838 msgstr "Länge wird hier berechnet"
22840 #: tree-ssa-uninit.c:191 varasm.c:331
22841 #, gcc-internal-format
22842 msgid "%qD was declared here"
22843 msgstr "%qD wurde hier deklariert"
22845 #: tree-ssa-uninit.c:259
22846 #, gcc-internal-format
22847 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
22848 msgstr "%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
22850 #: tree-ssa-uninit.c:264 tree-ssa-uninit.c:2624
22851 #, gcc-internal-format
22852 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
22853 msgstr "%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
22855 #: tree-ssa-uninit.c:369
22856 #, gcc-internal-format
22857 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
22858 msgstr "%qE wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
22860 #: tree-ssa-uninit.c:379
22861 #, gcc-internal-format
22862 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
22863 msgstr "%qE könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
22865 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22866 #: tree-ssa.c:647
22867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22868 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
22869 msgstr "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
22871 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22872 #: tree-ssa.c:661 tree-ssa.c:690
22873 #, gcc-internal-format
22874 msgid "virtual definition is not an SSA name"
22875 msgstr "virtual definition is not an SSA name"
22877 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22878 #: tree-ssa.c:677
22879 #, gcc-internal-format
22880 msgid "stmt with wrong VUSE"
22881 msgstr "stmt with wrong VUSE"
22883 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22884 #: tree-ssa.c:707
22885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22886 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
22887 msgstr "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
22889 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22890 #: tree-ssa.c:733
22891 #, gcc-internal-format
22892 msgid "expected an SSA_NAME object"
22893 msgstr "expected an SSA_NAME object"
22895 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22896 #: tree-ssa.c:739
22897 #, gcc-internal-format
22898 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
22899 msgstr "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
22901 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22902 #: tree-ssa.c:746
22903 #, gcc-internal-format
22904 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
22905 msgstr "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
22907 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22908 #: tree-ssa.c:752
22909 #, gcc-internal-format
22910 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
22911 msgstr "found a virtual definition for a GIMPLE register"
22913 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22914 #: tree-ssa.c:758
22915 #, gcc-internal-format
22916 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
22917 msgstr "virtual SSA name for non-VOP decl"
22919 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22920 #: tree-ssa.c:764
22921 #, gcc-internal-format
22922 msgid "found a real definition for a non-register"
22923 msgstr "found a real definition for a non-register"
22925 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22926 #: tree-ssa.c:771
22927 #, gcc-internal-format
22928 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
22929 msgstr "found a default name with a non-empty defining statement"
22931 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22932 #: tree-ssa.c:801
22933 #, gcc-internal-format
22934 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
22935 msgstr "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
22937 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22938 #: tree-ssa.c:807
22939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22940 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
22941 msgstr "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
22943 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22944 #: tree-ssa.c:816 tree-ssa.c:1150
22945 #, gcc-internal-format
22946 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
22947 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
22949 #: tree-ssa.c:868
22950 #, gcc-internal-format
22951 msgid "missing definition"
22952 msgstr "fehlende Definition"
22954 #: tree-ssa.c:874
22955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22956 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
22957 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
22959 #: tree-ssa.c:882
22960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22961 msgid "definition in block %i follows the use"
22962 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
22964 #: tree-ssa.c:889
22965 #, gcc-internal-format
22966 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
22967 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
22969 #: tree-ssa.c:897
22970 #, gcc-internal-format
22971 msgid "no immediate_use list"
22972 msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung"
22974 #: tree-ssa.c:909
22975 #, gcc-internal-format
22976 msgid "wrong immediate use list"
22977 msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung"
22979 #: tree-ssa.c:943
22980 #, gcc-internal-format
22981 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
22982 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente"
22984 #: tree-ssa.c:957
22985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22986 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
22987 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d"
22989 #: tree-ssa.c:966
22990 #, gcc-internal-format
22991 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
22992 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
22994 #: tree-ssa.c:994
22995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22996 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
22997 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument"
22999 #: tree-ssa.c:1069
23000 #, gcc-internal-format
23001 msgid "shared SSA name info"
23002 msgstr "Gemeinsam genutzte SSA-Namen-Info"
23004 #: tree-ssa.c:1096
23005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23006 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
23007 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert"
23009 #: tree-ssa.c:1122
23010 #, gcc-internal-format
23011 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
23012 msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: "
23014 #: tree-ssa.c:1188
23015 #, gcc-internal-format
23016 msgid "verify_ssa failed"
23017 msgstr "verify_ssa gescheitert"
23019 #: tree-streamer-in.c:346
23020 #, gcc-internal-format
23021 msgid "machine independent builtin code out of range"
23022 msgstr "maschinenunabhängiger eingebauter Code außerhalb des Wertebereiches"
23024 #: tree-streamer-in.c:352
23025 #, gcc-internal-format
23026 msgid "target specific builtin not available"
23027 msgstr "zielspezifische eingebaute Funktion ist nicht verfügbar"
23029 #: tree-vect-generic.c:287
23030 #, gcc-internal-format
23031 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
23032 msgstr "Vektoroperation wird stückweise ausgeweitet"
23034 #: tree-vect-generic.c:290
23035 #, gcc-internal-format
23036 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
23037 msgstr "Vektoroperation wird parallel ausgeweitet"
23039 #: tree-vect-generic.c:341
23040 #, gcc-internal-format
23041 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
23042 msgstr "Vektoroperation wird mit einzelner skalarer Operation ausgeweitet"
23044 #: tree-vect-generic.c:941
23045 #, gcc-internal-format
23046 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
23047 msgstr "Vektorbedingung wird stückweise ausgeweitet"
23049 #: tree-vect-generic.c:1373
23050 #, gcc-internal-format
23051 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
23052 msgstr "Vektorumverteilungsoperation wird stückweise ausgeweitet"
23054 #: tree-vect-loop.c:3997
23055 #, gcc-internal-format
23056 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
23057 msgstr "Vektorisierung für eine SIMD-Schleife nicht durchgeführt"
23059 #: tree-vrp.c:4854 tree-vrp.c:4898
23060 #, gcc-internal-format
23061 msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT"
23062 msgstr "Arrayindex %E ist oberhalb der Arraygrenze von %qT"
23064 #: tree-vrp.c:4880
23065 #, gcc-internal-format
23066 msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
23067 msgstr "Arrayindex [%E, %E] ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
23069 #: tree-vrp.c:4912
23070 #, gcc-internal-format
23071 msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
23072 msgstr "Arrayindex %E ist unterhalb der Arraygrenze von %qT"
23074 #: tree-vrp.c:4970
23075 #, gcc-internal-format
23076 msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT"
23077 msgstr "Arrayindex %wi ist unterhalb der Arraygrenze von %qT"
23079 #: tree-vrp.c:4984
23080 #, gcc-internal-format
23081 msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT"
23082 msgstr "Arrayindex %wu ist oberhalb der Arraygrenze von %qT"
23084 #: tree.c:2005
23085 #, gcc-internal-format
23086 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
23087 msgstr "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
23089 #: tree.c:2007
23090 #, gcc-internal-format
23091 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
23092 msgstr "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
23094 #: tree.c:7850
23095 #, gcc-internal-format
23096 msgid "arrays of functions are not meaningful"
23097 msgstr "Arrays von Funktionen sind sinnlos"
23099 #: tree.c:8017
23100 #, gcc-internal-format
23101 msgid "function return type cannot be function"
23102 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
23104 #: tree.c:9325 tree.c:9410 tree.c:9471
23105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23106 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
23107 msgstr "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
23109 #: tree.c:9362
23110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23111 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
23112 msgstr "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
23114 #: tree.c:9375
23115 #, gcc-internal-format
23116 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
23117 msgstr "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
23119 #: tree.c:9424
23120 #, gcc-internal-format
23121 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
23122 msgstr "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
23124 #: tree.c:9437
23125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23126 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
23127 msgstr "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
23129 #: tree.c:9497
23130 #, gcc-internal-format
23131 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
23132 msgstr "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
23134 #: tree.c:9511
23135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23136 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
23137 msgstr "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
23139 #: tree.c:9523
23140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23141 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
23142 msgstr "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
23144 #: tree.c:9536
23145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23146 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
23147 msgstr "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
23149 #: tree.c:9549
23150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23151 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
23152 msgstr "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
23154 #: tree.c:12444
23155 #, gcc-internal-format
23156 msgid "%qD is deprecated: %s"
23157 msgstr "%qD ist veraltet: %s"
23159 #: tree.c:12447
23160 #, gcc-internal-format
23161 msgid "%qD is deprecated"
23162 msgstr "%qD ist veraltet"
23164 #: tree.c:12471 tree.c:12493
23165 #, gcc-internal-format
23166 msgid "%qE is deprecated: %s"
23167 msgstr "%qE ist veraltet: %s"
23169 #: tree.c:12474 tree.c:12496
23170 #, gcc-internal-format
23171 msgid "%qE is deprecated"
23172 msgstr "%qE ist veraltet"
23174 #: tree.c:12480 tree.c:12501
23175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23176 msgid "type is deprecated: %s"
23177 msgstr "Typ ist veraltet: %s"
23179 #: tree.c:12483 tree.c:12504
23180 #, gcc-internal-format
23181 msgid "type is deprecated"
23182 msgstr "Typ ist veraltet"
23184 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80021
23185 #. Type variant can differ by:
23187 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
23188 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
23189 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
23190 #. in this case some values may not be set in the variant types
23191 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
23192 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
23193 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
23194 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
23195 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
23196 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
23197 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
23198 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
23199 #. of TREE_TYPE of their main variants.
23200 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
23201 #. the main variant TYPE_FIELDS.
23202 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
23204 #. Convenience macro for matching individual fields.
23205 #: tree.c:13041
23206 #, gcc-internal-format
23207 msgid "type variant differs by "
23208 msgstr "bla bla bla kann eh nicht übersetzt werden"
23210 #: tree.c:13082
23211 #, gcc-internal-format
23212 msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
23213 msgstr "Typvariante hat unterschiedliche TYPE_SIZE_UNIT"
23215 #: tree.c:13084
23216 #, gcc-internal-format
23217 msgid "type variant's TYPE_SIZE_UNIT"
23218 msgstr "TYPE_SIZE_UNIT der Typvariante"
23220 #: tree.c:13086
23221 #, gcc-internal-format
23222 msgid "type's TYPE_SIZE_UNIT"
23223 msgstr "TYPE_SIZE_UNIT des Typs"
23225 #: tree.c:13106
23226 #, gcc-internal-format
23227 msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
23228 msgstr "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
23230 #: tree.c:13119
23231 #, gcc-internal-format
23232 msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
23233 msgstr "type variant has different TYPE_VFIELD"
23235 #: tree.c:13155
23236 #, gcc-internal-format
23237 msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
23238 msgstr "type variant has different TYPE_BINFO"
23240 #: tree.c:13157
23241 #, gcc-internal-format
23242 msgid "type variant's TYPE_BINFO"
23243 msgstr "type variant's TYPE_BINFO"
23245 #: tree.c:13159
23246 #, gcc-internal-format
23247 msgid "type's TYPE_BINFO"
23248 msgstr "type's TYPE_BINFO"
23250 #: tree.c:13197
23251 #, gcc-internal-format
23252 msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
23253 msgstr "type variant has different TYPE_FIELDS"
23255 #: tree.c:13199
23256 #, gcc-internal-format
23257 msgid "first mismatch is field"
23258 msgstr "first mismatch is field"
23260 #: tree.c:13201
23261 #, gcc-internal-format
23262 msgid "and field"
23263 msgstr "and field"
23265 #: tree.c:13218
23266 #, gcc-internal-format
23267 msgid "type variant has different TREE_TYPE"
23268 msgstr "type variant has different TREE_TYPE"
23270 #: tree.c:13220 tree.c:13231
23271 #, gcc-internal-format
23272 msgid "type variant's TREE_TYPE"
23273 msgstr "type variant's TREE_TYPE"
23275 #: tree.c:13222 tree.c:13233
23276 #, gcc-internal-format
23277 msgid "type's TREE_TYPE"
23278 msgstr "type's TREE_TYPE"
23280 #: tree.c:13229
23281 #, gcc-internal-format
23282 msgid "type is not compatible with its variant"
23283 msgstr "type is not compatible with its variant"
23285 #: tree.c:13532
23286 #, gcc-internal-format
23287 msgid "Main variant is not defined"
23288 msgstr "Main variant is not defined"
23290 #: tree.c:13537
23291 #, gcc-internal-format
23292 msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
23293 msgstr "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
23295 #: tree.c:13549
23296 #, gcc-internal-format
23297 msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
23298 msgstr "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
23300 #: tree.c:13567
23301 #, gcc-internal-format
23302 msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
23303 msgstr "TYPE_CANONICAL is not compatible"
23305 #: tree.c:13575
23306 #, gcc-internal-format
23307 msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
23308 msgstr "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
23310 #: tree.c:13581
23311 #, gcc-internal-format
23312 msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
23313 msgstr "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
23315 #: tree.c:13597
23316 #, gcc-internal-format
23317 msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
23318 msgstr "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
23320 #: tree.c:13607
23321 #, gcc-internal-format
23322 msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
23323 msgstr "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
23325 #: tree.c:13617
23326 #, gcc-internal-format
23327 msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
23328 msgstr "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
23330 #: tree.c:13638
23331 #, gcc-internal-format
23332 msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
23333 msgstr "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
23335 #: tree.c:13644
23336 #, gcc-internal-format
23337 msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
23338 msgstr "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
23340 #: tree.c:13655
23341 #, gcc-internal-format
23342 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
23343 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
23345 #: tree.c:13666
23346 #, gcc-internal-format
23347 msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
23348 msgstr "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
23350 #: tree.c:13684
23351 #, gcc-internal-format
23352 msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
23353 msgstr "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
23355 #: tree.c:13691
23356 #, gcc-internal-format
23357 msgid "TYPE_MAX_VALUE_RAW non-NULL"
23358 msgstr "TYPE_MAXVAL_VALUE_RAW ist nicht NULL"
23360 #: tree.c:13698
23361 #, gcc-internal-format
23362 msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
23363 msgstr "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
23365 #: tree.c:13714
23366 #, gcc-internal-format
23367 msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
23368 msgstr "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
23370 #: tree.c:13722
23371 #, gcc-internal-format
23372 msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
23373 msgstr "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
23375 #: tree.c:13729
23376 #, gcc-internal-format
23377 msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
23378 msgstr "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
23380 #: tree.c:13739
23381 #, gcc-internal-format
23382 msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
23383 msgstr "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
23385 #: tree.c:13748
23386 #, gcc-internal-format
23387 msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
23388 msgstr "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
23390 #: tree.c:13770
23391 #, gcc-internal-format
23392 msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
23393 msgstr "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
23395 #: tree.c:13785
23396 #, gcc-internal-format
23397 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
23398 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
23400 #: tree.c:13791
23401 #, gcc-internal-format
23402 msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
23403 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
23405 #: tree.c:13804
23406 #, gcc-internal-format
23407 msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
23408 msgstr "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
23410 #: tree.c:13817
23411 #, gcc-internal-format
23412 msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
23413 msgstr "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
23415 #: tree.c:13823
23416 #, gcc-internal-format
23417 msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
23418 msgstr "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
23420 #: tree.c:13830
23421 #, gcc-internal-format
23422 msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
23423 msgstr "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
23425 #: tree.c:13842
23426 #, gcc-internal-format
23427 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
23428 msgstr "Interner Fehler: TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
23430 #: tree.c:13848
23431 #, gcc-internal-format
23432 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
23433 msgstr "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
23435 #: tree.c:13858
23436 #, gcc-internal-format
23437 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
23438 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
23440 #: tree.c:13865
23441 #, gcc-internal-format
23442 msgid "verify_type failed"
23443 msgstr "verify_type failed"
23445 #: value-prof.c:510
23446 #, gcc-internal-format
23447 msgid "dead histogram"
23448 msgstr "dead histogram"
23450 #: value-prof.c:539
23451 #, gcc-internal-format
23452 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
23453 msgstr "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
23455 #: value-prof.c:551
23456 #, gcc-internal-format
23457 msgid "verify_histograms failed"
23458 msgstr "verify_histograms failed"
23460 #: value-prof.c:607
23461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23462 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
23463 msgstr "kaputtes Werteprofil: %s-Profilzähler (%d von %d) ist inkonsistent zu Basisblock-Zähler (%d)"
23465 #: var-tracking.c:7164
23466 #, gcc-internal-format
23467 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
23468 msgstr "Obere Größengrenze zur Variablenverfolgung mit -fvar-tracking-assignments überschritten; neuer Versuch ohne"
23470 #: var-tracking.c:7168
23471 #, gcc-internal-format
23472 msgid "variable tracking size limit exceeded"
23473 msgstr "Grenze zur Variablenverfolgung überschritten"
23475 #: varasm.c:326
23476 #, gcc-internal-format
23477 msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD"
23478 msgstr "%+qD löst einen Abschnittstypkonflikt mit %qD aus"
23480 #: varasm.c:329
23481 #, gcc-internal-format
23482 msgid "section type conflict with %qD"
23483 msgstr "Abschnittstypkonflikt mit %qD"
23485 #: varasm.c:334
23486 #, gcc-internal-format
23487 msgid "%+qD causes a section type conflict"
23488 msgstr "%+qD löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
23490 #: varasm.c:336
23491 #, gcc-internal-format
23492 msgid "section type conflict"
23493 msgstr "Abschnittstypkonflikt"
23495 #: varasm.c:1019
23496 #, gcc-internal-format
23497 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
23498 msgstr "Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung %d"
23500 #: varasm.c:1171
23501 #, gcc-internal-format
23502 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
23503 msgstr "In Abschnitt %qs sind nur 0-Initialisierungen erlaubt"
23505 #: varasm.c:1378 varasm.c:1387
23506 #, gcc-internal-format
23507 msgid "register name not specified for %q+D"
23508 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
23510 #: varasm.c:1389
23511 #, gcc-internal-format
23512 msgid "invalid register name for %q+D"
23513 msgstr "ungültiger Registername für %q+D"
23515 #: varasm.c:1391
23516 #, gcc-internal-format
23517 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
23518 msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet"
23520 #: varasm.c:1394
23521 #, gcc-internal-format
23522 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
23523 msgstr "für %q+D angegebenes Register kann vom aktuellen Ziel nicht zugegriffen werden"
23525 #: varasm.c:1397
23526 #, gcc-internal-format
23527 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
23528 msgstr "für %q+D angegebenes Register ist nicht allgemein genug, um als eine Registervariable verwendet zu werden"
23530 #: varasm.c:1400
23531 #, gcc-internal-format
23532 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
23533 msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
23535 #: varasm.c:1410
23536 #, gcc-internal-format
23537 msgid "global register variable has initial value"
23538 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
23540 #: varasm.c:1414
23541 #, gcc-internal-format
23542 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
23543 msgstr "Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen entfernen"
23545 #: varasm.c:1460
23546 #, gcc-internal-format
23547 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
23548 msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben"
23550 #: varasm.c:1870
23551 #, gcc-internal-format
23552 msgid "Patchable function entry > size"
23553 msgstr "Eintrag für patchbare Funktion > Größe"
23555 #: varasm.c:2069
23556 #, gcc-internal-format
23557 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
23558 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
23560 #: varasm.c:2102
23561 #, gcc-internal-format
23562 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
23563 msgstr "angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte Ausrichtung von %wu"
23565 #: varasm.c:2205 c/c-decl.c:5027 c/c-parser.c:1534
23566 #, gcc-internal-format
23567 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
23568 msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
23570 #: varasm.c:4910
23571 #, gcc-internal-format
23572 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
23573 msgstr "Initialisierung für Ganzzahl-/Gleitkommazahlwert ist zu kompliziert"
23575 #: varasm.c:4915
23576 #, gcc-internal-format
23577 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
23578 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
23580 #: varasm.c:5227
23581 #, gcc-internal-format
23582 msgid "invalid initial value for member %qE"
23583 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qE"
23585 #: varasm.c:5487
23586 #, gcc-internal-format
23587 msgid "%+qD declared weak after being used"
23588 msgstr "%+qD als schwach deklariert, nachdem es verwendet wurde"
23590 #: varasm.c:5539
23591 #, gcc-internal-format
23592 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
23593 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird auf bereits existierende »static«-Definition angewandt"
23595 #: varasm.c:5575
23596 #, gcc-internal-format
23597 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
23598 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
23600 #: varasm.c:5579
23601 #, gcc-internal-format
23602 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
23603 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
23605 #: varasm.c:5608 varasm.c:5912
23606 #, gcc-internal-format
23607 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
23608 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
23610 #: varasm.c:5802
23611 #, gcc-internal-format
23612 msgid "weakref is not supported in this configuration"
23613 msgstr "weakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
23615 #: varasm.c:5834
23616 #, gcc-internal-format
23617 msgid "ifunc is not supported on this target"
23618 msgstr "ifunc wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
23620 #: varasm.c:5892
23621 #, gcc-internal-format
23622 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
23623 msgstr "weakref %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab"
23625 #: varasm.c:5894
23626 #, gcc-internal-format
23627 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
23628 msgstr "schwache Referenz %q+D muss statische Bindung haben"
23630 #: varasm.c:5901
23631 #, gcc-internal-format
23632 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
23633 msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
23635 #: varasm.c:5909
23636 #, gcc-internal-format
23637 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
23638 msgstr "ifunc wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
23640 #: varasm.c:6127 config/sol2.c:159 config/i386/winnt.c:264
23641 #, gcc-internal-format
23642 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
23643 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
23645 #: vec.c:189
23646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23647 msgid "qsort comparator not anti-commutative: %d, %d"
23648 msgstr "Vergleichsfunktion für qsort ist nicht Antikommutativ: %d, %d"
23650 #: vec.c:194
23651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23652 msgid "qsort comparator non-negative on sorted output: %d"
23653 msgstr "Vergleichsfunktion für qsort liefert nicht-negatives Ergebnis für sortierte Ausgabe: %d"
23655 #: vec.c:199
23656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23657 msgid "qsort comparator not transitive: %d, %d, %d"
23658 msgstr "Vergleichsfunktion für qsort ist nicht transitiv: %d, %d, %d"
23660 #: vec.c:201
23661 #, gcc-internal-format
23662 msgid "qsort checking failed"
23663 msgstr "Überprüfung für qsort-Vergleichsfunktion fehlgeschlagen"
23665 #: vr-values.c:2396
23666 #, gcc-internal-format
23667 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
23668 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bedingung zu Konstante vereinfacht wird"
23670 #: vr-values.c:2402
23671 #, gcc-internal-format
23672 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
23673 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf bei Vereinfachung der Bedingung nicht auftritt"
23675 #: vr-values.c:2446
23676 #, gcc-internal-format
23677 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
23678 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
23680 #: vr-values.c:2448
23681 #, gcc-internal-format
23682 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
23683 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
23685 #: vr-values.c:3127
23686 #, gcc-internal-format
23687 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
23688 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %</%> oder %<%%%> auf %<>>%> oder %<&%> vereinfacht wird"
23690 #: vr-values.c:3194
23691 #, gcc-internal-format
23692 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
23693 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<min/max (X,Y)%> zu %<X%> oder %<Y%> vereinfacht wird"
23695 #: vr-values.c:3245
23696 #, gcc-internal-format
23697 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
23698 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<abs (X)%> auf %<X%> oder %<-X%> vereinfacht wird"
23700 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
23701 #: xcoffout.c:194
23702 #, gcc-internal-format
23703 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
23704 msgstr "no sclass for %s stab (0x%x)"
23706 #: lto-streamer.h:1001
23707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23708 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
23709 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s statt %s erwartet"
23711 #: lto-streamer.h:1011
23712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23713 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
23714 msgstr "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
23716 #: c-family/c-attribs.c:531
23717 #, gcc-internal-format
23718 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
23719 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT"
23721 #: c-family/c-attribs.c:698
23722 #, gcc-internal-format
23723 msgid "no_sanitize argument not a string"
23724 msgstr "Argument no_sanitize ist keine Zeichenkette"
23726 #: c-family/c-attribs.c:828 ada/gcc-interface/utils.c:6235
23727 #, gcc-internal-format
23728 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
23729 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
23731 #: c-family/c-attribs.c:877
23732 #, gcc-internal-format
23733 msgid "%qE attribute ignored. Use -fcf-protection option to enable it"
23734 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option »-fcf-protection« nicht angegeben ist"
23736 #: c-family/c-attribs.c:916 c-family/c-attribs.c:922 c-family/c-attribs.c:3382
23737 #: c-family/c-attribs.c:3417 c-family/c-attribs.c:3423
23738 #, gcc-internal-format
23739 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
23740 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
23742 #: c-family/c-attribs.c:978 brig/brig-lang.c:482 lto/lto-lang.c:288
23743 #, gcc-internal-format
23744 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
23745 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf einheits-lokale Funktionen aus"
23747 #: c-family/c-attribs.c:1132
23748 #, gcc-internal-format
23749 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
23750 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
23752 #: c-family/c-attribs.c:1161
23753 #, gcc-internal-format
23754 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
23755 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Toplevel-Objekte"
23757 #: c-family/c-attribs.c:1200 c-family/c-attribs.c:2681
23758 #, gcc-internal-format
23759 msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
23760 msgstr "Attribut %qE an einer Funktion mit Rückgabetyp %<void%>"
23762 #: c-family/c-attribs.c:1223 c-family/c-pragma.c:419
23763 #, gcc-internal-format
23764 msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
23765 msgstr "scalar_storage_order wird nicht unterstützt, da die Endianess nicht einheitlich ist"
23767 #: c-family/c-attribs.c:1240
23768 #, gcc-internal-format
23769 msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
23770 msgstr "Argument für scalar_storage_order muss entweder »big-endian« oder »little-endian« sein"
23772 #: c-family/c-attribs.c:1336
23773 #, gcc-internal-format
23774 msgid "destructor priorities are not supported"
23775 msgstr "Destruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
23777 #: c-family/c-attribs.c:1338
23778 #, gcc-internal-format
23779 msgid "constructor priorities are not supported"
23780 msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
23782 #: c-family/c-attribs.c:1360
23783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23784 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
23785 msgstr "Destruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
23787 #: c-family/c-attribs.c:1365
23788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23789 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
23790 msgstr "Konstruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
23792 #: c-family/c-attribs.c:1373
23793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23794 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
23795 msgstr "Destruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
23797 #: c-family/c-attribs.c:1376
23798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23799 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
23800 msgstr "Konstruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
23802 #: c-family/c-attribs.c:1529
23803 #, gcc-internal-format
23804 msgid "unknown machine mode %qE"
23805 msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qE"
23807 #: c-family/c-attribs.c:1559
23808 #, gcc-internal-format
23809 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
23810 msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet"
23812 #: c-family/c-attribs.c:1562
23813 #, gcc-internal-format
23814 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
23815 msgstr "Stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden"
23817 #: c-family/c-attribs.c:1571
23818 #, gcc-internal-format
23819 msgid "unable to emulate %qs"
23820 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
23822 #: c-family/c-attribs.c:1584
23823 #, gcc-internal-format
23824 msgid "invalid pointer mode %qs"
23825 msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs"
23827 #: c-family/c-attribs.c:1601
23828 #, gcc-internal-format
23829 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
23830 msgstr "Vorzeicheneigenschaft des Typen und Maschinenmodus %qs passen nicht zusammen"
23832 #: c-family/c-attribs.c:1612
23833 #, gcc-internal-format
23834 msgid "no data type for mode %qs"
23835 msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
23837 #: c-family/c-attribs.c:1622
23838 #, gcc-internal-format
23839 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
23840 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
23842 #: c-family/c-attribs.c:1649
23843 #, gcc-internal-format
23844 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
23845 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
23847 #: c-family/c-attribs.c:1671
23848 #, gcc-internal-format
23849 msgid "section attributes are not supported for this target"
23850 msgstr "Abschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
23852 #: c-family/c-attribs.c:1677
23853 #, gcc-internal-format
23854 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
23855 msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D"
23857 #: c-family/c-attribs.c:1683
23858 #, gcc-internal-format
23859 msgid "section attribute argument not a string constant"
23860 msgstr "Argument des Abschnittsattributs ist keine Zeichenkettenkonstante"
23862 #: c-family/c-attribs.c:1692
23863 #, gcc-internal-format
23864 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
23865 msgstr "Abschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
23867 #: c-family/c-attribs.c:1702 config/bfin/bfin.c:4806 config/bfin/bfin.c:4857
23868 #: config/bfin/bfin.c:4883 config/bfin/bfin.c:4896
23869 #, gcc-internal-format
23870 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
23871 msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
23873 #: c-family/c-attribs.c:1710
23874 #, gcc-internal-format
23875 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
23876 msgstr "Abschnitt von %q+D kann nicht aufgehoben werden"
23878 #: c-family/c-attribs.c:1775
23879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23880 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
23881 msgstr "verlangte Ausrichtung %d ist größer als %d"
23883 #: c-family/c-attribs.c:1865
23884 #, gcc-internal-format
23885 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
23886 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
23888 #: c-family/c-attribs.c:1885
23889 #, gcc-internal-format
23890 msgid "ignoring attribute %<%E (%u)%> because it conflicts with attribute %<%E (%u)%>"
23891 msgstr "Attribut %<%E (%u)%> wird ignoriert, da es mit Attribut %<%E (%u)%> in Konflikt steht"
23893 #. Do not error out for attribute warn_if_not_aligned.
23894 #: c-family/c-attribs.c:1890 c-family/c-attribs.c:1919
23895 #, gcc-internal-format
23896 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
23897 msgstr "Ausrichtung für %q+D muss mindestens %d sein"
23899 #: c-family/c-attribs.c:1915
23900 #, gcc-internal-format
23901 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
23902 msgstr "Ausrichtung für %q+D wurde zuvor als %d angegeben und kann nicht verringert werden"
23904 #: c-family/c-attribs.c:1942
23905 #, gcc-internal-format
23906 msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D"
23907 msgstr "Für %q+D darf %<warn_if_not_aligned%> nicht angegeben werden"
23909 #: c-family/c-attribs.c:1985
23910 #, gcc-internal-format
23911 msgid "inline function %q+D declared weak"
23912 msgstr "»inline«-Funktion %q+D als »schwach« deklariert"
23914 #: c-family/c-attribs.c:1990
23915 #, gcc-internal-format
23916 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
23917 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »schwach« deklariert werden"
23919 #: c-family/c-attribs.c:2014
23920 #, gcc-internal-format
23921 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
23922 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
23924 #: c-family/c-attribs.c:2045
23925 #, gcc-internal-format
23926 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
23927 msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Attribut %qE definiert"
23929 #: c-family/c-attribs.c:2053
23930 #, gcc-internal-format
23931 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
23932 msgstr "schwaches %q+D kann nicht als %qE definiert werden"
23934 #: c-family/c-attribs.c:2070 c-family/c-attribs.c:2581
23935 #, gcc-internal-format
23936 msgid "attribute %qE argument not a string"
23937 msgstr "Attributargument von %qE ist keine Zeichenkette"
23939 #: c-family/c-attribs.c:2105
23940 #, gcc-internal-format
23941 msgid "%+qD declared alias after being used"
23942 msgstr "%+qD als »alias« deklariert, nachdem es verwendet wurde"
23944 #: c-family/c-attribs.c:2107
23945 #, gcc-internal-format
23946 msgid "%+qD declared ifunc after being used"
23947 msgstr "%+D als »ifunc« deklariert, nachdem es verwendet wurde"
23949 #: c-family/c-attribs.c:2158
23950 #, gcc-internal-format
23951 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
23952 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »weakref« deklariert werden"
23954 #: c-family/c-attribs.c:2180
23955 #, gcc-internal-format
23956 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
23957 msgstr "Attribut weakref muss vor Attribut alias auftreten"
23959 #: c-family/c-attribs.c:2192
23960 #, gcc-internal-format
23961 msgid "%+qD declared weakref after being used"
23962 msgstr "%+qD als »weakref« deklariert, nachdem es verwendet wurde"
23964 #: c-family/c-attribs.c:2216
23965 #, gcc-internal-format
23966 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
23967 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
23969 #: c-family/c-attribs.c:2222
23970 #, gcc-internal-format
23971 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
23972 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist"
23974 #: c-family/c-attribs.c:2235
23975 #, gcc-internal-format
23976 msgid "visibility argument not a string"
23977 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
23979 #: c-family/c-attribs.c:2247
23980 #, gcc-internal-format
23981 msgid "%qE attribute ignored on types"
23982 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
23984 #: c-family/c-attribs.c:2263
23985 #, gcc-internal-format
23986 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
23987 msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
23989 #: c-family/c-attribs.c:2274
23990 #, gcc-internal-format
23991 msgid "%qD redeclared with different visibility"
23992 msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
23994 #: c-family/c-attribs.c:2277 c-family/c-attribs.c:2281
23995 #, gcc-internal-format
23996 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
23997 msgstr "%qD wurde als %qs deklariert, was Standardsichtbarkeit mit sich bringt"
23999 #: c-family/c-attribs.c:2319
24000 #, gcc-internal-format
24001 msgid "tls_model argument not a string"
24002 msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
24004 #: c-family/c-attribs.c:2332
24005 #, gcc-internal-format
24006 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
24007 msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
24009 #: c-family/c-attribs.c:2352 c-family/c-attribs.c:2655
24010 #: c-family/c-attribs.c:3491 config/m32c/m32c.c:2944
24011 #, gcc-internal-format
24012 msgid "%qE attribute applies only to functions"
24013 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
24015 #: c-family/c-attribs.c:2416
24016 #, gcc-internal-format
24017 msgid "alloc_size parameter outside range"
24018 msgstr "Parameter alloc_size außerhalb des Wertebereiches"
24020 #: c-family/c-attribs.c:2442
24021 #, gcc-internal-format
24022 msgid "alloc_align parameter outside range"
24023 msgstr "Parameter für »alloc_size« außerhalb des Wertebereiches"
24025 #: c-family/c-attribs.c:2466
24026 #, gcc-internal-format
24027 msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
24028 msgstr "Parameter für »assume_aligned« ist keine Ganzzahlkonstante"
24030 #: c-family/c-attribs.c:2594
24031 #, gcc-internal-format
24032 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
24033 msgstr "nur die Schalter %<inbranch%> und %<notinbranch%> sind für das %<__simd__%>-Attribut erlaubt"
24035 #: c-family/c-attribs.c:2661 c-family/c-attribs.c:3497
24036 #, gcc-internal-format
24037 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
24038 msgstr "Attribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
24040 #: c-family/c-attribs.c:2726
24041 #, gcc-internal-format
24042 msgid "%qE attribute duplicated"
24043 msgstr "doppeltes Attribut %qE"
24045 #: c-family/c-attribs.c:2728
24046 #, gcc-internal-format
24047 msgid "%qE attribute follows %qE"
24048 msgstr "Attribut %qE folgt auf %qE"
24050 #: c-family/c-attribs.c:2827
24051 #, gcc-internal-format
24052 msgid "type was previously declared %qE"
24053 msgstr "Typ war vorher als %qE deklariert"
24055 #: c-family/c-attribs.c:2840 cp/class.c:4420
24056 #, gcc-internal-format
24057 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
24058 msgstr "%<transaction_safe_dynamic%> kann nur für virtuelle Funktionen angegeben werden"
24060 #: c-family/c-attribs.c:2898
24061 #, gcc-internal-format
24062 msgid "%qE argument not an identifier"
24063 msgstr "Argument %qE ist kein Bezeichner"
24065 #: c-family/c-attribs.c:2909
24066 #, gcc-internal-format
24067 msgid "%qD is not compatible with %qD"
24068 msgstr "%qD ist mit %qD unverträglich"
24070 #: c-family/c-attribs.c:2912
24071 #, gcc-internal-format
24072 msgid "%qE argument is not a function"
24073 msgstr "Argument %qE ist keine Funktion"
24075 #: c-family/c-attribs.c:2960
24076 #, gcc-internal-format
24077 msgid "deprecated message is not a string"
24078 msgstr "Veraltete Meldung ist keine Zeichenkette"
24080 #: c-family/c-attribs.c:3001
24081 #, gcc-internal-format
24082 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
24083 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
24085 #: c-family/c-attribs.c:3064
24086 #, gcc-internal-format
24087 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
24088 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
24090 #: c-family/c-attribs.c:3070 ada/gcc-interface/utils.c:3896
24091 #, gcc-internal-format
24092 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
24093 msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße"
24095 #: c-family/c-attribs.c:3076 ada/gcc-interface/utils.c:3903
24096 #, gcc-internal-format
24097 msgid "zero vector size"
24098 msgstr "Vektorgröße Null"
24100 #: c-family/c-attribs.c:3084
24101 #, gcc-internal-format
24102 msgid "number of components of the vector not a power of two"
24103 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
24105 #: c-family/c-attribs.c:3117 ada/gcc-interface/utils.c:6092
24106 #, gcc-internal-format
24107 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
24108 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
24110 #: c-family/c-attribs.c:3136 ada/gcc-interface/utils.c:6106
24111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24112 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
24113 msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandennummer (Argument %lu)"
24115 #: c-family/c-attribs.c:3158 ada/gcc-interface/utils.c:6128
24116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24117 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
24118 msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandennummer außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
24120 #: c-family/c-attribs.c:3167 ada/gcc-interface/utils.c:6137
24121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24122 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
24123 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
24125 #: c-family/c-attribs.c:3202
24126 #, gcc-internal-format
24127 msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT"
24128 msgstr "Attribut %qE wird für Objekte vom Typ %qT ignoriert"
24130 #: c-family/c-attribs.c:3210
24131 #, gcc-internal-format
24132 msgid "%qE attribute does not apply to functions"
24133 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar"
24135 #: c-family/c-attribs.c:3267
24136 #, gcc-internal-format
24137 msgid "cleanup argument not an identifier"
24138 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
24140 #: c-family/c-attribs.c:3274
24141 #, gcc-internal-format
24142 msgid "cleanup argument not a function"
24143 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
24145 #: c-family/c-attribs.c:3311
24146 #, gcc-internal-format
24147 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
24148 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
24150 #: c-family/c-attribs.c:3319
24151 #, gcc-internal-format
24152 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
24153 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
24155 #: c-family/c-attribs.c:3335 ada/gcc-interface/utils.c:6179
24156 #, gcc-internal-format
24157 msgid "requested position is not an integer constant"
24158 msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
24160 #: c-family/c-attribs.c:3343 ada/gcc-interface/utils.c:6186
24161 #, gcc-internal-format
24162 msgid "requested position is less than zero"
24163 msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null"
24165 #: c-family/c-attribs.c:3398
24166 #, gcc-internal-format
24167 msgid "empty string in attribute %<target%>"
24168 msgstr "Leere Zeichenkette in Attribut %<target%>"
24170 #: c-family/c-attribs.c:3514
24171 #, gcc-internal-format
24172 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
24173 msgstr "»returns_nonnull«-Attribut an einer Funktion, die keinen Zeiger zurückgibt"
24175 #: c-family/c-attribs.c:3529
24176 #, gcc-internal-format
24177 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
24178 msgstr "Attribut %qE kann nur auf %<struct%>-Typen angewandt werden"
24180 #: c-family/c-common.c:725
24181 #, gcc-internal-format
24182 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
24183 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
24185 #: c-family/c-common.c:775
24186 #, gcc-internal-format
24187 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
24188 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
24190 #: c-family/c-common.c:947
24191 #, gcc-internal-format
24192 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
24193 msgstr "-flax-vector-conversions verwenden, um Umwandlung zwischen Vektoren mit unterschiedlichen Elementtypen oder Anzahl der Teile zu erlauben"
24195 #: c-family/c-common.c:987
24196 #, gcc-internal-format
24197 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
24198 msgstr "Das letzte Argument von __builtin_shuffle muss Ganzzahlvektor sein"
24200 #: c-family/c-common.c:996
24201 #, gcc-internal-format
24202 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
24203 msgstr "Argumente für __builtin_shuffle müssen Vektoren sein"
24205 #: c-family/c-common.c:1003
24206 #, gcc-internal-format
24207 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
24208 msgstr "Vektorargumente von __builtin_shuffle müssen gleichen Typ haben"
24210 #: c-family/c-common.c:1014
24211 #, gcc-internal-format
24212 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
24213 msgstr "Anzahl der Elemente des/der Argumentvektors/en und des Maskenvektors für __builtin_shuffle sollten gleich sein"
24215 #: c-family/c-common.c:1024
24216 #, gcc-internal-format
24217 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
24218 msgstr "Innere Typen des/der Argumentvektors/en und Maske von __builtin_shuffle müssen gleiche Größe haben"
24220 #: c-family/c-common.c:1262 c-family/c-warn.c:1187
24221 #, gcc-internal-format
24222 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
24223 msgstr "Vorzeichenlose Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE nach %qE"
24225 #: c-family/c-common.c:1267 c-family/c-warn.c:1195
24226 #, gcc-internal-format
24227 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
24228 msgstr "Vorzeichenlose Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
24230 #: c-family/c-common.c:1276
24231 #, gcc-internal-format
24232 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
24233 msgstr "Vorzeichenbehaftete Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE nach %qE"
24235 #: c-family/c-common.c:1281
24236 #, gcc-internal-format
24237 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
24238 msgstr "Vorzeichenbehaftete Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
24240 #: c-family/c-common.c:1434 c-family/c-common.c:1496
24241 #, gcc-internal-format
24242 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
24243 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte das Vorzeichen des Ergebnisses ändern"
24245 #: c-family/c-common.c:1682
24246 #, gcc-internal-format
24247 msgid "operation on %qE may be undefined"
24248 msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein"
24250 #: c-family/c-common.c:1992
24251 #, gcc-internal-format
24252 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
24253 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
24255 #: c-family/c-common.c:2038
24256 #, gcc-internal-format
24257 msgid "case label value is less than minimum value for type"
24258 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
24260 #: c-family/c-common.c:2048
24261 #, gcc-internal-format
24262 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
24263 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
24265 #: c-family/c-common.c:2057
24266 #, gcc-internal-format
24267 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
24268 msgstr "Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
24270 #: c-family/c-common.c:2067
24271 #, gcc-internal-format
24272 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
24273 msgstr "Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
24275 #: c-family/c-common.c:2155
24276 #, gcc-internal-format
24277 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
24278 msgstr "GCC kann keine Operatoren mit Ganzzahl- und Festkommatypen unterstützen, die zusammen zu viele Ganzzahl- und Bruch-Bits haben"
24280 #: c-family/c-common.c:2694
24281 #, gcc-internal-format
24282 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
24283 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s (haben %qT und %qT)"
24285 #: c-family/c-common.c:2943
24286 #, gcc-internal-format
24287 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
24288 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
24290 #: c-family/c-common.c:2946
24291 #, gcc-internal-format
24292 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
24293 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
24295 #: c-family/c-common.c:3036
24296 #, gcc-internal-format
24297 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
24298 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
24300 #: c-family/c-common.c:3043
24301 #, gcc-internal-format
24302 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
24303 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
24305 #: c-family/c-common.c:3086
24306 #, gcc-internal-format
24307 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
24308 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
24310 #: c-family/c-common.c:3095
24311 #, gcc-internal-format
24312 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
24313 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
24315 #: c-family/c-common.c:3268
24316 #, gcc-internal-format
24317 msgid "enum constant in boolean context"
24318 msgstr "enum-Konstante in booleschem Zusammenhang"
24320 #: c-family/c-common.c:3295
24321 #, gcc-internal-format
24322 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
24323 msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
24325 #: c-family/c-common.c:3338
24326 #, gcc-internal-format
24327 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
24328 msgstr "%<*%> in booleschem Kontext, stattdessen ist %<&&%> empfohlen"
24330 #: c-family/c-common.c:3350
24331 #, gcc-internal-format
24332 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%> ?"
24333 msgstr "%<<<%> in booleschem Kontext, meinten Sie %<<%>?"
24335 #: c-family/c-common.c:3366
24336 #, gcc-internal-format
24337 msgid "?: using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
24338 msgstr "?: mit Ganzzahlkonstanten in booleschem Zusammenhang; der Ausdruck evaluiert immer zu %<true%>"
24340 #: c-family/c-common.c:3375
24341 #, gcc-internal-format
24342 msgid "?: using integer constants in boolean context"
24343 msgstr "?: mit Ganzzahlkonstanten in booleschem Kontext"
24345 #: c-family/c-common.c:3411
24346 #, gcc-internal-format
24347 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
24348 msgstr "der Compiler kann davon ausgehen, dass die Adresse von %qD immer zu %<true%> evaluiert"
24350 #: c-family/c-common.c:3438 cp/semantics.c:662 cp/typeck.c:8887
24351 #, gcc-internal-format
24352 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
24353 msgstr "Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
24355 #: c-family/c-common.c:3518 c/c-decl.c:4325 c/c-decl.c:6430 c/c-typeck.c:14164
24356 #, gcc-internal-format
24357 msgid "invalid use of %<restrict%>"
24358 msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
24360 #: c-family/c-common.c:3588
24361 #, gcc-internal-format
24362 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
24363 msgstr "Ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
24365 #: c-family/c-common.c:3598
24366 #, gcc-internal-format
24367 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
24368 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<alignof%>"
24370 #: c-family/c-common.c:3601
24371 #, gcc-internal-format
24372 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
24373 msgstr "ISO-C erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<_Alignof%>"
24375 #: c-family/c-common.c:3612
24376 #, gcc-internal-format
24377 msgid "invalid application of %qs to a void type"
24378 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
24380 #: c-family/c-common.c:3621
24381 #, gcc-internal-format
24382 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
24383 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
24385 #: c-family/c-common.c:3629
24386 #, gcc-internal-format
24387 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
24388 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf Arraytyp %qT mit unvollständigem Elementtyp"
24390 #: c-family/c-common.c:3671
24391 #, gcc-internal-format
24392 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
24393 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
24395 #: c-family/c-common.c:4454
24396 #, gcc-internal-format
24397 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
24398 msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
24400 #: c-family/c-common.c:4574
24401 #, gcc-internal-format
24402 msgid "cannot disable built-in function %qs"
24403 msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
24405 #: c-family/c-common.c:4766
24406 #, gcc-internal-format
24407 msgid "pointers are not permitted as case values"
24408 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
24410 #: c-family/c-common.c:4773
24411 #, gcc-internal-format
24412 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
24413 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
24415 #: c-family/c-common.c:4799
24416 #, gcc-internal-format
24417 msgid "empty range specified"
24418 msgstr "Leerer Wertebereich angegeben"
24420 #: c-family/c-common.c:4860
24421 #, gcc-internal-format
24422 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
24423 msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
24425 #: c-family/c-common.c:4862
24426 #, gcc-internal-format
24427 msgid "this is the first entry overlapping that value"
24428 msgstr "Dies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
24430 #: c-family/c-common.c:4866
24431 #, gcc-internal-format
24432 msgid "duplicate case value"
24433 msgstr "Doppelter case-Wert"
24435 #: c-family/c-common.c:4867 c-family/c-warn.c:2206
24436 #, gcc-internal-format
24437 msgid "previously used here"
24438 msgstr "Bereits hier verwendet"
24440 #: c-family/c-common.c:4871
24441 #, gcc-internal-format
24442 msgid "multiple default labels in one switch"
24443 msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«"
24445 #: c-family/c-common.c:4873
24446 #, gcc-internal-format
24447 msgid "this is the first default label"
24448 msgstr "Dies ist die erste Standardmarke"
24450 #: c-family/c-common.c:4967
24451 #, gcc-internal-format
24452 msgid "taking the address of a label is non-standard"
24453 msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
24455 #: c-family/c-common.c:5135
24456 #, gcc-internal-format
24457 msgid "requested alignment is not an integer constant"
24458 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Ganzzahlkonstante"
24460 #: c-family/c-common.c:5143
24461 #, gcc-internal-format
24462 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
24463 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
24465 #: c-family/c-common.c:5148
24466 #, gcc-internal-format
24467 msgid "requested alignment is too large"
24468 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
24470 #: c-family/c-common.c:5294
24471 #, gcc-internal-format
24472 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
24473 msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
24475 #: c-family/c-common.c:5308
24476 #, gcc-internal-format
24477 msgid "missing sentinel in function call"
24478 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
24480 #: c-family/c-common.c:5403
24481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24482 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
24483 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
24485 #: c-family/c-common.c:5498 c-family/c-common.c:5545
24486 #, gcc-internal-format
24487 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
24488 msgstr "schlechte Option %qs für Attribut %<optimize%>"
24490 #: c-family/c-common.c:5501 c-family/c-common.c:5549
24491 #, gcc-internal-format
24492 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
24493 msgstr "schlechte Option %qs für Pragma %<optimize%>"
24495 #: c-family/c-common.c:5581
24496 #, gcc-internal-format
24497 msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
24498 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ist mehrfach angegeben"
24500 #: c-family/c-common.c:5585
24501 #, gcc-internal-format
24502 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
24503 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut mit einem Parameter angegeben"
24505 #: c-family/c-common.c:5723 c-family/c-common.c:6475 c-family/c-common.c:6548
24506 #: c/c-typeck.c:3555
24507 #, gcc-internal-format
24508 msgid "too few arguments to function %qE"
24509 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
24511 #: c-family/c-common.c:5728 c-family/c-common.c:6574 c/c-typeck.c:3284
24512 #, gcc-internal-format
24513 msgid "too many arguments to function %qE"
24514 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
24516 #: c-family/c-common.c:5759
24517 #, gcc-internal-format
24518 msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
24519 msgstr "Drittes Argument für Funktion %qE muss eine konstante Ganzzahl sein"
24521 #: c-family/c-common.c:5784
24522 #, gcc-internal-format
24523 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
24524 msgstr "zweites Argument für Funktion %qE muss eine konstante Zweierpotenz zwischen %qi und %qu Bits sein"
24526 #: c-family/c-common.c:5805 c-family/c-common.c:5849
24527 #, gcc-internal-format
24528 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
24529 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument in Aufruf von Funktion %qE"
24531 #: c-family/c-common.c:5828
24532 #, gcc-internal-format
24533 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
24534 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argumente in Aufruf von Funktion %qE"
24536 #: c-family/c-common.c:5842
24537 #, gcc-internal-format
24538 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
24539 msgstr "Nicht-konstantes Ganzzahl-Argument %u in Aufruf von Funktion %qE"
24541 #: c-family/c-common.c:5862
24542 #, gcc-internal-format
24543 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
24544 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Argument 3 in Aufruf von Funktion %qE"
24546 #: c-family/c-common.c:5879 c-family/c-common.c:5915
24547 #, gcc-internal-format
24548 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
24549 msgstr "Argument %u in Aufruf von %qE muss ein Ganzzahltyp sein"
24551 #: c-family/c-common.c:5886
24552 #, gcc-internal-format
24553 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
24554 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE muss Zeiger auf Ganzzahltyp sein"
24556 #: c-family/c-common.c:5892
24557 #, gcc-internal-format
24558 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
24559 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf enum-Typ sein"
24561 #: c-family/c-common.c:5898
24562 #, gcc-internal-format
24563 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
24564 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf booleschen Typ sein"
24566 #: c-family/c-common.c:5921
24567 #, gcc-internal-format
24568 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
24569 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein enum-Typ sein"
24571 #: c-family/c-common.c:5927
24572 #, gcc-internal-format
24573 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
24574 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein boolescher Typ sein"
24576 #: c-family/c-common.c:6174
24577 #, gcc-internal-format
24578 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
24579 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
24581 #: c-family/c-common.c:6179
24582 #, gcc-internal-format
24583 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
24584 msgstr "%<offsetof%> kann nicht angewandt werden, wenn %<operator[]%> überladen ist"
24586 #: c-family/c-common.c:6186
24587 #, gcc-internal-format
24588 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
24589 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf nicht-konstante Adresse angewandt werden"
24591 #: c-family/c-common.c:6199
24592 #, gcc-internal-format
24593 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
24594 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
24596 #: c-family/c-common.c:6251
24597 #, gcc-internal-format
24598 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
24599 msgstr "Index %E markiert einen Offset größer als die Größe von %qT"
24601 #: c-family/c-common.c:6417 cp/init.c:3004 cp/init.c:3023
24602 #, gcc-internal-format
24603 msgid "size of array is too large"
24604 msgstr "Arraygröße ist zu groß"
24606 #: c-family/c-common.c:6507
24607 #, gcc-internal-format
24608 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
24609 msgstr "Operandentyp %qT ist inkompatibel mit Argument %d von %qE"
24611 #: c-family/c-common.c:6641
24612 #, gcc-internal-format
24613 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
24614 msgstr "Falsche Anzahl der Argumente für Funktion %qE"
24616 #: c-family/c-common.c:6655
24617 #, gcc-internal-format
24618 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
24619 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Nicht-Void-Zeigertyp sein"
24621 #: c-family/c-common.c:6664
24622 #, gcc-internal-format
24623 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
24624 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
24626 #: c-family/c-common.c:6675
24627 #, gcc-internal-format
24628 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
24629 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Objekt breiter als Null sein"
24631 #: c-family/c-common.c:6696
24632 #, gcc-internal-format
24633 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
24634 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Zeigertyp sein"
24636 #: c-family/c-common.c:6704
24637 #, gcc-internal-format
24638 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
24639 msgstr "Argument %d von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
24641 #: c-family/c-common.c:6710
24642 #, gcc-internal-format
24643 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
24644 msgstr "Argument %d von %qE darf kein Zeiger auf eine Funktion sein"
24646 #: c-family/c-common.c:6718
24647 #, gcc-internal-format
24648 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
24649 msgstr "Unpassende Größe in Argument %d von %qE"
24651 #: c-family/c-common.c:6730
24652 #, gcc-internal-format
24653 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
24654 msgstr "Nicht-Ganzzahlargument %d für Speichermodell von %qE"
24656 #: c-family/c-common.c:6743
24657 #, gcc-internal-format
24658 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
24659 msgstr "ungültiges Argument %d für Speichermodell von %qE"
24661 #: c-family/c-common.c:7662
24662 #, gcc-internal-format
24663 msgid "index value is out of bound"
24664 msgstr "Indexwert ist außerhalb der Grenzen"
24666 #: c-family/c-common.c:7704 c-family/c-common.c:7753 c-family/c-common.c:7769
24667 #, gcc-internal-format
24668 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
24669 msgstr "Umwandlung von Skalar %qT in Vektor %qT führt zum Abschneiden"
24671 #. Reject arguments that are built-in functions with
24672 #. no library fallback.
24673 #: c-family/c-common.c:7857
24674 #, gcc-internal-format
24675 msgid "built-in function %qE must be directly called"
24676 msgstr "eingebaute Funktion %qE muss direkt aufgerufen werden"
24678 #: c-family/c-common.c:7879 c/c-decl.c:6177
24679 #, gcc-internal-format
24680 msgid "size of array %qE is too large"
24681 msgstr "Arraygröße von %qE ist zu groß"
24683 #: c-family/c-common.c:7881 c/c-decl.c:6180
24684 #, gcc-internal-format
24685 msgid "size of unnamed array is too large"
24686 msgstr "Größe des unbenannten Arrays ist zu groß"
24688 #: c-family/c-common.c:7911
24689 #, gcc-internal-format
24690 msgid "environment variable SOURCE_DATE_EPOCH must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
24691 msgstr "Umgebungsvariable SOURCE_DATE_EPOCH muss ganzzahlig sein und zwischen 0 und %wd liegen"
24693 #: c-family/c-format.c:140 c-family/c-format.c:327
24694 #, gcc-internal-format
24695 msgid "format string has invalid operand number"
24696 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandennummer"
24698 #: c-family/c-format.c:156
24699 #, gcc-internal-format
24700 msgid "function does not return string type"
24701 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
24703 #: c-family/c-format.c:190
24704 #, gcc-internal-format
24705 msgid "format string argument is not a string type"
24706 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
24708 #: c-family/c-format.c:216
24709 #, gcc-internal-format
24710 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
24711 msgstr "eine %qs-Referenz wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
24713 #: c-family/c-format.c:219
24714 #, gcc-internal-format
24715 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
24716 msgstr "ein %qT wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
24718 #: c-family/c-format.c:229
24719 #, gcc-internal-format
24720 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
24721 msgstr "eine Zeichenkette wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine %qs-Referenz sein"
24723 #: c-family/c-format.c:251
24724 #, gcc-internal-format
24725 msgid "format argument should be a %qs reference"
24726 msgstr "Formatargument sollte eine %qs-Referenz sein"
24728 #: c-family/c-format.c:295
24729 #, gcc-internal-format
24730 msgid "unrecognized format specifier"
24731 msgstr "unerkannte Formatangabe"
24733 #: c-family/c-format.c:310
24734 #, gcc-internal-format
24735 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
24736 msgstr "%qE ist nur in Objective-C-Dialekten erlaubt"
24738 #: c-family/c-format.c:319
24739 #, gcc-internal-format
24740 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
24741 msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
24743 #: c-family/c-format.c:333
24744 #, gcc-internal-format
24745 msgid "%<...%> has invalid operand number"
24746 msgstr "%<...%> hat ungültige Operandennummer"
24748 #: c-family/c-format.c:340
24749 #, gcc-internal-format
24750 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
24751 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
24753 #: c-family/c-format.c:1146
24754 #, gcc-internal-format
24755 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
24756 msgstr "Funktion %qD könnte ein Kandidat für Formatattribut %qs sein"
24758 #: c-family/c-format.c:1237 c-family/c-format.c:1258 c-family/c-format.c:2676
24759 #, gcc-internal-format
24760 msgid "missing $ operand number in format"
24761 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
24763 #: c-family/c-format.c:1267
24764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24765 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
24766 msgstr "%s unterstützt %%n$-Operandennummerformate nicht"
24768 #: c-family/c-format.c:1274
24769 #, gcc-internal-format
24770 msgid "operand number out of range in format"
24771 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
24773 #: c-family/c-format.c:1297
24774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24775 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
24776 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
24778 #: c-family/c-format.c:1329
24779 #, gcc-internal-format
24780 msgid "$ operand number used after format without operand number"
24781 msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
24783 #: c-family/c-format.c:1360
24784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24785 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
24786 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor verwendetem Argument %d im $-Stil-Format"
24788 #: c-family/c-format.c:1461
24789 #, gcc-internal-format
24790 msgid "format not a string literal, format string not checked"
24791 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
24793 #: c-family/c-format.c:1476 c-family/c-format.c:1479
24794 #, gcc-internal-format
24795 msgid "format not a string literal and no format arguments"
24796 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
24798 #: c-family/c-format.c:1482
24799 #, gcc-internal-format
24800 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
24801 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
24803 #: c-family/c-format.c:1499
24804 #, gcc-internal-format
24805 msgid "too many arguments for format"
24806 msgstr "zu viele Argumente für Format"
24808 #: c-family/c-format.c:1503
24809 #, gcc-internal-format
24810 msgid "unused arguments in $-style format"
24811 msgstr "unverwendete Argumente in $-Stil-Format"
24813 #: c-family/c-format.c:1506
24814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24815 msgid "zero-length %s format string"
24816 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
24818 #: c-family/c-format.c:1510
24819 #, gcc-internal-format
24820 msgid "format is a wide character string"
24821 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
24823 #: c-family/c-format.c:1513
24824 #, gcc-internal-format
24825 msgid "unterminated format string"
24826 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
24828 #: c-family/c-format.c:1919
24829 #, gcc-internal-format
24830 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
24831 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
24833 #: c-family/c-format.c:1929
24834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24835 msgid "%s does not support %s"
24836 msgstr "%s unterstützt %s nicht"
24838 #: c-family/c-format.c:1939
24839 #, gcc-internal-format
24840 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
24841 msgstr "%s unterstützt %s mit dem Format %<%%%c%> %s nicht"
24843 #: c-family/c-format.c:1953
24844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24845 msgid "%s used within a quoted sequence"
24846 msgstr "%s wird innerhalb von %%<…%%> verwendet"
24848 #: c-family/c-format.c:1966
24849 #, gcc-internal-format
24850 msgid "%qc conversion used unquoted"
24851 msgstr "%qc-Umwandlung wird unescapet verwendet"
24853 #: c-family/c-format.c:2084 c-family/c-format.c:2415
24854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24855 msgid "repeated %s in format"
24856 msgstr "wiederholtes %s im Format"
24858 #: c-family/c-format.c:2095
24859 #, gcc-internal-format
24860 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
24861 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
24863 #: c-family/c-format.c:2197
24864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24865 msgid "zero width in %s format"
24866 msgstr "Breite null im Format %s"
24868 #: c-family/c-format.c:2220
24869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24870 msgid "empty left precision in %s format"
24871 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
24873 #: c-family/c-format.c:2311
24874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24875 msgid "empty precision in %s format"
24876 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
24878 #: c-family/c-format.c:2389
24879 #, gcc-internal-format
24880 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
24881 msgstr "%s unterstützt den Längenmodifizierer %qs für %s nicht"
24883 #: c-family/c-format.c:2445
24884 #, gcc-internal-format
24885 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
24886 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
24888 #: c-family/c-format.c:2457
24889 #, gcc-internal-format
24890 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
24891 msgstr "%s unterstützt das Format %<%%%c%> für %s nicht"
24893 #: c-family/c-format.c:2489
24894 #, gcc-internal-format
24895 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
24896 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> für %s"
24898 #: c-family/c-format.c:2494
24899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24900 msgid "%s ignored with %s in %s format"
24901 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format für %s"
24903 #: c-family/c-format.c:2501
24904 #, gcc-internal-format
24905 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
24906 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> für %s"
24908 #: c-family/c-format.c:2506
24909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24910 msgid "use of %s and %s together in %s format"
24911 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
24913 #: c-family/c-format.c:2533
24914 #, gcc-internal-format
24915 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
24916 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
24918 #: c-family/c-format.c:2537
24919 #, gcc-internal-format
24920 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
24921 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
24923 #: c-family/c-format.c:2564
24924 #, gcc-internal-format
24925 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
24926 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
24928 #: c-family/c-format.c:2593
24929 #, gcc-internal-format
24930 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
24931 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen hat entweder keine Auswirkung oder undefiniertes Verhalten"
24933 #: c-family/c-format.c:2615
24934 #, gcc-internal-format
24935 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
24936 msgstr "%s unterstützt das Format %<%%%s%c%> für %s nicht"
24938 #: c-family/c-format.c:2653
24939 #, gcc-internal-format
24940 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
24941 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
24943 #: c-family/c-format.c:2657
24944 #, gcc-internal-format
24945 msgid "operand number specified for format taking no argument"
24946 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
24948 #: c-family/c-format.c:2804
24949 #, gcc-internal-format
24950 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
24951 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
24953 #: c-family/c-format.c:2862
24954 #, gcc-internal-format
24955 msgid "conversion lacks type at end of format"
24956 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
24958 #: c-family/c-format.c:2891
24959 #, gcc-internal-format
24960 msgid "nested quoting directive"
24961 msgstr "geschachtelte q-Direktiven"
24963 #: c-family/c-format.c:2902
24964 #, gcc-internal-format
24965 msgid "unmatched quoting directive"
24966 msgstr "Alleinstehende q-Direktive"
24968 #: c-family/c-format.c:2917
24969 #, gcc-internal-format
24970 msgid "%qc directive redundant after prior occurence of the same"
24971 msgstr "Die Direktive %qc ist redundant, da sie bereits vorgekommen ist"
24973 #: c-family/c-format.c:2923
24974 #, gcc-internal-format
24975 msgid "unmatched color reset directive"
24976 msgstr "Alleinstehende Farbrücksetz-Direktive"
24978 #: c-family/c-format.c:2935
24979 #, gcc-internal-format
24980 msgid "%qc conversion used within a quoted sequence"
24981 msgstr "Umwandlung %qc wird innerhalb einer q-Folge benutzt"
24983 #: c-family/c-format.c:2975
24984 #, gcc-internal-format
24985 msgid "embedded %<\\0%> in format"
24986 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
24988 #: c-family/c-format.c:2988
24989 #, gcc-internal-format
24990 msgid "unterminated quoting directive"
24991 msgstr "unbeendete q-Direktive"
24993 #: c-family/c-format.c:2992
24994 #, gcc-internal-format
24995 msgid "unterminated color directive"
24996 msgstr "unbeendete Farbdirektive"
24998 #: c-family/c-format.c:3114
24999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25000 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
25001 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
25003 #: c-family/c-format.c:3122
25004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25005 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
25006 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
25008 #: c-family/c-format.c:3142
25009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25010 msgid "writing into constant object (argument %d)"
25011 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
25013 #: c-family/c-format.c:3154
25014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25015 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
25016 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
25018 #: c-family/c-format.c:3634
25019 #, gcc-internal-format
25020 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
25021 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
25023 #: c-family/c-format.c:3644
25024 #, gcc-internal-format
25025 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
25026 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%s%s%>"
25028 #: c-family/c-format.c:3655
25029 #, gcc-internal-format
25030 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
25031 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
25033 #: c-family/c-format.c:3665
25034 #, gcc-internal-format
25035 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
25036 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%T%s%>"
25038 #: c-family/c-format.c:3727 c-family/c-format.c:3733 c-family/c-format.c:3905
25039 #, gcc-internal-format
25040 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
25041 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
25043 #: c-family/c-format.c:3740 c-family/c-format.c:3915
25044 #, gcc-internal-format
25045 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
25046 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
25048 #: c-family/c-format.c:3788
25049 #, gcc-internal-format
25050 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
25051 msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
25053 #: c-family/c-format.c:3830
25054 #, gcc-internal-format
25055 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
25056 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
25058 #: c-family/c-format.c:3846
25059 #, gcc-internal-format
25060 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
25061 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
25063 #: c-family/c-format.c:3852
25064 #, gcc-internal-format
25065 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
25066 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
25068 #: c-family/c-format.c:3876
25069 #, gcc-internal-format
25070 msgid "%<gcall%> is not defined as a type"
25071 msgstr "%<gcall%> ist nicht als ein Typ definiert"
25073 #: c-family/c-format.c:4087
25074 #, gcc-internal-format
25075 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
25076 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
25078 #: c-family/c-format.c:4099
25079 #, gcc-internal-format
25080 msgid "strftime formats cannot format arguments"
25081 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
25083 #: c-family/c-indentation.c:66
25084 #, gcc-internal-format
25085 msgid "-Wmisleading-indentation is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
25086 msgstr "-Wmisleading-indentation ist von diesem Punkt an ausgeschaltet, da die Spalten-Verfolgung aufgrund der Größe des Codes/Headers ausgeschaltet wurde"
25088 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79921
25089 #: c-family/c-indentation.c:609
25090 #, gcc-internal-format
25091 msgid "this %qs clause does not guard..."
25092 msgstr "diese %qs-Klausel beschützt nicht …"
25094 #: c-family/c-indentation.c:612
25095 #, gcc-internal-format
25096 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
25097 msgstr "… diese Anweisung, aber letztere ist verwirrend eingerückt, als wäre sie abhängig von %qs"
25099 #: c-family/c-lex.c:228
25100 #, gcc-internal-format
25101 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
25102 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
25104 #: c-family/c-lex.c:263
25105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25106 msgid "ignoring #pragma %s %s"
25107 msgstr "»#pragma %s %s« wird ignoriert"
25109 #. ... or not.
25110 #: c-family/c-lex.c:506 c-family/c-lex.c:1220
25111 #, gcc-internal-format
25112 msgid "stray %<@%> in program"
25113 msgstr "verirrtes %<@%> im Programm"
25115 #: c-family/c-lex.c:521
25116 #, gcc-internal-format
25117 msgid "stray %qs in program"
25118 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
25120 #: c-family/c-lex.c:531
25121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25122 msgid "missing terminating %c character"
25123 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
25125 #: c-family/c-lex.c:533
25126 #, gcc-internal-format
25127 msgid "stray %qc in program"
25128 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
25130 #: c-family/c-lex.c:535
25131 #, gcc-internal-format
25132 msgid "stray %<\\%o%> in program"
25133 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
25135 #: c-family/c-lex.c:755
25136 #, gcc-internal-format
25137 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
25138 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
25140 #: c-family/c-lex.c:759
25141 #, gcc-internal-format
25142 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
25143 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
25145 #: c-family/c-lex.c:779
25146 #, gcc-internal-format
25147 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
25148 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %<unsigned long%>-Typ"
25150 #: c-family/c-lex.c:819
25151 #, gcc-internal-format
25152 msgid "unsuffixed float constant"
25153 msgstr "Gleitkommakonstante ohne Suffix"
25155 #: c-family/c-lex.c:851 c-family/c-lex.c:875
25156 #, gcc-internal-format
25157 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
25158 msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
25160 #: c-family/c-lex.c:856 c-family/c-lex.c:879
25161 #, gcc-internal-format
25162 msgid "non-standard suffix on floating constant"
25163 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
25165 #: c-family/c-lex.c:958 c-family/c-lex.c:961
25166 #, gcc-internal-format
25167 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
25168 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
25170 #: c-family/c-lex.c:976
25171 #, gcc-internal-format
25172 msgid "floating constant truncated to zero"
25173 msgstr "Gleitkommakonstante auf Null abgeschnitten"
25175 #: c-family/c-lex.c:1177
25176 #, gcc-internal-format
25177 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
25178 msgstr "wiederholtes %<@%> vor Objective-C-Zeichenkette"
25180 #: c-family/c-lex.c:1196 cp/parser.c:4104
25181 #, gcc-internal-format
25182 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
25183 msgstr "nicht unterstützte Nicht-Standard-Verkettung von Zeichenkettenliteralen"
25185 #: c-family/c-lex.c:1232
25186 #, gcc-internal-format
25187 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
25188 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
25190 #: c-family/c-omp.c:204
25191 #, gcc-internal-format
25192 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
25193 msgstr "ungültiger Ausdruckstyp für %<#pragma omp atomic%>"
25195 #: c-family/c-omp.c:209
25196 #, gcc-internal-format
25197 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
25198 msgstr "%<_Atomic%>-Ausdruck in %<#pragma omp atomic%>"
25200 #: c-family/c-omp.c:329
25201 #, gcc-internal-format
25202 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
25203 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
25205 #: c-family/c-omp.c:332 c-family/c-omp.c:370
25206 #, gcc-internal-format
25207 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
25208 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
25210 #: c-family/c-omp.c:557 cp/semantics.c:8148
25211 #, gcc-internal-format
25212 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
25213 msgstr "ungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
25215 #: c-family/c-omp.c:562
25216 #, gcc-internal-format
25217 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
25218 msgstr "%<_Atomic%>-Iterationsvariable %qE"
25220 #: c-family/c-omp.c:578
25221 #, gcc-internal-format
25222 msgid "%qE is not initialized"
25223 msgstr "%qE ist nicht initialisiert"
25225 #: c-family/c-omp.c:599 cp/semantics.c:8038
25226 #, gcc-internal-format
25227 msgid "missing controlling predicate"
25228 msgstr "Steuerprädikat fehlt"
25230 #: c-family/c-omp.c:704 cp/semantics.c:7694
25231 #, gcc-internal-format
25232 msgid "invalid controlling predicate"
25233 msgstr "Steuerprädikat ungültig"
25235 #: c-family/c-omp.c:711 cp/semantics.c:8044
25236 #, gcc-internal-format
25237 msgid "missing increment expression"
25238 msgstr "Erhöhungsausdruck fehlt"
25240 #: c-family/c-omp.c:775 cp/semantics.c:7809
25241 #, gcc-internal-format
25242 msgid "invalid increment expression"
25243 msgstr "Erhöhungsausdruck ungültig"
25245 #: c-family/c-omp.c:838
25246 #, gcc-internal-format
25247 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
25248 msgstr "Initialisierungsausdruck verweist auf Iterationsvariable %qD"
25250 #: c-family/c-omp.c:842
25251 #, gcc-internal-format
25252 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
25253 msgstr "Bedingungsausdruck verweist auf Iterationsvariable %qD"
25255 #: c-family/c-omp.c:846
25256 #, gcc-internal-format
25257 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
25258 msgstr "Inkrementausdruck verweist auf Schleifenvariable %qD"
25260 #: c-family/c-omp.c:1422
25261 #, gcc-internal-format
25262 msgid "expected %<parallel%> or %<target%> %<if%> clause modifier"
25263 msgstr "Modifizierer %<parallel%> oder %<target%> für die %<if%>-Klausel erwartet"
25265 #: c-family/c-omp.c:1532 c-family/c-omp.c:1547
25266 #, gcc-internal-format
25267 msgid "%qD is not an function argument"
25268 msgstr "%qD ist kein Funktionsargument"
25270 #: c-family/c-opts.c:325
25271 #, gcc-internal-format
25272 msgid "-I- specified twice"
25273 msgstr "-I- doppelt angegeben"
25275 #: c-family/c-opts.c:328
25276 #, gcc-internal-format
25277 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
25278 msgstr "veraltete Option -I- verwendet, bitte stattdessen -iquote verwenden"
25280 #: c-family/c-opts.c:386
25281 #, gcc-internal-format
25282 msgid "-Walloca-larger-than=0 is meaningless"
25283 msgstr "-Walloca-larger-than=0 ist bedeutungslos"
25285 #: c-family/c-opts.c:391
25286 #, gcc-internal-format
25287 msgid "-Wvla-larger-than=0 is meaningless"
25288 msgstr "-Wvla-larger-than=0 ist bedeutungslos"
25290 #: c-family/c-opts.c:416
25291 #, gcc-internal-format
25292 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
25293 msgstr "%<-Wabi=1%> wird nicht unterstützt; stattdessen wird »=2« verwendet"
25295 #: c-family/c-opts.c:612 fortran/cpp.c:350
25296 #, gcc-internal-format
25297 msgid "output filename specified twice"
25298 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
25300 #: c-family/c-opts.c:799
25301 #, gcc-internal-format
25302 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
25303 msgstr "-fexcess-precision=standard für C++"
25305 #: c-family/c-opts.c:834
25306 #, gcc-internal-format
25307 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
25308 msgstr "-fno-gnu89-inline wird nur im Modus GNU99 oder C99 unterstützt"
25310 #: c-family/c-opts.c:880
25311 #, gcc-internal-format
25312 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
25313 msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
25315 #: c-family/c-opts.c:882
25316 #, gcc-internal-format
25317 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
25318 msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
25320 #: c-family/c-opts.c:884
25321 #, gcc-internal-format
25322 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
25323 msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
25325 #: c-family/c-opts.c:886
25326 #, gcc-internal-format
25327 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
25328 msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
25330 #: c-family/c-opts.c:888
25331 #, gcc-internal-format
25332 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
25333 msgstr "-Wformat-contains-nul wird ohne -Wformat ignoriert"
25335 #: c-family/c-opts.c:890
25336 #, gcc-internal-format
25337 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
25338 msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
25340 #: c-family/c-opts.c:928
25341 #, gcc-internal-format
25342 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
25343 msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> wird nicht unterstützt; stattdessen wird »=2« verwendet"
25345 #: c-family/c-opts.c:988
25346 #, gcc-internal-format
25347 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
25348 msgstr "externe Funktionen zur TLS-Initialisierung werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
25350 #: c-family/c-opts.c:1001
25351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25352 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
25353 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Für Hilfe »%s --help« eingeben"
25355 #: c-family/c-opts.c:1016
25356 #, gcc-internal-format
25357 msgid "opening output file %s: %m"
25358 msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
25360 #: c-family/c-opts.c:1036
25361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25362 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
25363 msgstr "Das Debug-Format »%s« kann nicht mit vorkompilierten Headers verwendet werden"
25365 #: c-family/c-opts.c:1190
25366 #, gcc-internal-format
25367 msgid "opening dependency file %s: %m"
25368 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
25370 #: c-family/c-opts.c:1201
25371 #, gcc-internal-format
25372 msgid "closing dependency file %s: %m"
25373 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
25375 #: c-family/c-opts.c:1204
25376 #, gcc-internal-format
25377 msgid "when writing output to %s: %m"
25378 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
25380 #: c-family/c-opts.c:1284
25381 #, gcc-internal-format
25382 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
25383 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
25385 #: c-family/c-opts.c:1307
25386 #, gcc-internal-format
25387 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
25388 msgstr "-MG darf nur mit -M oder -MM verwendet werden"
25390 #: c-family/c-opts.c:1340
25391 #, gcc-internal-format
25392 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
25393 msgstr "-fdirectives-only ist mit -Wunused_macros unverträglich"
25395 #: c-family/c-opts.c:1342
25396 #, gcc-internal-format
25397 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
25398 msgstr "-fdirectives-only ist mit -traditional unverträglich"
25400 #: c-family/c-opts.c:1534
25401 #, gcc-internal-format
25402 msgid "too late for # directive to set debug directory"
25403 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
25405 #: c-family/c-pch.c:110
25406 #, gcc-internal-format
25407 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
25408 msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
25410 #: c-family/c-pch.c:133
25411 #, gcc-internal-format
25412 msgid "can%'t write to %s: %m"
25413 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
25415 #: c-family/c-pch.c:191
25416 #, gcc-internal-format
25417 msgid "can%'t write %s: %m"
25418 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
25420 #: c-family/c-pch.c:219 c-family/c-pch.c:260 c-family/c-pch.c:311
25421 #, gcc-internal-format
25422 msgid "can%'t read %s: %m"
25423 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
25425 #: c-family/c-pch.c:417
25426 #, gcc-internal-format
25427 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
25428 msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit -fpreprocessed verwendet werden"
25430 #: c-family/c-pch.c:418
25431 #, gcc-internal-format
25432 msgid "use #include instead"
25433 msgstr "stattdessen #include verwenden"
25435 #: c-family/c-pch.c:424
25436 #, gcc-internal-format
25437 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
25438 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m"
25440 #: c-family/c-pch.c:429
25441 #, gcc-internal-format
25442 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
25443 msgstr "-Winvalid-pch für weitere Informationen verwenden"
25445 #: c-family/c-pch.c:430
25446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25447 msgid "%s: PCH file was invalid"
25448 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
25450 #: c-family/c-pragma.c:93
25451 #, gcc-internal-format
25452 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
25453 msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)"
25455 #: c-family/c-pragma.c:106
25456 #, gcc-internal-format
25457 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
25458 msgstr "#pragma pack(pop, %E) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %E)"
25460 #: c-family/c-pragma.c:136
25461 #, gcc-internal-format
25462 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
25463 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
25465 #: c-family/c-pragma.c:147 c-family/c-pragma.c:179
25466 #, gcc-internal-format
25467 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
25468 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
25470 #: c-family/c-pragma.c:151 c-family/c-pragma.c:193
25471 #, gcc-internal-format
25472 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
25473 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
25475 #: c-family/c-pragma.c:156
25476 #, gcc-internal-format
25477 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
25478 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
25480 #: c-family/c-pragma.c:158
25481 #, gcc-internal-format
25482 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
25483 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
25485 #: c-family/c-pragma.c:167
25486 #, gcc-internal-format
25487 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
25488 msgstr "unbekannte Aktion %qE für %<#pragma pack%> - ignoriert"
25490 #: c-family/c-pragma.c:196
25491 #, gcc-internal-format
25492 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
25493 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
25495 #: c-family/c-pragma.c:199
25496 #, gcc-internal-format
25497 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
25498 msgstr "#pragma pack hat mit -fpack-struct keinen Effekt - ignoriert"
25500 #: c-family/c-pragma.c:220
25501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25502 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
25503 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
25505 #: c-family/c-pragma.c:259
25506 #, gcc-internal-format
25507 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
25508 msgstr "Anwendung von #pragma weak %q+D nach erster Verwendung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
25510 #: c-family/c-pragma.c:356 c-family/c-pragma.c:361
25511 #, gcc-internal-format
25512 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
25513 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
25515 #: c-family/c-pragma.c:365
25516 #, gcc-internal-format
25517 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
25518 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
25520 #: c-family/c-pragma.c:371
25521 #, gcc-internal-format
25522 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
25523 msgstr "%<#pragma weak%>-Deklaration von %q+D nicht erlaubt; wird ignoriert"
25525 #: c-family/c-pragma.c:428
25526 #, gcc-internal-format
25527 msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++"
25528 msgstr "»#pragma scalar_storage_order« wird in C++ nicht unterstützt"
25530 #: c-family/c-pragma.c:434
25531 #, gcc-internal-format
25532 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
25533 msgstr "fehlendes [big-endian|little-endian|default] hinter %<#pragma scalar_storage_order%>"
25535 #: c-family/c-pragma.c:443
25536 #, gcc-internal-format
25537 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
25538 msgstr "fehlendes [big-endian|little-endian|default] hinter %<#pragma scalar_storage_order%>"
25540 #: c-family/c-pragma.c:497 c-family/c-pragma.c:499
25541 #, gcc-internal-format
25542 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
25543 msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
25545 #: c-family/c-pragma.c:502
25546 #, gcc-internal-format
25547 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
25548 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma redefine_extname%>"
25550 #: c-family/c-pragma.c:530 c-family/c-pragma.c:603
25551 #, gcc-internal-format
25552 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
25553 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
25555 #: c-family/c-pragma.c:558
25556 #, gcc-internal-format
25557 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
25558 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma redefine_extname ignoriert"
25560 #: c-family/c-pragma.c:594
25561 #, gcc-internal-format
25562 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
25563 msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
25565 #: c-family/c-pragma.c:625
25566 #, gcc-internal-format
25567 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
25568 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert"
25570 #: c-family/c-pragma.c:686
25571 #, gcc-internal-format
25572 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
25573 msgstr "#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected angeben"
25575 #: c-family/c-pragma.c:728
25576 #, gcc-internal-format
25577 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
25578 msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden"
25580 #: c-family/c-pragma.c:734
25581 #, gcc-internal-format
25582 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
25583 msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
25585 #: c-family/c-pragma.c:739 c-family/c-pragma.c:746
25586 #, gcc-internal-format
25587 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
25588 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
25590 #: c-family/c-pragma.c:742
25591 #, gcc-internal-format
25592 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
25593 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
25595 #: c-family/c-pragma.c:750
25596 #, gcc-internal-format
25597 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
25598 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
25600 #: c-family/c-pragma.c:762
25601 #, gcc-internal-format
25602 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
25603 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> fehlt"
25605 #: c-family/c-pragma.c:788
25606 #, gcc-internal-format
25607 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
25608 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
25610 #: c-family/c-pragma.c:797
25611 #, gcc-internal-format
25612 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
25613 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%>-Variante fehlt"
25615 #: c-family/c-pragma.c:808
25616 #, gcc-internal-format
25617 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
25618 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt"
25620 #: c-family/c-pragma.c:814
25621 #, gcc-internal-format
25622 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
25623 msgstr "%qs ist keine Option, die Warnungen steuert"
25625 #: c-family/c-pragma.c:822
25626 #, gcc-internal-format
25627 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
25628 msgstr "Option %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
25630 #: c-family/c-pragma.c:854
25631 #, gcc-internal-format
25632 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
25633 msgstr "#pragma GCC option nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
25635 #: c-family/c-pragma.c:867
25636 #, gcc-internal-format
25637 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
25638 msgstr "%<#pragma GCC option%> ist keine Zeichenkette"
25640 #: c-family/c-pragma.c:894
25641 #, gcc-internal-format
25642 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
25643 msgstr "%<#pragma GCC target (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
25645 #: c-family/c-pragma.c:900
25646 #, gcc-internal-format
25647 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
25648 msgstr "#pragma GCC target Zeichenkette... ist fehlerhaft"
25650 #: c-family/c-pragma.c:923
25651 #, gcc-internal-format
25652 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
25653 msgstr "#pragma GCC optimize ist nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
25655 #: c-family/c-pragma.c:936
25656 #, gcc-internal-format
25657 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
25658 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> ist keine Zeichenkette oder Zahl"
25660 #: c-family/c-pragma.c:962
25661 #, gcc-internal-format
25662 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
25663 msgstr "%<#pragma GCC optimize (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
25665 #: c-family/c-pragma.c:968
25666 #, gcc-internal-format
25667 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
25668 msgstr "#pragma GCC optimize Zeichenkette... ist fehlerhaft"
25670 #: c-family/c-pragma.c:1009
25671 #, gcc-internal-format
25672 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
25673 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma push_options%>"
25675 #: c-family/c-pragma.c:1039
25676 #, gcc-internal-format
25677 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
25678 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pop_options%>"
25680 #: c-family/c-pragma.c:1046
25681 #, gcc-internal-format
25682 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
25683 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> ohne zugehöriges %<#pragma GCC push_options%>"
25685 #: c-family/c-pragma.c:1088
25686 #, gcc-internal-format
25687 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
25688 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma reset_options%>"
25690 #: c-family/c-pragma.c:1126 c-family/c-pragma.c:1133
25691 #, gcc-internal-format
25692 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
25693 msgstr "hinter %<#pragma message%> wird eine Zeichenkette erwartet"
25695 #: c-family/c-pragma.c:1128
25696 #, gcc-internal-format
25697 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
25698 msgstr "falsch geformtes %<#pragma message%>, ignoriert"
25700 #: c-family/c-pragma.c:1138
25701 #, gcc-internal-format
25702 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
25703 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma message%>"
25705 #: c-family/c-pragma.c:1141
25706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25707 msgid "#pragma message: %s"
25708 msgstr "#pragma message: %s"
25710 #: c-family/c-pragma.c:1178
25711 #, gcc-internal-format
25712 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
25713 msgstr "ungültiger Ort für %<pragma %s%>, ignoriert"
25715 #: c-family/c-pragma.c:1185 c-family/c-pragma.c:1199
25716 #, gcc-internal-format
25717 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
25718 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, ignoriert"
25720 #: c-family/c-pragma.c:1205
25721 #, gcc-internal-format
25722 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
25723 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma %s%>"
25725 #: c-family/c-pragma.c:1223
25726 #, gcc-internal-format
25727 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
25728 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird für C++ nicht unterstützt"
25730 #: c-family/c-pragma.c:1232
25731 #, gcc-internal-format
25732 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
25733 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
25735 #: c-family/c-pragma.c:1238
25736 #, gcc-internal-format
25737 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
25738 msgstr "ISO C unterstützt nicht %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
25740 #: c-family/c-pretty-print.c:329
25741 #, gcc-internal-format
25742 msgid "<type-error>"
25743 msgstr "<Typ-Fehler>"
25745 #: c-family/c-pretty-print.c:371
25746 #, gcc-internal-format
25747 msgid "<unnamed-unsigned:"
25748 msgstr "<unbenannt-vorzeichenlos:"
25750 #: c-family/c-pretty-print.c:375
25751 #, gcc-internal-format
25752 msgid "<unnamed-float:"
25753 msgstr "<unbenannt-Gleitkomma:"
25755 #: c-family/c-pretty-print.c:378
25756 #, gcc-internal-format
25757 msgid "<unnamed-fixed:"
25758 msgstr "<unbenannt-Festkomma:"
25760 #: c-family/c-pretty-print.c:393
25761 #, gcc-internal-format
25762 msgid "<typedef-error>"
25763 msgstr "<typedef-Fehler>"
25765 #: c-family/c-pretty-print.c:408
25766 #, gcc-internal-format
25767 msgid "<tag-error>"
25768 msgstr "<Markierungsfehler>"
25770 #: c-family/c-pretty-print.c:1234
25771 #, gcc-internal-format
25772 msgid "<erroneous-expression>"
25773 msgstr "<fehlerhafter-Ausdruck>"
25775 #: c-family/c-pretty-print.c:1238 cp/cxx-pretty-print.c:132
25776 #, gcc-internal-format
25777 msgid "<return-value>"
25778 msgstr "<Rückgabewert>"
25780 #: c-family/c-semantics.c:197
25781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25782 msgid "wrong type argument to %s"
25783 msgstr "Argument falschen Typs für %s"
25785 #: c-family/c-warn.c:53 c-family/c-warn.c:66 cp/constexpr.c:1819
25786 #: cp/constexpr.c:4026
25787 #, gcc-internal-format
25788 msgid "overflow in constant expression"
25789 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
25791 #: c-family/c-warn.c:93
25792 #, gcc-internal-format
25793 msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
25794 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
25796 #: c-family/c-warn.c:95
25797 #, gcc-internal-format
25798 msgid "integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
25799 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
25801 #: c-family/c-warn.c:101
25802 #, gcc-internal-format
25803 msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
25804 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
25806 #: c-family/c-warn.c:103
25807 #, gcc-internal-format
25808 msgid "floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
25809 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
25811 #: c-family/c-warn.c:109
25812 #, gcc-internal-format
25813 msgid "fixed-point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
25814 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
25816 #: c-family/c-warn.c:111
25817 #, gcc-internal-format
25818 msgid "fixed-point overflow in expression of type %qT results in %qE"
25819 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
25821 #: c-family/c-warn.c:117
25822 #, gcc-internal-format
25823 msgid "vector overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
25824 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
25826 #: c-family/c-warn.c:119
25827 #, gcc-internal-format
25828 msgid "vector overflow in expression of type %qT results in %qE"
25829 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
25831 #: c-family/c-warn.c:126
25832 #, gcc-internal-format
25833 msgid "complex integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
25834 msgstr "Überlauf von komplexen Ganzzahlen in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
25836 #: c-family/c-warn.c:128
25837 #, gcc-internal-format
25838 msgid "complex integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
25839 msgstr "Überlauf von komplexen Ganzzahlen in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
25841 #: c-family/c-warn.c:132
25842 #, gcc-internal-format
25843 msgid "complex floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
25844 msgstr "Überlauf von komplexen Gleitkommazahlen in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
25846 #: c-family/c-warn.c:134
25847 #, gcc-internal-format
25848 msgid "complex floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
25849 msgstr "Überlauf von komplexen Gleitkommazahlen in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
25851 #: c-family/c-warn.c:216
25852 #, gcc-internal-format
25853 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
25854 msgstr "Logisches %<or%> auf Nicht-Boolesche Konstante angewandt"
25856 #: c-family/c-warn.c:219
25857 #, gcc-internal-format
25858 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
25859 msgstr "logisches %<und%> auf nicht-boolesche Konstante angewendet"
25861 #: c-family/c-warn.c:289
25862 #, gcc-internal-format
25863 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
25864 msgstr "logisches %<oder%> gemeinsam erschöpfender Tests ist immer »wahr«"
25866 #: c-family/c-warn.c:293
25867 #, gcc-internal-format
25868 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
25869 msgstr "logisches %<und%> sich gegenseitig ausschließender Tests ist immer »falsch«"
25871 #: c-family/c-warn.c:303
25872 #, gcc-internal-format
25873 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
25874 msgstr "logisches Oder von gleichen Ausdrücken"
25876 #: c-family/c-warn.c:306
25877 #, gcc-internal-format
25878 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
25879 msgstr "logisches Und von gleichen Ausdrücken"
25881 #: c-family/c-warn.c:384
25882 #, gcc-internal-format
25883 msgid "bitwise comparison always evaluates to false"
25884 msgstr "Bitweiser Vergleich ergibt immer »false«"
25886 #: c-family/c-warn.c:387
25887 #, gcc-internal-format
25888 msgid "bitwise comparison always evaluates to true"
25889 msgstr "Bitweiser Vergleich ergibt immer »true«"
25891 #: c-family/c-warn.c:441
25892 #, gcc-internal-format
25893 msgid "self-comparison always evaluates to true"
25894 msgstr "Vergleich mit sich selbst ergibt immer »true«"
25896 #: c-family/c-warn.c:444
25897 #, gcc-internal-format
25898 msgid "self-comparison always evaluates to false"
25899 msgstr "Vergleich mit sich selbst ergibt immer »false«"
25901 #: c-family/c-warn.c:494
25902 #, gcc-internal-format
25903 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
25904 msgstr "logisches Nicht bezieht sich nur auf die linke Seite des Vergleichs"
25906 #: c-family/c-warn.c:502
25907 #, gcc-internal-format
25908 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
25909 msgstr "klammern Sie den Ausdruck auf der linken Seite ein, um diese Warnung zu beheben"
25911 #: c-family/c-warn.c:631
25912 #, gcc-internal-format
25913 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
25914 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
25916 #: c-family/c-warn.c:648
25917 #, gcc-internal-format
25918 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
25919 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
25921 #: c-family/c-warn.c:655 c-family/c-warn.c:672
25922 #, gcc-internal-format
25923 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
25924 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
25926 #: c-family/c-warn.c:795
25927 #, gcc-internal-format
25928 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to use the size of the destination?"
25929 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; meinten Sie die Größe des Ziels?"
25931 #: c-family/c-warn.c:826
25932 #, gcc-internal-format
25933 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
25934 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte addressof entfernt werden?"
25936 #: c-family/c-warn.c:833
25937 #, gcc-internal-format
25938 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
25939 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
25941 #: c-family/c-warn.c:838
25942 #, gcc-internal-format
25943 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
25944 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte es dereferenziert werden?"
25946 #: c-family/c-warn.c:850
25947 #, gcc-internal-format
25948 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
25949 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie das Ziel; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
25951 #: c-family/c-warn.c:866
25952 #, gcc-internal-format
25953 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
25954 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
25956 #: c-family/c-warn.c:873
25957 #, gcc-internal-format
25958 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
25959 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
25961 #: c-family/c-warn.c:878
25962 #, gcc-internal-format
25963 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
25964 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
25966 #: c-family/c-warn.c:890
25967 #, gcc-internal-format
25968 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
25969 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
25971 #: c-family/c-warn.c:906
25972 #, gcc-internal-format
25973 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
25974 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
25976 #: c-family/c-warn.c:913
25977 #, gcc-internal-format
25978 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
25979 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
25981 #: c-family/c-warn.c:918
25982 #, gcc-internal-format
25983 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
25984 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
25986 #: c-family/c-warn.c:930
25987 #, gcc-internal-format
25988 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
25989 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die erste Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
25991 #: c-family/c-warn.c:946
25992 #, gcc-internal-format
25993 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
25994 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
25996 #: c-family/c-warn.c:953
25997 #, gcc-internal-format
25998 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
25999 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
26001 #: c-family/c-warn.c:958
26002 #, gcc-internal-format
26003 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
26004 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
26006 #: c-family/c-warn.c:970
26007 #, gcc-internal-format
26008 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
26009 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die zweite Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
26011 #: c-family/c-warn.c:999 c-family/c-warn.c:1006
26012 #, gcc-internal-format
26013 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
26014 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Parametertyp %qT von %q+D"
26016 #: c-family/c-warn.c:1016
26017 #, gcc-internal-format
26018 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
26019 msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
26021 #: c-family/c-warn.c:1025
26022 #, gcc-internal-format
26023 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
26024 msgstr "zweites Argument von %q+D sollte %<char **%> sein"
26026 #: c-family/c-warn.c:1034
26027 #, gcc-internal-format
26028 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
26029 msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
26031 #: c-family/c-warn.c:1045
26032 #, gcc-internal-format
26033 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
26034 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
26036 #: c-family/c-warn.c:1049
26037 #, gcc-internal-format
26038 msgid "%q+D declared as variadic function"
26039 msgstr "%q+D als variadische Funktion deklariert"
26041 #: c-family/c-warn.c:1091
26042 #, gcc-internal-format
26043 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
26044 msgstr "Umwandlung in %qT aus booleschem Ausdruck"
26046 #: c-family/c-warn.c:1109 c-family/c-warn.c:1185
26047 #, gcc-internal-format
26048 msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
26049 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT ändert Wert von %qE nach %qE"
26051 #: c-family/c-warn.c:1113 c-family/c-warn.c:1193
26052 #, gcc-internal-format
26053 msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
26054 msgstr "Umformung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
26056 #: c-family/c-warn.c:1133
26057 #, gcc-internal-format
26058 msgid "conversion from %qT to to %qT discards imaginary component"
26059 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT verwirft imaginäre Komponente"
26061 #: c-family/c-warn.c:1146
26062 #, gcc-internal-format
26063 msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
26064 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT könnte den Wert ändern"
26066 #: c-family/c-warn.c:1206 c-family/c-warn.c:1223 c-family/c-warn.c:1240
26067 #, gcc-internal-format
26068 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
26069 msgstr "Überlauf in Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE in %qE"
26071 #: c-family/c-warn.c:1211 c-family/c-warn.c:1228 c-family/c-warn.c:1245
26072 #, gcc-internal-format
26073 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
26074 msgstr "Überlauf in Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
26076 #: c-family/c-warn.c:1275
26077 #, gcc-internal-format
26078 msgid "case value %qs not in enumerated type"
26079 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
26081 #: c-family/c-warn.c:1280
26082 #, gcc-internal-format
26083 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
26084 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
26086 #: c-family/c-warn.c:1341
26087 #, gcc-internal-format
26088 msgid "switch missing default case"
26089 msgstr "Die Standardfallbehandlung in switch fehlt"
26091 #: c-family/c-warn.c:1386
26092 #, gcc-internal-format
26093 msgid "switch condition has boolean value"
26094 msgstr "switch-Bedingung hat booleschen Wert"
26096 #: c-family/c-warn.c:1459
26097 #, gcc-internal-format
26098 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
26099 msgstr "Aufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
26101 #: c-family/c-warn.c:1487
26102 #, gcc-internal-format
26103 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
26104 msgstr "Der ausgelassene mittlere Operand in ?: wird immer %<wahr%> sein; ausdrücklicher mittlerer Operand wird empfohlen"
26106 #: c-family/c-warn.c:1508
26107 #, gcc-internal-format
26108 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
26109 msgstr "Zuweisung von Element %qD in schreibgeschütztem Objekt"
26111 #: c-family/c-warn.c:1510
26112 #, gcc-internal-format
26113 msgid "increment of member %qD in read-only object"
26114 msgstr "Erhöhung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
26116 #: c-family/c-warn.c:1512
26117 #, gcc-internal-format
26118 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
26119 msgstr "Verringerung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
26121 #: c-family/c-warn.c:1514
26122 #, gcc-internal-format
26123 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
26124 msgstr "Element %qD in schreibgeschütztem Objekt als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
26126 #: c-family/c-warn.c:1518
26127 #, gcc-internal-format
26128 msgid "assignment of read-only member %qD"
26129 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
26131 #: c-family/c-warn.c:1519
26132 #, gcc-internal-format
26133 msgid "increment of read-only member %qD"
26134 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
26136 #: c-family/c-warn.c:1520
26137 #, gcc-internal-format
26138 msgid "decrement of read-only member %qD"
26139 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
26141 #: c-family/c-warn.c:1521
26142 #, gcc-internal-format
26143 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
26144 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
26146 #: c-family/c-warn.c:1525
26147 #, gcc-internal-format
26148 msgid "assignment of read-only variable %qD"
26149 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
26151 #: c-family/c-warn.c:1526
26152 #, gcc-internal-format
26153 msgid "increment of read-only variable %qD"
26154 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
26156 #: c-family/c-warn.c:1527
26157 #, gcc-internal-format
26158 msgid "decrement of read-only variable %qD"
26159 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
26161 #: c-family/c-warn.c:1528
26162 #, gcc-internal-format
26163 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
26164 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
26166 #: c-family/c-warn.c:1531
26167 #, gcc-internal-format
26168 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
26169 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Parameters %qD"
26171 #: c-family/c-warn.c:1532
26172 #, gcc-internal-format
26173 msgid "increment of read-only parameter %qD"
26174 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Parameters %qD"
26176 #: c-family/c-warn.c:1533
26177 #, gcc-internal-format
26178 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
26179 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Parameters %qD"
26181 #: c-family/c-warn.c:1534
26182 #, gcc-internal-format
26183 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
26184 msgstr "schreibgeschützter Parameter %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
26186 #: c-family/c-warn.c:1539
26187 #, gcc-internal-format
26188 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
26189 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
26191 #: c-family/c-warn.c:1541
26192 #, gcc-internal-format
26193 msgid "increment of read-only named return value %qD"
26194 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
26196 #: c-family/c-warn.c:1543
26197 #, gcc-internal-format
26198 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
26199 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
26201 #: c-family/c-warn.c:1545
26202 #, gcc-internal-format
26203 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
26204 msgstr "schreibgeschützter benannter Rückgabewert %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
26206 #: c-family/c-warn.c:1550
26207 #, gcc-internal-format
26208 msgid "assignment of function %qD"
26209 msgstr "Zuweisung der Funktion %qD"
26211 #: c-family/c-warn.c:1551
26212 #, gcc-internal-format
26213 msgid "increment of function %qD"
26214 msgstr "Erhöhung der Funktion %qD"
26216 #: c-family/c-warn.c:1552
26217 #, gcc-internal-format
26218 msgid "decrement of function %qD"
26219 msgstr "Verringerung der Funktion %qD"
26221 #: c-family/c-warn.c:1553
26222 #, gcc-internal-format
26223 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
26224 msgstr "Funktion %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
26226 #: c-family/c-warn.c:1556 c/c-typeck.c:4762
26227 #, gcc-internal-format
26228 msgid "assignment of read-only location %qE"
26229 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
26231 #: c-family/c-warn.c:1557 c/c-typeck.c:4765
26232 #, gcc-internal-format
26233 msgid "increment of read-only location %qE"
26234 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
26236 #: c-family/c-warn.c:1558 c/c-typeck.c:4768
26237 #, gcc-internal-format
26238 msgid "decrement of read-only location %qE"
26239 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
26241 #: c-family/c-warn.c:1559
26242 #, gcc-internal-format
26243 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
26244 msgstr "schreibgeschützte Stelle %qE als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
26246 #: c-family/c-warn.c:1573
26247 #, gcc-internal-format
26248 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
26249 msgstr "Als linker Operand einer Zuweisung wird L-Wert erfordert"
26251 #: c-family/c-warn.c:1576
26252 #, gcc-internal-format
26253 msgid "lvalue required as increment operand"
26254 msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert"
26256 #: c-family/c-warn.c:1579
26257 #, gcc-internal-format
26258 msgid "lvalue required as decrement operand"
26259 msgstr "Als Verringerungsoperand wird L-Wert erfordert"
26261 #: c-family/c-warn.c:1582
26262 #, gcc-internal-format
26263 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
26264 msgstr "Als Operand für unäres %<&%> wird L-Wert erfordert"
26266 #: c-family/c-warn.c:1585
26267 #, gcc-internal-format
26268 msgid "lvalue required in asm statement"
26269 msgstr "In asm-Anweisung wird L-Wert erfordert"
26271 #: c-family/c-warn.c:1602
26272 #, gcc-internal-format
26273 msgid "invalid type argument (have %qT)"
26274 msgstr "ungültiger Typ %qT"
26276 #: c-family/c-warn.c:1606
26277 #, gcc-internal-format
26278 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
26279 msgstr "ungültiger Typ %qT für Arrayindex"
26281 #: c-family/c-warn.c:1611
26282 #, gcc-internal-format
26283 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
26284 msgstr "ungültiger Typ %qT für unäres %<*%>"
26286 #: c-family/c-warn.c:1616
26287 #, gcc-internal-format
26288 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
26289 msgstr "ungültiger Typ %qT für %<->%>"
26291 #: c-family/c-warn.c:1621
26292 #, gcc-internal-format
26293 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
26294 msgstr "ungültiger Typ %qT für %<->*%>"
26296 #: c-family/c-warn.c:1626
26297 #, gcc-internal-format
26298 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
26299 msgstr "ungültiger Argumenttyp %qT für implizite Umwandlung"
26301 #: c-family/c-warn.c:1647
26302 #, gcc-internal-format
26303 msgid "array subscript has type %<char%>"
26304 msgstr "Arrayindex hat Typ %<char%>"
26306 #: c-family/c-warn.c:1682 c-family/c-warn.c:1685
26307 #, gcc-internal-format
26308 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
26309 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<<<%> empfohlen"
26311 #: c-family/c-warn.c:1688 c-family/c-warn.c:1691
26312 #, gcc-internal-format
26313 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
26314 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<<<%>"
26316 #: c-family/c-warn.c:1697 c-family/c-warn.c:1700
26317 #, gcc-internal-format
26318 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
26319 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
26321 #: c-family/c-warn.c:1703 c-family/c-warn.c:1706
26322 #, gcc-internal-format
26323 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
26324 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
26326 #: c-family/c-warn.c:1712 c-family/c-warn.c:1715
26327 #, gcc-internal-format
26328 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
26329 msgstr "Klammern um %<&&%> innerhalb von %<||%> empfohlen"
26331 #: c-family/c-warn.c:1722 c-family/c-warn.c:1726
26332 #, gcc-internal-format
26333 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
26334 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<|%> empfohlen"
26336 #: c-family/c-warn.c:1730 c-family/c-warn.c:1733
26337 #, gcc-internal-format
26338 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
26339 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<|%> empfohlen"
26341 #: c-family/c-warn.c:1738
26342 #, gcc-internal-format
26343 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
26344 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<|%> in %<||%> oder %<!%> in %<~%>"
26346 #: c-family/c-warn.c:1746 c-family/c-warn.c:1750
26347 #, gcc-internal-format
26348 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
26349 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<^%> empfohlen"
26351 #: c-family/c-warn.c:1754 c-family/c-warn.c:1757
26352 #, gcc-internal-format
26353 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
26354 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<^%> empfohlen"
26356 #: c-family/c-warn.c:1763 c-family/c-warn.c:1766
26357 #, gcc-internal-format
26358 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
26359 msgstr "Klammern um %<+%> in Operand von %<&%> empfohlen"
26361 #: c-family/c-warn.c:1769 c-family/c-warn.c:1772
26362 #, gcc-internal-format
26363 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
26364 msgstr "Klammern um %<-%> in Operand von %<&%> empfohlen"
26366 #: c-family/c-warn.c:1776 c-family/c-warn.c:1779
26367 #, gcc-internal-format
26368 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
26369 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<&%> empfohlen"
26371 #: c-family/c-warn.c:1784
26372 #, gcc-internal-format
26373 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
26374 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<&%> in %<&&%> oder %<!%> in %<~%>"
26376 #: c-family/c-warn.c:1791 c-family/c-warn.c:1794
26377 #, gcc-internal-format
26378 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
26379 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<==%> empfohlen"
26381 #: c-family/c-warn.c:1799 c-family/c-warn.c:1802
26382 #, gcc-internal-format
26383 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
26384 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<!=%> empfohlen"
26386 #: c-family/c-warn.c:1812 c-family/c-warn.c:1818
26387 #, gcc-internal-format
26388 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
26389 msgstr "Vergleiche wie %<X<=Y<=Z%> haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
26391 #: c-family/c-warn.c:1834
26392 #, gcc-internal-format
26393 msgid "label %q+D defined but not used"
26394 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
26396 #: c-family/c-warn.c:1836
26397 #, gcc-internal-format
26398 msgid "label %q+D declared but not defined"
26399 msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert"
26401 #: c-family/c-warn.c:1859
26402 #, gcc-internal-format
26403 msgid "division by zero"
26404 msgstr "Division durch Null"
26406 #: c-family/c-warn.c:1879
26407 #, gcc-internal-format
26408 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
26409 msgstr "%<memset%> mit konstanter Länge 0 verwendet; das könnte heißen, dass die Parameter vertauscht sind"
26411 #: c-family/c-warn.c:1902
26412 #, gcc-internal-format
26413 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
26414 msgstr "im Aufruf von %<memset%> ist die Länge gleich der Anzahl der Elemente angegeben, ohne sie mit der Elementgröße zu multiplizieren"
26416 #: c-family/c-warn.c:1938 c/c-typeck.c:11500 c/c-typeck.c:11661
26417 #: cp/typeck.c:5027
26418 #, gcc-internal-format
26419 msgid "comparison between types %qT and %qT"
26420 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %qT und %qT"
26422 #: c-family/c-warn.c:1988
26423 #, gcc-internal-format
26424 msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT"
26425 msgstr "Vergleich von Ganzzahlausdrücken, von denen nur einer ein Vorzeichen hat: %qT und %qT"
26427 #: c-family/c-warn.c:2041
26428 #, gcc-internal-format
26429 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
26430 msgstr "weitergegebenes ~vorzeichenlos ist immer Nicht-Null"
26432 #: c-family/c-warn.c:2044
26433 #, gcc-internal-format
26434 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
26435 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
26437 #: c-family/c-warn.c:2054
26438 #, gcc-internal-format
26439 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
26440 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
26442 #: c-family/c-warn.c:2108
26443 #, gcc-internal-format
26444 msgid "unused parameter %qD"
26445 msgstr "unverwendeter Parameter %qD"
26447 #: c-family/c-warn.c:2170
26448 #, gcc-internal-format
26449 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
26450 msgstr "typedef %qD lokal definiert, aber nicht verwendet"
26452 #: c-family/c-warn.c:2205
26453 #, gcc-internal-format
26454 msgid "duplicated %<if%> condition"
26455 msgstr "doppelte %<if%>-Bedingung"
26457 #: c-family/c-warn.c:2234
26458 #, gcc-internal-format
26459 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
26460 msgstr "Optimierungsattribut von %qD folgt auf die Definition, aber die Attribute passen nicht zusammen"
26462 #: c-family/c-warn.c:2244
26463 #, gcc-internal-format
26464 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %qs"
26465 msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut %qs"
26467 #: c-family/c-warn.c:2249
26468 #, gcc-internal-format
26469 msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows inline declaration "
26470 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut %qs folgt inline-Deklaration"
26472 #: c-family/c-warn.c:2296
26473 #, gcc-internal-format
26474 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
26475 msgstr "Ergebnis von %qE erfordert %u Bits, aber %qT hat nur %u Bits"
26477 #: c-family/c-warn.c:2334 c-family/c-warn.c:2358
26478 #, gcc-internal-format
26479 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
26480 msgstr "Vergleich der Konstanten %qE mit booleschem Ausdruck ist stets »false«"
26482 #: c-family/c-warn.c:2337 c-family/c-warn.c:2355
26483 #, gcc-internal-format
26484 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
26485 msgstr "Vergleich der Konstanten %qE mit booleschem Ausdruck ist stets »true«"
26487 #: c-family/c-warn.c:2404
26488 msgid "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with argument %Z"
26489 msgid_plural "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with arguments %Z"
26490 msgstr[0] "Argument %i ist als »restrict« markiert, wird aber auch in Argument %Z übergeben"
26491 msgstr[1] "Argument %i ist als »restrict« markiert, wird aber auch in Argumenten %Z übergeben"
26493 #: c-family/c-warn.c:2469 c/c-typeck.c:5288 cp/call.c:5359
26494 #, gcc-internal-format
26495 msgid "this condition has identical branches"
26496 msgstr "diese Bedingung hat identische Zweige"
26498 #: c-family/c-warn.c:2575
26499 #, gcc-internal-format
26500 msgid "macro expands to multiple statements"
26501 msgstr "Makro expandiert zu mehreren Anweisungen"
26503 #: c-family/c-warn.c:2576
26504 #, gcc-internal-format
26505 msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause"
26506 msgstr "Einige Teile des expandierten Makros sind nicht von diesem %qs-Konstrukt erfasst"
26508 #: c-family/cppspec.c:93
26509 #, gcc-internal-format
26510 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
26511 msgstr "%qs ist keine gültige Präprozessoroption"
26513 #: c-family/cppspec.c:112
26514 #, gcc-internal-format
26515 msgid "too many input files"
26516 msgstr "zu viele Eingabedateien"
26518 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:313 config/aarch64/aarch64.c:10541
26519 #, gcc-internal-format
26520 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
26521 msgstr "unbekannter Wert %qs für -mcpu"
26523 #: common/config/alpha/alpha-common.c:75
26524 #, gcc-internal-format
26525 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
26526 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtls-size"
26528 #: common/config/arc/arc-common.c:81
26529 #, gcc-internal-format
26530 msgid "multiple -mcpu= options specified."
26531 msgstr "mehrere »-mcpu=«-Optionen angegeben"
26533 #: common/config/arc/arc-common.c:87
26534 #, gcc-internal-format
26535 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
26536 msgstr "Nicht unterstützter Wert für »-mmpy-option«"
26538 #: common/config/arm/arm-common.c:259
26539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26540 msgid "%%:target_mode_check takes an even number of parameters"
26541 msgstr "%%:target_mode_check verlangt eine gerade Anzahl an Parametern"
26543 #: common/config/arm/arm-common.c:269
26544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26545 msgid "unrecognized option passed to %%:target_mode_check"
26546 msgstr "unbekannte Option an %%:target_mode_check weitergegeben"
26548 #: common/config/arm/arm-common.c:315 common/config/arm/arm-common.c:359
26549 #: common/config/arm/arm-common.c:402 config/aarch64/aarch64.c:10497
26550 #, gcc-internal-format
26551 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
26552 msgstr "gültige Argumente sind: %s; meinten Sie %qs?"
26554 #: common/config/arm/arm-common.c:318 common/config/arm/arm-common.c:362
26555 #: common/config/arm/arm-common.c:405
26556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26557 msgid "valid arguments are: %s"
26558 msgstr "gültige Argumente sind: %s"
26560 #: common/config/arm/arm-common.c:342 common/config/arm/arm-common.c:386
26561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26562 msgid "unrecognized %s target: %s"
26563 msgstr "unbekanntes Ziel für %s: %s"
26565 #: common/config/arm/arm-common.c:421
26566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26567 msgid "unrecognized -mfpu target: %s"
26568 msgstr "unbekanntes Ziel für -mfpu: %s"
26570 #: common/config/arm/arm-common.c:449
26571 #, gcc-internal-format
26572 msgid "%qs does not support feature %qs"
26573 msgstr "%qs unterstützt %qs nicht"
26575 #: common/config/arm/arm-common.c:460
26576 #, gcc-internal-format
26577 msgid "valid feature names are: %s; did you mean %qs?"
26578 msgstr "gültige Featurenamen sind: %s; meinten Sie %qs?"
26580 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26581 #: common/config/arm/arm-common.c:463
26582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26583 msgid "valid feature names are: %s"
26584 msgstr "gültige Featurenamen sind: %s"
26586 #: common/config/arm/arm-common.c:481
26587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26588 msgid "%s does not take any feature options"
26589 msgstr "%s akzeptiert keine Featureoptionen"
26591 #: common/config/arm/arm-common.c:572
26592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26593 msgid "%%:canon_for_mlib takes 1 or more pairs of parameters"
26594 msgstr "%%:canon_for_mlib verlangt 1 oder mehr Paare von Parametern"
26596 #: common/config/arm/arm-common.c:586
26597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26598 msgid "unrecognized operand to %%:canon_for_mlib"
26599 msgstr "unbekannter Operand für %%:canon_for_mlib"
26601 #: common/config/arm/arm-common.c:932
26602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26603 msgid "unrecognized operand to %%:asm_auto_mfpu"
26604 msgstr "unbekannter Operand für %%:asm_auto_mfpu"
26606 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
26607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26608 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
26609 msgstr "-mshared-library-id=%s ist nicht zwischen 0 und %d"
26611 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
26612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26613 msgid "-mcpu=%s is not valid"
26614 msgstr "-mcpu=%s ist nicht gültig"
26616 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
26617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26618 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
26619 msgstr "-mcpu=%s hat ungültige Silizium-Revision"
26621 #: common/config/i386/i386-common.c:1243
26622 #, gcc-internal-format
26623 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
26624 msgstr "-malign-loops ist veraltet, Ersatz: -falign-loops"
26626 #: common/config/i386/i386-common.c:1245
26627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26628 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
26629 msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
26631 #: common/config/i386/i386-common.c:1252
26632 #, gcc-internal-format
26633 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
26634 msgstr "-malign-jumps ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps"
26636 #: common/config/i386/i386-common.c:1254
26637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26638 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
26639 msgstr "-malign-jumps=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
26641 #: common/config/i386/i386-common.c:1262
26642 #, gcc-internal-format
26643 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
26644 msgstr "-malign-functions ist veraltet, Ersatz: -falign-functions"
26646 #: common/config/i386/i386-common.c:1264
26647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26648 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
26649 msgstr "-malign-functions=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
26651 #: common/config/i386/i386-common.c:1273
26652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26653 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
26654 msgstr "-mbranch-cost=%d ist nicht zwischen 0 und 5"
26656 #: common/config/i386/i386-common.c:1327
26657 #, gcc-internal-format
26658 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
26659 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf GNU/Linux unterstützt"
26661 #: common/config/i386/i386-common.c:1333
26662 #, gcc-internal-format
26663 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
26664 msgstr "%<-fsplit-stack%> erfordert Assemblerunterstützung für CFI-Direktiven"
26666 #: common/config/ia64/ia64-common.c:58
26667 #, gcc-internal-format
26668 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
26669 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtls-size="
26671 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
26672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26673 msgid "unrecognized argument of -mcpu: %s"
26674 msgstr "Argument für Option -mcpu= nicht erkannt: %s"
26676 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
26677 #, gcc-internal-format
26678 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
26679 msgstr "für die Option »-misr-vector-size=X« sind nur die Werte 4 oder 16 gültig"
26681 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
26682 #, gcc-internal-format
26683 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
26684 msgstr "für die Option »-mcache-block-size=X« sind nur die Werte 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 oder 512 gültig"
26686 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:173
26687 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:173 config/sparc/sparc.c:1734
26688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26689 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
26690 msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
26692 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:221
26693 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:212
26694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26695 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
26696 msgstr "unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
26698 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:231
26699 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:222
26700 #, gcc-internal-format
26701 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
26702 msgstr "Option -msingle-float ist äquivalent zu -mhard-float"
26704 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:247
26705 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:238
26706 #, gcc-internal-format
26707 msgid "-msimple-fpu option ignored"
26708 msgstr "Option -msimple-fpu ignoriert"
26710 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:313
26711 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:304
26712 #, gcc-internal-format
26713 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
26714 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf PowerPC64 GNU/Linux mit glibc-2.18 oder neuer unterstützt"
26716 #: common/config/riscv/riscv-common.c:43
26717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26718 msgid "-march=%s: ISA string must begin with rv32 or rv64"
26719 msgstr "-march=%s: ISA-Zeichenkette muss mit »rv32« or »rv64« anfangen"
26721 #: common/config/riscv/riscv-common.c:82
26722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26723 msgid "-march=%s: invalid ISA string"
26724 msgstr "-march=%s: ungültige ISA-Zeichenkette"
26726 #: common/config/riscv/riscv-common.c:92
26727 #, gcc-internal-format
26728 msgid "-march=%s: unsupported ISA substring %qs"
26729 msgstr "-march=%s: nicht unterstützte ISA-Teilzeichenkette %qs"
26731 #: common/config/rx/rx-common.c:61
26732 #, gcc-internal-format
26733 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
26734 msgstr "Die RX200-CPU hat keine FPU-Hardware"
26736 #: common/config/rx/rx-common.c:63
26737 #, gcc-internal-format
26738 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
26739 msgstr "Die RX100-CPU hat keine FPU-Hardware"
26741 #: common/config/s390/s390-common.c:96
26742 #, gcc-internal-format
26743 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
26744 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
26746 #: common/config/s390/s390-common.c:101
26747 #, gcc-internal-format
26748 msgid "stack size must be an exact power of 2"
26749 msgstr "Stapelgröße muss eine exakte Zweierpotenz sein"
26751 #: common/config/v850/v850-common.c:47
26752 #, gcc-internal-format
26753 msgid "value passed in %qs is too large"
26754 msgstr "in %qs übergebener Wert ist zu groß"
26756 #: config/darwin-c.c:82
26757 #, gcc-internal-format
26758 msgid "too many #pragma options align=reset"
26759 msgstr "zu viele #pragma options align=reset"
26761 #: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107
26762 #: config/darwin-c.c:109
26763 #, gcc-internal-format
26764 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
26765 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
26767 #: config/darwin-c.c:112
26768 #, gcc-internal-format
26769 msgid "junk at end of '#pragma options'"
26770 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
26772 #: config/darwin-c.c:122
26773 #, gcc-internal-format
26774 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
26775 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
26777 #: config/darwin-c.c:134
26778 #, gcc-internal-format
26779 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
26780 msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert"
26782 #: config/darwin-c.c:155
26783 #, gcc-internal-format
26784 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
26785 msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert"
26787 #: config/darwin-c.c:158
26788 #, gcc-internal-format
26789 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
26790 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'"
26792 #: config/darwin-c.c:169
26793 #, gcc-internal-format
26794 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
26795 msgstr "Falsch geformtes '#pragma ms_struct', ignoriert"
26797 #: config/darwin-c.c:177
26798 #, gcc-internal-format
26799 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
26800 msgstr "Falsch geformtes »#pragma ms_struct {on|off|reset}«, ignoriert"
26802 #: config/darwin-c.c:180
26803 #, gcc-internal-format
26804 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
26805 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma ms_struct«"
26807 #: config/darwin-c.c:406
26808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26809 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
26810 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
26812 #: config/darwin-c.c:718
26813 #, gcc-internal-format
26814 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
26815 msgstr "unbekannter Wert %qs von -mmacosx-version-min"
26817 #: config/darwin-driver.c:48
26818 #, gcc-internal-format
26819 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
26820 msgstr "sysctl für kern.osversion gescheitert: %m"
26822 #: config/darwin-driver.c:80
26823 #, gcc-internal-format
26824 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
26825 msgstr "kern.osversion nicht erkannt: %q.*s"
26827 #. Arbitrary limit, number should be like xx.yy.zz
26828 #: config/darwin-driver.c:119
26829 #, gcc-internal-format
26830 msgid "couldn%'t understand version %s\n"
26831 msgstr "Unbekannte Version %s\n"
26833 #: config/darwin-driver.c:172
26834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26835 msgid "this compiler does not support %s"
26836 msgstr "dieser Compiler unterstützt %s nicht"
26838 #: config/darwin-driver.c:227
26839 #, gcc-internal-format
26840 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
26841 msgstr "dieser Compiler unterstützt PowerPC nicht (arch-Flags werden ignoriert)"
26843 #: config/darwin-driver.c:231
26844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26845 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
26846 msgstr "%s steht in Konflikt mit i386 (arch-Flags werden ignoriert)"
26848 #: config/darwin-driver.c:239
26849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26850 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
26851 msgstr "%s steht in Konflikt mit x86_64 (arch-Flags werden ignoriert)"
26853 #: config/darwin-driver.c:246
26854 #, gcc-internal-format
26855 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
26856 msgstr "dieser Compiler unterstützt X86 nicht (arch-Flags werden ignoriert)"
26858 #: config/darwin-driver.c:250
26859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26860 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
26861 msgstr "%s steht in Konflikt mit ppc (arch-Flags werden ignoriert)"
26863 #: config/darwin-driver.c:258
26864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26865 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
26866 msgstr "%s steht in Konflikt mit ppc64 (arch-Flags werden ignoriert)"
26868 #: config/darwin.c:1694
26869 #, gcc-internal-format
26870 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
26871 msgstr "die Verwendung von Variablennamen mit Präfix _OBJC_ zur Metadatenauswahl ist bei 4.6 veraltet und wird in 4.7 entfernt"
26873 #: config/darwin.c:1949
26874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26875 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
26876 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht für LTO-Ausgaben geöffnet werden"
26878 #: config/darwin.c:2041
26879 #, gcc-internal-format
26880 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
26881 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur zu, wenn ein »kext« kompiliert wird"
26883 #: config/darwin.c:2048
26884 #, gcc-internal-format
26885 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
26886 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur für C++-Klassen zu"
26888 #: config/darwin.c:2764
26889 #, gcc-internal-format
26890 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
26891 msgstr "geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
26893 #: config/darwin.c:2980
26894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26895 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
26896 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht mit LTO-Ausgabe geöffnet werden"
26898 #: config/darwin.c:3159
26899 #, gcc-internal-format
26900 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
26901 msgstr "für %<-m64%>-Ziele mit %<-fnext-runtime%> muss %<-fobjc-abi-version%> >= 2 verwendet werden"
26903 #: config/darwin.c:3163
26904 #, gcc-internal-format
26905 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
26906 msgstr "auf %<-m32%>-Zielen mit %<-fnext-runtime%> wird %<-fobjc-abi-version%> >= 2 nicht unterstützt"
26908 #: config/darwin.c:3200
26909 #, gcc-internal-format
26910 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
26911 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
26913 #: config/darwin.c:3248
26914 #, gcc-internal-format
26915 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
26916 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> übersteuert %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> oder %<-fPIE%>"
26918 #: config/darwin.c:3436
26919 #, gcc-internal-format
26920 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
26921 msgstr "eingebaute Funktion %qD erfordert das Kennzeichen %<-mconstant-cfstrings%>"
26923 #: config/darwin.c:3443
26924 #, gcc-internal-format
26925 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
26926 msgstr "eingebaute Funktion %qD nimmt nur ein Argument"
26928 #: config/darwin.c:3529
26929 #, gcc-internal-format
26930 msgid "CFString literal is missing"
26931 msgstr "CFString-Literal fehlt"
26933 #: config/darwin.c:3540
26934 #, gcc-internal-format
26935 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
26936 msgstr "CFString-Literalausdruck ist keine Zeichenkettenkonstante"
26938 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80190
26939 #: config/darwin.c:3563
26940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26941 msgid "%s in CFString literal"
26942 msgstr "»%s« in CFString-Literal"
26944 #: config/host-darwin.c:61
26945 #, gcc-internal-format
26946 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
26947 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m"
26949 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
26950 #, gcc-internal-format
26951 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
26952 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
26954 #: config/sol2-c.c:100
26955 #, gcc-internal-format
26956 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
26957 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
26959 #: config/sol2-c.c:115
26960 #, gcc-internal-format
26961 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %qD, ignoring"
26962 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %qD auftreten; wird ignoriert"
26964 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
26965 #, gcc-internal-format
26966 msgid "malformed %<#pragma align%>"
26967 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
26969 #: config/sol2-c.c:134
26970 #, gcc-internal-format
26971 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
26972 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
26974 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
26975 #, gcc-internal-format
26976 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
26977 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
26979 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
26980 #, gcc-internal-format
26981 msgid "malformed %<#pragma init%>"
26982 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
26984 #: config/sol2-c.c:193
26985 #, gcc-internal-format
26986 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
26987 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
26989 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
26990 #, gcc-internal-format
26991 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
26992 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
26994 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
26995 #, gcc-internal-format
26996 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
26997 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
26999 #: config/sol2-c.c:252
27000 #, gcc-internal-format
27001 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
27002 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
27004 #: config/sol2.c:57
27005 #, gcc-internal-format
27006 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
27007 msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert"
27009 #: config/vxworks.c:151
27010 #, gcc-internal-format
27011 msgid "PIC is only supported for RTPs"
27012 msgstr "PIC wird nur für RTPs unterstützt"
27014 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
27015 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
27016 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
27017 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
27018 #. are not supported.
27019 #: config/darwin.h:482
27020 #, gcc-internal-format
27021 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
27022 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
27024 #. No profiling.
27025 #: config/vx-common.h:87
27026 #, gcc-internal-format
27027 msgid "profiler support for VxWorks"
27028 msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks"
27030 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1109 config/arm/arm-builtins.c:2262
27031 #, gcc-internal-format
27032 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
27033 msgstr "%KArgument %d muss eine direkt angegebene Konstante sein"
27035 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1180 config/arm/arm-builtins.c:2492
27036 #, gcc-internal-format
27037 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
27038 msgstr "%KSpurindex muss eine direkt angegebene Konstante sein"
27040 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1183
27041 #, gcc-internal-format
27042 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
27043 msgstr "%KGesamtgröße und Elementgröße müssen positive, direkt angegebene Konstanten sein"
27045 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79924
27046 #: config/aarch64/aarch64.c:1053
27047 #, gcc-internal-format
27048 msgid "%qs is incompatible with %s %s"
27049 msgstr "%qs ist mit »%s« »%s« unverträglich"
27051 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79924
27052 #: config/aarch64/aarch64.c:1055
27053 #, gcc-internal-format
27054 msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
27055 msgstr "%qs Feature-Modifizierer ist inkompatibel zu »%s« »%s«"
27057 #: config/aarch64/aarch64.c:3654
27058 #, gcc-internal-format
27059 msgid "stack probes for SVE frames"
27060 msgstr "Stapelsonde für SVE-Rahmen"
27062 #: config/aarch64/aarch64.c:10152
27063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27064 msgid "unknown flag passed in -moverride=%s (%s)"
27065 msgstr "unbekanntes Flag wurde in »-moverride=%s« übergeben (%s)"
27067 #: config/aarch64/aarch64.c:10196
27068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27069 msgid "%s string ill-formed\n"
27070 msgstr "Zeichenkette für %s falsch geformt\n"
27072 #: config/aarch64/aarch64.c:10253
27073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27074 msgid "tuning string missing in option (%s)"
27075 msgstr "Tuning-Zeichenkette fehlt in Option »%s«"
27077 #: config/aarch64/aarch64.c:10271
27078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27079 msgid "unknown tuning option (%s)"
27080 msgstr "unbekannte Tuning-Option »%s«"
27082 #: config/aarch64/aarch64.c:10538
27083 #, gcc-internal-format
27084 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
27085 msgstr "fehlender CPU-Name in %<-mcpu=%s%>"
27087 #: config/aarch64/aarch64.c:10545
27088 #, gcc-internal-format
27089 msgid "invalid feature modifier in %<-mcpu=%s%>"
27090 msgstr "unbekannter Feature-Modifizierer in %<-mcpu=%s%>"
27092 #: config/aarch64/aarch64.c:10572
27093 #, gcc-internal-format
27094 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
27095 msgstr "fehlender Architekturname in %<-march=%s%>"
27097 #: config/aarch64/aarch64.c:10575
27098 #, gcc-internal-format
27099 msgid "unknown value %qs for -march"
27100 msgstr "unbekannter Wert %qs für -march"
27102 #: config/aarch64/aarch64.c:10579
27103 #, gcc-internal-format
27104 msgid "invalid feature modifier in %<-march=%s%>"
27105 msgstr "unbekannter Feature-Modifizierer in %<-march=%s%>"
27107 #: config/aarch64/aarch64.c:10605
27108 #, gcc-internal-format
27109 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
27110 msgstr "fehlender CPU-Name in %<-mtune=%s%>"
27112 #: config/aarch64/aarch64.c:10608
27113 #, gcc-internal-format
27114 msgid "unknown value %qs for -mtune"
27115 msgstr "unbekannter Wert %qs für -mtune"
27117 #: config/aarch64/aarch64.c:10726 config/arm/arm.c:3169
27118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27119 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
27120 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht mit dem Schalter -march=%s in Konflikt"
27122 #: config/aarch64/aarch64.c:10761
27123 #, gcc-internal-format
27124 msgid "assembler does not support -mabi=ilp32"
27125 msgstr "Assembler unterstützt »-mabi=ilp32« nicht"
27127 #: config/aarch64/aarch64.c:10768
27128 #, gcc-internal-format
27129 msgid "return address signing is only supported for -mabi=lp64"
27130 msgstr "Signieren der Rückgabeadresse wird nur für -mabi=lp64 unterstützt"
27132 #: config/aarch64/aarch64.c:10830
27133 #, gcc-internal-format
27134 msgid "code model %qs with -f%s"
27135 msgstr "Codemodell %qs mit -f%s"
27137 #: config/aarch64/aarch64.c:10993
27138 #, gcc-internal-format
27139 msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
27140 msgstr "fehlender Name für Pragma oder Attribut %<target(\"arch=\")%>"
27142 #: config/aarch64/aarch64.c:10996
27143 #, gcc-internal-format
27144 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
27145 msgstr "ungültiger Name (%qs) für Pragma oder Attribut %<target(\"arch=\")%>"
27147 #: config/aarch64/aarch64.c:11000 config/aarch64/aarch64.c:11039
27148 #: config/aarch64/aarch64.c:11112
27149 #, gcc-internal-format
27150 msgid "invalid value (\"%s\") in %<target()%> pragma or attribute"
27151 msgstr "unbekannter Wert (%qs) für Pragma oder Attribut %<target()%>"
27153 #: config/aarch64/aarch64.c:11032
27154 #, gcc-internal-format
27155 msgid "missing name in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
27156 msgstr "fehlender Name für Pragma oder Attribut %<target(\"cpu=\")%>"
27158 #: config/aarch64/aarch64.c:11035
27159 #, gcc-internal-format
27160 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
27161 msgstr "ungültiger Name (%qs) für Pragma oder Attribut %<target(\"cpu=\")%>"
27163 #: config/aarch64/aarch64.c:11068
27164 #, gcc-internal-format
27165 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"tune=\")%> pragma or attribute"
27166 msgstr "ungültiger Name (%qs) für Pragma oder Attribut %<target(\"tune=\")%>"
27168 #: config/aarch64/aarch64.c:11108
27169 #, gcc-internal-format
27170 msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute"
27171 msgstr "fehlender Wert für Pragma oder Attribut %<target()%>"
27173 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
27174 #: config/aarch64/aarch64.c:11161 config/aarch64/aarch64.c:11338
27175 #, gcc-internal-format
27176 msgid "malformed %<target()%> pragma or attribute"
27177 msgstr ""
27179 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
27180 #: config/aarch64/aarch64.c:11209
27181 #, fuzzy, gcc-internal-format
27182 #| msgid "target %s %qs does not accept an argument"
27183 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
27184 msgstr "Ziel%qs %qs akzeptiert keine Argumente"
27186 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
27187 #: config/aarch64/aarch64.c:11217
27188 #, fuzzy, gcc-internal-format
27189 #| msgid "target %s %qs does not allow a negated form"
27190 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not allow a negated form"
27191 msgstr "Ziel%qs %qs erlaubt keine negierte Form"
27193 #: config/aarch64/aarch64.c:11271
27194 #, fuzzy, gcc-internal-format
27195 #| msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
27196 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s=%s\")%> is not valid"
27197 msgstr "attribute(target(\"%s\")) ist unbekannt"
27199 #: config/aarch64/aarch64.c:11328 config/arm/arm.c:30726
27200 #: config/i386/i386.c:5412 config/powerpcspe/powerpcspe.c:39759
27201 #: config/rs6000/rs6000.c:36930 config/s390/s390.c:15522
27202 #, gcc-internal-format
27203 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
27204 msgstr "Argument für Attribut %<target%> ist keine Zeichenkette"
27206 #: config/aarch64/aarch64.c:11355
27207 #, fuzzy, gcc-internal-format
27208 #| msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
27209 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> is not valid"
27210 msgstr "attribute(target(\"%s\")) ist unbekannt"
27212 #: config/aarch64/aarch64.c:11364
27213 #, fuzzy, gcc-internal-format
27214 #| msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
27215 msgid "malformed %<target(\"%s\")%> pragma or attribute"
27216 msgstr "unbekannter Wert (%qs) für %<target(\"arch=\")%>-Attribut"
27218 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79872
27219 #: config/aarch64/aarch64.c:13422
27220 #, gcc-internal-format
27221 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
27222 msgstr "%KSpur %wd außerhalb des Wertebereiches %wd bis %wd"
27224 #: config/aarch64/aarch64.c:13424
27225 #, gcc-internal-format
27226 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
27227 msgstr "Spur %wd ist außerhalb des Wertebereiches %wd bis %wd"
27229 #: config/alpha/alpha.c:419
27230 #, gcc-internal-format
27231 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
27232 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter -mtrap-precision"
27234 #: config/alpha/alpha.c:433
27235 #, gcc-internal-format
27236 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
27237 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-rounding-mode"
27239 #: config/alpha/alpha.c:448
27240 #, gcc-internal-format
27241 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
27242 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-trap-mode"
27244 #: config/alpha/alpha.c:465
27245 #, gcc-internal-format
27246 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
27247 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
27249 #: config/alpha/alpha.c:480
27250 #, gcc-internal-format
27251 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
27252 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtune"
27254 #: config/alpha/alpha.c:501
27255 #, gcc-internal-format
27256 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
27257 msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i"
27259 #: config/alpha/alpha.c:517
27260 #, gcc-internal-format
27261 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
27262 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
27264 #: config/alpha/alpha.c:522
27265 #, gcc-internal-format
27266 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
27267 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
27269 #: config/alpha/alpha.c:526
27270 #, gcc-internal-format
27271 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
27272 msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
27274 #: config/alpha/alpha.c:554
27275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27276 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
27277 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
27279 #: config/alpha/alpha.c:569
27280 #, gcc-internal-format
27281 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
27282 msgstr "Falscher Wert %qs für -mmemory-latency"
27284 #: config/alpha/alpha.c:6683 config/alpha/alpha.c:6686 config/arc/arc.c:6622
27285 #: config/arc/arc.c:6901 config/s390/s390.c:898 config/tilegx/tilegx.c:3544
27286 #: config/tilepro/tilepro.c:3108
27287 #, gcc-internal-format
27288 msgid "bad builtin fcode"
27289 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
27291 #: config/arc/arc.c:879
27292 #, gcc-internal-format
27293 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700 or ARCv2"
27294 msgstr "-mno-mpy wird nur für ARC700 oder ARCv2"
27296 #: config/arc/arc.c:882
27297 #, gcc-internal-format
27298 msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
27299 msgstr "-mno-dpfp-lrsr wird nur mit -mdpfp unterstützt"
27301 #: config/arc/arc.c:887
27302 #, gcc-internal-format
27303 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
27304 msgstr "FPX-Optionen »fast« und »compact« schließen sich aus"
27306 #: config/arc/arc.c:891
27307 #, gcc-internal-format
27308 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
27309 msgstr "-mspfp_fast ist auf ARC600 und ARC601 nicht verfügbar"
27311 #: config/arc/arc.c:896
27312 #, gcc-internal-format
27313 msgid "No FPX/FPU mixing allowed"
27314 msgstr "Mischen von FPX/FPU ist nicht erlaubt"
27316 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80022
27317 #: config/arc/arc.c:902
27318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27319 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
27320 msgstr "PIC wird für %s nicht unterstützt. Nur der positionsabhängige Code wird generiert"
27322 #: config/arc/arc.c:965
27323 #, fuzzy, gcc-internal-format
27324 #| msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
27325 msgid "value of -mirq-ctrl-saved must have form R0-REGx"
27326 msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben"
27328 #: config/arc/arc.c:977
27329 #, fuzzy, gcc-internal-format
27330 #| msgid "first argument must be []byte"
27331 msgid "first register must be R0"
27332 msgstr "erstes Argument muss []byte sein"
27334 #: config/arc/arc.c:996
27335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27336 #| msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
27337 msgid "last register name %s must be an odd register"
27338 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
27340 #: config/arc/arc.c:1004 config/ia64/ia64.c:6054 config/pa/pa.c:483
27341 #: config/sh/sh.c:8288 config/spu/spu.c:4941
27342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27343 msgid "%s-%s is an empty range"
27344 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
27346 #: config/arc/arc.c:1053
27347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27348 msgid "invalid number in -mrgf-banked-regs=%s valid values are 0, 4, 8, 16, or 32"
27349 msgstr ""
27351 #: config/arc/arc.c:1114
27352 #, gcc-internal-format
27353 msgid "option -mirq-ctrl-saved valid only for ARC v2 processors"
27354 msgstr ""
27356 #: config/arc/arc.c:1121
27357 #, gcc-internal-format
27358 msgid "option -mrgf-banked-regs valid only for ARC v2 processors"
27359 msgstr ""
27361 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79869
27362 #. Check options against architecture options.  Throw an error if
27363 #. option is not allowed.
27364 #: config/arc/arc.c:1187 config/arc/arc.c:1195
27365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27366 msgid "%s is not available for %s architecture"
27367 msgstr "»%s« ist für die %s-Architektur nicht verfügbar"
27369 #: config/arc/arc.c:1216
27370 #, gcc-internal-format
27371 msgid "compact-casesi is not applicable to ARCv2"
27372 msgstr "compact-casesi ist für ARCv2 keine gültige Option"
27374 #: config/arc/arc.c:1732
27375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27376 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
27377 msgstr "Multiplizieroption bringt mit sich, dass r%d festgelegt ist"
27379 #: config/arc/arc.c:2007 config/epiphany/epiphany.c:508
27380 #: config/epiphany/epiphany.c:548
27381 #, gcc-internal-format
27382 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
27383 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
27385 #: config/arc/arc.c:2016
27386 #, gcc-internal-format
27387 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
27388 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder »ilink1« oder »ilink2«"
27390 #: config/arc/arc.c:2025
27391 #, fuzzy, gcc-internal-format
27392 #| msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
27393 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\" or \"firq\""
27394 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder »ilink1« oder »ilink2«"
27396 #: config/arc/arc.c:2039 config/arm/arm.c:6832 config/arm/arm.c:6850
27397 #: config/arm/arm.c:7025 config/avr/avr.c:9726 config/avr/avr.c:9742
27398 #: config/bfin/bfin.c:4705 config/bfin/bfin.c:4766 config/bfin/bfin.c:4795
27399 #: config/epiphany/epiphany.c:491 config/h8300/h8300.c:5459
27400 #: config/i386/i386.c:6392 config/i386/i386.c:12372 config/i386/i386.c:41035
27401 #: config/i386/i386.c:41085 config/i386/i386.c:41155 config/m68k/m68k.c:780
27402 #: config/mcore/mcore.c:3070 config/nvptx/nvptx.c:4553
27403 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35784 config/riscv/riscv.c:2698
27404 #: config/rl78/rl78.c:816 config/rs6000/rs6000.c:33014 config/rx/rx.c:2702
27405 #: config/rx/rx.c:2728 config/s390/s390.c:1107 config/sh/sh.c:8424
27406 #: config/sh/sh.c:8442 config/sh/sh.c:8466 config/sh/sh.c:8537
27407 #: config/sh/sh.c:8560 config/spu/spu.c:3685 config/stormy16/stormy16.c:2216
27408 #: config/v850/v850.c:2084 config/visium/visium.c:735
27409 #, gcc-internal-format
27410 msgid "%qE attribute only applies to functions"
27411 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
27413 #: config/arc/arc.c:6521
27414 #, gcc-internal-format
27415 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
27416 msgstr "%<__builtin_arc_aligned%> mit variabler Ausrichtung"
27418 #: config/arc/arc.c:6529
27419 #, gcc-internal-format
27420 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
27421 msgstr "Ungültiger Ausrichtungswert für %<__builtin_arc_aligned%>"
27423 #: config/arc/arc.c:6656
27424 #, gcc-internal-format
27425 msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
27426 msgstr "Eingebauter Operand sollte ein vorzeichenloser 6-Bit-Wert sein"
27428 #: config/arc/arc.c:6697
27429 #, gcc-internal-format
27430 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
27431 msgstr "Operand 1 sollte eine vorzeichenlose 3-Bit-Konstante sein"
27433 #: config/arc/arc.c:6738 config/arc/arc.c:6835
27434 #, gcc-internal-format
27435 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
27436 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
27438 #: config/arc/arc.c:6771 config/arc/arc.c:6803
27439 #, gcc-internal-format
27440 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
27441 msgstr "Operand 1 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
27443 #: config/arc/arc.c:6775 config/arc/arc.c:6807
27444 #, gcc-internal-format
27445 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
27446 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
27448 #: config/arc/arc.c:6839
27449 #, gcc-internal-format
27450 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
27451 msgstr "Operand 3 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
27453 #: config/arc/arc.c:6872
27454 #, gcc-internal-format
27455 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
27456 msgstr "Operand 4 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein (0–255)"
27458 #: config/arc/arc.c:6876
27459 #, gcc-internal-format
27460 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
27461 msgstr "Operand 3 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
27463 #: config/arc/arc.c:6883
27464 #, gcc-internal-format
27465 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
27466 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (subreg 0–7)"
27468 #: config/arc/arc.c:6886
27469 #, gcc-internal-format
27470 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
27471 msgstr "Operand 2 sollte ein gerader 3-Bit-Wert sein (subreg 0,2,4,6)"
27473 #: config/arc/arc.c:6933
27474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27475 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
27476 msgstr "Operand %d der eingebauten Funktion muss konstant sein"
27478 #: config/arc/arc.c:6938
27479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27480 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
27481 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 6-Bit-Konstante sein"
27483 #: config/arc/arc.c:6942
27484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27485 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
27486 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 8-Bit-Konstante sein"
27488 #: config/arc/arc.c:6946
27489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27490 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
27491 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 3-Bit-Konstante sein"
27493 #: config/arc/arc.c:6949
27494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27495 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
27496 msgstr "unbekannter eingebauter direkter Operandentyp für Operand %d"
27498 #: config/arc/arc.c:7000
27499 #, gcc-internal-format
27500 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
27501 msgstr "Registernummer muss bereits zur Kompilierzeit eine Konstante sein. Probieren Sie eine stärkere Optimierungsstufe"
27503 #: config/arc/arc.c:7021
27504 #, gcc-internal-format
27505 msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
27506 msgstr "Operand für »sleep«-Befehl muss eine ganzzahlige Kompilierzeit-Konstante zwischen 0 und 63 sein"
27508 #: config/arc/arc.c:7865
27509 #, gcc-internal-format
27510 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
27511 msgstr "Befehlsadresse nicht festgelegt, nachdem shorten_branches aufgerufen wurde"
27513 #: config/arc/arc.c:8074
27514 #, gcc-internal-format
27515 msgid "insn addresses not freed"
27516 msgstr "Befehlsadressen nicht freigegeben"
27518 #: config/arc/arc.c:11049
27519 #, fuzzy, gcc-internal-format
27520 #| msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
27521 msgid "%qE attribute only valid for ARCv2 architecture"
27522 msgstr "Attribut %qE nur für 32 Bit verfügbar"
27524 #: config/arc/arc.c:11057 config/arc/arc.c:11096
27525 #, fuzzy, gcc-internal-format
27526 #| msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\""
27527 msgid "argument of %qE attribute is missing"
27528 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht »ilink«"
27530 #: config/arc/arc.c:11068 config/arc/arc.c:11107 config/avr/avr.c:9798
27531 #, gcc-internal-format
27532 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
27533 msgstr "Attribut %qE erlaubt nur eine Ganzzahlkonstante als Argument"
27535 #: config/arc/arc.c:11088
27536 #, fuzzy, gcc-internal-format
27537 #| msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
27538 msgid "%qE attribute only valid for ARC EM architecture"
27539 msgstr "Attribut %qE kann nur auf %<struct%>-Typen angewandt werden"
27541 #: config/arm/arm-builtins.c:2370
27542 #, gcc-internal-format
27543 msgid "this builtin is not supported for this target"
27544 msgstr "diese eingebaute Funktion wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
27546 #: config/arm/arm-builtins.c:2475
27547 #, gcc-internal-format
27548 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) to use these intrinsics."
27549 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie NEON-Befehle einschalten (zum Beispiel mit »-mfloat-abi=softfp -mfpu=neon«)."
27551 #: config/arm/arm-builtins.c:2513
27552 #, gcc-internal-format
27553 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
27554 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie VFP-Befehle einschalten."
27556 #: config/arm/arm-builtins.c:2573
27557 #, gcc-internal-format
27558 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) to use these intrinsics."
27559 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie Krypto-Befehle einschalten (zum Beispiel mit »-mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon«)"
27561 #. @@@ better error message
27562 #: config/arm/arm-builtins.c:2631 config/arm/arm-builtins.c:2735
27563 #, gcc-internal-format
27564 msgid "selector must be an immediate"
27565 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
27567 #: config/arm/arm-builtins.c:2639 config/arm/arm-builtins.c:2684
27568 #: config/arm/arm-builtins.c:2742 config/arm/arm-builtins.c:2751
27569 #, gcc-internal-format
27570 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
27571 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 7 sein"
27573 #: config/arm/arm-builtins.c:2644 config/arm/arm-builtins.c:2753
27574 #, gcc-internal-format
27575 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
27576 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 3 sein"
27578 #: config/arm/arm-builtins.c:2649 config/arm/arm-builtins.c:2755
27579 #, gcc-internal-format
27580 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
27581 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 1 sein"
27583 #: config/arm/arm-builtins.c:2821
27584 #, gcc-internal-format
27585 msgid "mask must be an immediate"
27586 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
27588 #: config/arm/arm-builtins.c:2826
27589 #, gcc-internal-format
27590 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
27591 msgstr "der Wertebereich der Maske ist 0 bis 255"
27593 #: config/arm/arm-builtins.c:3014
27594 #, gcc-internal-format
27595 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
27596 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_rori_pi16 im Code prüfen."
27598 #: config/arm/arm-builtins.c:3016
27599 #, gcc-internal-format
27600 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
27601 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_rori_pi32 im Code prüfen."
27603 #: config/arm/arm-builtins.c:3018
27604 #, gcc-internal-format
27605 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
27606 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_ror_pi16 im Code prüfen."
27608 #: config/arm/arm-builtins.c:3020
27609 #, gcc-internal-format
27610 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
27611 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_ror_pi32 im Code prüfen."
27613 #: config/arm/arm-builtins.c:3026
27614 #, gcc-internal-format
27615 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
27616 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 64. Bitte intrinsisches _mm_rori_si64 im Code prüfen."
27618 #: config/arm/arm-builtins.c:3028
27619 #, gcc-internal-format
27620 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
27621 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 64. Bitte intrinsisches _mm_ror_si64 im Code prüfen."
27623 #: config/arm/arm-builtins.c:3033
27624 #, gcc-internal-format
27625 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
27626 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_pi16 im Code prüfen."
27628 #: config/arm/arm-builtins.c:3035
27629 #, gcc-internal-format
27630 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
27631 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_pi32 im Code prüfen."
27633 #: config/arm/arm-builtins.c:3037
27634 #, gcc-internal-format
27635 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
27636 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_si64 im Code prüfen."
27638 #: config/arm/arm-builtins.c:3039
27639 #, gcc-internal-format
27640 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
27641 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_pi16 im Code prüfen."
27643 #: config/arm/arm-builtins.c:3041
27644 #, gcc-internal-format
27645 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
27646 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_pi32 im Code prüfen."
27648 #: config/arm/arm-builtins.c:3043
27649 #, gcc-internal-format
27650 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
27651 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_si64 im Code prüfen."
27653 #: config/arm/arm-builtins.c:3045
27654 #, gcc-internal-format
27655 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
27656 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_pi16 im Code prüfen."
27658 #: config/arm/arm-builtins.c:3047
27659 #, gcc-internal-format
27660 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
27661 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_pi32 im Code prüfen."
27663 #: config/arm/arm-builtins.c:3049
27664 #, gcc-internal-format
27665 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
27666 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_si64 im Code prüfen."
27668 #: config/arm/arm-builtins.c:3051
27669 #, gcc-internal-format
27670 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
27671 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_pi16 im Code prüfen."
27673 #: config/arm/arm-builtins.c:3053
27674 #, gcc-internal-format
27675 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
27676 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_pi32 im Code prüfen."
27678 #: config/arm/arm-builtins.c:3055
27679 #, gcc-internal-format
27680 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
27681 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_si64 im Code prüfen."
27683 #: config/arm/arm-builtins.c:3057
27684 #, gcc-internal-format
27685 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
27686 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_pi16 im Code prüfen."
27688 #: config/arm/arm-builtins.c:3059
27689 #, gcc-internal-format
27690 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
27691 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_pi32 im Code prüfen."
27693 #: config/arm/arm-builtins.c:3061
27694 #, gcc-internal-format
27695 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
27696 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_si64 im Code prüfen."
27698 #: config/arm/arm-builtins.c:3063
27699 #, gcc-internal-format
27700 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
27701 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_pi16 im Code prüfen."
27703 #: config/arm/arm-builtins.c:3065
27704 #, gcc-internal-format
27705 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
27706 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_pi32 im Code prüfen."
27708 #: config/arm/arm-builtins.c:3067
27709 #, gcc-internal-format
27710 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
27711 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_si64 im Code prüfen."
27713 #: config/arm/arm.c:2859
27714 #, gcc-internal-format
27715 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
27716 msgstr "iWMMXt und NEON sind unverträglich"
27718 #: config/arm/arm.c:2865
27719 #, gcc-internal-format
27720 msgid "target CPU does not support ARM mode"
27721 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht ARM-Modus"
27723 #: config/arm/arm.c:2869
27724 #, gcc-internal-format
27725 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
27726 msgstr "Das Einschalten der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
27728 #: config/arm/arm.c:2872
27729 #, gcc-internal-format
27730 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
27731 msgstr "Das Einschalten der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
27733 #: config/arm/arm.c:2880
27734 #, gcc-internal-format
27735 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
27736 msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern"
27738 #: config/arm/arm.c:2884
27739 #, gcc-internal-format
27740 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
27741 msgstr "iWMMXt wird im Thumb-Modus nicht unterstützt"
27743 #: config/arm/arm.c:2887
27744 #, gcc-internal-format
27745 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
27746 msgstr "-mtp=cp15 kann nicht mit 16-Bit-Thumb verwendet werden"
27748 #: config/arm/arm.c:2891
27749 #, gcc-internal-format
27750 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
27751 msgstr "RTP PIC ist mit Thumb unverträglich"
27753 #: config/arm/arm.c:2902
27754 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27755 #| msgid "-mpure-code only supports non-pic code on armv7-m targets"
27756 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
27757 msgstr "-mpure-code unterstützt auf ARMv7M-Zielen nur positionsabhängigen Code"
27759 #: config/arm/arm.c:3012
27760 #, gcc-internal-format
27761 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
27762 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
27764 #: config/arm/arm.c:3057
27765 #, gcc-internal-format
27766 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
27767 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine unausgerichteten Zugriffe"
27769 #: config/arm/arm.c:3404
27770 #, gcc-internal-format
27771 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
27772 msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame"
27774 #: config/arm/arm.c:3412
27775 #, gcc-internal-format
27776 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
27777 msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel"
27779 #: config/arm/arm.c:3415
27780 #, gcc-internal-format
27781 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
27782 msgstr "wiedereinsprungsfähiger APCS-Code nicht unterstützt. Ignoriert."
27784 #: config/arm/arm.c:3438
27785 #, gcc-internal-format
27786 msgid "option %<-mstructure-size-boundary%> is deprecated"
27787 msgstr ""
27789 #: config/arm/arm.c:3446
27790 #, gcc-internal-format
27791 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
27792 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8, 32 oder 64 gesetzt werden"
27794 #: config/arm/arm.c:3448
27795 #, gcc-internal-format
27796 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
27797 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8 oder 32 gesetzt werden"
27799 #: config/arm/arm.c:3473
27800 #, gcc-internal-format
27801 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
27802 msgstr "RTP PIC ist mit -msingle-pic-base unverträglich"
27804 #: config/arm/arm.c:3485
27805 #, gcc-internal-format
27806 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
27807 msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos"
27809 #: config/arm/arm.c:3494
27810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27811 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
27812 msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden"
27814 #: config/arm/arm.c:3513
27815 #, gcc-internal-format
27816 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
27817 msgstr "-freorder-blocks-and-partition wird auf dieser Architektur nicht unterstützt"
27819 #: config/arm/arm.c:3668
27820 #, gcc-internal-format
27821 msgid "selected fp16 options are incompatible"
27822 msgstr "die ausgewählten fp16-Optionen sind inkompatibel"
27824 #: config/arm/arm.c:3705
27825 #, gcc-internal-format
27826 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
27827 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-kompatibles ABI für den richtigen Einsatz"
27829 #: config/arm/arm.c:3708
27830 #, gcc-internal-format
27831 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
27832 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
27834 #: config/arm/arm.c:3716
27835 #, gcc-internal-format
27836 msgid "target CPU does not support interworking"
27837 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
27839 #: config/arm/arm.c:3729
27840 #, gcc-internal-format
27841 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
27842 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcaller-super-interworking"
27844 #: config/arm/arm.c:3732
27845 #, gcc-internal-format
27846 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
27847 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcallee-super-interworking"
27849 #: config/arm/arm.c:3737
27850 #, gcc-internal-format
27851 msgid "__fp16 and no ldrh"
27852 msgstr "__fp16 ohne ldrh"
27854 #: config/arm/arm.c:3740
27855 #, gcc-internal-format
27856 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
27857 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine ARMv8-M-Security-Erweiterungen"
27859 #: config/arm/arm.c:3745
27860 #, gcc-internal-format
27861 msgid "ARMv8-M Security Extensions incompatible with selected FPU"
27862 msgstr ""
27864 #: config/arm/arm.c:3756
27865 #, gcc-internal-format
27866 msgid "-mfloat-abi=hard: selected processor lacks an FPU"
27867 msgstr "-mfloat-abi=hard: ausgewählter Prozessor hat keine FPU"
27869 #: config/arm/arm.c:3764
27870 #, gcc-internal-format
27871 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
27872 msgstr "-mfloat-abi=hard und VFP"
27874 #: config/arm/arm.c:5827
27875 #, gcc-internal-format
27876 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
27877 msgstr "von nicht-AAPCS abgeleitete PCS-Variante"
27879 #: config/arm/arm.c:5829
27880 #, gcc-internal-format
27881 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
27882 msgstr "variadische Funktionen müssen die AAPCS-Basisvariante verwenden"
27884 #: config/arm/arm.c:5848
27885 #, gcc-internal-format
27886 msgid "PCS variant"
27887 msgstr "PCS-Variante"
27889 #: config/arm/arm.c:6046
27890 #, gcc-internal-format
27891 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
27892 msgstr "Thumb-1 Hardware-Gleitkomma VFP ABI"
27894 #: config/arm/arm.c:6485 config/arm/arm.c:6688 config/arm/arm.c:6716
27895 #: config/arm/arm.c:26885
27896 #, gcc-internal-format
27897 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
27898 msgstr "die Parameterübergabe für das Argument vom Typ %qT hat sich in GCC 7.1 geändert"
27900 #: config/arm/arm.c:6974
27901 #, gcc-internal-format
27902 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
27903 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die Argumente auf dem Stack übergeben"
27905 #: config/arm/arm.c:6986
27906 #, gcc-internal-format
27907 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
27908 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die variable Anzahl von Argumenten haben"
27910 #: config/arm/arm.c:6995
27911 #, gcc-internal-format
27912 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
27913 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die Argumente auf dem Stack zurückgeben"
27915 #: config/arm/arm.c:7017 config/arm/arm.c:7069
27916 #, gcc-internal-format
27917 msgid "%qE attribute ignored without -mcmse option."
27918 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option »-mcmse« nicht angegeben ist."
27920 #: config/arm/arm.c:7036
27921 #, gcc-internal-format
27922 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
27923 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf Funktionen mit »static«-Bindung aus"
27925 #: config/arm/arm.c:7085
27926 #, gcc-internal-format
27927 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
27928 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Basistypen von Funktionszeiger angewandt werden"
27930 #: config/arm/arm.c:8818
27931 #, gcc-internal-format
27932 msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with -mpure-code or -mslow-flash-data"
27933 msgstr "Zugriff auf threadlokalen Speicher wird derzeit mit %<-mpure-code%> oder %<-mslow-flash-data%> nicht unterstützt"
27935 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79871
27936 #: config/arm/arm.c:12462
27937 #, gcc-internal-format
27938 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
27939 msgstr "%K»%s« %wd ist außerhalb des gültigen Bereichs von %wd bis %wd"
27941 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79871
27942 #: config/arm/arm.c:12465
27943 #, gcc-internal-format
27944 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
27945 msgstr "»%s« %wd ist außerhalb des gültigen Bereichs von %wd bis %wd"
27947 #: config/arm/arm.c:23847
27948 #, gcc-internal-format
27949 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
27950 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
27952 #: config/arm/arm.c:24503
27953 #, gcc-internal-format
27954 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
27955 msgstr "Unexpected thumb1 far jump"
27957 #: config/arm/arm.c:24767
27958 #, gcc-internal-format
27959 msgid "no low registers available for popping high registers"
27960 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
27962 #: config/arm/arm.c:25016
27963 #, gcc-internal-format
27964 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
27965 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
27967 #: config/arm/arm.c:25247
27968 #, gcc-internal-format
27969 msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1"
27970 msgstr "-fstack-check=specific für Thumb-1"
27972 #: config/arm/arm.c:30750
27973 #, fuzzy, gcc-internal-format
27974 #| msgid "invalid fpu for attribute(target(\"%s\"))"
27975 msgid "invalid fpu for target attribute or pragma %qs"
27976 msgstr "ungültige FPU für »attribute(target(\"%s\"))«"
27978 #. This doesn't really make sense until we support
27979 #. general dynamic selection of the architecture and all
27980 #. sub-features.
