LWG 3035. std::allocator's constructors should be constexpr
[official-gcc.git] / gcc / po / zh_TW.po
blobc6fc090e91300ea5518be9bd055bde2b1304698a
1 # Traditional Chinese translation for gcc.
2 # Copyright (C) 2005, 06 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2005.
5 # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gcc 4.8.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-05-01 20:30+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-06-07 23:29+0800\n"
13 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
14 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
15 "Language: zh_TW\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: cfgrtl.c:2679
23 msgid "flow control insn inside a basic block"
24 msgstr "基本區塊內有流程控制指令"
26 #: cfgrtl.c:2911
27 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
28 msgstr "直通邊上的錯誤指令"
30 #: cfgrtl.c:2968
31 msgid "insn outside basic block"
32 msgstr "基本區塊外出現指令"
34 #: cfgrtl.c:2976
35 msgid "return not followed by barrier"
36 msgstr "界線之後沒有 return"
38 #: collect-utils.c:164
39 #, c-format
40 msgid "[cannot find %s]"
41 msgstr "[找不到 %s]"
43 #: collect2.c:1557
44 #, fuzzy, c-format
45 msgid "collect2 version %s\n"
46 msgstr "collect2 版本 %s\n"
48 #: collect2.c:1664
49 #, fuzzy, c-format
50 msgid "%d constructor found\n"
51 msgid_plural "%d constructors found\n"
52 msgstr[0] "%d 建構子找到\n"
54 #: collect2.c:1668
55 #, fuzzy, c-format
56 msgid "%d destructor found\n"
57 msgid_plural "%d destructors found\n"
58 msgstr[0] "%d 解構式找到\n"
60 #: collect2.c:1672
61 #, fuzzy, c-format
62 msgid "%d frame table found\n"
63 msgid_plural "%d frame tables found\n"
64 msgstr[0] "%d 影格表格找到\n"
66 #: collect2.c:1836
67 #, c-format
68 msgid "[Leaving %s]\n"
69 msgstr "[離開 %s]\n"
71 #: collect2.c:2068
72 #, c-format
73 msgid ""
74 "\n"
75 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
76 msgstr ""
77 "\n"
78 "write_c_file - 輸出名為 %s,字首為 %s\n"
80 #: collect2.c:2584
81 #, c-format
82 msgid ""
83 "\n"
84 "ldd output with constructors/destructors.\n"
85 msgstr ""
86 "\n"
87 "ldd 輸出帶有建構/解構函式。\n"
89 #: cprop.c:1756
90 #, fuzzy
91 msgid "const/copy propagation disabled"
92 msgstr "常數/複製傳用已停用"
94 #: diagnostic.c:222
95 #, fuzzy, c-format
96 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
97 msgstr "%s:所有警告被視為錯誤"
99 #: diagnostic.c:227
100 #, fuzzy, c-format
101 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
102 msgstr "%s:某些警告被視為錯誤"
104 #: diagnostic.c:324 input.c:222 input.c:1834 c-family/c-opts.c:1377
105 #: fortran/cpp.c:576 fortran/error.c:1008 fortran/error.c:1028
106 msgid "<built-in>"
107 msgstr "<built-in>"
109 #: diagnostic.c:477
110 #, fuzzy, c-format
111 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
112 msgstr "編譯終止的由於 -fmax-errors=%u。\n"
114 #: diagnostic.c:505
115 #, c-format
116 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
117 msgstr "編譯因為 -Wfatal-errors 而中止。\n"
119 #: diagnostic.c:525
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid ""
122 "Please submit a full bug report,\n"
123 "with preprocessed source if appropriate.\n"
124 msgstr ""
125 "請提交一份完整的錯誤報告,\n"
126 "如有可能請附上經預先處理後的來源檔案。\n"
127 "具體步驟請參見 %s。\n"
129 #: diagnostic.c:531
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "See %s for instructions.\n"
132 msgstr "使用浮點雙精度指令"
134 #: diagnostic.c:540
135 #, c-format
136 msgid "compilation terminated.\n"
137 msgstr "編譯插斷。\n"
139 #: diagnostic.c:968
140 #, c-format
141 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
142 msgstr "%s:%d:不能從先前的錯誤中恢復,離開\n"
144 #: diagnostic.c:1491
145 #, c-format
146 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
147 msgstr "內部編譯器錯誤:重入錯誤報告程式。\n"
149 #: final.c:1198
150 msgid "negative insn length"
151 msgstr "指令長度為負"
153 #: final.c:3142
154 msgid "could not split insn"
155 msgstr "無法分離指令"
157 #: final.c:3618
158 msgid "invalid 'asm': "
159 msgstr "無效的「asm」:"
161 #: final.c:3751
162 #, c-format
163 msgid "nested assembly dialect alternatives"
164 msgstr "巢狀的組譯風格指示"
166 #: final.c:3779 final.c:3791
167 #, c-format
168 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
169 msgstr "未結束的組譯風格指示"
171 #: final.c:3933
172 #, c-format
173 msgid "operand number missing after %%-letter"
174 msgstr "%% 字母後缺少運算元號"
176 #: final.c:3936 final.c:3977
177 #, c-format
178 msgid "operand number out of range"
179 msgstr "運算元號超出範圍"
181 #: final.c:3994
182 #, c-format
183 msgid "invalid %%-code"
184 msgstr "無效的 %%-code"
186 #: final.c:4028
187 #, c-format
188 msgid "'%%l' operand isn't a label"
189 msgstr "「%%l」運算元不是一個標籤"
191 #. We can't handle floating point constants;
192 #. PRINT_OPERAND must handle them.
193 #. We can't handle floating point constants;
194 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
195 #. We can't handle floating point constants;
196 #. PRINT_OPERAND must handle them.
197 #: final.c:4164 config/arc/arc.c:5784 config/i386/i386.c:17302
198 #: config/pdp11/pdp11.c:1715
199 #, c-format
200 msgid "floating constant misused"
201 msgstr "錯誤地使用了浮點常數"
203 #: final.c:4222 config/arc/arc.c:5881 config/i386/i386.c:17393
204 #: config/pdp11/pdp11.c:1756
205 #, c-format
206 msgid "invalid expression as operand"
207 msgstr "無效的運算式做為運算元"
209 #: gcc.c:119
210 #, c-format
211 msgid "%s\n"
212 msgstr "%s\n"
214 #: gcc.c:1714
215 #, c-format
216 msgid "Using built-in specs.\n"
217 msgstr "使用內建 specs。\n"
219 #: gcc.c:1914
220 #, c-format
221 msgid ""
222 "Setting spec %s to '%s'\n"
223 "\n"
224 msgstr ""
225 "將 spec %s 設為「%s」\n"
226 "\n"
228 #: gcc.c:2022
229 #, c-format
230 msgid "Reading specs from %s\n"
231 msgstr "從 %s 讀取 specs\n"
233 #: gcc.c:2149
234 #, c-format
235 msgid "could not find specs file %s\n"
236 msgstr "找不到 specs 檔案 %s\n"
238 #: gcc.c:2224
239 #, c-format
240 msgid "rename spec %s to %s\n"
241 msgstr "將 spec %s 重新命名為 %s\n"
243 #: gcc.c:2226
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "spec is '%s'\n"
247 "\n"
248 msgstr ""
249 "spec 是「%s」\n"
250 "\n"
252 #: gcc.c:3035
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "\n"
256 "Go ahead? (y or n) "
257 msgstr ""
258 "\n"
259 "繼續?(y 或 n) "
261 #: gcc.c:3209
262 #, c-format
263 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
264 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
266 #: gcc.c:3425
267 #, c-format
268 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
269 msgstr "用法:%s [選項] 檔案...\n"
271 #: gcc.c:3426
272 msgid "Options:\n"
273 msgstr "選項:\n"
275 #: gcc.c:3428
276 #, fuzzy
277 #| msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
278 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
279 msgstr "  -pass-exit-codes         在某一階段離開時回傳最高的錯誤碼\n"
281 #: gcc.c:3429
282 #, fuzzy
283 #| msgid "  --help                   Display this information\n"
284 msgid "  --help                   Display this information.\n"
285 msgstr "  --help                   顯示此輔助說明\n"
287 #: gcc.c:3430
288 #, fuzzy
289 #| msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
290 msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
291 msgstr "  --target-help            顯示目標平臺器特定的命令列選項\n"
293 #: gcc.c:3431
294 #, fuzzy
295 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
296 msgstr "  --help={共同|optimizers|params|目標|警告|[^]{聯結|分隔|undocumented}}[,...]\n"
298 #: gcc.c:3432
299 #, fuzzy
300 msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
301 msgstr "                           顯示特定的類型的命令列引數的選項\n"
303 #: gcc.c:3434
304 #, fuzzy
305 #| msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
306 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
307 msgstr "  (使用「-v --help」顯示子處理序的命令列參數)\n"
309 #: gcc.c:3435
310 #, fuzzy
311 msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
312 msgstr "  --version                顯示編譯器版本資訊\n"
314 #: gcc.c:3436
315 #, fuzzy
316 #| msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
317 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
318 msgstr "  -dumpspecs               顯示所有內建 spec 字串\n"
320 #: gcc.c:3437
321 #, fuzzy
322 #| msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
323 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
324 msgstr "  -dumpversion             顯示編譯器的版本號\n"
326 #: gcc.c:3438
327 #, fuzzy
328 #| msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
329 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
330 msgstr "  -dumpmachine             顯示編譯器的目的處理器\n"
332 #: gcc.c:3439
333 #, fuzzy
334 #| msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
335 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
336 msgstr "  -print-search-dirs       顯示編譯器的搜尋路徑\n"
338 #: gcc.c:3440
339 #, fuzzy
340 #| msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
341 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
342 msgstr "  -print-libgcc-file-name  顯示編譯器伴隨函式庫的名稱\n"
344 #: gcc.c:3441
345 #, fuzzy
346 #| msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
347 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
348 msgstr "  -print-file-name=<函式庫>    顯示 <函式庫> 的完整路徑\n"
350 #: gcc.c:3442
351 #, fuzzy
352 #| msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
353 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
354 msgstr "  -print-prog-name=<程式>  顯示編譯器元件 <程式> 的完整路徑\n"
356 #: gcc.c:3443
357 #, fuzzy
358 msgid ""
359 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
360 "                           a component in the library path.\n"
361 msgstr "  -print-multi-lib         顯示命令列選項和多個版本函式庫搜尋路徑間的對應\n"
363 #: gcc.c:3446
364 #, fuzzy
365 #| msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
366 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
367 msgstr "  -print-multi-directory   顯示不同版本 libgcc 的根目錄\n"
369 #: gcc.c:3447
370 #, fuzzy
371 #| msgid ""
372 #| "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
373 #| "                           multiple library search directories\n"
374 msgid ""
375 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
376 "                           multiple library search directories.\n"
377 msgstr "  -print-multi-lib         顯示命令列選項和多個版本函式庫搜尋路徑間的對應\n"
379 #: gcc.c:3450
380 #, fuzzy
381 #| msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
382 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
383 msgstr "  -print-multi-os-directory 顯示作業系統函式庫的相對路徑\n"
385 #: gcc.c:3451
386 #, fuzzy
387 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
388 msgstr "  -print-sysroot           顯示目標函式庫目錄\n"
390 #: gcc.c:3452
391 #, fuzzy
392 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
393 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix 顯示 sysroot 字尾用來尋找頁首\n"
395 #: gcc.c:3453
396 #, fuzzy
397 #| msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
398 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
399 msgstr "  -Wa,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給組譯器\n"
401 #: gcc.c:3454
402 #, fuzzy
403 #| msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
404 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
405 msgstr "  -Wp,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給前處理器\n"
407 #: gcc.c:3455
408 #, fuzzy
409 #| msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
410 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
411 msgstr "  -Wl,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給連結器\n"
413 #: gcc.c:3456
414 #, fuzzy
415 #| msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
416 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
417 msgstr "  -Xassembler <參數>       將 <參數> 傳遞給組譯器\n"
419 #: gcc.c:3457
420 #, fuzzy
421 #| msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
422 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
423 msgstr "  -Xpreprocessor <參數>    將 <參數> 傳遞給前處理器\n"
425 #: gcc.c:3458
426 #, fuzzy
427 #| msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
428 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
429 msgstr "  -Xlinker <參數>          將 <參數> 傳遞給連結器\n"
431 #: gcc.c:3459
432 #, fuzzy
433 #| msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
434 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
435 msgstr "  -save-temps              不要刪除中間檔案\n"
437 #: gcc.c:3460
438 #, fuzzy
439 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
440 msgstr "  -save-temps=<arg>        不刪除中介檔案\n"
442 #: gcc.c:3461
443 #, fuzzy
444 msgid ""
445 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
446 "                           prefixes to other gcc components.\n"
447 msgstr ""
448 "  -no-canonical-prefixes   不正則化路徑時建立相對的\n"
449 "                           前綴到其他 gcc 成分\n"
451 #: gcc.c:3464
452 #, fuzzy
453 #| msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
454 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
455 msgstr "  -pipe                    使用管道代替暫時檔案\n"
457 #: gcc.c:3465
458 #, fuzzy
459 #| msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
460 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
461 msgstr "  -time                    為每個子處理序計時\n"
463 #: gcc.c:3466
464 #, fuzzy
465 #| msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
466 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
467 msgstr "  -specs=<檔案>            用 <檔案> 的內容覆寫內建的 specs 檔案\n"
469 #: gcc.c:3467
470 #, fuzzy
471 #| msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
472 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
473 msgstr "  -std=<標準>              指定輸入來源檔案遵循的標準\n"
475 #: gcc.c:3468
476 #, fuzzy
477 msgid ""
478 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
479 "                           and libraries.\n"
480 msgstr ""
481 "  --sysroot=<directory>    使用<目錄>做為根目錄用於頁首\n"
482 "                           和函式庫\n"
484 #: gcc.c:3471
485 #, fuzzy
486 #| msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
487 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
488 msgstr "  -B <目錄>                將 <目錄> 加入到編譯器的搜尋路徑中\n"
490 #: gcc.c:3472
491 #, fuzzy
492 #| msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
493 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
494 msgstr "  -v                       顯示編譯器呼叫的程式\n"
496 #: gcc.c:3473
497 #, fuzzy
498 #| msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
499 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
500 msgstr "  -###                     與 -v 類似,但選項被引號括住,並且不執行命令\n"
502 #: gcc.c:3474
503 #, fuzzy
504 #| msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
505 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
506 msgstr "  -E                       僅作預先處理,不進行編譯、組譯和連結\n"
508 #: gcc.c:3475
509 #, fuzzy
510 #| msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
511 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
512 msgstr "  -S                       編譯到組合語言,不進行組譯和連結\n"
514 #: gcc.c:3476
515 #, fuzzy
516 #| msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
517 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
518 msgstr "  -c                       編譯、組譯到目的程式碼,不進行連結\n"
520 #: gcc.c:3477
521 #, fuzzy
522 #| msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
523 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
524 msgstr "  -o <檔案>                輸出到 <檔案>\n"
526 #: gcc.c:3478
527 #, fuzzy
528 msgid ""
529 "  -pie                     Create a dynamically linked position independent\n"
530 "                           executable.\n"
531 msgstr "  -pie                     建立位置獨立可執行檔案\n"
533 #: gcc.c:3480
534 #, fuzzy
535 msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
536 msgstr "  -shared                  建立共用函式庫\n"
538 #: gcc.c:3481
539 #, fuzzy
540 #| msgid ""
541 #| "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
542 #| "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
543 #| "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
544 #| "                           guessing the language based on the file's extension\n"
545 msgid ""
546 "  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
547 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
548 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
549 "                           guessing the language based on the file's extension.\n"
550 msgstr ""
551 "  -x <語言>                指定其後輸入檔案的語言\n"
552 "                           允許的語言包括:c c++ assembler none\n"
553 "                           「none」意味著恢復預設行為,即根據檔案的副檔名猜測\n"
554 "                           來源檔案的語言\n"
556 #: gcc.c:3488
557 #, c-format
558 msgid ""
559 "\n"
560 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
561 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
562 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
563 msgstr ""
564 "\n"
565 "以 -g、-f、-m、-O、-W 或 --param 開頭的選項將由 %s 自動傳遞給其呼叫的\n"
566 " 不同子處理序。若要向這些處理序傳遞其它選項,必須使用 -W<字母> 選項。\n"
568 #: gcc.c:5963
569 #, fuzzy, c-format
570 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
571 msgstr "處理 spec (%s),該項是『%s』\n"
573 #: gcc.c:6707
574 #, c-format
575 msgid "Target: %s\n"
576 msgstr "目的:%s\n"
578 #: gcc.c:6708
579 #, c-format
580 msgid "Configured with: %s\n"
581 msgstr "配置為:%s\n"
583 #: gcc.c:6722
584 #, c-format
585 msgid "Thread model: %s\n"
586 msgstr "執行緒模型:%s\n"
588 #: gcc.c:6733
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "gcc version %s %s\n"
591 msgstr "gcc 版本 %s %s\n"
593 #: gcc.c:6736
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
596 msgstr "gcc 驅動程式版本 %s %sexecuting gcc 版本 %s\n"
598 #: gcc.c:6809 gcc.c:7021
599 #, c-format
600 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
601 msgstr ""
603 #: gcc.c:6945
604 #, c-format
605 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
606 msgstr ""
608 #: gcc.c:7898
609 #, c-format
610 msgid "install: %s%s\n"
611 msgstr "安裝:%s%s\n"
613 #: gcc.c:7901
614 #, c-format
615 msgid "programs: %s\n"
616 msgstr "程式:%s\n"
618 #: gcc.c:7903
619 #, c-format
620 msgid "libraries: %s\n"
621 msgstr "函式庫:%s\n"
623 #: gcc.c:8020
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "\n"
627 "For bug reporting instructions, please see:\n"
628 msgstr ""
629 "\n"
630 "報告程式缺陷的步驟請參見:\n"
632 #: gcc.c:8036 gcov-tool.c:528
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "%s %s%s\n"
635 msgstr "%s %s%s\n"
637 #: gcc.c:8039 gcov-tool.c:530 gcov.c:847 fortran/gfortranspec.c:280
638 msgid "(C)"
639 msgstr "(C)"
641 #: gcc.c:8040 fortran/gfortranspec.c:281
642 msgid ""
643 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
644 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
645 "\n"
646 msgstr ""
647 "本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
648 "包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
650 #: gcc.c:8346
651 #, fuzzy, c-format
652 msgid ""
653 "\n"
654 "Linker options\n"
655 "==============\n"
656 "\n"
657 msgstr ""
658 "\n"
659 "鏈結器選項\n"
660 "==============\n"
661 "\n"
663 #: gcc.c:8347
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid ""
666 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
667 "\n"
668 msgstr ""
669 "使用「-Wl,選項」到回合「選項」到鏈結器。\n"
670 "\n"
672 #: gcc.c:9651
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid ""
675 "Assembler options\n"
676 "=================\n"
677 "\n"
678 msgstr ""
679 "組譯器選項\n"
680 "=================\n"
681 "\n"
683 #: gcc.c:9652
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid ""
686 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
687 "\n"
688 msgstr ""
689 "使用「-Wa,選項」到回合「選項」到組譯器。\n"
690 "\n"
692 #: gcov-tool.c:175
693 #, c-format
694 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
695 msgstr ""
697 #: gcov-tool.c:176 gcov-tool.c:271
698 #, fuzzy, c-format
699 #| msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
700 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
701 msgstr "  -n, --no-output                 不建立輸出檔案\n"
703 #: gcov-tool.c:177 gcov-tool.c:273 gcov-tool.c:425
704 #, fuzzy, c-format
705 #| msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
706 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
707 msgstr "  -v, --version                    列印版本號並離開\n"
709 #: gcov-tool.c:178
710 #, c-format
711 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
712 msgstr ""
714 #: gcov-tool.c:194
715 #, c-format
716 msgid "Merge subcomand usage:"
717 msgstr ""
719 #: gcov-tool.c:269
720 #, c-format
721 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
722 msgstr ""
724 #: gcov-tool.c:270
725 #, c-format
726 msgid "    -n, --normalize <int64_t>           Normalize the profile\n"
727 msgstr ""
729 #: gcov-tool.c:272
730 #, c-format
731 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
732 msgstr ""
734 #: gcov-tool.c:290
735 #, c-format
736 msgid "Rewrite subcommand usage:"
737 msgstr ""
739 #: gcov-tool.c:329
740 #, c-format
741 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
742 msgstr ""
744 #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
745 #, c-format
746 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
747 msgstr ""
749 #: gcov-tool.c:362
750 #, c-format
751 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
752 msgstr ""
754 #: gcov-tool.c:419
755 #, c-format
756 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
757 msgstr ""
759 #: gcov-tool.c:420
760 #, fuzzy, c-format
761 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
762 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
763 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
765 #: gcov-tool.c:421
766 #, fuzzy, c-format
767 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
768 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
769 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
771 #: gcov-tool.c:422
772 #, fuzzy, c-format
773 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
774 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
775 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
777 #: gcov-tool.c:423
778 #, fuzzy, c-format
779 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
780 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
781 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
783 #: gcov-tool.c:424
784 #, c-format
785 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
786 msgstr ""
788 #: gcov-tool.c:445
789 #, c-format
790 msgid "Overlap subcomand usage:"
791 msgstr ""
793 #: gcov-tool.c:511
794 #, fuzzy, c-format
795 #| msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
796 msgid ""
797 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
798 "\n"
799 msgstr "用法:%s [選項]... main類別名 [輸出檔案]\n"
801 #: gcov-tool.c:512
802 #, c-format
803 msgid ""
804 "Offline tool to handle gcda counts\n"
805 "\n"
806 msgstr ""
808 #: gcov-tool.c:513
809 #, fuzzy, c-format
810 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
811 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
812 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
814 #: gcov-tool.c:514
815 #, fuzzy, c-format
816 #| msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
817 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
818 msgstr "  -v, --version                    列印版本號並離開\n"
820 #: gcov-tool.c:518 gcov.c:835
821 #, c-format
822 msgid ""
823 "\n"
824 "For bug reporting instructions, please see:\n"
825 "%s.\n"
826 msgstr ""
827 "\n"
828 "提交錯誤報告的具體步驟請參見:\n"
829 "%s。\n"
831 #: gcov-tool.c:529
832 #, c-format
833 msgid "Copyright %s 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
834 msgstr ""
836 #: gcov-tool.c:532 gcov.c:849
837 #, c-format
838 msgid ""
839 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
840 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
841 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
842 "\n"
843 msgstr ""
844 "本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
845 "包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
847 #: gcov.c:811
848 #, fuzzy, c-format
849 msgid ""
850 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
851 "\n"
852 msgstr ""
853 "用法:gcov [選項]...來源|OBJ…\n"
854 "\n"
856 #: gcov.c:812
857 #, c-format
858 msgid ""
859 "Print code coverage information.\n"
860 "\n"
861 msgstr ""
862 "顯示程式碼覆寫資訊。\n"
863 "\n"
865 #: gcov.c:813
866 #, c-format
867 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
868 msgstr "  -a, --all-blocks                顯示每個基本區塊的資訊\n"
870 #: gcov.c:814
871 #, c-format
872 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
873 msgstr "  -b, --branch-probabilities      輸出包含分支概率\n"
875 #: gcov.c:815
876 #, fuzzy, c-format
877 #| msgid ""
878 #| "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
879 #| "                                    rather than percentages\n"
880 msgid ""
881 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
882 "                                    rather than percentages\n"
883 msgstr "  -c, --branch-counts             給出跳轉的分支數,而不是百分比\n"
885 #: gcov.c:817
886 #, fuzzy, c-format
887 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
888 msgstr "  -d, --display-progress          顯示進度資訊\n"
890 #: gcov.c:818
891 #, c-format
892 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
893 msgstr "  -f, --function-summaries        輸出每個函式的小結資訊\n"
895 #: gcov.c:819
896 #, c-format
897 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
898 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
900 #: gcov.c:820
901 #, c-format
902 msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
903 msgstr ""
905 #: gcov.c:821
906 #, c-format
907 msgid "  -j, --human-readable            Output human readable numbers\n"
908 msgstr ""
910 #: gcov.c:822
911 #, fuzzy, c-format
912 #| msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
913 msgid "  -k, --use-colors                Emit colored output\n"
914 msgstr "  -n, --no-output                 不建立輸出檔案\n"
916 #: gcov.c:823
917 #, c-format
918 msgid ""
919 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
920 "                                    source files\n"
921 msgstr "  -l, --long-file-names           為包含進來的來源檔案使用長輸出檔案名稱\n"
923 #: gcov.c:825
924 #, c-format
925 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
926 msgstr ""
928 #: gcov.c:826
929 #, c-format
930 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
931 msgstr "  -n, --no-output                 不建立輸出檔案\n"
933 #: gcov.c:827
934 #, c-format
935 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
936 msgstr "  -o, --object-directory DIR|FILE 在 DIR 中搜尋目的檔案,或搜尋名為 FILE 的目的檔案\n"
938 #: gcov.c:828
939 #, c-format
940 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
941 msgstr "  -p, --preserve-paths            保留所有路徑名\n"
943 #: gcov.c:829
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
946 msgstr "  -r, --relative-only             只有顯示資料用於相對的來源\n"
948 #: gcov.c:830
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
951 msgstr "  -s, --source-prefix DIR         來源前綴到略去\n"
953 #: gcov.c:831
954 #, c-format
955 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
956 msgstr "  -u, --unconditional-branches    同時顯示無條件跳轉數\n"
958 #: gcov.c:832
959 #, c-format
960 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
961 msgstr "  -v, --version                    列印版本號並離開\n"
963 #: gcov.c:833
964 #, fuzzy, c-format
965 #| msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
966 msgid "  -w, --verbose                   Print verbose informations\n"
967 msgstr "  -v, --verbose           執行時列印附加資訊\n"
969 #: gcov.c:834
970 #, fuzzy, c-format
971 #| msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
972 msgid "  -x, --hash-filenames            Hash long pathnames\n"
973 msgstr "  --list-filename         列出類別名時也列印輸入檔案名稱\n"
975 #: gcov.c:845
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid "gcov %s%s\n"
978 msgstr "gcov %s%s\n"
980 #: gcov.c:1239
981 #, fuzzy, c-format
982 msgid "Creating '%s'\n"
983 msgstr "建立『%s』\n"
985 #: gcov.c:1242
986 #, fuzzy, c-format
987 msgid "Error writing output file '%s'\n"
988 msgstr "寫入輸出檔案『%s 時發生錯誤』\n"
990 #: gcov.c:1247
991 #, fuzzy, c-format
992 msgid "Could not open output file '%s'\n"
993 msgstr "無法開啟輸出檔案『%s』\n"
995 #: gcov.c:1252
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "Removing '%s'\n"
998 msgstr "移除『%s』\n"
1000 #: gcov.c:1275 gcov.c:1335 gcov.c:2702
1001 #, c-format
1002 msgid "\n"
1003 msgstr "\n"
1005 #: gcov.c:1299
1006 #, fuzzy, c-format
1007 #| msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
1008 msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
1009 msgstr "%s:無法開啟輸出檔案:%s\n"
1011 #: gcov.c:1505
1012 #, fuzzy, c-format
1013 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
1014 msgstr "%s:來源檔案較圖檔案「%s」新\n"
1016 #: gcov.c:1510
1017 #, fuzzy, c-format
1018 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
1019 msgstr "(訊息是只有顯示的一個各原始碼檔案)\n"
1021 #: gcov.c:1530
1022 #, fuzzy, c-format
1023 msgid "%s:cannot open notes file\n"
1024 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
1026 #: gcov.c:1536
1027 #, fuzzy, c-format
1028 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
1029 msgstr "%s:不是一個 gcov 資料檔案\n"
1031 #: gcov.c:1549
1032 #, c-format
1033 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1034 msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好「%.4s」\n"
1036 #: gcov.c:1600
1037 #, c-format
1038 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1039 msgstr "%s:已經看到「%s」的區塊\n"
1041 #: gcov.c:1714 gcov.c:1826
1042 #, c-format
1043 msgid "%s:corrupted\n"
1044 msgstr "%s:已損壞\n"
1046 #: gcov.c:1721
1047 #, c-format
1048 msgid "%s:no functions found\n"
1049 msgstr "%s:找不到函式\n"
1051 #: gcov.c:1738
1052 #, fuzzy, c-format
1053 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1054 msgstr "%s:無法開啟資料檔案,假設無法執行\n"
1056 #: gcov.c:1745
1057 #, c-format
1058 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1059 msgstr "%s:不是一個 gcov 資料檔案\n"
1061 #: gcov.c:1758
1062 #, c-format
1063 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1064 msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好版本「%.4s」\n"
1066 #: gcov.c:1764
1067 #, fuzzy, c-format
1068 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
1069 msgstr "%s:時間戳記與圖檔案不匹配\n"
1071 #: gcov.c:1807
1072 #, c-format
1073 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1074 msgstr "%s:樣本檔案與「%s」不匹配\n"
1076 #: gcov.c:1825
1077 #, c-format
1078 msgid "%s:overflowed\n"
1079 msgstr "%s:溢出\n"
1081 #: gcov.c:1872
1082 #, c-format
1083 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1084 msgstr "%s:「%s」缺少入口/出口塊\n"
1086 #: gcov.c:1877
1087 #, c-format
1088 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1089 msgstr "%s:「%s」有去往入口塊的弧\n"
1091 #: gcov.c:1885
1092 #, c-format
1093 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1094 msgstr "%s:「%s」有來自出口區塊的弧\n"
1096 #: gcov.c:2094
1097 #, c-format
1098 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1099 msgstr "%s:圖為「%s」不可解\n"
1101 #: gcov.c:2236
1102 #, c-format
1103 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1104 msgstr "已執行的列數:%s (共 %d 列)\n"
1106 #: gcov.c:2239
1107 #, c-format
1108 msgid "No executable lines\n"
1109 msgstr "沒有可執行列\n"
1111 #: gcov.c:2247
1112 #, c-format
1113 msgid "%s '%s'\n"
1114 msgstr "%s「%s」\n"
1116 #: gcov.c:2254
1117 #, c-format
1118 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1119 msgstr "執行的分支:%s (共有 %d 個)\n"
1121 #: gcov.c:2258
1122 #, c-format
1123 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1124 msgstr "至少執行一次的跳轉:%s(總數為 %d)\n"
1126 #: gcov.c:2264
1127 #, c-format
1128 msgid "No branches\n"
1129 msgstr "沒有跳轉\n"
1131 #: gcov.c:2266
1132 #, c-format
1133 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1134 msgstr "執行的呼叫:%s(共 %d)\n"
1136 #: gcov.c:2270
1137 #, c-format
1138 msgid "No calls\n"
1139 msgstr "沒有呼叫\n"
1141 #: gcov.c:2560
1142 #, c-format
1143 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1144 msgstr "%s:「%s」沒有列\n"
1146 #: gcov.c:2682
1147 #, c-format
1148 msgid "call   %2d returned %s\n"
1149 msgstr "call   %2d 回傳了 %s\n"
1151 #: gcov.c:2687
1152 #, c-format
1153 msgid "call   %2d never executed\n"
1154 msgstr "call   %2d 從未被執行\n"
1156 #: gcov.c:2692
1157 #, fuzzy, c-format
1158 #| msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1159 msgid "branch %2d taken %s%s"
1160 msgstr "branch %2d 被執行 %s%s\n"
1162 #: gcov.c:2697
1163 #, fuzzy, c-format
1164 #| msgid "branch %2d never executed\n"
1165 msgid "branch %2d never executed"
1166 msgstr "branch %2d 從未被執行\n"
1168 #: gcov.c:2700
1169 #, c-format
1170 msgid " (BB %d)"
1171 msgstr ""
1173 #: gcov.c:2707
1174 #, c-format
1175 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1176 msgstr "unconditional %2d 被執行 %s\n"
1178 #: gcov.c:2710
1179 #, c-format
1180 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1181 msgstr "無條件 %2d 從未執行\n"
1183 #: gcov.c:2932
1184 #, fuzzy, c-format
1185 msgid "Cannot open source file %s\n"
1186 msgstr "無法開放原始碼檔案 %s\n"
1188 #: gcse.c:2581
1189 #, fuzzy
1190 msgid "PRE disabled"
1191 msgstr "PRE 已停用"
1193 #: gcse.c:3510
1194 msgid "GCSE disabled"
1195 msgstr "GCSE 被停用"
1197 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:542 c/c-typeck.c:10240
1198 #, gcc-internal-format
1199 msgid "function returns address of local variable"
1200 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
1202 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:544 gimple-ssa-isolate-paths.c:426
1203 #, fuzzy, gcc-internal-format
1204 #| msgid "function returns address of local variable"
1205 msgid "function may return address of local variable"
1206 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
1208 #: incpath.c:73
1209 #, c-format
1210 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1211 msgstr "忽略重複的目錄「%s」\n"
1213 #: incpath.c:76
1214 #, c-format
1215 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1216 msgstr "  因為它是一個重複了系統目錄的非系統目錄\n"
1218 #: incpath.c:80
1219 #, c-format
1220 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1221 msgstr "忽略不存在的目錄「%s」\n"
1223 #: incpath.c:385
1224 #, c-format
1225 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1226 msgstr "#include \"...\" 搜尋從這裡開始:\n"
1228 #: incpath.c:389
1229 #, c-format
1230 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1231 msgstr "#include <...> 搜尋從這裡開始:\n"
1233 #: incpath.c:394
1234 #, c-format
1235 msgid "End of search list.\n"
1236 msgstr "搜尋清單結束。\n"
1238 #. Opening quotation mark.
1239 #: intl.c:62
1240 msgid "`"
1241 msgstr "「"
1243 #. Closing quotation mark.
1244 #: intl.c:65
1245 msgid "'"
1246 msgstr "」"
1248 #: langhooks.c:379
1249 msgid "At top level:"
1250 msgstr "在頂層:"
1252 #: langhooks.c:399 cp/error.c:3443
1253 #, fuzzy, c-format
1254 msgid "In member function %qs"
1255 msgstr "在中成員函式 %qs"
1257 #: langhooks.c:403 cp/error.c:3446
1258 #, fuzzy, c-format
1259 msgid "In function %qs"
1260 msgstr "在中函式 %qs"
1262 #: langhooks.c:454 cp/error.c:3396
1263 #, fuzzy
1264 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1265 msgstr "    內聯的從 %qs 於 %s:%d:%d"
1267 #: langhooks.c:459 cp/error.c:3401
1268 #, fuzzy
1269 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1270 msgstr "    內聯的從 %qs 於 %s:%d"
1272 #: langhooks.c:465 cp/error.c:3407
1273 #, fuzzy, c-format
1274 msgid "    inlined from %qs"
1275 msgstr "    內聯的從 %qs"
1277 #: lra-assigns.c:1810 reload1.c:2076
1278 msgid "this is the insn:"
1279 msgstr "這是指令:"
1281 #: lra-constraints.c:3911 reload.c:3814
1282 msgid "unable to generate reloads for:"
1283 msgstr "無法產生重新載入,為:"
1285 #. What to print when a switch has no documentation.
1286 #: opts.c:185
1287 #, fuzzy
1288 #| msgid "This switch lacks documentation"
1289 msgid "This option lacks documentation."
1290 msgstr "此開關缺少可用文件"
1292 #: opts.c:186
1293 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1294 msgstr ""
1296 #: opts.c:1148
1297 #, c-format
1298 msgid "default %d minimum %d maximum %d"
1299 msgstr ""
1301 #: opts.c:1215
1302 #, c-format
1303 msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
1304 msgstr ""
1306 #: opts.c:1223
1307 #, c-format
1308 msgid "%s  Same as %s."
1309 msgstr ""
1311 #: opts.c:1294
1312 #, fuzzy
1313 msgid "[default]"
1314 msgstr "[預設]"
1316 #: opts.c:1305
1317 #, fuzzy
1318 msgid "[enabled]"
1319 msgstr "[已啟用]"
1321 #: opts.c:1305
1322 #, fuzzy
1323 msgid "[disabled]"
1324 msgstr "[已停用]"
1326 #: opts.c:1333
1327 #, fuzzy, c-format
1328 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1329 msgstr " 找不到任何選項與設想的特性是\n"
1331 #: opts.c:1342
1332 #, fuzzy, c-format
1333 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1334 msgstr " 無找到。 使用 --help=%s 到顯示 * 所有 * 選項支援的由 %s 前端\n"
1336 #: opts.c:1348
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1339 msgstr " 所有選項與設想的特性已顯示\n"
1341 #: opts.c:1433
1342 #, fuzzy
1343 msgid "The following options are target specific"
1344 msgstr "下列選項是目標特定的"
1346 #: opts.c:1436
1347 #, fuzzy
1348 msgid "The following options control compiler warning messages"
1349 msgstr "下列選項控制編譯器警告訊息"
1351 #: opts.c:1439
1352 #, fuzzy
1353 msgid "The following options control optimizations"
1354 msgstr "下列選項控制最佳化"
1356 #: opts.c:1442 opts.c:1481
1357 #, fuzzy
1358 msgid "The following options are language-independent"
1359 msgstr "下列選項是 language-independent"
1361 #: opts.c:1445
1362 #, fuzzy
1363 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1364 msgstr "--param 選項 recognizes 下列做為參數"
1366 #: opts.c:1451
1367 #, fuzzy
1368 msgid "The following options are specific to just the language "
1369 msgstr "下列選項是特定的到僅語言 "
1371 #: opts.c:1453
1372 #, fuzzy
1373 msgid "The following options are supported by the language "
1374 msgstr "下列選項被支援由語言 "
1376 #: opts.c:1464
1377 #, fuzzy
1378 msgid "The following options are not documented"
1379 msgstr "下列選項未被文件"
1381 #: opts.c:1466
1382 #, fuzzy
1383 msgid "The following options take separate arguments"
1384 msgstr "下列選項需分隔引數"
1386 #: opts.c:1468
1387 #, fuzzy
1388 msgid "The following options take joined arguments"
1389 msgstr "下列選項需聯結的引數"
1391 #: opts.c:1479
1392 #, fuzzy
1393 msgid "The following options are language-related"
1394 msgstr "下列選項被 language-related"
1396 #: passes.c:1797
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "during %s pass: %s\n"
1399 msgstr "deducing %qT 做為 %qT"
1401 #: passes.c:1802
1402 #, fuzzy, c-format
1403 #| msgid "In file %s:%d\n"
1404 msgid "dump file: %s\n"
1405 msgstr "在檔案 %s:%d\n"
1407 #: plugin.c:923
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Event"
1410 msgstr "事件"
1412 #: plugin.c:923
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Plugins"
1415 msgstr "外掛程式"
1417 #: plugin.c:955
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1420 msgstr "*** 警告 *** 有些現用外掛程式,不報告這個做為錯誤除非您可以 reproduce 它而無需啟用任何外掛程式。\n"
1422 #. It's the compiler's fault.
1423 #: reload1.c:6099
1424 msgid "could not find a spill register"
1425 msgstr "找不到可捨出的暫存器"
1427 #. It's the compiler's fault.
1428 #: reload1.c:7981
1429 msgid "VOIDmode on an output"
1430 msgstr "輸出有 VOIDmode"
1432 #: reload1.c:8735
1433 #, fuzzy
1434 msgid "failure trying to reload:"
1435 msgstr "失敗嘗試重新載入:"
1437 #: rtl-error.c:116
1438 msgid "unrecognizable insn:"
1439 msgstr "無法辨識的指令:"
1441 #: rtl-error.c:118
1442 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1443 msgstr "指令不滿足其約束:"
1445 #: targhooks.c:2000
1446 #, c-format
1447 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1448 msgstr "建立和使用時使用了不同的「%s」設定"
1450 #: targhooks.c:2015
1451 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1452 msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpic 設定"
1454 #: targhooks.c:2017
1455 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1456 msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpie 設定"
1458 #: tlink.c:387
1459 #, c-format
1460 msgid "collect: reading %s\n"
1461 msgstr "collect:讀入 %s\n"
1463 #: tlink.c:543
1464 #, c-format
1465 msgid "collect: recompiling %s\n"
1466 msgstr "collect:重新編譯 %s\n"
1468 #: tlink.c:627
1469 #, c-format
1470 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1471 msgstr "collect:調整 %s,於 %s\n"
1473 #: tlink.c:844
1474 #, c-format
1475 msgid "collect: relinking\n"
1476 msgstr "collect:重新連結\n"
1478 #: toplev.c:321
1479 #, c-format
1480 msgid "unrecoverable error"
1481 msgstr "不可恢復錯誤"
1483 #: toplev.c:629
1484 #, fuzzy, c-format
1485 msgid ""
1486 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1487 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1488 msgstr ""
1489 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1490 "%s\t編譯的由 GNU C 版本 %s,"
1492 #: toplev.c:631
1493 #, fuzzy, c-format
1494 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1495 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) 編譯的由副本,"
1497 #: toplev.c:635
1498 #, fuzzy, c-format
1499 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1500 msgstr "GMP 版本 %s,MPFR 版本 %s,MPC 版本 %s\n"
1502 #: toplev.c:637
1503 #, fuzzy, c-format
1504 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1505 msgstr "%s%swarning:%s 頁首版本 %s 不同從函式庫版本 %s。\n"
1507 #: toplev.c:639
1508 #, c-format
1509 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1510 msgstr "%s%sGGC 準則:--param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1512 #: toplev.c:806
1513 msgid "options passed: "
1514 msgstr "傳遞的選項:"
1516 #: toplev.c:834
1517 msgid "options enabled: "
1518 msgstr "啟用的選項:"
1520 #: tree-diagnostic.c:299 c/c-decl.c:5419 c/c-typeck.c:7259 cp/error.c:1042
1521 #: c-family/c-pretty-print.c:413
1522 #, gcc-internal-format
1523 msgid "<anonymous>"
1524 msgstr "<anonymous>"
1526 #: cif-code.def:39
1527 msgid "function not considered for inlining"
1528 msgstr "不考慮內聯函式"
1530 #: cif-code.def:43
1531 #, fuzzy
1532 msgid "caller is not optimized"
1533 msgstr "%qE 未被初始化的"
1535 #: cif-code.def:47
1536 msgid "function body not available"
1537 msgstr "函式體無法使用"
1539 #: cif-code.def:51
1540 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1541 msgstr "不考慮內聯重定義的外部內聯函式"
1543 #: cif-code.def:56
1544 msgid "function not inlinable"
1545 msgstr "函式不能內聯"
1547 #: cif-code.def:60
1548 #, fuzzy
1549 msgid "function body can be overwritten at link time"
1550 msgstr "函式內文可以被覆寫於鏈結時間"
1552 #: cif-code.def:64
1553 #, fuzzy
1554 msgid "function not inline candidate"
1555 msgstr "函式無法內聯 candidate"
1557 #: cif-code.def:68
1558 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1559 msgstr "到達 --param large-function-growth 給定的極值"
1561 #: cif-code.def:70
1562 #, fuzzy
1563 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1564 msgstr "--param large-stack-frame-growth 限制達到"
1566 #: cif-code.def:72
1567 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1568 msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
1570 #: cif-code.def:74
1571 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1572 msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
1574 #: cif-code.def:76
1575 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1576 msgstr "到達 --param inline-unit-growth 給定的極值"
1578 #: cif-code.def:80
1579 msgid "recursive inlining"
1580 msgstr "遞迴內聯"
1582 #: cif-code.def:84
1583 #, fuzzy
1584 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1585 msgstr "呼叫是不太可能和編碼大小會 grow"
1587 #: cif-code.def:88
1588 #, fuzzy
1589 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1590 msgstr "函式無法宣告的內聯和編碼大小會 grow"
1592 #: cif-code.def:92
1593 #, fuzzy
1594 msgid "mismatched arguments"
1595 msgstr "不匹配的引數"
1597 #: cif-code.def:96
1598 #, fuzzy
1599 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
1600 msgstr "預期的迭代宣告或初始化"
1602 #: cif-code.def:100
1603 msgid "variadic thunk call"
1604 msgstr ""
1606 #: cif-code.def:104
1607 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1608 msgstr "原本間接的函式呼叫不被考慮內聯"
1610 #: cif-code.def:108
1611 #, fuzzy
1612 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1613 msgstr "間接函式呼叫與未 undetermined 被呼叫端"
1615 #: cif-code.def:112
1616 #, fuzzy
1617 msgid "exception handling personality mismatch"
1618 msgstr "異常處理身分不匹配"
1620 #: cif-code.def:117
1621 #, fuzzy
1622 msgid "non-call exception handling mismatch"
1623 msgstr "non-call 異常處理不匹配"
1625 #: cif-code.def:121
1626 #, fuzzy
1627 msgid "target specific option mismatch"
1628 msgstr "目標特定選項不匹配"
1630 #: cif-code.def:125
1631 #, fuzzy
1632 msgid "optimization level attribute mismatch"
1633 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
1635 #: cif-code.def:129
1636 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1637 msgstr ""
1639 #: cif-code.def:133
1640 #, fuzzy
1641 msgid "function attribute mismatch"
1642 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
1644 #: cif-code.def:137
1645 #, fuzzy
1646 #| msgid "unrecoverable error"
1647 msgid "unreachable"
1648 msgstr "不可恢復錯誤"
1650 #: cif-code.def:141
1651 msgid "caller is instrumentation thunk"
1652 msgstr ""
1654 #. The remainder are real diagnostic types.
1655 #: diagnostic.def:33
1656 msgid "fatal error: "
1657 msgstr "嚴重錯誤:"
1659 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
1660 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1661 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
1662 msgid "internal compiler error: "
1663 msgstr "編譯器內部錯誤:"
1665 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1666 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1667 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1668 msgid "error: "
1669 msgstr "錯誤:"
1671 #: diagnostic.def:36
1672 msgid "sorry, unimplemented: "
1673 msgstr "對不起,尚未實作:"
1675 #: diagnostic.def:37
1676 msgid "warning: "
1677 msgstr "警告:"
1679 #: diagnostic.def:38
1680 msgid "anachronism: "
1681 msgstr "時代錯誤:"
1683 #: diagnostic.def:39
1684 msgid "note: "
1685 msgstr "附註:"
1687 #: diagnostic.def:40
1688 msgid "debug: "
1689 msgstr "除錯:"
1691 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1692 #. prefix does not matter.
1693 #: diagnostic.def:43
1694 #, fuzzy
1695 msgid "pedwarn: "
1696 msgstr "pedwarn:"
1698 #: diagnostic.def:44
1699 #, fuzzy
1700 msgid "permerror: "
1701 msgstr "permerror:"
1703 #: params.def:49
1704 #, fuzzy, no-c-format
1705 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
1706 msgstr "最大估計的 outcome 的分支認為的可預測"
1708 #: params.def:54
1709 #, no-c-format
1710 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
1711 msgstr ""
1713 #: params.def:71
1714 #, fuzzy, no-c-format
1715 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1716 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
1717 msgstr "單一可內聯的函式體最多能包含的指令數"
1719 #: params.def:83
1720 #, fuzzy, no-c-format
1721 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1722 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
1723 msgstr "自動內聯時指令的最大數量"
1725 #: params.def:88
1726 #, fuzzy, no-c-format
1727 #| msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1728 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
1729 msgstr "由於巢狀內聯造成的內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
1731 #: params.def:93
1732 #, fuzzy, no-c-format
1733 #| msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1734 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
1735 msgstr "由於巢狀內聯造成的非內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
1737 #: params.def:98
1738 #, fuzzy, no-c-format
1739 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1740 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
1741 msgstr "內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
1743 #: params.def:103
1744 #, fuzzy, no-c-format
1745 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1746 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
1747 msgstr "非內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
1749 #: params.def:108
1750 #, fuzzy, no-c-format
1751 #| msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1752 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
1753 msgstr "僅當被執行的呼叫的概率超過此參數時方進行遞迴地內聯"
1755 #: params.def:116
1756 #, fuzzy, no-c-format
1757 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
1758 msgstr "最大值數量巢狀的間接內聯施行的由早期 inliner"
1760 #: params.def:122
1761 #, fuzzy, no-c-format
1762 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
1763 msgstr "可能性該 COMDAT 函式將被共享與不同的編譯單元"
1765 #: params.def:128
1766 #, fuzzy, no-c-format
1767 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
1768 msgstr "最大值可能性的條目 BB 的分割區域 (在中百分比相對於條目 BB 的函式) 要讓部分內聯發生"
1770 #: params.def:135
1771 #, fuzzy, no-c-format
1772 #| msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1773 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
1774 msgstr "如果使用了 -fvariable-expansion-in-unroller,即指單一變數在循環展開時可以同時被展開的次數"
1776 #: params.def:141
1777 #, fuzzy, no-c-format
1778 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
1779 msgstr "如果 -ftree-vectorize 被使用,最少迴圈約束的迴圈為認為的用於 vectorization"
1781 #: params.def:152
1782 #, fuzzy, no-c-format
1783 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1784 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
1785 msgstr "考慮填充入延遲槽中的最大指令數"
1787 #: params.def:163
1788 #, fuzzy, no-c-format
1789 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1790 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
1791 msgstr "用以發現準確的作用中暫存器資訊的最大指令數量"
1793 #: params.def:173
1794 #, fuzzy, no-c-format
1795 #| msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1796 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
1797 msgstr "調度候選作業清單的最大長度"
1799 #: params.def:180
1800 #, fuzzy, no-c-format
1801 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
1802 msgstr "最大值回溯試圖數量排程程式應該製作時 modulo 排程迴圈"
1804 #: params.def:185
1805 #, fuzzy, no-c-format
1806 #| msgid "The size of function body to be considered large"
1807 msgid "The size of function body to be considered large."
1808 msgstr "超過這個大小的函式體被認為是大的"
1810 #: params.def:189
1811 #, fuzzy, no-c-format
1812 #| msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1813 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
1814 msgstr "內聯大函式造成的程式碼膨脹的上限(以百分數的形式給出)"
1816 #: params.def:193
1817 #, fuzzy, no-c-format
1818 #| msgid "The size of translation unit to be considered large"
1819 msgid "The size of translation unit to be considered large."
1820 msgstr "超過這個大小的翻譯單元被認為是大的"
1822 #: params.def:197
1823 #, fuzzy, no-c-format
1824 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
1825 msgstr "如何太多可以給定的編譯單元 grow 因為內聯 (在中百分比)"
1827 #: params.def:201
1828 #, fuzzy, no-c-format
1829 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
1830 msgstr "如何太多可以給定的編譯單元 grow 因為 interprocedural 常數傳用 (在中百分比)"
1832 #: params.def:205
1833 #, fuzzy, no-c-format
1834 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
1835 msgstr "最大估計的增長的函式內文造成的由早期內聯的單一呼叫"
1837 #: params.def:209
1838 #, fuzzy, no-c-format
1839 msgid "The size of stack frame to be considered large."
1840 msgstr "大小的堆疊框架為認為的大"
1842 #: params.def:213
1843 #, fuzzy, no-c-format
1844 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
1845 msgstr "最大堆疊框架增長由於內聯 (在中百分比)"
1847 #: params.def:218
1848 #, no-c-format
1849 msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two."
1850 msgstr ""
1852 #: params.def:223
1853 #, no-c-format
1854 msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two."
1855 msgstr ""
1857 #: params.def:230
1858 #, fuzzy, no-c-format
1859 #| msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1860 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
1861 msgstr "GCSE 可指派的最大記憶體量"
1863 #: params.def:237
1864 #, fuzzy, no-c-format
1865 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
1866 msgstr "最大值比率的插入到刪除的運算式在中 GCSE"
1868 #: params.def:248
1869 #, fuzzy, no-c-format
1870 #| msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1871 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
1872 msgstr "重新載入後進行部分冗餘消除的比例閾值"
1874 #: params.def:255
1875 #, fuzzy, no-c-format
1876 #| msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1877 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
1878 msgstr "重新載入後允許進行冗餘消除的關鍵邊執行次數的比例閾值"
1880 #: params.def:263
1881 #, fuzzy, no-c-format
1882 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
1883 msgstr "縮放比例因子在中 calculation 的最大值距離運算式可以被移動由 GCSE 最佳化"
1885 #: params.def:269
1886 #, fuzzy, no-c-format
1887 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
1888 msgstr "成本於該項 GCSE 最佳化將無法條件約束距離運算式可以旅遊"
1890 #: params.def:277
1891 #, fuzzy, no-c-format
1892 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
1893 msgstr "最大值深度的搜尋在中 dominator 樹用於運算式到 hoist"
1895 #: params.def:285
1896 #, no-c-format
1897 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
1898 msgstr ""
1900 #: params.def:297
1901 #, fuzzy, no-c-format
1902 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1903 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
1904 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
1906 #: params.def:303
1907 #, fuzzy, no-c-format
1908 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1909 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
1910 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
1912 #: params.def:308
1913 #, fuzzy, no-c-format
1914 #| msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1915 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
1916 msgstr "單一循環最多可以被展開的次數"
1918 #: params.def:313
1919 #, fuzzy, no-c-format
1920 #| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1921 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
1922 msgstr "剝離後的循環所能有的最大指令數"
1924 #: params.def:318
1925 #, fuzzy, no-c-format
1926 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1927 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
1928 msgstr "單一循環最大的剝離數"
1930 #: params.def:323
1931 #, fuzzy, no-c-format
1932 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
1933 msgstr "最大值反覆運算數量透過 CFG 到延伸區域"
1935 #: params.def:328
1936 #, fuzzy, no-c-format
1937 #| msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1938 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
1939 msgstr "一個完全剝離的循環所能有的最大指令數"
1941 #: params.def:333
1942 #, fuzzy, no-c-format
1943 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1944 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
1945 msgstr "一個完全剝離的單一循環最大的剝離數"
1947 #: params.def:338
1948 #, fuzzy, no-c-format
1949 #| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1950 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
1951 msgstr "被剝離後只捲繞一次的循環包含的最多指令數"
1953 #: params.def:343
1954 #, fuzzy, no-c-format
1955 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
1956 msgstr "最大值深度的迴圈巢狀我們完全 peel"
1958 #: params.def:349
1959 #, fuzzy, no-c-format
1960 #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1961 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
1962 msgstr "去開關後的循環所能有的最大指令數"
1964 #: params.def:354
1965 #, fuzzy, no-c-format
1966 #| msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1967 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
1968 msgstr "單一循環中考慮去開關的最大指令數"
1970 #: params.def:361
1971 #, fuzzy, no-c-format
1972 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by the copy loop headers pass."
1973 msgstr "最大值 insns 數量到重製時 unfactoring 計算的前往"
1975 #: params.def:368
1976 #, fuzzy, no-c-format
1977 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
1978 msgstr "約束在之上反覆運算數量 brute 強制 # 的反覆運算分析演算法評估"
1980 #: params.def:374
1981 #, fuzzy, no-c-format
1982 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
1983 msgstr "約束在之上成本的運算式到計算反覆運算數量"
1985 #: params.def:380
1986 #, fuzzy, no-c-format
1987 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
1988 msgstr "因子用於調校上限該 Swing 類別 modulo 排程程式用於排程迴圈"
1990 #: params.def:385
1991 #, fuzzy, no-c-format
1992 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1993 msgstr "最小值的階段計數該 Swing 類別 modulo 排程程式將產生。"
1995 #: params.def:389
1996 #, fuzzy, no-c-format
1997 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
1998 msgstr "週期數量 Swing 類別 modulo 排程程式認為時檢查衝突使用 DFA"
2000 #: params.def:393
2001 #, fuzzy, no-c-format
2002 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
2003 msgstr "臨界值在之上平均值迴圈計數認為的由 Swing 類別 modulo 排程程式"
2005 #: params.def:398
2006 #, no-c-format
2007 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution."
2008 msgstr ""
2010 #: params.def:403
2011 #, fuzzy, no-c-format
2012 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
2013 msgstr "選取分數的最大頻率的執行的基本區塊在中函式給定的基本區塊需要必須被認為熱門"
2015 #: params.def:408
2016 #, no-c-format
2017 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely."
2018 msgstr ""
2020 #: params.def:413
2021 #, fuzzy, no-c-format
2022 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
2023 msgstr "選取分數的最大頻率的執行的基本區塊在中函式給定的基本區塊提取對齊"
2025 #: params.def:418
2026 #, fuzzy, no-c-format
2027 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment.."
2028 msgstr "迴圈迭代至少已選反覆運算數量將提取迴圈 alignement。"
2030 #: params.def:434
2031 #, fuzzy, no-c-format
2032 #| msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2033 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
2034 msgstr "靜態預測時的最多循環次數"
2036 #: params.def:447
2037 #, no-c-format
2038 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
2039 msgstr ""
2041 #: params.def:451
2042 #, fuzzy, no-c-format
2043 #| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2044 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
2045 msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋可用時使用"
2047 #: params.def:455
2048 #, fuzzy, no-c-format
2049 #| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2050 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
2051 msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋無法使用時使用"
2053 #: params.def:459
2054 #, fuzzy, no-c-format
2055 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
2056 msgstr "最大編碼增長造成的由尾端複印法 (在中百分比)"
2058 #: params.def:463
2059 #, fuzzy, no-c-format
2060 #| msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2061 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
2062 msgstr "當最優邊的反向概率小於此閾值(以百分數表示)時停止反向增長"
2064 #: params.def:467
2065 #, fuzzy, no-c-format
2066 #| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2067 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
2068 msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋可用時使用。"
2070 #: params.def:471
2071 #, fuzzy, no-c-format
2072 #| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2073 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
2074 msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋無法使用時使用。"
2076 #: params.def:477
2077 #, fuzzy, no-c-format
2078 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2079 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
2080 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
2082 #: params.def:483
2083 #, fuzzy, no-c-format
2084 #| msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2085 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
2086 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最小匹配指令數量"
2088 #: params.def:489
2089 #, fuzzy, no-c-format
2090 #| msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2091 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
2092 msgstr "複製基本區塊時最大的展開因子"
2094 #: params.def:495
2095 #, fuzzy, no-c-format
2096 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
2097 msgstr "最大值 insns 數量到重製時 unfactoring 計算的前往"
2099 #: params.def:501
2100 #, fuzzy, no-c-format
2101 #| msgid "The maximum length of path considered in cse"
2102 msgid "The maximum length of path considered in cse."
2103 msgstr "公因式消去時考慮的最大路徑長度"
2105 #: params.def:505
2106 #, fuzzy, no-c-format
2107 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
2108 msgstr "最大值指令 CSE 處理之前清理"
2110 #: params.def:512
2111 #, fuzzy, no-c-format
2112 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
2113 msgstr "最小成本的 expensive 運算式在中迴圈 invariant 移動"
2115 #: params.def:521
2116 #, fuzzy, no-c-format
2117 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
2118 msgstr "約束於 candidates 數量下列的該所有 candidates 被認為在中 iv 最佳化"
2120 #: params.def:529
2121 #, fuzzy, no-c-format
2122 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
2123 msgstr "約束於 iv 使用數量循環最佳化的在中 iv 最佳化"
2125 #: params.def:537
2126 #, fuzzy, no-c-format
2127 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
2128 msgstr "如果 candidates 數量在中設定是較小,我們一律試著移除未使用的 ivs 在的期間它的最佳化"
2130 #: params.def:542
2131 #, fuzzy, no-c-format
2132 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2133 msgid "Average number of iterations of a loop."
2134 msgstr "單一循環最大的剝離數"
2136 #: params.def:547
2137 #, fuzzy, no-c-format
2138 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
2139 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
2141 #: params.def:552
2142 #, fuzzy, no-c-format
2143 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
2144 msgstr "約束於大小的運算式已用於純量演化分析器"
2146 #: params.def:557
2147 #, fuzzy, no-c-format
2148 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
2149 msgstr "約束在之上 complexity 的運算式在中純量演化分析器"
2151 #: params.def:562
2152 #, no-c-format
2153 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
2154 msgstr ""
2156 #: params.def:568
2157 #, fuzzy, no-c-format
2158 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
2159 msgstr "約束於執行時檢查數量插入的由 vectorizer's 迴圈定版用於對齊檢查"
2161 #: params.def:573
2162 #, fuzzy, no-c-format
2163 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
2164 msgstr "約束於執行時檢查數量插入的由 vectorizer's 迴圈定版用於別名檢查"
2166 #: params.def:578
2167 #, no-c-format
2168 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
2169 msgstr ""
2171 #: params.def:583
2172 #, fuzzy, no-c-format
2173 #| msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2174 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
2175 msgstr "cselib 可指派的最大記憶體量"
2177 #: params.def:596
2178 #, fuzzy, no-c-format
2179 #| msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2180 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
2181 msgstr "引發無用收集的堆展開的最小值,以占堆總大小的百分比給出"
2183 #: params.def:601
2184 #, fuzzy, no-c-format
2185 #| msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2186 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
2187 msgstr "開始無用回收時最小的堆大小,以千位元組表示"
2189 #: params.def:609
2190 #, fuzzy, no-c-format
2191 #| msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2192 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
2193 msgstr "後向搜尋以尋找等價多載入時要搜尋的最大指令數量"
2195 #: params.def:614
2196 #, fuzzy, no-c-format
2197 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
2198 msgstr "目標區塊相對的執行頻率 (做為百分比) 必要項到槽敘述"
2200 #: params.def:619 params.def:629
2201 #, fuzzy, no-c-format
2202 #| msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2203 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
2204 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大塊數"
2206 #: params.def:624 params.def:634
2207 #, fuzzy, no-c-format
2208 #| msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2209 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
2210 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大指令數"
2212 #: params.def:639
2213 #, fuzzy, no-c-format
2214 #| msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2215 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
2216 msgstr "區塊間預測調度時到達一個來源塊的最小概率"
2218 #: params.def:644
2219 #, fuzzy, no-c-format
2220 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
2221 msgstr "最大值反覆運算數量透過 CFG 到延伸區域"
2223 #: params.def:649
2224 #, fuzzy, no-c-format
2225 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
2226 msgstr "最大值衝突延遲用於 insn 為認為的用於 speculative 移動"
2228 #: params.def:654
2229 #, fuzzy, no-c-format
2230 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2231 msgstr "最少可能性的 speculation 成功 (在中百分比),因而該 speculative insn 將被已排程。"
2233 #: params.def:659
2234 #, no-c-format
2235 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
2236 msgstr ""
2238 #: params.def:664
2239 #, fuzzy, no-c-format
2240 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
2241 msgstr "最大容量的期望視窗的選擇性排程"
2243 #: params.def:669
2244 #, fuzzy, no-c-format
2245 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
2246 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
2248 #: params.def:674
2249 #, fuzzy, no-c-format
2250 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
2251 msgstr "最大值指令數量在中就緒清單所認為的合格用於重新命名"
2253 #: params.def:679
2254 #, fuzzy, no-c-format
2255 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
2256 msgstr "最少間距    可能會衝突儲存和載入"
2258 #: params.def:684
2259 #, no-c-format
2260 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
2261 msgstr ""
2263 #: params.def:689
2264 #, fuzzy, no-c-format
2265 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
2266 msgstr "最大值 RTL 節點數量該可以被記錄做為 combiner's 最後一筆值"
2268 #: params.def:694
2269 #, fuzzy, no-c-format
2270 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2271 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
2272 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
2274 #: params.def:703
2275 #, fuzzy, no-c-format
2276 #| msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2277 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
2278 msgstr "共享整型常數的上界"
2280 #: params.def:708
2281 #, fuzzy, no-c-format
2282 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
2283 msgstr "下限用於緩衝區為認為的用於堆疊 smashing 保護"
2285 #: params.def:713
2286 #, no-c-format
2287 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
2288 msgstr ""
2290 #: params.def:732
2291 #, fuzzy, no-c-format
2292 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
2293 msgstr "最大值敘述數量允許的在中區塊該需要被重製時執行緒跳躍"
2295 #: params.def:741
2296 #, fuzzy, no-c-format
2297 #| msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2298 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
2299 msgstr "在指標分析之前的結構變數中欄位的最大數目,將該結構視為單一變數"
2301 #: params.def:746
2302 #, fuzzy, no-c-format
2303 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
2304 msgstr "最大值指令數量準備好發放為認為的由排程程式在的期間第一個排程回合"
2306 #: params.def:752
2307 #, fuzzy, no-c-format
2308 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
2309 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
2311 #: params.def:762
2312 #, fuzzy, no-c-format
2313 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
2314 msgstr "insns 數量執行的之前 prefetch 被已完成"
2316 #: params.def:769
2317 #, fuzzy, no-c-format
2318 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
2319 msgstr "prefetches 數量該可以運行同時"
2321 #: params.def:776
2322 #, fuzzy, no-c-format
2323 msgid "The size of L1 cache."
2324 msgstr "大小的 L1 快取"
2326 #: params.def:783
2327 #, fuzzy, no-c-format
2328 msgid "The size of L1 cache line."
2329 msgstr "大小的 L1 快取列"
2331 #: params.def:790
2332 #, fuzzy, no-c-format
2333 msgid "The size of L2 cache."
2334 msgstr "大小的 L2 快取"
2336 #: params.def:797
2337 #, fuzzy, no-c-format
2338 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2339 msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
2340 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
2342 #: params.def:804
2343 #, no-c-format
2344 msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable"
2345 msgstr ""
2347 #: params.def:815
2348 #, fuzzy, no-c-format
2349 msgid "Whether to use canonical types."
2350 msgstr "是否要使用權威的類型"
2352 #: params.def:820
2353 #, fuzzy, no-c-format
2354 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
2355 msgstr "最大值長度的部分 antic 設定時履行樹 pre 最佳化"
2357 #: params.def:830
2358 #, fuzzy, no-c-format
2359 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
2360 msgstr "最大容量的 SCC 之前 SCCVN 停止處理函式"
2362 #: params.def:841
2363 #, fuzzy, no-c-format
2364 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
2365 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
2367 #: params.def:846
2368 #, fuzzy, no-c-format
2369 msgid "Max loops number for regional RA."
2370 msgstr "最大迴圈數字用於 regional RA"
2372 #: params.def:851
2373 #, fuzzy, no-c-format
2374 msgid "Max size of conflict table in MB."
2375 msgstr "最大尺寸的衝突表格在中 MB"
2377 #: params.def:856
2378 #, fuzzy, no-c-format
2379 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
2380 msgstr "暫存器數量在中每個類別 kept 未使用的由迴圈 invariant 移動"
2382 #: params.def:861
2383 #, no-c-format
2384 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
2385 msgstr ""
2387 #: params.def:866
2388 #, no-c-format
2389 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
2390 msgstr ""
2392 #: params.def:874
2393 #, fuzzy, no-c-format
2394 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
2395 msgstr "最大值比率介於陣列大小和切換分支用於切換轉換到發生"
2397 #: params.def:882
2398 #, fuzzy, no-c-format
2399 msgid "size of tiles for loop blocking."
2400 msgstr "大小的並排用於迴圈阻塞"
2402 #: params.def:889
2403 #, fuzzy, no-c-format
2404 msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
2405 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
2407 #: params.def:896
2408 #, fuzzy, no-c-format
2409 msgid "maximum number of arrays per scop."
2410 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
2412 #: params.def:901
2413 #, fuzzy, no-c-format
2414 #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2415 msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited"
2416 msgstr "去開關後的循環所能有的最大指令數"
2418 #: params.def:907
2419 #, no-c-format
2420 msgid "whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
2421 msgstr ""
2423 #: params.def:913
2424 #, fuzzy, no-c-format
2425 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
2426 msgstr "最大值 datarefs 數量循環用於建立迴圈資料依存性"
2428 #: params.def:920
2429 #, fuzzy, no-c-format
2430 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
2431 msgstr "最大基本區塊數字循環用於迴圈 invariant 移動"
2433 #: params.def:928
2434 #, no-c-format
2435 msgid "use internal function id in profile lookup."
2436 msgstr ""
2438 #: params.def:936
2439 #, no-c-format
2440 msgid "track topn target addresses in indirect-call profile."
2441 msgstr ""
2443 #: params.def:942
2444 #, fuzzy, no-c-format
2445 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
2446 msgstr "最大值指令數量在中基本區塊為認為的用於 SLP vectorization"
2448 #: params.def:947
2449 #, fuzzy, no-c-format
2450 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
2451 msgstr "最小。比率的 insns 到 prefetches 以啟用 prefetching 用於迴圈與不明旅程計數"
2453 #: params.def:953
2454 #, fuzzy, no-c-format
2455 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
2456 msgstr "最小。比率的 insns 到 mem ops 以啟用 prefetching 在中迴圈"
2458 #: params.def:960
2459 #, fuzzy, no-c-format
2460 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
2461 msgstr "最大大小的 var 追蹤雜湊表"
2463 #: params.def:968
2464 #, fuzzy, no-c-format
2465 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
2466 msgstr "最大遞迴深度用於展開 var 追蹤運算式"
2468 #: params.def:976
2469 #, no-c-format
2470 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
2471 msgstr ""
2473 #: params.def:985
2474 #, no-c-format
2475 msgid "Max. count of debug markers to expand or inline."
2476 msgstr ""
2478 #: params.def:992
2479 #, fuzzy, no-c-format
2480 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
2481 msgstr "最小 UID 為用於 nondebug insn"
2483 #: params.def:997
2484 #, fuzzy, no-c-format
2485 msgid "Maximum allowed growth of number and total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
2486 msgstr "最大值允許的增長的大小的新參數 ipa-sra 置換指標到彙總與"
2488 #: params.def:1003
2489 #, fuzzy, no-c-format
2490 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
2491 msgstr "大小在中位元組之後該項 thread-local 彙總應該被器具與記錄檔函式以代替儲存/還原對"
2493 #: params.def:1010
2494 #, no-c-format
2495 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
2496 msgstr ""
2498 #: params.def:1016
2499 #, no-c-format
2500 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
2501 msgstr ""
2503 #: params.def:1022
2504 #, fuzzy, no-c-format
2505 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
2506 msgstr "最大容量的值清單的關聯的與每個參數用於 interprocedural 常數傳用"
2508 #: params.def:1028
2509 #, fuzzy, no-c-format
2510 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone.."
2511 msgstr "臨界值 ipa-cp 機會求值該仍然是認為的 beneficial 到仿本。"
2513 #: params.def:1034
2514 #, no-c-format
2515 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning.."
2516 msgstr ""
2518 #: params.def:1040
2519 #, no-c-format
2520 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning.."
2521 msgstr ""
2523 #: params.def:1046
2524 #, no-c-format
2525 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
2526 msgstr ""
2528 #: params.def:1052
2529 #, no-c-format
2530 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known.."
2531 msgstr ""
2533 #: params.def:1058
2534 #, no-c-format
2535 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known.."
2536 msgstr ""
2538 #: params.def:1064
2539 #, no-c-format
2540 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
2541 msgstr ""
2543 #: params.def:1072
2544 #, fuzzy, no-c-format
2545 msgid "Number of partitions the program should be split to."
2546 msgstr "分割區數量程式應該是分割到"
2548 #: params.def:1077
2549 #, fuzzy, no-c-format
2550 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2551 msgstr "最少大小的分割用於 LTO (在中估計的指令)"
2553 #: params.def:1082
2554 #, fuzzy, no-c-format
2555 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2556 msgstr "最少大小的分割用於 LTO (在中估計的指令)"
2558 #: params.def:1089
2559 #, fuzzy, no-c-format
2560 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
2561 msgstr "最大值命名空間數量到搜尋替代方案時名稱查找失敗"
2563 #: params.def:1096
2564 #, fuzzy, no-c-format
2565 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
2566 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
2568 #: params.def:1104
2569 #, fuzzy, no-c-format
2570 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
2571 msgstr "最小不同的值數量用於該項它是最佳以使用跳躍式表格以代替樹的條件分支,如果 0, 使用預設用於機器"
2573 #: params.def:1112
2574 #, fuzzy, no-c-format
2575 msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
2576 msgstr "允許新資料競速於儲存為引介"
2578 #: params.def:1118
2579 #, fuzzy, no-c-format
2580 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic.."
2581 msgstr "設定最大值指令數量執行的在中平行在中 reassociated 樹。如果 0, 使用目標附屬試探。"
2583 #: params.def:1124
2584 #, fuzzy, no-c-format
2585 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
2586 msgstr "最大值數目的類似的 bbs 到比較 bb 與"
2588 #: params.def:1129
2589 #, no-c-format
2590 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
2591 msgstr ""
2593 #: params.def:1135
2594 #, fuzzy, no-c-format
2595 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
2596 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
2598 #: params.def:1141
2599 #, fuzzy, no-c-format
2600 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
2601 msgstr "最大值數目的反覆運算的回合之上函式"
2603 #: params.def:1148
2604 #, fuzzy, no-c-format
2605 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
2606 msgstr "最大值字串數量用於該項 strlen 最佳化回合將軌段字串長度"
2608 #: params.def:1155
2609 #, no-c-format
2610 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
2611 msgstr ""
2613 #: params.def:1161
2614 #, fuzzy, no-c-format
2615 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
2616 msgstr "進行強度削減最佳化"
2618 #: params.def:1167
2619 #, fuzzy, no-c-format
2620 #| msgid "Enable stack probing"
2621 msgid "Enable asan stack protection."
2622 msgstr "啟用堆疊偵測"
2624 #: params.def:1172
2625 #, no-c-format
2626 msgid "Enable asan allocas/VLAs protection."
2627 msgstr ""
2629 #: params.def:1177
2630 #, fuzzy, no-c-format
2631 msgid "Enable asan globals protection."
2632 msgstr "全部啟用可選的指令"
2634 #: params.def:1182
2635 #, fuzzy, no-c-format
2636 msgid "Enable asan store operations protection."
2637 msgstr "啟用飽和度指令"
2639 #: params.def:1187
2640 #, fuzzy, no-c-format
2641 msgid "Enable asan load operations protection."
2642 msgstr "全部啟用可選的指令"
2644 #: params.def:1192
2645 #, fuzzy, no-c-format
2646 msgid "Enable asan builtin functions protection."
2647 msgstr "啟用飽和度指令"
2649 #: params.def:1197
2650 #, no-c-format
2651 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
2652 msgstr ""
2654 #: params.def:1202
2655 #, no-c-format
2656 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
2657 msgstr ""
2659 #: params.def:1208
2660 #, no-c-format
2661 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
2662 msgstr ""
2664 #: params.def:1214
2665 #, fuzzy, no-c-format
2666 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
2667 msgstr "最大值命名空間數量到搜尋替代方案時名稱查找失敗"
2669 #: params.def:1220
2670 #, no-c-format
2671 msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
2672 msgstr ""
2674 #: params.def:1226
2675 #, no-c-format
2676 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
2677 msgstr ""
2679 #: params.def:1231
2680 #, no-c-format
2681 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
2682 msgstr ""
2684 #: params.def:1236
2685 #, no-c-format
2686 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
2687 msgstr ""
2689 #: params.def:1241
2690 #, no-c-format
2691 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
2692 msgstr ""
2694 #: params.def:1246
2695 #, fuzzy, no-c-format
2696 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
2697 msgstr "最大值基本區塊數量各函式為分析的由石墨"
2699 #: params.def:1251
2700 #, fuzzy, no-c-format
2701 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
2702 msgstr "最大值 nops 數量到插入用於提示 (預設 2)"
2704 #: params.def:1256
2705 #, no-c-format
2706 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
2707 msgstr ""
2709 #: params.def:1261
2710 #, no-c-format
2711 msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2712 msgstr ""
2714 #: params.def:1268
2715 #, fuzzy, no-c-format
2716 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2717 msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop."
2718 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
2720 #: params.def:1274
2721 #, no-c-format
2722 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
2723 msgstr ""
2725 #: params.def:1280
2726 #, fuzzy, no-c-format
2727 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
2728 msgstr "最大值指令數量在中基本區塊為認為的用於 SLP vectorization"
2730 #: params.def:1286
2731 #, no-c-format
2732 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
2733 msgstr ""
2735 #: params.def:1293
2736 #, no-c-format
2737 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
2738 msgstr ""
2740 #: params.def:1300
2741 #, no-c-format
2742 msgid "Level of hsa debug stores verbosity"
2743 msgstr ""
2745 #: params.def:1305
2746 #, no-c-format
2747 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively"
2748 msgstr ""
2750 #: params.def:1310
2751 #, no-c-format
2752 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP"
2753 msgstr ""
2755 #: params.def:1316
2756 #, fuzzy, no-c-format
2757 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
2758 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
2759 msgstr "在樹上進行循環向量化"
2761 #: params.def:1321
2762 #, no-c-format
2763 msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable."
2764 msgstr ""
2766 #: params.def:1326
2767 #, no-c-format
2768 msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation."
2769 msgstr ""
2771 #: params.def:1331
2772 #, fuzzy, no-c-format
2773 msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs."
2774 msgstr "最大值字串數量用於該項 strlen 最佳化回合將軌段字串長度"
2776 #: c-family/c-format.c:382
2777 #, fuzzy
2778 msgid "format"
2779 msgstr "格式"
2781 #: c-family/c-format.c:383
2782 #, fuzzy
2783 msgid "field width specifier"
2784 msgstr "欄位寬度說明符"
2786 #: c-family/c-format.c:384
2787 #, fuzzy
2788 msgid "field precision specifier"
2789 msgstr "欄位精確度說明符"
2791 #: c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:525 config/i386/msformat-c.c:44
2792 msgid "' ' flag"
2793 msgstr "「 」旗標"
2795 #: c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:525 config/i386/msformat-c.c:44
2796 msgid "the ' ' printf flag"
2797 msgstr "「 」printf 旗標"
2799 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:556
2800 #: c-family/c-format.c:620 config/i386/msformat-c.c:45
2801 msgid "'+' flag"
2802 msgstr "「+」旗標"
2804 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:556
2805 #: config/i386/msformat-c.c:45
2806 msgid "the '+' printf flag"
2807 msgstr "「+」printf 旗標"
2809 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:527 c-family/c-format.c:557
2810 #: c-family/c-format.c:596 config/i386/msformat-c.c:46
2811 #: config/i386/msformat-c.c:81
2812 msgid "'#' flag"
2813 msgstr "「#」旗標"
2815 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:527 c-family/c-format.c:557
2816 #: config/i386/msformat-c.c:46
2817 msgid "the '#' printf flag"
2818 msgstr "「#」printf 旗標"
2820 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:528 c-family/c-format.c:594
2821 #: config/i386/msformat-c.c:47
2822 msgid "'0' flag"
2823 msgstr "「0」旗標"
2825 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:528 config/i386/msformat-c.c:47
2826 msgid "the '0' printf flag"
2827 msgstr "「0」printf 旗標"
2829 #: c-family/c-format.c:505 c-family/c-format.c:529 c-family/c-format.c:593
2830 #: c-family/c-format.c:623 config/i386/msformat-c.c:48
2831 msgid "'-' flag"
2832 msgstr "「-」旗標"
2834 #: c-family/c-format.c:505 c-family/c-format.c:529 config/i386/msformat-c.c:48
2835 msgid "the '-' printf flag"
2836 msgstr "「-」printf 旗標"
2838 #: c-family/c-format.c:506 c-family/c-format.c:576 config/i386/msformat-c.c:49
2839 #: config/i386/msformat-c.c:69
2840 msgid "''' flag"
2841 msgstr "「'」旗標"
2843 #: c-family/c-format.c:506 config/i386/msformat-c.c:49
2844 msgid "the ''' printf flag"
2845 msgstr "「'」printf 旗標"
2847 #: c-family/c-format.c:507 c-family/c-format.c:577
2848 msgid "'I' flag"
2849 msgstr "「I」旗標"
2851 #: c-family/c-format.c:507
2852 msgid "the 'I' printf flag"
2853 msgstr "「I」printf 旗標"
2855 #: c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:530 c-family/c-format.c:574
2856 #: c-family/c-format.c:597 c-family/c-format.c:624 config/sol2-c.c:43
2857 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:67
2858 msgid "field width"
2859 msgstr "欄位寬"
2861 #: c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:530 config/sol2-c.c:43
2862 #: config/i386/msformat-c.c:50
2863 msgid "field width in printf format"
2864 msgstr "printf 格式的欄位寬度"
2866 #: c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:531 c-family/c-format.c:559
2867 #: config/i386/msformat-c.c:51
2868 msgid "precision"
2869 msgstr "精度"
2871 #: c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:531 c-family/c-format.c:559
2872 #: config/i386/msformat-c.c:51
2873 msgid "precision in printf format"
2874 msgstr "printf 格式的精度"
2876 #: c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:532 c-family/c-format.c:560
2877 #: c-family/c-format.c:575 c-family/c-format.c:627 config/sol2-c.c:44
2878 #: config/i386/msformat-c.c:52 config/i386/msformat-c.c:68
2879 msgid "length modifier"
2880 msgstr "長度修飾符"
2882 #: c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:532 c-family/c-format.c:560
2883 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:52
2884 msgid "length modifier in printf format"
2885 msgstr "printf 格式的長度修飾符"
2887 #: c-family/c-format.c:558
2888 msgid "'q' flag"
2889 msgstr "「q」旗標"
2891 #: c-family/c-format.c:558
2892 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2893 msgstr "「q」診斷旗標"
2895 #: c-family/c-format.c:571 config/i386/msformat-c.c:65
2896 msgid "assignment suppression"
2897 msgstr "取消賦值"
2899 #: c-family/c-format.c:571 config/i386/msformat-c.c:65
2900 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2901 msgstr "scanf 的取消賦值特性"
2903 #: c-family/c-format.c:572 config/i386/msformat-c.c:66
2904 msgid "'a' flag"
2905 msgstr "「a」旗標"
2907 #: c-family/c-format.c:572 config/i386/msformat-c.c:66
2908 msgid "the 'a' scanf flag"
2909 msgstr "「a」scanf 旗標"
2911 #: c-family/c-format.c:573
2912 #, fuzzy
2913 msgid "'m' flag"
2914 msgstr "『公尺』旗標"
2916 #: c-family/c-format.c:573
2917 #, fuzzy
2918 msgid "the 'm' scanf flag"
2919 msgstr "『公尺』scanf 旗標"
2921 #: c-family/c-format.c:574 config/i386/msformat-c.c:67
2922 msgid "field width in scanf format"
2923 msgstr "scanf 格式的欄位寬"
2925 #: c-family/c-format.c:575 config/i386/msformat-c.c:68
2926 msgid "length modifier in scanf format"
2927 msgstr "scanf 格式的長度修飾符"
2929 #: c-family/c-format.c:576 config/i386/msformat-c.c:69
2930 msgid "the ''' scanf flag"
2931 msgstr "「'」scanf 旗標"
2933 #: c-family/c-format.c:577
2934 msgid "the 'I' scanf flag"
2935 msgstr "「I」scanf 旗標"
2937 #: c-family/c-format.c:592
2938 msgid "'_' flag"
2939 msgstr "「_」旗標"
2941 #: c-family/c-format.c:592
2942 msgid "the '_' strftime flag"
2943 msgstr "「_」strftime 旗標"
2945 #: c-family/c-format.c:593
2946 msgid "the '-' strftime flag"
2947 msgstr "「-」strftime 旗標"
2949 #: c-family/c-format.c:594
2950 msgid "the '0' strftime flag"
2951 msgstr "「0」strftime 旗標"
2953 #: c-family/c-format.c:595 c-family/c-format.c:619
2954 msgid "'^' flag"
2955 msgstr "「^」旗標"
2957 #: c-family/c-format.c:595
2958 msgid "the '^' strftime flag"
2959 msgstr "「^」strftime 旗標"
2961 #: c-family/c-format.c:596 config/i386/msformat-c.c:81
2962 msgid "the '#' strftime flag"
2963 msgstr "「#」strftime 旗標"
2965 #: c-family/c-format.c:597
2966 msgid "field width in strftime format"
2967 msgstr "strftime 格式的欄位寬度"
2969 #: c-family/c-format.c:598
2970 msgid "'E' modifier"
2971 msgstr "「E」修飾符"
2973 #: c-family/c-format.c:598
2974 msgid "the 'E' strftime modifier"
2975 msgstr "「E」strftime 修飾符"
2977 #: c-family/c-format.c:599
2978 msgid "'O' modifier"
2979 msgstr "「O」修飾符"
2981 #: c-family/c-format.c:599
2982 msgid "the 'O' strftime modifier"
2983 msgstr "「O」strftime 修飾符"
2985 #: c-family/c-format.c:600
2986 msgid "the 'O' modifier"
2987 msgstr "「O」修飾符"
2989 #: c-family/c-format.c:618
2990 msgid "fill character"
2991 msgstr "填充字元"
2993 #: c-family/c-format.c:618
2994 msgid "fill character in strfmon format"
2995 msgstr "strfmon 格式的填充字元"
2997 #: c-family/c-format.c:619
2998 msgid "the '^' strfmon flag"
2999 msgstr "「^」strfmon 旗標"
3001 #: c-family/c-format.c:620
3002 msgid "the '+' strfmon flag"
3003 msgstr "「+」strfmon 旗標"
3005 #: c-family/c-format.c:621
3006 msgid "'(' flag"
3007 msgstr "「(」旗標"
3009 #: c-family/c-format.c:621
3010 msgid "the '(' strfmon flag"
3011 msgstr "「(」strfmon 旗標"
3013 #: c-family/c-format.c:622
3014 msgid "'!' flag"
3015 msgstr "「!」旗標"
3017 #: c-family/c-format.c:622
3018 msgid "the '!' strfmon flag"
3019 msgstr "「!」strfmon 旗標"
3021 #: c-family/c-format.c:623
3022 msgid "the '-' strfmon flag"
3023 msgstr "「-」strfmon 旗標"
3025 #: c-family/c-format.c:624
3026 msgid "field width in strfmon format"
3027 msgstr "strfmon 格式的欄位寬度"
3029 #: c-family/c-format.c:625
3030 msgid "left precision"
3031 msgstr "左精度"
3033 #: c-family/c-format.c:625
3034 msgid "left precision in strfmon format"
3035 msgstr "strfmon 格式的左精度"
3037 #: c-family/c-format.c:626
3038 msgid "right precision"
3039 msgstr "右精度"
3041 #: c-family/c-format.c:626
3042 msgid "right precision in strfmon format"
3043 msgstr "strfmon 格式的右精度"
3045 #: c-family/c-format.c:627
3046 msgid "length modifier in strfmon format"
3047 msgstr "strfmon 格式的長度修飾符"
3049 #. Handle deferred options from command-line.
3050 #: c-family/c-opts.c:1402 fortran/cpp.c:590
3051 #, fuzzy
3052 msgid "<command-line>"
3053 msgstr "<command-line>"
3055 #: config/aarch64/aarch64.c:6613
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid "unsupported operand for code '%c'"
3058 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
3060 #: config/aarch64/aarch64.c:6624 config/aarch64/aarch64.c:6640
3061 #: config/aarch64/aarch64.c:6652 config/aarch64/aarch64.c:6663
3062 #: config/aarch64/aarch64.c:6673 config/aarch64/aarch64.c:6694
3063 #: config/aarch64/aarch64.c:6764 config/aarch64/aarch64.c:6775
3064 #: config/aarch64/aarch64.c:6789 config/aarch64/aarch64.c:7011
3065 #: config/aarch64/aarch64.c:7029
3066 #, fuzzy, c-format
3067 msgid "invalid operand for '%%%c'"
3068 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
3070 #: config/aarch64/aarch64.c:6709 config/aarch64/aarch64.c:6720
3071 #: config/aarch64/aarch64.c:6871 config/aarch64/aarch64.c:6882
3072 #, fuzzy, c-format
3073 msgid "invalid vector constant"
3074 msgstr "無效指令:"
3076 #: config/aarch64/aarch64.c:6732 config/aarch64/aarch64.c:6744
3077 #: config/aarch64/aarch64.c:6755
3078 #, c-format
3079 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
3080 msgstr ""
3082 #: config/aarch64/aarch64.c:6823 config/arm/arm.c:22704
3083 #, c-format
3084 msgid "missing operand"
3085 msgstr "缺少運算元"
3087 #: config/aarch64/aarch64.c:6908
3088 #, fuzzy, c-format
3089 msgid "invalid constant"
3090 msgstr "無效指令:"
3092 #: config/aarch64/aarch64.c:6911
3093 #, fuzzy, c-format
3094 msgid "invalid operand"
3095 msgstr "無效的 %%d 運算元"
3097 #: config/aarch64/aarch64.c:7040 config/aarch64/aarch64.c:7045
3098 #, fuzzy, c-format
3099 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
3100 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
3102 #: config/aarch64/aarch64.c:7062
3103 #, fuzzy, c-format
3104 msgid "invalid address mode"
3105 msgstr "無效的定址模式"
3107 #: config/alpha/alpha.c:5125 config/i386/i386.c:18558
3108 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24333 config/rs6000/rs6000.c:21798
3109 #: config/sparc/sparc.c:9290
3110 #, fuzzy, c-format
3111 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
3112 msgstr "『%%&』使用的而無需任何本地動態 TLS 參考"
3114 #: config/alpha/alpha.c:5183 config/bfin/bfin.c:1428
3115 #, c-format
3116 msgid "invalid %%J value"
3117 msgstr "無效 %%J 值"
3119 #: config/alpha/alpha.c:5213 config/ia64/ia64.c:5580
3120 #, c-format
3121 msgid "invalid %%r value"
3122 msgstr "無效 %%r 值"
3124 #: config/alpha/alpha.c:5223 config/ia64/ia64.c:5534
3125 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24013 config/rs6000/rs6000.c:21506
3126 #: config/xtensa/xtensa.c:2429
3127 #, c-format
3128 msgid "invalid %%R value"
3129 msgstr "無效 %%R 值"
3131 #: config/alpha/alpha.c:5229 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23933
3132 #: config/rs6000/rs6000.c:21426 config/xtensa/xtensa.c:2396
3133 #, c-format
3134 msgid "invalid %%N value"
3135 msgstr "無效 %%N 值"
3137 #: config/alpha/alpha.c:5237 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23961
3138 #: config/rs6000/rs6000.c:21454
3139 #, c-format
3140 msgid "invalid %%P value"
3141 msgstr "無效 %%P 值"
3143 #: config/alpha/alpha.c:5245
3144 #, c-format
3145 msgid "invalid %%h value"
3146 msgstr "無效 %%h 值"
3148 #: config/alpha/alpha.c:5253 config/xtensa/xtensa.c:2422
3149 #, c-format
3150 msgid "invalid %%L value"
3151 msgstr "無效 %%L 值"
3153 #: config/alpha/alpha.c:5272
3154 #, c-format
3155 msgid "invalid %%m value"
3156 msgstr "無效 %%m 值"
3158 #: config/alpha/alpha.c:5278
3159 #, c-format
3160 msgid "invalid %%M value"
3161 msgstr "無效 %%M 值"
3163 #: config/alpha/alpha.c:5315
3164 #, c-format
3165 msgid "invalid %%U value"
3166 msgstr "無效 %%U 值"
3168 #: config/alpha/alpha.c:5323 config/powerpcspe/powerpcspe.c:24021
3169 #: config/rs6000/rs6000.c:21514
3170 #, c-format
3171 msgid "invalid %%s value"
3172 msgstr "無效 %%s 值"
3174 #: config/alpha/alpha.c:5334
3175 #, c-format
3176 msgid "invalid %%C value"
3177 msgstr "無效 %%C 值"
3179 #: config/alpha/alpha.c:5371 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23797
3180 #: config/rs6000/rs6000.c:21290
3181 #, c-format
3182 msgid "invalid %%E value"
3183 msgstr "無效 %%E 值"
3185 #: config/alpha/alpha.c:5396 config/alpha/alpha.c:5446
3186 #, c-format
3187 msgid "unknown relocation unspec"
3188 msgstr "不明的不可預期重定位"
3190 #: config/alpha/alpha.c:5405 config/cr16/cr16.c:1569
3191 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24338 config/rs6000/rs6000.c:21803
3192 #: config/spu/spu.c:1458
3193 #, c-format
3194 msgid "invalid %%xn code"
3195 msgstr "無效的 %%xn 程式碼"
3197 #: config/alpha/alpha.c:5511
3198 #, fuzzy, c-format
3199 msgid "invalid operand address"
3200 msgstr "無效的 %%d 運算元"
3202 #: config/arc/arc.c:3810
3203 #, fuzzy, c-format
3204 #| msgid "invalid operand to %%s code"
3205 msgid "invalid operand to %%Z code"
3206 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
3208 #: config/arc/arc.c:3818
3209 #, fuzzy, c-format
3210 #| msgid "invalid operand to %%s code"
3211 msgid "invalid operand to %%z code"
3212 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
3214 #: config/arc/arc.c:3826
3215 #, fuzzy, c-format
3216 #| msgid "invalid operand to %%s code"
3217 msgid "invalid operands to %%c code"
3218 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
3220 #: config/arc/arc.c:3834
3221 #, fuzzy, c-format
3222 #| msgid "invalid operand to %%s code"
3223 msgid "invalid operand to %%M code"
3224 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
3226 #: config/arc/arc.c:3842 config/m32r/m32r.c:2100
3227 #, c-format
3228 msgid "invalid operand to %%p code"
3229 msgstr "%%p 程式碼的運算元無效"
3231 #: config/arc/arc.c:3853 config/m32r/m32r.c:2093
3232 #, c-format
3233 msgid "invalid operand to %%s code"
3234 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
3236 #: config/arc/arc.c:4001 config/m32r/m32r.c:2126
3237 #, c-format
3238 msgid "invalid operand to %%R code"
3239 msgstr "%%R 程式碼的運算元無效"
3241 #: config/arc/arc.c:4077 config/m32r/m32r.c:2149
3242 #, c-format
3243 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3244 msgstr "%%H/%%L 程式碼的運算元無效"
3246 #: config/arc/arc.c:4145 config/m32r/m32r.c:2220
3247 #, c-format
3248 msgid "invalid operand to %%U code"
3249 msgstr "%%U 程式碼的運算元無效"
3251 #: config/arc/arc.c:4157
3252 #, c-format
3253 msgid "invalid operand to %%V code"
3254 msgstr "%%V 程式碼的運算元無效"
3256 #: config/arc/arc.c:4214
3257 #, fuzzy, c-format
3258 #| msgid "invalid operand to %%s code"
3259 msgid "invalid operand to %%O code"
3260 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
3262 #. Unknown flag.
3263 #. Undocumented flag.
3264 #: config/arc/arc.c:4240 config/epiphany/epiphany.c:1305
3265 #: config/m32r/m32r.c:2247 config/nds32/nds32.c:3079 config/sparc/sparc.c:9569
3266 #, c-format
3267 msgid "invalid operand output code"
3268 msgstr "無效的運算元輸出程式碼"
3270 #: config/arc/arc.c:5869
3271 #, fuzzy, c-format
3272 #| msgid "invalid UNSPEC as operand"
3273 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
3274 msgstr "無效的 UNSPEC 做為運算元"
3276 #: config/arc/arc.c:6158 config/cris/cris.c:2568
3277 msgid "unrecognized supposed constant"
3278 msgstr "預期的常數無法識別"
3280 #: config/arm/arm.c:19142 config/arm/arm.c:19167 config/arm/arm.c:19177
3281 #: config/arm/arm.c:19186 config/arm/arm.c:19195
3282 #, fuzzy, c-format
3283 msgid "invalid shift operand"
3284 msgstr "無效的 Shift 運算元"
3286 #: config/arm/arm.c:22035 config/arm/arm.c:22053
3287 #, c-format
3288 msgid "predicated Thumb instruction"
3289 msgstr "預測到的 Thumb 指令"
3291 #: config/arm/arm.c:22041
3292 #, c-format
3293 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3294 msgstr "在條件序列中預測到的指令"
3296 #: config/arm/arm.c:22159 config/arm/arm.c:22172 config/arm/arm.c:22197
3297 #: config/nios2/nios2.c:3056
3298 #, fuzzy, c-format
3299 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
3300 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
3302 #: config/arm/arm.c:22274 config/arm/arm.c:22296 config/arm/arm.c:22306
3303 #: config/arm/arm.c:22316 config/arm/arm.c:22326 config/arm/arm.c:22365
3304 #: config/arm/arm.c:22383 config/arm/arm.c:22408 config/arm/arm.c:22423
3305 #: config/arm/arm.c:22450 config/arm/arm.c:22457 config/arm/arm.c:22475
3306 #: config/arm/arm.c:22482 config/arm/arm.c:22490 config/arm/arm.c:22511
3307 #: config/arm/arm.c:22518 config/arm/arm.c:22651 config/arm/arm.c:22658
3308 #: config/arm/arm.c:22685 config/arm/arm.c:22692 config/bfin/bfin.c:1441
3309 #: config/bfin/bfin.c:1448 config/bfin/bfin.c:1455 config/bfin/bfin.c:1462
3310 #: config/bfin/bfin.c:1471 config/bfin/bfin.c:1478 config/bfin/bfin.c:1485
3311 #: config/bfin/bfin.c:1492 config/nds32/nds32.c:3098
3312 #, c-format
3313 msgid "invalid operand for code '%c'"
3314 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
3316 #: config/arm/arm.c:22378
3317 #, fuzzy, c-format
3318 msgid "instruction never executed"
3319 msgstr "指令永不執行"
3321 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
3322 #: config/arm/arm.c:22399
3323 #, fuzzy, c-format
3324 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
3325 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
3327 #: config/avr/avr.c:2655
3328 #, fuzzy, c-format
3329 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3330 msgstr "位址運算元需求條件約束用於 X,- Y, 或 Z 暫存器"
3332 #: config/avr/avr.c:2836
3333 #, fuzzy
3334 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
3335 msgstr "運算元到 %T/%t 必須是 reg+constint(_I):"
3337 #: config/avr/avr.c:2886 config/avr/avr.c:2953
3338 #, fuzzy
3339 msgid "bad address, not an I/O address:"
3340 msgstr "不當的位址,不是 I/O 位址:"
3342 #: config/avr/avr.c:2895
3343 #, fuzzy
3344 msgid "bad address, not a constant:"
3345 msgstr "不當的位址,不是常數:"
3347 #: config/avr/avr.c:2913 config/avr/avr.c:2920
3348 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3349 msgstr "位址錯誤,不是(reg+disp):"
3351 #: config/avr/avr.c:2927
3352 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3353 msgstr "錯誤的位址,不是 post_inc 或 pre_dec:"
3355 #: config/avr/avr.c:2939
3356 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3357 msgstr "編譯器內部錯誤。錯誤的位址:"
3359 #: config/avr/avr.c:2972
3360 #, c-format
3361 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
3362 msgstr ""
3364 #: config/avr/avr.c:2980
3365 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3366 msgstr "編譯器內部錯誤。不明的模式:"
3368 #: config/avr/avr.c:4022 config/avr/avr.c:4966 config/avr/avr.c:5413
3369 msgid "invalid insn:"
3370 msgstr "無效指令:"
3372 #: config/avr/avr.c:4076 config/avr/avr.c:4188 config/avr/avr.c:4246
3373 #: config/avr/avr.c:4298 config/avr/avr.c:4317 config/avr/avr.c:4509
3374 #: config/avr/avr.c:4817 config/avr/avr.c:5102 config/avr/avr.c:5306
3375 #: config/avr/avr.c:5470 config/avr/avr.c:5563 config/avr/avr.c:5762
3376 msgid "incorrect insn:"
3377 msgstr "錯誤指令:"
3379 #: config/avr/avr.c:4333 config/avr/avr.c:4608 config/avr/avr.c:4888
3380 #: config/avr/avr.c:5174 config/avr/avr.c:5352 config/avr/avr.c:5619
3381 #: config/avr/avr.c:5820
3382 msgid "unknown move insn:"
3383 msgstr "無效的 move 指令:"
3385 #: config/avr/avr.c:6279
3386 msgid "bad shift insn:"
3387 msgstr "錯誤的 shift 指令"
3389 #: config/avr/avr.c:6387 config/avr/avr.c:6868 config/avr/avr.c:7283
3390 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3391 msgstr "編譯器內部錯誤。不正確的移位量:"
3393 #: config/avr/avr.c:8689
3394 #, fuzzy
3395 msgid "unsupported fixed-point conversion"
3396 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
3398 #: config/avr/avr.c:10046
3399 #, fuzzy
3400 msgid "variable"
3401 msgstr "迴圈變數"
3403 #: config/avr/avr.c:10051
3404 #, fuzzy
3405 #| msgid "redefinition of parameter %q+D"
3406 msgid "function parameter"
3407 msgstr "參數 %q+D 重定義"
3409 #: config/avr/avr.c:10056
3410 #, fuzzy
3411 msgid "structure field"
3412 msgstr "結構定義的在此"
3414 #: config/avr/avr.c:10062
3415 #, fuzzy
3416 msgid "return type of function"
3417 msgstr "建立陣列的函式"
3419 #: config/avr/avr.c:10067
3420 #, fuzzy
3421 msgid "pointer"
3422 msgstr "空指標"
3424 #: config/avr/driver-avr.c:50
3425 #, fuzzy, c-format
3426 msgid ""
3427 "Running spec function '%s' with %d args\n"
3428 "\n"
3429 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
3431 #: config/bfin/bfin.c:1390
3432 #, c-format
3433 msgid "invalid %%j value"
3434 msgstr "無效的 %%j 值"
3436 #: config/bfin/bfin.c:1583 config/c6x/c6x.c:2292
3437 #, c-format
3438 msgid "invalid const_double operand"
3439 msgstr "無效的 const_double 運算元"
3441 #: config/cris/cris.c:622 config/ft32/ft32.c:110 config/moxie/moxie.c:108
3442 #: final.c:3623 final.c:3625 fold-const.c:267 gcc.c:5297 gcc.c:5311
3443 #: rtl-error.c:101 toplev.c:325 vr-values.c:2414 cp/typeck.c:6354
3444 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
3445 #: lto/lto-object.c:362
3446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
3447 msgid "%s"
3448 msgstr "%s"
3450 #: config/cris/cris.c:673
3451 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3452 msgstr "cris_print_index 中有非預期的索引類型"
3454 #: config/cris/cris.c:690
3455 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3456 msgstr "cris_print_base 中有非預期的基礎類別型"
3458 #: config/cris/cris.c:754
3459 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3460 msgstr "「b」修飾符的運算元無效"
3462 #: config/cris/cris.c:771
3463 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3464 msgstr "「o」修飾符的運算元無效"
3466 #: config/cris/cris.c:790
3467 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3468 msgstr "「O」修飾符的運算元無效"
3470 #: config/cris/cris.c:823
3471 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3472 msgstr "「p」修飾符的運算元無效"
3474 #: config/cris/cris.c:862
3475 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3476 msgstr "「z」修飾符的運算元無效"
3478 #: config/cris/cris.c:926 config/cris/cris.c:960
3479 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3480 msgstr "「H」修飾符的運算元無效"
3482 #: config/cris/cris.c:936
3483 msgid "bad register"
3484 msgstr "錯誤的暫存器名"
3486 #: config/cris/cris.c:980
3487 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3488 msgstr "「e」修飾符的運算元無效"
3490 #: config/cris/cris.c:997
3491 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3492 msgstr "「m」修飾符的運算元無效"
3494 #: config/cris/cris.c:1022
3495 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3496 msgstr "「A」修飾符的運算元無效"
3498 #: config/cris/cris.c:1092
3499 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3500 msgstr "「D」修飾符的運算元無效"
3502 #: config/cris/cris.c:1106
3503 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3504 msgstr "「T」修飾符的運算元無效"
3506 #: config/cris/cris.c:1126 config/ft32/ft32.c:236 config/moxie/moxie.c:178
3507 msgid "invalid operand modifier letter"
3508 msgstr "無效的運算元修飾符字母"
3510 #: config/cris/cris.c:1180
3511 msgid "unexpected multiplicative operand"
3512 msgstr "無效的乘性運算元"
3514 #: config/cris/cris.c:1200 config/ft32/ft32.c:259 config/moxie/moxie.c:203
3515 msgid "unexpected operand"
3516 msgstr "非預期的運算元"
3518 #: config/cris/cris.c:1239 config/cris/cris.c:1249
3519 msgid "unrecognized address"
3520 msgstr "無法辨識的位址"
3522 #: config/cris/cris.c:2967 config/cris/cris.c:3025
3523 msgid "unexpected side-effects in address"
3524 msgstr "位址中有非預期的副作用"
3526 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
3527 #: config/cris/cris.c:3853
3528 #, fuzzy
3529 msgid "unidentifiable call op"
3530 msgstr "unidentifiable 呼叫 op"
3532 #: config/cris/cris.c:3915
3533 #, c-format
3534 msgid "PIC register isn't set up"
3535 msgstr "尚未設定好 PIC 暫存器"
3537 #: config/fr30/fr30.c:507
3538 #, c-format
3539 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3540 msgstr "fr30_print_operand:未處理的指標"
3542 #: config/fr30/fr30.c:531
3543 #, c-format
3544 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3545 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%p 程式碼"
3547 #: config/fr30/fr30.c:551
3548 #, c-format
3549 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3550 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%b 程式碼"
3552 #: config/fr30/fr30.c:572
3553 #, c-format
3554 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3555 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%B 程式碼"
3557 #: config/fr30/fr30.c:580
3558 #, c-format
3559 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3560 msgstr "fr30_print_operand:%%A 程式碼運算元無效"
3562 #: config/fr30/fr30.c:597
3563 #, c-format
3564 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3565 msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%x 程式碼"
3567 #: config/fr30/fr30.c:604
3568 #, c-format
3569 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3570 msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%F 程式碼"
3572 #: config/fr30/fr30.c:621
3573 #, c-format
3574 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3575 msgstr "fr30_print_operand:不明程式碼"
3577 #: config/fr30/fr30.c:649 config/fr30/fr30.c:658 config/fr30/fr30.c:669
3578 #: config/fr30/fr30.c:682
3579 #, c-format
3580 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3581 msgstr "fr30_print_operand:未處理的 MEM"
3583 #: config/frv/frv.c:2494
3584 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3585 msgstr "給 frv_print_operand_address 錯誤的指令:"
3587 #: config/frv/frv.c:2505
3588 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3589 msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference_reg 錯誤的暫存器:"
3591 #: config/frv/frv.c:2544 config/frv/frv.c:2554 config/frv/frv.c:2563
3592 #: config/frv/frv.c:2584 config/frv/frv.c:2589
3593 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3594 msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference 錯誤的指令:"
3596 #: config/frv/frv.c:2674
3597 #, c-format
3598 msgid "bad condition code"
3599 msgstr "錯誤的條件碼"
3601 #: config/frv/frv.c:2748
3602 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3603 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,錯誤的 const_double"
3605 #: config/frv/frv.c:2809
3606 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3607 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「e」修飾符:"
3609 #: config/frv/frv.c:2817
3610 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3611 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「F」修飾符:"
3613 #: config/frv/frv.c:2833
3614 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3615 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「f」修飾符:"
3617 #: config/frv/frv.c:2847
3618 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3619 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「g」修飾符:"
3621 #: config/frv/frv.c:2895
3622 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3623 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「L」修飾符:"
3625 #: config/frv/frv.c:2908
3626 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3627 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「M/N」修飾符:"
3629 #: config/frv/frv.c:2929
3630 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3631 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「O」修飾符:"
3633 #: config/frv/frv.c:2947
3634 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3635 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,P 修飾符:"
3637 #: config/frv/frv.c:2967
3638 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3639 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,z case"
3641 #: config/frv/frv.c:2998
3642 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3643 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,0 case"
3645 #: config/frv/frv.c:3003
3646 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3647 msgstr "frv_print_operand:不明程式碼"
3649 #: config/frv/frv.c:4407
3650 msgid "bad output_move_single operand"
3651 msgstr "錯誤的 output_move_single 運算元"
3653 #: config/frv/frv.c:4534
3654 msgid "bad output_move_double operand"
3655 msgstr "錯誤的 output_move_double 運算元"
3657 #: config/frv/frv.c:4676
3658 msgid "bad output_condmove_single operand"
3659 msgstr "錯誤的 output_condmove_single 運算元"
3661 #: config/i386/i386.c:17387
3662 #, c-format
3663 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3664 msgstr "無效的 UNSPEC 做為運算元"
3666 #: config/i386/i386.c:17925
3667 #, fuzzy, c-format
3668 #| msgid "invalid use of %<restrict%>"
3669 msgid "invalid use of register '%s'"
3670 msgstr "錯誤地使用了 %<restrict%>"
3672 #: config/i386/i386.c:17930
3673 #, fuzzy, c-format
3674 #| msgid "invalid lvalue in asm output %d"
3675 msgid "invalid use of asm flag output"
3676 msgstr "組譯輸出 %d 中左值無效"
3678 #: config/i386/i386.c:18160
3679 #, fuzzy, c-format
3680 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3681 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
3683 #: config/i386/i386.c:18195
3684 #, fuzzy, c-format
3685 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3686 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
3688 #: config/i386/i386.c:18264
3689 #, fuzzy, c-format
3690 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3691 msgstr "無效的運算元類型使用的與運算元編碼『%c』"
3693 #: config/i386/i386.c:18269
3694 #, fuzzy, c-format
3695 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3696 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
3698 #: config/i386/i386.c:18346
3699 #, fuzzy, c-format
3700 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3701 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
3703 #: config/i386/i386.c:18425
3704 #, fuzzy, c-format
3705 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3706 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『D』"
3708 #: config/i386/i386.c:18443
3709 #, fuzzy, c-format
3710 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3711 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『D』"
3713 #: config/i386/i386.c:18456
3714 #, fuzzy, c-format
3715 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3716 msgstr "運算元不是 offsettable 記憶體參考,無效的運算元編碼『H』"
3718 #: config/i386/i386.c:18471
3719 #, fuzzy, c-format
3720 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
3721 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
3723 #: config/i386/i386.c:18499
3724 #, fuzzy, c-format
3725 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
3726 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
3728 #: config/i386/i386.c:18517
3729 #, fuzzy, c-format
3730 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
3731 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
3733 #: config/i386/i386.c:18540
3734 #, fuzzy, c-format
3735 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
3736 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
3738 #: config/i386/i386.c:18626
3739 #, c-format
3740 msgid "invalid operand code '%c'"
3741 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
3743 #: config/i386/i386.c:18688
3744 #, c-format
3745 msgid "invalid constraints for operand"
3746 msgstr "運算元的約束無效"
3748 #: config/i386/i386.c:18738
3749 #, fuzzy, c-format
3750 msgid "invalid vector immediate"
3751 msgstr "無效的控制述詞"
3753 #: config/i386/i386.c:29572
3754 msgid "unknown insn mode"
3755 msgstr "不明的指令模式"
3757 #: config/i386/djgpp.h:146
3758 #, fuzzy, c-format
3759 #| msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
3760 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
3761 msgstr "-f%s 在 Unicos/Mk 上被忽略(不受支援)"
3763 #: config/ia64/ia64.c:5462
3764 #, fuzzy, c-format
3765 msgid "invalid %%G mode"
3766 msgstr "無效的 %%G 模式"
3768 #: config/ia64/ia64.c:5633
3769 #, c-format
3770 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3771 msgstr "ia64_print_operand:不明程式碼"
3773 #: config/ia64/ia64.c:11239
3774 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3775 msgstr "從 %<__fpreg%> 的轉換無效"
3777 #: config/ia64/ia64.c:11242
3778 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3779 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
3781 #: config/ia64/ia64.c:11255 config/ia64/ia64.c:11266
3782 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3783 msgstr "對 %<__fpreg%> 的作業無效"
3785 #: config/iq2000/iq2000.c:3177 config/tilegx/tilegx.c:5318
3786 #: config/tilepro/tilepro.c:4707
3787 #, c-format
3788 msgid "invalid %%P operand"
3789 msgstr "無效的 %%P 運算元"
3791 #: config/iq2000/iq2000.c:3185 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23951
3792 #: config/rs6000/rs6000.c:21444
3793 #, c-format
3794 msgid "invalid %%p value"
3795 msgstr "無效的 %%p 值"
3797 #: config/iq2000/iq2000.c:3244
3798 #, c-format
3799 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3800 msgstr "對 %%d、%%x 或 %%X 的無效使用"
3802 #: config/lm32/lm32.c:527
3803 #, fuzzy, c-format
3804 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3805 msgstr "只有 0.0 可以被已載入做為即時"
3807 #: config/lm32/lm32.c:597
3808 #, fuzzy
3809 msgid "bad operand"
3810 msgstr "不當的運算元"
3812 #: config/lm32/lm32.c:609
3813 #, fuzzy
3814 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3815 msgstr "無法使用非 gp 相對的絕對位址"
3817 #: config/lm32/lm32.c:613
3818 #, fuzzy
3819 msgid "invalid addressing mode"
3820 msgstr "無效的定址模式"
3822 #: config/m32r/m32r.c:2158
3823 msgid "bad insn for 'A'"
3824 msgstr "「A」的指令錯誤"
3826 #: config/m32r/m32r.c:2205
3827 #, c-format
3828 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3829 msgstr "%%T/%%B 程式碼的運算元無效"
3831 #: config/m32r/m32r.c:2228
3832 #, c-format
3833 msgid "invalid operand to %%N code"
3834 msgstr "%%N 程式碼的運算元無效"
3836 #: config/m32r/m32r.c:2261
3837 msgid "pre-increment address is not a register"
3838 msgstr "前自增位址不是一個暫存器"
3840 #: config/m32r/m32r.c:2268
3841 msgid "pre-decrement address is not a register"
3842 msgstr "前自減位址不是一個暫存器"
3844 #: config/m32r/m32r.c:2275
3845 msgid "post-increment address is not a register"
3846 msgstr "後自增位址不是一個暫存器"
3848 #: config/m32r/m32r.c:2350 config/m32r/m32r.c:2365
3849 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:36090 config/rs6000/rs6000.c:33292
3850 msgid "bad address"
3851 msgstr "錯誤位址"
3853 #: config/m32r/m32r.c:2370
3854 msgid "lo_sum not of register"
3855 msgstr "lo_sum 不是暫存器"
3857 #: config/microblaze/microblaze.c:2225
3858 #, fuzzy, c-format
3859 msgid "unknown punctuation '%c'"
3860 msgstr "不明標點符號『%c』"
3862 #: config/microblaze/microblaze.c:2234
3863 #, fuzzy, c-format
3864 msgid "null pointer"
3865 msgstr "空指標"
3867 #: config/microblaze/microblaze.c:2269
3868 #, c-format
3869 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3870 msgstr "PRINT_OPERAND,%%C 的指令無效"
3872 #: config/microblaze/microblaze.c:2298
3873 #, c-format
3874 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3875 msgstr "PRINT_OPERAND,%%N 的指令無效"
3877 #: config/microblaze/microblaze.c:2318 config/microblaze/microblaze.c:2493
3878 #, fuzzy
3879 msgid "insn contains an invalid address !"
3880 msgstr "insn 含有無效的位址!"
3882 #: config/microblaze/microblaze.c:2333 config/microblaze/microblaze.c:2552
3883 #: config/xtensa/xtensa.c:2526
3884 msgid "invalid address"
3885 msgstr "無效位址"
3887 #: config/microblaze/microblaze.c:2436
3888 #, fuzzy, c-format
3889 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3890 msgstr "字母 %c 是找到 & insn 不是 CONST_INT"
3892 #: config/mips/mips.c:8882 config/mips/mips.c:8909 config/mips/mips.c:9092
3893 #, fuzzy, c-format
3894 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3895 msgstr "『%%%c』並非有效運算元前綴"
3897 #: config/mips/mips.c:8981 config/mips/mips.c:8988 config/mips/mips.c:8995
3898 #: config/mips/mips.c:9002 config/mips/mips.c:9015 config/mips/mips.c:9022
3899 #: config/mips/mips.c:9032 config/mips/mips.c:9035 config/mips/mips.c:9047
3900 #: config/mips/mips.c:9050 config/mips/mips.c:9110 config/mips/mips.c:9117
3901 #: config/mips/mips.c:9138 config/mips/mips.c:9153 config/mips/mips.c:9172
3902 #: config/mips/mips.c:9181 config/riscv/riscv.c:3049 config/riscv/riscv.c:3055
3903 #: config/riscv/riscv.c:3064
3904 #, fuzzy, c-format
3905 msgid "invalid use of '%%%c'"
3906 msgstr "無效的使用的『%%%c』"
3908 #: config/mmix/mmix.c:1573 config/mmix/mmix.c:1703
3909 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3910 msgstr "MMIX 內部錯誤:預期的是 CONST_INT,不是這個"
3912 #: config/mmix/mmix.c:1652
3913 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3914 msgstr "MMIX 內部錯誤:「m」值錯誤,不是一個 CONST_INT"
3916 #: config/mmix/mmix.c:1671
3917 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3918 msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個暫存器,不是這個"
3920 #: config/mmix/mmix.c:1681
3921 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3922 msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個常數,不是這個"
3924 #. We need the original here.
3925 #: config/mmix/mmix.c:1765
3926 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3927 msgstr "MMIX 內部錯誤:無法解碼此運算元"
3929 #: config/mmix/mmix.c:1821
3930 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3931 msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個可辨識的位址"
3933 #: config/mmix/mmix.c:2697
3934 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3935 msgstr "MMIX 內部錯誤:試圖輸出無效地反轉的條件:"
3937 #: config/mmix/mmix.c:2704
3938 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3939 msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
3941 #: config/mmix/mmix.c:2708
3942 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3943 msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
3945 #: config/mmix/mmix.c:2750
3946 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3947 msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個常數:"
3949 #: config/msp430/msp430.c:3686
3950 #, fuzzy, c-format
3951 msgid "invalid operand prefix"
3952 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
3954 #: config/msp430/msp430.c:3720
3955 #, fuzzy, c-format
3956 msgid "invalid zero extract"
3957 msgstr "無效的 %%d 運算元"
3959 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:96 config/rs6000/host-darwin.c:96
3960 #, c-format
3961 msgid "Out of stack space.\n"
3962 msgstr "堆疊溢出。\n"
3964 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:117 config/rs6000/host-darwin.c:117
3965 #, c-format
3966 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3967 msgstr "嘗試在命令解譯器中執行「%s」以提升它的極值。\n"
3969 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4411 config/rs6000/rs6000.c:4258
3970 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3971 msgstr ""
3973 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4423 config/rs6000/rs6000.c:4273
3974 #, fuzzy
3975 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3976 msgstr "-mvsx 需求硬體浮點數"
3978 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4431 config/rs6000/rs6000.c:4281
3979 #, fuzzy
3980 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3981 msgstr "-mvsx 和 -mpaired 是不相容的"
3983 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4433 config/rs6000/rs6000.c:4283
3984 #, fuzzy
3985 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3986 msgstr "-mvsx 需要索引的定址"
3988 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4438 config/rs6000/rs6000.c:4288
3989 #, fuzzy
3990 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3991 msgstr "-mvsx 和 -mno-altivec 是不相容的"
3993 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4440 config/rs6000/rs6000.c:4290
3994 #, fuzzy
3995 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3996 msgstr "-mno-altivec 停用 vsx"
3998 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4648 config/rs6000/rs6000.c:4416
3999 #, fuzzy
4000 #| msgid "--resource requires -o"
4001 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
4002 msgstr "--resource 需要 -o"
4004 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4651 config/rs6000/rs6000.c:4419
4005 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
4006 msgstr ""
4008 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4663 config/rs6000/rs6000.c:4431
4009 #, fuzzy
4010 #| msgid "Generate code in little endian mode"
4011 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
4012 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
4014 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4735 config/rs6000/rs6000.c:4512
4015 #, fuzzy
4016 #| msgid "--resource requires -o"
4017 msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
4018 msgstr "--resource 需要 -o"
4020 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4742 config/rs6000/rs6000.c:4519
4021 msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
4022 msgstr ""
4024 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:11492 config/rs6000/rs6000.c:10915
4025 #, fuzzy
4026 msgid "bad move"
4027 msgstr "不當的移動"
4029 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23594 config/rs6000/rs6000.c:21087
4030 msgid "Bad 128-bit move"
4031 msgstr ""
4033 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23785 config/rs6000/rs6000.c:21278
4034 #, fuzzy, c-format
4035 #| msgid "invalid %%H value"
4036 msgid "invalid %%e value"
4037 msgstr "無效 %%H 值"
4039 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23806 config/rs6000/rs6000.c:21299
4040 #, c-format
4041 msgid "invalid %%f value"
4042 msgstr "無效 %%f 值"
4044 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23815 config/rs6000/rs6000.c:21308
4045 #, c-format
4046 msgid "invalid %%F value"
4047 msgstr "無效 %%F 值"
4049 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23824 config/rs6000/rs6000.c:21317
4050 #, c-format
4051 msgid "invalid %%G value"
4052 msgstr "無效 %%G 值"
4054 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23859 config/rs6000/rs6000.c:21352
4055 #, c-format
4056 msgid "invalid %%j code"
4057 msgstr "無效 %%j 程式碼"
4059 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23869 config/rs6000/rs6000.c:21362
4060 #, c-format
4061 msgid "invalid %%J code"
4062 msgstr "無效 %%J 程式碼"
4064 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23879 config/rs6000/rs6000.c:21372
4065 #, c-format
4066 msgid "invalid %%k value"
4067 msgstr "無效 %%k 值"
4069 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23894 config/rs6000/rs6000.c:21387
4070 #: config/xtensa/xtensa.c:2415
4071 #, c-format
4072 msgid "invalid %%K value"
4073 msgstr "無效 %%K 值"
4075 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23941 config/rs6000/rs6000.c:21434
4076 #, c-format
4077 msgid "invalid %%O value"
4078 msgstr "無效 %%O 值"
4080 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23988 config/rs6000/rs6000.c:21481
4081 #, c-format
4082 msgid "invalid %%q value"
4083 msgstr "無效 %%q 值"
4085 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24041 config/rs6000/rs6000.c:21534
4086 #, c-format
4087 msgid "invalid %%T value"
4088 msgstr "無效 %%T 值"
4090 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24053 config/rs6000/rs6000.c:21546
4091 #, c-format
4092 msgid "invalid %%u value"
4093 msgstr "無效 %%u 值"
4095 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24067 config/rs6000/rs6000.c:21560
4096 #: config/xtensa/xtensa.c:2384
4097 #, c-format
4098 msgid "invalid %%v value"
4099 msgstr "無效 %%v 值"
4101 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24134 config/rs6000/rs6000.c:21627
4102 #: config/xtensa/xtensa.c:2436
4103 #, c-format
4104 msgid "invalid %%x value"
4105 msgstr "無效的 %%x 值"
4107 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24282 config/rs6000/rs6000.c:21747
4108 #, fuzzy, c-format
4109 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
4110 msgstr "無效的 %%y 值,嘗試使用『Z』條件約束"
4112 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24996 config/rs6000/rs6000.c:22282
4113 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
4114 msgstr ""
4116 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:25002 config/rs6000/rs6000.c:22288
4117 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
4118 msgstr ""
4120 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:25008 config/rs6000/rs6000.c:22294
4121 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
4122 msgstr ""
4124 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39380 config/rs6000/rs6000.c:36572
4125 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
4126 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
4128 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41186 config/rs6000/rs6000.c:38739
4129 #, fuzzy
4130 #| msgid "Do not generate a single exit point for each function"
4131 msgid "Could not generate addis value for fusion"
4132 msgstr "不為每個函式產生單一的離開點"
4134 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41258 config/rs6000/rs6000.c:38809
4135 #, fuzzy
4136 #| msgid "unable to generate reloads for:"
4137 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
4138 msgstr "無法產生重新載入,為:"
4140 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41362 config/rs6000/rs6000.c:38908
4141 msgid "Bad GPR fusion"
4142 msgstr ""
4144 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41580 config/rs6000/rs6000.c:39126
4145 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
4146 msgstr ""
4148 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41626 config/rs6000/rs6000.c:39172
4149 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
4150 msgstr ""
4152 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41629 config/rs6000/rs6000.c:39175
4153 msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
4154 msgstr ""
4156 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41667 config/rs6000/rs6000.c:39213
4157 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
4158 msgstr ""
4160 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41713 config/rs6000/rs6000.c:39259
4161 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
4162 msgstr ""
4164 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41716 config/rs6000/rs6000.c:39262
4165 msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
4166 msgstr ""
4168 #: config/rl78/rl78.c:2004 config/rl78/rl78.c:2090
4169 #, fuzzy, c-format
4170 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
4171 msgstr "q/Q 修飾鍵無效的用於符號參考"
4173 #: config/s390/s390.c:7660
4174 #, fuzzy, c-format
4175 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
4176 msgstr "符號記憶體參考是只有支援的於 z10 或稍後"
4178 #: config/s390/s390.c:7671
4179 #, c-format
4180 msgid "cannot decompose address"
4181 msgstr "無法分解位址"
4183 #: config/s390/s390.c:7740
4184 #, fuzzy, c-format
4185 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
4186 msgstr "無效的比較運算子用於『E』輸出修飾鍵"
4188 #: config/s390/s390.c:7763
4189 #, fuzzy, c-format
4190 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
4191 msgstr "無效的參考用於『J』輸出修飾鍵"
4193 #: config/s390/s390.c:7781
4194 #, fuzzy, c-format
4195 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
4196 msgstr "無效的位址用於『O』輸出修飾鍵"
4198 #: config/s390/s390.c:7803
4199 #, fuzzy, c-format
4200 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
4201 msgstr "無效的位址用於『R』輸出修飾鍵"
4203 #: config/s390/s390.c:7821
4204 #, fuzzy, c-format
4205 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
4206 msgstr "記憶體參考預期的用於『S』輸出修飾鍵"
4208 #: config/s390/s390.c:7831
4209 #, fuzzy, c-format
4210 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
4211 msgstr "無效的位址用於『S』輸出修飾鍵"
4213 #: config/s390/s390.c:7852
4214 #, fuzzy, c-format
4215 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
4216 msgstr "暫存器或記憶體運算式預期的用於『N』輸出修飾鍵"
4218 #: config/s390/s390.c:7863
4219 #, fuzzy, c-format
4220 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
4221 msgstr "暫存器或記憶體運算式預期的用於『公尺』輸出修飾鍵"
4223 #: config/s390/s390.c:7949 config/s390/s390.c:7970
4224 #, fuzzy, c-format
4225 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
4226 msgstr "無效的常數用於輸出修飾鍵『%c』"
4228 #: config/s390/s390.c:7967
4229 #, fuzzy, c-format
4230 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
4231 msgstr "無效的常數 - 嘗試使用輸出修飾鍵"
4233 #: config/s390/s390.c:8004
4234 #, fuzzy, c-format
4235 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
4236 msgstr "無效的常數用於輸出修飾鍵『%c』"
4238 #: config/s390/s390.c:8011
4239 #, fuzzy, c-format
4240 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
4241 msgstr "無效的運算式 - 嘗試使用輸出修飾鍵"
4243 #: config/s390/s390.c:8014
4244 #, fuzzy, c-format
4245 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
4246 msgstr "無效的運算式用於輸出修飾鍵『%c』"
4248 #: config/s390/s390.c:12149
4249 #, fuzzy
4250 #| msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
4251 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
4252 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
4254 #: config/s390/s390.c:16391
4255 #, fuzzy
4256 #| msgid "pointer targets in return differ in signedness"
4257 msgid "types differ in signedness"
4258 msgstr "回傳指標時目的與指標有/無號不一致"
4260 #: config/s390/s390.c:16401
4261 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
4262 msgstr ""
4264 #: config/s390/s390.c:16404
4265 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
4266 msgstr ""
4268 #: config/s390/s390.c:16412
4269 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
4270 msgstr ""
4272 #: config/sh/sh.c:1210
4273 #, c-format
4274 msgid "invalid operand to %%R"
4275 msgstr "%%R 的運算元無效"
4277 #: config/sh/sh.c:1237
4278 #, c-format
4279 msgid "invalid operand to %%S"
4280 msgstr "%%S 的運算元無效"
4282 #: config/sh/sh.c:8666
4283 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
4284 msgstr "建立和使用時使用了不同的架構/ABI"
4286 #: config/sh/sh.c:8668
4287 msgid "created and used with different ABIs"
4288 msgstr "建立和使用時使用了不同的 ABI"
4290 #: config/sh/sh.c:8670
4291 msgid "created and used with different endianness"
4292 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
4294 #: config/sparc/sparc.c:9299 config/sparc/sparc.c:9305
4295 #, c-format
4296 msgid "invalid %%Y operand"
4297 msgstr "無效的 %%Y 運算元"
4299 #: config/sparc/sparc.c:9392
4300 #, c-format
4301 msgid "invalid %%A operand"
4302 msgstr "無效的 %%A 運算元"
4304 #: config/sparc/sparc.c:9412
4305 #, c-format
4306 msgid "invalid %%B operand"
4307 msgstr "無效的 %%B 運算元"
4309 #: config/sparc/sparc.c:9492 config/tilegx/tilegx.c:5105
4310 #: config/tilepro/tilepro.c:4514
4311 #, c-format
4312 msgid "invalid %%C operand"
4313 msgstr "無效的 %%C 運算元"
4315 #: config/sparc/sparc.c:9524 config/tilegx/tilegx.c:5138
4316 #, c-format
4317 msgid "invalid %%D operand"
4318 msgstr "無效的 %%D 運算元"
4320 #: config/sparc/sparc.c:9543
4321 #, c-format
4322 msgid "invalid %%f operand"
4323 msgstr "無效的 %%f 運算元"
4325 #: config/sparc/sparc.c:9555
4326 #, c-format
4327 msgid "invalid %%s operand"
4328 msgstr "無效的 %%s 運算元"
4330 #: config/sparc/sparc.c:9600
4331 #, fuzzy, c-format
4332 #| msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
4333 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
4334 msgstr "浮點常數不是一個有效的立即數值運算元"
4336 #: config/stormy16/stormy16.c:1738 config/stormy16/stormy16.c:1809
4337 #, c-format
4338 msgid "'B' operand is not constant"
4339 msgstr "「B」運算元不是一個常數"
4341 #: config/stormy16/stormy16.c:1765
4342 #, c-format
4343 msgid "'B' operand has multiple bits set"
4344 msgstr "「B」運算元設定了多個位"
4346 #: config/stormy16/stormy16.c:1791
4347 #, c-format
4348 msgid "'o' operand is not constant"
4349 msgstr "「o」運算元不是一個常數"
4351 #: config/stormy16/stormy16.c:1823
4352 #, c-format
4353 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
4354 msgstr "xstormy16_print_operand:不明程式碼"
4356 #: config/tilegx/tilegx.c:5090 config/tilepro/tilepro.c:4499
4357 #, c-format
4358 msgid "invalid %%c operand"
4359 msgstr "無效的 %%c 運算元"
4361 #: config/tilegx/tilegx.c:5121
4362 #, c-format
4363 msgid "invalid %%d operand"
4364 msgstr "無效的 %%d 運算元"
4366 #: config/tilegx/tilegx.c:5218
4367 #, fuzzy, c-format
4368 msgid "invalid %%H specifier"
4369 msgstr "無效的 %%H 說明符"
4371 #: config/tilegx/tilegx.c:5260 config/tilepro/tilepro.c:4528
4372 #, fuzzy, c-format
4373 msgid "invalid %%h operand"
4374 msgstr "無效的 %%h 運算元"
4376 #: config/tilegx/tilegx.c:5272 config/tilepro/tilepro.c:4592
4377 #, fuzzy, c-format
4378 msgid "invalid %%I operand"
4379 msgstr "無效的 %%I 運算元"
4381 #: config/tilegx/tilegx.c:5284 config/tilepro/tilepro.c:4604
4382 #, fuzzy, c-format
4383 msgid "invalid %%i operand"
4384 msgstr "無效的 %%i 運算元"
4386 #: config/tilegx/tilegx.c:5305 config/tilepro/tilepro.c:4625
4387 #, fuzzy, c-format
4388 msgid "invalid %%j operand"
4389 msgstr "無效的 %%j 運算元"
4391 #: config/tilegx/tilegx.c:5336
4392 #, fuzzy, c-format
4393 msgid "invalid %%%c operand"
4394 msgstr "無效的 %%%c 運算元"
4396 #: config/tilegx/tilegx.c:5351 config/tilepro/tilepro.c:4739
4397 #, fuzzy, c-format
4398 msgid "invalid %%N operand"
4399 msgstr "無效的 %%N 運算元"
4401 #: config/tilegx/tilegx.c:5395
4402 #, fuzzy, c-format
4403 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
4404 msgstr "無效的運算元用於『r』說明符"
4406 #: config/tilegx/tilegx.c:5419 config/tilepro/tilepro.c:4820
4407 #, fuzzy, c-format
4408 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
4409 msgstr "無法印出運算元未;編碼==%d (%c)"
4411 #: config/tilepro/tilepro.c:4564
4412 #, fuzzy, c-format
4413 msgid "invalid %%H operand"
4414 msgstr "無效的 %%H 運算元"
4416 #: config/tilepro/tilepro.c:4664
4417 #, fuzzy, c-format
4418 msgid "invalid %%L operand"
4419 msgstr "無效的 %%L 運算元"
4421 #: config/tilepro/tilepro.c:4724
4422 #, fuzzy, c-format
4423 msgid "invalid %%M operand"
4424 msgstr "無效的 %%M 運算元"
4426 #: config/tilepro/tilepro.c:4767
4427 #, fuzzy, c-format
4428 msgid "invalid %%t operand"
4429 msgstr "無效的 %%t 運算元"
4431 #: config/tilepro/tilepro.c:4774
4432 #, fuzzy, c-format
4433 msgid "invalid %%t operand '"
4434 msgstr "無效的 %%t 運算元 '"
4436 #: config/tilepro/tilepro.c:4795
4437 #, fuzzy, c-format
4438 msgid "invalid %%r operand"
4439 msgstr "無效的 %%r 運算元"
4441 #: config/v850/v850.c:297
4442 msgid "const_double_split got a bad insn:"
4443 msgstr "const_double_split 得到一個錯誤的指令:"
4445 #: config/v850/v850.c:903
4446 msgid "output_move_single:"
4447 msgstr "output_move_single:"
4449 #: config/vax/vax.c:465
4450 #, fuzzy, c-format
4451 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
4452 msgstr "符號使用的與兩者基底和索引的暫存器"
4454 #: config/vax/vax.c:474
4455 #, fuzzy, c-format
4456 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
4457 msgstr "符號與偏移已用於 PIC 模式"
4459 #: config/vax/vax.c:562
4460 #, fuzzy, c-format
4461 msgid "symbol used as immediate operand"
4462 msgstr "符號使用的做為即時運算元"
4464 #: config/vax/vax.c:1591
4465 #, fuzzy
4466 msgid "illegal operand detected"
4467 msgstr "不合法的運算元偵測到"
4469 #: config/visium/visium.c:3374
4470 #, fuzzy
4471 msgid "illegal operand "
4472 msgstr "不合法的運算元偵測到"
4474 #: config/visium/visium.c:3425
4475 #, fuzzy
4476 msgid "illegal operand address (1)"
4477 msgstr "不合法的運算元偵測到"
4479 #: config/visium/visium.c:3432
4480 #, fuzzy
4481 msgid "illegal operand address (2)"
4482 msgstr "不合法的運算元偵測到"
4484 #: config/visium/visium.c:3447
4485 #, fuzzy
4486 msgid "illegal operand address (3)"
4487 msgstr "不合法的運算元偵測到"
4489 #: config/visium/visium.c:3455
4490 #, fuzzy
4491 msgid "illegal operand address (4)"
4492 msgstr "不合法的運算元偵測到"
4494 #: config/xtensa/xtensa.c:802 config/xtensa/xtensa.c:834
4495 #: config/xtensa/xtensa.c:843
4496 msgid "bad test"
4497 msgstr "錯誤的測試"
4499 #: config/xtensa/xtensa.c:2372
4500 #, c-format
4501 msgid "invalid %%D value"
4502 msgstr "無效的 %%D 值"
4504 #: config/xtensa/xtensa.c:2410
4505 msgid "invalid mask"
4506 msgstr "無效遮罩"
4508 #: config/xtensa/xtensa.c:2443
4509 #, c-format
4510 msgid "invalid %%d value"
4511 msgstr "無效的 %%d 值"
4513 #: config/xtensa/xtensa.c:2462 config/xtensa/xtensa.c:2472
4514 #, c-format
4515 msgid "invalid %%t/%%b value"
4516 msgstr "無效的 %%t/%%b 值"
4518 #: config/xtensa/xtensa.c:2551
4519 msgid "no register in address"
4520 msgstr "位址中無暫存器"
4522 #: config/xtensa/xtensa.c:2559
4523 msgid "address offset not a constant"
4524 msgstr "位址偏移量不是一個常數"
4526 #: c/c-objc-common.c:173
4527 msgid "aka"
4528 msgstr ""
4530 #: c/c-objc-common.c:206
4531 #, fuzzy
4532 msgid "({anonymous})"
4533 msgstr "({匿名})"
4535 #. If we have
4536 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
4537 #. then assume we have a missing semicolon, which would
4538 #. give us:
4539 #. declaration-specifiers declarator  decl-specs
4540 #. ^
4541 #. ;
4542 #. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~>
4543 #. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint.
4544 #: c/c-parser.c:2267 c/c-parser.c:2383 c/c-parser.c:2397 c/c-parser.c:4964
4545 #: c/c-parser.c:5542 c/c-parser.c:5990 c/c-parser.c:6159 c/c-parser.c:6192
4546 #: c/c-parser.c:6390 c/c-parser.c:9680 c/c-parser.c:9715 c/c-parser.c:9746
4547 #: c/c-parser.c:9793 c/c-parser.c:9974 c/c-parser.c:10760 c/c-parser.c:10830
4548 #: c/c-parser.c:10873 c/c-parser.c:15457 c/c-parser.c:15481 c/c-parser.c:15499
4549 #: c/c-parser.c:15712 c/c-parser.c:15758 c/gimple-parser.c:148
4550 #: c/gimple-parser.c:188 c/gimple-parser.c:197 c/gimple-parser.c:226
4551 #: c/gimple-parser.c:1375 c/gimple-parser.c:1404 c/gimple-parser.c:1484
4552 #: c/gimple-parser.c:1511 c/c-parser.c:3204 c/c-parser.c:9967
4553 #: c/gimple-parser.c:1278 c/gimple-parser.c:1317 cp/parser.c:27841
4554 #: cp/parser.c:28430
4555 #, gcc-internal-format
4556 msgid "expected %<;%>"
4557 msgstr "需要 %<;%>"
4559 #: c/c-parser.c:2431 c/c-parser.c:7573 c/c-parser.c:8015 c/c-parser.c:8058
4560 #: c/c-parser.c:8196 c/c-parser.c:12669 cp/parser.c:27839 cp/parser.c:28448
4561 #, fuzzy, gcc-internal-format
4562 msgid "expected %<,%>"
4563 msgstr "預期 %<,%>"
4565 #: c/c-parser.c:2817 c/c-parser.c:3736 c/c-parser.c:3906 c/c-parser.c:3968
4566 #: c/c-parser.c:4021 c/c-parser.c:4398 c/c-parser.c:4414 c/c-parser.c:4423
4567 #: c/c-parser.c:7486 c/c-parser.c:7947 c/c-parser.c:7969 c/c-parser.c:8025
4568 #: c/c-parser.c:8134 c/c-parser.c:9151 c/c-parser.c:10081 c/c-parser.c:12576
4569 #: c/c-parser.c:12634 c/c-parser.c:12689 c/c-parser.c:13671 c/c-parser.c:13769
4570 #: c/c-parser.c:14881 c/c-parser.c:15541 c/c-parser.c:15720 c/c-parser.c:17771
4571 #: c/c-parser.c:17849 c/gimple-parser.c:295 c/gimple-parser.c:392
4572 #: c/gimple-parser.c:821 c/gimple-parser.c:837 c/gimple-parser.c:853
4573 #: c/gimple-parser.c:880 c/gimple-parser.c:915 c/gimple-parser.c:1038
4574 #: c/gimple-parser.c:1209 c/gimple-parser.c:1220 c/gimple-parser.c:1342
4575 #: c/gimple-parser.c:1441 cp/parser.c:28478
4576 #, fuzzy, gcc-internal-format
4577 msgid "expected %<)%>"
4578 msgstr "預期 %<)%>"
4580 #: c/c-parser.c:3824 c/c-parser.c:4733 c/c-parser.c:4769 c/c-parser.c:6441
4581 #: c/c-parser.c:8125 c/c-parser.c:8983 c/c-parser.c:9127 c/c-parser.c:11588
4582 #: c/c-parser.c:18220 c/c-parser.c:18222 c/gimple-parser.c:1015
4583 #: cp/parser.c:28442
4584 #, fuzzy, gcc-internal-format
4585 msgid "expected %<]%>"
4586 msgstr "預期 %<]%>"
4588 #: c/c-parser.c:4001
4589 #, fuzzy
4590 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
4591 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
4593 #. Look for the two `(' tokens.
4594 #: c/c-parser.c:4305 c/c-parser.c:4310 c/c-parser.c:12664 c/c-parser.c:17579
4595 #: c/c-parser.c:17792 c/gimple-parser.c:363 c/gimple-parser.c:811
4596 #: c/gimple-parser.c:873 c/gimple-parser.c:911 c/gimple-parser.c:1198
4597 #: c/gimple-parser.c:1339 c/gimple-parser.c:1438 c/c-parser.c:11911
4598 #: cp/parser.c:28433
4599 #, fuzzy, gcc-internal-format
4600 msgid "expected %<(%>"
4601 msgstr "預期 %<(%>"
4603 #: c/c-parser.c:4903 c/c-parser.c:10310 c/c-parser.c:16212 c/c-parser.c:18449
4604 #: c/gimple-parser.c:141 c/gimple-parser.c:1444 c/c-parser.c:3018
4605 #: c/c-parser.c:3225 c/c-parser.c:9862 cp/parser.c:18155 cp/parser.c:28439
4606 #, gcc-internal-format
4607 msgid "expected %<{%>"
4608 msgstr "需要 %<{%>"
4610 #: c/c-parser.c:5142 c/c-parser.c:5151 c/c-parser.c:6695 c/c-parser.c:7622
4611 #: c/c-parser.c:10074 c/c-parser.c:10460 c/c-parser.c:10521 c/c-parser.c:11571
4612 #: c/c-parser.c:12351 c/c-parser.c:12493 c/c-parser.c:12864 c/c-parser.c:12957
4613 #: c/c-parser.c:13566 c/c-parser.c:17636 c/c-parser.c:17695
4614 #: c/gimple-parser.c:431 c/gimple-parser.c:1492 c/gimple-parser.c:1519
4615 #: c/c-parser.c:6347 c/c-parser.c:12006 cp/parser.c:28472 cp/parser.c:29597
4616 #: cp/parser.c:32279
4617 #, fuzzy, gcc-internal-format
4618 msgid "expected %<:%>"
4619 msgstr "預期 %<:%>"
4621 #: c/c-parser.c:5974 cp/parser.c:28365
4622 #, fuzzy, gcc-internal-format
4623 msgid "expected %<while%>"
4624 msgstr "預期 %<while%>"
4626 #: c/c-parser.c:7896
4627 #, fuzzy
4628 msgid "expected %<.%>"
4629 msgstr "預期 %<.%>"
4631 #: c/c-parser.c:9533 c/c-parser.c:9565 c/c-parser.c:9805 cp/parser.c:30172
4632 #: cp/parser.c:30246
4633 #, fuzzy, gcc-internal-format
4634 msgid "expected %<@end%>"
4635 msgstr "預期 %<@end%>"
4637 #: c/c-parser.c:10223 c/gimple-parser.c:806 cp/parser.c:28457
4638 #, fuzzy, gcc-internal-format
4639 msgid "expected %<>%>"
4640 msgstr "預期 %<>%>"
4642 #: c/c-parser.c:13049 c/c-parser.c:13787 cp/parser.c:28481
4643 #, fuzzy, gcc-internal-format
4644 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4645 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
4647 #. All following cases are statements with LHS.
4648 #: c/c-parser.c:15190 c/c-parser.c:15234 c/c-parser.c:15466 c/c-parser.c:15701
4649 #: c/c-parser.c:17833 c/gimple-parser.c:286 c/c-parser.c:4792
4650 #: cp/parser.c:28460
4651 #, gcc-internal-format
4652 msgid "expected %<=%>"
4653 msgstr "需要 %<=%>"
4655 #: c/c-parser.c:15482 c/gimple-parser.c:1553 cp/parser.c:28436
4656 #: cp/parser.c:30389
4657 #, fuzzy, gcc-internal-format
4658 msgid "expected %<}%>"
4659 msgstr "預期 %<}%>"
4661 #: c/c-parser.c:16255 c/c-parser.c:16245 cp/parser.c:35674
4662 #, fuzzy, gcc-internal-format
4663 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4664 msgstr "預期 %<# pragma omp section%>或 %<}%>"
4666 #: c/c-parser.c:18208 c/c-parser.c:11523 cp/parser.c:28445 cp/parser.c:31535
4667 #, fuzzy, gcc-internal-format
4668 msgid "expected %<[%>"
4669 msgstr "預期 %<[%>"
4671 #: c/c-typeck.c:7847
4672 #, fuzzy
4673 msgid "(anonymous)"
4674 msgstr "(匿名)"
4676 #: c/gimple-parser.c:795 cp/parser.c:15791 cp/parser.c:28454
4677 #, fuzzy, gcc-internal-format
4678 msgid "expected %<<%>"
4679 msgstr "預期 %<<%>"
4681 #: c/gimple-parser.c:1488 c/gimple-parser.c:1515 c/gimple-parser.c:1543
4682 #: c/gimple-parser.c:1369 c/gimple-parser.c:1398
4683 #, fuzzy, gcc-internal-format
4684 msgid "expected label"
4685 msgstr "預期的頻道"
4687 #: cp/call.c:10487
4688 msgid "candidate 1:"
4689 msgstr "備選 1:"
4691 #: cp/call.c:10488
4692 msgid "candidate 2:"
4693 msgstr "備選 2:"
4695 #: cp/decl.c:3166
4696 msgid "jump to label %qD"
4697 msgstr "跳轉至標籤 %qD"
4699 #: cp/decl.c:3167
4700 msgid "jump to case label"
4701 msgstr "跳轉至 case 標籤"
4703 #: cp/decl.c:3236
4704 #, fuzzy
4705 #| msgid "  enters try block"
4706 msgid "enters try block"
4707 msgstr "  進入 try 區塊"
4709 #: cp/decl.c:3242
4710 #, fuzzy
4711 #| msgid "  enters catch block"
4712 msgid "enters catch block"
4713 msgstr "  進入 catch 區塊"
4715 #: cp/decl.c:3248
4716 #, fuzzy
4717 msgid "enters OpenMP structured block"
4718 msgstr "  輸入 OpenMP 結構化訊息塊"
4720 #: cp/decl.c:3254
4721 #, fuzzy
4722 #| msgid "Generate code for huge switch statements"
4723 msgid "enters synchronized or atomic statement"
4724 msgstr "為巨型的 switch 敘述產生程式碼"
4726 #: cp/decl.c:3261
4727 #, fuzzy
4728 #| msgid "expected statement"
4729 msgid "enters constexpr if statement"
4730 msgstr "需要敘述"
4732 #: cp/error.c:365
4733 #, fuzzy
4734 msgid "<missing>"
4735 msgstr "<missing>"
4737 #: cp/error.c:463
4738 #, fuzzy
4739 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4740 msgstr "<brace-enclosed initializer list>"
4742 #: cp/error.c:465
4743 #, fuzzy
4744 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4745 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
4747 #: cp/error.c:627
4748 #, fuzzy
4749 msgid "<type error>"
4750 msgstr "<type error>"
4752 #: cp/error.c:728 objc/objc-act.c:6186 cp/cxx-pretty-print.c:153
4753 #, fuzzy, gcc-internal-format
4754 msgid "<unnamed>"
4755 msgstr "<unnamed>"
4757 #: cp/error.c:730
4758 #, fuzzy, c-format
4759 msgid "<unnamed %s>"
4760 msgstr "<unnamed>"
4762 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4763 #: cp/error.c:735
4764 #, fuzzy
4765 msgid "<lambda"
4766 msgstr "<lambda"
4768 #: cp/error.c:865
4769 #, fuzzy
4770 msgid "<typeprefixerror>"
4771 msgstr "<typeprefixerror>"
4773 #: cp/error.c:994
4774 #, fuzzy, c-format
4775 msgid "(static initializers for %s)"
4776 msgstr "(靜態初始設定式用於 %s)"
4778 #: cp/error.c:996
4779 #, fuzzy, c-format
4780 msgid "(static destructors for %s)"
4781 msgstr "(靜態解構式用於 %s)"
4783 #: cp/error.c:1040
4784 msgid "<structured bindings>"
4785 msgstr ""
4787 #: cp/error.c:1143
4788 #, fuzzy
4789 msgid "vtable for "
4790 msgstr "vtable 用於 "
4792 #: cp/error.c:1167
4793 #, fuzzy
4794 msgid "<return value> "
4795 msgstr "<return value> "
4797 #: cp/error.c:1182
4798 #, fuzzy
4799 msgid "{anonymous}"
4800 msgstr "{匿名}"
4802 #: cp/error.c:1184
4803 #, fuzzy
4804 msgid "(anonymous namespace)"
4805 msgstr "(匿名)"
4807 #: cp/error.c:1276
4808 #, fuzzy
4809 msgid "<template arguments error>"
4810 msgstr "<template arguments error>"
4812 #: cp/error.c:1298
4813 #, fuzzy
4814 msgid "<enumerator>"
4815 msgstr "<enumerator>"
4817 #: cp/error.c:1349
4818 #, fuzzy
4819 msgid "<declaration error>"
4820 msgstr "<declaration error>"
4822 #: cp/error.c:1900 cp/error.c:1920
4823 #, fuzzy
4824 msgid "<template parameter error>"
4825 msgstr "<template parameter error>"
4827 #: cp/error.c:2050
4828 #, fuzzy
4829 msgid "<statement>"
4830 msgstr "<statement>"
4832 #: cp/error.c:2078 cp/error.c:3123 c-family/c-pretty-print.c:2181
4833 #, fuzzy, gcc-internal-format
4834 msgid "<unknown>"
4835 msgstr "<unknown>"
4837 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4838 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4839 #: cp/error.c:2096
4840 #, fuzzy
4841 msgid "<throw-expression>"
4842 msgstr "<throw-expression>"
4844 #: cp/error.c:2197
4845 msgid "<ubsan routine call>"
4846 msgstr ""
4848 #: cp/error.c:2645
4849 #, fuzzy
4850 msgid "<unparsed>"
4851 msgstr "<unparsed>"
4853 #: cp/error.c:2800
4854 #, fuzzy
4855 msgid "<lambda>"
4856 msgstr "<lambda"
4858 #: cp/error.c:2843
4859 msgid "*this"
4860 msgstr ""
4862 #: cp/error.c:2857
4863 #, fuzzy
4864 msgid "<expression error>"
4865 msgstr "<expression error>"
4867 #: cp/error.c:2872
4868 #, fuzzy
4869 msgid "<unknown operator>"
4870 msgstr "<unknown operator>"
4872 #: cp/error.c:3327
4873 #, fuzzy
4874 msgid "At global scope:"
4875 msgstr "於全域範圍:"
4877 #: cp/error.c:3433
4878 #, fuzzy, c-format
4879 msgid "In static member function %qs"
4880 msgstr "在中靜態成員函式 %qs"
4882 #: cp/error.c:3435
4883 #, fuzzy, c-format
4884 msgid "In copy constructor %qs"
4885 msgstr "在中複製建構函式 %qs"
4887 #: cp/error.c:3437
4888 #, fuzzy, c-format
4889 msgid "In constructor %qs"
4890 msgstr "在中建構子 %qs"
4892 #: cp/error.c:3439
4893 #, fuzzy, c-format
4894 msgid "In destructor %qs"
4895 msgstr "在中解構式 %qs"
4897 #: cp/error.c:3441
4898 #, fuzzy
4899 msgid "In lambda function"
4900 msgstr "在中 lambda 函式"
4902 #: cp/error.c:3461
4903 #, fuzzy, c-format
4904 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4905 msgstr "%s:在中替代的 %qS:\n"
4907 #: cp/error.c:3462
4908 #, fuzzy
4909 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4910 msgstr "%s:在中實體化的 %q#D:\n"
4912 #: cp/error.c:3487
4913 #, fuzzy
4914 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
4915 msgstr "%s:%d:%d:  "
4917 #: cp/error.c:3490
4918 #, fuzzy
4919 msgid "%r%s:%d:%R   "
4920 msgstr "%s:%d:  "
4922 #: cp/error.c:3498
4923 #, fuzzy, c-format
4924 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4925 msgstr "遞迴必要項由替代的 %qS\n"
4927 #: cp/error.c:3499
4928 #, fuzzy, c-format
4929 msgid "required by substitution of %qS\n"
4930 msgstr "必要項由替代的 %qS\n"
4932 #: cp/error.c:3504
4933 #, fuzzy
4934 msgid "recursively required from %q#D\n"
4935 msgstr "遞迴必要項從 %q#D\n"
4937 #: cp/error.c:3505
4938 #, fuzzy
4939 msgid "required from %q#D\n"
4940 msgstr "必要項從 %q#D\n"
4942 #: cp/error.c:3512
4943 #, fuzzy
4944 msgid "recursively required from here\n"
4945 msgstr "遞迴必要項從在此"
4947 #: cp/error.c:3513
4948 #, fuzzy
4949 msgid "required from here\n"
4950 msgstr "必要項從在此"
4952 #: cp/error.c:3565
4953 #, fuzzy
4954 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4955 msgstr "%s:%d:%d:  [跳過 %d 實體化語境]\n"
4957 #: cp/error.c:3571
4958 #, fuzzy
4959 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4960 msgstr "%s:%d:  [跳過 %d 實體化語境]\n"
4962 #: cp/error.c:3625
4963 #, fuzzy
4964 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
4965 msgstr "%s:%d:%d:  在中 constexpr 擴展的 %qs"
4967 #: cp/error.c:3629
4968 #, fuzzy
4969 msgid "%r%s:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
4970 msgstr "%s:%d:  在中 constexpr 擴展的 %qs"
4972 #: cp/pt.c:1949 cp/semantics.c:5268
4973 msgid "candidates are:"
4974 msgstr "備選為:"
4976 #: cp/pt.c:1951 cp/pt.c:22975
4977 #, fuzzy
4978 msgid "candidate is:"
4979 msgid_plural "candidates are:"
4980 msgstr[0] "candidate 是:"
4982 #: cp/rtti.c:575
4983 #, fuzzy
4984 msgid "target is not pointer or reference to class"
4985 msgstr "目標不是指標或參考到類別"
4987 #: cp/rtti.c:580
4988 #, fuzzy
4989 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4990 msgstr "目標不是指標或參考到完成型態"
4992 #: cp/rtti.c:586
4993 #, fuzzy
4994 msgid "target is not pointer or reference"
4995 msgstr "目標不是指標或參考"
4997 #: cp/rtti.c:602
4998 #, fuzzy
4999 msgid "source is not a pointer"
5000 msgstr "來源並非指標"
5002 #: cp/rtti.c:607
5003 #, fuzzy
5004 msgid "source is not a pointer to class"
5005 msgstr "來源並非指標到類別"
5007 #: cp/rtti.c:612
5008 #, fuzzy
5009 msgid "source is a pointer to incomplete type"
5010 msgstr "來源是指標到不完整型態"
5012 #: cp/rtti.c:627
5013 #, fuzzy
5014 msgid "source is not of class type"
5015 msgstr "來源不是的類別型態"
5017 #: cp/rtti.c:632
5018 #, fuzzy
5019 msgid "source is of incomplete class type"
5020 msgstr "來源是的不完整類別型態"
5022 #: cp/rtti.c:641
5023 #, fuzzy
5024 msgid "conversion casts away constness"
5025 msgstr "轉換演員陣容暫離 constness"
5027 #: cp/rtti.c:797
5028 #, fuzzy
5029 msgid "source type is not polymorphic"
5030 msgstr "來源型態不是 polymorphic"
5032 #: cp/typeck.c:6083 c/c-typeck.c:4261
5033 #, gcc-internal-format
5034 msgid "wrong type argument to unary minus"
5035 msgstr "單位元減的運算元類型錯誤"
5037 #: cp/typeck.c:6084 c/c-typeck.c:4248
5038 #, gcc-internal-format
5039 msgid "wrong type argument to unary plus"
5040 msgstr "單位元加的運算元類型錯誤"
5042 #: cp/typeck.c:6111 c/c-typeck.c:4302
5043 #, gcc-internal-format
5044 msgid "wrong type argument to bit-complement"
5045 msgstr "按位取反的引數類型錯誤"
5047 #: cp/typeck.c:6128 c/c-typeck.c:4310
5048 #, gcc-internal-format
5049 msgid "wrong type argument to abs"
5050 msgstr "不能對該類型的引數求絕對值"
5052 #: cp/typeck.c:6140 c/c-typeck.c:4322
5053 #, gcc-internal-format
5054 msgid "wrong type argument to conjugation"
5055 msgstr "不能對該類型的引數求共軛"
5057 #: cp/typeck.c:6158
5058 #, fuzzy
5059 msgid "in argument to unary !"
5060 msgstr "在中引數到一元!"
5062 #: cp/typeck.c:6204
5063 #, fuzzy
5064 msgid "no pre-increment operator for type"
5065 msgstr "沒有 pre-increment 運算子用於型態"
5067 #: cp/typeck.c:6206
5068 #, fuzzy
5069 msgid "no post-increment operator for type"
5070 msgstr "沒有 post-increment 運算子用於型態"
5072 #: cp/typeck.c:6208
5073 #, fuzzy
5074 msgid "no pre-decrement operator for type"
5075 msgstr "沒有 pre-decrement 運算子用於型態"
5077 #: cp/typeck.c:6210
5078 #, fuzzy
5079 msgid "no post-decrement operator for type"
5080 msgstr "沒有 post-decrement 運算子用於型態"
5082 #: fortran/arith.c:95
5083 msgid "Arithmetic OK at %L"
5084 msgstr "%L 處算術正常"
5086 #: fortran/arith.c:98
5087 msgid "Arithmetic overflow at %L"
5088 msgstr "%L 處算術向上溢位"
5090 #: fortran/arith.c:101
5091 msgid "Arithmetic underflow at %L"
5092 msgstr "%L 處算術向下溢位"
5094 #: fortran/arith.c:104
5095 msgid "Arithmetic NaN at %L"
5096 msgstr "%L 處算術 NaN"
5098 #: fortran/arith.c:107
5099 msgid "Division by zero at %L"
5100 msgstr "%L 處被零除"
5102 #: fortran/arith.c:110
5103 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
5104 msgstr "%L 處陣列運算元無法被使用"
5106 #: fortran/arith.c:114
5107 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
5108 msgstr "%L 處整數超出標準 Fortran 隱含的對稱範圍"
5110 #: fortran/arith.c:1374
5111 #, fuzzy
5112 msgid "elemental binary operation"
5113 msgstr "elemental 二進運算"
5115 #: fortran/check.c:3128
5116 #, fuzzy, c-format
5117 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
5118 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
5120 #: fortran/check.c:3344 fortran/check.c:3401
5121 #, fuzzy, c-format
5122 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
5123 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
5125 #: fortran/check.c:3716 fortran/intrinsic.c:4561
5126 #, fuzzy, c-format
5127 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
5128 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic『%s』"
5130 #: fortran/error.c:868
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Fortran 2018 deleted feature:"
5133 msgstr "Fortran 2008 obsolescent 特徵:條目敘述於 %C"
5135 #: fortran/error.c:871
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Fortran 2018 obsolescent feature:"
5138 msgstr "Fortran 2008 obsolescent 特徵:條目敘述於 %C"
5140 #: fortran/error.c:874
5141 msgid "Fortran 2018:"
5142 msgstr ""
5144 #: fortran/error.c:880
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
5147 msgstr "Fortran 2008 obsolescent 特徵:條目敘述於 %C"
5149 #: fortran/error.c:889
5150 msgid "GNU Extension:"
5151 msgstr ""
5153 #: fortran/error.c:892
5154 msgid "Legacy Extension:"
5155 msgstr ""
5157 #: fortran/error.c:895
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Obsolescent feature:"
5160 msgstr "Obsolescent 特徵:計算的前往於 %C"
5162 #: fortran/error.c:898
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Deleted feature:"
5165 msgstr "預期的運算子"
5167 #: fortran/expr.c:3359
5168 #, fuzzy
5169 msgid "array assignment"
5170 msgstr "陣列指派"
5172 #: fortran/gfortranspec.c:425
5173 #, c-format
5174 msgid "Driving:"
5175 msgstr "驅動:"
5177 #: fortran/interface.c:3220 fortran/intrinsic.c:4256
5178 #, fuzzy
5179 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
5180 msgstr "實際引數到含義=出/INOUT"
5182 #: fortran/io.c:599
5183 msgid "Positive width required"
5184 msgstr "需要正的寬度"
5186 #: fortran/io.c:600
5187 msgid "Nonnegative width required"
5188 msgstr "需要非負的寬度"
5190 #: fortran/io.c:601
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
5193 msgstr "未預期的元件『%c』在中格式字串於 %L"
5195 #: fortran/io.c:603
5196 msgid "Unexpected end of format string"
5197 msgstr "非預期的格式字串結尾"
5199 #: fortran/io.c:604
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Zero width in format descriptor"
5202 msgstr "零寬度在中格式描述元"
5204 #: fortran/io.c:624
5205 msgid "Missing leading left parenthesis"
5206 msgstr "缺少前導左括號"
5208 #: fortran/io.c:653
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
5211 msgstr "左parenthesis 必要項之後『*』"
5213 #: fortran/io.c:684
5214 msgid "Expected P edit descriptor"
5215 msgstr "需要 P 編譯描述符號"
5217 #. P requires a prior number.
5218 #: fortran/io.c:692
5219 #, fuzzy
5220 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
5221 msgstr "P 描述元需求前導伸縮比值"
5223 #: fortran/io.c:786 fortran/io.c:800
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Comma required after P descriptor"
5226 msgstr "逗號必要項之後 P 描述元"
5228 #: fortran/io.c:814
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Positive width required with T descriptor"
5231 msgstr "正面的寬度必要項與 T 描述元"
5233 #: fortran/io.c:897
5234 #, fuzzy
5235 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
5236 msgstr "E 說明符不允許與 g0 描述元"
5238 #: fortran/io.c:967
5239 msgid "Positive exponent width required"
5240 msgstr "需要正的指數寬度"
5242 #: fortran/io.c:1013
5243 #, fuzzy, c-format
5244 msgid "Right parenthesis expected at %C"
5245 msgstr "缺少右括號於 %C"
5247 #: fortran/io.c:1047
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Period required in format specifier"
5250 msgstr "週期必要項在中格式說明符"
5252 #: fortran/io.c:1806
5253 #, fuzzy, c-format
5254 msgid "%s tag"
5255 msgstr "%s 標籤"
5257 #: fortran/io.c:3311
5258 #, fuzzy
5259 msgid "internal unit in WRITE"
5260 msgstr "內部單位在中寫入"
5262 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
5263 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
5264 #: fortran/io.c:4621
5265 #, fuzzy, c-format
5266 msgid "%s tag with INQUIRE"
5267 msgstr "%s 標籤與查詢"
5269 #: fortran/matchexp.c:28
5270 #, c-format
5271 msgid "Syntax error in expression at %C"
5272 msgstr "%C 運算式語法錯誤"
5274 #: fortran/module.c:1212
5275 msgid "Unexpected EOF"
5276 msgstr "非預期的檔案結束"
5278 #: fortran/module.c:1324
5279 msgid "Name too long"
5280 msgstr "名稱太長"
5282 #: fortran/module.c:1426 fortran/module.c:1529
5283 msgid "Bad name"
5284 msgstr "錯誤的名稱"
5286 #: fortran/module.c:1553
5287 msgid "Expected name"
5288 msgstr "需要名稱"
5290 #: fortran/module.c:1556
5291 msgid "Expected left parenthesis"
5292 msgstr "需要左圓括號"
5294 #: fortran/module.c:1559
5295 msgid "Expected right parenthesis"
5296 msgstr "需要右圓括號"
5298 #: fortran/module.c:1562
5299 msgid "Expected integer"
5300 msgstr "需要整數"
5302 #: fortran/module.c:1565 fortran/module.c:2609
5303 msgid "Expected string"
5304 msgstr "需要字串"
5306 #: fortran/module.c:1590
5307 msgid "find_enum(): Enum not found"
5308 msgstr "find_enum():找不到列舉"
5310 #: fortran/module.c:2306
5311 msgid "Expected attribute bit name"
5312 msgstr "需要屬性位名"
5314 #: fortran/module.c:3223
5315 msgid "Expected integer string"
5316 msgstr "需要整數字串"
5318 #: fortran/module.c:3227
5319 msgid "Error converting integer"
5320 msgstr "轉換整數時發生錯誤"
5322 #: fortran/module.c:3249
5323 msgid "Expected real string"
5324 msgstr "需要實數字串"
5326 #: fortran/module.c:3474
5327 msgid "Expected expression type"
5328 msgstr "需要運算式類型"
5330 #: fortran/module.c:3554
5331 msgid "Bad operator"
5332 msgstr "錯誤的運算子"
5334 #: fortran/module.c:3671
5335 msgid "Bad type in constant expression"
5336 msgstr "常數運算式中類型錯誤"
5338 #: fortran/module.c:7038
5339 msgid "Unexpected end of module"
5340 msgstr "非預期的模組結束"
5342 #: fortran/parse.c:1757
5343 msgid "arithmetic IF"
5344 msgstr "算術 IF"
5346 #: fortran/parse.c:1766
5347 msgid "attribute declaration"
5348 msgstr "屬性宣告"
5350 #: fortran/parse.c:1802
5351 msgid "data declaration"
5352 msgstr "資料宣告"
5354 #: fortran/parse.c:1820
5355 msgid "derived type declaration"
5356 msgstr "衍生的類型宣告"
5358 #: fortran/parse.c:1947
5359 msgid "block IF"
5360 msgstr "區塊 IF"
5362 #: fortran/parse.c:1956
5363 msgid "implied END DO"
5364 msgstr "暗示的 END DO"
5366 #: fortran/parse.c:2050 fortran/resolve.c:11199
5367 msgid "assignment"
5368 msgstr "賦值"
5370 #: fortran/parse.c:2053 fortran/resolve.c:11250 fortran/resolve.c:11253
5371 msgid "pointer assignment"
5372 msgstr "指標賦值"
5374 #: fortran/parse.c:2071
5375 msgid "simple IF"
5376 msgstr "簡單的 IF"
5378 #: fortran/resolve.c:2269 fortran/resolve.c:2463
5379 #, fuzzy
5380 msgid "elemental procedure"
5381 msgstr "elemental 程序"
5383 #: fortran/resolve.c:2366
5384 #, fuzzy
5385 #| msgid "no arguments"
5386 msgid "allocatable argument"
5387 msgstr "沒有參數"
5389 #: fortran/resolve.c:2371
5390 #, fuzzy
5391 msgid "asynchronous argument"
5392 msgstr "不足引數"
5394 #: fortran/resolve.c:2376
5395 #, fuzzy
5396 msgid "optional argument"
5397 msgstr "無效的 PHI 引數"
5399 #: fortran/resolve.c:2381
5400 #, fuzzy
5401 #| msgid "pointer assignment"
5402 msgid "pointer argument"
5403 msgstr "指標賦值"
5405 #: fortran/resolve.c:2386
5406 #, fuzzy
5407 msgid "target argument"
5408 msgstr "太多引數"
5410 #: fortran/resolve.c:2391
5411 #, fuzzy
5412 msgid "value argument"
5413 msgstr "無效的 PHI 引數"
5415 #: fortran/resolve.c:2396
5416 #, fuzzy
5417 #| msgid "no arguments"
5418 msgid "volatile argument"
5419 msgstr "沒有參數"
5421 #: fortran/resolve.c:2401
5422 #, fuzzy
5423 msgid "assumed-shape argument"
5424 msgstr "不匹配的引數"
5426 #: fortran/resolve.c:2406
5427 #, fuzzy
5428 msgid "assumed-rank argument"
5429 msgstr "不匹配的引數"
5431 #: fortran/resolve.c:2411
5432 #, fuzzy
5433 msgid "coarray argument"
5434 msgstr "陣列指派"
5436 #: fortran/resolve.c:2416
5437 msgid "parametrized derived type argument"
5438 msgstr ""
5440 #: fortran/resolve.c:2421
5441 #, fuzzy
5442 #| msgid "no arguments"
5443 msgid "polymorphic argument"
5444 msgstr "沒有參數"
5446 #: fortran/resolve.c:2426
5447 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
5448 msgstr ""
5450 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
5451 #. See also TS 29113, Note 6.1.
5452 #: fortran/resolve.c:2433
5453 #, fuzzy
5454 msgid "assumed-type argument"
5455 msgstr "不匹配的引數"
5457 #: fortran/resolve.c:2444
5458 msgid "array result"
5459 msgstr ""
5461 #: fortran/resolve.c:2449
5462 #, fuzzy
5463 msgid "pointer or allocatable result"
5464 msgstr "Coindexed allocatable 物件於 %L"
5466 #: fortran/resolve.c:2456
5467 #, fuzzy
5468 msgid "result with non-constant character length"
5469 msgstr "共同變數『%s』於 %L 必須有常數字元長度"
5471 #: fortran/resolve.c:2468
5472 #, fuzzy
5473 msgid "bind(c) procedure"
5474 msgstr "模組程序"
5476 #: fortran/resolve.c:3846
5477 #, fuzzy, c-format
5478 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
5479 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
5481 #: fortran/resolve.c:3862
5482 #, fuzzy, c-format
5483 #| msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
5484 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5485 msgstr "單位元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
5487 #: fortran/resolve.c:3878
5488 #, fuzzy, c-format
5489 #| msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
5490 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5491 msgstr "二元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
5493 #: fortran/resolve.c:3893
5494 #, c-format
5495 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
5496 msgstr "字串粘貼運算子(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
5498 #: fortran/resolve.c:3926
5499 #, fuzzy, c-format
5500 #| msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
5501 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5502 msgstr "邏輯運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
5504 #: fortran/resolve.c:3949
5505 #, fuzzy, c-format
5506 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
5507 msgstr "運算元的.not。運算子於 %%L 是 %s"
5509 #: fortran/resolve.c:3963
5510 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
5511 msgstr "%L 處複數不能比較大小"
5513 #: fortran/resolve.c:4015
5514 #, c-format
5515 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
5516 msgstr "%%L 處邏輯值必須與 %s 比較,而不是 %s"
5518 #: fortran/resolve.c:4021
5519 #, fuzzy, c-format
5520 #| msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
5521 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5522 msgstr "比較運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
5524 #: fortran/resolve.c:4034
5525 #, fuzzy, c-format
5526 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L; did you mean '%s'?"
5527 msgstr "不明運算子『%s』於 %%L"
5529 #: fortran/resolve.c:4037
5530 #, fuzzy, c-format
5531 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
5532 msgstr "不明運算子『%s』於 %%L"
5534 #: fortran/resolve.c:4040
5535 #, fuzzy, c-format
5536 #| msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
5537 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5538 msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
5540 #: fortran/resolve.c:4044
5541 #, fuzzy, c-format
5542 #| msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
5543 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5544 msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
5546 #: fortran/resolve.c:4132
5547 #, fuzzy, c-format
5548 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
5549 msgstr "不一致分級用於運算子於 %%L 和 %%L"
5551 #: fortran/resolve.c:6849
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Loop variable"
5554 msgstr "迴圈變數"
5556 #: fortran/resolve.c:6853
5557 #, fuzzy
5558 msgid "iterator variable"
5559 msgstr "迭代器變數"
5561 #: fortran/resolve.c:6857
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Start expression in DO loop"
5564 msgstr "開始運算式在中做迴圈"
5566 #: fortran/resolve.c:6861
5567 #, fuzzy
5568 msgid "End expression in DO loop"
5569 msgstr "結束運算式在中做迴圈"
5571 #: fortran/resolve.c:6865
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Step expression in DO loop"
5574 msgstr "步驟運算式在中做迴圈"
5576 #: fortran/resolve.c:7150 fortran/resolve.c:7153
5577 #, fuzzy
5578 msgid "DEALLOCATE object"
5579 msgstr "取消配置物件"
5581 #: fortran/resolve.c:7525 fortran/resolve.c:7528
5582 #, fuzzy
5583 msgid "ALLOCATE object"
5584 msgstr "配置物件"
5586 #: fortran/resolve.c:7720 fortran/resolve.c:9417
5587 #, fuzzy
5588 msgid "STAT variable"
5589 msgstr "STAT 變數"
5591 #: fortran/resolve.c:7764 fortran/resolve.c:9429
5592 #, fuzzy
5593 msgid "ERRMSG variable"
5594 msgstr "ERRMSG 變數"
5596 #: fortran/resolve.c:9219
5597 #, fuzzy
5598 msgid "item in READ"
5599 msgstr "項目在中讀取"
5601 #: fortran/resolve.c:9441
5602 #, fuzzy
5603 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
5604 msgstr "ACQUIRED_LOCK 變數"
5606 #: fortran/trans-array.c:1579
5607 #, fuzzy, c-format
5608 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
5609 msgstr "不同的字元長度 (%ld/%ld) 在中陣列建構子"
5611 #: fortran/trans-array.c:5782
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
5614 msgstr "整數溢位時計算數目的記憶體到配置"
5616 #: fortran/trans-array.c:9288
5617 #, c-format
5618 msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
5619 msgstr ""
5621 #: fortran/trans-decl.c:5874
5622 #, fuzzy, c-format
5623 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5624 msgstr "實際的字串長度不匹配宣告的一個用於虛引數『%s』(%ld/%ld)"
5626 #: fortran/trans-decl.c:5882
5627 #, fuzzy, c-format
5628 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5629 msgstr "實際的字串長度是短於宣告的一個用於虛引數『%s』(%ld/%ld)"
5631 #: fortran/trans-expr.c:8780
5632 #, fuzzy, c-format
5633 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
5634 msgstr "目標的分級重新映射太小 (%ld<%ld)"
5636 #: fortran/trans-expr.c:10154
5637 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
5638 msgstr ""
5640 #: fortran/trans-intrinsic.c:894
5641 #, fuzzy, c-format
5642 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
5643 msgstr "Unequal 字元長度 (%ld/%ld) 在中 %s"
5645 #: fortran/trans-intrinsic.c:8088
5646 #, fuzzy, c-format
5647 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
5648 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 是負 (它的值是 %ld)"
5650 #: fortran/trans-intrinsic.c:8120
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
5653 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 太大"
5655 #: fortran/trans-io.c:588
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Unit number in I/O statement too small"
5658 msgstr "單元號碼在中 I/O 敘述太小"
5660 #: fortran/trans-io.c:597
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Unit number in I/O statement too large"
5663 msgstr "單元號碼在中 I/O 敘述太大"
5665 #: fortran/trans-stmt.c:156
5666 msgid "Assigned label is not a target label"
5667 msgstr "賦值標籤不是目的標籤"
5669 #: fortran/trans-stmt.c:1235
5670 #, fuzzy, c-format
5671 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
5672 msgstr "無效的影像號碼 %d 在中同步影像"
5674 #: fortran/trans-stmt.c:2180
5675 msgid "Loop iterates infinitely"
5676 msgstr ""
5678 #: fortran/trans-stmt.c:2200 fortran/trans-stmt.c:2456
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Loop variable has been modified"
5681 msgstr "迴圈變數已被已修改"
5683 #: fortran/trans-stmt.c:2309
5684 #, fuzzy
5685 msgid "DO step value is zero"
5686 msgstr "做步驟值是零"
5688 #: fortran/trans.c:47
5689 msgid "Array reference out of bounds"
5690 msgstr "對陣列的參照超出範圍"
5692 #: fortran/trans.c:48
5693 msgid "Incorrect function return value"
5694 msgstr "不正確的函式回傳值"
5696 #: fortran/trans.c:617
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Memory allocation failed"
5699 msgstr "記憶體配置失敗"
5701 #: fortran/trans.c:695 fortran/trans.c:1678
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5704 msgstr "配額會超出記憶體限制"
5706 #: fortran/trans.c:904
5707 #, fuzzy, c-format
5708 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5709 msgstr "試圖配置已經配置的變數『%s』"
5711 #: fortran/trans.c:910
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5714 msgstr "試圖配置已經配置的變數"
5716 #: fortran/trans.c:1363 fortran/trans.c:1522
5717 #, fuzzy, c-format
5718 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5719 msgstr "試圖到取消配置 unallocated『%s』"
5721 #. The remainder are real diagnostic types.
5722 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
5723 #, fuzzy
5724 #| msgid "Fatal Error:"
5725 msgid "Fatal Error"
5726 msgstr "嚴重錯誤:"
5728 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
5729 #. when reporting fatal signal in the compiler.
5730 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
5731 #, fuzzy
5732 #| msgid "internal compiler error: "
5733 msgid "internal compiler error"
5734 msgstr "編譯器內部錯誤:"
5736 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
5737 #, fuzzy
5738 #| msgid "Error:"
5739 msgid "Error"
5740 msgstr "錯誤:"
5742 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
5743 #, fuzzy
5744 #| msgid "sorry, unimplemented: "
5745 msgid "sorry, unimplemented"
5746 msgstr "對不起,尚未實作:"
5748 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
5749 #, fuzzy
5750 #| msgid "Warning:"
5751 msgid "Warning"
5752 msgstr "警告:"
5754 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
5755 #, fuzzy
5756 #| msgid "anachronism: "
5757 msgid "anachronism"
5758 msgstr "時代錯誤:"
5760 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
5761 #, fuzzy
5762 #| msgid "note: "
5763 msgid "note"
5764 msgstr "附註:"
5766 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
5767 #, fuzzy
5768 #| msgid "debug: "
5769 msgid "debug"
5770 msgstr "除錯:"
5772 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
5773 #. prefix does not matter.
5774 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
5775 #, fuzzy
5776 msgid "pedwarn"
5777 msgstr "pedwarn:"
5779 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
5780 #, fuzzy
5781 msgid "permerror"
5782 msgstr "permerror:"
5784 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
5785 #. due to -Werror and -Werror=warning.
5786 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
5787 #, fuzzy
5788 #| msgid "error: "
5789 msgid "error"
5790 msgstr "錯誤:"
5792 #: go/go-backend.c:165
5793 #, fuzzy
5794 msgid "lseek failed while reading export data"
5795 msgstr "lseek 失敗的當讀取匯出資料"
5797 #: go/go-backend.c:172
5798 #, fuzzy
5799 msgid "memory allocation failed while reading export data"
5800 msgstr "記憶體配置失敗的當讀取匯出資料"
5802 #: go/go-backend.c:180
5803 #, fuzzy
5804 msgid "read failed while reading export data"
5805 msgstr "讀取失敗的當讀取匯出資料"
5807 #: go/go-backend.c:186
5808 #, fuzzy
5809 msgid "short read while reading export data"
5810 msgstr "短讀取當讀取匯出資料"
5812 #: gcc.c:755 gcc.c:759 gcc.c:814
5813 #, fuzzy
5814 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
5815 msgid "-gz is not supported in this configuration"
5816 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
5818 #: gcc.c:765 gcc.c:825
5819 #, fuzzy
5820 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
5821 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
5823 #: gcc.c:969
5824 #, fuzzy
5825 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5826 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
5828 #: gcc.c:984
5829 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5830 msgstr ""
5832 #: gcc.c:986
5833 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
5834 msgstr ""
5836 #: gcc.c:1008
5837 #, fuzzy
5838 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
5839 msgstr "weakref 未被支援在中這個組態"
5841 #: gcc.c:1010
5842 #, fuzzy
5843 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
5844 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
5846 #: gcc.c:1142 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
5847 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5848 msgstr "-pg 和 -fomit-frame-pointer 互不相容"
5850 #: gcc.c:1312
5851 #, fuzzy
5852 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5853 msgstr "GNU C 不再支援 -traditional 而無需 -E"
5855 #: gcc.c:1321
5856 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5857 msgstr "當輸入來自標準輸入裝置時,需要 -E 或 -x"
5859 #: config/darwin.h:171
5860 #, fuzzy
5861 msgid "rdynamic is not supported"
5862 msgstr "-fpic 未被支援"
5864 #: config/darwin.h:259
5865 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5866 msgstr "-current_version 只能和 -dynamiclib 一起使用"
5868 #: config/darwin.h:261
5869 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5870 msgstr "-install_name 只能和 -dynamiclib 一起使用"
5872 #: config/darwin.h:266
5873 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5874 msgstr "-bundle 不允許與 -dynamiclib 一起使用"
5876 #: config/darwin.h:267
5877 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5878 msgstr "-bundle_loader 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5880 #: config/darwin.h:268
5881 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5882 msgstr "-client_name 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5884 #: config/darwin.h:273
5885 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5886 msgstr "-force_flat_namespace 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5888 #: config/darwin.h:275
5889 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5890 msgstr "-keep_private_externs 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5892 #: config/darwin.h:276
5893 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5894 msgstr "-private_bundle 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5896 #: config/dragonfly.h:76 config/alpha/freebsd.h:33 config/i386/freebsd.h:82
5897 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/ia64/freebsd.h:26
5898 #: config/powerpcspe/sysv4.h:736 config/rs6000/sysv4.h:737
5899 #: config/sparc/freebsd.h:45
5900 #, fuzzy
5901 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5902 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
5904 #: config/lynx.h:69
5905 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5906 msgstr "不能同時使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
5908 #: config/lynx.h:94
5909 msgid "cannot use mshared and static together"
5910 msgstr "不能同時使用 mshared 和 static"
5912 #: config/sol2.h:316 config/sol2.h:321
5913 msgid "does not support multilib"
5914 msgstr "不支援 multilib"
5916 #: config/sol2.h:418
5917 #, fuzzy
5918 msgid "-pie is not supported in this configuration"
5919 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
5921 #: config/vxworks.h:118
5922 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5923 msgstr "-Xbind-now 與 -Xbind-lazy 不相容"
5925 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
5926 #: config/riscv/freebsd.h:44
5927 #, fuzzy
5928 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
5929 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
5931 #: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1397
5932 msgid "may not use both -EB and -EL"
5933 msgstr "不能同時使用 -EB 和 -EL"
5935 #: config/arm/arm.h:85
5936 #, fuzzy
5937 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5938 msgstr "-mfloat-abi=軟式和 -mfloat-abi=硬可能無法一起使用"
5940 #: config/arm/arm.h:87 config/tilegx/tilegx.h:523 config/tilegx/tilegx.h:528
5941 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5942 msgstr "-mbig-endian 和 -mlittle-endian 不能一起使用"
5944 #: config/avr/specs.h:71
5945 #, fuzzy
5946 msgid "shared is not supported"
5947 msgstr "-fpic 未被支援"
5949 #: config/bfin/elf.h:55
5950 #, fuzzy
5951 msgid "no processor type specified for linking"
5952 msgstr "沒有處理器型態指定的用於鏈結"
5954 #: config/cris/cris.h:184
5955 #, fuzzy
5956 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5957 msgstr "不指定兩者 -march=...和 -mcpu=…"
5959 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
5960 #: config/i386/mingw-w64.h:87 config/i386/mingw32.h:119
5961 msgid "shared and mdll are not compatible"
5962 msgstr "shared 和 mdll 互不相容"
5964 #: config/mcore/mcore.h:53
5965 msgid "the m210 does not have little endian support"
5966 msgstr "m210 不支援低位位元組在前"
5968 #: config/mips/r3900.h:37
5969 msgid "-mhard-float not supported"
5970 msgstr "不支援 -mhard-float"
5972 #: config/mips/r3900.h:39
5973 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5974 msgstr "不能同時指定 -msingle-float 和 -msoft-float"
5976 #: config/moxie/moxiebox.h:43
5977 #, fuzzy
5978 #| msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
5979 msgid "this target is little-endian"
5980 msgstr "假定目的 CPU 被配置為低位位元組在前"
5982 #: config/nios2/elf.h:44
5983 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5984 msgstr ""
5986 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
5987 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
5988 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
5989 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
5990 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
5991 #, fuzzy
5992 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5993 msgstr "警告:認為鏈結與『-static』做為系統函式庫與"
5995 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
5996 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
5997 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
5998 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5999 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
6000 #, fuzzy
6001 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
6002 msgstr "  側寫檔支援是只有提供的在中封存格式"
6004 #: config/powerpcspe/darwin.h:95 config/rs6000/darwin.h:95
6005 msgid " conflicting code gen style switches are used"
6006 msgstr " 衝突的程式碼產生選項"
6008 #: config/powerpcspe/freebsd64.h:171 config/rs6000/freebsd64.h:171
6009 #, fuzzy
6010 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
6011 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
6013 #: config/rx/rx.h:80
6014 #, fuzzy
6015 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
6016 msgstr "-mas100-syntax 是不相容的與 -gdwarf"
6018 #: config/rx/rx.h:81
6019 #, fuzzy
6020 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
6021 msgstr "rx200 cpu 沒有 FPU 硬體"
6023 #: config/rx/rx.h:82
6024 #, fuzzy
6025 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
6026 msgstr "rx200 cpu 沒有 FPU 硬體"
6028 #: config/s390/tpf.h:121
6029 msgid "static is not supported on TPF-OS"
6030 msgstr "TPF-OS 不支援 static"
6032 #: config/sh/sh.h:297 config/sh/sh.h:300
6033 msgid "SH2a does not support little-endian"
6034 msgstr "SH2a 不支援低位位元組在前"
6036 #: config/sparc/linux64.h:149 config/sparc/linux64.h:156
6037 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
6038 #: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
6039 msgid "may not use both -m32 and -m64"
6040 msgstr "不能同時使用 -m32 和 -m64"
6042 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
6043 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
6044 msgstr "-shared 選項目前在 VAX ELF 下不受支援"
6046 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
6047 #, fuzzy
6048 msgid "profiling not supported with -mg"
6049 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
6051 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
6052 msgid "-c or -S required for Ada"
6053 msgstr "Ada 需要 -c 或是 -S"
6055 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
6056 #, fuzzy
6057 msgid "-c required for gnat2why"
6058 msgstr "-c 必要項用於 gnat2 why"
6060 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
6061 #, fuzzy
6062 msgid "-c required for gnat2scil"
6063 msgstr "-c 必要項用於 gnat2 why"
6065 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
6066 #, fuzzy
6067 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
6068 msgstr "gfortran 不支援 -E 而無需 -cpp"
6070 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
6071 #, fuzzy
6072 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
6073 msgstr "GNU Objective C 不再支援傳統編譯"
6075 #: objc/lang-specs.h:55
6076 #, fuzzy
6077 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
6078 msgstr "objc-cpp-output 被不宜用;請使用 objective-c-cpp-output 做為替代"
6080 #: objcp/lang-specs.h:58
6081 #, fuzzy
6082 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
6083 msgstr "objc ++-cpp-output 被不宜用;請使用 objective-c++-cpp-output 做為替代"
6085 #: fortran/lang.opt:146
6086 #, fuzzy
6087 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
6088 msgstr "-J<directory>\t置放模組檔案在中『目錄』"
6090 #: fortran/lang.opt:198
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
6093 msgstr "警告關於可能的鋸齒的虛引數"
6095 #: fortran/lang.opt:202
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
6098 msgstr "警告關於對齊的共同區塊"
6100 #: fortran/lang.opt:206
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
6103 msgstr "警告關於缺少的及號在中繼續的字元常數"
6105 #: fortran/lang.opt:210
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Warn about creation of array temporaries."
6108 msgstr "警告關於建立的陣列暫時的"
6110 #: fortran/lang.opt:214
6111 msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
6112 msgstr ""
6114 #: fortran/lang.opt:218
6115 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
6116 msgstr ""
6118 #: fortran/lang.opt:226
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Warn about truncated character expressions."
6121 msgstr "警告關於截斷的字元運算式"
6123 #: fortran/lang.opt:230
6124 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
6125 msgstr ""
6127 #: fortran/lang.opt:238
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Warn about most implicit conversions."
6130 msgstr "警告關於最隱含轉換"
6132 #: fortran/lang.opt:242
6133 #, fuzzy
6134 #| msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
6135 msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
6136 msgstr "對可能導致誤解的類型轉換給出警告"
6138 #: fortran/lang.opt:250
6139 msgid "Warn if loops have been interchanged."
6140 msgstr ""
6142 #: fortran/lang.opt:254
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Warn about function call elimination."
6145 msgstr "警告關於函式呼叫 elimination"
6147 #: fortran/lang.opt:258
6148 #, fuzzy
6149 #| msgid "Warn about calls with implicit interface"
6150 msgid "Warn about calls with implicit interface."
6151 msgstr "對帶有隱含介面的呼叫給出警告"
6153 #: fortran/lang.opt:262
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
6156 msgstr "警告關於 called 程序無法明確的宣告"
6158 #: fortran/lang.opt:266
6159 #, fuzzy
6160 #| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
6161 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
6162 msgstr "對編譯時發現的零除給出警告"
6164 #: fortran/lang.opt:270
6165 #, fuzzy
6166 #| msgid "Warn about truncated source lines"
6167 msgid "Warn about truncated source lines."
6168 msgstr "對被截斷的來源檔案列給出警告"
6170 #: fortran/lang.opt:274
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
6173 msgstr "警告於 intrinsics 無法部分的已選標準"
6175 #: fortran/lang.opt:286
6176 #, fuzzy
6177 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
6178 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
6179 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
6181 #: fortran/lang.opt:298
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
6184 msgstr "警告關於 real-literal-constants 與『q』exponent-letter"
6186 #: fortran/lang.opt:302
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
6189 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
6191 #: fortran/lang.opt:306
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
6194 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
6196 #: fortran/lang.opt:310
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
6199 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
6201 #: fortran/lang.opt:318
6202 #, fuzzy
6203 #| msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
6204 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
6205 msgstr "對「可疑」的建構給出警告"
6207 #: fortran/lang.opt:322
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
6210 msgstr "允許 nonconforming 使用的定位字元"
6212 #: fortran/lang.opt:326
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Warn about an invalid DO loop."
6215 msgstr "指定 -pedantic 時不為可變參數巨集給出警告"
6217 #: fortran/lang.opt:330
6218 #, fuzzy
6219 #| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
6220 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
6221 msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
6223 #: fortran/lang.opt:338
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
6226 msgstr "警告如果 user-procedure 有同名做為 intrinsic"
6228 #: fortran/lang.opt:346
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Warn about unused dummy arguments."
6231 msgstr "警告關於未使用的虛引數。"
6233 #: fortran/lang.opt:350
6234 #, fuzzy
6235 #| msgid "Warn about zero-length formats"
6236 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
6237 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
6239 #: fortran/lang.opt:354
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Enable preprocessing."
6242 msgstr "啟用前置處理"
6244 #: fortran/lang.opt:362
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Disable preprocessing."
6247 msgstr "停用前置處理"
6249 #: fortran/lang.opt:370
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
6252 msgstr "Eliminate 多重函式 invokations 也用於 impure 函式"
6254 #: fortran/lang.opt:374
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
6257 msgstr "啟用對齊的共同區塊"
6259 #: fortran/lang.opt:378
6260 #, fuzzy
6261 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
6262 msgstr "所有 intrinsics 程序是可用而不管已選標準"
6264 #: fortran/lang.opt:386
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
6267 msgstr "不對待區域變數和共同區塊如同它們被具名的在中儲存敘述"
6269 #: fortran/lang.opt:390
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
6272 msgstr "指定該反斜線在中字串引介逸出字元"
6274 #: fortran/lang.opt:394
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
6277 msgstr "產生返回時執行階段錯誤被遇到"
6279 #: fortran/lang.opt:398
6280 #, fuzzy
6281 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
6282 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\t大小的最小矩陣用於該項 matmul 將使用 BLAS"
6284 #: fortran/lang.opt:402
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
6287 msgstr "產生警告於執行階段如果陣列暫時的已被建立的用於程序引數"
6289 #: fortran/lang.opt:406
6290 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
6291 msgstr ""
6293 #: fortran/lang.opt:409
6294 #, fuzzy, c-format
6295 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
6296 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-real:%s"
6298 #: fortran/lang.opt:425
6299 #, fuzzy
6300 #| msgid "Use the Cray Pointer extension"
6301 msgid "Use the Cray Pointer extension."
6302 msgstr "使用 Cray 指標擴充"
6304 #: fortran/lang.opt:429
6305 #, fuzzy
6306 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
6307 msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
6308 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
6310 #: fortran/lang.opt:433
6311 #, fuzzy
6312 #| msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
6313 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
6314 msgstr "在固定格式中忽略第一列的「D」"
6316 #: fortran/lang.opt:437
6317 #, fuzzy
6318 #| msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
6319 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
6320 msgstr "將第一列為「D」的列視作註釋"
6322 #: fortran/lang.opt:441
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Enable all DEC language extensions."
6325 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
6327 #: fortran/lang.opt:445
6328 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
6329 msgstr ""
6331 #: fortran/lang.opt:449
6332 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
6333 msgstr ""
6335 #: fortran/lang.opt:453
6336 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
6337 msgstr ""
6339 #: fortran/lang.opt:457
6340 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
6341 msgstr ""
6343 #: fortran/lang.opt:461
6344 #, fuzzy
6345 #| msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
6346 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
6347 msgstr "將預設雙精度種別設為 8 位元組寬"
6349 #: fortran/lang.opt:465
6350 #, fuzzy
6351 #| msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
6352 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
6353 msgstr "將預設整數種別設為 8 位元組寬"
6355 #: fortran/lang.opt:469
6356 #, fuzzy
6357 #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
6358 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
6359 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
6361 #: fortran/lang.opt:473
6362 #, fuzzy
6363 #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
6364 msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
6365 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
6367 #: fortran/lang.opt:477
6368 #, fuzzy
6369 #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
6370 msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
6371 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
6373 #: fortran/lang.opt:481
6374 #, fuzzy
6375 #| msgid "Allow dollar signs in entity names"
6376 msgid "Allow dollar signs in entity names."
6377 msgstr "允許在實體名中使用美元符號"
6379 #: fortran/lang.opt:485 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:783
6380 #: common.opt:985 common.opt:989 common.opt:993 common.opt:997 common.opt:1532
6381 #: common.opt:1588 common.opt:1712 common.opt:1716 common.opt:1946
6382 #: common.opt:2116 common.opt:2792
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
6385 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
6387 #: fortran/lang.opt:489
6388 #, fuzzy
6389 #| msgid "Display the code tree after parsing"
6390 msgid "Display the code tree after parsing."
6391 msgstr "解析後顯示程式碼樹"
6393 #: fortran/lang.opt:493
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Display the code tree after front end optimization."
6396 msgstr "顯示編碼樹之後前端最佳化"
6398 #: fortran/lang.opt:497
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
6401 msgstr "顯示編碼樹之後剖析;不宜用選項"
6403 #: fortran/lang.opt:501
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
6406 msgstr "指定該外部 BLAS 函式庫應該被用於 matmul 呼叫於 large-size 陣列"
6408 #: fortran/lang.opt:505
6409 #, fuzzy
6410 #| msgid "Use f2c calling convention"
6411 msgid "Use f2c calling convention."
6412 msgstr "使用 f2c 呼叫約定"
6414 #: fortran/lang.opt:509
6415 #, fuzzy
6416 #| msgid "Assume that the source file is fixed form"
6417 msgid "Assume that the source file is fixed form."
6418 msgstr "假定來源檔案是固定格式的"
6420 #: fortran/lang.opt:513
6421 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
6422 msgstr ""
6424 #: fortran/lang.opt:517
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
6427 msgstr "解譯任何整數 (4) 做為整數 (8)"
6429 #: fortran/lang.opt:521 fortran/lang.opt:525
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
6432 msgstr "指定位置以尋找編譯的 intrinsic 模組"
6434 #: fortran/lang.opt:529
6435 #, fuzzy
6436 #| msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
6437 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
6438 msgstr "在固定模式下允許任意的字元列寬"
6440 #: fortran/lang.opt:533
6441 #, fuzzy
6442 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
6443 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t使用 n 做為字元列寬度在中固定的模式"
6445 #: fortran/lang.opt:537
6446 #, fuzzy
6447 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
6448 msgstr "-ffpe-trap=[...]\t停止於下列浮點數異常"
6450 #: fortran/lang.opt:541
6451 #, fuzzy
6452 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
6453 msgstr "-ffpe-trap=[...]\t停止於下列浮點數異常"
6455 #: fortran/lang.opt:545
6456 #, fuzzy
6457 #| msgid "Assume that the source file is free form"
6458 msgid "Assume that the source file is free form."
6459 msgstr "假定來源檔案是自由格式"
6461 #: fortran/lang.opt:549
6462 #, fuzzy
6463 #| msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
6464 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
6465 msgstr "在自由模式下允許任意的字元列寬"
6467 #: fortran/lang.opt:553
6468 #, fuzzy
6469 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
6470 msgstr "-ffree-line-length-<n>\t使用 n 做為字元列寬度在中自由模式"
6472 #: fortran/lang.opt:557
6473 msgid "Try to interchange loops if profitable."
6474 msgstr ""
6476 #: fortran/lang.opt:561
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Enable front end optimization."
6479 msgstr "啟用前端最佳化"
6481 #: fortran/lang.opt:565
6482 #, fuzzy
6483 #| msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
6484 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
6485 msgstr "不允許使用隱含類型,除非明確地使用了 IMPLICIT 敘述"
6487 #: fortran/lang.opt:569
6488 #, fuzzy
6489 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
6490 msgstr "-finit-character=<n>\t初始化本地字元變數到 ASCII 值 n"
6492 #: fortran/lang.opt:573
6493 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
6494 msgstr ""
6496 #: fortran/lang.opt:577
6497 #, fuzzy
6498 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
6499 msgstr "-finit-integer=<n>\t初始化本地整數變數到 n"
6501 #: fortran/lang.opt:581
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
6504 msgstr "初始化區域變數到零 (從 g77)"
6506 #: fortran/lang.opt:585
6507 #, fuzzy
6508 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
6509 msgstr "-finit-logical=<true|false>\t初始化本地邏輯的變數"
6511 #: fortran/lang.opt:589
6512 #, fuzzy
6513 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
6514 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\t初始化本地真實變數"
6516 #: fortran/lang.opt:592
6517 #, fuzzy, c-format
6518 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
6519 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-real:%s"
6521 #: fortran/lang.opt:611
6522 #, fuzzy
6523 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
6524 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\t大小的最小矩陣用於該項 matmul 將使用 BLAS"
6526 #: fortran/lang.opt:615
6527 #, fuzzy
6528 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
6529 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\t最大值物件數量在中陣列建構子"
6531 #: fortran/lang.opt:619
6532 #, fuzzy
6533 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
6534 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\t最大值識別碼長度"
6536 #: fortran/lang.opt:623
6537 #, fuzzy
6538 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
6539 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\t最大值長度用於 subrecords"
6541 #: fortran/lang.opt:627
6542 #, fuzzy
6543 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
6544 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\t大小在中位元組的最大陣列該將是置放在之上堆疊"
6546 #: fortran/lang.opt:631
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Put all local arrays on stack."
6549 msgstr "置放所有本地陣列於堆疊。"
6551 #: fortran/lang.opt:635
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
6554 msgstr "設定預設輔助工具的模組實體到私人的。"
6556 #: fortran/lang.opt:655
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
6559 msgstr "試著紙規出衍生類型做為壓縮儘可能地"
6561 #: fortran/lang.opt:663
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Protect parentheses in expressions."
6564 msgstr "保護 parentheses 在中運算式"
6566 #: fortran/lang.opt:667
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Enable range checking during compilation."
6569 msgstr "啟用範圍檢查在的期間編譯"
6571 #: fortran/lang.opt:671
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
6574 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (8)"
6576 #: fortran/lang.opt:675
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
6579 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (10)"
6581 #: fortran/lang.opt:679
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
6584 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (16)"
6586 #: fortran/lang.opt:683
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
6589 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (4)"
6591 #: fortran/lang.opt:687
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
6594 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (10)"
6596 #: fortran/lang.opt:691
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
6599 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (16)"
6601 #: fortran/lang.opt:695
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
6604 msgstr "Reallocate LHS 在中指派"
6606 #: fortran/lang.opt:699
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
6609 msgstr "使用 4-byte 條目標記用於 unformatted 檔案"
6611 #: fortran/lang.opt:703
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
6614 msgstr "使用 8-byte 條目標記用於 unformatted 檔案"
6616 #: fortran/lang.opt:707
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
6619 msgstr "配置區域變數在之上堆疊到允許間接遞迴"
6621 #: fortran/lang.opt:711
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
6624 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
6626 #: fortran/lang.opt:715
6627 #, fuzzy
6628 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
6629 msgstr "-fcoarray=[...]\t指定該項 coarray parallelization 應該被使用"
6631 #: fortran/lang.opt:718
6632 #, fuzzy, c-format
6633 #| msgid "unrecognized option '-%s'"
6634 msgid "Unrecognized option: %qs"
6635 msgstr "無法辨識的選項 %<-%s%>"
6637 #: fortran/lang.opt:731
6638 #, fuzzy
6639 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
6640 msgstr "-fcheck=[...]\t指定該項執行時檢查是要被施行"
6642 #: fortran/lang.opt:735
6643 #, fuzzy
6644 #| msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
6645 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
6646 msgstr "當名稱已經包含一個底線時加入第二個底線"
6648 #: fortran/lang.opt:743
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Apply negative sign to zero values."
6651 msgstr "套用負符號到零值"
6653 #: fortran/lang.opt:747
6654 #, fuzzy
6655 #| msgid "Append underscores to externally visible names"
6656 msgid "Append underscores to externally visible names."
6657 msgstr "為外部可見的名稱加入底線"
6659 #: fortran/lang.opt:751 c-family/c.opt:1356 c-family/c.opt:1384
6660 #: c-family/c.opt:1634 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:70 common.opt:1154
6661 #: common.opt:1333 common.opt:1408 common.opt:1676 common.opt:1799
6662 #: common.opt:2169 common.opt:2205 common.opt:2298 common.opt:2302
6663 #: common.opt:2407 common.opt:2498 common.opt:2506 common.opt:2514
6664 #: common.opt:2522 common.opt:2623 common.opt:2675 common.opt:2755
6665 #: common.opt:2893 common.opt:2897 common.opt:2901 common.opt:2905
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
6668 msgstr "沒做任何事。 保留的用於回溯相容性。"
6670 #: fortran/lang.opt:791
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
6673 msgstr "Statically 鏈結 GNU Fortran 輔助程式函式庫 (libgfortran)"
6675 #: fortran/lang.opt:795
6676 #, fuzzy
6677 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
6678 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
6679 msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 標準"
6681 #: fortran/lang.opt:799
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
6684 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準"
6686 #: fortran/lang.opt:803
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
6689 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準包含 TS 29113"
6691 #: fortran/lang.opt:807
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
6694 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準"
6696 #: fortran/lang.opt:811
6697 #, fuzzy
6698 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
6699 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
6700 msgstr "遵循 ISO Fortran 95 標準"
6702 #: fortran/lang.opt:815
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Conform to nothing in particular."
6705 msgstr "符合到沒有任何東西尤其"
6707 #: fortran/lang.opt:819
6708 #, fuzzy
6709 #| msgid "Accept extensions to support legacy code"
6710 msgid "Accept extensions to support legacy code."
6711 msgstr "接受一定的擴充以支援傳統的程式碼"
6713 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
6714 #, c-format
6715 msgid "assertion missing after %qs"
6716 msgstr "%qs 後判定語"
6718 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
6719 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256
6720 #, c-format
6721 msgid "macro name missing after %qs"
6722 msgstr "%qs 後缺少巨集名"
6724 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
6725 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
6726 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1855 c-family/c.opt:1863 brig/lang.opt:39
6727 #: config/darwin.opt:56 common.opt:338 common.opt:341 common.opt:3046
6728 #, c-format
6729 msgid "missing filename after %qs"
6730 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
6732 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
6733 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1851
6734 #: c-family/c.opt:1871 c-family/c.opt:1875 c-family/c.opt:1879
6735 #, c-format
6736 msgid "missing path after %qs"
6737 msgstr "%qs 後缺少路徑"
6739 #: c-family/c.opt:182
6740 #, fuzzy
6741 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
6742 msgstr "-A<question>=<應答>\t宣告<應答>到<問題>。 置放『-』之前<問題>停用<應答>到<問題>"
6744 #: c-family/c.opt:186
6745 #, fuzzy
6746 #| msgid "Do not discard comments"
6747 msgid "Do not discard comments."
6748 msgstr "不丟棄註釋"
6750 #: c-family/c.opt:190
6751 #, fuzzy
6752 #| msgid "Do not discard comments in macro expansions"
6753 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
6754 msgstr "展開巨集時不丟棄註釋"
6756 #: c-family/c.opt:194
6757 #, fuzzy
6758 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
6759 msgstr "-D<macro>[=<val>]\t定義<巨集>與<val>做為它的值。 如果僅<巨集>被給定的,<val>被佔用為 1"
6761 #: c-family/c.opt:201
6762 #, fuzzy
6763 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
6764 msgstr "-F <dir>\t加入<dir>到結束的主要框架包含路徑"
6766 #: c-family/c.opt:205
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Enable parsing GIMPLE."
6769 msgstr "啟用前置處理"
6771 #: c-family/c.opt:209
6772 #, fuzzy
6773 #| msgid "Print the name of header files as they are used"
6774 msgid "Print the name of header files as they are used."
6775 msgstr "列印使用到的標頭檔案名"
6777 #: c-family/c.opt:213
6778 #, fuzzy
6779 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
6780 msgstr "-I <dir>\t加入<dir>到結束的主要包含路徑"
6782 #: c-family/c.opt:217
6783 #, fuzzy
6784 #| msgid "Generate make dependencies"
6785 msgid "Generate make dependencies."
6786 msgstr "產生 make 依賴項"
6788 #: c-family/c.opt:221
6789 #, fuzzy
6790 #| msgid "Generate make dependencies and compile"
6791 msgid "Generate make dependencies and compile."
6792 msgstr "產生 make 依賴規則並編譯"
6794 #: c-family/c.opt:225
6795 #, fuzzy
6796 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
6797 msgstr "-MF <file>\t寫入依存性輸出到給定的檔案"
6799 #: c-family/c.opt:229
6800 #, fuzzy
6801 #| msgid "Treat missing header files as generated files"
6802 msgid "Treat missing header files as generated files."
6803 msgstr "將缺失的標頭檔案看作產生的檔案"
6805 #: c-family/c.opt:233
6806 #, fuzzy
6807 #| msgid "Like -M but ignore system header files"
6808 msgid "Like -M but ignore system header files."
6809 msgstr "與 -M 類似但是忽略系統標頭檔案"
6811 #: c-family/c.opt:237
6812 #, fuzzy
6813 #| msgid "Like -MD but ignore system header files"
6814 msgid "Like -MD but ignore system header files."
6815 msgstr "與 -MD 類似但是忽略系統標頭檔案"
6817 #: c-family/c.opt:241
6818 #, fuzzy
6819 #| msgid "Generate phony targets for all headers"
6820 msgid "Generate phony targets for all headers."
6821 msgstr "為所有標頭產生假的目的"
6823 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
6824 #, c-format
6825 msgid "missing makefile target after %qs"
6826 msgstr "%qs 後缺少 makefile 目的"
6828 #: c-family/c.opt:245
6829 #, fuzzy
6830 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
6831 msgstr "-MQ <target>\t加入 MAKE-quoted 目標"
6833 #: c-family/c.opt:249
6834 #, fuzzy
6835 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
6836 msgstr "-MT <target>\t加入引言結束的目標"
6838 #: c-family/c.opt:253
6839 #, fuzzy
6840 #| msgid "Do not generate #line directives"
6841 msgid "Do not generate #line directives."
6842 msgstr "不產生 #line 指令"
6844 #: c-family/c.opt:257
6845 #, fuzzy
6846 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
6847 msgstr "-U<macro>\t未定義<巨集>"
6849 #: c-family/c.opt:261
6850 #, fuzzy
6851 #| msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
6852 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
6853 msgstr "當結果與 ABI 相容的編譯器的編譯結果不同時給出警告"
6855 #: c-family/c.opt:265
6856 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
6857 msgstr ""
6859 #: c-family/c.opt:269
6860 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
6861 msgstr ""
6863 #: c-family/c.opt:276
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
6866 msgstr "警告關於 suspicious 使用的記憶體位址"
6868 #: c-family/c.opt:279
6869 #, fuzzy
6870 #| msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
6871 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
6872 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
6874 #: c-family/c.opt:292
6875 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
6876 msgstr ""
6878 #: c-family/c.opt:296
6879 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
6880 msgstr ""
6882 #: c-family/c.opt:300 ada/gcc-interface/lang.opt:57
6883 #, fuzzy
6884 #| msgid "Enable most warning messages"
6885 msgid "Enable most warning messages."
6886 msgstr "啟用大部分警告資訊"
6888 #: c-family/c.opt:304
6889 msgid "Warn on any use of alloca."
6890 msgstr ""
6892 #: c-family/c.opt:308
6893 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Warn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
6894 msgstr ""
6896 #: c-family/c.opt:313
6897 msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
6898 msgstr ""
6900 #: c-family/c.opt:317
6901 #, fuzzy
6902 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
6903 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
6905 #: c-family/c.opt:331
6906 #, fuzzy
6907 #| msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
6908 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
6909 msgstr "當 Objective-C 賦值可能為無用回收所介入時給出警告"
6911 #: c-family/c.opt:335
6912 #, fuzzy
6913 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
6914 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
6915 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
6917 #: c-family/c.opt:339
6918 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
6919 msgstr ""
6921 #: c-family/c.opt:343
6922 #, fuzzy
6923 #| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
6924 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
6925 msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
6927 #: c-family/c.opt:347
6928 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
6929 msgstr ""
6931 #: c-family/c.opt:351
6932 #, fuzzy
6933 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
6934 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
6935 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
6937 #: c-family/c.opt:355
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
6940 msgstr "警告時內建前置處理器巨集被未定義或重新定義"
6942 #: c-family/c.opt:359
6943 #, fuzzy
6944 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
6945 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
6946 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
6948 #: c-family/c.opt:363
6949 #, fuzzy
6950 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
6951 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
6952 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
6954 #: c-family/c.opt:367
6955 #, fuzzy
6956 #| msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
6957 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
6958 msgstr "當在 C 語言中使用了 C 與 C++ 交集以外的建構時給出警告"
6960 #: c-family/c.opt:374
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
6963 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
6965 #: c-family/c.opt:378
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
6968 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
6970 #: c-family/c.opt:385
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
6973 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
6975 #: c-family/c.opt:389
6976 #, fuzzy
6977 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
6978 msgid "Warn about casts between incompatible function types."
6979 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
6981 #: c-family/c.opt:393
6982 #, fuzzy
6983 #| msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
6984 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
6985 msgstr "當類型轉換丟失限定資訊時給出警告"
6987 #: c-family/c.opt:397 c-family/c.opt:401
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
6990 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
6992 #: c-family/c.opt:405
6993 #, fuzzy
6994 #| msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
6995 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
6996 msgstr "當下標類型為「char」時給出警告"
6998 #: c-family/c.opt:409
6999 msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
7000 msgstr ""
7002 #: c-family/c.opt:413
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
7005 msgstr "警告關於變數該也許被變更由「longjmp」或「vfork」"
7007 #: c-family/c.opt:417
7008 #, fuzzy
7009 #| msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
7010 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
7011 msgstr "對可能巢狀的註釋和長度超過一個物理列長的 C++ 註釋給出警告"
7013 #: c-family/c.opt:421
7014 #, fuzzy
7015 #| msgid "Synonym for -Wcomment"
7016 msgid "Synonym for -Wcomment."
7017 msgstr "-Wcomment 的同義詞"
7019 #: c-family/c.opt:425
7020 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
7021 msgstr ""
7023 #: c-family/c.opt:429
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
7026 msgstr "警告用於隱含的類型轉換該也許會變更值"
7028 #: c-family/c.opt:433
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
7031 msgstr "警告用於轉換空值從/到 non-pointer 型態"
7033 #: c-family/c.opt:441
7034 #, fuzzy
7035 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
7036 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
7037 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
7039 #: c-family/c.opt:445
7040 msgid "Warn about dangling else."
7041 msgstr ""
7043 #: c-family/c.opt:449
7044 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
7045 msgstr ""
7047 #: c-family/c.opt:453
7048 #, fuzzy
7049 #| msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
7050 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
7051 msgstr "當宣告出現在敘述後時給出警告"
7053 #: c-family/c.opt:457
7054 #, fuzzy
7055 #| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
7056 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
7057 msgstr "提領參照不完全類型的指標"
7059 #: c-family/c.opt:461
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
7062 msgstr "警告關於刪除 polymorphic 物件與 non-virtual 解構式"
7064 #: c-family/c.opt:465
7065 #, fuzzy
7066 #| msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
7067 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
7068 msgstr "當使用過時的編譯器特性,類別,方法或欄位時給出警告"
7070 #: c-family/c.opt:469
7071 #, fuzzy
7072 #| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
7073 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
7074 msgstr "若初始值設定項中可能缺少大括號則給出警告"
7076 #: c-family/c.opt:473
7077 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
7078 msgstr ""
7080 #: c-family/c.opt:477
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
7083 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
7085 #: c-family/c.opt:481
7086 #, fuzzy
7087 #| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
7088 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
7089 msgstr "對編譯時發現的零除給出警告"
7091 #: c-family/c.opt:485
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
7094 msgstr "警告關於清空內文在中如果或不然就敘述"
7096 #: c-family/c.opt:489
7097 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
7098 msgstr ""
7100 #: c-family/c.opt:493
7101 #, fuzzy
7102 #| msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
7103 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
7104 msgstr "對不遵循 Effetive C++ 的風格給出警告"
7106 #: c-family/c.opt:497
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
7109 msgstr "警告關於清空內文在中如果或不然就敘述"
7111 #: c-family/c.opt:501
7112 #, fuzzy
7113 #| msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
7114 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
7115 msgstr "當 #elif 和 #endif 後面跟有其它識別碼時給出警告"
7117 #: c-family/c.opt:505
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Warn about comparison of different enum types."
7120 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
7122 #: c-family/c.opt:513
7123 #, fuzzy
7124 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
7125 msgstr "這個切換被不宜用;使用 -Werror=implicit-function-declaration 做為替代"
7127 #: c-family/c.opt:521
7128 #, fuzzy
7129 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
7130 msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
7131 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
7133 #: c-family/c.opt:525
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
7136 msgstr "警告用於隱含的類型轉換該也許會變更值"
7138 #: c-family/c.opt:529
7139 #, fuzzy
7140 #| msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
7141 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
7142 msgstr "當比較浮點數是否相等時給出警告"
7144 #: c-family/c.opt:533 c-family/c.opt:575
7145 #, fuzzy
7146 #| msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
7147 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
7148 msgstr "對 printf/scanf/strftime/strfmon 中的格式字串異常給出警告"
7150 #: c-family/c.opt:537
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
7153 msgstr "警告關於格式字串該包含 NUL 位元組"
7155 #: c-family/c.opt:541
7156 #, fuzzy
7157 #| msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
7158 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
7159 msgstr "當傳遞給格式字串的引數太多時給出警告"
7161 #: c-family/c.opt:545
7162 #, fuzzy
7163 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
7164 msgid "Warn about format strings that are not literals."
7165 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
7167 #: c-family/c.opt:549
7168 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region.  Same as -Wformat-overflow=1."
7169 msgstr ""
7171 #: c-family/c.opt:554
7172 #, fuzzy
7173 #| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
7174 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
7175 msgstr "當使用格式字串的函式可能導致安全問題時給出警告"
7177 #: c-family/c.opt:558
7178 #, fuzzy
7179 #| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
7180 msgid "Warn about sign differences with format functions."
7181 msgstr "當使用格式字串的函式可能導致安全問題時給出警告"
7183 #: c-family/c.opt:562
7184 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
7185 msgstr ""
7187 #: c-family/c.opt:567
7188 #, fuzzy
7189 #| msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
7190 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
7191 msgstr "當 strftime 格式給出 2 位記年時給出警告"
7193 #: c-family/c.opt:571
7194 #, fuzzy
7195 #| msgid "Warn about zero-length formats"
7196 msgid "Warn about zero-length formats."
7197 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
7199 #: c-family/c.opt:579
7200 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
7201 msgstr ""
7203 #: c-family/c.opt:584
7204 #, fuzzy
7205 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
7206 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
7207 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
7209 #: c-family/c.opt:588
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
7212 msgstr "警告時儲存格 microcoded 指令被發出"
7214 #: c-family/c.opt:592
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
7217 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
7219 #: c-family/c.opt:596
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
7222 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
7224 #: c-family/c.opt:600
7225 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
7226 msgstr ""
7228 #: c-family/c.opt:604
7229 #, fuzzy
7230 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
7231 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
7232 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
7234 #: c-family/c.opt:608
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Warn about implicit declarations."
7237 msgstr "警告關於蘊含宣告"
7239 #: c-family/c.opt:616
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
7242 msgstr "警告關於隱含轉換從「浮點數」到「雙倍」"
7244 #: c-family/c.opt:620
7245 #, fuzzy
7246 #| msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
7247 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
7248 msgstr "當 #if 指令中用到未定義的巨集時給出警告"
7250 #: c-family/c.opt:624
7251 #, fuzzy
7252 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
7253 msgid "Warn about implicit function declarations."
7254 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
7256 #: c-family/c.opt:628
7257 #, fuzzy
7258 #| msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
7259 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
7260 msgstr "當宣告未指定類型時給出警告"
7262 #: c-family/c.opt:635
7263 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
7264 msgstr ""
7266 #: c-family/c.opt:639
7267 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
7268 msgstr ""
7270 #: c-family/c.opt:643
7271 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
7272 msgstr ""
7274 #: c-family/c.opt:647
7275 #, fuzzy
7276 #| msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
7277 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
7278 msgstr "當將一個大小不同的整數轉換為指標時給出警告"
7280 #: c-family/c.opt:651
7281 #, fuzzy
7282 #| msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
7283 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
7284 msgstr "對「offsetof」巨集無效的使用給出警告"
7286 #: c-family/c.opt:655
7287 #, fuzzy
7288 #| msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
7289 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
7290 msgstr "在找到了 PCH 檔案但未使用的情況給出警告"
7292 #: c-family/c.opt:659
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
7295 msgstr "警告時跳躍缺少變數初始化"
7297 #: c-family/c.opt:663
7298 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
7299 msgstr ""
7301 #: c-family/c.opt:667
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
7304 msgstr "警告時邏輯運算子是 suspiciously 一律求值到真或假"
7306 #: c-family/c.opt:671
7307 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
7308 msgstr ""
7310 #: c-family/c.opt:675
7311 #, fuzzy
7312 #| msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
7313 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
7314 msgstr "當使用 -pedantic 時不正確「long long」給出警告"
7316 #: c-family/c.opt:679
7317 #, fuzzy
7318 #| msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
7319 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
7320 msgstr "對可疑的「main」宣告給出警告"
7322 #: c-family/c.opt:687
7323 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
7324 msgstr ""
7326 #: c-family/c.opt:691
7327 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
7328 msgstr ""
7330 #: c-family/c.opt:695
7331 #, fuzzy
7332 #| msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
7333 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
7334 msgstr "當 packed 屬性對結構版面設置不起作用時給出警告"
7336 #: c-family/c.opt:699
7337 #, fuzzy
7338 #| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
7339 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
7340 msgstr "若初始值設定項中可能缺少大括號則給出警告"
7342 #: c-family/c.opt:703
7343 #, fuzzy
7344 #| msgid "Warn about global functions without previous declarations"
7345 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
7346 msgstr "當全域函式沒有前向宣告時給出警告"
7348 #: c-family/c.opt:707
7349 #, fuzzy
7350 #| msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
7351 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
7352 msgstr "若結構初始值設定項中缺少欄位則給出警告"
7354 #: c-family/c.opt:711
7355 msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for."
7356 msgstr ""
7358 #: c-family/c.opt:715
7359 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
7360 msgstr ""
7362 #: c-family/c.opt:719
7363 msgid "Warn on namespace definition."
7364 msgstr ""
7366 #: c-family/c.opt:723
7367 msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned."
7368 msgstr ""
7370 #: c-family/c.opt:727
7371 #, fuzzy
7372 #| msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
7373 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
7374 msgstr "若結構初始值設定項中缺少欄位則給出警告"
7376 #: c-family/c.opt:731
7377 msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
7378 msgstr ""
7380 #: c-family/c.opt:735
7381 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
7382 msgstr ""
7384 #: c-family/c.opt:739
7385 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
7386 msgstr ""
7388 #: c-family/c.opt:743
7389 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
7390 msgstr ""
7392 #: c-family/c.opt:748
7393 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
7394 msgstr ""
7396 #: c-family/c.opt:753
7397 msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
7398 msgstr ""
7400 #: c-family/c.opt:757
7401 #, fuzzy
7402 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
7403 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
7404 msgstr "當函式可能是 format 屬性的備選時給出警告"
7406 #: c-family/c.opt:761
7407 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
7408 msgstr ""
7410 #: c-family/c.opt:766
7411 #, fuzzy
7412 #| msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
7413 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
7414 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,沒有提供 default 分支,但又缺少某個 case 時給出警告"
7416 #: c-family/c.opt:770
7417 #, fuzzy
7418 #| msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
7419 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
7420 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,但沒有提供「default」分支時給出警告"
7422 #: c-family/c.opt:774
7423 #, fuzzy
7424 #| msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
7425 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
7426 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數但又缺少某個 case 時給出警告"
7428 #: c-family/c.opt:778
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
7431 msgstr "警告關於截斷的字元運算式"
7433 #: c-family/c.opt:782
7434 #, fuzzy
7435 #| msgid "for template declaration %q+D"
7436 msgid "Warn on primary template declaration."