27981 #: config/arm/arm.c:30758
27982 #, gcc-internal-format
27983 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
27984 msgstr "automatische FPU-Auswahl ist hier momentan nicht erlaubt"
27986 #: config/arm/arm.c:30771
27987 #, fuzzy, gcc-internal-format
27988 #| msgid "invalid vector type for attribute %qE"
27989 msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs"
27990 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
27992 #: config/arm/arm.c:30785
27993 #, fuzzy, gcc-internal-format
27994 #| msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
27995 msgid "unknown target attribute or pragma %qs"
27996 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert SPE ABI"
27998 #: config/arm/freebsd.h:121
27999 #, gcc-internal-format
28000 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
28001 msgstr "Ziel-Betriebssystem unterstützt keine unausgerichteten Zugriffe"
28003 #: config/avr/avr-c.c:65 config/avr/avr-c.c:190
28004 #, gcc-internal-format
28005 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
28006 msgstr "%qs erfordert 1 Argument, aber %d wurden angegeben"
28008 #: config/avr/avr-c.c:76
28009 #, gcc-internal-format
28010 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
28011 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als Argument"
28013 #: config/avr/avr-c.c:102
28014 #, gcc-internal-format
28015 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
28016 msgstr "Verwendung von %qs mit vorzeichenlosem Typ hat keinen Effekt"
28018 #: config/avr/avr-c.c:107 config/avr/avr-c.c:173 config/avr/avr-c.c:230
28019 #, gcc-internal-format
28020 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
28021 msgstr "keine passende Festkomma-Überladung für %qs gefunden"
28023 #: config/avr/avr-c.c:124
28024 #, gcc-internal-format
28025 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
28026 msgstr "%qs erwartet 2 Argumente, aber %d wurden angegeben"
28028 #: config/avr/avr-c.c:136 config/avr/avr-c.c:201
28029 #, gcc-internal-format
28030 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
28031 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als erstes Argument"
28033 #: config/avr/avr-c.c:144
28034 #, gcc-internal-format
28035 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
28036 msgstr "%qs erwartet einen Ganzzahlwert als zweites Argument"
28038 #: config/avr/avr-devices.c:152
28039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28040 msgid "supported core architectures:%s"
28041 msgstr "Unterstützte Kernarchitekturen:%s"
28043 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
28044 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
28045 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
28046 #. with -mmcu=<device>.
28047 #: config/avr/avr.c:707
28048 #, gcc-internal-format
28049 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
28050 msgstr "Unbekannte Kernarchitektur %qs in %qs angegeben"
28052 #: config/avr/avr.c:773 config/visium/visium.c:417
28053 #, gcc-internal-format
28054 msgid "-fpic is not supported"
28055 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
28057 #: config/avr/avr.c:775 config/visium/visium.c:419
28058 #, gcc-internal-format
28059 msgid "-fPIC is not supported"
28060 msgstr "-fPIC wird nicht unterstützt"
28062 #: config/avr/avr.c:777
28063 #, gcc-internal-format
28064 msgid "-fpie is not supported"
28065 msgstr "-fpie wird nicht unterstützt"
28067 #: config/avr/avr.c:779
28068 #, gcc-internal-format
28069 msgid "-fPIE is not supported"
28070 msgstr "-fPIE wird nicht unterstützt"
28072 #: config/avr/avr.c:1055 config/avr/avr.c:1060
28073 #, fuzzy, gcc-internal-format
28074 #| msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
28075 msgid "function attributes %qs and %qs are mutually exclusive"
28076 msgstr "Funktionsattribute %qs, %qs und %qs schließen sich gegenseitig aus"
28078 #: config/avr/avr.c:1081
28079 #, gcc-internal-format
28080 msgid "%qs function cannot have arguments"
28081 msgstr "Funktion %qs kann keine Argumente haben"
28083 #: config/avr/avr.c:1084
28084 #, gcc-internal-format
28085 msgid "%qs function cannot return a value"
28086 msgstr "Funktion %qs kann keinen Wert zurückgeben"
28088 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79883
28089 #: config/avr/avr.c:1098
28090 #, gcc-internal-format
28091 msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
28092 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener %qs-Handler zu sein, das Präfix %<__vector%> fehlt"
28094 #: config/avr/avr.c:1111
28095 #, fuzzy, gcc-internal-format
28096 #| msgid "%qs is a reserved indentifier in AVR-LibC.  Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
28097 msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC.  Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
28098 msgstr "%qs ist in der AVR-LibC ein reservierter Bezeichner. Erwägen Sie %<#include <avr/interrupt.h>%> vor der Benutzung des Makros %qs"
28100 #: config/avr/avr.c:1344
28101 #, gcc-internal-format
28102 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
28103 msgstr "%<builtin_return_address%> enthält nur 2 Adressbytes"
28105 #: config/avr/avr.c:2767
28106 #, gcc-internal-format
28107 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
28108 msgstr "Zeigeroffset von Symbol könnte falsch sein"
28110 #: config/avr/avr.c:2906
28111 #, gcc-internal-format
28112 msgid "accessing data memory with program memory address"
28113 msgstr "Zugriff auf Datenspeicher mit Programmspeicheradresse"
28115 #: config/avr/avr.c:2967
28116 #, gcc-internal-format
28117 msgid "accessing program memory with data memory address"
28118 msgstr "Zugriff auf Programmspeicher mit Datenspeicheradresse"
28120 #: config/avr/avr.c:3469
28121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28122 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
28123 msgstr "festes Register %s zur Parameterübergabe an Funktion verwendet"
28125 #: config/avr/avr.c:3734
28126 #, gcc-internal-format
28127 msgid "writing to address space %qs not supported"
28128 msgstr "Schreibzugriff auf Adressraum %qs wird nicht unterstützt"
28130 #: config/avr/avr.c:9761
28131 #, gcc-internal-format
28132 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
28133 msgstr "Attribut %qE kann nur für »static«-Variablen verwendet werden"
28135 #: config/avr/avr.c:9768
28136 #, gcc-internal-format
28137 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
28138 msgstr "Attribut %qE wird nur für reduzierte Tiny-Kerne unterstützt"
28140 #: config/avr/avr.c:9785 config/bfin/bfin.c:4827 config/i386/winnt.c:62
28141 #: config/msp430/msp430.c:2014 config/nvptx/nvptx.c:4576
28142 #, gcc-internal-format
28143 msgid "%qE attribute only applies to variables"
28144 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Variablen"
28146 #: config/avr/avr.c:9808
28147 #, gcc-internal-format
28148 msgid "%qE attribute address out of range"
28149 msgstr "Adresse von Attribut %qE außerhalb des gültigen Bereichs"
28151 #: config/avr/avr.c:9822
28152 #, gcc-internal-format
28153 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
28154 msgstr "sowohl »%s« als auch das %qE-Attribut geben die Adresse an"
28156 #: config/avr/avr.c:9832
28157 #, gcc-internal-format
28158 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
28159 msgstr "Attribut %qE an nicht-»volatile«-Variable"
28161 #: config/avr/avr.c:9904
28162 #, gcc-internal-format
28163 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
28164 msgstr "Adressräume werden auf reduzierten Tiny-Kernen nicht unterstützt"
28166 #: config/avr/avr.c:9911
28167 #, gcc-internal-format
28168 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
28169 msgstr "Adressraum %qs wird auf Geräten mit Flashspeicher bis zu %d KiB nicht unterstützt"
28171 #: config/avr/avr.c:10082
28172 #, gcc-internal-format
28173 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
28174 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %qT konstant sein"
28176 #: config/avr/avr.c:10085
28177 #, gcc-internal-format
28178 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
28179 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %s %q+D konstant sein"
28181 #: config/avr/avr.c:10147
28182 #, gcc-internal-format
28183 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
28184 msgstr "Variable %q+D muss konstant sein, um mit %qs in Nur-Lese-Abschnitt gelegt zu werden"
28186 #: config/avr/avr.c:10186
28187 #, gcc-internal-format
28188 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
28189 msgstr "»static IO«-Deklaration von %q+D erfordert eine Adresse"
28191 #: config/avr/avr.c:10218
28192 #, gcc-internal-format
28193 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
28194 msgstr "IO-Definition für %q+D erfordert eine Adresse"
28196 #: config/avr/avr.c:10336
28197 #, gcc-internal-format
28198 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
28199 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
28201 #. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
28202 #: config/avr/avr.c:10412
28203 #, gcc-internal-format
28204 msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
28205 msgstr "dynamisch initialisierte Variable %q+D in Programmspeicherbereich platziert"
28207 #: config/avr/avr.c:10423
28208 #, gcc-internal-format
28209 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
28210 msgstr "nicht initialisierte Variable %q+D in Programmspeicherbereich platziert"
28212 #: config/avr/avr.c:10509
28213 #, gcc-internal-format
28214 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
28215 msgstr "%q+D hat unverträgliche Attribute %qs und %qs"
28217 #: config/avr/avr.c:10572
28218 #, gcc-internal-format
28219 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
28220 msgstr "Architektur %qs wird nur für Assemblierung unterstützt"
28222 #: config/avr/avr.c:13198
28223 #, gcc-internal-format
28224 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
28225 msgstr "Umwandlung von Adressraum %qs in Adressraum %qs"
28227 #: config/avr/avr.c:14288 config/avr/avr.c:14301
28228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28229 msgid "%s expects a compile time integer constant"
28230 msgstr "%s erwartet eine Ganzzahlkonstante zur Kompilierzeit"
28232 #: config/avr/avr.c:14315
28233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28234 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
28235 msgstr "%s erwartet eine Long-Ganzzahlkonstante als erstes Argument zur Kompilierzeit"
28237 #: config/avr/avr.c:14343
28238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28239 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
28240 msgstr "Rundung auf %d Bits hat keinen Effekt für Festkommawert mit %d Bit Nachkommaanteil"
28242 #: config/avr/avr.c:14352
28243 #, gcc-internal-format
28244 msgid "rounding result will always be 0"
28245 msgstr "Rundungsergebnis wird immer 0 sein"
28247 #: config/avr/driver-avr.c:58
28248 #, gcc-internal-format
28249 msgid "bad usage of spec function %qs"
28250 msgstr "falsche Verwendung der spec-Funktion %qs"
28252 #: config/avr/driver-avr.c:86
28253 #, gcc-internal-format
28254 msgid "specified option %qs more than once"
28255 msgstr "Option %qs wurde mehrmals angegeben"
28257 #: config/avr/driver-avr.c:100
28258 #, gcc-internal-format
28259 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
28260 msgstr "Merkwürdiger Gerätename %qs nach %qs: falsches Zeichen %qc"
28262 #: config/bfin/bfin.c:2382
28263 #, gcc-internal-format
28264 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
28265 msgstr "-mfdpic wird nicht unterstützt, bitte »bfin-linux-uclibc-Ziel« verwenden"
28267 #: config/bfin/bfin.c:2387
28268 #, gcc-internal-format
28269 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
28270 msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben"
28272 #: config/bfin/bfin.c:2391
28273 #, gcc-internal-format
28274 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
28275 msgstr "Optionen -fstack-limit- werden mit -mfdpic ignoriert; stattdessen -mstack-check-l1 verwenden"
28277 #: config/bfin/bfin.c:2396
28278 #, gcc-internal-format
28279 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
28280 msgstr "Es können nicht mehrere Stapelprüfungsmethoden gleichzeitig verwendet werden"
28282 #: config/bfin/bfin.c:2399
28283 #, gcc-internal-format
28284 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
28285 msgstr "ID-gemeinsam genutzte Bibliotheken und FD-PIC-Modus können nicht zusammen verwendet werden"
28287 #: config/bfin/bfin.c:2404 config/m68k/m68k.c:582
28288 #, gcc-internal-format
28289 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
28290 msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden"
28292 #: config/bfin/bfin.c:2424
28293 #, gcc-internal-format
28294 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
28295 msgstr "-mmulticore kann nur mit BF561 verwendet werden"
28297 #: config/bfin/bfin.c:2427
28298 #, gcc-internal-format
28299 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
28300 msgstr "-mcorea sollte mit -mmulticore verwendet werden"
28302 #: config/bfin/bfin.c:2430
28303 #, gcc-internal-format
28304 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
28305 msgstr "-mcoreb sollte mit -mmulticore verwendet werden"
28307 #: config/bfin/bfin.c:2433
28308 #, gcc-internal-format
28309 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
28310 msgstr "-mcorea und -mcoreb können nicht zusammen verwendet werden"
28312 #: config/bfin/bfin.c:4710
28313 #, gcc-internal-format
28314 msgid "multiple function type attributes specified"
28315 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
28317 #: config/bfin/bfin.c:4777
28318 #, gcc-internal-format
28319 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
28320 msgstr "Die Attribute longcall und shortcall können nicht gleichzeitig für die gleiche Funktion verwendet werden"
28322 #: config/bfin/bfin.c:4834
28323 #, gcc-internal-format
28324 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
28325 msgstr "Attribut %qE kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
28327 #: config/c6x/c6x.c:242
28328 #, gcc-internal-format
28329 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
28330 msgstr "-fpic und -fPIC werden ohne -mdsbt für dieses Ziel nicht unterstützt"
28332 #: config/c6x/c6x.h:351 config/nvptx/nvptx.h:173
28333 #, gcc-internal-format
28334 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
28335 msgstr "Profiling ist für dieses Ziel noch nicht implementiert"
28337 #: config/cr16/cr16.c:306
28338 #, gcc-internal-format
28339 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
28340 msgstr "data-modem=far ist für Architektur CR16C ungültig"
28342 #: config/cr16/cr16.c:309
28343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28344 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
28345 msgstr "Ungültige Option für Datenmodell -mdata-model=%s"
28347 #: config/cr16/cr16.h:408
28348 #, gcc-internal-format
28349 msgid "profiler support for CR16"
28350 msgstr "Profilerunterstützung für CR16"
28352 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
28353 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
28354 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
28355 #. we notice.
28356 #: config/cris/cris.c:575
28357 #, gcc-internal-format
28358 msgid "MULT case in cris_op_str"
28359 msgstr "MULT-Fall in cris_op_str"
28361 #: config/cris/cris.c:903
28362 #, gcc-internal-format
28363 msgid "invalid use of ':' modifier"
28364 msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers »:«"
28366 #: config/cris/cris.c:1137 config/moxie/moxie.c:186
28367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28368 msgid "internal error: bad register: %d"
28369 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
28371 #: config/cris/cris.c:1888
28372 #, gcc-internal-format
28373 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
28374 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
28376 #: config/cris/cris.c:1985
28377 #, gcc-internal-format
28378 msgid "unknown cc_attr value"
28379 msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr"
28381 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
28382 #: config/cris/cris.c:2412
28383 #, gcc-internal-format
28384 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
28385 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
28387 #: config/cris/cris.c:2651
28388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28389 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
28390 msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
28392 #: config/cris/cris.c:2679
28393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28394 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
28395 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in »-march=« oder »-mcpu=«: %s"
28397 #: config/cris/cris.c:2715
28398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28399 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
28400 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in »-mtune=«: %s"
28402 #: config/cris/cris.c:2736
28403 #, gcc-internal-format
28404 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
28405 msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
28407 #: config/cris/cris.c:2985
28408 #, gcc-internal-format
28409 msgid "unknown src"
28410 msgstr "unbekannte Quelle"
28412 #: config/cris/cris.c:3040
28413 #, gcc-internal-format
28414 msgid "unknown dest"
28415 msgstr "unbekanntes Ziel"
28417 #: config/cris/cris.c:3321
28418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28419 msgid "stackframe too big: %d bytes"
28420 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
28422 #: config/cris/cris.c:3809 config/cris/cris.c:3837
28423 #, gcc-internal-format
28424 msgid "expand_binop failed in movsi got"
28425 msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert"
28427 #: config/cris/cris.c:3932
28428 #, gcc-internal-format
28429 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
28430 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
28432 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
28433 #. Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc.
28434 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
28436 #. This file is part of GCC.
28438 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
28439 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
28440 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
28441 #. any later version.
28443 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
28444 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
28445 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
28446 #. GNU General Public License for more details.
28448 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
28449 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
28450 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
28451 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
28452 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
28453 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
28454 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
28455 #. really, but needs an update anyway.
28457 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
28458 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
28459 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
28460 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
28461 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
28462 #. the section-comment is present.
28463 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
28464 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
28465 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
28466 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
28467 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
28468 #. compiled out.
28469 #: config/cris/cris.h:42
28470 #, gcc-internal-format
28471 msgid "CRIS-port assertion failed: "
28472 msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: "
28474 #. Node: Caller Saves
28475 #. (no definitions)
28476 #. Node: Function entry
28477 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
28478 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
28479 #. Node: Profiling
28480 #: config/cris/cris.h:711
28481 #, gcc-internal-format
28482 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
28483 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
28485 #: config/epiphany/epiphany.c:499
28486 #, gcc-internal-format
28487 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
28488 msgstr "Interrupthandler können keine Argumente haben"
28490 #: config/epiphany/epiphany.c:523
28491 #, gcc-internal-format
28492 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
28493 msgstr "Argument des Attributs %qE ist nicht »reset«, »software_exception«, »page_miss«, »timer0«, »timer1«, »message«, »dma0«, »dma1«, »wand« oder »swi«"
28495 #: config/epiphany/epiphany.c:1541
28496 #, gcc-internal-format
28497 msgid "stack_offset must be at least 4"
28498 msgstr "stack_offset muss mindestens 4 sein"
28500 #: config/epiphany/epiphany.c:1543
28501 #, gcc-internal-format
28502 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
28503 msgstr "stack_offset muss ein Vielfaches von 4 sein"
28505 #: config/frv/frv.c:8542
28506 #, gcc-internal-format
28507 msgid "accumulator is not a constant integer"
28508 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
28510 #: config/frv/frv.c:8547
28511 #, gcc-internal-format
28512 msgid "accumulator number is out of bounds"
28513 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
28515 #: config/frv/frv.c:8558
28516 #, gcc-internal-format
28517 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
28518 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
28520 #: config/frv/frv.c:8634
28521 #, gcc-internal-format
28522 msgid "invalid IACC argument"
28523 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
28525 #: config/frv/frv.c:8657 config/sparc/sparc.c:10834
28526 #, gcc-internal-format
28527 msgid "%qs expects a constant argument"
28528 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
28530 #: config/frv/frv.c:8662 config/sparc/sparc.c:10840
28531 #, gcc-internal-format
28532 msgid "constant argument out of range for %qs"
28533 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
28535 #: config/frv/frv.c:9143
28536 #, gcc-internal-format
28537 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
28538 msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar"
28540 #: config/frv/frv.c:9155
28541 #, gcc-internal-format
28542 msgid "this media function is only available on the fr500"
28543 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
28545 #: config/frv/frv.c:9183
28546 #, gcc-internal-format
28547 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
28548 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
28550 #: config/frv/frv.c:9202
28551 #, gcc-internal-format
28552 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
28553 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
28555 #: config/frv/frv.c:9211
28556 #, gcc-internal-format
28557 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
28558 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
28560 #: config/frv/frv.c:9223
28561 #, gcc-internal-format
28562 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
28563 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
28565 #: config/ft32/ft32.c:181
28566 #, gcc-internal-format
28567 msgid "'h' applied to non-register operand"
28568 msgstr "»h« auf nicht-Register-Operand angewandt"
28570 #: config/ft32/ft32.c:206
28571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28572 msgid "bad alignment: %d"
28573 msgstr "falsche Ausrichtung: %d"
28575 #: config/ft32/ft32.c:502
28576 #, gcc-internal-format
28577 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
28578 msgstr "Stapelrahmen muss kleiner als 64k sein"
28580 #: config/h8300/h8300.c:329
28581 #, gcc-internal-format
28582 msgid "-msx is not supported in coff"
28583 msgstr "-msx wird in COFF nicht unterstützt"
28585 #: config/h8300/h8300.c:351
28586 #, gcc-internal-format
28587 msgid "-ms2600 is used without -ms"
28588 msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet"
28590 #: config/h8300/h8300.c:357
28591 #, gcc-internal-format
28592 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
28593 msgstr "-mn ohne -mh, -ms oder -msx verwendet"
28595 #: config/h8300/h8300.c:363
28596 #, gcc-internal-format
28597 msgid "-mexr is used without -ms"
28598 msgstr "-mexr ohne -ms verwendet"
28600 #: config/h8300/h8300.c:369
28601 #, gcc-internal-format
28602 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
28603 msgstr "-mint32 wird für Ziele H8300 und H8300L nicht unterstützt"
28605 #: config/h8300/h8300.c:375
28606 #, gcc-internal-format
28607 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
28608 msgstr "-mexr ohne -ms oder -msx verwendet"
28610 #: config/h8300/h8300.c:381
28611 #, gcc-internal-format
28612 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
28613 msgstr "-mno-exr nur mit -ms oder -msx gültig                  - Option ignoriert!"
28615 #: config/h8300/h8300.c:388
28616 #, gcc-internal-format
28617 msgid "-mn is not supported for linux targets"
28618 msgstr "»-mn« wird für Linux-Ziele nicht unterstützt"
28620 #: config/i386/host-cygwin.c:64
28621 #, gcc-internal-format
28622 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
28623 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
28625 #: config/i386/host-cygwin.c:75
28626 #, gcc-internal-format
28627 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
28628 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
28630 #: config/i386/i386.c:3179
28631 #, gcc-internal-format
28632 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
28633 msgstr "falsches Argument %qs für Option %qs"
28635 #: config/i386/i386.c:3185
28636 #, gcc-internal-format
28637 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
28638 msgstr "Größenbereiche der Option %qs sollten aufsteigend sein"
28640 #: config/i386/i386.c:3195
28641 #, gcc-internal-format
28642 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
28643 msgstr "falscher Strategiename %qs für Option %qs angegeben"
28645 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
28646 #: config/i386/i386.c:3221
28647 #, gcc-internal-format
28648 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
28649 msgstr "Strategiename %qs für Option %qs angegeben, wird jedoch für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
28651 #: config/i386/i386.c:3234
28652 #, gcc-internal-format
28653 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
28654 msgstr "unbekannte Ausrichtung %qs für Option %qs angegeben"
28656 #: config/i386/i386.c:3244
28657 #, gcc-internal-format
28658 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
28659 msgstr "der Maximalwert für den letzten Größenbereich sollte für Option %qs -1 sein"
28661 #: config/i386/i386.c:3251
28662 #, gcc-internal-format
28663 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
28664 msgstr "zu viele Größenbereiche in Option %qs angegeben"
28666 #: config/i386/i386.c:3304
28667 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28668 #| msgid "Unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
28669 msgid "unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
28670 msgstr "Unbekannter Parameter für Option »-mtune-ctrl«: %s"
28672 #: config/i386/i386.c:3715
28673 #, gcc-internal-format
28674 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
28675 msgstr "Intel-MCU-psABI wird im %s-Modus nicht unterstützt"
28677 #: config/i386/i386.c:3764
28678 #, gcc-internal-format
28679 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
28680 msgstr "%<-mtune=x86-64%> ist veraltet; stattdessen entsprechend %<-mtune=k8%> oder %<-mtune=generic%> verwenden"
28682 #: config/i386/i386.c:3766
28683 #, gcc-internal-format
28684 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
28685 msgstr "%<target(\"tune=x86-64\")%> ist veraltet; stattdessen entsprechend %<target(\"tune=k8\")%> oder %<target(\"tune=generic\")%> verwenden"
28687 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
28688 #: config/i386/i386.c:3793
28689 #, gcc-internal-format
28690 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
28691 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte wird für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
28693 #: config/i386/i386.c:3810
28694 #, gcc-internal-format
28695 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
28696 msgstr "Adressmodus %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
28698 #: config/i386/i386.c:3822
28699 #, fuzzy, gcc-internal-format
28700 #| msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
28701 msgid "-mabi=ms not supported with X32 ABI"
28702 msgstr "%<-Wabi=1%> wird nicht unterstützt; stattdessen wird »=2« verwendet"
28704 #: config/i386/i386.c:3840 config/i386/i386.c:3849 config/i386/i386.c:3861
28705 #: config/i386/i386.c:3872 config/i386/i386.c:3883
28706 #, gcc-internal-format
28707 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
28708 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
28710 #: config/i386/i386.c:3852 config/i386/i386.c:3864
28711 #, gcc-internal-format
28712 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
28713 msgstr "Codemodell %qs wird im x32-Modus nicht unterstützt"
28715 #: config/i386/i386.c:3870 config/i386/i386.c:3879 config/i386/i386.c:5188
28716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28717 msgid "code model %s does not support PIC mode"
28718 msgstr "Codemodell %s unterstützt keinen PIC-Modus"
28720 #: config/i386/i386.c:3907
28721 #, gcc-internal-format
28722 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
28723 msgstr "-masm=intel wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
28725 #: config/i386/i386.c:3912
28726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28727 msgid "%i-bit mode not compiled in"
28728 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
28730 #: config/i386/i386.c:3921
28731 #, gcc-internal-format
28732 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
28733 msgstr "%<generic%>-CPU kann nur für %<-mtune=%>-Schalter verwendet werden"
28735 #: config/i386/i386.c:3923
28736 #, gcc-internal-format
28737 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
28738 msgstr "%<generic%>-CPU kann nur für %<target(\"tune=\")%>-Schalter verwendet werden"
28740 #: config/i386/i386.c:3930
28741 #, gcc-internal-format
28742 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
28743 msgstr "%<intel%>-CPU kann nur für %<-mtune%>-Schalter verwendet werden"
28745 #: config/i386/i386.c:3932
28746 #, gcc-internal-format
28747 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
28748 msgstr "%<intel%>-CPU kann nur für %<target(\"tune=\")%>-Attribut verwendet werden"
28750 #: config/i386/i386.c:3940 config/i386/i386.c:4219
28751 #, gcc-internal-format
28752 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
28753 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz"
28755 #: config/i386/i386.c:4156 config/i386/i386.c:4159
28756 #, gcc-internal-format
28757 msgid "Intel MPX does not support x32"
28758 msgstr "Intel MPX unterstützt x32 nicht"
28760 #: config/i386/i386.c:4164
28761 #, gcc-internal-format
28762 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
28763 msgstr "falscher Wert (%qs) für Schalter %<-march=%>"
28765 #: config/i386/i386.c:4165
28766 #, gcc-internal-format
28767 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
28768 msgstr "unbekannter Wert (%qs) für %<target(\"arch=\")%>-Attribut"
28770 #: config/i386/i386.c:4182
28771 #, gcc-internal-format
28772 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
28773 msgstr "gültige Argumente für %<-march=%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
28775 #: config/i386/i386.c:4184
28776 #, gcc-internal-format
28777 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
28778 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"arch=\")%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
28780 #: config/i386/i386.c:4189
28781 #, gcc-internal-format
28782 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
28783 msgstr "gültige Argumente für %<-march=%> sind: %s"
28785 #: config/i386/i386.c:4190
28786 #, gcc-internal-format
28787 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
28788 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"arch=\")%> sind: %s"
28790 #: config/i386/i386.c:4237
28791 #, gcc-internal-format
28792 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
28793 msgstr "falscher Wert (%qs) für Schalter %<-mtune=%>"
28795 #: config/i386/i386.c:4238
28796 #, gcc-internal-format
28797 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute"
28798 msgstr "unbekannter Wert %qs für %<target(\"tune=\")%>-Attribut"
28800 #: config/i386/i386.c:4253
28801 #, gcc-internal-format
28802 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
28803 msgstr "gültige Argumente für %<-mtune=%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
28805 #: config/i386/i386.c:4255
28806 #, gcc-internal-format
28807 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
28808 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"tune=\")%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
28810 #: config/i386/i386.c:4260
28811 #, gcc-internal-format
28812 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
28813 msgstr "gültige Argumente für %<-mtune=%> sind: %s"
28815 #: config/i386/i386.c:4261
28816 #, gcc-internal-format
28817 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
28818 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"tune\")%> sind: %s"
28820 #: config/i386/i386.c:4327
28821 #, gcc-internal-format
28822 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
28823 msgstr "-mregparm wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
28825 #: config/i386/i386.c:4329
28826 #, gcc-internal-format
28827 msgid "-mregparm is ignored for Intel MCU psABI"
28828 msgstr "-mregparm wird für Intel-MCU-psABI ignoriert"
28830 #: config/i386/i386.c:4332
28831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28832 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
28833 msgstr "-mregparm=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
28835 #: config/i386/i386.c:4365
28836 #, gcc-internal-format
28837 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
28838 msgstr "%<-mrtd%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
28840 #: config/i386/i386.c:4366
28841 #, gcc-internal-format
28842 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
28843 msgstr "%<target(\"rtd\")%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
28845 #: config/i386/i386.c:4445
28846 #, gcc-internal-format
28847 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
28848 msgstr "-mpreferred-stack-boundary wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
28850 #: config/i386/i386.c:4448
28851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28852 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
28853 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und %d"
28855 #: config/i386/i386.c:4471
28856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28857 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
28858 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
28860 #: config/i386/i386.c:4484
28861 #, gcc-internal-format
28862 msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
28863 msgstr "-mnop-mcount ist nicht mit diesem Ziel kompatibel"
28865 #: config/i386/i386.c:4487
28866 #, gcc-internal-format
28867 msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
28868 msgstr "-mnop-mcount ist für -fPIC nicht implementiert"
28870 #: config/i386/i386.c:4493
28871 #, gcc-internal-format
28872 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
28873 msgstr "%<-msseregparm%> verwendet, ohne dass SSE eingeschaltet ist"
28875 #: config/i386/i386.c:4494
28876 #, gcc-internal-format
28877 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
28878 msgstr "%<target(\"sseregparm\")%> verwendet, ohne dass SSE eingeschaltet ist"
28880 #: config/i386/i386.c:4504
28881 #, gcc-internal-format
28882 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
28883 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
28885 #: config/i386/i386.c:4511
28886 #, gcc-internal-format
28887 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
28888 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
28890 #: config/i386/i386.c:4561
28891 #, gcc-internal-format
28892 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
28893 msgstr "Stapel-Überprüfung erfordert %<-maccumulate-outgoing-args%> für Korrektheit"
28895 #: config/i386/i386.c:4563
28896 #, gcc-internal-format
28897 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
28898 msgstr "Stapel-Überprüfung erfordert %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> für Korrektheit"
28900 #: config/i386/i386.c:4577
28901 #, gcc-internal-format
28902 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
28903 msgstr "feststehendes ebp-Register erfordert %<-maccumulate-outgoing-args%>"
28905 #: config/i386/i386.c:4579
28906 #, gcc-internal-format
28907 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
28908 msgstr "feststehendes ebp-Register erfordert %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
28910 #: config/i386/i386.c:4689
28911 #, gcc-internal-format
28912 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
28913 msgstr "-mfentry wird für 32 Bit in Kombination mit -fpic nicht unterstützt"
28915 #: config/i386/i386.c:4692
28916 #, gcc-internal-format
28917 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
28918 msgstr "-mno-fentry ist nicht mit SEH verträglich"
28920 #: config/i386/i386.c:4696
28921 #, gcc-internal-format
28922 msgid "-mcall-ms2sysv-xlogues isn%'t currently supported with SEH"
28923 msgstr ""
28925 #: config/i386/i386.c:4761 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5663
28926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28927 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
28928 msgstr "unbekannte Option für -mrecip=%s"
28930 #: config/i386/i386.c:4818 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5339
28931 #, gcc-internal-format
28932 msgid "%qs is not a valid number in -mstack-protector-guard-offset="
28933 msgstr "%qs ist keine gültige Zahl in -mstack-protector-guard-offset="
28935 #: config/i386/i386.c:4823 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5344
28936 #, gcc-internal-format
28937 msgid "%qs is not a valid offset in -mstack-protector-guard-offset="
28938 msgstr "%qs ist kein gültiger Offset in »-mstack-protector-guard-offset=«"
28940 #: config/i386/i386.c:4855 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5356
28941 #, gcc-internal-format
28942 msgid "%qs is not a valid base register in -mstack-protector-guard-reg="
28943 msgstr "%qs ist kein gültiges Basisregister in -mstack-protector-guard-reg="
28945 #: config/i386/i386.c:4891
28946 #, fuzzy, gcc-internal-format
28947 #| msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
28948 msgid "%<-fcf-protection=full%> requires CET support on this target. Use -mcet or one of -mibt, -mshstk options to enable CET"
28949 msgstr "Zeigerprüfer benötigt MPX-Unterstützung auf diesem Ziel. Verwenden Sie »-mmpx«, um MPX einzuschalten."
28951 #: config/i386/i386.c:4897
28952 #, fuzzy, gcc-internal-format
28953 #| msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
28954 msgid "%<-fcf-protection=branch%> requires CET support on this target. Use -mcet or one of -mibt, -mshstk options to enable CET"
28955 msgstr "Zeigerprüfer benötigt MPX-Unterstützung auf diesem Ziel. Verwenden Sie »-mmpx«, um MPX einzuschalten."
28957 #: config/i386/i386.c:4903
28958 #, fuzzy, gcc-internal-format
28959 #| msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
28960 msgid "%<-fcf-protection=return%> requires CET support on this target. Use -mcet or one of -mibt, -mshstk options to enable CET"
28961 msgstr "Zeigerprüfer benötigt MPX-Unterstützung auf diesem Ziel. Verwenden Sie »-mmpx«, um MPX einzuschalten."
28963 #: config/i386/i386.c:5478 config/i386/i386.c:5525 config/s390/s390.c:15588
28964 #: config/s390/s390.c:15638 config/s390/s390.c:15655
28965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28966 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
28967 msgstr "attribute(target(\"%s\")) ist unbekannt"
28969 #: config/i386/i386.c:5506
28970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28971 msgid "option(\"%s\") was already specified"
28972 msgstr "option(\"%s\") wurde bereits spezifiziert"
28974 #: config/i386/i386.c:5788
28975 #, fuzzy, gcc-internal-format
28976 #| msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
28977 msgid "interrupt and naked attributes are not compatible"
28978 msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
28980 #: config/i386/i386.c:5803
28981 #, gcc-internal-format
28982 msgid "Only DWARF debug format is supported for interrupt service routine."
28983 msgstr "Nur das DWARF-Debugformat ist für Interrupt-Service-Routinen unterstützt."
28985 #: config/i386/i386.c:5852
28986 #, fuzzy, gcc-internal-format
28987 #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
28988 msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
28989 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
28991 #: config/i386/i386.c:5890
28992 #, fuzzy, gcc-internal-format
28993 #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
28994 msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
28995 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
28997 #: config/i386/i386.c:5988
28998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28999 msgid "%s instructions aren't allowed in %s service routine"
29000 msgstr "%s-Befehle sind in »%s«-Serviceroutine nicht erlaubt"
29002 #: config/i386/i386.c:5992
29003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29004 msgid "%s instructions aren't allowed in function with no_caller_saved_registers attribute"
29005 msgstr "%s-Befehle sind in Funktionen mit »no_caller_saved_registers«-Attribut nicht erlaubt"
29007 #: config/i386/i386.c:6405 config/i386/i386.c:6456
29008 #, gcc-internal-format
29009 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
29010 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
29012 #: config/i386/i386.c:6410
29013 #, gcc-internal-format
29014 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
29015 msgstr "Attribute regparam und thiscall sind nicht verträglich"
29017 #: config/i386/i386.c:6417 config/i386/i386.c:41055
29018 #, gcc-internal-format
29019 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
29020 msgstr "Attribut %qE benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
29022 #: config/i386/i386.c:6423
29023 #, gcc-internal-format
29024 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
29025 msgstr "Argument für Attribut %qE ist größer als %d"
29027 #: config/i386/i386.c:6448 config/i386/i386.c:6491
29028 #, gcc-internal-format
29029 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
29030 msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich"
29032 #: config/i386/i386.c:6452
29033 #, gcc-internal-format
29034 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
29035 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
29037 #: config/i386/i386.c:6460 config/i386/i386.c:6509
29038 #, gcc-internal-format
29039 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
29040 msgstr "Attribute fastcall und thiscall sind nicht verträglich"
29042 #: config/i386/i386.c:6470 config/i386/i386.c:6487
29043 #, gcc-internal-format
29044 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
29045 msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
29047 #: config/i386/i386.c:6474
29048 #, gcc-internal-format
29049 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
29050 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
29052 #: config/i386/i386.c:6478 config/i386/i386.c:6505
29053 #, gcc-internal-format
29054 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
29055 msgstr "Attribute stdcall und thiscall sind nicht verträglich"
29057 #: config/i386/i386.c:6495 config/i386/i386.c:6513
29058 #, gcc-internal-format
29059 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
29060 msgstr "Attribute cdecl und thiscall sind nicht verträglich"
29062 #: config/i386/i386.c:6501
29063 #, gcc-internal-format
29064 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
29065 msgstr "Attribut %qE wird für Nicht-Klassen-Methode verwendet"
29067 #: config/i386/i386.c:6745
29068 #, gcc-internal-format
29069 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
29070 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
29072 #: config/i386/i386.c:6748
29073 #, gcc-internal-format
29074 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
29075 msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
29077 #: config/i386/i386.c:7066
29078 #, gcc-internal-format
29079 msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
29080 msgstr "X32 unterstützt »ms_abi«-Attribut nicht"
29082 #: config/i386/i386.c:7100
29083 #, gcc-internal-format
29084 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
29085 msgstr "ms_hook_prologue ist mit geschachtelter Funktion nicht verträglich"
29087 #: config/i386/i386.c:7442
29088 #, gcc-internal-format
29089 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
29090 msgstr "AVX512F-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX512F ändert das ABI"
29092 #: config/i386/i386.c:7448
29093 #, gcc-internal-format
29094 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
29095 msgstr "AVX512F-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes AVX512F ändert das ABI"
29097 #: config/i386/i386.c:7462
29098 #, gcc-internal-format
29099 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
29100 msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
29102 #: config/i386/i386.c:7468
29103 #, gcc-internal-format
29104 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
29105 msgstr "AVX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
29107 #: config/i386/i386.c:7484
29108 #, gcc-internal-format
29109 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
29110 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
29112 #: config/i386/i386.c:7490
29113 #, gcc-internal-format
29114 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
29115 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
29117 #: config/i386/i386.c:7506
29118 #, gcc-internal-format
29119 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
29120 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
29122 #: config/i386/i386.c:7512
29123 #, gcc-internal-format
29124 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
29125 msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
29127 #: config/i386/i386.c:7694
29128 #, gcc-internal-format
29129 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
29130 msgstr "Das ABI der Struct-Übergabe mit einem flexiblen Arrayelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
29132 #: config/i386/i386.c:7811
29133 #, gcc-internal-format
29134 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
29135 msgstr "Das ABI der Union-Übergabe mit »long double« hat sich in GCC 4.4 geändert"
29137 #: config/i386/i386.c:7929
29138 #, gcc-internal-format
29139 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
29140 msgstr "Das ABI der Strukturübergabe mit komplexem Gleitkommaelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
29142 #: config/i386/i386.c:8092
29143 #, gcc-internal-format
29144 msgid "SSE register return with SSE disabled"
29145 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
29147 #: config/i386/i386.c:8098
29148 #, gcc-internal-format
29149 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
29150 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
29152 #: config/i386/i386.c:8114
29153 #, gcc-internal-format
29154 msgid "x87 register return with x87 disabled"
29155 msgstr "x87-Registerrückgabe mit ausgeschaltetem x87"
29157 #: config/i386/i386.c:8411 config/i386/i386.c:8689 config/i386/i386.c:9215
29158 #, gcc-internal-format
29159 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
29160 msgstr "Aufruf von %qD mit SSE-Aufrufkonvention, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
29162 #: config/i386/i386.c:8413 config/i386/i386.c:8691 config/i386/i386.c:9217
29163 #, gcc-internal-format
29164 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
29165 msgstr "dies ist ein GCC-Bug; ein Workaround ist, die aufgerufene Funktion mit dem »used«-Attribut zu markieren"
29167 #: config/i386/i386.c:9117
29168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29169 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
29170 msgstr "Das ABI der Parameterübergabe mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 4.6 geändert"
29172 #: config/i386/i386.c:11494
29173 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29174 #| msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
29175 msgid "-mcall-ms2sysv-xlogues is not compatible with %s"
29176 msgstr "-mnop-mcount ist nicht mit diesem Ziel kompatibel"
29178 #: config/i386/i386.c:13424
29179 #, gcc-internal-format
29180 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
29181 msgstr "Attribut ms_hook_prologue ist mit -mfentry für 32 Bit nicht verträglich"
29183 #: config/i386/i386.c:13514
29184 #, gcc-internal-format
29185 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine.  This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
29186 msgstr "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) wird in Interrupt-Service-Routinen nicht unterstützt. Ein Workaround ist, Funktionen mit Aggregat-Rückgabetypen zu vermeiden."
29188 #: config/i386/i386.c:14802
29189 #, gcc-internal-format
29190 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
29191 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht fastcall mit geschachtelter Funktion"
29193 #: config/i386/i386.c:14822
29194 #, gcc-internal-format
29195 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
29196 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 2 Registerparameter für eine geschachtelte Funktion"
29198 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
29199 #. around the addition and comparison.
29200 #: config/i386/i386.c:14833
29201 #, gcc-internal-format
29202 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
29203 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 3 Registerparameter"
29205 #: config/i386/i386.c:17762
29206 #, fuzzy, gcc-internal-format
29207 #| msgid "unsupported size for integer register"
29208 msgid "'V' modifier on non-integer register"
29209 msgstr "nicht unterstützte Größe für Ganzzahlregister"
29211 #: config/i386/i386.c:17773 config/i386/i386.c:17787
29212 #, gcc-internal-format
29213 msgid "unsupported size for integer register"
29214 msgstr "nicht unterstützte Größe für Ganzzahlregister"
29216 #: config/i386/i386.c:17819
29217 #, gcc-internal-format
29218 msgid "extended registers have no high halves"
29219 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
29221 #: config/i386/i386.c:17834
29222 #, gcc-internal-format
29223 msgid "unsupported operand size for extended register"
29224 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
29226 #: config/i386/i386.c:18025
29227 #, gcc-internal-format
29228 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
29229 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Operand mit Operandencode »z« verwendet"
29231 #: config/i386/i386.c:28325
29232 #, gcc-internal-format
29233 msgid "interrupt service routine can't be called directly"
29234 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht direkt aufgerufen werden"
29236 #: config/i386/i386.c:29761
29237 #, gcc-internal-format
29238 msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in -fabi-version=12 (GCC 8)"
29239 msgstr ""
29241 #: config/i386/i386.c:32138
29242 #, gcc-internal-format
29243 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
29244 msgstr "Kein Dispatcher für versionierte Attribute gefunden"
29246 #: config/i386/i386.c:32188
29247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29248 msgid "No dispatcher found for %s"
29249 msgstr "Kein Dispatcher für %s gefunden"
29251 #: config/i386/i386.c:32198
29252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29253 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
29254 msgstr "Kein Dispatcher für versionierte Attribute gefunden: %s"
29256 #: config/i386/i386.c:32360
29257 #, gcc-internal-format
29258 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
29259 msgstr "Funktionsversionen können nicht als gnu_inline markiert werden, Körper müssen generiert werden"
29261 #: config/i386/i386.c:32365 config/i386/i386.c:32641
29262 #: config/rs6000/rs6000.c:37876
29263 #, gcc-internal-format
29264 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
29265 msgstr "Multiversionierung virtueller Funktionen wird nicht unterstützt"
29267 #: config/i386/i386.c:32498 config/rs6000/rs6000.c:37633
29268 #, gcc-internal-format
29269 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
29270 msgstr "Multiversionierung erfordert »ifunc«, was in dieser Konfiguration nicht unterstützt wird"
29272 #: config/i386/i386.c:32896
29273 #, gcc-internal-format
29274 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
29275 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion muss Zeichenkettenkonstante oder Literal sein"
29277 #: config/i386/i386.c:32921 config/i386/i386.c:32971
29278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29279 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
29280 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion ist ungültig: %s"
29282 #: config/i386/i386.c:33650 config/i386/i386.c:35090
29283 #, gcc-internal-format
29284 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
29285 msgstr "Das letzte Argument muss ein 2-Bit-Immediate sein"
29287 #: config/i386/i386.c:34045
29288 #, gcc-internal-format
29289 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
29290 msgstr "fünftes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
29292 #: config/i386/i386.c:34140
29293 #, gcc-internal-format
29294 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
29295 msgstr "drittes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
29297 #: config/i386/i386.c:35021
29298 #, gcc-internal-format
29299 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
29300 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
29302 #: config/i386/i386.c:35036
29303 #, gcc-internal-format
29304 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
29305 msgstr "das letzte Argument muss ein 3-Bit-Immediate sein"
29307 #: config/i386/i386.c:35069
29308 #, gcc-internal-format
29309 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
29310 msgstr "Das letzte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
29312 #: config/i386/i386.c:35109
29313 #, gcc-internal-format
29314 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
29315 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
29317 #: config/i386/i386.c:35122
29318 #, gcc-internal-format
29319 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
29320 msgstr "Das letzte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
29322 #: config/i386/i386.c:35132
29323 #, gcc-internal-format
29324 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
29325 msgstr "Das vorletzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
29327 #: config/i386/i386.c:35137 config/i386/i386.c:35916
29328 #, gcc-internal-format
29329 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
29330 msgstr "Das letzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
29332 #: config/i386/i386.c:35271
29333 #, gcc-internal-format
29334 msgid "the third argument must be comparison constant"
29335 msgstr "das dritte Argument muss eine Vergleichskonstante sein"
29337 #: config/i386/i386.c:35276
29338 #, gcc-internal-format
29339 msgid "incorrect comparison mode"
29340 msgstr "Falscher Vergleichsmodus"
29342 #: config/i386/i386.c:35282 config/i386/i386.c:35489
29343 #, gcc-internal-format
29344 msgid "incorrect rounding operand"
29345 msgstr "Falscher Rundungsoperand"
29347 #: config/i386/i386.c:35471
29348 #, gcc-internal-format
29349 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
29350 msgstr "Der direkte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
29352 #: config/i386/i386.c:35477
29353 #, gcc-internal-format
29354 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
29355 msgstr "Das direkte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
29357 #: config/i386/i386.c:35480
29358 #, gcc-internal-format
29359 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
29360 msgstr "Das direkte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
29362 #: config/i386/i386.c:35914
29363 #, gcc-internal-format
29364 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
29365 msgstr "Das letzte Argument muss ein 32-Bit-Immediate sein"
29367 #: config/i386/i386.c:35996 config/powerpcspe/powerpcspe.c:16218
29368 #: config/rs6000/rs6000.c:15406
29369 #, gcc-internal-format
29370 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
29371 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
29373 #: config/i386/i386.c:36206
29374 #, gcc-internal-format
29375 msgid "%qE needs unknown isa option"
29376 msgstr "%qE erfordert unbekannte ISA-Option"
29378 #: config/i386/i386.c:36210
29379 #, gcc-internal-format
29380 msgid "%qE needs isa option %s"
29381 msgstr "%qE erfordert ISA-Option %s"
29383 #: config/i386/i386.c:37004
29384 #, gcc-internal-format
29385 msgid "last argument must be an immediate"
29386 msgstr "das letzte Argument muss ein Immediate sein"
29388 #: config/i386/i386.c:37731 config/i386/i386.c:37913
29389 #, gcc-internal-format
29390 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
29391 msgstr "Das letzte muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
29393 #: config/i386/i386.c:37966
29394 #, gcc-internal-format
29395 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
29396 msgstr "Das vierte Argument muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
29398 #: config/i386/i386.c:37972
29399 #, gcc-internal-format
29400 msgid "incorrect hint operand"
29401 msgstr "Falscher Hinweis-Operand"
29403 #: config/i386/i386.c:37991
29404 #, gcc-internal-format
29405 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
29406 msgstr "Das Argument für xabort muss ein 8-Bit-Immediate sein"
29408 #: config/i386/i386.c:41042
29409 #, gcc-internal-format
29410 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
29411 msgstr "Attribut %qE nur für 32 Bit verfügbar"
29413 #: config/i386/i386.c:41063
29414 #, gcc-internal-format
29415 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
29416 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder Null noch Eins"
29418 #: config/i386/i386.c:41096 config/i386/i386.c:41105
29419 #, gcc-internal-format
29420 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
29421 msgstr "Attribute ms_abi und sysv_abi sind nicht verträglich"
29423 #: config/i386/i386.c:41141 config/powerpcspe/powerpcspe.c:35867
29424 #: config/rs6000/rs6000.c:33097
29425 #, gcc-internal-format
29426 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
29427 msgstr "%qE-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
29429 #: config/i386/i386.c:41166 config/i386/i386.c:41188 config/ia64/ia64.c:815
29430 #, gcc-internal-format
29431 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
29432 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
29434 #: config/i386/i386.c:41176 config/i386/i386.c:41198
29435 #, fuzzy, gcc-internal-format
29436 #| msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\""
29437 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
29438 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht »ilink«"
29440 #: config/i386/i386.c:41230
29441 #, gcc-internal-format
29442 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
29443 msgstr "in Interrupt-Service-Routinen sollte das erste Argument ein Zeiger sein"
29445 #: config/i386/i386.c:41237
29446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29447 msgid "interrupt service routine should have unsigned %sint as the second argument"
29448 msgstr "in Interrupt-Service-Routinen sollte das zweite Argument vom Typ »unsigned %sint« sein"
29450 #: config/i386/i386.c:41247
29451 #, gcc-internal-format
29452 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
29453 msgstr "Interrupt-Service-Routine darf nur ein Zeiger- und ein optionales Ganzzahl-Argument haben"
29455 #: config/i386/i386.c:41250
29456 #, gcc-internal-format
29457 msgid "interrupt service routine can't have non-void return value"
29458 msgstr "Interrupt-Service-Routine muss den Rückgabetyp »void« haben"
29460 #: config/i386/i386.c:44239
29461 #, gcc-internal-format
29462 msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
29463 msgstr "Alternativen sind in asm-Flag-Ausgabe nicht erlaubt"
29465 #: config/i386/i386.c:44303
29466 #, gcc-internal-format
29467 msgid "unknown asm flag output %qs"
29468 msgstr "unbekannte Ausgabe %qs des asm-Schalters"
29470 #: config/i386/i386.c:44332
29471 #, gcc-internal-format
29472 msgid "invalid type for asm flag output"
29473 msgstr "ungültiger Typ für asm-Flag-Ausgabe"
29475 #: config/i386/i386.c:50169
29476 #, fuzzy, gcc-internal-format
29477 #| msgid "Unknown architecture specific memory model"
29478 msgid "unknown architecture specific memory model"
29479 msgstr "Unbekanntes architekturspezifisches Speichermodell«"
29481 #: config/i386/i386.c:50176
29482 #, gcc-internal-format
29483 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
29484 msgstr "HLE_ACQUIRE nicht mit ACQUIRE oder stärkerem Speichermodell verwendet"
29486 #: config/i386/i386.c:50182
29487 #, gcc-internal-format
29488 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
29489 msgstr "HLE_RELEASE nicht mit RELEASE oder stärkerem Speichermodell verwendet"
29491 #: config/i386/i386.c:50206 config/i386/i386.c:50322
29492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29493 msgid "unsupported simdlen %d"
29494 msgstr "nicht unterstützte simdlen %d"
29496 #: config/i386/i386.c:50225
29497 #, fuzzy, gcc-internal-format
29498 #| msgid "unsupported return type %qT for simd\n"
29499 msgid "unsupported return type %qT for simd"
29500 msgstr "nicht unterstützter Rückgabetyp %qT für SIMD\n"
29502 #: config/i386/i386.c:50247
29503 #, fuzzy, gcc-internal-format
29504 #| msgid "unsupported argument type %qT for simd\n"
29505 msgid "unsupported argument type %qT for simd"
29506 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp %qT für SIMD\n"
29508 #: config/i386/i386.c:50568
29509 #, gcc-internal-format
29510 msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
29511 msgstr "Zeigerprüfer benötigt MPX-Unterstützung auf diesem Ziel. Verwenden Sie »-mmpx«, um MPX einzuschalten."
29513 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:73 config/nvptx/mkoffload.c:87
29514 #, gcc-internal-format
29515 msgid "deleting file %s: %m"
29516 msgstr "Datei %s kann nicht gelöscht werden: %m"
29518 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:255 config/i386/intelmic-mkoffload.c:319
29519 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:360 config/nvptx/mkoffload.c:526
29520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29521 msgid "cannot open '%s'"
29522 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
29524 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:467
29525 #, gcc-internal-format
29526 msgid "output file not specified"
29527 msgstr "keine Ausgabedatei angegeben"
29529 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:560
29530 #, gcc-internal-format
29531 msgid "COLLECT_GCC must be set"
29532 msgstr "COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
29534 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:565 config/nvptx/mkoffload.c:457
29535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29536 msgid "offload compiler %s not found"
29537 msgstr "Offload-Compiler %s nicht gefunden"
29539 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:584 config/nvptx/mkoffload.c:477
29540 #, gcc-internal-format
29541 msgid "unrecognizable argument of option "
29542 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument von Option "
29544 #: config/i386/winnt.c:82
29545 #, gcc-internal-format
29546 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
29547 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer Bindung"
29549 #: config/i386/winnt.c:155
29550 #, gcc-internal-format
29551 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
29552 msgstr "Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse"
29554 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
29555 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
29556 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
29557 #, gcc-internal-format
29558 msgid "environment variable DJGPP not defined"
29559 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
29561 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
29562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29563 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
29564 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«"
29566 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
29567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29568 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
29569 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«"
29571 #: config/ia64/ia64-c.c:50
29572 #, gcc-internal-format
29573 msgid "malformed #pragma builtin"
29574 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
29576 #: config/ia64/ia64.c:754
29577 #, gcc-internal-format
29578 msgid "invalid argument of %qE attribute"
29579 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qE"
29581 #: config/ia64/ia64.c:767
29582 #, gcc-internal-format
29583 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
29584 msgstr "für lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
29586 #: config/ia64/ia64.c:774
29587 #, gcc-internal-format
29588 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
29589 msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
29591 #: config/ia64/ia64.c:782
29592 #, gcc-internal-format
29593 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
29594 msgstr "Adressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
29596 #: config/ia64/ia64.c:6027 config/pa/pa.c:456 config/sh/sh.c:8262
29597 #: config/spu/spu.c:4915
29598 #, gcc-internal-format
29599 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
29600 msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben"
29602 #: config/ia64/ia64.c:11286
29603 #, gcc-internal-format
29604 msgid "version attribute is not a string"
29605 msgstr "Versionsattribut ist keine Zeichenkette"
29607 #: config/iq2000/iq2000.c:1879
29608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29609 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
29610 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als Null"
29612 #: config/iq2000/iq2000.c:2646
29613 #, gcc-internal-format
29614 msgid "argument %qd is not a constant"
29615 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
29617 #: config/iq2000/iq2000.c:2950 config/xtensa/xtensa.c:2521
29618 #, gcc-internal-format
29619 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
29620 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
29622 #: config/iq2000/iq2000.c:3105
29623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29624 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
29625 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'"
29627 #: config/iq2000/iq2000.c:3114 config/xtensa/xtensa.c:2364
29628 #, gcc-internal-format
29629 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
29630 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
29632 #: config/m32c/m32c-pragma.c:54
29633 #, gcc-internal-format
29634 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
29635 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC memregs [0..16]"
29637 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
29638 #, gcc-internal-format
29639 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
29640 msgstr "#pragma GCC memregs muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen"
29642 #: config/m32c/m32c-pragma.c:69 config/m32c/m32c-pragma.c:76
29643 #, gcc-internal-format
29644 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
29645 msgstr "#pragma GCC memregs nimmt eine Zahl [0..16]"
29647 #: config/m32c/m32c-pragma.c:104
29648 #, gcc-internal-format
29649 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
29650 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ADDRESS"
29652 #: config/m32c/m32c-pragma.c:109
29653 #, gcc-internal-format
29654 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
29655 msgstr "Falsch geformtes #pragma ADDRESS <Variable> <Adresse>"
29657 #: config/m32c/m32c.c:420
29658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29659 msgid "invalid target memregs value '%d'"
29660 msgstr "ungültiger Wert »%d« für Ziel-Memregs"
29662 #: config/m32c/m32c.c:2936
29663 #, gcc-internal-format
29664 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
29665 msgstr "Attribut %qE wird für Ziel R8C nicht unterstützt"
29667 #. The argument must be a constant integer.
29668 #: config/m32c/m32c.c:2952 config/sh/sh.c:8474 config/sh/sh.c:8569
29669 #, gcc-internal-format
29670 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
29671 msgstr "Attributargument %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
29673 #: config/m32c/m32c.c:2961
29674 #, gcc-internal-format
29675 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
29676 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 18 und 255 sein"
29678 #: config/m32c/m32c.c:4085
29679 #, gcc-internal-format
29680 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
29681 msgstr "%<bank_switch%> hat auf Nicht-Interrupt-Funktionen keine Auswirkung"
29683 #: config/m32c/m32c.c:4192
29684 #, gcc-internal-format
29685 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
29686 msgstr "Direktive des Attributes %<fast_interrupt%> ignoriert"
29688 #: config/m32r/m32r.c:411
29689 #, gcc-internal-format
29690 msgid "invalid argument of %qs attribute"
29691 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
29693 #: config/m68k/m68k.c:523
29694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29695 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
29696 msgstr "-mcpu=%s steht in Konflikt mit -march=%s"
29698 #: config/m68k/m68k.c:594
29699 #, gcc-internal-format
29700 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
29701 msgstr "-mpcrel -fPIC wird derzeit nicht für die ausgewählte CPU unterstützt"
29703 #: config/m68k/m68k.c:656
29704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29705 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
29706 msgstr "-falign-labels=%d wird nicht unterstützt"
29708 #: config/m68k/m68k.c:661
29709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29710 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
29711 msgstr "-falign-loops=%d wird nicht unterstützt"
29713 #: config/m68k/m68k.c:669
29714 #, gcc-internal-format
29715 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
29716 msgstr "Optionen für -fstack-limit- werden auf dieser CPU nicht unterstützt"
29718 #: config/m68k/m68k.c:787
29719 #, gcc-internal-format
29720 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
29721 msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt"
29723 #: config/m68k/m68k.c:794
29724 #, gcc-internal-format
29725 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
29726 msgstr "interrupt_thread ist nur auf Fido verfügbar"
29728 #: config/m68k/m68k.c:1128 config/powerpcspe/powerpcspe.c:28511
29729 #: config/rs6000/rs6000.c:25824
29730 #, gcc-internal-format
29731 msgid "stack limit expression is not supported"
29732 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
29734 #: config/mcore/mcore.c:2963
29735 #, gcc-internal-format
29736 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
29737 msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
29739 #: config/microblaze/microblaze.c:1689
29740 #, gcc-internal-format
29741 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
29742 msgstr "-fPIC/-fpic werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
29744 #: config/microblaze/microblaze.c:1701
29745 #, gcc-internal-format
29746 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
29747 msgstr "%qs ist ein ungültiges Argument für -mcpu="
29749 #: config/microblaze/microblaze.c:1750
29750 #, gcc-internal-format
29751 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
29752 msgstr "-mxl-multiply-high kann nur mit -mcpu=v6.00.a oder höher verwendet werden"
29754 #: config/microblaze/microblaze.c:1766
29755 #, gcc-internal-format
29756 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
29757 msgstr "-mxl-reorder kann nur mit -mcpu=v8.30.a oder höher verwendet werden"
29759 #: config/microblaze/microblaze.c:1772
29760 #, gcc-internal-format
29761 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
29762 msgstr "-mxl-reorder erfordert -mxl-pattern-compare für -mcpu=v8.30.a"
29764 #: config/microblaze/microblaze.c:1777
29765 #, gcc-internal-format
29766 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
29767 msgstr "-mxl-multiply-high erfordert -mno-xl-soft-mul"
29769 #: config/mips/mips.c:1395 config/mips/mips.c:1399
29770 #, gcc-internal-format
29771 msgid "%qs attribute only applies to functions"
29772 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
29774 #: config/mips/mips.c:1409 config/mips/mips.c:1415
29775 #, gcc-internal-format
29776 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
29777 msgstr "%qE kann nicht gleichzeitig die Attribute %qs und %qs haben"
29779 #: config/mips/mips.c:1444 config/mips/mips.c:1450 config/nios2/nios2.c:4444
29780 #, gcc-internal-format
29781 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
29782 msgstr "%qE mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
29784 #: config/mips/mips.c:1482 config/mips/mips.c:1536
29785 #, gcc-internal-format
29786 msgid "%qE attribute requires a string argument"
29787 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
29789 #: config/mips/mips.c:1490
29790 #, gcc-internal-format
29791 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
29792 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder »eic« noch »vector=<line>«"
29794 #: config/mips/mips.c:1506
29795 #, gcc-internal-format
29796 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
29797 msgstr "Interruptvektor für %qE-Attribut ist nicht vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
29799 #: config/mips/mips.c:1543
29800 #, gcc-internal-format
29801 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
29802 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht »intstack«"
29804 #: config/mips/mips.c:7697
29805 #, gcc-internal-format
29806 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
29807 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
29809 #: config/mips/mips.c:10933
29810 #, gcc-internal-format
29811 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
29812 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert einen MIPS32r2-Prozessor oder neuer"
29814 #: config/mips/mips.c:10935
29815 #, gcc-internal-format
29816 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
29817 msgstr "Interrupthandler können keine MIPS16-Funktionen sein"
29819 #: config/mips/mips.c:11925
29820 #, gcc-internal-format
29821 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
29822 msgstr "-fstack-check=specific nicht für MIPS16 implementiert"
29824 #: config/mips/mips.c:16882
29825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29826 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
29827 msgstr "Argument %d der eingebauten Funktion muss eine Konstante aus dem Bereich %d bis %d sein"
29829 #: config/mips/mips.c:16888 config/nds32/nds32-intrinsic.c:62
29830 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:90 config/nds32/nds32-intrinsic.c:120
29831 #: config/nios2/nios2.c:3596 config/riscv/riscv-builtins.c:219
29832 #, gcc-internal-format
29833 msgid "invalid argument to built-in function"
29834 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
29836 #: config/mips/mips.c:17002
29837 #, gcc-internal-format
29838 msgid "failed to expand built-in function"
29839 msgstr "eingebaute Funktion konnte nicht expandiert werden"
29841 #: config/mips/mips.c:17133
29842 #, gcc-internal-format
29843 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
29844 msgstr "eingebaute Funktion %qE nicht für MIPS16 unterstützt"
29846 #: config/mips/mips.c:17741
29847 #, gcc-internal-format
29848 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
29849 msgstr "%qs unterstützt keinen MIPS16-Code"
29851 #: config/mips/mips.c:19478
29852 #, gcc-internal-format
29853 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
29854 msgstr "MIPS16 PIC für ABIs außer o32 und o64"
29856 #: config/mips/mips.c:19481
29857 #, gcc-internal-format
29858 msgid "MIPS16 -mxgot code"
29859 msgstr "MIPS16 -mxgot Code"
29861 #: config/mips/mips.c:19484
29862 #, gcc-internal-format
29863 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
29864 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64"
29866 #: config/mips/mips.c:19487
29867 #, gcc-internal-format
29868 msgid "MSA MIPS16 code"
29869 msgstr "MSA-MIPS16-Code"
29871 #: config/mips/mips.c:19662 config/mips/mips.c:19667 config/mips/mips.c:19749
29872 #: config/mips/mips.c:19751 config/mips/mips.c:19781 config/mips/mips.c:19791
29873 #: config/mips/mips.c:19897 config/mips/mips.c:19927
29874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29875 msgid "unsupported combination: %s"
29876 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
29878 #: config/mips/mips.c:19701
29879 #, gcc-internal-format
29880 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
29881 msgstr "%<-%s%> steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-Prozessor angeben"
29883 #: config/mips/mips.c:19711
29884 #, gcc-internal-format
29885 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
29886 msgstr "%<-march=%s%> ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
29888 #: config/mips/mips.c:19726
29889 #, gcc-internal-format
29890 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
29891 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
29893 #: config/mips/mips.c:19728
29894 #, gcc-internal-format
29895 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
29896 msgstr "%<-mgp32%> mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
29898 #: config/mips/mips.c:19730
29899 #, gcc-internal-format
29900 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
29901 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
29903 #: config/mips/mips.c:19746
29904 #, gcc-internal-format
29905 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
29906 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-mfp32%> nicht"
29908 #: config/mips/mips.c:19755
29909 #, gcc-internal-format
29910 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
29911 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn das Ziel die Befehle mfhc1 und mthc1 unterstützt"
29913 #: config/mips/mips.c:19758
29914 #, gcc-internal-format
29915 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
29916 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn o32-ABI verwendet wird"
29918 #: config/mips/mips.c:19779
29919 #, gcc-internal-format
29920 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
29921 msgstr "%<-mfpxx%> kann nur mit dem o32-ABI verwendet werden"
29923 #: config/mips/mips.c:19783
29924 #, gcc-internal-format
29925 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
29926 msgstr "%<-march=%s%> erfordert %<-mfp32%>"
29928 #: config/mips/mips.c:19785
29929 #, gcc-internal-format
29930 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
29931 msgstr "%<-mfpxx%> erfordert %<-mlra%>"
29933 #: config/mips/mips.c:19801 config/mips/mips.c:19803 config/mips/mips.c:19816
29934 #, gcc-internal-format
29935 msgid "%qs is incompatible with %qs"
29936 msgstr "%qs ist mit %qs unverträglich"
29938 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
29939 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
29940 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
29941 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
29942 #. an error.
29943 #: config/mips/mips.c:19810
29944 #, gcc-internal-format
29945 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
29946 msgstr "die Kombination von %qs und %qs ist mit %qs unverträglich"
29948 #: config/mips/mips.c:19863
29949 #, gcc-internal-format
29950 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
29951 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
29953 #: config/mips/mips.c:19878
29954 #, gcc-internal-format
29955 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
29956 msgstr "die Architektur %qs unterstützt die Befehle »madd« und »msub« nicht"
29958 #: config/mips/mips.c:19892
29959 #, gcc-internal-format
29960 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
29961 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine ungeraden Register für einfache Genauigkeit"
29963 #: config/mips/mips.c:19905 config/mips/mips.c:19911
29964 #, gcc-internal-format
29965 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
29966 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %qs%s %s"
29968 #: config/mips/mips.c:19920
29969 #, gcc-internal-format
29970 msgid "unsupported combination: %qs %s"
29971 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %qs %s"
29973 #: config/mips/mips.c:19935
29974 #, gcc-internal-format
29975 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
29976 msgstr "für %qs kann kein lageunabhängiger Code erzeugt werden"
29978 #: config/mips/mips.c:19938
29979 #, gcc-internal-format
29980 msgid "position-independent code requires %qs"
29981 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert %qs"
29983 #: config/mips/mips.c:19971
29984 #, gcc-internal-format
29985 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
29986 msgstr "%<-mno-gpopt%> erfordert %<-mexplicit-relocs%>"
29988 #: config/mips/mips.c:19979 config/mips/mips.c:19982
29989 #, gcc-internal-format
29990 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
29991 msgstr "Kleindatenzugriffe für %qs nicht möglich"
29993 #: config/mips/mips.c:19997
29994 #, gcc-internal-format
29995 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
29996 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-m%s=legacy%> nicht"
29998 #: config/mips/mips.c:20004
29999 #, gcc-internal-format
30000 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
30001 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-m%s=2008%>"
30003 #: config/mips/mips.c:20022
30004 #, gcc-internal-format
30005 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
30006 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
30008 #: config/mips/mips.c:20032
30009 #, gcc-internal-format
30010 msgid "%qs must be used with %qs"
30011 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
30013 #: config/mips/mips.c:20042
30014 #, gcc-internal-format
30015 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
30016 msgstr "%<-mmsa%> muss zusammen mit %<-mfp64%> und %<-mhard-float%> verwendet werden"
30018 #: config/mips/mips.c:20049
30019 #, gcc-internal-format
30020 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
30021 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
30023 #: config/mips/mips.c:20058
30024 #, gcc-internal-format
30025 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
30026 msgstr "%qs erfordert ein Ziel, das den %qs-Befehl unterstützt"
30028 #: config/mips/mips.c:20069
30029 #, gcc-internal-format
30030 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
30031 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine DSP-Befehle"
30033 #: config/mips/mips.c:20171
30034 #, gcc-internal-format
30035 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
30036 msgstr "%qs erfordert sprungwahrscheinliche Befehle"
30038 #: config/mips/mips.c:20175
30039 #, gcc-internal-format
30040 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
30041 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
30043 #: config/mips/mips.c:21010
30044 #, gcc-internal-format
30045 msgid "mips16 function profiling"
30046 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
30048 #: config/mmix/mmix.c:315
30049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30050 msgid "-f%s not supported: ignored"
30051 msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert"
30053 #: config/mmix/mmix.c:753
30054 #, gcc-internal-format
30055 msgid "support for mode %qs"
30056 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
30058 #: config/mmix/mmix.c:767
30059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30060 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
30061 msgstr "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
30063 #: config/mmix/mmix.c:944
30064 #, gcc-internal-format
30065 msgid "function_profiler support for MMIX"
30066 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
30068 #: config/mmix/mmix.c:968
30069 #, gcc-internal-format
30070 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
30071 msgstr "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
30073 #: config/mmix/mmix.c:1581 config/mmix/mmix.c:1605 config/mmix/mmix.c:1721
30074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30075 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
30076 msgstr "MMIX Internal: Bad register: %d"
30078 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
30079 #: config/mmix/mmix.c:1713
30080 #, gcc-internal-format
30081 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
30082 msgstr "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
30084 #: config/mmix/mmix.c:1998
30085 #, gcc-internal-format
30086 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
30087 msgstr "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
30089 #: config/mmix/mmix.c:2236
30090 #, gcc-internal-format
30091 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
30092 msgstr "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
30094 #: config/mmix/mmix.c:2522 config/mmix/mmix.c:2581
30095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30096 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
30097 msgstr "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
30099 #: config/mn10300/mn10300.c:107
30100 #, gcc-internal-format
30101 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
30102 msgstr "-mtune= erwartet mn10300, am33, am33-2, oder am34"
30104 #: config/msp430/driver-msp430.c:661
30105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30106 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
30107 msgstr "unerwartetes Argument für msp430_select_hwmult_lib: %s"
30109 #: config/msp430/driver-msp430.c:702
30110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30111 msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
30112 msgstr "unbekanntes hwpy-Feld in msp430_mcu_data[%d]: %d"
30114 #: config/msp430/driver-msp430.c:709
30115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30116 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
30117 msgstr "unerwartetes erstes Argument für msp430_select_hwmult_lib: %s"
30119 #: config/msp430/driver-msp430.c:713
30120 #, gcc-internal-format
30121 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
30122 msgstr "msp430_select_hwmult_lib erfordert mindestens ein Argument"
30124 #: config/msp430/msp430.c:785
30125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30126 msgid "MCU '%s' supports %s ISA but -mcpu option is set to %s"
30127 msgstr "MCU »%s« unterstützt %s-ISA, aber »-mcpu=« ist auf %s gesetzt"
30129 #: config/msp430/msp430.c:791
30130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30131 msgid "MCU '%s' does not have hardware multiply support, but -mhwmult is set to %s"
30132 msgstr "MCU »%s« unterstützt keine Hardware-Multiplikation, aber »-mhwmult=« ist auf %s gesetzt"
30134 #: config/msp430/msp430.c:798
30135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30136 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 16-bit"
30137 msgstr "MCU »%s« unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber »-mhwmult=16-bit« ist gesetzt"
30139 #: config/msp430/msp430.c:801
30140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30141 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 32-bit"
30142 msgstr "MCU »%s« unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber »-mhwmult=32-bit« ist gesetzt"
30144 #: config/msp430/msp430.c:804
30145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30146 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to f5series"
30147 msgstr "MCU »%s« unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber »-mhwmult=f5series« ist gesetzt"
30149 #: config/msp430/msp430.c:820
30150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30151 msgid ""
30152 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
30153 "Use the -mcpu and -mhwmult options to set these explicitly."
30154 msgstr ""
30155 "unbekannter MCU-Name »%s«, daher wird angenommen, dass es ein MSP430 ohne Hardware-Multiplikation ist.\n"
30156 "Verwenden Sie die Optionen -mcpu= und -mhwmult=, um diese explizit einzustellen."
30158 #: config/msp430/msp430.c:827
30159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30160 msgid ""
30161 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it has no hardware multiply.\n"
30162 "Use the -mhwmult option to set this explicitly."
30163 msgstr ""
30164 "unbekannter MCU-Name »%s«, daher wird angenommen, dass er keine Hardware-Multiplikation kann.\n"
30165 "Verwenden Sie die Option -mhwmult=, um diese explizit einzustellen."
30167 #: config/msp430/msp430.c:839
30168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30169 msgid ""
30170 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
30171 "Use the -mcpu option to set the ISA explicitly."
30172 msgstr ""
30173 "unbekannter MCU-Name »%s«, daher wird angenommen, dass er lediglich das MSP430-ISA unterstützt.\n"
30174 "Verwenden Sie die Option -mcpu=, um dieses explizit einzustellen."
30176 #: config/msp430/msp430.c:847
30177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30178 msgid "Unrecognized MCU name '%s'."
30179 msgstr "unbekannter MCU-Name »%s«"
30181 #: config/msp430/msp430.c:856
30182 #, gcc-internal-format
30183 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
30184 msgstr "»-mlarge« erfordert ein 430X-kompatibles »-mmcpu=«"
30186 #: config/msp430/msp430.c:859
30187 #, gcc-internal-format
30188 msgid "-mcode-region=upper requires 430X-compatible cpu"
30189 msgstr "»-mcode-region=upper« erfordert eine 430X-kompatible CPU"
30191 #: config/msp430/msp430.c:861
30192 #, gcc-internal-format
30193 msgid "-mdata-region=upper requires 430X-compatible cpu"
30194 msgstr "»-mdata-region=upper« erfordert eine 430X-kompatible CPU"
30196 #: config/msp430/msp430.c:1882
30197 #, gcc-internal-format
30198 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
30199 msgstr "unbekanntes Interrupt-Vektor-Argument für Attribut %qE"
30201 #: config/msp430/msp430.c:1891
30202 #, gcc-internal-format
30203 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
30204 msgstr "numerisches Argument des Attributs %qE muss im Bereich 0..63 liegen"
30206 #: config/msp430/msp430.c:1897
30207 #, gcc-internal-format
30208 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
30209 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder Zeichenkettenkonstante noch Zahl"
30211 #: config/msp430/msp430.c:2019
30212 #, fuzzy, gcc-internal-format
30213 #| msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
30214 msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections"
30215 msgstr "Attribut %qE kann nur für »static«-Variablen verwendet werden"
30217 #: config/msp430/msp430.c:2023
30218 #, fuzzy, gcc-internal-format
30219 #| msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
30220 msgid "%qE attribute has no effect on automatic variables"
30221 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf Funktionen mit »static«-Bindung aus"
30223 #: config/msp430/msp430.c:2170
30224 #, gcc-internal-format
30225 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
30226 msgstr "Argument für »interrupt«-Attribut wird für »weak«-Funktionen nicht unterstützt"
30228 #: config/msp430/msp430.c:2546
30229 #, gcc-internal-format
30230 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
30231 msgstr "__delay_cycles() erlaubt nur Konstanten als Argument"
30233 #: config/msp430/msp430.c:2556
30234 #, gcc-internal-format
30235 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
30236 msgstr "__delay_cycles kann nur mit nichtnegativen Zyklusanzahlen umgehen"
30238 #: config/msp430/msp430.c:2576
30239 #, gcc-internal-format
30240 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
30241 msgstr "__delay_cycles ist auf 32-Bit-Schleifendurchläufe beschränkt"
30243 #: config/msp430/msp430.c:2646
30244 #, gcc-internal-format
30245 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
30246 msgstr "eingebaute MSP430-Funktionen sind nur innerhalb von Interrupt-Handlern einsetzbar"
30248 #: config/msp430/msp430.c:2658 config/rx/rx.c:2641 config/xtensa/xtensa.c:3465
30249 #: config/xtensa/xtensa.c:3491
30250 #, gcc-internal-format
30251 msgid "bad builtin code"
30252 msgstr "Falscher eingebauter Code"
30254 #: config/nds32/nds32-isr.c:341
30255 #, gcc-internal-format
30256 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
30257 msgstr "mehrere Registerspeicher-Attribute für Funktion %qD"
30259 #: config/nds32/nds32-isr.c:352
30260 #, gcc-internal-format
30261 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
30262 msgstr "mehrere Attribute für geschachtelte Typen für Funktion %qD"
30264 #: config/nds32/nds32-isr.c:364
30265 #, gcc-internal-format
30266 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
30267 msgstr "mehrere Interruptattribute für Funktion %qD"
30269 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
30270 #: config/nds32/nds32.c:1745 config/nds32/nds32.c:1799
30271 #: config/nds32/nds32.c:2316 config/nds32/nds32.c:2363
30272 #: config/nds32/nds32.c:2378 config/nds32/nds32.c:2384
30273 #: config/nds32/nds32.c:2444 config/nds32/nds32.c:2450
30274 #: config/nds32/nds32.c:2482
30275 #, gcc-internal-format
30276 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
30277 msgstr "geschachtelte Funktionen werden bei reduzierter Registeranzahl nicht unterstützt"
30279 #. The enum index value for array size is out of range.
30280 #: config/nds32/nds32.c:2285
30281 #, gcc-internal-format
30282 msgid "intrinsic register index is out of range"
30283 msgstr "intrinsischer Registerindex ist außerhalb des gültigen Bereichs"
30285 #: config/nds32/nds32.c:2590
30286 #, gcc-internal-format
30287 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
30288 msgstr "ungültiger ID-Wert für Interrupt-/Exception-Attribut"
30290 #: config/nds32/nds32.c:2618
30291 #, gcc-internal-format
30292 msgid "invalid id value for reset attribute"
30293 msgstr "ungültiger ID-Wert für »reset«-Attribut"
30295 #: config/nds32/nds32.c:2634
30296 #, gcc-internal-format
30297 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
30298 msgstr "ungültige NMI-Funktion für »reset«-Attribut"
30300 #: config/nds32/nds32.c:2647
30301 #, gcc-internal-format
30302 msgid "invalid warm function for reset attribute"
30303 msgstr "ungültige »warm«-Funktion für »reset«-Attribut"
30305 #: config/nds32/nds32.c:2719
30306 #, gcc-internal-format
30307 msgid "position-independent code not supported"
30308 msgstr "lageunabhängiger Code nicht unterstützt"
30310 #: config/nios2/nios2.c:573
30311 #, gcc-internal-format
30312 msgid "Unknown form for stack limit expression"
30313 msgstr "Unbekannte Form für Ausdruck für Stapelgrenze"
30315 #: config/nios2/nios2.c:1182
30316 #, gcc-internal-format
30317 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
30318 msgstr "Option %<-mcustom-%s%> wird für doppeltgenaue Gleitkomma benötigt"
30320 #: config/nios2/nios2.c:1195
30321 #, gcc-internal-format
30322 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
30323 msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn »-funsafe-math-optimizations« angegeben ist"
30325 #: config/nios2/nios2.c:1204
30326 #, gcc-internal-format
30327 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
30328 msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn »-ffinite-math-only« angegeben ist"
30330 #: config/nios2/nios2.c:1213
30331 #, gcc-internal-format
30332 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
30333 msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn »-fno-math-errno« angegeben ist"
30335 #: config/nios2/nios2.c:1218
30336 #, gcc-internal-format
30337 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
30338 msgstr "Fehlerhafte Verwendung von »-mcustom«-Schaltern, Zielattributen und/oder »__builtin_custom_«-Funktionen"
30340 #: config/nios2/nios2.c:1320
30341 #, gcc-internal-format
30342 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
30343 msgstr "unbekannter Wert %<%s%> für Schalter %<-mcustom-fpu-cfg%> wird ignoriert"
30345 #: config/nios2/nios2.c:1339
30346 #, gcc-internal-format
30347 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
30348 msgstr "Wert %2$d für Schalter %<-mcustom-%1$s%> muss zwischen 0 und 255 liegen"
30350 #: config/nios2/nios2.c:1362
30351 #, gcc-internal-format
30352 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
30353 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert das Linux-ABI"
30355 #: config/nios2/nios2.c:1365
30356 #, gcc-internal-format
30357 msgid "PIC support for -fstack-limit-symbol"
30358 msgstr "PIC-Unterstützung für -fstack-limit-symbol"
30360 #: config/nios2/nios2.c:1387
30361 #, fuzzy, gcc-internal-format
30362 #| msgid "profiling not supported with -mg"
30363 msgid "-mgpopt not supported with PIC."
30364 msgstr "Profiling wird mit »-mg« nicht unterstützt"
30366 #: config/nios2/nios2.c:1389
30367 #, fuzzy, gcc-internal-format
30368 #| msgid "profiling not supported with -mg"
30369 msgid "-mgprel-sec= not supported with PIC."
30370 msgstr "Profiling wird mit »-mg« nicht unterstützt"
30372 #: config/nios2/nios2.c:1391
30373 #, fuzzy, gcc-internal-format
30374 #| msgid "profiling not supported with -mg"
30375 msgid "-mr0rel-sec= not supported with PIC."
30376 msgstr "Profiling wird mit »-mg« nicht unterstützt"
30378 #: config/nios2/nios2.c:1399
30379 #, fuzzy, gcc-internal-format
30380 #| msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
30381 msgid "-mgprel-sec= argument is not a valid regular expression."
30382 msgstr "%<ordered%>-Argument muss ein positiver, ganzzahliger Ausdruck sein"
30384 #: config/nios2/nios2.c:1405
30385 #, fuzzy, gcc-internal-format
30386 #| msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
30387 msgid "-mr0rel-sec= argument is not a valid regular expression."
30388 msgstr "%<ordered%>-Argument muss ein positiver, ganzzahliger Ausdruck sein"
30390 #: config/nios2/nios2.c:1416
30391 #, gcc-internal-format
30392 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
30393 msgstr "BMX-Befehle werden nur auf der R2-Architektur unterstützt"
30395 #: config/nios2/nios2.c:1418
30396 #, gcc-internal-format
30397 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
30398 msgstr "CDX-Befehle werden nur auf der R2-Architektur unterstützt"
30400 #: config/nios2/nios2.c:1423
30401 #, gcc-internal-format
30402 msgid "R2 architecture is little-endian only"
30403 msgstr "Die R2-Architektur ist ausschließlich Little-Endian"
30405 #: config/nios2/nios2.c:3580
30406 #, gcc-internal-format
30407 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
30408 msgstr "%<__builtin_custom_%s%> kann nur aufgerufen werden, wenn %<-mcustom-%s%> angegeben ist"
30410 #: config/nios2/nios2.c:3688
30411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30412 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
30413 msgstr "eigener Befehlsopcode für »__builtin_custom_%s« muss bereits zur Kompilierzeit eine Konstante im Bereich 0 bis 255 sein"
30415 #: config/nios2/nios2.c:3834
30416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30417 msgid "invalid argument to built-in function %s"
30418 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion »%s«"
30420 #: config/nios2/nios2.c:3893
30421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30422 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
30423 msgstr "Steuerregisternummer muss für »%s« im Bereich von 0 bis 31 liegen"
30425 #: config/nios2/nios2.c:3921
30426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30427 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
30428 msgstr "Registernummer muss für »%s« im Bereich 0 bis 31 sein"
30430 #: config/nios2/nios2.c:3928
30431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30432 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
30433 msgstr "Der Direktwert für »%2$s« muss in eine %1$d-Bit-Ganzzahl passen"
30435 #: config/nios2/nios2.c:3978
30436 #, gcc-internal-format
30437 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
30438 msgstr "Operand für den ENI-Befehl muss entweder 0 oder 1 sein"
30440 #: config/nios2/nios2.c:4006
30441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30442 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
30443 msgstr "eingebaute Funktion %s erfordert Nios II R%d"
30445 #: config/nios2/nios2.c:4086
30446 #, gcc-internal-format
30447 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
30448 msgstr "Option %<-mcustom-%s%> steht mit Option %<-mcustom-%s%> in Konflikt"
30450 #: config/nios2/nios2.c:4092 config/nios2/nios2.c:4102
30451 #, gcc-internal-format
30452 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
30453 msgstr "Aufruf von %<__builtin_custom_%s%> steht in Konflikt mit Schalter %<-mcustom-%s%>"
30455 #: config/nios2/nios2.c:4208
30456 #, gcc-internal-format
30457 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
30458 msgstr "Option »custom-fpu-cfg« unterstützt kein %<no-%>"
30460 #: config/nios2/nios2.c:4213
30461 #, gcc-internal-format
30462 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
30463 msgstr "Option »custom-fpu-cfg« erfordert Konfigurationsargument"
30465 #: config/nios2/nios2.c:4242
30466 #, gcc-internal-format
30467 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
30468 msgstr "%<no-custom-%s%> akzeptiert keine Argumente"
30470 #: config/nios2/nios2.c:4257
30471 #, gcc-internal-format
30472 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
30473 msgstr "%<custom-%s=%> erfordert Argument"
30475 #: config/nios2/nios2.c:4267
30476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30477 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
30478 msgstr "Argument für »custom-%s=« muss aus Ziffern bestehen"
30480 #: config/nios2/nios2.c:4279
30481 #, gcc-internal-format
30482 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
30483 msgstr "%<custom-%s=%> ist nicht als ein FPU-Befehl bekannt"
30485 #: config/nios2/nios2.c:4286
30486 #, gcc-internal-format
30487 msgid "%<%s%> is unknown"
30488 msgstr "%<%s%> ist unbekannt"
30490 #: config/nvptx/mkoffload.c:109
30491 #, gcc-internal-format
30492 msgid "malformed ptx file"
30493 msgstr "kaputte PTX-Datei"
30495 #: config/nvptx/mkoffload.c:409
30496 #, gcc-internal-format
30497 msgid "COLLECT_GCC must be set."
30498 msgstr "COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
30500 #: config/nvptx/mkoffload.c:490
30501 #, gcc-internal-format
30502 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
30503 msgstr "entweder -fopenacc oder -fopenmp muss angegeben sein"
30505 #: config/nvptx/mkoffload.c:554
30506 #, gcc-internal-format
30507 msgid "cannot open intermediate ptx file"
30508 msgstr "zwischenzeitliche ptx-Datei kann nicht geöffnet werden"
30510 #: config/nvptx/nvptx.c:165
30511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30512 msgid "option %s is not supported together with -fopenacc"
30513 msgstr "Option »%s« wird zusammen mit »-fopenacc« nicht unterstützt"
30515 #: config/nvptx/nvptx.c:191
30516 #, fuzzy, gcc-internal-format
30517 #| msgid "writing to address space %qs not supported"
30518 msgid "not generating patch area, nops not supported"
30519 msgstr "Schreibzugriff auf Adressraum %qs wird nicht unterstützt"
30521 #: config/nvptx/nvptx.c:278
30522 #, gcc-internal-format
30523 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
30524 msgstr "statische Initialisierung der Variablen %q+D in %<.shared%>-Speicher wird nicht unterstützt"
30526 #: config/nvptx/nvptx.c:1972
30527 #, gcc-internal-format
30528 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
30529 msgstr "in PTX-Assembler können keine unausgerichteten Zeiger erzeugt werden"
30531 #: config/nvptx/nvptx.c:2162
30532 #, gcc-internal-format
30533 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
30534 msgstr "PTX unterstützt keine schwachen Deklarationen (nur schwache Definitionen)"
30536 #: config/nvptx/nvptx.c:4558
30537 #, gcc-internal-format
30538 msgid "%qE attribute requires a void return type"
30539 msgstr "Attribut %qE erfordert den Rückgabetyp »void«"
30541 #: config/nvptx/nvptx.c:4581
30542 #, gcc-internal-format
30543 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
30544 msgstr "Attribut %qE nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
30546 #: config/nvptx/nvptx.c:4951
30547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30548 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
30549 msgstr "vector_length (%d) wird verwendet, %d wird ignoriert"
30551 #: config/nvptx/nvptx.c:4952
30552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30553 msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
30554 msgstr "vector_length (%d) wird verwendet, Laufzeiteinstellung wird ignoriert"
30556 #: config/nvptx/nvptx.c:4962
30557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30558 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
30559 msgstr "num_workers (%d) wird verwendet, %d wird ignoriert"
30561 #: config/pa/pa.c:532
30562 #, gcc-internal-format
30563 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
30564 msgstr "PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt"
30566 #: config/pa/pa.c:537
30567 #, gcc-internal-format
30568 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
30569 msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich"
30571 #: config/pa/pa.c:542
30572 #, gcc-internal-format
30573 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
30574 msgstr "-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
30576 #: config/pa/pa.c:543
30577 #, gcc-internal-format
30578 msgid "-g option disabled"
30579 msgstr "Option -g ausgeschaltet"
30581 #: config/pa/pa.c:557
30582 #, gcc-internal-format
30583 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
30584 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
30586 #: config/pa/pa.c:8825
30587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30588 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
30589 msgstr "Ausrichtung (%u) für »%s« überschreitet maximale Ausrichtung für globale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
30591 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:61 config/rs6000/host-darwin.c:61
30592 #, gcc-internal-format
30593 msgid "Segmentation Fault (code)"
30594 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
30596 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:131 config/rs6000/host-darwin.c:131
30597 #, gcc-internal-format
30598 msgid "Segmentation Fault"
30599 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
30601 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:145 config/rs6000/host-darwin.c:145
30602 #, gcc-internal-format
30603 msgid "While setting up signal stack: %m"
30604 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
30606 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:151 config/rs6000/host-darwin.c:151
30607 #, gcc-internal-format
30608 msgid "While setting up signal handler: %m"
30609 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
30611 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
30613 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
30615 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
30617 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
30618 #. whether or not new function declarations receive a longcall
30619 #. attribute by default.
30620 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:52 config/rs6000/rs6000-c.c:52
30621 #, gcc-internal-format
30622 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
30623 msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert"
30625 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:65 config/rs6000/rs6000-c.c:65
30626 #, gcc-internal-format
30627 msgid "missing open paren"
30628 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
30630 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:67 config/rs6000/rs6000-c.c:67
30631 #, gcc-internal-format
30632 msgid "missing number"
30633 msgstr "Fehlende Zahl"
30635 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:69 config/rs6000/rs6000-c.c:69
30636 #, gcc-internal-format
30637 msgid "missing close paren"
30638 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
30640 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:72 config/rs6000/rs6000-c.c:72
30641 #, gcc-internal-format
30642 msgid "number must be 0 or 1"
30643 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
30645 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:75 config/rs6000/rs6000-c.c:75
30646 #, gcc-internal-format
30647 msgid "junk at end of #pragma longcall"
30648 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
30650 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5661 config/rs6000/rs6000-c.c:6104
30651 #, gcc-internal-format
30652 msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
30653 msgstr "vec_lvsl ist für Little-Endian veraltet; verwenden Sie Zuweisungen für unausgerichtete Speicherzugriffe"
30655 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5665 config/rs6000/rs6000-c.c:6108
30656 #, gcc-internal-format
30657 msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
30658 msgstr "vec_lvsr ist für Little-Endian veraltet; verwenden Sie Zuweisungen für unausgerichtete Speicherzugriffe"
30660 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5675
30661 #, gcc-internal-format
30662 msgid "vec_mul only accepts 2 arguments"
30663 msgstr "vec_mul akzeptiert nur 2 Argumente"
30665 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5726
30666 #, gcc-internal-format
30667 msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
30668 msgstr "vec_cmpne akzeptiert nur 2 Argumente"
30670 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5796
30671 #, gcc-internal-format
30672 msgid "vec_adde only accepts 3 arguments"
30673 msgstr "vec_adde akzeptiert nur 3 Argumente"
30675 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5860
30676 #, gcc-internal-format
30677 msgid "vec_addec only accepts 3 arguments"
30678 msgstr "vec_addec akzeptiert nur 3 Argumente"
30680 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5948
30681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30682 msgid "%s only accepts %d arguments"
30683 msgstr "%s akzeptiert nur %d Argumente"
30685 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5953
30686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30687 msgid "%s only accepts 1 argument"
30688 msgstr "%s akzeptiert nur 1 Argument"
30690 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5958
30691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30692 msgid "%s only accepts 2 arguments"
30693 msgstr "%s akzeptiert nur 2 Argumente"
30695 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6024
30696 #, gcc-internal-format
30697 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
30698 msgstr "vec_extract akzeptiert nur 2 Argumente"
30700 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6194
30701 #, gcc-internal-format
30702 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
30703 msgstr "vec_insert akzeptiert nur 3 Argumente"
30705 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6468 config/rs6000/rs6000-c.c:6809
30706 #, gcc-internal-format
30707 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
30708 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
30710 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6515
30711 #, fuzzy, gcc-internal-format
30712 #| msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
30713 msgid "__builtin_cmpb only accepts 2 arguments"
30714 msgstr "vec_cmpne akzeptiert nur 2 Argumente"
30716 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6573
30717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30718 msgid "Builtin function %s not supported in this compiler configuration"
30719 msgstr "Eingebaute Funktion %s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
30721 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6581
30722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30723 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %s"
30724 msgstr "ungültige Parameterkombination für AltiVec-spezifisches intrinsisches %s"
30726 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3829
30727 #, gcc-internal-format
30728 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
30729 msgstr "-mrecip erfordert -ffinite-math oder -ffast-math"
30731 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3831
30732 #, gcc-internal-format
30733 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
30734 msgstr "-mrecip erfordert -fno-trapping-math oder -ffast-math"
30736 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3833
30737 #, gcc-internal-format
30738 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
30739 msgstr "-mrecip erfordert -freciprocal-math oder -ffast-math"
30741 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3933
30742 #, gcc-internal-format
30743 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
30744 msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
30746 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4117
30747 #, gcc-internal-format
30748 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
30749 msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
30751 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4209
30752 #, gcc-internal-format
30753 msgid "will not generate power9 instructions because assembler lacks power9 support"
30754 msgstr "power9-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power9 nicht unterstützt"
30756 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4218
30757 #, gcc-internal-format
30758 msgid "will not generate power8 instructions because assembler lacks power8 support"
30759 msgstr "power8-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power8 nicht unterstützt"
30761 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4227
30762 #, gcc-internal-format
30763 msgid "will not generate power7 instructions because assembler lacks power7 support"
30764 msgstr "power7-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power7 nicht unterstützt"
30766 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4236
30767 #, gcc-internal-format
30768 msgid "will not generate power6 instructions because assembler lacks power6 support"
30769 msgstr "power6-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power6 nicht unterstützt"
30771 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4245
30772 #, gcc-internal-format
30773 msgid "will not generate power5 instructions because assembler lacks power5 support"
30774 msgstr "power5-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power5 nicht unterstützt"
30776 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4333
30777 #, gcc-internal-format
30778 msgid "not configured for SPE ABI"
30779 msgstr "nicht für SPE-ABI konfiguriert"
30781 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4338
30782 #, gcc-internal-format
30783 msgid "not configured for SPE instruction set"
30784 msgstr "Nicht für SPE-Befehlssatz konfiguriert"
30786 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4344
30787 #, gcc-internal-format
30788 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
30789 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert SPE ABI"
30791 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4351 config/rs6000/rs6000.c:4204
30792 #, gcc-internal-format
30793 msgid "AltiVec not supported in this target"
30794 msgstr "AltiVec wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
30796 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4353 config/powerpcspe/powerpcspe.c:4358
30797 #, gcc-internal-format
30798 msgid "SPE not supported in this target"
30799 msgstr "SPE wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
30801 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4386
30802 #, gcc-internal-format
30803 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
30804 msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
30806 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4393
30807 #, gcc-internal-format
30808 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
30809 msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
30811 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
30812 #. were explicitly cleared.
30813 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4489 config/powerpcspe/powerpcspe.c:4500
30814 #, gcc-internal-format
30815 msgid "-mpower9-minmax incompatible with explicitly disabled options"
30816 msgstr "-mpower9-minmax unverträglich mit explicit ausgeschalteten Optionen"
30818 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4492
30819 #, gcc-internal-format
30820 msgid "Power9 target option is incompatible with -mcpu=<xxx> for <xxx> less than power9"
30821 msgstr "Power9-Zieloption ist mit -mcpu=<xxx> für <xxx> kleiner als power9 unverträglich"
30823 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4524
30824 #, gcc-internal-format
30825 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
30826 msgstr "-mcrypto erfordert -maltivec"
30828 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4531
30829 #, gcc-internal-format
30830 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
30831 msgstr "-mdirect-move benötigt -mvsx"
30833 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4538
30834 #, gcc-internal-format
30835 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
30836 msgstr "-mpower8-vector erfordert -maltivec"
30838 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4546
30839 #, gcc-internal-format
30840 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
30841 msgstr "-mpower8-vector benötigt -mvsx"
30843 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4565
30844 #, gcc-internal-format
30845 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
30846 msgstr "-mvsx-timode benötigt -mvsx"
30848 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4572
30849 #, gcc-internal-format
30850 msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
30851 msgstr "-mhard-dfp benötigt -mhard-float"
30853 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4625
30854 #, gcc-internal-format
30855 msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
30856 msgstr "-mupper-regs-df benötigt -mvsx"
30858 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4632
30859 #, gcc-internal-format
30860 msgid "-mupper-regs-di requires -mvsx"
30861 msgstr "-mupper-regs-di benötigt -mvsx"
30863 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4639
30864 #, gcc-internal-format
30865 msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
30866 msgstr "-mupper-regs-sf erfordert -mpower8-vector"
30868 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4688
30869 #, gcc-internal-format
30870 msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
30871 msgstr "-mpower8-fusion-sign benötigt -mpower8-fusion"
30873 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4691
30874 #, gcc-internal-format
30875 msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
30876 msgstr "-mtoc-fusion benötigt -mpower8-fusion"
30878 #. We prefer to not mention undocumented options in
30879 #. error messages.  However, if users have managed to select
30880 #. power9-fusion without selecting power8-fusion, they
30881 #. already know about undocumented flags.
30882 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4708
30883 #, gcc-internal-format
30884 msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
30885 msgstr "-mpower9-fusion benötigt -mpower8-fusion"
30887 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4761
30888 #, gcc-internal-format
30889 msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
30890 msgstr "-mpower9-vector benötigt -mpower8-vector"
30892 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4806
30893 #, gcc-internal-format
30894 msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
30895 msgstr "-mpower9-dform benötigt -mpower9-vector"
30897 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4835
30898 #, gcc-internal-format
30899 msgid "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar require -mdirect-move"
30900 msgstr "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar erfordern -mdirect-move"
30902 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4858
30903 #, gcc-internal-format
30904 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
30905 msgstr "-mpower9-dform benötigt -mupper-regs-df"
30907 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4865
30908 #, gcc-internal-format
30909 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
30910 msgstr "-mpower9-dform benötigt -mupper-regs-sf"
30912 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4885
30913 #, gcc-internal-format
30914 msgid "-mvsx-timode might need -mlra"
30915 msgstr "-mvsx-timode erfordert möglicherweise -mlra"
30917 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4910
30918 #, gcc-internal-format
30919 msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
30920 msgstr "-mallow-movmisalign benötigt -mvsx"
30922 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4925
30923 #, gcc-internal-format
30924 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
30925 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx benötigt -mvsx"
30927 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4933
30928 #, gcc-internal-format
30929 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
30930 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx erfordert -mallow-movmisalign"
30932 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4947
30933 #, gcc-internal-format
30934 msgid "-mvsx-small-integer requires -mpower8-vector, -mupper-regs-di, and -mdirect-move"
30935 msgstr "-mvsx-small-integer erfordert -mpower8-vector, -mupper-regs-di, und -mdirect-move"
30937 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4959 config/rs6000/rs6000.c:4582
30938 #, gcc-internal-format
30939 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
30940 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Größe von long double"
30942 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4985
30943 #, gcc-internal-format
30944 msgid "-mfloat128 requires VSX support"
30945 msgstr "-mfloat128 erfordert VSX-Unterstützung"
30947 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4995
30948 #, gcc-internal-format
30949 msgid "-mfloat128-type requires VSX support"
30950 msgstr "-mfloat128-type erfordert VSX-Unterstützung"
30952 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5011
30953 #, gcc-internal-format
30954 msgid "-mfloat128 requires -mfloat128-type"
30955 msgstr "-mfloat128 erfordert -mfloat128-type"
30957 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5024
30958 #, gcc-internal-format
30959 msgid "-mfloat128-hardware requires -mfloat128-type"
30960 msgstr "-mfloat128-hardware benötigt -mfloat128-type"
30962 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5047
30963 #, gcc-internal-format
30964 msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
30965 msgstr "-mfloat128-hardware erfordert vollständige Unterstützung von ISA 3.0"
30967 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5055
30968 #, gcc-internal-format
30969 msgid "-mfloat128-hardware requires -m64"
30970 msgstr "-mfloat128-hardware erfordert -m64"
30972 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5119
30973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30974 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
30975 msgstr "unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -mveclibabi="
30977 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5140 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5155
30978 #: config/rs6000/rs6000.c:4747 config/rs6000/rs6000.c:4762
30979 #, gcc-internal-format
30980 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
30981 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert AltiVec ABI"
30983 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5168 config/rs6000/rs6000.c:4775
30984 #, gcc-internal-format
30985 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
30986 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert darwin64 ABI"
30988 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5234 config/rs6000/rs6000.c:4828
30989 #, gcc-internal-format
30990 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
30991 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit einfacher Genauigkeit"
30993 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5237 config/rs6000/rs6000.c:4831
30994 #, gcc-internal-format
30995 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
30996 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit doppelter Genauigkeit"
30998 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5364
30999 #, gcc-internal-format
31000 msgid "-mstack-protector-guard=tls needs a valid base register"
31001 msgstr "-mstack-protector-guard=tls erfordert ein gültiges Basisregister"
31003 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:8415 config/rs6000/rs6000.c:7921
31004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31005 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
31006 msgstr "das Layout von Aggregaten, die Vektoren mit %d-Byte-Ausrichtung enthalten, hat sich in GCC 5 geändert"
31008 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:11834 config/rs6000/rs6000.c:11221
31009 #, gcc-internal-format
31010 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
31011 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
31013 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:11997
31014 #, gcc-internal-format
31015 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
31016 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
31018 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:12193 config/rs6000/rs6000.c:11579
31019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31020 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
31021 msgstr "das ABI der Parameterübergabe für Aggregate mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 5 geändert"
31023 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:12460
31024 #, gcc-internal-format
31025 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
31026 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
31028 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:13311 config/rs6000/rs6000.c:12588
31029 #, gcc-internal-format
31030 msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
31031 msgstr "das ABI für die Übergabe von homogenen float-Aggregaten hat sich in GCC 5 geändert"
31033 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:13486 config/rs6000/rs6000.c:12763
31034 #, gcc-internal-format
31035 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
31036 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
31038 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14280
31039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31040 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
31041 msgstr "internal error: builtin function %s already processed"
31043 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14784 config/rs6000/rs6000.c:13954
31044 #, gcc-internal-format
31045 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
31046 msgstr "Argument 1 muss ein 8-Bit-Feldwert sein"
31048 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14830 config/rs6000/rs6000.c:13998
31049 #, gcc-internal-format
31050 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
31051 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
31053 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14933 config/powerpcspe/powerpcspe.c:16802
31054 #: config/rs6000/rs6000.c:14084
31055 #, gcc-internal-format
31056 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
31057 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
31059 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14951 config/rs6000/rs6000.c:14102
31060 #, gcc-internal-format
31061 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
31062 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenloses 6-Bit-Literal sein"
31064 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14965 config/rs6000/rs6000.c:14118
31065 #, gcc-internal-format
31066 msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
31067 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 7-Bit-Literal sein"
31069 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15004
31070 #, gcc-internal-format
31071 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
31072 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
31074 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15061
31075 #, gcc-internal-format
31076 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
31077 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
31079 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15549
31080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31081 msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
31082 msgstr "Eingebaute Funktion %s kann nur im 64-Bit-Modus verwendet werden"
31084 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15598 config/rs6000/rs6000.c:14773
31085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31086 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
31087 msgstr "Argument %d muss ein vorzeichenloses Literal sein"
31089 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15600 config/rs6000/rs6000.c:14775
31090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31091 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
31092 msgstr "Argument %d ist ein vorzeichenloses Literal, aber außerhalb des gültigen Bereichs"
31094 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15738
31095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31096 msgid "builtin %s only accepts a string argument"
31097 msgstr "Eingebaute Funktion %s akzeptiert nur ein Zeichenkettenargument"
31099 #. Invalid CPU argument.
31100 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15757
31101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31102 msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
31103 msgstr "CPU %s ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %s"
31105 #. Invalid HWCAP argument.
31106 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15785
31107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31108 msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
31109 msgstr "hwcap %s ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %s"
31111 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15859 config/rs6000/rs6000.c:15047
31112 #, gcc-internal-format
31113 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
31114 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
31116 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15884 config/rs6000/rs6000.c:15072
31117 #, gcc-internal-format
31118 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
31119 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
31121 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15904 config/rs6000/rs6000.c:15092
31122 #, gcc-internal-format
31123 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
31124 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Symbol sein"
31126 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15916 config/rs6000/rs6000.c:15104
31127 #, gcc-internal-format
31128 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
31129 msgstr "Argument 1 muss 0 oder 2 sein"
31131 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15928 config/rs6000/rs6000.c:15116
31132 #, gcc-internal-format
31133 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
31134 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Literal sein"
31136 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15942 config/rs6000/rs6000.c:15130
31137 #, gcc-internal-format
31138 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
31139 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 6-Bit-Literal sein"
31141 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15954 config/rs6000/rs6000.c:15142
31142 #, gcc-internal-format
31143 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
31144 msgstr "Argument 2 muss 0 oder 1 sein"
31146 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15962 config/rs6000/rs6000.c:15150
31147 #, gcc-internal-format
31148 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
31149 msgstr "Argument 3 muss im Bereich 0..15 liegen"
31151 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16151 config/rs6000/rs6000.c:15339
31152 #: config/rs6000/rs6000.c:15679
31153 #, gcc-internal-format
31154 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
31155 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
31157 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16308 config/rs6000/rs6000.c:15496
31158 #, gcc-internal-format
31159 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
31160 msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten Altivec %qF"
31162 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16482
31163 #, gcc-internal-format
31164 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
31165 msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
31167 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16530
31168 #, gcc-internal-format
31169 msgid "second argument to vec_vextract4b must be 0..12"
31170 msgstr "zweites Argument für vec_vextract4b muss zwischen 0 und 12 liegen"
31172 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16547
31173 #, gcc-internal-format
31174 msgid "third argument to vec_vinsert4b must be 0..12"
31175 msgstr "Drittes Argument für »vec_vinsert4b« muss im Bereich 0..12 sein"
31177 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16922
31178 #, gcc-internal-format
31179 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
31180 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate muss eine Konstante sein"
31182 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16969
31183 #, gcc-internal-format
31184 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
31185 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
31187 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16994
31188 #, gcc-internal-format
31189 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
31190 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
31192 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17066
31193 #, gcc-internal-format
31194 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
31195 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
31197 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17148
31198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31199 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
31200 msgstr "Eingebaute Funktion %s ist nur für den Cell-Prozessor gültig"
31202 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17150
31203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31204 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
31205 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mvsx"
31207 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17152
31208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31209 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
31210 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhtm"
31212 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17154
31213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31214 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
31215 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -maltivec"
31217 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17156
31218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31219 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
31220 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpaired"
31222 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17158
31223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31224 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
31225 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mspe"
31227 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17161
31228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31229 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
31230 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Optionen -mhard-dfp und -mpower8-vector"
31232 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17164
31233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31234 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
31235 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-dfp"
31237 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17166
31238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31239 msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
31240 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpower8-vector"
31242 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17169 config/powerpcspe/powerpcspe.c:17175
31243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31244 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 and -m64 options"
31245 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Optionen -mcpu=power9 und -m64"
31247 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17172 config/powerpcspe/powerpcspe.c:17178
31248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31249 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 option"
31250 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mcpu=power9"
31252 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17181
31253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31254 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
31255 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-float und -mlong-double-128"
31257 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17184
31258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31259 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
31260 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-float"
31262 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17186
31263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31264 msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
31265 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mfloat128"
31267 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17188
31268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31269 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
31270 msgstr "Eingebaute Funktion %s wird mit den aktuellen Optionen nicht unterstützt"
31272 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:19181
31273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31274 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
31275 msgstr "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
31277 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:19198
31278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31279 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
31280 msgstr "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
31282 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:28480 config/rs6000/rs6000.c:25791
31283 #, gcc-internal-format
31284 msgid "stack frame too large"
31285 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
31287 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:32256
31288 #, gcc-internal-format
31289 msgid "-fsplit-stack uses register r29"
31290 msgstr "-fsplit-stack verwendet Register r29"
31292 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:32264 config/rs6000/rs6000.c:29492
31293 #, gcc-internal-format
31294 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for -fsplit-stack"
31295 msgstr "Stapelrahmen größer als 2G wird für -fsplit-stack nicht unterstützt"
31297 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:33251 config/rs6000/rs6000.c:30479
31298 #, gcc-internal-format
31299 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
31300 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
31302 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35554
31303 #, gcc-internal-format
31304 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
31305 msgstr "Bei Verwendung der Option -mno-pointers-to-nested-functions kann nicht die Adresse einer geschachtelten Funktion verwendet werden."
31307 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35636 config/rs6000/rs6000.c:32862
31308 #, gcc-internal-format
31309 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
31310 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
31312 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35638 config/rs6000/rs6000.c:32864
31313 #, gcc-internal-format
31314 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
31315 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
31317 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35640 config/rs6000/rs6000.c:32866
31318 #, gcc-internal-format
31319 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
31320 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
31322 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35642 config/rs6000/rs6000.c:32868
31323 #, gcc-internal-format
31324 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
31325 msgstr "Verwendung dezimaler Gleitkommatypen in AltiVec-Typen ist ungültig"
31327 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35648
31328 #, gcc-internal-format
31329 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
31330 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne -mvsx ungültig"
31332 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35651 config/rs6000/rs6000.c:32877
31333 #, gcc-internal-format
31334 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
31335 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
31337 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35656
31338 #, gcc-internal-format
31339 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
31340 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
31342 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35659
31343 #, gcc-internal-format
31344 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
31345 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
31347 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39419
31348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31349 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
31350 msgstr "Ausgabe des Mikrocode-Befehls %s\t[%s] #%d"
31352 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39423
31353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31354 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
31355 msgstr "Ausgabe des bedingten Mikrocode-Befehls %s\t[%s] #%d"
31357 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39731
31358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31359 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
31360 msgstr "ungültige CPU »%s« für %s\"%s\"%s"
31362 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39734
31363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31364 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
31365 msgstr "%s\"%s\"%s ist nicht erlaubt"
31367 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39736
31368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31369 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
31370 msgstr "%s\"%s\"%s ist ungültig"
31372 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:40253
31373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31374 msgid "-mno-%s turns off -m%s"
31375 msgstr "-mno-%s schaltet -m%s aus"
31377 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:40270
31378 #, gcc-internal-format
31379 msgid "-mno-power9-vector turns off -mpower9-dform"
31380 msgstr "-mno-power9-vector schaltet -mpower9-dform aus"
31382 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31383 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
31384 #. Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc.
31385 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31387 #. This file is part of GCC.
31389 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31390 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31391 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31392 #. option) any later version.
31394 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31395 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31396 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31397 #. License for more details.
31399 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31400 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31401 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31402 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31403 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31404 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31405 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
31406 #. Copyright (C) 2001-2018 Free Software Foundation, Inc.
31407 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31409 #. This file is part of GCC.
31411 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31412 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31413 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31414 #. option) any later version.
31416 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31417 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31418 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31419 #. License for more details.
31421 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31422 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31423 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31424 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31425 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31426 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31427 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
31428 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31429 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31431 #. This file is part of GCC.
31433 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31434 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31435 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31436 #. option) any later version.
31438 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31439 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31440 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31441 #. License for more details.
31443 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31444 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31445 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31446 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31447 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31448 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31449 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
31450 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31451 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31453 #. This file is part of GCC.
31455 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31456 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31457 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31458 #. option) any later version.
31460 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31461 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31462 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31463 #. License for more details.
31465 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31466 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31467 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31468 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31469 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31470 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31471 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
31472 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31473 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31475 #. This file is part of GCC.
31477 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31478 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31479 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31480 #. option) any later version.
31482 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31483 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31484 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31485 #. License for more details.
31487 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31488 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31489 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31490 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31491 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31492 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31493 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
31494 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31495 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31497 #. This file is part of GCC.
31499 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31500 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31501 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31502 #. option) any later version.
31504 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31505 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31506 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31507 #. License for more details.
31509 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31510 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31511 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31512 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31513 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31514 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31515 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
31516 #. Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc.
31517 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31519 #. This file is part of GCC.
31521 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31522 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31523 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31524 #. option) any later version.
31526 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31527 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31528 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31529 #. License for more details.
31531 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31532 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31533 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31534 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31535 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31536 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31537 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
31538 #. Copyright (C) 2001-2018 Free Software Foundation, Inc.
31539 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31541 #. This file is part of GCC.
31543 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31544 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31545 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31546 #. option) any later version.
31548 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31549 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31550 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31551 #. License for more details.
31553 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31554 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31555 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31556 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31557 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31558 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31559 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
31560 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31561 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31563 #. This file is part of GCC.
31565 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31566 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31567 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31568 #. option) any later version.
31570 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31571 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31572 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31573 #. License for more details.
31575 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31576 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31577 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31578 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31579 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31580 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31581 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
31582 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31583 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31585 #. This file is part of GCC.
31587 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31588 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31589 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31590 #. option) any later version.
31592 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31593 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31594 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31595 #. License for more details.
31597 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31598 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31599 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31600 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31601 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31602 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31603 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
31604 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31605 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31607 #. This file is part of GCC.
31609 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31610 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31611 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31612 #. option) any later version.
31614 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31615 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31616 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31617 #. License for more details.
31619 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31620 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31621 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31622 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31623 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31624 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31625 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
31626 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31627 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31629 #. This file is part of GCC.
31631 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31632 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31633 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31634 #. option) any later version.
31636 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31637 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31638 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31639 #. License for more details.
31641 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31642 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31643 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31644 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31645 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31646 #: config/powerpcspe/aix43.h:30 config/powerpcspe/aix51.h:30
31647 #: config/powerpcspe/aix52.h:30 config/powerpcspe/aix53.h:30
31648 #: config/powerpcspe/aix61.h:30 config/powerpcspe/aix71.h:30
31649 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
31650 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30
31651 #, gcc-internal-format
31652 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
31653 msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
31655 #: config/powerpcspe/aix43.h:36 config/powerpcspe/aix52.h:36
31656 #: config/powerpcspe/aix53.h:36 config/powerpcspe/aix61.h:36
31657 #: config/powerpcspe/aix71.h:36 config/rs6000/aix43.h:36
31658 #: config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36 config/rs6000/aix61.h:36
31659 #: config/rs6000/aix71.h:36
31660 #, gcc-internal-format
31661 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
31662 msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich"
31664 #: config/powerpcspe/aix43.h:40 config/powerpcspe/aix51.h:34
31665 #: config/powerpcspe/aix52.h:40 config/powerpcspe/aix53.h:40
31666 #: config/powerpcspe/aix61.h:40 config/powerpcspe/aix71.h:40
31667 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
31668 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40
31669 #, gcc-internal-format
31670 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
31671 msgstr "-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
31673 #: config/powerpcspe/aix61.h:47 config/powerpcspe/aix71.h:47
31674 #: config/powerpcspe/freebsd64.h:120 config/powerpcspe/linux64.h:142
31675 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47
31676 #: config/rs6000/freebsd64.h:120 config/rs6000/linux64.h:142
31677 #: config/rs6000/rtems.h:121
31678 #, gcc-internal-format
31679 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
31680 msgstr "-mcmodel unverträglich mit anderen TOC-Optionen"
31682 #: config/powerpcspe/e500.h:37
31683 #, gcc-internal-format
31684 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
31685 msgstr "AltiVec- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
31687 #: config/powerpcspe/e500.h:39
31688 #, gcc-internal-format
31689 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
31690 msgstr "VSX- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
31692 #: config/powerpcspe/e500.h:41
31693 #, gcc-internal-format
31694 msgid "64-bit SPE not supported"
31695 msgstr "64-Bit-SPE wird nicht unterstützt"
31697 #: config/powerpcspe/e500.h:43
31698 #, gcc-internal-format
31699 msgid "E500 and FPRs not supported"
31700 msgstr "E500 und FPRs werden nicht unterstützt"
31702 #: config/powerpcspe/freebsd64.h:98 config/powerpcspe/linux64.h:115
31703 #: config/rs6000/freebsd64.h:98 config/rs6000/linux64.h:115
31704 #, gcc-internal-format
31705 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
31706 msgstr "-mcall-aixdesc ist unverträglich mit -mabi=elfv2"
31708 #: config/powerpcspe/freebsd64.h:113 config/powerpcspe/linux64.h:135
31709 #: config/rs6000/freebsd64.h:113 config/rs6000/linux64.h:135
31710 #: config/rs6000/rtems.h:114
31711 #, gcc-internal-format
31712 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
31713 msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU"
31715 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31716 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31717 #: config/powerpcspe/sysv4.h:111
31718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31719 msgid "bad value for -mcall-%s"
31720 msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
31722 #: config/powerpcspe/sysv4.h:127
31723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31724 msgid "bad value for -msdata=%s"
31725 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
31727 #: config/powerpcspe/sysv4.h:144
31728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31729 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
31730 msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
31732 #: config/powerpcspe/sysv4.h:153
31733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31734 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
31735 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
31737 #: config/powerpcspe/sysv4.h:162
31738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31739 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
31740 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
31742 #: config/powerpcspe/sysv4.h:171
31743 #, gcc-internal-format
31744 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
31745 msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
31747 #: config/powerpcspe/sysv4.h:177
31748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31749 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
31750 msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
31752 #: config/powerpcspe/sysv4.h:184
31753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31754 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
31755 msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
31757 #: config/powerpcspe/sysv4.h:190
31758 #, gcc-internal-format
31759 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
31760 msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
31762 #: config/powerpcspe/sysv4.h:218
31763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31764 msgid "-m%s not supported in this configuration"
31765 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
31767 #: config/riscv/riscv.c:310
31768 #, gcc-internal-format
31769 msgid "unknown cpu %qs for -mtune"
31770 msgstr "unbekannte CPU %qs für »-mtune«"
31772 #: config/riscv/riscv.c:4071
31773 #, gcc-internal-format
31774 msgid "-mdiv requires -march to subsume the %<M%> extension"
31775 msgstr "-mdiv erfordert -march, um die %<M%>-Erweiterung zu ermitteln"
31777 #: config/riscv/riscv.c:4111
31778 #, gcc-internal-format
31779 msgid "requested ABI requires -march to subsume the %qc extension"
31780 msgstr "die angeforderte ABI erfordert -march, um die %qc-Erweiterung zu ermitteln"
31782 #: config/riscv/riscv.c:4116
31783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31784 msgid "ABI requires -march=rv%d"
31785 msgstr "ABI erfordert -march=rv%d"
31787 #: config/riscv/riscv.c:4126
31788 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31789 #| msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
31790 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d must be between %d and %d"
31791 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und %d"
31793 #. Address spaces are currently only supported by C.
31794 #: config/rl78/rl78.c:374
31795 #, gcc-internal-format
31796 msgid "-mes0 can only be used with C"
31797 msgstr "-mes0 kann nur zusammen mit C verwendet werden"
31799 #: config/rl78/rl78.c:377
31800 #, gcc-internal-format
31801 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
31802 msgstr "mdoc-Register werden nur für G13-Ziel gesichert"
31804 #: config/rl78/rl78.c:392
31805 #, gcc-internal-format
31806 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g10"
31807 msgstr "-mmul=g13 kann nicht zusammen mit -mcpu=g10 verwendet werden"
31809 #: config/rl78/rl78.c:393
31810 #, gcc-internal-format
31811 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g10"
31812 msgstr "-mmul=g14 kann nicht zusammen mit -mcpu=g10 verwendet werden"
31814 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
31815 #: config/rl78/rl78.c:404
31816 #, gcc-internal-format
31817 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g13"
31818 msgstr "-mmul=g14 kann nicht zusammen mit -mcpu=g13 verwendet werden"
31820 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
31821 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
31822 #: config/rl78/rl78.c:416
31823 #, gcc-internal-format
31824 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g14"
31825 msgstr "-mmul=g13 kann nicht zusammen mit -mcpu=g14 verwendet werden"
31827 #: config/rl78/rl78.c:839
31828 #, gcc-internal-format
31829 msgid "naked attribute only applies to functions"
31830 msgstr "nacktes Attribut bezieht sich nur auf Funktionen"
31832 #: config/rl78/rl78.c:863
31833 #, gcc-internal-format
31834 msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
31835 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nicht auf Funktionen"
31837 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
31838 #. bits.
31839 #: config/rl78/rl78.c:1205
31840 #, gcc-internal-format
31841 msgid "converting far pointer to near pointer"
31842 msgstr "far-Zeiger wird in near-Zeiger umgewandelt"
31844 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6118 config/rs6000/rs6000-c.c:6169
31845 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6439 config/rs6000/rs6000-c.c:6505
31846 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6856 config/rs6000/rs6000-c.c:6897
31847 #, fuzzy, gcc-internal-format
31848 #| msgid "builtin %s only accepts a string argument"
31849 msgid "builtin %qs only accepts 2 arguments"
31850 msgstr "Eingebaute Funktion %s akzeptiert nur ein Zeichenkettenargument"
31852 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6242 config/rs6000/rs6000-c.c:6325
31853 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6677
31854 #, fuzzy, gcc-internal-format
31855 #| msgid "builtin %s only accepts a string argument"
31856 msgid "builtin %qs only accepts 3 arguments"
31857 msgstr "Eingebaute Funktion %s akzeptiert nur ein Zeichenkettenargument"
31859 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6434
31860 #, fuzzy, gcc-internal-format
31861 #| msgid "builtin %s only accepts a string argument"
31862 msgid "builtin %qs only accepts 1 argument"
31863 msgstr "Eingebaute Funktion %s akzeptiert nur ein Zeichenkettenargument"
31865 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6961
31866 #, fuzzy, gcc-internal-format
31867 #| msgid "Builtin function %s not supported in this compiler configuration"
31868 msgid "builtin function %qs not supported in this compiler configuration"
31869 msgstr "Eingebaute Funktion %s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
31871 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6969
31872 #, fuzzy, gcc-internal-format
31873 #| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %s"
31874 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs"
31875 msgstr "ungültige Parameterkombination für AltiVec-spezifisches intrinsisches %s"
31877 #: config/rs6000/rs6000.c:3743 config/rs6000/rs6000.c:3746
31878 #: config/rs6000/rs6000.c:3749
31879 #, fuzzy, gcc-internal-format
31880 #| msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
31881 msgid "%qs requires %qs or %qs"
31882 msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs"
31884 #: config/rs6000/rs6000.c:3850
31885 #, fuzzy, gcc-internal-format
31886 #| msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
31887 msgid "%qs requires PowerPC64 architecture, enabling"
31888 msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
31890 #: config/rs6000/rs6000.c:4029
31891 #, fuzzy, gcc-internal-format
31892 #| msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
31893 msgid "%qs is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
31894 msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
31896 #: config/rs6000/rs6000.c:4128
31897 #, fuzzy, gcc-internal-format
31898 #| msgid "will not generate power9 instructions because assembler lacks power9 support"
31899 msgid "will not generate %qs instructions because assembler lacks %qs support"
31900 msgstr "power9-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power9 nicht unterstützt"
31902 #: config/rs6000/rs6000.c:4221
31903 #, fuzzy, gcc-internal-format
31904 #| msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
31905 msgid "%qs is not supported on little endian systems"
31906 msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
31908 #: config/rs6000/rs6000.c:4314
31909 #, fuzzy, gcc-internal-format
31910 #| msgid "Power9 target option is incompatible with -mcpu=<xxx> for <xxx> less than power9"
31911 msgid "power9 target option is incompatible with %<%s=<xxx>%> for <xxx> less than power9"
31912 msgstr "Power9-Zieloption ist mit -mcpu=<xxx> für <xxx> kleiner als power9 unverträglich"
31914 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
31915 #. were explicitly cleared.
31916 #: config/rs6000/rs6000.c:4322
31917 #, fuzzy, gcc-internal-format
31918 #| msgid "-mpower9-minmax incompatible with explicitly disabled options"
31919 msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options"
31920 msgstr "-mpower9-minmax unverträglich mit explicit ausgeschalteten Optionen"
31922 #. We prefer to not mention undocumented options in
31923 #. error messages.  However, if users have managed to select
31924 #. power9-fusion without selecting power8-fusion, they
31925 #. already know about undocumented flags.
31926 #: config/rs6000/rs6000.c:4347 config/rs6000/rs6000.c:4354
31927 #: config/rs6000/rs6000.c:4361 config/rs6000/rs6000.c:4369
31928 #: config/rs6000/rs6000.c:4388 config/rs6000/rs6000.c:4445
31929 #: config/rs6000/rs6000.c:4449 config/rs6000/rs6000.c:4466
31930 #: config/rs6000/rs6000.c:4519 config/rs6000/rs6000.c:4546
31931 #: config/rs6000/rs6000.c:4561 config/rs6000/rs6000.c:4569
31932 #: config/rs6000/rs6000.c:4665
31933 #, fuzzy, gcc-internal-format
31934 #| msgid "%qF requires -mvx"
31935 msgid "%qs requires %qs"
31936 msgstr "%qF erfordert -mvx"
31938 #: config/rs6000/rs6000.c:4606
31939 #, fuzzy, gcc-internal-format
31940 #| msgid "using IEEE extended precision long double"
31941 msgid "Using IEEE extended precision long double"
31942 msgstr "IEEE long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
31944 #: config/rs6000/rs6000.c:4608
31945 #, fuzzy, gcc-internal-format
31946 #| msgid "using IBM extended precision long double"
31947 msgid "Using IBM extended precision long double"
31948 msgstr "IBM long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
31950 #: config/rs6000/rs6000.c:4625
31951 #, fuzzy, gcc-internal-format
31952 #| msgid "-mfloat128 requires VSX support"
31953 msgid "%qs requires VSX support"
31954 msgstr "-mfloat128 erfordert VSX-Unterstützung"
31956 #: config/rs6000/rs6000.c:4634
31957 #, gcc-internal-format
31958 msgid "The -mfloat128 option may not be fully supported"
31959 msgstr ""
31961 #: config/rs6000/rs6000.c:4657
31962 #, fuzzy, gcc-internal-format
31963 #| msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
31964 msgid "%qs requires full ISA 3.0 support"
31965 msgstr "-mfloat128-hardware erfordert vollständige Unterstützung von ISA 3.0"
31967 #: config/rs6000/rs6000.c:4724
31968 #, fuzzy, gcc-internal-format
31969 #| msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
31970 msgid "unknown vectorization library ABI type (%qs) for %qs switch"
31971 msgstr "unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -mveclibabi="
31973 #: config/rs6000/rs6000.c:4930
31974 #, fuzzy, gcc-internal-format
31975 #| msgid "%qs is not valid for %qs"
31976 msgid "%qs is not a valid number in %qs"
31977 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
31979 #: config/rs6000/rs6000.c:4935
31980 #, fuzzy, gcc-internal-format
31981 #| msgid "%qs is not valid for %qs"
31982 msgid "%qs is not a valid offset in %qs"
31983 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
31985 #: config/rs6000/rs6000.c:4947
31986 #, fuzzy, gcc-internal-format
31987 #| msgid "%qs is not a valid base register in -mstack-protector-guard-reg="
31988 msgid "%qs is not a valid base register in %qs"
31989 msgstr "%qs ist kein gültiges Basisregister in -mstack-protector-guard-reg="
31991 #: config/rs6000/rs6000.c:4955
31992 #, fuzzy, gcc-internal-format
31993 #| msgid "-mstack-protector-guard=tls needs a valid base register"
31994 msgid "%qs needs a valid base register"
31995 msgstr "-mstack-protector-guard=tls erfordert ein gültiges Basisregister"
31997 #: config/rs6000/rs6000.c:5253
31998 #, fuzzy, gcc-internal-format
31999 #| msgid "unknown option for -mrecip=%s"
32000 msgid "unknown option for %<%s=%s%>"
32001 msgstr "unbekannte Option für -mrecip=%s"
32003 #: config/rs6000/rs6000.c:11385
32004 #, fuzzy, gcc-internal-format
32005 #| msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
32006 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
32007 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
32009 #: config/rs6000/rs6000.c:11846
32010 #, fuzzy, gcc-internal-format
32011 #| msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
32012 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
32013 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
32015 #: config/rs6000/rs6000.c:13555
32016 #, fuzzy, gcc-internal-format
32017 #| msgid "internal error: builtin function %s already processed"
32018 msgid "internal error: builtin function %qs already processed"
32019 msgstr "internal error: builtin function %s already processed"
32021 #: config/rs6000/rs6000.c:14133
32022 #, fuzzy, gcc-internal-format
32023 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
32024 msgid "argument 2 must be a 1-bit unsigned literal"
32025 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
32027 #: config/rs6000/rs6000.c:14172
32028 #, fuzzy, gcc-internal-format
32029 #| msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
32030 msgid "argument 1 of %qs must be a constant"
32031 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Zeigertyp sein"
32033 #: config/rs6000/rs6000.c:14230 config/rs6000/rs6000.c:16008
32034 #, fuzzy, gcc-internal-format
32035 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
32036 msgid "argument 1 of %qs is out of range"
32037 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
32039 #: config/rs6000/rs6000.c:14724
32040 #, fuzzy, gcc-internal-format
32041 #| msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
32042 msgid "builtin %qs is only valid in 64-bit mode"
32043 msgstr "Eingebaute Funktion %s kann nur im 64-Bit-Modus verwendet werden"
32045 #: config/rs6000/rs6000.c:14921
32046 #, fuzzy, gcc-internal-format
32047 #| msgid "builtin %s only accepts a string argument"
32048 msgid "builtin %qs only accepts a string argument"
32049 msgstr "Eingebaute Funktion %s akzeptiert nur ein Zeichenkettenargument"
32051 #. Invalid CPU argument.
32052 #: config/rs6000/rs6000.c:14940
32053 #, fuzzy, gcc-internal-format
32054 #| msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
32055 msgid "cpu %qs is an invalid argument to builtin %qs"
32056 msgstr "CPU %s ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %s"
32058 #. Invalid HWCAP argument.
32059 #: config/rs6000/rs6000.c:14968
32060 #, fuzzy, gcc-internal-format
32061 #| msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
32062 msgid "%s %qs is an invalid argument to builtin %qs"
32063 msgstr "CPU %s ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %s"
32065 #: config/rs6000/rs6000.c:14994
32066 #, fuzzy, gcc-internal-format
32067 #| msgid "%s needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
32068 msgid "builtin %qs needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
32069 msgstr "%s erfordert GLIBC (2.23 oder neuer), die Hardware-Fähigkeits-Bits exportiert"
32071 #: config/rs6000/rs6000.c:15727
32072 #, fuzzy, gcc-internal-format
32073 #| msgid "second argument to vec_vextract4b must be 0..12"
32074 msgid "second argument to %qs must be 0..12"
32075 msgstr "zweites Argument für vec_vextract4b muss zwischen 0 und 12 liegen"
32077 #: config/rs6000/rs6000.c:15744
32078 #, fuzzy, gcc-internal-format
32079 #| msgid "third argument to vec_vinsert4b must be 0..12"
32080 msgid "third argument to %qs must be 0..12"
32081 msgstr "Drittes Argument für »vec_vinsert4b« muss im Bereich 0..12 sein"
32083 #: config/rs6000/rs6000.c:15960
32084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32085 #| msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
32086 msgid "argument 1 of %s must be a constant"
32087 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Zeigertyp sein"
32089 #: config/rs6000/rs6000.c:16030
32090 #, fuzzy, gcc-internal-format
32091 #| msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
32092 msgid "builtin function %qs is only valid for the cell processor"
32093 msgstr "Eingebaute Funktion %s ist nur für den Cell-Prozessor gültig"
32095 #: config/rs6000/rs6000.c:16032 config/rs6000/rs6000.c:16034
32096 #: config/rs6000/rs6000.c:16036 config/rs6000/rs6000.c:16038
32097 #: config/rs6000/rs6000.c:16044 config/rs6000/rs6000.c:16046
32098 #: config/rs6000/rs6000.c:16053 config/rs6000/rs6000.c:16060
32099 #: config/rs6000/rs6000.c:16067 config/rs6000/rs6000.c:16073
32100 #, fuzzy, gcc-internal-format
32101 #| msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
32102 msgid "builtin function %qs requires the %qs option"
32103 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mvsx"
32105 #: config/rs6000/rs6000.c:16041 config/rs6000/rs6000.c:16050
32106 #: config/rs6000/rs6000.c:16057 config/rs6000/rs6000.c:16064
32107 #, fuzzy, gcc-internal-format
32108 #| msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
32109 msgid "builtin function %qs requires the %qs and %qs options"
32110 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mvsx"
32112 #: config/rs6000/rs6000.c:16070
32113 #, fuzzy, gcc-internal-format
32114 #| msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
32115 msgid "builtin function %qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
32116 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mfloat128"
32118 #: config/rs6000/rs6000.c:16075
32119 #, fuzzy, gcc-internal-format
32120 #| msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
32121 msgid "builtin function %qs is not supported with the current options"
32122 msgstr "Eingebaute Funktion %s wird mit den aktuellen Optionen nicht unterstützt"
32124 #: config/rs6000/rs6000.c:18293
32125 #, fuzzy, gcc-internal-format
32126 #| msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
32127 msgid "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
32128 msgstr "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
32130 #: config/rs6000/rs6000.c:18310
32131 #, fuzzy, gcc-internal-format
32132 #| msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
32133 msgid "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
32134 msgstr "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
32136 #: config/rs6000/rs6000.c:29484
32137 #, fuzzy, gcc-internal-format
32138 #| msgid "-fsplit-stack uses register r29"
32139 msgid "%qs uses register r29"
32140 msgstr "-fsplit-stack verwendet Register r29"
32142 #: config/rs6000/rs6000.c:32780
32143 #, fuzzy, gcc-internal-format
32144 #| msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
32145 msgid "you cannot take the address of a nested function if you use the %qs option"
32146 msgstr "Bei Verwendung der Option -mno-pointers-to-nested-functions kann nicht die Adresse einer geschachtelten Funktion verwendet werden."
32148 #: config/rs6000/rs6000.c:32874
32149 #, fuzzy, gcc-internal-format
32150 #| msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
32151 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without %qs"
32152 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne -mvsx ungültig"
32154 #: config/rs6000/rs6000.c:32882
32155 #, fuzzy, gcc-internal-format
32156 #| msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
32157 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without %qs"
32158 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
32160 #: config/rs6000/rs6000.c:32885
32161 #, fuzzy, gcc-internal-format
32162 #| msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
32163 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without %qs"
32164 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
32166 #: config/rs6000/rs6000.c:36902
32167 #, fuzzy, gcc-internal-format
32168 #| msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
32169 msgid "invalid cpu %qs for %s%qs%s"
32170 msgstr "ungültige CPU »%s« für %s\"%s\"%s"
32172 #: config/rs6000/rs6000.c:36905
32173 #, fuzzy, gcc-internal-format
32174 #| msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
32175 msgid "%s%qs%s is not allowed"
32176 msgstr "%s\"%s\"%s ist nicht erlaubt"
32178 #: config/rs6000/rs6000.c:36907
32179 #, fuzzy, gcc-internal-format
32180 #| msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
32181 msgid "%s%qs%s is invalid"
32182 msgstr "%s\"%s\"%s ist ungültig"
32184 #: config/rs6000/rs6000.c:37442
32185 #, fuzzy, gcc-internal-format
32186 #| msgid "-mno-%s turns off -m%s"
32187 msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>"
32188 msgstr "-mno-%s schaltet -m%s aus"
32190 #: config/rs6000/rs6000.c:37601
32191 #, fuzzy, gcc-internal-format
32192 #| msgid "%s needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
32193 msgid "target_clones attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
32194 msgstr "%s erfordert GLIBC (2.23 oder neuer), die Hardware-Fähigkeits-Bits exportiert"
32196 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
32197 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
32198 #: config/rs6000/sysv4.h:111
32199 #, fuzzy, gcc-internal-format
32200 #| msgid "bad value for -mcall-%s"
32201 msgid "bad value for %<%s-%s%>"
32202 msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
32204 #: config/rs6000/sysv4.h:127
32205 #, fuzzy, gcc-internal-format
32206 #| msgid "bad value for -msdata=%s"
32207 msgid "bad value for %<%s=%s%>"
32208 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
32210 #: config/rs6000/sysv4.h:144
32211 #, fuzzy, gcc-internal-format
32212 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
32213 msgid "%qs and %<%s=%s%> are incompatible"
32214 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
32216 #: config/rs6000/sysv4.h:153
32217 #, fuzzy, gcc-internal-format
32218 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
32219 msgid "%<-f%s%> and %<%s=%s%> are incompatible"
32220 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
32222 #: config/rs6000/sysv4.h:162
32223 #, fuzzy, gcc-internal-format
32224 #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
32225 msgid "%<%s=%s%> and %<%s-%s%> are incompatible"
32226 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
32228 #: config/rs6000/sysv4.h:171
32229 #, fuzzy, gcc-internal-format
32230 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
32231 msgid "%qs and %qs are incompatible"
32232 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
32234 #: config/rs6000/sysv4.h:178 config/rs6000/sysv4.h:185
32235 #, fuzzy, gcc-internal-format
32236 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
32237 msgid "%qs and %<%s-%s%> are incompatible"
32238 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
32240 #: config/rs6000/sysv4.h:191
32241 #, fuzzy, gcc-internal-format
32242 #| msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
32243 msgid "%qs not supported by your assembler"
32244 msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
32246 #: config/rs6000/sysv4.h:219
32247 #, fuzzy, gcc-internal-format
32248 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
32249 msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration"
32250 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
32252 #: config/rx/rx.c:651
32253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32254 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
32255 msgstr "unbekannte Steuerregisterzahl: %d - 'psw' wird verwendet"
32257 #: config/rx/rx.c:1389
32258 #, gcc-internal-format
32259 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
32260 msgstr "mehrere schnelle Interruptroutinen gefunden: %qE und %qE"
32262 #: config/rx/rx.c:2579
32263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32264 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
32265 msgstr "__builtin_rx_%s benötigt 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I' oder 'U'"
32267 #: config/rx/rx.c:2581
32268 #, gcc-internal-format
32269 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
32270 msgstr "__builtin_rx_mvtc (0, ... ) verwenden, um beliebige Werte in PSW zu schreiben"
32272 #: config/rx/rx.c:2628
32273 #, gcc-internal-format
32274 msgid "-mno-allow-string-insns forbids the generation of the RMPA instruction"
32275 msgstr "-mno-allow-string-insns verbietet das Erzeugen des RMPA-Befehls"
32277 #: config/rx/rx.c:2775
32278 #, gcc-internal-format
32279 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
32280 msgstr "RX-FPU-Befehle unterstützen keine NaNs und Unendlichkeiten"
32282 #: config/s390/s390-c.c:472
32283 #, gcc-internal-format
32284 msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
32285 msgstr "das eingebaute vec_step kann nur mit Vektortypen verwendet werden"
32287 #: config/s390/s390-c.c:687 config/s390/s390.c:938
32288 #, gcc-internal-format
32289 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
32290 msgstr "Konstanter Wert erwartet für Argument %2$d der eingebauten Funktion %1$qF"
32292 #: config/s390/s390-c.c:702
32293 #, gcc-internal-format
32294 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
32295 msgstr "gültive Werte für eingebautes %qF, Argument %d, sind 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, und 4096"
32297 #: config/s390/s390-c.c:873
32298 #, gcc-internal-format
32299 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
32300 msgstr "eingebautes %qF ist nur für interne GCC-Nutzung"
32302 #: config/s390/s390-c.c:881
32303 #, gcc-internal-format
32304 msgid "builtin %qF is deprecated."
32305 msgstr "eingebaute Funktion %qF ist veraltet"
32307 #: config/s390/s390-c.c:885
32308 #, gcc-internal-format
32309 msgid "%qF requires -mvx"
32310 msgstr "%qF erfordert -mvx"
32312 #: config/s390/s390-c.c:891
32313 #, gcc-internal-format
32314 msgid "%qF requires z14 or higher"
32315 msgstr "%qF erfordert z14 oder höher"
32317 #: config/s390/s390-c.c:905
32318 #, gcc-internal-format
32319 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
32320 msgstr "Konflikt in Anzahl der Argumente für eingebautes %qF. %d erwartet, %d bekommen"
32322 #: config/s390/s390-c.c:954
32323 #, gcc-internal-format
32324 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
32325 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches %qs"
32327 #: config/s390/s390-c.c:960
32328 #, gcc-internal-format
32329 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
32330 msgstr "mehrdeutiges Überladen für intrinsisches %qs"
32332 #: config/s390/s390-c.c:968
32333 #, gcc-internal-format
32334 msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
32335 msgstr "passende %qs-Variante erfordert z14 oder höher"
32337 #: config/s390/s390-c.c:974
32338 #, gcc-internal-format
32339 msgid "%qs matching variant is deprecated."
32340 msgstr "%qs-Matchingvariante ist veraltet"
32342 #: config/s390/s390-c.c:1014
32343 #, gcc-internal-format
32344 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
32345 msgstr "Konstantes Argument %d für eingebautes %qF außerhalb des Wertebereiches für Zieltyp"
32347 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79846
32348 #: config/s390/s390.c:794
32349 #, gcc-internal-format
32350 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0.."
32351 msgstr "bla %d %qF"
32353 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79846
32354 #: config/s390/s390.c:811
32355 #, gcc-internal-format
32356 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
32357 msgstr "bla %d %qF"
32359 #: config/s390/s390.c:862
32360 #, gcc-internal-format
32361 msgid "builtin %qF is not supported without -mhtm (default with -march=zEC12 and higher)."
32362 msgstr "eingebautes %qF wird nur mit -mhtm unterstützt (standardmäßig für -march=zEC12 und höher eingeschaltet)"
32364 #: config/s390/s390.c:868
32365 #, gcc-internal-format
32366 msgid "builtin %qF requires -mvx (default with -march=z13 and higher)."
32367 msgstr "eingebautes %qF wird nur mit -mvx unterstützt (standardmäßig für -march=z13 und höher eingeschaltet)"
32369 #: config/s390/s390.c:875
32370 #, gcc-internal-format
32371 msgid "Builtin %qF requires z14 or higher."
32372 msgstr "Eingebaute %qF erfordert z14 oder höher."
32374 #: config/s390/s390.c:894
32375 #, gcc-internal-format
32376 msgid "unresolved overloaded builtin"
32377 msgstr "unaufgelöste überladene eingebaute Funktion"
32379 #: config/s390/s390.c:901 config/tilegx/tilegx.c:3547
32380 #: config/tilepro/tilepro.c:3111
32381 #, gcc-internal-format
32382 msgid "bad builtin icode"
32383 msgstr "Falscher eingebauter ICode"
32385 #: config/s390/s390.c:1029
32386 #, gcc-internal-format
32387 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
32388 msgstr "Ungültiges Argument %d für eingebaute Funktion %qF"
32390 #: config/s390/s390.c:1130
32391 #, gcc-internal-format
32392 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
32393 msgstr "das angeforderte %qE-Attribut ist kein kommaseparierter Paar von nichtnegativen ganzzahligen Konstanten, oder es ist zu groß (maximal %d)"
32395 #: config/s390/s390.c:10138
32396 #, gcc-internal-format
32397 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
32398 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur"
32400 #: config/s390/s390.c:11506
32401 #, gcc-internal-format
32402 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
32403 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, größer als benutzerdefinierte Stapelgrenze von %d Bytes. Eine unbedingte Falle wird gesetzt."
32405 #: config/s390/s390.c:11522
32406 #, gcc-internal-format
32407 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
32408 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, mehr als die Hälfte der Stapelgröße. Dynamische Prüfung wäre nicht zuverlässig. Für diese Funktion wird keine Prüfung ausgegeben."
32410 #: config/s390/s390.c:11550
32411 #, gcc-internal-format
32412 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
32413 msgstr "Rahmengröße von %qs ist %wd Bytes"
32415 #: config/s390/s390.c:11554
32416 #, gcc-internal-format
32417 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
32418 msgstr "%qs verwendet dynamische Stapelanforderung"
32420 #: config/s390/s390.c:11936
32421 #, gcc-internal-format
32422 msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
32423 msgstr "CPUs älter als z900 werden für -fsplit-stack nicht unterstützt"
32425 #: config/s390/s390.c:15173
32426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32427 msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
32428 msgstr "%sarch=%s%s ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt; verwenden Sie mindestens %sarch=z900%s"
32430 #: config/s390/s390.c:15185
32431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32432 msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
32433 msgstr "%stune=%s%s ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt; verwenden Sie mindestens %stune=z900%s"
32435 #: config/s390/s390.c:15197
32436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32437 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
32438 msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s"
32440 #: config/s390/s390.c:15200
32441 #, gcc-internal-format
32442 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
32443 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
32445 #: config/s390/s390.c:15217
32446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32447 msgid "hardware vector support not available on %s"
32448 msgstr "Hardware-Vektorunterstützung ist auf %s nicht verfügbar"
32450 #: config/s390/s390.c:15220
32451 #, gcc-internal-format
32452 msgid "hardware vector support not available with -msoft-float"
32453 msgstr "Hardware-Vektorunterstützung ist mit -msoft-float nicht verfügbar"
32455 #: config/s390/s390.c:15248
32456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32457 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
32458 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkommabefehle sind auf %s nicht verfügbar"
32460 #: config/s390/s390.c:15252
32461 #, gcc-internal-format
32462 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
32463 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkommabefehle sind im ESA/390-Modus nicht verfügbar"
32465 #: config/s390/s390.c:15264
32466 #, gcc-internal-format
32467 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
32468 msgstr "-mhard-dfp kann nicht in Verbindung mit -msoft-float verwendet werden"
32470 #: config/s390/s390.c:15272
32471 #, gcc-internal-format
32472 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
32473 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float werden in dieser Kombination nicht unterstützt"
32475 #: config/s390/s390.c:15278
32476 #, gcc-internal-format
32477 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
32478 msgstr "Stapelgröße muss größer als der Stapel-Überwachungswert sein"
32480 #: config/s390/s390.c:15280
32481 #, gcc-internal-format
32482 msgid "stack size must not be greater than 64k"
32483 msgstr "Stapelgröße darf nicht größer als 64k sein"
32485 #: config/s390/s390.c:15283
32486 #, gcc-internal-format
32487 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
32488 msgstr "-mstack-guard bringt -mstack-size mit sich"
32490 #. argument is not a plain number
32491 #: config/s390/s390.c:15376
32492 #, gcc-internal-format
32493 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
32494 msgstr "Argumente von %qs sollten nicht-negative Ganzzahlen sein"
32496 #: config/s390/s390.c:15383
32497 #, gcc-internal-format
32498 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
32499 msgstr "Argument für %qs ist zu groß (max. %d)"
32501 #: config/s390/s390.c:15413
32502 #, gcc-internal-format
32503 msgid "-mno-pic-data-is-text-relative cannot be used without -fpic/-fPIC"
32504 msgstr ""
32506 #. Value is not allowed for the target attribute.
32507 #: config/s390/s390.c:15594
32508 #, gcc-internal-format
32509 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
32510 msgstr "Wert %qs wird von Attribut %<target%> nicht unterstützt"
32512 #: config/sh/sh.c:935
32513 #, gcc-internal-format
32514 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
32515 msgstr "-fschedule-insns wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert"
32517 #: config/sh/sh.c:952
32518 #, gcc-internal-format
32519 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
32520 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder -maccumulate-outgoing-args für Korrektheit"
32522 #: config/sh/sh.c:7396
32523 #, gcc-internal-format
32524 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
32525 msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
32527 #: config/sh/sh.c:8348
32528 #, gcc-internal-format
32529 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
32530 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Interruptfunktionen"
32532 #: config/sh/sh.c:8418
32533 #, gcc-internal-format
32534 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
32535 msgstr "Attribut %qE wird nur auf SH2A unterstützt"
32537 #: config/sh/sh.c:8460
32538 #, gcc-internal-format
32539 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
32540 msgstr "Attribut %qE gilt nur für SH2A"
32542 #: config/sh/sh.c:8482
32543 #, gcc-internal-format
32544 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
32545 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 0 und 255 sein"
32547 #. The argument must be a constant string.
32548 #: config/sh/sh.c:8544
32549 #, gcc-internal-format
32550 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
32551 msgstr "Argument des Attributs %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
32553 #: config/sh/sh.c:10819
32554 #, gcc-internal-format
32555 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
32556 msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein"
32558 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
32559 #: config/sh/vxworks.h:43
32560 #, gcc-internal-format
32561 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
32562 msgstr "-mrelax wird nur für RTP PIC unterstützt"
32564 #: config/sparc/sparc.c:1761
32565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32566 msgid "%s is not supported by this configuration"
32567 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
32569 #: config/sparc/sparc.c:1768
32570 #, gcc-internal-format
32571 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
32572 msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt"
32574 #: config/sparc/sparc.c:1788
32575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32576 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
32577 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
32579 #: config/sparc/sparc.c:1793
32580 #, gcc-internal-format
32581 msgid "-mcmodel= is not supported on 32-bit systems"
32582 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
32584 #: config/sparc/sparc.c:1800
32585 #, gcc-internal-format
32586 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
32587 msgstr "-fcall-saved-REG wird für Ausgaberegister nicht unterstützt"
32589 #: config/spu/spu-c.c:133
32590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32591 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
32592 msgstr "Zu wenig Argumente für überladene Funktion %s"
32594 #: config/spu/spu-c.c:164
32595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32596 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
32597 msgstr "Zu viele Argumente für überladene Funktion %s"
32599 #: config/spu/spu-c.c:176
32600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32601 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
32602 msgstr "Parameterliste passt zu keiner gültigen Signatur für %s()"
32604 #: config/spu/spu.c:259
32605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32606 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
32607 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -march="
32609 #: config/spu/spu.c:270
32610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32611 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
32612 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
32614 #: config/spu/spu.c:5195 config/spu/spu.c:5198
32615 #, gcc-internal-format
32616 msgid "creating run-time relocation for %qD"
32617 msgstr "Laufzeit-Relocation für %qD wird erzeugt"
32619 #: config/spu/spu.c:5203 config/spu/spu.c:5205
32620 #, gcc-internal-format
32621 msgid "creating run-time relocation"
32622 msgstr "Laufzeit-Relocation wird erzeugt"
32624 #: config/spu/spu.c:6340
32625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32626 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
32627 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]"
32629 #: config/spu/spu.c:6360
32630 #, gcc-internal-format
32631 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
32632 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]. (%wd)"
32634 #: config/spu/spu.c:6389
32635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32636 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
32637 msgstr "%d niederwertigste Bits von %s werden ignoriert"
32639 #: config/stormy16/stormy16.c:1048
32640 #, gcc-internal-format
32641 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
32642 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität"
32644 #: config/stormy16/stormy16.c:1205
32645 #, gcc-internal-format
32646 msgid "function_profiler support"
32647 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
32649 #: config/stormy16/stormy16.c:1299
32650 #, gcc-internal-format
32651 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
32652 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
32654 #: config/stormy16/stormy16.c:1867
32655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32656 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
32657 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge ist zu groß"
32659 #: config/stormy16/stormy16.c:2239
32660 #, gcc-internal-format
32661 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
32662 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
32664 #: config/stormy16/stormy16.c:2246
32665 #, gcc-internal-format
32666 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
32667 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
32669 #: config/tilegx/tilegx.c:3588 config/tilepro/tilepro.c:3137
32670 #, gcc-internal-format
32671 msgid "operand must be an immediate of the right size"
32672 msgstr "Operand muss »immediate« mit korrekter Größe sein"
32674 #: config/v850/v850-c.c:67
32675 #, gcc-internal-format
32676 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
32677 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
32679 #: config/v850/v850-c.c:70
32680 #, gcc-internal-format
32681 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
32682 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
32684 #: config/v850/v850-c.c:96
32685 #, gcc-internal-format
32686 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
32687 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
32689 #: config/v850/v850-c.c:104
32690 #, gcc-internal-format
32691 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
32692 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
32694 #: config/v850/v850-c.c:153
32695 #, gcc-internal-format
32696 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
32697 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
32699 #: config/v850/v850-c.c:170
32700 #, gcc-internal-format
32701 msgid "unrecognized section name %qE"
32702 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname %qE"
32704 #: config/v850/v850-c.c:184
32705 #, gcc-internal-format
32706 msgid "malformed #pragma ghs section"
32707 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
32709 #: config/v850/v850-c.c:203
32710 #, gcc-internal-format
32711 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
32712 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
32714 #: config/v850/v850-c.c:214
32715 #, gcc-internal-format
32716 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
32717 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
32719 #: config/v850/v850-c.c:225
32720 #, gcc-internal-format
32721 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
32722 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
32724 #: config/v850/v850-c.c:236
32725 #, gcc-internal-format
32726 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
32727 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
32729 #: config/v850/v850-c.c:247
32730 #, gcc-internal-format
32731 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
32732 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
32734 #: config/v850/v850-c.c:258
32735 #, gcc-internal-format
32736 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
32737 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
32739 #: config/v850/v850-c.c:269
32740 #, gcc-internal-format
32741 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
32742 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
32744 #: config/v850/v850.c:2120
32745 #, gcc-internal-format
32746 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
32747 msgstr "Datenbereichsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
32749 #: config/v850/v850.c:2131
32750 #, gcc-internal-format
32751 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
32752 msgstr "Datenbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
32754 #: config/v850/v850.c:2262
32755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32756 msgid "bogus JR construction: %d"
32757 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d"
32759 #: config/v850/v850.c:2280 config/v850/v850.c:2387
32760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32761 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
32762 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
32764 #: config/v850/v850.c:2367
32765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32766 msgid "bogus JARL construction: %d"
32767 msgstr "falsche JARL-Konstruktion: %d"
32769 #: config/v850/v850.c:2665
32770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32771 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
32772 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d"
32774 #: config/v850/v850.c:2684
32775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32776 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
32777 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d"
32779 #: config/v850/v850.c:2786
32780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32781 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
32782 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d"
32784 #: config/v850/v850.c:2803
32785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32786 msgid "too much stack space to prepare: %d"
32787 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
32789 #: config/visium/visium.c:741
32790 #, gcc-internal-format
32791 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
32792 msgstr "Ein Interrupt-Handler kann nicht mit -muser-mode kompiliert werden"
32794 #: config/vms/vms-c.c:44
32795 #, gcc-internal-format
32796 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
32797 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __nostandard"
32799 #: config/vms/vms-c.c:55
32800 #, gcc-internal-format
32801 msgid "junk at end of #pragma __standard"
32802 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __standard"
32804 #: config/vms/vms-c.c:80
32805 #, gcc-internal-format
32806 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
32807 msgstr "Falsch geformtes »#pragma member_alignment«, ignoriert"
32809 #: config/vms/vms-c.c:95
32810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32811 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
32812 msgstr "unbekannter Name %s für »#pragma member_alignment«"
32814 #: config/vms/vms-c.c:100
32815 #, gcc-internal-format
32816 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
32817 msgstr "Falsch geformtes »#pragma member_alignment«"
32819 #: config/vms/vms-c.c:134
32820 #, gcc-internal-format
32821 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
32822 msgstr "unbehandelte Ausrichtung für »#pragma nomember_alignment«"
32824 #: config/vms/vms-c.c:147
32825 #, gcc-internal-format
32826 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
32827 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma nomember_alignment«'"
32829 #: config/vms/vms-c.c:202
32830 #, gcc-internal-format
32831 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
32832 msgstr "Falsch geformtes »#pragma extern_model«, ignoriert"
32834 #: config/vms/vms-c.c:223
32835 #, gcc-internal-format
32836 msgid "extern model globalvalue"
32837 msgstr "Globaler Wert mit externem Modell"
32839 #: config/vms/vms-c.c:228
32840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32841 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
32842 msgstr "unbekanntes Modell »%s« für »#pragma extern_model«"
32844 #: config/vms/vms-c.c:234
32845 #, gcc-internal-format
32846 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
32847 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma extern_model«"
32849 #: config/vms/vms-c.c:248
32850 #, gcc-internal-format
32851 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
32852 msgstr "vms »#pragma __message« wird ignoriert"
32854 #: config/vms/vms-c.c:273 config/vms/vms-c.c:279
32855 #, gcc-internal-format
32856 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
32857 msgstr "falsch geformtes »#pragma __extern_prefix«, wird ignoriert"
32859 #: config/vms/vms-c.c:312 config/vms/vms-c.c:332
32860 #, gcc-internal-format
32861 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
32862 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, wird ignoriert"
32864 #: config/vms/vms-c.c:328
32865 #, gcc-internal-format
32866 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
32867 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma %s%>"
32869 #: config/xtensa/xtensa.c:2221
32870 #, gcc-internal-format
32871 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
32872 msgstr "Boolesche Register für die Gleitkommaoption benötigt"
32874 #: config/xtensa/xtensa.c:2256
32875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32876 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
32877 msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
32879 #: config/xtensa/xtensa.c:2263
32880 #, gcc-internal-format
32881 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
32882 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
32884 #: config/xtensa/xtensa.c:3633
32885 #, gcc-internal-format
32886 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
32887 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
32889 #: ada/gcc-interface/misc.c:158
32890 #, gcc-internal-format
32891 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
32892 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
32894 #: ada/gcc-interface/misc.c:259
32895 #, gcc-internal-format
32896 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
32897 msgstr "-fexcess-precision=standard für Ada"
32899 #: ada/gcc-interface/misc.c:275
32900 #, gcc-internal-format
32901 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
32902 msgstr "STABS-Debuginfos für Ada ist abgelaufen und wird nicht mehr unterstützt"
32904 #: ada/gcc-interface/trans.c:1535
32905 #, gcc-internal-format
32906 msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
32907 msgstr "Unterprogramm %q+F nicht als Inline_Always markiert"
32909 #: ada/gcc-interface/trans.c:1536 ada/gcc-interface/trans.c:1542
32910 #, gcc-internal-format
32911 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
32912 msgstr "Eltern-Unterprogramm kann nicht geinlinet werden"
32914 #: ada/gcc-interface/trans.c:1540
32915 #, gcc-internal-format
32916 msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
32917 msgstr "Unterprogramm %q+F nicht als Inline markiert"
32919 #: ada/gcc-interface/trans.c:6402
32920 #, gcc-internal-format
32921 msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
32922 msgstr "Zugriff außerhalb der Grenzen könnte wegoptimiert werden"
32924 #: ada/gcc-interface/trans.c:6404
32925 #, gcc-internal-format
32926 msgid "containing loop"
32927 msgstr "enthaltene Schleife"
32929 #: ada/gcc-interface/utils.c:3887
32930 #, gcc-internal-format
32931 msgid "invalid element type for attribute %qs"
32932 msgstr "ungültiger Elementtyp für Attribut %qs"
32934 #: ada/gcc-interface/utils.c:3911
32935 #, gcc-internal-format
32936 msgid "number of components of vector not a power of two"
32937 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
32939 #: ada/gcc-interface/utils.c:6037 ada/gcc-interface/utils.c:6215
32940 #: ada/gcc-interface/utils.c:6322
32941 #, gcc-internal-format
32942 msgid "%qs attribute ignored"
32943 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
32945 #: ada/gcc-interface/utils.c:6158
32946 #, gcc-internal-format
32947 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
32948 msgstr "Attribut %qs benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
32950 #: ada/gcc-interface/utils.c:6167
32951 #, gcc-internal-format
32952 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
32953 msgstr "Attribut %qs gilt nur für variadische Funktionen"
32955 #: ada/gcc-interface/utils.c:6282
32956 #, gcc-internal-format
32957 msgid "%qE attribute has no effect"
32958 msgstr "Attribut %qE hat keinen Effekt"
32960 #: ada/gcc-interface/utils.c:6406
32961 #, gcc-internal-format
32962 msgid "attribute %qs applies to array types only"
32963 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Arraytypen"
32965 #: brig/brig-lang.c:204
32966 #, gcc-internal-format
32967 msgid "could not read the BRIG file"
32968 msgstr "BRIG-Datei konnte nicht gelesen werden"
32970 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
32971 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
32972 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
32973 #. making it a constraint in that case was rejected in
32974 #. DR#252.
32975 #: c/c-convert.c:101 c/c-typeck.c:2175 c/c-typeck.c:6507 c/c-typeck.c:12125
32976 #: cp/typeck.c:2019 cp/typeck.c:7956 cp/typeck.c:8718
32977 #, gcc-internal-format
32978 msgid "void value not ignored as it ought to be"
32979 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
32981 #: c/c-convert.c:167
32982 #, gcc-internal-format
32983 msgid "conversion to non-scalar type requested"
32984 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
32986 #: c/c-decl.c:819
32987 #, gcc-internal-format
32988 msgid "array %q+D assumed to have one element"
32989 msgstr "Array %q+D als einelementig betrachtet"
32991 #: c/c-decl.c:860
32992 #, gcc-internal-format
32993 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
32994 msgstr "%qD ist statisch, wird jedoch in Inline-Funktion %qD verwendet, was nicht statisch ist"
32996 #: c/c-decl.c:865
32997 #, gcc-internal-format
32998 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
32999 msgstr "%q+D ist statisch, aber in Inline-Funktion %qD deklariert, was nicht statisch ist"
33001 #: c/c-decl.c:1050
33002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33003 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
33004 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
33006 #: c/c-decl.c:1202 cp/decl.c:360
33007 #, gcc-internal-format
33008 msgid "label %q+D used but not defined"
33009 msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert"
33011 #: c/c-decl.c:1247
33012 #, gcc-internal-format
33013 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
33014 msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
33016 #: c/c-decl.c:1261
33017 #, gcc-internal-format
33018 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
33019 msgstr "Inline-Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
33021 #: c/c-decl.c:1278
33022 #, gcc-internal-format
33023 msgid "unused variable %q+D"
33024 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
33026 #: c/c-decl.c:1282 cp/decl.c:695
33027 #, gcc-internal-format
33028 msgid "variable %qD set but not used"
33029 msgstr "Variable %qD gesetzt, aber nicht verwendet"
33031 #: c/c-decl.c:1287
33032 #, gcc-internal-format
33033 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
33034 msgstr "Typ des Arrays %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
33036 #: c/c-decl.c:1567 c/c-decl.c:6676 c/c-decl.c:7549 c/c-decl.c:8356
33037 #, gcc-internal-format
33038 msgid "originally defined here"
33039 msgstr "ursprünglich hier definiert"
33041 #: c/c-decl.c:1697
33042 #, gcc-internal-format
33043 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
33044 msgstr "Eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
33046 #: c/c-decl.c:1704
33047 #, gcc-internal-format
33048 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
33049 msgstr "Ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
33051 #: c/c-decl.c:1751
33052 #, gcc-internal-format
33053 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
33054 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
33056 #: c/c-decl.c:1757
33057 #, gcc-internal-format
33058 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
33059 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
33061 #: c/c-decl.c:1766
33062 #, gcc-internal-format
33063 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
33064 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
33066 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
33067 #. for this poor-style construct.
33068 #: c/c-decl.c:1779
33069 #, gcc-internal-format
33070 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
33071 msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
33073 #: c/c-decl.c:1795
33074 #, gcc-internal-format
33075 msgid "previous definition of %q+D was here"
33076 msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
33078 #: c/c-decl.c:1797
33079 #, gcc-internal-format
33080 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
33081 msgstr "Vorherige implizite Deklaration von %q+D war hier"
33083 #: c/c-decl.c:1799
33084 #, gcc-internal-format
33085 msgid "previous declaration of %q+D was here"
33086 msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier"
33088 #: c/c-decl.c:1839
33089 #, gcc-internal-format
33090 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
33091 msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert"
33093 #: c/c-decl.c:1844
33094 #, gcc-internal-format
33095 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
33096 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
33098 #: c/c-decl.c:1847 c/c-decl.c:2018 c/c-decl.c:2813
33099 #, gcc-internal-format
33100 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
33101 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion"
33103 #: c/c-decl.c:1856
33104 #, gcc-internal-format
33105 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
33106 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
33108 #: c/c-decl.c:1878
33109 #, gcc-internal-format
33110 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
33111 msgstr "In Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D"
33113 #: c/c-decl.c:1903 c/c-decl.c:1916 c/c-decl.c:1952
33114 #, gcc-internal-format
33115 msgid "conflicting types for %q+D"
33116 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
33118 #: c/c-decl.c:1932
33119 #, gcc-internal-format
33120 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
33121 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (generisch und %s) für %q+D"
33123 #: c/c-decl.c:1936
33124 #, gcc-internal-format
33125 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
33126 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und generisch) für %q+D"
33128 #: c/c-decl.c:1940
33129 #, gcc-internal-format
33130 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
33131 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s) für %q+D"
33133 #: c/c-decl.c:1949
33134 #, gcc-internal-format
33135 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
33136 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
33138 #: c/c-decl.c:1974
33139 #, gcc-internal-format
33140 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
33141 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit anderem Typ"
33143 #: c/c-decl.c:1987
33144 #, gcc-internal-format
33145 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
33146 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit variabel modifiziertem Typ"
33148 #: c/c-decl.c:1992
33149 #, gcc-internal-format
33150 msgid "redefinition of typedef %q+D"
33151 msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
33153 #: c/c-decl.c:2044 c/c-decl.c:2147
33154 #, gcc-internal-format
33155 msgid "redefinition of %q+D"
33156 msgstr "Redefinition von %q+D"
33158 #: c/c-decl.c:2079 c/c-decl.c:2185
33159 #, gcc-internal-format
33160 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
33161 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
33163 #: c/c-decl.c:2089 c/c-decl.c:2097 c/c-decl.c:2175 c/c-decl.c:2182
33164 #, gcc-internal-format
33165 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
33166 msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
33168 #: c/c-decl.c:2113
33169 #, gcc-internal-format
33170 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
33171 msgstr "Attribut %<gnu_inline%> vorhanden bei %q+D"
33173 #: c/c-decl.c:2116
33174 #, gcc-internal-format
33175 msgid "but not here"
33176 msgstr "aber nicht hier"
33178 #: c/c-decl.c:2134
33179 #, gcc-internal-format
33180 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
33181 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
33183 #: c/c-decl.c:2137
33184 #, gcc-internal-format
33185 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
33186 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
33188 #: c/c-decl.c:2167
33189 #, gcc-internal-format
33190 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
33191 msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung"
33193 #: c/c-decl.c:2203
33194 #, gcc-internal-format
33195 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
33196 msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
33198 #: c/c-decl.c:2209
33199 #, gcc-internal-format
33200 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
33201 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
33203 #: c/c-decl.c:2235
33204 #, gcc-internal-format
33205 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
33206 msgstr "Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
33208 #: c/c-decl.c:2255
33209 #, gcc-internal-format
33210 msgid "redefinition of parameter %q+D"
33211 msgstr "Redefinition des Parameters %q+D"
33213 #: c/c-decl.c:2282
33214 #, gcc-internal-format
33215 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
33216 msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D"
33218 #: c/c-decl.c:2774
33219 #, gcc-internal-format
33220 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
33221 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
33223 #: c/c-decl.c:2793
33224 #, gcc-internal-format
33225 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
33226 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
33228 #: c/c-decl.c:2806 cp/name-lookup.c:2826
33229 #, gcc-internal-format
33230 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
33231 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
33233 #: c/c-decl.c:2832
33234 #, gcc-internal-format
33235 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
33236 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
33238 #: c/c-decl.c:2838 cp/name-lookup.c:2838
33239 #, gcc-internal-format
33240 msgid "shadowed declaration is here"
33241 msgstr "verdeckte Deklaration ist hier"
33243 #: c/c-decl.c:2965
33244 #, gcc-internal-format
33245 msgid "nested extern declaration of %qD"
33246 msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
33248 #: c/c-decl.c:3126 c/c-decl.c:3140
33249 #, gcc-internal-format
33250 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
33251 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE; meinten Sie %qs?"
33253 #: c/c-decl.c:3132 c/c-decl.c:3145
33254 #, gcc-internal-format
33255 msgid "implicit declaration of function %qE"
33256 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE"
33258 #: c/c-decl.c:3406
33259 #, gcc-internal-format
33260 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
33261 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
33263 #: c/c-decl.c:3417
33264 #, gcc-internal-format
33265 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
33266 msgstr "binden Sie %qs ein oder stellen Sie eine Deklaration von %qD bereit"
33268 #: c/c-decl.c:3427
33269 #, gcc-internal-format
33270 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
33271 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
33273 #: c/c-decl.c:3487
33274 #, gcc-internal-format
33275 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
33276 msgstr "%qE ist hier (außerhalb einer Funktion) nicht deklariert; meinten Sie %qs?"
33278 #: c/c-decl.c:3492
33279 #, gcc-internal-format
33280 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
33281 msgstr "%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
33283 #: c/c-decl.c:3505
33284 #, gcc-internal-format
33285 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
33286 msgstr "%qE nicht deklariert (erstmalige Verwendung in dieser Funktion); meinten Sie %qs?"
33288 #: c/c-decl.c:3510
33289 #, gcc-internal-format
33290 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
33291 msgstr "%qE nicht deklariert (erste Verwendung in dieser Funktion)"
33293 #: c/c-decl.c:3514
33294 #, gcc-internal-format
33295 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
33296 msgstr "jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet"
33298 #: c/c-decl.c:3562 cp/decl.c:2978
33299 #, gcc-internal-format
33300 msgid "label %qE referenced outside of any function"
33301 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
33303 #: c/c-decl.c:3598
33304 #, gcc-internal-format
33305 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
33306 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
33308 #: c/c-decl.c:3601
33309 #, gcc-internal-format
33310 msgid "jump skips variable initialization"
33311 msgstr "Sprung lässt Variableninitialisierung aus"
33313 #: c/c-decl.c:3602 c/c-decl.c:3657 c/c-decl.c:3746
33314 #, gcc-internal-format
33315 msgid "label %qD defined here"
33316 msgstr "Marke %qD hier definiert"
33318 #: c/c-decl.c:3656 c/c-decl.c:3745
33319 #, gcc-internal-format
33320 msgid "jump into statement expression"
33321 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
33323 #: c/c-decl.c:3678
33324 #, gcc-internal-format
33325 msgid "duplicate label declaration %qE"
33326 msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE"
33328 #: c/c-decl.c:3776 cp/decl.c:3383
33329 #, gcc-internal-format
33330 msgid "duplicate label %qD"
33331 msgstr "doppelte Marke %qD"
33333 #: c/c-decl.c:3807
33334 #, gcc-internal-format
33335 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
33336 msgstr "traditionelles C bietet keinen separaten Namensraum für Marken an, Bezeichner %qE steht in Konflikt"
33338 #: c/c-decl.c:3872
33339 #, gcc-internal-format
33340 msgid "switch jumps over variable initialization"
33341 msgstr "switch springt über Variableninitialisierung"
33343 #: c/c-decl.c:3873 c/c-decl.c:3884
33344 #, gcc-internal-format
33345 msgid "switch starts here"
33346 msgstr "switch beginnt hier"
33348 #: c/c-decl.c:3883
33349 #, gcc-internal-format
33350 msgid "switch jumps into statement expression"
33351 msgstr "switch springt in Anweisungs-Ausdruck"
33353 #: c/c-decl.c:3966
33354 #, gcc-internal-format
33355 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
33356 msgstr "%qE als falsche Symbolart definiert"
33358 #: c/c-decl.c:4335
33359 #, gcc-internal-format
33360 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
33361 msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
33363 #: c/c-decl.c:4345
33364 #, gcc-internal-format
33365 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
33366 msgstr "Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
33368 #: c/c-decl.c:4360
33369 #, gcc-internal-format
33370 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
33371 msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
33373 #: c/c-decl.c:4371
33374 #, gcc-internal-format
33375 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
33376 msgstr "Leere Deklaration mit %<_Alignas%> redeklariert nicht Symbol"
33378 #: c/c-decl.c:4393 c/c-decl.c:4401
33379 #, gcc-internal-format
33380 msgid "useless type name in empty declaration"
33381 msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration"
33383 #: c/c-decl.c:4409
33384 #, gcc-internal-format
33385 msgid "%<inline%> in empty declaration"
33386 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
33388 #: c/c-decl.c:4415
33389 #, gcc-internal-format
33390 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
33391 msgstr "%<_Noreturn%> in leerer Deklaration"
33393 #: c/c-decl.c:4421
33394 #, gcc-internal-format
33395 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
33396 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
33398 #: c/c-decl.c:4427
33399 #, gcc-internal-format
33400 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
33401 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
33403 #: c/c-decl.c:4434
33404 #, gcc-internal-format
33405 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
33406 msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
33408 #: c/c-decl.c:4440
33409 #, gcc-internal-format
33410 msgid "useless %qs in empty declaration"
33411 msgstr "nutzloses %qs in leerer Deklaration"
33413 #: c/c-decl.c:4453
33414 #, gcc-internal-format
33415 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
33416 msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
33418 #: c/c-decl.c:4460
33419 #, gcc-internal-format
33420 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
33421 msgstr "nutzloses %<_Alignas%> in leerer Deklaration"
33423 #: c/c-decl.c:4467 c/c-parser.c:1872
33424 #, gcc-internal-format
33425 msgid "empty declaration"
33426 msgstr "Leere Deklaration"
33428 #: c/c-decl.c:4538
33429 #, gcc-internal-format
33430 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
33431 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterarraydeklaratoren"
33433 #: c/c-decl.c:4542
33434 #, gcc-internal-format
33435 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
33436 msgstr "ISO-C90 unterstützt %<[*]%>-Arraydeklaratoren nicht"
33438 #. C99 6.7.5.2p4
33439 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
33440 #. C99 6.7.5.2p4
33441 #: c/c-decl.c:4548 c/c-decl.c:7122
33442 #, gcc-internal-format
33443 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
33444 msgstr "%<[*]%> außerhalb des Bereichs des Funktionsprototypen nicht erlaubt"
33446 #: c/c-decl.c:4635 cp/decl2.c:1516
33447 #, gcc-internal-format
33448 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
33449 msgstr "%q+D in »declare target«-Direktive hat keinen zuordenbaren Typ"
33451 #: c/c-decl.c:4693
33452 #, gcc-internal-format
33453 msgid "%q+D is usually a function"
33454 msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion"
33456 #: c/c-decl.c:4702
33457 #, gcc-internal-format
33458 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
33459 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
33461 #: c/c-decl.c:4707
33462 #, gcc-internal-format
33463 msgid "function %qD is initialized like a variable"
33464 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
33466 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
33467 #: c/c-decl.c:4713
33468 #, gcc-internal-format
33469 msgid "parameter %qD is initialized"
33470 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
33472 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
33473 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
33474 #. sense to permit them to be initialized given that
33475 #. ordinary VLAs may not be initialized.
33476 #: c/c-decl.c:4732 c/c-decl.c:4747 c/c-typeck.c:7630
33477 #, gcc-internal-format
33478 msgid "variable-sized object may not be initialized"
33479 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
33481 #: c/c-decl.c:4738
33482 #, gcc-internal-format
33483 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
33484 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
33486 #: c/c-decl.c:4827
33487 #, gcc-internal-format
33488 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
33489 msgstr "inline-Funktion %q+D wurde das Attribut »noinline« gegeben"
33491 #: c/c-decl.c:4877
33492 #, gcc-internal-format
33493 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
33494 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qT ist in C++ ungültig"
33496 #: c/c-decl.c:4879
33497 #, gcc-internal-format
33498 msgid "%qD should be initialized"
33499 msgstr "%qD sollte initialisiert werden"
33501 #: c/c-decl.c:4955
33502 #, gcc-internal-format
33503 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
33504 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an"
33506 #: c/c-decl.c:4960
33507 #, gcc-internal-format
33508 msgid "array size missing in %q+D"
33509 msgstr "Arraygröße fehlt in %q+D"
33511 #: c/c-decl.c:4972
33512 #, gcc-internal-format
33513 msgid "zero or negative size array %q+D"
33514 msgstr "Arraygröße von %q+D ist null oder negativ"
33516 #: c/c-decl.c:5043
33517 #, gcc-internal-format
33518 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
33519 msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
33521 #: c/c-decl.c:5093
33522 #, gcc-internal-format
33523 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
33524 msgstr "asm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert"
33526 #: c/c-decl.c:5123
33527 #, gcc-internal-format
33528 msgid "cannot put object with volatile field into register"
33529 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
33531 #: c/c-decl.c:5209
33532 #, gcc-internal-format
33533 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
33534 msgstr "nicht initialisiertes const %qD ist in C++ ungültig"
33536 #: c/c-decl.c:5268
33537 #, gcc-internal-format
33538 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
33539 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
33541 #: c/c-decl.c:5371
33542 #, gcc-internal-format
33543 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
33544 msgstr "Definition eines Typs in einem zusammengesetzten Literal ist in C++ ungültig"
33546 #: c/c-decl.c:5425 c/c-decl.c:5440
33547 #, gcc-internal-format
33548 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
33549 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
33551 #: c/c-decl.c:5435
33552 #, gcc-internal-format
33553 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
33554 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
33556 #: c/c-decl.c:5446
33557 #, gcc-internal-format
33558 msgid "negative width in bit-field %qs"
33559 msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs"
33561 #: c/c-decl.c:5451
33562 #, gcc-internal-format
33563 msgid "zero width for bit-field %qs"
33564 msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs"
33566 #: c/c-decl.c:5461
33567 #, gcc-internal-format
33568 msgid "bit-field %qs has invalid type"
33569 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
33571 #: c/c-decl.c:5467
33572 #, gcc-internal-format
33573 msgid "cannot declare bit-field %qs with %<warn_if_not_aligned%> type"
33574 msgstr "Bitfeld %qs kann nicht mit %<warn_if_not_aligned%>-Typ deklariert werden"
33576 #: c/c-decl.c:5478
33577 #, gcc-internal-format
33578 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
33579 msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
33581 #: c/c-decl.c:5484
33582 #, gcc-internal-format
33583 msgid "width of %qs exceeds its type"
33584 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
33586 #: c/c-decl.c:5497
33587 #, gcc-internal-format
33588 msgid "%qs is narrower than values of its type"
33589 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
33591 #: c/c-decl.c:5512
33592 #, gcc-internal-format
33593 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
33594 msgstr "ISO-C90 verbietet Array %qE, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
33596 #: c/c-decl.c:5515
33597 #, gcc-internal-format
33598 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
33599 msgstr "ISO-C90 verbietet Array, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
33601 #: c/c-decl.c:5522
33602 #, gcc-internal-format
33603 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
33604 msgstr "ISO-C90 verbietet Array %qE variabler Größe"
33606 #: c/c-decl.c:5524
33607 #, gcc-internal-format
33608 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
33609 msgstr "ISO-C90 verbietet Array variabler Größe"
33611 #: c/c-decl.c:5733 c/c-decl.c:6107 c/c-decl.c:6117
33612 #, gcc-internal-format
33613 msgid "variably modified %qE at file scope"
33614 msgstr "variabel modifiziertes %qE im Dateibereich"
33616 #: c/c-decl.c:5735
33617 #, gcc-internal-format
33618 msgid "variably modified field at file scope"
33619 msgstr "variabel modifiziertes Feld im Dateibereich"
33621 #: c/c-decl.c:5755
33622 #, gcc-internal-format
33623 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
33624 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qE"
33626 #: c/c-decl.c:5759
33627 #, gcc-internal-format
33628 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
33629 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Typ-Deklaration"
33631 #: c/c-decl.c:5791
33632 #, gcc-internal-format
33633 msgid "duplicate %<const%>"
33634 msgstr "doppeltes %<const%>"
33636 #: c/c-decl.c:5793
33637 #, gcc-internal-format
33638 msgid "duplicate %<restrict%>"
33639 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
33641 #: c/c-decl.c:5795
33642 #, gcc-internal-format
33643 msgid "duplicate %<volatile%>"
33644 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
33646 #: c/c-decl.c:5797
33647 #, gcc-internal-format
33648 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
33649 msgstr "doppeltes %<_Atomic%>"
33651 #: c/c-decl.c:5800
33652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33653 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
33654 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s)"
33656 #: c/c-decl.c:5823 c/c-parser.c:2820
33657 #, gcc-internal-format
33658 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
33659 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Arraytyp"
33661 #: c/c-decl.c:5837
33662 #, gcc-internal-format
33663 msgid "function definition declared %<auto%>"
33664 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
33666 #: c/c-decl.c:5839
33667 #, gcc-internal-format
33668 msgid "function definition declared %<register%>"
33669 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
33671 #: c/c-decl.c:5841
33672 #, gcc-internal-format
33673 msgid "function definition declared %<typedef%>"
33674 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
33676 #: c/c-decl.c:5843
33677 #, gcc-internal-format
33678 msgid "function definition declared %qs"
33679 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %qs"
33681 #: c/c-decl.c:5861
33682 #, gcc-internal-format
33683 msgid "storage class specified for structure field %qE"
33684 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qE angegeben"
33686 #: c/c-decl.c:5864
33687 #, gcc-internal-format
33688 msgid "storage class specified for structure field"
33689 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld angegeben"
33691 #: c/c-decl.c:5868
33692 #, gcc-internal-format
33693 msgid "storage class specified for parameter %qE"
33694 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qE angegeben"
33696 #: c/c-decl.c:5871
33697 #, gcc-internal-format
33698 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
33699 msgstr "Speicherklasse für unbenannten Parameter angegeben"
33701 #: c/c-decl.c:5874 cp/decl.c:10814
33702 #, gcc-internal-format
33703 msgid "storage class specified for typename"
33704 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
33706 #: c/c-decl.c:5891
33707 #, gcc-internal-format
33708 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
33709 msgstr "%qE initialisiert und als %<extern%> deklariert"
33711 #: c/c-decl.c:5895
33712 #, gcc-internal-format
33713 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
33714 msgstr "%qE hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
33716 #: c/c-decl.c:5900
33717 #, gcc-internal-format
33718 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
33719 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
33721 #: c/c-decl.c:5904
33722 #, gcc-internal-format
33723 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
33724 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
33726 #: c/c-decl.c:5909
33727 #, gcc-internal-format
33728 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
33729 msgstr "geschachtelte Funktion %qE als %<extern%> deklariert"
33731 #: c/c-decl.c:5912
33732 #, gcc-internal-format
33733 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
33734 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qE ist implizit auto, jedoch als %qs deklariert"
33736 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
33737 #. array type which is converted to pointer type)
33738 #. may have static or type qualifiers.
33739 #: c/c-decl.c:5959 c/c-decl.c:6328
33740 #, gcc-internal-format
33741 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
33742 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Arraydeklarator"
33744 #: c/c-decl.c:6007
33745 #, gcc-internal-format
33746 msgid "declaration of %qE as array of voids"
33747 msgstr "Deklaration von %qE als Array von voids"
33749 #: c/c-decl.c:6009
33750 #, gcc-internal-format
33751 msgid "declaration of type name as array of voids"
33752 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Array von voids"
33754 #: c/c-decl.c:6016
33755 #, gcc-internal-format
33756 msgid "declaration of %qE as array of functions"
33757 msgstr "Deklaration von %qE als Array von Funktionen"
33759 #: c/c-decl.c:6019
33760 #, gcc-internal-format
33761 msgid "declaration of type name as array of functions"
33762 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Array von Funktionen"
33764 #: c/c-decl.c:6027 c/c-decl.c:8060
33765 #, gcc-internal-format
33766 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
33767 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Arrayelement"
33769 #: c/c-decl.c:6053
33770 #, gcc-internal-format
33771 msgid "size of array %qE has non-integer type"
33772 msgstr "Arraygröße von %qE hat Nicht-Ganzzahltyp"
33774 #: c/c-decl.c:6057
33775 #, gcc-internal-format
33776 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
33777 msgstr "Größe eines unbenannten Arrays hat Nicht-Ganzzahltyp"
33779 #: c/c-decl.c:6064
33780 #, gcc-internal-format
33781 msgid "size of array %qE has incomplete type"
33782 msgstr "Arraygröße von %qE hat unvollständigen Typ"
33784 #: c/c-decl.c:6067
33785 #, gcc-internal-format
33786 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
33787 msgstr "Größe eines unbenannten Arrays hat unvollständigen Typ"
33789 #: c/c-decl.c:6078
33790 #, gcc-internal-format
33791 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
33792 msgstr "ISO-C verbietet Array %qE der Größe null"
33794 #: c/c-decl.c:6081
33795 #, gcc-internal-format
33796 msgid "ISO C forbids zero-size array"
33797 msgstr "ISO-C verbietet Array der Größe null"
33799 #: c/c-decl.c:6090
33800 #, gcc-internal-format
33801 msgid "size of array %qE is negative"
33802 msgstr "Größe des Arrays %qE ist negativ"
33804 #: c/c-decl.c:6092
33805 #, gcc-internal-format
33806 msgid "size of unnamed array is negative"
33807 msgstr "Größe des unbenannten Arrays ist negativ"
33809 #: c/c-decl.c:6216 c/c-decl.c:6846
33810 #, gcc-internal-format
33811 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
33812 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Arrays als Elemente"
33814 #. C99 6.7.5.2p4
33815 #: c/c-decl.c:6238
33816 #, gcc-internal-format
33817 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
33818 msgstr "%<[*]%> nicht in einer Deklaration"
33820 #: c/c-decl.c:6251
33821 #, gcc-internal-format
33822 msgid "array type has incomplete element type %qT"
33823 msgstr "Arraytyp hat unvollständigen Elementtypen %qT"
33825 #: c/c-decl.c:6257
33826 #, gcc-internal-format
33827 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
33828 msgstr "Deklaration von %qE als multidimensionales Array muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
33830 #: c/c-decl.c:6261
33831 #, gcc-internal-format
33832 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
33833 msgstr "Deklaration von multidimensionalem Array muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
33835 #: c/c-decl.c:6364
33836 #, gcc-internal-format
33837 msgid "%qE declared as function returning a function"
33838 msgstr "%qE als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
33840 #: c/c-decl.c:6367
33841 #, gcc-internal-format
33842 msgid "type name declared as function returning a function"
33843 msgstr "Typname als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
33845 #: c/c-decl.c:6374
33846 #, gcc-internal-format
33847 msgid "%qE declared as function returning an array"
33848 msgstr "%qE als Funktion, die ein Array zurückgibt, deklariert"
33850 #: c/c-decl.c:6377
33851 #, gcc-internal-format
33852 msgid "type name declared as function returning an array"
33853 msgstr "Typname als Funktion, die ein Array zurückgibt, deklariert"
33855 #: c/c-decl.c:6418
33856 #, gcc-internal-format
33857 msgid "function definition has qualified void return type"
33858 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
33860 #: c/c-decl.c:6421 cp/decl.c:11071
33861 #, gcc-internal-format
33862 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
33863 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
33865 #: c/c-decl.c:6459 c/c-decl.c:6643 c/c-decl.c:6696 c/c-decl.c:6780
33866 #: c/c-decl.c:6901 c/c-parser.c:2822
33867 #, gcc-internal-format
33868 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
33869 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Funktionstyp"
33871 #: c/c-decl.c:6465 c/c-decl.c:6649 c/c-decl.c:6785 c/c-decl.c:6906
33872 #, gcc-internal-format
33873 msgid "ISO C forbids qualified function types"
33874 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
33876 #: c/c-decl.c:6534
33877 #, gcc-internal-format
33878 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
33879 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<auto%> für %qE kombiniert"
33881 #: c/c-decl.c:6538
33882 #, gcc-internal-format
33883 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
33884 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<register%> für %qE kombiniert"
33886 #: c/c-decl.c:6544
33887 #, gcc-internal-format
33888 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
33889 msgstr "%qs für »auto«-Variable %qE angegeben"
33891 #: c/c-decl.c:6560
33892 #, gcc-internal-format
33893 msgid "%qs specified for parameter %qE"
33894 msgstr "%qs für Parameter %qE angegeben"
33896 #: c/c-decl.c:6563
33897 #, gcc-internal-format
33898 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
33899 msgstr "%qs für unbenannten Parameter angegeben"
33901 #: c/c-decl.c:6569
33902 #, gcc-internal-format
33903 msgid "%qs specified for structure field %qE"
33904 msgstr "%qs für Strukturfeld %qE angegeben"
33906 #: c/c-decl.c:6572
33907 #, gcc-internal-format
33908 msgid "%qs specified for structure field"
33909 msgstr "%qs für Strukturfeld angegeben"
33911 #: c/c-decl.c:6587
33912 #, gcc-internal-format
33913 msgid "bit-field %qE has atomic type"
33914 msgstr "Bitfeld %qE hat atomaren Typen"
33916 #: c/c-decl.c:6589
33917 #, gcc-internal-format
33918 msgid "bit-field has atomic type"
33919 msgstr "Bitfeld hat atomaren Typen"
33921 #: c/c-decl.c:6598
33922 #, gcc-internal-format
33923 msgid "alignment specified for typedef %qE"
33924 msgstr "Ausrichtung für typedef %qE angegeben"
33926 #: c/c-decl.c:6600
33927 #, gcc-internal-format
33928 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
33929 msgstr "Ausrichtung für %<register%>-Objekt %qE angegeben"
33931 #: c/c-decl.c:6605
33932 #, gcc-internal-format
33933 msgid "alignment specified for parameter %qE"
33934 msgstr "Ausrichtung für Parameter %qE angegeben"
33936 #: c/c-decl.c:6607
33937 #, gcc-internal-format
33938 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
33939 msgstr "Ausrichtung für unbenannten Parameter angegeben"
33941 #: c/c-decl.c:6612
33942 #, gcc-internal-format
33943 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
33944 msgstr "Ausrichtung für Bitfeld %qE angegeben"
33946 #: c/c-decl.c:6614
33947 #, gcc-internal-format
33948 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
33949 msgstr "Ausrichtung für unbenanntes Bitfeld angegeben"
33951 #: c/c-decl.c:6617
33952 #, gcc-internal-format
33953 msgid "alignment specified for function %qE"
33954 msgstr "Ausrichtung für Funktion %qE angegeben"
33956 #: c/c-decl.c:6624
33957 #, gcc-internal-format
33958 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
33959 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung von %qE reduzieren"
33961 #: c/c-decl.c:6627
33962 #, gcc-internal-format
33963 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
33964 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung eines unbenannten Feldes reduzieren"
33966 #: c/c-decl.c:6658
33967 #, gcc-internal-format
33968 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
33969 msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
33971 #: c/c-decl.c:6660
33972 #, gcc-internal-format
33973 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
33974 msgstr "typedef %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
33976 #: c/c-decl.c:6702
33977 #, gcc-internal-format
33978 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
33979 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
33981 #. C99 6.7.2.1p8
33982 #: c/c-decl.c:6713
33983 #, gcc-internal-format
33984 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
33985 msgstr "Ein Element einer Struktur oder Union kann nicht variabel modifizierten Typ haben"
33987 #: c/c-decl.c:6730 cp/decl.c:9868
33988 #, gcc-internal-format
33989 msgid "variable or field %qE declared void"
33990 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
33992 #: c/c-decl.c:6770
33993 #, gcc-internal-format
33994 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
33995 msgstr "Attribute in Parameterarraydeklarator ignoriert"
33997 #: c/c-decl.c:6812
33998 #, gcc-internal-format
33999 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
34000 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
34002 #: c/c-decl.c:6814
34003 #, gcc-internal-format
34004 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
34005 msgstr "Parameter %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
34007 #: c/c-decl.c:6827
34008 #, gcc-internal-format
34009 msgid "field %qE declared as a function"
34010 msgstr "Feld %qE als Funktion deklariert"
34012 #: c/c-decl.c:6834
34013 #, gcc-internal-format
34014 msgid "field %qE has incomplete type"
34015 msgstr "Feld %qE hat unvollständigen Typen"
34017 #: c/c-decl.c:6836
34018 #, gcc-internal-format
34019 msgid "unnamed field has incomplete type"
34020 msgstr "unbenanntes Feld hat unvollständigen Typen"
34022 #: c/c-decl.c:6872 c/c-decl.c:6883 c/c-decl.c:6886
34023 #, gcc-internal-format
34024 msgid "invalid storage class for function %qE"
34025 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qE"
34027 #: c/c-decl.c:6943
34028 #, gcc-internal-format
34029 msgid "cannot inline function %<main%>"
34030 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
34032 #: c/c-decl.c:6945
34033 #, gcc-internal-format
34034 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
34035 msgstr "%<main%> als %<_Noreturn%> deklariert"
34037 #: c/c-decl.c:6956
34038 #, gcc-internal-format
34039 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
34040 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
34042 #: c/c-decl.c:6959
34043 #, gcc-internal-format
34044 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
34045 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
34047 #: c/c-decl.c:6988
34048 #, gcc-internal-format
34049 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
34050 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
34052 #: c/c-decl.c:6998
34053 #, gcc-internal-format
34054 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
34055 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
34057 #: c/c-decl.c:7000
34058 #, gcc-internal-format
34059 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
34060 msgstr "Variable %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
34062 #: c/c-decl.c:7035
34063 #, gcc-internal-format
34064 msgid "non-nested function with variably modified type"
34065 msgstr "nicht geschachtelte Funktion mit variabel modifiziertem Typen"
34067 #: c/c-decl.c:7037
34068 #, gcc-internal-format
34069 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
34070 msgstr "Objekt mit variabel geändertem Typ darf keine Bindung haben"
34072 #: c/c-decl.c:7128 c/c-decl.c:8796
34073 #, gcc-internal-format
34074 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
34075 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
34077 #: c/c-decl.c:7138
34078 #, gcc-internal-format
34079 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
34080 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
34082 #: c/c-decl.c:7176
34083 #, gcc-internal-format
34084 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
34085 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen"
34087 #: c/c-decl.c:7180
34088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34089 msgid "parameter %u has incomplete type"
34090 msgstr "Parameter %u hat unvollständigen Typen"
34092 #: c/c-decl.c:7191
34093 #, gcc-internal-format
34094 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
34095 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen"
34097 #: c/c-decl.c:7195
34098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34099 msgid "parameter %u has void type"
34100 msgstr "Parameter %u hat void-Typen"
34102 #: c/c-decl.c:7269
34103 #, gcc-internal-format
34104 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
34105 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
34107 #: c/c-decl.c:7273 c/c-decl.c:7309
34108 #, gcc-internal-format
34109 msgid "%<void%> must be the only parameter"
34110 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
34112 #: c/c-decl.c:7303
34113 #, gcc-internal-format
34114 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
34115 msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
34117 #: c/c-decl.c:7349
34118 #, gcc-internal-format
34119 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
34120 msgstr "das innerhalb der Parameterliste deklarierte %<%s %E%> ist außerhalb dieser Definition oder Deklaration nicht sichtbar"
34122 #: c/c-decl.c:7355
34123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34124 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
34125 msgstr "das innerhalb der Parameterliste deklarierte anonyme »%s« ist außerhalb dieser Definition oder Deklaration nicht sichtbar"
34127 #: c/c-decl.c:7457
34128 #, gcc-internal-format
34129 msgid "enum type defined here"
34130 msgstr "»enum«-Typ hier definiert"
34132 #: c/c-decl.c:7463
34133 #, gcc-internal-format
34134 msgid "struct defined here"
34135 msgstr "»struct« wurde hier definiert"
34137 #: c/c-decl.c:7469
34138 #, gcc-internal-format
34139 msgid "union defined here"
34140 msgstr "»union« wurde hier definiert"
34142 #: c/c-decl.c:7545
34143 #, gcc-internal-format
34144 msgid "redefinition of %<union %E%>"
34145 msgstr "Redefinition von %<union %E%>"
34147 #: c/c-decl.c:7547
34148 #, gcc-internal-format
34149 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
34150 msgstr "Redefinition von %<struct %E%>"
34152 #: c/c-decl.c:7556
34153 #, gcc-internal-format
34154 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
34155 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %E%>"
34157 #: c/c-decl.c:7558
34158 #, gcc-internal-format
34159 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
34160 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %E%>"
34162 #: c/c-decl.c:7588 c/c-decl.c:8375
34163 #, gcc-internal-format
34164 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
34165 msgstr "Typdefinition in Ausdruck %qs ist in C++ ungültig"
34167 #: c/c-decl.c:7655 cp/decl.c:4719
34168 #, gcc-internal-format
34169 msgid "declaration does not declare anything"
34170 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
34172 #: c/c-decl.c:7660
34173 #, gcc-internal-format
34174 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
34175 msgstr "ISO-C99 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
34177 #: c/c-decl.c:7663
34178 #, gcc-internal-format
34179 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
34180 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
34182 #: c/c-decl.c:7756 c/c-decl.c:7774 c/c-decl.c:7835
34183 #, gcc-internal-format
34184 msgid "duplicate member %q+D"
34185 msgstr "doppeltes Element %q+D"
34187 #: c/c-decl.c:7861
34188 #, gcc-internal-format
34189 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
34190 msgstr "leere Struktur hat Größe 0 in C, aber 1 in C++"
34192 #: c/c-decl.c:7864
34193 #, gcc-internal-format
34194 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
34195 msgstr "leere Union hat Größe 0 in C, aber 1 in C++"
34197 #: c/c-decl.c:7969
34198 #, gcc-internal-format
34199 msgid "union has no named members"
34200 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
34202 #: c/c-decl.c:7971
34203 #, gcc-internal-format
34204 msgid "union has no members"
34205 msgstr "Union hat keine Elemente"
34207 #: c/c-decl.c:7976
34208 #, gcc-internal-format
34209 msgid "struct has no named members"
34210 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
34212 #: c/c-decl.c:7978
34213 #, gcc-internal-format
34214 msgid "struct has no members"
34215 msgstr "struct hat keine Elemente"
34217 #: c/c-decl.c:8039 cp/decl.c:11928
34218 #, gcc-internal-format
34219 msgid "flexible array member in union"
34220 msgstr "flexibles Arrayelement in Union"
34222 #: c/c-decl.c:8045
34223 #, gcc-internal-format
34224 msgid "flexible array member not at end of struct"
34225 msgstr "flexibles Arrayelement nicht am Ende von struct"
34227 #: c/c-decl.c:8051
34228 #, gcc-internal-format
34229 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
34230 msgstr "flexibles Arrayelement in einer Struktur ohne benannte Elemente"
34232 #: c/c-decl.c:8082
34233 #, gcc-internal-format
34234 msgid "type %qT is too large"
34235 msgstr "Typ %qT ist zu groß"
34237 #: c/c-decl.c:8205
34238 #, gcc-internal-format
34239 msgid "union cannot be made transparent"
34240 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
34242 #: c/c-decl.c:8347
34243 #, gcc-internal-format
34244 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
34245 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %E%>"
34247 #. This enum is a named one that has been declared already.
34248 #: c/c-decl.c:8354
34249 #, gcc-internal-format
34250 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
34251 msgstr "Redeklaration von %<enum %E%>"
34253 #: c/c-decl.c:8433 cp/decl.c:14280
34254 #, gcc-internal-format
34255 msgid "specified mode too small for enumeral values"
34256 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
34258 #: c/c-decl.c:8448
34259 #, gcc-internal-format
34260 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
34261 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
34263 #: c/c-decl.c:8562 c/c-decl.c:8578
34264 #, gcc-internal-format
34265 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
34266 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
34268 #: c/c-decl.c:8573
34269 #, gcc-internal-format
34270 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
34271 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
34273 #: c/c-decl.c:8597
34274 #, gcc-internal-format
34275 msgid "overflow in enumeration values"
34276 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
34278 #: c/c-decl.c:8605
34279 #, gcc-internal-format
34280 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
34281 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
34283 #: c/c-decl.c:8690 cp/decl.c:5021 cp/decl.c:14812
34284 #, gcc-internal-format
34285 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
34286 msgstr "inline-Funktion %qD wurde das Attribut »noinline« gegeben"
34288 #: c/c-decl.c:8708
34289 #, gcc-internal-format
34290 msgid "return type is an incomplete type"
34291 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
34293 #: c/c-decl.c:8719
34294 #, gcc-internal-format
34295 msgid "return type defaults to %<int%>"
34296 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
34298 #: c/c-decl.c:8746
34299 #, gcc-internal-format
34300 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
34301 msgstr "%q+D ist als variadische Funktion ohne Prototyp definiert"
34303 #: c/c-decl.c:8805
34304 #, gcc-internal-format
34305 msgid "no previous prototype for %qD"
34306 msgstr "kein vorheriger Prototyp für %qD"
34308 #: c/c-decl.c:8814
34309 #, gcc-internal-format
34310 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
34311 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
34313 #: c/c-decl.c:8822 cp/decl.c:14947
34314 #, gcc-internal-format
34315 msgid "no previous declaration for %qD"
34316 msgstr "keine vorherige Deklaration für %qD"
34318 #: c/c-decl.c:8832
34319 #, gcc-internal-format
34320 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
34321 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
34323 #: c/c-decl.c:8851
34324 #, gcc-internal-format
34325 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
34326 msgstr "Rückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>"
34328 #: c/c-decl.c:8853
34329 #, gcc-internal-format
34330 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
34331 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Rückgabetyp von %qD"
34333 #: c/c-decl.c:8860
34334 #, gcc-internal-format
34335 msgid "%qD is normally a non-static function"
34336 msgstr "%qD ist normalerweise eine nicht-statische Funktion"
34338 #: c/c-decl.c:8897
34339 #, gcc-internal-format
34340 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
34341 msgstr "Parameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
34343 #: c/c-decl.c:8912
34344 #, gcc-internal-format
34345 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
34346 msgstr "traditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
34348 #: c/c-decl.c:8928
34349 #, gcc-internal-format
34350 msgid "parameter name omitted"
34351 msgstr "Parametername ausgelassen"
34353 #: c/c-decl.c:8965
34354 #, gcc-internal-format
34355 msgid "old-style function definition"
34356 msgstr "Funktionsdefinition im alten Stil"
34358 #: c/c-decl.c:8974
34359 #, gcc-internal-format
34360 msgid "parameter name missing from parameter list"
34361 msgstr "Parametername fehlt in Parameterliste"
34363 #: c/c-decl.c:8990
34364 #, gcc-internal-format
34365 msgid "%qD declared as a non-parameter"
34366 msgstr "%qD als Nicht-Parameter deklariert"
34368 #: c/c-decl.c:8998
34369 #, gcc-internal-format
34370 msgid "multiple parameters named %qD"
34371 msgstr "mehrere Parameter wurden %qD genannt"
34373 #: c/c-decl.c:9007
34374 #, gcc-internal-format
34375 msgid "parameter %qD declared with void type"
34376 msgstr "Parameter %qD als void deklariert"
34378 #: c/c-decl.c:9036 c/c-decl.c:9041
34379 #, gcc-internal-format
34380 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
34381 msgstr "Typ von %qD ist auf %<int%> voreingestellt"
34383 #: c/c-decl.c:9061
34384 #, gcc-internal-format
34385 msgid "parameter %qD has incomplete type"
34386 msgstr "Parameter %qD hat unvollständigen Typen"
34388 #: c/c-decl.c:9068
34389 #, gcc-internal-format
34390 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
34391 msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %qD"
34393 #: c/c-decl.c:9121
34394 #, gcc-internal-format
34395 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
34396 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
34398 #: c/c-decl.c:9132
34399 #, gcc-internal-format
34400 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
34401 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
34403 #: c/c-decl.c:9135 c/c-decl.c:9182 c/c-decl.c:9196
34404 #, gcc-internal-format
34405 msgid "prototype declaration"
34406 msgstr "Prototyp-Deklaration"
34408 #: c/c-decl.c:9174
34409 #, gcc-internal-format
34410 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
34411 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
34413 #: c/c-decl.c:9179
34414 #, gcc-internal-format
34415 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
34416 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
34418 #: c/c-decl.c:9189
34419 #, gcc-internal-format
34420 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
34421 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
34423 #: c/c-decl.c:9194
34424 #, gcc-internal-format
34425 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
34426 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
34428 #: c/c-decl.c:9445 cp/decl.c:15730
34429 #, gcc-internal-format
34430 msgid "no return statement in function returning non-void"
34431 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
34433 #: c/c-decl.c:9465 cp/decl.c:15762
34434 #, gcc-internal-format
34435 msgid "parameter %qD set but not used"
34436 msgstr "Parameter %qD gesetzt, jedoch nicht verwendet"
34438 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
34439 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
34440 #. allow it.
34441 #: c/c-decl.c:9561
34442 #, gcc-internal-format
34443 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
34444 msgstr "Anfangsdeklarationen in %<for%>-Schleifen sind nur im C99- oder C11-Modus erlaubt"
34446 #: c/c-decl.c:9566
34447 #, gcc-internal-format
34448 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
34449 msgstr "-std=c99, -std=gnu99, -std=c11 oder -std=gnu11 verwenden, um den Code zu übersetzen"
34451 #: c/c-decl.c:9601
34452 #, gcc-internal-format
34453 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
34454 msgstr "Deklaration der »static«-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
34456 #: c/c-decl.c:9605
34457 #, gcc-internal-format
34458 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
34459 msgstr "Deklaration der %<extern%>-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
34461 #: c/c-decl.c:9612
34462 #, gcc-internal-format
34463 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
34464 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
34466 #: c/c-decl.c:9617
34467 #, gcc-internal-format
34468 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
34469 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
34471 #: c/c-decl.c:9621
34472 #, gcc-internal-format
34473 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
34474 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
34476 #: c/c-decl.c:9625
34477 #, gcc-internal-format
34478 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
34479 msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
34481 #: c/c-decl.c:9875
34482 #, gcc-internal-format
34483 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
34484 msgstr "Inkompatible Adressraumkennzeichen %qs und %qs"
34486 #: c/c-decl.c:9933 c/c-decl.c:9940
34487 #, gcc-internal-format
34488 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
34489 msgstr "Doppelter Deklarationsspezifizierer %qE"
34491 #: c/c-decl.c:9967 c/c-decl.c:10351 c/c-decl.c:10741
34492 #, gcc-internal-format
34493 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
34494 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
34496 #: c/c-decl.c:9979 cp/parser.c:28041
34497 #, gcc-internal-format
34498 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
34499 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
34501 #: c/c-decl.c:9992
34502 #, gcc-internal-format
34503 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
34504 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
34506 #: c/c-decl.c:10221 c/c-parser.c:8829
34507 #, gcc-internal-format
34508 msgid "ISO C90 does not support complex types"
34509 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
34511 #: c/c-decl.c:10267
34512 #, gcc-internal-format
34513 msgid "ISO C does not support saturating types"
34514 msgstr "ISO-C unterstützt keine sättigenden Typen"
34516 #: c/c-decl.c:10338 c/c-decl.c:10898
34517 #, gcc-internal-format
34518 msgid "duplicate %qE"
34519 msgstr "doppeltes %qE"
34521 #: c/c-decl.c:10394
34522 #, gcc-internal-format
34523 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
34524 msgstr "ISO-C unterstützt die Typen %<__int%d%> nicht"
34526 #: c/c-decl.c:10416
34527 #, gcc-internal-format
34528 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
34529 msgstr "%<__int%d%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
34531 #: c/c-decl.c:10459
34532 #, gcc-internal-format
34533 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
34534 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine booleschen Typen"
34536 #: c/c-decl.c:10578
34537 #, gcc-internal-format
34538 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
34539 msgstr "ISO-C unterstützt den Typen %<_Float%d%s%> nicht"
34541 #: c/c-decl.c:10628
34542 #, gcc-internal-format
34543 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
34544 msgstr "%<_Float%d%s%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
34546 #: c/c-decl.c:10699
34547 #, gcc-internal-format
34548 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
34549 msgstr "ISO-C unterstützt kein dezimales Gleitkomma"
34551 #: c/c-decl.c:10722 c/c-decl.c:10988 c/c-parser.c:7840
34552 #, gcc-internal-format
34553 msgid "fixed-point types not supported for this target"
34554 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
34556 #: c/c-decl.c:10724
34557 #, gcc-internal-format
34558 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
34559 msgstr "ISO-C unterstützt keine Ganzzahltypen"
34561 #: c/c-decl.c:10759
34562 #, gcc-internal-format
34563 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
34564 msgstr "Nachschlagen von %qD würde in C++ ein Feld, keinen Typen zurückgeben"
34566 #: c/c-decl.c:10772
34567 #, gcc-internal-format
34568 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
34569 msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ"
34571 #: c/c-decl.c:10820
34572 #, gcc-internal-format
34573 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
34574 msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration"
34576 #: c/c-decl.c:10841
34577 #, gcc-internal-format
34578 msgid "%qE used with %<auto%>"
34579 msgstr "%qE mit %<auto%> verwendet"
34581 #: c/c-decl.c:10843
34582 #, gcc-internal-format
34583 msgid "%qE used with %<register%>"
34584 msgstr "%qE mit %<register%> verwendet"
34586 #: c/c-decl.c:10845
34587 #, gcc-internal-format
34588 msgid "%qE used with %<typedef%>"
34589 msgstr "%qE mit %<typedef%> verwendet"
34591 #: c/c-decl.c:10859 c/c-parser.c:7358
34592 #, gcc-internal-format
34593 msgid "ISO C99 does not support %qE"
34594 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %qE"
34596 #: c/c-decl.c:10862 c/c-parser.c:7361
34597 #, gcc-internal-format
34598 msgid "ISO C90 does not support %qE"
34599 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %qE"
34601 #: c/c-decl.c:10874
34602 #, gcc-internal-format
34603 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
34604 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
34606 #: c/c-decl.c:10883
34607 #, gcc-internal-format
34608 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
34609 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
34611 #: c/c-decl.c:10896
34612 #, gcc-internal-format
34613 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
34614 msgstr "doppeltes %<_Thread_local%> oder %<__thread%>"
34616 #: c/c-decl.c:10904
34617 #, gcc-internal-format
34618 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
34619 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
34621 #: c/c-decl.c:10912
34622 #, gcc-internal-format
34623 msgid "%qs used with %qE"
34624 msgstr "%qs mit %qE verwendet"
34626 #: c/c-decl.c:10985
34627 #, gcc-internal-format
34628 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
34629 msgstr "%<_Sat%> ohne %<_Fract%> oder %<_Accum%> verwendet"
34631 #: c/c-decl.c:11000
34632 #, gcc-internal-format
34633 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
34634 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
34636 #: c/c-decl.c:11051 c/c-decl.c:11067 c/c-decl.c:11093
34637 #, gcc-internal-format
34638 msgid "ISO C does not support complex integer types"
34639 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
34641 #: c/c-decl.c:11489 cp/semantics.c:5314
34642 #, gcc-internal-format
34643 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
34644 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-Kombinierer verweist auf Variable %qD, die weder %<omp_out%> noch %<omp_in%> ist"
34646 #: c/c-decl.c:11493 cp/semantics.c:5318
34647 #, gcc-internal-format
34648 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
34649 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-Initialisierung verweist auf Variable %qD, die weder %<omp_priv%> noch %<omp_orig%> ist"
34651 #: c/c-fold.c:385 c/c-typeck.c:11427 cp/typeck.c:4659
34652 #, gcc-internal-format
34653 msgid "left shift of negative value"
34654 msgstr "left shift of negative value"
34656 #: c/c-fold.c:395 c/c-typeck.c:11436 cp/typeck.c:4667
34657 #, gcc-internal-format
34658 msgid "left shift count is negative"
34659 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
34661 #: c/c-fold.c:396 c/c-typeck.c:11367 cp/typeck.c:4612
34662 #, gcc-internal-format
34663 msgid "right shift count is negative"
34664 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
34666 #: c/c-fold.c:404 c/c-typeck.c:11455 cp/typeck.c:4675
34667 #, gcc-internal-format
34668 msgid "left shift count >= width of type"
34669 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
34671 #: c/c-fold.c:405 c/c-typeck.c:11391 cp/typeck.c:4620
34672 #, gcc-internal-format
34673 msgid "right shift count >= width of type"
34674 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
34676 #: c/c-fold.c:412 c/c-typeck.c:11447
34677 #, gcc-internal-format
34678 msgid "left shift count >= width of vector element"
34679 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Vektorelements"
34681 #: c/c-fold.c:413 c/c-typeck.c:11378
34682 #, gcc-internal-format
34683 msgid "right shift count >= width of vector element"
34684 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Vektorelements"
34686 #: c/c-parser.c:274
34687 #, gcc-internal-format
34688 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
34689 msgstr "Bezeichner %qE steht mit C++-Schlüsselwort in Konflikt"
34691 #: c/c-parser.c:884 cp/parser.c:2860
34692 #, gcc-internal-format
34693 msgid "version control conflict marker in file"
34694 msgstr "Konfliktmarker für Versionskontrolle in Datei"
34696 #: c/c-parser.c:1087 cp/parser.c:2901
34697 #, gcc-internal-format
34698 msgid "to match this %qs"
34699 msgstr "andere Fundstelle von %qs ist hier"
34701 #: c/c-parser.c:1216 cp/parser.c:28264
34702 #, gcc-internal-format
34703 msgid "expected end of line"
34704 msgstr "Zeilenende erwartet"
34706 #: c/c-parser.c:1515
34707 #, gcc-internal-format
34708 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
34709 msgstr "ISO-C verbietet eine leere Quelldatei"
34711 #: c/c-parser.c:1619 c/c-parser.c:9890
34712 #, gcc-internal-format
34713 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
34714 msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
34716 #: c/c-parser.c:1794
34717 #, gcc-internal-format
34718 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
34719 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<struct%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
34721 #: c/c-parser.c:1802
34722 #, gcc-internal-format
34723 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
34724 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<union%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
34726 #: c/c-parser.c:1810
34727 #, gcc-internal-format
34728 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
34729 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<enum%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
34731 #: c/c-parser.c:1822 c/c-parser.c:4059
34732 #, gcc-internal-format
34733 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
34734 msgstr "Unbekannter Typname %qE; meinten Sie %qs?"
34736 #: c/c-parser.c:1826 c/c-parser.c:2649 c/c-parser.c:4063
34737 #, gcc-internal-format
34738 msgid "unknown type name %qE"
34739 msgstr "unbekannter Typname: %qE"
34741 #: c/c-parser.c:1847 c/c-parser.c:11110 c/c-parser.c:16128 c/c-parser.c:16566
34742 #: c/c-parser.c:17042 cp/parser.c:35784 cp/parser.c:38768
34743 #, gcc-internal-format
34744 msgid "expected declaration specifiers"
34745 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
34747 #: c/c-parser.c:1857
34748 #, gcc-internal-format
34749 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
34750 msgstr "%<__auto_type%> in leerer Deklaration"
34752 #: c/c-parser.c:1887 c/c-parser.c:3342
34753 #, gcc-internal-format
34754 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
34755 msgstr "%<;%>, Bezeichner oder %<(%> erwartet"
34757 #: c/c-parser.c:1905 cp/parser.c:29941 cp/parser.c:30015
34758 #, gcc-internal-format
34759 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
34760 msgstr "Präfixattribute werden für Methoden ignoriert"
34762 #: c/c-parser.c:1940
34763 #, gcc-internal-format
34764 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
34765 msgstr "Präfixattribute werden für Implementierungen ignoriert"
34767 #: c/c-parser.c:1961
34768 #, gcc-internal-format
34769 msgid "unexpected attribute"
34770 msgstr "unerwartetes Attribut"
34772 #: c/c-parser.c:1971 c/c-parser.c:5192 c/c-parser.c:5509 cp/parser.c:10895
34773 #: cp/parser.c:11094
34774 #, gcc-internal-format
34775 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
34776 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ohne darauffolgendes %<;%>"
34778 #: c/c-parser.c:2003
34779 #, gcc-internal-format
34780 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
34781 msgstr "%<__auto_type%> erfordert einen einfachen Bezeichner als Deklarator"
34783 #: c/c-parser.c:2020
34784 #, gcc-internal-format
34785 msgid "data definition has no type or storage class"
34786 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
34788 #. This means there is an attribute specifier after
34789 #. the declarator in a function definition.  Provide
34790 #. some more information for the user.
34791 #: c/c-parser.c:2035
34792 #, gcc-internal-format
34793 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
34794 msgstr "Attribute sollten in einer Funktionsdefinition vor dem Deklarator angegeben werden"
34796 #: c/c-parser.c:2062
34797 #, gcc-internal-format
34798 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
34799 msgstr "%<__auto_type%> wird mit einem Bitfeld-Initialisierer verwendet"
34801 #: c/c-parser.c:2137 c/c-parser.c:2227
34802 #, gcc-internal-format
34803 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
34804 msgstr "%<__auto_type%> benötigt eine initialisierte Datendeklaration"
34806 #: c/c-parser.c:2190
34807 #, gcc-internal-format
34808 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
34809 msgstr "%<__auto_type%> kann nur mit einem einzelnen Deklarator verwendet werden"
34811 #: c/c-parser.c:2219 cp/parser.c:12948 cp/parser.c:13105
34812 #, gcc-internal-format
34813 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
34814 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
34816 #. This can appear in many cases looking nothing like a
34817 #. function definition, so we don't give a more specific
34818 #. error suggesting there was one.
34819 #: c/c-parser.c:2233 c/c-parser.c:2274
34820 #, gcc-internal-format
34821 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
34822 msgstr " %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> oder %<__attribute__%> erwartet"
34824 #: c/c-parser.c:2241
34825 #, gcc-internal-format
34826 msgid "ISO C forbids nested functions"
34827 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
34829 #: c/c-parser.c:2418
34830 #, gcc-internal-format
34831 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
34832 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
34834 #: c/c-parser.c:2421
34835 #, gcc-internal-format
34836 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
34837 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
34839 #: c/c-parser.c:2447 c/c-parser.c:4159 c/c-parser.c:11168 cp/parser.c:38409
34840 #, gcc-internal-format
34841 msgid "expected string literal"
34842 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
34844 #: c/c-parser.c:2455
34845 #, gcc-internal-format
34846 msgid "expression in static assertion is not an integer"
34847 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist keine Ganzzahl"
34849 #: c/c-parser.c:2464
34850 #, gcc-internal-format
34851 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
34852 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
34854 #: c/c-parser.c:2469
34855 #, gcc-internal-format
34856 msgid "expression in static assertion is not constant"
34857 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist nicht konstant"
34859 #: c/c-parser.c:2474
34860 #, gcc-internal-format
34861 msgid "static assertion failed: %E"
34862 msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
34864 #: c/c-parser.c:2791
34865 #, gcc-internal-format
34866 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
34867 msgstr "%<_Atomic%> in Objective-C"
34869 #: c/c-parser.c:2794
34870 #, gcc-internal-format
34871 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
34872 msgstr "ISO-C99 unterstützt den %<_Atomic%>-Qualifizierer nicht"
34874 #: c/c-parser.c:2797
34875 #, gcc-internal-format
34876 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
34877 msgstr "ISO-C90 unterstützt den %<_Atomic%>-Qualifizierer nicht"
34879 #: c/c-parser.c:2824
34880 #, gcc-internal-format
34881 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
34882 msgstr "%<_Atomic%> auf einen qualifizierten Typen angewandt"
34884 #: c/c-parser.c:2854
34885 #, gcc-internal-format
34886 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with -fgimple"
34887 msgstr "%<__GIMPLE%> ist nur mit -fgimple gültig"
34889 #: c/c-parser.c:2952
34890 #, gcc-internal-format
34891 msgid "empty enum is invalid"
34892 msgstr "Leeres Enum ist ungültig"
34894 #: c/c-parser.c:2956 c/c-parser.c:3890 c/c-parser.c:4655 c/c-parser.c:4950
34895 #: c/c-parser.c:6434 c/c-parser.c:6522 c/c-parser.c:7224 c/c-parser.c:7901
34896 #: c/c-parser.c:8103 c/c-parser.c:8129 c/c-parser.c:8908 c/c-parser.c:9183
34897 #: c/c-parser.c:9220 c/c-parser.c:9473 c/c-parser.c:9523 c/c-parser.c:9683
34898 #: c/c-parser.c:9713 c/c-parser.c:9721 c/c-parser.c:9750 c/c-parser.c:9763
34899 #: c/c-parser.c:10069 c/c-parser.c:10193 c/c-parser.c:10638 c/c-parser.c:10673
34900 #: c/c-parser.c:10726 c/c-parser.c:10779 c/c-parser.c:10795 c/c-parser.c:10841
34901 #: c/c-parser.c:11477 c/c-parser.c:11518 c/c-parser.c:13426 c/c-parser.c:13662
34902 #: c/c-parser.c:15525 c/c-parser.c:18199 c/gimple-parser.c:1058
34903 #: c/gimple-parser.c:1096 cp/parser.c:28267 cp/parser.c:30793
34904 #: cp/parser.c:30823 cp/parser.c:30893 cp/parser.c:33007 cp/parser.c:38125
34905 #, gcc-internal-format
34906 msgid "expected identifier"
34907 msgstr "Bezeichner erwartet"
34909 #: c/c-parser.c:2994 cp/parser.c:18306
34910 #, gcc-internal-format
34911 msgid "comma at end of enumerator list"
34912 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
34914 #: c/c-parser.c:3000
34915 #, gcc-internal-format
34916 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
34917 msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet"
34919 #: c/c-parser.c:3031
34920 #, gcc-internal-format
34921 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
34922 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
34924 #: c/c-parser.c:3148
34925 #, gcc-internal-format
34926 msgid "expected class name"
34927 msgstr "Klassenname erwartet"
34929 #: c/c-parser.c:3170
34930 #, gcc-internal-format
34931 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
34932 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
34934 #: c/c-parser.c:3199
34935 #, gcc-internal-format
34936 msgid "no semicolon at end of struct or union"
34937 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
34939 #: c/c-parser.c:3304 c/c-parser.c:4450
34940 #, gcc-internal-format
34941 msgid "expected specifier-qualifier-list"
34942 msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
34944 #: c/c-parser.c:3315
34945 #, gcc-internal-format
34946 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
34947 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
34949 #: c/c-parser.c:3405
34950 #, gcc-internal-format
34951 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
34952 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
34954 #: c/c-parser.c:3412
34955 #, gcc-internal-format
34956 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
34957 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet"
34959 #: c/c-parser.c:3466
34960 #, gcc-internal-format
34961 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
34962 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
34964 #: c/c-parser.c:3503
34965 #, gcc-internal-format
34966 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
34967 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
34969 #: c/c-parser.c:3506
34970 #, gcc-internal-format
34971 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
34972 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
34974 #: c/c-parser.c:3743
34975 #, gcc-internal-format
34976 msgid "expected identifier or %<(%>"
34977 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
34979 #: c/c-parser.c:3956
34980 #, gcc-internal-format
34981 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
34982 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
34984 #: c/c-parser.c:4070
34985 #, gcc-internal-format
34986 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
34987 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
34989 #: c/c-parser.c:4153
34990 #, gcc-internal-format
34991 msgid "wide string literal in %<asm%>"
34992 msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in %<asm%>"
34994 #: c/c-parser.c:4560
34995 #, gcc-internal-format
34996 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
34997 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
34999 #: c/c-parser.c:4619
35000 #, gcc-internal-format
35001 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
35002 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
35004 #: c/c-parser.c:4764
35005 #, gcc-internal-format
35006 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
35007 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Elementebereiches"
35009 #: c/c-parser.c:4776
35010 #, gcc-internal-format
35011 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
35012 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
35014 #: c/c-parser.c:4784
35015 #, gcc-internal-format
35016 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
35017 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
35019 #: c/c-parser.c:4965
35020 #, gcc-internal-format
35021 msgid "ISO C forbids label declarations"
35022 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
35024 #: c/c-parser.c:4971 c/c-parser.c:5052 c/gimple-parser.c:161
35025 #, gcc-internal-format
35026 msgid "expected declaration or statement"
35027 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
35029 #: c/c-parser.c:5003 c/c-parser.c:5031
35030 #, gcc-internal-format
35031 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
35032 msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
35034 #: c/c-parser.c:5060
35035 #, gcc-internal-format
35036 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
35037 msgstr "%<}%> vor %<else%> erwartet"
35039 #: c/c-parser.c:5065 cp/parser.c:11213
35040 #, gcc-internal-format
35041 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
35042 msgstr "%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
35044 #: c/c-parser.c:5082
35045 #, gcc-internal-format
35046 msgid "label at end of compound statement"
35047 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
35049 #: c/c-parser.c:5144
35050 #, gcc-internal-format
35051 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
35052 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
35054 #: c/c-parser.c:5196 c/c-parser.c:5513
35055 #, gcc-internal-format
35056 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
35057 msgstr "Nur das Attribut %<fallthrough%> kann auf eine leere Anweisung angewendet werden"
35059 #: c/c-parser.c:5202
35060 #, gcc-internal-format
35061 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
35062 msgstr "eine Marke kann nur Teil einer Anweisung sein, und eine Deklaration ist keine Anweisung"
35064 #: c/c-parser.c:5429
35065 #, gcc-internal-format
35066 msgid "expected identifier or %<*%>"
35067 msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
35069 #. Avoid infinite loop in error recovery:
35070 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
35071 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
35072 #. it to proceed further.
35073 #: c/c-parser.c:5530 c/gimple-parser.c:1451 cp/parser.c:10847
35074 #, gcc-internal-format
35075 msgid "expected statement"
35076 msgstr "Anweisung erwartet"
35078 #: c/c-parser.c:5637 cp/parser.c:12468
35079 #, gcc-internal-format
35080 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
35081 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<if%>-Anweisung empfohlen"
35083 #: c/c-parser.c:5679 cp/parser.c:12471
35084 #, gcc-internal-format
35085 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
35086 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<else%>-Anweisung empfohlen"
35088 #: c/c-parser.c:5813 cp/parser.c:11449
35089 #, gcc-internal-format
35090 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
35091 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
35093 #: c/c-parser.c:5964
35094 #, gcc-internal-format
35095 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
35096 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung empfohlen"
35098 #: c/c-parser.c:6097 c/c-parser.c:6127
35099 #, gcc-internal-format
35100 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
35101 msgstr "mehrere Schleifenvariablen in schneller Aufzählung"
35103 #: c/c-parser.c:6149
35104 #, gcc-internal-format
35105 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
35106 msgstr "ungültiges Schleifenvariable in schneller Aufzählung"
35108 #: c/c-parser.c:6170 cp/parser.c:11651
35109 #, gcc-internal-format
35110 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
35111 msgstr "fehlende Schleifenbedingung in Schleife mit %<GCC ivdep%>-Pragma"
35113 #: c/c-parser.c:6176 cp/parser.c:11657
35114 #, gcc-internal-format
35115 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC unroll%> pragma"
35116 msgstr "fehlende Schleifenbedingung in Schleife mit %<GCC unroll%>-Pragma"
35118 #: c/c-parser.c:6210
35119 #, gcc-internal-format
35120 msgid "missing collection in fast enumeration"
35121 msgstr "die Sammlung in schneller Aufzählung fehlt"
35123 #: c/c-parser.c:6302
35124 #, gcc-internal-format
35125 msgid "%E qualifier ignored on asm"
35126 msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
35128 #: c/c-parser.c:6346
35129 #, gcc-internal-format
35130 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
35131 msgstr "%<:%> oder %<)%> erwartet"
35133 #: c/c-parser.c:6660
35134 #, gcc-internal-format
35135 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
35136 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
35138 #. Location of the binary operator.
35139 #. Quiet warning.
35140 #: c/c-parser.c:6866 cp/typeck.c:4452
35141 #, gcc-internal-format
35142 msgid "division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> does not compute the number of array elements"
35143 msgstr "Division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> berechnet nicht die Anzahl der Feldelemente"
35145 #: c/c-parser.c:6871 cp/typeck.c:4457
35146 #, gcc-internal-format
35147 msgid "first %<sizeof%> operand was declared here"
35148 msgstr "der Operand des ersten %<sizeof%> wurde hier deklariert"
35150 #: c/c-parser.c:7088
35151 #, gcc-internal-format
35152 msgid "alignment specified for type name in cast"
35153 msgstr "Ausrichtung für Typnamen in Cast angegeben"
35155 #: c/c-parser.c:7187
35156 #, gcc-internal-format
35157 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
35158 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
35160 #: c/c-parser.c:7316
35161 #, gcc-internal-format
35162 msgid "alignment specified for type name in %<sizeof%>"
35163 msgstr "Ausrichtung für Typnamen in %<sizeof%> angegeben"
35165 #: c/c-parser.c:7332
35166 #, gcc-internal-format
35167 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
35168 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
35170 #: c/c-parser.c:7401
35171 #, gcc-internal-format
35172 msgid "alignment specified for type name in %qE"
35173 msgstr "Ausrichtung für Typnamen in %qE angegeben"
35175 #: c/c-parser.c:7424
35176 #, gcc-internal-format
35177 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
35178 msgstr "ISO-C erlaubt kein %<%E (Ausdruck)%>"
35180 #: c/c-parser.c:7455
35181 #, gcc-internal-format
35182 msgid "cannot take address of %qs"
35183 msgstr "die Adresse von %qs kann nicht ermittelt werden"
35185 #: c/c-parser.c:7538
35186 #, gcc-internal-format
35187 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
35188 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Generic%>"
35190 #: c/c-parser.c:7541
35191 #, gcc-internal-format
35192 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
35193 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Generic%>"
35195 #: c/c-parser.c:7609
35196 #, gcc-internal-format
35197 msgid "%<_Generic%> association has function type"
35198 msgstr "%<_Generic%>-Zuordnung hat Funktionstyp"
35200 #: c/c-parser.c:7612
35201 #, gcc-internal-format
35202 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
35203 msgstr "%<_Generic%>-Zuordnung hat unvollständigen Typ"
35205 #: c/c-parser.c:7616
35206 #, gcc-internal-format
35207 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
35208 msgstr "%<_Generic%>-Verbindung hat variable Typlänge"
35210 #: c/c-parser.c:7640
35211 #, gcc-internal-format
35212 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
35213 msgstr "doppelter %<default%>-Fall in %<_Generic%>"
35215 #: c/c-parser.c:7641
35216 #, gcc-internal-format
35217 msgid "original %<default%> is here"
35218 msgstr "das ursprüngliche %<default%> ist hier"
35220 #: c/c-parser.c:7649
35221 #, gcc-internal-format
35222 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
35223 msgstr "%<_Generic%> gibt zwei kompatible Typen an"
35225 #: c/c-parser.c:7650
35226 #, gcc-internal-format
35227 msgid "compatible type is here"
35228 msgstr "der kompatible Typ ist hier"
35230 #: c/c-parser.c:7673
35231 #, gcc-internal-format
35232 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
35233 msgstr "%<_Generic%>-Selektor passt zu mehreren Zuordnungen"
35235 #: c/c-parser.c:7675
35236 #, gcc-internal-format
35237 msgid "other match is here"
35238 msgstr "andere Fundstelle ist hier"
35240 #: c/c-parser.c:7694
35241 #, gcc-internal-format
35242 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
35243 msgstr "%<_Generic%>-Selektor vom Typ %qT ist mit keiner der Zuordnungen kompatibel"
35245 #: c/c-parser.c:7715
35246 #, gcc-internal-format
35247 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is not a function pointer"
35248 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> ist kein Funktionszeiger"
35250 #: c/c-parser.c:7723
35251 #, gcc-internal-format
35252 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is unprototyped"
35253 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat keinen Prototypen"
35255 #: c/c-parser.c:7729
35256 #, gcc-internal-format
35257 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has variable arguments"
35258 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat variable Anzahl von Argumenten"
35260 #: c/c-parser.c:7745
35261 #, gcc-internal-format
35262 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments"
35263 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat keine Argumente"
35265 #: c/c-parser.c:7915 c/c-parser.c:8950 c/c-parser.c:8972 c/gimple-parser.c:978
35266 #: c/gimple-parser.c:984 c/gimple-parser.c:1468
35267 #, gcc-internal-format
35268 msgid "expected expression"
35269 msgstr "Ausdruck erwartet"
35271 #: c/c-parser.c:7933
35272 #, gcc-internal-format
35273 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
35274 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in einer Funktion erlaubt"
35276 #: c/c-parser.c:7947
35277 #, gcc-internal-format
35278 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
35279 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
35281 #: c/c-parser.c:7974
35282 #, gcc-internal-format
35283 msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
35284 msgstr "ISO-C unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__FUNCTION__%> nicht"
35286 #: c/c-parser.c:7983
35287 #, gcc-internal-format
35288 msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
35289 msgstr "ISO-C unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__PRETTY_FUNCTION__%> nicht"
35291 #: c/c-parser.c:7992
35292 #, gcc-internal-format
35293 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
35294 msgstr "ISO-C90 unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__func__%> nicht"
35296 #: c/c-parser.c:8156
35297 #, gcc-internal-format
35298 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
35299 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_choose_expr%>"
35301 #: c/c-parser.c:8172
35302 #, gcc-internal-format
35303 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
35304 msgstr "erstes Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
35306 #: c/c-parser.c:8242 c/c-parser.c:8259 c/c-parser.c:8266
35307 #, gcc-internal-format
35308 msgid "too few arguments to %<__builtin_tgmath%>"
35309 msgstr "Zu wenige Argumente für %<__builtin_tgmath%>"
35311 #: c/c-parser.c:8287
35312 #, gcc-internal-format
35313 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has wrong number of arguments"
35314 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat falsche Anzahl der Argumente"
35316 #: c/c-parser.c:8331 c/c-parser.c:8341
35317 #, gcc-internal-format
35318 msgid "invalid type-generic return type for argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35319 msgstr "ungültiger typgenerischer Rückgabetyp für Argument %u von %<__builtin_tgmath%>"
35321 #: c/c-parser.c:8363 c/c-parser.c:8373
35322 #, gcc-internal-format
35323 msgid "invalid type-generic type for argument %u of argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35324 msgstr "ungültiger typgenerischer Typ für Argument %u von Argument %u von %<__builtin_tgmath%>"
35326 #: c/c-parser.c:8406
35327 #, gcc-internal-format
35328 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> all have the same type"
35329 msgstr "funktionsargumente von %<__builtin_tgmath%> haben alle denselben Typ"
35331 #: c/c-parser.c:8425
35332 #, gcc-internal-format
35333 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> lack type-generic parameter"
35334 msgstr "den Funktionsargumenten von %<__builtin_tgmath%> fehlt der typgenerische Parameter"
35336 #: c/c-parser.c:8473
35337 #, gcc-internal-format
35338 msgid "duplicate type-generic parameter type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35339 msgstr "doppelter typgenerischer Parametertyp für Funktionsargument %u von %<__builtin_tgmath%>"
35341 #: c/c-parser.c:8496
35342 #, gcc-internal-format
35343 msgid "bad return type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35344 msgstr "falscher Rückgabetyp für Funktionsargument %u von %<__builtin_tgmath%>"
35346 #: c/c-parser.c:8513
35347 #, gcc-internal-format
35348 msgid "bad type for argument %u of function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35349 msgstr "falscher Typ für Argument %u von Funktionsargument %u von %<__builtin_tgmath%>"
35351 #: c/c-parser.c:8549
35352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35353 msgid "invalid type of argument %u of type-generic function"
35354 msgstr "ungültiger Typ für Argument %u der typgenerischen Funktion"
35356 #: c/c-parser.c:8560
35357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35358 msgid "decimal floating-point argument %u to complex-only type-generic function"
35359 msgstr "dezimales Gleitkomma-Argument %u für typgenerische Funktion mit nur komplexen Argumenten"
35361 #: c/c-parser.c:8568
35362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35363 msgid "decimal floating-point argument %u to binary-only type-generic function"
35364 msgstr "dezimales Gleitkomma-Argument %u für typgenerische Funktion mit nur binären Argumenten"
35366 #: c/c-parser.c:8576 c/c-parser.c:8606
35367 #, gcc-internal-format
35368 msgid "both complex and decimal floating-point arguments to type-generic function"
35369 msgstr "sowohl komplexe als auch dezimale Gleitkomma-Argumente in Aufruf von typgenerischer Funktion"
35371 #: c/c-parser.c:8584 c/c-parser.c:8626
35372 #, gcc-internal-format
35373 msgid "both binary and decimal floating-point arguments to type-generic function"
35374 msgstr "sowohl binäre als auch dezimale Gleitkomma-Argumente in Aufruf von typgenerischer Funktion"
35376 #: c/c-parser.c:8598
35377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35378 msgid "complex argument %u to decimal-only type-generic function"
35379 msgstr "komplexes Argument %u für typgenerische Funktion, die ausschließlich dezimal ist"
35381 #: c/c-parser.c:8618
35382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35383 msgid "binary argument %u to decimal-only type-generic function"
35384 msgstr "binäres Argument %u für typgenerische Funktion, die ausschließlich dezimal ist"
35386 #: c/c-parser.c:8709
35387 #, gcc-internal-format
35388 msgid "no matching function for type-generic call"
35389 msgstr "keine passende Funktion für typgenerischen Aufruf"
35391 #: c/c-parser.c:8750
35392 #, gcc-internal-format
35393 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
35394 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_call_with_static_chain%>"
35396 #: c/c-parser.c:8763
35397 #, gcc-internal-format
35398 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
35399 msgstr "Erstes Argument für %<__builtin_call_with_static_chain%> muss ein Aufrufausdruck sein"
35401 #: c/c-parser.c:8767
35402 #, gcc-internal-format
35403 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
35404 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_call_with_static_chain%> muss ein Zeigertyp sein"
35406 #: c/c-parser.c:8793
35407 #, gcc-internal-format
35408 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
35409 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_complex%>"
35411 #: c/c-parser.c:8815
35412 #, gcc-internal-format
35413 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
35414 msgstr "Operand von %<__builtin_complex%> nicht realer binärer Gleitkommatyp"
35416 #: c/c-parser.c:8824
35417 #, gcc-internal-format
35418 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
35419 msgstr "Operanden von %<__builtin_complex%> unterschiedlichen Typs"
35421 #: c/c-parser.c:8872 cp/parser.c:6922
35422 #, gcc-internal-format
35423 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
35424 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_shuffle%>"
35426 #: c/c-parser.c:9010
35427 #, gcc-internal-format
35428 msgid "compound literal has variable size"
35429 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
35431 #: c/c-parser.c:9021
35432 #, gcc-internal-format
35433 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
35434 msgstr "Verbundliteral durch Adressraumqualifizierer qualifiziert"
35436 #: c/c-parser.c:9025
35437 #, gcc-internal-format
35438 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
35439 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
35441 #: c/c-parser.c:9038
35442 #, gcc-internal-format
35443 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal"
35444 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung eines zusammengesetzten Feldes reduzieren"
35446 #: c/c-parser.c:9494
35447 #, gcc-internal-format
35448 msgid "expected identifier or %<)%>"
35449 msgstr "Bezeichner oder %<)%> erwartet"
35451 #: c/c-parser.c:9590
35452 #, gcc-internal-format
35453 msgid "extra semicolon"
35454 msgstr "zusätzliches Semikolon"
35456 #: c/c-parser.c:9838
35457 #, gcc-internal-format
35458 msgid "extra semicolon in method definition specified"
35459 msgstr "zusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
35461 #: c/c-parser.c:9970
35462 #, gcc-internal-format
35463 msgid "method attributes must be specified at the end only"
35464 msgstr "Methodenattribute dürfen nur am Ende angegeben werden"
35466 #: c/c-parser.c:9990
35467 #, gcc-internal-format
35468 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
35469 msgstr "%<;%> or %<{%> nach Definition der Methodenattribute erwartet"
35471 #: c/c-parser.c:10112
35472 #, gcc-internal-format
35473 msgid "objective-c method declaration is expected"
35474 msgstr "Methodendeklaration in Objective-C erwartet"
35476 #: c/c-parser.c:10550
35477 #, gcc-internal-format
35478 msgid "no type or storage class may be specified here,"
35479 msgstr "hier darf kein Typ oder Speicherklasse angegeben werden,"
35481 #: c/c-parser.c:10642 c/c-parser.c:10699 cp/parser.c:30853
35482 #, gcc-internal-format
35483 msgid "unknown property attribute"
35484 msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut"
35486 #: c/c-parser.c:10663 cp/parser.c:30813
35487 #, gcc-internal-format
35488 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
35489 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<getter%>)"
35491 #: c/c-parser.c:10666 cp/parser.c:30816
35492 #, gcc-internal-format
35493 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
35494 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<setter%>)"
35496 #: c/c-parser.c:10680 cp/parser.c:30831
35497 #, gcc-internal-format
35498 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
35499 msgstr "das %<setter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
35501 #: c/c-parser.c:10685 cp/parser.c:30837
35502 #, gcc-internal-format
35503 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
35504 msgstr "Setter-Name muss mit %<:%> beendet werden"
35506 #: c/c-parser.c:10692 cp/parser.c:30845
35507 #, gcc-internal-format
35508 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
35509 msgstr "das %<getter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
35511 #: c/c-parser.c:10886 cp/parser.c:38449
35512 #, gcc-internal-format
35513 msgid "%<#pragma GCC unroll%> requires an assignment-expression that evaluates to a non-negative integral constant less than %u"
35514 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> erfordert einen Zuweisungsausdruck, der zu einer nichtnegativen Ganzzahlkonstante kleiner als %u evaluiert"
35516 #: c/c-parser.c:10930 c/c-parser.c:16563 c/c-parser.c:16821 c/c-parser.c:16880
35517 #: c/c-parser.c:16964 cp/parser.c:35781 cp/parser.c:36075 cp/parser.c:36163
35518 #: cp/parser.c:36234 cp/parser.c:38496 cp/parser.c:38511 cp/parser.c:38527
35519 #: cp/parser.c:38543 cp/parser.c:38559 cp/parser.c:38586 cp/parser.c:38599
35520 #: cp/parser.c:38622 cp/parser.c:38635
35521 #, gcc-internal-format
35522 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
35523 msgstr "%<#pragma %s%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
35525 #: c/c-parser.c:10953 cp/parser.c:38612
35526 #, gcc-internal-format
35527 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
35528 msgstr "%<#pragma acc routine%> darf nur im Datei-Gültigkeitsbereich auftreten"
35530 #: c/c-parser.c:11031 cp/parser.c:38693
35531 #, gcc-internal-format
35532 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
35533 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
35535 #: c/c-parser.c:11055 c/c-parser.c:11079 cp/parser.c:38722 cp/parser.c:38755
35536 #, gcc-internal-format
35537 msgid "for, while or do statement expected"
35538 msgstr "for-, while- oder do-Anweisung erwartet"
35540 #: c/c-parser.c:11092 cp/parser.c:38486
35541 #, gcc-internal-format
35542 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
35543 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen"
35545 #: c/c-parser.c:11402 cp/parser.c:31237
35546 #, gcc-internal-format
35547 msgid "too many %qs clauses"
35548 msgstr "zu viele %qs-Klauseln"
35550 #: c/c-parser.c:11424 cp/parser.c:31771
35551 #, gcc-internal-format
35552 msgid "expected integer expression before ')'"
35553 msgstr "Ganzzahlausdruck vor »)« erwartet"
35555 #: c/c-parser.c:11439
35556 #, gcc-internal-format
35557 msgid "expression must be integral"
35558 msgstr "Ausdruck muss ganzzahlig sein"
35560 #: c/c-parser.c:11723 c/c-parser.c:18141
35561 #, gcc-internal-format
35562 msgid "%qD is not a variable"
35563 msgstr "%qD ist keine Variable"
35565 #: c/c-parser.c:11727 cp/semantics.c:6770
35566 #, gcc-internal-format
35567 msgid "%qD is not a pointer variable"
35568 msgstr "%qD ist keine Zeigervariable"
35570 #: c/c-parser.c:11769 cp/parser.c:31850
35571 #, gcc-internal-format
35572 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
35573 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
35575 #: c/c-parser.c:11846 cp/parser.c:31914
35576 #, gcc-internal-format
35577 msgid "expected %<none%> or %<present%>"
35578 msgstr "%<none%> oder %<present%> erwartet"
35580 #: c/c-parser.c:11848 cp/parser.c:31916
35581 #, gcc-internal-format
35582 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
35583 msgstr "%<none%> oder %<shared%> erwartet"
35585 #: c/c-parser.c:11949 cp/parser.c:32019
35586 #, gcc-internal-format
35587 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
35588 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> oder %<exit%> erwartet"
35590 #: c/c-parser.c:11969 c/c-parser.c:16873 c/c-parser.c:16957 cp/parser.c:32037
35591 #: cp/parser.c:36067 cp/parser.c:36155
35592 #, gcc-internal-format
35593 msgid "expected %<data%>"
35594 msgstr "%<data%> erwartet"
35596 #: c/c-parser.c:12016 cp/parser.c:32090
35597 #, gcc-internal-format
35598 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
35599 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln mit %qs-Modifizierer"
35601 #: c/c-parser.c:12023 cp/parser.c:32097
35602 #, gcc-internal-format
35603 msgid "too many %<if%> clauses"
35604 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln"
35606 #: c/c-parser.c:12025 cp/parser.c:32099
35607 #, gcc-internal-format
35608 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
35609 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln ohne Modifizierer"
35611 #: c/c-parser.c:12031 cp/parser.c:32105
35612 #, gcc-internal-format
35613 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
35614 msgstr "wenn eine der %<if%>-Klauseln einen Modifizierer verwendet, müssen alle %<if%>-Klauseln Modifizierer verwenden"
35616 #: c/c-parser.c:12107 c/c-parser.c:12153 c/c-parser.c:12199 c/c-parser.c:12245
35617 #: c/c-parser.c:12292 c/c-parser.c:12532 c/c-parser.c:12613 c/c-parser.c:13024
35618 #: c/c-parser.c:13152 c/c-parser.c:13197 c/c-parser.c:13717
35619 #, gcc-internal-format
35620 msgid "expected integer expression"
35621 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
35623 #: c/c-parser.c:12118
35624 #, gcc-internal-format
35625 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
35626 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
35628 #: c/c-parser.c:12164
35629 #, gcc-internal-format
35630 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
35631 msgstr "Wert von %<num_tasks%> muss positiv sein"
35633 #: c/c-parser.c:12210 cp/semantics.c:6954
35634 #, gcc-internal-format
35635 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
35636 msgstr "Wert von %<grainsize%> muss positiv sein"
35638 #: c/c-parser.c:12257 cp/semantics.c:6983
35639 #, gcc-internal-format
35640 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
35641 msgstr "Wert von %<priority%> muss positiv sein"
35643 #: c/c-parser.c:12322 c/c-parser.c:12328 cp/parser.c:32322 cp/parser.c:32329
35644 #, gcc-internal-format
35645 msgid "expected %<tofrom%>"
35646 msgstr "%<tofrom%> erwartet"
35648 #: c/c-parser.c:12336 c/c-parser.c:12342 cp/parser.c:32338 cp/parser.c:32345
35649 #, gcc-internal-format
35650 msgid "expected %<scalar%>"
35651 msgstr "%<scalar%> erwartet"
35653 #: c/c-parser.c:12406 cp/semantics.c:6261
35654 #, gcc-internal-format
35655 msgid "%qs expression must be integral"
35656 msgstr "%qs-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
35658 #: c/c-parser.c:12418 c/c-parser.c:12541 cp/semantics.c:6293
35659 #, gcc-internal-format
35660 msgid "%qs value must be positive"
35661 msgstr "Wert %qs muss positiv sein"
35663 #: c/c-parser.c:12480 cp/parser.c:31630
35664 #, gcc-internal-format
35665 msgid "too many %<static%> arguments"
35666 msgstr "zu viele %<static%>-Argumente"
35668 #: c/c-parser.c:12514 cp/parser.c:31663
35669 #, gcc-internal-format
35670 msgid "unexpected argument"
35671 msgstr "unerwartetes Argument"
35673 #: c/c-parser.c:12680 cp/semantics.c:7082
35674 #, gcc-internal-format
35675 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
35676 msgstr "%<tile%>-Argument muss eine positive, ganzzahlige Konstante sein"
35678 #: c/c-parser.c:12746 cp/parser.c:32403
35679 #, gcc-internal-format
35680 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
35681 msgstr "%<ordered%>-Argument muss ein positiver, ganzzahliger Ausdruck sein"
35683 #: c/c-parser.c:12838 c/c-parser.c:17606 cp/parser.c:37420
35684 #, gcc-internal-format
35685 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
35686 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> oder Bezeichner erwartet"
35688 #: c/c-parser.c:12948 cp/parser.c:32617
35689 #, gcc-internal-format
35690 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
35691 msgstr "widersprüchliche Modifizierer %<monotonic%> und %<nonmonotonic%> angegeben"
35693 #: c/c-parser.c:13002 cp/parser.c:32633
35694 #, gcc-internal-format
35695 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
35696 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
35698 #: c/c-parser.c:13006 cp/parser.c:32636
35699 #, gcc-internal-format
35700 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
35701 msgstr "Ablauf %<auto%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
35703 #: c/c-parser.c:13018 cp/semantics.c:6351
35704 #, gcc-internal-format
35705 msgid "chunk size value must be positive"
35706 msgstr "Wert der Chunkgröße muss positiv sein"
35708 #: c/c-parser.c:13041 cp/parser.c:32656
35709 #, gcc-internal-format
35710 msgid "invalid schedule kind"
35711 msgstr "ungültige Ablaufart"
35713 #: c/c-parser.c:13162
35714 #, gcc-internal-format
35715 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
35716 msgstr "Wert von %<num_teams%> muss positiv sein"
35718 #: c/c-parser.c:13207 cp/semantics.c:6441
35719 #, gcc-internal-format
35720 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
35721 msgstr "Wert von %<thread_limit%> muss positiv sein"
35723 #: c/c-parser.c:13252 cp/semantics.c:6551
35724 #, gcc-internal-format
35725 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
35726 msgstr "Ausdruck für %<aligned%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
35728 #: c/c-parser.c:13315
35729 #, gcc-internal-format
35730 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
35731 msgstr "Schrittweite der %<linear%>-Klausel muss ganzzahlig sein"
35733 #: c/c-parser.c:13356
35734 #, gcc-internal-format
35735 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
35736 msgstr "Ausdruck der %<safelen%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
35738 #: c/c-parser.c:13395
35739 #, gcc-internal-format
35740 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
35741 msgstr "Ausdruck der %<simdlen%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
35743 #: c/c-parser.c:13565 cp/parser.c:33151 cp/parser.c:33376
35744 #, gcc-internal-format
35745 msgid "invalid depend kind"
35746 msgstr "ungültige Abhängigkeitsart"
35748 #: c/c-parser.c:13650 cp/parser.c:33224
35749 #, gcc-internal-format
35750 msgid "invalid map kind"
35751 msgstr "ungültige Zuordnungsart"
35753 #: c/c-parser.c:13748 cp/parser.c:33323
35754 #, gcc-internal-format
35755 msgid "invalid dist_schedule kind"
35756 msgstr "ungültige »dist_schedule«-Art"
35758 #: c/c-parser.c:13820
35759 #, gcc-internal-format
35760 msgid "invalid proc_bind kind"
35761 msgstr "ungültige »proc_bind«-Art"
35763 #: c/c-parser.c:14040 cp/parser.c:33602
35764 #, gcc-internal-format
35765 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
35766 msgstr "Klausel %<#pragma acc%> erwartet"
35768 #: c/c-parser.c:14051 c/c-parser.c:14326 cp/parser.c:33613 cp/parser.c:33920
35769 #, gcc-internal-format
35770 msgid "%qs is not valid for %qs"
35771 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
35773 #: c/c-parser.c:14195 cp/parser.c:33787
35774 #, gcc-internal-format
35775 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
35776 msgstr "%qs muss die erste Klausel von %qs sein"
35778 #: c/c-parser.c:14315 cp/parser.c:33909
35779 #, gcc-internal-format
35780 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
35781 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
35783 #: c/c-parser.c:14453 cp/parser.c:36580
35784 #, gcc-internal-format
35785 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
35786 msgstr "keine gültigen Klauseln in %<#pragma acc declare%> angegeben"
35788 #: c/c-parser.c:14463 cp/parser.c:36590
35789 #, gcc-internal-format
35790 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
35791 msgstr "Arrayabschnitt in %<#pragma acc declare%>"
35793 #: c/c-parser.c:14483 cp/parser.c:36610
35794 #, gcc-internal-format
35795 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
35796 msgstr "In %<#pragma acc declare link%> muss %qD eine globale Variable sein"
35798 #: c/c-parser.c:14494 cp/parser.c:36621
35799 #, gcc-internal-format
35800 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
35801 msgstr "ungültige OpenACC-Klausel im Datei-Gültigkeitsbereich"
35803 #: c/c-parser.c:14501 cp/parser.c:36628
35804 #, gcc-internal-format
35805 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
35806 msgstr "ungültige Verwendung der %<extern%>-Variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
35808 #: c/c-parser.c:14509 cp/parser.c:36636
35809 #, gcc-internal-format
35810 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
35811 msgstr "ungültige Verwendung der %<global%>-Variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
35813 #: c/c-parser.c:14521 cp/parser.c:36648
35814 #, gcc-internal-format
35815 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
35816 msgstr "Variable %qD wird in %<#pragma acc declare%> mehr als einmal verwendet"
35818 #: c/c-parser.c:14613 cp/parser.c:36734
35819 #, gcc-internal-format
35820 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
35821 msgstr "hinter %<#pragma acc %s%> wird %<data%> erwartet"
35823 #: c/c-parser.c:14629 cp/parser.c:36751
35824 #, gcc-internal-format
35825 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
35826 msgstr "%<#pragma acc %s data%> hat keine Datenverschiebeklausel"
35828 #: c/c-parser.c:14855 cp/parser.c:2948
35829 #, gcc-internal-format
35830 msgid "%qE has not been declared"
35831 msgstr "%qE wurde nicht deklariert"
35833 #: c/c-parser.c:14859
35834 #, gcc-internal-format
35835 msgid "expected function name"
35836 msgstr "Funktionsname erwartet"
35838 #: c/c-parser.c:14874 cp/parser.c:37839
35839 #, gcc-internal-format
35840 msgid "%qD does not refer to a function"
35841 msgstr "%qD bezeichnet keine Funktion"
35843 #: c/c-parser.c:14894 c/c-parser.c:14942 cp/parser.c:1388
35844 #, gcc-internal-format
35845 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
35846 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss direkt vor einer Funktionsdeklaration oder -definition auftreten"
35848 #: c/c-parser.c:14934 cp/parser.c:37893 cp/parser.c:37935
35849 #, gcc-internal-format
35850 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
35851 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss direkt vor einer Deklaration oder Definition einer einzelnen Funktion auftreten"
35853 #: c/c-parser.c:14951 cp/parser.c:37949
35854 #, gcc-internal-format
35855 msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
35856 msgstr "%<#pragma acc routine%> wird bereits auf %qD angewendet"
35858 #: c/c-parser.c:14960 cp/parser.c:37958
35859 #, gcc-internal-format
35860 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
35861 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss vor Verwendung angewendet werden"
35863 #: c/c-parser.c:14961 cp/parser.c:37959
35864 #, gcc-internal-format
35865 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
35866 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss vor Definition angewendet werden"
35868 #: c/c-parser.c:15004 cp/parser.c:36929
35869 #, gcc-internal-format
35870 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
35871 msgstr "%<#pragma acc update%> muss mindestens eine %<device%>- oder %<host%>- or %<self%>-Klausel enthalten"
35873 #: c/c-parser.c:15416 cp/parser.c:34288 cp/parser.c:34314
35874 #, gcc-internal-format
35875 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
35876 msgstr "ungültige Form von %<#pragma omp atomic%>"
35878 #: c/c-parser.c:15420 cp/parser.c:34345 cp/parser.c:34361
35879 #, gcc-internal-format
35880 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
35881 msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>"
35883 #: c/c-parser.c:15469 cp/semantics.c:8363 cp/semantics.c:8373
35884 #, gcc-internal-format
35885 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
35886 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Ausdrücke für Speicher"
35888 #: c/c-parser.c:15534 c/c-parser.c:15556
35889 #, gcc-internal-format
35890 msgid "expected %<(%> or end of line"
35891 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
35893 #: c/c-parser.c:15600 cp/parser.c:34880
35894 #, gcc-internal-format
35895 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
35896 msgstr "%<ordered%>-Klauselparameter ist weniger als %<collapse%>"
35898 #: c/c-parser.c:15611 cp/parser.c:34891
35899 #, gcc-internal-format
35900 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
35901 msgstr "%<linear%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<ordered%>-Klausel mit einem Parameter angegeben werden"
35903 #: c/c-parser.c:15629 cp/parser.c:34918
35904 #, gcc-internal-format
35905 msgid "for statement expected"
35906 msgstr "für Anweisung erwartet"
35908 #: c/c-parser.c:15699 cp/semantics.c:8028 cp/semantics.c:8115
35909 #, gcc-internal-format
35910 msgid "expected iteration declaration or initialization"
35911 msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet"
35913 #: c/c-parser.c:15787
35914 #, gcc-internal-format
35915 msgid "not enough perfectly nested loops"
35916 msgstr "nicht genügend perfekt geschachtelte Schleifen"
35918 #: c/c-parser.c:15843 cp/parser.c:35141
35919 #, gcc-internal-format
35920 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
35921 msgstr "zusammengelegte Schleifen sind nicht perfekt geschachtelt"
35923 #: c/c-parser.c:15890 cp/parser.c:34961 cp/parser.c:35003 cp/pt.c:15800
35924 #, gcc-internal-format
35925 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
35926 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht »firstprivate« sein"
35928 #: c/c-parser.c:15981 cp/parser.c:35214
35929 #, gcc-internal-format
35930 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
35931 msgstr "%<ordered%>-Klausel mit Parameter darf nicht beim %qs-Konstruk angegeben werden"
35933 #: c/c-parser.c:16147 cp/parser.c:35377
35934 #, gcc-internal-format
35935 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
35936 msgstr "%<#pragma omp ordered%> mit %<depend%>-Klausel darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
35938 #: c/c-parser.c:16355 cp/parser.c:35576
35939 #, gcc-internal-format
35940 msgid "expected %<for%> after %qs"
35941 msgstr "%<for%> hinter %qs erwartet"
35943 #: c/c-parser.c:16554 cp/parser.c:35772
35944 #, gcc-internal-format
35945 msgid "expected %<point%>"
35946 msgstr "%<point%> erwartet"
35948 #: c/c-parser.c:16774 cp/parser.c:36009
35949 #, gcc-internal-format
35950 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
35951 msgstr "%<#pragma omp target data%> mit Zuordnungstyp außer %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
35953 #: c/c-parser.c:16787 cp/parser.c:36022
35954 #, gcc-internal-format
35955 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> clause"
35956 msgstr "%<#pragma omp target data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
35958 #: c/c-parser.c:16834 cp/parser.c:36247
35959 #, gcc-internal-format
35960 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
35961 msgstr "%<#pragma omp target update%> muss mindestens eine %<from%>- oder %<to%>-Klausel enthalten"
35963 #: c/c-parser.c:16906 cp/parser.c:36102
35964 #, gcc-internal-format
35965 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
35966 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> mit Zuordnungstyp außer %<to%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
35968 #: c/c-parser.c:16918 cp/parser.c:36114
35969 #, gcc-internal-format
35970 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
35971 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
35973 #: c/c-parser.c:16992 cp/parser.c:36191
35974 #, gcc-internal-format
35975 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
35976 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> mit Zuordnungstyp außer %<from%>, %<release%> oder %<delete%> an %<map%>-Klausel"
35978 #: c/c-parser.c:17005 cp/parser.c:36204
35979 #, gcc-internal-format
35980 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
35981 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
35983 #: c/c-parser.c:17219 cp/parser.c:36457
35984 #, gcc-internal-format
35985 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
35986 msgstr "%<#pragma omp target%> mit Zuordnungstyp außer %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
35988 #: c/c-parser.c:17269
35989 #, gcc-internal-format
35990 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
35991 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> muss von einer Funktionsdeklaration oder -definition oder einem weiteren %<#pragma omp declare simd%> gefolgt werden"
35993 #: c/c-parser.c:17319 c/c-parser.c:17346
35994 #, gcc-internal-format
35995 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
35996 msgstr "%<#pragma omp declare simpl%> muss vor der Deklaration oder Definition einer Funktion auftreten"
35998 #: c/c-parser.c:17368
35999 #, gcc-internal-format
36000 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
36001 msgstr "hinter %<#pragma omp declare simd%> muss direkt eine Funktionsdeklaration oder -definition stehen"
36003 #: c/c-parser.c:17376 cp/parser.c:37050
36004 #, gcc-internal-format
36005 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
36006 msgstr "hinter %<#pragma omp declare simd%> muss direkt eine einzelne Funktionsdeklaration oder -definition stehen"
36008 #: c/c-parser.c:17455 cp/parser.c:37120
36009 #, gcc-internal-format
36010 msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
36011 msgstr "%<#pragma omp declare target%> mit Klauseln zwischen %<#pragma omp declare target%> ohne Klauseln und %<#pragma omp end declare target%>"
36013 #: c/c-parser.c:17474 cp/parser.c:37139
36014 #, gcc-internal-format
36015 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
36016 msgstr "%qD ist sowohl in %<link%>- als auch %<to%>-Klauseln des Deklarationsziels angegeben"
36018 #: c/c-parser.c:17515 cp/parser.c:37186
36019 #, gcc-internal-format
36020 msgid "expected %<target%>"
36021 msgstr "%<target%> erwartet"
36023 #: c/c-parser.c:17522 cp/parser.c:37193
36024 #, gcc-internal-format
36025 msgid "expected %<declare%>"
36026 msgstr "%<declare%> erwartet"
36028 #: c/c-parser.c:17528 cp/parser.c:37200
36029 #, gcc-internal-format
36030 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
36031 msgstr "%<#pragma opt end declare target%> ohne zugehöriges %<#pragma omp declare target%>"
36033 #: c/c-parser.c:17556
36034 #, gcc-internal-format
36035 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
36036 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> darf nur im Datei- oder Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
36038 #: c/c-parser.c:17633
36039 #, gcc-internal-format
36040 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
36041 msgstr "vordefinierter arithmetischer Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
36043 #: c/c-parser.c:17637
36044 #, gcc-internal-format
36045 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
36046 msgstr "Funktions- oder Arraytyp in %<#pragma omp declare reduction%>"
36048 #: c/c-parser.c:17640
36049 #, gcc-internal-format
36050 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
36051 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
36053 #: c/c-parser.c:17643
36054 #, gcc-internal-format
36055 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
36056 msgstr "mit const, volatile oder restrict qualifizierter Typ in %<#pramga omp declare reduction%>"
36058 #: c/c-parser.c:17651
36059 #, gcc-internal-format
36060 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
36061 msgstr "Redeklaration von %qs %<#pragma omp declare reduction%> für Typ %qT"
36063 #: c/c-parser.c:17660
36064 #, gcc-internal-format
36065 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
36066 msgstr "vorheriges %<#pragma omp declare reduction%>"
36068 #: c/c-parser.c:17777
36069 #, gcc-internal-format
36070 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
36071 msgstr "%<omp_priv%> oder Funktionsname erwartet"
36073 #: c/c-parser.c:17788
36074 #, gcc-internal-format
36075 msgid "expected function-name %<(%>"
36076 msgstr "Funktionsname und %<(%> erwartet"
36078 #: c/c-parser.c:17807
36079 #, gcc-internal-format
36080 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
36081 msgstr "eins der Argumente für den Initialisierungsaufruf sollte %<&omp_priv%> sein"
36083 #: c/c-parser.c:17928 cp/parser.c:37645
36084 #, gcc-internal-format
36085 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
36086 msgstr "%<simd%> oder %<reduction%> oder %<target%> erwartet"
36088 #: c/c-parser.c:18143 cp/semantics.c:7493
36089 #, gcc-internal-format
36090 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
36091 msgstr "%qE nach erster Verwendung als %<threadprivate%> deklariert"
36093 #: c/c-parser.c:18145 cp/semantics.c:7495
36094 #, gcc-internal-format
36095 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
36096 msgstr "automatische Variable %qE kann nicht %<threadprivate%> sein"
36098 #: c/c-parser.c:18149 cp/semantics.c:7497
36099 #, gcc-internal-format
36100 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
36101 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
36103 #: c/c-parser.c:18349 cp/parser.c:38340
36104 #, gcc-internal-format
36105 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
36106 msgstr "%<__transaction_cancel%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsbasierten Speicher"
36108 #: c/c-parser.c:18355 cp/parser.c:38346
36109 #, gcc-internal-format
36110 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
36111 msgstr "%<__transaction_cancel%> innerhalb eines %<__transaction_relaxed%>"
36113 #: c/c-parser.c:18364 cp/parser.c:38355
36114 #, gcc-internal-format
36115 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
36116 msgstr "äußeres %<__transaction_cancel%> nicht innerhalb des äußeren %<__transaction_atomic%>"
36118 #: c/c-parser.c:18366 cp/parser.c:38358
36119 #, gcc-internal-format
36120 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
36121 msgstr "  oder einer %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
36123 #: c/c-parser.c:18372 cp/parser.c:38364
36124 #, gcc-internal-format
36125 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
36126 msgstr "%<__transaction_cancel%> nicht innerhalb von %<__transaction_atomic%>"
36128 #: c/c-parser.c:18453
36129 #, gcc-internal-format
36130 msgid "no closing brace"
36131 msgstr "fehlende schließende geschweifte Klammer"
36133 #: c/c-typeck.c:223
36134 #, gcc-internal-format
36135 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
36136 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ %qT"
36138 #: c/c-typeck.c:237 c/c-typeck.c:9997 c/c-typeck.c:10039 cp/call.c:4145
36139 #, gcc-internal-format
36140 msgid "invalid use of void expression"
36141 msgstr "falsche Verwendung eines void-Ausdruckes"
36143 #: c/c-typeck.c:245
36144 #, gcc-internal-format
36145 msgid "invalid use of flexible array member"
36146 msgstr "falsche Verwendung eines flexiblen Arrayelements"
36148 #: c/c-typeck.c:251 cp/typeck2.c:504
36149 #, gcc-internal-format
36150 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
36151 msgstr "falsche Verwendung eines Arrays mit unbekannten Grenzen"
36153 #: c/c-typeck.c:259
36154 #, gcc-internal-format
36155 msgid "invalid use of undefined type %qT"
36156 msgstr "falsche Verwendung des undefinierten Typs %qT"
36158 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
36159 #: c/c-typeck.c:262
36160 #, gcc-internal-format
36161 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
36162 msgstr "falsche Verwendung des unvollständigen typedef %qT"
36164 #: c/c-typeck.c:335
36165 #, gcc-internal-format
36166 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
36167 msgstr "%qT und %qT sind in disjunkt benannten Adressräumen"
36169 #: c/c-typeck.c:576 c/c-typeck.c:601
36170 #, gcc-internal-format
36171 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
36172 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
36174 #: c/c-typeck.c:745
36175 #, gcc-internal-format
36176 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
36177 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und Vektortypen können nicht gemischt werden"
36179 #: c/c-typeck.c:750
36180 #, gcc-internal-format
36181 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
36182 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und komplexen Typen können nicht gemischt werden"
36184 #: c/c-typeck.c:755
36185 #, gcc-internal-format
36186 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
36187 msgstr "Operanden von dezimalen und anderen Gleitkommatypen können nicht gemischt werden"
36189 #: c/c-typeck.c:1295
36190 #, gcc-internal-format
36191 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
36192 msgstr "Zeiger auf Arrays mit unterschiedlichen Qualifizierern sind in ISO-C inkompatibel"
36194 #: c/c-typeck.c:1299
36195 #, gcc-internal-format
36196 msgid "types are not quite compatible"
36197 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
36199 #: c/c-typeck.c:1303
36200 #, gcc-internal-format
36201 msgid "pointer target types incompatible in C++"
36202 msgstr "Zeiger-Zieltypen sind in C++ inkompatibel"
36204 #: c/c-typeck.c:1636
36205 #, gcc-internal-format
36206 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
36207 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
36209 #: c/c-typeck.c:1894
36210 #, gcc-internal-format
36211 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
36212 msgstr "Umwandlung eines zusammengesetzten Arrayliterals ist in C++ ungültig"
36214 #: c/c-typeck.c:2417 c/c-typeck.c:8643
36215 #, gcc-internal-format
36216 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
36217 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE; meinten Sie %qE?"
36219 #: c/c-typeck.c:2421 c/c-typeck.c:8647
36220 #, gcc-internal-format
36221 msgid "%qT has no member named %qE"
36222 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
36224 #: c/c-typeck.c:2430
36225 #, gcc-internal-format
36226 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
36227 msgstr "Zugriff auf ein Element %qE einer atomaren Struktur %qE"
36229 #: c/c-typeck.c:2433
36230 #, gcc-internal-format
36231 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
36232 msgstr "Zugriff auf ein Element %qE einer atomaren Union %qE"
36234 #: c/c-typeck.c:2493
36235 #, gcc-internal-format
36236 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
36237 msgstr "%qE ist ein Zeiger; meinten Sie %<->%>?"
36239 #: c/c-typeck.c:2499
36240 #, gcc-internal-format
36241 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
36242 msgstr "Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
36244 #: c/c-typeck.c:2550
36245 #, gcc-internal-format
36246 msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
36247 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen %qT"
36249 #: c/c-typeck.c:2557
36250 #, gcc-internal-format
36251 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
36252 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
36254 #: c/c-typeck.c:2612
36255 #, gcc-internal-format
36256 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
36257 msgstr "indizierter Wert ist weder Array noch Zeiger noch Vektor"
36259 #: c/c-typeck.c:2622 cp/typeck.c:3298 cp/typeck.c:3385
36260 #, gcc-internal-format
36261 msgid "array subscript is not an integer"
36262 msgstr "Arrayindex ist keine Ganzzahl"
36264 #: c/c-typeck.c:2628
36265 #, gcc-internal-format
36266 msgid "subscripted value is pointer to function"
36267 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
36269 #: c/c-typeck.c:2682
36270 #, gcc-internal-format
36271 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
36272 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Array zu indizieren"
36274 #: c/c-typeck.c:2685
36275 #, gcc-internal-format
36276 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
36277 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Array zu indizieren"
36279 #: c/c-typeck.c:2799
36280 #, gcc-internal-format
36281 msgid "enum constant defined here"
36282 msgstr "enum-Konstante hier definiert"
36284 #: c/c-typeck.c:2905 cp/typeck.c:1693
36285 #, gcc-internal-format
36286 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
36287 msgstr "%<sizeof%> auf Array-Funktionsparameter %qE gibt die Größe von %qT zurück"
36289 #: c/c-typeck.c:3053
36290 #, gcc-internal-format
36291 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
36292 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
36294 #: c/c-typeck.c:3058
36295 #, gcc-internal-format
36296 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
36297 msgstr "gerufenes Objekt %qD ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
36299 #: c/c-typeck.c:3064
36300 #, gcc-internal-format
36301 msgid "called object is not a function or function pointer"
36302 msgstr "gerufenes Objekt ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
36304 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
36305 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
36306 #. executions of the program must execute the code.
36307 #: c/c-typeck.c:3094
36308 #, gcc-internal-format
36309 msgid "function called through a non-compatible type"
36310 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
36312 #: c/c-typeck.c:3099 c/c-typeck.c:3152
36313 #, gcc-internal-format
36314 msgid "function with qualified void return type called"
36315 msgstr "Funktion mit qualifiziertem void-Rückgabetypen aufgerufen"
36317 #: c/c-typeck.c:3282
36318 #, gcc-internal-format
36319 msgid "too many arguments to method %qE"
36320 msgstr "zu viele Argumente für Methode %qE"
36322 #: c/c-typeck.c:3344
36323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36324 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
36325 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
36327 #: c/c-typeck.c:3361
36328 #, gcc-internal-format
36329 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
36330 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
36332 #: c/c-typeck.c:3367
36333 #, gcc-internal-format
36334 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
36335 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
36337 #: c/c-typeck.c:3373
36338 #, gcc-internal-format
36339 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
36340 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
36342 #: c/c-typeck.c:3379
36343 #, gcc-internal-format
36344 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
36345 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
36347 #: c/c-typeck.c:3385
36348 #, gcc-internal-format
36349 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
36350 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
36352 #: c/c-typeck.c:3391
36353 #, gcc-internal-format
36354 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
36355 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
36357 #: c/c-typeck.c:3405
36358 #, gcc-internal-format
36359 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
36360 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
36362 #: c/c-typeck.c:3431
36363 #, gcc-internal-format
36364 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
36365 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %qT statt %qT aufgrund des Prototyps"
36367 #: c/c-typeck.c:3456
36368 #, gcc-internal-format
36369 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
36370 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
36372 #: c/c-typeck.c:3480
36373 #, gcc-internal-format
36374 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
36375 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
36377 #: c/c-typeck.c:3485
36378 #, gcc-internal-format
36379 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
36380 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
36382 #: c/c-typeck.c:3516
36383 #, gcc-internal-format
36384 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
36385 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT bei Übergabe von Argument an Funktion"
36387 #: c/c-typeck.c:3730 c/c-typeck.c:3750 cp/typeck.c:4728 cp/typeck.c:4982
36388 #, gcc-internal-format
36389 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
36390 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu unspezifiziertem Verhalten"
36392 #: c/c-typeck.c:3736 c/c-typeck.c:3743 cp/typeck.c:4751 cp/typeck.c:4771
36393 #, gcc-internal-format
36394 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
36395 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und '\\0'"
36397 #: c/c-typeck.c:3738 c/c-typeck.c:3745 cp/typeck.c:4754 cp/typeck.c:4774
36398 #, gcc-internal-format
36399 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
36400 msgstr "wollten Sie vielleicht den Zeiger dereferenzieren?"
36402 #: c/c-typeck.c:3764
36403 #, gcc-internal-format
36404 msgid "comparison between %qT and %qT"
36405 msgstr "Vergleich zwischen %qT und %qT"
36407 #: c/c-typeck.c:3814
36408 #, gcc-internal-format
36409 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
36410 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
36412 #: c/c-typeck.c:3817
36413 #, gcc-internal-format
36414 msgid "pointer to a function used in subtraction"
36415 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
36417 #: c/c-typeck.c:3847
36418 #, gcc-internal-format
36419 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
36420 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
36422 #: c/c-typeck.c:3852 cp/typeck.c:5541
36423 #, gcc-internal-format
36424 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
36425 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf leeres Aggregat"
36427 #: c/c-typeck.c:4283
36428 #, gcc-internal-format
36429 msgid "%<~%> on a boolean expression"
36430 msgstr "%<~%> auf booleschem Ausdruck"
36432 #: c/c-typeck.c:4287
36433 #, gcc-internal-format
36434 msgid "did you mean to use logical not?"
36435 msgstr "meinten Sie ein logisches Nicht (%<!%>)?"
36437 #: c/c-typeck.c:4296
36438 #, gcc-internal-format
36439 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
36440 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
36442 #: c/c-typeck.c:4335
36443 #, gcc-internal-format
36444 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
36445 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
36447 #: c/c-typeck.c:4393
36448 #, gcc-internal-format
36449 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
36450 msgstr "Schrittweite von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
36452 #: c/c-typeck.c:4396
36453 #, gcc-internal-format
36454 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
36455 msgstr "Verringerung von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
36457 #: c/c-typeck.c:4403
36458 #, gcc-internal-format
36459 msgid "increment of a boolean expression"
36460 msgstr "Inkrementieren eines booleschen Ausdrucks"
36462 #: c/c-typeck.c:4406
36463 #, gcc-internal-format
36464 msgid "decrement of a boolean expression"
36465 msgstr "Dekrementieren eines booleschen Ausdrucks"
36467 #: c/c-typeck.c:4422
36468 #, gcc-internal-format
36469 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
36470 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
36472 #: c/c-typeck.c:4447 c/c-typeck.c:4481
36473 #, gcc-internal-format
36474 msgid "wrong type argument to increment"
36475 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
36477 #: c/c-typeck.c:4449 c/c-typeck.c:4484
36478 #, gcc-internal-format
36479 msgid "wrong type argument to decrement"
36480 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
36482 #: c/c-typeck.c:4469
36483 #, gcc-internal-format
36484 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
36485 msgstr "Inkrementieren eines Zeigers auf unvollständigen Typ %qT"
36487 #: c/c-typeck.c:4473
36488 #, gcc-internal-format
36489 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
36490 msgstr "Dekrementieren eines Zeigers auf unvollständigen Typ %qT"
36492 #: c/c-typeck.c:4577
36493 #, gcc-internal-format
36494 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
36495 msgstr "Adresse des Ausdrucks des Typs %<void%> wird genommen"
36497 #: c/c-typeck.c:4636
36498 #, gcc-internal-format
36499 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
36500 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
36502 #: c/c-typeck.c:4649
36503 #, gcc-internal-format
36504 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
36505 msgstr "Adresse eines Skalars mit umgekehrter Speicherreihenfolge kann nicht ermittelt werden"
36507 #: c/c-typeck.c:4657
36508 #, gcc-internal-format
36509 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
36510 msgstr "Adresse eines Arrays mit umgekehrter Speicherreihenfolge angefordert"
36512 #: c/c-typeck.c:4838
36513 #, gcc-internal-format
36514 msgid "global register variable %qD used in nested function"
36515 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
36517 #: c/c-typeck.c:4841
36518 #, gcc-internal-format
36519 msgid "register variable %qD used in nested function"
36520 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
36522 #: c/c-typeck.c:4846
36523 #, gcc-internal-format
36524 msgid "address of global register variable %qD requested"
36525 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
36527 #: c/c-typeck.c:4848
36528 #, gcc-internal-format
36529 msgid "address of register variable %qD requested"
36530 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
36532 #: c/c-typeck.c:4951
36533 #, gcc-internal-format
36534 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
36535 msgstr "Nicht-L-Wert-Array in bedingtem Ausdruck"
36537 #: c/c-typeck.c:5033
36538 #, gcc-internal-format
36539 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
36540 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT um an anderes Ergebnis von Bedingung anzupassen"
36542 #: c/c-typeck.c:5092 c/c-typeck.c:5098
36543 #, gcc-internal-format
36544 msgid "operand of ?: changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
36545 msgstr "Operand von ?: wechselt das Vorzeichen von %qT nach %qT, aufgrund der Vorzeichenlosigkeit des anderen Operanden"
36547 #: c/c-typeck.c:5115
36548 #, gcc-internal-format
36549 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
36550 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
36552 #: c/c-typeck.c:5132
36553 #, gcc-internal-format
36554 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
36555 msgstr "Zeiger auf disjunkte Adressräume in bedingtem Ausdruck verwendet"
36557 #: c/c-typeck.c:5143 c/c-typeck.c:5160
36558 #, gcc-internal-format
36559 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
36560 msgstr "Zeiger auf Array verliert durch den Bedingungsausdruck Qualifizierer"
36562 #: c/c-typeck.c:5148 c/c-typeck.c:5165
36563 #, gcc-internal-format
36564 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
36565 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
36567 #: c/c-typeck.c:5178
36568 #, gcc-internal-format
36569 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
36570 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
36572 #: c/c-typeck.c:5187 c/c-typeck.c:5198
36573 #, gcc-internal-format
36574 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
36575 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
36577 #: c/c-typeck.c:5336
36578 #, gcc-internal-format
36579 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
36580 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
36582 #: c/c-typeck.c:5354 c/c-typeck.c:10639
36583 #, gcc-internal-format
36584 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
36585 msgstr "rechter Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
36587 #: c/c-typeck.c:5423
36588 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
36589 msgstr "Typumwandlung fügt Qualifizierer %q#v zu Funktionstyp hinzu"
36591 #: c/c-typeck.c:5429
36592 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
36593 msgstr "Typumwandlung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
36595 #: c/c-typeck.c:5464
36596 #, gcc-internal-format
36597 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
36598 msgstr "zur Sicherheit müssen alle vorübergehenden Zeiger in Umwandlung von %qT in %qT mit %<const%> qualifiziert sein"
36600 #: c/c-typeck.c:5554
36601 #, gcc-internal-format
36602 msgid "cast specifies array type"
36603 msgstr "Typkonvertierung gibt Arraytyp an"
36605 #: c/c-typeck.c:5560
36606 #, gcc-internal-format
36607 msgid "cast specifies function type"
36608 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
36610 #: c/c-typeck.c:5575
36611 #, gcc-internal-format
36612 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
36613 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
36615 #: c/c-typeck.c:5595
36616 #, gcc-internal-format
36617 msgid "ISO C forbids casts to union type"
36618 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
36620 #: c/c-typeck.c:5605
36621 #, gcc-internal-format
36622 msgid "cast to union type from type not present in union"
36623 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
36625 #: c/c-typeck.c:5640
36626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36627 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
36628 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger aus getrenntem allgemeinen Adressraumzeiger"
36630 #: c/c-typeck.c:5645
36631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36632 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
36633 msgstr "Umwandlung in allgemeinen Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
36635 #: c/c-typeck.c:5650
36636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36637 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
36638 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
36640 #: c/c-typeck.c:5670
36641 #, gcc-internal-format
36642 msgid "cast increases required alignment of target type"
36643 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
36645 #: c/c-typeck.c:5681
36646 #, gcc-internal-format
36647 msgid "cast from pointer to integer of different size"
36648 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
36650 #: c/c-typeck.c:5686
36651 #, gcc-internal-format
36652 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
36653 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
36655 #: c/c-typeck.c:5695 cp/typeck.c:7782
36656 #, gcc-internal-format
36657 msgid "cast to pointer from integer of different size"
36658 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
36660 #: c/c-typeck.c:5709
36661 #, gcc-internal-format
36662 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
36663 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
36665 #: c/c-typeck.c:5718
36666 #, gcc-internal-format
36667 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
36668 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
36670 #: c/c-typeck.c:5728
36671 #, gcc-internal-format
36672 msgid "cast between incompatible function types from %qT to %qT"
36673 msgstr "unvollständiger Funktionstyp %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
36675 #: c/c-typeck.c:5815
36676 #, gcc-internal-format
36677 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
36678 msgstr "Definition eines Typs in einer Umwandlung ist in C++ ungültig"
36680 #: c/c-typeck.c:5856
36681 #, gcc-internal-format
36682 msgid "assignment to expression with array type"
36683 msgstr "Zuweisung an Ausdruck von Arraytyp"
36685 #: c/c-typeck.c:5982
36686 #, gcc-internal-format
36687 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
36688 msgstr "enum-Umwandlung in Zuweisung ist in C++ ungültig"
36690 #: c/c-typeck.c:6180 c/c-typeck.c:6202 c/c-typeck.c:6226
36691 #, gcc-internal-format
36692 msgid "(near initialization for %qs)"
36693 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
36695 #: c/c-typeck.c:6241
36696 #, gcc-internal-format
36697 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
36698 msgstr "Array mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
36700 #: c/c-typeck.c:6284 c/c-typeck.c:6476 c/c-typeck.c:6908
36701 #, gcc-internal-format
36702 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
36703 msgstr "%qT erwartet, aber Argument hat Typ %qT"
36705 #: c/c-typeck.c:6471
36706 #, gcc-internal-format
36707 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
36708 msgstr "Enum-Umwandlung bei Übergabe des Arguments %d von %qE ist in C++ ungültig"
36710 #: c/c-typeck.c:6480
36711 #, gcc-internal-format
36712 msgid "enum conversion from %qT to %qT in assignment is invalid in C++"
36713 msgstr "enum-Umwandlung von %qT nach %qT in Zuweisung ist in C++ ungültig"
36715 #: c/c-typeck.c:6484
36716 #, gcc-internal-format
36717 msgid "enum conversion from %qT to %qT in initialization is invalid in C++"
36718 msgstr "enum-Umwandlung von %qT nach %qT in Initialisierung ist in C++ ungültig"
36720 #: c/c-typeck.c:6489
36721 #, gcc-internal-format
36722 msgid "enum conversion from %qT to %qT in return is invalid in C++"
36723 msgstr "enum-Umwandlung von %qT nach %qT in Rückgabe ist in C++ ungültig"
36725 #: c/c-typeck.c:6523
36726 #, gcc-internal-format
36727 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
36728 msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
36730 #: c/c-typeck.c:6656 c/c-typeck.c:6942
36731 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
36732 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
36734 #: c/c-typeck.c:6659 c/c-typeck.c:6945
36735 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
36736 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
36738 #: c/c-typeck.c:6662 c/c-typeck.c:6947
36739 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
36740 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
36742 #: c/c-typeck.c:6665 c/c-typeck.c:6949
36743 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
36744 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
36746 #: c/c-typeck.c:6673 c/c-typeck.c:6840 c/c-typeck.c:6883
36747 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
36748 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner %qv von Zeiger-Ziel-Typ"
36750 #: c/c-typeck.c:6675 c/c-typeck.c:6842 c/c-typeck.c:6885
36751 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
36752 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
36754 #: c/c-typeck.c:6677 c/c-typeck.c:6844 c/c-typeck.c:6887
36755 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
36756 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
36758 #: c/c-typeck.c:6679 c/c-typeck.c:6846 c/c-typeck.c:6889
36759 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
36760 msgstr "return streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
36762 #: c/c-typeck.c:6688
36763 #, gcc-internal-format
36764 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
36765 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
36767 #: c/c-typeck.c:6750
36768 #, gcc-internal-format
36769 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
36770 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
36772 #: c/c-typeck.c:6762
36773 #, gcc-internal-format
36774 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
36775 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
36777 #: c/c-typeck.c:6766
36778 #, gcc-internal-format
36779 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
36780 msgstr "Zuweisung von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
36782 #: c/c-typeck.c:6770
36783 #, gcc-internal-format
36784 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
36785 msgstr "Initialisierung von Zeiger auf nicht enthaltenen Adressraum"
36787 #: c/c-typeck.c:6774
36788 #, gcc-internal-format
36789 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
36790 msgstr "Rückgabe von Pointer auf nicht enthaltenen Adressraum"
36792 #: c/c-typeck.c:6792
36793 #, gcc-internal-format
36794 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
36795 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
36797 #: c/c-typeck.c:6798
36798 #, gcc-internal-format
36799 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
36800 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
36802 #: c/c-typeck.c:6803
36803 #, gcc-internal-format
36804 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
36805 msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
36807 #: c/c-typeck.c:6808 cp/typeck.c:8862
36808 #, gcc-internal-format
36809 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
36810 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
36812 #: c/c-typeck.c:6857
36813 #, gcc-internal-format
36814 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
36815 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
36817 #: c/c-typeck.c:6860
36818 #, gcc-internal-format
36819 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
36820 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
36822 #: c/c-typeck.c:6862
36823 #, gcc-internal-format
36824 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
36825 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
36827 #: c/c-typeck.c:6864
36828 #, gcc-internal-format
36829 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
36830 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
36832 #: c/c-typeck.c:6904
36833 #, gcc-internal-format
36834 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
36835 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
36837 #: c/c-typeck.c:6913
36838 #, fuzzy, gcc-internal-format
36839 #| msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
36840 msgid "pointer targets in assignment from %qT to %qT differ in signedness"
36841 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
36843 #: c/c-typeck.c:6918
36844 #, fuzzy, gcc-internal-format
36845 #| msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
36846 msgid "pointer targets in initialization of %qT from %qT differ in signedness"
36847 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
36849 #: c/c-typeck.c:6923
36850 #, fuzzy, gcc-internal-format
36851 #| msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
36852 msgid "pointer targets in returning %qT from a function with return type %qT differ in signedness"
36853 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
36855 #: c/c-typeck.c:6961
36856 #, gcc-internal-format
36857 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
36858 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
36860 #: c/c-typeck.c:6967
36861 #, fuzzy, gcc-internal-format
36862 #| msgid "assignment from incompatible pointer type"
36863 msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
36864 msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp"
36866 #: c/c-typeck.c:6972
36867 #, fuzzy, gcc-internal-format
36868 #| msgid "initialization from incompatible pointer type"
36869 msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
36870 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
36872 #: c/c-typeck.c:6977
36873 #, fuzzy, gcc-internal-format
36874 #| msgid "return with value in function with no return type"
36875 msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
36876 msgstr "Rückgabe eines Wertes in Funktion ohne Rückgabetyp"
36878 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
36879 #. unprototyped functions.
36880 #: c/c-typeck.c:6991 c/c-typeck.c:7514 cp/typeck.c:2055
36881 #, gcc-internal-format
36882 msgid "invalid use of non-lvalue array"
36883 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Arrays"
36885 #: c/c-typeck.c:7004
36886 #, gcc-internal-format
36887 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
36888 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
36890 #: c/c-typeck.c:7010
36891 #, fuzzy, gcc-internal-format
36892 #| msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
36893 msgid "assignment to %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
36894 msgstr "Zuweisung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
36896 #: c/c-typeck.c:7015
36897 #, fuzzy, gcc-internal-format
36898 #| msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
36899 msgid "initialization of %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
36900 msgstr "Initialisierung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
36902 #: c/c-typeck.c:7019
36903 #, fuzzy, gcc-internal-format
36904 #| msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
36905 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes pointer from integer without a cast"
36906 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
36908 #: c/c-typeck.c:7035
36909 #, gcc-internal-format
36910 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
36911 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE  erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
36913 #: c/c-typeck.c:7041
36914 #, fuzzy, gcc-internal-format
36915 #| msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
36916 msgid "assignment to %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
36917 msgstr "Zuweisung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
36919 #: c/c-typeck.c:7046
36920 #, fuzzy, gcc-internal-format
36921 #| msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
36922 msgid "initialization of %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
36923 msgstr "Initialisierung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
36925 #: c/c-typeck.c:7050
36926 #, fuzzy, gcc-internal-format
36927 #| msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
36928 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes integer from pointer without a cast"
36929 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE  erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
36931 #: c/c-typeck.c:7073
36932 #, gcc-internal-format
36933 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
36934 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
36936 #: c/c-typeck.c:7078
36937 #, gcc-internal-format
36938 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
36939 msgstr "unverträgliche Typen bei Zuweisung an Typ %qT von Typ %qT"
36941 #: c/c-typeck.c:7083
36942 #, gcc-internal-format
36943 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
36944 msgstr "inkompatible Typen bei Initialisierung von Typ %qT mit Typ %qT"
36946 #: c/c-typeck.c:7088
36947 #, gcc-internal-format
36948 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
36949 msgstr "unverträgliche Typen bei Rückgabe von Typ %qT, aber %qT wurde erwartet"
36951 #: c/c-typeck.c:7152
36952 #, gcc-internal-format
36953 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
36954 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
36956 #: c/c-typeck.c:7388 c/c-typeck.c:8286 cp/typeck2.c:1041
36957 #, gcc-internal-format
36958 msgid "initialization of a flexible array member"
36959 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Array-Elements"
36961 #: c/c-typeck.c:7398 cp/typeck2.c:1055
36962 #, gcc-internal-format
36963 msgid "char-array initialized from wide string"
36964 msgstr "char-Array mit wide-Zeichenkette initialisiert"
36966 #: c/c-typeck.c:7407
36967 #, gcc-internal-format
36968 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
36969 msgstr "Array von wide character mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
36971 #: c/c-typeck.c:7413
36972 #, gcc-internal-format
36973 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
36974 msgstr "Array von wide character mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
36976 #: c/c-typeck.c:7446
36977 #, gcc-internal-format
36978 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
36979 msgstr "Array unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
36981 #: c/c-typeck.c:7533 c/c-typeck.c:7557 c/c-typeck.c:7560 c/c-typeck.c:7568
36982 #: c/c-typeck.c:7608 c/c-typeck.c:9134 c/c-typeck.c:9184
36983 #, gcc-internal-format
36984 msgid "initializer element is not constant"
36985 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
36987 #: c/c-typeck.c:7542
36988 #, gcc-internal-format
36989 msgid "array initialized from non-constant array expression"
36990 msgstr "Array mit nicht konstantem Arrayausdruck initialisiert"
36992 #: c/c-typeck.c:7573 c/c-typeck.c:7621 c/c-typeck.c:9194
36993 #, gcc-internal-format
36994 msgid "initializer element is not a constant expression"
36995 msgstr "Initialisierungselement ist kein konstanter Ausdruck"
36997 #: c/c-typeck.c:7615 c/c-typeck.c:9189
36998 #, gcc-internal-format
36999 msgid "initializer element is not computable at load time"
37000 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
37002 #: c/c-typeck.c:7634
37003 #, gcc-internal-format
37004 msgid "invalid initializer"
37005 msgstr "ungültige Initialisierung"
37007 #: c/c-typeck.c:7912 cp/decl.c:6297
37008 #, gcc-internal-format
37009 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
37010 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
37012 #: c/c-typeck.c:8133
37013 #, gcc-internal-format
37014 msgid "extra brace group at end of initializer"
37015 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
37017 #: c/c-typeck.c:8217
37018 #, gcc-internal-format
37019 msgid "braces around scalar initializer"
37020 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
37022 #: c/c-typeck.c:8283 c/c-typeck.c:9617 cp/typeck2.c:1080 cp/typeck2.c:1293
37023 #, gcc-internal-format
37024 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
37025 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Array-Elements in geschachteltem Kontext"
37027 #: c/c-typeck.c:8320
37028 #, gcc-internal-format
37029 msgid "missing braces around initializer"
37030 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
37032 #: c/c-typeck.c:8343
37033 #, gcc-internal-format
37034 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
37035 msgstr "fehlende Initialisierung für Feld %qD von %qT fehlt"
37037 #: c/c-typeck.c:8367
37038 #, gcc-internal-format
37039 msgid "empty scalar initializer"
37040 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
37042 #: c/c-typeck.c:8372
37043 #, gcc-internal-format
37044 msgid "extra elements in scalar initializer"
37045 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
37047 #: c/c-typeck.c:8485 c/c-typeck.c:8567
37048 #, gcc-internal-format
37049 msgid "array index in non-array initializer"
37050 msgstr "Arrayindex in Nicht-Array-Initialisierung"
37052 #: c/c-typeck.c:8490 c/c-typeck.c:8629
37053 #, gcc-internal-format
37054 msgid "field name not in record or union initializer"
37055 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
37057 #: c/c-typeck.c:8540
37058 #, gcc-internal-format
37059 msgid "array index in initializer not of integer type"
37060 msgstr "Arrayindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
37062 #: c/c-typeck.c:8549 c/c-typeck.c:8558
37063 #, gcc-internal-format
37064 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
37065 msgstr "Arrayindex in Initialisierung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
37067 #: c/c-typeck.c:8563 c/c-typeck.c:8565
37068 #, gcc-internal-format
37069 msgid "nonconstant array index in initializer"
37070 msgstr "nichtkonstanter Arrayindex in Initialisierung"
37072 #: c/c-typeck.c:8569 c/c-typeck.c:8572
37073 #, gcc-internal-format
37074 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
37075 msgstr "Arrayindex in Initialisierung überschreitet Arraygrenzen"
37077 #: c/c-typeck.c:8591
37078 #, gcc-internal-format
37079 msgid "empty index range in initializer"
37080 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
37082 #: c/c-typeck.c:8600
37083 #, gcc-internal-format
37084 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
37085 msgstr "Arrayindexbereich in Initialisierung überschreitet Arraygrenzen"
37087 #: c/c-typeck.c:8702 c/c-typeck.c:8732 c/c-typeck.c:9275
37088 #, gcc-internal-format
37089 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
37090 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
37092 #: c/c-typeck.c:8706 c/c-typeck.c:8736 c/c-typeck.c:9278
37093 #, gcc-internal-format
37094 msgid "initialized field overwritten"
37095 msgstr "initialisiertes Feld überschrieben"
37097 #: c/c-typeck.c:9211
37098 #, gcc-internal-format
37099 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
37100 msgstr "enum-Umwandlung in Initialisierung ist in C++ ungültig"
37102 #: c/c-typeck.c:9498
37103 #, gcc-internal-format
37104 msgid "excess elements in char array initializer"
37105 msgstr "Elementüberschreitung in char-Array-Initialisierung"
37107 #: c/c-typeck.c:9505 c/c-typeck.c:9576
37108 #, gcc-internal-format
37109 msgid "excess elements in struct initializer"
37110 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
37112 #: c/c-typeck.c:9520
37113 #, gcc-internal-format
37114 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
37115 msgstr "positionelle Initialisierung eines Feldes in %<struct%>, die mit dem %<designated_init%>-Attribut deklariert wurde"
37117 #: c/c-typeck.c:9591
37118 #, gcc-internal-format
37119 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
37120 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Arrayelements"
37122 #: c/c-typeck.c:9690
37123 #, gcc-internal-format
37124 msgid "excess elements in union initializer"
37125 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
37127 #: c/c-typeck.c:9712
37128 #, gcc-internal-format
37129 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
37130 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
37132 #: c/c-typeck.c:9780
37133 #, gcc-internal-format
37134 msgid "excess elements in array initializer"
37135 msgstr "Elementüberschreitung in Arrayinitialisierung"
37137 #: c/c-typeck.c:9814
37138 #, gcc-internal-format
37139 msgid "excess elements in vector initializer"
37140 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
37142 #: c/c-typeck.c:9846
37143 #, gcc-internal-format
37144 msgid "excess elements in scalar initializer"
37145 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
37147 #: c/c-typeck.c:10089
37148 #, gcc-internal-format
37149 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
37150 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
37152 #: c/c-typeck.c:10116 c/gimple-parser.c:1604 cp/typeck.c:9084
37153 #, gcc-internal-format
37154 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
37155 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
37157 #: c/c-typeck.c:10142 c/c-typeck.c:10146
37158 #, gcc-internal-format
37159 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
37160 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
37162 #: c/c-typeck.c:10160 c/gimple-parser.c:1614
37163 #, gcc-internal-format
37164 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
37165 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
37167 #: c/c-typeck.c:10163
37168 #, gcc-internal-format
37169 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
37170 msgstr "ISO-C verbietet %<return%> mit Ausdruck, in void zurückgebender Funktion"
37172 #: c/c-typeck.c:10239
37173 #, gcc-internal-format
37174 msgid "function returns address of label"
37175 msgstr "Funktion liefert Adresse einer Sprungmarke zurück"
37177 #: c/c-typeck.c:10330 cp/semantics.c:1167
37178 #, gcc-internal-format
37179 msgid "switch quantity not an integer"
37180 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
37182 #: c/c-typeck.c:10355
37183 #, gcc-internal-format
37184 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
37185 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
37187 #: c/c-typeck.c:10393 c/c-typeck.c:10401
37188 #, gcc-internal-format
37189 msgid "case label is not an integer constant expression"
37190 msgstr "»case«-Marke ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
37192 #: c/c-typeck.c:10407 cp/parser.c:11010
37193 #, gcc-internal-format
37194 msgid "case label not within a switch statement"
37195 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
37197 #: c/c-typeck.c:10409
37198 #, gcc-internal-format
37199 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
37200 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
37202 #: c/c-typeck.c:10581 cp/parser.c:12308
37203 #, gcc-internal-format
37204 msgid "break statement not within loop or switch"
37205 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
37207 #: c/c-typeck.c:10583 cp/parser.c:12331
37208 #, gcc-internal-format
37209 msgid "continue statement not within a loop"
37210 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
37212 #: c/c-typeck.c:10588 cp/parser.c:12321
37213 #, gcc-internal-format
37214 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
37215 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
37217 #: c/c-typeck.c:10593
37218 #, gcc-internal-format
37219 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
37220 msgstr "break-Anweisung innerhalb einer %<#pragma simd%>-Schleife"
37222 #: c/c-typeck.c:10595
37223 #, gcc-internal-format
37224 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
37225 msgstr "continue-Anweisung innerhalb einer %<#pragma simd%>-Schleife"
37227 #: c/c-typeck.c:10621 cp/cp-gimplify.c:432
37228 #, gcc-internal-format
37229 msgid "statement with no effect"
37230 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
37232 #: c/c-typeck.c:10665
37233 #, gcc-internal-format
37234 msgid "expression statement has incomplete type"
37235 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
37237 #: c/c-typeck.c:11477 c/c-typeck.c:11638 cp/typeck.c:4996
37238 #, gcc-internal-format
37239 msgid "comparing vectors with different element types"
37240 msgstr "Vergleich von Vektoren mit verschiedenen Element-Typen"
37242 #: c/c-typeck.c:11485 c/c-typeck.c:11646 cp/typeck.c:5009
37243 #, gcc-internal-format
37244 msgid "comparing vectors with different number of elements"
37245 msgstr "Vergleich von Vektoren mit unterschiedlicher Elementanzahl"
37247 #: c/c-typeck.c:11517 cp/typeck.c:4722
37248 #, gcc-internal-format
37249 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
37250 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
37252 #: c/c-typeck.c:11535 c/c-typeck.c:11556
37253 #, gcc-internal-format
37254 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
37255 msgstr "Vergleich wird stets als %<false%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
37257 #: c/c-typeck.c:11541 c/c-typeck.c:11562
37258 #, gcc-internal-format
37259 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
37260 msgstr "Vergleich wird stets als %<true%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
37262 #: c/c-typeck.c:11583 c/c-typeck.c:11705
37263 #, gcc-internal-format
37264 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
37265 msgstr "Vergleich von Zeigern auf disjunkte Adressräume"
37267 #: c/c-typeck.c:11590 c/c-typeck.c:11596
37268 #, gcc-internal-format
37269 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
37270 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
37272 #: c/c-typeck.c:11603 c/c-typeck.c:11715
37273 #, gcc-internal-format
37274 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
37275 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
37277 #: c/c-typeck.c:11615 c/c-typeck.c:11620 c/c-typeck.c:11741 c/c-typeck.c:11746
37278 #, gcc-internal-format
37279 msgid "comparison between pointer and integer"
37280 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
37282 #: c/c-typeck.c:11693
37283 #, gcc-internal-format
37284 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
37285 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
37287 #: c/c-typeck.c:11695
37288 #, gcc-internal-format
37289 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
37290 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
37292 #: c/c-typeck.c:11700
37293 #, gcc-internal-format
37294 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
37295 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Null-Zeiger"
37297 #: c/c-typeck.c:11723 c/c-typeck.c:11726 c/c-typeck.c:11733 c/c-typeck.c:11736
37298 #: cp/typeck.c:5060 cp/typeck.c:5067
37299 #, gcc-internal-format
37300 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
37301 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
37303 #: c/c-typeck.c:11798
37304 #, gcc-internal-format
37305 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
37306 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
37308 #: c/c-typeck.c:12113
37309 #, gcc-internal-format
37310 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
37311 msgstr "Array, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
37313 #: c/c-typeck.c:12117
37314 #, gcc-internal-format
37315 msgid "used struct type value where scalar is required"
37316 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
37318 #: c/c-typeck.c:12121
37319 #, gcc-internal-format
37320 msgid "used union type value where scalar is required"
37321 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
37323 #: c/c-typeck.c:12137
37324 #, gcc-internal-format
37325 msgid "used vector type where scalar is required"
37326 msgstr "Vektortyp verwendet, wo Skalars benötigt wird"
37328 #: c/c-typeck.c:12327 cp/semantics.c:8470
37329 #, gcc-internal-format
37330 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
37331 msgstr "%<#pragma omp cancel%> muss eine der Klauseln %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> oder %<taskgroup%> angeben"
37333 #: c/c-typeck.c:12366 cp/semantics.c:8507
37334 #, gcc-internal-format
37335 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
37336 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> muss eine der Klauseln %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> oder %<taskgroup%> angeben"
37338 #: c/c-typeck.c:12410 c/c-typeck.c:13568 c/c-typeck.c:13629 c/c-typeck.c:13691
37339 #, gcc-internal-format
37340 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
37341 msgstr "%<_Atomic%>-Ausdruck %qE in %qs-Klausel"
37343 #: c/c-typeck.c:12423 c/c-typeck.c:13615 cp/semantics.c:4512
37344 #: cp/semantics.c:6679
37345 #, gcc-internal-format
37346 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
37347 msgstr "Bitfeld %qE in %qs-Klausel"
37349 #: c/c-typeck.c:12432 c/c-typeck.c:13639 cp/semantics.c:4522
37350 #: cp/semantics.c:6697
37351 #, gcc-internal-format
37352 msgid "%qE is a member of a union"
37353 msgstr "%qE ist ein Element eines Union-Typs"
37355 #: c/c-typeck.c:12442 cp/semantics.c:4536 cp/semantics.c:6722
37356 #, gcc-internal-format
37357 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
37358 msgstr "%qD in %qs-Klausel muss eine Variable sein"
37360 #: c/c-typeck.c:12446 c/c-typeck.c:13656 cp/semantics.c:4540
37361 #: cp/semantics.c:6725
37362 #, gcc-internal-format
37363 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
37364 msgstr "%qE in %qs-Klausel muss eine Variable sein"
37366 #: c/c-typeck.c:12453
37367 #, gcc-internal-format
37368 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
37369 msgstr "%<_Atomic%>-Deklaration %qD in %qs-Klausel"
37371 #: c/c-typeck.c:12462 c/c-typeck.c:13663 c/c-typeck.c:13765
37372 #: cp/semantics.c:4557 cp/semantics.c:6731 cp/semantics.c:6893
37373 #, gcc-internal-format
37374 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
37375 msgstr "%qD in %qs-Klausel ist eine threadprivate Variable"
37377 #: c/c-typeck.c:12498 cp/semantics.c:4589
37378 #, gcc-internal-format
37379 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
37380 msgstr "Untere Grenze %qE des Arrayabschnitts muss Ganzzahltyp haben"
37382 #: c/c-typeck.c:12505 cp/semantics.c:4596
37383 #, gcc-internal-format
37384 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
37385 msgstr "Länge %qE des Arrayabschnitts muss Ganzzahltyp haben"
37387 #: c/c-typeck.c:12532 c/c-typeck.c:12596 c/c-typeck.c:12854
37388 #: cp/semantics.c:4632 cp/semantics.c:4696
37389 #, gcc-internal-format
37390 msgid "zero length array section in %qs clause"
37391 msgstr "Arrayabschnitt der Länge 0 in %qs-Klausel"
37393 #: c/c-typeck.c:12551 cp/semantics.c:4651
37394 #, gcc-internal-format
37395 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
37396 msgstr "für Arraytyp mit unbekannten Grenzen muss ein Längenausdruck angegeben werden"
37398 #: c/c-typeck.c:12559 cp/semantics.c:4659
37399 #, gcc-internal-format
37400 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
37401 msgstr "negative untere Grenze in Arrayabschnitt in %qs-Klausel"
37403 #: c/c-typeck.c:12568 c/c-typeck.c:12678 cp/semantics.c:4668
37404 #: cp/semantics.c:4778
37405 #, gcc-internal-format
37406 msgid "negative length in array section in %qs clause"
37407 msgstr "Arrayabschnitt mit negativer Länge in %qs-Klausel"
37409 #: c/c-typeck.c:12585 cp/semantics.c:4685
37410 #, gcc-internal-format
37411 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
37412 msgstr "untere Grenze %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
37414 #: c/c-typeck.c:12622 cp/semantics.c:4722
37415 #, gcc-internal-format
37416 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
37417 msgstr "Länge %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
37419 #: c/c-typeck.c:12637 cp/semantics.c:4737
37420 #, gcc-internal-format
37421 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
37422 msgstr "obere Grenze %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
37424 #: c/c-typeck.c:12670 cp/semantics.c:4770
37425 #, gcc-internal-format
37426 msgid "for pointer type length expression must be specified"
37427 msgstr "für Zeigertyp muss der Längenausdruck angegeben werden"
37429 #: c/c-typeck.c:12688 c/c-typeck.c:12797 cp/semantics.c:4788
37430 #: cp/semantics.c:4900
37431 #, gcc-internal-format
37432 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
37433 msgstr "Arrayabschnitt ist in %qs-Klausel nicht zusammenhängend"
37435 #: c/c-typeck.c:12696 cp/semantics.c:4796
37436 #, gcc-internal-format
37437 msgid "%qE does not have pointer or array type"
37438 msgstr "%qE hat weder Zeiger- noch Arraytyp"
37440 #: c/c-typeck.c:13090 c/c-typeck.c:13100
37441 #, gcc-internal-format
37442 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
37443 msgstr "%qD in %<reduction%>-Klausel ist ein Array der Länge 0"
37445 #: c/c-typeck.c:13117
37446 #, gcc-internal-format
37447 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
37448 msgstr "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%>-Klausel"
37450 #: c/c-typeck.c:13165
37451 #, gcc-internal-format
37452 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
37453 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction(%s)%>"
37455 #: c/c-typeck.c:13174 cp/semantics.c:5717
37456 #, gcc-internal-format
37457 msgid "user defined reduction not found for %qE"
37458 msgstr "benutzerdefinierte Reduktion für %qE nicht gefunden"
37460 #: c/c-typeck.c:13262
37461 #, gcc-internal-format
37462 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
37463 msgstr "Elementtyp variabler Länge in %<reduction%>-Klausel eines Arrays"
37465 #: c/c-typeck.c:13280 c/c-typeck.c:13823 cp/semantics.c:7211
37466 #, gcc-internal-format
37467 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
37468 msgstr "%<nowait%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<copyprivate%> verwendet werden"
37470 #: c/c-typeck.c:13292 cp/semantics.c:7251
37471 #, gcc-internal-format
37472 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
37473 msgstr "%qE muss für %<copyin%> %<threadprivate%> sein"
37475 #: c/c-typeck.c:13306 cp/semantics.c:5891
37476 #, gcc-internal-format
37477 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
37478 msgstr "Modifizierer sollte an %<simd%>- oder %<for%>-Konstrukten nicht in %<linear%>-Klausel angegeben werden"
37480 #: c/c-typeck.c:13314
37481 #, gcc-internal-format
37482 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
37483 msgstr "»linear«-Klausel auf Variable vom Typ %qT angewendet, die weder Ganzzahl noch Zeiger ist"
37485 #: c/c-typeck.c:13322
37486 #, gcc-internal-format
37487 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
37488 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<linear%>-Klausel"
37490 #: c/c-typeck.c:13341 cp/semantics.c:5961
37491 #, gcc-internal-format
37492 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
37493 msgstr "Schrittweite %qE der %<linear%>-Klausel muss konstant oder ein Parameter sein"
37495 #: c/c-typeck.c:13371 c/c-typeck.c:13758 cp/semantics.c:6045
37496 #: cp/semantics.c:6886
37497 #, gcc-internal-format
37498 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
37499 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
37501 #: c/c-typeck.c:13380 cp/semantics.c:6054
37502 #, gcc-internal-format
37503 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
37504 msgstr "%qD tritt in Reduktionsklauseln mehrfach auf"
37506 #: c/c-typeck.c:13391 c/c-typeck.c:13421 c/c-typeck.c:13450
37507 #, gcc-internal-format
37508 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
37509 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
37511 #: c/c-typeck.c:13398 c/c-typeck.c:13427 c/c-typeck.c:13587 c/c-typeck.c:13701
37512 #: c/c-typeck.c:13707 c/c-typeck.c:13720 c/c-typeck.c:13729
37513 #: cp/semantics.c:6064 cp/semantics.c:6071 cp/semantics.c:6122
37514 #: cp/semantics.c:6128 cp/semantics.c:6165 cp/semantics.c:6642
37515 #: cp/semantics.c:6779 cp/semantics.c:6785 cp/semantics.c:6798
37516 #: cp/semantics.c:6807
37517 #, gcc-internal-format
37518 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
37519 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
37521 #: c/c-typeck.c:13400 c/c-typeck.c:13429 c/c-typeck.c:13709 c/c-typeck.c:13731
37522 #: cp/semantics.c:6073 cp/semantics.c:6130 cp/semantics.c:6787
37523 #: cp/semantics.c:6809
37524 #, gcc-internal-format
37525 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
37526 msgstr "%qD tritt in Daten- und Zuordnungsklauseln mehrfach auf"
37528 #: c/c-typeck.c:13414 cp/semantics.c:6116
37529 #, gcc-internal-format
37530 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
37531 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
37533 #: c/c-typeck.c:13443 cp/semantics.c:6159
37534 #, gcc-internal-format
37535 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
37536 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
37538 #: c/c-typeck.c:13462 cp/semantics.c:6507
37539 #, gcc-internal-format
37540 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
37541 msgstr "%qE ist %<aligned%>-Klausel keine Variable"
37543 #: c/c-typeck.c:13469
37544 #, gcc-internal-format
37545 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
37546 msgstr "%qE in %<aligned%>-Klausel ist weder Zeiger noch Array"
37548 #: c/c-typeck.c:13476
37549 #, gcc-internal-format
37550 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
37551 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%>-Klausel"
37553 #: c/c-typeck.c:13483
37554 #, gcc-internal-format
37555 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
37556 msgstr "%qE tritt in %<aligned%>-Klausel mehrfach auf"
37558 #: c/c-typeck.c:13538 cp/semantics.c:6589
37559 #, gcc-internal-format
37560 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
37561 msgstr "%qE ist in %<depends%>-Klausel keine Variable"
37563 #: c/c-typeck.c:13560 cp/semantics.c:6620
37564 #, gcc-internal-format
37565 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
37566 msgstr "Arrayabschnitt in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
37568 #: c/c-typeck.c:13584 c/c-typeck.c:13718 cp/semantics.c:6639
37569 #: cp/semantics.c:6796
37570 #, gcc-internal-format
37571 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
37572 msgstr "%qD tritt in Bewegungsklausel mehrfach auf"
37574 #: c/c-typeck.c:13590 c/c-typeck.c:13722 cp/semantics.c:6645
37575 #: cp/semantics.c:6800
37576 #, gcc-internal-format
37577 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
37578 msgstr "%qD tritt in Zuordnungsklauseln mehrfach auf"
37580 #: c/c-typeck.c:13622 cp/semantics.c:6686
37581 #, gcc-internal-format
37582 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
37583 msgstr "%qE in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
37585 #: c/c-typeck.c:13682 c/c-typeck.c:13772 cp/semantics.c:6761
37586 #: cp/semantics.c:6900
37587 #, gcc-internal-format
37588 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
37589 msgstr "%qD in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
37591 #: c/c-typeck.c:13753 cp/semantics.c:6880
37592 #, gcc-internal-format
37593 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
37594 msgstr "%qE in %qs-Klausel ist weder Variablen- noch Funktionsname"
37596 #: c/c-typeck.c:13781 cp/semantics.c:6909
37597 #, gcc-internal-format
37598 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
37599 msgstr "%qE tritt in derselben %<declare target%>-Direktive mehrfach auf"
37601 #: c/c-typeck.c:13795 cp/semantics.c:6924
37602 #, gcc-internal-format
37603 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
37604 msgstr "%qD in %<uniform%>-Klausel ist kein Argument"
37606 #: c/c-typeck.c:13798 cp/semantics.c:6926
37607 #, gcc-internal-format
37608 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
37609 msgstr "%qE in %<uniform%>-Klausel ist kein Argument"
37611 #: c/c-typeck.c:13813
37612 #, gcc-internal-format
37613 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
37614 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Array"
37616 #: c/c-typeck.c:13887 cp/semantics.c:6321
37617 #, gcc-internal-format
37618 msgid "%<nonmonotonic%> modifier specified for %qs schedule kind"
37619 msgstr "%<nonmonotonic%>-Modifizierer für Planungsart %qs angegeben"
37621 #: c/c-typeck.c:13918 cp/semantics.c:7103
37622 #, gcc-internal-format
37623 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
37624 msgstr "%<inbranch%>-Klausel ist inkompatibel mit %<notinbranch%>"
37626 #: c/c-typeck.c:13968 cp/semantics.c:7294
37627 #, gcc-internal-format
37628 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
37629 msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs"
37631 #: c/c-typeck.c:13988 cp/semantics.c:7185
37632 #, gcc-internal-format
37633 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
37634 msgstr "%<simdlen%>-Klauselwert ist größer als %<safelen%>-Klauselwert"
37636 #: c/c-typeck.c:14000 cp/semantics.c:7198
37637 #, gcc-internal-format
37638 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
37639 msgstr "%<nonmonotonic%>-Planungsmodifizierer zusammen mit %<ordered%>-Klausel angegeben"
37641 #: c/c-typeck.c:14018 cp/semantics.c:7165
37642 #, gcc-internal-format
37643 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
37644 msgstr "%<linear%>-Klauselschritt ist ein Parameter %qD, der nicht in der %<uniform%>-Klausel angegeben ist"
37646 #: c/c-typeck.c:14191
37647 #, gcc-internal-format
37648 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
37649 msgstr "%<va_arg%> kann nicht zusammen mit umgedreher Speicherreihenfolge verwendet werden"
37651 #: c/c-typeck.c:14196
37652 #, gcc-internal-format
37653 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
37654 msgstr "zweites Argument für %<va_arg%> ist vom unvollständigen Typ %qT"
37656 #: c/c-typeck.c:14202
37657 #, gcc-internal-format
37658 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
37659 msgstr "C++ erfordert weitergegebenen Typ, nicht Enum-Typ, in %<va_arg%>"
37661 #: c/gimple-parser.c:539
37662 #, gcc-internal-format
37663 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
37664 msgstr "%<&&%> ist in GIMPLE ungültig"
37666 #: c/gimple-parser.c:542
37667 #, gcc-internal-format
37668 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
37669 msgstr "%<||%> ist in GIMPLE ungültig"
37671 #: c/gimple-parser.c:588
37672 #, fuzzy, gcc-internal-format
37673 #| msgid "expected identifier or %<*%>"
37674 msgid "expected pointer as argument of unary %<*%>"
37675 msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
37677 #: c/gimple-parser.c:614
37678 #, gcc-internal-format
37679 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
37680 msgstr "%<!%> ist in GIMPLE ungültig"
37682 #: c/gimple-parser.c:686
37683 #, gcc-internal-format
37684 msgid "SSA name undeclared"
37685 msgstr "SSA-Name nicht deklariert"
37687 #: c/gimple-parser.c:708
37688 #, gcc-internal-format
37689 msgid "base variable or SSA name undeclared"
37690 msgstr "Basisvariable oder SSA-Name nicht deklariert"
37692 #: c/gimple-parser.c:715
37693 #, fuzzy, gcc-internal-format
37694 #| msgid "invalid type %<void%> for new"
37695 msgid "invalid base %qE for SSA name"
37696 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
37698 #: c/gimple-parser.c:835
37699 #, fuzzy, gcc-internal-format
37700 #| msgid "invalid %%P operand"
37701 msgid "invalid type of %<__MEM%> operand"
37702 msgstr "ungültiger %%P-Operand"
37704 #: c/gimple-parser.c:891 c/gimple-parser.c:899
37705 #, gcc-internal-format
37706 msgid "invalid _Literal"
37707 msgstr "ungültiges _Literal"
37709 #: c/gimple-parser.c:919
37710 #, gcc-internal-format
37711 msgid "invalid number of operands to __FMA"
37712 msgstr "ungültige Anzahl von Operanden für __FMA"
37714 #: c/gimple-parser.c:954
37715 #, gcc-internal-format
37716 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
37717 msgstr "unbenannter SSA-Name darf keine Default-Definition haben"
37719 #: c/gimple-parser.c:1203
37720 #, gcc-internal-format
37721 msgid "expected pass name"
37722 msgstr "Durchlaufsname erwartet"
37724 #: c/gimple-parser.c:1215
37725 #, gcc-internal-format
37726 msgid "invalid operation"
37727 msgstr "ungültige Operation"
37729 #: c/gimple-parser.c:1380 c/gimple-parser.c:1409
37730 #, gcc-internal-format
37731 msgid "expected goto expression"
37732 msgstr "goto-Ausdruck erwartet"
37734 #: c/gimple-parser.c:1388
37735 #, gcc-internal-format
37736 msgid "expected else statement"
37737 msgstr "else-Anweisung erwartet"
37739 #: c/gimple-parser.c:1538
37740 #, gcc-internal-format
37741 msgid "expected semicolon"
37742 msgstr "Semikolon erwartet"
37744 #: c/gimple-parser.c:1548
37745 #, gcc-internal-format
37746 msgid "expected case label or goto statement"
37747 msgstr "case-Marke oder goto-Anweisung erwartet"
37749 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
37750 #: cp/call.c:3406
37751 #, gcc-internal-format
37752 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
37753 msgstr "  Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument streicht Qualifizierer"
37755 #: cp/call.c:3410
37756 #, fuzzy
37757 #| msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
37758 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qH to %qI"
37759 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für impliziten %<this%>-Parameter von %qT nach %qT"
37761 #: cp/call.c:3417
37762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37763 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
37764 msgstr "  Umwandlung von Argument %d wäre unzulässig:"
37766 #. Conversion of conversion function return value failed.