7437 msgstr "對於範本宣告 %q+D"
7439 #: c-family/c.opt:786
7440 msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with it."
7441 msgstr ""
7443 #: c-family/c.opt:795
7444 #, fuzzy
7445 #| msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
7446 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
7447 msgstr "當使用者給定的包含目錄不存在時給出警告"
7449 #: c-family/c.opt:799
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
7452 msgstr "警告關於函式參數宣告的而無需型態說明符在中 K&R-style 函式"
7454 #: c-family/c.opt:803
7455 #, fuzzy
7456 #| msgid "Warn about global functions without prototypes"
7457 msgid "Warn about global functions without prototypes."
7458 msgstr "全域函式沒有原型時給出警告"
7460 #: c-family/c.opt:806 c-family/c.opt:1219 c-family/c.opt:1226
7461 #: c-family/c.opt:1422 c-family/c.opt:1441 c-family/c.opt:1464
7462 #: c-family/c.opt:1470 c-family/c.opt:1477 c-family/c.opt:1505
7463 #: c-family/c.opt:1516 c-family/c.opt:1519 c-family/c.opt:1522
7464 #: c-family/c.opt:1525 c-family/c.opt:1528 c-family/c.opt:1569
7465 #: c-family/c.opt:1704 c-family/c.opt:1731 c-family/c.opt:1771
7466 #: c-family/c.opt:1802 c-family/c.opt:1806 c-family/c.opt:1822
7467 #: config/ia64/ia64.opt:167 config/ia64/ia64.opt:170 c-family/c-opts.c:434
7468 #, gcc-internal-format
7469 msgid "switch %qs is no longer supported"
7470 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
7472 #: c-family/c.opt:810
7473 #, fuzzy
7474 #| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
7475 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
7476 msgstr "使用多位元組字元集的字元常數時給出警告"
7478 #: c-family/c.opt:814
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
7481 msgstr "警告關於 narrowing 轉換在之內 {} 所不當形式的在中 C++11"
7483 #: c-family/c.opt:818
7484 #, fuzzy
7485 #| msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
7486 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
7487 msgstr "當「extern」宣告不在檔案作用欄位時給出警告"
7489 #: c-family/c.opt:822
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
7492 msgstr "警告時 noexcept 運算式評估到假甚至雖然運算式無法實際的丟擲"
7494 #: c-family/c.opt:826
7495 msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
7496 msgstr ""
7498 #: c-family/c.opt:830
7499 #, fuzzy
7500 #| msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
7501 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
7502 msgstr "在範本內宣告未範本化的夥伴函式時給出警告"
7504 #: c-family/c.opt:834
7505 msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
7506 msgstr ""
7508 #: c-family/c.opt:838
7509 #, fuzzy
7510 #| msgid "Warn about non-virtual destructors"
7511 msgid "Warn about non-virtual destructors."
7512 msgstr "當解構函式不是虛函式時給出警告"
7514 #: c-family/c.opt:842
7515 #, fuzzy
7516 #| msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
7517 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
7518 msgstr "當將 NULL 傳遞給需要非 NULL 的參數的函式時給出警告"
7520 #: c-family/c.opt:858
7521 #, fuzzy
7522 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
7523 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\t警告關於 non-normalised 萬國碼字串"
7525 #: c-family/c.opt:865
7526 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
7527 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
7529 #: c-family/c.opt:881
7530 #, fuzzy
7531 #| msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
7532 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
7533 msgstr "程式使用 C 風格的類型轉換時給出警告"
7535 #: c-family/c.opt:885
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
7538 msgstr "警告用於 obsolescent 用法在中宣告"
7540 #: c-family/c.opt:889
7541 #, fuzzy
7542 #| msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
7543 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
7544 msgstr "使用舊式參數定義時給出警告"
7546 #: c-family/c.opt:893
7547 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
7548 msgstr ""
7550 #: c-family/c.opt:897
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
7553 msgstr "警告如果字串是長度超過最大值可移植的長度指定的由標準"
7555 #: c-family/c.opt:901
7556 #, fuzzy
7557 #| msgid "Warn about overloaded virtual function names"
7558 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
7559 msgstr "多載虛函式名時給出警告"
7561 #: c-family/c.opt:905
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
7564 msgstr "警告關於強迫初始設定式而無需副作用"
7566 #: c-family/c.opt:909
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
7569 msgstr "警告關於強迫初始設定式而無需副作用"
7571 #: c-family/c.opt:913
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
7574 msgstr "警告關於包裝 bit-fields 其偏移變更的在中 GCC 4.4"
7576 #: c-family/c.opt:917
7577 #, fuzzy
7578 #| msgid "Warn about possibly missing parentheses"
7579 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
7580 msgstr "可能缺少括號的情況下給出警告"
7582 #: c-family/c.opt:925
7583 #, fuzzy
7584 #| msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
7585 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
7586 msgstr "當變更成員函式指標的類型時給出警告"
7588 #: c-family/c.opt:929
7589 #, fuzzy
7590 #| msgid "Warn about function pointer arithmetic"
7591 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
7592 msgstr "當在算術運算式中使用函式指標時給出警告"
7594 #: c-family/c.opt:933
7595 #, fuzzy
7596 #| msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
7597 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
7598 msgstr "當賦值時指標有/無號不一致時給出警告"
7600 #: c-family/c.opt:937
7601 #, fuzzy
7602 #| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
7603 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
7604 msgstr "使用多位元組字元集的字元常數時給出警告"
7606 #: c-family/c.opt:941
7607 #, fuzzy
7608 #| msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
7609 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
7610 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
7612 #: c-family/c.opt:945
7613 #, fuzzy
7614 #| msgid "Warn about misuses of pragmas"
7615 msgid "Warn about misuses of pragmas."
7616 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
7618 #: c-family/c.opt:949
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
7621 msgstr "警告如果內容用於 Objective-C 物件沒有任何指派語意指定的"
7623 #: c-family/c.opt:953
7624 #, fuzzy
7625 #| msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
7626 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
7627 msgstr "當繼承來的方法未被實作時給出警告"
7629 #: c-family/c.opt:957 c-family/c.opt:961
7630 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
7631 msgstr ""
7633 #: c-family/c.opt:965
7634 #, fuzzy
7635 #| msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
7636 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
7637 msgstr "對同一個物件多次宣告時給出警告"
7639 #: c-family/c.opt:969
7640 #, fuzzy
7641 #| msgid "Warn about misuses of pragmas"
7642 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
7643 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
7645 #: c-family/c.opt:973
7646 #, fuzzy
7647 #| msgid "Warn when the compiler reorders code"
7648 msgid "Warn when the compiler reorders code."
7649 msgstr "編譯器將程式碼重新排序時給出警告"
7651 #: c-family/c.opt:977
7652 #, fuzzy
7653 #| msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
7654 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
7655 msgstr "當 C 函式的回傳值預設為「int」,或是 C++ 函式的回傳類型不一致時給出警告"
7657 #: c-family/c.opt:981
7658 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
7659 msgstr ""
7661 #: c-family/c.opt:985
7662 #, fuzzy
7663 #| msgid "Warn if a selector has multiple methods"
7664 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
7665 msgstr "當選擇子有多個方法時給出警告"
7667 #: c-family/c.opt:989
7668 #, fuzzy
7669 #| msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
7670 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
7671 msgstr "當可能違反定序點規則時給出警告"
7673 #: c-family/c.opt:993
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
7676 msgstr "本地宣告的 %qE 隱藏實例變數"
7678 #: c-family/c.opt:997 c-family/c.opt:1001
7679 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
7680 msgstr ""
7682 #: c-family/c.opt:1005
7683 #, fuzzy
7684 #| msgid "right shift count is negative"
7685 msgid "Warn if shift count is negative."
7686 msgstr "右移次數為負"
7688 #: c-family/c.opt:1009
7689 #, fuzzy
7690 #| msgid "right shift count >= width of type"
7691 msgid "Warn if shift count >= width of type."
7692 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
7694 #: c-family/c.opt:1013
7695 #, fuzzy
7696 #| msgid "left shift count is negative"
7697 msgid "Warn if left shifting a negative value."
7698 msgstr "左移次數為負"
7700 #: c-family/c.opt:1017
7701 #, fuzzy
7702 #| msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
7703 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
7704 msgstr "在有號和無號數間進行比較時給出警告"
7706 #: c-family/c.opt:1025
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
7709 msgstr "警告用於隱含的類型轉換介於帶正負號和不帶正負號整數"
7711 #: c-family/c.opt:1029
7712 #, fuzzy
7713 #| msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
7714 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
7715 msgstr "當多載將無號數提升為有號數時給出警告"
7717 #: c-family/c.opt:1033
7718 #, fuzzy
7719 #| msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
7720 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
7721 msgstr "將未作轉換的 NULL 做為哨兵時給出警告"
7723 #: c-family/c.opt:1037
7724 #, fuzzy
7725 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
7726 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
7727 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
7729 #: c-family/c.opt:1049
7730 #, fuzzy
7731 #| msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
7732 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
7733 msgstr "當備選方法的類型簽字不完全匹配時給出警告"
7735 #: c-family/c.opt:1053
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
7738 msgstr "警告時 __sync_fetch_and_nand 和 __sync_nand_and_fetch 內建函式被使用"
7740 #: c-family/c.opt:1057
7741 #, fuzzy
7742 #| msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
7743 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
7744 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
7746 #: c-family/c.opt:1065
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
7749 msgstr "警告時邏輯運算子是 suspiciously 一律求值到真或假"
7751 #: c-family/c.opt:1069
7752 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
7753 msgstr ""
7755 #: c-family/c.opt:1073
7756 #, fuzzy
7757 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
7758 msgid "Warn about features not present in traditional C."
7759 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
7761 #: c-family/c.opt:1077
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
7764 msgstr "警告的原型造成類型轉換不同的從什麼會發生在中 absence 的原型"
7766 #: c-family/c.opt:1081
7767 #, fuzzy
7768 #| msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
7769 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
7770 msgstr "當三字母序列可能影響程式意義時給出警告"
7772 #: c-family/c.opt:1085
7773 #, fuzzy
7774 #| msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
7775 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
7776 msgstr "當使用 @selector() 卻不作事先宣告時給出警告"
7778 #: c-family/c.opt:1089
7779 #, fuzzy
7780 #| msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
7781 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
7782 msgstr "當 #if 指令中用到未定義的巨集時給出警告"
7784 #: c-family/c.opt:1101
7785 #, fuzzy
7786 #| msgid "Warn about unrecognized pragmas"
7787 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
7788 msgstr "對無法辨識的 pragma 加以警告"
7790 #: c-family/c.opt:1105
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
7793 msgstr "警告關於 unsuffixed 浮點數常數"
7795 #: c-family/c.opt:1113
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
7798 msgstr "警告時 typedefs 局部地定義的在中函式未被使用"
7800 #: c-family/c.opt:1117
7801 #, fuzzy
7802 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
7803 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
7804 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
7806 #: c-family/c.opt:1121
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
7809 msgstr "警告如果呼叫者的函式,標記的與屬性 warn_unused_result,不使用它的傳回值"
7811 #: c-family/c.opt:1129 c-family/c.opt:1133
7812 #, fuzzy
7813 #| msgid "Warn when a variable is unused"
7814 msgid "Warn when a const variable is unused."
7815 msgstr "有未使用的變數時警告"
7817 #: c-family/c.opt:1137
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Warn about using variadic macros."
7820 msgstr "指定 -pedantic 時不為可變參數巨集給出警告"
7822 #: c-family/c.opt:1141
7823 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
7824 msgstr ""
7826 #: c-family/c.opt:1145
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Warn if a variable length array is used."
7829 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
7831 #: c-family/c.opt:1149
7832 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
7833 msgstr ""
7835 #: c-family/c.opt:1155
7836 #, fuzzy
7837 #| msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
7838 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
7839 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
7841 #: c-family/c.opt:1159
7842 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
7843 msgstr ""
7845 #: c-family/c.opt:1163
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
7848 msgstr "%qT 有虛擬基底,預設移動指派運算子無法產生"
7850 #: c-family/c.opt:1167
7851 #, fuzzy
7852 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
7853 msgstr "在中 C++, 非零值表示警告關於不宜用轉換從字串實字到『字元 *』。 在中 C, 類似的警告,除了說轉換是當然無法不宜用由 ISO C 標準。"
7855 #: c-family/c.opt:1171
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
7858 msgstr "警告時實字『0』被做為空指標"
7860 #: c-family/c.opt:1175
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Warn about useless casts."
7863 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
7865 #: c-family/c.opt:1179
7866 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
7867 msgstr ""
7869 #: c-family/c.opt:1183
7870 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
7871 msgstr ""
7873 #: c-family/c.opt:1187
7874 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
7875 msgstr ""
7877 #: c-family/c.opt:1192
7878 #, fuzzy
7879 #| msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
7880 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
7881 msgstr "-std=c89 (對 C 來說) 或 -std=c++98 (對 C++ 來說)的同義詞"
7883 #: c-family/c.opt:1200
7884 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
7885 msgstr ""
7887 #: c-family/c.opt:1204
7888 #, fuzzy
7889 #| msgid "Enforce class member access control semantics"
7890 msgid "Enforce class member access control semantics."
7891 msgstr "執行類別成員存取控制語義"
7893 #: c-family/c.opt:1208
7894 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent."
7895 msgstr ""
7897 #: c-family/c.opt:1212
7898 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
7899 msgstr ""
7901 #: c-family/c.opt:1216
7902 msgid "-faligned-new=<N> Use C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
7903 msgstr ""
7905 #: c-family/c.opt:1223
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
7908 msgstr "允許 variadic 函式而無需具名參數"
7910 #: c-family/c.opt:1227 c-family/c.opt:1478 c-family/c.opt:1803
7911 #: c-family/c.opt:1807 c-family/c.opt:1823
7912 #, fuzzy
7913 msgid "No longer supported."
7914 msgstr "不再支援"
7916 #: c-family/c.opt:1231
7917 #, fuzzy
7918 #| msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
7919 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
7920 msgstr "識別「asm」關鍵字"
7922 #: c-family/c.opt:1239
7923 #, fuzzy
7924 #| msgid "Recognize built-in functions"
7925 msgid "Recognize built-in functions."
7926 msgstr "識別內建函式"
7928 #: c-family/c.opt:1246
7929 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
7930 msgstr ""
7932 #: c-family/c.opt:1250
7933 msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation.  fchkp-* flags are used to control instrumentation.  Currently available for C, C++ and ObjC."
7934 msgstr ""
7936 #: c-family/c.opt:1255
7937 msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
7938 msgstr ""
7940 #: c-family/c.opt:1259
7941 msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function.  It helps when instrumented binaries are used with legacy libs."
7942 msgstr ""
7944 #: c-family/c.opt:1264
7945 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first field in the structure.  By default pointer to the first field has the same bounds as pointer to the whole structure."
7946 msgstr ""
7948 #: c-family/c.opt:1270
7949 msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields.  When narrowing is on, field bounds are used.  Otherwise full object bounds are used."
7950 msgstr ""
7952 #: c-family/c.opt:1275
7953 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of nested static arrays access.  By default outermost array is used."
7954 msgstr ""
7956 #: c-family/c.opt:1280
7957 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to treat all trailing arrays in structures as possibly flexible.  By default only arrays fields with zero length or that are marked with attribute bnd_variable_size are treated as flexible."
7958 msgstr ""
7960 #: c-family/c.opt:1286
7961 msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations.  By default allowed on optimization levels >0."
7962 msgstr ""
7964 #: c-family/c.opt:1291
7965 msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
7966 msgstr ""
7968 #: c-family/c.opt:1295
7969 msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
7970 msgstr ""
7972 #: c-family/c.opt:1299
7973 msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of generating them each time it is required."
7974 msgstr ""
7976 #: c-family/c.opt:1304
7977 msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of generating them each time it is required."
7978 msgstr ""
7980 #: c-family/c.opt:1309
7981 msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with incomplete type will be treated as infinite."
7982 msgstr ""
7984 #: c-family/c.opt:1314
7985 #, fuzzy
7986 #| msgid "Generate checks for references to NULL"
7987 msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
7988 msgstr "檢查參照 NULL 的參照"
7990 #: c-family/c.opt:1318
7991 #, fuzzy
7992 #| msgid "Generate checks for references to NULL"
7993 msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
7994 msgstr "檢查參照 NULL 的參照"
7996 #: c-family/c.opt:1322
7997 #, fuzzy
7998 #| msgid "Generate phony targets for all headers"
7999 msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
8000 msgstr "為所有標頭產生假的目的"
8002 #: c-family/c.opt:1326
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Generate bounds passing for calls."
8005 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫"
8007 #: c-family/c.opt:1330
8008 #, fuzzy
8009 #| msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
8010 msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
8011 msgstr "函式的引數可能是 format 屬性的備選"
8013 #: c-family/c.opt:1334
8014 msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
8015 msgstr ""
8017 #: c-family/c.opt:1344
8018 #, fuzzy
8019 #| msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
8020 msgid "Deprecated in GCC 8.  This switch has no effect."
8021 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
8023 #: c-family/c.opt:1348
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Enable support for C++ concepts."
8026 msgstr "啟用支援用於 GNU transactional 記憶體"
8028 #: c-family/c.opt:1352
8029 #, fuzzy
8030 #| msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
8031 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
8032 msgstr "允許「?」運算子的參數有不同的類型"
8034 #: c-family/c.opt:1359
8035 #, c-format
8036 msgid "no class name specified with %qs"
8037 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
8039 #: c-family/c.opt:1360
8040 #, fuzzy
8041 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
8042 msgstr "-fconst-string-class=<name>\t使用類別<名稱>用於常數字串"
8044 #: c-family/c.opt:1364
8045 #, fuzzy
8046 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
8047 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
8049 #: c-family/c.opt:1368
8050 #, fuzzy
8051 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
8052 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
8054 #: c-family/c.opt:1372
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
8057 msgstr "Emit 除錯表示法在的期間前置處理"
8059 #: c-family/c.opt:1376
8060 #, fuzzy
8061 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
8062 msgstr "-fdeduce-init-list\t啟用推導的 std::initializerlist 用於模板型態參數從 brace-enclosed initializer-list(_L)"
8064 #: c-family/c.opt:1380
8065 #, fuzzy
8066 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
8067 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
8068 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
8070 #: c-family/c.opt:1388
8071 msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched."
8072 msgstr ""
8074 #: c-family/c.opt:1392
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Preprocess directives only."
8077 msgstr "前置處理指令只有。"
8079 #: c-family/c.opt:1396
8080 #, fuzzy
8081 #| msgid "Permit '$' as an identifier character"
8082 msgid "Permit '$' as an identifier character."
8083 msgstr "允許「$」做為識別碼的一部分"
8085 #: c-family/c.opt:1400
8086 msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
8087 msgstr ""
8089 #: c-family/c.opt:1404
8090 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
8091 msgstr ""
8093 #: c-family/c.opt:1408
8094 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
8095 msgstr ""
8097 #: c-family/c.opt:1415
8098 msgid "-fno-elide-type Do not elide common elements in template comparisons."
8099 msgstr ""
8101 #: c-family/c.opt:1419
8102 #, fuzzy
8103 #| msgid "Generate code to check exception specifications"
8104 msgid "Generate code to check exception specifications."
8105 msgstr "產生檢查異一般範的程式碼"
8107 #: c-family/c.opt:1426
8108 #, fuzzy
8109 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
8110 msgstr "-fexec-charset=<cset>\t轉換所有字串和字元常數到字元集<cset>"
8112 #: c-family/c.opt:1430
8113 #, fuzzy
8114 #| msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
8115 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
8116 msgstr "允許識別碼中出現 Unicode 字元名(\\u 和 \\U)"
8118 #: c-family/c.opt:1434
8119 #, fuzzy
8120 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
8121 msgstr "-finput-charset=<cset>\t指定預設字元集用於原始碼檔案"
8123 #: c-family/c.opt:1438
8124 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
8125 msgstr ""
8127 #: c-family/c.opt:1445
8128 #, fuzzy
8129 #| msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
8130 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
8131 msgstr "for 循環初始化中定義的變數作用欄位局限於循環內"
8133 #: c-family/c.opt:1449
8134 #, fuzzy
8135 #| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
8136 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
8137 msgstr "不假定標準 C 函式庫和「main」存在"
8139 #: c-family/c.opt:1453
8140 #, fuzzy
8141 #| msgid "Recognize GNU-defined keywords"
8142 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
8143 msgstr "識別 GNU 定義的關鍵字"
8145 #: c-family/c.opt:1457
8146 #, fuzzy
8147 #| msgid "Generate code for GNU runtime environment"
8148 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
8149 msgstr "為 GNU 執行時環境產生程式碼"
8151 #: c-family/c.opt:1461
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
8154 msgstr "使用傳統 GNU 語意用於內聯函式"
8156 #: c-family/c.opt:1467
8157 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
8158 msgstr "-fhandle-exceptions 已被重新命名為 -fexceptions (並且現在預設為開)"
8160 #: c-family/c.opt:1474
8161 #, fuzzy
8162 #| msgid "Assume normal C execution environment"
8163 msgid "Assume normal C execution environment."
8164 msgstr "假定一般的 C 執行環境"
8166 #: c-family/c.opt:1482
8167 #, fuzzy
8168 #| msgid "Export functions even if they can be inlined"
8169 msgid "Export functions even if they can be inlined."
8170 msgstr "導出被內聯的函式"
8172 #: c-family/c.opt:1486
8173 #, fuzzy
8174 #| msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
8175 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
8176 msgstr "允許內聯範本隱含實體化"
8178 #: c-family/c.opt:1490
8179 #, fuzzy
8180 #| msgid "Emit implicit instantiations of templates"
8181 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
8182 msgstr "允許範本隱含實體化"
8184 #: c-family/c.opt:1494
8185 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
8186 msgstr ""
8188 #: c-family/c.opt:1498
8189 #, fuzzy
8190 #| msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
8191 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
8192 msgstr "將夥伴函式宣告視作包含它的命名空間中的有效宣告"
8194 #: c-family/c.opt:1502
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
8197 msgstr "不 emit dllexported 內聯函式除非所需的"
8199 #: c-family/c.opt:1509
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
8202 msgstr "允許隱含轉換介於向量與不同數量的 subparts 和/或不同元件類型。"
8204 #: c-family/c.opt:1513
8205 #, fuzzy
8206 #| msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
8207 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
8208 msgstr "使用微軟擴充時不給出警告"
8210 #: c-family/c.opt:1532
8211 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
8212 msgstr ""
8214 #: c-family/c.opt:1536
8215 #, fuzzy
8216 #| msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
8217 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
8218 msgstr "為 NeXT (蘋果 Mac OS X) 執行時環境產生程式碼"
8220 #: c-family/c.opt:1540
8221 #, fuzzy
8222 #| msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
8223 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
8224 msgstr "假定 Objective-C 訊息的接受者可能是 nil"
8226 #: c-family/c.opt:1544
8227 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
8228 msgstr ""
8230 #: c-family/c.opt:1548
8231 #, fuzzy
8232 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
8233 msgstr "-fvisibility=[預設|內部|隱藏|保護的]\t設定預設符號可視性"
8235 #: c-family/c.opt:1551
8236 #, fuzzy, c-format
8237 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
8238 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
8240 #: c-family/c.opt:1573
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
8243 msgstr "對待丟擲() 異常規格做為 noexcept 到改善編碼大小"
8245 #: c-family/c.opt:1577
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
8248 msgstr "指定該項 ABI 以使用用於 Objective-C 家族編碼和後設資料產生。"
8250 #: c-family/c.opt:1583
8251 #, fuzzy
8252 #| msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
8253 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
8254 msgstr "如果需要,產生特殊的 Objective-C 方法來初始化/解構非簡單舊資料 C++ 變數"
8256 #: c-family/c.opt:1587
8257 #, fuzzy
8258 #| msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
8259 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
8260 msgstr "允許快速跳轉至訊息分發者"
8262 #: c-family/c.opt:1593
8263 #, fuzzy
8264 #| msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
8265 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
8266 msgstr "啟用 Objective-C 異常和同步語法"
8268 #: c-family/c.opt:1597
8269 #, fuzzy
8270 #| msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
8271 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
8272 msgstr "在 Objective-C/Objective-C++ 程式中啟用無用收集"
8274 #: c-family/c.opt:1601
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
8277 msgstr "啟用內聯檢查看看零收件者與下一個執行階段和 ABI 版本 2。"
8279 #: c-family/c.opt:1606
8280 #, fuzzy
8281 #| msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
8282 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
8283 msgstr "啟用 Objective-C setjmp 異常處理執行時"
8285 #: c-family/c.opt:1610
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
8288 msgstr "符合到 Objective-C 1.0 語言做為實作的在中 GCC 4.0"
8290 #: c-family/c.opt:1614
8291 msgid "Enable OpenACC."
8292 msgstr ""
8294 #: c-family/c.opt:1618
8295 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
8296 msgstr ""
8298 #: c-family/c.opt:1622
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
8301 msgstr "啟用 OpenMP (意味著 -frecursive 在中 Fortran)"
8303 #: c-family/c.opt:1626
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
8306 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
8308 #: c-family/c.opt:1630
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
8311 msgstr "識別 C++關鍵字如同「compl」和「xor」"
8313 #: c-family/c.opt:1641
8314 #, fuzzy
8315 #| msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
8316 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
8317 msgstr "即使在預先處理時也搜尋並使用 PCH 檔案"
8319 #: c-family/c.opt:1645
8320 #, fuzzy
8321 #| msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
8322 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
8323 msgstr "將相容性錯誤降格為警告"
8325 #: c-family/c.opt:1649
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
8328 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
8330 #: c-family/c.opt:1653
8331 #, fuzzy
8332 #| msgid "Treat the input file as already preprocessed"
8333 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
8334 msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
8336 #: c-family/c.opt:1661
8337 #, fuzzy
8338 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
8339 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> 軌段位置的字組來自巨集展開和顯示它們在中錯誤訊息"
8341 #: c-family/c.opt:1665
8342 #, fuzzy
8343 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
8344 msgstr "-fno-pretty-templates 不優質列印模板特殊化做為模板簽名在之後引數"
8346 #: c-family/c.opt:1669
8347 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
8348 msgstr ""
8350 #: c-family/c.opt:1673
8351 #, fuzzy
8352 #| msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
8353 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
8354 msgstr "指定物件檔案可能在執行時被換入以允許「修復並繼續」除錯模式"
8356 #: c-family/c.opt:1677
8357 #, fuzzy
8358 #| msgid "Enable automatic template instantiation"
8359 msgid "Enable automatic template instantiation."
8360 msgstr "啟用範本自動實體化"
8362 #: c-family/c.opt:1681
8363 #, fuzzy
8364 #| msgid "Generate run time type descriptor information"
8365 msgid "Generate run time type descriptor information."
8366 msgstr "產生執行時類型描述資訊"
8368 #: c-family/c.opt:1685 ada/gcc-interface/lang.opt:77
8369 #, fuzzy
8370 #| msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
8371 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
8372 msgstr "為列舉類型使用盡可能窄的整數類型"
8374 #: c-family/c.opt:1689
8375 #, fuzzy
8376 #| msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
8377 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
8378 msgstr "強制指定「wchar_t」的內在類型為「unsigned short」"
8380 #: c-family/c.opt:1693
8381 #, fuzzy
8382 #| msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
8383 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
8384 msgstr "沒有給定「signed」或「unsigned」時將位元段視作有號的"
8386 #: c-family/c.opt:1697 ada/gcc-interface/lang.opt:81
8387 #, fuzzy
8388 #| msgid "Make \"char\" signed by default"
8389 msgid "Make \"char\" signed by default."
8390 msgstr "使「char」類型預設為有號"
8392 #: c-family/c.opt:1701
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
8395 msgstr "啟用十進位浮點數硬體支援"
8397 #: c-family/c.opt:1708
8398 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
8399 msgstr ""
8401 #: c-family/c.opt:1711
8402 #, fuzzy, c-format
8403 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
8404 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
8406 #: c-family/c.opt:1724
8407 #, fuzzy
8408 #| msgid "Display statistics accumulated during compilation"
8409 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
8410 msgstr "顯示編譯程序中累計的統計數字"
8412 #: c-family/c.opt:1728
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
8415 msgstr "假設該值的列舉類型型態是一律在之內最小範圍的該型態"
8417 #: c-family/c.opt:1735 c-family/c.opt:1740
8418 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
8419 msgstr ""
8421 #: c-family/c.opt:1757
8422 #, fuzzy
8423 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
8424 msgstr "-ftabstop=<number>\t間距    定位停駐點用於欄報告"
8426 #: c-family/c.opt:1761
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
8429 msgstr "單一循環最大的剝離數"
8431 #: c-family/c.opt:1768
8432 #, fuzzy
8433 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
8434 msgstr "-ftemplate-depth=<number>\t指定最大值模板具現化深度"
8436 #: c-family/c.opt:1775
8437 #, fuzzy
8438 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
8439 msgstr "-fno-threadsafe-statics\t不產生 thread-safe 編碼用於初始化本地靜態"
8441 #: c-family/c.opt:1779
8442 #, fuzzy
8443 #| msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
8444 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
8445 msgstr "未指定「signed」或「unsigned」時預設位元段為無號的"
8447 #: c-family/c.opt:1783
8448 #, fuzzy
8449 #| msgid "Make \"char\" unsigned by default"
8450 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
8451 msgstr "使「char」類型預設為無號"
8453 #: c-family/c.opt:1787
8454 #, fuzzy
8455 #| msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
8456 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
8457 msgstr "將 __cxa_atexit 而非 atexit 登記為解構函式"
8459 #: c-family/c.opt:1791
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
8462 msgstr "使用 __cxa_get_exception_ptr 在中異常處理"
8464 #: c-family/c.opt:1795
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
8467 msgstr "標記所有內聯的函式和方法做為已隱藏可視性"
8469 #: c-family/c.opt:1799
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
8472 msgstr "變更可視性到匹配 Microsoft 視覺的工作室按照預設"
8474 #: c-family/c.opt:1811
8475 #, fuzzy
8476 #| msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
8477 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
8478 msgstr "將公共符號視作弱符號"
8480 #: c-family/c.opt:1815
8481 #, fuzzy
8482 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
8483 msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\t轉換所有 wide 字串和字元常數到字元集<cset>"
8485 #: c-family/c.opt:1819
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
8488 msgstr "產生 # 列指令點於目前的工作目錄"
8490 #: c-family/c.opt:1827
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
8493 msgstr "產生 lazy 類別查找 (透過 objcgetClass()) 用於使用在中 Zero-Link 模式(_G)"
8495 #: c-family/c.opt:1831
8496 #, fuzzy
8497 #| msgid "Dump declarations to a .decl file"
8498 msgid "Dump declarations to a .decl file."
8499 msgstr "將宣告傾印到一個 .decl 檔案中"
8501 #: c-family/c.opt:1835
8502 #, fuzzy
8503 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
8504 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\t強烈縮小的除錯資訊用於結構"
8506 #: c-family/c.opt:1839
8507 #, fuzzy
8508 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
8509 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tConservative 縮小的除錯資訊用於結構"
8511 #: c-family/c.opt:1843
8512 #, fuzzy
8513 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
8514 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\t詳細的縮小的除錯資訊用於結構"
8516 #: c-family/c.opt:1847
8517 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
8518 msgstr ""
8520 #: c-family/c.opt:1852
8521 #, fuzzy
8522 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
8523 msgstr "-idirafter <dir>\t加入<dir>到結束的系統包含路徑"
8525 #: c-family/c.opt:1856
8526 #, fuzzy
8527 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
8528 msgstr "-imacros <file>\t接受定義的巨集在中<檔案>"
8530 #: c-family/c.opt:1860
8531 #, fuzzy
8532 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
8533 msgstr "-imultilib <dir>\t設定<dir>為 multilib 包含子目錄"
8535 #: c-family/c.opt:1864
8536 #, fuzzy
8537 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
8538 msgstr "-include <file>\t包含內容的<檔案>之前其他檔案"
8540 #: c-family/c.opt:1868
8541 #, fuzzy
8542 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
8543 msgstr "-iprefix <path>\t指定<路徑>做為前綴用於下一個兩選項"
8545 #: c-family/c.opt:1872
8546 #, fuzzy
8547 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
8548 msgstr "-isysroot <dir>\t設定<dir>為系統根目錄"
8550 #: c-family/c.opt:1876
8551 #, fuzzy
8552 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
8553 msgstr "-isystem <dir>\t加入<dir>到開始的系統包含路徑"
8555 #: c-family/c.opt:1880
8556 #, fuzzy
8557 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
8558 msgstr "-iquote <dir>\t加入<dir>到結束的引言包含路徑"
8560 #: c-family/c.opt:1884
8561 #, fuzzy
8562 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
8563 msgstr "-iwithprefix <dir>\t加入<dir>到結束的系統包含路徑"
8565 #: c-family/c.opt:1888
8566 #, fuzzy
8567 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
8568 msgstr "-iwithprefixbefore <dir>\t加入<dir>到結束的主要包含路徑"
8570 #: c-family/c.opt:1898
8571 #, fuzzy
8572 #| msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
8573 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
8574 msgstr "不搜尋標準系統標頭檔案目錄(但仍將使用由 -isystem 指定的目錄)"
8576 #: c-family/c.opt:1902
8577 #, fuzzy
8578 #| msgid "Do not search standard system include directories for C++"
8579 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
8580 msgstr "不搜尋 C++ 標準系統標頭檔案目錄"
8582 #: c-family/c.opt:1914
8583 #, fuzzy
8584 #| msgid "Generate C header of platform-specific features"
8585 msgid "Generate C header of platform-specific features."
8586 msgstr "產生有平臺相關特性的 C 標頭檔案"
8588 #: c-family/c.opt:1918
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Remap file names when including files."
8591 msgstr "重新映射檔案名稱時包含檔"
8593 #: c-family/c.opt:1922 c-family/c.opt:1926
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
8596 msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術 corrigendum"
8598 #: c-family/c.opt:1930
8599 #, fuzzy
8600 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
8601 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
8602 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
8604 #: c-family/c.opt:1934
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
8607 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
8609 #: c-family/c.opt:1938
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
8612 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
8614 #: c-family/c.opt:1942
8615 #, fuzzy
8616 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
8617 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
8618 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
8620 #: c-family/c.opt:1946
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
8623 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
8625 #: c-family/c.opt:1950
8626 #, fuzzy
8627 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
8628 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
8629 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
8631 #: c-family/c.opt:1954
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
8634 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準 (實驗性質和不完整支援)"
8636 #: c-family/c.opt:1958 c-family/c.opt:2076
8637 #, fuzzy
8638 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
8639 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
8640 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準"
8642 #: c-family/c.opt:1962
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
8645 msgstr "不宜用支持 -std=c11"
8647 #: c-family/c.opt:1966 c-family/c.opt:1970 c-family/c.opt:2080
8648 #: c-family/c.opt:2084
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (expected to be published in 2018)."
8651 msgstr "符合到 ISO 2011 C 標準 (實驗性質和不完整支援)"
8653 #: c-family/c.opt:1974 c-family/c.opt:1978 c-family/c.opt:2060
8654 #, fuzzy
8655 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
8656 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
8657 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準"
8659 #: c-family/c.opt:1982 c-family/c.opt:2068
8660 #, fuzzy
8661 #| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
8662 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
8663 msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準"
8665 #: c-family/c.opt:1986
8666 #, fuzzy
8667 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
8668 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
8669 msgstr "已過時,請使用 -std=c99"
8671 #: c-family/c.opt:1990 c-family/c.opt:1995
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
8674 msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術 corrigendum"
8676 #: c-family/c.opt:2000
8677 #, fuzzy
8678 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8679 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
8680 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8682 #: c-family/c.opt:2004
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
8685 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
8687 #: c-family/c.opt:2008
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
8690 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
8692 #: c-family/c.opt:2012
8693 #, fuzzy
8694 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8695 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
8696 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8698 #: c-family/c.opt:2016
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
8701 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
8703 #: c-family/c.opt:2020
8704 #, fuzzy
8705 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8706 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
8707 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8709 #: c-family/c.opt:2024
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
8712 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
8714 #: c-family/c.opt:2028
8715 #, fuzzy
8716 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8717 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
8718 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8720 #: c-family/c.opt:2032
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
8723 msgstr "不宜用支持 -std=gnu11"
8725 #: c-family/c.opt:2036 c-family/c.opt:2040
8726 #, fuzzy
8727 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8728 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (expected to be published in 2018) with GNU extensions."
8729 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8731 #: c-family/c.opt:2044 c-family/c.opt:2048
8732 #, fuzzy
8733 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8734 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
8735 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8737 #: c-family/c.opt:2052
8738 #, fuzzy
8739 #| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
8740 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
8741 msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8743 #: c-family/c.opt:2056
8744 #, fuzzy
8745 #| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
8746 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
8747 msgstr "已過時,請使用 -std=gnu99"
8749 #: c-family/c.opt:2064
8750 #, fuzzy
8751 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
8752 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
8753 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準於 1994 年修訂的版本"
8755 #: c-family/c.opt:2072
8756 #, fuzzy
8757 #| msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
8758 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
8759 msgstr "已過時,為 -std=iso9899:1999 所取代"
8761 #: c-family/c.opt:2091
8762 #, fuzzy
8763 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
8764 msgid "Enable traditional preprocessing."
8765 msgstr "啟用傳統預先處理"
8767 #: c-family/c.opt:2095
8768 #, fuzzy
8769 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
8770 msgstr "-trigraphs\t支援 ISO C 三併詞"
8772 #: c-family/c.opt:2099
8773 #, fuzzy
8774 #| msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
8775 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
8776 msgstr "不預定義系統或 GCC 特定的巨集"
8778 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Synonym of -gnatk8."
8781 msgstr "同義字的 -gnatk8"
8783 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Do not look for object files in standard path."
8786 msgstr "不找尋目的檔案在中標準路徑"
8788 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Select the runtime."
8791 msgstr "選取執行階段"
8793 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Catch typos."
8796 msgstr "擷取 typos"
8798 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
8801 msgstr "設定名稱的輸出 ALI 檔案 (內部切換)"
8803 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
8804 #, fuzzy
8805 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
8806 msgstr "-gnat<options>\t指定選項到 GNAT"
8808 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
8809 msgid "Ignored."
8810 msgstr ""
8812 #: go/lang.opt:42
8813 #, fuzzy
8814 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
8815 msgstr "-fdump-go-spec=檔名\t寫入所有宣告到檔案做為前往編碼"
8817 #: go/lang.opt:46
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Add explicit checks for division by zero."
8820 msgstr "加入明確的檢查看看除法由零"
8822 #: go/lang.opt:50
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
8825 msgstr "加入明確的檢查看看除法溢位在中 INT_MIN/-1"
8827 #: go/lang.opt:54
8828 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
8829 msgstr ""
8831 #: go/lang.opt:58
8832 #, fuzzy
8833 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
8834 msgstr "-fgo-dump-<type>\t傾印前往前端程式內部資訊"
8836 #: go/lang.opt:62
8837 #, fuzzy
8838 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
8839 msgstr "-fgo-optimize-<type>\t打開最佳化次數在中前端程式"
8841 #: go/lang.opt:66
8842 #, fuzzy
8843 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
8844 msgstr "-fgo-pkgpath=<string>\t設定前往套件路徑"
8846 #: go/lang.opt:70
8847 #, fuzzy
8848 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
8849 msgstr "-fgo-prefix=<string>\t設定 package-specific 前綴用於匯出的前往名稱"
8851 #: go/lang.opt:74
8852 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
8853 msgstr ""
8855 #: go/lang.opt:78
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Functions which return values must end with return statements."
8858 msgstr "函式該項傳回值必須結束與回傳敘述"
8860 #: go/lang.opt:82
8861 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
8862 msgstr ""
8864 #: go/lang.opt:86
8865 msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis."
8866 msgstr ""
8868 #: config/vms/vms.opt:27
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Malloc data into P2 space."
8871 msgstr "Malloc 資料進入 P2 空格"
8873 #: config/vms/vms.opt:31
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Set name of main routine for the debugger."
8876 msgstr "設定名稱的主要常式用於除錯程式"
8878 #: config/vms/vms.opt:35
8879 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
8880 msgstr ""
8882 #: config/vms/vms.opt:39
8883 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
8884 msgstr ""
8886 #: config/vms/vms.opt:42
8887 #, fuzzy, c-format
8888 msgid "unknown pointer size model %qs"
8889 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
8891 #: config/mcore/mcore.opt:23
8892 msgid "Generate code for the M*Core M210"
8893 msgstr "為 M*Core M210 產生程式碼"
8895 #: config/mcore/mcore.opt:27
8896 msgid "Generate code for the M*Core M340"
8897 msgstr "為 M*Core M340 產生程式碼"
8899 #: config/mcore/mcore.opt:31
8900 #, fuzzy
8901 #| msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
8902 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
8903 msgstr "將函式強行對齊到 4 位元組邊界上"
8905 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
8906 #, fuzzy
8907 #| msgid "Generate big-endian code"
8908 msgid "Generate big-endian code."
8909 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
8911 #: config/mcore/mcore.opt:39
8912 #, fuzzy
8913 #| msgid "Emit call graph information"
8914 msgid "Emit call graph information."
8915 msgstr "產生呼叫圖資訊"
8917 #: config/mcore/mcore.opt:43
8918 #, fuzzy
8919 #| msgid "Use the divide instruction"
8920 msgid "Use the divide instruction."
8921 msgstr "使用除法指令"
8923 #: config/mcore/mcore.opt:47
8924 #, fuzzy
8925 #| msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
8926 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
8927 msgstr "當常數可以為兩個以下的指令產生時內聯常數"
8929 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
8930 #, fuzzy
8931 #| msgid "Generate little-endian code"
8932 msgid "Generate little-endian code."
8933 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
8935 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
8938 msgstr "假設該執行時期支援已被提供,因而省略 -lsim 從鏈結器命令列"
8940 #: config/mcore/mcore.opt:60
8941 #, fuzzy
8942 #| msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
8943 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
8944 msgstr "在位作業中使用任意大小的立即數值"
8946 #: config/mcore/mcore.opt:64
8947 #, fuzzy
8948 #| msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
8949 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
8950 msgstr "盡量按字存取而不是按位元組存取"
8952 #: config/mcore/mcore.opt:71
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
8955 msgstr "設定最大值數目用於單一堆疊遞增作業"
8957 #: config/mcore/mcore.opt:75
8958 #, fuzzy
8959 #| msgid "Always treat bitfields as int-sized"
8960 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
8961 msgstr "總認為位元段長與 int 相同"
8963 #: config/linux-android.opt:23
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Generate code for the Android platform."
8966 msgstr "產生編碼用於 Android 平臺。"
8968 #: config/mmix/mmix.opt:24
8969 #, fuzzy
8970 #| msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8971 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
8972 msgstr "為內建函式庫:所有參數在暫存器中傳遞"
8974 #: config/mmix/mmix.opt:28
8975 #, fuzzy
8976 #| msgid "Use register stack for parameters and return value"
8977 msgid "Use register stack for parameters and return value."
8978 msgstr "使用暫存器堆疊傳遞參數和回傳值"
8980 #: config/mmix/mmix.opt:32
8981 #, fuzzy
8982 #| msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8983 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
8984 msgstr "將呼叫篡改的暫存器用於參數和回傳值"
8986 #: config/mmix/mmix.opt:37
8987 #, fuzzy
8988 #| msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8989 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
8990 msgstr "使用在意無窮小的浮點比較指令"
8992 #: config/mmix/mmix.opt:41
8993 #, fuzzy
8994 #| msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8995 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
8996 msgstr "使用零擴充而不是符號擴充的記憶體載入"
8998 #: config/mmix/mmix.opt:45
8999 #, fuzzy
9000 #| msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
9001 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
9002 msgstr "產生的除法結果中餘數符號將與除數而不是被除數相同"
9004 #: config/mmix/mmix.opt:49
9005 #, fuzzy
9006 #| msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
9007 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
9008 msgstr "在全域符號前加入「:」(為與 PREFIX 協作)"
9010 #: config/mmix/mmix.opt:53
9011 #, fuzzy
9012 #| msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
9013 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
9014 msgstr "不為程式提供預設的起始位址 0x100"
9016 #: config/mmix/mmix.opt:57
9017 #, fuzzy
9018 #| msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
9019 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
9020 msgstr "連結產生 ELF 而非 mmo 格式的程式"
9022 #: config/mmix/mmix.opt:61
9023 #, fuzzy
9024 #| msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
9025 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
9026 msgstr "為靜態預測為必要進行的跳轉使用 P 助憶符號"
9028 #: config/mmix/mmix.opt:65
9029 #, fuzzy
9030 #| msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
9031 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
9032 msgstr "不為分支使用 P 助憶符號"
9034 #: config/mmix/mmix.opt:79
9035 #, fuzzy
9036 #| msgid "Use addresses that allocate global registers"
9037 msgid "Use addresses that allocate global registers."
9038 msgstr "使用指派全域暫存器的位址"
9040 #: config/mmix/mmix.opt:83
9041 #, fuzzy
9042 #| msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
9043 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
9044 msgstr "不使用指派全域暫存器的位址"
9046 #: config/mmix/mmix.opt:87
9047 #, fuzzy
9048 #| msgid "Generate a single exit point for each function"
9049 msgid "Generate a single exit point for each function."
9050 msgstr "為每個函式產生單一的離開點"
9052 #: config/mmix/mmix.opt:91
9053 #, fuzzy
9054 #| msgid "Do not generate a single exit point for each function"
9055 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
9056 msgstr "不為每個函式產生單一的離開點"
9058 #: config/mmix/mmix.opt:95
9059 #, fuzzy
9060 #| msgid "Set start-address of the program"
9061 msgid "Set start-address of the program."
9062 msgstr "設定程式的起始位址"
9064 #: config/mmix/mmix.opt:99
9065 #, fuzzy
9066 #| msgid "Set start-address of data"
9067 msgid "Set start-address of data."
9068 msgstr "設定資料的起始位址"
9070 #: config/darwin.opt:117
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Generate compile-time CFString objects."
9073 msgstr "產生編譯時期 CFString 物件"
9075 #: config/darwin.opt:214
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
9078 msgstr "警告如果常數 CFString 物件包含 non-portable 字元"
9080 #: config/darwin.opt:219
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
9083 msgstr "產生於 &T-style 殘餘用於 Mach-O"
9085 #: config/darwin.opt:223
9086 #, fuzzy
9087 #| msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
9088 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
9089 msgstr "產生的程式碼適合於可執行檔案(而不是共享函式庫)"
9091 #: config/darwin.opt:227
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
9094 msgstr "產生編碼適用快速輪值周圍偵錯"
9096 #: config/darwin.opt:235
9097 #, fuzzy
9098 #| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
9099 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
9100 msgstr "這個程式可能在其上執行的最早的 MacOS X 版本"
9102 #: config/darwin.opt:239
9103 #, fuzzy
9104 #| msgid "Set sizeof(bool) to 1"
9105 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
9106 msgstr "設定 sizeof(bool) 為 1"
9108 #: config/darwin.opt:243
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
9111 msgstr "產生編碼用於 darwin 可載入的內核延伸"
9113 #: config/darwin.opt:247
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
9116 msgstr "產生編碼用於內核或可載入的內核延伸"
9118 #: config/darwin.opt:251
9119 #, fuzzy
9120 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
9121 msgstr "-iframework <dir>\t加入<dir>到結束的系統框架包含路徑"
9123 #: config/darwin.opt:401
9124 msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
9125 msgstr ""
9127 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
9128 #, fuzzy
9129 #| msgid "Use simulator runtime"
9130 msgid "Use simulator runtime."
9131 msgstr "使用模擬器執行時"
9133 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:111
9134 #, fuzzy
9135 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
9136 msgid "Specify the name of the target CPU."
9137 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
9139 #: config/bfin/bfin.opt:48
9140 #, fuzzy
9141 #| msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
9142 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
9143 msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
9145 #: config/bfin/bfin.opt:52
9146 #, fuzzy
9147 #| msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
9148 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
9149 msgstr "程式完全位於記憶體的低 64K"
9151 #: config/bfin/bfin.opt:56
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
9154 msgstr "解決方法硬體 anomaly 由加入 NOPs 數量之前 A"
9156 #: config/bfin/bfin.opt:61
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
9159 msgstr "避免 speculative 載入到解決方法硬體 anomaly。"
9161 #: config/bfin/bfin.opt:65
9162 #, fuzzy
9163 #| msgid "Enabled ID based shared library"
9164 msgid "Enabled ID based shared library."
9165 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
9167 #: config/bfin/bfin.opt:69
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
9170 msgstr "產生編碼該 wo 無法被鏈結針對任何其他識別號共用函式庫,"
9172 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
9173 #, fuzzy
9174 #| msgid "ID of shared library to build"
9175 msgid "ID of shared library to build."
9176 msgstr "將要建立的共享函式庫的 ID"
9178 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
9179 #, fuzzy
9180 #| msgid "Enable separate data segment"
9181 msgid "Enable separate data segment."
9182 msgstr "啟用分離的資料段"
9184 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
9185 #, fuzzy
9186 #| msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
9187 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
9188 msgstr "避免產生相對 PC 的呼叫;使用間接呼叫"
9190 #: config/bfin/bfin.opt:86
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Link with the fast floating-point library."
9193 msgstr "鏈結與快速浮點函式庫"
9195 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
9196 #, fuzzy
9197 #| msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
9198 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
9199 msgstr "啟用函式描述符號 PIC 模式"
9201 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
9202 #, fuzzy
9203 #| msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
9204 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
9205 msgstr "為函式呼叫啟用 PLT 的內聯"
9207 #: config/bfin/bfin.opt:98
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
9210 msgstr "做堆疊檢查使用邊界在中 L1 暫用記憶體"
9212 #: config/bfin/bfin.opt:102
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Enable multicore support."
9215 msgstr "啟用 multicore 支援"
9217 #: config/bfin/bfin.opt:106
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Build for Core A."
9220 msgstr "組建用於核心 A"
9222 #: config/bfin/bfin.opt:110
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Build for Core B."
9225 msgstr "組建用於核心 B"
9227 #: config/bfin/bfin.opt:114
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Build for SDRAM."
9230 msgstr "組建用於 SDRAM"
9232 #: config/bfin/bfin.opt:118
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
9235 msgstr "假設 ICPLBs 已啟用於執行階段。"
9237 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
9240 msgstr "已知 M68K CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
9242 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
9245 msgstr "已知 M68K microarchitectures (用於使用與 -mtune=選項):"
9247 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
9250 msgstr "已知 M68K ISAs (用於使用與 -march=選項):"
9252 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:368
9253 #, fuzzy
9254 #| msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
9255 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
9256 msgstr "浮點數間的比較嚴格遵循 IEEE 標準"
9258 #: config/m68k/m68k.opt:30
9259 #, fuzzy
9260 #| msgid "Generate code for a 520X"
9261 msgid "Generate code for a 520X."
9262 msgstr "為 520X 產生程式碼"
9264 #: config/m68k/m68k.opt:34
9265 #, fuzzy
9266 #| msgid "Generate code for a 5206e"
9267 msgid "Generate code for a 5206e."
9268 msgstr "為 5206e 產生程式碼"
9270 #: config/m68k/m68k.opt:38
9271 #, fuzzy
9272 #| msgid "Generate code for a 528x"
9273 msgid "Generate code for a 528x."
9274 msgstr "為 528x 產生程式碼"
9276 #: config/m68k/m68k.opt:42
9277 #, fuzzy
9278 #| msgid "Generate code for a 5307"
9279 msgid "Generate code for a 5307."
9280 msgstr "為 5307 產生程式碼"
9282 #: config/m68k/m68k.opt:46
9283 #, fuzzy
9284 #| msgid "Generate code for a 5407"
9285 msgid "Generate code for a 5407."
9286 msgstr "為 5407 產生程式碼"
9288 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
9289 #, fuzzy
9290 #| msgid "Generate code for a 68000"
9291 msgid "Generate code for a 68000."
9292 msgstr "為 68000 產生程式碼"
9294 #: config/m68k/m68k.opt:54
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Generate code for a 68010."
9297 msgstr "產生編碼用於 68010"
9299 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
9300 #, fuzzy
9301 #| msgid "Generate code for a 68020"
9302 msgid "Generate code for a 68020."
9303 msgstr "為 68020 產生程式碼"
9305 #: config/m68k/m68k.opt:62
9306 #, fuzzy
9307 #| msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
9308 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
9309 msgstr "為 68040 產生程式碼,不使用新指令"
9311 #: config/m68k/m68k.opt:66
9312 #, fuzzy
9313 #| msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
9314 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
9315 msgstr "為 68060 產生程式碼,不使用新指令"
9317 #: config/m68k/m68k.opt:70
9318 #, fuzzy
9319 #| msgid "Generate code for a 68030"
9320 msgid "Generate code for a 68030."
9321 msgstr "為 68030 產生程式碼"
9323 #: config/m68k/m68k.opt:74
9324 #, fuzzy
9325 #| msgid "Generate code for a 68040"
9326 msgid "Generate code for a 68040."
9327 msgstr "為 68040 產生程式碼"
9329 #: config/m68k/m68k.opt:78
9330 #, fuzzy
9331 #| msgid "Generate code for a 68060"
9332 msgid "Generate code for a 68060."
9333 msgstr "為 68060 產生程式碼"
9335 #: config/m68k/m68k.opt:82
9336 #, fuzzy
9337 #| msgid "Generate code for a 68302"
9338 msgid "Generate code for a 68302."
9339 msgstr "為 68302 產生程式碼"
9341 #: config/m68k/m68k.opt:86
9342 #, fuzzy
9343 #| msgid "Generate code for a 68332"
9344 msgid "Generate code for a 68332."
9345 msgstr "為 68332 產生程式碼"
9347 #: config/m68k/m68k.opt:91
9348 #, fuzzy
9349 #| msgid "Generate code for a 68851"
9350 msgid "Generate code for a 68851."
9351 msgstr "為 68851 產生程式碼"
9353 #: config/m68k/m68k.opt:95
9354 #, fuzzy
9355 #| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
9356 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
9357 msgstr "產生使用 68881 浮點指令的程式碼"
9359 #: config/m68k/m68k.opt:99
9360 #, fuzzy
9361 #| msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
9362 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
9363 msgstr "在 32 位元邊界上對齊變數"
9365 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:86 config/nios2/nios2.opt:570
9366 #: config/nds32/nds32.opt:131 config/c6x/c6x.opt:67
9367 #, fuzzy
9368 #| msgid "Specify the name of the target architecture"
9369 msgid "Specify the name of the target architecture."
9370 msgstr "指定目的架構的名稱"
9372 #: config/m68k/m68k.opt:107
9373 #, fuzzy
9374 #| msgid "Use the bit-field instructions"
9375 msgid "Use the bit-field instructions."
9376 msgstr "使用位元段指令"
9378 #: config/m68k/m68k.opt:119
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
9381 msgstr "產生編碼用於 ColdFire v4e"
9383 #: config/m68k/m68k.opt:123
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Specify the target CPU."
9386 msgstr "指定目標 CPU"
9388 #: config/m68k/m68k.opt:127
9389 #, fuzzy
9390 #| msgid "Generate code for a cpu32"
9391 msgid "Generate code for a cpu32."
9392 msgstr "為 cpu32 產生程式碼"
9394 #: config/m68k/m68k.opt:131
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
9397 msgstr "使用硬體除法指令於 ColdFire"
9399 #: config/m68k/m68k.opt:135
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Generate code for a Fido A."
9402 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
9404 #: config/m68k/m68k.opt:139
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
9407 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
9409 #: config/m68k/m68k.opt:143
9410 #, fuzzy
9411 #| msgid "Enable ID based shared library"
9412 msgid "Enable ID based shared library."
9413 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
9415 #: config/m68k/m68k.opt:147
9416 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
9417 msgstr ""
9419 #: config/m68k/m68k.opt:151
9420 #, fuzzy
9421 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
9422 msgid "Do not use the bit-field instructions."
9423 msgstr "不使用位元段指令"
9425 #: config/m68k/m68k.opt:155
9426 #, fuzzy
9427 #| msgid "Use normal calling convention"
9428 msgid "Use normal calling convention."
9429 msgstr "使用一般的呼叫約定"
9431 #: config/m68k/m68k.opt:159
9432 #, fuzzy
9433 #| msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
9434 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
9435 msgstr "認為「int」類別有 32 位元寬"
9437 #: config/m68k/m68k.opt:163
9438 #, fuzzy
9439 #| msgid "Generate pc-relative code"
9440 msgid "Generate pc-relative code."
9441 msgstr "產生相對 pc 的程式碼"
9443 #: config/m68k/m68k.opt:167
9444 #, fuzzy
9445 #| msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
9446 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
9447 msgstr "啟用使用「rtd」的不同的呼叫約定"
9449 #: config/m68k/m68k.opt:179
9450 #, fuzzy
9451 #| msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
9452 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
9453 msgstr "認為「int」類別有 16 位寬"
9455 #: config/m68k/m68k.opt:183
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Generate code with library calls for floating point."
9458 msgstr "產生編碼與函式庫呼叫用於浮點數"
9460 #: config/m68k/m68k.opt:187
9461 #, fuzzy
9462 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
9463 msgid "Do not use unaligned memory references."
9464 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
9466 #: config/m68k/m68k.opt:191
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
9469 msgstr "調校用於指定的目標 CPU 或架構"
9471 #: config/m68k/m68k.opt:195
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
9474 msgstr "支援超過 8192 得到條目於 ColdFire"
9476 #: config/m68k/m68k.opt:199
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
9479 msgstr "支援 TLS 資料段大於 64K"
9481 #: config/riscv/riscv.opt:26
9482 #, fuzzy
9483 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
9484 msgstr "-mbranch-cost=成本\t設定成本的分支到大致上成本指令"
9486 #: config/riscv/riscv.opt:30
9487 #, fuzzy
9488 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
9489 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,允許可執行檔案以使用 PLTs 和複製重定址"
9491 #: config/riscv/riscv.opt:34
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
9494 msgstr "指定 __fp16 浮點格式"
9496 #: config/riscv/riscv.opt:38 config/i386/i386.opt:416
9497 #, fuzzy
9498 #| msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
9499 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
9500 msgstr "試圖讓堆疊保持對齊到 2 的此次方上"
9502 #: config/riscv/riscv.opt:42
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
9505 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
9507 #: config/riscv/riscv.opt:64
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
9510 msgstr "使用硬體浮點數平方根指令"
9512 #: config/riscv/riscv.opt:68
9513 #, fuzzy
9514 #| msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
9515 msgid "Use hardware instructions for integer division."
9516 msgstr "使用陷阱指令偵測整數零除"
9518 #: config/riscv/riscv.opt:72
9519 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM).  ISA strings must be lower-case."
9520 msgstr ""
9522 #: config/riscv/riscv.opt:77 config/mips/mips.opt:401
9523 #, fuzzy
9524 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
9525 msgstr "-mtune=處理器\t最佳化輸出用於處理器"
9527 #: config/riscv/riscv.opt:81
9528 #, fuzzy
9529 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
9530 msgstr "-G<number>\t置放全域和靜態資料小於<數字>位元組進入特殊區段 (於某些目標)"
9532 #: config/riscv/riscv.opt:85
9533 #, fuzzy
9534 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
9535 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
9536 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
9538 #: config/riscv/riscv.opt:89 config/aarch64/aarch64.opt:85
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Specify the code model."
9541 msgstr "選取編碼式樣"
9543 #: config/riscv/riscv.opt:93
9544 #, fuzzy
9545 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
9546 msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
9547 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
9549 #: config/riscv/riscv.opt:97 config/i386/i386.opt:287
9550 #: config/powerpcspe/aix64.opt:36 config/powerpcspe/linux64.opt:32
9551 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
9552 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
9555 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
9557 #: config/riscv/riscv.opt:107
9558 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
9559 msgstr ""
9561 #: config/riscv/riscv.opt:111
9562 msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions required to materialize symbol addresses."
9563 msgstr ""
9565 #: config/m32c/m32c.opt:23
9566 #, fuzzy
9567 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
9568 msgstr "-msim\t使用 simulator 執行階段"
9570 #: config/m32c/m32c.opt:27
9571 #, fuzzy
9572 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
9573 msgstr "-mcpu=r8c\t編譯編碼用於 R8C 變體"
9575 #: config/m32c/m32c.opt:31
9576 #, fuzzy
9577 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
9578 msgstr "-mcpu=m16c\t編譯編碼用於 M16C 變體"
9580 #: config/m32c/m32c.opt:35
9581 #, fuzzy
9582 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
9583 msgstr "-mcpu=m32 公分\t編譯編碼用於 M32 公分變體"
9585 #: config/m32c/m32c.opt:39
9586 #, fuzzy
9587 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
9588 msgstr "-mcpu=m32c\t編譯編碼用於 M32C 變體"
9590 #: config/m32c/m32c.opt:43
9591 #, fuzzy
9592 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
9593 msgstr "-memregs=\t數量 memreg 位元組 (預設:16, 範圍:0..16)"
9595 #: config/msp430/msp430.opt:7
9596 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
9597 msgstr ""
9599 #: config/msp430/msp430.opt:11
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Specify the MCU to build for."
9602 msgstr "選取編碼式樣"
9604 #: config/msp430/msp430.opt:15
9605 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
9606 msgstr ""
9608 #: config/msp430/msp430.opt:19
9609 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
9610 msgstr ""
9612 #: config/msp430/msp430.opt:23
9613 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
9614 msgstr ""
9616 #: config/msp430/msp430.opt:27
9617 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
9618 msgstr ""
9620 #: config/msp430/msp430.opt:31
9621 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
9622 msgstr ""
9624 #: config/msp430/msp430.opt:38
9625 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
9626 msgstr ""
9628 #: config/msp430/msp430.opt:45
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
9631 msgstr "選取硬體或軟體乘法支援。"
9633 #: config/msp430/msp430.opt:67
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
9636 msgstr "指定是否插斷函式應該儲存和還原累加器暫存器。"
9638 #: config/msp430/msp430.opt:71
9639 msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
9640 msgstr ""
9642 #: config/msp430/msp430.opt:90
9643 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
9644 msgstr ""
9646 #: config/msp430/msp430.opt:94
9647 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
9648 msgstr ""
9650 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
9651 msgid "The possible TLS dialects:"
9652 msgstr ""
9654 #: config/aarch64/aarch64.opt:52
9655 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
9656 msgstr ""
9658 #: config/aarch64/aarch64.opt:65 config/arm/arm.opt:99
9659 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
9660 #, fuzzy
9661 #| msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
9662 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
9663 msgstr "假定目的 CPU 被配置為高位位元組在前"
9665 #: config/aarch64/aarch64.opt:69 config/i386/i386.opt:1007
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Generate code which uses only the general registers."
9668 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
9670 #: config/aarch64/aarch64.opt:73
9671 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
9672 msgstr ""
9674 #: config/aarch64/aarch64.opt:77
9675 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
9676 msgstr ""
9678 #: config/aarch64/aarch64.opt:81 config/arm/arm.opt:164
9679 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
9680 #, fuzzy
9681 #| msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
9682 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
9683 msgstr "假定目的 CPU 被配置為低位位元組在前"
9685 #: config/aarch64/aarch64.opt:89
9686 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
9687 msgstr ""
9689 #: config/aarch64/aarch64.opt:93 config/i386/i386.opt:400
9690 #, fuzzy
9691 #| msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
9692 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
9693 msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
9695 #: config/aarch64/aarch64.opt:97
9696 msgid "Specify TLS dialect."
9697 msgstr ""
9699 #: config/aarch64/aarch64.opt:101
9700 #, fuzzy
9701 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
9702 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
9703 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
9705 #: config/aarch64/aarch64.opt:120
9706 #, fuzzy
9707 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH."
9708 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
9710 #: config/aarch64/aarch64.opt:124
9711 #, fuzzy
9712 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU."
9713 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
9715 #: config/aarch64/aarch64.opt:128
9716 #, fuzzy
9717 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU."
9718 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
9720 #: config/aarch64/aarch64.opt:132
9721 #, fuzzy
9722 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI."
9723 msgstr "-mabi=ABI\t產生編碼該符合到給定的 ABI"
9725 #: config/aarch64/aarch64.opt:136
9726 msgid "-moverride=STRING\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
9727 msgstr ""
9729 #: config/aarch64/aarch64.opt:140
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
9732 msgstr "已知手臂 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
9734 #: config/aarch64/aarch64.opt:150
9735 msgid "PC relative literal loads."
9736 msgstr ""
9738 #: config/aarch64/aarch64.opt:154
9739 msgid "Select return address signing scope."
9740 msgstr ""
9742 #: config/aarch64/aarch64.opt:158
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
9745 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
9747 #: config/aarch64/aarch64.opt:171
9748 msgid "Enable the reciprocal square root approximation.  Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
9749 msgstr ""
9751 #: config/aarch64/aarch64.opt:177
9752 msgid "Enable the square root approximation.  Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
9753 msgstr ""
9755 #: config/aarch64/aarch64.opt:184
9756 msgid "Enable the division approximation.  Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
9757 msgstr ""
9759 #: config/aarch64/aarch64.opt:190
9760 msgid "The possible SVE vector lengths:"
9761 msgstr ""
9763 #: config/aarch64/aarch64.opt:212
9764 msgid "-msve-vector-bits=N\tSet the number of bits in an SVE vector register to N."
9765 msgstr ""
9767 #: config/aarch64/aarch64.opt:216
9768 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
9769 msgstr ""
9771 #: config/linux.opt:24
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Use Bionic C library."
9774 msgstr "使用 Bionic C 函式庫"
9776 #: config/linux.opt:28
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Use GNU C library."
9779 msgstr "使用 GNU C 函式庫"
9781 #: config/linux.opt:32
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Use uClibc C library."
9784 msgstr "使用 uClibc C 函式庫"
9786 #: config/linux.opt:36
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Use musl C library."
9789 msgstr "使用 uClibc C 函式庫"
9791 #: config/ia64/ilp32.opt:3
9792 #, fuzzy
9793 #| msgid "Generate ILP32 code"
9794 msgid "Generate ILP32 code."
9795 msgstr "產生 ILP32 程式碼"
9797 #: config/ia64/ilp32.opt:7
9798 #, fuzzy
9799 #| msgid "Generate LP64 code"
9800 msgid "Generate LP64 code."
9801 msgstr "產生 LP64 程式碼"
9803 #: config/ia64/ia64.opt:28
9804 #, fuzzy
9805 #| msgid "Generate big endian code"
9806 msgid "Generate big endian code."
9807 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
9809 #: config/ia64/ia64.opt:32
9810 #, fuzzy
9811 #| msgid "Generate little endian code"
9812 msgid "Generate little endian code."
9813 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
9815 #: config/ia64/ia64.opt:36
9816 #, fuzzy
9817 #| msgid "Generate code for GNU as"
9818 msgid "Generate code for GNU as."
9819 msgstr "為 GNU as 產生程式碼"
9821 #: config/ia64/ia64.opt:40
9822 #, fuzzy
9823 #| msgid "Generate code for GNU ld"
9824 msgid "Generate code for GNU ld."
9825 msgstr "為 GNU ld 產生程式碼"
9827 #: config/ia64/ia64.opt:44
9828 #, fuzzy
9829 #| msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
9830 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
9831 msgstr "在 volatile 擴充組譯塊前後加上停止位"
9833 #: config/ia64/ia64.opt:48
9834 #, fuzzy
9835 #| msgid "Use in/loc/out register names"
9836 msgid "Use in/loc/out register names."
9837 msgstr "使用 in/loc/out 暫存器名"
9839 #: config/ia64/ia64.opt:55
9840 #, fuzzy
9841 #| msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
9842 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
9843 msgstr "啟用 sdata/scommon/sbss"
9845 #: config/ia64/ia64.opt:59
9846 #, fuzzy
9847 #| msgid "Generate code without GP reg"
9848 msgid "Generate code without GP reg."
9849 msgstr "產生不使用 GP 暫存器的程式碼"
9851 #: config/ia64/ia64.opt:63
9852 #, fuzzy
9853 #| msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
9854 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
9855 msgstr "gp 是常數(但當間接呼叫時儲存/恢復 gp)"
9857 #: config/ia64/ia64.opt:67
9858 #, fuzzy
9859 #| msgid "Generate self-relocatable code"
9860 msgid "Generate self-relocatable code."
9861 msgstr "產生自身重定位程式碼"
9863 #: config/ia64/ia64.opt:71
9864 #, fuzzy
9865 #| msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
9866 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
9867 msgstr "產生內聯浮點除法,為最小延遲最佳化"
9869 #: config/ia64/ia64.opt:75
9870 #, fuzzy
9871 #| msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
9872 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
9873 msgstr "產生內聯浮點除法,為最大吞吐量最佳化"
9875 #: config/ia64/ia64.opt:82
9876 #, fuzzy
9877 #| msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
9878 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
9879 msgstr "產生內聯的整數除法,為最小延遲最佳化"
9881 #: config/ia64/ia64.opt:86
9882 #, fuzzy
9883 #| msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
9884 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
9885 msgstr "產生內聯的整數除法,為最大吞吐量最佳化"
9887 #: config/ia64/ia64.opt:90
9888 #, fuzzy
9889 #| msgid "Do not inline integer division"
9890 msgid "Do not inline integer division."
9891 msgstr "不內聯整數除法"
9893 #: config/ia64/ia64.opt:94
9894 #, fuzzy
9895 #| msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
9896 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
9897 msgstr "產生內聯的平方根,為最小延遲最佳化"
9899 #: config/ia64/ia64.opt:98
9900 #, fuzzy
9901 #| msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
9902 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
9903 msgstr "產生內聯的平方根,為最大吞吐量最佳化"
9905 #: config/ia64/ia64.opt:102
9906 #, fuzzy
9907 #| msgid "Do not inline square root"
9908 msgid "Do not inline square root."
9909 msgstr "不內聯平方根函式"
9911 #: config/ia64/ia64.opt:106
9912 #, fuzzy
9913 #| msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
9914 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
9915 msgstr "啟用經由 GNU as 的 Dwarf 2 列除錯資訊"
9917 #: config/ia64/ia64.opt:110
9918 #, fuzzy
9919 #| msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
9920 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
9921 msgstr "及早放置停止位,以取得更好的調度效果"
9923 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:62
9924 #: config/sh/sh.opt:227
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Specify range of registers to make fixed."
9927 msgstr "指定範圍的暫存器要讓固定的"
9929 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/powerpcspe/sysv4.opt:32
9930 #: config/alpha/alpha.opt:130
9931 #, fuzzy
9932 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
9933 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
9934 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
9936 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:514
9937 #: config/s390/s390.opt:200 config/sparc/sparc.opt:146
9938 #: config/visium/visium.opt:49
9939 #, fuzzy
9940 #| msgid "Schedule code for given CPU"
9941 msgid "Schedule code for given CPU."
9942 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
9944 #: config/ia64/ia64.opt:126
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
9947 msgstr "已知 Itanium CPUs (用於使用與 -mtune=選項):"
9949 #: config/ia64/ia64.opt:136
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Use data speculation before reload."
9952 msgstr "使用資料 speculation 之前重新載入"
9954 #: config/ia64/ia64.opt:140
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Use data speculation after reload."
9957 msgstr "使用資料 speculation 之後重新載入"
9959 #: config/ia64/ia64.opt:144
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Use control speculation."
9962 msgstr "使用控制 speculation"
9964 #: config/ia64/ia64.opt:148
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Use in block data speculation before reload."
9967 msgstr "使用在中區塊資料 speculation 之前重新載入"
9969 #: config/ia64/ia64.opt:152
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Use in block data speculation after reload."
9972 msgstr "使用在中區塊資料 speculation 之後重新載入"
9974 #: config/ia64/ia64.opt:156
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Use in block control speculation."
9977 msgstr "使用在中區塊控制 speculation"
9979 #: config/ia64/ia64.opt:160
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Use simple data speculation check."
9982 msgstr "使用簡單的資料 speculation 檢查"
9984 #: config/ia64/ia64.opt:164
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
9987 msgstr "使用簡單的資料 speculation 檢查看看控制 speculation"
9989 #: config/ia64/ia64.opt:174
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
9992 msgstr "計數 speculative 依存性當計算優先權的指令"
9994 #: config/ia64/ia64.opt:178
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
9997 msgstr "地點停止位元之後每週期時排程"
9999 #: config/ia64/ia64.opt:182
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
10002 msgstr "假設該浮點儲存和載入不是似乎到造成衝突時置放的進入一個指令群組"
10004 #: config/ia64/ia64.opt:186
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
10007 msgstr "軟式限制於記憶體 insns 數量各指令群組,給出降低優先權到後續記憶體 insns 試圖排程在中相同 insn 群組。Frequently 有用到防止快取銀行衝突。 預設值是 1"
10009 #: config/ia64/ia64.opt:190
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
10012 msgstr "Disallow 超過『msched-max-memory-insns』在中指令群組。否則,限制是『軟式』(偏好 non-memory 計算時限制被達到)"
10014 #: config/ia64/ia64.opt:194
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
10017 msgstr "不產生檢查看看控制 speculation 在中選擇性排程"
10019 #: config/spu/spu.opt:20
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
10022 msgstr "Emit 警告時執行時期重定址被產生"
10024 #: config/spu/spu.opt:24
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
10027 msgstr "Emit 錯誤時執行時期重定址被產生"
10029 #: config/spu/spu.opt:28
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
10032 msgstr "指定成本的分支 (預設 20)"
10034 #: config/spu/spu.opt:32
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
10037 msgstr "確定載入和儲存未被移動過去 DMA 指令"
10039 #: config/spu/spu.opt:36
10040 #, fuzzy
10041 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
10042 msgstr "易變的必須被指定的於任何記憶體該被效果由 DMA"
10044 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
10047 msgstr "插入 nops 時它也許改善效能由允許 dual 議題 (預設)"
10049 #: config/spu/spu.opt:48
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Use standard main function as entry for startup."
10052 msgstr "使用標準主要函式做為條目用於啟動"
10054 #: config/spu/spu.opt:52
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Generate branch hints for branches."
10057 msgstr "產生分支提示用於分支"
10059 #: config/spu/spu.opt:56
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
10062 msgstr "最大值 nops 數量到插入用於提示 (預設 2)"
10064 #: config/spu/spu.opt:60
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
10067 msgstr "近似最大值指令數量到允許介於提示和它的分支 [125]"
10069 #: config/spu/spu.opt:64
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Generate code for 18 bit addressing."
10072 msgstr "產生編碼用於 18 位元定址"
10074 #: config/spu/spu.opt:68
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Generate code for 32 bit addressing."
10077 msgstr "產生編碼用於 32 位元定址"
10079 #: config/spu/spu.opt:76
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
10082 msgstr "插入 hbrp 指令之後提示的分支目標到避免 SPU 掛機議題"
10084 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:257 config/s390/s390.opt:56
10085 #, fuzzy
10086 #| msgid "Generate code for given CPU"
10087 msgid "Generate code for given CPU."
10088 msgstr "為給定的 CPU 產生程式碼"
10090 #: config/spu/spu.opt:88
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
10093 msgstr "存取變數在中 32-bit PPU 物件 (預設)"
10095 #: config/spu/spu.opt:92
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
10098 msgstr "存取變數在中 64-bit PPU 物件"
10100 #: config/spu/spu.opt:96
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
10103 msgstr "允許轉換介於 __ea 和通用指標 (預設)"
10105 #: config/spu/spu.opt:100
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Size (in KB) of software data cache."
10108 msgstr "大小 (在中 KB) 的軟體資料快取記憶體"
10110 #: config/spu/spu.opt:104
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
10113 msgstr "Atomically 寫入上一步軟體資料快取記憶體列 (預設)"
10115 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Don't use any of r32..r63."
10118 msgstr "不使用任何的 r32..r63。"
10120 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
10121 #, fuzzy
10122 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
10123 msgstr "優先配置暫存器該允許短指令產生。"
10125 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Set branch cost."
10128 msgstr "設定分支成本"
10130 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
10131 #, fuzzy
10132 msgid "enable conditional move instruction usage."
10133 msgstr "啟用條件移動指令用法。"
10135 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
10136 #, fuzzy
10137 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern."
10138 msgstr "設定 nops 數量到 emit 之前每個 insn 胚騰"
10140 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Use software floating point comparisons."
10143 msgstr "使用軟體浮點數比較"
10145 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
10148 msgstr "啟用分割的 32 位元即時載入進入低/高部分"
10150 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
10153 msgstr "啟用使用的 POST_INC/POST_DEC"
10155 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
10158 msgstr "啟用使用的 POST_MODIFY"
10160 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
10163 msgstr "設定位元組數量在之上堆疊 preallocated 用於使用由被呼叫端。"
10165 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
10168 msgstr "假設四捨五入到最近的被已選用於宗旨的排程。"
10170 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Generate call insns as indirect calls."
10173 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫"
10175 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Generate call insns as direct calls."
10178 msgstr "產生呼叫 insns 做為直接的呼叫"
10180 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
10183 msgstr "假設標貼和符號可以被位址使用 16 位元絕對位址。"
10185 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
10186 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
10187 msgstr ""
10189 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Vectorize for double-word operations."
10192 msgstr "Vectorize 用於 double-word 計算。"
10194 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
10197 msgstr "分割 unaligned 8 位元組向量移動之前 post-modify 位址產生。"
10199 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
10202 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
10204 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Set register to hold -1."
10207 msgstr "設定暫存器以存放 -1。"
10209 #: config/ft32/ft32.opt:23
10210 msgid "target the software simulator."
10211 msgstr ""
10213 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:231 config/mips/mips.opt:389
10214 #, fuzzy
10215 #| msgid "Use ROM instead of RAM"
10216 msgid "Use LRA instead of reload."
10217 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
10219 #: config/ft32/ft32.opt:31
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions"
10222 msgstr "允許使用的 MDMX 指令"
10224 #: config/ft32/ft32.opt:35
10225 msgid "target the FT32B architecture"
10226 msgstr ""
10228 #: config/ft32/ft32.opt:39
10229 msgid "enable FT32B code compression"
10230 msgstr ""
10232 #: config/ft32/ft32.opt:43
10233 msgid "Avoid placing any readable data in program memory"
10234 msgstr ""
10236 #: config/h8300/h8300.opt:23
10237 #, fuzzy
10238 #| msgid "Generate H8S code"
10239 msgid "Generate H8S code."
10240 msgstr "產生 H8S 程式碼"
10242 #: config/h8300/h8300.opt:27
10243 #, fuzzy
10244 #| msgid "Generate H8SX code"
10245 msgid "Generate H8SX code."
10246 msgstr "產生 H8SX 程式碼"
10248 #: config/h8300/h8300.opt:31
10249 #, fuzzy
10250 #| msgid "Generate H8S/2600 code"
10251 msgid "Generate H8S/2600 code."
10252 msgstr "產生 H8S/2600 程式碼"
10254 #: config/h8300/h8300.opt:35
10255 #, fuzzy
10256 #| msgid "Make integers 32 bits wide"
10257 msgid "Make integers 32 bits wide."
10258 msgstr "讓整數有 32 位元寬"
10260 #: config/h8300/h8300.opt:42
10261 #, fuzzy
10262 #| msgid "Use registers for argument passing"
10263 msgid "Use registers for argument passing."
10264 msgstr "使用暫存器傳遞參數"
10266 #: config/h8300/h8300.opt:46
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
10269 msgstr "認為存取到位元組大小的記憶體慢"
10271 #: config/h8300/h8300.opt:50
10272 #, fuzzy
10273 #| msgid "Enable linker relaxing"
10274 msgid "Enable linker relaxing."
10275 msgstr "啟用連結器鬆弛"
10277 #: config/h8300/h8300.opt:54
10278 #, fuzzy
10279 #| msgid "Generate H8/300H code"
10280 msgid "Generate H8/300H code."
10281 msgstr "產生 H8/300H 程式碼"
10283 #: config/h8300/h8300.opt:58
10284 #, fuzzy
10285 #| msgid "Enable the normal mode"
10286 msgid "Enable the normal mode."
10287 msgstr "啟用正常模式"
10289 #: config/h8300/h8300.opt:62
10290 #, fuzzy
10291 #| msgid "Use H8/300 alignment rules"
10292 msgid "Use H8/300 alignment rules."
10293 msgstr "使用 H8/300 對齊規則"
10295 #: config/h8300/h8300.opt:66
10296 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
10297 msgstr ""
10299 #: config/h8300/h8300.opt:70
10300 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
10301 msgstr ""
10303 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
10304 #, fuzzy
10305 #| msgid "Generate code for an 11/10"
10306 msgid "Generate code for an 11/10."
10307 msgstr "為 11/10 產生程式碼"
10309 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
10310 #, fuzzy
10311 #| msgid "Generate code for an 11/40"
10312 msgid "Generate code for an 11/40."
10313 msgstr "為 11/40 產生程式碼"
10315 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
10316 #, fuzzy
10317 #| msgid "Generate code for an 11/45"
10318 msgid "Generate code for an 11/45."
10319 msgstr "為 11/45 產生附加程式碼"
10321 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
10322 #, fuzzy
10323 #| msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
10324 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
10325 msgstr "在 ac0(Unix 組譯語法中的 fr0)中回傳浮點結果"
10327 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
10330 msgstr "不使用內聯胚騰用於複製記憶體"
10332 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Use inline patterns for copying memory."
10335 msgstr "使用內聯胚騰用於複製記憶體"
10337 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Do not pretend that branches are expensive."
10340 msgstr "不 pretend 該分支是 expensive"
10342 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
10343 #, fuzzy
10344 #| msgid "Pretend that branches are expensive"
10345 msgid "Pretend that branches are expensive."
10346 msgstr "假定分支代價很高昂"
10348 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
10349 #, fuzzy
10350 #| msgid "Use the DEC assembler syntax"
10351 msgid "Use the DEC assembler syntax."
10352 msgstr "使用 DEC 組譯風格"
10354 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
10355 #, fuzzy
10356 #| msgid "Use 32 bit float"
10357 msgid "Use 32 bit float."
10358 msgstr "使用 32 位元浮點數"
10360 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
10361 #, fuzzy
10362 #| msgid "Use 64 bit float"
10363 msgid "Use 64 bit float."
10364 msgstr "使用 64 位元浮點數"
10366 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:177
10367 #: config/rs6000/rs6000.opt:196 config/frv/frv.opt:158
10368 #, fuzzy
10369 #| msgid "Use hardware floating point"
10370 msgid "Use hardware floating point."
10371 msgstr "使用硬體浮點單元"
10373 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
10374 #, fuzzy
10375 #| msgid "Use 16 bit int"
10376 msgid "Use 16 bit int."
10377 msgstr "使用 16 位整數"
10379 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
10380 #, fuzzy
10381 #| msgid "Use 32 bit int"
10382 msgid "Use 32 bit int."
10383 msgstr "使用 32 位元整數"
10385 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:173
10386 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
10387 #, fuzzy
10388 #| msgid "Do not use hardware floating point"
10389 msgid "Do not use hardware floating point."
10390 msgstr "不使用硬體浮點單元"
10392 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
10393 #, fuzzy
10394 #| msgid "Target has split I&D"
10395 msgid "Target has split I&D."
10396 msgstr "目標平臺有分離的指令、資料空間"
10398 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
10399 #, fuzzy
10400 #| msgid "Use UNIX assembler syntax"
10401 msgid "Use UNIX assembler syntax."
10402 msgstr "使用 UNIX 組譯風格"
10404 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
10405 #, fuzzy
10406 #| msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
10407 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
10408 msgstr "使用 CONST16 指令載入常數"
10410 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
10413 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
10415 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
10418 msgstr "使用間接 CALLXn 指令用於大程式"
10420 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
10423 msgstr "自動對齊分支目標到縮小分支懲罰"
10425 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
10428 msgstr "Intersperse 實字 pools 與編碼在中文字區段"
10430 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
10431 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
10432 msgstr ""
10434 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
10435 #, fuzzy
10436 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
10437 msgstr "-mno-serialize-volatile\t不序列化揮發性記憶體參考與 MEMW 指令"
10439 #: config/i386/cygming.opt:23
10440 #, fuzzy
10441 #| msgid "Create console application"
10442 msgid "Create console application."
10443 msgstr "建立命令列程式"
10445 #: config/i386/cygming.opt:27
10446 #, fuzzy
10447 #| msgid "Generate code for a DLL"
10448 msgid "Generate code for a DLL."
10449 msgstr "產生動態連結程式庫的程式碼"
10451 #: config/i386/cygming.opt:31
10452 #, fuzzy
10453 #| msgid "Ignore dllimport for functions"
10454 msgid "Ignore dllimport for functions."
10455 msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
10457 #: config/i386/cygming.opt:35
10458 #, fuzzy
10459 #| msgid "Use Mingw-specific thread support"
10460 msgid "Use Mingw-specific thread support."
10461 msgstr "使用 Mingw 特定的執行緒支援"
10463 #: config/i386/cygming.opt:39
10464 #, fuzzy
10465 #| msgid "Set Windows defines"
10466 msgid "Set Windows defines."
10467 msgstr "設定 Windows 定義"
10469 #: config/i386/cygming.opt:43
10470 #, fuzzy
10471 #| msgid "Create GUI application"
10472 msgid "Create GUI application."
10473 msgstr "建立圖形介面程式"
10475 #: config/i386/cygming.opt:47
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
10478 msgstr "使用 GNU 延伸到 PE 格式用於對齊的共同資料"
10480 #: config/i386/cygming.opt:51
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
10483 msgstr "編譯編碼該所依靠的 Cygwin 動態連結函式庫包裝程式到支援 C++運算子新/刪除置換"
10485 #: config/i386/cygming.opt:55
10486 #, fuzzy
10487 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
10488 msgstr "用於巢狀的函式於堆疊可執行檔案權限是設定。"
10490 #: config/i386/cygming.opt:62
10491 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
10492 msgstr ""
10494 #: config/i386/mingw.opt:29
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
10497 msgstr "警告關於無 ISO msvcrt scanf/printf 寬度延伸"
10499 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
10502 msgstr "使用萬國碼啟動和定義萬國碼巨集"
10504 #: config/i386/i386.opt:192
10505 #, fuzzy
10506 #| msgid "sizeof(long double) is 16"
10507 msgid "sizeof(long double) is 16."
10508 msgstr "sizeof(long double) 等於 16"
10510 #: config/i386/i386.opt:196 config/i386/i386.opt:364
10511 #, fuzzy
10512 #| msgid "Use hardware fp"
10513 msgid "Use hardware fp."
10514 msgstr "使用硬體浮點單元"
10516 #: config/i386/i386.opt:200
10517 #, fuzzy
10518 #| msgid "sizeof(long double) is 12"
10519 msgid "sizeof(long double) is 12."
10520 msgstr "sizeof(long double) 等於 12"
10522 #: config/i386/i386.opt:204
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Use 80-bit long double."
10525 msgstr "使用 128 位 long double"
10527 #: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:160
10528 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
10529 #, fuzzy
10530 #| msgid "Use 64-bit long double"
10531 msgid "Use 64-bit long double."
10532 msgstr "使用 64 位元 long double"
10534 #: config/i386/i386.opt:212 config/s390/s390.opt:156
10535 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
10536 #, fuzzy
10537 #| msgid "Use 128-bit long double"
10538 msgid "Use 128-bit long double."
10539 msgstr "使用 128 位 long double"
10541 #: config/i386/i386.opt:216 config/sh/sh.opt:179
10542 #, fuzzy
10543 #| msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
10544 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
10545 msgstr "在函式序言中為輸出引數預留空間"
10547 #: config/i386/i386.opt:220
10548 #, fuzzy
10549 #| msgid "Align some doubles on dword boundary"
10550 msgid "Align some doubles on dword boundary."
10551 msgstr "一些雙精度浮點數在雙字邊界上對齊"
10553 #: config/i386/i386.opt:224
10554 #, fuzzy
10555 #| msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
10556 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
10557 msgstr "函式入口對齊在 2 的此次方上"
10559 #: config/i386/i386.opt:228
10560 #, fuzzy
10561 #| msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
10562 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
10563 msgstr "跳轉目的對齊在 2 的此次方上"
10565 #: config/i386/i386.opt:232
10566 #, fuzzy
10567 #| msgid "Loop code aligned to this power of 2"
10568 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
10569 msgstr "循環程式碼對齊到 2 的此次方上"
10571 #: config/i386/i386.opt:236
10572 #, fuzzy
10573 #| msgid "Align destination of the string operations"
10574 msgid "Align destination of the string operations."
10575 msgstr "對齊字串作業的目的"
10577 #: config/i386/i386.opt:240
10578 #, fuzzy
10579 #| msgid "Do not tune writable data alignment"
10580 msgid "Use the given data alignment."
10581 msgstr "不調整可寫資料對齊"
10583 #: config/i386/i386.opt:244
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
10586 msgstr "已知 TLS 方言 (用於使用與 -mtls-dialect=選項):"
10588 #: config/i386/i386.opt:261
10589 #, fuzzy
10590 #| msgid "Use given assembler dialect"
10591 msgid "Use given assembler dialect."
10592 msgstr "使用給定的組譯風格"
10594 #: config/i386/i386.opt:265
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
10597 msgstr "已知組譯器方言 (用於使用與 -masm-dialect=選項):"
10599 #: config/i386/i386.opt:275
10600 #, fuzzy
10601 #| msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
10602 msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)."
10603 msgstr "指定分支的代價(1-5,任意單位)"
10605 #: config/i386/i386.opt:279
10606 #, fuzzy
10607 #| msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
10608 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
10609 msgstr "在 x86-64 中等模式下大於指定閾值的資料將被存放在 .ldata 區段中"
10611 #: config/i386/i386.opt:283
10612 #, fuzzy
10613 #| msgid "Use given x86-64 code model"
10614 msgid "Use given x86-64 code model."
10615 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
10617 #: config/i386/i386.opt:306
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Use given address mode."
10620 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
10622 #: config/i386/i386.opt:310
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
10625 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
10627 #: config/i386/i386.opt:319
10628 #, fuzzy
10629 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
10630 msgstr "%<-mcpu=%>被不宜用;使用 %<-mtune=%>或 %<-march=%>做為替代"
10632 #: config/i386/i386.opt:323
10633 #, fuzzy
10634 #| msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
10635 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
10636 msgstr "為 FPU 產生 sin、cos 和 sqrt 指令"
10638 #: config/i386/i386.opt:327
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
10641 msgstr "一律使用動態 Realigned 引數指標 (DRAP) 到 realign 堆疊"
10643 #: config/i386/i386.opt:331
10644 #, fuzzy
10645 #| msgid "Return values of functions in FPU registers"
10646 msgid "Return values of functions in FPU registers."
10647 msgstr "在 FPU 暫存器中存放函式回傳值"
10649 #: config/i386/i386.opt:335
10650 #, fuzzy
10651 #| msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
10652 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
10653 msgstr "為指定的指令集產生浮點數學程式碼"
10655 #: config/i386/i386.opt:339
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
10658 msgstr "有效引數到 -mfpmath=:"
10660 #: config/i386/i386.opt:372
10661 #, fuzzy
10662 #| msgid "Inline all known string operations"
10663 msgid "Inline all known string operations."
10664 msgstr "內聯所有已知的字串作業"
10666 #: config/i386/i386.opt:376
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
10669 msgstr "內聯 memset/memcpy 字串計算,但是施行內聯版本只有用於小區塊"
10671 #: config/i386/i386.opt:379
10672 #, fuzzy
10673 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
10674 msgstr "%<-mintel-syntax%> 和 %<-mno-intel-syntax%> 被不宜用;使用 %<-masm=intel%>和 %<-masm=att%>做為替代"
10676 #: config/i386/i386.opt:384
10677 #, fuzzy
10678 #| msgid "Use native (MS) bitfield layout"
10679 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
10680 msgstr "使用本地 (MS) 位元段存儲方式"
10682 #: config/i386/i386.opt:404
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
10685 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 32-bit"
10687 #: config/i386/i386.opt:408
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
10690 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 64-bit"
10692 #: config/i386/i386.opt:412
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
10695 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 80-bit"
10697 #: config/i386/i386.opt:420
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
10700 msgstr "假設收到的郵件堆疊對齊到這個乘冪的 2"
10702 #: config/i386/i386.opt:424
10703 #, fuzzy
10704 #| msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
10705 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
10706 msgstr "使用 push 指令儲存參數"
10708 #: config/i386/i386.opt:428
10709 #, fuzzy
10710 #| msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
10711 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
10712 msgstr "在 x86-64 程式碼中使用紅區"
10714 #: config/i386/i386.opt:432
10715 #, fuzzy
10716 #| msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
10717 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
10718 msgstr "用以傳遞整數參數的暫存器個數"
10720 #: config/i386/i386.opt:436
10721 #, fuzzy
10722 #| msgid "Alternate calling convention"
10723 msgid "Alternate calling convention."
10724 msgstr "變更呼叫約定"
10726 #: config/i386/i386.opt:440 config/alpha/alpha.opt:23
10727 #, fuzzy
10728 #| msgid "Do not use hardware fp"
10729 msgid "Do not use hardware fp."
10730 msgstr "不使用硬體浮點單元"
10732 #: config/i386/i386.opt:444
10733 #, fuzzy
10734 #| msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
10735 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
10736 msgstr "在 SF 和 DF 模式下使用 SSE 暫存器呼叫約定"
10738 #: config/i386/i386.opt:448
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Realign stack in prologue."
10741 msgstr "Realign 堆疊在中 prologue"
10743 #: config/i386/i386.opt:452
10744 #, fuzzy
10745 #| msgid "Enable stack probing"
10746 msgid "Enable stack probing."
10747 msgstr "啟用堆疊偵測"
10749 #: config/i386/i386.opt:456
10750 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
10751 msgstr ""
10753 #: config/i386/i386.opt:460
10754 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
10755 msgstr ""
10757 #: config/i386/i386.opt:464
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
10760 msgstr "Chose 策略到產生 stringop 使用"
10762 #: config/i386/i386.opt:468
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
10765 msgstr "有效引數到 -mstringop-strategy=:"
10767 #: config/i386/i386.opt:496
10768 #, fuzzy
10769 #| msgid "Use given thread-local storage dialect"
10770 msgid "Use given thread-local storage dialect."
10771 msgstr "使用給定的執行緒局部存儲模式"
10773 #: config/i386/i386.opt:500
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
10776 msgstr "已知 TLS 方言 (用於使用與 -mtls-dialect=選項):"
10778 #: config/i386/i386.opt:510
10779 #, fuzzy, c-format
10780 #| msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
10781 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
10782 msgstr "當存取執行緒局部資料時直接參照 %gs"
10784 #: config/i386/i386.opt:518
10785 msgid "Fine grain control of tune features."
10786 msgstr ""
10788 #: config/i386/i386.opt:522
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Clear all tune features."
10791 msgstr "預期的運算子"
10793 #: config/i386/i386.opt:529
10794 #, fuzzy
10795 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
10796 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
10797 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
10799 #: config/i386/i386.opt:533
10800 #, fuzzy
10801 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
10802 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
10803 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
10805 #: config/i386/i386.opt:537 config/nds32/nds32.opt:44
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
10808 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
10810 #: config/i386/i386.opt:547
10811 msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls."
10812 msgstr ""
10814 #: config/i386/i386.opt:551 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:189
10815 #: config/rs6000/rs6000.opt:208
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Vector library ABI to use."
10818 msgstr "向量函式庫 ABI 以使用"
10820 #: config/i386/i386.opt:555
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
10823 msgstr "已知 vectorization 函式庫 ABIs (用於使用與 -mveclibabi=選項):"
10825 #: config/i386/i386.opt:565
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
10828 msgstr "回傳 8-byte 向量在中記憶體"
10830 #: config/i386/i386.opt:569
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
10833 msgstr "產生倒數以代替 divss 和 sqrtss。"
10835 #: config/i386/i386.opt:573
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
10838 msgstr "控制產生的倒數估計。"
10840 #: config/i386/i386.opt:577
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
10843 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
10845 #: config/i386/i386.opt:581
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
10848 msgstr "產生 vzeroupper 指令之前轉送的控制流程超出"
10850 #: config/i386/i386.opt:586
10851 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
10852 msgstr ""
10854 #: config/i386/i386.opt:591
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
10857 msgstr "做派送排程如果處理器是 bdver1 或 bdver2 和 Haifa 排程"
10859 #: config/i386/i386.opt:596
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
10862 msgstr "使用 128-bit AVX 指令以代替 256-bit AVX 指令在中 auto-vectorizer。"
10864 #: config/i386/i386.opt:600
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
10867 msgstr "使用 128-bit AVX 指令以代替 256-bit AVX 指令在中 auto-vectorizer。"
10869 #: config/i386/i386.opt:604
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option)"
10872 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
10874 #: config/i386/i386.opt:622
10875 #, fuzzy
10876 #| msgid "Generate 32bit i386 code"
10877 msgid "Generate 32bit i386 code."
10878 msgstr "產生 32 位元 i386 程式碼"
10880 #: config/i386/i386.opt:626
10881 #, fuzzy
10882 #| msgid "Generate 64bit x86-64 code"
10883 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
10884 msgstr "產生 64 位元 x86-64 程式碼"
10886 #: config/i386/i386.opt:630
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
10889 msgstr "產生 32 位元 x86-64 編碼"
10891 #: config/i386/i386.opt:634
10892 #, fuzzy
10893 #| msgid "Generate 32bit i386 code"
10894 msgid "Generate 16bit i386 code."
10895 msgstr "產生 32 位元 i386 程式碼"
10897 #: config/i386/i386.opt:638
10898 #, fuzzy
10899 #| msgid "Support MMX built-in functions"
10900 msgid "Support MMX built-in functions."
10901 msgstr "支援 MMX 內建函式"
10903 #: config/i386/i386.opt:642
10904 #, fuzzy
10905 #| msgid "Support 3DNow! built-in functions"
10906 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
10907 msgstr "支援 3DNow! 內建函式"
10909 #: config/i386/i386.opt:646
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
10912 msgstr "支援 Athlon 3 Dnow!內建函式"
10914 #: config/i386/i386.opt:650
10915 #, fuzzy
10916 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
10917 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
10918 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
10920 #: config/i386/i386.opt:654
10921 #, fuzzy
10922 #| msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
10923 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
10924 msgstr "支援 MMX、SSE 和 SSE2 內建函式及程式碼產生"
10926 #: config/i386/i386.opt:658
10927 #, fuzzy
10928 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
10929 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
10930 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
10932 #: config/i386/i386.opt:662
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
10935 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3 和 SSSE3 內建函式和編碼產生"
10937 #: config/i386/i386.opt:666
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
10940 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3 和 SSE4.1 內建函式和編碼產生"
10942 #: config/i386/i386.opt:670 config/i386/i386.opt:674
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
10945 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1 和 SSE4.2 內建函式和編碼產生"
10947 #: config/i386/i386.opt:678
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
10950 msgstr "不支援 SSE4.1 和 SSE4.2 內建函式和編碼產生"
10952 #: config/i386/i386.opt:681
10953 #, fuzzy
10954 msgid "%<-msse5%> was removed"
10955 msgstr "%<-msse5%> 被移除"
10957 #: config/i386/i386.opt:686
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
10960 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 和 AVX 內建函式和編碼產生"
10962 #: config/i386/i386.opt:690
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
10965 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10967 #: config/i386/i386.opt:694
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
10970 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10972 #: config/i386/i386.opt:698
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
10975 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10977 #: config/i386/i386.opt:702
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
10980 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10982 #: config/i386/i386.opt:706
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
10985 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10987 #: config/i386/i386.opt:710
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
10990 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10992 #: config/i386/i386.opt:714
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
10995 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10997 #: config/i386/i386.opt:718
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
11000 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11002 #: config/i386/i386.opt:722
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
11005 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11007 #: config/i386/i386.opt:726
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
11010 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11012 #: config/i386/i386.opt:730
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
11015 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11017 #: config/i386/i386.opt:734
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
11020 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11022 #: config/i386/i386.opt:738
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
11025 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11027 #: config/i386/i386.opt:742
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
11030 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11032 #: config/i386/i386.opt:746
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
11035 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11037 #: config/i386/i386.opt:750
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation."
11040 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11042 #: config/i386/i386.opt:754
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
11045 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 FMA 內建函式和編碼產生"
11047 #: config/i386/i386.opt:758
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
11050 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3 和 SSE4A 內建函式和編碼產生"
11052 #: config/i386/i386.opt:762
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
11055 msgstr "支援 FMA4 內建函式和編碼產生 "
11057 #: config/i386/i386.opt:766
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
11060 msgstr "支援 XOP 內建函式和編碼產生 "
11062 #: config/i386/i386.opt:770
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
11065 msgstr "支援 LWP 內建函式和編碼產生 "
11067 #: config/i386/i386.opt:774
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
11070 msgstr "支援編碼產生的進階位元操作 (ABM) 指令。"
11072 #: config/i386/i386.opt:778
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
11075 msgstr "支援編碼產生的 popcnt 指令。"
11077 #: config/i386/i386.opt:782
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Support PCONFIG built-in functions and code generation."
11080 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11082 #: config/i386/i386.opt:786
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation."
11085 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11087 #: config/i386/i386.opt:790
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
11090 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
11092 #: config/i386/i386.opt:794
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
11095 msgstr "支援 RDRND 內建函式和編碼產生"
11097 #: config/i386/i386.opt:798
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Support GFNI built-in functions and code generation."
11100 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11102 #: config/i386/i386.opt:802
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Support VAES built-in functions and code generation."
11105 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
11107 #: config/i386/i386.opt:806
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation."
11110 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
11112 #: config/i386/i386.opt:810
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
11115 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11117 #: config/i386/i386.opt:814
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
11120 msgstr "支援 BMI2 內建函式和編碼產生"
11122 #: config/i386/i386.opt:818
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
11125 msgstr "支援 LZCNT 內建函式和編碼產生"
11127 #: config/i386/i386.opt:822
11128 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
11129 msgstr ""
11131 #: config/i386/i386.opt:826
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Support RDSEED instruction."
11134 msgstr "不支援歸納"
11136 #: config/i386/i386.opt:830
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Support PREFETCHW instruction."
11139 msgstr "不支援歸納"
11141 #: config/i386/i386.opt:834
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
11144 msgstr "支援編碼產生的 crc32 指令。"
11146 #: config/i386/i386.opt:838
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
11149 msgstr "支援 MMX 內建函式"
11151 #: config/i386/i386.opt:842
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Support CLWB instruction."
11154 msgstr "不支援歸納"
11156 #: config/i386/i386.opt:845
11157 #, fuzzy
11158 msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
11159 msgstr "協定 %qE 被不宜用"
11161 #: config/i386/i386.opt:850
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
11164 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
11166 #: config/i386/i386.opt:854
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
11169 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
11171 #: config/i386/i386.opt:858
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
11174 msgstr "支援 MMX 內建函式"
11176 #: config/i386/i386.opt:862
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Support XSAVEC instructions."
11179 msgstr "支援 MMX 內建函式"
11181 #: config/i386/i386.opt:866
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
11184 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
11186 #: config/i386/i386.opt:870
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
11189 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
11191 #: config/i386/i386.opt:874
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
11194 msgstr "支援編碼產生的 cmpxchg16b 指令。"
11196 #: config/i386/i386.opt:878
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
11199 msgstr "支援編碼產生的 sahf 指令在中 64 位元 x86-64 編碼。"
11201 #: config/i386/i386.opt:882
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Support code generation of movbe instruction."
11204 msgstr "支援編碼產生的 movbe 指令。"
11206 #: config/i386/i386.opt:886
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
11209 msgstr "支援編碼產生的 crc32 指令。"
11211 #: config/i386/i386.opt:890
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
11214 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
11216 #: config/i386/i386.opt:894
11217 #, fuzzy
11218 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
11219 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
11220 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
11222 #: config/i386/i386.opt:898
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
11225 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
11227 #: config/i386/i386.opt:902
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
11230 msgstr "編碼 SSE 指令與 VEX 前綴"
11232 #: config/i386/i386.opt:906
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
11235 msgstr "支援 FSGSBASE 內建函式和編碼產生"
11237 #: config/i386/i386.opt:910
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
11240 msgstr "支援 RDRND 內建函式和編碼產生"
11242 #: config/i386/i386.opt:914
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
11245 msgstr "支援 F16C 內建函式和編碼產生"
11247 #: config/i386/i386.opt:918
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
11250 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
11252 #: config/i386/i386.opt:922
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
11255 msgstr "Emit 側寫檔計數器呼叫於函式條目之前 prologue。"
11257 #: config/i386/i386.opt:926
11258 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
11259 msgstr ""
11261 #: config/i386/i386.opt:930
11262 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
11263 msgstr ""
11265 #: config/i386/i386.opt:935
11266 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
11267 msgstr ""
11269 #: config/i386/i386.opt:939
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
11272 msgstr "展開 32 位元/64 位元整數除進入 8 位元無正負號整數除與執行時期檢查"
11274 #: config/i386/i386.opt:943
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
11277 msgstr "分割 32-byte AVX unaligned 載入"
11279 #: config/i386/i386.opt:947
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
11282 msgstr "分割 32-byte AVX unaligned 儲存"
11284 #: config/i386/i386.opt:951
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
11287 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
11289 #: config/i386/i386.opt:955
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Support MPX code generation."
11292 msgstr "支援編碼產生的 movbe 指令。"
11294 #: config/i386/i386.opt:959
11295 #, fuzzy
11296 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
11297 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
11298 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
11300 #: config/i386/i386.opt:963
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
11303 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
11305 #: config/i386/i386.opt:967
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
11308 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
11310 #: config/i386/i386.opt:971 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:678
11311 #: config/rs6000/rs6000.opt:597
11312 msgid "Use given stack-protector guard."
11313 msgstr ""
11315 #: config/i386/i386.opt:975
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
11318 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
11320 #: config/i386/i386.opt:985 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:692
11321 #: config/rs6000/rs6000.opt:611
11322 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
11323 msgstr ""
11325 #: config/i386/i386.opt:992 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:699
11326 #: config/rs6000/rs6000.opt:618
11327 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
11328 msgstr ""
11330 #: config/i386/i386.opt:999
11331 msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard."
11332 msgstr ""
11334 #: config/i386/i386.opt:1003
11335 msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
11336 msgstr ""
11338 #: config/i386/i386.opt:1011
11339 msgid "Enable shadow stack built-in functions from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
11340 msgstr ""
11342 #: config/i386/i386.opt:1016
11343 msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements that use a jump table and an indirect jump."
11344 msgstr ""
11346 #: config/i386/i386.opt:1021
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Make all function calls indirect."
11349 msgstr "警告關於函式呼叫 elimination"
11351 #: config/i386/i386.opt:1025
11352 msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks."
11353 msgstr ""
11355 #: config/i386/i386.opt:1029
11356 #, fuzzy
11357 #| msgid "function return type cannot be function"
11358 msgid "Convert function return to call and return thunk."
11359 msgstr "函式不能回傳函式"
11361 #: config/i386/i386.opt:1033 config/s390/s390.opt:274
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):"
11364 msgstr "已知 M68K microarchitectures (用於使用與 -mtune=選項):"
11366 #: config/i386/i386.opt:1049
11367 msgid "Force indirect call and jump via register."
11368 msgstr ""
11370 #: config/i386/i386.opt:1053
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Support MOVDIRI built-in functions and code generation."
11373 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11375 #: config/i386/i386.opt:1057
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Support MOVDIR64B built-in functions and code generation."
11378 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11380 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
11381 #, fuzzy
11382 #| msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
11383 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
11384 msgstr "假定程式碼將由 GNU ld 連結"
11386 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
11387 #, fuzzy
11388 #| msgid "Assume code will be linked by HP ld"
11389 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
11390 msgstr "假定程式碼將由 HP ld 連結"
11392 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
11393 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
11394 #, fuzzy
11395 #| msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
11396 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
11397 msgstr "指定用於預定義和連結的 UNIX 標準"
11399 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
11400 #, fuzzy
11401 #| msgid "Generate cpp defines for server IO"
11402 msgid "Generate cpp defines for server IO."
11403 msgstr "為伺服器 IO 產生 cpp 定義"
11405 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
11406 #, fuzzy
11407 #| msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
11408 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
11409 msgstr "為工作站 IO 產生 cpp 定義"
11411 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:87 config/pa/pa.opt:95
11412 #, fuzzy
11413 #| msgid "Generate PA1.0 code"
11414 msgid "Generate PA1.0 code."
11415 msgstr "產生 PA1.0 程式碼"
11417 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:99 config/pa/pa.opt:140
11418 #, fuzzy
11419 #| msgid "Generate PA1.1 code"
11420 msgid "Generate PA1.1 code."
11421 msgstr "產生 PA1.1 程式碼"
11423 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:103
11424 #, fuzzy
11425 #| msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
11426 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
11427 msgstr "產生 PA2.0 程式碼(需要 binutils 2.10 或更新版本)"
11429 #: config/pa/pa.opt:46
11430 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
11431 msgstr ""
11433 #: config/pa/pa.opt:50
11434 #, fuzzy
11435 #| msgid "Disable FP regs"
11436 msgid "Disable FP regs."
11437 msgstr "停用浮點暫存器"
11439 #: config/pa/pa.opt:54
11440 #, fuzzy
11441 #| msgid "Disable indexed addressing"
11442 msgid "Disable indexed addressing."
11443 msgstr "停用變址定址"
11445 #: config/pa/pa.opt:58
11446 #, fuzzy
11447 #| msgid "Generate fast indirect calls"
11448 msgid "Generate fast indirect calls."
11449 msgstr "產生快速間接呼叫"
11451 #: config/pa/pa.opt:66
11452 #, fuzzy
11453 #| msgid "Assume code will be assembled by GAS"
11454 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
11455 msgstr "假定程式碼將由 GAS 組譯"
11457 #: config/pa/pa.opt:75
11458 #, fuzzy
11459 #| msgid "Enable linker optimizations"
11460 msgid "Enable linker optimizations."
11461 msgstr "啟用連結器最佳化"
11463 #: config/pa/pa.opt:79
11464 #, fuzzy
11465 #| msgid "Always generate long calls"
11466 msgid "Always generate long calls."
11467 msgstr "總是產生遠呼叫"
11469 #: config/pa/pa.opt:83
11470 #, fuzzy
11471 #| msgid "Emit long load/store sequences"
11472 msgid "Emit long load/store sequences."
11473 msgstr "產生長讀/寫序列"
11475 #: config/pa/pa.opt:91
11476 #, fuzzy
11477 #| msgid "Disable space regs"
11478 msgid "Disable space regs."
11479 msgstr "停用空間暫存器"
11481 #: config/pa/pa.opt:107
11482 #, fuzzy
11483 #| msgid "Use portable calling conventions"
11484 msgid "Use portable calling conventions."
11485 msgstr "使用一般的呼叫約定"
11487 #: config/pa/pa.opt:111
11488 #, fuzzy
11489 #| msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
11490 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
11491 msgstr "指定調度最佳化的目的 CPU。有效的選項是 700,7100,7100LC,7200,7300,和 8000"
11493 #: config/pa/pa.opt:136 config/frv/frv.opt:215
11494 #, fuzzy
11495 #| msgid "Use software floating point"
11496 msgid "Use software floating point."
11497 msgstr "使用軟體浮點單元"
11499 #: config/pa/pa.opt:144
11500 #, fuzzy
11501 #| msgid "Do not disable space regs"
11502 msgid "Do not disable space regs."
11503 msgstr "不停用空間暫存器"
11505 #: config/v850/v850.opt:29
11506 #, fuzzy
11507 #| msgid "Use registers r2 and r5"
11508 msgid "Use registers r2 and r5."
11509 msgstr "使用暫存器 r2 和 r5"
11511 #: config/v850/v850.opt:33
11512 #, fuzzy
11513 #| msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
11514 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
11515 msgstr "在分支表中使用 4 位元組長的條目"
11517 #: config/v850/v850.opt:37
11518 #, fuzzy
11519 #| msgid "Enable backend debugging"
11520 msgid "Enable backend debugging."
11521 msgstr "啟用後端程式除錯"
11523 #: config/v850/v850.opt:41
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
11526 msgstr "不使用 callt 指令"
11528 #: config/v850/v850.opt:45
11529 #, fuzzy
11530 #| msgid "Reuse r30 on a per function basis"
11531 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
11532 msgstr "為每個函式重用 r30"
11534 #: config/v850/v850.opt:52
11535 #, fuzzy
11536 #| msgid "Prohibit PC relative function calls"
11537 msgid "Prohibit PC relative function calls."
11538 msgstr "禁止相對 PC 的函式呼叫"
11540 #: config/v850/v850.opt:56
11541 #, fuzzy
11542 #| msgid "Use stubs for function prologues"
11543 msgid "Use stubs for function prologues."
11544 msgstr "使用占位程式完成函式前言/尾聲"
11546 #: config/v850/v850.opt:60
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
11549 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 SDA 區域"
11551 #: config/v850/v850.opt:67
11552 #, fuzzy
11553 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
11554 msgid "Enable the use of the short load instructions."
11555 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
11557 #: config/v850/v850.opt:71
11558 #, fuzzy
11559 #| msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
11560 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
11561 msgstr "與 -mep -mprolog-function 相同"
11563 #: config/v850/v850.opt:75
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
11566 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 TDA 區域"
11568 #: config/v850/v850.opt:82
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Do not enforce strict alignment."
11571 msgstr "不強制嚴格對齊"
11573 #: config/v850/v850.opt:86
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
11576 msgstr "置放跳躍式表格用於開關敘述進入.data 區段而非.code 區段"
11578 #: config/v850/v850.opt:93
11579 #, fuzzy
11580 #| msgid "Compile for the v850 processor"
11581 msgid "Compile for the v850 processor."
11582 msgstr "為 v850 處理器編譯"
11584 #: config/v850/v850.opt:97
11585 #, fuzzy
11586 #| msgid "Compile for the v850e processor"
11587 msgid "Compile for the v850e processor."
11588 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
11590 #: config/v850/v850.opt:101
11591 #, fuzzy
11592 #| msgid "Compile for the v850e1 processor"
11593 msgid "Compile for the v850e1 processor."
11594 msgstr "為 v850e1 處理器編譯"
11596 #: config/v850/v850.opt:105
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
11599 msgstr "編譯用於 v850 es 變體的 v850e1"
11601 #: config/v850/v850.opt:109
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Compile for the v850e2 processor."
11604 msgstr "編譯用於 v850e2 處理器"
11606 #: config/v850/v850.opt:113
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
11609 msgstr "編譯用於 v850e2v3 處理器"
11611 #: config/v850/v850.opt:117
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
11614 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
11616 #: config/v850/v850.opt:124
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
11619 msgstr "啟用裁剪指令"
11621 #: config/v850/v850.opt:128
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
11624 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 ZDA 區域"
11626 #: config/v850/v850.opt:135
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Enable relaxing in the assembler."
11629 msgstr "啟用分級試探在中排程程式"
11631 #: config/v850/v850.opt:139
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Prohibit PC relative jumps."
11634 msgstr "禁止相對 PC 的函式呼叫"
11636 #: config/v850/v850.opt:143
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
11639 msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
11641 #: config/v850/v850.opt:147
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
11644 msgstr "允許使用的硬體浮點 ABI 和指令"
11646 #: config/v850/v850.opt:151
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
11649 msgstr "啟用使用的 RX FPU 指令。 這是預設。"
11651 #: config/v850/v850.opt:155
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
11654 msgstr "啟用對巨型物件的支援"
11656 #: config/v850/v850.opt:159
11657 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
11658 msgstr ""
11660 #: config/powerpcspe/darwin.opt:38 config/powerpcspe/sysv4.opt:141
11661 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:145
11662 #, fuzzy
11663 #| msgid "Generate 64-bit code"
11664 msgid "Generate 64-bit code."
11665 msgstr "產生 64 位元程式碼"
11667 #: config/powerpcspe/darwin.opt:42 config/powerpcspe/sysv4.opt:145
11668 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:149
11669 #, fuzzy
11670 #| msgid "Generate 32-bit code"
11671 msgid "Generate 32-bit code."
11672 msgstr "產生 32 位元程式碼"
11674 #: config/powerpcspe/powerpcspe-tables.opt:23
11675 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
11678 msgstr "已知 CPUs (用於使用與 -mcpu=和 -mtune=選項):"
11680 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:109 config/rs6000/rs6000.opt:121
11681 #, fuzzy
11682 #| msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
11683 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
11684 msgstr "使用 PowerPC-64 指令集"
11686 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:113 config/rs6000/rs6000.opt:125
11687 #, fuzzy
11688 #| msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
11689 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
11690 msgstr "使用 PowerPC 通用組可選指令"
11692 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:117 config/rs6000/rs6000.opt:129
11693 #, fuzzy
11694 #| msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
11695 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
11696 msgstr "使用 PowerPC 圖像組可選指令"
11698 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:121 config/rs6000/rs6000.opt:133
11699 #, fuzzy
11700 #| msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
11701 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
11702 msgstr "使用 PowerPC V2.01 單欄位 mfcr 指令"
11704 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:125 config/rs6000/rs6000.opt:137
11705 #, fuzzy
11706 #| msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
11707 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
11708 msgstr "使用 PowerPC V2.02 popcntb 指令"
11710 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:129 config/rs6000/rs6000.opt:141
11711 #, fuzzy
11712 #| msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
11713 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
11714 msgstr "使用 PowerPC V2.02 浮點捨入指令"
11716 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:133 config/rs6000/rs6000.opt:145
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
11719 msgstr "使用 PowerPC V2.05 比較位元組指令"
11721 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:137 config/rs6000/rs6000.opt:149
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
11724 msgstr "使用進階 PowerPC V2.05 移動浮點數到/從 GPR 指令"
11726 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:141 config/rs6000/rs6000.opt:153
11727 #, fuzzy
11728 #| msgid "Use AltiVec instructions"
11729 msgid "Use AltiVec instructions."
11730 msgstr "使用 AltiVec 指令"
11732 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:145 config/rs6000/rs6000.opt:157
11733 #, fuzzy
11734 #| msgid "Generate code in little endian mode"
11735 msgid "Generate AltiVec instructions using little-endian element order."
11736 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
11738 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:149 config/rs6000/rs6000.opt:161
11739 #, fuzzy
11740 #| msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
11741 msgid "Generate AltiVec instructions using big-endian element order."
11742 msgstr "產生 AltiVec 程式碼時產生 VRSAVE 指令"
11744 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:153 config/rs6000/rs6000.opt:169
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Use decimal floating point instructions."
11747 msgstr "使用十進位浮點數指令"
11749 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:157 config/rs6000/rs6000.opt:173
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
11752 msgstr "使用 4 xx half-word multiply 指令"
11754 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:161 config/rs6000/rs6000.opt:177
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
11757 msgstr "使用 4 xx string-search dlmzb 指令"
11759 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:165 config/rs6000/rs6000.opt:181
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Generate load/store multiple instructions."
11762 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
11764 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:169
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Generate string instructions for block moves."
11767 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
11769 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:181 config/rs6000/rs6000.opt:200
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
11772 msgstr "使用 PowerPC V2.06 popcntd 指令"
11774 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:185 config/rs6000/rs6000.opt:204
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
11777 msgstr "之下 -ffast-math,產生 FRIZ 指令用於 (雙倍)(長長) 轉換"
11779 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:193 config/rs6000/rs6000.opt:212
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
11782 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
11784 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:240 config/rs6000/rs6000.opt:240
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
11787 msgstr "不產生載入/儲存與更新指令"
11789 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:244 config/rs6000/rs6000.opt:244
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Generate load/store with update instructions."
11792 msgstr "產生載入/儲存與更新指令"
11794 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:248 config/arm/arm.opt:188
11795 #: config/rs6000/rs6000.opt:248
11796 #, fuzzy
11797 #| msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
11798 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
11799 msgstr "不在函式前言中載入 PIC 暫存器"
11801 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:252 config/rs6000/rs6000.opt:252
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
11804 msgstr "避免產生的索引的載入/儲存指令時可能的"
11806 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:256 config/rs6000/rs6000.opt:256
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
11809 msgstr "標記 __tls_get_addr 呼叫與引數資訊"
11811 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:263 config/rs6000/rs6000.opt:263
11812 #, fuzzy
11813 #| msgid "Schedule the start and end of the procedure"
11814 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
11815 msgstr "調度程序的起始與終止"
11817 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:267 config/rs6000/rs6000.opt:267
11818 #, fuzzy
11819 #| msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
11820 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
11821 msgstr "所有結構在記憶體中回傳 (AIX 預設)"
11823 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:271 config/rs6000/rs6000.opt:271
11824 #, fuzzy
11825 #| msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
11826 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
11827 msgstr "小結構在暫存器中回傳 (SVR4 預設)"
11829 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:275 config/rs6000/rs6000.opt:275
11830 #, fuzzy
11831 #| msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
11832 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
11833 msgstr "盡量接近 IBM XLC 語義"
11835 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:279 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:283
11836 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
11839 msgstr "產生軟體倒數除和平方根用於較好流量。"
11841 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:287 config/rs6000/rs6000.opt:287
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
11844 msgstr "假設該倒數估計指令提供更多準確度。"
11846 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:291 config/rs6000/rs6000.opt:291
11847 #, fuzzy
11848 #| msgid "Do not place floating point constants in TOC"
11849 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
11850 msgstr "不在 TOC 中存放浮點常數"
11852 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:295 config/rs6000/rs6000.opt:295
11853 #, fuzzy
11854 #| msgid "Place floating point constants in TOC"
11855 msgid "Place floating point constants in TOC."
11856 msgstr "在 TOC 中存放浮點常數"
11858 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:299 config/rs6000/rs6000.opt:299
11859 #, fuzzy
11860 #| msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
11861 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
11862 msgstr "不在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
11864 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:303 config/rs6000/rs6000.opt:303
11865 #, fuzzy
11866 #| msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
11867 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
11868 msgstr "在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
11870 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:314 config/rs6000/rs6000.opt:314
11871 #, fuzzy
11872 #| msgid "Use only one TOC entry per procedure"
11873 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
11874 msgstr "為每個程序只使用一個 TOC 條目"
11876 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:318 config/rs6000/rs6000.opt:318
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Put everything in the regular TOC."
11879 msgstr "置放所有東西在中標準光碟內容表"
11881 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:322 config/rs6000/rs6000.opt:322
11882 #, fuzzy
11883 #| msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
11884 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
11885 msgstr "產生 AltiVec 程式碼時產生 VRSAVE 指令"
11887 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:326 config/rs6000/rs6000.opt:326
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
11890 msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-vrsave 做為替代"
11892 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:330 config/rs6000/rs6000.opt:330
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
11895 msgstr "不宜用選項。 使用 -mvrsave 做為替代"
11897 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:334
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
11900 msgstr "指定有多少位元組應該被移動內聯之前呼叫出到 memcpy/memmove"
11902 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:338
11903 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to memcmp will be generated instead."
11904 msgstr ""
11906 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:342
11907 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to strncmp will be generated instead."
11908 msgstr ""
11910 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:346 config/rs6000/rs6000.opt:350
11911 #, fuzzy
11912 #| msgid "Generate isel instructions"
11913 msgid "Generate isel instructions."
11914 msgstr "產生 isel 指令"
11916 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:350 config/rs6000/rs6000.opt:354
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead."
11919 msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-isel 做為替代"
11921 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:354 config/rs6000/rs6000.opt:358
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead."
11924 msgstr "不宜用選項。 使用 -misel 做為替代"
11926 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:358
11927 #, fuzzy
11928 #| msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
11929 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
11930 msgstr "在 E500 上產生 SPE SIMD 指令"
11932 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:362 config/rs6000/rs6000.opt:362
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
11935 msgstr "產生 PPC750 CL paired-single 指令"
11937 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:366
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead."
11940 msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-spe 做為替代"
11942 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:370
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead."
11945 msgstr "不宜用選項。 使用 -mspe 做為替代"
11947 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:374 config/rs6000/rs6000.opt:366
11948 #, fuzzy
11949 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
11950 msgstr "-mdebug=\t啟用除錯輸出"
11952 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:378 config/rs6000/rs6000.opt:370
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
11955 msgstr "使用 AltiVec ABI 延伸"
11957 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:382 config/rs6000/rs6000.opt:374
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
11960 msgstr "不使用 AltiVec ABI 延伸"
11962 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:386
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Use the SPE ABI extensions."
11965 msgstr "使用 SPE ABI 延伸"
11967 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:390
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
11970 msgstr "不使用 SPE ABI 延伸"
11972 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:394 config/rs6000/rs6000.opt:378
11973 #, fuzzy
11974 #| msgid "Use EABI"
11975 msgid "Use the ELFv1 ABI."
11976 msgstr "使用 EABI"
11978 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:398 config/rs6000/rs6000.opt:382
11979 #, fuzzy
11980 #| msgid "Use EABI"
11981 msgid "Use the ELFv2 ABI."
11982 msgstr "使用 EABI"
11984 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:405 config/rs6000/rs6000.opt:389
11985 #, fuzzy
11986 msgid "using darwin64 ABI"
11987 msgstr "使用 darwin64 ABI"
11989 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:408 config/rs6000/rs6000.opt:392
11990 #, fuzzy
11991 msgid "using old darwin ABI"
11992 msgstr "使用舊的 darwin ABI"
11994 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:411
11995 #, fuzzy
11996 msgid "using IEEE extended precision long double"
11997 msgstr "使用我進階精確度長雙倍"
11999 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:414
12000 #, fuzzy
12001 msgid "using IBM extended precision long double"
12002 msgstr "使用 IBM 進階精確度長雙倍"
12004 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:418 config/rs6000/rs6000.opt:402
12005 #, fuzzy
12006 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
12007 msgstr "-mcpu=\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
12009 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:422 config/rs6000/rs6000.opt:406
12010 #, fuzzy
12011 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
12012 msgstr "-mtune=\t排程編碼用於給定的 CPU"
12014 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:426
12015 #, fuzzy
12016 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
12017 msgstr "-mtraceback=\t選取全部、部分,或沒有追溯表格"
12019 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:442 config/rs6000/rs6000.opt:426
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
12022 msgstr "避免所有範圍限度於呼叫指令"
12024 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:446
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Generate Cell microcode."
12027 msgstr "產生儲存格 microcode"
12029 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:450
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
12032 msgstr "警告時儲存格 microcoded 指令被發出"
12034 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:454 config/rs6000/rs6000.opt:434
12035 #, fuzzy
12036 #| msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
12037 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
12038 msgstr "使用過時的「vector long ...」AltiVec 類型時給出警告"
12040 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:458
12041 #, fuzzy
12042 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
12043 msgstr "-mfloat-gprs=\t選取 GPR 浮點數方法"
12045 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:462
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
12048 msgstr "有效引數到 -mfloat-gprs=:"
12050 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:478
12051 #, fuzzy
12052 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
12053 msgstr "-mlong-double-<n>\t指定大小的長雙倍 (64 或 128 位元)"
12055 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:482 config/sparc/sparc.opt:62
12056 #, fuzzy
12057 #| msgid "Enables a register move optimization"
12058 msgid "Enable Local Register Allocation."
12059 msgstr "啟用暫存器傳送最佳化"
12061 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:486 config/rs6000/rs6000.opt:446
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
12064 msgstr "決定該項 dependences 介於 insns 被認為成本"
12066 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:490 config/rs6000/rs6000.opt:450
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
12069 msgstr "指定該項貼文排程 nop 插入 scheme 到套用"
12071 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:494 config/rs6000/rs6000.opt:454
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
12074 msgstr "指定對齊的結構欄位預設/自然"
12076 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:498 config/rs6000/rs6000.opt:458
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Valid arguments to -malign-:"
12079 msgstr "有效引數到 -malign-:"
12081 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:508 config/rs6000/rs6000.opt:468
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
12084 msgstr "指定排程優先權用於派送插槽限制的 insns"
12086 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:512 config/rs6000/rs6000.opt:472
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Single-precision floating point unit."
12089 msgstr "單精度浮點數單位"
12091 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:516 config/rs6000/rs6000.opt:476
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Double-precision floating point unit."
12094 msgstr "倍精度浮點數單位"
12096 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:520 config/rs6000/rs6000.opt:480
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
12099 msgstr "浮點數單位不支援除 & sqrt"
12101 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:524 config/rs6000/rs6000.opt:484
12102 #, fuzzy
12103 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
12104 msgstr "-mfpu=\t指定 FP (sp、dp,sp-lite,dp-lite) (意味著 -mxilinx-fpu)"
12106 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:546 config/rs6000/rs6000.opt:506
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Specify Xilinx FPU."
12109 msgstr "指定 Xilinx FPU。"
12111 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:550 config/rs6000/rs6000.opt:510
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
12114 msgstr "使用/不使用 r11 以存放靜態連結在中呼叫到函式透過指標。"
12116 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:554 config/rs6000/rs6000.opt:514
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
12119 msgstr "控制是否我們儲存光碟內容表在中 prologue 用於間接呼叫或產生儲存內聯"
12121 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:558
12122 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
12123 msgstr ""
12125 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:562 config/rs6000/rs6000.opt:522
12126 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
12127 msgstr ""
12129 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:566 config/rs6000/rs6000.opt:526
12130 #, fuzzy
12131 #| msgid "Align destination of the string operations"
12132 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
12133 msgstr "對齊字串作業的目的"
12135 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:570 config/rs6000/rs6000.opt:530
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
12138 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
12140 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:574 config/rs6000/rs6000.opt:534
12141 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
12142 msgstr ""
12144 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:578
12145 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
12146 msgstr ""
12148 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:582 config/rs6000/rs6000.opt:541
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
12151 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
12153 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:586 config/rs6000/rs6000.opt:545
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
12156 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
12158 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:590 config/rs6000/rs6000.opt:549
12159 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
12160 msgstr ""
12162 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:594 config/rs6000/rs6000.opt:553
12163 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
12164 msgstr ""
12166 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:598
12167 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
12168 msgstr ""
12170 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:602
12171 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
12172 msgstr ""
12174 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:606
12175 msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
12176 msgstr ""
12178 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:610
12179 msgid "Allow 64-bit integer variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
12180 msgstr ""
12182 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:614 config/rs6000/rs6000.opt:557
12183 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
12184 msgstr ""
12186 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:618 config/rs6000/rs6000.opt:561
12187 msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
12188 msgstr ""
12190 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:622 config/rs6000/rs6000.opt:565
12191 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
12192 msgstr ""
12194 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:626 config/rs6000/rs6000.opt:569
12195 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
12196 msgstr ""
12198 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:630
12199 msgid "Use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
12200 msgstr ""
12202 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:634
12203 msgid "Use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
12204 msgstr ""
12206 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:638
12207 msgid "Use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
12208 msgstr ""
12210 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:642 config/rs6000/rs6000.opt:573
12211 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
12212 msgstr ""
12214 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:646 config/rs6000/rs6000.opt:577
12215 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
12216 msgstr ""
12218 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:650 config/rs6000/rs6000.opt:581
12219 #, fuzzy
12220 #| msgid "Generate isel instructions"
12221 msgid "Generate the integer modulo instructions."
12222 msgstr "產生 isel 指令"
12224 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:658
12225 msgid "Allow the IEEE 128-bit types without requiring the __float128 keyword."
12226 msgstr ""
12228 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:662 config/rs6000/rs6000.opt:585
12229 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
12230 msgstr ""
12232 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:666 config/rs6000/rs6000.opt:589
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
12235 msgstr "啟用 32-bit multiply 指令"
12237 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:670 config/rs6000/rs6000.opt:593
12238 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
12239 msgstr ""
12241 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:674
12242 #, fuzzy
12243 #| msgid "Return small aggregates in registers"
12244 msgid "Enable small integers to be in VSX registers."
12245 msgstr "在暫存器中回傳小聚合"
12247 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:682 config/rs6000/rs6000.opt:601
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
12250 msgstr "有效引數到 -mfloat-gprs=:"
12252 #: config/powerpcspe/476.opt:24 config/rs6000/476.opt:24
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
12255 msgstr "保留 PowerPC 476 's 鏈結堆疊由匹配向上 blr 與 bcl/bl insns 用於得到存取"
12257 #: config/powerpcspe/aix64.opt:24 config/rs6000/aix64.opt:24
12258 #, fuzzy
12259 #| msgid "Compile for 64-bit pointers"
12260 msgid "Compile for 64-bit pointers."
12261 msgstr "為 64 位元指標編譯"
12263 #: config/powerpcspe/aix64.opt:28 config/rs6000/aix64.opt:28
12264 #, fuzzy
12265 #| msgid "Compile for 32-bit pointers"
12266 msgid "Compile for 32-bit pointers."
12267 msgstr "為 32 位元指標編譯"
12269 #: config/powerpcspe/aix64.opt:32 config/powerpcspe/linux64.opt:28
12270 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Select code model."
12273 msgstr "選取編碼式樣"
12275 #: config/powerpcspe/aix64.opt:49 config/rs6000/aix64.opt:49
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
12278 msgstr "支援訊息傳遞與平行環境"
12280 #: config/powerpcspe/linux64.opt:24 config/rs6000/linux64.opt:24
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
12283 msgstr "呼叫 mcount 用於側寫檔之前函式 prologue"
12285 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:24
12286 #, fuzzy
12287 #| msgid "Select ABI calling convention"
12288 msgid "Select ABI calling convention."
12289 msgstr "選擇 ABI 呼叫約定"
12291 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Select method for sdata handling."
12294 msgstr "選取方法用於 sdata 處理"
12296 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:48 config/rs6000/sysv4.opt:52
12297 #, fuzzy
12298 #| msgid "Align to the base type of the bit-field"
12299 msgid "Align to the base type of the bit-field."
12300 msgstr "對齊到位元段的基礎類別型"
12302 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:52 config/rs6000/sysv4.opt:56
12303 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
12304 msgstr ""
12306 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:57 config/powerpcspe/sysv4.opt:61
12307 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
12308 #, fuzzy
12309 #| msgid "Produce code relocatable at runtime"
12310 msgid "Produce code relocatable at runtime."
12311 msgstr "產生執行時可重定位的程式碼"
12313 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:65 config/powerpcspe/sysv4.opt:69
12314 #: config/rs6000/sysv4.opt:69 config/rs6000/sysv4.opt:73
12315 #, fuzzy
12316 #| msgid "Produce little endian code"
12317 msgid "Produce little endian code."
12318 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
12320 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:73 config/powerpcspe/sysv4.opt:77
12321 #: config/rs6000/sysv4.opt:77 config/rs6000/sysv4.opt:81
12322 #, fuzzy
12323 #| msgid "Produce big endian code"
12324 msgid "Produce big endian code."
12325 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
12327 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:82 config/powerpcspe/sysv4.opt:86
12328 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:95 config/powerpcspe/sysv4.opt:137
12329 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:149 config/rs6000/sysv4.opt:86
12330 #: config/rs6000/sysv4.opt:90 config/rs6000/sysv4.opt:99
12331 #: config/rs6000/sysv4.opt:141 config/rs6000/sysv4.opt:153
12332 #, fuzzy
12333 #| msgid "no description yet"
12334 msgid "no description yet."
12335 msgstr "尚未描述"
12337 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:90 config/rs6000/sysv4.opt:94
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
12340 msgstr "假設所有變數 arg 函式被原型"
12342 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:103
12343 #, fuzzy
12344 #| msgid "Use EABI"
12345 msgid "Use EABI."
12346 msgstr "使用 EABI"
12348 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:103 config/rs6000/sysv4.opt:107
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
12351 msgstr "允許 bit-fields 到交叉字緣"
12353 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:107 config/rs6000/sysv4.opt:111
12354 #, fuzzy
12355 #| msgid "Use alternate register names"
12356 msgid "Use alternate register names."
12357 msgstr "使用另一套暫存器名"
12359 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:113 config/rs6000/sysv4.opt:117
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Use default method for sdata handling."
12362 msgstr "使用預設方法用於 sdata 處理"
12364 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:117 config/rs6000/sysv4.opt:121
12365 #, fuzzy
12366 #| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
12367 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
12368 msgstr "與 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 連結"
12370 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:121 config/rs6000/sysv4.opt:125
12371 #, fuzzy
12372 #| msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
12373 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
12374 msgstr "與 libads.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
12376 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:125 config/rs6000/sysv4.opt:129
12377 #, fuzzy
12378 #| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
12379 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
12380 msgstr "與 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
12382 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:129 config/rs6000/sysv4.opt:133
12383 #, fuzzy
12384 #| msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
12385 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
12386 msgstr "與 libmvme.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
12388 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:133 config/rs6000/sysv4.opt:137
12389 #, fuzzy
12390 #| msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
12391 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
12392 msgstr "在 ELF 旗標頭中指定 PPC_EMB 位"
12394 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:153 config/rs6000/sysv4.opt:157
12395 #, fuzzy
12396 #| msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
12397 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
12398 msgstr "產生的程式碼使用不可執行 PLT 和 GOT"
12400 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:157 config/rs6000/sysv4.opt:161
12401 #, fuzzy
12402 #| msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
12403 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
12404 msgstr "為舊的可執行 BSS PLT 產生程式碼"
12406 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:161 config/rs6000/sysv4.opt:165
12407 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
12408 msgstr ""
12410 #: config/g.opt:27
12411 #, fuzzy
12412 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
12413 msgstr "-G<number>\t置放全域和靜態資料小於<數字>位元組進入特殊區段 (於某些目標)"
12415 #: config/lynx.opt:23
12416 #, fuzzy
12417 #| msgid "Support legacy multi-threading"
12418 msgid "Support legacy multi-threading."
12419 msgstr "支援傳統多執行緒"
12421 #: config/lynx.opt:27
12422 #, fuzzy
12423 #| msgid "Use shared libraries"
12424 msgid "Use shared libraries."
12425 msgstr "使用共享函式庫"
12427 #: config/lynx.opt:31
12428 #, fuzzy
12429 #| msgid "Support multi-threading"
12430 msgid "Support multi-threading."
12431 msgstr "支援多執行緒"
12433 #: config/nvptx/nvptx.opt:22
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
12436 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
12438 #: config/nvptx/nvptx.opt:26
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
12441 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
12443 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
12444 msgid "Link in code for a __main kernel."
12445 msgstr ""
12447 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
12448 msgid "Optimize partition neutering."
12449 msgstr ""
12451 #: config/nvptx/nvptx.opt:38
12452 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
12453 msgstr ""
12455 #: config/nvptx/nvptx.opt:42
12456 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
12457 msgstr ""
12459 #: config/nvptx/nvptx.opt:46
12460 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
12461 msgstr ""
12463 #: config/nvptx/nvptx.opt:50
12464 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
12465 msgstr ""
12467 #: config/vxworks.opt:36
12468 #, fuzzy
12469 #| msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
12470 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
12471 msgstr "假定 VxWorks RTP 環境"
12473 #: config/vxworks.opt:43
12474 #, fuzzy
12475 #| msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
12476 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
12477 msgstr "假定 VxWorks vThreads 環境"
12479 #: config/cr16/cr16.opt:23
12480 #, fuzzy
12481 msgid "-msim   Use simulator runtime."
12482 msgstr "-msim   使用 simulator 執行階段"
12484 #: config/cr16/cr16.opt:27
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
12487 msgstr "產生 SBIT,CBIT 指令"
12489 #: config/cr16/cr16.opt:31
12490 #, fuzzy
12491 #| msgid "Support multiply accumulate instructions"
12492 msgid "Support multiply accumulate instructions."
12493 msgstr "支援乘加指令"
12495 #: config/cr16/cr16.opt:38
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
12498 msgstr "對待資料參考做為接近,far 或中。中是預設"
12500 #: config/cr16/cr16.opt:42
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Generate code for CR16C architecture."
12503 msgstr "產生編碼用於 CR16C 架構"
12505 #: config/cr16/cr16.opt:46
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
12508 msgstr "產生編碼用於 CR16C+架構 (預設)"
12510 #: config/cr16/cr16.opt:50
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Treat integers as 32-bit."
12513 msgstr "對待整數做為 32-bit。"
12515 #: config/avr/avr.opt:23
12516 #, fuzzy
12517 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
12518 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
12519 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
12521 #: config/avr/avr.opt:26
12522 #, fuzzy, c-format
12523 #| msgid "missing makefile target after %qs"
12524 msgid "missing device or architecture after %qs"
12525 msgstr "%qs 後缺少 makefile 目的"
12527 #: config/avr/avr.opt:27
12528 #, fuzzy
12529 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
12530 msgstr "-mmcu=MCU\t選取目標 MCU"
12532 #: config/avr/avr.opt:31
12533 #, fuzzy
12534 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
12535 msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
12536 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
12538 #: config/avr/avr.opt:35
12539 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
12540 msgstr ""
12542 #: config/avr/avr.opt:39
12543 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
12544 msgstr ""
12546 #: config/avr/avr.opt:43
12547 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
12548 msgstr ""
12550 #: config/avr/avr.opt:53
12551 msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available."
12552 msgstr ""
12554 #: config/avr/avr.opt:57
12555 #, fuzzy
12556 #| msgid "Use an 8-bit 'int' type"
12557 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
12558 msgstr "使用 8 位「int」類型"
12560 #: config/avr/avr.opt:61
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
12563 msgstr "變更堆疊指標而無需停用插斷"
12565 #: config/avr/avr.opt:65
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
12568 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable 值是小,non-negative 整數。 預設分支成本是 0。"
12570 #: config/avr/avr.opt:69
12571 msgid "Treat main as if it had attribute OS_task."
12572 msgstr ""
12574 #: config/avr/avr.opt:79
12575 #, fuzzy
12576 #| msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
12577 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
12578 msgstr "只變更堆疊指標的低 8 位"
12580 #: config/avr/avr.opt:83
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Relax branches."
12583 msgstr "Relax 分支"
12585 #: config/avr/avr.opt:87
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
12588 msgstr "製作鏈結器鬆弛機器假設該程式計數器回到開始部分發生。"
12590 #: config/avr/avr.opt:91
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
12593 msgstr "累積外送的郵件函式引數和獲取/釋出所需的堆疊空格用於 outpoing 函式引數在中函式 prologue/epilogue。 而無需這個選項,外送的郵件引數被推之前呼叫函式和流行的在此之後。 這個選項可以導致縮小的編碼大小用於函式該呼叫許多函式該提取它們的引數在之上堆疊如同,舉例來說 printf。"
12595 #: config/avr/avr.opt:95
12596 #, fuzzy
12597 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
12598 msgstr "時存取記憶體,使用 X 做為施加的由硬體,也就是僅使用 pre-decrement,post-increment 和間接定址與 X 暫存器。 而無需這個選項,編譯器也許會假設該有定址模式 X+常數類似於 Y+常數和 Z+常數和 emit 指令到模擬此類定址模式用於 X。"
12600 #: config/avr/avr.opt:100
12601 #, fuzzy
12602 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
12603 msgstr "裝置沒有任何 SPH 特殊函式暫存器。這個選項將被 overridden 由編譯器驅動程式與正確設定如果存在/absence 的 SPH 可以被 deduced 從 -mmcu=MCU。"
12605 #: config/avr/avr.opt:104
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
12608 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
12610 #: config/avr/avr.opt:108
12611 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
12612 msgstr ""
12614 #: config/avr/avr.opt:112
12615 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
12616 msgstr ""
12618 #: config/avr/avr.opt:116
12619 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS.  This option is only useful for reduced Tiny devices."
12620 msgstr ""
12622 #: config/avr/avr.opt:120
12623 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
12624 msgstr ""
12626 #: config/m32r/m32r.opt:34
12627 #, fuzzy
12628 #| msgid "Compile for the m32rx"
12629 msgid "Compile for the m32rx."
12630 msgstr "為 m32rx 編譯"
12632 #: config/m32r/m32r.opt:38
12633 #, fuzzy
12634 #| msgid "Compile for the m32r2"
12635 msgid "Compile for the m32r2."
12636 msgstr "為 m32r2 編譯"
12638 #: config/m32r/m32r.opt:42
12639 #, fuzzy
12640 #| msgid "Compile for the m32r"
12641 msgid "Compile for the m32r."
12642 msgstr "為 m32r 編譯"
12644 #: config/m32r/m32r.opt:46
12645 #, fuzzy
12646 #| msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
12647 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
12648 msgstr "所有循環對齊到 32 位元組邊界上"
12650 #: config/m32r/m32r.opt:50
12651 #, fuzzy
12652 #| msgid "Prefer branches over conditional execution"
12653 msgid "Prefer branches over conditional execution."
12654 msgstr "優先使用分支而不是條件執行"
12656 #: config/m32r/m32r.opt:54
12657 #, fuzzy
12658 #| msgid "Give branches their default cost"
12659 msgid "Give branches their default cost."
12660 msgstr "為分支指定預設代價"
12662 #: config/m32r/m32r.opt:58
12663 #, fuzzy
12664 #| msgid "Display compile time statistics"
12665 msgid "Display compile time statistics."
12666 msgstr "顯示編譯時間統計"
12668 #: config/m32r/m32r.opt:62
12669 #, fuzzy
12670 #| msgid "Specify cache flush function"
12671 msgid "Specify cache flush function."
12672 msgstr "指定清空快取的函式"
12674 #: config/m32r/m32r.opt:66
12675 #, fuzzy
12676 #| msgid "Specify cache flush trap number"
12677 msgid "Specify cache flush trap number."
12678 msgstr "指定清空快取的陷阱號"
12680 #: config/m32r/m32r.opt:70
12681 #, fuzzy
12682 #| msgid "Only issue one instruction per cycle"
12683 msgid "Only issue one instruction per cycle."
12684 msgstr "每週期只發出一條指令"
12686 #: config/m32r/m32r.opt:74
12687 #, fuzzy
12688 #| msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
12689 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
12690 msgstr "允許每週期發出兩條指令"
12692 #: config/m32r/m32r.opt:78
12693 #, fuzzy
12694 #| msgid "Code size: small, medium or large"
12695 msgid "Code size: small, medium or large."
12696 msgstr "程式碼大小:小、中或大"
12698 #: config/m32r/m32r.opt:94
12699 #, fuzzy
12700 #| msgid "Don't call any cache flush functions"
12701 msgid "Don't call any cache flush functions."
12702 msgstr "不呼叫任何清空快取的函式"
12704 #: config/m32r/m32r.opt:98
12705 #, fuzzy
12706 #| msgid "Don't call any cache flush trap"
12707 msgid "Don't call any cache flush trap."
12708 msgstr "不呼叫任何清空快取的陷阱"
12710 #: config/m32r/m32r.opt:105
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Small data area: none, sdata, use."
12713 msgstr "小資料區域:無、sdata,使用"
12715 #: config/s390/tpf.opt:23
12716 #, fuzzy
12717 #| msgid "Enable TPF-OS tracing code"
12718 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
12719 msgstr "啟用 TPF-OS 追蹤碼"
12721 #: config/s390/tpf.opt:27
12722 #, fuzzy
12723 #| msgid "Specify main object for TPF-OS"
12724 msgid "Specify main object for TPF-OS."
12725 msgstr "指定 TPF-OS 主要物件"
12727 #: config/s390/s390.opt:48
12728 #, fuzzy
12729 #| msgid "31 bit ABI"
12730 msgid "31 bit ABI."
12731 msgstr "31 位元 ABI"
12733 #: config/s390/s390.opt:52
12734 #, fuzzy
12735 #| msgid "64 bit ABI"
12736 msgid "64 bit ABI."
12737 msgstr "64 位元 ABI"
12739 #: config/s390/s390.opt:126
12740 #, fuzzy
12741 #| msgid "Maintain backchain pointer"
12742 msgid "Maintain backchain pointer."
12743 msgstr "維護反鏈指標"
12745 #: config/s390/s390.opt:130
12746 #, fuzzy
12747 #| msgid "Additional debug prints"
12748 msgid "Additional debug prints."
12749 msgstr "額外除錯輸出"
12751 #: config/s390/s390.opt:134
12752 #, fuzzy
12753 #| msgid "ESA/390 architecture"
12754 msgid "ESA/390 architecture."
12755 msgstr "ESA/390 結構"
12757 #: config/s390/s390.opt:138
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
12760 msgstr "啟用十進位浮點數硬體支援"
12762 #: config/s390/s390.opt:142
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Enable hardware floating point."
12765 msgstr "啟用硬體浮點數"
12767 #: config/s390/s390.opt:146
12768 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first.  Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label.  Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size.  Using 0 for both values disables hotpatching."
12769 msgstr ""
12771 #: config/s390/s390.opt:164
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
12774 msgstr "使用硬體浮點數指令"
12776 #: config/s390/s390.opt:168
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
12779 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
12781 #: config/s390/s390.opt:172
12782 #, fuzzy
12783 #| msgid "Use packed stack layout"
12784 msgid "Use packed stack layout."
12785 msgstr "使用緊實的堆疊版面設置"
12787 #: config/s390/s390.opt:176
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Use bras for executable < 64k."
12790 msgstr "使用 bras 用於可執行檔案<64k"
12792 #: config/s390/s390.opt:180
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Disable hardware floating point."
12795 msgstr "停用硬體浮點數"
12797 #: config/s390/s390.opt:184
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
12800 msgstr "設定最大位元組數量該項必須是向左到堆疊大小之前陷阱指令被觸發"
12802 #: config/s390/s390.opt:188
12803 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
12804 msgstr ""
12806 #: config/s390/s390.opt:192
12807 #, fuzzy
12808 #| msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
12809 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
12810 msgstr "在函式前言中產生額外程式碼以獲取堆疊大小越限"
12812 #: config/s390/s390.opt:196
12813 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
12814 msgstr ""
12816 #: config/s390/s390.opt:204
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
12819 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
12821 #: config/s390/s390.opt:208
12822 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
12823 msgstr ""
12825 #: config/s390/s390.opt:213
12826 #, fuzzy
12827 #| msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
12828 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
12829 msgstr "當函式使用 alloca 來建立彈性陣列時給出警告"
12831 #: config/s390/s390.opt:217
12832 #, fuzzy
12833 #| msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
12834 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
12835 msgstr "當單一函式的圖框大小超過給定值時給出警告"
12837 #: config/s390/s390.opt:221
12838 #, fuzzy
12839 #| msgid "z/Architecture"
12840 msgid "z/Architecture."
12841 msgstr "z/Architecture"
12843 #: config/s390/s390.opt:225
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 1."
12846 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable 值是小,non-negative 整數。 預設分支成本是 0。"
12848 #: config/s390/s390.opt:235 config/arm/arm.opt:172
12849 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
12850 msgstr ""
12852 #: config/s390/s390.opt:240
12853 msgid "Wrap all indirect branches into execute in order to disable branch prediction."
12854 msgstr ""
12856 #: config/s390/s390.opt:245
12857 msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction.  Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI.  For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead."
12858 msgstr ""
12860 #: config/s390/s390.opt:253
12861 msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction."
12862 msgstr ""
12864 #: config/s390/s390.opt:257
12865 msgid "Wrap all indirect return branches into execute in order to disable branch prediction."
12866 msgstr ""
12868 #: config/s390/s390.opt:262
12869 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address is going to be restored from memory."
12870 msgstr ""
12872 #: config/s390/s390.opt:268
12873 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address doesn't need to be restored from memory."
12874 msgstr ""
12876 #: config/s390/s390.opt:290
12877 msgid "Generate sections .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, and .s390_return_mem to contain the indirect branch locations which have been patched as part of using one of the -mindirect-branch* or -mfunction-return* options.  The sections consist of an array of 32 bit elements. Each entry holds the offset from the entry to the patched location."
12878 msgstr ""
12880 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Use the simulator runtime."
12883 msgstr "使用 simulator 執行階段。"
12885 #: config/rl78/rl78.opt:31
12886 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
12887 msgstr ""
12889 #: config/rl78/rl78.opt:50
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
12892 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
12894 #: config/rl78/rl78.opt:54
12895 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
12896 msgstr ""
12898 #: config/rl78/rl78.opt:58
12899 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
12900 msgstr ""
12902 #: config/rl78/rl78.opt:77
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Alias for -mcpu=g10."
12905 msgstr "別名用於 --help=目標"
12907 #: config/rl78/rl78.opt:81
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Alias for -mcpu=g13."
12910 msgstr "別名用於 --help=目標"
12912 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Alias for -mcpu=g14."
12915 msgstr "別名用於 --help=目標"
12917 #: config/rl78/rl78.opt:93
12918 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
12919 msgstr ""
12921 #: config/rl78/rl78.opt:97
12922 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
12923 msgstr ""
12925 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
12926 #, fuzzy
12927 #| msgid "Provide libraries for the simulator"
12928 msgid "Provide libraries for the simulator."
12929 msgstr "為模擬器提供函式庫"
12931 #: config/arm/arm-tables.opt:25
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
12934 msgstr "已知手臂 CPUs (用於使用與 -mcpu=和 -mtune=選項):"
12936 #: config/arm/arm-tables.opt:365
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
12939 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
12941 #: config/arm/arm-tables.opt:477
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
12944 msgstr "已知手臂 FPUs (用於使用與 -mfpu=選項):"
12946 #: config/arm/arm.opt:35
12947 #, fuzzy
12948 msgid "TLS dialect to use:"
12949 msgstr "TLS 方言以使用:"
12951 #: config/arm/arm.opt:45
12952 #, fuzzy
12953 #| msgid "Specify an ABI"
12954 msgid "Specify an ABI."
12955 msgstr "指定一個 ABI"
12957 #: config/arm/arm.opt:49
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
12960 msgstr "已知手臂 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
12962 #: config/arm/arm.opt:68
12963 #, fuzzy
12964 #| msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
12965 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
12966 msgstr "當 noreturn 函式回傳時呼叫 abort"
12968 #: config/arm/arm.opt:75
12969 #, fuzzy
12970 #| msgid "Generate APCS conformant stack frames"
12971 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
12972 msgstr "產生與 APCS 相容的堆疊框架"
12974 #: config/arm/arm.opt:79
12975 #, fuzzy
12976 #| msgid "Generate re-entrant, PIC code"
12977 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
12978 msgstr "產生可重入的 PIC 程式碼"
12980 #: config/arm/arm.opt:95
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
12983 msgstr "產生編碼在中 32 位元手臂狀態。"
12985 #: config/arm/arm.opt:103
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
12988 msgstr "姆指:假設非靜態函式也許會被 called 從手臂編碼"
12990 #: config/arm/arm.opt:107
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
12993 msgstr "姆指:假設函式指標也許會前往 non-Thumb aware 編碼"
12995 #: config/arm/arm.opt:115
12996 #, fuzzy
12997 #| msgid "Specify if floating point hardware should be used"
12998 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
12999 msgstr "指定是否應當使用硬體浮點"
13001 #: config/arm/arm.opt:119
13002 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
13003 msgstr ""
13005 #: config/arm/arm.opt:123
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
13008 msgstr "已知浮點 ABIs (用於使用與 -mfloat-abi=選項):"
13010 #: config/arm/arm.opt:136
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
13013 msgstr "切換開/關 MIPS16 做為於交互的函式用於編譯器測試"
13015 #: config/arm/arm.opt:140
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
13018 msgstr "指定 __fp16 浮點格式"
13020 #: config/arm/arm.opt:144
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
13023 msgstr "已知 __fp16 格式 (用於使用與 -mfp16-format=選項):"
13025 #: config/arm/arm.opt:157
13026 #, fuzzy
13027 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
13028 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
13029 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
13031 #: config/arm/arm.opt:168
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
13034 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫,如果必要的話"
13036 #: config/arm/arm.opt:176
13037 #, fuzzy
13038 #| msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
13039 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
13040 msgstr "指定用於 PIC 定址的暫存器"
13042 #: config/arm/arm.opt:180
13043 #, fuzzy
13044 #| msgid "Store function names in object code"
13045 msgid "Store function names in object code."
13046 msgstr "在目的檔案中存儲函式名"
13048 #: config/arm/arm.opt:184
13049 #, fuzzy
13050 #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
13051 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
13052 msgstr "允許調度函式前言序列"
13054 #: config/arm/arm.opt:195
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
13057 msgstr "指定最小位元對齊的結構"
13059 #: config/arm/arm.opt:199
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Generate code for Thumb state."
13062 msgstr "產生編碼用於姆指狀態"
13064 #: config/arm/arm.opt:203
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
13067 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
13069 #: config/arm/arm.opt:207
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Specify thread local storage scheme."
13072 msgstr "指定執行緒區域貯藏區 scheme"
13074 #: config/arm/arm.opt:211
13075 #, fuzzy
13076 #| msgid "Specify how to access the thread pointer"
13077 msgid "Specify how to access the thread pointer."
13078 msgstr "指定如何存取執行緒指標"
13080 #: config/arm/arm.opt:215
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
13083 msgstr "有效引數到 -mtp=:"
13085 #: config/arm/arm.opt:228
13086 #, fuzzy
13087 #| msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
13088 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
13089 msgstr "Thumb:即使不需要也產生(非葉)堆疊框架"
13091 #: config/arm/arm.opt:232
13092 #, fuzzy
13093 #| msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
13094 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
13095 msgstr "Thumb:即使不需要也產生(葉)堆疊框架"
13097 #: config/arm/arm.opt:236 config/mn10300/mn10300.opt:42
13098 #, fuzzy
13099 #| msgid "Tune code for the given processor"
13100 msgid "Tune code for the given processor."
13101 msgstr "為指定的處理器最佳化程式碼"
13103 #: config/arm/arm.opt:240
13104 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
13105 msgstr ""
13107 #: config/arm/arm.opt:251
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
13110 msgstr "使用 Neon quad-word (而非 double-word) 暫存器用於 vectorization"
13112 #: config/arm/arm.opt:255
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
13115 msgstr "使用 Neon double-word (而非 quad-word) 暫存器用於 vectorization"
13117 #: config/arm/arm.opt:259
13118 msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug.  For GCC developers use only."
13119 msgstr ""
13121 #: config/arm/arm.opt:263
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
13124 msgstr "只有產生絕對重定址於字詞大小的值。"
13126 #: config/arm/arm.opt:267
13127 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
13128 msgstr ""
13130 #: config/arm/arm.opt:271
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
13133 msgstr "避免重疊目的和位址暫存器於 LDRD 指令"
13135 #: config/arm/arm.opt:276 config/nds32/nds32.opt:330 config/arc/arc.opt:496
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
13138 msgstr "啟用 unaligned 字詞和 halfword 存取到包裝的資料。"
13140 #: config/arm/arm.opt:280
13141 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
13142 msgstr ""
13144 #: config/arm/arm.opt:284
13145 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
13146 msgstr ""
13148 #: config/arm/arm.opt:288
13149 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
13150 msgstr ""
13152 #: config/arm/arm.opt:292
13153 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
13154 msgstr ""
13156 #: config/arm/arm.opt:296
13157 msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image."
13158 msgstr ""
13160 #: config/arm/arm.opt:300
13161 msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image."
13162 msgstr ""
13164 #: config/arm/arm.opt:304 config/sh/sh.opt:195
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Cost to assume for a branch insn."
13167 msgstr "成本到假設用於分支 insn"
13169 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
13170 #: config/visium/visium.opt:37
13171 #, fuzzy
13172 #| msgid "Use hardware FP"
13173 msgid "Use hardware FP."
13174 msgstr "使用硬體浮點單元"
13176 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
13177 #, fuzzy
13178 #| msgid "Do not use hardware FP"
13179 msgid "Do not use hardware FP."
13180 msgstr "不使用硬體浮點單元"
13182 #: config/sparc/sparc.opt:42
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Use flat register window model."
13185 msgstr "使用扁平暫存器視窗式樣"
13187 #: config/sparc/sparc.opt:46
13188 #, fuzzy
13189 #| msgid "Assume possible double misalignment"
13190 msgid "Assume possible double misalignment."
13191 msgstr "假定可能的兩不正確齊"
13193 #: config/sparc/sparc.opt:50
13194 #, fuzzy
13195 #| msgid "Use ABI reserved registers"
13196 msgid "Use ABI reserved registers."
13197 msgstr "使用 ABI 保留的暫存器"
13199 #: config/sparc/sparc.opt:54
13200 #, fuzzy
13201 #| msgid "Use hardware quad FP instructions"
13202 msgid "Use hardware quad FP instructions."
13203 msgstr "使用硬體四浮點指令"
13205 #: config/sparc/sparc.opt:58
13206 #, fuzzy
13207 #| msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
13208 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
13209 msgstr "不使用硬體四浮點指令"
13211 #: config/sparc/sparc.opt:66
13212 #, fuzzy
13213 #| msgid "Compile for V8+ ABI"
13214 msgid "Compile for V8+ ABI."
13215 msgstr "為 V8+ ABI 編譯"
13217 #: config/sparc/sparc.opt:70
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
13220 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 1.0 延伸"
13222 #: config/sparc/sparc.opt:74
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
13225 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 2.0 延伸"
13227 #: config/sparc/sparc.opt:78
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
13230 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 3.0 延伸"
13232 #: config/sparc/sparc.opt:82
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
13235 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 1.0 延伸"
13237 #: config/sparc/sparc.opt:86
13238 msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
13239 msgstr ""
13241 #: config/sparc/sparc.opt:90
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
13244 msgstr "使用 UltraSPARC Fused Multiply-Add 延伸"
13246 #: config/sparc/sparc.opt:94
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
13249 msgstr "使用 UltraSPARC Fused Multiply-Add 延伸"
13251 #: config/sparc/sparc.opt:98
13252 #, fuzzy
13253 #| msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
13254 msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
13255 msgstr "產生浮點乘加指令"
13257 #: config/sparc/sparc.opt:102
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
13260 msgstr "使用 UltraSPARC Population-Count 指令"
13262 #: config/sparc/sparc.opt:106
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
13265 msgstr "使用 UltraSPARC Population-Count 指令"
13267 #: config/sparc/sparc.opt:110
13268 #, fuzzy
13269 #| msgid "Pointers are 64-bit"
13270 msgid "Pointers are 64-bit."
13271 msgstr "指標是 64 位元"
13273 #: config/sparc/sparc.opt:114
13274 #, fuzzy
13275 #| msgid "Pointers are 32-bit"
13276 msgid "Pointers are 32-bit."
13277 msgstr "指標是 32 位元"
13279 #: config/sparc/sparc.opt:118
13280 #, fuzzy
13281 #| msgid "Use 64-bit ABI"
13282 msgid "Use 64-bit ABI."
13283 msgstr "使用 64 位元 ABI"
13285 #: config/sparc/sparc.opt:122
13286 #, fuzzy
13287 #| msgid "Use 32-bit ABI"
13288 msgid "Use 32-bit ABI."
13289 msgstr "使用 32 位元 ABI"
13291 #: config/sparc/sparc.opt:126
13292 #, fuzzy
13293 #| msgid "Use stack bias"
13294 msgid "Use stack bias."
13295 msgstr "使用堆疊偏移"
13297 #: config/sparc/sparc.opt:130
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
13300 msgstr "使用結構於 stronger 對齊用於 double-word 份數"
13302 #: config/sparc/sparc.opt:134
13303 #, fuzzy
13304 #| msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
13305 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
13306 msgstr "在組譯器和連結器中最佳化尾呼叫指令"
13308 #: config/sparc/sparc.opt:138
13309 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
13310 msgstr ""
13312 #: config/sparc/sparc.opt:142 config/visium/visium.opt:45
13313 #, fuzzy
13314 #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
13315 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
13316 msgstr "使用指定 CPU 的特性和調度程式碼"
13318 #: config/sparc/sparc.opt:225
13319 #, fuzzy
13320 #| msgid "Use given SPARC-V9 code model"
13321 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
13322 msgstr "使用給定的 SPARC-V9 程式碼模型"
13324 #: config/sparc/sparc.opt:229
13325 #, fuzzy
13326 #| msgid "Enable debug output"
13327 msgid "Enable debug output."
13328 msgstr "啟用除錯輸出"
13330 #: config/sparc/sparc.opt:233
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
13333 msgstr "啟用嚴格 32-bit psABI 結構回傳檢查。"
13335 #: config/sparc/sparc.opt:237
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
13338 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
13340 #: config/sparc/sparc.opt:242
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
13343 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
13345 #: config/sparc/sparc.opt:246
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
13348 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
13350 #: config/sparc/sparc.opt:250
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
13353 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
13355 #: config/sparc/sparc.opt:287
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
13358 msgstr "指定記憶體式樣在中效果用於程式。"
13360 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
13361 msgid "Enable early gimple folding of builtins."
13362 msgstr ""
13364 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
13365 #, fuzzy
13366 msgid "%<-mstring%> is deprecated"
13367 msgstr "%qE 被不宜用"
13369 #: config/rs6000/rs6000.opt:325
13370 #, fuzzy
13371 msgid "%<-mvrsave=no%> is deprecated; use %<-mno-vrsave%> instead"
13372 msgstr "%<-mcpu=%>被不宜用;使用 %<-mtune=%>或 %<-march=%>做為替代"
13374 #: config/rs6000/rs6000.opt:329
13375 #, fuzzy
13376 msgid "%<-mvrsave=yes%> is deprecated; use %<-mvrsave%> instead"
13377 msgstr "%<-mfused-madd%> 被不宜用;使用 %<-ffp-contract=%>做為替代"
13379 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
13380 msgid "Max number of bytes to move inline."
13381 msgstr ""
13383 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
13384 msgid "Max number of bytes to compare without loops."
13385 msgstr ""
13387 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
13388 #, fuzzy
13389 #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
13390 msgid "Max number of bytes to compare with loops."
13391 msgstr "去開關後的循環所能有的最大指令數"
13393 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
13394 #, fuzzy
13395 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
13396 msgid "Max number of pairs of load insns for compare."
13397 msgstr "單一循環最大的剝離數"
13399 #: config/rs6000/rs6000.opt:353
13400 #, fuzzy
13401 msgid "%<-misel=no%> is deprecated; use %<-mno-isel%> instead"
13402 msgstr "%<-mcpu=%>被不宜用;使用 %<-mtune=%>或 %<-march=%>做為替代"
13404 #: config/rs6000/rs6000.opt:357
13405 #, fuzzy
13406 msgid "%<-misel=yes%> is deprecated; use %<-misel%> instead"
13407 msgstr "%<-mcpu=%>被不宜用;使用 %<-mtune=%>或 %<-march=%>做為替代"
13409 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
13410 #, fuzzy
13411 msgid "-mtraceback=[full,part,no]\tSelect type of traceback table."
13412 msgstr "-mtraceback=\t選取全部、部分,或沒有追溯表格"
13414 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
13415 #, fuzzy
13416 msgid "-mlong-double-[64,128]\tSpecify size of long double."
13417 msgstr "-mlong-double-<n>\t指定大小的長雙倍 (64 或 128 位元)"
13419 #: config/rs6000/rs6000.opt:537 config/arc/arc.opt:173 config/arc/arc.opt:339
13420 #: config/arc/arc.opt:346 config/arc/arc.opt:350 config/arc/arc.opt:354
13421 #: config/arc/arc.opt:358 config/arc/arc.opt:361 config/arc/arc.opt:364
13422 #: config/arc/arc.opt:381
13423 #, fuzzy, c-format
13424 msgid "%qs is deprecated"
13425 msgstr "%qE 被不宜用"
13427 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
13428 #, fuzzy
13429 #| msgid "Select ABI calling convention"
13430 msgid "-mcall-ABI\tSelect ABI calling convention."
13431 msgstr "選擇 ABI 呼叫約定"
13433 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
13434 #, fuzzy
13435 msgid "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelect method for sdata handling."
13436 msgstr "選取方法用於 sdata 處理"
13438 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
13439 #, fuzzy
13440 #| msgid "Put read-only data in SECTION"
13441 msgid "Allow readonly data in sdata."
13442 msgstr "在 SECTION 中存放唯讀資料"
13444 #: config/rs6000/sysv4.opt:36
13445 #, fuzzy
13446 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
13447 msgid "-mtls-size=[16,32]\tSpecify bit size of immediate TLS offsets."
13448 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
13450 #: config/alpha/alpha.opt:27
13451 #, fuzzy
13452 #| msgid "Use fp registers"
13453 msgid "Use fp registers."
13454 msgstr "使用浮點暫存器"
13456 #: config/alpha/alpha.opt:35
13457 #, fuzzy
13458 #| msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
13459 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
13460 msgstr "請求與 IEEE 相容的數學函式庫處理序(OSF/1)"
13462 #: config/alpha/alpha.opt:39
13463 #, fuzzy
13464 #| msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
13465 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
13466 msgstr "產生符合 IEEE 的程式碼,不產生不精確的異常"
13468 #: config/alpha/alpha.opt:46
13469 #, fuzzy
13470 #| msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
13471 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
13472 msgstr "不將複整常數存至唯讀記憶體"
13474 #: config/alpha/alpha.opt:50
13475 #, fuzzy
13476 #| msgid "Use VAX fp"
13477 msgid "Use VAX fp."
13478 msgstr "使用 VAX 浮點單元"
13480 #: config/alpha/alpha.opt:54
13481 #, fuzzy
13482 #| msgid "Do not use VAX fp"
13483 msgid "Do not use VAX fp."
13484 msgstr "不使用 VAX 浮點單元"
13486 #: config/alpha/alpha.opt:58
13487 #, fuzzy
13488 #| msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
13489 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
13490 msgstr "為位元組/字指令架構擴充產生程式碼"
13492 #: config/alpha/alpha.opt:62
13493 #, fuzzy
13494 #| msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
13495 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
13496 msgstr "為動態影像指令架構擴充產生程式碼"
13498 #: config/alpha/alpha.opt:66
13499 #, fuzzy
13500 #| msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
13501 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
13502 msgstr "為浮點轉移和平方根指令架構擴充產生程式碼"
13504 #: config/alpha/alpha.opt:70
13505 #, fuzzy
13506 #| msgid "Emit code for the counting ISA extension"
13507 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
13508 msgstr "為計數指令架構擴充產生程式碼"
13510 #: config/alpha/alpha.opt:74
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
13513 msgstr "Emit 編碼使用明確的重定址指令"
13515 #: config/alpha/alpha.opt:78
13516 #, fuzzy
13517 #| msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
13518 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
13519 msgstr "為小資料區域產生 16 位重定位資訊"
13521 #: config/alpha/alpha.opt:82
13522 #, fuzzy
13523 #| msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
13524 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
13525 msgstr "為小資料區域產生 32 位元重定位資訊"
13527 #: config/alpha/alpha.opt:86
13528 #, fuzzy
13529 #| msgid "Emit direct branches to local functions"
13530 msgid "Emit direct branches to local functions."
13531 msgstr "為局部函式產生直接分支"
13533 #: config/alpha/alpha.opt:90
13534 #, fuzzy
13535 #| msgid "Emit indirect branches to local functions"
13536 msgid "Emit indirect branches to local functions."
13537 msgstr "為局部函式產生間接分支"
13539 #: config/alpha/alpha.opt:94
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
13542 msgstr "Emit rdval 以代替 rduniq 用於執行緒指標"
13544 #: config/alpha/alpha.opt:106
13545 #, fuzzy
13546 #| msgid "Use features of and schedule given CPU"
13547 msgid "Use features of and schedule given CPU."
13548 msgstr "使用指定 CPU 的特性並為其調度程式碼"
13550 #: config/alpha/alpha.opt:110
13551 #, fuzzy
13552 #| msgid "Schedule given CPU"
13553 msgid "Schedule given CPU."
13554 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
13556 #: config/alpha/alpha.opt:114
13557 #, fuzzy
13558 #| msgid "Control the generated fp rounding mode"
13559 msgid "Control the generated fp rounding mode."
13560 msgstr "控制產生的浮點捨入模式"
13562 #: config/alpha/alpha.opt:118
13563 #, fuzzy
13564 #| msgid "Control the IEEE trap mode"
13565 msgid "Control the IEEE trap mode."
13566 msgstr "控制 IEEE 陷阱模式"
13568 #: config/alpha/alpha.opt:122
13569 #, fuzzy
13570 #| msgid "Control the precision given to fp exceptions"
13571 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
13572 msgstr "控制浮點異常的精度"
13574 #: config/alpha/alpha.opt:126
13575 #, fuzzy
13576 #| msgid "Tune expected memory latency"
13577 msgid "Tune expected memory latency."
13578 msgstr "調整預期記憶體延遲"
13580 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
13583 msgstr "編譯與 32 位元長和指標,該項是只有支援"
13585 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
13586 #, fuzzy
13587 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
13588 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
13590 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13593 msgstr "已知 TILEPro CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
13595 #: config/lm32/lm32.opt:24
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Enable multiply instructions."
13598 msgstr "啟用 multiply 指令"
13600 #: config/lm32/lm32.opt:28
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Enable divide and modulus instructions."
13603 msgstr "啟用除和模數指令"
13605 #: config/lm32/lm32.opt:32
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Enable barrel shift instructions."
13608 msgstr "啟用大桶 Shift 指令"
13610 #: config/lm32/lm32.opt:36
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Enable sign extend instructions."
13613 msgstr "啟用符號延伸指令"
13615 #: config/lm32/lm32.opt:40
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Enable user-defined instructions."
13618 msgstr "啟用使用者定義的指令"
13620 #: config/nios2/elf.opt:26
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Link with a limited version of the C library."
13623 msgstr "鏈結與快速浮點函式庫"
13625 #: config/nios2/elf.opt:30
13626 msgid "Name of system library to link against."
13627 msgstr ""
13629 #: config/nios2/elf.opt:34
13630 msgid "Name of the startfile."
13631 msgstr ""
13633 #: config/nios2/elf.opt:38
13634 msgid "Link with HAL BSP."
13635 msgstr ""
13637 #: config/nios2/nios2.opt:35
13638 msgid "Enable DIV, DIVU."
13639 msgstr ""
13641 #: config/nios2/nios2.opt:39
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Enable MUL instructions."
13644 msgstr "啟用裁剪指令"
13646 #: config/nios2/nios2.opt:43
13647 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
13648 msgstr ""
13650 #: config/nios2/nios2.opt:47
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
13653 msgstr "使用軟體模擬用於除 (預設)"
13655 #: config/nios2/nios2.opt:51
13656 #, fuzzy
13657 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
13658 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
13660 #: config/nios2/nios2.opt:55
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
13663 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
13665 #: config/nios2/nios2.opt:59
13666 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
13667 msgstr ""
13669 #: config/nios2/nios2.opt:63
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
13672 msgstr "不尋常的 TP-relative 位址"
13674 #: config/nios2/nios2.opt:67
13675 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
13676 msgstr ""
13678 #: config/nios2/nios2.opt:86
13679 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
13680 msgstr ""
13682 #: config/nios2/nios2.opt:90
13683 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
13684 msgstr ""
13686 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
13687 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
13688 #, fuzzy
13689 #| msgid "Use big-endian byte order"
13690 msgid "Use big-endian byte order."
13691 msgstr "令高位位元組在前"
13693 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
13694 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
13695 #, fuzzy
13696 #| msgid "Use little-endian byte order"
13697 msgid "Use little-endian byte order."
13698 msgstr "令低位位元組在前"
13700 #: config/nios2/nios2.opt:102
13701 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
13702 msgstr ""
13704 #: config/nios2/nios2.opt:106
13705 #, fuzzy
13706 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13707 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
13708 msgstr "不使用位元段指令"
13710 #: config/nios2/nios2.opt:110
13711 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
13712 msgstr ""
13714 #: config/nios2/nios2.opt:114
13715 #, fuzzy
13716 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13717 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
13718 msgstr "不使用位元段指令"
13720 #: config/nios2/nios2.opt:118
13721 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
13722 msgstr ""
13724 #: config/nios2/nios2.opt:122
13725 #, fuzzy
13726 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13727 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
13728 msgstr "不使用位元段指令"
13730 #: config/nios2/nios2.opt:126
13731 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
13732 msgstr ""
13734 #: config/nios2/nios2.opt:130
13735 #, fuzzy
13736 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13737 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
13738 msgstr "不使用位元段指令"
13740 #: config/nios2/nios2.opt:134
13741 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
13742 msgstr ""
13744 #: config/nios2/nios2.opt:138
13745 #, fuzzy
13746 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13747 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
13748 msgstr "不使用位元段指令"
13750 #: config/nios2/nios2.opt:142
13751 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
13752 msgstr ""
13754 #: config/nios2/nios2.opt:146
13755 #, fuzzy
13756 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13757 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
13758 msgstr "不使用位元段指令"
13760 #: config/nios2/nios2.opt:150
13761 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
13762 msgstr ""
13764 #: config/nios2/nios2.opt:154
13765 #, fuzzy
13766 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13767 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
13768 msgstr "不使用位元段指令"
13770 #: config/nios2/nios2.opt:158
13771 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
13772 msgstr ""
13774 #: config/nios2/nios2.opt:162
13775 #, fuzzy
13776 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13777 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
13778 msgstr "不使用位元段指令"
13780 #: config/nios2/nios2.opt:166
13781 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
13782 msgstr ""
13784 #: config/nios2/nios2.opt:170
13785 #, fuzzy
13786 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13787 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
13788 msgstr "不使用位元段指令"
13790 #: config/nios2/nios2.opt:174
13791 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
13792 msgstr ""
13794 #: config/nios2/nios2.opt:178
13795 #, fuzzy
13796 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13797 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
13798 msgstr "不使用位元段指令"
13800 #: config/nios2/nios2.opt:182
13801 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
13802 msgstr ""
13804 #: config/nios2/nios2.opt:186
13805 #, fuzzy
13806 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13807 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
13808 msgstr "不使用位元段指令"
13810 #: config/nios2/nios2.opt:190
13811 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
13812 msgstr ""
13814 #: config/nios2/nios2.opt:194
13815 #, fuzzy
13816 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13817 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
13818 msgstr "不使用位元段指令"
13820 #: config/nios2/nios2.opt:198
13821 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
13822 msgstr ""
13824 #: config/nios2/nios2.opt:202
13825 #, fuzzy
13826 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13827 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
13828 msgstr "不使用位元段指令"
13830 #: config/nios2/nios2.opt:206
13831 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
13832 msgstr ""
13834 #: config/nios2/nios2.opt:210
13835 #, fuzzy
13836 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13837 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
13838 msgstr "不使用位元段指令"
13840 #: config/nios2/nios2.opt:214
13841 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
13842 msgstr ""
13844 #: config/nios2/nios2.opt:218
13845 #, fuzzy
13846 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13847 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
13848 msgstr "不使用位元段指令"
13850 #: config/nios2/nios2.opt:222
13851 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
13852 msgstr ""
13854 #: config/nios2/nios2.opt:226
13855 #, fuzzy
13856 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13857 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
13858 msgstr "不使用位元段指令"
13860 #: config/nios2/nios2.opt:230
13861 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
13862 msgstr ""
13864 #: config/nios2/nios2.opt:234
13865 #, fuzzy
13866 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13867 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
13868 msgstr "不使用位元段指令"
13870 #: config/nios2/nios2.opt:238
13871 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
13872 msgstr ""
13874 #: config/nios2/nios2.opt:242
13875 #, fuzzy
13876 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13877 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
13878 msgstr "不使用位元段指令"
13880 #: config/nios2/nios2.opt:246
13881 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
13882 msgstr ""
13884 #: config/nios2/nios2.opt:250
13885 #, fuzzy
13886 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13887 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
13888 msgstr "不使用位元段指令"
13890 #: config/nios2/nios2.opt:254
13891 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
13892 msgstr ""
13894 #: config/nios2/nios2.opt:258
13895 #, fuzzy
13896 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13897 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
13898 msgstr "不使用位元段指令"
13900 #: config/nios2/nios2.opt:262
13901 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
13902 msgstr ""
13904 #: config/nios2/nios2.opt:266
13905 #, fuzzy
13906 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13907 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
13908 msgstr "不使用位元段指令"
13910 #: config/nios2/nios2.opt:270
13911 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
13912 msgstr ""
13914 #: config/nios2/nios2.opt:274
13915 #, fuzzy
13916 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13917 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
13918 msgstr "不使用位元段指令"
13920 #: config/nios2/nios2.opt:278
13921 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
13922 msgstr ""
13924 #: config/nios2/nios2.opt:282
13925 #, fuzzy
13926 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13927 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
13928 msgstr "不使用位元段指令"
13930 #: config/nios2/nios2.opt:286
13931 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
13932 msgstr ""
13934 #: config/nios2/nios2.opt:290
13935 #, fuzzy
13936 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13937 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
13938 msgstr "不使用位元段指令"
13940 #: config/nios2/nios2.opt:294
13941 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
13942 msgstr ""
13944 #: config/nios2/nios2.opt:298
13945 #, fuzzy
13946 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13947 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
13948 msgstr "不使用位元段指令"
13950 #: config/nios2/nios2.opt:302
13951 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
13952 msgstr ""
13954 #: config/nios2/nios2.opt:306
13955 #, fuzzy
13956 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13957 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
13958 msgstr "不使用位元段指令"
13960 #: config/nios2/nios2.opt:310
13961 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
13962 msgstr ""
13964 #: config/nios2/nios2.opt:314
13965 #, fuzzy
13966 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13967 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
13968 msgstr "不使用位元段指令"
13970 #: config/nios2/nios2.opt:318
13971 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
13972 msgstr ""
13974 #: config/nios2/nios2.opt:322
13975 #, fuzzy
13976 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13977 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
13978 msgstr "不使用位元段指令"
13980 #: config/nios2/nios2.opt:326
13981 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
13982 msgstr ""
13984 #: config/nios2/nios2.opt:330
13985 #, fuzzy
13986 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13987 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
13988 msgstr "不使用位元段指令"
13990 #: config/nios2/nios2.opt:334
13991 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
13992 msgstr ""
13994 #: config/nios2/nios2.opt:338
13995 #, fuzzy
13996 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13997 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
13998 msgstr "不使用位元段指令"
14000 #: config/nios2/nios2.opt:342
14001 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
14002 msgstr ""
14004 #: config/nios2/nios2.opt:346
14005 #, fuzzy
14006 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14007 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
14008 msgstr "不使用位元段指令"
14010 #: config/nios2/nios2.opt:350
14011 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
14012 msgstr ""
14014 #: config/nios2/nios2.opt:354
14015 #, fuzzy
14016 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14017 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
14018 msgstr "不使用位元段指令"
14020 #: config/nios2/nios2.opt:358
14021 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
14022 msgstr ""
14024 #: config/nios2/nios2.opt:362
14025 #, fuzzy
14026 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14027 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
14028 msgstr "不使用位元段指令"
14030 #: config/nios2/nios2.opt:366
14031 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
14032 msgstr ""
14034 #: config/nios2/nios2.opt:370
14035 #, fuzzy
14036 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14037 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
14038 msgstr "不使用位元段指令"
14040 #: config/nios2/nios2.opt:374
14041 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
14042 msgstr ""
14044 #: config/nios2/nios2.opt:378
14045 #, fuzzy
14046 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14047 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
14048 msgstr "不使用位元段指令"
14050 #: config/nios2/nios2.opt:382
14051 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
14052 msgstr ""
14054 #: config/nios2/nios2.opt:386
14055 #, fuzzy
14056 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14057 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
14058 msgstr "不使用位元段指令"
14060 #: config/nios2/nios2.opt:390
14061 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
14062 msgstr ""
14064 #: config/nios2/nios2.opt:394
14065 #, fuzzy
14066 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14067 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
14068 msgstr "不使用位元段指令"
14070 #: config/nios2/nios2.opt:398
14071 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
14072 msgstr ""
14074 #: config/nios2/nios2.opt:402
14075 #, fuzzy
14076 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14077 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
14078 msgstr "不使用位元段指令"
14080 #: config/nios2/nios2.opt:406
14081 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
14082 msgstr ""
14084 #: config/nios2/nios2.opt:410
14085 #, fuzzy
14086 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14087 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
14088 msgstr "不使用位元段指令"
14090 #: config/nios2/nios2.opt:414
14091 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
14092 msgstr ""
14094 #: config/nios2/nios2.opt:418
14095 #, fuzzy
14096 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14097 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
14098 msgstr "不使用位元段指令"
14100 #: config/nios2/nios2.opt:422
14101 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
14102 msgstr ""
14104 #: config/nios2/nios2.opt:426
14105 #, fuzzy
14106 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14107 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
14108 msgstr "不使用位元段指令"
14110 #: config/nios2/nios2.opt:430
14111 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
14112 msgstr ""
14114 #: config/nios2/nios2.opt:434
14115 #, fuzzy
14116 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14117 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
14118 msgstr "不使用位元段指令"
14120 #: config/nios2/nios2.opt:438
14121 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
14122 msgstr ""
14124 #: config/nios2/nios2.opt:442
14125 #, fuzzy
14126 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14127 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
14128 msgstr "不使用位元段指令"
14130 #: config/nios2/nios2.opt:446
14131 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
14132 msgstr ""
14134 #: config/nios2/nios2.opt:450
14135 #, fuzzy
14136 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14137 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
14138 msgstr "不使用位元段指令"
14140 #: config/nios2/nios2.opt:454
14141 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
14142 msgstr ""
14144 #: config/nios2/nios2.opt:458
14145 #, fuzzy
14146 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14147 msgid "Do not use the fabss custom instr."
14148 msgstr "不使用位元段指令"
14150 #: config/nios2/nios2.opt:462
14151 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
14152 msgstr ""
14154 #: config/nios2/nios2.opt:466
14155 #, fuzzy
14156 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14157 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
14158 msgstr "不使用位元段指令"
14160 #: config/nios2/nios2.opt:470
14161 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
14162 msgstr ""
14164 #: config/nios2/nios2.opt:474
14165 #, fuzzy
14166 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14167 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
14168 msgstr "不使用位元段指令"
14170 #: config/nios2/nios2.opt:478
14171 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
14172 msgstr ""
14174 #: config/nios2/nios2.opt:482
14175 #, fuzzy
14176 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14177 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
14178 msgstr "不使用位元段指令"
14180 #: config/nios2/nios2.opt:486
14181 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
14182 msgstr ""
14184 #: config/nios2/nios2.opt:490
14185 #, fuzzy
14186 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14187 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
14188 msgstr "不使用位元段指令"
14190 #: config/nios2/nios2.opt:494
14191 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
14192 msgstr ""
14194 #: config/nios2/nios2.opt:498
14195 #, fuzzy
14196 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14197 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
14198 msgstr "不使用位元段指令"
14200 #: config/nios2/nios2.opt:502
14201 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
14202 msgstr ""
14204 #: config/nios2/nios2.opt:506
14205 #, fuzzy
14206 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14207 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
14208 msgstr "不使用位元段指令"
14210 #: config/nios2/nios2.opt:510
14211 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
14212 msgstr ""
14214 #: config/nios2/nios2.opt:514
14215 #, fuzzy
14216 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14217 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
14218 msgstr "不使用位元段指令"
14220 #: config/nios2/nios2.opt:518
14221 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
14222 msgstr ""
14224 #: config/nios2/nios2.opt:522
14225 #, fuzzy
14226 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14227 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
14228 msgstr "不使用位元段指令"
14230 #: config/nios2/nios2.opt:526
14231 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
14232 msgstr ""
14234 #: config/nios2/nios2.opt:530
14235 #, fuzzy
14236 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14237 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
14238 msgstr "不使用位元段指令"
14240 #: config/nios2/nios2.opt:534
14241 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
14242 msgstr ""
14244 #: config/nios2/nios2.opt:538
14245 #, fuzzy
14246 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14247 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
14248 msgstr "不使用位元段指令"
14250 #: config/nios2/nios2.opt:542
14251 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
14252 msgstr ""
14254 #: config/nios2/nios2.opt:546
14255 #, fuzzy
14256 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14257 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
14258 msgstr "不使用位元段指令"
14260 #: config/nios2/nios2.opt:550
14261 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
14262 msgstr ""
14264 #: config/nios2/nios2.opt:554
14265 #, fuzzy
14266 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14267 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
14268 msgstr "不使用位元段指令"
14270 #: config/nios2/nios2.opt:558
14271 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
14272 msgstr ""
14274 #: config/nios2/nios2.opt:562
14275 #, fuzzy
14276 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14277 msgid "Do not use the round custom instruction."
14278 msgstr "不使用位元段指令"
14280 #: config/nios2/nios2.opt:566
14281 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
14282 msgstr ""
14284 #: config/nios2/nios2.opt:574
14285 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
14286 msgstr ""
14288 #: config/nios2/nios2.opt:584
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
14291 msgstr "啟用飽和度指令"
14293 #: config/nios2/nios2.opt:588
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
14296 msgstr "啟用飽和度指令"
14298 #: config/nios2/nios2.opt:592
14299 msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names."
14300 msgstr ""
14302 #: config/nios2/nios2.opt:596
14303 msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing."
14304 msgstr ""
14306 #: config/rx/rx.opt:29
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Store doubles in 64 bits."
14309 msgstr "儲存雙倍在中 64 位元。"
14311 #: config/rx/rx.opt:33
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
14314 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
14316 #: config/rx/rx.opt:37
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
14319 msgstr "停用使用的 RX FPU 指令。 "
14321 #: config/rx/rx.opt:44
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
14324 msgstr "啟用使用的 RX FPU 指令。 這是預設。"
14326 #: config/rx/rx.opt:50
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Specify the target RX cpu type."
14329 msgstr "指定目標 RX cpu 型態。"
14331 #: config/rx/rx.opt:71
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Data is stored in big-endian format."
14334 msgstr "資料被儲存在中 big-endian 格式。"
14336 #: config/rx/rx.opt:75
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
14339 msgstr "資料被儲存在中低位在前格式。 (預設)。"
14341 #: config/rx/rx.opt:81
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
14344 msgstr "最大容量的全域和靜態變數該項可以被置放進入小資料區域。"
14346 #: config/rx/rx.opt:93
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
14349 msgstr "產生組譯器輸出該是相容與 Renesas AS100 組譯器。 這也許會限制某些編譯器能力。 預設是要產生氣體 compatable 語法。"
14351 #: config/rx/rx.opt:99
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Enable linker relaxation."
14354 msgstr "啟用鏈結器鬆弛。"
14356 #: config/rx/rx.opt:105
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
14359 msgstr "最大容量在中位元組的常數允許的做為運算元。"
14361 #: config/rx/rx.opt:111
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
14364 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
14366 #: config/rx/rx.opt:117
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
14369 msgstr "指定是否插斷函式應該儲存和還原累加器暫存器。"
14371 #: config/rx/rx.opt:123
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
14374 msgstr "啟用 Position-Independent-Data (PID) 模式。"
14376 #: config/rx/rx.opt:129
14377 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
14378 msgstr ""
14380 #: config/rx/rx.opt:135
14381 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
14382 msgstr ""
14384 #: config/rx/rx.opt:139
14385 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
14386 msgstr ""
14388 #: config/rx/rx.opt:145
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
14391 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
14393 #: config/rx/rx.opt:151
14394 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
14395 msgstr ""
14397 #: config/rx/rx.opt:157
14398 #, fuzzy
14399 #| msgid "Always generate long calls"
14400 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
14401 msgstr "總是產生遠呼叫"
14403 #: config/visium/visium.opt:25
14404 #, fuzzy
14405 #| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
14406 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
14407 msgstr "與 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
14409 #: config/visium/visium.opt:29
14410 #, fuzzy
14411 #| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
14412 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
14413 msgstr "與 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 連結"
14415 #: config/visium/visium.opt:33
14416 #, fuzzy
14417 #| msgid "Use hardware FP"
14418 msgid "Use hardware FP (default)."
14419 msgstr "使用硬體浮點單元"
14421 #: config/visium/visium.opt:65
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
14424 msgstr "產生編碼用於 CR16C+架構 (預設)"
14426 #: config/visium/visium.opt:69
14427 #, fuzzy
14428 #| msgid "Generate code for the Boehm GC"
14429 msgid "Generate code for the user mode."
14430 msgstr "為 Boehm 產生程式碼"
14432 #: config/visium/visium.opt:73
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Only retained for backward compatibility."
14435 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
14437 #: config/fused-madd.opt:22
14438 #, fuzzy
14439 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
14440 msgstr "%<-mfused-madd%> 被不宜用;使用 %<-ffp-contract=%>做為替代"
14442 #: config/sol2.opt:32
14443 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
14444 msgstr ""
14446 #: config/sol2.opt:36
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Pass -z text to linker."
14449 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
14451 #: config/moxie/moxie.opt:31
14452 #, fuzzy
14453 #| msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
14454 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
14455 msgstr "啟用 MPY||ADD 和 MPY||SUB 指令"
14457 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
14460 msgstr "使用軟體模擬用於浮點數 (預設)"
14462 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Use hardware floating point instructions."
14465 msgstr "使用硬體浮點數指令"
14467 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
14470 msgstr "使用表格查找最佳化用於小帶正負號整數除法"
14472 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
14473 #, fuzzy
14474 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
14475 msgstr "-mcpu=處理器\t\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
14477 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
14480 msgstr "不最佳化區塊移動,使用 memcpy"
14482 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
14485 msgstr "使用軟式 multiply 模擬 (預設)"
14487 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
14488 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
14489 msgstr ""
14491 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
14494 msgstr "使用軟體模擬用於除 (預設)"
14496 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
14499 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
14501 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Use pattern compare instructions."
14504 msgstr "使用胚騰比較指令"
14506 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
14507 #, fuzzy, c-format
14508 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
14509 msgstr "%qs 被不宜用;使用 -fstack-check"
14511 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
14512 #, fuzzy
14513 msgid "Check for stack overflow at runtime."
14514 msgstr "檢查看看堆疊上限溢位於執行階段"
14516 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
14517 #, fuzzy
14518 #| msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
14519 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
14520 msgstr "使用相對 GP 的 sdata/sbss 區段"
14522 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
14523 #, fuzzy, c-format
14524 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
14525 msgstr "%qs 被不宜用;使用 -fno-zero-initialized-in-bss"
14527 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
14530 msgstr "清空 BSS 到零和置放零初始化的在中 BSS"
14532 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
14535 msgstr "使用 multiply 高指令用於高部分的 32x32 multiply"
14537 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
14540 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
14542 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
14545 msgstr "使用硬體浮點數平方根指令"
14547 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Description for mxl-mode-executable."
14550 msgstr "描述用於 mxl-mode-executable"
14552 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
14555 msgstr "描述用於 mxl-mode-xmdstub"
14557 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
14560 msgstr "描述用於 mxl-mode-bootstrap"
14562 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
14565 msgstr "描述用於 mxl-mode-novectors"
14567 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
14568 #, fuzzy
14569 #| msgid "Use hardware quad FP instructions"
14570 msgid "Use hardware prefetch instruction"
14571 msgstr "使用硬體四浮點指令"
14573 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
14574 #, fuzzy
14575 #| msgid "Target DFLOAT double precision code"
14576 msgid "Target DFLOAT double precision code."
14577 msgstr "產生 DFLOAT 雙精度程式碼"
14579 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
14580 #, fuzzy
14581 #| msgid "Generate GFLOAT double precision code"
14582 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
14583 msgstr "產生 GFLOAT 雙精度程式碼"
14585 #: config/vax/vax.opt:39
14586 #, fuzzy
14587 #| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
14588 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
14589 msgstr "為 GNU 組譯器(gas)產生程式碼"
14591 #: config/vax/vax.opt:43
14592 #, fuzzy
14593 #| msgid "Generate code for UNIX assembler"
14594 msgid "Generate code for UNIX assembler."
14595 msgstr "為 UNIX 組譯器產生程式碼"
14597 #: config/vax/vax.opt:47
14598 #, fuzzy
14599 #| msgid "Use VAXC structure conventions"
14600 msgid "Use VAXC structure conventions."
14601 msgstr "使用 VAXC 結構約定"
14603 #: config/vax/vax.opt:51
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
14606 msgstr "使用新 adddi3/subdi3 胚騰"
14608 #: config/frv/frv.opt:30
14609 #, fuzzy
14610 #| msgid "Use 4 media accumulators"
14611 msgid "Use 4 media accumulators."
14612 msgstr "使用 4 個多媒體累加器"
14614 #: config/frv/frv.opt:34
14615 #, fuzzy
14616 #| msgid "Use 8 media accumulators"
14617 msgid "Use 8 media accumulators."
14618 msgstr "使用 8 個多媒體累加器"
14620 #: config/frv/frv.opt:38
14621 #, fuzzy
14622 #| msgid "Enable label alignment optimizations"
14623 msgid "Enable label alignment optimizations."
14624 msgstr "啟用標籤對齊最佳化"
14626 #: config/frv/frv.opt:42
14627 #, fuzzy
14628 #| msgid "Dynamically allocate cc registers"
14629 msgid "Dynamically allocate cc registers."
14630 msgstr "動態指派 cc 暫存器"
14632 #: config/frv/frv.opt:49
14633 #, fuzzy
14634 #| msgid "Set the cost of branches"
14635 msgid "Set the cost of branches."
14636 msgstr "設定分支的代價"
14638 #: config/frv/frv.opt:53
14639 #, fuzzy
14640 #| msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
14641 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
14642 msgstr "啟用條件執行而非 moves/scc"
14644 #: config/frv/frv.opt:57
14645 #, fuzzy
14646 #| msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
14647 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
14648 msgstr "變更條件執行序列的最大長度"
14650 #: config/frv/frv.opt:61
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
14653 msgstr "變更暫時的暫存器數量所可用到 conditionally-executed 序列"
14655 #: config/frv/frv.opt:65
14656 #, fuzzy
14657 #| msgid "Enable conditional moves"
14658 msgid "Enable conditional moves."
14659 msgstr "啟用條件轉移"
14661 #: config/frv/frv.opt:69
14662 #, fuzzy
14663 #| msgid "Set the target CPU type"
14664 msgid "Set the target CPU type."
14665 msgstr "指定目的 CPU 的類型"
14667 #: config/frv/frv.opt:73
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
14670 msgstr "已知 FR-V CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
14672 #: config/frv/frv.opt:122
14673 #, fuzzy
14674 #| msgid "Use fp double instructions"
14675 msgid "Use fp double instructions."
14676 msgstr "使用浮點雙精度指令"
14678 #: config/frv/frv.opt:126
14679 #, fuzzy
14680 #| msgid "Change the ABI to allow double word insns"
14681 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
14682 msgstr "變更 ABI 以允許雙字指令"
14684 #: config/frv/frv.opt:134
14685 #, fuzzy
14686 #| msgid "Just use icc0/fcc0"
14687 msgid "Just use icc0/fcc0."
14688 msgstr "只使用 icc0/fcc0"
14690 #: config/frv/frv.opt:138
14691 #, fuzzy
14692 #| msgid "Only use 32 FPRs"
14693 msgid "Only use 32 FPRs."
14694 msgstr "只使用 32 個浮點暫存器"
14696 #: config/frv/frv.opt:142
14697 #, fuzzy
14698 #| msgid "Use 64 FPRs"
14699 msgid "Use 64 FPRs."
14700 msgstr "使用 64 個浮點暫存器"
14702 #: config/frv/frv.opt:146
14703 #, fuzzy
14704 #| msgid "Only use 32 GPRs"
14705 msgid "Only use 32 GPRs."
14706 msgstr "只使用 32 個通用暫存器"
14708 #: config/frv/frv.opt:150
14709 #, fuzzy
14710 #| msgid "Use 64 GPRs"
14711 msgid "Use 64 GPRs."
14712 msgstr "使用 64 個通用暫存器"
14714 #: config/frv/frv.opt:154
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
14717 msgstr "啟用使用的 GPREL 用於唯讀資料在中 FDPIC"
14719 #: config/frv/frv.opt:166
14720 #, fuzzy
14721 #| msgid "Enable PIC support for building libraries"
14722 msgid "Enable PIC support for building libraries."
14723 msgstr "啟用對函式庫的 PIC 支援"
14725 #: config/frv/frv.opt:170
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
14728 msgstr "追隨 EABI 鏈結需求"
14730 #: config/frv/frv.opt:174
14731 #, fuzzy
14732 #| msgid "Disallow direct calls to global functions"
14733 msgid "Disallow direct calls to global functions."
14734 msgstr "不允許直接呼叫全域函式"
14736 #: config/frv/frv.opt:178
14737 #, fuzzy
14738 #| msgid "Use media instructions"
14739 msgid "Use media instructions."
14740 msgstr "使用多媒體指令"
14742 #: config/frv/frv.opt:182
14743 #, fuzzy
14744 #| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
14745 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
14746 msgstr "使用乘加/減指令"
14748 #: config/frv/frv.opt:186
14749 #, fuzzy
14750 #| msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
14751 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
14752 msgstr "啟用對條件執行 && 或 || 的最佳化"
14754 #: config/frv/frv.opt:190
14755 #, fuzzy
14756 #| msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
14757 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
14758 msgstr "啟用對巢狀條件執行的最佳化"
14760 #: config/frv/frv.opt:195
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
14763 msgstr "不標記 ABI 切換在中 eflags(_F)"
14765 #: config/frv/frv.opt:199
14766 #, fuzzy
14767 #| msgid "Remove redundant membars"
14768 msgid "Remove redundant membars."
14769 msgstr "刪除冗餘成員"
14771 #: config/frv/frv.opt:203
14772 #, fuzzy
14773 #| msgid "Pack VLIW instructions"
14774 msgid "Pack VLIW instructions."
14775 msgstr "打封包 VLIW 指令"
14777 #: config/frv/frv.opt:207
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
14780 msgstr "啟用設定 GPRs 到結果的比較"
14782 #: config/frv/frv.opt:211
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
14785 msgstr "變更數目的排程程式期望"
14787 #: config/frv/frv.opt:219
14788 #, fuzzy
14789 #| msgid "Assume a large TLS segment"
14790 msgid "Assume a large TLS segment."
14791 msgstr "假定大的執行緒局部存儲段"
14793 #: config/frv/frv.opt:223
14794 #, fuzzy
14795 #| msgid "Do not assume a large TLS segment"
14796 msgid "Do not assume a large TLS segment."
14797 msgstr "不假定大的 TLS 段"
14799 #: config/frv/frv.opt:228
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
14802 msgstr "造成氣體到列印 tomcat 統計"
14804 #: config/frv/frv.opt:233
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Link with the library-pic libraries."
14807 msgstr "鏈結與 library-pic 函式庫"
14809 #: config/frv/frv.opt:237
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
14812 msgstr "允許分支為包裝的與其他指令"
14814 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
14815 #, fuzzy
14816 #| msgid "Target the AM33 processor"
14817 msgid "Target the AM33 processor."
14818 msgstr "目的為 AM33 處理器"
14820 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
14821 #, fuzzy
14822 #| msgid "Target the AM33/2.0 processor"
14823 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
14824 msgstr "目的為 AM33/2.0 處理器"
14826 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Target the AM34 processor."
14829 msgstr "目標 AM34 處理器"
14831 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
14832 #, fuzzy
14833 #| msgid "Work around hardware multiply bug"
14834 msgid "Work around hardware multiply bug."
14835 msgstr "為硬體乘法缺陷提供變通"
14837 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
14838 #, fuzzy
14839 #| msgid "Enable linker relaxations"
14840 msgid "Enable linker relaxations."
14841 msgstr "啟用連結器鬆弛"
14843 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
14844 #, fuzzy
14845 #| msgid "Return pointers in both a0 and d0"
14846 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
14847 msgstr "在 a0 和 d0 中回傳指標"
14849 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
14852 msgstr "允許 gcc 到產生 LIW 指令"
14854 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
14857 msgstr "允許 gcc 到產生 SETLB 和 Lcc 指令"
14859 #: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:82
14860 #, fuzzy
14861 #| msgid "Generate code in big endian mode"
14862 msgid "Generate code in big-endian mode."
14863 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
14865 #: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:86
14866 #, fuzzy
14867 #| msgid "Generate code in little endian mode"
14868 msgid "Generate code in little-endian mode."
14869 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
14871 #: config/nds32/nds32.opt:40
14872 msgid "Specify which ABI type to generate code for: 2, 2fp+."
14873 msgstr ""
14875 #: config/nds32/nds32.opt:54
14876 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2."
14877 msgstr ""
14879 #: config/nds32/nds32.opt:58
14880 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2fp+."
14881 msgstr ""
14883 #: config/nds32/nds32.opt:64
14884 #, fuzzy
14885 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
14886 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
14887 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
14889 #: config/nds32/nds32.opt:68
14890 #, fuzzy
14891 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
14892 msgid "Use full-set registers for register allocation."
14893 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
14895 #: config/nds32/nds32.opt:74
14896 msgid "Always align function entry, jump target and return address."
14897 msgstr ""
14899 #: config/nds32/nds32.opt:78
14900 msgid "Align function entry to 4 byte."
14901 msgstr ""
14903 #: config/nds32/nds32.opt:91
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Generate conditional move instructions."
14906 msgstr "啟用條件移動指令用法。"
14908 #: config/nds32/nds32.opt:95
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Generate performance extension instructions."
14911 msgstr "產生位元指令"
14913 #: config/nds32/nds32.opt:99
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
14916 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
14918 #: config/nds32/nds32.opt:103
14919 #, fuzzy
14920 msgid "Generate string extension instructions."
14921 msgstr "產生位元指令"
14923 #: config/nds32/nds32.opt:107
14924 #, fuzzy
14925 #| msgid "Generate isel instructions"
14926 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
14927 msgstr "產生 isel 指令"
14929 #: config/nds32/nds32.opt:111
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Generate 16-bit instructions."
14932 msgstr "產生位元指令"
14934 #: config/nds32/nds32.opt:115
14935 msgid "Insert relax hint for linker to do relaxation."
14936 msgstr ""
14938 #: config/nds32/nds32.opt:119
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Enable Virtual Hosting support."
14941 msgstr "啟用 multicore 支援"
14943 #: config/nds32/nds32.opt:123
14944 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
14945 msgstr ""
14947 #: config/nds32/nds32.opt:127
14948 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
14949 msgstr ""
14951 #: config/nds32/nds32.opt:135
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
14954 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
14956 #: config/nds32/nds32.opt:154
14957 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
14958 msgstr ""
14960 #: config/nds32/nds32.opt:158
14961 #, fuzzy
14962 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
14963 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
14965 #: config/nds32/nds32.opt:171
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Specify the cpu for pipeline model."
14968 msgstr "選取編碼式樣"
14970 #: config/nds32/nds32.opt:175
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Known cpu types (for use with the -mcpu= option):"
14973 msgstr "已知 M68K CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
14975 #: config/nds32/nds32.opt:242
14976 msgid "Specify a fpu configuration value from 0 to 7; 0-3 is as FPU spec says, and 4-7 is corresponding to 0-3."
14977 msgstr ""
14979 #: config/nds32/nds32.opt:246
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Known floating-point number of registers (for use with the -mconfig-fpu= option):"
14982 msgstr "已知浮點 ABIs (用於使用與 -mfloat-abi=選項):"
14984 #: config/nds32/nds32.opt:274
14985 msgid "Specify configuration of instruction mul: fast1, fast2 or slow. The default is fast1."
14986 msgstr ""
14988 #: config/nds32/nds32.opt:293
14989 msgid "Specify how many read/write ports for n9/n10 cores.  The value should be 3r2w or 2r1w."
14990 msgstr ""
14992 #: config/nds32/nds32.opt:306
14993 #, fuzzy
14994 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
14995 msgid "Enable constructor/destructor feature."
14996 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
14998 #: config/nds32/nds32.opt:310
14999 #, fuzzy
15000 #| msgid "Generate isel instructions"
15001 msgid "Guide linker to relax instructions."
15002 msgstr "產生 isel 指令"
15004 #: config/nds32/nds32.opt:314
15005 #, fuzzy
15006 #| msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
15007 msgid "Generate floating-point multiply-accumulation instructions."
15008 msgstr "產生浮點乘加指令"
15010 #: config/nds32/nds32.opt:318
15011 #, fuzzy
15012 #| msgid "Use paired-single floating-point instructions"
15013 msgid "Generate single-precision floating-point instructions."
15014 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
15016 #: config/nds32/nds32.opt:322
15017 #, fuzzy
15018 #| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
15019 msgid "Generate double-precision floating-point instructions."
15020 msgstr "產生使用 68881 浮點指令的程式碼"
15022 #: config/nds32/nds32.opt:326
15023 msgid "Always save $lp in the stack."
15024 msgstr ""
15026 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
15027 #, fuzzy
15028 #| msgid "Specify CPU for code generation purposes"
15029 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
15030 msgstr "為程式碼產生指定目的 CPU"
15032 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
15033 #, fuzzy
15034 #| msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
15035 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
15036 msgstr "為調度指定目的 CPU"
15038 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
15041 msgstr "已知 IQ2000 CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
15043 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
15044 #, fuzzy
15045 #| msgid "Use ROM instead of RAM"
15046 msgid "Use ROM instead of RAM."
15047 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
15049 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
15050 #, fuzzy
15051 #| msgid "No default crt0.o"
15052 msgid "No default crt0.o."
15053 msgstr "沒有預設的 crt0.o"
15055 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:405
15056 #, fuzzy
15057 #| msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
15058 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
15059 msgstr "將未初始化的常數放在 ROM 中(需要 -membedded-data)"
15061 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
15064 msgstr "已知 C6X ISAs (用於使用與 -march=選項):"
15066 #: config/c6x/c6x.opt:46
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Valid arguments for the -msdata= option."
15069 msgstr "有效引數用於 -msdata=選項"
15071 #: config/c6x/c6x.opt:59
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
15074 msgstr "編譯用於 DSBT 共用函式庫 ABI"
15076 #: config/cris/linux.opt:27
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
15079 msgstr "一起與 -fpic 和 -fPIC,不使用 GOTPLT 參考"
15081 #: config/cris/cris.opt:45
15082 #, fuzzy
15083 #| msgid "Work around bug in multiplication instruction"
15084 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
15085 msgstr "為乘法指令中的缺陷提供變通"
15087 #: config/cris/cris.opt:51
15088 #, fuzzy
15089 #| msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
15090 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
15091 msgstr "為 ETRAX 4 (CRIS v3) 編譯"
15093 #: config/cris/cris.opt:56
15094 #, fuzzy
15095 #| msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
15096 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
15097 msgstr "為 ETRAX 100 (CRIS v8) 編譯"
15099 #: config/cris/cris.opt:64
15100 #, fuzzy
15101 #| msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
15102 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
15103 msgstr "在組譯程式碼中產生詳細的除錯資訊"
15105 #: config/cris/cris.opt:71
15106 #, fuzzy
15107 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
15108 msgstr "不使用條件編碼從一般指令"
15110 #: config/cris/cris.opt:80
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
15113 msgstr "不 emit 定址模式與副作用指派"
15115 #: config/cris/cris.opt:89
15116 #, fuzzy
15117 #| msgid "Do not tune stack alignment"
15118 msgid "Do not tune stack alignment."
15119 msgstr "不調整堆疊對齊"
15121 #: config/cris/cris.opt:98
15122 #, fuzzy
15123 #| msgid "Do not tune writable data alignment"
15124 msgid "Do not tune writable data alignment."
15125 msgstr "不調整可寫資料對齊"
15127 #: config/cris/cris.opt:107
15128 #, fuzzy
15129 #| msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
15130 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
15131 msgstr "不調整程式碼和唯讀資料對齊"
15133 #: config/cris/cris.opt:116
15134 #, fuzzy
15135 #| msgid "Align code and data to 32 bits"
15136 msgid "Align code and data to 32 bits."
15137 msgstr "將程式碼和資料對齊到 32 位元邊界上"
15139 #: config/cris/cris.opt:133
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Don't align items in code or data."
15142 msgstr "不對齊項目在中編碼或資料"
15144 #: config/cris/cris.opt:142
15145 #, fuzzy
15146 #| msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
15147 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
15148 msgstr "不產生函式前言和尾聲"
15150 #: config/cris/cris.opt:149
15151 #, fuzzy
15152 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
15153 msgstr "使用最 feature-enabling 選項允許的由其他選項"
15155 #: config/cris/cris.opt:158
15156 #, fuzzy
15157 #| msgid "Override -mbest-lib-options"
15158 msgid "Override -mbest-lib-options."
15159 msgstr "覆寫 -mbest-lib-options"
15161 #: config/cris/cris.opt:165
15162 #, fuzzy
15163 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
15164 msgstr "-march=ARCH\t產生編碼用於指定的晶片或 CPU 版本"
15166 #: config/cris/cris.opt:169
15167 #, fuzzy
15168 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
15169 msgstr "-mtune=ARCH\t調校對齊用於指定的晶片或 CPU 版本"
15171 #: config/cris/cris.opt:173
15172 #, fuzzy
15173 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
15174 msgstr "-mmax-stackframe=大小\t警告時 stackframe 是大於指定的大小"
15176 #: config/cris/cris.opt:180
15177 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
15178 msgstr ""
15180 #: config/cris/cris.opt:184
15181 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
15182 msgstr ""
15184 #: config/cris/cris.opt:188
15185 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
15186 msgstr ""
15188 #: config/sh/superh.opt:6
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Board name [and memory region]."
15191 msgstr "板名稱 [和記憶體區域]。"
15193 #: config/sh/superh.opt:10
15194 #, fuzzy
15195 msgid "Runtime name."
15196 msgstr "執行階段名稱。"
15198 #: config/sh/sh.opt:42
15199 #, fuzzy
15200 #| msgid "Generate SH1 code"
15201 msgid "Generate SH1 code."
15202 msgstr "產生 SH1 程式碼"
15204 #: config/sh/sh.opt:46
15205 #, fuzzy
15206 #| msgid "Generate SH2 code"
15207 msgid "Generate SH2 code."
15208 msgstr "產生 SH2 程式碼"
15210 #: config/sh/sh.opt:50
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
15213 msgstr "產生預設倍精度 SH2a-FPU 編碼"
15215 #: config/sh/sh.opt:54
15216 #, fuzzy
15217 #| msgid "Generate SH2a FPU-less code"
15218 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
15219 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH2a 程式碼"
15221 #: config/sh/sh.opt:58
15222 #, fuzzy
15223 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
15224 msgstr "產生預設單精度 SH2a-FPU 編碼"
15226 #: config/sh/sh.opt:62
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
15229 msgstr "產生只有單精度 SH2a-FPU 編碼"
15231 #: config/sh/sh.opt:66
15232 #, fuzzy
15233 #| msgid "Generate SH2e code"
15234 msgid "Generate SH2e code."
15235 msgstr "產生 SH2e 程式碼"
15237 #: config/sh/sh.opt:70
15238 #, fuzzy
15239 #| msgid "Generate SH3 code"
15240 msgid "Generate SH3 code."
15241 msgstr "產生 SH3 程式碼"
15243 #: config/sh/sh.opt:74
15244 #, fuzzy
15245 #| msgid "Generate SH3e code"
15246 msgid "Generate SH3e code."
15247 msgstr "產生 SH3e 程式碼"
15249 #: config/sh/sh.opt:78
15250 #, fuzzy
15251 #| msgid "Generate SH4 code"
15252 msgid "Generate SH4 code."
15253 msgstr "產生 SH4 程式碼"
15255 #: config/sh/sh.opt:82
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Generate SH4-100 code."
15258 msgstr "產生 SH4-100 編碼"
15260 #: config/sh/sh.opt:86
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Generate SH4-200 code."
15263 msgstr "產生 SH4-200 編碼"
15265 #: config/sh/sh.opt:92
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Generate SH4-300 code."
15268 msgstr "產生 SH4-300 編碼"
15270 #: config/sh/sh.opt:96
15271 #, fuzzy
15272 #| msgid "Generate SH4 FPU-less code"
15273 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
15274 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4 程式碼"
15276 #: config/sh/sh.opt:100
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
15279 msgstr "產生 SH4-100 FPU-less 編碼"
15281 #: config/sh/sh.opt:104
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
15284 msgstr "產生 SH4-200 FPU-less 編碼"
15286 #: config/sh/sh.opt:108
15287 #, fuzzy
15288 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
15289 msgstr "產生 SH4-300 FPU-less 編碼"
15291 #: config/sh/sh.opt:112
15292 #, fuzzy
15293 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
15294 msgstr "產生編碼用於 SH4 340 系列 (MMU/FPU-less)"
15296 #: config/sh/sh.opt:117
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
15299 msgstr "產生編碼用於 SH4 400 系列 (MMU/FPU-less)"
15301 #: config/sh/sh.opt:122
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
15304 msgstr "產生編碼用於 SH4 500 系列 (FPU-less)。"
15306 #: config/sh/sh.opt:127
15307 #, fuzzy
15308 #| msgid "Generate default single-precision SH4 code"
15309 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
15310 msgstr "產生預設的單精度 SH4 程式碼"
15312 #: config/sh/sh.opt:131
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
15315 msgstr "產生預設單精度 SH4-100 編碼"
15317 #: config/sh/sh.opt:135
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
15320 msgstr "產生預設單精度 SH4-200 編碼"
15322 #: config/sh/sh.opt:139
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
15325 msgstr "產生預設單精度 SH4-300 編碼"
15327 #: config/sh/sh.opt:143
15328 #, fuzzy
15329 #| msgid "Generate only single-precision SH4 code"
15330 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
15331 msgstr "只產生單精度 SH4 程式碼"
15333 #: config/sh/sh.opt:147
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
15336 msgstr "產生只有單精度 SH4-100 編碼"
15338 #: config/sh/sh.opt:151
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
15341 msgstr "產生只有單精度 SH4-200 編碼"
15343 #: config/sh/sh.opt:155
15344 #, fuzzy
15345 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
15346 msgstr "產生只有單精度 SH4-300 編碼"
15348 #: config/sh/sh.opt:159
15349 #, fuzzy
15350 #| msgid "Generate SH4a code"
15351 msgid "Generate SH4a code."
15352 msgstr "產生 SH4a 程式碼"
15354 #: config/sh/sh.opt:163
15355 #, fuzzy
15356 #| msgid "Generate SH4a FPU-less code"
15357 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
15358 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4a 程式碼"
15360 #: config/sh/sh.opt:167
15361 #, fuzzy
15362 #| msgid "Generate default single-precision SH4a code"
15363 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
15364 msgstr "產生預設的單精度 SH4a 程式碼"
15366 #: config/sh/sh.opt:171
15367 #, fuzzy
15368 #| msgid "Generate only single-precision SH4a code"
15369 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
15370 msgstr "只產生單精度 SH4a 程式碼"
15372 #: config/sh/sh.opt:175
15373 #, fuzzy
15374 #| msgid "Generate SH4al-dsp code"
15375 msgid "Generate SH4al-dsp code."
15376 msgstr "產生 SH4al-dsp 程式碼"
15378 #: config/sh/sh.opt:183
15379 #, fuzzy
15380 #| msgid "Generate code in big endian mode"
15381 msgid "Generate code in big endian mode."
15382 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
15384 #: config/sh/sh.opt:187
15385 #, fuzzy
15386 #| msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
15387 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
15388 msgstr "在分支表中使用 32 位元偏移量"
15390 #: config/sh/sh.opt:191
15391 #, fuzzy
15392 msgid "Generate bit instructions."
15393 msgstr "產生位元指令"
15395 #: config/sh/sh.opt:199
15396 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
15397 msgstr ""
15399 #: config/sh/sh.opt:203
15400 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
15401 msgstr ""
15403 #: config/sh/sh.opt:207
15404 #, fuzzy
15405 #| msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
15406 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
15407 msgstr "在 64 位元邊界上對齊雙精度變數"
15409 #: config/sh/sh.opt:211
15410 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
15411 msgstr ""
15413 #: config/sh/sh.opt:215
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
15416 msgstr "指定名稱用於 32 位元帶正負號除法函式"
15418 #: config/sh/sh.opt:219
15419 #, fuzzy
15420 #| msgid "Generate LP64 code"
15421 msgid "Generate ELF FDPIC code."
15422 msgstr "產生 LP64 程式碼"
15424 #: config/sh/sh.opt:223
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
15427 msgstr "啟用使用的 64-bit 浮點數暫存器在中 fmov 指令。 參看 -mdalign 如果 64-bit 對齊被必要項。"
15429 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
15430 #, fuzzy
15431 #| msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
15432 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
15433 msgstr "遒循 Renesas(先前被稱作 Hitachi)/SuperH 呼叫約定"
15435 #: config/sh/sh.opt:235
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
15438 msgstr "增加我規範遵循用於浮點比較"
15440 #: config/sh/sh.opt:239
15441 #, fuzzy
15442 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
15443 msgstr "內聯編碼到設為無效指令快取記憶體條目之後設定巢狀的函式 trampolines"
15445 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:246
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
15448 msgstr "註解組譯器指令與估計的位址"
15450 #: config/sh/sh.opt:247
15451 #, fuzzy
15452 #| msgid "Generate code in little endian mode"
15453 msgid "Generate code in little endian mode."