37767 #: cp/call.c:3424
37768 #, fuzzy
37769 #| msgid "  no known conversion from %qT to %qT"
37770 msgid "  no known conversion from %qH to %qI"
37771 msgstr "  keine bekannte Umwandlung von %qT nach %qT"
37773 #: cp/call.c:3427
37774 #, fuzzy
37775 #| msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
37776 msgid "  no known conversion for argument %d from %qH to %qI"
37777 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für Argument %d von %qT nach %qT"
37779 #: cp/call.c:3438 cp/pt.c:6318
37780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37781 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
37782 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
37783 msgstr[0] "  Kandidat erwartet %d Argument, %d angegeben"
37784 msgstr[1] "  Kandidat erwartet %d Argumente, %d angegeben"
37786 #: cp/call.c:3466
37787 #, fuzzy, gcc-internal-format
37788 #| msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
37789 msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> <built-in>"
37790 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <eingebaut>"
37792 #: cp/call.c:3471
37793 #, fuzzy, gcc-internal-format
37794 #| msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
37795 msgid "%s%<%D(%T, %T)%> <built-in>"
37796 msgstr "%s%D(%T, %T) <eingebaut>"
37798 #: cp/call.c:3475
37799 #, fuzzy, gcc-internal-format
37800 #| msgid "%s%D(%T) <built-in>"
37801 msgid "%s%<%D(%T)%> <built-in>"
37802 msgstr "%s%D(%T) <eingebaut>"
37804 #: cp/call.c:3479
37805 #, fuzzy, gcc-internal-format
37806 #| msgid "%s%T <conversion>"
37807 msgid "%s%qT <conversion>"
37808 msgstr "%s%T <Umformung>"
37810 #: cp/call.c:3481
37811 #, fuzzy, gcc-internal-format
37812 #| msgid "%s%#D <near match>"
37813 msgid "%s%#qD <near match>"
37814 msgstr "%s%#D <nahe Übereinstimmung>"
37816 #: cp/call.c:3483
37817 #, fuzzy, gcc-internal-format
37818 #| msgid "%s%#D <deleted>"
37819 msgid "%s%#qD <deleted>"
37820 msgstr "%s%#D <gelöscht>"
37822 #: cp/call.c:3485
37823 #, fuzzy, gcc-internal-format
37824 #| msgid "%s%#D"
37825 msgid "%s%#qD"
37826 msgstr "%s%#D"
37828 #: cp/call.c:3489
37829 #, gcc-internal-format
37830 msgid "  inherited here"
37831 msgstr "  hier geerbt"
37833 #: cp/call.c:3509
37834 #, gcc-internal-format
37835 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
37836 msgstr " Rückgabetyp %qT der expliziten Umwandlungsfunktion kann nicht mit Qualifizierungsänderung in %qT umgewandelt werden"
37838 #: cp/call.c:3515
37839 #, gcc-internal-format
37840 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
37841 msgstr " Umwandlung von Rückgabetyp %qT der Spezialisierung der Template-Umwandlungsfunktion in %qT passt nicht exakt"
37843 #: cp/call.c:3526
37844 #, gcc-internal-format
37845 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
37846 msgstr " Ersetzung der ermittelten Templateargumente führte zu obigen Fehlern"
37848 #. Re-run template unification with diagnostics.
37849 #: cp/call.c:3531
37850 #, gcc-internal-format
37851 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
37852 msgstr "  Herleitung/Ersetzung von Templateargument gescheitert:"
37854 #: cp/call.c:3545
37855 #, gcc-internal-format
37856 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
37857 msgstr " Ein Konstruktor, der ein einzelnes Argument seines eigenen Klassentyps hat, ist ungültig"
37859 #: cp/call.c:3556
37860 #, gcc-internal-format
37861 msgid "  an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
37862 msgstr "  ein geerbter Konstruktor ist kein Kandidat für Initialisierung aus einem Ausdruck desselben oder eines abgeleiteten Typs"
37864 #: cp/call.c:3934
37865 #, fuzzy
37866 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
37867 msgid "conversion from %qH to %qI is ambiguous"
37868 msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
37870 #: cp/call.c:4078
37871 msgid "initializing %qH with %qI in converted constant expression does not bind directly"
37872 msgstr ""
37874 #: cp/call.c:4099
37875 #, fuzzy
37876 #| msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
37877 msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
37878 msgstr "Umwandlung eines Nullpointers vom Typ %qT in %qT ist kein Konstantenausdruck"
37880 #: cp/call.c:4236
37881 #, gcc-internal-format
37882 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
37883 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
37885 #: cp/call.c:4239
37886 #, gcc-internal-format
37887 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
37888 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
37890 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
37891 #. pointer-to-member-function.
37892 #: cp/call.c:4474
37893 #, fuzzy, gcc-internal-format
37894 #| msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
37895 msgid "pointer-to-member function %qE cannot be called without an object; consider using %<.*%> or %<->*%>"
37896 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %E kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; Beispiele: .* oder ->*"
37898 #: cp/call.c:4545
37899 #, gcc-internal-format
37900 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
37901 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
37903 #: cp/call.c:4558
37904 #, gcc-internal-format
37905 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
37906 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
37908 #: cp/call.c:4610
37909 #, gcc-internal-format
37910 msgid "ambiguous overload for "
37911 msgstr "mehrdeutiges Überladen für "
37913 #: cp/call.c:4611
37914 #, gcc-internal-format
37915 msgid "no match for "
37916 msgstr "keine Übereinstimmung für "
37918 #: cp/call.c:4614
37919 #, gcc-internal-format
37920 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
37921 msgstr " (Operandentypen sind %qT, %qT und %qT)"
37923 #: cp/call.c:4616
37924 #, gcc-internal-format
37925 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
37926 msgstr " (Operandentypen sind %qT und %qT)"
37928 #: cp/call.c:4618
37929 #, gcc-internal-format
37930 msgid " (operand type is %qT)"
37931 msgstr " (Operandentyp ist %qT)"
37933 #: cp/call.c:4634
37934 #, gcc-internal-format
37935 msgid "ternary %<operator?:%>"
37936 msgstr "ternärer %<operator?:%>"
37938 #: cp/call.c:4638
37939 #, gcc-internal-format
37940 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
37941 msgstr "ternärer %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
37943 #: cp/call.c:4647 cp/call.c:4678 cp/call.c:4687
37944 #, gcc-internal-format
37945 msgid "%<operator%s%>"
37946 msgstr "%<operator%s%>"
37948 #: cp/call.c:4650
37949 #, gcc-internal-format
37950 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
37951 msgstr "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
37953 #: cp/call.c:4657
37954 #, gcc-internal-format
37955 msgid "%<operator[]%>"
37956 msgstr "%<operator[]%>"
37958 #: cp/call.c:4660
37959 #, gcc-internal-format
37960 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
37961 msgstr "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
37963 #: cp/call.c:4668
37964 #, gcc-internal-format
37965 msgid "%qs"
37966 msgstr "%qs"
37968 #: cp/call.c:4671
37969 #, gcc-internal-format
37970 msgid "%qs in %<%s %E%>"
37971 msgstr "%qs in %<%s %E%>"
37973 #: cp/call.c:4681
37974 #, gcc-internal-format
37975 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
37976 msgstr "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
37978 #: cp/call.c:4690
37979 #, gcc-internal-format
37980 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
37981 msgstr "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
37983 #: cp/call.c:4799
37984 #, gcc-internal-format
37985 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
37986 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes"
37988 #: cp/call.c:4861
37989 #, gcc-internal-format
37990 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
37991 msgstr "abgeleiteter skalarer Typ %qT muss ein Ganzzahl- oder Gleitkommatyp derselben Größe wie %qT sein"
37993 #: cp/call.c:4878 cp/call.c:4885
37994 #, fuzzy
37995 #| msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
37996 msgid "conversion of scalar %qH to vector %qI involves truncation"
37997 msgstr "Umwandlung von Skalar %qT in Vektor %qT führt zum Abschneiden"
37999 #: cp/call.c:4938
38000 #, gcc-internal-format
38001 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
38002 msgstr "unverträgliche Vektortypen in bedingtem Ausdruck: %qT, %qT und %qT"
38004 #: cp/call.c:5028
38005 #, gcc-internal-format
38006 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
38007 msgstr "zweiter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der dritte Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
38009 #: cp/call.c:5033
38010 #, gcc-internal-format
38011 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
38012 msgstr "dritter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der zweite Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
38014 #: cp/call.c:5083 cp/call.c:5199 cp/call.c:5342
38015 #, gcc-internal-format
38016 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
38017 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen: %qT und %qT"
38019 #: cp/call.c:5086
38020 #, gcc-internal-format
38021 msgid "  and each type can be converted to the other"
38022 msgstr "  und jeder Typ kann zu jedem anderen konvertiert werden"
38024 #: cp/call.c:5274
38025 #, fuzzy
38026 #| msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
38027 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other result of conditional"
38028 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT um an anderes Ergebnis von Bedingung anzupassen"
38030 #: cp/call.c:5287
38031 #, gcc-internal-format
38032 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
38033 msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT"
38035 #: cp/call.c:5299
38036 #, gcc-internal-format
38037 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
38038 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
38040 #: cp/call.c:5792
38041 #, gcc-internal-format
38042 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
38043 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
38045 #: cp/call.c:5794
38046 #, gcc-internal-format
38047 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
38048 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert"
38050 #: cp/call.c:5916
38051 #, gcc-internal-format
38052 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
38053 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
38055 #: cp/call.c:6259
38056 #, gcc-internal-format
38057 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
38058 msgstr "Exceptionaufräumen für dieses Placement-New wählt delete-Operator für Nicht-Placement"
38060 #: cp/call.c:6262
38061 #, gcc-internal-format
38062 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
38063 msgstr "%qD ist eine übliche (nicht-placement) Deallokationsfunktion in C++14 (oder mit -fsized-deallocation)"
38065 #: cp/call.c:6297
38066 #, gcc-internal-format
38067 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
38068 msgstr "%qD ist eine gewöhnliche (nicht-Platzierungs) Deallokationsfunktion"
38070 #: cp/call.c:6429
38071 #, gcc-internal-format
38072 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
38073 msgstr "keine passende Freigabefunktion für %qD"
38075 #: cp/call.c:6435
38076 #, gcc-internal-format
38077 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
38078 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
38080 #: cp/call.c:6470
38081 #, gcc-internal-format
38082 msgid "%q#D is private within this context"
38083 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang »private«"
38085 #: cp/call.c:6472 cp/decl.c:7232
38086 #, gcc-internal-format
38087 msgid "declared private here"
38088 msgstr "hier als »private« deklariert"
38090 #: cp/call.c:6478
38091 #, gcc-internal-format
38092 msgid "%q#D is protected within this context"
38093 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang »protected«"
38095 #: cp/call.c:6480 cp/decl.c:7233
38096 #, gcc-internal-format
38097 msgid "declared protected here"
38098 msgstr "hier als »protected« deklariert"
38100 #: cp/call.c:6486
38101 #, gcc-internal-format
38102 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
38103 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang unzugänglich"
38105 #: cp/call.c:6550
38106 #, gcc-internal-format
38107 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
38108 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
38110 #: cp/call.c:6554
38111 #, gcc-internal-format
38112 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
38113 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
38115 #: cp/call.c:6563
38116 #, gcc-internal-format
38117 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
38118 msgstr "%<false%> wird für Argument %P von %qD in Zeigertyp umgewandelt"
38120 #: cp/call.c:6567
38121 #, gcc-internal-format
38122 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
38123 msgstr "%<false%> wird in Zeigertyp %qT umgewandelt"
38125 #: cp/call.c:6654
38126 #, gcc-internal-format
38127 msgid "too many braces around initializer for %qT"
38128 msgstr "zu viele geschweifte Klammern um Initialisierung für %qT"
38130 #: cp/call.c:6665
38131 #, fuzzy
38132 #| msgid "converting to %qT from %qT requires direct-initialization"
38133 msgid "converting to %qH from %qI requires direct-initialization"
38134 msgstr "Umwandlung von %1$qT nach %2$qT erfordert direkte Initialisierung"
38136 #: cp/call.c:6673
38137 #, fuzzy
38138 #| msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
38139 msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI"
38140 msgstr "ungültige benutzerdefinierte Umwandlung von %qT in %qT"
38142 #: cp/call.c:6690 cp/call.c:6714 cp/call.c:6833 cp/call.c:6924 cp/call.c:6975
38143 #: cp/call.c:7003
38144 #, gcc-internal-format
38145 msgid "  initializing argument %P of %qD"
38146 msgstr "  Argument %P von %qD wird initialisiert"
38148 #: cp/call.c:6710 cp/cvt.c:226
38149 #, fuzzy
38150 #| msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
38151 msgid "invalid conversion from %qH to %qI"
38152 msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT"
38154 #: cp/call.c:6751 cp/call.c:6758
38155 #, gcc-internal-format
38156 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
38157 msgstr "Umwandlung in %qT von Initialisierungsliste würde expliziten Konstruktor %qD verwenden"
38159 #: cp/call.c:6754
38160 #, gcc-internal-format
38161 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
38162 msgstr "in C++11 und neuer kann ein Defaultkonstruktor explizit sein"
38164 #: cp/call.c:6989
38165 #, fuzzy
38166 #| msgid "cannot bind rvalue reference of type %qT to lvalue of type %qT"
38167 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
38168 msgstr "rvalue-Referenz vom Typ %qT kann nicht an lvalue vom Typ %qT gebunden werden"
38170 #: cp/call.c:6993
38171 #, fuzzy
38172 #| msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qT to an rvalue of type %qT"
38173 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
38174 msgstr "nicht-konstante lvalue-Referenz vom Typ %qT kann nicht an rvalue vom Typ %qT gebunden werden"
38176 #: cp/call.c:6996
38177 #, fuzzy
38178 #| msgid "binding reference of type %qT to %qT discards qualifiers"
38179 msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers"
38180 msgstr "Das Binden der Referenz vom Typ %qT an %qT streicht Qualifizierer"
38182 #: cp/call.c:7032
38183 #, gcc-internal-format
38184 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
38185 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
38187 #: cp/call.c:7035 cp/call.c:7052
38188 #, gcc-internal-format
38189 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
38190 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
38192 #: cp/call.c:7038
38193 #, gcc-internal-format
38194 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
38195 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
38197 #: cp/call.c:7148
38198 #, fuzzy
38199 #| msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
38200 msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function"
38201 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT bei Übergabe von Argument an Funktion"
38203 #: cp/call.c:7165 cp/cvt.c:1867
38204 #, gcc-internal-format
38205 msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
38206 msgstr "enum %qT mit eingeschränkter Sichtbarkeit wird vor »-fabi-version=6« als Typ %qT, später jedoch als %qT durch »...« übergeben"
38208 #: cp/call.c:7202
38209 #, gcc-internal-format
38210 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
38211 msgstr "Das Übergeben des nicht trivial-kopierbaren Typs %q#T über %<...%> ist »conditionally-supported« ([expr.call] 5.2.2/7)"
38213 #: cp/call.c:7238
38214 #, gcc-internal-format
38215 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
38216 msgstr "Referenztyp %qT kann nicht über %<...%> empfangen werden"
38218 #: cp/call.c:7248
38219 #, gcc-internal-format
38220 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
38221 msgstr "Das Übergeben des nicht trivial-kopierbaren Typs %q#T über %<...%> ist »conditionally-supported« ([expr.call] 5.2.2/7)"
38223 #: cp/call.c:7316
38224 #, gcc-internal-format
38225 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
38226 msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
38228 #: cp/call.c:7325
38229 #, gcc-internal-format
38230 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
38231 msgstr "Aufruf von %qD verwendet das Standardargument für Parameter %P, der noch nicht definiert wurde"
38233 #: cp/call.c:7428
38234 #, gcc-internal-format
38235 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
38236 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
38238 #: cp/call.c:7483
38239 #, gcc-internal-format
38240 msgid "use of multiversioned function without a default"
38241 msgstr "Verwendung einer multiversionierten Funktion ohne Standardargument"
38243 #: cp/call.c:7796
38244 #, gcc-internal-format
38245 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
38246 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument streicht Qualifizierer"
38248 #: cp/call.c:7799 cp/call.c:7915 cp/call.c:10037
38249 #, gcc-internal-format
38250 msgid "  in call to %qD"
38251 msgstr "  in Aufruf von %qD"
38253 #: cp/call.c:7829
38254 #, gcc-internal-format
38255 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
38256 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
38258 #: cp/call.c:7911
38259 #, gcc-internal-format
38260 msgid "deducing %qT as %qT"
38261 msgstr "%qT ermittelt als %qT"
38263 #: cp/call.c:7917
38264 #, gcc-internal-format
38265 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
38266 msgstr "  (dies kann mit -fno-deduce-init-list abgeschaltet werden)"
38268 #: cp/call.c:8020
38269 #, gcc-internal-format
38270 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
38271 msgstr "Argumente werden an Auslassungspunkte des geerbten Konstruktors %qD übergeben"
38273 #: cp/call.c:8472
38274 #, gcc-internal-format
38275 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment"
38276 msgstr ""
38278 #: cp/call.c:8475
38279 #, fuzzy, gcc-internal-format
38280 #| msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
38281 msgid "%qD writing to an object of non-trivial type %#qT%s"
38282 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT zu"
38284 #: cp/call.c:8480
38285 #, gcc-internal-format
38286 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with %qs member %qD"
38287 msgstr ""
38289 #: cp/call.c:8485
38290 #, gcc-internal-format
38291 msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s"
38292 msgstr ""
38294 #: cp/call.c:8500
38295 #, fuzzy, gcc-internal-format
38296 #| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
38297 msgid "; use assignment or value-initialization instead"
38298 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
38300 #: cp/call.c:8502
38301 #, fuzzy, gcc-internal-format
38302 #| msgid "use #include instead"
38303 msgid "; use assignment instead"
38304 msgstr "stattdessen #include verwenden"
38306 #: cp/call.c:8504
38307 #, fuzzy, gcc-internal-format
38308 #| msgid "value-initialization of function type %qT"
38309 msgid "; use value-initialization instead"
38310 msgstr "Wertinitialisierung des Funktionstypen %qT"
38312 #: cp/call.c:8507
38313 #, gcc-internal-format
38314 msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
38315 msgstr ""
38317 #: cp/call.c:8510
38318 #, fuzzy, gcc-internal-format
38319 #| msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
38320 msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s"
38321 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
38323 #: cp/call.c:8512
38324 #, gcc-internal-format
38325 msgid "%qD clearing an object of type %#qT containing a pointer-to-member%s"
38326 msgstr ""
38328 #: cp/call.c:8533
38329 #, fuzzy, gcc-internal-format
38330 #| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
38331 msgid "; use copy-assignment or copy-initialization instead"
38332 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
38334 #: cp/call.c:8535
38335 #, fuzzy, gcc-internal-format
38336 #| msgid "use #include instead"
38337 msgid "; use copy-assignment instead"
38338 msgstr "stattdessen #include verwenden"
38340 #: cp/call.c:8537
38341 #, fuzzy, gcc-internal-format
38342 #| msgid "re-initialization of %qs at %L"
38343 msgid "; use copy-initialization instead"
38344 msgstr "Reinitialisierung von %qs bei %L"
38346 #: cp/call.c:8540
38347 #, gcc-internal-format
38348 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
38349 msgstr ""
38351 #: cp/call.c:8543
38352 #, fuzzy, gcc-internal-format
38353 #| msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
38354 msgid "%qD writing to an object of non-trivially copyable type %#qT%s"
38355 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT zu"
38357 #: cp/call.c:8546
38358 #, gcc-internal-format
38359 msgid "%qD writing to an object with a deleted copy constructor"
38360 msgstr ""
38362 #: cp/call.c:8557
38363 #, gcc-internal-format
38364 msgid "%qD copying an object of non-trivial type %#qT from an array of %#qT"
38365 msgstr ""
38367 #: cp/call.c:8569
38368 #, gcc-internal-format
38369 msgid "%qD copying an object of type %#qT with %qs member %qD from an array of %#qT; use assignment or copy-initialization instead"
38370 msgstr ""
38372 #: cp/call.c:8586
38373 #, gcc-internal-format
38374 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu bytes unchanged"
38375 msgstr ""
38377 #: cp/call.c:8589
38378 #, gcc-internal-format
38379 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu byte unchanged"
38380 msgstr ""
38382 #: cp/call.c:8599
38383 #, fuzzy, gcc-internal-format
38384 #| msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
38385 msgid "%qD moving an object of non-trivially copyable type %#qT; use %<new%> and %<delete%> instead"
38386 msgstr "Das Übergeben des nicht trivial-kopierbaren Typs %q#T über %<...%> ist »conditionally-supported« ([expr.call] 5.2.2/7)"
38388 #: cp/call.c:8602
38389 #, gcc-internal-format
38390 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted copy constructor; use %<new%> and %<delete%> instead"
38391 msgstr ""
38393 #: cp/call.c:8605
38394 #, gcc-internal-format
38395 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted destructor"
38396 msgstr ""
38398 #: cp/call.c:8614
38399 #, fuzzy, gcc-internal-format
38400 #| msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
38401 msgid "%qD moving an object of non-trivial type %#qT and size %E into a region of size %E"
38402 msgstr "Placement-New konstruiert ein Objekt vom Typ %qT und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
38404 #: cp/call.c:8636
38405 #, fuzzy, gcc-internal-format
38406 #| msgid "%qT declared here"
38407 msgid "%#qT declared here"
38408 msgstr "%qT hier deklariert"
38410 #: cp/call.c:8732
38411 #, gcc-internal-format
38412 msgid "constructor delegates to itself"
38413 msgstr "Konstruktor verweist auf sich selbst"
38415 #: cp/call.c:8976
38416 #, gcc-internal-format
38417 msgid "call to non-function %qD"
38418 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
38420 #: cp/call.c:9024 cp/pt.c:14465 cp/typeck.c:2891
38421 #, gcc-internal-format
38422 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
38423 msgstr "Konstruktor %<%T::%D%> kann nicht direkt aufgerufen werden"
38425 #: cp/call.c:9026
38426 #, gcc-internal-format
38427 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
38428 msgstr "um eine funktionsartige Umwandlung zu erreichen, entfernen Sie das redundante %<::%D%>"
38430 #: cp/call.c:9155
38431 #, gcc-internal-format
38432 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
38433 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
38435 #: cp/call.c:9172
38436 #, fuzzy, gcc-internal-format
38437 #| msgid "no matching function for call to %<%T::%E(%A)%#V%>"
38438 msgid "no matching function for call to %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
38439 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%E(%A)%#V%>"
38441 #: cp/call.c:9196
38442 #, gcc-internal-format
38443 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
38444 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%s(%A)%>"
38446 #: cp/call.c:9199
38447 #, gcc-internal-format
38448 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
38449 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
38451 #: cp/call.c:9220
38452 #, gcc-internal-format
38453 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
38454 msgstr "pure virtuelle %q#D aus nichtstatischem Datenelement-Initialisierer heraus aufgerufen"
38456 #: cp/call.c:9225
38457 #, gcc-internal-format
38458 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
38459 msgstr "pure virtuelle %q#D aus Konstruktor heraus aufgerufen"
38461 #: cp/call.c:9226
38462 #, gcc-internal-format
38463 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
38464 msgstr "pure virtuelle %q#D aus Destruktor heraus aufgerufen"
38466 #: cp/call.c:9249
38467 #, gcc-internal-format
38468 msgid "cannot call member function %qD without object"
38469 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
38471 #: cp/call.c:10035
38472 #, gcc-internal-format
38473 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
38474 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
38476 #: cp/call.c:10095
38477 #, gcc-internal-format
38478 msgid "choosing %qD over %qD"
38479 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
38481 #: cp/call.c:10096
38482 #, fuzzy
38483 #| msgid "  for conversion from %qT to %qT"
38484 msgid "  for conversion from %qH to %qI"
38485 msgstr "  für Umwandlung von %qT in %qT"
38487 #: cp/call.c:10099
38488 #, gcc-internal-format
38489 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
38490 msgstr "  denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
38492 #: cp/call.c:10323
38493 #, gcc-internal-format
38494 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
38495 msgstr "Zuordnungsfehler der Standardargumente in Überladungsauflösung"
38497 #: cp/call.c:10327
38498 #, gcc-internal-format
38499 msgid " candidate 1: %q#F"
38500 msgstr " Kandidat 1: %q#F"
38502 #: cp/call.c:10329
38503 #, gcc-internal-format
38504 msgid " candidate 2: %q#F"
38505 msgstr " Kandidat 2: %q#F"
38507 #: cp/call.c:10374
38508 #, gcc-internal-format
38509 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
38510 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
38512 #: cp/call.c:10557
38513 #, fuzzy
38514 #| msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
38515 msgid "could not convert %qE from %qH to %qI"
38516 msgstr "%qE konnte nicht von %qT nach %qT umgewandelt werden"
38518 #: cp/call.c:10759
38519 #, gcc-internal-format
38520 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
38521 msgstr "eine vorübergehende Bindung an %qD besteht nur, bis der Konstruktor beendet ist"
38523 #: cp/call.c:10882
38524 #, fuzzy
38525 #| msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
38526 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI"
38527 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von R-Wert des Typs %qT"
38529 #: cp/call.c:10886
38530 #, fuzzy
38531 #| msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
38532 msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI"
38533 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qT von Ausdruck des Typs %qT"
38535 #: cp/class.c:324
38536 #, gcc-internal-format
38537 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
38538 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Basisklasse %qT in Zeiger auf abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse virtuell ist"
38540 #: cp/class.c:328
38541 #, gcc-internal-format
38542 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
38543 msgstr "Umwandlung von Basisklasse %qT in abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse virtuell ist"
38545 #: cp/class.c:335
38546 #, gcc-internal-format
38547 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
38548 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Basisklasse %qT in Zeiger auf abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse %qT virtuell ist"
38550 #: cp/class.c:340
38551 #, gcc-internal-format
38552 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
38553 msgstr "Umwandlung von Basisklasse %qT in abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse %qT virtuell ist"
38555 #: cp/class.c:1129
38556 #, fuzzy, gcc-internal-format
38557 #| msgid "conflicts with version inherited from %qT"
38558 msgid "%q#D conflicts with version inherited from %qT"
38559 msgstr "in Konflikt mit von %qT geerbter Version"
38561 #: cp/class.c:1132
38562 #, fuzzy, gcc-internal-format
38563 #| msgid "routine %qD declared here"
38564 msgid "version inherited from %qT declared here"
38565 msgstr "Routine %qD ist hier deklariert"
38567 #: cp/class.c:1152
38568 #, fuzzy, gcc-internal-format
38569 #| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
38570 msgid "%q#D cannot be overloaded with %q#D"
38571 msgstr "%q+#D kann nicht überladen werden"
38573 #: cp/class.c:1154 cp/decl.c:1640 cp/decl.c:1661 cp/decl.c:1693
38574 #: cp/name-lookup.c:2300 cp/name-lookup.c:2584
38575 #, gcc-internal-format
38576 msgid "previous declaration %q#D"
38577 msgstr "vorherige Deklaration von %q#D"
38579 #: cp/class.c:1193
38580 #, gcc-internal-format
38581 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
38582 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert"
38584 #: cp/class.c:1196
38585 #, gcc-internal-format
38586 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
38587 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
38589 #: cp/class.c:1265
38590 #, fuzzy, gcc-internal-format
38591 #| msgid "  because of local method %q+#D with same name"
38592 msgid "%qD invalid in %q#T because of local method %q#D with same name"
38593 msgstr "  wegen lokaler Methode %q+#D mit gleichem Namen"
38595 #: cp/class.c:1269
38596 #, fuzzy, gcc-internal-format
38597 #| msgid "in call to %qD, declared here"
38598 msgid "local method %q#D declared here"
38599 msgstr "im Aufruf von %qD, hier deklariert"
38601 #: cp/class.c:1275
38602 #, fuzzy, gcc-internal-format
38603 #| msgid "  because of local member %q+#D with same name"
38604 msgid "%qD invalid in %q#T because of local member %q#D with same name"
38605 msgstr "  wegen lokalem Element %q+#D mit gleichem Namen"
38607 #: cp/class.c:1279
38608 #, fuzzy, gcc-internal-format
38609 #| msgid "array member %q#D declared here"
38610 msgid "local member %q#D declared here"
38611 msgstr "Arrayelement %q#D hier deklariert"
38613 #: cp/class.c:1334
38614 #, gcc-internal-format
38615 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
38616 msgstr "%qD erbt das %E-ABI-Tag, das %qT (im Rückgabetyp verwendet) hat"
38618 #: cp/class.c:1337 cp/class.c:1343 cp/class.c:1349 cp/class.c:1360
38619 #: cp/cvt.c:1007
38620 #, gcc-internal-format
38621 msgid "%qT declared here"
38622 msgstr "%qT hier deklariert"
38624 #: cp/class.c:1341
38625 #, gcc-internal-format
38626 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
38627 msgstr "%qD erbt das %E-ABI-Tag, das %qT (im Typ verwendet) hat"
38629 #: cp/class.c:1347
38630 #, gcc-internal-format
38631 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
38632 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das die Basis %qT hat"
38634 #: cp/class.c:1354
38635 #, gcc-internal-format
38636 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
38637 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das %qT (im Typ von %qD verwendet) hat"
38639 #: cp/class.c:1659
38640 #, gcc-internal-format
38641 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
38642 msgstr "Es kann nicht von %<final%>-Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT abgeleitet werden"
38644 #: cp/class.c:2110
38645 #, gcc-internal-format
38646 msgid "all member functions in class %qT are private"
38647 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
38649 #: cp/class.c:2122
38650 #, gcc-internal-format
38651 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
38652 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
38654 #: cp/class.c:2164
38655 #, gcc-internal-format
38656 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
38657 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
38659 #: cp/class.c:2168
38660 #, gcc-internal-format
38661 msgid "%q#D is public, but requires an existing %q#T object"
38662 msgstr ""
38664 #: cp/class.c:2442
38665 #, gcc-internal-format
38666 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
38667 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
38669 #: cp/class.c:2796
38670 #, gcc-internal-format
38671 msgid "%qD can be marked override"
38672 msgstr "%qD kann als »override« markiert werden"
38674 #: cp/class.c:2808
38675 #, gcc-internal-format
38676 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
38677 msgstr "%q+#D als %<final%> markiert, ist aber nicht »virtual«"
38679 #: cp/class.c:2810
38680 #, gcc-internal-format
38681 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
38682 msgstr "%q+#D als %<override%> markiert, überschreibt aber nicht"
38684 #: cp/class.c:2872
38685 #, gcc-internal-format
38686 msgid "%qD was hidden"
38687 msgstr "%qD war versteckt"
38689 #: cp/class.c:2874
38690 #, gcc-internal-format
38691 msgid "  by %qD"
38692 msgstr "  von %qD"
38694 #: cp/class.c:2908 cp/decl2.c:1594
38695 #, gcc-internal-format
38696 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
38697 msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
38699 #: cp/class.c:2912
38700 #, gcc-internal-format
38701 msgid "%q#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
38702 msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Struktur kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
38704 #: cp/class.c:2924 cp/decl2.c:1601
38705 #, gcc-internal-format
38706 msgid "private member %q#D in anonymous union"
38707 msgstr "privates Element %q#D in anonymer Union"
38709 #: cp/class.c:2927
38710 #, gcc-internal-format
38711 msgid "private member %q#D in anonymous struct"
38712 msgstr "privates Element %q#D in anonymer struct"
38714 #: cp/class.c:2933 cp/decl2.c:1604
38715 #, gcc-internal-format
38716 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
38717 msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer Union"
38719 #: cp/class.c:2936
38720 #, gcc-internal-format
38721 msgid "protected member %q#D in anonymous struct"
38722 msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer struct"
38724 #: cp/class.c:3126
38725 #, gcc-internal-format
38726 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
38727 msgstr "die Auslassung in %qD wurde nicht vererbt"
38729 #: cp/class.c:3242
38730 #, gcc-internal-format
38731 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
38732 msgstr "Bit-Feld %q+#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
38734 #: cp/class.c:3258
38735 #, gcc-internal-format
38736 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
38737 msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante"
38739 #: cp/class.c:3263
38740 #, gcc-internal-format
38741 msgid "negative width in bit-field %q+D"
38742 msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D"
38744 #: cp/class.c:3268
38745 #, gcc-internal-format
38746 msgid "zero width for bit-field %q+D"
38747 msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D"
38749 #: cp/class.c:3278
38750 #, gcc-internal-format
38751 msgid "width of %qD exceeds its type"
38752 msgstr "Breite von %qD übersteigt seinen Typen"
38754 #: cp/class.c:3284
38755 #, gcc-internal-format
38756 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
38757 msgstr "%qD ist zu klein, um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
38759 #: cp/class.c:3345
38760 #, gcc-internal-format
38761 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
38762 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
38764 #: cp/class.c:3348
38765 #, gcc-internal-format
38766 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
38767 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
38769 #: cp/class.c:3350
38770 #, gcc-internal-format
38771 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
38772 msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
38774 #: cp/class.c:3354
38775 #, gcc-internal-format
38776 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38777 msgstr "uneingeschränkte »Unions« nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
38779 #: cp/class.c:3482
38780 #, gcc-internal-format
38781 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
38782 msgstr "%q+D kann in C++98 nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
38784 #: cp/class.c:3489
38785 #, gcc-internal-format
38786 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
38787 msgstr "nicht-statisches Datenelement %q+D in einer Union darf keinen Referenztypen %qT haben"
38789 #: cp/class.c:3499
38790 #, gcc-internal-format
38791 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
38792 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
38794 #: cp/class.c:3505
38795 #, gcc-internal-format
38796 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
38797 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
38799 #: cp/class.c:3565
38800 #, gcc-internal-format
38801 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
38802 msgstr "»packed«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q#D wird ignoriert"
38804 #: cp/class.c:3614
38805 #, gcc-internal-format
38806 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
38807 msgstr "Element %q+D darf nicht gleichzeitig als %<const%> und %<mutable%> deklariert sein"
38809 #: cp/class.c:3620
38810 #, gcc-internal-format
38811 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
38812 msgstr "Element %q+D darf nicht als %<mutable%>-Referenz deklariert sein"
38814 #: cp/class.c:3646
38815 #, gcc-internal-format
38816 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
38817 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
38819 #: cp/class.c:3687
38820 #, gcc-internal-format
38821 msgid "field %q#D with same name as class"
38822 msgstr "Feld %q#D mit gleichem Namen wie Klasse"
38824 #: cp/class.c:3710
38825 #, gcc-internal-format
38826 msgid "%q#T has pointer data members"
38827 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
38829 #: cp/class.c:3715
38830 #, gcc-internal-format
38831 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
38832 msgstr "  aber überschreibt nicht %<%T(const %T&)%>"
38834 #: cp/class.c:3717
38835 #, gcc-internal-format
38836 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
38837 msgstr "  oder %<operator=(const %T&)%>"
38839 #: cp/class.c:3721
38840 #, gcc-internal-format
38841 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
38842 msgstr "  aber überschreibt nicht %<operator=(const %T&)%>"
38844 #: cp/class.c:4126
38845 #, gcc-internal-format
38846 msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
38847 msgstr "Ausrichtung von %qD wurde in -fabi-version=9 (GCC 5.2) erhöht"
38849 #: cp/class.c:4129
38850 #, gcc-internal-format
38851 msgid "alignment of %qD will increase in -fabi-version=9"
38852 msgstr "Ausrichtung von %qD wird in »-fabi-version=9« ansteigen"
38854 #: cp/class.c:4401
38855 #, gcc-internal-format
38856 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
38857 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
38859 #: cp/class.c:4836
38860 #, gcc-internal-format
38861 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
38862 msgstr "Methode überschreibt Methoden %<transaction_pure%> und %qE"
38864 #: cp/class.c:4857
38865 #, gcc-internal-format
38866 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
38867 msgstr "als %qE deklarierte Methode überschreibt Methode %qE"
38869 #: cp/class.c:5373 cp/constexpr.c:230
38870 #, fuzzy, gcc-internal-format
38871 #| msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
38872 msgid "enclosing class of %<constexpr%> non-static member function %q+#D is not a literal type"
38873 msgstr "umschließende Klasse der nicht-statischen Elementfunktion %q+#D als konstanter Ausdruck ist kein Literaltyp"
38875 #: cp/class.c:5397
38876 #, gcc-internal-format
38877 msgid "%q+T is not literal because:"
38878 msgstr "%q+T ist kein Literal, denn: "
38880 #: cp/class.c:5400
38881 #, gcc-internal-format
38882 msgid "  %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later"
38883 msgstr ""
38885 #: cp/class.c:5403
38886 #, gcc-internal-format
38887 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
38888 msgstr "  %q+T hat einen nicht-trivialen Destruktor"
38890 #: cp/class.c:5410
38891 #, fuzzy, gcc-internal-format
38892 #| msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
38893 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no %<constexpr%> constructor that is not a copy or move constructor"
38894 msgstr " %q+T ist kein Aggregat, hat keinen trivialen Standardkonstruktor und hat keinen Konstruktor mit konstantem Ausdruck, der kein Kopier- oder Bewegungskonstruktor ist"
38896 #: cp/class.c:5443
38897 #, gcc-internal-format
38898 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
38899 msgstr "  Basisklasse %qT von %q+T ist kein Literal"
38901 #: cp/class.c:5458
38902 #, gcc-internal-format
38903 msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
38904 msgstr "  nicht-statisches Datenelement %qD hat nicht-literalen Typ"
38906 #: cp/class.c:5465
38907 #, gcc-internal-format
38908 msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
38909 msgstr "  nicht-statisches Datenelement %qD hat nicht-literalen Typ"
38911 #: cp/class.c:5584
38912 #, gcc-internal-format
38913 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
38914 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen zugänglichen nicht-virtuellen Destruktor"
38916 #: cp/class.c:5613
38917 #, gcc-internal-format
38918 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
38919 msgstr "nicht-statische Referenz %q#D in Klasse ohne Konstruktor"
38921 #: cp/class.c:5619
38922 #, gcc-internal-format
38923 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
38924 msgstr "nicht-statisches const-Element %q#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
38926 #. If the function is defaulted outside the class, we just
38927 #. give the synthesis error.
38928 #: cp/class.c:5647
38929 #, gcc-internal-format
38930 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
38931 msgstr "%q+D mit Eingabe einer konstanten Referenz deklariert, aber implizite Deklaration würde nicht-Konstante annehmen"
38933 #: cp/class.c:5921
38934 #, gcc-internal-format
38935 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
38936 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
38938 #: cp/class.c:5933
38939 #, gcc-internal-format
38940 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
38941 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
38943 #: cp/class.c:6156
38944 #, gcc-internal-format
38945 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
38946 msgstr "Offset von %qD ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
38948 #: cp/class.c:6314
38949 #, gcc-internal-format
38950 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
38951 msgstr "Größe des Typs %qT ist zu groß (%qE Bytes)"
38953 #: cp/class.c:6599
38954 #, gcc-internal-format
38955 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
38956 msgstr "ungültige Verwendung von %q#T mit Array der Größe 0 in %q#D"
38958 #: cp/class.c:6601
38959 #, gcc-internal-format
38960 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
38961 msgstr "ungültige Verwendung von %q#T mit flexiblem Arrayelement in %q#T"
38963 #: cp/class.c:6606
38964 #, gcc-internal-format
38965 msgid "array member %q#D declared here"
38966 msgstr "Arrayelement %q#D hier deklariert"
38968 #: cp/class.c:6633
38969 #, gcc-internal-format
38970 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
38971 msgstr "Arrayelement %qD mit Länge 0 befindet sich nicht am Ende von %q#T"
38973 #: cp/class.c:6635
38974 #, gcc-internal-format
38975 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
38976 msgstr "Arrayelement %qD mit Länge 0 in ansonsten leerem %q#T"
38978 #: cp/class.c:6643 cp/class.c:6673
38979 #, gcc-internal-format
38980 msgid "in the definition of %q#T"
38981 msgstr "in der Definition von %q#T"
38983 #: cp/class.c:6651
38984 #, gcc-internal-format
38985 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
38986 msgstr "flexibles Arrayelement %qD nicht am Ende von %q#T"
38988 #: cp/class.c:6653
38989 #, gcc-internal-format
38990 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
38991 msgstr "flexibles Arrayelement %qD in ansonsten leerem %q#T"
38993 #: cp/class.c:6671
38994 #, gcc-internal-format
38995 msgid "next member %q#D declared here"
38996 msgstr "nächstes Feld %q#D hier deklariert"
38998 #: cp/class.c:6783 cp/parser.c:23136
38999 #, gcc-internal-format
39000 msgid "redefinition of %q#T"
39001 msgstr "Redefinition von %q#T"
39003 #: cp/class.c:6920
39004 #, gcc-internal-format
39005 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
39006 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen und erreichbaren nicht-virtuellen Destruktor"
39008 #: cp/class.c:6948
39009 #, gcc-internal-format
39010 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
39011 msgstr "typtransparentes %q#T hat keine Felder"
39013 #: cp/class.c:6954
39014 #, gcc-internal-format
39015 msgid "type transparent class %qT has base classes"
39016 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat Basisklassen"
39018 #: cp/class.c:6958
39019 #, gcc-internal-format
39020 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
39021 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat virtuelle Funktionen"
39023 #: cp/class.c:6964
39024 #, gcc-internal-format
39025 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
39026 msgstr "typtransparentes %q#T kann nicht transparent gemacht werden, weil der Typ des ersten Feldes anderes ABI als gesamte Klasse hat"
39028 #: cp/class.c:7095
39029 #, gcc-internal-format
39030 msgid "definition of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>"
39031 msgstr "Definition von std::initializer_list entspricht nicht #include <initializer_list>"
39033 #: cp/class.c:7106
39034 #, gcc-internal-format
39035 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
39036 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
39038 #: cp/class.c:7605
39039 #, gcc-internal-format
39040 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
39041 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
39043 #: cp/class.c:7695
39044 #, gcc-internal-format
39045 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
39046 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
39048 #: cp/class.c:7840
39049 #, gcc-internal-format
39050 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
39051 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
39053 #: cp/class.c:7867
39054 #, gcc-internal-format
39055 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
39056 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
39058 #: cp/class.c:7893
39059 #, gcc-internal-format
39060 msgid "assuming pointer to member %qD"
39061 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
39063 #: cp/class.c:7896
39064 #, gcc-internal-format
39065 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
39066 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
39068 #: cp/class.c:7971 cp/class.c:8008
39069 #, gcc-internal-format
39070 msgid "not enough type information"
39071 msgstr "zu wenig Typinformationen"
39073 #: cp/class.c:7991
39074 #, gcc-internal-format
39075 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
39076 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
39078 #. [basic.scope.class]
39080 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
39081 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
39082 #. S.
39083 #: cp/class.c:8275
39084 #, gcc-internal-format
39085 msgid "declaration of %q#D"
39086 msgstr "Deklaration von %q#D"
39088 #: cp/class.c:8277
39089 #, gcc-internal-format
39090 msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
39091 msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q#D"
39093 #: cp/constexpr.c:98
39094 #, fuzzy, gcc-internal-format
39095 #| msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
39096 msgid "the type %qT of %<constexpr%> variable %qD is not literal"
39097 msgstr "der Typ %qT der Variable %qD als konstanter Ausdruck ist kein Literal"
39099 #: cp/constexpr.c:107
39100 #, gcc-internal-format
39101 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
39102 msgstr "Variable %qD des nicht-literalen Typs %qT in %<constexpr%>-Funktion"
39104 #: cp/constexpr.c:182
39105 #, fuzzy, gcc-internal-format
39106 #| msgid "inherited constructor %qD is not constexpr"
39107 msgid "inherited constructor %qD is not %<constexpr%>"
39108 msgstr "geerbter Konstruktor %qD ist nicht »constexpr«"
39110 #: cp/constexpr.c:194
39111 #, fuzzy, gcc-internal-format
39112 #| msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
39113 msgid "invalid type for parameter %d of %<constexpr%> function %q+#D"
39114 msgstr "ungültiger Typ für Parameter %d der Funktion %q+#D als konstantem Ausdruck"
39116 #: cp/constexpr.c:206
39117 #, gcc-internal-format
39118 msgid "lambdas are implicitly %<constexpr%> only in C++17 and later"
39119 msgstr ""
39121 #: cp/constexpr.c:216
39122 #, fuzzy, gcc-internal-format
39123 #| msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
39124 msgid "invalid return type %qT of %<constexpr%> function %q+D"
39125 msgstr "ungültiger Rückgabetyp %qT der Funktion %q+D als konstantem Ausdruck"
39127 #: cp/constexpr.c:239
39128 #, gcc-internal-format
39129 msgid "%q#T has virtual base classes"
39130 msgstr "%q#T hat virtuelle Basisklassen"
39132 #: cp/constexpr.c:500
39133 #, fuzzy, gcc-internal-format
39134 #| msgid "constexpr constructor does not have empty body"
39135 msgid "%<constexpr%> constructor does not have empty body"
39136 msgstr "Konstruktor mit konstantem Ausdruck hat keinen leeren Körper"
39138 #: cp/constexpr.c:606
39139 #, gcc-internal-format
39140 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
39141 msgstr "Körper des %<constexpr%>-Konstruktor kann kein Funktions-»try«-Block sein"
39143 #: cp/constexpr.c:759
39144 #, gcc-internal-format
39145 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
39146 msgstr "%<constexpr%>-Konstruktor für Union %qT muss genau ein nicht-statisches Datenelement initialisieren"
39148 #: cp/constexpr.c:811
39149 #, gcc-internal-format
39150 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
39151 msgstr "Element %qD in %<constexpr%> muss von »mem-initializer« initialisiert werden"
39153 #: cp/constexpr.c:852
39154 #, fuzzy, gcc-internal-format
39155 #| msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
39156 msgid "body of %<constexpr%> function %qD not a return-statement"
39157 msgstr "Körper der Funktion %qD mit konstantem Ausdruck ist keine Rückgabeanweisung"
39159 #: cp/constexpr.c:913
39160 #, fuzzy, gcc-internal-format
39161 #| msgid "%qD is not usable as a constexpr function because:"
39162 msgid "%qD is not usable as a %<constexpr%> function because:"
39163 msgstr "%qD ist nicht als »constexpr«-Funktion verwendbar, denn:"
39165 #: cp/constexpr.c:1202 cp/constexpr.c:1708
39166 #, fuzzy, gcc-internal-format
39167 #| msgid "constexpr call flows off the end of the function"
39168 msgid "%<constexpr%> call flows off the end of the function"
39169 msgstr "Kontrollfluss für constexpr-Aufruf fällt hinten aus der Funktion"
39171 #: cp/constexpr.c:1207 cp/constexpr.c:1217 cp/constexpr.c:1812
39172 #, gcc-internal-format
39173 msgid "%q+E is not a constant expression"
39174 msgstr "%q+E ist kein Konstantenausdruck"
39176 #: cp/constexpr.c:1394 cp/constexpr.c:5253
39177 #, gcc-internal-format
39178 msgid "call to internal function %qE"
39179 msgstr "Aufruf für interne Funktion %qE"
39181 #: cp/constexpr.c:1472
39182 #, fuzzy, gcc-internal-format
39183 #| msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
39184 msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
39185 msgstr "Ausdruck %qE bezeichnet keine Funktion mit konstantem Ausdruck"
39187 #: cp/constexpr.c:1491 cp/constexpr.c:5271
39188 #, fuzzy, gcc-internal-format
39189 #| msgid "call to non-constexpr function %qD"
39190 msgid "call to non-%<constexpr%> function %qD"
39191 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die kein konstanter Ausdruck ist"
39193 #: cp/constexpr.c:1563
39194 #, gcc-internal-format
39195 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
39196 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen, bevor die Definition vollständig war"
39198 #: cp/constexpr.c:1570
39199 #, gcc-internal-format
39200 msgid "%qD called in a constant expression"
39201 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen"
39203 #: cp/constexpr.c:1574
39204 #, gcc-internal-format
39205 msgid "%qD used before its definition"
39206 msgstr "%qD vor seiner Definition verwendet"
39208 #: cp/constexpr.c:1614
39209 #, gcc-internal-format
39210 msgid "call has circular dependency"
39211 msgstr "Aufruf hat ringförmige Abhängigkeit"
39213 #: cp/constexpr.c:1625
39214 #, fuzzy, gcc-internal-format
39215 #| msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
39216 msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
39217 msgstr "Auswertungstiefe des konstanten Ausdrucks überschreitet Höchstwert %d (-fconstexpr-depth= verwenden, um dies zu erhöhen)"
39219 #: cp/constexpr.c:1852
39220 #, gcc-internal-format
39221 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
39222 msgstr "rechter Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist negativ"
39224 #: cp/constexpr.c:1859
39225 #, gcc-internal-format
39226 msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
39227 msgstr "rechter Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist mindestens so groß wie die Genauigkeit des linken Operanden"
39229 #: cp/constexpr.c:1877
39230 #, gcc-internal-format
39231 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
39232 msgstr "linker Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist negativ"
39234 #: cp/constexpr.c:1896
39235 #, gcc-internal-format
39236 msgid "shift expression %q+E overflows"
39237 msgstr "Schiebeausdruck %q+E läuft über"
39239 #: cp/constexpr.c:2040
39240 #, gcc-internal-format
39241 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
39242 msgstr "Arithmetik mit Nullzeiger in %qE"
39244 #: cp/constexpr.c:2273
39245 #, gcc-internal-format
39246 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
39247 msgstr "Arrayindexwert %qE ist außerhalb der Grenzen des Arrays %qD vom Typ %qT"
39249 #: cp/constexpr.c:2278
39250 #, gcc-internal-format
39251 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
39252 msgstr "Arrayindexwert %qE ist außerhalb der Grenzen des Arraytyps %qT"
39254 #: cp/constexpr.c:2426
39255 #, gcc-internal-format
39256 msgid "accessing uninitialized array element"
39257 msgstr "Zugriff auf uninitialisiertes Arrayelement"
39259 #: cp/constexpr.c:2457
39260 #, gcc-internal-format
39261 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
39262 msgstr "Dereferenzierung eines Nullzeigers in %qE"
39264 #: cp/constexpr.c:2471 cp/constexpr.c:2561 cp/constexpr.c:4123
39265 #: cp/constexpr.c:5207
39266 #, gcc-internal-format
39267 msgid "%qE is not a constant expression"
39268 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
39270 #: cp/constexpr.c:2477
39271 #, gcc-internal-format
39272 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
39273 msgstr "veränderliches %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
39275 #: cp/constexpr.c:2502
39276 #, gcc-internal-format
39277 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
39278 msgstr "Zugriff auf Element %qD statt auf initialisiertes Element %qD in Konstantenausdruck"
39280 #: cp/constexpr.c:2521
39281 #, gcc-internal-format
39282 msgid "accessing uninitialized member %qD"
39283 msgstr "Zugriff auf uninitialisiertes Element %qD"
39285 #: cp/constexpr.c:3233 cp/constexpr.c:4536
39286 #, gcc-internal-format
39287 msgid "dereferencing a null pointer"
39288 msgstr "Dereferenzierung eines Null-Zeigers"
39290 #: cp/constexpr.c:3252
39291 #, gcc-internal-format
39292 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
39293 msgstr "auf Wert von %qE wird über ein %qT GL-Wert in Konstantenausdruck zugegriffen"
39295 #: cp/constexpr.c:3291
39296 #, gcc-internal-format
39297 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
39298 msgstr "der Wert von %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
39300 #: cp/constexpr.c:3298
39301 #, gcc-internal-format
39302 msgid "%qD used in its own initializer"
39303 msgstr "%qD in seiner eigenen Initialisierung verwendet"
39305 #: cp/constexpr.c:3303
39306 #, gcc-internal-format
39307 msgid "%q#D is not const"
39308 msgstr "%q#D ist nicht konstant"
39310 #: cp/constexpr.c:3306
39311 #, gcc-internal-format
39312 msgid "%q#D is volatile"
39313 msgstr "%q#D ist volatile"
39315 #: cp/constexpr.c:3311 cp/constexpr.c:3318
39316 #, gcc-internal-format
39317 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
39318 msgstr "%qD wurde nicht mit konstantem Ausdruck initialisiert"
39320 #: cp/constexpr.c:3324
39321 #, gcc-internal-format
39322 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
39323 msgstr "%qD wurde nicht als %<constexpr%> definiert"
39325 #: cp/constexpr.c:3327
39326 #, gcc-internal-format
39327 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
39328 msgstr "%qD hat keinen Ganzzahl- oder Aufzählungstyp"
39330 #: cp/constexpr.c:3521
39331 #, gcc-internal-format
39332 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
39333 msgstr "Modifikation von %qE ist kein konstanter Ausdruck"
39335 #: cp/constexpr.c:3897
39336 #, fuzzy, gcc-internal-format
39337 #| msgid "constexpr loop iteration count exceeds limit of %d (use -fconstexpr-loop-limit= to increase the limit)"
39338 msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use -fconstexpr-loop-limit= to increase the limit)"
39339 msgstr "Anzahl der Schleifendurchläufe in »constexpr« überschreitet Höchstwert %d (»-fconstexpr-depth=« verwenden, um diesen zu erhöhen)"
39341 #: cp/constexpr.c:4036
39342 #, gcc-internal-format
39343 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
39344 msgstr "Wert %qE vom Typ %qT ist kein Konstantenausdruck"
39346 #: cp/constexpr.c:4169 cp/constexpr.c:5729
39347 #, gcc-internal-format
39348 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
39349 msgstr "Zwischenergebnis des nicht-literalen Typs %qT in konstantem Ausdruck"
39351 #: cp/constexpr.c:4522
39352 #, gcc-internal-format
39353 msgid "a reinterpret_cast is not a constant expression"
39354 msgstr "Ein »reinterpret_cast« ist kein Konstantenausdruck"
39356 #: cp/constexpr.c:4548
39357 #, gcc-internal-format
39358 msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
39359 msgstr "Umwandlung eines Nullpointers vom Typ %qT in %qT ist kein Konstantenausdruck"
39361 #: cp/constexpr.c:4563
39362 #, gcc-internal-format
39363 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
39364 msgstr "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> ist kein Konstantenausdruck"
39366 #: cp/constexpr.c:4625 cp/constexpr.c:5593 cp/constexpr.c:5900
39367 #, gcc-internal-format
39368 msgid "expression %qE is not a constant expression"
39369 msgstr "Ausdruck %qE ist kein Konstantenausdruck"
39371 #: cp/constexpr.c:4703
39372 #, gcc-internal-format
39373 msgid "statement is not a constant expression"
39374 msgstr "Anweisung ist kein Konstantenausdruck"
39376 #: cp/constexpr.c:4706
39377 #, gcc-internal-format
39378 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
39379 msgstr "unexpected expression %qE of kind %s"
39381 #: cp/constexpr.c:4778
39382 #, gcc-internal-format
39383 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
39384 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck, da er auf veränderliche Teilobjekte von %qT verweist"
39386 #: cp/constexpr.c:4787
39387 #, gcc-internal-format
39388 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
39389 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck, da er auf eine unvollständig initialisierte Variable verweist"
39391 #: cp/constexpr.c:4801
39392 #, gcc-internal-format
39393 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
39394 msgstr "Umwandlung von Zeigertyp %qT in arithmetischen Typ %qT in Konstantenausdruck"
39396 #: cp/constexpr.c:5162
39397 #, gcc-internal-format
39398 msgid "expression %qE has side-effects"
39399 msgstr "Ausdruck %qE hat Seiteneffekte"
39401 #: cp/constexpr.c:5354
39402 #, fuzzy, gcc-internal-format
39403 #| msgid "modification of %qE is not a constant expression"
39404 msgid "lambda capture of %qE is not a constant expression"
39405 msgstr "Modifikation von %qE ist kein konstanter Ausdruck"
39407 #: cp/constexpr.c:5357
39408 #, gcc-internal-format
39409 msgid "because it is used as a glvalue"
39410 msgstr ""
39412 #: cp/constexpr.c:5392
39413 #, gcc-internal-format
39414 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
39415 msgstr "reinterpret_cast von Integer nach Zeiger"
39417 #: cp/constexpr.c:5424
39418 #, gcc-internal-format
39419 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
39420 msgstr "Adresse eines Objektes %qE mit thread-lokalem oder automatischem Speicher ist kein konstanter Ausdruck"
39422 #: cp/constexpr.c:5457
39423 #, gcc-internal-format
39424 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
39425 msgstr "Verwendung von %<this%> in Konstantenausdruck"
39427 #: cp/constexpr.c:5542
39428 #, fuzzy, gcc-internal-format
39429 #| msgid "lambda-expression in a constant expression"
39430 msgid "lambda-expression is not a constant expression before C++17"
39431 msgstr "Lambda-Ausdruck in konstantem Ausdruck"
39433 #: cp/constexpr.c:5605
39434 #, gcc-internal-format
39435 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
39436 msgstr "Typeid-Ausdruck ist kein konstanter Ausdruck, da %qE polymorphen Typ hat"
39438 #: cp/constexpr.c:5667
39439 #, gcc-internal-format
39440 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
39441 msgstr "Umwandlung in Nicht-Ganzzahltyp %qT in konstantem Ausdruck"
39443 #: cp/constexpr.c:5699
39444 #, fuzzy, gcc-internal-format
39445 #| msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
39446 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> context"
39447 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Funktion als %<static%> deklariert"
39449 #: cp/constexpr.c:5706
39450 #, fuzzy, gcc-internal-format
39451 #| msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
39452 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
39453 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Funktion als %<thread_local%> deklariert"
39455 #: cp/constexpr.c:5778
39456 #, gcc-internal-format
39457 msgid "division by zero is not a constant expression"
39458 msgstr "Division durch Null ist kein konstanter Ausdruck"
39460 #: cp/constexpr.c:5877
39461 #, gcc-internal-format
39462 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
39463 msgstr "%<delete[]%> ist kein Konstantenausdruck"
39465 #: cp/constexpr.c:5908
39466 #, gcc-internal-format
39467 msgid "non-constant array initialization"
39468 msgstr "nicht konstante Arrayinitialisierung"
39470 #: cp/constexpr.c:5930
39471 #, gcc-internal-format
39472 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
39473 msgstr "%<goto%> ist kein Konstantenausdruck"
39475 #: cp/constexpr.c:5941
39476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39477 msgid "unexpected AST of kind %s"
39478 msgstr "unerwarteter AST der Art %s"
39480 #: cp/cp-gimplify.c:1411
39481 #, gcc-internal-format
39482 msgid "throw will always call terminate()"
39483 msgstr "throw wird immer terminate() aufrufen"
39485 #: cp/cp-gimplify.c:1414
39486 #, gcc-internal-format
39487 msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
39488 msgstr "in C++11 sind Destruktoren per Default »noexcept«"
39490 #: cp/cp-gimplify.c:1425
39491 #, gcc-internal-format
39492 msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
39493 msgstr "in C++11 löst das ein »throw« aus, da Destruktoren per Default »noexcept« sind"
39495 #: cp/cvt.c:91
39496 #, fuzzy
39497 #| msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
39498 msgid "can%'t convert from incomplete type %qH to %qI"
39499 msgstr "unvollständiger Typ %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
39501 #: cp/cvt.c:101
39502 #, fuzzy
39503 #| msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
39504 msgid "conversion of %qE from %qH to %qI is ambiguous"
39505 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
39507 #: cp/cvt.c:173 cp/cvt.c:200 cp/cvt.c:249
39508 #, fuzzy
39509 #| msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
39510 msgid "cannot convert %qE from type %qH to type %qI"
39511 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
39513 #: cp/cvt.c:384
39514 #, gcc-internal-format
39515 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
39516 msgstr "Initialisierung des %<volatile%>-Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
39518 #: cp/cvt.c:387
39519 #, gcc-internal-format
39520 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
39521 msgstr "Umwandlung in »volatile« Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
39523 #: cp/cvt.c:390
39524 #, gcc-internal-format
39525 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
39526 msgstr "Initialisierung eines nicht-konstanten Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
39528 #: cp/cvt.c:393
39529 #, gcc-internal-format
39530 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
39531 msgstr "Umwandlung in nicht-konstanten Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
39533 #: cp/cvt.c:469
39534 #, fuzzy
39535 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
39536 msgid "conversion from %qH to %qI discards qualifiers"
39537 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT löscht Qualifizierer"
39539 #: cp/cvt.c:491 cp/typeck.c:7327
39540 #, gcc-internal-format
39541 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
39542 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
39544 #: cp/cvt.c:519
39545 #, fuzzy
39546 #| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
39547 msgid "cannot convert type %qH to type %qI"
39548 msgstr "Typ %qT kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
39550 #: cp/cvt.c:757
39551 #, gcc-internal-format
39552 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
39553 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
39555 #: cp/cvt.c:774
39556 #, gcc-internal-format
39557 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
39558 msgstr "das Ergebnis der Umwandlung ist nicht spezifiziert, da %qE außerhalb des Wertebereichs des Typs %qT liegt"
39560 #: cp/cvt.c:785 cp/cvt.c:837
39561 #, gcc-internal-format
39562 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
39563 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
39565 #: cp/cvt.c:794
39566 #, gcc-internal-format
39567 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
39568 msgstr "%qE konnte nicht von %<void%> nach %<bool%> umgewandelt werden"
39570 #: cp/cvt.c:853
39571 #, gcc-internal-format
39572 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
39573 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Gleitkommawert erwartet wurde"
39575 #: cp/cvt.c:912
39576 #, fuzzy
39577 #| msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
39578 msgid "conversion from %qH to non-scalar type %qI requested"
39579 msgstr "Umwandlung von %qT in nicht-skalaren Typen %qT angefordert"
39581 #: cp/cvt.c:992
39582 #, gcc-internal-format
39583 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard"
39584 msgstr "Der Rückgabewert von %qD (mit »nodiscard«-Attribut markiert) wird ignoriert"
39586 #: cp/cvt.c:1000
39587 #, gcc-internal-format
39588 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard"
39589 msgstr "Der Rückgabewert von Typ %qT (mit »nodiscard«-Attribut markiert) wird ignoriert"
39591 #: cp/cvt.c:1005
39592 #, gcc-internal-format
39593 msgid "in call to %qD, declared here"
39594 msgstr "im Aufruf von %qD, hier deklariert"
39596 #: cp/cvt.c:1070
39597 #, gcc-internal-format
39598 msgid "pseudo-destructor is not called"
39599 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
39601 #: cp/cvt.c:1148
39602 #, gcc-internal-format
39603 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
39604 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des unvollständigen Typs %qT zu"
39606 #: cp/cvt.c:1152
39607 #, gcc-internal-format
39608 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
39609 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
39611 #: cp/cvt.c:1157
39612 #, gcc-internal-format
39613 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
39614 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
39616 #: cp/cvt.c:1162
39617 #, gcc-internal-format
39618 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
39619 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
39621 #: cp/cvt.c:1167
39622 #, gcc-internal-format
39623 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
39624 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
39626 #: cp/cvt.c:1172
39627 #, gcc-internal-format
39628 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
39629 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Anweisung zu"
39631 #: cp/cvt.c:1176
39632 #, gcc-internal-format
39633 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
39634 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
39636 #: cp/cvt.c:1192
39637 #, gcc-internal-format
39638 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
39639 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des Typs %qT zu"
39641 #: cp/cvt.c:1196
39642 #, gcc-internal-format
39643 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
39644 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
39646 #: cp/cvt.c:1201
39647 #, gcc-internal-format
39648 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
39649 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
39651 #: cp/cvt.c:1206
39652 #, gcc-internal-format
39653 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
39654 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
39656 #: cp/cvt.c:1211
39657 #, gcc-internal-format
39658 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
39659 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
39661 #: cp/cvt.c:1216
39662 #, gcc-internal-format
39663 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
39664 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Anweisung zu"
39666 #: cp/cvt.c:1220
39667 #, gcc-internal-format
39668 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
39669 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
39671 #: cp/cvt.c:1234
39672 #, gcc-internal-format
39673 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
39674 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT zu"
39676 #: cp/cvt.c:1239
39677 #, gcc-internal-format
39678 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
39679 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
39681 #: cp/cvt.c:1244
39682 #, gcc-internal-format
39683 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
39684 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
39686 #: cp/cvt.c:1249
39687 #, gcc-internal-format
39688 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
39689 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im rechten Operanden des Kommaoperators zu"
39691 #: cp/cvt.c:1254
39692 #, gcc-internal-format
39693 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
39694 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im linken Operanden des Kommaoperators zu"
39696 #: cp/cvt.c:1259
39697 #, gcc-internal-format
39698 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
39699 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Anweisung zu"
39701 #: cp/cvt.c:1264
39702 #, gcc-internal-format
39703 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
39704 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
39706 #: cp/cvt.c:1304
39707 #, gcc-internal-format
39708 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
39709 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT zu"
39711 #: cp/cvt.c:1308
39712 #, gcc-internal-format
39713 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
39714 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
39716 #: cp/cvt.c:1313
39717 #, gcc-internal-format
39718 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
39719 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
39721 #: cp/cvt.c:1318
39722 #, gcc-internal-format
39723 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
39724 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im rechten Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
39726 #: cp/cvt.c:1323
39727 #, gcc-internal-format
39728 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
39729 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im linken Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
39731 #: cp/cvt.c:1328
39732 #, gcc-internal-format
39733 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
39734 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Anweisung nicht zugegriffen"
39736 #: cp/cvt.c:1332
39737 #, gcc-internal-format
39738 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
39739 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Erhöhungsausdruck nicht zugegriffen"
39741 #: cp/cvt.c:1384
39742 #, gcc-internal-format
39743 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
39744 msgstr "Umwandlung in void kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
39746 #: cp/cvt.c:1388
39747 #, gcc-internal-format
39748 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
39749 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
39751 #: cp/cvt.c:1392
39752 #, gcc-internal-format
39753 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
39754 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
39756 #: cp/cvt.c:1396
39757 #, gcc-internal-format
39758 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
39759 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
39761 #: cp/cvt.c:1400
39762 #, gcc-internal-format
39763 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
39764 msgstr "linker Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
39766 #: cp/cvt.c:1404
39767 #, gcc-internal-format
39768 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
39769 msgstr "Anweisung kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
39771 #: cp/cvt.c:1408
39772 #, gcc-internal-format
39773 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
39774 msgstr "Erhöhungsausdruck kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
39776 #: cp/cvt.c:1424
39777 #, gcc-internal-format
39778 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
39779 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
39781 #: cp/cvt.c:1429
39782 #, gcc-internal-format
39783 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
39784 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
39786 #: cp/cvt.c:1434
39787 #, gcc-internal-format
39788 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
39789 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
39791 #: cp/cvt.c:1439
39792 #, gcc-internal-format
39793 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
39794 msgstr "linker Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
39796 #: cp/cvt.c:1444
39797 #, gcc-internal-format
39798 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
39799 msgstr "Anweisung ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
39801 #: cp/cvt.c:1449
39802 #, gcc-internal-format
39803 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
39804 msgstr "Erhöhungsausdruck ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
39806 #: cp/cvt.c:1476
39807 #, gcc-internal-format
39808 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
39809 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
39811 #: cp/cvt.c:1481
39812 #, gcc-internal-format
39813 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
39814 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
39816 #: cp/cvt.c:1486
39817 #, gcc-internal-format
39818 msgid "right operand of comma operator has no effect"
39819 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
39821 #: cp/cvt.c:1490
39822 #, gcc-internal-format
39823 msgid "left operand of comma operator has no effect"
39824 msgstr "linker Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
39826 #: cp/cvt.c:1494
39827 #, gcc-internal-format
39828 msgid "statement has no effect"
39829 msgstr "Anweisung hat keinen Effekt"
39831 #: cp/cvt.c:1498
39832 #, gcc-internal-format
39833 msgid "for increment expression has no effect"
39834 msgstr "Erhöhungsausdruck hat keinen Effekt"
39836 #: cp/cvt.c:1653
39837 #, gcc-internal-format
39838 msgid "converting NULL to non-pointer type"
39839 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
39841 #: cp/cvt.c:1768
39842 #, gcc-internal-format
39843 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
39844 msgstr "Template-Argument für %qD kann nicht aus Default-Typumwandlungen bestimmt werden"
39846 #: cp/cvt.c:1783
39847 #, gcc-internal-format
39848 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
39849 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
39851 #: cp/cvt.c:1786
39852 #, gcc-internal-format
39853 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
39854 msgstr "  in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
39856 #: cp/cxx-pretty-print.c:2203
39857 #, gcc-internal-format
39858 msgid "template-parameter-"
39859 msgstr "Template-Parameter-"
39861 #: cp/decl.c:678
39862 #, fuzzy, gcc-internal-format
39863 #| msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
39864 msgid "unused structured binding declaration"
39865 msgstr "ungültige Initialisierung für strukturierte Bindungsdeklaration"
39867 #: cp/decl.c:681
39868 #, gcc-internal-format
39869 msgid "unused variable %qD"
39870 msgstr "Variable %qD wird nicht verwendet"
39872 #: cp/decl.c:690
39873 #, gcc-internal-format
39874 msgid "structured binding declaration set but not used"
39875 msgstr ""
39877 #: cp/decl.c:909
39878 #, gcc-internal-format
39879 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
39880 msgstr "%qF als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
39882 #: cp/decl.c:916
39883 #, gcc-internal-format
39884 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
39885 msgstr "odr-verwendete Inline-Variable %qD ist nicht definiert"
39887 #: cp/decl.c:1216
39888 #, gcc-internal-format
39889 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
39890 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
39892 #: cp/decl.c:1252
39893 #, gcc-internal-format
39894 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
39895 msgstr "Deklaration von %qF hat unterschiedlichen Exceptionspezifizierer"
39897 #: cp/decl.c:1265
39898 #, gcc-internal-format
39899 msgid "from previous declaration %qF"
39900 msgstr "von vorheriger Deklaration %qF"
39902 #: cp/decl.c:1300
39903 #, gcc-internal-format
39904 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%> from previous declaration"
39905 msgstr "Redeklaration %qD unterscheidet sich in %<constexpr%> von vorheriger Deklaration"
39907 #: cp/decl.c:1303 cp/decl.c:13700
39908 #, gcc-internal-format
39909 msgid "previous declaration %qD"
39910 msgstr "vorherige Deklaration %qD"
39912 #: cp/decl.c:1332
39913 #, gcc-internal-format
39914 msgid "cannot specialize concept %q#D"
39915 msgstr "Konzept %q#D kann nicht spezialisiert werden"
39917 #: cp/decl.c:1354
39918 #, gcc-internal-format
39919 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
39920 msgstr "Redeklaration von %q#D hat möglicherweise keine Default-Argumente"
39922 #: cp/decl.c:1401
39923 #, gcc-internal-format
39924 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
39925 msgstr "Literales Operatortemplate %q+D steht mit rohem Literaloperator %qD in Konflikt"
39927 #: cp/decl.c:1406
39928 #, gcc-internal-format
39929 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
39930 msgstr "roher Literaloperator %q+D steht mit literalem Operatortemplate %qD in Konflikt"
39932 #: cp/decl.c:1417
39933 #, gcc-internal-format
39934 msgid "previous definition of %qD was here"
39935 msgstr "vorherige Definition von %qD war hier"
39937 #: cp/decl.c:1420
39938 #, gcc-internal-format
39939 msgid "previous declaration of %qD was here"
39940 msgstr "vorherige Deklaration von %qD war hier"
39942 #: cp/decl.c:1438
39943 #, fuzzy, gcc-internal-format
39944 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
39945 msgid "built-in function %qD declared as non-function"
39946 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
39948 #: cp/decl.c:1450 cp/decl.c:1550
39949 #, gcc-internal-format
39950 msgid "shadowing built-in function %q#D"
39951 msgstr "eingebaute Funktion %q#D wird überdeckt"
39953 #: cp/decl.c:1451 cp/decl.c:1551
39954 #, gcc-internal-format
39955 msgid "shadowing library function %q#D"
39956 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D wird überdeckt"
39958 #: cp/decl.c:1459
39959 #, gcc-internal-format
39960 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
39961 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
39963 #: cp/decl.c:1462
39964 #, gcc-internal-format
39965 msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
39966 msgstr "Deklaration von %q+#D steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
39968 #: cp/decl.c:1470
39969 #, gcc-internal-format
39970 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
39971 msgstr "Redeklaration von %<pragma omp declare reduction%>"
39973 #: cp/decl.c:1472
39974 #, gcc-internal-format
39975 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
39976 msgstr "vorherige Deklaration von %<pragma omp declare reduction%>"
39978 #: cp/decl.c:1532
39979 #, fuzzy, gcc-internal-format
39980 #| msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
39981 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
39982 msgstr "Deklaration von %q+#D steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
39984 #: cp/decl.c:1545
39985 #, gcc-internal-format
39986 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
39987 msgstr "neue Deklaration %q#D macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
39989 #: cp/decl.c:1636
39990 #, gcc-internal-format
39991 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
39992 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
39994 #: cp/decl.c:1659
39995 #, gcc-internal-format
39996 msgid "conflicting declaration of template %q+#D"
39997 msgstr "unverträgliche Deklaration des Templates %q+#D"
39999 #: cp/decl.c:1678
40000 #, gcc-internal-format
40001 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
40002 msgstr "mehrdeutig machende neue Deklaration %q+#D"
40004 #: cp/decl.c:1680 cp/decl.c:1708
40005 #, gcc-internal-format
40006 msgid "old declaration %q#D"
40007 msgstr "alte Deklaration %q#D"
40009 #: cp/decl.c:1690
40010 #, gcc-internal-format
40011 msgid "conflicting declaration of C function %q+#D"
40012 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration für C-Funktion %q+#D"
40014 #: cp/decl.c:1706
40015 #, gcc-internal-format
40016 msgid "ambiguating new declaration of %q+#D"
40017 msgstr "macht neue Deklaration %q+#D mehrdeutig"
40019 #: cp/decl.c:1716
40020 #, gcc-internal-format
40021 msgid "conflicting declaration %q+#D"
40022 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q+#D"
40024 #: cp/decl.c:1718
40025 #, gcc-internal-format
40026 msgid "previous declaration as %q#D"
40027 msgstr "bisherige Deklaration als %q#D"
40029 #: cp/decl.c:1776 cp/decl2.c:918
40030 #, gcc-internal-format
40031 msgid "%q#D previously defined here"
40032 msgstr "%q#D wurde bereits hier definiert"
40034 #: cp/decl.c:1777 cp/name-lookup.c:2714 cp/name-lookup.c:2736
40035 #, gcc-internal-format
40036 msgid "%q#D previously declared here"
40037 msgstr "%q#D wurde bereits hier deklariert"
40039 #: cp/decl.c:1787
40040 #, gcc-internal-format
40041 msgid "prototype specified for %q#D"
40042 msgstr "Prototyp für %q#D angegeben"
40044 #: cp/decl.c:1789
40045 #, gcc-internal-format
40046 msgid "previous non-prototype definition here"
40047 msgstr "vorherige Nicht-Prototyp-Definition hier"
40049 #: cp/decl.c:1827
40050 #, gcc-internal-format
40051 msgid "conflicting declaration of %q+#D with %qL linkage"
40052 msgstr "steht mit neuer Deklaration von %q+#D mit %qL-Bindung in Konflikt"
40054 #: cp/decl.c:1830
40055 #, gcc-internal-format
40056 msgid "previous declaration with %qL linkage"
40057 msgstr "bisherige Deklaration mit %qL-Bindung"
40059 #: cp/decl.c:1864 cp/decl.c:1872
40060 #, gcc-internal-format
40061 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
40062 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
40064 #: cp/decl.c:1867 cp/decl.c:1875
40065 #, gcc-internal-format
40066 msgid "previous specification in %q#D here"
40067 msgstr "bisherige Spezifikation in %q+#D hier"
40069 #: cp/decl.c:1941
40070 #, gcc-internal-format
40071 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
40072 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
40074 #: cp/decl.c:1952
40075 #, gcc-internal-format
40076 msgid "deleted definition of %q+D"
40077 msgstr "Definition von %q+D gelöscht"
40079 #. From [temp.expl.spec]:
40081 #. If a template, a member template or the member of a class
40082 #. template is explicitly specialized then that
40083 #. specialization shall be declared before the first use of
40084 #. that specialization that would cause an implicit
40085 #. instantiation to take place, in every translation unit in
40086 #. which such a use occurs.
40087 #: cp/decl.c:2371
40088 #, gcc-internal-format
40089 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
40090 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Verwendung"
40092 #: cp/decl.c:2513
40093 #, gcc-internal-format
40094 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
40095 msgstr "%qD: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es in Konflikt mit vorheriger Deklaration steht"
40097 #. Reject two definitions.
40098 #: cp/decl.c:2767 cp/decl.c:2796 cp/decl.c:2829 cp/decl.c:2846 cp/decl.c:2940
40099 #: cp/decl2.c:916
40100 #, gcc-internal-format
40101 msgid "redefinition of %q#D"
40102 msgstr "Redefinition von %q#D"
40104 #: cp/decl.c:2783
40105 #, gcc-internal-format
40106 msgid "%qD conflicts with used function"
40107 msgstr "%qD steht mit verwendeter Funktion in Konflikt"
40109 #: cp/decl.c:2793
40110 #, gcc-internal-format
40111 msgid "%q#D not declared in class"
40112 msgstr "%q#D nicht in Klasse deklariert"
40114 #: cp/decl.c:2807 cp/decl.c:2856
40115 #, gcc-internal-format
40116 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
40117 msgstr "%q+D mit Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
40119 #: cp/decl.c:2810 cp/decl.c:2859
40120 #, gcc-internal-format
40121 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
40122 msgstr "%q+D ohne Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
40124 #. is_primary=
40125 #. is_partial=
40126 #. is_friend_decl=
40127 #: cp/decl.c:2876
40128 #, gcc-internal-format
40129 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
40130 msgstr "Redeklaration des »friend« %q#D kann keine Standardtemplateargumente haben"
40132 #: cp/decl.c:2890
40133 #, gcc-internal-format
40134 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
40135 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
40137 #: cp/decl.c:2893
40138 #, gcc-internal-format
40139 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
40140 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt Thread-lokaler Deklaration"
40142 #: cp/decl.c:2908 cp/decl.c:2948 cp/name-lookup.c:2296 cp/name-lookup.c:2712
40143 #: cp/name-lookup.c:2734
40144 #, gcc-internal-format
40145 msgid "redeclaration of %q#D"
40146 msgstr "Redeklaration von %q#D"
40148 #: cp/decl.c:2932
40149 #, gcc-internal-format
40150 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
40151 msgstr "redundante Redeklaration von %<constexpr%>static-Datenmember %qD"
40153 #: cp/decl.c:2997
40154 #, gcc-internal-format
40155 msgid "local label %qE conflicts with existing label"
40156 msgstr ""
40158 #: cp/decl.c:2998
40159 #, gcc-internal-format
40160 msgid "previous label"
40161 msgstr "vorherige Sprungmarke"
40163 #: cp/decl.c:3092
40164 #, gcc-internal-format
40165 msgid "  from here"
40166 msgstr "  von hier"
40168 #: cp/decl.c:3115 cp/decl.c:3342
40169 #, gcc-internal-format
40170 msgid "  exits OpenMP structured block"
40171 msgstr "  beendet OpenMP-strukturierten Block"
40173 #: cp/decl.c:3142
40174 #, gcc-internal-format
40175 msgid "  crosses initialization of %q#D"
40176 msgstr "  überschneidet Initialisierung von %q#D"
40178 #: cp/decl.c:3145
40179 #, gcc-internal-format
40180 msgid "  enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor"
40181 msgstr "  Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q#D mit nicht-trivialem Destruktor"
40183 #: cp/decl.c:3200
40184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40185 msgid "  %s"
40186 msgstr "  %s"
40188 #: cp/decl.c:3295 cp/decl.c:3315
40189 #, gcc-internal-format
40190 msgid "  enters catch block"
40191 msgstr "  tritt in catch-Block ein"
40193 #: cp/decl.c:3302
40194 #, gcc-internal-format
40195 msgid "  skips initialization of %q#D"
40196 msgstr "  überspringt Initialisierung von %q#D"
40198 #: cp/decl.c:3305
40199 #, gcc-internal-format
40200 msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
40201 msgstr "  Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q#D mit nicht-trivialem Destruktor"
40203 #: cp/decl.c:3313
40204 #, gcc-internal-format
40205 msgid "  enters try block"
40206 msgstr "  tritt in try-Block ein"
40208 #: cp/decl.c:3317
40209 #, gcc-internal-format
40210 msgid "  enters synchronized or atomic statement"
40211 msgstr "  synchronisierte oder atomare Anweisung wird betreten"
40213 #: cp/decl.c:3319
40214 #, gcc-internal-format
40215 msgid "  enters %<constexpr%> if statement"
40216 msgstr "  betritt if-Anweisung mit %<constexpr%>"
40218 #: cp/decl.c:3325
40219 #, gcc-internal-format
40220 msgid "  enters OpenMP structured block"
40221 msgstr "  tritt in OpenMP-strukturierten Block ein"
40223 #: cp/decl.c:3357 cp/parser.c:12318 cp/parser.c:12339
40224 #, gcc-internal-format
40225 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
40226 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
40228 #: cp/decl.c:3754
40229 #, gcc-internal-format
40230 msgid "%qD is not a type"
40231 msgstr "%qD ist kein Typ"
40233 #: cp/decl.c:3761 cp/parser.c:6370
40234 #, gcc-internal-format
40235 msgid "%qD used without template parameters"
40236 msgstr "%qD ohne Template-Parameter verwendet"
40238 #: cp/decl.c:3770
40239 #, gcc-internal-format
40240 msgid "%q#T is not a class"
40241 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
40243 #: cp/decl.c:3798 cp/decl.c:3891
40244 #, gcc-internal-format
40245 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
40246 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
40248 #: cp/decl.c:3799
40249 #, gcc-internal-format
40250 msgid "no type named %q#T in %q#T"
40251 msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
40253 #: cp/decl.c:3812
40254 #, gcc-internal-format
40255 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
40256 msgstr "Nachschlagen von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
40258 #: cp/decl.c:3821
40259 #, gcc-internal-format
40260 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
40261 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Klassentemplate ist"
40263 #: cp/decl.c:3828
40264 #, gcc-internal-format
40265 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
40266 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Typ ist"
40268 #: cp/decl.c:3900
40269 #, gcc-internal-format
40270 msgid "template parameters do not match template %qD"
40271 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template %qD"
40273 #: cp/decl.c:4097
40274 #, gcc-internal-format
40275 msgid "%<-fno-for-scope%> is deprecated"
40276 msgstr "%<-fno-for-scope%> ist veraltet"
40278 #: cp/decl.c:4193
40279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40280 msgid "-faligned-new=%d is not a power of two"
40281 msgstr "-faligned-new=%d ist keine Zweierpotenz"
40283 #: cp/decl.c:4650
40284 #, gcc-internal-format
40285 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
40286 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
40288 #: cp/decl.c:4653
40289 #, gcc-internal-format
40290 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
40291 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
40293 #: cp/decl.c:4656
40294 #, gcc-internal-format
40295 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
40296 msgstr "Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
40298 #: cp/decl.c:4674
40299 #, gcc-internal-format
40300 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
40301 msgstr "Attribut in Deklaration von %q#T ignoriert"
40303 #: cp/decl.c:4677
40304 #, gcc-internal-format
40305 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
40306 msgstr "Attribut für %q#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
40308 #: cp/decl.c:4700
40309 #, gcc-internal-format
40310 msgid "multiple types in one declaration"
40311 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
40313 #: cp/decl.c:4705
40314 #, gcc-internal-format
40315 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
40316 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
40318 #: cp/decl.c:4723
40319 #, gcc-internal-format
40320 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
40321 msgstr "%<auto%> kann nur für Variablen oder Funktionsdeklarationen angegeben werden"
40323 #: cp/decl.c:4749
40324 #, gcc-internal-format
40325 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
40326 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
40328 #: cp/decl.c:4757
40329 #, gcc-internal-format
40330 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
40331 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
40333 #: cp/decl.c:4764
40334 #, gcc-internal-format
40335 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
40336 msgstr "%<inline%> kann nur für Funktionen angegeben werden"
40338 #: cp/decl.c:4767
40339 #, gcc-internal-format
40340 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
40341 msgstr "%<virtual%> kann nur für Funktionen angegeben werden"
40343 #: cp/decl.c:4772
40344 #, gcc-internal-format
40345 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
40346 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
40348 #: cp/decl.c:4775
40349 #, gcc-internal-format
40350 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
40351 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
40353 #: cp/decl.c:4778
40354 #, gcc-internal-format
40355 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
40356 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
40358 #: cp/decl.c:4782
40359 #, gcc-internal-format
40360 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
40361 msgstr "%<const%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
40363 #: cp/decl.c:4786
40364 #, gcc-internal-format
40365 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
40366 msgstr "%<volatile%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
40368 #: cp/decl.c:4790
40369 #, gcc-internal-format
40370 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
40371 msgstr "%<__restrict%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
40373 #: cp/decl.c:4794
40374 #, gcc-internal-format
40375 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
40376 msgstr "%<__thread%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
40378 #: cp/decl.c:4798
40379 #, gcc-internal-format
40380 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
40381 msgstr "%<typedef%> wurde in dieser Deklaration ignoriert"
40383 #: cp/decl.c:4801
40384 #, gcc-internal-format
40385 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
40386 msgstr "%<constexpr%> kann nicht für Typdeklarationen verwendet werden"
40388 #: cp/decl.c:4823
40389 #, gcc-internal-format
40390 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
40391 msgstr "Attribut in expliter Instanziierung %q#T ignoriert"
40393 #: cp/decl.c:4826
40394 #, gcc-internal-format
40395 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
40396 msgstr "auf explizite Instanziierung kann kein Attribut angewendet werden"
40398 #: cp/decl.c:4898
40399 #, gcc-internal-format
40400 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
40401 msgstr "auf Klassentyp %qT angewandte Attribute außerhalb einer Definition werden ignoriert"
40403 #. A template type parameter or other dependent type.
40404 #: cp/decl.c:4902
40405 #, gcc-internal-format
40406 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
40407 msgstr "auf abhängigen Typ %qT angewandte Attribute ohne zugehörige Deklaration werden ignoriert"
40409 #: cp/decl.c:4971 cp/decl2.c:838
40410 #, gcc-internal-format
40411 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
40412 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen decltype verwenden)"
40414 #: cp/decl.c:4979
40415 #, gcc-internal-format
40416 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
40417 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
40419 #: cp/decl.c:5008
40420 #, gcc-internal-format
40421 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
40422 msgstr "Definition von %q#D ist als »dllimport« markiert"
40424 #: cp/decl.c:5032
40425 #, gcc-internal-format
40426 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
40427 msgstr "%q+#D ist kein static-Datenelement von %q#T"
40429 #: cp/decl.c:5041
40430 #, gcc-internal-format
40431 msgid "non-member-template declaration of %qD"
40432 msgstr "Nichtelement-Templatedeklaration von %qD"
40434 #: cp/decl.c:5042
40435 #, gcc-internal-format
40436 msgid "does not match member template declaration here"
40437 msgstr "entspricht nicht der Element-Templatedeklaration hier"
40439 #: cp/decl.c:5055
40440 #, gcc-internal-format
40441 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
40442 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
40444 #: cp/decl.c:5067
40445 #, gcc-internal-format
40446 msgid "duplicate initialization of %qD"
40447 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
40449 #: cp/decl.c:5116
40450 #, gcc-internal-format
40451 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
40452 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
40454 #: cp/decl.c:5149
40455 #, gcc-internal-format
40456 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
40457 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Funktion als %<thread_local%> deklariert"
40459 #: cp/decl.c:5152
40460 #, gcc-internal-format
40461 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
40462 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Funktion als %<static%> deklariert"
40464 #: cp/decl.c:5217
40465 #, gcc-internal-format
40466 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
40467 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
40469 #: cp/decl.c:5223 cp/decl.c:6160
40470 #, gcc-internal-format
40471 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
40472 msgstr "Elemente des Arrays %q#D haben unvollständigen Typ"
40474 #: cp/decl.c:5233
40475 #, gcc-internal-format
40476 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
40477 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
40479 #: cp/decl.c:5268
40480 #, gcc-internal-format
40481 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
40482 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
40484 #: cp/decl.c:5325
40485 #, gcc-internal-format
40486 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
40487 msgstr "Name in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Array verwendet"
40489 #: cp/decl.c:5331
40490 #, gcc-internal-format
40491 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
40492 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Array verwendet"
40494 #: cp/decl.c:5347
40495 #, gcc-internal-format
40496 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
40497 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen nicht unterstützt"
40499 #: cp/decl.c:5350
40500 #, gcc-internal-format
40501 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
40502 msgstr "C99-Designator %qE ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
40504 #: cp/decl.c:5400
40505 #, gcc-internal-format
40506 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
40507 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
40509 #: cp/decl.c:5407
40510 #, gcc-internal-format
40511 msgid "array size missing in %qD"
40512 msgstr "Arraygröße fehlt in %qD"
40514 #: cp/decl.c:5419
40515 #, gcc-internal-format
40516 msgid "zero-size array %qD"
40517 msgstr "Array %qD der Größe null"
40519 #: cp/decl.c:5459
40520 #, gcc-internal-format
40521 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
40522 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
40524 #: cp/decl.c:5483
40525 #, gcc-internal-format
40526 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
40527 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
40529 #: cp/decl.c:5531
40530 #, gcc-internal-format
40531 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
40532 msgstr "Entschuldigung: Semantik der Inline-Variable %q#D ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
40534 #: cp/decl.c:5535
40535 #, gcc-internal-format
40536 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
40537 msgstr "Entschuldigung: Semantik von static-Variable %q#D in inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
40539 #: cp/decl.c:5541
40540 #, gcc-internal-format
40541 msgid "you can work around this by removing the initializer"
40542 msgstr "dies kann durch das Löschen der Initialisierung umgangen werden"
40544 #: cp/decl.c:5577
40545 #, gcc-internal-format
40546 msgid "uninitialized const %qD"
40547 msgstr "nicht initialisiertes const %qD"
40549 #: cp/decl.c:5584
40550 #, gcc-internal-format
40551 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
40552 msgstr "uninitialisierte Variable %qD in %<constexpr%>-Funktion"
40554 #: cp/decl.c:5591
40555 #, gcc-internal-format
40556 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> context"
40557 msgstr "uninitialisierte Variable %qD in %<constexpr%>-Kontext"
40559 #: cp/decl.c:5599
40560 #, gcc-internal-format
40561 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
40562 msgstr "%q#T hat keinen benutzerdefinierten Default-Konstruktor"
40564 #: cp/decl.c:5603
40565 #, gcc-internal-format
40566 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
40567 msgstr "Konstruktor ist nicht benutzerdefiniert, da er im Klassenkörper ausdrücklich standardisiert ist"
40569 #: cp/decl.c:5606
40570 #, gcc-internal-format
40571 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
40572 msgstr "und der implizit definierte Konstruktor initialisiert %q#D nicht"
40574 #: cp/decl.c:5750
40575 #, gcc-internal-format
40576 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
40577 msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT"
40579 #: cp/decl.c:5791
40580 #, gcc-internal-format
40581 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
40582 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
40584 #: cp/decl.c:5817
40585 #, gcc-internal-format
40586 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
40587 msgstr "%<[%E] =%> in benannter Initialisierung im GNU-Stil für Klasse %qT verwendet"
40589 #: cp/decl.c:5825
40590 #, gcc-internal-format
40591 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
40592 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
40594 #: cp/decl.c:5845
40595 #, gcc-internal-format
40596 msgid "invalid initializer for %q#D"
40597 msgstr "ungültige Initialisierung für %q#D"
40599 #: cp/decl.c:5875
40600 #, gcc-internal-format
40601 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
40602 msgstr "C99-Bezeichner %qE außerhalb von Aggregatinitialisierung"
40604 #: cp/decl.c:5912 cp/decl.c:6135 cp/typeck2.c:1306 cp/typeck2.c:1579
40605 #: cp/typeck2.c:1626 cp/typeck2.c:1673
40606 #, gcc-internal-format
40607 msgid "too many initializers for %qT"
40608 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
40610 #: cp/decl.c:5951
40611 #, gcc-internal-format
40612 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
40613 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
40615 #: cp/decl.c:6060
40616 #, gcc-internal-format
40617 msgid "missing braces around initializer for %qT"
40618 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
40620 #: cp/decl.c:6162
40621 #, gcc-internal-format
40622 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
40623 msgstr "Elemente des Arrays %q#T haben unvollständigen Typ"
40625 #: cp/decl.c:6170
40626 #, gcc-internal-format
40627 msgid "variable-sized compound literal"
40628 msgstr "zusammengesetztes Literal variabler Größe"
40630 #: cp/decl.c:6225
40631 #, gcc-internal-format
40632 msgid "%q#D has incomplete type"
40633 msgstr "%q#D hat unvollständigen Typ"
40635 #: cp/decl.c:6246
40636 #, gcc-internal-format
40637 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
40638 msgstr "skalares Objekt %qD erfordert ein Element in Initialisierung"
40640 #: cp/decl.c:6291
40641 #, gcc-internal-format
40642 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
40643 msgstr "in C++98 muss %qD mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
40645 #: cp/decl.c:6388
40646 #, gcc-internal-format
40647 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
40648 msgstr "Array %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
40650 #: cp/decl.c:6422
40651 #, gcc-internal-format
40652 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
40653 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
40655 #: cp/decl.c:6424
40656 #, gcc-internal-format
40657 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
40658 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
40660 #: cp/decl.c:6427
40661 #, gcc-internal-format
40662 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
40663 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
40665 #: cp/decl.c:6432
40666 #, gcc-internal-format
40667 msgid "(an out of class initialization is required)"
40668 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
40670 #: cp/decl.c:6611
40671 #, gcc-internal-format
40672 msgid "reference %qD is initialized with itself"
40673 msgstr "Referenz %qD wird mit sich selbst initialisiert"
40675 #: cp/decl.c:6754
40676 #, gcc-internal-format
40677 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
40678 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
40680 #: cp/decl.c:6772 cp/decl.c:12464
40681 #, gcc-internal-format
40682 msgid "ISO C++17 does not allow %<register%> storage class specifier"
40683 msgstr "ISO-C++17 erlaubt Speicherklassenangabe %<register%> nicht"
40685 #: cp/decl.c:6776 cp/decl.c:12468
40686 #, gcc-internal-format
40687 msgid "%<register%> storage class specifier used"
40688 msgstr "%<register%>-Speicherklassenangabe verwendet"
40690 #: cp/decl.c:6829
40691 #, gcc-internal-format
40692 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type (did you forget the %<()%> ?)"
40693 msgstr "Initialisierung für %<decltype(auto) %D%> hat Funktionstyp (%<()%> vergessen?)"
40695 #: cp/decl.c:6921
40696 #, gcc-internal-format
40697 msgid "variable concept has no initializer"
40698 msgstr "Variablenkonzept hat keine Initialisierung"
40700 #: cp/decl.c:6970
40701 #, gcc-internal-format
40702 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
40703 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
40705 #: cp/decl.c:7156
40706 #, gcc-internal-format
40707 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
40708 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
40710 #: cp/decl.c:7218
40711 #, gcc-internal-format
40712 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
40713 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da er ein unbenanntes Strukturelement hat"
40715 #: cp/decl.c:7221
40716 #, gcc-internal-format
40717 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
40718 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da er ein unbenanntes Unionelement hat"
40720 #: cp/decl.c:7228
40721 #, gcc-internal-format
40722 msgid "cannot decompose non-public member %qD of %qT"
40723 msgstr "nicht-public-Element %qD von %qT kann nicht dekomponiert werden"
40725 #: cp/decl.c:7254
40726 #, gcc-internal-format
40727 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
40728 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da sowohl er als auch seine Basisklasse %qT nichtstatische Datenelemente haben"
40730 #: cp/decl.c:7263
40731 #, gcc-internal-format
40732 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
40733 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da seine Basisklassen %qT und %qT nichtstatische Datenelemente haben"
40735 #: cp/decl.c:7460
40736 #, gcc-internal-format
40737 msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
40738 msgstr "Strukturierte Bindung verweist auf unvollständigen Typen %qT"
40740 #: cp/decl.c:7476
40741 #, gcc-internal-format
40742 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
40743 msgstr "Array mit variabler Länge %qT kann nicht dekomponiert werden"
40745 #: cp/decl.c:7485 cp/decl.c:7573
40746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40747 msgid "%u name provided for structured binding"
40748 msgid_plural "%u names provided for structured binding"
40749 msgstr[0] "%u Name für strukturelle Bindung angegeben"
40750 msgstr[1] "%u Namen für strukturelle Bindung angegeben"
40752 #: cp/decl.c:7489
40753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40754 msgid "only %u name provided for structured binding"
40755 msgid_plural "only %u names provided for structured binding"
40756 msgstr[0] "nur %u Name für strukturelle Bindung angegeben"
40757 msgstr[1] "nur %u Namen für strukturelle Bindung angegeben"
40759 #: cp/decl.c:7495
40760 #, gcc-internal-format
40761 msgid "while %qT decomposes into %wu element"
40762 msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements"
40763 msgstr[0] "während %qT in %wu Element zerlegt wird"
40764 msgstr[1] "während %qT in %wu Elemente zerlegt wird"
40766 #: cp/decl.c:7540
40767 #, gcc-internal-format
40768 msgid "cannot decompose variable length vector %qT"
40769 msgstr "Vektor %qT variabler Länge kann nicht zerlegt werden"
40771 #: cp/decl.c:7566
40772 #, gcc-internal-format
40773 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
40774 msgstr "%<std::tuple_size<%T>::value%> ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
40776 #: cp/decl.c:7575
40777 #, gcc-internal-format
40778 msgid "while %qT decomposes into %E elements"
40779 msgstr "während %qT in %E Elemente zerlegt wird"
40781 #: cp/decl.c:7596
40782 #, gcc-internal-format
40783 msgid "in initialization of structured binding variable %qD"
40784 msgstr "in Initialisierung der Variable %qD für strukturierte Bindung"
40786 #: cp/decl.c:7622
40787 #, gcc-internal-format
40788 msgid "cannot decompose union type %qT"
40789 msgstr "Union-Typ %qT kann nicht dekomponiert werden"
40791 #: cp/decl.c:7627
40792 #, gcc-internal-format
40793 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
40794 msgstr "nicht-Array-nicht-Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden"
40796 #: cp/decl.c:7632
40797 #, gcc-internal-format
40798 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
40799 msgstr "Lambda-Abschluss-Typ %qT kann nicht dekomponiert werden"
40801 #: cp/decl.c:7642
40802 #, gcc-internal-format
40803 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
40804 msgstr "Klassentyp %qT ohne nicht-static-Datenelemente kann nicht dekomponiert werden"
40806 #: cp/decl.c:8081
40807 #, gcc-internal-format
40808 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
40809 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD erfordert dynamische Initialisierung"
40811 #: cp/decl.c:8084
40812 #, gcc-internal-format
40813 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
40814 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD hat einen nicht-trivialen Destruktor"
40816 #: cp/decl.c:8090
40817 #, gcc-internal-format
40818 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
40819 msgstr "%<thread_local%> in C++11 erlaubt dynamische Initialisierung und Zerstörung"
40821 #: cp/decl.c:8318
40822 #, gcc-internal-format
40823 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
40824 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qT an"
40826 #: cp/decl.c:8322
40827 #, gcc-internal-format
40828 msgid "array size missing in %qT"
40829 msgstr "Arraygröße fehlt in %qT"
40831 #: cp/decl.c:8325
40832 #, gcc-internal-format
40833 msgid "zero-size array %qT"
40834 msgstr "Array %qT der Größe null"
40836 #: cp/decl.c:8341
40837 #, gcc-internal-format
40838 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
40839 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
40841 #: cp/decl.c:8343
40842 #, gcc-internal-format
40843 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
40844 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
40846 #: cp/decl.c:8367
40847 #, gcc-internal-format
40848 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
40849 msgstr "%qD als eine %<virtual%> Variable deklariert"
40851 #: cp/decl.c:8369
40852 #, gcc-internal-format
40853 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
40854 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Variablendeklaration"
40856 #: cp/decl.c:8374
40857 #, gcc-internal-format
40858 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
40859 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Parameter deklariert"
40861 #: cp/decl.c:8376
40862 #, gcc-internal-format
40863 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
40864 msgstr "%qD als ein %<inline%> Parameter deklariert"
40866 #: cp/decl.c:8378
40867 #, gcc-internal-format
40868 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
40869 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Parameterdeklaration"
40871 #: cp/decl.c:8383
40872 #, gcc-internal-format
40873 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
40874 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Typ deklariert"
40876 #: cp/decl.c:8385
40877 #, gcc-internal-format
40878 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
40879 msgstr "%qD als ein %<inline%> Typ deklariert"
40881 #: cp/decl.c:8387
40882 #, gcc-internal-format
40883 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
40884 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Typdeklaration"
40886 #: cp/decl.c:8392
40887 #, gcc-internal-format
40888 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
40889 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Feld deklariert"
40891 #: cp/decl.c:8394
40892 #, gcc-internal-format
40893 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
40894 msgstr "%qD als ein %<inline%> Feld deklariert"
40896 #: cp/decl.c:8396
40897 #, gcc-internal-format
40898 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
40899 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Felddeklaration"
40901 #: cp/decl.c:8403
40902 #, gcc-internal-format
40903 msgid "%q+D declared as a friend"
40904 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
40906 #: cp/decl.c:8410
40907 #, gcc-internal-format
40908 msgid "%q+D declared with an exception specification"
40909 msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
40911 #: cp/decl.c:8442
40912 #, gcc-internal-format
40913 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
40914 msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
40916 #: cp/decl.c:8482
40917 #, gcc-internal-format
40918 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
40919 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
40921 #: cp/decl.c:8492
40922 #, gcc-internal-format
40923 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
40924 msgstr "Konzept %q#D mit Funktionsparametern deklariert"
40926 #: cp/decl.c:8498
40927 #, gcc-internal-format
40928 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
40929 msgstr "Konzept %q#D mit hergeleitetem Rückgabetyp deklariert"
40931 #: cp/decl.c:8500
40932 #, gcc-internal-format
40933 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
40934 msgstr "Konzept %q#D mit nicht-%<bool%>-Rückgabetyp %qT"
40936 #: cp/decl.c:8571
40937 #, gcc-internal-format
40938 msgid "concept %qD has no definition"
40939 msgstr "Konzept %qD hat keine Definition"
40941 #: cp/decl.c:8640
40942 #, gcc-internal-format
40943 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
40944 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
40946 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
40947 #: cp/decl.c:8650
40948 #, gcc-internal-format
40949 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
40950 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
40952 #: cp/decl.c:8668
40953 #, gcc-internal-format
40954 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
40955 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
40957 #: cp/decl.c:8676
40958 #, gcc-internal-format
40959 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
40960 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
40962 #: cp/decl.c:8725
40963 #, gcc-internal-format
40964 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
40965 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
40967 #: cp/decl.c:8727
40968 #, gcc-internal-format
40969 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
40970 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
40972 #: cp/decl.c:8729
40973 #, gcc-internal-format
40974 msgid "cannot declare %<::main%> to be %<constexpr%>"
40975 msgstr "%<::main%> kann nicht als %<constexpr%> deklariert werden"
40977 #: cp/decl.c:8731
40978 #, gcc-internal-format
40979 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
40980 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
40982 #: cp/decl.c:8788
40983 #, gcc-internal-format
40984 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
40985 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
40987 #: cp/decl.c:8789
40988 #, gcc-internal-format
40989 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
40990 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
40992 #: cp/decl.c:8797
40993 #, gcc-internal-format
40994 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
40995 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann keinen ref-Qualifizierer haben"
40997 #: cp/decl.c:8798
40998 #, gcc-internal-format
40999 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
41000 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann keinen ref-Qualifizierer haben"
41002 #: cp/decl.c:8808
41003 #, gcc-internal-format
41004 msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
41005 msgstr "Herleitungshinweis %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
41007 #: cp/decl.c:8814
41008 #, gcc-internal-format
41009 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
41010 msgstr "Herleitungshinweis %qD darf keinen Funktionskörper haben"
41012 #: cp/decl.c:8827
41013 #, gcc-internal-format
41014 msgid "literal operator with C linkage"
41015 msgstr "literaler Operator mit C-Bindung"
41017 #: cp/decl.c:8837
41018 #, gcc-internal-format
41019 msgid "%qD has invalid argument list"
41020 msgstr "%qD hat ungültige Argumentliste"
41022 #: cp/decl.c:8845
41023 #, gcc-internal-format
41024 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
41025 msgstr "Ganzzahl-Suffix %qs durch Implementierung überdeckt"
41027 #: cp/decl.c:8851
41028 #, gcc-internal-format
41029 msgid "floating point suffix %qs shadowed by implementation"
41030 msgstr "Gleitkomma-Suffix %qs durch Implementierung überdeckt"
41032 #: cp/decl.c:8857
41033 #, gcc-internal-format
41034 msgid "%qD must be a non-member function"
41035 msgstr "%qD muss eine Nicht-Elementfunktion sein"
41037 #: cp/decl.c:8936
41038 #, gcc-internal-format
41039 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
41040 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
41042 #: cp/decl.c:8976
41043 #, gcc-internal-format
41044 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
41045 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
41047 #: cp/decl.c:8981
41048 #, gcc-internal-format
41049 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
41050 msgstr "Definition des explizit standardisierten %q+D"
41052 #: cp/decl.c:8983
41053 #, gcc-internal-format
41054 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
41055 msgstr "%q#D wurde hat hier ausdrücklichen Standardwert bekommen"
41057 #: cp/decl.c:9000
41058 #, gcc-internal-format
41059 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
41060 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
41062 #: cp/decl.c:9189
41063 #, gcc-internal-format
41064 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
41065 msgstr "%<::main%> kann nicht als globale Variable deklariert werden"
41067 #: cp/decl.c:9197
41068 #, gcc-internal-format
41069 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
41070 msgstr "eine Nicht-Template-Variable kann nicht %<concept%> sein"
41072 #: cp/decl.c:9204
41073 #, gcc-internal-format
41074 msgid "concept must have type %<bool%>"
41075 msgstr "Konzept muss Typ %<bool%> haben"
41077 #: cp/decl.c:9324
41078 #, gcc-internal-format
41079 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
41080 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit unvollständigem Typ"
41082 #: cp/decl.c:9328
41083 #, gcc-internal-format
41084 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
41085 msgstr "%<constexpr%> erforderlich für Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
41087 #: cp/decl.c:9332
41088 #, gcc-internal-format
41089 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
41090 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
41092 #: cp/decl.c:9346
41093 #, gcc-internal-format
41094 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
41095 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
41097 #: cp/decl.c:9353
41098 #, gcc-internal-format
41099 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
41100 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
41102 #: cp/decl.c:9358
41103 #, gcc-internal-format
41104 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
41105 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
41107 #: cp/decl.c:9453 cp/decl.c:9480
41108 #, gcc-internal-format
41109 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
41110 msgstr "Arraygröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
41112 #: cp/decl.c:9456 cp/decl.c:9482
41113 #, gcc-internal-format
41114 msgid "size of array has non-integral type %qT"
41115 msgstr "Arraygröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
41117 #: cp/decl.c:9513 cp/decl.c:9566
41118 #, gcc-internal-format
41119 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
41120 msgstr "Größe des Arrays ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
41122 #: cp/decl.c:9532
41123 #, gcc-internal-format
41124 msgid "size of array %qD is negative"
41125 msgstr "Größe des Arrays %qD ist negativ"
41127 #: cp/decl.c:9534 cp/init.c:3654
41128 #, gcc-internal-format
41129 msgid "size of array is negative"
41130 msgstr "Größe des Arrays ist negativ"
41132 #: cp/decl.c:9548
41133 #, gcc-internal-format
41134 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
41135 msgstr "ISO-C++ verbietet Array %qD der Größe null"
41137 #: cp/decl.c:9550
41138 #, gcc-internal-format
41139 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
41140 msgstr "ISO-C++ verbietet Array der Größe null"
41142 #: cp/decl.c:9563
41143 #, gcc-internal-format
41144 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
41145 msgstr "Größe des Arrays %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
41147 #: cp/decl.c:9572
41148 #, gcc-internal-format
41149 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
41150 msgstr "ISO-C++ verbietet Array %qD variabler Länge"
41152 #: cp/decl.c:9574
41153 #, gcc-internal-format
41154 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
41155 msgstr "ISO-C++ verbietet Array variabler Länge"
41157 #: cp/decl.c:9580
41158 #, gcc-internal-format
41159 msgid "variable length array %qD is used"
41160 msgstr "Array %qD variabler Länge wird verwendet"
41162 #: cp/decl.c:9583
41163 #, gcc-internal-format
41164 msgid "variable length array is used"
41165 msgstr "Array variabler Größe wird verwendet"
41167 #: cp/decl.c:9632
41168 #, gcc-internal-format
41169 msgid "overflow in array dimension"
41170 msgstr "Überlauf in Arraygröße"
41172 #: cp/decl.c:9685
41173 #, gcc-internal-format
41174 msgid "%qD declared as array of %qT"
41175 msgstr "%qD als Array von %qT deklariert"
41177 #: cp/decl.c:9695
41178 #, gcc-internal-format
41179 msgid "declaration of %qD as array of void"
41180 msgstr "Deklaration von %qD als Array von voids"
41182 #: cp/decl.c:9697
41183 #, gcc-internal-format
41184 msgid "creating array of void"
41185 msgstr "Array von void wird erzeugt"
41187 #: cp/decl.c:9702
41188 #, gcc-internal-format
41189 msgid "declaration of %qD as array of functions"
41190 msgstr "Deklaration von %qD als Array von Funktionen"
41192 #: cp/decl.c:9704
41193 #, gcc-internal-format
41194 msgid "creating array of functions"
41195 msgstr "Array von Funktionen wird erzeugt"
41197 #: cp/decl.c:9709
41198 #, gcc-internal-format
41199 msgid "declaration of %qD as array of references"
41200 msgstr "Deklaration von %qD als Array von Referenzen"
41202 #: cp/decl.c:9711
41203 #, gcc-internal-format
41204 msgid "creating array of references"
41205 msgstr "Feld von Referenzen wird erzeugt"
41207 #: cp/decl.c:9716
41208 #, gcc-internal-format
41209 msgid "declaration of %qD as array of function members"
41210 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionselementen"
41212 #: cp/decl.c:9718
41213 #, gcc-internal-format
41214 msgid "creating array of function members"
41215 msgstr "Feld von Funktionselementen wird erzeugt"
41217 #: cp/decl.c:9732
41218 #, gcc-internal-format
41219 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
41220 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
41222 #: cp/decl.c:9736
41223 #, gcc-internal-format
41224 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
41225 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
41227 #: cp/decl.c:9795
41228 #, gcc-internal-format
41229 msgid "return type specification for constructor invalid"
41230 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
41232 #: cp/decl.c:9798
41233 #, gcc-internal-format
41234 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
41235 msgstr "Qualifizierer sind bei Konstruktordeklarationen nicht erlaubt"
41237 #: cp/decl.c:9808
41238 #, gcc-internal-format
41239 msgid "return type specification for destructor invalid"
41240 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
41242 #: cp/decl.c:9811
41243 #, gcc-internal-format
41244 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
41245 msgstr "Qualifizierer sind bei Destruktordeklarationen nicht erlaubt"
41247 #: cp/decl.c:9823
41248 #, gcc-internal-format
41249 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
41250 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
41252 #: cp/decl.c:9826
41253 #, gcc-internal-format
41254 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
41255 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
41257 #: cp/decl.c:9834
41258 #, gcc-internal-format
41259 msgid "return type specified for deduction guide"
41260 msgstr "Rückgabetyp für Herleitungshinweis angegeben"
41262 #: cp/decl.c:9837
41263 #, gcc-internal-format
41264 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
41265 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von Herleitungshinweis nicht erlaubt"
41267 #: cp/decl.c:9843
41268 #, gcc-internal-format
41269 msgid "decl-specifier in declaration of deduction guide"
41270 msgstr "decl-specifier in Deklaration von Ableitungshinweis"
41272 #: cp/decl.c:9864
41273 #, gcc-internal-format
41274 msgid "unnamed variable or field declared void"
41275 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
41277 #: cp/decl.c:9871
41278 #, gcc-internal-format
41279 msgid "variable or field declared void"
41280 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
41282 #: cp/decl.c:9886
41283 #, gcc-internal-format
41284 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
41285 msgstr "%<inline%>-Spezifizierer ungültig für Variable %qD mit Gültigkeitsbereich Block"
41287 #: cp/decl.c:9892
41288 #, gcc-internal-format
41289 msgid "inline variables are only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
41290 msgstr "»inline«-Variablen sind nur mit -std=c++17 oder -std=gnu++17 verfügbar"
41292 #: cp/decl.c:10147
41293 #, gcc-internal-format
41294 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
41295 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<::%D%>"
41297 #: cp/decl.c:10150 cp/decl.c:10170
41298 #, gcc-internal-format
41299 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
41300 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%T::%D%>"
41302 #: cp/decl.c:10153
41303 #, gcc-internal-format
41304 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
41305 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%D::%D%>"
41307 #: cp/decl.c:10162
41308 #, gcc-internal-format
41309 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
41310 msgstr "%q#T ist keine Klasse oder Namensbereich"
41312 #: cp/decl.c:10184 cp/decl.c:10277 cp/decl.c:10286 cp/decl.c:11829
41313 #, gcc-internal-format
41314 msgid "declaration of %qD as non-function"
41315 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
41317 #: cp/decl.c:10190
41318 #, gcc-internal-format
41319 msgid "declaration of %qD as non-member"
41320 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Element"
41322 #: cp/decl.c:10218
41323 #, gcc-internal-format
41324 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
41325 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
41327 #: cp/decl.c:10269
41328 #, gcc-internal-format
41329 msgid "function definition does not declare parameters"
41330 msgstr "Funktionsdefinition deklariert keine Parameter"
41332 #: cp/decl.c:10294
41333 #, gcc-internal-format
41334 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
41335 msgstr "Deklaration von %qD als %<typedef%>"
41337 #: cp/decl.c:10299
41338 #, gcc-internal-format
41339 msgid "declaration of %qD as parameter"
41340 msgstr "Deklaration von %qD als Parameter"
41342 #: cp/decl.c:10333
41343 #, gcc-internal-format
41344 msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
41345 msgstr "%<concept%> darf nicht in typedef-Deklarationen auftreten"
41347 #: cp/decl.c:10339
41348 #, gcc-internal-format
41349 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
41350 msgstr "%<constexpr%> kann nicht in typedef-Deklaration auftreten"
41352 #: cp/decl.c:10347
41353 #, gcc-internal-format
41354 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
41355 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
41357 #: cp/decl.c:10353
41358 #, gcc-internal-format
41359 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
41360 msgstr "in Konflikt stehende Spezifikationen für Deklaration von %qs"
41362 #: cp/decl.c:10394
41363 #, gcc-internal-format
41364 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
41365 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht, dass einfaches %<complex%> %<double complex%> bedeutet"
41367 #: cp/decl.c:10443 cp/decl.c:10446 cp/decl.c:10449
41368 #, gcc-internal-format
41369 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
41370 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
41372 #: cp/decl.c:10465
41373 #, gcc-internal-format
41374 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
41375 msgstr "%<__int%d%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
41377 #: cp/decl.c:10471
41378 #, gcc-internal-format
41379 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
41380 msgstr "ISO-C++ unterstützt %<__int%d%> for %qs nicht"
41382 #: cp/decl.c:10493 cp/decl.c:10513
41383 #, gcc-internal-format
41384 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
41385 msgstr "%<signed%> oder %<unsigned%> ungültig für %qs"
41387 #: cp/decl.c:10495
41388 #, gcc-internal-format
41389 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
41390 msgstr "%<signed%> und %<unsigned%> für %qs gleichzeitig angegeben"
41392 #: cp/decl.c:10497
41393 #, gcc-internal-format
41394 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
41395 msgstr "%<long long%> ungültig für %qs"
41397 #: cp/decl.c:10499
41398 #, gcc-internal-format
41399 msgid "%<long%> invalid for %qs"
41400 msgstr "%<long%> ungültig für %qs"
41402 #: cp/decl.c:10501
41403 #, gcc-internal-format
41404 msgid "%<short%> invalid for %qs"
41405 msgstr "%<short%> ungültig für %qs"
41407 #: cp/decl.c:10503
41408 #, gcc-internal-format
41409 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
41410 msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
41412 #: cp/decl.c:10505
41413 #, gcc-internal-format
41414 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
41415 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> oder %<char%> ungültig für %qs"
41417 #: cp/decl.c:10507
41418 #, gcc-internal-format
41419 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
41420 msgstr "%<long%> oder %<short%> mit »char« für %qs angegeben"
41422 #: cp/decl.c:10509
41423 #, gcc-internal-format
41424 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
41425 msgstr "%<long%> und %<short%> für %qs gleichzeitig angegeben"
41427 #: cp/decl.c:10515
41428 #, gcc-internal-format
41429 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
41430 msgstr "%<short%> oder %<long%> ungültig für %qs"
41432 #: cp/decl.c:10523
41433 #, gcc-internal-format
41434 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
41435 msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
41437 #: cp/decl.c:10591
41438 #, gcc-internal-format
41439 msgid "complex invalid for %qs"
41440 msgstr "complex ungültig für %qs"
41442 #: cp/decl.c:10630
41443 #, gcc-internal-format
41444 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
41445 msgstr "Template-Platzhaltertyp %qT muss von einer einfachen declarator-id gefolgt sein"
41447 #: cp/decl.c:10648
41448 #, gcc-internal-format
41449 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
41450 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig %<virtual%> und %<static%> sein"
41452 #: cp/decl.c:10654
41453 #, gcc-internal-format
41454 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<constexpr%>"
41455 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig %<virtual%> und %<constexpr%> sein"
41457 #: cp/decl.c:10664
41458 #, gcc-internal-format
41459 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
41460 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
41462 #: cp/decl.c:10669
41463 #, gcc-internal-format
41464 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
41465 msgstr "Speicherklasse für Template-Parameter %qs angegeben"
41467 #: cp/decl.c:10675
41468 #, gcc-internal-format
41469 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
41470 msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
41472 #: cp/decl.c:10679
41473 #, gcc-internal-format
41474 msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
41475 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<concept%> deklariert sein"
41477 #: cp/decl.c:10684
41478 #, gcc-internal-format
41479 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
41480 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<constexpr%> deklariert sein"
41482 #: cp/decl.c:10694
41483 #, gcc-internal-format
41484 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
41485 msgstr "%<virtual%> außerhalb einer Klassendeklaration"
41487 #: cp/decl.c:10704
41488 #, gcc-internal-format
41489 msgid "structured binding declaration cannot be %<inline%>"
41490 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<inline%> deklariert werden"
41492 #: cp/decl.c:10707
41493 #, gcc-internal-format
41494 msgid "structured binding declaration cannot be %<typedef%>"
41495 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<typedef%> deklariert werden"
41497 #: cp/decl.c:10709
41498 #, gcc-internal-format
41499 msgid "structured binding declaration cannot be %<constexpr%>"
41500 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<constexpr%> deklariert werden"
41502 #: cp/decl.c:10713
41503 #, gcc-internal-format
41504 msgid "structured binding declaration cannot be %qs"
41505 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %qs deklariert werden"
41507 #: cp/decl.c:10718
41508 #, gcc-internal-format
41509 msgid "structured binding declaration cannot be %<concept%>"
41510 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<concept%> deklariert werden"
41512 #: cp/decl.c:10724
41513 #, gcc-internal-format
41514 msgid "structured binding declaration cannot be %<register%>"
41515 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<register%> deklariert werden"
41517 #: cp/decl.c:10728
41518 #, gcc-internal-format
41519 msgid "structured binding declaration cannot be %<static%>"
41520 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<static%> deklariert werden"
41522 #: cp/decl.c:10732
41523 #, gcc-internal-format
41524 msgid "structured binding declaration cannot be %<extern%>"
41525 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<extern%> deklariert werden"
41527 #: cp/decl.c:10736
41528 #, gcc-internal-format
41529 msgid "structured binding declaration cannot be %<mutable%>"
41530 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<mutable%> deklariert werden"
41532 #: cp/decl.c:10740
41533 #, gcc-internal-format
41534 msgid "structured binding declaration cannot be C++98 %<auto%>"
41535 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<auto%> (C++98) deklariert werden"
41537 #: cp/decl.c:10751
41538 #, gcc-internal-format
41539 msgid "structured binding declaration cannot have type %qT"
41540 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht vom Typen %qT sein"
41542 #: cp/decl.c:10754
41543 #, gcc-internal-format
41544 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
41545 msgstr "Typ muss cv-qualifizierter %<auto%> oder Referenz auf cv-qualifizierten %<auto%> sein"
41547 #: cp/decl.c:10785
41548 #, gcc-internal-format
41549 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
41550 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
41552 #: cp/decl.c:10808
41553 #, gcc-internal-format
41554 msgid "storage class specified for %qs"
41555 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
41557 #: cp/decl.c:10812
41558 #, gcc-internal-format
41559 msgid "storage class specified for parameter %qs"
41560 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
41562 #: cp/decl.c:10825
41563 #, gcc-internal-format
41564 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
41565 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
41567 #: cp/decl.c:10829
41568 #, gcc-internal-format
41569 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
41570 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
41572 #: cp/decl.c:10836
41573 #, gcc-internal-format
41574 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
41575 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
41577 #: cp/decl.c:10848
41578 #, gcc-internal-format
41579 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
41580 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
41582 #: cp/decl.c:10929
41583 #, gcc-internal-format
41584 msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
41585 msgstr "unnötige Klammern in Deklaration von %qs"
41587 #: cp/decl.c:10977
41588 #, gcc-internal-format
41589 msgid "requires-clause on return type"
41590 msgstr "»requires«-Klausel für Rückgabetyp"
41592 #: cp/decl.c:10997
41593 #, gcc-internal-format
41594 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
41595 msgstr "Funktion %qs verwendet Typspezifikation %<auto%> ohne folgenden Rückgabetypen"
41597 #: cp/decl.c:11000
41598 #, gcc-internal-format
41599 msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
41600 msgstr "hergeleiteter Rückgabetyp nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
41602 #: cp/decl.c:11006
41603 #, gcc-internal-format
41604 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
41605 msgstr "virtuelle Funktionen kann keinen hergeleiteten Rückgabetyp haben"
41607 #: cp/decl.c:11013
41608 #, gcc-internal-format
41609 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
41610 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen hat %qT als seinen Typ statt einfaches %<auto%>"
41612 #: cp/decl.c:11023
41613 #, gcc-internal-format
41614 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
41615 msgstr "Herleitungshinweis für %qT muss angehängten Rückgabetyp haben"
41617 #: cp/decl.c:11027
41618 #, gcc-internal-format
41619 msgid "deduced class type %qT in function return type"
41620 msgstr "hergeleiteter Klassentyp %qT in Rückgabetyp von Funktion"
41622 #: cp/decl.c:11039
41623 #, gcc-internal-format
41624 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
41625 msgstr "angehängter Rückgabetyp %qT den Ableitungshinweises ist keine Spezialisierung von %qT"
41627 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
41628 #. always be an error.
41629 #: cp/decl.c:11050
41630 #, gcc-internal-format
41631 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
41632 msgstr "folgender Rückgabetyp nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
41634 #: cp/decl.c:11053
41635 #, gcc-internal-format
41636 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
41637 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen nicht mit Typspezifikation %<auto%> deklariert"
41639 #: cp/decl.c:11082
41640 #, gcc-internal-format
41641 msgid "%qs declared as function returning a function"
41642 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
41644 #: cp/decl.c:11088
41645 #, gcc-internal-format
41646 msgid "%qs declared as function returning an array"
41647 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
41649 #: cp/decl.c:11117
41650 #, gcc-internal-format
41651 msgid "destructor cannot be static member function"
41652 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
41654 #: cp/decl.c:11118
41655 #, gcc-internal-format
41656 msgid "constructor cannot be static member function"
41657 msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
41659 #: cp/decl.c:11122
41660 #, gcc-internal-format
41661 msgid "destructors may not be cv-qualified"
41662 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
41664 #: cp/decl.c:11123
41665 #, gcc-internal-format
41666 msgid "constructors may not be cv-qualified"
41667 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
41669 #: cp/decl.c:11131
41670 #, gcc-internal-format
41671 msgid "destructors may not be ref-qualified"
41672 msgstr "Destruktoren dürfen nicht ref-qualifiziert sein"
41674 #: cp/decl.c:11132
41675 #, gcc-internal-format
41676 msgid "constructors may not be ref-qualified"
41677 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht ref-qualifiziert sein"
41679 #: cp/decl.c:11150
41680 #, gcc-internal-format
41681 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
41682 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht als %<virtual%> deklariert sein"
41684 #. Cannot be both friend and virtual.
41685 #: cp/decl.c:11165
41686 #, gcc-internal-format
41687 msgid "virtual functions cannot be friends"
41688 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
41690 #: cp/decl.c:11169
41691 #, gcc-internal-format
41692 msgid "friend declaration not in class definition"
41693 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
41695 #: cp/decl.c:11171
41696 #, gcc-internal-format
41697 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
41698 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
41700 #: cp/decl.c:11183
41701 #, gcc-internal-format
41702 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
41703 msgstr "eine Umwandlungsfunktion darf keinen angehängten Rückgabetyp haben"
41705 #: cp/decl.c:11199
41706 #, gcc-internal-format
41707 msgid "destructors may not have parameters"
41708 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
41710 #: cp/decl.c:11239
41711 #, gcc-internal-format
41712 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
41713 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
41715 #: cp/decl.c:11252 cp/decl.c:11259
41716 #, gcc-internal-format
41717 msgid "cannot declare reference to %q#T"
41718 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
41720 #: cp/decl.c:11261
41721 #, gcc-internal-format
41722 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
41723 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
41725 #: cp/decl.c:11290
41726 #, gcc-internal-format
41727 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
41728 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
41730 #: cp/decl.c:11291
41731 #, gcc-internal-format
41732 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
41733 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
41735 #: cp/decl.c:11364
41736 #, gcc-internal-format
41737 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
41738 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden, da letzteres weder Typedef noch Templatetyp-Argument ist"
41740 #: cp/decl.c:11434
41741 #, gcc-internal-format
41742 msgid "template-id %qD used as a declarator"
41743 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
41745 #: cp/decl.c:11459
41746 #, gcc-internal-format
41747 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
41748 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
41750 #: cp/decl.c:11465
41751 #, gcc-internal-format
41752 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
41753 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs"
41755 #: cp/decl.c:11495
41756 #, gcc-internal-format
41757 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %qT"
41758 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht innerhalb von %qT definiert werden"
41760 #: cp/decl.c:11497
41761 #, gcc-internal-format
41762 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %qT"
41763 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht innerhalb von %qT deklariert werden"
41765 #: cp/decl.c:11505
41766 #, gcc-internal-format
41767 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
41768 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
41770 #: cp/decl.c:11545
41771 #, gcc-internal-format
41772 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
41773 msgstr "Nicht-Parameter %qs kann kein Parameterpack sein"
41775 #: cp/decl.c:11553
41776 #, gcc-internal-format
41777 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
41778 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
41780 #: cp/decl.c:11555
41781 #, gcc-internal-format
41782 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
41783 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
41785 #: cp/decl.c:11566
41786 #, gcc-internal-format
41787 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
41788 msgstr "%<explicit%> außerhalb einer Klassendeklaration"
41790 #: cp/decl.c:11569
41791 #, gcc-internal-format
41792 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
41793 msgstr "%<explicit%> in »friend«-Deklaration"
41795 #: cp/decl.c:11572
41796 #, gcc-internal-format
41797 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
41798 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren und Umwandlungsoperatoren können %<explicit%> sein"
41800 #: cp/decl.c:11581
41801 #, gcc-internal-format
41802 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
41803 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
41805 #: cp/decl.c:11586
41806 #, gcc-internal-format
41807 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
41808 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
41810 #: cp/decl.c:11592
41811 #, gcc-internal-format
41812 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
41813 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
41815 #: cp/decl.c:11597
41816 #, gcc-internal-format
41817 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
41818 msgstr "statisches %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
41820 #: cp/decl.c:11602
41821 #, gcc-internal-format
41822 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
41823 msgstr "Konstante %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
41825 #: cp/decl.c:11607
41826 #, gcc-internal-format
41827 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
41828 msgstr "Referenz %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
41830 #: cp/decl.c:11638
41831 #, gcc-internal-format
41832 msgid "typedef declared %<auto%>"
41833 msgstr "»typedef« als %<auto%> deklariert"
41835 #: cp/decl.c:11643
41836 #, gcc-internal-format
41837 msgid "requires-clause on typedef"
41838 msgstr "requires-clause an Typedef"
41840 #: cp/decl.c:11651
41841 #, gcc-internal-format
41842 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
41843 msgstr "typedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
41845 #: cp/decl.c:11672
41846 #, gcc-internal-format
41847 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
41848 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
41850 #: cp/decl.c:11759
41851 #, gcc-internal-format
41852 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
41853 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
41855 #: cp/decl.c:11767
41856 #, gcc-internal-format
41857 msgid "template parameters cannot be friends"
41858 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
41860 #: cp/decl.c:11769
41861 #, gcc-internal-format
41862 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
41863 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
41865 #: cp/decl.c:11773
41866 #, gcc-internal-format
41867 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
41868 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
41870 #: cp/decl.c:11786
41871 #, gcc-internal-format
41872 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
41873 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
41875 #: cp/decl.c:11806
41876 #, gcc-internal-format
41877 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
41878 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
41880 #: cp/decl.c:11810
41881 #, gcc-internal-format
41882 msgid "requires-clause on type-id"
41883 msgstr "requires-clause an type-id"
41885 #: cp/decl.c:11820
41886 #, gcc-internal-format
41887 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
41888 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
41890 #: cp/decl.c:11835
41891 #, gcc-internal-format
41892 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
41893 msgstr "»requires«-Klausel in Deklaration von Nichtfunktionstyp %qT"
41895 #: cp/decl.c:11854
41896 #, gcc-internal-format
41897 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
41898 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
41900 #: cp/decl.c:11860
41901 #, gcc-internal-format
41902 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
41903 msgstr "%<auto%>-Parameter darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
41905 #: cp/decl.c:11862
41906 #, gcc-internal-format
41907 msgid "parameter declared %<auto%>"
41908 msgstr "Parameter als %<auto%> deklariert"
41910 #: cp/decl.c:11911 cp/parser.c:3266
41911 #, gcc-internal-format
41912 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
41913 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
41915 #: cp/decl.c:11915
41916 #, gcc-internal-format
41917 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
41918 msgstr "nicht-statisches Datenelement mit Platzhalter %qT deklariert"
41920 #: cp/decl.c:11939
41921 #, gcc-internal-format
41922 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
41923 msgstr "ISO-C++ verbietet flexibles Arrayelement %qs"
41925 #: cp/decl.c:11942
41926 #, gcc-internal-format
41927 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
41928 msgstr "ISO-C++ verbietet flexible Arrayelemente"
41930 #. Something like struct S { int N::j; };
41931 #: cp/decl.c:11958
41932 #, gcc-internal-format
41933 msgid "invalid use of %<::%>"
41934 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
41936 #: cp/decl.c:11980
41937 #, gcc-internal-format
41938 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
41939 msgstr "Deklaration der Funktion %qD in ungültigem Kontext"
41941 #: cp/decl.c:11989
41942 #, gcc-internal-format
41943 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
41944 msgstr "Funktion %qD wurde innerhalb einer Union als »virtual« deklariert"
41946 #: cp/decl.c:11998
41947 #, gcc-internal-format
41948 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
41949 msgstr "%qD kann nicht als »virtual« deklariert werden, da es immer statisch ist"
41951 #: cp/decl.c:12012
41952 #, gcc-internal-format
41953 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
41954 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
41956 #: cp/decl.c:12019
41957 #, gcc-internal-format
41958 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
41959 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
41961 #: cp/decl.c:12025
41962 #, gcc-internal-format
41963 msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
41964 msgstr "ein Destruktor kann nicht %<concept%> sein"
41966 #: cp/decl.c:12030
41967 #, gcc-internal-format
41968 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
41969 msgstr "Destruktor kann nicht %<constexpr%> sein"
41971 #: cp/decl.c:12036
41972 #, gcc-internal-format
41973 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
41974 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Konstruktor %qD erwartet"
41976 #: cp/decl.c:12044
41977 #, gcc-internal-format
41978 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
41979 msgstr "ein Konstruktor kann nicht %<concept%> sein"
41981 #: cp/decl.c:12049
41982 #, gcc-internal-format
41983 msgid "a concept cannot be a member function"
41984 msgstr "ein Konzept kann keine Elementfunktion sein"
41986 #: cp/decl.c:12058
41987 #, gcc-internal-format
41988 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
41989 msgstr "Spezialisierung des Variablentemplates %qD als Funktion deklariert"
41991 #: cp/decl.c:12061
41992 #, gcc-internal-format
41993 msgid "variable template declared here"
41994 msgstr "Variablentemplate hier deklariert"
41996 #: cp/decl.c:12116
41997 #, gcc-internal-format
41998 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
41999 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen %qT"
42001 #: cp/decl.c:12121
42002 #, gcc-internal-format
42003 msgid "name %qT has incomplete type"
42004 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
42006 #: cp/decl.c:12131
42007 #, gcc-internal-format
42008 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
42009 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
42011 #: cp/decl.c:12177
42012 #, gcc-internal-format
42013 msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
42014 msgstr "statisches Datenelement %qE als %<constexpr%> deklariert"
42016 #: cp/decl.c:12181
42017 #, gcc-internal-format
42018 msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
42019 msgstr "statisches Datenelement %qD (%<constexpr%>) muss Initialisierung haben"
42021 #: cp/decl.c:12209
42022 #, gcc-internal-format
42023 msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
42024 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<concept%> deklariert"
42026 #: cp/decl.c:12213
42027 #, gcc-internal-format
42028 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
42029 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<constexpr%> deklariert"
42031 #: cp/decl.c:12268
42032 #, gcc-internal-format
42033 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
42034 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
42036 #: cp/decl.c:12270
42037 #, gcc-internal-format
42038 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
42039 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
42041 #: cp/decl.c:12274
42042 #, gcc-internal-format
42043 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
42044 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
42046 #: cp/decl.c:12277
42047 #, gcc-internal-format
42048 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
42049 msgstr "Speicherklasse %<thread_local%> ungültig für Funktion %qs"
42051 #: cp/decl.c:12282
42052 #, gcc-internal-format
42053 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
42054 msgstr "virt-Spezifikation in %qs ist außerhalb einer Klassendefinition nicht erlaubt"
42056 #: cp/decl.c:12293
42057 #, gcc-internal-format
42058 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
42059 msgstr "%<static%> ist für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs ungültig"
42061 #: cp/decl.c:12297
42062 #, gcc-internal-format
42063 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
42064 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
42066 #: cp/decl.c:12305
42067 #, gcc-internal-format
42068 msgid "virtual non-class function %qs"
42069 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
42071 #: cp/decl.c:12312
42072 #, gcc-internal-format
42073 msgid "%qs defined in a non-class scope"
42074 msgstr "%qs nicht in Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
42076 #: cp/decl.c:12313
42077 #, gcc-internal-format
42078 msgid "%qs declared in a non-class scope"
42079 msgstr "%qs in einem Nicht-Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
42081 #: cp/decl.c:12348
42082 #, gcc-internal-format
42083 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
42084 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
42086 #. 7.1.1: There can be no static function declarations within a
42087 #. block.
42088 #: cp/decl.c:12356
42089 #, gcc-internal-format
42090 msgid "cannot declare static function inside another function"
42091 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
42093 #: cp/decl.c:12392
42094 #, gcc-internal-format
42095 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
42096 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
42098 #: cp/decl.c:12399
42099 #, gcc-internal-format
42100 msgid "static member %qD declared %<register%>"
42101 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
42103 #: cp/decl.c:12405
42104 #, gcc-internal-format
42105 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
42106 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
42108 #: cp/decl.c:12412
42109 #, gcc-internal-format
42110 msgid "declaration of %<constexpr%> variable %qD is not a definition"
42111 msgstr "Deklaration der %<constexpr%>-Variable %qD ist keine Definition"
42113 #: cp/decl.c:12433
42114 #, gcc-internal-format
42115 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
42116 msgstr "Deklaration von %q#D hat keine Initialisierung"
42118 #: cp/decl.c:12444
42119 #, gcc-internal-format
42120 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
42121 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
42123 #: cp/decl.c:12448
42124 #, gcc-internal-format
42125 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
42126 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
42128 #: cp/decl.c:12611
42129 #, gcc-internal-format
42130 msgid "default argument %qE uses %qD"
42131 msgstr "Standardargument %qE verwendet %qD"
42133 #: cp/decl.c:12614
42134 #, gcc-internal-format
42135 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
42136 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
42138 #: cp/decl.c:12698
42139 #, gcc-internal-format
42140 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
42141 msgstr "ungültige Verwendung von cv-qualifiziertem Typ %qT in Parameterdeklaration"
42143 #: cp/decl.c:12702
42144 #, gcc-internal-format
42145 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
42146 msgstr "ungültige Verwendung von Typ %<void%> in Parameterdeklaration"
42148 #: cp/decl.c:12725
42149 #, gcc-internal-format
42150 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
42151 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
42153 #: cp/decl.c:12752
42154 #, gcc-internal-format
42155 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
42156 msgstr "Parameter %qD bezieht Zeiger auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
42158 #: cp/decl.c:12754
42159 #, gcc-internal-format
42160 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
42161 msgstr "Parameter %qD bezieht Referenz auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
42163 #. [class.copy]
42165 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
42166 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
42167 #. and either there are no other parameters or else all other
42168 #. parameters have default arguments.
42170 #. We *don't* complain about member template instantiations that
42171 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
42172 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
42173 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
42174 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
42175 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
42176 #. existence.  Theoretically, they should never even be
42177 #. instantiated, but that's hard to forestall.
42178 #: cp/decl.c:13007
42179 #, gcc-internal-format
42180 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
42181 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
42183 #: cp/decl.c:13085
42184 #, gcc-internal-format
42185 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
42186 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
42188 #: cp/decl.c:13091
42189 #, gcc-internal-format
42190 msgid "%qD may not be declared as static"
42191 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
42193 #: cp/decl.c:13118
42194 #, gcc-internal-format
42195 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
42196 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
42198 #: cp/decl.c:13124
42199 #, gcc-internal-format
42200 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
42201 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
42203 #: cp/decl.c:13134
42204 #, gcc-internal-format
42205 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
42206 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
42208 #. 13.4.0.3
42209 #: cp/decl.c:13160
42210 #, gcc-internal-format
42211 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
42212 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:"
42214 #. Variadic.
42215 #: cp/decl.c:13171
42216 #, gcc-internal-format
42217 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
42218 msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben"
42220 #: cp/decl.c:13195
42221 #, gcc-internal-format
42222 msgid "%qD must have either zero or one argument"
42223 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
42225 #: cp/decl.c:13196
42226 #, gcc-internal-format
42227 msgid "%qD must have either one or two arguments"
42228 msgstr "%qD muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
42230 #: cp/decl.c:13207
42231 #, gcc-internal-format
42232 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its argument"
42233 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
42235 #: cp/decl.c:13208
42236 #, gcc-internal-format
42237 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its second argument"
42238 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
42240 #: cp/decl.c:13218
42241 #, gcc-internal-format
42242 msgid "%qD must have no arguments"
42243 msgstr "%qD darf keine Argumente nehmen"
42245 #: cp/decl.c:13219 cp/decl.c:13228
42246 #, gcc-internal-format
42247 msgid "%qD must have exactly one argument"
42248 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
42250 #: cp/decl.c:13229
42251 #, gcc-internal-format
42252 msgid "%qD must have exactly two arguments"
42253 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
42255 #: cp/decl.c:13246 cp/decl.c:13249
42256 #, gcc-internal-format
42257 msgid "%qD cannot have default arguments"
42258 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
42260 #: cp/decl.c:13276
42261 #, gcc-internal-format
42262 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
42263 msgstr "Umwandlung in Referenz auf void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
42265 #: cp/decl.c:13278
42266 #, gcc-internal-format
42267 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
42268 msgstr "Umwandlung in void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
42270 #: cp/decl.c:13285
42271 #, gcc-internal-format
42272 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
42273 msgstr "Umwandlung in Referenz auf gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
42275 #: cp/decl.c:13287
42276 #, gcc-internal-format
42277 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
42278 msgstr "Umwandlung in gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
42280 #: cp/decl.c:13295
42281 #, gcc-internal-format
42282 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
42283 msgstr "Umwandlung in Referenz auf Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
42285 #: cp/decl.c:13297
42286 #, gcc-internal-format
42287 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
42288 msgstr "Umwandlung in Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
42290 #: cp/decl.c:13312
42291 #, gcc-internal-format
42292 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
42293 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
42295 #: cp/decl.c:13331
42296 #, gcc-internal-format
42297 msgid "prefix %qD should return %qT"
42298 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
42300 #: cp/decl.c:13337
42301 #, gcc-internal-format
42302 msgid "postfix %qD should return %qT"
42303 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
42305 #: cp/decl.c:13349
42306 #, gcc-internal-format
42307 msgid "%qD should return by value"
42308 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
42310 #: cp/decl.c:13404
42311 #, gcc-internal-format
42312 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
42313 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
42315 #: cp/decl.c:13427
42316 #, gcc-internal-format
42317 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
42318 msgstr "Templatespezialisierung alias %qT hinter %qs wird verwendet"
42320 #: cp/decl.c:13430
42321 #, gcc-internal-format
42322 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
42323 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
42325 #: cp/decl.c:13432
42326 #, gcc-internal-format
42327 msgid "%qD has a previous declaration here"
42328 msgstr "%qD hat eine vorherige Deklaration hier"
42330 #: cp/decl.c:13440
42331 #, gcc-internal-format
42332 msgid "%qT referred to as %qs"
42333 msgstr "%qT als %qs verwendet"
42335 #: cp/decl.c:13441 cp/decl.c:13448
42336 #, gcc-internal-format
42337 msgid "%qT has a previous declaration here"
42338 msgstr "%qT hat hier eine vorherige Deklaration"
42340 #: cp/decl.c:13447
42341 #, gcc-internal-format
42342 msgid "%qT referred to as enum"
42343 msgstr "%qT als enum verwendet"
42345 #. If a class template appears as elaborated type specifier
42346 #. without a template header such as:
42348 #. template <class T> class C {};
42349 #. void f(class C);             // No template header here
42351 #. then the required template argument is missing.
42352 #: cp/decl.c:13462
42353 #, gcc-internal-format
42354 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
42355 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
42357 #: cp/decl.c:13516 cp/name-lookup.c:4644
42358 #, gcc-internal-format
42359 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
42360 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
42362 #: cp/decl.c:13546 cp/friend.c:301 cp/parser.c:3092 cp/parser.c:6429
42363 #: cp/pt.c:8728
42364 #, gcc-internal-format
42365 msgid "%qT is not a template"
42366 msgstr "%qT ist kein Template"
42368 #: cp/decl.c:13551
42369 #, gcc-internal-format
42370 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
42371 msgstr "Sie könnten ein explizites %<%T::%> hinzufügen"
42373 #: cp/decl.c:13560 cp/name-lookup.c:4085 cp/name-lookup.c:4092
42374 #: cp/name-lookup.c:4931 cp/parser.c:6380 cp/parser.c:26087
42375 #, gcc-internal-format
42376 msgid "reference to %qD is ambiguous"
42377 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
42379 #: cp/decl.c:13663
42380 #, gcc-internal-format
42381 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
42382 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
42384 #: cp/decl.c:13699
42385 #, gcc-internal-format
42386 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
42387 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
42389 #: cp/decl.c:13839
42390 #, gcc-internal-format
42391 msgid "derived union %qT invalid"
42392 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
42394 #: cp/decl.c:13846
42395 #, gcc-internal-format
42396 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
42397 msgstr "%qT ist mit mehreren direkten Basisklassen definiert"
42399 #: cp/decl.c:13857
42400 #, gcc-internal-format
42401 msgid "%qT defined with direct virtual base"
42402 msgstr "%qT ist mit direkter virtueller Basisklasse definiert"
42404 #: cp/decl.c:13882
42405 #, gcc-internal-format
42406 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
42407 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
42409 #: cp/decl.c:13912
42410 #, gcc-internal-format
42411 msgid "recursive type %qT undefined"
42412 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
42414 #: cp/decl.c:13914
42415 #, gcc-internal-format
42416 msgid "duplicate base type %qT invalid"
42417 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
42419 #: cp/decl.c:14059
42420 #, gcc-internal-format
42421 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
42422 msgstr "falsche Zuordnung zwischen innerhalb und außerhalb eines Gültigkeitsbereiches in enum %q#T"
42424 #: cp/decl.c:14062 cp/decl.c:14070 cp/decl.c:14082 cp/parser.c:18206
42425 #, gcc-internal-format
42426 msgid "previous definition here"
42427 msgstr "vorherige Definition hier"
42429 #: cp/decl.c:14067
42430 #, gcc-internal-format
42431 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
42432 msgstr "falsche Zuordnung des zugrunde liegenden Typs in enum %q#T"
42434 #: cp/decl.c:14079
42435 #, gcc-internal-format
42436 msgid "different underlying type in enum %q#T"
42437 msgstr "anderer zugrunde liegender Typ in enum %q#T"
42439 #: cp/decl.c:14157
42440 #, gcc-internal-format
42441 msgid "underlying type %qT of %qT must be an integral type"
42442 msgstr "zugrunde liegender Typ %qT von %qT muss ein ganzzahliger Typ sein"
42444 #. DR 377
42446 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
42447 #. enumeration is ill-formed.
42448 #: cp/decl.c:14304
42449 #, gcc-internal-format
42450 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
42451 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
42453 #: cp/decl.c:14476
42454 #, gcc-internal-format
42455 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
42456 msgstr "Aufzählungswert für %qD muss ganzzahligen oder Aufzählungstyp ohne Gültigkeitsbereich haben"
42458 #: cp/decl.c:14486
42459 #, gcc-internal-format
42460 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
42461 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
42463 #: cp/decl.c:14535
42464 #, gcc-internal-format
42465 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
42466 msgstr "erhöhter Aufzählungswert ist zu groß für %<unsigned long%>"
42468 #: cp/decl.c:14536
42469 #, gcc-internal-format
42470 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
42471 msgstr "erhöhter Aufzählungswert ist zu groß für %<long%>"
42473 #: cp/decl.c:14547
42474 #, gcc-internal-format
42475 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
42476 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
42478 #: cp/decl.c:14567
42479 #, gcc-internal-format
42480 msgid "enumerator value %qE is outside the range of underlying type %qT"
42481 msgstr "Aufzählungswert %qE ist außerhalb des Gültigkeitsbereichs des zugrundeliegenden Typen %qT"
42483 #: cp/decl.c:14678
42484 #, gcc-internal-format
42485 msgid "return type %q#T is incomplete"
42486 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
42488 #: cp/decl.c:14856 cp/typeck.c:9256
42489 #, gcc-internal-format
42490 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
42491 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurückgeben"
42493 #: cp/decl.c:15201
42494 #, gcc-internal-format
42495 msgid "invalid function declaration"
42496 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
42498 #: cp/decl.c:15643
42499 #, gcc-internal-format
42500 msgid "no return statements in function returning %qT"
42501 msgstr "keine return-Anweisungen in %qT zurückgebender Funktion"
42503 #: cp/decl.c:15645 cp/typeck.c:9137
42504 #, gcc-internal-format
42505 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
42506 msgstr "nur einfacher Rückgabetyp %<auto%> kann zu %<void%> hergeleitet werden"
42508 #: cp/decl.c:15853
42509 #, gcc-internal-format
42510 msgid "invalid member function declaration"
42511 msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
42513 #: cp/decl.c:15867
42514 #, gcc-internal-format
42515 msgid "%qD is already defined in class %qT"
42516 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
42518 #: cp/decl.c:16243
42519 #, gcc-internal-format
42520 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
42521 msgstr "Verwendung von %qD vor Herleitung von %<auto%>"
42523 #: cp/decl2.c:372
42524 #, gcc-internal-format
42525 msgid "name missing for member function"
42526 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
42528 #: cp/decl2.c:449 cp/decl2.c:463
42529 #, gcc-internal-format
42530 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
42531 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
42533 #: cp/decl2.c:457
42534 #, gcc-internal-format
42535 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
42536 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
42538 #: cp/decl2.c:511
42539 #, gcc-internal-format
42540 msgid "deleting array %q#E"
42541 msgstr "Array %q#E wird gelöscht"
42543 #: cp/decl2.c:517
42544 #, gcc-internal-format
42545 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
42546 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
42548 #: cp/decl2.c:529
42549 #, gcc-internal-format
42550 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
42551 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
42553 #: cp/decl2.c:537
42554 #, gcc-internal-format
42555 msgid "deleting %qT is undefined"
42556 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
42558 #: cp/decl2.c:585 cp/pt.c:5380
42559 #, gcc-internal-format
42560 msgid "template declaration of %q#D"
42561 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
42563 #: cp/decl2.c:625
42564 #, gcc-internal-format
42565 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
42566 msgstr "angegebene Template-Parameterlisten passen nicht zu Templateparametern von %qD"
42568 #. [temp.mem]
42570 #. A destructor shall not be a member template.
42571 #: cp/decl2.c:640 cp/pt.c:5339
42572 #, gcc-internal-format
42573 msgid "destructor %qD declared as member template"
42574 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
42576 #: cp/decl2.c:714
42577 #, gcc-internal-format
42578 msgid "no declaration matches %q#D"
42579 msgstr "keine Deklaration passt zu %q#D"
42581 #: cp/decl2.c:719
42582 #, gcc-internal-format
42583 msgid "no conversion operators declared"
42584 msgstr "keine Umwandlungsoperatoren deklariert"
42586 #: cp/decl2.c:722
42587 #, gcc-internal-format
42588 msgid "no functions named %qD"
42589 msgstr "keine Funktionen namens %qD"
42591 #: cp/decl2.c:724
42592 #, gcc-internal-format
42593 msgid "%#qT defined here"
42594 msgstr "%#qT hier definiert"
42596 #: cp/decl2.c:775
42597 #, gcc-internal-format
42598 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
42599 msgstr "lokale Klasse %q#T darf kein statisches Datenelement %q#D haben"
42601 #: cp/decl2.c:783
42602 #, gcc-internal-format
42603 msgid "static data member %qD in unnamed class"
42604 msgstr "statisches Datenelement %qD in unbenannter Klasse"
42606 #: cp/decl2.c:785
42607 #, gcc-internal-format
42608 msgid "unnamed class defined here"
42609 msgstr "unbenannte Klasse wurde hier definiert"
42611 #: cp/decl2.c:853
42612 #, gcc-internal-format
42613 msgid "explicit template argument list not allowed"
42614 msgstr "explizite Templateargumentliste nicht erlaubt"
42616 #: cp/decl2.c:859
42617 #, gcc-internal-format
42618 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
42619 msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
42621 #: cp/decl2.c:901
42622 #, gcc-internal-format
42623 msgid "%qD is already defined in %qT"
42624 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
42626 #: cp/decl2.c:937 cp/decl2.c:945
42627 #, gcc-internal-format
42628 msgid "invalid initializer for member function %qD"
42629 msgstr "ungültige Initialisierung für Elementfunktion %qD"
42631 #: cp/decl2.c:952
42632 #, gcc-internal-format
42633 msgid "initializer specified for friend function %qD"
42634 msgstr "Initialisierung für »friend«-Funktion %qD angegeben"
42636 #: cp/decl2.c:955
42637 #, gcc-internal-format
42638 msgid "initializer specified for static member function %qD"
42639 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
42641 #: cp/decl2.c:999
42642 #, gcc-internal-format
42643 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
42644 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
42646 #: cp/decl2.c:1054
42647 #, gcc-internal-format
42648 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
42649 msgstr "Bit-Feld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
42651 #: cp/decl2.c:1060
42652 #, gcc-internal-format
42653 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
42654 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
42656 #: cp/decl2.c:1070
42657 #, gcc-internal-format
42658 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
42659 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
42661 #: cp/decl2.c:1077
42662 #, gcc-internal-format
42663 msgid "cannot declare bit-field %qD with %<warn_if_not_aligned%> type"
42664 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit %<warn_if_not_aligned%>-Typ deklariert werden"
42666 #: cp/decl2.c:1084
42667 #, gcc-internal-format
42668 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
42669 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
42671 #: cp/decl2.c:1091
42672 #, gcc-internal-format
42673 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
42674 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
42676 #: cp/decl2.c:1105
42677 #, gcc-internal-format
42678 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
42679 msgstr "Breite des Bit-Feldes %qD hat Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
42681 #: cp/decl2.c:1511
42682 #, gcc-internal-format
42683 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
42684 msgstr "statisches Datenelement %q+D innerhalb von »declare target«-Direktive"
42686 #: cp/decl2.c:1578
42687 #, gcc-internal-format
42688 msgid "anonymous struct not inside named type"
42689 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
42691 #: cp/decl2.c:1669
42692 #, gcc-internal-format
42693 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
42694 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
42696 #: cp/decl2.c:1678
42697 #, gcc-internal-format
42698 msgid "anonymous union with no members"
42699 msgstr "anonyme Union ohne Element"
42701 #: cp/decl2.c:1711
42702 #, gcc-internal-format
42703 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
42704 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurückgeben"
42706 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
42708 #. The first parameter shall not have an associated default
42709 #. argument.