15454 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
15456 #: config/sh/sh.opt:251
15457 #, fuzzy
15458 #| msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
15459 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
15460 msgstr "將 MAC 暫存器標記為呼叫篡改的"
15462 #: config/sh/sh.opt:257
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
15465 msgstr "製作結構多重的 4 位元組 (警告:ABI 改變)"
15467 #: config/sh/sh.opt:261
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
15470 msgstr "Emit function-calls 使用全域偏移表格時產生 PIC"
15472 #: config/sh/sh.opt:265
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Shorten address references during linking."
15475 msgstr "縮短位址參考在的期間鏈結"
15477 #: config/sh/sh.opt:273
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Specify the model for atomic operations."
15480 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
15482 #: config/sh/sh.opt:277
15483 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
15484 msgstr ""
15486 #: config/sh/sh.opt:281
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
15489 msgstr "成本到假設用於 multiply insn"
15491 #: config/sh/sh.opt:285
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
15494 msgstr "不產生 privileged-mode 只有編碼;意味著 -mno-inline-icinvalidate 如果內聯編碼會無法作用在中使用者模式(_I)。"
15496 #: config/sh/sh.opt:291
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
15499 msgstr "Pretend branch-around-a-move 是條件移動。"
15501 #: config/sh/sh.opt:295
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
15504 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
15506 #: config/sh/sh.opt:299
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
15509 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
15511 #: config/sh/sh.opt:303
15512 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
15513 msgstr ""
15515 #: config/fr30/fr30.opt:23
15516 #, fuzzy
15517 #| msgid "Assume small address space"
15518 msgid "Assume small address space."
15519 msgstr "假定小位址空間"
15521 #: config/mips/mips.opt:32
15522 #, fuzzy
15523 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
15524 msgstr "-mabi=ABI\t產生編碼該符合到給定的 ABI"
15526 #: config/mips/mips.opt:36
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
15529 msgstr "已知 MIPS ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
15531 #: config/mips/mips.opt:55
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
15534 msgstr "產生編碼該可以被已用於 SVR4-style 動態物件"
15536 #: config/mips/mips.opt:59
15537 #, fuzzy
15538 #| msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
15539 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
15540 msgstr "使用 PMC 風格的「mad」指令"
15542 #: config/mips/mips.opt:63
15543 #, fuzzy
15544 #| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
15545 msgid "Use integer madd/msub instructions."
15546 msgstr "使用乘加/減指令"
15548 #: config/mips/mips.opt:67
15549 #, fuzzy
15550 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
15551 msgstr "-march=ISA\t產生編碼用於給定的 ISA"
15553 #: config/mips/mips.opt:71
15554 #, fuzzy
15555 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
15556 msgstr "-mbranch-cost=成本\t設定成本的分支到大致上成本指令"
15558 #: config/mips/mips.opt:75
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
15561 msgstr "使用分支似乎指令,強迫架構預設"
15563 #: config/mips/mips.opt:79
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
15566 msgstr "切換開/關 MIPS16 做為於交互的函式用於編譯器測試"
15568 #: config/mips/mips.opt:83
15569 #, fuzzy
15570 #| msgid "Trap on integer divide by zero"
15571 msgid "Trap on integer divide by zero."
15572 msgstr "整數被零除時進入陷阱"
15574 #: config/mips/mips.opt:87
15575 #, fuzzy
15576 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
15577 msgstr "-mcode-readable=設定\t指定時指令被允許到存取碼"
15579 #: config/mips/mips.opt:91
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
15582 msgstr "有效引數到 -mcode-readable=:"
15584 #: config/mips/mips.opt:104
15585 #, fuzzy
15586 #| msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
15587 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
15588 msgstr "使用分支-插斷序列來偵測整數零除"
15590 #: config/mips/mips.opt:108
15591 #, fuzzy
15592 #| msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
15593 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
15594 msgstr "使用陷阱指令偵測整數零除"
15596 #: config/mips/mips.opt:112
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
15599 msgstr "允許使用的 MDMX 指令"
15601 #: config/mips/mips.opt:116
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
15604 msgstr "允許硬體浮點指令到封套兩者 32-bit 和 64-bit 計算"
15606 #: config/mips/mips.opt:120
15607 #, fuzzy
15608 #| msgid "Use MIPS-DSP instructions"
15609 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
15610 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
15612 #: config/mips/mips.opt:124
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
15615 msgstr "使用 MIPS-DSP REV 2 指令"
15617 #: config/mips/mips.opt:146
15618 #, fuzzy
15619 #| msgid "Use the bit-field instructions"
15620 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
15621 msgstr "使用位元段指令"
15623 #: config/mips/mips.opt:150
15624 #, fuzzy
15625 #| msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
15626 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
15627 msgstr "使用 NewABI 風格的 %reloc() 組譯運算子"
15629 #: config/mips/mips.opt:154
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
15632 msgstr "使用 -G 用於資料該未被定義由目前的物件"
15634 #: config/mips/mips.opt:158
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Work around certain 24K errata."
15637 msgstr "解決方法某些 24K 勘誤表"
15639 #: config/mips/mips.opt:162
15640 #, fuzzy
15641 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
15642 msgid "Work around certain R4000 errata."
15643 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
15645 #: config/mips/mips.opt:166
15646 #, fuzzy
15647 #| msgid "Work around certain R4400 errata"
15648 msgid "Work around certain R4400 errata."
15649 msgstr "為某些 R4400 缺陷提供變通"
15651 #: config/mips/mips.opt:170
15652 #, fuzzy
15653 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
15654 msgid "Work around certain RM7000 errata."
15655 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
15657 #: config/mips/mips.opt:174
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Work around certain R10000 errata."
15660 msgstr "解決方法某些 R10000 勘誤表"
15662 #: config/mips/mips.opt:178
15663 #, fuzzy
15664 #| msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
15665 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
15666 msgstr "為早期 SB-1 rev 2 核心的缺陷提供變通"
15668 #: config/mips/mips.opt:182
15669 #, fuzzy
15670 #| msgid "Work around certain VR4120 errata"
15671 msgid "Work around certain VR4120 errata."
15672 msgstr "為某些 VR4210 缺陷提供變通"
15674 #: config/mips/mips.opt:186
15675 #, fuzzy
15676 #| msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
15677 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
15678 msgstr "為 VR4130 mflo/mfhi 缺陷提供變通"
15680 #: config/mips/mips.opt:190
15681 #, fuzzy
15682 #| msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
15683 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
15684 msgstr "為早期 4300 的硬體缺陷提供變通"
15686 #: config/mips/mips.opt:194
15687 #, fuzzy
15688 #| msgid "FP exceptions are enabled"
15689 msgid "FP exceptions are enabled."
15690 msgstr "FP 異常已啟用"
15692 #: config/mips/mips.opt:198
15693 #, fuzzy
15694 #| msgid "Use 32-bit floating-point registers"
15695 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
15696 msgstr "使用 32 位元浮點暫存器"
15698 #: config/mips/mips.opt:202
15699 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
15700 msgstr ""
15702 #: config/mips/mips.opt:206
15703 #, fuzzy
15704 #| msgid "Use 64-bit floating-point registers"
15705 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
15706 msgstr "使用 64 位元浮點暫存器"
15708 #: config/mips/mips.opt:210
15709 #, fuzzy
15710 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
15711 msgstr "-mflush-func=FUNC\t使用 FUNC 到清理快取之前呼叫堆疊 trampolines"
15713 #: config/mips/mips.opt:214
15714 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
15715 msgstr ""
15717 #: config/mips/mips.opt:218
15718 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
15719 msgstr ""
15721 #: config/mips/mips.opt:222
15722 #, fuzzy
15723 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
15724 msgstr "已知 MIPS CPUs (用於使用與 -march=和 -mtune=選項):"
15726 #: config/mips/mips.opt:232
15727 #, fuzzy
15728 #| msgid "Use 32-bit general registers"
15729 msgid "Use 32-bit general registers."
15730 msgstr "使用 32 位元通用暫存器"
15732 #: config/mips/mips.opt:236
15733 #, fuzzy
15734 #| msgid "Use 64-bit general registers"
15735 msgid "Use 64-bit general registers."
15736 msgstr "使用 64 位元通用暫存器"
15738 #: config/mips/mips.opt:240
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
15741 msgstr "使用 GP-relative 定址到存取小資料"
15743 #: config/mips/mips.opt:244
15744 #, fuzzy
15745 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
15746 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,允許可執行檔案以使用 PLTs 和複製重定址"
15748 #: config/mips/mips.opt:248
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
15751 msgstr "允許使用的硬體浮點 ABI 和指令"
15753 #: config/mips/mips.opt:252
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
15756 msgstr "產生編碼該可以是安全鏈結的與 MIPS16 編碼。"
15758 #: config/mips/mips.opt:256
15759 #, fuzzy
15760 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
15761 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
15763 #: config/mips/mips.opt:260
15764 #, fuzzy
15765 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
15766 msgstr "-mipsN\t產生編碼用於 ISA 等級 N"
15768 #: config/mips/mips.opt:264
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Generate MIPS16 code."
15771 msgstr "產生 MIPS16 編碼"
15773 #: config/mips/mips.opt:268
15774 #, fuzzy
15775 #| msgid "Use MIPS-3D instructions"
15776 msgid "Use MIPS-3D instructions."
15777 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
15779 #: config/mips/mips.opt:272
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
15782 msgstr "使用 ll、sc 和同步指令"
15784 #: config/mips/mips.opt:276
15785 #, fuzzy
15786 msgid "Use -G for object-local data."
15787 msgstr "使用 -G 用於 object-local 資料"
15789 #: config/mips/mips.opt:280
15790 #, fuzzy
15791 #| msgid "Use indirect calls"
15792 msgid "Use indirect calls."
15793 msgstr "使用間接呼叫"
15795 #: config/mips/mips.opt:284
15796 #, fuzzy
15797 #| msgid "Use a 32-bit long type"
15798 msgid "Use a 32-bit long type."
15799 msgstr "使用 32 位元 long 類型"
15801 #: config/mips/mips.opt:288
15802 #, fuzzy
15803 #| msgid "Use a 64-bit long type"
15804 msgid "Use a 64-bit long type."
15805 msgstr "使用 64 位元 long 類型"
15807 #: config/mips/mips.opt:292
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
15810 msgstr "回合位址的 ra 儲存位置到 mcount 在中 $12(_M)"
15812 #: config/mips/mips.opt:296
15813 #, fuzzy
15814 #| msgid "Don't optimize block moves"
15815 msgid "Don't optimize block moves."
15816 msgstr "不最佳化塊移動"
15818 #: config/mips/mips.opt:300
15819 #, fuzzy
15820 msgid "Use microMIPS instructions."
15821 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
15823 #: config/mips/mips.opt:304
15824 #, fuzzy
15825 #| msgid "Use MIPS-DSP instructions"
15826 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
15827 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
15829 #: config/mips/mips.opt:308
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Allow the use of MT instructions."
15832 msgstr "允許使用的 MT 指令"
15834 #: config/mips/mips.opt:312
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
15837 msgstr "防止使用的所有浮點計算"
15839 #: config/mips/mips.opt:316
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Use MCU instructions."
15842 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
15844 #: config/mips/mips.opt:320
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
15847 msgstr "不使用 cache-flushing 函式之前呼叫堆疊 trampolines"
15849 #: config/mips/mips.opt:324
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Do not use MDMX instructions."
15852 msgstr "不使用 MDMX 指令"
15854 #: config/mips/mips.opt:328
15855 #, fuzzy
15856 #| msgid "Generate normal-mode code"
15857 msgid "Generate normal-mode code."
15858 msgstr "產生普通模式的程式碼"
15860 #: config/mips/mips.opt:332
15861 #, fuzzy
15862 #| msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
15863 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
15864 msgstr "不使用 MIPS-3D 指令"
15866 #: config/mips/mips.opt:336
15867 #, fuzzy
15868 #| msgid "Use paired-single floating-point instructions"
15869 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
15870 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
15872 #: config/mips/mips.opt:340
15873 #, fuzzy
15874 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
15875 msgstr "-mr10k-cache-barrier=設定\t指定時 r10k 快取障礙應該被插入"
15877 #: config/mips/mips.opt:344
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
15880 msgstr "有效引數到 -mr10k-cache-barrier=:"
15882 #: config/mips/mips.opt:357
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
15885 msgstr "試著允許鏈結器到輪值 PIC 呼叫進入直接的呼叫"
15887 #: config/mips/mips.opt:361
15888 #, fuzzy
15889 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
15890 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,製作編碼適用使用在中共用函式庫"
15892 #: config/mips/mips.opt:365
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
15895 msgstr "限制使用的硬體浮點指令到 32-bit 計算"
15897 #: config/mips/mips.opt:369
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Use SmartMIPS instructions."
15900 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
15902 #: config/mips/mips.opt:373
15903 #, fuzzy
15904 #| msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
15905 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
15906 msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
15908 #: config/mips/mips.opt:377
15909 #, fuzzy
15910 #| msgid "Optimize lui/addiu address loads"
15911 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
15912 msgstr "最佳化 lui/addiu 記憶體載入"
15914 #: config/mips/mips.opt:381
15915 #, fuzzy
15916 #| msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
15917 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
15918 msgstr "假定所有號都有 32 位元值"
15920 #: config/mips/mips.opt:385
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
15923 msgstr "使用同步指令到設為無效 i-cache"
15925 #: config/mips/mips.opt:393
15926 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
15927 msgstr ""
15929 #: config/mips/mips.opt:397
15930 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
15931 msgstr ""
15933 #: config/mips/mips.opt:409
15934 #, fuzzy
15935 #| msgid "Use AltiVec instructions"
15936 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
15937 msgstr "使用 AltiVec 指令"
15939 #: config/mips/mips.opt:413
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
15942 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
15944 #: config/mips/mips.opt:417
15945 #, fuzzy
15946 #| msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
15947 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
15948 msgstr "進行 VR4130 特定的對齊最佳化"
15950 #: config/mips/mips.opt:421
15951 #, fuzzy
15952 #| msgid "Lift restrictions on GOT size"
15953 msgid "Lift restrictions on GOT size."
15954 msgstr "消除 GOT 大小限制"
15956 #: config/mips/mips.opt:425
15957 #, fuzzy
15958 #| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
15959 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
15960 msgstr "不將單精度和雙精度浮點數指派到擴充精度的暫存器中"
15962 #: config/mips/mips.opt:429
15963 #, fuzzy
15964 #| msgid "Optimize for space rather than speed"
15965 msgid "Optimize frame header."
15966 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
15968 #: config/mips/mips.opt:436
15969 #, fuzzy
15970 #| msgid "Enable dead store elimination"
15971 msgid "Enable load/store bonding."
15972 msgstr "刪除死存儲"
15974 #: config/mips/mips.opt:440
15975 msgid "Specify the compact branch usage policy."
15976 msgstr ""
15978 #: config/mips/mips.opt:444
15979 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
15980 msgstr ""
15982 #: config/mips/mips-tables.opt:24
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
15985 msgstr "已知 MIPS CPUs (用於使用與 -march=和 -mtune=選項):"
15987 #: config/mips/mips-tables.opt:28
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
15990 msgstr "已知 MIPS ISA 等級 (用於使用與 -mips 選項):"
15992 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
15993 #, fuzzy
15994 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
15995 msgstr "已知 TILE-Gx CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
15997 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
16000 msgstr "編譯與 32 位元長和指標。"
16002 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
16005 msgstr "編譯與 64 位元長和指標。"
16007 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Use given TILE-Gx code model."
16010 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
16012 #: config/arc/arc-tables.opt:25
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
16015 msgstr "已知 FR-V CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
16017 #: config/arc/arc.opt:26
16018 #, fuzzy
16019 #| msgid "Generate code in big endian mode"
16020 msgid "Compile code for big endian mode."
16021 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
16023 #: config/arc/arc.opt:30
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
16026 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
16028 #: config/arc/arc.opt:34
16029 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
16030 msgstr ""
16032 #: config/arc/arc.opt:38
16033 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
16034 msgstr ""
16036 #: config/arc/arc.opt:42
16037 msgid "Same as -mA6."
16038 msgstr ""
16040 #: config/arc/arc.opt:46
16041 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
16042 msgstr ""
16044 #: config/arc/arc.opt:50
16045 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
16046 msgstr ""
16048 #: config/arc/arc.opt:54
16049 msgid "Same as -mA7."
16050 msgstr ""
16052 #: config/arc/arc.opt:58
16053 msgid "Force all calls to be made via a jli instruction."
16054 msgstr ""
16056 #: config/arc/arc.opt:62
16057 msgid "-mmpy-option=MPY Compile ARCv2 code with a multiplier design option."
16058 msgstr ""
16060 #: config/arc/arc.opt:132
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
16063 msgstr "啟用裁剪指令"
16065 #: config/arc/arc.opt:136
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
16068 msgstr "啟用大桶 Shift 指令"
16070 #: config/arc/arc.opt:140
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
16073 msgstr "優先配置暫存器該允許短指令產生。"
16075 #: config/arc/arc.opt:150
16076 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
16077 msgstr ""
16079 #: config/arc/arc.opt:154
16080 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
16081 msgstr ""
16083 #: config/arc/arc.opt:158
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
16086 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
16088 #: config/arc/arc.opt:162
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Generate norm instruction."
16091 msgstr "產生位元指令"
16093 #: config/arc/arc.opt:166
16094 #, fuzzy
16095 #| msgid "Generate isel instructions"
16096 msgid "Generate swap instruction."
16097 msgstr "產生 isel 指令"
16099 #: config/arc/arc.opt:170
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
16102 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
16104 #: config/arc/arc.opt:174
16105 #, fuzzy
16106 #| msgid "Do not generate tablejump insns"
16107 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
16108 msgstr "不產生跳轉表指令"
16110 #: config/arc/arc.opt:178
16111 msgid "Generate Extended arithmetic instructions.  Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
16112 msgstr ""
16114 #: config/arc/arc.opt:182
16115 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
16116 msgstr ""
16118 #: config/arc/arc.opt:186
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
16121 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫"
16123 #: config/arc/arc.opt:190
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
16126 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
16128 #: config/arc/arc.opt:194
16129 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
16130 msgstr ""
16132 #: config/arc/arc.opt:198
16133 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
16134 msgstr ""
16136 #: config/arc/arc.opt:202 config/arc/arc.opt:206
16137 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
16138 msgstr ""
16140 #: config/arc/arc.opt:210
16141 #, fuzzy
16142 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
16143 msgstr "產生位元指令"
16145 #: config/arc/arc.opt:214
16146 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
16147 msgstr ""
16149 #: config/arc/arc.opt:218 config/arc/arc.opt:222
16150 #, fuzzy
16151 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
16152 msgstr "產生位元指令"
16154 #: config/arc/arc.opt:226
16155 #, fuzzy
16156 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
16157 msgstr "產生位元指令"
16159 #: config/arc/arc.opt:230
16160 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
16161 msgstr ""
16163 #: config/arc/arc.opt:234
16164 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
16165 msgstr ""
16167 #: config/arc/arc.opt:238
16168 #, fuzzy
16169 #| msgid "Compile code for ARC variant CPU"
16170 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
16171 msgstr "為 ARC 變種 CPU 產生程式碼"
16173 #: config/arc/arc.opt:242
16174 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
16175 msgstr ""
16177 #: config/arc/arc.opt:250
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
16180 msgstr "成本到假設用於 multiply insn"
16182 #: config/arc/arc.opt:254
16183 #, fuzzy
16184 msgid "-mcpu=TUNE Tune code for given ARC variant."
16185 msgstr "-mcpu=r8c\t編譯編碼用於 R8C 變體"
16187 #: config/arc/arc.opt:282
16188 #, fuzzy
16189 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
16190 msgid "Enable the use of indexed loads."
16191 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
16193 #: config/arc/arc.opt:286
16194 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
16195 msgstr ""
16197 #: config/arc/arc.opt:290
16198 #, fuzzy
16199 #| msgid "Generate fused multiply/add instructions"
16200 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
16201 msgstr "產生融合的乘/加指令"
16203 #: config/arc/arc.opt:296
16204 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
16205 msgstr ""
16207 #: config/arc/arc.opt:300
16208 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
16209 msgstr ""
16211 #: config/arc/arc.opt:304
16212 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
16213 msgstr ""
16215 #: config/arc/arc.opt:308
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
16218 msgstr "避免所有範圍限度於呼叫指令"
16220 #: config/arc/arc.opt:312
16221 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
16222 msgstr ""
16224 #: config/arc/arc.opt:316
16225 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
16226 msgstr ""
16228 #: config/arc/arc.opt:320
16229 #, fuzzy
16230 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
16231 msgstr "啟用 cbranchdi4 胚騰"
16233 #: config/arc/arc.opt:324
16234 msgid "Enable bbit peephole2."
16235 msgstr ""
16237 #: config/arc/arc.opt:328
16238 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
16239 msgstr ""
16241 #: config/arc/arc.opt:332
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Enable compact casesi pattern."
16244 msgstr "啟用 cbranchdi4 胚騰"
16246 #: config/arc/arc.opt:336
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
16249 msgstr "啟用裁剪指令"
16251 #: config/arc/arc.opt:340
16252 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
16253 msgstr ""
16255 #: config/arc/arc.opt:347
16256 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
16257 msgstr ""
16259 #: config/arc/arc.opt:351
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
16262 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
16264 #: config/arc/arc.opt:355
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
16267 msgstr "啟用鏈結器鬆弛。"
16269 #: config/arc/arc.opt:365
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
16272 msgstr "啟用前置字元為零指令"
16274 #: config/arc/arc.opt:369
16275 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
16276 msgstr ""
16278 #: config/arc/arc.opt:374
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
16281 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
16283 #: config/arc/arc.opt:378
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
16286 msgstr "啟用符號延伸指令"
16288 #: config/arc/arc.opt:382
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
16291 msgstr "啟用位元操作指令"
16293 #: config/arc/arc.opt:386
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Pass -EB option through to linker."
16296 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
16298 #: config/arc/arc.opt:390
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Pass -EL option through to linker."
16301 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
16303 #: config/arc/arc.opt:394
16304 #, fuzzy
16305 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
16306 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
16308 #: config/arc/arc.opt:398
16309 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
16310 msgstr ""
16312 #: config/arc/arc.opt:406
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Enable lra."
16315 msgstr "啟用鏈結器鬆弛。"
16317 #: config/arc/arc.opt:410
16318 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
16319 msgstr ""
16321 #: config/arc/arc.opt:414
16322 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
16323 msgstr ""
16325 #: config/arc/arc.opt:418
16326 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
16327 msgstr ""
16329 #: config/arc/arc.opt:430
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Enable atomic instructions."
16332 msgstr "啟用裁剪指令"
16334 #: config/arc/arc.opt:434
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
16337 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
16339 #: config/arc/arc.opt:438
16340 #, fuzzy
16341 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
16342 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
16343 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
16345 #: config/arc/arc.opt:481
16346 #, fuzzy
16347 #| msgid "Specify the register allocation order"
16348 msgid "Specify thread pointer register number."
16349 msgstr "指定指派暫存器的順序"
16351 #: config/arc/arc.opt:488
16352 #, fuzzy
16353 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
16354 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
16355 msgstr "啟用 RTPS 指令集"
16357 #: config/arc/arc.opt:492
16358 #, fuzzy
16359 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
16360 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
16361 msgstr "啟用 RTPS 指令集"
16363 #: config/arc/arc.opt:500
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
16366 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
16368 #: config/arc/arc.opt:504
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
16371 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
16373 #: config/arc/arc.opt:508
16374 msgid "Sets LP_COUNT register width.  Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32."
16375 msgstr ""
16377 #: config/arc/arc.opt:533
16378 msgid "Enable 16-entry register file."
16379 msgstr ""
16381 #: lto/lang.opt:28
16382 #, fuzzy, c-format
16383 msgid "unknown linker output %qs"
16384 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
16386 #: lto/lang.opt:47
16387 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)"
16388 msgstr ""
16390 #: lto/lang.opt:52
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
16393 msgstr "運行 link-time optimizer 在中本地變換 (LTRANS) 模式。"
16395 #: lto/lang.opt:56
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
16398 msgstr "指定檔案到該項檔案清單的輸出由 LTRANS 被手寫的。"
16400 #: lto/lang.opt:60
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
16403 msgstr "運行 link-time optimizer 在中整個程式分析 (WPA) 模式。"
16405 #: lto/lang.opt:64
16406 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
16407 msgstr ""
16409 #: lto/lang.opt:68
16410 #, fuzzy
16411 msgid "The resolution file."
16412 msgstr "解析度檔案"
16414 #: common.opt:304
16415 #, fuzzy
16416 #| msgid "Display this information"
16417 msgid "Display this information."
16418 msgstr "顯示此資訊"
16420 #: common.opt:308
16421 #, fuzzy
16422 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
16423 msgstr "--help=<class>\t顯示描述的特定的類別的選項。<類別>是一或多個的 optimizers、目標、警告、undocumented,params"
16425 #: common.opt:429
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Alias for --help=target."
16428 msgstr "別名用於 --help=目標"
16430 #: common.opt:454
16431 #, fuzzy
16432 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters."
16433 msgstr "--param <param>=<值>\t設定參數<param>到值。 參看下列的用於完成參數清單的"
16435 #: common.opt:482
16436 #, fuzzy
16437 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
16438 msgstr "-O<number>\t設定最佳化等級到<數字>"
16440 #: common.opt:486
16441 #, fuzzy
16442 #| msgid "Optimize for space rather than speed"
16443 msgid "Optimize for space rather than speed."
16444 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
16446 #: common.opt:490
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
16449 msgstr "最佳化用於速度無關精確的標準規範遵循"
16451 #: common.opt:494
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
16454 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
16456 #: common.opt:534
16457 #, fuzzy
16458 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
16459 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
16460 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
16462 #: common.opt:547
16463 #, fuzzy
16464 #| msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
16465 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
16466 msgstr "當回傳結構、聯合或陣列時給出警告"
16468 #: common.opt:551
16469 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
16470 msgstr ""
16472 #: common.opt:555 common.opt:559
16473 #, fuzzy
16474 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
16475 msgstr "警告如果陣列被存取超出邊界"
16477 #: common.opt:563
16478 #, fuzzy
16479 #| msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
16480 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
16481 msgstr "當對屬性的使用不合適時給出警告"
16483 #: common.opt:567
16484 msgid "Warn about type safety and similar errors in attribute alias and related."
16485 msgstr ""
16487 #: common.opt:571 common.opt:575
16488 #, fuzzy
16489 #| msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
16490 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
16491 msgstr "當轉換指標類型導致對齊邊界增長時給出警告"
16493 #: common.opt:579
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
16496 msgstr "警告時 # 警告指令被遇到"
16498 #: common.opt:583
16499 #, fuzzy
16500 #| msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
16501 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
16502 msgstr "對 __attribute__((deprecated)) 宣告給出警告"
16504 #: common.opt:587
16505 #, fuzzy
16506 #| msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
16507 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
16508 msgstr "當某趟最佳化被停用時給出警告"
16510 #: common.opt:591
16511 #, fuzzy
16512 #| msgid "Treat all warnings as errors"
16513 msgid "Treat all warnings as errors."
16514 msgstr "所有的警告都當作是錯誤"
16516 #: common.opt:595
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Treat specified warning as error."
16519 msgstr "對待指定的警告做為錯誤"
16521 #: common.opt:599
16522 #, fuzzy
16523 #| msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
16524 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
16525 msgstr "列印額外(可能您並不想要)的警告跾資訊"
16527 #: common.opt:603
16528 #, fuzzy
16529 #| msgid "Exit on the first error occurred"
16530 msgid "Exit on the first error occurred."
16531 msgstr "發現第一個錯誤時即離開"
16533 #: common.opt:607
16534 #, fuzzy
16535 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes."
16536 msgstr "-Wframe-larger-than=<number>\t警告如果函式堆疊框架需求超過<數字>位元組"
16538 #: common.opt:611
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
16541 msgstr "警告時試圖自由 non-heap 物件"
16543 #: common.opt:615
16544 #, fuzzy
16545 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
16546 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
16547 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
16549 #: common.opt:622
16550 msgid "Warn when a switch case falls through."
16551 msgstr ""
16553 #: common.opt:626
16554 #, fuzzy
16555 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
16556 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
16557 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
16559 #: common.opt:630
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
16562 msgstr "警告時基元的記憶體式樣參數是已知為外側有效範圍。"
16564 #: common.opt:637
16565 #, fuzzy
16566 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes."
16567 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
16569 #: common.opt:641
16570 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
16571 msgstr ""
16573 #: common.opt:645
16574 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
16575 msgstr ""
16577 #: common.opt:649
16578 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
16579 msgstr "當循環因為不平凡的假定而不能被最佳化時給出警告"
16581 #: common.opt:656
16582 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
16583 msgstr ""
16585 #: common.opt:660
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
16588 msgstr "警告關於溢位在中算術運算式"
16590 #: common.opt:664
16591 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
16592 msgstr ""
16594 #: common.opt:668
16595 #, fuzzy
16596 #| msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
16597 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
16598 msgstr "當 packed 屬性對結構版面設置不起作用時給出警告"
16600 #: common.opt:672
16601 #, fuzzy
16602 #| msgid "Warn when padding is required to align structure members"
16603 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
16604 msgstr "當需要填補才能對齊結構成員時給出警告"
16606 #: common.opt:676
16607 #, fuzzy
16608 #| msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
16609 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
16610 msgstr "給出標準指定的所有警告資訊"
16612 #: common.opt:680
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
16615 msgstr "回傳臨時變數的參照"
16617 #: common.opt:684
16618 #, fuzzy
16619 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
16620 msgid "Warn when one variable shadows another.  Same as -Wshadow=global."
16621 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
16623 #: common.opt:688
16624 #, fuzzy
16625 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
16626 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
16627 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
16629 #: common.opt:692
16630 #, fuzzy
16631 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
16632 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
16633 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
16635 #: common.opt:699
16636 #, fuzzy
16637 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
16638 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
16639 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
16641 #: common.opt:706
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
16644 msgstr "警告時無法議題堆疊 smashing 保護用於某些原因"
16646 #: common.opt:710
16647 #, fuzzy
16648 msgid "-Wstack-usage=<number>\tWarn if stack usage might be larger than specified amount."
16649 msgstr "警告如果堆疊用法也許是大於指定的數目"
16651 #: common.opt:714 common.opt:718
16652 #, fuzzy
16653 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
16654 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
16655 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
16657 #: common.opt:722 common.opt:726
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
16660 msgstr "警告關於最佳化該假設該帶正負號溢位被未定義"
16662 #: common.opt:730
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))."
16665 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((常數))"
16667 #: common.opt:734
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
16670 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((常數))"
16672 #: common.opt:738
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
16675 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((pure))"
16677 #: common.opt:742
16678 #, fuzzy
16679 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
16680 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
16681 msgstr "當函式可能是 __attribute__((noreturn)) 的備選時給出警告"
16683 #: common.opt:746
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))."
16686 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((常數))"
16688 #: common.opt:750
16689 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
16690 msgstr ""
16692 #: common.opt:754
16693 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
16694 msgstr ""
16696 #: common.opt:758
16697 #, fuzzy
16698 #| msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
16699 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
16700 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數但又缺少某個 case 時給出警告"
16702 #: common.opt:763
16703 #, fuzzy
16704 #| msgid "Do not suppress warnings from system headers"
16705 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
16706 msgstr "不抑制系統標頭檔案中的警告"
16708 #: common.opt:767
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
16711 msgstr "警告 whenever trampoline 被產生"
16713 #: common.opt:771
16714 #, fuzzy
16715 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
16716 msgstr "警告如果比較是一律真或一律假由於限制的範圍的資料類型"
16718 #: common.opt:775
16719 #, fuzzy
16720 #| msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
16721 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
16722 msgstr "自動變數未初始化時警告"
16724 #: common.opt:779
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
16727 msgstr "警告關於也許 uninitialized 自動變數"
16729 #: common.opt:787
16730 #, fuzzy
16731 #| msgid "Enable all -Wunused- warnings"
16732 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
16733 msgstr "啟用所有關於「XX未使用」的警告"
16735 #: common.opt:791
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
16738 msgstr "警告時函式參數是只有設定,否則未使用的"
16740 #: common.opt:795
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
16743 msgstr "警告時變數是只有設定,否則未使用的"
16745 #: common.opt:799
16746 #, fuzzy
16747 #| msgid "Warn when a function is unused"
16748 msgid "Warn when a function is unused."
16749 msgstr "有未使用的函式時警告"
16751 #: common.opt:803
16752 #, fuzzy
16753 #| msgid "Warn when a label is unused"
16754 msgid "Warn when a label is unused."
16755 msgstr "有未使用的標籤時警告"
16757 #: common.opt:807
16758 #, fuzzy
16759 #| msgid "Warn when a function parameter is unused"
16760 msgid "Warn when a function parameter is unused."
16761 msgstr "發現未使用的函式指標時給出警告"
16763 #: common.opt:811
16764 #, fuzzy
16765 #| msgid "Warn when an expression value is unused"
16766 msgid "Warn when an expression value is unused."
16767 msgstr "當一個運算式的值未被使用時給出警告"
16769 #: common.opt:815
16770 #, fuzzy
16771 #| msgid "Warn when a variable is unused"
16772 msgid "Warn when a variable is unused."
16773 msgstr "有未使用的變數時警告"
16775 #: common.opt:819
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
16778 msgstr "警告在中大小寫側寫檔在中 -fprofile-use 不匹配"
16780 #: common.opt:823
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
16783 msgstr "警告時向量作業被編譯外側 SIMD"
16785 #: common.opt:839
16786 #, fuzzy
16787 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
16788 msgstr "-aux-info <file>\tEmit 宣告資訊進入<檔案>"
16790 #: common.opt:858
16791 #, fuzzy
16792 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
16793 msgstr "-d<letters>\t啟用傾印從特定的次數的編譯器"
16795 #: common.opt:862
16796 #, fuzzy
16797 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
16798 msgstr "-dumpbase <file>\t設定檔案基底名稱為用於傾印"
16800 #: common.opt:866
16801 #, fuzzy
16802 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
16803 msgstr "-dumpdir <dir>\t設定目錄名稱為用於傾印"
16805 #: common.opt:946
16806 msgid "The version of the C++ ABI in use."
16807 msgstr ""
16809 #: common.opt:950
16810 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
16811 msgstr ""
16813 #: common.opt:954
16814 #, fuzzy
16815 #| msgid "Align the start of functions"
16816 msgid "Align the start of functions."
16817 msgstr "對齊函式入口"
16819 #: common.opt:964
16820 #, fuzzy
16821 #| msgid "Align labels which are only reached by jumping"
16822 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
16823 msgstr "對齊只能為跳轉所到達的標籤"
16825 #: common.opt:971
16826 #, fuzzy
16827 #| msgid "Align all labels"
16828 msgid "Align all labels."
16829 msgstr "對齊所有的標籤"
16831 #: common.opt:978
16832 #, fuzzy
16833 #| msgid "Align the start of loops"
16834 msgid "Align the start of loops."
16835 msgstr "對齊循環入口"
16837 #: common.opt:1001
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Select what to sanitize."
16840 msgstr "選取執行階段"
16842 #: common.opt:1005
16843 msgid "Select type of coverage sanitization."
16844 msgstr ""
16846 #: common.opt:1009
16847 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
16848 msgstr ""
16850 #: common.opt:1013
16851 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
16852 msgstr ""
16854 #: common.opt:1018
16855 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
16856 msgstr ""
16858 #: common.opt:1022
16859 #, fuzzy
16860 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
16861 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
16862 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
16864 #: common.opt:1029
16865 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
16866 msgstr ""
16868 #: common.opt:1033
16869 #, fuzzy
16870 #| msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
16871 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
16872 msgstr "產生精確到每條指令邊界的堆疊展開表"
16874 #: common.opt:1037
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
16877 msgstr "產生 auto-inc/十二月指令"
16879 #: common.opt:1041
16880 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
16881 msgstr ""
16883 #: common.opt:1046
16884 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
16885 msgstr ""
16887 #: common.opt:1055
16888 #, fuzzy
16889 #| msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
16890 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
16891 msgstr "產生檢查陣列存取是否越界的程式碼"
16893 #: common.opt:1059
16894 #, fuzzy
16895 #| msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
16896 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
16897 msgstr "將加/減法、比較、跳轉指令序列替換為根據計數暫存器跳轉指令"
16899 #: common.opt:1063
16900 #, fuzzy
16901 #| msgid "Use profiling information for branch probabilities"
16902 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
16903 msgstr "為分支概率使用取樣資訊"
16905 #: common.opt:1067
16906 #, fuzzy
16907 #| msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
16908 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
16909 msgstr "在開始/結末執行緒前進行分支目的載入最佳化"
16911 #: common.opt:1071
16912 #, fuzzy
16913 #| msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
16914 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
16915 msgstr "在開始/結末執行緒後進行分支目的載入最佳化"
16917 #: common.opt:1075
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
16920 msgstr "限制目標載入遷移無法到重新使用暫存器在中任何基本區塊"
16922 #: common.opt:1079
16923 #, fuzzy
16924 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
16925 msgstr "-fcall-saved-<register>\t標記<暫存器>做為被保留跨越函式"
16927 #: common.opt:1083
16928 #, fuzzy
16929 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
16930 msgstr "-fcall-used-<register>\t標記<暫存器>做為被已損壞由函式呼叫"
16932 #: common.opt:1090
16933 #, fuzzy
16934 #| msgid "Save registers around function calls"
16935 msgid "Save registers around function calls."
16936 msgstr "函式呼叫前後儲存/恢復暫存器值"
16938 #: common.opt:1094
16939 #, fuzzy
16940 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
16941 msgid "This switch is deprecated; do not use."
16942 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
16944 #: common.opt:1098
16945 #, fuzzy
16946 #| msgid "Check the return value of new"
16947 msgid "Check the return value of new in C++."
16948 msgstr "檢查 new 的回傳值"
16950 #: common.opt:1102 common.opt:1106
16951 #, fuzzy
16952 #| msgid "internal consistency failure"
16953 msgid "Perform internal consistency checkings."
16954 msgstr "內部一致性錯誤"
16956 #: common.opt:1110
16957 #, fuzzy
16958 #| msgid "Enable function profiling"
16959 msgid "Enable code hoisting."
16960 msgstr "啟用函式取樣"
16962 #: common.opt:1114
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
16965 msgstr "找尋機會到縮小堆疊調整和堆疊參考。"
16967 #: common.opt:1118
16968 #, fuzzy
16969 #| msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
16970 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section."
16971 msgstr "不將未初始化的全域資料放在公共區段中"
16973 #: common.opt:1126
16974 #, fuzzy
16975 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
16976 msgstr "-fcompare-debug [=<opts>]\t編譯與和而無需例如: -gtoggle,而比較 final-insns 傾印"
16978 #: common.opt:1130
16979 #, fuzzy
16980 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
16981 msgstr "運行只有第二編譯的 -fcompare-debug"
16983 #: common.opt:1134
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
16986 msgstr "施行比較 elimination 之後暫存器配額已完成"
16988 #: common.opt:1138
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
16991 msgstr "不施行最佳化增加 noticeably 堆疊用法"
16993 #: common.opt:1142
16994 #, fuzzy
16995 #| msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
16996 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
16997 msgstr "進行一趟暫存器副本傳遞最佳化"
16999 #: common.opt:1146
17000 #, fuzzy
17001 #| msgid "Perform cross-jumping optimization"
17002 msgid "Perform cross-jumping optimization."
17003 msgstr "進行跨跳轉最佳化"
17005 #: common.opt:1150
17006 #, fuzzy
17007 #| msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
17008 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
17009 msgstr "進行 CSE 時,跟隨跳轉至目的"
17011 #: common.opt:1158
17012 #, fuzzy
17013 #| msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
17014 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
17015 msgstr "當進行複數除法時省略縮減範圍的步驟"
17017 #: common.opt:1162
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
17020 msgstr "複雜乘法和除法追隨 Fortran 規則"
17022 #: common.opt:1166
17023 #, fuzzy
17024 #| msgid "Place data items into their own section"
17025 msgid "Place data items into their own section."
17026 msgstr "將每個資料項分別放在它們各自的區段中"
17028 #: common.opt:1170
17029 #, fuzzy
17030 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
17031 msgstr "列出所有可用偵錯計數器與它們的限度和計數。"
17033 #: common.opt:1174
17034 #, fuzzy
17035 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit."
17036 msgstr "-fdbg-cnt=<counter>:<限制>[,<計數器>:<限制>,...]\t設定除錯計數器限制。  "
17038 #: common.opt:1178
17039 #, fuzzy
17040 msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in debug information."
17041 msgstr "映射一個目錄名稱到另外的在中除錯資訊"
17043 #: common.opt:1182
17044 #, fuzzy
17045 msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in compilation result."
17046 msgstr "映射一個目錄名稱到另外的在中除錯資訊"
17048 #: common.opt:1186
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
17051 msgstr "輸出.debugtypes 區段時使用 DWARF v4 debuginfo(_T)。"
17053 #: common.opt:1192
17054 #, fuzzy
17055 #| msgid "Defer popping functions args from stack until later"
17056 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
17057 msgstr "延遲將函式引數彈堆疊"
17059 #: common.opt:1196
17060 #, fuzzy
17061 #| msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
17062 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
17063 msgstr "試圖利用延遲轉移指令後"
17065 #: common.opt:1200
17066 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
17067 msgstr ""
17069 #: common.opt:1204
17070 #, fuzzy
17071 #| msgid "Delete useless null pointer checks"
17072 msgid "Delete useless null pointer checks."
17073 msgstr "刪除無用的空指標檢查"
17075 #: common.opt:1208
17076 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
17077 msgstr ""
17079 #: common.opt:1212
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Perform speculative devirtualization."
17082 msgstr "施行超區塊格式透過尾端複印法"
17084 #: common.opt:1216
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
17087 msgstr "試著轉換虛擬呼叫到直接的一個。"
17089 #: common.opt:1220
17090 #, fuzzy
17091 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
17092 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[一旦|every-line]\t多久會到 emit 來源位置於起始部分的 line-wrapped 診斷"
17094 #: common.opt:1237
17095 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
17096 msgstr ""
17098 #: common.opt:1245
17099 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
17100 msgstr ""
17102 #: common.opt:1265
17103 msgid "Print fix-it hints in machine-readable form."
17104 msgstr ""
17106 #: common.opt:1269
17107 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
17108 msgstr ""
17110 #: common.opt:1273
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
17113 msgstr "修正適當診斷訊息與命令列選項該控制項它們"
17115 #: common.opt:1277
17116 #, fuzzy
17117 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
17118 msgstr "-fdisable-[ 樹|rtl|ipa ]-<pass>=range1+range2 停用最佳化回合"
17120 #: common.opt:1281
17121 #, fuzzy
17122 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
17123 msgstr "-fenable-[ 樹|rtl|ipa ]-<pass>=range1+range2 啟用最佳化回合"
17125 #: common.opt:1285
17126 #, fuzzy
17127 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
17128 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
17130 #: common.opt:1292
17131 #, fuzzy
17132 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
17133 msgstr "-fdump-final-insns=檔名\t傾印到檔名 insns 於結束的翻譯"
17135 #: common.opt:1296
17136 #, fuzzy
17137 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
17138 msgstr "-fdump-go-spec=檔名\t寫入所有宣告到檔案做為前往編碼"
17140 #: common.opt:1300
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
17143 msgstr "不列印輸出的位址在中偵錯傾印"
17145 #: common.opt:1304
17146 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
17147 msgstr ""
17149 #: common.opt:1309
17150 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
17151 msgstr ""
17153 #: common.opt:1313
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Dump optimization passes."
17156 msgstr "傾印最佳化次數"
17158 #: common.opt:1317
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
17161 msgstr "不列印輸出的指令數量,列號記事和位址在中偵錯傾印"
17163 #: common.opt:1321
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
17166 msgstr "不列印輸出的前一個和下一個 insn 數量在中偵錯傾印"
17168 #: common.opt:1325
17169 #, fuzzy
17170 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
17171 msgstr "啟用 CFI 表格透過氣體組譯器指令。"
17173 #: common.opt:1329
17174 #, fuzzy
17175 #| msgid "Perform early inlining"
17176 msgid "Perform early inlining."
17177 msgstr "進行早內聯"
17179 #: common.opt:1337
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
17182 msgstr "施行 interprocedural 消除的彙總"
17184 #: common.opt:1341
17185 #, fuzzy
17186 #| msgid "Perform unused type elimination in debug info"
17187 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
17188 msgstr "在除錯資訊中進行無用類型消除"
17190 #: common.opt:1345
17191 #, fuzzy
17192 #| msgid "Perform unused type elimination in debug info"
17193 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
17194 msgstr "在除錯資訊中進行無用類型消除"
17196 #: common.opt:1349
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
17199 msgstr "不抑制 C++類別除錯資訊。"
17201 #: common.opt:1353
17202 #, fuzzy
17203 #| msgid "Enable exception handling"
17204 msgid "Enable exception handling."
17205 msgstr "啟用異常處理"
17207 #: common.opt:1357
17208 #, fuzzy
17209 #| msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
17210 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
17211 msgstr "進行一些細微的、代價高昂的最佳化"
17213 #: common.opt:1361
17214 #, fuzzy
17215 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
17216 msgstr "-fexcess-precision=[快速|標準]\t指定處理的過剩浮點精確度"
17218 #: common.opt:1364
17219 #, fuzzy, c-format
17220 msgid "unknown excess precision style %qs"
17221 msgstr "不明過剩精確度樣式 %qs"
17223 #: common.opt:1376
17224 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
17225 msgstr ""
17227 #: common.opt:1379
17228 #, c-format
17229 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
17230 msgstr ""
17232 #: common.opt:1392
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
17235 msgstr "輸出 lto 物件包含兩者中介語言和二進位輸出。"
17237 #: common.opt:1396
17238 #, fuzzy
17239 #| msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
17240 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
17241 msgstr "假定結果不會是 NaN 或無限大浮點數"
17243 #: common.opt:1400
17244 #, fuzzy
17245 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
17246 msgstr "-ffixed-<register>\t標記<暫存器>做為是不得使用到編譯器"
17248 #: common.opt:1404
17249 #, fuzzy
17250 #| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
17251 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
17252 msgstr "不將單精度和雙精度浮點數指派到擴充精度的暫存器中"
17254 #: common.opt:1412
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
17257 msgstr "施行轉寄傳播傳送 RTL"
17259 #: common.opt:1416
17260 #, fuzzy
17261 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
17262 msgstr "-ffp-contract=[關閉|於|快速] 施行浮點運算式合約。"
17264 #: common.opt:1419
17265 #, fuzzy, c-format
17266 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
17267 msgstr "不明浮點數合約樣式 %qs"
17269 #: common.opt:1433
17270 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
17271 msgstr ""
17273 #: common.opt:1440
17274 #, fuzzy
17275 #| msgid "Allow function addresses to be held in registers"
17276 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
17277 msgstr "允許將函式位址儲存在暫存器中"
17279 #: common.opt:1444
17280 #, fuzzy
17281 #| msgid "Place each function into its own section"
17282 msgid "Place each function into its own section."
17283 msgstr "將每個函式分別放在它們各自的區段中"
17285 #: common.opt:1448
17286 #, fuzzy
17287 #| msgid "Perform global common subexpression elimination"
17288 msgid "Perform global common subexpression elimination."
17289 msgstr "進行全域公因式消去"
17291 #: common.opt:1452
17292 #, fuzzy
17293 #| msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
17294 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
17295 msgstr "在全域公因式消去中進行增強的讀轉移最佳化"
17297 #: common.opt:1456
17298 #, fuzzy
17299 #| msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
17300 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
17301 msgstr "在全域公因式消去後進行存儲轉移"
17303 #: common.opt:1460
17304 #, fuzzy
17305 #| msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
17306 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
17307 msgstr "在全域公因式消去中進行冗餘的寫後讀消除"
17309 #: common.opt:1465
17310 #, fuzzy
17311 #| msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
17312 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
17313 msgstr "在指派暫存器後進行全域公因式消去"
17315 #: common.opt:1482
17316 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information"
17317 msgstr ""
17319 #: common.opt:1487
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
17322 msgstr "啟用在中和超出石墨表示"
17324 #: common.opt:1491
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
17327 msgstr "啟用石墨身分變換"
17329 #: common.opt:1495
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
17332 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
17334 #: common.opt:1504
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Mark all loops as parallel."
17337 msgstr "標記所有迴圈做為平行"
17339 #: common.opt:1508 common.opt:1516 common.opt:2587
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
17342 msgstr "啟用迴圈交換變換。 如同 -floop-interchange"
17344 #: common.opt:1512
17345 #, fuzzy
17346 #| msgid "Enable loop header copying on trees"
17347 msgid "Enable loop interchange on trees."
17348 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
17350 #: common.opt:1520
17351 #, fuzzy
17352 #| msgid "Perform loop unrolling for all loops"
17353 msgid "Perform unroll-and-jam on loops."
17354 msgstr "展開所有循環"
17356 #: common.opt:1524
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
17359 msgstr "啟用支援用於 GNU transactional 記憶體"
17361 #: common.opt:1528
17362 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
17363 msgstr ""
17365 #: common.opt:1536
17366 #, fuzzy
17367 #| msgid "Run the loop optimizer twice"
17368 msgid "Enable the loop nest optimizer."
17369 msgstr "執行循環最佳化引擎兩次"
17371 #: common.opt:1540
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
17374 msgstr "強制 bitfield 存取到匹配它們的型態寬度"
17376 #: common.opt:1544
17377 msgid "Merge adjacent stores."
17378 msgstr ""
17380 #: common.opt:1548
17381 #, fuzzy
17382 #| msgid "Enable guessing of branch probabilities"
17383 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
17384 msgstr "啟用分支概率猜測"
17386 #: common.opt:1556
17387 #, fuzzy
17388 #| msgid "Process #ident directives"
17389 msgid "Process #ident directives."
17390 msgstr "處理 #ident 指令"
17392 #: common.opt:1560
17393 #, fuzzy
17394 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
17395 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
17396 msgstr "將條件跳轉替換為沒有跳轉的等值表示"
17398 #: common.opt:1564
17399 #, fuzzy
17400 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
17401 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
17402 msgstr "將條件跳轉替換為條件執行"
17404 #: common.opt:1568
17405 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
17406 msgstr ""
17408 #: common.opt:1571
17409 #, fuzzy, c-format
17410 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
17411 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
17413 #: common.opt:1584
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
17416 msgstr "轉換條件式跳位在中 innermost 迴圈到 branchless equivalents"
17418 #: common.opt:1596
17419 #, fuzzy
17420 #| msgid "Do not generate .size directives"
17421 msgid "Do not generate .size directives."
17422 msgstr "不產生 .size 指令"
17424 #: common.opt:1600
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Perform indirect inlining."
17427 msgstr "施行間接內聯"
17429 #: common.opt:1606
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
17432 msgstr "啟用內聯的函式宣告「內聯」,停用全部停用內聯"
17434 #: common.opt:1610
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
17437 msgstr "整合函式進入它們的呼叫者時編碼大小是已知無法到 grow"
17439 #: common.opt:1614
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
17442 msgstr "整合函式無法宣告「內聯」進入它們的呼叫者時 profitable"
17444 #: common.opt:1618
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
17447 msgstr "整合函式只有必要項由它們的單一呼叫者"
17449 #: common.opt:1625
17450 #, fuzzy
17451 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
17452 msgstr "-finline-limit=<number>\t限制大小的內聯的函式到<數字>"
17454 #: common.opt:1629
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
17457 msgstr "內聯 __atomic 計算時鎖定自由指令序列是可用。"
17459 #: common.opt:1636
17460 msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets."
17461 msgstr ""
17463 #: common.opt:1640
17464 #, fuzzy, c-format
17465 msgid "unknown Control-Flow Protection Level %qs"
17466 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
17468 #: common.opt:1656
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
17471 msgstr "器具函式條目然後離開與側寫檔呼叫"
17473 #: common.opt:1660
17474 #, fuzzy
17475 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions."
17476 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=名稱 ,... 不器具清單的函式"
17478 #: common.opt:1664
17479 #, fuzzy
17480 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files."
17481 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=檔名 ,... 不器具函式清單的在中檔案"
17483 #: common.opt:1668
17484 #, fuzzy
17485 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
17486 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
17487 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
17489 #: common.opt:1672
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
17492 msgstr "施行仿本要讓 Interprocedural 常數傳用 stronger"
17494 #: common.opt:1680
17495 #, fuzzy
17496 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
17497 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
17498 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
17500 #: common.opt:1684
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
17503 msgstr "施行 interprocedural 側寫檔傳播"
17505 #: common.opt:1688
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
17508 msgstr "施行 interprocedural points-to 分析"
17510 #: common.opt:1692
17511 #, fuzzy
17512 #| msgid "Discover pure and const functions"
17513 msgid "Discover pure and const functions."
17514 msgstr "發現純函式和常函式"
17516 #: common.opt:1696
17517 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
17518 msgstr ""
17520 #: common.opt:1700
17521 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
17522 msgstr ""
17524 #: common.opt:1704
17525 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
17526 msgstr ""
17528 #: common.opt:1708
17529 #, fuzzy
17530 #| msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
17531 msgid "Discover readonly and non addressable static variables."
17532 msgstr "發現唯讀和不可定址靜態變數"
17534 #: common.opt:1720
17535 #, fuzzy
17536 #| msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
17537 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
17538 msgstr "進行樹上的值欄位傳遞"
17540 #: common.opt:1724
17541 #, fuzzy
17542 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
17543 msgstr "-fira-algorithm=[CB|優先權] 設定使用的 IRA 演算法"
17545 #: common.opt:1727
17546 #, fuzzy, c-format
17547 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
17548 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
17550 #: common.opt:1737
17551 #, fuzzy
17552 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
17553 msgstr "-fira-region=[一個|所有|混合] 設定區域用於 IRA"
17555 #: common.opt:1740
17556 #, fuzzy, c-format
17557 msgid "unknown IRA region %qs"
17558 msgstr "不明 IRA 區域 %qs"
17560 #: common.opt:1753
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
17563 msgstr "使用 IRA 基底的暫存器壓力 calculation"
17565 #: common.opt:1758
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
17568 msgstr "使用 IRA 基底的暫存器壓力 calculation"
17570 #: common.opt:1763
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Share slots for saving different hard registers."
17573 msgstr "共享插槽用於儲存不同的硬暫存器。"
17575 #: common.opt:1767
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
17578 msgstr "共享堆疊插槽用於 spilled pseudo-registers。"
17580 #: common.opt:1771
17581 #, fuzzy
17582 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
17583 msgstr "-fira-verbose=<number>\t控制 IRA's 等級的診斷訊息。"
17585 #: common.opt:1775
17586 #, fuzzy
17587 #| msgid "Optimize induction variables on trees"
17588 msgid "Optimize induction variables on trees."
17589 msgstr "在樹上最佳化歸納變數"
17591 #: common.opt:1779
17592 #, fuzzy
17593 #| msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
17594 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
17595 msgstr "為足夠大的 switch 敘述使用跳轉表"
17597 #: common.opt:1783
17598 #, fuzzy
17599 #| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
17600 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
17601 msgstr "為完全內聯的函式產生程式碼"
17603 #: common.opt:1787
17604 #, fuzzy
17605 #| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
17606 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
17607 msgstr "為完全內聯的函式產生程式碼"
17609 #: common.opt:1791
17610 #, fuzzy
17611 #| msgid "Emit static const variables even if they are not used"
17612 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
17613 msgstr "保留未用到的靜態常數"
17615 #: common.opt:1795
17616 #, fuzzy
17617 #| msgid "Give external symbols a leading underscore"
17618 msgid "Give external symbols a leading underscore."
17619 msgstr "給外部符號加入起始的底線"
17621 #: common.opt:1803
17622 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
17623 msgstr ""
17625 #: common.opt:1807
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Enable link-time optimization."
17628 msgstr "啟用 link-time 最佳化。"
17630 #: common.opt:1811
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
17633 msgstr "Link-time 最佳化與平行工作編號的或 jobserver。"
17635 #: common.opt:1814
17636 #, fuzzy, c-format
17637 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
17638 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
17640 #: common.opt:1833
17641 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
17642 msgstr ""
17644 #: common.opt:1838
17645 #, fuzzy
17646 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL."
17647 msgstr "-flto-compression-level=<number>\t使用 zlib 壓縮等級<數字>用於 IL"
17649 #: common.opt:1842
17650 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
17651 msgstr ""
17653 #: common.opt:1846
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Report various link-time optimization statistics."
17656 msgstr "報告各種 link-time 最佳化統計"
17658 #: common.opt:1850
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
17661 msgstr "報告各種 link-time 最佳化統計"
17663 #: common.opt:1854
17664 #, fuzzy
17665 #| msgid "Set errno after built-in math functions"
17666 msgid "Set errno after built-in math functions."
17667 msgstr "執行內建數學函式後設定 errno"
17669 #: common.opt:1858
17670 #, fuzzy
17671 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
17672 msgstr "-fmax-errors=<number>\t最大值錯誤代號的到報告"
17674 #: common.opt:1862
17675 #, fuzzy
17676 #| msgid "Report on permanent memory allocation"
17677 msgid "Report on permanent memory allocation."
17678 msgstr "報告永久性記憶體指派"
17680 #: common.opt:1866
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
17683 msgstr "報告永久性記憶體指派"
17685 #: common.opt:1873
17686 #, fuzzy
17687 #| msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
17688 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
17689 msgstr "試圖合併相同的常數和常變數"
17691 #: common.opt:1877
17692 #, fuzzy
17693 #| msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
17694 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
17695 msgstr "試圖合併不同編譯單元中的相同常數"
17697 #: common.opt:1881
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
17700 msgstr "試圖到合併相等的除錯字串跨越編譯單元"
17702 #: common.opt:1885
17703 #, fuzzy
17704 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
17705 msgstr "-fmessage-length=<number>\t限制診斷到<數字>字元各列。 0 抑制換列"
17707 #: common.opt:1889
17708 #, fuzzy
17709 #| msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
17710 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
17711 msgstr "在首趟調度前進行基於 SMS 的模調度"
17713 #: common.opt:1893
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
17716 msgstr "施行 SMS 基底的 modulo 排程與暫存器移動允許"
17718 #: common.opt:1897
17719 #, fuzzy
17720 #| msgid "Move loop invariant computations out of loops"
17721 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
17722 msgstr "將每次循環中不變的計算外提"
17724 #: common.opt:1901
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
17727 msgstr "使用 RTL 無作用程式碼 elimination 回合"
17729 #: common.opt:1905
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
17732 msgstr "使用 RTL 無作用儲存體 elimination 回合"
17734 #: common.opt:1909
17735 #, fuzzy
17736 #| msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
17737 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
17738 msgstr "啟用/停用已經透過模調度的循環中的傳統調度"
17740 #: common.opt:1913
17741 #, fuzzy
17742 #| msgid "Support synchronous non-call exceptions"
17743 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
17744 msgstr "支援同步非呼叫異常"
17746 #: common.opt:1916
17747 #, fuzzy, c-format
17748 #| msgid "assertion missing after %qs"
17749 msgid "options or targets missing after %qs"
17750 msgstr "%qs 後判定語"
17752 #: common.opt:1917
17753 msgid "-foffload=<targets>=<options>  Specify offloading targets and options for them."
17754 msgstr ""
17756 #: common.opt:1921
17757 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Set the ABI to use in an offload compiler."
17758 msgstr ""
17760 #: common.opt:1924
17761 #, fuzzy, c-format
17762 msgid "unknown offload ABI %qs"
17763 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
17765 #: common.opt:1934
17766 #, fuzzy
17767 #| msgid "When possible do not generate stack frames"
17768 msgid "When possible do not generate stack frames."
17769 msgstr "盡可能不產生堆疊框架"
17771 #: common.opt:1938
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
17774 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
17776 #: common.opt:1942
17777 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
17778 msgstr ""
17780 #: common.opt:1950
17781 #, fuzzy
17782 #| msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
17783 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
17784 msgstr "最佳化同級遞迴和尾遞迴"
17786 #: common.opt:1954
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Perform partial inlining."
17789 msgstr "施行部分內聯"
17791 #: common.opt:1958 common.opt:1962
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
17794 msgstr "報告於記憶體配置之前 interprocedural 最佳化"
17796 #: common.opt:1966
17797 #, fuzzy
17798 #| msgid "Pack structure members together without holes"
17799 msgid "Pack structure members together without holes."
17800 msgstr "將結構成員不帶間隔地緊實存放"
17802 #: common.opt:1970
17803 #, fuzzy
17804 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
17805 msgstr "-fpack-struct=<number>\t設定初始最大值結構成員對齊"
17807 #: common.opt:1974
17808 #, fuzzy
17809 #| msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
17810 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
17811 msgstr "在記憶體而不是暫存器中回傳小聚合"
17813 #: common.opt:1978
17814 #, fuzzy
17815 #| msgid "Perform loop peeling"
17816 msgid "Perform loop peeling."
17817 msgstr "進行循環剝離"
17819 #: common.opt:1982
17820 #, fuzzy
17821 #| msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
17822 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
17823 msgstr "啟用機器相關的窺孔最佳化"
17825 #: common.opt:1986
17826 #, fuzzy
17827 #| msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
17828 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
17829 msgstr "在 sched2 前進行一趟 RTL 窺孔最佳化"
17831 #: common.opt:1990
17832 #, fuzzy
17833 #| msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
17834 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
17835 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
17837 #: common.opt:1994
17838 #, fuzzy
17839 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
17840 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
17841 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
17843 #: common.opt:1998
17844 #, fuzzy
17845 #| msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
17846 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
17847 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
17849 #: common.opt:2002
17850 #, fuzzy
17851 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
17852 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
17853 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
17855 #: common.opt:2006
17856 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
17857 msgstr ""
17859 #: common.opt:2010
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Specify a plugin to load."
17862 msgstr "指定外掛程式到載入"
17864 #: common.opt:2014
17865 #, fuzzy
17866 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
17867 msgstr "-fplugin-arg-<name>-< 鍵>[=<值>]\t指定引數<鍵>=<值>用於外掛程式<名稱>"
17869 #: common.opt:2018
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Run predictive commoning optimization."
17872 msgstr "運行 predictive 共同最佳化。"
17874 #: common.opt:2022
17875 #, fuzzy
17876 #| msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
17877 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
17878 msgstr "如果可用,為循環中的陣列產生預取指令"
17880 #: common.opt:2026
17881 #, fuzzy
17882 #| msgid "Enable basic program profiling code"
17883 msgid "Enable basic program profiling code."
17884 msgstr "啟用基本程式取樣程式碼"
17886 #: common.opt:2030
17887 msgid "Generate absolute source path names for gcov."
17888 msgstr ""
17890 #: common.opt:2034
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Insert arc-based program profiling code."
17893 msgstr "插入 arc-based 程式側寫檔編碼"
17895 #: common.opt:2038
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
17898 msgstr "設定最上層目錄用於存入側寫檔資料。"
17900 #: common.opt:2043
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
17903 msgstr "啟用校正的流程不一致側寫檔資料輸入"
17905 #: common.opt:2047
17906 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
17907 msgstr ""
17909 #: common.opt:2050
17910 #, fuzzy, c-format
17911 msgid "unknown profile update method %qs"
17912 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
17914 #: common.opt:2063
17915 #, fuzzy
17916 #| msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
17917 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
17918 msgstr "啟用一些公共選項來產生樣本檔案,以便進行基於取樣的最佳化"
17920 #: common.opt:2067
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
17923 msgstr "啟用共同選項用於產生側寫檔資訊用於側寫檔反饋導最佳化,而設定 -fprofile-dir="
17925 #: common.opt:2071
17926 #, fuzzy
17927 #| msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
17928 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
17929 msgstr "啟用一些公共選項以進行基於取樣的最佳化"
17931 #: common.opt:2075
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
17934 msgstr "啟用共同選項用於履行側寫檔反饋導最佳化,而設定 -fprofile-dir="
17936 #: common.opt:2079
17937 #, fuzzy
17938 #| msgid "Insert code to profile values of expressions"
17939 msgid "Insert code to profile values of expressions."
17940 msgstr "為取樣運算式的值插入相關程式碼"
17942 #: common.opt:2083
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Report on consistency of profile."
17945 msgstr "內部一致性錯誤"
17947 #: common.opt:2087
17948 #, fuzzy
17949 #| msgid "Reorder functions to improve code placement"
17950 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
17951 msgstr "函式重新排序以改善程式碼版面設置"
17953 #: common.opt:2091
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Insert NOP instructions at each function entry."
17956 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
17958 #: common.opt:2098
17959 #, fuzzy
17960 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
17961 msgstr "-frandom-seed=<string>\t製作編譯可再生使用<字串>"
17963 #: common.opt:2108
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
17966 msgstr "記錄 gcc 命令列切換在中目的檔案。"
17968 #: common.opt:2112
17969 #, fuzzy
17970 #| msgid "Return small aggregates in registers"
17971 msgid "Return small aggregates in registers."
17972 msgstr "在暫存器中回傳小聚合"
17974 #: common.opt:2120
17975 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
17976 msgstr ""
17978 #: common.opt:2128
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
17981 msgstr "啟用暫存器壓力敏感的 insn 排程"
17983 #: common.opt:2132
17984 #, fuzzy
17985 #| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
17986 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
17987 msgstr "進行暫存器重新命名最佳化"
17989 #: common.opt:2136
17990 #, fuzzy
17991 #| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
17992 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
17993 msgstr "進行暫存器重新命名最佳化"
17995 #: common.opt:2140
17996 #, fuzzy
17997 #| msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
17998 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
17999 msgstr "基本區塊重新排序以改善程式碼版面設置"
18001 #: common.opt:2144
18002 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
18003 msgstr ""
18005 #: common.opt:2147
18006 #, fuzzy, c-format
18007 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
18008 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
18010 #: common.opt:2157
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
18013 msgstr "重新排序基本區塊和分割進入熱門和 cold 區段"
18015 #: common.opt:2161
18016 #, fuzzy
18017 #| msgid "Reorder functions to improve code placement"
18018 msgid "Reorder functions to improve code placement."
18019 msgstr "函式重新排序以改善程式碼版面設置"
18021 #: common.opt:2165
18022 #, fuzzy
18023 #| msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
18024 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
18025 msgstr "在循環最佳化結束後增加一趟公因式消去"
18027 #: common.opt:2173
18028 #, fuzzy
18029 #| msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
18030 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
18031 msgstr "停用假定預設浮點捨入行為的最佳化"
18033 #: common.opt:2177
18034 #, fuzzy
18035 #| msgid "Enable scheduling across basic blocks"
18036 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
18037 msgstr "啟用基本區塊間的調度"
18039 #: common.opt:2181
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
18042 msgstr "啟用暫存器壓力敏感的 insn 排程"
18044 #: common.opt:2185
18045 #, fuzzy
18046 #| msgid "Allow speculative motion of non-loads"
18047 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
18048 msgstr "允許非載入的預測移動"
18050 #: common.opt:2189
18051 #, fuzzy
18052 #| msgid "Allow speculative motion of some loads"
18053 msgid "Allow speculative motion of some loads."
18054 msgstr "允許一些載入的預測移動"
18056 #: common.opt:2193
18057 #, fuzzy
18058 #| msgid "Allow speculative motion of more loads"
18059 msgid "Allow speculative motion of more loads."
18060 msgstr "允許更多載入的預測移動"
18062 #: common.opt:2197
18063 #, fuzzy
18064 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
18065 msgstr "-fsched-verbose=<number>\t設定詳細度等級的排程程式"
18067 #: common.opt:2201
18068 #, fuzzy
18069 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
18070 msgstr "如果排程貼文重新載入,做超區塊排程"
18072 #: common.opt:2209
18073 #, fuzzy
18074 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
18075 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
18076 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
18078 #: common.opt:2213
18079 #, fuzzy
18080 #| msgid "Reschedule instructions after register allocation"
18081 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
18082 msgstr "指派暫存器後重新調度指令"
18084 #: common.opt:2220
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
18087 msgstr "排程指令使用選擇性排程演算法"
18089 #: common.opt:2224
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Run selective scheduling after reload."
18092 msgstr "運行選擇性排程之後重新載入"
18094 #: common.opt:2228
18095 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
18096 msgstr ""
18098 #: common.opt:2232
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
18101 msgstr "施行軟體管線操作的內迴圈在的期間選擇性排程"
18103 #: common.opt:2236
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
18106 msgstr "施行軟體管線操作的外迴圈在的期間選擇性排程"
18108 #: common.opt:2240
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
18111 msgstr "重新排程管線的區域而無需管線操作"
18113 #: common.opt:2244
18114 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
18115 msgstr ""
18117 #: common.opt:2250
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
18120 msgstr "允許過早排程的已佇列 insns"
18122 #: common.opt:2254
18123 #, fuzzy
18124 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
18125 msgstr "-fsched-stalled-insns=<number>\t設定已佇列 insns 數量該可以是過早已排程"
18127 #: common.opt:2262
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
18130 msgstr "設定 dependence 距離簽入過早排程的已佇列 insns"
18132 #: common.opt:2266
18133 #, fuzzy
18134 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
18135 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\t設定 dependence 距離簽入過早排程的已佇列 insns"
18137 #: common.opt:2270
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
18140 msgstr "啟用群組試探在中排程程式"
18142 #: common.opt:2274
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
18145 msgstr "啟用關鍵路徑試探在中排程程式"
18147 #: common.opt:2278
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
18150 msgstr "啟用 speculative 指令試探在中排程程式"
18152 #: common.opt:2282
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
18155 msgstr "啟用分級試探在中排程程式"
18157 #: common.opt:2286
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
18160 msgstr "啟用最後一筆指令試探在中排程程式"
18162 #: common.opt:2290
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
18165 msgstr "啟用附屬計數試探在中排程程式"
18167 #: common.opt:2294
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
18170 msgstr "存取資料在中相同區段從共享的錨點"
18172 #: common.opt:2306
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
18175 msgstr "打開冗餘延伸 Elimination 回合。"
18177 #: common.opt:2310
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
18180 msgstr "顯示欄數量在中診斷,若是可用。 預設開"
18182 #: common.opt:2314
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
18185 msgstr "Emit 函式 prologues 只有之前零件的函式該需要它,"
18187 #: common.opt:2319
18188 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
18189 msgstr ""
18191 #: common.opt:2323
18192 #, fuzzy
18193 #| msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
18194 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
18195 msgstr "停用為 IEEE 訊息 NaN 可見的最佳化"
18197 #: common.opt:2327
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
18200 msgstr "停用浮點數最佳化該忽略我 signedness 的零"
18202 #: common.opt:2331
18203 #, fuzzy
18204 #| msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
18205 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
18206 msgstr "將浮點常數轉換為單精度常數"
18208 #: common.opt:2335
18209 #, fuzzy
18210 #| msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
18211 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
18212 msgstr "展開循環時分離歸納變數的生存期"
18214 #: common.opt:2339
18215 #, fuzzy
18216 msgid "Generate discontiguous stack frames."
18217 msgstr "產生 discontiguous 堆疊框架"
18219 #: common.opt:2343
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Split wide types into independent registers."
18222 msgstr "分割 wide 類型進入獨立暫存器"
18224 #: common.opt:2347
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
18227 msgstr "啟用轉寄傳播於樹"
18229 #: common.opt:2351
18230 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
18231 msgstr ""
18233 #: common.opt:2355
18234 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
18235 msgstr ""
18237 #: common.opt:2359
18238 #, fuzzy
18239 #| msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
18240 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
18241 msgstr "展開循環時也展開變數"
18243 #: common.opt:2363
18244 #, fuzzy
18245 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
18246 msgstr "-fstack-check=[沒有|通用|特定的]\t插入堆疊檢查編碼進入程式"
18248 #: common.opt:2367
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
18251 msgstr "插入堆疊檢查編碼進入程式。 如同 -fstack-check=特定的"
18253 #: common.opt:2371
18254 msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks."
18255 msgstr ""
18257 #: common.opt:2379
18258 #, fuzzy
18259 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
18260 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\t陷阱如果堆疊前往過去<暫存器>"
18262 #: common.opt:2383
18263 #, fuzzy
18264 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
18265 msgstr "-fstack-limit-symbol=<name>\t陷阱如果堆疊前往過去符號<名稱>"
18267 #: common.opt:2387
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Use propolice as a stack protection method."
18270 msgstr "使用 propolice 做為堆疊保護方法"
18272 #: common.opt:2391
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Use a stack protection method for every function."
18275 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
18277 #: common.opt:2395
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
18280 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
18282 #: common.opt:2399
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
18285 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
18287 #: common.opt:2403
18288 #, fuzzy
18289 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
18290 msgstr "輸出堆疊用法資訊於 per-function 基礎"
18292 #: common.opt:2415
18293 #, fuzzy
18294 #| msgid "Assume strict aliasing rules apply"
18295 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
18296 msgstr "假定套用強重疊規則"
18298 #: common.opt:2419
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Treat signed overflow as undefined.  Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer."
18301 msgstr "對待帶正負號溢位做為未定義"
18303 #: common.opt:2423
18304 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
18305 msgstr ""
18307 #: common.opt:2427
18308 #, fuzzy
18309 #| msgid "Check for syntax errors, then stop"
18310 msgid "Check for syntax errors, then stop."
18311 msgstr "檢查語法錯誤,然後停止"
18313 #: common.opt:2431
18314 #, fuzzy
18315 #| msgid "Create data files needed by \"gcov\""
18316 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
18317 msgstr "產生「gcov」需要的資料檔案"
18319 #: common.opt:2435
18320 #, fuzzy
18321 #| msgid "Perform jump threading optimizations"
18322 msgid "Perform jump threading optimizations."
18323 msgstr "進行跳轉執行緒最佳化"
18325 #: common.opt:2439
18326 #, fuzzy
18327 #| msgid "Report the time taken by each compiler pass"
18328 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
18329 msgstr "報告每趟組譯的耗時"
18331 #: common.opt:2443
18332 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
18333 msgstr ""
18335 #: common.opt:2447
18336 #, fuzzy
18337 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
18338 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\t設定預設 thread-local 貯藏體編碼產生式樣"
18340 #: common.opt:2450
18341 #, fuzzy, c-format
18342 msgid "unknown TLS model %qs"
18343 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
18345 #: common.opt:2466
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
18348 msgstr "重新排序頂層函式、變數,而asms"
18350 #: common.opt:2470
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
18353 msgstr "施行超區塊格式透過尾端複印法"
18355 #: common.opt:2474
18356 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
18357 msgstr ""
18359 #: common.opt:2482
18360 #, fuzzy
18361 #| msgid "Assume floating-point operations can trap"
18362 msgid "Assume floating-point operations can trap."
18363 msgstr "假定浮點運算可能引發陷阱"
18365 #: common.opt:2486
18366 #, fuzzy
18367 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
18368 msgstr "陷阱用於帶正負號溢位另外、減去和乘法"
18370 #: common.opt:2490
18371 #, fuzzy
18372 #| msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
18373 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
18374 msgstr "啟用樹上的 SSA-CCP 最佳化"
18376 #: common.opt:2494
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
18379 msgstr "啟用 SSA-BIT-CCP 最佳化於樹"
18381 #: common.opt:2502
18382 #, fuzzy
18383 #| msgid "Enable loop header copying on trees"
18384 msgid "Enable loop header copying on trees."
18385 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
18387 #: common.opt:2510
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
18390 msgstr "施行變數追蹤並且標籤變數所 uninitialized"
18392 #: common.opt:2518
18393 #, fuzzy
18394 #| msgid "Enable copy propagation on trees"
18395 msgid "Enable copy propagation on trees."
18396 msgstr "在樹層級進行複寫傳遞"
18398 #: common.opt:2526
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
18401 msgstr "變換條件儲存進入 unconditional 一個"
18403 #: common.opt:2530
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Perform conversions of switch initializations."
18406 msgstr "施行轉換的切換初始化。"
18408 #: common.opt:2534
18409 #, fuzzy
18410 #| msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
18411 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
18412 msgstr "啟用樹上的 SSA 死程式碼消除最佳化"
18414 #: common.opt:2538
18415 #, fuzzy
18416 #| msgid "Enable dominator optimizations"
18417 msgid "Enable dominator optimizations."
18418 msgstr "啟用主導最佳化"
18420 #: common.opt:2542
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Enable tail merging on trees."
18423 msgstr "啟用尾端合併於樹"
18425 #: common.opt:2546
18426 #, fuzzy
18427 #| msgid "Enable dead store elimination"
18428 msgid "Enable dead store elimination."
18429 msgstr "刪除死存儲"
18431 #: common.opt:2550
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Enable forward propagation on trees."
18434 msgstr "啟用轉寄傳播於樹"
18436 #: common.opt:2554
18437 #, fuzzy
18438 #| msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
18439 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
18440 msgstr "啟用樹上的完全冗餘消除(FRE)"
18442 #: common.opt:2558
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Enable string length optimizations on trees."
18445 msgstr "啟用字串長度最佳化於樹"
18447 #: common.opt:2562
18448 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
18449 msgstr ""
18451 #: common.opt:2568
18452 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
18453 msgstr ""
18455 #: common.opt:2575
18456 #, fuzzy
18457 msgid "Enable loop distribution on trees."
18458 msgstr "啟用迴圈發布於樹"
18460 #: common.opt:2579
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
18463 msgstr "啟用迴圈發布用於胚騰變換的進入函式庫呼叫"
18465 #: common.opt:2583
18466 #, fuzzy
18467 #| msgid "Enable loop invariant motion on trees"
18468 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
18469 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
18471 #: common.opt:2591
18472 #, fuzzy
18473 #| msgid "Create canonical induction variables in loops"
18474 msgid "Create canonical induction variables in loops."
18475 msgstr "在循環中產生正規的歸納變數"
18477 #: common.opt:2595
18478 #, fuzzy
18479 #| msgid "Enable loop optimizations on tree level"
18480 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
18481 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
18483 #: common.opt:2599
18484 #, fuzzy
18485 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
18486 msgstr "啟用自動 parallelization 的迴圈"
18488 #: common.opt:2603
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
18491 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
18493 #: common.opt:2607
18494 #, fuzzy
18495 #| msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
18496 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
18497 msgstr "啟用樹上的 SSA-PRE 最佳化"
18499 #: common.opt:2611
18500 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
18501 msgstr ""
18503 #: common.opt:2615
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
18506 msgstr "施行 function-local points-to 分析於樹。"
18508 #: common.opt:2619
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Enable reassociation on tree level."
18511 msgstr "啟用 reassociation 於樹等級"
18513 #: common.opt:2627
18514 #, fuzzy
18515 #| msgid "Enable SSA code sinking on trees"
18516 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
18517 msgstr "啟用樹上的 SSA 程式碼下沉最佳化"
18519 #: common.opt:2631
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Perform straight-line strength reduction."
18522 msgstr "進行強度削減最佳化"
18524 #: common.opt:2635
18525 #, fuzzy
18526 #| msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
18527 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
18528 msgstr "為聚合類型進行標量替換"
18530 #: common.opt:2639
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
18533 msgstr "置換暫時的運算式在中 SSA-> 一般回合"
18535 #: common.opt:2643
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
18538 msgstr "施行即時範圍分裂在的期間 SSA-> 一般回合"
18540 #: common.opt:2647
18541 #, fuzzy
18542 #| msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
18543 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
18544 msgstr "進行樹上的值欄位傳遞"
18546 #: common.opt:2651
18547 msgid "Split paths leading to loop backedges."
18548 msgstr ""
18550 #: common.opt:2655
18551 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
18552 msgstr ""
18554 #: common.opt:2660
18555 #, fuzzy
18556 #| msgid "Compile whole compilation unit at a time"
18557 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
18558 msgstr "一次編譯一整個編譯單元"
18560 #: common.opt:2664
18561 #, fuzzy
18562 #| msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
18563 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
18564 msgstr "展開所有迭代次數已知的循環"
18566 #: common.opt:2668
18567 #, fuzzy
18568 #| msgid "Perform loop unrolling for all loops"
18569 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
18570 msgstr "展開所有循環"
18572 #: common.opt:2679
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
18575 msgstr "允許最佳化用於浮點算術該項也許會變更"
18577 #: common.opt:2684
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
18580 msgstr "如同 -fassociative-math 用於運算式該項包含除法。"
18582 #: common.opt:2692
18583 #, fuzzy
18584 #| msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
18585 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
18586 msgstr "允許可能違反 IEEE 或 ISO 標準的最佳化"
18588 #: common.opt:2696
18589 #, fuzzy
18590 #| msgid "Perform loop unswitching"
18591 msgid "Perform loop unswitching."
18592 msgstr "外提循環內的測試敘述"
18594 #: common.opt:2700
18595 #, fuzzy
18596 #| msgid "Perform loop peeling"
18597 msgid "Perform loop splitting."
18598 msgstr "進行循環剝離"
18600 #: common.opt:2704
18601 #, fuzzy
18602 #| msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
18603 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
18604 msgstr "僅為異常處理產生堆疊展開表"
18606 #: common.opt:2708
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
18609 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
18611 #: common.opt:2712
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
18614 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
18616 #: common.opt:2724
18617 #, fuzzy
18618 #| msgid "Perform variable tracking"
18619 msgid "Perform variable tracking."
18620 msgstr "進行變數追蹤"
18622 #: common.opt:2732
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
18625 msgstr "施行變數追蹤由 notating 指派"
18627 #: common.opt:2738
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
18630 msgstr "切換 -fvar-tracking-assignments"
18632 #: common.opt:2746
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
18635 msgstr "施行變數追蹤並且標籤變數所 uninitialized"
18637 #: common.opt:2751
18638 #, fuzzy
18639 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
18640 msgid "Enable vectorization on trees."
18641 msgstr "在樹上進行循環向量化"
18643 #: common.opt:2759
18644 #, fuzzy
18645 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
18646 msgid "Enable loop vectorization on trees."
18647 msgstr "在樹上進行循環向量化"
18649 #: common.opt:2763
18650 #, fuzzy
18651 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
18652 msgstr "啟用基本區塊 vectorization (SLP) 於樹"
18654 #: common.opt:2767
18655 msgid "Specifies the cost model for vectorization. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
18656 msgstr ""
18658 #: common.opt:2772
18659 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
18660 msgstr ""
18662 #: common.opt:2775
18663 #, fuzzy, c-format
18664 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
18665 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
18667 #: common.opt:2788
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
18670 msgstr "沒做任何事。 保留的用於回溯相容性。"
18672 #: common.opt:2796
18673 #, fuzzy
18674 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
18675 msgstr "啟用複製傳用的 scalar-evolution 資訊。"
18677 #: common.opt:2806
18678 #, fuzzy
18679 #| msgid "Add extra commentary to assembler output"
18680 msgid "Add extra commentary to assembler output."
18681 msgstr "為組譯輸出加入額外註釋"
18683 #: common.opt:2810
18684 #, fuzzy
18685 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
18686 msgstr "-fvisibility=[預設|內部|隱藏|保護的]\t設定預設符號可視性"
18688 #: common.opt:2813
18689 #, fuzzy, c-format
18690 msgid "unrecognized visibility value %qs"
18691 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
18693 #: common.opt:2829
18694 msgid "Validate vtable pointers before using them."
18695 msgstr ""
18697 #: common.opt:2832
18698 #, fuzzy, c-format
18699 #| msgid "(near initialization for %qs)"
18700 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
18701 msgstr "(在 %qs 的初始化附近)"
18703 #: common.opt:2845
18704 msgid "Output vtable verification counters."
18705 msgstr ""
18707 #: common.opt:2849
18708 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
18709 msgstr ""
18711 #: common.opt:2853
18712 #, fuzzy
18713 #| msgid "Use expression value profiles in optimizations"
18714 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
18715 msgstr "在最佳化中使用運算式值樣本提供的資訊"
18717 #: common.opt:2857
18718 #, fuzzy
18719 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
18720 msgstr "建構網頁和分割 unrelated 使用的單一變數"
18722 #: common.opt:2861
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
18725 msgstr "啟用條件無作用程式碼 elimination 用於內建呼叫"
18727 #: common.opt:2865
18728 #, fuzzy
18729 #| msgid "Perform whole program optimizations"
18730 msgid "Perform whole program optimizations."
18731 msgstr "進行全程式最佳化"
18733 #: common.opt:2869
18734 #, fuzzy
18735 #| msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
18736 msgid "Assume pointer overflow wraps around."
18737 msgstr "假定有號運算溢出時回繞"
18739 #: common.opt:2873
18740 #, fuzzy
18741 #| msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
18742 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
18743 msgstr "假定有號運算溢出時回繞"
18745 #: common.opt:2877
18746 #, fuzzy
18747 #| msgid "Put zero initialized data in the bss section"
18748 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
18749 msgstr "將初始化為零的資料存放在 bss 區段中"
18751 #: common.opt:2881
18752 #, fuzzy
18753 #| msgid "Generate debug information in default format"
18754 msgid "Generate debug information in default format."
18755 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
18757 #: common.opt:2885
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives"
18760 msgstr "%<-fsplit-stack%> 需求組譯器支援用於 CFI 指令"
18762 #: common.opt:2889
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives"
18765 msgstr "%<-fsplit-stack%> 需求組譯器支援用於 CFI 指令"
18767 #: common.opt:2892 common.opt:2896 common.opt:2900 common.opt:2904
18768 #, fuzzy, c-format
18769 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
18770 msgid "switch %qs no longer supported"
18771 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
18773 #: common.opt:2909
18774 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
18775 msgstr ""
18777 #: common.opt:2913
18778 #, fuzzy
18779 #| msgid "Generate debug information in default format"
18780 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
18781 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
18783 #: common.opt:2917
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
18786 msgstr "產生除錯資訊在中 DWARF v2 (或稍後) 格式"
18788 #: common.opt:2921
18789 #, fuzzy
18790 #| msgid "Generate debug information in default extended format"
18791 msgid "Generate debug information in default extended format."
18792 msgstr "產生預設擴充格式的除錯資訊"
18794 #: common.opt:2925
18795 #, fuzzy
18796 #| msgid "Generate a single exit point for each function"
18797 msgid "Generate extended entry point information for inlined functions"
18798 msgstr "為每個函式產生單一的離開點"
18800 #: common.opt:2929
18801 msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates"
18802 msgstr ""
18804 #: common.opt:2937
18805 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
18806 msgstr ""
18808 #: common.opt:2941
18809 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
18810 msgstr ""
18812 #: common.opt:2945
18813 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
18814 msgstr ""
18816 #: common.opt:2949
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
18819 msgstr "記錄 gcc 命令列切換在中 DWARF DW_AT_producer。"
18821 #: common.opt:2953
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
18824 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
18826 #: common.opt:2957
18827 #, fuzzy
18828 #| msgid "Generate debug information in STABS format"
18829 msgid "Generate debug information in STABS format."
18830 msgstr "產生 STABS 格式的除錯資訊"
18832 #: common.opt:2961
18833 #, fuzzy
18834 #| msgid "Generate debug information in extended STABS format"
18835 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
18836 msgstr "產生擴充 STABS 格式的除錯資訊"
18838 #: common.opt:2965
18839 msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations."
18840 msgstr ""
18842 #: common.opt:2969
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
18845 msgstr "不 emit DWARF 增加位於之後已選版本"
18847 #: common.opt:2973
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Toggle debug information generation."
18850 msgstr "切換除錯資訊產生"
18852 #: common.opt:2977
18853 msgid "Augment variable location lists with progressive views."
18854 msgstr ""
18856 #: common.opt:2984
18857 #, fuzzy
18858 #| msgid "Generate debug information in VMS format"
18859 msgid "Generate debug information in VMS format."
18860 msgstr "產生 VMS 格式的除錯資訊"
18862 #: common.opt:2988
18863 #, fuzzy
18864 #| msgid "Generate debug information in XCOFF format"
18865 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
18866 msgstr "產生 XCOFF 格式的除錯資訊"
18868 #: common.opt:2992
18869 #, fuzzy
18870 #| msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
18871 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
18872 msgstr "產生 XCOFF 擴充格式的除錯資訊"
18874 #: common.opt:3010
18875 #, fuzzy
18876 #| msgid "Generate isel instructions"
18877 msgid "Generate compressed debug sections."
18878 msgstr "產生 isel 指令"
18880 #: common.opt:3014
18881 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
18882 msgstr ""
18884 #: common.opt:3021
18885 #, fuzzy
18886 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
18887 msgstr "-iplugindir=<dir>\t設定<dir>為預設外掛程式目錄"
18889 #: common.opt:3025
18890 #, fuzzy
18891 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
18892 msgstr "-imultilib <dir>\t設定<dir>為 multilib 包含子目錄"
18894 #: common.opt:3047
18895 #, fuzzy
18896 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
18897 msgstr "-o <file>\t置放輸出進入<檔案>"
18899 #: common.opt:3051
18900 #, fuzzy
18901 #| msgid "Enable function profiling"
18902 msgid "Enable function profiling."
18903 msgstr "啟用函式取樣"
18905 #: common.opt:3061
18906 #, fuzzy
18907 #| msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
18908 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
18909 msgstr "與 -pedantic 類似,但將它們視作錯誤"
18911 #: common.opt:3101
18912 #, fuzzy
18913 #| msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
18914 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
18915 msgstr "不顯示編譯的函式或逝去的時間"
18917 #: common.opt:3133
18918 #, fuzzy
18919 #| msgid "Enable verbose output"
18920 msgid "Enable verbose output."
18921 msgstr "啟用詳細輸出"
18923 #: common.opt:3137
18924 #, fuzzy
18925 #| msgid "Display the compiler's version"
18926 msgid "Display the compiler's version."
18927 msgstr "顯示編譯器版本"
18929 #: common.opt:3141
18930 #, fuzzy
18931 #| msgid "Suppress warnings"
18932 msgid "Suppress warnings."
18933 msgstr "不顯示警告"
18935 #: common.opt:3151
18936 #, fuzzy
18937 msgid "Create a shared library."
18938 msgstr "建立共用函式庫"
18940 #: common.opt:3196
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable."
18943 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
18945 #: common.opt:3200
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Create a dynamically linked position independent executable."
18948 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
18950 #: common.opt:3204
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Create a static position independent executable."
18953 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
18955 #: common.opt:3211
18956 msgid "Use caller save register across calls if possible."
18957 msgstr ""
18959 #: go/gofrontend/expressions.cc:95 c-family/c-warn.c:598 cp/cvt.c:1308
18960 #: cp/cvt.c:1561
18961 #, gcc-internal-format
18962 msgid "value computed is not used"
18963 msgstr "計算出的值未被使用"
18965 #: go/gofrontend/expressions.cc:626
18966 #, fuzzy
18967 msgid "invalid use of type"
18968 msgstr "無效的使用的型態"
18970 #: go/gofrontend/expressions.cc:2954 go/gofrontend/expressions.cc:2970
18971 #, fuzzy
18972 msgid "constant refers to itself"
18973 msgstr "常數參考它自己"
18975 #: go/gofrontend/expressions.cc:3865 go/gofrontend/expressions.cc:4350
18976 #, fuzzy
18977 msgid "expected pointer"
18978 msgstr "預期的指標"
18980 #: go/gofrontend/expressions.cc:4321
18981 #, fuzzy
18982 msgid "expected numeric type"
18983 msgstr "預期的數字類型"
18985 #: go/gofrontend/expressions.cc:4326
18986 #, fuzzy
18987 msgid "expected boolean type"
18988 msgstr "預期的布林值型態"
18990 #: go/gofrontend/expressions.cc:4331 c/c-parser.c:13477 c/c-parser.c:13484
18991 #: cp/parser.c:33264 cp/parser.c:33271
18992 #, fuzzy, gcc-internal-format
18993 #| msgid "Expected integer"
18994 msgid "expected integer"
18995 msgstr "需要整數"
18997 #: go/gofrontend/expressions.cc:5959
18998 #, fuzzy
18999 msgid "invalid comparison of nil with nil"
19000 msgstr "無效的比較編碼在中 gimple cond"
19002 #: go/gofrontend/expressions.cc:5965 go/gofrontend/expressions.cc:5983
19003 #, fuzzy
19004 msgid "incompatible types in binary expression"
19005 msgstr "不相容的類型在中二進位運算式"
19007 #: go/gofrontend/expressions.cc:6003
19008 #, fuzzy
19009 #| msgid "division by zero"
19010 msgid "integer division by zero"
19011 msgstr "被零除"
19013 #: go/gofrontend/expressions.cc:6011
19014 #, fuzzy
19015 msgid "shift of non-integer operand"
19016 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
19018 #: go/gofrontend/expressions.cc:6014 go/gofrontend/expressions.cc:6018
19019 #: go/gofrontend/expressions.cc:6026
19020 #, fuzzy
19021 msgid "shift count not unsigned integer"
19022 msgstr "Shift 計數無法無正負號整數"
19024 #: go/gofrontend/expressions.cc:6031
19025 #, fuzzy
19026 msgid "negative shift count"
19027 msgstr "負 Shift 計數"
19029 #: go/gofrontend/expressions.cc:6854
19030 #, fuzzy
19031 msgid "object is not a method"
19032 msgstr "物件並非方法"
19034 #: go/gofrontend/expressions.cc:6871
19035 #, fuzzy
19036 msgid "method type does not match object type"
19037 msgstr "方法型態不匹配物件類型"
19039 #: go/gofrontend/expressions.cc:7265
19040 #, fuzzy
19041 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
19042 msgstr "無效的使用的 %<...%>與內建函式"
19044 #: go/gofrontend/expressions.cc:7276
19045 #, fuzzy
19046 #| msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
19047 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
19048 msgstr "使用範本名 %qE 時不帶引數表無效"
19050 #: go/gofrontend/expressions.cc:7290
19051 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
19052 msgstr ""
19054 #: go/gofrontend/expressions.cc:7315 go/gofrontend/expressions.cc:7352
19055 #: go/gofrontend/expressions.cc:7494 go/gofrontend/expressions.cc:8598
19056 #: go/gofrontend/expressions.cc:8747 go/gofrontend/expressions.cc:8793
19057 #: go/gofrontend/expressions.cc:8828 go/gofrontend/expressions.cc:8904
19058 #: go/gofrontend/expressions.cc:10138 go/gofrontend/expressions.cc:10155
19059 #: go/gofrontend/expressions.cc:10171
19060 #, fuzzy
19061 msgid "not enough arguments"
19062 msgstr "不足引數"
19064 #: go/gofrontend/expressions.cc:7317 go/gofrontend/expressions.cc:7354
19065 #: go/gofrontend/expressions.cc:8603 go/gofrontend/expressions.cc:8730
19066 #: go/gofrontend/expressions.cc:8752 go/gofrontend/expressions.cc:8833
19067 #: go/gofrontend/expressions.cc:8906 go/gofrontend/expressions.cc:9709
19068 #: go/gofrontend/expressions.cc:10143 go/gofrontend/expressions.cc:10157
19069 #: go/gofrontend/expressions.cc:10178
19070 #, fuzzy
19071 msgid "too many arguments"
19072 msgstr "太多引數"
19074 #: go/gofrontend/expressions.cc:7356
19075 #, fuzzy
19076 msgid "argument 1 must be a map"
19077 msgstr "引數 1 必須是映射"
19079 #: go/gofrontend/expressions.cc:7524
19080 #, fuzzy
19081 msgid "invalid type for make function"
19082 msgstr "無效的型態用於製作函式"
19084 #: go/gofrontend/expressions.cc:7537
19085 #, fuzzy
19086 msgid "length required when allocating a slice"
19087 msgstr "長度必要項時配置切片"
19089 #: go/gofrontend/expressions.cc:7581
19090 msgid "len larger than cap"
19091 msgstr ""
19093 #: go/gofrontend/expressions.cc:7590
19094 #, fuzzy
19095 msgid "too many arguments to make"
19096 msgstr "太多引數要讓"
19098 #: go/gofrontend/expressions.cc:8647
19099 #, fuzzy
19100 msgid "argument must be array or slice or channel"
19101 msgstr "引數必須是陣列或切片或頻道"
19103 #: go/gofrontend/expressions.cc:8657
19104 #, fuzzy
19105 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
19106 msgstr "引數必須正在字串或陣列或切片或映射或頻道"
19108 #: go/gofrontend/expressions.cc:8703
19109 #, fuzzy
19110 msgid "unsupported argument type to builtin function"
19111 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
19113 #: go/gofrontend/expressions.cc:8714
19114 #, fuzzy
19115 msgid "argument must be channel"
19116 msgstr "引數必須是頻道"
19118 #: go/gofrontend/expressions.cc:8716
19119 #, fuzzy
19120 msgid "cannot close receive-only channel"
19121 msgstr "無法關閉 receive-only 頻道"
19123 #: go/gofrontend/expressions.cc:8738
19124 #, fuzzy
19125 msgid "argument must be a field reference"
19126 msgstr "引數必須是欄位參考"
19128 #: go/gofrontend/expressions.cc:8768
19129 #, fuzzy
19130 msgid "left argument must be a slice"
19131 msgstr "左引數必須是切片"
19133 #: go/gofrontend/expressions.cc:8776
19134 #, fuzzy
19135 msgid "element types must be the same"
19136 msgstr "元件類型必須相同"
19138 #: go/gofrontend/expressions.cc:8781
19139 #, fuzzy
19140 msgid "first argument must be []byte"
19141 msgstr "第一個引數必須是 [] 位元組"
19143 #: go/gofrontend/expressions.cc:8784
19144 #, fuzzy
19145 msgid "second argument must be slice or string"
19146 msgstr "秒引數必須是切片或字串"
19148 #: go/gofrontend/expressions.cc:8896
19149 #, fuzzy
19150 msgid "argument must have complex type"
19151 msgstr "引數必須有複雜型態"
19153 #: go/gofrontend/expressions.cc:8914
19154 #, fuzzy
19155 msgid "complex arguments must have identical types"
19156 msgstr "複雜引數必須有相等的類型"
19158 #: go/gofrontend/expressions.cc:8916
19159 #, fuzzy
19160 msgid "complex arguments must have floating-point type"
19161 msgstr "複雜引數必須有浮點型態"
19163 #: go/gofrontend/expressions.cc:9476 go/gofrontend/expressions.cc:10084
19164 #: go/gofrontend/expressions.cc:10453
19165 #, fuzzy
19166 msgid "expected function"
19167 msgstr "預期的函式"
19169 #: go/gofrontend/expressions.cc:9504
19170 #, fuzzy
19171 msgid "multiple-value argument in single-value context"
19172 msgstr "多重值函式呼叫在中單一值語境"
19174 #: go/gofrontend/expressions.cc:9713
19175 #, fuzzy
19176 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
19177 msgstr "無效的使用的 %<...%>與 non-slice"
19179 #: go/gofrontend/expressions.cc:10092
19180 #, fuzzy
19181 #| msgid "Function return value not set"
19182 msgid "function result count mismatch"
19183 msgstr "未設定函式回傳值"
19185 #: go/gofrontend/expressions.cc:10110
19186 #, fuzzy
19187 msgid "incompatible type for receiver"
19188 msgstr "不相容的型態用於收件者"
19190 #: go/gofrontend/expressions.cc:10128
19191 #, fuzzy
19192 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
19193 msgstr "無效的使用的 %<...%>呼叫 non-variadic 函式"
19195 #: go/gofrontend/expressions.cc:10462 go/gofrontend/expressions.cc:10476
19196 #, fuzzy
19197 msgid "number of results does not match number of values"
19198 msgstr "結果數量不匹配值數量"
19200 #: go/gofrontend/expressions.cc:10780 go/gofrontend/expressions.cc:11299
19201 #, fuzzy
19202 msgid "index must be integer"
19203 msgstr "索引必須是整數"
19205 #: go/gofrontend/expressions.cc:10788 go/gofrontend/expressions.cc:11307
19206 #, fuzzy
19207 msgid "slice end must be integer"
19208 msgstr "切片結束必須是整數"
19210 #: go/gofrontend/expressions.cc:10796
19211 #, fuzzy
19212 msgid "slice capacity must be integer"
19213 msgstr "切片結束必須是整數"
19215 #: go/gofrontend/expressions.cc:10846 go/gofrontend/expressions.cc:11341
19216 msgid "inverted slice range"
19217 msgstr ""
19219 #: go/gofrontend/expressions.cc:10889
19220 #, fuzzy
19221 msgid "slice of unaddressable value"
19222 msgstr "切片的 unaddressable 值"
19224 #: go/gofrontend/expressions.cc:11567
19225 #, fuzzy
19226 msgid "incompatible type for map index"
19227 msgstr "不相容的型態用於映射索引"
19229 #: go/gofrontend/expressions.cc:11938
19230 #, fuzzy
19231 msgid "expected interface or pointer to interface"
19232 msgstr "預期的介面或指標到介面"
19234 #: go/gofrontend/expressions.cc:12659
19235 #, fuzzy
19236 msgid "too many expressions for struct"
19237 msgstr "太多運算式用於結構"
19239 #: go/gofrontend/expressions.cc:12672
19240 #, fuzzy
19241 msgid "too few expressions for struct"
19242 msgstr "太少運算式用於結構"
19244 #: go/gofrontend/expressions.cc:14337 go/gofrontend/statements.cc:1550
19245 #, fuzzy
19246 msgid "type assertion only valid for interface types"
19247 msgstr "型態假設只有有效用於介面類型"
19249 #: go/gofrontend/expressions.cc:14349
19250 #, fuzzy
19251 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
19252 msgstr "不可能的型態假設:型態不實作介面"
19254 #: go/gofrontend/expressions.cc:14519 go/gofrontend/expressions.cc:14539
19255 #: go/gofrontend/statements.cc:1397
19256 #, fuzzy
19257 msgid "expected channel"
19258 msgstr "預期的頻道"
19260 #: go/gofrontend/expressions.cc:14544 go/gofrontend/statements.cc:1402
19261 #, fuzzy
19262 msgid "invalid receive on send-only channel"
19263 msgstr "無效的接收於 send-only 頻道"
19265 #: go/gofrontend/parse.cc:3114
19266 #, fuzzy
19267 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
19268 msgstr "parentheses 必要項周圍這個合成 literalto 避免剖析模稜兩可"
19270 #: go/gofrontend/parse.cc:4672
19271 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
19272 msgstr ""
19274 #: go/gofrontend/statements.cc:781
19275 #, fuzzy
19276 msgid "invalid left hand side of assignment"
19277 msgstr "無效的向左手側邊的指派"
19279 #: go/gofrontend/statements.cc:792 go/gofrontend/statements.cc:1113
19280 msgid "use of untyped nil"
19281 msgstr ""
19283 #: go/gofrontend/statements.cc:1235
19284 #, fuzzy
19285 msgid "expected map index on right hand side"
19286 msgstr "預期的映射索引右側手側邊"
19288 #: go/gofrontend/statements.cc:2672 go/gofrontend/statements.cc:2702
19289 #, fuzzy
19290 msgid "not enough arguments to return"
19291 msgstr "不足引數到回傳"
19293 #: go/gofrontend/statements.cc:2680
19294 #, fuzzy
19295 msgid "return with value in function with no return type"
19296 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
19298 #: go/gofrontend/statements.cc:2708
19299 #, fuzzy
19300 msgid "too many values in return statement"
19301 msgstr "太多值在中回傳敘述"
19303 #: go/gofrontend/statements.cc:3115
19304 #, fuzzy
19305 msgid "expected boolean expression"
19306 msgstr "預期的布林表示式"
19308 #: go/gofrontend/statements.cc:4212
19309 #, fuzzy
19310 msgid "cannot type switch on non-interface value"
19311 msgstr "無法型態切換於 non-interface 值"
19313 #: go/gofrontend/statements.cc:4347
19314 #, fuzzy
19315 msgid "incompatible types in send"
19316 msgstr "不相容的類型在中發送"
19318 #: go/gofrontend/statements.cc:4352
19319 #, fuzzy
19320 msgid "invalid send on receive-only channel"
19321 msgstr "無效的發送於 receive-only 頻道"
19323 #: go/gofrontend/statements.cc:5298
19324 #, fuzzy
19325 msgid "too many variables for range clause with channel"
19326 msgstr "太多變數用於範圍子句與頻道"
19328 #: go/gofrontend/statements.cc:5305
19329 #, fuzzy
19330 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
19331 msgstr "範圍子句必須有陣列、切片、字串、映射,或頻道型態"
19333 #: go/gofrontend/types.cc:547
19334 #, fuzzy
19335 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
19336 msgstr "無效的比較的 non-ordered 型態"
19338 #: go/gofrontend/types.cc:563
19339 #, fuzzy
19340 msgid "slice can only be compared to nil"
19341 msgstr "切片只能被比較到零"
19343 #: go/gofrontend/types.cc:565
19344 #, fuzzy
19345 msgid "map can only be compared to nil"
19346 msgstr "映射只能被比較到零"
19348 #: go/gofrontend/types.cc:567
19349 #, fuzzy
19350 msgid "func can only be compared to nil"
19351 msgstr "func 只能被比較到零"
19353 #: go/gofrontend/types.cc:573
19354 #, fuzzy, c-format
19355 msgid "invalid operation (%s)"
19356 msgstr "無效的作業 (%s)"
19358 #: go/gofrontend/types.cc:596
19359 #, fuzzy
19360 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
19361 msgstr "無效的比較的 non-comparable 型態"
19363 #: go/gofrontend/types.cc:609
19364 #, fuzzy
19365 msgid "invalid comparison of generated struct"
19366 msgstr "無效的比較的 non-comparable 結構"
19368 #: go/gofrontend/types.cc:620
19369 #, fuzzy
19370 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
19371 msgstr "無效的比較的 non-comparable 結構"
19373 #: go/gofrontend/types.cc:630
19374 #, fuzzy
19375 msgid "invalid comparison of generated array"
19376 msgstr "無效的比較的 non-comparable 陣列"
19378 #: go/gofrontend/types.cc:637
19379 #, fuzzy
19380 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
19381 msgstr "無效的比較的 non-comparable 陣列"
19383 #: go/gofrontend/types.cc:665
19384 #, fuzzy
19385 msgid "multiple-value function call in single-value context"
19386 msgstr "多重值函式呼叫在中單一值語境"
19388 #: go/gofrontend/types.cc:748
19389 #, fuzzy
19390 msgid "need explicit conversion"
19391 msgstr "需要明確的轉換"
19393 #: go/gofrontend/types.cc:756
19394 #, fuzzy, c-format
19395 msgid "cannot use type %s as type %s"
19396 msgstr "無法使用型態 %s 做為型態 %s"
19398 #: go/gofrontend/types.cc:792
19399 #, fuzzy
19400 #| msgid "conversion to incomplete type"
19401 msgid "conversion from normal type to notinheap type"
19402 msgstr "轉換為不完全類型"
19404 #: go/gofrontend/types.cc:4528
19405 #, fuzzy
19406 msgid "different receiver types"
19407 msgstr "不同的收件者類型"
19409 #: go/gofrontend/types.cc:4552 go/gofrontend/types.cc:4565
19410 #: go/gofrontend/types.cc:4580
19411 #, fuzzy
19412 msgid "different number of parameters"
19413 msgstr "不同的參數數量"
19415 #: go/gofrontend/types.cc:4573
19416 #, fuzzy
19417 msgid "different parameter types"
19418 msgstr "不同的參數類型"
19420 #: go/gofrontend/types.cc:4588
19421 #, fuzzy
19422 msgid "different varargs"
19423 msgstr "不同的 varargs"
19425 #: go/gofrontend/types.cc:4601 go/gofrontend/types.cc:4614
19426 #: go/gofrontend/types.cc:4630
19427 #, fuzzy
19428 msgid "different number of results"
19429 msgstr "不同的結果數量"
19431 #: go/gofrontend/types.cc:4623
19432 #, fuzzy
19433 msgid "different result types"
19434 msgstr "不同的結果類型"
19436 #: go/gofrontend/types.cc:8871
19437 #, fuzzy, c-format
19438 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
19439 msgstr "需要明確的轉換;缺少的方法 %s%s%s"
19441 #: go/gofrontend/types.cc:8888 go/gofrontend/types.cc:9031
19442 #, fuzzy, c-format
19443 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
19444 msgstr "不相容的型態用於方法 %s%s%s"
19446 #: go/gofrontend/types.cc:8892 go/gofrontend/types.cc:9035
19447 #, fuzzy, c-format
19448 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
19449 msgstr "不相容的型態用於方法 %s%s%s (%s)"
19451 #: go/gofrontend/types.cc:8971 go/gofrontend/types.cc:8984
19452 #, fuzzy
19453 msgid "pointer to interface type has no methods"
19454 msgstr "指標到介面類型沒有任何方法"
19456 #: go/gofrontend/types.cc:8973 go/gofrontend/types.cc:8986
19457 #, fuzzy
19458 msgid "type has no methods"
19459 msgstr "型態沒有任何方法"
19461 #: go/gofrontend/types.cc:9007
19462 #, fuzzy, c-format
19463 msgid "ambiguous method %s%s%s"
19464 msgstr "模稜兩可的方法 %s%s%s"
19466 #: go/gofrontend/types.cc:9010
19467 #, fuzzy, c-format
19468 msgid "missing method %s%s%s"
19469 msgstr "缺少方法 %s%s%s"
19471 #: go/gofrontend/types.cc:9052
19472 #, fuzzy, c-format
19473 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
19474 msgstr "方法 %s%s%s 需要指標"
19476 #: go/gofrontend/types.cc:9070
19477 #, fuzzy, c-format
19478 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
19479 msgstr "方法 %s%s%s 需要指標"
19481 #: attribs.c:437
19482 #, gcc-internal-format
19483 msgid "ignoring attribute %qE in declaration of a built-in function %qD because it conflicts with attribute %qs"
19484 msgstr ""
19486 #: attribs.c:443
19487 #, fuzzy, gcc-internal-format
19488 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
19489 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
19491 #: attribs.c:449 c-family/c-attribs.c:1894 cp/decl.c:13690 cp/friend.c:302
19492 #: cp/tree.c:4559
19493 #, fuzzy, gcc-internal-format
19494 msgid "previous declaration here"
19495 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
19497 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
19498 #: attribs.c:564 c-family/c-attribs.c:2717 objc/objc-act.c:4963
19499 #: objc/objc-act.c:6932 objc/objc-act.c:8119 objc/objc-act.c:8170
19500 #, fuzzy, gcc-internal-format
19501 msgid "%qE attribute directive ignored"
19502 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
19504 #: attribs.c:568
19505 #, fuzzy, gcc-internal-format
19506 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
19507 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
19509 #: attribs.c:577
19510 #, fuzzy, gcc-internal-format
19511 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
19512 msgstr "錯誤的引數數量指定的用於 %qE 屬性"
19514 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
19515 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
19516 #. type.  Ignore it.
19517 #: attribs.c:590 cp/decl.c:10999
19518 #, fuzzy, gcc-internal-format
19519 msgid "attribute ignored"
19520 msgstr "%qE 屬性被忽略"
19522 #: attribs.c:592 cp/decl.c:11000
19523 #, gcc-internal-format
19524 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
19525 msgstr ""
19527 #: attribs.c:610 c-family/c-attribs.c:3219
19528 #, fuzzy, gcc-internal-format
19529 msgid "%qE attribute does not apply to types"
19530 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
19532 #: attribs.c:659
19533 #, fuzzy, gcc-internal-format
19534 msgid "%qE attribute only applies to function types"
19535 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
19537 #: attribs.c:669
19538 #, fuzzy, gcc-internal-format
19539 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
19540 msgstr "型態屬性忽略的之後型態已經定義"
19542 #: attribs.c:691 attribs.c:1622 attribs.c:1632 attribs.c:1642
19543 #: c-family/c-attribs.c:540 c-family/c-attribs.c:559 c-family/c-attribs.c:577
19544 #: c-family/c-attribs.c:607 c-family/c-attribs.c:628 c-family/c-attribs.c:649
19545 #: c-family/c-attribs.c:690 c-family/c-attribs.c:717 c-family/c-attribs.c:733
19546 #: c-family/c-attribs.c:750 c-family/c-attribs.c:766 c-family/c-attribs.c:792
19547 #: c-family/c-attribs.c:807 c-family/c-attribs.c:835 c-family/c-attribs.c:852
19548 #: c-family/c-attribs.c:870 c-family/c-attribs.c:893 c-family/c-attribs.c:931
19549 #: c-family/c-attribs.c:954 c-family/c-attribs.c:971 c-family/c-attribs.c:1000
19550 #: c-family/c-attribs.c:1021 c-family/c-attribs.c:1042
19551 #: c-family/c-attribs.c:1069 c-family/c-attribs.c:1099
19552 #: c-family/c-attribs.c:1136 c-family/c-attribs.c:1189
19553 #: c-family/c-attribs.c:1255 c-family/c-attribs.c:1313
19554 #: c-family/c-attribs.c:1402 c-family/c-attribs.c:1432
19555 #: c-family/c-attribs.c:1483 c-family/c-attribs.c:1998
19556 #: c-family/c-attribs.c:2035 c-family/c-attribs.c:2096
19557 #: c-family/c-attribs.c:2152 c-family/c-attribs.c:2230
19558 #: c-family/c-attribs.c:2312 c-family/c-attribs.c:2371
19559 #: c-family/c-attribs.c:2390 c-family/c-attribs.c:2498
19560 #: c-family/c-attribs.c:2514 c-family/c-attribs.c:2530
19561 #: c-family/c-attribs.c:2551 c-family/c-attribs.c:2608
19562 #: c-family/c-attribs.c:2635 c-family/c-attribs.c:2690
19563 #: c-family/c-attribs.c:2870 c-family/c-attribs.c:2891
19564 #: c-family/c-attribs.c:3004 c-family/c-attribs.c:3031
19565 #: c-family/c-attribs.c:3221 c-family/c-attribs.c:3239
19566 #: c-family/c-attribs.c:3262 c-family/c-attribs.c:3301
19567 #: c-family/c-attribs.c:3383 c-family/c-attribs.c:3439
19568 #: c-family/c-attribs.c:3455 c-family/c-attribs.c:3549
19569 #: c-family/c-common.c:5600 config/darwin.c:2072 config/arm/arm.c:6868
19570 #: config/arm/arm.c:6896 config/arm/arm.c:6913 config/avr/avr.c:9698
19571 #: config/h8300/h8300.c:5483 config/h8300/h8300.c:5507 config/i386/i386.c:6497
19572 #: config/i386/i386.c:41520 config/ia64/ia64.c:788
19573 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35859 config/rs6000/rs6000.c:33056
19574 #: config/spu/spu.c:3743 ada/gcc-interface/utils.c:6244
19575 #: ada/gcc-interface/utils.c:6261 ada/gcc-interface/utils.c:6277
19576 #: ada/gcc-interface/utils.c:6303 brig/brig-lang.c:476 lto/lto-lang.c:283
19577 #, gcc-internal-format
19578 msgid "%qE attribute ignored"
19579 msgstr "%qE 屬性被忽略"
19581 #: attribs.c:989
19582 #, gcc-internal-format
19583 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %qD"
19584 msgstr ""
19586 #: attribs.c:992 cp/decl.c:1216 cp/decl.c:2010 cp/decl.c:2020 cp/decl.c:2592
19587 #: cp/decl.c:3012
19588 #, fuzzy, gcc-internal-format
19589 #| msgid "previous declaration of %q+D"
19590 msgid "previous declaration of %qD"
19591 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
19593 #: attribs.c:1135
19594 #, fuzzy, gcc-internal-format
19595 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
19596 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
19598 #: attribs.c:1553
19599 #, gcc-internal-format
19600 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
19601 msgstr "%q+D 已被宣告為具有 dllexport 屬性:忽略 dllimport"
19603 #: attribs.c:1565
19604 #, gcc-internal-format
19605 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
19606 msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性,但已被做為 dllimport 連結參照過"
19608 #: attribs.c:1579
19609 #, gcc-internal-format
19610 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
19611 msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性:忽略先前的 dllimport"
19613 #: attribs.c:1660
19614 #, gcc-internal-format
19615 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
19616 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性"
19618 #: attribs.c:1668
19619 #, gcc-internal-format
19620 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
19621 msgstr "函式 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
19623 #: attribs.c:1676
19624 #, gcc-internal-format
19625 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
19626 msgstr "變數 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
19628 #: attribs.c:1702
19629 #, fuzzy, gcc-internal-format
19630 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
19631 msgstr "外部連結必要項用於符號 %q+D 因為 %qE 屬性"
19633 #: attribs.c:1716
19634 #, fuzzy, gcc-internal-format
19635 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
19636 msgstr "%qE 意味著預設可視性,但是 %qD 已宣告的與不同的可視性"
19638 #: auto-profile.c:348
19639 #, gcc-internal-format
19640 msgid "offset exceeds 16 bytes"
19641 msgstr ""
19643 #: auto-profile.c:855
19644 #, fuzzy, gcc-internal-format
19645 msgid "Not expected TAG."
19646 msgstr "預期 %<.%>"
19648 #: auto-profile.c:921
19649 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19650 msgid "cannot open profile file %s"
19651 msgstr "無法開放原始碼檔案 %s\n"
19653 #: auto-profile.c:927
19654 #, gcc-internal-format
19655 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
19656 msgstr ""
19658 #: auto-profile.c:935
19659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19660 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u"
19661 msgstr ""
19663 #: auto-profile.c:947
19664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19665 msgid "cannot read string table from %s"
19666 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
19668 #: auto-profile.c:955
19669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19670 msgid "cannot read function profile from %s"
19671 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
19673 #: auto-profile.c:965
19674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19675 msgid "cannot read working set from %s"
19676 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
19678 #: bt-load.c:1562
19679 #, fuzzy, gcc-internal-format
19680 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
19681 msgstr "分支目標暫存器載入最佳化未被預想的為運行兩次"
19683 #: builtins.c:659
19684 #, fuzzy, gcc-internal-format
19685 #| msgid "offset outside bounds of constant string"
19686 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
19687 msgstr "偏移量超過字串常數界"
19689 #: builtins.c:1258
19690 #, gcc-internal-format
19691 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
19692 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數必須是一個常數"
19694 #: builtins.c:1265
19695 #, gcc-internal-format
19696 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
19697 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數無效;使用 0"
19699 #: builtins.c:1273
19700 #, gcc-internal-format
19701 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
19702 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
19704 #: builtins.c:1280
19705 #, gcc-internal-format
19706 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
19707 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數無效;使用 0"
19709 #: builtins.c:3132
19710 #, gcc-internal-format
19711 msgid "%K%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
19712 msgstr ""
19714 #: builtins.c:3137
19715 #, gcc-internal-format
19716 msgid "%K%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
19717 msgstr ""
19719 #: builtins.c:3170 builtins.c:3185
19720 #, gcc-internal-format
19721 msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
19722 msgstr ""
19724 #: builtins.c:3176
19725 #, gcc-internal-format
19726 msgid "%K%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
19727 msgid_plural "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
19728 msgstr[0] ""
19730 #: builtins.c:3191
19731 #, gcc-internal-format
19732 msgid "%K%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
19733 msgstr ""
19735 #: builtins.c:3227
19736 #, gcc-internal-format
19737 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
19738 msgstr ""
19740 #: builtins.c:3233
19741 #, gcc-internal-format
19742 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
19743 msgstr ""
19745 #: builtins.c:3248
19746 #, gcc-internal-format
19747 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
19748 msgstr ""
19750 #: builtins.c:3254
19751 #, gcc-internal-format
19752 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
19753 msgstr ""
19755 #: builtins.c:3276
19756 #, gcc-internal-format
19757 msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
19758 msgid_plural "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
19759 msgstr[0] ""
19761 #: builtins.c:3283
19762 #, gcc-internal-format
19763 msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
19764 msgstr ""
19766 #: builtins.c:3289
19767 #, gcc-internal-format
19768 msgid "%K%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
19769 msgstr ""
19771 #: builtins.c:3967 builtins.c:4033
19772 #, gcc-internal-format
19773 msgid "%K%qD specified bound %E equals destination size"
19774 msgstr ""
19776 #: builtins.c:4881 gimplify.c:3269
19777 #, gcc-internal-format
19778 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
19779 msgstr "給函式 %<va_start%> 的參數太少"
19781 #: builtins.c:4981
19782 #, fuzzy, gcc-internal-format
19783 #| msgid "invalid use of %qD"
19784 msgid "invalid argument to %qD"
19785 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
19787 #: builtins.c:4994
19788 #, fuzzy, gcc-internal-format
19789 msgid "unsupported argument to %qD"
19790 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
19792 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
19793 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
19794 #: builtins.c:5002
19795 #, gcc-internal-format
19796 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
19797 msgstr ""
19799 #: builtins.c:5302
19800 #, fuzzy, gcc-internal-format
19801 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
19802 msgstr "兩者引數到 %<__builtin___clear_cache%>必須是指標"
19804 #: builtins.c:5401
19805 #, fuzzy, gcc-internal-format
19806 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
19807 msgstr "trampoline 產生的用於巢狀的函式 %qD"
19809 #: builtins.c:5745 builtins.c:5758
19810 #, fuzzy, gcc-internal-format
19811 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
19812 msgstr "%qD 變更的語意在中 GCC 4.4"
19814 #: builtins.c:5864
19815 #, gcc-internal-format
19816 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
19817 msgstr ""
19819 #: builtins.c:5872
19820 #, fuzzy, gcc-internal-format
19821 msgid "invalid memory model argument to builtin"
19822 msgstr "無效的記憶體式樣引數到內建"
19824 #: builtins.c:5933 builtins.c:6060
19825 #, fuzzy, gcc-internal-format
19826 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
19827 msgstr "失敗記憶體式樣無法 stronger 比成功記憶體式樣用於 %<__atomic_compare_exchange%>"
19829 #: builtins.c:5941 builtins.c:6068
19830 #, fuzzy, gcc-internal-format
19831 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
19832 msgstr "無效的失敗記憶體式樣用於 %<__atomic_compare_exchange%>"
19834 #: builtins.c:6126
19835 #, fuzzy, gcc-internal-format
19836 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
19837 msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_load%>"
19839 #: builtins.c:6158 builtins.c:6351
19840 #, fuzzy, gcc-internal-format
19841 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
19842 msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_store%>"
19844 #: builtins.c:6472
19845 #, fuzzy, gcc-internal-format
19846 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
19847 msgstr "non-constant 引數 1 到 __atomic_always_lock_free"
19849 #: builtins.c:6514
19850 #, fuzzy, gcc-internal-format
19851 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
19852 msgstr "non-integer 引數 1 到 __atomic_is_lock_free"
19854 #: builtins.c:6578
19855 #, fuzzy, gcc-internal-format
19856 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
19857 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
19859 #: builtins.c:6598
19860 #, fuzzy, gcc-internal-format
19861 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
19862 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
19864 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
19865 #. inlining.
19866 #: builtins.c:6858 expr.c:10967
19867 #, fuzzy, gcc-internal-format
19868 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
19869 msgstr "%Kinvalid 使用的 %<__builtin_va_arg_pack()%>"
19871 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
19872 #. inlining.
19873 #: builtins.c:6864
19874 #, fuzzy, gcc-internal-format
19875 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
19876 msgstr "%Kinvalid 使用的 %<__builtin_va_arg_pack_len()%>"
19878 #: builtins.c:7119
19879 #, gcc-internal-format
19880 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
19881 msgstr "%<__builtin_longjmp%> 的第二個引數必須是 1"
19883 #. Software implementation of Pointer Bounds Checker is NYI.
19884 #. Target support is required.
19885 #: builtins.c:7753
19886 #, fuzzy, gcc-internal-format
19887 #| msgid "target format does not support infinity"
19888 msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
19889 msgstr "目的格式不支援無限大浮點數"
19891 #: builtins.c:8089
19892 #, gcc-internal-format
19893 msgid "target format does not support infinity"
19894 msgstr "目的格式不支援無限大浮點數"
19896 #: builtins.c:9712
19897 #, gcc-internal-format
19898 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
19899 msgstr "在定參數的函式中使用了 %<va_start%>"
19901 #: builtins.c:9720
19902 #, fuzzy, gcc-internal-format
19903 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
19904 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<va_start%>"
19906 #: builtins.c:9735
19907 #, gcc-internal-format
19908 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
19909 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
19911 #: builtins.c:9740
19912 #, fuzzy, gcc-internal-format
19913 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
19914 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<__builtin_next_arg%>"
19916 #: builtins.c:9772
19917 #, gcc-internal-format
19918 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
19919 msgstr "%<va_start%> 的第二個參數不是最後一個具名參數"
19921 #: builtins.c:9785
19922 #, fuzzy, gcc-internal-format
19923 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
19924 msgstr "未定義的行為時秒參數的 %<va_start%> 被宣告與 %<register%>貯藏體"
19926 #: builtins.c:9814
19927 #, fuzzy, gcc-internal-format
19928 msgid "%Kfirst argument of %qD must be a pointer, second integer constant"
19929 msgstr "%Kfirst 引數的 %D 必須是指標,秒整數常數"
19931 #: builtins.c:9827
19932 #, fuzzy, gcc-internal-format
19933 msgid "%Klast argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
19934 msgstr "%Klast 引數的 %D 不是整數常數介於 0 和 3"
19936 #: builtins.c:10103
19937 #, fuzzy, gcc-internal-format
19938 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
19939 msgstr "%Kattempt 以釋放 non-heap 物件 %qD"
19941 #: builtins.c:10106
19942 #, fuzzy, gcc-internal-format
19943 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
19944 msgstr "%Kattempt 以釋放 non-heap 物件"
19946 #: calls.c:1434
19947 #, fuzzy, gcc-internal-format
19948 msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
19949 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
19951 #: calls.c:1452
19952 #, fuzzy, gcc-internal-format
19953 #| msgid "Second argument MOD at %L is zero"
19954 msgid "%Kargument %i value is zero"
19955 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
19957 #: calls.c:1469
19958 #, gcc-internal-format
19959 msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
19960 msgstr ""
19962 #: calls.c:1483
19963 #, fuzzy, gcc-internal-format
19964 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
19965 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
19967 #: calls.c:1490
19968 #, gcc-internal-format
19969 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
19970 msgstr ""
19972 #: calls.c:1520
19973 #, gcc-internal-format
19974 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
19975 msgstr ""
19977 #: calls.c:1526
19978 #, gcc-internal-format
19979 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
19980 msgstr ""
19982 #: calls.c:1537 calls.c:1540
19983 #, fuzzy, gcc-internal-format
19984 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
19985 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
19987 #: calls.c:1551
19988 #, fuzzy, gcc-internal-format
19989 #| msgid "call to non-function %qD"
19990 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
19991 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
19993 #: calls.c:1554
19994 #, fuzzy, gcc-internal-format
19995 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
19996 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
19998 #: calls.c:1711
19999 #, gcc-internal-format
20000 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound %E"
20001 msgstr ""
20003 #: calls.c:1716
20004 #, fuzzy, gcc-internal-format
20005 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%>"
20006 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
20008 #: calls.c:1721
20009 #, fuzzy, gcc-internal-format
20010 msgid "argument %qD declared here"
20011 msgstr "%qD 宣告的在此"
20013 #: calls.c:1735
20014 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20015 #| msgid "[cannot find %s]"
20016 msgid "cannot tail-call: %s"
20017 msgstr "[找不到 %s]"
20019 #: calls.c:3365
20020 #, gcc-internal-format
20021 msgid "function call has aggregate value"
20022 msgstr "函式呼叫有聚合類型"
20024 #: calls.c:4059
20025 #, fuzzy, gcc-internal-format
20026 #| msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
20027 msgid "passing too large argument on stack"
20028 msgstr "將 %qT 做為引數 %P 傳遞給 %qD"
20030 #: cfgexpand.c:1665 function.c:1002 varasm.c:2231
20031 #, gcc-internal-format
20032 msgid "size of variable %q+D is too large"
20033 msgstr "變數 %q+D 的大小太大"
20035 #: cfgexpand.c:1677
20036 #, fuzzy, gcc-internal-format
20037 #| msgid "Global register variable %qD used in nested function."
20038 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function."
20039 msgstr "在巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
20041 #: cfgexpand.c:2781
20042 #, gcc-internal-format
20043 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
20044 msgstr "%<asm%> 中太多變數"
20046 #: cfgexpand.c:2788
20047 #, fuzzy, gcc-internal-format
20048 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
20049 msgstr "運算元條件約束用於 %<asm%> 不同在中替代方案數量"
20051 #: cfgexpand.c:2809
20052 #, fuzzy, gcc-internal-format
20053 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
20054 msgstr "asm-specifier 用於變數 %qE 衝突與 asm clobber 清單"
20056 #: cfgexpand.c:2883
20057 #, gcc-internal-format
20058 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
20059 msgstr "%<asm%> 中的運算元超過 %d 個"
20061 #. ??? Diagnose during gimplification?
20062 #: cfgexpand.c:2936
20063 #, gcc-internal-format
20064 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
20065 msgstr "%<asm%> 中出現不明的暫存器名 %qs"
20067 #. ??? Diagnose during gimplification?
20068 #: cfgexpand.c:2957
20069 #, fuzzy, gcc-internal-format
20070 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
20071 msgstr "PIC 暫存器 clobbered 由 %qs 在中 %<asm%>"
20073 #: cfgexpand.c:3062
20074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20075 msgid "output number %d not directly addressable"
20076 msgstr "輸出數 %d 不可直接定址"
20078 #: cfgexpand.c:3143
20079 #, gcc-internal-format
20080 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
20081 msgstr "組譯運算元 %d 與約束可能不匹配"
20083 #: cfgexpand.c:3326
20084 #, gcc-internal-format
20085 msgid "asm clobber conflict with output operand"
20086 msgstr "組譯篡改清單與輸出運算元衝突"
20088 #: cfgexpand.c:3330
20089 #, gcc-internal-format
20090 msgid "asm clobber conflict with input operand"
20091 msgstr "組譯篡改清單與輸入運算元衝突"
20093 #: cfgexpand.c:6303
20094 #, fuzzy, gcc-internal-format
20095 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
20096 msgstr "堆疊 protector 無法保護區域變數:變數長度緩衝區"
20098 #: cfgexpand.c:6307
20099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20100 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
20101 msgstr "堆疊 protector 無法保護函式:所有本地陣列是少於 %d 位元組長"
20103 #: cfghooks.c:111
20104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20105 msgid "bb %d on wrong place"
20106 msgstr "基本區塊 %d 位置不正確"
20108 #: cfghooks.c:117
20109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20110 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
20111 msgstr "%d 的 prev_bb 應該為 %d,而不是 %d"
20113 #: cfghooks.c:134
20114 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20115 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
20116 msgstr "verify_flow_info:區塊 %i 有 loop_father,但是沒有迴圈"
20118 #: cfghooks.c:140
20119 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20120 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
20121 msgstr "verify_flow_info:區塊 %i lacks loop_father"
20123 #: cfghooks.c:146
20124 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20125 #| msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
20126 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i"
20127 msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 計數錯"
20129 #: cfghooks.c:154
20130 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20131 #| msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
20132 msgid "verify_flow_info: Missing count of block %i"
20133 msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 計數錯"
20135 #: cfghooks.c:162
20136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20137 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
20138 msgstr "verify_flow_info:重複的邊 %i->%i"
20140 #: cfghooks.c:171
20141 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20142 #| msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
20143 msgid "Uninitialized probability of edge %i->%i"
20144 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 概率錯"
20146 #: cfghooks.c:177
20147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20148 #| msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
20149 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
20150 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 概率錯"
20152 #: cfghooks.c:189
20153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20154 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
20155 msgstr "verify_flow_info:基本區塊 %d succ 邊緣被已損壞"
20157 #: cfghooks.c:203
20158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20159 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
20160 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
20162 #: cfghooks.c:211 cfghooks.c:222
20163 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20164 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
20165 msgstr "基本區塊 %d pred 邊緣被已損壞"
20167 #: cfghooks.c:223
20168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20169 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
20170 msgstr "它的 dest_idx 應當是 %d 而不是 %d"
20172 #: cfghooks.c:252
20173 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20174 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
20175 msgstr "基本區塊 %i 邊緣清單被已損壞"
20177 #: cfghooks.c:265
20178 #, gcc-internal-format
20179 msgid "verify_flow_info failed"
20180 msgstr "verify_flow_info 失敗"
20182 #: cfghooks.c:323
20183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20184 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
20185 msgstr "%s 不支援 duplicate_block"
20187 #: cfghooks.c:366
20188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20189 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
20190 msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch"
20192 #: cfghooks.c:386
20193 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20194 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
20195 msgstr "%s 不支援 can_remove_branch_p"
20197 #: cfghooks.c:480
20198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20199 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
20200 msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch_force"
20202 #: cfghooks.c:518
20203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20204 msgid "%s does not support split_block"
20205 msgstr "%s 不支援 split_block"
20207 #: cfghooks.c:584
20208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20209 msgid "%s does not support move_block_after"
20210 msgstr "%s 不支援t move_block_after"
20212 #: cfghooks.c:597
20213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20214 msgid "%s does not support delete_basic_block"
20215 msgstr "%s 不支援 delete_basic_block"
20217 #: cfghooks.c:643
20218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20219 msgid "%s does not support split_edge"
20220 msgstr "%s 不支援 split_edge"
20222 #: cfghooks.c:716
20223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20224 msgid "%s does not support create_basic_block"
20225 msgstr "%s 不支援 create_basic_block"
20227 #: cfghooks.c:757
20228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20229 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
20230 msgstr "%s 不支援 can_merge_blocks_p"
20232 #: cfghooks.c:768
20233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20234 msgid "%s does not support predict_edge"
20235 msgstr "%s 不支援 predict_edge"
20237 #: cfghooks.c:777
20238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20239 msgid "%s does not support predicted_by_p"
20240 msgstr "%s 不支援 predicted_by_p"
20242 #: cfghooks.c:791
20243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20244 msgid "%s does not support merge_blocks"
20245 msgstr "%s 不支援 merge_blocks"
20247 #: cfghooks.c:872
20248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20249 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
20250 msgstr "%s 不支援 make_forwarder_block"
20252 #: cfghooks.c:1021
20253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20254 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
20255 msgstr "%s 不支援 forcenonfallthru(_N)"
20257 #: cfghooks.c:1055
20258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20259 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
20260 msgstr "%s 不支援 can_duplicate_block_p"
20262 #: cfghooks.c:1077
20263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20264 msgid "%s does not support duplicate_block"
20265 msgstr "%s 不支援 duplicate_block"
20267 #: cfghooks.c:1152
20268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20269 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
20270 msgstr "%s 不支援 block_ends_with_call_p"
20272 #: cfghooks.c:1163
20273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20274 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
20275 msgstr "%s 不支援 block_ends_with_condjump_p"
20277 #: cfghooks.c:1181
20278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20279 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
20280 msgstr "%s 不支援 flow_call_edges_add"
20282 #: cfgloop.c:1388
20283 #, gcc-internal-format
20284 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
20285 msgstr ""
20287 #: cfgloop.c:1404
20288 #, gcc-internal-format
20289 msgid "corrupt loop tree root"
20290 msgstr ""
20292 #: cfgloop.c:1414
20293 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20294 msgid "loop with header %d marked for removal"
20295 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
20297 #: cfgloop.c:1419
20298 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20299 msgid "loop with header %d not in loop tree"
20300 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
20302 #: cfgloop.c:1425
20303 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20304 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
20305 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
20307 #: cfgloop.c:1439
20308 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20309 msgid "removed loop %d in loop tree"
20310 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
20312 #: cfgloop.c:1447
20313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20314 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
20315 msgstr "循環 %d 的大小應該為 %d,而不是%d"
20317 #: cfgloop.c:1458
20318 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20319 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
20320 msgstr "基本區塊 %d 不屬於循環 %d"
20322 #: cfgloop.c:1470
20323 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20324 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
20325 msgstr "循環 %d 的大小應該為 %d,而不是%d"
20327 #: cfgloop.c:1486
20328 #, fuzzy, gcc-internal-format
20329 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
20330 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首沒有精確的 2 條目"
20332 #: cfgloop.c:1492
20333 #, fuzzy, gcc-internal-format
20334 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
20335 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首沒有精確的 2 條目"
20337 #: cfgloop.c:1499
20338 #, fuzzy, gcc-internal-format
20339 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
20340 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
20342 #: cfgloop.c:1504
20343 #, fuzzy, gcc-internal-format
20344 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
20345 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
20347 #: cfgloop.c:1512
20348 #, fuzzy, gcc-internal-format
20349 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
20350 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有精確的 1 後繼符"
20352 #: cfgloop.c:1517
20353 #, fuzzy, gcc-internal-format
20354 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
20355 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
20357 #: cfgloop.c:1522
20358 #, fuzzy, gcc-internal-format
20359 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
20360 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存不 belong 直接到它"
20362 #: cfgloop.c:1528
20363 #, fuzzy, gcc-internal-format
20364 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
20365 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首不 belong 直接到它"
20367 #: cfgloop.c:1534
20368 #, fuzzy, gcc-internal-format
20369 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
20370 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存被標記為部分的 irreducible 區域"
20372 #: cfgloop.c:1567
20373 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20374 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
20375 msgstr "基本區塊 %d 應該被標記 irreducible"
20377 #: cfgloop.c:1573
20378 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20379 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
20380 msgstr "基本區塊 %d 不應為標記的 irreducible"
20382 #: cfgloop.c:1581
20383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20384 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
20385 msgstr "邊緣從 %d 到 %d 應該被標記 irreducible"
20387 #: cfgloop.c:1588
20388 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20389 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
20390 msgstr "邊緣從 %d 到 %d 不應為標記的 irreducible"
20392 #: cfgloop.c:1602
20393 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20394 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
20395 msgstr "已損壞前端的離開清單的迴圈 %d"
20397 #: cfgloop.c:1620
20398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20399 msgid "corrupted exits list of loop %d"
20400 msgstr "已損壞離開清單的迴圈 %d"
20402 #: cfgloop.c:1629
20403 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20404 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
20405 msgstr "nonempty 離開清單的迴圈 %d,但是離開未被記錄"
20407 #: cfgloop.c:1656
20408 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20409 msgid "exit %d->%d not recorded"
20410 msgstr "離開 %d->%d 無法記錄"
20412 #: cfgloop.c:1679
20413 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20414 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
20415 msgstr "錯誤的離開的迴圈清單的用於邊緣  %d->%d"
20417 #: cfgloop.c:1688
20418 #, fuzzy, gcc-internal-format
20419 msgid "too many loop exits recorded"
20420 msgstr "太多迴圈離開記錄"
20422 #: cfgloop.c:1699
20423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20424 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
20425 msgstr "%d 離開記錄的用於迴圈 %d (有 %d 離開)"
20427 #: cfgrtl.c:2344
20428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20429 msgid "non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
20430 msgstr ""
20432 #: cfgrtl.c:2416
20433 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20434 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
20435 msgstr "多重熱門/cold 轉換找到 (bb %i)"
20437 #: cfgrtl.c:2424
20438 #, gcc-internal-format
20439 msgid "partition found but function partition flag not set"
20440 msgstr ""
20442 #: cfgrtl.c:2463
20443 #, fuzzy, gcc-internal-format
20444 #| msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
20445 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
20446 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
20448 #: cfgrtl.c:2472
20449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20450 #| msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
20451 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
20452 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
20454 #: cfgrtl.c:2494
20455 #, fuzzy, gcc-internal-format
20456 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
20457 msgstr "EDGE_CROSSING 不正確設定跨越相同區段"
20459 #: cfgrtl.c:2499
20460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20461 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
20462 msgstr "fallthru 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
20464 #: cfgrtl.c:2505
20465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20466 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
20467 msgstr "EH 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
20469 #: cfgrtl.c:2511
20470 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20471 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
20472 msgstr "EH 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
20474 #: cfgrtl.c:2518
20475 #, fuzzy, gcc-internal-format
20476 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
20477 msgstr "EDGE_CROSSING 缺少的跨越區段邊界"
20479 #: cfgrtl.c:2548
20480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20481 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
20482 msgstr ""
20484 #: cfgrtl.c:2555
20485 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20486 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
20487 msgstr "缺少REG_EH_REGION 註記在中結束的 bb %i"
20489 #: cfgrtl.c:2560
20490 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20491 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
20492 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
20494 #: cfgrtl.c:2568
20495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20496 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
20497 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
20499 #: cfgrtl.c:2573
20500 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20501 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
20502 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的直通邊數"
20504 #: cfgrtl.c:2578
20505 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20506 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
20507 msgstr "錯誤的分支邊緣數量之後 unconditional 跳躍 %i"
20509 #: cfgrtl.c:2585
20510 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20511 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
20512 msgstr "條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
20514 #: cfgrtl.c:2591
20515 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20516 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
20517 msgstr "呼叫邊緣用於 non-call insn 在中 bb %i"
20519 #: cfgrtl.c:2596
20520 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20521 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
20522 msgstr "呼叫邊緣用於 non-call insn 在中 bb %i"
20524 #: cfgrtl.c:2606
20525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20526 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
20527 msgstr "不正常邊緣表示不要宗旨在中 bb %i"
20529 #: cfgrtl.c:2645 cfgrtl.c:2655
20530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20531 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
20532 msgstr "區塊 %d 缺少 NOTE_INSN_BASIC_BLOCK"
20534 #: cfgrtl.c:2668
20535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20536 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
20537 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d 在基本區塊 %d 中間"
20539 #: cfgrtl.c:2678
20540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20541 msgid "in basic block %d:"
20542 msgstr "在基本區塊 %d 中:"
20544 #: cfgrtl.c:2704
20545 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20546 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
20547 msgstr "BB_RTL 旗標無法設定用於區塊 %d"
20549 #: cfgrtl.c:2711
20550 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20551 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
20552 msgstr "insn %d 基本區塊指標是 %d,應該是 %d"
20554 #: cfgrtl.c:2722
20555 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20556 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
20557 msgstr "insn %d 在中頁首的 bb %d 有 non-NULL 基本區塊"
20559 #: cfgrtl.c:2730
20560 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20561 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
20562 msgstr "insn %d 在中頁尾的 bb %d 有 non-NULL 基本區塊"
20564 #: cfgrtl.c:2803 cfgrtl.c:2851
20565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20566 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
20567 msgstr "insn %d 外側的基本區塊有 non-NULL bb 欄位"
20569 #: cfgrtl.c:2811
20570 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20571 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
20572 msgstr "結束 insn %d 用於區塊 %d 找不到在中 insn 串流"
20574 #: cfgrtl.c:2824
20575 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20576 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
20577 msgstr "insn %d 是在中多重基本區塊 (%d 和 %d)"
20579 #: cfgrtl.c:2836
20580 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20581 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
20582 msgstr "前端 insn %d 用於區塊 %d 找不到在中 insn 串流"
20584 #: cfgrtl.c:2884
20585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20586 msgid "missing barrier after block %i"
20587 msgstr "在區塊 %i 之後缺少邊界"
20589 #: cfgrtl.c:2900
20590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20591 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
20592 msgstr "verify_flow_info:不正確的區塊直通 %i->%i"
20594 #: cfgrtl.c:2909
20595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20596 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
20597 msgstr "verify_flow_info:不正確的直通 %i->%i"
20599 #: cfgrtl.c:2945
20600 #, fuzzy, gcc-internal-format
20601 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
20602 msgstr "基本區塊無法 laid 向下順序的"
20604 #: cfgrtl.c:2984
20605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20606 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
20607 msgstr "bb 記事數量在中 insn 鏈接 (%d) !=n_basic_blocks (%d)"
20609 #: cgraph.c:3051
20610 #, fuzzy, gcc-internal-format
20611 #| msgid "caller edge count is negative"
20612 msgid "caller edge count invalid"
20613 msgstr "呼叫邊計數為負"
20615 #: cgraph.c:3135
20616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20617 msgid "aux field set for edge %s->%s"
20618 msgstr "為邊 %s->%s 設定 AUX 欄位"
20620 #: cgraph.c:3142
20621 #, gcc-internal-format
20622 msgid "cgraph count invalid"
20623 msgstr ""
20625 #: cgraph.c:3147
20626 #, fuzzy, gcc-internal-format
20627 msgid "inline clone in same comdat group list"
20628 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
20630 #: cgraph.c:3152
20631 #, fuzzy, gcc-internal-format
20632 #| msgid "Assume symbols might be invalid"
20633 msgid "local symbols must be defined"
20634 msgstr "假定符號可能無效"
20636 #: cgraph.c:3157
20637 #, fuzzy, gcc-internal-format
20638 msgid "externally visible inline clone"
20639 msgstr "外部可見的內聯仿本"
20641 #: cgraph.c:3162
20642 #, fuzzy, gcc-internal-format
20643 msgid "inline clone with address taken"
20644 msgstr "內聯仿本與位址佔用"
20646 #: cgraph.c:3167
20647 #, fuzzy, gcc-internal-format
20648 msgid "inline clone is forced to output"
20649 msgstr "內聯仿本被所需的"
20651 #: cgraph.c:3174
20652 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20653 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
20654 msgstr "aux 欄位設定用於間接邊緣從 %s"
20656 #: cgraph.c:3181
20657 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20658 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
20659 msgstr "間接邊緣從 %s 未被標記為間接或已關聯的 indirectinfo(_I),相應敘述是:"
20661 #: cgraph.c:3196
20662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20663 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
20664 msgstr ""
20666 #: cgraph.c:3206
20667 #, gcc-internal-format
20668 msgid "inlined_to pointer is wrong"
20669 msgstr "inlined_to pointer 錯誤"
20671 #: cgraph.c:3211
20672 #, gcc-internal-format
20673 msgid "multiple inline callers"
20674 msgstr "多個內聯呼叫者"
20676 #: cgraph.c:3218
20677 #, gcc-internal-format
20678 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
20679 msgstr "為非內聯的呼叫者設定了 inlined_to pointer"
20681 #: cgraph.c:3239
20682 #, fuzzy, gcc-internal-format
20683 msgid "caller edge count does not match BB count"
20684 msgstr "呼叫者邊緣頻率 %i 不匹配 BB 頻率 %i"
20686 #: cgraph.c:3261
20687 #, fuzzy, gcc-internal-format
20688 msgid "indirect call count does not match BB count"
20689 msgstr "收到的郵件邊緣計數不匹配 PHI 引數數量"
20691 #: cgraph.c:3272
20692 #, fuzzy, gcc-internal-format
20693 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
20694 msgstr "inlinedto 指標是設定並不是找到任何 predecessors(_T)"
20696 #: cgraph.c:3277
20697 #, gcc-internal-format
20698 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
20699 msgstr "inlined_to pointer 參照自身"
20701 #: cgraph.c:3289
20702 #, fuzzy, gcc-internal-format
20703 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
20704 msgstr "節點有錯誤的 cloneof(_O)"
20706 #: cgraph.c:3301
20707 #, fuzzy, gcc-internal-format
20708 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
20709 msgstr "節點有錯誤的仿本清單"
20711 #: cgraph.c:3307
20712 #, fuzzy, gcc-internal-format
20713 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
20714 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
20716 #: cgraph.c:3312
20717 #, fuzzy, gcc-internal-format
20718 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
20719 msgstr "節點有錯誤的 prevclone 指標(_C)"
20721 #: cgraph.c:3317
20722 #, fuzzy, gcc-internal-format
20723 msgid "double linked list of clones corrupted"
20724 msgstr "雙倍鏈結的仿本清單的已損壞"
20726 #: cgraph.c:3329
20727 #, fuzzy, gcc-internal-format
20728 msgid "Alias has call edges"
20729 msgstr "別名有呼叫邊緣"
20731 #: cgraph.c:3337
20732 #, fuzzy, gcc-internal-format
20733 msgid "Alias has non-alias reference"
20734 msgstr "別名有 non-alias 參考"
20736 #: cgraph.c:3342
20737 #, fuzzy, gcc-internal-format
20738 msgid "Alias has more than one alias reference"
20739 msgstr "別名有超過一個別名參考"
20741 #: cgraph.c:3349
20742 #, fuzzy, gcc-internal-format
20743 msgid "Analyzed alias has no reference"
20744 msgstr "分析的別名沒有任何參考"
20746 #: cgraph.c:3358
20747 #, gcc-internal-format
20748 msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
20749 msgstr ""
20751 #: cgraph.c:3365
20752 #, fuzzy, gcc-internal-format
20753 msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
20754 msgstr "對齊的 %qD 是大於原來的宣告"
20756 #: cgraph.c:3375
20757 #, fuzzy, gcc-internal-format
20758 msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
20759 msgstr "對齊的 %qD 是大於原來的宣告"
20761 #: cgraph.c:3393
20762 #, fuzzy, gcc-internal-format
20763 msgid "Node has more than one chkp reference"
20764 msgstr "別名有超過一個別名參考"
20766 #: cgraph.c:3398
20767 #, fuzzy, gcc-internal-format
20768 msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
20769 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
20771 #: cgraph.c:3406
20772 #, fuzzy, gcc-internal-format
20773 msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
20774 msgstr "分析的別名沒有任何參考"
20776 #: cgraph.c:3420
20777 #, gcc-internal-format
20778 msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
20779 msgstr ""
20781 #: cgraph.c:3429
20782 #, fuzzy, gcc-internal-format
20783 msgid "No edge out of thunk node"
20784 msgstr "沒有邊緣超出 thunk 節點"
20786 #: cgraph.c:3434
20787 #, fuzzy, gcc-internal-format
20788 msgid "More than one edge out of thunk node"
20789 msgstr "超過一個邊緣超出 thunk 節點"
20791 #: cgraph.c:3439
20792 #, fuzzy, gcc-internal-format
20793 msgid "Thunk is not supposed to have body"
20794 msgstr "Thunk 未被猜想到有內文"
20796 #: cgraph.c:3445
20797 #, gcc-internal-format
20798 msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
20799 msgstr ""
20801 #: cgraph.c:3481
20802 #, gcc-internal-format
20803 msgid "shared call_stmt:"
20804 msgstr "共享的 call_stmt:"
20806 #: cgraph.c:3489
20807 #, gcc-internal-format
20808 msgid "edge points to wrong declaration:"
20809 msgstr "邊緣指到不對的宣告:"
20811 #: cgraph.c:3498
20812 #, fuzzy, gcc-internal-format
20813 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
20814 msgstr "間接邊緣與不明被呼叫端相應到 callstmt 與已知宣告(_S):"
20816 #: cgraph.c:3508
20817 #, fuzzy, gcc-internal-format
20818 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
20819 msgstr "缺少callgraph 邊緣用於呼叫 stmt:"
20821 #: cgraph.c:3518
20822 #, fuzzy, gcc-internal-format
20823 #| msgid "expected statement"
20824 msgid "reference to dead statement"
20825 msgstr "需要敘述"
20827 #: cgraph.c:3531
20828 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20829 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
20830 msgstr "邊緣 %s->%s 沒有任何相應 callstmt(_S)"
20832 #: cgraph.c:3543
20833 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20834 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
20835 msgstr "間接邊緣從 %s 沒有任何相應 callstmt(_S)"
20837 #: cgraph.c:3554
20838 #, gcc-internal-format
20839 msgid "verify_cgraph_node failed"
20840 msgstr "verify_cgraph_node 失敗"
20842 #: cgraph.c:3661 varpool.c:306
20843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20844 msgid "%s: section %s is missing"
20845 msgstr "%s:區段 %s 缺少"
20847 #: cgraphunit.c:725
20848 #, fuzzy, gcc-internal-format
20849 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
20850 msgstr "%<weakref%> 屬性應該被 accompanied 與 %<alias%>屬性"
20852 #: cgraphunit.c:777 cgraphunit.c:813
20853 #, fuzzy, gcc-internal-format
20854 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
20855 msgstr "%<externally_visible%> 屬性有效果只有於公用物件"
20857 #: cgraphunit.c:784
20858 #, fuzzy, gcc-internal-format
20859 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
20860 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為函式被定義"
20862 #: cgraphunit.c:796
20863 #, fuzzy, gcc-internal-format
20864 msgid "always_inline function might not be inlinable"
20865 msgstr "alwaysinline 函式也許無法是 inlinable(_I)"
20867 #: cgraphunit.c:821
20868 #, fuzzy, gcc-internal-format
20869 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
20870 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為變數被初始化的"
20872 #. include_self=
20873 #: cgraphunit.c:981 c/c-decl.c:11282
20874 #, gcc-internal-format
20875 msgid "%q+F used but never defined"
20876 msgstr "%q+F 使用過但從未定義"
20878 #: cgraphunit.c:983 c/c-decl.c:11291
20879 #, gcc-internal-format
20880 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
20881 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
20883 #: cgraphunit.c:1027
20884 #, fuzzy, gcc-internal-format
20885 #| msgid "%q+D defined but not used"
20886 msgid "%qD defined but not used"
20887 msgstr "%q+D 定義後未使用"
20889 #: cgraphunit.c:1350
20890 #, fuzzy, gcc-internal-format
20891 #| msgid "%<operator new%> must return type %qT"
20892 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD must return %qT"
20893 msgstr "%<operator new%> 必須回傳 %qT"
20895 #: cgraphunit.c:1353 cgraphunit.c:1375
20896 #, fuzzy, gcc-internal-format
20897 msgid "resolver indirect function declared here"
20898 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weakref"
20900 #: cgraphunit.c:1372
20901 #, fuzzy, gcc-internal-format
20902 #| msgid "prefix %qD should return %qT"
20903 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD should return %qT"
20904 msgstr "字首 %qD 應當回傳 %qT"
20906 #: cgraphunit.c:1379
20907 #, fuzzy, gcc-internal-format
20908 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
20909 msgid "%qD alias between functions of incompatible types %qT and %qT"
20910 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
20912 #: cgraphunit.c:1382 cgraphunit.c:1461
20913 #, fuzzy, gcc-internal-format
20914 msgid "aliased declaration here"
20915 msgstr "%q+D 在宣告前使用"
20917 #: cgraphunit.c:1419 c-family/c-pragma.c:337
20918 #, fuzzy, gcc-internal-format
20919 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
20920 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
20922 #: cgraphunit.c:1435
20923 #, fuzzy, gcc-internal-format
20924 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
20925 msgstr "%q+D 別名到外部符號 %qE"
20927 #: cgraphunit.c:1458
20928 #, gcc-internal-format
20929 msgid "%q+D alias between function and variable is not supported"
20930 msgstr ""
20932 #: cgraphunit.c:1532
20933 #, gcc-internal-format
20934 msgid "failed to reclaim unneeded function"
20935 msgstr "無法收回不需要的函式"
20937 #: cgraphunit.c:1560
20938 #, fuzzy, gcc-internal-format
20939 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
20940 msgstr "收回 unneeded 函式在中相同 comdat 群組時失敗"
20942 #: cgraphunit.c:1799
20943 #, fuzzy, gcc-internal-format
20944 #| msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
20945 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
20946 msgstr "通用的轉換層程式碼(thunk)對使用了 %<...%> 的方法 %q#D 失效"
20948 #: cgraphunit.c:2165
20949 #, gcc-internal-format
20950 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
20951 msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %u 位元組"
20953 #: cgraphunit.c:2168
20954 #, gcc-internal-format
20955 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
20956 msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %wd 位元組"
20958 #: cgraphunit.c:2654
20959 #, fuzzy, gcc-internal-format
20960 msgid "nodes with unreleased memory found"
20961 msgstr "節點與 unreleased 記憶體找到"
20963 #: collect-utils.c:68
20964 #, fuzzy, gcc-internal-format
20965 msgid "can't get program status: %m"
20966 msgstr "無法提取程式狀態:%m"
20968 #: collect-utils.c:82
20969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20970 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
20971 msgstr "%s 以信號 %d [%s]%s 離開。"
20973 #: collect-utils.c:98
20974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20975 msgid "%s returned %d exit status"
20976 msgstr "%s 以回傳值 %d 離開"
20978 #: collect-utils.c:133
20979 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20980 msgid "could not open response file %s"
20981 msgstr "無法開啟回應檔案 %s"
20983 #: collect-utils.c:139
20984 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20985 msgid "could not write to response file %s"
20986 msgstr "無法寫入回應檔案 %s"
20988 #: collect-utils.c:145
20989 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20990 msgid "could not close response file %s"
20991 msgstr "無法關閉回應檔案 %s"
20993 #: collect-utils.c:179
20994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20995 msgid "cannot find '%s'"
20996 msgstr "找不到「%s」"
20998 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2361 collect2.c:2560 gcc.c:3080 gcc.c:6856
20999 #, fuzzy, gcc-internal-format
21000 msgid "pex_init failed: %m"
21001 msgstr "pexinit 失敗(_I):%m"
21003 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2370 collect2.c:2568 gcc.c:8498
21004 #, fuzzy, gcc-internal-format
21005 msgid "%s: %m"
21006 msgstr "%s:%m"
21008 #: collect2.c:702
21009 #, fuzzy, gcc-internal-format
21010 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
21011 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
21013 #: collect2.c:966 gcc.c:7382 lto-wrapper.c:1666
21014 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:556 config/nvptx/mkoffload.c:405
21015 #, fuzzy, gcc-internal-format
21016 msgid "atexit failed"
21017 msgstr "atexit 失敗"
21019 #: collect2.c:1064
21020 #, gcc-internal-format
21021 msgid "no arguments"
21022 msgstr "沒有參數"
21024 #: collect2.c:1303 opts.c:904
21025 #, fuzzy, gcc-internal-format
21026 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
21027 msgstr "LTO 支援未被已啟用在中這個組態"
21029 #: collect2.c:1344
21030 #, gcc-internal-format
21031 msgid "can't open %s: %m"
21032 msgstr "無法開啟 %s:%m"
21034 #: collect2.c:1450
21035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21036 msgid "unknown demangling style '%s'"
21037 msgstr "不明的解修飾風格「%s」"
21039 #: collect2.c:1546 collect2.c:1729 collect2.c:1769
21040 #, fuzzy, gcc-internal-format
21041 msgid "fopen %s: %m"
21042 msgstr "fopen %s:%m"
21044 #: collect2.c:1549 collect2.c:1734 collect2.c:1772
21045 #, fuzzy, gcc-internal-format
21046 msgid "fclose %s: %m"
21047 msgstr "fclose %s:%m"
21049 #: collect2.c:2335
21050 #, gcc-internal-format
21051 msgid "cannot find 'nm'"
21052 msgstr "找不到 「nm」"
21054 #: collect2.c:2383
21055 #, fuzzy, gcc-internal-format
21056 msgid "can't open nm output: %m"
21057 msgstr "無法開啟 nm 輸出:%m"
21059 #: collect2.c:2467
21060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21061 msgid "init function found in object %s"
21062 msgstr "在物件 %s 中發現 init 函式"
21064 #: collect2.c:2478
21065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21066 msgid "fini function found in object %s"
21067 msgstr "在物件 %s 中發現 fini 函式"
21069 #: collect2.c:2535
21070 #, gcc-internal-format
21071 msgid "cannot find 'ldd'"
21072 msgstr "找不到「ldd」"
21074 #: collect2.c:2581
21075 #, fuzzy, gcc-internal-format
21076 msgid "can't open ldd output: %m"
21077 msgstr "無法開啟 ldd 輸出:%m"
21079 #: collect2.c:2599
21080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21081 msgid "dynamic dependency %s not found"
21082 msgstr "找不到動態依賴項 %s"
21084 #: collect2.c:2611
21085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21086 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
21087 msgstr "無法開啟動態依賴項「%s」"
21089 #: collect2.c:2765
21090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21091 msgid "%s: not a COFF file"
21092 msgstr "%s:不是一個 COFF 檔案"
21094 #: collect2.c:2930
21095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21096 msgid "%s: cannot open as COFF file"
21097 msgstr "%s:無法開啟 COFF 檔案"
21099 #: collect2.c:2989
21100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21101 msgid "library lib%s not found"
21102 msgstr "找不到函式庫 lib%s"
21104 #: convert.c:96
21105 #, gcc-internal-format
21106 msgid "cannot convert to a pointer type"
21107 msgstr "無法轉換為指標類型"
21109 #: convert.c:392
21110 #, gcc-internal-format
21111 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
21112 msgstr "需要浮點數值時使用了指標值"
21114 #: convert.c:396
21115 #, gcc-internal-format
21116 msgid "aggregate value used where a float was expected"
21117 msgstr "需要浮點數時使用了聚合值"
21119 #: convert.c:528
21120 #, gcc-internal-format
21121 msgid "conversion to incomplete type"
21122 msgstr "轉換為不完全類型"
21124 #: convert.c:992
21125 #, fuzzy, gcc-internal-format
21126 msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
21127 msgstr "can%'t 轉換介於向量值的不同的大小"
21129 #: convert.c:1000
21130 #, gcc-internal-format
21131 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
21132 msgstr "需要整數時使用了聚合值"
21134 #: convert.c:1085
21135 #, gcc-internal-format
21136 msgid "pointer value used where a complex was expected"
21137 msgstr "需要複數時使用了指標值"
21139 #: convert.c:1089
21140 #, gcc-internal-format
21141 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
21142 msgstr "需要複數時使用了聚合值"
21144 #: convert.c:1123
21145 #, fuzzy, gcc-internal-format
21146 msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
21147 msgstr "can%'t 轉換介於向量值的不同的大小"
21149 #: convert.c:1131
21150 #, fuzzy, gcc-internal-format
21151 msgid "can%'t convert value to a vector"
21152 msgstr "can%'t 轉換值到向量"
21154 #: convert.c:1170
21155 #, fuzzy, gcc-internal-format
21156 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
21157 msgstr "彙總值使用的位置定點被預期"
21159 #: coverage.c:200
21160 #, gcc-internal-format
21161 msgid "%qs is not a gcov data file"
21162 msgstr "%qs 不是一個 gcov 資料檔案"
21164 #: coverage.c:211
21165 #, gcc-internal-format
21166 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
21167 msgstr "%qs 的版本是 %q.*s,需要的版本 %q.*s"
21169 #: coverage.c:293 coverage.c:303
21170 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21171 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
21172 msgstr "側寫檔資料用於函式 %u 被已損壞"
21174 #: coverage.c:294
21175 #, fuzzy, gcc-internal-format
21176 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
21177 msgstr "總和檢查碼是 (%x,%x) 以代替 (%x,%x)"
21179 #: coverage.c:304
21180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21181 msgid "number of counters is %d instead of %d"
21182 msgstr "計數器的數量是 %d 而不是 %d"
21184 #: coverage.c:311
21185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21186 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
21187 msgstr "無法合併分隔 %s 計數器用於函式 %u"
21189 #: coverage.c:331
21190 #, gcc-internal-format
21191 msgid "%qs has overflowed"
21192 msgstr "%qs 已溢出"
21194 #: coverage.c:332
21195 #, gcc-internal-format
21196 msgid "%qs is corrupted"
21197 msgstr "%qs 已損壞"
21199 #: coverage.c:390
21200 #, fuzzy, gcc-internal-format
21201 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
21202 msgstr "控制流程的函式 %qE 不匹配它的側寫檔資料 (計數器 %qs)"
21204 #: coverage.c:406
21205 #, fuzzy, gcc-internal-format
21206 msgid "execution counts estimated\n"
21207 msgstr "執行計數估計"
21209 #: coverage.c:407
21210 #, fuzzy, gcc-internal-format
21211 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
21212 msgstr "執行計數假設到是零"
21214 #: coverage.c:419
21215 #, fuzzy, gcc-internal-format
21216 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
21217 msgstr "來源位置用於函式 %qE 已變更,側寫檔資料也許會是過期"
21219 #: coverage.c:690
21220 #, gcc-internal-format
21221 msgid "error writing %qs"
21222 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
21224 #: coverage.c:1264
21225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21226 msgid "cannot open %s"
21227 msgstr "無法開啟 %s"
21229 #: data-streamer-in.c:53
21230 #, fuzzy, gcc-internal-format
21231 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
21232 msgstr "位元碼串流:字串太長用於字串表格"
21234 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
21235 #, fuzzy, gcc-internal-format
21236 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
21237 msgstr "位元碼串流:找到 non-null 終止的字串"
21239 #: dbgcnt.c:133
21240 #, fuzzy, gcc-internal-format
21241 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
21242 msgstr "找不到有效計數器:值對:"
21244 #: dbgcnt.c:134
21245 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21246 msgid "-fdbg-cnt=%s"
21247 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
21249 #: dbgcnt.c:135
21250 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21251 msgid "          %s"
21252 msgstr "          %s"
21254 #: dbxout.c:3384
21255 #, fuzzy, gcc-internal-format
21256 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
21257 msgstr "共同符號除錯資訊未被結構做為符號+偏移"
21259 #: dbxout.c:3915
21260 #, gcc-internal-format
21261 msgid "global destructors not supported on this target"
21262 msgstr "全域解構函式在此目標平臺上不受支援"
21264 #: dbxout.c:3932
21265 #, gcc-internal-format
21266 msgid "global constructors not supported on this target"
21267 msgstr "全域建構式在此目標平臺上不受支援"
21269 #: diagnostic.c:1509
21270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21271 msgid "in %s, at %s:%d"
21272 msgstr "在 %s 中,於 %s:%d"
21274 #: dominance.c:1170
21275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21276 msgid "dominator of %d status unknown"
21277 msgstr "%d 的主導者狀態不明"
21279 #: dominance.c:1178
21280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21281 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
21282 msgstr "%d 的主導者應該為 %d,而不是 %d"
21284 #: dumpfile.c:336 dumpfile.c:524 dumpfile.c:617
21285 #, fuzzy, gcc-internal-format
21286 msgid "could not open dump file %qs: %m"
21287 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%m"
21289 #: dumpfile.c:859
21290 #, fuzzy, gcc-internal-format
21291 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
21292 msgstr "忽略不明選項 %q.*s 在中 %<-fdump-%s%>"
21294 #: dumpfile.c:967
21295 #, fuzzy, gcc-internal-format
21296 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
21297 msgstr "忽略不明選項 %q.*s 在中 %<-fdump-%s%>"
21299 #: dumpfile.c:999
21300 #, gcc-internal-format
21301 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
21302 msgstr ""
21304 #: dwarf2out.c:1117
21305 #, fuzzy, gcc-internal-format
21306 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
21307 msgstr "多重 EH 身分被支援只有與組譯器支援.cfipersonality 指令(_P)"
21309 #: dwarf2out.c:10901
21310 #, gcc-internal-format
21311 msgid "-gdwarf-6 is output as version 5 with incompatibilities"
21312 msgstr ""
21314 #: dwarf2out.c:14415
21315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21316 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
21317 msgstr "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) 找到在中變數位置"
21319 #: emit-rtl.c:2898
21320 #, gcc-internal-format
21321 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
21322 msgstr "在 insn 中找到無效的 rtl 分享"
21324 #: emit-rtl.c:2900
21325 #, gcc-internal-format
21326 msgid "shared rtx"
21327 msgstr "共享的 rtx"
21329 #: emit-rtl.c:2902
21330 #, gcc-internal-format
21331 msgid "internal consistency failure"
21332 msgstr "內部一致性錯誤"
21334 #: emit-rtl.c:4039
21335 #, gcc-internal-format
21336 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
21337 msgstr "ICE:需要 emit_jump_insn 時使用了 emit_insn used where:\n"
21339 #: errors.c:133
21340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21341 msgid "abort in %s, at %s:%d"
21342 msgstr "在 %s 中放棄,於 %s:%d"
21344 #: except.c:2151
21345 #, gcc-internal-format
21346 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
21347 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%> 的引數必須是常數"
21349 #: except.c:2286
21350 #, gcc-internal-format
21351 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
21352 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
21354 #: except.c:3409 except.c:3434
21355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21356 msgid "region_array is corrupted for region %i"
21357 msgstr "regionarray 被已損壞用於區域 %i(_A)"
21359 #: except.c:3422 except.c:3453
21360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21361 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
21362 msgstr "lparray 被已損壞用於 lp %i(_A)"
21364 #: except.c:3439
21365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21366 msgid "outer block of region %i is wrong"
21367 msgstr "外區塊的區域 %i 是錯誤的"
21369 #: except.c:3444
21370 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21371 msgid "negative nesting depth of region %i"
21372 msgstr "負巢狀深度的區域 %i"
21374 #: except.c:3458
21375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21376 msgid "region of lp %i is wrong"
21377 msgstr "區域的 lp %i 是錯誤的"
21379 #: except.c:3485
21380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21381 msgid "tree list ends on depth %i"
21382 msgstr "樹清單結束於深度 %i"
21384 #: except.c:3490
21385 #, fuzzy, gcc-internal-format
21386 msgid "region_array does not match region_tree"
21387 msgstr "region_array 不匹配 region_tree"
21389 #: except.c:3495
21390 #, fuzzy, gcc-internal-format
21391 msgid "lp_array does not match region_tree"
21392 msgstr "lp_array 不匹配 region_tree"
21394 #: except.c:3502
21395 #, gcc-internal-format
21396 msgid "verify_eh_tree failed"
21397 msgstr "verify_eh_tree 失敗"
21399 #: explow.c:1533
21400 #, gcc-internal-format
21401 msgid "stack limits not supported on this target"
21402 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
21404 #: expmed.c:354
21405 #, gcc-internal-format
21406 msgid "reverse scalar storage order"
21407 msgstr ""
21409 #: expmed.c:371
21410 #, gcc-internal-format
21411 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
21412 msgstr ""
21414 #: expmed.c:412
21415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21416 msgid "reverse storage order for %smode"
21417 msgstr ""
21419 #: expmed.c:658
21420 #, gcc-internal-format
21421 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
21422 msgstr ""
21424 #: expr.c:10979
21425 #, fuzzy, gcc-internal-format
21426 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
21427 msgstr "%Kcall 到 %qs 宣告的與屬性錯誤:%s"
21429 #: expr.c:10992
21430 #, fuzzy, gcc-internal-format
21431 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
21432 msgstr "%Kcall 到 %qs 宣告的與屬性警告:%s"
21434 #: file-prefix-map.c:50
21435 #, fuzzy, gcc-internal-format
21436 msgid "invalid argument %qs to %qs"
21437 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
21439 #: final.c:1868
21440 #, fuzzy, gcc-internal-format
21441 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
21442 msgstr "影格大小的 %wd 位元組是大於 %wd 位元組"
21444 #: final.c:4821 toplev.c:1453 tree-cfgcleanup.c:1300
21445 #, fuzzy, gcc-internal-format
21446 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
21447 msgstr "無法開啟最後的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
21449 #: final.c:4890 tree-cfgcleanup.c:1317
21450 #, fuzzy, gcc-internal-format
21451 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
21452 msgstr "無法關閉最後的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
21454 #: fixed-value.c:128
21455 #, fuzzy, gcc-internal-format
21456 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
21457 msgstr "大定點常數隱含地截短至定點型態"
21459 #: fold-const.c:4151 fold-const.c:4161
21460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21461 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
21462 msgstr "由於位元段寬度所限,比較結果永遠為 %d"
21464 #: fold-const.c:5478 tree-ssa-reassoc.c:2374 tree-ssa-reassoc.c:3214
21465 #, fuzzy, gcc-internal-format
21466 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
21467 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化範圍測試"
21469 #: fold-const.c:5928 fold-const.c:5942
21470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21471 msgid "comparison is always %d"
21472 msgstr "比較結果始終為 %d"
21474 #: fold-const.c:6085
21475 #, gcc-internal-format
21476 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
21477 msgstr "對兩個不匹配的不等比較取 %<or%> 的結果總為 1"
21479 #: fold-const.c:6090
21480 #, gcc-internal-format
21481 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
21482 msgstr "對兩個互斥的相等比較取 %<and%> 的結果永遠是 0"
21484 #: fold-const.c:8310
21485 #, fuzzy, gcc-internal-format
21486 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
21487 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時縮小常數在中比較"
21489 #: fold-const.c:8710
21490 #, fuzzy, gcc-internal-format
21491 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
21492 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時合併常數周圍比較"
21494 #: fold-const.c:12063
21495 #, fuzzy, gcc-internal-format
21496 msgid "fold check: original tree changed by fold"
21497 msgstr "折疊檢查:原來的樹變更的由折疊"
21499 #: function.c:248
21500 #, fuzzy, gcc-internal-format
21501 msgid "total size of local objects too large"
21502 msgstr "總計大小的區域物件太大"
21504 #: function.c:1776 gimplify.c:6270
21505 #, gcc-internal-format
21506 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
21507 msgstr "%<asm%> 中不可能的約束"
21509 #: function.c:4415
21510 #, gcc-internal-format
21511 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
21512 msgstr "變數 %q+D 能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
21514 #: function.c:4436
21515 #, gcc-internal-format
21516 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
21517 msgstr "引數 %q+D 可能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
21519 #: function.c:5087
21520 #, gcc-internal-format
21521 msgid "function returns an aggregate"
21522 msgstr "函式回傳一個聚合"
21524 #: gcc.c:2119 gcc.c:2140
21525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21526 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
21527 msgstr "specs %%include 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
21529 #: gcc.c:2167 gcc.c:2177 gcc.c:2188 gcc.c:2199
21530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21531 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
21532 msgstr "specs %%rename 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
21534 #: gcc.c:2210
21535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21536 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
21537 msgstr "specs 找不到 %s spec 或已被重新命名"
21539 #: gcc.c:2218
21540 #, fuzzy, gcc-internal-format
21541 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
21542 msgstr "%s:試圖到重新命名 spec %qs 到已經定義的 spec %qs"
21544 #: gcc.c:2240
21545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21546 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
21547 msgstr "specs 在 %ld 字元後出現不明的 %% 命令"
21549 #: gcc.c:2252 gcc.c:2266
21550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21551 msgid "specs file malformed after %ld characters"
21552 msgstr "specs 在 %ld 字元後檔案格式錯誤"
21554 #: gcc.c:2321
21555 #, gcc-internal-format
21556 msgid "spec file has no spec for linking"
21557 msgstr "spec 檔案沒有對連結的設定"
21559 #: gcc.c:2869
21560 #, fuzzy, gcc-internal-format
21561 msgid "system path %qs is not absolute"
21562 msgstr "系統路徑 %qs 不是絕對"
21564 #: gcc.c:2957
21565 #, gcc-internal-format
21566 msgid "-pipe not supported"
21567 msgstr "不支援 -pipe"
21569 #: gcc.c:3119
21570 #, fuzzy, gcc-internal-format
21571 msgid "failed to get exit status: %m"
21572 msgstr "提取離開狀態時失敗:%m"
21574 #: gcc.c:3125
21575 #, fuzzy, gcc-internal-format
21576 msgid "failed to get process times: %m"
21577 msgstr "提取處理次時失敗:%m"
21579 #. The inferior failed to catch the signal.
21580 #: gcc.c:3151 gcc.c:3175
21581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21582 #| msgid "Use alternate register names"
21583 msgid "%s signal terminated program %s"
21584 msgstr "使用另一套暫存器名"
21586 #: gcc.c:3653 opts-common.c:1233 opts-common.c:1257 opts-global.c:139
21587 #, fuzzy, gcc-internal-format
21588 msgid "unrecognized command line option %qs"
21589 msgstr "無法辨識的命令列選項 %qs"
21591 #: gcc.c:3718
21592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21593 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
21594 msgstr ""
21596 #: gcc.c:4022
21597 #, fuzzy, gcc-internal-format
21598 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
21599 msgstr "%qs 是不明 -save-temps 選項"
21601 #: gcc.c:4497 toplev.c:875
21602 #, fuzzy, gcc-internal-format
21603 #| msgid "%qs is not a valid output file"
21604 msgid "input file %qs is the same as output file"
21605 msgstr "%qs 不是一個有效的輸出檔案"
21607 #: gcc.c:4502
21608 #, fuzzy, gcc-internal-format
21609 #| msgid "output filename specified twice"
21610 msgid "output filename may not be empty"
21611 msgstr "輸出檔案名稱指定了兩次"
21613 #: gcc.c:4527
21614 #, fuzzy, gcc-internal-format
21615 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
21616 msgstr "-pipe 忽略的因為 -save-temps 指定的"
21618 #: gcc.c:4615
21619 #, fuzzy, gcc-internal-format
21620 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
21621 msgstr "%<-x %s%>之後最後一筆輸入檔案沒有任何效果"
21623 #: gcc.c:4797
21624 #, fuzzy, gcc-internal-format
21625 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
21626 msgstr "無法尋找位置預設鏈結器指令稿 %qs 在中函式庫搜尋路徑"
21628 #: gcc.c:5002
21629 #, fuzzy, gcc-internal-format
21630 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
21631 msgstr "切換 %qs 不開始與 %<-%>"
21633 #: gcc.c:5006
21634 #, fuzzy, gcc-internal-format
21635 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
21636 msgstr "spec-generated 切換就 %<-%>"
21638 #: gcc.c:5099
21639 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21640 msgid "could not open temporary response file %s"
21641 msgstr "無法開啟暫時的回應檔案 %s"
21643 #: gcc.c:5106
21644 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21645 msgid "could not write to temporary response file %s"
21646 msgstr "無法寫入暫時的回應檔案 %s"
21648 #: gcc.c:5112
21649 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21650 msgid "could not close temporary response file %s"
21651 msgstr "無法關閉暫時的回應檔案 %s"
21653 #: gcc.c:5235
21654 #, fuzzy, gcc-internal-format
21655 msgid "spec %qs invalid"
21656 msgstr "spec %qs 無效的"
21658 #: gcc.c:5385
21659 #, fuzzy, gcc-internal-format
21660 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
21661 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%0%c%>"
21663 #: gcc.c:5706
21664 #, fuzzy, gcc-internal-format
21665 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
21666 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%W%c%>"
21668 #: gcc.c:5729
21669 #, fuzzy, gcc-internal-format
21670 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
21671 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%x%c%>"
21673 #. Catch the case where a spec string contains something like
21674 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
21675 #. hand side of the :.
21676 #: gcc.c:5940
21677 #, fuzzy, gcc-internal-format
21678 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
21679 msgstr "spec 失敗:%<%%*%>未被初始化的由胚騰匹配"
21681 #: gcc.c:5983
21682 #, fuzzy, gcc-internal-format
21683 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
21684 msgstr "spec 失敗:無法辨識的 spec 選項 %qc"
21686 #: gcc.c:6045
21687 #, fuzzy, gcc-internal-format
21688 msgid "unknown spec function %qs"
21689 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
21691 #: gcc.c:6075
21692 #, fuzzy, gcc-internal-format
21693 msgid "error in args to spec function %qs"
21694 msgstr "在中引數到 spec 函式 %qs 時發生錯誤"
21696 #: gcc.c:6129
21697 #, gcc-internal-format
21698 msgid "malformed spec function name"
21699 msgstr "spec 函式名格式錯誤"
21701 #. )
21702 #: gcc.c:6132
21703 #, gcc-internal-format
21704 msgid "no arguments for spec function"
21705 msgstr "spec 函式沒有引數"
21707 #: gcc.c:6151
21708 #, gcc-internal-format
21709 msgid "malformed spec function arguments"
21710 msgstr "spec 函式引數格式錯誤"
21712 #: gcc.c:6330
21713 #, fuzzy, gcc-internal-format
21714 msgid "braced spec %qs ends in escape"
21715 msgstr "braced spec %qs 無效於 %qc"
21717 #: gcc.c:6465
21718 #, fuzzy, gcc-internal-format
21719 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
21720 msgstr "braced spec %qs 無效於 %qc"
21722 #: gcc.c:6560
21723 #, fuzzy, gcc-internal-format
21724 msgid "braced spec body %qs is invalid"
21725 msgstr "braced spec 內文 %qs 無效"
21727 #: gcc.c:7166
21728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21729 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
21730 msgstr "%s:無法決定長度的 compare-debug 檔案 %s"
21732 #: gcc.c:7177
21733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21734 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
21735 msgstr "%s:-fcompare-debug 失敗 (長度)"
21737 #: gcc.c:7187 gcc.c:7228
21738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21739 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
21740 msgstr "%s:無法開啟 compare-debug 檔案 %s"
21742 #: gcc.c:7207 gcc.c:7244
21743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21744 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
21745 msgstr "%s:-fcompare-debug 失敗"
21747 #: gcc.c:7552
21748 #, gcc-internal-format
21749 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
21750 msgstr "spec 失敗:SYSROOT_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
21752 #: gcc.c:7576
21753 #, gcc-internal-format
21754 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
21755 msgstr "spec 失敗:SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
21757 #: gcc.c:7881
21758 #, fuzzy, gcc-internal-format
21759 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
21760 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
21762 #: gcc.c:7885
21763 #, fuzzy, gcc-internal-format
21764 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
21765 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
21767 #: gcc.c:8011
21768 #, fuzzy, gcc-internal-format
21769 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
21770 msgstr "無法已組配與 sysroot 頁首字尾"
21772 #: gcc.c:8072
21773 #, gcc-internal-format
21774 msgid "no input files"
21775 msgstr "沒有輸入檔案"
21777 #: gcc.c:8123
21778 #, fuzzy, gcc-internal-format
21779 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
21780 msgstr "無法指定 -o 與 -c, -S 或 -E 與多重檔案"
21782 #: gcc.c:8164
21783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21784 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
21785 msgstr "%s:此系統未安裝 %s 編譯器"
21787 #: gcc.c:8189
21788 #, fuzzy, gcc-internal-format
21789 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
21790 msgstr "重新編譯與 -fcompare-debug"
21792 #: gcc.c:8205
21793 #, fuzzy, gcc-internal-format
21794 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
21795 msgstr "在的期間 -fcompare-debug recompilation"
21797 #: gcc.c:8214
21798 #, fuzzy, gcc-internal-format
21799 msgid "comparing final insns dumps"
21800 msgstr "比較最後的 insns 傾印"
21802 #: gcc.c:8331
21803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21804 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
21805 msgstr "-fuse-linker-plugin,找不到但是 %s "
21807 #: gcc.c:8364
21808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21809 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
21810 msgstr "%s:未使用連結器輸入檔案,因為連結尚未完成"
21812 #: gcc.c:8420 c-family/c-opts.c:770
21813 #, gcc-internal-format
21814 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
21815 msgstr ""
21817 #: gcc.c:8426
21818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21819 msgid "language %s not recognized"
21820 msgstr "語言 %s 未能被識別"
21822 #: gcc.c:8666
21823 #, fuzzy, gcc-internal-format
21824 msgid "multilib spec %qs is invalid"
21825 msgstr "multilib spec %qs 無效"
21827 #: gcc.c:8868
21828 #, fuzzy, gcc-internal-format
21829 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
21830 msgstr "multilib 互斥 %qs 無效"
21832 #: gcc.c:8932
21833 #, fuzzy, gcc-internal-format
21834 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
21835 msgstr "multilib 選取 %qs 無效"
21837 #: gcc.c:9094
21838 #, fuzzy, gcc-internal-format
21839 msgid "multilib select %qs is invalid"
21840 msgstr "multilib 選取 %qs 無效"
21842 #: gcc.c:9134
21843 #, fuzzy, gcc-internal-format
21844 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
21845 msgstr "multilib 互斥 %qs 無效"
21847 #: gcc.c:9349
21848 #, fuzzy, gcc-internal-format
21849 msgid "environment variable %qs not defined"
21850 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
21852 #: gcc.c:9489 gcc.c:9494
21853 #, fuzzy, gcc-internal-format
21854 msgid "invalid version number %qs"
21855 msgstr "無效的版本編號 %qs"
21857 #: gcc.c:9537
21858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21859 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
21860 msgstr "%%:version-compare 的引數太少"
21862 #: gcc.c:9543
21863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21864 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
21865 msgstr "%%:version-compare 的引數太多"
21867 #: gcc.c:9585
21868 #, fuzzy, gcc-internal-format
21869 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
21870 msgstr "不明運算子 %qs 在中 %%:version-compare"
21872 #: gcc.c:9709
21873 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21874 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
21875 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-dump-opt"
21877 #: gcc.c:9782
21878 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21879 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
21880 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-self-opt"
21882 #: gcc.c:9818
21883 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21884 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
21885 msgstr "太少引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt"
21887 #: gcc.c:9822
21888 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21889 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
21890 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt"
21892 #: gcc.c:9829
21893 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21894 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
21895 msgstr "引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt 不結束在中.gk"
21897 #: gcc.c:9903
21898 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21899 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
21900 msgstr "給予函式的引數太少"
21902 #: gcc.c:9956
21903 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21904 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
21905 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
21907 #: gcov-tool.c:73
21908 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21909 #| msgid "error writing %qs"
21910 msgid "error in removing %s\n"
21911 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
21913 #: gcov-tool.c:104
21914 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21915 msgid "Cannot make directory %s"
21916 msgstr "無法需位址的 %qs"
21918 #: gcov-tool.c:112
21919 #, fuzzy, gcc-internal-format
21920 #| msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
21921 msgid "Cannot get current directory name"
21922 msgstr "%s:無法得到工作目錄:%s\n"
21924 #: gcov-tool.c:116 gcov-tool.c:130
21925 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21926 #| msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
21927 msgid "Cannot change directory to %s"
21928 msgstr "%s:無法得到工作目錄:%s\n"
21930 #: gcov-tool.c:123
21931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21932 msgid "output file %s already exists in folder %s"
21933 msgstr ""
21935 #: gcov-tool.c:223
21936 #, fuzzy, gcc-internal-format
21937 msgid "weights need to be non-negative\n"
21938 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
21940 #: gcov-tool.c:358
21941 #, fuzzy, gcc-internal-format
21942 msgid "scale needs to be non-negative\n"
21943 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
21945 #: gcse.c:3985
21946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21947 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
21948 msgstr "%s:%d 基本區塊和 %d 邊緣/基本區塊"
21950 #: gcse.c:3997
21951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21952 #| msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
21953 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase --param max-gcse-memory above %d"
21954 msgstr "%s:%d 個基本區塊和 %d 個暫存器"
21956 #: gencfn-macros.c:195
21957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21958 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
21959 msgstr ""
21961 #: gencfn-macros.c:202
21962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21963 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
21964 msgstr ""
21966 #: gentarget-def.c:126
21967 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21968 msgid "invalid prototype for '%s'"
21969 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
21971 #: gentarget-def.c:131
21972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21973 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
21974 msgstr ""
21976 #: gentarget-def.c:148
21977 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21978 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
21979 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須有相同宣告的型態"
21981 #: gentarget-def.c:168
21982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21983 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
21984 msgstr ""
21986 #: gentarget-def.c:172
21987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21988 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
21989 msgstr ""
21991 #: gentarget-def.c:176
21992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21993 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
21994 msgstr ""
21996 #: gentarget-def.c:276
21997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21998 msgid "duplicate definition of '%s'"
21999 msgstr "刪除的定義的 %qD"
22001 #: ggc-common.c:393 ggc-common.c:401 ggc-common.c:470 ggc-common.c:488
22002 #: ggc-page.c:2457 ggc-page.c:2488 ggc-page.c:2495
22003 #, fuzzy, gcc-internal-format
22004 msgid "can%'t write PCH file: %m"
22005 msgstr "can%'t 寫入 PCH 檔案:%m"
22007 #: ggc-common.c:481 config/i386/host-cygwin.c:57
22008 #, fuzzy, gcc-internal-format
22009 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
22010 msgstr "can%'t 提取位置在中 PCH 檔案:%m"
22012 #: ggc-common.c:491
22013 #, fuzzy, gcc-internal-format
22014 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
22015 msgstr "can%'t 寫入填補到 PCH 檔案:%m"
22017 #: ggc-common.c:613 ggc-common.c:621 ggc-common.c:624 ggc-common.c:634
22018 #: ggc-common.c:637 ggc-page.c:2587
22019 #, fuzzy, gcc-internal-format
22020 msgid "can%'t read PCH file: %m"
22021 msgstr "can%'t 讀取 PCH 檔案:%m"
22023 #: ggc-common.c:629
22024 #, gcc-internal-format
22025 msgid "had to relocate PCH"
22026 msgstr "必須重新定位 PCH"
22028 #: ggc-page.c:1725
22029 #, gcc-internal-format
22030 msgid "open /dev/zero: %m"
22031 msgstr "開啟 /dev/zero:%m"
22033 #: ggc-page.c:2473 ggc-page.c:2479
22034 #, fuzzy, gcc-internal-format
22035 msgid "can%'t write PCH file"
22036 msgstr "can%'t 寫入 PCH 檔案"
22038 #: gimple-fold.c:1624 gimple-fold.c:2609
22039 #, gcc-internal-format
22040 msgid "%qD source argument is the same as destination"
22041 msgstr ""
22043 #: gimple-fold.c:1679
22044 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
22045 msgstr ""
22047 #: gimple-fold.c:1684
22048 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes"
22049 msgstr ""
22051 #: gimple-fold.c:2052 tree-ssa-strlen.c:2050
22052 msgid "%G%qD specified bound %E equals destination size"
22053 msgstr ""
22055 #: gimple-fold.c:2054
22056 msgid "%G%qD specified bound %E exceeds destination size %wu"
22057 msgstr ""
22059 #: gimple-fold.c:2070
22060 msgid "%G%qD specified bound %E equals source length"
22061 msgstr ""
22063 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:290
22064 #, fuzzy, gcc-internal-format
22065 msgid "potential null pointer dereference"
22066 msgstr "目標不是指標或參考"
22068 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:330
22069 #, fuzzy, gcc-internal-format
22070 msgid "null pointer dereference"
22071 msgstr "空指標"
22073 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:429 gimple-ssa-isolate-paths.c:549 tree.c:12451
22074 #: tree.c:12488 c/c-typeck.c:2908 c/c-typeck.c:2994 c/c-typeck.c:10147
22075 #: c/c-typeck.c:10164 c/gimple-parser.c:1616 c/gimple-parser.c:1624
22076 #: cp/call.c:6493 cp/call.c:8098 cp/constexpr.c:820 cp/constexpr.c:2309
22077 #: cp/cvt.c:1015 cp/cvt.c:1042 cp/decl.c:7334 cp/decl2.c:5256 cp/pt.c:8334
22078 #: cp/semantics.c:1836 cp/semantics.c:4053 cp/typeck.c:1700 cp/typeck.c:1895
22079 #: cp/typeck.c:3837
22080 #, fuzzy, gcc-internal-format
22081 msgid "declared here"
22082 msgstr "宣告的在此"
22084 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
22085 #, gcc-internal-format
22086 msgid "nonnull argument %qD compared to NULL"
22087 msgstr ""
22089 #: gimple-ssa-sprintf.c:2517 gimple-ssa-sprintf.c:2637
22090 #, gcc-internal-format
22091 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
22092 msgstr ""
22094 #: gimple-ssa-sprintf.c:2519 gimple-ssa-sprintf.c:2639
22095 #, gcc-internal-format
22096 msgid "%qE output truncated before the last format character"
22097 msgstr ""
22099 #: gimple-ssa-sprintf.c:2522 gimple-ssa-sprintf.c:2642
22100 #, gcc-internal-format
22101 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
22102 msgstr ""
22104 #: gimple-ssa-sprintf.c:2524 gimple-ssa-sprintf.c:2644
22105 #, gcc-internal-format
22106 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
22107 msgstr ""
22109 #: gimple-ssa-sprintf.c:2534
22110 #, gcc-internal-format
22111 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
22112 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
22113 msgstr[0] ""
22115 #: gimple-ssa-sprintf.c:2541
22116 #, gcc-internal-format
22117 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
22118 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
22119 msgstr[0] ""
22121 #: gimple-ssa-sprintf.c:2548
22122 #, gcc-internal-format
22123 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
22124 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
22125 msgstr[0] ""
22127 #: gimple-ssa-sprintf.c:2559
22128 #, gcc-internal-format
22129 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
22130 msgstr ""
22132 #: gimple-ssa-sprintf.c:2562
22133 #, gcc-internal-format
22134 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
22135 msgstr ""
22137 #: gimple-ssa-sprintf.c:2564
22138 #, gcc-internal-format
22139 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
22140 msgstr ""
22142 #: gimple-ssa-sprintf.c:2576
22143 #, gcc-internal-format
22144 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
22145 msgstr ""
22147 #: gimple-ssa-sprintf.c:2579
22148 #, gcc-internal-format
22149 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
22150 msgstr ""
22152 #: gimple-ssa-sprintf.c:2582
22153 #, gcc-internal-format
22154 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
22155 msgstr ""
22157 #: gimple-ssa-sprintf.c:2591
22158 #, gcc-internal-format
22159 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
22160 msgstr ""
22162 #: gimple-ssa-sprintf.c:2594
22163 #, gcc-internal-format
22164 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
22165 msgstr ""
22167 #: gimple-ssa-sprintf.c:2597
22168 #, gcc-internal-format
22169 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
22170 msgstr ""
22172 #: gimple-ssa-sprintf.c:2606
22173 #, gcc-internal-format
22174 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
22175 msgstr ""
22177 #: gimple-ssa-sprintf.c:2609
22178 #, gcc-internal-format
22179 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
22180 msgstr ""
22182 #: gimple-ssa-sprintf.c:2611
22183 #, gcc-internal-format
22184 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
22185 msgstr ""
22187 #: gimple-ssa-sprintf.c:2653
22188 #, gcc-internal-format
22189 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
22190 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
22191 msgstr[0] ""
22193 #: gimple-ssa-sprintf.c:2660
22194 #, gcc-internal-format
22195 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
22196 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
22197 msgstr[0] ""
22199 #: gimple-ssa-sprintf.c:2668
22200 #, gcc-internal-format
22201 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
22202 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
22203 msgstr[0] ""
22205 #: gimple-ssa-sprintf.c:2680
22206 #, gcc-internal-format
22207 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
22208 msgstr ""
22210 #: gimple-ssa-sprintf.c:2683
22211 #, gcc-internal-format
22212 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
22213 msgstr ""
22215 #: gimple-ssa-sprintf.c:2686
22216 #, gcc-internal-format
22217 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
22218 msgstr ""
22220 #: gimple-ssa-sprintf.c:2699
22221 #, gcc-internal-format
22222 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
22223 msgstr ""
22225 #: gimple-ssa-sprintf.c:2702
22226 #, gcc-internal-format
22227 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
22228 msgstr ""
22230 #: gimple-ssa-sprintf.c:2705
22231 #, gcc-internal-format
22232 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
22233 msgstr ""
22235 #: gimple-ssa-sprintf.c:2715
22236 #, gcc-internal-format
22237 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
22238 msgstr ""
22240 #: gimple-ssa-sprintf.c:2718
22241 #, gcc-internal-format
22242 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
22243 msgstr ""
22245 #: gimple-ssa-sprintf.c:2721
22246 #, gcc-internal-format
22247 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
22248 msgstr ""
22250 #: gimple-ssa-sprintf.c:2730
22251 #, gcc-internal-format
22252 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
22253 msgstr ""
22255 #: gimple-ssa-sprintf.c:2733
22256 #, gcc-internal-format
22257 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
22258 msgstr ""
22260 #: gimple-ssa-sprintf.c:2736
22261 #, gcc-internal-format
22262 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
22263 msgstr ""
22265 #: gimple-ssa-sprintf.c:2825
22266 #, gcc-internal-format
22267 msgid "%<%.*s%> directive argument is null"
22268 msgstr ""
22270 #: gimple-ssa-sprintf.c:2890
22271 #, gcc-internal-format
22272 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
22273 msgstr ""
22275 #: gimple-ssa-sprintf.c:2897
22276 #, gcc-internal-format
22277 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
22278 msgstr ""
22280 #: gimple-ssa-sprintf.c:2900
22281 #, gcc-internal-format
22282 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
22283 msgstr ""
22285 #: gimple-ssa-sprintf.c:2929
22286 #, gcc-internal-format
22287 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
22288 msgstr ""
22290 #: gimple-ssa-sprintf.c:2936
22291 #, gcc-internal-format
22292 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
22293 msgstr ""
22295 #: gimple-ssa-sprintf.c:2939
22296 #, gcc-internal-format
22297 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
22298 msgstr ""
22300 #: gimple-ssa-sprintf.c:2949
22301 #, gcc-internal-format
22302 msgid "assuming directive output of %wu byte"
22303 msgid_plural "assuming directive output of %wu bytes"
22304 msgstr[0] ""
22306 #: gimple-ssa-sprintf.c:2956
22307 #, fuzzy, gcc-internal-format
22308 msgid "directive argument %qE"
22309 msgstr "延伸:負引數 N 於 %L"
22311 #: gimple-ssa-sprintf.c:2958
22312 #, fuzzy, gcc-internal-format
22313 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
22314 msgstr "停用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
22316 #: gimple-ssa-sprintf.c:2962
22317 #, gcc-internal-format
22318 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
22319 msgstr ""
22321 #: gimple-ssa-sprintf.c:2982
22322 #, gcc-internal-format
22323 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
22324 msgstr ""
22326 #: gimple-ssa-sprintf.c:2983
22327 #, gcc-internal-format
22328 msgid "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
22329 msgstr ""
22331 #: gimple-ssa-sprintf.c:2987
22332 #, gcc-internal-format
22333 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
22334 msgstr ""
22336 #: gimple-ssa-sprintf.c:2992
22337 #, gcc-internal-format
22338 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
22339 msgstr ""
22341 #: gimple-ssa-sprintf.c:2997
22342 #, gcc-internal-format
22343 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
22344 msgstr ""
22346 #: gimple-ssa-sprintf.c:3368
22347 #, gcc-internal-format
22348 msgid "%<%.*s%> directive width out of range"
22349 msgstr ""
22351 #: gimple-ssa-sprintf.c:3402
22352 #, gcc-internal-format
22353 msgid "%<%.*s%> directive precision out of range"
22354 msgstr ""
22356 #: gimple-ssa-sprintf.c:3893
22357 #, gcc-internal-format
22358 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
22359 msgstr ""
22361 #: gimple-ssa-sprintf.c:3899
22362 #, gcc-internal-format
22363 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
22364 msgstr ""
22366 #: gimple-ssa-sprintf.c:3949
22367 #, fuzzy, gcc-internal-format
22368 msgid "null destination pointer"
22369 msgstr "空指標"
22371 #: gimple-ssa-sprintf.c:3966
22372 #, gcc-internal-format
22373 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
22374 msgstr ""
22376 #: gimple-ssa-sprintf.c:3978
22377 #, fuzzy, gcc-internal-format
22378 msgid "null format string"
22379 msgstr "%s 在中格式字串於 %L"
22381 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:462
22382 #, fuzzy, gcc-internal-format
22383 msgid "use of %<alloca%>"
22384 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
22386 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:485
22387 #, fuzzy, gcc-internal-format
22388 msgid "argument to variable-length array may be too large"
22389 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
22391 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:487
22392 #, gcc-internal-format
22393 msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
22394 msgstr ""
22396 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:491
22397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22398 msgid "limit is %u bytes, but argument may be as large as %s"
22399 msgstr ""
22401 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:498
22402 #, fuzzy, gcc-internal-format
22403 msgid "argument to variable-length array is too large"
22404 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
22406 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:500
22407 #, fuzzy, gcc-internal-format
22408 msgid "argument to %<alloca%> is too large"
22409 msgstr "字串長度於 %L 太大"
22411 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:504
22412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22413 msgid "limit is %u bytes, but argument is %s"
22414 msgstr ""
22416 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:510
22417 #, fuzzy, gcc-internal-format
22418 msgid "variable-length array bound is unknown"
22419 msgstr "變數長度陣列被使用"
22421 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:511
22422 #, gcc-internal-format
22423 msgid "%<alloca%> bound is unknown"
22424 msgstr ""
22426 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:515
22427 #, fuzzy, gcc-internal-format
22428 msgid "unbounded use of variable-length array"
22429 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列"
22431 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:516
22432 #, fuzzy, gcc-internal-format
22433 msgid "unbounded use of %<alloca%>"
22434 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
22436 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:520
22437 #, gcc-internal-format
22438 msgid "use of %<alloca%> within a loop"
22439 msgstr ""
22441 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:525
22442 #, gcc-internal-format
22443 msgid "argument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
22444 msgstr ""
22446 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:528
22447 #, gcc-internal-format
22448 msgid "argument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
22449 msgstr ""
22451 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:534
22452 #, fuzzy, gcc-internal-format
22453 msgid "argument to variable-length array is zero"
22454 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
22456 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:536
22457 #, fuzzy, gcc-internal-format
22458 #| msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
22459 msgid "argument to %<alloca%> is zero"
22460 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
22462 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1402
22463 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
22464 msgstr ""
22466 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1404
22467 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
22468 msgstr ""
22470 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1408
22471 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
22472 msgstr ""
22474 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1410
22475 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
22476 msgstr ""
22478 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1417
22479 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
22480 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
22481 msgstr[0] ""
22483 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1427
22484 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
22485 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
22486 msgstr[0] ""
22488 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1440
22489 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
22490 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
22491 msgstr[0] ""
22493 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1450
22494 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
22495 msgstr ""
22497 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1458
22498 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
22499 msgstr ""
22501 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1471
22502 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
22503 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
22504 msgstr[0] ""
22506 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1479
22507 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
22508 msgstr ""
22510 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1486
22511 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
22512 msgstr ""
22514 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1514
22515 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap %wu byte"
22516 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
22517 msgstr[0] ""
22519 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1521
22520 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
22521 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
22522 msgstr[0] ""
22524 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1532
22525 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap up to %wu bytes"
22526 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
22527 msgstr[0] ""
22529 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1539
22530 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
22531 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
22532 msgstr[0] ""
22534 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1552
22535 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap %wu byte"
22536 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
22537 msgstr[0] ""
22539 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1559
22540 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
22541 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
22542 msgstr[0] ""
22544 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1571
22545 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
22546 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
22547 msgstr[0] ""
22549 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1631
22550 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s accessing array %qD with type %qT"
22551 msgstr ""
22553 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1635
22554 #, fuzzy, gcc-internal-format
22555 msgid "array %qD declared here"
22556 msgstr "%qD 宣告的在此"
22558 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1638 gimple-ssa-warn-restrict.c:1644
22559 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s"
22560 msgstr ""
22562 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1662
22563 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
22564 msgstr ""
22566 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1665
22567 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
22568 msgstr ""
22570 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1671
22571 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
22572 msgstr ""
22574 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1673
22575 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
22576 msgstr ""
22578 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1678 c/c-decl.c:3603 c/c-decl.c:3874
22579 #: c/c-typeck.c:8345 cp/class.c:1346 cp/class.c:3098 cp/decl.c:3979
22580 #: cp/decl.c:10753 cp/decl.c:11151 cp/decl.c:11160 cp/friend.c:384
22581 #: cp/friend.c:393 cp/parser.c:3275 cp/parser.c:3372 cp/parser.c:3422
22582 #: cp/parser.c:6327 cp/parser.c:21027
22583 #, fuzzy, gcc-internal-format
22584 msgid "%qD declared here"
22585 msgstr "%qD 宣告的在此"
22587 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1683
22588 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
22589 msgstr ""
22591 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1685
22592 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
22593 msgstr ""
22595 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1690
22596 #, fuzzy
22597 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
22598 msgid "%G%qD forming offset %s is out of bounds"
22599 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
22601 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1691
22602 #, fuzzy
22603 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
22604 msgid "%G%qD offset %s is out of bounds"
22605 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
22607 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1702
22608 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
22609 msgstr ""
22611 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1711
22612 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wu"
22613 msgstr ""
22615 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1890
22616 msgid "%G%qD source argument is the same as destination"
22617 msgstr ""
22619 #: gimple-streamer-in.c:210
22620 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22621 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
22622 msgstr "位元碼串流:不明 GIMPLE 敘述標籤 %s"
22624 #: gimple.c:1233
22625 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22626 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
22627 msgstr "gimple 檢查:預期 %s(%s),有 %s(%s) 在中 %s,於 %s:%d"
22629 #: gimplify.c:1854
22630 #, fuzzy, gcc-internal-format
22631 #| msgid "%Hwill never be executed"
22632 msgid "statement will never be executed"
22633 msgstr "%H永遠不會被執行"
22635 #: gimplify.c:2183 gimplify.c:2191
22636 #, gcc-internal-format
22637 msgid "this statement may fall through"
22638 msgstr ""
22640 #: gimplify.c:2193
22641 #, gcc-internal-format
22642 msgid "here"
22643 msgstr ""
22645 #: gimplify.c:2302
22646 #, gcc-internal-format
22647 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
22648 msgstr ""
22650 #: gimplify.c:3409
22651 #, fuzzy, gcc-internal-format
22652 msgid "using result of function returning %<void%>"
22653 msgstr "使用結果的函式回傳 %<void%>"
22655 #: gimplify.c:6128
22656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22657 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
22658 msgstr "組譯輸出 %d 中左值無效"
22660 #: gimplify.c:6271
22661 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22662 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
22663 msgstr "non-memory 輸入 %d 必須保持在中記憶體"
22665 #: gimplify.c:6311 gimplify.c:6320
22666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22667 msgid "memory input %d is not directly addressable"
22668 msgstr "記憶體輸入 %d 不可直接定址"
22670 #: gimplify.c:6928
22671 #, fuzzy, gcc-internal-format
22672 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
22673 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
22675 #: gimplify.c:6930
22676 #, fuzzy, gcc-internal-format
22677 msgid "enclosing target region"
22678 msgstr "封閉任務"
22680 #: gimplify.c:6942
22681 #, fuzzy, gcc-internal-format
22682 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
22683 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
22685 #: gimplify.c:6944
22686 #, fuzzy, gcc-internal-format
22687 msgid "enclosing task"
22688 msgstr "封閉任務"
22690 #: gimplify.c:7016
22691 #, fuzzy, gcc-internal-format
22692 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
22693 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
22695 #: gimplify.c:7018
22696 #, fuzzy, gcc-internal-format
22697 msgid "enclosing %qs"
22698 msgstr "封閉任務"
22700 #: gimplify.c:7143
22701 #, fuzzy, gcc-internal-format
22702 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
22703 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
22705 #: gimplify.c:7145
22706 #, gcc-internal-format
22707 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
22708 msgstr ""
22710 #: gimplify.c:7198
22711 #, gcc-internal-format
22712 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
22713 msgstr ""
22715 #: gimplify.c:7206
22716 #, fuzzy, gcc-internal-format
22717 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
22718 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
22720 #: gimplify.c:7272 gimplify.c:7872
22721 #, fuzzy, gcc-internal-format
22722 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
22723 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
22724 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
22726 #: gimplify.c:7293
22727 #, gcc-internal-format
22728 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
22729 msgstr ""
22731 #: gimplify.c:7411 gimplify.c:7443
22732 #, fuzzy, gcc-internal-format
22733 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
22734 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
22736 #: gimplify.c:7414
22737 #, fuzzy, gcc-internal-format
22738 msgid "iteration variable %qE should be private"
22739 msgstr "迭代變數 %qE 應該是私人的"
22741 #: gimplify.c:7428
22742 #, fuzzy, gcc-internal-format
22743 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
22744 msgstr "迭代變數 %qE 不應為 firstprivate"
22746 #: gimplify.c:7431
22747 #, fuzzy, gcc-internal-format
22748 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
22749 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
22751 #: gimplify.c:7434
22752 #, fuzzy, gcc-internal-format
22753 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
22754 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
22756 #: gimplify.c:7437
22757 #, fuzzy, gcc-internal-format
22758 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
22759 msgstr "迭代變數 %qE 不應為 firstprivate"
22761 #: gimplify.c:7440
22762 #, fuzzy, gcc-internal-format
22763 msgid "iteration variable %qE should not be private"
22764 msgstr "迭代變數 %qE 應該是私人的"
22766 #: gimplify.c:7742
22767 #, gcc-internal-format
22768 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
22769 msgstr ""
22771 #: gimplify.c:7949
22772 #, gcc-internal-format
22773 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
22774 msgstr ""
22776 #: gimplify.c:8160
22777 #, fuzzy, gcc-internal-format
22778 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
22779 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
22781 #: gimplify.c:8464
22782 #, fuzzy, gcc-internal-format
22783 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
22784 msgstr "%s 變數 %qE 是私人的在中外語境"
22786 #: gimplify.c:8484
22787 #, fuzzy, gcc-internal-format
22788 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
22789 msgstr "%s 變數 %qE 是私人的在中外語境"
22791 #: gimplify.c:8510
22792 #, gcc-internal-format
22793 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
22794 msgstr ""
22796 #: gimplify.c:8775
22797 #, gcc-internal-format
22798 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
22799 msgstr ""
22801 #: gimplify.c:8808
22802 #, gcc-internal-format
22803 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
22804 msgstr ""
22806 #: gimplify.c:9000
22807 #, gcc-internal-format
22808 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
22809 msgstr ""
22811 #: gimplify.c:9051
22812 #, gcc-internal-format
22813 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
22814 msgstr ""
22816 #: gimplify.c:9133
22817 #, gcc-internal-format
22818 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to present_or_copy"
22819 msgstr ""
22821 #: gimplify.c:9278
22822 #, fuzzy, gcc-internal-format
22823 #| msgid "invalid template declaration of %qD"
22824 msgid "invalid private reduction on %qE"
22825 msgstr "%qD 範本宣告無效"
22827 #: gimplify.c:11103 omp-low.c:2791
22828 #, fuzzy, gcc-internal-format
22829 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
22830 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
22832 #: gimplify.c:11121
22833 #, gcc-internal-format
22834 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
22835 msgstr ""
22837 #: gimplify.c:11134
22838 #, fuzzy, gcc-internal-format
22839 msgid "number of variables in %<depend(sink)%> clause does not match number of iteration variables"
22840 msgstr "結果數量不匹配值數量"
22842 #: gimplify.c:11147
22843 #, gcc-internal-format
22844 msgid "more than one %<depend(source)%> clause on an %<ordered%> construct"
22845 msgstr ""
22847 #: gimplify.c:11158
22848 #, gcc-internal-format
22849 msgid "%<depend(source)%> clause specified together with %<depend(sink:)%> clauses on the same construct"
22850 msgstr ""
22852 #: gimplify.c:12393
22853 #, gcc-internal-format
22854 msgid "gimplification failed"
22855 msgstr "gimplification 失敗"
22857 #: gimplify.c:12936
22858 #, gcc-internal-format
22859 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
22860 msgstr "透過 %<...%> 傳遞時 %qT 被提升為 %qT"
22862 #: gimplify.c:12941
22863 #, gcc-internal-format
22864 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
22865 msgstr "(因此您應該向 %<va_arg%> 傳遞 %qT 而不是 %qT)"
22867 #: gimplify.c:12948
22868 #, gcc-internal-format
22869 msgid "if this code is reached, the program will abort"
22870 msgstr "如果執行到這段程式碼,程式將中止"
22872 #: godump.c:1425
22873 #, fuzzy, gcc-internal-format
22874 msgid "could not close Go dump file: %m"
22875 msgstr "無法關閉前往傾印檔案:%m"
22877 #: godump.c:1437
22878 #, fuzzy, gcc-internal-format
22879 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
22880 msgstr "無法開啟前往傾印檔案 %qs:%m"
22882 #: graph.c:55 toplev.c:1628 objc/objc-act.c:461
22883 #, gcc-internal-format
22884 msgid "can%'t open %s: %m"
22885 msgstr "無法開啟%s:%m"
22887 #: graphite.c:463
22888 #, fuzzy, gcc-internal-format
22889 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
22890 msgstr "石墨迴圈最佳化無法使用"
22892 #: hsa-brig.c:909
22893 #, gcc-internal-format
22894 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
22895 msgstr ""
22897 #: hsa-common.c:243
22898 #, fuzzy, gcc-internal-format
22899 #| msgid "move insn not handled"
22900 msgid "HSA image ops not handled"
22901 msgstr "未處理 move 指令"
22903 #: hsa-gen.c:1230
22904 #, gcc-internal-format
22905 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
22906 msgstr ""
22908 #: hsa-gen.c:1234 hsa-gen.c:1247
22909 #, fuzzy, gcc-internal-format
22910 #| msgid "verification failed: %s"
22911 msgid "HSA SSA verification failed"
22912 msgstr "驗證失敗:%s"
22914 #: hsa-gen.c:1243
22915 #, gcc-internal-format
22916 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
22917 msgstr ""
22919 #: hsa-gen.c:1503
22920 #, gcc-internal-format
22921 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
22922 msgstr ""
22924 #: hsa-gen.c:1507
22925 #, fuzzy, gcc-internal-format
22926 #| msgid "verification failed: %s"
22927 msgid "HSA instruction verification failed"
22928 msgstr "驗證失敗:%s"
22930 #: input.c:1190
22931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22932 msgid "expansion point is location %i"
22933 msgstr ""
22935 #: input.c:1220
22936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22937 msgid "token %u has x-location == y-location == %u"
22938 msgstr ""
22940 #: input.c:1228
22941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22942 msgid "token %u has x-location == %u"
22943 msgstr ""
22945 #: input.c:1229
22946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22947 msgid "token %u has y-location == %u"
22948 msgstr ""
22950 #: internal-fn.c:480
22951 #, fuzzy, gcc-internal-format
22952 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
22953 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
22955 #: ipa-chkp.c:669
22956 #, fuzzy, gcc-internal-format
22957 msgid "function cannot be instrumented"
22958 msgstr "%qs 函式無法有引數"
22960 #: ipa-devirt.c:755 ipa-devirt.c:906
22961 #, gcc-internal-format
22962 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
22963 msgstr ""
22965 #: ipa-devirt.c:758
22966 #, gcc-internal-format
22967 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
22968 msgstr ""
22970 #: ipa-devirt.c:797
22971 #, gcc-internal-format
22972 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
22973 msgstr ""
22975 #: ipa-devirt.c:803
22976 #, gcc-internal-format
22977 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
22978 msgstr ""
22980 #: ipa-devirt.c:807
22981 #, gcc-internal-format
22982 msgid "RTTI will not work on this type"
22983 msgstr ""
22985 #: ipa-devirt.c:837 ipa-devirt.c:865 ipa-devirt.c:936
22986 #, gcc-internal-format
22987 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule  "
22988 msgstr ""
22990 #: ipa-devirt.c:843
22991 #, gcc-internal-format
22992 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
22993 msgstr ""
22995 #: ipa-devirt.c:871
22996 #, gcc-internal-format
22997 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
22998 msgstr ""
23000 #: ipa-devirt.c:914 ipa-devirt.c:944
23001 #, gcc-internal-format
23002 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
23003 msgstr ""
23005 #: ipa-devirt.c:918
23006 #, fuzzy, gcc-internal-format
23007 #| msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
23008 msgid "contains additional virtual method %qD"
23009 msgstr "為非虛方法 %q+D 指定了初始值設定項"
23011 #: ipa-devirt.c:925
23012 #, gcc-internal-format
23013 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
23014 msgstr ""
23016 #: ipa-devirt.c:950
23017 #, fuzzy, gcc-internal-format
23018 msgid "virtual method %qD"
23019 msgstr "虛擬函式 %q+D"
23021 #: ipa-devirt.c:954
23022 #, gcc-internal-format
23023 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
23024 msgstr ""
23026 #: ipa-devirt.c:960
23027 #, gcc-internal-format
23028 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
23029 msgstr ""
23031 #: ipa-devirt.c:990
23032 #, gcc-internal-format
23033 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
23034 msgstr ""
23036 #: ipa-devirt.c:1001 ipa-devirt.c:1016 ipa-devirt.c:1266 ipa-devirt.c:1358
23037 #: ipa-devirt.c:1397 ipa-devirt.c:1415
23038 #, fuzzy, gcc-internal-format
23039 msgid "a different type is defined in another translation unit"
23040 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
23042 #: ipa-devirt.c:1008
23043 #, gcc-internal-format
23044 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
23045 msgstr ""
23047 #: ipa-devirt.c:1018
23048 #, gcc-internal-format
23049 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
23050 msgstr ""
23052 #: ipa-devirt.c:1112
23053 #, gcc-internal-format
23054 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT across the translation unit boundary"
23055 msgstr ""
23057 #: ipa-devirt.c:1117
23058 #, gcc-internal-format
23059 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match across the translation unit boundary"
23060 msgstr ""
23062 #: ipa-devirt.c:1122
23063 #, fuzzy, gcc-internal-format
23064 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
23065 msgstr "不相容的類型在中二進位運算式"
23067 #: ipa-devirt.c:1145
23068 #, gcc-internal-format
23069 msgid "type name %qs should match type name %qs"
23070 msgstr ""
23072 #: ipa-devirt.c:1149 ipa-devirt.c:1241
23073 #, fuzzy, gcc-internal-format
23074 msgid "the incompatible type is defined here"
23075 msgstr "不相容的類型在中發送"
23077 #: ipa-devirt.c:1177
23078 #, fuzzy, gcc-internal-format
23079 #| msgid "Array reference out of bounds"
23080 msgid "array types have different bounds"
23081 msgstr "對陣列的參照超出範圍"
23083 #: ipa-devirt.c:1192
23084 #, fuzzy, gcc-internal-format
23085 #| msgid "field initializer type mismatch"
23086 msgid "return value type mismatch"
23087 msgstr "欄位初始值設定類型不匹配"
23089 #: ipa-devirt.c:1207
23090 #, fuzzy, gcc-internal-format
23091 #| msgid "field initializer type mismatch"
23092 msgid "implicit this pointer type mismatch"
23093 msgstr "欄位初始值設定類型不匹配"
23095 #: ipa-devirt.c:1210
23096 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23097 msgid "type mismatch in parameter %i"
23098 msgstr "型態不匹配在中 nontype 參數包裝"
23100 #: ipa-devirt.c:1221
23101 #, fuzzy, gcc-internal-format
23102 msgid "types have different parameter counts"
23103 msgstr "不同的參數類型"
23105 #: ipa-devirt.c:1232
23106 #, gcc-internal-format
23107 msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
23108 msgstr ""
23110 #: ipa-devirt.c:1238
23111 #, fuzzy, gcc-internal-format
23112 #| msgid "type %qT is not derived from type %qT"
23113 msgid "type %qT should match type %qT"
23114 msgstr "類型 %qT 不是由類型 %qT 衍生的"
23116 #: ipa-devirt.c:1273
23117 #, gcc-internal-format
23118 msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
23119 msgstr ""
23121 #: ipa-devirt.c:1291
23122 #, gcc-internal-format
23123 msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
23124 msgstr ""
23126 #: ipa-devirt.c:1306
23127 #, gcc-internal-format
23128 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
23129 msgstr ""
23131 #: ipa-devirt.c:1315
23132 #, gcc-internal-format
23133 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
23134 msgstr ""
23136 #: ipa-devirt.c:1323
23137 #, gcc-internal-format
23138 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
23139 msgstr ""
23141 #: ipa-devirt.c:1341
23142 #, gcc-internal-format
23143 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
23144 msgstr ""
23146 #: ipa-devirt.c:1348
23147 #, gcc-internal-format
23148 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
23149 msgstr ""
23151 #: ipa-devirt.c:1373
23152 #, gcc-internal-format
23153 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
23154 msgstr ""
23156 #: ipa-devirt.c:1382
23157 #, gcc-internal-format
23158 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
23159 msgstr ""
23161 #: ipa-devirt.c:1442
23162 #, gcc-internal-format
23163 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
23164 msgstr ""
23166 #: ipa-devirt.c:1457
23167 #, fuzzy, gcc-internal-format
23168 msgid "has different return value in another translation unit"
23169 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
23171 #: ipa-devirt.c:1480 ipa-devirt.c:1492
23172 #, fuzzy, gcc-internal-format
23173 msgid "has different parameters in another translation unit"
23174 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
23176 #: ipa-devirt.c:1515
23177 #, gcc-internal-format
23178 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
23179 msgstr ""
23181 #: ipa-devirt.c:1519
23182 #, gcc-internal-format
23183 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
23184 msgstr ""
23186 #: ipa-devirt.c:1537 ipa-devirt.c:1600
23187 #, gcc-internal-format
23188 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
23189 msgstr ""
23191 #: ipa-devirt.c:1544 ipa-devirt.c:1605
23192 #, gcc-internal-format
23193 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
23194 msgstr ""
23196 #: ipa-devirt.c:1552
23197 #, fuzzy, gcc-internal-format
23198 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
23199 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
23201 #: ipa-devirt.c:1566
23202 #, gcc-internal-format
23203 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
23204 msgstr ""
23206 #: ipa-devirt.c:1579
23207 #, fuzzy, gcc-internal-format
23208 msgid "fields have different layout in another translation unit"
23209 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
23211 #: ipa-devirt.c:1586
23212 #, gcc-internal-format
23213 msgid "one field is bitfield while other is not"
23214 msgstr ""
23216 #: ipa-devirt.c:1609
23217 #, gcc-internal-format
23218 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
23219 msgstr ""
23221 #: ipa-devirt.c:1631
23222 #, gcc-internal-format
23223 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
23224 msgstr ""
23226 #: ipa-devirt.c:1639
23227 #, gcc-internal-format
23228 msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
23229 msgstr ""
23231 #: ipa-devirt.c:1762
23232 #, fuzzy, gcc-internal-format
23233 msgid "the extra base is defined here"
23234 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
23236 #: ipa-devirt.c:3798
23237 #, gcc-internal-format
23238 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
23239 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
23240 msgstr[0] ""
23242 #: ipa-devirt.c:3807
23243 #, gcc-internal-format
23244 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
23245 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
23246 msgstr[0] ""
23248 #: ipa-devirt.c:3837
23249 #, gcc-internal-format
23250 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
23251 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
23252 msgstr[0] ""
23254 #: ipa-devirt.c:3845
23255 #, gcc-internal-format
23256 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
23257 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
23258 msgstr[0] ""
23260 #: ipa-devirt.c:3853
23261 #, gcc-internal-format
23262 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
23263 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
23264 msgstr[0] ""
23266 #: ipa-devirt.c:3864
23267 #, gcc-internal-format
23268 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
23269 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
23270 msgstr[0] ""
23272 #: ipa-fnsummary.c:3371
23273 #, fuzzy, gcc-internal-format
23274 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
23275 msgstr "ipa 內聯概要缺少在中輸入檔案"
23277 #: ipa-hsa.c:57
23278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23279 #| msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
23280 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
23281 msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
23283 #: ipa-pure-const.c:204
23284 #, fuzzy, gcc-internal-format
23285 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
23286 msgstr "函式也許是 candidate 用於屬性 %<%s%>"
23288 #: ipa-pure-const.c:205
23289 #, fuzzy, gcc-internal-format
23290 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
23291 msgstr "函式也許是 candidate 用於屬性 %<%s%>如果它是已知到回傳正常"
23293 #: ipa-reference.c:1174
23294 #, fuzzy, gcc-internal-format
23295 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
23296 msgstr "ipa 參考概要缺少在中 ltrans 單位"
23298 #: ira.c:2323 ira.c:2337
23299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23300 msgid "%s cannot be used in asm here"
23301 msgstr "%s 不能在這裡用於 asm"
23303 #: ira.c:5551
23304 #, gcc-internal-format
23305 msgid "frame pointer required, but reserved"
23306 msgstr ""
23308 #: ira.c:5552
23309 #, fuzzy, gcc-internal-format
23310 #| msgid "as %qD"
23311 msgid "for %qD"
23312 msgstr "做為 %qD"
23314 #: ira.c:5566
23315 #, gcc-internal-format
23316 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
23317 msgstr "對可靠的堆疊檢查來說框架太大了"
23319 #: lra-assigns.c:1669
23320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23321 msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
23322 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
23324 #: lra-assigns.c:1788 reload1.c:1245
23325 #, fuzzy, gcc-internal-format
23326 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
23327 msgstr "%<asm%> 運算元有不可能的條件約束"
23329 #: lra-assigns.c:1809
23330 #, fuzzy, gcc-internal-format
23331 #| msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
23332 msgid "unable to find a register to spill"
23333 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
23335 #: lra-constraints.c:3913 reload.c:3815 reload.c:4070
23336 #, gcc-internal-format
23337 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
23338 msgstr "一句 %<asm%> 中運算元約束不一致"
23340 #: lra-constraints.c:4821
23341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23342 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
23343 msgstr ""
23345 #: lto-cgraph.c:1294
23346 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23347 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
23348 msgstr "位元碼串流:找到多重實體的 cgraph 節點 %d"
23350 #: lto-cgraph.c:1472
23351 #, fuzzy, gcc-internal-format
23352 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
23353 msgstr "位元碼串流:找不到任何呼叫者當讀取邊緣"
23355 #: lto-cgraph.c:1478
23356 #, fuzzy, gcc-internal-format
23357 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
23358 msgstr "位元碼串流:找不到任何被呼叫端當讀取邊緣"
23360 #: lto-cgraph.c:1552
23361 #, fuzzy, gcc-internal-format
23362 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
23363 msgstr "位元碼串流:找到清空 cgraph 節點"
23365 #: lto-cgraph.c:1730
23366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23367 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
23368 msgstr "最多 %i 側寫檔運行被支援。也許已損壞側寫檔?"