42710 #: cp/decl2.c:1722
42711 #, gcc-internal-format
42712 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
42713 msgstr "der erste Parameter von %<operator_new%> kann nicht das Standardargument haben"
42715 #: cp/decl2.c:1738
42716 #, gcc-internal-format
42717 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
42718 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
42720 #: cp/decl2.c:1767
42721 #, gcc-internal-format
42722 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
42723 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurückgeben"
42725 #: cp/decl2.c:1776
42726 #, gcc-internal-format
42727 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
42728 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
42730 #: cp/decl2.c:2641
42731 #, gcc-internal-format
42732 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
42733 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ keine Bindung hat"
42735 #: cp/decl2.c:2645
42736 #, gcc-internal-format
42737 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
42738 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ vom Typ %qT abhängt, der wiederum keine Bindung hat"
42740 #: cp/decl2.c:2650
42741 #, gcc-internal-format
42742 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
42743 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
42745 #: cp/decl2.c:2658
42746 #, gcc-internal-format
42747 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
42748 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als der Typ seines Feldes %qD deklariert"
42750 #: cp/decl2.c:2676
42751 #, gcc-internal-format
42752 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
42753 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ keine Bindung hat"
42755 #: cp/decl2.c:2680
42756 #, gcc-internal-format
42757 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
42758 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ von Typ %qT abhängt, der wiederum keine Bindung hat"
42760 #: cp/decl2.c:2685
42761 #, gcc-internal-format
42762 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
42763 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
42765 #: cp/decl2.c:2692
42766 #, gcc-internal-format
42767 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
42768 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert"
42770 #: cp/decl2.c:4289
42771 #, gcc-internal-format
42772 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
42773 msgstr "%q#D (durch einen unbenannten Typen deklariert) wird verwendet, aber nirgends definiert"
42775 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
42776 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
42777 #. entities.  Since it's not always an error in the
42778 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
42779 #: cp/decl2.c:4298
42780 #, gcc-internal-format
42781 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
42782 msgstr "unbenannter Typ ohne Bindung wird verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
42784 #: cp/decl2.c:4302
42785 #, gcc-internal-format
42786 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
42787 msgstr "unbenannter Typ ohne Bindung wird verwendet, um Funktion %q#D mit Bindung zu deklarieren"
42789 #: cp/decl2.c:4306
42790 #, gcc-internal-format
42791 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
42792 msgstr "%q#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen und wird daher nicht zum Binden verwendet"
42794 #: cp/decl2.c:4314
42795 #, gcc-internal-format
42796 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
42797 msgstr "%q#D (durch lokalen Typen %qT deklariert) wird verwendet, aber nirgends definiert"
42799 #: cp/decl2.c:4318
42800 #, gcc-internal-format
42801 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
42802 msgstr "Typ %qT ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
42804 #: cp/decl2.c:4321
42805 #, gcc-internal-format
42806 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
42807 msgstr "Typ %qT ohne Bindung für Funktionsdeklaration %q#D mit Bindung deklariert"
42809 #: cp/decl2.c:4509
42810 #, gcc-internal-format
42811 msgid "mangling of %q#D as %qE conflicts with a previous mangle"
42812 msgstr "Mangeln von %q#D als %qE steht mit einer vorherigen Mangelung in Konflikt"
42814 #: cp/decl2.c:4512
42815 #, gcc-internal-format
42816 msgid "previous mangling %q#D"
42817 msgstr "vorherige Mangelung von %q#D"
42819 #: cp/decl2.c:4514
42820 #, gcc-internal-format
42821 msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
42822 msgstr "Eine spätere Option -fabi-version= (oder =0) verhindert diesen Fehler mit einer Änderung im Mangeln"
42824 #: cp/decl2.c:4586 cp/decl2.c:4589
42825 #, gcc-internal-format
42826 msgid "the program should also define %qD"
42827 msgstr "das Programm sollte auch %qD definieren"
42829 #: cp/decl2.c:4933
42830 #, gcc-internal-format
42831 msgid "inline function %qD used but never defined"
42832 msgstr "inline-Funktion %qD verwendet, aber nirgendwo definiert"
42834 #: cp/decl2.c:5120
42835 #, gcc-internal-format
42836 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
42837 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q+#D"
42839 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
42840 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
42841 #: cp/decl2.c:5222
42842 #, gcc-internal-format
42843 msgid "converting lambda that uses %<...%> to function pointer"
42844 msgstr "Lambda, das %<…%> verwendendet, wird in Funktionszeiger umgewandelt"
42846 #: cp/decl2.c:5225
42847 #, gcc-internal-format
42848 msgid "use of deleted function %qD"
42849 msgstr "gelöschte Funktion %qD wird verwendet"
42851 #: cp/decl2.c:5278
42852 #, gcc-internal-format
42853 msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template"
42854 msgstr ""
42856 #: cp/error.c:1523
42857 #, gcc-internal-format
42858 msgid "with"
42859 msgstr "mit"
42861 #: cp/error.c:3688
42862 #, fuzzy, gcc-internal-format
42863 #| msgid "no arguments"
42864 msgid "(no argument)"
42865 msgstr "Keine Argumente"
42867 #: cp/error.c:3780
42868 #, gcc-internal-format
42869 msgid "[...]"
42870 msgstr ""
42872 #: cp/error.c:4140
42873 #, gcc-internal-format
42874 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42875 msgstr "erweiterte Initialisierungsliste nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
42877 #: cp/error.c:4145
42878 #, gcc-internal-format
42879 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42880 msgstr "explizite Umwandlungsoperatoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
42882 #: cp/error.c:4150
42883 #, gcc-internal-format
42884 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42885 msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
42887 #: cp/error.c:4155
42888 #, gcc-internal-format
42889 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42890 msgstr "Lambda-Ausdrücke nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
42892 #: cp/error.c:4160
42893 #, gcc-internal-format
42894 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42895 msgstr "C++11 »auto« ist nur mit »-std=c++11« oder »-std=gnu++11« verfügbar"
42897 #: cp/error.c:4164
42898 #, gcc-internal-format
42899 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42900 msgstr "enums mit Gültigkeitsbereich nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
42902 #: cp/error.c:4168
42903 #, gcc-internal-format
42904 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42905 msgstr "Standard- und gelöschte Funktionen nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
42907 #: cp/error.c:4173
42908 #, gcc-internal-format
42909 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42910 msgstr "»inline« Namensräume nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
42912 #: cp/error.c:4178
42913 #, gcc-internal-format
42914 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42915 msgstr "Überschreibsteuerung (override/final) nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
42917 #: cp/error.c:4183
42918 #, gcc-internal-format
42919 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42920 msgstr "nicht-statische Initialisierungen für Datenelemente nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
42922 #: cp/error.c:4188
42923 #, gcc-internal-format
42924 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42925 msgstr "benutzerdefinierte Literale nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
42927 #: cp/error.c:4193
42928 #, gcc-internal-format
42929 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42930 msgstr "delegierende Konstruktoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
42932 #: cp/error.c:4198
42933 #, gcc-internal-format
42934 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42935 msgstr "erbende Konstruktoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
42937 #: cp/error.c:4203
42938 #, gcc-internal-format
42939 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42940 msgstr "C++11-Attribute nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
42942 #: cp/error.c:4208
42943 #, gcc-internal-format
42944 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42945 msgstr "ref-Qualifizierer sind nur mit »-std=c++11« oder »-std=gnu++11« verfügbar"
42947 #: cp/error.c:4258
42948 #, gcc-internal-format
42949 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
42950 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
42952 #: cp/error.c:4262
42953 #, gcc-internal-format
42954 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
42955 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
42957 #: cp/error.c:4267 cp/typeck.c:2403
42958 #, gcc-internal-format
42959 msgid "%qD is not a member of %qT"
42960 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
42962 #: cp/error.c:4271 cp/typeck.c:2875
42963 #, gcc-internal-format
42964 msgid "%qD is not a member of %qD"
42965 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
42967 #: cp/error.c:4277
42968 #, gcc-internal-format
42969 msgid "%<::%D%> has not been declared"
42970 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
42972 #: cp/except.c:356
42973 #, gcc-internal-format
42974 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
42975 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, »-fexeptions« schaltet sie ein"
42977 #: cp/except.c:581
42978 #, gcc-internal-format
42979 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
42980 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
42982 #: cp/except.c:712
42983 #, gcc-internal-format
42984 msgid "  in thrown expression"
42985 msgstr "  in geworfenem Ausdruck"
42987 #: cp/except.c:852
42988 #, gcc-internal-format
42989 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
42990 msgstr "Catch-Parameter kann nicht mit R-Wert-Referenztyp %qT deklariert werden"
42992 #: cp/except.c:859
42993 #, gcc-internal-format
42994 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
42995 msgstr "Ausdruck vom Typ %qT kann nicht geworfen werden, da Typen mit variabler Größe beteiligt sind"
42997 #: cp/except.c:862
42998 #, gcc-internal-format
42999 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
43000 msgstr "Exception vom Typ %qT kann nicht gefangen werden, da Typen mit variabler Größe beteiligt sind"
43002 #: cp/except.c:958
43003 #, gcc-internal-format
43004 msgid "exception of type %qT will be caught"
43005 msgstr "Ausnahme des Typs %qT wird gefangen werden"
43007 #: cp/except.c:961
43008 #, gcc-internal-format
43009 msgid "   by earlier handler for %qT"
43010 msgstr "   von früherem Behandler für %qT"
43012 #: cp/except.c:990
43013 #, gcc-internal-format
43014 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
43015 msgstr "%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
43017 #: cp/except.c:1071
43018 #, gcc-internal-format
43019 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
43020 msgstr "noexcept-Ausdruck wird wegen Aufruf von %qD zu %<false%> ausgewertet"
43022 #: cp/except.c:1074
43023 #, gcc-internal-format
43024 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
43025 msgstr "aber %qD wirft nicht; vielleicht sollte sie als %<noexcept%> deklariert werden"
43027 #: cp/friend.c:192
43028 #, gcc-internal-format
43029 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
43030 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
43032 #: cp/friend.c:276
43033 #, gcc-internal-format
43034 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
43035 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
43037 #. template <class U> friend class T::X<U>;
43038 #. [temp.friend]
43039 #. Friend declarations shall not declare partial
43040 #. specializations.
43041 #: cp/friend.c:293 cp/friend.c:340
43042 #, gcc-internal-format
43043 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
43044 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
43046 #: cp/friend.c:306
43047 #, gcc-internal-format
43048 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
43049 msgstr "vielleicht brauchen Sie explizite Templateargumente im »nested-name-specifier«"
43051 #: cp/friend.c:318
43052 #, gcc-internal-format
43053 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
43054 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
43056 #: cp/friend.c:376
43057 #, gcc-internal-format
43058 msgid "%qT is not a member of %qT"
43059 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
43061 #: cp/friend.c:381
43062 #, gcc-internal-format
43063 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
43064 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
43066 #: cp/friend.c:390
43067 #, gcc-internal-format
43068 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
43069 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
43071 #. template <class T> friend class T;
43072 #: cp/friend.c:404
43073 #, gcc-internal-format
43074 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
43075 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
43077 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
43078 #: cp/friend.c:412
43079 #, gcc-internal-format
43080 msgid "%q#T is not a template"
43081 msgstr "%q#T ist kein Template"
43083 #: cp/friend.c:435
43084 #, gcc-internal-format
43085 msgid "%qD is already a friend of %qT"
43086 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
43088 #: cp/friend.c:445
43089 #, gcc-internal-format
43090 msgid "%qT is already a friend of %qT"
43091 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
43093 #: cp/friend.c:485
43094 #, gcc-internal-format
43095 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
43096 msgstr "»friend«-Deklaration %qD darf keine »virt-specifier« haben"
43098 #: cp/friend.c:577
43099 #, gcc-internal-format
43100 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
43101 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
43103 #: cp/friend.c:632
43104 #, gcc-internal-format
43105 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
43106 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
43108 #: cp/friend.c:636
43109 #, gcc-internal-format
43110 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
43111 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sichergestellt werden, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter Funktionsnamen eingefügt wurde) "
43113 #: cp/init.c:389
43114 #, gcc-internal-format
43115 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
43116 msgstr "Wertinitialisierung des unvollständigen Typen %qT"
43118 #: cp/init.c:458
43119 #, gcc-internal-format
43120 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
43121 msgstr "Feld mit unbekannter Grenze %qT kann nicht mit Werten initialisiert werden"
43123 #: cp/init.c:497
43124 #, gcc-internal-format
43125 msgid "value-initialization of function type %qT"
43126 msgstr "Wertinitialisierung des Funktionstypen %qT"
43128 #: cp/init.c:503
43129 #, gcc-internal-format
43130 msgid "value-initialization of reference type %qT"
43131 msgstr "Wertinitialisierung des Referenztypen %qT"
43133 #: cp/init.c:561
43134 #, fuzzy, gcc-internal-format
43135 #| msgid "recursive instantiation of non-static data member initializer for %qD"
43136 msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD"
43137 msgstr "rekursive Instanziierung von Initialisierer für nichtstatisches Datenelement für %qD"
43139 #: cp/init.c:608
43140 #, gcc-internal-format
43141 msgid "default member initializer for %qD required before the end of its enclosing class"
43142 msgstr ""
43144 #: cp/init.c:610
43145 #, fuzzy, gcc-internal-format
43146 #| msgid "union defined here"
43147 msgid "defined here"
43148 msgstr "»union« wurde hier definiert"
43150 #: cp/init.c:668
43151 #, gcc-internal-format
43152 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
43153 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Arrayelements %q#D"
43155 #: cp/init.c:694
43156 #, gcc-internal-format
43157 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
43158 msgstr "%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
43160 #: cp/init.c:715
43161 #, gcc-internal-format
43162 msgid "%qD is initialized with itself"
43163 msgstr "%qD wird mit sich selbst initialisiert"
43165 #: cp/init.c:826
43166 #, gcc-internal-format
43167 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
43168 msgstr "ungültige Initialisierung für Arrayelement %q#D"
43170 #: cp/init.c:840 cp/init.c:864 cp/init.c:2410 cp/method.c:1368
43171 #, gcc-internal-format
43172 msgid "uninitialized const member in %q#T"
43173 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T"
43175 #: cp/init.c:842 cp/init.c:859 cp/init.c:866 cp/init.c:2395 cp/init.c:2423
43176 #: cp/method.c:1371 cp/method.c:1382
43177 #, gcc-internal-format
43178 msgid "%q#D should be initialized"
43179 msgstr "%q#D sollte initialisiert werden"
43181 #: cp/init.c:857 cp/init.c:2382 cp/method.c:1379
43182 #, gcc-internal-format
43183 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
43184 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T"
43186 #: cp/init.c:1036
43187 #, gcc-internal-format
43188 msgid "%qD will be initialized after"
43189 msgstr "%qD wird initialisiert nach"
43191 #: cp/init.c:1039
43192 #, gcc-internal-format
43193 msgid "base %qT will be initialized after"
43194 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
43196 #: cp/init.c:1043
43197 #, gcc-internal-format
43198 msgid "  %q#D"
43199 msgstr "  %q#D"
43201 #: cp/init.c:1045
43202 #, gcc-internal-format
43203 msgid "  base %qT"
43204 msgstr "  Basis %qT"
43206 #: cp/init.c:1047
43207 #, gcc-internal-format
43208 msgid "  when initialized here"
43209 msgstr "  während es hier initialisiert wurde"
43211 #: cp/init.c:1064
43212 #, gcc-internal-format
43213 msgid "multiple initializations given for %qD"
43214 msgstr "mehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
43216 #: cp/init.c:1068
43217 #, gcc-internal-format
43218 msgid "multiple initializations given for base %qT"
43219 msgstr "mehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
43221 #: cp/init.c:1153
43222 #, gcc-internal-format
43223 msgid "initializations for multiple members of %qT"
43224 msgstr "Initialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
43226 #: cp/init.c:1250
43227 #, gcc-internal-format
43228 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
43229 msgstr "Basisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
43231 #: cp/init.c:1477 cp/init.c:1496
43232 #, gcc-internal-format
43233 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
43234 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
43236 #: cp/init.c:1483
43237 #, gcc-internal-format
43238 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
43239 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
43241 #: cp/init.c:1490
43242 #, gcc-internal-format
43243 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
43244 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
43246 #: cp/init.c:1529
43247 #, gcc-internal-format
43248 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
43249 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
43251 #: cp/init.c:1537
43252 #, gcc-internal-format
43253 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
43254 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
43256 #: cp/init.c:1584
43257 #, gcc-internal-format
43258 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
43259 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
43261 #: cp/init.c:1592
43262 #, gcc-internal-format
43263 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
43264 msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
43266 #: cp/init.c:1595
43267 #, gcc-internal-format
43268 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
43269 msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT"
43271 #: cp/init.c:1693
43272 #, gcc-internal-format
43273 msgid "bad array initializer"
43274 msgstr "schlechte Arrayinitialisierung"
43276 #: cp/init.c:1709 cp/typeck2.c:1171
43277 #, gcc-internal-format
43278 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
43279 msgstr "Array muss mit Initialisierung mit umgebenden geschweiften Klammern initialisiert werden"
43281 #: cp/init.c:2019 cp/semantics.c:3223
43282 #, gcc-internal-format
43283 msgid "%qT is not a class type"
43284 msgstr "%qT ist kein Klassentyp"
43286 #: cp/init.c:2075
43287 #, gcc-internal-format
43288 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
43289 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
43291 #: cp/init.c:2089
43292 #, gcc-internal-format
43293 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
43294 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
43296 #: cp/init.c:2175 cp/typeck.c:1888
43297 #, gcc-internal-format
43298 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
43299 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
43301 #: cp/init.c:2182 cp/semantics.c:1797
43302 #, gcc-internal-format
43303 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
43304 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
43306 #: cp/init.c:2379
43307 #, gcc-internal-format
43308 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
43309 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
43311 #: cp/init.c:2387
43312 #, gcc-internal-format
43313 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
43314 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in Basis %q#T von %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
43316 #: cp/init.c:2391
43317 #, gcc-internal-format
43318 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
43319 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in Basis %q#T von %q#T"
43321 #: cp/init.c:2407
43322 #, gcc-internal-format
43323 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
43324 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
43326 #: cp/init.c:2415
43327 #, gcc-internal-format
43328 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
43329 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in Basis %q#T von %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
43331 #: cp/init.c:2419
43332 #, gcc-internal-format
43333 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
43334 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in Basis %q#T von %q#T"
43336 #: cp/init.c:2710
43337 #, gcc-internal-format
43338 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
43339 msgstr "Placement-New konstruiert ein Objekt vom Typ %<%T [%wu]%> und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
43341 #: cp/init.c:2721
43342 #, gcc-internal-format
43343 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
43344 msgstr "Placement-New konstruiert ein Array vom Typ %qT und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
43346 #: cp/init.c:2732
43347 #, gcc-internal-format
43348 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
43349 msgstr "Placement-New konstruiert ein Objekt vom Typ %qT und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
43351 #: cp/init.c:2880
43352 #, gcc-internal-format
43353 msgid "integer overflow in array size"
43354 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Arraygröße"
43356 #: cp/init.c:2890
43357 #, gcc-internal-format
43358 msgid "array size in new-expression must be constant"
43359 msgstr "Arraygröße in »new«-Ausdruck muss konstant sein"
43361 #: cp/init.c:2904
43362 #, gcc-internal-format
43363 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
43364 msgstr "im »new«-Ausdruck ist kein variabel modifizierter Typ erlaubt"
43366 #: cp/init.c:2920
43367 #, gcc-internal-format
43368 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by typedef"
43369 msgstr "nichtkonstante Länge für neues Array muss direkt angegeben werden, nicht über typedef"
43371 #: cp/init.c:2922
43372 #, gcc-internal-format
43373 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
43374 msgstr "Nichtkonstante Länge in Array-new muss ohne Klammern um die Typ-ID angegeben werden"
43376 #: cp/init.c:2932
43377 #, gcc-internal-format
43378 msgid "invalid type %<void%> for new"
43379 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
43381 #: cp/init.c:2975
43382 #, gcc-internal-format
43383 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
43384 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
43386 #: cp/init.c:3101
43387 #, gcc-internal-format
43388 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
43389 msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden"
43391 #: cp/init.c:3108 cp/search.c:1023
43392 #, gcc-internal-format
43393 msgid "request for member %qD is ambiguous"
43394 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
43396 #: cp/init.c:3181
43397 #, gcc-internal-format
43398 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
43399 msgstr "%<new%> für Typ %qT mit erweiterter Ausrichtung %d"
43401 #: cp/init.c:3184
43402 #, gcc-internal-format
43403 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
43404 msgstr "verwendet %qD, das jedoch keinen Ausrichtungsparameter hat"
43406 #: cp/init.c:3187
43407 #, gcc-internal-format
43408 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
43409 msgstr "verwenden Sie %<-faligned-new%>, um die C++17-Unterstützung für überausgerichtetes New einzuschalten"
43411 #: cp/init.c:3371
43412 #, gcc-internal-format
43413 msgid "parenthesized initializer in array new"
43414 msgstr "geklammerte Initialisierung in Array-»new«"
43416 #: cp/init.c:3636
43417 #, gcc-internal-format
43418 msgid "size in array new must have integral type"
43419 msgstr "Größe des Arrays bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
43421 #: cp/init.c:3668
43422 #, gcc-internal-format
43423 msgid "new cannot be applied to a reference type"
43424 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
43426 #: cp/init.c:3677
43427 #, gcc-internal-format
43428 msgid "new cannot be applied to a function type"
43429 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
43431 #: cp/init.c:3746
43432 #, gcc-internal-format
43433 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
43434 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete[]«-Operators erkannt"
43436 #: cp/init.c:3750
43437 #, gcc-internal-format
43438 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
43439 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete[]« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
43441 #: cp/init.c:4298
43442 #, gcc-internal-format
43443 msgid "initializer ends prematurely"
43444 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
43446 #: cp/init.c:4385
43447 #, gcc-internal-format
43448 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
43449 msgstr "mehrdimensionales Array kann nicht initialisiert werden"
43451 #: cp/init.c:4594
43452 #, gcc-internal-format
43453 msgid "unknown array size in delete"
43454 msgstr "unbekannte Arraygröße in »delete«"
43456 #: cp/init.c:4618
43457 #, gcc-internal-format
43458 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
43459 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
43461 #: cp/init.c:4623
43462 #, gcc-internal-format
43463 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
43464 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
43466 #: cp/init.c:4637
43467 #, gcc-internal-format
43468 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
43469 msgstr "Löschen des Objekts mit abstraktem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt undefiniertes Verhalten"
43471 #: cp/init.c:4642
43472 #, gcc-internal-format
43473 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
43474 msgstr "Löschen des Objekts mit polymorphem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt möglicherweise undefiniertes Verhalten"
43476 #: cp/init.c:4949
43477 #, gcc-internal-format
43478 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
43479 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Arraytyp"
43481 #: cp/lambda.c:526
43482 #, gcc-internal-format
43483 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
43484 msgstr "Array mit Laufzeitgrenzen kann nicht durch Kopie eingefangen werden, sondern nur über eine Referenz"
43486 #: cp/lambda.c:541
43487 #, gcc-internal-format
43488 msgid "capture of variable-size type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
43489 msgstr "Einfangen des Typs %qT variabler Größe, der nicht ein N3639-Array mit Laufzeitgrenzen ist"
43491 #: cp/lambda.c:545
43492 #, gcc-internal-format
43493 msgid "because the array element type %qT has variable size"
43494 msgstr "da der Arrayelementtyp %qT variable Größe hat"
43496 #: cp/lambda.c:569
43497 #, gcc-internal-format
43498 msgid "cannot capture %qE by reference"
43499 msgstr "%qE kann nicht per Referenz aufgefangen werden"
43501 #: cp/lambda.c:579
43502 #, gcc-internal-format
43503 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
43504 msgstr "Einfangen per Kopie von unvollständigem Typ %qT"
43506 #: cp/lambda.c:603
43507 #, gcc-internal-format
43508 msgid "already captured %qD in lambda expression"
43509 msgstr "%qD bereits in Lambda-Ausdruck erfasst"
43511 #: cp/lambda.c:632
43512 #, gcc-internal-format
43513 msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda"
43514 msgstr ""
43516 #: cp/lambda.c:807
43517 #, gcc-internal-format
43518 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
43519 msgstr "%<this%> wurde für diese Lambda-Funktion nicht aufgefangen"
43521 #: cp/lex.c:382
43522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43523 msgid "junk at end of #pragma %s"
43524 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
43526 #: cp/lex.c:389
43527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43528 msgid "invalid #pragma %s"
43529 msgstr "ungültiges #pragma %s"
43531 #: cp/lex.c:397
43532 #, gcc-internal-format
43533 msgid "#pragma vtable no longer supported"
43534 msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt"
43536 #: cp/lex.c:469
43537 #, gcc-internal-format
43538 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
43539 msgstr "#pragma implementation für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
43541 #: cp/lex.c:497
43542 #, gcc-internal-format
43543 msgid "%qD not defined"
43544 msgstr "%qD nicht definiert"
43546 #: cp/lex.c:502
43547 #, gcc-internal-format
43548 msgid "%qD was not declared in this scope"
43549 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
43551 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
43552 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
43553 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
43554 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
43555 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
43556 #. is going wrong.
43558 #. Note that we have the exact wording of the following message in
43559 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
43560 #. be kept in synch.
43561 #: cp/lex.c:542
43562 #, gcc-internal-format
43563 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
43564 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
43566 #: cp/lex.c:551
43567 #, gcc-internal-format
43568 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
43569 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
43571 #: cp/mangle.c:2363
43572 #, gcc-internal-format
43573 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
43574 msgstr "defektes typeof, stattdessen decltype verwenden"
43576 #: cp/mangle.c:2367
43577 #, gcc-internal-format
43578 msgid "mangling __underlying_type"
43579 msgstr "__underlying_type wird vernichtet"
43581 #: cp/mangle.c:2650
43582 #, gcc-internal-format
43583 msgid "mangling unknown fixed point type"
43584 msgstr "unbekannter Festkommatyp wird vernichtet"
43586 #: cp/mangle.c:3261
43587 #, gcc-internal-format
43588 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
43589 msgstr "Verwendung der eingebauten Eigenschaft %qE in Funktionssignatur; stattdessen sollten Bibliothekseigenschaften verwendet werden"
43591 #: cp/mangle.c:3266
43592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43593 msgid "mangling %C"
43594 msgstr "%C wird gemangelt"
43596 #: cp/mangle.c:3343
43597 #, gcc-internal-format
43598 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
43599 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
43601 #: cp/mangle.c:3430
43602 #, gcc-internal-format
43603 msgid "string literal in function template signature"
43604 msgstr "Zeichenkettenliteral in Signatur des Funktionstemplate"
43606 #: cp/mangle.c:3859
43607 #, gcc-internal-format
43608 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
43609 msgstr "gemangelter Name für %qD wird sich ich C++17 ändern, da die Exceptionangabe Teil des Funktionstyps ist"
43611 #: cp/mangle.c:3906
43612 #, fuzzy, gcc-internal-format
43613 #| msgid "the mangled name of %qD changed between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
43614 msgid "the mangled name of %qD changed between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
43615 msgstr "der gemangelte Name von %qD hat sich zwischen »-fabi-version=%d« (%D) und »-fabi-version=%d« (%D) geändert"
43617 #: cp/mangle.c:3912
43618 #, fuzzy, gcc-internal-format
43619 #| msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
43620 msgid "the mangled name of %qD changes between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
43621 msgstr "der gemangelte Name von %qD ändert sich zwischen »-fabi-version=%d« (%D) und »-fabi-version=%d« (%D)"
43623 #: cp/mangle.c:4184
43624 #, gcc-internal-format
43625 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
43626 msgstr "der gemangelte Name eines Thunks für %qD ändert sich zwischen »-fabi-version=%d« und »-fabi-version=%d«"
43628 #: cp/mangle.c:4189
43629 #, gcc-internal-format
43630 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
43631 msgstr "der gemangelte Name von %qD ändert sich zwischen »-fabi-version=%d« und »-fabi-version=%d«"
43633 #: cp/mangle.c:4194
43634 #, gcc-internal-format
43635 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
43636 msgstr "der gemangelte Name der Initialisierungswächter-Variable für %qD ändert sich zwischen »-fabi-version=%d« und »-fabi-version=%d«"
43638 #: cp/method.c:828 cp/method.c:1324
43639 #, gcc-internal-format
43640 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
43641 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
43643 #: cp/method.c:834 cp/method.c:1330
43644 #, gcc-internal-format
43645 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
43646 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
43648 #: cp/method.c:953
43649 #, gcc-internal-format
43650 msgid "synthesized method %qD first required here "
43651 msgstr "erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert "
43653 #: cp/method.c:1270
43654 #, gcc-internal-format
43655 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
43656 msgstr "Union-Element %q+D mit nichttrivialem %qD"
43658 #: cp/method.c:1280
43659 #, fuzzy, gcc-internal-format
43660 #| msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %qD"
43661 msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
43662 msgstr "standardisierter Konstruktor ruft nicht-konstanten Ausdruck %qD auf"
43664 #: cp/method.c:1347
43665 #, gcc-internal-format
43666 msgid "initializer for %q#D is invalid"
43667 msgstr "Initialisierung für %q#D ist ungültig"
43669 #: cp/method.c:1399
43670 #, gcc-internal-format
43671 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
43672 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert %q#D nicht"
43674 #: cp/method.c:1410
43675 #, gcc-internal-format
43676 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
43677 msgstr "Kopieren von nicht-statischem Datenelement %q#D von rvalue-Referenztyp"
43679 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
43680 #: cp/method.c:1646
43681 #, gcc-internal-format
43682 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
43683 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert kein nicht-statisches Datenelement"
43685 #: cp/method.c:1691
43686 #, gcc-internal-format
43687 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
43688 msgstr "Standard-Kopierzuweisung für %qT ruft nichttrivialen Operator zur Kopierzuweisung für virtuelle Basis %qT auf"
43690 #: cp/method.c:1815
43691 #, gcc-internal-format
43692 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
43693 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Standardkonstruktor"
43695 #: cp/method.c:1818
43696 #, gcc-internal-format
43697 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
43698 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Kopier-Zuweisungsoperator"
43700 #: cp/method.c:1827
43701 #, gcc-internal-format
43702 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
43703 msgstr "%q#D ist implizit als gelöscht deklariert, da %qT einen Bewegungskonstruktor oder Bewegungs-Zuweisungsoperator deklariert"
43705 #: cp/method.c:1838
43706 #, gcc-internal-format
43707 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
43708 msgstr "%q#D erbt von mehreren Basis-Teilobjekten"
43710 #: cp/method.c:1859
43711 #, gcc-internal-format
43712 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
43713 msgstr "%q#D wird implizit gelöscht, da die Standarddefinition ungültig wäre:"
43715 #: cp/method.c:1868
43716 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
43717 msgstr "%q#F wird implizit gelöscht, da ihre Ausnahme-Spezifikation nicht zur impliziten Ausnahme-Spezifikation %qX passt"
43719 #: cp/method.c:2188
43720 #, fuzzy, gcc-internal-format
43721 #| msgid "does not match expected signature %qD"
43722 msgid "defaulted declaration %q+D does not match the expected signature"
43723 msgstr "passt nicht zur erwarteten Signatur %qD"
43725 #: cp/method.c:2191
43726 #, fuzzy, gcc-internal-format
43727 #| msgid "does not match expected signature %qD"
43728 msgid "expected signature: %qD"
43729 msgstr "passt nicht zur erwarteten Signatur %qD"
43731 #: cp/method.c:2230
43732 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
43733 msgstr "Funktion %q+D bekam durch »default« eine Exception-Spezifikation, die sich von er impliziten Exception-Spezifikation %qX unterscheidet"
43735 #: cp/method.c:2252
43736 #, fuzzy, gcc-internal-format
43737 #| msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
43738 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as %<constexpr%> because the implicit declaration is not %<constexpr%>:"
43739 msgstr "Explizit standardisierte Funktion %q+D kann nicht als konstanter Ausdruck deklariert werden, da die implizite Deklaration kein konstanter Ausdruck ist:"
43741 #: cp/method.c:2297
43742 #, gcc-internal-format
43743 msgid "a template cannot be defaulted"
43744 msgstr "ein Template kann nicht vorbelegt werden"
43746 #: cp/method.c:2325
43747 #, gcc-internal-format
43748 msgid "%qD cannot be defaulted"
43749 msgstr "%qD kann nicht vorgegeben werden"
43751 #: cp/method.c:2334
43752 #, gcc-internal-format
43753 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
43754 msgstr "vorgegebene Funktion %q+D mit Standardargument"
43756 #: cp/name-lookup.c:2298
43757 #, gcc-internal-format
43758 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
43759 msgstr "%q#D steht mit vorheriger Deklaration in Konflikt"
43761 #: cp/name-lookup.c:2450
43762 #, fuzzy, gcc-internal-format
43763 #| msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
43764 msgid "%q#D hides constructor for %q#D"
43765 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#T"
43767 #: cp/name-lookup.c:2582
43768 #, fuzzy, gcc-internal-format
43769 #| msgid "conflicting declaration %q+#D"
43770 msgid "conflicting C language linkage declaration %q#D"
43771 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q+#D"
43773 #: cp/name-lookup.c:2587
43774 #, gcc-internal-format
43775 msgid "due to different exception specifications"
43776 msgstr "durch andere Ausnahmespezifikationen"
43778 #: cp/name-lookup.c:2687
43779 #, gcc-internal-format
43780 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
43781 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
43783 #: cp/name-lookup.c:2804
43784 #, gcc-internal-format
43785 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
43786 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von %qT"
43788 #: cp/name-lookup.c:2962
43789 #, fuzzy, gcc-internal-format
43790 #| msgid "global declaration %q#D"
43791 msgid "local external declaration %q#D"
43792 msgstr "globale Deklaration von %q#D"
43794 #: cp/name-lookup.c:2964
43795 #, fuzzy, gcc-internal-format
43796 #| msgid "conflicts with previous declaration %q#D"
43797 msgid "does not match previous declaration %q#D"
43798 msgstr "steht mit vorheriger Deklaration %q#D in Konflikt"
43800 #. In a local class, a friend function declaration must
43801 #. find a matching decl in the innermost non-class scope.
43802 #. [class.friend/11]
43803 #: cp/name-lookup.c:3085
43804 #, fuzzy, gcc-internal-format
43805 #| msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
43806 msgid "friend declaration %qD in local class without prior local declaration"
43807 msgstr "Friend-Deklaration %qD in lokaler Klasse ohne vorherige Deklaration"
43809 #: cp/name-lookup.c:3259
43810 #, gcc-internal-format
43811 msgid "name lookup of %qD changed"
43812 msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
43814 #: cp/name-lookup.c:3262
43815 #, fuzzy, gcc-internal-format
43816 #| msgid "  matches this %qD under ISO standard rules"
43817 msgid "matches this %qD under ISO standard rules"
43818 msgstr "  passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %qD"
43820 #: cp/name-lookup.c:3264
43821 #, gcc-internal-format
43822 msgid "  matches this %qD under old rules"
43823 msgstr "  passt nach den alten Regeln zu diesem %qD"
43825 #: cp/name-lookup.c:3282 cp/name-lookup.c:3292
43826 #, gcc-internal-format
43827 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
43828 msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
43830 #: cp/name-lookup.c:3285
43831 #, fuzzy, gcc-internal-format
43832 #| msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
43833 msgid "cannot use obsolete binding %qD because it has a destructor"
43834 msgstr "  veraltete Bindung bei %q+D kann nicht verwendet werden, weil es einen Destruktor hat"
43836 #: cp/name-lookup.c:3296
43837 #, fuzzy, gcc-internal-format
43838 #| msgid "  using obsolete binding at %qD"
43839 msgid "using obsolete binding %qD"
43840 msgstr "  bei %qD wird veraltete Bindung verwendet"
43842 #: cp/name-lookup.c:3300
43843 #, gcc-internal-format
43844 msgid "this flexibility is deprecated and will be removed"
43845 msgstr ""
43847 #: cp/name-lookup.c:3354
43848 #, fuzzy, gcc-internal-format
43849 #| msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
43850 msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d\n"
43851 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
43853 #: cp/name-lookup.c:3357
43854 #, gcc-internal-format
43855 msgid "%s %s %p %d\n"
43856 msgstr "%s %s %p %d\n"
43858 #: cp/name-lookup.c:4025
43859 #, gcc-internal-format
43860 msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
43861 msgstr "%qT ist weder Namensraum noch enum ohne eigenen Gültigkeitsbereich"
43863 #. 7.3.3/5
43864 #. A using-declaration shall not name a template-id.
43865 #: cp/name-lookup.c:4035
43866 #, gcc-internal-format
43867 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
43868 msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
43870 #: cp/name-lookup.c:4042
43871 #, gcc-internal-format
43872 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
43873 msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
43875 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
43876 #. This can only be using-declaration for class member.
43877 #: cp/name-lookup.c:4050
43878 #, gcc-internal-format
43879 msgid "%qT is not a namespace"
43880 msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
43882 #. C++11 7.3.3/10.
43883 #: cp/name-lookup.c:4063
43884 #, gcc-internal-format
43885 msgid "%qD is already declared in this scope"
43886 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
43888 #: cp/name-lookup.c:4080
43889 #, gcc-internal-format
43890 msgid "%qD not declared"
43891 msgstr "%qD nicht deklariert"
43893 #: cp/name-lookup.c:4777
43894 #, gcc-internal-format
43895 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
43896 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
43898 #: cp/name-lookup.c:4784
43899 #, gcc-internal-format
43900 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
43901 msgstr "%<%T::%D%> benennt Destruktor"
43903 #: cp/name-lookup.c:4801
43904 #, gcc-internal-format
43905 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
43906 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
43908 #: cp/name-lookup.c:4835
43909 #, gcc-internal-format
43910 msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
43911 msgstr "Konstruktoren können nicht von indirekter Basis %qT geerbt werden"
43913 #: cp/name-lookup.c:4844
43914 #, gcc-internal-format
43915 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
43916 msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T"
43918 #: cp/name-lookup.c:4911
43919 #, gcc-internal-format
43920 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
43921 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
43923 #: cp/name-lookup.c:4950
43924 #, gcc-internal-format
43925 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
43926 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD"
43928 #: cp/name-lookup.c:5002
43929 #, fuzzy, gcc-internal-format
43930 #| msgid "%qD has not been declared within %D"
43931 msgid "%qD has not been declared within %qD"
43932 msgstr "%qD wurde nicht innerhalb von %D deklariert"
43934 #: cp/name-lookup.c:5004
43935 #, fuzzy, gcc-internal-format
43936 #| msgid "only here as a friend"
43937 msgid "only here as a %<friend%>"
43938 msgstr "sondern nur hier als »friend«"
43940 #: cp/name-lookup.c:5013
43941 #, gcc-internal-format
43942 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
43943 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
43945 #: cp/name-lookup.c:5058
43946 #, gcc-internal-format
43947 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
43948 msgstr "Attribut %qD erfordert ein einzelnes NTBS-Argument"
43950 #: cp/name-lookup.c:5065
43951 #, gcc-internal-format
43952 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
43953 msgstr "Attribut %qD ist bedeutungslos, da die Elemente des anonymen Namensraums lokale Symbole erhalten"
43955 #: cp/name-lookup.c:5075
43956 #, gcc-internal-format
43957 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
43958 msgstr "Attribut %qD an unbenanntem Namensraum wird ignoriert"
43960 #: cp/name-lookup.c:5081
43961 #, gcc-internal-format
43962 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
43963 msgstr "Attribut %qD an nicht-»inline«-Namensraum wird ignoriert"
43965 #: cp/name-lookup.c:5100 cp/name-lookup.c:6807
43966 #, gcc-internal-format
43967 msgid "%qD attribute directive ignored"
43968 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
43970 #: cp/name-lookup.c:5373
43971 #, gcc-internal-format
43972 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
43973 msgstr "obere Grenze von %d Namensräumen für %qE durchsucht"
43975 #: cp/name-lookup.c:5388
43976 #, gcc-internal-format
43977 msgid "suggested alternative:"
43978 msgid_plural "suggested alternatives:"
43979 msgstr[0] "empfohlene Alternative:"
43980 msgstr[1] "empfohlene Alternativen:"
43982 #: cp/name-lookup.c:5394
43983 #, gcc-internal-format
43984 msgid "  %qE"
43985 msgstr "  %qE"
43987 #: cp/name-lookup.c:5407 cp/name-lookup.c:5551
43988 #, gcc-internal-format
43989 msgid "suggested alternative: %qs"
43990 msgstr "empfohlene Alternative: %qs"
43992 #: cp/name-lookup.c:5519
43993 #, gcc-internal-format
43994 msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
43995 msgstr ""
43997 #: cp/name-lookup.c:5698
43998 #, fuzzy, gcc-internal-format
43999 #| msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
44000 msgid "the macro %qs had not yet been defined"
44001 msgstr "schwaches %q+D kann nicht als %qE definiert werden"
44003 #: cp/name-lookup.c:5700
44004 #, fuzzy, gcc-internal-format
44005 #| msgid "struct defined here"
44006 msgid "it was later defined here"
44007 msgstr "»struct« wurde hier definiert"
44009 #: cp/name-lookup.c:6429
44010 #, gcc-internal-format
44011 msgid "declaration of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>, isn't a template"
44012 msgstr "Deklaration von std::initializer_list entspricht nicht #include <initializer_list>, ist kein Template"
44014 #: cp/name-lookup.c:6801
44015 #, fuzzy, gcc-internal-format
44016 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
44017 msgid "strong using directive no longer supported"
44018 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
44020 #: cp/name-lookup.c:6804
44021 #, fuzzy, gcc-internal-format
44022 #| msgid "strong using is deprecated; use inline namespaces instead"
44023 msgid "you may use an inline namespace instead"
44024 msgstr "»using« mit Attribut »strong« ist veraltet; verwenden Sie stattdessen inline-Namensräume"
44026 #: cp/name-lookup.c:6821
44027 #, fuzzy, gcc-internal-format
44028 #| msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
44029 msgid "attributes ignored on local using directive"
44030 msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert"
44032 #: cp/name-lookup.c:6905
44033 #, gcc-internal-format
44034 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
44035 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
44037 #. We only allow depth 255.
44038 #: cp/name-lookup.c:6925
44039 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44040 #| msgid "%qD may not be declared within a namespace"
44041 msgid "cannot nest more than %d namespaces"
44042 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
44044 #: cp/name-lookup.c:6960
44045 #, fuzzy, gcc-internal-format
44046 #| msgid "method attributes must be specified at the end only"
44047 msgid "inline namespace must be specified at initial definition"
44048 msgstr "Methodenattribute dürfen nur am Ende angegeben werden"
44050 #: cp/name-lookup.c:6961
44051 #, fuzzy, gcc-internal-format
44052 #| msgid "label %qD defined here"
44053 msgid "%qD defined here"
44054 msgstr "Marke %qD hier definiert"
44056 #: cp/name-lookup.c:7034
44057 #, gcc-internal-format
44058 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
44059 msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n"
44061 #: cp/name-lookup.c:7043
44062 #, gcc-internal-format
44063 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
44064 msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n"
44066 #: cp/optimize.c:581
44067 #, gcc-internal-format
44068 msgid "making multiple clones of %qD"
44069 msgstr "mehrfache Kopien von %qD werden erzeugt"
44071 #: cp/parser.c:818
44072 #, gcc-internal-format
44073 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
44074 msgstr "Bezeichner %qE wird in C++11 zum Schlüsselwort"
44076 #: cp/parser.c:1314 cp/parser.c:1327
44077 #, gcc-internal-format
44078 msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
44079 msgstr "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
44081 #: cp/parser.c:1352 cp/parser.c:37031
44082 #, gcc-internal-format
44083 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
44084 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> ist nicht direkt gefolgt von Funktionsdeklaration oder -definition"
44086 #: cp/parser.c:2847
44087 #, gcc-internal-format
44088 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
44089 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
44091 #: cp/parser.c:2936
44092 #, gcc-internal-format
44093 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
44094 msgstr "%<%E::%E%> wurde nicht deklariert"
44096 #: cp/parser.c:2939
44097 #, gcc-internal-format
44098 msgid "%<::%E%> has not been declared"
44099 msgstr "%<::%E%> wurde nicht deklariert"
44101 #: cp/parser.c:2942
44102 #, gcc-internal-format
44103 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
44104 msgstr "Abfrage des Elementes %qE in Nicht-Klassentyp %qT"
44106 #: cp/parser.c:2945 cp/parser.c:18143
44107 #, gcc-internal-format
44108 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
44109 msgstr "%<%T::%E%> wurde nicht deklariert"
44111 #: cp/parser.c:2955
44112 #, gcc-internal-format
44113 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
44114 msgstr "%<%E::%E%> ist kein Typ"
44116 #: cp/parser.c:2959
44117 #, gcc-internal-format
44118 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
44119 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
44121 #: cp/parser.c:2964
44122 #, gcc-internal-format
44123 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
44124 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
44126 #: cp/parser.c:2977
44127 #, gcc-internal-format
44128 msgid "%<::%E%> is not a type"
44129 msgstr "%<::%E%> ist kein Typ"
44131 #: cp/parser.c:2980
44132 #, gcc-internal-format
44133 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
44134 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
44136 #: cp/parser.c:2984
44137 #, gcc-internal-format
44138 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
44139 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
44141 #: cp/parser.c:2996
44142 #, gcc-internal-format
44143 msgid "%qE is not a type"
44144 msgstr "%qE ist kein Typ"
44146 #: cp/parser.c:2999
44147 #, gcc-internal-format
44148 msgid "%qE is not a class or namespace"
44149 msgstr "%qE ist keine Klasse oder Namensbereich"
44151 #: cp/parser.c:3003
44152 #, gcc-internal-format
44153 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
44154 msgstr "%qE ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
44156 #: cp/parser.c:3066
44157 #, gcc-internal-format
44158 msgid "new types may not be defined in a return type"
44159 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
44161 #: cp/parser.c:3068
44162 #, gcc-internal-format
44163 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
44164 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
44166 #: cp/parser.c:3096
44167 #, gcc-internal-format
44168 msgid "%qE is not a class template"
44169 msgstr "%qE ist kein Klassentemplate"
44171 #: cp/parser.c:3098
44172 #, gcc-internal-format
44173 msgid "%qE is not a template"
44174 msgstr "%qE ist kein Template"
44176 #: cp/parser.c:3101
44177 #, gcc-internal-format
44178 msgid "invalid template-id"
44179 msgstr "ungültige Template-ID"
44181 #: cp/parser.c:3135
44182 #, gcc-internal-format
44183 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
44184 msgstr "ISO-C++ verbietet Gleitkommaliterale in Konstanten-Ausdrücken"
44186 #: cp/parser.c:3139 cp/pt.c:17231
44187 #, gcc-internal-format
44188 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
44189 msgstr "Eine Typumwandlung, die weder zu ganzzahligen noch Aufzählungstypen führt, kann nicht in einem Konstantenausdruck auftreten"
44191 #: cp/parser.c:3144
44192 #, gcc-internal-format
44193 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
44194 msgstr "%<typeid%>-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44196 #: cp/parser.c:3148
44197 #, gcc-internal-format
44198 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
44199 msgstr "nicht-konstantes zusammengesetztes Literal kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44201 #: cp/parser.c:3152
44202 #, gcc-internal-format
44203 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
44204 msgstr "ein Funktionsaufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44206 #: cp/parser.c:3156
44207 #, gcc-internal-format
44208 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
44209 msgstr "eine Erhöhung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44211 #: cp/parser.c:3160
44212 #, gcc-internal-format
44213 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
44214 msgstr "eine Verringerung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44216 #: cp/parser.c:3164
44217 #, gcc-internal-format
44218 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
44219 msgstr "eine Arrayreferenz kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44221 #: cp/parser.c:3168
44222 #, gcc-internal-format
44223 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
44224 msgstr "die Adresse einer Marke kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44226 #: cp/parser.c:3172
44227 #, gcc-internal-format
44228 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
44229 msgstr "Aufrufe überladener Operatoren können nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44231 #: cp/parser.c:3176
44232 #, gcc-internal-format
44233 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
44234 msgstr "eine Zuweisung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44236 #: cp/parser.c:3179
44237 #, gcc-internal-format
44238 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
44239 msgstr "ein Komma-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44241 #: cp/parser.c:3183
44242 #, gcc-internal-format
44243 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
44244 msgstr "ein Konstruktoraufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44246 #: cp/parser.c:3187
44247 #, gcc-internal-format
44248 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
44249 msgstr "ein Transaktionsausdruck kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44251 #: cp/parser.c:3233
44252 #, gcc-internal-format
44253 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
44254 msgstr "%qs kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44256 #: cp/parser.c:3269
44257 #, fuzzy, gcc-internal-format
44258 #| msgid "class template argument deduction is only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
44259 msgid "class template argument deduction is only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44260 msgstr "Argumentherleitung von Klassentemplates ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
44262 #: cp/parser.c:3274
44263 #, gcc-internal-format
44264 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
44265 msgstr "ungültige Verwendung des Destruktors %qD als Typ"
44267 #. Something like 'unsigned A a;'
44268 #: cp/parser.c:3277
44269 #, gcc-internal-format
44270 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
44271 msgstr "ungültige Kombination mehrerer Typ-Spezifizierer"
44273 #: cp/parser.c:3289
44274 #, gcc-internal-format
44275 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
44276 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ; meinten Sie %qs?"
44278 #: cp/parser.c:3293
44279 #, gcc-internal-format
44280 msgid "%qE does not name a type"
44281 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
44283 #: cp/parser.c:3302
44284 #, gcc-internal-format
44285 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44286 msgstr "%<constexpr%> von C++11 nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
44288 #: cp/parser.c:3305
44289 #, gcc-internal-format
44290 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44291 msgstr "%<noexcept%> von C++11 ist nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
44293 #: cp/parser.c:3310
44294 #, gcc-internal-format
44295 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44296 msgstr "%<thread_local%> von C++11 ist nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
44298 #: cp/parser.c:3313
44299 #, gcc-internal-format
44300 msgid "%<concept%> only available with -fconcepts"
44301 msgstr "%<concept%> ist nur mit »-fconcepts« verfügbar"
44303 #: cp/parser.c:3339
44304 #, gcc-internal-format
44305 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
44306 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
44308 #: cp/parser.c:3357 cp/parser.c:3361
44309 #, gcc-internal-format
44310 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
44311 msgstr "%qE in Namensraum %qE bezeichnet keinen Templatetyp"
44313 #: cp/parser.c:3365
44314 #, gcc-internal-format
44315 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
44316 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
44318 #. A<T>::A<T>()
44319 #: cp/parser.c:3377
44320 #, gcc-internal-format
44321 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
44322 msgstr "%<%T::%E%> benennt den Konstruktor, nicht den Typ"
44324 #: cp/parser.c:3380
44325 #, gcc-internal-format
44326 msgid "and %qT has no template constructors"
44327 msgstr "und %qT hat keinen Template-Konstruktor"
44329 #: cp/parser.c:3388
44330 #, fuzzy, gcc-internal-format
44331 #| msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
44332 msgid "need %<typename%> before %<%T::%D::%E%> because %<%T::%D%> is a dependent scope"
44333 msgstr "vor %<%T::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
44335 #: cp/parser.c:3396
44336 #, gcc-internal-format
44337 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
44338 msgstr "vor %<%T::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
44340 #: cp/parser.c:3407 cp/parser.c:3411
44341 #, gcc-internal-format
44342 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
44343 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Templatetypen"
44345 #: cp/parser.c:3415
44346 #, gcc-internal-format
44347 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
44348 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Typen"
44350 #: cp/parser.c:4020
44351 #, gcc-internal-format
44352 msgid "expected string-literal"
44353 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
44355 #: cp/parser.c:4085
44356 #, gcc-internal-format
44357 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
44358 msgstr "widersprüchliche benutzerdefinierte literale Suffixe %qD und %qD in Zeichenkettenliteral"
44360 #: cp/parser.c:4139
44361 #, gcc-internal-format
44362 msgid "a wide string is invalid in this context"
44363 msgstr "eine Wide-Zeichenkette ist in diesem Kontext ungültig"
44365 #: cp/parser.c:4254
44366 #, gcc-internal-format
44367 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
44368 msgstr "Operator %qD für Zeichenliterale mit Argument %qT kann nicht gefunden werden"
44370 #: cp/parser.c:4353
44371 #, gcc-internal-format
44372 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
44373 msgstr "Ganzzahlliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
44375 #: cp/parser.c:4360
44376 #, gcc-internal-format
44377 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
44378 msgstr "Gleitkommaliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
44380 #: cp/parser.c:4364
44381 #, gcc-internal-format
44382 msgid "floating literal truncated to zero"
44383 msgstr "Gleitkommaliteral auf Null abgeschnitten"
44385 #: cp/parser.c:4429
44386 #, gcc-internal-format
44387 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
44388 msgstr "numerischer literaler Operator %qD konnte nicht gefunden werden"
44390 #: cp/parser.c:4435
44391 #, gcc-internal-format
44392 msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from <complex>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
44393 msgstr ""
44395 #: cp/parser.c:4439
44396 #, gcc-internal-format
44397 msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix"
44398 msgstr ""
44400 #: cp/parser.c:4443
44401 #, fuzzy, gcc-internal-format
44402 #| msgid "use -std=gnu++11 or -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
44403 msgid "use -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
44404 msgstr "verwenden Sie -std=gnu++11 oder -fext-numeric-literals, um weitere eingebaute Suffixe einzuschalten"
44406 #: cp/parser.c:4522
44407 #, gcc-internal-format
44408 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
44409 msgstr "literaler Operator für Zeichenketten %qD mit Argumenten %qT, %qT konnte nicht gefunden werden"
44411 #: cp/parser.c:4583 cp/parser.c:12892
44412 #, gcc-internal-format
44413 msgid "expected declaration"
44414 msgstr "Deklaration erwartet"
44416 #: cp/parser.c:4930 cp/parser.c:4945
44417 #, gcc-internal-format
44418 msgid "expected binary operator"
44419 msgstr "binärer Operator erwartet"
44421 #: cp/parser.c:4951
44422 #, gcc-internal-format
44423 msgid "expected ..."
44424 msgstr "%<...%> erwartet"
44426 #: cp/parser.c:4963
44427 #, gcc-internal-format
44428 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
44429 msgstr "binärer Ausdruck in Operand von Faltungsausdruck"
44431 #: cp/parser.c:4966
44432 #, gcc-internal-format
44433 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
44434 msgstr "bedingter Ausdruck in Operand von Faltungsausdruck"
44436 #: cp/parser.c:4974
44437 #, gcc-internal-format
44438 msgid "mismatched operator in fold-expression"
44439 msgstr "unpassender Operator in Faltungsausdruck"
44441 #: cp/parser.c:5078
44442 #, gcc-internal-format
44443 msgid "fixed-point types not supported in C++"
44444 msgstr "Festkommatypen werden in C++ nicht unterstützt"
44446 #: cp/parser.c:5159
44447 #, gcc-internal-format
44448 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
44449 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
44451 #: cp/parser.c:5171
44452 #, gcc-internal-format
44453 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
44454 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind weder außerhalb von Funktionen noch in Template-Argumenten erlaubt"
44456 #: cp/parser.c:5211
44457 #, fuzzy, gcc-internal-format
44458 #| msgid "fold-expressions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
44459 msgid "fold-expressions only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44460 msgstr "Faltungsausdrücke sind nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
44462 #: cp/parser.c:5269 cp/parser.c:5446 cp/parser.c:5624 cp/semantics.c:3567
44463 #, gcc-internal-format
44464 msgid "expected primary-expression"
44465 msgstr "übergeordneter Ausdruck erwartet"
44467 #: cp/parser.c:5299
44468 #, gcc-internal-format
44469 msgid "%<this%> may not be used in this context"
44470 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
44472 #: cp/parser.c:5440
44473 #, gcc-internal-format
44474 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
44475 msgstr "eine Template-Deklaration kann nicht im Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
44477 #: cp/parser.c:5599
44478 #, gcc-internal-format
44479 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
44480 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
44482 #: cp/parser.c:5781
44483 #, gcc-internal-format
44484 msgid "expected id-expression"
44485 msgstr "ID-Ausdruck erwartet"
44487 #: cp/parser.c:5913
44488 #, gcc-internal-format
44489 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
44490 msgstr "Bereich %qT vor %<~%> ist kein Klassenname"
44492 #: cp/parser.c:5942 cp/parser.c:7827
44493 #, gcc-internal-format
44494 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
44495 msgstr "%<~auto%> ist nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
44497 #: cp/parser.c:6053
44498 #, gcc-internal-format
44499 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
44500 msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT"
44502 #: cp/parser.c:6068
44503 #, gcc-internal-format
44504 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
44505 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
44507 #: cp/parser.c:6104
44508 #, gcc-internal-format
44509 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
44510 msgstr "Literale Operator-Suffixe ohne vorangehendes %<_%> sind für zukünftige Standardisierungen reserviert"
44512 #: cp/parser.c:6115 cp/parser.c:20154
44513 #, gcc-internal-format
44514 msgid "expected unqualified-id"
44515 msgstr "unqualifizierte ID erwartet"
44517 #: cp/parser.c:6224
44518 #, gcc-internal-format
44519 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
44520 msgstr "%<:%> in Spezifikation mit geschachteltem Namen gefunden, %<::%> erwartet"
44522 #: cp/parser.c:6292
44523 #, gcc-internal-format
44524 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
44525 msgstr "decltype wird zu %qT ausgewertet, was keine Klasse oder Aufzählungstyp ist"
44527 #: cp/parser.c:6318
44528 #, gcc-internal-format
44529 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
44530 msgstr "Bezeichner %qD für Funktionstemplate ist geschachteltem Namens-Spezifizierer"
44532 #: cp/parser.c:6326
44533 #, gcc-internal-format
44534 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
44535 msgstr "Bezeichner %qD für Variablentemplate ist geschachteltem Namens-Spezifizierer"
44537 #: cp/parser.c:6430 cp/typeck.c:2674 cp/typeck.c:2677 cp/typeck.c:2694
44538 #, gcc-internal-format
44539 msgid "%qD is not a template"
44540 msgstr "%qD ist kein Template"
44542 #: cp/parser.c:6508
44543 #, gcc-internal-format
44544 msgid "expected nested-name-specifier"
44545 msgstr "Spezifikation mit geschachteltem Namen erwartet"
44547 #: cp/parser.c:6715 cp/parser.c:8914
44548 #, gcc-internal-format
44549 msgid "types may not be defined in casts"
44550 msgstr "Typen dürfen nicht in Typumwandlungen definiert werden"
44552 #: cp/parser.c:6801
44553 #, gcc-internal-format
44554 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
44555 msgstr "Typen dürfen nicht in einem %<typeid%>-Ausdruck definiert werden"
44557 #: cp/parser.c:6893
44558 #, gcc-internal-format
44559 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
44560 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_addressof%>"
44562 #: cp/parser.c:6905 cp/pt.c:17793
44563 #, gcc-internal-format
44564 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
44565 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_launder%>"
44567 #: cp/parser.c:6999
44568 #, gcc-internal-format
44569 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
44570 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
44572 #: cp/parser.c:7058
44573 #, gcc-internal-format
44574 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
44575 msgstr "zwei aufeinander folgende %<[%> dürfen nur ein Attribut einführen"
44577 #: cp/parser.c:7563 cp/typeck.c:2562
44578 #, gcc-internal-format
44579 msgid "invalid use of %qD"
44580 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
44582 #: cp/parser.c:7572
44583 #, gcc-internal-format
44584 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
44585 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Klassenelement"
44587 #: cp/parser.c:7879
44588 #, gcc-internal-format
44589 msgid "non-scalar type"
44590 msgstr "nicht-skalarer Typ"
44592 #: cp/parser.c:7977
44593 #, gcc-internal-format
44594 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
44595 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein %<alignof%> mit einem Nicht-Typ"
44597 #: cp/parser.c:8078
44598 #, gcc-internal-format
44599 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
44600 msgstr "Typen dürfen nicht in %<noexcept%>-Ausdrücken definiert werden"
44602 #: cp/parser.c:8368
44603 #, gcc-internal-format
44604 msgid "types may not be defined in a new-expression"
44605 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new«-Ausdruck definiert werden"
44607 #: cp/parser.c:8384
44608 #, gcc-internal-format
44609 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
44610 msgstr "Arraygrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
44612 #: cp/parser.c:8386
44613 #, gcc-internal-format
44614 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
44615 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
44617 #: cp/parser.c:8418
44618 #, gcc-internal-format
44619 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
44620 msgstr "Initialisierung des new-Ausdrucks für Typ %<auto%> erfordert genau ein Element"
44622 #: cp/parser.c:8466
44623 #, gcc-internal-format
44624 msgid "expected expression-list or type-id"
44625 msgstr "»expression-list« oder »type-id« erwartet"
44627 #: cp/parser.c:8495
44628 #, gcc-internal-format
44629 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
44630 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new-type-id« definiert werden"
44632 #: cp/parser.c:8623
44633 #, gcc-internal-format
44634 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
44635 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
44637 #: cp/parser.c:9019
44638 #, fuzzy, gcc-internal-format
44639 #| msgid "use of old-style cast"
44640 msgid "use of old-style cast to %q#T"
44641 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung im alten Stil"
44643 #: cp/parser.c:9167
44644 #, gcc-internal-format
44645 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
44646 msgstr "Operator %<>>%> wird in C++11 wie zwei spitze schließende Klammern behandelt"
44648 #: cp/parser.c:9170
44649 #, gcc-internal-format
44650 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
44651 msgstr "Klammern um %<>>%>-Ausdruck empfohlen"
44653 #: cp/parser.c:9366
44654 #, gcc-internal-format
44655 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
44656 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht ?: mit ausgelassenem mittleren Operanden"
44658 #: cp/parser.c:10069
44659 #, gcc-internal-format
44660 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
44661 msgstr "Lambda-Ausdruck in ungeprüftem Kontext"
44663 #: cp/parser.c:10078
44664 #, gcc-internal-format
44665 msgid "lambda-expression in template-argument"
44666 msgstr "Lambda-Ausdruck in Templateargument"
44668 #: cp/parser.c:10231
44669 #, gcc-internal-format
44670 msgid "expected end of capture-list"
44671 msgstr "unerwartetes Ende der Auffangliste"
44673 #: cp/parser.c:10246
44674 #, gcc-internal-format
44675 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
44676 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %<this%> ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
44678 #: cp/parser.c:10263
44679 #, fuzzy, gcc-internal-format
44680 #| msgid "%<*this%> capture only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
44681 msgid "%<*this%> capture only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44682 msgstr "%<*this%>-Capture ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
44684 #: cp/parser.c:10308
44685 #, gcc-internal-format
44686 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
44687 msgstr "Initialisierungen für Lambda-Captures sind nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
44689 #: cp/parser.c:10315
44690 #, gcc-internal-format
44691 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
44692 msgstr "nicht-leere Initialisierung »init-capture« eines Lambdas"
44694 #: cp/parser.c:10338
44695 #, gcc-internal-format
44696 msgid "capture of non-variable %qD "
44697 msgstr "Erfassung von Nicht-Variable %qD"
44699 #: cp/parser.c:10341 cp/parser.c:10351 cp/semantics.c:3408 cp/semantics.c:3420
44700 #, gcc-internal-format
44701 msgid "%q#D declared here"
44702 msgstr "%q#D hier deklariert"
44704 #: cp/parser.c:10347
44705 #, gcc-internal-format
44706 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
44707 msgstr "Erfassung der Variable %qD ohne automatische Speicherdauer"
44709 #: cp/parser.c:10385
44710 #, gcc-internal-format
44711 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
44712 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %qD ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
44714 #: cp/parser.c:10390
44715 #, gcc-internal-format
44716 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
44717 msgstr "Explizite Erfassung (als Referenz) von %qD ist mit Standarderfassung (als Referenz) gedoppelt"
44719 #: cp/parser.c:10440
44720 #, gcc-internal-format
44721 msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
44722 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
44724 #: cp/parser.c:10444
44725 #, fuzzy, gcc-internal-format
44726 #| msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
44727 msgid "lambda templates are only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
44728 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
44730 #: cp/parser.c:10476
44731 #, gcc-internal-format
44732 msgid "default argument specified for lambda parameter"
44733 msgstr "Standardargument für Lambda-Parameter angegeben"
44735 #: cp/parser.c:10494
44736 #, gcc-internal-format
44737 msgid "duplicate %<mutable%>"
44738 msgstr "doppeltes %<mutable%>"
44740 #: cp/parser.c:10541
44741 #, fuzzy, gcc-internal-format
44742 #| msgid "%<constexpr%> lambda only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
44743 msgid "%<constexpr%> lambda only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44744 msgstr "%<constexpr%>-Lambda ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
44746 #: cp/parser.c:10908 cp/parser.c:11101
44747 #, gcc-internal-format
44748 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
44749 msgstr "Attribute am Anfang der Anweisung werden ignoriert"
44751 #: cp/parser.c:10948
44752 #, gcc-internal-format
44753 msgid "expected labeled-statement"
44754 msgstr "benannte Anweisung erwartet"
44756 #: cp/parser.c:10994
44757 #, gcc-internal-format
44758 msgid "case label %qE not within a switch statement"
44759 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
44761 #: cp/parser.c:11108
44762 #, gcc-internal-format
44763 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
44764 msgstr "%<typename%> vor %qE erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
44766 #: cp/parser.c:11117
44767 #, gcc-internal-format
44768 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
44769 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor, nicht den Typ"
44771 #: cp/parser.c:11165
44772 #, fuzzy, gcc-internal-format
44773 #| msgid "compound-statement in constexpr function"
44774 msgid "compound-statement in %<constexpr%> function"
44775 msgstr "zusammengesetzte Anweisung in Funktion als konstantem Ausdruck"
44777 #: cp/parser.c:11292
44778 #, fuzzy, gcc-internal-format
44779 #| msgid "%<if constexpr%> only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
44780 msgid "%<if constexpr%> only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44781 msgstr "%<if constexpr%> ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
44783 #: cp/parser.c:11319
44784 #, fuzzy, gcc-internal-format
44785 #| msgid "init-statement in selection statements only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
44786 msgid "init-statement in selection statements only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44787 msgstr "»init-statement in Auswahlanweisungen« ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
44789 #: cp/parser.c:11489 cp/parser.c:28270
44790 #, gcc-internal-format
44791 msgid "expected selection-statement"
44792 msgstr "Auswahl-Anweisung erwartet"
44794 #: cp/parser.c:11522
44795 #, gcc-internal-format
44796 msgid "types may not be defined in conditions"
44797 msgstr "Typen dürfen nicht in Bedingungen definiert werden"
44799 #: cp/parser.c:11961
44800 #, gcc-internal-format
44801 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
44802 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat unvollständigen Typ"
44804 #: cp/parser.c:11999
44805 #, gcc-internal-format
44806 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
44807 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<end%>-Element, aber kein %<begin%>"
44809 #: cp/parser.c:12005
44810 #, gcc-internal-format
44811 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
44812 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<begin%>-Element, aber kein %<end%>"
44814 #: cp/parser.c:12057
44815 #, gcc-internal-format
44816 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
44817 msgstr "unvereinbare Anfang-/Ende-Typen in bereichsbasierter %<for%>-Anweisung: %qT und %qT"
44819 #: cp/parser.c:12202 cp/parser.c:28273
44820 #, gcc-internal-format
44821 msgid "expected iteration-statement"
44822 msgstr "Iterationsanweisung erwartet"
44824 #: cp/parser.c:12250
44825 #, gcc-internal-format
44826 msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44827 msgstr "Bereichsbasierte %<for%>-Schleifen sind nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
44829 #: cp/parser.c:12378
44830 #, gcc-internal-format
44831 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
44832 msgstr "%<goto%> in %<constexpr%>-Funktion"
44834 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
44835 #: cp/parser.c:12386
44836 #, gcc-internal-format
44837 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
44838 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
44840 #: cp/parser.c:12399 cp/parser.c:28276
44841 #, gcc-internal-format
44842 msgid "expected jump-statement"
44843 msgstr "Sprunganweisung erwartet"
44845 #: cp/parser.c:12572 cp/parser.c:23481
44846 #, gcc-internal-format
44847 msgid "extra %<;%>"
44848 msgstr "zusätzliches %<;%>"
44850 #: cp/parser.c:12815
44851 #, gcc-internal-format
44852 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
44853 msgstr "%<__label__%> nicht am Anfang eines Blocks"
44855 #: cp/parser.c:13029
44856 #, gcc-internal-format
44857 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
44858 msgstr "Nicht-Variable %qD in Deklaration mit mehr als einem Deklarator mit Platzhaltertyp"
44860 #: cp/parser.c:13049
44861 #, gcc-internal-format
44862 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
44863 msgstr "widersprüchliche Herleitung für %qT: %qT und dann %qT"
44865 #: cp/parser.c:13070
44866 #, gcc-internal-format
44867 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
44868 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
44870 #: cp/parser.c:13094
44871 #, gcc-internal-format
44872 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
44873 msgstr "in einer for-Bereichs-Deklaration dürfen keine Typen definiert werden"
44875 #: cp/parser.c:13149
44876 #, gcc-internal-format
44877 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
44878 msgstr "Initialisierung in bereichsbasierter %<for%>-Schleife"
44880 #: cp/parser.c:13152
44881 #, gcc-internal-format
44882 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
44883 msgstr "mehrere Deklarationen in bereichsbasierter %<for%>-Schleife"
44885 #: cp/parser.c:13203
44886 #, fuzzy, gcc-internal-format
44887 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44888 msgid "structured bindings only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44889 msgstr "uneingeschränkte »Unions« nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
44891 #: cp/parser.c:13252
44892 #, fuzzy, gcc-internal-format
44893 #| msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
44894 msgid "empty structured binding declaration"
44895 msgstr "ungültige Initialisierung für strukturierte Bindungsdeklaration"
44897 #: cp/parser.c:13270
44898 #, gcc-internal-format
44899 msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
44900 msgstr "ungültige Initialisierung für strukturierte Bindungsdeklaration"
44902 #: cp/parser.c:13437
44903 #, gcc-internal-format
44904 msgid "%<friend%> used outside of class"
44905 msgstr "%<friend%> außerhalb einer Klasse verwendet"
44907 #: cp/parser.c:13504
44908 #, gcc-internal-format
44909 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
44910 msgstr "Bedeutung von %<auto%> ändert in C++11 die Bedeutung; Bitte entfernen"
44912 #: cp/parser.c:13540
44913 #, gcc-internal-format
44914 msgid "decl-specifier invalid in condition"
44915 msgstr "decl-Spezifizierung in Bedingung ungültig"
44917 #: cp/parser.c:13546
44918 #, gcc-internal-format
44919 msgid "%qD invalid in lambda"
44920 msgstr "%qD ungültig in Lambda"
44922 #: cp/parser.c:13639
44923 #, gcc-internal-format
44924 msgid "class definition may not be declared a friend"
44925 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
44927 #: cp/parser.c:13709 cp/parser.c:23966
44928 #, gcc-internal-format
44929 msgid "templates may not be %<virtual%>"
44930 msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
44932 #: cp/parser.c:13751
44933 #, gcc-internal-format
44934 msgid "invalid linkage-specification"
44935 msgstr "ungültige Bindungsspezifikation"
44937 #: cp/parser.c:13855
44938 #, fuzzy, gcc-internal-format
44939 #| msgid "static_assert without a message only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
44940 msgid "static_assert without a message only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44941 msgstr "static_assert ohne Text ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
44943 #: cp/parser.c:14057
44944 #, gcc-internal-format
44945 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
44946 msgstr "Typen dürfen nicht in %<decltype%>-Ausdrücken definiert werden"
44948 #: cp/parser.c:14200
44949 #, gcc-internal-format
44950 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
44951 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »conversion-type-id« definiert werden"
44953 #: cp/parser.c:14227
44954 #, gcc-internal-format
44955 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
44956 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator"
44958 #: cp/parser.c:14231
44959 #, gcc-internal-format
44960 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
44961 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator von Elementtemplate kann niemals hergeleitet werden"
44963 #: cp/parser.c:14315
44964 #, gcc-internal-format
44965 msgid "only constructors take member initializers"
44966 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Elementinitialisierungen"
44968 #: cp/parser.c:14337
44969 #, fuzzy, gcc-internal-format
44970 #| msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
44971 msgid "cannot expand initializer for member %qD"
44972 msgstr "Initialisierung für Element %<%D%> kann nicht aufgelöst werden"
44974 #: cp/parser.c:14349
44975 #, gcc-internal-format
44976 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
44977 msgstr "Speicherinitialisierung für %qD folgt Konstruktordelegation"
44979 #: cp/parser.c:14361
44980 #, gcc-internal-format
44981 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
44982 msgstr "Konstruktordelegation folgt Speicherinitialisierung für %qD"
44984 #: cp/parser.c:14413
44985 #, gcc-internal-format
44986 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
44987 msgstr "veraltete Basisklasseninitialisierung"
44989 #: cp/parser.c:14483
44990 #, gcc-internal-format
44991 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
44992 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
44994 #: cp/parser.c:14858
44995 #, gcc-internal-format
44996 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
44997 msgstr "unerwartetes Schlüsselwort; entfernen Sie Leerzeichen zwischen Anführungszeichen und Suffixbezeichner"
44999 #: cp/parser.c:14864
45000 #, gcc-internal-format
45001 msgid "expected suffix identifier"
45002 msgstr "Suffixbezeichner erwartet"
45004 #: cp/parser.c:14873
45005 #, gcc-internal-format
45006 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
45007 msgstr "hinter Schlüsselwort %<operator%> wird leere Zeichenkette erwartet"
45009 #: cp/parser.c:14879
45010 #, gcc-internal-format
45011 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
45012 msgstr "ungültiges Encoding-Präfix in Literal-Operator"
45014 #: cp/parser.c:14906
45015 #, gcc-internal-format
45016 msgid "expected operator"
45017 msgstr "Operator erwartet"
45019 #. Warn that we do not support `export'.
45020 #: cp/parser.c:14951
45021 #, gcc-internal-format
45022 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
45023 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
45025 #: cp/parser.c:15121
45026 #, gcc-internal-format
45027 msgid "invalid constrained type parameter"
45028 msgstr "ungültiger beschränkter Typparameter"
45030 #: cp/parser.c:15129
45031 #, gcc-internal-format
45032 msgid "cv-qualified type parameter"
45033 msgstr "cv-qualifizierter Typparameter"
45035 #: cp/parser.c:15214
45036 #, gcc-internal-format
45037 msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
45038 msgstr "variadische Einschränkung ohne %<...%> eingeführt"
45040 #: cp/parser.c:15278
45041 #, gcc-internal-format
45042 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
45043 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Default-Templateargument"
45045 #: cp/parser.c:15513 cp/parser.c:15599 cp/parser.c:21602
45046 #, gcc-internal-format
45047 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
45048 msgstr "Templateparameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
45050 #: cp/parser.c:15517 cp/parser.c:15603
45051 #, gcc-internal-format
45052 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
45053 msgstr "Template-Parameterpacks können keine Standardargumente haben"
45055 #: cp/parser.c:15669
45056 #, gcc-internal-format
45057 msgid "expected template-id"
45058 msgstr "Template-ID erwartet"
45060 #: cp/parser.c:15729
45061 #, gcc-internal-format
45062 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
45063 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
45065 #: cp/parser.c:15733
45066 #, gcc-internal-format
45067 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
45068 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
45070 #: cp/parser.c:15737
45071 #, gcc-internal-format
45072 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
45073 msgstr "(bei Verwendung von %<-fpermissive%>, %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> wird G++ den Code akzeptieren)"
45075 #: cp/parser.c:15847
45076 #, gcc-internal-format
45077 msgid "parse error in template argument list"
45078 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
45080 #. The name does not name a template.
45081 #: cp/parser.c:15915 cp/parser.c:16045 cp/parser.c:16260
45082 #, gcc-internal-format
45083 msgid "expected template-name"
45084 msgstr "Templatename erwartet"
45086 #. Explain what went wrong.
45087 #: cp/parser.c:15961
45088 #, gcc-internal-format
45089 msgid "non-template %qD used as template"
45090 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
45092 #: cp/parser.c:15963
45093 #, gcc-internal-format
45094 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
45095 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
45097 #: cp/parser.c:16112
45098 #, gcc-internal-format
45099 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
45100 msgstr "Parameterbündel vor %<...%> erwartet"
45102 #: cp/parser.c:16221 cp/parser.c:16239 cp/parser.c:16406
45103 #, gcc-internal-format
45104 msgid "expected template-argument"
45105 msgstr "Templateargument erwartet"
45107 #: cp/parser.c:16381
45108 #, gcc-internal-format
45109 msgid "invalid non-type template argument"
45110 msgstr "ungültiges Templateargument ohne Typ"
45112 #: cp/parser.c:16508
45113 #, gcc-internal-format
45114 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
45115 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<inline%> verwenden"
45117 #: cp/parser.c:16512
45118 #, gcc-internal-format
45119 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
45120 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<constexpr%> verwenden"
45122 #: cp/parser.c:16571
45123 #, gcc-internal-format
45124 msgid "template specialization with C linkage"
45125 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
45127 #: cp/parser.c:16792
45128 #, gcc-internal-format
45129 msgid "expected type specifier"
45130 msgstr "Typspezifizierer erwartet"
45132 #: cp/parser.c:16976
45133 #, gcc-internal-format
45134 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
45135 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Lambda-Parameterdeklaration benötigt -std=c++14 oder -std=gnu++14"
45137 #: cp/parser.c:16982
45138 #, gcc-internal-format
45139 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
45140 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration benötigt -std=c++14 oder -std=gnu++14"
45142 #: cp/parser.c:16987
45143 #, gcc-internal-format
45144 msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
45145 msgstr "ISO-C++ verbietet Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration"
45147 #: cp/parser.c:17132
45148 #, gcc-internal-format
45149 msgid "expected template-id for type"
45150 msgstr "Template-ID für Typ erwartet"
45152 #: cp/parser.c:17201
45153 #, gcc-internal-format
45154 msgid "expected type-name"
45155 msgstr "Typ-Name erwartet"
45157 #: cp/parser.c:17554
45158 #, fuzzy, gcc-internal-format
45159 #| msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
45160 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %qD keyword"
45161 msgstr "ausführliche Typ-Spezifikation für einen enum mit Gültigkeitsbereich darf nicht das Schlüsselwort %<%D%> verwenden"
45163 #: cp/parser.c:17777
45164 #, gcc-internal-format
45165 msgid "declaration %qD does not declare anything"
45166 msgstr "Deklaration %qD deklariert nichts"
45168 #: cp/parser.c:17864
45169 #, gcc-internal-format
45170 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
45171 msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert"
45173 #: cp/parser.c:17868
45174 #, gcc-internal-format
45175 msgid "attributes ignored on template instantiation"
45176 msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
45178 #: cp/parser.c:17873
45179 #, gcc-internal-format
45180 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
45181 msgstr "Attribute an Spezifizierer ausführlichen Typs ignoriert, der keine Vorwärtsdeklaration ist"
45183 #: cp/parser.c:18007
45184 #, gcc-internal-format
45185 msgid "%qD is an enumeration template"
45186 msgstr "%qD ist ein Aufzählungstemplate"
45188 #: cp/parser.c:18018
45189 #, gcc-internal-format
45190 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
45191 msgstr "%qD benennt keinen Aufzählungstyp in %qT"
45193 #: cp/parser.c:18033
45194 #, gcc-internal-format
45195 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
45196 msgstr "unbenanntes »enum« mit Gültigkeitsbereich ist nicht erlaubt"
45198 #: cp/parser.c:18088
45199 #, gcc-internal-format
45200 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
45201 msgstr "%<;%> oder %<{%> erwartet"
45203 #: cp/parser.c:18137
45204 #, gcc-internal-format
45205 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
45206 msgstr "Aufzählungsliste kann nicht zu Template-Instanziierung hinzugefügt werden"
45208 #: cp/parser.c:18151
45209 #, gcc-internal-format
45210 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
45211 msgstr "geschachtelter Namensgeber %qT für enum-Deklaration benennt weder Klasse noch Namensraum"
45213 #: cp/parser.c:18163 cp/parser.c:22968
45214 #, gcc-internal-format
45215 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
45216 msgstr "Deklaration von %qD in Namensraum %qD, der nicht %qD einschließt"
45218 #: cp/parser.c:18168 cp/parser.c:22973
45219 #, gcc-internal-format
45220 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
45221 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
45223 #: cp/parser.c:18180 cp/parser.c:22987
45224 #, gcc-internal-format
45225 msgid "extra qualification not allowed"
45226 msgstr "zusätzliche Qualifizierung nicht erlaubt"
45228 #: cp/parser.c:18204
45229 #, gcc-internal-format
45230 msgid "multiple definition of %q#T"
45231 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
45233 #: cp/parser.c:18217
45234 #, gcc-internal-format
45235 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
45236 msgstr "ISO-C++ verbietet leere unbenannte Aufzählung"
45238 #: cp/parser.c:18237
45239 #, gcc-internal-format
45240 msgid "opaque-enum-specifier without name"
45241 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation ohne Namen"
45243 #: cp/parser.c:18240
45244 #, gcc-internal-format
45245 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
45246 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation muss einfachen Bezeichner verwenden"
45248 #: cp/parser.c:18419
45249 #, gcc-internal-format
45250 msgid "%qD is not a namespace-name"
45251 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
45253 #: cp/parser.c:18425
45254 #, gcc-internal-format
45255 msgid "expected namespace-name"
45256 msgstr "Namensraumname erwartet"
45258 #: cp/parser.c:18492
45259 #, fuzzy, gcc-internal-format
45260 #| msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
45261 msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
45262 msgstr "verschachtelte Namensraumdefinitionen sind nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
45264 #: cp/parser.c:18500
45265 #, fuzzy, gcc-internal-format
45266 #| msgid "expected namespace-name"
45267 msgid "nested namespace name required"
45268 msgstr "Namensraumname erwartet"
45270 #: cp/parser.c:18505
45271 #, fuzzy, gcc-internal-format
45272 #| msgid "namespace %qD entered"
45273 msgid "namespace name required"
45274 msgstr "Namensbereich %qD betreten"
45276 #: cp/parser.c:18509
45277 #, gcc-internal-format
45278 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
45279 msgstr "eine verschachtelte Namensraum-Definition darf keine Attribute haben"
45281 #: cp/parser.c:18512
45282 #, gcc-internal-format
45283 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
45284 msgstr "eine verschachtelte Namensraumdefinition darf nicht inline sein"
45286 #: cp/parser.c:18519
45287 #, gcc-internal-format
45288 msgid "namespace %qD entered"
45289 msgstr "Namensbereich %qD betreten"
45291 #: cp/parser.c:18574
45292 #, gcc-internal-format
45293 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
45294 msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt"
45296 #: cp/parser.c:18725
45297 #, fuzzy, gcc-internal-format
45298 #| msgid "pack expansion in using-declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
45299 msgid "pack expansion in using-declaration only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
45300 msgstr "Pack-Expansion in using-Deklaration ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
45302 #: cp/parser.c:18740
45303 #, gcc-internal-format
45304 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
45305 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
45307 #: cp/parser.c:18787
45308 #, fuzzy, gcc-internal-format
45309 #| msgid "comma-separated list in using-declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
45310 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
45311 msgstr "kommagetrennte Liste in using-Deklaration ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
45313 #: cp/parser.c:18797
45314 #, gcc-internal-format
45315 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
45316 msgstr "Zugriffsdeklarationen sind zugunsten von %<using%>-Deklarationen veraltet; Vorschlag: %<using%> hinzufügen"
45318 #: cp/parser.c:18862
45319 #, gcc-internal-format
45320 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
45321 msgstr "Typen dürfen nicht in Alias-Templatedeklarationen definiert werden"
45323 #: cp/parser.c:19020
45324 #, gcc-internal-format
45325 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
45326 msgstr "%<asm%> in %<constexpr%>-Funktion"
45328 #: cp/parser.c:19407
45329 #, gcc-internal-format
45330 msgid "a function-definition is not allowed here"
45331 msgstr "eine Funktionsdefinition ist hier nicht erlaubt"
45333 #: cp/parser.c:19418
45334 #, gcc-internal-format
45335 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
45336 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
45338 #: cp/parser.c:19422
45339 #, gcc-internal-format
45340 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
45341 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
45343 #: cp/parser.c:19473
45344 #, gcc-internal-format
45345 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
45346 msgstr "Konstruktor, Destruktor oder Typumwandlung erwartet"
45348 #. Anything else is an error.
45349 #: cp/parser.c:19512 cp/parser.c:21814
45350 #, gcc-internal-format
45351 msgid "expected initializer"
45352 msgstr "Initialisierung erwartet"
45354 #: cp/parser.c:19593
45355 #, gcc-internal-format
45356 msgid "initializer provided for function"
45357 msgstr "Initialisierung für Funktion bereitgestellt"
45359 #: cp/parser.c:19627
45360 #, gcc-internal-format
45361 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
45362 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
45364 #: cp/parser.c:19632
45365 #, gcc-internal-format
45366 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
45367 msgstr "Nicht-Funktion %qD als implizites Template deklariert"
45369 #: cp/parser.c:20074
45370 #, gcc-internal-format
45371 msgid "array bound is not an integer constant"
45372 msgstr "Arraygrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
45374 #: cp/parser.c:20200
45375 #, gcc-internal-format
45376 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
45377 msgstr "Element des abhängigen Typedef %qT kann nicht definiert werden"
45379 #: cp/parser.c:20204
45380 #, gcc-internal-format
45381 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
45382 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
45384 #. We do not attempt to print the declarator
45385 #. here because we do not have enough
45386 #. information about its original syntactic
45387 #. form.
45388 #: cp/parser.c:20233
45389 #, gcc-internal-format
45390 msgid "invalid declarator"
45391 msgstr "ungültiger Deklarator"
45393 #: cp/parser.c:20241
45394 #, gcc-internal-format
45395 msgid "invalid use of constructor as a template"
45396 msgstr "ungültige Verwendung des Konstruktors als Template"
45398 #: cp/parser.c:20243
45399 #, gcc-internal-format
45400 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
45401 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
45403 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
45404 #. function.
45405 #: cp/parser.c:20315
45406 #, gcc-internal-format
45407 msgid "qualified-id in declaration"
45408 msgstr "qualified-id in Deklaration"
45410 #: cp/parser.c:20340
45411 #, gcc-internal-format
45412 msgid "expected declarator"
45413 msgstr "Deklarator erwartet"
45415 #: cp/parser.c:20459
45416 #, gcc-internal-format
45417 msgid "%qD is a namespace"
45418 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
45420 #: cp/parser.c:20461
45421 #, gcc-internal-format
45422 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
45423 msgstr "Zeiger auf Element der Nicht-Klasse %q#T kann nicht erzeugt werden"
45425 #: cp/parser.c:20482
45426 #, gcc-internal-format
45427 msgid "expected ptr-operator"
45428 msgstr "Ptr-Operator erwartet"
45430 #: cp/parser.c:20543
45431 #, gcc-internal-format
45432 msgid "duplicate cv-qualifier"
45433 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
45435 #: cp/parser.c:20597
45436 #, gcc-internal-format
45437 msgid "multiple ref-qualifiers"
45438 msgstr "mehrere ref-qualifier"
45440 #: cp/parser.c:20634
45441 #, fuzzy, gcc-internal-format
45442 #| msgid "%E requires %<-fgnu-tm%>"
45443 msgid "%qE requires %<-fgnu-tm%>"
45444 msgstr "%E benötigt %<-fgnu-tm%>"
45446 #: cp/parser.c:20692
45447 #, gcc-internal-format
45448 msgid "duplicate virt-specifier"
45449 msgstr "doppelter Virt-Spezifizierer"
45451 #: cp/parser.c:20930
45452 #, gcc-internal-format
45453 msgid "missing template arguments after %qT"
45454 msgstr "fehlende Templateargumente nach %qT"
45456 #: cp/parser.c:20936 cp/typeck2.c:494 cp/typeck2.c:534 cp/typeck2.c:2077
45457 #, gcc-internal-format
45458 msgid "invalid use of %qT"
45459 msgstr "ungültige Verwendung von %qT"
45461 #: cp/parser.c:20957
45462 #, gcc-internal-format
45463 msgid "types may not be defined in template arguments"
45464 msgstr "in Template-Argumenten dürfen keine Typen definiert werden"
45466 #: cp/parser.c:20962
45467 #, gcc-internal-format
45468 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
45469 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Templateargument"
45471 #: cp/parser.c:21050
45472 #, gcc-internal-format
45473 msgid "expected type-specifier"
45474 msgstr "Typspezifikation erwartet"
45476 #: cp/parser.c:21358
45477 #, gcc-internal-format
45478 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
45479 msgstr "%<,%> oder %<...%> erwartet"
45481 #: cp/parser.c:21433
45482 #, gcc-internal-format
45483 msgid "types may not be defined in parameter types"
45484 msgstr "Typen dürfen nicht in Parametertypen definiert werden"
45486 #: cp/parser.c:21586
45487 #, gcc-internal-format
45488 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
45489 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
45491 #: cp/parser.c:21604
45492 #, gcc-internal-format
45493 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
45494 msgstr "Parameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
45496 #: cp/parser.c:21610
45497 #, gcc-internal-format
45498 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
45499 msgstr "Templateparameterpack kann kein Standardargument haben"
45501 #: cp/parser.c:21612
45502 #, gcc-internal-format
45503 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
45504 msgstr "Parameterpack kann kein Standardargument haben"
45506 #: cp/parser.c:22039
45507 #, fuzzy, gcc-internal-format
45508 #| msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
45509 msgid "C++ designated initializers only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
45510 msgstr "erweiterte Initialisierungsliste nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
45512 #: cp/parser.c:22059
45513 #, fuzzy, gcc-internal-format
45514 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
45515 msgid "ISO C++ does not allow GNU designated initializers"
45516 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
45518 #: cp/parser.c:22097
45519 #, gcc-internal-format
45520 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
45521 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen von C99"
45523 #: cp/parser.c:22111
45524 #, gcc-internal-format
45525 msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be"
45526 msgstr ""
45528 #: cp/parser.c:22136
45529 #, fuzzy, gcc-internal-format
45530 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
45531 msgid "%<...%> not allowed in designated initializer list"
45532 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
45534 #: cp/parser.c:22174
45535 #, gcc-internal-format
45536 msgid "%<.%s%> designator used multiple times in the same initializer list"
45537 msgstr ""
45539 #: cp/parser.c:22230 cp/parser.c:22356
45540 #, gcc-internal-format
45541 msgid "expected class-name"
45542 msgstr "Klassenname erwartet"
45544 #: cp/parser.c:22558
45545 #, gcc-internal-format
45546 msgid "expected %<;%> after class definition"
45547 msgstr "%<;%> hinter Klassendefinition erwartet"
45549 #: cp/parser.c:22561
45550 #, gcc-internal-format
45551 msgid "expected %<;%> after struct definition"
45552 msgstr "%<;%> hinter Strukturdefinition erwartet"
45554 #: cp/parser.c:22564
45555 #, gcc-internal-format
45556 msgid "expected %<;%> after union definition"
45557 msgstr "%<;%> hinter Uniondefinition erwartet"
45559 #: cp/parser.c:22910
45560 #, gcc-internal-format
45561 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
45562 msgstr "%<{%> oder %<:%> erwartet"
45564 #: cp/parser.c:22921
45565 #, gcc-internal-format
45566 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
45567 msgstr "für eine Klasse kann kein %<override%> angegeben werden"
45569 #: cp/parser.c:22929
45570 #, gcc-internal-format
45571 msgid "global qualification of class name is invalid"
45572 msgstr "globale Qualifizierung von Klassenname ist ungültig"
45574 #: cp/parser.c:22936
45575 #, gcc-internal-format
45576 msgid "qualified name does not name a class"
45577 msgstr "qualifizierter Name benennt keine Klasse"
45579 #: cp/parser.c:22948
45580 #, fuzzy, gcc-internal-format
45581 #| msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
45582 msgid "keyword %<template%> not allowed in class-head-name"
45583 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
45585 #: cp/parser.c:22954
45586 #, gcc-internal-format
45587 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
45588 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
45590 #: cp/parser.c:23012
45591 #, gcc-internal-format
45592 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
45593 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
45595 #: cp/parser.c:23043
45596 #, gcc-internal-format
45597 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
45598 msgstr "Funktions-Template %qD als Klassentemplate redeklariert"
45600 #: cp/parser.c:23079
45601 #, gcc-internal-format
45602 msgid "could not resolve typename type"
45603 msgstr "Typnamen-Typ kann nicht aufgelöst werden"
45605 #: cp/parser.c:23138
45606 #, gcc-internal-format
45607 msgid "previous definition of %q#T"
45608 msgstr "vorherige Definition von %q#T"
45610 #: cp/parser.c:23228 cp/parser.c:28279
45611 #, gcc-internal-format
45612 msgid "expected class-key"
45613 msgstr "Klassenschlüssel erwartet"
45615 #: cp/parser.c:23252
45616 #, fuzzy, gcc-internal-format
45617 #| msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++1z or -std=gnu++1z"
45618 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++17 or -std=gnu++17"
45619 msgstr "ISO-C++ verbietet Typname-Schlüssel in Template-Template-Parameter; verwenden Sie -std=c++1z oder -std=gnu++1z"
45621 #: cp/parser.c:23256
45622 #, gcc-internal-format
45623 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
45624 msgstr "%<class%> oder %<typename%> erwartet"
45626 #: cp/parser.c:23502
45627 #, gcc-internal-format
45628 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
45629 msgstr "in C++03 muss bei Deklaration eines »friend« ein Klassenschlüssel verwendet werden"
45631 #: cp/parser.c:23520
45632 #, gcc-internal-format
45633 msgid "friend declaration does not name a class or function"
45634 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
45636 #: cp/parser.c:23538
45637 #, gcc-internal-format
45638 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
45639 msgstr "Speicherklasse an anonymem Aggregat im Klassenbereich ist nicht erlaubt"
45641 #: cp/parser.c:23640
45642 #, fuzzy, gcc-internal-format
45643 #| msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
45644 msgid "default member initializers for bit-fields only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
45645 msgstr "erweiterte Initialisierungsliste nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
45647 #: cp/parser.c:23647
45648 #, fuzzy, gcc-internal-format
45649 #| msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
45650 msgid "default member initializer for unnamed bit-field"
45651 msgstr "Ausrichtung für unbenanntes Bitfeld angegeben"
45653 #: cp/parser.c:23660
45654 #, gcc-internal-format
45655 msgid "ISO C++ allows bit-field attributes only before the %<:%> token"
45656 msgstr ""
45658 #: cp/parser.c:23805
45659 #, gcc-internal-format
45660 msgid "pure-specifier on function-definition"
45661 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
45663 #: cp/parser.c:23825
45664 #, fuzzy, gcc-internal-format
45665 #| msgid "expected %<;%> after class definition"
45666 msgid "extra %<;%> after in-class function definition"
45667 msgstr "%<;%> hinter Klassendefinition erwartet"
45669 #: cp/parser.c:23872
45670 #, gcc-internal-format
45671 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
45672 msgstr "überflüssiges %<,%> am Ende der Elementdeklaration"
45674 #: cp/parser.c:23886
45675 #, gcc-internal-format
45676 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
45677 msgstr "%<;%> am Ende von Elementdeklaration erwartet"
45679 #: cp/parser.c:23960
45680 #, gcc-internal-format
45681 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
45682 msgstr "ungültige reine Spezifikation (nur %<= 0%> ist erlaubt)"
45684 #: cp/parser.c:23995
45685 #, gcc-internal-format
45686 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
45687 msgstr "eine geschweift geklammerte Initialisierung ist hier nicht erlaubt"
45689 #: cp/parser.c:24125
45690 #, gcc-internal-format
45691 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
45692 msgstr "%<virtual%> mehr als einmal in Basisspezifikation angegeben"
45694 #: cp/parser.c:24145
45695 #, gcc-internal-format
45696 msgid "more than one access specifier in base-specifier"
45697 msgstr "mehr als ein Zugriff in Basisspezifikation angegeben"
45699 #: cp/parser.c:24169
45700 #, gcc-internal-format
45701 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
45702 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
45704 #: cp/parser.c:24172
45705 #, gcc-internal-format
45706 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
45707 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
45709 #: cp/parser.c:24266 cp/parser.c:24344
45710 #, gcc-internal-format
45711 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
45712 msgstr "Typen dürfen nicht in einer Ausnahmespezifikation definiert werden"
45714 #: cp/parser.c:24352
45715 #, fuzzy, gcc-internal-format
45716 #| msgid "ISO C++1z does not allow dynamic exception specifications"
45717 msgid "ISO C++17 does not allow dynamic exception specifications"
45718 msgstr "ISO C++1z erlaubt keine dynamischen Ausnahmespezifikationen"
45720 #: cp/parser.c:24358
45721 #, gcc-internal-format
45722 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
45723 msgstr "dynamische Ausnahmespezifikationen sind in C++11 veraltet"
45725 #: cp/parser.c:24402
45726 #, gcc-internal-format
45727 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
45728 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Ausnahmespezifikation"
45730 #: cp/parser.c:24441
45731 #, gcc-internal-format
45732 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
45733 msgstr "%<try%> in %<constexpr%>-Funktion"
45735 #: cp/parser.c:24552
45736 #, gcc-internal-format
45737 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
45738 msgstr "Typen dürfen nicht in Ausnahmedeklarationen definiert werden"
45740 #: cp/parser.c:25099
45741 #, gcc-internal-format
45742 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
45743 msgstr "Attribut, das Präfix verwendet, wird zusammen mit Gültigkeitsbereich-Attribut-Token verwendet"
45745 #: cp/parser.c:25113
45746 #, gcc-internal-format
45747 msgid "expected an identifier for the attribute name"
45748 msgstr "Bezeichner für den Attributnamen erwartet"
45750 #: cp/parser.c:25197
45751 #, gcc-internal-format
45752 msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
45753 msgstr "Attribut %<noreturn%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
45755 #: cp/parser.c:25201
45756 #, gcc-internal-format
45757 msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
45758 msgstr "Attribut %<deprecated%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
45760 #: cp/parser.c:25238
45761 #, gcc-internal-format
45762 msgid "expected attribute before %<...%>"
45763 msgstr "Attribut vor %<...%> erwartet"
45765 #: cp/parser.c:25299
45766 #, fuzzy, gcc-internal-format
45767 #| msgid "attribute using prefix only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
45768 msgid "attribute using prefix only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
45769 msgstr "Attribut mit Präfix ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
45771 #: cp/parser.c:25508
45772 #, gcc-internal-format
45773 msgid "%<requires%> only available with -fconcepts"
45774 msgstr "%<requires%> ist nur mit -fconcepts verfügbar"
45776 #: cp/parser.c:25540
45777 #, gcc-internal-format
45778 msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
45779 msgstr "ein requires-Ausdruck darf nicht außerhalb eines Templates auftreten"
45781 #: cp/parser.c:26247
45782 #, gcc-internal-format
45783 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
45784 msgstr "spezialisierendes Element %<%T::%E%> erfordert Syntax %<template<>%>"
45786 #: cp/parser.c:26252
45787 #, gcc-internal-format
45788 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
45789 msgstr "ungültige Deklaration von %<%T::%E%>"
45791 #: cp/parser.c:26256
45792 #, gcc-internal-format
45793 msgid "too few template-parameter-lists"
45794 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
45796 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
45797 #. something like:
45799 #. template <class T> template <class U> void S::f();
45800 #: cp/parser.c:26263
45801 #, gcc-internal-format
45802 msgid "too many template-parameter-lists"
45803 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
45805 #: cp/parser.c:26612
45806 #, gcc-internal-format
45807 msgid "named return values are no longer supported"
45808 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
45810 #: cp/parser.c:26771
45811 #, gcc-internal-format
45812 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
45813 msgstr "Literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste. Nicht-Typ Templateargumentpack <char…> oder <typename CharT, CharT…> erwartet"
45815 #: cp/parser.c:26776
45816 #, gcc-internal-format
45817 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
45818 msgstr "Literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste. Template für Nicht-Typ Argumentpack <char...> erwartet"
45820 #: cp/parser.c:26846
45821 #, gcc-internal-format
45822 msgid "empty introduction-list"
45823 msgstr "leere introduction-list"
45825 #: cp/parser.c:26870
45826 #, gcc-internal-format
45827 msgid "no matching concept for template-introduction"
45828 msgstr "kein passendes Konzept für template-introduction"
45830 #: cp/parser.c:26892
45831 #, gcc-internal-format
45832 msgid "invalid declaration of member template in local class"
45833 msgstr "ungültige Deklaration eines Elementtemplates in lokaler Klasse"
45835 #: cp/parser.c:26901
45836 #, gcc-internal-format
45837 msgid "template with C linkage"
45838 msgstr "Template mit C-Bindung"
45840 #: cp/parser.c:26921
45841 #, gcc-internal-format
45842 msgid "invalid explicit specialization"
45843 msgstr "ungültige explizite Spezialisierung"
45845 #: cp/parser.c:27025
45846 #, gcc-internal-format
45847 msgid "template declaration of %<typedef%>"
45848 msgstr "Templatedeklaration von %<typedef%>"
45850 #: cp/parser.c:27076
45851 #, gcc-internal-format
45852 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
45853 msgstr "eine Klassen-Templatedeklaration darf nichts anderes deklarieren"
45855 #: cp/parser.c:27122
45856 #, gcc-internal-format
45857 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
45858 msgstr "explizite Template-Spezialisierung kann keine Speicherklasse haben"
45860 #: cp/parser.c:27430
45861 #, gcc-internal-format
45862 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
45863 msgstr "%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
45865 #: cp/parser.c:27443
45866 #, gcc-internal-format
45867 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
45868 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
45870 #: cp/parser.c:27738
45871 #, gcc-internal-format
45872 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
45873 msgstr "Argument von %<sizeof...%> muss mit Klammern umschlossen werden"
45875 #: cp/parser.c:27898
45876 #, gcc-internal-format
45877 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
45878 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
45880 #: cp/parser.c:27913
45881 #, gcc-internal-format
45882 msgid "%<__thread%> before %qD"
45883 msgstr "%<__thread%> vor %qD"
45885 #: cp/parser.c:28047
45886 #, gcc-internal-format
45887 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
45888 msgstr "ISO-C++ 1998 unterstützt nicht %<long long%>"
45890 #: cp/parser.c:28055
45891 #, gcc-internal-format
45892 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
45893 msgstr "sowohl %<__thread%> als auch %<thread_local%> angegeben"
45895 #: cp/parser.c:28060
45896 #, gcc-internal-format
45897 msgid "duplicate %qD"
45898 msgstr "doppeltes %qD"
45900 #: cp/parser.c:28084
45901 #, gcc-internal-format
45902 msgid "duplicate %qs"
45903 msgstr "doppeltes %qs"
45905 #: cp/parser.c:28136
45906 #, gcc-internal-format
45907 msgid "expected %<new%>"
45908 msgstr "%<new%> erwartet"
45910 #: cp/parser.c:28139
45911 #, gcc-internal-format
45912 msgid "expected %<delete%>"
45913 msgstr "%<delete%> erwartet"
45915 #: cp/parser.c:28142
45916 #, gcc-internal-format
45917 msgid "expected %<return%>"
45918 msgstr "%<return%> erwartet"
45920 #: cp/parser.c:28148
45921 #, gcc-internal-format
45922 msgid "expected %<extern%>"
45923 msgstr "%<extern%> erwartet"
45925 #: cp/parser.c:28151
45926 #, gcc-internal-format
45927 msgid "expected %<static_assert%>"
45928 msgstr "%<static_assert%> erwartet"
45930 #: cp/parser.c:28154
45931 #, gcc-internal-format
45932 msgid "expected %<decltype%>"
45933 msgstr "%<decltype%> erwartet"
45935 #: cp/parser.c:28157
45936 #, gcc-internal-format
45937 msgid "expected %<operator%>"
45938 msgstr "%<operator%> erwartet"
45940 #: cp/parser.c:28160
45941 #, gcc-internal-format
45942 msgid "expected %<class%>"
45943 msgstr "%<class%> erwartet"
45945 #: cp/parser.c:28163
45946 #, gcc-internal-format
45947 msgid "expected %<template%>"
45948 msgstr "%<template%> erwartet"
45950 #: cp/parser.c:28166
45951 #, gcc-internal-format
45952 msgid "expected %<namespace%>"
45953 msgstr "%<namespace%> erwartet"
45955 #: cp/parser.c:28169
45956 #, gcc-internal-format
45957 msgid "expected %<using%>"
45958 msgstr "%<using%> erwartet"
45960 #: cp/parser.c:28172
45961 #, gcc-internal-format
45962 msgid "expected %<asm%>"
45963 msgstr "%<asm%> erwartet"
45965 #: cp/parser.c:28175
45966 #, gcc-internal-format
45967 msgid "expected %<try%>"
45968 msgstr "%<try%> erwartet"
45970 #: cp/parser.c:28178
45971 #, gcc-internal-format
45972 msgid "expected %<catch%>"
45973 msgstr "%<catch%> erwartet"
45975 #: cp/parser.c:28181
45976 #, gcc-internal-format
45977 msgid "expected %<throw%>"
45978 msgstr "%<throw%> erwartet"
45980 #: cp/parser.c:28184
45981 #, gcc-internal-format
45982 msgid "expected %<__label__%>"
45983 msgstr "%<__label__%> erwartet"
45985 #: cp/parser.c:28187
45986 #, gcc-internal-format
45987 msgid "expected %<@try%>"
45988 msgstr "%<@try%> erwartet"
45990 #: cp/parser.c:28190
45991 #, gcc-internal-format
45992 msgid "expected %<@synchronized%>"
45993 msgstr "%<@synchronized%> erwartet"
45995 #: cp/parser.c:28193
45996 #, gcc-internal-format
45997 msgid "expected %<@throw%>"
45998 msgstr "%<@throw%> erwartet"
46000 #: cp/parser.c:28196
46001 #, gcc-internal-format
46002 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
46003 msgstr "%<__transaction_atomic%> erwartet"
46005 #: cp/parser.c:28199
46006 #, gcc-internal-format
46007 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
46008 msgstr "%<__transaction_relaxed%> erwartet"
46010 #: cp/parser.c:28231
46011 #, gcc-internal-format
46012 msgid "expected %<::%>"
46013 msgstr "%<::%> erwartet"
46015 #: cp/parser.c:28243
46016 #, gcc-internal-format
46017 msgid "expected %<...%>"
46018 msgstr "%<...%> erwartet"
46020 #: cp/parser.c:28246
46021 #, gcc-internal-format
46022 msgid "expected %<*%>"
46023 msgstr "%<*%> erwartet"
46025 #: cp/parser.c:28249
46026 #, gcc-internal-format
46027 msgid "expected %<~%>"
46028 msgstr "%<~%> erwartet"
46030 #: cp/parser.c:28255
46031 #, gcc-internal-format
46032 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
46033 msgstr "%<:%> oder %<::%> erwartet"
46035 #: cp/parser.c:28282
46036 #, gcc-internal-format
46037 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
46038 msgstr "%<class%>, %<typename%> oder %<template%> erwartet"
46040 #: cp/parser.c:28552
46041 #, gcc-internal-format
46042 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
46043 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
46045 #: cp/parser.c:28557
46046 #, gcc-internal-format
46047 msgid "%q#T was previously declared here"
46048 msgstr "%q#T wurde vorher hier deklariert"
46050 #: cp/parser.c:28578
46051 #, gcc-internal-format
46052 msgid "%qD redeclared with different access"
46053 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
46055 #: cp/parser.c:28599
46056 #, gcc-internal-format
46057 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
46058 msgstr "in C++98 ist %<template%> (zum eindeutig machen) nur innerhalb von Templates erlaubt"
46060 #: cp/parser.c:28842
46061 #, gcc-internal-format
46062 msgid "file ends in default argument"
46063 msgstr "Datei endet in Standardargument"
46065 #: cp/parser.c:29083 cp/parser.c:30400 cp/parser.c:30588
46066 #, gcc-internal-format
46067 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
46068 msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
46070 #: cp/parser.c:29152
46071 #, gcc-internal-format
46072 msgid "objective-c++ message receiver expected"
46073 msgstr "Objective-C++-Nachrichtenempfänger erwartet"
46075 #: cp/parser.c:29222
46076 #, gcc-internal-format
46077 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
46078 msgstr "Objective-C++ Nachrichtenargument(e) erwartet"
46080 #: cp/parser.c:29253
46081 #, gcc-internal-format
46082 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
46083 msgstr "%<@encode%> muss als Argument einen Typen angeben"
46085 #: cp/parser.c:29663
46086 #, gcc-internal-format
46087 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
46088 msgstr "Ungültiger Objective-C++-Selektorname"
46090 #: cp/parser.c:29738 cp/parser.c:29756
46091 #, gcc-internal-format
46092 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
46093 msgstr "Objective-C++ Methodendeklaration erwartet"
46095 #: cp/parser.c:29750 cp/parser.c:29815
46096 #, gcc-internal-format
46097 msgid "method attributes must be specified at the end"
46098 msgstr "Methodenattribute müssen am Ende angegeben werden"
46100 #: cp/parser.c:29858
46101 #, gcc-internal-format
46102 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
46103 msgstr "überflüssiges %qs zwischen Objective-C++ Methoden"
46105 #: cp/parser.c:30064 cp/parser.c:30071 cp/parser.c:30078
46106 #, gcc-internal-format
46107 msgid "invalid type for instance variable"
46108 msgstr "ungültiger Typ für Instanzvariable"
46110 #: cp/parser.c:30193
46111 #, gcc-internal-format
46112 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
46113 msgstr "Bezeichner nach %<@protocol%> erwartet"
46115 #: cp/parser.c:30365
46116 #, gcc-internal-format
46117 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
46118 msgstr "Attribute dürfen nicht vor dem Objective-C++-Schlüsselwort %<@%D%> angegeben werden"
46120 #: cp/parser.c:30372
46121 #, gcc-internal-format
46122 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
46123 msgstr "Präfix-Attribute vor %<@%D%> werden ignoriert"
46125 #: cp/parser.c:30647 cp/parser.c:30654 cp/parser.c:30661
46126 #, gcc-internal-format
46127 msgid "invalid type for property"
46128 msgstr "ungültiger Typ für Eigenschaft"
46130 #: cp/parser.c:31788
46131 #, gcc-internal-format
46132 msgid "%<wait%> expression must be integral"
46133 msgstr "%<wait%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
46135 #: cp/parser.c:32501
46136 #, gcc-internal-format
46137 msgid "invalid reduction-identifier"
46138 msgstr "ungültiger reduction-identifier"
46140 #: cp/parser.c:34688
46141 #, gcc-internal-format
46142 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
46143 msgstr "geklammerte Initialisierung ist in OpenMP-%<for%>-Schleife nicht erlaubt"
46145 #: cp/parser.c:35008 cp/pt.c:15807
46146 #, gcc-internal-format
46147 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
46148 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte keine Reduktion sein"
46150 #: cp/parser.c:35093
46151 #, gcc-internal-format
46152 msgid "not enough for loops to collapse"
46153 msgstr "zu wenige for-Schleifen um sie einzuklappen"
46155 #: cp/parser.c:37298
46156 #, gcc-internal-format
46157 msgid "invalid initializer clause"
46158 msgstr "ungültige Initialisierungsklausel"
46160 #: cp/parser.c:37326
46161 #, gcc-internal-format
46162 msgid "expected id-expression (arguments)"
46163 msgstr "»id-expression (arguments)« erwartet"
46165 #: cp/parser.c:37338
46166 #, gcc-internal-format
46167 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
46168 msgstr "eins der Aufrufargumente für die Initialisierung sollte %<omp_priv%> oder %<&omp_priv%> sein"
46170 #: cp/parser.c:37439
46171 #, gcc-internal-format
46172 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
46173 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
46175 #: cp/parser.c:37459 cp/semantics.c:5371
46176 #, gcc-internal-format
46177 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46178 msgstr "vordeklarierter arithmetischer Typ %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46180 #: cp/parser.c:37464 cp/semantics.c:5380
46181 #, gcc-internal-format
46182 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46183 msgstr "Funktions- oder Arraytyp %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46185 #: cp/parser.c:37467 cp/pt.c:12328 cp/semantics.c:5386
46186 #, gcc-internal-format
46187 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46188 msgstr "Referenztyp %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46190 #: cp/parser.c:37470 cp/semantics.c:5392
46191 #, gcc-internal-format
46192 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46193 msgstr "const-, volatile- oder __restrict-qualifizierter Typ %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46195 #: cp/parser.c:37822
46196 #, gcc-internal-format
46197 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
46198 msgstr "%<#pragma acc routine%> benennt eine Menge von Überladungen"
46200 #: cp/parser.c:37832
46201 #, gcc-internal-format
46202 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
46203 msgstr "%qD bezeichnet keine Funktion innerhalb eines Namensraum"
46205 #. cancel-and-throw is unimplemented.
46206 #: cp/parser.c:38167
46207 #, gcc-internal-format
46208 msgid "atomic_cancel"
46209 msgstr "atomic_cancel"
46211 #: cp/parser.c:38210 cp/semantics.c:8537
46212 #, gcc-internal-format
46213 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
46214 msgstr "%<__transaction_relaxed%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
46216 #: cp/parser.c:38212 cp/semantics.c:8539
46217 #, gcc-internal-format
46218 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
46219 msgstr "%<__transaction_atomic%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
46221 #: cp/parser.c:38406
46222 #, gcc-internal-format
46223 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
46224 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
46226 #: cp/parser.c:38702
46227 #, gcc-internal-format
46228 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
46229 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> muss innerhalb einer Funktion sein"
46231 #: cp/parser.c:38734
46232 #, fuzzy, gcc-internal-format
46233 #| msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
46234 msgid "%<#pragma GCC unroll%> must be inside a function"
46235 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> muss innerhalb einer Funktion sein"
46237 #: cp/parser.c:38814
46238 #, gcc-internal-format
46239 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
46240 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
46242 #: cp/parser.c:39070
46243 #, gcc-internal-format
46244 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
46245 msgstr "Implizite Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
46247 #: cp/parser.c:39094
46248 #, gcc-internal-format
46249 msgid "%<extern \"C\"%> linkage started here"
46250 msgstr ""
46252 #: cp/pt.c:302
46253 #, gcc-internal-format
46254 msgid "data member %qD cannot be a member template"
46255 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
46257 #: cp/pt.c:314
46258 #, gcc-internal-format
46259 msgid "invalid member template declaration %qD"
46260 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
46262 #: cp/pt.c:693
46263 #, gcc-internal-format
46264 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
46265 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
46267 #: cp/pt.c:707
46268 #, gcc-internal-format
46269 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
46270 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
46272 #: cp/pt.c:791
46273 #, gcc-internal-format
46274 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
46275 msgstr "Spezialisierung von %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
46277 #: cp/pt.c:801
46278 #, gcc-internal-format
46279 msgid "specialization of %qD in different namespace"
46280 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
46282 #: cp/pt.c:803 cp/pt.c:1030
46283 #, gcc-internal-format
46284 msgid "  from definition of %q#D"
46285 msgstr "  aus Definition von %q#D"
46287 #: cp/pt.c:820
46288 #, gcc-internal-format
46289 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
46290 msgstr "explizite Instanziierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht Namensbereich %qD einschließt)"
46292 #: cp/pt.c:940
46293 #, gcc-internal-format
46294 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
46295 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
46297 #: cp/pt.c:952
46298 #, gcc-internal-format
46299 msgid "specialization of alias template %qD"
46300 msgstr "Spezialisierung des Alias-Template %qD"
46302 #: cp/pt.c:955 cp/pt.c:1092
46303 #, gcc-internal-format
46304 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
46305 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
46307 #: cp/pt.c:987
46308 #, gcc-internal-format
46309 msgid "specialization of %qT after instantiation"
46310 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
46312 #: cp/pt.c:1028
46313 #, gcc-internal-format
46314 msgid "specializing %q#T in different namespace"
46315 msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
46317 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
46318 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
46319 #: cp/pt.c:1070
46320 #, gcc-internal-format
46321 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
46322 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
46324 #: cp/pt.c:1088
46325 #, gcc-internal-format
46326 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
46327 msgstr "Templatespezialisierung von %qD durch ISO C++ nicht erlaubt"
46329 #: cp/pt.c:1544
46330 #, gcc-internal-format
46331 msgid "specialization of %qD after instantiation"
46332 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
46334 #: cp/pt.c:1946 cp/semantics.c:5240
46335 #, fuzzy, gcc-internal-format
46336 #| msgid "%s %#D"
46337 msgid "%s %#qD"
46338 msgstr "%s %#D"
46340 #: cp/pt.c:2080
46341 #, gcc-internal-format
46342 msgid "%qD is not a function template"
46343 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
46345 #: cp/pt.c:2085
46346 #, gcc-internal-format
46347 msgid "%qD is not a variable template"
46348 msgstr "%qD ist kein variadisches Template"
46350 #: cp/pt.c:2339
46351 #, gcc-internal-format
46352 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
46353 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
46355 #: cp/pt.c:2342
46356 #, gcc-internal-format
46357 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
46358 msgstr "%d %<template<>%> gefunden, %d werden für Spezialisierung eines Elementfunktionstemplates benötigt"
46360 #: cp/pt.c:2353
46361 #, gcc-internal-format
46362 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
46363 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
46365 #: cp/pt.c:2563
46366 #, gcc-internal-format
46367 msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
46368 msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
46370 #: cp/pt.c:2572
46371 #, fuzzy, gcc-internal-format
46372 #| msgid "too many template headers for %D (should be %d)"
46373 msgid "too many template headers for %qD (should be %d)"
46374 msgstr "zu viele Templateheader für %D (sollte %d sein)"
46376 #: cp/pt.c:2578
46377 #, gcc-internal-format
46378 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
46379 msgstr "Elemente einer explizit spezialisierten Klasse sind ohne Templateheader definiert"
46381 #: cp/pt.c:2602
46382 #, gcc-internal-format
46383 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
46384 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD außerhalb seines Namensraums muss einen nested-name-specifier verwenden"
46386 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
46387 #: cp/pt.c:2607
46388 #, gcc-internal-format
46389 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
46390 msgstr "explizite Instanziierung von %qD außerhalb seines Namensraums muss einen nested-name-specifier verwenden"
46392 #. This case handles bogus declarations like template <>
46393 #. template <class T> void f<int>();
46394 #: cp/pt.c:2697 cp/pt.c:2756
46395 #, gcc-internal-format
46396 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
46397 msgstr "Template-ID %qD in Deklaration des ersten Templates"
46399 #: cp/pt.c:2710
46400 #, gcc-internal-format
46401 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
46402 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
46404 #: cp/pt.c:2716
46405 #, gcc-internal-format
46406 msgid "definition provided for explicit instantiation"
46407 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
46409 #: cp/pt.c:2724
46410 #, gcc-internal-format
46411 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
46412 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
46414 #: cp/pt.c:2727
46415 #, gcc-internal-format
46416 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
46417 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
46419 #: cp/pt.c:2729
46420 #, gcc-internal-format
46421 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
46422 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
46424 #: cp/pt.c:2735
46425 #, gcc-internal-format
46426 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
46427 msgstr "explizite Spezialisierung als %<concept%> deklariert"
46429 #: cp/pt.c:2766
46430 #, gcc-internal-format
46431 msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
46432 msgstr "Nichttyp-Teilspezialisierung %qD ist nicht erlaubt"
46434 #: cp/pt.c:2769
46435 #, gcc-internal-format
46436 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
46437 msgstr "Teilspezialisierung %qD, die weder »class« noch »variable« ist, ist nicht erlaubt"
46439 #: cp/pt.c:2802
46440 #, gcc-internal-format
46441 msgid "default argument specified in explicit specialization"
46442 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
46444 #: cp/pt.c:2840
46445 #, gcc-internal-format
46446 msgid "%qD is not a template function"
46447 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
46449 #. From [temp.expl.spec]:
46451 #. If such an explicit specialization for the member
46452 #. of a class template names an implicitly-declared
46453 #. special member function (clause _special_), the
46454 #. program is ill-formed.
46456 #. Similar language is found in [temp.explicit].
46457 #: cp/pt.c:2902
46458 #, gcc-internal-format
46459 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
46460 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
46462 #: cp/pt.c:2918
46463 #, gcc-internal-format
46464 msgid "no member function %qD declared in %qT"
46465 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
46467 #: cp/pt.c:2949
46468 #, gcc-internal-format
46469 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
46470 msgstr "»friend«-Deklaration %qD ist für explizite Spezialisierung nicht sichtbar"
46472 #: cp/pt.c:2952
46473 #, gcc-internal-format
46474 msgid "friend declaration here"
46475 msgstr "%<friend%>-Deklaration hier"
46477 #: cp/pt.c:3060
46478 #, gcc-internal-format
46479 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
46480 msgstr "explizite Spezialisierung des Funktionskonzepts %qD"
46482 #: cp/pt.c:3461
46483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46484 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
46485 msgid "argument to __integer_pack must be between 0 and %d"
46486 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
46488 #: cp/pt.c:3778
46489 #, fuzzy, gcc-internal-format
46490 #| msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
46491 msgid "base initializer expansion %qT contains no parameter packs"
46492 msgstr "Auflösung der Basisinitialisierung %<%T%> enthält keine Parameterpacks"
46494 #: cp/pt.c:3846
46495 #, fuzzy, gcc-internal-format
46496 #| msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
46497 msgid "expansion pattern %qT contains no argument packs"
46498 msgstr "Auflösungsmuster %<%T%> enthält keine Argumentpacks"
46500 #: cp/pt.c:3848
46501 #, fuzzy, gcc-internal-format
46502 #| msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
46503 msgid "expansion pattern %qE contains no argument packs"
46504 msgstr "Auflösungsmuster %<%E%> enthält keine Argumentpacks"
46506 #: cp/pt.c:3898
46507 #, gcc-internal-format
46508 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
46509 msgstr "Parameterbündel nicht mit %<...%> aufgelöst:"
46511 #: cp/pt.c:3915 cp/pt.c:4666
46512 #, gcc-internal-format
46513 msgid "        %qD"
46514 msgstr "        %qD"
46516 #: cp/pt.c:3917
46517 #, gcc-internal-format
46518 msgid "        <anonymous>"
46519 msgstr "        <anonym>"
46521 #: cp/pt.c:4043
46522 #, gcc-internal-format
46523 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
46524 msgstr "Deklaration des Templateparameters %q+D überdeckt einen Templateparameter"
46526 #: cp/pt.c:4046
46527 #, gcc-internal-format
46528 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
46529 msgstr "Deklaration von %q+#D überdeckt einen Templateparameter"
46531 #: cp/pt.c:4048
46532 #, gcc-internal-format
46533 msgid "template parameter %qD declared here"
46534 msgstr "Templateparameter %qD hier deklariert"
46536 #: cp/pt.c:4602
46537 #, gcc-internal-format
46538 msgid "specialization of variable concept %q#D"
46539 msgstr "Spezialisierung des Variablenkonzepts %q#D"
46541 #: cp/pt.c:4661
46542 #, gcc-internal-format
46543 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
46544 msgstr "Templateparameter nicht in partieller Spezialisierung herleitbar:"
46546 #: cp/pt.c:4685
46547 #, gcc-internal-format
46548 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments"
46549 msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente"
46551 #: cp/pt.c:4688
46552 #, gcc-internal-format
46553 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than"
46554 msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente und ist nicht eingeschränkter als"
46556 #: cp/pt.c:4690 cp/pt.c:4701
46557 #, gcc-internal-format
46558 msgid "primary template here"
46559 msgstr "ursprüngliches Template hier"
46561 #: cp/pt.c:4698
46562 #, gcc-internal-format
46563 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
46564 msgstr "partielle Spezialisierung ist nicht näher spezialisiert als das ursprüngliche Template, da es mehrere Parameter mit einer »pack«-Erweiterung ersetzt"
46566 #: cp/pt.c:4713
46567 #, gcc-internal-format
46568 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
46569 msgstr "Teilspezialisierung %qD ist nicht spezialisierter als"
46571 #: cp/pt.c:4715
46572 #, gcc-internal-format
46573 msgid "primary template %qD"
46574 msgstr "primäres Template %qD"
46576 #: cp/pt.c:4762
46577 #, gcc-internal-format
46578 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
46579 msgstr "Argument %qE für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
46581 #: cp/pt.c:4765
46582 #, gcc-internal-format
46583 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
46584 msgstr "Argument %qT für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
46586 #: cp/pt.c:4786
46587 #, gcc-internal-format
46588 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
46589 msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
46591 #: cp/pt.c:4832
46592 #, gcc-internal-format
46593 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
46594 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
46595 msgstr[0] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter ab"
46596 msgstr[1] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparametern ab"
46598 #: cp/pt.c:4894
46599 #, gcc-internal-format
46600 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
46601 msgstr "Deklaration von %qD macht vorherige Template-Instanziierung für %qD mehrdeutig"
46603 #: cp/pt.c:4898
46604 #, gcc-internal-format
46605 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
46606 msgstr "teilweise Spezialisierung von %qD nach Instanziierung von %qD"
46608 #: cp/pt.c:5075
46609 #, gcc-internal-format
46610 msgid "no default argument for %qD"
46611 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
46613 #. A primary class template can only have one
46614 #. parameter pack, at the end of the template
46615 #. parameter list.
46616 #: cp/pt.c:5097
46617 #, gcc-internal-format
46618 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
46619 msgstr "Parameterpack %q+D muss am Ende der Templateparameterliste sein"
46621 #: cp/pt.c:5133
46622 #, gcc-internal-format
46623 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
46624 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Redeklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
46626 #: cp/pt.c:5136
46627 #, fuzzy, gcc-internal-format
46628 #| msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
46629 msgid "default template arguments may not be used in template friend declarations"
46630 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Deklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
46632 #: cp/pt.c:5139
46633 #, gcc-internal-format
46634 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
46635 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in Funktionstemplates nicht ohne -std=c++11 und -std=gnu++11 verwendet werden"
46637 #: cp/pt.c:5142
46638 #, gcc-internal-format
46639 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
46640 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in teilweiser Spezialisierung nicht verwendet werden"
46642 #: cp/pt.c:5145 cp/pt.c:5203
46643 #, gcc-internal-format
46644 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
46645 msgstr "Standardargument für Template-Parameter für %qD umschließende Klasse"
46647 #: cp/pt.c:5317
46648 #, gcc-internal-format
46649 msgid "template %qD declared"
46650 msgstr "Template %qD deklariert"
46652 #: cp/pt.c:5324
46653 #, gcc-internal-format
46654 msgid "template class without a name"
46655 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
46657 #: cp/pt.c:5332
46658 #, gcc-internal-format
46659 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
46660 msgstr "Element-Template %qD darf keine virt-Spezifizierer haben"
46662 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
46664 #. An allocation function can be a function
46665 #. template. ... Template allocation functions shall
46666 #. have two or more parameters.
46667 #: cp/pt.c:5354
46668 #, gcc-internal-format
46669 msgid "invalid template declaration of %qD"
46670 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
46672 #: cp/pt.c:5497
46673 #, gcc-internal-format
46674 msgid "template definition of non-template %q#D"
46675 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
46677 #: cp/pt.c:5540
46678 #, gcc-internal-format
46679 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
46680 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
46682 #: cp/pt.c:5554
46683 #, gcc-internal-format
46684 msgid "got %d template parameters for %q#D"
46685 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
46687 #: cp/pt.c:5557
46688 #, gcc-internal-format
46689 msgid "got %d template parameters for %q#T"
46690 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
46692 #: cp/pt.c:5559
46693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46694 msgid "  but %d required"
46695 msgstr "  aber %d benötigt"
46697 #: cp/pt.c:5580
46698 #, gcc-internal-format
46699 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
46700 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
46702 #: cp/pt.c:5583
46703 #, fuzzy, gcc-internal-format
46704 #| msgid "use template<> for an explicit specialization"
46705 msgid "use %<template<>%> for an explicit specialization"
46706 msgstr "template<> für eine explizite Spezialisierung verwenden"
46708 #: cp/pt.c:5710
46709 #, gcc-internal-format
46710 msgid "%qT is not a template type"
46711 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
46713 #: cp/pt.c:5723
46714 #, gcc-internal-format
46715 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
46716 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
46718 #: cp/pt.c:5734
46719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46720 msgid "redeclared with %d template parameter"
46721 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
46722 msgstr[0] "mit %d Template-Parameter redeklariert"
46723 msgstr[1] "mit %d Template-Parametern redeklariert"
46725 #: cp/pt.c:5738
46726 #, gcc-internal-format
46727 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
46728 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
46729 msgstr[0] "vorherige Deklaration %qD verwendete %d Template-Parameter"
46730 msgstr[1] "vorherige Deklaration %qD verwendete %d Template-Parameter"
46732 #: cp/pt.c:5775
46733 #, gcc-internal-format
46734 msgid "template parameter %q+#D"
46735 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
46737 #: cp/pt.c:5776
46738 #, gcc-internal-format
46739 msgid "redeclared here as %q#D"
46740 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
46742 #. We have in [temp.param]:
46744 #. A template-parameter may not be given default arguments
46745 #. by two different declarations in the same scope.
46746 #: cp/pt.c:5786
46747 #, gcc-internal-format
46748 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
46749 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
46751 #: cp/pt.c:5788
46752 #, gcc-internal-format
46753 msgid "original definition appeared here"
46754 msgstr "ursprüngliche Definition trat hier auf"
46756 #: cp/pt.c:5816
46757 #, gcc-internal-format
46758 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
46759 msgstr "Redeklaration %q#D mit unterschiedlichen Constraints"
46761 #: cp/pt.c:5819
46762 #, gcc-internal-format
46763 msgid "original declaration appeared here"
46764 msgstr "ursprüngliche Deklaration trat hier auf"
46766 #: cp/pt.c:6078 cp/pt.c:6141
46767 #, gcc-internal-format
46768 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
46769 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT"
46771 #: cp/pt.c:6081
46772 #, gcc-internal-format
46773 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
46774 msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
46776 #: cp/pt.c:6084
46777 #, gcc-internal-format
46778 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
46779 msgstr "es muss der Name einer Funktion mit externer Bindung sein"
46781 #: cp/pt.c:6096
46782 #, gcc-internal-format
46783 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
46784 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
46786 #: cp/pt.c:6100
46787 #, gcc-internal-format
46788 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
46789 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
46791 #: cp/pt.c:6144
46792 #, gcc-internal-format
46793 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
46794 msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form %<&X::Y%> sein"
46796 #: cp/pt.c:6146
46797 #, fuzzy, gcc-internal-format
46798 #| msgid "%qD is not a member of %qT"
46799 msgid "because it is a member of %qT"
46800 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
46802 #: cp/pt.c:6206
46803 #, gcc-internal-format
46804 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
46805 msgstr " Template-Parameter %qD konnte nicht ermittelt werden"
46807 #: cp/pt.c:6215
46808 #, gcc-internal-format
46809 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
46810 msgstr " Typen %qT und %qT haben unverträgliche CV-Qualifizierer"
46812 #: cp/pt.c:6224
46813 #, gcc-internal-format
46814 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
46815 msgstr " unpassende Typen %qT und %qT"
46817 #: cp/pt.c:6233
46818 #, gcc-internal-format
46819 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
46820 msgstr " Templateparameter %qD ist kein Parameterpack wie Argument %qD"
46822 #: cp/pt.c:6244
46823 #, gcc-internal-format
46824 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
46825 msgstr " Templateargumente %qE passt nicht zum konstanten Zeiger auf Element %qE"
46827 #: cp/pt.c:6254
46828 #, gcc-internal-format
46829 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
46830 msgstr " %qE entspricht nicht %qE"
46832 #: cp/pt.c:6263
46833 #, gcc-internal-format
46834 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
46835 msgstr " unpassende Herleitung von Parameterpack mit %qT und %qT"
46837 #: cp/pt.c:6275
46838 #, gcc-internal-format
46839 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
46840 msgstr " hergeleitete Typen für Parameter %qT stehen in Konflikt (%qT und %qT)"
46842 #: cp/pt.c:6279
46843 #, gcc-internal-format
46844 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
46845 msgstr " hergeleitete Werte für Nicht-Typ-Parameter %qE stehen in Konflikt (%qE und %qE)"
46847 #: cp/pt.c:6290
46848 #, gcc-internal-format
46849 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
46850 msgstr " Arraytyp %qT mit veränderlicher Größe ist kein gültiges Templateargument"
46852 #: cp/pt.c:6301
46853 #, gcc-internal-format
46854 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
46855 msgstr " Typ %qT von Elementfunktion ist kein gültiges Templateargument"
46857 #: cp/pt.c:6313
46858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46859 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
46860 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
46861 msgstr[0] "  Kandidat erwartet mindestens %d Argument, %d angegeben"
46862 msgstr[1] "  Kandidat erwartet mindestens %d Argumente, %d angegeben"
46864 #: cp/pt.c:6344
46865 #, gcc-internal-format
46866 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
46867 msgstr " %qE (Typ %qT) kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
46869 #: cp/pt.c:6357
46870 #, gcc-internal-format
46871 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
46872 msgstr " %qT ist mehrdeutige Basisklasse von %qT"
46874 #: cp/pt.c:6361
46875 #, gcc-internal-format
46876 msgid "  %qT is not derived from %qT"
46877 msgstr " %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
46879 #: cp/pt.c:6372
46880 #, gcc-internal-format
46881 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
46882 msgstr " Templateparameter eines Template-Templatearguments sind mit anderen hergeleiteten Templateargumenten unverträglich"
46884 #: cp/pt.c:6382
46885 #, gcc-internal-format
46886 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
46887 msgstr " für %qT kann kein Template aus Nicht-Templatetyp %qT hergeleitet werden"
46889 #: cp/pt.c:6392
46890 #, gcc-internal-format
46891 msgid "  template argument %qE does not match %qE"
46892 msgstr " Template-Argument %qE passt nicht zu %qE"
46894 #: cp/pt.c:6432
46895 #, gcc-internal-format
46896 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
46897 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
46899 #: cp/pt.c:6581
46900 #, gcc-internal-format
46901 msgid "in template argument for type %qT "
46902 msgstr "in Templateargument für Typ %qT"
46904 #: cp/pt.c:6595
46905 #, fuzzy, gcc-internal-format
46906 #| msgid "in template argument for type %qT "
46907 msgid "template argument %qE for type %qT not a constant integer"
46908 msgstr "in Templateargument für Typ %qT"
46910 #: cp/pt.c:6656
46911 #, gcc-internal-format
46912 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
46913 msgstr "%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die Adresse einer Variable ist"
46915 #: cp/pt.c:6664
46916 #, gcc-internal-format
46917 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
46918 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für %qT, da es keine Adresse einer Variable ist"
46920 #: cp/pt.c:6680
46921 #, gcc-internal-format
46922 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
46923 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qE keine Variable ist"
46925 #: cp/pt.c:6687
46926 #, gcc-internal-format
46927 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
46928 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
46930 #: cp/pt.c:6696
46931 #, gcc-internal-format
46932 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
46933 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
46935 #: cp/pt.c:6711
46936 #, gcc-internal-format
46937 msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
46938 msgstr "die Adresse von %qD ist kein gültiges Templateargument"
46940 #: cp/pt.c:6720
46941 #, gcc-internal-format
46942 msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
46943 msgstr "die Adresse des %qT-Teilobjekts von %qD ist kein gültiges Templateargument"
46945 #: cp/pt.c:6727
46946 #, gcc-internal-format
46947 msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
46948 msgstr "die Adresse von %qD ist kein gültiges Templateargument, weil sie keine statische Lebensdauer hat"
46950 #: cp/pt.c:6756
46951 #, gcc-internal-format
46952 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
46953 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es in CV-Qualifikation in Konflikt steht"
46955 #: cp/pt.c:6764
46956 #, gcc-internal-format
46957 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
46958 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
46960 #: cp/pt.c:6782
46961 #, gcc-internal-format
46962 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
46963 msgstr "%q#D ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil eine Referenzvariable keine konstante Adresse hat"
46965 #: cp/pt.c:6798
46966 #, gcc-internal-format
46967 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
46968 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein Objekt mit Bindung ist"
46970 #: cp/pt.c:6809
46971 #, gcc-internal-format
46972 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
46973 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine Bindung hat"
46975 #: cp/pt.c:6859
46976 #, gcc-internal-format
46977 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
46978 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
46980 #: cp/pt.c:6861
46981 #, gcc-internal-format
46982 msgid "try using %qE instead"
46983 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
46985 #: cp/pt.c:6915
46986 #, gcc-internal-format
46987 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
46988 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
46990 #: cp/pt.c:7477
46991 #, gcc-internal-format
46992 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
46993 msgstr "Attribute an Templateargument %qT werden ignoriert"
46995 #: cp/pt.c:7493
46996 #, gcc-internal-format
46997 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
46998 msgstr "Attribute an Templateargument %qE werden ignoriert"
47000 #: cp/pt.c:7628
47001 #, gcc-internal-format
47002 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
47003 msgstr "eingegebener Klassenname %qD als Template-Templateargument verwendet"
47005 #: cp/pt.c:7657
47006 #, gcc-internal-format
47007 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
47008 msgstr "ungültige Verwendung des Destruktors %qE als Typ"
47010 #: cp/pt.c:7662
47011 #, gcc-internal-format
47012 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
47013 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
47015 #: cp/pt.c:7678 cp/pt.c:7700 cp/pt.c:7754
47016 #, gcc-internal-format
47017 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
47018 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
47020 #: cp/pt.c:7683
47021 #, gcc-internal-format
47022 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
47023 msgstr "  Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
47025 #: cp/pt.c:7688
47026 #, gcc-internal-format
47027 msgid "  expected a class template, got %qE"
47028 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
47030 #: cp/pt.c:7691
47031 #, gcc-internal-format
47032 msgid "  expected a type, got %qE"
47033 msgstr "  einen Typ erwartet, %qE erhalten"
47035 #: cp/pt.c:7705
47036 #, gcc-internal-format
47037 msgid "  expected a type, got %qT"
47038 msgstr "  einen Typ erwartet, %qT erhalten"
47040 #: cp/pt.c:7708
47041 #, gcc-internal-format
47042 msgid "  expected a class template, got %qT"
47043 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
47045 #: cp/pt.c:7758
47046 #, gcc-internal-format
47047 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
47048 msgstr "  ein Template des Typs %qD erwartet, %qT erhalten"
47050 #: cp/pt.c:7772
47051 #, gcc-internal-format
47052 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
47053 msgstr "unpassende Beschränkungen für Argument %d in Template-Parameterliste für %qD"
47055 #: cp/pt.c:7775
47056 #, gcc-internal-format
47057 msgid "  expected %qD but got %qD"
47058 msgstr "  %qD erwartet, %qD erhalten"
47060 #: cp/pt.c:7831
47061 #, gcc-internal-format
47062 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
47063 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht von %qT in %qT umgewandelt werden"
47065 #: cp/pt.c:7968 cp/pt.c:8272
47066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47067 msgid "template argument %d is invalid"
47068 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
47070 #: cp/pt.c:7983 cp/pt.c:8111 cp/pt.c:8297
47071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47072 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
47073 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
47075 #: cp/pt.c:8107
47076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47077 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
47078 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte mindestens %d sein)"
47080 #: cp/pt.c:8116
47081 #, gcc-internal-format
47082 msgid "provided for %qD"
47083 msgstr "für %qD bereitgestellt"
47085 #: cp/pt.c:8141
47086 #, gcc-internal-format
47087 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
47088 msgstr "gepacktes Expansionsargument für Parameter %qD ohne »pack« von Alias-Template %qD"
47090 #: cp/pt.c:8145
47091 #, gcc-internal-format
47092 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
47093 msgstr "gepacktes Expansionsargument für Parameter %qD ohne »pack« von Konzept %qD"
47095 #: cp/pt.c:8238
47096 #, gcc-internal-format
47097 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
47098 msgstr "jegliche Instanziierung mit nichtleerer Parameterpackung wäre unzulässig"
47100 #: cp/pt.c:8300
47101 #, gcc-internal-format
47102 msgid "provided for %q+D"
47103 msgstr "für %q+D bereitgestellt"
47105 #: cp/pt.c:8573
47106 #, gcc-internal-format
47107 msgid "%q#D is not a function template"
47108 msgstr "%q#D ist kein Funktionstemplate"
47110 #: cp/pt.c:8740
47111 #, gcc-internal-format
47112 msgid "non-template type %qT used as a template"
47113 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
47115 #: cp/pt.c:8742
47116 #, gcc-internal-format
47117 msgid "for template declaration %q+D"
47118 msgstr "Für Template-Deklaration %q+D"
47120 #: cp/pt.c:8865
47121 #, gcc-internal-format
47122 msgid "template constraint failure"
47123 msgstr "Template-Einschränkung fehlgeschlagen"
47125 #: cp/pt.c:9214
47126 #, gcc-internal-format
47127 msgid "use of invalid variable template %qE"
47128 msgstr "Verwendung des ungültigen Variablentemplates %qE"
47130 #: cp/pt.c:9651
47131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47132 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
47133 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen)"
47135 #: cp/pt.c:11212
47136 #, gcc-internal-format
47137 msgid "fold of empty expansion over %O"
47138 msgstr "Falten einer leeren Expansion über %O"
47140 #: cp/pt.c:11548
47141 #, fuzzy, gcc-internal-format
47142 #| msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
47143 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qT"
47144 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%T%>"
47146 #: cp/pt.c:11551
47147 #, fuzzy, gcc-internal-format
47148 #| msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
47149 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qE"
47150 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%E%>"
47152 #: cp/pt.c:12131
47153 #, fuzzy, gcc-internal-format
47154 #| msgid "  when instantiating default argument for call to %D"
47155 msgid "  when instantiating default argument for call to %qD"
47156 msgstr "  bei Instanziierung des Standardarguments für Aufruf von %D"
47158 #. It may seem that this case cannot occur, since:
47160 #. typedef void f();
47161 #. void g() { f x; }
47163 #. declares a function, not a variable.  However:
47165 #. typedef void f();
47166 #. template <typename T> void g() { T t; }
47167 #. template void g<f>();
47169 #. is an attempt to declare a variable with function
47170 #. type.
47171 #: cp/pt.c:13099
47172 #, gcc-internal-format
47173 msgid "variable %qD has function type"
47174 msgstr "Variable %qD hat Funktionstyp"
47176 #: cp/pt.c:13272
47177 #, gcc-internal-format
47178 msgid "invalid parameter type %qT"
47179 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
47181 #: cp/pt.c:13274
47182 #, gcc-internal-format
47183 msgid "in declaration %q+D"
47184 msgstr "in Deklaration %q+D"
47186 #: cp/pt.c:13392
47187 #, gcc-internal-format
47188 msgid "function returning an array"
47189 msgstr "Funktion gibt ein Array zurück"
47191 #: cp/pt.c:13394
47192 #, gcc-internal-format
47193 msgid "function returning a function"
47194 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
47196 #: cp/pt.c:13434
47197 #, gcc-internal-format
47198 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
47199 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
47201 #: cp/pt.c:14049
47202 #, gcc-internal-format
47203 msgid "forming reference to void"
47204 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
47206 #: cp/pt.c:14051
47207 #, gcc-internal-format
47208 msgid "forming pointer to reference type %qT"
47209 msgstr "Zeiger auf Referenztyp %qT wird geformt"
47211 #: cp/pt.c:14053
47212 #, gcc-internal-format
47213 msgid "forming reference to reference type %qT"
47214 msgstr "Referenz auf Referenztyp %qT wird geformt"
47216 #: cp/pt.c:14066
47217 #, gcc-internal-format
47218 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
47219 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT wird geformt"
47221 #: cp/pt.c:14069
47222 #, gcc-internal-format
47223 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
47224 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT wird geformt"
47226 #: cp/pt.c:14117
47227 #, gcc-internal-format
47228 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
47229 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
47231 #: cp/pt.c:14123
47232 #, gcc-internal-format
47233 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
47234 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
47236 #: cp/pt.c:14129
47237 #, gcc-internal-format
47238 msgid "creating pointer to member of type void"
47239 msgstr "Zeiger auf Element mit Typ »void« wird erzeugt"
47241 #: cp/pt.c:14195
47242 #, gcc-internal-format
47243 msgid "creating array of %qT"
47244 msgstr "Array von %qT wird erzeugt"
47246 #: cp/pt.c:14228
47247 #, gcc-internal-format
47248 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
47249 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
47251 #: cp/pt.c:14265
47252 #, gcc-internal-format
47253 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
47254 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
47256 #: cp/pt.c:14273
47257 #, gcc-internal-format
47258 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
47259 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Klassentyp ist"
47261 #: cp/pt.c:14337
47262 #, gcc-internal-format
47263 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
47264 msgstr "leere Initialisierung in »init-capture« für Lambda"
47266 #: cp/pt.c:14412
47267 #, gcc-internal-format
47268 msgid "use of %qs in template"
47269 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
47271 #: cp/pt.c:14583
47272 #, gcc-internal-format
47273 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
47274 msgstr "qualifizierender Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
47276 #: cp/pt.c:14598
47277 #, gcc-internal-format
47278 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
47279 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
47281 #: cp/pt.c:14600
47282 #, gcc-internal-format
47283 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
47284 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
47286 #: cp/pt.c:14815
47287 #, gcc-internal-format
47288 msgid "using invalid field %qD"
47289 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
47291 #: cp/pt.c:15298 cp/pt.c:16774
47292 #, gcc-internal-format
47293 msgid "invalid use of pack expansion expression"
47294 msgstr "falsche Verwendung eines Packauflösungs-Ausdruckes"
47296 #: cp/pt.c:15302 cp/pt.c:16778
47297 #, gcc-internal-format
47298 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
47299 msgstr "%<...%> verwenden, um Argumentpack aufzulösen"
47301 #: cp/pt.c:17711
47302 #, gcc-internal-format
47303 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
47304 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht deklariert, und bei argumentabhängiger Suche am Ort der Instanziierung wurden keine Deklarationen gefunden"
47306 #: cp/pt.c:17739
47307 #, gcc-internal-format
47308 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
47309 msgstr "Deklarationen in abhängiger Basis %qT wurden bei unqualifizierter Suche nicht gefunden"
47311 #: cp/pt.c:17744
47312 #, gcc-internal-format
47313 msgid "use %<this->%D%> instead"
47314 msgstr "stattdessen %<this->%D%> verwenden"
47316 #: cp/pt.c:17747
47317 #, gcc-internal-format
47318 msgid "use %<%T::%D%> instead"
47319 msgstr "stattdessen %<%T::%D%> verwenden"
47321 #: cp/pt.c:17752
47322 #, gcc-internal-format
47323 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
47324 msgstr "%qD hier deklariert, später in der Übersetzungseinheit"
47326 #: cp/pt.c:18089
47327 #, gcc-internal-format
47328 msgid "%qT is not a class or namespace"
47329 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
47331 #: cp/pt.c:18092
47332 #, gcc-internal-format
47333 msgid "%qD is not a class or namespace"
47334 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
47336 #: cp/pt.c:18411
47337 #, gcc-internal-format
47338 msgid "%qT is/uses unnamed type"
47339 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
47341 #: cp/pt.c:18413
47342 #, gcc-internal-format
47343 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
47344 msgstr "Templateargument für %qD verwendet lokalen Typ %qT"
47346 #: cp/pt.c:18423
47347 #, gcc-internal-format
47348 msgid "%qT is a variably modified type"
47349 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
47351 #: cp/pt.c:18438
47352 #, gcc-internal-format
47353 msgid "integral expression %qE is not constant"
47354 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
47356 #: cp/pt.c:18456
47357 #, gcc-internal-format
47358 msgid "  trying to instantiate %qD"
47359 msgstr "  Versuch, %qD zu instanziieren"
47361 #: cp/pt.c:22348
47362 #, gcc-internal-format
47363 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
47364 msgstr "mehrdeutige Template-Instanziierung für %q#T"
47366 #: cp/pt.c:22350
47367 #, gcc-internal-format
47368 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
47369 msgstr "mehrdeutige Template-Instanziierung für %q#D"
47371 #: cp/pt.c:22356
47372 #, fuzzy
47373 #| msgid "%s %#S"
47374 msgid "%s %#qS"
47375 msgstr "%s %#S"
47377 #: cp/pt.c:22380 cp/pt.c:22467
47378 #, gcc-internal-format
47379 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
47380 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
47382 #: cp/pt.c:22399
47383 #, gcc-internal-format
47384 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
47385 msgstr "%qD ist kein statisches Datenelement eines Klassentemplates"
47387 #: cp/pt.c:22405 cp/pt.c:22462
47388 #, gcc-internal-format
47389 msgid "no matching template for %qD found"
47390 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
47392 #: cp/pt.c:22410
47393 #, gcc-internal-format
47394 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
47395 msgstr "Typ %qT für explizite Instanziierung %qD passt nicht zum deklarierten Typ %qT"
47397 #: cp/pt.c:22418
47398 #, gcc-internal-format
47399 msgid "explicit instantiation of %q#D"
47400 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
47402 #: cp/pt.c:22454
47403 #, gcc-internal-format
47404 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
47405 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
47407 #: cp/pt.c:22477 cp/pt.c:22562
47408 #, gcc-internal-format
47409 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
47410 msgstr "ISO-C++ 1998 verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
47412 #: cp/pt.c:22482 cp/pt.c:22579
47413 #, gcc-internal-format
47414 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
47415 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
47417 #: cp/pt.c:22538
47418 #, gcc-internal-format
47419 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
47420 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Klassen-Templates %qD"
47422 #: cp/pt.c:22540
47423 #, gcc-internal-format
47424 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
47425 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
47427 #: cp/pt.c:22549
47428 #, gcc-internal-format
47429 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
47430 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
47432 #: cp/pt.c:22567
47433 #, gcc-internal-format
47434 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
47435 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
47437 #: cp/pt.c:22613
47438 #, gcc-internal-format
47439 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
47440 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
47442 #: cp/pt.c:22910
47443 #, fuzzy, gcc-internal-format
47444 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
47445 msgid "exception specification of %qD depends on itself"
47446 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Verwendung"
47448 #. [temp.explicit]
47450 #. The definition of a non-exported function template, a
47451 #. non-exported member function template, or a non-exported
47452 #. member function or static data member of a class template
47453 #. shall be present in every translation unit in which it is
47454 #. explicitly instantiated.
47455 #: cp/pt.c:23216
47456 #, gcc-internal-format
47457 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
47458 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
47460 #: cp/pt.c:23414
47461 #, gcc-internal-format
47462 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
47463 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise von Erzeugung der virtuellen Tabelle"
47465 #: cp/pt.c:23757
47466 #, gcc-internal-format
47467 msgid "invalid template non-type parameter"
47468 msgstr "ungültiger Nicht-Typ-Parameter für Template"
47470 #: cp/pt.c:23759
47471 #, gcc-internal-format
47472 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
47473 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Nicht-Typ-Parameter eines Templates"
47475 #: cp/pt.c:25005
47476 #, fuzzy, gcc-internal-format
47477 #| msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
47478 msgid "keyword %<template%> not allowed in declarator-id"
47479 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
47481 #: cp/pt.c:25242
47482 #, fuzzy, gcc-internal-format
47483 #| msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
47484 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires %<#include <initializer_list>%>"
47485 msgstr "Ermittlung aus geschweift geklammerter Initialisierungsliste erfordert #include <initializer_list>"
47487 #: cp/pt.c:25698
47488 #, gcc-internal-format
47489 msgid "non-class template %qT used without template arguments"
47490 msgstr "Nicht-Klassen-Template %qT ohne Template-Argumente verwendet"
47492 #: cp/pt.c:25836
47493 #, gcc-internal-format
47494 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
47495 msgstr "Templateargumente für die Kopierinitialisierung von %qT können nicht abgeleitet werden, da es keine expliziten Ableitungshinweise oder benutzerdeklarierten Konstruktoren gibt"
47497 #: cp/pt.c:25843
47498 #, fuzzy, gcc-internal-format
47499 #| msgid "cannot deduce template arguments for %qT, as it has no deduction guides or user-declared constructors"
47500 msgid "cannot deduce template arguments of %qT, as it has no viable deduction guides"
47501 msgstr "Templateargumente für %qT können nicht abgeleitet werden, da es keine Ableitungshinweise oder benutzerdeklarierten Konstruktoren gibt"
47503 #: cp/pt.c:25857
47504 #, gcc-internal-format
47505 msgid "class template argument deduction failed:"
47506 msgstr "Argumentherleitung für Klassentemplate gescheitert:"
47508 #: cp/pt.c:25864
47509 #, gcc-internal-format
47510 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
47511 msgstr "Explizite Herleitungshinweise werden nicht für »copy-initialization« berücksichtigt"
47513 #: cp/pt.c:25937
47514 #, gcc-internal-format
47515 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
47516 msgstr "direct-list-initialization von %<auto%> erfordert genau ein Element"
47518 #: cp/pt.c:25940
47519 #, gcc-internal-format
47520 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
47521 msgstr "um %<std::initializer_list%> herzuleiten, verwenden Sie einen copy-list-initialization (also mit %<=%> vor dem %<{%>)"
47523 #: cp/pt.c:25972
47524 #, gcc-internal-format
47525 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
47526 msgstr "%qT als Typ statt als einfaches %<decltype(auto)%>"
47528 #: cp/pt.c:26007
47529 #, gcc-internal-format
47530 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
47531 msgstr "Lambda-Rückgabewert von %qE kann nicht hergeleitet werden"
47533 #: cp/pt.c:26009
47534 #, gcc-internal-format
47535 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
47536 msgstr "%qT kann nicht aus %qE hergeleitet werden"
47538 #: cp/pt.c:26042
47539 #, gcc-internal-format
47540 msgid "placeholder constraints not satisfied"
47541 msgstr "Platzhalter-Beschränkungen nicht erfüllt"
47543 #: cp/pt.c:26046
47544 #, gcc-internal-format
47545 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
47546 msgstr "hergeleiteter Initialisierer erfüllt die Platzhalter-Beschränkungen nicht"
47548 #: cp/pt.c:26050
47549 #, gcc-internal-format
47550 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
47551 msgstr "hergeleiteter Rückgabetyp erfüllt die Platzhalter-Beschränkungen nicht"
47553 #: cp/pt.c:26054
47554 #, gcc-internal-format
47555 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
47556 msgstr "hergeleiteter Ausdruckstyp erfüllt die Platzhalterbeschränkungen nicht"
47558 #: cp/repo.c:113
47559 #, gcc-internal-format
47560 msgid "-frepo must be used with -c"
47561 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
47563 #: cp/repo.c:203
47564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47565 msgid "mysterious repository information in %s"
47566 msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
47568 #: cp/repo.c:221
47569 #, gcc-internal-format
47570 msgid "can%'t create repository information file %qs"
47571 msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
47573 #: cp/rtti.c:313
47574 #, fuzzy, gcc-internal-format
47575 #| msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
47576 msgid "cannot use %<typeid%> with -fno-rtti"
47577 msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
47579 #: cp/rtti.c:322
47580 #, fuzzy, gcc-internal-format
47581 #| msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
47582 msgid "must %<#include <typeinfo>%> before using %<typeid%>"
47583 msgstr "vor Verwendung von typeid muss #include <typeinfo> angegeben werden"
47585 #: cp/rtti.c:425
47586 #, gcc-internal-format
47587 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
47588 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
47590 #: cp/rtti.c:515
47591 #, gcc-internal-format
47592 msgid "typeid of qualified function type %qT"
47593 msgstr "Typ-ID qualifizierten Funktionstypen %qT"
47595 #: cp/rtti.c:696 cp/rtti.c:711
47596 #, gcc-internal-format
47597 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
47598 msgstr "dynamic_cast von %q#D nach %q#T kann nie erfolgreich sein"
47600 #: cp/rtti.c:722
47601 #, gcc-internal-format
47602 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
47603 msgstr "%<dynamic_cast%> ist nicht mit -fno-rtti erlaubt"
47605 #: cp/rtti.c:801
47606 #, gcc-internal-format
47607 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
47608 msgstr "dynamic_cast %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
47610 #: cp/search.c:240
47611 #, gcc-internal-format
47612 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
47613 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
47615 #: cp/search.c:256
47616 #, gcc-internal-format
47617 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
47618 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
47620 #: cp/search.c:1904
47621 #, gcc-internal-format
47622 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
47623 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q#D"
47625 #: cp/search.c:1906
47626 #, gcc-internal-format
47627 msgid "  overriding %q#D"
47628 msgstr "  %q#D wird überschrieben"
47630 #: cp/search.c:1919
47631 #, gcc-internal-format
47632 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
47633 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
47635 #: cp/search.c:1920 cp/search.c:1925 cp/search.c:1952
47636 #, gcc-internal-format
47637 msgid "  overriding %q+#D"
47638 msgstr "  %q+#D wird überschrieben"
47640 #: cp/search.c:1924
47641 #, gcc-internal-format
47642 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
47643 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
47645 #: cp/search.c:1939
47646 #, gcc-internal-format
47647 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
47648 msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q+#F"
47650 #: cp/search.c:1940
47651 #, gcc-internal-format
47652 msgid "  overriding %q+#F"
47653 msgstr "  %q+#F wird überschrieben"
47655 #: cp/search.c:1951
47656 #, gcc-internal-format
47657 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
47658 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
47660 #: cp/search.c:1967
47661 #, gcc-internal-format
47662 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
47663 msgstr "%qD als %<transaction_safe_dynamic%> deklariert"
47665 #: cp/search.c:1969
47666 #, gcc-internal-format
47667 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
47668 msgstr "übersteuert %qD, was als %<transaction_safe%> deklariert ist"
47670 #: cp/search.c:1976
47671 #, gcc-internal-format
47672 msgid "deleted function %q+D"
47673 msgstr "Funktion %q+D gelöscht"
47675 #: cp/search.c:1977
47676 #, gcc-internal-format
47677 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
47678 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D aufgehoben"
47680 #: cp/search.c:1982
47681 #, gcc-internal-format
47682 msgid "non-deleted function %q+D"
47683 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D"
47685 #: cp/search.c:1983
47686 #, gcc-internal-format
47687 msgid "overriding deleted function %q+D"
47688 msgstr "gelöschte Funktion %q+D aufgehoben"
47690 #: cp/search.c:1989
47691 #, gcc-internal-format
47692 msgid "virtual function %q+D"
47693 msgstr "virtuelle Funktion %q+D"
47695 #: cp/search.c:1990
47696 #, gcc-internal-format
47697 msgid "overriding final function %q+D"
47698 msgstr "finale Funktion %q+D wird überschrieben"
47700 #. A static member function cannot match an inherited
47701 #. virtual member function.
47702 #: cp/search.c:2072
47703 #, gcc-internal-format
47704 msgid "%q+#D cannot be declared"
47705 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
47707 #: cp/search.c:2073
47708 #, gcc-internal-format
47709 msgid "  since %q+#D declared in base class"
47710 msgstr "  denn %q+#D ist in Basisklasse deklariert"
47712 #: cp/semantics.c:859
47713 #, gcc-internal-format
47714 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
47715 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung zu setzen"
47717 #: cp/semantics.c:1349
47718 #, gcc-internal-format
47719 msgid "catching polymorphic type %q#T by value"
47720 msgstr ""
47722 #: cp/semantics.c:1352
47723 #, gcc-internal-format
47724 msgid "catching type %q#T by value"
47725 msgstr ""
47727 #: cp/semantics.c:1356
47728 #, fuzzy, gcc-internal-format
47729 #| msgid "creating pointer to member reference type %qT"
47730 msgid "catching non-reference type %q#T"
47731 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
47733 #: cp/semantics.c:1550
47734 #, gcc-internal-format
47735 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
47736 msgstr "Typ des asm-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
47738 #: cp/semantics.c:1615
47739 #, gcc-internal-format
47740 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
47741 msgstr "__label__-Deklarationen sind nur im Funktionsgültigkeitsbereich erlaubt"
47743 #: cp/semantics.c:1795
47744 #, gcc-internal-format
47745 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
47746 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %qD in statischer Elementfunktion"
47748 #: cp/semantics.c:2495
47749 #, gcc-internal-format
47750 msgid "arguments to destructor are not allowed"
47751 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
47753 #: cp/semantics.c:2577
47754 #, gcc-internal-format
47755 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
47756 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
47758 #: cp/semantics.c:2579
47759 #, gcc-internal-format
47760 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
47761 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
47763 #: cp/semantics.c:2581
47764 #, gcc-internal-format
47765 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
47766 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
47768 #: cp/semantics.c:2603
47769 #, gcc-internal-format
47770 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
47771 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
47773 #: cp/semantics.c:2611 cp/typeck.c:2594
47774 #, gcc-internal-format
47775 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
47776 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
47778 #: cp/semantics.c:2633
47779 #, gcc-internal-format
47780 msgid "%qE is not of type %qT"
47781 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
47783 #: cp/semantics.c:2706
47784 #, gcc-internal-format
47785 msgid "compound literal of non-object type %qT"
47786 msgstr "zusammengesetztes Literal vom Nicht-Objekt-Typ %qT"
47788 #: cp/semantics.c:2847
47789 #, gcc-internal-format
47790 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
47791 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
47793 #: cp/semantics.c:2897
47794 #, gcc-internal-format
47795 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
47796 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
47798 #: cp/semantics.c:2900
47799 #, gcc-internal-format
47800 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
47801 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
47803 #: cp/semantics.c:2917
47804 #, gcc-internal-format
47805 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
47806 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
47808 #: cp/semantics.c:2948
47809 #, gcc-internal-format
47810 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
47811 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
47813 #: cp/semantics.c:3218
47814 #, gcc-internal-format
47815 msgid "invalid base-class specification"
47816 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
47818 #: cp/semantics.c:3378
47819 #, gcc-internal-format
47820 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
47821 msgstr "Element %qD von unbenannter Union kann nicht eingefangen werden"
47823 #: cp/semantics.c:3398 cp/semantics.c:9232
47824 #, gcc-internal-format
47825 msgid "%qD is not captured"
47826 msgstr "%qD ist nicht eingefangen"
47828 #: cp/semantics.c:3403
47829 #, gcc-internal-format
47830 msgid "the lambda has no capture-default"
47831 msgstr "das Lambda hat keinen »capture-default«"
47833 #: cp/semantics.c:3405
47834 #, gcc-internal-format
47835 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
47836 msgstr "Lambda in lokaler Klasse %q+T kann Variablen aus dem umschließenden Kontext nicht einfangen"
47838 #: cp/semantics.c:3417
47839 #, gcc-internal-format
47840 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
47841 msgstr "Verwendung lokaler Variable mit automatischer Speicherklasse aus enthaltender Funktion"
47843 #: cp/semantics.c:3419
47844 #, gcc-internal-format
47845 msgid "use of parameter from containing function"
47846 msgstr "Verwendung eines Parameters aus enthaltender Funktion"
47848 #: cp/semantics.c:3551
47849 #, gcc-internal-format
47850 msgid "use of parameter outside function body"
47851 msgstr "Verwendung eines Parameters außerhalb des Funktionskörpers"
47853 #: cp/semantics.c:3561
47854 #, gcc-internal-format
47855 msgid "missing template arguments"
47856 msgstr "fehlende Templateargumente"
47858 #: cp/semantics.c:3588
47859 #, gcc-internal-format
47860 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
47861 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
47863 #: cp/semantics.c:3619
47864 #, gcc-internal-format
47865 msgid "use of namespace %qD as expression"
47866 msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
47868 #: cp/semantics.c:3624
47869 #, gcc-internal-format
47870 msgid "use of class template %qT as expression"
47871 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
47873 #. Ambiguous reference to base members.