23370 #: lto-cgraph.c:1817
23371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23372 msgid "Profile information in %s corrupted"
23373 msgstr "側寫檔資訊在中 %s 已損壞"
23375 #: lto-cgraph.c:1855
23376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23377 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
23378 msgstr "找不到 LTO cgraph 在中 %s"
23380 #: lto-cgraph.c:1865
23381 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23382 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
23383 msgstr "找不到 LTO 區段 refs 在中 %s"
23385 #: lto-cgraph.c:1946
23386 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23387 #| msgid "invalid rotate insn"
23388 msgid "invalid offload table in %s"
23389 msgstr "無效的循環移位指令"
23391 #: lto-compress.c:193 lto-compress.c:201 lto-compress.c:222 lto-compress.c:285
23392 #: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
23393 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23394 msgid "compressed stream: %s"
23395 msgstr "壓縮過的串流:%s"
23397 #: lto-section-in.c:445
23398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23399 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
23400 msgstr "位元碼串流:嘗試讀取 %d 位元組之後結束的輸入緩衝區"
23402 #: lto-section-in.c:456
23403 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23404 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
23405 msgstr "%s 超出範圍:範圍是 %i 到 %i,值是 %i"
23407 #: lto-streamer-in.c:80
23408 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23409 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
23410 msgstr "位元碼串流:未預期的標籤 %s"
23412 #: lto-streamer-in.c:900 lto-streamer-in.c:910
23413 #, fuzzy, gcc-internal-format
23414 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
23415 msgstr "機器獨立內建編碼超出範圍"
23417 #: lto-streamer-in.c:904 lto-streamer-in.c:913
23418 #, gcc-internal-format
23419 msgid "Cgraph edge statement index not found"
23420 msgstr ""
23422 #: lto-streamer-in.c:920
23423 #, fuzzy, gcc-internal-format
23424 msgid "Reference statement index out of range"
23425 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
23427 #: lto-streamer-in.c:923
23428 #, fuzzy, gcc-internal-format
23429 #| msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
23430 msgid "Reference statement index not found"
23431 msgstr "發現過時的空敘述時給出警告"
23433 #: lto-streamer-in.c:1595
23434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23435 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
23436 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
23438 #: lto-streamer-in.c:1694
23439 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23440 #| msgid "support for mode %qs"
23441 msgid "unsupported mode %s\n"
23442 msgstr "支援 %qs 模式"
23444 #: lto-streamer-out.c:442 lto-streamer-out.c:686
23445 #, fuzzy, gcc-internal-format
23446 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
23447 msgstr "樹編碼 %qs 未被支援在中 LTO 資料流"
23449 #: lto-streamer.c:162
23450 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23451 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
23452 msgstr "位元碼串流:未預期的 LTO 區段 %s"
23454 #: lto-streamer.c:291
23455 #, fuzzy, gcc-internal-format
23456 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
23457 msgstr "位元碼串流產生的與 LTO 版本 %d.%d 以代替預期 %d.%d"
23459 #: lto-wrapper.c:117
23460 #, fuzzy, gcc-internal-format
23461 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
23462 msgstr "刪除 LTRANS 檔案 %s"
23464 #: lto-wrapper.c:154
23465 #, fuzzy, gcc-internal-format
23466 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
23467 msgstr "異常的 COLLECT_GCC_OPTIONS"
23469 #: lto-wrapper.c:308
23470 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23471 #| msgid "created and used with different endianness"
23472 msgid "Option %s with different values"
23473 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
23475 #: lto-wrapper.c:392
23476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23477 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
23478 msgstr ""
23480 #: lto-wrapper.c:832
23481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23482 msgid "problem with building target image for %s\n"
23483 msgstr ""
23485 #: lto-wrapper.c:852
23486 #, fuzzy, gcc-internal-format
23487 #| msgid "no input files"
23488 msgid "reading input file"
23489 msgstr "沒有輸入檔案"
23491 #: lto-wrapper.c:857
23492 #, fuzzy, gcc-internal-format
23493 msgid "writing output file"
23494 msgstr "寫入輸出檔案『%s 時發生錯誤』\n"
23496 #: lto-wrapper.c:889
23497 #, gcc-internal-format
23498 msgid "installation error, can't find crtoffloadtable.o"
23499 msgstr ""
23501 #: lto-wrapper.c:1000 lto-wrapper.c:1012
23502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23503 #| msgid "%s: %s"
23504 msgid "%s: %s\n"
23505 msgstr "%s:%s"
23507 #: lto-wrapper.c:1056
23508 #, fuzzy, gcc-internal-format
23509 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
23510 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC 必須是設定"
23512 #: lto-wrapper.c:1060 config/nvptx/mkoffload.c:363
23513 #, fuzzy, gcc-internal-format
23514 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
23515 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC_OPTIONS 必須是設定"
23517 #: lto-wrapper.c:1229 lto-wrapper.c:1285
23518 #, fuzzy, gcc-internal-format
23519 #| msgid "can't open %s: %m"
23520 msgid "cannot open %s: %m"
23521 msgstr "無法開啟 %s:%m"
23523 #: lto-wrapper.c:1232 lto-wrapper.c:1291
23524 #, fuzzy, gcc-internal-format
23525 #| msgid "can%'t read %s: %m"
23526 msgid "cannot read %s: %m"
23527 msgstr "無法讀取 %s:%m"
23529 #: lto-wrapper.c:1259
23530 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23531 msgid "invalid format of %s"
23532 msgstr "無效的作業 (%s)"
23534 #: lto-wrapper.c:1482
23535 #, fuzzy, gcc-internal-format
23536 msgid "fopen: %s: %m"
23537 msgstr "fopen %s:%m"
23539 #: multiple_target.c:76
23540 #, fuzzy, gcc-internal-format
23541 msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
23542 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
23544 #: multiple_target.c:83
23545 #, fuzzy, gcc-internal-format
23546 msgid "target does not support function version dispatcher"
23547 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
23549 #: multiple_target.c:91
23550 #, gcc-internal-format
23551 msgid "default %<target_clones%> attribute was not set"
23552 msgstr ""
23554 #: multiple_target.c:343
23555 #, fuzzy, gcc-internal-format
23556 msgid "single %<target_clones%> attribute is ignored"
23557 msgstr "%<fast_interrupt%> 屬性指令忽略"
23559 #: multiple_target.c:351
23560 #, gcc-internal-format
23561 msgid "clones for %<target_clones%> attribute cannot be created"
23562 msgstr ""
23564 #: multiple_target.c:354
23565 #, fuzzy, gcc-internal-format
23566 msgid "function %q+F can never be copied because it has %<noclone%> attribute"
23567 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它接收 non-local 前往"
23569 #: multiple_target.c:371
23570 #, fuzzy, gcc-internal-format
23571 msgid "default target was not set"
23572 msgstr "預設引數 %qE 使用 %qD"
23574 #: multiple_target.c:379
23575 #, gcc-internal-format
23576 msgid "an empty string cannot be in %<target_clones%> attribute"
23577 msgstr ""
23579 #: omp-expand.c:2016
23580 #, gcc-internal-format
23581 msgid "%<depend(sink)%> clause waiting for lexically later iteration"
23582 msgstr ""
23584 #: omp-expand.c:2153
23585 #, gcc-internal-format
23586 msgid "%<depend(sink)%> refers to iteration never in the iteration space"
23587 msgstr ""
23589 #: omp-general.c:588
23590 #, fuzzy, gcc-internal-format
23591 #| msgid "storage class specified for typename"
23592 msgid "multiple loop axes specified for routine"
23593 msgstr "為類型名指定了存儲類別"
23595 #: omp-low.c:2098 omp-offload.c:1145
23596 #, gcc-internal-format
23597 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
23598 msgstr ""
23600 #: omp-low.c:2101 omp-offload.c:1146
23601 #, gcc-internal-format
23602 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
23603 msgstr ""
23605 #: omp-low.c:2105 omp-offload.c:1180
23606 #, gcc-internal-format
23607 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
23608 msgstr ""
23610 #: omp-low.c:2152
23611 #, gcc-internal-format
23612 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
23613 msgstr ""
23615 #: omp-low.c:2420
23616 #, gcc-internal-format
23617 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
23618 msgstr ""
23620 #: omp-low.c:2429
23621 #, gcc-internal-format
23622 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
23623 msgstr ""
23625 #: omp-low.c:2454
23626 #, fuzzy, gcc-internal-format
23627 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
23628 msgstr "已排序的區域可能無法是接近巢狀的內部的重要或明確的任務區域"
23630 #: omp-low.c:2462
23631 #, gcc-internal-format
23632 msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> may not be nested inside %<simd%> region"
23633 msgstr ""
23635 #: omp-low.c:2474
23636 #, gcc-internal-format
23637 msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
23638 msgstr ""
23640 #: omp-low.c:2491
23641 #, gcc-internal-format
23642 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
23643 msgstr ""
23645 #: omp-low.c:2532
23646 #, gcc-internal-format
23647 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
23648 msgstr ""
23650 #: omp-low.c:2554
23651 #, gcc-internal-format
23652 msgid "orphaned %qs construct"
23653 msgstr ""
23655 #: omp-low.c:2583
23656 #, gcc-internal-format
23657 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
23658 msgstr ""
23660 #: omp-low.c:2588
23661 #, gcc-internal-format
23662 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
23663 msgstr ""
23665 #: omp-low.c:2608 omp-low.c:2621
23666 #, fuzzy, gcc-internal-format
23667 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
23668 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
23670 #: omp-low.c:2647
23671 #, gcc-internal-format
23672 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
23673 msgstr ""
23675 #: omp-low.c:2661
23676 #, fuzzy, gcc-internal-format
23677 msgid "invalid arguments"
23678 msgstr "無效的 PHI 引數"
23680 #: omp-low.c:2667
23681 #, gcc-internal-format
23682 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
23683 msgstr ""
23685 #: omp-low.c:2695
23686 #, fuzzy, gcc-internal-format
23687 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
23688 msgstr "障礙區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing、重要、已排序的,主或明確的任務區域"
23690 #: omp-low.c:2702
23691 #, fuzzy, gcc-internal-format
23692 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
23693 msgstr "work-sharing 區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing、重要、已排序的,主或明確的任務區域"
23695 #: omp-low.c:2731
23696 #, fuzzy, gcc-internal-format
23697 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
23698 msgstr "主區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing 或明確的任務區域"
23700 #: omp-low.c:2755 omp-low.c:2894
23701 #, gcc-internal-format
23702 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
23703 msgstr ""
23705 #: omp-low.c:2783
23706 #, fuzzy, gcc-internal-format
23707 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
23708 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
23710 #: omp-low.c:2800
23711 #, gcc-internal-format
23712 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
23713 msgstr ""
23715 #: omp-low.c:2815
23716 #, fuzzy, gcc-internal-format
23717 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
23718 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
23720 #: omp-low.c:2828
23721 #, fuzzy, gcc-internal-format
23722 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
23723 msgstr "已排序的區域可能無法是接近巢狀的內部的重要或明確的任務區域"
23725 #: omp-low.c:2839 omp-low.c:2852
23726 #, fuzzy, gcc-internal-format
23727 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
23728 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
23730 #: omp-low.c:2869
23731 #, fuzzy, gcc-internal-format
23732 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
23733 msgstr "重要區域可能無法被巢狀內部重要區域與同名"
23735 #: omp-low.c:2881
23736 #, gcc-internal-format
23737 msgid "%<teams%> construct not closely nested inside of %<target%> construct"
23738 msgstr ""
23740 #: omp-low.c:2902
23741 #, gcc-internal-format
23742 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
23743 msgstr ""
23745 #: omp-low.c:2915
23746 #, gcc-internal-format
23747 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
23748 msgstr ""
23750 #: omp-low.c:2960
23751 #, gcc-internal-format
23752 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
23753 msgstr ""
23755 #: omp-low.c:2973 omp-low.c:2980
23756 #, gcc-internal-format
23757 msgid "%qs construct inside of %qs region"
23758 msgstr ""
23760 #: omp-low.c:3092
23761 #, gcc-internal-format
23762 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
23763 msgstr ""
23765 #: omp-low.c:6377
23766 #, gcc-internal-format
23767 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
23768 msgstr ""
23770 #: omp-low.c:6400
23771 #, gcc-internal-format
23772 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
23773 msgstr ""
23775 #: omp-low.c:9133
23776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23777 msgid "invalid exit from %s structured block"
23778 msgstr "無效的離開從 OpenMP 結構化訊息塊"
23780 #: omp-low.c:9135 omp-low.c:9140
23781 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23782 msgid "invalid entry to %s structured block"
23783 msgstr "無效的條目到 OpenMP 結構化訊息塊"
23785 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
23786 #: omp-low.c:9144
23787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23788 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
23789 msgstr "無效的分支到/從 OpenMP 結構化訊息塊"
23791 #: omp-offload.c:628
23792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23793 msgid "-fopenacc-dim operand is malformed at '%s'"
23794 msgstr ""
23796 #: omp-offload.c:1178
23797 #, gcc-internal-format
23798 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
23799 msgstr ""
23801 #: omp-offload.c:1182 omp-offload.c:1214
23802 #, gcc-internal-format
23803 msgid "containing loop here"
23804 msgstr ""
23806 #: omp-offload.c:1187
23807 #, gcc-internal-format
23808 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
23809 msgstr ""
23811 #: omp-offload.c:1189
23812 #, gcc-internal-format
23813 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
23814 msgstr ""
23816 #: omp-offload.c:1194
23817 #, fuzzy, gcc-internal-format
23818 msgid "routine %qD declared here"
23819 msgstr "%qD 宣告的在此"
23821 #: omp-offload.c:1207
23822 #, gcc-internal-format
23823 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
23824 msgstr ""
23826 #: omp-offload.c:1348
23827 #, gcc-internal-format
23828 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
23829 msgstr ""
23831 #: omp-offload.c:1356
23832 #, gcc-internal-format
23833 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
23834 msgstr ""
23836 #: omp-offload.c:1358
23837 #, gcc-internal-format
23838 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
23839 msgstr ""
23841 #: omp-simd-clone.c:194
23842 #, fuzzy, gcc-internal-format
23843 #| msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
23844 msgid "ignoring large linear step"
23845 msgstr "忽略重複的目錄「%s」\n"
23847 #: omp-simd-clone.c:201
23848 #, gcc-internal-format
23849 msgid "ignoring zero linear step"
23850 msgstr ""
23852 #: omp-simd-clone.c:260
23853 #, gcc-internal-format
23854 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
23855 msgstr ""
23857 #: omp-simd-clone.c:271
23858 #, gcc-internal-format
23859 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
23860 msgstr ""
23862 #: optabs.c:4246
23863 #, fuzzy, gcc-internal-format
23864 #| msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
23865 msgid "indirect jumps are not available on this target"
23866 msgstr "%C 使用到的 BYTE 類型在目標平臺上不可"
23868 #: opts-common.c:1150
23869 #, gcc-internal-format
23870 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
23871 msgstr "此配置不支援命令列選項 %qs"
23873 #: opts-common.c:1160 opts.c:1896
23874 #, fuzzy, gcc-internal-format
23875 msgid "missing argument to %qs"
23876 msgstr "缺少引數到 %qs"
23878 #: opts-common.c:1166
23879 #, fuzzy, gcc-internal-format
23880 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
23881 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
23883 #: opts-common.c:1173
23884 #, fuzzy, gcc-internal-format
23885 msgid "argument to %qs is not between %d and %d"
23886 msgstr "-malign-functions=%d 未被介於 0 和 %d"
23888 #: opts-common.c:1187
23889 #, fuzzy, gcc-internal-format
23890 msgid "unrecognized argument in option %qs"
23891 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
23893 #: opts-common.c:1198 config/i386/i386.c:3206
23894 #, fuzzy, gcc-internal-format
23895 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
23896 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
23898 #: opts-common.c:1201 config/i386/i386.c:3209
23899 #, fuzzy, gcc-internal-format
23900 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
23901 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
23903 #: opts-global.c:102
23904 #, fuzzy, gcc-internal-format
23905 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
23906 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於驅動程式並不是用於 %s"
23908 #. Eventually this should become a hard error IMO.
23909 #: opts-global.c:108
23910 #, fuzzy, gcc-internal-format
23911 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
23912 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於 %s 並不是用於 %s"
23914 #: opts-global.c:375
23915 #, fuzzy, gcc-internal-format
23916 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
23917 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
23919 #: opts-global.c:380
23920 #, fuzzy, gcc-internal-format
23921 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
23922 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
23924 #: opts-global.c:401 opts-global.c:409
23925 #, fuzzy, gcc-internal-format
23926 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
23927 msgstr "外掛程式支援已停用;組配與 --enable-plugin"
23929 #: opts-global.c:433
23930 #, fuzzy, gcc-internal-format
23931 msgid "unrecognized register name %qs"
23932 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
23934 #: opts-global.c:451
23935 #, gcc-internal-format
23936 msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
23937 msgstr ""
23939 #: opts-global.c:454
23940 #, fuzzy, gcc-internal-format
23941 #| msgid "unrecognized address"
23942 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
23943 msgstr "無法辨識的位址"
23945 #: opts.c:90
23946 #, fuzzy, gcc-internal-format
23947 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
23948 msgstr "引數 %qs 到 %<-femit-struct-debug-detailed%> 無法辨識的"
23950 #: opts.c:126
23951 #, fuzzy, gcc-internal-format
23952 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
23953 msgstr "引數 %qs 到 %<-femit-struct-debug-detailed%> 不明的"
23955 #: opts.c:133
23956 #, fuzzy, gcc-internal-format
23957 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
23958 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%>必須允許至少就像 %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
23960 #: opts.c:589
23961 #, fuzzy, gcc-internal-format
23962 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
23963 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
23965 #: opts.c:752
23966 #, fuzzy, gcc-internal-format
23967 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
23968 msgstr "區段錨點必須已停用時 unit-at-a-time 已停用"
23970 #: opts.c:756
23971 #, fuzzy, gcc-internal-format
23972 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
23973 msgstr "最上層重新排序必須已停用時 unit-at-a-time 已停用"
23975 #: opts.c:770
23976 #, fuzzy, gcc-internal-format
23977 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
23978 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
23980 #: opts.c:785
23981 #, fuzzy, gcc-internal-format
23982 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
23983 msgstr "區段錨點必須已停用時最上層重新排序已停用"
23985 #: opts.c:840
23986 #, fuzzy, gcc-internal-format
23987 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work with exceptions on this architecture"
23988 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不適用於異常於這個架構"
23990 #: opts.c:856
23991 #, fuzzy, gcc-internal-format
23992 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not support unwind info on this architecture"
23993 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援展開資訊於這個架構"
23995 #: opts.c:874
23996 #, fuzzy, gcc-internal-format
23997 #| msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
23998 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work on this architecture"
23999 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架構下工作"
24001 #: opts.c:912
24002 #, fuzzy, gcc-internal-format
24003 msgid "%<-fno-fat-lto-objects%> are supported only with linker plugin"
24004 msgstr "-fno-fat-lto-objects 被支援只有與鏈結器外掛程式。"
24006 #: opts.c:926
24007 #, fuzzy, gcc-internal-format
24008 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
24009 msgstr "%<-fsplit-stack%> 未被支援由這個編譯器組態"
24011 #: opts.c:973
24012 #, gcc-internal-format
24013 msgid "%<-fsanitize=pointer-compare%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
24014 msgstr ""
24016 #: opts.c:977
24017 #, gcc-internal-format
24018 msgid "%<-fsanitize=pointer-subtract%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
24019 msgstr ""
24021 #: opts.c:985
24022 #, gcc-internal-format
24023 msgid "%<-fsanitize=address%> is incompatible with %<-fsanitize=kernel-address%>"
24024 msgstr ""
24026 #: opts.c:992
24027 #, gcc-internal-format
24028 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
24029 msgstr ""
24031 #: opts.c:998
24032 #, fuzzy, gcc-internal-format
24033 msgid "%<-fsanitize=leak%> is incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
24034 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
24036 #: opts.c:1004
24037 #, fuzzy, gcc-internal-format
24038 msgid "%<-fsanitize-recover=%s%> is not supported"
24039 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
24041 #: opts.c:1030
24042 #, gcc-internal-format
24043 msgid "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requires %<-fstack-reuse=none%> option"
24044 msgstr ""
24046 #: opts.c:1037
24047 #, fuzzy, gcc-internal-format
24048 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
24049 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
24051 #: opts.c:1040
24052 #, fuzzy, gcc-internal-format
24053 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
24054 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
24056 #: opts.c:1048
24057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24058 #| msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
24059 msgid "-falign-loops=%d is not between 0 and %d"
24060 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之間"
24062 #: opts.c:1052
24063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24064 msgid "-falign-jumps=%d is not between 0 and %d"
24065 msgstr "-malign-jumps=%d 未被介於 0 和 %d"
24067 #: opts.c:1056
24068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24069 msgid "-falign-functions=%d is not between 0 and %d"
24070 msgstr "-malign-functions=%d 未被介於 0 和 %d"
24072 #: opts.c:1060
24073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24074 #| msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
24075 msgid "-falign-labels=%d is not between 0 and %d"
24076 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之間"
24078 #: opts.c:1471
24079 #, fuzzy, gcc-internal-format
24080 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
24081 msgstr "無法辨識的 include_flags 0x%x 傳遞到 print_specific_help"
24083 #: opts.c:1693
24084 #, gcc-internal-format
24085 msgid "%<-fsanitize=all%> option is not valid"
24086 msgstr ""
24088 #: opts.c:1733
24089 #, fuzzy, gcc-internal-format
24090 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s; did you mean %qs?"
24091 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
24093 #: opts.c:1739
24094 #, fuzzy, gcc-internal-format
24095 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s"
24096 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
24098 #: opts.c:1774
24099 #, fuzzy, gcc-internal-format
24100 msgid "%<%s%> attribute directive ignored"
24101 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
24103 #: opts.c:1951
24104 #, fuzzy, gcc-internal-format
24105 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
24106 msgstr "--help 引數 %q.*s 是模稜兩可的,請是更多特定的"
24108 #: opts.c:1960
24109 #, fuzzy, gcc-internal-format
24110 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
24111 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
24113 #: opts.c:2214
24114 #, fuzzy, gcc-internal-format
24115 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
24116 msgstr "LTO 支援未被已啟用在中這個組態"
24118 #: opts.c:2226
24119 #, gcc-internal-format
24120 msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler"
24121 msgstr ""
24123 #: opts.c:2234
24124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24125 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
24126 msgstr "結構的對齊必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
24128 #: opts.c:2320
24129 #, fuzzy, gcc-internal-format
24130 msgid "invalid arguments for %<-fpatchable_function_entry%>"
24131 msgstr "無效的引數到內建函式"
24133 #: opts.c:2378
24134 #, fuzzy, gcc-internal-format
24135 msgid "unknown stack check parameter %qs"
24136 msgstr "不明堆疊檢查參數「%s」"
24138 #: opts.c:2406
24139 #, gcc-internal-format
24140 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
24141 msgstr ""
24143 #: opts.c:2417
24144 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24145 msgid "dwarf version %d is not supported"
24146 msgstr "dwarf 版本 %d 未被支援"
24148 #: opts.c:2524
24149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24150 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
24151 msgstr "%s:--param 引數的形式應該為「名稱=值」"
24153 #: opts.c:2535
24154 #, fuzzy, gcc-internal-format
24155 #| msgid "invalid --param value %qs"
24156 msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
24157 msgstr "無效的 --param 值 %qs"
24159 #: opts.c:2538
24160 #, fuzzy, gcc-internal-format
24161 #| msgid "invalid --param value %qs"
24162 msgid "invalid --param name %qs"
24163 msgstr "無效的 --param 值 %qs"
24165 #: opts.c:2546
24166 #, gcc-internal-format
24167 msgid "invalid --param value %qs"
24168 msgstr "無效的 --param 值 %qs"
24170 #: opts.c:2668
24171 #, gcc-internal-format
24172 msgid "target system does not support debug output"
24173 msgstr "目的系統不支援除錯輸出"
24175 #: opts.c:2677
24176 #, fuzzy, gcc-internal-format
24177 #| msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
24178 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
24179 msgstr "除錯格式「%s」與先前的選擇衝突"
24181 #: opts.c:2695
24182 #, fuzzy, gcc-internal-format
24183 #| msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
24184 msgid "unrecognized debug output level %qs"
24185 msgstr "無法辨識的除錯輸出層級「%s」"
24187 #: opts.c:2697
24188 #, fuzzy, gcc-internal-format
24189 #| msgid "debug output level %s is too high"
24190 msgid "debug output level %qs is too high"
24191 msgstr "除錯輸出層級 %s 太高"
24193 #: opts.c:2717
24194 #, fuzzy, gcc-internal-format
24195 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
24196 msgstr "提取記憶體檔案大小最大值限制:%m"
24198 #: opts.c:2721
24199 #, fuzzy, gcc-internal-format
24200 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
24201 msgstr "設定記憶體檔案大小限制到最大值:%m"
24203 #: opts.c:2766
24204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24205 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
24206 msgstr "無法辨識的 gcc 除錯選項:%c"
24208 #: opts.c:2791
24209 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24210 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
24211 msgstr "-Werror=%s:沒有選項 -%s"
24213 #: opts.c:2793
24214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24215 msgid "-Werror=%s: -%s is not an option that controls warnings"
24216 msgstr ""
24218 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
24219 #: params.c:198
24220 #, gcc-internal-format
24221 msgid "invalid parameter %qs"
24222 msgstr "無效的參數 %qs"
24224 #: params.c:204
24225 #, gcc-internal-format
24226 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
24227 msgstr "參數 %qs 的最小值為 %u"
24229 #: params.c:209
24230 #, gcc-internal-format
24231 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
24232 msgstr "參數 %qs 的最大值是 %u"
24234 #: passes.c:84
24235 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24236 #| msgid "%s does not support split_edge"
24237 msgid "pass %s does not support cloning"
24238 msgstr "%s 不支援 split_edge"
24240 #: passes.c:90
24241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24242 msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
24243 msgstr ""
24245 #: passes.c:1027
24246 #, fuzzy, gcc-internal-format
24247 msgid "unrecognized option -fenable"
24248 msgstr "無法辨識的選項 -fenable"
24250 #: passes.c:1029
24251 #, fuzzy, gcc-internal-format
24252 msgid "unrecognized option -fdisable"
24253 msgstr "無法辨識的選項 -fdisable"
24255 #: passes.c:1037
24256 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24257 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
24258 msgstr "不明回合 %s 指定的在中 -fenable"
24260 #: passes.c:1039
24261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24262 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
24263 msgstr "不明回合 %s 指定的在中 -fdisable"
24265 #: passes.c:1064 passes.c:1153
24266 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24267 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
24268 msgstr "啟用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
24270 #: passes.c:1067 passes.c:1164
24271 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24272 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
24273 msgstr "停用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
24275 #: passes.c:1103 passes.c:1131
24276 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24277 msgid "Invalid range %s in option %s"
24278 msgstr "無效的範圍 %s 在中選項 %s"
24280 #: passes.c:1149
24281 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24282 msgid "enable pass %s for function %s"
24283 msgstr "啟用回合 %s 用於函式 %s"
24285 #: passes.c:1160
24286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24287 msgid "disable pass %s for function %s"
24288 msgstr "停用回合 %s 用於函式 %s"
24290 #: passes.c:1389
24291 #, fuzzy, gcc-internal-format
24292 msgid "invalid pass positioning operation"
24293 msgstr "無效的回合定位作業"
24295 #: passes.c:1451
24296 #, fuzzy, gcc-internal-format
24297 msgid "plugin cannot register a missing pass"
24298 msgstr "外掛程式無法暫存器缺少的回合"
24300 #: passes.c:1454
24301 #, fuzzy, gcc-internal-format
24302 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
24303 msgstr "外掛程式無法暫存器未命名回合"
24305 #: passes.c:1459
24306 #, fuzzy, gcc-internal-format
24307 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
24308 msgstr "外掛程式無法暫存器回合 %qs 而無需參考回合名稱"
24310 #: passes.c:1478
24311 #, fuzzy, gcc-internal-format
24312 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
24313 msgstr "回合 %qs 找不到但是被引用由新回合 %qs"
24315 #: plugin.c:212
24316 #, fuzzy, gcc-internal-format
24317 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
24318 msgstr "不可存取外掛程式檔案 %s 展開的從短外掛程式名稱 %s:%m"
24320 #: plugin.c:234
24321 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24322 msgid ""
24323 "plugin %s was specified with different paths:\n"
24324 "%s\n"
24325 "%s"
24326 msgstr ""
24327 "外掛程式 %s 被指定的與不同的路徑:\n"
24328 "%s\n"
24329 "%s"
24331 #: plugin.c:293
24332 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24333 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
24334 msgstr "異常的選項 -fplugin-arg-%s (缺少的 -<key>[=<值>])"
24336 #: plugin.c:356
24337 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24338 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
24339 msgstr "外掛程式 %s 應該被指定的之前 -fplugin-arg-%s 在中命令列"
24341 #: plugin.c:375
24342 #, gcc-internal-format
24343 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
24344 msgstr ""
24346 #: plugin.c:471
24347 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24348 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
24349 msgstr "不明回呼事件已註冊的由外掛程式 %s"
24351 #: plugin.c:503
24352 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24353 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
24354 msgstr "外掛程式 %s 已註冊的空值回呼函式用於事件 %s"
24356 #: plugin.c:636 plugin.c:703
24357 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24358 msgid ""
24359 "cannot load plugin %s\n"
24360 "%s"
24361 msgstr ""
24362 "無法載入外掛程式 %s\n"
24363 "%s"
24365 #: plugin.c:647 plugin.c:713
24366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24367 msgid ""
24368 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
24369 "%s"
24370 msgstr ""
24371 "外掛程式 %s 未被授權之下 GPL-compatible 授權\n"
24372 "%s"
24374 #: plugin.c:660 plugin.c:723
24375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24376 msgid ""
24377 "cannot find %s in plugin %s\n"
24378 "%s"
24379 msgstr ""
24380 "找不到 %s 在中外掛程式 %s\n"
24381 "%s"
24383 #: plugin.c:670 plugin.c:732
24384 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24385 msgid "fail to initialize plugin %s"
24386 msgstr "失敗到初始化外掛程式 %s"
24388 #: plugin.c:1006
24389 #, fuzzy, gcc-internal-format
24390 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
24391 msgstr "-iplugindir <dir> 選項無法傳遞從 gcc 驅動程式"
24393 #: predict.c:3309
24394 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24395 msgid "Missing counts for called function %s"
24396 msgstr "缺少形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L"
24398 #: profile.c:456
24399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24400 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
24401 msgstr "損壞的樣本資訊:從 %i 到 %i 的邊超過最大計數"
24403 #: profile.c:511
24404 #, gcc-internal-format
24405 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
24406 msgstr "損壞的樣本資訊:sum_all 小於 sum_max"
24408 #: profile.c:686
24409 #, fuzzy, gcc-internal-format
24410 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
24411 msgstr "已損壞側寫檔資訊:側寫檔資料不是 flow-consistent"
24413 #: profile.c:703
24414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24415 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
24416 msgstr "損壞的樣本資訊:基本區塊 %d 的迭代次數被認為是 %i"
24418 #: profile.c:726
24419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24420 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
24421 msgstr "損壞的樣本資訊:邊 %d-%d 的執行次數被認為是 %i"
24423 #: read-rtl-function.c:262
24424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24425 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
24426 msgstr ""
24428 #: read-rtl-function.c:266
24429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24430 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
24431 msgstr ""
24433 #: read-rtl-function.c:409
24434 #, fuzzy, gcc-internal-format
24435 #| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
24436 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
24437 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
24439 #: read-rtl-function.c:710
24440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24441 msgid "unrecognized edge flag: '%s'"
24442 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
24444 #: read-rtl-function.c:853
24445 #, fuzzy, gcc-internal-format
24446 #| msgid "Do not generate #line directives"
24447 msgid "more than one 'crtl' directive"
24448 msgstr "不產生 #line 指令"
24450 #: read-rtl-function.c:981
24451 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24452 msgid "unrecognized enum value: '%s'"
24453 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
24455 #: read-rtl-function.c:1137 read-rtl-function.c:1196
24456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24457 msgid "was expecting `%s'"
24458 msgstr ""
24460 #: read-rtl-function.c:1575
24461 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24462 #| msgid "duplicate %<const%>"
24463 msgid "duplicate insn UID: %i"
24464 msgstr "重複的 %<const%>"
24466 #: read-rtl-function.c:1635
24467 #, gcc-internal-format
24468 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
24469 msgstr ""
24471 #: read-rtl-function.c:1641
24472 #, gcc-internal-format
24473 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
24474 msgstr ""
24476 #: reg-stack.c:536
24477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24478 msgid "output constraint %d must specify a single register"
24479 msgstr "輸出約束 %d 必須指定單一暫存器"
24481 #: reg-stack.c:546
24482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24483 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
24484 msgstr "輸出約束 %d 不能在指定「%s」篡改時被指定"
24486 #: reg-stack.c:569
24487 #, fuzzy, gcc-internal-format
24488 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
24489 msgstr "輸出 regs 必須被群組於頂的堆疊"
24491 #: reg-stack.c:609
24492 #, fuzzy, gcc-internal-format
24493 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
24494 msgstr "隱含地流行的 regs 必須被群組於頂的堆疊"
24496 #: reg-stack.c:626
24497 #, fuzzy, gcc-internal-format
24498 msgid "explicitly used regs must be grouped at top of stack"
24499 msgstr "隱含地流行的 regs 必須被群組於頂的堆疊"
24501 #: reg-stack.c:645
24502 #, gcc-internal-format
24503 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
24504 msgstr "輸出運算元 %d 必須使用 %<&%> 約束"
24506 #: regcprop.c:1187
24507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24508 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
24509 msgstr "validate_value_data:[%u] 不當的 next_regno 用於清空鏈接 (%u)"
24511 #: regcprop.c:1199
24512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24513 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
24514 msgstr "validate_value_data:迴圈在中 regno 鏈接 (%u)"
24516 #: regcprop.c:1202
24517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24518 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
24519 msgstr "validate_value_data:[%u] 不當的 oldest_regno (%u)"
24521 #: regcprop.c:1214
24522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24523 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
24524 msgstr "validate_value_data:[%u] 非空 reg 在中鏈接 (%s %u %i)"
24526 #: reginfo.c:720
24527 #, fuzzy, gcc-internal-format
24528 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
24529 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為 call-saved 暫存器"
24531 #: reginfo.c:724
24532 #, fuzzy, gcc-internal-format
24533 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
24534 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為 call-used 暫存器"
24536 #: reginfo.c:736
24537 #, fuzzy, gcc-internal-format
24538 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
24539 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為固定的暫存器"
24541 #: reginfo.c:762 config/arc/arc.c:989 config/arc/arc.c:1028
24542 #: config/ia64/ia64.c:6039 config/ia64/ia64.c:6046 config/pa/pa.c:468
24543 #: config/pa/pa.c:475 config/sh/sh.c:8277 config/sh/sh.c:8284
24544 #: config/spu/spu.c:4926 config/spu/spu.c:4933
24545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24546 msgid "unknown register name: %s"
24547 msgstr "不明的暫存器名:%s"
24549 #: reginfo.c:775
24550 #, fuzzy, gcc-internal-format
24551 msgid "stack register used for global register variable"
24552 msgstr "堆疊暫存器用於全域暫存器變數"
24554 #: reginfo.c:781
24555 #, gcc-internal-format
24556 msgid "global register variable follows a function definition"
24557 msgstr "全域暫存器變數出現在函式定義後"
24559 #: reginfo.c:786
24560 #, fuzzy, gcc-internal-format
24561 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
24562 msgstr "暫存器的 %qD 用於多重全域暫存器變數"
24564 #: reginfo.c:789 config/powerpcspe/powerpcspe.c:32259
24565 #: config/rs6000/rs6000.c:29453
24566 #, fuzzy, gcc-internal-format
24567 msgid "conflicts with %qD"
24568 msgstr "衝突與 %qD"
24570 #: reginfo.c:794
24571 #, gcc-internal-format
24572 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
24573 msgstr "呼叫篡改暫存器做為全域暫存器變數"
24575 #: reload.c:1293
24576 #, gcc-internal-format
24577 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
24578 msgstr "不能在 %<asm%> 中重新載入整數常數運算元"
24580 #: reload.c:1307
24581 #, gcc-internal-format
24582 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
24583 msgstr "%<asm%> 中不可能的暫存器約束"
24585 #: reload.c:3672
24586 #, gcc-internal-format
24587 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
24588 msgstr "%<&%> 約束未與暫存器類型一起使用"
24590 #: reload1.c:2063
24591 #, fuzzy, gcc-internal-format
24592 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
24593 msgstr "can%'t 尋找暫存器在中類別 %qs 當重新載入 %<asm%>"
24595 #: reload1.c:2068
24596 #, gcc-internal-format
24597 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
24598 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
24600 #: reload1.c:4686
24601 #, gcc-internal-format
24602 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
24603 msgstr "%<asm%> 要求不可能的重新載入"
24605 #: reload1.c:6104
24606 #, gcc-internal-format
24607 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
24608 msgstr "%<asm%> 運算元的約束與運算元大小不相容"
24610 #: reload1.c:7982
24611 #, gcc-internal-format
24612 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
24613 msgstr "%<asm%> 的輸出運算元是常數"
24615 #: rtl.c:815
24616 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24617 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
24618 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的『%s』與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
24620 #: rtl.c:825
24621 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24622 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
24623 msgstr "RTL 檢查:預期的 elt %d 型態『%c』,有『%c』(rtx %s) 在中 %s,於 %s:%d"
24625 #: rtl.c:835
24626 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24627 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
24628 msgstr "RTL 檢查:預期的 elt %d 型態『%c』或『%c』,有『%c』(rtx %s) 在中 %s,於 %s:%d"
24630 #: rtl.c:844
24631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24632 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
24633 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
24635 #: rtl.c:854
24636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24637 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
24638 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」或「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
24640 #: rtl.c:881
24641 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24642 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
24643 msgstr "RTL 檢查:試圖到對待 non-block 符號做為區塊符號在中 %s,於 %s:%d"
24645 #: rtl.c:891
24646 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24647 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
24648 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的向量與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
24650 #: rtl.c:901
24651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24652 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
24653 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的向量與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
24655 #: rtl.c:912
24656 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24657 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
24658 msgstr "RTL 旗標檢查:%s 使用的與未預期的 rtx 編碼『%s』在中 %s,於 %s:%d"
24660 #: stmt.c:217
24661 #, gcc-internal-format
24662 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
24663 msgstr "輸出運算元約束缺少 %<=%>"
24665 #: stmt.c:232
24666 #, gcc-internal-format
24667 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
24668 msgstr "輸出約束 %qc(對運算元 %d)沒有出現在開頭"
24670 #: stmt.c:256
24671 #, fuzzy, gcc-internal-format
24672 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
24673 msgstr "運算元條件約束含有不正確已定位 %<+%>或 %<=%>"
24675 #: stmt.c:263 stmt.c:352
24676 #, gcc-internal-format
24677 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
24678 msgstr "%<%%%> 約束用於最後一個運算元"
24680 #: stmt.c:279
24681 #, gcc-internal-format
24682 msgid "matching constraint not valid in output operand"
24683 msgstr "匹配的約束在輸出運算元中無效"
24685 #: stmt.c:343
24686 #, gcc-internal-format
24687 msgid "input operand constraint contains %qc"
24688 msgstr "輸入運算元約束包含 %qc"
24690 #: stmt.c:382
24691 #, gcc-internal-format
24692 msgid "matching constraint references invalid operand number"
24693 msgstr "匹配的約束參照了無效的運算元號"
24695 #: stmt.c:416
24696 #, gcc-internal-format
24697 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
24698 msgstr "約束中出現無效的標點 %qc"
24700 #: stmt.c:432
24701 #, gcc-internal-format
24702 msgid "matching constraint does not allow a register"
24703 msgstr "匹配的約束不允許使用暫存器"
24705 #: stmt.c:526
24706 #, gcc-internal-format
24707 msgid "duplicate asm operand name %qs"
24708 msgstr "重複的組譯運算元名 %qs"
24710 #: stmt.c:623
24711 #, gcc-internal-format
24712 msgid "missing close brace for named operand"
24713 msgstr "具名運算元後缺少右大括號"
24715 #: stmt.c:648
24716 #, gcc-internal-format
24717 msgid "undefined named operand %qs"
24718 msgstr "未定義的具名運算元 %qs"
24720 #: stor-layout.c:771
24721 #, gcc-internal-format
24722 msgid "size of %q+D is %d bytes"
24723 msgstr "%q+D 的大小為 %d 位元組"
24725 #: stor-layout.c:773
24726 #, gcc-internal-format
24727 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
24728 msgstr "%q+D 的大小超過 %wd 位元組"
24730 #: stor-layout.c:1153
24731 #, fuzzy, gcc-internal-format
24732 msgid "alignment %u of %qT is less than %u"
24733 msgstr "要求的對齊邊界太大"
24735 #: stor-layout.c:1160
24736 #, gcc-internal-format
24737 msgid "%q+D offset %E in %qT isn%'t aligned to %u"
24738 msgstr ""
24740 #: stor-layout.c:1163
24741 #, gcc-internal-format
24742 msgid "%q+D offset %E in %qT may not be aligned to %u"
24743 msgstr ""
24745 #: stor-layout.c:1295
24746 #, gcc-internal-format
24747 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
24748 msgstr "packed 屬性導致 %q+D 低效率的對齊"
24750 #: stor-layout.c:1299
24751 #, gcc-internal-format
24752 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
24753 msgstr "packed 屬性對 %q+D 來說是不需要的"
24755 #: stor-layout.c:1318
24756 #, gcc-internal-format
24757 msgid "padding struct to align %q+D"
24758 msgstr "填補結構以對齊 %q+D"
24760 #: stor-layout.c:1377
24761 #, fuzzy, gcc-internal-format
24762 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
24763 msgstr "偏移的包裝 bit-field %qD 已變更在中 GCC 4.4"
24765 #: stor-layout.c:1745
24766 #, gcc-internal-format
24767 msgid "padding struct size to alignment boundary"
24768 msgstr "將結構大小填補到對齊邊界上"
24770 #: stor-layout.c:1773
24771 #, fuzzy, gcc-internal-format
24772 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
24773 msgstr "包裝的屬性造成 inefficient 對齊用於 %qE"
24775 #: stor-layout.c:1777
24776 #, fuzzy, gcc-internal-format
24777 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
24778 msgstr "包裝的屬性是並非必要用於 %qE"
24780 #: stor-layout.c:1783
24781 #, gcc-internal-format
24782 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
24783 msgstr "packed 屬性導致低效率的對齊"
24785 #: stor-layout.c:1785
24786 #, gcc-internal-format
24787 msgid "packed attribute is unnecessary"
24788 msgstr "不需要 packed 屬性"
24790 #: stor-layout.c:2538
24791 #, gcc-internal-format
24792 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
24793 msgstr "陣列元素的對齊邊界比元素大小還要大"
24795 #: substring-locations.c:181
24796 #, fuzzy, gcc-internal-format
24797 msgid "format string is defined here"
24798 msgstr "原本地定義的在此"
24800 #: symtab.c:302
24801 #, fuzzy, gcc-internal-format
24802 msgid "%qD renamed after being referenced in assembly"
24803 msgstr "%D 重新命名的之後被引用在中組譯的"
24805 #: symtab.c:998
24806 #, fuzzy, gcc-internal-format
24807 msgid "function symbol is not function"
24808 msgstr "函式回傳了一個函式"
24810 #: symtab.c:1006
24811 #, fuzzy, gcc-internal-format
24812 msgid "variable symbol is not variable"
24813 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
24815 #: symtab.c:1012
24816 #, fuzzy, gcc-internal-format
24817 msgid "node has unknown type"
24818 msgstr "節點有錯誤的仿本清單"
24820 #: symtab.c:1021
24821 #, gcc-internal-format
24822 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
24823 msgstr ""
24825 #: symtab.c:1029
24826 #, gcc-internal-format
24827 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
24828 msgstr ""
24830 #: symtab.c:1038
24831 #, gcc-internal-format
24832 msgid "assembler name hash list corrupted"
24833 msgstr ""
24835 #: symtab.c:1051
24836 #, fuzzy, gcc-internal-format
24837 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
24838 msgstr "節點找不到在中 cgraphhash(_H)"
24840 #: symtab.c:1058
24841 #, fuzzy, gcc-internal-format
24842 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
24843 msgstr "雙倍鏈結的仿本清單的已損壞"
24845 #: symtab.c:1063
24846 #, fuzzy, gcc-internal-format
24847 msgid "node has body_removed but is definition"
24848 msgstr "%qD 使用的之前它的定義"
24850 #: symtab.c:1068
24851 #, fuzzy, gcc-internal-format
24852 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
24853 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
24855 #: symtab.c:1073
24856 #, gcc-internal-format
24857 msgid "node is alias but not implicit alias"
24858 msgstr ""
24860 #: symtab.c:1078
24861 #, fuzzy, gcc-internal-format
24862 msgid "node is alias but not definition"
24863 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
24865 #: symtab.c:1083
24866 #, gcc-internal-format
24867 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
24868 msgstr ""
24870 #: symtab.c:1088
24871 #, gcc-internal-format
24872 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
24873 msgstr ""
24875 #: symtab.c:1097
24876 #, fuzzy, gcc-internal-format
24877 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
24878 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
24880 #: symtab.c:1102
24881 #, fuzzy, gcc-internal-format
24882 msgid "same_comdat_group list across different groups"
24883 msgstr "same_comdat_group 並非環狀清單"
24885 #: symtab.c:1107
24886 #, gcc-internal-format
24887 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
24888 msgstr ""
24890 #: symtab.c:1112
24891 #, fuzzy, gcc-internal-format
24892 msgid "node is alone in a comdat group"
24893 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
24895 #: symtab.c:1119
24896 #, fuzzy, gcc-internal-format
24897 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
24898 msgstr "same_comdat_group 並非環狀清單"
24900 #: symtab.c:1134
24901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24902 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
24903 msgstr ""
24905 #: symtab.c:1144
24906 #, gcc-internal-format
24907 msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
24908 msgstr ""
24910 #: symtab.c:1151
24911 #, fuzzy, gcc-internal-format
24912 msgid "Both section and comdat group is set"
24913 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
24915 #: symtab.c:1163
24916 #, gcc-internal-format
24917 msgid "Alias and target's section differs"
24918 msgstr ""
24920 #: symtab.c:1170
24921 #, gcc-internal-format
24922 msgid "Alias and target's comdat groups differs"
24923 msgstr ""
24925 #: symtab.c:1185
24926 #, gcc-internal-format
24927 msgid "Transparent alias and target's assembler names differs"
24928 msgstr ""
24930 #: symtab.c:1193
24931 #, gcc-internal-format
24932 msgid "Chained transparent aliases"
24933 msgstr ""
24935 #: symtab.c:1216 symtab.c:1253
24936 #, fuzzy, gcc-internal-format
24937 msgid "symtab_node::verify failed"
24938 msgstr "verify_cgraph_node 失敗"
24940 #: symtab.c:1249
24941 #, gcc-internal-format
24942 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
24943 msgstr ""
24945 #: symtab.c:1658
24946 #, fuzzy, gcc-internal-format
24947 msgid "function %q+D part of alias cycle"
24948 msgstr "函式 %q+D 部分的別名週期"
24950 #: symtab.c:1660
24951 #, fuzzy, gcc-internal-format
24952 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
24953 msgstr "變數 %q+D 部分的別名週期"
24955 #: symtab.c:1688
24956 #, gcc-internal-format
24957 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
24958 msgstr ""
24960 #: targhooks.c:191
24961 #, gcc-internal-format
24962 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
24963 msgstr "__builtin_saveregs 不為此目的所支援"
24965 #: targhooks.c:1034
24966 #, fuzzy, gcc-internal-format
24967 msgid "nested functions not supported on this target"
24968 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
24970 #: targhooks.c:1047
24971 #, fuzzy, gcc-internal-format
24972 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
24973 msgstr "巢狀的函式 trampolines 不支援於這個目標"
24975 #: targhooks.c:1568
24976 #, fuzzy, gcc-internal-format
24977 msgid "target attribute is not supported on this machine"
24978 msgstr "目標屬性未被支援於這個機器"
24980 #: targhooks.c:1582
24981 #, fuzzy, gcc-internal-format
24982 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
24983 msgstr "# pragma GCC 目標未被支援用於這個機器"
24985 #: tlink.c:487
24986 #, fuzzy, gcc-internal-format
24987 msgid "removing .rpo file: %m"
24988 msgstr "移除.rpo 檔案:%m"
24990 #: tlink.c:489
24991 #, fuzzy, gcc-internal-format
24992 msgid "renaming .rpo file: %m"
24993 msgstr "重新命名.rpo 檔案:%m"
24995 #: tlink.c:493
24996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24997 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
24998 msgstr "儲存庫檔案『%s』不包含 command-line 引數"
25000 #: tlink.c:619
25001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25002 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
25003 msgstr "「%s」被指派給「%s」,但在重新編譯的程序中未定義,或相反"
25005 #: tlink.c:856
25006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25007 msgid "ld returned %d exit status"
25008 msgstr "ld 回傳 %d"
25010 #: toplev.c:879
25011 #, fuzzy, gcc-internal-format
25012 #| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
25013 msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
25014 msgstr "無法開啟 %s 並寫入:%m"
25016 #: toplev.c:901
25017 #, fuzzy, gcc-internal-format
25018 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
25019 msgstr "-frecord-gcc-switches 未被支援由目前的目標"
25021 #: toplev.c:950
25022 #, fuzzy, gcc-internal-format
25023 msgid "stack usage computation not supported for this target"
25024 msgstr "堆疊用法計算不支援用於這個目標"
25026 #: toplev.c:1032
25027 #, fuzzy, gcc-internal-format
25028 msgid "stack usage might be unbounded"
25029 msgstr "堆疊用法也許被未繫結"
25031 #: toplev.c:1037
25032 #, fuzzy, gcc-internal-format
25033 msgid "stack usage might be %wd bytes"
25034 msgstr "堆疊用法也許是 %wd 位元組"
25036 #: toplev.c:1040
25037 #, fuzzy, gcc-internal-format
25038 msgid "stack usage is %wd bytes"
25039 msgstr "堆疊用法是 %wd 位元組"
25041 #: toplev.c:1056
25042 #, gcc-internal-format
25043 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
25044 msgstr "無法開啟 %s 並寫入:%m"
25046 #: toplev.c:1260
25047 #, fuzzy, gcc-internal-format
25048 msgid "this target does not support %qs"
25049 msgstr "這個目標不支援 %qs"
25051 #: toplev.c:1286
25052 #, fuzzy, gcc-internal-format
25053 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
25054 msgstr "石墨迴圈最佳化無法使用 (-fgraphite,-fgraphite-identity,-floop-block,-floop-flatten,-floop-interchange,-floop-strip-mine,-floop-parallelize-all,而-ftree-loop-linear)"
25056 #: toplev.c:1297
25057 #, fuzzy, gcc-internal-format
25058 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
25059 msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
25060 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
25062 #: toplev.c:1304
25063 #, fuzzy, gcc-internal-format
25064 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
25065 msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target"
25066 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
25068 #: toplev.c:1311
25069 #, fuzzy, gcc-internal-format
25070 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
25071 msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target"
25072 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
25074 #: toplev.c:1322
25075 #, fuzzy, gcc-internal-format
25076 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported for this target"
25077 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
25079 #: toplev.c:1330
25080 #, gcc-internal-format
25081 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds-strict%>"
25082 msgstr ""
25084 #: toplev.c:1337
25085 #, fuzzy, gcc-internal-format
25086 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds%>"
25087 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
25089 #: toplev.c:1345
25090 #, fuzzy, gcc-internal-format
25091 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Address Sanitizer"
25092 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
25094 #: toplev.c:1353
25095 #, fuzzy, gcc-internal-format
25096 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Thread Sanitizer"
25097 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
25099 #: toplev.c:1369
25100 #, fuzzy, gcc-internal-format
25101 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
25102 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
25103 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
25105 #: toplev.c:1397
25106 #, gcc-internal-format
25107 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
25108 msgstr "指令調度在此目標平臺上不受支援"
25110 #: toplev.c:1401
25111 #, gcc-internal-format
25112 msgid "this target machine does not have delayed branches"
25113 msgstr "此目標平臺沒有延遲轉移指令"
25115 #: toplev.c:1415
25116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25117 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
25118 msgstr "-f%sleading-underscore 在此目標平臺上不受支援"
25120 #: toplev.c:1460
25121 #, fuzzy, gcc-internal-format
25122 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
25123 msgstr "無法關閉零的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
25125 #: toplev.c:1495
25126 #, fuzzy, gcc-internal-format
25127 #| msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
25128 msgid "target system does not support the %qs debug format"
25129 msgstr "目的系統不支援「%s」除錯格式"
25131 #: toplev.c:1508
25132 #, fuzzy, gcc-internal-format
25133 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
25134 msgstr "變數追蹤要求的,但是無用的除非產生除錯資訊"
25136 #: toplev.c:1512
25137 #, fuzzy, gcc-internal-format
25138 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
25139 msgstr "變數追蹤要求的,並不是支援的由這個除錯格式"
25141 #: toplev.c:1551
25142 #, fuzzy, gcc-internal-format
25143 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
25144 msgstr "var-tracking-assignments 變更選擇性排程"
25146 #: toplev.c:1582
25147 #, gcc-internal-format
25148 msgid "without -gdwarf-5, -gvariable-location-views=incompat5 is equivalent to -gvariable-location-views"
25149 msgstr ""
25151 #: toplev.c:1597
25152 #, gcc-internal-format
25153 msgid "-ginternal-reset-location-views is forced disabled without -gvariable-location-views"
25154 msgstr ""
25156 #: toplev.c:1607
25157 #, gcc-internal-format
25158 msgid "-ginline-points is forced disabled without -gstatement-frontiers"
25159 msgstr ""
25161 #: toplev.c:1636
25162 #, gcc-internal-format
25163 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
25164 msgstr "-ffunction-sections 在此目標平臺上不受支援"
25166 #: toplev.c:1642
25167 #, gcc-internal-format
25168 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
25169 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
25171 #: toplev.c:1650
25172 #, gcc-internal-format
25173 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
25174 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援"
25176 #: toplev.c:1656
25177 #, gcc-internal-format
25178 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
25179 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援(嘗試 -march 開關)"
25181 #: toplev.c:1666
25182 #, gcc-internal-format
25183 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
25184 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 不支援與 -Os 並用"
25186 #: toplev.c:1678
25187 #, fuzzy, gcc-internal-format
25188 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
25189 msgstr "-fassociative-math 已停用;其他選項需優先權"
25191 #: toplev.c:1688
25192 #, gcc-internal-format
25193 msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not supported on targets where the stack grows from lower to higher addresses"
25194 msgstr ""
25196 #: toplev.c:1698
25197 #, gcc-internal-format
25198 msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive.  Disabling %<-fstack-check=%>"
25199 msgstr ""
25201 #: toplev.c:1716
25202 #, gcc-internal-format
25203 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
25204 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
25206 #: toplev.c:1728
25207 #, fuzzy, gcc-internal-format
25208 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
25209 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
25211 #: toplev.c:1737
25212 #, fuzzy, gcc-internal-format
25213 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
25214 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
25216 #: toplev.c:2035
25217 #, gcc-internal-format
25218 msgid "error writing to %s: %m"
25219 msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%m"
25221 #: toplev.c:2037
25222 #, gcc-internal-format
25223 msgid "error closing %s: %m"
25224 msgstr "關閉 %s 時發生錯誤:%m"
25226 #: toplev.c:2186
25227 #, fuzzy, gcc-internal-format
25228 msgid "self-tests incompatible with -E"
25229 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
25231 #: toplev.c:2201
25232 #, gcc-internal-format
25233 msgid "self-tests are not enabled in this build"
25234 msgstr ""
25236 #: trans-mem.c:621
25237 #, fuzzy, gcc-internal-format
25238 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
25239 msgstr "無效的易變的使用的 %qD 內部異動作業"
25241 #: trans-mem.c:624
25242 #, fuzzy, gcc-internal-format
25243 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
25244 msgstr "asm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
25246 #: trans-mem.c:656
25247 #, fuzzy, gcc-internal-format
25248 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
25249 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%> 函式呼叫無法在之內外異動作業或 %<transaction_may_cancel_outer%>"
25251 #: trans-mem.c:725 trans-mem.c:4832
25252 #, fuzzy, gcc-internal-format
25253 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
25254 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qD 在之內不可分割的作業事件"
25256 #: trans-mem.c:732
25257 #, fuzzy, gcc-internal-format
25258 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
25259 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qE 在之內不可分割的作業事件"
25261 #: trans-mem.c:736
25262 #, fuzzy, gcc-internal-format
25263 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
25264 msgstr "unsafe 間接函式呼叫在之內不可分割的作業事件"
25266 #: trans-mem.c:744 trans-mem.c:4764
25267 #, fuzzy, gcc-internal-format
25268 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
25269 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qD 在之內 %<transaction_safe%> 函式"
25271 #: trans-mem.c:751
25272 #, fuzzy, gcc-internal-format
25273 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
25274 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qE 在之內 %<transaction_safe%> 函式"
25276 #: trans-mem.c:755
25277 #, fuzzy, gcc-internal-format
25278 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
25279 msgstr "unsafe 間接函式呼叫在之內 %<transaction_safe%> 函式"
25281 #: trans-mem.c:770 trans-mem.c:4804
25282 #, fuzzy, gcc-internal-format
25283 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
25284 msgstr "asm 不允許在中不可分割的作業事件"
25286 #: trans-mem.c:773
25287 #, fuzzy, gcc-internal-format
25288 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
25289 msgstr "asm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
25291 #: trans-mem.c:785
25292 #, fuzzy, gcc-internal-format
25293 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
25294 msgstr "relaxed 異動作業在中不可分割的作業事件"
25296 #: trans-mem.c:788
25297 #, fuzzy, gcc-internal-format
25298 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
25299 msgstr "relaxed 異動作業在中 %<transaction_safe%> 函式"
25301 #: trans-mem.c:795
25302 #, fuzzy, gcc-internal-format
25303 msgid "outer transaction in transaction"
25304 msgstr "外異動作業在中異動作業"
25306 #: trans-mem.c:798
25307 #, fuzzy, gcc-internal-format
25308 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
25309 msgstr "外異動作業在中 %<transaction_may_cancel_outer%> 函式"
25311 #: trans-mem.c:802
25312 #, fuzzy, gcc-internal-format
25313 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
25314 msgstr "外異動作業在中 %<transaction_safe%> 函式"
25316 #: trans-mem.c:4430
25317 #, fuzzy, gcc-internal-format
25318 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
25319 msgstr "%Kasm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
25321 #: tree-cfg.c:356
25322 #, gcc-internal-format
25323 msgid "ignoring loop annotation"
25324 msgstr ""
25326 #: tree-cfg.c:3004
25327 #, fuzzy, gcc-internal-format
25328 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
25329 msgstr "常數無法 recomputed 時 ADDR_EXPR 變更"
25331 #: tree-cfg.c:3009
25332 #, fuzzy, gcc-internal-format
25333 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
25334 msgstr "副作用無法 recomputed 時 ADDR_EXPR 變更"
25336 #: tree-cfg.c:3020
25337 #, fuzzy, gcc-internal-format
25338 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
25339 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P 設定於變數與位址佔用"
25341 #: tree-cfg.c:3049
25342 #, fuzzy, gcc-internal-format
25343 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
25344 msgstr "SSA 名稱在中 freelist 但是仍然引用"
25346 #: tree-cfg.c:3064
25347 #, fuzzy, gcc-internal-format
25348 #| msgid "declaration of %qD as non-function"
25349 msgid "Local declaration from a different function"
25350 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
25352 #: tree-cfg.c:3071 tree-cfg.c:4635
25353 #, fuzzy, gcc-internal-format
25354 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
25355 msgstr "INDIRECT_REF 在中 gimple IL"
25357 #: tree-cfg.c:3079
25358 #, fuzzy, gcc-internal-format
25359 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
25360 msgstr "無效的先運算元的 MEM_REF"
25362 #: tree-cfg.c:3085
25363 #, fuzzy, gcc-internal-format
25364 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
25365 msgstr "無效的偏移運算元的 MEM_REF"
25367 #: tree-cfg.c:3103
25368 #, fuzzy, gcc-internal-format
25369 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
25370 msgstr "ASSERT_EXPR 與 always-false 條件"
25372 #: tree-cfg.c:3109
25373 #, fuzzy, gcc-internal-format
25374 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
25375 msgstr "MODIFY_EXPR 無法預期的當有串組"
25377 #: tree-cfg.c:3136 tree-ssa.c:987
25378 #, fuzzy, gcc-internal-format
25379 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
25380 msgstr "位址佔用,但是 ADDRESSABLE 位元無法設定"
25382 #: tree-cfg.c:3147
25383 #, fuzzy, gcc-internal-format
25384 msgid "non-integral used in condition"
25385 msgstr "non-integral 已用於條件"
25387 #: tree-cfg.c:3152
25388 #, gcc-internal-format
25389 msgid "invalid conditional operand"
25390 msgstr "無效的條件運算元"
25392 #: tree-cfg.c:3175
25393 #, gcc-internal-format
25394 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
25395 msgstr ""
25397 #: tree-cfg.c:3190
25398 #, fuzzy, gcc-internal-format
25399 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
25400 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
25402 #: tree-cfg.c:3196
25403 #, fuzzy, gcc-internal-format
25404 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
25405 msgstr "積分結果型態精確度不匹配欄位大小的 BIT_FIELD_REF"
25407 #: tree-cfg.c:3205
25408 #, fuzzy, gcc-internal-format
25409 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
25410 msgstr "模式精確度的 non-integral 結果不匹配欄位大小的 BIT_FIELD_REF"
25412 #: tree-cfg.c:3213
25413 #, fuzzy, gcc-internal-format
25414 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
25415 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
25417 #: tree-cfg.c:3246
25418 #, gcc-internal-format
25419 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
25420 msgstr ""
25422 #: tree-cfg.c:3256
25423 #, gcc-internal-format
25424 msgid "invalid reference prefix"
25425 msgstr "無效的參照字首"
25427 #: tree-cfg.c:3268
25428 #, fuzzy, gcc-internal-format
25429 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
25430 msgstr "無效的運算元到加上/minus,型態是指標"
25432 #: tree-cfg.c:3279
25433 #, fuzzy, gcc-internal-format
25434 msgid "invalid operand to pointer diff, operand is not a pointer"
25435 msgstr "無效的運算元到指標加上,先運算元並非指標"
25437 #: tree-cfg.c:3287
25438 #, fuzzy, gcc-internal-format
25439 msgid "invalid type for pointer diff"
25440 msgstr "無效的型態用於內容"
25442 #: tree-cfg.c:3298
25443 #, fuzzy, gcc-internal-format
25444 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
25445 msgstr "無效的運算元到指標加上,先運算元並非指標"
25447 #: tree-cfg.c:3304
25448 #, fuzzy, gcc-internal-format
25449 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
25450 msgstr "無效的運算元到指標加上,秒運算元不是整數類型的適當寬度"
25452 #: tree-cfg.c:3355
25453 #, fuzzy, gcc-internal-format
25454 msgid "invalid CASE_CHAIN"
25455 msgstr "無效的 CASE_CHAIN"
25457 #: tree-cfg.c:3383
25458 #, fuzzy, gcc-internal-format
25459 msgid "invalid expression for min lvalue"
25460 msgstr "無效的運算式用於最小 lvalue"
25462 #: tree-cfg.c:3394
25463 #, fuzzy, gcc-internal-format
25464 msgid "invalid operand in indirect reference"
25465 msgstr "無效的運算元在中間接參考"
25467 #: tree-cfg.c:3423
25468 #, fuzzy, gcc-internal-format
25469 msgid "invalid operands to array reference"
25470 msgstr "無效的運算元到陣列參照"
25472 #: tree-cfg.c:3434
25473 #, fuzzy, gcc-internal-format
25474 msgid "type mismatch in array reference"
25475 msgstr "型態不匹配在中陣列參照"
25477 #: tree-cfg.c:3443
25478 #, fuzzy, gcc-internal-format
25479 msgid "type mismatch in array range reference"
25480 msgstr "型態不匹配在中陣列範圍參考"
25482 #: tree-cfg.c:3454
25483 #, fuzzy, gcc-internal-format
25484 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
25485 msgstr "型態不匹配在中真實/imagpart 參考"
25487 #: tree-cfg.c:3464
25488 #, fuzzy, gcc-internal-format
25489 msgid "type mismatch in component reference"
25490 msgstr "型態不匹配在中成分參考"
25492 #: tree-cfg.c:3481
25493 #, fuzzy, gcc-internal-format
25494 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
25495 msgstr "轉換的 SSA_NAME 左側的手側邊"
25497 #: tree-cfg.c:3488
25498 #, fuzzy, gcc-internal-format
25499 msgid "conversion of register to a different size"
25500 msgstr "轉換的暫存器到不同的大小"
25502 #: tree-cfg.c:3503
25503 #, fuzzy, gcc-internal-format
25504 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
25505 msgstr "無效的位址運算元在中 MEM_REF"
25507 #: tree-cfg.c:3510
25508 #, fuzzy, gcc-internal-format
25509 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
25510 msgstr "無效的偏移運算元在中 MEM_REF"
25512 #: tree-cfg.c:3520
25513 #, fuzzy, gcc-internal-format
25514 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
25515 msgstr "無效的位址運算元在中 TARGET_MEM_REF"
25517 #: tree-cfg.c:3527
25518 #, fuzzy, gcc-internal-format
25519 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
25520 msgstr "無效的偏移運算元在中 TARGET_MEM_REF"
25522 #: tree-cfg.c:3581
25523 #, fuzzy, gcc-internal-format
25524 msgid "gimple call has two targets"
25525 msgstr "gimple 呼叫有兩目標"
25527 #: tree-cfg.c:3595
25528 #, fuzzy, gcc-internal-format
25529 msgid "gimple call has no target"
25530 msgstr "gimple 呼叫沒有任何目標"
25532 #: tree-cfg.c:3602
25533 #, fuzzy, gcc-internal-format
25534 msgid "invalid function in gimple call"
25535 msgstr "無效的函式在中 gimple 呼叫"
25537 #: tree-cfg.c:3612
25538 #, fuzzy, gcc-internal-format
25539 msgid "non-function in gimple call"
25540 msgstr "non-function 在中 gimple 呼叫"
25542 #: tree-cfg.c:3623
25543 #, fuzzy, gcc-internal-format
25544 msgid "invalid pure const state for function"
25545 msgstr "無效的 pure 常數狀態用於函式"
25547 #: tree-cfg.c:3632
25548 #, fuzzy, gcc-internal-format
25549 msgid "invalid LHS in gimple call"
25550 msgstr "無效的 LHS 在中 gimple 呼叫"
25552 #: tree-cfg.c:3640
25553 #, fuzzy, gcc-internal-format
25554 msgid "LHS in noreturn call"
25555 msgstr "LHS 在中 noreturn 呼叫"
25557 #: tree-cfg.c:3654
25558 #, fuzzy, gcc-internal-format
25559 msgid "invalid conversion in gimple call"
25560 msgstr "無效的轉換在中 gimple 呼叫"
25562 #: tree-cfg.c:3663
25563 #, fuzzy, gcc-internal-format
25564 msgid "invalid static chain in gimple call"
25565 msgstr "無效的靜態鏈接在中 gimple 呼叫"
25567 #: tree-cfg.c:3674
25568 #, fuzzy, gcc-internal-format
25569 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
25570 msgstr "靜態鏈接與函式該 doesn%'t 使用一個"
25572 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
25573 #. undefined behavior sanitizer.  Front-ends do check users do not
25574 #. call them that way but we also produce calls to
25575 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
25576 #. out a call cannot happen in a legal program.  In such cases,
25577 #. we must make sure arguments are stripped off.
25578 #: tree-cfg.c:3692
25579 #, fuzzy, gcc-internal-format
25580 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
25581 msgid "__builtin_unreachable or __builtin_trap call with arguments"
25582 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
25584 #: tree-cfg.c:3715
25585 #, fuzzy, gcc-internal-format
25586 msgid "invalid argument to gimple call"
25587 msgstr "無效的引數到 gimple 呼叫"
25589 #: tree-cfg.c:3735
25590 #, fuzzy, gcc-internal-format
25591 msgid "invalid operands in gimple comparison"
25592 msgstr "無效的運算元在中 gimple 比較"
25594 #: tree-cfg.c:3751
25595 #, fuzzy, gcc-internal-format
25596 msgid "mismatching comparison operand types"
25597 msgstr "不匹配比較運算元類型"
25599 #: tree-cfg.c:3768
25600 #, fuzzy, gcc-internal-format
25601 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
25602 msgstr "無效的向量比較所產生的型態"
25604 #: tree-cfg.c:3783
25605 #, fuzzy, gcc-internal-format
25606 msgid "non-vector operands in vector comparison"
25607 msgstr "non-vector 運算元在中向量比較"
25609 #: tree-cfg.c:3792
25610 #, fuzzy, gcc-internal-format
25611 msgid "invalid vector comparison resulting type"
25612 msgstr "無效的向量比較所產生的型態"
25614 #: tree-cfg.c:3799
25615 #, fuzzy, gcc-internal-format
25616 msgid "bogus comparison result type"
25617 msgstr "假造的比較結果型態"
25619 #: tree-cfg.c:3821
25620 #, fuzzy, gcc-internal-format
25621 msgid "non-register as LHS of unary operation"
25622 msgstr "non-register 做為 LHS 的一元作業"
25624 #: tree-cfg.c:3827
25625 #, fuzzy, gcc-internal-format
25626 msgid "invalid operand in unary operation"
25627 msgstr "無效的運算元在中一元作業"
25629 #: tree-cfg.c:3859
25630 #, fuzzy, gcc-internal-format
25631 msgid "invalid types in nop conversion"
25632 msgstr "無效的類型在中 nop 轉換"
25634 #: tree-cfg.c:3874
25635 #, fuzzy, gcc-internal-format
25636 msgid "invalid types in address space conversion"
25637 msgstr "無效的類型在中位址空間轉換"
25639 #: tree-cfg.c:3888
25640 #, fuzzy, gcc-internal-format
25641 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
25642 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
25644 #: tree-cfg.c:3903
25645 #, fuzzy, gcc-internal-format
25646 msgid "invalid types in conversion to floating point"
25647 msgstr "無效的類型在中轉換到浮點數"
25649 #: tree-cfg.c:3918
25650 #, fuzzy, gcc-internal-format
25651 msgid "invalid types in conversion to integer"
25652 msgstr "無效的類型在中轉換到整數"
25654 #: tree-cfg.c:3945
25655 #, gcc-internal-format
25656 msgid "vec_duplicate should be from a scalar to a like vector"
25657 msgstr ""
25659 #: tree-cfg.c:3959
25660 #, fuzzy, gcc-internal-format
25661 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
25662 msgstr "non-trivial 轉換在中一元作業"
25664 #: tree-cfg.c:3984
25665 #, fuzzy, gcc-internal-format
25666 msgid "non-register as LHS of binary operation"
25667 msgstr "non-register 做為 LHS 的二進運算"
25669 #: tree-cfg.c:3991
25670 #, fuzzy, gcc-internal-format
25671 msgid "invalid operands in binary operation"
25672 msgstr "無效的運算元在中二進運算"
25674 #: tree-cfg.c:4006
25675 #, fuzzy, gcc-internal-format
25676 msgid "type mismatch in complex expression"
25677 msgstr "型態不匹配在中複雜運算式"
25679 #: tree-cfg.c:4035
25680 #, fuzzy, gcc-internal-format
25681 msgid "type mismatch in shift expression"
25682 msgstr "型態不匹配在中 Shift 運算式"
25684 #: tree-cfg.c:4052 tree-cfg.c:4073
25685 #, fuzzy, gcc-internal-format
25686 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
25687 msgstr "型態不匹配在中 widening 向量 Shift 運算式"
25689 #: tree-cfg.c:4094
25690 #, fuzzy, gcc-internal-format
25691 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
25692 msgstr "無效的 non-vector 運算元到向量值的加上"
25694 #: tree-cfg.c:4105
25695 #, fuzzy, gcc-internal-format
25696 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
25697 msgstr "無效的 (指標) 運算元到加上/minus"
25699 #: tree-cfg.c:4119
25700 #, fuzzy, gcc-internal-format
25701 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
25702 msgstr "型態不匹配在中指標加上運算式"
25704 #: tree-cfg.c:4140
25705 #, fuzzy, gcc-internal-format
25706 msgid "type mismatch in pointer diff expression"
25707 msgstr "型態不匹配在中指標加上運算式"
25709 #: tree-cfg.c:4194
25710 #, fuzzy, gcc-internal-format
25711 msgid "type mismatch in widening sum reduction"
25712 msgstr "型態不匹配在中 widening 向量 Shift 運算式"
25714 #: tree-cfg.c:4214
25715 #, fuzzy, gcc-internal-format
25716 msgid "type mismatch in vector widening multiplication"
25717 msgstr "型態不匹配在中 widening multiply-accumulate 運算式"
25719 #: tree-cfg.c:4248
25720 #, fuzzy, gcc-internal-format
25721 msgid "type mismatch in vector pack expression"
25722 msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
25724 #: tree-cfg.c:4281
25725 #, fuzzy, gcc-internal-format
25726 msgid "type mismatch in series expression"
25727 msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
25729 #: tree-cfg.c:4289
25730 #, fuzzy, gcc-internal-format
25731 msgid "vector type expected in series expression"
25732 msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
25734 #: tree-cfg.c:4302
25735 #, fuzzy, gcc-internal-format
25736 msgid "type mismatch in binary expression"
25737 msgstr "型態不匹配在中二進位運算式"
25739 #: tree-cfg.c:4330
25740 #, fuzzy, gcc-internal-format
25741 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
25742 msgstr "non-register 做為 LHS 的三進作業"
25744 #: tree-cfg.c:4339
25745 #, fuzzy, gcc-internal-format
25746 msgid "invalid operands in ternary operation"
25747 msgstr "無效的運算元在中三進作業"
25749 #: tree-cfg.c:4355
25750 #, fuzzy, gcc-internal-format
25751 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
25752 msgstr "型態不匹配在中 widening multiply-accumulate 運算式"
25754 #: tree-cfg.c:4369
25755 #, fuzzy, gcc-internal-format
25756 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
25757 msgstr "型態不匹配在中 fused multiply-add 運算式"
25759 #: tree-cfg.c:4383
25760 #, gcc-internal-format
25761 msgid "the first argument of a VEC_COND_EXPR must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
25762 msgstr ""
25764 #: tree-cfg.c:4395 c/c-typeck.c:5212
25765 #, gcc-internal-format
25766 msgid "type mismatch in conditional expression"
25767 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
25769 #: tree-cfg.c:4407
25770 #, fuzzy, gcc-internal-format
25771 msgid "type mismatch in vector permute expression"
25772 msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
25774 #: tree-cfg.c:4419
25775 #, fuzzy, gcc-internal-format
25776 msgid "vector types expected in vector permute expression"
25777 msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
25779 #: tree-cfg.c:4434
25780 #, fuzzy, gcc-internal-format
25781 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
25782 msgstr "向量與不同的元件號碼找到在中向量 permute 運算式"
25784 #: tree-cfg.c:4450
25785 #, fuzzy, gcc-internal-format
25786 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
25787 msgstr "無效的遮罩輸入向量 permute 運算式"
25789 #: tree-cfg.c:4466
25790 #, fuzzy, gcc-internal-format
25791 msgid "type mismatch in sad expression"
25792 msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
25794 #: tree-cfg.c:4478
25795 #, fuzzy, gcc-internal-format
25796 msgid "vector types expected in sad expression"
25797 msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
25799 #: tree-cfg.c:4491
25800 #, gcc-internal-format
25801 msgid "type mismatch in BIT_INSERT_EXPR"
25802 msgstr ""
25804 #: tree-cfg.c:4501
25805 #, gcc-internal-format
25806 msgid "not allowed type combination in BIT_INSERT_EXPR"
25807 msgstr ""
25809 #: tree-cfg.c:4510
25810 #, fuzzy, gcc-internal-format
25811 msgid "invalid position or size in BIT_INSERT_EXPR"
25812 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
25814 #: tree-cfg.c:4520
25815 #, gcc-internal-format
25816 msgid "insertion out of range in BIT_INSERT_EXPR"
25817 msgstr ""
25819 #: tree-cfg.c:4530
25820 #, gcc-internal-format
25821 msgid "vector insertion not at element boundary"
25822 msgstr ""
25824 #: tree-cfg.c:4549
25825 #, fuzzy, gcc-internal-format
25826 msgid "type mismatch in dot product reduction"
25827 msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
25829 #: tree-cfg.c:4583
25830 #, fuzzy, gcc-internal-format
25831 msgid "non-trivial conversion at assignment"
25832 msgstr "non-trivial 轉換於指派"
25834 #: tree-cfg.c:4592
25835 #, gcc-internal-format
25836 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
25837 msgstr ""
25839 #: tree-cfg.c:4610
25840 #, fuzzy, gcc-internal-format
25841 msgid "invalid operand in unary expression"
25842 msgstr "無效的運算元在中一元運算式"
25844 #: tree-cfg.c:4624
25845 #, fuzzy, gcc-internal-format
25846 msgid "type mismatch in address expression"
25847 msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
25849 #: tree-cfg.c:4650 tree-cfg.c:4676
25850 #, fuzzy, gcc-internal-format
25851 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
25852 msgstr "無效的 rhs 用於 gimple 記憶體儲存"
25854 #: tree-cfg.c:4710 tree-cfg.c:4728 tree-cfg.c:4742
25855 #, gcc-internal-format
25856 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
25857 msgstr ""
25859 #: tree-cfg.c:4719 tree-cfg.c:4735
25860 #, gcc-internal-format
25861 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
25862 msgstr ""
25864 #: tree-cfg.c:4751
25865 #, gcc-internal-format
25866 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
25867 msgstr ""
25869 #: tree-cfg.c:4757
25870 #, gcc-internal-format
25871 msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
25872 msgstr ""
25874 #: tree-cfg.c:4765
25875 #, gcc-internal-format
25876 msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
25877 msgstr ""
25879 #: tree-cfg.c:4824
25880 #, fuzzy, gcc-internal-format
25881 msgid "invalid operand in return statement"
25882 msgstr "無效的運算元在中回傳敘述"
25884 #: tree-cfg.c:4839 c/gimple-parser.c:1622
25885 #, fuzzy, gcc-internal-format
25886 msgid "invalid conversion in return statement"
25887 msgstr "無效的轉換在中回傳敘述"
25889 #: tree-cfg.c:4863
25890 #, fuzzy, gcc-internal-format
25891 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
25892 msgstr "前往目的是 neither 標貼 nor 指標"
25894 #: tree-cfg.c:4882
25895 #, fuzzy, gcc-internal-format
25896 msgid "invalid operand to switch statement"
25897 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
25899 #: tree-cfg.c:4890
25900 #, fuzzy, gcc-internal-format
25901 msgid "non-integral type switch statement"
25902 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
25904 #: tree-cfg.c:4898
25905 #, fuzzy, gcc-internal-format
25906 msgid "invalid default case label in switch statement"
25907 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
25909 #: tree-cfg.c:4910
25910 #, fuzzy, gcc-internal-format
25911 msgid "invalid case label in switch statement"
25912 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
25914 #: tree-cfg.c:4917
25915 #, fuzzy, gcc-internal-format
25916 msgid "invalid case range in switch statement"
25917 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
25919 #: tree-cfg.c:4927
25920 #, fuzzy, gcc-internal-format
25921 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
25922 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
25924 #: tree-cfg.c:4937
25925 #, fuzzy, gcc-internal-format
25926 msgid "type precision mismatch in switch statement"
25927 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
25929 #: tree-cfg.c:4946
25930 #, fuzzy, gcc-internal-format
25931 msgid "case labels not sorted in switch statement"
25932 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
25934 #: tree-cfg.c:4989
25935 #, gcc-internal-format
25936 msgid "label's context is not the current function decl"
25937 msgstr ""
25939 #: tree-cfg.c:4998
25940 #, fuzzy, gcc-internal-format
25941 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
25942 msgstr "不正確條目在中 label_to_block_map"
25944 #: tree-cfg.c:5008
25945 #, fuzzy, gcc-internal-format
25946 msgid "incorrect setting of landing pad number"
25947 msgstr "不正確集合降落填充數字"
25949 #: tree-cfg.c:5024
25950 #, fuzzy, gcc-internal-format
25951 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
25952 msgstr "無效的比較編碼在中 gimple cond"
25954 #: tree-cfg.c:5032
25955 #, fuzzy, gcc-internal-format
25956 msgid "invalid labels in gimple cond"
25957 msgstr "無效的標貼在中 gimple cond"
25959 #: tree-cfg.c:5115 tree-cfg.c:5124
25960 #, fuzzy, gcc-internal-format
25961 msgid "invalid PHI result"
25962 msgstr "無效的 PHI 結果"
25964 #: tree-cfg.c:5134
25965 #, fuzzy, gcc-internal-format
25966 msgid "missing PHI def"
25967 msgstr "缺少PHI def"
25969 #: tree-cfg.c:5148
25970 #, fuzzy, gcc-internal-format
25971 msgid "invalid PHI argument"
25972 msgstr "無效的 PHI 引數"
25974 #: tree-cfg.c:5155
25975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25976 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
25977 msgstr "不相容的類型在中 PHI 引數 %u"
25979 #: tree-cfg.c:5253 tree-cfg.c:5585
25980 #, fuzzy, gcc-internal-format
25981 msgid "verify_gimple failed"
25982 msgstr "verifygimple 失敗(_G)"
25984 #: tree-cfg.c:5313
25985 #, fuzzy, gcc-internal-format
25986 msgid "dead STMT in EH table"
25987 msgstr "dead STMT 在中 EH 表格"
25989 #: tree-cfg.c:5329
25990 #, gcc-internal-format
25991 msgid "location references block not in block tree"
25992 msgstr ""
25994 #: tree-cfg.c:5451
25995 #, fuzzy, gcc-internal-format
25996 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
25997 msgstr "gimplebb (phi) 是設定為錯誤的基本區塊(_B)"
25999 #: tree-cfg.c:5460
26000 #, fuzzy, gcc-internal-format
26001 msgid "PHI node with location"
26002 msgstr "從這個地方"
26004 #: tree-cfg.c:5471 tree-cfg.c:5520
26005 #, gcc-internal-format
26006 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
26007 msgstr "對樹結區段的共享不正確"
26009 #: tree-cfg.c:5479
26010 #, gcc-internal-format
26011 msgid "virtual PHI with argument locations"
26012 msgstr ""
26014 #: tree-cfg.c:5508
26015 #, fuzzy, gcc-internal-format
26016 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
26017 msgstr "gimplebb (stmt) 是設定為錯誤的基本區塊(_B)"
26019 #: tree-cfg.c:5544
26020 #, fuzzy, gcc-internal-format
26021 msgid "in statement"
26022 msgstr "在中敘述"
26024 #: tree-cfg.c:5561
26025 #, fuzzy, gcc-internal-format
26026 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
26027 msgstr "敘述標記的用於丟擲,但是 doesn%'t"
26029 #: tree-cfg.c:5567
26030 #, fuzzy, gcc-internal-format
26031 msgid "statement marked for throw in middle of block"
26032 msgstr "敘述標記的用於丟擲在中中間的區塊"
26034 #: tree-cfg.c:5607
26035 #, fuzzy, gcc-internal-format
26036 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
26037 msgstr "ENTRY_BLOCK 有 IL 關聯的與它"
26039 #: tree-cfg.c:5614
26040 #, fuzzy, gcc-internal-format
26041 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
26042 msgstr "EXIT_BLOCK 有 IL 關聯的與它"
26044 #: tree-cfg.c:5621
26045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26046 msgid "fallthru to exit from bb %d"
26047 msgstr "fallthru 到離開從 bb %d"
26049 #: tree-cfg.c:5645
26050 #, fuzzy, gcc-internal-format
26051 msgid "nonlocal label "
26052 msgstr "nonlocal 標貼 "
26054 #: tree-cfg.c:5654
26055 #, fuzzy, gcc-internal-format
26056 msgid "EH landing pad label "
26057 msgstr "EH 降落填充標貼 "
26059 #: tree-cfg.c:5663 tree-cfg.c:5672 tree-cfg.c:5697
26060 #, fuzzy, gcc-internal-format
26061 msgid "label "
26062 msgstr "標貼 "
26064 #: tree-cfg.c:5687
26065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26066 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
26067 msgstr "基本區塊 %d 中出現流程控制"
26069 #: tree-cfg.c:5720
26070 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26071 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
26072 msgstr "fallthru 邊緣之後控制敘述在中 bb %d"
26074 #: tree-cfg.c:5733
26075 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26076 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
26077 msgstr "真/假邊緣之後 non-GIMPLE_COND 在中 bb %d"
26079 #: tree-cfg.c:5756 tree-cfg.c:5778 tree-cfg.c:5795 tree-cfg.c:5865
26080 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26081 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
26082 msgstr "錯誤的外送的郵件邊緣旗標於結束的 bb %d"
26084 #: tree-cfg.c:5766
26085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26086 msgid "explicit goto at end of bb %d"
26087 msgstr "基本區塊 %d 末尾明確的 goto"
26089 #: tree-cfg.c:5800
26090 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26091 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
26092 msgstr "回傳邊緣不點到離開在中 bb %d"
26094 #: tree-cfg.c:5831
26095 #, fuzzy, gcc-internal-format
26096 msgid "found default case not at the start of case vector"
26097 msgstr "找到預設大小寫無法於開始的大小寫向量"
26099 #: tree-cfg.c:5839
26100 #, fuzzy, gcc-internal-format
26101 msgid "case labels not sorted: "
26102 msgstr "大小寫標貼無法排序:"
26104 #: tree-cfg.c:5856
26105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26106 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
26107 msgstr "多餘的出邊 %d->%d"
26109 #: tree-cfg.c:5879
26110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26111 msgid "missing edge %i->%i"
26112 msgstr "缺少邊 %i->%i"
26114 #: tree-cfg.c:9379
26115 #, fuzzy, gcc-internal-format
26116 msgid "%<noreturn%> function does return"
26117 msgstr "%<noreturn%> 函式做回傳"
26119 #: tree-cfg.c:9400 tree-cfg.c:9432
26120 #, fuzzy, gcc-internal-format
26121 msgid "control reaches end of non-void function"
26122 msgstr "控制達到結束的 non-void 函式"
26124 #: tree-cfg.c:9498 cp/cvt.c:1039
26125 #, fuzzy, gcc-internal-format
26126 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
26127 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
26129 #: tree-cfg.c:9503 cp/cvt.c:1046
26130 #, fuzzy, gcc-internal-format
26131 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
26132 msgstr "忽略傳回值的函式宣告的與屬性 warn_unused_result"
26134 #: tree-chkp-opt.c:720
26135 #, gcc-internal-format
26136 msgid "memory access check always fail"
26137 msgstr ""
26139 #: tree-chkp.c:2054
26140 #, gcc-internal-format
26141 msgid "-fcheck-pointer-bounds requires %qs name for internal usage"
26142 msgstr ""
26144 #: tree-chkp.c:2831
26145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26146 msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
26147 msgstr ""
26149 #: tree-chkp.c:2919
26150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26151 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
26152 msgstr ""
26154 #: tree-chkp.c:2962
26155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26156 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
26157 msgstr ""
26159 #: tree-chkp.c:3662
26160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26161 msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
26162 msgstr ""
26164 #: tree-chkp.c:3822
26165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26166 msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
26167 msgstr ""
26169 #: tree-chkp.c:3833
26170 #, gcc-internal-format
26171 msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
26172 msgstr ""
26174 #: tree-chkp.c:3949
26175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26176 msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
26177 msgstr ""
26179 #: tree-diagnostic.c:202
26180 #, fuzzy, gcc-internal-format
26181 msgid "in definition of macro %qs"
26182 msgstr "%q+D 重定義"
26184 #: tree-diagnostic.c:219
26185 #, fuzzy, gcc-internal-format
26186 msgid "in expansion of macro %qs"
26187 msgstr "%s:%d:  在中 constexpr 擴展的 %qs"
26189 #: tree-eh.c:4766
26190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26191 msgid "BB %i has multiple EH edges"
26192 msgstr "BB %i 有多重 EH 邊緣"
26194 #: tree-eh.c:4778
26195 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26196 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
26197 msgstr "BB %i 無法丟擲但是有 EH 邊緣"
26199 #: tree-eh.c:4786
26200 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26201 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
26202 msgstr "BB %i 最後一筆敘述有不正確設定 lp"
26204 #: tree-eh.c:4792
26205 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26206 msgid "BB %i is missing an EH edge"
26207 msgstr "BB %i 缺少 EH 邊緣"
26209 #: tree-eh.c:4798
26210 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26211 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
26212 msgstr "不正確 EH 邊緣 %i->%i"
26214 #: tree-eh.c:4832 tree-eh.c:4851
26215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26216 msgid "BB %i is missing an edge"
26217 msgstr "BB %i 缺少邊緣"
26219 #: tree-eh.c:4868
26220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26221 msgid "BB %i too many fallthru edges"
26222 msgstr "BB %i 太多 fallthru 邊緣"
26224 #: tree-eh.c:4877
26225 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26226 msgid "BB %i has incorrect edge"
26227 msgstr "BB %i 有不正確邊緣"
26229 #: tree-eh.c:4883
26230 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26231 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
26232 msgstr "BB %i 有不正確 fallthru 邊緣"
26234 #: tree-inline.c:3534
26235 #, fuzzy, gcc-internal-format
26236 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
26237 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它接收 non-local 前往"
26239 #: tree-inline.c:3541
26240 #, fuzzy, gcc-internal-format
26241 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
26242 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它儲存位址的本地標貼在中靜態變數"
26244 #: tree-inline.c:3581
26245 #, gcc-internal-format
26246 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
26247 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 alloca (使用 always_inline 屬性強制內聯)"
26249 #: tree-inline.c:3595
26250 #, gcc-internal-format
26251 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
26252 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp"
26254 #: tree-inline.c:3609
26255 #, gcc-internal-format
26256 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
26257 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了變長引數表"
26259 #: tree-inline.c:3621
26260 #, gcc-internal-format
26261 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
26262 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp-longjmp 異常處理"
26264 #: tree-inline.c:3629
26265 #, gcc-internal-format
26266 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
26267 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了非區域性的 goto"
26269 #: tree-inline.c:3641
26270 #, gcc-internal-format
26271 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
26272 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 __builtin_return 或 __builtin_apply_args"
26274 #: tree-inline.c:3661
26275 #, gcc-internal-format
26276 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
26277 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為包含一個執行時 goto"
26279 #: tree-inline.c:3762
26280 #, gcc-internal-format
26281 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
26282 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 -fno-inline"
26284 #: tree-inline.c:3770
26285 #, gcc-internal-format
26286 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
26287 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了與內聯衝突的屬性"
26289 #: tree-inline.c:4442
26290 #, fuzzy, gcc-internal-format
26291 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
26292 msgstr "內聯失敗的在中呼叫到 alwaysinline %q+F(_I):%s"
26294 #: tree-inline.c:4445 tree-inline.c:4465
26295 #, gcc-internal-format
26296 msgid "called from here"
26297 msgstr "從此處呼叫"
26299 #: tree-inline.c:4448 tree-inline.c:4468
26300 #, fuzzy, gcc-internal-format
26301 #| msgid "from this location"
26302 msgid "called from this function"
26303 msgstr "從這個地方"
26305 #: tree-inline.c:4461
26306 #, gcc-internal-format
26307 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
26308 msgstr "呼叫 %q+F 時內聯失敗:%s"
26310 #: tree-into-ssa.c:3293
26311 #, gcc-internal-format
26312 msgid "statement uses released SSA name:"
26313 msgstr ""
26315 #: tree-into-ssa.c:3305
26316 #, gcc-internal-format
26317 msgid "cannot update SSA form"
26318 msgstr ""
26320 #: tree-into-ssa.c:3396 tree-outof-ssa.c:824 tree-outof-ssa.c:883
26321 #: tree-ssa-coalesce.c:1012
26322 #, gcc-internal-format
26323 msgid "SSA corruption"
26324 msgstr "SSA 損壞"
26326 #: tree-profile.c:640
26327 #, gcc-internal-format
26328 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
26329 msgstr ""
26331 #: tree-ssa-ccp.c:3461
26332 msgid "%Gargument %u null where non-null expected"
26333 msgstr ""
26335 #: tree-ssa-ccp.c:3466
26336 #, fuzzy, gcc-internal-format
26337 msgid "in a call to built-in function %qD"
26338 msgstr "無效的引數到內建函式"
26340 #: tree-ssa-ccp.c:3470
26341 #, fuzzy, gcc-internal-format
26342 msgid "in a call to function %qD declared here"
26343 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
26345 #: tree-ssa-loop-niter.c:3049
26346 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26347 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
26348 msgstr "%qE 上的運算結果可能是未定義的"
26350 #: tree-ssa-loop-niter.c:3050
26351 #, fuzzy, gcc-internal-format
26352 #| msgid "within this context"
26353 msgid "within this loop"
26354 msgstr "在此上下文中"
26356 #: tree-ssa-loop-prefetch.c:2065
26357 #, gcc-internal-format
26358 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
26359 msgstr ""
26361 #: tree-ssa-operands.c:975
26362 #, fuzzy, gcc-internal-format
26363 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
26364 msgstr "虛擬定義的敘述無法 up-to-date"
26366 #: tree-ssa-operands.c:982
26367 #, fuzzy, gcc-internal-format
26368 msgid "virtual def operand missing for stmt"
26369 msgstr "虛擬 def 運算元缺少的用於 stmt"
26371 #: tree-ssa-operands.c:992
26372 #, fuzzy, gcc-internal-format
26373 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
26374 msgstr "虛擬使用的敘述無法 up-to-date"
26376 #: tree-ssa-operands.c:999
26377 #, fuzzy, gcc-internal-format
26378 msgid "virtual use operand missing for stmt"
26379 msgstr "虛擬使用運算元缺少的用於 stmt"
26381 #: tree-ssa-operands.c:1016
26382 #, fuzzy, gcc-internal-format
26383 msgid "excess use operand for stmt"
26384 msgstr "過剩使用運算元用於 stmt"
26386 #: tree-ssa-operands.c:1026
26387 #, fuzzy, gcc-internal-format
26388 msgid "use operand missing for stmt"
26389 msgstr "使用運算元缺少的用於 stmt"
26391 #: tree-ssa-operands.c:1033
26392 #, fuzzy, gcc-internal-format
26393 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
26394 msgstr "stmt 易變的旗標無法 up-to-date"
26396 #: tree-ssa-strlen.c:1975
26397 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length"
26398 msgid_plural "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
26399 msgstr[0] ""
26401 #: tree-ssa-strlen.c:1989
26402 msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
26403 msgid_plural "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
26404 msgstr[0] ""
26406 #: tree-ssa-strlen.c:1996
26407 msgid "%G%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
26408 msgstr ""
26410 #: tree-ssa-strlen.c:2008
26411 msgid "%G%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
26412 msgid_plural "%G%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
26413 msgstr[0] ""
26415 #: tree-ssa-strlen.c:2015 tree-ssa-strlen.c:2029
26416 msgid "%G%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
26417 msgstr ""
26419 #: tree-ssa-strlen.c:2150
26420 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length"
26421 msgstr ""
26423 #: tree-ssa-strlen.c:2156
26424 msgid "%G%qD specified bound depends on the length of the source argument"
26425 msgstr ""
26427 #: tree-ssa-strlen.c:2163
26428 #, fuzzy, gcc-internal-format
26429 #| msgid "length modifier"
26430 msgid "length computed here"
26431 msgstr "長度修飾符"
26433 #: tree-ssa-uninit.c:191 varasm.c:331
26434 #, fuzzy, gcc-internal-format
26435 msgid "%qD was declared here"
26436 msgstr "%qD 被宣告在此"
26438 #: tree-ssa-uninit.c:259
26439 #, fuzzy, gcc-internal-format
26440 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
26441 msgstr "%qD 被使用 uninitialized 在中這個函式"
26443 #: tree-ssa-uninit.c:264 tree-ssa-uninit.c:2624
26444 #, fuzzy, gcc-internal-format
26445 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
26446 msgstr "%qD 也許會被使用 uninitialized 在中這個函式"
26448 #: tree-ssa-uninit.c:369
26449 #, fuzzy, gcc-internal-format
26450 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
26451 msgstr "%qE 被使用 uninitialized 在中這個函式"
26453 #: tree-ssa-uninit.c:379
26454 #, fuzzy, gcc-internal-format
26455 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
26456 msgstr "%qE 也許會被使用 uninitialized 在中這個函式"
26458 #: tree-ssa.c:647
26459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26460 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
26461 msgstr ""
26463 #: tree-ssa.c:661 tree-ssa.c:690
26464 #, fuzzy, gcc-internal-format
26465 msgid "virtual definition is not an SSA name"
26466 msgstr "虛擬定義的敘述無法 up-to-date"
26468 #: tree-ssa.c:677
26469 #, gcc-internal-format
26470 msgid "stmt with wrong VUSE"
26471 msgstr ""
26473 #: tree-ssa.c:707
26474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26475 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
26476 msgstr ""
26478 #: tree-ssa.c:733
26479 #, gcc-internal-format
26480 msgid "expected an SSA_NAME object"
26481 msgstr "需要一個 SSA_NAME 物件"
26483 #: tree-ssa.c:739
26484 #, fuzzy, gcc-internal-format
26485 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
26486 msgstr "找到 SSA_NAME 該已被釋出的進入自由 pool"
26488 #: tree-ssa.c:746
26489 #, fuzzy, gcc-internal-format
26490 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
26491 msgstr "型態不匹配介於 SSA_NAME 和它的符號"
26493 #: tree-ssa.c:752
26494 #, fuzzy, gcc-internal-format
26495 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
26496 msgstr "找到虛擬定義用於 GIMPLE 暫存器"
26498 #: tree-ssa.c:758
26499 #, fuzzy, gcc-internal-format
26500 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
26501 msgstr "虛擬 SSA 名稱用於 non-VOP decl"
26503 #: tree-ssa.c:764
26504 #, gcc-internal-format
26505 msgid "found a real definition for a non-register"
26506 msgstr "找到非暫存器的真實定義"
26508 #: tree-ssa.c:771
26509 #, fuzzy, gcc-internal-format
26510 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
26511 msgstr "找到預設名稱與非空定義敘述"
26513 #: tree-ssa.c:801
26514 #, fuzzy, gcc-internal-format
26515 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
26516 msgstr "RESULT_DECL 應該是唯讀時 DECL_BY_REFERENCE 是設定"
26518 #: tree-ssa.c:807
26519 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26520 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
26521 msgstr "SSA_NAME 建立的在中兩不同的區塊 %i 和 %i"
26523 #: tree-ssa.c:816 tree-ssa.c:1150
26524 #, gcc-internal-format
26525 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
26526 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT 不正確"
26528 #: tree-ssa.c:868
26529 #, gcc-internal-format
26530 msgid "missing definition"
26531 msgstr "定義缺失"
26533 #: tree-ssa.c:874
26534 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26535 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
26536 msgstr "定義在中區塊 %i 不 dominate 使用在中區塊 %i"
26538 #: tree-ssa.c:882
26539 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26540 msgid "definition in block %i follows the use"
26541 msgstr "定義在中區塊 %i 追隨使用"
26543 #: tree-ssa.c:889
26544 #, fuzzy, gcc-internal-format
26545 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
26546 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI 應該是設定"
26548 #: tree-ssa.c:897
26549 #, gcc-internal-format
26550 msgid "no immediate_use list"
26551 msgstr "沒有 immediate_use 清單"
26553 #: tree-ssa.c:909
26554 #, gcc-internal-format
26555 msgid "wrong immediate use list"
26556 msgstr "錯誤的 immediate use 清單"
26558 #: tree-ssa.c:943
26559 #, fuzzy, gcc-internal-format
26560 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
26561 msgstr "收到的郵件邊緣計數不匹配 PHI 引數數量"
26563 #: tree-ssa.c:957
26564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26565 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
26566 msgstr "邊 %d->%d 缺少 PHI 參數"
26568 #: tree-ssa.c:966
26569 #, fuzzy, gcc-internal-format
26570 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
26571 msgstr "PHI 引數不是 SSA_NAME,或 invariant"
26573 #: tree-ssa.c:994
26574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26575 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
26576 msgstr "PHI 參數邊 %d->%d 錯誤"
26578 #: tree-ssa.c:1069
26579 #, gcc-internal-format
26580 msgid "shared SSA name info"
26581 msgstr ""
26583 #: tree-ssa.c:1096
26584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26585 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
26586 msgstr "為邊 %d->%d 初始化 AUX 指標"
26588 #: tree-ssa.c:1122
26589 #, fuzzy, gcc-internal-format
26590 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
26591 msgstr "stmt (%p) 標記的已修改之後最佳化回合:"
26593 #: tree-ssa.c:1188
26594 #, gcc-internal-format
26595 msgid "verify_ssa failed"
26596 msgstr "verify_ssa 失敗"
26598 #: tree-streamer-in.c:346
26599 #, fuzzy, gcc-internal-format
26600 msgid "machine independent builtin code out of range"
26601 msgstr "機器獨立內建編碼超出範圍"
26603 #: tree-streamer-in.c:352
26604 #, fuzzy, gcc-internal-format
26605 msgid "target specific builtin not available"
26606 msgstr "目標特定的內建無法使用"
26608 #: tree-vect-generic.c:287
26609 #, fuzzy, gcc-internal-format
26610 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
26611 msgstr "向量作業將被展開 piecewise"
26613 #: tree-vect-generic.c:290
26614 #, fuzzy, gcc-internal-format
26615 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
26616 msgstr "向量作業將被展開在中平行"
26618 #: tree-vect-generic.c:341
26619 #, fuzzy, gcc-internal-format
26620 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
26621 msgstr "向量作業將被展開與單一純量作業"
26623 #: tree-vect-generic.c:941
26624 #, fuzzy, gcc-internal-format
26625 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
26626 msgstr "向量作業將被展開 piecewise"
26628 #: tree-vect-generic.c:1373
26629 #, fuzzy, gcc-internal-format
26630 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
26631 msgstr "向量隨機播放作業將被展開 piecewise"
26633 #: tree-vect-loop.c:4038
26634 #, gcc-internal-format
26635 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
26636 msgstr ""
26638 #: tree-vrp.c:4930 tree-vrp.c:4974
26639 #, fuzzy, gcc-internal-format
26640 msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT"
26641 msgstr "陣列下標是以上的陣列邊界"
26643 #: tree-vrp.c:4956
26644 #, fuzzy, gcc-internal-format
26645 msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
26646 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
26648 #: tree-vrp.c:4988
26649 #, fuzzy, gcc-internal-format
26650 msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
26651 msgstr "陣列下標是下列的陣列邊界"
26653 #: tree-vrp.c:5046
26654 #, fuzzy, gcc-internal-format
26655 msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT"
26656 msgstr "陣列下標是下列的陣列邊界"
26658 #: tree-vrp.c:5060
26659 #, fuzzy, gcc-internal-format
26660 msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT"
26661 msgstr "陣列下標是以上的陣列邊界"
26663 #: tree.c:1987
26664 #, gcc-internal-format
26665 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
26666 msgstr ""
26668 #: tree.c:1989
26669 #, gcc-internal-format
26670 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
26671 msgstr ""
26673 #: tree.c:7852
26674 #, gcc-internal-format
26675 msgid "arrays of functions are not meaningful"
26676 msgstr "函式陣列是沒有意義的"
26678 #: tree.c:8019
26679 #, gcc-internal-format
26680 msgid "function return type cannot be function"
26681 msgstr "函式不能回傳函式"
26683 #: tree.c:9327 tree.c:9412 tree.c:9473
26684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26685 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
26686 msgstr "樹檢查:%s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
26688 #: tree.c:9364
26689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26690 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
26691 msgstr "樹檢查:不需要 %s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
26693 #: tree.c:9377
26694 #, gcc-internal-format
26695 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
26696 msgstr "樹檢查:需要類別 %qs,得到 %qs(%s) 在 %s,於 %s:%d"
26698 #: tree.c:9426
26699 #, fuzzy, gcc-internal-format
26700 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
26701 msgstr "樹檢查:並未預期類別 %qs,有 %qs (%s) 在中 %s,於 %s:%d"
26703 #: tree.c:9439
26704 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26705 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
26706 msgstr "樹檢查:預期的 ompclause %s(_C),有 %s 在中 %s,於 %s:%d"
26708 #: tree.c:9499
26709 #, fuzzy, gcc-internal-format
26710 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
26711 msgstr "樹檢查:預期的樹該含有 %qs 結構,有 %qs 在中 %s,於 %s:%d"
26713 #: tree.c:9513
26714 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26715 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
26716 msgstr "樹檢查:存取的 elt %d 的 treevec 與 %d elts 在中 %s(_V),於 %s:%d"
26718 #: tree.c:9525
26719 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26720 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
26721 msgstr "樹檢查:存取的 elt %d 的 treevec 與 %d elts 在中 %s(_V),於 %s:%d"
26723 #: tree.c:9538
26724 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26725 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
26726 msgstr "樹檢查:存取的運算元 %d 的 %s 與 %d 運算元在中 %s,於 %s:%d"
26728 #: tree.c:9551
26729 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26730 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
26731 msgstr "樹檢查:存取的運算元 %d 的 ompclause %s 與 %d 運算元在中 %s(_C),於 %s:%d"
26733 #: tree.c:12446
26734 #, fuzzy, gcc-internal-format
26735 msgid "%qD is deprecated: %s"
26736 msgstr "%qE 被不宜用:%s"
26738 #: tree.c:12449
26739 #, fuzzy, gcc-internal-format
26740 msgid "%qD is deprecated"
26741 msgstr "%qE 被不宜用"
26743 #: tree.c:12473 tree.c:12495
26744 #, fuzzy, gcc-internal-format
26745 msgid "%qE is deprecated: %s"
26746 msgstr "%qE 被不宜用:%s"
26748 #: tree.c:12476 tree.c:12498
26749 #, fuzzy, gcc-internal-format
26750 msgid "%qE is deprecated"
26751 msgstr "%qE 被不宜用"
26753 #: tree.c:12482 tree.c:12503
26754 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26755 msgid "type is deprecated: %s"
26756 msgstr "型態被不宜用:%s"
26758 #: tree.c:12485 tree.c:12506
26759 #, gcc-internal-format
26760 msgid "type is deprecated"
26761 msgstr "類型已過時"
26763 #. Type variant can differ by:
26765 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
26766 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
26767 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
26768 #. in this case some values may not be set in the variant types
26769 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
26770 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
26771 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
26772 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
26773 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
26774 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
26775 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
26776 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
26777 #. of TREE_TYPE of their main variants.
26778 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
26779 #. the main variant TYPE_FIELDS.
26780 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
26782 #. Convenience macro for matching individual fields.
26783 #: tree.c:13043
26784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26785 msgid "type variant differs by %s"
26786 msgstr ""
26788 #: tree.c:13084
26789 #, gcc-internal-format
26790 msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
26791 msgstr ""
26793 #: tree.c:13086
26794 #, gcc-internal-format
26795 msgid "type variant's TYPE_SIZE_UNIT"
26796 msgstr ""
26798 #: tree.c:13088
26799 #, gcc-internal-format
26800 msgid "type's TYPE_SIZE_UNIT"
26801 msgstr ""
26803 #: tree.c:13108
26804 #, gcc-internal-format
26805 msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
26806 msgstr ""
26808 #: tree.c:13121
26809 #, gcc-internal-format
26810 msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
26811 msgstr ""
26813 #: tree.c:13157
26814 #, gcc-internal-format
26815 msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
26816 msgstr ""
26818 #: tree.c:13159
26819 #, gcc-internal-format
26820 msgid "type variant's TYPE_BINFO"
26821 msgstr ""
26823 #: tree.c:13161
26824 #, gcc-internal-format
26825 msgid "type's TYPE_BINFO"
26826 msgstr ""
26828 #: tree.c:13199
26829 #, gcc-internal-format
26830 msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
26831 msgstr ""
26833 #: tree.c:13201
26834 #, fuzzy, gcc-internal-format
26835 msgid "first mismatch is field"
26836 msgstr "%s:時間戳記與圖檔案不匹配\n"
26838 #: tree.c:13203
26839 #, gcc-internal-format
26840 msgid "and field"
26841 msgstr ""
26843 #: tree.c:13220
26844 #, gcc-internal-format
26845 msgid "type variant has different TREE_TYPE"
26846 msgstr ""
26848 #: tree.c:13222 tree.c:13233
26849 #, gcc-internal-format
26850 msgid "type variant's TREE_TYPE"
26851 msgstr ""
26853 #: tree.c:13224 tree.c:13235
26854 #, gcc-internal-format
26855 msgid "type's TREE_TYPE"
26856 msgstr ""
26858 #: tree.c:13231
26859 #, fuzzy, gcc-internal-format
26860 msgid "type is not compatible with its variant"
26861 msgstr "%qD 不是相容與 %qD"
26863 #: tree.c:13534
26864 #, fuzzy, gcc-internal-format
26865 msgid "Main variant is not defined"
26866 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
26868 #: tree.c:13539
26869 #, gcc-internal-format
26870 msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
26871 msgstr ""
26873 #: tree.c:13551
26874 #, gcc-internal-format
26875 msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
26876 msgstr ""
26878 #: tree.c:13569
26879 #, gcc-internal-format
26880 msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
26881 msgstr ""
26883 #: tree.c:13577
26884 #, gcc-internal-format
26885 msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
26886 msgstr ""
26888 #: tree.c:13583
26889 #, gcc-internal-format
26890 msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
26891 msgstr ""
26893 #: tree.c:13599
26894 #, gcc-internal-format
26895 msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
26896 msgstr ""
26898 #: tree.c:13609
26899 #, gcc-internal-format
26900 msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
26901 msgstr ""
26903 #: tree.c:13619
26904 #, gcc-internal-format
26905 msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
26906 msgstr ""
26908 #: tree.c:13640
26909 #, gcc-internal-format
26910 msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
26911 msgstr ""
26913 #: tree.c:13646
26914 #, gcc-internal-format
26915 msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
26916 msgstr ""
26918 #: tree.c:13657
26919 #, gcc-internal-format
26920 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
26921 msgstr ""
26923 #: tree.c:13668
26924 #, gcc-internal-format
26925 msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
26926 msgstr ""
26928 #: tree.c:13686
26929 #, gcc-internal-format
26930 msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
26931 msgstr ""
26933 #: tree.c:13693
26934 #, gcc-internal-format
26935 msgid "TYPE_MAX_VALUE_RAW non-NULL"
26936 msgstr ""
26938 #: tree.c:13700
26939 #, gcc-internal-format
26940 msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
26941 msgstr ""
26943 #: tree.c:13716
26944 #, gcc-internal-format
26945 msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
26946 msgstr ""
26948 #: tree.c:13724
26949 #, gcc-internal-format
26950 msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
26951 msgstr ""
26953 #: tree.c:13731
26954 #, gcc-internal-format
26955 msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
26956 msgstr ""
26958 #: tree.c:13741
26959 #, fuzzy, gcc-internal-format
26960 msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
26961 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
26963 #: tree.c:13750
26964 #, fuzzy, gcc-internal-format
26965 msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
26966 msgstr "欄位 %qE 有不完整型態"
26968 #: tree.c:13772
26969 #, gcc-internal-format
26970 msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
26971 msgstr ""
26973 #: tree.c:13787
26974 #, gcc-internal-format
26975 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
26976 msgstr ""
26978 #: tree.c:13793
26979 #, gcc-internal-format
26980 msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
26981 msgstr ""
26983 #: tree.c:13806
26984 #, gcc-internal-format
26985 msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
26986 msgstr ""
26988 #: tree.c:13819
26989 #, gcc-internal-format
26990 msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
26991 msgstr ""
26993 #: tree.c:13825
26994 #, gcc-internal-format
26995 msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
26996 msgstr ""
26998 #: tree.c:13832
26999 #, gcc-internal-format
27000 msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
27001 msgstr ""
27003 #: tree.c:13844
27004 #, gcc-internal-format
27005 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
27006 msgstr ""
27008 #: tree.c:13850
27009 #, gcc-internal-format
27010 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
27011 msgstr ""
27013 #: tree.c:13860
27014 #, gcc-internal-format
27015 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
27016 msgstr ""
27018 #: tree.c:13867
27019 #, fuzzy, gcc-internal-format
27020 msgid "verify_type failed"
27021 msgstr "verifygimple 失敗(_G)"
27023 #: value-prof.c:510
27024 #, fuzzy, gcc-internal-format
27025 msgid "dead histogram"
27026 msgstr "dead 長條圖"
27028 #: value-prof.c:539
27029 #, fuzzy, gcc-internal-format
27030 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
27031 msgstr "長條圖值敘述不相應到敘述它被關聯的與"
27033 #: value-prof.c:551
27034 #, fuzzy, gcc-internal-format
27035 msgid "verify_histograms failed"
27036 msgstr "verifyhistograms 失敗(_H)"
27038 #: value-prof.c:607
27039 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27040 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
27041 msgstr "已損壞值側寫檔:%s 側寫檔計數器 (%d 超出 %d) 不一致與 basic-block 計數 (%d)"
27043 #: var-tracking.c:7166
27044 #, fuzzy, gcc-internal-format
27045 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
27046 msgstr "變數追蹤大小限制超出的與 -fvar-tracking-assignments,重試而無需"
27048 #: var-tracking.c:7170
27049 #, fuzzy, gcc-internal-format
27050 msgid "variable tracking size limit exceeded"
27051 msgstr "變數追蹤大小限制超出"
27053 #: varasm.c:326
27054 #, fuzzy, gcc-internal-format
27055 msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD"
27056 msgstr "%+D 造成區段型態衝突與 %D"
27058 #: varasm.c:329
27059 #, fuzzy, gcc-internal-format
27060 msgid "section type conflict with %qD"
27061 msgstr "%+D 造成區段型態衝突與 %D"
27063 #: varasm.c:334
27064 #, fuzzy, gcc-internal-format
27065 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
27066 msgid "%+qD causes a section type conflict"
27067 msgstr "%+D 導致一個區段類型衝突"
27069 #: varasm.c:336
27070 #, fuzzy, gcc-internal-format
27071 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
27072 msgid "section type conflict"
27073 msgstr "%+D 導致一個區段類型衝突"
27075 #: varasm.c:1019
27076 #, fuzzy, gcc-internal-format
27077 #| msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
27078 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
27079 msgstr "%q+D 的對齊要求大於目的檔案的最大對齊邊界。使用 %d"
27081 #: varasm.c:1172
27082 #, fuzzy, gcc-internal-format
27083 #| msgid "Put zero initialized data in the bss section"
27084 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
27085 msgstr "將初始化為零的資料存放在 bss 區段中"
27087 #: varasm.c:1378 varasm.c:1387
27088 #, gcc-internal-format
27089 msgid "register name not specified for %q+D"
27090 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
27092 #: varasm.c:1389
27093 #, gcc-internal-format
27094 msgid "invalid register name for %q+D"
27095 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
27097 #: varasm.c:1391
27098 #, gcc-internal-format
27099 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
27100 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
27102 #: varasm.c:1394
27103 #, fuzzy, gcc-internal-format
27104 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
27105 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 無法存取的由目前的目標"
27107 #: varasm.c:1397
27108 #, fuzzy, gcc-internal-format
27109 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
27110 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 不是一般足夠為使用的做為暫存器變數"
27112 #: varasm.c:1400
27113 #, gcc-internal-format
27114 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
27115 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
27117 #: varasm.c:1410
27118 #, gcc-internal-format
27119 msgid "global register variable has initial value"
27120 msgstr "全域暫存器變數有初始值"
27122 #: varasm.c:1414
27123 #, gcc-internal-format
27124 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
27125 msgstr "最佳化可能會去除對暫存器變數的讀寫"
27127 #: varasm.c:1460
27128 #, gcc-internal-format
27129 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
27130 msgstr "為非暫存器變數 %q+D 給定了暫存器名"
27132 #: varasm.c:1870
27133 #, gcc-internal-format
27134 msgid "Patchable function entry > size"
27135 msgstr ""
27137 #: varasm.c:2069
27138 #, gcc-internal-format
27139 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
27140 msgstr "執行緒區域性的 COMMON 資料沒有實作"
27142 #: varasm.c:2102
27143 #, gcc-internal-format
27144 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
27145 msgstr "%q+D 需要的對齊邊界大於實作的對齊邊界 %wu"
27147 #: varasm.c:2205 c/c-decl.c:5027 c/c-parser.c:1534
27148 #, gcc-internal-format
27149 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
27150 msgstr "%q+D 的存儲大小不明"
27152 #: varasm.c:4910
27153 #, fuzzy, gcc-internal-format
27154 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
27155 msgstr "初始設定式用於整數/定點值太複雜"
27157 #: varasm.c:4915
27158 #, gcc-internal-format
27159 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
27160 msgstr "浮點值的初始值設定不是一個浮點常數"
27162 #: varasm.c:5227
27163 #, fuzzy, gcc-internal-format
27164 msgid "invalid initial value for member %qE"
27165 msgstr "無效的初始值用於成員 %qE"
27167 #: varasm.c:5487
27168 #, fuzzy, gcc-internal-format
27169 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
27170 msgid "%+qD declared weak after being used"
27171 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
27173 #: varasm.c:5539
27174 #, fuzzy, gcc-internal-format
27175 #| msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
27176 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
27177 msgstr "%q+D 的弱宣告必須在定義之前"
27179 #: varasm.c:5575
27180 #, gcc-internal-format
27181 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
27182 msgstr "%q+D 的弱宣告必須是公共的"
27184 #: varasm.c:5579
27185 #, gcc-internal-format
27186 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
27187 msgstr "不支援 %q+D 的弱宣告"
27189 #: varasm.c:5608 varasm.c:5912
27190 #, gcc-internal-format
27191 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
27192 msgstr "此配置下只支援弱別名"
27194 #: varasm.c:5802
27195 #, fuzzy, gcc-internal-format
27196 msgid "weakref is not supported in this configuration"
27197 msgstr "weakref 未被支援在中這個組態"
27199 #: varasm.c:5834
27200 #, fuzzy, gcc-internal-format
27201 msgid "ifunc is not supported on this target"
27202 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
27204 #: varasm.c:5892
27205 #, gcc-internal-format
27206 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
27207 msgstr "weakref %q+D 最終參照其自身"
27209 #: varasm.c:5894
27210 #, fuzzy, gcc-internal-format
27211 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
27212 msgstr "weakref %q+D 必須有靜態鏈結"
27214 #: varasm.c:5901
27215 #, fuzzy, gcc-internal-format
27216 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
27217 msgstr "別名定義不支援在中這個組態"
27219 #: varasm.c:5909
27220 #, fuzzy, gcc-internal-format
27221 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
27222 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
27224 #: varasm.c:6127 config/sol2.c:159 config/i386/winnt.c:265
27225 #, gcc-internal-format
27226 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
27227 msgstr "可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
27229 #: vec.c:189
27230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27231 msgid "qsort comparator not anti-commutative: %d, %d"
27232 msgstr ""
27234 #: vec.c:194
27235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27236 msgid "qsort comparator non-negative on sorted output: %d"
27237 msgstr ""
27239 #: vec.c:199
27240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27241 msgid "qsort comparator not transitive: %d, %d, %d"
27242 msgstr ""
27244 #: vec.c:201
27245 #, gcc-internal-format
27246 msgid "qsort checking failed"
27247 msgstr ""
27249 #: vr-values.c:2396
27250 #, fuzzy, gcc-internal-format
27251 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
27252 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化條件到常數"
27254 #: vr-values.c:2402
27255 #, fuzzy, gcc-internal-format
27256 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
27257 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化條件"
27259 #: vr-values.c:2446
27260 #, fuzzy, gcc-internal-format
27261 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
27262 msgstr "比較一律假由於限制的範圍的資料類型"
27264 #: vr-values.c:2448
27265 #, fuzzy, gcc-internal-format
27266 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
27267 msgstr "比較一律真由於限制的範圍的資料類型"
27269 #: vr-values.c:3127
27270 #, fuzzy, gcc-internal-format
27271 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
27272 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %</%>或 %<%%%>到 %<>>%>或 %<&%>"
27274 #: vr-values.c:3194
27275 #, fuzzy, gcc-internal-format
27276 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
27277 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %<abs (X)%> 到 %<X%>或 %<-X%>"
27279 #: vr-values.c:3245
27280 #, fuzzy, gcc-internal-format
27281 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
27282 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %<abs (X)%> 到 %<X%>或 %<-X%>"
27284 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
27285 #: xcoffout.c:194
27286 #, fuzzy, gcc-internal-format
27287 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
27288 msgstr "沒有 sclass 用於 %s stab (0x%x)"
27290 #: lto-streamer.h:1001
27291 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27292 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
27293 msgstr "位元碼串流:預期的標籤 %s 以代替 %s"
27295 #: lto-streamer.h:1011
27296 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27297 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
27298 msgstr "位元碼串流:標籤 %s 不是在中預期的範圍 [%s,%s]"
27300 #: c-family/c-attribs.c:529
27301 #, gcc-internal-format
27302 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
27303 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
27305 #: c-family/c-attribs.c:696
27306 #, fuzzy, gcc-internal-format
27307 #| msgid "visibility argument not a string"
27308 msgid "no_sanitize argument not a string"
27309 msgstr "visibility 的引數不是一個字串"
27311 #: c-family/c-attribs.c:826 ada/gcc-interface/utils.c:6235
27312 #, fuzzy, gcc-internal-format
27313 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
27314 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
27316 #: c-family/c-attribs.c:875
27317 #, fuzzy, gcc-internal-format
27318 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
27319 msgid "%qE attribute ignored. Use -fcf-protection option to enable it"
27320 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
27322 #: c-family/c-attribs.c:914 c-family/c-attribs.c:920 c-family/c-attribs.c:3388
27323 #: c-family/c-attribs.c:3423 c-family/c-attribs.c:3429
27324 #, fuzzy, gcc-internal-format
27325 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
27326 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
27328 #: c-family/c-attribs.c:976 brig/brig-lang.c:482 lto/lto-lang.c:288
27329 #, fuzzy, gcc-internal-format
27330 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
27331 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
27333 #: c-family/c-attribs.c:1130
27334 #, gcc-internal-format
27335 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
27336 msgstr "%qE 屬性只能套用到公共物件上"
27338 #: c-family/c-attribs.c:1159
27339 #, fuzzy, gcc-internal-format
27340 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
27341 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
27343 #: c-family/c-attribs.c:1198 c-family/c-attribs.c:2682
27344 #, fuzzy, gcc-internal-format
27345 msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
27346 msgstr "使用結果的函式回傳 %<void%>"
27348 #: c-family/c-attribs.c:1221 c-family/c-pragma.c:419
27349 #, gcc-internal-format
27350 msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
27351 msgstr ""
27353 #: c-family/c-attribs.c:1238
27354 #, gcc-internal-format
27355 msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
27356 msgstr ""
27358 #: c-family/c-attribs.c:1334
27359 #, fuzzy, gcc-internal-format
27360 msgid "destructor priorities are not supported"
27361 msgstr "解構式優先等級未被支援"
27363 #: c-family/c-attribs.c:1336
27364 #, fuzzy, gcc-internal-format
27365 msgid "constructor priorities are not supported"
27366 msgstr "建構子優先等級未被支援"
27368 #: c-family/c-attribs.c:1358
27369 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27370 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
27371 msgstr "解構式優先等級從 0 到 %d 被保留的用於實作"
27373 #: c-family/c-attribs.c:1363
27374 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27375 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
27376 msgstr "建構子優先等級從 0 到 %d 被保留的用於實作"
27378 #: c-family/c-attribs.c:1371
27379 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27380 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
27381 msgstr "解構式優先等級必須是整數從 0 到 %d inclusive"
27383 #: c-family/c-attribs.c:1374
27384 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27385 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
27386 msgstr "建構子優先等級必須是整數從 0 到 %d inclusive"
27388 #: c-family/c-attribs.c:1527
27389 #, fuzzy, gcc-internal-format
27390 msgid "unknown machine mode %qE"
27391 msgstr "不明機器模式 %qE"
27393 #: c-family/c-attribs.c:1557
27394 #, gcc-internal-format
27395 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
27396 msgstr "指定向量類型時使用 __attribute__ ((mode)) 已過時"
27398 #: c-family/c-attribs.c:1560
27399 #, gcc-internal-format
27400 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
27401 msgstr "改用 __attribute__ ((vector_size))"
27403 #: c-family/c-attribs.c:1569
27404 #, gcc-internal-format
27405 msgid "unable to emulate %qs"
27406 msgstr "無法列舉 %qs"
27408 #: c-family/c-attribs.c:1582
27409 #, gcc-internal-format
27410 msgid "invalid pointer mode %qs"
27411 msgstr "無效的指標模式 %qs"
27413 #: c-family/c-attribs.c:1599
27414 #, fuzzy, gcc-internal-format
27415 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
27416 msgstr "signedness 的型態和機器模式 %qs don%'t 匹配"
27418 #: c-family/c-attribs.c:1610
27419 #, gcc-internal-format
27420 msgid "no data type for mode %qs"
27421 msgstr "沒有模式為 %qs 的資料類型"
27423 #: c-family/c-attribs.c:1620
27424 #, gcc-internal-format
27425 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
27426 msgstr "無法為列舉類型使用模式 %qs"
27428 #: c-family/c-attribs.c:1647
27429 #, gcc-internal-format
27430 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
27431 msgstr "對不合適的類型套用模式 %qs"
27433 #: c-family/c-attribs.c:1669
27434 #, fuzzy, gcc-internal-format
27435 msgid "section attributes are not supported for this target"
27436 msgstr "區段屬性未被支援用於這個目標"
27438 #: c-family/c-attribs.c:1675
27439 #, gcc-internal-format
27440 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
27441 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
27443 #: c-family/c-attribs.c:1681
27444 #, fuzzy, gcc-internal-format
27445 msgid "section attribute argument not a string constant"
27446 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
27448 #: c-family/c-attribs.c:1690
27449 #, fuzzy, gcc-internal-format
27450 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
27451 msgstr "區段屬性無法指定的用於區域變數"
27453 #: c-family/c-attribs.c:1700 config/bfin/bfin.c:4806 config/bfin/bfin.c:4857
27454 #: config/bfin/bfin.c:4883 config/bfin/bfin.c:4896
27455 #, gcc-internal-format
27456 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
27457 msgstr "%q+D 的區段與早先的宣告衝突"
27459 #: c-family/c-attribs.c:1708
27460 #, fuzzy, gcc-internal-format
27461 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
27462 msgstr "區段的 %q+D 無法 overridden"
27464 #: c-family/c-attribs.c:1773
27465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27466 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
27467 msgstr "要求的對齊邊界太大"
27469 #: c-family/c-attribs.c:1866
27470 #, gcc-internal-format
27471 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
27472 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
27474 #: c-family/c-attribs.c:1886
27475 #, fuzzy, gcc-internal-format
27476 msgid "ignoring attribute %<%E (%u)%> because it conflicts with attribute %<%E (%u)%>"
27477 msgstr "%s 屬性的『%s』衝突與 %s 屬性於 %L"
27479 #. Do not error out for attribute warn_if_not_aligned.
27480 #: c-family/c-attribs.c:1891 c-family/c-attribs.c:1920
27481 #, fuzzy, gcc-internal-format
27482 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
27483 msgstr "對齊用於 %q+D 必須是至少 %d"
27485 #: c-family/c-attribs.c:1916
27486 #, fuzzy, gcc-internal-format
27487 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
27488 msgstr "對齊用於 %q+D 是在之前指定的做為 %d 和可能無法被減少"
27490 #: c-family/c-attribs.c:1943
27491 #, fuzzy, gcc-internal-format
27492 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
27493 msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D"
27494 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
27496 #: c-family/c-attribs.c:1986
27497 #, fuzzy, gcc-internal-format
27498 msgid "inline function %q+D declared weak"
27499 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
27501 #: c-family/c-attribs.c:1991
27502 #, fuzzy, gcc-internal-format
27503 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
27504 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weak"
27506 #: c-family/c-attribs.c:2015
27507 #, fuzzy, gcc-internal-format
27508 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
27509 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
27511 #: c-family/c-attribs.c:2046
27512 #, fuzzy, gcc-internal-format
27513 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
27514 msgstr "%q+D 定義的兩者正常和做為 %qE 屬性"
27516 #: c-family/c-attribs.c:2054
27517 #, fuzzy, gcc-internal-format
27518 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
27519 msgstr "weak %q+D 無法定義 %qE"
27521 #: c-family/c-attribs.c:2071 c-family/c-attribs.c:2582
27522 #, fuzzy, gcc-internal-format
27523 msgid "attribute %qE argument not a string"
27524 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
27526 #: c-family/c-attribs.c:2106
27527 #, fuzzy, gcc-internal-format
27528 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
27529 msgid "%+qD declared alias after being used"
27530 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
27532 #: c-family/c-attribs.c:2108
27533 #, fuzzy, gcc-internal-format
27534 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
27535 msgid "%+qD declared ifunc after being used"
27536 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
27538 #: c-family/c-attribs.c:2159
27539 #, fuzzy, gcc-internal-format
27540 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
27541 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weakref"
27543 #: c-family/c-attribs.c:2181
27544 #, fuzzy, gcc-internal-format
27545 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
27546 msgstr "weakref 屬性必須出現之前別名屬性"
27548 #: c-family/c-attribs.c:2193
27549 #, fuzzy, gcc-internal-format
27550 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
27551 msgid "%+qD declared weakref after being used"
27552 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
27554 #: c-family/c-attribs.c:2217
27555 #, gcc-internal-format
27556 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
27557 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
27559 #: c-family/c-attribs.c:2223
27560 #, fuzzy, gcc-internal-format
27561 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
27562 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
27564 #: c-family/c-attribs.c:2236
27565 #, gcc-internal-format
27566 msgid "visibility argument not a string"
27567 msgstr "visibility 的引數不是一個字串"
27569 #: c-family/c-attribs.c:2248
27570 #, gcc-internal-format
27571 msgid "%qE attribute ignored on types"
27572 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
27574 #: c-family/c-attribs.c:2264
27575 #, gcc-internal-format
27576 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
27577 msgstr "visibility  的引數必須是「default」、「hidden」、「protected」或「internal」其中之一"
27579 #: c-family/c-attribs.c:2275
27580 #, fuzzy, gcc-internal-format
27581 msgid "%qD redeclared with different visibility"
27582 msgstr "%qD redeclared 與不同的可視性"
27584 #: c-family/c-attribs.c:2278 c-family/c-attribs.c:2282
27585 #, fuzzy, gcc-internal-format
27586 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
27587 msgstr "%qD 被宣告 %qs 該項意味著預設可視性"
27589 #: c-family/c-attribs.c:2320
27590 #, gcc-internal-format
27591 msgid "tls_model argument not a string"
27592 msgstr "tls_model 的引數不是一個字串"
27594 #: c-family/c-attribs.c:2333
27595 #, gcc-internal-format
27596 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
27597 msgstr "tls_model 的引數必須是「local-exec」、「initial-exec」、「local-dynamic」或「global-dynamic」其中之一"
27599 #: c-family/c-attribs.c:2353 c-family/c-attribs.c:2656
27600 #: c-family/c-attribs.c:3497 config/m32c/m32c.c:2944
27601 #, fuzzy, gcc-internal-format
27602 msgid "%qE attribute applies only to functions"
27603 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
27605 #: c-family/c-attribs.c:2417
27606 #, fuzzy, gcc-internal-format
27607 msgid "alloc_size parameter outside range"
27608 msgstr "allocsize 參數外側範圍(_S)"
27610 #: c-family/c-attribs.c:2443
27611 #, fuzzy, gcc-internal-format
27612 msgid "alloc_align parameter outside range"
27613 msgstr "allocsize 參數外側範圍(_S)"
27615 #: c-family/c-attribs.c:2467
27616 #, fuzzy, gcc-internal-format
27617 msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
27618 msgstr "要求的對齊不是整數常數"
27620 #: c-family/c-attribs.c:2595
27621 #, gcc-internal-format
27622 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
27623 msgstr ""
27625 #: c-family/c-attribs.c:2662 c-family/c-attribs.c:3503
27626 #, fuzzy, gcc-internal-format
27627 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
27628 msgstr "can%'t 設定 %qE 屬性之後定義"
27630 #: c-family/c-attribs.c:2727
27631 #, fuzzy, gcc-internal-format
27632 msgid "%qE attribute duplicated"
27633 msgstr "%qE 屬性重製"
27635 #: c-family/c-attribs.c:2729
27636 #, fuzzy, gcc-internal-format
27637 msgid "%qE attribute follows %qE"
27638 msgstr "%qE 屬性追隨 %qE"
27640 #: c-family/c-attribs.c:2828
27641 #, fuzzy, gcc-internal-format
27642 msgid "type was previously declared %qE"
27643 msgstr "型態是在之前宣告 %qE"
27645 #: c-family/c-attribs.c:2841 cp/class.c:4397
27646 #, fuzzy, gcc-internal-format
27647 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
27648 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
27649 msgstr "只能為函式指定 %qs"
27651 #: c-family/c-attribs.c:2899
27652 #, fuzzy, gcc-internal-format
27653 msgid "%qE argument not an identifier"
27654 msgstr "%qE 引數不是識別碼"
27656 #: c-family/c-attribs.c:2910
27657 #, fuzzy, gcc-internal-format
27658 msgid "%qD is not compatible with %qD"
27659 msgstr "%qD 不是相容與 %qD"
27661 #: c-family/c-attribs.c:2913
27662 #, fuzzy, gcc-internal-format
27663 #| msgid "cleanup argument not a function"
27664 msgid "%qE argument is not a function"
27665 msgstr "cleanup 引數不是一個函式"
27667 #: c-family/c-attribs.c:2961
27668 #, fuzzy, gcc-internal-format
27669 msgid "deprecated message is not a string"
27670 msgstr "不宜用訊息並非字串"
27672 #: c-family/c-attribs.c:3002
27673 #, gcc-internal-format
27674 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
27675 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
27677 #: c-family/c-attribs.c:3065
27678 #, gcc-internal-format
27679 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
27680 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
27682 #: c-family/c-attribs.c:3071 ada/gcc-interface/utils.c:3896
27683 #, fuzzy, gcc-internal-format
27684 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
27685 msgstr "向量大小不是積分多重的成分大小"
27687 #: c-family/c-attribs.c:3077 ada/gcc-interface/utils.c:3903
27688 #, fuzzy, gcc-internal-format
27689 msgid "zero vector size"
27690 msgstr "零向量大小"
27692 #: c-family/c-attribs.c:3085
27693 #, gcc-internal-format
27694 msgid "number of components of the vector not a power of two"
27695 msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
27697 #: c-family/c-attribs.c:3118 ada/gcc-interface/utils.c:6092
27698 #, gcc-internal-format
27699 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
27700 msgstr "非空的屬性在非原型中沒有引數"
27702 #: c-family/c-attribs.c:3137 ada/gcc-interface/utils.c:6106
27703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27704 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
27705 msgstr "非空的引數 %lu 運算元號不正確"
27707 #: c-family/c-attribs.c:3159 ada/gcc-interface/utils.c:6128
27708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27709 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
27710 msgstr "非空的引數運算元號越界(引數 %lu,運算元 %lu)"
27712 #: c-family/c-attribs.c:3168 ada/gcc-interface/utils.c:6137
27713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27714 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
27715 msgstr "非空的引數 %lu 參照了非指標運算元 %lu"
27717 #: c-family/c-attribs.c:3208
27718 #, fuzzy, gcc-internal-format
27719 #| msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
27720 msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT"
27721 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
27723 #: c-family/c-attribs.c:3216
27724 #, fuzzy, gcc-internal-format
27725 msgid "%qE attribute does not apply to functions"
27726 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
27728 #: c-family/c-attribs.c:3273
27729 #, gcc-internal-format
27730 msgid "cleanup argument not an identifier"
27731 msgstr "cleanup 引數不是一個識別碼"
27733 #: c-family/c-attribs.c:3280
27734 #, gcc-internal-format
27735 msgid "cleanup argument not a function"
27736 msgstr "cleanup 引數不是一個函式"
27738 #: c-family/c-attribs.c:3317
27739 #, gcc-internal-format
27740 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
27741 msgstr "%qE 屬性需要帶具名引數的原型"
27743 #: c-family/c-attribs.c:3325
27744 #, gcc-internal-format
27745 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
27746 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
27748 #: c-family/c-attribs.c:3341 ada/gcc-interface/utils.c:6179
27749 #, gcc-internal-format
27750 msgid "requested position is not an integer constant"
27751 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
27753 #: c-family/c-attribs.c:3349 ada/gcc-interface/utils.c:6186
27754 #, gcc-internal-format
27755 msgid "requested position is less than zero"
27756 msgstr "要求的位置小於 0"
27758 #: c-family/c-attribs.c:3404
27759 #, fuzzy, gcc-internal-format
27760 msgid "empty string in attribute %<target%>"
27761 msgstr "預期的繫結屬性於 %C"
27763 #: c-family/c-attribs.c:3520
27764 #, fuzzy, gcc-internal-format
27765 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
27766 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
27768 #: c-family/c-attribs.c:3535
27769 #, fuzzy, gcc-internal-format
27770 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
27771 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
27773 #: c-family/c-common.c:725
27774 #, gcc-internal-format
27775 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
27776 msgstr "%qD 在函式作用欄位外未被定義"
27778 #: c-family/c-common.c:775
27779 #, gcc-internal-format
27780 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
27781 msgstr "字串長 %qd 比 %qd (ISO C%d 被要求支援的最大長度) 還要長"
27783 #: c-family/c-common.c:947
27784 #, fuzzy, gcc-internal-format
27785 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
27786 msgstr "使用 -flax-vector-conversions 到允許轉換介於向量與不同元件類型或數量的 subparts"
27788 #: c-family/c-common.c:987
27789 #, fuzzy, gcc-internal-format
27790 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
27791 msgstr "__builtin_shuffle 最後一筆引數必須是整數向量"
27793 #: c-family/c-common.c:996
27794 #, fuzzy, gcc-internal-format
27795 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
27796 msgstr "__builtin_shuffle 引數必須是向量"
27798 #: c-family/c-common.c:1003
27799 #, fuzzy, gcc-internal-format
27800 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
27801 msgstr "__builtin_shuffle 引數向量必須是的相同型態"
27803 #: c-family/c-common.c:1014
27804 #, fuzzy, gcc-internal-format
27805 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
27806 msgstr "__builtin_shuffle 元件號碼的的引數向量和遮罩向量應該相同"
27808 #: c-family/c-common.c:1024
27809 #, fuzzy, gcc-internal-format
27810 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
27811 msgstr "__builtin_shuffle 引數向量內型態必須有相同大小做為內型態的遮罩"
27813 #: c-family/c-common.c:1262 c-family/c-warn.c:1194
27814 #, fuzzy, gcc-internal-format
27815 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
27816 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
27817 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
27819 #: c-family/c-common.c:1267 c-family/c-warn.c:1202
27820 #, fuzzy, gcc-internal-format
27821 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
27822 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
27823 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
27825 #: c-family/c-common.c:1276
27826 #, fuzzy, gcc-internal-format
27827 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
27828 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
27829 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
27831 #: c-family/c-common.c:1281
27832 #, fuzzy, gcc-internal-format
27833 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
27834 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
27835 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
27837 #: c-family/c-common.c:1434 c-family/c-common.c:1496
27838 #, fuzzy, gcc-internal-format
27839 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
27840 msgstr "轉換到 %qT 從 %qT 也許會變更符號的結果"
27842 #: c-family/c-common.c:1682
27843 #, gcc-internal-format
27844 msgid "operation on %qE may be undefined"
27845 msgstr "%qE 上的運算結果可能是未定義的"
27847 #: c-family/c-common.c:1992
27848 #, gcc-internal-format
27849 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
27850 msgstr "case 標籤不能還原為一個整常數"
27852 #: c-family/c-common.c:2038
27853 #, gcc-internal-format
27854 msgid "case label value is less than minimum value for type"
27855 msgstr "case 標籤值比該類型的最小值還要小"
27857 #: c-family/c-common.c:2048
27858 #, gcc-internal-format
27859 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
27860 msgstr "case 標籤值比該類型的最大值還要大"
27862 #: c-family/c-common.c:2057
27863 #, gcc-internal-format
27864 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
27865 msgstr "case 標籤範圍的下限值比該類型的最小值還要小"
27867 #: c-family/c-common.c:2067
27868 #, gcc-internal-format
27869 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
27870 msgstr "case 標籤範圍的上限值比該類型的最大值還要大"
27872 #: c-family/c-common.c:2155
27873 #, fuzzy, gcc-internal-format
27874 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
27875 msgstr "GCC 無法支援運算子與整數類型和定點類型該有太多積分和部分的位元一起"
27877 #: c-family/c-common.c:2694
27878 #, fuzzy, gcc-internal-format
27879 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
27880 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
27882 #: c-family/c-common.c:2943
27883 #, gcc-internal-format
27884 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
27885 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為假"
27887 #: c-family/c-common.c:2946
27888 #, gcc-internal-format
27889 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
27890 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為真"
27892 #: c-family/c-common.c:3036
27893 #, gcc-internal-format
27894 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
27895 msgstr "無號運算式永遠大於或等於 0"
27897 #: c-family/c-common.c:3043
27898 #, gcc-internal-format
27899 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
27900 msgstr "無號運算式永遠不小於 0"
27902 #: c-family/c-common.c:3086
27903 #, gcc-internal-format
27904 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
27905 msgstr "%<void *%> 型指標用在了算術運算式中"
27907 #: c-family/c-common.c:3095
27908 #, gcc-internal-format
27909 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
27910 msgstr "在算術運算式中使用了函式指標"
27912 #: c-family/c-common.c:3268
27913 #, fuzzy, gcc-internal-format
27914 msgid "enum constant in boolean context"
27915 msgstr "enum 常數定義的在此"
27917 #: c-family/c-common.c:3295
27918 #, fuzzy, gcc-internal-format
27919 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
27920 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
27922 #: c-family/c-common.c:3338
27923 #, gcc-internal-format
27924 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
27925 msgstr ""
27927 #: c-family/c-common.c:3350
27928 #, gcc-internal-format
27929 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%> ?"
27930 msgstr ""
27932 #: c-family/c-common.c:3366
27933 #, gcc-internal-format
27934 msgid "?: using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
27935 msgstr ""
27937 #: c-family/c-common.c:3375
27938 #, gcc-internal-format
27939 msgid "?: using integer constants in boolean context"
27940 msgstr ""
27942 #: c-family/c-common.c:3411
27943 #, fuzzy, gcc-internal-format
27944 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
27945 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
27947 #: c-family/c-common.c:3438 cp/semantics.c:662 cp/typeck.c:8916
27948 #, gcc-internal-format
27949 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
27950 msgstr "建議在做為真值的賦值敘述前後加上括號"
27952 #: c-family/c-common.c:3518 c/c-decl.c:4325 c/c-decl.c:6430 c/c-typeck.c:14177
27953 #, gcc-internal-format
27954 msgid "invalid use of %<restrict%>"
27955 msgstr "錯誤地使用了 %<restrict%>"
27957 #: c-family/c-common.c:3588
27958 #, gcc-internal-format
27959 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
27960 msgstr "%<sizeof%> 不能用於函式類型"
27962 #: c-family/c-common.c:3598
27963 #, fuzzy, gcc-internal-format
27964 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
27965 msgstr "ISO C++不允許 %<alignof%> 套用到函數型式"
27967 #: c-family/c-common.c:3601
27968 #, fuzzy, gcc-internal-format
27969 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
27970 msgstr "ISO C 不允許 %<Alignof%(_A)>套用到函數型式"
27972 #: c-family/c-common.c:3612
27973 #, gcc-internal-format
27974 msgid "invalid application of %qs to a void type"
27975 msgstr "%qs 不能用於 void 類型"
27977 #: c-family/c-common.c:3621
27978 #, fuzzy, gcc-internal-format
27979 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
27980 msgstr "無效的應用程式的 %qs 到不完整型態 %qT"
27982 #: c-family/c-common.c:3629
27983 #, fuzzy, gcc-internal-format
27984 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
27985 msgstr "無效的應用程式的 %qs 到陣列類型 %qT 的不完整元件類型"
27987 #: c-family/c-common.c:3671
27988 #, gcc-internal-format
27989 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
27990 msgstr "將 %<__alignof%> 用於位元段"
27992 #: c-family/c-common.c:4454
27993 #, gcc-internal-format
27994 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
27995 msgstr "給 %<va_arg%> 的第一個參數的類型不是 %<va_list%>"
27997 #: c-family/c-common.c:4574
27998 #, gcc-internal-format
27999 msgid "cannot disable built-in function %qs"
28000 msgstr "無法停用內建函式 %qs"
28002 #: c-family/c-common.c:4766
28003 #, gcc-internal-format
28004 msgid "pointers are not permitted as case values"
28005 msgstr "指標不能做為 case 常數"
28007 #: c-family/c-common.c:4773
28008 #, gcc-internal-format
28009 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
28010 msgstr "在 switch 敘述中使用範圍運算式不符合標準"
28012 #: c-family/c-common.c:4799
28013 #, gcc-internal-format
28014 msgid "empty range specified"
28015 msgstr "指定範圍為空"
28017 #: c-family/c-common.c:4860
28018 #, gcc-internal-format
28019 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
28020 msgstr "重複 (或重疊) 的 case 值"
28022 #: c-family/c-common.c:4862
28023 #, fuzzy, gcc-internal-format
28024 msgid "this is the first entry overlapping that value"
28025 msgstr "這是第一個條目重疊該值"
28027 #: c-family/c-common.c:4866
28028 #, gcc-internal-format
28029 msgid "duplicate case value"
28030 msgstr "重複的 case 常數"
28032 #: c-family/c-common.c:4867 c-family/c-warn.c:2216
28033 #, fuzzy, gcc-internal-format
28034 msgid "previously used here"
28035 msgstr "在之前使用的在此"
28037 #: c-family/c-common.c:4871
28038 #, gcc-internal-format
28039 msgid "multiple default labels in one switch"
28040 msgstr "單一 switch 敘述中出現了多個 default 標籤"
28042 #: c-family/c-common.c:4873
28043 #, fuzzy, gcc-internal-format
28044 msgid "this is the first default label"
28045 msgstr "這是第一個預設標貼"
28047 #: c-family/c-common.c:4967
28048 #, gcc-internal-format
28049 msgid "taking the address of a label is non-standard"
28050 msgstr "取標籤的位址不符合標準"
28052 #: c-family/c-common.c:5135
28053 #, fuzzy, gcc-internal-format
28054 msgid "requested alignment is not an integer constant"
28055 msgstr "要求的對齊不是整數常數"
28057 #: c-family/c-common.c:5143
28058 #, fuzzy, gcc-internal-format
28059 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
28060 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
28061 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
28063 #: c-family/c-common.c:5148
28064 #, gcc-internal-format
28065 msgid "requested alignment is too large"
28066 msgstr "要求的對齊邊界太大"
28068 #: c-family/c-common.c:5294
28069 #, gcc-internal-format
28070 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
28071 msgstr "變數引數太少,不足以填滿一個哨兵"
28073 #: c-family/c-common.c:5308
28074 #, gcc-internal-format
28075 msgid "missing sentinel in function call"
28076 msgstr "函式呼叫中缺少哨兵"
28078 #: c-family/c-common.c:5411
28079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28080 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
28081 msgstr "引數為 NULL,需要非 NULL 值(引數 %lu)"
28083 #: c-family/c-common.c:5506 c-family/c-common.c:5553
28084 #, fuzzy, gcc-internal-format
28085 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
28086 msgstr "不當的選項 %s 到 pragma 屬性"
28088 #: c-family/c-common.c:5509 c-family/c-common.c:5557
28089 #, fuzzy, gcc-internal-format
28090 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
28091 msgstr "不當的選項 %s 到 pragma 屬性"
28093 #: c-family/c-common.c:5589
28094 #, gcc-internal-format
28095 msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
28096 msgstr ""
28098 #: c-family/c-common.c:5593
28099 #, fuzzy, gcc-internal-format
28100 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
28101 msgstr "預設引數指定的用於 lambda 參數"
28103 #: c-family/c-common.c:5733 c-family/c-common.c:6485 c-family/c-common.c:6558
28104 #: c/c-typeck.c:3555
28105 #, gcc-internal-format
28106 msgid "too few arguments to function %qE"
28107 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太少"
28109 #: c-family/c-common.c:5738 c-family/c-common.c:6584 c/c-typeck.c:3284
28110 #, gcc-internal-format
28111 msgid "too many arguments to function %qE"
28112 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太多"
28114 #: c-family/c-common.c:5769
28115 #, fuzzy, gcc-internal-format
28116 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
28117 msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
28118 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
28120 #: c-family/c-common.c:5794
28121 #, gcc-internal-format
28122 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
28123 msgstr ""
28125 #: c-family/c-common.c:5815 c-family/c-common.c:5859
28126 #, fuzzy, gcc-internal-format
28127 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
28128 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
28130 #: c-family/c-common.c:5838
28131 #, fuzzy, gcc-internal-format
28132 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
28133 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
28135 #: c-family/c-common.c:5852
28136 #, fuzzy, gcc-internal-format
28137 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
28138 msgstr "non-const 整數引數 %u 在中呼叫到函式 %qE"
28140 #: c-family/c-common.c:5872
28141 #, fuzzy, gcc-internal-format
28142 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
28143 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
28145 #: c-family/c-common.c:5889 c-family/c-common.c:5925
28146 #, fuzzy, gcc-internal-format
28147 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
28148 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
28150 #: c-family/c-common.c:5896
28151 #, fuzzy, gcc-internal-format
28152 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
28153 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
28155 #: c-family/c-common.c:5902
28156 #, fuzzy, gcc-internal-format
28157 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
28158 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
28160 #: c-family/c-common.c:5908
28161 #, fuzzy, gcc-internal-format
28162 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
28163 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
28165 #: c-family/c-common.c:5931
28166 #, fuzzy, gcc-internal-format
28167 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
28168 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
28170 #: c-family/c-common.c:5937
28171 #, fuzzy, gcc-internal-format
28172 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
28173 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
28175 #: c-family/c-common.c:6184
28176 #, fuzzy, gcc-internal-format
28177 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
28178 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到靜態資料成員 %qD"
28180 #: c-family/c-common.c:6189
28181 #, fuzzy, gcc-internal-format
28182 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
28183 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 時 %<運算子 []%>被過載"
28185 #: c-family/c-common.c:6196
28186 #, fuzzy, gcc-internal-format
28187 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
28188 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到非常數位址"
28190 #: c-family/c-common.c:6209
28191 #, gcc-internal-format
28192 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
28193 msgstr "試圖取位元段結構成員 %qD 的位址"
28195 #: c-family/c-common.c:6261
28196 #, fuzzy, gcc-internal-format
28197 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
28198 msgstr "索引 %E 指出偏移大於大小的 %qT"
28200 #: c-family/c-common.c:6427 cp/init.c:3004 cp/init.c:3023
28201 #, fuzzy, gcc-internal-format
28202 msgid "size of array is too large"
28203 msgstr "大小的陣列太大"
28205 #: c-family/c-common.c:6517
28206 #, fuzzy, gcc-internal-format
28207 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
28208 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
28209 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
28211 #: c-family/c-common.c:6651
28212 #, fuzzy, gcc-internal-format
28213 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
28214 msgstr "不正確引數數量到函式 %qE"
28216 #: c-family/c-common.c:6665
28217 #, fuzzy, gcc-internal-format
28218 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
28219 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是 non-void 指標類型"
28221 #: c-family/c-common.c:6674
28222 #, fuzzy, gcc-internal-format
28223 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
28224 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
28226 #: c-family/c-common.c:6685
28227 #, fuzzy, gcc-internal-format
28228 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
28229 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到非零值大小物件"
28231 #: c-family/c-common.c:6706
28232 #, fuzzy, gcc-internal-format
28233 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
28234 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
28236 #: c-family/c-common.c:6714
28237 #, fuzzy, gcc-internal-format
28238 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
28239 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
28241 #: c-family/c-common.c:6720
28242 #, fuzzy, gcc-internal-format
28243 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
28244 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
28246 #: c-family/c-common.c:6728
28247 #, fuzzy, gcc-internal-format
28248 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
28249 msgstr "大小不匹配在中引數 %d 的 %qE"
28251 #: c-family/c-common.c:6740
28252 #, fuzzy, gcc-internal-format
28253 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
28254 msgstr "non-integer 記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
28256 #: c-family/c-common.c:6753
28257 #, fuzzy, gcc-internal-format
28258 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
28259 msgstr "無效的記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
28261 #: c-family/c-common.c:7672
28262 #, fuzzy, gcc-internal-format
28263 msgid "index value is out of bound"
28264 msgstr "索引值是超出約束"
28266 #: c-family/c-common.c:7714 c-family/c-common.c:7763 c-family/c-common.c:7779
28267 #, fuzzy, gcc-internal-format
28268 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
28269 msgstr "轉換的純量到向量牽連出截斷"
28271 #. Reject arguments that are built-in functions with
28272 #. no library fallback.
28273 #: c-family/c-common.c:7867
28274 #, fuzzy, gcc-internal-format
28275 msgid "built-in function %qE must be directly called"
28276 msgstr "內建函式 %qD 需一個引數只有"
28278 #: c-family/c-common.c:7889 c/c-decl.c:6177
28279 #, fuzzy, gcc-internal-format
28280 msgid "size of array %qE is too large"
28281 msgstr "大小的陣列 %qE 太大"
28283 #: c-family/c-common.c:7891 c/c-decl.c:6180
28284 #, fuzzy, gcc-internal-format
28285 msgid "size of unnamed array is too large"
28286 msgstr "大小的未命名陣列太大"
28288 #: c-family/c-common.c:7921
28289 #, gcc-internal-format
28290 msgid "environment variable SOURCE_DATE_EPOCH must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
28291 msgstr ""
28293 #: c-family/c-format.c:140 c-family/c-format.c:327
28294 #, gcc-internal-format
28295 msgid "format string has invalid operand number"
28296 msgstr "格式字串的運算元號無效"
28298 #: c-family/c-format.c:156
28299 #, gcc-internal-format
28300 msgid "function does not return string type"
28301 msgstr "函式不回傳字串類型"
28303 #: c-family/c-format.c:190
28304 #, fuzzy, gcc-internal-format
28305 msgid "format string argument is not a string type"
28306 msgstr "格式字串引數並非字串型態"
28308 #: c-family/c-format.c:216
28309 #, fuzzy, gcc-internal-format
28310 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
28311 msgstr "找到 %<%s%>參考但是格式引數應該是字串"
28313 #: c-family/c-format.c:219
28314 #, fuzzy, gcc-internal-format
28315 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
28316 msgstr "找到 %qT 但是格式引數應該是字串"
28318 #: c-family/c-format.c:229
28319 #, fuzzy, gcc-internal-format
28320 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
28321 msgstr "格式引數應該是 %<%s%>參考但是字串是找到"
28323 #: c-family/c-format.c:251
28324 #, fuzzy, gcc-internal-format
28325 msgid "format argument should be a %qs reference"
28326 msgstr "格式引數應該是 %<%s%>參考"
28328 #: c-family/c-format.c:295
28329 #, gcc-internal-format
28330 msgid "unrecognized format specifier"
28331 msgstr "無法辨識的格式限定符"
28333 #: c-family/c-format.c:310
28334 #, fuzzy, gcc-internal-format
28335 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
28336 msgstr "%qE 是只有允許的在中 Objective-C 方言"
28338 #: c-family/c-format.c:319
28339 #, gcc-internal-format
28340 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
28341 msgstr "%qE 是一個無法辨識的格式字串函式類型"
28343 #: c-family/c-format.c:333
28344 #, gcc-internal-format
28345 msgid "%<...%> has invalid operand number"
28346 msgstr "%<...%> 運算元號不正確"
28348 #: c-family/c-format.c:340
28349 #, gcc-internal-format
28350 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
28351 msgstr "格式字串出現在待格式化的引數之後"
28353 #: c-family/c-format.c:1148
28354 #, fuzzy, gcc-internal-format
28355 #| msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
28356 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
28357 msgstr "函式可能是 %qs format 屬性的備選"
28359 #: c-family/c-format.c:1239 c-family/c-format.c:1260 c-family/c-format.c:2678
28360 #, gcc-internal-format
28361 msgid "missing $ operand number in format"
28362 msgstr "格式字串缺少 $ 運算元號"
28364 #: c-family/c-format.c:1269
28365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28366 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
28367 msgstr "%s 不支援 %%n$ 運算元號格式字串"
28369 #: c-family/c-format.c:1276
28370 #, gcc-internal-format
28371 msgid "operand number out of range in format"
28372 msgstr "格式字元中運算元號越界"
28374 #: c-family/c-format.c:1299
28375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28376 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
28377 msgstr "格式引數 %d 在 %s 格式字串中使用不止一次"
28379 #: c-family/c-format.c:1331
28380 #, gcc-internal-format
28381 msgid "$ operand number used after format without operand number"
28382 msgstr "$ 運算元號在不使用運算元號的格式後被使用"
28384 #: c-family/c-format.c:1362
28385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28386 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
28387 msgstr "格式引數 %d 在被使用的 $ 風格的格式引數 %d 前未被使用"
28389 #: c-family/c-format.c:1463
28390 #, gcc-internal-format
28391 msgid "format not a string literal, format string not checked"
28392 msgstr "格式字串不是一個字面字串,格式字串未被檢查"
28394 #: c-family/c-format.c:1478 c-family/c-format.c:1481
28395 #, gcc-internal-format
28396 msgid "format not a string literal and no format arguments"
28397 msgstr "格式字串不是一個字面字串而且沒有待格式化的引數"
28399 #: c-family/c-format.c:1484
28400 #, gcc-internal-format
28401 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
28402 msgstr "格式字串不是一個字面字串,沒有進行引數類型檢查"
28404 #: c-family/c-format.c:1501
28405 #, gcc-internal-format
28406 msgid "too many arguments for format"
28407 msgstr "提供給格式字串的引數太多"
28409 #: c-family/c-format.c:1505
28410 #, gcc-internal-format
28411 msgid "unused arguments in $-style format"
28412 msgstr "$ 風格的格式字串中有未使用的引數"
28414 #: c-family/c-format.c:1508
28415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28416 msgid "zero-length %s format string"
28417 msgstr "格式字串 %s 長度為 0"
28419 #: c-family/c-format.c:1512
28420 #, gcc-internal-format
28421 msgid "format is a wide character string"
28422 msgstr "格式字串是一個寬字串"
28424 #: c-family/c-format.c:1515
28425 #, gcc-internal-format
28426 msgid "unterminated format string"
28427 msgstr "未終止的格式字串"
28429 #: c-family/c-format.c:1921
28430 #, gcc-internal-format
28431 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
28432 msgstr "%s 與 %<%%%c%> %s 格式並用"
28434 #: c-family/c-format.c:1931
28435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28436 msgid "%s does not support %s"
28437 msgstr "%s 不支援 %s"
28439 #: c-family/c-format.c:1941
28440 #, gcc-internal-format
28441 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
28442 msgstr "%s 不支援 %s 出現在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
28444 #: c-family/c-format.c:1955
28445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28446 msgid "%s used within a quoted sequence"
28447 msgstr ""
28449 #: c-family/c-format.c:1968
28450 #, gcc-internal-format
28451 msgid "%qc conversion used unquoted"
28452 msgstr ""
28454 #: c-family/c-format.c:2086 c-family/c-format.c:2417
28455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28456 msgid "repeated %s in format"
28457 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
28459 #: c-family/c-format.c:2097
28460 #, gcc-internal-format
28461 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
28462 msgstr "strfmon 格式字串末尾缺少填充字元"
28464 #: c-family/c-format.c:2199
28465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28466 msgid "zero width in %s format"
28467 msgstr "%s 格式字串中欄位寬為 0"
28469 #: c-family/c-format.c:2222
28470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28471 msgid "empty left precision in %s format"
28472 msgstr "%s 格式字串中左精度為空"
28474 #: c-family/c-format.c:2313
28475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28476 msgid "empty precision in %s format"
28477 msgstr "%s 格式字串中精度為空"
28479 #: c-family/c-format.c:2391
28480 #, gcc-internal-format
28481 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
28482 msgstr "%s 不支援 %qs %s 長度修飾符"
28484 #: c-family/c-format.c:2447
28485 #, gcc-internal-format
28486 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
28487 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
28489 #: c-family/c-format.c:2459
28490 #, gcc-internal-format
28491 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
28492 msgstr "%s 不支援 %<%%%c%> %s 格式"
28494 #: c-family/c-format.c:2491
28495 #, gcc-internal-format
28496 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
28497 msgstr "%s 與 %s 和  %<%%%c%> %s 格式字串合用時被忽略"
28499 #: c-family/c-format.c:2496
28500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28501 msgid "%s ignored with %s in %s format"
28502 msgstr "%s 和 %s 出現在 %s 格式字串中時被忽略"
28504 #: c-family/c-format.c:2503
28505 #, gcc-internal-format
28506 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
28507 msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
28509 #: c-family/c-format.c:2508
28510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28511 msgid "use of %s and %s together in %s format"
28512 msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %s 格式字串中"
28514 #: c-family/c-format.c:2535
28515 #, gcc-internal-format
28516 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
28517 msgstr "%<%%%c%> 在某些區域設定下只給出 2 位表示的年分"
28519 #: c-family/c-format.c:2539
28520 #, gcc-internal-format
28521 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
28522 msgstr "%<%%%c%> 只給出 2 位表示的年分"
28524 #: c-family/c-format.c:2566
28525 #, gcc-internal-format
28526 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
28527 msgstr "%<%%[%> 格式沒有相對的 %<]%>"
28529 #: c-family/c-format.c:2595
28530 #, fuzzy, gcc-internal-format
28531 #| msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
28532 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
28533 msgstr "將 %qs 長度修飾符和%qc 類型字元一起使用"
28535 #: c-family/c-format.c:2617
28536 #, gcc-internal-format
28537 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
28538 msgstr "%s 不支援 %<%%%s%c%> %s 格式"
28540 #: c-family/c-format.c:2655
28541 #, gcc-internal-format
28542 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
28543 msgstr "為格式字串指定的運算元號取消了賦值"
28545 #: c-family/c-format.c:2659
28546 #, gcc-internal-format
28547 msgid "operand number specified for format taking no argument"
28548 msgstr "為格式字串指定的運算元號不帶參數"
28550 #: c-family/c-format.c:2806
28551 #, gcc-internal-format
28552 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
28553 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
28555 #: c-family/c-format.c:2864
28556 #, gcc-internal-format
28557 msgid "conversion lacks type at end of format"
28558 msgstr "格式字串末尾的轉換缺少類型"
28560 #: c-family/c-format.c:2893
28561 #, fuzzy, gcc-internal-format
28562 #| msgid "Process #ident directives"
28563 msgid "nested quoting directive"
28564 msgstr "處理 #ident 指令"
28566 #: c-family/c-format.c:2904
28567 #, gcc-internal-format
28568 msgid "unmatched quoting directive"
28569 msgstr ""
28571 #: c-family/c-format.c:2919
28572 #, gcc-internal-format
28573 msgid "%qc directive redundant after prior occurence of the same"
28574 msgstr ""
28576 #: c-family/c-format.c:2925
28577 #, gcc-internal-format
28578 msgid "unmatched color reset directive"
28579 msgstr ""
28581 #: c-family/c-format.c:2937
28582 #, gcc-internal-format
28583 msgid "%qc conversion used within a quoted sequence"
28584 msgstr ""
28586 #: c-family/c-format.c:2977
28587 #, gcc-internal-format
28588 msgid "embedded %<\\0%> in format"
28589 msgstr "格式字串嵌有 %<\\0%>"
28591 #: c-family/c-format.c:2990
28592 #, fuzzy, gcc-internal-format
28593 #| msgid "Do not generate #line directives"
28594 msgid "unterminated quoting directive"
28595 msgstr "不產生 #line 指令"
28597 #: c-family/c-format.c:2994
28598 #, fuzzy, gcc-internal-format
28599 #| msgid "unterminated assembly dialect alternative"
28600 msgid "unterminated color directive"
28601 msgstr "未結束的組譯風格指示"
28603 #: c-family/c-format.c:3116
28604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28605 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
28606 msgstr "對空指標參照內容的寫作業(引數 %d)"
28608 #: c-family/c-format.c:3124
28609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28610 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
28611 msgstr "對空指標參照內容的讀作業(引數 %d)"
28613 #: c-family/c-format.c:3144
28614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28615 msgid "writing into constant object (argument %d)"
28616 msgstr "對常數物件的寫作業(引數 %d)"
28618 #: c-family/c-format.c:3156
28619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28620 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
28621 msgstr "格式字串引數 %d 有多餘的類型限定"
28623 #: c-family/c-format.c:3636
28624 #, fuzzy, gcc-internal-format
28625 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
28626 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期引數的型態 %<%s%s%>,但是引數 %d 有型態 %qT"
28628 #: c-family/c-format.c:3646
28629 #, fuzzy, gcc-internal-format
28630 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
28631 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期匹配 %<%s%s%>引數"
28633 #: c-family/c-format.c:3657
28634 #, fuzzy, gcc-internal-format
28635 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
28636 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期引數的型態 %<%T%s%>,但是引數 %d 有型態 %qT"
28638 #: c-family/c-format.c:3667
28639 #, fuzzy, gcc-internal-format
28640 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
28641 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期匹配 %<%T%s%>引數"
28643 #: c-family/c-format.c:3729 c-family/c-format.c:3735 c-family/c-format.c:3907
28644 #, gcc-internal-format
28645 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
28646 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為一個類型"
28648 #: c-family/c-format.c:3742 c-family/c-format.c:3917
28649 #, gcc-internal-format
28650 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
28651 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為 %<long%> 或 %<long long%>"
28653 #: c-family/c-format.c:3790
28654 #, gcc-internal-format
28655 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
28656 msgstr "%<locus%> 未被定義為一個類型"
28658 #: c-family/c-format.c:3832
28659 #, gcc-internal-format
28660 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
28661 msgstr "%<location_t%> 未被定義為一個類型"
28663 #: c-family/c-format.c:3848
28664 #, gcc-internal-format
28665 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
28666 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個類型"
28668 #: c-family/c-format.c:3854
28669 #, gcc-internal-format
28670 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
28671 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個指標類型"
28673 #: c-family/c-format.c:3878
28674 #, fuzzy, gcc-internal-format
28675 #| msgid "%<locus%> is not defined as a type"
28676 msgid "%<gcall%> is not defined as a type"
28677 msgstr "%<locus%> 未被定義為一個類型"
28679 #: c-family/c-format.c:4089
28680 #, gcc-internal-format
28681 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
28682 msgstr "待格式化的引數不是 %<...%>"
28684 #: c-family/c-format.c:4101
28685 #, gcc-internal-format
28686 msgid "strftime formats cannot format arguments"
28687 msgstr "strftime 格式字串無法格式化引數"
28689 #: c-family/c-indentation.c:66
28690 #, gcc-internal-format
28691 msgid "-Wmisleading-indentation is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
28692 msgstr ""
28694 #: c-family/c-indentation.c:609
28695 #, gcc-internal-format
28696 msgid "this %qs clause does not guard..."
28697 msgstr ""
28699 #: c-family/c-indentation.c:612
28700 #, gcc-internal-format
28701 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
28702 msgstr ""
28704 #: c-family/c-lex.c:228
28705 #, gcc-internal-format
28706 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
28707 msgstr "前處理器產生的巢狀 C 頭 錯誤"
28709 #: c-family/c-lex.c:263
28710 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28711 msgid "ignoring #pragma %s %s"
28712 msgstr "忽略 # pragma %s %s"
28714 #. ... or not.
28715 #: c-family/c-lex.c:506 c-family/c-lex.c:1220
28716 #, fuzzy, gcc-internal-format
28717 msgid "stray %<@%> in program"
28718 msgstr "零星的 %<@%>在中程式"
28720 #: c-family/c-lex.c:521
28721 #, gcc-internal-format
28722 msgid "stray %qs in program"
28723 msgstr "程式中有游離的 %qs"
28725 #: c-family/c-lex.c:531
28726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28727 msgid "missing terminating %c character"
28728 msgstr "缺少結尾的 %c 字元"
28730 #: c-family/c-lex.c:533
28731 #, gcc-internal-format
28732 msgid "stray %qc in program"
28733 msgstr "程式中有游離的 %qc"
28735 #: c-family/c-lex.c:535
28736 #, gcc-internal-format
28737 msgid "stray %<\\%o%> in program"
28738 msgstr "程式中有游離的 %<\\%o%>"
28740 #: c-family/c-lex.c:755
28741 #, gcc-internal-format
28742 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
28743 msgstr "這個小數常數僅 ISO C90 中是無號的"
28745 #: c-family/c-lex.c:759
28746 #, gcc-internal-format
28747 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
28748 msgstr "這個小數常數在 ISO C90 中將是無號的"
28750 #: c-family/c-lex.c:779
28751 #, fuzzy, gcc-internal-format
28752 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
28753 msgstr "整數常數太大用於 %<unsigned long%> 型態"
28755 #: c-family/c-lex.c:819
28756 #, fuzzy, gcc-internal-format
28757 msgid "unsuffixed float constant"
28758 msgstr "unsuffixed 浮點數常數"
28760 #: c-family/c-lex.c:851 c-family/c-lex.c:875
28761 #, fuzzy, gcc-internal-format
28762 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
28763 msgstr "不受支援的 non-standard 字尾於浮點常數"
28765 #: c-family/c-lex.c:856 c-family/c-lex.c:879
28766 #, fuzzy, gcc-internal-format
28767 msgid "non-standard suffix on floating constant"
28768 msgstr "non-standard 字尾於浮點常數"
28770 #: c-family/c-lex.c:958 c-family/c-lex.c:961
28771 #, fuzzy, gcc-internal-format
28772 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
28773 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
28775 #: c-family/c-lex.c:976
28776 #, fuzzy, gcc-internal-format
28777 msgid "floating constant truncated to zero"
28778 msgstr "浮點常數截短至零"
28780 #: c-family/c-lex.c:1177
28781 #, fuzzy, gcc-internal-format
28782 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
28783 msgstr "重複 %<@%>之前 Objective-C 字串"
28785 #: c-family/c-lex.c:1196 cp/parser.c:4108
28786 #, fuzzy, gcc-internal-format
28787 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
28788 msgstr "不受支援的 non-standard 串接的字串實字"
28790 #: c-family/c-lex.c:1232
28791 #, gcc-internal-format
28792 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
28793 msgstr "傳統 C 不接受字串常數粘貼"
28795 #: c-family/c-omp.c:204
28796 #, fuzzy, gcc-internal-format
28797 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
28798 msgstr "無效的運算式型態用於 %<# pragma omp atomic%>"
28800 #: c-family/c-omp.c:209
28801 #, fuzzy, gcc-internal-format
28802 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
28803 msgstr "無效的運算式型態用於 %<# pragma omp atomic%>"
28805 #: c-family/c-omp.c:329
28806 #, fuzzy, gcc-internal-format
28807 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
28808 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
28810 #: c-family/c-omp.c:332 c-family/c-omp.c:370
28811 #, fuzzy, gcc-internal-format
28812 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
28813 msgstr "%<# pragma omp 基元的 capture%>使用兩不同的變數用於記憶體"
28815 #: c-family/c-omp.c:557 cp/semantics.c:8186
28816 #, fuzzy, gcc-internal-format
28817 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
28818 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
28820 #: c-family/c-omp.c:562
28821 #, fuzzy, gcc-internal-format
28822 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
28823 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
28825 #: c-family/c-omp.c:578
28826 #, fuzzy, gcc-internal-format
28827 msgid "%qE is not initialized"
28828 msgstr "%qE 未被初始化的"
28830 #: c-family/c-omp.c:599 cp/semantics.c:8076
28831 #, fuzzy, gcc-internal-format
28832 msgid "missing controlling predicate"
28833 msgstr "缺少控制述詞"
28835 #: c-family/c-omp.c:704 cp/semantics.c:7732
28836 #, fuzzy, gcc-internal-format
28837 msgid "invalid controlling predicate"
28838 msgstr "無效的控制述詞"
28840 #: c-family/c-omp.c:711 cp/semantics.c:8082
28841 #, fuzzy, gcc-internal-format
28842 msgid "missing increment expression"
28843 msgstr "缺少遞增運算式"
28845 #: c-family/c-omp.c:775 cp/semantics.c:7847
28846 #, fuzzy, gcc-internal-format
28847 msgid "invalid increment expression"
28848 msgstr "無效的遞增運算式"
28850 #: c-family/c-omp.c:838
28851 #, fuzzy, gcc-internal-format
28852 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
28853 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
28855 #: c-family/c-omp.c:842
28856 #, fuzzy, gcc-internal-format
28857 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
28858 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
28860 #: c-family/c-omp.c:846
28861 #, fuzzy, gcc-internal-format
28862 #| msgid "increment of read-only variable %qD"
28863 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
28864 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
28866 #: c-family/c-omp.c:1422
28867 #, gcc-internal-format
28868 msgid "expected %<parallel%> or %<target%> %<if%> clause modifier"
28869 msgstr ""
28871 #: c-family/c-omp.c:1532 c-family/c-omp.c:1547
28872 #, fuzzy, gcc-internal-format
28873 #| msgid "%qD is not a function template"
28874 msgid "%qD is not an function argument"
28875 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
28877 #: c-family/c-opts.c:325
28878 #, gcc-internal-format
28879 msgid "-I- specified twice"
28880 msgstr "-I- 指定了兩次"
28882 #: c-family/c-opts.c:328
28883 #, gcc-internal-format
28884 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
28885 msgstr "使用了過時的選項 -I-,請改用 -iquote"
28887 #: c-family/c-opts.c:386
28888 #, gcc-internal-format
28889 msgid "-Walloca-larger-than=0 is meaningless"
28890 msgstr ""
28892 #: c-family/c-opts.c:391
28893 #, gcc-internal-format
28894 msgid "-Wvla-larger-than=0 is meaningless"
28895 msgstr ""
28897 #: c-family/c-opts.c:416
28898 #, fuzzy, gcc-internal-format
28899 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
28900 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
28902 #: c-family/c-opts.c:612 fortran/cpp.c:350
28903 #, gcc-internal-format
28904 msgid "output filename specified twice"
28905 msgstr "輸出檔案名稱指定了兩次"
28907 #: c-family/c-opts.c:799
28908 #, fuzzy, gcc-internal-format
28909 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
28910 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 C++"
28912 #: c-family/c-opts.c:834
28913 #, fuzzy, gcc-internal-format
28914 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
28915 msgstr "-fno-gnu89-inline 是只有支援的在中 GNU99 或 C99 模式"
28917 #: c-family/c-opts.c:880
28918 #, gcc-internal-format
28919 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
28920 msgstr "-Wformat-y2k 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
28922 #: c-family/c-opts.c:882
28923 #, gcc-internal-format
28924 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
28925 msgstr "-Wformat-extra-args 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
28927 #: c-family/c-opts.c:884
28928 #, gcc-internal-format
28929 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
28930 msgstr "-Wformat-zero-length 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
28932 #: c-family/c-opts.c:886
28933 #, gcc-internal-format
28934 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
28935 msgstr "-Wformat-nonliteral 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
28937 #: c-family/c-opts.c:888
28938 #, fuzzy, gcc-internal-format
28939 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
28940 msgstr "-Wformat-contains-nul 忽略的而無需 -Wformat"
28942 #: c-family/c-opts.c:890
28943 #, gcc-internal-format
28944 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
28945 msgstr "-Wformat-security 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
28947 #: c-family/c-opts.c:928
28948 #, fuzzy, gcc-internal-format
28949 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
28950 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
28952 #: c-family/c-opts.c:988
28953 #, fuzzy, gcc-internal-format
28954 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
28955 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
28957 #: c-family/c-opts.c:1001
28958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28959 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
28960 msgstr "給定了太多檔案名稱。試用 %s --help 以了解用法"
28962 #: c-family/c-opts.c:1016
28963 #, gcc-internal-format
28964 msgid "opening output file %s: %m"
28965 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%m"
28967 #: c-family/c-opts.c:1036
28968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28969 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
28970 msgstr ""
28972 #: c-family/c-opts.c:1190
28973 #, gcc-internal-format
28974 msgid "opening dependency file %s: %m"
28975 msgstr "開啟依賴檔案 %s:%m"
28977 #: c-family/c-opts.c:1201
28978 #, gcc-internal-format
28979 msgid "closing dependency file %s: %m"
28980 msgstr "關閉依賴檔案 %s:%m"
28982 #: c-family/c-opts.c:1204
28983 #, gcc-internal-format
28984 msgid "when writing output to %s: %m"
28985 msgstr "當寫入輸出到 %s 時:%m"
28987 #: c-family/c-opts.c:1284
28988 #, gcc-internal-format
28989 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
28990 msgstr "要產生依賴項,您必須指定 -M 或 -MM"
28992 #: c-family/c-opts.c:1307
28993 #, fuzzy, gcc-internal-format
28994 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
28995 msgstr "-MG 也許會只有被使用與 -M 或 -MM"
28997 #: c-family/c-opts.c:1340
28998 #, fuzzy, gcc-internal-format
28999 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
29000 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -Wunusedmacros(_M)"
29002 #: c-family/c-opts.c:1342
29003 #, fuzzy, gcc-internal-format
29004 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
29005 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
29007 #: c-family/c-opts.c:1534
29008 #, gcc-internal-format
29009 msgid "too late for # directive to set debug directory"
29010 msgstr "使用 # 指示設定除錯目錄太遲"
29012 #: c-family/c-pch.c:110
29013 #, gcc-internal-format
29014 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
29015 msgstr "無法建立預先編譯頭 %s:%m"
29017 #: c-family/c-pch.c:133
29018 #, gcc-internal-format
29019 msgid "can%'t write to %s: %m"
29020 msgstr "無法寫入 %s:%m"
29022 #: c-family/c-pch.c:191
29023 #, gcc-internal-format
29024 msgid "can%'t write %s: %m"
29025 msgstr "無法寫入 %s:%m"
29027 #: c-family/c-pch.c:219 c-family/c-pch.c:260 c-family/c-pch.c:311
29028 #, gcc-internal-format
29029 msgid "can%'t read %s: %m"
29030 msgstr "無法讀取 %s:%m"
29032 #: c-family/c-pch.c:417
29033 #, gcc-internal-format
29034 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
29035 msgstr "pch_preprocess pragma 只應與 -fpreprocessed 並用"
29037 #: c-family/c-pch.c:418
29038 #, gcc-internal-format
29039 msgid "use #include instead"
29040 msgstr "改用 #include"
29042 #: c-family/c-pch.c:424
29043 #, gcc-internal-format
29044 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
29045 msgstr "%s:無法開啟 PCH 檔案:%m"
29047 #: c-family/c-pch.c:429
29048 #, gcc-internal-format
29049 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
29050 msgstr "使用 -Winvalid-pch 以獲得更多資訊"
29052 #: c-family/c-pch.c:430
29053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29054 msgid "%s: PCH file was invalid"
29055 msgstr "%s:PCH 檔案無效"
29057 #: c-family/c-pragma.c:93
29058 #, gcc-internal-format
29059 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
29060 msgstr "#pragma pack (pop) 沒有相匹配的 #pragma pack (push)"
29062 #: c-family/c-pragma.c:106
29063 #, fuzzy, gcc-internal-format
29064 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
29065 msgstr "# pragma 包裝 (流行,%E) 遇到的而無需匹配 # pragma 包裝 (推,%E)"
29067 #: c-family/c-pragma.c:136
29068 #, gcc-internal-format
29069 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
29070 msgstr "%<#pragma pack%> 後缺少 %<(%>,忽略"
29072 #: c-family/c-pragma.c:147 c-family/c-pragma.c:179
29073 #, fuzzy, gcc-internal-format
29074 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
29075 msgstr "無效的常數在中 %<# pragma pack%>- 忽略"
29077 #: c-family/c-pragma.c:151 c-family/c-pragma.c:193
29078 #, gcc-internal-format
29079 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
29080 msgstr "%<#pragma pack%> 格式錯誤 - 已忽略"
29082 #: c-family/c-pragma.c:156
29083 #, gcc-internal-format
29084 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
29085 msgstr "%<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> 格式錯誤 - 已忽略"
29087 #: c-family/c-pragma.c:158
29088 #, gcc-internal-format
29089 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
29090 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%> 格式錯誤 - 已忽略"
29092 #: c-family/c-pragma.c:167
29093 #, fuzzy, gcc-internal-format
29094 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
29095 msgstr "不明動作 %qE 用於 %<# pragma pack%>- 忽略"
29097 #: c-family/c-pragma.c:196
29098 #, gcc-internal-format
29099 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
29100 msgstr "%<#pragma pack%> 末尾有無用字元"
29102 #: c-family/c-pragma.c:199
29103 #, gcc-internal-format
29104 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
29105 msgstr "指定了 -fpack-struct 時 #pragma pack 無效  - 已忽略"
29107 #: c-family/c-pragma.c:220
29108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29109 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
29110 msgstr "對齊邊界必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
29112 #: c-family/c-pragma.c:259
29113 #, gcc-internal-format
29114 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
29115 msgstr "在第一次使用後套用 #pragma weak %q+D 導致不可預知的後果"
29117 #: c-family/c-pragma.c:356 c-family/c-pragma.c:361
29118 #, gcc-internal-format
29119 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
29120 msgstr "#pragma weak 格式錯誤,已忽略"
29122 #: c-family/c-pragma.c:365
29123 #, fuzzy, gcc-internal-format
29124 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
29125 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma weak%>"
29127 #: c-family/c-pragma.c:371
29128 #, fuzzy, gcc-internal-format
29129 #| msgid "weak declaration of %q+D not supported"
29130 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
29131 msgstr "不支援 %q+D 的弱宣告"
29133 #: c-family/c-pragma.c:428
29134 #, fuzzy, gcc-internal-format
29135 msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++"
29136 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援用於 C++"
29138 #: c-family/c-pragma.c:434
29139 #, gcc-internal-format
29140 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
29141 msgstr ""
29143 #: c-family/c-pragma.c:443
29144 #, gcc-internal-format
29145 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
29146 msgstr ""
29148 #: c-family/c-pragma.c:497 c-family/c-pragma.c:499
29149 #, gcc-internal-format
29150 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
29151 msgstr "#pragma redefine_extname 格式錯誤,已忽略"
29153 #: c-family/c-pragma.c:502
29154 #, fuzzy, gcc-internal-format
29155 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
29156 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma redefineextname%(_E)>"
29158 #: c-family/c-pragma.c:530 c-family/c-pragma.c:603
29159 #, gcc-internal-format
29160 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
29161 msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 rename 衝突而被忽略"
29163 #: c-family/c-pragma.c:558
29164 #, gcc-internal-format
29165 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
29166 msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 #pragma redefine_extname 衝突而被忽略"
29168 #: c-family/c-pragma.c:594
29169 #, gcc-internal-format
29170 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
29171 msgstr "asm 宣告因與先前的 rename 衝突而被忽略"
29173 #: c-family/c-pragma.c:625
29174 #, gcc-internal-format
29175 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
29176 msgstr "#pragma redefine_extname 因與 __asm__ declaration 衝突而被忽略"
29178 #: c-family/c-pragma.c:686
29179 #, gcc-internal-format
29180 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
29181 msgstr "#pragma GCC visibility push() 必須指定 default、internal、hidden 或 protected"
29183 #: c-family/c-pragma.c:728
29184 #, gcc-internal-format
29185 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
29186 msgstr "#pragma GCC visibility 後面必須跟 push 或 pop"
29188 #: c-family/c-pragma.c:734
29189 #, gcc-internal-format
29190 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
29191 msgstr "沒有與 %<#pragma GCC visibility pop%> 對應的 push"
29193 #: c-family/c-pragma.c:739 c-family/c-pragma.c:746
29194 #, gcc-internal-format
29195 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
29196 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%> 缺少 %<(%> — 已忽略"
29198 #: c-family/c-pragma.c:742
29199 #, gcc-internal-format
29200 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
29201 msgstr "#pragma GCC visibility push 格式錯誤"
29203 #: c-family/c-pragma.c:750
29204 #, gcc-internal-format
29205 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
29206 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> 末尾有無用字元"
29208 #: c-family/c-pragma.c:762
29209 #, fuzzy, gcc-internal-format
29210 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
29211 msgstr "缺少[錯誤|警告|忽略] 之後 %<# pragma GCC diagnostic%>"
29213 #: c-family/c-pragma.c:788
29214 #, fuzzy, gcc-internal-format
29215 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
29216 msgstr "預期 [錯誤|警告|忽略|推|流行] 之後 %<# pragma GCC diagnostic%>"
29218 #: c-family/c-pragma.c:797
29219 #, fuzzy, gcc-internal-format
29220 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
29221 msgstr "缺少選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
29223 #: c-family/c-pragma.c:808
29224 #, fuzzy, gcc-internal-format
29225 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
29226 msgstr "不明選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
29228 #: c-family/c-pragma.c:814
29229 #, fuzzy, gcc-internal-format
29230 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
29231 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
29233 #: c-family/c-pragma.c:822
29234 #, fuzzy, gcc-internal-format
29235 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
29236 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於 %s 並不是用於 %s"
29238 #: c-family/c-pragma.c:854
29239 #, fuzzy, gcc-internal-format
29240 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
29241 msgstr "# pragma GCC 選項未被允許內部函式"
29243 #: c-family/c-pragma.c:867
29244 #, fuzzy, gcc-internal-format
29245 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
29246 msgstr "%<# pragma GCC option%>並非字串"
29248 #: c-family/c-pragma.c:894
29249 #, fuzzy, gcc-internal-format
29250 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
29251 msgstr "%<# pragma GCC 目標 (字串 [, 字串]...)%>沒有最後的 %<)%>"
29253 #: c-family/c-pragma.c:900
29254 #, fuzzy, gcc-internal-format
29255 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
29256 msgstr "# pragma GCC 目標字串…是不當的形成"
29258 #: c-family/c-pragma.c:923
29259 #, fuzzy, gcc-internal-format
29260 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
29261 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
29263 #: c-family/c-pragma.c:936
29264 #, fuzzy, gcc-internal-format
29265 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
29266 msgstr "%<# pragma GCC optimize%>並非字串或數字"
29268 #: c-family/c-pragma.c:962
29269 #, fuzzy, gcc-internal-format
29270 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
29271 msgstr "%<# pragma GCC 最佳化 (字串 [, 字串]...)%>沒有最後的 %<)%>"
29273 #: c-family/c-pragma.c:968
29274 #, fuzzy, gcc-internal-format
29275 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
29276 msgstr "# pragma GCC 最佳化字串…是不當的形成"
29278 #: c-family/c-pragma.c:1009
29279 #, fuzzy, gcc-internal-format
29280 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
29281 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma pushoptions%(_O)>"
29283 #: c-family/c-pragma.c:1039
29284 #, fuzzy, gcc-internal-format
29285 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
29286 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma popoptions%(_O)>"
29288 #: c-family/c-pragma.c:1046
29289 #, fuzzy, gcc-internal-format
29290 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
29291 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
29293 #: c-family/c-pragma.c:1088
29294 #, fuzzy, gcc-internal-format
29295 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
29296 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma resetoptions%(_O)>"
29298 #: c-family/c-pragma.c:1126 c-family/c-pragma.c:1133
29299 #, fuzzy, gcc-internal-format
29300 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
29301 msgstr "預期的字串之後 %<# pragma message%>"
29303 #: c-family/c-pragma.c:1128
29304 #, fuzzy, gcc-internal-format
29305 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
29306 msgstr "異常的 %<# pragma message%>,忽略"
29308 #: c-family/c-pragma.c:1138
29309 #, fuzzy, gcc-internal-format
29310 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
29311 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma message%>"
29313 #: c-family/c-pragma.c:1141
29314 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29315 msgid "#pragma message: %s"
29316 msgstr "# pragma 訊息:%s"
29318 #: c-family/c-pragma.c:1178
29319 #, fuzzy, gcc-internal-format
29320 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
29321 msgstr "無效的位置用於 %<pragma %s%>,忽略"
29323 #: c-family/c-pragma.c:1185 c-family/c-pragma.c:1199
29324 #, fuzzy, gcc-internal-format
29325 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
29326 msgstr "異常的 %<# pragma %s%>,忽略"
29328 #: c-family/c-pragma.c:1205
29329 #, fuzzy, gcc-internal-format
29330 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
29331 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma %s%>"
29333 #: c-family/c-pragma.c:1223
29334 #, fuzzy, gcc-internal-format
29335 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
29336 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援用於 C++"
29338 #: c-family/c-pragma.c:1232
29339 #, fuzzy, gcc-internal-format
29340 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
29341 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援於這個目標"
29343 #: c-family/c-pragma.c:1238
29344 #, fuzzy, gcc-internal-format
29345 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
29346 msgstr "ISO C 不支援 %<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
29348 #: c-family/c-pretty-print.c:329
29349 #, fuzzy, gcc-internal-format
29350 msgid "<type-error>"
29351 msgstr "<type-error>"
29353 #: c-family/c-pretty-print.c:371
29354 #, fuzzy, gcc-internal-format
29355 msgid "<unnamed-unsigned:"
29356 msgstr "<unnamed-unsigned:"
29358 #: c-family/c-pretty-print.c:375
29359 #, fuzzy, gcc-internal-format
29360 msgid "<unnamed-float:"
29361 msgstr "<unnamed-float:"
29363 #: c-family/c-pretty-print.c:378
29364 #, fuzzy, gcc-internal-format
29365 msgid "<unnamed-fixed:"
29366 msgstr "<unnamed-fixed:"
29368 #: c-family/c-pretty-print.c:393
29369 #, fuzzy, gcc-internal-format
29370 msgid "<typedef-error>"
29371 msgstr "<typedef-error>"
29373 #: c-family/c-pretty-print.c:408
29374 #, fuzzy, gcc-internal-format
29375 msgid "<tag-error>"
29376 msgstr "<tag-error>"
29378 #: c-family/c-pretty-print.c:1234
29379 #, fuzzy, gcc-internal-format
29380 msgid "<erroneous-expression>"
29381 msgstr "<erroneous-expression>"
29383 #: c-family/c-pretty-print.c:1238 cp/cxx-pretty-print.c:132
29384 #, fuzzy, gcc-internal-format
29385 msgid "<return-value>"
29386 msgstr "<return-value>"
29388 #: c-family/c-semantics.c:197
29389 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29390 msgid "wrong type argument to %s"
29391 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
29393 #: c-family/c-warn.c:53 c-family/c-warn.c:66 cp/constexpr.c:1847
29394 #: cp/constexpr.c:4099
29395 #, gcc-internal-format
29396 msgid "overflow in constant expression"
29397 msgstr "常數運算式溢出"
29399 #: c-family/c-warn.c:93
29400 #, fuzzy, gcc-internal-format
29401 #| msgid "integer overflow in expression"
29402 msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
29403 msgstr "整數溢出"
29405 #: c-family/c-warn.c:95
29406 #, fuzzy, gcc-internal-format
29407 #| msgid "integer overflow in expression"
29408 msgid "integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
29409 msgstr "整數溢出"
29411 #: c-family/c-warn.c:101
29412 #, fuzzy, gcc-internal-format
29413 #| msgid "floating point overflow in expression"
29414 msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
29415 msgstr "運算式中浮點溢出"
29417 #: c-family/c-warn.c:103
29418 #, fuzzy, gcc-internal-format
29419 #| msgid "floating point overflow in expression"
29420 msgid "floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
29421 msgstr "運算式中浮點溢出"
29423 #: c-family/c-warn.c:109
29424 #, fuzzy, gcc-internal-format
29425 msgid "fixed-point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
29426 msgstr "定點溢位在中運算式"
29428 #: c-family/c-warn.c:111
29429 #, fuzzy, gcc-internal-format
29430 msgid "fixed-point overflow in expression of type %qT results in %qE"
29431 msgstr "定點溢位在中運算式"
29433 #: c-family/c-warn.c:117
29434 #, fuzzy, gcc-internal-format
29435 #| msgid "vector overflow in expression"
29436 msgid "vector overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
29437 msgstr "向量浮點溢出"
29439 #: c-family/c-warn.c:119
29440 #, fuzzy, gcc-internal-format
29441 #| msgid "vector overflow in expression"
29442 msgid "vector overflow in expression of type %qT results in %qE"
29443 msgstr "向量浮點溢出"
29445 #: c-family/c-warn.c:126
29446 #, fuzzy, gcc-internal-format
29447 msgid "complex integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
29448 msgstr "複雜整數溢位在中運算式"
29450 #: c-family/c-warn.c:128
29451 #, fuzzy, gcc-internal-format
29452 msgid "complex integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
29453 msgstr "複雜整數溢位在中運算式"
29455 #: c-family/c-warn.c:132
29456 #, fuzzy, gcc-internal-format
29457 msgid "complex floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
29458 msgstr "複雜浮點數溢位在中運算式"
29460 #: c-family/c-warn.c:134
29461 #, fuzzy, gcc-internal-format
29462 msgid "complex floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
29463 msgstr "複雜浮點數溢位在中運算式"
29465 #: c-family/c-warn.c:216
29466 #, fuzzy, gcc-internal-format
29467 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
29468 msgstr "邏輯的 %<or%> 套用到 non-boolean 常數"
29470 #: c-family/c-warn.c:219
29471 #, fuzzy, gcc-internal-format
29472 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
29473 msgstr "邏輯的 %<and%> 套用到 non-boolean 常數"
29475 #: c-family/c-warn.c:289
29476 #, fuzzy, gcc-internal-format
29477 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
29478 msgstr "邏輯的 %<or%> 的 collectively exhaustive 測試是一律真"
29480 #: c-family/c-warn.c:293
29481 #, fuzzy, gcc-internal-format
29482 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
29483 msgstr "邏輯的 %<and%> 的互斥測試是一律假"
29485 #: c-family/c-warn.c:303
29486 #, fuzzy, gcc-internal-format
29487 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
29488 msgstr "無效的運算元在中一元運算式"
29490 #: c-family/c-warn.c:306
29491 #, fuzzy, gcc-internal-format
29492 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
29493 msgstr "邏輯的 %<and%> 的互斥測試是一律假"
29495 #: c-family/c-warn.c:384
29496 #, gcc-internal-format
29497 msgid "bitwise comparison always evaluates to false"
29498 msgstr ""
29500 #: c-family/c-warn.c:387
29501 #, fuzzy, gcc-internal-format
29502 msgid "bitwise comparison always evaluates to true"
29503 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
29505 #: c-family/c-warn.c:441
29506 #, fuzzy, gcc-internal-format
29507 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
29508 msgid "self-comparison always evaluates to true"
29509 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
29511 #: c-family/c-warn.c:444
29512 #, fuzzy, gcc-internal-format
29513 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
29514 msgid "self-comparison always evaluates to false"
29515 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
29517 #: c-family/c-warn.c:494
29518 #, gcc-internal-format
29519 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
29520 msgstr ""
29522 #: c-family/c-warn.c:502
29523 #, gcc-internal-format
29524 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
29525 msgstr ""
29527 #: c-family/c-warn.c:636
29528 #, gcc-internal-format
29529 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
29530 msgstr "類型雙關作用在不完全類型上可能破壞強重疊規則"
29532 #: c-family/c-warn.c:654
29533 #, gcc-internal-format
29534 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
29535 msgstr "提領類型雙關的指標將破壞強重疊規則"
29537 #: c-family/c-warn.c:662 c-family/c-warn.c:680
29538 #, gcc-internal-format
29539 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
29540 msgstr "提領類型雙關的指標可能破壞強重疊規則"
29542 #: c-family/c-warn.c:803
29543 #, gcc-internal-format
29544 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to use the size of the destination?"
29545 msgstr ""
29547 #: c-family/c-warn.c:834
29548 #, gcc-internal-format
29549 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
29550 msgstr ""
29552 #: c-family/c-warn.c:841
29553 #, gcc-internal-format
29554 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
29555 msgstr ""
29557 #: c-family/c-warn.c:846
29558 #, gcc-internal-format
29559 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
29560 msgstr ""
29562 #: c-family/c-warn.c:858
29563 #, gcc-internal-format
29564 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
29565 msgstr ""
29567 #: c-family/c-warn.c:874
29568 #, gcc-internal-format
29569 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
29570 msgstr ""
29572 #: c-family/c-warn.c:881
29573 #, gcc-internal-format
29574 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
29575 msgstr ""
29577 #: c-family/c-warn.c:886
29578 #, gcc-internal-format
29579 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
29580 msgstr ""
29582 #: c-family/c-warn.c:898
29583 #, gcc-internal-format
29584 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
29585 msgstr ""
29587 #: c-family/c-warn.c:914
29588 #, gcc-internal-format
29589 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
29590 msgstr ""
29592 #: c-family/c-warn.c:921
29593 #, gcc-internal-format
29594 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
29595 msgstr ""
29597 #: c-family/c-warn.c:926
29598 #, gcc-internal-format
29599 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
29600 msgstr ""
29602 #: c-family/c-warn.c:938
29603 #, gcc-internal-format
29604 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
29605 msgstr ""
29607 #: c-family/c-warn.c:954
29608 #, gcc-internal-format
29609 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
29610 msgstr ""
29612 #: c-family/c-warn.c:961
29613 #, gcc-internal-format
29614 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
29615 msgstr ""
29617 #: c-family/c-warn.c:966
29618 #, gcc-internal-format
29619 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
29620 msgstr ""
29622 #: c-family/c-warn.c:978
29623 #, gcc-internal-format
29624 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
29625 msgstr ""
29627 #: c-family/c-warn.c:1007 c-family/c-warn.c:1014
29628 #, fuzzy, gcc-internal-format
29629 #| msgid "invalid parameter type %qT"
29630 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
29631 msgstr "無效的參數類型 %qT"
29633 #: c-family/c-warn.c:1024
29634 #, gcc-internal-format
29635 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
29636 msgstr "%q+D 的第一個參數的類型應該是 %<int%>"
29638 #: c-family/c-warn.c:1033
29639 #, gcc-internal-format
29640 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
29641 msgstr "%q+D 的第二個參數類型應該是 %<char **%>"
29643 #: c-family/c-warn.c:1042
29644 #, gcc-internal-format
29645 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
29646 msgstr "%q+D 如果有第三個參數,類型應該是 %<char **%>"
29648 #: c-family/c-warn.c:1053
29649 #, gcc-internal-format
29650 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
29651 msgstr "%q+D 只帶零或兩個參數"
29653 #: c-family/c-warn.c:1057
29654 #, fuzzy, gcc-internal-format
29655 msgid "%q+D declared as variadic function"
29656 msgstr "欄位 %qE 宣告的做為函式"
29658 #: c-family/c-warn.c:1099
29659 #, fuzzy, gcc-internal-format
29660 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
29661 msgstr "轉換到 %qT 從布林表示式"
29663 #: c-family/c-warn.c:1117 c-family/c-warn.c:1192
29664 #, fuzzy, gcc-internal-format
29665 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
29666 msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
29667 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
29669 #: c-family/c-warn.c:1121 c-family/c-warn.c:1200
29670 #, fuzzy, gcc-internal-format
29671 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
29672 msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
29673 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
29675 #: c-family/c-warn.c:1141
29676 #, fuzzy, gcc-internal-format
29677 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
29678 msgid "conversion from %qT to %qT discards imaginary component"
29679 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
29681 #: c-family/c-warn.c:1153
29682 #, fuzzy, gcc-internal-format
29683 msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
29684 msgstr "轉換到 %qT 從 %qT 也許會改變它的值"
29686 #: c-family/c-warn.c:1213 c-family/c-warn.c:1230 c-family/c-warn.c:1247
29687 #, fuzzy, gcc-internal-format
29688 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
29689 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 時傳遞引數到函式"
29691 #: c-family/c-warn.c:1218 c-family/c-warn.c:1235 c-family/c-warn.c:1252
29692 #, fuzzy, gcc-internal-format
29693 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
29694 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {}"
29696 #: c-family/c-warn.c:1282
29697 #, fuzzy, gcc-internal-format
29698 msgid "case value %qs not in enumerated type"
29699 msgstr "大小寫值 %qs 無法在中列舉型式"
29701 #: c-family/c-warn.c:1287
29702 #, fuzzy, gcc-internal-format
29703 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
29704 msgstr "大小寫值 %qs 無法在中列舉型式 %qT"
29706 #: c-family/c-warn.c:1348
29707 #, fuzzy, gcc-internal-format
29708 msgid "switch missing default case"
29709 msgstr "切換缺少的預設大小寫"
29711 #: c-family/c-warn.c:1393
29712 #, gcc-internal-format
29713 msgid "switch condition has boolean value"
29714 msgstr ""
29716 #: c-family/c-warn.c:1466
29717 #, fuzzy, gcc-internal-format
29718 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
29719 msgstr "列舉類型值 %qE 無法控柄的在中切換"
29721 #: c-family/c-warn.c:1494
29722 #, fuzzy, gcc-internal-format
29723 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
29724 msgstr "省略的中間運算元在中 ?:將一律是 %<true%>,建議明確的中間運算元"
29726 #: c-family/c-warn.c:1515
29727 #, fuzzy, gcc-internal-format
29728 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
29729 msgstr "指派的成員 %qD 在中唯讀物件"
29731 #: c-family/c-warn.c:1517
29732 #, fuzzy, gcc-internal-format
29733 msgid "increment of member %qD in read-only object"
29734 msgstr "遞增的成員 %qD 在中唯讀物件"
29736 #: c-family/c-warn.c:1519
29737 #, fuzzy, gcc-internal-format
29738 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
29739 msgstr "遞減的成員 %qD 在中唯讀物件"
29741 #: c-family/c-warn.c:1521
29742 #, fuzzy, gcc-internal-format
29743 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
29744 msgstr "成員 %qD 在中唯讀物件使用的做為 %<asm%> 輸出"
29746 #: c-family/c-warn.c:1525
29747 #, gcc-internal-format
29748 msgid "assignment of read-only member %qD"
29749 msgstr "向唯讀成員 %qD 賦值"
29751 #: c-family/c-warn.c:1526
29752 #, gcc-internal-format
29753 msgid "increment of read-only member %qD"
29754 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
29756 #: c-family/c-warn.c:1527
29757 #, gcc-internal-format
29758 msgid "decrement of read-only member %qD"
29759 msgstr "令唯讀成員 %qD 自減"
29761 #: c-family/c-warn.c:1528
29762 #, gcc-internal-format
29763 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
29764 msgstr "唯讀成員 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
29766 #: c-family/c-warn.c:1532
29767 #, gcc-internal-format
29768 msgid "assignment of read-only variable %qD"
29769 msgstr "向唯讀變數 %qD 賦值"
29771 #: c-family/c-warn.c:1533
29772 #, gcc-internal-format
29773 msgid "increment of read-only variable %qD"
29774 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
29776 #: c-family/c-warn.c:1534
29777 #, gcc-internal-format
29778 msgid "decrement of read-only variable %qD"
29779 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
29781 #: c-family/c-warn.c:1535
29782 #, gcc-internal-format
29783 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
29784 msgstr "唯讀變數 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
29786 #: c-family/c-warn.c:1538
29787 #, fuzzy, gcc-internal-format
29788 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
29789 msgstr "指派的唯讀參數 %qD"
29791 #: c-family/c-warn.c:1539
29792 #, fuzzy, gcc-internal-format
29793 msgid "increment of read-only parameter %qD"
29794 msgstr "遞增的唯讀參數 %qD"
29796 #: c-family/c-warn.c:1540
29797 #, fuzzy, gcc-internal-format
29798 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
29799 msgstr "遞減的唯讀參數 %qD"
29801 #: c-family/c-warn.c:1541
29802 #, fuzzy, gcc-internal-format
29803 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
29804 msgstr "唯讀參數 %qD 做為 %<asm%> 輸出"
29806 #: c-family/c-warn.c:1546
29807 #, fuzzy, gcc-internal-format
29808 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
29809 msgstr "指派的唯讀具名的傳回值 %qD"
29811 #: c-family/c-warn.c:1548
29812 #, fuzzy, gcc-internal-format
29813 msgid "increment of read-only named return value %qD"
29814 msgstr "遞增的唯讀具名的傳回值 %qD"
29816 #: c-family/c-warn.c:1550
29817 #, fuzzy, gcc-internal-format
29818 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
29819 msgstr "遞減的唯讀具名的傳回值 %qD"
29821 #: c-family/c-warn.c:1552
29822 #, fuzzy, gcc-internal-format
29823 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
29824 msgstr "唯讀具名的傳回值 %qD 使用的做為 %<asm%>輸出"
29826 #: c-family/c-warn.c:1557
29827 #, fuzzy, gcc-internal-format
29828 msgid "assignment of function %qD"
29829 msgstr "指派的函式 %qD"
29831 #: c-family/c-warn.c:1558
29832 #, fuzzy, gcc-internal-format
29833 msgid "increment of function %qD"
29834 msgstr "遞增的函式 %qD"
29836 #: c-family/c-warn.c:1559
29837 #, fuzzy, gcc-internal-format
29838 msgid "decrement of function %qD"
29839 msgstr "遞減的函式 %qD"
29841 #: c-family/c-warn.c:1560
29842 #, fuzzy, gcc-internal-format
29843 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
29844 msgstr "函式 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
29846 #: c-family/c-warn.c:1563 c/c-typeck.c:4762
29847 #, fuzzy, gcc-internal-format
29848 msgid "assignment of read-only location %qE"
29849 msgstr "指派的唯讀位置 %qE"
29851 #: c-family/c-warn.c:1564 c/c-typeck.c:4765
29852 #, fuzzy, gcc-internal-format
29853 msgid "increment of read-only location %qE"
29854 msgstr "遞增的唯讀位置 %qE"
29856 #: c-family/c-warn.c:1565 c/c-typeck.c:4768
29857 #, fuzzy, gcc-internal-format
29858 msgid "decrement of read-only location %qE"
29859 msgstr "遞減的唯讀位置 %qE"
29861 #: c-family/c-warn.c:1566
29862 #, fuzzy, gcc-internal-format
29863 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
29864 msgstr "唯讀位置 %qE 使用的做為 %<asm%> 輸出"
29866 #: c-family/c-warn.c:1580
29867 #, fuzzy, gcc-internal-format
29868 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
29869 msgstr "lvalue 必要項做為向左運算元的指派"
29871 #: c-family/c-warn.c:1583
29872 #, fuzzy, gcc-internal-format
29873 msgid "lvalue required as increment operand"
29874 msgstr "lvalue 必要項做為遞增運算元"
29876 #: c-family/c-warn.c:1586
29877 #, fuzzy, gcc-internal-format
29878 msgid "lvalue required as decrement operand"
29879 msgstr "lvalue 必要項做為遞減運算元"
29881 #: c-family/c-warn.c:1589
29882 #, fuzzy, gcc-internal-format
29883 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
29884 msgstr "lvalue 必要項做為一元 %<&%>運算元"
29886 #: c-family/c-warn.c:1592
29887 #, fuzzy, gcc-internal-format
29888 msgid "lvalue required in asm statement"
29889 msgstr "lvalue 必要項在中 asm 敘述"
29891 #: c-family/c-warn.c:1609
29892 #, fuzzy, gcc-internal-format
29893 msgid "invalid type argument (have %qT)"
29894 msgstr "無效的型態引數 (有 %qT)"
29896 #: c-family/c-warn.c:1613
29897 #, fuzzy, gcc-internal-format
29898 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
29899 msgstr "無效的型態引數的陣列索引 (有 %qT)"
29901 #: c-family/c-warn.c:1618
29902 #, fuzzy, gcc-internal-format
29903 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
29904 msgstr "無效的型態引數的一元 %<*%>(有 %qT)"
29906 #: c-family/c-warn.c:1623
29907 #, fuzzy, gcc-internal-format
29908 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
29909 msgstr "無效的型態引數的 %<->%> (有 %qT)"
29911 #: c-family/c-warn.c:1628
29912 #, fuzzy, gcc-internal-format
29913 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
29914 msgstr "無效的型態引數的 %<->%> (有 %qT)"
29916 #: c-family/c-warn.c:1633
29917 #, fuzzy, gcc-internal-format
29918 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
29919 msgstr "無效的型態引數的隱含轉換 (有 %qT)"
29921 #: c-family/c-warn.c:1654
29922 #, gcc-internal-format
29923 msgid "array subscript has type %<char%>"
29924 msgstr "陣列下標類型為 %<char%>"
29926 #: c-family/c-warn.c:1689 c-family/c-warn.c:1692
29927 #, fuzzy, gcc-internal-format
29928 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
29929 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>內部 %<<<%>"
29931 #: c-family/c-warn.c:1695 c-family/c-warn.c:1698
29932 #, fuzzy, gcc-internal-format
29933 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
29934 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 內部 %<<<%>"
29936 #: c-family/c-warn.c:1704 c-family/c-warn.c:1707
29937 #, fuzzy, gcc-internal-format
29938 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
29939 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>內部 %<>>%>"
29941 #: c-family/c-warn.c:1710 c-family/c-warn.c:1713
29942 #, fuzzy, gcc-internal-format
29943 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
29944 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 內部 %<>>%>"
29946 #: c-family/c-warn.c:1719 c-family/c-warn.c:1722
29947 #, fuzzy, gcc-internal-format
29948 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
29949 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<&&%>在之內 %<||%>"
29951 #: c-family/c-warn.c:1729 c-family/c-warn.c:1733
29952 #, fuzzy, gcc-internal-format
29953 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
29954 msgstr "建議 parentheses 周圍算術在中運算元的 %<|%>"
29956 #: c-family/c-warn.c:1737 c-family/c-warn.c:1740
29957 #, fuzzy, gcc-internal-format
29958 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
29959 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<|%>"
29961 #: c-family/c-warn.c:1745
29962 #, fuzzy, gcc-internal-format
29963 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
29964 msgstr "建議 parentheses 周圍運算元的 %<!%>或變更 %<|%>到 %<||%>或 %<!%>到 %<~%>"
29966 #: c-family/c-warn.c:1753 c-family/c-warn.c:1757
29967 #, fuzzy, gcc-internal-format
29968 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
29969 msgstr "建議 parentheses 周圍算術在中運算元的 %<^%>"
29971 #: c-family/c-warn.c:1761 c-family/c-warn.c:1764
29972 #, fuzzy, gcc-internal-format
29973 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
29974 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<^%>"
29976 #: c-family/c-warn.c:1770 c-family/c-warn.c:1773
29977 #, fuzzy, gcc-internal-format
29978 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
29979 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>在中運算元的 %<&%>"
29981 #: c-family/c-warn.c:1776 c-family/c-warn.c:1779
29982 #, fuzzy, gcc-internal-format
29983 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
29984 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 在中運算元的 %<&%>"
29986 #: c-family/c-warn.c:1783 c-family/c-warn.c:1786
29987 #, fuzzy, gcc-internal-format
29988 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
29989 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<&%>"
29991 #: c-family/c-warn.c:1791
29992 #, fuzzy, gcc-internal-format
29993 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
29994 msgstr "建議 parentheses 周圍運算元的 %<!%>或變更 %<&%>到 %<&&%>或 %<!%>到 %<~%>"
29996 #: c-family/c-warn.c:1798 c-family/c-warn.c:1801
29997 #, fuzzy, gcc-internal-format
29998 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
29999 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<==%>"
30001 #: c-family/c-warn.c:1806 c-family/c-warn.c:1809
30002 #, fuzzy, gcc-internal-format
30003 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
30004 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<!=%>"
30006 #: c-family/c-warn.c:1819 c-family/c-warn.c:1825
30007 #, fuzzy, gcc-internal-format
30008 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
30009 msgstr "比較如同 %<X<=Y<=Z%> 沒有它們的數學的平均"
30011 #: c-family/c-warn.c:1841
30012 #, gcc-internal-format
30013 msgid "label %q+D defined but not used"
30014 msgstr "標籤 %q+D 定義後未使用"
30016 #: c-family/c-warn.c:1843
30017 #, gcc-internal-format
30018 msgid "label %q+D declared but not defined"
30019 msgstr "標籤 %q+D 宣告後未定義"
30021 #: c-family/c-warn.c:1866
30022 #, gcc-internal-format
30023 msgid "division by zero"
30024 msgstr "被零除"
30026 #: c-family/c-warn.c:1886
30027 #, gcc-internal-format
30028 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
30029 msgstr ""
30031 #: c-family/c-warn.c:1909
30032 #, gcc-internal-format
30033 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
30034 msgstr ""
30036 #: c-family/c-warn.c:1948 c/c-typeck.c:11499 c/c-typeck.c:11667
30037 #: cp/typeck.c:5048
30038 #, fuzzy, gcc-internal-format
30039 msgid "comparison between types %qT and %qT"
30040 msgstr "比較介於類型 %qT 和 %qT"
30042 #: c-family/c-warn.c:1998
30043 #, gcc-internal-format
30044 msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT"
30045 msgstr ""
30047 #: c-family/c-warn.c:2051
30048 #, fuzzy, gcc-internal-format
30049 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
30050 msgstr "升級 ~ 無正負號是一律非零"
30052 #: c-family/c-warn.c:2054
30053 #, gcc-internal-format
30054 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
30055 msgstr "比較常數和取反後又經提升的無號數"
30057 #: c-family/c-warn.c:2064
30058 #, gcc-internal-format
30059 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
30060 msgstr "比較無號數和取反後又經提升的無號數"
30062 #: c-family/c-warn.c:2118
30063 #, fuzzy, gcc-internal-format
30064 #| msgid "unused parameter %q+D"
30065 msgid "unused parameter %qD"
30066 msgstr "未使用的參數 %q+D"
30068 #: c-family/c-warn.c:2180
30069 #, fuzzy, gcc-internal-format
30070 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
30071 msgstr "typedef %qD 局部地定義的並不是使用"
30073 #: c-family/c-warn.c:2215
30074 #, fuzzy, gcc-internal-format
30075 #| msgid "duplicate %<const%>"
30076 msgid "duplicated %<if%> condition"
30077 msgstr "重複的 %<const%>"
30079 #: c-family/c-warn.c:2244
30080 #, gcc-internal-format
30081 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
30082 msgstr ""
30084 #: c-family/c-warn.c:2254
30085 #, fuzzy, gcc-internal-format
30086 #| msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
30087 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %qs"
30088 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
30090 #: c-family/c-warn.c:2259
30091 #, fuzzy, gcc-internal-format
30092 #| msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
30093 msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows inline declaration"
30094 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
30096 #: c-family/c-warn.c:2306
30097 #, gcc-internal-format
30098 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
30099 msgstr ""
30101 #: c-family/c-warn.c:2344 c-family/c-warn.c:2368
30102 #, fuzzy, gcc-internal-format
30103 #| msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
30104 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
30105 msgstr "無號運算式永遠不小於 0"
30107 #: c-family/c-warn.c:2347 c-family/c-warn.c:2365
30108 #, fuzzy, gcc-internal-format
30109 #| msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
30110 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
30111 msgstr "無號運算式永遠大於或等於 0"
30113 #: c-family/c-warn.c:2415
30114 #, fuzzy
30115 msgid "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with argument %Z"
30116 msgid_plural "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with arguments %Z"
30117 msgstr[0] "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
30119 #: c-family/c-warn.c:2480 c/c-typeck.c:5288 cp/call.c:5365
30120 #, gcc-internal-format
30121 msgid "this condition has identical branches"
30122 msgstr ""
30124 #: c-family/c-warn.c:2586
30125 #, gcc-internal-format
30126 msgid "macro expands to multiple statements"
30127 msgstr ""
30129 #: c-family/c-warn.c:2587
30130 #, gcc-internal-format
30131 msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause"
30132 msgstr ""
30134 #: c-family/cppspec.c:93
30135 #, fuzzy, gcc-internal-format
30136 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
30137 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
30139 #: c-family/cppspec.c:112
30140 #, gcc-internal-format
30141 msgid "too many input files"
30142 msgstr "輸入檔案太多"
30144 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:319 config/aarch64/aarch64.c:10686
30145 #, fuzzy, gcc-internal-format
30146 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
30147 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
30149 #: common/config/alpha/alpha-common.c:75
30150 #, gcc-internal-format
30151 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
30152 msgstr "-mtls-size 開關的值 %qs 不正確"
30154 #: common/config/arc/arc-common.c:81
30155 #, fuzzy, gcc-internal-format
30156 #| msgid "multiple function type attributes specified"
30157 msgid "multiple -mcpu= options specified."
30158 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
30160 #: common/config/arc/arc-common.c:87
30161 #, gcc-internal-format
30162 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
30163 msgstr ""
30165 #: common/config/arm/arm-common.c:259
30166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30167 msgid "%%:target_mode_check takes an even number of parameters"
30168 msgstr ""
30170 #: common/config/arm/arm-common.c:269
30171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30172 msgid "unrecognized option passed to %%:target_mode_check"
30173 msgstr ""
30175 #: common/config/arm/arm-common.c:322 common/config/arm/arm-common.c:376
30176 #: common/config/arm/arm-common.c:423 config/aarch64/aarch64.c:10639
30177 #, fuzzy, gcc-internal-format
30178 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
30179 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
30181 #: common/config/arm/arm-common.c:325 common/config/arm/arm-common.c:379
30182 #: common/config/arm/arm-common.c:426 config/aarch64/aarch64.c:10642
30183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30184 msgid "valid arguments are: %s"
30185 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
30187 #: common/config/arm/arm-common.c:352 common/config/arm/arm-common.c:406
30188 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30189 #| msgid "unrecognized address"
30190 msgid "unrecognized %s target: %s"
30191 msgstr "無法辨識的位址"
30193 #: common/config/arm/arm-common.c:442
30194 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30195 #| msgid "unrecognized address"
30196 msgid "unrecognized -mfpu target: %s"
30197 msgstr "無法辨識的位址"
30199 #: common/config/arm/arm-common.c:470
30200 #, fuzzy, gcc-internal-format
30201 #| msgid "%s does not support %s"
30202 msgid "%qs does not support feature %qs"
30203 msgstr "%s 不支援 %s"
30205 #: common/config/arm/arm-common.c:481
30206 #, gcc-internal-format
30207 msgid "valid feature names are: %s; did you mean %qs?"
30208 msgstr ""
30210 #: common/config/arm/arm-common.c:484
30211 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30212 msgid "valid feature names are: %s"
30213 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
30215 #: common/config/arm/arm-common.c:502
30216 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30217 #| msgid "%qD does not declare a template type"
30218 msgid "%s does not take any feature options"
30219 msgstr "%qD 沒有宣告一個範本類型"
30221 #: common/config/arm/arm-common.c:593
30222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30223 msgid "%%:canon_for_mlib takes 1 or more pairs of parameters"
30224 msgstr ""
30226 #: common/config/arm/arm-common.c:607
30227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30228 msgid "unrecognized operand to %%:canon_for_mlib"
30229 msgstr "無法辨識的選項 -fdisable"
30231 #: common/config/arm/arm-common.c:953
30232 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30233 #| msgid "unrecognized option '-%s'"
30234 msgid "unrecognized operand to %%:asm_auto_mfpu"
30235 msgstr "無法辨識的選項 %<-%s%>"
30237 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
30238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30239 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
30240 msgstr "-mshared-library-id=%s 不在 0 和 %d 之間"
30242 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
30243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30244 msgid "-mcpu=%s is not valid"
30245 msgstr "-mcpu=%s 無效"
30247 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
30248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30249 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
30250 msgstr "-mcpu=%s 有無效的 silicon 修訂"
30252 #: common/config/i386/i386-common.c:1285
30253 #, gcc-internal-format
30254 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
30255 msgstr "-malign-loops 已經過時,請使用 -falign-loops"
30257 #: common/config/i386/i386-common.c:1287
30258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30259 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
30260 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之間"
30262 #: common/config/i386/i386-common.c:1294
30263 #, gcc-internal-format
30264 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
30265 msgstr "-malign-jumps 已經過時,請使用 -falign-jumps"
30267 #: common/config/i386/i386-common.c:1296
30268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30269 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
30270 msgstr "-malign-jumps=%d 未被介於 0 和 %d"
30272 #: common/config/i386/i386-common.c:1304
30273 #, gcc-internal-format
30274 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
30275 msgstr "-malign-functions 已過時,請使用 -falign-functions"
30277 #: common/config/i386/i386-common.c:1306
30278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30279 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
30280 msgstr "-malign-functions=%d 未被介於 0 和 %d"
30282 #: common/config/i386/i386-common.c:1315
30283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30284 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
30285 msgstr "-mbranch-cost=%d 不在 0 和 5 之間"
30287 #: common/config/i386/i386-common.c:1369
30288 #, fuzzy, gcc-internal-format
30289 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
30290 msgstr "%<-fsplit-stack%> 目前只有支援的於 GNU/Linux"
30292 #: common/config/i386/i386-common.c:1375
30293 #, fuzzy, gcc-internal-format
30294 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
30295 msgstr "%<-fsplit-stack%> 需求組譯器支援用於 CFI 指令"
30297 #: common/config/ia64/ia64-common.c:58
30298 #, gcc-internal-format
30299 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
30300 msgstr "-mtls-size= 開關的值 %<%s%> 無效"
30302 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
30303 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30304 msgid "unrecognized argument of -mcpu: %s"
30305 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
30307 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
30308 #, gcc-internal-format
30309 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
30310 msgstr ""
30312 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
30313 #, gcc-internal-format
30314 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
30315 msgstr ""
30317 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:173
30318 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:182 config/sparc/sparc.c:1734
30319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30320 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
30321 msgstr "不明的 -mdebug-%s 開關"
30323 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:221
30324 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:221
30325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30326 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
30327 msgstr "不明切換 -mlong-double-%s"
30329 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:231
30330 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:231
30331 #, fuzzy, gcc-internal-format
30332 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
30333 msgstr "-msingle-float 選項 equivalent 到 -mhard-float"
30335 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:247
30336 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:247
30337 #, fuzzy, gcc-internal-format
30338 msgid "-msimple-fpu option ignored"
30339 msgstr "-msimple-fpu 選項忽略"
30341 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:313
30342 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:313
30343 #, fuzzy, gcc-internal-format
30344 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
30345 msgstr "%<-fsplit-stack%> 目前只有支援的於 GNU/Linux"
30347 #: common/config/riscv/riscv-common.c:43
30348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30349 msgid "-march=%s: ISA string must begin with rv32 or rv64"
30350 msgstr ""
30352 #: common/config/riscv/riscv-common.c:82
30353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30354 msgid "-march=%s: invalid ISA string"
30355 msgstr ""
30357 #: common/config/riscv/riscv-common.c:92
30358 #, gcc-internal-format
30359 msgid "-march=%s: unsupported ISA substring %qs"
30360 msgstr ""
30362 #: common/config/rx/rx-common.c:61
30363 #, fuzzy, gcc-internal-format
30364 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
30365 msgstr "RX200 cpu 沒有 FPU 硬體"
30367 #: common/config/rx/rx-common.c:63
30368 #, fuzzy, gcc-internal-format
30369 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
30370 msgstr "RX200 cpu 沒有 FPU 硬體"
30372 #: common/config/s390/s390-common.c:96
30373 #, gcc-internal-format
30374 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
30375 msgstr "堆疊防護值必須是 2 的整數次方"
30377 #: common/config/s390/s390-common.c:101
30378 #, gcc-internal-format
30379 msgid "stack size must be an exact power of 2"
30380 msgstr "堆疊大小必須剛好是 2 的某次方"
30382 #: common/config/v850/v850-common.c:47
30383 #, fuzzy, gcc-internal-format
30384 msgid "value passed in %qs is too large"
30385 msgstr "值傳遞在中 %qs 太大"
30387 #: config/darwin-c.c:82
30388 #, fuzzy, gcc-internal-format
30389 msgid "too many #pragma options align=reset"
30390 msgstr "太多 # pragma 選項對齊=重置"
30392 #: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107
30393 #: config/darwin-c.c:109
30394 #, gcc-internal-format
30395 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
30396 msgstr "「#pragma options」格式錯誤 - 已忽略"
30398 #: config/darwin-c.c:112
30399 #, gcc-internal-format
30400 msgid "junk at end of '#pragma options'"
30401 msgstr "「#pragma options」末尾有無用字元"
30403 #: config/darwin-c.c:122
30404 #, fuzzy, gcc-internal-format
30405 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
30406 msgstr "異常的『# pragma 選項對齊={mac68k|乘冪|重置}』,忽略"
30408 #: config/darwin-c.c:134
30409 #, gcc-internal-format
30410 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
30411 msgstr "「#pragma unused」後面缺少「(」,忽略"
30413 #: config/darwin-c.c:155
30414 #, gcc-internal-format
30415 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
30416 msgstr "「#pragma unused」後面缺少「)」,忽略"
30418 #: config/darwin-c.c:158
30419 #, gcc-internal-format
30420 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
30421 msgstr "「#pragma unused」末尾有無用字元"
30423 #: config/darwin-c.c:169
30424 #, fuzzy, gcc-internal-format
30425 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
30426 msgstr "異常的『# pragma msstruct』(_S),忽略"
30428 #: config/darwin-c.c:177
30429 #, fuzzy, gcc-internal-format
30430 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
30431 msgstr "異常的『# pragma msstruct {於|關閉|重置}』(_S),忽略"
30433 #: config/darwin-c.c:180
30434 #, fuzzy, gcc-internal-format
30435 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
30436 msgstr "垃圾於結束的『# pragma msstruct』(_S)"
30438 #: config/darwin-c.c:406
30439 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30440 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
30441 msgstr "subframework 包含 %s 衝突與框架包含"
30443 #: config/darwin-c.c:718
30444 #, fuzzy, gcc-internal-format
30445 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
30446 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
30448 #: config/darwin-driver.c:48
30449 #, fuzzy, gcc-internal-format
30450 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
30451 msgstr "sysctl 用於字距微調.osversion 失敗:%m"
30453 #: config/darwin-driver.c:80
30454 #, fuzzy, gcc-internal-format
30455 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
30456 msgstr "couldn%'t 了解字距微調.osversion %q.*s"
30458 #. Arbitrary limit, number should be like xx.yy.zz
30459 #: config/darwin-driver.c:119
30460 #, fuzzy, gcc-internal-format
30461 msgid "couldn%'t understand version %s\n"
30462 msgstr "couldn%'t 了解字距微調.osversion %q.*s"
30464 #: config/darwin-driver.c:172
30465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30466 msgid "this compiler does not support %s"
30467 msgstr "這個目標不支援 %qs"
30469 #: config/darwin-driver.c:227
30470 #, gcc-internal-format
30471 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
30472 msgstr ""
30474 #: config/darwin-driver.c:231
30475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30476 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
30477 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
30479 #: config/darwin-driver.c:239
30480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30481 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
30482 msgstr ""
30484 #: config/darwin-driver.c:246
30485 #, gcc-internal-format
30486 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
30487 msgstr ""
30489 #: config/darwin-driver.c:250
30490 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30491 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
30492 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
30494 #: config/darwin-driver.c:258
30495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30496 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
30497 msgstr ""
30499 #: config/darwin.c:1694
30500 #, fuzzy, gcc-internal-format
30501 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
30502 msgstr "使用的 _OBJC_-prefixed 變數名稱以選取後設資料區段被不宜用於 4.6 而將被  移除的在中 4.7"
30504 #: config/darwin.c:1952
30505 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30506 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
30507 msgstr "開啟暫存檔 %s 用於 LTO 輸出時失敗"
30509 #: config/darwin.c:2045
30510 #, fuzzy, gcc-internal-format
30511 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
30512 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 屬性套用只有時編譯 kext"
30514 #: config/darwin.c:2052
30515 #, fuzzy, gcc-internal-format
30516 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
30517 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 屬性套用只有到 C++類別"
30519 #: config/darwin.c:2768
30520 #, fuzzy, gcc-internal-format
30521 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
30522 msgstr "可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
30524 #: config/darwin.c:2984
30525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30526 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
30527 msgstr "開啟暫存檔 %s 與 LTO 輸出時失敗"
30529 #: config/darwin.c:3163
30530 #, fuzzy, gcc-internal-format
30531 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
30532 msgstr "%<-fobjc-abi-version%>>=2 必須被用於 %<-m64%> 目標與 %<-fnext-runtime%>"
30534 #: config/darwin.c:3167
30535 #, fuzzy, gcc-internal-format
30536 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
30537 msgstr "%<-fobjc-abi-version%>>=2 未被支援於 %<-m32%> 目標與 %<-fnext-runtime%>"
30539 #: config/darwin.c:3204
30540 #, fuzzy, gcc-internal-format
30541 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
30542 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不適用於異常於這個架構"
30544 #: config/darwin.c:3252
30545 #, fuzzy, gcc-internal-format
30546 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
30547 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> 強制變更 %<-fpic%>,%<-fPIC%>,%<-fpie%> 或 %<-fPIE%>"
30549 #: config/darwin.c:3440
30550 #, fuzzy, gcc-internal-format
30551 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
30552 msgstr "內建函式 %qD 需求 %<-mconstant-cfstrings%> 旗標"
30554 #: config/darwin.c:3447
30555 #, fuzzy, gcc-internal-format
30556 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
30557 msgstr "內建函式 %qD 需一個引數只有"
30559 #: config/darwin.c:3533
30560 #, fuzzy, gcc-internal-format
30561 msgid "CFString literal is missing"
30562 msgstr "CFString 實字缺少"
30564 #: config/darwin.c:3544
30565 #, fuzzy, gcc-internal-format
30566 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
30567 msgstr "CFString 實字運算式並非字串常數"
30569 #: config/darwin.c:3567
30570 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30571 msgid "%s in CFString literal"
30572 msgstr "%s 在中 CFString 實字"
30574 #: config/host-darwin.c:61
30575 #, fuzzy, gcc-internal-format
30576 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
30577 msgstr "couldn%'t unmap pch_address_space:%m"
30579 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
30580 #, gcc-internal-format
30581 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
30582 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤 - 已忽略"
30584 #: config/sol2-c.c:100
30585 #, gcc-internal-format
30586 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
30587 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
30589 #: config/sol2-c.c:115
30590 #, fuzzy, gcc-internal-format
30591 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %qD, ignoring"
30592 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
30594 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
30595 #, gcc-internal-format
30596 msgid "malformed %<#pragma align%>"
30597 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤"
30599 #: config/sol2-c.c:134
30600 #, gcc-internal-format
30601 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
30602 msgstr "%<#pragma align%> 末尾有無用字元"
30604 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
30605 #, gcc-internal-format
30606 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
30607 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤 - 已忽略"
30609 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
30610 #, gcc-internal-format
30611 msgid "malformed %<#pragma init%>"
30612 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤"
30614 #: config/sol2-c.c:193
30615 #, gcc-internal-format
30616 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
30617 msgstr "%<#pragma init%> 末尾有無用字元"
30619 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
30620 #, gcc-internal-format
30621 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
30622 msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤 - 已忽略"
30624 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
30625 #, gcc-internal-format
30626 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
30627 msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤"
30629 #: config/sol2-c.c:252
30630 #, gcc-internal-format
30631 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
30632 msgstr "%<#pragma fini%> 末尾有無用字元"
30634 #: config/sol2.c:57
30635 #, gcc-internal-format
30636 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
30637 msgstr "為明確對齊的 %q+D 忽略 %<#pragma align%>"
30639 #: config/vxworks.c:151
30640 #, fuzzy, gcc-internal-format
30641 msgid "PIC is only supported for RTPs"
30642 msgstr "PIC 是只有支援的用於 RTPs"
30644 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
30645 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
30646 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
30647 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
30648 #. are not supported.
30649 #: config/darwin.h:482
30650 #, fuzzy, gcc-internal-format
30651 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
30652 msgstr "別名定義不支援在中 Mach-O; 忽略"
30654 #. No profiling.
30655 #: config/vx-common.h:87
30656 #, gcc-internal-format
30657 msgid "profiler support for VxWorks"
30658 msgstr "對 VxWorks 的取樣支援"
30660 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1109 config/arm/arm-builtins.c:2262
30661 #, fuzzy, gcc-internal-format
30662 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
30663 msgstr "引數必須是常數"
30665 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1180 config/arm/arm-builtins.c:2492
30666 #, fuzzy, gcc-internal-format
30667 #| msgid "mask must be an immediate"
30668 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
30669 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
30671 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1183
30672 #, gcc-internal-format
30673 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
30674 msgstr ""
30676 #: config/aarch64/aarch64.c:1053
30677 #, fuzzy, gcc-internal-format
30678 msgid "%qs is incompatible with %s %s"
30679 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
30681 #: config/aarch64/aarch64.c:1055
30682 #, fuzzy, gcc-internal-format
30683 msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
30684 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
30686 #: config/aarch64/aarch64.c:3772
30687 #, gcc-internal-format
30688 msgid "stack probes for SVE frames"
30689 msgstr ""
30691 #: config/aarch64/aarch64.c:10287
30692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30693 msgid "unknown flag passed in -moverride=%s (%s)"
30694 msgstr ""
30696 #: config/aarch64/aarch64.c:10331
30697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30698 msgid "%s string ill-formed\n"
30699 msgstr ""
30701 #: config/aarch64/aarch64.c:10388
30702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30703 msgid "tuning string missing in option (%s)"
30704 msgstr "無效的範圍 %s 在中選項 %s"
30706 #: config/aarch64/aarch64.c:10406
30707 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30708 msgid "unknown tuning option (%s)"
30709 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
30711 #: config/aarch64/aarch64.c:10683
30712 #, fuzzy, gcc-internal-format
30713 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
30714 msgstr "%qs 後缺少路徑"
30716 #: config/aarch64/aarch64.c:10690
30717 #, fuzzy, gcc-internal-format
30718 msgid "invalid feature modifier in %<-mcpu=%s%>"
30719 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
30721 #: config/aarch64/aarch64.c:10717
30722 #, fuzzy, gcc-internal-format
30723 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
30724 msgstr "%qs 後缺少路徑"
30726 #: config/aarch64/aarch64.c:10720
30727 #, fuzzy, gcc-internal-format
30728 msgid "unknown value %qs for -march"
30729 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
30731 #: config/aarch64/aarch64.c:10724
30732 #, fuzzy, gcc-internal-format
30733 msgid "invalid feature modifier in %<-march=%s%>"
30734 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
30736 #: config/aarch64/aarch64.c:10750
30737 #, fuzzy, gcc-internal-format
30738 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
30739 msgstr "%qs 後缺少路徑"
30741 #: config/aarch64/aarch64.c:10753
30742 #, fuzzy, gcc-internal-format
30743 msgid "unknown value %qs for -mtune"
30744 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
30746 #: config/aarch64/aarch64.c:10871 config/arm/arm.c:3173
30747 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30748 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
30749 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
30751 #: config/aarch64/aarch64.c:10906
30752 #, fuzzy, gcc-internal-format
30753 #| msgid "does not support multilib"
30754 msgid "assembler does not support -mabi=ilp32"
30755 msgstr "不支援 multilib"
30757 #: config/aarch64/aarch64.c:10913
30758 #, gcc-internal-format
30759 msgid "return address signing is only supported for -mabi=lp64"
30760 msgstr ""
30762 #: config/aarch64/aarch64.c:10975
30763 #, gcc-internal-format
30764 msgid "code model %qs with -f%s"
30765 msgstr ""
30767 #: config/aarch64/aarch64.c:11138
30768 #, gcc-internal-format
30769 msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
30770 msgstr ""
30772 #: config/aarch64/aarch64.c:11141
30773 #, gcc-internal-format
30774 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
30775 msgstr ""
30777 #: config/aarch64/aarch64.c:11145 config/aarch64/aarch64.c:11184
30778 #: config/aarch64/aarch64.c:11257
30779 #, gcc-internal-format
30780 msgid "invalid value (\"%s\") in %<target()%> pragma or attribute"
30781 msgstr ""
30783 #: config/aarch64/aarch64.c:11177
30784 #, gcc-internal-format
30785 msgid "missing name in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
30786 msgstr ""
30788 #: config/aarch64/aarch64.c:11180
30789 #, gcc-internal-format
30790 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
30791 msgstr ""
30793 #: config/aarch64/aarch64.c:11213
30794 #, gcc-internal-format
30795 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"tune=\")%> pragma or attribute"
30796 msgstr ""
30798 #: config/aarch64/aarch64.c:11253
30799 #, fuzzy, gcc-internal-format
30800 msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute"
30801 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
30803 #: config/aarch64/aarch64.c:11306 config/aarch64/aarch64.c:11483
30804 #, fuzzy, gcc-internal-format
30805 #| msgid "malformed %<#pragma init%>"
30806 msgid "malformed %<target()%> pragma or attribute"
30807 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤"
30809 #: config/aarch64/aarch64.c:11354
30810 #, gcc-internal-format
30811 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
30812 msgstr ""
30814 #: config/aarch64/aarch64.c:11362
30815 #, gcc-internal-format
30816 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not allow a negated form"
30817 msgstr ""
30819 #: config/aarch64/aarch64.c:11416
30820 #, fuzzy, gcc-internal-format
30821 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s=%s\")%> is not valid"
30822 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
30824 #: config/aarch64/aarch64.c:11473 config/arm/arm.c:30742
30825 #: config/i386/i386.c:5440 config/powerpcspe/powerpcspe.c:39760
30826 #: config/rs6000/rs6000.c:36904 config/s390/s390.c:15746
30827 #, fuzzy, gcc-internal-format
30828 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
30829 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
30831 #: config/aarch64/aarch64.c:11500
30832 #, fuzzy, gcc-internal-format
30833 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> is not valid"
30834 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
30836 #: config/aarch64/aarch64.c:11509
30837 #, gcc-internal-format
30838 msgid "malformed %<target(\"%s\")%> pragma or attribute"
30839 msgstr ""
30841 #: config/aarch64/aarch64.c:13571
30842 #, fuzzy, gcc-internal-format
30843 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
30844 msgstr "運算元號超出範圍"
30846 #: config/aarch64/aarch64.c:13573
30847 #, fuzzy, gcc-internal-format
30848 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
30849 msgstr "運算元號超出範圍"
30851 #: config/alpha/alpha.c:419
30852 #, gcc-internal-format
30853 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
30854 msgstr "-mtrap-precision 開關的值 %qs 不正確"
30856 #: config/alpha/alpha.c:433
30857 #, gcc-internal-format
30858 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
30859 msgstr "-mfp-rounding-mode 開關的值 %qs 不正確"
30861 #: config/alpha/alpha.c:448
30862 #, gcc-internal-format
30863 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
30864 msgstr "-mfp-trap-mode 開關的值 %qs 不正確"
30866 #: config/alpha/alpha.c:465
30867 #, gcc-internal-format
30868 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
30869 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
30871 #: config/alpha/alpha.c:480
30872 #, fuzzy, gcc-internal-format
30873 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
30874 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
30876 #: config/alpha/alpha.c:501
30877 #, fuzzy, gcc-internal-format
30878 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
30879 msgstr "fp 軟體完成需求 -mtrap-precision=i"
30881 #: config/alpha/alpha.c:517
30882 #, gcc-internal-format
30883 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
30884 msgstr "捨入模式不為 VAX 浮點數所支援"
30886 #: config/alpha/alpha.c:522
30887 #, gcc-internal-format
30888 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
30889 msgstr "陷阱模式不為 VAX 浮點數所支援"
30891 #: config/alpha/alpha.c:526
30892 #, gcc-internal-format
30893 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
30894 msgstr "128 位 long double 在 VAX 上不受支援"
30896 #: config/alpha/alpha.c:554
30897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30898 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
30899 msgstr "L%d 快取延遲不明,對 %s 來說"
30901 #: config/alpha/alpha.c:569
30902 #, gcc-internal-format
30903 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
30904 msgstr "-mmemory-latency 開關的值 %qs 錯誤"
30906 #: config/alpha/alpha.c:6683 config/alpha/alpha.c:6686 config/arc/arc.c:6526
30907 #: config/arc/arc.c:6800 config/s390/s390.c:847 config/tilegx/tilegx.c:3544
30908 #: config/tilepro/tilepro.c:3108
30909 #, gcc-internal-format
30910 msgid "bad builtin fcode"
30911 msgstr "錯誤的內建 fcode"
30913 #: config/arc/arc.c:878
30914 #, gcc-internal-format
30915 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700 or ARCv2"
30916 msgstr ""
30918 #: config/arc/arc.c:881
30919 #, fuzzy, gcc-internal-format
30920 msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
30921 msgstr "-fno-fat-lto-objects 被支援只有與鏈結器外掛程式。"
30923 #: config/arc/arc.c:886
30924 #, fuzzy, gcc-internal-format
30925 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
30926 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb can%'t 一起使用"
30928 #: config/arc/arc.c:890
30929 #, gcc-internal-format
30930 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
30931 msgstr ""
30933 #: config/arc/arc.c:895
30934 #, gcc-internal-format
30935 msgid "No FPX/FPU mixing allowed"
30936 msgstr ""
30938 #: config/arc/arc.c:901
30939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30940 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
30941 msgstr ""
30943 #: config/arc/arc.c:964
30944 #, fuzzy, gcc-internal-format
30945 #| msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
30946 msgid "value of -mirq-ctrl-saved must have form R0-REGx"
30947 msgstr "-mfixed-range 值必須有「暫存器1-暫存器2」的形式"
30949 #: config/arc/arc.c:976
30950 #, fuzzy, gcc-internal-format
30951 msgid "first register must be R0"
30952 msgstr "第一個引數必須是 [] 位元組"
30954 #: config/arc/arc.c:995
30955 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30956 #| msgid "operand 1 must be a hard register"
30957 msgid "last register name %s must be an odd register"
30958 msgstr "運算元 1 必須是一個硬體暫存器"
30960 #: config/arc/arc.c:1003 config/ia64/ia64.c:6054 config/pa/pa.c:483
30961 #: config/sh/sh.c:8292 config/spu/spu.c:4941
30962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30963 msgid "%s-%s is an empty range"
30964 msgstr "%s-%s 是一個空的範圍"
30966 #: config/arc/arc.c:1052
30967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30968 msgid "invalid number in -mrgf-banked-regs=%s valid values are 0, 4, 8, 16, or 32"
30969 msgstr ""
30971 #: config/arc/arc.c:1113
30972 #, gcc-internal-format
30973 msgid "option -mirq-ctrl-saved valid only for ARC v2 processors"
30974 msgstr ""
30976 #: config/arc/arc.c:1120
30977 #, gcc-internal-format
30978 msgid "option -mrgf-banked-regs valid only for ARC v2 processors"
30979 msgstr ""
30981 #. Check options against architecture options.  Throw an error if
30982 #. option is not allowed.
30983 #: config/arc/arc.c:1186 config/arc/arc.c:1194
30984 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30985 msgid "%s is not available for %s architecture"
30986 msgstr "側寫檔不是未實作的用於這個架構"
30988 #: config/arc/arc.c:1215
30989 #, gcc-internal-format
30990 msgid "compact-casesi is not applicable to ARCv2"
30991 msgstr ""
30993 #: config/arc/arc.c:1731
30994 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30995 #| msgid "multiple function type attributes specified"
30996 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
30997 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
30999 #: config/arc/arc.c:2006 config/epiphany/epiphany.c:508
31000 #: config/epiphany/epiphany.c:548
31001 #, fuzzy, gcc-internal-format
31002 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
31003 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
31005 #: config/arc/arc.c:2015
31006 #, fuzzy, gcc-internal-format
31007 #| msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
31008 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
31009 msgstr "%qs 屬性的引數不是「ilink1」或「ilink2」"
31011 #: config/arc/arc.c:2024
31012 #, fuzzy, gcc-internal-format
31013 #| msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
31014 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\" or \"firq\""
31015 msgstr "%qs 屬性的引數不是「ilink1」或「ilink2」"
31017 #: config/arc/arc.c:2038 config/arm/arm.c:6836 config/arm/arm.c:6854
31018 #: config/arm/arm.c:7029 config/avr/avr.c:9718 config/avr/avr.c:9734
31019 #: config/bfin/bfin.c:4705 config/bfin/bfin.c:4766 config/bfin/bfin.c:4795
31020 #: config/epiphany/epiphany.c:491 config/h8300/h8300.c:5459
31021 #: config/i386/i386.c:6452 config/i386/i386.c:12479 config/i386/i386.c:41424
31022 #: config/i386/i386.c:41474 config/i386/i386.c:41544 config/m68k/m68k.c:780
31023 #: config/mcore/mcore.c:3070 config/nvptx/nvptx.c:4611
31024 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35785 config/riscv/riscv.c:2698
31025 #: config/rl78/rl78.c:815 config/rl78/rl78.c:884 config/rs6000/rs6000.c:32982
31026 #: config/rx/rx.c:2719 config/rx/rx.c:2745 config/s390/s390.c:1056
31027 #: config/s390/s390.c:1143 config/sh/sh.c:8428 config/sh/sh.c:8446
31028 #: config/sh/sh.c:8470 config/sh/sh.c:8541 config/sh/sh.c:8564
31029 #: config/spu/spu.c:3685 config/stormy16/stormy16.c:2216
31030 #: config/v850/v850.c:2084 config/visium/visium.c:735
31031 #, fuzzy, gcc-internal-format
31032 msgid "%qE attribute only applies to functions"
31033 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
31035 #: config/arc/arc.c:6425
31036 #, fuzzy, gcc-internal-format
31037 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
31038 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
31039 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
31041 #: config/arc/arc.c:6433
31042 #, fuzzy, gcc-internal-format
31043 #| msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
31044 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
31045 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數無效"
31047 #: config/arc/arc.c:6596
31048 #, fuzzy, gcc-internal-format
31049 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
31050 msgstr "-mcorea 應該被使用與 -mmulticore"
31052 #: config/arc/arc.c:6637 config/arc/arc.c:6734
31053 #, gcc-internal-format
31054 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
31055 msgstr ""
31057 #: config/arc/arc.c:6670 config/arc/arc.c:6702
31058 #, gcc-internal-format
31059 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
31060 msgstr ""
31062 #: config/arc/arc.c:6674 config/arc/arc.c:6706
31063 #, gcc-internal-format
31064 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
31065 msgstr ""
31067 #: config/arc/arc.c:6738
31068 #, gcc-internal-format
31069 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
31070 msgstr ""
31072 #: config/arc/arc.c:6771
31073 #, gcc-internal-format
31074 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
31075 msgstr ""
31077 #: config/arc/arc.c:6775
31078 #, gcc-internal-format
31079 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
31080 msgstr ""
31082 #: config/arc/arc.c:6782
31083 #, gcc-internal-format
31084 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
31085 msgstr ""
31087 #: config/arc/arc.c:6785
31088 #, gcc-internal-format
31089 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
31090 msgstr ""
31092 #: config/arc/arc.c:6832
31093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31094 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
31095 msgstr "符號使用的做為即時運算元"
31097 #: config/arc/arc.c:6837
31098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31099 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
31100 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
31101 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
31103 #: config/arc/arc.c:6841
31104 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31105 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
31106 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
31107 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
31109 #: config/arc/arc.c:6845
31110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31111 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
31112 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
31113 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
31115 #: config/arc/arc.c:6848
31116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31117 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
31118 msgstr ""
31120 #: config/arc/arc.c:6899
31121 #, gcc-internal-format
31122 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
31123 msgstr ""
31125 #: config/arc/arc.c:7685
31126 #, gcc-internal-format
31127 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
31128 msgstr ""
31130 #: config/arc/arc.c:7894
31131 #, fuzzy, gcc-internal-format
31132 msgid "insn addresses not freed"
31133 msgstr "不當的位址,無法暫存器:"
31135 #: config/arc/arc.c:10682
31136 #, fuzzy, gcc-internal-format
31137 msgid "%qE attribute only valid for ARCv2 architecture"
31138 msgstr "%qE 屬性只有可見於 32-bit"
31140 #: config/arc/arc.c:10690 config/arc/arc.c:10729
31141 #, fuzzy, gcc-internal-format
31142 msgid "argument of %qE attribute is missing"
31143 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
31145 #: config/arc/arc.c:10701 config/arc/arc.c:10740 config/arc/arc.c:10842
31146 #: config/avr/avr.c:9790
31147 #, fuzzy, gcc-internal-format
31148 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
31149 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
31151 #: config/arc/arc.c:10721
31152 #, fuzzy, gcc-internal-format
31153 msgid "%qE attribute only valid for ARC EM architecture"
31154 msgstr "%qE 屬性只有可見於 32-bit"
31156 #: config/arc/arc.c:10776
31157 #, fuzzy, gcc-internal-format
31158 msgid "%qE attribute only applies to types"
31159 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
31161 #: config/arc/arc.c:10782
31162 #, fuzzy, gcc-internal-format
31163 #| msgid "%qE attribute ignored"
31164 msgid "argument of %qE attribute ignored"
31165 msgstr "%qE 屬性被忽略"
31167 #: config/arc/arc.c:10832 config/avr/avr.c:9777 config/bfin/bfin.c:4827
31168 #: config/i386/winnt.c:63 config/msp430/msp430.c:2018
31169 #: config/nvptx/nvptx.c:4634
31170 #, fuzzy, gcc-internal-format
31171 msgid "%qE attribute only applies to variables"
31172 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
31174 #: config/arm/arm-builtins.c:2370
31175 #, fuzzy, gcc-internal-format
31176 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
31177 msgid "this builtin is not supported for this target"
31178 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
31180 #: config/arm/arm-builtins.c:2475
31181 #, gcc-internal-format
31182 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) to use these intrinsics."
31183 msgstr ""
31185 #: config/arm/arm-builtins.c:2513
31186 #, gcc-internal-format
31187 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
31188 msgstr ""
31190 #: config/arm/arm-builtins.c:2573
31191 #, gcc-internal-format
31192 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) to use these intrinsics."
31193 msgstr ""
31195 #. @@@ better error message
31196 #: config/arm/arm-builtins.c:2633 config/arm/arm-builtins.c:2737
31197 #, gcc-internal-format
31198 msgid "selector must be an immediate"
31199 msgstr "選擇子必須是立即數值"
31201 #: config/arm/arm-builtins.c:2641 config/arm/arm-builtins.c:2686
31202 #: config/arm/arm-builtins.c:2744 config/arm/arm-builtins.c:2753
31203 #, gcc-internal-format
31204 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
31205 msgstr ""
31207 #: config/arm/arm-builtins.c:2646 config/arm/arm-builtins.c:2755
31208 #, gcc-internal-format
31209 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
31210 msgstr ""
31212 #: config/arm/arm-builtins.c:2651 config/arm/arm-builtins.c:2757
31213 #, gcc-internal-format
31214 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
31215 msgstr ""
31217 #: config/arm/arm-builtins.c:2823
31218 #, gcc-internal-format
31219 msgid "mask must be an immediate"
31220 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
31222 #: config/arm/arm-builtins.c:2828
31223 #, fuzzy, gcc-internal-format
31224 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
31225 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
31227 #: config/arm/arm-builtins.c:3016
31228 #, gcc-internal-format
31229 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
31230 msgstr ""
31232 #: config/arm/arm-builtins.c:3018
31233 #, gcc-internal-format
31234 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
31235 msgstr ""
31237 #: config/arm/arm-builtins.c:3020
31238 #, gcc-internal-format
31239 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
31240 msgstr ""
31242 #: config/arm/arm-builtins.c:3022
31243 #, gcc-internal-format
31244 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
31245 msgstr ""
31247 #: config/arm/arm-builtins.c:3028
31248 #, gcc-internal-format
31249 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
31250 msgstr ""
31252 #: config/arm/arm-builtins.c:3030
31253 #, gcc-internal-format
31254 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
31255 msgstr ""
31257 #: config/arm/arm-builtins.c:3035
31258 #, gcc-internal-format
31259 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
31260 msgstr ""
31262 #: config/arm/arm-builtins.c:3037
31263 #, gcc-internal-format
31264 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
31265 msgstr ""
31267 #: config/arm/arm-builtins.c:3039
31268 #, gcc-internal-format
31269 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
31270 msgstr ""
31272 #: config/arm/arm-builtins.c:3041
31273 #, gcc-internal-format
31274 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
31275 msgstr ""
31277 #: config/arm/arm-builtins.c:3043
31278 #, gcc-internal-format
31279 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
31280 msgstr ""
31282 #: config/arm/arm-builtins.c:3045
31283 #, gcc-internal-format
31284 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
31285 msgstr ""
31287 #: config/arm/arm-builtins.c:3047
31288 #, gcc-internal-format
31289 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
31290 msgstr ""
31292 #: config/arm/arm-builtins.c:3049
31293 #, gcc-internal-format
31294 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
31295 msgstr ""
31297 #: config/arm/arm-builtins.c:3051
31298 #, gcc-internal-format
31299 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
31300 msgstr ""
31302 #: config/arm/arm-builtins.c:3053
31303 #, gcc-internal-format
31304 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
31305 msgstr ""
31307 #: config/arm/arm-builtins.c:3055
31308 #, gcc-internal-format
31309 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
31310 msgstr ""
31312 #: config/arm/arm-builtins.c:3057
31313 #, gcc-internal-format
31314 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
31315 msgstr ""
31317 #: config/arm/arm-builtins.c:3059
31318 #, gcc-internal-format
31319 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
31320 msgstr ""
31322 #: config/arm/arm-builtins.c:3061
31323 #, gcc-internal-format
31324 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
31325 msgstr ""
31327 #: config/arm/arm-builtins.c:3063
31328 #, gcc-internal-format
31329 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
31330 msgstr ""
31332 #: config/arm/arm-builtins.c:3065
31333 #, gcc-internal-format
31334 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
31335 msgstr ""
31337 #: config/arm/arm-builtins.c:3067
31338 #, gcc-internal-format
31339 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
31340 msgstr ""
31342 #: config/arm/arm-builtins.c:3069
31343 #, gcc-internal-format
31344 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
31345 msgstr ""
31347 #: config/arm/arm.c:2863
31348 #, fuzzy, gcc-internal-format
31349 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
31350 msgstr "-mvsx 和 -mpaired 是不相容的"
31352 #: config/arm/arm.c:2869
31353 #, fuzzy, gcc-internal-format
31354 msgid "target CPU does not support ARM mode"
31355 msgstr "目標 CPU 不支援手臂模式"
31357 #: config/arm/arm.c:2873
31358 #, fuzzy, gcc-internal-format
31359 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
31360 msgstr "啟用返回支援是只有有意義的時編譯用於姆指"
31362 #: config/arm/arm.c:2876
31363 #, fuzzy, gcc-internal-format
31364 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
31365 msgstr "啟用被呼叫端交互作用支援是只有有意義的時編譯用於姆指"
31367 #: config/arm/arm.c:2884
31368 #, gcc-internal-format
31369 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
31370 msgstr "-g 與 -mno-apcs-frame 並用可能不能給出有意義的除錯資訊"
31372 #: config/arm/arm.c:2888
31373 #, gcc-internal-format
31374 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
31375 msgstr ""
31377 #: config/arm/arm.c:2891
31378 #, fuzzy, gcc-internal-format
31379 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
31380 msgstr "無法使用 -mtp=cp15 與 16-bit 姆指"
31382 #: config/arm/arm.c:2895
31383 #, fuzzy, gcc-internal-format
31384 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
31385 msgstr "RTP PIC 是不相容的與姆指"
31387 #: config/arm/arm.c:2906
31388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31389 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
31390 msgstr ""
31392 #: config/arm/arm.c:3016
31393 #, gcc-internal-format
31394 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
31395 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
31397 #: config/arm/arm.c:3061
31398 #, fuzzy, gcc-internal-format
31399 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
31400 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
31402 #: config/arm/arm.c:3408
31403 #, gcc-internal-format
31404 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
31405 msgstr "-mapcs-stack-check 和 -mno-apcs-frame 互不相容"
31407 #: config/arm/arm.c:3416
31408 #, gcc-internal-format
31409 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
31410 msgstr "-fpic 和 -mapcs-reent 互不相容"
31412 #: config/arm/arm.c:3419
31413 #, gcc-internal-format
31414 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
31415 msgstr "不支援 APCS 重入程式碼。已忽略"
31417 #: config/arm/arm.c:3442
31418 #, gcc-internal-format
31419 msgid "option %<-mstructure-size-boundary%> is deprecated"
31420 msgstr ""
31422 #: config/arm/arm.c:3450
31423 #, fuzzy, gcc-internal-format
31424 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
31425 msgstr "結構大小邊界只能是設定為 8, 32 或 64"
31427 #: config/arm/arm.c:3452
31428 #, fuzzy, gcc-internal-format
31429 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
31430 msgstr "結構大小邊界只能是設定為 8 或 32"
31432 #: config/arm/arm.c:3477
31433 #, fuzzy, gcc-internal-format
31434 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
31435 msgstr "RTP PIC 是不相容的與 -msingle-pic-base"
31437 #: config/arm/arm.c:3489
31438 #, gcc-internal-format
31439 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
31440 msgstr "-mpic-register= 不與 -fpic 並用時不起作用"
31442 #: config/arm/arm.c:3498
31443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31444 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
31445 msgstr "「%s」不能做為 PIC 暫存器"
31447 #: config/arm/arm.c:3517
31448 #, fuzzy, gcc-internal-format
31449 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
31450 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援於這個架構"
31452 #: config/arm/arm.c:3672
31453 #, fuzzy, gcc-internal-format
31454 #| msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
31455 msgid "selected fp16 options are incompatible"
31456 msgstr "-mrelocatable 與 -msdata=%s 互不相容"
31458 #: config/arm/arm.c:3709
31459 #, fuzzy, gcc-internal-format
31460 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
31461 msgstr "iwmmxt 需求 AAPCS 相容 ABI 用於適當作業"
31463 #: config/arm/arm.c:3712
31464 #, gcc-internal-format
31465 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
31466 msgstr "iwmmxt abi 需要相應 CPU 的支援"
31468 #: config/arm/arm.c:3720
31469 #, gcc-internal-format
31470 msgid "target CPU does not support interworking"
31471 msgstr "目的 CPU 不支援交互工作"
31473 #: config/arm/arm.c:3733
31474 #, fuzzy, gcc-internal-format
31475 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
31476 msgstr "AAPCS 不支援 -mcaller-super-interworking"
31478 #: config/arm/arm.c:3736
31479 #, fuzzy, gcc-internal-format
31480 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
31481 msgstr "AAPCS 不支援 -mcallee-super-interworking"
31483 #: config/arm/arm.c:3741
31484 #, fuzzy, gcc-internal-format
31485 msgid "__fp16 and no ldrh"
31486 msgstr "__fp16 以及沒有 ldrh"
31488 #: config/arm/arm.c:3744
31489 #, fuzzy, gcc-internal-format
31490 #| msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
31491 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
31492 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
31494 #: config/arm/arm.c:3749
31495 #, gcc-internal-format
31496 msgid "ARMv8-M Security Extensions incompatible with selected FPU"
31497 msgstr ""
31499 #: config/arm/arm.c:3760
31500 #, fuzzy, gcc-internal-format
31501 #| msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
31502 msgid "-mfloat-abi=hard: selected processor lacks an FPU"
31503 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
31505 #: config/arm/arm.c:3768
31506 #, gcc-internal-format
31507 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
31508 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
31510 #: config/arm/arm.c:5831
31511 #, fuzzy, gcc-internal-format
31512 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
31513 msgstr "non-AAPCS 衍生的 PCS 變體"
31515 #: config/arm/arm.c:5833
31516 #, fuzzy, gcc-internal-format
31517 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
31518 msgstr "variadic 函式必須使用基底 AAPCS 變體"
31520 #: config/arm/arm.c:5852
31521 #, fuzzy, gcc-internal-format
31522 msgid "PCS variant"
31523 msgstr "PCS 變體"
31525 #: config/arm/arm.c:6050
31526 #, fuzzy, gcc-internal-format
31527 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
31528 msgstr "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
31530 #: config/arm/arm.c:6489 config/arm/arm.c:6692 config/arm/arm.c:6720
31531 #: config/arm/arm.c:26895
31532 #, gcc-internal-format
31533 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
31534 msgstr ""
31536 #: config/arm/arm.c:6978
31537 #, fuzzy, gcc-internal-format
31538 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
31539 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式,無法 %s"
31541 #: config/arm/arm.c:6990
31542 #, fuzzy, gcc-internal-format
31543 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
31544 msgstr "%qD 必須不有可變個數引數數量"
31546 #: config/arm/arm.c:6999
31547 #, fuzzy, gcc-internal-format
31548 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
31549 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式,無法 %s"
31551 #: config/arm/arm.c:7021 config/arm/arm.c:7073
31552 #, fuzzy, gcc-internal-format
31553 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
31554 msgid "%qE attribute ignored without -mcmse option."
31555 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
31557 #: config/arm/arm.c:7040
31558 #, fuzzy, gcc-internal-format
31559 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
31560 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
31562 #: config/arm/arm.c:7089
31563 #, fuzzy, gcc-internal-format
31564 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
31565 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
31567 #: config/arm/arm.c:8822
31568 #, gcc-internal-format
31569 msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with -mpure-code or -mslow-flash-data"
31570 msgstr ""
31572 #: config/arm/arm.c:12466
31573 #, gcc-internal-format
31574 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
31575 msgstr ""
31577 #: config/arm/arm.c:12469
31578 #, gcc-internal-format
31579 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
31580 msgstr ""
31582 #: config/arm/arm.c:23851
31583 #, fuzzy, gcc-internal-format
31584 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
31585 msgstr "無法計算真實位置的重疊參數"
31587 #: config/arm/arm.c:24507
31588 #, fuzzy, gcc-internal-format
31589 #| msgid "Unexpected end of module"
31590 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
31591 msgstr "非預期的模組結束"
31593 #: config/arm/arm.c:24771
31594 #, gcc-internal-format
31595 msgid "no low registers available for popping high registers"
31596 msgstr "高暫存器彈堆疊時沒有可用的低暫存器"
31598 #: config/arm/arm.c:25021
31599 #, fuzzy, gcc-internal-format
31600 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
31601 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
31603 #: config/arm/arm.c:25252
31604 #, gcc-internal-format
31605 msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1"
31606 msgstr ""
31608 #: config/arm/arm.c:30766
31609 #, fuzzy, gcc-internal-format
31610 msgid "invalid fpu for target attribute or pragma %qs"
31611 msgstr "無效的向量型態用於屬性 %qs"
31613 #. This doesn't really make sense until we support
31614 #. general dynamic selection of the architecture and all
31615 #. sub-features.
31616 #: config/arm/arm.c:30774
31617 #, gcc-internal-format
31618 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
31619 msgstr ""
31621 #: config/arm/arm.c:30787
31622 #, fuzzy, gcc-internal-format
31623 msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs"
31624 msgstr "無效的向量型態用於屬性 %qs"
31626 #: config/arm/arm.c:30801
31627 #, fuzzy, gcc-internal-format
31628 msgid "unknown target attribute or pragma %qs"
31629 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 SPE ABI"
31631 #: config/arm/freebsd.h:121
31632 #, fuzzy, gcc-internal-format
31633 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
31634 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
31636 #: config/avr/avr-c.c:65 config/avr/avr-c.c:190
31637 #, fuzzy, gcc-internal-format
31638 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
31639 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
31641 #: config/avr/avr-c.c:76
31642 #, fuzzy, gcc-internal-format
31643 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
31644 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
31646 #: config/avr/avr-c.c:102
31647 #, fuzzy, gcc-internal-format
31648 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
31649 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
31651 #: config/avr/avr-c.c:107 config/avr/avr-c.c:173 config/avr/avr-c.c:230
31652 #, fuzzy, gcc-internal-format
31653 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
31654 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
31656 #: config/avr/avr-c.c:124
31657 #, fuzzy, gcc-internal-format
31658 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
31659 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
31661 #: config/avr/avr-c.c:136 config/avr/avr-c.c:201
31662 #, fuzzy, gcc-internal-format
31663 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
31664 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
31666 #: config/avr/avr-c.c:144
31667 #, fuzzy, gcc-internal-format
31668 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
31669 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
31671 #: config/avr/avr-devices.c:152
31672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31673 msgid "supported core architectures:%s"
31674 msgstr ""
31676 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
31677 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
31678 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
31679 #. with -mmcu=<device>.
31680 #: config/avr/avr.c:707
31681 #, fuzzy, gcc-internal-format
31682 #| msgid "no class name specified with %qs"
31683 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
31684 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
31686 #: config/avr/avr.c:765 config/visium/visium.c:417
31687 #, fuzzy, gcc-internal-format
31688 msgid "-fpic is not supported"
31689 msgstr "-fpic 未被支援"
31691 #: config/avr/avr.c:767 config/visium/visium.c:419
31692 #, fuzzy, gcc-internal-format
31693 msgid "-fPIC is not supported"
31694 msgstr "-fPIC 未被支援"
31696 #: config/avr/avr.c:769
31697 #, fuzzy, gcc-internal-format
31698 msgid "-fpie is not supported"
31699 msgstr "-fpic 未被支援"
31701 #: config/avr/avr.c:771
31702 #, fuzzy, gcc-internal-format
31703 msgid "-fPIE is not supported"
31704 msgstr "-fPIC 未被支援"
31706 #: config/avr/avr.c:1047 config/avr/avr.c:1052
31707 #, fuzzy, gcc-internal-format
31708 msgid "function attributes %qs and %qs are mutually exclusive"
31709 msgstr "函式屬性 %qs,%qs 和 %qs 彼此互斥"
31711 #: config/avr/avr.c:1073
31712 #, fuzzy, gcc-internal-format
31713 msgid "%qs function cannot have arguments"
31714 msgstr "%qs 函式無法有引數"
31716 #: config/avr/avr.c:1076
31717 #, fuzzy, gcc-internal-format
31718 msgid "%qs function cannot return a value"
31719 msgstr "%qs 函式無法回傳值"
31721 #: config/avr/avr.c:1090
31722 #, fuzzy, gcc-internal-format
31723 msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
31724 msgstr "%qs 似乎是 misspelled %s 處理常式"
31726 #: config/avr/avr.c:1103
31727 #, gcc-internal-format
31728 msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC.  Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
31729 msgstr ""
31731 #: config/avr/avr.c:1336
31732 #, fuzzy, gcc-internal-format
31733 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
31734 msgstr "『builtin_return_address』含有只有 2 位元組的位址"
31736 #: config/avr/avr.c:2759
31737 #, fuzzy, gcc-internal-format
31738 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
31739 msgstr "指標偏移從符號也許不正確"
31741 #: config/avr/avr.c:2898
31742 #, fuzzy, gcc-internal-format
31743 msgid "accessing data memory with program memory address"
31744 msgstr "存取資料記憶體與程式記憶體位址"
31746 #: config/avr/avr.c:2959
31747 #, fuzzy, gcc-internal-format
31748 msgid "accessing program memory with data memory address"
31749 msgstr "存取程式記憶體與資料記憶體位址"
31751 #: config/avr/avr.c:3461
31752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31753 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
31754 msgstr "固定的暫存器 %s 用來回合參數到函式"
31756 #: config/avr/avr.c:3726
31757 #, fuzzy, gcc-internal-format
31758 msgid "writing to address space %qs not supported"
31759 msgstr "寫入位址空間 %qs 不支援"
31761 #: config/avr/avr.c:9753
31762 #, fuzzy, gcc-internal-format
31763 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
31764 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
31766 #: config/avr/avr.c:9760
31767 #, fuzzy, gcc-internal-format
31768 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
31769 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
31771 #: config/avr/avr.c:9800
31772 #, fuzzy, gcc-internal-format
31773 msgid "%qE attribute address out of range"
31774 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
31776 #: config/avr/avr.c:9814
31777 #, gcc-internal-format
31778 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
31779 msgstr ""
31781 #: config/avr/avr.c:9824
31782 #, fuzzy, gcc-internal-format
31783 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
31784 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
31786 #: config/avr/avr.c:9896
31787 #, fuzzy, gcc-internal-format
31788 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
31789 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
31791 #: config/avr/avr.c:9903
31792 #, fuzzy, gcc-internal-format
31793 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
31794 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
31796 #: config/avr/avr.c:10074
31797 #, fuzzy, gcc-internal-format
31798 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
31799 msgstr "指標目標位址空間 %qs 必須是常數在中 %qT"
31801 #: config/avr/avr.c:10077
31802 #, fuzzy, gcc-internal-format
31803 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
31804 msgstr "指標目標位址空間 %qs 必須是常數在中 %s %q+D"
31806 #: config/avr/avr.c:10139
31807 #, fuzzy, gcc-internal-format
31808 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
31809 msgstr "變數 %q+D 必須是常數以便是置放進入唯讀區段依靠 %qs"
31811 #: config/avr/avr.c:10178
31812 #, fuzzy, gcc-internal-format
31813 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
31814 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
31815 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
31817 #: config/avr/avr.c:10210
31818 #, fuzzy, gcc-internal-format
31819 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
31820 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
31821 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
31823 #: config/avr/avr.c:10328
31824 #, gcc-internal-format
31825 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
31826 msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .noinit 區段中"
31828 #. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
31829 #: config/avr/avr.c:10404
31830 #, fuzzy, gcc-internal-format
31831 msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
31832 msgstr "uninitialized 變數 %q+D 置放進入程式記憶儲存區"
31834 #: config/avr/avr.c:10415
31835 #, fuzzy, gcc-internal-format
31836 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
31837 msgstr "uninitialized 變數 %q+D 置放進入程式記憶儲存區"
31839 #: config/avr/avr.c:10501
31840 #, fuzzy, gcc-internal-format
31841 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
31842 msgstr "%qE 不相容的屬性忽略"
31844 #: config/avr/avr.c:10564
31845 #, fuzzy, gcc-internal-format
31846 #| msgid "MCU %qs supported for assembler only"
31847 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
31848 msgstr "MCU %qs 只支援組譯器"
31850 #: config/avr/avr.c:13190
31851 #, fuzzy, gcc-internal-format
31852 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
31853 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
31855 #: config/avr/avr.c:14280 config/avr/avr.c:14293
31856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31857 msgid "%s expects a compile time integer constant"
31858 msgstr "%s 預期編譯時期整數常數"
31860 #: config/avr/avr.c:14307
31861 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31862 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
31863 msgstr "%s 預期編譯時期長整數常數做為先引數"
31865 #: config/avr/avr.c:14335
31866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31867 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
31868 msgstr ""
31870 #: config/avr/avr.c:14344
31871 #, gcc-internal-format
31872 msgid "rounding result will always be 0"
31873 msgstr ""
31875 #: config/avr/driver-avr.c:58
31876 #, fuzzy, gcc-internal-format
31877 msgid "bad usage of spec function %qs"
31878 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
31880 #: config/avr/driver-avr.c:86
31881 #, fuzzy, gcc-internal-format
31882 #| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
31883 msgid "specified option %qs more than once"
31884 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
31886 #: config/avr/driver-avr.c:100
31887 #, fuzzy, gcc-internal-format
31888 #| msgid "specs file malformed after %ld characters"
31889 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
31890 msgstr "specs 在 %ld 字元後檔案格式錯誤"
31892 #: config/bfin/bfin.c:2382
31893 #, fuzzy, gcc-internal-format
31894 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
31895 msgstr "-mfdpic 未被支援,請使用 bfin-linux-uclibc 目標"
31897 #: config/bfin/bfin.c:2387
31898 #, gcc-internal-format
31899 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
31900 msgstr "指定了 -mshared-library-id= 卻沒有使用 -mid-shared-library"
31902 #: config/bfin/bfin.c:2391
31903 #, fuzzy, gcc-internal-format
31904 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
31905 msgstr "-fstack-limit- 選項被忽略與 -mfdpic;使用 -mstack-check-l1"
31907 #: config/bfin/bfin.c:2396
31908 #, fuzzy, gcc-internal-format
31909 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
31910 msgstr "can%'t 使用多重堆疊檢查方法一起"
31912 #: config/bfin/bfin.c:2399
31913 #, fuzzy, gcc-internal-format
31914 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
31915 msgstr "識別號共用函式庫和 FD-PIC 模式 can%'t 一起使用"
31917 #: config/bfin/bfin.c:2404 config/m68k/m68k.c:582
31918 #, gcc-internal-format
31919 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
31920 msgstr "不能同時指定 -msep-data 和 -mid-shared-library"
31922 #: config/bfin/bfin.c:2424
31923 #, fuzzy, gcc-internal-format
31924 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
31925 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
31927 #: config/bfin/bfin.c:2427
31928 #, fuzzy, gcc-internal-format
31929 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
31930 msgstr "-mcorea 應該被使用與 -mmulticore"
31932 #: config/bfin/bfin.c:2430
31933 #, fuzzy, gcc-internal-format
31934 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
31935 msgstr "-mcoreb 應該被使用與 -mmulticore"
31937 #: config/bfin/bfin.c:2433
31938 #, fuzzy, gcc-internal-format
31939 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
31940 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb can%'t 一起使用"
31942 #: config/bfin/bfin.c:4710
31943 #, gcc-internal-format
31944 msgid "multiple function type attributes specified"
31945 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
31947 #: config/bfin/bfin.c:4777
31948 #, fuzzy, gcc-internal-format
31949 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
31950 msgstr "can%'t 套用兩者 longcall 和 shortcall 屬性到相同函式"
31952 #: config/bfin/bfin.c:4834
31953 #, fuzzy, gcc-internal-format
31954 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
31955 msgstr "%qE 屬性無法指定的用於區域變數"
31957 #: config/c6x/c6x.c:242
31958 #, fuzzy, gcc-internal-format
31959 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
31960 msgstr "-fpic 和 -fPIC 不支援而無需 -mdsbt 於這個目標"
31962 #: config/c6x/c6x.h:351 config/nvptx/nvptx.h:173
31963 #, fuzzy, gcc-internal-format
31964 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
31965 msgstr "側寫檔不是未實作的用於這個架構"
31967 #: config/cr16/cr16.c:306
31968 #, fuzzy, gcc-internal-format
31969 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
31970 msgstr "data-model=far 無法有效用於 cr16c 架構"
31972 #: config/cr16/cr16.c:309
31973 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31974 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
31975 msgstr "無效的資料式樣選項 -mdata-model=%s"
31977 #: config/cr16/cr16.h:408
31978 #, fuzzy, gcc-internal-format
31979 msgid "profiler support for CR16"
31980 msgstr "效能評測器支援用於 CR16"
31982 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
31983 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
31984 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
31985 #. we notice.
31986 #: config/cris/cris.c:575
31987 #, fuzzy, gcc-internal-format
31988 msgid "MULT case in cris_op_str"
31989 msgstr "MULT 大小寫在中 cris_op_str"
31991 #: config/cris/cris.c:903
31992 #, gcc-internal-format
31993 msgid "invalid use of ':' modifier"
31994 msgstr "錯誤地使用了「:」修飾符"
31996 #: config/cris/cris.c:1137 config/moxie/moxie.c:186
31997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31998 msgid "internal error: bad register: %d"
31999 msgstr "內部錯誤:錯誤的暫存器:%dt"
32001 #: config/cris/cris.c:1888
32002 #, fuzzy, gcc-internal-format
32003 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
32004 msgstr "內部錯誤:sideeffect-insn 影響主要效果"
32006 #: config/cris/cris.c:1985
32007 #, gcc-internal-format
32008 msgid "unknown cc_attr value"
32009 msgstr "不明的 cc_attr 值"
32011 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
32012 #: config/cris/cris.c:2412
32013 #, fuzzy, gcc-internal-format
32014 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
32015 msgstr "內部錯誤:cris_side_effect_mode_ok 與不當的運算元"
32017 #: config/cris/cris.c:2651
32018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32019 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
32020 msgstr "-max-stackframe=%d 無法使用,不在 0 和 %d 之間"
32022 #: config/cris/cris.c:2679
32023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32024 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
32025 msgstr "-march= 或 -mcpu= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
32027 #: config/cris/cris.c:2715
32028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32029 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
32030 msgstr "-mtune= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
32032 #: config/cris/cris.c:2736
32033 #, gcc-internal-format
32034 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
32035 msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支援"
32037 #: config/cris/cris.c:2985
32038 #, fuzzy, gcc-internal-format
32039 msgid "unknown src"
32040 msgstr "不明 src"
32042 #: config/cris/cris.c:3040
32043 #, fuzzy, gcc-internal-format
32044 msgid "unknown dest"
32045 msgstr "不明 dest"
32047 #: config/cris/cris.c:3321
32048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32049 msgid "stackframe too big: %d bytes"
32050 msgstr "堆疊框架太大:%d 位元組"
32052 #: config/cris/cris.c:3809 config/cris/cris.c:3837
32053 #, fuzzy, gcc-internal-format
32054 msgid "expand_binop failed in movsi got"
32055 msgstr "expandbinop 失敗的在中 movsi 得到(_B)"
32057 #: config/cris/cris.c:3932
32058 #, fuzzy, gcc-internal-format
32059 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
32060 msgstr "emitting PIC 運算元,但是 PIC 暫存器 isn%'t 設置"
32062 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
32063 #. Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc.
32064 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
32066 #. This file is part of GCC.
32068 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
32069 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
32070 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
32071 #. any later version.
32073 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
32074 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
32075 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
32076 #. GNU General Public License for more details.
32078 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
32079 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
32080 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
32081 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
32082 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
32083 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
32084 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
32085 #. really, but needs an update anyway.
32087 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
32088 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
32089 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
32090 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
32091 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
32092 #. the section-comment is present.
32093 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
32094 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
32095 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
32096 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
32097 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
32098 #. compiled out.
32099 #: config/cris/cris.h:42
32100 #, gcc-internal-format
32101 msgid "CRIS-port assertion failed: "
32102 msgstr "CRIS-port 判定語錯誤:"
32104 #. Node: Caller Saves
32105 #. (no definitions)
32106 #. Node: Function entry
32107 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
32108 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
32109 #. Node: Profiling
32110 #: config/cris/cris.h:711
32111 #, gcc-internal-format
32112 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
32113 msgstr "CRIS 沒有 FUNCTION_PROFILER"
32115 #: config/epiphany/epiphany.c:499
32116 #, fuzzy, gcc-internal-format
32117 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
32118 msgstr "中斷處理程式無法 MIPS16 函式"
32120 #: config/epiphany/epiphany.c:523
32121 #, fuzzy, gcc-internal-format
32122 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
32123 msgstr "引數的 %qE 屬性不是「重置」,「software_exception」,「page_miss」,「timer0」,「timer1」,「訊息」,「dma0」,「dma1」,「魔杖」或「swi」"
32125 #: config/epiphany/epiphany.c:1541
32126 #, fuzzy, gcc-internal-format
32127 msgid "stack_offset must be at least 4"
32128 msgstr "stackoffset 必須是至少 4(_O)"
32130 #: config/epiphany/epiphany.c:1543
32131 #, fuzzy, gcc-internal-format
32132 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
32133 msgstr "stackoffset 必須是多重的 4(_O)"
32135 #: config/frv/frv.c:8514
32136 #, gcc-internal-format
32137 msgid "accumulator is not a constant integer"
32138 msgstr "累加數不是一個整常數"
32140 #: config/frv/frv.c:8519
32141 #, gcc-internal-format
32142 msgid "accumulator number is out of bounds"
32143 msgstr "累加器個數越界"
32145 #: config/frv/frv.c:8530
32146 #, gcc-internal-format
32147 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
32148 msgstr "%qs 的累加器不合適"
32150 #: config/frv/frv.c:8606
32151 #, gcc-internal-format
32152 msgid "invalid IACC argument"
32153 msgstr "無效的 IACC 引數"
32155 #: config/frv/frv.c:8629 config/sparc/sparc.c:10840
32156 #, gcc-internal-format
32157 msgid "%qs expects a constant argument"
32158 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
32160 #: config/frv/frv.c:8634 config/sparc/sparc.c:10846
32161 #, gcc-internal-format
32162 msgid "constant argument out of range for %qs"
32163 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
32165 #: config/frv/frv.c:9115
32166 #, gcc-internal-format
32167 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
32168 msgstr "多媒體函式只在使用-mmedia 的情況下可用"
32170 #: config/frv/frv.c:9127
32171 #, gcc-internal-format
32172 msgid "this media function is only available on the fr500"
32173 msgstr "此多媒體函式只在 fr500 上可用"
32175 #: config/frv/frv.c:9155
32176 #, gcc-internal-format
32177 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
32178 msgstr "此多媒體函式只在 fr400 和 fr550 上可用"
32180 #: config/frv/frv.c:9174
32181 #, gcc-internal-format
32182 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
32183 msgstr "此內建函式只在 fr405 和 fr450 上可用"
32185 #: config/frv/frv.c:9183
32186 #, gcc-internal-format
32187 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
32188 msgstr "此內建函式只在 fr500 和 fr550 上可用"
32190 #: config/frv/frv.c:9195
32191 #, gcc-internal-format
32192 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
32193 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
32195 #: config/ft32/ft32.c:181
32196 #, fuzzy, gcc-internal-format
32197 msgid "'h' applied to non-register operand"
32198 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
32200 #: config/ft32/ft32.c:206
32201 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32202 msgid "bad alignment: %d"
32203 msgstr "陣列指派"
32205 #: config/ft32/ft32.c:502
32206 #, fuzzy, gcc-internal-format
32207 #| msgid "stack size must not be greater than 64k"
32208 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
32209 msgstr "堆疊大小不能大於 64K"
32211 #: config/h8300/h8300.c:329
32212 #, fuzzy, gcc-internal-format
32213 msgid "-msx is not supported in coff"
32214 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
32216 #: config/h8300/h8300.c:351
32217 #, gcc-internal-format
32218 msgid "-ms2600 is used without -ms"
32219 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
32221 #: config/h8300/h8300.c:357
32222 #, fuzzy, gcc-internal-format
32223 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
32224 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
32226 #: config/h8300/h8300.c:363
32227 #, fuzzy, gcc-internal-format
32228 msgid "-mexr is used without -ms"
32229 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
32231 #: config/h8300/h8300.c:369
32232 #, fuzzy, gcc-internal-format
32233 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
32234 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
32236 #: config/h8300/h8300.c:375
32237 #, fuzzy, gcc-internal-format
32238 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
32239 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
32241 #: config/h8300/h8300.c:381
32242 #, gcc-internal-format
32243 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
32244 msgstr ""
32246 #: config/h8300/h8300.c:388
32247 #, fuzzy, gcc-internal-format
32248 msgid "-mn is not supported for linux targets"
32249 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
32251 #: config/i386/host-cygwin.c:64
32252 #, fuzzy, gcc-internal-format
32253 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
32254 msgstr "can%'t 延伸 PCH 檔案:%m"
32256 #: config/i386/host-cygwin.c:75
32257 #, fuzzy, gcc-internal-format
32258 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
32259 msgstr "can%'t 設定位置在中 PCH 檔案:%m"
32261 #: config/i386/i386.c:3177
32262 #, fuzzy, gcc-internal-format
32263 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
32264 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
32266 #: config/i386/i386.c:3183
32267 #, gcc-internal-format
32268 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
32269 msgstr ""
32271 #: config/i386/i386.c:3193
32272 #, fuzzy, gcc-internal-format
32273 #| msgid "register name not specified for %q+D"
32274 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
32275 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
32277 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
32278 #: config/i386/i386.c:3219
32279 #, fuzzy, gcc-internal-format
32280 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
32281 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8 位元組不支援用於 32-bit 編碼"
32283 #: config/i386/i386.c:3232
32284 #, fuzzy, gcc-internal-format
32285 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
32286 msgstr "對齊指定的用於函式 %qE"
32288 #: config/i386/i386.c:3242
32289 #, gcc-internal-format
32290 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
32291 msgstr ""
32293 #: config/i386/i386.c:3249
32294 #, fuzzy, gcc-internal-format
32295 #| msgid "no class name specified with %qs"
32296 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
32297 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
32299 #: config/i386/i386.c:3302
32300 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32301 #| msgid "unknown register name: %s"
32302 msgid "unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
32303 msgstr "不明的暫存器名:%s"
32305 #: config/i386/i386.c:3726
32306 #, fuzzy, gcc-internal-format
32307 #| msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
32308 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
32309 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支援"
32311 #: config/i386/i386.c:3775
32312 #, fuzzy, gcc-internal-format
32313 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
32314 msgstr "%stune =x86-64%s 被不宜用;使用 %stune=k8%s 或 %stune=generic%s 做為替代做為適當"
32316 #: config/i386/i386.c:3777
32317 #, fuzzy, gcc-internal-format
32318 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
32319 msgstr "%stune =x86-64%s 被不宜用;使用 %stune=k8%s 或 %stune=generic%s 做為替代做為適當"
32321 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
32322 #: config/i386/i386.c:3804
32323 #, fuzzy, gcc-internal-format
32324 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
32325 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8 位元組不支援用於 32-bit 編碼"
32327 #: config/i386/i386.c:3821
32328 #, fuzzy, gcc-internal-format
32329 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
32330 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
32332 #: config/i386/i386.c:3833
32333 #, fuzzy, gcc-internal-format
32334 msgid "-mabi=ms not supported with X32 ABI"
32335 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
32337 #: config/i386/i386.c:3851 config/i386/i386.c:3860 config/i386/i386.c:3872
32338 #: config/i386/i386.c:3883 config/i386/i386.c:3894
32339 #, gcc-internal-format
32340 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
32341 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
32343 #: config/i386/i386.c:3863 config/i386/i386.c:3875
32344 #, fuzzy, gcc-internal-format
32345 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
32346 msgstr "編碼式樣 %qs 不支援在中 x32 模式"
32348 #: config/i386/i386.c:3881 config/i386/i386.c:3890 config/i386/i386.c:5213
32349 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32350 msgid "code model %s does not support PIC mode"
32351 msgstr "編碼式樣 %s 不支援 PIC 模式"
32353 #: config/i386/i386.c:3918
32354 #, fuzzy, gcc-internal-format
32355 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
32356 msgstr "-masm=intel 不支援在中這個組態"
32358 #: config/i386/i386.c:3923
32359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32360 msgid "%i-bit mode not compiled in"
32361 msgstr "未編譯入對 %i 位模式的支援"
32363 #: config/i386/i386.c:3932
32364 #, fuzzy, gcc-internal-format
32365 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
32366 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
32368 #: config/i386/i386.c:3934
32369 #, fuzzy, gcc-internal-format
32370 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
32371 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
32373 #: config/i386/i386.c:3941
32374 #, fuzzy, gcc-internal-format
32375 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
32376 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
32378 #: config/i386/i386.c:3943
32379 #, fuzzy, gcc-internal-format
32380 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
32381 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
32383 #: config/i386/i386.c:3951 config/i386/i386.c:4265
32384 #, gcc-internal-format
32385 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
32386 msgstr "您選擇的 CPU 不支援 x86-64 指令集"
32388 #: config/i386/i386.c:4197 config/i386/i386.c:4200
32389 #, fuzzy, gcc-internal-format
32390 #| msgid "%s does not support %s"
32391 msgid "Intel MPX does not support x32"
32392 msgstr "%s 不支援 %s"
32394 #: config/i386/i386.c:4205
32395 #, fuzzy, gcc-internal-format
32396 #| msgid "bad value (%s) for -march= switch"
32397 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
32398 msgstr "-march= 所帶參數(%s)不正確"
32400 #: config/i386/i386.c:4206
32401 #, fuzzy, gcc-internal-format
32402 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
32403 msgstr "不當的值 (%s) 用於 %sarch=%s %s"
32405 #: config/i386/i386.c:4228
32406 #, fuzzy, gcc-internal-format
32407 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
32408 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
32410 #: config/i386/i386.c:4230
32411 #, gcc-internal-format
32412 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
32413 msgstr ""
32415 #: config/i386/i386.c:4235
32416 #, fuzzy, gcc-internal-format
32417 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
32418 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
32420 #: config/i386/i386.c:4236
32421 #, fuzzy, gcc-internal-format
32422 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
32423 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
32425 #: config/i386/i386.c:4284
32426 #, fuzzy, gcc-internal-format
32427 #| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
32428 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
32429 msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
32431 #: config/i386/i386.c:4285
32432 #, fuzzy, gcc-internal-format
32433 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute"
32434 msgstr "不當的值 (%s) 用於 %stune=%s %s"
32436 #: config/i386/i386.c:4305
32437 #, fuzzy, gcc-internal-format
32438 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
32439 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
32441 #: config/i386/i386.c:4307
32442 #, gcc-internal-format
32443 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
32444 msgstr ""
32446 #: config/i386/i386.c:4312
32447 #, fuzzy, gcc-internal-format
32448 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
32449 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
32451 #: config/i386/i386.c:4313
32452 #, fuzzy, gcc-internal-format
32453 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
32454 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
32456 #: config/i386/i386.c:4379
32457 #, fuzzy, gcc-internal-format
32458 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
32459 msgstr "-mregparm 被忽略在中 64-bit 模式"
32461 #: config/i386/i386.c:4381
32462 #, fuzzy, gcc-internal-format
32463 msgid "-mregparm is ignored for Intel MCU psABI"
32464 msgstr "-mregparm 被忽略在中 64-bit 模式"
32466 #: config/i386/i386.c:4384
32467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32468 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
32469 msgstr "-mregparm=%d 不在 0 和 %d 之間"
32471 #: config/i386/i386.c:4417
32472 #, fuzzy, gcc-internal-format
32473 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
32474 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
32476 #: config/i386/i386.c:4418
32477 #, fuzzy, gcc-internal-format
32478 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
32479 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
32481 #: config/i386/i386.c:4497
32482 #, fuzzy, gcc-internal-format
32483 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
32484 msgstr "-mpreferred-stack-boundary 未被支援用於這個目標"
32486 #: config/i386/i386.c:4500
32487 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32488 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
32489 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 %d"
32491 #: config/i386/i386.c:4523
32492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32493 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
32494 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 12"
32496 #: config/i386/i386.c:4536
32497 #, fuzzy, gcc-internal-format
32498 msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
32499 msgstr "-mno-fentry isn%'t 相容與 SEH"
32501 #: config/i386/i386.c:4539
32502 #, fuzzy, gcc-internal-format
32503 #| msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
32504 msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
32505 msgstr "模組間最佳化淍未為 C++ 實作"
32507 #: config/i386/i386.c:4545
32508 #, fuzzy, gcc-internal-format
32509 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
32510 msgstr "%ssseregparm%s 使用的而無需 SSE 已啟用"
32512 #: config/i386/i386.c:4546
32513 #, fuzzy, gcc-internal-format
32514 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
32515 msgstr "%ssseregparm%s 使用的而無需 SSE 已啟用"
32517 #: config/i386/i386.c:4556
32518 #, gcc-internal-format
32519 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
32520 msgstr "SSE 指令集已停用,使用 387 指令"
32522 #: config/i386/i386.c:4563
32523 #, gcc-internal-format
32524 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
32525 msgstr "387 指令集已停用,使用 SSE 指令"
32527 #: config/i386/i386.c:4613
32528 #, fuzzy, gcc-internal-format
32529 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
32530 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
32532 #: config/i386/i386.c:4615
32533 #, fuzzy, gcc-internal-format
32534 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
32535 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
32537 #: config/i386/i386.c:4629
32538 #, fuzzy, gcc-internal-format
32539 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
32540 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
32542 #: config/i386/i386.c:4631
32543 #, fuzzy, gcc-internal-format
32544 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
32545 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
32547 #: config/i386/i386.c:4741
32548 #, fuzzy, gcc-internal-format
32549 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
32550 msgstr "-mfentry isn%'t 支援的用於 32-bit 在中組合與 -fpic"
32552 #: config/i386/i386.c:4744
32553 #, fuzzy, gcc-internal-format
32554 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
32555 msgstr "-mno-fentry isn%'t 相容與 SEH"
32557 #: config/i386/i386.c:4748
32558 #, gcc-internal-format
32559 msgid "-mcall-ms2sysv-xlogues isn%'t currently supported with SEH"
32560 msgstr ""
32562 #: config/i386/i386.c:4813 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5663
32563 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32564 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
32565 msgstr "不明選項用於 -mrecip=%s"
32567 #: config/i386/i386.c:4870 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5339
32568 #, gcc-internal-format
32569 msgid "%qs is not a valid number in -mstack-protector-guard-offset="
32570 msgstr ""
32572 #: config/i386/i386.c:4875 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5344
32573 #, fuzzy, gcc-internal-format
32574 msgid "%qs is not a valid offset in -mstack-protector-guard-offset="
32575 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
32577 #: config/i386/i386.c:4907 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5356
32578 #, gcc-internal-format
32579 msgid "%qs is not a valid base register in -mstack-protector-guard-reg="
32580 msgstr ""
32582 #: config/i386/i386.c:5506 config/i386/i386.c:5553 config/s390/s390.c:15812
32583 #: config/s390/s390.c:15862 config/s390/s390.c:15879
32584 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32585 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
32586 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
32588 #: config/i386/i386.c:5534
32589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32590 msgid "option(\"%s\") was already specified"
32591 msgstr "選項 (「%s」) 已經指定的"
32593 #: config/i386/i386.c:5837
32594 #, fuzzy, gcc-internal-format
32595 #| msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
32596 msgid "interrupt and naked attributes are not compatible"
32597 msgstr "stdcall 和 cdecl 屬性互不相容"
32599 #: config/i386/i386.c:5852
32600 #, gcc-internal-format
32601 msgid "Only DWARF debug format is supported for interrupt service routine."
32602 msgstr ""
32604 #: config/i386/i386.c:5901
32605 #, fuzzy, gcc-internal-format
32606 #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
32607 msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
32608 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
32610 #: config/i386/i386.c:5913
32611 #, gcc-internal-format
32612 msgid "%<-mindirect-branch=thunk-extern%>, %<-fcf-protection=branch%> and %<-fcheck-pointer-bounds%> are not compatible"
32613 msgstr ""
32615 #: config/i386/i386.c:5949
32616 #, fuzzy, gcc-internal-format
32617 #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
32618 msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
32619 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
32621 #: config/i386/i386.c:6047
32622 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32623 msgid "%s instructions aren't allowed in %s service routine"
32624 msgstr "2 位元組 cop 指令未被允許在中 64-bit VLIW 模式"
32626 #: config/i386/i386.c:6051
32627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32628 msgid "%s instructions aren't allowed in function with no_caller_saved_registers attribute"
32629 msgstr ""
32631 #: config/i386/i386.c:6465 config/i386/i386.c:6516
32632 #, gcc-internal-format
32633 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
32634 msgstr "fastcall 和 regparm 屬性互不相容"
32636 #: config/i386/i386.c:6470
32637 #, fuzzy, gcc-internal-format
32638 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
32639 msgstr "regparam 和 thiscall 屬性不是相容"
32641 #: config/i386/i386.c:6477 config/i386/i386.c:41444
32642 #, fuzzy, gcc-internal-format
32643 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
32644 msgstr "%qE 屬性需求整數常數引數"
32646 #: config/i386/i386.c:6483
32647 #, fuzzy, gcc-internal-format
32648 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
32649 msgstr "引數到 %qE 屬性大於 %d"
32651 #: config/i386/i386.c:6508 config/i386/i386.c:6551
32652 #, gcc-internal-format
32653 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
32654 msgstr "fastcall 和 cdecl 屬性互不相容"
32656 #: config/i386/i386.c:6512
32657 #, gcc-internal-format
32658 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
32659 msgstr "fastcall 和 stdcall 屬性互不相容"
32661 #: config/i386/i386.c:6520 config/i386/i386.c:6569
32662 #, fuzzy, gcc-internal-format
32663 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
32664 msgstr "fastcall 和 thiscall 屬性不是相容"
32666 #: config/i386/i386.c:6530 config/i386/i386.c:6547
32667 #, gcc-internal-format
32668 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
32669 msgstr "stdcall 和 cdecl 屬性互不相容"
32671 #: config/i386/i386.c:6534
32672 #, gcc-internal-format
32673 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
32674 msgstr "stdcall 和 fastcall 屬性互不相容"
32676 #: config/i386/i386.c:6538 config/i386/i386.c:6565
32677 #, fuzzy, gcc-internal-format
32678 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
32679 msgstr "stdcall 和 thiscall 屬性不是相容"
32681 #: config/i386/i386.c:6555 config/i386/i386.c:6573
32682 #, fuzzy, gcc-internal-format
32683 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
32684 msgstr "cdecl 和 thiscall 屬性不是相容"
32686 #: config/i386/i386.c:6561
32687 #, fuzzy, gcc-internal-format
32688 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
32689 msgstr "%qE 屬性被用於無 class-method"
32691 #: config/i386/i386.c:6805
32692 #, fuzzy, gcc-internal-format
32693 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
32694 msgstr "呼叫 %qD 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
32696 #: config/i386/i386.c:6808
32697 #, fuzzy, gcc-internal-format
32698 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
32699 msgstr "呼叫 %qT 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
32701 #: config/i386/i386.c:7126
32702 #, fuzzy, gcc-internal-format
32703 #| msgid "does not support multilib"
32704 msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
32705 msgstr "不支援 multilib"
32707 #: config/i386/i386.c:7160
32708 #, fuzzy, gcc-internal-format
32709 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
32710 msgstr "ms_hook_prologue 不是相容與巢狀的函式"
32712 #: config/i386/i386.c:7502
32713 #, fuzzy, gcc-internal-format
32714 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
32715 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
32717 #: config/i386/i386.c:7508
32718 #, fuzzy, gcc-internal-format
32719 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
32720 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
32722 #: config/i386/i386.c:7522
32723 #, fuzzy, gcc-internal-format
32724 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
32725 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
32727 #: config/i386/i386.c:7528
32728 #, fuzzy, gcc-internal-format
32729 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
32730 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
32732 #: config/i386/i386.c:7544
32733 #, gcc-internal-format
32734 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
32735 msgstr "沒有啟用 SSE,卻出現了 SSE 向量引數,這變更了 ABI"
32737 #: config/i386/i386.c:7550
32738 #, gcc-internal-format
32739 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
32740 msgstr "沒有啟用 SSE,卻有 SSE 向量回傳值,這變更了 ABI"
32742 #: config/i386/i386.c:7566
32743 #, gcc-internal-format
32744 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
32745 msgstr "沒有啟用 MMX,卻出現了 MMX 向量引數,這變更了 ABI"
32747 #: config/i386/i386.c:7572
32748 #, gcc-internal-format
32749 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
32750 msgstr "沒有啟用 MMX卻回傳 MMX 向量,這變更了 ABI"
32752 #: config/i386/i386.c:7754
32753 #, fuzzy, gcc-internal-format
32754 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
32755 msgstr "ABI 的傳遞結構與 flexible 陣列成員已變更在中 GCC 4.4"
32757 #: config/i386/i386.c:7871
32758 #, fuzzy, gcc-internal-format
32759 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
32760 msgstr "ABI 的傳遞聯合與長雙倍已變更在中 GCC 4.4"
32762 #: config/i386/i386.c:7989
32763 #, fuzzy, gcc-internal-format
32764 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
32765 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
32767 #: config/i386/i386.c:8152
32768 #, gcc-internal-format
32769 msgid "SSE register return with SSE disabled"
32770 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中回傳"
32772 #: config/i386/i386.c:8158
32773 #, gcc-internal-format
32774 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
32775 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中傳遞參數"
32777 #: config/i386/i386.c:8174
32778 #, fuzzy, gcc-internal-format
32779 msgid "x87 register return with x87 disabled"
32780 msgstr "x87 暫存器回傳與 x87 已停用"
32782 #: config/i386/i386.c:8471 config/i386/i386.c:8750 config/i386/i386.c:9276
32783 #, fuzzy, gcc-internal-format
32784 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
32785 msgstr "呼叫 %qD 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
32787 #: config/i386/i386.c:8473 config/i386/i386.c:8752 config/i386/i386.c:9278
32788 #, gcc-internal-format
32789 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
32790 msgstr ""
32792 #: config/i386/i386.c:9178
32793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32794 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
32795 msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
32797 #: config/i386/i386.c:11601
32798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32799 #| msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
32800 msgid "-mcall-ms2sysv-xlogues is not compatible with %s"
32801 msgstr "assert:%s 與 %s 賦值相容"
32803 #: config/i386/i386.c:13593
32804 #, fuzzy, gcc-internal-format
32805 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
32806 msgstr "ms_hook_prologue 屬性 isn%'t 相容與 -mfentry 用於 32-bit"
32808 #: config/i386/i386.c:13683
32809 #, gcc-internal-format
32810 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine.  This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
32811 msgstr ""
32813 #: config/i386/i386.c:14970
32814 #, fuzzy, gcc-internal-format
32815 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
32816 msgstr "-fsplit-stack 不支援 fastcall 與巢狀的函式"
32818 #: config/i386/i386.c:14990
32819 #, fuzzy, gcc-internal-format
32820 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
32821 msgstr "-fsplit-stack 不支援 2 暫存器  參數用於巢狀的函式"
32823 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
32824 #. around the addition and comparison.
32825 #: config/i386/i386.c:15001
32826 #, fuzzy, gcc-internal-format
32827 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
32828 msgstr "-fsplit-stack 不支援 3 暫存器參數"
32830 #: config/i386/i386.c:17939
32831 #, gcc-internal-format
32832 msgid "'V' modifier on non-integer register"
32833 msgstr ""
32835 #: config/i386/i386.c:17950 config/i386/i386.c:17964
32836 #, fuzzy, gcc-internal-format
32837 #| msgid "unsupported operand size for extended register"
32838 msgid "unsupported size for integer register"
32839 msgstr "擴充的暫存器不支援的運算元大小"
32841 #: config/i386/i386.c:17996
32842 #, gcc-internal-format
32843 msgid "extended registers have no high halves"
32844 msgstr "擴充的暫存器沒有高半部分"
32846 #: config/i386/i386.c:18011
32847 #, gcc-internal-format
32848 msgid "unsupported operand size for extended register"
32849 msgstr "擴充的暫存器不支援的運算元大小"
32851 #: config/i386/i386.c:18202
32852 #, fuzzy, gcc-internal-format
32853 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
32854 msgstr "non-integer 運算元使用的與運算元編碼『%c』"
32856 #: config/i386/i386.c:28467
32857 #, fuzzy, gcc-internal-format
32858 msgid "interrupt service routine can't be called directly"
32859 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
32861 #: config/i386/i386.c:29995
32862 #, gcc-internal-format
32863 msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in -fabi-version=12 (GCC 8)"
32864 msgstr ""
32866 #: config/i386/i386.c:32435
32867 #, gcc-internal-format
32868 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
32869 msgstr ""
32871 #: config/i386/i386.c:32485
32872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32873 msgid "No dispatcher found for %s"
32874 msgstr ""
32876 #: config/i386/i386.c:32495
32877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32878 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
32879 msgstr ""
32881 #: config/i386/i386.c:32657
32882 #, gcc-internal-format
32883 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
32884 msgstr ""
32886 #: config/i386/i386.c:32662 config/i386/i386.c:32938
32887 #: config/rs6000/rs6000.c:37850
32888 #, fuzzy, gcc-internal-format
32889 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
32890 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
32892 #: config/i386/i386.c:32795 config/rs6000/rs6000.c:37607
32893 #, fuzzy, gcc-internal-format
32894 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
32895 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
32897 #: config/i386/i386.c:33207
32898 #, fuzzy, gcc-internal-format
32899 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
32900 msgstr "%qs 的引數必須是一個 2 位無號原文"
32902 #: config/i386/i386.c:33232 config/i386/i386.c:33282
32903 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32904 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
32905 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
32907 #: config/i386/i386.c:33975 config/i386/i386.c:35415
32908 #, fuzzy, gcc-internal-format
32909 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
32910 msgstr "最後一筆引數必須是 2-bit 即時"
32912 #: config/i386/i386.c:34370
32913 #, fuzzy, gcc-internal-format
32914 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
32915 msgstr "fifth 引數必須是 8-bit 即時"
32917 #: config/i386/i386.c:34465
32918 #, fuzzy, gcc-internal-format
32919 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
32920 msgstr "第三引數必須是 8-bit 即時"
32922 #: config/i386/i386.c:35346
32923 #, fuzzy, gcc-internal-format
32924 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
32925 msgstr "最後一筆引數必須是 1-bit 即時"
32927 #: config/i386/i386.c:35361
32928 #, fuzzy, gcc-internal-format
32929 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
32930 msgstr "最後一筆引數必須是 32-bit 即時"
32932 #: config/i386/i386.c:35394
32933 #, fuzzy, gcc-internal-format
32934 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
32935 msgstr "最後一筆引數必須是 4-bit 即時"
32937 #: config/i386/i386.c:35434
32938 #, fuzzy, gcc-internal-format
32939 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
32940 msgstr "最後一筆引數必須是 1-bit 即時"
32942 #: config/i386/i386.c:35447
32943 #, fuzzy, gcc-internal-format
32944 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
32945 msgstr "最後一筆引數必須是 5-bit 即時"
32947 #: config/i386/i386.c:35457
32948 #, fuzzy, gcc-internal-format
32949 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
32950 msgstr "下一個到最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
32952 #: config/i386/i386.c:35462 config/i386/i386.c:36249
32953 #, fuzzy, gcc-internal-format
32954 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
32955 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
32957 #: config/i386/i386.c:35596
32958 #, fuzzy, gcc-internal-format
32959 msgid "the third argument must be comparison constant"
32960 msgstr "引數必須是常數"
32962 #: config/i386/i386.c:35601
32963 #, fuzzy, gcc-internal-format
32964 #| msgid "incorrect insn:"
32965 msgid "incorrect comparison mode"
32966 msgstr "錯誤指令:"
32968 #: config/i386/i386.c:35607 config/i386/i386.c:35814
32969 #, fuzzy, gcc-internal-format
32970 #| msgid "incorrect sharing of tree nodes"
32971 msgid "incorrect rounding operand"
32972 msgstr "對樹結區段的共享不正確"
32974 #: config/i386/i386.c:35796
32975 #, fuzzy, gcc-internal-format
32976 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
32977 msgstr "最後一筆引數必須是 4-bit 即時"
32979 #: config/i386/i386.c:35802
32980 #, fuzzy, gcc-internal-format
32981 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
32982 msgstr "最後一筆引數必須是 5-bit 即時"
32984 #: config/i386/i386.c:35805
32985 #, fuzzy, gcc-internal-format
32986 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
32987 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
32989 #: config/i386/i386.c:36247
32990 #, fuzzy, gcc-internal-format
32991 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
32992 msgstr "最後一筆引數必須是 32-bit 即時"
32994 #: config/i386/i386.c:36329 config/powerpcspe/powerpcspe.c:16219
32995 #: config/rs6000/rs6000.c:15304
32996 #, gcc-internal-format
32997 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
32998 msgstr "選擇子必須是 0 到 %wi 間的整常數"
33000 #: config/i386/i386.c:36539
33001 #, fuzzy, gcc-internal-format
33002 msgid "%qE needs unknown isa option"
33003 msgstr "%qE 需要不明 isa 選項"
33005 #: config/i386/i386.c:36543
33006 #, fuzzy, gcc-internal-format
33007 msgid "%qE needs isa option %s"
33008 msgstr "%qE 需要 isa 選項 %s"
33010 #: config/i386/i386.c:37381
33011 #, fuzzy, gcc-internal-format
33012 msgid "last argument must be an immediate"
33013 msgstr "最後一筆引數必須是即時"
33015 #: config/i386/i386.c:38108 config/i386/i386.c:38290
33016 #, fuzzy, gcc-internal-format
33017 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
33018 msgstr "最後一筆引數必須是尺度 1,- 2,- 4, 8"
33020 #: config/i386/i386.c:38343
33021 #, fuzzy, gcc-internal-format
33022 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
33023 msgstr "最後一筆引數必須是尺度 1,- 2,- 4, 8"
33025 #: config/i386/i386.c:38349
33026 #, fuzzy, gcc-internal-format
33027 #| msgid "incorrect insn:"
33028 msgid "incorrect hint operand"
33029 msgstr "錯誤指令:"
33031 #: config/i386/i386.c:38368
33032 #, fuzzy, gcc-internal-format
33033 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
33034 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
33036 #: config/i386/i386.c:41431
33037 #, fuzzy, gcc-internal-format
33038 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
33039 msgstr "%qE 屬性只有可見於 32-bit"
33041 #: config/i386/i386.c:41452
33042 #, fuzzy, gcc-internal-format
33043 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
33044 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
33046 #: config/i386/i386.c:41485 config/i386/i386.c:41494
33047 #, fuzzy, gcc-internal-format
33048 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
33049 msgstr "ms_abi 和 sysv_abi 屬性不是相容"
33051 #: config/i386/i386.c:41530 config/powerpcspe/powerpcspe.c:35868
33052 #: config/rs6000/rs6000.c:33065
33053 #, fuzzy, gcc-internal-format
33054 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
33055 msgstr "%qE 不相容的屬性忽略"
33057 #: config/i386/i386.c:41555 config/i386/i386.c:41577 config/ia64/ia64.c:815
33058 #: config/s390/s390.c:1153
33059 #, fuzzy, gcc-internal-format
33060 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
33061 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
33063 #: config/i386/i386.c:41565 config/i386/i386.c:41587 config/s390/s390.c:1182
33064 #, fuzzy, gcc-internal-format
33065 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
33066 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
33068 #: config/i386/i386.c:41619
33069 #, fuzzy, gcc-internal-format
33070 #| msgid "dereferenced pointers should have a name or a type tag"
33071 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
33072 msgstr "提領的指標應具有一個名稱或類型標記"
33074 #: config/i386/i386.c:41626
33075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33076 msgid "interrupt service routine should have unsigned %sint as the second argument"
33077 msgstr ""
33079 #: config/i386/i386.c:41636
33080 #, gcc-internal-format
33081 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
33082 msgstr ""
33084 #: config/i386/i386.c:41639
33085 #, fuzzy, gcc-internal-format
33086 msgid "interrupt service routine can't have non-void return value"
33087 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
33089 #: config/i386/i386.c:44676
33090 #, fuzzy, gcc-internal-format
33091 msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
33092 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
33094 #: config/i386/i386.c:44740
33095 #, fuzzy, gcc-internal-format
33096 msgid "unknown asm flag output %qs"
33097 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
33099 #: config/i386/i386.c:44769
33100 #, fuzzy, gcc-internal-format
33101 msgid "invalid type for asm flag output"
33102 msgstr "無效的型態用於製作函式"
33104 #: config/i386/i386.c:50634
33105 #, fuzzy, gcc-internal-format
33106 msgid "unknown architecture specific memory model"
33107 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
33109 #: config/i386/i386.c:50641
33110 #, gcc-internal-format
33111 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
33112 msgstr ""
33114 #: config/i386/i386.c:50647
33115 #, gcc-internal-format
33116 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
33117 msgstr ""
33119 #: config/i386/i386.c:50671 config/i386/i386.c:50787
33120 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33121 #| msgid "unsupported combination: %s"
33122 msgid "unsupported simdlen %d"
33123 msgstr "不支援的組合:%s"
33125 #: config/i386/i386.c:50690
33126 #, gcc-internal-format
33127 msgid "unsupported return type %qT for simd"
33128 msgstr ""
33130 #: config/i386/i386.c:50712
33131 #, fuzzy, gcc-internal-format
33132 msgid "unsupported argument type %qT for simd"
33133 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
33135 #: config/i386/i386.c:51033
33136 #, gcc-internal-format
33137 msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
33138 msgstr ""
33140 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:73 config/nvptx/mkoffload.c:87
33141 #, fuzzy, gcc-internal-format
33142 msgid "deleting file %s: %m"
33143 msgstr "刪除 LTRANS 檔案 %s"
33145 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:255 config/i386/intelmic-mkoffload.c:319
33146 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:360 config/nvptx/mkoffload.c:526
33147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33148 #| msgid "cannot open %s"
33149 msgid "cannot open '%s'"
33150 msgstr "無法開啟 %s"
33152 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:467
33153 #, fuzzy, gcc-internal-format
33154 #| msgid "no input file specified"
33155 msgid "output file not specified"
33156 msgstr "沒有指定輸入檔案"
33158 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:560
33159 #, fuzzy, gcc-internal-format
33160 msgid "COLLECT_GCC must be set"
33161 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
33163 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:565 config/nvptx/mkoffload.c:457
33164 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33165 #| msgid "field %qs not found"
33166 msgid "offload compiler %s not found"
33167 msgstr "找不到欄位 %qs。"
33169 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:584 config/nvptx/mkoffload.c:477
33170 #, fuzzy, gcc-internal-format
33171 msgid "unrecognizable argument of option "
33172 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
33174 #: config/i386/winnt.c:83
33175 #, fuzzy, gcc-internal-format
33176 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
33177 msgstr "%qE 屬性套用只有到初始化的變數與外部連結"
33179 #: config/i386/winnt.c:156
33180 #, fuzzy, gcc-internal-format
33181 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
33182 msgstr "定義的靜態資料成員 %q+D 的 dllimport%'d 類別"
33184 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
33185 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
33186 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
33187 #, gcc-internal-format
33188 msgid "environment variable DJGPP not defined"
33189 msgstr "沒有定義 DJGPP 環境變數"
33191 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
33192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33193 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
33194 msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」不存在"
33196 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
33197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33198 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
33199 msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」已損壞"
33201 #: config/ia64/ia64-c.c:50
33202 #, gcc-internal-format
33203 msgid "malformed #pragma builtin"
33204 msgstr "#pragma builtin 格式錯誤"
33206 #: config/ia64/ia64.c:754
33207 #, fuzzy, gcc-internal-format
33208 msgid "invalid argument of %qE attribute"
33209 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
33211 #: config/ia64/ia64.c:767
33212 #, fuzzy, gcc-internal-format
33213 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
33214 msgstr "位址區域屬性無法指定的用於區域變數"
33216 #: config/ia64/ia64.c:774
33217 #, gcc-internal-format
33218 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
33219 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
33221 #: config/ia64/ia64.c:782
33222 #, fuzzy, gcc-internal-format
33223 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
33224 msgstr "位址區域屬性無法指定的用於函式"
33226 #: config/ia64/ia64.c:6027 config/pa/pa.c:456 config/sh/sh.c:8266
33227 #: config/spu/spu.c:4915
33228 #, gcc-internal-format
33229 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
33230 msgstr "-mfixed-range 值必須有「暫存器1-暫存器2」的形式"
33232 #: config/ia64/ia64.c:11286
33233 #, fuzzy, gcc-internal-format
33234 msgid "version attribute is not a string"
33235 msgstr "版本屬性並非字串"
33237 #: config/iq2000/iq2000.c:1873
33238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33239 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
33240 msgstr "gp_offset (%ld) 或 end_offset (%ld) 是少於零"
33242 #: config/iq2000/iq2000.c:2640
33243 #, gcc-internal-format
33244 msgid "argument %qd is not a constant"
33245 msgstr "引數 %qd 不是一個常數"
33247 #: config/iq2000/iq2000.c:2944 config/xtensa/xtensa.c:2521
33248 #, gcc-internal-format
33249 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
33250 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,空指標"
33252 #: config/iq2000/iq2000.c:3099
33253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33254 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
33255 msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
33257 #: config/iq2000/iq2000.c:3108 config/xtensa/xtensa.c:2364
33258 #, gcc-internal-format
33259 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
33260 msgstr "PRINT_OPERAND 空指標"
33262 #: config/m32c/m32c-pragma.c:54
33263 #, gcc-internal-format
33264 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
33265 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] 末尾有無用字元"
33267 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
33268 #, gcc-internal-format
33269 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
33270 msgstr "#pragma GCC memregs 必須出現在所有函式宣告之前"
33272 #: config/m32c/m32c-pragma.c:69 config/m32c/m32c-pragma.c:76
33273 #, gcc-internal-format
33274 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
33275 msgstr "#pragma GCC memregs 需要 [0..16] 範圍內的數"
33277 #: config/m32c/m32c-pragma.c:104
33278 #, fuzzy, gcc-internal-format
33279 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
33280 msgstr "垃圾於結束的 # pragma 位址"
33282 #: config/m32c/m32c-pragma.c:109
33283 #, fuzzy, gcc-internal-format
33284 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
33285 msgstr "異常的 # pragma 位址變數位址"
33287 #: config/m32c/m32c.c:420
33288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33289 msgid "invalid target memregs value '%d'"
33290 msgstr "無效的目的 memregs 值「%d」"
33292 #: config/m32c/m32c.c:2936
33293 #, fuzzy, gcc-internal-format
33294 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
33295 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
33297 #. The argument must be a constant integer.
33298 #: config/m32c/m32c.c:2952 config/sh/sh.c:8478 config/sh/sh.c:8573
33299 #, fuzzy, gcc-internal-format
33300 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
33301 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
33303 #: config/m32c/m32c.c:2961
33304 #, fuzzy, gcc-internal-format
33305 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
33306 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 18 到 255"
33308 #: config/m32c/m32c.c:4085
33309 #, fuzzy, gcc-internal-format
33310 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
33311 msgstr "%<bank_switch%> 沒有任何效果於 non-interrupt 函式"
33313 #: config/m32c/m32c.c:4192
33314 #, fuzzy, gcc-internal-format
33315 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
33316 msgstr "%<fast_interrupt%> 屬性指令忽略"
33318 #: config/m32r/m32r.c:411
33319 #, gcc-internal-format
33320 msgid "invalid argument of %qs attribute"
33321 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
33323 #: config/m68k/m68k.c:523
33324 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33325 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
33326 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
33328 #: config/m68k/m68k.c:594
33329 #, fuzzy, gcc-internal-format
33330 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
33331 msgstr "-mpcrel -fPIC 不是目前支援的於已選 cpu"
33333 #: config/m68k/m68k.c:656
33334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33335 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
33336 msgstr "-falign-labels=%d 未被支援"
33338 #: config/m68k/m68k.c:661
33339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33340 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
33341 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
33343 #: config/m68k/m68k.c:669
33344 #, fuzzy, gcc-internal-format
33345 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
33346 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
33348 #: config/m68k/m68k.c:787
33349 #, fuzzy, gcc-internal-format
33350 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
33351 msgstr "多重插斷屬性不允許"
33353 #: config/m68k/m68k.c:794
33354 #, fuzzy, gcc-internal-format
33355 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
33356 msgstr "interruptthread 是可用只有於 fido(_T)"
33358 #: config/m68k/m68k.c:1128 config/powerpcspe/powerpcspe.c:28512
33359 #: config/rs6000/rs6000.c:25791
33360 #, gcc-internal-format
33361 msgid "stack limit expression is not supported"
33362 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
33364 #: config/mcore/mcore.c:2963
33365 #, gcc-internal-format
33366 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
33367 msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
33369 #: config/microblaze/microblaze.c:1689
33370 #, fuzzy, gcc-internal-format
33371 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
33372 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
33374 #: config/microblaze/microblaze.c:1701
33375 #, fuzzy, gcc-internal-format
33376 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
33377 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
33379 #: config/microblaze/microblaze.c:1750
33380 #, fuzzy, gcc-internal-format
33381 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
33382 msgstr "-mxl-multiply-high 可以被使用只有與 -mcpu=v6.00.a 或更大"
33384 #: config/microblaze/microblaze.c:1766
33385 #, fuzzy, gcc-internal-format
33386 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
33387 msgstr "-mxl-multiply-high 可以被使用只有與 -mcpu=v6.00.a 或更大"
33389 #: config/microblaze/microblaze.c:1772
33390 #, gcc-internal-format
33391 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
33392 msgstr ""
33394 #: config/microblaze/microblaze.c:1777
33395 #, fuzzy, gcc-internal-format
33396 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
33397 msgstr "-mxl-multiply-high 需求 -mno-xl-soft-mul"
33399 #: config/mips/mips.c:1395 config/mips/mips.c:1399
33400 #, gcc-internal-format
33401 msgid "%qs attribute only applies to functions"
33402 msgstr "%qs 屬性只能套用於函式"
33404 #: config/mips/mips.c:1409 config/mips/mips.c:1415
33405 #, fuzzy, gcc-internal-format
33406 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
33407 msgstr "%qE 無法同時有 %<mips16%> 和 %<nomips16%>屬性"
33409 #: config/mips/mips.c:1444 config/mips/mips.c:1450 config/nios2/nios2.c:4444
33410 #, fuzzy, gcc-internal-format
33411 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
33412 msgstr "%qE redeclared 與衝突 %qs 屬性"
33414 #: config/mips/mips.c:1482 config/mips/mips.c:1536
33415 #, fuzzy, gcc-internal-format
33416 msgid "%qE attribute requires a string argument"
33417 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
33419 #: config/mips/mips.c:1490
33420 #, fuzzy, gcc-internal-format
33421 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
33422 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
33424 #: config/mips/mips.c:1506
33425 #, gcc-internal-format
33426 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
33427 msgstr ""
33429 #: config/mips/mips.c:1543
33430 #, fuzzy, gcc-internal-format
33431 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
33432 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
33434 #: config/mips/mips.c:7697
33435 #, gcc-internal-format
33436 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
33437 msgstr "無法處理對 %qs 不一致的呼叫"
33439 #: config/mips/mips.c:10933
33440 #, fuzzy, gcc-internal-format
33441 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
33442 msgstr "%<interrupt%> 屬性需要 MIPS32r2 處理器"
33444 #: config/mips/mips.c:10935
33445 #, fuzzy, gcc-internal-format
33446 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
33447 msgstr "中斷處理程式無法 MIPS16 函式"
33449 #: config/mips/mips.c:11925
33450 #, gcc-internal-format
33451 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
33452 msgstr ""
33454 #: config/mips/mips.c:16882
33455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33456 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
33457 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
33459 #: config/mips/mips.c:16888 config/nios2/nios2.c:3596
33460 #: config/riscv/riscv-builtins.c:219
33461 #, fuzzy, gcc-internal-format
33462 msgid "invalid argument to built-in function"
33463 msgstr "無效的引數到內建函式"
33465 #: config/mips/mips.c:17002
33466 #, fuzzy, gcc-internal-format
33467 #| msgid "failed to reclaim unneeded function"
33468 msgid "failed to expand built-in function"
33469 msgstr "無法收回不需要的函式"
33471 #: config/mips/mips.c:17133
33472 #, fuzzy, gcc-internal-format
33473 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
33474 msgstr "內建函式 %qE 不支援用於 MIPS16"
33476 #: config/mips/mips.c:17741
33477 #, fuzzy, gcc-internal-format
33478 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
33479 msgstr "%qs 不支援 MIPS16 編碼"
33481 #: config/mips/mips.c:19478
33482 #, fuzzy, gcc-internal-format
33483 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
33484 msgstr "MIPS16 PIC 用於 ABIs 不同於 o32 和 o64"
33486 #: config/mips/mips.c:19481
33487 #, fuzzy, gcc-internal-format
33488 msgid "MIPS16 -mxgot code"
33489 msgstr "MIPS16 -mxgot 編碼"
33491 #: config/mips/mips.c:19484
33492 #, fuzzy, gcc-internal-format
33493 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
33494 msgstr "hard-float MIPS16 編碼用於 ABIs 不同於 o32 和 o64"
33496 #: config/mips/mips.c:19487
33497 #, fuzzy, gcc-internal-format
33498 msgid "MSA MIPS16 code"
33499 msgstr "產生 MIPS16 編碼"
33501 #: config/mips/mips.c:19662 config/mips/mips.c:19667 config/mips/mips.c:19749
33502 #: config/mips/mips.c:19751 config/mips/mips.c:19781 config/mips/mips.c:19791
33503 #: config/mips/mips.c:19897 config/mips/mips.c:19927
33504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33505 msgid "unsupported combination: %s"
33506 msgstr "不支援的組合:%s"
33508 #: config/mips/mips.c:19701
33509 #, fuzzy, gcc-internal-format
33510 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
33511 msgstr "%<-%s%> 衝突與其他架構選項,該項指定 %s 處理器"
33513 #: config/mips/mips.c:19711
33514 #, fuzzy, gcc-internal-format
33515 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
33516 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
33518 #: config/mips/mips.c:19726
33519 #, fuzzy, gcc-internal-format
33520 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
33521 msgstr "%<-mgp64%> 使用的與 32-bit 處理器"
33523 #: config/mips/mips.c:19728
33524 #, fuzzy, gcc-internal-format
33525 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
33526 msgstr "%<-mgp32%> 使用的與 64-bit ABI"
33528 #: config/mips/mips.c:19730
33529 #, fuzzy, gcc-internal-format
33530 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
33531 msgstr "%<-mgp64%> 使用的與 32-bit ABI"
33533 #: config/mips/mips.c:19746
33534 #, fuzzy, gcc-internal-format
33535 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
33536 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
33538 #: config/mips/mips.c:19755
33539 #, fuzzy, gcc-internal-format
33540 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
33541 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併如果目標支援 mfhc1 和 mthc1 指令"
33543 #: config/mips/mips.c:19758
33544 #, fuzzy, gcc-internal-format
33545 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
33546 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併時使用 o32 ABI"
33548 #: config/mips/mips.c:19779
33549 #, fuzzy, gcc-internal-format
33550 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
33551 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併時使用 o32 ABI"
33553 #: config/mips/mips.c:19783
33554 #, fuzzy, gcc-internal-format
33555 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
33556 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
33558 #: config/mips/mips.c:19785
33559 #, fuzzy, gcc-internal-format
33560 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
33561 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
33563 #: config/mips/mips.c:19801 config/mips/mips.c:19803 config/mips/mips.c:19816
33564 #, fuzzy, gcc-internal-format
33565 msgid "%qs is incompatible with %qs"
33566 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
33568 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
33569 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
33570 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
33571 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
33572 #. an error.
33573 #: config/mips/mips.c:19810
33574 #, fuzzy, gcc-internal-format
33575 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
33576 msgstr "組合的 %qs 和 %qs 是不相容的與 %qs"
33578 #: config/mips/mips.c:19863
33579 #, fuzzy, gcc-internal-format
33580 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
33581 msgstr "%qs 架構不支援 branch-likely 指令"
33583 #: config/mips/mips.c:19878
33584 #, fuzzy, gcc-internal-format
33585 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
33586 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
33588 #: config/mips/mips.c:19892
33589 #, fuzzy, gcc-internal-format
33590 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
33591 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
33593 #: config/mips/mips.c:19905 config/mips/mips.c:19911
33594 #, fuzzy, gcc-internal-format
33595 #| msgid "unsupported combination: %s"
33596 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
33597 msgstr "不支援的組合:%s"
33599 #: config/mips/mips.c:19920
33600 #, fuzzy, gcc-internal-format
33601 #| msgid "unsupported combination: %s"
33602 msgid "unsupported combination: %qs %s"
33603 msgstr "不支援的組合:%s"
33605 #: config/mips/mips.c:19935
33606 #, fuzzy, gcc-internal-format
33607 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
33608 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
33610 #: config/mips/mips.c:19938
33611 #, fuzzy, gcc-internal-format
33612 msgid "position-independent code requires %qs"
33613 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
33615 #: config/mips/mips.c:19971
33616 #, fuzzy, gcc-internal-format
33617 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
33618 msgstr "%<-mno-gpopt%> 需要 %<-mexplicit-relocs%>"
33620 #: config/mips/mips.c:19979 config/mips/mips.c:19982
33621 #, fuzzy, gcc-internal-format
33622 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
33623 msgstr "無法使用 small-data 存取用於 %qs"
33625 #: config/mips/mips.c:19997
33626 #, fuzzy, gcc-internal-format
33627 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
33628 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
33630 #: config/mips/mips.c:20004
33631 #, fuzzy, gcc-internal-format
33632 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
33633 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
33635 #: config/mips/mips.c:20022
33636 #, fuzzy, gcc-internal-format
33637 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
33638 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
33640 #: config/mips/mips.c:20032
33641 #, fuzzy, gcc-internal-format
33642 msgid "%qs must be used with %qs"
33643 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
33645 #: config/mips/mips.c:20042
33646 #, fuzzy, gcc-internal-format
33647 #| msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
33648 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
33649 msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mfp64 -mhard-float 一起使用"
33651 #: config/mips/mips.c:20049
33652 #, fuzzy, gcc-internal-format
33653 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
33654 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
33656 #: config/mips/mips.c:20058
33657 #, fuzzy, gcc-internal-format
33658 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
33659 msgstr "%qs 需要目標該提供 %qs 指令"
33661 #: config/mips/mips.c:20069
33662 #, fuzzy, gcc-internal-format
33663 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
33664 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
33666 #: config/mips/mips.c:20171
33667 #, fuzzy, gcc-internal-format
33668 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
33669 msgstr "%qs 需求 branch-likely 指令"
33671 #: config/mips/mips.c:20175
33672 #, fuzzy, gcc-internal-format
33673 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
33674 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
33676 #: config/mips/mips.c:21010
33677 #, gcc-internal-format
33678 msgid "mips16 function profiling"
33679 msgstr "mips16 函式取樣"
33681 #: config/mmix/mmix.c:315
33682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33683 msgid "-f%s not supported: ignored"
33684 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
33686 #: config/mmix/mmix.c:753
33687 #, gcc-internal-format
33688 msgid "support for mode %qs"
33689 msgstr "支援 %qs 模式"
33691 #: config/mmix/mmix.c:767
33692 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33693 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
33694 msgstr "太大函式數值類型,需要 %d 暫存器,有只有 %d 暫存器用於這個"
33696 #: config/mmix/mmix.c:944
33697 #, gcc-internal-format
33698 msgid "function_profiler support for MMIX"
33699 msgstr "對 MMIX 的 function_profiler 支援"
33701 #: config/mmix/mmix.c:968
33702 #, gcc-internal-format
33703 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
33704 msgstr "MMIX 內部錯誤:最後一個具名的不定參數無法放入暫存器中"
33706 #: config/mmix/mmix.c:1581 config/mmix/mmix.c:1605 config/mmix/mmix.c:1721
33707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33708 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
33709 msgstr "MMIX 內部錯誤:錯誤的暫存器:%d"
33711 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
33712 #: config/mmix/mmix.c:1713
33713 #, gcc-internal-format
33714 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
33715 msgstr "MMIX 內部錯誤:mmix_print_operand 缺少 %qc 類型"
33717 #: config/mmix/mmix.c:1998
33718 #, gcc-internal-format
33719 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
33720 msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
33722 #: config/mmix/mmix.c:2236
33723 #, gcc-internal-format
33724 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
33725 msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
33727 #: config/mmix/mmix.c:2522 config/mmix/mmix.c:2581
33728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33729 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
33730 msgstr "MMIX 內部錯誤:%s 不是一個可移位的整數"
33732 #: config/mn10300/mn10300.c:107
33733 #, fuzzy, gcc-internal-format
33734 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
33735 msgstr "-mtune=預期 mn10300,- am33, am33-2, 或 am34"
33737 #: config/msp430/driver-msp430.c:661
33738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33739 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
33740 msgstr ""
33742 #: config/msp430/driver-msp430.c:702
33743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33744 msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
33745 msgstr ""
33747 #: config/msp430/driver-msp430.c:709
33748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33749 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
33750 msgstr ""
33752 #: config/msp430/driver-msp430.c:713
33753 #, gcc-internal-format
33754 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
33755 msgstr ""
33757 #: config/msp430/msp430.c:785
33758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33759 msgid "MCU '%s' supports %s ISA but -mcpu option is set to %s"
33760 msgstr ""
33762 #: config/msp430/msp430.c:791
33763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33764 msgid "MCU '%s' does not have hardware multiply support, but -mhwmult is set to %s"
33765 msgstr ""
33767 #: config/msp430/msp430.c:798
33768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33769 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 16-bit"
33770 msgstr ""
33772 #: config/msp430/msp430.c:801
33773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33774 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 32-bit"
33775 msgstr ""
33777 #: config/msp430/msp430.c:804
33778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33779 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to f5series"
33780 msgstr ""
33782 #: config/msp430/msp430.c:820
33783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33784 msgid ""
33785 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
33786 "Use the -mcpu and -mhwmult options to set these explicitly."
33787 msgstr ""
33789 #: config/msp430/msp430.c:827
33790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33791 msgid ""
33792 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it has no hardware multiply.\n"
33793 "Use the -mhwmult option to set this explicitly."
33794 msgstr ""
33796 #: config/msp430/msp430.c:839
33797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33798 msgid ""
33799 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
33800 "Use the -mcpu option to set the ISA explicitly."
33801 msgstr ""
33803 #: config/msp430/msp430.c:847
33804 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33805 msgid "Unrecognized MCU name '%s'."
33806 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
33808 #: config/msp430/msp430.c:856
33809 #, gcc-internal-format
33810 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
33811 msgstr ""
33813 #: config/msp430/msp430.c:859
33814 #, gcc-internal-format
33815 msgid "-mcode-region=upper requires 430X-compatible cpu"
33816 msgstr ""
33818 #: config/msp430/msp430.c:861
33819 #, gcc-internal-format
33820 msgid "-mdata-region=upper requires 430X-compatible cpu"
33821 msgstr ""
33823 #: config/msp430/msp430.c:1886
33824 #, fuzzy, gcc-internal-format
33825 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
33826 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
33828 #: config/msp430/msp430.c:1895
33829 #, fuzzy, gcc-internal-format
33830 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
33831 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
33833 #: config/msp430/msp430.c:1901
33834 #, fuzzy, gcc-internal-format
33835 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
33836 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
33838 #: config/msp430/msp430.c:2023
33839 #, fuzzy, gcc-internal-format
33840 msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections"
33841 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
33843 #: config/msp430/msp430.c:2027
33844 #, fuzzy, gcc-internal-format
33845 msgid "%qE attribute has no effect on automatic variables"
33846 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
33848 #: config/msp430/msp430.c:2174
33849 #, fuzzy, gcc-internal-format
33850 #| msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
33851 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
33852 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
33854 #: config/msp430/msp430.c:2550
33855 #, fuzzy, gcc-internal-format
33856 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
33857 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
33859 #: config/msp430/msp430.c:2560
33860 #, gcc-internal-format
33861 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
33862 msgstr ""
33864 #: config/msp430/msp430.c:2580
33865 #, gcc-internal-format
33866 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
33867 msgstr ""
33869 #: config/msp430/msp430.c:2650
33870 #, gcc-internal-format
33871 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
33872 msgstr ""
33874 #: config/msp430/msp430.c:2662 config/rx/rx.c:2658 config/xtensa/xtensa.c:3465
33875 #: config/xtensa/xtensa.c:3491
33876 #, fuzzy, gcc-internal-format
33877 msgid "bad builtin code"
33878 msgstr "不當的內建編碼"
33880 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:126 config/nios2/nios2.c:3834
33881 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33882 msgid "invalid argument to built-in function %s"
33883 msgstr "無效的引數到內建函式"
33885 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:131
33886 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33887 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
33888 msgid "constant argument out of range for %s"
33889 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
33891 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:690
33892 #, fuzzy, gcc-internal-format
33893 #| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
33894 msgid "this builtin function is only available on the v3s or v3f toolchain"
33895 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
33897 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:702
33898 #, fuzzy, gcc-internal-format
33899 #| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
33900 msgid "this builtin function is only available on the v3f toolchain"
33901 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
33903 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:717
33904 #, fuzzy, gcc-internal-format
33905 msgid "this builtin function not support on the v3m toolchain"
33906 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
33908 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:736
33909 #, gcc-internal-format
33910 msgid "don't support performance extension instructions"
33911 msgstr ""
33913 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:748
33914 #, fuzzy, gcc-internal-format
33915 msgid "don't support performance extension version 2 instructions"
33916 msgstr "支援編碼產生的 crc32 指令。"
33918 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:760
33919 #, fuzzy, gcc-internal-format
33920 msgid "don't support string extension instructions"
33921 msgstr "啟用符號延伸指令"
33923 #: config/nds32/nds32-isr.c:341
33924 #, fuzzy, gcc-internal-format
33925 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
33926 msgstr "太少引數到函式 %q#D"
33928 #: config/nds32/nds32-isr.c:352
33929 #, fuzzy, gcc-internal-format
33930 #| msgid "multiple function type attributes specified"
33931 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
33932 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
33934 #: config/nds32/nds32-isr.c:364
33935 #, fuzzy, gcc-internal-format
33936 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
33937 msgstr "多重插斷屬性不允許"
33939 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
33940 #: config/nds32/nds32.c:2327 config/nds32/nds32.c:2381
33941 #: config/nds32/nds32.c:3127 config/nds32/nds32.c:3201
33942 #: config/nds32/nds32.c:3216 config/nds32/nds32.c:3222
33943 #: config/nds32/nds32.c:3284 config/nds32/nds32.c:3290
33944 #: config/nds32/nds32.c:3322
33945 #, fuzzy, gcc-internal-format
33946 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
33947 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
33949 #. The enum index value for array size is out of range.
33950 #: config/nds32/nds32.c:3025
33951 #, fuzzy, gcc-internal-format
33952 #| msgid "requested init_priority is out of range"
33953 msgid "intrinsic register index is out of range"
33954 msgstr "請求的 init_priority 越界"
33956 #: config/nds32/nds32.c:3041 config/nds32/nds32.c:3048
33957 #: config/nds32/nds32.c:3055 config/nds32/nds32.c:3062
33958 #: config/nds32/nds32.c:3069
33959 #, fuzzy, gcc-internal-format
33960 #| msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
33961 msgid "CCTL intrinsic function subtype out of range!"
33962 msgstr "內部函式 %s(%d) 無法識別"
33964 #: config/nds32/nds32.c:3508
33965 #, fuzzy, gcc-internal-format
33966 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
33967 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
33969 #: config/nds32/nds32.c:3536
33970 #, fuzzy, gcc-internal-format
33971 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
33972 msgid "invalid id value for reset attribute"
33973 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
33975 #: config/nds32/nds32.c:3552
33976 #, fuzzy, gcc-internal-format
33977 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
33978 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
33979 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
33981 #: config/nds32/nds32.c:3565
33982 #, fuzzy, gcc-internal-format
33983 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
33984 msgid "invalid warm function for reset attribute"
33985 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
33987 #: config/nds32/nds32.c:3638
33988 #, gcc-internal-format
33989 msgid "Disable FPU ISA, the ABI option must be enable '-mfloat-abi=soft'"
33990 msgstr ""
33992 #: config/nds32/nds32.c:3641
33993 #, gcc-internal-format
33994 msgid "'-mabi=2fp+' option only support when FPU available, must be enable '-mext-fpu-sp' or '-mext-fpu-dp'"
33995 msgstr ""
33997 #: config/nds32/nds32.c:3647
33998 #, fuzzy, gcc-internal-format
33999 msgid "position-independent code not supported"
34000 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
34002 #: config/nios2/nios2.c:573
34003 #, gcc-internal-format
34004 msgid "Unknown form for stack limit expression"
34005 msgstr ""
34007 #: config/nios2/nios2.c:1182
34008 #, fuzzy, gcc-internal-format
34009 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
34010 msgstr "目標屬性或 pragma 變更雙倍精度浮點數"
34012 #: config/nios2/nios2.c:1195
34013 #, gcc-internal-format
34014 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
34015 msgstr ""
34017 #: config/nios2/nios2.c:1204
34018 #, gcc-internal-format
34019 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
34020 msgstr ""
34022 #: config/nios2/nios2.c:1213
34023 #, gcc-internal-format
34024 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
34025 msgstr ""
34027 #: config/nios2/nios2.c:1218
34028 #, gcc-internal-format
34029 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
34030 msgstr ""
34032 #: config/nios2/nios2.c:1320
34033 #, gcc-internal-format
34034 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
34035 msgstr ""
34037 #: config/nios2/nios2.c:1339
34038 #, gcc-internal-format
34039 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
34040 msgstr ""
34042 #: config/nios2/nios2.c:1362
34043 #, fuzzy, gcc-internal-format
34044 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
34045 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
34047 #: config/nios2/nios2.c:1365
34048 #, gcc-internal-format
34049 msgid "PIC support for -fstack-limit-symbol"
34050 msgstr ""
34052 #: config/nios2/nios2.c:1387
34053 #, fuzzy, gcc-internal-format
34054 msgid "-mgpopt not supported with PIC."
34055 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
34057 #: config/nios2/nios2.c:1389
34058 #, fuzzy, gcc-internal-format
34059 msgid "-mgprel-sec= not supported with PIC."
34060 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
34062 #: config/nios2/nios2.c:1391
34063 #, fuzzy, gcc-internal-format
34064 msgid "-mr0rel-sec= not supported with PIC."
34065 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
34067 #: config/nios2/nios2.c:1399
34068 #, fuzzy, gcc-internal-format
34069 msgid "-mgprel-sec= argument is not a valid regular expression."
34070 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
34072 #: config/nios2/nios2.c:1405
34073 #, fuzzy, gcc-internal-format
34074 msgid "-mr0rel-sec= argument is not a valid regular expression."
34075 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
34077 #: config/nios2/nios2.c:1416
34078 #, fuzzy, gcc-internal-format
34079 #| msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
34080 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
34081 msgstr "產生 Branch Likely 指令被啟用,但並不為架構所支援"
34083 #: config/nios2/nios2.c:1418
34084 #, fuzzy, gcc-internal-format
34085 #| msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
34086 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
34087 msgstr "指令調度在此目標平臺上不受支援"
34089 #: config/nios2/nios2.c:1423
34090 #, fuzzy, gcc-internal-format
34091 #| msgid "Generate code in little endian mode"
34092 msgid "R2 architecture is little-endian only"
34093 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
34095 #: config/nios2/nios2.c:3580
34096 #, gcc-internal-format
34097 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
34098 msgstr ""
34100 #: config/nios2/nios2.c:3688
34101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34102 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
34103 msgstr ""
34105 #: config/nios2/nios2.c:3893
34106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34107 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
34108 msgstr ""
34110 #: config/nios2/nios2.c:3921
34111 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34112 #| msgid "number must be 0 or 1"
34113 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
34114 msgstr "數字必須是 0 或 1"
34116 #: config/nios2/nios2.c:3928
34117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34118 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
34119 msgstr ""
34121 #: config/nios2/nios2.c:3978
34122 #, gcc-internal-format
34123 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
34124 msgstr ""
34126 #: config/nios2/nios2.c:4006
34127 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34128 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
34129 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
34131 #: config/nios2/nios2.c:4086
34132 #, fuzzy, gcc-internal-format
34133 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
34134 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
34136 #: config/nios2/nios2.c:4092 config/nios2/nios2.c:4102
34137 #, gcc-internal-format
34138 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
34139 msgstr ""
34141 #: config/nios2/nios2.c:4208
34142 #, gcc-internal-format
34143 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
34144 msgstr ""
34146 #: config/nios2/nios2.c:4213
34147 #, gcc-internal-format
34148 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
34149 msgstr ""
34151 #: config/nios2/nios2.c:4242
34152 #, fuzzy, gcc-internal-format
34153 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
34154 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
34156 #: config/nios2/nios2.c:4257
34157 #, gcc-internal-format
34158 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
34159 msgstr ""
34161 #: config/nios2/nios2.c:4267
34162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34163 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
34164 msgstr ""
34166 #: config/nios2/nios2.c:4279
34167 #, gcc-internal-format
34168 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
34169 msgstr ""
34171 #: config/nios2/nios2.c:4286
34172 #, fuzzy, gcc-internal-format
34173 #| msgid "type of %qE is unknown"
34174 msgid "%<%s%> is unknown"
34175 msgstr "%qE 的類型不明"
34177 #: config/nvptx/mkoffload.c:109
34178 #, fuzzy, gcc-internal-format
34179 #| msgid "malformed spec function name"
34180 msgid "malformed ptx file"
34181 msgstr "spec 函式名格式錯誤"
34183 #: config/nvptx/mkoffload.c:409
34184 #, fuzzy, gcc-internal-format
34185 msgid "COLLECT_GCC must be set."
34186 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
34188 #: config/nvptx/mkoffload.c:490
34189 #, gcc-internal-format
34190 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
34191 msgstr ""
34193 #: config/nvptx/mkoffload.c:554
34194 #, fuzzy, gcc-internal-format
34195 msgid "cannot open intermediate ptx file"
34196 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
34198 #: config/nvptx/nvptx.c:165
34199 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34200 msgid "option %s is not supported together with -fopenacc"
34201 msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
34203 #: config/nvptx/nvptx.c:191
34204 #, fuzzy, gcc-internal-format
34205 msgid "not generating patch area, nops not supported"
34206 msgstr "寫入位址空間 %qs 不支援"
34208 #: config/nvptx/nvptx.c:278
34209 #, gcc-internal-format
34210 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
34211 msgstr ""
34213 #: config/nvptx/nvptx.c:1970
34214 #, gcc-internal-format
34215 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
34216 msgstr ""
34218 #: config/nvptx/nvptx.c:2196
34219 #, gcc-internal-format
34220 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
34221 msgstr ""
34223 #: config/nvptx/nvptx.c:4616
34224 #, fuzzy, gcc-internal-format
34225 #| msgid "%qE attribute ignored on types"
34226 msgid "%qE attribute requires a void return type"
34227 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
34229 #: config/nvptx/nvptx.c:4639
34230 #, fuzzy, gcc-internal-format
34231 #| msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
34232 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
34233 msgstr "__BELOW100__ 屬性不允許用於自動存儲類別"
34235 #: config/nvptx/nvptx.c:5009
34236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34237 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
34238 msgstr ""
34240 #: config/nvptx/nvptx.c:5010
34241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34242 msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
34243 msgstr ""
34245 #: config/nvptx/nvptx.c:5020
34246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34247 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
34248 msgstr ""
34250 #: config/pa/pa.c:532
34251 #, gcc-internal-format
34252 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
34253 msgstr "PIC 程式碼產生在可移植執行時模型中不受支援"
34255 #: config/pa/pa.c:537
34256 #, gcc-internal-format
34257 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
34258 msgstr "PIC 程式碼產生與快速間接呼叫不相容"
34260 #: config/pa/pa.c:542
34261 #, gcc-internal-format
34262 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
34263 msgstr "此處理器只有使用 GAS 時才支援 -g"
34265 #: config/pa/pa.c:543
34266 #, gcc-internal-format
34267 msgid "-g option disabled"
34268 msgstr "-g 選項已被停用"
34270 #: config/pa/pa.c:557
34271 #, gcc-internal-format
34272 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
34273 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架構下工作"
34275 #: config/pa/pa.c:8825
34276 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34277 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
34278 msgstr "對齊 (%u) 用於 %s 超出最大值對齊用於全域共同資料。 使用 %u"
34280 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:61 config/rs6000/host-darwin.c:61
34281 #, gcc-internal-format
34282 msgid "Segmentation Fault (code)"
34283 msgstr "段錯誤 (程式碼)"
34285 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:131 config/rs6000/host-darwin.c:131
34286 #, gcc-internal-format
34287 msgid "Segmentation Fault"
34288 msgstr "段錯誤"
34290 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:145 config/rs6000/host-darwin.c:145
34291 #, gcc-internal-format
34292 msgid "While setting up signal stack: %m"
34293 msgstr "當設定信號堆疊時:%m"
34295 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:151 config/rs6000/host-darwin.c:151
34296 #, gcc-internal-format
34297 msgid "While setting up signal handler: %m"
34298 msgstr "當設定信號處理者時:%m"
34300 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
34302 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
34304 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
34306 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
34307 #. whether or not new function declarations receive a longcall
34308 #. attribute by default.
34309 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:52 config/rs6000/rs6000-c.c:52
34310 #, gcc-internal-format
34311 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
34312 msgstr "忽略格式錯誤的 #pragma longcall"
34314 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:65 config/rs6000/rs6000-c.c:65
34315 #, gcc-internal-format
34316 msgid "missing open paren"
34317 msgstr "缺少左括號"
34319 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:67 config/rs6000/rs6000-c.c:67
34320 #, gcc-internal-format
34321 msgid "missing number"
34322 msgstr "缺少數字"
34324 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:69 config/rs6000/rs6000-c.c:69
34325 #, gcc-internal-format
34326 msgid "missing close paren"
34327 msgstr "缺少右括號"
34329 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:72 config/rs6000/rs6000-c.c:72
34330 #, gcc-internal-format
34331 msgid "number must be 0 or 1"
34332 msgstr "數字必須是 0 或 1"
34334 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:75 config/rs6000/rs6000-c.c:75
34335 #, gcc-internal-format
34336 msgid "junk at end of #pragma longcall"
34337 msgstr "#pragma longcall 末尾有無用字元"
34339 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5661 config/rs6000/rs6000-c.c:6154
34340 #, gcc-internal-format
34341 msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
34342 msgstr ""
34344 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5665 config/rs6000/rs6000-c.c:6158
34345 #, gcc-internal-format
34346 msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
34347 msgstr ""
34349 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5675
34350 #, fuzzy, gcc-internal-format
34351 msgid "vec_mul only accepts 2 arguments"
34352 msgstr "vecextract 只有接受 2 引數(_E)"
34354 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5726
34355 #, fuzzy, gcc-internal-format
34356 msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
34357 msgstr "vecinsert 只有接受 3 引數(_I)"
34359 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5796
34360 #, fuzzy, gcc-internal-format
34361 msgid "vec_adde only accepts 3 arguments"
34362 msgstr "vecinsert 只有接受 3 引數(_I)"
34364 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5860
34365 #, fuzzy, gcc-internal-format
34366 msgid "vec_addec only accepts 3 arguments"
34367 msgstr "vecinsert 只有接受 3 引數(_I)"
34369 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5948
34370 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34371 msgid "%s only accepts %d arguments"
34372 msgstr "%s 只有接受 %d 引數"
34374 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5953
34375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34376 msgid "%s only accepts 1 argument"
34377 msgstr "%s 只有接受 1 引數"
34379 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5958
34380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34381 msgid "%s only accepts 2 arguments"
34382 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
34384 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6024
34385 #, fuzzy, gcc-internal-format
34386 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
34387 msgstr "vecextract 只有接受 2 引數(_E)"
34389 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6194
34390 #, fuzzy, gcc-internal-format
34391 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
34392 msgstr "vecinsert 只有接受 3 引數(_I)"
34394 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6468 config/rs6000/rs6000-c.c:6868
34395 #, fuzzy, gcc-internal-format
34396 #| msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
34397 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
34398 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時丟棄了指標目的類型的類型限定"
34400 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6515
34401 #, fuzzy, gcc-internal-format
34402 msgid "__builtin_cmpb only accepts 2 arguments"
34403 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
34405 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6573
34406 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34407 msgid "Builtin function %s not supported in this compiler configuration"
34408 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
34410 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6581
34411 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34412 #| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
34413 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %s"
34414 msgstr "對 AltiVec 內建函式來說無效的參陣列合"
34416 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3829
34417 #, fuzzy, gcc-internal-format
34418 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
34419 msgstr "-mrecip 需求 -ffinite-math 或 -ffast-math"
34421 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3831
34422 #, fuzzy, gcc-internal-format
34423 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
34424 msgstr "-mrecip 需求 -fno-trapping-math 或 -ffast-math"
34426 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3833
34427 #, fuzzy, gcc-internal-format
34428 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
34429 msgstr "-mrecip 需求 -freciprocal-math 或 -ffast-math"
34431 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3933
34432 #, gcc-internal-format
34433 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
34434 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 架構,正在啟用"
34436 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4117
34437 #, gcc-internal-format
34438 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
34439 msgstr "-malign-power 在 64 位元 Darwin 下不受支援;它與已安裝的 C 和 C++ 函式庫不相容"
34441 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4209
34442 #, gcc-internal-format
34443 msgid "will not generate power9 instructions because assembler lacks power9 support"
34444 msgstr ""
34446 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4218
34447 #, gcc-internal-format
34448 msgid "will not generate power8 instructions because assembler lacks power8 support"
34449 msgstr ""
34451 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4227
34452 #, gcc-internal-format
34453 msgid "will not generate power7 instructions because assembler lacks power7 support"
34454 msgstr ""
34456 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4236
34457 #, gcc-internal-format
34458 msgid "will not generate power6 instructions because assembler lacks power6 support"
34459 msgstr ""
34461 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4245
34462 #, gcc-internal-format
34463 msgid "will not generate power5 instructions because assembler lacks power5 support"
34464 msgstr ""
34466 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4333
34467 #, fuzzy, gcc-internal-format
34468 msgid "not configured for SPE ABI"
34469 msgstr "無法已組配用於 SPE ABI"
34471 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4338
34472 #, fuzzy, gcc-internal-format
34473 msgid "not configured for SPE instruction set"
34474 msgstr "不使用 PowerPC 指令集"
34476 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4344
34477 #, fuzzy, gcc-internal-format
34478 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
34479 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 SPE ABI"
34481 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4351 config/rs6000/rs6000.c:4223
34482 #, fuzzy, gcc-internal-format
34483 msgid "AltiVec not supported in this target"
34484 msgstr "AltiVec 不支援在中這個目標"
34486 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4353 config/powerpcspe/powerpcspe.c:4358
34487 #, fuzzy, gcc-internal-format
34488 msgid "SPE not supported in this target"
34489 msgstr "SPE 不支援在中這個目標"
34491 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4386
34492 #, gcc-internal-format
34493 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
34494 msgstr "-mmultiple 在低位位元組在前的系統上不受支援"
34496 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4393
34497 #, gcc-internal-format
34498 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
34499 msgstr "-mstring 在低位位元組在前的系統上不受支援"
34501 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
34502 #. were explicitly cleared.
34503 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4489 config/powerpcspe/powerpcspe.c:4500
34504 #, fuzzy, gcc-internal-format
34505 msgid "-mpower9-minmax incompatible with explicitly disabled options"
34506 msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
34508 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4492
34509 #, gcc-internal-format
34510 msgid "Power9 target option is incompatible with -mcpu=<xxx> for <xxx> less than power9"
34511 msgstr ""
34513 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4524
34514 #, gcc-internal-format
34515 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
34516 msgstr ""
34518 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4531
34519 #, fuzzy, gcc-internal-format
34520 #| msgid "--resource requires -o"
34521 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
34522 msgstr "--resource 需要 -o"
34524 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4538
34525 #, gcc-internal-format
34526 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
34527 msgstr ""
34529 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4546
34530 #, fuzzy, gcc-internal-format
34531 #| msgid "--resource requires -o"
34532 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
34533 msgstr "--resource 需要 -o"
34535 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4565
34536 #, fuzzy, gcc-internal-format
34537 #| msgid "--resource requires -o"
34538 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
34539 msgstr "--resource 需要 -o"
34541 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4572
34542 #, fuzzy, gcc-internal-format
34543 msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
34544 msgstr "-msingle-float 選項 equivalent 到 -mhard-float"
34546 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4625
34547 #, fuzzy, gcc-internal-format
34548 #| msgid "--resource requires -o"
34549 msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
34550 msgstr "--resource 需要 -o"
34552 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4632
34553 #, fuzzy, gcc-internal-format
34554 #| msgid "--resource requires -o"
34555 msgid "-mupper-regs-di requires -mvsx"
34556 msgstr "--resource 需要 -o"
34558 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4639
34559 #, gcc-internal-format
34560 msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
34561 msgstr ""
34563 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4688
34564 #, gcc-internal-format
34565 msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
34566 msgstr ""
34568 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4691
34569 #, gcc-internal-format
34570 msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
34571 msgstr ""
34573 #. We prefer to not mention undocumented options in
34574 #. error messages.  However, if users have managed to select
34575 #. power9-fusion without selecting power8-fusion, they
34576 #. already know about undocumented flags.
34577 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4708
34578 #, gcc-internal-format
34579 msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
34580 msgstr ""
34582 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4761
34583 #, gcc-internal-format
34584 msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
34585 msgstr ""
34587 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4806
34588 #, gcc-internal-format
34589 msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
34590 msgstr ""
34592 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4835
34593 #, gcc-internal-format
34594 msgid "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar require -mdirect-move"
34595 msgstr ""
34597 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4858
34598 #, gcc-internal-format
34599 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
34600 msgstr ""
34602 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4865
34603 #, gcc-internal-format
34604 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
34605 msgstr ""
34607 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4885
34608 #, gcc-internal-format
34609 msgid "-mvsx-timode might need -mlra"
34610 msgstr ""
34612 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4910
34613 #, gcc-internal-format
34614 msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
34615 msgstr ""
34617 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4925
34618 #, gcc-internal-format
34619 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
34620 msgstr ""
34622 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4933
34623 #, gcc-internal-format
34624 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
34625 msgstr ""
34627 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4947
34628 #, gcc-internal-format
34629 msgid "-mvsx-small-integer requires -mpower8-vector, -mupper-regs-di, and -mdirect-move"
34630 msgstr ""
34632 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4959 config/rs6000/rs6000.c:4601
34633 #, fuzzy, gcc-internal-format
34634 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
34635 msgstr "目標屬性或 pragma 變更長兩倍大小"
34637 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4985
34638 #, gcc-internal-format
34639 msgid "-mfloat128 requires VSX support"
34640 msgstr ""
34642 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4995
34643 #, gcc-internal-format
34644 msgid "-mfloat128-type requires VSX support"
34645 msgstr ""
34647 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5011
34648 #, gcc-internal-format
34649 msgid "-mfloat128 requires -mfloat128-type"
34650 msgstr ""
34652 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5024
34653 #, gcc-internal-format
34654 msgid "-mfloat128-hardware requires -mfloat128-type"
34655 msgstr ""
34657 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5047
34658 #, gcc-internal-format
34659 msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
34660 msgstr ""
34662 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5055
34663 #, gcc-internal-format
34664 msgid "-mfloat128-hardware requires -m64"
34665 msgstr ""
34667 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5119
34668 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34669 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
34670 msgstr "不明 vectorization 函式庫 ABI 型態 (%s) 用於 -mveclibabi=切換"
34672 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5140 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5155
34673 #: config/rs6000/rs6000.c:4766 config/rs6000/rs6000.c:4781
34674 #, fuzzy, gcc-internal-format
34675 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
34676 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 AltiVec ABI"
34678 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5168 config/rs6000/rs6000.c:4794
34679 #, fuzzy, gcc-internal-format
34680 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
34681 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 darwin64 ABI"
34683 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5234 config/rs6000/rs6000.c:4828
34684 #, fuzzy, gcc-internal-format
34685 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
34686 msgstr "目標屬性或 pragma 變更單精確度浮點數"
34688 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5237 config/rs6000/rs6000.c:4831
34689 #, fuzzy, gcc-internal-format
34690 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
34691 msgstr "目標屬性或 pragma 變更雙倍精度浮點數"
34693 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5364
34694 #, gcc-internal-format
34695 msgid "-mstack-protector-guard=tls needs a valid base register"
34696 msgstr ""
34698 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:8415 config/rs6000/rs6000.c:7925
34699 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34700 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
34701 msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
34703 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:11834 config/rs6000/rs6000.c:11237
34704 #, gcc-internal-format
34705 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
34706 msgstr "GCC 回傳向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
34708 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:11997
34709 #, gcc-internal-format
34710 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
34711 msgstr "不能在向量暫存器中回傳值,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
34713 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:12193 config/rs6000/rs6000.c:11595
34714 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34715 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
34716 msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
34718 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:12460
34719 #, gcc-internal-format
34720 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
34721 msgstr "不能在向量暫存器中傳遞參數,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
34723 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:13311 config/rs6000/rs6000.c:12604
34724 #, fuzzy, gcc-internal-format
34725 msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
34726 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
34728 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:13486 config/rs6000/rs6000.c:12779
34729 #, gcc-internal-format
34730 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
34731 msgstr "GCC 傳遞向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
34733 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14281
34734 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34735 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
34736 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 已經處理"
34738 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14785 config/rs6000/rs6000.c:13971
34739 #, fuzzy, gcc-internal-format
34740 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
34741 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
34742 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
34744 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14831 config/rs6000/rs6000.c:14015
34745 #, gcc-internal-format
34746 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
34747 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
34749 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14934 config/powerpcspe/powerpcspe.c:16803
34750 #: config/rs6000/rs6000.c:14101
34751 #, gcc-internal-format
34752 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
34753 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
34755 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14952 config/rs6000/rs6000.c:14119
34756 #, fuzzy, gcc-internal-format
34757 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
34758 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
34759 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
34761 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14966 config/rs6000/rs6000.c:14135
34762 #, fuzzy, gcc-internal-format
34763 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
34764 msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
34765 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
34767 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15005
34768 #, gcc-internal-format
34769 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
34770 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第一個引數必須是常數"
34772 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15062
34773 #, gcc-internal-format
34774 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
34775 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第 1 個引數越界"
34777 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15550
34778 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34779 msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
34780 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
34782 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15599 config/rs6000/rs6000.c:14791
34783 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34784 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
34785 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
34786 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
34788 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15601 config/rs6000/rs6000.c:14793
34789 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34790 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
34791 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
34792 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
34794 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15739
34795 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34796 msgid "builtin %s only accepts a string argument"
34797 msgstr "%s 只有接受 1 引數"
34799 #. Invalid CPU argument.
34800 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15758
34801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34802 msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
34803 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
34805 #. Invalid HWCAP argument.
34806 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15786
34807 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34808 msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
34809 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
34811 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15860 config/rs6000/rs6000.c:15065
34812 #, gcc-internal-format
34813 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
34814 msgstr "引數 3 必須是一個 4 位無號字面值"
34816 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15885 config/rs6000/rs6000.c:15090
34817 #, fuzzy, gcc-internal-format
34818 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
34819 msgstr "引數 3 必須是 2-bit 無正負號實字"
34821 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15905 config/rs6000/rs6000.c:15110
34822 #, fuzzy, gcc-internal-format
34823 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
34824 msgstr "引數 3 必須是 1-bit 無正負號實字"
34826 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15917 config/rs6000/rs6000.c:15122
34827 #, fuzzy, gcc-internal-format
34828 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
34829 msgstr "引數 1 必須是映射"
34831 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15929 config/rs6000/rs6000.c:15134
34832 #, fuzzy, gcc-internal-format
34833 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
34834 msgstr "引數 3 必須是 1-bit 無正負號實字"
34836 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15943 config/rs6000/rs6000.c:15148
34837 #, fuzzy, gcc-internal-format
34838 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
34839 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
34840 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
34842 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15955 config/rs6000/rs6000.c:15160
34843 #, fuzzy, gcc-internal-format
34844 #| msgid "number must be 0 or 1"
34845 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
34846 msgstr "數字必須是 0 或 1"
34848 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15963 config/rs6000/rs6000.c:15168
34849 #, fuzzy, gcc-internal-format
34850 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
34851 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
34853 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16152 config/rs6000/rs6000.c:15237
34854 #: config/rs6000/rs6000.c:15569
34855 #, gcc-internal-format
34856 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
34857 msgstr "%qs 的引數必須是一個 2 位無號原文"
34859 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16309 config/rs6000/rs6000.c:15394
34860 #, fuzzy, gcc-internal-format
34861 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
34862 msgstr "無法解析的過載用於 Altivec 內建 %qF"
34864 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16483
34865 #, gcc-internal-format
34866 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
34867 msgstr "dss 的引數必須是一個 2 位無號原文"
34869 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16531
34870 #, fuzzy, gcc-internal-format
34871 #| msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
34872 msgid "second argument to vec_vextract4b must be 0..12"
34873 msgstr "%<__builtin_expect%> 的第二個引數必須是一個常數"
34875 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16548
34876 #, fuzzy, gcc-internal-format
34877 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
34878 msgid "third argument to vec_vinsert4b must be 0..12"
34879 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
34881 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16923
34882 #, fuzzy, gcc-internal-format
34883 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
34884 msgstr "引數 1 的 __builtin_paired_predicate 必須是常數"
34886 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16970
34887 #, fuzzy, gcc-internal-format
34888 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
34889 msgstr "引數 1 的 __builtin_paired_predicate 是超出範圍"
34891 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16995
34892 #, gcc-internal-format
34893 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
34894 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第一個引數必須是常數"
34896 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17067
34897 #, gcc-internal-format
34898 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
34899 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
34901 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17149
34902 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34903 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
34904 msgstr "內建函式 %s 是只有有效用於儲存格處理器"
34906 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17151
34907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34908 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
34909 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
34911 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17153
34912 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34913 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
34914 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
34916 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17155
34917 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34918 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
34919 msgstr "內建函式 %s 需求 -maltivec 選項"
34921 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17157
34922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34923 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
34924 msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
34926 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17159
34927 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34928 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
34929 msgstr "內建函式 %s 需求 -mspe 選項"
34931 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17162
34932 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34933 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
34934 msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
34936 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17165
34937 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34938 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
34939 msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
34941 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17167
34942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34943 msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
34944 msgstr "內建函式 %s 需求 -mspe 選項"
34946 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17170 config/powerpcspe/powerpcspe.c:17176
34947 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34948 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 and -m64 options"
34949 msgstr "內建函式 %s 需求 -mspe 選項"
34951 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17173 config/powerpcspe/powerpcspe.c:17179
34952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34953 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 option"
34954 msgstr "內建函式 %s 需求 -mspe 選項"
34956 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17182
34957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34958 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
34959 msgstr "內建函式 %s 需求 -maltivec 選項"
34961 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17185
34962 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34963 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
34964 msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
34966 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17187
34967 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34968 msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
34969 msgstr "內建函式 %s 需求 -maltivec 選項"
34971 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17189
34972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34973 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
34974 msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
34976 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:19182
34977 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34978 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
34979 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 有未預期的傳回類型 %s"
34981 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:19199
34982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34983 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
34984 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s,引數 %d 已未預期的引數類型 %s"
34986 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:28481 config/rs6000/rs6000.c:25758
34987 #, gcc-internal-format
34988 msgid "stack frame too large"
34989 msgstr "堆疊框架太大"
34991 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:32257
34992 #, fuzzy, gcc-internal-format
34993 msgid "-fsplit-stack uses register r29"
34994 msgstr "-fsplit-stack 不支援 3 暫存器參數"
34996 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:32265 config/rs6000/rs6000.c:29459
34997 #, fuzzy, gcc-internal-format
34998 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for -fsplit-stack"
34999 msgstr "# pragma GCC 目標未被支援用於這個機器"
35001 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:33252 config/rs6000/rs6000.c:30447
35002 #, gcc-internal-format
35003 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
35004 msgstr "此 ABI 不支援取樣 64 位元程式碼"
35006 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35555
35007 #, fuzzy, gcc-internal-format
35008 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
35009 msgstr "您無法需位址的巢狀的函式如果您使用 -mno-pointers-to-nested-functions 選項。"
35011 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35637 config/rs6000/rs6000.c:32830
35012 #, gcc-internal-format
35013 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
35014 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long double%> 無效"
35016 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35639 config/rs6000/rs6000.c:32832
35017 #, gcc-internal-format
35018 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
35019 msgstr "在 AltiVec 類型中使用布林類型無效"
35021 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35641 config/rs6000/rs6000.c:32834
35022 #, gcc-internal-format
35023 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
35024 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<complex%> 無效"
35026 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35643 config/rs6000/rs6000.c:32836
35027 #, fuzzy, gcc-internal-format
35028 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
35029 msgstr "使用的十進位浮點數類型在中 AltiVec 類型無效"
35031 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35649
35032 #, fuzzy, gcc-internal-format
35033 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
35034 msgstr "使用的 %<long%> 在中 AltiVec 類型無效用於 64-bit 編碼而無需 -mvsx"
35036 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35652 config/rs6000/rs6000.c:32845
35037 #, gcc-internal-format
35038 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
35039 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long%> 已過時;請改用 %<int%>"
35041 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35657
35042 #, fuzzy, gcc-internal-format
35043 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
35044 msgstr "使用的 %<long long%> 在中 AltiVec 類型無效而無需 -mvsx"
35046 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35660
35047 #, fuzzy, gcc-internal-format
35048 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
35049 msgstr "使用的 %<double%> 在中 AltiVec 類型無效而無需 -mvsx"
35051 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39420
35052 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35053 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
35054 msgstr "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
35056 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39424
35057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35058 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
35059 msgstr "emitting 條件 microcode insn %s\t[%s] #%d"
35061 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39732
35062 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35063 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
35064 msgstr "無效的 cpu「%s」用於 %s「%s」%s"
35066 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39735
35067 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35068 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
35069 msgstr "%s「%s」%s 未被允許"
35071 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39737
35072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35073 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
35074 msgstr "%s「%s」%s 無效"
35076 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:40254
35077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35078 msgid "-mno-%s turns off -m%s"
35079 msgstr ""
35081 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:40271
35082 #, gcc-internal-format
35083 msgid "-mno-power9-vector turns off -mpower9-dform"
35084 msgstr ""
35086 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
35087 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
35088 #. Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc.
35089 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
35091 #. This file is part of GCC.
35093 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
35094 #. under the terms of the GNU General Public License as published
35095 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
35096 #. option) any later version.
35098 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
35099 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
35100 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
35101 #. License for more details.
35103 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35104 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
35105 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35106 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35107 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35108 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
35109 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
35110 #. Copyright (C) 2001-2018 Free Software Foundation, Inc.
35111 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
35113 #. This file is part of GCC.
35115 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
35116 #. under the terms of the GNU General Public License as published
35117 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
35118 #. option) any later version.
35120 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
35121 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
35122 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
35123 #. License for more details.
35125 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35126 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
35127 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35128 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35129 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35130 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
35131 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
35132 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
35133 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
35135 #. This file is part of GCC.
35137 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
35138 #. under the terms of the GNU General Public License as published
35139 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
35140 #. option) any later version.
35142 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
35143 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
35144 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
35145 #. License for more details.
35147 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35148 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
35149 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35150 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35151 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35152 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
35153 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
35154 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
35155 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
35157 #. This file is part of GCC.
35159 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
35160 #. under the terms of the GNU General Public License as published
35161 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
35162 #. option) any later version.
35164 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
35165 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
35166 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
35167 #. License for more details.
35169 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35170 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
35171 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35172 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35173 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35174 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
35175 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
35176 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
35177 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
35179 #. This file is part of GCC.
35181 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
35182 #. under the terms of the GNU General Public License as published
35183 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
35184 #. option) any later version.
35186 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
35187 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
35188 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
35189 #. License for more details.
35191 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35192 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
35193 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35194 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35195 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35196 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
35197 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
35198 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
35199 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
35201 #. This file is part of GCC.
35203 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
35204 #. under the terms of the GNU General Public License as published
35205 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
35206 #. option) any later version.
35208 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
35209 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
35210 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
35211 #. License for more details.
35213 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35214 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
35215 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35216 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35217 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35218 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
35219 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
35220 #. Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc.
35221 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
35223 #. This file is part of GCC.
35225 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
35226 #. under the terms of the GNU General Public License as published
35227 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
35228 #. option) any later version.
35230 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
35231 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
35232 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
35233 #. License for more details.
35235 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35236 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
35237 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35238 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35239 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35240 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
35241 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
35242 #. Copyright (C) 2001-2018 Free Software Foundation, Inc.
35243 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
35245 #. This file is part of GCC.
35247 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
35248 #. under the terms of the GNU General Public License as published
35249 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
35250 #. option) any later version.
35252 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
35253 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
35254 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
35255 #. License for more details.
35257 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35258 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
35259 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35260 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35261 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35262 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
35263 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
35264 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
35265 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
35267 #. This file is part of GCC.
35269 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
35270 #. under the terms of the GNU General Public License as published
35271 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
35272 #. option) any later version.
35274 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
35275 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
35276 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
35277 #. License for more details.
35279 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35280 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
35281 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35282 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35283 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35284 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
35285 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
35286 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
35287 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
35289 #. This file is part of GCC.
35291 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
35292 #. under the terms of the GNU General Public License as published
35293 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
35294 #. option) any later version.
35296 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
35297 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
35298 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
35299 #. License for more details.
35301 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35302 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
35303 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35304 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35305 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35306 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
35307 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
35308 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
35309 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
35311 #. This file is part of GCC.
35313 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
35314 #. under the terms of the GNU General Public License as published
35315 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
35316 #. option) any later version.
35318 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
35319 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
35320 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
35321 #. License for more details.
35323 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35324 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
35325 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35326 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35327 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35328 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
35329 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
35330 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
35331 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
35333 #. This file is part of GCC.
35335 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
35336 #. under the terms of the GNU General Public License as published
35337 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
35338 #. option) any later version.
35340 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
35341 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
35342 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
35343 #. License for more details.
35345 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35346 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
35347 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35348 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35349 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35350 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
35351 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.2.
35352 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
35353 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
35355 #. This file is part of GCC.
35357 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
35358 #. under the terms of the GNU General Public License as published
35359 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
35360 #. option) any later version.
35362 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
35363 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
35364 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
35365 #. License for more details.
35367 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35368 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
35369 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35370 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35371 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35372 #: config/powerpcspe/aix43.h:30 config/powerpcspe/aix51.h:30
35373 #: config/powerpcspe/aix52.h:30 config/powerpcspe/aix53.h:30
35374 #: config/powerpcspe/aix61.h:30 config/powerpcspe/aix71.h:30
35375 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
35376 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30
35377 #: config/rs6000/aix72.h:30
35378 #, gcc-internal-format
35379 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
35380 msgstr "-maix64 需要 PowerPC64 架構被啟用"
35382 #: config/powerpcspe/aix43.h:36 config/powerpcspe/aix52.h:36
35383 #: config/powerpcspe/aix53.h:36 config/powerpcspe/aix61.h:36
35384 #: config/powerpcspe/aix71.h:36 config/rs6000/aix43.h:36
35385 #: config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36 config/rs6000/aix61.h:36
35386 #: config/rs6000/aix71.h:36 config/rs6000/aix72.h:36
35387 #, gcc-internal-format
35388 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
35389 msgstr "soft-float 與 long-double-128 互不相容"
35391 #: config/powerpcspe/aix43.h:40 config/powerpcspe/aix51.h:34
35392 #: config/powerpcspe/aix52.h:40 config/powerpcspe/aix53.h:40
35393 #: config/powerpcspe/aix61.h:40 config/powerpcspe/aix71.h:40
35394 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
35395 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40
35396 #: config/rs6000/aix72.h:40
35397 #, gcc-internal-format
35398 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
35399 msgstr "需要 -maix64:目前尚不支援 64 位元計算和 32 位元定址混用"
35401 #: config/powerpcspe/aix61.h:47 config/powerpcspe/aix71.h:47
35402 #: config/powerpcspe/freebsd64.h:120 config/powerpcspe/linux64.h:142
35403 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47 config/rs6000/aix72.h:47
35404 #: config/rs6000/freebsd64.h:120 config/rs6000/linux64.h:142
35405 #: config/rs6000/rtems.h:121
35406 #, fuzzy, gcc-internal-format
35407 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
35408 msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
35410 #: config/powerpcspe/e500.h:37
35411 #, fuzzy, gcc-internal-format
35412 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
35413 msgstr "AltiVec 和 E500 指令不能共存"
35415 #: config/powerpcspe/e500.h:39
35416 #, fuzzy, gcc-internal-format
35417 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
35418 msgstr "VSX 和 E500 指令無法共同存在"
35420 #: config/powerpcspe/e500.h:41
35421 #, fuzzy, gcc-internal-format
35422 msgid "64-bit SPE not supported"
35423 msgstr "64-bit E500 不支援"
35425 #: config/powerpcspe/e500.h:43
35426 #, fuzzy, gcc-internal-format
35427 msgid "E500 and FPRs not supported"
35428 msgstr "E500 和 FPRs 不支援"
35430 #: config/powerpcspe/freebsd64.h:98 config/powerpcspe/linux64.h:115
35431 #: config/rs6000/freebsd64.h:98 config/rs6000/linux64.h:115
35432 #, fuzzy, gcc-internal-format
35433 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
35434 msgstr "-mas100-syntax 是不相容的與 -gdwarf"
35436 #: config/powerpcspe/freebsd64.h:113 config/powerpcspe/linux64.h:135
35437 #: config/rs6000/freebsd64.h:113 config/rs6000/linux64.h:135
35438 #: config/rs6000/rtems.h:114
35439 #, gcc-internal-format
35440 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
35441 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 CPU"
35443 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35444 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35445 #: config/powerpcspe/sysv4.h:111
35446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35447 msgid "bad value for -mcall-%s"
35448 msgstr "-mcall-%s 值不正確"
35450 #: config/powerpcspe/sysv4.h:127
35451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35452 msgid "bad value for -msdata=%s"
35453 msgstr "-msdata=%s 值不正確"
35455 #: config/powerpcspe/sysv4.h:144
35456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35457 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
35458 msgstr "-mrelocatable 與 -msdata=%s 互不相容"
35460 #: config/powerpcspe/sysv4.h:153
35461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35462 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
35463 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
35465 #: config/powerpcspe/sysv4.h:162
35466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35467 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
35468 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
35470 #: config/powerpcspe/sysv4.h:171
35471 #, gcc-internal-format
35472 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
35473 msgstr "-mrelocatable 和 -mno-minimal-toc 互不相容"
35475 #: config/powerpcspe/sysv4.h:177
35476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35477 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
35478 msgstr "-mrelocatable 與 -mcall-%s 互不相容"
35480 #: config/powerpcspe/sysv4.h:184
35481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35482 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
35483 msgstr "-fPIC 與 -mcall-%s 互不相容"
35485 #: config/powerpcspe/sysv4.h:190
35486 #, gcc-internal-format
35487 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
35488 msgstr "-msecure-plt 不為您的組譯器所支援"
35490 #: config/powerpcspe/sysv4.h:218
35491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35492 msgid "-m%s not supported in this configuration"
35493 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
35495 #: config/riscv/riscv.c:310
35496 #, fuzzy, gcc-internal-format
35497 msgid "unknown cpu %qs for -mtune"
35498 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
35500 #: config/riscv/riscv.c:4097
35501 #, gcc-internal-format
35502 msgid "-mdiv requires -march to subsume the %<M%> extension"
35503 msgstr ""
35505 #: config/riscv/riscv.c:4137
35506 #, gcc-internal-format
35507 msgid "requested ABI requires -march to subsume the %qc extension"
35508 msgstr ""
35510 #: config/riscv/riscv.c:4142
35511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35512 msgid "ABI requires -march=rv%d"
35513 msgstr ""
35515 #: config/riscv/riscv.c:4152
35516 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35517 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d must be between %d and %d"
35518 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 %d"
35520 #. Address spaces are currently only supported by C.
35521 #: config/rl78/rl78.c:374
35522 #, fuzzy, gcc-internal-format
35523 msgid "-mes0 can only be used with C"
35524 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
35526 #: config/rl78/rl78.c:377
35527 #, gcc-internal-format
35528 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
35529 msgstr ""
35531 #: config/rl78/rl78.c:392
35532 #, fuzzy, gcc-internal-format
35533 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g10"
35534 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
35536 #: config/rl78/rl78.c:393
35537 #, fuzzy, gcc-internal-format
35538 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g10"
35539 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
35541 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
35542 #: config/rl78/rl78.c:404
35543 #, fuzzy, gcc-internal-format
35544 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g13"
35545 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
35547 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
35548 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
35549 #: config/rl78/rl78.c:416
35550 #, fuzzy, gcc-internal-format
35551 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g14"
35552 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
35554 #: config/rl78/rl78.c:838
35555 #, fuzzy, gcc-internal-format
35556 msgid "naked attribute only applies to functions"
35557 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
35559 #: config/rl78/rl78.c:862
35560 #, fuzzy, gcc-internal-format
35561 msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
35562 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
35564 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
35565 #. bits.
35566 #: config/rl78/rl78.c:1228
35567 #, fuzzy, gcc-internal-format
35568 msgid "converting far pointer to near pointer"
35569 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型 %qT"
35571 #: config/rs6000/driver-rs6000.c:268
35572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35573 msgid ""
35574 "Unsupported cpu name returned from kernel for -mcpu=native: %s\n"
35575 "Please use an explicit cpu name.  Valid cpu names are: %s"
35576 msgstr ""
35578 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6168 config/rs6000/rs6000-c.c:6219
35579 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6489 config/rs6000/rs6000-c.c:6555
35580 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6916 config/rs6000/rs6000-c.c:6963
35581 #, fuzzy, gcc-internal-format
35582 msgid "builtin %qs only accepts 2 arguments"
35583 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
35585 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6292 config/rs6000/rs6000-c.c:6375
35586 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6736
35587 #, fuzzy, gcc-internal-format
35588 msgid "builtin %qs only accepts 3 arguments"
35589 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
35591 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6484
35592 #, fuzzy, gcc-internal-format
35593 msgid "builtin %qs only accepts 1 argument"
35594 msgstr "%s 只有接受 1 引數"
35596 #: config/rs6000/rs6000-c.c:7054
35597 #, gcc-internal-format
35598 msgid "builtin %qs requires builtin %qs"
35599 msgstr ""
35601 #: config/rs6000/rs6000-c.c:7058
35602 #, fuzzy, gcc-internal-format
35603 msgid "builtin function %qs not supported in this compiler configuration"
35604 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
35606 #: config/rs6000/rs6000-c.c:7068
35607 #, fuzzy, gcc-internal-format
35608 #| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
35609 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs"
35610 msgstr "對 AltiVec 內建函式來說無效的參陣列合"
35612 #: config/rs6000/rs6000.c:3754 config/rs6000/rs6000.c:3757
35613 #: config/rs6000/rs6000.c:3760
35614 #, fuzzy, gcc-internal-format
35615 msgid "%qs requires %qs or %qs"
35616 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
35618 #: config/rs6000/rs6000.c:3861
35619 #, fuzzy, gcc-internal-format
35620 #| msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
35621 msgid "%qs requires PowerPC64 architecture, enabling"
35622 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 架構,正在啟用"
35624 #: config/rs6000/rs6000.c:4037
35625 #, gcc-internal-format
35626 msgid "%qs command-line option is deprecated"
35627 msgstr ""
35629 #: config/rs6000/rs6000.c:4048
35630 #, fuzzy, gcc-internal-format
35631 #| msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
35632 msgid "%qs is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
35633 msgstr "-malign-power 在 64 位元 Darwin 下不受支援;它與已安裝的 C 和 C++ 函式庫不相容"
35635 #: config/rs6000/rs6000.c:4147
35636 #, gcc-internal-format
35637 msgid "will not generate %qs instructions because assembler lacks %qs support"
35638 msgstr ""
35640 #: config/rs6000/rs6000.c:4240
35641 #, fuzzy, gcc-internal-format
35642 #| msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
35643 msgid "%qs is not supported on little endian systems"
35644 msgstr "-mstring 在低位位元組在前的系統上不受支援"
35646 #: config/rs6000/rs6000.c:4333
35647 #, gcc-internal-format
35648 msgid "power9 target option is incompatible with %<%s=<xxx>%> for <xxx> less than power9"
35649 msgstr ""
35651 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
35652 #. were explicitly cleared.
35653 #: config/rs6000/rs6000.c:4341
35654 #, fuzzy, gcc-internal-format
35655 msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options"
35656 msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
35658 #. We prefer to not mention undocumented options in
35659 #. error messages.  However, if users have managed to select
35660 #. power9-fusion without selecting power8-fusion, they
35661 #. already know about undocumented flags.
35662 #: config/rs6000/rs6000.c:4366 config/rs6000/rs6000.c:4373
35663 #: config/rs6000/rs6000.c:4380 config/rs6000/rs6000.c:4388
35664 #: config/rs6000/rs6000.c:4407 config/rs6000/rs6000.c:4464
35665 #: config/rs6000/rs6000.c:4468 config/rs6000/rs6000.c:4485
35666 #: config/rs6000/rs6000.c:4538 config/rs6000/rs6000.c:4565
35667 #: config/rs6000/rs6000.c:4580 config/rs6000/rs6000.c:4588
35668 #: config/rs6000/rs6000.c:4684
35669 #, fuzzy, gcc-internal-format
35670 #| msgid "%qT referred to as %qs"
35671 msgid "%qs requires %qs"
35672 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
35674 #: config/rs6000/rs6000.c:4625
35675 #, fuzzy, gcc-internal-format
35676 msgid "Using IEEE extended precision long double"
35677 msgstr "使用我進階精確度長雙倍"
35679 #: config/rs6000/rs6000.c:4627
35680 #, fuzzy, gcc-internal-format
35681 msgid "Using IBM extended precision long double"
35682 msgstr "使用 IBM 進階精確度長雙倍"
35684 #: config/rs6000/rs6000.c:4644
35685 #, fuzzy, gcc-internal-format
35686 #| msgid "%s does not support %s"
35687 msgid "%qs requires VSX support"
35688 msgstr "%s 不支援 %s"
35690 #: config/rs6000/rs6000.c:4653
35691 #, gcc-internal-format
35692 msgid "The -mfloat128 option may not be fully supported"
35693 msgstr ""
35695 #: config/rs6000/rs6000.c:4676
35696 #, gcc-internal-format
35697 msgid "%qs requires full ISA 3.0 support"
35698 msgstr ""
35700 #: config/rs6000/rs6000.c:4743
35701 #, fuzzy, gcc-internal-format
35702 msgid "unknown vectorization library ABI type (%qs) for %qs switch"
35703 msgstr "不明 vectorization 函式庫 ABI 型態 (%s) 用於 -mveclibabi=切換"
35705 #: config/rs6000/rs6000.c:4930
35706 #, fuzzy, gcc-internal-format
35707 msgid "%qs is not a valid number in %qs"
35708 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
35710 #: config/rs6000/rs6000.c:4935
35711 #, fuzzy, gcc-internal-format
35712 msgid "%qs is not a valid offset in %qs"
35713 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
35715 #: config/rs6000/rs6000.c:4947
35716 #, fuzzy, gcc-internal-format
35717 msgid "%qs is not a valid base register in %qs"
35718 msgstr "%qs 並非有效類別名稱"
35720 #: config/rs6000/rs6000.c:4955
35721 #, fuzzy, gcc-internal-format
35722 msgid "%qs needs a valid base register"
35723 msgstr "需要 call-clobbered 目標暫存器"
35725 #: config/rs6000/rs6000.c:5253
35726 #, fuzzy, gcc-internal-format
35727 msgid "unknown option for %<%s=%s%>"
35728 msgstr "不明選項用於 -mrecip=%s"
35730 #: config/rs6000/rs6000.c:5290
35731 #, gcc-internal-format
35732 msgid "%qs is deprecated and not recommended in any circumstances"
35733 msgstr ""
35735 #: config/rs6000/rs6000.c:11401
35736 #, fuzzy, gcc-internal-format
35737 #| msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
35738 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
35739 msgstr "不能在向量暫存器中回傳值,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
35741 #: config/rs6000/rs6000.c:11862
35742 #, fuzzy, gcc-internal-format
35743 #| msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
35744 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
35745 msgstr "不能在向量暫存器中傳遞參數,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
35747 #: config/rs6000/rs6000.c:13572
35748 #, fuzzy, gcc-internal-format
35749 msgid "internal error: builtin function %qs already processed"
35750 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 已經處理"
35752 #: config/rs6000/rs6000.c:14150
35753 #, fuzzy, gcc-internal-format
35754 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
35755 msgid "argument 2 must be a 1-bit unsigned literal"
35756 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
35758 #: config/rs6000/rs6000.c:14189
35759 #, fuzzy, gcc-internal-format
35760 msgid "argument 1 of %qs must be a constant"
35761 msgstr "引數必須是常數"
35763 #: config/rs6000/rs6000.c:14247 config/rs6000/rs6000.c:15898
35764 #, fuzzy, gcc-internal-format
35765 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
35766 msgid "argument 1 of %qs is out of range"
35767 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
35769 #: config/rs6000/rs6000.c:14742
35770 #, fuzzy, gcc-internal-format
35771 msgid "builtin %qs is only valid in 64-bit mode"
35772 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
35774 #: config/rs6000/rs6000.c:14939
35775 #, fuzzy, gcc-internal-format
35776 msgid "builtin %qs only accepts a string argument"
35777 msgstr "%s 只有接受 1 引數"
35779 #. Invalid CPU argument.
35780 #: config/rs6000/rs6000.c:14958
35781 #, fuzzy, gcc-internal-format
35782 msgid "cpu %qs is an invalid argument to builtin %qs"
35783 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
35785 #. Invalid HWCAP argument.
35786 #: config/rs6000/rs6000.c:14986
35787 #, fuzzy, gcc-internal-format
35788 msgid "%s %qs is an invalid argument to builtin %qs"
35789 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
35791 #: config/rs6000/rs6000.c:15012
35792 #, gcc-internal-format
35793 msgid "builtin %qs needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
35794 msgstr ""
35796 #: config/rs6000/rs6000.c:15616
35797 #, fuzzy, gcc-internal-format
35798 #| msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
35799 msgid "second argument to %qs must be 0..12"
35800 msgstr "%q+D 的第二個參數類型應該是 %<char **%>"
35802 #: config/rs6000/rs6000.c:15631
35803 #, fuzzy, gcc-internal-format
35804 msgid "third argument to %qs must be 0..12"
35805 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
35807 #: config/rs6000/rs6000.c:15850
35808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35809 msgid "argument 1 of %s must be a constant"
35810 msgstr "引數必須是常數"
35812 #: config/rs6000/rs6000.c:15932
35813 #, fuzzy, gcc-internal-format
35814 msgid "builtin function %qs is only valid for the cell processor"
35815 msgstr "內建函式 %s 是只有有效用於儲存格處理器"
35817 #: config/rs6000/rs6000.c:15934 config/rs6000/rs6000.c:15936
35818 #: config/rs6000/rs6000.c:15938 config/rs6000/rs6000.c:15940
35819 #: config/rs6000/rs6000.c:15946 config/rs6000/rs6000.c:15948
35820 #: config/rs6000/rs6000.c:15955 config/rs6000/rs6000.c:15962
35821 #: config/rs6000/rs6000.c:15969 config/rs6000/rs6000.c:15975
35822 #, fuzzy, gcc-internal-format
35823 msgid "builtin function %qs requires the %qs option"
35824 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
35826 #: config/rs6000/rs6000.c:15943 config/rs6000/rs6000.c:15952
35827 #: config/rs6000/rs6000.c:15959 config/rs6000/rs6000.c:15966
35828 #, fuzzy, gcc-internal-format
35829 msgid "builtin function %qs requires the %qs and %qs options"
35830 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
35832 #: config/rs6000/rs6000.c:15972
35833 #, fuzzy, gcc-internal-format
35834 msgid "builtin function %qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
35835 msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
35837 #: config/rs6000/rs6000.c:15978
35838 #, fuzzy, gcc-internal-format
35839 msgid "builtin function %qs requires the %qs (or newer), and %qs or %qs options"
35840 msgstr "內建函式 %s 需求 -mspe 選項"
35842 #: config/rs6000/rs6000.c:15982
35843 #, fuzzy, gcc-internal-format
35844 msgid "builtin function %qs is not supported with the current options"
35845 msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
35847 #: config/rs6000/rs6000.c:18218
35848 #, fuzzy, gcc-internal-format
35849 msgid "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
35850 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 有未預期的傳回類型 %s"
35852 #: config/rs6000/rs6000.c:18235
35853 #, fuzzy, gcc-internal-format
35854 msgid "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
35855 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s,引數 %d 已未預期的引數類型 %s"
35857 #: config/rs6000/rs6000.c:29451
35858 #, fuzzy, gcc-internal-format
35859 #| msgid "Use registers r2 and r5"
35860 msgid "%qs uses register r29"
35861 msgstr "使用暫存器 r2 和 r5"
35863 #: config/rs6000/rs6000.c:32748
35864 #, fuzzy, gcc-internal-format
35865 msgid "you cannot take the address of a nested function if you use the %qs option"
35866 msgstr "您無法需位址的巢狀的函式如果您使用 -mno-pointers-to-nested-functions 選項。"
35868 #: config/rs6000/rs6000.c:32842
35869 #, fuzzy, gcc-internal-format
35870 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without %qs"
35871 msgstr "使用的 %<long%> 在中 AltiVec 類型無效用於 64-bit 編碼而無需 -mvsx"
35873 #: config/rs6000/rs6000.c:32850
35874 #, fuzzy, gcc-internal-format
35875 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without %qs"
35876 msgstr "使用的 %<long long%> 在中 AltiVec 類型無效而無需 -mvsx"
35878 #: config/rs6000/rs6000.c:32853
35879 #, fuzzy, gcc-internal-format
35880 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without %qs"
35881 msgstr "使用的 %<double%> 在中 AltiVec 類型無效而無需 -mvsx"
35883 #: config/rs6000/rs6000.c:36876
35884 #, fuzzy, gcc-internal-format
35885 msgid "invalid cpu %qs for %s%qs%s"
35886 msgstr "無效的 cpu「%s」用於 %s「%s」%s"
35888 #: config/rs6000/rs6000.c:36879
35889 #, fuzzy, gcc-internal-format
35890 msgid "%s%qs%s is not allowed"
35891 msgstr "%s「%s」%s 未被允許"
35893 #: config/rs6000/rs6000.c:36881
35894 #, fuzzy, gcc-internal-format
35895 msgid "%s%qs%s is invalid"
35896 msgstr "%s「%s」%s 無效"
35898 #: config/rs6000/rs6000.c:37416
35899 #, gcc-internal-format
35900 msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>"
35901 msgstr ""
35903 #: config/rs6000/rs6000.c:37575
35904 #, gcc-internal-format
35905 msgid "target_clones attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
35906 msgstr ""
35908 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35909 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35910 #: config/rs6000/sysv4.h:111
35911 #, fuzzy, gcc-internal-format
35912 #| msgid "bad value for -mcall-%s"
35913 msgid "bad value for %<%s-%s%>"
35914 msgstr "-mcall-%s 值不正確"
35916 #: config/rs6000/sysv4.h:127
35917 #, fuzzy, gcc-internal-format
35918 #| msgid "bad value for -msdata=%s"
35919 msgid "bad value for %<%s=%s%>"
35920 msgstr "-msdata=%s 值不正確"
35922 #: config/rs6000/sysv4.h:144
35923 #, fuzzy, gcc-internal-format
35924 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
35925 msgid "%qs and %<%s=%s%> are incompatible"
35926 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
35928 #: config/rs6000/sysv4.h:153
35929 #, fuzzy, gcc-internal-format
35930 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
35931 msgid "%<-f%s%> and %<%s=%s%> are incompatible"
35932 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
35934 #: config/rs6000/sysv4.h:162
35935 #, fuzzy, gcc-internal-format
35936 #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
35937 msgid "%<%s=%s%> and %<%s-%s%> are incompatible"
35938 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
35940 #: config/rs6000/sysv4.h:171
35941 #, fuzzy, gcc-internal-format
35942 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
35943 msgid "%qs and %qs are incompatible"
35944 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
35946 #: config/rs6000/sysv4.h:178 config/rs6000/sysv4.h:185
35947 #, fuzzy, gcc-internal-format
35948 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
35949 msgid "%qs and %<%s-%s%> are incompatible"
35950 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
35952 #: config/rs6000/sysv4.h:191
35953 #, fuzzy, gcc-internal-format
35954 #| msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
35955 msgid "%qs not supported by your assembler"
35956 msgstr "-msecure-plt 不為您的組譯器所支援"
35958 #: config/rs6000/sysv4.h:219
35959 #, fuzzy, gcc-internal-format
35960 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
35961 msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration"
35962 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
35964 #: config/rx/rx.c:651
35965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35966 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
35967 msgstr "無法辨識的控制暫存器數字:%d - 使用『psw』"
35969 #: config/rx/rx.c:1389
35970 #, fuzzy, gcc-internal-format
35971 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
35972 msgstr "多重插斷屬性不允許"
35974 #: config/rx/rx.c:2596
35975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35976 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
35977 msgstr "__builtin_rx_%s 需『C』,『Z』,『S』,『O』,『我』,或『U』"
35979 #: config/rx/rx.c:2598
35980 #, fuzzy, gcc-internal-format
35981 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
35982 msgstr "使用 __builtin_rx_mvtc (0,…) 到寫入任意值到 PSW"
35984 #: config/rx/rx.c:2645
35985 #, gcc-internal-format
35986 msgid "-mno-allow-string-insns forbids the generation of the RMPA instruction"
35987 msgstr ""
35989 #: config/rx/rx.c:2792
35990 #, fuzzy, gcc-internal-format
35991 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
35992 msgstr "RX FPU 指令不支援 NaNs 和 infinities"
35994 #: config/s390/s390-c.c:472
35995 #, gcc-internal-format
35996 msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
35997 msgstr ""
35999 #: config/s390/s390-c.c:687 config/s390/s390.c:887
36000 #, gcc-internal-format
36001 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
36002 msgstr ""
36004 #: config/s390/s390-c.c:702
36005 #, gcc-internal-format
36006 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
36007 msgstr ""
36009 #: config/s390/s390-c.c:873
36010 #, gcc-internal-format
36011 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
36012 msgstr ""
36014 #: config/s390/s390-c.c:881
36015 #, fuzzy, gcc-internal-format
36016 msgid "builtin %qF is deprecated."
36017 msgstr "%qE 被不宜用"
36019 #: config/s390/s390-c.c:885
36020 #, gcc-internal-format
36021 msgid "%qF requires -mvx"
36022 msgstr ""
36024 #: config/s390/s390-c.c:891
36025 #, gcc-internal-format
36026 msgid "%qF requires z14 or higher"
36027 msgstr ""
36029 #: config/s390/s390-c.c:905
36030 #, gcc-internal-format
36031 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
36032 msgstr ""
36034 #: config/s390/s390-c.c:954
36035 #, fuzzy, gcc-internal-format
36036 #| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
36037 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
36038 msgstr "對 AltiVec 內建函式來說無效的參陣列合"
36040 #: config/s390/s390-c.c:960
36041 #, fuzzy, gcc-internal-format
36042 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
36043 msgstr "模稜兩可的過載用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
36045 #: config/s390/s390-c.c:968
36046 #, gcc-internal-format
36047 msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
36048 msgstr ""
36050 #: config/s390/s390-c.c:974
36051 #, fuzzy, gcc-internal-format
36052 msgid "%qs matching variant is deprecated."
36053 msgstr "%qE 被不宜用"
36055 #: config/s390/s390-c.c:1014
36056 #, fuzzy, gcc-internal-format
36057 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
36058 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
36059 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
36061 #: config/s390/s390.c:743
36062 #, fuzzy, gcc-internal-format
36063 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
36064 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0.."
36065 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
36067 #: config/s390/s390.c:760
36068 #, fuzzy, gcc-internal-format
36069 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
36070 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
36071 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
36073 #: config/s390/s390.c:811
36074 #, gcc-internal-format
36075 msgid "builtin %qF is not supported without -mhtm (default with -march=zEC12 and higher)."
36076 msgstr ""
36078 #: config/s390/s390.c:817
36079 #, gcc-internal-format
36080 msgid "builtin %qF requires -mvx (default with -march=z13 and higher)."
36081 msgstr ""
36083 #: config/s390/s390.c:824
36084 #, gcc-internal-format
36085 msgid "Builtin %qF requires z14 or higher."
36086 msgstr ""
36088 #: config/s390/s390.c:843
36089 #, fuzzy, gcc-internal-format
36090 msgid "unresolved overloaded builtin"
36091 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
36093 #: config/s390/s390.c:850 config/tilegx/tilegx.c:3547
36094 #: config/tilepro/tilepro.c:3111
36095 #, fuzzy, gcc-internal-format
36096 msgid "bad builtin icode"
36097 msgstr "不當的內建 icode"
36099 #: config/s390/s390.c:978
36100 #, fuzzy, gcc-internal-format
36101 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
36102 msgstr "無效的引數到內建函式"
36104 #: config/s390/s390.c:1079
36105 #, gcc-internal-format
36106 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
36107 msgstr ""
36109 #: config/s390/s390.c:1169
36110 #, fuzzy, gcc-internal-format
36111 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-extern)"
36112 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
36114 #: config/s390/s390.c:10171
36115 #, gcc-internal-format
36116 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
36117 msgstr "局部變數大小總和超過架構極值。"
36119 #: config/s390/s390.c:11539
36120 #, fuzzy, gcc-internal-format
36121 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
36122 msgstr "影格大小的函式 %qs 是 %wd 位元組超出使用者提供的堆疊限制的 %d 位元組。 unconditional 陷阱被已加入。"
36124 #: config/s390/s390.c:11555
36125 #, fuzzy, gcc-internal-format
36126 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
36127 msgstr "影格大小的函式 %qs 是 %wd 位元組該項是超過半堆疊大小。動態檢查會無法是 reliable。沒有檢查發出用於這個函式。"
36129 #: config/s390/s390.c:11583
36130 #, fuzzy, gcc-internal-format
36131 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
36132 msgstr "影格大小的 %qs 是 %wd 位元組"
36134 #: config/s390/s390.c:11587
36135 #, gcc-internal-format
36136 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
36137 msgstr "%qs 使用動態堆疊指派"
36139 #: config/s390/s390.c:11965
36140 #, gcc-internal-format
36141 msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
36142 msgstr ""
36144 #: config/s390/s390.c:15361
36145 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36146 msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
36147 msgstr "%<mwords-little-endian%> 被不宜用而將被  移除的在中未來釋出"
36149 #: config/s390/s390.c:15373
36150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36151 msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
36152 msgstr "%<mwords-little-endian%> 被不宜用而將被  移除的在中未來釋出"
36154 #: config/s390/s390.c:15385
36155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36156 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
36157 msgstr "z/Architecture 模式在 %s 上不受支援"
36159 #: config/s390/s390.c:15388
36160 #, gcc-internal-format
36161 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
36162 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支援"
36164 #: config/s390/s390.c:15395
36165 #, gcc-internal-format
36166 msgid "thunk-inline is only supported with -mindirect-branch-jump"
36167 msgstr ""
36169 #: config/s390/s390.c:15419
36170 #, gcc-internal-format
36171 msgid "-mindirect-branch* options require -march=z900 or higher"
36172 msgstr ""
36174 #: config/s390/s390.c:15422
36175 #, gcc-internal-format
36176 msgid "-mfunction-return* options require -march=z900 or higher"
36177 msgstr ""
36179 #: config/s390/s390.c:15441
36180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36181 msgid "hardware vector support not available on %s"
36182 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
36184 #: config/s390/s390.c:15444
36185 #, gcc-internal-format
36186 msgid "hardware vector support not available with -msoft-float"
36187 msgstr ""
36189 #: config/s390/s390.c:15472
36190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36191 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
36192 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
36194 #: config/s390/s390.c:15476
36195 #, fuzzy, gcc-internal-format
36196 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
36197 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用在中 ESA/390 模式"
36199 #: config/s390/s390.c:15488
36200 #, fuzzy, gcc-internal-format
36201 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
36202 msgstr "-mhard-dfp can%'t 被已用於接合與 -msoft-float"
36204 #: config/s390/s390.c:15496
36205 #, gcc-internal-format
36206 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
36207 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float 一起使用不受支援"
36209 #: config/s390/s390.c:15502
36210 #, gcc-internal-format
36211 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
36212 msgstr "堆疊大小必須大於堆疊防護值"
36214 #: config/s390/s390.c:15504
36215 #, gcc-internal-format
36216 msgid "stack size must not be greater than 64k"
36217 msgstr "堆疊大小不能大於 64K"
36219 #: config/s390/s390.c:15507
36220 #, gcc-internal-format
36221 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
36222 msgstr "-mstack-guard 意味著使用 -mstack-size"
36224 #. argument is not a plain number
36225 #: config/s390/s390.c:15600
36226 #, fuzzy, gcc-internal-format
36227 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
36228 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
36230 #: config/s390/s390.c:15607
36231 #, fuzzy, gcc-internal-format
36232 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
36233 msgstr "引數到 %qE 屬性大於 %d"
36235 #: config/s390/s390.c:15637
36236 #, gcc-internal-format
36237 msgid "-mno-pic-data-is-text-relative cannot be used without -fpic/-fPIC"
36238 msgstr ""
36240 #. Value is not allowed for the target attribute.
36241 #: config/s390/s390.c:15818
36242 #, fuzzy, gcc-internal-format
36243 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
36244 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
36246 #: config/sh/sh.c:935
36247 #, gcc-internal-format
36248 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
36249 msgstr "忽略 -fschedule-insns 以繞開異常處理的缺陷"
36251 #: config/sh/sh.c:952
36252 #, gcc-internal-format
36253 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
36254 msgstr "解捲表目前需要框架指標或 -maccumulate-outgoing-args 來保證正確性"
36256 #: config/sh/sh.c:7400
36257 #, gcc-internal-format
36258 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
36259 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目的上不受支援"
36261 #: config/sh/sh.c:8352
36262 #, fuzzy, gcc-internal-format
36263 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
36264 msgstr "%qE 屬性只有套用到插斷函式"
36266 #: config/sh/sh.c:8422
36267 #, fuzzy, gcc-internal-format
36268 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
36269 msgstr "%qE 屬性被支援只有用於 SH2A"
36271 #: config/sh/sh.c:8464
36272 #, fuzzy, gcc-internal-format
36273 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
36274 msgstr "%qE 屬性只有套用到 SH2A"
36276 #: config/sh/sh.c:8486
36277 #, fuzzy, gcc-internal-format
36278 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
36279 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
36281 #. The argument must be a constant string.
36282 #: config/sh/sh.c:8548
36283 #, fuzzy, gcc-internal-format
36284 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
36285 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
36287 #: config/sh/sh.c:10823
36288 #, gcc-internal-format
36289 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
36290 msgstr "r0 需要做為呼叫篡改的暫存器"
36292 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
36293 #: config/sh/vxworks.h:43
36294 #, fuzzy, gcc-internal-format
36295 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
36296 msgstr "-mrelax 是只有支援的用於 RTP PIC"
36298 #: config/sparc/sparc.c:1761
36299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36300 msgid "%s is not supported by this configuration"
36301 msgstr "%s 不為這個配置所支援"
36303 #: config/sparc/sparc.c:1768
36304 #, gcc-internal-format
36305 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
36306 msgstr "-mlong-double-64 不允許與 -m64 一起使用"
36308 #: config/sparc/sparc.c:1788
36309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36310 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
36311 msgstr "-mcmodel= 值(%s)不正確"
36313 #: config/sparc/sparc.c:1793
36314 #, fuzzy, gcc-internal-format
36315 #| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
36316 msgid "-mcmodel= is not supported on 32-bit systems"
36317 msgstr "32 位元系統不支援 -mcmodel="
36319 #: config/sparc/sparc.c:1800
36320 #, fuzzy, gcc-internal-format
36321 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
36322 msgstr "-fcall-saved-REG 未被支援用於出暫存器"
36324 #: config/spu/spu-c.c:133
36325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36326 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
36327 msgstr "不足的引數到多載化函式 %s"
36329 #: config/spu/spu-c.c:164
36330 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36331 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
36332 msgstr "太多引數到多載化函式 %s"
36334 #: config/spu/spu-c.c:176
36335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36336 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
36337 msgstr "參數清單不匹配有效簽名用於%s()"
36339 #: config/spu/spu.c:259
36340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36341 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
36342 msgstr "-march= 所帶參數(%s)不正確"
36344 #: config/spu/spu.c:270
36345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36346 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
36347 msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
36349 #: config/spu/spu.c:5195 config/spu/spu.c:5198
36350 #, fuzzy, gcc-internal-format
36351 msgid "creating run-time relocation for %qD"
36352 msgstr "建立執行時期重定址用於 %qD"
36354 #: config/spu/spu.c:5203 config/spu/spu.c:5205
36355 #, fuzzy, gcc-internal-format
36356 msgid "creating run-time relocation"
36357 msgstr "建立執行時期重定址"
36359 #: config/spu/spu.c:6340
36360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36361 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
36362 msgstr "%s 預期整數實字在中範圍 [%d,%d]"
36364 #: config/spu/spu.c:6360
36365 #, fuzzy, gcc-internal-format
36366 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
36367 msgstr "%s 預期整數實字在中範圍 [%d,%d]。(%wd)"
36369 #: config/spu/spu.c:6389
36370 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36371 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
36372 msgstr "%d 最低有效位元的 %s 被忽略"
36374 #: config/stormy16/stormy16.c:1048
36375 #, gcc-internal-format
36376 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
36377 msgstr "局部變數記憶體需求超過容量限制"
36379 #: config/stormy16/stormy16.c:1205
36380 #, gcc-internal-format
36381 msgid "function_profiler support"
36382 msgstr "function_profiler 支援"
36384 #: config/stormy16/stormy16.c:1299
36385 #, gcc-internal-format
36386 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
36387 msgstr "不能為插斷函式使用 va_start"
36389 #: config/stormy16/stormy16.c:1867
36390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36391 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
36392 msgstr "switch 敘述太大(%lu 個條目)"
36394 #: config/stormy16/stormy16.c:2239
36395 #, gcc-internal-format
36396 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
36397 msgstr "屬性 %<__BELOW100__%> 只對變數類型起作用"
36399 #: config/stormy16/stormy16.c:2246
36400 #, gcc-internal-format
36401 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
36402 msgstr "__BELOW100__ 屬性不允許用於自動存儲類別"
36404 #: config/tilegx/tilegx.c:3588 config/tilepro/tilepro.c:3137
36405 #, fuzzy, gcc-internal-format
36406 msgid "operand must be an immediate of the right size"
36407 msgstr "運算元必須是即時的權限大小"
36409 #: config/v850/v850-c.c:67
36410 #, gcc-internal-format
36411 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
36412 msgstr "#pragma GHS endXXXX 前沒有 startXXX"
36414 #: config/v850/v850-c.c:70
36415 #, gcc-internal-format
36416 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
36417 msgstr "#pragma GHS endXXX 與先前的 startXXX 不匹配"
36419 #: config/v850/v850-c.c:96
36420 #, gcc-internal-format
36421 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
36422 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
36424 #: config/v850/v850-c.c:104
36425 #, gcc-internal-format
36426 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
36427 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有這個識別碼"
36429 #: config/v850/v850-c.c:153
36430 #, gcc-internal-format
36431 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
36432 msgstr "#pragma ghs section 末尾有無用字元"
36434 #: config/v850/v850-c.c:170
36435 #, fuzzy, gcc-internal-format
36436 msgid "unrecognized section name %qE"
36437 msgstr "無法辨識的節段名稱 %qE"
36439 #: config/v850/v850-c.c:184
36440 #, gcc-internal-format
36441 msgid "malformed #pragma ghs section"
36442 msgstr "格式錯誤的 #pragma ghs section"
36444 #: config/v850/v850-c.c:203
36445 #, gcc-internal-format
36446 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
36447 msgstr "#pragma ghs interrupt 末尾有無用字元"
36449 #: config/v850/v850-c.c:214
36450 #, gcc-internal-format
36451 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
36452 msgstr "#pragma ghs starttda 末尾有無用字元"
36454 #: config/v850/v850-c.c:225
36455 #, gcc-internal-format
36456 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
36457 msgstr "#pragma ghs startsda 末尾有無用字元"
36459 #: config/v850/v850-c.c:236
36460 #, gcc-internal-format
36461 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
36462 msgstr "#pragma ghs startzda 末尾有無用字元"
36464 #: config/v850/v850-c.c:247
36465 #, gcc-internal-format
36466 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
36467 msgstr "#pragma ghs endtda 末尾有無用字元"
36469 #: config/v850/v850-c.c:258
36470 #, gcc-internal-format
36471 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
36472 msgstr "#pragma ghs endsda 末尾有無用字元"
36474 #: config/v850/v850-c.c:269
36475 #, gcc-internal-format
36476 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
36477 msgstr "#pragma ghs endzda 末尾有無用字元"
36479 #: config/v850/v850.c:2120
36480 #, fuzzy, gcc-internal-format
36481 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
36482 msgstr "資料區域屬性無法指定的用於區域變數"
36484 #: config/v850/v850.c:2131
36485 #, gcc-internal-format
36486 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
36487 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
36489 #: config/v850/v850.c:2262
36490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36491 msgid "bogus JR construction: %d"
36492 msgstr "誤判的 JR 建構:%d"
36494 #: config/v850/v850.c:2280 config/v850/v850.c:2387
36495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36496 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
36497 msgstr "不當的數目的堆疊空格撤除:%d"
36499 #: config/v850/v850.c:2367
36500 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36501 msgid "bogus JARL construction: %d"
36502 msgstr "假造的 JARL 建構:%d"
36504 #: config/v850/v850.c:2665
36505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36506 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
36507 msgstr "誤判的 DISPOSE 建構:%d"
36509 #: config/v850/v850.c:2684
36510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36511 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
36512 msgstr "要捨棄太多的堆疊空間:%d"
36514 #: config/v850/v850.c:2786
36515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36516 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
36517 msgstr "誤判的 PREPEARE 建構:%d"
36519 #: config/v850/v850.c:2803
36520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36521 msgid "too much stack space to prepare: %d"
36522 msgstr "要準備太多的堆疊空間:%d"
36524 #: config/visium/visium.c:741
36525 #, fuzzy, gcc-internal-format
36526 #| msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
36527 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
36528 msgstr "屬性 interrupt_handler 與 -m5-compact 不相容"
36530 #: config/vms/vms-c.c:44
36531 #, fuzzy, gcc-internal-format
36532 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
36533 msgstr "垃圾於結束的 # pragma __nostandard"
36535 #: config/vms/vms-c.c:55
36536 #, fuzzy, gcc-internal-format
36537 msgid "junk at end of #pragma __standard"
36538 msgstr "垃圾於結束的 # pragma __standard"
36540 #: config/vms/vms-c.c:80
36541 #, fuzzy, gcc-internal-format
36542 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
36543 msgstr "異常的『# pragma memberalignment』(_A),忽略"
36545 #: config/vms/vms-c.c:95
36546 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36547 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
36548 msgstr "不明『# pragma memberalignment』名稱 %s(_A)"
36550 #: config/vms/vms-c.c:100
36551 #, fuzzy, gcc-internal-format
36552 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
36553 msgstr "異常的『# pragma memberalignment』(_A)"
36555 #: config/vms/vms-c.c:134
36556 #, fuzzy, gcc-internal-format
36557 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
36558 msgstr "未經處理的對齊用於『# pragma nomemberalignment』(_A)"
36560 #: config/vms/vms-c.c:147
36561 #, fuzzy, gcc-internal-format
36562 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
36563 msgstr "無用資料於結束的『# pragma nomemberalignment』(_A)"
36565 #: config/vms/vms-c.c:202
36566 #, fuzzy, gcc-internal-format
36567 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
36568 msgstr "異常的『# pragma externmodel』(_M),忽略"
36570 #: config/vms/vms-c.c:223
36571 #, fuzzy, gcc-internal-format
36572 msgid "extern model globalvalue"
36573 msgstr "extern 式樣 globalvalue"
36575 #: config/vms/vms-c.c:228
36576 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36577 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
36578 msgstr "不明『# pragma externmodel』式樣『%s』(_M)"
36580 #: config/vms/vms-c.c:234
36581 #, fuzzy, gcc-internal-format
36582 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
36583 msgstr "垃圾於結束的『# pragma externmodel』(_M)"
36585 #: config/vms/vms-c.c:248
36586 #, fuzzy, gcc-internal-format
36587 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
36588 msgstr "vms『# pragma __message』被忽略"
36590 #: config/vms/vms-c.c:273 config/vms/vms-c.c:279
36591 #, fuzzy, gcc-internal-format
36592 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
36593 msgstr "異常的『# pragma __extern_prefix』,忽略"
36595 #: config/vms/vms-c.c:312 config/vms/vms-c.c:332
36596 #, fuzzy, gcc-internal-format
36597 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
36598 msgstr "異常的 %<# pragma %s%>,忽略"
36600 #: config/vms/vms-c.c:328
36601 #, fuzzy, gcc-internal-format
36602 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
36603 msgstr "無效的常數在中 %<# pragma pack%>- 忽略"
36605 #: config/xtensa/xtensa.c:2221
36606 #, gcc-internal-format
36607 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
36608 msgstr "浮點選項需要布林暫存器"
36610 #: config/xtensa/xtensa.c:2256
36611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36612 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
36613 msgstr "CONST16 指令不支援 -f%s"
36615 #: config/xtensa/xtensa.c:2263
36616 #, gcc-internal-format
36617 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
36618 msgstr "需要 PIC,但 CONST16 指令不支援"
36620 #: config/xtensa/xtensa.c:3633
36621 #, gcc-internal-format
36622 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
36623 msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .bss 區段中"
36625 #: ada/gcc-interface/misc.c:158
36626 #, gcc-internal-format
36627 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
36628 msgstr "%<-gnat%> 被錯誤地拼寫為 %<-gant%>"
36630 #: ada/gcc-interface/misc.c:259
36631 #, fuzzy, gcc-internal-format
36632 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
36633 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Ada"
36635 #: ada/gcc-interface/misc.c:278
36636 #, gcc-internal-format
36637 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
36638 msgstr ""
36640 #: ada/gcc-interface/trans.c:1535
36641 #, gcc-internal-format
36642 msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
36643 msgstr ""
36645 #: ada/gcc-interface/trans.c:1536 ada/gcc-interface/trans.c:1542
36646 #, fuzzy, gcc-internal-format
36647 #| msgid "template parameters cannot be friends"
36648 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
36649 msgstr "範本參數不能是夥伴"
36651 #: ada/gcc-interface/trans.c:1540
36652 #, gcc-internal-format
36653 msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
36654 msgstr ""
36656 #: ada/gcc-interface/trans.c:6404
36657 #, gcc-internal-format
36658 msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
36659 msgstr ""
36661 #: ada/gcc-interface/trans.c:6406
36662 #, gcc-internal-format
36663 msgid "containing loop"
36664 msgstr ""
36666 #: ada/gcc-interface/utils.c:3887
36667 #, fuzzy, gcc-internal-format
36668 msgid "invalid element type for attribute %qs"
36669 msgstr "無效的元件類型用於屬性 %qs"
36671 #: ada/gcc-interface/utils.c:3911
36672 #, fuzzy, gcc-internal-format
36673 #| msgid "number of components of the vector not a power of two"
36674 msgid "number of components of vector not a power of two"
36675 msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
36677 #: ada/gcc-interface/utils.c:6037 ada/gcc-interface/utils.c:6215
36678 #: ada/gcc-interface/utils.c:6322
36679 #, gcc-internal-format
36680 msgid "%qs attribute ignored"
36681 msgstr "忽略 %qs 屬性"
36683 #: ada/gcc-interface/utils.c:6158
36684 #, fuzzy, gcc-internal-format
36685 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
36686 msgstr "%qs 屬性需求原型與具名引數"
36688 #: ada/gcc-interface/utils.c:6167
36689 #, fuzzy, gcc-internal-format
36690 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
36691 msgstr "%qs 屬性只有套用到 variadic 函式"
36693 #: ada/gcc-interface/utils.c:6282
36694 #, fuzzy, gcc-internal-format
36695 msgid "%qE attribute has no effect"
36696 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
36698 #: ada/gcc-interface/utils.c:6406
36699 #, fuzzy, gcc-internal-format
36700 msgid "attribute %qs applies to array types only"
36701 msgstr "屬性 %qs 套用到陣列類型只有"
36703 #: brig/brig-lang.c:204
36704 #, fuzzy, gcc-internal-format
36705 msgid "could not read the BRIG file"
36706 msgstr "無法寫入回應檔案 %s"
36708 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
36709 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
36710 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
36711 #. making it a constraint in that case was rejected in
36712 #. DR#252.
36713 #: c/c-convert.c:101 c/c-typeck.c:2175 c/c-typeck.c:6507 c/c-typeck.c:12138
36714 #: cp/typeck.c:2027 cp/typeck.c:7977 cp/typeck.c:8742
36715 #, gcc-internal-format
36716 msgid "void value not ignored as it ought to be"
36717 msgstr "void 值未如預期地被忽略"
36719 #: c/c-convert.c:167
36720 #, gcc-internal-format
36721 msgid "conversion to non-scalar type requested"
36722 msgstr "請求轉換到非標量類型"
36724 #: c/c-decl.c:819
36725 #, gcc-internal-format
36726 msgid "array %q+D assumed to have one element"
36727 msgstr "假定陣列 %q+D 有一個元素"
36729 #: c/c-decl.c:860
36730 #, fuzzy, gcc-internal-format
36731 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
36732 msgstr "%qD 是靜態但是已用於內聯函式 %qD 該項不是靜態"
36734 #: c/c-decl.c:865
36735 #, fuzzy, gcc-internal-format
36736 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
36737 msgstr "%q+D 是靜態但是宣告的在中內聯函式 %qD 該項不是靜態"
36739 #: c/c-decl.c:1050
36740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36741 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
36742 msgstr "GCC 只支援 %u 個巢狀的作用欄位"
36744 #: c/c-decl.c:1202 cp/decl.c:360
36745 #, gcc-internal-format
36746 msgid "label %q+D used but not defined"
36747 msgstr "標籤 %q+D 使用前未定義"
36749 #: c/c-decl.c:1247
36750 #, gcc-internal-format
36751 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
36752 msgstr "巢狀函式 %q+D 宣告過但從未定義"
36754 #: c/c-decl.c:1261
36755 #, fuzzy, gcc-internal-format
36756 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
36757 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的但是永不定義"
36759 #: c/c-decl.c:1278
36760 #, gcc-internal-format
36761 msgid "unused variable %q+D"
36762 msgstr "未使用的變數 %q+D"
36764 #: c/c-decl.c:1282 cp/decl.c:695
36765 #, fuzzy, gcc-internal-format
36766 msgid "variable %qD set but not used"
36767 msgstr "變數 %qD 設定並不是使用"
36769 #: c/c-decl.c:1287
36770 #, gcc-internal-format
36771 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
36772 msgstr "陣列 %q+D 類型與隱含初始化不相容"
36774 #: c/c-decl.c:1567 c/c-decl.c:6701 c/c-decl.c:7574 c/c-decl.c:8381
36775 #, fuzzy, gcc-internal-format
36776 msgid "originally defined here"
36777 msgstr "原本地定義的在此"
36779 #: c/c-decl.c:1697
36780 #, gcc-internal-format
36781 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
36782 msgstr "帶有省略號的參數清單無法與空參數名清單宣告匹配"
36784 #: c/c-decl.c:1704
36785 #, gcc-internal-format
36786 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
36787 msgstr "具有預設提升的引數類型不能匹配空參數名清單宣告"
36789 #: c/c-decl.c:1751
36790 #, gcc-internal-format
36791 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
36792 msgstr "%q+D 的原型宣告的參數多於先前舊式的定義"
36794 #: c/c-decl.c:1757
36795 #, gcc-internal-format
36796 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
36797 msgstr "%q+D 的原型宣告的參數少於先前舊式的定義"
36799 #: c/c-decl.c:1766
36800 #, gcc-internal-format
36801 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
36802 msgstr "%q+D 的原型對引數 %d 宣告類型不相容"
36804 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
36805 #. for this poor-style construct.
36806 #: c/c-decl.c:1779
36807 #, gcc-internal-format
36808 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
36809 msgstr "%q+D 的原型出現在非原型定義之後"
36811 #: c/c-decl.c:1795
36812 #, gcc-internal-format
36813 msgid "previous definition of %q+D was here"
36814 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
36816 #: c/c-decl.c:1797
36817 #, gcc-internal-format
36818 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
36819 msgstr "%q+D 的上一個隱含宣告在此"
36821 #: c/c-decl.c:1799
36822 #, gcc-internal-format
36823 msgid "previous declaration of %q+D was here"
36824 msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
36826 #: c/c-decl.c:1839
36827 #, gcc-internal-format
36828 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
36829 msgstr "%q+D 被重新宣告為不同意義的符號"
36831 #: c/c-decl.c:1844
36832 #, gcc-internal-format
36833 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
36834 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
36836 #: c/c-decl.c:1847 c/c-decl.c:2018 c/c-decl.c:2813
36837 #, gcc-internal-format
36838 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
36839 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個內建函式"
36841 #: c/c-decl.c:1856
36842 #, gcc-internal-format
36843 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
36844 msgstr "列舉 %q+D 重宣告"
36846 #: c/c-decl.c:1878
36847 #, gcc-internal-format
36848 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
36849 msgstr "與內建函式 %q+D 類型衝突"
36851 #: c/c-decl.c:1903 c/c-decl.c:1916 c/c-decl.c:1952
36852 #, gcc-internal-format
36853 msgid "conflicting types for %q+D"
36854 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
36856 #: c/c-decl.c:1932
36857 #, fuzzy, gcc-internal-format
36858 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
36859 msgstr "衝突具名的位址空間 (通用 vs %s) 用於 %q+D"
36861 #: c/c-decl.c:1936
36862 #, fuzzy, gcc-internal-format
36863 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
36864 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs 通用) 用於 %q+D"
36866 #: c/c-decl.c:1940
36867 #, fuzzy, gcc-internal-format
36868 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
36869 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs %s) 用於 %q+D"
36871 #: c/c-decl.c:1949
36872 #, gcc-internal-format
36873 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
36874 msgstr "%q+D 的類型限定衝突"
36876 #: c/c-decl.c:1974
36877 #, fuzzy, gcc-internal-format
36878 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
36879 msgstr "重複定義的 typedef %q+D 與不同的型態"
36881 #: c/c-decl.c:1987
36882 #, fuzzy, gcc-internal-format
36883 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
36884 msgstr "重複定義的 typedef %q+D 與 variably 已修改型態"
36886 #: c/c-decl.c:1992
36887 #, gcc-internal-format
36888 msgid "redefinition of typedef %q+D"
36889 msgstr "%q+D 重定義"
36891 #: c/c-decl.c:2044 c/c-decl.c:2147
36892 #, gcc-internal-format
36893 msgid "redefinition of %q+D"
36894 msgstr "%q+D 重定義"
36896 #: c/c-decl.c:2079 c/c-decl.c:2185
36897 #, gcc-internal-format
36898 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
36899 msgstr "對 %qD 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
36901 #: c/c-decl.c:2089 c/c-decl.c:2097 c/c-decl.c:2175 c/c-decl.c:2182
36902 #, gcc-internal-format
36903 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
36904 msgstr "對 %q+D 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
36906 #: c/c-decl.c:2113
36907 #, fuzzy, gcc-internal-format
36908 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
36909 msgstr "%<gnu_inline%> 屬性呈現於 %q+D"
36911 #: c/c-decl.c:2116
36912 #, fuzzy, gcc-internal-format
36913 msgid "but not here"
36914 msgstr "並不是在此"
36916 #: c/c-decl.c:2134
36917 #, gcc-internal-format
36918 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
36919 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
36921 #: c/c-decl.c:2137
36922 #, gcc-internal-format
36923 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
36924 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
36926 #: c/c-decl.c:2167
36927 #, gcc-internal-format
36928 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
36929 msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
36931 #: c/c-decl.c:2203
36932 #, gcc-internal-format
36933 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
36934 msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
36936 #: c/c-decl.c:2209
36937 #, gcc-internal-format
36938 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
36939 msgstr "%q+D 重宣告為沒有外部連結"
36941 #: c/c-decl.c:2235
36942 #, gcc-internal-format
36943 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
36944 msgstr "對 %q+D 的再次宣告中指定了不同的可見性 (保留原有的可見性)"
36946 #: c/c-decl.c:2255
36947 #, gcc-internal-format
36948 msgid "redefinition of parameter %q+D"
36949 msgstr "參數 %q+D 重定義"
36951 #: c/c-decl.c:2282
36952 #, gcc-internal-format
36953 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
36954 msgstr "對 %q+D 冗餘的重宣告"
36956 #: c/c-decl.c:2774
36957 #, gcc-internal-format
36958 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
36959 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個非變數宣告"
36961 #: c/c-decl.c:2793
36962 #, fuzzy, gcc-internal-format
36963 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
36964 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
36965 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
36967 #: c/c-decl.c:2806 cp/name-lookup.c:2806
36968 #, gcc-internal-format
36969 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
36970 msgstr "%qD 的宣告隱藏了一個全域宣告"
36972 #: c/c-decl.c:2832
36973 #, gcc-internal-format
36974 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
36975 msgstr "%qD 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
36977 #: c/c-decl.c:2838 cp/name-lookup.c:2818
36978 #, fuzzy, gcc-internal-format
36979 msgid "shadowed declaration is here"
36980 msgstr "帶陰影宣告是在此"
36982 #: c/c-decl.c:2965
36983 #, gcc-internal-format
36984 msgid "nested extern declaration of %qD"
36985 msgstr "對 %qD 的巢狀的外部宣告"
36987 #: c/c-decl.c:3126 c/c-decl.c:3140
36988 #, fuzzy, gcc-internal-format
36989 #| msgid "implicit declaration of function %qE"
36990 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
36991 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
36993 #: c/c-decl.c:3132 c/c-decl.c:3145
36994 #, gcc-internal-format
36995 msgid "implicit declaration of function %qE"
36996 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
36998 #: c/c-decl.c:3406
36999 #, gcc-internal-format
37000 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
37001 msgstr "隱含宣告與內建函式 %qD 不相容"
37003 #: c/c-decl.c:3417
37004 #, fuzzy, gcc-internal-format
37005 #| msgid "invalid redeclaration of %q+D"
37006 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
37007 msgstr "對 %q+#D 無效的重宣告"
37009 #: c/c-decl.c:3427
37010 #, gcc-internal-format
37011 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
37012 msgstr "隱含宣告與函式 %qD 不相容"
37014 #: c/c-decl.c:3487
37015 #, fuzzy, gcc-internal-format
37016 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
37017 msgstr "%qE undeclared 在此 (無法在中函式)"
37019 #: c/c-decl.c:3492
37020 #, fuzzy, gcc-internal-format
37021 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
37022 msgstr "%qE undeclared 在此 (無法在中函式)"
37024 #: c/c-decl.c:3505
37025 #, fuzzy, gcc-internal-format
37026 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
37027 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
37029 #: c/c-decl.c:3510
37030 #, fuzzy, gcc-internal-format
37031 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
37032 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
37034 #: c/c-decl.c:3514
37035 #, fuzzy, gcc-internal-format
37036 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
37037 msgstr "每個 undeclared 識別碼被報告只一次用於每個函式看來在中"
37039 #: c/c-decl.c:3562 cp/decl.c:3055
37040 #, gcc-internal-format
37041 msgid "label %qE referenced outside of any function"
37042 msgstr "標籤 %qE 在所有函式外被參照"
37044 #: c/c-decl.c:3598
37045 #, gcc-internal-format
37046 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
37047 msgstr "跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
37049 #: c/c-decl.c:3601
37050 #, fuzzy, gcc-internal-format
37051 msgid "jump skips variable initialization"
37052 msgstr "跳躍跳過變數初始化"
37054 #: c/c-decl.c:3602 c/c-decl.c:3657 c/c-decl.c:3746
37055 #, fuzzy, gcc-internal-format
37056 msgid "label %qD defined here"
37057 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
37059 #: c/c-decl.c:3656 c/c-decl.c:3745
37060 #, gcc-internal-format
37061 msgid "jump into statement expression"
37062 msgstr "跳轉至敘述運算式中"
37064 #: c/c-decl.c:3678
37065 #, gcc-internal-format
37066 msgid "duplicate label declaration %qE"
37067 msgstr "重複的標籤定義 %qE"
37069 #: c/c-decl.c:3776 cp/decl.c:3460
37070 #, gcc-internal-format
37071 msgid "duplicate label %qD"
37072 msgstr "重複的標籤 %qD"
37074 #: c/c-decl.c:3807
37075 #, fuzzy, gcc-internal-format
37076 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
37077 msgstr "傳統 C lacks 分隔命名空間用於標貼,識別碼 %qE 衝突"
37079 #: c/c-decl.c:3872
37080 #, fuzzy, gcc-internal-format
37081 msgid "switch jumps over variable initialization"
37082 msgstr "切換跳躍之上變數初始化"
37084 #: c/c-decl.c:3873 c/c-decl.c:3884
37085 #, fuzzy, gcc-internal-format
37086 msgid "switch starts here"
37087 msgstr "切換開始在此"
37089 #: c/c-decl.c:3883
37090 #, fuzzy, gcc-internal-format
37091 msgid "switch jumps into statement expression"
37092 msgstr "切換跳躍進入敘述運算式"
37094 #: c/c-decl.c:3966
37095 #, fuzzy, gcc-internal-format
37096 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
37097 msgstr "%qE 定義為錯誤的 kind 的標籤"
37099 #: c/c-decl.c:4335
37100 #, gcc-internal-format
37101 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
37102 msgstr "未定義任何實體的無名結構/聯合"
37104 #: c/c-decl.c:4345
37105 #, gcc-internal-format
37106 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
37107 msgstr "帶有存儲類別的空宣告沒有重宣告標記"
37109 #: c/c-decl.c:4360
37110 #, gcc-internal-format
37111 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
37112 msgstr "帶有類型限定的空宣告沒有重宣告標記"
37114 #: c/c-decl.c:4371
37115 #, fuzzy, gcc-internal-format
37116 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
37117 msgstr "清空宣告與 %<Alignas%(_A)>不 redeclare 標籤"
37119 #: c/c-decl.c:4393 c/c-decl.c:4401
37120 #, gcc-internal-format
37121 msgid "useless type name in empty declaration"
37122 msgstr "空宣告中類型名無用"
37124 #: c/c-decl.c:4409
37125 #, gcc-internal-format
37126 msgid "%<inline%> in empty declaration"
37127 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
37129 #: c/c-decl.c:4415
37130 #, fuzzy, gcc-internal-format
37131 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
37132 msgstr "%<Noreturn%(_N)>在中清空宣告"
37134 #: c/c-decl.c:4421
37135 #, gcc-internal-format
37136 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
37137 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<auto%> 空宣告"
37139 #: c/c-decl.c:4427
37140 #, gcc-internal-format
37141 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
37142 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<register%> 空宣告"
37144 #: c/c-decl.c:4434
37145 #, gcc-internal-format
37146 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
37147 msgstr "空宣告中指定存儲類別無用"
37149 #: c/c-decl.c:4440
37150 #, fuzzy, gcc-internal-format
37151 msgid "useless %qs in empty declaration"
37152 msgstr "無用的 %<Alignas%(_A)>在中清空宣告"
37154 #: c/c-decl.c:4453
37155 #, gcc-internal-format
37156 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
37157 msgstr "空宣告中類型限定無用"
37159 #: c/c-decl.c:4460
37160 #, fuzzy, gcc-internal-format
37161 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
37162 msgstr "無用的 %<Alignas%(_A)>在中清空宣告"
37164 #: c/c-decl.c:4467 c/c-parser.c:1873
37165 #, gcc-internal-format
37166 msgid "empty declaration"
37167 msgstr "空宣告"
37169 #: c/c-decl.c:4538
37170 #, gcc-internal-format
37171 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
37172 msgstr "ISO C90 不支援在參數陣列宣告中使用 %<static%> 或類型限定符"
37174 #: c/c-decl.c:4542
37175 #, gcc-internal-format
37176 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
37177 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
37179 #. C99 6.7.5.2p4
37180 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
37181 #. C99 6.7.5.2p4
37182 #: c/c-decl.c:4548 c/c-decl.c:7147
37183 #, fuzzy, gcc-internal-format
37184 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
37185 msgstr "%<[*]%>不允許在中不同於函式原型範圍"
37187 #: c/c-decl.c:4635 cp/decl2.c:1520
37188 #, gcc-internal-format
37189 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
37190 msgstr ""
37192 #: c/c-decl.c:4693
37193 #, gcc-internal-format
37194 msgid "%q+D is usually a function"
37195 msgstr "%q+D 一般是一個函式"
37197 #: c/c-decl.c:4702
37198 #, gcc-internal-format
37199 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
37200 msgstr "typedef %qD 被初始化(改用 __typeof__)"
37202 #: c/c-decl.c:4707
37203 #, gcc-internal-format
37204 msgid "function %qD is initialized like a variable"
37205 msgstr "函式 %qD 像變數一樣被初始化"
37207 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
37208 #: c/c-decl.c:4713
37209 #, gcc-internal-format
37210 msgid "parameter %qD is initialized"
37211 msgstr "參數 %qD 已初始化"
37213 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
37214 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
37215 #. sense to permit them to be initialized given that
37216 #. ordinary VLAs may not be initialized.