47874 #: cp/semantics.c:3630
47875 #, gcc-internal-format
47876 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
47877 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
47879 #: cp/semantics.c:3657
47880 #, gcc-internal-format
47881 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
47882 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
47884 #: cp/semantics.c:3796
47885 #, gcc-internal-format
47886 msgid "type of %qE is unknown"
47887 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
47889 #: cp/semantics.c:3825
47890 #, gcc-internal-format
47891 msgid "%qT is not an enumeration type"
47892 msgstr "%qT ist kein Aufzählungstyp"
47894 #. Parameter packs can only be used in templates
47895 #: cp/semantics.c:3980
47896 #, gcc-internal-format
47897 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
47898 msgstr "Parameterpack __bases nur in Templatedeklaration gültig"
47900 #: cp/semantics.c:4009
47901 #, gcc-internal-format
47902 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
47903 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Destruktor %<~%T%> angewandt werden"
47905 #: cp/semantics.c:4018
47906 #, gcc-internal-format
47907 msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
47908 msgstr "zweiter Operand von %<offsetof%> ist weder ein einzelner Bezeichner noch eine Folge von Elementzugriffen und Arrayreferenzen"
47910 #: cp/semantics.c:4026
47911 #, gcc-internal-format
47912 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
47913 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
47915 #: cp/semantics.c:4039
47916 #, gcc-internal-format
47917 msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is undefined"
47918 msgstr "offsetof innerhalb von »non-standard-layout«-Typ %qT ist undefiniert"
47920 #: cp/semantics.c:4549 cp/semantics.c:6031 cp/semantics.c:6102
47921 #: cp/semantics.c:6145 cp/semantics.c:6495 cp/semantics.c:6594
47922 #: cp/semantics.c:6737
47923 #, gcc-internal-format
47924 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
47925 msgstr "%<this%> ist in OpenMP nur innerhalb von %<declare simd%>-Klauseln erlaubt"
47927 #: cp/semantics.c:5237
47928 #, gcc-internal-format
47929 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
47930 msgstr "benutzerdefinierte Reduktionsauflösung ist mehrdeutig"
47932 #: cp/semantics.c:5510
47933 #, gcc-internal-format
47934 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
47935 msgstr "%qE in %<reduction%>-Klausel ist ein Array der Länge 0"
47937 #: cp/semantics.c:5558
47938 #, gcc-internal-format
47939 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
47940 msgstr "%qE hat konstanten Typ für %<reduction%>"
47942 #: cp/semantics.c:5669
47943 #, gcc-internal-format
47944 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
47945 msgstr "benutzerdefinierte Reduktion mit Konstruktorinitialisierung für Basisklasse %qT"
47947 #: cp/semantics.c:5903
47948 #, gcc-internal-format
47949 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
47950 msgstr "»linear«-Klausel mit Modifizierer %qs wird auf Nicht-Referenz-Variable mit Typ %qT angewandt"
47952 #: cp/semantics.c:5917
47953 #, gcc-internal-format
47954 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
47955 msgstr "»linear«-Klausel wird auf Variable vom Typ %qT angewandt, die weder ganzzahlig noch Zeiger ist"
47957 #: cp/semantics.c:5939
47958 #, gcc-internal-format
47959 msgid "linear step expression must be integral"
47960 msgstr "Ausdruck für »linear«-Schrittweite muss ganzzahlig sein"
47962 #: cp/semantics.c:6042
47963 #, gcc-internal-format
47964 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
47965 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
47967 #: cp/semantics.c:6114
47968 #, gcc-internal-format
47969 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
47970 msgstr "%qD ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
47972 #: cp/semantics.c:6157
47973 #, gcc-internal-format
47974 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
47975 msgstr "%qD ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
47977 #: cp/semantics.c:6202
47978 #, gcc-internal-format
47979 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
47980 msgstr "statischer %<gang%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
47982 #: cp/semantics.c:6216
47983 #, gcc-internal-format
47984 msgid "%<gang%> static value must be positive"
47985 msgstr "statischer %<gang%>-Ausdruck muss positiv sein"
47987 #: cp/semantics.c:6250
47988 #, gcc-internal-format
47989 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
47990 msgstr "Ausdruck für %<gang%>-Nummer muss ganzzahlig sein"
47992 #: cp/semantics.c:6253
47993 #, gcc-internal-format
47994 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
47995 msgstr "Ausdruck für %<vector%>-Länge muss ganzzahlig sein"
47997 #: cp/semantics.c:6257
47998 #, gcc-internal-format
47999 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
48000 msgstr "Ausdruck für %<worker%>-Nummer muss ganzzahlig sein"
48002 #: cp/semantics.c:6279
48003 #, gcc-internal-format
48004 msgid "%<gang%> num value must be positive"
48005 msgstr "Wert von %<gang%> muss positiv sein"
48007 #: cp/semantics.c:6283
48008 #, gcc-internal-format
48009 msgid "%<vector%> length value must be positive"
48010 msgstr "Wert der %<vector%>-Länge muss positiv sein"
48012 #: cp/semantics.c:6288
48013 #, gcc-internal-format
48014 msgid "%<worker%> num value must be positive"
48015 msgstr "Wert der %<worker%>-Nummer muss positiv sein"
48017 #: cp/semantics.c:6338
48018 #, gcc-internal-format
48019 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
48020 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
48022 #: cp/semantics.c:6368
48023 #, gcc-internal-format
48024 msgid "%qs length expression must be integral"
48025 msgstr "Ausdruck für %qs-Länge muss ganzzahlig sein"
48027 #: cp/semantics.c:6381
48028 #, gcc-internal-format
48029 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
48030 msgstr "Ausdruck für %qs-Länge muss ganzzahlig, positiv und konstant sein"
48032 #: cp/semantics.c:6400
48033 #, gcc-internal-format
48034 msgid "%<async%> expression must be integral"
48035 msgstr "%<async%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
48037 #: cp/semantics.c:6428
48038 #, gcc-internal-format
48039 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
48040 msgstr "%<thread_limit%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
48042 #: cp/semantics.c:6457
48043 #, gcc-internal-format
48044 msgid "%<device%> id must be integral"
48045 msgstr "%<device%>-ID muss ganzzahlig sein"
48047 #: cp/semantics.c:6478
48048 #, gcc-internal-format
48049 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
48050 msgstr "Ausdruck für %<dist_schedule%>-Chunkgröße muss ganzzahlig sein"
48052 #: cp/semantics.c:6505
48053 #, gcc-internal-format
48054 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
48055 msgstr "%qD ist in %<aligned%>-Klausel keine Variable"
48057 #: cp/semantics.c:6519
48058 #, gcc-internal-format
48059 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
48060 msgstr "%qE in %<aligned%>-Klausel ist weder Zeiger noch Array noch Referenz auf Zeiger oder Array"
48062 #: cp/semantics.c:6525
48063 #, gcc-internal-format
48064 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
48065 msgstr "%qD tritt in %<aligned%>-Klausel mehrfach auf"
48067 #: cp/semantics.c:6538
48068 #, gcc-internal-format
48069 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
48070 msgstr "Ausdruck für Ausrichtung der %<aligned%>-Klausel muss ganzzahlig sein"
48072 #: cp/semantics.c:6587
48073 #, gcc-internal-format
48074 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
48075 msgstr "%qD ist in %<depend%>-Klausel keine Variable"
48077 #: cp/semantics.c:6872
48078 #, gcc-internal-format
48079 msgid "template %qE in clause %qs"
48080 msgstr "Template %qE in Klausel %qs"
48082 #: cp/semantics.c:6876
48083 #, gcc-internal-format
48084 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
48085 msgstr "überladener Funktionsname %qE in Klausel %qs"
48087 #: cp/semantics.c:6941
48088 #, gcc-internal-format
48089 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
48090 msgstr "Ausdruck für %<grainsize%> muss ganzzahlig sein"
48092 #: cp/semantics.c:6970
48093 #, gcc-internal-format
48094 msgid "%<priority%> expression must be integral"
48095 msgstr "Ausdruck für %<priority%> muss ganzzahlig sein"
48097 #: cp/semantics.c:6999
48098 #, gcc-internal-format
48099 msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
48100 msgstr "Ausdruck für %<num_tasks%> muss ganzzahlig sein"
48102 #: cp/semantics.c:7028
48103 #, gcc-internal-format
48104 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
48105 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Array noch Referenz auf Zeiger oder Array"
48107 #: cp/semantics.c:7067
48108 #, gcc-internal-format
48109 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
48110 msgstr "Argument für %<tile%> erfordert ganzzahligen Typ"
48112 #: cp/semantics.c:7486
48113 #, gcc-internal-format
48114 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
48115 msgstr "%<threadprivate%> %qD ist weder Datei-, Namens- noch Blockbereichsvariable"
48117 #: cp/semantics.c:7500
48118 #, gcc-internal-format
48119 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
48120 msgstr "%<threadprivate%> Direktive %qE nicht in Definition von %qT"
48122 #: cp/semantics.c:7705
48123 #, gcc-internal-format
48124 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
48125 msgstr "Unterschied zwischen %qE und %qD hat keinen Ganzzahltyp"
48127 #: cp/semantics.c:8133
48128 #, gcc-internal-format
48129 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
48130 msgstr "%<#pragma omp simd%> zusammen mit Iterationsvariable %qE verwendet"
48132 #: cp/semantics.c:8360 cp/semantics.c:8370
48133 #, gcc-internal-format
48134 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
48135 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Ausdrücke für Speicher"
48137 #: cp/semantics.c:8665
48138 #, gcc-internal-format
48139 msgid "static assertion failed"
48140 msgstr "statische Behauptung gescheitert"
48142 #: cp/semantics.c:8667
48143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48144 msgid "static assertion failed: %s"
48145 msgstr "statische Erklärung gescheitert: %s"
48147 #: cp/semantics.c:8672
48148 #, gcc-internal-format
48149 msgid "non-constant condition for static assertion"
48150 msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
48152 #: cp/semantics.c:8702
48153 #, gcc-internal-format
48154 msgid "argument to decltype must be an expression"
48155 msgstr "Argument für decltype muss ein Ausdruck sein"
48157 #: cp/semantics.c:8730
48158 #, gcc-internal-format
48159 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
48160 msgstr "decltype kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
48162 #: cp/semantics.c:9271
48163 #, gcc-internal-format
48164 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
48165 msgstr "Operand des Faltungsausdrucks hat keine unexpandierten Parameterpackungen"
48167 #: cp/semantics.c:9324
48168 #, gcc-internal-format
48169 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
48170 msgstr "beide Argumente in binärer Faltung haben unexpandierte Parameterpackungen"
48172 #: cp/semantics.c:9326
48173 #, gcc-internal-format
48174 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
48175 msgstr "keine unexpandierten Parameterpackungen in binärer Faltung"
48177 #: cp/semantics.c:9344
48178 #, gcc-internal-format
48179 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
48180 msgstr "Argument, das kein Zeiger ist, in %<__builtin_launder%>"
48182 #: cp/tree.c:1255
48183 #, gcc-internal-format
48184 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
48185 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
48187 #: cp/tree.c:1767
48188 #, gcc-internal-format
48189 msgid "lambda-expression in a constant expression"
48190 msgstr "Lambda-Ausdruck in konstantem Ausdruck"
48192 #: cp/tree.c:3962
48193 #, fuzzy, gcc-internal-format
48194 #| msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
48195 msgid "the calling convention for %qT changes in -fabi-version=12 (GCC 8)"
48196 msgstr "Ausrichtung von %qD wurde in -fabi-version=9 (GCC 5.2) erhöht"
48198 #: cp/tree.c:3967
48199 #, gcc-internal-format
48200 msgid " because all of its copy and move constructors are deleted"
48201 msgstr ""
48203 #: cp/tree.c:4328
48204 #, gcc-internal-format
48205 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
48206 msgstr "Attribut %qE auf %qD mit Rückgabetyp »void« angewendet"
48208 #: cp/tree.c:4335
48209 #, gcc-internal-format
48210 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
48211 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen oder auf Klasse- oder Aufzählungstypen angewendet werden"
48213 #: cp/tree.c:4387
48214 #, gcc-internal-format
48215 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
48216 msgstr "angeforderte »init_priority« muss ganzzahlig und konstant sein"
48218 #: cp/tree.c:4409
48219 #, gcc-internal-format
48220 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
48221 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
48223 #: cp/tree.c:4417
48224 #, gcc-internal-format
48225 msgid "requested init_priority is out of range"
48226 msgstr "angefordertes init_priority ist außerhalb des Wertebereiches"
48228 #: cp/tree.c:4427
48229 #, gcc-internal-format
48230 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
48231 msgstr "angefordertes init_priority ist für interne Verwendung reserviert"
48233 #: cp/tree.c:4438
48234 #, gcc-internal-format
48235 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
48236 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
48238 #: cp/tree.c:4465
48239 #, fuzzy, gcc-internal-format
48240 #| msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %E"
48241 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %qE"
48242 msgstr "Redeklaration von %qD fügt ABI-Marke %E hinzu"
48244 #: cp/tree.c:4485
48245 #, gcc-internal-format
48246 msgid "the %qE attribute requires arguments"
48247 msgstr "Attribut %qE erfordert Argumente"
48249 #: cp/tree.c:4496
48250 #, gcc-internal-format
48251 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
48252 msgstr "Argumente für Attribut %qE müssen enge Zeichenkettenliterale sein"
48254 #: cp/tree.c:4509 cp/tree.c:4522
48255 #, gcc-internal-format
48256 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
48257 msgstr "Argumente für Attribut %qE müssen gültige Bezeichner enthalten"
48259 #: cp/tree.c:4511
48260 #, gcc-internal-format
48261 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
48262 msgstr "%<%c%> ist kein gültiges Anfangszeichen für einen Bezeichner"
48264 #: cp/tree.c:4524
48265 #, gcc-internal-format
48266 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
48267 msgstr "%<%c%> ist kein gültiges Zeichen in einem Bezeichner"
48269 #: cp/tree.c:4548
48270 #, gcc-internal-format
48271 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
48272 msgstr "Attribut %qE auf Nicht-Klassen-, Nicht-Enum-Typ %qT angewendet"
48274 #: cp/tree.c:4554
48275 #, gcc-internal-format
48276 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
48277 msgstr "Attribut %qE auf %qT nach seiner Definition angewendet"
48279 #: cp/tree.c:4561
48280 #, gcc-internal-format
48281 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
48282 msgstr "%qE-Attribut wird für Templateinstanziierung %qT ignoriert"
48284 #: cp/tree.c:4568
48285 #, gcc-internal-format
48286 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
48287 msgstr "%qE-Attribut wird für Templatespezialisierung %qT ignoriert"
48289 #: cp/tree.c:4590
48290 #, gcc-internal-format
48291 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
48292 msgstr "%qE-Attribut wird auf %qD angewendet, das weder Funktion noch Variable ist"
48294 #: cp/tree.c:4596
48295 #, gcc-internal-format
48296 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
48297 msgstr "Attribut %qE wird auf »extern \"C\"«-Deklaration %qD angewendet"
48299 #: cp/tree.c:5347
48300 #, gcc-internal-format
48301 msgid "zero as null pointer constant"
48302 msgstr "Null als Nullzeigerkonstante"
48304 #: cp/tree.c:5360
48305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48306 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
48307 msgstr "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
48309 #: cp/typeck.c:457
48310 #, gcc-internal-format
48311 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
48312 msgstr "Vergleich zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
48314 #: cp/typeck.c:463
48315 #, gcc-internal-format
48316 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
48317 msgstr "Umwandlung zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
48319 #: cp/typeck.c:469
48320 #, gcc-internal-format
48321 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
48322 msgstr "Bedingungsausdruck mit den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
48324 #: cp/typeck.c:606
48325 #, gcc-internal-format
48326 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
48327 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
48329 #: cp/typeck.c:611
48330 #, gcc-internal-format
48331 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
48332 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
48334 #: cp/typeck.c:616
48335 #, gcc-internal-format
48336 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
48337 msgstr "ISO-C++ verbietet Bedingungsausdruck mit Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
48339 #: cp/typeck.c:695
48340 #, gcc-internal-format
48341 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
48342 msgstr "beim Vergleich zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
48344 #: cp/typeck.c:700
48345 #, gcc-internal-format
48346 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
48347 msgstr "bei Umwandlung zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
48349 #: cp/typeck.c:705
48350 #, gcc-internal-format
48351 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
48352 msgstr "im Bedingungsausdruck mit unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
48354 #: cp/typeck.c:1480
48355 #, fuzzy, gcc-internal-format
48356 #| msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
48357 msgid "canonical types differ for identical types %qT and %qT"
48358 msgstr "kanonische Typen unterscheiden sich für identische Typen %T und %T"
48360 #: cp/typeck.c:1487
48361 #, fuzzy, gcc-internal-format
48362 #| msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
48363 msgid "same canonical type node for different types %qT and %qT"
48364 msgstr "gleicher kanonischer Typknoten für die unterschiedlichen Typen %T und %T"
48366 #: cp/typeck.c:1617
48367 #, gcc-internal-format
48368 msgid "invalid application of %qs to a member function"
48369 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
48371 #: cp/typeck.c:1703
48372 #, gcc-internal-format
48373 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
48374 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf ein Bitfeld"
48376 #: cp/typeck.c:1711
48377 #, gcc-internal-format
48378 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
48379 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<sizeof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
48381 #: cp/typeck.c:1760
48382 #, gcc-internal-format
48383 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
48384 msgstr "ungültige Anwendung von %<__alignof%> auf ein Bitfeld"
48386 #: cp/typeck.c:1771
48387 #, gcc-internal-format
48388 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
48389 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<__alignof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
48391 #: cp/typeck.c:1848
48392 #, gcc-internal-format
48393 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
48394 msgstr "Argument für %<alignas%> hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
48396 #: cp/typeck.c:1893
48397 #, gcc-internal-format
48398 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
48399 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion vom Typ %qT"
48401 #: cp/typeck.c:2064
48402 #, gcc-internal-format
48403 msgid "taking address of temporary array"
48404 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird verwendet"
48406 #: cp/typeck.c:2228
48407 #, gcc-internal-format
48408 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
48409 msgstr "ISO C++ verbietet, eine Zeichenkettenkonstante in %qT zu konvertieren"
48411 #: cp/typeck.c:2232
48412 #, gcc-internal-format
48413 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
48414 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
48416 #: cp/typeck.c:2366 cp/typeck.c:2807
48417 #, gcc-internal-format
48418 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
48419 msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Zeigertyp %qT ist (vielleicht war %<->%> gemeint?)"
48421 #: cp/typeck.c:2370 cp/typeck.c:2811
48422 #, gcc-internal-format
48423 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
48424 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
48426 #: cp/typeck.c:2401
48427 #, gcc-internal-format
48428 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
48429 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelements %qE"
48431 #: cp/typeck.c:2460
48432 #, gcc-internal-format
48433 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
48434 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD in virtueller Basis des NULL-Objektes"
48436 #: cp/typeck.c:2609
48437 #, gcc-internal-format
48438 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
48439 msgstr "Objekttyp %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
48441 #: cp/typeck.c:2618
48442 #, gcc-internal-format
48443 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
48444 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
48446 #: cp/typeck.c:2735
48447 #, gcc-internal-format
48448 msgid "field %q#D can be accessed via %q#D"
48449 msgstr ""
48451 #: cp/typeck.c:2841 cp/typeck.c:2867
48452 #, gcc-internal-format
48453 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
48454 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
48456 #: cp/typeck.c:2906
48457 #, gcc-internal-format
48458 msgid "%qT is not a base of %qT"
48459 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
48461 #: cp/typeck.c:2942
48462 #, gcc-internal-format
48463 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
48464 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE; meinten Sie %qE?"
48466 #: cp/typeck.c:2949
48467 #, gcc-internal-format
48468 msgid "%q#T has no member named %qE"
48469 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE"
48471 #: cp/typeck.c:2978
48472 #, gcc-internal-format
48473 msgid "%qD is not a member template function"
48474 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
48476 #: cp/typeck.c:3146
48477 #, gcc-internal-format
48478 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
48479 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
48481 #: cp/typeck.c:3177
48482 #, gcc-internal-format
48483 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
48484 msgstr "ungültige Verwendung von Arrayindizierung bei Zeiger auf Element"
48486 #: cp/typeck.c:3180
48487 #, gcc-internal-format
48488 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
48489 msgstr "ungültige Verwendung des unären %<*%> bei Zeiger auf Element"
48491 #: cp/typeck.c:3183
48492 #, gcc-internal-format
48493 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
48494 msgstr "ungültige Verwendung impliziter Umwandlung bei Zeiger auf Element"
48496 #: cp/typeck.c:3186
48497 #, gcc-internal-format
48498 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
48499 msgstr "linker Operand von %<->*%> muss Zeiger auf Klasse sein, ist aber ein Zeiger auf Element des Typs %qT"
48501 #: cp/typeck.c:3250
48502 #, gcc-internal-format
48503 msgid "subscript missing in array reference"
48504 msgstr "Index fehlt in Arrayreferenz"
48506 #: cp/typeck.c:3345
48507 #, gcc-internal-format
48508 msgid "subscripting array declared %<register%>"
48509 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Arrays"
48511 #: cp/typeck.c:3379
48512 #, gcc-internal-format
48513 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
48514 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Array noch ein Zeiger"
48516 #: cp/typeck.c:3452
48517 #, gcc-internal-format
48518 msgid "object missing in use of %qE"
48519 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
48521 #: cp/typeck.c:3683
48522 #, gcc-internal-format
48523 msgid "cannot call function %qD"
48524 msgstr "Funktion %qD kann nicht aufgerufen werden"
48526 #: cp/typeck.c:3698
48527 #, gcc-internal-format
48528 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
48529 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
48531 #: cp/typeck.c:3719
48532 #, gcc-internal-format
48533 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
48534 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element als Funktion in %<%E (...)%> aufzurufen, z.B. %<(... ->* %E) (...)%>"
48536 #: cp/typeck.c:3736
48537 #, gcc-internal-format
48538 msgid "%qE cannot be used as a function"
48539 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
48541 #: cp/typeck.c:3739
48542 #, gcc-internal-format
48543 msgid "%qD cannot be used as a function"
48544 msgstr "%qD kann nicht als Funktion verwendet werden"
48546 #: cp/typeck.c:3742
48547 #, gcc-internal-format
48548 msgid "expression cannot be used as a function"
48549 msgstr "Ausdruck kann nicht als Funktion verwendet werden"
48551 #: cp/typeck.c:3799
48552 #, gcc-internal-format
48553 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
48554 msgstr "zu viele Argumente für Konstruktor %q#D"
48556 #: cp/typeck.c:3800
48557 #, gcc-internal-format
48558 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
48559 msgstr "zu wenige Argumente für Konstruktor %q#D"
48561 #: cp/typeck.c:3805
48562 #, gcc-internal-format
48563 msgid "too many arguments to member function %q#D"
48564 msgstr "zu viele Argumente für Elementfunktion %q#D"
48566 #: cp/typeck.c:3806
48567 #, gcc-internal-format
48568 msgid "too few arguments to member function %q#D"
48569 msgstr "Zu wenige Argumente für Elementfunktion %q#D"
48571 #: cp/typeck.c:3812
48572 #, gcc-internal-format
48573 msgid "too many arguments to function %q#D"
48574 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %q#D"
48576 #: cp/typeck.c:3813
48577 #, gcc-internal-format
48578 msgid "too few arguments to function %q#D"
48579 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %q#D"
48581 #: cp/typeck.c:3823
48582 #, gcc-internal-format
48583 msgid "too many arguments to method %q#D"
48584 msgstr "zu viele Argumente für Methode %q#D"
48586 #: cp/typeck.c:3824
48587 #, gcc-internal-format
48588 msgid "too few arguments to method %q#D"
48589 msgstr "zu wenige Argumente für Methode %q#D"
48591 #: cp/typeck.c:3827
48592 #, gcc-internal-format
48593 msgid "too many arguments to function"
48594 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
48596 #: cp/typeck.c:3828
48597 #, gcc-internal-format
48598 msgid "too few arguments to function"
48599 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
48601 #: cp/typeck.c:3907
48602 #, gcc-internal-format
48603 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
48604 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
48606 #: cp/typeck.c:3910
48607 #, gcc-internal-format
48608 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
48609 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
48611 #: cp/typeck.c:4154
48612 #, gcc-internal-format
48613 msgid "the address of %qD will never be NULL"
48614 msgstr "Die Adresse von %qD wird nie NULL sein"
48616 #: cp/typeck.c:4165
48617 #, gcc-internal-format
48618 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
48619 msgstr "der Compiler kann annehmen, dass die Adresse von %qD niemals NULL ist"
48621 #: cp/typeck.c:4283 cp/typeck.c:4294
48622 #, gcc-internal-format
48623 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
48624 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
48626 #: cp/typeck.c:4340
48627 #, gcc-internal-format
48628 msgid "NULL used in arithmetic"
48629 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
48631 #: cp/typeck.c:4697
48632 #, gcc-internal-format
48633 msgid "left rotate count is negative"
48634 msgstr "linker Rotationszähler ist negativ"
48636 #: cp/typeck.c:4698
48637 #, gcc-internal-format
48638 msgid "right rotate count is negative"
48639 msgstr "rechter Rotationszähler ist negativ"
48641 #: cp/typeck.c:4704
48642 #, gcc-internal-format
48643 msgid "left rotate count >= width of type"
48644 msgstr "linker Rotationszähler >= Breite des Typs"
48646 #: cp/typeck.c:4705
48647 #, gcc-internal-format
48648 msgid "right rotate count >= width of type"
48649 msgstr "rechter Rotationszähler >= Breite des Typs"
48651 #: cp/typeck.c:4788 cp/typeck.c:4796 cp/typeck.c:5076 cp/typeck.c:5084
48652 #, gcc-internal-format
48653 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
48654 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
48656 #: cp/typeck.c:4998 cp/typeck.c:5011
48657 #, gcc-internal-format
48658 msgid "operand types are %qT and %qT"
48659 msgstr "Operandentypen sind %qT und %qT"
48661 #: cp/typeck.c:5037
48662 #, gcc-internal-format
48663 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
48664 msgstr "kein ganzzahliger Typ mit derselben Größe wie %qT gefunden"
48666 #: cp/typeck.c:5112
48667 #, gcc-internal-format
48668 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
48669 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
48671 #: cp/typeck.c:5157
48672 #, fuzzy
48673 #| msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
48674 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other operand of binary expression"
48675 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
48677 #: cp/typeck.c:5167
48678 #, gcc-internal-format
48679 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
48680 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
48682 #: cp/typeck.c:5471
48683 #, gcc-internal-format
48684 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
48685 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
48687 #: cp/typeck.c:5479
48688 #, gcc-internal-format
48689 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
48690 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
48692 #: cp/typeck.c:5487
48693 #, gcc-internal-format
48694 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
48695 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
48697 #: cp/typeck.c:5532
48698 #, gcc-internal-format
48699 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
48700 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
48702 #: cp/typeck.c:5607
48703 #, fuzzy, gcc-internal-format
48704 #| msgid "taking address of constructor %qE"
48705 msgid "taking address of constructor %qD"
48706 msgstr "Adresse des Konstruktors %qE wird genommen"
48708 #: cp/typeck.c:5608
48709 #, fuzzy, gcc-internal-format
48710 #| msgid "taking address of destructor %qE"
48711 msgid "taking address of destructor %qD"
48712 msgstr "Adresse des Destruktors %qE wird genommen"
48714 #: cp/typeck.c:5624
48715 #, gcc-internal-format
48716 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
48717 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
48719 #: cp/typeck.c:5627
48720 #, gcc-internal-format
48721 msgid "  a qualified-id is required"
48722 msgstr "  eine qualifizierte ID ist erforderlich"
48724 #: cp/typeck.c:5634
48725 #, gcc-internal-format
48726 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
48727 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
48729 #. An expression like &memfn.
48730 #: cp/typeck.c:5809
48731 #, gcc-internal-format
48732 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
48733 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
48735 #: cp/typeck.c:5814
48736 #, gcc-internal-format
48737 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
48738 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
48740 #. Make this a permerror because we used to accept it.
48741 #: cp/typeck.c:5851
48742 #, gcc-internal-format
48743 msgid "taking address of temporary"
48744 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
48746 #: cp/typeck.c:5853
48747 #, gcc-internal-format
48748 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
48749 msgstr "Adresse eines X-Wertes (R-Wert-Referenz) wird genommen"
48751 #: cp/typeck.c:5870
48752 #, gcc-internal-format
48753 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
48754 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
48756 #: cp/typeck.c:5940
48757 #, gcc-internal-format
48758 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
48759 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
48761 #: cp/typeck.c:5960
48762 #, gcc-internal-format
48763 msgid "attempt to take address of bit-field"
48764 msgstr "Versuch, die Adresse eines Bitfelds zu bestimmen"
48766 #: cp/typeck.c:6106
48767 #, gcc-internal-format
48768 msgid "%<~%> on an expression of type bool"
48769 msgstr "%<~%> auf einem Ausdruck vom Typ »bool«"
48771 #: cp/typeck.c:6107
48772 #, gcc-internal-format
48773 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
48774 msgstr "meinten Sie ein logisches Nicht (%<!%>)?"
48776 #: cp/typeck.c:6228
48777 #, gcc-internal-format
48778 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
48779 msgstr "ISO-C++ verbietet erhöhen einer Aufzählung"
48781 #: cp/typeck.c:6229
48782 #, gcc-internal-format
48783 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
48784 msgstr "ISO-C++ verbietet verringern einer Aufzählung"
48786 #: cp/typeck.c:6245
48787 #, gcc-internal-format
48788 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
48789 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden"
48791 #: cp/typeck.c:6246
48792 #, gcc-internal-format
48793 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
48794 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
48796 #: cp/typeck.c:6257
48797 #, gcc-internal-format
48798 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
48799 msgstr "ISO-C++ verbietet Erhöhen eines Zeigers vom Typ %qT"
48801 #: cp/typeck.c:6258
48802 #, gcc-internal-format
48803 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
48804 msgstr "ISO-C++ verbietet Verringern eines Zeigers vom Typ %qT"
48806 #: cp/typeck.c:6293
48807 #, gcc-internal-format
48808 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
48809 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator--%> ist verboten"
48811 #: cp/typeck.c:6302
48812 #, fuzzy, gcc-internal-format
48813 #| msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++1z"
48814 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++17"
48815 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator++%> ist in C++1z verboten"
48817 #: cp/typeck.c:6309
48818 #, gcc-internal-format
48819 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
48820 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator++%> ist veraltet"
48822 #: cp/typeck.c:6481
48823 #, gcc-internal-format
48824 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
48825 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
48827 #: cp/typeck.c:6503
48828 #, gcc-internal-format
48829 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
48830 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
48832 #: cp/typeck.c:6508
48833 #, gcc-internal-format
48834 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
48835 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
48837 #: cp/typeck.c:6587
48838 #, gcc-internal-format
48839 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
48840 msgstr "Listeninitialisierung für Nicht-Klassentyp darf nicht geklammert sein"
48842 #: cp/typeck.c:6599
48843 #, gcc-internal-format
48844 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
48845 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Initialisierung behandelt"
48847 #: cp/typeck.c:6603
48848 #, gcc-internal-format
48849 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
48850 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Speicherinitialisierung behandelt"
48852 #: cp/typeck.c:6607
48853 #, gcc-internal-format
48854 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
48855 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in funktionaler Umwandlung behandelt"
48857 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80191
48858 #: cp/typeck.c:6644
48859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48860 msgid "%s expression list treated as compound expression"
48861 msgstr "Ausdrucksliste für »%s« wird als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
48863 #: cp/typeck.c:6730
48864 #, gcc-internal-format
48865 msgid "no context to resolve type of %qE"
48866 msgstr "kein Kontext, um Typ von %qE aufzulösen"
48868 #: cp/typeck.c:6763
48869 #, gcc-internal-format
48870 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
48871 msgstr "Umwandlung des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
48873 #: cp/typeck.c:6769
48874 #, gcc-internal-format
48875 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
48876 msgstr "static_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
48878 #: cp/typeck.c:6775
48879 #, gcc-internal-format
48880 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
48881 msgstr "reinterpret_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
48883 #: cp/typeck.c:6796
48884 #, fuzzy, gcc-internal-format
48885 #| msgid "useless cast to type %qT"
48886 msgid "useless cast to type %q#T"
48887 msgstr "nutzlose Umwandlung in Typ %qT"
48889 #: cp/typeck.c:6809
48890 #, fuzzy, gcc-internal-format
48891 #| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
48892 msgid "type qualifiers ignored on cast result type"
48893 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
48895 #: cp/typeck.c:7232
48896 #, gcc-internal-format
48897 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
48898 msgstr "ungültiges static_cast vom Typ %qT in den Typ %qT"
48900 #: cp/typeck.c:7258
48901 #, fuzzy
48902 #| msgid "converting from %qT to %qT"
48903 msgid "converting from %qH to %qI"
48904 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT"
48906 #: cp/typeck.c:7314
48907 #, gcc-internal-format
48908 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
48909 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
48911 #: cp/typeck.c:7384
48912 #, fuzzy
48913 #| msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
48914 msgid "cast from %qH to %qI loses precision"
48915 msgstr "Typumwandlung von %qT nach %qT verliert Genauigkeit"
48917 #: cp/typeck.c:7409
48918 msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
48919 msgstr ""
48921 #: cp/typeck.c:7420
48922 #, fuzzy
48923 #| msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
48924 msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI"
48925 msgstr "beim Vergleich zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
48927 #: cp/typeck.c:7443 cp/typeck.c:7623
48928 #, fuzzy
48929 #| msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
48930 msgid "cast from %qH to %qI increases required alignment of target type"
48931 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
48933 #: cp/typeck.c:7461
48934 #, gcc-internal-format
48935 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
48936 msgstr "Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt ist bedingt unterstützt"
48938 #: cp/typeck.c:7475
48939 #, gcc-internal-format
48940 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
48941 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
48943 #: cp/typeck.c:7539
48944 #, gcc-internal-format
48945 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
48946 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das weder Zeiger, Referenz, noch vom Typ eines Zeigers auf Datenelement ist"
48948 #: cp/typeck.c:7548
48949 #, gcc-internal-format
48950 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
48951 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
48953 #: cp/typeck.c:7589
48954 #, gcc-internal-format
48955 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
48956 msgstr "ungültiges const_cast eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
48958 #: cp/typeck.c:7658
48959 #, gcc-internal-format
48960 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
48961 msgstr "ungültiges const_cast von Typ %qT in Typ %qT"
48963 #: cp/typeck.c:7754 cp/typeck.c:7762
48964 #, gcc-internal-format
48965 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
48966 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Arraytyp %qT"
48968 #: cp/typeck.c:7771
48969 #, gcc-internal-format
48970 msgid "invalid cast to function type %qT"
48971 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
48973 #: cp/typeck.c:8092
48974 #, gcc-internal-format
48975 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
48976 msgstr "  in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
48978 #: cp/typeck.c:8152
48979 #, gcc-internal-format
48980 msgid "assigning to an array from an initializer list"
48981 msgstr "Zuweisung an Array von Initialisierungsliste"
48983 #: cp/typeck.c:8178
48984 #, gcc-internal-format
48985 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
48986 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
48988 #: cp/typeck.c:8192
48989 #, gcc-internal-format
48990 msgid "array used as initializer"
48991 msgstr "Array als Initialisierung verwendet"
48993 #: cp/typeck.c:8194
48994 #, gcc-internal-format
48995 msgid "invalid array assignment"
48996 msgstr "Ungültige Arrayzuweisung"
48998 #: cp/typeck.c:8328
48999 #, gcc-internal-format
49000 msgid "   in pointer to member function conversion"
49001 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
49003 #: cp/typeck.c:8342
49004 #, gcc-internal-format
49005 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
49006 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
49008 #: cp/typeck.c:8389 cp/typeck.c:8408
49009 #, gcc-internal-format
49010 msgid "   in pointer to member conversion"
49011 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Element"
49013 #: cp/typeck.c:8489
49014 #, gcc-internal-format
49015 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
49016 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
49018 #: cp/typeck.c:8786
49019 #, fuzzy
49020 #| msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
49021 msgid "cannot convert %qH to %qI for argument %qP to %qD"
49022 msgstr "%qT kann nicht nach %qT für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
49024 #: cp/typeck.c:8792
49025 #, fuzzy
49026 #| msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
49027 msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument"
49028 msgstr "%qT kann nicht nach %qT im Standardargument umgewandelt werden"
49030 #: cp/typeck.c:8796
49031 #, fuzzy
49032 #| msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
49033 msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing"
49034 msgstr "%qT kann nicht nach %qT bei Argumentübergabe umgewandelt werden"
49036 #: cp/typeck.c:8800
49037 #, fuzzy
49038 #| msgid "cannot convert %qT to %qT"
49039 msgid "cannot convert %qH to %qI"
49040 msgstr "%qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
49042 #: cp/typeck.c:8804
49043 #, fuzzy
49044 #| msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
49045 msgid "cannot convert %qH to %qI in initialization"
49046 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Initialisierung umgewandelt werden"
49048 #: cp/typeck.c:8808
49049 #, fuzzy
49050 #| msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
49051 msgid "cannot convert %qH to %qI in return"
49052 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Rückgabe umgewandelt werden"
49054 #: cp/typeck.c:8812
49055 #, fuzzy
49056 #| msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
49057 msgid "cannot convert %qH to %qI in assignment"
49058 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Zuweisung umgewandelt werden"
49060 #: cp/typeck.c:8825
49061 #, gcc-internal-format
49062 msgid "class type %qT is incomplete"
49063 msgstr "Klassentyp %qT ist unvollständig"
49065 #: cp/typeck.c:8843
49066 #, gcc-internal-format
49067 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
49068 msgstr "Parameter %qP von %qD könnte Kandidat für Formatattribut sein"
49070 #: cp/typeck.c:8847
49071 #, gcc-internal-format
49072 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
49073 msgstr "Parameter könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
49075 #: cp/typeck.c:8852
49076 #, gcc-internal-format
49077 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
49078 msgstr "Ziel der Umwandlung könnte Kandidat ein für ein Formatattribut sein"
49080 #: cp/typeck.c:8857
49081 #, gcc-internal-format
49082 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
49083 msgstr "Ziel der Initialisierung könnte ein Kandidat für Formatattribut sein"
49085 #: cp/typeck.c:8867
49086 #, gcc-internal-format
49087 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
49088 msgstr "linke Seite der Zuweisung könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
49090 #: cp/typeck.c:8962
49091 #, gcc-internal-format
49092 msgid "in passing argument %P of %qD"
49093 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %qD"
49095 #: cp/typeck.c:9021
49096 #, gcc-internal-format
49097 msgid "returning reference to temporary"
49098 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
49100 #: cp/typeck.c:9028
49101 #, gcc-internal-format
49102 msgid "reference to non-lvalue returned"
49103 msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
49105 #: cp/typeck.c:9043
49106 #, gcc-internal-format
49107 msgid "reference to local variable %qD returned"
49108 msgstr "Referenz auf lokale Variable %qD zurückgegeben"
49110 #: cp/typeck.c:9047
49111 #, gcc-internal-format
49112 msgid "address of label %qD returned"
49113 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
49115 #: cp/typeck.c:9051
49116 #, gcc-internal-format
49117 msgid "address of local variable %qD returned"
49118 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
49120 #: cp/typeck.c:9090
49121 #, gcc-internal-format
49122 msgid "returning a value from a destructor"
49123 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
49125 #. If a return statement appears in a handler of the
49126 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
49127 #: cp/typeck.c:9098
49128 #, gcc-internal-format
49129 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
49130 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
49132 #. You can't return a value from a constructor.
49133 #: cp/typeck.c:9101
49134 #, gcc-internal-format
49135 msgid "returning a value from a constructor"
49136 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
49138 #. Give a helpful error message.
49139 #: cp/typeck.c:9135 cp/typeck.c:9181
49140 #, gcc-internal-format
49141 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
49142 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
49144 #: cp/typeck.c:9143
49145 #, gcc-internal-format
49146 msgid "returning initializer list"
49147 msgstr "Initialisierungsliste wird zurückgegeben"
49149 #: cp/typeck.c:9162
49150 #, gcc-internal-format
49151 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
49152 msgstr "widersprüchliche Typen %qT und %qT für Lambda-Rückgabetypen hergeleitet"
49154 #: cp/typeck.c:9165
49155 #, gcc-internal-format
49156 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
49157 msgstr "widersprüchliche Herleitung für automatischen Rückgabetyp: %qT und dann %qT"
49159 #: cp/typeck.c:9201
49160 #, fuzzy, gcc-internal-format
49161 #| msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
49162 msgid "return-statement with a value, in function returning %qT"
49163 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
49165 #: cp/typeck.c:9230
49166 #, gcc-internal-format
49167 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
49168 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer es ist mit %<throw()%> deklariert (oder -fcheck-new ist eingeschaltet)"
49170 #. Make this a permerror because we used to accept it.
49171 #: cp/typeck.c:9854
49172 #, gcc-internal-format
49173 msgid "using temporary as lvalue"
49174 msgstr "temporärer Wert wird als L-Wert verwendet"
49176 #: cp/typeck.c:9856
49177 #, gcc-internal-format
49178 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
49179 msgstr "X-Wert (R-Wert-Referenz) wird als L-Wert verwendet"
49181 #: cp/typeck2.c:49
49182 #, gcc-internal-format
49183 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
49184 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
49186 #: cp/typeck2.c:104
49187 #, gcc-internal-format
49188 msgid "assignment of constant field %qD"
49189 msgstr "Zuweisung des konstanten Feldes %qD"
49191 #: cp/typeck2.c:106
49192 #, gcc-internal-format
49193 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
49194 msgstr "konstantes Feld %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
49196 #: cp/typeck2.c:108
49197 #, gcc-internal-format
49198 msgid "increment of constant field %qD"
49199 msgstr "Erhöhung des konstanten Feldes %qD"
49201 #: cp/typeck2.c:110
49202 #, gcc-internal-format
49203 msgid "decrement of constant field %qD"
49204 msgstr "Verringerung des konstanten Feldes %qD"
49206 #: cp/typeck2.c:117
49207 #, gcc-internal-format
49208 msgid "assignment of read-only reference %qD"
49209 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Referenz %qD"
49211 #: cp/typeck2.c:119
49212 #, gcc-internal-format
49213 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
49214 msgstr "schreibgeschützte Referenz %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
49216 #: cp/typeck2.c:121
49217 #, gcc-internal-format
49218 msgid "increment of read-only reference %qD"
49219 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Referenz %qD"
49221 #: cp/typeck2.c:123
49222 #, gcc-internal-format
49223 msgid "decrement of read-only reference %qD"
49224 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Referenz %qD"
49226 #: cp/typeck2.c:321
49227 #, gcc-internal-format
49228 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
49229 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
49231 #: cp/typeck2.c:326
49232 #, gcc-internal-format
49233 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
49234 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
49236 #: cp/typeck2.c:329
49237 #, gcc-internal-format
49238 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
49239 msgstr "Parameter kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
49241 #: cp/typeck2.c:333
49242 #, gcc-internal-format
49243 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
49244 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
49246 #: cp/typeck2.c:337
49247 #, gcc-internal-format
49248 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
49249 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
49251 #: cp/typeck2.c:339
49252 #, gcc-internal-format
49253 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
49254 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
49256 #. Here we do not have location information.
49257 #: cp/typeck2.c:342
49258 #, gcc-internal-format
49259 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
49260 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
49262 #: cp/typeck2.c:344
49263 #, gcc-internal-format
49264 msgid "invalid abstract type for %q+D"
49265 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
49267 #: cp/typeck2.c:349
49268 #, gcc-internal-format
49269 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
49270 msgstr "Array von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
49272 #: cp/typeck2.c:352
49273 #, gcc-internal-format
49274 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
49275 msgstr "ungültige Umwandlung in abstrakte Klasse %qT"
49277 #: cp/typeck2.c:355
49278 #, gcc-internal-format
49279 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
49280 msgstr "ungültiger new-Ausdruck für abstrakte Klasse %qT"
49282 #: cp/typeck2.c:358
49283 #, gcc-internal-format
49284 msgid "invalid abstract return type %qT"
49285 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp %qT"
49287 #: cp/typeck2.c:361
49288 #, gcc-internal-format
49289 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
49290 msgstr "ungültiger abstrakter Parametertyp %qT"
49292 #: cp/typeck2.c:364
49293 #, gcc-internal-format
49294 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
49295 msgstr "Ausdruck von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
49297 #: cp/typeck2.c:368
49298 #, gcc-internal-format
49299 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
49300 msgstr "Catch-Parameter kann nicht mit abstraktem Klassentyp %qT deklariert werden"
49302 #: cp/typeck2.c:372
49303 #, gcc-internal-format
49304 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
49305 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
49307 #: cp/typeck2.c:382
49308 #, gcc-internal-format
49309 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
49310 msgstr "  denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
49312 #: cp/typeck2.c:388
49313 #, gcc-internal-format
49314 msgid "\t%#qD"
49315 msgstr ""
49317 #: cp/typeck2.c:441
49318 #, gcc-internal-format
49319 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
49320 msgstr "Definition von %q#T ist erst nach der schließenden Klammer vollendet."
49322 #: cp/typeck2.c:444
49323 #, gcc-internal-format
49324 msgid "forward declaration of %q#T"
49325 msgstr "Vorwärtsdeklaration von %q#T"
49327 #: cp/typeck2.c:446
49328 #, gcc-internal-format
49329 msgid "declaration of %q#T"
49330 msgstr "Deklaration von %q#T"
49332 #: cp/typeck2.c:473
49333 #, gcc-internal-format
49334 msgid "%qD has incomplete type"
49335 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ"
49337 #: cp/typeck2.c:486
49338 #, gcc-internal-format
49339 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
49340 msgstr "falsche Verwendung des unvollständigen Typs %q#T"
49342 #: cp/typeck2.c:517
49343 #, gcc-internal-format
49344 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
49345 msgstr "ungültige Verwendung von Elementfunktion %qD (%<()%> vergessen?)"
49347 #: cp/typeck2.c:521
49348 #, gcc-internal-format
49349 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
49350 msgstr "ungültige Verwendung des Elements %qD (%<&%> vergessen?)"
49352 #: cp/typeck2.c:531
49353 #, gcc-internal-format
49354 msgid "invalid use of placeholder %qT"
49355 msgstr "ungültige Verwendung des Platzhalters %qT"
49357 #: cp/typeck2.c:538
49358 #, gcc-internal-format
49359 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
49360 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Templatetyp"
49362 #: cp/typeck2.c:543
49363 #, gcc-internal-format
49364 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
49365 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Template-Templateparameter"
49367 #: cp/typeck2.c:550
49368 #, gcc-internal-format
49369 msgid "invalid use of dependent type %qT"
49370 msgstr "ungültige Verwendung des abhängigen Typen %qT"
49372 #: cp/typeck2.c:557
49373 #, gcc-internal-format
49374 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
49375 msgstr "ungültige Verwendung von geschweift geklammerter Initialisierungsliste"
49377 #: cp/typeck2.c:565
49378 #, gcc-internal-format
49379 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
49380 msgstr "Adresse einer überladenen Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
49382 #: cp/typeck2.c:569
49383 #, gcc-internal-format
49384 msgid "overloaded function with no contextual type information"
49385 msgstr "überladene Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
49387 #: cp/typeck2.c:572
49388 #, gcc-internal-format
49389 msgid "insufficient contextual information to determine type"
49390 msgstr "unzureichende Informationen für Typbestimmung aus Kontext"
49392 #: cp/typeck2.c:802
49393 #, gcc-internal-format
49394 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
49395 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
49397 #: cp/typeck2.c:962
49398 #, fuzzy
49399 #| msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
49400 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI inside { } is ill-formed in C++11"
49401 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qT nach %qT in { } ist in C++11 ungültig"
49403 #: cp/typeck2.c:973 cp/typeck2.c:987
49404 #, fuzzy
49405 #| msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
49406 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI inside { }"
49407 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qT nach %qT in { }"
49409 #: cp/typeck2.c:977
49410 #, gcc-internal-format
49411 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
49412 msgstr " der Ausdruck hat einen konstanten Wert, ist aber kein konstanter Ausdruck im Sinne von C++"
49414 #: cp/typeck2.c:1065
49415 #, gcc-internal-format
49416 msgid "int-array initialized from non-wide string"
49417 msgstr "int-Array mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
49419 #: cp/typeck2.c:1071
49420 #, gcc-internal-format
49421 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
49422 msgstr "Ganzzahlarray mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
49424 #: cp/typeck2.c:1101
49425 #, gcc-internal-format
49426 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
49427 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Array ist zu lang"
49429 #: cp/typeck2.c:1153
49430 #, gcc-internal-format
49431 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
49432 msgstr "Aggregat des Typs %qT kann nicht mit zusammengesetztem Literal initialisiert werden"
49434 #: cp/typeck2.c:1486 cp/typeck2.c:1513
49435 #, gcc-internal-format
49436 msgid "missing initializer for member %qD"
49437 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
49439 #: cp/typeck2.c:1494
49440 #, gcc-internal-format
49441 msgid "member %qD is uninitialized reference"
49442 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
49444 #: cp/typeck2.c:1501
49445 #, gcc-internal-format
49446 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
49447 msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten Feldern"
49449 #: cp/typeck2.c:1576
49450 #, fuzzy, gcc-internal-format
49451 #| msgid "type of %qD does not match original declaration"
49452 msgid "designator order for field %qD does not match declaration order in %qT"
49453 msgstr "Typ von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
49455 #: cp/typeck2.c:1648
49456 #, gcc-internal-format
49457 msgid "no field %qD found in union being initialized"
49458 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union gefunden"
49460 #: cp/typeck2.c:1659
49461 #, gcc-internal-format
49462 msgid "index value instead of field name in union initializer"
49463 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
49465 #: cp/typeck2.c:1846
49466 #, gcc-internal-format
49467 msgid "circular pointer delegation detected"
49468 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
49470 #: cp/typeck2.c:1860
49471 #, gcc-internal-format
49472 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
49473 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
49475 #: cp/typeck2.c:1886
49476 #, gcc-internal-format
49477 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
49478 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
49480 #: cp/typeck2.c:1888
49481 #, gcc-internal-format
49482 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
49483 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
49485 #: cp/typeck2.c:1915
49486 #, gcc-internal-format
49487 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
49488 msgstr "%qE kann nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
49490 #: cp/typeck2.c:1924
49491 #, gcc-internal-format
49492 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
49493 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Klassen-Typ %qT ist"
49495 #: cp/typeck2.c:1946
49496 #, gcc-internal-format
49497 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
49498 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
49500 #: cp/typeck2.c:2006
49501 #, gcc-internal-format
49502 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
49503 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht einen rvalue"
49505 #: cp/typeck2.c:2017
49506 #, gcc-internal-format
49507 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
49508 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht einen lvalue"
49510 #: cp/typeck2.c:2025
49511 #, fuzzy, gcc-internal-format
49512 #| msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
49513 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue before C++2a"
49514 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht einen lvalue"
49516 #: cp/typeck2.c:2068
49517 #, gcc-internal-format
49518 msgid "functional cast to array type %qT"
49519 msgstr "funktionale Umwandlung in Arraytyp %qT"
49521 #: cp/typeck2.c:2083
49522 #, gcc-internal-format
49523 msgid "cannot deduce template arguments for %qT from ()"
49524 msgstr "Templateargumente für %qT von () können nicht hergeleitet werden"
49526 #: cp/typeck2.c:2101
49527 #, gcc-internal-format
49528 msgid "invalid value-initialization of reference type"
49529 msgstr "ungültige Wert-Initialisierung von Referenztyp"
49531 #: cp/typeck2.c:2328
49532 #, gcc-internal-format
49533 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
49534 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
49536 #: cp/typeck2.c:2331
49537 #, gcc-internal-format
49538 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
49539 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
49541 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
49542 #, gcc-internal-format
49543 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
49544 msgstr "Logdatei %<vtv_class_set_sizes.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
49546 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
49547 #, gcc-internal-format
49548 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
49549 msgstr "Logdatei %<vtv_set_ptr_data.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
49551 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
49552 #, gcc-internal-format
49553 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
49554 msgstr "Logdatei %<vtv_count_data.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
49556 #: fortran/arith.c:45
49557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49558 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
49559 msgstr "Umwandlung einer Unendlichkeit oder NaN bei %L in INTEGER"
49561 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49562 #: fortran/arith.c:117 fortran/arith.c:1969
49563 #, gcc-internal-format
49564 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
49565 msgstr "gfc_arith_error(): Bad error code"
49567 #: fortran/arith.c:150
49568 #, gcc-internal-format
49569 msgid "Fix min_int calculation"
49570 msgstr "Fix min_int calculation"
49572 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49573 #: fortran/arith.c:530
49574 #, gcc-internal-format
49575 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
49576 msgstr "gfc_range_check(): Bad type"
49578 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49579 #: fortran/arith.c:603
49580 #, gcc-internal-format
49581 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
49582 msgstr "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
49584 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49585 #: fortran/arith.c:637
49586 #, gcc-internal-format
49587 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
49588 msgstr "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
49590 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49591 #: fortran/arith.c:671
49592 #, gcc-internal-format
49593 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
49594 msgstr "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
49596 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49597 #: fortran/arith.c:706
49598 #, gcc-internal-format
49599 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
49600 msgstr "gfc_arith_times(): Bad basic type"
49602 #: fortran/arith.c:745
49603 #, gcc-internal-format
49604 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
49605 msgstr "Ganzzahldivision bei %2$L zu Konstante %1$qs abgeschnitten"
49607 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49608 #: fortran/arith.c:791
49609 #, gcc-internal-format
49610 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
49611 msgstr "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
49613 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49614 #: fortran/arith.c:837
49615 #, gcc-internal-format
49616 msgid "arith_power(): Bad base"
49617 msgstr "arith_power(): Bad base"
49619 #: fortran/arith.c:878
49620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49621 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
49622 msgstr "Negativer Exponent der Ganzzahl bei %L ergibt 0 als Ergebnis"
49624 #: fortran/arith.c:928 fortran/arith.c:953
49625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49626 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
49627 msgstr "Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
49629 #: fortran/arith.c:939
49630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49631 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
49632 msgstr "Erhöhung eines negativen REAL bei %L zu einer REAL-Potenz ist verboten"
49634 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49635 #: fortran/arith.c:967
49636 #, gcc-internal-format
49637 msgid "arith_power(): unknown type"
49638 msgstr "arith_power(): unknown type"
49640 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49641 #: fortran/arith.c:1033
49642 #, gcc-internal-format
49643 msgid "compare_real(): Bad operator"
49644 msgstr "compare_real(): Bad operator"
49646 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49647 #: fortran/arith.c:1068
49648 #, gcc-internal-format
49649 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
49650 msgstr "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
49652 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49653 #: fortran/arith.c:1579
49654 #, gcc-internal-format
49655 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
49656 msgstr "eval_intrinsic(): Bad operator"
49658 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49659 #: fortran/arith.c:1628
49660 #, gcc-internal-format
49661 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
49662 msgstr "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
49664 #: fortran/arith.c:1937
49665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49666 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
49667 msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
49669 #: fortran/arith.c:1941
49670 #, gcc-internal-format
49671 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
49672 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
49674 #: fortran/arith.c:1946
49675 #, gcc-internal-format
49676 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
49677 msgstr "Arithmetischer Unterlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
49679 #: fortran/arith.c:1951
49680 #, gcc-internal-format
49681 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
49682 msgstr "Arithmetisches NaN bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
49684 #: fortran/arith.c:1956
49685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49686 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
49687 msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
49689 #: fortran/arith.c:1960
49690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49691 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
49692 msgstr "Arrayoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
49694 #: fortran/arith.c:1964
49695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49696 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
49697 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-Konvertierung von %s in %s bei %L"
49699 #: fortran/arith.c:2051 fortran/arith.c:2160 fortran/arith.c:2220
49700 #: fortran/arith.c:2272 fortran/arith.c:2332 fortran/arith.c:2401
49701 #: fortran/arith.c:2468
49702 #, gcc-internal-format
49703 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
49704 msgstr "Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
49706 #: fortran/arith.c:2080 fortran/arith.c:2113 fortran/arith.c:2152
49707 #: fortran/arith.c:2210 fortran/arith.c:2262 fortran/arith.c:2322
49708 #: fortran/arith.c:2391
49709 #, gcc-internal-format
49710 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
49711 msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
49713 #: fortran/arith.c:2308 fortran/arith.c:2377
49714 #, gcc-internal-format
49715 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
49716 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
49718 #: fortran/arith.c:2460
49719 #, gcc-internal-format
49720 msgid "Change of value in conversion from  %qs to %qs at %L"
49721 msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
49723 #: fortran/arith.c:2545
49724 #, gcc-internal-format
49725 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
49726 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L ist zu lang, um sie in %qs umzuwandeln"
49728 #: fortran/array.c:95
49729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49730 msgid "Expected array subscript at %C"
49731 msgstr "Arrayindex erwartet bei %C"
49733 #: fortran/array.c:104
49734 #, gcc-internal-format
49735 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
49736 msgstr "Unerwartetes %<*%> in Coarray-Index bei %C"
49738 #: fortran/array.c:128
49739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49740 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
49741 msgstr "Schrittweiten in Coarray-Index bei %C nicht erlaubt"
49743 #: fortran/array.c:136
49744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49745 msgid "Expected array subscript stride at %C"
49746 msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C"
49748 #: fortran/array.c:196
49749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49750 msgid "Invalid form of array reference at %C"
49751 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
49753 #: fortran/array.c:203
49754 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49755 #| msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
49756 msgid "Array reference at %C has more than 7 dimensions"
49757 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
49759 #: fortran/array.c:206 fortran/array.c:307
49760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49761 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
49762 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
49764 #: fortran/array.c:221 fortran/array.c:661 fortran/check.c:2843
49765 #: fortran/check.c:5216 fortran/check.c:5254 fortran/check.c:5296
49766 #: fortran/check.c:5323 fortran/check.c:5523 fortran/match.c:1821
49767 #: fortran/match.c:3166 fortran/match.c:3508 fortran/match.c:3704
49768 #: fortran/simplify.c:2871 fortran/simplify.c:2901 fortran/simplify.c:5720
49769 #: fortran/simplify.c:7608
49770 #, gcc-internal-format
49771 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
49772 msgstr "Coarrays bei %C ausgeschaltet, %<-fcoarray=%> schaltet sie ein"
49774 #: fortran/array.c:227
49775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49776 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
49777 msgstr "Unerwarteter Coarray-Bezeichner bei %C"
49779 #: fortran/array.c:249
49780 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49781 #| msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
49782 msgid "TEAM= attribute in %C misplaced"
49783 msgstr "Attribut »STAT=« in %C fehlplatziert"
49785 #: fortran/array.c:261
49786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49787 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
49788 msgstr "Attribut »STAT=« in %C fehlplatziert"
49790 #: fortran/array.c:270
49791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49792 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
49793 msgstr "Zu wenige Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
49795 #: fortran/array.c:276
49796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49797 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
49798 msgstr "Zu viele Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
49800 #: fortran/array.c:286 fortran/array.c:294
49801 #, gcc-internal-format
49802 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
49803 msgstr "Unerwartetes %<*%> für Codimension %d von %d bei %C"
49805 #: fortran/array.c:289
49806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49807 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
49808 msgstr "Ungültige Form der Coarray-Referenz bei %C"
49810 #: fortran/array.c:301
49811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49812 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
49813 msgstr "Ungültige Codimension %d bei %C, nur %d Codimensionen existieren"
49815 #: fortran/array.c:353
49816 #, gcc-internal-format
49817 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
49818 msgstr "Variable %qs bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
49820 #: fortran/array.c:356
49821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49822 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
49823 msgstr "Ausdruck bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
49825 #: fortran/array.c:454
49826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49827 msgid "Expected expression in array specification at %C"
49828 msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C"
49830 #: fortran/array.c:467 fortran/array.c:499
49831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49832 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
49833 msgstr "Skalaren INTEGER-Ausdruck bei %C erwartet, aber %s gefunden"
49835 #: fortran/array.c:536
49836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49837 msgid "Assumed-rank array at %C"
49838 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %C"
49840 #: fortran/array.c:570
49841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49842 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
49843 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
49845 #: fortran/array.c:586 fortran/array.c:699
49846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49847 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
49848 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C"
49850 #: fortran/array.c:596 fortran/array.c:709
49851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49852 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
49853 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit durch Vermutung gebildeter Form bei %C"
49855 #: fortran/array.c:610 fortran/array.c:723
49856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49857 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
49858 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C"
49860 #: fortran/array.c:620 fortran/array.c:727
49861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49862 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
49863 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
49865 #: fortran/array.c:632 fortran/array.c:739
49866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49867 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
49868 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
49870 #: fortran/array.c:638 fortran/array.c:667 fortran/array.c:745
49871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49872 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
49873 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
49875 #: fortran/array.c:644
49876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49877 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
49878 msgstr "Feldspezifikation bei %C mit mehr als 7 Dimensionen"
49880 #: fortran/array.c:656
49881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49882 msgid "Coarray declaration at %C"
49883 msgstr "Coarray-Deklaration bei %C"
49885 #: fortran/array.c:753
49886 #, gcc-internal-format
49887 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
49888 msgstr "Obere Grenze der letzten Coarray-Dimension muss %<*%> sein, bei %C"
49890 #: fortran/array.c:821
49891 #, gcc-internal-format
49892 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
49893 msgstr "Das Feld %qs bei %L mit vermutetem Rang darf keine Kodimension haben"
49895 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49896 #: fortran/array.c:905
49897 #, gcc-internal-format
49898 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
49899 msgstr "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
49901 #: fortran/array.c:981
49902 #, gcc-internal-format
49903 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
49904 msgstr "DO-Iterator %qs bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen"
49906 #: fortran/array.c:1073 fortran/array.c:1255
49907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49908 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
49909 msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C"
49911 #: fortran/array.c:1129
49912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49913 msgid "[...] style array constructors at %C"
49914 msgstr "Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
49916 #: fortran/array.c:1149
49917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49918 msgid "Array constructor including type specification at %C"
49919 msgstr "Feldkonstruktor mit Typspezifikation bei %C"
49921 #: fortran/array.c:1155 fortran/match.c:4140
49922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49923 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
49924 msgstr "Typspezifikation bei %L kann keine Parameter mit aufgeschobenem Typ haben"
49926 #: fortran/array.c:1163
49927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49928 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
49929 msgstr "Typspezifikation bei %L darf kein Sternchen für einen Typparameter enthalten"
49931 #: fortran/array.c:1181
49932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49933 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
49934 msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
49936 #: fortran/array.c:1218 fortran/array.c:1228
49937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49938 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
49939 msgstr "Unverträgliche Typangabe für Feldelement bei %L"
49941 #: fortran/array.c:1302
49942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49943 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
49944 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
49946 #: fortran/array.c:1633
49947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49948 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
49949 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
49951 #: fortran/array.c:1770
49952 #, gcc-internal-format
49953 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
49954 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option »-fmax-array-constructor«"
49956 #: fortran/array.c:1940
49957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49958 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
49959 msgstr "erster Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
49961 #: fortran/array.c:1947
49962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49963 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
49964 msgstr "letzter Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
49966 #: fortran/array.c:1954
49967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49968 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
49969 msgstr "Schrittausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
49971 #: fortran/array.c:1966
49972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49973 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
49974 msgstr "Wert für Feldkonstruktor bei %L darf nicht unbegrenzt polymorph sein [F2008: C4106]"
49976 #: fortran/array.c:2041
49977 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49978 #| msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
49979 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor at %L"
49980 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%d, %d) in Feldkonstruktor bei %L"
49982 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49983 #: fortran/array.c:2160
49984 #, gcc-internal-format
49985 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
49986 msgstr "spec_dimen_size(): Bad dimension"
49988 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49989 #: fortran/array.c:2219
49990 #, gcc-internal-format
49991 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
49992 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
49994 #: fortran/array.c:2223
49995 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49996 #| msgid "Bad array reference at %L"
49997 msgid "Bad array dimension at %L"
49998 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
50000 #: fortran/array.c:2249 fortran/data.c:552 fortran/data.c:571
50001 #: fortran/data.c:585 fortran/data.c:714
50002 #, fuzzy, gcc-internal-format
50003 #| msgid "gimplification failed"
50004 msgid "Simplification error"
50005 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
50007 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50008 #: fortran/array.c:2359
50009 #, gcc-internal-format
50010 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
50011 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
50013 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50014 #: fortran/array.c:2410
50015 #, gcc-internal-format
50016 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
50017 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
50019 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50020 #: fortran/array.c:2455
50021 #, gcc-internal-format
50022 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
50023 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
50025 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50026 #: fortran/array.c:2603
50027 #, gcc-internal-format
50028 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
50029 msgstr "gfc_find_array_ref(): No ref found"
50031 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50032 #. if (c == 0)
50033 #: fortran/bbt.c:119
50034 #, fuzzy, gcc-internal-format
50035 #| msgid "insert_bbt(): Duplicate key found!"
50036 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found"
50037 msgstr "insert_bbt(): Duplicate key found!"
50039 #: fortran/check.c:46
50040 #, gcc-internal-format
50041 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
50042 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Skalar sein"
50044 #: fortran/check.c:62
50045 #, gcc-internal-format
50046 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
50047 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss %s sein"
50049 #: fortran/check.c:96
50050 #, gcc-internal-format
50051 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
50052 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein numerischer Typ sein"
50054 #: fortran/check.c:111 fortran/check.c:141
50055 #, gcc-internal-format
50056 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
50057 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
50059 #: fortran/check.c:129
50060 #, fuzzy, gcc-internal-format
50061 #| msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
50062 msgid "Fortran 2003: Character for %qs argument of %qs intrinsic at %L"
50063 msgstr "Coarray-Variable als Argument %qs für intrinsisches %s bei %L erwartet"
50065 #: fortran/check.c:136
50066 #, fuzzy, gcc-internal-format
50067 #| msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
50068 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL or CHARACTER"
50069 msgstr "Argument »a1« des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
50071 #: fortran/check.c:159
50072 #, gcc-internal-format
50073 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
50074 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss REAL oder COMPLEX sein"
50076 #: fortran/check.c:176
50077 #, gcc-internal-format
50078 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
50079 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein"
50081 #: fortran/check.c:205 fortran/check.c:6652
50082 #, gcc-internal-format
50083 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
50084 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Konstante sein"
50086 #: fortran/check.c:214
50087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50088 msgid "Invalid kind for %s at %L"
50089 msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
50091 #: fortran/check.c:233
50092 #, gcc-internal-format
50093 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
50094 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss doppelte Genauigkeit haben"
50096 #: fortran/check.c:256
50097 #, gcc-internal-format
50098 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
50099 msgstr "Coarray-Variable als Argument %qs für intrinsisches %s bei %L erwartet"
50101 #: fortran/check.c:273
50102 #, gcc-internal-format
50103 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
50104 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein logisches Feld sein"
50106 #: fortran/check.c:299
50107 #, gcc-internal-format
50108 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
50109 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Feld sein"
50111 #: fortran/check.c:320
50112 #, gcc-internal-format
50113 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
50114 msgstr "%qs bei %L darf nicht negativ sein"
50116 #: fortran/check.c:341
50117 #, gcc-internal-format
50118 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
50119 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss positiv sein"
50121 #: fortran/check.c:374
50122 #, gcc-internal-format
50123 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
50124 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
50126 #: fortran/check.c:385
50127 #, gcc-internal-format
50128 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
50129 msgstr "%qs bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
50131 #: fortran/check.c:395
50132 #, gcc-internal-format
50133 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
50134 msgstr "%qs bei %L muss kleiner als BIT_SIZE(%qs) sein"
50136 #: fortran/check.c:422
50137 #, gcc-internal-format
50138 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
50139 msgstr "%qs bei %L muss kleiner oder gleich der BIT_SIZE von INTEGER(KIND=%d) sein"
50141 #: fortran/check.c:448
50142 #, gcc-internal-format
50143 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
50144 msgstr "%<%s + %s%> bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
50146 #: fortran/check.c:481
50147 #, gcc-internal-format
50148 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
50149 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs sein"
50151 #: fortran/check.c:498
50152 #, gcc-internal-format
50153 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
50154 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Rang %d sein"
50156 #: fortran/check.c:513
50157 #, gcc-internal-format
50158 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
50159 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
50161 #: fortran/check.c:534
50162 #, gcc-internal-format
50163 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
50164 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ALLOCATABLE sein"
50166 #: fortran/check.c:552
50167 #, gcc-internal-format
50168 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
50169 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss von der Art %d sein"
50171 #: fortran/check.c:590
50172 #, gcc-internal-format
50173 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
50174 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
50176 #: fortran/check.c:611
50177 #, gcc-internal-format
50178 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
50179 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Variable sein"
50181 #: fortran/check.c:660
50182 #, gcc-internal-format
50183 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
50184 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Codimensionsindex"
50186 #: fortran/check.c:710
50187 #, gcc-internal-format
50188 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
50189 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
50191 #: fortran/check.c:813
50192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50193 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
50194 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld, %ld) in %s bei %L"
50196 #: fortran/check.c:946 fortran/check.c:6596
50197 #, gcc-internal-format
50198 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
50199 msgstr "Argumente %qs und %qs des intrinsischen %qs bei %L müssen denselben Typ haben"
50201 #: fortran/check.c:955 fortran/check.c:2480 fortran/check.c:2606
50202 #: fortran/check.c:2680 fortran/check.c:3107
50203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50204 msgid "Different type kinds at %L"
50205 msgstr "Verschiedene Typ-Arten bei %L"
50207 #: fortran/check.c:991
50208 #, gcc-internal-format
50209 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
50210 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein POINTER sein"
50212 #: fortran/check.c:1000 fortran/check.c:1036 fortran/check.c:3690
50213 #, gcc-internal-format
50214 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
50215 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf keinen Koindex haben"
50217 #: fortran/check.c:1018
50218 #, gcc-internal-format
50219 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
50220 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Zeiger oder Ziel VARIABLE oder FUNCTION sein"
50222 #: fortran/check.c:1027
50223 #, gcc-internal-format
50224 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
50225 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
50227 #: fortran/check.c:1052
50228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50229 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
50230 msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L darf nicht das Ziel eines Zeigers sein"
50232 #: fortran/check.c:1063
50233 #, gcc-internal-format
50234 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
50235 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion %qs erlaubt"
50237 #: fortran/check.c:1106
50238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50239 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
50240 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s muss eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl oder ein ATOMIC_LOGICAL_KIND-Logikwert sein"
50242 #: fortran/check.c:1114
50243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50244 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
50245 msgstr "ATOM-Argument bei %L der intrinsischen Funktion %s muss Koarray oder koindiziert sein"
50247 #: fortran/check.c:1121
50248 #, gcc-internal-format
50249 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
50250 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs bei %L sein"
50252 #: fortran/check.c:1139 fortran/check.c:1352
50253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50254 msgid "STAT= argument to %s at %L"
50255 msgstr "STAT=-Argument für %s bei %L"
50257 #: fortran/check.c:1158 fortran/check.c:1292 fortran/check.c:1389
50258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50259 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
50260 msgstr "ATOM-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
50262 #: fortran/check.c:1172 fortran/check.c:1372
50263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50264 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
50265 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s muss eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl sein"
50267 #: fortran/check.c:1192
50268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50269 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
50270 msgstr "VALUE-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
50272 #: fortran/check.c:1211 fortran/check.c:1225 fortran/check.c:1260
50273 #, gcc-internal-format
50274 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
50275 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist noch nicht unterstützt"
50277 #: fortran/check.c:1245
50278 #, gcc-internal-format
50279 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
50280 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine gültige Ganzzahlart sein"
50282 #: fortran/check.c:1299 fortran/check.c:1396
50283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50284 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
50285 msgstr "OLD-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
50287 #: fortran/check.c:1314
50288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50289 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
50290 msgstr "EVENT-Argument bei %L für die intrinsische EVENT_QUERY muss vom Typ EVENT_TYPE sein"
50292 #: fortran/check.c:1324
50293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50294 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
50295 msgstr "COUNT-Argument der intrinsischen Funktion »EVENT_QUERY« bei %L muss definierbar sein"
50297 #: fortran/check.c:1337
50298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50299 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
50300 msgstr "COUNT-Argument der intrinsischen Funktion EVENT_QUERY bei %L muss mindestens den Gültigkeitsbereich von Standard-Integer abdecken"
50302 #: fortran/check.c:1416
50303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50304 msgid "Negative argument N at %L"
50305 msgstr "Negatives Argument N bei %L"
50307 #: fortran/check.c:1588 fortran/check.c:2045
50308 #, gcc-internal-format
50309 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
50310 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn %<x%> COMPLEX ist"
50312 #: fortran/check.c:1597 fortran/check.c:2054
50313 #, gcc-internal-format
50314 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
50315 msgstr "%qs-Argument des intrinsischen %qs bei %L muss vom Typ REAL oder INTEGER sein"
50317 #: fortran/check.c:1611 fortran/check.c:1617
50318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50319 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
50320 msgstr "Umwandlung von %s in standardartiges COMPLEX(%d) bei %L könnte Genauigkeit verlieren, evtl. KIND-Argument verwenden"
50322 #: fortran/check.c:1639
50323 #, gcc-internal-format
50324 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
50325 msgstr "Argument %<A%> mit INTENT(OUT) bei %L des intrinsischen Unterprogramms %s darf keinen Vektorindex haben"
50327 #: fortran/check.c:1647
50328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50329 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
50330 msgstr "Argument A bei %L des intrinsischen %s darf keinen Koindex haben"
50332 #: fortran/check.c:1670
50333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50334 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
50335 msgstr "Das Argument »stat=« bei %L muss INTEGER-Variable mit »kind=4« sein"
50337 #: fortran/check.c:1686
50338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50339 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
50340 msgstr "Das Argument »errmsg=« bei %L muss eine standardartige Zeichenvariable sein"
50342 #: fortran/check.c:1694
50343 #, gcc-internal-format
50344 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
50345 msgstr "Koarrays bei %L ausgeschaltet, %<-fcoarray=%> schaltet sie ein"
50347 #: fortran/check.c:1709
50348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50349 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
50350 msgstr "Unterstützung für das A-Argument bei %L, das ein polymorphes A-Argument ist oder allozierbare Komponenten hat, ist noch nicht implementiert"
50352 #: fortran/check.c:1728
50353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50354 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
50355 msgstr "Das A-Argument bei %L von CO_REDUCE darf nicht polymorph sein"
50357 #: fortran/check.c:1735
50358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50359 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
50360 msgstr "Unterstützung für das A-Argument bei %L mit allozierbaren Komponenten ist noch nicht implementiert"
50362 #: fortran/check.c:1749
50363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50364 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
50365 msgstr "OPERATOR-Argument bei %L muss eine PURE-Funktion sein"
50367 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
50368 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
50369 #. as actual argument.
50370 #: fortran/check.c:1759
50371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50372 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
50373 msgstr "Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht für CO_REDUCE erlaubt"
50375 #: fortran/check.c:1776
50376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50377 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
50378 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss zwei Argumente haben"
50380 #: fortran/check.c:1786
50381 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50382 #| msgid "A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
50383 msgid "The A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
50384 msgstr "A-Argument bei %L hat Typ »%s«, aber die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wurde, gibt »%s« zurück"
50386 #: fortran/check.c:1795
50387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50388 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
50389 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wurde, hat Argumente vom Typ »%s« und »%s«, muss aber Typ »%s« haben"
50391 #: fortran/check.c:1806
50392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50393 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
50394 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss Argumente haben, die nichtallozierbar und keine Zeiger sind, und der Rückgabewert muss nichtallozierbar, kein Zeiger und skalar sein"
50396 #: fortran/check.c:1814
50397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50398 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
50399 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das VALUE-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
50401 #: fortran/check.c:1821
50402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50403 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
50404 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das TARGET-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
50406 #: fortran/check.c:1828
50407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50408 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
50409 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das ASYNCHRONOUS-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
50411 #: fortran/check.c:1836
50412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50413 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
50414 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, darf bei keinem der Argumente das OPTIONAL-Attribut haben"
50416 #: fortran/check.c:1866
50417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50418 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
50419 msgstr "Die Zeichenlänge des A-Arguments bei %L und die Länge der Argumente für den OPERATOR bei %L muss dieselbe sein"
50421 #: fortran/check.c:1873
50422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50423 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
50424 msgstr "Die Zeichenlänge des A-Arguments bei %L und die Länge des Funktionsergebnisses des OPERATORs bei %L muss dieselbe sein"
50426 #: fortran/check.c:1891
50427 #, gcc-internal-format
50428 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
50429 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Typ integer, read oder character sein"
50431 #: fortran/check.c:1939 fortran/check.c:2525 fortran/check.c:2628
50432 #: fortran/check.c:2829 fortran/check.c:2874 fortran/check.c:4250
50433 #: fortran/check.c:4384 fortran/check.c:4439 fortran/check.c:5509
50434 #: fortran/check.c:5638
50435 #, gcc-internal-format
50436 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
50437 msgstr "intrinsisches %qs mit KIND-Argument bei %L"
50439 #: fortran/check.c:1986 fortran/check.c:2238 fortran/check.c:2298
50440 #, gcc-internal-format
50441 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
50442 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat ungültige Form in Dimension %d (%ld/%ld)"
50444 #: fortran/check.c:2001 fortran/check.c:2253 fortran/check.c:2313
50445 #, gcc-internal-format
50446 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
50447 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss Rang %d haben oder ein Skalar sein"
50449 #: fortran/check.c:2104 fortran/check.c:3201 fortran/check.c:3209
50450 #, gcc-internal-format
50451 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
50452 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein"
50454 #: fortran/check.c:2118
50455 #, gcc-internal-format
50456 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
50457 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente %qs und %qs bei %L für intrinsisches %<dot_product%>"
50459 #: fortran/check.c:2138 fortran/check.c:2146
50460 #, gcc-internal-format
50461 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
50462 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Standard-Real sein"
50464 #: fortran/check.c:2167
50465 #, gcc-internal-format
50466 msgid "%<I%> at %L and %<J%>' at %L cannot both be BOZ literal constants"
50467 msgstr "»I« bei %L und »J« bei %L können nicht beide literale BOZ-Konstanten sein"
50469 #: fortran/check.c:2274
50470 #, fuzzy, gcc-internal-format
50471 #| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
50472 msgid "%qs must be of same type and kind as %qs at %L in %qs"
50473 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs sein"
50475 #: fortran/check.c:2332
50476 #, fuzzy, gcc-internal-format
50477 #| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
50478 msgid "Missing %qs argument to %qs intrinsic at %L for %qs of type %qs"
50479 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L kann nicht Typ %s haben"
50481 #: fortran/check.c:2351
50482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50483 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
50484 msgstr "Nicht-Standard Argument der Art INTEGER für intrinsisches »%s« bei %L"
50486 #: fortran/check.c:2412
50487 #, gcc-internal-format
50488 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
50489 msgstr "COMPLEX-Argument %qs ist Argument des intrinsischen %qs bei %L"
50491 #: fortran/check.c:2576
50492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50493 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
50494 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
50496 #: fortran/check.c:2635
50497 #, gcc-internal-format
50498 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
50499 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss von der selben Art wie %qs sein"
50501 #: fortran/check.c:2725
50502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50503 msgid "SIZE at %L must be positive"
50504 msgstr "SIZE bei %L muss positiv sein"
50506 #: fortran/check.c:2737
50507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50508 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
50509 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich SIZE bei %L sein"
50511 #: fortran/check.c:2798
50512 #, gcc-internal-format
50513 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
50514 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein intrinsischer Typ sein"
50516 #: fortran/check.c:2805
50517 #, gcc-internal-format
50518 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
50519 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Datenentität sein"
50521 #: fortran/check.c:3016
50522 #, gcc-internal-format
50523 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
50524 msgstr "Das intrinsische %qs bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
50526 #: fortran/check.c:3064
50527 #, gcc-internal-format
50528 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
50529 msgstr "Fehlendes %qs-Argument für %qs bei %L"
50531 #: fortran/check.c:3079
50532 #, gcc-internal-format
50533 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
50534 msgstr "Doppeltes Argument %qs bei %L für intrinsisches %s"
50536 #: fortran/check.c:3084
50537 #, gcc-internal-format
50538 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
50539 msgstr "Unbekanntes Argument %qs bei %L für intrinsisches %s"
50541 #: fortran/check.c:3113
50542 #, gcc-internal-format
50543 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
50544 msgstr "Argument %<a%d%> des intrinsischen %qs bei %L muss %s(%d) sein"
50546 #: fortran/check.c:3144
50547 #, gcc-internal-format
50548 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
50549 msgstr "intrinsisches %qs mit CHARACTER-Argument bei %L"
50551 #: fortran/check.c:3151
50552 #, gcc-internal-format
50553 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
50554 msgstr "Argument »a1« des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
50556 #: fortran/check.c:3218
50557 #, gcc-internal-format
50558 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
50559 msgstr "Argumenttypen des intrinsischen %qs bei %L müssen passen (%s/%s)"
50561 #: fortran/check.c:3232
50562 #, gcc-internal-format
50563 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
50564 msgstr "Andere Form bei Dimension 1 für Argumente %qs und %qs bei %L für intrinsisches matmul"
50566 #: fortran/check.c:3251
50567 #, gcc-internal-format
50568 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
50569 msgstr "Andere Form bei Dimension 2 für Argument %qs und Dimension 1 für Argument %qs bei %L für intrinsisches matmul"
50571 #: fortran/check.c:3260
50572 #, gcc-internal-format
50573 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
50574 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
50576 #: fortran/check.c:3307
50577 #, fuzzy, gcc-internal-format
50578 #| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
50579 msgid "BACK argument to %qs intrinsic not yet implemented"
50580 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist noch nicht unterstützt"
50582 #: fortran/check.c:3460
50583 #, gcc-internal-format
50584 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
50585 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein INTEGER sein"
50587 #: fortran/check.c:3520
50588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50589 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
50590 msgstr "Das FROM-Argument für MOVE_ALLOC bei %L darf keinen Koindex haben"
50592 #: fortran/check.c:3531
50593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50594 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
50595 msgstr "Das TO-Argument für MOVE_ALLOC bei %L darf keinen Koindex haben"
50597 #: fortran/check.c:3538
50598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50599 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
50600 msgstr "Die TO-Argumente in MOVE_ALLOC bei %L müssen polymorph sein, wenn FROM polymorph ist"
50602 #: fortran/check.c:3549
50603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50604 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
50605 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Rang %d/%d haben"
50607 #: fortran/check.c:3558
50608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50609 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
50610 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Ko-Rang %d/%d haben"
50612 #: fortran/check.c:3598
50613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50614 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
50615 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente bei %L verletzen die Aliasing-Beschränkungen (F2003 12.4.1.7)"
50617 #: fortran/check.c:3625
50618 #, gcc-internal-format
50619 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
50620 msgstr "Argument 'S' von NEAREST bei %L darf nicht Null sein"
50622 #: fortran/check.c:3675
50623 #, gcc-internal-format
50624 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
50625 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE oder Prozedurzeiger sein"
50627 #: fortran/check.c:3683
50628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50629 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
50630 msgstr "intrinsisches NULL mit reservierbarem MOLD bei %L"
50632 #: fortran/check.c:3762 fortran/check.c:5585
50633 #, gcc-internal-format
50634 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
50635 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss mindestens so viele Elemente haben wie es .TRUE.-Werte %qs (%ld/%d) gibt"
50637 #: fortran/check.c:3820
50638 #, gcc-internal-format
50639 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
50640 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Scheinvariable sein"
50642 #: fortran/check.c:3828
50643 #, gcc-internal-format
50644 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
50645 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable sein"
50647 #: fortran/check.c:3847
50648 #, gcc-internal-format
50649 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
50650 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf kein Unterobjekt von %qs sein"
50652 #: fortran/check.c:3895
50653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50654 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
50655 msgstr "Argument des intrinsischen RANK bei %L muss ein Datenobjekt sein"
50657 #: fortran/check.c:3999
50658 #, gcc-internal-format
50659 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
50660 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L muss ein Feld konstanter Größe sein"
50662 #: fortran/check.c:4009
50663 #, gcc-internal-format
50664 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
50665 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist leer"
50667 #: fortran/check.c:4016
50668 #, gcc-internal-format
50669 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
50670 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente"
50672 #: fortran/check.c:4033
50673 #, gcc-internal-format
50674 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
50675 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat negatives Element (%d)"
50677 #: fortran/check.c:4065
50678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50679 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
50680 msgstr "Element %d des tatsächlichen Arguments von RESHAPE bei %L darf nicht negativ sein"
50682 #: fortran/check.c:4103
50683 #, gcc-internal-format
50684 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
50685 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat falsche Anzahl der Elemente (%d/%d)"
50687 #: fortran/check.c:4121
50688 #, gcc-internal-format
50689 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
50690 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat Dimension außerhalb des Wertebereiches (%d)"
50692 #: fortran/check.c:4130
50693 #, gcc-internal-format
50694 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
50695 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat ungültige Permutation der Dimensionen (Dimension %qd doppelt)"
50697 #: fortran/check.c:4166
50698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50699 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
50700 msgstr "Ohne Auffüllen gibt es nicht genügend Elemente in intrinsischer RESHAPE-Quelle bei %L, um zur Form zu passen"
50702 #: fortran/check.c:4183 fortran/check.c:4202
50703 #, gcc-internal-format
50704 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
50705 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L kann nicht Typ %s haben"
50707 #: fortran/check.c:4193 fortran/check.c:4212
50708 #, gcc-internal-format
50709 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
50710 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss erweiterbaren Typ haben"
50712 #: fortran/check.c:4311
50713 #, gcc-internal-format
50714 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
50715 msgstr "SELECTED_REAL_KIND ohne Argument »P« oder »R« bei %L"
50717 #: fortran/check.c:4342
50718 #, gcc-internal-format
50719 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
50720 msgstr "intrinsisches %qs mit RADIX-Argument bei %L"
50722 #: fortran/check.c:4377
50723 #, gcc-internal-format
50724 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
50725 msgstr "Argument »source« des intrinsischen »shape« bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
50727 #: fortran/check.c:4454 fortran/check.c:6635
50728 #, gcc-internal-format
50729 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
50730 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf keine Prozedur sein"
50732 #: fortran/check.c:4467 fortran/check.c:4606 fortran/check.c:6627
50733 #, gcc-internal-format
50734 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
50735 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht TYPE(*) sein"
50737 #: fortran/check.c:4478 fortran/check.c:4618
50738 #, gcc-internal-format
50739 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
50740 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
50742 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50743 #: fortran/check.c:4548
50744 #, gcc-internal-format
50745 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
50746 msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
50748 #: fortran/check.c:4597
50749 #, gcc-internal-format
50750 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
50751 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss austauschbare Datenentität sein: %s"
50753 #: fortran/check.c:4636
50754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50755 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
50756 msgstr "Argument C_PTR_1 bei %L für C_ASSOCIATED muss den Typ TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) haben"
50758 #: fortran/check.c:4650
50759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50760 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
50761 msgstr "Argument C_PTR_2 bei %L für C_ASSOCIATED muss denselben Typ wie C_PTR_1 haben: %s statt %s"
50763 #: fortran/check.c:4674
50764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50765 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
50766 msgstr "Argument CPTR bei %L für C_F_POINTER muss den Typen TYPE(C_PTR) haben"
50768 #: fortran/check.c:4686
50769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50770 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
50771 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_POINTER muss ein Zeiger sein"
50773 #: fortran/check.c:4693
50774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50775 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
50776 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht polymorph sein"
50778 #: fortran/check.c:4700
50779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50780 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
50781 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht koindiziert sein"
50783 #: fortran/check.c:4707
50784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50785 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
50786 msgstr "Unerwartetes SHAPE-Argument bei %L für C_F_POINTER mit skalarem FPTR"
50788 #: fortran/check.c:4713
50789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50790 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
50791 msgstr "SHAPE-Argument für C_F_POINTER mit Array-FPTR bei %L erwartet"
50793 #: fortran/check.c:4732
50794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50795 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
50796 msgstr "SHAPE-Argument bei %L für C_F_POINTER muss dieselbe Größe haben wie der RANK des FPTR"
50798 #: fortran/check.c:4742
50799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50800 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
50801 msgstr "Polymorpher FPTR bei %L für C_F_POINTER"
50803 #: fortran/check.c:4747
50804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50805 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
50806 msgstr "Unverträglicher Feld-FPTR bei %L für C_F_POINTER: %s"
50808 #: fortran/check.c:4763
50809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50810 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
50811 msgstr "Argument CPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER muss den Typen TYPE(C_FUNPTR) haben"
50813 #: fortran/check.c:4775
50814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50815 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
50816 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER muss ein Prozedurzeiger sein"
50818 #: fortran/check.c:4782
50819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50820 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
50821 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER darf nicht koindiziert sein"
50823 #: fortran/check.c:4788
50824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50825 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
50826 msgstr "Unverträglicher Prozedurzeiger bei %L für C_F_PROCPOINTER"
50828 #: fortran/check.c:4802
50829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50830 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
50831 msgstr "Argument X bei %L für C_FUNLOC darf nicht koindiziert sein"
50833 #: fortran/check.c:4817
50834 #, gcc-internal-format
50835 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
50836 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L ist als X-Argument für C_FUNLOC ungültig"
50838 #: fortran/check.c:4825
50839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50840 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
50841 msgstr "Argument X bei %L für C_FUNLOC muss eine Prozedur oder ein Prozedurzeiger sein"
50843 #: fortran/check.c:4831
50844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50845 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
50846 msgstr "Unverträgliche Prozedur bei %L für C_FUNLOC"
50848 #: fortran/check.c:4845
50849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50850 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
50851 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC darf nicht koindiziert sein"
50853 #: fortran/check.c:4851
50854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50855 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
50856 msgstr "X-Argument bei %L für C_LOC darf nicht polymorph sein"
50858 #: fortran/check.c:4862
50859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50860 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
50861 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC muss entweder POINTER- oder TARGET-Attribut haben"
50863 #: fortran/check.c:4870
50864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50865 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
50866 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC darf keine Zeichenkette der Länge 0 sein"
50868 #: fortran/check.c:4879
50869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50870 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
50871 msgstr "Argument bei %L für C_LOC darf nicht polymorph sein"
50873 #: fortran/check.c:4886
50874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50875 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
50876 msgstr "Unverträgliches Feld bei %L als Argument für C_LOC: %s"
50878 #: fortran/check.c:4897
50879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50880 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
50881 msgstr "Feld von interoperablem Typ bei %L für C_LOC; es ist nichtallozierbar und hat weder angenommene noch explizite Größe"
50883 #: fortran/check.c:4902
50884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50885 msgid "Array section at %L to C_LOC"
50886 msgstr "Feldabschnitt bei %L für C_LOC"
50888 #: fortran/check.c:4930
50889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50890 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
50891 msgstr "REAL-Argument ohne doppelte Genauigkeit für intrinsisches %s bei %L"
50893 #: fortran/check.c:4943
50894 #, gcc-internal-format
50895 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
50896 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss geringer als Rang %d sein"
50898 #: fortran/check.c:4962
50899 #, gcc-internal-format
50900 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
50901 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
50903 #: fortran/check.c:5225
50904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50905 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
50906 msgstr "Argument »%s« für IMAGE_INDEX muss Feld mit Rang 1 bei %L sein"
50908 #: fortran/check.c:5236
50909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50910 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
50911 msgstr "Die Anzahl der Feldelemente des SUB-Arguments für IMAGE_INDEX bei %L muss %d (Korang) sein, nicht %d"
50913 #: fortran/check.c:5269
50914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50915 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
50916 msgstr "Argument DISTANCE= für NUM_IMAGES bei %L"
50918 #: fortran/check.c:5282
50919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50920 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
50921 msgstr "Argument FAILED= für NUM_IMAGES bei %L"
50923 #: fortran/check.c:5306
50924 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50925 #| msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
50926 msgid "TEAM argument at %L to the intrinsic TEAM_NUMBER shall be of type TEAM_TYPE"
50927 msgstr "EVENT-Argument bei %L für die intrinsische EVENT_QUERY muss vom Typ EVENT_TYPE sein"
50929 #: fortran/check.c:5332
50930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50931 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
50932 msgstr "DIM-Argument ohne COARRAY-Argument ist für intrinsisches THIS_IMAGE bei %L nicht erlaubt"
50934 #: fortran/check.c:5339
50935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50936 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
50937 msgstr "Das DISTANCE-Argument darf in intrinsischer Routine bei %L nicht zusammen mit COARRAY- oder DIM-Argument angegeben werden"
50939 #: fortran/check.c:5350
50940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50941 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
50942 msgstr "Unerwartetes DIM-Argument mit Nicht-COARRAY-Argument bei %L"
50944 #: fortran/check.c:5368
50945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50946 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
50947 msgstr "Argument DISTANCE= für THIS_IMAGE bei %L"
50949 #: fortran/check.c:5448
50950 #, gcc-internal-format
50951 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
50952 msgstr "Argument %<MOLD%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L darf nicht %s sein"
50954 #: fortran/check.c:5477
50955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50956 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
50957 msgstr "Intrinsisches TRANSFER bei %L hat teilweise undefiniertes Ergebnis: Quellgröße %ld < Ergebnisgröße %ld"
50959 #: fortran/check.c:5599
50960 #, gcc-internal-format
50961 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
50962 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss den selben Rang wie %qs haben oder skalar sein"
50964 #: fortran/check.c:5612
50965 #, gcc-internal-format
50966 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
50967 msgstr "Argumente %qs und %qs des intrinsischen %qs bei %L müssen gleiche Form haben."
50969 #: fortran/check.c:5855 fortran/check.c:5887
50970 #, gcc-internal-format
50971 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
50972 msgstr "Größe des Arguments %qs des intrinsischen %qs bei %L ist zu klein (%i/%i)"
50974 #: fortran/check.c:5895
50975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50976 msgid "Too many arguments to %s at %L"
50977 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
50979 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50980 #: fortran/check.c:5913
50981 #, gcc-internal-format
50982 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
50983 msgstr "fe_runtime_error string must be null terminated"
50985 #: fortran/check.c:5925
50986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50987 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
50988 msgstr "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
50990 #: fortran/check.c:5965
50991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50992 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
50993 msgstr "Das COUNT-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
50995 #: fortran/check.c:5984
50996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50997 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
50998 msgstr "Reelles COUNT_RATE-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L"
51000 #: fortran/check.c:5994
51001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51002 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
51003 msgstr "Das COUNT_RATE-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
51005 #: fortran/check.c:6011
51006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51007 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
51008 msgstr "Das COUNT_MAX-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
51010 #: fortran/check.c:6228
51011 #, gcc-internal-format
51012 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
51013 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf von der Art nicht breiter als der Standard (%d) sein"
51015 #: fortran/check.c:6580 fortran/check.c:6588
51016 #, gcc-internal-format
51017 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
51018 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss INTEGER oder LOGICAL sein"
51020 #: fortran/check.c:6619
51021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51022 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
51023 msgstr "Intrinsische Funktion NULL bei %L kann kein tatsächliches Argument für STORAGE_SIZE sein, da es einen disassoziierten Zeiger zurückgibt"
51025 #: fortran/class.c:617
51026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51027 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
51028 msgstr "Polymorphe Objekte oder Komponenten mit vermuteter Größe, so wie bei %C, wurden noch nicht implementiert"
51030 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
51031 #. up to 255 extension levels.
51032 #: fortran/class.c:728 fortran/decl.c:3466 fortran/decl.c:9886
51033 #, gcc-internal-format
51034 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
51035 msgstr "Höchste Erweiterungsstufe mit Typ %qs bei %L erreicht"
51037 #: fortran/class.c:2885 fortran/class.c:2959
51038 #, gcc-internal-format
51039 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
51040 msgstr "%qs von %qs bei %L ist PRIVATE"
51042 #: fortran/cpp.c:450
51043 #, gcc-internal-format
51044 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
51045 msgstr "Zum Einschalten der Vorverarbeitung %<-cpp%> verwenden"
51047 #: fortran/cpp.c:548 fortran/cpp.c:559 fortran/cpp.c:666
51048 #, gcc-internal-format
51049 msgid "opening output file %qs: %s"
51050 msgstr "Ausgabedatei %qs wird geöffnet: %s"
51052 #: fortran/data.c:65
51053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51054 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
51055 msgstr "Nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L"
51057 #: fortran/data.c:137
51058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51059 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
51060 msgstr "Fehlschlag bei Vereinfachung der Teil-Zeichenketten-Referenz in DATA-Anweisung bei %L"
51062 #: fortran/data.c:170
51063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51064 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
51065 msgstr "Unbenutzte Initialisierungszeichenkette bei %L, da die Variable die Länge 0 hat"
51067 #: fortran/data.c:176
51068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51069 #| msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
51070 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%ld/%ld)"
51071 msgstr "Initialisierungszeichenkette bei %L wurde abgeschnitten, um zur Variable zu passen (%d/%d)"
51073 #: fortran/data.c:265
51074 #, gcc-internal-format
51075 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
51076 msgstr "%qs bei %L wurde bereits bei %L initialisiert"
51078 #: fortran/data.c:289
51079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51080 msgid "Data element below array lower bound at %L"
51081 msgstr "Datenelement unterhalb der unteren Feldgrenze bei %L"
51083 #: fortran/data.c:306 fortran/data.c:395
51084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51085 msgid "Data element above array upper bound at %L"
51086 msgstr "Datenelement oberhalb der oberen Feldgrenze bei %L"
51088 #: fortran/data.c:336 fortran/data.c:505
51089 #, gcc-internal-format
51090 msgid "re-initialization of %qs at %L"
51091 msgstr "Reinitialisierung von %qs bei %L"
51093 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51094 #: fortran/data.c:727
51095 #, gcc-internal-format
51096 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
51097 msgstr "TODO: Vector sections in data statements"
51099 #: fortran/decl.c:290
51100 #, gcc-internal-format
51101 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
51102 msgstr "Mit Host verbundene Variable %qs darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen"
51104 #: fortran/decl.c:297
51105 #, gcc-internal-format
51106 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
51107 msgstr "Initialisierung der allgemeinen Blockvariable %qs in DATA-Anweisung bei %C"
51109 #: fortran/decl.c:408
51110 #, gcc-internal-format
51111 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
51112 msgstr "Symbol %qs muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein"
51114 #: fortran/decl.c:434
51115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51116 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
51117 msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C"
51119 #: fortran/decl.c:536
51120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51121 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
51122 msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
51124 #: fortran/decl.c:573
51125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51126 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
51127 msgstr "DATA-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
51129 #: fortran/decl.c:605
51130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51131 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
51132 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
51134 #: fortran/decl.c:650
51135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51136 msgid "Empty old style initializer list at %C"
51137 msgstr "Leere Initialisierungsliste im alten Stil bei %C"
51139 #: fortran/decl.c:670
51140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51141 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
51142 msgstr "Ungültige Wiederholungsangabe in Skalar-Initialisierung bei %C"
51144 #: fortran/decl.c:675
51145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51146 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
51147 msgstr "Wiederholungsangabe bei %C muss eine Ganzzahl sein"
51149 #: fortran/decl.c:684
51150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51151 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
51152 msgstr "Datenkonstante nach Wiederholungsangabe bei %C erwartet"
51154 #: fortran/decl.c:715
51155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51156 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
51157 msgstr "Ende der skalaren Initialisierung bei %C erwartet"
51159 #: fortran/decl.c:744
51160 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51161 #| msgid "Empty old style initializer list at %C"
51162 msgid "Expected constant array-spec in initializer list at %L"
51163 msgstr "Leere Initialisierungsliste im alten Stil bei %C"
51165 #: fortran/decl.c:753
51166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51167 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
51168 msgstr "Nicht genug Element in Feldinitialisierung bei %C"
51170 #: fortran/decl.c:755
51171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51172 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
51173 msgstr "Zu viele Elemente in Feldinitialisierung bei %C"
51175 #: fortran/decl.c:776
51176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51177 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
51178 msgstr "Syntaxfehler in Initialisierungsliste im alten Stil bei %C"
51180 #: fortran/decl.c:798
51181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51182 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
51183 msgstr "Das Feld vermuteten Ranges bei %C darf keine Kodimension haben"
51185 #: fortran/decl.c:866
51186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51187 msgid "Bad INTENT specification at %C"
51188 msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C"
51190 #: fortran/decl.c:887
51191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51192 msgid "deferred type parameter at %C"
51193 msgstr "Parameter mit zurückgestelltem Typ bei %C"
51195 #: fortran/decl.c:970 fortran/resolve.c:11671
51196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51197 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
51198 msgstr "Skalarer INTEGER-Ausdruck bei %L erwartet"
51200 #: fortran/decl.c:996
51201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51202 msgid "Old-style character length at %C"
51203 msgstr "Zeichenlänge alten Stils bei %C"
51205 #: fortran/decl.c:1027
51206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51207 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
51208 msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
51210 #: fortran/decl.c:1180
51211 #, gcc-internal-format
51212 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
51213 msgstr "Prozedur %qs bei %C wurde bereits bei %L definiert"
51215 #: fortran/decl.c:1188
51216 #, gcc-internal-format
51217 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
51218 msgstr "Name %qs bei %C ist bereits als eine allgemeine Schnittstelle bei %L definiert"
51220 #: fortran/decl.c:1201
51221 #, gcc-internal-format
51222 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
51223 msgstr "Prozedur %qs bei %C hat eine explizite Schnittstelle und darf bei %L keine Attribute deklariert haben"
51225 #: fortran/decl.c:1272
51226 #, gcc-internal-format
51227 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
51228 msgstr "Prozedur %qs bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
51230 #: fortran/decl.c:1299
51231 #, gcc-internal-format
51232 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
51233 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, jedoch nicht interoperabel mit C, da der abgeleitete Typ %qs nicht mit C interoperabel ist"
51235 #: fortran/decl.c:1306
51236 #, gcc-internal-format
51237 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
51238 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, jedoch nicht interoperabel mit C, da sie polymorph ist"
51240 #: fortran/decl.c:1313
51241 #, gcc-internal-format
51242 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
51243 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, könnte jedoch unverträglich mit C sein"
51245 #: fortran/decl.c:1328
51246 #, gcc-internal-format
51247 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
51248 msgstr "Zeichenargument %qs bei %L muss Länge 1 haben, da Prozedur %qs BIND(C) ist"
51250 #: fortran/decl.c:1341
51251 #, gcc-internal-format
51252 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
51253 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die BIND(C) ist"
51255 #: fortran/decl.c:1349
51256 #, gcc-internal-format
51257 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
51258 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die BIND(C) ist"
51260 #: fortran/decl.c:1358
51261 #, gcc-internal-format
51262 msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
51263 msgstr "Skalare Variable %qs bei %L mit POINTER oder ALLOCATABLE in Prozedur %qs mit BIND(C) wird noch nicht unterstützt"
51265 #: fortran/decl.c:1367
51266 #, gcc-internal-format
51267 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
51268 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute OPTIONAL und VALUE haben, da Prozedur %qs BIND(C) ist"
51270 #: fortran/decl.c:1374
51271 #, gcc-internal-format
51272 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
51273 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die jedoch BIND(C) ist"
51275 #: fortran/decl.c:1385
51276 #, gcc-internal-format
51277 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
51278 msgstr "Feld mit angenommener Form %qs bei %L als Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs bei %L"
51280 #: fortran/decl.c:1453
51281 #, gcc-internal-format
51282 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
51283 msgstr "Symbol %qs bei %C ist bereits bei %L als ein Typ deklariert"
51285 #: fortran/decl.c:1512
51286 #, gcc-internal-format
51287 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
51288 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %C muss mit einer mit C interoperablen Art deklariert sein, da der gemeinsame Block %qs BIND(C) ist"
51290 #: fortran/decl.c:1552
51291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51292 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
51293 msgstr "CHARACTER-Länge bei %L muss konstant sein"
51295 #: fortran/decl.c:1567
51296 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51297 #| msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
51298 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%ld/%ld)"
51299 msgstr "CHARACTER-Ausdruck bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
51301 #: fortran/decl.c:1575
51302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51303 #| msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
51304 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%ld/%ld)"
51305 msgstr "Die CHARACTER-Elemente des Feldkonstruktors bei %L müssen die gleiche Länge haben (%d/%d)"
51307 #: fortran/decl.c:1666
51308 #, gcc-internal-format
51309 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
51310 msgstr "Initialisierer nicht erlaubt für PARAMETER %qs bei %C"
51312 #: fortran/decl.c:1676
51313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51314 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
51315 msgstr "fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L"
51317 #: fortran/decl.c:1686
51318 #, gcc-internal-format
51319 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
51320 msgstr "Variable %qs bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-Anweisung auf"
51322 #: fortran/decl.c:1729
51323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51324 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
51325 msgstr "Parameter-Feld bei %L kann nicht mit Elementen variabler Länge initialisiert werden"
51327 #: fortran/decl.c:1788
51328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51329 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
51330 msgstr "Feld mit implizierter Form bei %L kann nicht mit Skalar initialisiert werden"
51332 #: fortran/decl.c:1823
51333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51334 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
51335 msgstr "Nicht-konstante untere Grenze in Deklaration mit impliziter Form bei %L"
51337 #: fortran/decl.c:1909 fortran/decl.c:1916
51338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51339 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
51340 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
51342 #: fortran/decl.c:1925
51343 #, gcc-internal-format
51344 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
51345 msgstr "Komponente %qs mit CLASS bei %C muss allozierbar oder Zeiger sein"
51347 #: fortran/decl.c:1934
51348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51349 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
51350 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form haben"
51352 #: fortran/decl.c:1958 fortran/symbol.c:2228
51353 #, gcc-internal-format
51354 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
51355 msgstr "Komponente %qs bei %C bereits bei %L deklariert"
51357 #: fortran/decl.c:2006
51358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51359 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
51360 msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
51362 #: fortran/decl.c:2015
51363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51364 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
51365 msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
51367 #: fortran/decl.c:2024
51368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51369 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
51370 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben"
51372 #: fortran/decl.c:2041
51373 #, fuzzy, gcc-internal-format
51374 #| msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
51375 msgid "Type parameter %qs at %C has no corresponding entry in the type parameter name list at %L"
51376 msgstr "Eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
51378 #: fortran/decl.c:2098
51379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51380 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
51381 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
51383 #: fortran/decl.c:2115
51384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51385 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
51386 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C könnte kein MOLD haben"
51388 #: fortran/decl.c:2132
51389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51390 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
51391 msgstr "Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt"
51393 #: fortran/decl.c:2153
51394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51395 msgid "Error in pointer initialization at %C"
51396 msgstr "Fehler in Zeigerinitialisierung bei %C"
51398 #: fortran/decl.c:2160
51399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51400 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
51401 msgstr "Nicht-NULL-Zeigerinitialisierung bei %C"
51403 #: fortran/decl.c:2183
51404 #, gcc-internal-format
51405 msgid "Function name %qs not allowed at %C"
51406 msgstr "Funktionsname %qs nicht erlaubt bei %C"
51408 #: fortran/decl.c:2243
51409 #, fuzzy, gcc-internal-format
51410 #| msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
51411 msgid "%qs not allowed outside STRUCTURE at %C"
51412 msgstr "VALUE ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
51414 #: fortran/decl.c:2245
51415 #, fuzzy, gcc-internal-format
51416 #| msgid "STRUCTURE at %C is a DEC extension, enable with -fdec-structure"
51417 msgid "%qs at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
51418 msgstr "STRUCTURE bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
51420 #: fortran/decl.c:2252
51421 #, fuzzy, gcc-internal-format
51422 #| msgid "%qs function cannot have arguments"
51423 msgid "%qs entity cannot have attributes at %C"
51424 msgstr "Funktion %qs kann keine Argumente haben"
51426 #: fortran/decl.c:2289
51427 #, gcc-internal-format
51428 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L can't be implied-shape"
51429 msgstr "Nicht-PARAMETER-Symbol %qs bei %L kann nicht implizite Form haben"
51431 #: fortran/decl.c:2299
51432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51433 msgid "Implied-shape array at %L"
51434 msgstr "Feld mit impliziter Form bei %L"
51436 #: fortran/decl.c:2352
51437 #, gcc-internal-format
51438 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
51439 msgstr "%qs bei %C ist eine Redefinition der Deklaration in der entsprechenden Schnittstelle für MODUL PROCEDURE %qs"
51441 #: fortran/decl.c:2363
51442 #, fuzzy, gcc-internal-format
51443 #| msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
51444 msgid "%qs entity cannot have an initializer at %C"
51445 msgstr "Schein-%qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
51447 #: fortran/decl.c:2389 fortran/decl.c:8199
51448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51449 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
51450 msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C"
51452 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51453 #: fortran/decl.c:2397
51454 #, gcc-internal-format
51455 msgid "Couldn't set pointee array spec."
51456 msgstr "Couldn't set pointee array spec."
51458 #: fortran/decl.c:2460
51459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51460 msgid "Old-style initialization at %C"
51461 msgstr "Initialisierung im alten Stil bei %C"
51463 #: fortran/decl.c:2468
51464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51465 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
51466 msgstr "Ungültige Initialisierung im alten Stil für abgeleitete Typkomponente bei %C"
51468 #: fortran/decl.c:2481
51469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51470 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
51471 msgstr "Syntaxfehler in Initialisierung im alten Stil von %s bei %C"
51473 #: fortran/decl.c:2501 fortran/decl.c:6491
51474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51475 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
51476 msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
51478 #: fortran/decl.c:2514
51479 #, gcc-internal-format
51480 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
51481 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt %<=>%>, nicht %<=%>"
51483 #: fortran/decl.c:2523 fortran/decl.c:10060
51484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51485 msgid "Expected an initialization expression at %C"
51486 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
51488 #: fortran/decl.c:2530
51489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51490 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
51491 msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt"
51493 #: fortran/decl.c:2547
51494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51495 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
51496 msgstr "Initialisierung einer allozierbaren Komponente bei %C ist nicht erlaubt"
51498 #: fortran/decl.c:2561
51499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51500 msgid "The component with KIND or LEN attribute at %C does not not appear in the type parameter list at %L"
51501 msgstr ""
51503 #: fortran/decl.c:2569
51504 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51505 #| msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
51506 msgid "The component at %C that appears in the type parameter list at %L has neither the KIND nor LEN attribute"
51507 msgstr "Entität %qs bei %L hat Parameter mit aufgeschobenem Typ und benötigt entweder das POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut"
51509 #: fortran/decl.c:2577
51510 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51511 #| msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
51512 msgid "The component at %C which is a type parameter must be a scalar"
51513 msgstr "Die Zeigerkomponente %qs bei %qs bei %L hat nicht deklarierten Typ"
51515 #: fortran/decl.c:2640 fortran/decl.c:2676
51516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51517 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
51518 msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt"
51520 #: fortran/decl.c:2682
51521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51522 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
51523 msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C"
51525 #: fortran/decl.c:2741 fortran/decl.c:2818
51526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51527 msgid "Missing right parenthesis at %C"
51528 msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C"
51530 #: fortran/decl.c:2754 fortran/decl.c:2889
51531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51532 msgid "Expected initialization expression at %C"
51533 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
51535 #: fortran/decl.c:2762 fortran/decl.c:2895
51536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51537 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
51538 msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
51540 #: fortran/decl.c:2792 fortran/decl.c:3487
51541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51542 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
51543 msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
51545 #: fortran/decl.c:2805
51546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51547 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
51548 msgstr "Typ-Parameter nach C-Art ist für Typ %s, aber Typ bei %L ist %s"
51550 #: fortran/decl.c:2816
51551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51552 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
51553 msgstr "Fehlende rechte Klammer oder Komma bei %C"
51555 #: fortran/decl.c:2921
51556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51557 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
51558 msgstr "Die Art %d wird für CHARACTER bei %C nicht unterstützt"
51560 #: fortran/decl.c:3053
51561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51562 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
51563 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
51565 #: fortran/decl.c:3121
51566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51567 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with -fdec-structure"
51568 msgstr "RECORD bei %C ist eine Erweiterung, muss mit »-fdec-structure« eingeschaltet werden"
51570 #: fortran/decl.c:3134
51571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51572 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
51573 msgstr "Strukturname nach RECORD bei %C erwartet"
51575 #: fortran/decl.c:3247
51576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51577 msgid "The type parameter spec list at %C cannot contain both ASSUMED and DEFERRED parameters"
51578 msgstr ""
51580 #: fortran/decl.c:3271
51581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51582 #| msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
51583 msgid "The type parameter spec list at %C does not contain enough parameter expressions"
51584 msgstr "Parameter mit KIND-Typ für Entität bei %L unterscheidet sich vom Parameter mit KIND-Typ der Typspezifikation"
51586 #: fortran/decl.c:3295
51587 #, fuzzy, gcc-internal-format
51588 #| msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
51589 msgid "The derived parameter '%qs' at %C does not have a default value"
51590 msgstr "der erste Parameter von %<operator_new%> kann nicht das Standardargument haben"
51592 #: fortran/decl.c:3327
51593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51594 #| msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
51595 msgid "The parameter expression at %C must be of INTEGER type and not %s type"
51596 msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
51598 #: fortran/decl.c:3355
51599 #, gcc-internal-format
51600 msgid "The KIND parameter '%qs' at %C cannot either be ASSUMED or DEFERRED"
51601 msgstr ""
51603 #: fortran/decl.c:3362
51604 #, fuzzy, gcc-internal-format
51605 #| msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
51606 msgid "The value for the KIND parameter '%qs' at %C does not reduce to a constant expression"
51607 msgstr "Feld %qs bei %L ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
51609 #: fortran/decl.c:3377
51610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51611 msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions"
51612 msgstr ""
51614 #: fortran/decl.c:3386
51615 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51616 #| msgid "parametrized derived type argument"
51617 msgid "Parameterized derived type at %C is ambiguous"
51618 msgstr "parametrisiertes abgeleitetes Typargument"
51620 #: fortran/decl.c:3649
51621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51622 msgid "BYTE type at %C"
51623 msgstr "BYTE-Typ bei %C"
51625 #: fortran/decl.c:3654
51626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51627 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
51628 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
51630 #: fortran/decl.c:3676
51631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51632 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
51633 msgstr "Vermuteter Typ bei %C ist für Komponenten nicht erlaubt"
51635 #: fortran/decl.c:3679
51636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51637 msgid "Assumed type at %C"
51638 msgstr "Vermuteter Typ bei %C"
51640 #: fortran/decl.c:3702 fortran/decl.c:3733 fortran/decl.c:3762
51641 #: fortran/decl.c:4046
51642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51643 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
51644 msgstr "TYPE mit intrinsischer Typspezifikation bei %C"
51646 #: fortran/decl.c:3758
51647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51648 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
51649 msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C"
51651 #: fortran/decl.c:3801 fortran/decl.c:3937 fortran/decl.c:3949
51652 #: fortran/decl.c:3963 fortran/decl.c:4441 fortran/decl.c:4449
51653 #, gcc-internal-format
51654 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
51655 msgstr "Typname %qs bei %C ist mehrdeutig"
51657 #: fortran/decl.c:3896
51658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51659 msgid "CLASS statement at %C"
51660 msgstr "CLASS-Anweisung bei %C"
51662 #: fortran/decl.c:3978
51663 #, gcc-internal-format
51664 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
51665 msgstr "Typname %qs bei %C in Konflikt mit vorher deklarierter Entität bei %L, die den gleichen Namen hat"
51667 #: fortran/decl.c:4117
51668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51669 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
51670 msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C"
51672 #: fortran/decl.c:4126
51673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51674 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
51675 msgstr "IMPORT NONE mit Angabenliste bei %C"
51677 #: fortran/decl.c:4185
51678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51679 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
51680 msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C"
51682 #: fortran/decl.c:4231
51683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51684 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
51685 msgstr "Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge sein"
51687 #: fortran/decl.c:4284
51688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51689 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
51690 msgstr "IMPLICIT-Anweisung bei %C folgt auf IMPLICIT NONE (Typ-)Anweisung"
51692 #: fortran/decl.c:4294
51693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51694 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
51695 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
51697 #: fortran/decl.c:4400
51698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51699 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
51700 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C ist nur in einem INTERFACE-Körper erlaubt"
51702 #: fortran/decl.c:4407
51703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51704 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
51705 msgstr "F2008: C1210 IMPORT-Anweisung bei %C ist im Körper einer Schnittstelle für Modulprozedur nicht erlaubt"
51707 #: fortran/decl.c:4412
51708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51709 msgid "IMPORT statement at %C"
51710 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C"
51712 #: fortran/decl.c:4426
51713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51714 msgid "Expecting list of named entities at %C"
51715 msgstr "Liste benannter Einträge bei %C erwartet"
51717 #: fortran/decl.c:4455
51718 #, gcc-internal-format
51719 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
51720 msgstr "IMPORT %qs aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C nicht möglich - existiert nicht"
51722 #: fortran/decl.c:4462
51723 #, gcc-internal-format
51724 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
51725 msgstr "%qs bereits aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C IMPORTiert"
51727 #: fortran/decl.c:4503
51728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51729 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
51730 msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C"
51732 #: fortran/decl.c:4840
51733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51734 msgid "Missing codimension specification at %C"
51735 msgstr "Fehlende Kodimensionsangabe bei %C"
51737 #: fortran/decl.c:4842
51738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51739 msgid "Missing dimension specification at %C"
51740 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
51742 #: fortran/decl.c:4937
51743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51744 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
51745 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
51747 #: fortran/decl.c:4954
51748 #, fuzzy, gcc-internal-format
51749 #| msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with -fdec-static"
51750 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
51751 msgstr "%s bei %L ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
51753 #: fortran/decl.c:4971
51754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51755 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
51756 msgstr "Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer TYPE-Definition"
51758 #: fortran/decl.c:4980
51759 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51760 #| msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
51761 msgid "KIND attribute at %C in a TYPE definition"
51762 msgstr "Attribut %s bei %L in einer TYPE-Definition"
51764 #: fortran/decl.c:4988
51765 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51766 #| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
51767 msgid "Component with KIND attribute at %C must be INTEGER"
51768 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein INTEGER sein"
51770 #: fortran/decl.c:4995
51771 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51772 #| msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
51773 msgid "Component with KIND attribute at %C must be default integer kind (%d)"
51774 msgstr "Komponente %qs mit CLASS bei %C muss allozierbar oder Zeiger sein"
51776 #: fortran/decl.c:5004
51777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51778 #| msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
51779 msgid "LEN attribute at %C in a TYPE definition"
51780 msgstr "Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer TYPE-Definition"
51782 #: fortran/decl.c:5012
51783 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51784 #| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
51785 msgid "Component with LEN attribute at %C must be INTEGER"
51786 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein INTEGER sein"
51788 #: fortran/decl.c:5019
51789 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51790 #| msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
51791 msgid "Component with LEN attribute at %C must be default integer kind (%d)"
51792 msgstr "Komponente %qs mit CLASS bei %C muss allozierbar oder Zeiger sein"
51794 #: fortran/decl.c:5028
51795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51796 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
51797 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
51799 #: fortran/decl.c:5046
51800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51801 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
51802 msgstr "Attribut %s bei %L in einer TYPE-Definition"
51804 #: fortran/decl.c:5056
51805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51806 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
51807 msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb des Spezifikationsabschnitts eines Moduls nicht erlaubt"
51809 #: fortran/decl.c:5066
51810 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51811 #| msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
51812 msgid "Attribute at %L is not allowed outside a TYPE definition"
51813 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
51815 #: fortran/decl.c:5079
51816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51817 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
51818 msgstr "ASYNCHRONOUS-Attribut bei %C"
51820 #: fortran/decl.c:5090
51821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51822 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
51823 msgstr "CONTIGUOUS-Attribut bei %C"
51825 #: fortran/decl.c:5145 fortran/decl.c:8503
51826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51827 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
51828 msgstr "PROTECTED bei %C nur in Spezifikationsabschnitts eines Moduls erlaubt"
51830 #: fortran/decl.c:5151
51831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51832 msgid "PROTECTED attribute at %C"
51833 msgstr "PROTECTED-Attribut bei %C"
51835 #: fortran/decl.c:5185
51836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51837 msgid "VALUE attribute at %C"
51838 msgstr "VALUE-Attribut bei %C"
51840 #: fortran/decl.c:5192
51841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51842 msgid "VOLATILE attribute at %C"
51843 msgstr "VOLATILE-Attribut bei %C"
51845 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51846 #: fortran/decl.c:5199
51847 #, gcc-internal-format
51848 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
51849 msgstr "match_attr_spec(): Bad attribute"
51851 #: fortran/decl.c:5240
51852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51853 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
51854 msgstr "Mehrere Bezeichner mit einzelner Spezifikation NAME= bei %C angegeben"
51856 #: fortran/decl.c:5338
51857 #, gcc-internal-format
51858 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
51859 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Funktion %qs bei %L ist möglicherweise nicht interoperabel mit C"
51861 #: fortran/decl.c:5360
51862 #, gcc-internal-format
51863 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
51864 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %L könnte inkompatibel mit C sein, obwohl gemeinsamer Block %qs BIND(C) ist"
51866 #: fortran/decl.c:5369
51867 #, gcc-internal-format
51868 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
51869 msgstr "Typdeklaration %qs bei %L ist nicht C-kompatibel, aber sie ist BIND(C)"
51871 #: fortran/decl.c:5373
51872 #, gcc-internal-format
51873 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
51874 msgstr "Variable %qs bei %L könnte mit C inkompatibel sein, aber sie ist BIND(C)"
51876 #: fortran/decl.c:5385
51877 #, gcc-internal-format
51878 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
51879 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %L kann nicht mit BIND(C) deklariert werden, da sie nicht global ist"
51881 #: fortran/decl.c:5399
51882 #, gcc-internal-format
51883 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
51884 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
51886 #: fortran/decl.c:5407
51887 #, gcc-internal-format
51888 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
51889 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute ALLOCATABLE und BIND(C) haben"
51891 #: fortran/decl.c:5419
51892 #, gcc-internal-format
51893 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
51894 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion %qs bei %L kann kein Feld sein"
51896 #: fortran/decl.c:5427
51897 #, gcc-internal-format
51898 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be a character string"
51899 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion %qs bei %L kann keine Zeichenkette sein"
51901 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
51902 #. just because of this.
51903 #: fortran/decl.c:5438
51904 #, gcc-internal-format
51905 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
51906 msgstr "Symbol %qs bei %L ist als PRIVATE markiert, aber wurde mit Bindung %qs markiert"
51908 #: fortran/decl.c:5512
51909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51910 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
51911 msgstr "Entweder Entität oder Name eines gemeinsamen Blocks für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C erforderlich"
51913 #: fortran/decl.c:5557
51914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51915 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
51916 msgstr "Entität oder Name eines gemeinsamen Blocks für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C fehlt"
51918 #: fortran/decl.c:5564
51919 #, gcc-internal-format
51920 msgid "Missing symbol"
51921 msgstr "Fehlendes Symbol"
51923 #: fortran/decl.c:5593
51924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51925 msgid "BIND(C) statement at %C"
51926 msgstr "BIND(C)-Anweisung bei %C"
51928 #: fortran/decl.c:5680
51929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51930 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
51931 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in einer abgeleiteten Typdefinition auftreten"
51933 #: fortran/decl.c:5722
51934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51935 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
51936 msgstr "Syntaxfehler in anonymer Struktur-Deklaration bei %C"
51938 #: fortran/decl.c:5731
51939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51940 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
51941 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
51943 #: fortran/decl.c:5781
51944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51945 msgid "MODULE prefix at %C"
51946 msgstr "MODULE-Präfix bei %C"
51948 #: fortran/decl.c:5826
51949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51950 msgid "IMPURE procedure at %C"
51951 msgstr "IMPURE-Prozedur bei %C"
51953 #: fortran/decl.c:5838
51954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51955 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
51956 msgstr "PURE und IMPURE dürfen bei %C nicht gleichzeitig stehen"
51958 #: fortran/decl.c:5884
51959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51960 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
51961 msgstr "ELEMENTAL-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
51963 #: fortran/decl.c:5891
51964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51965 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
51966 msgstr "PURE-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
51968 #: fortran/decl.c:5898
51969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51970 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
51971 msgstr "RECURSIVE-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
51973 #: fortran/decl.c:5964 fortran/primary.c:1806
51974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51975 msgid "Alternate-return argument at %C"
51976 msgstr "Argument für Alternativrückgabe bei %C"
51978 #: fortran/decl.c:5970 fortran/decl.c:5978
51979 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51980 #| msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
51981 msgid "A parameter name is required at %C"
51982 msgstr "Linke Klammer benötigt nach %<*%>"
51984 #: fortran/decl.c:6018
51985 #, gcc-internal-format
51986 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
51987 msgstr "Name %qs bei %C ist der Name der Prozedur"
51989 #: fortran/decl.c:6031
51990 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51991 #| msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
51992 msgid "Expected parameter list in type declaration at %C"
51993 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
51995 #: fortran/decl.c:6034
51996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51997 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
51998 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
52000 #: fortran/decl.c:6052
52001 #, fuzzy, gcc-internal-format
52002 #| msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
52003 msgid "Duplicate name %qs in parameter list at %C"
52004 msgstr "Doppelter Name %qs in Verknüpfung bei %C"
52006 #: fortran/decl.c:6055
52007 #, gcc-internal-format
52008 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
52009 msgstr "Doppeltes Symbol %qs in formaler Argumentliste bei %C"
52011 #: fortran/decl.c:6094
52012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52013 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
52014 msgstr "Konflikt in formalen Argumentnamen (%s/%s) von MODULE PROCEDURE bei %C"
52016 #: fortran/decl.c:6100
52017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52018 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
52019 msgstr "Konflikt in Anzahl der formalen Argumente von MODULE PROCEDURE bei %C"
52021 #: fortran/decl.c:6139
52022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52023 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
52024 msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein"
52026 #: fortran/decl.c:6216
52027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52028 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
52029 msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C"
52031 #: fortran/decl.c:6226 fortran/decl.c:7324
52032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52033 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
52034 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nicht für eine interne Prozedur angegeben werden"
52036 #: fortran/decl.c:6430
52037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52038 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
52039 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %C erfordert eine Schnittstelle mit BIND(C)"
52041 #: fortran/decl.c:6437
52042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52043 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
52044 msgstr "BIND(C)-Prozedur mit NAME darf kein POINTER-Attribut bei %C haben"
52046 #: fortran/decl.c:6443
52047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52048 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
52049 msgstr "Scheinprozedur bei %C kann kein BIND(C)-Attribut mit NAME haben"
52051 #: fortran/decl.c:6466
52052 #, gcc-internal-format
52053 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
52054 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
52056 #: fortran/decl.c:6512 fortran/decl.c:6700 fortran/decl.c:10543
52057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52058 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
52059 msgstr "Syntaxfehler in PROCEDURE-Anweisung bei %C"
52061 #: fortran/decl.c:6561 fortran/decl.c:10443
52062 #, gcc-internal-format
52063 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
52064 msgstr "%<::%> nach Bindeattributen bei %C erwartet"
52066 #: fortran/decl.c:6568
52067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52068 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
52069 msgstr "NOPASS oder explizite Schnittstelle bei %C erforderlich"
52071 #: fortran/decl.c:6572
52072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52073 msgid "Procedure pointer component at %C"
52074 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
52076 #: fortran/decl.c:6644
52077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52078 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
52079 msgstr "Syntaxfehler in Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
52081 #: fortran/decl.c:6662
52082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52083 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
52084 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
52086 #: fortran/decl.c:6671 fortran/decl.c:9212
52087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52088 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
52089 msgstr "»::« in MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %L"
52091 #: fortran/decl.c:6741
52092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52093 msgid "PROCEDURE statement at %C"
52094 msgstr "PROCEDURE-Anweisung bei %C"
52096 #: fortran/decl.c:6813
52097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52098 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
52099 msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet"
52101 #: fortran/decl.c:6837 fortran/decl.c:6841 fortran/decl.c:7096
52102 #: fortran/decl.c:7100 fortran/decl.c:7292 fortran/decl.c:7296
52103 #: fortran/symbol.c:1873
52104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52105 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
52106 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nur für Variablen oder gemeinsame Blöcke verwendet werden"
52108 #: fortran/decl.c:6994
52109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52110 msgid "ENTRY statement at %C"
52111 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C"
52113 #: fortran/decl.c:7003
52114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52115 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
52116 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten"
52118 #: fortran/decl.c:7006
52119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52120 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
52121 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten"
52123 #: fortran/decl.c:7009
52124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52125 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
52126 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SUBMODULEs auftreten"
52128 #: fortran/decl.c:7012
52129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52130 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
52131 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten"
52133 #: fortran/decl.c:7016 fortran/decl.c:7061
52134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52135 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
52136 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
52138 #: fortran/decl.c:7020
52139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52140 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
52141 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines STRUCTURE-Blockes auftreten"
52143 #: fortran/decl.c:7024
52144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52145 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
52146 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes auftreten"
52148 #: fortran/decl.c:7028
52149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52150 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
52151 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten"
52153 #: fortran/decl.c:7033
52154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52155 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
52156 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten"
52158 #: fortran/decl.c:7037
52159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52160 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
52161 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten"
52163 #: fortran/decl.c:7041
52164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52165 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
52166 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten"
52168 #: fortran/decl.c:7045
52169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52170 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
52171 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten"
52173 #: fortran/decl.c:7049
52174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52175 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
52176 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes auftreten"
52178 #: fortran/decl.c:7053
52179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52180 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
52181 msgstr "Unerwartete ENTRY-Anweisung bei %C"
52183 #: fortran/decl.c:7074
52184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52185 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
52186 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten"
52188 #: fortran/decl.c:7125 fortran/decl.c:7331
52189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52190 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
52191 msgstr "Erforderte Klammern vor BIND(C) bei %C fehlen"
52193 #: fortran/decl.c:7393 fortran/decl.c:7400
52194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52195 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
52196 msgstr "Ungültiger C-Name in NAME=-Spezifizierung bei %C"
52198 #: fortran/decl.c:7440
52199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52200 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
52201 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
52203 #: fortran/decl.c:7456
52204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52205 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
52206 msgstr "Spezifikation NAME= bei %C sollte ein konstanter Ausdruck sein"
52208 #: fortran/decl.c:7464
52209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52210 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
52211 msgstr "NAME=-Angabe bei %C sollte ein Skalar der Standardzeichenart sein"
52213 #: fortran/decl.c:7483
52214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52215 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
52216 msgstr "Schließende Klammer für Bindungsmarke bei %C fehlt"
52218 #: fortran/decl.c:7489
52219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52220 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
52221 msgstr "In BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
52223 #: fortran/decl.c:7495
52224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52225 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
52226 msgstr "For Schein-Prozedur %s in BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
52228 #: fortran/decl.c:7524
52229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52230 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
52231 msgstr "NAME nicht erlaubt bei BIND(C) für ABSTRACT INTERFACE bei %C"
52233 #: fortran/decl.c:7769
52234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52235 msgid "Unexpected END statement at %C"
52236 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
52238 #: fortran/decl.c:7778
52239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52240 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
52241 msgstr "END-Anweisung statt %s-Anweisung bei %L"
52243 #. We would have required END [something].
52244 #: fortran/decl.c:7787
52245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52246 msgid "%s statement expected at %L"
52247 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
52249 #: fortran/decl.c:7798
52250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52251 msgid "Expecting %s statement at %L"
52252 msgstr "»%s«-Anweisung bei %L erwartet"
52254 #: fortran/decl.c:7818
52255 #, gcc-internal-format
52256 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
52257 msgstr "Blocknamen von %qs in »%s«-Anweisung bei %L erwartet"
52259 #: fortran/decl.c:7835
52260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52261 msgid "Expected terminating name at %C"
52262 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
52264 #: fortran/decl.c:7849 fortran/decl.c:7857
52265 #, gcc-internal-format
52266 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
52267 msgstr "Marke %qs für »%s«-Anweisung bei %C erwartet"
52269 #: fortran/decl.c:7956
52270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52271 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
52272 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
52274 #: fortran/decl.c:7964
52275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52276 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
52277 msgstr "Für %s bei %L wurden Dimensionen nach dessen Initialisierung angegeben"
52279 #: fortran/decl.c:7972
52280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52281 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
52282 msgstr "Feldspezifikation bei %L in CODIMENSION-Anweisung fehlt"
52284 #: fortran/decl.c:7981
52285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52286 msgid "Array specification must be deferred at %L"
52287 msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden"
52289 #: fortran/decl.c:8079
52290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52291 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
52292 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
52294 #: fortran/decl.c:8116
52295 #, gcc-internal-format
52296 msgid "Expected %<(%> at %C"
52297 msgstr "%<(%> bei %C erwartet"
52299 #: fortran/decl.c:8130 fortran/decl.c:8170
52300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52301 msgid "Expected variable name at %C"
52302 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
52304 #: fortran/decl.c:8146
52305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52306 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
52307 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
52309 #: fortran/decl.c:8150
52310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52311 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
52312 msgstr "Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d Bytes"
52314 #: fortran/decl.c:8156
52315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52316 msgid "Expected \",\" at %C"
52317 msgstr "»,« bei %C erwartet"
52319 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52320 #: fortran/decl.c:8195
52321 #, gcc-internal-format
52322 msgid "Couldn't set Cray pointee array spec."
52323 msgstr "Couldn't set Cray pointee array spec."
52325 #: fortran/decl.c:8219
52326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52327 msgid "Expected \")\" at %C"
52328 msgstr "»)« bei %C erwartet"
52330 #: fortran/decl.c:8231
52331 #, gcc-internal-format
52332 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
52333 msgstr "%<,%> oder Ende der Anweisung bei %C erwartet"
52335 #: fortran/decl.c:8257
52336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52337 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
52338 msgstr "INTENT ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
52340 #: fortran/decl.c:8289
52341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52342 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
52343 msgstr "OPTIONAL ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
52345 #: fortran/decl.c:8308
52346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52347 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
52348 msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter -fcray-pointer"
52350 #: fortran/decl.c:8347
52351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52352 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
52353 msgstr "CONTIGUOUS-Anweisung bei %C"
52355 #: fortran/decl.c:8453
52356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52357 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
52358 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert"
52360 #: fortran/decl.c:8470
52361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52362 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
52363 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert"
52365 #: fortran/decl.c:8509
52366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52367 msgid "PROTECTED statement at %C"
52368 msgstr "PROTECTED-Anweisung bei %C"
52370 #: fortran/decl.c:8547
52371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52372 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
52373 msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C"
52375 #: fortran/decl.c:8571
52376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52377 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
52378 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
52380 #: fortran/decl.c:8608
52381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52382 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
52383 msgstr "PUBLIC-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
52385 #: fortran/decl.c:8636
52386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52387 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
52388 msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
52390 #: fortran/decl.c:8643
52391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52392 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
52393 msgstr "Zeichen »=« in PARAMETER-Anweisung bei %C erwartet"
52395 #: fortran/decl.c:8649
52396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52397 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
52398 msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
52400 #: fortran/decl.c:8669
52401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52402 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
52403 msgstr "Initialisierung einer bereits initialisierten Variablen bei %C"
52405 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
52406 #: fortran/decl.c:8694
52407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52408 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
52409 msgstr "PARAMETER ohne »()« bei %C"
52411 #: fortran/decl.c:8710
52412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52413 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
52414 msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C"
52416 #: fortran/decl.c:8729 fortran/decl.c:8785
52417 #, fuzzy, gcc-internal-format
52418 #| msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with -fdec-static"
52419 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
52420 msgstr "%s bei %L ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
52422 #: fortran/decl.c:8764
52423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52424 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
52425 msgstr "In AUTOMATIC-Anweisung bei %C wird eine »entity-list« erwartet"
52427 #: fortran/decl.c:8771
52428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52429 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
52430 msgstr "Syntaxfehler in AUTOMATIC-Anweisung bei %C"
52432 #: fortran/decl.c:8820
52433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52434 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
52435 msgstr "»entity-list« in STATIC-Anweisung bei %C erwartet"
52437 #: fortran/decl.c:8827
52438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52439 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
52440 msgstr "Syntaxfehler in STATIC-Anweisung bei %C"
52442 #: fortran/decl.c:8846
52443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52444 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
52445 msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung"
52447 #: fortran/decl.c:8857
52448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52449 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
52450 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
52452 #: fortran/decl.c:8903
52453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52454 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
52455 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
52457 #: fortran/decl.c:8917
52458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52459 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
52460 msgstr "VALUE ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
52462 #: fortran/decl.c:8921
52463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52464 msgid "VALUE statement at %C"
52465 msgstr "VALUE-Anweisung bei %C"
52467 #: fortran/decl.c:8959
52468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52469 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
52470 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
52472 #: fortran/decl.c:8970
52473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52474 msgid "VOLATILE statement at %C"
52475 msgstr "VOLATILE-Anweisung bei %C"
52477 #: fortran/decl.c:8993
52478 #, gcc-internal-format
52479 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
52480 msgstr "VOLATILE für Coarray-Variable %qs bei %C angegeben, die use-/host-assoziiert ist"
52482 #: fortran/decl.c:9018
52483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52484 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
52485 msgstr "Syntaxfehler in VOLATILE-Anweisung bei %C"
52487 #: fortran/decl.c:9029
52488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52489 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
52490 msgstr "ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
52492 #: fortran/decl.c:9069
52493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52494 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
52495 msgstr "Syntaxfehler in ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
52497 #: fortran/decl.c:9094
52498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52499 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
52500 msgstr "MODULE-PROCEDURE-Deklaration bei %C"
52502 #: fortran/decl.c:9187
52503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52504 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
52505 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
52507 #: fortran/decl.c:9245
52508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52509 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
52510 msgstr "Intrinsische Prozedur bei %L kann keine MODULE PROCEDURE sein"
52512 #: fortran/decl.c:9294
52513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52514 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
52515 msgstr "Mehrdeutiges Symbol in TYPE-Definition bei %C"
52517 #: fortran/decl.c:9303
52518 #, gcc-internal-format
52519 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
52520 msgstr "Symbol %qs bei %C wurde vorher noch nicht definiert"
52522 #: fortran/decl.c:9309
52523 #, gcc-internal-format
52524 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
52525 msgstr "%qs in EXTENDS-Ausdruck bei %C ist kein abgeleiteter Typ"
52527 #: fortran/decl.c:9316
52528 #, gcc-internal-format
52529 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
52530 msgstr "%qs kann bei %C nicht erweitert werden, da es BIND(C) ist"
52532 #: fortran/decl.c:9323
52533 #, gcc-internal-format
52534 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
52535 msgstr "%qs kann bei %C nicht erweitert werden, da es ein SEQUENCE-Typ ist"
52537 #: fortran/decl.c:9346
52538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52539 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
52540 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
52542 #: fortran/decl.c:9358
52543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52544 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
52545 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
52547 #: fortran/decl.c:9379
52548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52549 msgid "ABSTRACT type at %C"
52550 msgstr "ABSTRACT-Typ bei %C"
52552 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52553 #: fortran/decl.c:9425
52554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52555 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
52556 msgstr "Failed to create structure type '%s' at %C"
52558 #: fortran/decl.c:9431
52559 #, gcc-internal-format
52560 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
52561 msgstr "Typdefinition von %qs bei %C wurde bereits bei %L definiert"
52563 #: fortran/decl.c:9478
52564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52565 msgid "Junk after MAP statement at %C"
52566 msgstr "Ausschuss hinter MAP-Anweisung bei %C"
52568 #: fortran/decl.c:9511
52569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52570 msgid "Junk after UNION statement at %C"
52571 msgstr "Ausschuss hinter UNION-Anweisung bei %C"
52573 #: fortran/decl.c:9546
52574 #, fuzzy, gcc-internal-format
52575 #| msgid "STRUCTURE at %C is a DEC extension, enable with -fdec-structure"
52576 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
52577 msgstr "STRUCTURE bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
52579 #: fortran/decl.c:9560
52580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52581 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
52582 msgstr "Strukturname erwartet in unverschachtelter Strukturdeklaration bei %C"
52584 #: fortran/decl.c:9578
52585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52586 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
52587 msgstr "Ausschuss hinter unverschachtelter STRUCTURE-Anweisung bei %C"
52589 #: fortran/decl.c:9585
52590 #, gcc-internal-format
52591 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
52592 msgstr "Strukturname %qs bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
52594 #: fortran/decl.c:9746
52595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52596 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
52597 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
52599 #: fortran/decl.c:9774
52600 #, gcc-internal-format
52601 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
52602 msgstr "Typname %qs bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
52604 #: fortran/decl.c:9784
52605 #, gcc-internal-format
52606 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
52607 msgstr "Abgeleiteter Typname %qs bei %C hat bereits einen Basistypen von %s"
52609 #: fortran/decl.c:9801
52610 #, gcc-internal-format
52611 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
52612 msgstr "Abgeleitete Typdefinition von %qs bei %C wurde bereits definiert"
52614 #: fortran/decl.c:9862
52615 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52616 #| msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
52617 msgid "Garbage after PARAMETERIZED TYPE declaration at %C"
52618 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
52620 #: fortran/decl.c:9946
52621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52622 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
52623 msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein"
52625 #: fortran/decl.c:9966
52626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52627 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
52628 msgstr "ENUM und ENUMERATOR bei %C"
52630 #: fortran/decl.c:9998
52631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52632 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
52633 msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C"
52635 #: fortran/decl.c:10077
52636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52637 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
52638 msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
52640 #: fortran/decl.c:10125
52641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52642 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
52643 msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet"
52645 #: fortran/decl.c:10161
52646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52647 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
52648 msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C"
52650 #: fortran/decl.c:10208 fortran/decl.c:10223
52651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52652 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
52653 msgstr "Doppelte Zugriffsspezifikation bei %C"
52655 #: fortran/decl.c:10243
52656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52657 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
52658 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges NOPASS bei %C"
52660 #: fortran/decl.c:10263
52661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52662 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
52663 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges PASS bei %C"
52665 #: fortran/decl.c:10290
52666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52667 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
52668 msgstr "Doppeltes POINTER-Attribut bei %C"
52670 #: fortran/decl.c:10308
52671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52672 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
52673 msgstr "Doppeltes NON_OVERRIDABLE bei %C"
52675 #: fortran/decl.c:10324
52676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52677 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
52678 msgstr "Doppeltes DEFERRED bei %C"
52680 #: fortran/decl.c:10337
52681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52682 msgid "Expected access-specifier at %C"
52683 msgstr "Zugriffsspezifikation bei %C erwartet"
52685 #: fortran/decl.c:10339
52686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52687 msgid "Expected binding attribute at %C"
52688 msgstr "Bindeattribut bei %C erwartet"
52690 #: fortran/decl.c:10347
52691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52692 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
52693 msgstr "NON_OVERRIDABLE und DEFERRED können nicht gleichzeitig bei %C auftreten"
52695 #: fortran/decl.c:10359
52696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52697 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
52698 msgstr "POINTER-Attribut ist für Prozedurzeiger-Komponente bei %C erforderlich"
52700 #: fortran/decl.c:10401
52701 #, gcc-internal-format
52702 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
52703 msgstr "Schnittstellenname nach %<(%> bei %C erforderlich"
52705 #: fortran/decl.c:10407
52706 #, gcc-internal-format
52707 msgid "%<)%> expected at %C"
52708 msgstr "%<)%> bei %C erwartet"
52710 #: fortran/decl.c:10427
52711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52712 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
52713 msgstr "Schnittstelle muss für DEFERRED-Bindung bei %C angegeben werden"
52715 #: fortran/decl.c:10432
52716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52717 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
52718 msgstr "PROCEDURE(Schnittstelle) bei %C sollte als DEFERRED deklariert sein"
52720 #: fortran/decl.c:10455
52721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52722 msgid "Expected binding name at %C"
52723 msgstr "Bindungsname bei %C erwartet"
52725 #: fortran/decl.c:10459
52726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52727 msgid "PROCEDURE list at %C"
52728 msgstr "PROCEDURE-Liste bei %C"
52730 #: fortran/decl.c:10471
52731 #, gcc-internal-format
52732 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
52733 msgstr "%<=> target%> ist ungültig für DEFERRED-Bindung bei %C"
52735 #: fortran/decl.c:10477
52736 #, gcc-internal-format
52737 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
52738 msgstr "%<::%> in PROCEDURE-Bindung mit explizitem Ziel bei %C erforderlich"
52740 #: fortran/decl.c:10487
52741 #, gcc-internal-format
52742 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
52743 msgstr "Bindungsziel hinter %<=>%> bei %C erforderlich"
52745 #: fortran/decl.c:10504
52746 #, gcc-internal-format
52747 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
52748 msgstr "Typ %qs mit DEFERRED-Bindung bei %C ist nicht ABSTRACT"
52750 #: fortran/decl.c:10515
52751 #, gcc-internal-format
52752 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
52753 msgstr "Es gibt bereits eine Prozedur mit Bindungsname %qs für den abgeleiteten Typ %qs bei %C"
52755 #: fortran/decl.c:10566
52756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52757 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
52758 msgstr "GENERIC bei %C muss innerhalb eines CONTAINS eines abgeleiteten Typs sein"
52760 #: fortran/decl.c:10586
52761 #, gcc-internal-format
52762 msgid "Expected %<::%> at %C"
52763 msgstr "%<::%> bei %C erwartet"
52765 #: fortran/decl.c:10598
52766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52767 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
52768 msgstr "Generischer Name oder Operatordeskriptor bei %C erwartet"
52770 #: fortran/decl.c:10619
52771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52772 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
52773 msgstr "Kaputte GENERIC-Anweisung bei %C"
52775 #: fortran/decl.c:10630
52776 #, gcc-internal-format
52777 msgid "Expected %<=>%> at %C"
52778 msgstr "%<=>%> bei %C erwartet"
52780 #: fortran/decl.c:10666
52781 #, gcc-internal-format
52782 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
52783 msgstr "Es gibt bereits eine nicht-generische Prozedur mit Bindungsname %qs für den abgeleiteten Typ %qs bei %C"
52785 #: fortran/decl.c:10674
52786 #, gcc-internal-format
52787 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
52788 msgstr "Bindung bei %C muss denselben Zugriff wie bereits definierte Bindung %qs haben"
52790 #: fortran/decl.c:10722
52791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52792 msgid "Expected specific binding name at %C"
52793 msgstr "Spezifischer Bindungsname bei %C erwartet"
52795 #: fortran/decl.c:10732
52796 #, gcc-internal-format
52797 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
52798 msgstr "%qs bereits als spezifische Bindung für das generische %qs bei %C definiert"
52800 #: fortran/decl.c:10750
52801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52802 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
52803 msgstr "Ausschuss hinter GENERIC-Bindung bei %C"
52805 #: fortran/decl.c:10785
52806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52807 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
52808 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb eines CONTAINS-Abschnitts eines abgeleiteten Typs stehen"
52810 #: fortran/decl.c:10796
52811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52812 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
52813 msgstr "Deklaration abgeleiteten Typs mit FINAL bei %C muss im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
52815 #: fortran/decl.c:10818
52816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52817 msgid "Empty FINAL at %C"
52818 msgstr "Leeres FINAL bei %C"
52820 #: fortran/decl.c:10825
52821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52822 msgid "Expected module procedure name at %C"
52823 msgstr "Prozedurname im Modul bei %C erwartet"
52825 #: fortran/decl.c:10835
52826 #, gcc-internal-format
52827 msgid "Expected %<,%> at %C"
52828 msgstr "%<,%> bei %C erwartet"
52830 #: fortran/decl.c:10841
52831 #, gcc-internal-format
52832 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
52833 msgstr "Unbekannter Prozedurname %qs bei %C"
52835 #: fortran/decl.c:10854
52836 #, fuzzy, gcc-internal-format
52837 #| msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure!"
52838 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure"
52839 msgstr "%qs bei %C ist bereits als FINAL-Prozedur definiert"
52841 #: fortran/decl.c:10924
52842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52843 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
52844 msgstr "Unbekanntes Attribut in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
52846 #: fortran/decl.c:10970
52847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52848 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
52849 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
52851 #: fortran/decl.c:10990
52852 #, gcc-internal-format
52853 msgid "%<GCC unroll%> directive requires a non-negative integral constant less than or equal to %u at %C"
52854 msgstr ""
52856 #: fortran/decl.c:11004
52857 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52858 #| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
52859 msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
52860 msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
52862 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52863 #: fortran/dependency.c:105
52864 #, gcc-internal-format
52865 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
52866 msgstr "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
52868 #: fortran/dependency.c:193
52869 #, gcc-internal-format
52870 msgid "are_identical_variables: Bad type"
52871 msgstr "are_identical_variables: Bad type"
52873 #. We are told not to check dependencies.
52874 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
52875 #. If a dependency is found in the case
52876 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
52877 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
52878 #: fortran/dependency.c:976
52879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52880 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
52881 msgstr "Effektives Argument von INTENT(%s) bei %L könnte effektives Argument bei %L stören"
52883 #: fortran/dependency.c:1280
52884 #, gcc-internal-format
52885 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
52886 msgstr "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
52888 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52889 #: fortran/dump-parse-tree.c:201
52890 #, gcc-internal-format
52891 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
52892 msgstr "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
52894 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52895 #: fortran/dump-parse-tree.c:280
52896 #, gcc-internal-format
52897 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
52898 msgstr "show_array_ref(): Unknown array reference"
52900 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52901 #: fortran/dump-parse-tree.c:312
52902 #, gcc-internal-format
52903 msgid "show_ref(): Bad component code"
52904 msgstr "show_ref(): Bad component code"
52906 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52907 #: fortran/dump-parse-tree.c:575
52908 #, fuzzy, gcc-internal-format
52909 #| msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression!"
52910 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression"
52911 msgstr "show_expr(): Bad intrinsic in expression!"
52913 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52914 #: fortran/dump-parse-tree.c:618
52915 #, gcc-internal-format
52916 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
52917 msgstr "show_expr(): Don't know how to show expr"
52919 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52920 #: fortran/dump-parse-tree.c:2856
52921 #, gcc-internal-format
52922 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
52923 msgstr "show_code_node(): Bad statement code"
52925 #: fortran/dump-parse-tree.c:3150 fortran/dump-parse-tree.c:3242
52926 #, fuzzy, gcc-internal-format
52927 #| msgid "cannot convert to a pointer type"
52928 msgid "Cannot convert %qs to interoperable type at %L"
52929 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
52931 #: fortran/error.c:335
52932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52933 msgid "    Included at %s:%d:"
52934 msgstr "    Eingefügt bei %s:%d:"
52936 #: fortran/error.c:421
52937 #, gcc-internal-format
52938 msgid "<During initialization>\n"
52939 msgstr "<Während Initialisierung>\n"
52941 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52942 #: fortran/expr.c:149
52943 #, gcc-internal-format
52944 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
52945 msgstr "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
52947 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52948 #: fortran/expr.c:349
52949 #, gcc-internal-format
52950 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
52951 msgstr "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
52953 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52954 #: fortran/expr.c:499
52955 #, gcc-internal-format
52956 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
52957 msgstr "free_expr0(): Bad expr type"
52959 #: fortran/expr.c:646 fortran/expr.c:648 fortran/expr.c:699 fortran/expr.c:701
52960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52961 msgid "Constant expression required at %C"
52962 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C"
52964 #: fortran/expr.c:655 fortran/expr.c:657 fortran/expr.c:708 fortran/expr.c:710
52965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52966 msgid "Integer expression required at %C"
52967 msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C"
52969 #: fortran/expr.c:665 fortran/expr.c:667 fortran/expr.c:721 fortran/expr.c:723
52970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52971 msgid "Integer value too large in expression at %C"
52972 msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C"
52974 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52975 #: fortran/expr.c:1050
52976 #, gcc-internal-format
52977 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
52978 msgstr "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
52980 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52981 #: fortran/expr.c:1207
52982 #, gcc-internal-format
52983 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
52984 msgstr "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
52986 #: fortran/expr.c:1313
52987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52988 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
52989 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
52991 #: fortran/expr.c:1501 fortran/expr.c:1552
52992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52993 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
52994 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
52996 #: fortran/expr.c:1628
52997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52998 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
52999 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option -fmax-array-constructor"
53001 #: fortran/expr.c:2156
53002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53003 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
53004 msgstr "elementare Funktionsargumente bei %C sind nicht konform"
53006 #: fortran/expr.c:2200
53007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53008 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
53009 msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L"
53011 #: fortran/expr.c:2225
53012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53013 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
53014 msgstr "Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben"
53016 #: fortran/expr.c:2232
53017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53018 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
53019 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
53021 #: fortran/expr.c:2242
53022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53023 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
53024 msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben"
53026 #: fortran/expr.c:2258
53027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53028 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
53029 msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt"
53031 #: fortran/expr.c:2269
53032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53033 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
53034 msgstr "Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden"
53036 #: fortran/expr.c:2277
53037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53038 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
53039 msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt"
53041 #: fortran/expr.c:2300
53042 #, gcc-internal-format
53043 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
53044 msgstr "Ungültiger Initialisierungsausdruck für ALLOCATABLE-Komponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L"
53046 #: fortran/expr.c:2411
53047 #, gcc-internal-format
53048 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
53049 msgstr "Variable %qs mit vermuteter oder aufgeschobener Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
53051 #: fortran/expr.c:2477
53052 #, gcc-internal-format
53053 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
53054 msgstr "Transformierende intrinsische Routine %qs bei %L ist in einem Initialisierungs-Ausdruck nicht erlaubt"
53056 #: fortran/expr.c:2508
53057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53058 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
53059 msgstr "Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks bei %L"
53061 #: fortran/expr.c:2585 fortran/resolve.c:2685
53062 #, gcc-internal-format
53063 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
53064 msgstr "Funktion %qs in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische Funktion sein"
53066 #: fortran/expr.c:2597
53067 #, gcc-internal-format
53068 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
53069 msgstr "Intrinsische Funktion %qs bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
53071 #: fortran/expr.c:2636
53072 #, gcc-internal-format
53073 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
53074 msgstr "PARAMETER %qs wird bei %L verwendet, bevor dessen Definition vollständig ist"
53076 #: fortran/expr.c:2656
53077 #, gcc-internal-format
53078 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
53079 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
53081 #: fortran/expr.c:2662
53082 #, gcc-internal-format
53083 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
53084 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
53086 #: fortran/expr.c:2668
53087 #, gcc-internal-format
53088 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
53089 msgstr "Aufgeschobenes Feld %qs bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
53091 #: fortran/expr.c:2674
53092 #, gcc-internal-format
53093 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
53094 msgstr "Feld %qs bei %L ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
53096 #: fortran/expr.c:2684
53097 #, gcc-internal-format
53098 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
53099 msgstr "Parameter %qs bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
53101 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53102 #: fortran/expr.c:2738
53103 #, gcc-internal-format
53104 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
53105 msgstr "check_init_expr(): Unknown expression type"
53107 #: fortran/expr.c:2872
53108 #, gcc-internal-format
53109 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
53110 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
53112 #: fortran/expr.c:2879
53113 #, gcc-internal-format
53114 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
53115 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann keine interne Funktion sein"
53117 #: fortran/expr.c:2886
53118 #, gcc-internal-format
53119 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
53120 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L muss PURE sein"
53122 #: fortran/expr.c:2894
53123 #, gcc-internal-format
53124 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
53125 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
53127 #: fortran/expr.c:3040
53128 #, gcc-internal-format
53129 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
53130 msgstr "Scheinargument %qs ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
53132 #: fortran/expr.c:3047
53133 #, gcc-internal-format
53134 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
53135 msgstr "Scheinargument %qs bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
53137 #: fortran/expr.c:3054
53138 #, gcc-internal-format
53139 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
53140 msgstr "Scheinargument %qs bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
53142 #: fortran/expr.c:3083
53143 #, gcc-internal-format
53144 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
53145 msgstr "Variable %qs kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
53147 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53148 #: fortran/expr.c:3114
53149 #, gcc-internal-format
53150 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
53151 msgstr "check_restricted(): Unknown expression type"
53153 #: fortran/expr.c:3134
53154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53155 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
53156 msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
53158 #: fortran/expr.c:3146
53159 #, gcc-internal-format
53160 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
53161 msgstr "Funktion %qs bei %L muss PURE sein"
53163 #: fortran/expr.c:3155
53164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53165 msgid "Expression at %L must be scalar"
53166 msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein"
53168 #: fortran/expr.c:3189
53169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53170 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
53171 msgstr "Unverträgliche Ränge in %s (%d und %d) bei %L"
53173 #: fortran/expr.c:3203
53174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53175 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
53176 msgstr "andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d und %d)"
53178 #: fortran/expr.c:3299
53179 #, gcc-internal-format
53180 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
53181 msgstr "%qs bei %L ist kein VALUE"
53183 #: fortran/expr.c:3306
53184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53185 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
53186 msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L"
53188 #: fortran/expr.c:3313
53189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53190 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
53191 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
53193 #: fortran/expr.c:3325
53194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53195 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
53196 msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf"
53198 #: fortran/expr.c:3335
53199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53200 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
53201 msgstr "POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf"
53203 #: fortran/expr.c:3345
53204 #, gcc-internal-format
53205 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
53206 msgstr "BOZ-Literal bei %L verwendet, um Nicht-Ganzzahlvariable %qs zu initialisieren"
53208 #: fortran/expr.c:3350 fortran/resolve.c:10163
53209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53210 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
53211 msgstr "BOZ-Literal bei %L außerhalb einer DATA-Anweisung und außerhalb von INT/REAL/DBLE/CMPLX"
53213 #: fortran/expr.c:3361 fortran/resolve.c:10174
53214 #, gcc-internal-format
53215 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
53216 msgstr "BOZ-Literal bei %L ist bitweise übertragenes Nicht-Ganzzahlsymbol %qs"
53218 #: fortran/expr.c:3369 fortran/resolve.c:10183
53219 #, gcc-internal-format
53220 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
53221 msgstr "Arithmetischer Unterlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
53223 #: fortran/expr.c:3373 fortran/resolve.c:10187
53224 #, gcc-internal-format
53225 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
53226 msgstr "Arithmetischer Überlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
53228 #: fortran/expr.c:3377 fortran/resolve.c:10191
53229 #, gcc-internal-format
53230 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
53231 msgstr "Arithmetisches NaN des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
53233 #: fortran/expr.c:3386
53234 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53235 #| msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
53236 msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
53237 msgstr "Sorry, die Event-Komponente des abgeleiteten Typs bei %L wird noch nicht unterstützt"
53239 #: fortran/expr.c:3407
53240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53241 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
53242 msgstr "Unverträgliche Typen in DATA-Anweisung bei %L; versuchte Umwandlung von %s an %s"
53244 #: fortran/expr.c:3446
53245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53246 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
53247 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel ist kein POINTER bei %L"
53249 #: fortran/expr.c:3454
53250 #, gcc-internal-format
53251 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
53252 msgstr "%qs in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
53254 #: fortran/expr.c:3477
53255 #, gcc-internal-format
53256 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
53257 msgstr "Grenzen für %qs bei %L erwartet"
53259 #: fortran/expr.c:3482
53260 #, gcc-internal-format
53261 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
53262 msgstr "Grenzenangabe für %qs in Zeigerzuweisung bei %L"
53264 #: fortran/expr.c:3495
53265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53266 msgid "Lower bound has to be present at %L"
53267 msgstr "Bei %L muss untere Grenze vorhanden sein"
53269 #: fortran/expr.c:3501
53270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53271 msgid "Stride must not be present at %L"
53272 msgstr "Bei %L darf kein Schritt vorhanden sein"
53274 #: fortran/expr.c:3513
53275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53276 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
53277 msgstr "Bei %L müssen entweder alle oberen Grenzen oder keine obere Grenze angegeben werden"
53279 #: fortran/expr.c:3539
53280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53281 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
53282 msgstr "Zeigerobjekt bei %L darf keinen Koindex haben"
53284 #: fortran/expr.c:3560
53285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53286 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
53287 msgstr "Ungültige Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
53289 #: fortran/expr.c:3584
53290 #, gcc-internal-format
53291 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
53292 msgstr "Funktionsergebnis %qs ist als Prozedurziel in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
53294 #: fortran/expr.c:3593
53295 #, gcc-internal-format
53296 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
53297 msgstr "Abstrakte Schnittstelle %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
53299 #: fortran/expr.c:3603
53300 #, gcc-internal-format
53301 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
53302 msgstr "Anweisungsfunktion %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
53304 #: fortran/expr.c:3609
53305 #, gcc-internal-format
53306 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
53307 msgstr "Interne Prozedur %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
53309 #: fortran/expr.c:3616
53310 #, gcc-internal-format
53311 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
53312 msgstr "Eingebautes %qs bei %L ist in Zuweisung des Prozedurzeigers ungültig"
53314 #: fortran/expr.c:3624
53315 #, gcc-internal-format
53316 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
53317 msgstr "Nichtintrinsische elementare Prozedur %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
53319 #: fortran/expr.c:3647
53320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53321 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
53322 msgstr "Unpassende Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: Unpassende Aufrufkonvention"
53324 #: fortran/expr.c:3700
53325 #, gcc-internal-format
53326 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
53327 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %qs ist kein Unterprogramm"
53329 #: fortran/expr.c:3710 fortran/expr.c:3725
53330 #, gcc-internal-format
53331 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
53332 msgstr "Explizite Schnittstelle für Komponente %qs bei %L erforderlich: %s"
53334 #: fortran/expr.c:3716 fortran/expr.c:3731 fortran/resolve.c:2563
53335 #, gcc-internal-format
53336 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
53337 msgstr "Explizite Schnittstelle für %qs bei %L erforderlich: %s"
53339 #: fortran/expr.c:3743
53340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53341 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
53342 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %s"
53344 #: fortran/expr.c:3752
53345 #, gcc-internal-format
53346 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
53347 msgstr "Prozedurzeigerziel %qs bei %L muss entweder eine intrinsische Funktion, host- oder use-assoziiert oder referenziert sein, oder aber das EXTERNAL-Attribut haben"
53349 #: fortran/expr.c:3769
53350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53351 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
53352 msgstr "Datenzeigerobjekt bei %L muss unbegrenzt polymorph oder von einem Typ mit BIND- oder SEQUENCE-Attribut sein, um zum unbegrenzt polymorphen Ziel zu passen"
53354 #: fortran/expr.c:3774
53355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53356 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
53357 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L; Versuch der Zuweisung von %s an %s"
53359 #: fortran/expr.c:3783
53360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53361 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
53362 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
53364 #: fortran/expr.c:3790
53365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53366 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
53367 msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L"
53369 #: fortran/expr.c:3809
53370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53371 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
53372 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist kleiner als die Größe des Zeigers (%ld < %ld) bei %L"
53374 #: fortran/expr.c:3822
53375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53376 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
53377 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung muss Rang 1 oder einfach fortlaufend bei %L sein"
53379 #: fortran/expr.c:3826
53380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53381 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
53382 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist nicht Rang 1 bei %L"
53384 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
53385 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
53386 #. are allowed.