37217 #: c/c-decl.c:4732 c/c-decl.c:4747 c/c-typeck.c:7630
37218 #, gcc-internal-format
37219 msgid "variable-sized object may not be initialized"
37220 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
37222 #: c/c-decl.c:4738
37223 #, gcc-internal-format
37224 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
37225 msgstr "變數 %qD 有初始值設定但類型不完全"
37227 #: c/c-decl.c:4827
37228 #, gcc-internal-format
37229 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
37230 msgstr "為內聯函式 %q+D 給定了 noinline 屬性"
37232 #: c/c-decl.c:4877
37233 #, fuzzy, gcc-internal-format
37234 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
37235 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %qT 無效在中 C++"
37237 #: c/c-decl.c:4879
37238 #, fuzzy, gcc-internal-format
37239 msgid "%qD should be initialized"
37240 msgstr "%qD 應該被初始化的"
37242 #: c/c-decl.c:4955
37243 #, gcc-internal-format
37244 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
37245 msgstr "初始值設定無法決定 %q+D 的大小"
37247 #: c/c-decl.c:4960
37248 #, gcc-internal-format
37249 msgid "array size missing in %q+D"
37250 msgstr "在 %q+D 中缺少陣列大小"
37252 #: c/c-decl.c:4972
37253 #, gcc-internal-format
37254 msgid "zero or negative size array %q+D"
37255 msgstr "陣列 %q+D 大小為 0 或負"
37257 #: c/c-decl.c:5043
37258 #, gcc-internal-format
37259 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
37260 msgstr "%q+D 的存儲大小不是常數"
37262 #: c/c-decl.c:5093
37263 #, gcc-internal-format
37264 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
37265 msgstr "為非靜態局部變數 %q+D 忽略了 asm 限定符"
37267 #: c/c-decl.c:5123
37268 #, gcc-internal-format
37269 msgid "cannot put object with volatile field into register"
37270 msgstr "不能將帶有 volatile 欄位的物件放入暫存器"
37272 #: c/c-decl.c:5209
37273 #, fuzzy, gcc-internal-format
37274 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
37275 msgstr "uninitialized 常數 %qD 無效在中 C++"
37277 #: c/c-decl.c:5268
37278 #, gcc-internal-format
37279 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
37280 msgstr "ISO C 不允許前向參數宣告"
37282 #: c/c-decl.c:5371
37283 #, fuzzy, gcc-internal-format
37284 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
37285 msgstr "定義輸入複合實字無效在中 C++"
37287 #: c/c-decl.c:5425 c/c-decl.c:5440
37288 #, gcc-internal-format
37289 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
37290 msgstr "位元段 %qs 的寬度不是一個整數常數"
37292 #: c/c-decl.c:5435
37293 #, fuzzy, gcc-internal-format
37294 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
37295 msgstr "bit-field %qs 寬度不是整數常數運算式"
37297 #: c/c-decl.c:5446
37298 #, gcc-internal-format
37299 msgid "negative width in bit-field %qs"
37300 msgstr "位元段 %qs 寬度為負"
37302 #: c/c-decl.c:5451
37303 #, gcc-internal-format
37304 msgid "zero width for bit-field %qs"
37305 msgstr "位元段 %qs 寬度為 0"
37307 #: c/c-decl.c:5461
37308 #, gcc-internal-format
37309 msgid "bit-field %qs has invalid type"
37310 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
37312 #: c/c-decl.c:5467
37313 #, fuzzy, gcc-internal-format
37314 #| msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
37315 msgid "cannot declare bit-field %qs with %<warn_if_not_aligned%> type"
37316 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
37318 #: c/c-decl.c:5478
37319 #, gcc-internal-format
37320 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
37321 msgstr "位元段類型 %qs 是一個 GCC 擴充"
37323 #: c/c-decl.c:5484
37324 #, gcc-internal-format
37325 msgid "width of %qs exceeds its type"
37326 msgstr "%qs 的寬度超過它自身的類型"
37328 #: c/c-decl.c:5497
37329 #, gcc-internal-format
37330 msgid "%qs is narrower than values of its type"
37331 msgstr "%qs 比其類型的值要窄"
37333 #: c/c-decl.c:5512
37334 #, fuzzy, gcc-internal-format
37335 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
37336 msgstr "ISO C90 禁止陣列 %qE 其大小 can%'t 被評估"
37338 #: c/c-decl.c:5515
37339 #, fuzzy, gcc-internal-format
37340 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
37341 msgstr "ISO C90 禁止陣列其大小 can%'t 被評估"
37343 #: c/c-decl.c:5522
37344 #, fuzzy, gcc-internal-format
37345 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
37346 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
37348 #: c/c-decl.c:5524
37349 #, fuzzy, gcc-internal-format
37350 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
37351 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列"
37353 #: c/c-decl.c:5733 c/c-decl.c:6107 c/c-decl.c:6117
37354 #, fuzzy, gcc-internal-format
37355 msgid "variably modified %qE at file scope"
37356 msgstr "variably 已修改 %qE 於檔案範圍"
37358 #: c/c-decl.c:5735
37359 #, fuzzy, gcc-internal-format
37360 msgid "variably modified field at file scope"
37361 msgstr "variably 已修改欄位於檔案範圍"
37363 #: c/c-decl.c:5755
37364 #, fuzzy, gcc-internal-format
37365 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
37366 msgstr "型態預設值到 %<int%> 在中宣告的 %qE"
37368 #: c/c-decl.c:5759
37369 #, fuzzy, gcc-internal-format
37370 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
37371 msgstr "型態預設值到 %<int%> 在中型態名稱"
37373 #: c/c-decl.c:5791
37374 #, gcc-internal-format
37375 msgid "duplicate %<const%>"
37376 msgstr "重複的 %<const%>"
37378 #: c/c-decl.c:5793
37379 #, gcc-internal-format
37380 msgid "duplicate %<restrict%>"
37381 msgstr "重複的 %<restrict%>"
37383 #: c/c-decl.c:5795
37384 #, gcc-internal-format
37385 msgid "duplicate %<volatile%>"
37386 msgstr "重複的 %<volatile%>"
37388 #: c/c-decl.c:5797
37389 #, fuzzy, gcc-internal-format
37390 #| msgid "duplicate %<restrict%>"
37391 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
37392 msgstr "重複的 %<restrict%>"
37394 #: c/c-decl.c:5800
37395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37396 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
37397 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs %s)"
37399 #: c/c-decl.c:5823 c/c-parser.c:2821
37400 #, gcc-internal-format
37401 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
37402 msgstr ""
37404 #: c/c-decl.c:5837
37405 #, gcc-internal-format
37406 msgid "function definition declared %<auto%>"
37407 msgstr "函式宣告定義為 %<auto%>"
37409 #: c/c-decl.c:5839
37410 #, gcc-internal-format
37411 msgid "function definition declared %<register%>"
37412 msgstr "函式宣告定義為 %<register%>"
37414 #: c/c-decl.c:5841
37415 #, gcc-internal-format
37416 msgid "function definition declared %<typedef%>"
37417 msgstr "函式宣告定義為 %<typedef%>"
37419 #: c/c-decl.c:5843
37420 #, fuzzy, gcc-internal-format
37421 #| msgid "function definition declared %<auto%>"
37422 msgid "function definition declared %qs"
37423 msgstr "函式宣告定義為 %<auto%>"
37425 #: c/c-decl.c:5861
37426 #, fuzzy, gcc-internal-format
37427 msgid "storage class specified for structure field %qE"
37428 msgstr "貯藏類別指定的用於結構欄位 %qE"
37430 #: c/c-decl.c:5864
37431 #, fuzzy, gcc-internal-format
37432 msgid "storage class specified for structure field"
37433 msgstr "貯藏類別指定的用於結構欄位"
37435 #: c/c-decl.c:5868
37436 #, fuzzy, gcc-internal-format
37437 msgid "storage class specified for parameter %qE"
37438 msgstr "貯藏類別指定的用於參數 %qE"
37440 #: c/c-decl.c:5871
37441 #, fuzzy, gcc-internal-format
37442 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
37443 msgstr "貯藏類別指定的用於未命名參數"
37445 #: c/c-decl.c:5874 cp/decl.c:10935
37446 #, gcc-internal-format
37447 msgid "storage class specified for typename"
37448 msgstr "為類型名指定了存儲類別"
37450 #: c/c-decl.c:5891
37451 #, fuzzy, gcc-internal-format
37452 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
37453 msgstr "%qE 初始化的和宣告 %<extern%>"
37455 #: c/c-decl.c:5895
37456 #, fuzzy, gcc-internal-format
37457 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
37458 msgstr "%qE 同時有 %<extern%> 和初始設定式"
37460 #: c/c-decl.c:5900
37461 #, fuzzy, gcc-internal-format
37462 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
37463 msgstr "file-scope 宣告的 %qE 指定 %<auto%>"
37465 #: c/c-decl.c:5904
37466 #, fuzzy, gcc-internal-format
37467 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
37468 msgstr "file-scope 宣告的 %qE 指定 %<register%>"
37470 #: c/c-decl.c:5909
37471 #, fuzzy, gcc-internal-format
37472 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
37473 msgstr "巢狀的函式 %qE 宣告 %<extern%>"
37475 #: c/c-decl.c:5912
37476 #, fuzzy, gcc-internal-format
37477 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
37478 msgstr "function-scope %qE 隱含地自動和宣告 %<__thread%>"
37480 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
37481 #. array type which is converted to pointer type)
37482 #. may have static or type qualifiers.
37483 #: c/c-decl.c:5959 c/c-decl.c:6328
37484 #, gcc-internal-format
37485 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
37486 msgstr "static 或類型限定符出現在非參數陣列宣告中"
37488 #: c/c-decl.c:6007
37489 #, fuzzy, gcc-internal-format
37490 msgid "declaration of %qE as array of voids"
37491 msgstr "宣告的 %qE 做為陣列的虛值"
37493 #: c/c-decl.c:6009
37494 #, fuzzy, gcc-internal-format
37495 msgid "declaration of type name as array of voids"
37496 msgstr "宣告的型態名稱做為陣列的虛值"
37498 #: c/c-decl.c:6016
37499 #, fuzzy, gcc-internal-format
37500 msgid "declaration of %qE as array of functions"
37501 msgstr "宣告的 %qE 做為陣列的函式"
37503 #: c/c-decl.c:6019
37504 #, fuzzy, gcc-internal-format
37505 msgid "declaration of type name as array of functions"
37506 msgstr "宣告的型態名稱做為陣列的函式"
37508 #: c/c-decl.c:6027 c/c-decl.c:8085
37509 #, gcc-internal-format
37510 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
37511 msgstr "對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
37513 #: c/c-decl.c:6053
37514 #, fuzzy, gcc-internal-format
37515 msgid "size of array %qE has non-integer type"
37516 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
37518 #: c/c-decl.c:6057
37519 #, fuzzy, gcc-internal-format
37520 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
37521 msgstr "大小的未命名陣列有 non-integer 型態"
37523 #: c/c-decl.c:6064
37524 #, fuzzy, gcc-internal-format
37525 msgid "size of array %qE has incomplete type"
37526 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
37528 #: c/c-decl.c:6067
37529 #, fuzzy, gcc-internal-format
37530 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
37531 msgstr "大小的未命名陣列有 non-integer 型態"
37533 #: c/c-decl.c:6078
37534 #, fuzzy, gcc-internal-format
37535 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
37536 msgstr "ISO C 禁止 zero-size 陣列 %qE"
37538 #: c/c-decl.c:6081
37539 #, fuzzy, gcc-internal-format
37540 msgid "ISO C forbids zero-size array"
37541 msgstr "ISO C 禁止 zero-size 陣列"
37543 #: c/c-decl.c:6090
37544 #, fuzzy, gcc-internal-format
37545 msgid "size of array %qE is negative"
37546 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
37548 #: c/c-decl.c:6092
37549 #, fuzzy, gcc-internal-format
37550 msgid "size of unnamed array is negative"
37551 msgstr "大小的未命名陣列是負"
37553 #: c/c-decl.c:6216 c/c-decl.c:6871
37554 #, gcc-internal-format
37555 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
37556 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列成員"
37558 #. C99 6.7.5.2p4
37559 #: c/c-decl.c:6238
37560 #, fuzzy, gcc-internal-format
37561 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
37562 msgstr "%<[*]%>無法在中宣告"
37564 #: c/c-decl.c:6251
37565 #, fuzzy, gcc-internal-format
37566 #| msgid "array type has incomplete element type"
37567 msgid "array type has incomplete element type %qT"
37568 msgstr "陣列元素的類型不完全"
37570 #: c/c-decl.c:6257
37571 #, fuzzy, gcc-internal-format
37572 #| msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
37573 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
37574 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
37576 #: c/c-decl.c:6261
37577 #, fuzzy, gcc-internal-format
37578 #| msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
37579 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
37580 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
37582 #: c/c-decl.c:6364
37583 #, fuzzy, gcc-internal-format
37584 msgid "%qE declared as function returning a function"
37585 msgstr "%qE 宣告的做為函式回傳函式"
37587 #: c/c-decl.c:6367
37588 #, fuzzy, gcc-internal-format
37589 msgid "type name declared as function returning a function"
37590 msgstr "型態名稱宣告的做為函式回傳函式"
37592 #: c/c-decl.c:6374
37593 #, fuzzy, gcc-internal-format
37594 msgid "%qE declared as function returning an array"
37595 msgstr "%qE 宣告的做為函式回傳陣列"
37597 #: c/c-decl.c:6377
37598 #, fuzzy, gcc-internal-format
37599 msgid "type name declared as function returning an array"
37600 msgstr "型態名稱宣告的做為函式回傳陣列"
37602 #: c/c-decl.c:6418
37603 #, gcc-internal-format
37604 msgid "function definition has qualified void return type"
37605 msgstr "函式定義有限定的 void 回傳類型"
37607 #: c/c-decl.c:6421 cp/decl.c:11201
37608 #, gcc-internal-format
37609 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
37610 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
37612 #: c/c-decl.c:6459 c/c-decl.c:6668 c/c-decl.c:6721 c/c-decl.c:6805
37613 #: c/c-decl.c:6926 c/c-parser.c:2823
37614 #, fuzzy, gcc-internal-format
37615 #| msgid "ISO C forbids qualified function types"
37616 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
37617 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
37619 #: c/c-decl.c:6465 c/c-decl.c:6674 c/c-decl.c:6810 c/c-decl.c:6931
37620 #, gcc-internal-format
37621 msgid "ISO C forbids qualified function types"
37622 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
37624 #: c/c-decl.c:6559
37625 #, fuzzy, gcc-internal-format
37626 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
37627 msgstr "%qs 合併的與 %<auto%> 限定元用於 %qE"
37629 #: c/c-decl.c:6563
37630 #, fuzzy, gcc-internal-format
37631 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
37632 msgstr "%qs 合併的與 %<register%> 限定元用於 %qE"
37634 #: c/c-decl.c:6569
37635 #, fuzzy, gcc-internal-format
37636 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
37637 msgstr "%qs 指定的用於自動變數 %qE"
37639 #: c/c-decl.c:6585
37640 #, fuzzy, gcc-internal-format
37641 msgid "%qs specified for parameter %qE"
37642 msgstr "%qs 指定的用於參數 %qE"
37644 #: c/c-decl.c:6588
37645 #, fuzzy, gcc-internal-format
37646 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
37647 msgstr "%qs 指定的用於未命名參數"
37649 #: c/c-decl.c:6594
37650 #, fuzzy, gcc-internal-format
37651 msgid "%qs specified for structure field %qE"
37652 msgstr "%qs 指定的用於結構欄位 %qE"
37654 #: c/c-decl.c:6597
37655 #, fuzzy, gcc-internal-format
37656 msgid "%qs specified for structure field"
37657 msgstr "%qs 指定的用於結構欄位"
37659 #: c/c-decl.c:6612
37660 #, fuzzy, gcc-internal-format
37661 #| msgid "bit-field %qs has invalid type"
37662 msgid "bit-field %qE has atomic type"
37663 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
37665 #: c/c-decl.c:6614
37666 #, fuzzy, gcc-internal-format
37667 #| msgid "bit-field %qs has invalid type"
37668 msgid "bit-field has atomic type"
37669 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
37671 #: c/c-decl.c:6623
37672 #, fuzzy, gcc-internal-format
37673 msgid "alignment specified for typedef %qE"
37674 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
37676 #: c/c-decl.c:6625
37677 #, fuzzy, gcc-internal-format
37678 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
37679 msgstr "對齊指定的用於 %<register%> 物件 %qE"
37681 #: c/c-decl.c:6630
37682 #, fuzzy, gcc-internal-format
37683 msgid "alignment specified for parameter %qE"
37684 msgstr "對齊指定的用於參數 %qE"
37686 #: c/c-decl.c:6632
37687 #, fuzzy, gcc-internal-format
37688 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
37689 msgstr "對齊指定的用於未命名參數"
37691 #: c/c-decl.c:6637
37692 #, fuzzy, gcc-internal-format
37693 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
37694 msgstr "對齊指定的用於 bit-field %qE"
37696 #: c/c-decl.c:6639
37697 #, fuzzy, gcc-internal-format
37698 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
37699 msgstr "對齊指定的用於未命名 bit-field"
37701 #: c/c-decl.c:6642
37702 #, fuzzy, gcc-internal-format
37703 msgid "alignment specified for function %qE"
37704 msgstr "對齊指定的用於函式 %qE"
37706 #: c/c-decl.c:6649
37707 #, fuzzy, gcc-internal-format
37708 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
37709 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的 %qE"
37711 #: c/c-decl.c:6652
37712 #, fuzzy, gcc-internal-format
37713 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
37714 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的未命名欄位"
37716 #: c/c-decl.c:6683
37717 #, gcc-internal-format
37718 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
37719 msgstr "typedef %q+D 宣告為 %<inline%>"
37721 #: c/c-decl.c:6685
37722 #, fuzzy, gcc-internal-format
37723 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
37724 msgstr "typedef %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
37726 #: c/c-decl.c:6727
37727 #, gcc-internal-format
37728 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
37729 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
37731 #. C99 6.7.2.1p8
37732 #: c/c-decl.c:6738
37733 #, fuzzy, gcc-internal-format
37734 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
37735 msgstr "成員的結構或聯合無法有 variably 已修改型態"
37737 #: c/c-decl.c:6755 cp/decl.c:9989
37738 #, gcc-internal-format
37739 msgid "variable or field %qE declared void"
37740 msgstr "變數或欄位 %qE 宣告為 void"
37742 #: c/c-decl.c:6795
37743 #, gcc-internal-format
37744 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
37745 msgstr "出現在參數陣列宣告中的屬性被忽略"
37747 #: c/c-decl.c:6837
37748 #, gcc-internal-format
37749 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
37750 msgstr "參數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
37752 #: c/c-decl.c:6839
37753 #, fuzzy, gcc-internal-format
37754 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
37755 msgstr "參數 %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
37757 #: c/c-decl.c:6852
37758 #, fuzzy, gcc-internal-format
37759 msgid "field %qE declared as a function"
37760 msgstr "欄位 %qE 宣告的做為函式"
37762 #: c/c-decl.c:6859
37763 #, fuzzy, gcc-internal-format
37764 msgid "field %qE has incomplete type"
37765 msgstr "欄位 %qE 有不完整型態"
37767 #: c/c-decl.c:6861
37768 #, fuzzy, gcc-internal-format
37769 msgid "unnamed field has incomplete type"
37770 msgstr "未命名欄位有不完整型態"
37772 #: c/c-decl.c:6897 c/c-decl.c:6908 c/c-decl.c:6911
37773 #, fuzzy, gcc-internal-format
37774 msgid "invalid storage class for function %qE"
37775 msgstr "無效的貯藏類別用於函式 %qE"
37777 #: c/c-decl.c:6968
37778 #, gcc-internal-format
37779 msgid "cannot inline function %<main%>"
37780 msgstr "不能內聯 %<main%> 函式"
37782 #: c/c-decl.c:6970
37783 #, fuzzy, gcc-internal-format
37784 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
37785 msgstr "%<main%> 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
37787 #: c/c-decl.c:6981
37788 #, fuzzy, gcc-internal-format
37789 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
37790 msgstr "ISO C99 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
37792 #: c/c-decl.c:6984
37793 #, fuzzy, gcc-internal-format
37794 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
37795 msgstr "ISO C90 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
37797 #: c/c-decl.c:7013
37798 #, gcc-internal-format
37799 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
37800 msgstr "先前被宣告為 %<static%> 的變數重宣告為 %<extern%>"
37802 #: c/c-decl.c:7023
37803 #, gcc-internal-format
37804 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
37805 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
37807 #: c/c-decl.c:7025
37808 #, fuzzy, gcc-internal-format
37809 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
37810 msgstr "變數 %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
37812 #: c/c-decl.c:7060
37813 #, fuzzy, gcc-internal-format
37814 msgid "non-nested function with variably modified type"
37815 msgstr "non-nested 函式與 variably 已修改型態"
37817 #: c/c-decl.c:7062
37818 #, fuzzy, gcc-internal-format
37819 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
37820 msgstr "物件與 variably 已修改型態必須沒有任何鏈結"
37822 #: c/c-decl.c:7153 c/c-decl.c:8821
37823 #, gcc-internal-format
37824 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
37825 msgstr "函式宣告不是一個原型"
37827 #: c/c-decl.c:7163
37828 #, gcc-internal-format
37829 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
37830 msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
37832 #: c/c-decl.c:7201
37833 #, gcc-internal-format
37834 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
37835 msgstr "參數 %u (%q+D) 的類型不完全"
37837 #: c/c-decl.c:7205
37838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37839 msgid "parameter %u has incomplete type"
37840 msgstr "參數 %u 有不完整型態"
37842 #: c/c-decl.c:7216
37843 #, gcc-internal-format
37844 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
37845 msgstr "參數 %u (%q+D)類型為 void"
37847 #: c/c-decl.c:7220
37848 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37849 msgid "parameter %u has void type"
37850 msgstr "參數 %u 有虛值型態"
37852 #: c/c-decl.c:7294
37853 #, gcc-internal-format
37854 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
37855 msgstr "%<void%> 做為僅有的參數時不能被限定"
37857 #: c/c-decl.c:7298 c/c-decl.c:7334
37858 #, gcc-internal-format
37859 msgid "%<void%> must be the only parameter"
37860 msgstr "%<void%> 必須是僅有的參數"
37862 #: c/c-decl.c:7328
37863 #, gcc-internal-format
37864 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
37865 msgstr "參數 %q+D 有一個前向宣告"
37867 #: c/c-decl.c:7374
37868 #, gcc-internal-format
37869 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
37870 msgstr ""
37872 #: c/c-decl.c:7380
37873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37874 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
37875 msgstr ""
37877 #: c/c-decl.c:7482
37878 #, fuzzy, gcc-internal-format
37879 msgid "enum type defined here"
37880 msgstr "enum 型態定義的在此"
37882 #: c/c-decl.c:7488
37883 #, fuzzy, gcc-internal-format
37884 msgid "struct defined here"
37885 msgstr "結構定義的在此"
37887 #: c/c-decl.c:7494
37888 #, fuzzy, gcc-internal-format
37889 msgid "union defined here"
37890 msgstr "聯合定義的在此"
37892 #: c/c-decl.c:7570
37893 #, gcc-internal-format
37894 msgid "redefinition of %<union %E%>"
37895 msgstr "%<union %E%> 重定義"
37897 #: c/c-decl.c:7572
37898 #, gcc-internal-format
37899 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
37900 msgstr "%<struct %E%> 重定義"
37902 #: c/c-decl.c:7581
37903 #, gcc-internal-format
37904 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
37905 msgstr "巢狀的 %<union %E%> 重定義"
37907 #: c/c-decl.c:7583
37908 #, gcc-internal-format
37909 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
37910 msgstr "巢狀的 %<struct %E%> 重定義"
37912 #: c/c-decl.c:7613 c/c-decl.c:8400
37913 #, fuzzy, gcc-internal-format
37914 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
37915 msgstr "定義輸入 %qs 運算式無效在中 C++"
37917 #: c/c-decl.c:7680 cp/decl.c:4802
37918 #, gcc-internal-format
37919 msgid "declaration does not declare anything"
37920 msgstr "沒有宣告任何東西"
37922 #: c/c-decl.c:7685
37923 #, fuzzy, gcc-internal-format
37924 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
37925 msgstr "ISO C99 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
37927 #: c/c-decl.c:7688
37928 #, fuzzy, gcc-internal-format
37929 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
37930 msgstr "ISO C90 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
37932 #: c/c-decl.c:7781 c/c-decl.c:7799 c/c-decl.c:7860
37933 #, gcc-internal-format
37934 msgid "duplicate member %q+D"
37935 msgstr "重複的成員 %q+D"
37937 #: c/c-decl.c:7886
37938 #, gcc-internal-format
37939 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
37940 msgstr ""
37942 #: c/c-decl.c:7889
37943 #, gcc-internal-format
37944 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
37945 msgstr ""
37947 #: c/c-decl.c:7994
37948 #, gcc-internal-format
37949 msgid "union has no named members"
37950 msgstr "聯合包含無名成員"
37952 #: c/c-decl.c:7996
37953 #, gcc-internal-format
37954 msgid "union has no members"
37955 msgstr "聯合體沒有成員"
37957 #: c/c-decl.c:8001
37958 #, gcc-internal-format
37959 msgid "struct has no named members"
37960 msgstr "結構不包含任何具名成員"
37962 #: c/c-decl.c:8003
37963 #, gcc-internal-format
37964 msgid "struct has no members"
37965 msgstr "結構體沒有成員"
37967 #: c/c-decl.c:8064 cp/decl.c:12069
37968 #, fuzzy, gcc-internal-format
37969 msgid "flexible array member in union"
37970 msgstr "flexible 陣列成員在中聯合"
37972 #: c/c-decl.c:8070
37973 #, fuzzy, gcc-internal-format
37974 msgid "flexible array member not at end of struct"
37975 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
37977 #: c/c-decl.c:8076
37978 #, fuzzy, gcc-internal-format
37979 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
37980 msgstr "flexible 陣列成員在中聯合"
37982 #: c/c-decl.c:8107
37983 #, fuzzy, gcc-internal-format
37984 msgid "type %qT is too large"
37985 msgstr "值傳遞在中 %qs 太大"
37987 #: c/c-decl.c:8230
37988 #, gcc-internal-format
37989 msgid "union cannot be made transparent"
37990 msgstr "聯合不能成為透明的"
37992 #: c/c-decl.c:8372
37993 #, gcc-internal-format
37994 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
37995 msgstr "巢狀的 %<enum %E%> 重定義"
37997 #. This enum is a named one that has been declared already.
37998 #: c/c-decl.c:8379
37999 #, gcc-internal-format
38000 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
38001 msgstr "%<enum %E%> 重宣告"
38003 #: c/c-decl.c:8458 cp/decl.c:14423
38004 #, gcc-internal-format
38005 msgid "specified mode too small for enumeral values"
38006 msgstr "指定的模式對列舉值來說太小"
38008 #: c/c-decl.c:8473
38009 #, gcc-internal-format
38010 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
38011 msgstr "列舉值超過了最大整數類型可表示的範圍"
38013 #: c/c-decl.c:8587 c/c-decl.c:8603
38014 #, gcc-internal-format
38015 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
38016 msgstr "%qE 的列舉值不是一個整數常數"
38018 #: c/c-decl.c:8598
38019 #, fuzzy, gcc-internal-format
38020 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
38021 msgstr "列舉值值用於 %qE 不是整數常數運算式"
38023 #: c/c-decl.c:8622
38024 #, gcc-internal-format
38025 msgid "overflow in enumeration values"
38026 msgstr "列舉值溢出"
38028 #: c/c-decl.c:8630
38029 #, gcc-internal-format
38030 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
38031 msgstr "ISO C 將列舉值限制在 %<int%> 範圍內"
38033 #: c/c-decl.c:8715 cp/decl.c:5104 cp/decl.c:14955
38034 #, fuzzy, gcc-internal-format
38035 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
38036 msgstr "內聯函式 %qD 給定的屬性 noinline"
38038 #: c/c-decl.c:8733
38039 #, gcc-internal-format
38040 msgid "return type is an incomplete type"
38041 msgstr "回傳不完全的類型"
38043 #: c/c-decl.c:8744
38044 #, gcc-internal-format
38045 msgid "return type defaults to %<int%>"
38046 msgstr "回傳類型預設為 %<int%>"
38048 #: c/c-decl.c:8771
38049 #, fuzzy, gcc-internal-format
38050 #| msgid "Warn about global functions without prototypes"
38051 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
38052 msgstr "全域函式沒有原型時給出警告"
38054 #: c/c-decl.c:8830
38055 #, fuzzy, gcc-internal-format
38056 msgid "no previous prototype for %qD"
38057 msgstr "沒有前一個原型用於 %qD"
38059 #: c/c-decl.c:8839
38060 #, fuzzy, gcc-internal-format
38061 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
38062 msgstr "%qD 被使用不具任何原型之前它的定義"
38064 #: c/c-decl.c:8847 cp/decl.c:15090
38065 #, fuzzy, gcc-internal-format
38066 msgid "no previous declaration for %qD"
38067 msgstr "沒有前一個宣告用於 %qD"
38069 #: c/c-decl.c:8857
38070 #, fuzzy, gcc-internal-format
38071 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
38072 msgstr "%qD 被使用不具任何宣告之前它的定義"
38074 #: c/c-decl.c:8876
38075 #, fuzzy, gcc-internal-format
38076 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
38077 msgstr "傳回類型的 %qD 不是 %<int%>"
38079 #: c/c-decl.c:8878
38080 #, gcc-internal-format
38081 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
38082 msgstr ""
38084 #: c/c-decl.c:8885
38085 #, fuzzy, gcc-internal-format
38086 msgid "%qD is normally a non-static function"
38087 msgstr "%qD 是正常非靜態函式"
38089 #: c/c-decl.c:8922
38090 #, fuzzy, gcc-internal-format
38091 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
38092 msgstr "舊式參數宣告在中原型的函式定義"
38094 #: c/c-decl.c:8937
38095 #, fuzzy, gcc-internal-format
38096 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
38097 msgstr "傳統 C 拒絕 ISO C 樣式函式定義"
38099 #: c/c-decl.c:8953
38100 #, fuzzy, gcc-internal-format
38101 msgid "parameter name omitted"
38102 msgstr "參數名稱省略"
38104 #: c/c-decl.c:8990
38105 #, fuzzy, gcc-internal-format
38106 msgid "old-style function definition"
38107 msgstr "舊式函式定義"
38109 #: c/c-decl.c:8999
38110 #, fuzzy, gcc-internal-format
38111 msgid "parameter name missing from parameter list"
38112 msgstr "參數名稱缺少的從參數清單"
38114 #: c/c-decl.c:9015
38115 #, fuzzy, gcc-internal-format
38116 msgid "%qD declared as a non-parameter"
38117 msgstr "%qD 宣告的做為 non-parameter"
38119 #: c/c-decl.c:9023
38120 #, fuzzy, gcc-internal-format
38121 msgid "multiple parameters named %qD"
38122 msgstr "多重參數具名的 %qD"
38124 #: c/c-decl.c:9032
38125 #, fuzzy, gcc-internal-format
38126 msgid "parameter %qD declared with void type"
38127 msgstr "參數 %qD 宣告的與虛值型態"
38129 #: c/c-decl.c:9061 c/c-decl.c:9066
38130 #, fuzzy, gcc-internal-format
38131 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
38132 msgstr "型態的 %qD 預設值到 %<int%>"
38134 #: c/c-decl.c:9086
38135 #, fuzzy, gcc-internal-format
38136 msgid "parameter %qD has incomplete type"
38137 msgstr "參數 %qD 有不完整型態"
38139 #: c/c-decl.c:9093
38140 #, fuzzy, gcc-internal-format
38141 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
38142 msgstr "宣告用於參數 %qD 但是沒有此類參數"
38144 #: c/c-decl.c:9146
38145 #, gcc-internal-format
38146 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
38147 msgstr "引數個數與內建原型不符"
38149 #: c/c-decl.c:9157
38150 #, gcc-internal-format
38151 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
38152 msgstr "引數數目與原型不符"
38154 #: c/c-decl.c:9160 c/c-decl.c:9207 c/c-decl.c:9221
38155 #, fuzzy, gcc-internal-format
38156 msgid "prototype declaration"
38157 msgstr "原型宣告"
38159 #: c/c-decl.c:9199
38160 #, gcc-internal-format
38161 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
38162 msgstr "提升後的引數 %qD 與內建原型不符"
38164 #: c/c-decl.c:9204
38165 #, gcc-internal-format
38166 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
38167 msgstr "提升後的引數 %qD 與原型不符"
38169 #: c/c-decl.c:9214
38170 #, gcc-internal-format
38171 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
38172 msgstr "引數 %qD 與內建原型不符"
38174 #: c/c-decl.c:9219
38175 #, gcc-internal-format
38176 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
38177 msgstr "引數 %qD 與原型不符"
38179 #: c/c-decl.c:9470 cp/decl.c:15873
38180 #, gcc-internal-format
38181 msgid "no return statement in function returning non-void"
38182 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
38184 #: c/c-decl.c:9490 cp/decl.c:15905
38185 #, fuzzy, gcc-internal-format
38186 msgid "parameter %qD set but not used"
38187 msgstr "參數 %qD 設定並不是使用"
38189 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
38190 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
38191 #. allow it.
38192 #: c/c-decl.c:9586
38193 #, fuzzy, gcc-internal-format
38194 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
38195 msgstr "%<for%> 迴圈初始宣告是只有允許的在中 C99 模式"
38197 #: c/c-decl.c:9591
38198 #, fuzzy, gcc-internal-format
38199 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
38200 msgstr "使用選項 -std=c99 或 -std=gnu99 到編譯您的編碼"
38202 #: c/c-decl.c:9626
38203 #, fuzzy, gcc-internal-format
38204 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
38205 msgstr "宣告的靜態變數 %qD 在中 %<for%> 迴圈初始宣告"
38207 #: c/c-decl.c:9630
38208 #, fuzzy, gcc-internal-format
38209 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
38210 msgstr "宣告的 %<extern%> 變數 %qD 在中 %<for%>迴圈初始宣告"
38212 #: c/c-decl.c:9637
38213 #, gcc-internal-format
38214 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
38215 msgstr "%<struct %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
38217 #: c/c-decl.c:9642
38218 #, gcc-internal-format
38219 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
38220 msgstr "%<union %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
38222 #: c/c-decl.c:9646
38223 #, gcc-internal-format
38224 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
38225 msgstr "%<enum %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
38227 #: c/c-decl.c:9650
38228 #, fuzzy, gcc-internal-format
38229 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
38230 msgstr "宣告的 non-variable %qD 在中 %<for%> 迴圈初始宣告"
38232 #: c/c-decl.c:9900
38233 #, fuzzy, gcc-internal-format
38234 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
38235 msgstr "不相容的位址空間限定元 %qs 和 %qs"
38237 #: c/c-decl.c:9958 c/c-decl.c:9965
38238 #, fuzzy, gcc-internal-format
38239 #| msgid "expected declaration specifiers"
38240 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
38241 msgstr "需要指定宣告"
38243 #: c/c-decl.c:9992 c/c-decl.c:10376 c/c-decl.c:10766
38244 #, gcc-internal-format
38245 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
38246 msgstr "宣告指定了兩個以上的資料類型"
38248 #: c/c-decl.c:10004 cp/parser.c:28261
38249 #, gcc-internal-format
38250 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
38251 msgstr "%<long long long%> 對 GCC 來說太長了"
38253 #: c/c-decl.c:10017
38254 #, gcc-internal-format
38255 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
38256 msgstr "ISO C90 不支援 %<long long%>"
38258 #: c/c-decl.c:10246 c/c-parser.c:8848
38259 #, gcc-internal-format
38260 msgid "ISO C90 does not support complex types"
38261 msgstr "ISO C90 不支援複數類型"
38263 #: c/c-decl.c:10292
38264 #, fuzzy, gcc-internal-format
38265 msgid "ISO C does not support saturating types"
38266 msgstr "ISO C 不支援飽和類型"
38268 #: c/c-decl.c:10363 c/c-decl.c:10923
38269 #, gcc-internal-format
38270 msgid "duplicate %qE"
38271 msgstr "重複的 %qE"
38273 #: c/c-decl.c:10419
38274 #, fuzzy, gcc-internal-format
38275 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
38276 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
38278 #: c/c-decl.c:10441
38279 #, fuzzy, gcc-internal-format
38280 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
38281 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
38283 #: c/c-decl.c:10484
38284 #, fuzzy, gcc-internal-format
38285 #| msgid "ISO C90 does not support complex types"
38286 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
38287 msgstr "ISO C90 不支援複數類型"
38289 #: c/c-decl.c:10603
38290 #, fuzzy, gcc-internal-format
38291 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
38292 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
38294 #: c/c-decl.c:10653
38295 #, fuzzy, gcc-internal-format
38296 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
38297 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
38299 #: c/c-decl.c:10724
38300 #, fuzzy, gcc-internal-format
38301 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
38302 msgstr "ISO C 不支援十進位浮點數"
38304 #: c/c-decl.c:10747 c/c-decl.c:11013 c/c-parser.c:7842
38305 #, fuzzy, gcc-internal-format
38306 msgid "fixed-point types not supported for this target"
38307 msgstr "定點類型不支援用於這個目標"
38309 #: c/c-decl.c:10749
38310 #, fuzzy, gcc-internal-format
38311 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
38312 msgstr "ISO C 不支援定點類型"
38314 #: c/c-decl.c:10784
38315 #, fuzzy, gcc-internal-format
38316 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
38317 msgstr "C++查找的 %qD 會回傳欄位,不是型態"
38319 #: c/c-decl.c:10797
38320 #, gcc-internal-format
38321 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
38322 msgstr "%qE 不是一個 typedef 類型,也不是一個內建類型"
38324 #: c/c-decl.c:10845
38325 #, gcc-internal-format
38326 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
38327 msgstr "%qE 沒有出現在宣告的開頭"
38329 #: c/c-decl.c:10866
38330 #, fuzzy, gcc-internal-format
38331 #| msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
38332 msgid "%qE used with %<auto%>"
38333 msgstr "%<__thread%> 與 %<auto%> 一起使用"
38335 #: c/c-decl.c:10868
38336 #, fuzzy, gcc-internal-format
38337 #| msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
38338 msgid "%qE used with %<register%>"
38339 msgstr "%<__thread%> 與 %<register%> 一起使用"
38341 #: c/c-decl.c:10870
38342 #, fuzzy, gcc-internal-format
38343 #| msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
38344 msgid "%qE used with %<typedef%>"
38345 msgstr "%<__thread%> 與 %<typedef%> 一起使用"
38347 #: c/c-decl.c:10884 c/c-parser.c:7360
38348 #, fuzzy, gcc-internal-format
38349 msgid "ISO C99 does not support %qE"
38350 msgstr "ISO C99 不支援 %qE"
38352 #: c/c-decl.c:10887 c/c-parser.c:7363
38353 #, fuzzy, gcc-internal-format
38354 msgid "ISO C90 does not support %qE"
38355 msgstr "ISO C90 不支援 %qE"
38357 #: c/c-decl.c:10899
38358 #, gcc-internal-format
38359 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
38360 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<extern%> 之前"
38362 #: c/c-decl.c:10908
38363 #, gcc-internal-format
38364 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
38365 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<static%> 之前"
38367 #: c/c-decl.c:10921
38368 #, gcc-internal-format
38369 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
38370 msgstr ""
38372 #: c/c-decl.c:10929
38373 #, gcc-internal-format
38374 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
38375 msgstr "宣告指定了多個存儲類別"
38377 #: c/c-decl.c:10937
38378 #, fuzzy, gcc-internal-format
38379 msgid "%qs used with %qE"
38380 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
38382 #: c/c-decl.c:11010
38383 #, fuzzy, gcc-internal-format
38384 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
38385 msgstr "%<_Sat%>被使用而無需 %<_Fract%>或 %<_Accum%>"
38387 #: c/c-decl.c:11025
38388 #, gcc-internal-format
38389 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
38390 msgstr "ISO C 不支援單獨用 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
38392 #: c/c-decl.c:11076 c/c-decl.c:11092 c/c-decl.c:11118
38393 #, gcc-internal-format
38394 msgid "ISO C does not support complex integer types"
38395 msgstr "ISO C 不支援複整數"
38397 #: c/c-decl.c:11514 cp/semantics.c:5348
38398 #, gcc-internal-format
38399 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
38400 msgstr ""
38402 #: c/c-decl.c:11518 cp/semantics.c:5352
38403 #, gcc-internal-format
38404 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
38405 msgstr ""
38407 #: c/c-fold.c:385 c/c-typeck.c:11426 cp/typeck.c:4680
38408 #, fuzzy, gcc-internal-format
38409 #| msgid "left shift count is negative"
38410 msgid "left shift of negative value"
38411 msgstr "左移次數為負"
38413 #: c/c-fold.c:395 c/c-typeck.c:11435 cp/typeck.c:4688
38414 #, gcc-internal-format
38415 msgid "left shift count is negative"
38416 msgstr "左移次數為負"
38418 #: c/c-fold.c:396 c/c-typeck.c:11365 cp/typeck.c:4633
38419 #, gcc-internal-format
38420 msgid "right shift count is negative"
38421 msgstr "右移次數為負"
38423 #: c/c-fold.c:404 c/c-typeck.c:11454 cp/typeck.c:4696
38424 #, gcc-internal-format
38425 msgid "left shift count >= width of type"
38426 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
38428 #: c/c-fold.c:405 c/c-typeck.c:11389 cp/typeck.c:4641
38429 #, gcc-internal-format
38430 msgid "right shift count >= width of type"
38431 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
38433 #: c/c-fold.c:412 c/c-typeck.c:11446
38434 #, fuzzy, gcc-internal-format
38435 #| msgid "left shift count >= width of type"
38436 msgid "left shift count >= width of vector element"
38437 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
38439 #: c/c-fold.c:413 c/c-typeck.c:11376
38440 #, fuzzy, gcc-internal-format
38441 #| msgid "right shift count >= width of type"
38442 msgid "right shift count >= width of vector element"
38443 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
38445 #: c/c-parser.c:274
38446 #, fuzzy, gcc-internal-format
38447 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
38448 msgstr "識別碼 %qE 衝突與 C++關鍵字"
38450 #: c/c-parser.c:884 cp/parser.c:2864
38451 #, gcc-internal-format
38452 msgid "version control conflict marker in file"
38453 msgstr ""
38455 #: c/c-parser.c:1087 cp/parser.c:2905
38456 #, fuzzy, gcc-internal-format
38457 msgid "to match this %qs"
38458 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
38460 #: c/c-parser.c:1216 cp/parser.c:28484
38461 #, fuzzy, gcc-internal-format
38462 msgid "expected end of line"
38463 msgstr "預期的列尾"
38465 #: c/c-parser.c:1515
38466 #, fuzzy, gcc-internal-format
38467 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
38468 msgstr "ISO C 禁止清空轉譯單位"
38470 #: c/c-parser.c:1619 c/c-parser.c:9909
38471 #, gcc-internal-format
38472 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
38473 msgstr "ISO C 不支援在函式外使用多餘的 %<;%>"
38475 #: c/c-parser.c:1795
38476 #, gcc-internal-format
38477 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
38478 msgstr ""
38480 #: c/c-parser.c:1803
38481 #, gcc-internal-format
38482 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
38483 msgstr ""
38485 #: c/c-parser.c:1811
38486 #, gcc-internal-format
38487 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
38488 msgstr ""
38490 #: c/c-parser.c:1823 c/c-parser.c:4060
38491 #, fuzzy, gcc-internal-format
38492 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
38493 msgstr "不明型態名稱 %qE"
38495 #: c/c-parser.c:1827 c/c-parser.c:2650 c/c-parser.c:4064
38496 #, fuzzy, gcc-internal-format
38497 msgid "unknown type name %qE"
38498 msgstr "不明型態名稱 %qE"
38500 #: c/c-parser.c:1848 c/c-parser.c:11129 c/c-parser.c:16147 c/c-parser.c:16585
38501 #: c/c-parser.c:17061 cp/parser.c:36007 cp/parser.c:38993
38502 #, gcc-internal-format
38503 msgid "expected declaration specifiers"
38504 msgstr "需要指定宣告"
38506 #: c/c-parser.c:1858
38507 #, fuzzy, gcc-internal-format
38508 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
38509 msgstr "%<Noreturn%(_N)>在中清空宣告"
38511 #: c/c-parser.c:1888 c/c-parser.c:3343
38512 #, fuzzy, gcc-internal-format
38513 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
38514 msgstr "預期 %<;%>,識別碼或 %<(%>"
38516 #: c/c-parser.c:1906 cp/parser.c:30161 cp/parser.c:30235
38517 #, fuzzy, gcc-internal-format
38518 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
38519 msgstr "前綴屬性被忽略用於方法"
38521 #: c/c-parser.c:1941
38522 #, fuzzy, gcc-internal-format
38523 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
38524 msgstr "前綴屬性被忽略用於實作"
38526 #: c/c-parser.c:1962
38527 #, fuzzy, gcc-internal-format
38528 msgid "unexpected attribute"
38529 msgstr "未預期的屬性"
38531 #: c/c-parser.c:1972 c/c-parser.c:5194 c/c-parser.c:5511 cp/parser.c:10952
38532 #: cp/parser.c:11151
38533 #, fuzzy, gcc-internal-format
38534 #| msgid "section attribute not allowed for %q+D"
38535 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
38536 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
38538 #: c/c-parser.c:2004
38539 #, gcc-internal-format
38540 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
38541 msgstr ""
38543 #: c/c-parser.c:2021
38544 #, gcc-internal-format
38545 msgid "data definition has no type or storage class"
38546 msgstr "資料定義時沒有類型或存儲類別"
38548 #. This means there is an attribute specifier after
38549 #. the declarator in a function definition.  Provide
38550 #. some more information for the user.
38551 #: c/c-parser.c:2036
38552 #, fuzzy, gcc-internal-format
38553 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
38554 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
38555 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
38557 #: c/c-parser.c:2063
38558 #, fuzzy, gcc-internal-format
38559 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
38560 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
38561 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
38563 #: c/c-parser.c:2138 c/c-parser.c:2228
38564 #, fuzzy, gcc-internal-format
38565 #| msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
38566 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
38567 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<auto%> 空宣告"
38569 #: c/c-parser.c:2191
38570 #, fuzzy, gcc-internal-format
38571 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
38572 msgstr "%<auto%> 只能被指定的用於變數或函式宣告"
38574 #: c/c-parser.c:2220 cp/parser.c:13002 cp/parser.c:13159
38575 #, gcc-internal-format
38576 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
38577 msgstr "需要 %<,%> 或 %<;%>"
38579 #. This can appear in many cases looking nothing like a
38580 #. function definition, so we don't give a more specific
38581 #. error suggesting there was one.
38582 #: c/c-parser.c:2234 c/c-parser.c:2275
38583 #, gcc-internal-format
38584 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
38585 msgstr "需要 %<=%>,%<,%>,%<;%>,%<asm%> 或 %<__attribute__%>"
38587 #: c/c-parser.c:2242
38588 #, gcc-internal-format
38589 msgid "ISO C forbids nested functions"
38590 msgstr "ISO C++ 不允許巢狀函式"
38592 #: c/c-parser.c:2419
38593 #, fuzzy, gcc-internal-format
38594 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
38595 msgstr "ISO C99 不支援 %<_Static_assert%>"
38597 #: c/c-parser.c:2422
38598 #, fuzzy, gcc-internal-format
38599 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
38600 msgstr "ISO C90 不支援 %<_Static_assert%>"
38602 #: c/c-parser.c:2448 c/c-parser.c:4160 c/c-parser.c:11187 cp/parser.c:38634
38603 #, gcc-internal-format
38604 msgid "expected string literal"
38605 msgstr "需要字面字串"
38607 #: c/c-parser.c:2456
38608 #, fuzzy, gcc-internal-format
38609 msgid "expression in static assertion is not an integer"
38610 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數"
38612 #: c/c-parser.c:2465
38613 #, fuzzy, gcc-internal-format
38614 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
38615 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數常數運算式"
38617 #: c/c-parser.c:2470
38618 #, fuzzy, gcc-internal-format
38619 msgid "expression in static assertion is not constant"
38620 msgstr "運算式在中靜態假設不是常數"
38622 #: c/c-parser.c:2475
38623 #, fuzzy, gcc-internal-format
38624 msgid "static assertion failed: %E"
38625 msgstr "靜態假設失敗:%E"
38627 #: c/c-parser.c:2792
38628 #, gcc-internal-format
38629 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
38630 msgstr ""
38632 #: c/c-parser.c:2795
38633 #, fuzzy, gcc-internal-format
38634 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
38635 msgstr "ISO C99 不支援 %<Alignas%(_A)>"
38637 #: c/c-parser.c:2798
38638 #, fuzzy, gcc-internal-format
38639 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
38640 msgstr "ISO C90 不支援 %<Alignas%(_A)>"
38642 #: c/c-parser.c:2825
38643 #, fuzzy, gcc-internal-format
38644 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
38645 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
38646 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
38648 #: c/c-parser.c:2855
38649 #, gcc-internal-format
38650 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with -fgimple"
38651 msgstr ""
38653 #: c/c-parser.c:2953
38654 #, fuzzy, gcc-internal-format
38655 #| msgid "template argument %d is invalid"
38656 msgid "empty enum is invalid"
38657 msgstr "範本參數 %d 無效"
38659 #: c/c-parser.c:2957 c/c-parser.c:3891 c/c-parser.c:4656 c/c-parser.c:4951
38660 #: c/c-parser.c:6436 c/c-parser.c:6524 c/c-parser.c:7226 c/c-parser.c:7903
38661 #: c/c-parser.c:8105 c/c-parser.c:8131 c/c-parser.c:8927 c/c-parser.c:9202
38662 #: c/c-parser.c:9239 c/c-parser.c:9492 c/c-parser.c:9542 c/c-parser.c:9702
38663 #: c/c-parser.c:9732 c/c-parser.c:9740 c/c-parser.c:9769 c/c-parser.c:9782
38664 #: c/c-parser.c:10088 c/c-parser.c:10212 c/c-parser.c:10657 c/c-parser.c:10692
38665 #: c/c-parser.c:10745 c/c-parser.c:10798 c/c-parser.c:10814 c/c-parser.c:10860
38666 #: c/c-parser.c:11496 c/c-parser.c:11537 c/c-parser.c:13445 c/c-parser.c:13681
38667 #: c/c-parser.c:15544 c/c-parser.c:18218 c/gimple-parser.c:1058
38668 #: c/gimple-parser.c:1096 cp/parser.c:28487 cp/parser.c:31013
38669 #: cp/parser.c:31043 cp/parser.c:31113 cp/parser.c:33230 cp/parser.c:38350
38670 #, gcc-internal-format
38671 msgid "expected identifier"
38672 msgstr "需要識別碼"
38674 #: c/c-parser.c:2995 cp/parser.c:18384
38675 #, gcc-internal-format
38676 msgid "comma at end of enumerator list"
38677 msgstr "列舉表以逗號結尾"
38679 #: c/c-parser.c:3001
38680 #, gcc-internal-format
38681 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
38682 msgstr "需要 %<,%> 或 %<}%>"
38684 #: c/c-parser.c:3032
38685 #, gcc-internal-format
38686 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
38687 msgstr "ISO C 不允許 %<enum%> 類型的前向參照"
38689 #: c/c-parser.c:3149
38690 #, gcc-internal-format
38691 msgid "expected class name"
38692 msgstr "需要類別名"
38694 #: c/c-parser.c:3171
38695 #, gcc-internal-format
38696 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
38697 msgstr "為結合或結構指定了多餘的分號"
38699 #: c/c-parser.c:3200
38700 #, gcc-internal-format
38701 msgid "no semicolon at end of struct or union"
38702 msgstr "結構或聯合後沒有分號"
38704 #: c/c-parser.c:3305 c/c-parser.c:4451
38705 #, gcc-internal-format
38706 msgid "expected specifier-qualifier-list"
38707 msgstr "需要指定符-限制符清單"
38709 #: c/c-parser.c:3316
38710 #, gcc-internal-format
38711 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
38712 msgstr "ISO C 不允許不含成員的成員宣告"
38714 #: c/c-parser.c:3406
38715 #, gcc-internal-format
38716 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
38717 msgstr "需要 %<,%>、%<;%> 或 %<}%>"
38719 #: c/c-parser.c:3413
38720 #, gcc-internal-format
38721 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
38722 msgstr "需要 %<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%> 或 %<__attribute__%>"
38724 #: c/c-parser.c:3467
38725 #, gcc-internal-format
38726 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
38727 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
38729 #: c/c-parser.c:3504
38730 #, fuzzy, gcc-internal-format
38731 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
38732 msgstr "ISO C99 不支援 %<Alignas%(_A)>"
38734 #: c/c-parser.c:3507
38735 #, fuzzy, gcc-internal-format
38736 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
38737 msgstr "ISO C90 不支援 %<Alignas%(_A)>"
38739 #: c/c-parser.c:3744
38740 #, gcc-internal-format
38741 msgid "expected identifier or %<(%>"
38742 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
38744 #: c/c-parser.c:3957
38745 #, gcc-internal-format
38746 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
38747 msgstr "ISO C 要求在 %<...%> 前有一個具名參數"
38749 #: c/c-parser.c:4071
38750 #, gcc-internal-format
38751 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
38752 msgstr "需要指定宣告或 %<...%>"
38754 #: c/c-parser.c:4154
38755 #, gcc-internal-format
38756 msgid "wide string literal in %<asm%>"
38757 msgstr "%<asm%> 中出現寬字面字串"
38759 #: c/c-parser.c:4561
38760 #, gcc-internal-format
38761 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
38762 msgstr "ISO C 不允許用初始值設定中有空的大括號對"
38764 #: c/c-parser.c:4620
38765 #, gcc-internal-format
38766 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
38767 msgstr "使用 %<:%> 來指定元素初始值的作法已過時"
38769 #: c/c-parser.c:4765
38770 #, gcc-internal-format
38771 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
38772 msgstr "ISO C 不允許在初始化指定元素的範圍"
38774 #: c/c-parser.c:4777
38775 #, gcc-internal-format
38776 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
38777 msgstr "ISO C90 不允許指定子物件的初始值"
38779 #: c/c-parser.c:4785
38780 #, gcc-internal-format
38781 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
38782 msgstr "過時的用法,應使用 %<=%> 來指定元素初始值"
38784 #: c/c-parser.c:4966
38785 #, gcc-internal-format
38786 msgid "ISO C forbids label declarations"
38787 msgstr "ISO C 不允許標籤宣告"
38789 #: c/c-parser.c:4972 c/c-parser.c:5054 c/gimple-parser.c:161
38790 #, gcc-internal-format
38791 msgid "expected declaration or statement"
38792 msgstr "需要宣告或敘述"
38794 #: c/c-parser.c:5005 c/c-parser.c:5033
38795 #, fuzzy, gcc-internal-format
38796 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
38797 msgstr "ISO C90 禁止混合的宣告和編碼"
38799 #: c/c-parser.c:5062
38800 #, fuzzy, gcc-internal-format
38801 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
38802 msgstr "預期 %<}%>之前 %<else%>expected %<}%> before %<else%>預期 %<}%>之前 %<else%>"
38804 #: c/c-parser.c:5067 cp/parser.c:11270
38805 #, fuzzy, gcc-internal-format
38806 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
38807 msgstr "%<else%> 而無需前一個 %<if%>"
38809 #: c/c-parser.c:5084
38810 #, gcc-internal-format
38811 msgid "label at end of compound statement"
38812 msgstr "標籤位於複合敘述末尾"
38814 #: c/c-parser.c:5146
38815 #, gcc-internal-format
38816 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
38817 msgstr "需要 %<:%> 或 %<...%>"
38819 #: c/c-parser.c:5198 c/c-parser.c:5515
38820 #, fuzzy, gcc-internal-format
38821 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
38822 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
38824 #: c/c-parser.c:5204
38825 #, fuzzy, gcc-internal-format
38826 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
38827 msgstr "標貼只能是部分的敘述和宣告並非敘述"
38829 #: c/c-parser.c:5431
38830 #, gcc-internal-format
38831 msgid "expected identifier or %<*%>"
38832 msgstr "需要識別碼或 %<*%>"
38834 #. Avoid infinite loop in error recovery:
38835 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
38836 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
38837 #. it to proceed further.
38838 #: c/c-parser.c:5532 c/gimple-parser.c:1451 cp/parser.c:10904
38839 #, gcc-internal-format
38840 msgid "expected statement"
38841 msgstr "需要敘述"
38843 #: c/c-parser.c:5639 cp/parser.c:12516
38844 #, fuzzy, gcc-internal-format
38845 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
38846 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<if%> 敘述"
38848 #: c/c-parser.c:5681 cp/parser.c:12519
38849 #, fuzzy, gcc-internal-format
38850 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
38851 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<else%> 敘述"
38853 #: c/c-parser.c:5815 cp/parser.c:11506
38854 #, fuzzy, gcc-internal-format
38855 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
38856 msgstr "建議明確的大括號到避免模稜兩可的 %<else%>"
38858 #: c/c-parser.c:5966
38859 #, fuzzy, gcc-internal-format
38860 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
38861 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<do%> 敘述"
38863 #: c/c-parser.c:6099 c/c-parser.c:6129
38864 #, fuzzy, gcc-internal-format
38865 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
38866 msgstr "多重迭代變數在中快速列舉類型"
38868 #: c/c-parser.c:6151
38869 #, fuzzy, gcc-internal-format
38870 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
38871 msgstr "無效的迭代變數在中快速列舉類型"
38873 #: c/c-parser.c:6172 cp/parser.c:11708
38874 #, gcc-internal-format
38875 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
38876 msgstr ""
38878 #: c/c-parser.c:6178 cp/parser.c:11714
38879 #, gcc-internal-format
38880 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC unroll%> pragma"
38881 msgstr ""
38883 #: c/c-parser.c:6212
38884 #, fuzzy, gcc-internal-format
38885 msgid "missing collection in fast enumeration"
38886 msgstr "缺少收集在中快速列舉類型"
38888 #: c/c-parser.c:6304
38889 #, gcc-internal-format
38890 msgid "%E qualifier ignored on asm"
38891 msgstr "%E 限定在 asm 上被忽略"
38893 #: c/c-parser.c:6348
38894 #, fuzzy, gcc-internal-format
38895 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
38896 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
38898 #: c/c-parser.c:6662
38899 #, gcc-internal-format
38900 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
38901 msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
38903 #. Location of the binary operator.
38904 #. Quiet warning.
38905 #: c/c-parser.c:6868 cp/typeck.c:4473
38906 #, gcc-internal-format
38907 msgid "division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> does not compute the number of array elements"
38908 msgstr ""
38910 #: c/c-parser.c:6873 cp/typeck.c:4478
38911 #, fuzzy, gcc-internal-format
38912 msgid "first %<sizeof%> operand was declared here"
38913 msgstr "型態的欄位宣告的在此"
38915 #: c/c-parser.c:7090
38916 #, fuzzy, gcc-internal-format
38917 msgid "alignment specified for type name in cast"
38918 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
38920 #: c/c-parser.c:7189
38921 #, gcc-internal-format
38922 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
38923 msgstr "傳統 C 不接受單位元 + 運算子"
38925 #: c/c-parser.c:7318
38926 #, fuzzy, gcc-internal-format
38927 msgid "alignment specified for type name in %<sizeof%>"
38928 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
38930 #: c/c-parser.c:7334
38931 #, gcc-internal-format
38932 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
38933 msgstr "對位元段使用 %<sizeof%>"
38935 #: c/c-parser.c:7403
38936 #, fuzzy, gcc-internal-format
38937 msgid "alignment specified for type name in %qE"
38938 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
38940 #: c/c-parser.c:7426
38941 #, fuzzy, gcc-internal-format
38942 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
38943 msgstr "ISO C 不允許 %<%E (運算式)%>"
38945 #: c/c-parser.c:7457
38946 #, fuzzy, gcc-internal-format
38947 msgid "cannot take address of %qs"
38948 msgstr "無法需位址的 %qs"
38950 #: c/c-parser.c:7540
38951 #, fuzzy, gcc-internal-format
38952 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
38953 msgstr "ISO C99 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
38955 #: c/c-parser.c:7543
38956 #, fuzzy, gcc-internal-format
38957 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
38958 msgstr "ISO C90 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
38960 #: c/c-parser.c:7611
38961 #, fuzzy, gcc-internal-format
38962 #| msgid "cast specifies function type"
38963 msgid "%<_Generic%> association has function type"
38964 msgstr "類型轉換指定了函式類型"
38966 #: c/c-parser.c:7614
38967 #, fuzzy, gcc-internal-format
38968 #| msgid "expression statement has incomplete type"
38969 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
38970 msgstr "運算式敘述類型不完全"
38972 #: c/c-parser.c:7618
38973 #, gcc-internal-format
38974 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
38975 msgstr ""
38977 #: c/c-parser.c:7642
38978 #, gcc-internal-format
38979 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
38980 msgstr ""
38982 #: c/c-parser.c:7643
38983 #, fuzzy, gcc-internal-format
38984 msgid "original %<default%> is here"
38985 msgstr "原本地定義的在此"
38987 #: c/c-parser.c:7651
38988 #, gcc-internal-format
38989 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
38990 msgstr ""
38992 #: c/c-parser.c:7652
38993 #, fuzzy, gcc-internal-format
38994 msgid "compatible type is here"
38995 msgstr "不相容的類型在中發送"
38997 #: c/c-parser.c:7675
38998 #, fuzzy, gcc-internal-format
38999 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
39000 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
39002 #: c/c-parser.c:7677
39003 #, fuzzy, gcc-internal-format
39004 #| msgid "%J  other type here"
39005 msgid "other match is here"
39006 msgstr "%J  其它類型在這裡"
39008 #: c/c-parser.c:7696
39009 #, gcc-internal-format
39010 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
39011 msgstr ""
39013 #: c/c-parser.c:7717
39014 #, fuzzy, gcc-internal-format
39015 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
39016 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is not a function pointer"
39017 msgstr "%<__builtin_args_info%> 的引數必須是常數"
39019 #: c/c-parser.c:7725
39020 #, fuzzy, gcc-internal-format
39021 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
39022 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is unprototyped"
39023 msgstr "%<__builtin_args_info%> 引數不在允許範圍內"
39025 #: c/c-parser.c:7731
39026 #, fuzzy, gcc-internal-format
39027 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
39028 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has variable arguments"
39029 msgstr "%<__builtin_args_info%> 的引數必須是常數"
39031 #: c/c-parser.c:7747
39032 #, fuzzy, gcc-internal-format
39033 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
39034 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments"
39035 msgstr "%<__builtin_args_info%> 引數不在允許範圍內"
39037 #: c/c-parser.c:7917 c/c-parser.c:8969 c/c-parser.c:8991 c/gimple-parser.c:978
39038 #: c/gimple-parser.c:984 c/gimple-parser.c:1468
39039 #, gcc-internal-format
39040 msgid "expected expression"
39041 msgstr "需要運算式"
39043 #: c/c-parser.c:7935
39044 #, gcc-internal-format
39045 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
39046 msgstr "運算式中的大括號組只允許出現在函式中"
39048 #: c/c-parser.c:7949
39049 #, gcc-internal-format
39050 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
39051 msgstr "ISO C 不允許在運算式中使用大括號組"
39053 #: c/c-parser.c:7976
39054 #, fuzzy, gcc-internal-format
39055 msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
39056 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
39058 #: c/c-parser.c:7985
39059 #, gcc-internal-format
39060 msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
39061 msgstr ""
39063 #: c/c-parser.c:7994
39064 #, fuzzy, gcc-internal-format
39065 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
39066 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
39068 #: c/c-parser.c:8158
39069 #, fuzzy, gcc-internal-format
39070 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
39071 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_choose_expr%>"
39073 #: c/c-parser.c:8174
39074 #, gcc-internal-format
39075 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
39076 msgstr "%<__builtin_choose_expr%> 的第一個引數不是一個常數"
39078 #: c/c-parser.c:8244 c/c-parser.c:8261 c/c-parser.c:8268
39079 #, fuzzy, gcc-internal-format
39080 #| msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
39081 msgid "too few arguments to %<__builtin_tgmath%>"
39082 msgstr "給函式 %<va_start%> 的參數太少"
39084 #: c/c-parser.c:8289
39085 #, fuzzy, gcc-internal-format
39086 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has wrong number of arguments"
39087 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有錯誤的元件號碼的 (%d/%d)"
39089 #: c/c-parser.c:8333 c/c-parser.c:8343
39090 #, gcc-internal-format
39091 msgid "invalid type-generic return type for argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
39092 msgstr ""
39094 #: c/c-parser.c:8365 c/c-parser.c:8375
39095 #, gcc-internal-format
39096 msgid "invalid type-generic type for argument %u of argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
39097 msgstr ""
39099 #: c/c-parser.c:8408
39100 #, fuzzy, gcc-internal-format
39101 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
39102 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> all have the same type"
39103 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
39105 #: c/c-parser.c:8427
39106 #, gcc-internal-format
39107 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> lack type-generic parameter"
39108 msgstr ""
39110 #: c/c-parser.c:8475
39111 #, gcc-internal-format
39112 msgid "duplicate type-generic parameter type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
39113 msgstr ""
39115 #: c/c-parser.c:8498
39116 #, gcc-internal-format
39117 msgid "bad return type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
39118 msgstr ""
39120 #: c/c-parser.c:8515
39121 #, fuzzy, gcc-internal-format
39122 msgid "bad type for argument %u of function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
39123 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<__builtin_next_arg%>"
39125 #: c/c-parser.c:8553
39126 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39127 msgid "invalid type of argument %u of type-generic function"
39128 msgstr "無效的型態用於參數 %d 的 constexpr 函式 %q+#D"
39130 #: c/c-parser.c:8564
39131 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39132 msgid "decimal floating-point argument %u to complex-only type-generic function"
39133 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
39135 #: c/c-parser.c:8572
39136 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39137 msgid "decimal floating-point argument %u to binary-only type-generic function"
39138 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
39140 #: c/c-parser.c:8580 c/c-parser.c:8610
39141 #, fuzzy, gcc-internal-format
39142 msgid "both complex and decimal floating-point arguments to type-generic function"
39143 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
39145 #: c/c-parser.c:8588 c/c-parser.c:8630
39146 #, fuzzy, gcc-internal-format
39147 msgid "both binary and decimal floating-point arguments to type-generic function"
39148 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
39150 #: c/c-parser.c:8602
39151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39152 msgid "complex argument %u to decimal-only type-generic function"
39153 msgstr "複雜引數必須有相等的類型"
39155 #: c/c-parser.c:8622
39156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39157 msgid "binary argument %u to decimal-only type-generic function"
39158 msgstr "無效的引數到內建函式"
39160 #: c/c-parser.c:8728
39161 #, fuzzy, gcc-internal-format
39162 #| msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
39163 msgid "no matching function for type-generic call"
39164 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
39166 #: c/c-parser.c:8769
39167 #, fuzzy, gcc-internal-format
39168 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
39169 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_choose_expr%>"
39171 #: c/c-parser.c:8782
39172 #, fuzzy, gcc-internal-format
39173 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
39174 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
39175 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
39177 #: c/c-parser.c:8786
39178 #, fuzzy, gcc-internal-format
39179 #| msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
39180 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
39181 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數必須是一個常數"
39183 #: c/c-parser.c:8812
39184 #, fuzzy, gcc-internal-format
39185 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
39186 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
39188 #: c/c-parser.c:8834
39189 #, fuzzy, gcc-internal-format
39190 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
39191 msgstr "%<__builtin_complex%>運算元無法的真實二進位浮點型態"
39193 #: c/c-parser.c:8843
39194 #, fuzzy, gcc-internal-format
39195 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
39196 msgstr "%<__builtin_complex%>運算元的不同的類型"
39198 #: c/c-parser.c:8891 cp/parser.c:6918
39199 #, fuzzy, gcc-internal-format
39200 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
39201 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_shuffle%>"
39203 #: c/c-parser.c:9029
39204 #, gcc-internal-format
39205 msgid "compound literal has variable size"
39206 msgstr "複合字面值有可變的大小"
39208 #: c/c-parser.c:9040
39209 #, fuzzy, gcc-internal-format
39210 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
39211 msgstr "複合實字經資格修飾由位址空間限定元"
39213 #: c/c-parser.c:9044
39214 #, gcc-internal-format
39215 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
39216 msgstr "ISO C90 不允許複合字面值"
39218 #: c/c-parser.c:9057
39219 #, fuzzy, gcc-internal-format
39220 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal"
39221 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的未命名欄位"
39223 #: c/c-parser.c:9513
39224 #, fuzzy, gcc-internal-format
39225 msgid "expected identifier or %<)%>"
39226 msgstr "預期的識別碼或 %<)%>"
39228 #: c/c-parser.c:9609
39229 #, fuzzy, gcc-internal-format
39230 msgid "extra semicolon"
39231 msgstr "額外分號"
39233 #: c/c-parser.c:9857
39234 #, gcc-internal-format
39235 msgid "extra semicolon in method definition specified"
39236 msgstr "為方法定義指定了多餘的分號"
39238 #: c/c-parser.c:9989
39239 #, fuzzy, gcc-internal-format
39240 msgid "method attributes must be specified at the end only"
39241 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束只有"
39243 #: c/c-parser.c:10009
39244 #, fuzzy, gcc-internal-format
39245 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
39246 msgstr "預期 %<;%>或 %<{%>之後方法屬性定義"
39248 #: c/c-parser.c:10131
39249 #, fuzzy, gcc-internal-format
39250 msgid "objective-c method declaration is expected"
39251 msgstr "objective-c 方法宣告被預期"
39253 #: c/c-parser.c:10569
39254 #, fuzzy, gcc-internal-format
39255 msgid "no type or storage class may be specified here,"
39256 msgstr "沒有型態或貯藏類別也許會被指定的在此,"
39258 #: c/c-parser.c:10661 c/c-parser.c:10718 cp/parser.c:31073
39259 #, fuzzy, gcc-internal-format
39260 msgid "unknown property attribute"
39261 msgstr "不明內容屬性"
39263 #: c/c-parser.c:10682 cp/parser.c:31033
39264 #, fuzzy, gcc-internal-format
39265 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
39266 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
39268 #: c/c-parser.c:10685 cp/parser.c:31036
39269 #, fuzzy, gcc-internal-format
39270 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
39271 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<setter%>屬性)missing %<=%> (after %<setter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<setter%>屬性)"
39273 #: c/c-parser.c:10699 cp/parser.c:31051
39274 #, fuzzy, gcc-internal-format
39275 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
39276 msgstr "%<setter%> 屬性也許會只有被指定的一旦"
39278 #: c/c-parser.c:10704 cp/parser.c:31057
39279 #, fuzzy, gcc-internal-format
39280 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
39281 msgstr "setter 名稱必須終止與 %<:%>"
39283 #: c/c-parser.c:10711 cp/parser.c:31065
39284 #, fuzzy, gcc-internal-format
39285 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
39286 msgstr "%<getter%> 屬性也許會只有被指定的一旦"
39288 #: c/c-parser.c:10905 cp/parser.c:38674
39289 #, gcc-internal-format
39290 msgid "%<#pragma GCC unroll%> requires an assignment-expression that evaluates to a non-negative integral constant less than %u"
39291 msgstr ""
39293 #: c/c-parser.c:10949 c/c-parser.c:16582 c/c-parser.c:16840 c/c-parser.c:16899
39294 #: c/c-parser.c:16983 cp/parser.c:36004 cp/parser.c:36298 cp/parser.c:36386
39295 #: cp/parser.c:36457 cp/parser.c:38721 cp/parser.c:38736 cp/parser.c:38752
39296 #: cp/parser.c:38768 cp/parser.c:38784 cp/parser.c:38811 cp/parser.c:38824
39297 #: cp/parser.c:38847 cp/parser.c:38860
39298 #, fuzzy, gcc-internal-format
39299 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
39300 msgstr "%<# pragma omp flush%>也許會只有被已用於複合陳述"
39302 #: c/c-parser.c:10972 cp/parser.c:38837
39303 #, fuzzy, gcc-internal-format
39304 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
39305 msgstr "%<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>必須是先"
39307 #: c/c-parser.c:11050 cp/parser.c:38918
39308 #, fuzzy, gcc-internal-format
39309 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
39310 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
39312 #: c/c-parser.c:11074 c/c-parser.c:11098 cp/parser.c:38947 cp/parser.c:38980
39313 #, fuzzy, gcc-internal-format
39314 msgid "for, while or do statement expected"
39315 msgstr "用於敘述預期"
39317 #: c/c-parser.c:11111 cp/parser.c:38711
39318 #, fuzzy, gcc-internal-format
39319 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
39320 msgstr "%<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>必須是先"
39322 #: c/c-parser.c:11421 cp/parser.c:31457
39323 #, fuzzy, gcc-internal-format
39324 msgid "too many %qs clauses"
39325 msgstr "太多 %qs 子句"
39327 #: c/c-parser.c:11443 cp/parser.c:31994
39328 #, fuzzy, gcc-internal-format
39329 msgid "expected integer expression before ')'"
39330 msgstr "預期的整數運算式"
39332 #: c/c-parser.c:11458
39333 #, fuzzy, gcc-internal-format
39334 msgid "expression must be integral"
39335 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
39337 #: c/c-parser.c:11742 c/c-parser.c:18160
39338 #, fuzzy, gcc-internal-format
39339 msgid "%qD is not a variable"
39340 msgstr "%qD 並非變數"
39342 #: c/c-parser.c:11746 cp/semantics.c:6808
39343 #, fuzzy, gcc-internal-format
39344 msgid "%qD is not a pointer variable"
39345 msgstr "%qD 並非變數"
39347 #: c/c-parser.c:11788 cp/parser.c:32073
39348 #, fuzzy, gcc-internal-format
39349 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
39350 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
39352 #: c/c-parser.c:11865 cp/parser.c:32137
39353 #, fuzzy, gcc-internal-format
39354 msgid "expected %<none%> or %<present%>"
39355 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
39357 #: c/c-parser.c:11867 cp/parser.c:32139
39358 #, fuzzy, gcc-internal-format
39359 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
39360 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
39362 #: c/c-parser.c:11968 cp/parser.c:32242
39363 #, fuzzy, gcc-internal-format
39364 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
39365 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
39367 #: c/c-parser.c:11988 c/c-parser.c:16892 c/c-parser.c:16976 cp/parser.c:32260
39368 #: cp/parser.c:36290 cp/parser.c:36378
39369 #, fuzzy, gcc-internal-format
39370 msgid "expected %<data%>"
39371 msgstr "預期 %<catch%>"
39373 #: c/c-parser.c:12035 cp/parser.c:32313
39374 #, gcc-internal-format
39375 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
39376 msgstr ""
39378 #: c/c-parser.c:12042 cp/parser.c:32320
39379 #, fuzzy, gcc-internal-format
39380 msgid "too many %<if%> clauses"
39381 msgstr "太多 %qs 子句"
39383 #: c/c-parser.c:12044 cp/parser.c:32322
39384 #, fuzzy, gcc-internal-format
39385 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
39386 msgstr "太多 %qs 子句"
39388 #: c/c-parser.c:12050 cp/parser.c:32328
39389 #, gcc-internal-format
39390 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
39391 msgstr ""
39393 #: c/c-parser.c:12126 c/c-parser.c:12172 c/c-parser.c:12218 c/c-parser.c:12264
39394 #: c/c-parser.c:12311 c/c-parser.c:12551 c/c-parser.c:12632 c/c-parser.c:13043
39395 #: c/c-parser.c:13171 c/c-parser.c:13216 c/c-parser.c:13736
39396 #, fuzzy, gcc-internal-format
39397 msgid "expected integer expression"
39398 msgstr "預期的整數運算式"
39400 #: c/c-parser.c:12137
39401 #, fuzzy, gcc-internal-format
39402 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
39403 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
39405 #: c/c-parser.c:12183
39406 #, fuzzy, gcc-internal-format
39407 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
39408 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
39410 #: c/c-parser.c:12229 cp/semantics.c:6992
39411 #, fuzzy, gcc-internal-format
39412 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
39413 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
39415 #: c/c-parser.c:12276 cp/semantics.c:7021
39416 #, fuzzy, gcc-internal-format
39417 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
39418 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
39420 #: c/c-parser.c:12341 c/c-parser.c:12347 cp/parser.c:32545 cp/parser.c:32552
39421 #, fuzzy, gcc-internal-format
39422 msgid "expected %<tofrom%>"
39423 msgstr "預期 %<throw%>"
39425 #: c/c-parser.c:12355 c/c-parser.c:12361 cp/parser.c:32561 cp/parser.c:32568
39426 #, fuzzy, gcc-internal-format
39427 msgid "expected %<scalar%>"
39428 msgstr "預期 %<class%>"
39430 #: c/c-parser.c:12425 cp/semantics.c:6299
39431 #, fuzzy, gcc-internal-format
39432 msgid "%qs expression must be integral"
39433 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
39435 #: c/c-parser.c:12437 c/c-parser.c:12560 cp/semantics.c:6331
39436 #, fuzzy, gcc-internal-format
39437 msgid "%qs value must be positive"
39438 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
39440 #: c/c-parser.c:12499 cp/parser.c:31853
39441 #, fuzzy, gcc-internal-format
39442 msgid "too many %<static%> arguments"
39443 msgstr "太多引數"
39445 #: c/c-parser.c:12533 cp/parser.c:31886
39446 #, fuzzy, gcc-internal-format
39447 msgid "unexpected argument"
39448 msgstr "未預期的屬性"
39450 #: c/c-parser.c:12699 cp/semantics.c:7120
39451 #, fuzzy, gcc-internal-format
39452 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
39453 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
39455 #: c/c-parser.c:12765 cp/parser.c:32626
39456 #, fuzzy, gcc-internal-format
39457 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
39458 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
39460 #: c/c-parser.c:12857 c/c-parser.c:17625 cp/parser.c:37643
39461 #, fuzzy, gcc-internal-format
39462 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
39463 msgstr "預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>"
39465 #: c/c-parser.c:12967 cp/parser.c:32840
39466 #, fuzzy, gcc-internal-format
39467 #| msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
39468 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
39469 msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<void%>"
39471 #: c/c-parser.c:13021 cp/parser.c:32856
39472 #, fuzzy, gcc-internal-format
39473 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
39474 msgstr "排程 %<runtime%> 不需 %<chunksize%(_S)>參數"
39476 #: c/c-parser.c:13025 cp/parser.c:32859
39477 #, fuzzy, gcc-internal-format
39478 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
39479 msgstr "排程 %<auto%> 不需 %<chunksize%(_S)>參數"
39481 #: c/c-parser.c:13037 cp/semantics.c:6389
39482 #, fuzzy, gcc-internal-format
39483 msgid "chunk size value must be positive"
39484 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
39486 #: c/c-parser.c:13060 cp/parser.c:32879
39487 #, fuzzy, gcc-internal-format
39488 msgid "invalid schedule kind"
39489 msgstr "無效的排程 kind"
39491 #: c/c-parser.c:13181
39492 #, fuzzy, gcc-internal-format
39493 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
39494 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
39496 #: c/c-parser.c:13226 cp/semantics.c:6479
39497 #, fuzzy, gcc-internal-format
39498 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
39499 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
39501 #: c/c-parser.c:13271 cp/semantics.c:6589
39502 #, fuzzy, gcc-internal-format
39503 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
39504 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
39506 #: c/c-parser.c:13334
39507 #, fuzzy, gcc-internal-format
39508 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
39509 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
39511 #: c/c-parser.c:13375
39512 #, fuzzy, gcc-internal-format
39513 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
39514 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
39516 #: c/c-parser.c:13414
39517 #, fuzzy, gcc-internal-format
39518 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
39519 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
39521 #: c/c-parser.c:13584 cp/parser.c:33374 cp/parser.c:33599
39522 #, fuzzy, gcc-internal-format
39523 msgid "invalid depend kind"
39524 msgstr "無效的排程 kind"
39526 #: c/c-parser.c:13669 cp/parser.c:33447
39527 #, fuzzy, gcc-internal-format
39528 #| msgid "invalid mask"
39529 msgid "invalid map kind"
39530 msgstr "無效遮罩"
39532 #: c/c-parser.c:13767 cp/parser.c:33546
39533 #, fuzzy, gcc-internal-format
39534 msgid "invalid dist_schedule kind"
39535 msgstr "無效的排程 kind"
39537 #: c/c-parser.c:13839
39538 #, fuzzy, gcc-internal-format
39539 msgid "invalid proc_bind kind"
39540 msgstr "無效的排程 kind"
39542 #: c/c-parser.c:14059 cp/parser.c:33825
39543 #, fuzzy, gcc-internal-format
39544 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
39545 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
39547 #: c/c-parser.c:14070 c/c-parser.c:14345 cp/parser.c:33836 cp/parser.c:34143
39548 #, fuzzy, gcc-internal-format
39549 msgid "%qs is not valid for %qs"
39550 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
39552 #: c/c-parser.c:14214 cp/parser.c:34010
39553 #, fuzzy, gcc-internal-format
39554 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
39555 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
39557 #: c/c-parser.c:14334 cp/parser.c:34132
39558 #, fuzzy, gcc-internal-format
39559 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
39560 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
39562 #: c/c-parser.c:14472 cp/parser.c:36803
39563 #, gcc-internal-format
39564 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
39565 msgstr ""
39567 #: c/c-parser.c:14482 cp/parser.c:36813
39568 #, fuzzy, gcc-internal-format
39569 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
39570 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
39572 #: c/c-parser.c:14502 cp/parser.c:36833
39573 #, gcc-internal-format
39574 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
39575 msgstr ""
39577 #: c/c-parser.c:14513 cp/parser.c:36844
39578 #, fuzzy, gcc-internal-format
39579 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
39580 msgstr "無效的輸入宣告"
39582 #: c/c-parser.c:14520 cp/parser.c:36851
39583 #, fuzzy, gcc-internal-format
39584 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
39585 msgstr "宣告的 %<extern%> 變數 %qD 在中 %<for%>迴圈初始宣告"
39587 #: c/c-parser.c:14528 cp/parser.c:36859
39588 #, fuzzy, gcc-internal-format
39589 #| msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
39590 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
39591 msgstr "對於 bool 變數 %qD 使用 %<--%> 無效"
39593 #: c/c-parser.c:14540 cp/parser.c:36871
39594 #, gcc-internal-format
39595 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
39596 msgstr ""
39598 #: c/c-parser.c:14632 cp/parser.c:36957
39599 #, fuzzy, gcc-internal-format
39600 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
39601 msgstr "預期的字串之後 %<# pragma message%>"
39603 #: c/c-parser.c:14648 cp/parser.c:36974
39604 #, gcc-internal-format
39605 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
39606 msgstr ""
39608 #: c/c-parser.c:14874 cp/parser.c:2952
39609 #, fuzzy, gcc-internal-format
39610 msgid "%qE has not been declared"
39611 msgstr "%qE 未被宣告"
39613 #: c/c-parser.c:14878
39614 #, fuzzy, gcc-internal-format
39615 msgid "expected function name"
39616 msgstr "預期的函式"
39618 #: c/c-parser.c:14893 cp/parser.c:38064
39619 #, fuzzy, gcc-internal-format
39620 #| msgid "%qD is not a member template function"
39621 msgid "%qD does not refer to a function"
39622 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
39624 #: c/c-parser.c:14913 c/c-parser.c:14961 cp/parser.c:1388
39625 #, gcc-internal-format
39626 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
39627 msgstr ""
39629 #: c/c-parser.c:14953 cp/parser.c:38118 cp/parser.c:38160
39630 #, gcc-internal-format
39631 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
39632 msgstr ""
39634 #: c/c-parser.c:14970 cp/parser.c:38174
39635 #, gcc-internal-format
39636 msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
39637 msgstr ""
39639 #: c/c-parser.c:14979 cp/parser.c:38183
39640 #, gcc-internal-format
39641 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
39642 msgstr ""
39644 #: c/c-parser.c:14980 cp/parser.c:38184
39645 #, fuzzy, gcc-internal-format
39646 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
39647 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
39649 #: c/c-parser.c:15023 cp/parser.c:37152
39650 #, gcc-internal-format
39651 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
39652 msgstr ""
39654 #: c/c-parser.c:15435 cp/parser.c:34511 cp/parser.c:34537
39655 #, fuzzy, gcc-internal-format
39656 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
39657 msgstr "無效的表單的 %<# pragma omp atomic%>"
39659 #: c/c-parser.c:15439 cp/parser.c:34568 cp/parser.c:34584
39660 #, fuzzy, gcc-internal-format
39661 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
39662 msgstr "無效的運算子用於 %<# pragma omp atomic%>"
39664 #: c/c-parser.c:15488 cp/semantics.c:8401 cp/semantics.c:8411
39665 #, fuzzy, gcc-internal-format
39666 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
39667 msgstr "%<# pragma omp 基元的 capture%>使用兩不同的變數用於記憶體"
39669 #: c/c-parser.c:15553 c/c-parser.c:15575
39670 #, fuzzy, gcc-internal-format
39671 msgid "expected %<(%> or end of line"
39672 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
39674 #: c/c-parser.c:15619 cp/parser.c:35103
39675 #, gcc-internal-format
39676 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
39677 msgstr ""
39679 #: c/c-parser.c:15630 cp/parser.c:35114
39680 #, gcc-internal-format
39681 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
39682 msgstr ""
39684 #: c/c-parser.c:15648 cp/parser.c:35141
39685 #, fuzzy, gcc-internal-format
39686 msgid "for statement expected"
39687 msgstr "用於敘述預期"
39689 #: c/c-parser.c:15718 cp/semantics.c:8066 cp/semantics.c:8153
39690 #, fuzzy, gcc-internal-format
39691 msgid "expected iteration declaration or initialization"
39692 msgstr "預期的迭代宣告或初始化"
39694 #: c/c-parser.c:15806
39695 #, fuzzy, gcc-internal-format
39696 msgid "not enough perfectly nested loops"
39697 msgstr "不足 perfectly 巢狀的迴圈"
39699 #: c/c-parser.c:15862 cp/parser.c:35364
39700 #, fuzzy, gcc-internal-format
39701 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
39702 msgstr "崩潰的迴圈無法 perfectly 巢狀"
39704 #: c/c-parser.c:15909 cp/parser.c:35184 cp/parser.c:35226 cp/pt.c:16385
39705 #, fuzzy, gcc-internal-format
39706 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
39707 msgstr "迭代變數 %qD 不應為 firstprivate"
39709 #: c/c-parser.c:16000 cp/parser.c:35437
39710 #, fuzzy, gcc-internal-format
39711 #| msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
39712 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
39713 msgstr "%<void%> 做為僅有的參數時不能被限定"
39715 #: c/c-parser.c:16166 cp/parser.c:35600
39716 #, fuzzy, gcc-internal-format
39717 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
39718 msgstr "%<# pragma omp barrier%>也許會只有被已用於複合陳述"
39720 #: c/c-parser.c:16374 cp/parser.c:35799
39721 #, fuzzy, gcc-internal-format
39722 msgid "expected %<for%> after %qs"
39723 msgstr "預期 %<operator%>"
39725 #: c/c-parser.c:16573 cp/parser.c:35995
39726 #, fuzzy, gcc-internal-format
39727 msgid "expected %<point%>"
39728 msgstr "預期 %<using%>"
39730 #: c/c-parser.c:16793 cp/parser.c:36232
39731 #, gcc-internal-format
39732 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
39733 msgstr ""
39735 #: c/c-parser.c:16806 cp/parser.c:36245
39736 #, gcc-internal-format
39737 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> clause"
39738 msgstr ""
39740 #: c/c-parser.c:16853 cp/parser.c:36470
39741 #, gcc-internal-format
39742 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
39743 msgstr ""
39745 #: c/c-parser.c:16925 cp/parser.c:36325
39746 #, gcc-internal-format
39747 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
39748 msgstr ""
39750 #: c/c-parser.c:16937 cp/parser.c:36337
39751 #, gcc-internal-format
39752 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
39753 msgstr ""
39755 #: c/c-parser.c:17011 cp/parser.c:36414
39756 #, gcc-internal-format
39757 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
39758 msgstr ""
39760 #: c/c-parser.c:17024 cp/parser.c:36427
39761 #, gcc-internal-format
39762 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
39763 msgstr ""
39765 #: c/c-parser.c:17238 cp/parser.c:36680
39766 #, gcc-internal-format
39767 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
39768 msgstr ""
39770 #: c/c-parser.c:17288
39771 #, gcc-internal-format
39772 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
39773 msgstr ""
39775 #: c/c-parser.c:17338 c/c-parser.c:17365
39776 #, fuzzy, gcc-internal-format
39777 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
39778 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
39780 #: c/c-parser.c:17387
39781 #, gcc-internal-format
39782 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
39783 msgstr ""
39785 #: c/c-parser.c:17395 cp/parser.c:37273
39786 #, gcc-internal-format
39787 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
39788 msgstr ""
39790 #: c/c-parser.c:17474 cp/parser.c:37343
39791 #, gcc-internal-format
39792 msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
39793 msgstr ""
39795 #: c/c-parser.c:17493 cp/parser.c:37362
39796 #, gcc-internal-format
39797 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
39798 msgstr ""
39800 #: c/c-parser.c:17534 cp/parser.c:37409
39801 #, fuzzy, gcc-internal-format
39802 msgid "expected %<target%>"
39803 msgstr "預期 %<try%>"
39805 #: c/c-parser.c:17541 cp/parser.c:37416
39806 #, fuzzy, gcc-internal-format
39807 msgid "expected %<declare%>"
39808 msgstr "預期 %<decltype%>"
39810 #: c/c-parser.c:17547 cp/parser.c:37423
39811 #, fuzzy, gcc-internal-format
39812 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
39813 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
39815 #: c/c-parser.c:17575
39816 #, fuzzy, gcc-internal-format
39817 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
39818 msgstr "模板宣告無法出現於區塊範圍"
39820 #: c/c-parser.c:17652
39821 #, gcc-internal-format
39822 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
39823 msgstr ""
39825 #: c/c-parser.c:17656
39826 #, gcc-internal-format
39827 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
39828 msgstr ""
39830 #: c/c-parser.c:17659
39831 #, gcc-internal-format
39832 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
39833 msgstr ""
39835 #: c/c-parser.c:17662
39836 #, gcc-internal-format
39837 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
39838 msgstr ""
39840 #: c/c-parser.c:17670
39841 #, gcc-internal-format
39842 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
39843 msgstr ""
39845 #: c/c-parser.c:17679
39846 #, fuzzy, gcc-internal-format
39847 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
39848 msgstr "前一個宣告"
39850 #: c/c-parser.c:17796
39851 #, fuzzy, gcc-internal-format
39852 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
39853 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
39855 #: c/c-parser.c:17807
39856 #, fuzzy, gcc-internal-format
39857 msgid "expected function-name %<(%>"
39858 msgstr "預期的函式"
39860 #: c/c-parser.c:17826
39861 #, gcc-internal-format
39862 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
39863 msgstr ""
39865 #: c/c-parser.c:17947 cp/parser.c:37868
39866 #, fuzzy, gcc-internal-format
39867 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
39868 msgstr "預期 %<# pragma omp section%>或 %<}%>"
39870 #: c/c-parser.c:18162 cp/semantics.c:7531
39871 #, fuzzy, gcc-internal-format
39872 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
39873 msgstr "%qE 宣告 %<threadprivate%> 之後先使用"
39875 #: c/c-parser.c:18164 cp/semantics.c:7533
39876 #, fuzzy, gcc-internal-format
39877 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
39878 msgstr "自動變數 %qE 無法 %<threadprivate%>"
39880 #: c/c-parser.c:18168 cp/semantics.c:7535
39881 #, fuzzy, gcc-internal-format
39882 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
39883 msgstr "%<threadprivate%> %qE 有不完整型態"
39885 #: c/c-parser.c:18368 cp/parser.c:38565
39886 #, fuzzy, gcc-internal-format
39887 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
39888 msgstr "%<__transaction_cancel%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
39890 #: c/c-parser.c:18374 cp/parser.c:38571
39891 #, fuzzy, gcc-internal-format
39892 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
39893 msgstr "%<__transaction_cancel%>在之內 %<__transaction_relaxed%>"
39895 #: c/c-parser.c:18383 cp/parser.c:38580
39896 #, fuzzy, gcc-internal-format
39897 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
39898 msgstr "外 %<__transaction_cancel%>無法在之內外 %<__transaction_atomic%>"
39900 #: c/c-parser.c:18385 cp/parser.c:38583
39901 #, fuzzy, gcc-internal-format
39902 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
39903 msgstr "  或 %<transaction_may_cancel_outer%> 函式"
39905 #: c/c-parser.c:18391 cp/parser.c:38589
39906 #, fuzzy, gcc-internal-format
39907 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
39908 msgstr "%<__transaction_cancel%>無法在之內 %<__transaction_atomic%>"
39910 #: c/c-parser.c:18472
39911 #, fuzzy, gcc-internal-format
39912 msgid "no closing brace"
39913 msgstr "封閉平行"
39915 #: c/c-typeck.c:223
39916 #, fuzzy, gcc-internal-format
39917 #| msgid "%qD has an incomplete type"
39918 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
39919 msgstr "%qD 類型不完全"
39921 #: c/c-typeck.c:237 c/c-typeck.c:9994 c/c-typeck.c:10036 cp/call.c:4147
39922 #, gcc-internal-format
39923 msgid "invalid use of void expression"
39924 msgstr "對 void 運算式的無效使用"
39926 #: c/c-typeck.c:245
39927 #, gcc-internal-format
39928 msgid "invalid use of flexible array member"
39929 msgstr "對彈性陣列成員無效的使用"
39931 #: c/c-typeck.c:251 cp/typeck2.c:504
39932 #, gcc-internal-format
39933 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
39934 msgstr "對未指定邊界的陣列的無效使用"
39936 #: c/c-typeck.c:259
39937 #, fuzzy, gcc-internal-format
39938 #| msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
39939 msgid "invalid use of undefined type %qT"
39940 msgstr "對未定義類型 %<%s %E%> 的使用無效"
39942 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
39943 #: c/c-typeck.c:262
39944 #, fuzzy, gcc-internal-format
39945 #| msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
39946 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
39947 msgstr "對不完全的 typedef %qD 的無效使用"
39949 #: c/c-typeck.c:335
39950 #, fuzzy, gcc-internal-format
39951 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
39952 msgstr "%qT 和 %qT 是在中 disjoint 具名的位址空間"
39954 #: c/c-typeck.c:576 c/c-typeck.c:601
39955 #, gcc-internal-format
39956 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
39957 msgstr "函式類型與 ISO C 不完全相容"
39959 #: c/c-typeck.c:745
39960 #, fuzzy, gcc-internal-format
39961 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
39962 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和向量類型"
39964 #: c/c-typeck.c:750
39965 #, fuzzy, gcc-internal-format
39966 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
39967 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和複雜類型"
39969 #: c/c-typeck.c:755
39970 #, fuzzy, gcc-internal-format
39971 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
39972 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和其他浮點數類型"
39974 #: c/c-typeck.c:1295
39975 #, fuzzy, gcc-internal-format
39976 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
39977 msgstr "指標目標類型不相容的在中 C++"
39979 #: c/c-typeck.c:1299
39980 #, gcc-internal-format
39981 msgid "types are not quite compatible"
39982 msgstr "類型不完全相容"
39984 #: c/c-typeck.c:1303
39985 #, fuzzy, gcc-internal-format
39986 msgid "pointer target types incompatible in C++"
39987 msgstr "指標目標類型不相容的在中 C++"
39989 #: c/c-typeck.c:1636
39990 #, gcc-internal-format
39991 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
39992 msgstr "由於 %<volatile%>,函式回傳類型不相容"
39994 #: c/c-typeck.c:1894
39995 #, fuzzy, gcc-internal-format
39996 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
39997 msgstr "轉換陣列複合實字到指標被不當形式的在中 C++"
39999 #: c/c-typeck.c:2417 c/c-typeck.c:8641
40000 #, fuzzy, gcc-internal-format
40001 #| msgid "%qT has no member named %qE"
40002 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
40003 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
40005 #: c/c-typeck.c:2421 c/c-typeck.c:8645
40006 #, gcc-internal-format
40007 msgid "%qT has no member named %qE"
40008 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
40010 #: c/c-typeck.c:2430
40011 #, gcc-internal-format
40012 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
40013 msgstr ""
40015 #: c/c-typeck.c:2433
40016 #, gcc-internal-format
40017 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
40018 msgstr ""
40020 #: c/c-typeck.c:2493
40021 #, gcc-internal-format
40022 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
40023 msgstr ""
40025 #: c/c-typeck.c:2499
40026 #, gcc-internal-format
40027 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
40028 msgstr "在非結構或聯合中請求成員 %qE"
40030 #: c/c-typeck.c:2550
40031 #, fuzzy, gcc-internal-format
40032 #| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
40033 msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
40034 msgstr "提領參照不完全類型的指標"
40036 #: c/c-typeck.c:2557
40037 #, gcc-internal-format
40038 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
40039 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
40041 #: c/c-typeck.c:2612
40042 #, fuzzy, gcc-internal-format
40043 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
40044 msgstr "註標的值是 neither 陣列 nor 指標 nor 向量"
40046 #: c/c-typeck.c:2622 cp/typeck.c:3319 cp/typeck.c:3406
40047 #, gcc-internal-format
40048 msgid "array subscript is not an integer"
40049 msgstr "陣列下標不是一個整數"
40051 #: c/c-typeck.c:2628
40052 #, gcc-internal-format
40053 msgid "subscripted value is pointer to function"
40054 msgstr "下標運算的左運算元是函式指標"
40056 #: c/c-typeck.c:2682
40057 #, gcc-internal-format
40058 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
40059 msgstr "ISO C 不允許按下標存取 %<register%> 陣列"
40061 #: c/c-typeck.c:2685
40062 #, gcc-internal-format
40063 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
40064 msgstr "ISO C90 不允許非左值的陣列做為下標運算的左運算元"
40066 #: c/c-typeck.c:2799
40067 #, fuzzy, gcc-internal-format
40068 msgid "enum constant defined here"
40069 msgstr "enum 常數定義的在此"
40071 #: c/c-typeck.c:2905 cp/typeck.c:1698
40072 #, gcc-internal-format
40073 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
40074 msgstr ""
40076 #: c/c-typeck.c:3053
40077 #, fuzzy, gcc-internal-format
40078 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
40079 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
40081 #: c/c-typeck.c:3058
40082 #, fuzzy, gcc-internal-format
40083 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
40084 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
40086 #: c/c-typeck.c:3064
40087 #, fuzzy, gcc-internal-format
40088 msgid "called object is not a function or function pointer"
40089 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
40091 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
40092 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
40093 #. executions of the program must execute the code.
40094 #: c/c-typeck.c:3094
40095 #, gcc-internal-format
40096 msgid "function called through a non-compatible type"
40097 msgstr "函式經由不相容的類型呼叫"
40099 #: c/c-typeck.c:3099 c/c-typeck.c:3152
40100 #, fuzzy, gcc-internal-format
40101 msgid "function with qualified void return type called"
40102 msgstr "函式與經資格修飾虛值傳回類型 called"
40104 #: c/c-typeck.c:3282
40105 #, fuzzy, gcc-internal-format
40106 msgid "too many arguments to method %qE"
40107 msgstr "太多引數到方法 %qE"
40109 #: c/c-typeck.c:3344
40110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40111 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
40112 msgstr "引數 %d 的類型不完全"
40114 #: c/c-typeck.c:3361
40115 #, gcc-internal-format
40116 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
40117 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是浮點數傳遞"
40119 #: c/c-typeck.c:3367
40120 #, gcc-internal-format
40121 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
40122 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是複數傳遞"
40124 #: c/c-typeck.c:3373
40125 #, gcc-internal-format
40126 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
40127 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是浮點數傳遞"
40129 #: c/c-typeck.c:3379
40130 #, gcc-internal-format
40131 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
40132 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是整數傳遞"
40134 #: c/c-typeck.c:3385
40135 #, gcc-internal-format
40136 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
40137 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是整數傳遞"
40139 #: c/c-typeck.c:3391
40140 #, gcc-internal-format
40141 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
40142 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是複數傳遞"
40144 #: c/c-typeck.c:3405
40145 #, gcc-internal-format
40146 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
40147 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為 %<float%> 而不是 %<double%> 傳遞"
40149 #: c/c-typeck.c:3431
40150 #, fuzzy, gcc-internal-format
40151 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
40152 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 做為 %qT 而非 %qT 由於原型"
40154 #: c/c-typeck.c:3456
40155 #, gcc-internal-format
40156 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
40157 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
40159 #: c/c-typeck.c:3480
40160 #, gcc-internal-format
40161 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
40162 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將作用無號數傳遞"
40164 #: c/c-typeck.c:3485
40165 #, gcc-internal-format
40166 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
40167 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為有號數傳遞"
40169 #: c/c-typeck.c:3516
40170 #, fuzzy, gcc-internal-format
40171 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
40172 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 時傳遞引數到函式"
40174 #: c/c-typeck.c:3730 c/c-typeck.c:3750 cp/typeck.c:4749 cp/typeck.c:5003
40175 #, fuzzy, gcc-internal-format
40176 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
40177 msgstr "比較與字串實字結果於未規定行為"
40179 #: c/c-typeck.c:3736 c/c-typeck.c:3743 cp/typeck.c:4772 cp/typeck.c:4792
40180 #, fuzzy, gcc-internal-format
40181 #| msgid "comparison between pointer and integer"
40182 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
40183 msgstr "比較指標和整數"
40185 #: c/c-typeck.c:3738 c/c-typeck.c:3745 cp/typeck.c:4775 cp/typeck.c:4795
40186 #, fuzzy, gcc-internal-format
40187 #| msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
40188 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
40189 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT 並未提領指標"
40191 #: c/c-typeck.c:3764
40192 #, fuzzy, gcc-internal-format
40193 msgid "comparison between %qT and %qT"
40194 msgstr "比較介於 %qT 和 %qT"
40196 #: c/c-typeck.c:3814
40197 #, gcc-internal-format
40198 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
40199 msgstr "在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
40201 #: c/c-typeck.c:3817
40202 #, gcc-internal-format
40203 msgid "pointer to a function used in subtraction"
40204 msgstr "函式指標不能相減"
40206 #: c/c-typeck.c:3847
40207 #, gcc-internal-format
40208 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
40209 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
40211 #: c/c-typeck.c:3852 cp/typeck.c:5562
40212 #, fuzzy, gcc-internal-format
40213 #| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
40214 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
40215 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
40217 #: c/c-typeck.c:4283
40218 #, fuzzy, gcc-internal-format
40219 msgid "%<~%> on a boolean expression"
40220 msgstr "預期的布林表示式"
40222 #: c/c-typeck.c:4287
40223 #, gcc-internal-format
40224 msgid "did you mean to use logical not?"
40225 msgstr ""
40227 #: c/c-typeck.c:4296
40228 #, gcc-internal-format
40229 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
40230 msgstr "ISO C 不支援用 ~ 求共軛複數"
40232 #: c/c-typeck.c:4335
40233 #, gcc-internal-format
40234 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
40235 msgstr "單位元 ! 的引數類型無效"
40237 #: c/c-typeck.c:4393
40238 #, fuzzy, gcc-internal-format
40239 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
40240 msgstr "遞增的列舉類型值無效在中 C++"
40242 #: c/c-typeck.c:4396
40243 #, fuzzy, gcc-internal-format
40244 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
40245 msgstr "遞減的列舉類型值無效在中 C++"
40247 #: c/c-typeck.c:4403
40248 #, fuzzy, gcc-internal-format
40249 msgid "increment of a boolean expression"
40250 msgstr "預期的布林表示式"
40252 #: c/c-typeck.c:4406
40253 #, fuzzy, gcc-internal-format
40254 msgid "decrement of a boolean expression"
40255 msgstr "預期的布林表示式"
40257 #: c/c-typeck.c:4422
40258 #, gcc-internal-format
40259 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
40260 msgstr "ISO C 不支援對複數類型進行 %<++%> 或 %<--%> 作業"
40262 #: c/c-typeck.c:4447 c/c-typeck.c:4481
40263 #, gcc-internal-format
40264 msgid "wrong type argument to increment"
40265 msgstr "該類型的引數不能自增"
40267 #: c/c-typeck.c:4449 c/c-typeck.c:4484
40268 #, gcc-internal-format
40269 msgid "wrong type argument to decrement"
40270 msgstr "該類型的引數不能自減"
40272 #: c/c-typeck.c:4469
40273 #, fuzzy, gcc-internal-format
40274 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
40275 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
40277 #: c/c-typeck.c:4473
40278 #, fuzzy, gcc-internal-format
40279 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
40280 msgstr "無法遞減指標到不完整型態 %qT"
40282 #: c/c-typeck.c:4577
40283 #, fuzzy, gcc-internal-format
40284 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
40285 msgstr "需位址的運算式的型態 %<void%>"
40287 #: c/c-typeck.c:4636
40288 #, gcc-internal-format
40289 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
40290 msgstr "無法取得位元段 %qD 的位址"
40292 #: c/c-typeck.c:4649
40293 #, fuzzy, gcc-internal-format
40294 #| msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
40295 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
40296 msgstr "無法取右值運算式 %<this%> 的位址"
40298 #: c/c-typeck.c:4657
40299 #, fuzzy, gcc-internal-format
40300 #| msgid "address of register variable %qD requested"
40301 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
40302 msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
40304 #: c/c-typeck.c:4838
40305 #, gcc-internal-format
40306 msgid "global register variable %qD used in nested function"
40307 msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
40309 #: c/c-typeck.c:4841
40310 #, gcc-internal-format
40311 msgid "register variable %qD used in nested function"
40312 msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
40314 #: c/c-typeck.c:4846
40315 #, gcc-internal-format
40316 msgid "address of global register variable %qD requested"
40317 msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址"
40319 #: c/c-typeck.c:4848
40320 #, gcc-internal-format
40321 msgid "address of register variable %qD requested"
40322 msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
40324 #: c/c-typeck.c:4951
40325 #, gcc-internal-format
40326 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
40327 msgstr "非左值陣列出現在條件運算式中"
40329 #: c/c-typeck.c:5033
40330 #, fuzzy, gcc-internal-format
40331 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
40332 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他結果的條件"
40334 #: c/c-typeck.c:5092 c/c-typeck.c:5098
40335 #, gcc-internal-format
40336 msgid "operand of ?: changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
40337 msgstr ""
40339 #: c/c-typeck.c:5115
40340 #, gcc-internal-format
40341 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
40342 msgstr "ISO C 不允許條件運算式僅有一邊為空"
40344 #: c/c-typeck.c:5132
40345 #, fuzzy, gcc-internal-format
40346 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
40347 msgstr "指標到 disjoint 位址空間已用於條件運算式"
40349 #: c/c-typeck.c:5143 c/c-typeck.c:5160
40350 #, fuzzy, gcc-internal-format
40351 #| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
40352 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
40353 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
40355 #: c/c-typeck.c:5148 c/c-typeck.c:5165
40356 #, gcc-internal-format
40357 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
40358 msgstr "ISO C 不允許在條件運算式中同時使用 %<void *%> 和函式指標"
40360 #: c/c-typeck.c:5178
40361 #, gcc-internal-format
40362 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
40363 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
40365 #: c/c-typeck.c:5187 c/c-typeck.c:5198
40366 #, gcc-internal-format
40367 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
40368 msgstr "條件運算式中指標/整數類型不匹配"
40370 #: c/c-typeck.c:5336
40371 #, gcc-internal-format
40372 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
40373 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
40375 #: c/c-typeck.c:5354 c/c-typeck.c:10636
40376 #, fuzzy, gcc-internal-format
40377 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
40378 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
40379 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
40381 #: c/c-typeck.c:5423
40382 #, fuzzy
40383 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
40384 msgstr "演員陣容加入 %q#v 限定元到函數型式"
40386 #: c/c-typeck.c:5429
40387 #, fuzzy
40388 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
40389 msgstr "演員陣容捨棄 %q#v 限定元從指標目標類型"
40391 #: c/c-typeck.c:5464
40392 #, fuzzy, gcc-internal-format
40393 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
40394 msgstr "要是安全所有中介指標在中演員陣容從 %qT 到 %qT 必須是 %<const%> 經資格修飾"
40396 #: c/c-typeck.c:5554
40397 #, gcc-internal-format
40398 msgid "cast specifies array type"
40399 msgstr "類型轉換指定了陣列類型"
40401 #: c/c-typeck.c:5560
40402 #, gcc-internal-format
40403 msgid "cast specifies function type"
40404 msgstr "類型轉換指定了函式類型"
40406 #: c/c-typeck.c:5575
40407 #, gcc-internal-format
40408 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
40409 msgstr "ISO C 不允許將非標量轉換為其自身類型"
40411 #: c/c-typeck.c:5595
40412 #, gcc-internal-format
40413 msgid "ISO C forbids casts to union type"
40414 msgstr "ISO C 不允許轉換為聯合類型"
40416 #: c/c-typeck.c:5605
40417 #, gcc-internal-format
40418 msgid "cast to union type from type not present in union"
40419 msgstr "類型轉換的來源類型未出現在聯合中"
40421 #: c/c-typeck.c:5640
40422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40423 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
40424 msgstr "演員陣容到 %s 位址空間指標從 disjoint 通用位址空間指標"
40426 #: c/c-typeck.c:5645
40427 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40428 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
40429 msgstr "演員陣容到通用位址空間指標從 disjoint %s 位址空間指標"
40431 #: c/c-typeck.c:5650
40432 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40433 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
40434 msgstr "演員陣容到 %s 位址空間指標從 disjoint %s 位址空間指標"
40436 #: c/c-typeck.c:5670
40437 #, gcc-internal-format
40438 msgid "cast increases required alignment of target type"
40439 msgstr "類型轉換增大了目的類型的對齊需求"
40441 #: c/c-typeck.c:5681
40442 #, gcc-internal-format
40443 msgid "cast from pointer to integer of different size"
40444 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
40446 #: c/c-typeck.c:5686
40447 #, gcc-internal-format
40448 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
40449 msgstr "從類型為 %qT 的函式呼叫轉換到不匹配的類型 %qT"
40451 #: c/c-typeck.c:5695 cp/typeck.c:7811
40452 #, gcc-internal-format
40453 msgid "cast to pointer from integer of different size"
40454 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
40456 #: c/c-typeck.c:5709
40457 #, gcc-internal-format
40458 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
40459 msgstr "ISO C 不允許將一個函式指標轉換為一個物件指標"
40461 #: c/c-typeck.c:5718
40462 #, gcc-internal-format
40463 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
40464 msgstr "ISO C 不允許將一個物件指標轉換為一個函式指標"
40466 #: c/c-typeck.c:5728
40467 #, fuzzy, gcc-internal-format
40468 msgid "cast between incompatible function types from %qT to %qT"
40469 msgstr "can%'t 轉換從不完整型態 %qT 到 %qT"
40471 #: c/c-typeck.c:5815
40472 #, fuzzy, gcc-internal-format
40473 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
40474 msgstr "定義輸入演員陣容無效在中 C++"
40476 #: c/c-typeck.c:5856
40477 #, fuzzy, gcc-internal-format
40478 #| msgid "assignment suppression"
40479 msgid "assignment to expression with array type"
40480 msgstr "取消賦值"
40482 #: c/c-typeck.c:5982
40483 #, fuzzy, gcc-internal-format
40484 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
40485 msgstr "enum 轉換在中指派無效在中 C++"
40487 #: c/c-typeck.c:6180 c/c-typeck.c:6202 c/c-typeck.c:6226
40488 #, gcc-internal-format
40489 msgid "(near initialization for %qs)"
40490 msgstr "(在 %qs 的初始化附近)"
40492 #: c/c-typeck.c:6241
40493 #, gcc-internal-format
40494 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
40495 msgstr "用括號中的字串常數初始化陣列"
40497 #: c/c-typeck.c:6284 c/c-typeck.c:6476 c/c-typeck.c:6908
40498 #, fuzzy, gcc-internal-format
40499 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
40500 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
40502 #: c/c-typeck.c:6471
40503 #, fuzzy, gcc-internal-format
40504 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
40505 msgstr "enum 轉換時傳遞引數 %d 的 %qE 無效在中 C++"
40507 #: c/c-typeck.c:6480
40508 #, fuzzy, gcc-internal-format
40509 msgid "enum conversion from %qT to %qT in assignment is invalid in C++"
40510 msgstr "enum 轉換在中指派無效在中 C++"
40512 #: c/c-typeck.c:6484
40513 #, fuzzy, gcc-internal-format
40514 msgid "enum conversion from %qT to %qT in initialization is invalid in C++"
40515 msgstr "enum 轉換在中初始化無效在中 C++"
40517 #: c/c-typeck.c:6489
40518 #, fuzzy, gcc-internal-format
40519 msgid "enum conversion from %qT to %qT in return is invalid in C++"
40520 msgstr "enum 轉換在中回傳無效在中 C++"
40522 #: c/c-typeck.c:6523
40523 #, gcc-internal-format
40524 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
40525 msgstr "不能將右值傳遞給參照參數"
40527 #: c/c-typeck.c:6656 c/c-typeck.c:6942
40528 #, fuzzy
40529 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
40530 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
40532 #: c/c-typeck.c:6659 c/c-typeck.c:6945
40533 #, fuzzy
40534 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
40535 msgstr "指派製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
40537 #: c/c-typeck.c:6662 c/c-typeck.c:6947
40538 #, fuzzy
40539 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
40540 msgstr "初始化製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
40542 #: c/c-typeck.c:6665 c/c-typeck.c:6949
40543 #, fuzzy
40544 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
40545 msgstr "回傳製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
40547 #: c/c-typeck.c:6673 c/c-typeck.c:6840 c/c-typeck.c:6883
40548 #, fuzzy
40549 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
40550 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
40552 #: c/c-typeck.c:6675 c/c-typeck.c:6842 c/c-typeck.c:6885
40553 #, fuzzy
40554 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
40555 msgstr "指派捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
40557 #: c/c-typeck.c:6677 c/c-typeck.c:6844 c/c-typeck.c:6887
40558 #, fuzzy
40559 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
40560 msgstr "初始化捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
40562 #: c/c-typeck.c:6679 c/c-typeck.c:6846 c/c-typeck.c:6889
40563 #, fuzzy
40564 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
40565 msgstr "回傳捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
40567 #: c/c-typeck.c:6688
40568 #, gcc-internal-format
40569 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
40570 msgstr "ISO C 不允許將引數轉換為聯合"
40572 #: c/c-typeck.c:6750
40573 #, gcc-internal-format
40574 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
40575 msgstr "C++ 中不允許從 %qT 到 %qT 的隱含轉換"
40577 #: c/c-typeck.c:6762
40578 #, fuzzy, gcc-internal-format
40579 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
40580 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 從指標到 non-enclosed 位址空間"
40582 #: c/c-typeck.c:6766
40583 #, fuzzy, gcc-internal-format
40584 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
40585 msgstr "指派從指標到 non-enclosed 位址空間"
40587 #: c/c-typeck.c:6770
40588 #, fuzzy, gcc-internal-format
40589 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
40590 msgstr "初始化從指標到 non-enclosed 位址空間"
40592 #: c/c-typeck.c:6774
40593 #, fuzzy, gcc-internal-format
40594 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
40595 msgstr "回傳從指標到 non-enclosed 位址空間"
40597 #: c/c-typeck.c:6792
40598 #, gcc-internal-format
40599 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
40600 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)可能是 format 屬性的備選"
40602 #: c/c-typeck.c:6798
40603 #, gcc-internal-format
40604 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
40605 msgstr "賦值的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
40607 #: c/c-typeck.c:6803
40608 #, gcc-internal-format
40609 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
40610 msgstr "初始化的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
40612 #: c/c-typeck.c:6808 cp/typeck.c:8891
40613 #, gcc-internal-format
40614 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
40615 msgstr "回傳類型可能是 format 屬性的備選"
40617 #: c/c-typeck.c:6857
40618 #, gcc-internal-format
40619 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
40620 msgstr "ISO C 不允許將引數 %d(屬於 %qE)在函式指標和 %<void *%> 間傳遞"
40622 #: c/c-typeck.c:6860
40623 #, gcc-internal-format
40624 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
40625 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間賦值"
40627 #: c/c-typeck.c:6862
40628 #, gcc-internal-format
40629 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
40630 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間初始化"
40632 #: c/c-typeck.c:6864
40633 #, gcc-internal-format
40634 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
40635 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間回傳"
40637 #: c/c-typeck.c:6904
40638 #, gcc-internal-format
40639 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
40640 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE) 給指標時目的與指標有/無號不一致"
40642 #: c/c-typeck.c:6913
40643 #, fuzzy, gcc-internal-format
40644 #| msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
40645 msgid "pointer targets in assignment from %qT to %qT differ in signedness"
40646 msgstr "對指標賦值時目的與指標有/無號不一致"
40648 #: c/c-typeck.c:6918
40649 #, fuzzy, gcc-internal-format
40650 #| msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
40651 msgid "pointer targets in initialization of %qT from %qT differ in signedness"
40652 msgstr "初始化指標時目的與指標有/無號不一致"
40654 #: c/c-typeck.c:6923
40655 #, fuzzy, gcc-internal-format
40656 #| msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
40657 msgid "pointer targets in returning %qT from a function with return type %qT differ in signedness"
40658 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE) 給指標時目的與指標有/無號不一致"
40660 #: c/c-typeck.c:6961
40661 #, gcc-internal-format
40662 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
40663 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
40665 #: c/c-typeck.c:6967
40666 #, fuzzy, gcc-internal-format
40667 #| msgid "assignment from incompatible pointer type"
40668 msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
40669 msgstr "永遠不相容的指標類型賦值"
40671 #: c/c-typeck.c:6972
40672 #, fuzzy, gcc-internal-format
40673 #| msgid "initialization from incompatible pointer type"
40674 msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
40675 msgstr "永遠不相容的指標類型初始化"
40677 #: c/c-typeck.c:6977
40678 #, fuzzy, gcc-internal-format
40679 msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
40680 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
40682 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
40683 #. unprototyped functions.
40684 #: c/c-typeck.c:6991 c/c-typeck.c:7514 cp/typeck.c:2063
40685 #, gcc-internal-format
40686 msgid "invalid use of non-lvalue array"
40687 msgstr "對非左值陣列的無效使用"
40689 #: c/c-typeck.c:7004
40690 #, gcc-internal-format
40691 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
40692 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
40694 #: c/c-typeck.c:7010
40695 #, fuzzy, gcc-internal-format
40696 #| msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
40697 msgid "assignment to %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
40698 msgstr "賦值時將整數賦給指標,未作類型轉換"
40700 #: c/c-typeck.c:7015
40701 #, fuzzy, gcc-internal-format
40702 #| msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
40703 msgid "initialization of %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
40704 msgstr "初始化時將整數賦給指標,未作類型轉換"
40706 #: c/c-typeck.c:7019
40707 #, fuzzy, gcc-internal-format
40708 #| msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
40709 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes pointer from integer without a cast"
40710 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
40712 #: c/c-typeck.c:7035
40713 #, gcc-internal-format
40714 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
40715 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將指標賦給整數,未作類型轉換"
40717 #: c/c-typeck.c:7041
40718 #, fuzzy, gcc-internal-format
40719 #| msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
40720 msgid "assignment to %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
40721 msgstr "賦值時將指標賦給整數,未作類型轉換"
40723 #: c/c-typeck.c:7046
40724 #, fuzzy, gcc-internal-format
40725 #| msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
40726 msgid "initialization of %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
40727 msgstr "初始化將指標賦給整數,未作類型轉換"
40729 #: c/c-typeck.c:7050
40730 #, fuzzy, gcc-internal-format
40731 #| msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
40732 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes integer from pointer without a cast"
40733 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將指標賦給整數,未作類型轉換"
40735 #: c/c-typeck.c:7073
40736 #, gcc-internal-format
40737 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
40738 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
40740 #: c/c-typeck.c:7078
40741 #, fuzzy, gcc-internal-format
40742 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
40743 msgstr "不相容的類型時指派輸入 %qT 從型態 %qT"
40745 #: c/c-typeck.c:7083
40746 #, fuzzy, gcc-internal-format
40747 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
40748 msgstr "不相容的類型時初始化型態 %qT 使用型態 %qT"
40750 #: c/c-typeck.c:7088
40751 #, fuzzy, gcc-internal-format
40752 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
40753 msgstr "不相容的類型時傳回類型 %qT 但是 %qT 被預期"
40755 #: c/c-typeck.c:7152
40756 #, gcc-internal-format
40757 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
40758 msgstr "傳統 C 不接受自動的聚合初始化"
40760 #: c/c-typeck.c:7388 c/c-typeck.c:8284 cp/typeck2.c:1045
40761 #, gcc-internal-format
40762 msgid "initialization of a flexible array member"
40763 msgstr "對彈性陣列成員的初始化"
40765 #: c/c-typeck.c:7398 cp/typeck2.c:1059
40766 #, gcc-internal-format
40767 msgid "char-array initialized from wide string"
40768 msgstr "用寬字串初始化 char 陣列"
40770 #: c/c-typeck.c:7407
40771 #, fuzzy, gcc-internal-format
40772 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
40773 msgstr "寬字元陣列初始化的從 non-wide 字串"
40775 #: c/c-typeck.c:7413
40776 #, fuzzy, gcc-internal-format
40777 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
40778 msgstr "寬字元陣列初始化的從不相容的 wide 字串"
40780 #: c/c-typeck.c:7446
40781 #, gcc-internal-format
40782 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
40783 msgstr "用字串常數初始化的陣列類型不合適"
40785 #: c/c-typeck.c:7533 c/c-typeck.c:7557 c/c-typeck.c:7560 c/c-typeck.c:7568
40786 #: c/c-typeck.c:7608 c/c-typeck.c:9131 c/c-typeck.c:9181
40787 #, gcc-internal-format
40788 msgid "initializer element is not constant"
40789 msgstr "初始值設定元素不是常數"
40791 #: c/c-typeck.c:7542
40792 #, gcc-internal-format
40793 msgid "array initialized from non-constant array expression"
40794 msgstr "用非常數的陣列運算式初始化陣列"
40796 #: c/c-typeck.c:7573 c/c-typeck.c:7621 c/c-typeck.c:9191
40797 #, fuzzy, gcc-internal-format
40798 msgid "initializer element is not a constant expression"
40799 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
40801 #: c/c-typeck.c:7615 c/c-typeck.c:9186
40802 #, gcc-internal-format
40803 msgid "initializer element is not computable at load time"
40804 msgstr "初始值設定中的元素在載入時無法被計算出"
40806 #: c/c-typeck.c:7634
40807 #, gcc-internal-format
40808 msgid "invalid initializer"
40809 msgstr "無效的初始值設定"
40811 #: c/c-typeck.c:7912 cp/decl.c:6396
40812 #, gcc-internal-format
40813 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
40814 msgstr "不透明的向量類型不能被初始化"
40816 #: c/c-typeck.c:8132
40817 #, gcc-internal-format
40818 msgid "extra brace group at end of initializer"
40819 msgstr "初始值設定項末尾有多餘的大括號組"
40821 #: c/c-typeck.c:8215
40822 #, gcc-internal-format
40823 msgid "braces around scalar initializer"
40824 msgstr "標量初始化帶大括號"
40826 #: c/c-typeck.c:8281 c/c-typeck.c:9615 cp/typeck2.c:1084 cp/typeck2.c:1297
40827 #, gcc-internal-format
40828 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
40829 msgstr "在巢狀的上下文中初始化彈性陣列成員"
40831 #: c/c-typeck.c:8318
40832 #, gcc-internal-format
40833 msgid "missing braces around initializer"
40834 msgstr "初始值設定周圍缺少大括號"
40836 #: c/c-typeck.c:8341
40837 #, fuzzy, gcc-internal-format
40838 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
40839 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
40841 #: c/c-typeck.c:8365
40842 #, gcc-internal-format
40843 msgid "empty scalar initializer"
40844 msgstr "空的標量初始值設定項"
40846 #: c/c-typeck.c:8370
40847 #, gcc-internal-format
40848 msgid "extra elements in scalar initializer"
40849 msgstr "標量初始化設定中有多餘元素"
40851 #: c/c-typeck.c:8483 c/c-typeck.c:8565
40852 #, gcc-internal-format
40853 msgid "array index in non-array initializer"
40854 msgstr "在非陣列初始值設定項中出現陣列索引"
40856 #: c/c-typeck.c:8488 c/c-typeck.c:8627
40857 #, gcc-internal-format
40858 msgid "field name not in record or union initializer"
40859 msgstr "欄位名不在記錄或聯合初始化設定中"
40861 #: c/c-typeck.c:8538
40862 #, gcc-internal-format
40863 msgid "array index in initializer not of integer type"
40864 msgstr "初始值設定中陣列索引不是整型"
40866 #: c/c-typeck.c:8547 c/c-typeck.c:8556
40867 #, fuzzy, gcc-internal-format
40868 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
40869 msgstr "陣列索引在中初始設定式不是整數常數運算式"
40871 #: c/c-typeck.c:8561 c/c-typeck.c:8563
40872 #, gcc-internal-format
40873 msgid "nonconstant array index in initializer"
40874 msgstr "初始值設定中陣列索引不是常數"
40876 #: c/c-typeck.c:8567 c/c-typeck.c:8570
40877 #, gcc-internal-format
40878 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
40879 msgstr "初始化時陣列索引越界"
40881 #: c/c-typeck.c:8589
40882 #, gcc-internal-format
40883 msgid "empty index range in initializer"
40884 msgstr "初始值設定項中索引範圍為空"
40886 #: c/c-typeck.c:8598
40887 #, gcc-internal-format
40888 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
40889 msgstr "初始值設定中資料索引範圍超出陣列邊界"
40891 #: c/c-typeck.c:8700 c/c-typeck.c:8730 c/c-typeck.c:9274
40892 #, gcc-internal-format
40893 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
40894 msgstr "帶副作用的欄位初始化設定被覆寫"
40896 #: c/c-typeck.c:8704 c/c-typeck.c:8734 c/c-typeck.c:9277
40897 #, fuzzy, gcc-internal-format
40898 msgid "initialized field overwritten"
40899 msgstr "初始化的欄位覆寫"
40901 #: c/c-typeck.c:9208
40902 #, fuzzy, gcc-internal-format
40903 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
40904 msgstr "enum 轉換在中初始化無效在中 C++"
40906 #: c/c-typeck.c:9496
40907 #, gcc-internal-format
40908 msgid "excess elements in char array initializer"
40909 msgstr "字元陣列初始值設定項中有多餘元素"
40911 #: c/c-typeck.c:9503 c/c-typeck.c:9574
40912 #, gcc-internal-format
40913 msgid "excess elements in struct initializer"
40914 msgstr "結構初始值設定項中有多餘元素"
40916 #: c/c-typeck.c:9518
40917 #, gcc-internal-format
40918 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
40919 msgstr ""
40921 #: c/c-typeck.c:9589
40922 #, gcc-internal-format
40923 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
40924 msgstr "對彈性陣列成員非靜態地初始化"
40926 #: c/c-typeck.c:9687
40927 #, gcc-internal-format
40928 msgid "excess elements in union initializer"
40929 msgstr "聯合初始值設定項中有多餘元素"
40931 #: c/c-typeck.c:9709
40932 #, gcc-internal-format
40933 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
40934 msgstr "傳統 C 不接受對聯合的初始化"
40936 #: c/c-typeck.c:9777
40937 #, gcc-internal-format
40938 msgid "excess elements in array initializer"
40939 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
40941 #: c/c-typeck.c:9811
40942 #, gcc-internal-format
40943 msgid "excess elements in vector initializer"
40944 msgstr "向量初始值設定項中有多餘元素"
40946 #: c/c-typeck.c:9843
40947 #, gcc-internal-format
40948 msgid "excess elements in scalar initializer"
40949 msgstr "標量初始值設定項中有多餘元素"
40951 #: c/c-typeck.c:10086
40952 #, gcc-internal-format
40953 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
40954 msgstr "ISO C++ 不允許 %<goto *expr;%>"
40956 #: c/c-typeck.c:10113 c/gimple-parser.c:1604 cp/typeck.c:9113
40957 #, gcc-internal-format
40958 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
40959 msgstr "被宣告為 %<noreturn%> 的函式卻有 %<return%> 敘述"
40961 #: c/c-typeck.c:10139 c/c-typeck.c:10143
40962 #, gcc-internal-format
40963 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
40964 msgstr "在有回傳值的的函式中,%<return%> 不帶回傳值"
40966 #: c/c-typeck.c:10157 c/gimple-parser.c:1614
40967 #, gcc-internal-format
40968 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
40969 msgstr "在無回傳值的函式中,%<return%> 帶回傳值"
40971 #: c/c-typeck.c:10160
40972 #, fuzzy, gcc-internal-format
40973 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
40974 msgstr "ISO C 禁止 %<return%> 與運算式,在中函式回傳虛值"
40976 #: c/c-typeck.c:10236
40977 #, fuzzy, gcc-internal-format
40978 #| msgid "function returns address of local variable"
40979 msgid "function returns address of label"
40980 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
40982 #: c/c-typeck.c:10327 cp/semantics.c:1171
40983 #, gcc-internal-format
40984 msgid "switch quantity not an integer"
40985 msgstr "switch 敘述中的值不是一個整數"
40987 #: c/c-typeck.c:10352
40988 #, gcc-internal-format
40989 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
40990 msgstr "在 ISO C 中,%<long%> 開關運算式不被轉換為 %<int%>"
40992 #: c/c-typeck.c:10390 c/c-typeck.c:10398
40993 #, fuzzy, gcc-internal-format
40994 msgid "case label is not an integer constant expression"
40995 msgstr "大小寫標貼不是整數常數運算式"
40997 #: c/c-typeck.c:10404 cp/parser.c:11067
40998 #, gcc-internal-format
40999 msgid "case label not within a switch statement"
41000 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
41002 #: c/c-typeck.c:10406
41003 #, gcc-internal-format
41004 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
41005 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
41007 #: c/c-typeck.c:10578 cp/parser.c:12356
41008 #, gcc-internal-format
41009 msgid "break statement not within loop or switch"
41010 msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
41012 #: c/c-typeck.c:10580 cp/parser.c:12379
41013 #, gcc-internal-format
41014 msgid "continue statement not within a loop"
41015 msgstr "continue 敘述出現在循環以外"
41017 #: c/c-typeck.c:10585 cp/parser.c:12369
41018 #, fuzzy, gcc-internal-format
41019 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
41020 msgstr "中斷敘述使用的與 OpenMP 用於迴圈"
41022 #: c/c-typeck.c:10590
41023 #, fuzzy, gcc-internal-format
41024 #| msgid "break statement not within loop or switch"
41025 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
41026 msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
41028 #: c/c-typeck.c:10592
41029 #, fuzzy, gcc-internal-format
41030 #| msgid "continue statement not within a loop"
41031 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
41032 msgstr "continue 敘述出現在循環以外"
41034 #: c/c-typeck.c:10618 cp/cp-gimplify.c:432
41035 #, gcc-internal-format
41036 msgid "statement with no effect"
41037 msgstr "敘述不起作用"
41039 #: c/c-typeck.c:10662
41040 #, gcc-internal-format
41041 msgid "expression statement has incomplete type"
41042 msgstr "運算式敘述類型不完全"
41044 #: c/c-typeck.c:11476 c/c-typeck.c:11644 cp/typeck.c:5017
41045 #, fuzzy, gcc-internal-format
41046 msgid "comparing vectors with different element types"
41047 msgstr "比較向量與不同的元件類型"
41049 #: c/c-typeck.c:11484 c/c-typeck.c:11652 cp/typeck.c:5030
41050 #, fuzzy, gcc-internal-format
41051 msgid "comparing vectors with different number of elements"
41052 msgstr "比較向量與不同的元件號碼的"
41054 #: c/c-typeck.c:11509 c/c-typeck.c:11677 cp/typeck.c:5058
41055 #, fuzzy, gcc-internal-format
41056 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
41057 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
41059 #: c/c-typeck.c:11523 cp/typeck.c:4743
41060 #, gcc-internal-format
41061 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
41062 msgstr "使用 == 或 != 比較浮點數是不安全的"
41064 #: c/c-typeck.c:11541 c/c-typeck.c:11562
41065 #, fuzzy, gcc-internal-format
41066 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
41067 msgstr "比較將一律評估做為 %<false%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
41069 #: c/c-typeck.c:11547 c/c-typeck.c:11568
41070 #, fuzzy, gcc-internal-format
41071 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
41072 msgstr "比較將一律評估做為 %<true%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
41074 #: c/c-typeck.c:11589 c/c-typeck.c:11718
41075 #, fuzzy, gcc-internal-format
41076 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
41077 msgstr "比較的指標到 disjoint 位址空間"
41079 #: c/c-typeck.c:11596 c/c-typeck.c:11602
41080 #, gcc-internal-format
41081 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
41082 msgstr "ISO C 不允許在 %<void *%> 和函式指標間比較"
41084 #: c/c-typeck.c:11609 c/c-typeck.c:11728
41085 #, gcc-internal-format
41086 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
41087 msgstr "比較不相關的指標時缺少類型轉換"
41089 #: c/c-typeck.c:11621 c/c-typeck.c:11626 c/c-typeck.c:11754 c/c-typeck.c:11759
41090 #, gcc-internal-format
41091 msgid "comparison between pointer and integer"
41092 msgstr "比較指標和整數"
41094 #: c/c-typeck.c:11706
41095 #, gcc-internal-format
41096 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
41097 msgstr "在完全和不完全指標間比較"
41099 #: c/c-typeck.c:11708
41100 #, gcc-internal-format
41101 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
41102 msgstr "ISO C 不允許函式指標間比較大小"
41104 #: c/c-typeck.c:11713
41105 #, fuzzy, gcc-internal-format
41106 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
41107 msgstr "已排序的比較的指標與空指標"
41109 #: c/c-typeck.c:11736 c/c-typeck.c:11739 c/c-typeck.c:11746 c/c-typeck.c:11749
41110 #: cp/typeck.c:5081 cp/typeck.c:5088
41111 #, gcc-internal-format
41112 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
41113 msgstr "指標與整數 0 比較大小"
41115 #: c/c-typeck.c:11811
41116 #, fuzzy, gcc-internal-format
41117 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
41118 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他運算元的二進位運算式"
41120 #: c/c-typeck.c:12126
41121 #, gcc-internal-format
41122 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
41123 msgstr "需要標量時使用了不能被轉換為指標的陣列"
41125 #: c/c-typeck.c:12130
41126 #, gcc-internal-format
41127 msgid "used struct type value where scalar is required"
41128 msgstr "需要標量時使用了結構類型"
41130 #: c/c-typeck.c:12134
41131 #, gcc-internal-format
41132 msgid "used union type value where scalar is required"
41133 msgstr "需要標量時使用了聯合類型"
41135 #: c/c-typeck.c:12150
41136 #, fuzzy, gcc-internal-format
41137 msgid "used vector type where scalar is required"
41138 msgstr "使用的向量型態位置純量被必要項"
41140 #: c/c-typeck.c:12340 cp/semantics.c:8508
41141 #, gcc-internal-format
41142 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
41143 msgstr ""
41145 #: c/c-typeck.c:12379 cp/semantics.c:8545
41146 #, gcc-internal-format
41147 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
41148 msgstr ""
41150 #: c/c-typeck.c:12423 c/c-typeck.c:13581 c/c-typeck.c:13642 c/c-typeck.c:13704
41151 #, fuzzy, gcc-internal-format
41152 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
41153 msgstr "太多 %qs 子句"
41155 #: c/c-typeck.c:12436 c/c-typeck.c:13628 cp/semantics.c:4546
41156 #: cp/semantics.c:6717
41157 #, gcc-internal-format
41158 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
41159 msgstr ""
41161 #: c/c-typeck.c:12445 c/c-typeck.c:13652 cp/semantics.c:4556
41162 #: cp/semantics.c:6735
41163 #, fuzzy, gcc-internal-format
41164 #| msgid "%qD is not a member template function"
41165 msgid "%qE is a member of a union"
41166 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
41168 #: c/c-typeck.c:12455 cp/semantics.c:4570 cp/semantics.c:6760
41169 #, fuzzy, gcc-internal-format
41170 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
41171 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
41173 #: c/c-typeck.c:12459 c/c-typeck.c:13669 cp/semantics.c:4574
41174 #: cp/semantics.c:6763
41175 #, fuzzy, gcc-internal-format
41176 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
41177 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
41179 #: c/c-typeck.c:12466
41180 #, fuzzy, gcc-internal-format
41181 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
41182 msgstr "太多 %qs 子句"
41184 #: c/c-typeck.c:12475 c/c-typeck.c:13676 c/c-typeck.c:13778
41185 #: cp/semantics.c:4591 cp/semantics.c:6769 cp/semantics.c:6931
41186 #, fuzzy, gcc-internal-format
41187 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
41188 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
41190 #: c/c-typeck.c:12511 cp/semantics.c:4623
41191 #, fuzzy, gcc-internal-format
41192 #| msgid "size in array new must have integral type"
41193 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
41194 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
41196 #: c/c-typeck.c:12518 cp/semantics.c:4630
41197 #, fuzzy, gcc-internal-format
41198 #| msgid "size in array new must have integral type"
41199 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
41200 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
41202 #: c/c-typeck.c:12545 c/c-typeck.c:12609 c/c-typeck.c:12867
41203 #: cp/semantics.c:4666 cp/semantics.c:4730
41204 #, fuzzy, gcc-internal-format
41205 msgid "zero length array section in %qs clause"
41206 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
41208 #: c/c-typeck.c:12564 cp/semantics.c:4685
41209 #, gcc-internal-format
41210 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
41211 msgstr ""
41213 #: c/c-typeck.c:12572 cp/semantics.c:4693
41214 #, gcc-internal-format
41215 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
41216 msgstr ""
41218 #: c/c-typeck.c:12581 c/c-typeck.c:12691 cp/semantics.c:4702
41219 #: cp/semantics.c:4812
41220 #, fuzzy, gcc-internal-format
41221 msgid "negative length in array section in %qs clause"
41222 msgstr "變數長度陣列被使用"
41224 #: c/c-typeck.c:12598 cp/semantics.c:4719
41225 #, gcc-internal-format
41226 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
41227 msgstr ""
41229 #: c/c-typeck.c:12635 cp/semantics.c:4756
41230 #, gcc-internal-format
41231 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
41232 msgstr ""
41234 #: c/c-typeck.c:12650 cp/semantics.c:4771
41235 #, gcc-internal-format
41236 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
41237 msgstr ""
41239 #: c/c-typeck.c:12683 cp/semantics.c:4804
41240 #, fuzzy, gcc-internal-format
41241 msgid "for pointer type length expression must be specified"
41242 msgstr "用於遞增運算式沒有任何效果"
41244 #: c/c-typeck.c:12701 c/c-typeck.c:12810 cp/semantics.c:4822
41245 #: cp/semantics.c:4934
41246 #, fuzzy, gcc-internal-format
41247 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
41248 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
41250 #: c/c-typeck.c:12709 cp/semantics.c:4830
41251 #, fuzzy, gcc-internal-format
41252 msgid "%qE does not have pointer or array type"
41253 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
41255 #: c/c-typeck.c:13103 c/c-typeck.c:13113
41256 #, gcc-internal-format
41257 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
41258 msgstr ""
41260 #: c/c-typeck.c:13130
41261 #, gcc-internal-format
41262 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
41263 msgstr ""
41265 #: c/c-typeck.c:13178
41266 #, fuzzy, gcc-internal-format
41267 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
41268 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction(%s)%>"
41270 #: c/c-typeck.c:13187 cp/semantics.c:5755
41271 #, gcc-internal-format
41272 msgid "user defined reduction not found for %qE"
41273 msgstr ""
41275 #: c/c-typeck.c:13275
41276 #, fuzzy, gcc-internal-format
41277 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
41278 msgstr "變數長度陣列被使用"
41280 #: c/c-typeck.c:13293 c/c-typeck.c:13836 cp/semantics.c:7249
41281 #, gcc-internal-format
41282 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
41283 msgstr ""
41285 #: c/c-typeck.c:13305 cp/semantics.c:7289
41286 #, fuzzy, gcc-internal-format
41287 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
41288 msgstr "%qE 必須是 %<threadprivate%> 用於 %<copyin%>"
41290 #: c/c-typeck.c:13319 cp/semantics.c:5929
41291 #, gcc-internal-format
41292 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
41293 msgstr ""
41295 #: c/c-typeck.c:13327
41296 #, gcc-internal-format
41297 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
41298 msgstr ""
41300 #: c/c-typeck.c:13335
41301 #, gcc-internal-format
41302 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
41303 msgstr ""
41305 #: c/c-typeck.c:13354 cp/semantics.c:5999
41306 #, gcc-internal-format
41307 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
41308 msgstr ""
41310 #: c/c-typeck.c:13384 c/c-typeck.c:13771 cp/semantics.c:6083
41311 #: cp/semantics.c:6924
41312 #, fuzzy, gcc-internal-format
41313 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
41314 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
41316 #: c/c-typeck.c:13393 cp/semantics.c:6092
41317 #, fuzzy, gcc-internal-format
41318 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
41319 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
41321 #: c/c-typeck.c:13404 c/c-typeck.c:13434 c/c-typeck.c:13463
41322 #, fuzzy, gcc-internal-format
41323 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
41324 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
41326 #: c/c-typeck.c:13411 c/c-typeck.c:13440 c/c-typeck.c:13600 c/c-typeck.c:13714
41327 #: c/c-typeck.c:13720 c/c-typeck.c:13733 c/c-typeck.c:13742
41328 #: cp/semantics.c:6102 cp/semantics.c:6109 cp/semantics.c:6160
41329 #: cp/semantics.c:6166 cp/semantics.c:6203 cp/semantics.c:6680
41330 #: cp/semantics.c:6817 cp/semantics.c:6823 cp/semantics.c:6836
41331 #: cp/semantics.c:6845
41332 #, fuzzy, gcc-internal-format
41333 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
41334 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
41336 #: c/c-typeck.c:13413 c/c-typeck.c:13442 c/c-typeck.c:13722 c/c-typeck.c:13744
41337 #: cp/semantics.c:6111 cp/semantics.c:6168 cp/semantics.c:6825
41338 #: cp/semantics.c:6847
41339 #, fuzzy, gcc-internal-format
41340 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
41341 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
41343 #: c/c-typeck.c:13427 cp/semantics.c:6154
41344 #, fuzzy, gcc-internal-format
41345 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
41346 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %<firstprivate%>"
41348 #: c/c-typeck.c:13456 cp/semantics.c:6197
41349 #, fuzzy, gcc-internal-format
41350 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
41351 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
41353 #: c/c-typeck.c:13475 cp/semantics.c:6545
41354 #, fuzzy, gcc-internal-format
41355 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
41356 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
41358 #: c/c-typeck.c:13482
41359 #, fuzzy, gcc-internal-format
41360 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
41361 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
41362 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
41364 #: c/c-typeck.c:13489
41365 #, gcc-internal-format
41366 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
41367 msgstr ""
41369 #: c/c-typeck.c:13496
41370 #, fuzzy, gcc-internal-format
41371 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
41372 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
41374 #: c/c-typeck.c:13551 cp/semantics.c:6627
41375 #, fuzzy, gcc-internal-format
41376 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
41377 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
41379 #: c/c-typeck.c:13573 cp/semantics.c:6658
41380 #, fuzzy, gcc-internal-format
41381 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
41382 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
41384 #: c/c-typeck.c:13597 c/c-typeck.c:13731 cp/semantics.c:6677
41385 #: cp/semantics.c:6834
41386 #, fuzzy, gcc-internal-format
41387 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
41388 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
41390 #: c/c-typeck.c:13603 c/c-typeck.c:13735 cp/semantics.c:6683
41391 #: cp/semantics.c:6838
41392 #, fuzzy, gcc-internal-format
41393 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
41394 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
41396 #: c/c-typeck.c:13635 cp/semantics.c:6724
41397 #, fuzzy, gcc-internal-format
41398 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
41399 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
41401 #: c/c-typeck.c:13695 c/c-typeck.c:13785 cp/semantics.c:6799
41402 #: cp/semantics.c:6938
41403 #, fuzzy, gcc-internal-format
41404 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
41405 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
41407 #: c/c-typeck.c:13766 cp/semantics.c:6918
41408 #, fuzzy, gcc-internal-format
41409 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
41410 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
41412 #: c/c-typeck.c:13794 cp/semantics.c:6947
41413 #, fuzzy, gcc-internal-format
41414 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
41415 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
41417 #: c/c-typeck.c:13808 cp/semantics.c:6962
41418 #, fuzzy, gcc-internal-format
41419 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
41420 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
41422 #: c/c-typeck.c:13811 cp/semantics.c:6964
41423 #, fuzzy, gcc-internal-format
41424 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
41425 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
41427 #: c/c-typeck.c:13826
41428 #, fuzzy, gcc-internal-format
41429 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
41430 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
41431 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
41433 #: c/c-typeck.c:13900 cp/semantics.c:6359
41434 #, gcc-internal-format
41435 msgid "%<nonmonotonic%> modifier specified for %qs schedule kind"
41436 msgstr ""
41438 #: c/c-typeck.c:13931 cp/semantics.c:7141
41439 #, gcc-internal-format
41440 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
41441 msgstr ""
41443 #: c/c-typeck.c:13981 cp/semantics.c:7332
41444 #, fuzzy, gcc-internal-format
41445 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
41446 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
41448 #: c/c-typeck.c:14001 cp/semantics.c:7223
41449 #, gcc-internal-format
41450 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
41451 msgstr ""
41453 #: c/c-typeck.c:14013 cp/semantics.c:7236
41454 #, gcc-internal-format
41455 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
41456 msgstr ""
41458 #: c/c-typeck.c:14031 cp/semantics.c:7203
41459 #, gcc-internal-format
41460 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
41461 msgstr ""
41463 #: c/c-typeck.c:14204
41464 #, gcc-internal-format
41465 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
41466 msgstr ""
41468 #: c/c-typeck.c:14209
41469 #, fuzzy, gcc-internal-format
41470 #| msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
41471 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
41472 msgstr "給 %<va_arg%> 的第一個參數的類型不是 %<va_list%>"
41474 #: c/c-typeck.c:14215
41475 #, fuzzy, gcc-internal-format
41476 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
41477 msgstr "C++需求升級的型態,無法 enum 型態,在中 %<va_arg%>"
41479 #: c/gimple-parser.c:539
41480 #, gcc-internal-format
41481 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
41482 msgstr ""
41484 #: c/gimple-parser.c:542
41485 #, gcc-internal-format
41486 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
41487 msgstr ""
41489 #: c/gimple-parser.c:588
41490 #, fuzzy, gcc-internal-format
41491 #| msgid "expected identifier or %<*%>"
41492 msgid "expected pointer as argument of unary %<*%>"
41493 msgstr "需要識別碼或 %<*%>"
41495 #: c/gimple-parser.c:614
41496 #, fuzzy, gcc-internal-format
41497 #| msgid "is not a valid GIMPLE statement"
41498 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
41499 msgstr "不是一個有效的 GIMPLE 敘述"
41501 #: c/gimple-parser.c:686
41502 #, fuzzy, gcc-internal-format
41503 #| msgid "%qD not declared"
41504 msgid "SSA name undeclared"
41505 msgstr "%qD 未宣告"
41507 #: c/gimple-parser.c:708
41508 #, fuzzy, gcc-internal-format
41509 #| msgid "unnamed variable or field declared void"
41510 msgid "base variable or SSA name undeclared"
41511 msgstr "無名變數或欄位宣告為 void"
41513 #: c/gimple-parser.c:715
41514 #, fuzzy, gcc-internal-format
41515 #| msgid "invalid type %<void%> for new"
41516 msgid "invalid base %qE for SSA name"
41517 msgstr "對 new 而言類型 %<void%> 無效"
41519 #: c/gimple-parser.c:835
41520 #, fuzzy, gcc-internal-format
41521 #| msgid "invalid %%P operand"
41522 msgid "invalid type of %<__MEM%> operand"
41523 msgstr "無效的 %%P 運算元"
41525 #: c/gimple-parser.c:891 c/gimple-parser.c:899
41526 #, fuzzy, gcc-internal-format
41527 msgid "invalid _Literal"
41528 msgstr "無效的 %%d 運算元"
41530 #: c/gimple-parser.c:919
41531 #, fuzzy, gcc-internal-format
41532 msgid "invalid number of operands to __FMA"
41533 msgstr "無效的偏移運算元的 MEM_REF"
41535 #: c/gimple-parser.c:954
41536 #, fuzzy, gcc-internal-format
41537 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
41538 msgstr "匿名等位無法有函式成員"
41540 #: c/gimple-parser.c:1203
41541 #, fuzzy, gcc-internal-format
41542 #| msgid "expected class name"
41543 msgid "expected pass name"
41544 msgstr "需要類別名"
41546 #: c/gimple-parser.c:1215
41547 #, fuzzy, gcc-internal-format
41548 msgid "invalid operation"
41549 msgstr "無效的 %%d 運算元"
41551 #: c/gimple-parser.c:1380 c/gimple-parser.c:1409
41552 #, fuzzy, gcc-internal-format
41553 #| msgid "expected expression"
41554 msgid "expected goto expression"
41555 msgstr "需要運算式"
41557 #: c/gimple-parser.c:1388
41558 #, fuzzy, gcc-internal-format
41559 #| msgid "expected statement"
41560 msgid "expected else statement"
41561 msgstr "需要敘述"
41563 #: c/gimple-parser.c:1538
41564 #, fuzzy, gcc-internal-format
41565 msgid "expected semicolon"
41566 msgstr "額外分號"
41568 #: c/gimple-parser.c:1548
41569 #, fuzzy, gcc-internal-format
41570 msgid "expected case label or goto statement"
41571 msgstr "預期 selection-statement"
41573 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
41574 #: cp/call.c:3409
41575 #, fuzzy, gcc-internal-format
41576 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
41577 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
41578 msgstr "將 %qT 做為 %q#D 的 %<this%> 引數時丟棄了類型限定"
41580 #: cp/call.c:3413
41581 #, fuzzy
41582 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qH to %qI"
41583 msgstr "  沒有已知轉換用於隱含的 %<this%> 參數從 %qT 到 %qT"
41585 #: cp/call.c:3420
41586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41587 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
41588 msgstr "  沒有已知轉換用於引數 %d 從 %qT 到 %qT"
41590 #. Conversion of conversion function return value failed.
41591 #: cp/call.c:3427
41592 #, fuzzy
41593 #| msgid "  for conversion from %qT to %qT"
41594 msgid "  no known conversion from %qH to %qI"
41595 msgstr "  當從 %qT 轉換為 %qT 時"
41597 #: cp/call.c:3430
41598 #, fuzzy
41599 msgid "  no known conversion for argument %d from %qH to %qI"
41600 msgstr "  沒有已知轉換用於引數 %d 從 %qT 到 %qT"
41602 #: cp/call.c:3441 cp/pt.c:6495
41603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41604 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
41605 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
41606 msgstr[0] "  candidate 預期 %d 引數,%d 提供"
41608 #: cp/call.c:3469
41609 #, fuzzy, gcc-internal-format
41610 msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> <built-in>"
41611 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
41613 #: cp/call.c:3474
41614 #, fuzzy, gcc-internal-format
41615 msgid "%s%<%D(%T, %T)%> <built-in>"
41616 msgstr "%s%D(%T, %T) <built-in>"
41618 #: cp/call.c:3478
41619 #, fuzzy, gcc-internal-format
41620 msgid "%s%<%D(%T)%> <built-in>"
41621 msgstr "%s%D(%T) <built-in>"
41623 #: cp/call.c:3482
41624 #, fuzzy, gcc-internal-format
41625 msgid "%s%qT <conversion>"
41626 msgstr "%s%T <conversion>"
41628 #: cp/call.c:3484
41629 #, fuzzy, gcc-internal-format
41630 msgid "%s%#qD <near match>"
41631 msgstr "%s%#D <near match>"
41633 #: cp/call.c:3486
41634 #, fuzzy, gcc-internal-format
41635 msgid "%s%#qD <deleted>"
41636 msgstr "%s%#D <deleted>"
41638 #: cp/call.c:3488
41639 #, fuzzy, gcc-internal-format
41640 msgid "%s%#qD"
41641 msgstr "%s%#D"
41643 #: cp/call.c:3492
41644 #, fuzzy, gcc-internal-format
41645 #| msgid "%J  other type here"
41646 msgid "  inherited here"
41647 msgstr "%J  其它類型在這裡"
41649 #: cp/call.c:3512
41650 #, fuzzy, gcc-internal-format
41651 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
41652 msgstr "  傳回類型 %qT 的明確的轉換函式無法轉換到 %qT 與合格轉換"
41654 #: cp/call.c:3518
41655 #, fuzzy, gcc-internal-format
41656 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
41657 msgstr "  轉換從傳回類型 %qT 的模板轉換函式特殊化到 %qT 不是精確的匹配"
41659 #: cp/call.c:3529
41660 #, fuzzy, gcc-internal-format
41661 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
41662 msgstr "  替代的 deduced 模板引數結果的在中錯誤看見以上的"
41664 #. Re-run template unification with diagnostics.
41665 #: cp/call.c:3534
41666 #, fuzzy, gcc-internal-format
41667 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
41668 msgstr "  模板引數推導/替代失敗:"
41670 #: cp/call.c:3548
41671 #, fuzzy, gcc-internal-format
41672 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
41673 msgstr "  建構子需單一引數的它的本身類別型態無效"
41675 #: cp/call.c:3559
41676 #, gcc-internal-format
41677 msgid "  an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
41678 msgstr ""
41680 #: cp/call.c:3934
41681 #, fuzzy
41682 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
41683 msgid "conversion from %qH to %qI is ambiguous"
41684 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
41686 #: cp/call.c:4080
41687 msgid "initializing %qH with %qI in converted constant expression does not bind directly"
41688 msgstr ""
41690 #: cp/call.c:4101
41691 #, fuzzy
41692 msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
41693 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他運算元的二進位運算式"
41695 #: cp/call.c:4238
41696 #, gcc-internal-format
41697 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
41698 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
41700 #: cp/call.c:4241
41701 #, gcc-internal-format
41702 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
41703 msgstr "呼叫多載的 %<%D(%A)%> 有歧義"
41705 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
41706 #. pointer-to-member-function.
41707 #: cp/call.c:4476
41708 #, fuzzy, gcc-internal-format
41709 #| msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
41710 msgid "pointer-to-member function %qE cannot be called without an object; consider using %<.*%> or %<->*%>"
41711 msgstr "沒有物件不能呼叫成員函式指標 %E,考慮使用 .* 或 ->*"
41713 #: cp/call.c:4547
41714 #, gcc-internal-format
41715 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
41716 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫沒有匹配"
41718 #: cp/call.c:4560
41719 #, gcc-internal-format
41720 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
41721 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫有歧義"
41723 #: cp/call.c:4612
41724 #, fuzzy, gcc-internal-format
41725 msgid "ambiguous overload for "
41726 msgstr "模稜兩可的過載用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
41728 #: cp/call.c:4613
41729 #, fuzzy, gcc-internal-format
41730 msgid "no match for "
41731 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
41733 #: cp/call.c:4616
41734 #, fuzzy, gcc-internal-format
41735 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
41736 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
41738 #: cp/call.c:4618
41739 #, fuzzy, gcc-internal-format
41740 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
41741 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
41743 #: cp/call.c:4620
41744 #, gcc-internal-format
41745 msgid " (operand type is %qT)"
41746 msgstr ""
41748 #: cp/call.c:4636
41749 #, fuzzy, gcc-internal-format
41750 msgid "ternary %<operator?:%>"
41751 msgstr "預期 %<operator%>"
41753 #: cp/call.c:4640
41754 #, fuzzy, gcc-internal-format
41755 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
41756 msgstr "沒有匹配用於三進 %<operator?:%> 在中 %<%E?%E:%E%>"
41758 #: cp/call.c:4649 cp/call.c:4680 cp/call.c:4689
41759 #, fuzzy, gcc-internal-format
41760 msgid "%<operator%s%>"
41761 msgstr "預期 %<operator%>"
41763 #: cp/call.c:4652
41764 #, fuzzy, gcc-internal-format
41765 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
41766 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%E%s%>"
41768 #: cp/call.c:4659
41769 #, fuzzy, gcc-internal-format
41770 msgid "%<operator[]%>"
41771 msgstr "預期 %<operator%>"
41773 #: cp/call.c:4662
41774 #, fuzzy, gcc-internal-format
41775 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
41776 msgstr "沒有匹配用於 %<operator[]%> 在中 %<%E[%E]%>"
41778 #: cp/call.c:4670
41779 #, fuzzy, gcc-internal-format
41780 msgid "%qs"
41781 msgstr "%s"
41783 #: cp/call.c:4673
41784 #, fuzzy, gcc-internal-format
41785 msgid "%qs in %<%s %E%>"
41786 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
41788 #: cp/call.c:4683
41789 #, fuzzy, gcc-internal-format
41790 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
41791 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%E %s %E%>"
41793 #: cp/call.c:4692
41794 #, fuzzy, gcc-internal-format
41795 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
41796 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
41798 #: cp/call.c:4801
41799 #, gcc-internal-format
41800 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
41801 msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
41803 #: cp/call.c:4863
41804 #, gcc-internal-format
41805 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
41806 msgstr ""
41808 #: cp/call.c:4880 cp/call.c:4887
41809 #, fuzzy
41810 msgid "conversion of scalar %qH to vector %qI involves truncation"
41811 msgstr "轉換的純量到向量牽連出截斷"
41813 #: cp/call.c:4940
41814 #, fuzzy, gcc-internal-format
41815 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
41816 msgstr "條件運算式中列舉不匹配:%qT 對 %qT"
41818 #: cp/call.c:5030
41819 #, fuzzy, gcc-internal-format
41820 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
41821 msgstr "秒運算元到條件式運算子是的型態 %<void%>,但是第三運算元是 neither throw-expression nor 的型態 %<void%>"
41823 #: cp/call.c:5035
41824 #, fuzzy, gcc-internal-format
41825 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
41826 msgstr "第三運算元到條件式運算子是的型態 %<void%>,但是第二運算元是 neither throw-expression nor 的型態 %<void%>"
41828 #: cp/call.c:5085 cp/call.c:5205 cp/call.c:5348
41829 #, fuzzy, gcc-internal-format
41830 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
41831 msgstr "運算元到 ?:有不同的類型 %qT 和 %qT"
41833 #: cp/call.c:5088
41834 #, gcc-internal-format
41835 msgid "  and each type can be converted to the other"
41836 msgstr ""
41838 #: cp/call.c:5280
41839 #, fuzzy
41840 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other result of conditional"
41841 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他結果的條件"
41843 #: cp/call.c:5293
41844 #, gcc-internal-format
41845 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
41846 msgstr "條件運算式中列舉不匹配:%qT 對 %qT"
41848 #: cp/call.c:5305
41849 #, gcc-internal-format
41850 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
41851 msgstr "列舉和非列舉類型一起出現在條件運算式中"
41853 #: cp/call.c:5798
41854 #, gcc-internal-format
41855 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
41856 msgstr "%<%D(int)%> 沒有出現在字尾 %qs 中,嘗試使用字首運算子"
41858 #: cp/call.c:5800
41859 #, fuzzy, gcc-internal-format
41860 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
41861 msgstr "沒有 %<%D(整數)%>宣告的用於後綴 %qs"
41863 #: cp/call.c:5922
41864 #, gcc-internal-format
41865 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
41866 msgstr "在 %q#T 和 %q#T 間比較"
41868 #: cp/call.c:6265
41869 #, gcc-internal-format
41870 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
41871 msgstr ""
41873 #: cp/call.c:6268
41874 #, gcc-internal-format
41875 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
41876 msgstr ""
41878 #: cp/call.c:6303
41879 #, fuzzy, gcc-internal-format
41880 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
41881 msgstr "non-placement deallocation 函式 %q+D"
41883 #: cp/call.c:6435
41884 #, fuzzy, gcc-internal-format
41885 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
41886 msgstr "沒有相應 deallocation 函式用於 %qD"
41888 #: cp/call.c:6441
41889 #, gcc-internal-format
41890 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
41891 msgstr "沒有合適的 %<operator %s%> 給 %qT"
41893 #: cp/call.c:6476
41894 #, fuzzy, gcc-internal-format
41895 #| msgid "within this context"
41896 msgid "%q#D is private within this context"
41897 msgstr "在此上下文中"
41899 #: cp/call.c:6478 cp/decl.c:7343
41900 #, fuzzy, gcc-internal-format
41901 msgid "declared private here"
41902 msgstr "宣告的在此"
41904 #: cp/call.c:6484
41905 #, fuzzy, gcc-internal-format
41906 #| msgid "within this context"
41907 msgid "%q#D is protected within this context"
41908 msgstr "在此上下文中"
41910 #: cp/call.c:6486 cp/decl.c:7344
41911 #, fuzzy, gcc-internal-format
41912 msgid "declared protected here"
41913 msgstr "宣告的在此"
41915 #: cp/call.c:6492
41916 #, fuzzy, gcc-internal-format
41917 #| msgid "%q+#D is inaccessible"
41918 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
41919 msgstr "%q+#D 無法存取"
41921 #: cp/call.c:6556
41922 #, gcc-internal-format
41923 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
41924 msgstr "將 NULL 做為非指標引數 %P 傳遞給 %qD"
41926 #: cp/call.c:6560
41927 #, gcc-internal-format
41928 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
41929 msgstr "將 NULL 轉換到非指標類型 %qT"
41931 #: cp/call.c:6569
41932 #, fuzzy, gcc-internal-format
41933 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
41934 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型用於引數 %P 的 %qD"
41936 #: cp/call.c:6573
41937 #, fuzzy, gcc-internal-format
41938 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
41939 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型 %qT"
41941 #: cp/call.c:6660
41942 #, fuzzy, gcc-internal-format
41943 msgid "too many braces around initializer for %qT"
41944 msgstr "太多大括號周圍初始設定式用於 %qT"
41946 #: cp/call.c:6671
41947 #, fuzzy
41948 msgid "converting to %qH from %qI requires direct-initialization"
41949 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
41951 #: cp/call.c:6679
41952 #, fuzzy
41953 msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI"
41954 msgstr "無效的使用者定義的轉換從 %qT 到 %qT"
41956 #: cp/call.c:6696 cp/call.c:6720 cp/call.c:6843 cp/call.c:6938 cp/call.c:6990
41957 #: cp/call.c:7018 cp/typeck.c:8815
41958 #, gcc-internal-format
41959 msgid "  initializing argument %P of %qD"
41960 msgstr "  初始化引數 %P,屬於 %qD"
41962 #: cp/call.c:6716 cp/cvt.c:226
41963 #, fuzzy
41964 #| msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
41965 msgid "invalid conversion from %qH to %qI"
41966 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
41968 #: cp/call.c:6757 cp/call.c:6764
41969 #, fuzzy, gcc-internal-format
41970 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
41971 msgstr "轉換到 %qT 從初始設定式清單會使用明確的建構子 %qD"
41973 #: cp/call.c:6760
41974 #, fuzzy, gcc-internal-format
41975 #| msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
41976 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
41977 msgstr "只有建構式才能被宣告為 %<explicit%>"
41979 #: cp/call.c:7004
41980 #, fuzzy
41981 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
41982 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
41984 #: cp/call.c:7008
41985 #, fuzzy
41986 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
41987 msgstr "無效的初始化的 non-const 參考的型態 %qT 從 rvalue 的型態 %qT"
41989 #: cp/call.c:7011
41990 #, fuzzy
41991 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
41992 msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers"
41993 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
41995 #: cp/call.c:7047
41996 #, gcc-internal-format
41997 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
41998 msgstr "無法將位元段 %qE 繫結到 %qT"
42000 #: cp/call.c:7050 cp/call.c:7067
42001 #, gcc-internal-format
42002 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
42003 msgstr "不能將緊實的欄位 %qE 繫結到 %qT"
42005 #: cp/call.c:7053
42006 #, gcc-internal-format
42007 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
42008 msgstr "無法將右值 %qE 繫結到 %qT"
42010 #: cp/call.c:7163
42011 #, fuzzy
42012 msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function"
42013 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 時傳遞引數到函式"
42015 #: cp/call.c:7180 cp/cvt.c:1890
42016 #, gcc-internal-format
42017 msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
42018 msgstr ""
42020 #: cp/call.c:7217
42021 #, fuzzy, gcc-internal-format
42022 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
42023 msgstr "無法回合物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>"
42025 #: cp/call.c:7253
42026 #, fuzzy, gcc-internal-format
42027 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
42028 msgstr "無法接收物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>;"
42030 #: cp/call.c:7263
42031 #, fuzzy, gcc-internal-format
42032 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
42033 msgstr "無法接收物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>;"
42035 #: cp/call.c:7331
42036 #, fuzzy, gcc-internal-format
42037 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
42038 msgstr "遞迴求值的預設引數用於 %q#D"
42040 #: cp/call.c:7340
42041 #, fuzzy, gcc-internal-format
42042 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
42043 msgstr "呼叫到 %qD 使用預設引數用於參數 %P, 該項不是未定義"
42045 #: cp/call.c:7444
42046 #, gcc-internal-format
42047 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
42048 msgstr "函式的引數可能是 format 屬性的備選"
42050 #: cp/call.c:7499
42051 #, fuzzy, gcc-internal-format
42052 msgid "use of multiversioned function without a default"
42053 msgstr "缺席函式 %q+D 與預設引數"
42055 #: cp/call.c:7864
42056 #, fuzzy, gcc-internal-format
42057 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
42058 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
42059 msgstr "將 %qT 做為 %q#D 的 %<this%> 引數時丟棄了類型限定"
42061 #: cp/call.c:7867 cp/call.c:7983 cp/call.c:10147
42062 #, gcc-internal-format
42063 msgid "  in call to %qD"
42064 msgstr "  在呼叫 %qD 時"
42066 #: cp/call.c:7897
42067 #, gcc-internal-format
42068 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
42069 msgstr "%qT 是 %qT 的一個不可存取的基礎類別"
42071 #: cp/call.c:7979
42072 #, fuzzy, gcc-internal-format
42073 msgid "deducing %qT as %qT"
42074 msgstr "deducing %qT 做為 %qT"
42076 #: cp/call.c:7985
42077 #, fuzzy, gcc-internal-format
42078 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
42079 msgstr "  (您可以停用這個與 -fno-deduce-init-list)"
42081 #: cp/call.c:8096
42082 #, fuzzy, gcc-internal-format
42083 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
42084 msgstr "太多引數到建構子 %q#D"
42086 #: cp/call.c:8579
42087 #, gcc-internal-format
42088 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment"
42089 msgstr ""
42091 #: cp/call.c:8582
42092 #, fuzzy, gcc-internal-format
42093 #| msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
42094 msgid "%qD writing to an object of non-trivial type %#qT%s"
42095 msgstr "%qD 無法 thread-local 因為它有 non-trivial 型態 %qT"
42097 #: cp/call.c:8587
42098 #, gcc-internal-format
42099 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with %qs member %qD"
42100 msgstr ""
42102 #: cp/call.c:8592
42103 #, gcc-internal-format
42104 msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s"
42105 msgstr ""
42107 #: cp/call.c:8607
42108 #, fuzzy, gcc-internal-format
42109 #| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
42110 msgid "; use assignment or value-initialization instead"
42111 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
42113 #: cp/call.c:8609
42114 #, fuzzy, gcc-internal-format
42115 #| msgid "use #include instead"
42116 msgid "; use assignment instead"
42117 msgstr "改用 #include"
42119 #: cp/call.c:8611
42120 #, fuzzy, gcc-internal-format
42121 msgid "; use value-initialization instead"
42122 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
42124 #: cp/call.c:8614
42125 #, gcc-internal-format
42126 msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
42127 msgstr ""
42129 #: cp/call.c:8617
42130 #, fuzzy, gcc-internal-format
42131 #| msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
42132 msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s"
42133 msgstr "%qD 無法 thread-local 因為它有 non-trivial 型態 %qT"
42135 #: cp/call.c:8619
42136 #, gcc-internal-format
42137 msgid "%qD clearing an object of type %#qT containing a pointer-to-member%s"
42138 msgstr ""
42140 #: cp/call.c:8640
42141 #, fuzzy, gcc-internal-format
42142 #| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
42143 msgid "; use copy-assignment or copy-initialization instead"
42144 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
42146 #: cp/call.c:8642
42147 #, fuzzy, gcc-internal-format
42148 #| msgid "use #include instead"
42149 msgid "; use copy-assignment instead"
42150 msgstr "改用 #include"
42152 #: cp/call.c:8644
42153 #, fuzzy, gcc-internal-format
42154 msgid "; use copy-initialization instead"
42155 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
42157 #: cp/call.c:8647
42158 #, gcc-internal-format
42159 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
42160 msgstr ""
42162 #: cp/call.c:8650
42163 #, fuzzy, gcc-internal-format
42164 msgid "%qD writing to an object of non-trivially copyable type %#qT%s"
42165 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT"
42167 #: cp/call.c:8653
42168 #, gcc-internal-format
42169 msgid "%qD writing to an object with a deleted copy constructor"
42170 msgstr ""
42172 #: cp/call.c:8664
42173 #, gcc-internal-format
42174 msgid "%qD copying an object of non-trivial type %#qT from an array of %#qT"
42175 msgstr ""
42177 #: cp/call.c:8676
42178 #, gcc-internal-format
42179 msgid "%qD copying an object of type %#qT with %qs member %qD from an array of %#qT; use assignment or copy-initialization instead"
42180 msgstr ""
42182 #: cp/call.c:8693
42183 #, gcc-internal-format
42184 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu bytes unchanged"
42185 msgstr ""
42187 #: cp/call.c:8696
42188 #, gcc-internal-format
42189 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu byte unchanged"
42190 msgstr ""
42192 #: cp/call.c:8706
42193 #, fuzzy, gcc-internal-format
42194 msgid "%qD moving an object of non-trivially copyable type %#qT; use %<new%> and %<delete%> instead"
42195 msgstr "無法回合物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>"
42197 #: cp/call.c:8709
42198 #, gcc-internal-format
42199 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted copy constructor; use %<new%> and %<delete%> instead"
42200 msgstr ""
42202 #: cp/call.c:8712
42203 #, gcc-internal-format
42204 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted destructor"
42205 msgstr ""
42207 #: cp/call.c:8721
42208 #, gcc-internal-format
42209 msgid "%qD moving an object of non-trivial type %#qT and size %E into a region of size %E"
42210 msgstr ""
42212 #: cp/call.c:8743
42213 #, fuzzy, gcc-internal-format
42214 msgid "%#qT declared here"
42215 msgstr "%qD 宣告的在此"
42217 #: cp/call.c:8839
42218 #, fuzzy, gcc-internal-format
42219 msgid "constructor delegates to itself"
42220 msgstr "常數參考它自己"
42222 #: cp/call.c:9079
42223 #, gcc-internal-format
42224 msgid "call to non-function %qD"
42225 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
42227 #: cp/call.c:9119 cp/pt.c:15053 cp/typeck.c:2901
42228 #, fuzzy, gcc-internal-format
42229 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
42230 msgstr "無法呼叫建構子 %<%T::%D%>直接"
42232 #: cp/call.c:9121
42233 #, fuzzy, gcc-internal-format
42234 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
42235 msgstr "  用於 function-style 演員陣容,移除冗餘 %<::%D%>"
42237 #: cp/call.c:9259
42238 #, fuzzy, gcc-internal-format
42239 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
42240 msgstr "沒有匹配函式用於呼叫到 %<%T::運算子 %T(%A)%#V%>"
42242 #: cp/call.c:9276
42243 #, fuzzy, gcc-internal-format
42244 #| msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
42245 msgid "no matching function for call to %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
42246 msgstr "對 %<%T::%s(%A)%#V%> 的呼叫沒有匹配的函式"
42248 #: cp/call.c:9300
42249 #, fuzzy, gcc-internal-format
42250 #| msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
42251 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
42252 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
42254 #: cp/call.c:9303
42255 #, gcc-internal-format
42256 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
42257 msgstr "對多載的 %<%s(%A)%> 的呼叫有歧義"
42259 #: cp/call.c:9324
42260 #, fuzzy, gcc-internal-format
42261 #| msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
42262 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
42263 msgstr "%qT 沒具名為 %qD 的非靜態資料成員"
42265 #: cp/call.c:9329
42266 #, fuzzy, gcc-internal-format
42267 #| msgid "returning a value from a constructor"
42268 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
42269 msgstr "建構式回傳值"
42271 #: cp/call.c:9330
42272 #, fuzzy, gcc-internal-format
42273 #| msgid "returning a value from a destructor"
42274 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
42275 msgstr "解構函式回傳值"
42277 #: cp/call.c:9353
42278 #, gcc-internal-format
42279 msgid "cannot call member function %qD without object"
42280 msgstr "沒有物件無法呼叫成員函式 %qD"
42282 #: cp/call.c:10145
42283 #, gcc-internal-format
42284 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
42285 msgstr "傳遞 %qT 時選擇 %qT 而不是 %qT"
42287 #: cp/call.c:10205
42288 #, gcc-internal-format
42289 msgid "choosing %qD over %qD"
42290 msgstr "選擇 %qD 而不是 %qD"
42292 #: cp/call.c:10206
42293 #, fuzzy
42294 #| msgid "  for conversion from %qT to %qT"
42295 msgid "  for conversion from %qH to %qI"
42296 msgstr "  當從 %qT 轉換為 %qT 時"
42298 #: cp/call.c:10209
42299 #, gcc-internal-format
42300 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
42301 msgstr "  因為前者的引數類型轉換序列更好"
42303 #: cp/call.c:10433
42304 #, fuzzy, gcc-internal-format
42305 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
42306 msgstr "預設引數不匹配在中過載解析度"
42308 #: cp/call.c:10437
42309 #, fuzzy, gcc-internal-format
42310 msgid " candidate 1: %q#F"
42311 msgstr " candidate 1:%q+#F"
42313 #: cp/call.c:10439
42314 #, fuzzy, gcc-internal-format
42315 msgid " candidate 2: %q#F"
42316 msgstr " candidate 2:%q+#F"
42318 #: cp/call.c:10484
42319 #, gcc-internal-format
42320 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
42321 msgstr "ISO C++ 認為有歧義,盡管第一個備選的最差類型轉換要好於第二個備選的最差類型轉換"
42323 #: cp/call.c:10667
42324 #, fuzzy
42325 msgid "could not convert %qE from %qH to %qI"
42326 msgstr "無法轉換 %qE 從 %qT 到 %qT"
42328 #: cp/call.c:10869
42329 #, fuzzy, gcc-internal-format
42330 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
42331 msgstr "暫時的約束到 %qD 只有持續直到建構子離開"
42333 #: cp/call.c:10994
42334 #, fuzzy
42335 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI"
42336 msgstr "無效的初始化的 non-const 參考的型態 %qT 從 rvalue 的型態 %qT"
42338 #: cp/call.c:10998
42339 #, fuzzy
42340 #| msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
42341 msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI"
42342 msgstr "將類型為 %qT 的參照初始化為類型為 %qT 的運算式無效"
42344 #: cp/class.c:314
42345 #, fuzzy, gcc-internal-format
42346 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
42347 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
42348 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
42350 #: cp/class.c:318
42351 #, fuzzy, gcc-internal-format
42352 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
42353 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
42354 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
42356 #: cp/class.c:325
42357 #, fuzzy, gcc-internal-format
42358 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
42359 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
42360 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
42362 #: cp/class.c:330
42363 #, fuzzy, gcc-internal-format
42364 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
42365 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
42366 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
42368 #: cp/class.c:1110
42369 #, fuzzy, gcc-internal-format
42370 msgid "%q#D conflicts with version inherited from %qT"
42371 msgstr "衝突與前一個宣告在此"
42373 #: cp/class.c:1113
42374 #, fuzzy, gcc-internal-format
42375 msgid "version inherited from %qT declared here"
42376 msgstr "衝突與前一個宣告在此"
42378 #: cp/class.c:1133
42379 #, fuzzy, gcc-internal-format
42380 #| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
42381 msgid "%q#D cannot be overloaded with %q#D"
42382 msgstr "%q+#D 無法被多載"
42384 #: cp/class.c:1135 cp/decl.c:1706 cp/decl.c:1727 cp/decl.c:1759
42385 #: cp/name-lookup.c:2285 cp/name-lookup.c:2564
42386 #, fuzzy, gcc-internal-format
42387 msgid "previous declaration %q#D"
42388 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
42390 #: cp/class.c:1181
42391 #, gcc-internal-format
42392 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
42393 msgstr "方法 %q+D 的權限設定衝突,已忽略"
42395 #: cp/class.c:1184
42396 #, gcc-internal-format
42397 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
42398 msgstr "欄位 %qE 的權限設定衝突,已忽略"
42400 #: cp/class.c:1253
42401 #, fuzzy, gcc-internal-format
42402 #| msgid "  because of local method %q+#D with same name"
42403 msgid "%qD invalid in %q#T because of local method %q#D with same name"
42404 msgstr " 因為局部方法 %q+#D 與之同名"
42406 #: cp/class.c:1257
42407 #, fuzzy, gcc-internal-format
42408 #| msgid "  %q+#D declared here"
42409 msgid "local method %q#D declared here"
42410 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
42412 #: cp/class.c:1263
42413 #, fuzzy, gcc-internal-format
42414 #| msgid "  because of local member %q+#D with same name"
42415 msgid "%qD invalid in %q#T because of local member %q#D with same name"
42416 msgstr " 因為局部成員 %q+#D 與之同名"
42418 #: cp/class.c:1267
42419 #, fuzzy, gcc-internal-format
42420 #| msgid "  %q+#D declared here"
42421 msgid "local member %q#D declared here"
42422 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
42424 #: cp/class.c:1322
42425 #, gcc-internal-format
42426 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
42427 msgstr ""
42429 #: cp/class.c:1325 cp/class.c:1331 cp/class.c:1337 cp/class.c:1348
42430 #: cp/cvt.c:1028
42431 #, fuzzy, gcc-internal-format
42432 msgid "%qT declared here"
42433 msgstr "%qD 宣告的在此"
42435 #: cp/class.c:1329
42436 #, gcc-internal-format
42437 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
42438 msgstr ""
42440 #: cp/class.c:1335
42441 #, gcc-internal-format
42442 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
42443 msgstr ""
42445 #: cp/class.c:1342
42446 #, gcc-internal-format
42447 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
42448 msgstr ""
42450 #: cp/class.c:1647
42451 #, fuzzy, gcc-internal-format
42452 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
42453 msgstr "無法衍生從 %<final%> 基底 %qT 在中衍生類型 %qT"
42455 #: cp/class.c:2098
42456 #, gcc-internal-format
42457 msgid "all member functions in class %qT are private"
42458 msgstr "類別 %qT 中所有成員函式都是私有的"
42460 #: cp/class.c:2110
42461 #, gcc-internal-format
42462 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
42463 msgstr "%q#T 僅定義了一個私有解構函式且沒有夥伴"
42465 #: cp/class.c:2152
42466 #, gcc-internal-format
42467 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
42468 msgstr "%q#T 僅定義了一個私有建構式且沒有夥伴"
42470 #: cp/class.c:2156
42471 #, gcc-internal-format
42472 msgid "%q#D is public, but requires an existing %q#T object"
42473 msgstr ""
42475 #: cp/class.c:2430
42476 #, gcc-internal-format
42477 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
42478 msgstr "%qD 的最終多載在 %qT 中不唯一"
42480 #: cp/class.c:2785
42481 #, fuzzy, gcc-internal-format
42482 #| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
42483 msgid "%qD can be marked override"
42484 msgstr "%q+#D 無法被多載"
42486 #: cp/class.c:2797
42487 #, fuzzy, gcc-internal-format
42488 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
42489 msgstr "%q+#D 標記的最後的,但是不是虛擬"
42491 #: cp/class.c:2799
42492 #, fuzzy, gcc-internal-format
42493 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
42494 msgstr "%q+#D 標記的強制變更,但是不強制變更"
42496 #: cp/class.c:2861
42497 #, fuzzy, gcc-internal-format
42498 #| msgid "%q+D was hidden"
42499 msgid "%qD was hidden"
42500 msgstr "%q+D 被隱藏"
42502 #: cp/class.c:2863
42503 #, fuzzy, gcc-internal-format
42504 #| msgid "  by %q+D"
42505 msgid "  by %qD"
42506 msgstr "  為 %q+D"
42508 #: cp/class.c:2896
42509 #, fuzzy, gcc-internal-format
42510 #| msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
42511 msgid "%q#D invalid; an anonymous union may only have public non-static data members"
42512 msgstr "%q+#D 無效;匿名聯合只能有非靜態的資料成員"
42514 #: cp/class.c:2906 cp/name-lookup.c:3293 cp/parser.c:19720
42515 #, fuzzy, gcc-internal-format
42516 msgid "this flexibility is deprecated and will be removed"
42517 msgstr "%<mwords-little-endian%> 被不宜用而將被  移除的在中未來釋出"
42519 #: cp/class.c:3097
42520 #, gcc-internal-format
42521 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
42522 msgstr ""
42524 #: cp/class.c:3213
42525 #, gcc-internal-format
42526 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
42527 msgstr "位元段 %q+#D 有非整數的類型"
42529 #: cp/class.c:3229
42530 #, gcc-internal-format
42531 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
42532 msgstr "位元段 %q+D 的寬度不是一個整數常數"
42534 #: cp/class.c:3234
42535 #, gcc-internal-format
42536 msgid "negative width in bit-field %q+D"
42537 msgstr "位元段 %q+D 寬度為負"
42539 #: cp/class.c:3239
42540 #, gcc-internal-format
42541 msgid "zero width for bit-field %q+D"
42542 msgstr "位元段 %q+D 寬度為 0"
42544 #: cp/class.c:3249
42545 #, fuzzy, gcc-internal-format
42546 #| msgid "width of %q+D exceeds its type"
42547 msgid "width of %qD exceeds its type"
42548 msgstr "%q+D 的寬度超過了它的類型"
42550 #: cp/class.c:3255
42551 #, fuzzy, gcc-internal-format
42552 #| msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
42553 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
42554 msgstr "%q+D 太小而不能存放 %q#T 的所有可能值"
42556 #: cp/class.c:3316
42557 #, gcc-internal-format
42558 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
42559 msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
42561 #: cp/class.c:3319
42562 #, gcc-internal-format
42563 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
42564 msgstr "有解構函式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
42566 #: cp/class.c:3321
42567 #, gcc-internal-format
42568 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
42569 msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
42571 #: cp/class.c:3325
42572 #, fuzzy, gcc-internal-format
42573 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42574 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
42576 #: cp/class.c:3453
42577 #, fuzzy, gcc-internal-format
42578 #| msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
42579 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
42580 msgstr "%q+D 不能是靜態的,因為它是聯合的成員"
42582 #: cp/class.c:3460
42583 #, fuzzy, gcc-internal-format
42584 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
42585 msgstr "  非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
42587 #: cp/class.c:3470
42588 #, gcc-internal-format
42589 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
42590 msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為函式類型"
42592 #: cp/class.c:3476
42593 #, gcc-internal-format
42594 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
42595 msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為方法類型"
42597 #: cp/class.c:3536
42598 #, fuzzy, gcc-internal-format
42599 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
42600 msgstr "忽略包裝的屬性因為解裝 non-POD 欄位 %q+#D"
42602 #: cp/class.c:3585
42603 #, fuzzy, gcc-internal-format
42604 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
42605 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
42606 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
42608 #: cp/class.c:3591
42609 #, fuzzy, gcc-internal-format
42610 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
42611 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
42612 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
42614 #: cp/class.c:3617
42615 #, gcc-internal-format
42616 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
42617 msgstr "初始化了聯合 %qT 中的多個欄位"
42619 #: cp/class.c:3658
42620 #, fuzzy, gcc-internal-format
42621 #| msgid "field %q+#D with same name as class"
42622 msgid "field %q#D with same name as class"
42623 msgstr "欄位 %q+#D 與類別同名"
42625 #: cp/class.c:3681
42626 #, gcc-internal-format
42627 msgid "%q#T has pointer data members"
42628 msgstr "%q#T 有指標資料成員"
42630 #: cp/class.c:3686
42631 #, gcc-internal-format
42632 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
42633 msgstr "  但沒有多載 %<%T(const %T&)%>"
42635 #: cp/class.c:3688
42636 #, gcc-internal-format
42637 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
42638 msgstr "  或 %<operator=(const %T&)%>"
42640 #: cp/class.c:3692
42641 #, gcc-internal-format
42642 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
42643 msgstr "  也沒有多載 %<operator=(const %T&)%>"
42645 #: cp/class.c:4097
42646 #, gcc-internal-format
42647 msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
42648 msgstr ""
42650 #: cp/class.c:4100
42651 #, fuzzy, gcc-internal-format
42652 msgid "alignment of %qD will increase in -fabi-version=9"
42653 msgstr "對齊的 %qD 是大於原來的宣告"
42655 #: cp/class.c:4378
42656 #, gcc-internal-format
42657 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
42658 msgstr "為非虛方法 %q+D 指定了初始值設定項"
42660 #: cp/class.c:4813
42661 #, fuzzy, gcc-internal-format
42662 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
42663 msgstr "方法強制變更兩者 %<transaction_pure%> 和 %qE 方法"
42665 #: cp/class.c:4834
42666 #, fuzzy, gcc-internal-format
42667 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
42668 msgstr "方法宣告 %qE 強迫 %qE 方法"
42670 #: cp/class.c:5350 cp/constexpr.c:237
42671 #, fuzzy, gcc-internal-format
42672 msgid "enclosing class of %<constexpr%> non-static member function %q+#D is not a literal type"
42673 msgstr "封入類別的 constexpr 非靜態成員函式 %q+#D 並非實字型態"
42675 #: cp/class.c:5374
42676 #, fuzzy, gcc-internal-format
42677 msgid "%q+T is not literal because:"
42678 msgstr "%q+T 不是實字因為:"
42680 #: cp/class.c:5377
42681 #, gcc-internal-format
42682 msgid "  %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later"
42683 msgstr ""
42685 #: cp/class.c:5380
42686 #, fuzzy, gcc-internal-format
42687 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
42688 msgstr "  %q+T 有 non-trivial 解構式"
42690 #: cp/class.c:5387
42691 #, fuzzy, gcc-internal-format
42692 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no %<constexpr%> constructor that is not a copy or move constructor"
42693 msgstr "  %q+T 不是彙總,沒有 trivial 預設建構函式,而沒有任何 constexpr 建構子該並非複製或移動建構子"
42695 #: cp/class.c:5420
42696 #, fuzzy, gcc-internal-format
42697 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
42698 msgstr "  基礎類別 %qT 的 %q+T 是 non-literal"
42700 #: cp/class.c:5435
42701 #, fuzzy, gcc-internal-format
42702 msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
42703 msgstr "  非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
42705 #: cp/class.c:5442
42706 #, fuzzy, gcc-internal-format
42707 msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
42708 msgstr "  非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
42710 #: cp/class.c:5561
42711 #, fuzzy, gcc-internal-format
42712 #| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
42713 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
42714 msgstr "基礎類別 %q#T 有一個非虛解構函式"
42716 #: cp/class.c:5590
42717 #, fuzzy, gcc-internal-format
42718 #| msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
42719 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
42720 msgstr "類別中有非靜態參照 %q+#D,卻沒有提供建構式"
42722 #: cp/class.c:5596
42723 #, fuzzy, gcc-internal-format
42724 #| msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
42725 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
42726 msgstr "類別中有非靜態常數成員 %q+#D 卻沒有建構式"
42728 #. If the function is defaulted outside the class, we just
42729 #. give the synthesis error.
42730 #: cp/class.c:5624
42731 #, fuzzy, gcc-internal-format
42732 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
42733 msgstr "%q+D 宣告到需常數參考,但是蘊含宣告會需 non-const"
42735 #: cp/class.c:5898
42736 #, gcc-internal-format
42737 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
42738 msgstr "由於存在歧義,直接基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
42740 #: cp/class.c:5910
42741 #, gcc-internal-format
42742 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
42743 msgstr "由於存在歧義,虛基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
42745 #: cp/class.c:6133
42746 #, fuzzy, gcc-internal-format
42747 #| msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
42748 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
42749 msgstr "%q+D 的偏移量與 ABI 不相容,並且在 GCC 的未來版本中可能會有變化"
42751 #: cp/class.c:6291
42752 #, fuzzy, gcc-internal-format
42753 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
42754 msgstr "大小的陣列 %qE 太大"
42756 #: cp/class.c:6576
42757 #, fuzzy, gcc-internal-format
42758 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
42759 msgstr "無效的使用的 %<...%>與 non-slice"
42761 #: cp/class.c:6578
42762 #, fuzzy, gcc-internal-format
42763 #| msgid "invalid use of structure with flexible array member"
42764 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
42765 msgstr "對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
42767 #: cp/class.c:6583
42768 #, fuzzy, gcc-internal-format
42769 #| msgid "  %q+#D declared here"
42770 msgid "array member %q#D declared here"
42771 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
42773 #: cp/class.c:6610
42774 #, fuzzy, gcc-internal-format
42775 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
42776 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
42778 #: cp/class.c:6612
42779 #, fuzzy, gcc-internal-format
42780 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
42781 msgstr "flexible 陣列成員在中否則清空結構"
42783 #: cp/class.c:6620 cp/class.c:6650
42784 #, fuzzy, gcc-internal-format
42785 #| msgid "redefinition of %q#T"
42786 msgid "in the definition of %q#T"
42787 msgstr "%q#T 重定義"
42789 #: cp/class.c:6628
42790 #, fuzzy, gcc-internal-format
42791 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
42792 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
42794 #: cp/class.c:6630
42795 #, fuzzy, gcc-internal-format
42796 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
42797 msgstr "flexible 陣列成員在中否則清空結構"
42799 #: cp/class.c:6648
42800 #, fuzzy, gcc-internal-format
42801 #| msgid "  %q+#D declared here"
42802 msgid "next member %q#D declared here"
42803 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
42805 #: cp/class.c:6760 cp/parser.c:23239
42806 #, gcc-internal-format
42807 msgid "redefinition of %q#T"
42808 msgstr "%q#T 重定義"
42810 #: cp/class.c:6897
42811 #, fuzzy, gcc-internal-format
42812 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
42813 msgstr "%q#T 有虛擬函式和可存取 non-virtual 解構式"
42815 #: cp/class.c:6925
42816 #, fuzzy, gcc-internal-format
42817 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
42818 msgstr "型態透明類別 %qT 沒有任何欄位"
42820 #: cp/class.c:6931
42821 #, fuzzy, gcc-internal-format
42822 msgid "type transparent class %qT has base classes"
42823 msgstr "型態透明類別 %qT 有基礎類別"
42825 #: cp/class.c:6935
42826 #, fuzzy, gcc-internal-format
42827 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
42828 msgstr "型態透明類別 %qT 有虛擬函式"
42830 #: cp/class.c:6941
42831 #, gcc-internal-format
42832 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
42833 msgstr ""
42835 #: cp/class.c:7071
42836 #, fuzzy, gcc-internal-format
42837 msgid "definition of %qD does not match %<#include <initializer_list>%>"
42838 msgstr "定義的 %q#D 被標記 %<dllimport%>"
42840 #: cp/class.c:7082
42841 #, gcc-internal-format
42842 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
42843 msgstr "試圖完成結構,但為先前的解析錯誤所插斷"
42845 #: cp/class.c:7582
42846 #, gcc-internal-format
42847 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
42848 msgstr "語言字串 %<\"%E\"%> 不可識別"
42850 #: cp/class.c:7672
42851 #, gcc-internal-format
42852 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
42853 msgstr "無法解析多載函式 %qD,基於向類型 %qT 的轉換"
42855 #: cp/class.c:7817
42856 #, gcc-internal-format
42857 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
42858 msgstr "沒有可將函式 %qD 轉換到類型 %q#T 的匹配項"
42860 #: cp/class.c:7844
42861 #, gcc-internal-format
42862 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
42863 msgstr "將多載函式 %qD 轉換為類型 %q#T 有歧義"
42865 #: cp/class.c:7870
42866 #, gcc-internal-format
42867 msgid "assuming pointer to member %qD"
42868 msgstr "假定是成員指標 %qD"
42870 #: cp/class.c:7873
42871 #, gcc-internal-format
42872 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
42873 msgstr "(成員指標只能用 %<&%E%> 構成)"
42875 #: cp/class.c:7948 cp/class.c:7990
42876 #, gcc-internal-format
42877 msgid "not enough type information"
42878 msgstr "類型資訊不充分"
42880 #: cp/class.c:7968
42881 #, gcc-internal-format
42882 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
42883 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
42885 #. [basic.scope.class]
42887 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
42888 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
42889 #. S.
42890 #: cp/class.c:8235
42891 #, gcc-internal-format
42892 msgid "declaration of %q#D"
42893 msgstr "%q#D 的宣告"
42895 #: cp/class.c:8237
42896 #, fuzzy, gcc-internal-format
42897 #| msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
42898 msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
42899 msgstr "變更了 %qD 的原意 %q+#D"
42901 #: cp/constexpr.c:98
42902 #, fuzzy, gcc-internal-format
42903 msgid "the type %qT of %<constexpr%> variable %qD is not literal"
42904 msgstr "型態 %qT 的 constexpr 變數 %qD 不是實字"
42906 #: cp/constexpr.c:107
42907 #, fuzzy, gcc-internal-format
42908 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
42909 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
42911 #: cp/constexpr.c:118
42912 #, fuzzy, gcc-internal-format
42913 #| msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
42914 msgid "%<constexpr%> variable %qD has variably-modified type %qT"
42915 msgstr "參數不能具有可變類型 %qT"
42917 #: cp/constexpr.c:189
42918 #, fuzzy, gcc-internal-format
42919 msgid "inherited constructor %qD is not %<constexpr%>"
42920 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
42922 #: cp/constexpr.c:201
42923 #, fuzzy, gcc-internal-format
42924 msgid "invalid type for parameter %d of %<constexpr%> function %q+#D"
42925 msgstr "無效的型態用於參數 %d 的 constexpr 函式 %q+#D"
42927 #: cp/constexpr.c:213
42928 #, gcc-internal-format
42929 msgid "lambdas are implicitly %<constexpr%> only in C++17 and later"
42930 msgstr ""
42932 #: cp/constexpr.c:223
42933 #, fuzzy, gcc-internal-format
42934 msgid "invalid return type %qT of %<constexpr%> function %q+D"
42935 msgstr "無效的傳回類型 %qT 的 constexpr 函式 %q+D"
42937 #: cp/constexpr.c:246
42938 #, fuzzy, gcc-internal-format
42939 msgid "%q#T has virtual base classes"
42940 msgstr "%q#T 有虛擬基礎類別"
42942 #: cp/constexpr.c:507
42943 #, fuzzy, gcc-internal-format
42944 msgid "%<constexpr%> constructor does not have empty body"
42945 msgstr "constexpr 建構子沒有清空內文"
42947 #: cp/constexpr.c:613
42948 #, gcc-internal-format
42949 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
42950 msgstr ""
42952 #: cp/constexpr.c:766
42953 #, fuzzy, gcc-internal-format
42954 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
42955 msgstr "%<constexpr%> 建構子用於聯合 %qT 必須初始化精確的一個非靜態資料成員"
42957 #: cp/constexpr.c:818
42958 #, fuzzy, gcc-internal-format
42959 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
42960 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
42962 #: cp/constexpr.c:859
42963 #, fuzzy, gcc-internal-format
42964 msgid "body of %<constexpr%> function %qD not a return-statement"
42965 msgstr "內文的 constexpr 函式 %qD 不是 return-statement"
42967 #: cp/constexpr.c:920
42968 #, fuzzy, gcc-internal-format
42969 msgid "%qD is not usable as a %<constexpr%> function because:"
42970 msgstr "%q+D 不是可用做為 constexpr 函式因為:"
42972 #: cp/constexpr.c:1220 cp/constexpr.c:1728
42973 #, fuzzy, gcc-internal-format
42974 msgid "%<constexpr%> call flows off the end of the function"
42975 msgstr "%<constexpr%> 無法用於類型宣告"
42977 #: cp/constexpr.c:1225 cp/constexpr.c:1235 cp/constexpr.c:1840
42978 #, fuzzy, gcc-internal-format
42979 msgid "%q+E is not a constant expression"
42980 msgstr "%q+E並非常數運算式"
42982 #: cp/constexpr.c:1414 cp/constexpr.c:5368
42983 #, fuzzy, gcc-internal-format
42984 #| msgid "call to non-function %qD"
42985 msgid "call to internal function %qE"
42986 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
42988 #: cp/constexpr.c:1492
42989 #, fuzzy, gcc-internal-format
42990 msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
42991 msgstr "運算式 %qE 不指定 constexpr 函式"
42993 #: cp/constexpr.c:1511 cp/constexpr.c:5386
42994 #, fuzzy, gcc-internal-format
42995 msgid "call to non-%<constexpr%> function %qD"
42996 msgstr "呼叫到 non-constexpr 函式 %qD"
42998 #: cp/constexpr.c:1583
42999 #, fuzzy, gcc-internal-format
43000 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
43001 msgstr "%qD called 在中常數運算式"
43003 #: cp/constexpr.c:1590
43004 #, fuzzy, gcc-internal-format
43005 msgid "%qD called in a constant expression"
43006 msgstr "%qD called 在中常數運算式"
43008 #: cp/constexpr.c:1594
43009 #, fuzzy, gcc-internal-format
43010 msgid "%qD used before its definition"
43011 msgstr "%qD 使用的之前它的定義"
43013 #: cp/constexpr.c:1634
43014 #, fuzzy, gcc-internal-format
43015 msgid "call has circular dependency"
43016 msgstr "呼叫有環狀依存性"
43018 #: cp/constexpr.c:1645
43019 #, fuzzy, gcc-internal-format
43020 msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
43021 msgstr "constexpr 求值深度超出最大值的 %d (使用 -fconstexpr-depth=到增加最大值)"
43023 #: cp/constexpr.c:1880
43024 #, fuzzy, gcc-internal-format
43025 #| msgid "right shift count is negative"
43026 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
43027 msgstr "右移次數為負"
43029 #: cp/constexpr.c:1887
43030 #, gcc-internal-format
43031 msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
43032 msgstr ""
43034 #: cp/constexpr.c:1905
43035 #, fuzzy, gcc-internal-format
43036 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
43037 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
43038 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
43040 #: cp/constexpr.c:1924
43041 #, fuzzy, gcc-internal-format
43042 #| msgid "integral expression %qE is not constant"
43043 msgid "shift expression %q+E overflows"
43044 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
43046 #: cp/constexpr.c:2068
43047 #, gcc-internal-format
43048 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
43049 msgstr ""
43051 #: cp/constexpr.c:2304
43052 #, fuzzy, gcc-internal-format
43053 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
43054 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
43056 #: cp/constexpr.c:2307
43057 #, gcc-internal-format
43058 msgid "non-zero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
43059 msgstr ""
43061 #: cp/constexpr.c:2312
43062 #, fuzzy, gcc-internal-format
43063 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
43064 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
43066 #: cp/constexpr.c:2315
43067 #, gcc-internal-format
43068 msgid "non-zero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
43069 msgstr ""
43071 #: cp/constexpr.c:2480
43072 #, fuzzy, gcc-internal-format
43073 #| msgid "missing initializer for member %qD"
43074 msgid "accessing uninitialized array element"
43075 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
43077 #: cp/constexpr.c:2511
43078 #, fuzzy, gcc-internal-format
43079 #| msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
43080 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
43081 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
43083 #: cp/constexpr.c:2525 cp/constexpr.c:2615 cp/constexpr.c:4131
43084 #: cp/constexpr.c:4204 cp/constexpr.c:5322
43085 #, fuzzy, gcc-internal-format
43086 msgid "%qE is not a constant expression"
43087 msgstr "%qE 並非常數運算式"
43089 #: cp/constexpr.c:2531
43090 #, fuzzy, gcc-internal-format
43091 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
43092 msgstr "可變的 %qD 不是可用在中常數運算式"
43094 #: cp/constexpr.c:2556
43095 #, fuzzy, gcc-internal-format
43096 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
43097 msgstr "存取 %qD 成員以代替初始化的 %qD 成員在中常數運算式"
43099 #: cp/constexpr.c:2575
43100 #, fuzzy, gcc-internal-format
43101 #| msgid "missing initializer for member %qD"
43102 msgid "accessing uninitialized member %qD"
43103 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
43105 #: cp/constexpr.c:3312 cp/constexpr.c:4624
43106 #, fuzzy, gcc-internal-format
43107 #| msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
43108 msgid "dereferencing a null pointer"
43109 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
43111 #: cp/constexpr.c:3331
43112 #, fuzzy, gcc-internal-format
43113 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
43114 msgstr "存取值的 %qE 透過 %qT glvalue 在中常數運算式"
43116 #: cp/constexpr.c:3370
43117 #, fuzzy, gcc-internal-format
43118 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
43119 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
43121 #: cp/constexpr.c:3377
43122 #, fuzzy, gcc-internal-format
43123 msgid "%qD used in its own initializer"
43124 msgstr "%qD 已用於它的本身初始設定式"
43126 #: cp/constexpr.c:3382
43127 #, fuzzy, gcc-internal-format
43128 msgid "%q#D is not const"
43129 msgstr "%q#D 不是常數"
43131 #: cp/constexpr.c:3385
43132 #, fuzzy, gcc-internal-format
43133 msgid "%q#D is volatile"
43134 msgstr "%q#D 是易變的"
43136 #: cp/constexpr.c:3390 cp/constexpr.c:3397
43137 #, fuzzy, gcc-internal-format
43138 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
43139 msgstr "%qD 未被初始化的與常數運算式"
43141 #: cp/constexpr.c:3403
43142 #, fuzzy, gcc-internal-format
43143 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
43144 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
43146 #: cp/constexpr.c:3406
43147 #, fuzzy, gcc-internal-format
43148 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
43149 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
43151 #: cp/constexpr.c:3594
43152 #, fuzzy, gcc-internal-format
43153 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
43154 msgstr "%qE 並非常數運算式"
43156 #: cp/constexpr.c:3970
43157 #, fuzzy, gcc-internal-format
43158 msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use -fconstexpr-loop-limit= to increase the limit)"
43159 msgstr "constexpr 求值深度超出最大值的 %d (使用 -fconstexpr-depth=到增加最大值)"
43161 #: cp/constexpr.c:4109
43162 #, fuzzy, gcc-internal-format
43163 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
43164 msgstr "%qE 並非常數運算式"
43166 #: cp/constexpr.c:4250 cp/constexpr.c:5864
43167 #, fuzzy, gcc-internal-format
43168 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
43169 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
43171 #: cp/constexpr.c:4587
43172 #, fuzzy, gcc-internal-format
43173 msgid "a reinterpret_cast is not a constant expression"
43174 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
43176 #: cp/constexpr.c:4636
43177 #, fuzzy, gcc-internal-format
43178 msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
43179 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
43181 #: cp/constexpr.c:4651
43182 #, fuzzy, gcc-internal-format
43183 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
43184 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
43186 #: cp/constexpr.c:4716 cp/constexpr.c:5709 cp/constexpr.c:6035
43187 #, fuzzy, gcc-internal-format
43188 msgid "expression %qE is not a constant expression"
43189 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
43191 #: cp/constexpr.c:4798
43192 #, fuzzy, gcc-internal-format
43193 msgid "statement is not a constant expression"
43194 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
43196 #: cp/constexpr.c:4801
43197 #, fuzzy, gcc-internal-format
43198 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
43199 msgstr "未預期的運算式 %qE 的 kind %s"
43201 #: cp/constexpr.c:4873
43202 #, fuzzy, gcc-internal-format
43203 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
43204 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
43206 #: cp/constexpr.c:4882
43207 #, gcc-internal-format
43208 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
43209 msgstr ""
43211 #: cp/constexpr.c:4896
43212 #, fuzzy, gcc-internal-format
43213 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
43214 msgstr "轉換從指標類型 %qT 到算術型式 %qT 在中 constant-expression"
43216 #: cp/constexpr.c:5277
43217 #, fuzzy, gcc-internal-format
43218 msgid "expression %qE has side-effects"
43219 msgstr "運算式 %qE 有 side-effects"
43221 #: cp/constexpr.c:5469
43222 #, fuzzy, gcc-internal-format
43223 msgid "lambda capture of %qE is not a constant expression"
43224 msgstr "%qE 並非常數運算式"
43226 #: cp/constexpr.c:5472
43227 #, gcc-internal-format
43228 msgid "because it is used as a glvalue"
43229 msgstr ""
43231 #: cp/constexpr.c:5507
43232 #, fuzzy, gcc-internal-format
43233 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
43234 msgstr "reinterpretcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
43236 #: cp/constexpr.c:5539
43237 #, fuzzy, gcc-internal-format
43238 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
43239 msgstr "address-of 物件 %qE 與執行緒本地或自動貯藏體並非常數運算式"
43241 #: cp/constexpr.c:5572
43242 #, fuzzy, gcc-internal-format
43243 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
43244 msgstr "%qE 並非常數運算式"
43246 #: cp/constexpr.c:5657
43247 #, fuzzy, gcc-internal-format
43248 msgid "lambda-expression is not a constant expression before C++17"
43249 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
43251 #: cp/constexpr.c:5721
43252 #, fuzzy, gcc-internal-format
43253 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
43254 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
43256 #: cp/constexpr.c:5783
43257 #, fuzzy, gcc-internal-format
43258 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
43259 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
43261 #: cp/constexpr.c:5834
43262 #, fuzzy, gcc-internal-format
43263 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> context"
43264 msgstr "%qD 宣告 %<constexpr%> 外側它的類別"
43266 #: cp/constexpr.c:5841
43267 #, fuzzy, gcc-internal-format
43268 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
43269 msgstr "%qD 宣告 %<constexpr%> 外側它的類別"
43271 #: cp/constexpr.c:5913
43272 #, fuzzy, gcc-internal-format
43273 msgid "division by zero is not a constant expression"
43274 msgstr "除法由零並非 constant-expression"
43276 #: cp/constexpr.c:6012
43277 #, fuzzy, gcc-internal-format
43278 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
43279 msgstr "%qE 並非常數運算式"
43281 #: cp/constexpr.c:6043
43282 #, fuzzy, gcc-internal-format
43283 msgid "non-constant array initialization"
43284 msgstr "non-constant 陣列初始化"
43286 #: cp/constexpr.c:6065
43287 #, fuzzy, gcc-internal-format
43288 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
43289 msgstr "%qE 並非常數運算式"
43291 #: cp/constexpr.c:6076
43292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43293 msgid "unexpected AST of kind %s"
43294 msgstr "未預期的 AST 的 kind %s"
43296 #: cp/cp-gimplify.c:1415
43297 #, gcc-internal-format
43298 msgid "throw will always call terminate()"
43299 msgstr ""
43301 #: cp/cp-gimplify.c:1418
43302 #, gcc-internal-format
43303 msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
43304 msgstr ""
43306 #: cp/cp-gimplify.c:1429
43307 #, gcc-internal-format
43308 msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
43309 msgstr ""
43311 #: cp/cvt.c:91
43312 #, fuzzy
43313 msgid "can%'t convert from incomplete type %qH to %qI"
43314 msgstr "can%'t 轉換從不完整型態 %qT 到 %qT"
43316 #: cp/cvt.c:101
43317 #, fuzzy
43318 #| msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
43319 msgid "conversion of %qE from %qH to %qI is ambiguous"
43320 msgstr "將 %qE 從 %qT 轉換到 %qT 有歧義"
43322 #: cp/cvt.c:173 cp/cvt.c:200 cp/cvt.c:254
43323 #, fuzzy
43324 #| msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
43325 msgid "cannot convert %qE from type %qH to type %qI"
43326 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
43328 #: cp/cvt.c:389
43329 #, fuzzy, gcc-internal-format
43330 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
43331 msgstr "初始化的易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
43333 #: cp/cvt.c:392
43334 #, fuzzy, gcc-internal-format
43335 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
43336 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
43338 #: cp/cvt.c:395
43339 #, fuzzy, gcc-internal-format
43340 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
43341 msgstr "初始化的 non-const 參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
43343 #: cp/cvt.c:398
43344 #, fuzzy, gcc-internal-format
43345 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
43346 msgstr "轉換到 non-const 參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
43348 #: cp/cvt.c:474
43349 #, fuzzy
43350 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
43351 msgid "conversion from %qH to %qI discards qualifiers"
43352 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
43354 #: cp/cvt.c:496 cp/typeck.c:7356
43355 #, gcc-internal-format
43356 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
43357 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT 並未提領指標"
43359 #: cp/cvt.c:524
43360 #, fuzzy
43361 #| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
43362 msgid "cannot convert type %qH to type %qI"
43363 msgstr "不能將類型 %qT 轉換為類型 %qT"
43365 #: cp/cvt.c:769
43366 #, gcc-internal-format
43367 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
43368 msgstr "從 %q#T 到 %q#T 的轉換"
43370 #: cp/cvt.c:786
43371 #, fuzzy, gcc-internal-format
43372 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
43373 msgstr "結果的轉換被未指定的因為 %qE 超出範圍的型態 %qT"
43375 #: cp/cvt.c:797 cp/cvt.c:849
43376 #, gcc-internal-format
43377 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
43378 msgstr "不應使用 %q#T 而應使用 %qT"
43380 #: cp/cvt.c:806
43381 #, fuzzy, gcc-internal-format
43382 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
43383 msgstr "無法轉換 %qE 從 %qT 到 %qT"
43385 #: cp/cvt.c:865
43386 #, gcc-internal-format
43387 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
43388 msgstr "需要浮點數值時使用了 %q#T"
43390 #: cp/cvt.c:924
43391 #, fuzzy
43392 #| msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
43393 msgid "conversion from %qH to non-scalar type %qI requested"
43394 msgstr "請求從 %qT 轉換到非標量類型 %qT"
43396 #: cp/cvt.c:1013
43397 #, fuzzy, gcc-internal-format
43398 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard"
43399 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
43401 #: cp/cvt.c:1021
43402 #, fuzzy, gcc-internal-format
43403 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard"
43404 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
43406 #: cp/cvt.c:1026
43407 #, fuzzy, gcc-internal-format
43408 #| msgid "  %q+#D declared here"
43409 msgid "in call to %qD, declared here"
43410 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
43412 #: cp/cvt.c:1093
43413 #, gcc-internal-format
43414 msgid "pseudo-destructor is not called"
43415 msgstr "偽解構函式未被呼叫"
43417 #: cp/cvt.c:1171
43418 #, fuzzy, gcc-internal-format
43419 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
43420 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的不完整型態 %qT"
43422 #: cp/cvt.c:1175
43423 #, fuzzy, gcc-internal-format
43424 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
43425 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
43427 #: cp/cvt.c:1180
43428 #, fuzzy, gcc-internal-format
43429 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
43430 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
43432 #: cp/cvt.c:1185
43433 #, fuzzy, gcc-internal-format
43434 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
43435 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
43437 #: cp/cvt.c:1190
43438 #, fuzzy, gcc-internal-format
43439 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
43440 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
43442 #: cp/cvt.c:1195
43443 #, fuzzy, gcc-internal-format
43444 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
43445 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中敘述"
43447 #: cp/cvt.c:1199
43448 #, fuzzy, gcc-internal-format
43449 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
43450 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中用於遞增運算式"
43452 #: cp/cvt.c:1215
43453 #, fuzzy, gcc-internal-format
43454 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
43455 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的型態 %qT"
43457 #: cp/cvt.c:1219
43458 #, fuzzy, gcc-internal-format
43459 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
43460 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
43462 #: cp/cvt.c:1224
43463 #, fuzzy, gcc-internal-format
43464 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
43465 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
43467 #: cp/cvt.c:1229
43468 #, fuzzy, gcc-internal-format
43469 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
43470 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
43472 #: cp/cvt.c:1234
43473 #, fuzzy, gcc-internal-format
43474 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
43475 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
43477 #: cp/cvt.c:1239
43478 #, fuzzy, gcc-internal-format
43479 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
43480 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中敘述"
43482 #: cp/cvt.c:1243
43483 #, fuzzy, gcc-internal-format
43484 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
43485 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中用於遞增運算式"
43487 #: cp/cvt.c:1257
43488 #, fuzzy, gcc-internal-format
43489 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
43490 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT"
43492 #: cp/cvt.c:1262
43493 #, fuzzy, gcc-internal-format
43494 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
43495 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
43497 #: cp/cvt.c:1267
43498 #, fuzzy, gcc-internal-format
43499 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
43500 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
43502 #: cp/cvt.c:1272
43503 #, fuzzy, gcc-internal-format
43504 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
43505 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
43507 #: cp/cvt.c:1277
43508 #, fuzzy, gcc-internal-format
43509 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
43510 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
43512 #: cp/cvt.c:1282
43513 #, fuzzy, gcc-internal-format
43514 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
43515 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中敘述"
43517 #: cp/cvt.c:1287
43518 #, fuzzy, gcc-internal-format
43519 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
43520 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中用於遞增運算式"
43522 #: cp/cvt.c:1327
43523 #, fuzzy, gcc-internal-format
43524 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
43525 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件 %qE 的不完整型態 %qT"
43527 #: cp/cvt.c:1331
43528 #, fuzzy, gcc-internal-format
43529 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
43530 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中秒運算元的條件運算式"
43532 #: cp/cvt.c:1336
43533 #, fuzzy, gcc-internal-format
43534 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
43535 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中第三運算元的條件運算式"
43537 #: cp/cvt.c:1341
43538 #, fuzzy, gcc-internal-format
43539 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
43540 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中權限運算元的逗號運算子"
43542 #: cp/cvt.c:1346
43543 #, fuzzy, gcc-internal-format
43544 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
43545 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中向左運算元的逗號運算子"
43547 #: cp/cvt.c:1351
43548 #, fuzzy, gcc-internal-format
43549 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
43550 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中敘述"
43552 #: cp/cvt.c:1355
43553 #, fuzzy, gcc-internal-format
43554 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
43555 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中用於遞增運算式"
43557 #: cp/cvt.c:1407
43558 #, fuzzy, gcc-internal-format
43559 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
43560 msgstr "轉換到虛值無法解析位址的多載化函式"
43562 #: cp/cvt.c:1411
43563 #, fuzzy, gcc-internal-format
43564 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
43565 msgstr "秒運算元的條件運算式無法解析位址的多載化函式"
43567 #: cp/cvt.c:1415
43568 #, fuzzy, gcc-internal-format
43569 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
43570 msgstr "第三運算元的條件運算式無法解析位址的多載化函式"
43572 #: cp/cvt.c:1419
43573 #, fuzzy, gcc-internal-format
43574 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
43575 msgstr "右運算元的逗號運算子無法解析位址的多載化函式"
43577 #: cp/cvt.c:1423
43578 #, fuzzy, gcc-internal-format
43579 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
43580 msgstr "左運算元的逗號運算子無法解析位址的多載化函式"
43582 #: cp/cvt.c:1427
43583 #, fuzzy, gcc-internal-format
43584 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
43585 msgstr "敘述無法解析位址的多載化函式"
43587 #: cp/cvt.c:1431
43588 #, fuzzy, gcc-internal-format
43589 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
43590 msgstr "用於遞增運算式無法解析位址的多載化函式"
43592 #: cp/cvt.c:1447
43593 #, fuzzy, gcc-internal-format
43594 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
43595 msgstr "秒運算元的條件運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
43597 #: cp/cvt.c:1452
43598 #, fuzzy, gcc-internal-format
43599 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
43600 msgstr "第三運算元的條件運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
43602 #: cp/cvt.c:1457
43603 #, fuzzy, gcc-internal-format
43604 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
43605 msgstr "右運算元的逗號運算子是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
43607 #: cp/cvt.c:1462
43608 #, fuzzy, gcc-internal-format
43609 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
43610 msgstr "左運算元的逗號運算子是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
43612 #: cp/cvt.c:1467
43613 #, fuzzy, gcc-internal-format
43614 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
43615 msgstr "敘述是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
43617 #: cp/cvt.c:1472
43618 #, fuzzy, gcc-internal-format
43619 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
43620 msgstr "用於遞增運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
43622 #: cp/cvt.c:1499
43623 #, fuzzy, gcc-internal-format
43624 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
43625 msgstr "秒運算元的條件運算式沒有任何效果"
43627 #: cp/cvt.c:1504
43628 #, fuzzy, gcc-internal-format
43629 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
43630 msgstr "第三運算元的條件運算式沒有任何效果"
43632 #: cp/cvt.c:1509
43633 #, fuzzy, gcc-internal-format
43634 msgid "right operand of comma operator has no effect"
43635 msgstr "右運算元的逗號運算子沒有任何效果"
43637 #: cp/cvt.c:1513
43638 #, fuzzy, gcc-internal-format
43639 msgid "left operand of comma operator has no effect"
43640 msgstr "左運算元的逗號運算子沒有任何效果"
43642 #: cp/cvt.c:1517
43643 #, fuzzy, gcc-internal-format
43644 msgid "statement has no effect"
43645 msgstr "敘述沒有任何效果"
43647 #: cp/cvt.c:1521
43648 #, fuzzy, gcc-internal-format
43649 msgid "for increment expression has no effect"
43650 msgstr "用於遞增運算式沒有任何效果"
43652 #: cp/cvt.c:1676
43653 #, gcc-internal-format
43654 msgid "converting NULL to non-pointer type"
43655 msgstr "將 NULL 轉換為非指標類型"
43657 #: cp/cvt.c:1791
43658 #, fuzzy, gcc-internal-format
43659 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
43660 msgstr "  無法 deduce 模板參數 %qD"
43662 #: cp/cvt.c:1806
43663 #, gcc-internal-format
43664 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
43665 msgstr "%qT 的預設類型轉換有歧義"
43667 #: cp/cvt.c:1809
43668 #, gcc-internal-format
43669 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
43670 msgstr "  備選轉換包括 %qD 和 %qD"
43672 #: cp/cxx-pretty-print.c:2207
43673 #, fuzzy, gcc-internal-format
43674 msgid "template-parameter-"
43675 msgstr "template-parameter-"
43677 #: cp/decl.c:678
43678 #, fuzzy, gcc-internal-format
43679 msgid "unused structured binding declaration"
43680 msgstr "無效的輸入宣告"
43682 #: cp/decl.c:681
43683 #, fuzzy, gcc-internal-format
43684 #| msgid "unused variable %q+D"
43685 msgid "unused variable %qD"
43686 msgstr "未使用的變數 %q+D"
43688 #: cp/decl.c:690
43689 #, gcc-internal-format
43690 msgid "structured binding declaration set but not used"
43691 msgstr ""
43693 #: cp/decl.c:909
43694 #, fuzzy, gcc-internal-format
43695 #| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
43696 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
43697 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
43699 #: cp/decl.c:916
43700 #, fuzzy, gcc-internal-format
43701 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
43702 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
43704 #: cp/decl.c:1214
43705 #, gcc-internal-format
43706 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
43707 msgstr "%qD 先被宣告為 %<extern%> 後又被宣告為 %<static%>"
43709 #: cp/decl.c:1253
43710 #, fuzzy, gcc-internal-format
43711 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
43712 msgstr "宣告的 %qF 有不同的異常說明符"
43714 #: cp/decl.c:1266
43715 #, fuzzy, gcc-internal-format
43716 #| msgid "from previous declaration %q+F"
43717 msgid "from previous declaration %qF"
43718 msgstr "從先前的宣告 %q+F"
43720 #: cp/decl.c:1301
43721 #, fuzzy, gcc-internal-format
43722 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%> from previous declaration"
43723 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
43725 #: cp/decl.c:1304 cp/decl.c:13843
43726 #, fuzzy, gcc-internal-format
43727 #| msgid "previous declaration %q+D"
43728 msgid "previous declaration %qD"
43729 msgstr "先前的宣告 %q+D"
43731 #: cp/decl.c:1333
43732 #, fuzzy, gcc-internal-format
43733 #| msgid "uninitialized const %qD"
43734 msgid "cannot specialize concept %q#D"
43735 msgstr "未初始化的常數 %qD"
43737 #: cp/decl.c:1355
43738 #, fuzzy, gcc-internal-format
43739 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
43740 msgstr "重新宣告的朋友 %q#D 可能無法有預設模板引數"
43742 #: cp/decl.c:1424
43743 #, fuzzy, gcc-internal-format
43744 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
43745 msgstr "實字運算子模板 %q+D 衝突與原始實字運算子 %qD"
43747 #: cp/decl.c:1429
43748 #, fuzzy, gcc-internal-format
43749 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
43750 msgstr "原始實字運算子 %q+D 衝突與實字運算子模板 %qD"
43752 #: cp/decl.c:1449
43753 #, fuzzy, gcc-internal-format
43754 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
43755 msgid "previous definition of %qD was here"
43756 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
43758 #: cp/decl.c:1452
43759 #, fuzzy, gcc-internal-format
43760 #| msgid "previous declaration of %q+D was here"
43761 msgid "previous declaration of %qD was here"
43762 msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
43764 #: cp/decl.c:1470
43765 #, fuzzy, gcc-internal-format
43766 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
43767 msgid "built-in function %qD declared as non-function"
43768 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
43770 #: cp/decl.c:1482 cp/decl.c:1616
43771 #, fuzzy, gcc-internal-format
43772 msgid "shadowing built-in function %q#D"
43773 msgstr "陰影內建函式 %q#D"
43775 #: cp/decl.c:1483 cp/decl.c:1617
43776 #, fuzzy, gcc-internal-format
43777 msgid "shadowing library function %q#D"
43778 msgstr "陰影函式庫函式 %q#D"
43780 #: cp/decl.c:1491
43781 #, gcc-internal-format
43782 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
43783 msgstr "函式庫函式 %q#D 重宣告為非函式 %q#D"
43785 #: cp/decl.c:1494
43786 #, fuzzy, gcc-internal-format
43787 #| msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
43788 msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
43789 msgstr "與內建宣告 %q#D 衝突"
43791 #: cp/decl.c:1502
43792 #, fuzzy, gcc-internal-format
43793 #| msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
43794 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
43795 msgstr "%qD 的宣告隱藏了一個全域宣告"
43797 #: cp/decl.c:1504
43798 #, fuzzy, gcc-internal-format
43799 #| msgid "previous non-function declaration %q+#D"
43800 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
43801 msgstr "先前對於 %q+#D 的非函式宣告"
43803 #: cp/decl.c:1564
43804 #, fuzzy, gcc-internal-format
43805 #| msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
43806 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
43807 msgstr "與內建宣告 %q#D 衝突"
43809 #: cp/decl.c:1592
43810 #, fuzzy, gcc-internal-format
43811 #| msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
43812 msgid "definition of %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
43813 msgstr "使內建宣告 %q#D 出現歧義"
43815 #: cp/decl.c:1597 cp/decl.c:1611
43816 #, fuzzy, gcc-internal-format
43817 #| msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
43818 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
43819 msgstr "使內建宣告 %q#D 出現歧義"
43821 #: cp/decl.c:1601
43822 #, fuzzy, gcc-internal-format
43823 msgid "ignoring the %q#D declaration"
43824 msgstr "無效的輸入宣告"
43826 #: cp/decl.c:1702
43827 #, gcc-internal-format
43828 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
43829 msgstr "%q#D 被重新宣告為不同意義的符號"
43831 #: cp/decl.c:1725
43832 #, fuzzy, gcc-internal-format
43833 #| msgid "declaration of template %q#D"
43834 msgid "conflicting declaration of template %q+#D"
43835 msgstr "範本宣告 %q#D"
43837 #: cp/decl.c:1744
43838 #, fuzzy, gcc-internal-format
43839 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
43840 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
43841 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
43843 #: cp/decl.c:1746 cp/decl.c:1774
43844 #, fuzzy, gcc-internal-format
43845 #| msgid "global declaration %q+#D"
43846 msgid "old declaration %q#D"
43847 msgstr "全域宣告 %q+#D"
43849 #: cp/decl.c:1756
43850 #, fuzzy, gcc-internal-format
43851 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
43852 msgid "conflicting declaration of C function %q+#D"
43853 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
43855 #: cp/decl.c:1772
43856 #, fuzzy, gcc-internal-format
43857 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
43858 msgid "ambiguating new declaration of %q+#D"
43859 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
43861 #: cp/decl.c:1782
43862 #, fuzzy, gcc-internal-format
43863 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
43864 msgid "conflicting declaration %q+#D"
43865 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
43867 #: cp/decl.c:1784
43868 #, fuzzy, gcc-internal-format
43869 msgid "previous declaration as %q#D"
43870 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
43872 #: cp/decl.c:1842 cp/decl2.c:921
43873 #, fuzzy, gcc-internal-format
43874 #| msgid "%q+#D previously defined here"
43875 msgid "%q#D previously defined here"
43876 msgstr "%q+#D 已在此定義過"
43878 #: cp/decl.c:1843 cp/name-lookup.c:2694 cp/name-lookup.c:2716
43879 #, fuzzy, gcc-internal-format
43880 #| msgid "%q+#D previously declared here"
43881 msgid "%q#D previously declared here"
43882 msgstr "%q+#D 已在此宣告過"
43884 #: cp/decl.c:1853
43885 #, fuzzy, gcc-internal-format
43886 #| msgid "prototype for %q+#D"
43887 msgid "prototype specified for %q#D"
43888 msgstr "%q+#D 的原型"
43890 #: cp/decl.c:1855
43891 #, fuzzy, gcc-internal-format
43892 msgid "previous non-prototype definition here"
43893 msgstr "追隨 non-prototype 定義在此"
43895 #: cp/decl.c:1893
43896 #, fuzzy, gcc-internal-format
43897 #| msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
43898 msgid "conflicting declaration of %q+#D with %qL linkage"
43899 msgstr "%q+#D 的早先宣告有 %qL 連結"
43901 #: cp/decl.c:1896
43902 #, fuzzy, gcc-internal-format
43903 #| msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
43904 msgid "previous declaration with %qL linkage"
43905 msgstr "%q+#D 的早先宣告有 %qL 連結"
43907 #: cp/decl.c:1930 cp/decl.c:1938
43908 #, gcc-internal-format
43909 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
43910 msgstr "為參數 %d (屬於 %q#D)指定了預設引數"
43912 #: cp/decl.c:1933 cp/decl.c:1941
43913 #, fuzzy, gcc-internal-format
43914 #| msgid "after previous specification in %q+#D"
43915 msgid "previous specification in %q#D here"
43916 msgstr "但先前在 %q+#D 中已有指定"
43918 #: cp/decl.c:2007
43919 #, gcc-internal-format
43920 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
43921 msgstr "同一作用欄位中 %qD 冗餘的重宣告"
43923 #: cp/decl.c:2018
43924 #, fuzzy, gcc-internal-format
43925 msgid "deleted definition of %q+D"
43926 msgstr "刪除的定義的 %qD"
43928 #. From [temp.expl.spec]:
43930 #. If a template, a member template or the member of a class
43931 #. template is explicitly specialized then that
43932 #. specialization shall be declared before the first use of
43933 #. that specialization that would cause an implicit
43934 #. instantiation to take place, in every translation unit in
43935 #. which such a use occurs.
43936 #: cp/decl.c:2451
43937 #, gcc-internal-format
43938 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
43939 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
43941 #: cp/decl.c:2589
43942 #, fuzzy, gcc-internal-format
43943 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
43944 msgstr "『setter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
43946 #. Reject two definitions.
43947 #: cp/decl.c:2843 cp/decl.c:2872 cp/decl.c:2905 cp/decl.c:2922 cp/decl.c:3017
43948 #: cp/decl2.c:919
43949 #, fuzzy, gcc-internal-format
43950 msgid "redefinition of %q#D"
43951 msgstr "重複定義的 %q#D"
43953 #: cp/decl.c:2859
43954 #, fuzzy, gcc-internal-format
43955 msgid "%qD conflicts with used function"
43956 msgstr "%qD 衝突與使用的函式"
43958 #: cp/decl.c:2869
43959 #, fuzzy, gcc-internal-format
43960 msgid "%q#D not declared in class"
43961 msgstr "%q#D 無法宣告的在中類別"
43963 #: cp/decl.c:2883 cp/decl.c:2932
43964 #, fuzzy, gcc-internal-format
43965 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
43966 msgstr "%q+D redeclared 內聯與 %<gnu_inline%> 屬性"
43968 #: cp/decl.c:2886 cp/decl.c:2935
43969 #, fuzzy, gcc-internal-format
43970 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
43971 msgstr "%q+D redeclared 內聯而無需 %<gnu_inline%> 屬性"
43973 #. is_primary=
43974 #. is_partial=
43975 #. is_friend_decl=
43976 #: cp/decl.c:2952
43977 #, fuzzy, gcc-internal-format
43978 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
43979 msgstr "重新宣告的朋友 %q#D 可能無法有預設模板引數"
43981 #: cp/decl.c:2966
43982 #, fuzzy, gcc-internal-format
43983 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
43984 msgstr "thread-local 宣告的 %q#D 追隨 non-thread-local 宣告"
43986 #: cp/decl.c:2969
43987 #, fuzzy, gcc-internal-format
43988 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
43989 msgstr "non-thread-local 宣告的 %q#D 追隨 thread-local 宣告"
43991 #: cp/decl.c:2984 cp/decl.c:3025 cp/name-lookup.c:2281 cp/name-lookup.c:2692
43992 #: cp/name-lookup.c:2714
43993 #, fuzzy, gcc-internal-format
43994 msgid "redeclaration of %q#D"
43995 msgstr "重新宣告的 %q#D"
43997 #: cp/decl.c:3009
43998 #, fuzzy, gcc-internal-format
43999 #| msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
44000 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
44001 msgstr "同一作用欄位中 %qD 冗餘的重宣告"
44003 #: cp/decl.c:3074
44004 #, gcc-internal-format
44005 msgid "local label %qE conflicts with existing label"
44006 msgstr ""
44008 #: cp/decl.c:3075
44009 #, fuzzy, gcc-internal-format
44010 msgid "previous label"
44011 msgstr "前一個宣告"
44013 #: cp/decl.c:3169
44014 #, gcc-internal-format
44015 msgid "  from here"
44016 msgstr "  從這裡"
44018 #: cp/decl.c:3192 cp/decl.c:3419
44019 #, fuzzy, gcc-internal-format
44020 msgid "  exits OpenMP structured block"
44021 msgstr "  離開 OpenMP 結構化訊息塊"
44023 #: cp/decl.c:3219
44024 #, fuzzy, gcc-internal-format
44025 #| msgid "  crosses initialization of %q+#D"
44026 msgid "  crosses initialization of %q#D"
44027 msgstr "  略過 %q+#D 的初始化"
44029 #: cp/decl.c:3222
44030 #, fuzzy, gcc-internal-format
44031 msgid "  enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor"
44032 msgstr "  輸入範圍的 %q+#D 該項有 non-trivial 解構式"
44034 #: cp/decl.c:3277
44035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44036 msgid "  %s"
44037 msgstr ""
44039 #: cp/decl.c:3372 cp/decl.c:3392
44040 #, gcc-internal-format
44041 msgid "  enters catch block"
44042 msgstr "  進入 catch 區塊"
44044 #: cp/decl.c:3379
44045 #, fuzzy, gcc-internal-format
44046 #| msgid "  skips initialization of %q+#D"
44047 msgid "  skips initialization of %q#D"
44048 msgstr "  略過 %q+#D 的初始化"
44050 #: cp/decl.c:3382
44051 #, fuzzy, gcc-internal-format
44052 msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
44053 msgstr "  輸入範圍的 %q+#D 該項有 non-trivial 解構式"
44055 #: cp/decl.c:3390
44056 #, gcc-internal-format
44057 msgid "  enters try block"
44058 msgstr "  進入 try 區塊"
44060 #: cp/decl.c:3394
44061 #, gcc-internal-format
44062 msgid "  enters synchronized or atomic statement"
44063 msgstr ""
44065 #: cp/decl.c:3396
44066 #, gcc-internal-format
44067 msgid "  enters %<constexpr%> if statement"
44068 msgstr ""
44070 #: cp/decl.c:3402
44071 #, fuzzy, gcc-internal-format
44072 msgid "  enters OpenMP structured block"
44073 msgstr "  輸入 OpenMP 結構化訊息塊"
44075 #: cp/decl.c:3434 cp/parser.c:12366 cp/parser.c:12387
44076 #, fuzzy, gcc-internal-format
44077 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
44078 msgstr "無效的離開從 OpenMP 結構化訊息塊"
44080 #: cp/decl.c:3831
44081 #, fuzzy, gcc-internal-format
44082 msgid "%qD is not a type"
44083 msgstr "%qD 並非型態"
44085 #: cp/decl.c:3838 cp/parser.c:6366
44086 #, gcc-internal-format
44087 msgid "%qD used without template parameters"
44088 msgstr "%qD 使用時未帶範本參數"
44090 #: cp/decl.c:3847
44091 #, fuzzy, gcc-internal-format
44092 msgid "%q#T is not a class"
44093 msgstr "%q#T 並非類別"
44095 #: cp/decl.c:3875 cp/decl.c:3968
44096 #, gcc-internal-format
44097 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
44098 msgstr "沒具名為 %q#T 的類別範本,在%q#T 中 "
44100 #: cp/decl.c:3876
44101 #, gcc-internal-format
44102 msgid "no type named %q#T in %q#T"
44103 msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
44105 #: cp/decl.c:3889
44106 #, fuzzy, gcc-internal-format
44107 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
44108 msgstr "查找的 %qT 在中 %qT 是模稜兩可的"
44110 #: cp/decl.c:3898
44111 #, fuzzy, gcc-internal-format
44112 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
44113 msgstr "%<typename %T::%D%> 名稱 %q#T, 該項並非類別模板"
44115 #: cp/decl.c:3905
44116 #, fuzzy, gcc-internal-format
44117 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
44118 msgstr "%<typename %T::%D%> 名稱 %q#T, 該項並非型態"
44120 #: cp/decl.c:3977
44121 #, fuzzy, gcc-internal-format
44122 #| msgid "template parameters do not match template"
44123 msgid "template parameters do not match template %qD"
44124 msgstr "範本參數與範本不符"
44126 #: cp/decl.c:4177
44127 #, fuzzy, gcc-internal-format
44128 msgid "%<-fno-for-scope%> is deprecated"
44129 msgstr "協定 %qE 被不宜用"
44131 #: cp/decl.c:4180
44132 #, gcc-internal-format
44133 msgid "%<-ffriend-injection%> is deprecated"
44134 msgstr ""
44136 #: cp/decl.c:4276
44137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44138 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
44139 msgid "-faligned-new=%d is not a power of two"
44140 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
44142 #: cp/decl.c:4733
44143 #, gcc-internal-format
44144 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
44145 msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
44147 #: cp/decl.c:4736
44148 #, gcc-internal-format
44149 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
44150 msgstr "有構構函式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
44152 #: cp/decl.c:4739
44153 #, gcc-internal-format
44154 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
44155 msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
44157 #: cp/decl.c:4757
44158 #, fuzzy, gcc-internal-format
44159 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
44160 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
44162 #: cp/decl.c:4760
44163 #, fuzzy, gcc-internal-format
44164 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
44165 msgstr "屬性用於 %q#T 必須追隨 %qs 關鍵字"
44167 #: cp/decl.c:4783
44168 #, gcc-internal-format
44169 msgid "multiple types in one declaration"
44170 msgstr "一個宣告指定了多個類型"
44172 #: cp/decl.c:4788
44173 #, gcc-internal-format
44174 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
44175 msgstr "對 C++ 內建類型 %qT 的重宣告"
44177 #: cp/decl.c:4806
44178 #, fuzzy, gcc-internal-format
44179 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
44180 msgstr "%<auto%> 只能被指定的用於變數或函式宣告"
44182 #: cp/decl.c:4832
44183 #, gcc-internal-format
44184 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
44185 msgstr "typedef 宣告中缺少類型名"
44187 #: cp/decl.c:4840
44188 #, gcc-internal-format
44189 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
44190 msgstr "ISO C++ 不允許匿名結構"
44192 #: cp/decl.c:4847
44193 #, fuzzy, gcc-internal-format
44194 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
44195 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
44196 msgstr "只能為函式指定 %qs"
44198 #: cp/decl.c:4850
44199 #, fuzzy, gcc-internal-format
44200 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
44201 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
44202 msgstr "只能為函式指定 %qs"
44204 #: cp/decl.c:4855
44205 #, gcc-internal-format
44206 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
44207 msgstr "%<friend%> 只能在類別中指定"
44209 #: cp/decl.c:4858
44210 #, gcc-internal-format
44211 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
44212 msgstr "只能為建構式指定 %<explicit%>"
44214 #: cp/decl.c:4861
44215 #, gcc-internal-format
44216 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
44217 msgstr "只能為物件和函式指定存儲類別"
44219 #: cp/decl.c:4865
44220 #, fuzzy, gcc-internal-format
44221 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
44222 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
44223 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
44225 #: cp/decl.c:4869
44226 #, fuzzy, gcc-internal-format
44227 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
44228 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
44229 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
44231 #: cp/decl.c:4873
44232 #, fuzzy, gcc-internal-format
44233 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
44234 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
44235 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
44237 #: cp/decl.c:4877
44238 #, fuzzy, gcc-internal-format
44239 #| msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
44240 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
44241 msgstr "只能為物件和函式指定存儲類別"
44243 #: cp/decl.c:4881
44244 #, fuzzy, gcc-internal-format
44245 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
44246 msgstr "%<typedef%> 被忽略在中這個宣告"
44248 #: cp/decl.c:4884
44249 #, fuzzy, gcc-internal-format
44250 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
44251 msgstr "%<constexpr%> 無法用於類型宣告"
44253 #: cp/decl.c:4906
44254 #, fuzzy, gcc-internal-format
44255 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
44256 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
44258 #: cp/decl.c:4909
44259 #, fuzzy, gcc-internal-format
44260 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
44261 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
44263 #: cp/decl.c:4981
44264 #, fuzzy, gcc-internal-format
44265 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
44266 msgstr "忽略屬性套用到類別型態 %qT 外側的定義"
44268 #. A template type parameter or other dependent type.
44269 #: cp/decl.c:4985
44270 #, fuzzy, gcc-internal-format
44271 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
44272 msgstr "忽略屬性套用到附屬型態 %qT 而無需關聯的宣告"
44274 #: cp/decl.c:5054 cp/decl2.c:841
44275 #, fuzzy, gcc-internal-format
44276 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
44277 msgstr "typedef %qD 被初始化的 (使用 decltype 做為替代)"
44279 #: cp/decl.c:5062
44280 #, gcc-internal-format
44281 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
44282 msgstr "%q#D 宣告有 %<extern%> 並被初始化"
44284 #: cp/decl.c:5091
44285 #, fuzzy, gcc-internal-format
44286 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
44287 msgstr "定義的 %q#D 被標記 %<dllimport%>"
44289 #: cp/decl.c:5115
44290 #, fuzzy, gcc-internal-format
44291 #| msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
44292 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
44293 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
44295 #: cp/decl.c:5123
44296 #, fuzzy, gcc-internal-format
44297 #| msgid "template declaration of %q#D"
44298 msgid "non-member-template declaration of %qD"
44299 msgstr "%q#D 宣告為範本"
44301 #: cp/decl.c:5124
44302 #, fuzzy, gcc-internal-format
44303 #| msgid "invalid member template declaration %qD"
44304 msgid "does not match member template declaration here"
44305 msgstr "無效的成員範本宣告 %qD"
44307 #: cp/decl.c:5136
44308 #, gcc-internal-format
44309 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
44310 msgstr "ISO C++ 不允許將 %<%T::%D%> 定義為 %<%T::%D%>"
44312 #: cp/decl.c:5148
44313 #, gcc-internal-format
44314 msgid "duplicate initialization of %qD"
44315 msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
44317 #: cp/decl.c:5197
44318 #, gcc-internal-format
44319 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
44320 msgstr "出現在類別外的 %q#D 的宣告不是定義"
44322 #: cp/decl.c:5230
44323 #, fuzzy, gcc-internal-format
44324 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
44325 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
44327 #: cp/decl.c:5233
44328 #, fuzzy, gcc-internal-format
44329 #| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
44330 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
44331 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
44333 #: cp/decl.c:5298
44334 #, gcc-internal-format
44335 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
44336 msgstr "變數 %q#D 有初始值設定,但是類型不完全"
44338 #: cp/decl.c:5304 cp/decl.c:6259
44339 #, gcc-internal-format
44340 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
44341 msgstr "陣列 %q#D 的元素類型不完全"
44343 #: cp/decl.c:5314
44344 #, gcc-internal-format
44345 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
44346 msgstr "聚合 %q#D 類型不完全,無法被定義"
44348 #: cp/decl.c:5349
44349 #, gcc-internal-format
44350 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
44351 msgstr "%qD 宣告為參照卻未被初始化"
44353 #: cp/decl.c:5406
44354 #, fuzzy, gcc-internal-format
44355 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
44356 msgstr "名稱已用於 GNU-style 指定的初始設定式用於陣列"
44358 #: cp/decl.c:5412
44359 #, gcc-internal-format
44360 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
44361 msgstr "名稱 %qD 用在 GNU 風格的陣列指定元素初始值設定中"
44363 #: cp/decl.c:5431
44364 #, gcc-internal-format
44365 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
44366 msgstr "不平凡的代理初始值設定不受支援"
44368 #: cp/decl.c:5434
44369 #, fuzzy, gcc-internal-format
44370 #| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
44371 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
44372 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
44374 #: cp/decl.c:5490
44375 #, gcc-internal-format
44376 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
44377 msgstr "初始值設定無法決定 %qD 的大小"
44379 #: cp/decl.c:5497
44380 #, gcc-internal-format
44381 msgid "array size missing in %qD"
44382 msgstr "%qD 缺少陣列大小"
44384 #: cp/decl.c:5509
44385 #, gcc-internal-format
44386 msgid "zero-size array %qD"
44387 msgstr "大小為 0 的陣列 %qD"
44389 #: cp/decl.c:5549
44390 #, fuzzy, gcc-internal-format
44391 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
44392 msgstr "貯藏大小的 %qD isn%'t 已知"
44394 #: cp/decl.c:5573
44395 #, fuzzy, gcc-internal-format
44396 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
44397 msgstr "貯藏大小的 %qD isn%'t 常數"
44399 #: cp/decl.c:5621
44400 #, fuzzy, gcc-internal-format
44401 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
44402 msgstr "抱歉:語意的內聯函式靜態資料 %q+#D 是錯誤的 (you%'ll 旋緊向上與多重份數)"
44404 #: cp/decl.c:5625
44405 #, fuzzy, gcc-internal-format
44406 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
44407 msgstr "抱歉:語意的內聯函式靜態資料 %q+#D 是錯誤的 (you%'ll 旋緊向上與多重份數)"
44409 #: cp/decl.c:5631
44410 #, fuzzy, gcc-internal-format
44411 msgid "you can work around this by removing the initializer"
44412 msgstr "  您可以解決方法這個由移除初始設定式"
44414 #: cp/decl.c:5667
44415 #, gcc-internal-format
44416 msgid "uninitialized const %qD"
44417 msgstr "未初始化的常數 %qD"
44419 #: cp/decl.c:5674
44420 #, fuzzy, gcc-internal-format
44421 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
44422 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
44424 #: cp/decl.c:5681
44425 #, fuzzy, gcc-internal-format
44426 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> context"
44427 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
44429 #: cp/decl.c:5689
44430 #, fuzzy, gcc-internal-format
44431 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
44432 msgstr "%q#T 沒有任何 user-provided 預設建構函式"
44434 #: cp/decl.c:5693
44435 #, fuzzy, gcc-internal-format
44436 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
44437 msgstr "建構子未被 user-provided 因為它是明確的缺席在中類別本體"
44439 #: cp/decl.c:5696
44440 #, fuzzy, gcc-internal-format
44441 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
44442 msgstr "和 implicitly-defined 建構子不初始化 %q+#D"
44444 #: cp/decl.c:5840
44445 #, gcc-internal-format
44446 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
44447 msgstr "無效類型 %qT 做為類型為 %qT 的向量的初始化設定"
44449 #: cp/decl.c:5881
44450 #, gcc-internal-format
44451 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
44452 msgstr "%qT 的初始化設定必須在大括號內"
44454 #: cp/decl.c:5916
44455 #, fuzzy, gcc-internal-format
44456 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
44457 msgstr "%<[%E]=%>已用於 GNU-style 指定的初始設定式用於類別 %qT"
44459 #: cp/decl.c:5924
44460 #, gcc-internal-format
44461 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
44462 msgstr "%qT 沒具名為 %qD 的非靜態資料成員"
44464 #: cp/decl.c:5944
44465 #, fuzzy, gcc-internal-format
44466 msgid "invalid initializer for %q#D"
44467 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
44469 #: cp/decl.c:5974
44470 #, fuzzy, gcc-internal-format
44471 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
44472 msgstr "C99 指示項 %qE 外側彙總初始設定式"
44474 #: cp/decl.c:6011 cp/decl.c:6234 cp/typeck2.c:1310 cp/typeck2.c:1590
44475 #: cp/typeck2.c:1638 cp/typeck2.c:1685
44476 #, gcc-internal-format
44477 msgid "too many initializers for %qT"
44478 msgstr "%qT 的初始值設定項太多"
44480 #: cp/decl.c:6050
44481 #, gcc-internal-format
44482 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
44483 msgstr "類型 %qT 的標量初始化帶大括號"
44485 #: cp/decl.c:6159
44486 #, gcc-internal-format
44487 msgid "missing braces around initializer for %qT"
44488 msgstr "%qT 的初始值設定周圍缺少大括號"
44490 #: cp/decl.c:6261
44491 #, fuzzy, gcc-internal-format
44492 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
44493 msgstr "元件的陣列 %q#T 有不完整型態"
44495 #: cp/decl.c:6269
44496 #, fuzzy, gcc-internal-format
44497 msgid "variable-sized compound literal"
44498 msgstr "variable-sized 複合實字"
44500 #: cp/decl.c:6324
44501 #, fuzzy, gcc-internal-format
44502 msgid "%q#D has incomplete type"
44503 msgstr "%q#D 有不完整型態"
44505 #: cp/decl.c:6345
44506 #, fuzzy, gcc-internal-format
44507 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
44508 msgstr "純量物件 %qD 需求一個元件在中初始設定式"
44510 #: cp/decl.c:6390
44511 #, fuzzy, gcc-internal-format
44512 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
44513 msgstr "在中 C++98 %qD 必須被初始化的由建構子,無法由 %<{...}%>"
44515 #: cp/decl.c:6487
44516 #, gcc-internal-format
44517 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
44518 msgstr "陣列 %qD 被有括號的字面字串 %qE 所初始化"
44520 #: cp/decl.c:6523
44521 #, gcc-internal-format
44522 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
44523 msgstr "建構式中對靜態成員的初始化無效"
44525 #: cp/decl.c:6525
44526 #, fuzzy, gcc-internal-format
44527 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
44528 msgstr "non-constant in-class 初始化無效的用於靜態成員 %qD"
44530 #: cp/decl.c:6528
44531 #, fuzzy, gcc-internal-format
44532 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
44533 msgstr "non-constant in-class 初始化無效的用於靜態成員 %qD"
44535 #: cp/decl.c:6533
44536 #, gcc-internal-format
44537 msgid "(an out of class initialization is required)"
44538 msgstr "(需要一個類別外的初始化)"
44540 #: cp/decl.c:6712
44541 #, fuzzy, gcc-internal-format
44542 msgid "reference %qD is initialized with itself"
44543 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
44545 #: cp/decl.c:6855
44546 #, gcc-internal-format
44547 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
44548 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
44550 #: cp/decl.c:6873 cp/decl.c:12605
44551 #, fuzzy, gcc-internal-format
44552 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
44553 msgid "ISO C++17 does not allow %<register%> storage class specifier"
44554 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
44556 #: cp/decl.c:6877 cp/decl.c:12609
44557 #, fuzzy, gcc-internal-format
44558 #| msgid "storage class specified for %qs"
44559 msgid "%<register%> storage class specifier used"
44560 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
44562 #: cp/decl.c:6930
44563 #, fuzzy, gcc-internal-format
44564 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type (did you forget the %<()%> ?)"
44565 msgstr "無效的使用的成員函式 (did 您忘記%<()%>?)"
44567 #: cp/decl.c:7026
44568 #, fuzzy, gcc-internal-format
44569 #| msgid "variable-sized object may not be initialized"
44570 msgid "variable concept has no initializer"
44571 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
44573 #: cp/decl.c:7081
44574 #, gcc-internal-format
44575 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
44576 msgstr "隱藏了早先的類型宣告 %q#D"
44578 #: cp/decl.c:7267
44579 #, gcc-internal-format
44580 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
44581 msgstr "函式 %q#D 像變數一樣被初始化"
44583 #: cp/decl.c:7329
44584 #, fuzzy, gcc-internal-format
44585 #| msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
44586 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
44587 msgstr "  不能在 %q+D 使用過時的繫結,因為它有解構函式"
44589 #: cp/decl.c:7332
44590 #, gcc-internal-format
44591 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
44592 msgstr ""
44594 #: cp/decl.c:7339
44595 #, fuzzy, gcc-internal-format
44596 #| msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
44597 msgid "cannot decompose inaccessible member %qD of %qT"
44598 msgstr "%qT 是 %qT 不可存取的基礎類別"
44600 #: cp/decl.c:7365
44601 #, gcc-internal-format
44602 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
44603 msgstr ""
44605 #: cp/decl.c:7374
44606 #, gcc-internal-format
44607 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
44608 msgstr ""
44610 #: cp/decl.c:7592
44611 #, fuzzy, gcc-internal-format
44612 msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
44613 msgstr "來源是指標到不完整型態"
44615 #: cp/decl.c:7608
44616 #, fuzzy, gcc-internal-format
44617 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
44618 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
44620 #: cp/decl.c:7617 cp/decl.c:7702
44621 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44622 msgid "%u name provided for structured binding"
44623 msgid_plural "%u names provided for structured binding"
44624 msgstr[0] "%qs 指定的用於結構欄位"
44626 #: cp/decl.c:7621
44627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44628 msgid "only %u name provided for structured binding"
44629 msgid_plural "only %u names provided for structured binding"
44630 msgstr[0] ""
44632 #: cp/decl.c:7624
44633 #, gcc-internal-format
44634 msgid "while %qT decomposes into %wu element"
44635 msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements"
44636 msgstr[0] ""
44638 #: cp/decl.c:7669
44639 #, fuzzy, gcc-internal-format
44640 #| msgid "cannot declare pointer to %q#T"
44641 msgid "cannot decompose variable length vector %qT"
44642 msgstr "無法宣告參照 %q#T 的指標"
44644 #: cp/decl.c:7695
44645 #, fuzzy, gcc-internal-format
44646 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
44647 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
44648 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
44650 #: cp/decl.c:7704
44651 #, gcc-internal-format
44652 msgid "while %qT decomposes into %E elements"
44653 msgstr ""
44655 #: cp/decl.c:7725
44656 #, fuzzy, gcc-internal-format
44657 msgid "in initialization of structured binding variable %qD"
44658 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
44660 #: cp/decl.c:7751
44661 #, fuzzy, gcc-internal-format
44662 msgid "cannot decompose union type %qT"
44663 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
44665 #: cp/decl.c:7756
44666 #, fuzzy, gcc-internal-format
44667 #| msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
44668 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
44669 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員指標"
44671 #: cp/decl.c:7761
44672 #, fuzzy, gcc-internal-format
44673 #| msgid "cannot decompose address"
44674 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
44675 msgstr "無法分解位址"
44677 #: cp/decl.c:7765
44678 #, fuzzy, gcc-internal-format
44679 msgid "structured binding refers to incomplete class type %qT"
44680 msgstr "來源是的不完整類別型態"
44682 #: cp/decl.c:7774
44683 #, fuzzy, gcc-internal-format
44684 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
44685 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到靜態資料成員 %qD"
44687 #: cp/decl.c:8213
44688 #, gcc-internal-format
44689 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
44690 msgstr ""
44692 #: cp/decl.c:8216
44693 #, fuzzy, gcc-internal-format
44694 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
44695 msgstr "  %q+T 有 non-trivial 解構式"
44697 #: cp/decl.c:8222
44698 #, gcc-internal-format
44699 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
44700 msgstr ""
44702 #: cp/decl.c:8450
44703 #, fuzzy, gcc-internal-format
44704 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
44705 msgstr "初始設定式失敗到決定大小的 %qT"
44707 #: cp/decl.c:8454
44708 #, fuzzy, gcc-internal-format
44709 msgid "array size missing in %qT"
44710 msgstr "陣列大小缺少的在中 %qT"
44712 #: cp/decl.c:8457
44713 #, fuzzy, gcc-internal-format
44714 msgid "zero-size array %qT"
44715 msgstr "zero-size 陣列 %qT"
44717 #: cp/decl.c:8473
44718 #, gcc-internal-format
44719 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
44720 msgstr "其它類別 %qT 的解構函式不能做為成員"
44722 #: cp/decl.c:8475
44723 #, gcc-internal-format
44724 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
44725 msgstr "其它類別 %qT 的建構式不能做為成員"
44727 #: cp/decl.c:8499
44728 #, fuzzy, gcc-internal-format
44729 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
44730 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 變數"
44732 #: cp/decl.c:8501
44733 #, fuzzy, gcc-internal-format
44734 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
44735 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中變數宣告"
44737 #: cp/decl.c:8506
44738 #, fuzzy, gcc-internal-format
44739 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
44740 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 參數"
44742 #: cp/decl.c:8508
44743 #, fuzzy, gcc-internal-format
44744 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
44745 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 參數"
44747 #: cp/decl.c:8510
44748 #, fuzzy, gcc-internal-format
44749 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
44750 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中參數宣告"
44752 #: cp/decl.c:8515
44753 #, fuzzy, gcc-internal-format
44754 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
44755 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 型態"
44757 #: cp/decl.c:8517
44758 #, fuzzy, gcc-internal-format
44759 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
44760 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 型態"
44762 #: cp/decl.c:8519
44763 #, fuzzy, gcc-internal-format
44764 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
44765 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中類型宣告"
44767 #: cp/decl.c:8524
44768 #, fuzzy, gcc-internal-format
44769 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
44770 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 欄位"
44772 #: cp/decl.c:8526
44773 #, fuzzy, gcc-internal-format
44774 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
44775 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 欄位"
44777 #: cp/decl.c:8528
44778 #, fuzzy, gcc-internal-format
44779 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
44780 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中欄位宣告"
44782 #: cp/decl.c:8535
44783 #, gcc-internal-format
44784 msgid "%q+D declared as a friend"
44785 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
44787 #: cp/decl.c:8542
44788 #, gcc-internal-format
44789 msgid "%q+D declared with an exception specification"
44790 msgstr "%q+D 宣告時有異常指定"
44792 #: cp/decl.c:8574
44793 #, gcc-internal-format
44794 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
44795 msgstr "%qD 的定義不在包含 %qT 的命名空間中"
44797 #: cp/decl.c:8614
44798 #, gcc-internal-format
44799 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
44800 msgstr "靜態成員函式 %q#D 的宣告帶有類型限定符"
44802 #: cp/decl.c:8624
44803 #, fuzzy, gcc-internal-format
44804 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
44805 msgstr "%qD 宣告的做為 non-parameter"
44807 #: cp/decl.c:8630
44808 #, fuzzy, gcc-internal-format
44809 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
44810 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
44812 #: cp/decl.c:8632
44813 #, fuzzy, gcc-internal-format
44814 #| msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
44815 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
44816 msgstr "Java 方法 %qD 回傳非 Java 類型 %qT"
44818 #: cp/decl.c:8703
44819 #, fuzzy, gcc-internal-format
44820 msgid "concept %qD has no definition"
44821 msgstr "預期 %<;%>之後聯合定義"
44823 #: cp/decl.c:8772
44824 #, gcc-internal-format
44825 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
44826 msgstr "在夥伴宣告中定義明確特例化 %qD"
44828 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
44829 #: cp/decl.c:8782
44830 #, gcc-internal-format
44831 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
44832 msgstr "在基本範本的宣告中對範本識別碼 %qD 的使用無效"
44834 #: cp/decl.c:8800
44835 #, gcc-internal-format
44836 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
44837 msgstr "夥伴範本特例化 %qD 中不允許出現預設參數"
44839 #: cp/decl.c:8808
44840 #, gcc-internal-format
44841 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
44842 msgstr "%<inline%> 不允許用於夥伴範本特例化 %qD 的宣告"
44844 #: cp/decl.c:8857
44845 #, gcc-internal-format
44846 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
44847 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為一個範本"
44849 #: cp/decl.c:8859
44850 #, gcc-internal-format
44851 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
44852 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 inline"
44854 #: cp/decl.c:8861
44855 #, fuzzy, gcc-internal-format
44856 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
44857 msgid "cannot declare %<::main%> to be %<constexpr%>"
44858 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 inline"
44860 #: cp/decl.c:8863
44861 #, gcc-internal-format
44862 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
44863 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 static"
44865 #: cp/decl.c:8920
44866 #, fuzzy, gcc-internal-format
44867 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
44868 msgstr "靜態成員函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
44870 #: cp/decl.c:8921
44871 #, fuzzy, gcc-internal-format
44872 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
44873 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
44875 #: cp/decl.c:8929
44876 #, fuzzy, gcc-internal-format
44877 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
44878 msgstr "靜態成員函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
44880 #: cp/decl.c:8930
44881 #, fuzzy, gcc-internal-format
44882 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
44883 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
44885 #: cp/decl.c:8940
44886 #, fuzzy, gcc-internal-format
44887 msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
44888 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
44890 #: cp/decl.c:8946
44891 #, fuzzy, gcc-internal-format
44892 #| msgid "declaration of %qD as non-function"
44893 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
44894 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
44896 #: cp/decl.c:8959
44897 #, fuzzy, gcc-internal-format
44898 msgid "literal operator with C linkage"
44899 msgstr "實字運算子與 C 鏈結"
44901 #: cp/decl.c:8969
44902 #, fuzzy, gcc-internal-format
44903 msgid "%qD has invalid argument list"
44904 msgstr "%qD 有無效的引數清單"
44906 #: cp/decl.c:8977
44907 #, fuzzy, gcc-internal-format
44908 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
44909 msgstr "整數字尾 %<%s%>帶陰影由實作"
44911 #: cp/decl.c:8983
44912 #, fuzzy, gcc-internal-format
44913 msgid "floating point suffix %qs shadowed by implementation"
44914 msgstr "浮點數字尾 %<%s%>帶陰影由實作"
44916 #: cp/decl.c:8991
44917 #, fuzzy, gcc-internal-format
44918 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
44919 msgstr "實字運算子字尾無法前繼的由 %<_%>被保留的用於未來標準化"
44921 #: cp/decl.c:8996
44922 #, fuzzy, gcc-internal-format
44923 msgid "%qD must be a non-member function"
44924 msgstr "%qD 必須是 non-member 函式"
44926 #: cp/decl.c:9076
44927 #, gcc-internal-format
44928 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
44929 msgstr "%<::main%> 必須回傳 %<int%>"
44931 #: cp/decl.c:9116
44932 #, gcc-internal-format
44933 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
44934 msgstr "隱含宣告的 %qD 的定義"
44936 #: cp/decl.c:9121
44937 #, fuzzy, gcc-internal-format
44938 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
44939 msgstr "定義的 explicitly-defaulted %q+D"
44941 #: cp/decl.c:9123
44942 #, fuzzy, gcc-internal-format
44943 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
44944 msgstr "%q+#D 明確的缺席在此"
44946 #: cp/decl.c:9140
44947 #, gcc-internal-format
44948 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
44949 msgstr "成員函式 %q#D 未在類別 %qT 中宣告"
44951 #: cp/decl.c:9329
44952 #, fuzzy, gcc-internal-format
44953 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
44954 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
44955 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為一個範本"
44957 #: cp/decl.c:9337
44958 #, fuzzy, gcc-internal-format
44959 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
44960 msgstr "自動變數 %qE 無法 %<threadprivate%>"
44962 #: cp/decl.c:9344
44963 #, gcc-internal-format
44964 msgid "concept must have type %<bool%>"
44965 msgstr ""
44967 #: cp/decl.c:9464
44968 #, fuzzy, gcc-internal-format
44969 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
44970 msgstr "in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的不完整型態"
44972 #: cp/decl.c:9468
44973 #, fuzzy, gcc-internal-format
44974 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
44975 msgstr "%<constexpr%> 所需自 in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的 non-integral 型態"
44977 #: cp/decl.c:9472
44978 #, fuzzy, gcc-internal-format
44979 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
44980 msgstr "in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的 non-literal 型態"
44982 #: cp/decl.c:9486
44983 #, gcc-internal-format
44984 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
44985 msgstr "類別中對具有非整數類型 %qT 的靜態資料成員的初始化無效"
44987 #: cp/decl.c:9493
44988 #, gcc-internal-format
44989 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
44990 msgstr "ISO C++ 不允許在類別內初始化非常數靜態成員 %qD"
44992 #: cp/decl.c:9498
44993 #, gcc-internal-format
44994 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
44995 msgstr "ISO C++ 不允許初始化成員常數 %qD,因為它有非整數的類型 %qT"
44997 #: cp/decl.c:9598
44998 #, gcc-internal-format
44999 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
45000 msgstr "陣列 %qD 的大小具有非整數類型 %qT"
45002 #: cp/decl.c:9600
45003 #, gcc-internal-format
45004 msgid "size of array has non-integral type %qT"
45005 msgstr "陣列 %qT 的大小的類型不是整數"
45007 #: cp/decl.c:9630 cp/decl.c:9680
45008 #, gcc-internal-format
45009 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
45010 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
45012 #: cp/decl.c:9646
45013 #, gcc-internal-format
45014 msgid "size of array %qD is negative"
45015 msgstr "陣列 %qD 的大小為負"
45017 #: cp/decl.c:9648 cp/init.c:3651
45018 #, gcc-internal-format
45019 msgid "size of array is negative"
45020 msgstr "陣列大小為負數"
45022 #: cp/decl.c:9662
45023 #, gcc-internal-format
45024 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
45025 msgstr "ISO C 不允許大小為 0 的陣列 %qD"
45027 #: cp/decl.c:9664
45028 #, gcc-internal-format
45029 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
45030 msgstr "ISO C++ 不允許大小為 0 的陣列"
45032 #: cp/decl.c:9677
45033 #, gcc-internal-format
45034 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
45035 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
45037 #: cp/decl.c:9686
45038 #, fuzzy, gcc-internal-format
45039 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
45040 msgstr "ISO C++禁止變數長度陣列 %qD"
45042 #: cp/decl.c:9688
45043 #, fuzzy, gcc-internal-format
45044 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
45045 msgstr "ISO C++禁止變數長度陣列"
45047 #: cp/decl.c:9694
45048 #, fuzzy, gcc-internal-format
45049 msgid "variable length array %qD is used"
45050 msgstr "變數長度陣列 %qD 被使用"
45052 #: cp/decl.c:9697
45053 #, fuzzy, gcc-internal-format
45054 msgid "variable length array is used"
45055 msgstr "變數長度陣列被使用"
45057 #: cp/decl.c:9746
45058 #, gcc-internal-format
45059 msgid "overflow in array dimension"
45060 msgstr "陣列維數溢出"
45062 #: cp/decl.c:9799
45063 #, fuzzy, gcc-internal-format
45064 #| msgid "%q+D declared as a friend"
45065 msgid "%qD declared as array of %qT"
45066 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
45068 #: cp/decl.c:9809
45069 #, fuzzy, gcc-internal-format
45070 msgid "declaration of %qD as array of void"
45071 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的虛值"
45073 #: cp/decl.c:9811
45074 #, fuzzy, gcc-internal-format
45075 msgid "creating array of void"
45076 msgstr "建立陣列的虛值"
45078 #: cp/decl.c:9816
45079 #, fuzzy, gcc-internal-format
45080 msgid "declaration of %qD as array of functions"
45081 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的函式"
45083 #: cp/decl.c:9818
45084 #, fuzzy, gcc-internal-format
45085 msgid "creating array of functions"
45086 msgstr "建立陣列的函式"
45088 #: cp/decl.c:9823
45089 #, fuzzy, gcc-internal-format
45090 msgid "declaration of %qD as array of references"
45091 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的參考"
45093 #: cp/decl.c:9825
45094 #, fuzzy, gcc-internal-format
45095 msgid "creating array of references"
45096 msgstr "建立陣列的參考"
45098 #: cp/decl.c:9830
45099 #, fuzzy, gcc-internal-format
45100 msgid "declaration of %qD as array of function members"
45101 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的函式成員"
45103 #: cp/decl.c:9832
45104 #, fuzzy, gcc-internal-format
45105 msgid "creating array of function members"
45106 msgstr "建立陣列的函式成員"
45108 #: cp/decl.c:9846
45109 #, gcc-internal-format
45110 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
45111 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
45113 #: cp/decl.c:9850
45114 #, gcc-internal-format
45115 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
45116 msgstr "宣告多維陣列必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
45118 #: cp/decl.c:9909
45119 #, gcc-internal-format
45120 msgid "return type specification for constructor invalid"
45121 msgstr "為建構式指定回傳值無效"
45123 #: cp/decl.c:9912
45124 #, fuzzy, gcc-internal-format
45125 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
45126 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
45127 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
45129 #: cp/decl.c:9922
45130 #, gcc-internal-format
45131 msgid "return type specification for destructor invalid"
45132 msgstr "指定解構函式的回傳類型無效"
45134 #: cp/decl.c:9925
45135 #, fuzzy, gcc-internal-format
45136 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
45137 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
45138 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
45140 #: cp/decl.c:9937
45141 #, gcc-internal-format
45142 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
45143 msgstr "為 %<operator %T%> 指定了回傳值"
45145 #: cp/decl.c:9940
45146 #, gcc-internal-format
45147 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
45148 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
45150 #: cp/decl.c:9948
45151 #, fuzzy, gcc-internal-format
45152 #| msgid "return type specification for destructor invalid"
45153 msgid "return type specified for deduction guide"
45154 msgstr "指定解構函式的回傳類型無效"
45156 #: cp/decl.c:9951
45157 #, fuzzy, gcc-internal-format
45158 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
45159 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
45160 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
45162 #: cp/decl.c:9955
45163 #, fuzzy, gcc-internal-format
45164 #| msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
45165 msgid "template template parameter %qT in declaration of deduction guide"
45166 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太多"
45168 #: cp/decl.c:9964
45169 #, fuzzy, gcc-internal-format
45170 msgid "decl-specifier in declaration of deduction guide"
45171 msgstr "衝突說明符在中宣告的 %qs"
45173 #: cp/decl.c:9985
45174 #, gcc-internal-format
45175 msgid "unnamed variable or field declared void"
45176 msgstr "無名變數或欄位宣告為 void"
45178 #: cp/decl.c:9992
45179 #, gcc-internal-format
45180 msgid "variable or field declared void"
45181 msgstr "變數或欄位宣告為 void"
45183 #: cp/decl.c:10007
45184 #, fuzzy, gcc-internal-format
45185 #| msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
45186 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
45187 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<inline%> 無效"
45189 #: cp/decl.c:10013
45190 #, fuzzy, gcc-internal-format
45191 msgid "inline variables are only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
45192 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
45194 #: cp/decl.c:10268
45195 #, fuzzy, gcc-internal-format
45196 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
45197 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<::%D%>"
45199 #: cp/decl.c:10271 cp/decl.c:10291
45200 #, fuzzy, gcc-internal-format
45201 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
45202 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<%T::%D%>"
45204 #: cp/decl.c:10274
45205 #, fuzzy, gcc-internal-format
45206 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
45207 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<%D::%D%>"
45209 #: cp/decl.c:10283
45210 #, fuzzy, gcc-internal-format
45211 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
45212 msgstr "%q#T 並非類別或命名空間"
45214 #: cp/decl.c:10305 cp/decl.c:10398 cp/decl.c:10407 cp/decl.c:11970
45215 #, gcc-internal-format
45216 msgid "declaration of %qD as non-function"
45217 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
45219 #: cp/decl.c:10311
45220 #, gcc-internal-format
45221 msgid "declaration of %qD as non-member"
45222 msgstr "%qD 未宣告為成員"
45224 #: cp/decl.c:10339
45225 #, gcc-internal-format
45226 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
45227 msgstr "缺少宣告識別碼:使用了保留字 %qD"
45229 #: cp/decl.c:10390
45230 #, fuzzy, gcc-internal-format
45231 msgid "function definition does not declare parameters"
45232 msgstr "函式定義不宣告參數"
45234 #: cp/decl.c:10415
45235 #, fuzzy, gcc-internal-format
45236 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
45237 msgstr "宣告的 %qD 做為 %<typedef%>"
45239 #: cp/decl.c:10420
45240 #, fuzzy, gcc-internal-format
45241 msgid "declaration of %qD as parameter"
45242 msgstr "宣告的 %qD 做為參數"
45244 #: cp/decl.c:10454
45245 #, fuzzy, gcc-internal-format
45246 msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
45247 msgstr "%<constexpr%> 無法出現在中 typedef 宣告"
45249 #: cp/decl.c:10460
45250 #, fuzzy, gcc-internal-format
45251 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
45252 msgstr "%<constexpr%> 無法出現在中 typedef 宣告"
45254 #: cp/decl.c:10468
45255 #, gcc-internal-format
45256 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
45257 msgstr "%qs 的宣告指定了兩個以上的資料類型"
45259 #: cp/decl.c:10474
45260 #, fuzzy, gcc-internal-format
45261 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
45262 msgstr "衝突說明符在中宣告的 %qs"
45264 #: cp/decl.c:10515
45265 #, fuzzy, gcc-internal-format
45266 #| msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
45267 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
45268 msgstr "ISO C 不支援單獨用 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
45270 #: cp/decl.c:10564 cp/decl.c:10567 cp/decl.c:10570
45271 #, gcc-internal-format
45272 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
45273 msgstr "ISO C++ 不允許宣告無類型的 %qs"
45275 #: cp/decl.c:10586
45276 #, fuzzy, gcc-internal-format
45277 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
45278 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
45280 #: cp/decl.c:10592
45281 #, fuzzy, gcc-internal-format
45282 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
45283 msgstr "ISO C++不支援 %<__int128%>用於 %qs"
45285 #: cp/decl.c:10614 cp/decl.c:10634
45286 #, fuzzy, gcc-internal-format
45287 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
45288 msgstr "%<signed%> 或 %<unsigned%>無效的用於 %qs"
45290 #: cp/decl.c:10616
45291 #, fuzzy, gcc-internal-format
45292 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
45293 msgstr "%<signed%> 和 %<unsigned%>指定的一起用於 %qs"
45295 #: cp/decl.c:10618
45296 #, fuzzy, gcc-internal-format
45297 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
45298 msgstr "%<long long%> 無效的用於 %qs"
45300 #: cp/decl.c:10620
45301 #, fuzzy, gcc-internal-format
45302 msgid "%<long%> invalid for %qs"
45303 msgstr "%<long%> 無效的用於 %qs"
45305 #: cp/decl.c:10622
45306 #, fuzzy, gcc-internal-format
45307 msgid "%<short%> invalid for %qs"
45308 msgstr "%<short%> 無效的用於 %qs"
45310 #: cp/decl.c:10624
45311 #, fuzzy, gcc-internal-format
45312 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
45313 msgstr "%<long%> 或 %<short%>無效的用於 %qs"
45315 #: cp/decl.c:10626
45316 #, fuzzy, gcc-internal-format
45317 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
45318 msgstr "%<long%>,%<int%>,%<short%>,或 %<char%>無效的用於 %qs"
45320 #: cp/decl.c:10628
45321 #, fuzzy, gcc-internal-format
45322 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
45323 msgstr "%<long%> 或 %<short%>指定的與字元用於 %qs"
45325 #: cp/decl.c:10630
45326 #, fuzzy, gcc-internal-format
45327 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
45328 msgstr "%<long%> 和 %<short%>指定的一起用於 %qs"
45330 #: cp/decl.c:10636
45331 #, fuzzy, gcc-internal-format
45332 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
45333 msgstr "%<short%> 或 %<long%>無效的用於 %qs"
45335 #: cp/decl.c:10644
45336 #, gcc-internal-format
45337 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
45338 msgstr "為 %qs 使用 long、short、signed 或 unsigned 無效"
45340 #: cp/decl.c:10712
45341 #, gcc-internal-format
45342 msgid "complex invalid for %qs"
45343 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
45345 #: cp/decl.c:10751
45346 #, gcc-internal-format
45347 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
45348 msgstr ""
45350 #: cp/decl.c:10769
45351 #, fuzzy, gcc-internal-format
45352 #| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
45353 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
45354 msgstr "成員 %qD 不能既被宣告為虛函式,又被宣告為靜態函式"
45356 #: cp/decl.c:10775
45357 #, fuzzy, gcc-internal-format
45358 #| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
45359 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<constexpr%>"
45360 msgstr "成員 %qD 不能既被宣告為虛函式,又被宣告為靜態函式"
45362 #: cp/decl.c:10785
45363 #, gcc-internal-format
45364 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
45365 msgstr "參數宣告中出現的 typedef 宣告無效"
45367 #: cp/decl.c:10790
45368 #, fuzzy, gcc-internal-format
45369 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
45370 msgstr "貯藏類別指定的用於模板參數 %qs"
45372 #: cp/decl.c:10796
45373 #, gcc-internal-format
45374 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
45375 msgstr "為參數宣告指定了無效的存儲類別"
45377 #: cp/decl.c:10800
45378 #, fuzzy, gcc-internal-format
45379 msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
45380 msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
45382 #: cp/decl.c:10805
45383 #, fuzzy, gcc-internal-format
45384 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
45385 msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
45387 #: cp/decl.c:10815
45388 #, fuzzy, gcc-internal-format
45389 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
45390 msgstr "%<virtual%> 外側類別宣告"
45392 #: cp/decl.c:10825
45393 #, fuzzy, gcc-internal-format
45394 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
45395 msgid "structured binding declaration cannot be %<inline%>"
45396 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
45398 #: cp/decl.c:10828
45399 #, fuzzy, gcc-internal-format
45400 msgid "structured binding declaration cannot be %<typedef%>"
45401 msgstr "模板宣告的 %<typedef%>"
45403 #: cp/decl.c:10830
45404 #, fuzzy, gcc-internal-format
45405 msgid "structured binding declaration cannot be %<constexpr%>"
45406 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
45408 #: cp/decl.c:10834
45409 #, fuzzy, gcc-internal-format
45410 msgid "structured binding declaration cannot be %qs"
45411 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
45413 #: cp/decl.c:10839
45414 #, fuzzy, gcc-internal-format
45415 msgid "structured binding declaration cannot be %<concept%>"
45416 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
45418 #: cp/decl.c:10845
45419 #, fuzzy, gcc-internal-format
45420 #| msgid "subscripting array declared %<register%>"
45421 msgid "structured binding declaration cannot be %<register%>"
45422 msgstr "按下標存取宣告為 %<register%> 的陣列"
45424 #: cp/decl.c:10849
45425 #, gcc-internal-format
45426 msgid "structured binding declaration cannot be %<static%>"
45427 msgstr ""
45429 #: cp/decl.c:10853
45430 #, fuzzy, gcc-internal-format
45431 msgid "structured binding declaration cannot be %<extern%>"
45432 msgstr "巢狀的函式 %qE 宣告 %<extern%>"
45434 #: cp/decl.c:10857
45435 #, fuzzy, gcc-internal-format
45436 #| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
45437 msgid "structured binding declaration cannot be %<mutable%>"
45438 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
45440 #: cp/decl.c:10861
45441 #, gcc-internal-format
45442 msgid "structured binding declaration cannot be C++98 %<auto%>"
45443 msgstr ""
45445 #: cp/decl.c:10872
45446 #, fuzzy, gcc-internal-format
45447 msgid "structured binding declaration cannot have type %qT"
45448 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
45450 #: cp/decl.c:10875
45451 #, gcc-internal-format
45452 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
45453 msgstr ""
45455 #: cp/decl.c:10906
45456 #, gcc-internal-format
45457 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
45458 msgstr "%qs 的宣告指定了多個存儲類別"
45460 #: cp/decl.c:10929
45461 #, gcc-internal-format
45462 msgid "storage class specified for %qs"
45463 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
45465 #: cp/decl.c:10933
45466 #, gcc-internal-format
45467 msgid "storage class specified for parameter %qs"
45468 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
45470 #: cp/decl.c:10946
45471 #, gcc-internal-format
45472 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
45473 msgstr "巢狀函式 %qs 被宣告為 %<extern%>"
45475 #: cp/decl.c:10950
45476 #, gcc-internal-format
45477 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
45478 msgstr "在頂層將 %qs 宣告為 %<auto%>"
45480 #: cp/decl.c:10957
45481 #, gcc-internal-format
45482 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
45483 msgstr "函式作用欄位的 %qs 隱含為 auto,卻被宣告為 %<__thread%>"
45485 #: cp/decl.c:10969
45486 #, gcc-internal-format
45487 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
45488 msgstr "為夥伴函式宣告指定了無效的存儲類別"
45490 #: cp/decl.c:11050
45491 #, fuzzy, gcc-internal-format
45492 #| msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
45493 msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
45494 msgstr "%qs 的宣告指定了多個存儲類別"
45496 #: cp/decl.c:11098
45497 #, gcc-internal-format
45498 msgid "requires-clause on return type"
45499 msgstr ""
45501 #: cp/decl.c:11118
45502 #, fuzzy, gcc-internal-format
45503 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
45504 msgstr "%qs 函式使用 %<auto%> 型態說明符而無需尾隨傳回類型"
45506 #: cp/decl.c:11121
45507 #, fuzzy, gcc-internal-format
45508 msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
45509 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
45511 #: cp/decl.c:11127
45512 #, fuzzy, gcc-internal-format
45513 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
45514 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
45515 msgstr "虛函式不能是夥伴"
45517 #: cp/decl.c:11134
45518 #, fuzzy, gcc-internal-format
45519 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
45520 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型有 %qT 做為它的型態而非普通 %<auto%>"
45522 #: cp/decl.c:11147
45523 #, fuzzy, gcc-internal-format
45524 #| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
45525 msgid "deduced class type %qD in function return type"
45526 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
45528 #: cp/decl.c:11156
45529 #, gcc-internal-format
45530 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
45531 msgstr ""
45533 #: cp/decl.c:11169
45534 #, gcc-internal-format
45535 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
45536 msgstr ""
45538 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
45539 #. always be an error.
45540 #: cp/decl.c:11180
45541 #, fuzzy, gcc-internal-format
45542 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
45543 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
45545 #: cp/decl.c:11183
45546 #, fuzzy, gcc-internal-format
45547 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
45548 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型無法宣告的與 %<auto%> 型態說明符"
45550 #: cp/decl.c:11212
45551 #, gcc-internal-format
45552 msgid "%qs declared as function returning a function"
45553 msgstr "%qs 宣告為回傳一個函式的函式"
45555 #: cp/decl.c:11218
45556 #, gcc-internal-format
45557 msgid "%qs declared as function returning an array"
45558 msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
45560 #: cp/decl.c:11247
45561 #, gcc-internal-format
45562 msgid "destructor cannot be static member function"
45563 msgstr "解構函式不能是靜態成員函式"
45565 #: cp/decl.c:11248
45566 #, gcc-internal-format
45567 msgid "constructor cannot be static member function"
45568 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
45570 #: cp/decl.c:11252
45571 #, gcc-internal-format
45572 msgid "destructors may not be cv-qualified"
45573 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
45575 #: cp/decl.c:11253
45576 #, gcc-internal-format
45577 msgid "constructors may not be cv-qualified"
45578 msgstr "建構式不能帶 cv 限定"
45580 #: cp/decl.c:11261
45581 #, fuzzy, gcc-internal-format
45582 #| msgid "destructors may not be cv-qualified"
45583 msgid "destructors may not be ref-qualified"
45584 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
45586 #: cp/decl.c:11262
45587 #, fuzzy, gcc-internal-format
45588 #| msgid "constructors may not be cv-qualified"
45589 msgid "constructors may not be ref-qualified"
45590 msgstr "建構式不能帶 cv 限定"
45592 #: cp/decl.c:11280
45593 #, fuzzy, gcc-internal-format
45594 #| msgid "constructors cannot be declared virtual"
45595 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
45596 msgstr "建構式不能被宣告為虛函式"
45598 #. Cannot be both friend and virtual.
45599 #: cp/decl.c:11295
45600 #, gcc-internal-format
45601 msgid "virtual functions cannot be friends"
45602 msgstr "虛函式不能是夥伴"
45604 #: cp/decl.c:11299
45605 #, gcc-internal-format
45606 msgid "friend declaration not in class definition"
45607 msgstr "夥伴宣告不在類別定義內"
45609 #: cp/decl.c:11301
45610 #, fuzzy, gcc-internal-format
45611 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
45612 msgstr "can%'t 定義朋友函式 %qs 在中區域類別定義"
45614 #: cp/decl.c:11313
45615 #, fuzzy, gcc-internal-format
45616 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
45617 msgstr "%qs 函式無法有引數"
45619 #: cp/decl.c:11339
45620 #, gcc-internal-format
45621 msgid "destructors may not have parameters"
45622 msgstr "解構函式不能有參數"
45624 #: cp/decl.c:11379
45625 #, gcc-internal-format
45626 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
45627 msgstr "無法宣告參照 %q#T 的指標"
45629 #: cp/decl.c:11392 cp/decl.c:11399
45630 #, gcc-internal-format
45631 msgid "cannot declare reference to %q#T"
45632 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
45634 #: cp/decl.c:11401
45635 #, gcc-internal-format
45636 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
45637 msgstr "無法宣告參照 %q#T 成員的指標"
45639 #: cp/decl.c:11430
45640 #, fuzzy, gcc-internal-format
45641 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
45642 msgstr "無法宣告參考到經資格修飾函數型式 %qT"
45644 #: cp/decl.c:11431
45645 #, fuzzy, gcc-internal-format
45646 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
45647 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
45649 #: cp/decl.c:11504
45650 #, fuzzy, gcc-internal-format
45651 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
45652 msgstr "無法宣告參考到 %q#T, 該項並非 typedef 或模板型態引數"
45654 #: cp/decl.c:11574
45655 #, gcc-internal-format
45656 msgid "template-id %qD used as a declarator"
45657 msgstr "範本識別碼 %qD 做為宣告"
45659 #: cp/decl.c:11599
45660 #, gcc-internal-format
45661 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
45662 msgstr "成員函式隱含地成為所屬類別的夥伴"
45664 #: cp/decl.c:11605
45665 #, gcc-internal-format
45666 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
45667 msgstr "有多餘的限定 %<%T::%> 於成員 %qs 上"
45669 #: cp/decl.c:11635
45670 #, fuzzy, gcc-internal-format
45671 #| msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
45672 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %qT"
45673 msgstr "無法定義成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
45675 #: cp/decl.c:11637
45676 #, fuzzy, gcc-internal-format
45677 #| msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
45678 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %qT"
45679 msgstr "無法宣告成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
45681 #: cp/decl.c:11645
45682 #, gcc-internal-format
45683 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
45684 msgstr "無法宣告成員 %<%T::%s%> 於 %qT 之內"
45686 #: cp/decl.c:11685
45687 #, fuzzy, gcc-internal-format
45688 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
45689 msgstr "non-parameter %qs 無法參數包裝"
45691 #: cp/decl.c:11693
45692 #, gcc-internal-format
45693 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
45694 msgstr "資料成員不能具有可變類型 %qT"
45696 #: cp/decl.c:11695
45697 #, gcc-internal-format
45698 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
45699 msgstr "參數不能具有可變類型 %qT"
45701 #: cp/decl.c:11706
45702 #, fuzzy, gcc-internal-format
45703 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
45704 msgstr "%<virtual%> 外側類別宣告"
45706 #: cp/decl.c:11709
45707 #, fuzzy, gcc-internal-format
45708 #| msgid "%<inline%> in empty declaration"
45709 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
45710 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
45712 #: cp/decl.c:11712
45713 #, fuzzy, gcc-internal-format
45714 #| msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
45715 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
45716 msgstr "只有建構式才能被宣告為 %<explicit%>"
45718 #: cp/decl.c:11721
45719 #, gcc-internal-format
45720 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
45721 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
45723 #: cp/decl.c:11726
45724 #, gcc-internal-format
45725 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
45726 msgstr "非物件成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
45728 #: cp/decl.c:11732
45729 #, gcc-internal-format
45730 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
45731 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
45733 #: cp/decl.c:11737
45734 #, gcc-internal-format
45735 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
45736 msgstr "靜態 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
45738 #: cp/decl.c:11742
45739 #, gcc-internal-format
45740 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
45741 msgstr "常數 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
45743 #: cp/decl.c:11747
45744 #, fuzzy, gcc-internal-format
45745 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
45746 msgstr "參考 %qs 無法宣告 %<mutable%>"
45748 #: cp/decl.c:11778
45749 #, fuzzy, gcc-internal-format
45750 msgid "typedef declared %<auto%>"
45751 msgstr "typedef 宣告 %<auto%>"
45753 #: cp/decl.c:11783
45754 #, gcc-internal-format
45755 msgid "requires-clause on typedef"
45756 msgstr ""
45758 #: cp/decl.c:11787
45759 #, fuzzy, gcc-internal-format
45760 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
45761 msgstr "typedef 名稱可能無法是 nested-name-specifier"
45763 #: cp/decl.c:11813
45764 #, gcc-internal-format
45765 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
45766 msgstr "ISO C++ 不允許嵌類別的類型 %qD 與其所屬的類別同名"
45768 #: cp/decl.c:11900
45769 #, gcc-internal-format
45770 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
45771 msgstr "夥伴函式宣告中出現了 %<inline%>"
45773 #: cp/decl.c:11908
45774 #, gcc-internal-format
45775 msgid "template parameters cannot be friends"
45776 msgstr "範本參數不能是夥伴"
45778 #: cp/decl.c:11910
45779 #, gcc-internal-format
45780 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
45781 msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend class %T::%D%>"
45783 #: cp/decl.c:11914
45784 #, gcc-internal-format
45785 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
45786 msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend %#T%>"
45788 #: cp/decl.c:11927
45789 #, gcc-internal-format
45790 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
45791 msgstr "試圖讓 %qT 成為全域欄位的夥伴"
45793 #: cp/decl.c:11947
45794 #, gcc-internal-format
45795 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
45796 msgstr "非成員函式類型上的限定符無效"
45798 #: cp/decl.c:11951
45799 #, gcc-internal-format
45800 msgid "requires-clause on type-id"
45801 msgstr ""
45803 #: cp/decl.c:11961
45804 #, gcc-internal-format
45805 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
45806 msgstr "抽象宣告 %qT 做為宣告"
45808 #: cp/decl.c:11976
45809 #, fuzzy, gcc-internal-format
45810 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
45811 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
45813 #: cp/decl.c:11995
45814 #, gcc-internal-format
45815 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
45816 msgstr "不能在參數宣告中使用 %<::%>"
45818 #: cp/decl.c:12001
45819 #, fuzzy, gcc-internal-format
45820 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
45821 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
45822 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
45824 #: cp/decl.c:12003
45825 #, fuzzy, gcc-internal-format
45826 msgid "parameter declared %<auto%>"
45827 msgstr "參數宣告 %<auto%>"
45829 #: cp/decl.c:12052 cp/parser.c:3270
45830 #, gcc-internal-format
45831 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
45832 msgstr "使用範本名 %qE 時不帶引數表無效"
45834 #: cp/decl.c:12056
45835 #, fuzzy, gcc-internal-format
45836 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
45837 msgstr "非靜態資料成員宣告 %<auto%>"
45839 #: cp/decl.c:12080
45840 #, fuzzy, gcc-internal-format
45841 #| msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
45842 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
45843 msgstr "ISO C 不允許大小為 0 的陣列 %qD"
45845 #: cp/decl.c:12083
45846 #, fuzzy, gcc-internal-format
45847 #| msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
45848 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
45849 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列成員"
45851 #. Something like struct S { int N::j; };
45852 #: cp/decl.c:12099
45853 #, gcc-internal-format
45854 msgid "invalid use of %<::%>"
45855 msgstr "錯誤地使用了 %<::%>"
45857 #: cp/decl.c:12121
45858 #, fuzzy, gcc-internal-format
45859 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
45860 msgstr "宣告的函式 %qD 在中無效的語境"
45862 #: cp/decl.c:12130
45863 #, fuzzy, gcc-internal-format
45864 #| msgid "function %qD declared virtual inside a union"
45865 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
45866 msgstr "聯合成員函式 %qD 被宣告為虛函式"
45868 #: cp/decl.c:12139
45869 #, fuzzy, gcc-internal-format
45870 #| msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
45871 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
45872 msgstr "%qD 不能宣告為虛函式,因為它總是靜態的"
45874 #: cp/decl.c:12153
45875 #, gcc-internal-format
45876 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
45877 msgstr "在解構函式 %qD 中的夥伴宣告需要限定名"
45879 #: cp/decl.c:12160
45880 #, gcc-internal-format
45881 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
45882 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
45884 #: cp/decl.c:12166
45885 #, fuzzy, gcc-internal-format
45886 msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
45887 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
45889 #: cp/decl.c:12171
45890 #, fuzzy, gcc-internal-format
45891 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
45892 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
45894 #: cp/decl.c:12177
45895 #, fuzzy, gcc-internal-format
45896 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
45897 msgstr "預期的限定名稱在中朋友宣告用於建構子 %qD"
45899 #: cp/decl.c:12185
45900 #, fuzzy, gcc-internal-format
45901 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
45902 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
45904 #: cp/decl.c:12190
45905 #, fuzzy, gcc-internal-format
45906 #| msgid "constructor cannot be static member function"
45907 msgid "a concept cannot be a member function"
45908 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
45910 #: cp/decl.c:12199
45911 #, fuzzy, gcc-internal-format
45912 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
45913 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
45915 #: cp/decl.c:12202
45916 #, fuzzy, gcc-internal-format
45917 msgid "variable template declared here"
45918 msgstr "原來的型態宣告的在此"
45920 #: cp/decl.c:12257
45921 #, fuzzy, gcc-internal-format
45922 #| msgid "field %qD has incomplete type"
45923 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
45924 msgstr "欄位 %qD 類型不完全"
45926 #: cp/decl.c:12262
45927 #, gcc-internal-format
45928 msgid "name %qT has incomplete type"
45929 msgstr "名稱 %qT 類型不完全"
45931 #: cp/decl.c:12272
45932 #, gcc-internal-format
45933 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
45934 msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
45936 #: cp/decl.c:12318
45937 #, fuzzy, gcc-internal-format
45938 msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
45939 msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
45941 #: cp/decl.c:12322
45942 #, fuzzy, gcc-internal-format
45943 msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
45944 msgstr "constexpr 靜態資料成員 %qD 必須有初始設定式"
45946 #: cp/decl.c:12350
45947 #, fuzzy, gcc-internal-format
45948 msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
45949 msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
45951 #: cp/decl.c:12354
45952 #, fuzzy, gcc-internal-format
45953 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
45954 msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
45956 #: cp/decl.c:12409
45957 #, gcc-internal-format
45958 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
45959 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<auto%> 無效"
45961 #: cp/decl.c:12411
45962 #, gcc-internal-format
45963 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
45964 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<register%> 無效"
45966 #: cp/decl.c:12415
45967 #, gcc-internal-format
45968 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
45969 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
45971 #: cp/decl.c:12418
45972 #, fuzzy, gcc-internal-format
45973 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
45974 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
45976 #: cp/decl.c:12423
45977 #, fuzzy, gcc-internal-format
45978 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
45979 msgstr "virt-specifiers 在中 %qs 不允許外側類別定義"
45981 #: cp/decl.c:12434
45982 #, fuzzy, gcc-internal-format
45983 #| msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
45984 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
45985 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<static%> 無效"
45987 #: cp/decl.c:12438
45988 #, gcc-internal-format
45989 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
45990 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<inline%> 無效"
45992 #: cp/decl.c:12446
45993 #, gcc-internal-format
45994 msgid "virtual non-class function %qs"
45995 msgstr "虛函式 %qs 不是類別成員"
45997 #: cp/decl.c:12453
45998 #, fuzzy, gcc-internal-format
45999 msgid "%qs defined in a non-class scope"
46000 msgstr "%qs 定義的在中 non-class 範圍"
46002 #: cp/decl.c:12454
46003 #, fuzzy, gcc-internal-format
46004 msgid "%qs declared in a non-class scope"
46005 msgstr "%qs 宣告的在中 non-class 範圍"
46007 #: cp/decl.c:12489
46008 #, gcc-internal-format
46009 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
46010 msgstr "不能將成員函式 %qD 宣告為有靜態連結"
46012 #. 7.1.1: There can be no static function declarations within a
46013 #. block.
46014 #: cp/decl.c:12497
46015 #, gcc-internal-format
46016 msgid "cannot declare static function inside another function"
46017 msgstr "不能在另一個函式中宣告一個靜態函式"
46019 #: cp/decl.c:12533
46020 #, gcc-internal-format
46021 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
46022 msgstr "與宣告不同,定義靜態資料成員時不能使用 %<static%>"
46024 #: cp/decl.c:12540
46025 #, gcc-internal-format
46026 msgid "static member %qD declared %<register%>"
46027 msgstr "靜態成員 %qD 宣告為 %<register%>"
46029 #: cp/decl.c:12546
46030 #, gcc-internal-format
46031 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
46032 msgstr "不能明確地將成員 %q#D 宣告為有外部連結"
46034 #: cp/decl.c:12553
46035 #, fuzzy, gcc-internal-format
46036 msgid "declaration of %<constexpr%> variable %qD is not a definition"
46037 msgstr "宣告的 constexpr 變數 %qD 並非定義"
46039 #: cp/decl.c:12574
46040 #, fuzzy, gcc-internal-format
46041 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
46042 msgstr "宣告的 %q#D 沒有任何初始設定式"
46044 #: cp/decl.c:12585
46045 #, gcc-internal-format
46046 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
46047 msgstr "%qs 已初始化,卻又被宣告為 %<extern%>"
46049 #: cp/decl.c:12589
46050 #, gcc-internal-format
46051 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
46052 msgstr "%qs 既有 %<extern%> 又有初始值設定"
46054 #: cp/decl.c:12754
46055 #, fuzzy, gcc-internal-format
46056 msgid "default argument %qE uses %qD"
46057 msgstr "預設引數 %qE 使用 %qD"
46059 #: cp/decl.c:12757
46060 #, gcc-internal-format
46061 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
46062 msgstr "預設引數 %qE 使用了局部變數 %qD"
46064 #: cp/decl.c:12841
46065 #, fuzzy, gcc-internal-format
46066 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
46067 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
46068 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
46070 #: cp/decl.c:12845
46071 #, fuzzy, gcc-internal-format
46072 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
46073 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
46074 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
46076 #: cp/decl.c:12868
46077 #, gcc-internal-format
46078 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
46079 msgstr "參數 %qD 被無效地被宣告為具有方法類型"
46081 #: cp/decl.c:12895
46082 #, fuzzy, gcc-internal-format
46083 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
46084 msgstr "參數 %qD 包含指標到陣列的不明約束 %qT"
46086 #: cp/decl.c:12897
46087 #, fuzzy, gcc-internal-format
46088 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
46089 msgstr "參數 %qD 包含參考到陣列的不明約束 %qT"
46091 #. [class.copy]
46093 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
46094 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
46095 #. and either there are no other parameters or else all other
46096 #. parameters have default arguments.
46098 #. We *don't* complain about member template instantiations that
46099 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
46100 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
46101 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
46102 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
46103 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
46104 #. existence.  Theoretically, they should never even be
46105 #. instantiated, but that's hard to forestall.
46106 #: cp/decl.c:13150
46107 #, gcc-internal-format
46108 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
46109 msgstr "無效的建構式:您要的可能是 %<%T (const %T&)%>"
46111 #: cp/decl.c:13228
46112 #, gcc-internal-format
46113 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
46114 msgstr "%qD 不能在命名空間宣告"
46116 #: cp/decl.c:13234
46117 #, gcc-internal-format
46118 msgid "%qD may not be declared as static"
46119 msgstr "%qD 不能被宣告為靜態的"
46121 #: cp/decl.c:13261
46122 #, gcc-internal-format
46123 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
46124 msgstr "%qD 必須是一個非靜態的成員函式"
46126 #: cp/decl.c:13267
46127 #, gcc-internal-format
46128 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
46129 msgstr "%qD 必須是一個非靜態成員函式或非成員函式"
46131 #: cp/decl.c:13277
46132 #, gcc-internal-format
46133 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
46134 msgstr "%qD 的引數必須有類別或列舉類型"
46136 #. 13.4.0.3
46137 #: cp/decl.c:13303
46138 #, gcc-internal-format
46139 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
46140 msgstr "ISO C++ 不允許多載 ?: 運算子"
46142 #. Variadic.
46143 #: cp/decl.c:13314
46144 #, fuzzy, gcc-internal-format
46145 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
46146 msgstr "%qD 必須不有可變個數引數數量"
46148 #: cp/decl.c:13338
46149 #, fuzzy, gcc-internal-format
46150 #| msgid "%qD must take either zero or one argument"
46151 msgid "%qD must have either zero or one argument"
46152 msgstr "%qD 必須帶 0 或 1 個引數"
46154 #: cp/decl.c:13339
46155 #, fuzzy, gcc-internal-format
46156 #| msgid "%qD must take either one or two arguments"
46157 msgid "%qD must have either one or two arguments"
46158 msgstr "%qD 必須帶 1 或 2 個引數"
46160 #: cp/decl.c:13350
46161 #, fuzzy, gcc-internal-format
46162 #| msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
46163 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its argument"
46164 msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的參數"
46166 #: cp/decl.c:13351
46167 #, fuzzy, gcc-internal-format
46168 #| msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
46169 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its second argument"
46170 msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的第二個參數"
46172 #: cp/decl.c:13361
46173 #, fuzzy, gcc-internal-format
46174 #| msgid "%qD must take exactly two arguments"
46175 msgid "%qD must have no arguments"
46176 msgstr "%qD 帶且僅帶 2 個引數"
46178 #: cp/decl.c:13362 cp/decl.c:13371
46179 #, fuzzy, gcc-internal-format
46180 #| msgid "%qD must take exactly one argument"
46181 msgid "%qD must have exactly one argument"
46182 msgstr "%qD 帶且僅帶 1 個引數"
46184 #: cp/decl.c:13372
46185 #, fuzzy, gcc-internal-format
46186 #| msgid "%qD must take exactly two arguments"
46187 msgid "%qD must have exactly two arguments"
46188 msgstr "%qD 帶且僅帶 2 個引數"
46190 #: cp/decl.c:13389 cp/decl.c:13392
46191 #, gcc-internal-format
46192 msgid "%qD cannot have default arguments"
46193 msgstr "%qD 不能有預設參數"
46195 #: cp/decl.c:13419
46196 #, fuzzy, gcc-internal-format
46197 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
46198 msgstr "轉換到參考到虛值將永不使用類型轉換運算子"
46200 #: cp/decl.c:13421
46201 #, fuzzy, gcc-internal-format
46202 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
46203 msgstr "轉換到虛值將永不使用類型轉換運算子"
46205 #: cp/decl.c:13428
46206 #, fuzzy, gcc-internal-format
46207 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
46208 msgstr "轉換到參考到相同型態將永不使用類型轉換運算子"
46210 #: cp/decl.c:13430
46211 #, fuzzy, gcc-internal-format
46212 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
46213 msgstr "轉換到相同型態將永不使用類型轉換運算子"
46215 #: cp/decl.c:13438
46216 #, fuzzy, gcc-internal-format
46217 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
46218 msgstr "轉換到參考到基礎類別將永不使用類型轉換運算子"
46220 #: cp/decl.c:13440
46221 #, fuzzy, gcc-internal-format
46222 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
46223 msgstr "轉換到基礎類別將永不使用類型轉換運算子"
46225 #: cp/decl.c:13455
46226 #, gcc-internal-format
46227 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
46228 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
46230 #: cp/decl.c:13474
46231 #, gcc-internal-format
46232 msgid "prefix %qD should return %qT"
46233 msgstr "字首 %qD 應當回傳 %qT"
46235 #: cp/decl.c:13480
46236 #, gcc-internal-format
46237 msgid "postfix %qD should return %qT"
46238 msgstr "字尾 %qD 應當回傳 %qT"
46240 #: cp/decl.c:13492
46241 #, gcc-internal-format
46242 msgid "%qD should return by value"
46243 msgstr "%qD 應當回傳值而非參照"
46245 #: cp/decl.c:13547
46246 #, gcc-internal-format
46247 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
46248 msgstr "使用範本類型參數 %qT,在 %qs 後"
46250 #: cp/decl.c:13570
46251 #, fuzzy, gcc-internal-format
46252 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
46253 msgstr "使用別名模板特殊化 %qT 之後 %qs"
46255 #: cp/decl.c:13573
46256 #, gcc-internal-format
46257 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
46258 msgstr "使用 typedef 名 %qD,在 %qs 後"
46260 #: cp/decl.c:13575
46261 #, fuzzy, gcc-internal-format
46262 msgid "%qD has a previous declaration here"
46263 msgstr "%qD 有前一個宣告在此"
46265 #: cp/decl.c:13583
46266 #, gcc-internal-format
46267 msgid "%qT referred to as %qs"
46268 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
46270 #: cp/decl.c:13584 cp/decl.c:13591
46271 #, fuzzy, gcc-internal-format
46272 #| msgid "%q+T has a previous declaration here"
46273 msgid "%qT has a previous declaration here"
46274 msgstr "%q+T 先前在此處有過宣告"
46276 #: cp/decl.c:13590
46277 #, gcc-internal-format
46278 msgid "%qT referred to as enum"
46279 msgstr "%qT 做為列舉被參照"
46281 #. If a class template appears as elaborated type specifier
46282 #. without a template header such as:
46284 #. template <class T> class C {};
46285 #. void f(class C);             // No template header here
46287 #. then the required template argument is missing.
46288 #: cp/decl.c:13605
46289 #, gcc-internal-format
46290 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
46291 msgstr "%<%s %T%> 需要範本參數"
46293 #: cp/decl.c:13659 cp/name-lookup.c:4652
46294 #, gcc-internal-format
46295 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
46296 msgstr "%qD 與其宣告所在的類別同名"
46298 #: cp/decl.c:13689 cp/friend.c:301 cp/parser.c:3096 cp/parser.c:6425
46299 #: cp/pt.c:9209
46300 #, gcc-internal-format
46301 msgid "%qT is not a template"
46302 msgstr "%qT 不是一個範本"
46304 #: cp/decl.c:13694
46305 #, gcc-internal-format
46306 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
46307 msgstr ""
46309 #: cp/decl.c:13703 cp/name-lookup.c:4079 cp/name-lookup.c:4086
46310 #: cp/name-lookup.c:4939 cp/parser.c:6376 cp/parser.c:26300
46311 #, gcc-internal-format
46312 msgid "reference to %qD is ambiguous"
46313 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
46315 #: cp/decl.c:13806
46316 #, gcc-internal-format
46317 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
46318 msgstr "使用列舉 %q#D 前沒有給出宣告"
46320 #: cp/decl.c:13842
46321 #, gcc-internal-format
46322 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
46323 msgstr "%qT 重宣告為非範本"
46325 #: cp/decl.c:13982
46326 #, gcc-internal-format
46327 msgid "derived union %qT invalid"
46328 msgstr "衍生聯合 %qT 無效"
46330 #: cp/decl.c:13989
46331 #, gcc-internal-format
46332 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
46333 msgstr ""
46335 #: cp/decl.c:14000
46336 #, fuzzy, gcc-internal-format
46337 #| msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
46338 msgid "%qT defined with direct virtual base"
46339 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接或虛基礎類別"
46341 #: cp/decl.c:14025
46342 #, gcc-internal-format
46343 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
46344 msgstr "基礎類別型 %qT 不是結構或類別"
46346 #: cp/decl.c:14055
46347 #, gcc-internal-format
46348 msgid "recursive type %qT undefined"
46349 msgstr "遞迴的類型 %qT 未定義"
46351 #: cp/decl.c:14057
46352 #, gcc-internal-format
46353 msgid "duplicate base type %qT invalid"
46354 msgstr "重複的基礎類別型 %qT 無效"
46356 #: cp/decl.c:14202
46357 #, fuzzy, gcc-internal-format
46358 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
46359 msgstr "範圍/unscoped 不匹配在中 enum %q#T"
46361 #: cp/decl.c:14205 cp/decl.c:14213 cp/decl.c:14225 cp/parser.c:18284
46362 #, fuzzy, gcc-internal-format
46363 msgid "previous definition here"
46364 msgstr "前一個定義在此"
46366 #: cp/decl.c:14210
46367 #, fuzzy, gcc-internal-format
46368 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
46369 msgstr "下層的型態不匹配在中 enum %q#T"
46371 #: cp/decl.c:14222
46372 #, fuzzy, gcc-internal-format
46373 msgid "different underlying type in enum %q#T"
46374 msgstr "不同的下層的輸入 enum %q#T"
46376 #: cp/decl.c:14300
46377 #, fuzzy, gcc-internal-format
46378 msgid "underlying type %qT of %qT must be an integral type"
46379 msgstr "下層的型態 %<%T%>的 %<%T%>必須是整數類資料類型"
46381 #. DR 377
46383 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
46384 #. enumeration is ill-formed.
46385 #: cp/decl.c:14447
46386 #, gcc-internal-format
46387 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
46388 msgstr "沒有一個整數類型可以表示 %qT 的所有列舉值"
46390 #: cp/decl.c:14619
46391 #, fuzzy, gcc-internal-format
46392 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
46393 msgstr "列舉值值用於 %qD 不是整數常數"
46395 #: cp/decl.c:14629
46396 #, fuzzy, gcc-internal-format
46397 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
46398 msgstr "列舉值值用於 %qD 不是整數常數"
46400 #: cp/decl.c:14678
46401 #, fuzzy, gcc-internal-format
46402 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
46403 msgstr "遞增的列舉值值太大用於 %<unsigned long%>"
46405 #: cp/decl.c:14679
46406 #, fuzzy, gcc-internal-format
46407 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
46408 msgstr "遞增的列舉值值太大用於 %<unsigned long%>"
46410 #: cp/decl.c:14690
46411 #, gcc-internal-format
46412 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
46413 msgstr "%qD 處列舉值溢出"
46415 #: cp/decl.c:14710
46416 #, fuzzy, gcc-internal-format
46417 msgid "enumerator value %qE is outside the range of underlying type %qT"
46418 msgstr "列舉值值 %E 太大用於下層的型態 %<%T%>"
46420 #: cp/decl.c:14821
46421 #, gcc-internal-format
46422 msgid "return type %q#T is incomplete"
46423 msgstr "回傳值類型 %q#T 為不完全"
46425 #: cp/decl.c:14999 cp/typeck.c:9286
46426 #, gcc-internal-format
46427 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
46428 msgstr "%<operator=%> 應當回傳一個對 %<*this%> 的參照"
46430 #: cp/decl.c:15344
46431 #, gcc-internal-format
46432 msgid "invalid function declaration"
46433 msgstr "無效的函式宣告"
46435 #: cp/decl.c:15786
46436 #, fuzzy, gcc-internal-format
46437 msgid "no return statements in function returning %qT"
46438 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
46440 #: cp/decl.c:15788 cp/typeck.c:9166
46441 #, fuzzy, gcc-internal-format
46442 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
46443 msgstr "由於 %<volatile%>,函式回傳類型不相容"
46445 #: cp/decl.c:15996
46446 #, gcc-internal-format
46447 msgid "invalid member function declaration"
46448 msgstr "無效的成員函式宣告"
46450 #: cp/decl.c:16010
46451 #, gcc-internal-format
46452 msgid "%qD is already defined in class %qT"
46453 msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
46455 #: cp/decl.c:16386
46456 #, fuzzy, gcc-internal-format
46457 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
46458 msgstr "型態的 %qD 預設值到 %<int%>"
46460 #: cp/decl2.c:372
46461 #, gcc-internal-format
46462 msgid "name missing for member function"
46463 msgstr "成員函式沒具名字"
46465 #: cp/decl2.c:449 cp/decl2.c:463
46466 #, gcc-internal-format
46467 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
46468 msgstr "為陣列下標的轉換有歧義"
46470 #: cp/decl2.c:457
46471 #, gcc-internal-format
46472 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
46473 msgstr "%<%T[%T]%> 做為陣列下標類型無效"
46475 #: cp/decl2.c:511
46476 #, fuzzy, gcc-internal-format
46477 msgid "deleting array %q#E"
46478 msgstr "刪除陣列 %q#D"
46480 #: cp/decl2.c:517
46481 #, gcc-internal-format
46482 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
46483 msgstr "%<delete%> 的參數類型應為指標而非 %q#T"
46485 #: cp/decl2.c:529
46486 #, gcc-internal-format
46487 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
46488 msgstr "不能 delete 一個函式。只有參照物件的指標才是 %<delete%> 的有效參數"
46490 #: cp/decl2.c:537
46491 #, gcc-internal-format
46492 msgid "deleting %qT is undefined"
46493 msgstr "刪除 %qT 未定義"
46495 #: cp/decl2.c:585 cp/pt.c:5552
46496 #, gcc-internal-format
46497 msgid "template declaration of %q#D"
46498 msgstr "%q#D 宣告為範本"
46500 #: cp/decl2.c:625
46501 #, fuzzy, gcc-internal-format
46502 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
46503 msgstr "模板參數清單提供 don%'t 匹配模板參數的 %qD"
46505 #. [temp.mem]
46507 #. A destructor shall not be a member template.
46508 #: cp/decl2.c:640 cp/pt.c:5511
46509 #, gcc-internal-format
46510 msgid "destructor %qD declared as member template"
46511 msgstr "解構函式 %qD 被宣告為一個成員範本"
46513 #: cp/decl2.c:714
46514 #, fuzzy, gcc-internal-format
46515 #| msgid "new declaration %q#D"
46516 msgid "no declaration matches %q#D"
46517 msgstr "對 %q#D 的新宣告"
46519 #: cp/decl2.c:719
46520 #, gcc-internal-format
46521 msgid "no conversion operators declared"
46522 msgstr ""
46524 #: cp/decl2.c:722
46525 #, fuzzy, gcc-internal-format
46526 msgid "no functions named %qD"
46527 msgstr "在中函式 %qs"
46529 #: cp/decl2.c:724
46530 #, fuzzy, gcc-internal-format
46531 msgid "%#qT defined here"
46532 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
46534 #: cp/decl2.c:778
46535 #, gcc-internal-format
46536 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
46537 msgstr "局部類別 %q#T 不應當擁有靜態資料成員 %q#D"
46539 #: cp/decl2.c:786
46540 #, fuzzy, gcc-internal-format
46541 msgid "static data member %qD in unnamed class"
46542 msgstr "非靜態資料成員 %qD 有 Java 類別型態"
46544 #: cp/decl2.c:788
46545 #, fuzzy, gcc-internal-format
46546 msgid "unnamed class defined here"
46547 msgstr "聯合定義的在此"
46549 #: cp/decl2.c:856
46550 #, fuzzy, gcc-internal-format
46551 msgid "explicit template argument list not allowed"
46552 msgstr "明確的模板引數清單不允許"
46554 #: cp/decl2.c:862
46555 #, gcc-internal-format
46556 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
46557 msgstr "成員 %qD 與虛函式表的欄位名衝突"
46559 #: cp/decl2.c:904
46560 #, gcc-internal-format
46561 msgid "%qD is already defined in %qT"
46562 msgstr "%qD 已在 %qT 中定義過"
46564 #: cp/decl2.c:940 cp/decl2.c:948
46565 #, fuzzy, gcc-internal-format
46566 msgid "invalid initializer for member function %qD"
46567 msgstr "無效的初始設定式用於成員函式 %qD"
46569 #: cp/decl2.c:955
46570 #, fuzzy, gcc-internal-format
46571 #| msgid "initializer specified for static member function %qD"
46572 msgid "initializer specified for friend function %qD"
46573 msgstr "為靜態成員函式 %qD 指定了初始值"
46575 #: cp/decl2.c:958
46576 #, gcc-internal-format
46577 msgid "initializer specified for static member function %qD"
46578 msgstr "為靜態成員函式 %qD 指定了初始值"
46580 #: cp/decl2.c:1002
46581 #, gcc-internal-format
46582 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
46583 msgstr "%<asm%> 指定不允許用於非靜態資料成員"
46585 #: cp/decl2.c:1057
46586 #, fuzzy, gcc-internal-format
46587 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
46588 msgstr "bit-field %qD 與 non-integral 型態"
46590 #: cp/decl2.c:1063
46591 #, gcc-internal-format
46592 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
46593 msgstr "不能將 %qD 宣告為位元段類型"
46595 #: cp/decl2.c:1073
46596 #, gcc-internal-format
46597 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
46598 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
46600 #: cp/decl2.c:1080
46601 #, fuzzy, gcc-internal-format
46602 #| msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
46603 msgid "cannot declare bit-field %qD with %<warn_if_not_aligned%> type"
46604 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
46606 #: cp/decl2.c:1087
46607 #, gcc-internal-format
46608 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
46609 msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
46611 #: cp/decl2.c:1094
46612 #, gcc-internal-format
46613 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
46614 msgstr "靜態成員 %qD 不能是位元段"
46616 #: cp/decl2.c:1108
46617 #, fuzzy, gcc-internal-format
46618 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
46619 msgstr "寬度的 bit-field %qD 有 non-integral 型態 %qT"
46621 #: cp/decl2.c:1515
46622 #, fuzzy, gcc-internal-format
46623 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
46624 msgstr "%qD 並非靜態資料成員的類別模板"
46626 #: cp/decl2.c:1582
46627 #, gcc-internal-format
46628 msgid "anonymous struct not inside named type"
46629 msgstr "匿名結構不在具名類型內"
46631 #: cp/decl2.c:1598
46632 #, fuzzy, gcc-internal-format
46633 #| msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
46634 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
46635 msgstr "%q+#D 無效;匿名聯合只能有非靜態的資料成員"
46637 #: cp/decl2.c:1605
46638 #, fuzzy, gcc-internal-format
46639 #| msgid "private member %q+#D in anonymous union"
46640 msgid "private member %q#D in anonymous union"
46641 msgstr "匿名聯合中出現私有成員 %q+#D"
46643 #: cp/decl2.c:1608
46644 #, fuzzy, gcc-internal-format
46645 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
46646 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
46647 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
46649 #: cp/decl2.c:1673
46650 #, gcc-internal-format
46651 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
46652 msgstr "命名空間欄位的匿名聚合必須是靜態的"
46654 #: cp/decl2.c:1682
46655 #, gcc-internal-format
46656 msgid "anonymous union with no members"
46657 msgstr "匿名聯合沒有成員"
46659 #: cp/decl2.c:1715
46660 #, gcc-internal-format
46661 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
46662 msgstr "%<operator new%> 必須回傳 %qT"
46664 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
46666 #. The first parameter shall not have an associated default
46667 #. argument.
46668 #: cp/decl2.c:1726
46669 #, fuzzy, gcc-internal-format
46670 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
46671 msgstr "第一個參數的 %<operator new%> 無法有預設引數"
46673 #: cp/decl2.c:1742
46674 #, gcc-internal-format
46675 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
46676 msgstr "%<operator new%> 的第一個參數類型為 %<size_t%> (%qT)"
46678 #: cp/decl2.c:1771
46679 #, gcc-internal-format
46680 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
46681 msgstr "%<operator delete%> 必須回傳 %qT"
46683 #: cp/decl2.c:1780
46684 #, gcc-internal-format
46685 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
46686 msgstr "%<operator delete%> 的第一個參數類型為 %qT"
46688 #: cp/decl2.c:2660
46689 #, fuzzy, gcc-internal-format
46690 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
46691 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
46693 #: cp/decl2.c:2664
46694 #, fuzzy, gcc-internal-format
46695 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
46696 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
46698 #: cp/decl2.c:2669
46699 #, fuzzy, gcc-internal-format
46700 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
46701 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
46703 #: cp/decl2.c:2677
46704 #, fuzzy, gcc-internal-format
46705 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
46706 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比型態的它的欄位 %qD"
46708 #: cp/decl2.c:2695
46709 #, fuzzy, gcc-internal-format
46710 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
46711 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
46713 #: cp/decl2.c:2699
46714 #, fuzzy, gcc-internal-format
46715 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
46716 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
46718 #: cp/decl2.c:2704
46719 #, fuzzy, gcc-internal-format
46720 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
46721 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
46723 #: cp/decl2.c:2711
46724 #, fuzzy, gcc-internal-format
46725 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
46726 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比它的基底 %qT"
46728 #: cp/decl2.c:4309
46729 #, fuzzy, gcc-internal-format
46730 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
46731 msgstr "%q+#D, 宣告的使用匿名型態,被使用但是永不定義"
46733 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
46734 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
46735 #. entities.  Since it's not always an error in the
46736 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
46737 #: cp/decl2.c:4318
46738 #, fuzzy, gcc-internal-format
46739 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
46740 msgstr "匿名型態不具任何鏈結用來宣告變數 %q#D 與鏈結"
46742 #: cp/decl2.c:4322
46743 #, fuzzy, gcc-internal-format
46744 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
46745 msgstr "匿名型態不具任何鏈結用來宣告函式 %q#D 與鏈結"
46747 #: cp/decl2.c:4326
46748 #, fuzzy, gcc-internal-format
46749 #| msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
46750 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
46751 msgstr "%q+#D 未指明非限定類型,所以它不做為外部連結"
46753 #: cp/decl2.c:4334
46754 #, fuzzy, gcc-internal-format
46755 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
46756 msgstr "%q+#D, 宣告的使用本地型態 %qT,被使用但是永不定義"
46758 #: cp/decl2.c:4338
46759 #, fuzzy, gcc-internal-format
46760 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
46761 msgstr "型態 %qT 不具任何鏈結用來宣告變數 %q#D 與鏈結"
46763 #: cp/decl2.c:4341
46764 #, fuzzy, gcc-internal-format
46765 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
46766 msgstr "型態 %qT 不具任何鏈結用來宣告函式 %q#D 與鏈結"
46768 #: cp/decl2.c:4529
46769 #, fuzzy, gcc-internal-format
46770 msgid "mangling of %q#D as %qE conflicts with a previous mangle"
46771 msgstr "%q#D 衝突與前一個宣告"
46773 #: cp/decl2.c:4532
46774 #, fuzzy, gcc-internal-format
46775 msgid "previous mangling %q#D"
46776 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
46778 #: cp/decl2.c:4534
46779 #, fuzzy, gcc-internal-format
46780 msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
46781 msgstr "-fabi-version=6 (或=0) 避免這個錯誤與變更在中 mangling"
46783 #: cp/decl2.c:4606 cp/decl2.c:4609
46784 #, gcc-internal-format
46785 msgid "the program should also define %qD"
46786 msgstr ""
46788 #: cp/decl2.c:4956
46789 #, fuzzy, gcc-internal-format
46790 #| msgid "inline function %q+D used but never defined"
46791 msgid "inline function %qD used but never defined"
46792 msgstr "使用了內聯函式 %q+D 但從未定義過"
46794 #: cp/decl2.c:5143
46795 #, gcc-internal-format
46796 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
46797 msgstr "參數 %P (屬於 %q+#D)缺少預設引數"
46799 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
46800 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
46801 #: cp/decl2.c:5251
46802 #, fuzzy, gcc-internal-format
46803 msgid "converting lambda that uses %<...%> to function pointer"
46804 msgstr "轉換 lambda 該項使用 %<...%>到函式指標"
46806 #: cp/decl2.c:5254
46807 #, fuzzy, gcc-internal-format
46808 msgid "use of deleted function %qD"
46809 msgstr "使用的刪除的函式 %qD"
46811 #: cp/decl2.c:5307
46812 #, fuzzy, gcc-internal-format
46813 #| msgid "using %<typename%> outside of template"
46814 msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template"
46815 msgstr "在範本外使用 %<typename%>"
46817 #: cp/error.c:1523
46818 #, fuzzy, gcc-internal-format
46819 msgid "with"
46820 msgstr "與"
46822 #: cp/error.c:3689
46823 #, fuzzy, gcc-internal-format
46824 #| msgid "no arguments"
46825 msgid "(no argument)"
46826 msgstr "沒有參數"
46828 #: cp/error.c:3781
46829 #, gcc-internal-format
46830 msgid "[...]"
46831 msgstr ""
46833 #: cp/error.c:4141
46834 #, fuzzy, gcc-internal-format
46835 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46836 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46838 #: cp/error.c:4146
46839 #, fuzzy, gcc-internal-format
46840 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46841 msgstr "明確的轉換運算子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46843 #: cp/error.c:4151
46844 #, fuzzy, gcc-internal-format
46845 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46846 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46848 #: cp/error.c:4156
46849 #, fuzzy, gcc-internal-format
46850 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46851 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46853 #: cp/error.c:4161
46854 #, fuzzy, gcc-internal-format
46855 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46856 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46858 #: cp/error.c:4165
46859 #, fuzzy, gcc-internal-format
46860 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46861 msgstr "範圍的 enums 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46863 #: cp/error.c:4169
46864 #, fuzzy, gcc-internal-format
46865 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46866 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46868 #: cp/error.c:4174
46869 #, fuzzy, gcc-internal-format
46870 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46871 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46873 #: cp/error.c:4179
46874 #, fuzzy, gcc-internal-format
46875 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46876 msgstr "強制變更控制項 (強制變更/最後的) 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46878 #: cp/error.c:4184
46879 #, fuzzy, gcc-internal-format
46880 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46881 msgstr "非靜態資料成員初始設定式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46883 #: cp/error.c:4189
46884 #, fuzzy, gcc-internal-format
46885 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46886 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46888 #: cp/error.c:4194
46889 #, fuzzy, gcc-internal-format
46890 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46891 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46893 #: cp/error.c:4199
46894 #, fuzzy, gcc-internal-format
46895 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46896 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46898 #: cp/error.c:4204
46899 #, fuzzy, gcc-internal-format
46900 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46901 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46903 #: cp/error.c:4209
46904 #, fuzzy, gcc-internal-format
46905 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46906 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46908 #: cp/error.c:4259
46909 #, gcc-internal-format
46910 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
46911 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
46913 #: cp/error.c:4263
46914 #, gcc-internal-format
46915 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
46916 msgstr "對 %<%T::%D%> 的參照有歧義"
46918 #: cp/error.c:4268 cp/typeck.c:2413
46919 #, gcc-internal-format
46920 msgid "%qD is not a member of %qT"
46921 msgstr "%qD 不是 %qT 的成員"
46923 #: cp/error.c:4272 cp/typeck.c:2885
46924 #, gcc-internal-format
46925 msgid "%qD is not a member of %qD"
46926 msgstr "%qD 不是 %qD 的成員"
46928 #: cp/error.c:4278
46929 #, gcc-internal-format
46930 msgid "%<::%D%> has not been declared"
46931 msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
46933 #: cp/except.c:356
46934 #, fuzzy, gcc-internal-format
46935 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
46936 msgstr "異常處理已停用,使用 -fexceptions 以啟用"
46938 #: cp/except.c:581
46939 #, gcc-internal-format
46940 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
46941 msgstr "拋出 NULL,它的類型是整數而不是指標"
46943 #: cp/except.c:712
46944 #, gcc-internal-format
46945 msgid "  in thrown expression"
46946 msgstr "  在拋出的運算式中"
46948 #: cp/except.c:852
46949 #, fuzzy, gcc-internal-format
46950 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
46951 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
46953 #: cp/except.c:859
46954 #, fuzzy, gcc-internal-format
46955 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
46956 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
46958 #: cp/except.c:862
46959 #, fuzzy, gcc-internal-format
46960 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
46961 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
46963 #: cp/except.c:958
46964 #, fuzzy, gcc-internal-format
46965 msgid "exception of type %qT will be caught"
46966 msgstr "異常的型態 %qT 將是擷取到"
46968 #: cp/except.c:961
46969 #, fuzzy, gcc-internal-format
46970 msgid "   by earlier handler for %qT"
46971 msgstr "   由前者處理常式用於 %qT"
46973 #: cp/except.c:990
46974 #, fuzzy, gcc-internal-format
46975 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
46976 msgstr "%<...%>處理常式必須是最後一筆處理常式用於它的嘗試區塊"
46978 #: cp/except.c:1071
46979 #, fuzzy, gcc-internal-format
46980 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
46981 msgstr "noexcept-expression 評估到 %<false%> 因為呼叫到 %qD"
46983 #: cp/except.c:1074
46984 #, fuzzy, gcc-internal-format
46985 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
46986 msgstr "但是 %q+D 不丟擲;也許它應該被宣告 %<noexcept%>"
46988 #: cp/friend.c:192
46989 #, gcc-internal-format
46990 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
46991 msgstr "%qD 已經是類別 %qT 的夥伴"
46993 #: cp/friend.c:276
46994 #, gcc-internal-format
46995 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
46996 msgstr "無效的類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
46998 #. template <class U> friend class T::X<U>;
46999 #. [temp.friend]
47000 #. Friend declarations shall not declare partial
47001 #. specializations.
47002 #: cp/friend.c:293 cp/friend.c:340
47003 #, gcc-internal-format
47004 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
47005 msgstr "部分特例化範本 %qT 宣告為 %<friend%>"
47007 #: cp/friend.c:306
47008 #, gcc-internal-format
47009 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
47010 msgstr ""
47012 #: cp/friend.c:318
47013 #, gcc-internal-format
47014 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
47015 msgstr "類別 %qT 隱含地成為其自身的夥伴"
47017 #: cp/friend.c:376
47018 #, gcc-internal-format
47019 msgid "%qT is not a member of %qT"
47020 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員"
47022 #: cp/friend.c:381
47023 #, gcc-internal-format
47024 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
47025 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員類別範本"
47027 #: cp/friend.c:390
47028 #, gcc-internal-format
47029 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
47030 msgstr "%qT 不是 %qT 的巢狀類別"
47032 #. template <class T> friend class T;
47033 #: cp/friend.c:404
47034 #, gcc-internal-format
47035 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
47036 msgstr "範本參數類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
47038 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
47039 #: cp/friend.c:412
47040 #, gcc-internal-format
47041 msgid "%q#T is not a template"
47042 msgstr "%q#T 不是一個範本"
47044 #: cp/friend.c:435
47045 #, gcc-internal-format
47046 msgid "%qD is already a friend of %qT"
47047 msgstr "%qD 已經是 %qT 的夥伴"
47049 #: cp/friend.c:445
47050 #, gcc-internal-format
47051 msgid "%qT is already a friend of %qT"
47052 msgstr "%qT 已經是 %qT 的夥伴"
47054 #: cp/friend.c:485
47055 #, fuzzy, gcc-internal-format
47056 #| msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
47057 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
47058 msgstr "夥伴宣告 %q#D 宣告了一個非範本函式"
47060 #: cp/friend.c:578
47061 #, gcc-internal-format
47062 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
47063 msgstr "成員 %qD 在類型 %qT 被定義之前宣告為夥伴"
47065 #: cp/friend.c:633
47066 #, gcc-internal-format
47067 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
47068 msgstr "夥伴宣告 %q#D 宣告了一個非範本函式"
47070 #: cp/friend.c:637
47071 #, fuzzy, gcc-internal-format
47072 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
47073 msgstr "(如果這不是什麼您預想的,確定函式模板已宣告的和加入<>之後函數名稱在此) "
47075 #: cp/init.c:394
47076 #, fuzzy, gcc-internal-format
47077 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
47078 msgstr "value-initialization 的不完整型態 %qT"
47080 #: cp/init.c:463
47081 #, fuzzy, gcc-internal-format
47082 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
47083 msgstr "無法 value-initialize 陣列的不明約束 %qT"
47085 #: cp/init.c:502
47086 #, fuzzy, gcc-internal-format
47087 msgid "value-initialization of function type %qT"
47088 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
47090 #: cp/init.c:508
47091 #, fuzzy, gcc-internal-format
47092 msgid "value-initialization of reference type %qT"
47093 msgstr "value-initialization 的參考類型 %qT"
47095 #: cp/init.c:566
47096 #, fuzzy, gcc-internal-format
47097 msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD"
47098 msgstr "遞迴求值的預設引數用於 %q#D"
47100 #: cp/init.c:613
47101 #, gcc-internal-format
47102 msgid "default member initializer for %qD required before the end of its enclosing class"
47103 msgstr ""
47105 #: cp/init.c:615
47106 #, fuzzy, gcc-internal-format
47107 msgid "defined here"
47108 msgstr "聯合定義的在此"
47110 #: cp/init.c:673
47111 #, fuzzy, gcc-internal-format
47112 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
47113 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
47115 #: cp/init.c:699
47116 #, fuzzy, gcc-internal-format
47117 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
47118 msgstr "%qD 應該被初始化的在中成員初始值清單"
47120 #: cp/init.c:720
47121 #, fuzzy, gcc-internal-format
47122 msgid "%qD is initialized with itself"
47123 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
47125 #: cp/init.c:831
47126 #, fuzzy, gcc-internal-format
47127 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
47128 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
47130 #: cp/init.c:845 cp/init.c:869 cp/init.c:2410 cp/method.c:1368
47131 #, fuzzy, gcc-internal-format
47132 msgid "uninitialized const member in %q#T"
47133 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T"
47135 #: cp/init.c:847 cp/init.c:864 cp/init.c:871 cp/init.c:2395 cp/init.c:2423
47136 #: cp/method.c:1371 cp/method.c:1382
47137 #, fuzzy, gcc-internal-format
47138 msgid "%q#D should be initialized"
47139 msgstr "%qD 應該被初始化的"
47141 #: cp/init.c:862 cp/init.c:2382 cp/method.c:1379
47142 #, fuzzy, gcc-internal-format
47143 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
47144 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T"
47146 #: cp/init.c:1041
47147 #, fuzzy, gcc-internal-format
47148 #| msgid "%q+D will be initialized after"
47149 msgid "%qD will be initialized after"
47150 msgstr "%q+D 將隨後被初始化"
47152 #: cp/init.c:1044
47153 #, gcc-internal-format
47154 msgid "base %qT will be initialized after"
47155 msgstr "基礎類別 %qT 將在"
47157 #: cp/init.c:1048
47158 #, fuzzy, gcc-internal-format
47159 #| msgid "  %q+#D"
47160 msgid "  %q#D"
47161 msgstr "  %q+#D"
47163 #: cp/init.c:1050
47164 #, gcc-internal-format
47165 msgid "  base %qT"
47166 msgstr "  基礎類別 %qT"
47168 #: cp/init.c:1052
47169 #, fuzzy, gcc-internal-format
47170 msgid "  when initialized here"
47171 msgstr "  時初始化的在此"
47173 #: cp/init.c:1069
47174 #, fuzzy, gcc-internal-format
47175 msgid "multiple initializations given for %qD"
47176 msgstr "多重初始化施用於 %qD"
47178 #: cp/init.c:1073
47179 #, fuzzy, gcc-internal-format
47180 msgid "multiple initializations given for base %qT"
47181 msgstr "多重初始化施用於基底 %qT"
47183 #: cp/init.c:1158
47184 #, fuzzy, gcc-internal-format
47185 msgid "initializations for multiple members of %qT"
47186 msgstr "初始化用於多重成員的 %qT"
47188 #: cp/init.c:1255
47189 #, fuzzy, gcc-internal-format
47190 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
47191 msgstr "基礎類別 %q#T 應該是明確的初始化的在中複製建構函式"
47193 #: cp/init.c:1482 cp/init.c:1501
47194 #, gcc-internal-format
47195 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
47196 msgstr "類別 %qT 沒具名為 %qD 的欄位"
47198 #: cp/init.c:1488
47199 #, gcc-internal-format
47200 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
47201 msgstr "%q#D 是一個靜態資料成員;它只能在定義時被初始化"
47203 #: cp/init.c:1495
47204 #, gcc-internal-format
47205 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
47206 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
47208 #: cp/init.c:1534
47209 #, gcc-internal-format
47210 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
47211 msgstr "對沒有基礎類別的 %qT 的無名初始化"
47213 #: cp/init.c:1542
47214 #, gcc-internal-format
47215 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
47216 msgstr "對使用了多繼承的 %qT 的無名初始化"
47218 #: cp/init.c:1589
47219 #, gcc-internal-format
47220 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
47221 msgstr "%qD 既是一個直接基礎類別又是一個間接虛基礎類別"
47223 #: cp/init.c:1597
47224 #, gcc-internal-format
47225 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
47226 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接或虛基礎類別"
47228 #: cp/init.c:1600
47229 #, gcc-internal-format
47230 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
47231 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接基礎類別"
47233 #: cp/init.c:1710 cp/init.c:4386 cp/typeck2.c:1175
47234 #, fuzzy, gcc-internal-format
47235 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
47236 msgstr "陣列必須被初始化的與 brace-enclosed 初始設定式"
47238 #: cp/init.c:2019 cp/semantics.c:3268
47239 #, fuzzy, gcc-internal-format
47240 msgid "%qT is not a class type"
47241 msgstr "%qT 並非類別型態"
47243 #: cp/init.c:2075
47244 #, gcc-internal-format
47245 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
47246 msgstr "不完全類型 %qT 沒有成員 %qD"
47248 #: cp/init.c:2089
47249 #, gcc-internal-format
47250 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
47251 msgstr "參照位元段 %qD 指標無效"
47253 #: cp/init.c:2175 cp/typeck.c:1893
47254 #, gcc-internal-format
47255 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
47256 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
47258 #: cp/init.c:2182 cp/semantics.c:1835
47259 #, gcc-internal-format
47260 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
47261 msgstr "對非靜態資料成員 %qD 的無效使用"
47263 #: cp/init.c:2379
47264 #, fuzzy, gcc-internal-format
47265 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
47266 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
47268 #: cp/init.c:2387
47269 #, fuzzy, gcc-internal-format
47270 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
47271 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
47273 #: cp/init.c:2391
47274 #, fuzzy, gcc-internal-format
47275 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
47276 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T"
47278 #: cp/init.c:2407
47279 #, fuzzy, gcc-internal-format
47280 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
47281 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
47283 #: cp/init.c:2415
47284 #, fuzzy, gcc-internal-format
47285 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
47286 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
47288 #: cp/init.c:2419
47289 #, fuzzy, gcc-internal-format
47290 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
47291 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T"
47293 #: cp/init.c:2710
47294 #, gcc-internal-format
47295 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
47296 msgstr ""
47298 #: cp/init.c:2721
47299 #, gcc-internal-format
47300 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
47301 msgstr ""
47303 #: cp/init.c:2732
47304 #, gcc-internal-format
47305 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
47306 msgstr ""
47308 #: cp/init.c:2880
47309 #, fuzzy, gcc-internal-format
47310 msgid "integer overflow in array size"
47311 msgstr "整數溢出"
47313 #: cp/init.c:2890
47314 #, fuzzy, gcc-internal-format
47315 msgid "array size in new-expression must be constant"
47316 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
47318 #: cp/init.c:2904
47319 #, fuzzy, gcc-internal-format
47320 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
47321 msgstr "variably 已修改欄位於檔案範圍"
47323 #: cp/init.c:2920
47324 #, gcc-internal-format
47325 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by typedef"
47326 msgstr ""
47328 #: cp/init.c:2922
47329 #, fuzzy, gcc-internal-format
47330 #| msgid "try removing the parentheses around the type-id"
47331 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
47332 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
47334 #: cp/init.c:2932
47335 #, gcc-internal-format
47336 msgid "invalid type %<void%> for new"
47337 msgstr "對 new 而言類型 %<void%> 無效"
47339 #: cp/init.c:2975
47340 #, gcc-internal-format
47341 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
47342 msgstr "%<new%> %q#T 時常數未初始化"
47344 #: cp/init.c:3101
47345 #, gcc-internal-format
47346 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
47347 msgstr "找不到合適的 %qD,在類別 %qT 中"
47349 #: cp/init.c:3108 cp/search.c:1023
47350 #, gcc-internal-format
47351 msgid "request for member %qD is ambiguous"
47352 msgstr "對成員 %qD 的請求有歧義"
47354 #: cp/init.c:3181
47355 #, gcc-internal-format
47356 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
47357 msgstr ""
47359 #: cp/init.c:3184
47360 #, fuzzy, gcc-internal-format
47361 #| msgid "class %qT does not have any field named %qD"
47362 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
47363 msgstr "類別 %qT 沒具名為 %qD 的欄位"
47365 #: cp/init.c:3187
47366 #, gcc-internal-format
47367 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
47368 msgstr ""
47370 #: cp/init.c:3370
47371 #, fuzzy, gcc-internal-format
47372 msgid "parenthesized initializer in array new"
47373 msgstr "parenthesized 初始設定式在中陣列新"
47375 #: cp/init.c:3633
47376 #, gcc-internal-format
47377 msgid "size in array new must have integral type"
47378 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
47380 #: cp/init.c:3665
47381 #, gcc-internal-format
47382 msgid "new cannot be applied to a reference type"
47383 msgstr "new 不能用於參照類型"
47385 #: cp/init.c:3674
47386 #, gcc-internal-format
47387 msgid "new cannot be applied to a function type"
47388 msgstr "new 不能用於函式類型"
47390 #: cp/init.c:3743
47391 #, fuzzy, gcc-internal-format
47392 #| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
47393 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
47394 msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
47396 #: cp/init.c:3747
47397 #, fuzzy, gcc-internal-format
47398 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
47399 msgstr "neither 解構式 nor class-specific 運算子刪除將被 called,即使它們被宣告時類別被定義"
47401 #: cp/init.c:4295
47402 #, gcc-internal-format
47403 msgid "initializer ends prematurely"
47404 msgstr "初始值設定在完成之前結束"
47406 #: cp/init.c:4599
47407 #, gcc-internal-format
47408 msgid "unknown array size in delete"
47409 msgstr "delete 時陣列大小不明"
47411 #: cp/init.c:4623
47412 #, gcc-internal-format
47413 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
47414 msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
47416 #: cp/init.c:4628
47417 #, fuzzy, gcc-internal-format
47418 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
47419 msgstr "neither 解構式 nor class-specific 運算子刪除將被 called,即使它們被宣告時類別被定義"
47421 #: cp/init.c:4642
47422 #, fuzzy, gcc-internal-format
47423 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
47424 msgstr "刪除物件的抽象類別型態 %qT 該項有 non-virtual 解構式將造成未定義的行為"
47426 #: cp/init.c:4647
47427 #, fuzzy, gcc-internal-format
47428 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
47429 msgstr "刪除物件的 polymorphic 類別型態 %qT 該項有 non-virtual 解構式也許造成未定義的行為"
47431 #: cp/init.c:4954
47432 #, gcc-internal-format
47433 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
47434 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
47436 #: cp/lambda.c:542
47437 #, gcc-internal-format
47438 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
47439 msgstr ""
47441 #: cp/lambda.c:557
47442 #, gcc-internal-format
47443 msgid "capture of variably-modified type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
47444 msgstr ""
47446 #: cp/lambda.c:561
47447 #, fuzzy, gcc-internal-format
47448 #| msgid "compound literal has variable size"
47449 msgid "because the array element type %qT has variable size"
47450 msgstr "複合字面值有可變的大小"
47452 #: cp/lambda.c:585
47453 #, fuzzy, gcc-internal-format
47454 msgid "cannot capture %qE by reference"
47455 msgstr "無法擷取 %qE 由參考"
47457 #: cp/lambda.c:595
47458 #, fuzzy, gcc-internal-format
47459 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
47460 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
47462 #: cp/lambda.c:619
47463 #, fuzzy, gcc-internal-format
47464 msgid "already captured %qD in lambda expression"
47465 msgstr "已經擷取 %qD 在中 lambda 運算式"
47467 #: cp/lambda.c:648
47468 #, gcc-internal-format
47469 msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda"
47470 msgstr ""
47472 #: cp/lambda.c:833
47473 #, fuzzy, gcc-internal-format
47474 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
47475 msgstr "%<this%> 未被擷取用於這個 lambda 函式"
47477 #: cp/lex.c:382
47478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47479 msgid "junk at end of #pragma %s"
47480 msgstr "#pragma %s 末尾有無用字元"
47482 #: cp/lex.c:389
47483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47484 msgid "invalid #pragma %s"
47485 msgstr "無效的 #pragma %s"
47487 #: cp/lex.c:397
47488 #, gcc-internal-format
47489 msgid "#pragma vtable no longer supported"
47490 msgstr "#pragma vtable 不再受支援"
47492 #: cp/lex.c:469
47493 #, gcc-internal-format
47494 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
47495 msgstr "檔案在 %qs 的 #pragma implementation 出現前已被包含"
47497 #: cp/lex.c:497
47498 #, gcc-internal-format
47499 msgid "%qD not defined"
47500 msgstr "%qD 未定義"
47502 #: cp/lex.c:502
47503 #, gcc-internal-format
47504 msgid "%qD was not declared in this scope"
47505 msgstr "%qD 在此作用欄位中尚未宣告"
47507 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
47508 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
47509 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
47510 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
47511 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
47512 #. is going wrong.
47514 #. Note that we have the exact wording of the following message in
47515 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
47516 #. be kept in synch.
47517 #: cp/lex.c:542
47518 #, gcc-internal-format
47519 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
47520 msgstr "%qD 的引數不依賴範本參數,所以 %qD 的宣告必須可用"
47522 #: cp/lex.c:551
47523 #, gcc-internal-format
47524 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
47525 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%>,G++ 會接受您的程式碼,但是允許使用未定義的名稱是過時的風格)"
47527 #: cp/mangle.c:2366
47528 #, fuzzy, gcc-internal-format
47529 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
47530 msgstr "mangling typeof,使用 decltype 做為替代"
47532 #: cp/mangle.c:2370
47533 #, fuzzy, gcc-internal-format
47534 msgid "mangling __underlying_type"
47535 msgstr "mangling __underlying_type"
47537 #: cp/mangle.c:2653
47538 #, fuzzy, gcc-internal-format
47539 msgid "mangling unknown fixed point type"
47540 msgstr "mangling 不明定點型態"
47542 #: cp/mangle.c:3264
47543 #, gcc-internal-format
47544 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
47545 msgstr ""
47547 #: cp/mangle.c:3269
47548 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47549 msgid "mangling %C"
47550 msgstr "mangling %C"
47552 #: cp/mangle.c:3346
47553 #, gcc-internal-format
47554 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
47555 msgstr "省略的 %<?:%> 中運算元不能被修飾"
47557 #: cp/mangle.c:3433
47558 #, fuzzy, gcc-internal-format
47559 msgid "string literal in function template signature"
47560 msgstr "字串實字在中函式模板簽名"
47562 #: cp/mangle.c:3862
47563 #, gcc-internal-format
47564 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
47565 msgstr ""
47567 #: cp/mangle.c:3909
47568 #, gcc-internal-format
47569 msgid "the mangled name of %qD changed between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
47570 msgstr ""
47572 #: cp/mangle.c:3915
47573 #, gcc-internal-format
47574 msgid "the mangled name of %qD changes between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
47575 msgstr ""
47577 #: cp/mangle.c:4187
47578 #, gcc-internal-format
47579 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
47580 msgstr ""
47582 #: cp/mangle.c:4192
47583 #, fuzzy, gcc-internal-format
47584 #| msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
47585 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
47586 msgstr "%qD 修飾後的名稱將在 GCC 的未來版本中有變化"
47588 #: cp/mangle.c:4197
47589 #, gcc-internal-format
47590 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
47591 msgstr ""
47593 #: cp/method.c:828 cp/method.c:1324
47594 #, fuzzy, gcc-internal-format
47595 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
47596 msgstr "非靜態常數成員 %q#D, can%'t 使用預設指派運算子"
47598 #: cp/method.c:834 cp/method.c:1330
47599 #, fuzzy, gcc-internal-format
47600 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
47601 msgstr "非靜態參考成員 %q#D, can%'t 使用預設指派運算子"
47603 #: cp/method.c:953
47604 #, fuzzy, gcc-internal-format
47605 msgid "synthesized method %qD first required here"
47606 msgstr "synthesized 方法 %qD 先必要項在此 "
47608 #: cp/method.c:1270
47609 #, fuzzy, gcc-internal-format
47610 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
47611 msgstr "聯合成員 %q+D 與 non-trivial %qD"
47613 #: cp/method.c:1280
47614 #, fuzzy, gcc-internal-format
47615 msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
47616 msgstr "缺席建構子呼叫 non-constexpr %q+D"
47618 #: cp/method.c:1347
47619 #, fuzzy, gcc-internal-format
47620 msgid "initializer for %q#D is invalid"
47621 msgstr "初始設定式用於 %q+#D 無效"
47623 #: cp/method.c:1399
47624 #, fuzzy, gcc-internal-format
47625 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
47626 msgstr "缺席預設建構函式不初始化 %q+#D"
47628 #: cp/method.c:1410
47629 #, fuzzy, gcc-internal-format
47630 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
47631 msgstr "非靜態資料成員 %qD 有 Java 類別型態"
47633 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
47634 #: cp/method.c:1646
47635 #, fuzzy, gcc-internal-format
47636 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
47637 msgstr "缺席預設建構函式不初始化任何非靜態資料成員"
47639 #: cp/method.c:1691
47640 #, gcc-internal-format
47641 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
47642 msgstr ""
47644 #: cp/method.c:1815
47645 #, fuzzy, gcc-internal-format
47646 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
47647 msgstr "lambda 閉合型態有刪除的預設建構函式"
47649 #: cp/method.c:1818
47650 #, fuzzy, gcc-internal-format
47651 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
47652 msgstr "lambda 閉合型態有刪除的複製指派運算子"
47654 #: cp/method.c:1827
47655 #, fuzzy, gcc-internal-format
47656 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
47657 msgstr "%q+#D 是隱含地宣告的做為刪除的因為 %qT 宣告移動建構子或移動指派運算子"
47659 #: cp/method.c:1838
47660 #, gcc-internal-format
47661 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
47662 msgstr ""
47664 #: cp/method.c:1859
47665 #, fuzzy, gcc-internal-format
47666 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
47667 msgstr "%q+#D 是隱含地刪除的因為預設定義會被不當形式的:"
47669 #: cp/method.c:1868
47670 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
47671 msgstr ""
47673 #: cp/method.c:2188
47674 #, fuzzy, gcc-internal-format
47675 msgid "defaulted declaration %q+D does not match the expected signature"
47676 msgstr "不匹配預期的簽名 %qD"
47678 #: cp/method.c:2191
47679 #, fuzzy, gcc-internal-format
47680 msgid "expected signature: %qD"
47681 msgstr "不匹配預期的簽名 %qD"
47683 #: cp/method.c:2229
47684 #, fuzzy
47685 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
47686 msgstr "函式 %q+D 缺席於它的先宣告與 exception-specification 該不同從蘊含宣告 %q#D"
47688 #: cp/method.c:2251
47689 #, fuzzy, gcc-internal-format
47690 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as %<constexpr%> because the implicit declaration is not %<constexpr%>:"
47691 msgstr "明確的缺席函式 %q+D 無法宣告的做為 constexpr 因為蘊含宣告不是 constexpr:"
47693 #: cp/method.c:2296
47694 #, fuzzy, gcc-internal-format
47695 msgid "a template cannot be defaulted"
47696 msgstr "模板無法缺席"
47698 #: cp/method.c:2324
47699 #, fuzzy, gcc-internal-format
47700 msgid "%qD cannot be defaulted"
47701 msgstr "%qD 無法缺席"
47703 #: cp/method.c:2333
47704 #, fuzzy, gcc-internal-format
47705 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
47706 msgstr "缺席函式 %q+D 與預設引數"
47708 #: cp/name-lookup.c:2283
47709 #, fuzzy, gcc-internal-format
47710 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
47711 msgstr "%q#D 衝突與前一個宣告"
47713 #: cp/name-lookup.c:2435
47714 #, fuzzy, gcc-internal-format
47715 #| msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
47716 msgid "%q#D hides constructor for %q#D"
47717 msgstr "%q#D 隱藏了 %q#T 的建構式"
47719 #: cp/name-lookup.c:2562
47720 #, fuzzy, gcc-internal-format
47721 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
47722 msgid "conflicting C language linkage declaration %q#D"
47723 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
47725 #: cp/name-lookup.c:2567
47726 #, fuzzy, gcc-internal-format
47727 msgid "due to different exception specifications"
47728 msgstr "由於不同的異常規格"
47730 #: cp/name-lookup.c:2667
47731 #, gcc-internal-format
47732 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
47733 msgstr "%q#D 的宣告隱藏了一個參數"
47735 #: cp/name-lookup.c:2784
47736 #, fuzzy, gcc-internal-format
47737 #| msgid "declaration of %qD as member of %qT"
47738 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
47739 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
47741 #: cp/name-lookup.c:2945
47742 #, fuzzy, gcc-internal-format
47743 #| msgid "global declaration %q+#D"
47744 msgid "local external declaration %q#D"
47745 msgstr "全域宣告 %q+#D"
47747 #: cp/name-lookup.c:2947
47748 #, fuzzy, gcc-internal-format
47749 #| msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
47750 msgid "does not match previous declaration %q#D"
47751 msgstr "與先前的宣告 %q+#D 衝突"
47753 #. In a local class, a friend function declaration must
47754 #. find a matching decl in the innermost non-class scope.
47755 #. [class.friend/11]
47756 #: cp/name-lookup.c:3070
47757 #, fuzzy, gcc-internal-format
47758 msgid "friend declaration %qD in local class without prior local declaration"
47759 msgstr "朋友宣告 %qD 在中區域類別而無需事前宣告"
47761 #: cp/name-lookup.c:3132
47762 #, gcc-internal-format
47763 msgid "injected friend %qD is visible due to %<-ffriend-injection%>"
47764 msgstr ""
47766 #: cp/name-lookup.c:3252
47767 #, gcc-internal-format
47768 msgid "name lookup of %qD changed"
47769 msgstr "%qD 的名稱查閱已變更"
47771 #: cp/name-lookup.c:3255
47772 #, fuzzy, gcc-internal-format
47773 #| msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
47774 msgid "matches this %qD under ISO standard rules"
47775 msgstr "  在 ISO 標準規則下匹配此 %q+D"
47777 #: cp/name-lookup.c:3257
47778 #, fuzzy, gcc-internal-format
47779 #| msgid "  matches this %q+D under old rules"
47780 msgid "  matches this %qD under old rules"
47781 msgstr "  在舊規則下匹配此 %q+D"
47783 #: cp/name-lookup.c:3275 cp/name-lookup.c:3285
47784 #, fuzzy, gcc-internal-format
47785 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
47786 msgstr "名稱查找的 %qD 變更的用於 ISO %<for%> 範圍"
47788 #: cp/name-lookup.c:3278
47789 #, fuzzy, gcc-internal-format
47790 #| msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
47791 msgid "cannot use obsolete binding %qD because it has a destructor"
47792 msgstr "  不能在 %q+D 使用過時的繫結,因為它有解構函式"
47794 #: cp/name-lookup.c:3289
47795 #, fuzzy, gcc-internal-format
47796 #| msgid "  using obsolete binding at %q+D"
47797 msgid "using obsolete binding %qD"
47798 msgstr "  在 %q+D 使用過時的繫結"
47800 #: cp/name-lookup.c:3347
47801 #, fuzzy, gcc-internal-format
47802 #| msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
47803 msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d\n"
47804 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
47806 #: cp/name-lookup.c:3350
47807 #, gcc-internal-format
47808 msgid "%s %s %p %d\n"
47809 msgstr "%s %s %p %d\n"
47811 #: cp/name-lookup.c:4019
47812 #, fuzzy, gcc-internal-format
47813 #| msgid "%qT is not a namespace"
47814 msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
47815 msgstr "%qT 不是一個命名空間"
47817 #. 7.3.3/5
47818 #. A using-declaration shall not name a template-id.
47819 #: cp/name-lookup.c:4029
47820 #, gcc-internal-format
47821 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
47822 msgstr "using 宣告不能指定一個範本識別碼。請嘗試 %<using %D%>"
47824 #: cp/name-lookup.c:4036
47825 #, gcc-internal-format
47826 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
47827 msgstr "不允許在 using 宣告中使用命名空間 %qD"
47829 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
47830 #. This can only be using-declaration for class member.
47831 #: cp/name-lookup.c:4044
47832 #, gcc-internal-format
47833 msgid "%qT is not a namespace"
47834 msgstr "%qT 不是一個命名空間"
47836 #. C++11 7.3.3/10.
47837 #: cp/name-lookup.c:4057
47838 #, gcc-internal-format
47839 msgid "%qD is already declared in this scope"
47840 msgstr "%qD 已在此作用欄位中宣告過"
47842 #: cp/name-lookup.c:4074
47843 #, gcc-internal-format
47844 msgid "%qD not declared"
47845 msgstr "%qD 未宣告"
47847 #: cp/name-lookup.c:4785
47848 #, gcc-internal-format
47849 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
47850 msgstr "在類別作用欄位使用非成員的 using 宣告"
47852 #: cp/name-lookup.c:4792
47853 #, gcc-internal-format
47854 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
47855 msgstr "%<%T::%D%> 指定了解構函式"
47857 #: cp/name-lookup.c:4809
47858 #, gcc-internal-format
47859 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
47860 msgstr "%<%T::%D%> 在 %qT 內指定了建構式"
47862 #: cp/name-lookup.c:4843
47863 #, gcc-internal-format
47864 msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
47865 msgstr ""
47867 #: cp/name-lookup.c:4852
47868 #, gcc-internal-format
47869 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
47870 msgstr "沒有與 %<%T::%D%> 匹配的成員,在 %q#T 中"
47872 #: cp/name-lookup.c:4919
47873 #, gcc-internal-format
47874 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
47875 msgstr "%qD 的宣告不在包含 %qD 的命名空間中"
47877 #: cp/name-lookup.c:4958
47878 #, gcc-internal-format
47879 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
47880 msgstr "%qD 的宣告中有明確的限定"
47882 #: cp/name-lookup.c:5010
47883 #, fuzzy, gcc-internal-format
47884 msgid "%qD has not been declared within %qD"
47885 msgstr "%qD 未被宣告在中 %qD"
47887 #: cp/name-lookup.c:5012
47888 #, fuzzy, gcc-internal-format
47889 #| msgid "%q+D declared as a friend"
47890 msgid "only here as a %<friend%>"
47891 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
47893 #: cp/name-lookup.c:5021
47894 #, gcc-internal-format
47895 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
47896 msgstr "%qD 應當已在 %qD 內部宣告過"
47898 #: cp/name-lookup.c:5069
47899 #, fuzzy, gcc-internal-format
47900 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
47901 msgstr "%qD 屬性需要單一 NTBS 引數"
47903 #: cp/name-lookup.c:5076
47904 #, fuzzy, gcc-internal-format
47905 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
47906 msgstr "%qD 屬性是無意義的自從成員的匿名命名空間提取本機符號"
47908 #: cp/name-lookup.c:5086
47909 #, fuzzy, gcc-internal-format
47910 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
47911 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
47913 #: cp/name-lookup.c:5092
47914 #, fuzzy, gcc-internal-format
47915 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
47916 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
47918 #: cp/name-lookup.c:5111 cp/name-lookup.c:7065
47919 #, gcc-internal-format
47920 msgid "%qD attribute directive ignored"
47921 msgstr "指定 %qD 屬性被忽略"
47923 #: cp/name-lookup.c:5426
47924 #, fuzzy, gcc-internal-format
47925 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
47926 msgstr "最大值限制的 %d 命名空間搜尋的用於 %qE"
47928 #: cp/name-lookup.c:5441
47929 #, fuzzy, gcc-internal-format
47930 msgid "suggested alternative:"
47931 msgid_plural "suggested alternatives:"
47932 msgstr[0] "建議的替代方案:"
47934 #: cp/name-lookup.c:5447
47935 #, fuzzy, gcc-internal-format
47936 msgid "  %qE"
47937 msgstr "  %qE"
47939 #: cp/name-lookup.c:5472 cp/name-lookup.c:5764
47940 #, fuzzy, gcc-internal-format
47941 msgid "suggested alternative: %qs"
47942 msgstr "建議的替代方案:"
47944 #: cp/name-lookup.c:5704
47945 #, gcc-internal-format
47946 msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
47947 msgstr ""
47949 #: cp/name-lookup.c:5711
47950 #, fuzzy, gcc-internal-format
47951 #| msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
47952 msgid "%<std::%s%> is only available from %s onwards"
47953 msgstr "靜態成員函式中不能使用 %<this%>"
47955 #: cp/name-lookup.c:5929
47956 #, fuzzy, gcc-internal-format
47957 msgid "the macro %qs had not yet been defined"
47958 msgstr "weak %q+D 無法定義 %qE"
47960 #: cp/name-lookup.c:5932
47961 #, fuzzy, gcc-internal-format
47962 msgid "it was later defined here"
47963 msgstr "結構定義的在此"
47965 #: cp/name-lookup.c:6687
47966 #, gcc-internal-format
47967 msgid "declaration of %<std::initializer_list%> does not match %<#include <initializer_list>%>, isn't a template"
47968 msgstr ""
47970 #: cp/name-lookup.c:7059
47971 #, fuzzy, gcc-internal-format
47972 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
47973 msgid "strong using directive no longer supported"
47974 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
47976 #: cp/name-lookup.c:7062
47977 #, gcc-internal-format
47978 msgid "you may use an inline namespace instead"
47979 msgstr ""
47981 #: cp/name-lookup.c:7079
47982 #, fuzzy, gcc-internal-format
47983 msgid "attributes ignored on local using directive"
47984 msgstr "屬性忽略的於 uninstantiated 型態"
47986 #: cp/name-lookup.c:7163
47987 #, gcc-internal-format
47988 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
47989 msgstr "這裡不允許命名空間別名 %qD,假定為 %qD"
47991 #. We only allow depth 255.
47992 #: cp/name-lookup.c:7183
47993 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47994 #| msgid "%qD may not be declared within a namespace"
47995 msgid "cannot nest more than %d namespaces"
47996 msgstr "%qD 不能在命名空間宣告"
47998 #: cp/name-lookup.c:7218
47999 #, fuzzy, gcc-internal-format
48000 msgid "inline namespace must be specified at initial definition"
48001 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束只有"
48003 #: cp/name-lookup.c:7219
48004 #, fuzzy, gcc-internal-format
48005 msgid "%qD defined here"
48006 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
48008 #: cp/name-lookup.c:7292
48009 #, gcc-internal-format
48010 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
48011 msgstr "XXX 進入 pop_everything ()\n"
48013 #: cp/name-lookup.c:7301
48014 #, gcc-internal-format
48015 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
48016 msgstr "XXX 離開 pop_everything ()\n"
48018 #: cp/optimize.c:585
48019 #, fuzzy, gcc-internal-format
48020 msgid "making multiple clones of %qD"
48021 msgstr "製作多重仿本的 %qD"
48023 #: cp/parser.c:818
48024 #, fuzzy, gcc-internal-format
48025 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
48026 msgstr "識別碼 %qE 是關鍵字在中 C++11"
48028 #: cp/parser.c:1314 cp/parser.c:1327
48029 #, gcc-internal-format
48030 msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
48031 msgstr ""
48033 #: cp/parser.c:1352 cp/parser.c:37254
48034 #, gcc-internal-format
48035 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
48036 msgstr ""
48038 #: cp/parser.c:2851
48039 #, gcc-internal-format
48040 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
48041 msgstr "在這裡不允許使用 %<#pragma%>"
48043 #: cp/parser.c:2940
48044 #, fuzzy, gcc-internal-format
48045 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
48046 msgstr "%<%E::%E%>未被宣告"
48048 #: cp/parser.c:2943
48049 #, fuzzy, gcc-internal-format
48050 msgid "%<::%E%> has not been declared"
48051 msgstr "%<::%E%>未被宣告"
48053 #: cp/parser.c:2946
48054 #, fuzzy, gcc-internal-format
48055 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
48056 msgstr "要求用於成員 %qE 在中 non-class 型態 %qT"
48058 #: cp/parser.c:2949 cp/parser.c:18221
48059 #, fuzzy, gcc-internal-format
48060 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
48061 msgstr "%<%T::%E%>未被宣告"
48063 #: cp/parser.c:2959
48064 #, fuzzy, gcc-internal-format
48065 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
48066 msgstr "%<%E::%E%>並非型態"
48068 #: cp/parser.c:2963
48069 #, fuzzy, gcc-internal-format
48070 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
48071 msgstr "%<%E::%E%>並非類別或命名空間"
48073 #: cp/parser.c:2968
48074 #, fuzzy, gcc-internal-format
48075 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
48076 msgstr "%<%E::%E%>並非類別、命名空間,或列舉類型"
48078 #: cp/parser.c:2981
48079 #, fuzzy, gcc-internal-format
48080 msgid "%<::%E%> is not a type"
48081 msgstr "%<::%E%>並非型態"
48083 #: cp/parser.c:2984
48084 #, fuzzy, gcc-internal-format
48085 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
48086 msgstr "%<::%E%>並非類別或命名空間"
48088 #: cp/parser.c:2988
48089 #, fuzzy, gcc-internal-format
48090 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
48091 msgstr "%<::%E%>並非類別、命名空間,或列舉類型"
48093 #: cp/parser.c:3000
48094 #, fuzzy, gcc-internal-format
48095 msgid "%qE is not a type"
48096 msgstr "%qE 並非型態"
48098 #: cp/parser.c:3003
48099 #, fuzzy, gcc-internal-format
48100 msgid "%qE is not a class or namespace"
48101 msgstr "%qE 並非類別或命名空間"
48103 #: cp/parser.c:3007
48104 #, fuzzy, gcc-internal-format
48105 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
48106 msgstr "%qE 並非類別、命名空間,或列舉類型"
48108 #: cp/parser.c:3070
48109 #, gcc-internal-format
48110 msgid "new types may not be defined in a return type"
48111 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
48113 #: cp/parser.c:3072
48114 #, gcc-internal-format
48115 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
48116 msgstr "(%qT 的定義末尾可能缺少一個分號)"
48118 #: cp/parser.c:3100
48119 #, fuzzy, gcc-internal-format
48120 msgid "%qE is not a class template"
48121 msgstr "%qE 不是一個範本"
48123 #: cp/parser.c:3102
48124 #, gcc-internal-format
48125 msgid "%qE is not a template"
48126 msgstr "%qE 不是一個範本"
48128 #: cp/parser.c:3105
48129 #, gcc-internal-format
48130 msgid "invalid template-id"
48131 msgstr "無效的範本 ID"
48133 #: cp/parser.c:3139
48134 #, fuzzy, gcc-internal-format
48135 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
48136 msgstr "浮點實字無法出現在中 constant-expression"
48138 #: cp/parser.c:3143 cp/pt.c:17853
48139 #, fuzzy, gcc-internal-format
48140 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
48141 msgstr "演員陣容到型態不同於積分或列舉類型型態無法出現在中 constant-expression"
48143 #: cp/parser.c:3148
48144 #, fuzzy, gcc-internal-format
48145 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
48146 msgstr "%<typeid%> 運算子無法出現在中 constant-expression"
48148 #: cp/parser.c:3152
48149 #, fuzzy, gcc-internal-format
48150 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
48151 msgstr "non-constant 複合實字無法出現在中 constant-expression"
48153 #: cp/parser.c:3156
48154 #, fuzzy, gcc-internal-format
48155 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
48156 msgstr "函式呼叫無法出現在中 constant-expression"
48158 #: cp/parser.c:3160
48159 #, fuzzy, gcc-internal-format
48160 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
48161 msgstr "遞增無法出現在中 constant-expression"
48163 #: cp/parser.c:3164
48164 #, fuzzy, gcc-internal-format
48165 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
48166 msgstr "遞減無法出現在中 constant-expression"
48168 #: cp/parser.c:3168
48169 #, fuzzy, gcc-internal-format
48170 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
48171 msgstr "陣列參照無法出現在中 constant-expression"
48173 #: cp/parser.c:3172
48174 #, fuzzy, gcc-internal-format
48175 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
48176 msgstr "位址的標貼無法出現在中 constant-expression"
48178 #: cp/parser.c:3176
48179 #, fuzzy, gcc-internal-format
48180 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
48181 msgstr "呼叫到過載的運算子無法出現在中 constant-expression"
48183 #: cp/parser.c:3180
48184 #, fuzzy, gcc-internal-format
48185 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
48186 msgstr "指派無法出現在中 constant-expression"
48188 #: cp/parser.c:3183
48189 #, fuzzy, gcc-internal-format
48190 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
48191 msgstr "逗號運算子無法出現在中 constant-expression"
48193 #: cp/parser.c:3187
48194 #, fuzzy, gcc-internal-format
48195 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
48196 msgstr "呼叫到建構子無法出現在中 constant-expression"
48198 #: cp/parser.c:3191
48199 #, fuzzy, gcc-internal-format
48200 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
48201 msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
48203 #: cp/parser.c:3237
48204 #, fuzzy, gcc-internal-format
48205 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
48206 msgstr "%qs 無法出現在中 constant-expression"
48208 #: cp/parser.c:3273
48209 #, fuzzy, gcc-internal-format
48210 msgid "class template argument deduction is only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
48211 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48213 #: cp/parser.c:3278
48214 #, fuzzy, gcc-internal-format
48215 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
48216 msgstr "無效的使用的解構式 %qD 做為型態"
48218 #. Something like 'unsigned A a;'
48219 #: cp/parser.c:3281
48220 #, fuzzy, gcc-internal-format
48221 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
48222 msgstr "無效的組合的多重 type-specifiers"
48224 #: cp/parser.c:3293
48225 #, fuzzy, gcc-internal-format
48226 #| msgid "%qE does not name a type"
48227 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
48228 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
48230 #: cp/parser.c:3297
48231 #, gcc-internal-format
48232 msgid "%qE does not name a type"
48233 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
48235 #: cp/parser.c:3306
48236 #, fuzzy, gcc-internal-format
48237 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
48238 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48240 #: cp/parser.c:3309
48241 #, fuzzy, gcc-internal-format
48242 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
48243 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48245 #: cp/parser.c:3314
48246 #, fuzzy, gcc-internal-format
48247 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
48248 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48250 #: cp/parser.c:3317
48251 #, fuzzy, gcc-internal-format
48252 msgid "%<concept%> only available with -fconcepts"
48253 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48255 #: cp/parser.c:3343
48256 #, gcc-internal-format
48257 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
48258 msgstr "(也許您本意是想用 %<typename %T::%E%>)"
48260 #: cp/parser.c:3361 cp/parser.c:3365
48261 #, fuzzy, gcc-internal-format
48262 #| msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
48263 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
48264 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
48266 #: cp/parser.c:3369
48267 #, gcc-internal-format
48268 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
48269 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
48271 #. A<T>::A<T>()
48272 #: cp/parser.c:3381
48273 #, fuzzy, gcc-internal-format
48274 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
48275 msgstr "%<%T::%E%>名稱建構子,不是型態"
48277 #: cp/parser.c:3384
48278 #, fuzzy, gcc-internal-format
48279 msgid "and %qT has no template constructors"
48280 msgstr "和 %qT 沒有任何模板建構子"
48282 #: cp/parser.c:3392
48283 #, fuzzy, gcc-internal-format
48284 msgid "need %<typename%> before %<%T::%D::%E%> because %<%T::%D%> is a dependent scope"
48285 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %<%T::%E%>因為 %qT 是附屬範圍"
48287 #: cp/parser.c:3400
48288 #, fuzzy, gcc-internal-format
48289 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
48290 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %<%T::%E%>因為 %qT 是附屬範圍"
48292 #: cp/parser.c:3411 cp/parser.c:3415
48293 #, fuzzy, gcc-internal-format
48294 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
48295 msgstr "%qE 在中 %q#T 不名稱型態"
48297 #: cp/parser.c:3419
48298 #, fuzzy, gcc-internal-format
48299 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
48300 msgstr "%qE 在中 %q#T 不名稱型態"
48302 #: cp/parser.c:4024
48303 #, fuzzy, gcc-internal-format
48304 msgid "expected string-literal"
48305 msgstr "預期 string-literal"
48307 #: cp/parser.c:4089
48308 #, fuzzy, gcc-internal-format
48309 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
48310 msgstr "不一致使用者定義的實字字尾 %qD 和 %qD 在中字串實字"
48312 #: cp/parser.c:4143
48313 #, fuzzy, gcc-internal-format
48314 msgid "a wide string is invalid in this context"
48315 msgstr "wide 字串無效在中這個語境"
48317 #: cp/parser.c:4258
48318 #, fuzzy, gcc-internal-format
48319 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
48320 msgstr "無法找到字元實字運算子 %qD 與 %qT 引數"
48322 #: cp/parser.c:4357
48323 #, fuzzy, gcc-internal-format
48324 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
48325 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
48327 #: cp/parser.c:4364
48328 #, fuzzy, gcc-internal-format
48329 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
48330 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
48332 #: cp/parser.c:4368
48333 #, fuzzy, gcc-internal-format
48334 msgid "floating literal truncated to zero"
48335 msgstr "浮點常數截短至零"
48337 #: cp/parser.c:4433
48338 #, fuzzy, gcc-internal-format
48339 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
48340 msgstr "無法找到數值實字運算子 %qD"
48342 #: cp/parser.c:4439
48343 #, gcc-internal-format
48344 msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from <complex>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
48345 msgstr ""
48347 #: cp/parser.c:4443
48348 #, gcc-internal-format
48349 msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix"
48350 msgstr ""
48352 #: cp/parser.c:4447
48353 #, gcc-internal-format
48354 msgid "use -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
48355 msgstr ""
48357 #: cp/parser.c:4526
48358 #, fuzzy, gcc-internal-format
48359 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
48360 msgstr "無法找到字串實字運算子 %qD 與 %qT,%qT 引數"
48362 #: cp/parser.c:4587 cp/parser.c:12940
48363 #, fuzzy, gcc-internal-format
48364 msgid "expected declaration"
48365 msgstr "預期的宣告"
48367 #: cp/parser.c:4934 cp/parser.c:4949
48368 #, fuzzy, gcc-internal-format
48369 msgid "expected binary operator"
48370 msgstr "預期的運算子"
48372 #: cp/parser.c:4955
48373 #, fuzzy, gcc-internal-format
48374 msgid "expected ..."
48375 msgstr "預期 %<...%>"
48377 #: cp/parser.c:4967
48378 #, fuzzy, gcc-internal-format
48379 #| msgid "%s expression list treated as compound expression"
48380 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
48381 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
48383 #: cp/parser.c:4972
48384 #, fuzzy, gcc-internal-format
48385 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
48386 msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
48388 #: cp/parser.c:4980
48389 #, fuzzy, gcc-internal-format
48390 msgid "mismatched operator in fold-expression"
48391 msgstr "型態不匹配在中向量 Shift 運算式"
48393 #: cp/parser.c:5084
48394 #, fuzzy, gcc-internal-format
48395 msgid "fixed-point types not supported in C++"
48396 msgstr "定點類型不支援在中 C++"
48398 #: cp/parser.c:5165
48399 #, gcc-internal-format
48400 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
48401 msgstr "ISO C++ 不允許在運算式中使用大括號組"
48403 #: cp/parser.c:5177
48404 #, fuzzy, gcc-internal-format
48405 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
48406 msgstr "statement-expressions 未被允許外側函式 nor 在中 template-argument 清單"
48408 #: cp/parser.c:5217
48409 #, fuzzy, gcc-internal-format
48410 msgid "fold-expressions only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
48411 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48413 #: cp/parser.c:5275 cp/parser.c:5452 cp/parser.c:5630 cp/semantics.c:3612
48414 #, fuzzy, gcc-internal-format
48415 msgid "expected primary-expression"
48416 msgstr "預期 primary-expression"
48418 #: cp/parser.c:5305
48419 #, gcc-internal-format
48420 msgid "%<this%> may not be used in this context"
48421 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
48423 #: cp/parser.c:5446
48424 #, fuzzy, gcc-internal-format
48425 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
48426 msgstr "模板宣告無法出現於區塊範圍"
48428 #: cp/parser.c:5605
48429 #, gcc-internal-format
48430 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
48431 msgstr "局部變數 %qD 不應出現在此上下文中"
48433 #: cp/parser.c:5787
48434 #, fuzzy, gcc-internal-format
48435 msgid "expected id-expression"
48436 msgstr "預期 id-expression"
48438 #: cp/parser.c:5919
48439 #, fuzzy, gcc-internal-format
48440 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
48441 msgstr "範圍 %qT 之前 %<~%>並非 class-name"
48443 #: cp/parser.c:5948 cp/parser.c:7860
48444 #, fuzzy, gcc-internal-format
48445 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
48446 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48448 #: cp/parser.c:6059
48449 #, gcc-internal-format
48450 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
48451 msgstr "%<~%T%> 宣告為 %qT 的一個成員"
48453 #: cp/parser.c:6074
48454 #, gcc-internal-format
48455 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
48456 msgstr "typedef 名 %qD 用於解構函式宣告"
48458 #: cp/parser.c:6111 cp/parser.c:20249
48459 #, fuzzy, gcc-internal-format
48460 msgid "expected unqualified-id"
48461 msgstr "預期 unqualified-id"
48463 #: cp/parser.c:6220
48464 #, fuzzy, gcc-internal-format
48465 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
48466 msgstr "找到 %<:%>在中 nested-name-specifier,預期 %<::%>"
48468 #: cp/parser.c:6288
48469 #, fuzzy, gcc-internal-format
48470 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
48471 msgstr "decltype 評估到 %qT,該項並非類別或列舉類型型態"
48473 #: cp/parser.c:6314
48474 #, fuzzy, gcc-internal-format
48475 #| msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
48476 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
48477 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
48479 #: cp/parser.c:6322
48480 #, fuzzy, gcc-internal-format
48481 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
48482 msgstr "預期 nested-name-specifier"
48484 #: cp/parser.c:6426 cp/typeck.c:2684 cp/typeck.c:2687 cp/typeck.c:2704
48485 #, gcc-internal-format
48486 msgid "%qD is not a template"
48487 msgstr "%qD 不是一個範本"
48489 #: cp/parser.c:6504
48490 #, fuzzy, gcc-internal-format
48491 msgid "expected nested-name-specifier"
48492 msgstr "預期 nested-name-specifier"
48494 #: cp/parser.c:6711 cp/parser.c:8950
48495 #, fuzzy, gcc-internal-format
48496 msgid "types may not be defined in casts"
48497 msgstr "類型可能無法被定義在中演員陣容"
48499 #: cp/parser.c:6797
48500 #, fuzzy, gcc-internal-format
48501 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
48502 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<typeid%> 運算式"
48504 #: cp/parser.c:6889
48505 #, fuzzy, gcc-internal-format
48506 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
48507 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_shuffle%>"
48509 #: cp/parser.c:6901 cp/pt.c:18416
48510 #, fuzzy, gcc-internal-format
48511 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
48512 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
48514 #: cp/parser.c:6995
48515 #, gcc-internal-format
48516 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
48517 msgstr "ISO C++ 不允許複合字面值"
48519 #: cp/parser.c:7054
48520 #, gcc-internal-format
48521 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
48522 msgstr ""
48524 #: cp/parser.c:7596 cp/typeck.c:2572
48525 #, gcc-internal-format
48526 msgid "invalid use of %qD"
48527 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
48529 #: cp/parser.c:7605
48530 #, fuzzy, gcc-internal-format
48531 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
48532 msgstr "%<%D::%D%>並非類別成員"
48534 #: cp/parser.c:7912
48535 #, fuzzy, gcc-internal-format
48536 msgid "non-scalar type"
48537 msgstr "non-scalar 型態"
48539 #: cp/parser.c:8013
48540 #, fuzzy, gcc-internal-format
48541 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
48542 msgstr "ISO C++不允許 %<alignof%> 與 non-type"
48544 #: cp/parser.c:8114
48545 #, fuzzy, gcc-internal-format
48546 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
48547 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<noexcept%> 運算式"
48549 #: cp/parser.c:8404
48550 #, fuzzy, gcc-internal-format
48551 msgid "types may not be defined in a new-expression"
48552 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-expression"
48554 #: cp/parser.c:8420
48555 #, gcc-internal-format
48556 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
48557 msgstr "括起的類型識別碼後面不能出現陣列邊界"
48559 #: cp/parser.c:8422
48560 #, gcc-internal-format
48561 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
48562 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
48564 #: cp/parser.c:8454
48565 #, gcc-internal-format
48566 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
48567 msgstr ""
48569 #: cp/parser.c:8502
48570 #, fuzzy, gcc-internal-format
48571 #| msgid "Expected expression type"
48572 msgid "expected expression-list or type-id"
48573 msgstr "需要運算式類型"
48575 #: cp/parser.c:8531
48576 #, fuzzy, gcc-internal-format
48577 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
48578 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-type-id"
48580 #: cp/parser.c:8659
48581 #, gcc-internal-format
48582 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
48583 msgstr "new 宣告中的運算式必須具有整數或列舉類型"
48585 #: cp/parser.c:9055
48586 #, fuzzy, gcc-internal-format
48587 #| msgid "use of old-style cast"
48588 msgid "use of old-style cast to %q#T"
48589 msgstr "使用舊式的類型轉換"
48591 #: cp/parser.c:9203
48592 #, fuzzy, gcc-internal-format
48593 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
48594 msgstr "%<>>%>運算子被視為兩正確角度中括號在中 C++11"
48596 #: cp/parser.c:9206
48597 #, fuzzy, gcc-internal-format
48598 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
48599 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<>>%>運算式"
48601 #: cp/parser.c:9410
48602 #, fuzzy, gcc-internal-format
48603 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
48604 msgstr "ISO C++不允許 ?:與省略的中間運算元"
48606 #: cp/parser.c:9832
48607 #, fuzzy, gcc-internal-format
48608 msgid "types may not be defined within __builtin_offsetof"
48609 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
48611 #: cp/parser.c:10119
48612 #, fuzzy, gcc-internal-format
48613 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
48614 msgstr "lambda-expression 在中 unevaluated 語境"
48616 #: cp/parser.c:10128
48617 #, fuzzy, gcc-internal-format
48618 msgid "lambda-expression in template-argument"
48619 msgstr "lambda-expression 在中 unevaluated 語境"
48621 #: cp/parser.c:10281
48622 #, fuzzy, gcc-internal-format
48623 msgid "expected end of capture-list"
48624 msgstr "預期的結束的 capture-list"
48626 #: cp/parser.c:10296
48627 #, fuzzy, gcc-internal-format
48628 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
48629 msgstr "明確的 by-copy 擷取的 %<this%> 冗餘與 by-copy 擷取預設"
48631 #: cp/parser.c:10313
48632 #, fuzzy, gcc-internal-format
48633 msgid "%<*this%> capture only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
48634 msgstr "範圍的 enums 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48636 #: cp/parser.c:10358
48637 #, fuzzy, gcc-internal-format
48638 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
48639 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48641 #: cp/parser.c:10365
48642 #, gcc-internal-format
48643 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
48644 msgstr ""
48646 #: cp/parser.c:10387
48647 #, fuzzy, gcc-internal-format
48648 msgid "capture of non-variable %qE"
48649 msgstr "擷取的 non-variable %qD "
48651 #: cp/parser.c:10391 cp/parser.c:10401 cp/semantics.c:3453 cp/semantics.c:3465
48652 #, fuzzy, gcc-internal-format
48653 msgid "%q#D declared here"
48654 msgstr "%q+#D 宣告的在此"
48656 #: cp/parser.c:10397
48657 #, fuzzy, gcc-internal-format
48658 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
48659 msgstr "擷取的變數 %qD 與 non-automatic 貯藏體持續時間"
48661 #: cp/parser.c:10433
48662 #, fuzzy, gcc-internal-format
48663 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
48664 msgstr "明確的 by-copy 擷取的 %qD 冗餘與 by-copy 擷取預設"
48666 #: cp/parser.c:10438
48667 #, fuzzy, gcc-internal-format
48668 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
48669 msgstr "明確的 by-reference 擷取的 %qD 冗餘與 by-reference 擷取預設"
48671 #: cp/parser.c:10494
48672 #, fuzzy, gcc-internal-format
48673 msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
48674 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48676 #: cp/parser.c:10498
48677 #, fuzzy, gcc-internal-format
48678 msgid "lambda templates are only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
48679 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48681 #: cp/parser.c:10530
48682 #, fuzzy, gcc-internal-format
48683 msgid "default argument specified for lambda parameter"
48684 msgstr "預設引數指定的用於 lambda 參數"
48686 #: cp/parser.c:10548
48687 #, fuzzy, gcc-internal-format
48688 #| msgid "duplicate %<volatile%>"
48689 msgid "duplicate %<mutable%>"
48690 msgstr "重複的 %<volatile%>"
48692 #: cp/parser.c:10595
48693 #, fuzzy, gcc-internal-format
48694 msgid "%<constexpr%> lambda only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
48695 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48697 #: cp/parser.c:10965 cp/parser.c:11158
48698 #, fuzzy, gcc-internal-format
48699 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
48700 msgstr "括起的初始值設定後出現的屬性被忽略"
48702 #: cp/parser.c:11005
48703 #, fuzzy, gcc-internal-format
48704 msgid "expected labeled-statement"
48705 msgstr "預期 labeled-statement"
48707 #: cp/parser.c:11051
48708 #, gcc-internal-format
48709 msgid "case label %qE not within a switch statement"
48710 msgstr "case 標籤 %qE 未出現在 switch 敘述中"
48712 #: cp/parser.c:11165
48713 #, fuzzy, gcc-internal-format
48714 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
48715 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %qE 因為 %qT 是附屬範圍"
48717 #: cp/parser.c:11174
48718 #, fuzzy, gcc-internal-format
48719 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
48720 msgstr "%<%T::%D%>名稱建構子,不是型態"
48722 #: cp/parser.c:11222
48723 #, fuzzy, gcc-internal-format
48724 msgid "compound-statement in %<constexpr%> function"
48725 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
48727 #: cp/parser.c:11349
48728 #, fuzzy, gcc-internal-format
48729 msgid "%<if constexpr%> only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
48730 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48732 #: cp/parser.c:11376
48733 #, fuzzy, gcc-internal-format
48734 msgid "init-statement in selection statements only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
48735 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48737 #: cp/parser.c:11546 cp/parser.c:28490
48738 #, fuzzy, gcc-internal-format
48739 msgid "expected selection-statement"
48740 msgstr "預期 selection-statement"
48742 #: cp/parser.c:11579
48743 #, fuzzy, gcc-internal-format
48744 msgid "types may not be defined in conditions"
48745 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
48747 #: cp/parser.c:12018
48748 #, fuzzy, gcc-internal-format
48749 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
48750 msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有不完整型態"
48752 #: cp/parser.c:12105
48753 #, fuzzy, gcc-internal-format
48754 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
48755 msgstr "不一致開始/結束類型在中 range-based %<for%> 敘述:%qT 和 %qT"
48757 #: cp/parser.c:12250 cp/parser.c:28493
48758 #, fuzzy, gcc-internal-format
48759 msgid "expected iteration-statement"
48760 msgstr "預期 iteration-statement"
48762 #: cp/parser.c:12298
48763 #, fuzzy, gcc-internal-format
48764 msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
48765 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48767 #: cp/parser.c:12426
48768 #, fuzzy, gcc-internal-format
48769 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
48770 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
48772 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
48773 #: cp/parser.c:12434
48774 #, gcc-internal-format
48775 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
48776 msgstr "ISO C++ 不允許執行時可知的 goto 目的"
48778 #: cp/parser.c:12447 cp/parser.c:28496
48779 #, fuzzy, gcc-internal-format
48780 msgid "expected jump-statement"
48781 msgstr "預期 jump-statement"
48783 #: cp/parser.c:12620 cp/parser.c:23584
48784 #, gcc-internal-format
48785 msgid "extra %<;%>"
48786 msgstr "多餘的 %<;%>"
48788 #: cp/parser.c:12863
48789 #, fuzzy, gcc-internal-format
48790 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
48791 msgstr "%<__label__%>無法於起始部分的區塊"
48793 #: cp/parser.c:13083
48794 #, gcc-internal-format
48795 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
48796 msgstr ""
48798 #: cp/parser.c:13103
48799 #, fuzzy, gcc-internal-format
48800 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
48801 msgstr "不一致推導用於 %qT:%qT 然後 %qT"
48803 #: cp/parser.c:13124
48804 #, gcc-internal-format
48805 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
48806 msgstr "不能混合宣告和函式定義"
48808 #: cp/parser.c:13148
48809 #, fuzzy, gcc-internal-format
48810 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
48811 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-declarations"
48813 #: cp/parser.c:13203
48814 #, gcc-internal-format
48815 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
48816 msgstr ""
48818 #: cp/parser.c:13206
48819 #, gcc-internal-format
48820 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
48821 msgstr ""
48823 #: cp/parser.c:13257
48824 #, fuzzy, gcc-internal-format
48825 msgid "structured bindings only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
48826 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48828 #: cp/parser.c:13306
48829 #, fuzzy, gcc-internal-format
48830 msgid "empty structured binding declaration"
48831 msgstr "預期的宣告"
48833 #: cp/parser.c:13324
48834 #, fuzzy, gcc-internal-format
48835 msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
48836 msgstr "無效的初始設定式用於成員函式 %qD"
48838 #: cp/parser.c:13491
48839 #, fuzzy, gcc-internal-format
48840 msgid "%<friend%> used outside of class"
48841 msgstr "%<friend%> 使用的外側的類別"
48843 #: cp/parser.c:13558
48844 #, fuzzy, gcc-internal-format
48845 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
48846 msgstr "%<auto%> 變更平均在中 C++11; 請移除它"
48848 #: cp/parser.c:13594
48849 #, fuzzy, gcc-internal-format
48850 msgid "decl-specifier invalid in condition"
48851 msgstr "decl-specifier 無效的在中條件"
48853 #: cp/parser.c:13600
48854 #, fuzzy, gcc-internal-format
48855 #| msgid "%q+D invalid in %q#T"
48856 msgid "%qD invalid in lambda"
48857 msgstr "%q+D 無效,在 %q#T 中"
48859 #: cp/parser.c:13693
48860 #, gcc-internal-format
48861 msgid "class definition may not be declared a friend"
48862 msgstr "類別定義不能被宣告為夥伴"
48864 #: cp/parser.c:13763 cp/parser.c:24064
48865 #, fuzzy, gcc-internal-format
48866 msgid "templates may not be %<virtual%>"
48867 msgstr "模板可能無法是 %<virtual%>"
48869 #: cp/parser.c:13805
48870 #, fuzzy, gcc-internal-format
48871 msgid "invalid linkage-specification"
48872 msgstr "無效的連繫規格"
48874 #: cp/parser.c:13909
48875 #, fuzzy, gcc-internal-format
48876 msgid "static_assert without a message only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
48877 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48879 #: cp/parser.c:14111
48880 #, fuzzy, gcc-internal-format
48881 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
48882 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<decltype%> 運算式"
48884 #: cp/parser.c:14264
48885 #, fuzzy, gcc-internal-format
48886 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
48887 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-type-id"
48889 #: cp/parser.c:14291
48890 #, fuzzy, gcc-internal-format
48891 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
48892 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
48894 #: cp/parser.c:14295
48895 #, fuzzy, gcc-internal-format
48896 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
48897 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
48899 #: cp/parser.c:14379
48900 #, fuzzy, gcc-internal-format
48901 msgid "only constructors take member initializers"
48902 msgstr "只有建構子需成員初始設定式"
48904 #: cp/parser.c:14406
48905 #, fuzzy, gcc-internal-format
48906 msgid "cannot expand initializer for member %qD"
48907 msgstr "無法展開初始設定式用於成員 %<%D%>"
48909 #: cp/parser.c:14418 cp/pt.c:24255
48910 #, fuzzy, gcc-internal-format
48911 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
48912 msgstr "mem-initializer 用於 %qD 追隨建構子 delegation"
48914 #: cp/parser.c:14430 cp/pt.c:24267
48915 #, fuzzy, gcc-internal-format
48916 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
48917 msgstr "建構子 delegation 追隨 mem-initializer 用於 %qD"
48919 #: cp/parser.c:14482
48920 #, gcc-internal-format
48921 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
48922 msgstr "年代錯誤的舊式基礎類別初始值設定"
48924 #: cp/parser.c:14552
48925 #, gcc-internal-format
48926 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
48927 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(限定的初始值設定隱含地是一個類型)"
48929 #: cp/parser.c:14927
48930 #, fuzzy, gcc-internal-format
48931 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
48932 msgstr "缺少空格介於 %<「」%>和字尾識別碼"
48934 #: cp/parser.c:14933
48935 #, fuzzy, gcc-internal-format
48936 msgid "expected suffix identifier"
48937 msgstr "預期的字尾識別碼"
48939 #: cp/parser.c:14942
48940 #, fuzzy, gcc-internal-format
48941 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
48942 msgstr "預期的清空字串之後 %<operator%> 關鍵字"
48944 #: cp/parser.c:14948
48945 #, fuzzy, gcc-internal-format
48946 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
48947 msgstr "無效的運算元在中三進作業"
48949 #: cp/parser.c:14975
48950 #, fuzzy, gcc-internal-format
48951 msgid "expected operator"
48952 msgstr "預期的運算子"
48954 #. Warn that we do not support `export'.
48955 #: cp/parser.c:15020
48956 #, gcc-internal-format
48957 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
48958 msgstr "關鍵字 %<export%> 未實作,將被忽略"
48960 #: cp/parser.c:15190
48961 #, fuzzy, gcc-internal-format
48962 msgid "invalid constrained type parameter"
48963 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
48965 #: cp/parser.c:15198
48966 #, fuzzy, gcc-internal-format
48967 msgid "cv-qualified type parameter"
48968 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
48970 #: cp/parser.c:15283
48971 #, gcc-internal-format
48972 msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
48973 msgstr ""
48975 #: cp/parser.c:15347
48976 #, fuzzy, gcc-internal-format
48977 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
48978 msgstr "無效的使用的模板模板參數 %qT"
48980 #: cp/parser.c:15582 cp/parser.c:15668 cp/parser.c:21694
48981 #, fuzzy, gcc-internal-format
48982 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
48983 msgstr "模板參數包裝 %qD 無法有預設引數"
48985 #: cp/parser.c:15586 cp/parser.c:15672
48986 #, fuzzy, gcc-internal-format
48987 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
48988 msgstr "模板參數包裝無法有預設引數"
48990 #: cp/parser.c:15738
48991 #, fuzzy, gcc-internal-format
48992 msgid "expected template-id"
48993 msgstr "預期 template-id"
48995 #: cp/parser.c:15798
48996 #, gcc-internal-format
48997 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
48998 msgstr "不能以 %<<::%> 開始一個範本引數清單"
49000 #: cp/parser.c:15802
49001 #, gcc-internal-format
49002 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
49003 msgstr "%<<:%> 是 %<[%> 的另一種拼法。請在 %<<%> 和 %<::%> 間加上空格"
49005 #: cp/parser.c:15806
49006 #, fuzzy, gcc-internal-format
49007 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
49008 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%> G++將接受您的編碼)"
49010 #: cp/parser.c:15924
49011 #, gcc-internal-format
49012 msgid "parse error in template argument list"
49013 msgstr "範本引數表語法錯誤"
49015 #. The name does not name a template.
49016 #: cp/parser.c:15992 cp/parser.c:16122 cp/parser.c:16337
49017 #, fuzzy, gcc-internal-format
49018 msgid "expected template-name"
49019 msgstr "預期 template-name"
49021 #. Explain what went wrong.
49022 #: cp/parser.c:16038
49023 #, gcc-internal-format
49024 msgid "non-template %qD used as template"
49025 msgstr "非範本 %qD 做為範本"
49027 #: cp/parser.c:16040
49028 #, gcc-internal-format
49029 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
49030 msgstr "使用 %<%T::template %D%> 來表示這是一個範本"
49032 #: cp/parser.c:16189
49033 #, fuzzy, gcc-internal-format
49034 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
49035 msgstr "預期的參數包裝之前 %<...%>"
49037 #: cp/parser.c:16298 cp/parser.c:16316 cp/parser.c:16483
49038 #, fuzzy, gcc-internal-format
49039 msgid "expected template-argument"
49040 msgstr "預期 template-argument"
49042 #: cp/parser.c:16458
49043 #, fuzzy, gcc-internal-format
49044 msgid "invalid non-type template argument"
49045 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
49047 #: cp/parser.c:16585
49048 #, fuzzy, gcc-internal-format
49049 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
49050 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<inline%> 說明符"
49052 #: cp/parser.c:16589
49053 #, fuzzy, gcc-internal-format
49054 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
49055 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<constexpr%> 說明符"
49057 #: cp/parser.c:16648
49058 #, gcc-internal-format
49059 msgid "template specialization with C linkage"
49060 msgstr "特例化範本有 C 連結"
49062 #: cp/parser.c:16869
49063 #, fuzzy, gcc-internal-format
49064 msgid "expected type specifier"
49065 msgstr "預期的型態說明符"
49067 #: cp/parser.c:17053
49068 #, fuzzy, gcc-internal-format
49069 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
49070 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
49072 #: cp/parser.c:17059
49073 #, fuzzy, gcc-internal-format
49074 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
49075 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
49077 #: cp/parser.c:17064
49078 #, gcc-internal-format
49079 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -fconcepts"
49080 msgstr ""
49082 #: cp/parser.c:17209
49083 #, fuzzy, gcc-internal-format
49084 msgid "expected template-id for type"
49085 msgstr "預期 template-id 用於型態"
49087 #: cp/parser.c:17278
49088 #, fuzzy, gcc-internal-format
49089 msgid "expected type-name"
49090 msgstr "預期 type-name"
49092 #: cp/parser.c:17631
49093 #, fuzzy, gcc-internal-format
49094 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %qD keyword"
49095 msgstr "elaborated-type-specifier 用於範圍的 enum 必須不使用 %<%D%>關鍵字"
49097 #: cp/parser.c:17854
49098 #, fuzzy, gcc-internal-format
49099 msgid "declaration %qD does not declare anything"
49100 msgstr "宣告 %qD 不宣告任何事"
49102 #: cp/parser.c:17942
49103 #, fuzzy, gcc-internal-format
49104 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
49105 msgstr "屬性忽略的於 uninstantiated 型態"
49107 #: cp/parser.c:17946
49108 #, fuzzy, gcc-internal-format
49109 msgid "attributes ignored on template instantiation"
49110 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
49112 #: cp/parser.c:17951
49113 #, fuzzy, gcc-internal-format
49114 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
49115 msgstr "屬性忽略的於 elaborated-type-specifier 該並非前置宣告"
49117 #: cp/parser.c:18085
49118 #, fuzzy, gcc-internal-format
49119 msgid "%qD is an enumeration template"
49120 msgstr "%qD 是列舉類型模板"
49122 #: cp/parser.c:18096
49123 #, fuzzy, gcc-internal-format
49124 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
49125 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
49127 #: cp/parser.c:18111
49128 #, fuzzy, gcc-internal-format
49129 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
49130 msgstr "%<namespace%> 定義未被允許在此"
49132 #: cp/parser.c:18166
49133 #, fuzzy, gcc-internal-format
49134 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
49135 msgstr "預期 %<;%>或 %<{%>"
49137 #: cp/parser.c:18215
49138 #, fuzzy, gcc-internal-format
49139 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
49140 msgstr "無法加入列舉值清單到模板具現化"
49142 #: cp/parser.c:18229
49143 #, fuzzy, gcc-internal-format
49144 #| msgid "friend declaration does not name a class or function"
49145 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
49146 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
49148 #: cp/parser.c:18241 cp/parser.c:23070
49149 #, fuzzy, gcc-internal-format
49150 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
49151 msgstr "宣告的 %qD 在中命名空間 %qD 該項不封閉 %qD"
49153 #: cp/parser.c:18246 cp/parser.c:23075
49154 #, gcc-internal-format
49155 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
49156 msgstr "%qD 宣告出現在 %qD 中,而後者並不包含 %qD"
49158 #: cp/parser.c:18258 cp/parser.c:23089
49159 #, fuzzy, gcc-internal-format
49160 msgid "extra qualification not allowed"
49161 msgstr "額外合格不允許"
49163 #: cp/parser.c:18282
49164 #, gcc-internal-format
49165 msgid "multiple definition of %q#T"
49166 msgstr "%q#T 多次定義"
49168 #: cp/parser.c:18295
49169 #, fuzzy, gcc-internal-format
49170 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
49171 msgstr "ISO C++禁止遞增 enum"
49173 #: cp/parser.c:18315
49174 #, fuzzy, gcc-internal-format
49175 msgid "opaque-enum-specifier without name"
49176 msgstr "opaque-enum-specifier 而無需名稱"
49178 #: cp/parser.c:18318
49179 #, fuzzy, gcc-internal-format
49180 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
49181 msgstr "opaque-enum-specifier 必須使用簡單的識別碼"
49183 #: cp/parser.c:18497
49184 #, gcc-internal-format
49185 msgid "%qD is not a namespace-name"
49186 msgstr "%qD 不是一個命名空間"
49188 #: cp/parser.c:18503
49189 #, fuzzy, gcc-internal-format
49190 msgid "expected namespace-name"
49191 msgstr "預期 namespace-name"
49193 #: cp/parser.c:18570
49194 #, fuzzy, gcc-internal-format
49195 msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
49196 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
49198 #: cp/parser.c:18578
49199 #, fuzzy, gcc-internal-format
49200 msgid "nested namespace name required"
49201 msgstr "預期 namespace-name"
49203 #: cp/parser.c:18583
49204 #, gcc-internal-format
49205 msgid "namespace name required"
49206 msgstr ""
49208 #: cp/parser.c:18587
49209 #, fuzzy, gcc-internal-format
49210 #| msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
49211 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
49212 msgstr "列舉量不能有屬性 %C"
49214 #: cp/parser.c:18590
49215 #, fuzzy, gcc-internal-format
49216 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
49217 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
49218 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
49220 #: cp/parser.c:18597
49221 #, fuzzy, gcc-internal-format
49222 #| msgid "use of namespace %qD as expression"
49223 msgid "namespace %qD entered"
49224 msgstr "命名空間 %qD 做為運算式"
49226 #: cp/parser.c:18652
49227 #, fuzzy, gcc-internal-format
49228 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
49229 msgstr "%<namespace%> 定義未被允許在此"
49231 #: cp/parser.c:18803
49232 #, fuzzy, gcc-internal-format
49233 msgid "pack expansion in using-declaration only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
49234 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
49236 #: cp/parser.c:18818
49237 #, gcc-internal-format
49238 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
49239 msgstr "範本識別碼不允許出現在 using 宣告中"
49241 #: cp/parser.c:18865
49242 #, fuzzy, gcc-internal-format
49243 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
49244 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
49246 #: cp/parser.c:18875
49247 #, fuzzy, gcc-internal-format
49248 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
49249 msgstr "存取宣告被不宜用在中 favour 的 using-declarations;建議:加入 %<using%> 關鍵字"
49251 #: cp/parser.c:18940
49252 #, fuzzy, gcc-internal-format
49253 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
49254 msgstr "類型可能無法被定義在中別名模板宣告"
49256 #: cp/parser.c:19106
49257 #, fuzzy, gcc-internal-format
49258 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
49259 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
49261 #: cp/parser.c:19493
49262 #, fuzzy, gcc-internal-format
49263 msgid "a function-definition is not allowed here"
49264 msgstr "function-definition 未被允許在此"
49266 #: cp/parser.c:19504
49267 #, gcc-internal-format
49268 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
49269 msgstr "函式定義中不允許出現 asm 指定"
49271 #: cp/parser.c:19508
49272 #, gcc-internal-format
49273 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
49274 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
49276 #: cp/parser.c:19559
49277 #, fuzzy, gcc-internal-format
49278 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
49279 msgstr "預期的建構子、解構式,或類型轉換"
49281 #. Anything else is an error.
49282 #: cp/parser.c:19598 cp/parser.c:21906
49283 #, fuzzy, gcc-internal-format
49284 msgid "expected initializer"
49285 msgstr "預期的初始設定式"
49287 #: cp/parser.c:19679
49288 #, fuzzy, gcc-internal-format
49289 msgid "initializer provided for function"
49290 msgstr "初始設定式提供的用於函式"
49292 #: cp/parser.c:19713
49293 #, gcc-internal-format
49294 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
49295 msgstr "括起的初始值設定後出現的屬性被忽略"
49297 #: cp/parser.c:19727
49298 #, fuzzy, gcc-internal-format
49299 #| msgid "function %q+D redeclared as inline"
49300 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
49301 msgstr "函式 %q+D 重宣告為內聯的"
49303 #: cp/parser.c:20169
49304 #, gcc-internal-format
49305 msgid "array bound is not an integer constant"
49306 msgstr "陣列邊界不是一個整數常數"
49308 #: cp/parser.c:20295
49309 #, fuzzy, gcc-internal-format
49310 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
49311 msgstr "無法定義成員的附屬 typedef %qT"
49313 #: cp/parser.c:20299
49314 #, fuzzy, gcc-internal-format
49315 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
49316 msgstr "%<%T::%E%>並非型態"
49318 #. We do not attempt to print the declarator
49319 #. here because we do not have enough
49320 #. information about its original syntactic
49321 #. form.
49322 #: cp/parser.c:20328
49323 #, fuzzy, gcc-internal-format
49324 msgid "invalid declarator"
49325 msgstr "無效的宣告子"
49327 #: cp/parser.c:20336
49328 #, gcc-internal-format
49329 msgid "invalid use of constructor as a template"
49330 msgstr "將建構式做為範本用法無效"
49332 #: cp/parser.c:20338
49333 #, gcc-internal-format
49334 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
49335 msgstr "使用 %<%T::%D%> 而不是 %<%T::%D%> 來以限定名指定建構式"
49337 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
49338 #. function.
49339 #: cp/parser.c:20410
49340 #, fuzzy, gcc-internal-format
49341 msgid "qualified-id in declaration"
49342 msgstr "%q+D 在宣告前使用"
49344 #: cp/parser.c:20435
49345 #, fuzzy, gcc-internal-format
49346 msgid "expected declarator"
49347 msgstr "預期的宣告子"
49349 #: cp/parser.c:20554
49350 #, gcc-internal-format
49351 msgid "%qD is a namespace"
49352 msgstr "%qD 是一個命名空間"
49354 #: cp/parser.c:20556
49355 #, fuzzy, gcc-internal-format
49356 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
49357 msgstr "無法表單成員指標的 non-class %q#T"
49359 #: cp/parser.c:20577
49360 #, fuzzy, gcc-internal-format
49361 msgid "expected ptr-operator"
49362 msgstr "預期 ptr-operator"
49364 #: cp/parser.c:20638
49365 #, gcc-internal-format
49366 msgid "duplicate cv-qualifier"
49367 msgstr "重複的 cv 限定"
49369 #: cp/parser.c:20692
49370 #, fuzzy, gcc-internal-format
49371 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
49372 msgid "multiple ref-qualifiers"
49373 msgstr "重複的 cv 限定"
49375 #: cp/parser.c:20729
49376 #, gcc-internal-format
49377 msgid "%qE requires %<-fgnu-tm%>"
49378 msgstr ""
49380 #: cp/parser.c:20787
49381 #, fuzzy, gcc-internal-format
49382 msgid "duplicate virt-specifier"
49383 msgstr "重製 virt-specifier"
49385 #: cp/parser.c:21025
49386 #, fuzzy, gcc-internal-format
49387 msgid "missing template arguments after %qT"
49388 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
49390 #: cp/parser.c:21031 cp/typeck2.c:494 cp/typeck2.c:534 cp/typeck2.c:2090
49391 #, fuzzy, gcc-internal-format
49392 msgid "invalid use of %qT"
49393 msgstr "無效的使用的 %qT"
49395 #: cp/parser.c:21052
49396 #, fuzzy, gcc-internal-format
49397 msgid "types may not be defined in template arguments"
49398 msgstr "類型可能無法被定義在中模板引數"
49400 #: cp/parser.c:21057
49401 #, fuzzy, gcc-internal-format
49402 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
49403 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
49405 #: cp/parser.c:21145
49406 #, fuzzy, gcc-internal-format
49407 msgid "expected type-specifier"
49408 msgstr "預期 type-specifier"
49410 #: cp/parser.c:21429
49411 #, fuzzy, gcc-internal-format
49412 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
49413 msgstr "預期 %<,%>或 %<...%>"
49415 #: cp/parser.c:21504
49416 #, fuzzy, gcc-internal-format
49417 msgid "types may not be defined in parameter types"
49418 msgstr "類型可能無法被定義在中參數類型"
49420 #: cp/parser.c:21678
49421 #, gcc-internal-format
49422 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
49423 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
49425 #: cp/parser.c:21696
49426 #, fuzzy, gcc-internal-format
49427 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
49428 msgstr "參數包裝 %qD 無法有預設引數"
49430 #: cp/parser.c:21702
49431 #, fuzzy, gcc-internal-format
49432 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
49433 msgstr "模板參數包裝無法有預設引數"
49435 #: cp/parser.c:21704
49436 #, fuzzy, gcc-internal-format
49437 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
49438 msgstr "參數包裝無法有預設引數"
49440 #: cp/parser.c:22131
49441 #, fuzzy, gcc-internal-format
49442 msgid "C++ designated initializers only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
49443 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
49445 #: cp/parser.c:22151
49446 #, fuzzy, gcc-internal-format
49447 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
49448 msgid "ISO C++ does not allow GNU designated initializers"
49449 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
49451 #: cp/parser.c:22189
49452 #, fuzzy, gcc-internal-format
49453 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
49454 msgstr "ISO C++不允許 C99 指定的初始設定式"
49456 #: cp/parser.c:22203
49457 #, gcc-internal-format
49458 msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be"
49459 msgstr ""
49461 #: cp/parser.c:22228
49462 #, fuzzy, gcc-internal-format
49463 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
49464 msgid "%<...%> not allowed in designated initializer list"
49465 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
49467 #: cp/parser.c:22266
49468 #, gcc-internal-format
49469 msgid "%<.%s%> designator used multiple times in the same initializer list"
49470 msgstr ""
49472 #: cp/parser.c:22322 cp/parser.c:22448
49473 #, fuzzy, gcc-internal-format
49474 msgid "expected class-name"
49475 msgstr "預期 class-name"
49477 #: cp/parser.c:22650
49478 #, fuzzy, gcc-internal-format
49479 msgid "expected %<;%> after class definition"
49480 msgstr "預期 %<;%>之後類別定義"
49482 #: cp/parser.c:22653
49483 #, fuzzy, gcc-internal-format
49484 msgid "expected %<;%> after struct definition"
49485 msgstr "預期 %<;%>之後結構定義"
49487 #: cp/parser.c:22656
49488 #, fuzzy, gcc-internal-format
49489 msgid "expected %<;%> after union definition"
49490 msgstr "預期 %<;%>之後聯合定義"
49492 #: cp/parser.c:23012
49493 #, fuzzy, gcc-internal-format
49494 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
49495 msgstr "預期 %<{%>或 %<:%>"
49497 #: cp/parser.c:23023
49498 #, fuzzy, gcc-internal-format
49499 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
49500 msgstr "無法指定 %<override%> 用於類別"
49502 #: cp/parser.c:23031
49503 #, fuzzy, gcc-internal-format
49504 msgid "global qualification of class name is invalid"
49505 msgstr "全域合格的類別名稱無效"
49507 #: cp/parser.c:23038
49508 #, fuzzy, gcc-internal-format
49509 msgid "qualified name does not name a class"
49510 msgstr "限定名稱不名稱類別"
49512 #: cp/parser.c:23050
49513 #, fuzzy, gcc-internal-format
49514 #| msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
49515 msgid "keyword %<template%> not allowed in class-head-name"
49516 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
49518 #: cp/parser.c:23056
49519 #, gcc-internal-format
49520 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
49521 msgstr "%qD 的宣告中類別名無效"
49523 #: cp/parser.c:23114
49524 #, gcc-internal-format
49525 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
49526 msgstr "明確特例化前必須有 %<template <>%>"
49528 #: cp/parser.c:23146
49529 #, fuzzy, gcc-internal-format
49530 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
49531 msgstr "函式模板 %qD redeclared 做為類別模板"
49533 #: cp/parser.c:23182
49534 #, fuzzy, gcc-internal-format
49535 msgid "could not resolve typename type"
49536 msgstr "無法解析 typename 型態"
49538 #: cp/parser.c:23241
49539 #, fuzzy, gcc-internal-format
49540 #| msgid "previous definition of %q+#T"
49541 msgid "previous definition of %q#T"
49542 msgstr "%q+#T 的上一個定義"
49544 #: cp/parser.c:23331 cp/parser.c:28499
49545 #, fuzzy, gcc-internal-format
49546 msgid "expected class-key"
49547 msgstr "預期 class-key"
49549 #: cp/parser.c:23355
49550 #, gcc-internal-format
49551 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++17 or -std=gnu++17"
49552 msgstr ""
49554 #: cp/parser.c:23359
49555 #, fuzzy, gcc-internal-format
49556 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
49557 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
49559 #: cp/parser.c:23605
49560 #, fuzzy, gcc-internal-format
49561 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
49562 msgstr "在中 C++03 class-key 必須被使用時宣告朋友"
49564 #: cp/parser.c:23623
49565 #, gcc-internal-format
49566 msgid "friend declaration does not name a class or function"
49567 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
49569 #: cp/parser.c:23641
49570 #, gcc-internal-format
49571 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
49572 msgstr ""
49574 #: cp/parser.c:23738
49575 #, fuzzy, gcc-internal-format
49576 msgid "default member initializers for bit-fields only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
49577 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
49579 #: cp/parser.c:23745
49580 #, fuzzy, gcc-internal-format
49581 msgid "default member initializer for unnamed bit-field"
49582 msgstr "對齊指定的用於未命名 bit-field"
49584 #: cp/parser.c:23758
49585 #, gcc-internal-format
49586 msgid "ISO C++ allows bit-field attributes only before the %<:%> token"
49587 msgstr ""
49589 #: cp/parser.c:23903
49590 #, gcc-internal-format
49591 msgid "pure-specifier on function-definition"
49592 msgstr "函式定義上有 pure 指定"
49594 #: cp/parser.c:23923
49595 #, fuzzy, gcc-internal-format
49596 msgid "extra %<;%> after in-class function definition"
49597 msgstr "預期 %<;%>之後類別定義"
49599 #: cp/parser.c:23970
49600 #, fuzzy, gcc-internal-format
49601 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
49602 msgstr "預期 %<;%>於結束的成員宣告"
49604 #: cp/parser.c:23984
49605 #, fuzzy, gcc-internal-format
49606 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
49607 msgstr "預期 %<;%>於結束的成員宣告"
49609 #: cp/parser.c:24058
49610 #, fuzzy, gcc-internal-format
49611 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
49612 msgstr "無效的 pure 說明符 (只有 %<=0%>被允許)"
49614 #: cp/parser.c:24093
49615 #, fuzzy, gcc-internal-format
49616 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
49617 msgstr "brace-enclosed 初始設定式未被允許在此"
49619 #: cp/parser.c:24223
49620 #, fuzzy, gcc-internal-format
49621 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
49622 msgstr "%<virtual%> 指定的一次以上在中 base-specified"
49624 #: cp/parser.c:24243
49625 #, fuzzy, gcc-internal-format
49626 msgid "more than one access specifier in base-specifier"
49627 msgstr "超過一個存取說明符在中 base-specified"
49629 #: cp/parser.c:24267
49630 #, gcc-internal-format
49631 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
49632 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
49634 #: cp/parser.c:24270
49635 #, gcc-internal-format
49636 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
49637 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(基礎類別隱含地是一個類型)"
49639 #: cp/parser.c:24364 cp/parser.c:24442
49640 #, fuzzy, gcc-internal-format
49641 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
49642 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-specification"
49644 #: cp/parser.c:24450
49645 #, fuzzy, gcc-internal-format
49646 msgid "ISO C++17 does not allow dynamic exception specifications"
49647 msgstr "由於不同的異常規格"
49649 #: cp/parser.c:24456
49650 #, fuzzy, gcc-internal-format
49651 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
49652 msgstr "動態異常規格被不宜用在中 C++0x; 使用 %<noexcept%> 做為替代"
49654 #: cp/parser.c:24500
49655 #, fuzzy, gcc-internal-format
49656 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
49657 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
49659 #: cp/parser.c:24539
49660 #, fuzzy, gcc-internal-format
49661 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
49662 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
49664 #: cp/parser.c:24650
49665 #, fuzzy, gcc-internal-format
49666 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
49667 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-declarations"
49669 #: cp/parser.c:25203
49670 #, fuzzy, gcc-internal-format
49671 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
49672 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
49673 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
49675 #: cp/parser.c:25217
49676 #, fuzzy, gcc-internal-format
49677 msgid "expected an identifier for the attribute name"
49678 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
49680 #: cp/parser.c:25301
49681 #, gcc-internal-format
49682 msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
49683 msgstr ""
49685 #: cp/parser.c:25305
49686 #, gcc-internal-format
49687 msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
49688 msgstr ""
49690 #: cp/parser.c:25342
49691 #, fuzzy, gcc-internal-format
49692 msgid "expected attribute before %<...%>"
49693 msgstr "預期的參數包裝之前 %<...%>"
49695 #: cp/parser.c:25403
49696 #, fuzzy, gcc-internal-format
49697 msgid "attribute using prefix only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
49698 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
49700 #: cp/parser.c:25721
49701 #, fuzzy, gcc-internal-format
49702 msgid "%<requires%> only available with -fconcepts"
49703 msgstr "%<@required%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
49705 #: cp/parser.c:25753
49706 #, fuzzy, gcc-internal-format
49707 msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
49708 msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
49710 #: cp/parser.c:26467
49711 #, fuzzy, gcc-internal-format
49712 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
49713 msgstr "專用化成員 %<%T::%E%>需求 %<模板<>%>語法specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax專用化成員 %<%T::%E%>需求 %<模板<>%>語法"
49715 #: cp/parser.c:26472
49716 #, fuzzy, gcc-internal-format
49717 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
49718 msgstr "無效的宣告的 %<%T::%E%>"
49720 #: cp/parser.c:26476
49721 #, gcc-internal-format
49722 msgid "too few template-parameter-lists"
49723 msgstr "範本參數表太少"
49725 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
49726 #. something like:
49728 #. template <class T> template <class U> void S::f();
49729 #: cp/parser.c:26483
49730 #, gcc-internal-format
49731 msgid "too many template-parameter-lists"
49732 msgstr "範本參數表太多"
49734 #: cp/parser.c:26832
49735 #, gcc-internal-format
49736 msgid "named return values are no longer supported"
49737 msgstr "具名回傳值不再被支援"
49739 #: cp/parser.c:26991
49740 #, fuzzy, gcc-internal-format
49741 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
49742 msgstr "實字運算子模板 %qD 有無效的參數清單。 預期 non-type 模板引數包裝 <char...>"
49744 #: cp/parser.c:26996
49745 #, fuzzy, gcc-internal-format
49746 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
49747 msgstr "實字運算子模板 %qD 有無效的參數清單。 預期 non-type 模板引數包裝 <char...>"
49749 #: cp/parser.c:27066
49750 #, fuzzy, gcc-internal-format
49751 msgid "empty introduction-list"
49752 msgstr "啟用 multiply 指令"
49754 #: cp/parser.c:27090
49755 #, fuzzy, gcc-internal-format
49756 #| msgid "no matching template for %qD found"
49757 msgid "no matching concept for template-introduction"
49758 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
49760 #: cp/parser.c:27112
49761 #, fuzzy, gcc-internal-format
49762 msgid "invalid declaration of member template in local class"
49763 msgstr "無效的宣告的成員模板在中區域類別"
49765 #: cp/parser.c:27121
49766 #, gcc-internal-format
49767 msgid "template with C linkage"
49768 msgstr "C 連結的範本"
49770 #: cp/parser.c:27141
49771 #, fuzzy, gcc-internal-format
49772 msgid "invalid explicit specialization"
49773 msgstr "無效的明確的特殊化"
49775 #: cp/parser.c:27245
49776 #, fuzzy, gcc-internal-format
49777 msgid "template declaration of %<typedef%>"
49778 msgstr "模板宣告的 %<typedef%>"
49780 #: cp/parser.c:27296
49781 #, fuzzy, gcc-internal-format
49782 #| msgid "declaration does not declare anything"
49783 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
49784 msgstr "沒有宣告任何東西"
49786 #: cp/parser.c:27342
49787 #, fuzzy, gcc-internal-format
49788 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
49789 msgstr "明確的模板特殊化無法有貯藏類別"
49791 #: cp/parser.c:27650
49792 #, fuzzy, gcc-internal-format
49793 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
49794 msgstr "%<>>%>應該是 %<>>%>在之內巢狀的模板引數清單"
49796 #: cp/parser.c:27663
49797 #, gcc-internal-format
49798 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
49799 msgstr "可疑的 %<>>%>,使用 %<>%> 來結束範本引數清單"
49801 #: cp/parser.c:27958
49802 #, gcc-internal-format
49803 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
49804 msgstr ""
49806 #: cp/parser.c:28118
49807 #, fuzzy, gcc-internal-format
49808 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
49809 msgstr "無效的使用的 %qD 在中連繫規格"
49811 #: cp/parser.c:28133
49812 #, fuzzy, gcc-internal-format
49813 msgid "%<__thread%> before %qD"
49814 msgstr "%<__thread%>之前 %qD"
49816 #: cp/parser.c:28267
49817 #, fuzzy, gcc-internal-format
49818 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
49819 msgstr "ISO C++1998 不支援 %<long long%>"
49821 #: cp/parser.c:28275
49822 #, fuzzy, gcc-internal-format
49823 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
49824 msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<char%>"
49826 #: cp/parser.c:28280
49827 #, fuzzy, gcc-internal-format
49828 msgid "duplicate %qD"
49829 msgstr "重複的 %qE"
49831 #: cp/parser.c:28304
49832 #, gcc-internal-format
49833 msgid "duplicate %qs"
49834 msgstr "重複的 %qs"
49836 #: cp/parser.c:28356
49837 #, fuzzy, gcc-internal-format
49838 msgid "expected %<new%>"
49839 msgstr "預期 %<new%>"
49841 #: cp/parser.c:28359
49842 #, fuzzy, gcc-internal-format
49843 msgid "expected %<delete%>"
49844 msgstr "預期 %<delete%>"
49846 #: cp/parser.c:28362
49847 #, fuzzy, gcc-internal-format
49848 msgid "expected %<return%>"
49849 msgstr "預期 %<return%>"
49851 #: cp/parser.c:28368
49852 #, fuzzy, gcc-internal-format
49853 msgid "expected %<extern%>"
49854 msgstr "預期 %<extern%>"
49856 #: cp/parser.c:28371
49857 #, fuzzy, gcc-internal-format
49858 msgid "expected %<static_assert%>"
49859 msgstr "預期 %<static_assert%>"
49861 #: cp/parser.c:28374
49862 #, fuzzy, gcc-internal-format
49863 msgid "expected %<decltype%>"
49864 msgstr "預期 %<decltype%>"
49866 #: cp/parser.c:28377
49867 #, fuzzy, gcc-internal-format
49868 msgid "expected %<operator%>"
49869 msgstr "預期 %<operator%>"
49871 #: cp/parser.c:28380
49872 #, fuzzy, gcc-internal-format
49873 msgid "expected %<class%>"
49874 msgstr "預期 %<class%>"
49876 #: cp/parser.c:28383
49877 #, fuzzy, gcc-internal-format
49878 msgid "expected %<template%>"
49879 msgstr "預期 %<template%>"
49881 #: cp/parser.c:28386
49882 #, fuzzy, gcc-internal-format
49883 msgid "expected %<namespace%>"
49884 msgstr "預期 %<namespace%>"
49886 #: cp/parser.c:28389
49887 #, fuzzy, gcc-internal-format
49888 msgid "expected %<using%>"
49889 msgstr "預期 %<using%>"
49891 #: cp/parser.c:28392
49892 #, fuzzy, gcc-internal-format
49893 msgid "expected %<asm%>"
49894 msgstr "預期 %<asm%>"
49896 #: cp/parser.c:28395
49897 #, fuzzy, gcc-internal-format
49898 msgid "expected %<try%>"
49899 msgstr "預期 %<try%>"
49901 #: cp/parser.c:28398
49902 #, fuzzy, gcc-internal-format
49903 msgid "expected %<catch%>"
49904 msgstr "預期 %<catch%>"
49906 #: cp/parser.c:28401
49907 #, fuzzy, gcc-internal-format
49908 msgid "expected %<throw%>"
49909 msgstr "預期 %<throw%>"
49911 #: cp/parser.c:28404
49912 #, fuzzy, gcc-internal-format
49913 msgid "expected %<__label__%>"
49914 msgstr "預期 %<__label__%>"
49916 #: cp/parser.c:28407
49917 #, fuzzy, gcc-internal-format
49918 msgid "expected %<@try%>"
49919 msgstr "預期 %<@try%>"
49921 #: cp/parser.c:28410
49922 #, fuzzy, gcc-internal-format
49923 msgid "expected %<@synchronized%>"
49924 msgstr "預期 %<@synchronized%>"
49926 #: cp/parser.c:28413
49927 #, fuzzy, gcc-internal-format
49928 msgid "expected %<@throw%>"
49929 msgstr "預期 %<@throw%>"
49931 #: cp/parser.c:28416
49932 #, fuzzy, gcc-internal-format
49933 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
49934 msgstr "預期 %<__transaction_atomic%>"
49936 #: cp/parser.c:28419
49937 #, fuzzy, gcc-internal-format
49938 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
49939 msgstr "預期 %<__transaction_relaxed%>"
49941 #: cp/parser.c:28451
49942 #, fuzzy, gcc-internal-format
49943 msgid "expected %<::%>"
49944 msgstr "預期 %<::%>"
49946 #: cp/parser.c:28463
49947 #, fuzzy, gcc-internal-format
49948 msgid "expected %<...%>"
49949 msgstr "預期 %<...%>"
49951 #: cp/parser.c:28466
49952 #, fuzzy, gcc-internal-format
49953 msgid "expected %<*%>"
49954 msgstr "預期 %<*%>"
49956 #: cp/parser.c:28469
49957 #, fuzzy, gcc-internal-format
49958 msgid "expected %<~%>"
49959 msgstr "預期 %<~%>"
49961 #: cp/parser.c:28475
49962 #, fuzzy, gcc-internal-format
49963 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
49964 msgstr "預期 %<:%>或 %<::%>"
49966 #: cp/parser.c:28502
49967 #, fuzzy, gcc-internal-format
49968 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
49969 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
49971 #: cp/parser.c:28772
49972 #, gcc-internal-format
49973 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
49974 msgstr "使用了 %qs 標記,在命名 %q#T 時"
49976 #: cp/parser.c:28777
49977 #, fuzzy, gcc-internal-format
49978 msgid "%q#T was previously declared here"
49979 msgstr "%q#T 是在之前宣告的在此"
49981 #: cp/parser.c:28798
49982 #, gcc-internal-format
49983 msgid "%qD redeclared with different access"
49984 msgstr "%qD 重宣告時有不同的可存取性"
49986 #: cp/parser.c:28819
49987 #, fuzzy, gcc-internal-format
49988 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
49989 msgstr "做為消歧義的 %<template%> 只能用於範本內"
49991 #: cp/parser.c:29062
49992 #, gcc-internal-format
49993 msgid "file ends in default argument"
49994 msgstr "檔案在預設參數處結束"
49996 #: cp/parser.c:29303 cp/parser.c:30620 cp/parser.c:30808
49997 #, gcc-internal-format
49998 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
49999 msgstr "位置錯誤的 %<@%D%> Objective-C++ 建構"
50001 #: cp/parser.c:29372
50002 #, fuzzy, gcc-internal-format
50003 msgid "objective-c++ message receiver expected"
50004 msgstr "objective-c++ 訊息引數被預期"
50006 #: cp/parser.c:29442
50007 #, fuzzy, gcc-internal-format
50008 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
50009 msgstr "objective-c++ 訊息引數被預期"
50011 #: cp/parser.c:29473
50012 #, gcc-internal-format
50013 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
50014 msgstr "%<@encode%> 必須指定一個類型做為引數"
50016 #: cp/parser.c:29883
50017 #, gcc-internal-format
50018 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
50019 msgstr "無效的 Objective-C++ 選擇子名"
50021 #: cp/parser.c:29958 cp/parser.c:29976
50022 #, fuzzy, gcc-internal-format
50023 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
50024 msgstr "objective-c++ 方法宣告被預期"
50026 #: cp/parser.c:29970 cp/parser.c:30035
50027 #, fuzzy, gcc-internal-format
50028 msgid "method attributes must be specified at the end"
50029 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束"
50031 #: cp/parser.c:30078
50032 #, fuzzy, gcc-internal-format
50033 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
50034 msgstr "零星的 %qs 介於 Objective-C++ 方法"
50036 #: cp/parser.c:30284 cp/parser.c:30291 cp/parser.c:30298
50037 #, fuzzy, gcc-internal-format
50038 msgid "invalid type for instance variable"
50039 msgstr "無效的型態舉例來說變數"
50041 #: cp/parser.c:30413
50042 #, gcc-internal-format
50043 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
50044 msgstr "%<@protocol%> 需要識別碼"
50046 #: cp/parser.c:30585
50047 #, fuzzy, gcc-internal-format
50048 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
50049 msgstr "屬性可能無法被指定的之前 %<@%D%>Objective-C++ 關鍵字"
50051 #: cp/parser.c:30592
50052 #, fuzzy, gcc-internal-format
50053 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
50054 msgstr "前綴屬性被忽略之前 %<@%D%>"
50056 #: cp/parser.c:30867 cp/parser.c:30874 cp/parser.c:30881
50057 #, fuzzy, gcc-internal-format
50058 msgid "invalid type for property"
50059 msgstr "無效的型態用於內容"
50061 #: cp/parser.c:32011
50062 #, fuzzy, gcc-internal-format
50063 msgid "%<wait%> expression must be integral"
50064 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
50066 #: cp/parser.c:32724
50067 #, fuzzy, gcc-internal-format
50068 #| msgid "invalid initializer"
50069 msgid "invalid reduction-identifier"
50070 msgstr "無效的初始值設定"
50072 #: cp/parser.c:34911
50073 #, fuzzy, gcc-internal-format
50074 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
50075 msgstr "parenthesized 初始化未被允許在中 OpenMP %<for%> 迴圈"
50077 #: cp/parser.c:35231 cp/pt.c:16392
50078 #, fuzzy, gcc-internal-format
50079 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
50080 msgstr "迭代變數 %qD 不應為消除"
50082 #: cp/parser.c:35316
50083 #, fuzzy, gcc-internal-format
50084 msgid "not enough for loops to collapse"
50085 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
50087 #: cp/parser.c:37521
50088 #, fuzzy, gcc-internal-format
50089 #| msgid "invalid initializer"
50090 msgid "invalid initializer clause"
50091 msgstr "無效的初始值設定"
50093 #: cp/parser.c:37549
50094 #, fuzzy, gcc-internal-format
50095 msgid "expected id-expression (arguments)"
50096 msgstr "預期 id-expression"
50098 #: cp/parser.c:37561
50099 #, gcc-internal-format
50100 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
50101 msgstr ""
50103 #: cp/parser.c:37662
50104 #, fuzzy, gcc-internal-format
50105 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
50106 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
50107 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
50109 #: cp/parser.c:37682 cp/semantics.c:5405
50110 #, gcc-internal-format
50111 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
50112 msgstr ""
50114 #: cp/parser.c:37687 cp/semantics.c:5414
50115 #, gcc-internal-format
50116 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
50117 msgstr ""
50119 #: cp/parser.c:37690 cp/pt.c:12944 cp/semantics.c:5420
50120 #, gcc-internal-format
50121 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
50122 msgstr ""
50124 #: cp/parser.c:37693 cp/semantics.c:5426
50125 #, gcc-internal-format
50126 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
50127 msgstr ""
50129 #: cp/parser.c:38047
50130 #, gcc-internal-format
50131 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
50132 msgstr ""
50134 #: cp/parser.c:38057
50135 #, fuzzy, gcc-internal-format
50136 #| msgid "%qD is not a member template function"
50137 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
50138 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
50140 #. cancel-and-throw is unimplemented.
50141 #: cp/parser.c:38392
50142 #, gcc-internal-format
50143 msgid "atomic_cancel"
50144 msgstr ""
50146 #: cp/parser.c:38435 cp/semantics.c:8575
50147 #, fuzzy, gcc-internal-format
50148 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
50149 msgstr "%<__transaction_relaxed%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
50151 #: cp/parser.c:38437 cp/semantics.c:8577
50152 #, fuzzy, gcc-internal-format
50153 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
50154 msgstr "%<__transaction_atomic%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
50156 #: cp/parser.c:38631
50157 #, fuzzy, gcc-internal-format
50158 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
50159 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>"
50161 #: cp/parser.c:38927
50162 #, fuzzy, gcc-internal-format
50163 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
50164 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
50166 #: cp/parser.c:38959
50167 #, fuzzy, gcc-internal-format
50168 msgid "%<#pragma GCC unroll%> must be inside a function"
50169 msgstr "# pragma GCC 選項未被允許內部函式"
50171 #: cp/parser.c:39039
50172 #, gcc-internal-format
50173 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
50174 msgstr "模組間最佳化淍未為 C++ 實作"
50176 #: cp/parser.c:39295
50177 #, fuzzy, gcc-internal-format
50178 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
50179 msgstr "模板可能無法是 %<virtual%>"
50181 #: cp/parser.c:39351
50182 #, gcc-internal-format
50183 msgid "%<extern \"C\"%> linkage started here"
50184 msgstr ""
50186 #: cp/pt.c:303
50187 #, gcc-internal-format
50188 msgid "data member %qD cannot be a member template"
50189 msgstr "資料成員 %qD 不能是成員範本"
50191 #: cp/pt.c:315
50192 #, gcc-internal-format
50193 msgid "invalid member template declaration %qD"
50194 msgstr "無效的成員範本宣告 %qD"
50196 #: cp/pt.c:694
50197 #, gcc-internal-format
50198 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
50199 msgstr "明確特例化出現在非命名空間作用欄位 %qD 中"
50201 #: cp/pt.c:708
50202 #, gcc-internal-format
50203 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
50204 msgstr "所包含的類別範本並未被明確特例化"
50206 #: cp/pt.c:792
50207 #, fuzzy, gcc-internal-format
50208 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
50209 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
50211 #: cp/pt.c:802
50212 #, gcc-internal-format
50213 msgid "specialization of %qD in different namespace"
50214 msgstr "在不同命名空間內對 %qD 的特例化"
50216 #: cp/pt.c:804 cp/pt.c:1031
50217 #, fuzzy, gcc-internal-format
50218 #| msgid "  from definition of %q+#D"
50219 msgid "  from definition of %q#D"
50220 msgstr "  從 %q+#D 的定義"
50222 #: cp/pt.c:821
50223 #, gcc-internal-format
50224 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
50225 msgstr "%qD 的明確實體化出現在命名空間 %qD 中,而後者並不包含命名空間 %qD"
50227 #: cp/pt.c:941
50228 #, fuzzy, gcc-internal-format
50229 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
50230 msgstr "名稱的類別陰影模板模板參數 %qD"
50232 #: cp/pt.c:953
50233 #, fuzzy, gcc-internal-format
50234 msgid "specialization of alias template %qD"
50235 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
50237 #: cp/pt.c:956 cp/pt.c:1093
50238 #, gcc-internal-format
50239 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
50240 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
50242 #: cp/pt.c:988
50243 #, gcc-internal-format
50244 msgid "specialization of %qT after instantiation"
50245 msgstr "%qT 的實體化在特例化之後"
50247 #: cp/pt.c:1029
50248 #, gcc-internal-format
50249 msgid "specializing %q#T in different namespace"
50250 msgstr "在不同命名空間中特例化 %q#T"
50252 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
50253 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
50254 #: cp/pt.c:1071
50255 #, gcc-internal-format
50256 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
50257 msgstr "%qT 的實體化在 %qT 的特例化之後"
50259 #: cp/pt.c:1089
50260 #, fuzzy, gcc-internal-format
50261 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
50262 msgstr "模板特殊化的 %qD 不允許由 ISO C++"
50264 #: cp/pt.c:1552
50265 #, gcc-internal-format
50266 msgid "specialization of %qD after instantiation"
50267 msgstr "%qD 的特例化在實體化之後"
50269 #: cp/pt.c:1954 cp/semantics.c:5274
50270 #, fuzzy, gcc-internal-format
50271 msgid "%s %#qD"
50272 msgstr "%s %+#D"
50274 #: cp/pt.c:2089
50275 #, gcc-internal-format
50276 msgid "%qD is not a function template"
50277 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
50279 #: cp/pt.c:2094
50280 #, fuzzy, gcc-internal-format
50281 msgid "%qD is not a variable template"
50282 msgstr "%qD 並非變數"
50284 #: cp/pt.c:2365
50285 #, gcc-internal-format
50286 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
50287 msgstr "範本識別碼 %qD(屬於 %q+D)不匹配任何範本宣告"
50289 #: cp/pt.c:2368
50290 #, fuzzy, gcc-internal-format
50291 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
50292 msgstr "發現 %d %<template<>%>,需要 %d 用於專用化成員函式模板"
50294 #: cp/pt.c:2379
50295 #, gcc-internal-format
50296 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
50297 msgstr "有歧義的範本特例化 %qD (為 %q+D)"
50299 #: cp/pt.c:2589
50300 #, fuzzy, gcc-internal-format
50301 msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
50302 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
50304 #: cp/pt.c:2598
50305 #, fuzzy, gcc-internal-format
50306 msgid "too many template headers for %qD (should be %d)"
50307 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
50309 #: cp/pt.c:2604
50310 #, gcc-internal-format
50311 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
50312 msgstr ""
50314 #: cp/pt.c:2628
50315 #, fuzzy, gcc-internal-format
50316 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
50317 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
50318 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
50320 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
50321 #: cp/pt.c:2633
50322 #, fuzzy, gcc-internal-format
50323 #| msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
50324 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
50325 msgstr "%qD 的明確實體化出現在命名空間 %qD 中,而後者並不包含命名空間 %qD"
50327 #: cp/pt.c:2730
50328 #, fuzzy, gcc-internal-format
50329 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
50330 msgid "explicit specialization %q#D may be missing attributes"
50331 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
50333 #: cp/pt.c:2734
50334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50335 msgid "missing primary template attributes %s"
50336 msgstr "在之前宣告的在此"
50338 #: cp/pt.c:2735
50339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50340 msgid "missing primary template attribute %s"
50341 msgstr "在之前宣告的在此"
50343 #. This case handles bogus declarations like template <>
50344 #. template <class T> void f<int>();
50345 #: cp/pt.c:2824 cp/pt.c:2883
50346 #, gcc-internal-format
50347 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
50348 msgstr "範本識別碼 %qD 出現在基本範本的宣告中"
50350 #: cp/pt.c:2837
50351 #, gcc-internal-format
50352 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
50353 msgstr "明確初始化中出現了範本參數清單"
50355 #: cp/pt.c:2843
50356 #, gcc-internal-format
50357 msgid "definition provided for explicit instantiation"
50358 msgstr "為明確實體化提供的定義"
50360 #: cp/pt.c:2851
50361 #, gcc-internal-format
50362 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
50363 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太多"
50365 #: cp/pt.c:2854
50366 #, gcc-internal-format
50367 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
50368 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太少"
50370 #: cp/pt.c:2856
50371 #, gcc-internal-format
50372 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
50373 msgstr "%qD 的明確特例化必須由 %<template <>%> 引入"
50375 #: cp/pt.c:2862
50376 #, fuzzy, gcc-internal-format
50377 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
50378 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
50379 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
50381 #: cp/pt.c:2893
50382 #, fuzzy, gcc-internal-format
50383 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
50384 msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
50385 msgstr "函式範本部分特例化 %qD 是不允許的"
50387 #: cp/pt.c:2896
50388 #, fuzzy, gcc-internal-format
50389 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
50390 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
50391 msgstr "函式範本部分特例化 %qD 是不允許的"
50393 #: cp/pt.c:2929
50394 #, gcc-internal-format
50395 msgid "default argument specified in explicit specialization"
50396 msgstr "明確特例化時指定了預設參數"
50398 #: cp/pt.c:2967
50399 #, gcc-internal-format
50400 msgid "%qD is not a template function"
50401 msgstr "%qD 不是一個範本函式"
50403 #. From [temp.expl.spec]:
50405 #. If such an explicit specialization for the member
50406 #. of a class template names an implicitly-declared
50407 #. special member function (clause _special_), the
50408 #. program is ill-formed.
50410 #. Similar language is found in [temp.explicit].
50411 #: cp/pt.c:3029
50412 #, gcc-internal-format
50413 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
50414 msgstr "特例化了隱含宣告的特殊成員函式"
50416 #: cp/pt.c:3045
50417 #, gcc-internal-format
50418 msgid "no member function %qD declared in %qT"
50419 msgstr "成員函式 %qD 未在 %qT 中宣告"
50421 #: cp/pt.c:3076
50422 #, fuzzy, gcc-internal-format
50423 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
50424 msgstr "朋友宣告 %qD 在中區域類別而無需事前宣告"
50426 #: cp/pt.c:3079
50427 #, fuzzy, gcc-internal-format
50428 msgid "friend declaration here"
50429 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
50431 #: cp/pt.c:3187
50432 #, fuzzy, gcc-internal-format
50433 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
50434 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
50435 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
50437 #: cp/pt.c:3621
50438 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50439 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
50440 msgid "argument to __integer_pack must be between 0 and %d"
50441 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
50443 #: cp/pt.c:3942
50444 #, fuzzy, gcc-internal-format
50445 msgid "base initializer expansion %qT contains no parameter packs"
50446 msgstr "基底初始設定式擴展 %<%T%>不含任何參數包裝"
50448 #: cp/pt.c:4010
50449 #, fuzzy, gcc-internal-format
50450 msgid "expansion pattern %qT contains no argument packs"
50451 msgstr "擴展胚騰 %<%T%>不含任何引數包裝"
50453 #: cp/pt.c:4012
50454 #, fuzzy, gcc-internal-format
50455 msgid "expansion pattern %qE contains no argument packs"
50456 msgstr "擴展胚騰 %<%E%>不含任何引數包裝"
50458 #: cp/pt.c:4063
50459 #, fuzzy, gcc-internal-format
50460 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
50461 msgstr "參數包裝無法展開的與 %<...%>:"
50463 #: cp/pt.c:4080 cp/pt.c:4835
50464 #, gcc-internal-format
50465 msgid "        %qD"
50466 msgstr "        %qD"
50468 #: cp/pt.c:4082
50469 #, fuzzy, gcc-internal-format
50470 msgid "        <anonymous>"
50471 msgstr "        <anonymous>"
50473 #: cp/pt.c:4208
50474 #, fuzzy, gcc-internal-format
50475 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
50476 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
50477 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
50479 #: cp/pt.c:4211
50480 #, fuzzy, gcc-internal-format
50481 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
50482 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
50483 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
50485 #: cp/pt.c:4213
50486 #, fuzzy, gcc-internal-format
50487 #| msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
50488 msgid "template parameter %qD declared here"
50489 msgstr "範本參數類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
50491 #: cp/pt.c:4771
50492 #, fuzzy, gcc-internal-format
50493 msgid "specialization of variable concept %q#D"
50494 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
50496 #: cp/pt.c:4830
50497 #, fuzzy, gcc-internal-format
50498 #| msgid "template parameters not used in partial specialization:"
50499 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
50500 msgstr "部分特例化中未用到範本參數:"
50502 #: cp/pt.c:4854
50503 #, fuzzy, gcc-internal-format
50504 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
50505 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments; to define the primary template, remove the template argument list"
50506 msgstr "部分特例化 %qT 並未特例化任何範本參數"
50508 #: cp/pt.c:4858
50509 #, gcc-internal-format
50510 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than the primary template; to define the primary template, remove the template argument list"
50511 msgstr ""
50513 #: cp/pt.c:4862 cp/pt.c:4873
50514 #, fuzzy, gcc-internal-format
50515 msgid "primary template here"
50516 msgstr "在之前宣告的在此"
50518 #: cp/pt.c:4870
50519 #, gcc-internal-format
50520 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
50521 msgstr ""
50523 #: cp/pt.c:4885
50524 #, fuzzy, gcc-internal-format
50525 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
50526 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
50527 msgstr "部分特例化 %qT 並未特例化任何範本參數"
50529 #: cp/pt.c:4887
50530 #, fuzzy, gcc-internal-format
50531 msgid "primary template %qD"
50532 msgstr "在之前宣告的在此"
50534 #: cp/pt.c:4934
50535 #, fuzzy, gcc-internal-format
50536 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
50537 msgstr "參數包裝引數 %qE 必須是於結束的模板引數清單"
50539 #: cp/pt.c:4937
50540 #, fuzzy, gcc-internal-format
50541 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
50542 msgstr "參數包裝引數 %qT 必須是於結束的模板引數清單"
50544 #: cp/pt.c:4958
50545 #, gcc-internal-format
50546 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
50547 msgstr "範本引數 %qE 混雜了範本參數"
50549 #: cp/pt.c:5004
50550 #, fuzzy, gcc-internal-format
50551 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
50552 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
50553 msgstr[0] "型態 %qT 的模板引數 %qE 依存於模板參數"
50555 #: cp/pt.c:5066
50556 #, fuzzy, gcc-internal-format
50557 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
50558 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
50559 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
50561 #: cp/pt.c:5070
50562 #, fuzzy, gcc-internal-format
50563 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
50564 msgstr "局部特化的 %qT 之後實體化的 %qT"
50566 #: cp/pt.c:5247
50567 #, gcc-internal-format
50568 msgid "no default argument for %qD"
50569 msgstr "%qD 沒有預設參數"
50571 #. A primary class template can only have one
50572 #. parameter pack, at the end of the template
50573 #. parameter list.
50574 #: cp/pt.c:5269
50575 #, fuzzy, gcc-internal-format
50576 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
50577 msgstr "參數包裝 %qE 必須是於結束的模板參數清單"
50579 #: cp/pt.c:5305
50580 #, fuzzy, gcc-internal-format
50581 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
50582 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板朋友重新宣告"
50584 #: cp/pt.c:5308
50585 #, fuzzy, gcc-internal-format
50586 msgid "default template arguments may not be used in template friend declarations"
50587 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板朋友宣告"
50589 #: cp/pt.c:5311
50590 #, fuzzy, gcc-internal-format
50591 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
50592 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板而無需 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
50594 #: cp/pt.c:5314
50595 #, fuzzy, gcc-internal-format
50596 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
50597 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於局部特化"
50599 #: cp/pt.c:5317 cp/pt.c:5375
50600 #, fuzzy, gcc-internal-format
50601 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
50602 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
50604 #: cp/pt.c:5489
50605 #, fuzzy, gcc-internal-format
50606 #| msgid "parameter %qD declared void"
50607 msgid "template %qD declared"
50608 msgstr "參數 %qD 被宣告為 void"
50610 #: cp/pt.c:5496
50611 #, gcc-internal-format
50612 msgid "template class without a name"
50613 msgstr "範本類別沒具名字"
50615 #: cp/pt.c:5504
50616 #, fuzzy, gcc-internal-format
50617 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
50618 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
50620 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
50622 #. An allocation function can be a function
50623 #. template. ... Template allocation functions shall
50624 #. have two or more parameters.
50625 #: cp/pt.c:5526
50626 #, gcc-internal-format
50627 msgid "invalid template declaration of %qD"
50628 msgstr "%qD 範本宣告無效"
50630 #: cp/pt.c:5669
50631 #, gcc-internal-format
50632 msgid "template definition of non-template %q#D"
50633 msgstr "對非範本 %q#D 的範本定義"
50635 #: cp/pt.c:5712
50636 #, gcc-internal-format
50637 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
50638 msgstr "需要 %d 級的 %q#D 範本參數,卻給出了 %d 級"
50640 #: cp/pt.c:5726
50641 #, gcc-internal-format
50642 msgid "got %d template parameters for %q#D"
50643 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#D"
50645 #: cp/pt.c:5729
50646 #, gcc-internal-format
50647 msgid "got %d template parameters for %q#T"
50648 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#T"
50650 #: cp/pt.c:5731
50651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50652 msgid "  but %d required"
50653 msgstr "  但實際需要 %d 個"
50655 #: cp/pt.c:5752
50656 #, fuzzy, gcc-internal-format
50657 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
50658 msgstr "模板引數到 %qD 不匹配原來的模板 %qD"
50660 #: cp/pt.c:5755
50661 #, fuzzy, gcc-internal-format
50662 msgid "use %<template<>%> for an explicit specialization"
50663 msgstr "使用模板<>用於明確的特殊化"
50665 #: cp/pt.c:5882
50666 #, gcc-internal-format
50667 msgid "%qT is not a template type"
50668 msgstr "%qT 不是一個範本類型"
50670 #: cp/pt.c:5895
50671 #, gcc-internal-format
50672 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
50673 msgstr "%qD 的宣告中沒有 template 限定"
50675 #: cp/pt.c:5906
50676 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50677 msgid "redeclared with %d template parameter"
50678 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
50679 msgstr[0] "redeclared 與 %d 模板參數"
50681 #: cp/pt.c:5910
50682 #, fuzzy, gcc-internal-format
50683 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
50684 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
50685 msgstr[0] "前一個宣告 %q+D 使用 %d 模板參數"
50687 #: cp/pt.c:5947
50688 #, gcc-internal-format
50689 msgid "template parameter %q+#D"
50690 msgstr "範本參數 %q+#D"
50692 #: cp/pt.c:5948
50693 #, gcc-internal-format
50694 msgid "redeclared here as %q#D"
50695 msgstr "在這裡又被宣告為 %q#D"
50697 #. We have in [temp.param]:
50699 #. A template-parameter may not be given default arguments
50700 #. by two different declarations in the same scope.