53387 #: fortran/expr.c:3858 fortran/expr.c:3906
53388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53389 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
53390 msgstr "Datenziel bei %L darf keinen Koindex haben"
53392 #: fortran/expr.c:3861
53393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53394 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
53395 msgstr "Zielausdruck in Zeigerzuweisung bei %L muss ein Zeigerergebnis liefern"
53397 #: fortran/expr.c:3869
53398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53399 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
53400 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER"
53402 #: fortran/expr.c:3876
53403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53404 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
53405 msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L"
53407 #: fortran/expr.c:3885
53408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53409 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
53410 msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L"
53412 #: fortran/expr.c:3893
53413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53414 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
53415 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel hat PROTECTED-Attribut bei %L"
53417 #: fortran/expr.c:3917
53418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53419 msgid "Assignment to contiguous pointer from non-contiguous target at %L"
53420 msgstr ""
53422 #: fortran/expr.c:3956
53423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53424 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
53425 msgstr "Zeiger bei %L in Zeigerzuweisung könnte Zeigerziel überdauern"
53427 #: fortran/expr.c:4032 fortran/resolve.c:1449
53428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53429 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
53430 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
53432 #: fortran/expr.c:4038
53433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53434 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
53435 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das TARGET-Attribut haben"
53437 #: fortran/expr.c:4053 fortran/resolve.c:1455
53438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53439 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
53440 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das SAVE-Attribut haben"
53442 #: fortran/expr.c:4065
53443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53444 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
53445 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung für Prozedur bei %L darf kein Prozedurzeiger sein"
53447 #: fortran/expr.c:5493
53448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53449 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
53450 msgstr "Fortran 2008: Zeigerfunktionen in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
53452 #: fortran/expr.c:5501
53453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53454 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
53455 msgstr "Nicht-variabler Ausdruck in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
53457 #: fortran/expr.c:5509
53458 #, gcc-internal-format
53459 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
53460 msgstr "Benannte Konstante %qs in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
53462 #: fortran/expr.c:5518
53463 #, gcc-internal-format
53464 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
53465 msgstr "%qs in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L ist keine Variable"
53467 #: fortran/expr.c:5529
53468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53469 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
53470 msgstr "Nicht-POINTER in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
53472 #: fortran/expr.c:5538
53473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53474 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
53475 msgstr "Typ nicht zugreifbar in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
53477 #: fortran/expr.c:5551
53478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53479 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
53480 msgstr "LOCK_TYPE in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
53482 #: fortran/expr.c:5564
53483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53484 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
53485 msgstr "LOCK_EVENT in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
53487 #: fortran/expr.c:5594
53488 #, gcc-internal-format
53489 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
53490 msgstr "Scheinargument %qs mit INTENT(IN) in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
53492 #: fortran/expr.c:5602
53493 #, gcc-internal-format
53494 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
53495 msgstr "Scheinargument %qs mit INTENT(IN) in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
53497 #: fortran/expr.c:5615
53498 #, gcc-internal-format
53499 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
53500 msgstr "Variable %qs ist PROTECTED und kann nicht in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L auftreten"
53502 #: fortran/expr.c:5623
53503 #, gcc-internal-format
53504 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
53505 msgstr "Variable %qs ist PROTECTED und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten"
53507 #: fortran/expr.c:5635
53508 #, gcc-internal-format
53509 msgid "Variable %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
53510 msgstr "Variable %qs kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L in PURE-Prozedur auftreten"
53512 #: fortran/expr.c:5694
53513 #, gcc-internal-format
53514 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
53515 msgstr "%qs ist bei %L mit vektorindiziertem Ziel verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
53517 #: fortran/expr.c:5698
53518 #, gcc-internal-format
53519 msgid "%qs at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
53520 msgstr "%qs ist bei %L mit Ausdruck verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
53522 #: fortran/expr.c:5709
53523 #, gcc-internal-format
53524 msgid "Associate-name %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
53525 msgstr "Verbundener Name %qs kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten, da sein Ziel bei %L es auch nicht kann"
53527 #: fortran/expr.c:5751
53528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53529 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
53530 msgstr "Elemente mit demselben Wert bei %L und %L in Vektorindex in einem Variablen-Definitionskontext (%s)"
53532 #: fortran/f95-lang.c:251
53533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53534 msgid "can't open input file: %s"
53535 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
53537 #: fortran/frontend-passes.c:190
53538 #, gcc-internal-format
53539 msgid "No location in statement"
53540 msgstr "Keine Quellcodeposition in Anweisung"
53542 #: fortran/frontend-passes.c:205
53543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53544 msgid "No location in expression near %L"
53545 msgstr "Keine Quellcodeposition in Ausdruck nahe %L"
53547 #: fortran/frontend-passes.c:409
53548 #, gcc-internal-format
53549 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
53550 msgstr "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
53552 #: fortran/frontend-passes.c:817 fortran/trans-array.c:1182
53553 #: fortran/trans-array.c:6441 fortran/trans-array.c:7861
53554 #: fortran/trans-intrinsic.c:7194
53555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53556 msgid "Creating array temporary at %L"
53557 msgstr "Zwischenergebnis-Feld bei %L wird erzeugt"
53559 #: fortran/frontend-passes.c:842 fortran/frontend-passes.c:846
53560 #, gcc-internal-format
53561 msgid "Removing call to function %qs at %L"
53562 msgstr "Aufruf von Funktion %qs bei %L wird entfernt"
53564 #: fortran/frontend-passes.c:1263 fortran/frontend-passes.c:1302
53565 #, fuzzy, gcc-internal-format
53566 #| msgid "expected expression"
53567 msgid "bad expression"
53568 msgstr "Ausdruck erwartet"
53570 #: fortran/frontend-passes.c:1298
53571 #, fuzzy, gcc-internal-format
53572 #| msgid "bad move"
53573 msgid "bad op"
53574 msgstr "ungültige Bewegung"
53576 #: fortran/frontend-passes.c:2151
53577 #, gcc-internal-format
53578 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
53579 msgstr "illegal OP in optimize_comparison"
53581 #: fortran/frontend-passes.c:2397
53582 #, gcc-internal-format
53583 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
53584 msgstr "Variable %qs bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Unterprogramm %qs"
53586 #: fortran/frontend-passes.c:2404
53587 #, gcc-internal-format
53588 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
53589 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Unterprogramm %qs definiert werden"
53591 #: fortran/frontend-passes.c:2627 fortran/frontend-passes.c:2651
53592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53593 #| msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
53594 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld < %ld) in loop beginning at %L"
53595 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld < %ld) in Kodimension %d"
53597 #: fortran/frontend-passes.c:2636 fortran/frontend-passes.c:2660
53598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53599 #| msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
53600 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld > %ld) in loop beginning at %L"
53601 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld > %ld) in Kodimension %d"
53603 #: fortran/frontend-passes.c:2720
53604 #, gcc-internal-format
53605 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
53606 msgstr "Variable %qs bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Funktion %qs"
53608 #: fortran/frontend-passes.c:2726
53609 #, gcc-internal-format
53610 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
53611 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Funktion %qs definiert werden"
53613 #: fortran/frontend-passes.c:3118 fortran/trans-expr.c:1538
53614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53615 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
53616 msgstr "Code zur Neu-Reservierung des reservierbaren Feldes bei %L wird hinzugefügt"
53618 #: fortran/frontend-passes.c:3611
53619 #, gcc-internal-format
53620 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
53621 msgstr "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
53623 #: fortran/frontend-passes.c:4403
53624 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53625 #| msgid "containing loop"
53626 msgid "Interchanging loops at %L"
53627 msgstr "enthaltene Schleife"
53629 #: fortran/gfortranspec.c:145
53630 #, gcc-internal-format
53631 msgid "overflowed output arg list for %qs"
53632 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für %qs"
53634 #: fortran/gfortranspec.c:299
53635 #, gcc-internal-format
53636 msgid "no input files; unwilling to write output files"
53637 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
53639 #: fortran/interface.c:225
53640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53641 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
53642 msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C"
53644 #: fortran/interface.c:252
53645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53646 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
53647 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C"
53649 #: fortran/interface.c:272
53650 #, gcc-internal-format
53651 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
53652 msgstr "Scheinprozedur %qs bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
53654 #: fortran/interface.c:305
53655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53656 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
53657 msgstr "ABSTRACT INTERFACE bei %C"
53659 #: fortran/interface.c:312
53660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53661 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
53662 msgstr "Syntaxfehler in ABSTRACT INTERFACE-Anweisung bei %C"
53664 #: fortran/interface.c:343
53665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53666 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
53667 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C"
53669 #: fortran/interface.c:356
53670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53671 msgid "Expected a nameless interface at %C"
53672 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
53674 #: fortran/interface.c:369
53675 #, gcc-internal-format
53676 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
53677 msgstr "%<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> bei %C erwartet"
53679 #: fortran/interface.c:400
53680 #, gcc-internal-format
53681 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
53682 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> bei %C erwartet"
53684 #: fortran/interface.c:403
53685 #, gcc-internal-format
53686 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
53687 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> bei %C erwartet, aber %qs erhalten"
53689 #: fortran/interface.c:417
53690 #, gcc-internal-format
53691 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
53692 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> bei %C erwartet"
53694 #: fortran/interface.c:429
53695 #, gcc-internal-format
53696 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
53697 msgstr "%<END INTERFACE %s%> bei %C erwartet"
53699 #: fortran/interface.c:619
53700 #, gcc-internal-format
53701 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
53702 msgstr "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
53704 #: fortran/interface.c:871
53705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53706 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
53707 msgstr "Alternative Rückgabe kann nicht in Operatorschnittstelle bei %L auftreten"
53709 #: fortran/interface.c:900
53710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53711 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
53712 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
53714 #: fortran/interface.c:903
53715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53716 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
53717 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl"
53719 #: fortran/interface.c:916
53720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53721 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
53722 msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein"
53724 #: fortran/interface.c:934
53725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53726 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
53727 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L darf keine INTRINSIC Typzuweisung redefinieren"
53729 #: fortran/interface.c:943
53730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53731 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
53732 msgstr "Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein"
53734 #: fortran/interface.c:954
53735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53736 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
53737 msgstr "Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(OUT) oder INTENT(INOUT) sein"
53739 #: fortran/interface.c:961
53740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53741 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
53742 msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)"
53744 #: fortran/interface.c:970 fortran/resolve.c:16284
53745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53746 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
53747 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
53749 #: fortran/interface.c:977 fortran/resolve.c:16302
53750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53751 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
53752 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
53754 #: fortran/interface.c:1082
53755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53756 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
53757 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in Konflikt"
53759 #: fortran/interface.c:1419 fortran/interface.c:1478
53760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53761 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
53762 msgstr "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
53764 #: fortran/interface.c:1591
53765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53766 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
53767 msgstr "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
53769 #: fortran/interface.c:1638
53770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53771 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
53772 msgstr "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
53774 #: fortran/interface.c:1810
53775 #, fuzzy, gcc-internal-format
53776 #| msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
53777 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface; did you mean %qs?"
53778 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
53780 #: fortran/interface.c:1815
53781 #, gcc-internal-format
53782 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
53783 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
53785 #: fortran/interface.c:1819
53786 #, fuzzy, gcc-internal-format
53787 #| msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
53788 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine; did you mean %qs?"
53789 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
53791 #: fortran/interface.c:1823
53792 #, gcc-internal-format
53793 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
53794 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
53796 #: fortran/interface.c:1835
53797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53798 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
53799 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren entweder SUBROUTINE oder FUNCTION sein"
53801 #: fortran/interface.c:1839
53802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53803 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
53804 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren auch FUNCTIONs sein, da der allgemeine Name auch der Name des abgeleiteten Typs ist"
53806 #: fortran/interface.c:1847
53807 #, gcc-internal-format
53808 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
53809 msgstr "Interne Prozedur %qs in %s bei %L"
53811 #: fortran/interface.c:1904 fortran/interface.c:1909
53812 #, gcc-internal-format
53813 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
53814 msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen in %s für %qs bei %L und %qs bei %L"
53816 #: fortran/interface.c:1914
53817 #, gcc-internal-format
53818 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
53819 msgstr "Obwohl nicht referenziert, hat %qs mehrdeutige Schnittstellen bei %L"
53821 #: fortran/interface.c:1949
53822 #, gcc-internal-format
53823 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
53824 msgstr "%qs bei %L ist keine Modulprozedur"
53826 #: fortran/interface.c:2152
53827 #, gcc-internal-format
53828 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
53829 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument %qs mit vermutetem Rang"
53831 #: fortran/interface.c:2155
53832 #, gcc-internal-format
53833 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
53834 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Skalar und Rang-%d)"
53836 #: fortran/interface.c:2158
53837 #, gcc-internal-format
53838 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
53839 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Rang-%d und Skalar)"
53841 #: fortran/interface.c:2161
53842 #, gcc-internal-format
53843 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
53844 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Rang-%d und Rang-%d)"
53846 #: fortran/interface.c:2203
53847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53848 msgid "Invalid procedure argument at %L"
53849 msgstr "Ungültiges Argument für Prozedur bei %L"
53851 #: fortran/interface.c:2212 fortran/interface.c:2240
53852 #, gcc-internal-format
53853 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
53854 msgstr "Schnittstelle in Scheinprozedur %qs bei %L passt nicht: %s"
53856 #: fortran/interface.c:2251
53857 #, gcc-internal-format
53858 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
53859 msgstr "Effektives Argument für fortlaufenden Schein-Zeiger %qs bei %L muss einfach fortlaufend sein"
53861 #: fortran/interface.c:2271
53862 #, gcc-internal-format
53863 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
53864 msgstr "Unpassender Typ in Argument %qs bei %L; %s wurde an %s übergeben"
53866 #: fortran/interface.c:2280
53867 #, gcc-internal-format
53868 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
53869 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument %qs mit vermutetem Rang"
53871 #: fortran/interface.c:2296
53872 #, gcc-internal-format
53873 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
53874 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss polymorph sein"
53876 #: fortran/interface.c:2306
53877 #, gcc-internal-format
53878 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
53879 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss denselben deklarierten Typ haben"
53881 #: fortran/interface.c:2321
53882 #, gcc-internal-format
53883 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
53884 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss unbegrenzt polymorph sein, da das formale Argument ein Zeiger oder reservierbare unbegrenzt polymorphe Entität ist [F2008: 12.5.2.5]"
53886 #: fortran/interface.c:2332
53887 #, gcc-internal-format
53888 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
53889 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L sein muss Koarray sein"
53891 #: fortran/interface.c:2351
53892 #, gcc-internal-format
53893 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
53894 msgstr "Unpassender Korang in Argument %qs bei %L (%d und %d)"
53896 #: fortran/interface.c:2369
53897 #, gcc-internal-format
53898 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
53899 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss einfach fortlaufend oder ein Element eines solchen Feldes sein"
53901 #: fortran/interface.c:2384
53902 #, gcc-internal-format
53903 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
53904 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter %qs bei %L mit Typ LOCK_TYPE oder einer Komponente LOCK_TYPE"
53906 #: fortran/interface.c:2399
53907 #, gcc-internal-format
53908 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
53909 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter %qs bei %L mit Typ EVENT_TYPE oder einer EVENT_TYPE-Komponente"
53911 #: fortran/interface.c:2418
53912 #, gcc-internal-format
53913 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
53914 msgstr "Scheinargument %qs muss Zeiger oder Feld mit angenommener Form ohne CONTIGUOUS-Attribut sein, da das effektive Argument bei %L nicht einfach fortlaufend ist und beide ASYNCHRONOUS oder VOLATILE sind"
53916 #: fortran/interface.c:2431
53917 #, gcc-internal-format
53918 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
53919 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray, INTENT(OUT) Scheinargument %qs übergeben"
53921 #: fortran/interface.c:2438
53922 #, gcc-internal-format
53923 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
53924 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray-Scheinargument %qs übergeben, das ungültig wird, wenn der Reservierungsstatus geändert wird"
53926 #: fortran/interface.c:2501
53927 #, gcc-internal-format
53928 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
53929 msgstr "Polymorphes Skalar wird an Feld-Scheinargument %qs bei %L übergeben"
53931 #: fortran/interface.c:2510
53932 #, gcc-internal-format
53933 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
53934 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form oder Zeigerfeld wird an Feld-Scheinargument %qs bei %L übergeben"
53936 #: fortran/interface.c:2522
53937 #, gcc-internal-format
53938 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
53939 msgstr "Erweiterung: Skalares effektives nicht-standardartiges, nicht-C_CHAR CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument %qs bei %L"
53941 #: fortran/interface.c:2530
53942 #, gcc-internal-format
53943 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
53944 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument %qs bei %L"
53946 #: fortran/interface.c:2885
53947 #, fuzzy, gcc-internal-format
53948 #| msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
53949 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure; did you mean %qs?"
53950 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist nicht in der Prozedur"
53952 #: fortran/interface.c:2889
53953 #, gcc-internal-format
53954 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
53955 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist nicht in der Prozedur"
53957 #: fortran/interface.c:2898
53958 #, gcc-internal-format
53959 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
53960 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven Argument verbunden"
53962 #: fortran/interface.c:2908
53963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53964 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
53965 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L"
53967 #: fortran/interface.c:2920 fortran/interface.c:3309
53968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53969 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
53970 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
53972 #: fortran/interface.c:2928
53973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53974 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
53975 msgstr "Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
53977 #: fortran/interface.c:2955
53978 #, gcc-internal-format
53979 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
53980 msgstr "Unerwartetes intrinsisches NULL() bei %L für Schein-%qs"
53982 #: fortran/interface.c:2958
53983 #, gcc-internal-format
53984 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
53985 msgstr "Fortran 2008: Nullzeiger bei %L an Nicht-Zeiger-Schein-%qs"
53987 #: fortran/interface.c:2982
53988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53989 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
53990 msgstr "Effektives Argument bei %L für Scheinparameter vermuteten Typs hat abgeleiteten Typ mit typgebundenen oder FINAL-Prozeduren"
53992 #: fortran/interface.c:3005
53993 #, gcc-internal-format
53994 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
53995 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Zeiger oder reservierbarem Scheinargument %qs bei %L"
53997 #: fortran/interface.c:3013
53998 #, gcc-internal-format
53999 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
54000 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Scheinargument %qs mit vermuteter Form bei %L"
54002 #: fortran/interface.c:3027
54003 #, gcc-internal-format
54004 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
54005 msgstr "Effektives Argument bei %L an reservierbares oder Zeiger-Scheinargument %qs muss Parameter mit Typ aufgeschobener Länge haben, genau dann, wenn das Scheinargument einen solchen hat"
54007 #: fortran/interface.c:3045
54008 #, gcc-internal-format
54009 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
54010 msgstr "Zeichenlänge des effektiven Arguments kürzer als das des Scheinarguments %qs (%lu/%lu) bei %L"
54012 #: fortran/interface.c:3054 fortran/interface.c:3059
54013 #, gcc-internal-format
54014 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
54015 msgstr "Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument %qs (%lu/%lu) bei %L"
54017 #: fortran/interface.c:3079
54018 #, gcc-internal-format
54019 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
54020 msgstr "Prozedurzeiger für Argument %qs bei %L erwartet"
54022 #: fortran/interface.c:3095
54023 #, gcc-internal-format
54024 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
54025 msgstr "Prozedur für Argument %qs bei %L erwartet"
54027 #: fortran/interface.c:3109
54028 #, gcc-internal-format
54029 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
54030 msgstr "Effektives Argument für %qs kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein"
54032 #: fortran/interface.c:3118
54033 #, gcc-internal-format
54034 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
54035 msgstr "Effektives Argument für %qs muss ein Zeiger bei %L sein"
54037 #: fortran/interface.c:3128
54038 #, gcc-internal-format
54039 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
54040 msgstr "Fortran 2008: Effektives Nicht-Zeiger-Argument bei %L an Scheinzeiger %qs"
54042 #: fortran/interface.c:3138
54043 #, gcc-internal-format
54044 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
54045 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an Scheinzeiger %qs"
54047 #: fortran/interface.c:3151
54048 #, gcc-internal-format
54049 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
54050 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an scheinreservierbares %qs erfordert INTENT(IN)"
54052 #: fortran/interface.c:3165
54053 #, gcc-internal-format
54054 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
54055 msgstr "Koindiziertes effektives ASYNCHRONOUS- oder VOLATILE-Argument bei %L erfordert, dass Schein-%qs weder ASYNCHRONOUS noch VOLATILE hat"
54057 #: fortran/interface.c:3179
54058 #, gcc-internal-format
54059 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
54060 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit reservierbarer endgültiger Komponente für Schein-%qs erfordert entweder VALUE oder INTENT(IN)"
54062 #: fortran/interface.c:3191
54063 #, gcc-internal-format
54064 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
54065 msgstr "Effektives CLASS-Feldargument für %qs muss ein vollständiges Feld bei %L sein"
54067 #: fortran/interface.c:3201
54068 #, gcc-internal-format
54069 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
54070 msgstr "Effektives Argument für %qs muss ALLOCATABLE bei %L sein"
54072 #: fortran/interface.c:3230
54073 #, gcc-internal-format
54074 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
54075 msgstr "Feldbereich mit Vektorindex als effektives Argument bei %L ist unverträglich mit INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE- und ASYNCHRONOUS-Attribut des Scheinarguments %qs"
54077 #: fortran/interface.c:3249
54078 #, gcc-internal-format
54079 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
54080 msgstr "Effektives Argument mit vermuteter Form bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form %qs"
54082 #: fortran/interface.c:3266
54083 #, gcc-internal-format
54084 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
54085 msgstr "Feldbereich als effektives Argument bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form %qs"
54087 #: fortran/interface.c:3286
54088 #, gcc-internal-format
54089 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
54090 msgstr "Zeigerfeld als effektives Argument bei %L erfordert wegen VOLATILE-Attribut ein Scheinargument %qs mit vermuteter Form oder als Zeigerfeld"
54092 #: fortran/interface.c:3316
54093 #, gcc-internal-format
54094 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
54095 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument %qs bei %L"
54097 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54098 #: fortran/interface.c:3435
54099 #, gcc-internal-format
54100 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
54101 msgstr "compare_actual_expr(): Bad component code"
54103 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54104 #: fortran/interface.c:3464
54105 #, gcc-internal-format
54106 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
54107 msgstr "check_some_aliasing(): List mismatch"
54109 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54110 #: fortran/interface.c:3490
54111 #, gcc-internal-format
54112 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
54113 msgstr "check_some_aliasing(): corrupted data"
54115 #: fortran/interface.c:3500
54116 #, gcc-internal-format
54117 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
54118 msgstr "Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument %qs und INTENT(%s)-Argument %qs bei %L verbunden"
54120 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54121 #: fortran/interface.c:3530
54122 #, gcc-internal-format
54123 msgid "check_intents(): List mismatch"
54124 msgstr "check_intents(): List mismatch"
54126 #: fortran/interface.c:3550
54127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54128 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
54129 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-Attribut"
54131 #: fortran/interface.c:3562
54132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54133 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
54134 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an INTENT(%s)-Argument übergeben"
54136 #: fortran/interface.c:3572
54137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54138 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
54139 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an POINTER-Scheinargument übergeben"
54141 #: fortran/interface.c:3583
54142 #, gcc-internal-format
54143 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
54144 msgstr "Koindiziertem polymorphen effektiven Argument bei %L wird polymorphes Scheinargument %qs übergeben"
54146 #: fortran/interface.c:3614
54147 #, fuzzy, gcc-internal-format
54148 #| msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
54149 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared; did you mean %qs?"
54150 msgstr "Prozedur %qs, die bei %L aufgerufen wird, ist nicht explizit deklariert"
54152 #: fortran/interface.c:3618 fortran/interface.c:3628
54153 #, gcc-internal-format
54154 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
54155 msgstr "Prozedur %qs, die bei %L aufgerufen wird, ist nicht explizit deklariert"
54157 #: fortran/interface.c:3624
54158 #, gcc-internal-format
54159 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
54160 msgstr "Prozedur %qs mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
54162 #: fortran/interface.c:3638
54163 #, gcc-internal-format
54164 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
54165 msgstr "Das Zeigerobjekt %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
54167 #: fortran/interface.c:3646
54168 #, gcc-internal-format
54169 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
54170 msgstr "Das reservierbare Objekt %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
54172 #: fortran/interface.c:3654
54173 #, gcc-internal-format
54174 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
54175 msgstr "Reservierbare Funktion %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben"
54177 #: fortran/interface.c:3664
54178 #, gcc-internal-format
54179 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
54180 msgstr "Schlüsselwort-Argument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedur %qs bei %L"
54182 #: fortran/interface.c:3673
54183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54184 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
54185 msgstr "Argument »%s« bei %L vermuteten Typs erfordert eine explizite Schnittstelle"
54187 #: fortran/interface.c:3686
54188 #, gcc-internal-format
54189 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
54190 msgstr "Effektives Argument mit LOCK_TYPE oder mit LOCK_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur %qs"
54192 #: fortran/interface.c:3699
54193 #, gcc-internal-format
54194 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
54195 msgstr "Effektives Argument mit EVENT_TYPE oder mit EVENT_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur %qs"
54197 #: fortran/interface.c:3708
54198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54199 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
54200 msgstr "MOLD-Argument an NULL bei %L erforderlich"
54202 #: fortran/interface.c:3716
54203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54204 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
54205 msgstr "Argument vermuteten Ranges erfordert eine explizite Schnittstelle bei %L"
54207 #: fortran/interface.c:3754
54208 #, gcc-internal-format
54209 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
54210 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
54212 #: fortran/interface.c:3765
54213 #, gcc-internal-format
54214 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
54215 msgstr "Schlüsselwortargument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedurzeigerkomponente %qs bei %L"
54217 #: fortran/interface.c:3850
54218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54219 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
54220 msgstr "In NULL()-Argument bei %L wird MOLD= benötigt: Mehrdeutig zwischen spezifischen Funktionen %s und %s"
54222 #: fortran/interface.c:3920
54223 #, gcc-internal-format
54224 msgid "Unable to find symbol %qs"
54225 msgstr "Symbol %qs kann nicht gefunden werden"
54227 #: fortran/interface.c:4287
54228 #, gcc-internal-format
54229 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
54230 msgstr "Entität %qs bei %L ist bereits in der Schnittstelle vorhanden"
54232 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54233 #: fortran/interface.c:4404
54234 #, gcc-internal-format
54235 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
54236 msgstr "gfc_add_interface(): Bad interface type"
54238 #: fortran/interface.c:4498
54239 #, gcc-internal-format
54240 msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
54241 msgstr "GENERIC %qs bei %L kann nicht überschrieben werden"
54243 #: fortran/interface.c:4510
54244 #, gcc-internal-format
54245 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
54246 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Prozedurbindung, die als NON_OVERRIDABLE deklariert ist"
54248 #: fortran/interface.c:4518
54249 #, gcc-internal-format
54250 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
54251 msgstr "%qs bei %L darf nicht DEFERRED sein, da es eine Nicht-DEFERRED-Bindung überschreibt"
54253 #: fortran/interface.c:4526
54254 #, gcc-internal-format
54255 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
54256 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine PURE-Prozedur und muss auch PURE sein"
54258 #: fortran/interface.c:4535
54259 #, gcc-internal-format
54260 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
54261 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine ELEMENTAL-Prozedur und muss auch ELEMENTAL sein"
54263 #: fortran/interface.c:4541
54264 #, gcc-internal-format
54265 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
54266 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Nicht-ELEMENTAL-Prozedur und darf ebenfalls nicht ELEMENTAL sein"
54268 #: fortran/interface.c:4550
54269 #, gcc-internal-format
54270 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
54271 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine SUBROUTINE und muss auch eine SUBROUTINE sein"
54273 #: fortran/interface.c:4561
54274 #, gcc-internal-format
54275 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
54276 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine FUNCTION und muss auch eine FUNCTION sein"
54278 #: fortran/interface.c:4569
54279 #, gcc-internal-format
54280 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
54281 msgstr "Unpassendes Ergebnis für die überschreibende Prozedur %qs bei %L: %s"
54283 #: fortran/interface.c:4580
54284 #, gcc-internal-format
54285 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
54286 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine PUBLIC-Prozedur und darf nicht PRIVATE sein"
54288 #: fortran/interface.c:4610
54289 #, gcc-internal-format
54290 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
54291 msgstr "Scheinargument %qs von %qs bei %L sollte %qs genannt werden, um zum zugehörigen Argument der überschriebenen Prozedur zu passen"
54293 #: fortran/interface.c:4622
54294 #, gcc-internal-format
54295 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
54296 msgstr "Unpassende Argumente für die überschreibende Prozedur %qs bei %L: %s"
54298 #: fortran/interface.c:4631
54299 #, gcc-internal-format
54300 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
54301 msgstr "%qs bei %L muss die gleiche Anzahl formaler Argumente wie die überschriebene Prozedur haben"
54303 #: fortran/interface.c:4640
54304 #, gcc-internal-format
54305 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
54306 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine NOPASS-Bindung und muss ebenfalls NOPASS sein"
54308 #: fortran/interface.c:4651
54309 #, gcc-internal-format
54310 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
54311 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Bindung mit PASS und muss ebenfalls PASS sein"
54313 #: fortran/interface.c:4658
54314 #, gcc-internal-format
54315 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
54316 msgstr "Scheinargument des übergebenen Objektes von %qs bei %L muss an der gleichen Stelle wie das Scheinargument des übergebenen Objektes der überschriebenen Prozedur stehen"
54318 #: fortran/interface.c:4679
54319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54320 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
54321 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss vom Typ %s sein"
54323 #: fortran/interface.c:4686
54324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54325 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
54326 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss von KIND = %d sein"
54328 #: fortran/interface.c:4693
54329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54330 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
54331 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss ein Skalar sein"
54333 #: fortran/interface.c:4697
54334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54335 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
54336 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss ein ASSUMED SHAPE ARRAY sein"
54338 #: fortran/interface.c:4701
54339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54340 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
54341 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss INTENT %s haben"
54343 #: fortran/interface.c:4760 fortran/interface.c:4804
54344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54345 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
54346 msgstr "Alternativer Rücksprung bei %L ist in einer DTIO-Prozedur nicht erlaubt"
54348 #: fortran/interface.c:4772
54349 #, gcc-internal-format
54350 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
54351 msgstr "DTIO-Prozedur %qs bei %L muss ein Unterprogramm sein"
54353 #: fortran/interface.c:4781
54354 #, gcc-internal-format
54355 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
54356 msgstr "Zu wenige Scheinargumente in DTIO-Prozedur %qs bei %L"
54358 #: fortran/interface.c:4788
54359 #, gcc-internal-format
54360 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
54361 msgstr "Zu viele Scheinargumente in DTIO-Prozedur %qs bei %L"
54363 #: fortran/intrinsic.c:196
54364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54365 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
54366 msgstr "Variable mit Attribut NO_ARG_CHECK bei %L ist nur als Argument der intrinsischen Funktionen C_LOC und PRESENT erlaubt"
54368 #: fortran/intrinsic.c:211
54369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54370 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
54371 msgstr "Argument bei %L mit angenommenem Typ ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Routine »%s« erlaubt"
54373 #: fortran/intrinsic.c:218
54374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54375 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
54376 msgstr "Argument bei %L mit angenommenem Typ ist nur als erstes Argument der intrinsischen Routine »%s« erlaubt"
54378 #: fortran/intrinsic.c:225
54379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54380 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
54381 msgstr "Argument mit angenommenem Rang bei %L ist nur als effektives Argument der intrinsischen Abfragefunktionen erlaubt"
54383 #: fortran/intrinsic.c:232
54384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54385 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
54386 msgstr "Argument mit angenommenem Rang bei %L ist nur als erstes effektives Argument der intrinsischen Abfragefunktion »%s« erlaubt"
54388 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54389 #: fortran/intrinsic.c:280
54390 #, gcc-internal-format
54391 msgid "do_check(): too many args"
54392 msgstr "do_check(): too many args"
54394 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54395 #: fortran/intrinsic.c:360
54396 #, gcc-internal-format
54397 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
54398 msgstr "add_sym(): Bad sizing mode"
54400 #: fortran/intrinsic.c:1083
54401 #, gcc-internal-format
54402 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
54403 msgstr "Das intrinsische %qs bei %L ist nicht im ausgewählten Standard enthalten, aber %s und %qs werden wie mit EXTERNAL deklariert behandelt. Passende Option -std=* verwenden oder -fall-intrinsics definieren, um dies zuzulassen"
54405 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54406 #: fortran/intrinsic.c:1118
54407 #, gcc-internal-format
54408 msgid "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
54409 msgstr "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
54411 #: fortran/intrinsic.c:4131
54412 #, gcc-internal-format
54413 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
54414 msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von %qs bei %L"
54416 #: fortran/intrinsic.c:4146
54417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54418 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
54419 msgstr "Die Argumentlistenfunktionen %%VAL, %%LOC oder %%REF bei %L sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
54421 #: fortran/intrinsic.c:4149
54422 #, gcc-internal-format
54423 msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
54424 msgstr "Schlüsselwort %qs in Aufruf von %qs bei %L kann nicht gefunden werden"
54426 #: fortran/intrinsic.c:4156
54427 #, gcc-internal-format
54428 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
54429 msgstr "Argument %qs tritt im Aufruf von %qs bei %L doppelt auf"
54431 #: fortran/intrinsic.c:4170
54432 #, gcc-internal-format
54433 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
54434 msgstr "Fehlendes Argument %qs in Aufruf von %qs bei %L"
54436 #: fortran/intrinsic.c:4185
54437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54438 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
54439 msgstr "ALTERNATE RETURN bei %L nicht erlaubt"
54441 #: fortran/intrinsic.c:4242
54442 #, gcc-internal-format
54443 msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
54444 msgstr "Typ des Arguments %qs in Aufruf von %qs bei %L sollte %s sein, nicht %s"
54446 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54447 #: fortran/intrinsic.c:4348
54448 #, gcc-internal-format
54449 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
54450 msgstr "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
54452 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54453 #: fortran/intrinsic.c:4443
54454 #, gcc-internal-format
54455 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
54456 msgstr "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
54458 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54459 #: fortran/intrinsic.c:4482
54460 #, gcc-internal-format
54461 msgid "init_arglist(): too many arguments"
54462 msgstr "init_arglist(): too many arguments"
54464 #: fortran/intrinsic.c:4632
54465 #, gcc-internal-format
54466 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
54467 msgstr "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
54469 #: fortran/intrinsic.c:4641
54470 #, gcc-internal-format
54471 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
54472 msgstr "Intrinsisches %qs (ist %s) wird bei %L verwendet"
54474 #: fortran/intrinsic.c:4712
54475 #, gcc-internal-format
54476 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
54477 msgstr "Funktion %qs als Initialisierungsausdruck bei %L"
54479 #: fortran/intrinsic.c:4730
54480 #, gcc-internal-format
54481 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
54482 msgstr "Transformierende Funktion %qs bei %L darf nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
54484 #: fortran/intrinsic.c:4809
54485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54486 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
54487 msgstr "Elementare Funktion als Initialisierungsausdruck mit Nicht-Ganzzahl-/Nicht-Zeichen-Argumenten bei %L"
54489 #: fortran/intrinsic.c:4880
54490 #, gcc-internal-format
54491 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
54492 msgstr "Unterprogrammaufruf von intrinsischem %qs in »DO CONCURRENT«-Block bei %L ist nicht PURE"
54494 #: fortran/intrinsic.c:4887
54495 #, gcc-internal-format
54496 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
54497 msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen %qs bei %L ist nicht PURE"
54499 #: fortran/intrinsic.c:4965
54500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54501 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
54502 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
54504 #: fortran/intrinsic.c:5001 fortran/intrinsic.c:5018
54505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54506 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
54507 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %s in %s bei %L"
54509 #: fortran/intrinsic.c:5006 fortran/intrinsic.c:5027
54510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54511 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
54512 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
54514 #: fortran/intrinsic.c:5082
54515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54516 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
54517 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
54519 #: fortran/intrinsic.c:5087
54520 #, gcc-internal-format
54521 msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
54522 msgstr "Can't convert %qs to %qs at %L"
54524 #: fortran/intrinsic.c:5179
54525 #, gcc-internal-format
54526 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
54527 msgstr "Bei %2$L deklariertes %1$qs überdeckt intrinsische Funktion mit gleichem Namen. Um die aufzurufen, sind explizite INTRINSIC-Deklarationen erforderlich."
54529 #: fortran/intrinsic.c:5185
54530 #, gcc-internal-format
54531 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
54532 msgstr "Bei %2$L deklariertes %1$qs ist auch der Name einer intrinsischen Funktion. Sie kann nur über eine explizite Schnittstelle oder als EXTERNAL deklariert aufgerufen werden."
54534 #: fortran/io.c:179 fortran/primary.c:922
54535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54536 msgid "Extension: backslash character at %C"
54537 msgstr "Erweiterung: Zeichen Backslash bei %C"
54539 #: fortran/io.c:213
54540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54541 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
54542 msgstr "Tab-Zeichen in Format bei %C passt nicht"
54544 #: fortran/io.c:456
54545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54546 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
54547 msgstr "DP-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
54549 #: fortran/io.c:463
54550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54551 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
54552 msgstr "DC-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
54554 #: fortran/io.c:470
54555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54556 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
54557 msgstr "Fortran 2003: DT-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
54559 #: fortran/io.c:698
54560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54561 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
54562 msgstr "X-Deskriptor erfordert führenden Leerzeichenzähler bei %L"
54564 #: fortran/io.c:727
54565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54566 msgid "$ descriptor at %L"
54567 msgstr "$-Deskriptor bei %L"
54569 #: fortran/io.c:731
54570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54571 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
54572 msgstr "$ sollte das letzte Spezifikationssymbol in Format bei %L sein"
54574 #: fortran/io.c:831 fortran/io.c:835
54575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54576 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
54577 msgstr "Erweiterung: Nullbreite hinter L-Deskriptor bei %L"
54579 #: fortran/io.c:847
54580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54581 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
54582 msgstr "Positive Breite hinter L-Deskriptor bei %L fehlt"
54584 #: fortran/io.c:878
54585 #, gcc-internal-format
54586 msgid "%<G0%> in format at %L"
54587 msgstr "%<G0%> in Format bei %L"
54589 #: fortran/io.c:906
54590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54591 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
54592 msgstr "Positive Breite in Formatspezifizierung %s bei %L erforderlich"
54594 #: fortran/io.c:922 fortran/io.c:929
54595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54596 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
54597 msgstr "Formatspezifikation %s bei %L erfordert Punkt"
54599 #: fortran/io.c:1048
54600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54601 msgid "Period required in format specifier at %L"
54602 msgstr "Formatspezifikation bei %L erfordert Punkt"
54604 #: fortran/io.c:1070
54605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54606 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
54607 msgstr "Das Formatspezifikationssymbol H bei %L ist eine in Fortran 95 entfernte Besonderheit"
54609 #: fortran/io.c:1158 fortran/io.c:1220
54610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54611 msgid "Missing comma at %L"
54612 msgstr "Fehlendes Komma bei %L"
54614 #: fortran/io.c:1238
54615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54616 msgid "%s in format string at %L"
54617 msgstr "%s in Formatzeichenkette bei %L"
54619 #: fortran/io.c:1276
54620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54621 msgid "Extraneous characters in format at %L"
54622 msgstr "Überschüssige Zeichen im Format bei %L"
54624 #: fortran/io.c:1298
54625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54626 msgid "Format statement in module main block at %C"
54627 msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C"
54629 #: fortran/io.c:1307
54630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54631 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
54632 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
54634 #: fortran/io.c:1313
54635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54636 msgid "Missing format label at %C"
54637 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
54639 #: fortran/io.c:1361
54640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54641 msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
54642 msgstr "IOMSG bei %L muss eine skalare Standardzeichenvariable sein"
54644 #: fortran/io.c:1375
54645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54646 msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
54647 msgstr "%s bei %L erfordert eine scalar-default-char-expr"
54649 #: fortran/io.c:1398 fortran/io.c:1429 fortran/io.c:1495
54650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54651 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
54652 msgstr "Ungültiger Wert für Spezifikation %s bei %C"
54654 #: fortran/io.c:1404 fortran/io.c:1435 fortran/io.c:1577 fortran/io.c:1590
54655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54656 msgid "Duplicate %s specification at %C"
54657 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
54659 #: fortran/io.c:1442
54660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54661 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
54662 msgstr "Variable %s kann nicht INTENT(IN) bei %C sein"
54664 #: fortran/io.c:1450
54665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54666 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
54667 msgstr "Variable %s kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden"
54669 #: fortran/io.c:1501
54670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54671 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
54672 msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C"
54674 #: fortran/io.c:1521 fortran/io.c:1538 fortran/io.c:1559
54675 #, fuzzy, gcc-internal-format
54676 #| msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with -fdec-static"
54677 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec%>"
54678 msgstr "%s bei %L ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
54680 #: fortran/io.c:1612
54681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54682 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
54683 msgstr "Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-Typ sein"
54685 #: fortran/io.c:1630
54686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54687 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
54688 msgstr "FORMAT-Markierung bei %L muss vom Typ Standard-CHARACTER oder INTEGER sein"
54690 #: fortran/io.c:1636
54691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54692 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
54693 msgstr "ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L"
54695 #: fortran/io.c:1641
54696 #, gcc-internal-format
54697 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
54698 msgstr "Variable %qs bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen"
54700 #: fortran/io.c:1648
54701 #, gcc-internal-format
54702 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
54703 msgstr "Skalares %qs in FORMAT-Marke bei %L ist keine ASSIGNED-Variable"
54705 #: fortran/io.c:1660
54706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54707 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
54708 msgstr "Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
54710 #: fortran/io.c:1666
54711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54712 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
54713 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
54715 #: fortran/io.c:1673
54716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54717 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
54718 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Größe aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
54720 #: fortran/io.c:1680
54721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54722 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
54723 msgstr "Element eines Zeigerfeldes aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
54725 #: fortran/io.c:1706
54726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54727 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
54728 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
54730 #: fortran/io.c:1713
54731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54732 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
54733 msgstr "Markierung %s bei %L muss Standard-Zeichenkette sein"
54735 #: fortran/io.c:1720
54736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54737 msgid "%s tag at %L must be scalar"
54738 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
54740 #: fortran/io.c:1726
54741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54742 msgid "IOMSG tag at %L"
54743 msgstr "IOMSG-Markierung bei %L"
54745 #: fortran/io.c:1734
54746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54747 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
54748 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
54750 #: fortran/io.c:1743
54751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54752 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
54753 msgstr "Nicht-Standard-LOGICAL in %s-Marke bei %L"
54755 #: fortran/io.c:1750
54756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54757 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
54758 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer bei %L"
54760 #: fortran/io.c:1768
54761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54762 msgid "CONVERT tag at %L"
54763 msgstr "CONVERT-Marke bei %L"
54765 #: fortran/io.c:1990
54766 #, gcc-internal-format
54767 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
54768 msgstr "Fortran 2003: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert %qs"
54770 #: fortran/io.c:1998 fortran/io.c:2025
54771 #, gcc-internal-format
54772 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
54773 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert %qs"
54775 #: fortran/io.c:2017
54776 #, gcc-internal-format
54777 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
54778 msgstr "Erweiterung: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert %qs"
54780 #: fortran/io.c:2039 fortran/io.c:2047
54781 #, gcc-internal-format
54782 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
54783 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat ungültigen Wert %qs"
54785 #: fortran/io.c:2100
54786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54787 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
54788 msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
54790 #: fortran/io.c:2113
54791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54792 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
54793 msgstr "UNIT-Spezifizierer mit NEWUNIT bei %C nicht erlaubt"
54795 #: fortran/io.c:2123
54796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54797 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
54798 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer muss FILE= oder STATUS='scratch' bei %C haben"
54800 #: fortran/io.c:2131
54801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54802 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
54803 msgstr "OPEN-Anweisung bei %C muss UNIT oder NEWUNIT haben"
54805 #: fortran/io.c:2169
54806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54807 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %C"
54808 msgstr "ACTION-Typ bei %C steht in Konflikt mit READONLY-Spezifizierer"
54810 #: fortran/io.c:2183
54811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54812 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
54813 msgstr "ASYNCHRONOUS= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
54815 #: fortran/io.c:2204 fortran/io.c:3803
54816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54817 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
54818 msgstr "BLANK= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
54820 #: fortran/io.c:2241 fortran/io.c:3779
54821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54822 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
54823 msgstr "DECIMAL= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
54825 #: fortran/io.c:2279
54826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54827 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
54828 msgstr "ENCODING= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
54830 #: fortran/io.c:2342 fortran/io.c:3852
54831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54832 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
54833 msgstr "ROUND= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
54835 #: fortran/io.c:2381
54836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54837 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
54838 msgstr "SIGN= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
54840 #: fortran/io.c:2602
54841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54842 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
54843 msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
54845 #: fortran/io.c:2664
54846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54847 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
54848 msgstr "CLOSE-Anweisung bei %L erfordert eine UNIT-Zahl"
54850 #: fortran/io.c:2672
54851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54852 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
54853 msgstr "UNIT-Zahl in CLOSE-Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
54855 #: fortran/io.c:2770 fortran/match.c:3002
54856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54857 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
54858 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
54860 #: fortran/io.c:2804
54861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54862 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
54863 msgstr "Fehlende UNIT-Zahl in Anweisung bei %L"
54865 #: fortran/io.c:2812 fortran/io.c:3279
54866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54867 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
54868 msgstr "UNIT-Zahl in Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
54870 #: fortran/io.c:2845
54871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54872 msgid "FLUSH statement at %C"
54873 msgstr "FLUSH-Anweisung bei %C"
54875 #: fortran/io.c:2886
54876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54877 msgid "Missing format with default unit at %C"
54878 msgstr "Fehlendes Format mit Standard-Einheit bei %C"
54880 #: fortran/io.c:2906
54881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54882 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
54883 msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C"
54885 #: fortran/io.c:2980
54886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54887 msgid "Duplicate format specification at %C"
54888 msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C"
54890 #: fortran/io.c:3021
54891 #, gcc-internal-format
54892 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
54893 msgstr "Symbol %qs in Namensliste %qs ist INTENT(IN) bei %C"
54895 #: fortran/io.c:3057
54896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54897 msgid "Duplicate NML specification at %C"
54898 msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C"
54900 #: fortran/io.c:3066
54901 #, gcc-internal-format
54902 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
54903 msgstr "Symbol %qs bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein"
54905 #: fortran/io.c:3136
54906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54907 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
54908 msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt"
54910 #: fortran/io.c:3213
54911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54912 msgid "UNIT not specified at %L"
54913 msgstr "bei %L wurde kein UNIT angegeben"
54915 #: fortran/io.c:3225
54916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54917 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
54918 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
54920 #: fortran/io.c:3247
54921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54922 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
54923 msgstr "Ungültige Form der WRITE-Anweisung bei %L, UNIT erforderlich"
54925 #: fortran/io.c:3258
54926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54927 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
54928 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
54930 #: fortran/io.c:3272
54931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54932 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
54933 msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein"
54935 #: fortran/io.c:3302
54936 #, gcc-internal-format
54937 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
54938 msgstr "NAMELIST %qs in READ-Anweisung bei %L enthält Symbol %qs, das im Kontext zur Variablendefinition nicht auftreten darf"
54940 #: fortran/io.c:3314
54941 #, gcc-internal-format
54942 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
54943 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L ist polymorph und erfordert eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
54945 #: fortran/io.c:3324 fortran/resolve.c:14205
54946 #, gcc-internal-format
54947 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
54948 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L mit ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten"
54950 #: fortran/io.c:3332
54951 #, gcc-internal-format
54952 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
54953 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L hat ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten erfordert daher eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
54955 #: fortran/io.c:3343
54956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54957 msgid "Comma before i/o item list at %L"
54958 msgstr "Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %L"
54960 #: fortran/io.c:3353
54961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54962 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
54963 msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert"
54965 #: fortran/io.c:3365
54966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54967 msgid "END tag label %d at %L not defined"
54968 msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert"
54970 #: fortran/io.c:3377
54971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54972 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
54973 msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert"
54975 #: fortran/io.c:3387
54976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54977 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
54978 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
54980 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54981 #: fortran/io.c:3418
54982 #, gcc-internal-format
54983 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
54984 msgstr "io_kind_name(): bad I/O-kind"
54986 #: fortran/io.c:3507
54987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54988 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
54989 msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C"
54991 #: fortran/io.c:3538
54992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54993 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
54994 msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
54996 #: fortran/io.c:3544
54997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54998 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
54999 msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet"
55001 #. A general purpose syntax error.
55002 #: fortran/io.c:3601 fortran/io.c:4270 fortran/gfortran.h:2876
55003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55004 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
55005 msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C"
55007 #: fortran/io.c:3686
55008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55009 msgid "Internal file at %L with namelist"
55010 msgstr "Interne Datei bei %L mit Namensliste"
55012 #: fortran/io.c:3743
55013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55014 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
55015 msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
55017 #: fortran/io.c:3828
55018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55019 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
55020 msgstr "PAD= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
55022 #: fortran/io.c:3904
55023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55024 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
55025 msgstr "DELIM= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
55027 #: fortran/io.c:4056
55028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55029 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
55030 msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
55032 #: fortran/io.c:4237
55033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55034 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
55035 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
55037 #: fortran/io.c:4304
55038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55039 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
55040 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
55042 #: fortran/io.c:4471 fortran/io.c:4533
55043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55044 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
55045 msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
55047 #: fortran/io.c:4499
55048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55049 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
55050 msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig"
55052 #: fortran/io.c:4509 fortran/trans-io.c:1333
55053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55054 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
55055 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-Spezifikationssymbole enthalten"
55057 #: fortran/io.c:4516
55058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55059 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
55060 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
55062 #: fortran/io.c:4526
55063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55064 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be %d"
55065 msgstr "UNIT-Zahl in INQUIRE-Anweisung bei %L darf nicht %d sein"
55067 #: fortran/io.c:4541
55068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55069 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
55070 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert PENDING= mit Spezifizierung ID="
55072 #: fortran/io.c:4719
55073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55074 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
55075 msgstr "WAIT bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
55077 #: fortran/io.c:4725
55078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55079 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
55080 msgstr "WAIT-Anweisung ist in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
55082 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55083 #: fortran/match.c:118
55084 #, gcc-internal-format
55085 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
55086 msgstr "gfc_op2string(): Bad code"
55088 #: fortran/match.c:195
55089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55090 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
55091 msgstr "Name einer Strukturkomponente oder eines Operators nach ».« bei %C erwartet"
55093 #: fortran/match.c:227
55094 #, gcc-internal-format
55095 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
55096 msgstr "in der gepunkteten Zeichenkette bei %2$C ist %1$qs weder ein definierter Operator noch eine Strukturkomponente"
55098 #: fortran/match.c:297
55099 #, gcc-internal-format
55100 msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
55101 msgstr "Fehlendes %<)%> in Anweisung bei oder vor %L"
55103 #: fortran/match.c:302
55104 #, gcc-internal-format
55105 msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
55106 msgstr "Fehlendes %<(%> in Anweisung bei oder vor %L"
55108 #: fortran/match.c:499
55109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55110 msgid "Integer too large at %C"
55111 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
55113 #: fortran/match.c:580 fortran/parse.c:1132
55114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55115 msgid "Too many digits in statement label at %C"
55116 msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C"
55118 #: fortran/match.c:586
55119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55120 msgid "Statement label at %C is zero"
55121 msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null"
55123 #: fortran/match.c:619
55124 #, gcc-internal-format
55125 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
55126 msgstr "Markenname %qs bei %C ist mehrdeutig"
55128 #: fortran/match.c:625
55129 #, gcc-internal-format
55130 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
55131 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke %qs bei %C"
55133 #: fortran/match.c:659
55134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55135 msgid "Invalid character in name at %C"
55136 msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C"
55138 #: fortran/match.c:672
55139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55140 msgid "Name at %C is too long"
55141 msgstr "Name bei %C ist zu lang"
55143 #: fortran/match.c:683
55144 #, gcc-internal-format
55145 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
55146 msgstr "Ungültiges Zeichen %<$%> bei %L. %<-fdollar-ok%> verwenden, um es als Erweiterung zuzulassen"
55148 #: fortran/match.c:959
55149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55150 msgid ".XOR. operator at %C"
55151 msgstr ".XOR.-Operator bei %C"
55153 #: fortran/match.c:1014
55154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55155 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
55156 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
55158 #: fortran/match.c:1021
55159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55160 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
55161 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
55163 #: fortran/match.c:1027
55164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55165 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
55166 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
55168 #: fortran/match.c:1061
55169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55170 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
55171 msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet"
55173 #: fortran/match.c:1073
55174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55175 msgid "Syntax error in iterator at %C"
55176 msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C"
55178 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55179 #: fortran/match.c:1241
55180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55181 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
55182 msgstr "gfc_match(): Bad match code %c"
55184 #: fortran/match.c:1315
55185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55186 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
55187 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
55189 #: fortran/match.c:1445 fortran/match.c:1525
55190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55191 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
55192 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
55194 #: fortran/match.c:1500
55195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55196 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
55197 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
55199 #: fortran/match.c:1511
55200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55201 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
55202 msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C"
55204 #: fortran/match.c:1548
55205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55206 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
55207 msgstr "Blockmarke ist ungeeignet für IF-Anweisung bei %C"
55209 #: fortran/match.c:1644
55210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55211 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
55212 msgstr "An benannte Konstante bei %C kann nicht zugewiesen werden"
55214 #: fortran/match.c:1654
55215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55216 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
55217 msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar"
55219 #: fortran/match.c:1661
55220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55221 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
55222 msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel bei %C"
55224 #: fortran/match.c:1704
55225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55226 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
55227 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
55229 #: fortran/match.c:1710 fortran/match.c:1745
55230 #, gcc-internal-format
55231 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
55232 msgstr "Marke %qs bei %C passt nicht zur IF-Marke %qs"
55234 #: fortran/match.c:1739
55235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55236 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
55237 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
55239 #: fortran/match.c:1803
55240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55241 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
55242 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
55244 #: fortran/match.c:1809
55245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55246 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
55247 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
55249 #: fortran/match.c:1816
55250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55251 msgid "CRITICAL statement at %C"
55252 msgstr "CRITICAL-Anweisung bei %C"
55254 #: fortran/match.c:1828
55255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55256 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
55257 msgstr "Geschachtelter CRITICAL-Block bei %C"
55259 #: fortran/match.c:1880
55260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55261 msgid "Expected association list at %C"
55262 msgstr "Verknüpfungsliste bei %C erwartet"
55264 #: fortran/match.c:1898
55265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55266 msgid "Expected association at %C"
55267 msgstr "Verknüpfung bei %C erwartet"
55269 #: fortran/match.c:1909
55270 #, gcc-internal-format
55271 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
55272 msgstr "Doppelter Name %qs in Verknüpfung bei %C"
55274 #: fortran/match.c:1917
55275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55276 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
55277 msgstr "Verknüpfungsziel bei %C darf nicht koindiziert sein"
55279 #: fortran/match.c:1935
55280 #, gcc-internal-format
55281 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
55282 msgstr "%<)%> oder %<,%> bei %C erwartet"
55284 #: fortran/match.c:1953
55285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55286 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
55287 msgstr "Ausschuss hinter ASSOCIATE-Anweisung bei %C"
55289 #: fortran/match.c:2069
55290 #, gcc-internal-format
55291 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
55292 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
55294 #: fortran/match.c:2141 fortran/match.c:2207 fortran/match.c:2228
55295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55296 msgid "Invalid type-spec at %C"
55297 msgstr "Ungültiges Typspezifikation bei %C"
55299 #: fortran/match.c:2323
55300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55301 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
55302 msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
55304 #: fortran/match.c:2588
55305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55306 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
55307 msgstr "DO CONCURRENT-Konstrukt bei %C"
55309 #: fortran/match.c:2713
55310 #, gcc-internal-format
55311 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
55312 msgstr "Name %qs in %s-Anweisung bei %C ist unbekannt"
55314 #: fortran/match.c:2721
55315 #, gcc-internal-format
55316 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
55317 msgstr "Name %qs in %s-Anweisung bei %C ist kein Konstruktname"
55319 #: fortran/match.c:2733
55320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55321 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
55322 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt CRITICAL-Konstrukt"
55324 #. F2008, C821 & C845.
55325 #: fortran/match.c:2741
55326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55327 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
55328 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt"
55330 #: fortran/match.c:2753
55331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55332 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
55333 msgstr "Anweisung %s bei %C ist nicht innerhalb eines Konstrukts"
55335 #: fortran/match.c:2756
55336 #, gcc-internal-format
55337 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
55338 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb des Konstrukts %qs"
55340 #: fortran/match.c:2781
55341 #, gcc-internal-format
55342 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
55343 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C ist nicht auf Nicht-Schleifenkonstrukt %qs anwendbar"
55345 #: fortran/match.c:2786
55346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55347 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
55348 msgstr "EXIT-Anweisung ohne DO-CONSTRUCT-Name bei %C"
55350 #: fortran/match.c:2792
55351 #, gcc-internal-format
55352 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
55353 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht auf Konstrukt %qs anwendbar"
55355 #: fortran/match.c:2800
55356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55357 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
55358 msgstr "Anweisung %s bei %C verlässt OpenACC-strukturierten Block"
55360 #: fortran/match.c:2801
55361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55362 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
55363 msgstr "Anweisung %s bei %C verlässt OpenMP-strukturierten Block"
55365 #: fortran/match.c:2825
55366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55367 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
55368 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet »!$ACC LOOP«-Schleife"
55370 #: fortran/match.c:2830
55371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55372 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
55373 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingeklappte »!$ACC LOOP«-Schleife"
55375 #: fortran/match.c:2859
55376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55377 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
55378 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
55380 #: fortran/match.c:2864
55381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55382 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
55383 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingestürzte !$OMP DO-Schleife"
55385 #: fortran/match.c:2951
55386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55387 msgid "Blank required in %s statement near %C"
55388 msgstr "Leerzeichen in %s-Anweisung in der Nähe von %C erwartet"
55390 #: fortran/match.c:2969
55391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55392 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
55393 msgstr "STOP-Code bei %C darf nicht negativ sein"
55395 #: fortran/match.c:2975
55396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55397 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
55398 msgstr "STOP-Code bei %C enthält zu viele Ziffern"
55400 #: fortran/match.c:2996
55401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55402 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
55403 msgstr "Anweisung %s bei %C in PURE-Prozedur"
55405 #: fortran/match.c:3012
55406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55407 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
55408 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
55410 #: fortran/match.c:3017
55411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55412 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
55413 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
55415 #: fortran/match.c:3028
55416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55417 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
55418 msgstr "STOP-Code bei %L muss eine skalare CHARACTER-Konstante oder Ziffer[Ziffer[Ziffer[Ziffer[Ziffer]]]] sein"
55420 #: fortran/match.c:3041
55421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55422 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
55423 msgstr "STOP-Code bei %L muss entweder INTEGER- oder CHARACTER-Typ haben"
55425 #: fortran/match.c:3048
55426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55427 msgid "STOP code at %L must be scalar"
55428 msgstr "STOP-Code bei %L muss Skalar sein"
55430 #: fortran/match.c:3055
55431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55432 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
55433 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardzeichentyp KIND=%d sein"
55435 #: fortran/match.c:3062
55436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55437 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
55438 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardganzzahltyp KIND=%d sein"
55440 #: fortran/match.c:3110
55441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55442 msgid "PAUSE statement at %C"
55443 msgstr "PAUSE-Anweisung bei %C"
55445 #: fortran/match.c:3131
55446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55447 msgid "ERROR STOP statement at %C"
55448 msgstr "ERROR STOP-Anweisung bei %C"
55450 #: fortran/match.c:3157
55451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55452 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
55453 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
55455 #: fortran/match.c:3172
55456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55457 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
55458 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
55460 #: fortran/match.c:3179
55461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55462 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
55463 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
55465 #: fortran/match.c:3209 fortran/match.c:3551 fortran/match.c:3763
55466 #: fortran/match.c:4309 fortran/match.c:4651
55467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55468 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
55469 msgstr "Redundante STAT-Marke bei %L gefunden"
55471 #: fortran/match.c:3230 fortran/match.c:3572 fortran/match.c:3783
55472 #: fortran/match.c:4335 fortran/match.c:4676
55473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55474 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
55475 msgstr "Redundante ERRMSG-Marke bei %L gefunden"
55477 #: fortran/match.c:3251
55478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55479 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
55480 msgstr "Redundante UNTIL_COUNT-Marke bei %L gefunden"
55482 #: fortran/match.c:3317
55483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55484 msgid "EVENT POST statement at %C"
55485 msgstr "»EVENT POST«-Anweisung bei %C"
55487 #: fortran/match.c:3327
55488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55489 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
55490 msgstr "»EVENT WAIT«-Anweisung bei %C"
55492 #: fortran/match.c:3339
55493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55494 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
55495 msgstr "»FAIL IMAGE«-Anweisung bei %C"
55497 #: fortran/match.c:3363
55498 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55499 #| msgid "IMPORT statement at %C"
55500 msgid "FORM TEAM statement at %C"
55501 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C"
55503 #: fortran/match.c:3402
55504 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55505 #| msgid "CLASS statement at %C"
55506 msgid "CHANGE TEAM statement at %C"
55507 msgstr "CLASS-Anweisung bei %C"
55509 #: fortran/match.c:3432
55510 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55511 #| msgid "ENTRY statement at %C"
55512 msgid "END TEAM statement at %C"
55513 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C"
55515 #: fortran/match.c:3456
55516 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55517 #| msgid "SYNC statement at %C"
55518 msgid "SYNC TEAM statement at %C"
55519 msgstr "SYNC-Anweisung bei %C"
55521 #: fortran/match.c:3499
55522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55523 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
55524 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
55526 #: fortran/match.c:3514
55527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55528 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
55529 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
55531 #: fortran/match.c:3521
55532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55533 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
55534 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
55536 #: fortran/match.c:3593
55537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55538 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
55539 msgstr "Redundante ACQUIRED_LOCK-Marke bei %L gefunden"
55541 #: fortran/match.c:3658
55542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55543 msgid "LOCK statement at %C"
55544 msgstr "LOCK-Anweisung bei %C"
55546 #: fortran/match.c:3668
55547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55548 msgid "UNLOCK statement at %C"
55549 msgstr "UNLOCK-Anweisung bei %C"
55551 #: fortran/match.c:3693
55552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55553 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
55554 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
55556 #: fortran/match.c:3699
55557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55558 msgid "SYNC statement at %C"
55559 msgstr "SYNC-Anweisung bei %C"
55561 #: fortran/match.c:3711
55562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55563 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
55564 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
55566 #: fortran/match.c:3717
55567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55568 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
55569 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
55571 #: fortran/match.c:3897
55572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55573 msgid "ASSIGN statement at %C"
55574 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %C"
55576 #: fortran/match.c:3941
55577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55578 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
55579 msgstr "Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
55581 #: fortran/match.c:3985 fortran/match.c:4036
55582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55583 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
55584 msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein"
55586 #: fortran/match.c:4046
55587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55588 msgid "Computed GOTO at %C"
55589 msgstr "Berechnetes GOTO bei %C"
55591 #: fortran/match.c:4121
55592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55593 msgid "Error in type-spec at %L"
55594 msgstr "Fehler in Typspezifikation bei %L"
55596 #: fortran/match.c:4134
55597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55598 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
55599 msgstr "Typspezifikation in ALLOCATE bei %L"
55601 #: fortran/match.c:4157
55602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55603 msgid "The type parameter spec list in the type-spec at %L cannot contain DEFERRED parameters"
55604 msgstr ""
55606 #: fortran/match.c:4191
55607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55608 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
55609 msgstr "Falsches Reservierungs-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
55611 #: fortran/match.c:4206
55612 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55613 #| msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
55614 msgid "Incompatible allocate-object at %C for CHARACTER type-spec at %L"
55615 msgstr "Unzulässiges ALLOCATE-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
55617 #: fortran/match.c:4228
55618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55619 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
55620 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
55622 #: fortran/match.c:4233
55623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55624 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
55625 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
55627 #: fortran/match.c:4255
55628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55629 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
55630 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist weder ein Datenzeiger noch eine reservierbare Variable"
55632 #: fortran/match.c:4267
55633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55634 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
55635 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Typspezifikation unverträglich"
55637 #: fortran/match.c:4275
55638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55639 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
55640 msgstr "Parameter mit KIND-Typ für Entität bei %L unterscheidet sich vom Parameter mit KIND-Typ der Typspezifikation"
55642 #: fortran/match.c:4292
55643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55644 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
55645 msgstr "Formspezifikation für reservierbares Skalar bei %C"
55647 #: fortran/match.c:4329
55648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55649 msgid "ERRMSG tag at %L"
55650 msgstr "ERRMSG-Markierung bei %L"
55652 #: fortran/match.c:4352
55653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55654 msgid "SOURCE tag at %L"
55655 msgstr "SOURCE-Marke bei %L"
55657 #: fortran/match.c:4358
55658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55659 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
55660 msgstr "Überflüssige SOURCE-Marke bei %L gefunden"
55662 #: fortran/match.c:4365
55663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55664 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
55665 msgstr "SOURCE-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
55667 #: fortran/match.c:4371
55668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55669 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
55670 msgstr "SOURCE-Marke bei %L mit mehr als einem reservierbaren Objekt"
55672 #: fortran/match.c:4389
55673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55674 msgid "MOLD tag at %L"
55675 msgstr "MOLD-Marke bei %L"
55677 #: fortran/match.c:4395
55678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55679 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
55680 msgstr "Überflüssige MOLD-Marke bei %L gefunden"
55682 #: fortran/match.c:4402
55683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55684 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
55685 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
55687 #: fortran/match.c:4428
55688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55689 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
55690 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt"
55692 #: fortran/match.c:4436
55693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55694 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
55695 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L mit Parameter aufgeschobenen Typs erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
55697 #: fortran/match.c:4448
55698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55699 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
55700 msgstr "Unbeschränkt polymorphes ALLOCATE-Objekt bei %L erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
55702 #: fortran/match.c:4515
55703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55704 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
55705 msgstr "Zeigerobjekt bei %C darf nicht koindiziert sein"
55707 #: fortran/match.c:4601
55708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55709 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
55710 msgstr "Unzulässiges ALLOCATE-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
55712 #: fortran/match.c:4611
55713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55714 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
55715 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
55717 #: fortran/match.c:4618
55718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55719 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
55720 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
55722 #: fortran/match.c:4634
55723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55724 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
55725 msgstr "Allocate-Objekt bei %C ist kein Nicht-Prozedur-Zeiger oder reservierbare Variable"
55727 #: fortran/match.c:4671
55728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55729 msgid "ERRMSG at %L"
55730 msgstr "ERRMSG bei %L"
55732 #: fortran/match.c:4728
55733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55734 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
55735 msgstr "RETURN-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
55737 #: fortran/match.c:4734
55738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55739 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
55740 msgstr "PRINT-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
55742 #: fortran/match.c:4743
55743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55744 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
55745 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE erlaubt"
55747 #: fortran/match.c:4774
55748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55749 msgid "RETURN statement in main program at %C"
55750 msgstr "RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C"
55752 #: fortran/match.c:4802
55753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55754 msgid "Expected component reference at %C"
55755 msgstr "Referenz auf Komponente bei %C erwartet"
55757 #: fortran/match.c:4811
55758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55759 msgid "Junk after CALL at %C"
55760 msgstr "Ausschuss hinter CALL bei %C"
55762 #: fortran/match.c:4822
55763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55764 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
55765 msgstr "Typgebundene Prozedur oder Prozedurzeiger-Komponente bei %C erwartet"
55767 #: fortran/match.c:5043
55768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55769 msgid "Syntax error in common block name at %C"
55770 msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C"
55772 #. If we find an error, just print it and continue,
55773 #. cause it's just semantic, and we can see if there
55774 #. are more errors.
55775 #: fortran/match.c:5110
55776 #, gcc-internal-format
55777 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
55778 msgstr "Variable %qs bei %L in Common-Block %qs bei %C muss in einer C-kompatiblen Art deklariert sein, da Common-Block %qs bind(c) ist"
55780 #: fortran/match.c:5119
55781 #, gcc-internal-format
55782 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C can not be bind(c) since it is not global"
55783 msgstr "Variable %qs in Common-Block %qs bei %C kann nicht bind(c) sein, da sie nicht global ist"
55785 #: fortran/match.c:5126
55786 #, gcc-internal-format
55787 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
55788 msgstr "Symbol %qs bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
55790 #: fortran/match.c:5134
55791 #, gcc-internal-format
55792 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
55793 msgstr "Initialisiertes Symbol %qs bei %C kann nur COMMON in BLOCK DATA sein"
55795 #: fortran/match.c:5150
55796 #, gcc-internal-format
55797 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
55798 msgstr "Feldspezifikation für Symbol %qs in COMMON bei %C muss explizit sein"
55800 #: fortran/match.c:5160
55801 #, gcc-internal-format
55802 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
55803 msgstr "Symbol %qs in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein"
55805 #: fortran/match.c:5206
55806 #, gcc-internal-format
55807 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
55808 msgstr "Symbol %qs in COMMON-Block %qs bei %C wird indirekt verglichen mit anderem COMMON-Block %qs"
55810 #: fortran/match.c:5334
55811 #, gcc-internal-format
55812 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
55813 msgstr "Gruppenname %qs der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von %qs"
55815 #: fortran/match.c:5342
55816 #, gcc-internal-format
55817 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
55818 msgstr "Gruppenname %qs der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann nicht respezifiziert werden."
55820 #: fortran/match.c:5368
55821 #, gcc-internal-format
55822 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
55823 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Namensliste %qs bei %C ist nicht erlaubt"
55825 #: fortran/match.c:5502
55826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55827 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
55828 msgstr "Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element"
55830 #: fortran/match.c:5510
55831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55832 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
55833 msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein"
55835 #: fortran/match.c:5538
55836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55837 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
55838 msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte"
55840 #: fortran/match.c:5552
55841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55842 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
55843 msgstr "Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu überschneiden"
55845 #: fortran/match.c:5565
55846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55847 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
55848 msgstr "Komma in EQUIVALENCE bei %C erwartet"
55850 #: fortran/match.c:5681
55851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55852 msgid "Statement function at %L is recursive"
55853 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
55855 #: fortran/match.c:5691
55856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55857 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
55858 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L darf nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
55860 #: fortran/match.c:5696
55861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55862 msgid "Statement function at %C"
55863 msgstr "Anweisungsfunktion bei %C"
55865 #: fortran/match.c:5821 fortran/match.c:5837
55866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55867 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
55868 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L darf nicht %s sein"
55870 #: fortran/match.c:5859
55871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55872 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
55873 msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C"
55875 #: fortran/match.c:5891
55876 #, gcc-internal-format
55877 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
55878 msgstr "Blockname %qs des SELECT-Konstrukts bei %C erwartet"
55880 #: fortran/match.c:6178
55881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55882 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
55883 msgstr "Syntaxfehler in »SELECT TYPE«-Anweisung bei %C"
55885 #: fortran/match.c:6202
55886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55887 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
55888 msgstr "Selektor in SELECT TYPE bei %C ist keine benannte Variable; associate-name=> verwendet"
55890 #: fortran/match.c:6240
55891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55892 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
55893 msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
55895 #: fortran/match.c:6292
55896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55897 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
55898 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
55900 #: fortran/match.c:6310
55901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55902 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
55903 msgstr "Unerwartete TYPE IS-Anweisung bei %C"
55905 #: fortran/match.c:6342
55906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55907 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
55908 msgstr "Typspezifikation darf keinen Sequenz-abgeleiteten Typ oder Typ mit BIND-Attribut in SELECT TYPE bei %C beschreiben [F2003:C815]"
55910 #: fortran/match.c:6353
55911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55912 msgid "All the LEN type parameters in the TYPE IS statement at %C must be ASSUMED"
55913 msgstr ""
55915 #: fortran/match.c:6364
55916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55917 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
55918 msgstr "Syntaxfehler in TYPE IS-Spezifikation bei %C"
55920 #: fortran/match.c:6440
55921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55922 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
55923 msgstr "Syntaxfehler in CLASS IS-Spezifikation bei %C"
55925 #: fortran/match.c:6563
55926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55927 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
55928 msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block"
55930 #: fortran/match.c:6601
55931 #, gcc-internal-format
55932 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
55933 msgstr "Marke %qs bei %C passt nicht zur WHERE-Marke %qs"
55935 #: fortran/matchexp.c:72
55936 #, gcc-internal-format
55937 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
55938 msgstr "Ungültiges Zeichen %qc in OPERATOR-Name bei %C"
55940 #: fortran/matchexp.c:80
55941 #, gcc-internal-format
55942 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
55943 msgstr "Der Name %qs bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden"
55945 #: fortran/matchexp.c:173
55946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55947 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
55948 msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet"
55950 #: fortran/matchexp.c:281
55951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55952 msgid "Expected exponent in expression at %C"
55953 msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet"
55955 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
55956 #: fortran/matchexp.c:433
55957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55958 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
55959 msgstr "Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern verwenden)"
55961 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55962 #: fortran/matchexp.c:665
55963 #, gcc-internal-format
55964 msgid "match_level_4(): Bad operator"
55965 msgstr "match_level_4(): Bad operator"
55967 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55968 #: fortran/misc.c:110
55969 #, gcc-internal-format
55970 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
55971 msgstr "gfc_basic_typename(): Undefined type"
55973 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55974 #: fortran/misc.c:176
55975 #, gcc-internal-format
55976 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
55977 msgstr "gfc_typename(): Undefined type"
55979 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55980 #: fortran/misc.c:196
55981 #, gcc-internal-format
55982 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
55983 msgstr "gfc_code2string(): Bad code"
55985 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55986 #: fortran/module.c:236
55987 #, gcc-internal-format
55988 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
55989 msgstr "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
55991 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55992 #: fortran/module.c:453
55993 #, gcc-internal-format
55994 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
55995 msgstr "associate_integer_pointer(): Already associated"
55997 #: fortran/module.c:535
55998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55999 msgid "module nature in USE statement at %C"
56000 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
56002 #: fortran/module.c:547
56003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56004 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
56005 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C muss entweder INTRINSIC oder NON_INTRINSIC sein"
56007 #: fortran/module.c:560
56008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56009 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
56010 msgstr "\"::\" nach Modul-Eigenschaft bei %C erwartet, aber nicht gefunden"
56012 #: fortran/module.c:570
56013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56014 msgid "\"USE :: module\" at %C"
56015 msgstr "\"USE :: module\" bei %C"
56017 #: fortran/module.c:629
56018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56019 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
56020 msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C"
56022 #: fortran/module.c:638
56023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56024 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
56025 msgstr "Umbenennungsoperatoren in USE-Anweisungen bei %C"
56027 #: fortran/module.c:679
56028 #, gcc-internal-format
56029 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
56030 msgstr "Der Name %qs bei %C wurde bereits als ein externer Modulname verwendet"
56032 #: fortran/module.c:742
56033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56034 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
56035 msgstr "SUBMODULE-Deklaration bei %C"
56037 #: fortran/module.c:747
56038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56039 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
56040 msgstr "SUBMODULE-Deklaration bei %C kann nicht innerhalb eines anderen Gültigkeitsbereichs auftreten"
56042 #: fortran/module.c:822
56043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56044 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
56045 msgstr "Syntaxfehler in SUBMODULE-Anweisung bei %C"
56047 #: fortran/module.c:1167
56048 #, gcc-internal-format
56049 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
56050 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s"
56052 #: fortran/module.c:1171
56053 #, gcc-internal-format
56054 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
56055 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s"
56057 #: fortran/module.c:1175
56058 #, gcc-internal-format
56059 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
56060 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d: %s"
56062 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56063 #: fortran/module.c:1568
56064 #, gcc-internal-format
56065 msgid "require_atom(): bad atom type required"
56066 msgstr "require_atom(): bad atom type required"
56068 #: fortran/module.c:1617
56069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56070 msgid "Error writing modules file: %s"
56071 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s"
56073 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56074 #: fortran/module.c:1667
56075 #, gcc-internal-format
56076 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
56077 msgstr "write_atom(): Trying to write dab atom"
56079 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56080 #: fortran/module.c:1888
56081 #, gcc-internal-format
56082 msgid "unquote_string(): got bad string"
56083 msgstr "unquote_string(): got bad string"
56085 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56086 #: fortran/module.c:2724
56087 #, gcc-internal-format
56088 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
56089 msgstr "mio_array_ref(): Unknown array ref"
56091 #: fortran/module.c:3716
56092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56093 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
56094 msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden"
56096 #: fortran/module.c:4832
56097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56098 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
56099 msgstr "Mehrdeutiges !$OMP DECLARE REDUCTION von Modul %s bei %L"
56101 #: fortran/module.c:4835
56102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56103 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
56104 msgstr "Vorherige !$OMP DECLARE REDUCTION von Modul %s bei %L"
56106 #: fortran/module.c:5029
56107 #, gcc-internal-format
56108 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
56109 msgstr "Bei %3$C importiertes %1$qs von Modul %2$qs ist auch der Name der aktuellen Programmeinheit"
56111 #: fortran/module.c:5381
56112 #, gcc-internal-format
56113 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
56114 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
56116 #: fortran/module.c:5388
56117 #, gcc-internal-format
56118 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
56119 msgstr "Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
56121 #: fortran/module.c:5393
56122 #, gcc-internal-format
56123 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
56124 msgstr "Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
56126 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56127 #: fortran/module.c:5628
56128 #, gcc-internal-format
56129 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
56130 msgstr "write_symbol(): bad module symbol %qs"
56132 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56133 #: fortran/module.c:5961
56134 #, gcc-internal-format
56135 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
56136 msgstr "write_symtree(): Symbol not written"
56138 #: fortran/module.c:6148
56139 #, gcc-internal-format
56140 msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
56141 msgstr "Moduldatei %qs kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
56143 #: fortran/module.c:6167
56144 #, gcc-internal-format
56145 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
56146 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei %qs: %s"
56148 #: fortran/module.c:6178
56149 #, gcc-internal-format
56150 msgid "Can't delete module file %qs: %s"
56151 msgstr "Moduldatei %qs kann nicht gelöscht werden: %s"
56153 #: fortran/module.c:6181
56154 #, gcc-internal-format
56155 msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
56156 msgstr "Moduldatei %qs kann nicht in %qs umbenannt werden: %s"
56158 #: fortran/module.c:6187
56159 #, gcc-internal-format
56160 msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
56161 msgstr "Temporäre Moduldatei %qs kann nicht gelöscht werden: %s"
56163 #: fortran/module.c:6244
56164 #, gcc-internal-format
56165 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
56166 msgstr "Symbol %qs bei %C bereits deklariert"
56168 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56169 #: fortran/module.c:6315
56170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56171 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
56172 msgstr "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
56174 #: fortran/module.c:6423 fortran/module.c:6767
56175 #, gcc-internal-format
56176 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
56177 msgstr "Das bei %2$L referenzierte Symbol %1$qs ist nicht im gewählten Standard vorhanden"
56179 #: fortran/module.c:6551
56180 #, gcc-internal-format
56181 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
56182 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im Modul ISO_C_BINDING gefunden"
56184 #: fortran/module.c:6572 fortran/module.c:6605 fortran/module.c:6647
56185 #, gcc-internal-format
56186 msgid "Symbol %qs already declared"
56187 msgstr "Symbol %qs bereits deklariert"
56189 # https://german.stackexchange.com/questions/35158/deklination-mehrerer-attributiver-adjektive
56190 #: fortran/module.c:6752
56191 #, gcc-internal-format
56192 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
56193 msgstr "Verwendung des intrinsischen Moduls %qs bei %C steht mit nicht-intrinsischem vorher verwendeten Modulnamen in Konflikt"
56195 #: fortran/module.c:6774
56196 #, gcc-internal-format
56197 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
56198 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %L ist mit Option %qs unverträglich"
56200 #: fortran/module.c:6842
56201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56202 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
56203 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C ist mit Option %s unverträglich"
56205 #: fortran/module.c:6896
56206 #, gcc-internal-format
56207 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
56208 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV gefunden"
56210 #: fortran/module.c:6922
56211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56212 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
56213 msgstr "USE-Anweisung bei %C hat keinen ONLY-Qualifizierer"
56215 #: fortran/module.c:6951
56216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56217 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
56218 msgstr "Intrinsisches Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C"
56220 #: fortran/module.c:6963
56221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56222 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
56223 msgstr "Modul ISO_C_BINDING bei %C"
56225 #: fortran/module.c:6976
56226 #, gcc-internal-format
56227 msgid "Can't find an intrinsic module named %qs at %C"
56228 msgstr "Intrinsisches Modul %qs bei %C nicht gefunden"
56230 #: fortran/module.c:6982
56231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56232 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
56233 msgstr "IEEE_FEATURES-Modul bei %C"
56235 #: fortran/module.c:6988
56236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56237 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
56238 msgstr "IEEE_EXCEPTIONS-Modul bei %C"
56240 #: fortran/module.c:6994
56241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56242 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
56243 msgstr "IEEE_ARITHMETIC-Modul bei %C"
56245 #: fortran/module.c:7004
56246 #, gcc-internal-format
56247 msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
56248 msgstr "Moduldatei %qs kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
56250 #: fortran/module.c:7007
56251 #, gcc-internal-format
56252 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
56253 msgstr "Moduldatei %qs wurde nicht generiert, entweder weil das Modul keine MODULE PROCEDURE enthält oder weil es einen Fehler in dem Modul gibt."
56255 #: fortran/module.c:7018
56256 #, gcc-internal-format
56257 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
56258 msgstr "Verwendung des nicht-intrinsischen Moduls %qs bei %C steht mit vorher verwendetem intrinsischen Modulnamen in Konflikt"
56260 #: fortran/module.c:7041
56261 #, gcc-internal-format
56262 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
56263 msgstr "Bei %2$C geöffnete Datei %1$qs ist keine GNU-Fortran-Moduldatei"
56265 #: fortran/module.c:7049
56266 #, gcc-internal-format
56267 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
56268 msgstr "Bei %2$C geöffnete Moduldatei %1$qs kann nicht gelesen werden, da sie von einer anderen Version von GNU Fortran erstellt wurde"
56270 #: fortran/module.c:7064
56271 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56272 #| msgid "Can't USE the same %smodule we're building!"
56273 msgid "Can't USE the same %smodule we're building"
56274 msgstr "Das %sModul, das gerade gebaut wird, kann nicht gleichzeitig mit USE verwendet werden"
56276 #: fortran/openmp.c:296 fortran/openmp.c:397 fortran/openmp.c:692
56277 #: fortran/openmp.c:3169
56278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56279 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
56280 msgstr "COMMON-Block /%s/ bei %C nicht gefunden"
56282 #: fortran/openmp.c:335 fortran/openmp.c:425
56283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56284 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
56285 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-Variablenliste bei %C"
56287 #: fortran/openmp.c:499
56288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56289 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
56290 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-»DEPEND SINK«-Liste bei %C"
56292 #: fortran/openmp.c:561
56293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56294 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
56295 msgstr "Syntaxfehler in OpenACC-Ausdrucksliste bei %C"
56297 #: fortran/openmp.c:628
56298 #, gcc-internal-format
56299 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
56300 msgstr "Unerwarteter OpenACC-Parallelismus"
56302 #: fortran/openmp.c:660
56303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56304 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
56305 msgstr "Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
56307 #: fortran/openmp.c:720
56308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56309 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
56310 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$ACC DECLARE« bei %C"
56312 #: fortran/openmp.c:730
56313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56314 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
56315 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC DECLARE«-Liste bei %C"
56317 #: fortran/openmp.c:1032
56318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56319 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
56320 msgstr "Argument der COLLAPSE-Klausel ist keine konstante positive Ganzzahl bei %C"
56322 #: fortran/openmp.c:1494
56323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56324 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
56325 msgstr "Argument der ORDERED-Klausel bei %C ist keine konstante positive Ganzzahl"
56327 #: fortran/openmp.c:1677
56328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56329 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
56330 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s nicht gefunden bei %L"
56332 #: fortran/openmp.c:2069
56333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56334 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
56335 msgstr "Ungültige Klausel in Modul mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
56337 #: fortran/openmp.c:2079
56338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56339 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
56340 msgstr "Variable ist USE-verknüpft mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
56342 #: fortran/openmp.c:2087
56343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56344 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
56345 msgstr "Dummyfeld mit vermuteter Größe mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
56347 #: fortran/openmp.c:2134
56348 #, gcc-internal-format
56349 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
56350 msgstr "%<acc update%> bei %L muss mindestens eine %<device%>- oder %<host%>- oder %<self%>-Klausel enthalten"
56352 #: fortran/openmp.c:2182
56353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56354 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %L"
56355 msgstr "Ungültiges Argument von »!$ACC WAIT« bei %L"
56357 #: fortran/openmp.c:2190
56358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56359 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
56360 msgstr "WAIT-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
56362 #: fortran/openmp.c:2223
56363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56364 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
56365 msgstr "ACC-CACHE-Direktive bei %C muss innerhalb einer Schleife sein"
56367 #: fortran/openmp.c:2254
56368 #, gcc-internal-format
56369 msgid "Multiple loop axes specified for routine"
56370 msgstr "Mehrere Schleifenachsen für Routine angegeben"
56372 #: fortran/openmp.c:2280
56373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56374 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
56375 msgstr "Nur die Form !$ACC ROUTINE ohne Liste ist im Schnittstellenblock bei %C erlaubt"
56377 #: fortran/openmp.c:2308
56378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56379 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
56380 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C, ungültiger Funktionsname %s"
56382 #: fortran/openmp.c:2317
56383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56384 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
56385 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C"
56387 #: fortran/openmp.c:2324
56388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56389 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
56390 msgstr "Syntaxfehler in !$ACC ROUTINE ( NAME ) bei %C, hinter NAME wird »)« erwartet"
56392 #: fortran/openmp.c:2459 fortran/openmp.c:2483
56393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56394 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
56395 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP CRITICAL-Anweisung bei %C"
56397 #: fortran/openmp.c:2550
56398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56399 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
56400 msgstr "Unerwarteter Ausschuss inter $OMP FLUSH-Anweisung bei %C"
56402 #: fortran/openmp.c:2944 fortran/openmp.c:6231
56403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56404 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56405 msgstr "Redefinition der vordefinierten !$OMP DECLARE REDUCTION »%s« bei %L"
56407 #: fortran/openmp.c:2948 fortran/openmp.c:6235
56408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56409 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56410 msgstr "Redefinition der vordefinierten !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
56412 #: fortran/openmp.c:2953
56413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56414 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56415 msgstr "Redefinition von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
56417 #: fortran/openmp.c:2955
56418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56419 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56420 msgstr "Vorherige !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
56422 #: fortran/openmp.c:2975
56423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56424 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
56425 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$OMP DECLARE REDUCTION« bei %C"
56427 #: fortran/openmp.c:3012
56428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56429 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
56430 msgstr "Nur die Form !$OMP DECLARE TARGET ohne Klauseln ist im Schnittstellenblock bei %C erlaubt"
56432 #: fortran/openmp.c:3027
56433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56434 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
56435 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$OMP DECLARE TARGET« bei %C"
56437 #: fortran/openmp.c:3050
56438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56439 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
56440 msgstr "»OMP DECLARE TARGET«-Variable bei %L ist ein Element eines COMMON-Blocks"
56442 #: fortran/openmp.c:3055
56443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56444 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
56445 msgstr "OMP-DECLARE-TARGET-Variable bei %L wurde vorher in LINK-Klausel und später in TO-Klausel erwähnt"
56447 #: fortran/openmp.c:3061
56448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56449 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
56450 msgstr "OMP-DECLARE-TARGET-Variable bei %L wurde vorher in TO-Klausel und später in LINK-Klausel erwähnt"
56452 #: fortran/openmp.c:3065
56453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56454 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
56455 msgstr "Variable bei %L wird mehrfach in Klauseln derselben OMP-DECLARE-TARGET-Direktive erwähnt"
56457 #: fortran/openmp.c:3080
56458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56459 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
56460 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON bei %L wurde vorher in LINK-Klausel und später in TO-Klausel erwähnt"
56462 #: fortran/openmp.c:3086
56463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56464 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
56465 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON bei %L wurde vorher in TO-Klausel und später in LINK-Klausel erwähnt"
56467 #: fortran/openmp.c:3090
56468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56469 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
56470 msgstr "COMMON bei %L wird mehrfach in Klauseln derselben OMP-DECLARE-TARGET-Direktive erwähnt"
56472 #: fortran/openmp.c:3117
56473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56474 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
56475 msgstr "Syntaxfehler in »!$OMP DECLARE TARGET«-Liste bei %C"
56477 #: fortran/openmp.c:3149
56478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56479 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
56480 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
56482 #: fortran/openmp.c:3186
56483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56484 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
56485 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »OMP THREADPRIVATE« bei %C"
56487 #: fortran/openmp.c:3193
56488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56489 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
56490 msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C"
56492 #: fortran/openmp.c:3407
56493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56494 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
56495 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKWAIT-Klausel bei %C"
56497 #: fortran/openmp.c:3421
56498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56499 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
56500 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKYIELD-Klausel bei %C"
56502 #: fortran/openmp.c:3480
56503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56504 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
56505 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP WORKSHARE-Anweisung bei %C"
56507 #: fortran/openmp.c:3494
56508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56509 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
56510 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP MASTER-Anweisung bei %C"
56512 #: fortran/openmp.c:3553
56513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56514 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
56515 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP ATOMIC-Anweisung bei %C"
56517 #: fortran/openmp.c:3580
56518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56519 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
56520 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP BARRIER-Anweisung bei %C"
56522 #: fortran/openmp.c:3594
56523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56524 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
56525 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »$OMP TASKGROUP«-Anweisung bei %C"
56527 #: fortran/openmp.c:3644
56528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56529 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
56530 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »$OMP CANCELLATION POINT«-Anweisung bei %C"
56532 #: fortran/openmp.c:3664
56533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56534 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
56535 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter NOWAIT-Klausel bei %C"
56537 #: fortran/openmp.c:3706
56538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56539 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
56540 msgstr "Klausel %s bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
56542 #: fortran/openmp.c:3717
56543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56544 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
56545 msgstr "INTEGER-Ausdruck von %s-Klausel bei %L muss positiv sein"
56547 #: fortran/openmp.c:3728
56548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56549 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
56550 msgstr "INTEGER-Ausdruck von %s-Klausel bei %L darf nicht negativ sein"
56552 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79841
56553 #: fortran/openmp.c:3739
56554 #, gcc-internal-format
56555 msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
56556 msgstr "POINTER-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
56558 #: fortran/openmp.c:3742
56559 #, gcc-internal-format
56560 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
56561 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt von abgeleitetem Typ %qs in »%s«-Klausel bei %L"
56563 #: fortran/openmp.c:3745
56564 #, gcc-internal-format
56565 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
56566 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in »%s«-Klausel bei %L"
56568 #: fortran/openmp.c:3751 fortran/openmp.c:4689
56569 #, gcc-internal-format
56570 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
56571 msgstr "POINTER-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
56573 #: fortran/openmp.c:3756
56574 #, gcc-internal-format
56575 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
56576 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs von polymorphem Typ in %qs-Klausel bei %L"
56578 #: fortran/openmp.c:3761
56579 #, gcc-internal-format
56580 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
56581 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs von polymorphem Typ in %qs-Klausel bei %L"
56583 #: fortran/openmp.c:3771 fortran/openmp.c:4387 fortran/openmp.c:4492
56584 #, gcc-internal-format
56585 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
56586 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
56588 #: fortran/openmp.c:3774
56589 #, gcc-internal-format
56590 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
56591 msgstr "Feld %qs mit vermutetem Rang in Klausel %s bei %L"
56593 #: fortran/openmp.c:3778
56594 #, gcc-internal-format
56595 msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
56596 msgstr "Unzusammenhängendes Feld %qs mit verzögerter Form in Klausel %s bei %L"
56598 #: fortran/openmp.c:3786
56599 #, gcc-internal-format
56600 msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
56601 msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
56603 #: fortran/openmp.c:3791
56604 #, gcc-internal-format
56605 msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
56606 msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
56608 #: fortran/openmp.c:3803 fortran/openmp.c:4482
56609 #, gcc-internal-format
56610 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
56611 msgstr "POINTER-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
56613 #: fortran/openmp.c:3808 fortran/openmp.c:4693
56614 #, gcc-internal-format
56615 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
56616 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
56618 #: fortran/openmp.c:3813 fortran/openmp.c:4696
56619 #, gcc-internal-format
56620 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
56621 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
56623 #: fortran/openmp.c:3818 fortran/openmp.c:4684
56624 #, gcc-internal-format
56625 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
56626 msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
56628 #: fortran/openmp.c:3821
56629 #, gcc-internal-format
56630 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
56631 msgstr "VALUE-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
56633 #: fortran/openmp.c:3864
56634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56635 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56636 msgstr "Implizit deklarierte Funktion %s wird in !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L verwendet"
56638 #: fortran/openmp.c:3913
56639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56640 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56641 msgstr "Implizit deklariertes Unterprogramm %s wird in !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L verwendet"
56643 #: fortran/openmp.c:3946
56644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56645 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
56646 msgstr "ORDERED-Parameter der Klausel bei %L ist weniger als COLLAPSE"
56648 #: fortran/openmp.c:3954 fortran/openmp.c:3965 fortran/resolve.c:9994
56649 #: fortran/resolve.c:11261
56650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56651 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
56652 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
56654 #: fortran/openmp.c:3969
56655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56656 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
56657 msgstr "IF-Klausel ohne Modifizierer bei %L wird zusammen mit IF-Klauseln mit Modifizierert verwendet"
56659 #: fortran/openmp.c:4046
56660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56661 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
56662 msgstr "IF-Klausel-Modifizierer »%s« bei %L ist dem aktuellen OpenMP-Konstrukt nicht angemessen"
56664 #: fortran/openmp.c:4056
56665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56666 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
56667 msgstr "FINAL-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
56669 #: fortran/openmp.c:4066
56670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56671 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
56672 msgstr "chunk_size der Klausel SCHEDULE bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
56674 #: fortran/openmp.c:4071
56675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56676 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
56677 msgstr "INTEGER-Ausdruck der »chunk_size« der SCHEDULE-Klausel bei %L muss positiv sein"
56679 #: fortran/openmp.c:4086
56680 #, gcc-internal-format
56681 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
56682 msgstr "Variable %qs bei %L ist kein Dummyargument"
56684 #: fortran/openmp.c:4118
56685 #, gcc-internal-format
56686 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
56687 msgstr "Objekt %qs bei %L ist keine Variable"
56689 #: fortran/openmp.c:4134 fortran/openmp.c:4145 fortran/openmp.c:4153
56690 #: fortran/openmp.c:4164 fortran/openmp.c:4176 fortran/openmp.c:4191
56691 #: fortran/openmp.c:6029
56692 #, gcc-internal-format
56693 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
56694 msgstr "Symbol %qs bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
56696 #: fortran/openmp.c:4198
56697 #, gcc-internal-format
56698 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
56699 msgstr "Feld %qs ist nicht in Reduzierung bei %L erlaubt"
56701 #: fortran/openmp.c:4211
56702 #, gcc-internal-format
56703 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
56704 msgstr "Symbol %qs tritt bei %L sowohl in der FROM- als auch in der TO-Klausel auf"
56706 #: fortran/openmp.c:4233
56707 #, gcc-internal-format
56708 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
56709 msgstr "Nicht-THREADPRIVATE-Objekt %qs in Klausel COPYIN bei %L"
56711 #: fortran/openmp.c:4241
56712 #, gcc-internal-format
56713 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
56714 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L"
56716 #: fortran/openmp.c:4244
56717 #, gcc-internal-format
56718 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
56719 msgstr "INTENT(IN)-Zeiger %qs in COPYPRIVATE-Klausel bei %L"
56721 #: fortran/openmp.c:4252
56722 #, gcc-internal-format
56723 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
56724 msgstr "THREADPRIVATE-Objekt %qs in SHARED-Klausel bei %L"
56726 #: fortran/openmp.c:4255
56727 #, gcc-internal-format
56728 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
56729 msgstr "Cray-Zeigerziel %qs in Klausel SHARED bei %L"
56731 #: fortran/openmp.c:4258
56732 #, gcc-internal-format
56733 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
56734 msgstr "ASSOCIATE-Name %qs in SHARED-Klausel bei %L"
56736 #: fortran/openmp.c:4273
56737 #, gcc-internal-format
56738 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
56739 msgstr "%qs in ALIGNED-Klausel bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE, Cray-Zeiger oder C_PTR sein"
56741 #: fortran/openmp.c:4285
56742 #, gcc-internal-format
56743 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
56744 msgstr "%qs in ALIGNED-Klausel bei %L erfordert einen skalaren, positiven, konstanten Ganzzahlausdruck für die Ausrichtung"
56746 #: fortran/openmp.c:4304
56747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56748 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
56749 msgstr "SINK-Abhängigkeitstyp bei %L ist nur in ORDERED-Direktive erlaubt"
56751 #: fortran/openmp.c:4308
56752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56753 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
56754 msgstr "DEPEND SINK kann nicht zusammen mit DEPEND SOURCE an demselben Konstrukt bei %L verwendet werden "
56756 #: fortran/openmp.c:4318
56757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56758 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
56759 msgstr "SINK-Summand bei %L ist keine konstante Ganzzahl"
56761 #: fortran/openmp.c:4324
56762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56763 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
56764 msgstr "Nur SOURCE- oder SINK-Abhängigkeitstypen sind an ORDERED-Direktive bei %L erlaubt"
56766 #: fortran/openmp.c:4335 fortran/openmp.c:4356
56767 #, gcc-internal-format
56768 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
56769 msgstr "%qs in %s-Klausel bei %L ist kein korrekter Feldabschnitt"
56771 #: fortran/openmp.c:4339
56772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56773 msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
56774 msgstr "Coarrays werden nicht unterstützt in %s-Klausel bei %L"
56776 #: fortran/openmp.c:4348
56777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56778 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
56779 msgstr "Schrittweite sollte für Feldabschnitt in %s-Klausel bei %L nicht angegeben werden"
56781 #: fortran/openmp.c:4369
56782 #, gcc-internal-format
56783 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
56784 msgstr "%qs in DEPEND-Klausel bei %L ist ein Feldabschnitt der Größe 0"
56786 #: fortran/openmp.c:4405
56787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56788 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
56789 msgstr "TARGET%s mit Zuordnungstyp außer TO, FROM, TOFROM oder ALLOC an MAP-Klausel bei %L"
56791 #: fortran/openmp.c:4421
56792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56793 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
56794 msgstr "TARGET ENTER DATA mit Zuordnungstyp außer TO oder ALLOC an MAP-Klausel bei %L"
56796 #: fortran/openmp.c:4436
56797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56798 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
56799 msgstr "TARGET EXIT DATA mit Zuordnungstyp außer FROM, RELEASE oder DELETE MAP-Klausel bei %L"
56801 #: fortran/openmp.c:4452 fortran/openmp.c:4468
56802 #, gcc-internal-format
56803 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
56804 msgstr "THREADPRIVATE-Objekt %qs in %s-Klausel bei %L"
56806 #: fortran/openmp.c:4455 fortran/openmp.c:4471
56807 #, gcc-internal-format
56808 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
56809 msgstr "Cray-Zeigerziel %qs in %s-Klausel bei %L"
56811 #: fortran/openmp.c:4474
56812 #, gcc-internal-format
56813 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
56814 msgstr "ASSOCIATE-Name %qs in %s-Klausel bei %L"
56816 #: fortran/openmp.c:4479
56817 #, gcc-internal-format
56818 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
56819 msgstr "Prozedurzeiger %qs in %s-Klausel bei %L"
56821 #: fortran/openmp.c:4485
56822 #, gcc-internal-format
56823 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
56824 msgstr "Cray-Zeiger %qs in %s-Klausel bei %L"
56826 #: fortran/openmp.c:4495
56827 #, gcc-internal-format
56828 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
56829 msgstr "Variable %qs in %s-Klausel wird in NAMELIST-Anweisung bei %L verwendet"
56831 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
56832 #: fortran/openmp.c:4505
56833 #, gcc-internal-format
56834 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
56835 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs in Klausel %s bei %L"
56837 #: fortran/openmp.c:4598
56838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56839 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
56840 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION »%s« für Typ %s bei %L nicht gefunden"
56842 #: fortran/openmp.c:4624
56843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56844 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
56845 msgstr "LINEAR-Klauselmodifizierer wird bei %L an DO- oder SIMD-Konstrukt verwendet"
56847 #: fortran/openmp.c:4629
56848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56849 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
56850 msgstr "für Argument bei %L ist LINEAR-Klausel zusammen mit ORDERED-Klausel angegeben"
56852 #: fortran/openmp.c:4634
56853 #, gcc-internal-format
56854 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
56855 msgstr "LINEAR-Variable %qs bei %L muss INTEGER sein"
56857 #: fortran/openmp.c:4639
56858 #, gcc-internal-format
56859 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
56860 msgstr "LINEAR-Dummy-Argument %qs mit VALUE-Attribut mit %s-Modifizierer bei %L"
56862 #: fortran/openmp.c:4650
56863 #, gcc-internal-format
56864 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
56865 msgstr "%qs in LINEAR-Klausel bei %L benötigt einen skalaren, ganzzahligen linear-step-Ausdruck"
56867 #: fortran/openmp.c:4667
56868 #, gcc-internal-format
56869 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
56870 msgstr "%qs in LINEAR-Klausel bei %L benötigt einen konstanten, ganzzahligen linear-step-Ausdruck oder ein Dummy-Argument, das in der UNIFORM-Klausel angegeben ist"
56872 #: fortran/openmp.c:4701
56873 #, gcc-internal-format
56874 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
56875 msgstr "%s-Klausel-Variable %qs bei %L ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
56877 #: fortran/openmp.c:4733
56878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56879 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
56880 msgstr "Die chunk_size der DIST_SCHEDULE-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
56882 #: fortran/openmp.c:4765
56883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56884 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
56885 msgstr "Unverträgliche Verwendung von TILE und COLLAPSE bei %L"
56887 #: fortran/openmp.c:4767
56888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56889 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
56890 msgstr "SOURCE Abhängigkeitstyp ist nur an ORDERED-Direktive erlaubt bei %L"
56892 #: fortran/openmp.c:4780
56893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56894 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
56895 msgstr "%s bei %L muss mindestens eine MAP-Klausel enthalten"
56897 #: fortran/openmp.c:4877
56898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56899 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
56900 msgstr "Unerwarteter »!$OMP ATOMIC«Ausdruck bei %L"
56902 #: fortran/openmp.c:4906
56903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56904 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
56905 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
56907 #: fortran/openmp.c:4931
56908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56909 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
56910 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC READ muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
56912 #: fortran/openmp.c:4936
56913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56914 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
56915 msgstr "Ausdruck in !$OMP ATOMIC WRITE-Zuweisung »var = expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
56917 #: fortran/openmp.c:4958 fortran/openmp.c:5249
56918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56919 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
56920 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
56922 #: fortran/openmp.c:4973
56923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56924 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
56925 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Updateanweisung muss bei %L skalare Variable intrinsischen Typs setzen"
56927 #: fortran/openmp.c:4980 fortran/openmp.c:5256
56928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56929 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
56930 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung liest bei %L von anderer Variable als die Update-Anweisung schreibt"
56932 #: fortran/openmp.c:4996
56933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56934 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
56935 msgstr "!$OMP ATOMIC mit ALLOCATABLE-Variable bei %L"
56937 #: fortran/openmp.c:5038
56938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56939 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
56940 msgstr "Zuweisungsoperator »!$OMP ATOMIC« muss bei %L ein binäres +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. oder .NEQV. sein"
56942 #: fortran/openmp.c:5086
56943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56944 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
56945 msgstr "Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L »var = var op expr« oder »var = expr op var« sein"
56947 #: fortran/openmp.c:5100
56948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56949 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
56950 msgstr "!$OMP ATOMIC »var op expr« bei %L ist nicht mathematisch äquivalent mit »var = var op (expr)«"
56952 #: fortran/openmp.c:5132
56953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56954 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
56955 msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
56957 #: fortran/openmp.c:5156
56958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56959 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
56960 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC IAND, IOR oder IEOR muss bei %L zwei Argumente haben"
56962 #: fortran/openmp.c:5163
56963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56964 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
56965 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L MIN, MAX, IAND, IOR oder IEOR sein"
56967 #: fortran/openmp.c:5180
56968 #, gcc-internal-format
56969 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
56970 msgstr "Von den intrinsischen Argumenten für %<!$OMP ATOMIC%> bei %2$L darf höchstens eins auf %1$qs verweisen"
56972 #: fortran/openmp.c:5187
56973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56974 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
56975 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente müssen bei %L skalar sein"
56977 #: fortran/openmp.c:5195
56978 #, gcc-internal-format
56979 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
56980 msgstr "Erstes oder letztes intrinsisches Argument zu !$OMP ATOMIC muss bei %2$L %1$qs sein"
56982 #: fortran/openmp.c:5213
56983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56984 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
56985 msgstr "!$OMP ATOMIC Zuweisung muss auf der rechten Seite bei %L Operator oder Intrinsic haben"
56987 #: fortran/openmp.c:5227
56988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56989 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
56990 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
56992 #: fortran/openmp.c:5546
56993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56994 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
56995 msgstr "%s kann weder DO WHILE noch DO sein, ohne Schleifensteuerung bei %L"
56997 #: fortran/openmp.c:5552
56998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56999 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
57000 msgstr "%s kann bei %L keine DO-CONCURRENT-Schleife sein"
57002 #: fortran/openmp.c:5558
57003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57004 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
57005 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L muss vom Typ integer sein"
57007 #: fortran/openmp.c:5562
57008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57009 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
57010 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L darf nicht THREADPRIVATE sein"
57012 #: fortran/openmp.c:5575
57013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57014 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
57015 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als PRIVATE oder LASTPRIVATE gefunden"
57017 #: fortran/openmp.c:5579
57018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57019 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
57020 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als LASTPRIVATE gefunden"
57022 #: fortran/openmp.c:5583
57023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57024 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
57025 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als LINEAR gefunden"
57027 #: fortran/openmp.c:5601
57028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57029 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
57030 msgstr "Zusammengefallene »%s«-Schleifen formen bei %L keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
57032 #: fortran/openmp.c:5615
57033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57034 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
57035 msgstr "Zusammengefallene »%s«-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
57037 #: fortran/openmp.c:5624 fortran/openmp.c:5632
57038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57039 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
57040 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für zusammengefallenes %s bei %L"
57042 #: fortran/openmp.c:5716 fortran/openmp.c:5729
57043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57044 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
57045 msgstr "Die %1$s-Direktive bei %3$L darf nicht innerhalb einer %2$s-Region angegeben werden"
57047 #: fortran/openmp.c:5748
57048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57049 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
57050 msgstr "!$ACC LOOP darf ohne Schleifensteuerung bei %L kein DO WHILE oder DO sein"
57052 #: fortran/openmp.c:5754
57053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57054 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
57055 msgstr "!$ACC-LOOP-Iterationsvariable bei %L muss vom Typ integer sein"
57057 #: fortran/openmp.c:5770
57058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57059 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
57060 msgstr "»%s !$ACC LOOP«-Schleifen bei %L formen keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
57062 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79861
57063 #: fortran/openmp.c:5784
57064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57065 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
57066 msgstr "»%s !$ACC LOOP«-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
57068 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79861
57069 #: fortran/openmp.c:5794 fortran/openmp.c:5803
57070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57071 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
57072 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für »%s !$ACC LOOP« bei %L"
57074 #: fortran/openmp.c:5818 fortran/openmp.c:5825
57075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57076 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
57077 msgstr "!$ACC LOOP %s in PARALLEL-Region erlaubt keine »%s«-Argumente bei %L"
57079 #: fortran/openmp.c:5847
57080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57081 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
57082 msgstr "gangübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen gangübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
57084 #: fortran/openmp.c:5851 fortran/openmp.c:5855
57085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57086 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
57087 msgstr "gangübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer workerübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
57089 #: fortran/openmp.c:5862
57090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57091 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
57092 msgstr "workerübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen workerübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
57094 #: fortran/openmp.c:5866
57095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57096 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
57097 msgstr "workerübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen vektorübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
57099 #: fortran/openmp.c:5872
57100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57101 msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
57102 msgstr "vektorübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen vektorübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
57104 #: fortran/openmp.c:5884
57105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57106 msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
57107 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit INDEPENDENT bei %L"
57109 #: fortran/openmp.c:5886
57110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57111 msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
57112 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit GANG bei %L"
57114 #: fortran/openmp.c:5888
57115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57116 msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
57117 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit WORKER bei %L"
57119 #: fortran/openmp.c:5890
57120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57121 msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
57122 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit VECTOR bei %L"
57124 #: fortran/openmp.c:5892
57125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57126 msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
57127 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit AUTO bei %L"
57129 #: fortran/openmp.c:5897
57130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57131 msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
57132 msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit GANG bei %L"
57134 #: fortran/openmp.c:5899
57135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57136 msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
57137 msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit WORKER bei %L"
57139 #: fortran/openmp.c:5901
57140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57141 msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
57142 msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit VECTOR bei %L"
57144 #: fortran/openmp.c:5905
57145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57146 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
57147 msgstr "Gekachelte Schleife bei %L kann nicht über Gangs, Worker oder Vektoren übergreifend parallelisiert werden"
57149 #: fortran/openmp.c:5940
57150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57151 msgid "TILE requires constant expression at %L"
57152 msgstr "TILE bei %L erfordert konstanten Ausdruck"
57154 #: fortran/openmp.c:6005
57155 #, gcc-internal-format
57156 msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
57157 msgstr "PARAMETER-Objekt %qs ist bei %L nicht erlaubt"
57159 #: fortran/openmp.c:6012
57160 #, gcc-internal-format
57161 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
57162 msgstr "Feldabschnitte: %qs ist in !$ACC DECLARE bei %L nicht erlaubt"
57164 #: fortran/openmp.c:6139
57165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57166 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
57167 msgstr "OMP TARGET UPDATE bei %L erfordert mindestens eine TO- oder FROM-Klausel"
57169 #: fortran/openmp.c:6161
57170 #, gcc-internal-format
57171 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
57172 msgstr "!$OMP DECLARE SIMD bei %2$L sollte auf die enthaltende Prozedur %1$qs verweisen"
57174 #: fortran/openmp.c:6185
57175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57176 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57177 msgstr "Variable außer OMP_PRIV oder OMP_ORIG wird bei %L in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION verwendet"
57179 #: fortran/openmp.c:6193
57180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57181 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57182 msgstr "Variable außer OMP_OUT oder OMP_IN wird bei %L in Kombinierer von !$OMP DECLARE REDUCTION verwendet"
57184 #: fortran/openmp.c:6222
57185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57186 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
57187 msgstr "Ungültiger Operator für !$OMP DECLARE REDUCTION %s bei %L"
57189 #: fortran/openmp.c:6244
57190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57191 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
57192 msgstr "CHARACTER-Länge in !$OMP DECLARE REDUCTION %s ist bei %L nicht konstant"
57194 #: fortran/openmp.c:6260
57195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57196 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57197 msgstr "Unterprogrammaufruf mit alternativen Rückgaben in Kombinierer von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
57199 #: fortran/openmp.c:6275
57200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57201 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57202 msgstr "Unterprogrammaufruf mit alternativen Rückgaben in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
57204 #: fortran/openmp.c:6285
57205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57206 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
57207 msgstr "Eins der tatsächlichen Argumente in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L muss OMP_PRIV sein"
57209 #: fortran/openmp.c:6293
57210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57211 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
57212 msgstr "Fehlende INITIALIZER-Klausel für !$OMP DECLARE REDUCTION von abgeleitetem Typ ohne Defaultinitialisierer bei %L"
57214 #: fortran/options.c:227
57215 #, gcc-internal-format
57216 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
57217 msgstr "-fexcess-precision=standard für Fortran"
57219 #: fortran/options.c:316
57220 #, gcc-internal-format
57221 msgid "Reading file %qs as free form"
57222 msgstr "Datei %qs wird in Freiform gelesen"
57224 #: fortran/options.c:326
57225 #, gcc-internal-format
57226 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
57227 msgstr "%<-fd-lines-as-comments%> hat in Freiform keine Auswirkung"
57229 #: fortran/options.c:329
57230 #, gcc-internal-format
57231 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
57232 msgstr "%<-fd-lines-as-code%> hat in Freiform keine Auswirkung"
57234 #: fortran/options.c:367
57235 #, gcc-internal-format
57236 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
57237 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
57239 #: fortran/options.c:370
57240 #, gcc-internal-format
57241 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
57242 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-frecursive%>"
57244 #: fortran/options.c:372
57245 #, gcc-internal-format
57246 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
57247 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-frecursive%> (ausgelöst durch %<-fopenmp%>)"
57249 #: fortran/options.c:375
57250 #, gcc-internal-format
57251 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
57252 msgstr "Schalter %<-frecursive%> überschreibt %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
57254 #: fortran/options.c:378
57255 #, gcc-internal-format
57256 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
57257 msgstr "Schalter %<-fmax-stack-var-size=%d%> überschreibt %<-frecursive%> (ausgelöst durch %<-fopenmp%>)"
57259 #: fortran/options.c:430
57260 #, gcc-internal-format
57261 msgid "Fixed line length must be at least seven"
57262 msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein"
57264 #: fortran/options.c:433
57265 #, gcc-internal-format
57266 msgid "Free line length must be at least three"
57267 msgstr "Freie Zeilenlänge muss mindestens drei sein"
57269 #: fortran/options.c:436
57270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57271 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
57272 msgstr "Höchste Teildatensatzlänge kann %d nicht überschreiten"
57274 #: fortran/options.c:455
57275 #, gcc-internal-format
57276 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
57277 msgstr "gfortran: Nur eine Option %<-J%> erlaubt"
57279 #: fortran/options.c:527
57280 #, gcc-internal-format
57281 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
57282 msgstr "Argument für %<-ffpe-trap%> ist ungültig: %s"
57284 #: fortran/options.c:529
57285 #, gcc-internal-format
57286 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
57287 msgstr "Argument für %<-ffpe-trap%> ist ungültig: %s"
57289 #: fortran/options.c:578
57290 #, gcc-internal-format
57291 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
57292 msgstr "Argument für %<-fcheck%> ist ungültig: %s"
57294 #: fortran/options.c:627
57295 #, gcc-internal-format
57296 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
57297 msgstr "%<-static-libgfortran%> wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
57299 #: fortran/options.c:650
57300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57301 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
57302 msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d"
57304 #: fortran/options.c:670
57305 #, gcc-internal-format
57306 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
57307 msgstr "Unbekannte Option für %<-finit-logical%>: %s"
57309 #: fortran/options.c:686
57310 #, gcc-internal-format
57311 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
57312 msgstr "Der Wert von n in %<-finit-character=n%> muss zwischen 0 und 127 liegen"
57314 #: fortran/parse.c:593
57315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57316 msgid "Unclassifiable statement at %C"
57317 msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C"
57319 #: fortran/parse.c:629
57320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57321 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
57322 msgstr "OpenACC-Anweisungen bei %C dürfen in PURE-Prozeduren nicht auftreten"
57324 #: fortran/parse.c:705
57325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57326 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
57327 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenACC-Anweisung bei %C"
57329 #: fortran/parse.c:831 fortran/parse.c:1040
57330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57331 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
57332 msgstr "OpenMP-Direktiven außer SIMD und DECLARE TARGET bei %C dürfen in PURE- oder ELEMENTAL-Prozeduren nicht auftreten"
57334 #: fortran/parse.c:1024
57335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57336 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
57337 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
57339 #: fortran/parse.c:1076
57340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57341 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
57342 msgstr "Nicht klassifizierbare GCC-Anweisung bei %C"
57344 #: fortran/parse.c:1135 fortran/parse.c:1362
57345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57346 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
57347 msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C"
57349 #: fortran/parse.c:1142 fortran/parse.c:1354
57350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57351 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
57352 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C"
57354 #: fortran/parse.c:1154 fortran/parse.c:1403
57355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57356 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
57357 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
57359 #: fortran/parse.c:1161 fortran/parse.c:1418
57360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57361 msgid "Statement label without statement at %L"
57362 msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %L"
57364 #: fortran/parse.c:1224 fortran/parse.c:1405
57365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57366 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
57367 msgstr "Fortran 2008: Semikolon bei %C ohne vorausgehende Anweisung"
57369 #: fortran/parse.c:1247 fortran/parse.c:1381
57370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57371 msgid "Bad continuation line at %C"
57372 msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C"
57374 #: fortran/parse.c:1679
57375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57376 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
57377 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
57379 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57380 #: fortran/parse.c:2435
57381 #, gcc-internal-format
57382 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
57383 msgstr "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
57385 #: fortran/parse.c:2577
57386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57387 msgid "Unexpected %s statement at %C"
57388 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
57390 #: fortran/parse.c:2732
57391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57392 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
57393 msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen"
57395 #: fortran/parse.c:2749
57396 #, gcc-internal-format
57397 msgid "Unexpected end of file in %qs"
57398 msgstr "Unerwartetes Dateiende in %qs"
57400 #: fortran/parse.c:2784
57401 #, gcc-internal-format
57402 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
57403 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C mit SEQUENCE darf keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
57405 #: fortran/parse.c:2787
57406 #, gcc-internal-format
57407 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
57408 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C mit BIND(C) darf keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
57410 #: fortran/parse.c:2807
57411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57412 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
57413 msgstr "Komponenten in TYPE bei %C müssen CONTAINS vorausgehen"
57415 #: fortran/parse.c:2811
57416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57417 msgid "Type-bound procedure at %C"
57418 msgstr "Typgebundene Prozedur bei %C"
57420 #: fortran/parse.c:2819
57421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57422 msgid "GENERIC binding at %C"
57423 msgstr "GENERIC-Bindung bei %C"
57425 #: fortran/parse.c:2827
57426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57427 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
57428 msgstr "FINAL-Prozedurdeklaration bei %C"
57430 #: fortran/parse.c:2839
57431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57432 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
57433 msgstr "Definition eines abgeleiteten Typs bei %C mit leerem CONTAINS-Abschnitt"
57435 #: fortran/parse.c:2849 fortran/parse.c:3304
57436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57437 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
57438 msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein"
57440 #: fortran/parse.c:2856
57441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57442 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
57443 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Prozedurbindungen vorausgehen"
57445 #: fortran/parse.c:2863 fortran/parse.c:3317
57446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57447 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
57448 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
57450 #: fortran/parse.c:2873
57451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57452 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
57453 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss CONTAINS vorausgehen"
57455 #: fortran/parse.c:2877
57456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57457 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
57458 msgstr "Bereits in CONTAINS-Block bei %C"
57460 #: fortran/parse.c:2996
57461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57462 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
57463 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
57465 #: fortran/parse.c:3002
57466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57467 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
57468 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type LOCK_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
57470 #: fortran/parse.c:3007
57471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57472 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
57473 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben"
57475 #: fortran/parse.c:3011
57476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57477 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
57478 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da es eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs LOCK_TYPE hat"
57480 #: fortran/parse.c:3016
57481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57482 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
57483 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
57485 #: fortran/parse.c:3023
57486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57487 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
57488 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
57490 #: fortran/parse.c:3033
57491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57492 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
57493 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
57495 #: fortran/parse.c:3039
57496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57497 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
57498 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type EVENT_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
57500 #: fortran/parse.c:3044
57501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57502 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
57503 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben"
57505 #: fortran/parse.c:3048
57506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57507 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
57508 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da sie eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs EVENT_TYPE hat"
57510 #: fortran/parse.c:3053
57511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57512 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
57513 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
57515 #: fortran/parse.c:3060
57516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57517 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
57518 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
57520 #: fortran/parse.c:3112
57521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57522 msgid "failed to create map component '%s'"
57523 msgstr "failed to create map component '%s'"
57525 #: fortran/parse.c:3145
57526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57527 msgid "failed to create union component '%s'"
57528 msgstr "failed to create union component '%s'"
57530 #: fortran/parse.c:3200
57531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57532 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
57533 msgstr "Syntaxfehler in geschachtelter Struktur-Deklaration bei %C"
57535 #: fortran/parse.c:3287
57536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57537 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
57538 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb von CONTAINS sein"
57540 #: fortran/parse.c:3295
57541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57542 msgid "Derived type definition at %C without components"
57543 msgstr "Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
57545 #: fortran/parse.c:3311
57546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57547 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
57548 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
57550 #: fortran/parse.c:3328
57551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57552 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
57553 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
57555 #: fortran/parse.c:3334
57556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57557 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
57558 msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
57560 #: fortran/parse.c:3339
57561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57562 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
57563 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
57565 #: fortran/parse.c:3349
57566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57567 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
57568 msgstr "CONTAINS-Block in Definition des abgeleiteten Typs bei %C"
57570 #: fortran/parse.c:3407
57571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57572 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
57573 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
57575 #: fortran/parse.c:3494
57576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57577 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
57578 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C"
57580 #: fortran/parse.c:3518
57581 #, gcc-internal-format
57582 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
57583 msgstr "Name %qs des ABSTRACT INTERFACE bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
57585 #: fortran/parse.c:3552
57586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57587 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
57588 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper"
57590 #: fortran/parse.c:3570
57591 #, gcc-internal-format
57592 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
57593 msgstr "INTERFACE-Prozedur %qs bei %L hat denselben Namen wie die umgebende Prozedur"
57595 #: fortran/parse.c:3700
57596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57597 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
57598 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb eines BLOCKs bei %C nicht erlaubt"
57600 #: fortran/parse.c:3732
57601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57602 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
57603 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb von BLOCK DATA bei %C nicht erlaubt"
57605 #: fortran/parse.c:3822
57606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57607 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
57608 msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten"
57610 #: fortran/parse.c:3830
57611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57612 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
57613 msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation"
57615 #: fortran/parse.c:3882
57616 #, gcc-internal-format
57617 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
57618 msgstr "Falscher Art-Ausdruck für Funktion %qs bei %L"
57620 #: fortran/parse.c:3886
57621 #, gcc-internal-format
57622 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
57623 msgstr "Der Typ für Funktion %qs bei %L ist nicht zugreifbar"
57625 #: fortran/parse.c:3946
57626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57627 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
57628 msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE"
57630 #: fortran/parse.c:3968
57631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57632 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
57633 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C"
57635 #: fortran/parse.c:4027
57636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57637 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
57638 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C"
57640 #: fortran/parse.c:4078
57641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57642 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
57643 msgstr "ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen"
57645 #: fortran/parse.c:4096
57646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57647 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
57648 msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C"
57650 #: fortran/parse.c:4157
57651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57652 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
57653 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
57655 #: fortran/parse.c:4241
57656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57657 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
57658 msgstr "TYPE IS-, CLASS IS- oder END SELECT-Anweisung hinter SELECT TYPE bei %C erwartet"
57660 #: fortran/parse.c:4303
57661 #, gcc-internal-format
57662 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
57663 msgstr "Variable %qs bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
57665 #: fortran/parse.c:4336
57666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57667 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
57668 msgstr "Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes"
57670 #: fortran/parse.c:4346
57671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57672 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
57673 msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben"
57675 #: fortran/parse.c:4372
57676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57677 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
57678 msgstr "CRITICAL-Block innerhalb von OpenACC-Region bei %C"
57680 #: fortran/parse.c:4373
57681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57682 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
57683 msgstr "CRITICAL-Block innerhalb von OpenMP-Region bei %C"
57685 #: fortran/parse.c:4399
57686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57687 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
57688 msgstr "Anweisungsmarke in END CRITICAL bei %C passt nicht zur CRITICAL-Marke"
57690 #: fortran/parse.c:4468
57691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57692 msgid "BLOCK construct at %C"
57693 msgstr "BLOCK-Konstrukt bei %C"
57695 #: fortran/parse.c:4502
57696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57697 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
57698 msgstr "ASSOCIATE-Konstrukt bei %C"
57700 #: fortran/parse.c:4690
57701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57702 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
57703 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
57705 #: fortran/parse.c:4706
57706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57707 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
57708 msgstr "Benanntes Block-DO bei %L erfordert passenden ENDDO-Namen"
57710 #: fortran/parse.c:4897
57711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57712 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
57713 msgstr "!$OMP END ATOMIC fehlt hinter !$OMP ATOMIC CAPTURE bei %C"
57715 #: fortran/parse.c:4913 fortran/parse.c:4972
57716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57717 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
57718 msgstr "OpenACC-Direktive innerhalb von CRITICAL-Block bei %C"
57720 #: fortran/parse.c:4947
57721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57722 msgid "Expecting %s at %C"
57723 msgstr "%s bei %C erwartet"
57725 #: fortran/parse.c:4991
57726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57727 msgid "Expected DO loop at %C"
57728 msgstr "DO-Schleife bei %C erwartet"
57730 #: fortran/parse.c:5011
57731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57732 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
57733 msgstr "Redundantes !$ACC END LOOP bei %C"
57735 #: fortran/parse.c:5225
57736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57737 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
57738 msgstr "Name hinter »!$omp critical« und »!$omp end critical« passt nicht bei %C"
57740 #: fortran/parse.c:5283
57741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57742 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
57743 msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
57745 #: fortran/parse.c:5297
57746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57747 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
57748 msgstr "DATA-Anweisung bei %C hinter der ersten ausführbaren Anweisung"
57750 #: fortran/parse.c:5423
57751 #, gcc-internal-format
57752 msgid "%<GCC unroll%> directive does not commence a loop at %C"
57753 msgstr ""
57755 #: fortran/parse.c:5538
57756 #, gcc-internal-format
57757 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
57758 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %C ist bereits mehrdeutig"
57760 #: fortran/parse.c:5595
57761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57762 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
57763 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
57765 #: fortran/parse.c:5620
57766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57767 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
57768 msgstr "CONTAINS-Anweisung ohne FUNCTION- oder SUBROUTINE-Anweisung bei %L"
57770 #: fortran/parse.c:5732
57771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57772 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
57773 msgstr "CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit"
57775 #: fortran/parse.c:5784
57776 #, gcc-internal-format
57777 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
57778 msgstr "Globaler Bindungs-Name %qs bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
57780 #: fortran/parse.c:5788
57781 #, gcc-internal-format
57782 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
57783 msgstr "Globaler Name %qs bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
57785 #: fortran/parse.c:5794
57786 #, fuzzy, gcc-internal-format
57787 #| msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
57788 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used at %L"
57789 msgstr "Globaler Bindungs-Name %qs bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
57791 #: fortran/parse.c:5797
57792 #, fuzzy, gcc-internal-format
57793 #| msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
57794 msgid "Global name %qs at %L is already being used at %L"
57795 msgstr "Globaler Name %qs bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
57797 #: fortran/parse.c:5819
57798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57799 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
57800 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
57802 #: fortran/parse.c:5845
57803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57804 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
57805 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C"
57807 #: fortran/parse.c:5949
57808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57809 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
57810 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
57812 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
57813 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
57814 #. statements, we're in for lots of errors.
57815 #: fortran/parse.c:6333
57816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57817 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
57818 msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C"
57820 #: fortran/primary.c:103
57821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57822 msgid "Missing kind-parameter at %C"
57823 msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C"
57825 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57826 #: fortran/primary.c:136
57827 #, gcc-internal-format
57828 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
57829 msgstr "gfc_check_digit(): bad radix"
57831 #: fortran/primary.c:230
57832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57833 msgid "Integer kind %d at %C not available"
57834 msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar"
57836 #: fortran/primary.c:239
57837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57838 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
57839 msgstr "Ganzzahl zu groß für ihre Art bei %C. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
57841 #: fortran/primary.c:267
57842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57843 msgid "Hollerith constant at %C"
57844 msgstr "Hollerithkonstante bei %C"
57846 #: fortran/primary.c:274
57847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57848 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
57849 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
57851 #: fortran/primary.c:280
57852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57853 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
57854 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein"
57856 #: fortran/primary.c:300
57857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57858 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
57859 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante bei %L enthält ein Wide-Zeichen"
57861 #: fortran/primary.c:386
57862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57863 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
57864 msgstr "Hexadezimalkonstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Syntax"
57866 #: fortran/primary.c:395
57867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57868 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
57869 msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C"
57871 #: fortran/primary.c:401
57872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57873 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
57874 msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C"
57876 #: fortran/primary.c:424
57877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57878 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
57879 msgstr "BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax"
57881 #: fortran/primary.c:454
57882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57883 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
57884 msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C"
57886 #: fortran/primary.c:460
57887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57888 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
57889 msgstr "BOZ außerhalb einer DATA-Anweisung bei %C verwendet"
57891 #: fortran/primary.c:551
57892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57893 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
57894 msgstr "Exponent-Buchstabe »q« in Real-Literalkonstante bei %C"
57896 #: fortran/primary.c:556
57897 #, gcc-internal-format
57898 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
57899 msgstr "Erweiterung: Exponentbuchstabe %<q%> in literaler Realkonstante bei %C"
57901 #: fortran/primary.c:577
57902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57903 msgid "Missing exponent in real number at %C"
57904 msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C"
57906 #: fortran/primary.c:636
57907 #, gcc-internal-format
57908 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
57909 msgstr "Realzahl bei %C hat einen %<d%>-Exponenten und eine explizite Art"
57911 #: fortran/primary.c:666
57912 #, gcc-internal-format
57913 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
57914 msgstr "Realzahl bei %C hat einen %<q%>-Exponenten und eine explizite Art"
57916 #: fortran/primary.c:680
57917 #, gcc-internal-format
57918 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
57919 msgstr "Ungültiger Exponent-Buchstabe %<q%> in literaler Realkonstante bei %C"
57921 #: fortran/primary.c:713
57922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57923 msgid "Invalid real kind %d at %C"
57924 msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C"
57926 #: fortran/primary.c:728
57927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57928 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
57929 msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C"
57931 #: fortran/primary.c:733
57932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57933 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
57934 msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C"
57936 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57937 #: fortran/primary.c:738
57938 #, gcc-internal-format
57939 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
57940 msgstr "gfc_range_check() returned bad value"
57942 #: fortran/primary.c:785
57943 #, gcc-internal-format
57944 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
57945 msgstr "Irrelevante Ziffern in %qs-Zahl bei %C, möglicherweise falsche KIND"
57947 #: fortran/primary.c:877
57948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57949 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
57950 msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C"
57952 #: fortran/primary.c:1085
57953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57954 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
57955 msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C"
57957 #: fortran/primary.c:1106
57958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57959 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
57960 msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C"
57962 #: fortran/primary.c:1136
57963 #, gcc-internal-format
57964 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
57965 msgstr "Zeichen %qs in Zeichenkette bei %C ist in Zeichenart %d nicht repräsentierbar"
57967 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57968 #: fortran/primary.c:1149
57969 #, gcc-internal-format
57970 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
57971 msgstr "match_string_constant(): Delimiter not found"
57973 #: fortran/primary.c:1219
57974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57975 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
57976 msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C"
57978 #: fortran/primary.c:1251
57979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57980 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
57981 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
57983 #: fortran/primary.c:1260
57984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57985 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
57986 msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich"
57988 #: fortran/primary.c:1266
57989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57990 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
57991 msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet"
57993 #: fortran/primary.c:1270
57994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57995 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
57996 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
57998 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57999 #: fortran/primary.c:1293
58000 #, gcc-internal-format
58001 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
58002 msgstr "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
58004 #: fortran/primary.c:1300
58005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58006 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
58007 msgstr "Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C"
58009 #: fortran/primary.c:1432
58010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58011 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
58012 msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C"
58014 #: fortran/primary.c:1559
58015 #, gcc-internal-format
58016 msgid "Namelist %qs can not be an argument at %L"
58017 msgstr "Namensliste %qs kann bei %L kein Argument sein"
58019 #: fortran/primary.c:1661
58020 #, gcc-internal-format
58021 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
58022 msgstr "Schlüsselwort %qs bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten"
58024 #: fortran/primary.c:1728
58025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58026 msgid "argument list function at %C"
58027 msgstr "Argumentlistenfunktion bei %C"
58029 #: fortran/primary.c:1802
58030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58031 msgid "Expected alternate return label at %C"
58032 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
58034 #: fortran/primary.c:1849
58035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58036 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
58037 msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C"
58039 #: fortran/primary.c:1895
58040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58041 msgid "Syntax error in argument list at %C"
58042 msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C"
58044 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58045 #: fortran/primary.c:1916
58046 #, gcc-internal-format
58047 msgid "extend_ref(): Bad tail"
58048 msgstr "extend_ref(): Bad tail"
58050 #: fortran/primary.c:1956
58051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58052 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
58053 msgstr "Feldauswahlbezeichner, z.B. »(:)«, wird neben dem Koarray-Bezeichner »[...]« bei %C benötigt"
58055 #: fortran/primary.c:1964
58056 #, gcc-internal-format
58057 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
58058 msgstr "Koarray-Bezeichner bei %C, aber %qs ist kein Koarray"
58060 #: fortran/primary.c:2102
58061 #, gcc-internal-format
58062 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
58063 msgstr "Symbol %qs bei %C hat keinen IMPLICIT-Typ"
58065 #: fortran/primary.c:2109
58066 #, gcc-internal-format
58067 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
58068 msgstr "Unerwartetes %<%c%> für Variable %qs nicht-abgeleiteten Typs bei %C"
58070 #: fortran/primary.c:2127
58071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58072 msgid "Expected structure component name at %C"
58073 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
58075 #: fortran/primary.c:2178
58076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58077 msgid "Expected argument list at %C"
58078 msgstr "Argumentliste bei %C erwartet"
58080 #: fortran/primary.c:2218
58081 #, gcc-internal-format
58082 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
58083 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs erfordert eine Argumentliste bei %C"
58085 #: fortran/primary.c:2307
58086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58087 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
58088 msgstr "Nichtpolymorphe Referenz auf abstrakten Typ bei %C"
58090 #: fortran/primary.c:2314
58091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58092 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
58093 msgstr "Koindizierte Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
58095 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58096 #: fortran/primary.c:2349
58097 #, gcc-internal-format
58098 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
58099 msgstr "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
58101 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58102 #: fortran/primary.c:2404
58103 #, gcc-internal-format
58104 msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
58105 msgstr "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
58107 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58108 #: fortran/primary.c:2524
58109 #, gcc-internal-format
58110 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
58111 msgstr "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
58113 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58114 #: fortran/primary.c:2581
58115 #, gcc-internal-format
58116 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
58117 msgstr "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
58119 #: fortran/primary.c:2753
58120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58121 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
58122 msgstr "Strukturkonstruktor mit fehlenden optionalen Argumenten bei %C"
58124 #: fortran/primary.c:2762
58125 #, gcc-internal-format
58126 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
58127 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für allozierbare Komponente %1$qs angegeben"
58129 #: fortran/primary.c:2769
58130 #, fuzzy, gcc-internal-format
58131 #| msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C!"
58132 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C"
58133 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für Komponente %1$qs angegeben"
58135 #: fortran/primary.c:2817
58136 #, gcc-internal-format
58137 msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
58138 msgstr "ABSTRACT-Typ %qs bei %L kann nicht konstruiert werden"
58140 #: fortran/primary.c:2837
58141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58142 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
58143 msgstr "Strukturkonstruktor mit benannten Argumenten bei %C"
58145 #: fortran/primary.c:2852
58146 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58147 #| msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
58148 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L"
58149 msgstr "Komponenteninitialisierung ohne Namen hinter Komponente namens »%s« bei %L!"
58151 #: fortran/primary.c:2857
58152 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58153 #| msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
58154 msgid "Too many components in structure constructor at %L"
58155 msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %L!"
58157 #: fortran/primary.c:2894
58158 #, fuzzy, gcc-internal-format
58159 #| msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L!"
58160 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L"
58161 msgstr "Komponente %qs wird im Strukturkonstruktor bei %L doppelt initialisiert"
58163 #: fortran/primary.c:2906
58164 #, fuzzy, gcc-internal-format
58165 #| msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L!"
58166 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L"
58167 msgstr "Koindizierter Ausdruck auf Zeigerkomponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L"
58169 #: fortran/primary.c:2960
58170 #, gcc-internal-format
58171 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
58172 msgstr "Komponente %qs bei %L wurde bereits von Konstruktor für abgeleitete Typen durch einen Elternteil gesetzt"
58174 #: fortran/primary.c:3115
58175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58176 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
58177 msgstr "%%LOC() als rvalue bei %C"
58179 #: fortran/primary.c:3174
58180 #, gcc-internal-format
58181 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
58182 msgstr "%qs bei %C ist der Name einer rekursiven Funktion und verweist damit auf die Ergebnisvariable. Für direkte Rekursion, eine explizite RESULT-Variable verwenden (12.5.2.1)"
58184 #: fortran/primary.c:3298
58185 #, gcc-internal-format
58186 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
58187 msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens %qs bei %C"
58189 #: fortran/primary.c:3330
58190 #, gcc-internal-format
58191 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
58192 msgstr "Anweisungsfunktion %qs erfordert Argumentliste bei %C"
58194 #: fortran/primary.c:3333
58195 #, gcc-internal-format
58196 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
58197 msgstr "Funktion %qs erfordert eine Argumentliste bei %C"
58199 #: fortran/primary.c:3383
58200 #, gcc-internal-format
58201 msgid "Missing argument to %qs at %C"
58202 msgstr "Fehlendes Argument für %qs bei %C"
58204 #: fortran/primary.c:3396
58205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58206 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref can not be a function reference at %C"
58207 msgstr "Bei %C darf das am weitesten links stehende part-ref in einem data-ref keine Funktionsreferenz sein"
58209 #: fortran/primary.c:3550
58210 #, gcc-internal-format
58211 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
58212 msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion %qs bei %C"
58214 #: fortran/primary.c:3594
58215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58216 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
58217 msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck"
58219 #: fortran/primary.c:3664
58220 #, gcc-internal-format
58221 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
58222 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs kann bei %C nicht als Variable verwendet werden"
58224 #: fortran/primary.c:3705
58225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58226 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
58227 msgstr "Benannte Konstante bei %C in EQUIVALENCE"
58229 #: fortran/primary.c:3740
58230 #, gcc-internal-format
58231 msgid "%qs at %C is not a variable"
58232 msgstr "%qs bei %C ist keine Variable"
58234 #: fortran/resolve.c:123
58235 #, gcc-internal-format
58236 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
58237 msgstr "%qs bei %L ist vom ABSTRACT-Typ %qs"
58239 #: fortran/resolve.c:126
58240 #, gcc-internal-format
58241 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
58242 msgstr "ABSTRACT-Typ %qs bei %L verwendet"
58244 #: fortran/resolve.c:143
58245 #, gcc-internal-format
58246 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
58247 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
58249 #: fortran/resolve.c:156
58250 #, gcc-internal-format
58251 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
58252 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L kann nicht allgemein sein"
58254 #: fortran/resolve.c:163
58255 #, gcc-internal-format
58256 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
58257 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L darf keine Anweisungsfunktion sein"
58259 #: fortran/resolve.c:172
58260 #, gcc-internal-format
58261 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
58262 msgstr "Intrinsische Prozedur %qs ist in PROCEDURE-Anweisung bei %L nicht erlaubt"
58264 #: fortran/resolve.c:178
58265 #, gcc-internal-format
58266 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
58267 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L muss explizit sein"
58269 #: fortran/resolve.c:200
58270 #, gcc-internal-format
58271 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
58272 msgstr "PROCEDURE %qs bei %L darf nicht als ihre eigene Schnittstelle verwendet werden"
58274 #: fortran/resolve.c:300
58275 #, gcc-internal-format
58276 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
58277 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm %qs bei %L ist nicht erlaubt"
58279 #: fortran/resolve.c:304
58280 #, gcc-internal-format
58281 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
58282 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion %qs bei %L ist nicht erlaubt"
58284 #: fortran/resolve.c:315
58285 #, gcc-internal-format
58286 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
58287 msgstr "Selbstreferenzielles Argument %qs bei %L ist nicht erlaubt"
58289 #: fortran/resolve.c:387
58290 #, gcc-internal-format
58291 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
58292 msgstr "Scheinprozedur %qs der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein"
58294 #: fortran/resolve.c:397
58295 #, gcc-internal-format
58296 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
58297 msgstr "Argument %qs der reinen Funktion %qs bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT(IN)"
58299 #: fortran/resolve.c:402
58300 #, gcc-internal-format
58301 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
58302 msgstr "Argument %qs der reinen Funktion %qs bei %L muss INTENT(IN) oder VALUE sein"
58304 #: fortran/resolve.c:410
58305 #, gcc-internal-format
58306 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
58307 msgstr "Argument %qs des reinen Unterprogrammes %qs bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT"
58309 #: fortran/resolve.c:415
58310 #, gcc-internal-format
58311 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
58312 msgstr "Für Argument %qs des reinen Unterprogrammes %qs bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
58314 #: fortran/resolve.c:425
58315 #, gcc-internal-format
58316 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
58317 msgstr "Argument %1$qs bei %3$L für die reine Prozedur %2$qs ist INTENT(OUT) und darf daher nicht polymorph sein"
58319 #: fortran/resolve.c:458
58320 #, gcc-internal-format
58321 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
58322 msgstr "Koarray-Scheinargument %qs bei %L für elementare Prozedur"
58324 #: fortran/resolve.c:466
58325 #, gcc-internal-format
58326 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
58327 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
58329 #: fortran/resolve.c:475
58330 #, gcc-internal-format
58331 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
58332 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L kann kein ALLOCATABLE-Attribut haben"
58334 #: fortran/resolve.c:485
58335 #, gcc-internal-format
58336 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
58337 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
58339 #: fortran/resolve.c:493
58340 #, gcc-internal-format
58341 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
58342 msgstr "Scheinprozedur %qs nicht in elementarer Prozedur %qs bei %L erlaubt"
58344 #: fortran/resolve.c:502
58345 #, gcc-internal-format
58346 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
58347 msgstr "Für Argument %qs des elementaren Unterprogrammes %qs bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
58349 #: fortran/resolve.c:515
58350 #, gcc-internal-format
58351 msgid "Argument %qs of statement function at %L must be scalar"
58352 msgstr "Argument %qs der Anweisungs-Funktion bei %L muss skalar sein"
58354 #: fortran/resolve.c:525
58355 #, gcc-internal-format
58356 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
58357 msgstr "Zeichenwertiges Argument %qs der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante Länge haben"
58359 #: fortran/resolve.c:574
58360 #, gcc-internal-format
58361 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
58362 msgstr "Schnittstellenprozedur %qs bei %L hat denselben Namen wie die umgebende Prozedur"
58364 #: fortran/resolve.c:591
58365 #, gcc-internal-format
58366 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
58367 msgstr "Enthaltene Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
58369 #: fortran/resolve.c:594
58370 #, gcc-internal-format
58371 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
58372 msgstr "Ergebnis %qs der enthaltenen Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
58374 #: fortran/resolve.c:619
58375 #, gcc-internal-format
58376 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
58377 msgstr "Zeichenwertige Modulprozedur %qs bei %L darf keine vermutete Länge haben"
58379 #: fortran/resolve.c:621
58380 #, gcc-internal-format
58381 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
58382 msgstr "Zeichenwertige interne Funktion %qs bei %L darf keine angenommene Länge haben"
58384 #: fortran/resolve.c:793
58385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58386 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
58387 msgstr "Funktion %s bei %L hat Einträge mit unpassenden Feldspezifikationen"
58389 #: fortran/resolve.c:810
58390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58391 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
58392 msgstr "Funktion %s bei %L mit Einträgen, die Variablen mit verschiedenen Zeichenkettenlängen zurückgeben"
58394 #: fortran/resolve.c:837
58395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58396 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
58397 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
58399 #: fortran/resolve.c:841
58400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58401 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
58402 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
58404 #: fortran/resolve.c:848
58405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58406 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
58407 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
58409 #: fortran/resolve.c:852
58410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58411 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
58412 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
58414 #: fortran/resolve.c:890
58415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58416 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
58417 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
58419 #: fortran/resolve.c:895
58420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58421 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
58422 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
58424 #: fortran/resolve.c:944
58425 #, gcc-internal-format
58426 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
58427 msgstr "Variable %qs bei %L ist in COMMON, aber Initialisierung ist nur in BLOCK DATA erlaubt"
58429 #: fortran/resolve.c:948
58430 #, gcc-internal-format
58431 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
58432 msgstr "Initialisierte Variable %qs bei %L ist in leerem COMMON, aber Initialisierung ist nur in benannten COMMON-Blöcken erlaubt"
58434 #: fortran/resolve.c:955
58435 #, gcc-internal-format
58436 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
58437 msgstr "%qs kann nicht in COMMON bei %L auftreten [F2008:C5100]"
58439 #: fortran/resolve.c:963
58440 #, gcc-internal-format
58441 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
58442 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat weder das SEQUENCE- noch das BIND(C)-Attribut"
58444 #: fortran/resolve.c:967
58445 #, gcc-internal-format
58446 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
58447 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat eine endgültige Komponente, die allozierbar ist"
58449 #: fortran/resolve.c:971
58450 #, gcc-internal-format
58451 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
58452 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L darf nicht Standardinitialisierung haben"
58454 #: fortran/resolve.c:1015
58455 #, gcc-internal-format
58456 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
58457 msgstr "In Fortran 2003 ist der COMMON-Block %qs bei %L ein globaler Bezeichner und muss daher den selben Bindungsnamen haben wie der gleichbenannte COMMON-Block bei %L: %s vs. %s"
58459 #: fortran/resolve.c:1029
58460 #, gcc-internal-format
58461 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
58462 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L verwendet denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %L"
58464 #: fortran/resolve.c:1037
58465 #, gcc-internal-format
58466 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
58467 msgstr "Fortran 2008: COMMON-Block %qs mit Binde-Marke bei %L teilt sich Bezeichner mit gobaler nicht-COMMON-Blockentität bei %L"
58469 #: fortran/resolve.c:1059
58470 #, fuzzy, gcc-internal-format
58471 #| msgid "COMMON block at %L with binding label %s uses the same global identifier as entity at %L"
58472 msgid "COMMON block at %L with binding label %qs uses the same global identifier as entity at %L"
58473 msgstr "COMMON-Block bei %L mit Bindungsmarke %s verwendet denselben globalen Bezeichner wie Entität bei %L"
58475 #: fortran/resolve.c:1080
58476 #, gcc-internal-format
58477 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
58478 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L wird bei %L als PARAMETER verwendet"
58480 #: fortran/resolve.c:1084
58481 #, gcc-internal-format
58482 msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
58483 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
58485 #: fortran/resolve.c:1088
58486 #, gcc-internal-format
58487 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
58488 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L ist auch eine intrinsische Prozedur"
58490 #: fortran/resolve.c:1092
58491 #, gcc-internal-format
58492 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
58493 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L, der auch ein Funktionsergebnis ist"
58495 #: fortran/resolve.c:1097
58496 #, gcc-internal-format
58497 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
58498 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L, der auch eine globale Prozedur ist"
58500 #: fortran/resolve.c:1164
58501 #, gcc-internal-format
58502 msgid "The KIND parameter %qs in the PDT constructor at %C has no value"
58503 msgstr ""
58505 #: fortran/resolve.c:1300
58506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58507 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
58508 msgstr "Der Rang des Elements im Strukturkonstruktor bei %L passt nicht zu dem der Komponente (%d/%d)"
58510 #: fortran/resolve.c:1321
58511 #, gcc-internal-format
58512 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
58513 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente %qs ist %s, sollte aber %s sein"
58515 #: fortran/resolve.c:1387
58516 #, gcc-internal-format
58517 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
58518 msgstr "Das NULL im Strukturkonstruktor bei %L wird auf Komponente %qs angewandt, die aber weder ein POINTER noch ein ALLOCATABLE ist"
58520 #: fortran/resolve.c:1422
58521 #, gcc-internal-format
58522 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
58523 msgstr "Unpassende Schnittstelle für Prozedurzeiger-Komponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L: %s"
58525 #: fortran/resolve.c:1438
58526 #, gcc-internal-format
58527 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
58528 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente %qs sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
58530 #: fortran/resolve.c:1467
58531 #, gcc-internal-format
58532 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
58533 msgstr "Ungültiger Ausdruck im Strukturkonstruktor für Zeigerkomponente %qs bei %L in PURE-Prozedur"
58535 #: fortran/resolve.c:1591
58536 #, gcc-internal-format
58537 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
58538 msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das Feld %qs vermuteter Größe bei %L auftreten"
58540 #: fortran/resolve.c:1653
58541 #, gcc-internal-format
58542 msgid "%qs at %L is ambiguous"
58543 msgstr "%qs bei %L ist mehrdeutig"
58545 #: fortran/resolve.c:1657
58546 #, gcc-internal-format
58547 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
58548 msgstr "GENERIC-Prozedur %qs ist bei %L nicht als effektives Argument erlaubt"
58550 #: fortran/resolve.c:1778
58551 #, gcc-internal-format
58552 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
58553 msgstr "Für intrinsische Funktion %qs angegebener Typ bei %L wird ignoriert"
58555 #: fortran/resolve.c:1791
58556 #, gcc-internal-format
58557 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
58558 msgstr "Intrinsisches Unterprogramm %qs bei %L darf keine Typspezifizierung haben"
58560 #: fortran/resolve.c:1802
58561 #, gcc-internal-format
58562 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
58563 msgstr "INTRINSIC deklariertes %qs bei %L existiert nicht"
58565 #: fortran/resolve.c:1815
58566 #, gcc-internal-format
58567 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
58568 msgstr "Das bei %2$L deklarierte INTRINSIC %1$qs ist in den derzeitigen Standardeinstellungen nicht verfügbar, außer %3$s. Entsprechende Option »-std=*« verwenden, oder »-fall-intrinsics« einschalten, um es zu verwenden."
58570 #: fortran/resolve.c:1851
58571 #, gcc-internal-format
58572 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
58573 msgstr "Nicht-RECURSIVE Prozedur %qs bei %L ruft sich möglicherweise rekursiv selbst auf. Sollte als RECURSIVE oder mit »-frecursive« verwendet werden"
58575 #: fortran/resolve.c:1890 fortran/resolve.c:9526 fortran/resolve.c:11191
58576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58577 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
58578 msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert, aber nirgendwo definiert"
58580 #: fortran/resolve.c:1933
58581 #, gcc-internal-format
58582 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
58583 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
58585 #: fortran/resolve.c:1941
58586 #, gcc-internal-format
58587 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
58588 msgstr "Eingebautes %qs bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
58590 #: fortran/resolve.c:1948
58591 #, gcc-internal-format
58592 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
58593 msgstr "Interne Prozedur %qs wird als effektives Argument bei %L verwendet"
58595 #: fortran/resolve.c:1956
58596 #, gcc-internal-format
58597 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
58598 msgstr "ELEMENTAL, nicht-INTRINSIC-Prozedur %qs ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
58600 #: fortran/resolve.c:1983
58601 #, gcc-internal-format
58602 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
58603 msgstr "Spezifische INTRINSIC-Prozedur für Referenz %qs bei %L kann nicht gefunden werden"
58605 #: fortran/resolve.c:2005
58606 #, gcc-internal-format
58607 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
58608 msgstr "Symbol %qs bei %L ist mehrdeutig"
58610 #: fortran/resolve.c:2060
58611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58612 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
58613 msgstr "Wertargument bei %L hat keinen numerischen Typ"
58615 #: fortran/resolve.c:2067
58616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58617 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
58618 msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein"
58620 #: fortran/resolve.c:2081
58621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58622 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
58623 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
58625 #: fortran/resolve.c:2093
58626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58627 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
58628 msgstr "Übergabe der eingebauten Prozedur über die Speicherstelle ist bei %L nicht erlaubt"
58630 #: fortran/resolve.c:2104
58631 #, gcc-internal-format
58632 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
58633 msgstr "ELEMENTAL Prozedurzeigerkomponente %qs ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
58635 #: fortran/resolve.c:2113
58636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58637 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
58638 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit endgültiger Zeigerkomponente"
58640 #: fortran/resolve.c:2245
58641 #, gcc-internal-format
58642 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
58643 msgstr "%qs bei %L ist ein Feld und OPTIONAL; wenn es fehlt, kann es nicht das effektive Argument einer ELEMENTAL-Prozedur sein, es sei denn, es gibt ein nicht-optionales Argument mit demselben Rang (12.4.1.5)"
58645 #: fortran/resolve.c:2282
58646 #, gcc-internal-format
58647 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
58648 msgstr "Effektives Argument bei %L für INTENT(%s)-Dummy %qs von ELEMENTAL-Unterprogramm %qs ist skalar, aber ein anderes effektives Argument ist ein Feld"
58650 #: fortran/resolve.c:2554
58651 #, gcc-internal-format
58652 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
58653 msgstr "Unpassender Rückgabetyp der Funktion %qs bei %L (%s/%s)"
58655 #: fortran/resolve.c:2576
58656 #, gcc-internal-format
58657 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
58658 msgstr "Schnittstelle in globaler Prozedur %qs bei %L passt nicht: %s"
58660 #: fortran/resolve.c:2689
58661 #, gcc-internal-format
58662 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
58663 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine %qs bei %L"
58665 #: fortran/resolve.c:2709
58666 #, gcc-internal-format
58667 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
58668 msgstr "Generische Funktion %qs bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer Schnittstelle vereinbar"
58670 #: fortran/resolve.c:2747
58671 #, gcc-internal-format
58672 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
58673 msgstr "Funktion %qs bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit einer intrinsischen Funktion verträglich"
58675 #: fortran/resolve.c:2802
58676 #, gcc-internal-format
58677 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
58678 msgstr "Spezifische Funktion %qs bei %L kann nicht aufgelöst werden"
58680 #: fortran/resolve.c:2898
58681 #, fuzzy, gcc-internal-format
58682 #| msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
58683 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
58684 msgstr "Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
58686 #: fortran/resolve.c:2902 fortran/resolve.c:16216
58687 #, gcc-internal-format
58688 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
58689 msgstr "Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
58691 #: fortran/resolve.c:3011
58692 #, gcc-internal-format
58693 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
58694 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb eines FORALL %s"
58696 #: fortran/resolve.c:3018
58697 #, gcc-internal-format
58698 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
58699 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb eines DO CONCURRENT %s"
58701 #: fortran/resolve.c:3025
58702 #, gcc-internal-format
58703 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
58704 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb einer PURE-Prozedur"
58706 #: fortran/resolve.c:3095
58707 #, gcc-internal-format
58708 msgid "%qs at %L is not a function"
58709 msgstr "%qs bei %L ist keine Funktion"
58711 #: fortran/resolve.c:3103 fortran/resolve.c:3573
58712 #, gcc-internal-format
58713 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
58714 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs darf bei %L nicht referenziert werden"
58716 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
58717 #: fortran/resolve.c:3146
58718 #, gcc-internal-format
58719 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
58720 msgstr "Funktion %qs ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L verwendet werden, da es kein Scheinargument ist"
58722 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58723 #: fortran/resolve.c:3180
58724 #, gcc-internal-format
58725 msgid "resolve_function(): bad function type"
58726 msgstr "resolve_function(): bad function type"
58728 #: fortran/resolve.c:3200
58729 #, gcc-internal-format
58730 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
58731 msgstr "Benutzerdefinierte nicht-ELEMENTAL-Funktion %qs bei %L ist in WORKSHARE-Konstrukt nicht erlaubt"
58733 #: fortran/resolve.c:3262
58734 #, gcc-internal-format
58735 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
58736 msgstr "ENTRY %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Funktion %qs nicht RECURSIVE ist"
58738 #: fortran/resolve.c:3266
58739 #, gcc-internal-format
58740 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
58741 msgstr "Funktion %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
58743 #: fortran/resolve.c:3317
58744 #, gcc-internal-format
58745 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
58746 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
58748 #: fortran/resolve.c:3323
58749 #, gcc-internal-format
58750 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
58751 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs in »DO CONCURRENT«-Block bei %L ist nicht PURE"
58753 #: fortran/resolve.c:3329
58754 #, gcc-internal-format
58755 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
58756 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs bei %L ist nicht PURE"
58758 #: fortran/resolve.c:3397
58759 #, gcc-internal-format
58760 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
58761 msgstr "Es gibt kein spezifisches Unterprogramm für allgemeines %qs bei %L"
58763 #: fortran/resolve.c:3406
58764 #, gcc-internal-format
58765 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
58766 msgstr "Generisches Unterprogramm %qs bei %L ist nicht mit intrinsischer Unterprogrammschnittstelle vereinbar"
58768 #: fortran/resolve.c:3441
58769 #, gcc-internal-format
58770 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
58771 msgstr "Unterprogramm %qs bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit intrinsischer Funktion verträglich"
58773 #: fortran/resolve.c:3486
58774 #, gcc-internal-format
58775 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
58776 msgstr "Spezifisches Unterprogramm %qs bei %L kann nicht aufgelöst werden"
58778 #: fortran/resolve.c:3544
58779 #, gcc-internal-format
58780 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
58781 msgstr "%qs bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt"
58783 #: fortran/resolve.c:3583
58784 #, gcc-internal-format
58785 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
58786 msgstr "ENTRY %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Unterprogramm %qs nicht RECURSIVE ist"
58788 #: fortran/resolve.c:3587
58789 #, gcc-internal-format
58790 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
58791 msgstr "SUBROUTINE %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
58793 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58794 #: fortran/resolve.c:3632
58795 #, gcc-internal-format
58796 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
58797 msgstr "resolve_subroutine(): bad function type"
58799 #: fortran/resolve.c:3670
58800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58801 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
58802 msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein"
58804 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58805 #: fortran/resolve.c:3722
58806 #, gcc-internal-format
58807 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
58808 msgstr "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
58810 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58811 #: fortran/resolve.c:4056
58812 #, gcc-internal-format
58813 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
58814 msgstr "resolve_operator(): Bad intrinsic"
58816 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58817 #: fortran/resolve.c:4226 fortran/resolve.c:4249
58818 #, gcc-internal-format
58819 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
58820 msgstr "compare_bound_int(): Bad expression"
58822 #: fortran/resolve.c:4344
58823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58824 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
58825 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
58827 #: fortran/resolve.c:4349
58828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58829 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
58830 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld < %ld) in Kodimension %d"
58832 #: fortran/resolve.c:4359
58833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58834 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
58835 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
58837 #: fortran/resolve.c:4364
58838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58839 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
58840 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld > %ld) in Kodimension %d"
58842 #: fortran/resolve.c:4384
58843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58844 msgid "Illegal stride of zero at %L"
58845 msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L"
58847 #: fortran/resolve.c:4401
58848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58849 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
58850 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
58852 #: fortran/resolve.c:4409
58853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58854 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
58855 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
58857 #: fortran/resolve.c:4425
58858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58859 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
58860 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
58862 #: fortran/resolve.c:4434
58863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58864 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
58865 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
58867 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58868 #: fortran/resolve.c:4450
58869 #, gcc-internal-format
58870 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
58871 msgstr "check_dimension(): Bad array reference"
58873 #: fortran/resolve.c:4473
58874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58875 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
58876 msgstr "Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben bei %L"
58878 #: fortran/resolve.c:4483
58879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58880 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
58881 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
58883 #: fortran/resolve.c:4491
58884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58885 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
58886 msgstr "Unpassende Ränge des Koindex in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
58888 #: fortran/resolve.c:4507
58889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58890 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
58891 msgstr "Koindex der Kodimension %d muss bei %L ein Skalar sein"
58893 #: fortran/resolve.c:4535
58894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58895 msgid "Array index at %L must be scalar"
58896 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
58898 #: fortran/resolve.c:4541
58899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58900 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
58901 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
58903 #: fortran/resolve.c:4547
58904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58905 msgid "REAL array index at %L"
58906 msgstr "REAL-Feld-Index bei %L"
58908 #: fortran/resolve.c:4586
58909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58910 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
58911 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
58913 #: fortran/resolve.c:4593
58914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58915 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
58916 msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben"
58918 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58919 #: fortran/resolve.c:4638
58920 #, gcc-internal-format
58921 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
58922 msgstr "find_array_spec(): Missing spec"
58924 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58925 #: fortran/resolve.c:4649
58926 #, gcc-internal-format
58927 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
58928 msgstr "find_array_spec(): unused as(1)"
58930 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58931 #: fortran/resolve.c:4660
58932 #, gcc-internal-format
58933 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
58934 msgstr "find_array_spec(): unused as(2)"
58936 #: fortran/resolve.c:4703
58937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58938 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
58939 msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d"
58941 #: fortran/resolve.c:4801
58942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58943 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
58944 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
58946 #: fortran/resolve.c:4808
58947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58948 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
58949 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
58951 #: fortran/resolve.c:4817
58952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58953 msgid "Substring start index at %L is less than one"
58954 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins"
58956 #: fortran/resolve.c:4830
58957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58958 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
58959 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
58961 #: fortran/resolve.c:4837
58962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58963 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
58964 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
58966 #: fortran/resolve.c:4847
58967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58968 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
58969 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
58971 #: fortran/resolve.c:4857
58972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58973 msgid "Substring end index at %L is too large"
58974 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L ist zu groß"
58976 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58977 #: fortran/resolve.c:5010
58978 #, gcc-internal-format
58979 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
58980 msgstr "resolve_ref(): Bad array reference"
58982 #: fortran/resolve.c:5024
58983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58984 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
58985 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-Attribut bei %L haben"
58987 #: fortran/resolve.c:5034
58988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58989 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
58990 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang ungleich Null darf bei %L kein Attribut ALLOCATABLE haben"
58992 #: fortran/resolve.c:5053
58993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58994 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
58995 msgstr "Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L angegeben werden"
58997 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58998 #: fortran/resolve.c:5151
58999 #, gcc-internal-format
59000 msgid "expression_rank(): Two array specs"
59001 msgstr "expression_rank(): Two array specs"
59003 #: fortran/resolve.c:5233
59004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59005 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
59006 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut kann nur als effektives Argument verwendet werden"
59008 #: fortran/resolve.c:5243
59009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59010 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
59011 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
59013 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
59014 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
59015 #. that the function-name resolution happens too late in that
59016 #. function.
59017 #: fortran/resolve.c:5253
59018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59019 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
59020 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion muss das erste Argument sein"
59022 #: fortran/resolve.c:5268
59023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59024 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
59025 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
59027 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
59028 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
59029 #. that the function-name resolution happens too late in that
59030 #. function.
59031 #: fortran/resolve.c:5278
59032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59033 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
59034 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion muss das erste Argument sein"
59036 #: fortran/resolve.c:5289
59037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59038 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
59039 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
59041 #: fortran/resolve.c:5298
59042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59043 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
59044 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
59046 #: fortran/resolve.c:5313
59047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59048 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
59049 msgstr "Variable »%s« vermuteten Ranges bei %L darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
59051 #: fortran/resolve.c:5475
59052 #, gcc-internal-format
59053 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
59054 msgstr "In Spezifikationsausdruck verwendete Variable %qs wird bei %L vor Anweisung ENTRY referenziert, in der sie ein Parameter ist"
59056 #: fortran/resolve.c:5480
59057 #, gcc-internal-format
59058 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
59059 msgstr "Variable %qs wird bei %L vor Anweisung ENTRY verwendet, in der sie ein Parameter ist"
59061 #: fortran/resolve.c:5550
59062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59063 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
59064 msgstr "Polymorphes Subobjekt des koindizierten Objektes bei %L"
59066 #: fortran/resolve.c:5563
59067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59068 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
59069 msgstr "Koindiziertes Objekt mit polymorpher reservierbarer Subkomponente bei %L"
59071 #: fortran/resolve.c:5906
59072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59073 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
59074 msgstr "Weitergegebenes Objekt bei %L muss Skalar sein"
59076 #: fortran/resolve.c:5913
59077 #, gcc-internal-format
59078 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
59079 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der Prozedurzeigerkomponente bei %L hat ABSTRACT-Typ %qs"
59081 #: fortran/resolve.c:5948
59082 #, gcc-internal-format
59083 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
59084 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen Prozedur bei %L hat ABSTRACT-Typ %qs"
59086 #: fortran/resolve.c:5957
59087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59088 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
59089 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen NOPASS-Prozedur bei %L muss skalar sein"
59091 #. Nothing matching found!
59092 #: fortran/resolve.c:6145
59093 #, gcc-internal-format
59094 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
59095 msgstr "Keine passende spezifische Bindung für Aufruf des GENERIC %qs bei %L gefunden"
59097 #: fortran/resolve.c:6172
59098 #, gcc-internal-format
59099 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
59100 msgstr "%qs bei %L sollte eine SUBROUTINE sein"
59102 #: fortran/resolve.c:6223
59103 #, gcc-internal-format
59104 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
59105 msgstr "%qs bei %L sollte eine FUNCTION sein"
59107 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59108 #: fortran/resolve.c:6773
59109 #, gcc-internal-format
59110 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
59111 msgstr "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
59113 #: fortran/resolve.c:6799
59114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59115 msgid "%s at %L must be a scalar"
59116 msgstr "%s bei %L muss skalar sein"
59118 #: fortran/resolve.c:6809
59119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59120 msgid "%s at %L must be integer"
59121 msgstr "%s bei %L muss ganzzahlig sein"
59123 #: fortran/resolve.c:6813 fortran/resolve.c:6820
59124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59125 msgid "%s at %L must be INTEGER"
59126 msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein"
59128 #: fortran/resolve.c:6862
59129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59130 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
59131 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
59133 #: fortran/resolve.c:6898
59134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59135 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
59136 msgstr "DO-Schleife bei %L wird null mal ausgeführt"
59138 #: fortran/resolve.c:6915
59139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59140 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
59141 msgstr "DO-Schleife bei %L ist undefiniert, da sie überläuft"
59143 #: fortran/resolve.c:6921
59144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59145 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
59146 msgstr "DO-Schleife bei %L ist undefiniert, da sie unterläuft"
59148 #: fortran/resolve.c:6982
59149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59150 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
59151 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
59153 #: fortran/resolve.c:6987
59154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59155 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
59156 msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
59158 #: fortran/resolve.c:6994
59159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59160 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
59161 msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
59163 #: fortran/resolve.c:7002
59164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59165 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
59166 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
59168 #: fortran/resolve.c:7007
59169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59170 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
59171 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein"
59173 #: fortran/resolve.c:7020
59174 #, gcc-internal-format
59175 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
59176 msgstr "FORALL-Index %qs kann nicht in Tripel-Spezifikation bei %L auftreten"
59178 #: fortran/resolve.c:7123 fortran/resolve.c:7415
59179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59180 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
59181 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
59183 #: fortran/resolve.c:7131 fortran/resolve.c:7380
59184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59185 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
59186 msgstr "Koindiziertes reservierbares Objekt bei %L"
59188 #: fortran/resolve.c:7237
59189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59190 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
59191 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L muss skalar sein oder den selben Rang wie das ALLOCATE-Objekt bei %L haben"
59193 #: fortran/resolve.c:7268
59194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59195 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
59196 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L und ALLOCATE-Objekt bei %L müssen dieselbe Form haben"
59198 #: fortran/resolve.c:7426
59199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59200 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
59201 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Quellausdruck bei %L typunverträglich"
59203 #: fortran/resolve.c:7438
59204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59205 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
59206 msgstr "Das ALLOCATE-Objekt bei %L und der Quellausdruck bei %L müssen Typparameter der gleichen Art haben"
59208 #: fortran/resolve.c:7452
59209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59210 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
59211 msgstr "Der Quellausdruck bei %L darf weder vom Typ LOCK_TYPE sein noch eine LOCK_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
59213 #: fortran/resolve.c:7467
59214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59215 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
59216 msgstr "Der Quellausdruck bei %L darf weder vom Typ EVENT_TYPE sein noch eine EVENT_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
59218 #: fortran/resolve.c:7480
59219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59220 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
59221 msgstr "Reservierung von %s mit ABSTRACT-Basistyp bei %L erfordert Typspezifikation oder Quellausdruck"
59223 #: fortran/resolve.c:7498
59224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59225 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
59226 msgstr "Reservierung von %s bei %L mit Typspezifikation erfordert den selben Zeichenkettenlängenparameter wie in der Deklaration"
59228 #: fortran/resolve.c:7579 fortran/resolve.c:7594
59229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59230 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
59231 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
59233 #: fortran/resolve.c:7586
59234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59235 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
59236 msgstr "Feldspezifikation oder feldwertiger SOURCE=-Ausdruck erforderlich in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
59238 #: fortran/resolve.c:7609
59239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59240 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
59241 msgstr "Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L erforderlich"
59243 #: fortran/resolve.c:7636
59244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59245 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
59246 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
59248 #: fortran/resolve.c:7655
59249 #, gcc-internal-format
59250 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
59251 msgstr "%qs darf nicht bei %L in einer Feldspezifikation in der gleichen ALLOCATE-Anweisung auftreten, wo es selbst alloziert wird"
59253 #: fortran/resolve.c:7670
59254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59255 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
59256 msgstr "In Koindex-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L wird »*« erwartet"
59258 #: fortran/resolve.c:7681
59259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59260 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
59261 msgstr "Falsche Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
59263 #: fortran/resolve.c:7713
59264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59265 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
59266 msgstr "Stat-Variable bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
59268 #: fortran/resolve.c:7736
59269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59270 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
59271 msgstr "Stat-Variable bei %L darf nicht %s innerhalb der gleichen %s-Anweisung sein"
59273 #: fortran/resolve.c:7747
59274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59275 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
59276 msgstr "ERRMSG bei %L ist ohne STAT-Marke nutzlos"
59278 #: fortran/resolve.c:7758
59279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59280 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
59281 msgstr "ERRMSG-Variable bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
59283 #: fortran/resolve.c:7781
59284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59285 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
59286 msgstr "ERRMSG-Variable bei %L darf nicht »%s« innerhalb der selben »%s«-Anweisung sein"
59288 #: fortran/resolve.c:7811
59289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59290 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
59291 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L tritt auch bei %L auf"
59293 #: fortran/resolve.c:7817 fortran/resolve.c:7823
59294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59295 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
59296 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist Subobjekt des Objekts bei %L"
59298 #. The cases overlap, or they are the same
59299 #. element in the list.  Either way, we must
59300 #. issue an error and get the next case from P.
59301 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
59302 #: fortran/resolve.c:8051
59303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59304 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
59305 msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L"
59307 #: fortran/resolve.c:8102
59308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59309 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
59310 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
59312 #: fortran/resolve.c:8113
59313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59314 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
59315 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von der Art %d sein"
59317 #: fortran/resolve.c:8126
59318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59319 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
59320 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein"
59322 #: fortran/resolve.c:8172
59323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59324 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
59325 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
59327 #: fortran/resolve.c:8191
59328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59329 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
59330 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein"
59332 #: fortran/resolve.c:8201
59333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59334 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
59335 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
59337 #: fortran/resolve.c:8219 fortran/resolve.c:8227
59338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59339 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
59340 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L ist nicht im Bereich von %s"
59342 #: fortran/resolve.c:8289 fortran/resolve.c:8846
59343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59344 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
59345 msgstr "Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt werden"
59347 #: fortran/resolve.c:8315
59348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59349 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
59350 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
59352 #: fortran/resolve.c:8327
59353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59354 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
59355 msgstr "Konstanter logischer Wert in CASE-Anweisung wird bei %L wiederholt"
59357 #: fortran/resolve.c:8342
59358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59359 msgid "Range specification at %L can never be matched"
59360 msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen"
59362 #: fortran/resolve.c:8445
59363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59364 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
59365 msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle"
59367 #: fortran/resolve.c:8505
59368 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59369 #| msgid "Selector at %L must not be coindexed"
59370 msgid "Selector at %L cannot be NULL()"
59371 msgstr "Selektor bei %L darf nicht koindiziert sein"
59373 #: fortran/resolve.c:8510
59374 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59375 #| msgid "Selector at %L must not be coindexed"
59376 msgid "Selector at %L has no type"
59377 msgstr "Selektor bei %L darf nicht koindiziert sein"
59379 #: fortran/resolve.c:8532
59380 #, gcc-internal-format
59381 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
59382 msgstr "Zugeordneter Name %qs bei %L wird als Feld verwendet"
59384 #: fortran/resolve.c:8543
59385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59386 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
59387 msgstr "CLASS-Selektor bei %L erfordert Zwischenspeicher, was noch nicht implementiert ist"
59389 #: fortran/resolve.c:8736
59390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59391 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
59392 msgstr "Selektor muss in SELECT TYPE-Anweisung bei %L polymorph sein"
59394 #: fortran/resolve.c:8756 fortran/resolve.c:8768
59395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59396 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
59397 msgstr "Selektor bei %L darf nicht koindiziert sein"
59399 #: fortran/resolve.c:8797
59400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59401 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
59402 msgstr "TYPE IS bei %L überlappt sich mit TYPE IS bei %L"
59404 #: fortran/resolve.c:8809
59405 #, gcc-internal-format
59406 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
59407 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L muss erweiterbar sein"
59409 #: fortran/resolve.c:8821
59410 #, gcc-internal-format
59411 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
59412 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L muss eine Erweiterung von %qs sein"
59414 #: fortran/resolve.c:8824
59415 #, gcc-internal-format
59416 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
59417 msgstr "Unerwarteter intrinsischer Typ %qs bei %L"
59419 #: fortran/resolve.c:8834
59420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59421 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
59422 msgstr "Die Typspezifikation bei %L muss angeben, dass jeder Parameter mit Längentyp vermutet ist"
59424 #: fortran/resolve.c:9074
59425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59426 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
59427 msgstr "Doppelter CLASS IS-Block in SELECT TYPE-Anweisung bei %L"
59429 #: fortran/resolve.c:9170
59430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59431 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
59432 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %L"
59434 #: fortran/resolve.c:9223
59435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59436 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
59437 msgstr "DTIO-%s-Prozedur bei %L muss rekursiv sein"
59439 #: fortran/resolve.c:9233
59440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59441 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
59442 msgstr "Element zum Datenaustausch bei %L kann nicht polymorph sein, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
59444 #: fortran/resolve.c:9246
59445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59446 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
59447 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
59449 #: fortran/resolve.c:9255
59450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59451 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
59452 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine Prozedurzeiger-Komponenten haben"
59454 #: fortran/resolve.c:9262
59455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59456 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
59457 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
59459 #: fortran/resolve.c:9273
59460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59461 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
59462 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben"
59464 #: fortran/resolve.c:9279
59465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59466 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
59467 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
59469 #: fortran/resolve.c:9294
59470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59471 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
59472 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld vermuteter Größe sein"
59474 #: fortran/resolve.c:9354
59475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59476 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
59477 msgstr "Lock-Variable bei %L muss Skalar mit LOCK_TYPE sein"
59479 #: fortran/resolve.c:9364
59480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59481 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
59482 msgstr "Ereignis-Variable bei %L muss Skalar mit EVENT_TYPE sein"
59484 #: fortran/resolve.c:9368
59485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59486 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
59487 msgstr "Argument für Ereignisvariable bei %L muss ein Koarray oder koindiziert sein"
59489 #: fortran/resolve.c:9371
59490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59491 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
59492 msgstr "Argument für Ereignisvariable bei %L muss ein Koarray, aber nicht koindiziert sein"
59494 #: fortran/resolve.c:9378 fortran/resolve.c:9499
59495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59496 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
59497 msgstr "»STAT=«-Argument bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
59499 #: fortran/resolve.c:9390 fortran/resolve.c:9506
59500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59501 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
59502 msgstr "»ERRMSG=«-Argument bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
59504 #: fortran/resolve.c:9402
59505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59506 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
59507 msgstr "»ACQUIRED_LOCK=«-Argument bei %L muss skalare LOGICAL-Variable sein"
59509 #: fortran/resolve.c:9415
59510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59511 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
59512 msgstr "Argument UNTIL_COUNT= bei %L muss ein skalarer INTEGER-Ausdruck sein"
59514 #: fortran/resolve.c:9476
59515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59516 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
59517 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss Skalar oder Rang-1-INTEGER-Ausdruck sein"
59519 #: fortran/resolve.c:9480 fortran/resolve.c:9490
59520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59521 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
59522 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss zwischen 1 und num_images() liegen"
59524 #: fortran/resolve.c:9533
59525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59526 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
59527 msgstr "Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L"
59529 #: fortran/resolve.c:9543
59530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59531 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
59532 msgstr "Sprung bei %L könnte Endlosschleife bewirken"
59534 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
59535 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
59536 #: fortran/resolve.c:9560 fortran/resolve.c:9583
59537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59538 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
59539 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt CRITICAL-Konstrukt für Marke bei %L"
59541 #: fortran/resolve.c:9564 fortran/resolve.c:9589
59542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59543 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
59544 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt für Marke bei %L"
59546 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
59547 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
59548 #. further checks are necessary in this case.
59549 #: fortran/resolve.c:9604
59550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59551 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
59552 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
59554 #: fortran/resolve.c:9676
59555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59556 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
59557 msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form"
59559 #: fortran/resolve.c:9692
59560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59561 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
59562 msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form"
59564 #: fortran/resolve.c:9700 fortran/resolve.c:9787
59565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59566 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
59567 msgstr "Benutzerdefinierte Nicht-ELEMENTAL-Zuweisung in WHERE bei %L"
59569 #: fortran/resolve.c:9710 fortran/resolve.c:9797
59570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59571 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
59572 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L"
59574 #: fortran/resolve.c:9741
59575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59576 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
59577 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
59579 #: fortran/resolve.c:9750
59580 #, gcc-internal-format
59581 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
59582 msgstr "Das FORALL mit Index %qs wird nicht auf der linken Seite der Zuweisung bei %L verwendet und könnte somit mehrere Zuweisungen an dieses Objekt auslösen"
59584 #: fortran/resolve.c:9915
59585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59586 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
59587 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
59589 #: fortran/resolve.c:9925
59590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59591 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
59592 msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L"
59594 #: fortran/resolve.c:10002
59595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59596 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
59597 msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld"
59599 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59600 #: fortran/resolve.c:10104
59601 #, gcc-internal-format
59602 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
59603 msgstr "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
59605 #: fortran/resolve.c:10217
59606 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59607 #| msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
59608 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
59609 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Zuweisung (%d/%d) bei %L abgeschnitten"
59611 #: fortran/resolve.c:10249
59612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59613 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
59614 msgstr "Koindizierter Ausdruck bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen"
59616 #: fortran/resolve.c:10254
59617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59618 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
59619 msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
59621 #: fortran/resolve.c:10264
59622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59623 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
59624 msgstr "Zuweisung an koindizierte Variable bei %L in einer PURE-Prozedur"
59626 #: fortran/resolve.c:10296
59627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59628 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
59629 msgstr "Zuweisung an polymorphes Koarray bei %L ist nicht erlaubt"
59631 #: fortran/resolve.c:10300
59632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59633 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
59634 msgstr "Zuweisung an allozierbare polymorphe Variable bei %L"
59636 #: fortran/resolve.c:10305
59637 #, gcc-internal-format
59638 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
59639 msgstr "Zuweisung an allozierbare polymorphe Variable bei %L erfordert %<-frealloc-lhs%>"
59641 #: fortran/resolve.c:10312
59642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59643 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
59644 msgstr "Variable darf in intrinsischer Zuweisung bei %L nicht polymorph sein - bitte prüfen, ob es ein passendes spezifisches Unterprogramm für den »=«-Operator gibt"
59646 #: fortran/resolve.c:10323
59647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59648 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
59649 msgstr "Koindizierte Variable darf keine reservierbare endgültige Komponente in Zuweisung bei %L haben"
59651 #: fortran/resolve.c:10629
59652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59653 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
59654 msgstr "TODO: als typgebunden definierte Zuweisung(en) bei %L nicht durchgeführt, da Feldreferenzen mit mehreren Teilen in Ausdrücken als Zwischenergebnisse auftreten würden"
59656 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
59657 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
59658 #: fortran/resolve.c:10871
59659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59660 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
59661 msgstr "Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
59663 #: fortran/resolve.c:10883
59664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59665 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
59666 msgstr "Funktionsergebnis auf der linken Seite der Zuweisung bei %L muss Zeiger-Attribut haben"
59668 #: fortran/resolve.c:11123
59669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59670 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
59671 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine INTEGER-Variable"
59673 #: fortran/resolve.c:11126
59674 #, gcc-internal-format
59675 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
59676 msgstr "Variable %qs bei %L wurde keine Zielmarke zugewiesen"
59678 #: fortran/resolve.c:11137
59679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59680 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
59681 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen SCALAR-INTEGER-Spezifizierer als Rückgabe"
59683 #: fortran/resolve.c:11199
59684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59685 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
59686 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
59688 #: fortran/resolve.c:11244
59689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59690 msgid "Invalid NULL at %L"
59691 msgstr "Ungültiges NULL bei %L"
59693 #: fortran/resolve.c:11248
59694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59695 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
59696 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen skalaren REAL- oder INTEGER-Ausdruck"
59698 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59699 #: fortran/resolve.c:11305
59700 #, gcc-internal-format
59701 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
59702 msgstr "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
59704 #: fortran/resolve.c:11310
59705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59706 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
59707 msgstr "Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-Ausdruck sein"
59709 #: fortran/resolve.c:11394
59710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59711 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
59712 msgstr "FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
59714 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59715 #: fortran/resolve.c:11473
59716 #, gcc-internal-format
59717 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
59718 msgstr "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
59720 #: fortran/resolve.c:11583
59721 #, fuzzy, gcc-internal-format
59722 #| msgid "Variable %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
59723 msgid "Variable %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
59724 msgstr "Variable %1$s bei %3$L mit Binde-Marke %2$s verwenden denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %4$L"
59726 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
59727 #. isn't the same module, reject it.
59728 #: fortran/resolve.c:11596
59729 #, fuzzy, gcc-internal-format
59730 #| msgid "Variable %s from module %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %s"
59731 msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs"
59732 msgstr "Variable %s von Modul %s mit Bindungsmarke %s bei %L verwendet denselben globalen Bezeichner wie Entität bei %L aus Modul %s"
59734 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
59735 #. exclude references to the same procedure via module association or
59736 #. multiple checks for the same procedure.
59737 #: fortran/resolve.c:11613
59738 #, fuzzy, gcc-internal-format
59739 #| msgid "Procedure %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
59740 msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
59741 msgstr "Prozedur %1$s bei %3$L mit Binde-Marke %2$s verwenden denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %4$L"
59743 #: fortran/resolve.c:11698
59744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59745 msgid "String length at %L is too large"
59746 msgstr "Zeichenkettenlänge bei %L ist zu groß"
59748 #: fortran/resolve.c:11927
59749 #, gcc-internal-format
59750 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
59751 msgstr "Reservierbares Feld %qs bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
59753 #: fortran/resolve.c:11931
59754 #, gcc-internal-format
59755 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
59756 msgstr "Skalares Objekt %qs bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
59758 #: fortran/resolve.c:11939
59759 #, gcc-internal-format
59760 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
59761 msgstr "Feldzeiger %qs bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
59763 #: fortran/resolve.c:11949
59764 #, gcc-internal-format
59765 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
59766 msgstr "Feld %qs bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
59768 #: fortran/resolve.c:11964
59769 #, gcc-internal-format
59770 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
59771 msgstr "Typ %qs der CLASS-Variable %qs bei %L ist nicht erweiterbar"
59773 #: fortran/resolve.c:11976
59774 #, gcc-internal-format
59775 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
59776 msgstr "CLASS-Variable %qs bei %L muss Attrappe, reservierbar oder Zeiger sein"
59778 #: fortran/resolve.c:12007
59779 #, gcc-internal-format
59780 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
59781 msgstr "Der Typ %qs bei %L darf nicht mit Wirt verbunden sein, da er von unverträglichem bei %L definierten Objekt mit gleichem Namen blockiert wird"
59783 #: fortran/resolve.c:12029
59784 #, gcc-internal-format
59785 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
59786 msgstr "Einbezogenes SAVE für Modulvariable %qs bei %L, benötigt wegen Standardinitialisierung"
59788 #: fortran/resolve.c:12056
59789 #, gcc-internal-format
59790 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
59791 msgstr "Entität %qs bei %L hat Parameter mit aufgeschobenem Typ und benötigt entweder das POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut"
59793 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
59794 #. * needs to be constant.
59795 #: fortran/resolve.c:12097
59796 #, gcc-internal-format
59797 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
59798 msgstr "Das Feld %qs im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben"
59800 #: fortran/resolve.c:12116
59801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59802 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
59803 msgstr "Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein PARAMETER sein"
59805 #: fortran/resolve.c:12137
59806 #, gcc-internal-format
59807 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
59808 msgstr "%qs bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
59810 #: fortran/resolve.c:12144
59811 #, gcc-internal-format
59812 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
59813 msgstr "COMMON-Variable %qs bei %L muss konstante Zeichenlänge haben"
59815 #: fortran/resolve.c:12191
59816 #, gcc-internal-format
59817 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
59818 msgstr "Zuordnungsfähiges %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
59820 #: fortran/resolve.c:12194
59821 #, gcc-internal-format
59822 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
59823 msgstr "Externes %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
59825 #: fortran/resolve.c:12198
59826 #, gcc-internal-format
59827 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
59828 msgstr "Schein-%qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
59830 #: fortran/resolve.c:12201
59831 #, gcc-internal-format
59832 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
59833 msgstr "Intrinsisches %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
59835 #: fortran/resolve.c:12204
59836 #, gcc-internal-format
59837 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
59838 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
59840 #: fortran/resolve.c:12207
59841 #, gcc-internal-format
59842 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
59843 msgstr "Automatisches Feld %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
59845 #: fortran/resolve.c:12249
59846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59847 msgid "%s at %L"
59848 msgstr "%s bei %L"
59850 #: fortran/resolve.c:12276
59851 #, gcc-internal-format
59852 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
59853 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion %qs bei %L muss konstante Länge haben"
59855 #: fortran/resolve.c:12298
59856 #, gcc-internal-format
59857 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
59858 msgstr "%qs hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von %qs bei %L sein, das PUBLIC ist"
59860 #: fortran/resolve.c:12320
59861 #, gcc-internal-format
59862 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
59863 msgstr "Prozedur %qs in PUBLIC-Schnittstelle %qs bei %L nimmt Scheinargumente von %qs, das PRIVATE ist"
59865 #: fortran/resolve.c:12338
59866 #, gcc-internal-format
59867 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
59868 msgstr "Funktion %qs bei %L darf keinen Initialisierer haben"
59870 #: fortran/resolve.c:12347
59871 #, gcc-internal-format
59872 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
59873 msgstr "Externes Objekt %qs bei %L darf keinen Initialisierer haben"
59875 #: fortran/resolve.c:12355
59876 #, gcc-internal-format
59877 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
59878 msgstr "ELEMENTAL-Funktion %qs bei %L muss ein skalares Ergebnis haben"
59880 #: fortran/resolve.c:12365
59881 #, gcc-internal-format
59882 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
59883 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L darf weder POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut haben"
59885 #: fortran/resolve.c:12384
59886 #, gcc-internal-format
59887 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
59888 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht feld-wertig sein"
59890 #: fortran/resolve.c:12388
59891 #, gcc-internal-format
59892 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
59893 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht zeiger-wertig sein"
59895 #: fortran/resolve.c:12392
59896 #, gcc-internal-format
59897 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
59898 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht rein sein"
59900 #: fortran/resolve.c:12396
59901 #, gcc-internal-format
59902 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
59903 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht rekursiv sein"
59905 #: fortran/resolve.c:12409
59906 #, gcc-internal-format
59907 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
59908 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L"
59910 #: fortran/resolve.c:12418
59911 #, gcc-internal-format
59912 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
59913 msgstr "Prozedurzeiger %qs bei %L darf nicht ELEMENTAL sein"
59915 #: fortran/resolve.c:12424
59916 #, gcc-internal-format
59917 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
59918 msgstr "Scheinprozedur %qs bei %L darf nicht ELEMENTAL sein"
59920 #: fortran/resolve.c:12480
59921 #, gcc-internal-format
59922 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
59923 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut SAVE in %qs bei %L in Konflikt"
59925 #: fortran/resolve.c:12486
59926 #, gcc-internal-format
59927 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
59928 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut INTENT in %qs bei %L in Konflikt"
59930 #: fortran/resolve.c:12492
59931 #, gcc-internal-format
59932 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
59933 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut RESULT in %qs bei %L in Konflikt"
59935 #: fortran/resolve.c:12500
59936 #, gcc-internal-format
59937 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
59938 msgstr "Attribut EXTERNAL steht mit Attribut FUNCTION in %qs bei %L in Konflikt"
59940 #: fortran/resolve.c:12506
59941 #, gcc-internal-format
59942 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
59943 msgstr "Dem Ergebnis %qs als Prozedurzeiger bei %L fehlt das POINTER-Attribut"
59945 #: fortran/resolve.c:12549
59946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59947 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
59948 msgstr "Konflikt in ELEMENTAL-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
59950 #: fortran/resolve.c:12557
59951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59952 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
59953 msgstr "Konflikt in PURE-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
59955 #: fortran/resolve.c:12565
59956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59957 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
59958 msgstr "Konflikt in RECURSIVE-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
59960 #: fortran/resolve.c:12574
59961 #, gcc-internal-format
59962 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
59963 msgstr "%s zwischen der MODULE-PROCEDURE-Deklaration in Modul %qs und der Deklaration bei %L in (SUB)MODULE %qs"
59965 #: fortran/resolve.c:12658
59966 #, gcc-internal-format
59967 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
59968 msgstr "FINAL-Prozedur %qs bei %L ist keine SUBROUTINE"
59970 #: fortran/resolve.c:12667
59971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59972 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
59973 msgstr "FINAL-Prozedur bei %L muss genau ein Argument haben"
59975 #: fortran/resolve.c:12676
59976 #, gcc-internal-format
59977 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
59978 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L muss Typ %qs haben"
59980 #: fortran/resolve.c:12684
59981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59982 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
59983 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf kein POINTER sein"
59985 #: fortran/resolve.c:12690
59986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59987 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
59988 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
59990 #: fortran/resolve.c:12696
59991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59992 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
59993 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
59995 #: fortran/resolve.c:12704
59996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59997 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
59998 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht INTENT(OUT) sein"
60000 #: fortran/resolve.c:12713
60001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60002 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
60003 msgstr "Nicht-skalare FINAL-Prozedur bei %L sollte Argument mit vermuteter Form haben"
60005 #: fortran/resolve.c:12735
60006 #, gcc-internal-format
60007 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
60008 msgstr "Bei %2$L deklarierte FINAL-Prozedur %1$qs hat denselben Rang (%3$d) wie %4$qs"
60010 #: fortran/resolve.c:12772
60011 #, gcc-internal-format
60012 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
60013 msgstr "Bei %2$L wurde nur FINAL-Feldprozedur für abgeleiteten Typ %1$qs definiert, skalare wird ebenfalls empfohlen"
60015 #: fortran/resolve.c:12812
60016 #, gcc-internal-format
60017 msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
60018 msgstr "%qs und %qs können nicht gemischte FUNCTION/SUBROUTINE für GENERIC %qs bei %L sein"
60020 #: fortran/resolve.c:12848
60021 #, gcc-internal-format
60022 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
60023 msgstr "%qs und %qs für GENERIC %qs bei %L sind mehrdeutig"
60025 #: fortran/resolve.c:12907
60026 #, gcc-internal-format
60027 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
60028 msgstr "Undefinierte spezifische Bindung %qs als Ziel des GENERIC %qs bei %L"
60030 #: fortran/resolve.c:12919
60031 #, gcc-internal-format
60032 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
60033 msgstr "GENERIC %qs bei %L muss auf spezifische Bindung abzielen, %qs ist ebenfalls GENERIC"
60035 #: fortran/resolve.c:12947
60036 #, gcc-internal-format
60037 msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
60038 msgstr "GENERIC %qs bei %L kann nicht spezifische Bindung mit gleichem Namen überschreiben"
60040 #: fortran/resolve.c:13003
60041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60042 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
60043 msgstr "Typgebundener Operator bei %L kann nicht NOPASS sein"
60045 #: fortran/resolve.c:13195
60046 #, gcc-internal-format
60047 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
60048 msgstr "%qs bei %L muss eine Modulprozedur oder eine externe Prozedur mit expliziter Schnittstelle sein"
60050 #: fortran/resolve.c:13237
60051 #, gcc-internal-format
60052 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
60053 msgstr "Prozedur %qs mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument %qs"
60055 #: fortran/resolve.c:13251
60056 #, gcc-internal-format
60057 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
60058 msgstr "Prozedur %qs mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
60060 #: fortran/resolve.c:13265 fortran/resolve.c:13720
60061 #, gcc-internal-format
60062 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
60063 msgstr "Nicht-polymorphes Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L"
60065 #: fortran/resolve.c:13273
60066 #, gcc-internal-format
60067 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
60068 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ %qs haben"
60070 #: fortran/resolve.c:13282
60071 #, gcc-internal-format
60072 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
60073 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L muss ein Skalar sein"
60075 #: fortran/resolve.c:13288
60076 #, gcc-internal-format
60077 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
60078 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
60080 #: fortran/resolve.c:13294
60081 #, gcc-internal-format
60082 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
60083 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht POINTER sein"
60085 #: fortran/resolve.c:13323
60086 #, gcc-internal-format
60087 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
60088 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat den gleichen Namen wie eine Komponente von %qs"
60090 #: fortran/resolve.c:13333
60091 #, gcc-internal-format
60092 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
60093 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat den selben Namen wie eine vererbte Komponente von %qs"
60095 #: fortran/resolve.c:13425
60096 #, gcc-internal-format
60097 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
60098 msgstr "Bei %2$L deklarierter abgeleiteter Typ %1$qs muss ABSTRACT sein, da %3$qs DEFERRED und nicht überschrieben ist"
60100 #: fortran/resolve.c:13527
60101 #, gcc-internal-format
60102 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
60103 msgstr "Koarray-Komponente %qs bei %L muss reservierbar mit aufgeschobener Form sein"
60105 #: fortran/resolve.c:13536
60106 #, gcc-internal-format
60107 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
60108 msgstr "Komponente %qs bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) darf kein Koarray sein"
60110 #: fortran/resolve.c:13546
60111 #, gcc-internal-format
60112 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
60113 msgstr "Komponente %qs bei %L mit Koarray-Komponente darf ein Nicht-Zeiger und nicht-reservierbares Skalar sein"
60115 #: fortran/resolve.c:13555
60116 #, gcc-internal-format
60117 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
60118 msgstr "Komponente %qs bei %L hat das CONTIGUOUS-Attribut, aber ist kein Feldzeiger"
60120 #: fortran/resolve.c:13653
60121 #, gcc-internal-format
60122 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
60123 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument %qs"
60125 #: fortran/resolve.c:13667
60126 #, gcc-internal-format
60127 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
60128 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
60130 #: fortran/resolve.c:13683
60131 #, gcc-internal-format
60132 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
60133 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ %qs haben"
60135 #: fortran/resolve.c:13693
60136 #, gcc-internal-format
60137 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
60138 msgstr "Parameter %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss skalar sein"
60140 #: fortran/resolve.c:13702
60141 #, gcc-internal-format
60142 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
60143 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L darf kein POINTER-Attribut haben"
60145 #: fortran/resolve.c:13711
60146 #, gcc-internal-format
60147 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
60148 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
60150 #: fortran/resolve.c:13753
60151 #, gcc-internal-format
60152 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
60153 msgstr "Komponente %qs von %qs bei %L hat den gleichen Namen wie eine geerbte typgebundene Prozedur"
60155 #: fortran/resolve.c:13766
60156 #, gcc-internal-format
60157 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
60158 msgstr "Zeichenlänge der Komponente %qs muss ein konstanter Spezifikationsausdruck bei %L sein"
60160 #: fortran/resolve.c:13777
60161 #, gcc-internal-format
60162 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
60163 msgstr "Zeichenkomponente %qs von %qs bei %L mit aufgeschobener Länge muss POINTER oder ALLOCATABLE sein"
60165 #: fortran/resolve.c:13810
60166 #, gcc-internal-format
60167 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
60168 msgstr "Die Komponente %qs ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von %qs sein, die PUBLIC bei %L ist"
60170 #: fortran/resolve.c:13818
60171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60172 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
60173 msgstr "Polymorphe Komponente %s bei %L in SEQUENCE oder BIND(C)-Typ %s"
60175 #: fortran/resolve.c:13827
60176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60177 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
60178 msgstr "Komponente %s des bei %L deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-Attribut"
60180 #: fortran/resolve.c:13845 fortran/resolve.c:13857
60181 #, gcc-internal-format
60182 msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
60183 msgstr "Die Zeigerkomponente %qs bei %qs bei %L hat nicht deklarierten Typ"
60185 #: fortran/resolve.c:13931
60186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60187 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
60188 msgstr "In Konflikt stehende Initialisierungen in Union bei %L und %L"
60190 #: fortran/resolve.c:13976
60191 #, gcc-internal-format
60192 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
60193 msgstr "Da der erweiterte Typ %qs bei %L eine Koarray-Komponente hat, muss der Elterntyp %qs auch eine haben"
60195 #: fortran/resolve.c:13989
60196 #, gcc-internal-format
60197 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
60198 msgstr "Nicht-erweiterbarer abgeleiteter Typ %qs bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
60200 #: fortran/resolve.c:14053
60201 #, gcc-internal-format
60202 msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
60203 msgstr ""
60205 #: fortran/resolve.c:14086
60206 #, gcc-internal-format
60207 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
60208 msgstr "Allgemeiner Name %qs der Funktion %qs bei %L ist der gleiche wie der des abgeleiteten Typs bei %L"
60210 #: fortran/resolve.c:14158
60211 #, gcc-internal-format
60212 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
60213 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Namensliste %qs bei %L ist nicht erlaubt"
60215 #: fortran/resolve.c:14164
60216 #, gcc-internal-format
60217 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
60218 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt %qs mit vermuteter Form in Namensliste %qs bei %L"
60220 #: fortran/resolve.c:14170
60221 #, gcc-internal-format
60222 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
60223 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt %qs ohne konstante Form in Namensliste %qs bei %L"
60225 #: fortran/resolve.c:14178
60226 #, gcc-internal-format
60227 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
60228 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs ohne konstante Zeichenlänge in Namensliste %qs bei %L"
60230 #: fortran/resolve.c:14195
60231 #, gcc-internal-format
60232 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
60233 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs wurde als PRIVATE deklariert und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste %qs bei %L sein"
60235 #: fortran/resolve.c:14217
60236 #, gcc-internal-format
60237 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
60238 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs hat Verwendungs-verbundene PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der Namensliste %qs bei %L sein"
60240 #: fortran/resolve.c:14228
60241 #, gcc-internal-format
60242 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
60243 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs hat PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste %qs bei %L sein"
60245 #: fortran/resolve.c:14255
60246 #, gcc-internal-format
60247 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
60248 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in %qs bei %L in Konflikt"
60250 #: fortran/resolve.c:14279
60251 #, gcc-internal-format
60252 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
60253 msgstr "Parameterfeld %qs bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
60255 #: fortran/resolve.c:14295
60256 #, gcc-internal-format
60257 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
60258 msgstr "Implizit angegebener PARAMETER %qs bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-Typ"
60260 #: fortran/resolve.c:14306
60261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60262 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
60263 msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L"
60265 #: fortran/resolve.c:14314
60266 #, gcc-internal-format
60267 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
60268 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
60270 #: fortran/resolve.c:14365
60271 #, fuzzy, gcc-internal-format
60272 #| msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
60273 msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer"
60274 msgstr "Entität %qs bei %L hat Parameter mit aufgeschobenem Typ und benötigt entweder das POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut"
60276 #: fortran/resolve.c:14376
60277 #, gcc-internal-format
60278 msgid "The AUTOMATIC object %qs at %L must not have the SAVE attribute or be a variable declared in the main program, a module or a submodule(F08/C513)"
60279 msgstr ""
60281 #: fortran/resolve.c:14383
60282 #, gcc-internal-format
60283 msgid "The object %qs at %L with ASSUMED type parameters must be a dummy or a SELECT TYPE selector(F08/4.2)"
60284 msgstr ""
60286 #: fortran/resolve.c:14422
60287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60288 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
60289 msgstr "Sorry, allozierbare/Zeiger-Komponenten in polymorphen (CLASS-)getypten Koarrays bei %L werden nicht unterstützt"
60291 #: fortran/resolve.c:14486
60292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60293 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
60294 msgstr "Attribut PROTECTED steht mit Attribut EXTERNAL bei %L in Konflikt"
60296 #: fortran/resolve.c:14489
60297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60298 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
60299 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut PROTECTED bei %L in Konflikt"
60301 #: fortran/resolve.c:14585
60302 #, gcc-internal-format
60303 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
60304 msgstr "%qs bei %L hat Attribut CONTIGUOUS, aber ist kein Feldzeiger oder Feld vermuteter Größe oder Rang"
60306 #: fortran/resolve.c:14606
60307 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60308 #| msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
60309 msgid "Bad specification for assumed size array at %L"
60310 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
60312 #: fortran/resolve.c:14619
60313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60314 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
60315 msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein"
60317 #: fortran/resolve.c:14622
60318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60319 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
60320 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
60322 #: fortran/resolve.c:14630
60323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60324 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
60325 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L muss ein Scheinargument sein"
60327 #: fortran/resolve.c:14637
60328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60329 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
60330 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L darf kein Attribut VALUE oder CODIMENSION haben"
60332 #: fortran/resolve.c:14650
60333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60334 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
60335 msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable"
60337 #: fortran/resolve.c:14656
60338 #, gcc-internal-format
60339 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
60340 msgstr "%qs bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
60342 #: fortran/resolve.c:14666
60343 #, gcc-internal-format
60344 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
60345 msgstr "Zeichenwertige Scheinvariable %qs bei %L mit VALUE-Attribut muss konstante Länge haben"
60347 #: fortran/resolve.c:14675
60348 #, gcc-internal-format
60349 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
60350 msgstr "C-kompatible zeichenwertige Scheinvariable %qs bei %L mit VALUE-Attribut muss Länge eins haben"
60352 #: fortran/resolve.c:14688 fortran/resolve.c:14856
60353 #, gcc-internal-format
60354 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
60355 msgstr "Der abgeleitete Typ %qs bei %L hat Typ %qs, der nicht definiert wurde"
60357 #: fortran/resolve.c:14702
60358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60359 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
60360 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss ein Scheinargument sein"
60362 #: fortran/resolve.c:14711
60363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60364 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
60365 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss vom Typ TYPE(*) oder von einem numerischen intrinsischen Typ sein"
60367 #: fortran/resolve.c:14720
60368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60369 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
60370 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
60372 #: fortran/resolve.c:14728
60373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60374 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
60375 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
60377 #: fortran/resolve.c:14735
60378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60379 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
60380 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss entweder skalar sein oder ein Feld vermuteter Größe"
60382 #: fortran/resolve.c:14755
60383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60384 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
60385 msgstr "Vermuteter Typ der Variable %s bei %L ist nur für Scheinvariablen erlaubt"
60387 #: fortran/resolve.c:14762
60388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60389 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
60390 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
60392 #: fortran/resolve.c:14769
60393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60394 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
60395 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
60397 #: fortran/resolve.c:14776
60398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60399 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
60400 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf kein Feld mit ausdrücklicher Form sein"
60402 #: fortran/resolve.c:14802
60403 #, gcc-internal-format
60404 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
60405 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht BIND(C) sein, weil es weder ein COMMON-Block noch mit Sichtbarkeit auf Modulebene deklariert ist"
60407 #: fortran/resolve.c:14882
60408 #, gcc-internal-format
60409 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
60410 msgstr "PUBLIC %s %qs bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen %qs"
60412 #: fortran/resolve.c:14897
60413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60414 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
60415 msgstr "Variable %s bei %L mit LOCK_TYPE oder mit Subkomponente mit LOCK_TYPE muss ein Koarray sein"
60417 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79866
60418 #: fortran/resolve.c:14910
60419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60420 #| msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
60421 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must be a coarray"
60422 msgstr "Variable %s bei %L mit EVENT_TYPE oder mit Subkomponente mit LOCK_TYPE muss ein Koarray sein"
60424 #: fortran/resolve.c:14928
60425 #, gcc-internal-format
60426 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
60427 msgstr "Das INTENT(OUT)-Scheinargument %qs bei %L hat ASSUMED SIZE und kann damit keine Standardinitialisierung haben"
60429 #: fortran/resolve.c:14940
60430 #, gcc-internal-format
60431 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
60432 msgstr "Scheinargument %qs bei %L mit LOCK_TYPE darf nicht INTENT(OUT) sein"
60434 #: fortran/resolve.c:14949
60435 #, gcc-internal-format
60436 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
60437 msgstr "Scheinargument %qs bei %L mit EVENT_TYPE darf nicht INTENT(OUT) sein"
60439 #: fortran/resolve.c:14961
60440 #, gcc-internal-format
60441 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
60442 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L darf weder Koarray sein noch eine Koarray-Komponente haben"
60444 #: fortran/resolve.c:14970
60445 #, gcc-internal-format
60446 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
60447 msgstr "Variable %qs bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) darf kein Koarray sein"
60449 #: fortran/resolve.c:14982
60450 #, gcc-internal-format
60451 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
60452 msgstr "Variable %qs bei %L mit Koarraykomponente muss ein Nichtzeiger, nichtallozierbares Skalar und damit kein Koarray sein"
60454 #: fortran/resolve.c:14998
60455 #, gcc-internal-format
60456 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
60457 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Koarray und ist weder ALLOCATABLE, SAVE, noch ein Scheinargument"
60459 #: fortran/resolve.c:15006
60460 #, gcc-internal-format
60461 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
60462 msgstr "Koarray-Variable %qs bei %L darf keine Kodimensionen mit aufgeschobener Form haben"
60464 #: fortran/resolve.c:15013
60465 #, gcc-internal-format
60466 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
60467 msgstr "Zuordnungsfähige Koarray-Variable %qs bei %L muss aufgeschobene Form haben"
60469 #: fortran/resolve.c:15025
60470 #, gcc-internal-format
60471 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
60472 msgstr "Variable %qs bei %L ist INTENT(OUT) und kann daher kein reservierbares Coarray sein oder Coarray-Komponenten haben"
60474 #: fortran/resolve.c:15034
60475 #, gcc-internal-format
60476 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
60477 msgstr "Coarray-Scheinvariable %qs bei %L in BIND(C)-Prozedur %qs nicht erlaubt"
60479 #: fortran/resolve.c:15050
60480 #, gcc-internal-format
60481 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
60482 msgstr "LOGICAL-Scheinargument %qs bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur %qs"
60484 #: fortran/resolve.c:15056
60485 #, gcc-internal-format
60486 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
60487 msgstr "LOGICAL-Rückgabevariable %qs bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur %qs"
60489 #: fortran/resolve.c:15081
60490 #, gcc-internal-format
60491 msgid "Namelist %qs can not be an argument to subroutine or function at %L"
60492 msgstr "Namensliste %qs kann bei %L nicht als Argument für Unterprogramm oder Funktion verwendet werden"
60494 #: fortran/resolve.c:15151
60495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60496 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
60497 msgstr "Threadprivate bei %L ist nicht SAVEd"
60499 #: fortran/resolve.c:15162
60500 #, gcc-internal-format
60501 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
60502 msgstr "»!$OMP DECLARE TARGET«-Variable %qs bei %L ist nicht gespeichert (SAVE)"
60504 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60505 #: fortran/resolve.c:15266
60506 #, gcc-internal-format
60507 msgid "check_data_variable(): Bad expression"
60508 msgstr "check_data_variable(): Bad expression"
60510 #: fortran/resolve.c:15272
60511 #, gcc-internal-format
60512 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
60513 msgstr "BLOCK DATA Element %qs bei %L muss in COMMON sein"
60515 #: fortran/resolve.c:15278
60516 #, gcc-internal-format
60517 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
60518 msgstr "DATA-Feld %qs bei %L muss in vorheriger Deklaration angegeben werden"
60520 #: fortran/resolve.c:15287
60521 #, gcc-internal-format
60522 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
60523 msgstr "DATA-Element %qs bei %L kann keinen Coindex haben"
60525 #: fortran/resolve.c:15301
60526 #, gcc-internal-format
60527 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
60528 msgstr "DATA-Element %qs bei %L ist ein Zeiger und muss daher ein vollständiges Feld sein"
60530 #: fortran/resolve.c:15347
60531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60532 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
60533 msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung"
60535 #: fortran/resolve.c:15360
60536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60537 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
60538 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte"
60540 #: fortran/resolve.c:15459
60541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60542 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
60543 msgstr "Anfang der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
60545 #: fortran/resolve.c:15467
60546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60547 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
60548 msgstr "Ende der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
60550 #: fortran/resolve.c:15475
60551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60552 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
60553 msgstr "Schritt der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
60555 #: fortran/resolve.c:15600
60556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60557 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
60558 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen"
60560 #: fortran/resolve.c:15765
60561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60562 msgid "Label %d at %L defined but not used"
60563 msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet"
60565 #: fortran/resolve.c:15771
60566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60567 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
60568 msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden"
60570 #: fortran/resolve.c:15855
60571 #, gcc-internal-format
60572 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
60573 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
60575 #: fortran/resolve.c:15864
60576 #, gcc-internal-format
60577 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
60578 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
60580 #: fortran/resolve.c:15872
60581 #, gcc-internal-format
60582 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
60583 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann nicht in EQUIVALENCE mit einer Variablen in COMMON sein"
60585 #: fortran/resolve.c:15888
60586 #, gcc-internal-format
60587 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
60588 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
60590 #: fortran/resolve.c:15991
60591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60592 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
60593 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
60595 #: fortran/resolve.c:16006
60596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60597 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
60598 msgstr "Entweder alle oder keines der Objekte in bei %L gesetztem EQUIVALENCE muss das Attribut PROTECTED haben"
60600 #: fortran/resolve.c:16031
60601 #, fuzzy, gcc-internal-format
60602 #| msgid "Common block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
60603 msgid "COMMON block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
60604 msgstr "Allgemeines Blockelement %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt in PURE-Prozedur %qs sein"
60606 #: fortran/resolve.c:16040
60607 #, gcc-internal-format
60608 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
60609 msgstr "Benannte Konstante %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
60611 #: fortran/resolve.c:16113
60612 #, gcc-internal-format
60613 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
60614 msgstr "Feld %qs bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
60616 #: fortran/resolve.c:16124
60617 #, gcc-internal-format
60618 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
60619 msgstr "Strukturkomponente %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
60621 #: fortran/resolve.c:16135
60622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60623 msgid "Substring at %L has length zero"
60624 msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null"
60626 #: fortran/resolve.c:16226
60627 #, gcc-internal-format
60628 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
60629 msgstr "PUBLIC-Funktion %qs bei %L mit PRIVATE-Typ %qs"
60631 #: fortran/resolve.c:16239
60632 #, gcc-internal-format
60633 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
60634 msgstr "ENTRY %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
60636 #: fortran/resolve.c:16259
60637 #, gcc-internal-format
60638 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
60639 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L muss eine FUNCTION sein"
60641 #: fortran/resolve.c:16269
60642 #, gcc-internal-format
60643 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
60644 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L kann nicht vermutete Zeichenlänge haben"
60646 #: fortran/resolve.c:16277
60647 #, gcc-internal-format
60648 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
60649 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L muss mindestens ein Argument haben"
60651 #: fortran/resolve.c:16291
60652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60653 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
60654 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
60656 #: fortran/resolve.c:16309
60657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60658 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
60659 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
60661 #: fortran/resolve.c:16316
60662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60663 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
60664 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben"
60666 #: fortran/resolve.c:16394
60667 #, gcc-internal-format
60668 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
60669 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
60671 #: fortran/scanner.c:332
60672 #, gcc-internal-format
60673 msgid "Include directory %qs: %s"
60674 msgstr "Include-Verzeichnis %qs: %s"
60676 #: fortran/scanner.c:336
60677 #, gcc-internal-format
60678 msgid "Nonexistent include directory %qs"
60679 msgstr "Include-Verzeichnis %qs ist nicht vorhanden"
60681 #: fortran/scanner.c:341
60682 #, gcc-internal-format
60683 msgid "%qs is not a directory"
60684 msgstr "%qs ist kein Verzeichnis"
60686 #: fortran/scanner.c:744
60687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60688 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
60689 msgstr "!$ACC bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
60691 #: fortran/scanner.c:784
60692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60693 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
60694 msgstr "!$OMP bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
60696 #: fortran/scanner.c:1277 fortran/scanner.c:1470
60697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60698 msgid "Line truncated at %L"
60699 msgstr "Zeile bei %L wird abgeschnitten"
60701 #: fortran/scanner.c:1333 fortran/scanner.c:1548
60702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60703 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
60704 msgstr "Grenze von %d Fortsetzungen in Anweisung bei %C überschritten"
60706 #: fortran/scanner.c:1412 fortran/scanner.c:1509
60707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60708 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
60709 msgstr "Falsche OpenACC-Fortsetzung bei %C: !$ACC erwartet, !$OMP gefunden"
60711 #: fortran/scanner.c:1414 fortran/scanner.c:1511
60712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60713 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
60714 msgstr "Falsche OpenMP-Fortsetzung bei %C: !$OMP erwartet, !$ACC gefunden"
60716 #: fortran/scanner.c:1425
60717 #, gcc-internal-format
60718 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
60719 msgstr "In fortgesetzter Zeichenkonstante bei %C fehlt %<&%>"
60721 #: fortran/scanner.c:1699
60722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60723 msgid "Nonconforming tab character at %C"
60724 msgstr "Tab-Zeichen bei %C passt nicht"
60726 #: fortran/scanner.c:1710
60727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60728 #| msgid "Invalid character in name at %C"
60729 msgid "Invalid character 0x%s at %C"
60730 msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C"
60732 #: fortran/scanner.c:1795 fortran/scanner.c:1798
60733 #, gcc-internal-format
60734 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
60735 msgstr "in Zeile %d ist %<&%> für sich alleine nicht erlaubt"
60737 #: fortran/scanner.c:1857
60738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60739 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
60740 msgstr "Unpassendes Tab-Zeichen in Spalte %d der Zeile %d"
60742 #: fortran/scanner.c:2086
60743 #, gcc-internal-format
60744 msgid "file %qs left but not entered"
60745 msgstr "Datei %qs verlassen, aber nicht betreten"
60747 #: fortran/scanner.c:2124
60748 #, gcc-internal-format
60749 msgid "Illegal preprocessor directive"
60750 msgstr "Ungültige Präprozessordirektive"
60752 #: fortran/scanner.c:2251
60753 #, gcc-internal-format
60754 msgid "Can't open file %qs"
60755 msgstr "Datei %qs kann nicht geöffnet werden"
60757 #: fortran/simplify.c:91
60758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60759 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
60760 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
60762 #: fortran/simplify.c:96
60763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60764 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
60765 msgstr "Ergebnis von %s unterschreitet seine Art bei %L"
60767 #: fortran/simplify.c:101
60768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60769 msgid "Result of %s is NaN at %L"
60770 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
60772 #: fortran/simplify.c:105
60773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60774 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
60775 msgstr "Ergebnis von %s ergibt für seine Art einen Bereichsfehler bei %L"
60777 #: fortran/simplify.c:128
60778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60779 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
60780 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
60782 #: fortran/simplify.c:136
60783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60784 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
60785 msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L"
60787 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60788 #: fortran/simplify.c:715
60789 #, gcc-internal-format
60790 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
60791 msgstr "gfc_simplify_abs(): Bad type"
60793 #: fortran/simplify.c:736
60794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60795 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
60796 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist negativ"
60798 #: fortran/simplify.c:743
60799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60800 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
60801 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L außerhalb des Wertebereichs [0,127]"
60803 #: fortran/simplify.c:761
60804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60805 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
60806 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist zu groß für die zusammenfassende Sequenz der Art %d"
60808 #: fortran/simplify.c:798
60809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60810 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
60811 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
60813 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60814 #: fortran/simplify.c:812
60815 #, gcc-internal-format
60816 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
60817 msgstr "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
60819 #: fortran/simplify.c:831
60820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60821 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
60822 msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein"
60824 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60825 #: fortran/simplify.c:846
60826 #, gcc-internal-format
60827 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
60828 msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
60830 #: fortran/simplify.c:1075
60831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60832 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
60833 msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
60835 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60836 #: fortran/simplify.c:1089
60837 #, gcc-internal-format
60838 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
60839 msgstr "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
60841 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60842 #: fortran/simplify.c:1117
60843 #, gcc-internal-format
60844 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
60845 msgstr "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
60847 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60848 #: fortran/simplify.c:1145
60849 #, gcc-internal-format
60850 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
60851 msgstr "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
60853 #: fortran/simplify.c:1166
60854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60855 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
60856 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
60858 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60859 #: fortran/simplify.c:1180
60860 #, gcc-internal-format
60861 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
60862 msgstr "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
60864 #: fortran/simplify.c:1197
60865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60866 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
60867 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 %L Null ist, dann darf das zweite Argument nicht Null sein"
60869 #: fortran/simplify.c:1289
60870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60871 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
60872 msgstr "Ergebnis von BESSEL_YN ist -INF bei %L"
60874 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60875 #: fortran/simplify.c:1658
60876 #, gcc-internal-format
60877 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
60878 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
60880 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60881 #: fortran/simplify.c:1677
60882 #, gcc-internal-format
60883 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
60884 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
60886 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60887 #: fortran/simplify.c:1758
60888 #, gcc-internal-format
60889 msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
60890 msgstr "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
60892 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60893 #: fortran/simplify.c:1818
60894 #, gcc-internal-format
60895 msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
60896 msgstr "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
60898 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60899 #: fortran/simplify.c:1836
60900 #, gcc-internal-format
60901 msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
60902 msgstr "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
60904 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60905 #: fortran/simplify.c:1860
60906 #, gcc-internal-format
60907 msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
60908 msgstr "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
60910 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60911 #: fortran/simplify.c:1898
60912 #, gcc-internal-format
60913 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
60914 msgstr "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
60916 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60917 #: fortran/simplify.c:2251
60918 #, gcc-internal-format
60919 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
60920 msgstr "gfc_simplify_dim(): Bad type"
60922 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60923 #: fortran/simplify.c:2821
60924 #, gcc-internal-format
60925 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
60926 msgstr "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
60928 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60929 #: fortran/simplify.c:3043
60930 #, gcc-internal-format
60931 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
60932 msgstr "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
60934 #: fortran/simplify.c:3193
60935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60936 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
60937 msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
60939 #: fortran/simplify.c:3201
60940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60941 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
60942 msgstr "Argument der IACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches 0..127"
60944 #: fortran/simplify.c:3316
60945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60946 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
60947 msgstr "Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe bei %L"
60949 #: fortran/simplify.c:3340
60950 #, gcc-internal-format
60951 msgid "IBITS: Bad bit"
60952 msgstr "IBITS: Bad bit"
60954 #: fortran/simplify.c:3391
60955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60956 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
60957 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
60959 #. Left shift, as in SHIFTL.
60960 #: fortran/simplify.c:3756 fortran/simplify.c:3764
60961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60962 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
60963 msgstr "Zweites Argument von %s ist bei %L negativ"
60965 #: fortran/simplify.c:3776
60966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60967 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
60968 msgstr "Größe des zweiten Arguments von %s überschreitet Bit-Größe bei %L"
60970 #: fortran/simplify.c:3901
60971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60972 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
60973 msgstr "Größenordnung des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %C"
60975 #: fortran/simplify.c:3904
60976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60977 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
60978 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT muss kleiner oder gleich SIZE bei %C sein"
60980 #: fortran/simplify.c:4224 fortran/simplify.c:4356
60981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60982 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
60983 msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
60985 #: fortran/simplify.c:4539
60986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60987 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
60988 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
60990 #: fortran/simplify.c:4552
60991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60992 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
60993 msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein"
60995 #: fortran/simplify.c:4563
60996 #, gcc-internal-format
60997 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
60998 msgstr "gfc_simplify_log: bad type"
61000 #: fortran/simplify.c:4580
61001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61002 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
61003 msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
61005 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61006 #: fortran/simplify.c:4903
61007 #, gcc-internal-format
61008 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
61009 msgstr "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
61011 #. Result is processor-dependent.
61012 #: fortran/simplify.c:5434
61013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61014 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
61015 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
61017 #. Result is processor-dependent.
61018 #: fortran/simplify.c:5445
61019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61020 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
61021 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
61023 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61024 #: fortran/simplify.c:5456
61025 #, gcc-internal-format
61026 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
61027 msgstr "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
61029 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
61030 #. to not handle it at all.
61031 #. Result is processor-dependent.
61032 #: fortran/simplify.c:5482 fortran/simplify.c:5494
61033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61034 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
61035 msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null"
61037 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61038 #: fortran/simplify.c:5514
61039 #, gcc-internal-format
61040 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
61041 msgstr "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
61043 #: fortran/simplify.c:5562
61044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61045 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
61046 msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L"
61048 #: fortran/simplify.c:6037
61049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61050 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
61051 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L negativ"
61053 #: fortran/simplify.c:6093
61054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61055 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
61056 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L zu groß"
61058 #: fortran/simplify.c:6254
61059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61060 msgid "Reshaped array too large at %C"
61061 msgstr "Umgeformtes Feld bei %C zu groß"
61063 #: fortran/simplify.c:6368
61064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61065 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
61066 msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L"
61068 #: fortran/simplify.c:6947
61069 #, gcc-internal-format
61070 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
61071 msgstr "Bad type in gfc_simplify_sign"
61073 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61074 #: fortran/simplify.c:6976
61075 #, gcc-internal-format
61076 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
61077 msgstr "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
61079 #: fortran/simplify.c:7103 fortran/simplify.c:7381
61080 #, gcc-internal-format
61081 msgid "Failure getting length of a constant array."
61082 msgstr "Failure getting length of a constant array."
61084 #: fortran/simplify.c:7113
61085 #, gcc-internal-format
61086 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
61087 msgstr "Die Anzahl der Elemente (%d) im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
61089 #: fortran/simplify.c:7179
61090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61091 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
61092 msgstr "Vereinfachung von SPREAD bei %C ist noch nicht implementiert"
61094 #: fortran/simplify.c:7203
61095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61096 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
61097 msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert"
61099 #: fortran/simplify.c:7219
61100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61101 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
61102 msgstr "Ungültiges Argument von SQRT bei %L"
61104 #: fortran/simplify.c:7548
61105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61106 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
61107 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und untere Grenze für COARRAY ist %ld"
61109 #: fortran/simplify.c:7571
61110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61111 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
61112 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und obere Grenze für COARRAY ist %ld"
61114 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61115 #: fortran/simplify.c:7943
61116 #, gcc-internal-format
61117 msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
61118 msgstr "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
61120 #: fortran/simplify.c:8029
61121 #, gcc-internal-format
61122 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
61123 msgstr "Zeichen %qs in Zeichenkette bei %L kann nicht in Zeichenart %d umgewandelt werden"
61125 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61126 #: fortran/st.c:277
61127 #, gcc-internal-format
61128 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
61129 msgstr "gfc_free_statement(): Bad statement"
61131 #: fortran/symbol.c:141
61132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61133 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
61134 msgstr "»IMPLICIT NONE (type)«-Anweisung bei %L folgt einer IMPLICIT-Anweisung"
61136 #: fortran/symbol.c:178
61137 #, gcc-internal-format
61138 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
61139 msgstr "Buchstabe %qc wurde bereits in IMPLICIT-Anweisung bei %C gesetzt"
61141 #: fortran/symbol.c:200
61142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61143 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
61144 msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden"
61146 #: fortran/symbol.c:210
61147 #, gcc-internal-format
61148 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
61149 msgstr "Buchstabe %qc hat bei %C bereits einen IMPLICIT-Typ"
61151 #: fortran/symbol.c:234
61152 #, gcc-internal-format
61153 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
61154 msgstr "Option %<-fallow-leading-underscore%> ist nur für gfortran-Entwickler gedacht und sollte nicht für implizit getypte Variable verwendet werden"
61156 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61157 #: fortran/symbol.c:239
61158 #, gcc-internal-format
61159 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
61160 msgstr "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
61162 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61163 #: fortran/symbol.c:296
61164 #, gcc-internal-format
61165 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
61166 msgstr "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
61168 #: fortran/symbol.c:306
61169 #, fuzzy, gcc-internal-format
61170 #| msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
61171 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
61172 msgstr "Symbol %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
61174 #: fortran/symbol.c:310
61175 #, gcc-internal-format
61176 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
61177 msgstr "Symbol %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
61179 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
61180 #: fortran/symbol.c:330
61181 #, gcc-internal-format
61182 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
61183 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Variable %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
61185 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
61186 #. they are implicitly typed.
61187 #: fortran/symbol.c:346
61188 #, gcc-internal-format
61189 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
61190 msgstr "Implizit deklarierte Variable %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, ist aber ein Scheinargument für BIND(C)-Prozedur %qs bei %L"
61192 #: fortran/symbol.c:387
61193 #, gcc-internal-format
61194 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
61195 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
61197 #: fortran/symbol.c:485
61198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61199 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
61200 msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L"
61202 #: fortran/symbol.c:510
61203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61204 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
61205 msgstr "Name der Namenslisten-Gruppe bei %L kann kein SAVE-Attribut haben"
61207 #: fortran/symbol.c:529
61208 #, gcc-internal-format
61209 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
61210 msgstr "Interne Prozedur %qs bei %L steht in Konflikt mit DUMMY-Argument"
61212 #: fortran/symbol.c:562
61213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61214 msgid "Procedure pointer at %C"
61215 msgstr "Prozedur-Zeiger bei %C"
61217 #: fortran/symbol.c:773
61218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61219 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
61220 msgstr "Attribut %s auf %s %s bei %L angewendet"
61222 #: fortran/symbol.c:780
61223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61224 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
61225 msgstr "BIND(C) auf %s %s bei %L angewendet"
61227 #: fortran/symbol.c:899 fortran/symbol.c:910 fortran/symbol.c:1760
61228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61229 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
61230 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
61232 #: fortran/symbol.c:902 fortran/symbol.c:916
61233 #, gcc-internal-format
61234 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
61235 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in %qs bei %L in Konflikt"
61237 #: fortran/symbol.c:960
61238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61239 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
61240 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden"
61242 #: fortran/symbol.c:963
61243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61244 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
61245 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden"
61247 #: fortran/symbol.c:979
61248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61249 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
61250 msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L"
61252 #: fortran/symbol.c:1021
61253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61254 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
61255 msgstr "ALLOCATABLE außerhalb des INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
61257 #: fortran/symbol.c:1038
61258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61259 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
61260 msgstr "Doppeltes AUTOMATIC-Attribut bei %L angegeben"
61262 #: fortran/symbol.c:1062
61263 #, gcc-internal-format
61264 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
61265 msgstr "CODIMENSION für %qs außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
61267 #: fortran/symbol.c:1088
61268 #, gcc-internal-format
61269 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
61270 msgstr "DIMENSION für %qs außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
61272 #: fortran/symbol.c:1244
61273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61274 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
61275 msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf"
61277 #: fortran/symbol.c:1263
61278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61279 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
61280 msgstr "Doppeltes PROTECTED-Attribut bei %L angegeben"
61282 #: fortran/symbol.c:1296
61283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61284 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
61285 msgstr "SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
61287 #: fortran/symbol.c:1307
61288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61289 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
61290 msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
61292 #: fortran/symbol.c:1327
61293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61294 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
61295 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
61297 #: fortran/symbol.c:1346
61298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61299 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
61300 msgstr "Doppeltes VOLATILE-Attribut bei %L angegeben"
61302 #: fortran/symbol.c:1365
61303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61304 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
61305 msgstr "Doppeltes ASYNCHRONOUS-Attribut bei %L angegeben"
61307 #: fortran/symbol.c:1756
61308 #, gcc-internal-format
61309 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
61310 msgstr "Attribut %s von %qs steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
61312 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80012
61313 #: fortran/symbol.c:1792
61314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61315 msgid ""
61316 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
61317 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
61318 msgstr ""
61319 "%s-Prozedur bei %L ist bereits als %s-Prozedur deklariert.\n"
61320 "F2008: Eine Zuweisung an eine Zeigerfunktion ist mehrdeutig, wenn dies die erste Anweisung nach dem Spezifikationsblock ist. Bitte fügen Sie davor irgend eine andere ausführbare Anweisung ein. FIXME (steht so im englischen Original.)"
61322 #: fortran/symbol.c:1800
61323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61324 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
61325 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
61327 #: fortran/symbol.c:1835
61328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61329 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
61330 msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
61332 #: fortran/symbol.c:1859
61333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61334 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
61335 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
61337 #: fortran/symbol.c:1876
61338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61339 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
61340 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
61342 #: fortran/symbol.c:1883
61343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61344 msgid "BIND(C) at %L"
61345 msgstr "BIND(C) bei %L"
61347 #: fortran/symbol.c:1899
61348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61349 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
61350 msgstr "Doppeltes EXTENDS-Attribut bei %L angegeben"
61352 #: fortran/symbol.c:1903
61353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61354 msgid "EXTENDS at %L"
61355 msgstr "EXTENDS bei %L"
61357 #: fortran/symbol.c:1929
61358 #, gcc-internal-format
61359 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
61360 msgstr "Symbol %qs bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
61362 #: fortran/symbol.c:1936
61363 #, gcc-internal-format
61364 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
61365 msgstr "%qs bei %L hat außerhalb seines INTERFACE-Körpers spezifizierte Attribute"
61367 #: fortran/symbol.c:1974
61368 #, gcc-internal-format
61369 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
61370 msgstr "Symbol %qs bei %L steht mit Symbol aus Modul %qs in Konflikt, verbunden durch Verwendung bei %L"
61372 #: fortran/symbol.c:1978
61373 #, gcc-internal-format
61374 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
61375 msgstr "Symbol %qs bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
61377 #: fortran/symbol.c:1985
61378 #, gcc-internal-format
61379 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
61380 msgstr "Prozedur %qs bei %L kann nicht grundlegenden Typen %s haben"
61382 #: fortran/symbol.c:1997
61383 #, gcc-internal-format
61384 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
61385 msgstr "Symbol %qs bei %L kann keinen Typen haben"
61387 #: fortran/symbol.c:2240
61388 #, gcc-internal-format
61389 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
61390 msgstr "Komponente %qs bei %C bereits im Elterntypen bei %L deklariert"
61392 #: fortran/symbol.c:2325
61393 #, gcc-internal-format
61394 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
61395 msgstr "Symbol %qs bei %C ist mehrdeutig"
61397 #: fortran/symbol.c:2357
61398 #, gcc-internal-format
61399 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
61400 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C wird verwendet, bevor er definiert wird"
61402 #: fortran/symbol.c:2506
61403 #, gcc-internal-format
61404 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
61405 msgstr "Komponente %qs bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von %qs"
61407 #: fortran/symbol.c:2527
61408 #, fuzzy, gcc-internal-format
61409 #| msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
61410 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure; did you mean %qs?"
61411 msgstr "%qs bei %C ist kein Element der Struktur %qs"
61413 #: fortran/symbol.c:2531
61414 #, gcc-internal-format
61415 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
61416 msgstr "%qs bei %C ist kein Element der Struktur %qs"
61418 #: fortran/symbol.c:2695
61419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61420 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
61421 msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L"
61423 #: fortran/symbol.c:2706
61424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61425 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
61426 msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert"
61428 #: fortran/symbol.c:2716
61429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61430 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
61431 msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert"
61433 #: fortran/symbol.c:2722
61434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61435 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
61436 msgstr "DO-Abbruchanweisung ist nicht »END DO« oder »CONTINUE« mit Marke %d bei %C"
61438 #: fortran/symbol.c:2764
61439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61440 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
61441 msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet"
61443 #: fortran/symbol.c:2773
61444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61445 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
61446 msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet"
61448 #: fortran/symbol.c:2779
61449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61450 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
61451 msgstr "Gemeinsam genutzte DO-Abbruchmarke %d bei %C"
61453 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61454 #: fortran/symbol.c:3108
61455 #, gcc-internal-format
61456 msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
61457 msgstr "new_symbol(): Symbol name too long"
61459 #: fortran/symbol.c:3133
61460 #, gcc-internal-format
61461 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
61462 msgstr "Name %qs bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf %qs vom Modul %qs"
61464 #: fortran/symbol.c:3136
61465 #, gcc-internal-format
61466 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
61467 msgstr "Name %qs bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf %qs von aktueller Programmeinheit"
61469 #. Symbol is from another namespace.
61470 #: fortran/symbol.c:3379
61471 #, gcc-internal-format
61472 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
61473 msgstr "Symbol %qs bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
61475 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61476 #: fortran/symbol.c:4389
61477 #, gcc-internal-format
61478 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
61479 msgstr "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
61481 #: fortran/symbol.c:4402
61482 #, gcc-internal-format
61483 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
61484 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
61486 #: fortran/symbol.c:4420
61487 #, gcc-internal-format
61488 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
61489 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs mit Attribut BIND(C) bei %L ist leer und könnte für entsprechenden C-Prozessor unzugreifbar sein"
61491 #: fortran/symbol.c:4441
61492 #, gcc-internal-format
61493 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
61494 msgstr "Komponente %qs bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L ist"
61496 #: fortran/symbol.c:4451
61497 #, gcc-internal-format
61498 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
61499 msgstr "Komponente %qs des Prozedurzeigers bei %L kann kein Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L sein"
61501 #: fortran/symbol.c:4462
61502 #, gcc-internal-format
61503 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
61504 msgstr "Komponente %qs bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L ist"
61506 #: fortran/symbol.c:4501
61507 #, gcc-internal-format
61508 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
61509 msgstr "Komponente %qs in abgeleitetem Typ %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, obwohl abgeleiteter Typ %qs BIND(C) ist"
61511 #: fortran/symbol.c:4511
61512 #, gcc-internal-format
61513 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
61514 msgstr "Komponente %qs in abgeleitetem Typ %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
61516 #: fortran/symbol.c:4525
61517 #, gcc-internal-format
61518 msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
61519 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L kann nicht gleichzeitig mit beiden Attributen PRIVATE und BIND(C) deklariert werden"
61521 #: fortran/symbol.c:4533
61522 #, gcc-internal-format
61523 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
61524 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da er BIND(C) ist"
61526 #: fortran/symbol.c:5010 fortran/symbol.c:5015
61527 #, gcc-internal-format
61528 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
61529 msgstr "Symbol %qs wird bei %L verwendet, bevor es typisiert wird"
61531 #: fortran/target-memory.c:126
61532 #, gcc-internal-format
61533 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
61534 msgstr "Invalid expression in gfc_element_size."
61536 #: fortran/target-memory.c:345
61537 #, gcc-internal-format
61538 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
61539 msgstr "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
61541 #: fortran/target-memory.c:606
61542 #, gcc-internal-format
61543 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
61544 msgstr "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
61546 #: fortran/target-memory.c:679
61547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61548 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
61549 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %L"
61551 #: fortran/target-memory.c:682
61552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61553 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
61554 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %C"
61556 #: fortran/target-memory.c:770
61557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61558 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
61559 msgstr "BOZ-konstante bei %L ist zu groß (%ld vs %ld Bits)"
61561 #. Problems occur when we get something like
61562 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
61563 #: fortran/trans-array.c:5928
61564 #, gcc-internal-format
61565 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
61566 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
61568 #: fortran/trans-array.c:7857
61569 #, gcc-internal-format
61570 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
61571 msgstr "Bei %L wird ein vorübergehendes Feld für Argument %qs erzeugt"
61573 #: fortran/trans-array.c:10660
61574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61575 msgid "bad expression type during walk (%d)"
61576 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
61578 #: fortran/trans-common.c:401
61579 #, gcc-internal-format
61580 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
61581 msgstr "Benannter COMMON-Block %qs bei %L muss die gleiche Größe wie anderswo haben (%lu Bytes gegenüber %lu Bytes)"
61583 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61584 #: fortran/trans-common.c:782
61585 #, gcc-internal-format
61586 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
61587 msgstr "get_mpz(): Not an integer constant"
61589 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61590 #: fortran/trans-common.c:810
61591 #, gcc-internal-format
61592 msgid "element_number(): Bad dimension type"
61593 msgstr "element_number(): Bad dimension type"
61595 #: fortran/trans-common.c:880
61596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61597 msgid "Bad array reference at %L"
61598 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
61600 #: fortran/trans-common.c:888
61601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61602 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
61603 msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt"
61605 #: fortran/trans-common.c:928
61606 #, gcc-internal-format
61607 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
61608 msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit %qs bei %L und %qs bei %L"
61610 #. Aligning this field would misalign a previous field.
61611 #: fortran/trans-common.c:1061
61612 #, gcc-internal-format
61613 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
61614 msgstr "Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable %1$qs verletzt Ausrichtungsanforderungen"
61616 #: fortran/trans-common.c:1126
61617 #, gcc-internal-format
61618 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
61619 msgstr "Äquivalenz für %qs passt nicht zur Anordnung von COMMON %qs bei %L"
61621 #: fortran/trans-common.c:1141
61622 #, gcc-internal-format
61623 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
61624 msgstr "Die Äquivalenzmenge für %qs bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON %qs bei %L"
61626 #: fortran/trans-common.c:1157
61627 #, gcc-internal-format
61628 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
61629 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor %qs in COMMON %qs bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
61631 #: fortran/trans-common.c:1163
61632 #, gcc-internal-format
61633 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
61634 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor %qs in COMMON bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
61636 #: fortran/trans-common.c:1184
61637 #, gcc-internal-format
61638 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
61639 msgstr "COMMON %qs bei %L existiert nicht"
61641 #: fortran/trans-common.c:1193
61642 #, gcc-internal-format
61643 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
61644 msgstr "COMMON %qs bei %L erfordert Auffüllen mit %d Bytes; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
61646 #: fortran/trans-common.c:1198
61647 #, gcc-internal-format
61648 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
61649 msgstr "COMMON bei %L erfordert Auffüllen mit %d Bytes; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
61651 #: fortran/trans-const.c:335
61652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61653 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
61654 msgstr "Zuweisung eines anderen Wertes als 0 oder 1 an LOGICAL hat bei %L undefiniertes Ergebnis"
61656 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79854
61657 #: fortran/trans-const.c:372
61658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61659 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
61660 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
61662 #: fortran/trans-const.c:403
61663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61664 msgid "non-constant initialization expression at %L"
61665 msgstr "Nicht-konstanter Initialisierungsausdruck bei %L"
61667 #: fortran/trans-decl.c:1697
61668 #, gcc-internal-format
61669 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
61670 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
61672 #: fortran/trans-decl.c:4266 fortran/trans-decl.c:6567
61673 #, gcc-internal-format
61674 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
61675 msgstr "Rückgabewert der Funktion %qs bei %L nicht gesetzt"
61677 #: fortran/trans-decl.c:4747
61678 #, gcc-internal-format
61679 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
61680 msgstr "Parameter aufgeschobenen Typs wird noch nicht unterstützt"
61682 #: fortran/trans-decl.c:4976
61683 #, gcc-internal-format
61684 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
61685 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %qs ist bereits vorhanden"
61687 #: fortran/trans-decl.c:4989
61688 #, gcc-internal-format
61689 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
61690 msgstr "Ungenutzte PRIVATE-Variable %qs bei %L deklariert"
61692 #: fortran/trans-decl.c:5587
61693 #, gcc-internal-format
61694 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
61695 msgstr "Scheinargument %qs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
61697 #: fortran/trans-decl.c:5593
61698 #, gcc-internal-format
61699 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
61700 msgstr "Scheinargument %qs abgeleiteten Typs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt und hat keine Standardinitialisierung"
61702 #: fortran/trans-decl.c:5603 fortran/trans-decl.c:5744
61703 #, gcc-internal-format
61704 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
61705 msgstr "Ungenutztes Dummyargument %qs bei %L"
61707 #: fortran/trans-decl.c:5618
61708 #, gcc-internal-format
61709 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
61710 msgstr "Ungenutzte Modulvariable »%qs«, die bei %L ausdrücklich importiert wurde"
61712 #: fortran/trans-decl.c:5637
61713 #, gcc-internal-format
61714 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
61715 msgstr "Ungenutzte Variable %qs, bei %L deklariert"
61717 #: fortran/trans-decl.c:5686
61718 #, gcc-internal-format
61719 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
61720 msgstr "Ungenutzter Parameter %qs, bei %L deklariert"
61722 #: fortran/trans-decl.c:5690
61723 #, gcc-internal-format
61724 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
61725 msgstr "Ungenutzter Parameter %qs, der bei %L ausdrücklich importiert wurde"
61727 #: fortran/trans-decl.c:5716
61728 #, gcc-internal-format
61729 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
61730 msgstr "Rückgabewert %1$qs der bei %3$L deklarierten Funktion %2$qs nicht gesetzt"
61732 #: fortran/trans-decl.c:6293
61733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61734 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
61735 msgstr "Entschuldigung, !$ACC DECLARE bei %L ist in einem BLOCK-Konstrukt nicht erlaubt"
61737 #: fortran/trans-expr.c:901
61738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61739 msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
61740 msgstr "Länge des Arrays bei %L kann nicht berechnet werden."
61742 #: fortran/trans-expr.c:1542
61743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61744 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
61745 msgstr "Code zur Neu-Reservierung der reservierbaren Variable bei %L wird hinzugefügt"
61747 #: fortran/trans-expr.c:1840
61748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61749 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
61750 msgstr "Sorry, der koindizierte Zugriff bei %L auf ein unbegrenzt polymorphes Objekt wird nicht unterstützt"
61752 #: fortran/trans-expr.c:1849
61753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61754 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
61755 msgstr "Sorry, der koindizierte Zugriff bei %L auf eine unbegrenzt polymorphe Komponente wird nicht unterstützt"
61757 #: fortran/trans-expr.c:3369
61758 #, gcc-internal-format
61759 msgid "Unknown intrinsic op"
61760 msgstr "unbekannte innere Anweisung"
61762 #: fortran/trans-expr.c:4669
61763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61764 msgid "Unknown argument list function at %L"
61765 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
61767 #: fortran/trans-intrinsic.c:855
61768 #, gcc-internal-format
61769 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
61770 msgstr "Intrinsische Funktion %qs (%d) nicht erkannt"
61772 #: fortran/trans-intrinsic.c:2263 fortran/trans-intrinsic.c:2728
61773 #: fortran/trans-intrinsic.c:2925
61774 #, gcc-internal-format
61775 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
61776 msgstr "Argument %<dim%> des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
61778 #: fortran/trans-intrinsic.c:10368 fortran/trans-stmt.c:1046
61779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61780 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
61781 msgstr "Sorry, die Event-Komponente des abgeleiteten Typs bei %L wird noch nicht unterstützt"
61783 #: fortran/trans-intrinsic.c:10375
61784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61785 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
61786 msgstr "Event-Variable bei %L darf nicht koindiziert sein"
61788 #: fortran/trans-io.c:1967
61789 #, gcc-internal-format
61790 msgid "build_dt: format with namelist"
61791 msgstr "build_dt: Format mit Namensliste"
61793 #: fortran/trans-io.c:2500
61794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61795 msgid "Bad IO basetype (%d)"
61796 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
61798 #: fortran/trans-openmp.c:1058
61799 #, gcc-internal-format
61800 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
61801 msgstr "Implizite Zuordnung von Feld %qD mit angenommener Größe"
61803 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61804 #: fortran/trans-openmp.c:4974
61805 #, gcc-internal-format
61806 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
61807 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
61809 #: fortran/trans-stmt.c:546
61810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61811 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
61812 msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument"
61814 #: fortran/trans-stmt.c:849
61815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61816 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
61817 msgstr "Sorry, die Lockkomponente des abgeleiteten Typs bei %L wird noch nicht unterstützt"
61819 #: fortran/trans-stmt.c:1308
61820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61821 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
61822 msgstr "Entschuldigung; für Image-Set bei %2$L ist nur Unterstützung für Ganzzahl-Art %1$d implementiert"
61824 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61825 #: fortran/trans-stmt.c:3307
61826 #, gcc-internal-format
61827 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
61828 msgstr "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
61830 #: fortran/trans-types.c:555
61831 #, gcc-internal-format
61832 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
61833 msgstr "INTEGER(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-fdefault-integer-8%>"
61835 #: fortran/trans-types.c:564
61836 #, gcc-internal-format
61837 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
61838 msgstr "INTEGER(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-finteger-4-integer-8%>"
61840 #: fortran/trans-types.c:583
61841 #, gcc-internal-format
61842 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
61843 msgstr "REAL(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-8%>"
61845 #: fortran/trans-types.c:591
61846 #, fuzzy, gcc-internal-format
61847 #| msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
61848 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-fdefault-real-10%> option"
61849 msgstr "REAL(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-8%>"
61851 #: fortran/trans-types.c:599
61852 #, fuzzy, gcc-internal-format
61853 #| msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
61854 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-fdefault-real-16%> option"
61855 msgstr "REAL(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-8%>"
61857 #: fortran/trans-types.c:607
61858 #, gcc-internal-format
61859 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
61860 msgstr "REAL(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-8%>"
61862 #: fortran/trans-types.c:615
61863 #, gcc-internal-format
61864 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
61865 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-10%>"
61867 #: fortran/trans-types.c:623
61868 #, gcc-internal-format
61869 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
61870 msgstr "REAL(KIND=16) nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-16%>"
61872 #: fortran/trans-types.c:654
61873 #, gcc-internal-format
61874 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
61875 msgstr "REAL(KIND=4) nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-4%>"
61877 #: fortran/trans-types.c:662
61878 #, gcc-internal-format
61879 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
61880 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-10%>"
61882 #: fortran/trans-types.c:670
61883 #, gcc-internal-format
61884 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
61885 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-16%>"
61887 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61888 #: fortran/trans-types.c:810
61889 #, gcc-internal-format
61890 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
61891 msgstr "gfc_validate_kind(): Got bad type"
61893 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61894 #: fortran/trans-types.c:814
61895 #, gcc-internal-format
61896 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
61897 msgstr "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
61899 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61900 #: fortran/trans.c:2120
61901 #, gcc-internal-format
61902 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
61903 msgstr "gfc_trans_code(): Bad statement code"
61905 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
61906 #, gcc-internal-format
61907 msgid "too many open parens"
61908 msgstr "zu viele öffnende Klammern"
61910 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
61911 #, gcc-internal-format
61912 msgid "mismatching parens"
61913 msgstr "unpassende Klammern"
61915 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
61916 #, gcc-internal-format
61917 msgid "unable to open file"
61918 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
61920 #: lto/lto-lang.c:305
61921 #, fuzzy, gcc-internal-format
61922 #| msgid "%s: %s: %s"
61923 msgid "%s:%s: %E: %E"
61924 msgstr "%s: %s: %s"
61926 #: lto/lto-lang.c:864
61927 #, gcc-internal-format
61928 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
61929 msgstr "-fwpa und -fltrans schließen sich gegenseitig aus"
61931 #: lto/lto-object.c:107
61932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61933 msgid "open %s failed: %s"
61934 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s"
61936 #: lto/lto-object.c:151 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283
61937 #: lto/lto-object.c:340 lto/lto-object.c:364
61938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61939 msgid "%s: %s"
61940 msgstr "%s: %s"
61942 #: lto/lto-object.c:153
61943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61944 msgid "%s: %s: %s"
61945 msgstr "%s: %s: %s"
61947 #: lto/lto-object.c:195
61948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61949 msgid "close: %s"
61950 msgstr "close: %s"
61952 #: lto/lto-object.c:251
61953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61954 msgid "two or more sections for %s"
61955 msgstr "zwei oder mehr Abschnitte für %s"
61957 #: lto/lto-partition.c:516
61958 #, gcc-internal-format
61959 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
61960 msgstr "Mindestgröße der Partition darf nicht größer als Höchstgröße der Partition sein"
61962 #: lto/lto-symtab.c:176
61963 #, gcc-internal-format
61964 msgid "%qD is defined with tls model %s"
61965 msgstr "%qD ist mit TLS-Modell %s definiert"
61967 #: lto/lto-symtab.c:178
61968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61969 msgid "previously defined here as %s"
61970 msgstr "vorher hier als %s definiert"
61972 #: lto/lto-symtab.c:461
61973 #, gcc-internal-format
61974 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
61975 msgstr "mehrere vorherrschende Definitionen für %qE"
61977 #: lto/lto-symtab.c:479
61978 #, gcc-internal-format
61979 msgid "%qD has already been defined"
61980 msgstr "%qD wurde bereits definiert"
61982 #: lto/lto-symtab.c:481
61983 #, gcc-internal-format
61984 msgid "previously defined here"
61985 msgstr "vorher hier definiert"
61987 #: lto/lto-symtab.c:689
61988 #, gcc-internal-format
61989 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule "
61990 msgstr "%qD verletzt die One-Definition-Rule von C++"
61992 #: lto/lto-symtab.c:694
61993 #, gcc-internal-format
61994 msgid "type of %qD does not match original declaration"
61995 msgstr "Typ von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
61997 #: lto/lto-symtab.c:714
61998 #, gcc-internal-format
61999 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
62000 msgstr "Ausrichtung von %qD ist größer als ursprüngliche Deklaration"
62002 #: lto/lto-symtab.c:720
62003 #, gcc-internal-format
62004 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
62005 msgstr "Größe von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
62007 #: lto/lto-symtab.c:725
62008 #, gcc-internal-format
62009 msgid "%qD was previously declared here"
62010 msgstr "%qD wurde vorher hier deklariert"
62012 #: lto/lto-symtab.c:728
62013 #, gcc-internal-format
62014 msgid "code may be misoptimized unless -fno-strict-aliasing is used"
62015 msgstr "Code könnte fehloptimiert werden, es sei denn, -fno-strict-aliasing wird angegeben"
62017 #: lto/lto-symtab.c:814
62018 #, gcc-internal-format
62019 msgid "variable %qD redeclared as function"
62020 msgstr "Variable %qD als Funktion redeklariert"
62022 #: lto/lto-symtab.c:821
62023 #, gcc-internal-format
62024 msgid "function %qD redeclared as variable"
62025 msgstr "Funktion %qD als Variable redeklariert"
62027 #: lto/lto-symtab.c:833
62028 #, gcc-internal-format
62029 msgid "previously declared here"
62030 msgstr "vorher hier deklariert"
62032 #: lto/lto.c:1824
62033 #, gcc-internal-format
62034 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
62035 msgstr "Bytecode-Strom: Ausschuss am Ende des »symbols«-Abschnitts"
62037 #: lto/lto.c:1851
62038 #, gcc-internal-format
62039 msgid "could not parse hex number"
62040 msgstr "Hex-Zahl konnte nicht eingelesen werden"
62042 #: lto/lto.c:1883
62043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62044 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
62045 msgstr "unerwarteter Dateiname %s in Linker-Auflösungsdatei. %s erwartet"
62047 #: lto/lto.c:1892
62048 #, gcc-internal-format
62049 msgid "could not parse file offset"
62050 msgstr "Datei-Offset konnte nicht eingelesen werden"
62052 #: lto/lto.c:1895
62053 #, gcc-internal-format
62054 msgid "unexpected offset"
62055 msgstr "unerwarteter Offset"
62057 #: lto/lto.c:1917
62058 #, gcc-internal-format
62059 msgid "invalid line in the resolution file"
62060 msgstr "ungültige Zeile in Auflösungsdatei"
62062 #: lto/lto.c:1928
62063 #, gcc-internal-format
62064 msgid "invalid resolution in the resolution file"
62065 msgstr "ungültige Auflösung in Auflösungsdatei"
62067 #: lto/lto.c:1934
62068 #, gcc-internal-format
62069 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
62070 msgstr "Auflösungs-Sub-ID %wx nicht in Objekt-Datei"
62072 #: lto/lto.c:2051
62073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62074 msgid "cannot read LTO decls from %s"
62075 msgstr "LTO-Deklarationen von %s können nicht gelesen werden"
62077 #: lto/lto.c:2157
62078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62079 msgid "Cannot open %s"
62080 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
62082 #: lto/lto.c:2178
62083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62084 msgid "Cannot map %s"
62085 msgstr "»%s« kann nicht in den Speicher geladen werden"
62087 #: lto/lto.c:2189
62088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62089 msgid "Cannot read %s"
62090 msgstr "»%s« kann nicht gelesen werden"
62092 #: lto/lto.c:2303
62093 #, gcc-internal-format
62094 msgid "lto_obj_file_open() failed"
62095 msgstr "lto_obj_file_open() gescheitert"
62097 #: lto/lto.c:2328
62098 #, gcc-internal-format
62099 msgid "waitpid failed"
62100 msgstr "waitpid gescheitert"
62102 #: lto/lto.c:2331
62103 #, gcc-internal-format
62104 msgid "streaming subprocess failed"
62105 msgstr "Streaming-Kindprozess fehlgeschlagen"
62107 #: lto/lto.c:2334
62108 #, gcc-internal-format
62109 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
62110 msgstr "Der Streaming-Kindprozess wurde durch ein Signal beendet"
62112 #: lto/lto.c:2410
62113 #, gcc-internal-format
62114 msgid "no LTRANS output list filename provided"
62115 msgstr "kein Dateiname für LTRANS-Ausgabeliste angegeben"
62117 #: lto/lto.c:2498
62118 #, gcc-internal-format
62119 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
62120 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
62122 #: lto/lto.c:2504
62123 #, gcc-internal-format
62124 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
62125 msgstr "beim Schreiben in LTRANS-Ausgabeliste %s: %m"
62127 #: lto/lto.c:2515
62128 #, gcc-internal-format
62129 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
62130 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
62132 #: lto/lto.c:2767
62133 #, gcc-internal-format
62134 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
62135 msgstr "Datei zur Symbolauflösung konnte nicht geöffnet werden: %m"
62137 #: lto/lto.c:2908
62138 #, gcc-internal-format
62139 msgid "errors during merging of translation units"
62140 msgstr "Fehler beim Einfügen von Übersetzungseinheiten"
62142 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6786
62143 #, gcc-internal-format
62144 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
62145 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
62147 #: objc/objc-act.c:578
62148 #, gcc-internal-format
62149 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
62150 msgstr "Klassenattribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
62152 #: objc/objc-act.c:593
62153 #, gcc-internal-format
62154 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
62155 msgstr "Kategorie-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
62157 #: objc/objc-act.c:596
62158 #, gcc-internal-format
62159 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
62160 msgstr "Kategorie-Attribute sind in dieser Version des Kompilers nicht verfügbar (wird ignoriert)"
62162 #: objc/objc-act.c:602
62163 #, gcc-internal-format
62164 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
62165 msgstr "Klassenerweiterungen sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
62167 #: objc/objc-act.c:616
62168 #, gcc-internal-format
62169 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
62170 msgstr "Klassenerweiterung für Klasse %qE nach seiner %<@implementation%> deklariert"
62172 #: objc/objc-act.c:631
62173 #, gcc-internal-format
62174 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
62175 msgstr "Protokoll-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
62177 #: objc/objc-act.c:696
62178 #, gcc-internal-format
62179 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
62180 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
62182 #: objc/objc-act.c:705
62183 #, gcc-internal-format
62184 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
62185 msgstr "%<@package%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
62187 #: objc/objc-act.c:707
62188 #, gcc-internal-format
62189 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
62190 msgstr "%<@package%> hat derzeit den gleichen Effekt wie %<@public%>"
62192 #: objc/objc-act.c:718
62193 #, gcc-internal-format
62194 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
62195 msgstr "%<@optional%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
62197 #: objc/objc-act.c:720
62198 #, gcc-internal-format
62199 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
62200 msgstr "%<@required%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
62202 #: objc/objc-act.c:728
62203 #, gcc-internal-format
62204 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
62205 msgstr "%<@optional%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
62207 #: objc/objc-act.c:730
62208 #, gcc-internal-format
62209 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
62210 msgstr "%<@required%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
62212 #: objc/objc-act.c:837
62213 #, gcc-internal-format
62214 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
62215 msgstr "%<@property%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
62217 #: objc/objc-act.c:841
62218 #, gcc-internal-format
62219 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
62220 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<readwrite%> in Konflikt"
62222 #: objc/objc-act.c:858
62223 #, gcc-internal-format
62224 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
62225 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<setter%> in Konflikt"
62227 #: objc/objc-act.c:864
62228 #, gcc-internal-format
62229 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
62230 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<retain%> in Konflikt"
62232 #: objc/objc-act.c:869
62233 #, gcc-internal-format
62234 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
62235 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
62237 #: objc/objc-act.c:874
62238 #, gcc-internal-format
62239 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
62240 msgstr "Attribut %<retain%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
62242 #: objc/objc-act.c:891
62243 #, gcc-internal-format
62244 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
62245 msgstr "Eigenschaftsdeklaration nicht im @interface- oder @protocol-Kontext"
62247 #: objc/objc-act.c:902
62248 #, gcc-internal-format
62249 msgid "invalid property declaration"
62250 msgstr "ungültige Eigenschaftsdeklaration"
62252 #: objc/objc-act.c:910
62253 #, gcc-internal-format
62254 msgid "property can not be an array"
62255 msgstr "Eigenschaft kann kein Array sein"
62257 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
62258 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
62259 #. the type of the return value of the getter and the first
62260 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
62261 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
62262 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
62263 #. a different matter.
62264 #: objc/objc-act.c:928
62265 #, gcc-internal-format
62266 msgid "property can not be a bit-field"
62267 msgstr "Eigenschaft kann kein Bitfeld sein"
62269 #: objc/objc-act.c:960
62270 #, gcc-internal-format
62271 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
62272 msgstr "Objekt-Eigenschaft %qD hat kein Attribut %<assign%>, %<retain%> oder %<copy%>; es wird %<assign%> angenommen"
62274 #: objc/objc-act.c:963
62275 #, gcc-internal-format
62276 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
62277 msgstr "%<assign%> kann für Objective-C-Objekte unsicher sein; bitte explizit angeben, falls nötig"
62279 #: objc/objc-act.c:970
62280 #, gcc-internal-format
62281 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
62282 msgstr "Attribut %<retain%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
62284 #: objc/objc-act.c:974
62285 #, gcc-internal-format
62286 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
62287 msgstr "Attribut %<copy%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
62289 #: objc/objc-act.c:1028
62290 #, gcc-internal-format
62291 msgid "redeclaration of property %qD"
62292 msgstr "Redeklaration der Eigenschaft %qD"
62294 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1096 objc/objc-act.c:1106
62295 #: objc/objc-act.c:1119 objc/objc-act.c:1130 objc/objc-act.c:1141
62296 #: objc/objc-act.c:1178 objc/objc-act.c:7557 objc/objc-act.c:7620
62297 #: objc/objc-act.c:7642 objc/objc-act.c:7655 objc/objc-act.c:7673
62298 #: objc/objc-act.c:7772
62299 #, gcc-internal-format
62300 msgid "originally specified here"
62301 msgstr "ursprüngliche hier spezifiziert"
62303 #: objc/objc-act.c:1093
62304 #, gcc-internal-format
62305 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
62306 msgstr "Attribut »nonatomic« der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
62308 #: objc/objc-act.c:1103
62309 #, gcc-internal-format
62310 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
62311 msgstr "»Lese«-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
62313 #: objc/objc-act.c:1116
62314 #, gcc-internal-format
62315 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
62316 msgstr "»Schreib«-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
62318 #: objc/objc-act.c:1127
62319 #, gcc-internal-format
62320 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
62321 msgstr "Attribute der Zuweisungssemantik der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
62323 #: objc/objc-act.c:1138
62324 #, gcc-internal-format
62325 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
62326 msgstr "Attribut »readonly« der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
62328 #: objc/objc-act.c:1176
62329 #, gcc-internal-format
62330 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
62331 msgstr "Typ der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
62333 #: objc/objc-act.c:1649
62334 #, gcc-internal-format
62335 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
62336 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Dot-Syntax"
62338 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
62339 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
62340 #. double-check for safety.
62341 #: objc/objc-act.c:1665
62342 #, gcc-internal-format
62343 msgid "could not find class %qE"
62344 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
62346 #. Again, this should never happen, but we do check.
62347 #: objc/objc-act.c:1673
62348 #, gcc-internal-format
62349 msgid "could not find interface for class %qE"
62350 msgstr "Schnittstelle für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
62352 #: objc/objc-act.c:1679 objc/objc-act.c:6823 objc/objc-act.c:6954
62353 #, gcc-internal-format
62354 msgid "class %qE is deprecated"
62355 msgstr "Klasse %qE ist veraltet"
62357 #: objc/objc-act.c:1708
62358 #, gcc-internal-format
62359 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
62360 msgstr "Setter/Getter für %qE in Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
62362 #: objc/objc-act.c:1744
62363 #, gcc-internal-format
62364 msgid "readonly property can not be set"
62365 msgstr "schreibgeschützte Eigenschaft kann nicht gesetzt werden"
62367 #: objc/objc-act.c:2015
62368 #, gcc-internal-format
62369 msgid "method declaration not in @interface context"
62370 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
62372 #: objc/objc-act.c:2019
62373 #, gcc-internal-format
62374 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
62375 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Methodenattribute"
62377 #: objc/objc-act.c:2039
62378 #, gcc-internal-format
62379 msgid "method definition not in @implementation context"
62380 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
62382 #: objc/objc-act.c:2054
62383 #, gcc-internal-format
62384 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
62385 msgstr "Methodenattribute können nicht im @implementation-Kontext angegeben werden"
62387 #: objc/objc-act.c:2283
62388 #, gcc-internal-format
62389 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
62390 msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qE"
62392 #: objc/objc-act.c:2286
62393 #, gcc-internal-format
62394 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
62395 msgstr "Typ %qs entspricht nicht dem Protokoll %qE"
62397 #: objc/objc-act.c:2567
62398 #, gcc-internal-format
62399 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
62400 msgstr "Im Vergleich verschiedener Objective-C-Typen fehlt Typumwandlung"
62402 #: objc/objc-act.c:2571
62403 #, gcc-internal-format
62404 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
62405 msgstr "Initialisierung von anderem Objective-C-Typ"
62407 #: objc/objc-act.c:2575
62408 #, gcc-internal-format
62409 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
62410 msgstr "Zuweisung von anderem Objective-C-Typ"
62412 #: objc/objc-act.c:2579
62413 #, gcc-internal-format
62414 msgid "distinct Objective-C type in return"
62415 msgstr "Anderer Objective-C-Typ in Rückgabe"
62417 #: objc/objc-act.c:2583
62418 #, gcc-internal-format
62419 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
62420 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von anderem Objective-C-Typ"
62422 #: objc/objc-act.c:2726
62423 #, gcc-internal-format
62424 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
62425 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qE"
62427 #: objc/objc-act.c:2735
62428 #, gcc-internal-format
62429 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
62430 msgstr "Redeklaration der Objective-C-Klasse %qs"
62432 #. This case happens when we are given an 'interface' which
62433 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
62434 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
62435 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
62436 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
62437 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
62438 #. them with Objective-C objects.
62439 #: objc/objc-act.c:2777
62440 #, gcc-internal-format
62441 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
62442 msgstr "nur Objective-C-Objekttypen können mit Protokoll qualifiziert werden"
62444 #: objc/objc-act.c:2841
62445 #, gcc-internal-format
62446 msgid "protocol %qE has circular dependency"
62447 msgstr "Protokoll %qE hat ringförmige Abhängigkeit"
62449 #: objc/objc-act.c:2874 objc/objc-act.c:5687
62450 #, gcc-internal-format
62451 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
62452 msgstr "Protokolldeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
62454 #: objc/objc-act.c:3175 objc/objc-act.c:3830 objc/objc-act.c:6399
62455 #: objc/objc-act.c:6874 objc/objc-act.c:6947 objc/objc-act.c:7000
62456 #, gcc-internal-format
62457 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
62458 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
62460 #: objc/objc-act.c:3179
62461 #, gcc-internal-format
62462 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
62463 msgstr "die Schnittstelle %qE hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
62465 #: objc/objc-act.c:3184
62466 #, gcc-internal-format
62467 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
62468 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
62470 #: objc/objc-act.c:3329
62471 #, gcc-internal-format
62472 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
62473 msgstr "%qE ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
62475 #: objc/objc-act.c:3344 objc/objc-act.c:3375 objc/objc-act.c:6780
62476 #: objc/objc-act.c:8103 objc/objc-act.c:8154
62477 #, gcc-internal-format
62478 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
62479 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
62481 #: objc/objc-act.c:3349
62482 #, gcc-internal-format
62483 msgid "cannot find class %qE"
62484 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
62486 #: objc/objc-act.c:3351
62487 #, gcc-internal-format
62488 msgid "class %qE already exists"
62489 msgstr "Klasse %qE existiert bereits"
62491 #: objc/objc-act.c:3393 objc/objc-act.c:6839
62492 #, gcc-internal-format
62493 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
62494 msgstr "%qE als andere Symbolart redeklariert"
62496 #: objc/objc-act.c:3395 objc/objc-act.c:3981 objc/objc-act.c:4009
62497 #: objc/objc-act.c:4064 objc/objc-act.c:6841
62498 #, gcc-internal-format
62499 msgid "previous declaration of %q+D"
62500 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
62502 #: objc/objc-act.c:3684
62503 #, gcc-internal-format
62504 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
62505 msgstr "Zuweisung mit starker Typumwandlung wurde abgefangen"
62507 #: objc/objc-act.c:3726
62508 #, gcc-internal-format
62509 msgid "strong-cast may possibly be needed"
62510 msgstr "Möglicherweise wird starke Typumwandlung benötigt"
62512 #: objc/objc-act.c:3736
62513 #, gcc-internal-format
62514 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
62515 msgstr "Zuweisung der Instanzvariable wurde abgefangen"
62517 #: objc/objc-act.c:3755
62518 #, gcc-internal-format
62519 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
62520 msgstr "Zeigerarithmetik für Objekte mit Garbage-Collection ist nicht erlaubt"
62522 #: objc/objc-act.c:3761
62523 #, gcc-internal-format
62524 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
62525 msgstr "Globale/statische Variablenzuweisung wurde abgefangen"
62527 #: objc/objc-act.c:3978 objc/objc-act.c:4006 objc/objc-act.c:4061
62528 #, gcc-internal-format
62529 msgid "duplicate instance variable %q+D"
62530 msgstr "doppelte Instanzvariable %q+D"
62532 #: objc/objc-act.c:4121
62533 #, gcc-internal-format
62534 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
62535 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
62537 #: objc/objc-act.c:4205
62538 #, gcc-internal-format
62539 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
62540 msgstr "»@catch«-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
62542 #: objc/objc-act.c:4211
62543 #, gcc-internal-format
62544 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
62545 msgstr "@catch-Parameter kann nicht Protokoll-qualifiziert sein"
62547 #: objc/objc-act.c:4256
62548 #, gcc-internal-format
62549 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
62550 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
62552 #: objc/objc-act.c:4258
62553 #, gcc-internal-format
62554 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
62555 msgstr "   von früherem Behandler für %<%T%>"
62557 #: objc/objc-act.c:4305
62558 #, gcc-internal-format
62559 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
62560 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
62562 #: objc/objc-act.c:4333
62563 #, gcc-internal-format
62564 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
62565 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von »@catch«-Block verwendet"
62567 #: objc/objc-act.c:4346
62568 #, gcc-internal-format
62569 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
62570 msgstr "%<@throw%>-Argument ist kein Objekt"
62572 #: objc/objc-act.c:4367
62573 #, gcc-internal-format
62574 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
62575 msgstr "%<@synchronized%>-Argument ist kein Objekt"
62577 #: objc/objc-act.c:4575
62578 #, gcc-internal-format
62579 msgid "%s %qs"
62580 msgstr "%s %qs"
62582 #: objc/objc-act.c:4598 objc/objc-act.c:4623
62583 #, gcc-internal-format
62584 msgid "inconsistent instance variable specification"
62585 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
62587 #: objc/objc-act.c:4678
62588 #, gcc-internal-format
62589 msgid "can not use an object as parameter to a method"
62590 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
62592 #: objc/objc-act.c:4722
62593 #, gcc-internal-format
62594 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
62595 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Attribute für Methodenargumente"
62597 #: objc/objc-act.c:5096
62598 #, gcc-internal-format
62599 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
62600 msgstr "mehrere Methoden namens %<%c%E%> gefunden"
62602 #: objc/objc-act.c:5099
62603 #, gcc-internal-format
62604 msgid "using %<%c%s%>"
62605 msgstr "%<%c%s%> wird verwendet"
62607 #: objc/objc-act.c:5108
62608 #, gcc-internal-format
62609 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
62610 msgstr "mehrere Selektoren namens %<%c%E%> gefunden"
62612 #: objc/objc-act.c:5111
62613 #, gcc-internal-format
62614 msgid "found %<%c%s%>"
62615 msgstr "%<%c%s%> gefunden"
62617 #: objc/objc-act.c:5120
62618 #, gcc-internal-format
62619 msgid "also found %<%c%s%>"
62620 msgstr "auch %<%c%s%> gefunden"
62622 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
62623 #. we have seen no @interface corresponding to that
62624 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
62625 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
62626 #. alloc], where we've never seen the @interface of
62627 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
62628 #. but no actual details of the class methods.  We won't
62629 #. be able to check that the class responds to the
62630 #. method, and we will have to guess the method
62631 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
62632 #. will use any method with a matching name, as if the
62633 #. receiver was of type 'Class').
62634 #. We could not find an @interface declaration, and
62635 #. there are no protocols attached to the receiver,
62636 #. so we can't complete the check that the receiver
62637 #. responds to the method, and we can't retrieve the
62638 #. method prototype.  But, because the receiver has
62639 #. a well-specified class, the programmer did want
62640 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
62641 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
62642 #. warning, either include an @interface for the
62643 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
62644 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
62645 #: objc/objc-act.c:5406 objc/objc-act.c:5540
62646 #, gcc-internal-format
62647 msgid "@interface of class %qE not found"
62648 msgstr "@interface der Klasse %qE nicht gefunden"
62650 #: objc/objc-act.c:5414
62651 #, gcc-internal-format
62652 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
62653 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qE deklariert"
62655 #: objc/objc-act.c:5465
62656 #, gcc-internal-format
62657 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
62658 msgstr "%<-%E%> statt %<+%E%> in Protokoll(en) gefunden"
62660 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
62661 #: objc/objc-act.c:5577
62662 #, gcc-internal-format
62663 msgid "invalid receiver type %qs"
62664 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
62666 #: objc/objc-act.c:5594
62667 #, gcc-internal-format
62668 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
62669 msgstr "%<%c%E%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
62671 #: objc/objc-act.c:5608
62672 #, gcc-internal-format
62673 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
62674 msgstr "%qE antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%E%>"
62676 #: objc/objc-act.c:5616
62677 #, gcc-internal-format
62678 msgid "no %<%c%E%> method found"
62679 msgstr "keine Methode %<%c%E%> gefunden"
62681 #: objc/objc-act.c:5623
62682 #, gcc-internal-format
62683 msgid "(Messages without a matching method signature"
62684 msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
62686 #: objc/objc-act.c:5625
62687 #, gcc-internal-format
62688 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
62689 msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
62691 #: objc/objc-act.c:5627
62692 #, gcc-internal-format
62693 msgid "%<...%> as arguments.)"
62694 msgstr "%<...%> als Argumente.)"
62696 #: objc/objc-act.c:5736
62697 #, gcc-internal-format
62698 msgid "undeclared selector %qE"
62699 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qE"
62701 #. Historically, a class method that produced objects (factory
62702 #. method) would assign `self' to the instance that it
62703 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
62704 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
62705 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
62706 #. violates the simple rule that a class method should not refer
62707 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
62708 #. where this is done unknowingly than to support the above
62709 #. paradigm.
62710 #: objc/objc-act.c:5760
62711 #, gcc-internal-format
62712 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
62713 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qE zugegriffen"
62715 #: objc/objc-act.c:5990 objc/objc-act.c:6010
62716 #, gcc-internal-format
62717 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
62718 msgstr "Methode %<%c%E%> gleichzeitig als %<@optional%> und %<@required%> deklariert"
62720 #: objc/objc-act.c:5994
62721 #, gcc-internal-format
62722 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
62723 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@required%>"
62725 #: objc/objc-act.c:6014
62726 #, gcc-internal-format
62727 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
62728 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@optional%>"
62730 #: objc/objc-act.c:6074
62731 #, gcc-internal-format
62732 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
62733 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%E%> mit in Konflikt stehenden Typen"
62735 #: objc/objc-act.c:6078
62736 #, gcc-internal-format
62737 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
62738 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%>"
62740 #: objc/objc-act.c:6115
62741 #, gcc-internal-format
62742 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
62743 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%E(%E)%>"
62745 #: objc/objc-act.c:6203
62746 #, gcc-internal-format
62747 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
62748 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
62750 #: objc/objc-act.c:6214
62751 #, gcc-internal-format
62752 msgid "instance variable %qs has unknown size"
62753 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
62755 #: objc/objc-act.c:6235
62756 #, gcc-internal-format
62757 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
62758 msgstr "Instanzvariable %qs verwendet flexibles Arrayelement"
62760 #: objc/objc-act.c:6262
62761 #, gcc-internal-format
62762 msgid "type %qE has no default constructor to call"
62763 msgstr "Typ %qE hat keinen aufrufbaren Standard-Konstruktor"
62765 #: objc/objc-act.c:6268
62766 #, gcc-internal-format
62767 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
62768 msgstr "Destruktor für %qE darf auch nicht abgearbeitet werden"
62770 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
62771 #. initialize them.
62772 #: objc/objc-act.c:6280
62773 #, gcc-internal-format
62774 msgid "type %qE has virtual member functions"
62775 msgstr "Typ %qE hat virtuelle Elementfunktionen"
62777 #: objc/objc-act.c:6281
62778 #, gcc-internal-format
62779 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
62780 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qE für Instanzvariable %qs angegeben"
62782 #: objc/objc-act.c:6291
62783 #, gcc-internal-format
62784 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
62785 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
62787 #: objc/objc-act.c:6293
62788 #, gcc-internal-format
62789 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
62790 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
62792 #: objc/objc-act.c:6297
62793 #, gcc-internal-format
62794 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
62795 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
62797 #: objc/objc-act.c:6428
62798 #, gcc-internal-format
62799 msgid "instance variable %qE is declared private"
62800 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »private« deklariert"
62802 #: objc/objc-act.c:6439
62803 #, gcc-internal-format
62804 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
62805 msgstr "Instanzvariable %qE ist »%s«; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
62807 #: objc/objc-act.c:6446
62808 #, gcc-internal-format
62809 msgid "instance variable %qE is declared %s"
62810 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »%s« deklariert"
62812 #: objc/objc-act.c:6557 objc/objc-act.c:6672
62813 #, gcc-internal-format
62814 msgid "incomplete implementation of class %qE"
62815 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qE"
62817 #: objc/objc-act.c:6561 objc/objc-act.c:6676
62818 #, gcc-internal-format
62819 msgid "incomplete implementation of category %qE"
62820 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qE"
62822 #: objc/objc-act.c:6570 objc/objc-act.c:6684
62823 #, gcc-internal-format
62824 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
62825 msgstr "Methodendefinition für %<%c%E%> nicht gefunden"
62827 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80192
62828 #: objc/objc-act.c:6725
62829 #, gcc-internal-format
62830 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
62831 msgstr "»%s %E« implementiert das Protokoll %qE nicht vollständig"
62833 #: objc/objc-act.c:6815
62834 #, gcc-internal-format
62835 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
62836 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE, Basisklasse von %qE, kann nicht gefunden werden"
62838 #: objc/objc-act.c:6854
62839 #, gcc-internal-format
62840 msgid "reimplementation of class %qE"
62841 msgstr "Reimplementation der Klasse %qE"
62843 #: objc/objc-act.c:6887
62844 #, gcc-internal-format
62845 msgid "conflicting super class name %qE"
62846 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qE"
62848 #: objc/objc-act.c:6890
62849 #, gcc-internal-format
62850 msgid "previous declaration of %qE"
62851 msgstr "vorherige Deklaration von %qE"
62853 #: objc/objc-act.c:6892
62854 #, gcc-internal-format
62855 msgid "previous declaration"
62856 msgstr "vorherige Deklaration"
62858 #: objc/objc-act.c:6905 objc/objc-act.c:6907
62859 #, gcc-internal-format
62860 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
62861 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qE"
62863 #: objc/objc-act.c:7224 objc/objc-act.c:7420
62864 #, gcc-internal-format
62865 msgid "can not find instance variable associated with property"
62866 msgstr "mit Eigenschaft verbundene Instanzvariable nicht gefunden"
62868 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
62869 #: objc/objc-act.c:7386
62870 #, gcc-internal-format
62871 msgid "invalid setter, it must have one argument"
62872 msgstr "ungültiger Setter, muss ein Argument haben"
62874 #: objc/objc-act.c:7550 objc/objc-act.c:7765
62875 #, gcc-internal-format
62876 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
62877 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@dynamic%> festgelegt"
62879 #: objc/objc-act.c:7553 objc/objc-act.c:7768
62880 #, gcc-internal-format
62881 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
62882 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@synthesize%> festgelegt"
62884 #: objc/objc-act.c:7567 objc/objc-act.c:7782
62885 #, gcc-internal-format
62886 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
62887 msgstr "keine Deklaration der in der Schnittstelle gefundenen Eigenschaft %qs"
62889 #: objc/objc-act.c:7594
62890 #, gcc-internal-format
62891 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
62892 msgstr "von %<@synthesize%>-Deklaration verwendete ivar %qs muss eine existierende ivar sein"
62894 #: objc/objc-act.c:7615
62895 #, gcc-internal-format
62896 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
62897 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet Instanzvariable %qs unverträglichen Typs"
62899 #: objc/objc-act.c:7637
62900 #, gcc-internal-format
62901 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
62902 msgstr "»assign«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
62904 #: objc/objc-act.c:7650
62905 #, gcc-internal-format
62906 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
62907 msgstr "»atomic«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
62909 #: objc/objc-act.c:7668
62910 #, gcc-internal-format
62911 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
62912 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet dieselbe Instanzvariable wie die Eigenschaft %qs"
62914 #: objc/objc-act.c:7709
62915 #, gcc-internal-format
62916 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
62917 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@synthesize%>"
62919 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
62920 #. detects the problem while parsing, outputs the error
62921 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
62922 #. the declaration.
62923 #: objc/objc-act.c:7720
62924 #, gcc-internal-format
62925 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
62926 msgstr "%<@synthesize%> nicht in @implementation-Kontext"
62928 #: objc/objc-act.c:7726
62929 #, gcc-internal-format
62930 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
62931 msgstr "%<@synthesize%> kann nicht in Kategorien verwendet werden"
62933 #: objc/objc-act.c:7735
62934 #, gcc-internal-format
62935 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
62936 msgstr "%<@synthesize%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
62938 #: objc/objc-act.c:7818
62939 #, gcc-internal-format
62940 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
62941 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@dynamic%>"
62943 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
62944 #. detects the problem while parsing, outputs the error
62945 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
62946 #. declaration.
62947 #: objc/objc-act.c:7829
62948 #, gcc-internal-format
62949 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
62950 msgstr "%<@dynamic%> nicht in @implementation-Kontext"
62952 #: objc/objc-act.c:7851
62953 #, gcc-internal-format
62954 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
62955 msgstr "%<@dynamic%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
62957 #: objc/objc-act.c:8049
62958 #, gcc-internal-format
62959 msgid "definition of protocol %qE not found"
62960 msgstr "Definition des Protokolls %qE nicht gefunden"
62962 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
62963 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
62964 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
62965 #: objc/objc-act.c:8080
62966 #, gcc-internal-format
62967 msgid "protocol %qE is deprecated"
62968 msgstr "Protokoll %qE ist veraltet"
62970 #: objc/objc-act.c:8199
62971 #, gcc-internal-format
62972 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
62973 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qE"
62975 #: objc/objc-act.c:8710
62976 #, gcc-internal-format
62977 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
62978 msgstr "in Konflikt stehende Typen für %<%c%s%>"
62980 #: objc/objc-act.c:8714
62981 #, gcc-internal-format
62982 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
62983 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%s%>"
62985 #: objc/objc-act.c:8814
62986 #, gcc-internal-format
62987 msgid "no super class declared in interface for %qE"
62988 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qE deklariert"
62990 #: objc/objc-act.c:8841
62991 #, gcc-internal-format
62992 msgid "[super ...] must appear in a method context"
62993 msgstr "[super ...] muss in einem Methodenkontext auftreten"
62995 #: objc/objc-act.c:8881
62996 #, gcc-internal-format
62997 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
62998 msgstr "In Methode fehlt möglicherweise ein [super dealloc]-Aufruf"
63000 #: objc/objc-act.c:9345
63001 #, gcc-internal-format
63002 msgid "instance variable %qs is declared private"
63003 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
63005 #: objc/objc-act.c:9398
63006 #, gcc-internal-format
63007 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
63008 msgstr "lokale Deklaration von %qE verdeckt Instanzvariable"
63010 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
63011 #. should be impossible for real properties, which always
63012 #. have a getter.
63013 #: objc/objc-act.c:9444
63014 #, gcc-internal-format
63015 msgid "no %qs getter found"
63016 msgstr "kein %qs-Getter gefunden"
63018 #: objc/objc-act.c:9684
63019 #, gcc-internal-format
63020 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
63021 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine schnelle Aufzählung"
63023 #: objc/objc-act.c:9694
63024 #, gcc-internal-format
63025 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
63026 msgstr "Zählvariable in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
63028 #: objc/objc-act.c:9700
63029 #, gcc-internal-format
63030 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
63031 msgstr "Sammlung in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
63033 #: objc/objc-encoding.c:130
63034 #, gcc-internal-format
63035 msgid "type %qT does not have a known size"
63036 msgstr "Typ %qT hat keine bekannte Größe"
63038 #: objc/objc-encoding.c:721
63039 #, gcc-internal-format
63040 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
63041 msgstr "unbekannter Typ %<%T%> bei Objective-C-Kodierung gefunden"
63043 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
63044 #: objc/objc-encoding.c:804
63045 #, gcc-internal-format
63046 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
63047 msgstr "es wird versucht, einen Nicht-Ganzzahltyp als Bitfeld zu kodieren"
63049 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:134
63050 #, gcc-internal-format
63051 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
63052 msgstr "%<-fobjc-gc%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
63054 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:142
63055 #, gcc-internal-format
63056 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
63057 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
63059 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2171 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2817
63060 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3589
63061 #, gcc-internal-format
63062 msgid "non-objective-c type %qT cannot be caught"
63063 msgstr "Nicht-Objective-C-Typ %qT kann nicht aufgefangen werden"
63065 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
63066 #, gcc-internal-format
63067 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
63068 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ist das einzige unterstützte Ausnahmesystem für %<-fnext-runtime%> mit %<-fobjc-abi-version%> < 2"
63070 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:244
63071 #, gcc-internal-format
63072 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
63073 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fnext-runtime%> ignoriert, wenn %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
63075 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
63076 #, gcc-internal-format
63077 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
63078 msgstr "für nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"
63080 #~ msgid "%s:unknown function '%u'\n"
63081 #~ msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
63083 #~ msgid "caller function contains cilk spawn"
63084 #~ msgstr "Aufrufende Funktion enthält eine Cilk-Spawn"
63086 #~ msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite."
63087 #~ msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden."
63089 #~ msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite."
63090 #~ msgstr "Mindestzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden."
63092 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
63093 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Ausdruck für berechnetes Goto verwendet werden"
63095 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
63096 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
63098 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
63099 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für switch-Anweisung verwendet werden"
63101 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
63102 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für while-Schleife verwendet werden"
63104 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
63105 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für eine do-while-Schleife verwendet werden"
63107 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
63108 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für eine for-Schleife verwendet werden"
63110 #~ msgid "candidates are: %+#D"
63111 #~ msgstr "Kandidaten sind: %+#D"
63113 #~ msgid "candidate is: %+#D"
63114 #~ msgstr "Kandidat ist: %+#D"
63116 #~ msgid "{unknown}"
63117 #~ msgstr "{unbekannt}"
63119 #~ msgid "Integer overflow"
63120 #~ msgstr "Ganzzahlüberlauf"
63122 #~ msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and (forthcoming) ISO C++ 201z(7?)."
63123 #~ msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2014 und (zukünftigem) ISO C++ 201z unterscheidet, warnen."
63125 #~ msgid "Enable Cilk Plus."
63126 #~ msgstr "Cilk-Plus einschalten."
63128 #~ msgid "Tune for ARC600 cpu."
63129 #~ msgstr "Für ARC600-CPU feintunen."
63131 #~ msgid "Tune for ARC601 cpu."
63132 #~ msgstr "Für ARC601-CPU feintunen."
63134 #~ msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
63135 #~ msgstr "Für ARC700-R4.2-CPU mit Standard-Multiplizier-Block feintunen."
63137 #~ msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
63138 #~ msgstr "Für ARC700-R4.2-CPU mit XMAC-Block feintunen."
63140 #~ msgid "Enable coverage-guided fuzzing code instrumentation. Inserts call to __sanitizer_cov_trace_pc into every basic block."
63141 #~ msgstr "Fuzzing-Codeinstrumentierung anhand der Codeabdeckung einschalten. Fügt Aufruf von __sanitizer_cov_trace_pc in jeden Basisblock ein."
63143 #~ msgid "Perform DWARF duplicate elimination."
63144 #~ msgstr "DWARF-Doppelungsbeseitigung durchführen."
63146 #~ msgid "Generate debug information in COFF format."
63147 #~ msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen."
63149 #~ msgid "Don't record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
63150 #~ msgstr "DW_AT_decl_column und DW_AT_call_column nicht in DWARF aufzeichnen."
63152 #~ msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
63153 #~ msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter nicht in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
63155 #~ msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files."
63156 #~ msgstr "Keine Fehlersuchinformationen in separaten .dwo-Dateien erzeugen."
63158 #~ msgid "Emit DWARF additions beyond selected version."
63159 #~ msgstr "DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben."
63161 #~ msgid "%K%qD: writing at least %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
63162 #~ msgstr "%K%qD: das Schreiben von mindestens %wu Byte in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
63164 #~ msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu  exceeds the size %wu of the destination"
63165 #~ msgstr "%K%qD: angegebene Grenze zwischen %wu und %wu überschreitet die Größe %wu des Ziels"
63167 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
63168 #~ msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
63170 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
63171 #~ msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
63173 #~ msgid "caller edge frequency is negative"
63174 #~ msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist negativ"
63176 #~ msgid "caller edge frequency is too large"
63177 #~ msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist zu groß"
63179 #~ msgid "execution count is negative"
63180 #~ msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
63182 #~ msgid "%q+D aliased declaration"
63183 #~ msgstr "Alias-Deklaration %q+D"
63185 #~ msgid "-feliminate-dwarf2-dups is broken for C++, ignoring"
63186 #~ msgstr "-feliminate-dwarf2-dups ist in C++ kaputt, wird ignoriert"
63188 #~ msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
63189 #~ msgstr "ungültiges Argument %qs für -fdebug-prefix-map"
63191 #~ msgid "%s (program %s)"
63192 #~ msgstr "%s (Programm %s)"
63194 #~ msgid "assuming directive output of %wu bytes"
63195 #~ msgstr "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Bytes groß ist"
63197 #~ msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
63198 #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> vor %<_Cilk_sync%> erwartet"
63200 #~ msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
63201 #~ msgstr "eine unterschiedliche Methode desselben Typs ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
63203 #~ msgid "a definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
63204 #~ msgstr "eine Definition in einer anderen Übersetzungseinheit, die sich im Schlüsselwort »virtual« unterscheidet"
63206 #~ msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
63207 #~ msgstr "Layout der virtuellen Tabelle ist in einer anderen Übersetzungseinheit unterschiedlich"
63209 #~ msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
63210 #~ msgstr "Methode mit inkompatiblem Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
63212 #~ msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
63213 #~ msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Anzahl von Methode ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
63215 #~ msgid "reduction should convert from vector to element type"
63216 #~ msgstr "Reduktion sollte von Vektor- nach Elementtyp konvertieren"
63218 #~ msgid "missed loop optimization, the loop counter may overflow"
63219 #~ msgstr "Schleifenoptimierung übersprungen, die Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen"
63221 #~ msgid "type variant has TYPE_METHODS"
63222 #~ msgstr "type variant has TYPE_METHODS"
63224 #~ msgid "TYPE_MINVAL non-NULL"
63225 #~ msgstr "TYPE_MINVAL non-NULL"
63227 #~ msgid "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
63228 #~ msgstr "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
63230 #~ msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
63231 #~ msgstr "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
63233 #~ msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
63234 #~ msgstr "Parameter für __sec_implicit_index muss ein konstanter Ganzzahlausdruck sein"
63236 #~ msgid "length mismatch in expression"
63237 #~ msgstr "unpassende Längen in Ausdruck"
63239 #~ msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
63240 #~ msgstr "unpassende Ränge zwischen %qE und %qE"
63242 #~ msgid "rank mismatch in expression %qE"
63243 #~ msgstr "unpassende Ränge in Ausdruck %qE"
63245 #~ msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
63246 #~ msgstr "Argument %d für __sec_implicit_index muss weniger als der Rang von %qE sein"
63248 #~ msgid "%<__simd__%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
63249 #~ msgstr "%<__simd__%>-Attribut kann nicht in derselben Funktion verwendet werden, die bereits als Cilk-Plus-SIMD markiert ist"
63251 #~ msgid "iteration variable cannot be volatile"
63252 #~ msgstr "Iterationsvariable kann nicht »volatile« sein"
63254 #~ msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
63255 #~ msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
63257 #~ msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
63258 #~ msgstr "Umwandlung eines vorzeichenlosen konstanten Wertes in negative Ganzzahl"
63260 #~ msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
63261 #~ msgstr "Umformung in %qT ändert konstanten Wert von %qT"
63263 #~ msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
63264 #~ msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
63266 #~ msgid "overflow in implicit constant conversion"
63267 #~ msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
63269 #~ msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
63270 #~ msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
63272 #~ msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
63273 #~ msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut %qs folgt auf die Deklaration mit Attribut %qs"
63275 #~ msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
63276 #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> kann nur innerhalb einer Funktion verwendet werden"
63278 #~ msgid "only function calls can be spawned"
63279 #~ msgstr "nur Funktionen können gespawnt werden"
63281 #~ msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
63282 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<_Cilk_spawn%>"
63284 #~ msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
63285 #~ msgstr "explizit als »register« gekennzeichnete Variable %qD darf nicht in »spawn« verändert werden"
63287 #~ msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
63288 #~ msgstr "Funktion, die mehrfach zurückkehrt, kann nicht gespawnt werden"
63290 #~ msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
63291 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
63293 #~ msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
63294 #~ msgstr "Registerzuordnung für im Cilk-Block verwendetes %qD ignoriert"
63296 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
63297 #~ msgid "missing architecture name in 'arch' target %s"
63298 #~ msgstr "fehlender Architekturname in »arch«-Ziel »%s«"
63300 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
63301 #~ msgid "unknown value %qs for 'arch' target %s"
63302 #~ msgstr "unbekannter Wert %qs für »arch«-Ziel »%s«"
63304 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
63305 #~ msgid "invalid feature modifier %qs for 'arch' target %s"
63306 #~ msgstr "fehlender Feature-Modifizierer %qs für »arch«-Ziel »%s«"
63308 # pragma_or_attr
63309 #~ msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s"
63310 #~ msgstr "fehlender CPU-Name in »cpu«-Ziel »%s«"
63312 # pragma_or_attr
63313 #~ msgid "unknown value %qs for 'cpu' target %s"
63314 #~ msgstr "unbekannter Wert %qs für »cpu«-Ziel %qs"
63316 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
63317 #~ msgid "invalid feature modifier %qs for 'cpu' target %s"
63318 #~ msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer %qs für »cpu«-Ziel %qs"
63320 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
63321 #~ msgid "unknown value %qs for 'tune' target %s"
63322 #~ msgstr "unbekannter Wert %qs für »tune«-Ziel %qs"
63324 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
63325 #~ msgid "missing feature modifier in target %s %qs"
63326 #~ msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer in Ziel%qs %qs"
63328 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
63329 #~ msgid "malformed target %s"
63330 #~ msgstr "kaputtes Ziel»%s«"
63332 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
63333 #~ msgid "target %s %s=%s is not valid"
63334 #~ msgstr "Ziel»%s« %s=%s ist ungültig"
63336 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
63337 #~ msgid "target %s %qs is invalid"
63338 #~ msgstr "target %s %qs is invalid"
63340 #~ msgid "malformed target %s list %qs"
63341 #~ msgstr "falsch geformte Ziel-»%s«-Liste %qs"
63343 #~ msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
63344 #~ msgstr "-mslow-flash-data unterstützt auf ARMv7M-Zielen nur positionsabhängigen Code"
63346 #~ msgid "-mfpu=auto not currently supported without an explicit CPU."
63347 #~ msgstr "-mftp=auto wird derzeit nur unterstützt, wenn die CPU explizit angegeben ist."
63349 #~ msgid "devices natively supported:%s"
63350 #~ msgstr "Nativ unterstützte Geräte:%s"
63352 #~ msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
63353 #~ msgstr "Funktionsattribute %qs und %qs haben keine Auswirkung auf Funktion %qs"
63355 #~ msgid "previous declaration of %D"
63356 #~ msgstr "vorherige Deklaration von %D"
63358 #~ msgid "Invalid builtin arguments"
63359 #~ msgstr "Ungültige Argumente für eingebaute Funktion"
63361 #~ msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
63362 #~ msgstr "__sec_reduce_min_ind oder __sec_reduce_max_ind können nicht mit Arrays umgehen, deren Dimension größer als 1 ist"
63364 #~ msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
63365 #~ msgstr "%qE kann nur dann skalar sein, wenn %qE es auch ist"
63367 #~ msgid "length mismatch between LHS and RHS"
63368 #~ msgstr "Unpassende Längen zwischen linker und rechter Seite"
63370 #~ msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
63371 #~ msgstr "Startindex von Arraygnotationstripel ist keine Ganzzahl"
63373 #~ msgid "length of array notation triplet is not an integer"
63374 #~ msgstr "Länge von Arraynotationstripel ist keine Ganzzahl"
63376 #~ msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
63377 #~ msgstr "Schrittweite von Arraynotationstripel ist keine Ganzzahl"
63379 #~ msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
63380 #~ msgstr "Rang des Indexes des Arraynotationstripels ist nicht null"
63382 #~ msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
63383 #~ msgstr "Rang der Länge des Arraynotationstripels ist nicht null"
63385 #~ msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
63386 #~ msgstr "Rang der Schrittweite des Arraynotationstripels ist nicht null"
63388 #~ msgid "array notations cannot be used in declaration"
63389 #~ msgstr "In Deklarationen dürfen keine Arraynotationen verwendet werden"
63391 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
63392 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_for%> zu verwenden"
63394 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
63395 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_sync%> zu verwenden"
63397 #~ msgid "if statement cannot contain %<Cilk_spawn%>"
63398 #~ msgstr "if-Anweisung darf kein %<Cilk_spawn%> enthalten"
63400 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
63401 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_spawn%> zu verwenden"
63403 #~ msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
63404 #~ msgstr "aufeinanderfolgende %<_Cilk_spawn%>-Schlüsselwörter sind nicht erlaubt"
63406 #~ msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
63407 #~ msgstr "%<#pragma grainsize%> ignoriert, da -fcilkplus nicht eingeschaltet ist"
63409 #~ msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
63410 #~ msgstr "%<#pragma grainsize%> muss innerhalb einer Funktion sein"
63412 #~ msgid "expected %<none%>"
63413 #~ msgstr "%<none%> erwartet"
63415 #~ msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
63416 #~ msgstr "Wert von %<num_gangs%> muss positiv sein"
63418 #~ msgid "%<num_workers%> value must be positive"
63419 #~ msgstr "Wert von %<num_workers%> muss positiv sein"
63421 #~ msgid "%<vector_length%> value must be positive"
63422 #~ msgstr "Wert von %<vector_length%> muss positiv sein"
63424 #~ msgid "using parameters for %<linear%> step is not supported yet"
63425 #~ msgstr "das Verwenden von Parametern für den %<linear%>-Schritt wird noch nicht unterstützt"
63427 #~ msgid "_Cilk_for statement expected"
63428 #~ msgstr "_Cilk_for-Anweisung erwartet"
63430 #~ msgid "%<#pragma omp declare simd%> or %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
63431 #~ msgstr "%<#pragma omp declare simd%> oder %<simd%>-Attribut darf nicht in derselben Funktion verwendet werden, die auch als Cilk-Plus-SIMD-aktivierte Funktion markiert ist"
63433 #~ msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
63434 #~ msgstr "»pragma simd« wird ignoriert, da »-fcilkplus« nicht eingeschaltet ist"
63436 #~ msgid "pragma simd must be inside a function"
63437 #~ msgstr "»pragma simd« muss innerhalb einer Funktion sein"
63439 #~ msgid "vectorlength must be an integer constant"
63440 #~ msgstr "»vectorlength« muss eine Ganzzahlkonstante sein"
63442 #~ msgid "vectorlength must be a power of 2"
63443 #~ msgstr "»vectorlength« muss eine Zweierpotenz sein"
63445 #~ msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
63446 #~ msgstr "Schrittweite muss eine ganzzahliger Konstantenausdruck oder eine Ganzzahlvariable sein"
63448 #~ msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
63449 #~ msgstr "%<#pragma simd%>-Klausel erwartet"
63451 #~ msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
63452 #~ msgstr "%<#pragma cilk gransize%> ist nicht gefolgt von %<_Cilk_for%>"
63454 #~ msgid "base of array section must be pointer or array type"
63455 #~ msgstr "Basis des Arrayabschnitts muss Zeiger- oder Arraytyp sein"
63457 #~ msgid "expected %<:%> or numeral"
63458 #~ msgstr "%<:%> oder Zahl erwartet"
63460 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
63461 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in Zeigern zu verwenden"
63463 #~ msgid "array notations cannot be used with function type"
63464 #~ msgstr "Arraynotationen können nicht zusammen mit Funktionstypen verwendet werden"
63466 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
63467 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in dimensionslosen Arrays zu verwenden"
63469 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
63470 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in Arrays variabler Länge zu verwenden"
63472 #~ msgid "expected array notation expression"
63473 #~ msgstr "Arraynotations-Ausdruck erwartet"
63475 #~ msgid "rank of the array's index is greater than 1"
63476 #~ msgstr "Rang des Arrayindexes ist größer als 1"
63478 # *vermehrter
63479 #~ msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
63480 #~ msgstr "ein vermehrter Funktionsaufruf kann nicht in einem Komma-Ausdruck auftreten"
63482 #~ msgid "pointer targets in return differ in signedness"
63483 #~ msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
63485 #~ msgid "return from incompatible pointer type"
63486 #~ msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
63488 #~ msgid "return makes pointer from integer without a cast"
63489 #~ msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
63491 #~ msgid "return makes integer from pointer without a cast"
63492 #~ msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
63494 #~ msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
63495 #~ msgstr "Arraynotations-Ausdruck kann nicht als Rückgabewert verwendet werden"
63497 #~ msgid "use of %<_Cilk_spawn%> in a return statement is not allowed"
63498 #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> darf nicht in einer return-Anweisung verwendet werden"
63500 #~ msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
63501 #~ msgstr "Rangkonflikt zwischen der Bedingung der if-Anweisung und dem then-Block"
63503 #~ msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
63504 #~ msgstr "Rangkonflikt zwischen der Bedingung der if-Anweisung und dem else-Block"
63506 #~ msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with type %qT"
63507 #~ msgstr "»linear«-Klausel auf Variable vom Typ %qT angewendet, die weder Ganzzahl noch Gleitkomma noch Zeiger ist"
63509 #~ msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
63510 #~ msgstr "Umwandlung von %qT in %qT für Nicht-Typ-Templateargument nicht betrachtet"
63512 #~ msgid "%q#D"
63513 #~ msgstr "%q#D"
63515 #~ msgid "with %q+#D"
63516 #~ msgstr "mit %q+#D"
63518 #~ msgid "%q+D invalid in %q#T"
63519 #~ msgstr "%q+D ungültig in %q#T"
63521 #~ msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
63522 #~ msgstr "Rangkonflikt mit steuerndem Ausdruck der umschließenden if-Anweisung"
63524 #~ msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
63525 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine for-Schleife verwendet werden"
63527 #~ msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
63528 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung in einer switch-Anweisung verwendet werden"
63530 #~ msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
63531 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine while-Schleife verwendet werden"
63533 #~ msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
63534 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine do-while-Schleife verwendet werden"
63536 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
63537 #~ msgstr "Startindex und Längenfeld sind erforderlich, um Arraynotation in Zeigern oder Datensätzen zu verwenden"
63539 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
63540 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotation mit Array unbekannter Größe zu verwenden"
63542 #~ msgid "array notation cannot be used with function type"
63543 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht zusammen mit Funktionstypen verwendet werden"
63545 #~ msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
63546 #~ msgstr "Rank des Startindex eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
63548 #~ msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
63549 #~ msgstr "Rang der Länge eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
63551 #~ msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
63552 #~ msgstr "Rang der Schrittweite eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
63554 #~ msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
63555 #~ msgstr "throw-Ausdrücke sind innerhalb von »#pragma simd«-Schleifen nicht erlaubt"
63557 #~ msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
63558 #~ msgstr "try-Anweisungen sind innerhalb von »#pragma simd«-Schleifen nicht erlaubt"
63560 #~ msgid "conflicting declaration of namespace %q+D"
63561 #~ msgstr "in Konflikt stehende Deklaration von Namensraum %q+D"
63563 #~ msgid "previous declaration of namespace %qD here"
63564 #~ msgstr "bisherige Deklaration von Namensraum %qD hier"
63566 #~ msgid "label named wchar_t"
63567 #~ msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
63569 #~ msgid "an anonymous struct cannot have function members"
63570 #~ msgstr "eine anonyme struct kann keine Funktionselemente haben"
63572 #~ msgid "an anonymous union cannot have function members"
63573 #~ msgstr "eine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
63575 #~ msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
63576 #~ msgstr "%qD außerhalb seiner Klasse als %<constexpr%> deklariert"
63578 #~ msgid "only %u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
63579 #~ msgstr "nur %u Namen verfügbar, %qT dekomponiert jedoch in %wu Elemente"
63581 #~ msgid "decomposition declaration cannot be declared %qs"
63582 #~ msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %qs deklariert werden"
63584 #~ msgid "%qD must take %<void%>"
63585 #~ msgstr "%qD muss %<void%> nehmen"
63587 #~ msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
63588 #~ msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
63590 #~ msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
63591 #~ msgstr "Konstruktor erforderlich, bevor nicht-statisches Datenelement von %qD eingelesen wird"
63593 #~ msgid "defaulted declaration %q+D"
63594 #~ msgstr "Vorgabe-Deklaration %q+D"
63596 #~ msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
63597 #~ msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
63599 #~ msgid "invalid redeclaration of %q+D"
63600 #~ msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
63602 #~ msgid "as %qD"
63603 #~ msgstr "als %qD"
63605 #~ msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
63606 #~ msgstr "Deklaration von %q#D mit C-Sprachen-Bindung"
63608 #~ msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
63609 #~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
63611 #~ msgid "previous external decl of %q#D"
63612 #~ msgstr "vorherige externe Deklaration von %q#D"
63614 #~ msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
63615 #~ msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
63617 #~ msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
63618 #~ msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine Lambda-Erfassung"
63620 #~ msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
63621 #~ msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
63623 #~ msgid "previous non-function declaration %q+#D"
63624 #~ msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
63626 #~ msgid "conflicts with function declaration %q#D"
63627 #~ msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
63629 #~ msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
63630 #~ msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
63632 #~ msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
63633 #~ msgstr "aktueller Namensbereich %qD schließt nicht stark verwendeten Namensbereich %qD ein"
63635 #~ msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
63636 #~ msgstr "Argumentabhängiges Nachschlagen findet %q+D"
63638 #~ msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
63639 #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> muss von einem Ausdruck gefolgt sein"
63641 #~ msgid "braced list index is not allowed with array notation"
63642 #~ msgstr "mit Arraynotation darf der Arrayindex keine {Initialisierungsliste} sein"
63644 #~ msgid "ISO C++ does not support lambda templates"
63645 #~ msgstr "ISO-C++ unterstützt keine Lambda-Templates"
63647 #~ msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
63648 #~ msgstr "break-Anweisung mit Cilk Plus für Schleife verwendet"
63650 #~ msgid "decomposition declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
63651 #~ msgstr "Dekompositionsdeklaration ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
63653 #~ msgid "empty decomposition declaration"
63654 #~ msgstr "Leere Dekompositions-Deklaration"
63656 #~ msgid "nested identifier required"
63657 #~ msgstr "verschachtelter Bezeichner benötigt"
63659 #~ msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
63660 #~ msgstr "geklammerte Initialisierung ist in for-Schleife nicht erlaubt"
63662 #~ msgid "%<_Cilk_for%> allows expression instead of declaration only in C, not in C++"
63663 #~ msgstr "%<_Cilk_for%> erlaubt nur in C einen Ausdruck statt einer Deklaration, nicht jedoch in C++"
63665 #~ msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
63666 #~ msgstr "Vektorattribut nicht direkt gefolgt von einer einzelnen Funktionsdeklaration oder -definition"
63668 #~ msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
63669 #~ msgstr "ungültige Korngröße für _Cilk_for"
63671 #~ msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
63672 #~ msgstr "%<#pragma simd%> muss innerhalb einer Funktion sein"
63674 #~ msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
63675 #~ msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> muss innerhalb einer Funktion sein"
63677 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<#pragma cilk grainsize%>"
63678 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<#pragma cilk grainsize%> zu verwenden"
63680 #~ msgid "expected variable-name"
63681 #~ msgstr "»variable-name« erwartet"
63683 #~ msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
63684 #~ msgstr "%<,%> oder %<)%> nach %qE erwartet"
63686 #~ msgid "candidate is: %#D"
63687 #~ msgstr "Kandidat ist: %#D"
63689 #~ msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
63690 #~ msgstr " Adresse von überladener Funktion %qE konnte nicht aufgelöst werden"
63692 #~ msgid "standard conversions are not allowed in this context"
63693 #~ msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
63695 #~ msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
63696 #~ msgstr "Typ passt nicht in Nichttypen-Parameterbündel"
63698 #~ msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with %qT type"
63699 #~ msgstr "»linear«-Klausel wird auf Variable vom Typ %qT angewandt, die weder ganzzahlig noch Gleitkomma noch Zeiger ist"
63701 #~ msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
63702 #~ msgstr "Rang des Arrayindexes ist größer als 1"
63704 #~ msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
63705 #~ msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
63707 #~ msgid "\t%#D"
63708 #~ msgstr "\t%#D"
63710 #~ msgid "AUTOMATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
63711 #~ msgstr "AUTOMATIC bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
63713 #~ msgid "STATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
63714 #~ msgstr "STATIC bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
63716 #~ msgid "%s is a DEC extension at %C, re-compile with -fdec to enable"
63717 #~ msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung; übersetzen Sie erneut mit -fdec, um diese einzuschalten"
63719 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63720 #~ msgid "write_atom(): Writing negative integer"
63721 #~ msgstr "write_atom(): Writing negative integer"
63723 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63724 #~ msgid "gfc_global_used(): Bad type"
63725 #~ msgstr "gfc_global_used(): Bad type"
63727 #~ msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
63728 #~ msgstr "Attribut %s mit Attribut %s bei %L"
63730 #~ msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
63731 #~ msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in %qs bei %L in Konflikt"
63733 #~ msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
63734 #~ msgstr "Verwendung von %<-fdefault-double-8%> erfordert %<-fdefault-real-8%>"
63736 #~ msgid "Array element size too big at %C"
63737 #~ msgstr "Feldelementgröße bei %C zu groß"
63739 #~ msgid "module procedure"
63740 #~ msgstr "Modulprozedur"
63742 #~ msgid "internal function"
63743 #~ msgstr "interne Funktion"
63745 #~ msgid "Specifies the cost model for vectorization."
63746 #~ msgstr "Kostenmodell für Vektorisierung angeben."
63748 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80001
63749 #~ msgid "%s uses same OpenACC parallelism as containing loop"
63750 #~ msgstr "»%s« verwenden denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
63752 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79928
63753 #~ msgid "not support -fpic"
63754 #~ msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
63756 #~ msgid "implicit declaration of function %qE;did you mean %qs?"
63757 #~ msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE; meinten Sie %qs?"
63759 #~ msgid "%<#pragma acc enter data%> may only be used in compound statements"
63760 #~ msgstr "%<#pragma acc enter data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
63762 #~ msgid "%<#pragma acc exit data%> may only be used in compound statements"
63763 #~ msgstr "%<#pragma acc exit data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
63765 #~ msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
63766 #~ msgstr "%<#pragma acc update%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
63768 #~ msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
63769 #~ msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
63771 #~ msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
63772 #~ msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
63774 #~ msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
63775 #~ msgstr "%<#pragma omp taskyield%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
63777 #~ msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements"
63778 #~ msgstr "%<#pragma omp cancel%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
63780 #~ msgid "%<%s%> value must be positive"
63781 #~ msgstr "Wert von %<%s%> muss positiv sein"
63783 #~ msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
63784 #~ msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> oder %<max%> erwartet"
63786 #~ msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
63787 #~ msgstr "%<#pragma acc enter data%> hat keine Datenverschiebungs-Klausel"
63789 #~ msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend> clause may only be used in compound statements"
63790 #~ msgstr "%<#pragma omp ordered%> mit %<depend%>-Klausel darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
63792 #~ msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
63793 #~ msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
63795 #~ msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
63796 #~ msgstr "%<#pragma omp target update%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
63798 #~ msgid "%<#pragma omp target enter data%> may only be used in compound statements"
63799 #~ msgstr "%<#pragma omp target enter data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
63801 #~ msgid "%<#pragma omp target exit data%> may only be used in compound statements"
63802 #~ msgstr "%<#pragma omp target exit data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
63804 #~ msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release> or %<delete%> on %<map%> clause"
63805 #~ msgstr "%<#pragma omp target exit data%> mit Zuordnungstyp außer %<from%>, %<release%> oder %<delete%> an %<map%>-Klausel"
63807 #~ msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
63808 #~ msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%>, %<max%> oder Bezeichner erwartet"
63810 #~ msgid "ISO C++ forbids flexible array member %<%s%>"
63811 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet flexibles Arrayelement %<%s%>"
63813 #~ msgid "class template argument deduction requires an initializer"
63814 #~ msgstr "Argumentherleitung für Klassentemplate erfordert einen Initialisierer"
63816 #~ msgid "%<#pragma acc wait%> may only be used in compound statements"
63817 #~ msgstr "%<#pragma acc wait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
63819 #~ msgid "invalid use of %<auto%>"
63820 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%>"
63822 #~ msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
63823 #~ msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
63825 #~ msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
63826 #~ msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
63828 #~ msgid "The GENERIC DTIO INTERFACE at %C is not present in the MODULE '%s'"
63829 #~ msgstr "Das GENERIC DTIO INTERFACE bei %C ist im Modul »%s« nicht vorhanden"
63831 #~ msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
63832 #~ msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"