50701 #: cp/pt.c:5958
50702 #, gcc-internal-format
50703 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
50704 msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
50706 #: cp/pt.c:5960
50707 #, fuzzy, gcc-internal-format
50708 msgid "original definition appeared here"
50709 msgstr "原來的定義出現的在此"
50711 #: cp/pt.c:5988
50712 #, fuzzy, gcc-internal-format
50713 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
50714 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
50716 #: cp/pt.c:5991
50717 #, fuzzy, gcc-internal-format
50718 msgid "original declaration appeared here"
50719 msgstr "原來的定義出現的在此"
50721 #: cp/pt.c:6250 cp/pt.c:6318
50722 #, fuzzy, gcc-internal-format
50723 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
50724 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT"
50726 #: cp/pt.c:6253
50727 #, fuzzy, gcc-internal-format
50728 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
50729 msgstr "它必須是位址的函式與外部連結"
50731 #: cp/pt.c:6256
50732 #, fuzzy, gcc-internal-format
50733 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
50734 msgstr "它必須是位址的函式與外部連結"
50736 #: cp/pt.c:6268
50737 #, fuzzy, gcc-internal-format
50738 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
50739 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
50741 #: cp/pt.c:6272
50742 #, fuzzy, gcc-internal-format
50743 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
50744 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
50746 #: cp/pt.c:6321
50747 #, fuzzy, gcc-internal-format
50748 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
50749 msgstr "它必須是成員指標的形式 %<&X::Y%>"
50751 #: cp/pt.c:6323
50752 #, fuzzy, gcc-internal-format
50753 #| msgid "%qD is not a member of %qT"
50754 msgid "because it is a member of %qT"
50755 msgstr "%qD 不是 %qT 的成員"
50757 #: cp/pt.c:6383
50758 #, fuzzy, gcc-internal-format
50759 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
50760 msgstr "  無法 deduce 模板參數 %qD"
50762 #: cp/pt.c:6392
50763 #, fuzzy, gcc-internal-format
50764 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
50765 msgstr "  類型 %qT 和 %qT 有不相容的 cv-qualifiers"
50767 #: cp/pt.c:6401
50768 #, fuzzy, gcc-internal-format
50769 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
50770 msgstr "  不匹配的類型 %qT 和 %qT"
50772 #: cp/pt.c:6410
50773 #, fuzzy, gcc-internal-format
50774 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
50775 msgstr "  模板參數 %qD 並非參數包裝,但是引數 %qD 是"
50777 #: cp/pt.c:6421
50778 #, fuzzy, gcc-internal-format
50779 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
50780 msgstr "  模板引數 %qE 不匹配成員指標常數 %qE"
50782 #: cp/pt.c:6431
50783 #, fuzzy, gcc-internal-format
50784 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
50785 msgstr "  %qE 不是 equivalent 到 %qE"
50787 #: cp/pt.c:6440
50788 #, fuzzy, gcc-internal-format
50789 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
50790 msgstr "  不一致參數包裝推導與 %qT 和 %qT"
50792 #: cp/pt.c:6452
50793 #, fuzzy, gcc-internal-format
50794 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
50795 msgstr "  deduced 衝突類型用於參數 %qT (%qT 和 %qT)"
50797 #: cp/pt.c:6456
50798 #, fuzzy, gcc-internal-format
50799 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
50800 msgstr "  deduced 衝突值用於 non-type 參數 %qE (%qE 和 %qE)"
50802 #: cp/pt.c:6467
50803 #, fuzzy, gcc-internal-format
50804 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
50805 msgstr "  variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
50807 #: cp/pt.c:6478
50808 #, fuzzy, gcc-internal-format
50809 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
50810 msgstr "  成員函數型式 %qT 並非有效模板引數"
50812 #: cp/pt.c:6490
50813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50814 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
50815 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
50816 msgstr[0] "  candidate 預期 %d 引數,%d 提供"
50818 #: cp/pt.c:6521
50819 #, fuzzy, gcc-internal-format
50820 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
50821 msgstr "  無法轉換 %qE (型態 %qT) 輸入 %qT"
50823 #: cp/pt.c:6534
50824 #, fuzzy, gcc-internal-format
50825 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
50826 msgstr "  %qT 是模稜兩可的基礎類別的 %qT"
50828 #: cp/pt.c:6538
50829 #, fuzzy, gcc-internal-format
50830 msgid "  %qT is not derived from %qT"
50831 msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
50833 #: cp/pt.c:6549
50834 #, fuzzy, gcc-internal-format
50835 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
50836 msgstr "  模板參數的模板模板引數是不一致與其他 deduced 模板引數"
50838 #: cp/pt.c:6559
50839 #, fuzzy, gcc-internal-format
50840 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
50841 msgstr "  無法 deduce 模板用於 %qT 從 non-template 型態 %qT"
50843 #: cp/pt.c:6569
50844 #, fuzzy, gcc-internal-format
50845 msgid "  template argument %qE does not match %qE"
50846 msgstr "  模板引數 %qE 不匹配 %qD"
50848 #: cp/pt.c:6609
50849 #, gcc-internal-format
50850 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
50851 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為字面字串不能用在此上下文中"
50853 #: cp/pt.c:6758
50854 #, fuzzy, gcc-internal-format
50855 msgid "in template argument for type %qT"
50856 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
50858 #: cp/pt.c:6772
50859 #, fuzzy, gcc-internal-format
50860 msgid "template argument %qE for type %qT not a constant integer"
50861 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
50863 #: cp/pt.c:6833
50864 #, fuzzy, gcc-internal-format
50865 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
50866 msgstr "%qD 並非有效模板引數因為 %qD 是變數,不是位址的變數"
50868 #: cp/pt.c:6841
50869 #, fuzzy, gcc-internal-format
50870 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
50871 msgstr "%qD 並非有效模板引數因為 %qD 是變數,不是位址的變數"
50873 #: cp/pt.c:6857
50874 #, fuzzy, gcc-internal-format
50875 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
50876 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qE 並非變數"
50878 #: cp/pt.c:6864
50879 #, fuzzy, gcc-internal-format
50880 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
50881 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
50883 #: cp/pt.c:6873
50884 #, fuzzy, gcc-internal-format
50885 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
50886 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
50888 #: cp/pt.c:6888
50889 #, fuzzy, gcc-internal-format
50890 msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
50891 msgstr "  variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
50893 #: cp/pt.c:6897
50894 #, fuzzy, gcc-internal-format
50895 msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
50896 msgstr "  variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
50898 #: cp/pt.c:6904
50899 #, fuzzy, gcc-internal-format
50900 msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
50901 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
50903 #: cp/pt.c:6933
50904 #, gcc-internal-format
50905 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
50906 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為 cv 限定衝突"
50908 #: cp/pt.c:6941
50909 #, fuzzy, gcc-internal-format
50910 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
50911 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為它不是 lvalue"
50913 #: cp/pt.c:6959
50914 #, fuzzy, gcc-internal-format
50915 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
50916 msgstr "%q#D 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為參考變數沒有常數位址"
50918 #: cp/pt.c:6975
50919 #, fuzzy, gcc-internal-format
50920 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
50921 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為它不是物件與外部連結"
50923 #: cp/pt.c:6986
50924 #, fuzzy, gcc-internal-format
50925 #| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
50926 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
50927 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為物件 %qD 沒有外部連結"
50929 #: cp/pt.c:7036
50930 #, gcc-internal-format
50931 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
50932 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個指標"
50934 #: cp/pt.c:7038
50935 #, gcc-internal-format
50936 msgid "try using %qE instead"
50937 msgstr "嘗試使用 %qE 代替"
50939 #: cp/pt.c:7092
50940 #, gcc-internal-format
50941 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
50942 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它的類型是 %qT"
50944 #: cp/pt.c:7654
50945 #, fuzzy, gcc-internal-format
50946 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
50947 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
50949 #: cp/pt.c:7670
50950 #, fuzzy, gcc-internal-format
50951 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
50952 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
50954 #: cp/pt.c:7805
50955 #, fuzzy, gcc-internal-format
50956 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
50957 msgstr "injected-class-name %qD 使用的做為模板模板引數"
50959 #: cp/pt.c:7834
50960 #, fuzzy, gcc-internal-format
50961 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
50962 msgstr "無效的使用的解構式 %qE 做為型態"
50964 #: cp/pt.c:7839
50965 #, gcc-internal-format
50966 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
50967 msgstr "需要使用某個範本參數的類型成員時,請使用 %<typename %E%>"
50969 #: cp/pt.c:7855 cp/pt.c:7877 cp/pt.c:7931
50970 #, gcc-internal-format
50971 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
50972 msgstr "引數 %d 的類型/值不匹配,在 %qD 的範本參數清單中"
50974 #: cp/pt.c:7860
50975 #, gcc-internal-format
50976 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
50977 msgstr "  需要一個 %qT 類型的常數,卻給出了 %qT"
50979 #: cp/pt.c:7865
50980 #, gcc-internal-format
50981 msgid "  expected a class template, got %qE"
50982 msgstr "  需要一個類別範本,卻給出了 %qE"
50984 #: cp/pt.c:7868
50985 #, gcc-internal-format
50986 msgid "  expected a type, got %qE"
50987 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qE"
50989 #: cp/pt.c:7882
50990 #, gcc-internal-format
50991 msgid "  expected a type, got %qT"
50992 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qT"
50994 #: cp/pt.c:7885
50995 #, gcc-internal-format
50996 msgid "  expected a class template, got %qT"
50997 msgstr "  需要一個類別範本,卻給出了 %qT"
50999 #: cp/pt.c:7935
51000 #, fuzzy, gcc-internal-format
51001 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
51002 msgstr "  預期的模板的型態 %qD,得到 %qT"
51004 #: cp/pt.c:7949
51005 #, fuzzy, gcc-internal-format
51006 #| msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
51007 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
51008 msgstr "引數 %d 的類型/值不匹配,在 %qD 的範本參數清單中"
51010 #: cp/pt.c:7952
51011 #, fuzzy, gcc-internal-format
51012 #| msgid "  expected a type, got %qE"
51013 msgid "  expected %qD but got %qD"
51014 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qE"
51016 #: cp/pt.c:8012
51017 #, fuzzy, gcc-internal-format
51018 #| msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
51019 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
51020 msgstr "不能將範本參數從 %qE 轉換到 %qT"
51022 #: cp/pt.c:8149 cp/pt.c:8465
51023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51024 msgid "template argument %d is invalid"
51025 msgstr "範本參數 %d 無效"
51027 #: cp/pt.c:8164 cp/pt.c:8298
51028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51029 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
51030 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
51032 #: cp/pt.c:8294
51033 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51034 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
51035 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
51036 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
51038 #: cp/pt.c:8303
51039 #, fuzzy, gcc-internal-format
51040 #| msgid "provided for %q+D"
51041 msgid "provided for %qD"
51042 msgstr "提供給 %q+D"
51044 #: cp/pt.c:8328
51045 #, fuzzy, gcc-internal-format
51046 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
51047 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
51049 #: cp/pt.c:8332
51050 #, fuzzy, gcc-internal-format
51051 #| msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
51052 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
51053 msgstr "為參數 %d (屬於 %q#D)指定了預設引數"
51055 #: cp/pt.c:8431
51056 #, gcc-internal-format
51057 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
51058 msgstr ""
51060 #: cp/pt.c:9054
51061 #, fuzzy, gcc-internal-format
51062 msgid "%q#D is not a function template"
51063 msgstr "%q#D 並非函式模板"
51065 #: cp/pt.c:9221
51066 #, gcc-internal-format
51067 msgid "non-template type %qT used as a template"
51068 msgstr "非範本類型 %qT 做為範本"
51070 #: cp/pt.c:9223
51071 #, gcc-internal-format
51072 msgid "for template declaration %q+D"
51073 msgstr "對於範本宣告 %q+D"
51075 #: cp/pt.c:9346
51076 #, fuzzy, gcc-internal-format
51077 #| msgid "internal consistency failure"
51078 msgid "template constraint failure"
51079 msgstr "內部一致性錯誤"
51081 #: cp/pt.c:9697
51082 #, fuzzy, gcc-internal-format
51083 #| msgid "use of %qs in template"
51084 msgid "use of invalid variable template %qE"
51085 msgstr "在範本中使用 %qs"
51087 #: cp/pt.c:10125
51088 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51089 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
51090 msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值) 替代 %qS"
51092 #: cp/pt.c:11202
51093 #, fuzzy, gcc-internal-format
51094 msgid "flexible array member %qD in union"
51095 msgstr "flexible 陣列成員在中聯合"
51097 #: cp/pt.c:11691
51098 #, gcc-internal-format
51099 msgid "fold of empty expansion over %O"
51100 msgstr ""
51102 #: cp/pt.c:12160
51103 #, fuzzy, gcc-internal-format
51104 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qT"
51105 msgstr "不匹配的引數包裝長度當展開 %<%T%>"
51107 #: cp/pt.c:12163
51108 #, fuzzy, gcc-internal-format
51109 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qE"
51110 msgstr "不匹配的引數包裝長度當展開 %<%E%>"
51112 #: cp/pt.c:12747
51113 #, fuzzy, gcc-internal-format
51114 msgid "  when instantiating default argument for call to %qD"
51115 msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
51117 #. It may seem that this case cannot occur, since:
51119 #. typedef void f();
51120 #. void g() { f x; }
51122 #. declares a function, not a variable.  However:
51124 #. typedef void f();
51125 #. template <typename T> void g() { T t; }
51126 #. template void g<f>();
51128 #. is an attempt to declare a variable with function
51129 #. type.
51130 #: cp/pt.c:13708
51131 #, fuzzy, gcc-internal-format
51132 msgid "variable %qD has function type"
51133 msgstr "變數 %qD 有函數型式"
51135 #: cp/pt.c:13881
51136 #, gcc-internal-format
51137 msgid "invalid parameter type %qT"
51138 msgstr "無效的參數類型 %qT"
51140 #: cp/pt.c:13883
51141 #, gcc-internal-format
51142 msgid "in declaration %q+D"
51143 msgstr "在宣告 %q+D 中"
51145 #: cp/pt.c:14001
51146 #, gcc-internal-format
51147 msgid "function returning an array"
51148 msgstr "函式回傳了一個陣列"
51150 #: cp/pt.c:14003
51151 #, gcc-internal-format
51152 msgid "function returning a function"
51153 msgstr "函式回傳了一個函式"
51155 #: cp/pt.c:14043
51156 #, gcc-internal-format
51157 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
51158 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員函式指標"
51160 #: cp/pt.c:14637
51161 #, gcc-internal-format
51162 msgid "forming reference to void"
51163 msgstr "形成對 void 的參照"
51165 #: cp/pt.c:14639
51166 #, fuzzy, gcc-internal-format
51167 msgid "forming pointer to reference type %qT"
51168 msgstr "表單指標到參考類型 %qT"
51170 #: cp/pt.c:14641
51171 #, fuzzy, gcc-internal-format
51172 msgid "forming reference to reference type %qT"
51173 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
51175 #: cp/pt.c:14654
51176 #, fuzzy, gcc-internal-format
51177 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
51178 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
51180 #: cp/pt.c:14657
51181 #, fuzzy, gcc-internal-format
51182 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
51183 msgstr "無法宣告參考到經資格修飾函數型式 %qT"
51185 #: cp/pt.c:14705
51186 #, gcc-internal-format
51187 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
51188 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員指標"
51190 #: cp/pt.c:14711
51191 #, gcc-internal-format
51192 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
51193 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
51195 #: cp/pt.c:14717
51196 #, gcc-internal-format
51197 msgid "creating pointer to member of type void"
51198 msgstr "建立參照 void 類型的成員指標"
51200 #: cp/pt.c:14783
51201 #, gcc-internal-format
51202 msgid "creating array of %qT"
51203 msgstr "產生 %qT 的陣列"
51205 #: cp/pt.c:14816
51206 #, gcc-internal-format
51207 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
51208 msgstr "%qT 不是類別、結構或聯合類型"
51210 #: cp/pt.c:14853
51211 #, gcc-internal-format
51212 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
51213 msgstr "%qT 被解析到非列舉類型 %qT"
51215 #: cp/pt.c:14861
51216 #, gcc-internal-format
51217 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
51218 msgstr "%qT 被解析到非類別類型 %qT"
51220 #: cp/pt.c:14925
51221 #, fuzzy, gcc-internal-format
51222 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
51223 msgstr "ISO C++不允許初始設定式在中 lambda 運算式擷取清單"
51225 #: cp/pt.c:15000
51226 #, gcc-internal-format
51227 msgid "use of %qs in template"
51228 msgstr "在範本中使用 %qs"
51230 #: cp/pt.c:15178
51231 #, fuzzy, gcc-internal-format
51232 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
51233 msgstr "限定型態 %qT 不匹配解構式名稱 ~%qT"
51235 #: cp/pt.c:15193
51236 #, gcc-internal-format
51237 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
51238 msgstr "依賴名 %qE 被解析為非類型,但實體化卻產生了一個類型"
51240 #: cp/pt.c:15195
51241 #, gcc-internal-format
51242 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
51243 msgstr "如果您想指定類型,請使用 %<typename %E%>"
51245 #: cp/pt.c:15394
51246 #, gcc-internal-format
51247 msgid "using invalid field %qD"
51248 msgstr "使用無效欄位 %qD"
51250 #: cp/pt.c:15883 cp/pt.c:17386
51251 #, fuzzy, gcc-internal-format
51252 msgid "invalid use of pack expansion expression"
51253 msgstr "無效的使用的包裝擴展運算式"
51255 #: cp/pt.c:15887 cp/pt.c:17390
51256 #, fuzzy, gcc-internal-format
51257 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
51258 msgstr "使用 %<...%>到展開引數包裝"
51260 #: cp/pt.c:18334
51261 #, fuzzy, gcc-internal-format
51262 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
51263 msgstr "%qD 未被宣告在中這個範圍,而找不到任何宣告是由 argument-dependent 查找於點的實體化"
51265 #: cp/pt.c:18362
51266 #, fuzzy, gcc-internal-format
51267 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
51268 msgstr "宣告在中附屬基底 %qT 找不到由資格不符的查找"
51270 #: cp/pt.c:18367
51271 #, fuzzy, gcc-internal-format
51272 msgid "use %<this->%D%> instead"
51273 msgstr "使用 %<this->%D%>做為替代"
51275 #: cp/pt.c:18370
51276 #, fuzzy, gcc-internal-format
51277 msgid "use %<%T::%D%> instead"
51278 msgstr "使用 %<%T::%D%>做為替代"
51280 #: cp/pt.c:18375
51281 #, fuzzy, gcc-internal-format
51282 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
51283 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
51285 #: cp/pt.c:18712
51286 #, gcc-internal-format
51287 msgid "%qT is not a class or namespace"
51288 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
51290 #: cp/pt.c:18715
51291 #, gcc-internal-format
51292 msgid "%qD is not a class or namespace"
51293 msgstr "%qD 既不是類別也不是命名空間"
51295 #: cp/pt.c:19026
51296 #, fuzzy, gcc-internal-format
51297 #| msgid "%qT is/uses anonymous type"
51298 msgid "%qT is/uses unnamed type"
51299 msgstr "%qT 是/使用了匿名類型"
51301 #: cp/pt.c:19028
51302 #, fuzzy, gcc-internal-format
51303 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
51304 msgstr "模板引數用於 %qD 使用本地型態 %qT"
51306 #: cp/pt.c:19038
51307 #, gcc-internal-format
51308 msgid "%qT is a variably modified type"
51309 msgstr "%qT 是一個可變類型"
51311 #: cp/pt.c:19053
51312 #, gcc-internal-format
51313 msgid "integral expression %qE is not constant"
51314 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
51316 #: cp/pt.c:19071
51317 #, gcc-internal-format
51318 msgid "  trying to instantiate %qD"
51319 msgstr "  試圖實體化 %qD"
51321 #: cp/pt.c:22972
51322 #, fuzzy, gcc-internal-format
51323 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
51324 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
51325 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
51327 #: cp/pt.c:22974
51328 #, fuzzy, gcc-internal-format
51329 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
51330 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
51331 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
51333 #: cp/pt.c:22980
51334 #, fuzzy
51335 msgid "%s %#qS"
51336 msgstr "%s %+#D"
51338 #: cp/pt.c:23004 cp/pt.c:23091
51339 #, gcc-internal-format
51340 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
51341 msgstr "對非範本 %q#D 的明確實體化"
51343 #: cp/pt.c:23023
51344 #, fuzzy, gcc-internal-format
51345 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
51346 msgstr "%qD 並非靜態資料成員的類別模板"
51348 #: cp/pt.c:23029 cp/pt.c:23086
51349 #, gcc-internal-format
51350 msgid "no matching template for %qD found"
51351 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
51353 #: cp/pt.c:23034
51354 #, fuzzy, gcc-internal-format
51355 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
51356 msgstr "型態 %qT 用於明確的實體化 %qD 不匹配宣告的型態 %qT"
51358 #: cp/pt.c:23042
51359 #, gcc-internal-format
51360 msgid "explicit instantiation of %q#D"
51361 msgstr "對 %q#D 的明確實體化"
51363 #: cp/pt.c:23078
51364 #, gcc-internal-format
51365 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
51366 msgstr "對 %q#D 重複的明確實體化"
51368 #: cp/pt.c:23101 cp/pt.c:23187
51369 #, fuzzy, gcc-internal-format
51370 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
51371 msgstr "ISO C++1998 禁止使用的 %<extern%> 於明確的實體化"
51373 #: cp/pt.c:23106 cp/pt.c:23204
51374 #, gcc-internal-format
51375 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
51376 msgstr "為範本實體化化套用了存儲類型 %qD"
51378 #: cp/pt.c:23163
51379 #, fuzzy, gcc-internal-format
51380 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
51381 msgstr "明確的實體化的 non-class 模板 %qD"
51383 #: cp/pt.c:23165
51384 #, gcc-internal-format
51385 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
51386 msgstr "明確實體化非範本類型 %qT"
51388 #: cp/pt.c:23174
51389 #, gcc-internal-format
51390 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
51391 msgstr "%q#T 的明確實體化出現在範本定義之前"
51393 #: cp/pt.c:23192
51394 #, gcc-internal-format
51395 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
51396 msgstr "ISO C++ 不允許在明確實體化時使用 %qE"
51398 #: cp/pt.c:23238
51399 #, gcc-internal-format
51400 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
51401 msgstr "對 %q#T 重複的明確實體化"
51403 #: cp/pt.c:23536
51404 #, fuzzy, gcc-internal-format
51405 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
51406 msgid "exception specification of %qD depends on itself"
51407 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
51409 #. [temp.explicit]
51411 #. The definition of a non-exported function template, a
51412 #. non-exported member function template, or a non-exported
51413 #. member function or static data member of a class template
51414 #. shall be present in every translation unit in which it is
51415 #. explicitly instantiated.
51416 #: cp/pt.c:23842
51417 #, gcc-internal-format
51418 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
51419 msgstr "明確實體化 %qD 時沒有可用的定義"
51421 #: cp/pt.c:24043
51422 #, fuzzy, gcc-internal-format
51423 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
51424 msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d 舉例說明 %q+D, 可能會從虛擬表格產生 (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值)"
51426 #: cp/pt.c:24418
51427 #, fuzzy, gcc-internal-format
51428 msgid "invalid template non-type parameter"
51429 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
51431 #: cp/pt.c:24420
51432 #, fuzzy, gcc-internal-format
51433 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
51434 msgstr "%q#T 並非有效型態用於模板 non-type 參數"
51436 #: cp/pt.c:25723
51437 #, fuzzy, gcc-internal-format
51438 #| msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
51439 msgid "keyword %<template%> not allowed in declarator-id"
51440 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
51442 #: cp/pt.c:25961
51443 #, fuzzy, gcc-internal-format
51444 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires %<#include <initializer_list>%>"
51445 msgstr "deducing 從 brace-enclosed 初始設定式清單需求 # 包含 <initializer_list>"
51447 #: cp/pt.c:26440
51448 #, fuzzy, gcc-internal-format
51449 #| msgid "non-template %qD used as template"
51450 msgid "non-class template %qT used without template arguments"
51451 msgstr "非範本 %qD 做為範本"
51453 #: cp/pt.c:26586
51454 #, gcc-internal-format
51455 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
51456 msgstr ""
51458 #: cp/pt.c:26593
51459 #, fuzzy, gcc-internal-format
51460 msgid "cannot deduce template arguments of %qT, as it has no viable deduction guides"
51461 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
51463 #: cp/pt.c:26607
51464 #, fuzzy, gcc-internal-format
51465 msgid "class template argument deduction failed:"
51466 msgstr "  模板引數推導/替代失敗:"
51468 #: cp/pt.c:26614
51469 #, fuzzy, gcc-internal-format
51470 #| msgid "function not considered for inlining"
51471 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
51472 msgstr "不考慮內聯函式"
51474 #: cp/pt.c:26676
51475 #, gcc-internal-format
51476 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
51477 msgstr ""
51479 #: cp/pt.c:26679
51480 #, gcc-internal-format
51481 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
51482 msgstr ""
51484 #: cp/pt.c:26711
51485 #, gcc-internal-format
51486 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
51487 msgstr ""
51489 #: cp/pt.c:26746
51490 #, fuzzy, gcc-internal-format
51491 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
51492 msgstr "無法 deduce %qT 從 %qE"
51494 #: cp/pt.c:26748
51495 #, fuzzy, gcc-internal-format
51496 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
51497 msgstr "無法 deduce %qT 從 %qE"
51499 #: cp/pt.c:26781
51500 #, gcc-internal-format
51501 msgid "placeholder constraints not satisfied"
51502 msgstr ""
51504 #: cp/pt.c:26785
51505 #, fuzzy, gcc-internal-format
51506 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
51507 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
51508 msgstr "指令不滿足其約束:"
51510 #: cp/pt.c:26789
51511 #, fuzzy, gcc-internal-format
51512 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
51513 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
51514 msgstr "指令不滿足其約束:"
51516 #: cp/pt.c:26793
51517 #, fuzzy, gcc-internal-format
51518 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
51519 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
51520 msgstr "指令不滿足其約束:"
51522 #: cp/pt.c:26912
51523 #, fuzzy, gcc-internal-format
51524 msgid "invalid use of %qT in template argument"
51525 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
51527 #: cp/repo.c:113
51528 #, gcc-internal-format
51529 msgid "-frepo must be used with -c"
51530 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
51532 #: cp/repo.c:203
51533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51534 msgid "mysterious repository information in %s"
51535 msgstr "%s 的存儲資訊很詭異"
51537 #: cp/repo.c:221
51538 #, fuzzy, gcc-internal-format
51539 msgid "can%'t create repository information file %qs"
51540 msgstr "can%'t 建立儲存庫資訊檔 %qs"
51542 #: cp/rtti.c:313
51543 #, fuzzy, gcc-internal-format
51544 #| msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
51545 msgid "cannot use %<typeid%> with -fno-rtti"
51546 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情況下不能使用 typeid"
51548 #: cp/rtti.c:322
51549 #, fuzzy, gcc-internal-format
51550 #| msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
51551 msgid "must %<#include <typeinfo>%> before using %<typeid%>"
51552 msgstr "在使用 typeid 之前必須先 #include <typeinfo>"
51554 #: cp/rtti.c:425
51555 #, fuzzy, gcc-internal-format
51556 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
51557 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
51559 #: cp/rtti.c:515
51560 #, fuzzy, gcc-internal-format
51561 msgid "typeid of qualified function type %qT"
51562 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
51564 #: cp/rtti.c:696 cp/rtti.c:711
51565 #, gcc-internal-format
51566 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
51567 msgstr "從 %q#D 到 %q#T 的動態_轉換永遠不會成功"
51569 #: cp/rtti.c:722
51570 #, fuzzy, gcc-internal-format
51571 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
51572 msgstr "%<dynamic_cast%> 無法允許的與 -fno-rtti"
51574 #: cp/rtti.c:801
51575 #, gcc-internal-format
51576 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
51577 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 動態_轉換到類型 %q#T (%s)"
51579 #: cp/search.c:240
51580 #, gcc-internal-format
51581 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
51582 msgstr "%qT 是 %qT 的有歧義的基礎類別"
51584 #: cp/search.c:256
51585 #, gcc-internal-format
51586 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
51587 msgstr "%qT 是 %qT 不可存取的基礎類別"
51589 #: cp/search.c:1905
51590 #, fuzzy, gcc-internal-format
51591 #| msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
51592 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
51593 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型無效"
51595 #: cp/search.c:1907 cp/search.c:1922 cp/search.c:1928 cp/search.c:1957
51596 #, fuzzy, gcc-internal-format
51597 msgid "overridden function is %q#D"
51598 msgstr "強迫刪除的函式 %q+D"
51600 #: cp/search.c:1920
51601 #, gcc-internal-format
51602 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
51603 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型無效"
51605 #: cp/search.c:1926
51606 #, gcc-internal-format
51607 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
51608 msgstr "為 %q+#D 指定了衝突的回傳類型"
51610 #: cp/search.c:1942
51611 #, gcc-internal-format
51612 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
51613 msgstr "放鬆 %q+#F 的 throw 限定"
51615 #: cp/search.c:1944
51616 #, fuzzy, gcc-internal-format
51617 msgid "overridden function is %q#F"
51618 msgstr "強迫刪除的函式 %q+D"
51620 #: cp/search.c:1955
51621 #, fuzzy, gcc-internal-format
51622 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
51623 msgstr "衝突型態屬性指定的用於 %q+#D"
51625 #: cp/search.c:1972
51626 #, fuzzy, gcc-internal-format
51627 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
51628 msgstr "預期 %<__transaction_atomic%>"
51630 #: cp/search.c:1974
51631 #, fuzzy, gcc-internal-format
51632 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
51633 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
51634 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
51636 #: cp/search.c:1981
51637 #, fuzzy, gcc-internal-format
51638 msgid "deleted function %q+D overriding non-deleted function"
51639 msgstr "強迫 non-deleted 函式 %q+D"
51641 #: cp/search.c:1984 cp/search.c:1992 cp/search.c:2000
51642 #, fuzzy, gcc-internal-format
51643 msgid "overridden function is %qD"
51644 msgstr "強迫刪除的函式 %q+D"
51646 #: cp/search.c:1989
51647 #, fuzzy, gcc-internal-format
51648 msgid "non-deleted function %q+D overriding deleted function"
51649 msgstr "non-deleted 函式 %q+D"
51651 #: cp/search.c:1998
51652 #, fuzzy, gcc-internal-format
51653 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
51654 msgid "virtual function %q+D overriding final function"
51655 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
51657 #. A static member function cannot match an inherited
51658 #. virtual member function.
51659 #: cp/search.c:2082
51660 #, gcc-internal-format
51661 msgid "%q+#D cannot be declared"
51662 msgstr "無法宣告 %q+#D"
51664 #: cp/search.c:2083
51665 #, gcc-internal-format
51666 msgid "  since %q+#D declared in base class"
51667 msgstr "  因為 %q+#D 已在基礎類別中宣告過"
51669 #: cp/semantics.c:863
51670 #, fuzzy, gcc-internal-format
51671 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
51672 msgstr "建議明確的大括號周圍清空內文在中 %<do%> 敘述"
51674 #: cp/semantics.c:1353
51675 #, gcc-internal-format
51676 msgid "catching polymorphic type %q#T by value"
51677 msgstr ""
51679 #: cp/semantics.c:1356
51680 #, gcc-internal-format
51681 msgid "catching type %q#T by value"
51682 msgstr ""
51684 #: cp/semantics.c:1360
51685 #, fuzzy, gcc-internal-format
51686 #| msgid "creating pointer to member reference type %qT"
51687 msgid "catching non-reference type %q#T"
51688 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
51690 #: cp/semantics.c:1569
51691 #, gcc-internal-format
51692 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
51693 msgstr "無法確定 asm 運算元 %qE 的類型"
51695 #: cp/semantics.c:1650
51696 #, fuzzy, gcc-internal-format
51697 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
51698 msgstr "__label__ 宣告是只有允許的在中函式範圍"
51700 #: cp/semantics.c:1833
51701 #, fuzzy, gcc-internal-format
51702 #| msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
51703 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
51704 msgstr "在靜態成員函式中使用成員 %q+D 無效"
51706 #: cp/semantics.c:2153
51707 #, gcc-internal-format
51708 msgid "a statement expression is an insufficient context for overload resolution"
51709 msgstr ""
51711 #: cp/semantics.c:2540
51712 #, gcc-internal-format
51713 msgid "arguments to destructor are not allowed"
51714 msgstr "解構函式不能有參數"
51716 #: cp/semantics.c:2622
51717 #, gcc-internal-format
51718 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
51719 msgstr "靜態成員函式中不能使用 %<this%>"
51721 #: cp/semantics.c:2624
51722 #, gcc-internal-format
51723 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
51724 msgstr "在非成員函式中使用 %<this%> 無效"
51726 #: cp/semantics.c:2626
51727 #, gcc-internal-format
51728 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
51729 msgstr "在頂層使用 %<this%> 無效"
51731 #: cp/semantics.c:2648
51732 #, gcc-internal-format
51733 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
51734 msgstr "偽解構函式名的限定作用欄位無效"
51736 #: cp/semantics.c:2656 cp/typeck.c:2604
51737 #, gcc-internal-format
51738 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
51739 msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 ~%qT"
51741 #: cp/semantics.c:2678
51742 #, gcc-internal-format
51743 msgid "%qE is not of type %qT"
51744 msgstr "%qE 的類型不是 %qT"
51746 #: cp/semantics.c:2751
51747 #, fuzzy, gcc-internal-format
51748 msgid "compound literal of non-object type %qT"
51749 msgstr "複合實字的 non-object 型態 %qT"
51751 #: cp/semantics.c:2892
51752 #, gcc-internal-format
51753 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
51754 msgstr "範本參數必須使用 %<class%> 或 %<typename%> 關鍵字"
51756 #: cp/semantics.c:2942
51757 #, gcc-internal-format
51758 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
51759 msgstr "將類型 %qT 做為範本的範本參數的預設值無效"
51761 #: cp/semantics.c:2945
51762 #, gcc-internal-format
51763 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
51764 msgstr "範本的範本參數的預設引數無效"
51766 #: cp/semantics.c:2962
51767 #, gcc-internal-format
51768 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
51769 msgstr "在範本參數清單中定義了 %q#T"
51771 #: cp/semantics.c:2993
51772 #, gcc-internal-format
51773 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
51774 msgstr "對限定類型 %qT 的定義無效"
51776 #: cp/semantics.c:3263
51777 #, gcc-internal-format
51778 msgid "invalid base-class specification"
51779 msgstr "無效的基礎類別"
51781 #: cp/semantics.c:3423
51782 #, fuzzy, gcc-internal-format
51783 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
51784 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
51785 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
51787 #: cp/semantics.c:3443 cp/semantics.c:9269
51788 #, fuzzy, gcc-internal-format
51789 msgid "%qD is not captured"
51790 msgstr "%qD 未被擷取"
51792 #: cp/semantics.c:3448
51793 #, gcc-internal-format
51794 msgid "the lambda has no capture-default"
51795 msgstr ""
51797 #: cp/semantics.c:3450
51798 #, gcc-internal-format
51799 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
51800 msgstr ""
51802 #: cp/semantics.c:3462
51803 #, fuzzy, gcc-internal-format
51804 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
51805 msgstr "在包含函式中使用 %<auto%> 變數"
51807 #: cp/semantics.c:3464
51808 #, gcc-internal-format
51809 msgid "use of parameter from containing function"
51810 msgstr "在包含函式中使用參數"
51812 #: cp/semantics.c:3596
51813 #, fuzzy, gcc-internal-format
51814 msgid "use of parameter outside function body"
51815 msgstr "使用的參數 %qD 外側函式內文"
51817 #: cp/semantics.c:3606
51818 #, fuzzy, gcc-internal-format
51819 msgid "missing template arguments"
51820 msgstr "不匹配的引數"
51822 #: cp/semantics.c:3633
51823 #, gcc-internal-format
51824 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
51825 msgstr "範本參數 %qD(類型為 %qT)不允許出現在整數運算式中,因為它的類型不是整數或列舉"
51827 #: cp/semantics.c:3664
51828 #, gcc-internal-format
51829 msgid "use of namespace %qD as expression"
51830 msgstr "命名空間 %qD 做為運算式"
51832 #: cp/semantics.c:3669
51833 #, gcc-internal-format
51834 msgid "use of class template %qT as expression"
51835 msgstr "將類別範本 %qT 做為運算式"
51837 #. Ambiguous reference to base members.
51838 #: cp/semantics.c:3675
51839 #, gcc-internal-format
51840 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
51841 msgstr "在多繼承網格中對 %qD 的存取有歧義"
51843 #: cp/semantics.c:3702
51844 #, gcc-internal-format
51845 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
51846 msgstr "%qD 不能出現在常數運算式中"
51848 #: cp/semantics.c:3841
51849 #, gcc-internal-format
51850 msgid "type of %qE is unknown"
51851 msgstr "%qE 的類型不明"
51853 #: cp/semantics.c:3870
51854 #, fuzzy, gcc-internal-format
51855 msgid "%qT is not an enumeration type"
51856 msgstr "%qT 不是列舉類型型態"
51858 #. Parameter packs can only be used in templates
51859 #: cp/semantics.c:4009
51860 #, fuzzy, gcc-internal-format
51861 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
51862 msgstr "參數包裝 __bases 只有有效在中模板宣告"
51864 #: cp/semantics.c:4038
51865 #, fuzzy, gcc-internal-format
51866 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
51867 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到解構式 %<~%T%>"
51869 #: cp/semantics.c:4052
51870 #, fuzzy, gcc-internal-format
51871 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
51872 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到成員函式 %qD"
51874 #: cp/semantics.c:4056
51875 #, fuzzy, gcc-internal-format
51876 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function"
51877 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到成員函式 %qD"
51879 #: cp/semantics.c:4061
51880 #, fuzzy, gcc-internal-format
51881 msgid "cannot apply %<offsetof%> to an enumerator %qD"
51882 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到成員函式 %qD"
51884 #: cp/semantics.c:4072
51885 #, gcc-internal-format
51886 msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported"
51887 msgstr ""
51889 #: cp/semantics.c:4583 cp/semantics.c:6069 cp/semantics.c:6140
51890 #: cp/semantics.c:6183 cp/semantics.c:6533 cp/semantics.c:6632
51891 #: cp/semantics.c:6775
51892 #, gcc-internal-format
51893 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
51894 msgstr ""
51896 #: cp/semantics.c:5271
51897 #, fuzzy, gcc-internal-format
51898 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
51899 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
51900 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
51902 #: cp/semantics.c:5544
51903 #, gcc-internal-format
51904 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
51905 msgstr ""
51907 #: cp/semantics.c:5592
51908 #, fuzzy, gcc-internal-format
51909 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
51910 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
51912 #: cp/semantics.c:5707
51913 #, gcc-internal-format
51914 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
51915 msgstr ""
51917 #: cp/semantics.c:5941
51918 #, gcc-internal-format
51919 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
51920 msgstr ""
51922 #: cp/semantics.c:5955
51923 #, gcc-internal-format
51924 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
51925 msgstr ""
51927 #: cp/semantics.c:5977
51928 #, fuzzy, gcc-internal-format
51929 msgid "linear step expression must be integral"
51930 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
51932 #: cp/semantics.c:6080
51933 #, fuzzy, gcc-internal-format
51934 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
51935 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
51937 #: cp/semantics.c:6152
51938 #, fuzzy, gcc-internal-format
51939 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
51940 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<firstprivate%>"
51942 #: cp/semantics.c:6195
51943 #, fuzzy, gcc-internal-format
51944 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
51945 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
51947 #: cp/semantics.c:6240
51948 #, fuzzy, gcc-internal-format
51949 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
51950 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
51952 #: cp/semantics.c:6254
51953 #, fuzzy, gcc-internal-format
51954 msgid "%<gang%> static value must be positive"
51955 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
51957 #: cp/semantics.c:6288
51958 #, fuzzy, gcc-internal-format
51959 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
51960 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
51962 #: cp/semantics.c:6291
51963 #, fuzzy, gcc-internal-format
51964 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
51965 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
51967 #: cp/semantics.c:6295
51968 #, fuzzy, gcc-internal-format
51969 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
51970 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
51972 #: cp/semantics.c:6317
51973 #, fuzzy, gcc-internal-format
51974 msgid "%<gang%> num value must be positive"
51975 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
51977 #: cp/semantics.c:6321
51978 #, fuzzy, gcc-internal-format
51979 msgid "%<vector%> length value must be positive"
51980 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
51982 #: cp/semantics.c:6326
51983 #, fuzzy, gcc-internal-format
51984 msgid "%<worker%> num value must be positive"
51985 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
51987 #: cp/semantics.c:6376
51988 #, fuzzy, gcc-internal-format
51989 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
51990 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
51992 #: cp/semantics.c:6406
51993 #, fuzzy, gcc-internal-format
51994 msgid "%qs length expression must be integral"
51995 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
51997 #: cp/semantics.c:6419
51998 #, fuzzy, gcc-internal-format
51999 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
52000 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
52002 #: cp/semantics.c:6438
52003 #, fuzzy, gcc-internal-format
52004 msgid "%<async%> expression must be integral"
52005 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
52007 #: cp/semantics.c:6466
52008 #, fuzzy, gcc-internal-format
52009 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
52010 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
52012 #: cp/semantics.c:6495
52013 #, fuzzy, gcc-internal-format
52014 msgid "%<device%> id must be integral"
52015 msgstr "切片結束必須是整數"
52017 #: cp/semantics.c:6516
52018 #, fuzzy, gcc-internal-format
52019 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
52020 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
52022 #: cp/semantics.c:6543
52023 #, fuzzy, gcc-internal-format
52024 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
52025 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
52027 #: cp/semantics.c:6557
52028 #, gcc-internal-format
52029 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
52030 msgstr ""
52032 #: cp/semantics.c:6563
52033 #, fuzzy, gcc-internal-format
52034 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
52035 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
52037 #: cp/semantics.c:6576
52038 #, fuzzy, gcc-internal-format
52039 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
52040 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
52042 #: cp/semantics.c:6625
52043 #, fuzzy, gcc-internal-format
52044 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
52045 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
52047 #: cp/semantics.c:6910
52048 #, fuzzy, gcc-internal-format
52049 msgid "template %qE in clause %qs"
52050 msgstr "太多 %qs 子句"
52052 #: cp/semantics.c:6914
52053 #, gcc-internal-format
52054 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
52055 msgstr ""
52057 #: cp/semantics.c:6979
52058 #, fuzzy, gcc-internal-format
52059 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
52060 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
52062 #: cp/semantics.c:7008
52063 #, fuzzy, gcc-internal-format
52064 msgid "%<priority%> expression must be integral"
52065 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
52067 #: cp/semantics.c:7037
52068 #, fuzzy, gcc-internal-format
52069 msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
52070 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
52072 #: cp/semantics.c:7066
52073 #, gcc-internal-format
52074 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
52075 msgstr ""
52077 #: cp/semantics.c:7105
52078 #, fuzzy, gcc-internal-format
52079 #| msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
52080 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
52081 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個指標類型"
52083 #: cp/semantics.c:7524
52084 #, fuzzy, gcc-internal-format
52085 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
52086 msgstr "%<threadprivate%> %qD 不是檔案,命名空間或區塊範圍變數"
52088 #: cp/semantics.c:7538
52089 #, fuzzy, gcc-internal-format
52090 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
52091 msgstr "%<threadprivate%> %qE 指令無法在中 %qT 定義"
52093 #: cp/semantics.c:7743
52094 #, fuzzy, gcc-internal-format
52095 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
52096 msgstr "差異介於 %qE 和 %qD 沒有整數類型"
52098 #: cp/semantics.c:8171
52099 #, fuzzy, gcc-internal-format
52100 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
52101 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
52103 #: cp/semantics.c:8398 cp/semantics.c:8408
52104 #, fuzzy, gcc-internal-format
52105 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
52106 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
52108 #: cp/semantics.c:8702
52109 #, fuzzy, gcc-internal-format
52110 msgid "static assertion failed"
52111 msgstr "靜態假設失敗:%E"
52113 #: cp/semantics.c:8704
52114 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52115 msgid "static assertion failed: %s"
52116 msgstr "靜態假設失敗:%s"
52118 #: cp/semantics.c:8709
52119 #, fuzzy, gcc-internal-format
52120 msgid "non-constant condition for static assertion"
52121 msgstr "non-constant 條件用於靜態假設"
52123 #: cp/semantics.c:8739
52124 #, fuzzy, gcc-internal-format
52125 msgid "argument to decltype must be an expression"
52126 msgstr "引數到 decltype 必須是運算式"
52128 #: cp/semantics.c:8767
52129 #, fuzzy, gcc-internal-format
52130 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
52131 msgstr "decltype 無法解析位址的多載化函式"
52133 #: cp/semantics.c:9308
52134 #, fuzzy, gcc-internal-format
52135 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
52136 msgstr "第三運算元的條件運算式沒有任何效果"
52138 #: cp/semantics.c:9361
52139 #, fuzzy, gcc-internal-format
52140 #| msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
52141 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
52142 msgstr "範本引數 %qE 混雜了範本參數"
52144 #: cp/semantics.c:9363
52145 #, gcc-internal-format
52146 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
52147 msgstr ""
52149 #: cp/semantics.c:9381
52150 #, fuzzy, gcc-internal-format
52151 #| msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
52152 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
52153 msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數不受支援"
52155 #: cp/tree.c:1276
52156 #, gcc-internal-format
52157 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
52158 msgstr "%qV 限定符不能套用到 %qT 上"
52160 #: cp/tree.c:1788
52161 #, fuzzy, gcc-internal-format
52162 msgid "lambda-expression in a constant expression"
52163 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
52165 #: cp/tree.c:1792
52166 #, fuzzy, gcc-internal-format
52167 msgid "statement-expression in a constant expression"
52168 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
52170 #: cp/tree.c:4050
52171 #, gcc-internal-format
52172 msgid "the calling convention for %qT changes in -fabi-version=12 (GCC 8)"
52173 msgstr ""
52175 #: cp/tree.c:4055
52176 #, gcc-internal-format
52177 msgid " because all of its copy and move constructors are deleted"
52178 msgstr ""
52180 #: cp/tree.c:4416
52181 #, fuzzy, gcc-internal-format
52182 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
52183 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
52185 #: cp/tree.c:4423
52186 #, fuzzy, gcc-internal-format
52187 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
52188 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
52189 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
52191 #: cp/tree.c:4475
52192 #, gcc-internal-format
52193 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
52194 msgstr "請求的 init_priority 不是一個整數常數"
52196 #: cp/tree.c:4497
52197 #, gcc-internal-format
52198 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
52199 msgstr "只能將 %qE 屬性用於某個類別的物件的檔案作用欄位定義"
52201 #: cp/tree.c:4505
52202 #, gcc-internal-format
52203 msgid "requested init_priority is out of range"
52204 msgstr "請求的 init_priority 越界"
52206 #: cp/tree.c:4515
52207 #, gcc-internal-format
52208 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
52209 msgstr "請求的 init_priority 保留為內部使用"
52211 #: cp/tree.c:4526
52212 #, gcc-internal-format
52213 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
52214 msgstr "%qE 屬性在此平臺上不受支援"
52216 #: cp/tree.c:4553
52217 #, fuzzy, gcc-internal-format
52218 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %qE"
52219 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
52221 #: cp/tree.c:4573
52222 #, fuzzy, gcc-internal-format
52223 msgid "the %qE attribute requires arguments"
52224 msgstr "%qD 屬性需要單一 NTBS 引數"
52226 #: cp/tree.c:4584
52227 #, fuzzy, gcc-internal-format
52228 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
52229 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
52231 #: cp/tree.c:4597 cp/tree.c:4610
52232 #, fuzzy, gcc-internal-format
52233 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
52234 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
52236 #: cp/tree.c:4599
52237 #, fuzzy, gcc-internal-format
52238 #| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
52239 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
52240 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個有效的宣告"
52242 #: cp/tree.c:4612
52243 #, fuzzy, gcc-internal-format
52244 #| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
52245 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
52246 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個有效的宣告"
52248 #: cp/tree.c:4636
52249 #, fuzzy, gcc-internal-format
52250 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
52251 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
52253 #: cp/tree.c:4642
52254 #, fuzzy, gcc-internal-format
52255 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
52256 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
52258 #: cp/tree.c:4649
52259 #, fuzzy, gcc-internal-format
52260 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
52261 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
52263 #: cp/tree.c:4656
52264 #, fuzzy, gcc-internal-format
52265 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
52266 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
52268 #: cp/tree.c:4678
52269 #, fuzzy, gcc-internal-format
52270 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
52271 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
52273 #: cp/tree.c:4684
52274 #, fuzzy, gcc-internal-format
52275 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
52276 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
52278 #: cp/tree.c:5440
52279 #, fuzzy, gcc-internal-format
52280 msgid "zero as null pointer constant"
52281 msgstr "零做為空指標常數"
52283 #: cp/tree.c:5453
52284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52285 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
52286 msgstr "lang_* check:在 %s 中失敗,於 %s:%d"
52288 #: cp/typeck.c:457
52289 #, fuzzy, gcc-internal-format
52290 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
52291 msgstr "比較介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
52293 #: cp/typeck.c:463
52294 #, fuzzy, gcc-internal-format
52295 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
52296 msgstr "轉換介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
52298 #: cp/typeck.c:469
52299 #, fuzzy, gcc-internal-format
52300 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
52301 msgstr "條件運算式介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
52303 #: cp/typeck.c:606
52304 #, fuzzy, gcc-internal-format
52305 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
52306 msgstr "ISO C++禁止比較介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
52308 #: cp/typeck.c:611
52309 #, fuzzy, gcc-internal-format
52310 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
52311 msgstr "ISO C++禁止轉換介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
52313 #: cp/typeck.c:616
52314 #, fuzzy, gcc-internal-format
52315 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
52316 msgstr "ISO C++禁止條件運算式介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
52318 #: cp/typeck.c:695
52319 #, fuzzy, gcc-internal-format
52320 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
52321 msgstr "比較介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
52323 #: cp/typeck.c:700
52324 #, fuzzy, gcc-internal-format
52325 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
52326 msgstr "轉換介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
52328 #: cp/typeck.c:705
52329 #, fuzzy, gcc-internal-format
52330 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
52331 msgstr "條件運算式介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
52333 #: cp/typeck.c:1480
52334 #, fuzzy, gcc-internal-format
52335 msgid "canonical types differ for identical types %qT and %qT"
52336 msgstr "權威的類型不同用於相等的類型 %T 和 %T"
52338 #: cp/typeck.c:1487
52339 #, fuzzy, gcc-internal-format
52340 msgid "same canonical type node for different types %qT and %qT"
52341 msgstr "相同權威的型態節點用於不同的類型 %T 和 %T"
52343 #: cp/typeck.c:1620
52344 #, gcc-internal-format
52345 msgid "invalid application of %qs to a member function"
52346 msgstr "%qs 用於成員函式無效"
52348 #: cp/typeck.c:1708
52349 #, fuzzy, gcc-internal-format
52350 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
52351 msgstr "無效的應用程式的 %<sizeof%> 到 bit-field"
52353 #: cp/typeck.c:1716
52354 #, fuzzy, gcc-internal-format
52355 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
52356 msgstr "ISO C++禁止套用 %<sizeof%> 到運算式的函數型式"
52358 #: cp/typeck.c:1765
52359 #, fuzzy, gcc-internal-format
52360 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
52361 msgstr "無效的應用程式的 %<__alignof%>到 bit-field"
52363 #: cp/typeck.c:1776
52364 #, fuzzy, gcc-internal-format
52365 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
52366 msgstr "ISO C++禁止套用 %<__alignof%>到運算式的函數型式"
52368 #: cp/typeck.c:1853
52369 #, fuzzy, gcc-internal-format
52370 #| msgid "size of array has non-integral type %qT"
52371 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
52372 msgstr "陣列 %qT 的大小的類型不是整數"
52374 #: cp/typeck.c:1898
52375 #, fuzzy, gcc-internal-format
52376 #| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
52377 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
52378 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
52380 #: cp/typeck.c:2072
52381 #, fuzzy, gcc-internal-format
52382 msgid "taking address of temporary array"
52383 msgstr "需位址的暫時的陣列"
52385 #: cp/typeck.c:2238
52386 #, fuzzy, gcc-internal-format
52387 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
52388 msgstr "不宜用轉換從字串常數到 %qT"
52390 #: cp/typeck.c:2242
52391 #, fuzzy, gcc-internal-format
52392 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
52393 msgstr "不宜用轉換從字串常數到 %qT"
52395 #: cp/typeck.c:2376 cp/typeck.c:2817
52396 #, fuzzy, gcc-internal-format
52397 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
52398 msgstr "要求用於成員 %qD 在中 %qE,該項是的指標類型 %qT (也許您 meant 以使用 %<->%> ?)"
52400 #: cp/typeck.c:2380 cp/typeck.c:2821
52401 #, gcc-internal-format
52402 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
52403 msgstr "對成員 %qD 的請求出現在 %qE 中,而後者具有非類別類型 %qT"
52405 #: cp/typeck.c:2411
52406 #, gcc-internal-format
52407 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
52408 msgstr "對非靜態資料成員 %qE 的使用無效"
52410 #: cp/typeck.c:2470
52411 #, fuzzy, gcc-internal-format
52412 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
52413 msgstr "無效的存取到非靜態資料成員 %qD  的空值物件"
52415 #: cp/typeck.c:2619
52416 #, fuzzy, gcc-internal-format
52417 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
52418 msgstr "物件類型 %qT 不匹配解構式名稱 ~%qT"
52420 #: cp/typeck.c:2628
52421 #, gcc-internal-format
52422 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
52423 msgstr "被解構的類型是 %qT,但解構函式卻使用了 %qT"
52425 #: cp/typeck.c:2745
52426 #, gcc-internal-format
52427 msgid "field %q#D can be accessed via %q#D"
52428 msgstr ""
52430 #: cp/typeck.c:2851 cp/typeck.c:2877
52431 #, gcc-internal-format
52432 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
52433 msgstr "%<%D::%D%> 不是 %qT 的成員"
52435 #: cp/typeck.c:2916
52436 #, gcc-internal-format
52437 msgid "%qT is not a base of %qT"
52438 msgstr "%qT 不是 %qT 的基礎類別"
52440 #: cp/typeck.c:2952
52441 #, fuzzy, gcc-internal-format
52442 #| msgid "%qT has no member named %qE"
52443 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
52444 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
52446 #: cp/typeck.c:2959
52447 #, fuzzy, gcc-internal-format
52448 #| msgid "%qT has no member named %qE"
52449 msgid "%q#T has no member named %qE"
52450 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
52452 #: cp/typeck.c:2988
52453 #, gcc-internal-format
52454 msgid "%qD is not a member template function"
52455 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
52457 #: cp/typeck.c:3167
52458 #, gcc-internal-format
52459 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
52460 msgstr "%qT 不是一個參照物件的類型"
52462 #: cp/typeck.c:3198
52463 #, fuzzy, gcc-internal-format
52464 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
52465 msgstr "無效的使用的陣列索引於成員指標"
52467 #: cp/typeck.c:3201
52468 #, fuzzy, gcc-internal-format
52469 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
52470 msgstr "無效的使用的一元 %<*%>於成員指標"
52472 #: cp/typeck.c:3204
52473 #, fuzzy, gcc-internal-format
52474 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
52475 msgstr "無效的使用的隱含轉換於成員指標"
52477 #: cp/typeck.c:3207
52478 #, gcc-internal-format
52479 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
52480 msgstr ""
52482 #: cp/typeck.c:3271
52483 #, gcc-internal-format
52484 msgid "subscript missing in array reference"
52485 msgstr "陣列參照缺少下標"
52487 #: cp/typeck.c:3366
52488 #, gcc-internal-format
52489 msgid "subscripting array declared %<register%>"
52490 msgstr "按下標存取宣告為 %<register%> 的陣列"
52492 #: cp/typeck.c:3400
52493 #, gcc-internal-format
52494 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
52495 msgstr "下標運算的左運算元既非陣列也非指標"
52497 #: cp/typeck.c:3473
52498 #, gcc-internal-format
52499 msgid "object missing in use of %qE"
52500 msgstr "使用 %qE 時缺少物件"
52502 #: cp/typeck.c:3704
52503 #, fuzzy, gcc-internal-format
52504 #| msgid "cannot disable built-in function %qs"
52505 msgid "cannot call function %qD"
52506 msgstr "無法停用內建函式 %qs"
52508 #: cp/typeck.c:3719
52509 #, gcc-internal-format
52510 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
52511 msgstr "ISO C++ 不允許在程式裡呼叫 %<::main%>"
52513 #: cp/typeck.c:3740
52514 #, fuzzy, gcc-internal-format
52515 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
52516 msgstr "必須使用 %<.*%>或 %<->*%> 到呼叫成員指標函式在中 %<%E (...)%>,例如: %<(...->* %E) (...)%>"
52518 #: cp/typeck.c:3757
52519 #, gcc-internal-format
52520 msgid "%qE cannot be used as a function"
52521 msgstr "%qE 不能做為函式"
52523 #: cp/typeck.c:3760
52524 #, fuzzy, gcc-internal-format
52525 msgid "%qD cannot be used as a function"
52526 msgstr "%qE 不能做為函式"
52528 #: cp/typeck.c:3763
52529 #, fuzzy, gcc-internal-format
52530 msgid "expression cannot be used as a function"
52531 msgstr "%qE 不能做為函式"
52533 #: cp/typeck.c:3820
52534 #, fuzzy, gcc-internal-format
52535 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
52536 msgstr "太多引數到建構子 %q#D"
52538 #: cp/typeck.c:3821
52539 #, fuzzy, gcc-internal-format
52540 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
52541 msgstr "太少引數到建構子 %q#D"
52543 #: cp/typeck.c:3826
52544 #, fuzzy, gcc-internal-format
52545 msgid "too many arguments to member function %q#D"
52546 msgstr "太多引數到成員函式 %q#D"
52548 #: cp/typeck.c:3827
52549 #, fuzzy, gcc-internal-format
52550 msgid "too few arguments to member function %q#D"
52551 msgstr "太少引數到成員函式 %q#D"
52553 #: cp/typeck.c:3833
52554 #, fuzzy, gcc-internal-format
52555 msgid "too many arguments to function %q#D"
52556 msgstr "太多引數到函式 %q#D"
52558 #: cp/typeck.c:3834
52559 #, fuzzy, gcc-internal-format
52560 msgid "too few arguments to function %q#D"
52561 msgstr "太少引數到函式 %q#D"
52563 #: cp/typeck.c:3844
52564 #, fuzzy, gcc-internal-format
52565 msgid "too many arguments to method %q#D"
52566 msgstr "太多引數到方法 %q#D"
52568 #: cp/typeck.c:3845
52569 #, fuzzy, gcc-internal-format
52570 msgid "too few arguments to method %q#D"
52571 msgstr "太少引數到方法 %q#D"
52573 #: cp/typeck.c:3848
52574 #, gcc-internal-format
52575 msgid "too many arguments to function"
52576 msgstr "給予函式的引數太多"
52578 #: cp/typeck.c:3849
52579 #, gcc-internal-format
52580 msgid "too few arguments to function"
52581 msgstr "給予函式的引數太少"
52583 #: cp/typeck.c:3928
52584 #, gcc-internal-format
52585 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
52586 msgstr "參數 %P (屬於 %qD)的類型 %qT 不完全"
52588 #: cp/typeck.c:3931
52589 #, gcc-internal-format
52590 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
52591 msgstr "參數 %P 的類型 %qT 不完全"
52593 #: cp/typeck.c:4175
52594 #, fuzzy, gcc-internal-format
52595 msgid "the address of %qD will never be NULL"
52596 msgstr "位址的 %qD 將永不是空值"
52598 #: cp/typeck.c:4186
52599 #, fuzzy, gcc-internal-format
52600 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
52601 msgstr "比較將一律評估做為 %<true%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
52603 #: cp/typeck.c:4304 cp/typeck.c:4315
52604 #, gcc-internal-format
52605 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
52606 msgstr "假定從多載函式轉換到類型 %qT"
52608 #: cp/typeck.c:4361
52609 #, gcc-internal-format
52610 msgid "NULL used in arithmetic"
52611 msgstr "算術運算式中使用了 NULL"
52613 #: cp/typeck.c:4718
52614 #, fuzzy, gcc-internal-format
52615 msgid "left rotate count is negative"
52616 msgstr "左旋轉計數是負"
52618 #: cp/typeck.c:4719
52619 #, fuzzy, gcc-internal-format
52620 msgid "right rotate count is negative"
52621 msgstr "右旋轉計數是負"
52623 #: cp/typeck.c:4725
52624 #, fuzzy, gcc-internal-format
52625 msgid "left rotate count >= width of type"
52626 msgstr "左旋轉計數>=寬度的型態"
52628 #: cp/typeck.c:4726
52629 #, fuzzy, gcc-internal-format
52630 msgid "right rotate count >= width of type"
52631 msgstr "右旋轉計數>=寬度的型態"
52633 #: cp/typeck.c:4809 cp/typeck.c:4817 cp/typeck.c:5097 cp/typeck.c:5105
52634 #, gcc-internal-format
52635 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
52636 msgstr "ISO C++ 不允許比較指標和整數的值"
52638 #: cp/typeck.c:5019 cp/typeck.c:5032
52639 #, fuzzy, gcc-internal-format
52640 msgid "operand types are %qT and %qT"
52641 msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
52643 #: cp/typeck.c:5133
52644 #, gcc-internal-format
52645 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
52646 msgstr "非浮點引數間的無效比較"
52648 #: cp/typeck.c:5178
52649 #, fuzzy
52650 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other operand of binary expression"
52651 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他運算元的二進位運算式"
52653 #: cp/typeck.c:5188
52654 #, gcc-internal-format
52655 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
52656 msgstr "運算元類型 %qT 和 %qT 對二進位 %qO 而言無效"
52658 #: cp/typeck.c:5492
52659 #, gcc-internal-format
52660 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
52661 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
52663 #: cp/typeck.c:5500
52664 #, gcc-internal-format
52665 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
52666 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用函式指標"
52668 #: cp/typeck.c:5508
52669 #, gcc-internal-format
52670 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
52671 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用參照方法的指標"
52673 #: cp/typeck.c:5553
52674 #, gcc-internal-format
52675 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
52676 msgstr "在指標算術中使用參照不完全類型的指標無效"
52678 #: cp/typeck.c:5628
52679 #, fuzzy, gcc-internal-format
52680 msgid "taking address of constructor %qD"
52681 msgstr "需位址的建構子 %qE"
52683 #: cp/typeck.c:5629
52684 #, fuzzy, gcc-internal-format
52685 msgid "taking address of destructor %qD"
52686 msgstr "需位址的解構式 %qE"
52688 #: cp/typeck.c:5645
52689 #, gcc-internal-format
52690 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
52691 msgstr "用 %qE 形成成員函式指標的用法無效。"
52693 #: cp/typeck.c:5648
52694 #, gcc-internal-format
52695 msgid "  a qualified-id is required"
52696 msgstr "  需要一個限定的識別碼"
52698 #: cp/typeck.c:5655
52699 #, fuzzy, gcc-internal-format
52700 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
52701 msgstr "parentheses 周圍 %qE 無法用來表單成員函式指標"
52703 #. An expression like &memfn.
52704 #: cp/typeck.c:5831
52705 #, gcc-internal-format
52706 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
52707 msgstr "ISO C++ 不允許透過提取一個未限定的或帶括號的非靜態成員函式的位址來形成一個成員函式指標。請使用 %<&%T::%D%>"
52709 #: cp/typeck.c:5836
52710 #, gcc-internal-format
52711 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
52712 msgstr "ISO C++ 不允許透過取已繫結的成員函式的位址來建構成員函式指標。請改用 %<&%T::%D%>"
52714 #. Make this a permerror because we used to accept it.
52715 #: cp/typeck.c:5873
52716 #, gcc-internal-format
52717 msgid "taking address of temporary"
52718 msgstr "取臨時變數的位址"
52720 #: cp/typeck.c:5875
52721 #, fuzzy, gcc-internal-format
52722 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
52723 msgstr "需位址的 xvalue (rvalue 參考)"
52725 #: cp/typeck.c:5892
52726 #, gcc-internal-format
52727 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
52728 msgstr "ISO C++ 不允許取函式 %<::main%> 的位址"
52730 #: cp/typeck.c:5949
52731 #, gcc-internal-format
52732 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
52733 msgstr "不能建立參照參照成員 %qD 的指標"
52735 #: cp/typeck.c:5969
52736 #, fuzzy, gcc-internal-format
52737 #| msgid "cannot take address of bit-field %qD"
52738 msgid "attempt to take address of bit-field"
52739 msgstr "無法取得位元段 %qD 的位址"
52741 #: cp/typeck.c:6118
52742 #, fuzzy, gcc-internal-format
52743 msgid "%<~%> on an expression of type bool"
52744 msgstr "需位址的運算式的型態 %<void%>"
52746 #: cp/typeck.c:6119
52747 #, gcc-internal-format
52748 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
52749 msgstr ""
52751 #: cp/typeck.c:6240
52752 #, fuzzy, gcc-internal-format
52753 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
52754 msgstr "ISO C++禁止遞增 enum"
52756 #: cp/typeck.c:6241
52757 #, fuzzy, gcc-internal-format
52758 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
52759 msgstr "ISO C++禁止遞減 enum"
52761 #: cp/typeck.c:6257
52762 #, fuzzy, gcc-internal-format
52763 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
52764 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
52766 #: cp/typeck.c:6258
52767 #, fuzzy, gcc-internal-format
52768 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
52769 msgstr "無法遞減指標到不完整型態 %qT"
52771 #: cp/typeck.c:6269
52772 #, fuzzy, gcc-internal-format
52773 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
52774 msgstr "ISO C++禁止遞增指標的型態 %qT"
52776 #: cp/typeck.c:6270
52777 #, fuzzy, gcc-internal-format
52778 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
52779 msgstr "ISO C++禁止遞減指標的型態 %qT"
52781 #: cp/typeck.c:6305
52782 #, gcc-internal-format
52783 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
52784 msgstr ""
52786 #: cp/typeck.c:6314
52787 #, gcc-internal-format
52788 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++17"
52789 msgstr ""
52791 #: cp/typeck.c:6321
52792 #, gcc-internal-format
52793 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
52794 msgstr ""
52796 #: cp/typeck.c:6502
52797 #, gcc-internal-format
52798 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
52799 msgstr "無法取右值運算式 %<this%> 的位址"
52801 #: cp/typeck.c:6524
52802 #, gcc-internal-format
52803 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
52804 msgstr "要求明確暫存器變數 %qD 的位址。"
52806 #: cp/typeck.c:6529
52807 #, gcc-internal-format
52808 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
52809 msgstr "請求宣告為 %<register%> 的 %qD 的位址"
52811 #: cp/typeck.c:6604
52812 #, fuzzy, gcc-internal-format
52813 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
52814 msgstr "list-initializer 用於 non-class 型態必須不被 parenthesized"
52816 #: cp/typeck.c:6616
52817 #, fuzzy, gcc-internal-format
52818 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
52819 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中初始設定式"
52821 #: cp/typeck.c:6620
52822 #, fuzzy, gcc-internal-format
52823 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
52824 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中 mem-initializer"
52826 #: cp/typeck.c:6624
52827 #, fuzzy, gcc-internal-format
52828 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
52829 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中 functional 演員陣容"
52831 #: cp/typeck.c:6661
52832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52833 msgid "%s expression list treated as compound expression"
52834 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
52836 #: cp/typeck.c:6747
52837 #, fuzzy, gcc-internal-format
52838 msgid "no context to resolve type of %qE"
52839 msgstr "沒有語境到解析型態的 %qE"
52841 #: cp/typeck.c:6780
52842 #, fuzzy, gcc-internal-format
52843 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
52844 msgstr "演員陣容從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元"
52846 #: cp/typeck.c:6786
52847 #, fuzzy, gcc-internal-format
52848 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
52849 msgstr "staticcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
52851 #: cp/typeck.c:6792
52852 #, fuzzy, gcc-internal-format
52853 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
52854 msgstr "reinterpretcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
52856 #: cp/typeck.c:6813
52857 #, fuzzy, gcc-internal-format
52858 msgid "useless cast to type %q#T"
52859 msgstr "%qT 使用了局部類型 %qT"
52861 #: cp/typeck.c:6826
52862 #, fuzzy, gcc-internal-format
52863 #| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
52864 msgid "type qualifiers ignored on cast result type"
52865 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
52867 #: cp/typeck.c:7249
52868 #, gcc-internal-format
52869 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
52870 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 static_cast 無效"
52872 #: cp/typeck.c:7275
52873 #, fuzzy
52874 #| msgid "converting from %qT to %qT"
52875 msgid "converting from %qH to %qI"
52876 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT"
52878 #: cp/typeck.c:7343
52879 #, gcc-internal-format
52880 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
52881 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
52883 #: cp/typeck.c:7413
52884 #, fuzzy
52885 #| msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
52886 msgid "cast from %qH to %qI loses precision"
52887 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換損失精度"
52889 #: cp/typeck.c:7438
52890 msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
52891 msgstr ""
52893 #: cp/typeck.c:7449
52894 #, fuzzy
52895 msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI"
52896 msgstr "比較介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
52898 #: cp/typeck.c:7470 cp/typeck.c:7652
52899 #, fuzzy
52900 #| msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
52901 msgid "cast from %qH to %qI increases required alignment of target type"
52902 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換增大了目的類型的對齊需求"
52904 #: cp/typeck.c:7486
52905 #, fuzzy, gcc-internal-format
52906 #| msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
52907 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
52908 msgstr "ISO C++ 不允許在函式指標和物件指標間進行轉換"
52910 #: cp/typeck.c:7500
52911 #, gcc-internal-format
52912 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
52913 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
52915 #: cp/typeck.c:7568
52916 #, gcc-internal-format
52917 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
52918 msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它既不是指標,也不是參照,也不是資料成員指標"
52920 #: cp/typeck.c:7577
52921 #, gcc-internal-format
52922 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
52923 msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它是一個指標函式類型的指標或參照"
52925 #: cp/typeck.c:7618
52926 #, gcc-internal-format
52927 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
52928 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
52930 #: cp/typeck.c:7687
52931 #, gcc-internal-format
52932 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
52933 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
52935 #: cp/typeck.c:7783 cp/typeck.c:7791
52936 #, gcc-internal-format
52937 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
52938 msgstr "ISO C++ 不允許轉換為陣列類型 %qT"
52940 #: cp/typeck.c:7800
52941 #, gcc-internal-format
52942 msgid "invalid cast to function type %qT"
52943 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
52945 #: cp/typeck.c:8113
52946 #, gcc-internal-format
52947 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
52948 msgstr "  在求 %<%Q(%#T, %#T)%> 值時"
52950 #: cp/typeck.c:8173
52951 #, fuzzy, gcc-internal-format
52952 msgid "assigning to an array from an initializer list"
52953 msgstr "指派到陣列從初始設定式清單"
52955 #: cp/typeck.c:8199
52956 #, gcc-internal-format
52957 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
52958 msgstr "將 %qT 賦值給 %qT 時類型不相容"
52960 #: cp/typeck.c:8213
52961 #, fuzzy, gcc-internal-format
52962 msgid "array used as initializer"
52963 msgstr "陣列使用的做為初始設定式"
52965 #: cp/typeck.c:8215
52966 #, fuzzy, gcc-internal-format
52967 msgid "invalid array assignment"
52968 msgstr "無效的陣列指派"
52970 #: cp/typeck.c:8349
52971 #, gcc-internal-format
52972 msgid "   in pointer to member function conversion"
52973 msgstr "  在成員函式指標轉換中"
52975 #: cp/typeck.c:8363
52976 #, gcc-internal-format
52977 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
52978 msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
52980 #: cp/typeck.c:8410 cp/typeck.c:8429
52981 #, gcc-internal-format
52982 msgid "   in pointer to member conversion"
52983 msgstr "  在成員指標轉換中"
52985 #: cp/typeck.c:8510
52986 #, gcc-internal-format
52987 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
52988 msgstr "到類型 %qT 的轉換無效,從類型 %qT"
52990 #: cp/typeck.c:8812 cp/typeck.c:8829
52991 #, fuzzy
52992 msgid "cannot convert %qH to %qI"
52993 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT"
52995 #: cp/typeck.c:8821
52996 #, fuzzy
52997 msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument"
52998 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中預設引數"
53000 #: cp/typeck.c:8825
53001 #, fuzzy
53002 msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing"
53003 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中引數傳遞"
53005 #: cp/typeck.c:8833
53006 #, fuzzy
53007 msgid "cannot convert %qH to %qI in initialization"
53008 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
53010 #: cp/typeck.c:8837
53011 #, fuzzy
53012 msgid "cannot convert %qH to %qI in return"
53013 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中回傳"
53015 #: cp/typeck.c:8841
53016 #, fuzzy
53017 msgid "cannot convert %qH to %qI in assignment"
53018 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中指派"
53020 #: cp/typeck.c:8854
53021 #, fuzzy, gcc-internal-format
53022 #| msgid "return type %q#T is incomplete"
53023 msgid "class type %qT is incomplete"
53024 msgstr "回傳值類型 %q#T 為不完全"
53026 #: cp/typeck.c:8872
53027 #, fuzzy, gcc-internal-format
53028 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
53029 msgstr "參數 %qP 的 %qD 也許是 candidate 用於格式屬性"
53031 #: cp/typeck.c:8876
53032 #, fuzzy, gcc-internal-format
53033 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
53034 msgstr "參數也許是 candidate 用於格式屬性"
53036 #: cp/typeck.c:8881
53037 #, fuzzy, gcc-internal-format
53038 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
53039 msgstr "目標的轉換也許是 candidate 用於格式屬性"
53041 #: cp/typeck.c:8886
53042 #, fuzzy, gcc-internal-format
53043 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
53044 msgstr "目標的初始化也許是 candidate 用於格式屬性"
53046 #: cp/typeck.c:8896
53047 #, fuzzy, gcc-internal-format
53048 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
53049 msgstr "left-hand 側邊的指派也許是 candidate 用於格式屬性"
53051 #: cp/typeck.c:8991
53052 #, fuzzy, gcc-internal-format
53053 #| msgid "in passing argument %P of %q+D"
53054 msgid "in passing argument %P of %qD"
53055 msgstr "在傳遞引數 %P (屬於 %q+D)"
53057 #: cp/typeck.c:9050
53058 #, gcc-internal-format
53059 msgid "returning reference to temporary"
53060 msgstr "回傳臨時變數的參照"
53062 #: cp/typeck.c:9057
53063 #, gcc-internal-format
53064 msgid "reference to non-lvalue returned"
53065 msgstr "回傳了一個非左值的參照"
53067 #: cp/typeck.c:9072
53068 #, fuzzy, gcc-internal-format
53069 #| msgid "reference to local variable %q+D returned"
53070 msgid "reference to local variable %qD returned"
53071 msgstr "回傳了對局部變數的 %q+D 的參照"
53073 #: cp/typeck.c:9076
53074 #, fuzzy, gcc-internal-format
53075 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
53076 msgid "address of label %qD returned"
53077 msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
53079 #: cp/typeck.c:9080
53080 #, fuzzy, gcc-internal-format
53081 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
53082 msgid "address of local variable %qD returned"
53083 msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
53085 #: cp/typeck.c:9119
53086 #, gcc-internal-format
53087 msgid "returning a value from a destructor"
53088 msgstr "解構函式回傳值"
53090 #. If a return statement appears in a handler of the
53091 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
53092 #: cp/typeck.c:9127
53093 #, gcc-internal-format
53094 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
53095 msgstr "不能從建構式的異常處理中回傳"
53097 #. You can't return a value from a constructor.
53098 #: cp/typeck.c:9130
53099 #, gcc-internal-format
53100 msgid "returning a value from a constructor"
53101 msgstr "建構式回傳值"
53103 #. Give a helpful error message.
53104 #: cp/typeck.c:9164 cp/typeck.c:9210
53105 #, gcc-internal-format
53106 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
53107 msgstr "在回傳 %qT 的函式中,回傳敘述不帶回傳值"
53109 #: cp/typeck.c:9172
53110 #, fuzzy, gcc-internal-format
53111 msgid "returning initializer list"
53112 msgstr "<brace-enclosed initializer list>"
53114 #: cp/typeck.c:9191
53115 #, fuzzy, gcc-internal-format
53116 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
53117 msgstr "不一致類型 %qT 和 %qT deduced 用於 lambda 傳回類型"
53119 #: cp/typeck.c:9194
53120 #, fuzzy, gcc-internal-format
53121 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
53122 msgstr "不一致推導用於 %qT:%qT 然後 %qT"
53124 #: cp/typeck.c:9230
53125 #, fuzzy, gcc-internal-format
53126 #| msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
53127 msgid "return-statement with a value, in function returning %qT"
53128 msgstr "在回傳 %qT 的函式中,回傳敘述不帶回傳值"
53130 #: cp/typeck.c:9259
53131 #, gcc-internal-format
53132 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
53133 msgstr "%<operator new%> 不能回傳 NULL,除非它被宣告為 %<throw()%> (或 -fcheck-new 起作用)"
53135 #. Make this a permerror because we used to accept it.
53136 #: cp/typeck.c:9884
53137 #, fuzzy, gcc-internal-format
53138 msgid "using temporary as lvalue"
53139 msgstr "使用暫時的做為 lvalue"
53141 #: cp/typeck.c:9886
53142 #, fuzzy, gcc-internal-format
53143 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
53144 msgstr "使用 xvalue (rvalue 參考) 做為 lvalue"
53146 #: cp/typeck2.c:49
53147 #, gcc-internal-format
53148 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
53149 msgstr "類型 %qT 不是類型 %qT 的基礎類別"
53151 #: cp/typeck2.c:104
53152 #, fuzzy, gcc-internal-format
53153 msgid "assignment of constant field %qD"
53154 msgstr "指派的常數欄位 %qD"
53156 #: cp/typeck2.c:106
53157 #, fuzzy, gcc-internal-format
53158 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
53159 msgstr "常數欄位 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
53161 #: cp/typeck2.c:108
53162 #, fuzzy, gcc-internal-format
53163 msgid "increment of constant field %qD"
53164 msgstr "遞增的常數欄位 %qD"
53166 #: cp/typeck2.c:110
53167 #, fuzzy, gcc-internal-format
53168 msgid "decrement of constant field %qD"
53169 msgstr "遞減的常數欄位 %qD"
53171 #: cp/typeck2.c:117
53172 #, fuzzy, gcc-internal-format
53173 msgid "assignment of read-only reference %qD"
53174 msgstr "指派的唯讀參考 %qD"
53176 #: cp/typeck2.c:119
53177 #, fuzzy, gcc-internal-format
53178 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
53179 msgstr "唯讀參考 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
53181 #: cp/typeck2.c:121
53182 #, fuzzy, gcc-internal-format
53183 msgid "increment of read-only reference %qD"
53184 msgstr "遞增的唯讀參考 %qD"
53186 #: cp/typeck2.c:123
53187 #, fuzzy, gcc-internal-format
53188 msgid "decrement of read-only reference %qD"
53189 msgstr "遞減的唯讀參考 %qD"
53191 #: cp/typeck2.c:321
53192 #, gcc-internal-format
53193 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
53194 msgstr "不能將變數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
53196 #: cp/typeck2.c:326
53197 #, gcc-internal-format
53198 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
53199 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
53201 #: cp/typeck2.c:329
53202 #, fuzzy, gcc-internal-format
53203 #| msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
53204 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
53205 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
53207 #: cp/typeck2.c:333
53208 #, gcc-internal-format
53209 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
53210 msgstr "不能將欄位 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
53212 #: cp/typeck2.c:337
53213 #, gcc-internal-format
53214 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
53215 msgstr "成員函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
53217 #: cp/typeck2.c:339
53218 #, gcc-internal-format
53219 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
53220 msgstr "函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
53222 #. Here we do not have location information.
53223 #: cp/typeck2.c:342
53224 #, gcc-internal-format
53225 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
53226 msgstr "抽象類型 %qT 無效,對於 %qE 無效"
53228 #: cp/typeck2.c:344
53229 #, gcc-internal-format
53230 msgid "invalid abstract type for %q+D"
53231 msgstr "%q+D 的抽象類型無效"
53233 #: cp/typeck2.c:349
53234 #, gcc-internal-format
53235 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
53236 msgstr "產生抽象類型 %qT 的陣列"
53238 #: cp/typeck2.c:352
53239 #, fuzzy, gcc-internal-format
53240 #| msgid "invalid cast to function type %qT"
53241 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
53242 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
53244 #: cp/typeck2.c:355
53245 #, fuzzy, gcc-internal-format
53246 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
53247 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
53248 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
53250 #: cp/typeck2.c:358
53251 #, fuzzy, gcc-internal-format
53252 #| msgid "invalid parameter type %qT"
53253 msgid "invalid abstract return type %qT"
53254 msgstr "無效的參數類型 %qT"
53256 #: cp/typeck2.c:361
53257 #, fuzzy, gcc-internal-format
53258 #| msgid "invalid parameter type %qT"
53259 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
53260 msgstr "無效的參數類型 %qT"
53262 #: cp/typeck2.c:364
53263 #, fuzzy, gcc-internal-format
53264 #| msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
53265 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
53266 msgstr "運算式 %qE 具有抽象類別類型 %qT,不能用於 throw 運算式中"
53268 #: cp/typeck2.c:368
53269 #, fuzzy, gcc-internal-format
53270 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
53271 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
53273 #: cp/typeck2.c:372
53274 #, gcc-internal-format
53275 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
53276 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
53278 #: cp/typeck2.c:382
53279 #, fuzzy, gcc-internal-format
53280 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
53281 msgstr "  因為下列虛擬函式是 pure 在之內 %qT:"
53283 #: cp/typeck2.c:388
53284 #, gcc-internal-format
53285 msgid "\t%#qD"
53286 msgstr ""
53288 #: cp/typeck2.c:441
53289 #, fuzzy, gcc-internal-format
53290 #| msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
53291 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
53292 msgstr "%qD 的定義不在包含 %qT 的命名空間中"
53294 #: cp/typeck2.c:444
53295 #, fuzzy, gcc-internal-format
53296 msgid "forward declaration of %q#T"
53297 msgstr "前置宣告的 %q+#T"
53299 #: cp/typeck2.c:446
53300 #, fuzzy, gcc-internal-format
53301 msgid "declaration of %q#T"
53302 msgstr "宣告的 %q+#T"
53304 #: cp/typeck2.c:473
53305 #, fuzzy, gcc-internal-format
53306 msgid "%qD has incomplete type"
53307 msgstr "%q#D 有不完整型態"
53309 #: cp/typeck2.c:486
53310 #, fuzzy, gcc-internal-format
53311 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
53312 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
53314 #: cp/typeck2.c:517
53315 #, fuzzy, gcc-internal-format
53316 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
53317 msgstr "無效的使用的成員函式 (did 您忘記%<()%>?)"
53319 #: cp/typeck2.c:521
53320 #, fuzzy, gcc-internal-format
53321 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
53322 msgstr "無效的使用的成員 (did 您忘記 %<&%>?)"
53324 #: cp/typeck2.c:531
53325 #, fuzzy, gcc-internal-format
53326 msgid "invalid use of placeholder %qT"
53327 msgstr "無效的使用的 %qT"
53329 #: cp/typeck2.c:538
53330 #, fuzzy, gcc-internal-format
53331 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
53332 msgstr "無效的使用的模板型態參數 %qT"
53334 #: cp/typeck2.c:543
53335 #, fuzzy, gcc-internal-format
53336 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
53337 msgstr "無效的使用的模板模板參數 %qT"
53339 #: cp/typeck2.c:550
53340 #, fuzzy, gcc-internal-format
53341 msgid "invalid use of dependent type %qT"
53342 msgstr "無效的使用的附屬型態 %qT"
53344 #: cp/typeck2.c:557
53345 #, fuzzy, gcc-internal-format
53346 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
53347 msgstr "無效的使用的 brace-enclosed 初始設定式清單"
53349 #: cp/typeck2.c:565
53350 #, fuzzy, gcc-internal-format
53351 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
53352 msgstr "位址的多載化函式不具任何語境的類型資訊"
53354 #: cp/typeck2.c:569
53355 #, fuzzy, gcc-internal-format
53356 msgid "overloaded function with no contextual type information"
53357 msgstr "多載化函式不具任何語境的類型資訊"
53359 #: cp/typeck2.c:572
53360 #, fuzzy, gcc-internal-format
53361 msgid "insufficient contextual information to determine type"
53362 msgstr "不足的語境的資訊到決定型態"
53364 #: cp/typeck2.c:802
53365 #, gcc-internal-format
53366 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
53367 msgstr "使用了建構式的語法,但沒有為類型 %qT 宣告建構式"
53369 #: cp/typeck2.c:966
53370 #, fuzzy
53371 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI inside { } is ill-formed in C++11"
53372 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {} 被不當形式的在中 C++11"
53374 #: cp/typeck2.c:977 cp/typeck2.c:991
53375 #, fuzzy
53376 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI inside { }"
53377 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {}"
53379 #: cp/typeck2.c:981
53380 #, fuzzy, gcc-internal-format
53381 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
53382 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數常數運算式"
53384 #: cp/typeck2.c:1069
53385 #, gcc-internal-format
53386 msgid "int-array initialized from non-wide string"
53387 msgstr "int 型陣列由非寬字串初始化"
53389 #: cp/typeck2.c:1075
53390 #, fuzzy, gcc-internal-format
53391 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
53392 msgstr "int-array 初始化的從不相容的 wide 字串"
53394 #: cp/typeck2.c:1105
53395 #, gcc-internal-format
53396 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
53397 msgstr "用以初始化字元陣列的字串太長"
53399 #: cp/typeck2.c:1157
53400 #, gcc-internal-format
53401 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
53402 msgstr "不可使用複合原文初始化類型為 %qT 的聚集"
53404 #: cp/typeck2.c:1496 cp/typeck2.c:1523
53405 #, gcc-internal-format
53406 msgid "missing initializer for member %qD"
53407 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
53409 #: cp/typeck2.c:1504
53410 #, gcc-internal-format
53411 msgid "member %qD is uninitialized reference"
53412 msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
53414 #: cp/typeck2.c:1511
53415 #, fuzzy, gcc-internal-format
53416 #| msgid "member %qD is uninitialized reference"
53417 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
53418 msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
53420 #: cp/typeck2.c:1587
53421 #, fuzzy, gcc-internal-format
53422 msgid "designator order for field %qD does not match declaration order in %qT"
53423 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
53425 #: cp/typeck2.c:1660
53426 #, gcc-internal-format
53427 msgid "no field %qD found in union being initialized"
53428 msgstr "在初始化的聯合中找不到欄位 %qD"
53430 #: cp/typeck2.c:1671
53431 #, gcc-internal-format
53432 msgid "index value instead of field name in union initializer"
53433 msgstr "在聯合初始值設定中出現了索引值而不是欄位名"
53435 #: cp/typeck2.c:1858
53436 #, gcc-internal-format
53437 msgid "circular pointer delegation detected"
53438 msgstr "偵測到循環指標代理"
53440 #: cp/typeck2.c:1872
53441 #, gcc-internal-format
53442 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
53443 msgstr "%<->%> 的基運算元具有非指標類型 %qT"
53445 #: cp/typeck2.c:1898
53446 #, gcc-internal-format
53447 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
53448 msgstr "%<operator->()%> 的結果給出了非指標的結果"
53450 #: cp/typeck2.c:1900
53451 #, gcc-internal-format
53452 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
53453 msgstr "%<->%> 的左運算元不是一個指標"
53455 #: cp/typeck2.c:1927
53456 #, gcc-internal-format
53457 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
53458 msgstr "%qE 不能做為成員指標,因為它的類型為 %qT"
53460 #: cp/typeck2.c:1936
53461 #, fuzzy, gcc-internal-format
53462 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
53463 msgstr "無法套用成員指標 %qE 到 %qE,該項是的 non-class 型態 %qT"
53465 #: cp/typeck2.c:1958
53466 #, gcc-internal-format
53467 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
53468 msgstr "成員指標類型 %qT 與物件類型 %qT 不相容"
53470 #: cp/typeck2.c:2018
53471 #, fuzzy, gcc-internal-format
53472 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
53473 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
53474 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
53476 #: cp/typeck2.c:2029
53477 #, fuzzy, gcc-internal-format
53478 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
53479 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
53480 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
53482 #: cp/typeck2.c:2037
53483 #, gcc-internal-format
53484 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue before C++2a"
53485 msgstr ""
53487 #: cp/typeck2.c:2080
53488 #, fuzzy, gcc-internal-format
53489 msgid "functional cast to array type %qT"
53490 msgstr "functional 演員陣容到陣列類型 %qT"
53492 #: cp/typeck2.c:2096
53493 #, fuzzy, gcc-internal-format
53494 msgid "cannot deduce template arguments for %qT from ()"
53495 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
53497 #: cp/typeck2.c:2114
53498 #, fuzzy, gcc-internal-format
53499 msgid "invalid value-initialization of reference type"
53500 msgstr "無效的 value-initialization 的參考類型"
53502 #: cp/typeck2.c:2341
53503 #, gcc-internal-format
53504 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
53505 msgstr "呼叫的函式 %qD 會拋出不完全的類型 %q#T"
53507 #: cp/typeck2.c:2344
53508 #, gcc-internal-format
53509 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
53510 msgstr "呼叫的函式會拋出不完全的類型 %q#T"
53512 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
53513 #, gcc-internal-format
53514 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
53515 msgstr ""
53517 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
53518 #, gcc-internal-format
53519 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
53520 msgstr ""
53522 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
53523 #, gcc-internal-format
53524 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
53525 msgstr ""
53527 #: fortran/arith.c:45
53528 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53529 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
53530 msgstr "轉換的 Infinity 或 Not-a-Number 於 %L 到整數"
53532 #: fortran/arith.c:117 fortran/arith.c:1973
53533 #, fuzzy, gcc-internal-format
53534 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
53535 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
53536 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
53538 #: fortran/arith.c:150
53539 #, gcc-internal-format
53540 msgid "Fix min_int calculation"
53541 msgstr ""
53543 #: fortran/arith.c:530
53544 #, fuzzy, gcc-internal-format
53545 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
53546 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
53547 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
53549 #: fortran/arith.c:603
53550 #, gcc-internal-format
53551 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
53552 msgstr ""
53554 #: fortran/arith.c:637
53555 #, gcc-internal-format
53556 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
53557 msgstr ""
53559 #: fortran/arith.c:671
53560 #, gcc-internal-format
53561 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
53562 msgstr ""
53564 #: fortran/arith.c:706
53565 #, gcc-internal-format
53566 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
53567 msgstr ""
53569 #: fortran/arith.c:745
53570 #, gcc-internal-format
53571 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
53572 msgstr ""
53574 #: fortran/arith.c:791
53575 #, gcc-internal-format
53576 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
53577 msgstr ""
53579 #: fortran/arith.c:837
53580 #, gcc-internal-format
53581 msgid "arith_power(): Bad base"
53582 msgstr ""
53584 #: fortran/arith.c:878
53585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53586 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
53587 msgstr ""
53589 #: fortran/arith.c:928 fortran/arith.c:953
53590 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53591 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
53592 msgstr "Fortran 2003:Noninteger 指數在中初始化運算式於 %L"
53594 #: fortran/arith.c:939
53595 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53596 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
53597 msgstr "舉起負真實於 %L 到真實乘冪被禁止"
53599 #: fortran/arith.c:967
53600 #, fuzzy, gcc-internal-format
53601 #| msgid "ia64_print_operand: unknown code"
53602 msgid "arith_power(): unknown type"
53603 msgstr "ia64_print_operand:不明程式碼"
53605 #: fortran/arith.c:1033
53606 #, fuzzy, gcc-internal-format
53607 #| msgid "Bad operator"
53608 msgid "compare_real(): Bad operator"
53609 msgstr "錯誤的運算子"
53611 #: fortran/arith.c:1068
53612 #, gcc-internal-format
53613 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
53614 msgstr ""
53616 #: fortran/arith.c:1579
53617 #, gcc-internal-format
53618 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
53619 msgstr ""
53621 #: fortran/arith.c:1632
53622 #, gcc-internal-format
53623 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
53624 msgstr ""
53626 #: fortran/arith.c:1941
53627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53628 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
53629 msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術正常"
53631 #: fortran/arith.c:1945
53632 #, fuzzy, gcc-internal-format
53633 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
53634 msgstr "算術溢位轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
53636 #: fortran/arith.c:1950
53637 #, fuzzy, gcc-internal-format
53638 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
53639 msgstr "算術欠位轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
53641 #: fortran/arith.c:1955
53642 #, fuzzy, gcc-internal-format
53643 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
53644 msgstr "算術 NaN 轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
53646 #: fortran/arith.c:1960
53647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53648 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
53649 msgstr "從 %s 轉換到 %s 時被零除,於 %L 處"
53651 #: fortran/arith.c:1964
53652 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53653 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
53654 msgstr "陣列運算元是 incommensurate 轉換 %s 到 %s 於 %L"
53656 #: fortran/arith.c:1968
53657 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53658 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
53659 msgstr "整數外側對稱範圍意味著的由標準 Fortran 轉換 %s 到 %s 於 %L"
53661 #: fortran/arith.c:2055 fortran/arith.c:2164 fortran/arith.c:2224
53662 #: fortran/arith.c:2276 fortran/arith.c:2336 fortran/arith.c:2405
53663 #: fortran/arith.c:2472
53664 #, fuzzy, gcc-internal-format
53665 #| msgid "Conversion from %s to %s at %L"
53666 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
53667 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
53669 #: fortran/arith.c:2084 fortran/arith.c:2117 fortran/arith.c:2156
53670 #: fortran/arith.c:2214 fortran/arith.c:2266 fortran/arith.c:2326
53671 #: fortran/arith.c:2395
53672 #, fuzzy, gcc-internal-format
53673 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
53674 msgstr "變更的值在中轉換從  %s 到 %s 於 %L"
53676 #: fortran/arith.c:2312 fortran/arith.c:2381
53677 #, fuzzy, gcc-internal-format
53678 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
53679 msgstr "可能的變更的值在中轉換從 %s 到 %s 於 %L"
53681 #: fortran/arith.c:2464
53682 #, fuzzy, gcc-internal-format
53683 msgid "Change of value in conversion from  %qs to %qs at %L"
53684 msgstr "變更的值在中轉換從  %s 到 %s 於 %L"
53686 #: fortran/arith.c:2549
53687 #, fuzzy, gcc-internal-format
53688 #| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
53689 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
53690 msgstr "%L 的荷勒瑞斯常數太長,無法被轉換為 %s"
53692 #: fortran/array.c:95
53693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53694 msgid "Expected array subscript at %C"
53695 msgstr "%C 處需要陣列下標"
53697 #: fortran/array.c:104
53698 #, fuzzy, gcc-internal-format
53699 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
53700 msgstr "未預期的『*』在中 coarray 註標於 %C"
53702 #: fortran/array.c:128
53703 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53704 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
53705 msgstr "Strides 不允許在中 coarray 註標於 %C"
53707 #: fortran/array.c:136
53708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53709 msgid "Expected array subscript stride at %C"
53710 msgstr "%C 需要陣列下標間隔"
53712 #: fortran/array.c:196
53713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53714 msgid "Invalid form of array reference at %C"
53715 msgstr "%C 處陣列參照形式無效"
53717 #: fortran/array.c:203
53718 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53719 #| msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
53720 msgid "Array reference at %C has more than 7 dimensions"
53721 msgstr "%C 處的任何參照都不能多於 %d 維"
53723 #: fortran/array.c:206 fortran/array.c:307
53724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53725 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
53726 msgstr "%C 處的任何參照都不能多於 %d 維"
53728 #: fortran/array.c:221 fortran/array.c:661 fortran/check.c:2849
53729 #: fortran/check.c:5222 fortran/check.c:5260 fortran/check.c:5302
53730 #: fortran/check.c:5329 fortran/check.c:5529 fortran/match.c:1821
53731 #: fortran/match.c:3174 fortran/match.c:3516 fortran/match.c:3712
53732 #: fortran/simplify.c:2909 fortran/simplify.c:2939 fortran/simplify.c:5764
53733 #: fortran/simplify.c:7658
53734 #, fuzzy, gcc-internal-format
53735 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
53736 msgstr "Coarrays 已停用於 %C, 使用 -fcoarray=以啟用"
53738 #: fortran/array.c:227
53739 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53740 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
53741 msgstr "未預期的 coarray 指示項於 %C"
53743 #: fortran/array.c:249
53744 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53745 msgid "TEAM= attribute in %C misplaced"
53746 msgstr "%qE 屬性重製"
53748 #: fortran/array.c:261
53749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53750 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
53751 msgstr ""
53753 #: fortran/array.c:270
53754 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53755 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
53756 msgstr "太少 codimensions 於 %C, 預期 %d 無法 %d"
53758 #: fortran/array.c:276
53759 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53760 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
53761 msgstr "太多 codimensions 於 %C, 預期 %d 無法 %d"
53763 #: fortran/array.c:286 fortran/array.c:294
53764 #, fuzzy, gcc-internal-format
53765 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
53766 msgstr "未預期的『*』用於 codimension %d 的 %d 於 %C"
53768 #: fortran/array.c:289
53769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53770 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
53771 msgstr "無效的表單的 coarray 參考於 %C"
53773 #: fortran/array.c:301
53774 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53775 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
53776 msgstr "無效的 codimension %d 於 %C, 只有 %d codimensions 存在"
53778 #: fortran/array.c:353
53779 #, fuzzy, gcc-internal-format
53780 #| msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
53781 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
53782 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
53784 #: fortran/array.c:356
53785 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53786 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
53787 msgstr "運算式於 %L 在中這個語境必須是常數"
53789 #: fortran/array.c:454
53790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53791 msgid "Expected expression in array specification at %C"
53792 msgstr "%C 處指定陣列時需要運算式"
53794 #: fortran/array.c:467 fortran/array.c:499
53795 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53796 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
53797 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
53798 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
53800 #: fortran/array.c:536
53801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53802 msgid "Assumed-rank array at %C"
53803 msgstr ""
53805 #: fortran/array.c:570
53806 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53807 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
53808 msgstr "不當的陣列規格用於 implied-shape 陣列於 %C"
53810 #: fortran/array.c:586 fortran/array.c:699
53811 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53812 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
53813 msgstr "不當的陣列規格用於明確的形狀的陣列於 %C"
53815 #: fortran/array.c:596 fortran/array.c:709
53816 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53817 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
53818 msgstr "不當的陣列規格用於假設的形狀陣列於 %C"
53820 #: fortran/array.c:610 fortran/array.c:723
53821 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53822 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
53823 msgstr "不當的規格用於已推遲形狀陣列於 %C"
53825 #: fortran/array.c:620 fortran/array.c:727
53826 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53827 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
53828 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
53830 #: fortran/array.c:632 fortran/array.c:739
53831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53832 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
53833 msgstr "%C 處陣列宣告需要另外一維"
53835 #: fortran/array.c:638 fortran/array.c:667 fortran/array.c:745
53836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53837 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
53838 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
53840 #: fortran/array.c:644
53841 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53842 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
53843 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
53845 #: fortran/array.c:656
53846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53847 msgid "Coarray declaration at %C"
53848 msgstr "Fortran 2008:Coarray 宣告於 %C"
53850 #: fortran/array.c:753
53851 #, fuzzy, gcc-internal-format
53852 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
53853 msgstr "上限的最後一筆 coarray 尺寸必須是『*』於 %C"
53855 #: fortran/array.c:821
53856 #, fuzzy, gcc-internal-format
53857 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
53858 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
53860 #: fortran/array.c:905
53861 #, gcc-internal-format
53862 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
53863 msgstr ""
53865 #: fortran/array.c:981
53866 #, fuzzy, gcc-internal-format
53867 #| msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
53868 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
53869 msgstr "DO 游標「%s」在 %L 處出現在另一個同名游標作用欄位內"
53871 #: fortran/array.c:1073 fortran/array.c:1255
53872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53873 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
53874 msgstr "%C 陣列建構語法錯誤"
53876 #: fortran/array.c:1129
53877 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53878 msgid "[...] style array constructors at %C"
53879 msgstr "Fortran 2003:[...] 樣式陣列建構子於 %C"
53881 #: fortran/array.c:1149
53882 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53883 msgid "Array constructor including type specification at %C"
53884 msgstr "Fortran 2003:陣列建構子包含型態規格於 %C"
53886 #: fortran/array.c:1155 fortran/match.c:4148
53887 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53888 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
53889 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
53891 #: fortran/array.c:1163
53892 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53893 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
53894 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
53896 #: fortran/array.c:1181
53897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53898 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
53899 msgstr "%C 處的空陣列建構不被允許"
53901 #: fortran/array.c:1218 fortran/array.c:1228
53902 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53903 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
53904 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
53905 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
53907 #: fortran/array.c:1302
53908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53909 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
53910 msgstr "%s 陣列建構中的元素在 %L 處是 %s"
53912 #: fortran/array.c:1633
53913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53914 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
53915 msgstr "%L 迭代次數不能為零"
53917 #: fortran/array.c:1770
53918 #, fuzzy, gcc-internal-format
53919 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
53920 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
53922 #: fortran/array.c:1940
53923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53924 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
53925 msgstr ""
53927 #: fortran/array.c:1947
53928 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53929 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
53930 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
53932 #: fortran/array.c:1954
53933 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53934 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
53935 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
53937 #: fortran/array.c:1966
53938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53939 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
53940 msgstr ""
53942 #: fortran/array.c:2055
53943 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53944 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor at %L"
53945 msgstr "不同的字元長度 (%d/%d) 在中陣列建構子於 %L"
53947 #: fortran/array.c:2174
53948 #, gcc-internal-format
53949 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
53950 msgstr ""
53952 #: fortran/array.c:2233
53953 #, gcc-internal-format
53954 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
53955 msgstr ""
53957 #: fortran/array.c:2237
53958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53959 #| msgid "Bad array reference at %L"
53960 msgid "Bad array dimension at %L"
53961 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
53963 #: fortran/array.c:2264 fortran/data.c:552 fortran/data.c:571
53964 #: fortran/data.c:585 fortran/data.c:714
53965 #, fuzzy, gcc-internal-format
53966 #| msgid "gimplification failed"
53967 msgid "Simplification error"
53968 msgstr "gimplification 失敗"
53970 #: fortran/array.c:2376
53971 #, gcc-internal-format
53972 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
53973 msgstr ""
53975 #: fortran/array.c:2427
53976 #, gcc-internal-format
53977 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
53978 msgstr ""
53980 #: fortran/array.c:2472
53981 #, gcc-internal-format
53982 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
53983 msgstr ""
53985 #: fortran/array.c:2620
53986 #, gcc-internal-format
53987 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
53988 msgstr ""
53990 #. if (c == 0)
53991 #: fortran/bbt.c:119
53992 #, gcc-internal-format
53993 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found"
53994 msgstr ""
53996 #: fortran/check.c:46
53997 #, fuzzy, gcc-internal-format
53998 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
53999 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
54000 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個標量"
54002 #: fortran/check.c:62
54003 #, fuzzy, gcc-internal-format
54004 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
54005 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
54006 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
54008 #: fortran/check.c:96
54009 #, fuzzy, gcc-internal-format
54010 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
54011 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
54012 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
54014 #: fortran/check.c:111 fortran/check.c:141
54015 #, fuzzy, gcc-internal-format
54016 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
54017 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
54018 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為整數型或實數型"
54020 #: fortran/check.c:129
54021 #, fuzzy, gcc-internal-format
54022 msgid "Fortran 2003: Character for %qs argument of %qs intrinsic at %L"
54023 msgstr "預期的 coarray 變數做為『%s』引數到 %s intrinsic 於 %L"
54025 #: fortran/check.c:136
54026 #, fuzzy, gcc-internal-format
54027 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL or CHARACTER"
54028 msgstr "『a1』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數,真實或字元"
54030 #: fortran/check.c:159
54031 #, fuzzy, gcc-internal-format
54032 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
54033 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
54034 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為實數型或複數型"
54036 #: fortran/check.c:176
54037 #, fuzzy, gcc-internal-format
54038 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
54039 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
54040 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 PROCEDURE"
54042 #: fortran/check.c:205 fortran/check.c:6658
54043 #, fuzzy, gcc-internal-format
54044 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
54045 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
54046 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個常數"
54048 #: fortran/check.c:214
54049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54050 msgid "Invalid kind for %s at %L"
54051 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
54053 #: fortran/check.c:233
54054 #, fuzzy, gcc-internal-format
54055 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
54056 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
54057 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為雙精度"
54059 #: fortran/check.c:256
54060 #, fuzzy, gcc-internal-format
54061 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
54062 msgstr "預期的 coarray 變數做為『%s』引數到 %s intrinsic 於 %L"
54064 #: fortran/check.c:273
54065 #, fuzzy, gcc-internal-format
54066 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
54067 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
54068 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個邏輯陣列"
54070 #: fortran/check.c:299
54071 #, fuzzy, gcc-internal-format
54072 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
54073 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
54074 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個陣列"
54076 #: fortran/check.c:320
54077 #, fuzzy, gcc-internal-format
54078 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
54079 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
54081 #: fortran/check.c:341
54082 #, fuzzy, gcc-internal-format
54083 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
54084 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
54085 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
54087 #: fortran/check.c:374
54088 #, fuzzy, gcc-internal-format
54089 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
54090 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
54092 #: fortran/check.c:385
54093 #, fuzzy, gcc-internal-format
54094 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
54095 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
54097 #: fortran/check.c:395
54098 #, fuzzy, gcc-internal-format
54099 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
54100 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於 BIT_SIZE (『%s』)"
54102 #: fortran/check.c:422
54103 #, fuzzy, gcc-internal-format
54104 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
54105 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE 的整數 (KIND=%d)"
54107 #: fortran/check.c:448
54108 #, fuzzy, gcc-internal-format
54109 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
54110 msgstr "『%s+%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
54112 #: fortran/check.c:481
54113 #, fuzzy, gcc-internal-format
54114 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
54115 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
54116 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的類型和種別"
54118 #: fortran/check.c:498
54119 #, fuzzy, gcc-internal-format
54120 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
54121 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
54122 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 %d"
54124 #: fortran/check.c:513
54125 #, fuzzy, gcc-internal-format
54126 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
54127 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
54128 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能為可選的"
54130 #: fortran/check.c:534
54131 #, fuzzy, gcc-internal-format
54132 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
54133 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
54134 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 ALLOCATABLE"
54136 #: fortran/check.c:552
54137 #, fuzzy, gcc-internal-format
54138 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
54139 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
54140 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有種別 %d"
54142 #: fortran/check.c:590
54143 #, fuzzy, gcc-internal-format
54144 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
54145 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
54146 msgstr "「%s」引數(屬於內建函式「%s」)在 %L 處不能是 INTENT(IN)"
54148 #: fortran/check.c:611
54149 #, fuzzy, gcc-internal-format
54150 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
54151 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
54152 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個變數"
54154 #: fortran/check.c:660
54155 #, fuzzy, gcc-internal-format
54156 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
54157 msgstr "『dim』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效 codimension 索引"
54159 #: fortran/check.c:710
54160 #, fuzzy, gcc-internal-format
54161 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
54162 msgstr "『dim』引數的 %s intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
54164 #: fortran/check.c:813
54165 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54166 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
54167 msgstr "Unequal 字元長度 (%ld/%ld) 在中 %s 於 %L"
54169 #: fortran/check.c:946 fortran/check.c:6602
54170 #, fuzzy, gcc-internal-format
54171 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
54172 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
54173 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
54175 #: fortran/check.c:955 fortran/check.c:2480 fortran/check.c:2606
54176 #: fortran/check.c:2680 fortran/check.c:3113
54177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54178 msgid "Different type kinds at %L"
54179 msgstr "擴充:%L 處類型種別不同"
54181 #: fortran/check.c:991
54182 #, fuzzy, gcc-internal-format
54183 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
54184 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
54185 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER"
54187 #: fortran/check.c:1000 fortran/check.c:1036 fortran/check.c:3696
54188 #, fuzzy, gcc-internal-format
54189 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
54190 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
54192 #: fortran/check.c:1018
54193 #, fuzzy, gcc-internal-format
54194 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
54195 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是指標或目標變數或函式"
54197 #: fortran/check.c:1027
54198 #, fuzzy, gcc-internal-format
54199 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
54200 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
54201 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER 或 TARGET"
54203 #: fortran/check.c:1052
54204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54205 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
54206 msgstr "%L 處由向量下標選擇的部分陣列不應是指標的目的"
54208 #: fortran/check.c:1063
54209 #, fuzzy, gcc-internal-format
54210 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
54211 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
54212 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
54214 #: fortran/check.c:1106
54215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54216 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
54217 msgstr "原子引數於 %L 到內建函式 %s 應該是整數的 ATOMIC_INT_KIND 或邏輯的的 ATOMIC_LOGICAL_KIND"
54219 #: fortran/check.c:1114
54220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54221 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
54222 msgstr "原子引數於 %L 的 %s 內建函式應該是 coarray 或 coindexed"
54224 #: fortran/check.c:1121
54225 #, fuzzy, gcc-internal-format
54226 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
54227 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
54228 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的類型和種別"
54230 #: fortran/check.c:1139 fortran/check.c:1352
54231 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54232 #| msgid "Too many arguments to %s at %L"
54233 msgid "STAT= argument to %s at %L"
54234 msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
54236 #: fortran/check.c:1158 fortran/check.c:1292 fortran/check.c:1389
54237 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54238 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
54239 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
54241 #: fortran/check.c:1172 fortran/check.c:1372
54242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54243 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
54244 msgstr "原子引數於 %L 到內建函式 %s 應該是整數的 ATOMIC_INT_KIND 或邏輯的的 ATOMIC_LOGICAL_KIND"
54246 #: fortran/check.c:1192
54247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54248 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
54249 msgstr "值引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
54251 #: fortran/check.c:1211 fortran/check.c:1225 fortran/check.c:1260
54252 #, fuzzy, gcc-internal-format
54253 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
54254 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 可能無法是程序"
54256 #: fortran/check.c:1245
54257 #, fuzzy, gcc-internal-format
54258 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
54259 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
54261 #: fortran/check.c:1299 fortran/check.c:1396
54262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54263 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
54264 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
54266 #: fortran/check.c:1314
54267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54268 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
54269 msgstr ""
54271 #: fortran/check.c:1324
54272 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54273 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
54274 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
54276 #: fortran/check.c:1337
54277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54278 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
54279 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
54281 #: fortran/check.c:1416
54282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54283 msgid "Negative argument N at %L"
54284 msgstr "延伸:負引數 N 於 %L"
54286 #: fortran/check.c:1588 fortran/check.c:2045
54287 #, fuzzy, gcc-internal-format
54288 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
54289 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
54290 msgstr "當「x」是 COMPLEX 時「%s」引數(屬於「%s」內建函式,在 %L 處)不能存在"
54292 #: fortran/check.c:1597 fortran/check.c:2054
54293 #, fuzzy, gcc-internal-format
54294 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
54295 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有型態的還是真實或整數"
54297 #: fortran/check.c:1611 fortran/check.c:1617
54298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54299 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
54300 msgstr ""
54302 #: fortran/check.c:1639
54303 #, gcc-internal-format
54304 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
54305 msgstr ""
54307 #: fortran/check.c:1647
54308 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54309 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
54310 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
54312 #: fortran/check.c:1670
54313 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54314 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
54315 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
54317 #: fortran/check.c:1686
54318 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54319 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
54320 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
54322 #: fortran/check.c:1694
54323 #, fuzzy, gcc-internal-format
54324 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
54325 msgstr "Coarrays 已停用於 %C, 使用 -fcoarray=以啟用"
54327 #: fortran/check.c:1709
54328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54329 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
54330 msgstr ""
54332 #: fortran/check.c:1728
54333 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54334 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
54335 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
54337 #: fortran/check.c:1735
54338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54339 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
54340 msgstr ""
54342 #: fortran/check.c:1749
54343 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54344 #| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
54345 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
54346 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
54348 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
54349 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
54350 #. as actual argument.
54351 #: fortran/check.c:1759
54352 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54353 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
54354 msgstr "內建函式『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
54356 #: fortran/check.c:1776
54357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54358 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
54359 msgstr ""
54361 #: fortran/check.c:1786
54362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54363 msgid "The A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
54364 msgstr ""
54366 #: fortran/check.c:1795
54367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54368 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
54369 msgstr ""
54371 #: fortran/check.c:1806
54372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54373 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
54374 msgstr ""
54376 #: fortran/check.c:1814
54377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54378 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
54379 msgstr ""
54381 #: fortran/check.c:1821
54382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54383 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
54384 msgstr ""
54386 #: fortran/check.c:1828
54387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54388 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
54389 msgstr ""
54391 #: fortran/check.c:1836
54392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54393 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
54394 msgstr ""
54396 #: fortran/check.c:1866
54397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54398 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
54399 msgstr ""
54401 #: fortran/check.c:1873
54402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54403 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
54404 msgstr ""
54406 #: fortran/check.c:1891
54407 #, fuzzy, gcc-internal-format
54408 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
54409 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
54411 #: fortran/check.c:1939 fortran/check.c:2525 fortran/check.c:2628
54412 #: fortran/check.c:2835 fortran/check.c:2880 fortran/check.c:4256
54413 #: fortran/check.c:4390 fortran/check.c:4445 fortran/check.c:5515
54414 #: fortran/check.c:5644
54415 #, fuzzy, gcc-internal-format
54416 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
54417 msgstr "Fortran 2003:『%s』intrinsic 與 KIND 引數於 %L"
54419 #: fortran/check.c:1986 fortran/check.c:2238 fortran/check.c:2298
54420 #, fuzzy, gcc-internal-format
54421 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
54422 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有無效的形狀在中尺寸 %d (%ld/%ld)"
54424 #: fortran/check.c:2001 fortran/check.c:2253 fortran/check.c:2313
54425 #, fuzzy, gcc-internal-format
54426 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
54427 msgstr "『%s』引數的 intrinsic『%s』於 %L 的必須有分級 %d 或是純量"
54429 #: fortran/check.c:2104 fortran/check.c:3207 fortran/check.c:3215
54430 #, fuzzy, gcc-internal-format
54431 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
54432 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
54433 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為數字或 LOGICAL 型"
54435 #: fortran/check.c:2118
54436 #, fuzzy, gcc-internal-format
54437 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
54438 msgstr "不同的形狀用於引數『%s』和『%s』於 %L 用於 intrinsic『dotproduct』(_P)"
54440 #: fortran/check.c:2138 fortran/check.c:2146
54441 #, fuzzy, gcc-internal-format
54442 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
54443 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是預設真實"
54445 #: fortran/check.c:2167
54446 #, fuzzy, gcc-internal-format
54447 msgid "%<I%> at %L and %<J%>' at %L cannot both be BOZ literal constants"
54448 msgstr "『我』於 %L 和『J』於 %L 無法兩者是 BOZ 實字常數"
54450 #: fortran/check.c:2274
54451 #, gcc-internal-format
54452 msgid "%qs must be of same type and kind as %qs at %L in %qs"
54453 msgstr ""
54455 #: fortran/check.c:2332
54456 #, fuzzy, gcc-internal-format
54457 msgid "Missing %qs argument to %qs intrinsic at %L for %qs of type %qs"
54458 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
54460 #: fortran/check.c:2351
54461 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54462 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
54463 msgstr "GNU 延伸:non-default 整數 kind 引數到 %s intrinsic 於 %L"
54465 #: fortran/check.c:2412
54466 #, fuzzy, gcc-internal-format
54467 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
54468 msgstr "Fortran 2008:複雜引數『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L"
54470 #: fortran/check.c:2576
54471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54472 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
54473 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
54475 #: fortran/check.c:2635
54476 #, fuzzy, gcc-internal-format
54477 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
54478 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
54479 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的種別"
54481 #: fortran/check.c:2725
54482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54483 msgid "SIZE at %L must be positive"
54484 msgstr "大小於 %L 必須是正值"
54486 #: fortran/check.c:2737
54487 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54488 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
54489 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於大小於 %L"
54491 #: fortran/check.c:2804
54492 #, fuzzy, gcc-internal-format
54493 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
54494 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
54495 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
54497 #: fortran/check.c:2811
54498 #, fuzzy, gcc-internal-format
54499 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
54500 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
54501 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個常數"
54503 #: fortran/check.c:3022
54504 #, fuzzy, gcc-internal-format
54505 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
54506 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
54507 msgstr "內建函式「%s」 於 %L 處必須有至少兩個引數"
54509 #: fortran/check.c:3070
54510 #, fuzzy, gcc-internal-format
54511 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
54512 msgstr "缺少引數到『%s』於 %C"
54514 #: fortran/check.c:3085
54515 #, fuzzy, gcc-internal-format
54516 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
54517 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
54519 #: fortran/check.c:3090
54520 #, fuzzy, gcc-internal-format
54521 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
54522 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
54524 #: fortran/check.c:3119
54525 #, fuzzy, gcc-internal-format
54526 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
54527 msgstr "『a%d』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是 %s(%d)"
54529 #: fortran/check.c:3150
54530 #, fuzzy, gcc-internal-format
54531 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
54532 msgstr "Fortran 2003:『%s』intrinsic 與字元引數於 %L"
54534 #: fortran/check.c:3157
54535 #, fuzzy, gcc-internal-format
54536 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
54537 msgstr "『a1』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數,真實或字元"
54539 #: fortran/check.c:3224
54540 #, fuzzy, gcc-internal-format
54541 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
54542 msgstr "引數類型的『%s』intrinsic 於 %L 必須匹配 (%s/%s)"
54544 #: fortran/check.c:3238
54545 #, fuzzy, gcc-internal-format
54546 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
54547 msgstr "不同的形狀於尺寸 1 用於引數『%s』和『%s』於 %L 用於 intrinsic matmul"
54549 #: fortran/check.c:3257
54550 #, fuzzy, gcc-internal-format
54551 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
54552 msgstr "不同的形狀於尺寸 2 用於引數『%s』和尺寸 1 用於引數『%s』於 %L 用於 intrinsic matmul"
54554 #: fortran/check.c:3266
54555 #, fuzzy, gcc-internal-format
54556 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
54557 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
54558 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 1 或 2"
54560 #: fortran/check.c:3313
54561 #, fuzzy, gcc-internal-format
54562 msgid "BACK argument to %qs intrinsic not yet implemented"
54563 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 是空的"
54565 #: fortran/check.c:3466
54566 #, fuzzy, gcc-internal-format
54567 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
54568 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數"
54570 #: fortran/check.c:3526
54571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54572 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
54573 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
54575 #: fortran/check.c:3537
54576 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54577 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
54578 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
54580 #: fortran/check.c:3544
54581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54582 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
54583 msgstr "到引數在中 MOVE_ALLOC 於 %L 必須是 polymorphic 如果從是 polymorphic"
54585 #: fortran/check.c:3555
54586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54587 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
54588 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級 %d/%d"
54590 #: fortran/check.c:3564
54591 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54592 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
54593 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級 %d/%d"
54595 #: fortran/check.c:3604
54596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54597 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
54598 msgstr ""
54600 #: fortran/check.c:3631
54601 #, fuzzy, gcc-internal-format
54602 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
54603 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
54605 #: fortran/check.c:3681
54606 #, fuzzy, gcc-internal-format
54607 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
54608 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是指標,ALLOCATABLE 或程序指標"
54610 #: fortran/check.c:3689
54611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54612 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
54613 msgstr "Fortran 2003:空值 intrinsic 與 allocatable 鑄型於 %L"
54615 #: fortran/check.c:3768 fortran/check.c:5591
54616 #, fuzzy, gcc-internal-format
54617 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
54618 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須提供至少做為許多元件做為有些.TRUE。值在中『%s』(%ld/%d)"
54620 #: fortran/check.c:3826
54621 #, fuzzy, gcc-internal-format
54622 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
54623 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
54624 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個啞元變數"
54626 #: fortran/check.c:3834
54627 #, fuzzy, gcc-internal-format
54628 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
54629 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
54630 msgstr "「%s」引數(屬於「%s」內建函式,位於 %L)必須是一個 OPTIONAL 啞變數"
54632 #: fortran/check.c:3853
54633 #, fuzzy, gcc-internal-format
54634 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
54635 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須不是子物件的『%s』"
54637 #: fortran/check.c:3901
54638 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54639 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
54640 msgstr "引數的分級 intrinsic 於 %L 必須是資料物件"
54642 #: fortran/check.c:4005
54643 #, fuzzy, gcc-internal-format
54644 #| msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
54645 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
54646 msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處必須是大小為常數的陣列"
54648 #: fortran/check.c:4015
54649 #, fuzzy, gcc-internal-format
54650 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
54651 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 是空的"
54653 #: fortran/check.c:4022
54654 #, fuzzy, gcc-internal-format
54655 #| msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
54656 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
54657 msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處有多於 %d 個的元素"
54659 #: fortran/check.c:4039
54660 #, fuzzy, gcc-internal-format
54661 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
54662 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有負元件 (%d)"
54664 #: fortran/check.c:4071
54665 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54666 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
54667 msgstr "複雜引數的記錄檔於 %L 無法零"
54669 #: fortran/check.c:4109
54670 #, fuzzy, gcc-internal-format
54671 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
54672 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有錯誤的元件號碼的 (%d/%d)"
54674 #: fortran/check.c:4127
54675 #, fuzzy, gcc-internal-format
54676 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
54677 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有 out-of-range 尺寸 (%d)"
54679 #: fortran/check.c:4136
54680 #, fuzzy, gcc-internal-format
54681 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
54682 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有無效的排列的維度 (尺寸『%d』重製)"
54684 #: fortran/check.c:4172
54685 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54686 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
54687 msgstr "而無需填補,有些不足元件在中 intrinsic 重設形狀來源於 %L 到匹配形狀"
54689 #: fortran/check.c:4189 fortran/check.c:4208
54690 #, fuzzy, gcc-internal-format
54691 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
54692 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
54694 #: fortran/check.c:4199 fortran/check.c:4218
54695 #, fuzzy, gcc-internal-format
54696 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
54697 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的 extensible 型態"
54699 #: fortran/check.c:4317
54700 #, fuzzy, gcc-internal-format
54701 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
54702 msgstr "Fortran 2008:SELECTED_REAL_KIND 與 neither『P』nor『R』引數於 %L"
54704 #: fortran/check.c:4348
54705 #, fuzzy, gcc-internal-format
54706 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
54707 msgstr "Fortran 2008:『%s』intrinsic 與基數引數於 %L"
54709 #: fortran/check.c:4383
54710 #, fuzzy, gcc-internal-format
54711 #| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
54712 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
54713 msgstr "「shape」內建函式的「source」引數在 %L 處不能是假定大小的陣列"
54715 #: fortran/check.c:4460 fortran/check.c:6641
54716 #, fuzzy, gcc-internal-format
54717 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
54718 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 可能無法是程序"
54720 #: fortran/check.c:4473 fortran/check.c:4612 fortran/check.c:6633
54721 #, fuzzy, gcc-internal-format
54722 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
54723 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
54725 #: fortran/check.c:4484 fortran/check.c:4624
54726 #, fuzzy, gcc-internal-format
54727 #| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
54728 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
54729 msgstr "「shape」內建函式的「source」引數在 %L 處不能是假定大小的陣列"
54731 #: fortran/check.c:4554
54732 #, gcc-internal-format
54733 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
54734 msgstr ""
54736 #: fortran/check.c:4603
54737 #, fuzzy, gcc-internal-format
54738 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
54739 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是可交流的資料個體"
54741 #: fortran/check.c:4642
54742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54743 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
54744 msgstr ""
54746 #: fortran/check.c:4656
54747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54748 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
54749 msgstr ""
54751 #: fortran/check.c:4680
54752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54753 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
54754 msgstr ""
54756 #: fortran/check.c:4692
54757 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54758 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
54759 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
54761 #: fortran/check.c:4699
54762 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54763 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
54764 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
54766 #: fortran/check.c:4706
54767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54768 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
54769 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
54771 #: fortran/check.c:4713
54772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54773 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
54774 msgstr ""
54776 #: fortran/check.c:4719
54777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54778 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
54779 msgstr ""
54781 #: fortran/check.c:4738
54782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54783 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
54784 msgstr ""
54786 #: fortran/check.c:4748
54787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54788 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
54789 msgstr ""
54791 #: fortran/check.c:4753
54792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54793 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
54794 msgstr ""
54796 #: fortran/check.c:4769
54797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54798 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
54799 msgstr ""
54801 #: fortran/check.c:4781
54802 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54803 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
54804 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
54806 #: fortran/check.c:4788
54807 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54808 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
54809 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
54811 #: fortran/check.c:4794
54812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54813 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
54814 msgstr ""
54816 #: fortran/check.c:4808
54817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54818 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
54819 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
54821 #: fortran/check.c:4823
54822 #, fuzzy, gcc-internal-format
54823 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
54824 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
54826 #: fortran/check.c:4831
54827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54828 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
54829 msgstr ""
54831 #: fortran/check.c:4837
54832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54833 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
54834 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
54836 #: fortran/check.c:4851
54837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54838 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
54839 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
54841 #: fortran/check.c:4857
54842 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54843 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
54844 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
54846 #: fortran/check.c:4868
54847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54848 #| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
54849 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
54850 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
54852 #: fortran/check.c:4876
54853 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54854 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
54855 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
54857 #: fortran/check.c:4885
54858 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54859 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
54860 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
54862 #: fortran/check.c:4892
54863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54864 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
54865 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
54867 #: fortran/check.c:4903
54868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54869 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
54870 msgstr ""
54872 #: fortran/check.c:4908
54873 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54874 msgid "Array section at %L to C_LOC"
54875 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
54877 #: fortran/check.c:4936
54878 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54879 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
54880 msgstr "GNU 延伸:非雙倍精度真實引數到 %s intrinsic 於 %L"
54882 #: fortran/check.c:4949
54883 #, fuzzy, gcc-internal-format
54884 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
54885 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
54886 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)秩必須小於 %d"
54888 #: fortran/check.c:4968
54889 #, fuzzy, gcc-internal-format
54890 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
54891 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
54893 #: fortran/check.c:5231
54894 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54895 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
54896 msgstr "%s 引數到 IMAGE_INDEX 必須是分級一個陣列於 %L"
54898 #: fortran/check.c:5242
54899 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54900 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
54901 msgstr "陣列元素數量的子引數到 IMAGE_INDEX 於 %L 應該是 %d (corank) 無法 %d"
54903 #: fortran/check.c:5275
54904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54905 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
54906 msgstr ""
54908 #: fortran/check.c:5288
54909 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54910 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
54911 msgstr "鑄型引數到空值必要項於 %L"
54913 #: fortran/check.c:5312
54914 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54915 msgid "TEAM argument at %L to the intrinsic TEAM_NUMBER shall be of type TEAM_TYPE"
54916 msgstr "原子引數於 %L 的 %s 內建函式應該是 coarray 或 coindexed"
54918 #: fortran/check.c:5338
54919 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54920 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
54921 msgstr "DIM 引數而無需陣列引數不允許用於 THIS_IMAGE intrinsic 於 %L"
54923 #: fortran/check.c:5345
54924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54925 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
54926 msgstr ""
54928 #: fortran/check.c:5356
54929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54930 #| msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
54931 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
54932 msgstr "%C 處參數清單中有非預期的無用字元"
54934 #: fortran/check.c:5374
54935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54936 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
54937 msgstr ""
54939 #: fortran/check.c:5454
54940 #, fuzzy, gcc-internal-format
54941 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
54942 msgstr "『鑄型』引數的『轉送』intrinsic 於 %L 必須不是 %s"
54944 #: fortran/check.c:5483
54945 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54946 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
54947 msgstr "Intrinsic 轉送於 %L 有部分未定義的結果:來源大小 %ld<結果大小 %ld"
54949 #: fortran/check.c:5605
54950 #, fuzzy, gcc-internal-format
54951 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
54952 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級做為『%s』或是純量"
54954 #: fortran/check.c:5618
54955 #, fuzzy, gcc-internal-format
54956 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
54957 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有相等的形狀。"
54959 #: fortran/check.c:5861 fortran/check.c:5893
54960 #, fuzzy, gcc-internal-format
54961 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
54962 msgstr "大小的『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 太小 (%i/%i)"
54964 #: fortran/check.c:5901
54965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54966 msgid "Too many arguments to %s at %L"
54967 msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
54969 #: fortran/check.c:5919
54970 #, gcc-internal-format
54971 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
54972 msgstr ""
54974 #: fortran/check.c:5931
54975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54976 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
54977 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
54978 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
54980 #: fortran/check.c:5971
54981 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54982 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
54983 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
54985 #: fortran/check.c:5990
54986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54987 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
54988 msgstr ""
54990 #: fortran/check.c:6000
54991 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54992 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
54993 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
54995 #: fortran/check.c:6017
54996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54997 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
54998 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
55000 #: fortran/check.c:6234
55001 #, fuzzy, gcc-internal-format
55002 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
55003 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的 kind 無法 wider 比預設 kind (%d)"
55005 #: fortran/check.c:6586 fortran/check.c:6594
55006 #, fuzzy, gcc-internal-format
55007 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
55008 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
55009 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 LOGICAL"
55011 #: fortran/check.c:6625
55012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55013 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
55014 msgstr ""
55016 #: fortran/class.c:616
55017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55018 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
55019 msgstr "假設的大小 polymorphic 物件或成分,像是該於 %C, 尚未被實作"
55021 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
55022 #. up to 255 extension levels.
55023 #: fortran/class.c:727 fortran/decl.c:3636 fortran/decl.c:10066
55024 #, fuzzy, gcc-internal-format
55025 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
55026 msgstr "最大值延伸等級達到的與型態『%s』於 %L"
55028 #: fortran/class.c:2884 fortran/class.c:2958
55029 #, fuzzy, gcc-internal-format
55030 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
55031 msgstr "『%s』的『%s』是私人的於 %L"
55033 #: fortran/cpp.c:450
55034 #, fuzzy, gcc-internal-format
55035 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
55036 msgstr "要啟用前置處理,使用 -cpp"
55038 #: fortran/cpp.c:548 fortran/cpp.c:559 fortran/cpp.c:666
55039 #, fuzzy, gcc-internal-format
55040 msgid "opening output file %qs: %s"
55041 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%s"
55043 #: fortran/data.c:65
55044 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55045 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
55046 msgstr "non-constant 陣列在中資料敘述 %L"
55048 #: fortran/data.c:137
55049 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55050 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
55051 msgstr "簡化子字串參考在中資料敘述於 %L 時失敗"
55053 #: fortran/data.c:170
55054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55055 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
55056 msgstr ""
55058 #: fortran/data.c:176
55059 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55060 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%ld/%ld)"
55061 msgstr "初始化字串開始於 %L 被截短至符合變數 (%d/%d)"
55063 #: fortran/data.c:265
55064 #, fuzzy, gcc-internal-format
55065 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
55066 msgstr "『%s』於 %L 已經被初始化的於 %L"
55068 #: fortran/data.c:289
55069 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55070 msgid "Data element below array lower bound at %L"
55071 msgstr "資料元素下列的陣列下限於 %L"
55073 #: fortran/data.c:306 fortran/data.c:395
55074 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55075 msgid "Data element above array upper bound at %L"
55076 msgstr "資料元素以上的陣列上限於 %L"
55078 #: fortran/data.c:336 fortran/data.c:505
55079 #, fuzzy, gcc-internal-format
55080 msgid "re-initialization of %qs at %L"
55081 msgstr "擴充:「%s」重初始化於 %L"
55083 #: fortran/data.c:727
55084 #, gcc-internal-format
55085 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
55086 msgstr ""
55088 #: fortran/decl.c:290
55089 #, fuzzy, gcc-internal-format
55090 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
55091 msgstr "主機關聯的變數『%s』可能無法是在中資料敘述於 %C"
55093 #: fortran/decl.c:297
55094 #, fuzzy, gcc-internal-format
55095 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
55096 msgstr "擴充:DATA 敘述中對公共塊變數「%s」在 %C 處初始化"
55098 #: fortran/decl.c:408
55099 #, fuzzy, gcc-internal-format
55100 #| msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
55101 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
55102 msgstr "DATA 敘述中符號「%s」必須是一個 PARAMETER,在 %C 處"
55104 #: fortran/decl.c:434
55105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55106 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
55107 msgstr "無效的初始設定式 %s 在中資料敘述於 %C"
55109 #: fortran/decl.c:536
55110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55111 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
55112 msgstr "初始化不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
55114 #: fortran/decl.c:573
55115 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55116 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
55117 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
55118 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
55120 #: fortran/decl.c:597
55121 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55122 msgid "Invalid substring in data-implied-do at %L in DATA statement"
55123 msgstr "無效的初始設定式 %s 在中資料敘述於 %C"
55125 #: fortran/decl.c:619
55126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55127 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
55128 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
55130 #: fortran/decl.c:664
55131 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55132 msgid "Empty old style initializer list at %C"
55133 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
55135 #: fortran/decl.c:684
55136 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55137 #| msgid "extra elements in scalar initializer"
55138 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
55139 msgstr "標量初始化設定中有多餘元素"
55141 #: fortran/decl.c:689
55142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55143 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
55144 msgstr "Cray 指標於 %C 必須是整數"
55146 #: fortran/decl.c:698
55147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55148 #| msgid "Expected alternate return label at %C"
55149 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
55150 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
55152 #: fortran/decl.c:729
55153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55154 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
55155 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
55156 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
55158 #: fortran/decl.c:758
55159 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55160 #| msgid "nonconstant array index in initializer"
55161 msgid "Expected constant array-spec in initializer list at %L"
55162 msgstr "初始值設定中陣列索引不是常數"
55164 #: fortran/decl.c:767
55165 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55166 #| msgid "excess elements in array initializer"
55167 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
55168 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
55170 #: fortran/decl.c:769
55171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55172 #| msgid "excess elements in array initializer"
55173 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
55174 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
55176 #: fortran/decl.c:790
55177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55178 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
55179 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
55181 #: fortran/decl.c:812
55182 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55183 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
55184 msgstr "資料目標於 %L 不應該有 coindex"
55186 #: fortran/decl.c:876
55187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55188 msgid "Sum of array rank %d and corank %d at %C exceeds maximum allowed dimensions of %d"
55189 msgstr ""
55191 #: fortran/decl.c:900
55192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55193 msgid "Bad INTENT specification at %C"
55194 msgstr "%C 處錯誤地指定 INTENT"
55196 #: fortran/decl.c:921
55197 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55198 msgid "deferred type parameter at %C"
55199 msgstr "Fortran 2003:已推遲型態參數於 %C"
55201 #: fortran/decl.c:1004 fortran/resolve.c:11705
55202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55203 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
55204 msgstr ""
55206 #: fortran/decl.c:1030
55207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55208 msgid "Old-style character length at %C"
55209 msgstr "Obsolescent 特徵:舊式字元長度於 %C"
55211 #: fortran/decl.c:1061
55212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55213 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
55214 msgstr "%C 處指定字元長度時語法錯誤"
55216 #: fortran/decl.c:1212 fortran/decl.c:1217 fortran/decl.c:1266
55217 #, fuzzy, gcc-internal-format
55218 #| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
55219 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
55220 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
55222 #: fortran/decl.c:1222
55223 #, fuzzy, gcc-internal-format
55224 #| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
55225 msgid "Contained procedure %qs at %C clashes with procedure defined at %L"
55226 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
55228 #: fortran/decl.c:1231
55229 #, fuzzy, gcc-internal-format
55230 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
55231 msgstr "名稱『%s』於 %C 已經定義為通用介面於 %L"
55233 #: fortran/decl.c:1244
55234 #, fuzzy, gcc-internal-format
55235 #| msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
55236 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface from a previous declaration"
55237 msgstr "程序「%s」在 %C 處具有顯式介面,而且必須在 %L 處不具有已宣告的屬性"
55239 #: fortran/decl.c:1257
55240 #, gcc-internal-format
55241 msgid "Procedure %qs defined in interface body at %L clashes with internal procedure defined at %C"
55242 msgstr ""
55244 #: fortran/decl.c:1335
55245 #, fuzzy, gcc-internal-format
55246 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
55247 msgstr "程序『%s』於 %L 必須有繫結©屬性為 C 可交流的"
55249 #: fortran/decl.c:1362
55250 #, fuzzy, gcc-internal-format
55251 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
55252 msgstr "變數『%s』於 %L 是虛引數到繫結©程序『%s』但是不是 C 可交流的因為衍生類型『%s』不是 C 可交流的"
55254 #: fortran/decl.c:1369
55255 #, fuzzy, gcc-internal-format
55256 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
55257 msgstr "變數『%s』於 %L 是虛引數到繫結©程序『%s』但是不是 C 可交流的因為它是 polymorphic"
55259 #: fortran/decl.c:1376
55260 #, fuzzy, gcc-internal-format
55261 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
55262 msgstr "變數『%s』於 %L 是參數到繫結©程序『%s』但是可能無法是 C 可交流的"
55264 #: fortran/decl.c:1391
55265 #, fuzzy, gcc-internal-format
55266 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
55267 msgstr "字元引數『%s』於 %L 必須是長度 1 因為程序『%s』是繫結©"
55269 #: fortran/decl.c:1404
55270 #, fuzzy, gcc-internal-format
55271 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
55272 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
55274 #: fortran/decl.c:1412
55275 #, fuzzy, gcc-internal-format
55276 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
55277 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
55279 #: fortran/decl.c:1421
55280 #, fuzzy, gcc-internal-format
55281 msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
55282 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
55284 #: fortran/decl.c:1430
55285 #, fuzzy, gcc-internal-format
55286 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
55287 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有可選的和值屬性因為程序『%s』是繫結©"
55289 #: fortran/decl.c:1437
55290 #, fuzzy, gcc-internal-format
55291 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
55292 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
55294 #: fortran/decl.c:1448
55295 #, fuzzy, gcc-internal-format
55296 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
55297 msgstr "Assumed-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』於 %L 因為程序是繫結©"
55299 #: fortran/decl.c:1516
55300 #, fuzzy, gcc-internal-format
55301 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
55302 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
55303 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
55305 #: fortran/decl.c:1575
55306 #, fuzzy, gcc-internal-format
55307 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
55308 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %C 必須被宣告與 C 可交流的 kind 自從共同區塊『%s』是繫結©"
55310 #: fortran/decl.c:1615
55311 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55312 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
55313 msgstr "引數必須是常數"
55315 #: fortran/decl.c:1630
55316 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55317 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%ld/%ld)"
55318 msgstr "字元運算式於 %L 正在被截斷 (%d/%d)"
55320 #: fortran/decl.c:1638
55321 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55322 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%ld/%ld)"
55323 msgstr "字元元件的陣列建構子於 %L 必須有相同長度 (%d/%d)"
55325 #: fortran/decl.c:1729
55326 #, fuzzy, gcc-internal-format
55327 #| msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
55328 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
55329 msgstr "PARAMETER「%s」在 %C 處不允許有初始值設定"
55331 #: fortran/decl.c:1739
55332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55333 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
55334 msgstr "%L 處 PARAMETER 缺少初始值設定"
55336 #: fortran/decl.c:1749
55337 #, fuzzy, gcc-internal-format
55338 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
55339 msgstr "變數『%s』於 %C 與初始設定式已經出現在中資料敘述"
55341 #: fortran/decl.c:1792
55342 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55343 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
55344 msgstr "無法初始化 implied-shape 陣列於 %L 與純量"
55346 #: fortran/decl.c:1861
55347 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55348 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
55349 msgstr "無法初始化 implied-shape 陣列於 %L 與純量"
55351 #: fortran/decl.c:1896
55352 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55353 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
55354 msgstr "Non-constant 下限在中 implied-shape 宣告於 %L"
55356 #: fortran/decl.c:1982 fortran/decl.c:1989
55357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55358 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
55359 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
55361 #: fortran/decl.c:1998
55362 #, fuzzy, gcc-internal-format
55363 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
55364 msgstr "成分『%s』與類別於 %L 必須是 allocatable 或指標"
55366 #: fortran/decl.c:2007
55367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55368 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
55369 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的或已推遲形狀"
55371 #: fortran/decl.c:2031 fortran/symbol.c:2230
55372 #, fuzzy, gcc-internal-format
55373 #| msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
55374 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
55375 msgstr "元件「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
55377 #: fortran/decl.c:2079
55378 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55379 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
55380 msgstr "指標陣列成分的結構於 %C 必須有已推遲形狀"
55382 #: fortran/decl.c:2088
55383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55384 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
55385 msgstr "Allocatable 成分的結構於 %C 必須有已推遲形狀"
55387 #: fortran/decl.c:2097
55388 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55389 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
55390 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的形狀"
55392 #: fortran/decl.c:2114
55393 #, fuzzy, gcc-internal-format
55394 #| msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
55395 msgid "Type parameter %qs at %C has no corresponding entry in the type parameter name list at %L"
55396 msgstr "帶有省略號的參數清單無法與空參數名清單宣告匹配"
55398 #: fortran/decl.c:2171
55399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55400 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
55401 msgstr "%C 處的 NULL() 初始化有歧義"
55403 #: fortran/decl.c:2188
55404 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55405 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
55406 msgstr "%C 處的 NULL() 初始化有歧義"
55408 #: fortran/decl.c:2205
55409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55410 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
55411 msgstr "%C 處對指標的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
55413 #: fortran/decl.c:2226
55414 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55415 msgid "Error in pointer initialization at %C"
55416 msgstr "在中指標初始化於 %C 時發生錯誤"
55418 #: fortran/decl.c:2233
55419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55420 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
55421 msgstr "Fortran 2008:non-NULL 指標初始化於 %C"
55423 #: fortran/decl.c:2256
55424 #, gcc-internal-format
55425 msgid "RESULT variable %qs at %L prohibits FUNCTION name %qs at %C from appearing in a specification statement"
55426 msgstr ""
55428 #: fortran/decl.c:2318
55429 #, fuzzy, gcc-internal-format
55430 msgid "%qs not allowed outside STRUCTURE at %C"
55431 msgstr "值未被允許內部的區塊於 %C"
55433 #: fortran/decl.c:2320
55434 #, gcc-internal-format
55435 msgid "%qs at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
55436 msgstr ""
55438 #: fortran/decl.c:2327
55439 #, fuzzy, gcc-internal-format
55440 #| msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
55441 msgid "%qs entity cannot have attributes at %C"
55442 msgstr "列舉量不能有屬性 %C"
55444 #: fortran/decl.c:2367
55445 #, fuzzy, gcc-internal-format
55446 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L can't be implied-shape"
55447 msgstr "Non-PARAMETER 符號『%s』於 %L 無法 implied-shape"
55449 #: fortran/decl.c:2377
55450 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55451 msgid "Implied-shape array at %L"
55452 msgstr "Fortran 2008:Implied-shape 陣列於 %L"
55454 #: fortran/decl.c:2422
55455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55456 msgid "Explicit shaped array with nonconstant bounds at %C"
55457 msgstr ""
55459 #: fortran/decl.c:2501
55460 #, gcc-internal-format
55461 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
55462 msgstr ""
55464 #: fortran/decl.c:2512
55465 #, fuzzy, gcc-internal-format
55466 #| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
55467 msgid "%qs entity cannot have an initializer at %C"
55468 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
55470 #: fortran/decl.c:2538 fortran/decl.c:8369
55471 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55472 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
55473 msgstr "重製陣列 spec 用於 Cray 點於 %C"
55475 #: fortran/decl.c:2546
55476 #, gcc-internal-format
55477 msgid "Couldn't set pointee array spec."
55478 msgstr ""
55480 #: fortran/decl.c:2609
55481 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55482 msgid "Old-style initialization at %C"
55483 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
55485 #: fortran/decl.c:2617
55486 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55487 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
55488 msgstr "無效的 value-initialization 的參考類型"
55490 #: fortran/decl.c:2630
55491 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55492 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
55493 msgstr "在中指標初始化於 %C 時發生錯誤"
55495 #: fortran/decl.c:2650 fortran/decl.c:6661
55496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55497 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
55498 msgstr "%C 的初始化不是為指標變數準備的"
55500 #: fortran/decl.c:2663
55501 #, fuzzy, gcc-internal-format
55502 #| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
55503 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
55504 msgstr "在 %C 處的指標初始化需要「=>」,而不是「=」"
55506 #: fortran/decl.c:2672 fortran/decl.c:10240
55507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55508 msgid "Expected an initialization expression at %C"
55509 msgstr "%C 處需要一個初始化運算式"
55511 #: fortran/decl.c:2679
55512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55513 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
55514 msgstr "%C 處對變數的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
55516 #: fortran/decl.c:2696
55517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55518 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
55519 msgstr "初始化的 allocatable 成分於 %C 未被允許"
55521 #: fortran/decl.c:2710
55522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55523 msgid "The component with KIND or LEN attribute at %C does not not appear in the type parameter list at %L"
55524 msgstr ""
55526 #: fortran/decl.c:2718
55527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55528 msgid "The component at %C that appears in the type parameter list at %L has neither the KIND nor LEN attribute"
55529 msgstr ""
55531 #: fortran/decl.c:2726
55532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55533 msgid "The component at %C which is a type parameter must be a scalar"
55534 msgstr "指標成分『%s』的『%s』於 %L 是型態該未被宣告"
55536 #: fortran/decl.c:2789 fortran/decl.c:2825
55537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55538 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
55539 msgstr "舊式的型態宣告 %s*%d 在 %C 處不被支援"
55541 #: fortran/decl.c:2831
55542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55543 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
55544 msgstr "Nonstandard 類型宣告 %s*%d 於 %C"
55546 #: fortran/decl.c:2890 fortran/decl.c:2967
55547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55548 msgid "Missing right parenthesis at %C"
55549 msgstr "缺少右括號於 %C"
55551 #: fortran/decl.c:2903 fortran/decl.c:3038
55552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55553 msgid "Expected initialization expression at %C"
55554 msgstr "%C 處需要初始化運算式"
55556 #: fortran/decl.c:2911 fortran/decl.c:3044
55557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55558 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
55559 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
55561 #: fortran/decl.c:2941 fortran/decl.c:3657
55562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55563 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
55564 msgstr "Kind %d 不支援用於型態 %s 於 %C"
55566 #: fortran/decl.c:2954
55567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55568 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
55569 msgstr "C kind 型態參數是用於型態 %s 但是型態於 %L 是 %s"
55571 #: fortran/decl.c:2965
55572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55573 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
55574 msgstr "缺少右括號或逗號於 %C"
55576 #: fortran/decl.c:3070
55577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55578 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
55579 msgstr "Kind %d 未被支援用於字元於 %C"
55581 #: fortran/decl.c:3202
55582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55583 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
55584 msgstr "%C 的 CHARACTER 宣告語法錯誤"
55586 #: fortran/decl.c:3291
55587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55588 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with -fdec-structure"
55589 msgstr ""
55591 #: fortran/decl.c:3304
55592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55593 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
55594 msgstr "Interface-name 預期的之後『(』於 %C"
55596 #: fortran/decl.c:3417
55597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55598 msgid "The type parameter spec list at %C cannot contain both ASSUMED and DEFERRED parameters"
55599 msgstr ""
55601 #: fortran/decl.c:3441
55602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55603 msgid "The type parameter spec list at %C does not contain enough parameter expressions"
55604 msgstr "Kind 型態參數用於實體於 %L 不同從 kind 型態參數的 typespec"
55606 #: fortran/decl.c:3465
55607 #, fuzzy, gcc-internal-format
55608 msgid "The derived parameter %qs at %C does not have a default value"
55609 msgstr "第一個參數的 %<operator new%> 無法有預設引數"
55611 #: fortran/decl.c:3497
55612 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55613 msgid "The parameter expression at %C must be of INTEGER type and not %s type"
55614 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
55616 #: fortran/decl.c:3525
55617 #, gcc-internal-format
55618 msgid "The KIND parameter %qs at %C cannot either be ASSUMED or DEFERRED"
55619 msgstr ""
55621 #: fortran/decl.c:3532
55622 #, fuzzy, gcc-internal-format
55623 msgid "The value for the KIND parameter %qs at %C does not reduce to a constant expression"
55624 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
55626 #: fortran/decl.c:3547
55627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55628 msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions"
55629 msgstr ""
55631 #: fortran/decl.c:3556
55632 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55633 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
55634 msgid "Parameterized derived type at %C is ambiguous"
55635 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
55637 #: fortran/decl.c:3819
55638 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55639 msgid "BYTE type at %C"
55640 msgstr "擴充:%C 處的 BYTE 類型"
55642 #: fortran/decl.c:3824
55643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55644 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
55645 msgstr "%C 使用到的 BYTE 類型在目標平臺上不可"
55647 #: fortran/decl.c:3846
55648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55649 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
55650 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
55652 #: fortran/decl.c:3849
55653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55654 msgid "Assumed type at %C"
55655 msgstr ""
55657 #: fortran/decl.c:3872 fortran/decl.c:3903 fortran/decl.c:3932
55658 #: fortran/decl.c:4216
55659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55660 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
55661 msgstr "Fortran 2008:型態與 intrinsic-type-spec 於 %C"
55663 #: fortran/decl.c:3928
55664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55665 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
55666 msgstr "延伸:雙倍複雜於 %C"
55668 #: fortran/decl.c:3971 fortran/decl.c:4107 fortran/decl.c:4119
55669 #: fortran/decl.c:4133 fortran/decl.c:4611 fortran/decl.c:4619
55670 #, fuzzy, gcc-internal-format
55671 #| msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
55672 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
55673 msgstr "類型名「%s」(於 %C 處)有歧義"
55675 #: fortran/decl.c:4066
55676 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55677 msgid "CLASS statement at %C"
55678 msgstr "Fortran 2003:類別敘述於 %C"
55680 #: fortran/decl.c:4148
55681 #, fuzzy, gcc-internal-format
55682 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
55683 msgstr "型態名稱『%s』於 %C 衝突與在之前宣告的實體於 %L, 該項有同名"
55685 #: fortran/decl.c:4287
55686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55687 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
55688 msgstr "%C 處 IMPLICIT NONE 敘述重複"
55690 #: fortran/decl.c:4296
55691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55692 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
55693 msgstr ""
55695 #: fortran/decl.c:4355
55696 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55697 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
55698 msgstr "缺少字元範圍在中隱含的於 %C"
55700 #: fortran/decl.c:4401
55701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55702 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
55703 msgstr "%C 處 IMPLICIT 敘述中的字母必須按序排列"
55705 #: fortran/decl.c:4454
55706 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55707 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
55708 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
55709 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
55711 #: fortran/decl.c:4464
55712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55713 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
55714 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
55716 #: fortran/decl.c:4570
55717 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55718 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
55719 msgstr "匯入敘述於 %C 只有允許的在中介面內文"
55721 #: fortran/decl.c:4577
55722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55723 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
55724 msgstr "匯入敘述於 %C 只有允許的在中介面內文"
55726 #: fortran/decl.c:4582
55727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55728 msgid "IMPORT statement at %C"
55729 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
55731 #: fortran/decl.c:4596
55732 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55733 msgid "Expecting list of named entities at %C"
55734 msgstr "預期具名的實體清單的於 %C"
55736 #: fortran/decl.c:4625
55737 #, fuzzy, gcc-internal-format
55738 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
55739 msgstr "無法匯入『%s』從主機範圍單位於 %C - 不存在。"
55741 #: fortran/decl.c:4632
55742 #, fuzzy, gcc-internal-format
55743 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
55744 msgstr "『%s』已經匯入的從主機範圍單位於 %C。"
55746 #: fortran/decl.c:4673
55747 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55748 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
55749 msgstr "語法時發生錯誤匯入敘述於 %C"
55751 #: fortran/decl.c:5010
55752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55753 msgid "Missing codimension specification at %C"
55754 msgstr "缺少codimension 規格於 %C"
55756 #: fortran/decl.c:5012
55757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55758 msgid "Missing dimension specification at %C"
55759 msgstr "%C 處沒有指定維數"
55761 #: fortran/decl.c:5107
55762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55763 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
55764 msgstr "重複的 %s 屬性,位於 %L"
55766 #: fortran/decl.c:5124
55767 #, gcc-internal-format
55768 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
55769 msgstr ""
55771 #: fortran/decl.c:5141
55772 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55773 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
55774 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
55776 #: fortran/decl.c:5150
55777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55778 msgid "KIND attribute at %C in a TYPE definition"
55779 msgstr "Fortran 2003:屬性 %s 於 %L 在中類型定義"
55781 #: fortran/decl.c:5158
55782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55783 msgid "Component with KIND attribute at %C must be INTEGER"
55784 msgstr ""
55786 #: fortran/decl.c:5165
55787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55788 msgid "Component with KIND attribute at %C must be default integer kind (%d)"
55789 msgstr ""
55791 #: fortran/decl.c:5174
55792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55793 msgid "LEN attribute at %C in a TYPE definition"
55794 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
55796 #: fortran/decl.c:5182
55797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55798 msgid "Component with LEN attribute at %C must be INTEGER"
55799 msgstr "成分在中型態於 %C 必須前繼含有"
55801 #: fortran/decl.c:5189
55802 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55803 msgid "Component with LEN attribute at %C must be default integer kind (%d)"
55804 msgstr "成分『%s』與類別於 %L 必須是 allocatable 或指標"
55806 #: fortran/decl.c:5198
55807 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55808 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
55809 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
55811 #: fortran/decl.c:5216
55812 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55813 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
55814 msgstr "Fortran 2003:屬性 %s 於 %L 在中類型定義"
55816 #: fortran/decl.c:5226
55817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55818 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
55819 msgstr "%s 屬性於 %L 未被允許外側的規格部分的模組"
55821 #: fortran/decl.c:5236
55822 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55823 msgid "Attribute at %L is not allowed outside a TYPE definition"
55824 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
55826 #: fortran/decl.c:5249
55827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55828 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
55829 msgstr "Fortran 2003:非同步屬性於 %C"
55831 #: fortran/decl.c:5260
55832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55833 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
55834 msgstr "Fortran 2008:CONTIGUOUS 屬性於 %C"
55836 #: fortran/decl.c:5315 fortran/decl.c:8673
55837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55838 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
55839 msgstr "保護的於 %C 只有允許的在中規格部分的模組"
55841 #: fortran/decl.c:5321
55842 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55843 msgid "PROTECTED attribute at %C"
55844 msgstr "Fortran 2003:保護的屬性於 %C"
55846 #: fortran/decl.c:5355
55847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55848 msgid "VALUE attribute at %C"
55849 msgstr "Fortran 2003:值屬性於 %C"
55851 #: fortran/decl.c:5362
55852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55853 msgid "VOLATILE attribute at %C"
55854 msgstr "Fortran 2003:易變的屬性於 %C"
55856 #: fortran/decl.c:5369
55857 #, gcc-internal-format
55858 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
55859 msgstr ""
55861 #: fortran/decl.c:5410
55862 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55863 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
55864 msgstr "多重識別碼提供的與單一名稱=說明符於 %C"
55866 #: fortran/decl.c:5508
55867 #, fuzzy, gcc-internal-format
55868 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
55869 msgstr "隱含地宣告的繫結©函式『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
55871 #: fortran/decl.c:5530
55872 #, fuzzy, gcc-internal-format
55873 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
55874 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的 kind 雖然共同區塊『%s』是繫結©"
55876 #: fortran/decl.c:5539
55877 #, fuzzy, gcc-internal-format
55878 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
55879 msgstr "類型宣告『%s』於 %L 不是 C 可交流的但是它是繫結©"
55881 #: fortran/decl.c:5543
55882 #, fuzzy, gcc-internal-format
55883 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
55884 msgstr "變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的 kind 但是它是繫結©"
55886 #: fortran/decl.c:5555
55887 #, fuzzy, gcc-internal-format
55888 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
55889 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %L 無法宣告的與繫結©自從它並非全域"
55891 #: fortran/decl.c:5569
55892 #, fuzzy, gcc-internal-format
55893 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
55894 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
55896 #: fortran/decl.c:5577
55897 #, fuzzy, gcc-internal-format
55898 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
55899 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
55901 #: fortran/decl.c:5589
55902 #, fuzzy, gcc-internal-format
55903 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
55904 msgstr "傳回類型的繫結©函式『%s』於 %L 無法陣列"
55906 #: fortran/decl.c:5597
55907 #, fuzzy, gcc-internal-format
55908 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be a character string"
55909 msgstr "傳回類型的繫結©函式『%s』於 %L 無法字元串"
55911 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
55912 #. just because of this.
55913 #: fortran/decl.c:5608
55914 #, fuzzy, gcc-internal-format
55915 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
55916 msgstr "符號『%s』於 %L 被標記私人的但是已被給定的繫結標貼『%s』"
55918 #: fortran/decl.c:5682
55919 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55920 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
55921 msgstr "需要還是實體或共同區塊名稱用於屬性規格敘述於 %C"
55923 #: fortran/decl.c:5727
55924 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55925 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
55926 msgstr "缺少實體或共同區塊名稱用於屬性規格敘述於 %C"
55928 #: fortran/decl.c:5734
55929 #, fuzzy, gcc-internal-format
55930 #| msgid "missing number"
55931 msgid "Missing symbol"
55932 msgstr "缺少數字"
55934 #: fortran/decl.c:5763
55935 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55936 msgid "BIND(C) statement at %C"
55937 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
55939 #: fortran/decl.c:5850
55940 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55941 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
55942 msgstr "衍生類型於 %C 未被在之前定義的和因而無法出現在中衍生類型定義"
55944 #: fortran/decl.c:5892
55945 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55946 #| msgid "Syntax error in data declaration at %C"
55947 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
55948 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
55950 #: fortran/decl.c:5901
55951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55952 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
55953 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
55955 #: fortran/decl.c:5951
55956 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55957 msgid "MODULE prefix at %C"
55958 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
55960 #: fortran/decl.c:5996
55961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55962 msgid "IMPURE procedure at %C"
55963 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
55965 #: fortran/decl.c:6008
55966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55967 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
55968 msgstr "PURE 和 IMPURE 必須不出現兩者於 %C"
55970 #: fortran/decl.c:6054
55971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55972 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
55973 msgstr ""
55975 #: fortran/decl.c:6061
55976 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55977 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
55978 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
55980 #: fortran/decl.c:6068
55981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55982 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
55983 msgstr ""
55985 #: fortran/decl.c:6134 fortran/primary.c:1820
55986 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55987 #| msgid "Expected alternate return label at %C"
55988 msgid "Alternate-return argument at %C"
55989 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
55991 #: fortran/decl.c:6140 fortran/decl.c:6148
55992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55993 msgid "A parameter name is required at %C"
55994 msgstr "參數名稱省略"
55996 #: fortran/decl.c:6188
55997 #, fuzzy, gcc-internal-format
55998 #| msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
55999 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
56000 msgstr "名稱「%s」(位於 %C)是一個程序的名稱"
56002 #: fortran/decl.c:6201
56003 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56004 #| msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
56005 msgid "Expected parameter list in type declaration at %C"
56006 msgstr "%C 處陣列宣告需要另外一維"
56008 #: fortran/decl.c:6204
56009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56010 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
56011 msgstr "%C 處參數清單中有非預期的無用字元"
56013 #: fortran/decl.c:6222
56014 #, fuzzy, gcc-internal-format
56015 msgid "Duplicate name %qs in parameter list at %C"
56016 msgstr "重製名稱『%s』在中關聯於 %C"
56018 #: fortran/decl.c:6225
56019 #, fuzzy, gcc-internal-format
56020 #| msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
56021 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
56022 msgstr "符號「%s」在 %C 處的參數清單中重複出現"
56024 #: fortran/decl.c:6264
56025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56026 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
56027 msgstr ""
56029 #: fortran/decl.c:6270
56030 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56031 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
56032 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
56034 #: fortran/decl.c:6309
56035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56036 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
56037 msgstr "%C 處 RESULT 變數不能與函式同名"
56039 #: fortran/decl.c:6386
56040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56041 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
56042 msgstr "%C 處的函式宣告後有非預期的無用字元"
56044 #: fortran/decl.c:6396 fortran/decl.c:7494
56045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56046 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
56047 msgstr "Fortran 2008:繫結©屬性於 %L 可能無法被指定的用於內部程序"
56049 #: fortran/decl.c:6600
56050 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56051 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
56052 msgstr "繫結©屬性於 %C 需求介面與繫結©"
56054 #: fortran/decl.c:6607
56055 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56056 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
56057 msgstr "繫結©程序與名稱可能無法有指標屬性於 %C"
56059 #: fortran/decl.c:6613
56060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56061 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
56062 msgstr "虛設程序於 %C 可能無法有繫結©屬性與名稱"
56064 #: fortran/decl.c:6636
56065 #, fuzzy, gcc-internal-format
56066 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
56067 msgstr "程序『%s』於 %L 已經有基本型式的 %s"
56069 #: fortran/decl.c:6682 fortran/decl.c:6870 fortran/decl.c:10723
56070 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56071 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
56072 msgstr "語法時發生錯誤程序敘述於 %C"
56074 #: fortran/decl.c:6731 fortran/decl.c:10623
56075 #, fuzzy, gcc-internal-format
56076 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
56077 msgstr "預期『::』之後 binding-attributes 於 %C"
56079 #: fortran/decl.c:6738
56080 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56081 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
56082 msgstr "NOPASS 或明確的介面必要項於 %C"
56084 #: fortran/decl.c:6742
56085 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56086 msgid "Procedure pointer component at %C"
56087 msgstr "Fortran 2003:程序指標成分於 %C"
56089 #: fortran/decl.c:6814
56090 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56091 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
56092 msgstr "語法時發生錯誤程序指標成分於 %C"
56094 #: fortran/decl.c:6832
56095 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56096 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
56097 msgstr "程序於 %C 必須是在中通用介面"
56099 #: fortran/decl.c:6841 fortran/decl.c:9392
56100 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56101 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
56102 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
56104 #: fortran/decl.c:6911
56105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56106 msgid "PROCEDURE statement at %C"
56107 msgstr "Fortran 2003:程序敘述於 %C"
56109 #: fortran/decl.c:6983
56110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56111 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
56112 msgstr "預期的形式引數清單在中函式定義於 %C"
56114 #: fortran/decl.c:7007 fortran/decl.c:7011 fortran/decl.c:7266
56115 #: fortran/decl.c:7270 fortran/decl.c:7462 fortran/decl.c:7466
56116 #: fortran/symbol.c:1875
56117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56118 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
56119 msgstr "繫結©屬性於 %L 只能使用用於變數或共同區塊"
56121 #: fortran/decl.c:7164
56122 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56123 msgid "ENTRY statement at %C"
56124 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
56126 #: fortran/decl.c:7173
56127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56128 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
56129 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 PROGRAM 中"
56131 #: fortran/decl.c:7176
56132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56133 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
56134 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 MODULE 中"
56136 #: fortran/decl.c:7179
56137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56138 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
56139 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
56140 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 MODULE 中"
56142 #: fortran/decl.c:7182
56143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56144 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
56145 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 BLOCK DATA 中"
56147 #: fortran/decl.c:7186 fortran/decl.c:7231
56148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56149 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
56150 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
56152 #: fortran/decl.c:7190
56153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56154 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
56155 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
56156 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 SELECT 區塊中"
56158 #: fortran/decl.c:7194
56159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56160 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
56161 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DERIVED TYPE 區塊中"
56163 #: fortran/decl.c:7198
56164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56165 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
56166 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 IF-THEN 區塊中"
56168 #: fortran/decl.c:7203
56169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56170 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
56171 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DO 中"
56173 #: fortran/decl.c:7207
56174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56175 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
56176 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 SELECT 區塊中"
56178 #: fortran/decl.c:7211
56179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56180 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
56181 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 FORALL 區塊中"
56183 #: fortran/decl.c:7215
56184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56185 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
56186 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 WHERE 區塊中"
56188 #: fortran/decl.c:7219
56189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56190 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
56191 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
56193 #: fortran/decl.c:7223
56194 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56195 #| msgid "Unexpected END statement at %C"
56196 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
56197 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
56199 #: fortran/decl.c:7244
56200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56201 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
56202 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
56204 #: fortran/decl.c:7295 fortran/decl.c:7501
56205 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56206 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
56207 msgstr "缺少必要項 parentheses 之前繫結©於 %C"
56209 #: fortran/decl.c:7563 fortran/decl.c:7570
56210 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56211 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
56212 msgstr "無效的 C 名稱在中名稱=說明符於 %C"
56214 #: fortran/decl.c:7610
56215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56216 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
56217 msgstr "語法時發生錯誤名稱=說明符用於繫結標貼於 %C"
56219 #: fortran/decl.c:7626
56220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56221 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
56222 msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
56224 #: fortran/decl.c:7634
56225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56226 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
56227 msgstr ""
56229 #: fortran/decl.c:7653
56230 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56231 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
56232 msgstr "缺少關閉同位用於繫結標貼於 %C"
56234 #: fortran/decl.c:7659
56235 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56236 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
56237 msgstr "沒有繫結名稱被允許在中繫結©於 %C"
56239 #: fortran/decl.c:7665
56240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56241 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
56242 msgstr "用於虛設程序 %s,沒有繫結名稱被允許在中繫結©於 %C"
56244 #: fortran/decl.c:7694
56245 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56246 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
56247 msgstr "名稱不允許於繫結©用於摘要介面於 %C"
56249 #: fortran/decl.c:7939
56250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56251 msgid "Unexpected END statement at %C"
56252 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
56254 #: fortran/decl.c:7948
56255 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56256 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
56257 msgstr "Fortran 2008:結束敘述以代替 %s 敘述於 %L"
56259 #. We would have required END [something].
56260 #: fortran/decl.c:7957
56261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56262 msgid "%s statement expected at %L"
56263 msgstr "需要 %s 敘述在 %L 處"
56265 #: fortran/decl.c:7968
56266 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56267 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
56268 msgid "Expecting %s statement at %L"
56269 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C"
56271 #: fortran/decl.c:7988
56272 #, fuzzy, gcc-internal-format
56273 #| msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
56274 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
56275 msgstr "需要塊名「%s」在「%s」運算式中,於 %C"
56277 #: fortran/decl.c:8005
56278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56279 msgid "Expected terminating name at %C"
56280 msgstr "%C 處需要結束名"
56282 #: fortran/decl.c:8019 fortran/decl.c:8027
56283 #, fuzzy, gcc-internal-format
56284 #| msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
56285 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
56286 msgstr "需要標籤「%s」,為 %s 敘述,於 %C"
56288 #: fortran/decl.c:8126
56289 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56290 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
56291 msgstr "缺少陣列規格於 %L 在中尺寸敘述"
56293 #: fortran/decl.c:8134
56294 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56295 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
56296 msgstr "維度指定的用於 %s 於 %L 之後它的 initialisation"
56298 #: fortran/decl.c:8142
56299 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56300 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
56301 msgstr "缺少陣列規格於 %L 在中 CODIMENSION 敘述"
56303 #: fortran/decl.c:8151
56304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56305 msgid "Array specification must be deferred at %L"
56306 msgstr "%L 處陣列指定必須延遲"
56308 #: fortran/decl.c:8249
56309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56310 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
56311 msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
56313 #: fortran/decl.c:8286
56314 #, fuzzy, gcc-internal-format
56315 #| msgid "Expected '(' at %C"
56316 msgid "Expected %<(%> at %C"
56317 msgstr "在 %C 處需要「(」"
56319 #: fortran/decl.c:8300 fortran/decl.c:8340
56320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56321 msgid "Expected variable name at %C"
56322 msgstr "在 %C 處需要變數名"
56324 #: fortran/decl.c:8316
56325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56326 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
56327 msgstr "Cray 指標於 %C 必須是整數"
56329 #: fortran/decl.c:8320
56330 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56331 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
56332 msgstr "Cray 指標於 %C 有 %d 位元組的精確度;記憶體位址需求 %d 位元組"
56334 #: fortran/decl.c:8326
56335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56336 msgid "Expected \",\" at %C"
56337 msgstr "在 %C 處需要「,」"
56339 #: fortran/decl.c:8365
56340 #, gcc-internal-format
56341 msgid "Couldn't set Cray pointee array spec."
56342 msgstr ""
56344 #: fortran/decl.c:8389
56345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56346 msgid "Expected \")\" at %C"
56347 msgstr "在 %C 處需要「)」"
56349 #: fortran/decl.c:8401
56350 #, fuzzy, gcc-internal-format
56351 #| msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
56352 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
56353 msgstr "在 %C 處需要「,」或敘述尾"
56355 #: fortran/decl.c:8427
56356 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56357 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
56358 msgstr "含義未被允許內部的區塊於 %C"
56360 #: fortran/decl.c:8459
56361 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56362 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
56363 msgstr "可選的未被允許內部的區塊於 %C"
56365 #: fortran/decl.c:8478
56366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56367 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
56368 msgstr "Cray 指標宣告於 %C 需求 -fcray-pointer 旗標"
56370 #: fortran/decl.c:8517
56371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56372 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
56373 msgstr "Fortran 2008:CONTIGUOUS 敘述於 %C"
56375 #: fortran/decl.c:8623
56376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56377 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
56378 msgstr "存取規格的 %s 運算子於 %C 已指定的"
56380 #: fortran/decl.c:8640
56381 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56382 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
56383 msgstr "存取規格的.%s。運算子於 %C 已指定的"
56385 #: fortran/decl.c:8679
56386 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56387 msgid "PROTECTED statement at %C"
56388 msgstr "Fortran 2003:保護的敘述於 %C"
56390 #: fortran/decl.c:8717
56391 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56392 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
56393 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
56395 #: fortran/decl.c:8741
56396 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56397 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
56398 msgstr "私人的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
56400 #: fortran/decl.c:8778
56401 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56402 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
56403 msgstr "公用的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
56405 #: fortran/decl.c:8806
56406 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56407 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
56408 msgstr "預期的變數名稱於 %C 在中參數敘述"
56410 #: fortran/decl.c:8813
56411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56412 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
56413 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要 = 符號"
56415 #: fortran/decl.c:8819
56416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56417 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
56418 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要運算式"
56420 #: fortran/decl.c:8839
56421 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56422 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
56423 msgstr "初始化已經初始化的變數於 %C"
56425 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
56426 #: fortran/decl.c:8864
56427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56428 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
56429 msgstr ""
56431 #: fortran/decl.c:8880
56432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56433 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
56434 msgstr "%C 處 PARAMETER 敘述中有非預期的字元"
56436 #: fortran/decl.c:8899 fortran/decl.c:8955
56437 #, gcc-internal-format
56438 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
56439 msgstr ""
56441 #: fortran/decl.c:8934
56442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56443 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
56444 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
56445 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
56447 #: fortran/decl.c:8941
56448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56449 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
56450 msgstr "語法時發生錯誤易變的敘述於 %C"
56452 #: fortran/decl.c:8990
56453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56454 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
56455 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
56456 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
56458 #: fortran/decl.c:8997
56459 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56460 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
56461 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
56462 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
56464 #: fortran/decl.c:9016
56465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56466 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
56467 msgstr "Blanket 儲存敘述於 %C 追隨前一個儲存敘述"
56469 #: fortran/decl.c:9027
56470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56471 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
56472 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
56474 #: fortran/decl.c:9073
56475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56476 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
56477 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
56479 #: fortran/decl.c:9087
56480 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56481 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
56482 msgstr "值未被允許內部的區塊於 %C"
56484 #: fortran/decl.c:9091
56485 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56486 msgid "VALUE statement at %C"
56487 msgstr "Fortran 2003:值敘述於 %C"
56489 #: fortran/decl.c:9129
56490 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56491 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
56492 msgstr "語法時發生錯誤值敘述於 %C"
56494 #: fortran/decl.c:9141
56495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56496 msgid "VOLATILE statement at %C"
56497 msgstr "Fortran 2003:易變的敘述於 %C"
56499 #: fortran/decl.c:9168
56500 #, fuzzy, gcc-internal-format
56501 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
56502 msgstr "指定易變的用於 coarray 變數『%s』於 %C, 該項是 use-/ host-associated"
56504 #: fortran/decl.c:9193
56505 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56506 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
56507 msgstr "語法時發生錯誤易變的敘述於 %C"
56509 #: fortran/decl.c:9205
56510 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56511 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
56512 msgstr "Fortran 2003:非同步敘述於 %C"
56514 #: fortran/decl.c:9249
56515 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56516 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
56517 msgstr "語法時發生錯誤非同步敘述於 %C"
56519 #: fortran/decl.c:9274
56520 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56521 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
56522 msgstr "Fortran 2008:程序清單於 %C"
56524 #: fortran/decl.c:9367
56525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56526 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
56527 msgstr "模組程序於 %C 必須是在中通用模組介面"
56529 #: fortran/decl.c:9425
56530 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56531 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
56532 msgstr "Intrinsic 程序於 %L 無法模組程序"
56534 #: fortran/decl.c:9474
56535 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56536 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
56537 msgstr "模稜兩可的符號在中類型定義於 %C"
56539 #: fortran/decl.c:9483
56540 #, fuzzy, gcc-internal-format
56541 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
56542 msgstr "符號『%s』於 %C 已主機關聯的"
56544 #: fortran/decl.c:9489
56545 #, fuzzy, gcc-internal-format
56546 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
56547 msgstr "『%s』在中延伸運算式於 %C 並非衍生類型"
56549 #: fortran/decl.c:9496
56550 #, fuzzy, gcc-internal-format
56551 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
56552 msgstr "『%s』無法進階於 %C 因為它是繫結©"
56554 #: fortran/decl.c:9503
56555 #, fuzzy, gcc-internal-format
56556 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
56557 msgstr "『%s』無法進階於 %C 因為它是序列型態"
56559 #: fortran/decl.c:9526
56560 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56561 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
56562 msgstr "衍生類型於 %C 只能是私人的在中規格部分的模組"
56564 #: fortran/decl.c:9538
56565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56566 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
56567 msgstr "衍生類型於 %C 只能是公用的在中規格部分的模組"
56569 #: fortran/decl.c:9559
56570 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56571 msgid "ABSTRACT type at %C"
56572 msgstr "摘要型態『%s』使用的於 %L"
56574 #: fortran/decl.c:9605
56575 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56576 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
56577 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
56578 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
56580 #: fortran/decl.c:9611
56581 #, fuzzy, gcc-internal-format
56582 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
56583 msgstr "衍生類型定義的『%s』於 %C 已定義"
56585 #: fortran/decl.c:9658
56586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56587 msgid "Junk after MAP statement at %C"
56588 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
56590 #: fortran/decl.c:9691
56591 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56592 msgid "Junk after UNION statement at %C"
56593 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
56595 #: fortran/decl.c:9726
56596 #, gcc-internal-format
56597 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
56598 msgstr ""
56600 #: fortran/decl.c:9740
56601 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56602 #| msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
56603 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
56604 msgstr "%C 處的函式宣告後有非預期的無用字元"
56606 #: fortran/decl.c:9758
56607 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56608 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
56609 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
56611 #: fortran/decl.c:9765
56612 #, fuzzy, gcc-internal-format
56613 #| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
56614 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
56615 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
56617 #: fortran/decl.c:9926
56618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56619 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
56620 msgstr "%C 在 TYPE 定義中需要 ::"
56622 #: fortran/decl.c:9954
56623 #, fuzzy, gcc-internal-format
56624 #| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
56625 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
56626 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
56628 #: fortran/decl.c:9964
56629 #, fuzzy, gcc-internal-format
56630 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
56631 msgstr "衍生類型名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
56633 #: fortran/decl.c:9981
56634 #, fuzzy, gcc-internal-format
56635 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
56636 msgstr "衍生類型定義的『%s』於 %C 已定義"
56638 #: fortran/decl.c:10042
56639 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56640 #| msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
56641 msgid "Garbage after PARAMETERIZED TYPE declaration at %C"
56642 msgstr "%C 的 CHARACTER 宣告語法錯誤"
56644 #: fortran/decl.c:10126
56645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56646 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
56647 msgstr "Cray 點於 %C 無法假設的形狀陣列"
56649 #: fortran/decl.c:10146
56650 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56651 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
56652 msgstr "Fortran 2003:ENUM 和列舉值於 %C"
56654 #: fortran/decl.c:10178
56655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56656 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
56657 msgstr "%C 處:列舉量超過 C 整數類型"
56659 #: fortran/decl.c:10257
56660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56661 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
56662 msgstr "列舉值 %L 無法初始化的與整數運算式"
56664 #: fortran/decl.c:10305
56665 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56666 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
56667 msgstr "ENUM 定義敘述預期的之前 %C"
56669 #: fortran/decl.c:10341
56670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56671 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
56672 msgstr "%C 處 ENUMERATOR 定義中語法錯誤"
56674 #: fortran/decl.c:10388 fortran/decl.c:10403
56675 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56676 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
56677 msgstr "重製 access-specifier 於 %C"
56679 #: fortran/decl.c:10423
56680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56681 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
56682 msgstr "繫結屬性已經指定傳遞,不合法的 NOPASS 於 %C"
56684 #: fortran/decl.c:10443
56685 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56686 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
56687 msgstr "繫結屬性已經指定傳遞,不合法的回合於 %C"
56689 #: fortran/decl.c:10470
56690 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56691 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
56692 msgstr "重製指標屬性於 %C"
56694 #: fortran/decl.c:10488
56695 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56696 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
56697 msgstr "重製 NON_OVERRIDABLE 於 %C"
56699 #: fortran/decl.c:10504
56700 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56701 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
56702 msgstr "重製已推遲於 %C"
56704 #: fortran/decl.c:10517
56705 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56706 msgid "Expected access-specifier at %C"
56707 msgstr "預期 access-specifier 於 %C"
56709 #: fortran/decl.c:10519
56710 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56711 msgid "Expected binding attribute at %C"
56712 msgstr "預期的繫結屬性於 %C"
56714 #: fortran/decl.c:10527
56715 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56716 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
56717 msgstr "NON_OVERRIDABLE 和已推遲無法兩者出現於 %C"
56719 #: fortran/decl.c:10539
56720 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56721 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
56722 msgstr "指標屬性被必要項用於程序指標成分於 %C"
56724 #: fortran/decl.c:10581
56725 #, fuzzy, gcc-internal-format
56726 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
56727 msgstr "Interface-name 預期的之後『(』於 %C"
56729 #: fortran/decl.c:10587
56730 #, fuzzy, gcc-internal-format
56731 msgid "%<)%> expected at %C"
56732 msgstr "『)』預期的於 %C"
56734 #: fortran/decl.c:10607
56735 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56736 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
56737 msgstr "介面必須被指定的用於已推遲繫結於 %C"
56739 #: fortran/decl.c:10612
56740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56741 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
56742 msgstr "程序 (介面) 於 %C 應該被宣告已推遲"
56744 #: fortran/decl.c:10635
56745 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56746 msgid "Expected binding name at %C"
56747 msgstr "預期的繫結名稱於 %C"
56749 #: fortran/decl.c:10639
56750 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56751 msgid "PROCEDURE list at %C"
56752 msgstr "Fortran 2008:程序清單於 %C"
56754 #: fortran/decl.c:10651
56755 #, fuzzy, gcc-internal-format
56756 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
56757 msgstr "『=>目標』無效用於已推遲繫結於 %C"
56759 #: fortran/decl.c:10657
56760 #, fuzzy, gcc-internal-format
56761 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
56762 msgstr "『::』所需的在中程序繫結與明確的目標於 %C"
56764 #: fortran/decl.c:10667
56765 #, fuzzy, gcc-internal-format
56766 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
56767 msgstr "預期的繫結目標之後『=>』於 %C"
56769 #: fortran/decl.c:10684
56770 #, fuzzy, gcc-internal-format
56771 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
56772 msgstr "型態『%s』包含已推遲繫結於 %C 不是摘要"
56774 #: fortran/decl.c:10695
56775 #, fuzzy, gcc-internal-format
56776 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
56777 msgstr "已經有程序與繫結名稱『%s』用於衍生類型『%s』於 %C"
56779 #: fortran/decl.c:10746
56780 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56781 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
56782 msgstr "通用於 %C 必須是內部衍生類型含有"
56784 #: fortran/decl.c:10766
56785 #, fuzzy, gcc-internal-format
56786 msgid "Expected %<::%> at %C"
56787 msgstr "預期『::』於 %C"
56789 #: fortran/decl.c:10778
56790 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56791 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
56792 msgstr "預期的通用名稱或運算子描述元於 %C"
56794 #: fortran/decl.c:10799
56795 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56796 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
56797 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
56799 #: fortran/decl.c:10810
56800 #, fuzzy, gcc-internal-format
56801 msgid "Expected %<=>%> at %C"
56802 msgstr "預期『=>』於 %C"
56804 #: fortran/decl.c:10846
56805 #, fuzzy, gcc-internal-format
56806 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
56807 msgstr "那裡『s 已經 non-generic 程序與繫結名稱 』%s『 用於衍生類型 』%s' 於 %C"
56809 #: fortran/decl.c:10854
56810 #, fuzzy, gcc-internal-format
56811 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
56812 msgstr "繫結於 %C 必須有相同存取做為已經定義的繫結『%s』"
56814 #: fortran/decl.c:10902
56815 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56816 msgid "Expected specific binding name at %C"
56817 msgstr "預期的特定的繫結名稱於 %C"
56819 #: fortran/decl.c:10912
56820 #, fuzzy, gcc-internal-format
56821 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
56822 msgstr "『%s』已經定義為特定的繫結用於通用『%s』於 %C"
56824 #: fortran/decl.c:10930
56825 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56826 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
56827 msgstr "垃圾之後通用繫結於 %C"
56829 #: fortran/decl.c:10965
56830 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56831 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
56832 msgstr "最後的宣告於 %C 必須是內部衍生類型含有區段"
56834 #: fortran/decl.c:10976
56835 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56836 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
56837 msgstr "衍生類型宣告與最後的於 %C 必須是在中規格部分的模組"
56839 #: fortran/decl.c:10998
56840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56841 msgid "Empty FINAL at %C"
56842 msgstr "清空最後的於 %C"
56844 #: fortran/decl.c:11005
56845 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56846 msgid "Expected module procedure name at %C"
56847 msgstr "預期的模組程序名稱於 %C"
56849 #: fortran/decl.c:11015
56850 #, fuzzy, gcc-internal-format
56851 #| msgid "Expected \",\" at %C"
56852 msgid "Expected %<,%> at %C"
56853 msgstr "在 %C 處需要「,」"
56855 #: fortran/decl.c:11021
56856 #, fuzzy, gcc-internal-format
56857 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
56858 msgstr "不明程序名稱「%s」於 %C"
56860 #: fortran/decl.c:11034
56861 #, fuzzy, gcc-internal-format
56862 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure"
56863 msgstr "『%s』於 %C 已經定義為最後的程序!"
56865 #: fortran/decl.c:11104
56866 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56867 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
56868 msgstr "不明屬性在中!GCC $ 屬性敘述於 %C"
56870 #: fortran/decl.c:11150
56871 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56872 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
56873 msgstr "語法時發生錯誤!GCC $ 屬性敘述於 %C"
56875 #: fortran/decl.c:11170
56876 #, gcc-internal-format
56877 msgid "%<GCC unroll%> directive requires a non-negative integral constant less than or equal to %u at %C"
56878 msgstr ""
56880 #: fortran/decl.c:11184
56881 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56882 #| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
56883 msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
56884 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
56886 #: fortran/dependency.c:105
56887 #, gcc-internal-format
56888 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
56889 msgstr ""
56891 #: fortran/dependency.c:193
56892 #, gcc-internal-format
56893 msgid "are_identical_variables: Bad type"
56894 msgstr ""
56896 #. We are told not to check dependencies.
56897 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
56898 #. If a dependency is found in the case
56899 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
56900 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
56901 #: fortran/dependency.c:976
56902 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56903 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
56904 msgstr "含義 (%s) 實際引數於 %L 也許 interfere 與實際引數於 %L。"
56906 #: fortran/dependency.c:1280
56907 #, gcc-internal-format
56908 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
56909 msgstr ""
56911 #: fortran/dump-parse-tree.c:201
56912 #, gcc-internal-format
56913 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
56914 msgstr ""
56916 #: fortran/dump-parse-tree.c:280
56917 #, gcc-internal-format
56918 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
56919 msgstr ""
56921 #: fortran/dump-parse-tree.c:312
56922 #, fuzzy, gcc-internal-format
56923 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
56924 msgid "show_ref(): Bad component code"
56925 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
56927 #: fortran/dump-parse-tree.c:575
56928 #, gcc-internal-format
56929 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression"
56930 msgstr ""
56932 #: fortran/dump-parse-tree.c:618
56933 #, gcc-internal-format
56934 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
56935 msgstr ""
56937 #: fortran/dump-parse-tree.c:2856
56938 #, fuzzy, gcc-internal-format
56939 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
56940 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
56941 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
56943 #: fortran/dump-parse-tree.c:3150 fortran/dump-parse-tree.c:3242
56944 #, fuzzy, gcc-internal-format
56945 #| msgid "cannot convert to a pointer type"
56946 msgid "Cannot convert %qs to interoperable type at %L"
56947 msgstr "無法轉換為指標類型"
56949 #: fortran/error.c:335
56950 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56951 msgid "    Included at %s:%d:"
56952 msgstr "    包含的於 %s:%d:"
56954 #: fortran/error.c:421
56955 #, gcc-internal-format
56956 msgid "<During initialization>\n"
56957 msgstr "<在初始化程序中>\n"
56959 #: fortran/expr.c:149
56960 #, gcc-internal-format
56961 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
56962 msgstr ""
56964 #: fortran/expr.c:349
56965 #, fuzzy, gcc-internal-format
56966 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
56967 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
56968 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
56970 #: fortran/expr.c:499
56971 #, gcc-internal-format
56972 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
56973 msgstr ""
56975 #: fortran/expr.c:646 fortran/expr.c:648 fortran/expr.c:699 fortran/expr.c:701
56976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56977 msgid "Constant expression required at %C"
56978 msgstr "%C 處需要常數運算式"
56980 #: fortran/expr.c:655 fortran/expr.c:657 fortran/expr.c:708 fortran/expr.c:710
56981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56982 msgid "Integer expression required at %C"
56983 msgstr "%C 處需要整數運算式"
56985 #: fortran/expr.c:665 fortran/expr.c:667 fortran/expr.c:721 fortran/expr.c:723
56986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56987 msgid "Integer value too large in expression at %C"
56988 msgstr "%C 處運算式中整數值太大"
56990 #: fortran/expr.c:1050
56991 #, gcc-internal-format
56992 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
56993 msgstr ""
56995 #: fortran/expr.c:1207
56996 #, gcc-internal-format
56997 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
56998 msgstr ""
57000 #: fortran/expr.c:1313
57001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57002 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
57003 msgstr "索引在中尺寸 %d 是超出邊界於 %L"
57005 #: fortran/expr.c:1501 fortran/expr.c:1552
57006 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57007 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
57008 msgstr "索引在中尺寸 %d 是超出邊界於 %L"
57010 #: fortran/expr.c:1628
57011 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57012 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
57013 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
57015 #: fortran/expr.c:2175
57016 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57017 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
57018 msgstr "elemental 函式引數於 %C 不是相容"
57020 #: fortran/expr.c:2219
57021 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57022 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
57023 msgstr "數值或字元運算元被必要項在中運算式於 %L"
57025 #: fortran/expr.c:2244
57026 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57027 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
57028 msgstr "串連運算子在中運算式於 %L 必須有兩字元運算元"
57030 #: fortran/expr.c:2251
57031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57032 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
57033 msgstr "%L 處的粘貼運算子必須粘貼同一種別的字串"
57035 #: fortran/expr.c:2261
57036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57037 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
57038 msgstr "%L 處的運算式中的 .NOT. 運算子必須帶 LOGICAL 運算元"
57040 #: fortran/expr.c:2277
57041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57042 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
57043 msgstr "%L 處的運算式需要 LOGICAL 運算元"
57045 #: fortran/expr.c:2288
57046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57047 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
57048 msgstr "%L 處只有內建運算子才能用於運算式中"
57050 #: fortran/expr.c:2296
57051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57052 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
57053 msgstr "%L 處的運算式需要數字運算元"
57055 #: fortran/expr.c:2319
57056 #, fuzzy, gcc-internal-format
57057 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
57058 msgstr "無效的初始化運算式用於 ALLOCATABLE 成分『%s』在中結構建構子於 %L"
57060 #: fortran/expr.c:2430
57061 #, fuzzy, gcc-internal-format
57062 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
57063 msgstr "假設的或已推遲字元長度變數『%s』 在中常數運算式於 %L"
57065 #: fortran/expr.c:2496
57066 #, fuzzy, gcc-internal-format
57067 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
57068 msgstr "transformational intrinsic『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
57070 #: fortran/expr.c:2527
57071 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57072 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
57073 msgstr "延伸:求值的 nonstandard 初始化運算式於 %L"
57075 #: fortran/expr.c:2604 fortran/resolve.c:2688
57076 #, fuzzy, gcc-internal-format
57077 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
57078 msgstr "函式『%s』在中初始化運算式於 %L 必須是內建函式"
57080 #: fortran/expr.c:2616
57081 #, fuzzy, gcc-internal-format
57082 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
57083 msgstr "內建函式『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
57085 #: fortran/expr.c:2655
57086 #, fuzzy, gcc-internal-format
57087 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
57088 msgstr "參數『%s』被使用於 %L 之前它的定義是完成"
57090 #: fortran/expr.c:2675
57091 #, fuzzy, gcc-internal-format
57092 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
57093 msgstr "假設的大小陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
57095 #: fortran/expr.c:2681
57096 #, fuzzy, gcc-internal-format
57097 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
57098 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
57100 #: fortran/expr.c:2687
57101 #, fuzzy, gcc-internal-format
57102 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
57103 msgstr "已推遲陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
57105 #: fortran/expr.c:2693
57106 #, fuzzy, gcc-internal-format
57107 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
57108 msgstr "陣列『%s』於 %L 是變數,該項不縮小到常數運算式"
57110 #: fortran/expr.c:2703
57111 #, fuzzy, gcc-internal-format
57112 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
57113 msgstr "參數『%s』於 %L 未被宣告的或是變數,該項不縮小到常數運算式"
57115 #: fortran/expr.c:2757
57116 #, fuzzy, gcc-internal-format
57117 #| msgid "Expected expression type"
57118 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
57119 msgstr "需要運算式類型"
57121 #: fortran/expr.c:2891
57122 #, fuzzy, gcc-internal-format
57123 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
57124 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
57125 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個敘述函式"
57127 #: fortran/expr.c:2898
57128 #, fuzzy, gcc-internal-format
57129 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
57130 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
57131 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個內部函式"
57133 #: fortran/expr.c:2905
57134 #, fuzzy, gcc-internal-format
57135 #| msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
57136 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
57137 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)必須為 PURE"
57139 #: fortran/expr.c:2913
57140 #, fuzzy, gcc-internal-format
57141 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
57142 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
57143 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是 RECURSIVE"
57145 #: fortran/expr.c:3059
57146 #, fuzzy, gcc-internal-format
57147 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
57148 msgstr "虛引數『%s』不允許在中運算式於 %L"
57150 #: fortran/expr.c:3066
57151 #, fuzzy, gcc-internal-format
57152 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
57153 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
57154 msgstr "啞元「%s」(位於 %L)不能是 OPTIONAL"
57156 #: fortran/expr.c:3073
57157 #, fuzzy, gcc-internal-format
57158 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
57159 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
57160 msgstr "「%s」啞元引數在 %L 處不能是 INTENT(OUT)"
57162 #: fortran/expr.c:3102
57163 #, fuzzy, gcc-internal-format
57164 #| msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
57165 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
57166 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
57168 #: fortran/expr.c:3133
57169 #, fuzzy, gcc-internal-format
57170 #| msgid "Expected expression type"
57171 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
57172 msgstr "需要運算式類型"
57174 #: fortran/expr.c:3153
57175 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57176 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
57177 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
57179 #: fortran/expr.c:3165
57180 #, fuzzy, gcc-internal-format
57181 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
57182 msgstr "函式『%s』於 %L 必須是 PURE"
57184 #: fortran/expr.c:3174
57185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57186 msgid "Expression at %L must be scalar"
57187 msgstr "%L 處的運算式必須具有標量類型"
57189 #: fortran/expr.c:3208
57190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57191 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
57192 msgstr "不相容的分級在中 %s (%d 和 %d) 於 %L"
57194 #: fortran/expr.c:3222
57195 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57196 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
57197 msgstr "不同的形狀用於 %s 於 %L 於尺寸 %d (%d 和 %d)"
57199 #: fortran/expr.c:3318
57200 #, fuzzy, gcc-internal-format
57201 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
57202 msgstr "『%s』於 %L 並非值"
57204 #: fortran/expr.c:3325
57205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57206 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
57207 msgstr "賦值中有不相容的秩 %d 和 %d,位於 %L"
57209 #: fortran/expr.c:3332
57210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57211 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
57212 msgstr "%L 處賦值中的變數類型是 UNKNOWN"
57214 #: fortran/expr.c:3344
57215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57216 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
57217 msgstr "%L 處賦值右手邊出現 NULL"
57219 #: fortran/expr.c:3354
57220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57221 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
57222 msgstr "%L 處賦值右手邊出現值為 POINTER 的函式"
57224 #: fortran/expr.c:3364
57225 #, fuzzy, gcc-internal-format
57226 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
57227 msgstr "延伸:BOZ 實字於 %L 用來初始化 non-integer 變數『%s』"
57229 #: fortran/expr.c:3369 fortran/resolve.c:10197
57230 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57231 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
57232 msgstr "延伸:BOZ 實字於 %L 外側資料敘述和外側整數/真實/DBLE/CMPLX"
57234 #: fortran/expr.c:3380 fortran/resolve.c:10208
57235 #, fuzzy, gcc-internal-format
57236 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
57237 msgstr "BOZ 實字於 %L 是逐位元已轉送 non-integer 符號『%s』"
57239 #: fortran/expr.c:3388 fortran/resolve.c:10217
57240 #, fuzzy, gcc-internal-format
57241 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
57242 msgstr "算術欠位的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
57244 #: fortran/expr.c:3392 fortran/resolve.c:10221
57245 #, fuzzy, gcc-internal-format
57246 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
57247 msgstr "算術溢位的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
57249 #: fortran/expr.c:3396 fortran/resolve.c:10225
57250 #, fuzzy, gcc-internal-format
57251 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
57252 msgstr "算術 NaN 的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
57254 #: fortran/expr.c:3405
57255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57256 msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
57257 msgstr ""
57259 #: fortran/expr.c:3426
57260 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57261 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
57262 msgstr "不相容的類型在中資料敘述於 %L; 試圖的轉換的 %s 到 %s"
57264 #: fortran/expr.c:3465
57265 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57266 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
57267 msgstr "指標指派目標並非指標於 %L"
57269 #: fortran/expr.c:3473
57270 #, fuzzy, gcc-internal-format
57271 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
57272 msgstr "『%s』在中指標指派於 %L 無法 l-value 自從它是程序"
57274 #: fortran/expr.c:3496
57275 #, fuzzy, gcc-internal-format
57276 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
57277 msgstr "預期的邊界規格用於『%s』於 %L"
57279 #: fortran/expr.c:3501
57280 #, fuzzy, gcc-internal-format
57281 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
57282 msgstr "Fortran 2003:邊界規格用於『%s』在中指標指派於 %L"
57284 #: fortran/expr.c:3514
57285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57286 msgid "Lower bound has to be present at %L"
57287 msgstr "下限必須都到位於 %L"
57289 #: fortran/expr.c:3520
57290 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57291 msgid "Stride must not be present at %L"
57292 msgstr "Stride 必須不都到位於 %L"
57294 #: fortran/expr.c:3532
57295 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57296 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
57297 msgstr "還是所有或沒有任何上限必須被指定的於 %L"
57299 #: fortran/expr.c:3558
57300 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57301 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
57302 msgstr "指標物件於 %L 不應該有 coindex"
57304 #: fortran/expr.c:3579
57305 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57306 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
57307 msgstr "無效的程序指標指派於 %L"
57309 #: fortran/expr.c:3603
57310 #, fuzzy, gcc-internal-format
57311 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
57312 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
57314 #: fortran/expr.c:3612
57315 #, fuzzy, gcc-internal-format
57316 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
57317 msgstr "摘要介面『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
57319 #: fortran/expr.c:3622
57320 #, fuzzy, gcc-internal-format
57321 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
57322 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
57324 #: fortran/expr.c:3628
57325 #, fuzzy, gcc-internal-format
57326 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
57327 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
57329 #: fortran/expr.c:3635
57330 #, fuzzy, gcc-internal-format
57331 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
57332 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
57334 #: fortran/expr.c:3643
57335 #, fuzzy, gcc-internal-format
57336 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
57337 msgstr "Nonintrinsic elemental 程序『%s』無效在中程序指標 assigment 於 %L"
57339 #: fortran/expr.c:3666
57340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57341 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
57342 msgstr "不匹配在中程序指標指派於 %L:不匹配在中呼叫慣例"
57344 #: fortran/expr.c:3719
57345 #, fuzzy, gcc-internal-format
57346 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
57347 msgstr "介面不匹配在中程序指標指派於 %L:%s"
57349 #: fortran/expr.c:3729 fortran/expr.c:3744
57350 #, fuzzy, gcc-internal-format
57351 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
57352 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序指標成分『%s』於 %L"
57354 #: fortran/expr.c:3735 fortran/expr.c:3750 fortran/resolve.c:2566
57355 #, fuzzy, gcc-internal-format
57356 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
57357 msgstr "NOPASS 或明確的介面必要項於 %C"
57359 #: fortran/expr.c:3762
57360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57361 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
57362 msgstr "介面不匹配在中程序指標指派於 %L:%s"
57364 #: fortran/expr.c:3771
57365 #, gcc-internal-format
57366 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
57367 msgstr ""
57369 #: fortran/expr.c:3788
57370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57371 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
57372 msgstr ""
57374 #: fortran/expr.c:3793
57375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57376 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
57377 msgstr "不同的類型在中指標指派於 %L; 試圖的指派的 %s 到 %s"
57379 #: fortran/expr.c:3802
57380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57381 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
57382 msgstr "不同的 kind 型態參數在中指標指派於 %L"
57384 #: fortran/expr.c:3809
57385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57386 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
57387 msgstr "%L 處指標賦值時秩不同"
57389 #: fortran/expr.c:3828
57390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57391 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
57392 msgstr "分級重新映射目標是小於大小的指標 (%ld<%ld) 於 %L"
57394 #: fortran/expr.c:3841
57395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57396 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
57397 msgstr "分級重新映射目標必須是分級 1 或僅需 contiguous 於 %L"
57399 #: fortran/expr.c:3845
57400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57401 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
57402 msgstr "Fortran 2008:分級重新映射目標不是分級 1 於 %L"
57404 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
57405 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
57406 #. are allowed.
57407 #: fortran/expr.c:3877 fortran/expr.c:3925
57408 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57409 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
57410 msgstr "資料目標於 %L 不應該有 coindex"
57412 #: fortran/expr.c:3880
57413 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57414 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
57415 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
57417 #: fortran/expr.c:3888
57418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57419 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
57420 msgstr "指標指派目標是 neither 目標 nor 指標於 %L"
57422 #: fortran/expr.c:3895
57423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57424 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
57425 msgstr "不當的目標在中指標指派在中 PURE 程序於 %L"
57427 #: fortran/expr.c:3904
57428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57429 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
57430 msgstr "指標指派與向量註標於 rhs 於 %L"
57432 #: fortran/expr.c:3912
57433 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57434 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
57435 msgstr "指標指派目標有保護的屬性於 %L"
57437 #: fortran/expr.c:3936
57438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57439 msgid "Assignment to contiguous pointer from non-contiguous target at %L"
57440 msgstr ""
57442 #: fortran/expr.c:3975
57443 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57444 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
57445 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
57447 #: fortran/expr.c:4051 fortran/resolve.c:1452
57448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57449 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
57450 msgstr "指標初始化目標於 %L 必須不是 ALLOCATABLE "
57452 #: fortran/expr.c:4057
57453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57454 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
57455 msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有目標屬性"
57457 #: fortran/expr.c:4072 fortran/resolve.c:1458
57458 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57459 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
57460 msgstr "指標初始化目標於 %L 必須有儲存屬性"
57462 #: fortran/expr.c:4084
57463 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57464 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
57465 msgstr "程序指標初始化目標於 %L 可能無法是程序指標"
57467 #: fortran/expr.c:5512
57468 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57469 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
57470 msgstr "Fortran 2008:指標函式在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
57472 #: fortran/expr.c:5520
57473 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57474 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
57475 msgstr "Non-variable 運算式在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
57477 #: fortran/expr.c:5528
57478 #, fuzzy, gcc-internal-format
57479 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
57480 msgstr "具名的常數『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
57482 #: fortran/expr.c:5537
57483 #, fuzzy, gcc-internal-format
57484 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
57485 msgstr "『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L 並非變數"
57487 #: fortran/expr.c:5548
57488 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57489 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
57490 msgstr "Non-POINTER 在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
57492 #: fortran/expr.c:5557
57493 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57494 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
57495 msgstr "具名的常數『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
57497 #: fortran/expr.c:5570
57498 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57499 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
57500 msgstr "LOCK_TYPE 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
57502 #: fortran/expr.c:5583
57503 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57504 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
57505 msgstr "LOCK_TYPE 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
57507 #: fortran/expr.c:5613
57508 #, fuzzy, gcc-internal-format
57509 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
57510 msgstr "虛引數『%s』與含義 (在中) 在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
57512 #: fortran/expr.c:5621
57513 #, fuzzy, gcc-internal-format
57514 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
57515 msgstr "虛引數『%s』與含義 (在中) 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
57517 #: fortran/expr.c:5634
57518 #, fuzzy, gcc-internal-format
57519 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
57520 msgstr "變數『%s』是保護的和無法出現在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
57522 #: fortran/expr.c:5642
57523 #, fuzzy, gcc-internal-format
57524 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
57525 msgstr "變數『%s』是保護的和無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
57527 #: fortran/expr.c:5654
57528 #, fuzzy, gcc-internal-format
57529 msgid "Variable %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
57530 msgstr "變數『%s』無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L 在中 PURE 程序"
57532 #: fortran/expr.c:5713
57533 #, fuzzy, gcc-internal-format
57534 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
57535 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到 vector-indexed 目標無法已用於變數定義語境 (%s)"
57537 #: fortran/expr.c:5717
57538 #, fuzzy, gcc-internal-format
57539 msgid "%qs at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
57540 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到運算式無法已用於變數定義語境 (%s)"
57542 #: fortran/expr.c:5728
57543 #, fuzzy, gcc-internal-format
57544 msgid "Associate-name %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
57545 msgstr "Associate-name『%s』無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L 因為它的目標於 %L 無法,還是"
57547 #: fortran/expr.c:5770
57548 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57549 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
57550 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到運算式無法已用於變數定義語境 (%s)"
57552 #: fortran/f95-lang.c:251
57553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57554 msgid "can't open input file: %s"
57555 msgstr "無法開啟輸入檔案:%s"
57557 #: fortran/frontend-passes.c:190
57558 #, fuzzy, gcc-internal-format
57559 msgid "No location in statement"
57560 msgstr "在中敘述"
57562 #: fortran/frontend-passes.c:205
57563 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57564 #| msgid "Expected exponent in expression at %C"
57565 msgid "No location in expression near %L"
57566 msgstr "%C 處運算式中需要指數部分"
57568 #: fortran/frontend-passes.c:409
57569 #, gcc-internal-format
57570 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
57571 msgstr ""
57573 #: fortran/frontend-passes.c:817 fortran/trans-array.c:1182
57574 #: fortran/trans-array.c:6440 fortran/trans-array.c:7864
57575 #: fortran/trans-intrinsic.c:7307
57576 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57577 msgid "Creating array temporary at %L"
57578 msgstr "建立陣列暫時的於 %L"
57580 #: fortran/frontend-passes.c:842 fortran/frontend-passes.c:846
57581 #, fuzzy, gcc-internal-format
57582 msgid "Removing call to function %qs at %L"
57583 msgstr "移除呼叫到函式『%s』於 %L"
57585 #: fortran/frontend-passes.c:1273 fortran/frontend-passes.c:1312
57586 #, fuzzy, gcc-internal-format
57587 #| msgid "expected expression"
57588 msgid "bad expression"
57589 msgstr "需要運算式"
57591 #: fortran/frontend-passes.c:1308
57592 #, fuzzy, gcc-internal-format
57593 msgid "bad op"
57594 msgstr "不當的移動"
57596 #: fortran/frontend-passes.c:2161
57597 #, fuzzy, gcc-internal-format
57598 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
57599 msgstr "無效的運算元在中 gimple 比較"
57601 #: fortran/frontend-passes.c:2407
57602 #, fuzzy, gcc-internal-format
57603 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
57604 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
57606 #: fortran/frontend-passes.c:2414
57607 #, fuzzy, gcc-internal-format
57608 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
57609 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
57611 #: fortran/frontend-passes.c:2637 fortran/frontend-passes.c:2661
57612 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57613 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld < %ld) in loop beginning at %L"
57614 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中 codimension %d"
57616 #: fortran/frontend-passes.c:2646 fortran/frontend-passes.c:2670
57617 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57618 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld > %ld) in loop beginning at %L"
57619 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中 codimension %d"
57621 #: fortran/frontend-passes.c:2730
57622 #, fuzzy, gcc-internal-format
57623 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
57624 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
57626 #: fortran/frontend-passes.c:2736
57627 #, fuzzy, gcc-internal-format
57628 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
57629 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
57631 #: fortran/frontend-passes.c:3128 fortran/trans-expr.c:1581
57632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57633 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
57634 msgstr ""
57636 #: fortran/frontend-passes.c:3637
57637 #, gcc-internal-format
57638 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
57639 msgstr ""
57641 #: fortran/frontend-passes.c:4429
57642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57643 msgid "Interchanging loops at %L"
57644 msgstr ""
57646 #: fortran/gfortranspec.c:145
57647 #, fuzzy, gcc-internal-format
57648 msgid "overflowed output arg list for %qs"
57649 msgstr "溢位的輸出 arg 清單用於 %qs"
57651 #: fortran/gfortranspec.c:299
57652 #, fuzzy, gcc-internal-format
57653 msgid "no input files; unwilling to write output files"
57654 msgstr "沒有輸入檔案;unwilling 到寫入輸出檔案"
57656 #: fortran/interface.c:225
57657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57658 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
57659 msgstr "%C 一般指定語法錯誤"
57661 #: fortran/interface.c:252
57662 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57663 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
57664 msgstr "語法錯誤:尾隨無用資料在中介面敘述於 %C"
57666 #: fortran/interface.c:272
57667 #, fuzzy, gcc-internal-format
57668 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
57669 msgstr "虛設程序『%s』於 %C 無法有通用介面"
57671 #: fortran/interface.c:305
57672 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57673 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
57674 msgstr "Fortran 2003:摘要介面於 %C"
57676 #: fortran/interface.c:312
57677 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57678 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
57679 msgstr "語法時發生錯誤摘要介面敘述於 %C"
57681 #: fortran/interface.c:343
57682 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57683 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
57684 msgstr "語法錯誤:尾隨無用資料在中結束介面敘述於 %C"
57686 #: fortran/interface.c:356
57687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57688 msgid "Expected a nameless interface at %C"
57689 msgstr "%C 需要一個無名介面"
57691 #: fortran/interface.c:369
57692 #, fuzzy, gcc-internal-format
57693 #| msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
57694 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
57695 msgstr "%C 處需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (=)」或敘述尾"
57697 #: fortran/interface.c:400
57698 #, fuzzy, gcc-internal-format
57699 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
57700 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
57701 msgstr "需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)」在 %C 處"
57703 #: fortran/interface.c:403
57704 #, fuzzy, gcc-internal-format
57705 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
57706 msgstr "預期『結束介面運算子 (%s)』於 %C, 但是得到 %s"
57708 #: fortran/interface.c:417
57709 #, fuzzy, gcc-internal-format
57710 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
57711 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
57712 msgstr "需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)」在 %C 處"
57714 #: fortran/interface.c:429
57715 #, fuzzy, gcc-internal-format
57716 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
57717 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
57718 msgstr "需要「END INTERFACE %s」於 %C 處"
57720 #: fortran/interface.c:619
57721 #, gcc-internal-format
57722 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
57723 msgstr ""
57725 #: fortran/interface.c:871
57726 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57727 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
57728 msgstr "交替回傳無法出現在中運算子介面於 %L"
57730 #: fortran/interface.c:900
57731 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57732 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
57733 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須有兩引數"
57735 #: fortran/interface.c:903
57736 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57737 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
57738 msgstr "運算子介面於 %L 有錯誤的引數數量"
57740 #: fortran/interface.c:916
57741 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57742 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
57743 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須是副常式"
57745 #: fortran/interface.c:934
57746 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57747 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
57748 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須不重新定義 INTRINSIC 型態指派"
57750 #: fortran/interface.c:943
57751 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57752 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
57753 msgstr "Intrinsic 運算子介面於 %L 必須是函式"
57755 #: fortran/interface.c:954
57756 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57757 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
57758 msgstr "第一個引數的定義的指派於 %L 必須是含義 (出) 或含義 (INOUT)"
57760 #: fortran/interface.c:961
57761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57762 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
57763 msgstr "%L 處定義賦值的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
57765 #: fortran/interface.c:970 fortran/resolve.c:16351
57766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57767 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
57768 msgstr "%L 處運算子介面的第一個參數必須是 INTENT(IN)"
57770 #: fortran/interface.c:977 fortran/resolve.c:16369
57771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57772 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
57773 msgstr "%L 處運算子介面的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
57775 #: fortran/interface.c:1082
57776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57777 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
57778 msgstr "運算子介面於 %L 衝突與 intrinsic 介面"
57780 #: fortran/interface.c:1419 fortran/interface.c:1478
57781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57782 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
57783 msgstr ""
57785 #: fortran/interface.c:1591
57786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57787 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
57788 msgstr ""
57790 #: fortran/interface.c:1638
57791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57792 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
57793 msgstr ""
57795 #: fortran/interface.c:1810
57796 #, fuzzy, gcc-internal-format
57797 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface; did you mean %qs?"
57798 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
57800 #: fortran/interface.c:1815
57801 #, fuzzy, gcc-internal-format
57802 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
57803 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
57805 #: fortran/interface.c:1819
57806 #, fuzzy, gcc-internal-format
57807 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
57808 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine; did you mean %qs?"
57809 msgstr "程序「%s」(在 %s 中,位於 %L) 既不是函式也不是子處理序"
57811 #: fortran/interface.c:1823
57812 #, fuzzy, gcc-internal-format
57813 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
57814 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
57815 msgstr "程序「%s」(在 %s 中,位於 %L) 既不是函式也不是子處理序"
57817 #: fortran/interface.c:1835
57818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57819 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
57820 msgstr "在中 %s 於 %L 程序必須是還是所有副常式或所有函式"
57822 #: fortran/interface.c:1839
57823 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57824 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
57825 msgstr "在中 %s 於 %L 程序必須是所有函式做為通用名稱也是名稱的衍生類型"
57827 #: fortran/interface.c:1847
57828 #, fuzzy, gcc-internal-format
57829 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
57830 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』在中 %s 於 %L"
57832 #: fortran/interface.c:1904 fortran/interface.c:1909
57833 #, fuzzy, gcc-internal-format
57834 #| msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
57835 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
57836 msgstr "有歧義的介面「%s」和「%s」在 %s 中,位於 %L"
57838 #: fortran/interface.c:1914
57839 #, fuzzy, gcc-internal-format
57840 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
57841 msgstr "雖然無法引用,『%s』有模稜兩可的介面於 %L"
57843 #: fortran/interface.c:1949
57844 #, fuzzy, gcc-internal-format
57845 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
57846 msgstr "『%s』於 %L 並非模組程序"
57848 #: fortran/interface.c:2152
57849 #, fuzzy, gcc-internal-format
57850 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
57851 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
57853 #: fortran/interface.c:2155
57854 #, fuzzy, gcc-internal-format
57855 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
57856 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (純量和 rank-%d)"
57858 #: fortran/interface.c:2158
57859 #, fuzzy, gcc-internal-format
57860 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
57861 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和純量)"
57863 #: fortran/interface.c:2161
57864 #, fuzzy, gcc-internal-format
57865 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
57866 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和 rank-%d)"
57868 #: fortran/interface.c:2203
57869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57870 msgid "Invalid procedure argument at %L"
57871 msgstr "無效的程序引數於 %L"
57873 #: fortran/interface.c:2212 fortran/interface.c:2240
57874 #, fuzzy, gcc-internal-format
57875 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
57876 msgstr "介面不匹配在中虛設程序『%s』於 %L:%s"
57878 #: fortran/interface.c:2251
57879 #, fuzzy, gcc-internal-format
57880 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
57881 msgstr "實際引數到 contiguous 指標虛設『%s』於 %L 必須是僅需 contigous"
57883 #: fortran/interface.c:2271
57884 #, fuzzy, gcc-internal-format
57885 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
57886 msgstr "型態不匹配在中引數『%s』於 %L; 傳遞 %s 到 %s"
57888 #: fortran/interface.c:2280
57889 #, fuzzy, gcc-internal-format
57890 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
57891 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
57893 #: fortran/interface.c:2296
57894 #, fuzzy, gcc-internal-format
57895 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
57896 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
57898 #: fortran/interface.c:2306
57899 #, fuzzy, gcc-internal-format
57900 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
57901 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須有相同宣告的型態"
57903 #: fortran/interface.c:2321
57904 #, gcc-internal-format
57905 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
57906 msgstr ""
57908 #: fortran/interface.c:2332
57909 #, fuzzy, gcc-internal-format
57910 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
57911 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
57913 #: fortran/interface.c:2351
57914 #, fuzzy, gcc-internal-format
57915 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
57916 msgstr "Corank 不匹配在中引數『%s』於 %L (%d 和 %d)"
57918 #: fortran/interface.c:2369
57919 #, fuzzy, gcc-internal-format
57920 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
57921 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是僅需 contiguous"
57923 #: fortran/interface.c:2384
57924 #, fuzzy, gcc-internal-format
57925 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
57926 msgstr "實際引數到 non-INTENT (INOUT) 虛設『%s』於 %L, 該項是 LOCK_TYPE 或有 LOCK_TYPE 成分"
57928 #: fortran/interface.c:2399
57929 #, fuzzy, gcc-internal-format
57930 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
57931 msgstr "實際引數到 non-INTENT (INOUT) 虛設『%s』於 %L, 該項是 LOCK_TYPE 或有 LOCK_TYPE 成分"
57933 #: fortran/interface.c:2418
57934 #, fuzzy, gcc-internal-format
57935 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
57936 msgstr "虛引數『%s』必須是指標或 assumed-shape 陣列而無需 CONTIGUOUS 屬性 - 做為實際引數於 %L 不是僅需 contiguous 和兩者是非同步或易變的"
57938 #: fortran/interface.c:2431
57939 #, fuzzy, gcc-internal-format
57940 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
57941 msgstr "傳遞 coarray 於 %L 到 allocatable、noncoarray,含義 (出) 虛引數『%s』"
57943 #: fortran/interface.c:2438
57944 #, fuzzy, gcc-internal-format
57945 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
57946 msgstr "傳遞 coarray 於 %L 到 allocatable,noncoarray 虛引數『%s』,該項無效如果配額狀態被已修改"
57948 #: fortran/interface.c:2501
57949 #, fuzzy, gcc-internal-format
57950 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
57951 msgstr "Polymorphic 純量傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
57953 #: fortran/interface.c:2510
57954 #, fuzzy, gcc-internal-format
57955 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
57956 msgstr "元件的 assumed-shaped 或指標陣列傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
57958 #: fortran/interface.c:2522
57959 #, fuzzy, gcc-internal-format
57960 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
57961 msgstr "延伸:純量 non-default-kind,non-C_CHAR-kind 字元實際引數與陣列虛引數『%s』於 %L"
57963 #: fortran/interface.c:2530
57964 #, fuzzy, gcc-internal-format
57965 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
57966 msgstr "Fortran 2003:純量字元實際引數與陣列虛引數『%s』於 %L"
57968 #: fortran/interface.c:2870
57969 #, fuzzy, gcc-internal-format
57970 msgid "Keyword argument %qs at %L is invalid in a statement function"
57971 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 不是在中程序"
57973 #: fortran/interface.c:2893
57974 #, fuzzy, gcc-internal-format
57975 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure; did you mean %qs?"
57976 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 不是在中程序"
57978 #: fortran/interface.c:2897
57979 #, fuzzy, gcc-internal-format
57980 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
57981 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 不是在中程序"
57983 #: fortran/interface.c:2906
57984 #, fuzzy, gcc-internal-format
57985 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
57986 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 已經關聯的與另外的實際引數"
57988 #: fortran/interface.c:2916
57989 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57990 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
57991 msgstr "更多實際的比形式引數在中程序呼叫於 %L"
57993 #: fortran/interface.c:2928 fortran/interface.c:3318
57994 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57995 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
57996 msgstr "缺少交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
57998 #: fortran/interface.c:2936
57999 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58000 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
58001 msgstr "未預期的交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
58003 #: fortran/interface.c:2963
58004 #, fuzzy, gcc-internal-format
58005 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
58006 msgstr "未預期的空值() intrinsic 於 %L 到虛設『%s』"
58008 #: fortran/interface.c:2966
58009 #, fuzzy, gcc-internal-format
58010 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
58011 msgstr "Fortran 2008:空指標於 %L 到 non-pointer 虛設『%s』"
58013 #: fortran/interface.c:2990
58014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58015 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
58016 msgstr ""
58018 #: fortran/interface.c:3013
58019 #, fuzzy, gcc-internal-format
58020 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
58021 msgstr "字元長度不匹配 (%ld/%ld) 介於實際引數和指標或 allocatable 虛引數『%s』於 %L"
58023 #: fortran/interface.c:3021
58024 #, fuzzy, gcc-internal-format
58025 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
58026 msgstr "字元長度不匹配 (%ld/%ld) 介於實際引數和 assumed-shape 虛引數『%s』於 %L"
58028 #: fortran/interface.c:3035
58029 #, fuzzy, gcc-internal-format
58030 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
58031 msgstr "實際引數於 %L 到 allocatable 或指標虛引數『%s』必須有已推遲長度型態參數如果和只有如果虛設有一個"
58033 #: fortran/interface.c:3053
58034 #, fuzzy, gcc-internal-format
58035 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
58036 msgstr "字元長度的實際引數短於的虛引數『%s』(%lu/%lu) 於 %L"
58038 #: fortran/interface.c:3062 fortran/interface.c:3067
58039 #, fuzzy, gcc-internal-format
58040 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
58041 msgstr "實際引數含有太少元件用於虛引數『%s』(%lu/%lu) 於 %L"
58043 #: fortran/interface.c:3087
58044 #, fuzzy, gcc-internal-format
58045 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
58046 msgstr "預期的程序指標用於引數『%s』於 %L"
58048 #: fortran/interface.c:3103
58049 #, fuzzy, gcc-internal-format
58050 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
58051 msgstr "預期的程序用於引數『%s』於 %L"
58053 #: fortran/interface.c:3117
58054 #, fuzzy, gcc-internal-format
58055 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
58056 msgstr "實際引數用於『%s』無法 assumed-size 陣列於 %L"
58058 #: fortran/interface.c:3126
58059 #, fuzzy, gcc-internal-format
58060 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
58061 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
58062 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
58064 #: fortran/interface.c:3136
58065 #, fuzzy, gcc-internal-format
58066 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
58067 msgstr "Fortran 2008:Non-pointer 實際引數於 %L 到指標虛設『%s』"
58069 #: fortran/interface.c:3146
58070 #, fuzzy, gcc-internal-format
58071 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
58072 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 到指標虛設『%s』"
58074 #: fortran/interface.c:3159
58075 #, fuzzy, gcc-internal-format
58076 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
58077 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 到 allocatable 虛設『%s』需求含義 (在中)"
58079 #: fortran/interface.c:3173
58080 #, fuzzy, gcc-internal-format
58081 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
58082 msgstr "Coindexed 非同步或易變的實際引數於 %L 需求該虛設『%s』有 neither 非同步 nor 易變的"
58084 #: fortran/interface.c:3187
58085 #, fuzzy, gcc-internal-format
58086 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
58087 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 與 allocatable ultimate 成分到虛設『%s』需求還是值或含義 (在中)"
58089 #: fortran/interface.c:3199
58090 #, fuzzy, gcc-internal-format
58091 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
58092 msgstr "實際的類別陣列引數用於『%s』必須是全部陣列於 %L"
58094 #: fortran/interface.c:3209
58095 #, fuzzy, gcc-internal-format
58096 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
58097 msgstr "實際引數用於『%s』必須是 ALLOCATABLE 於 %L"
58099 #: fortran/interface.c:3239
58100 #, fuzzy, gcc-internal-format
58101 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
58102 msgstr "Array-section 實際引數與向量註標於 %L 是不相容的與含義 (出),含義 (INOUT),易變的或非同步屬性的虛引數『%s』"
58104 #: fortran/interface.c:3258
58105 #, fuzzy, gcc-internal-format
58106 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
58107 msgstr "Assumed-shape 實際引數於 %L 是不相容的與 non-assumed-shape 虛引數『%s』由於易變的屬性"
58109 #: fortran/interface.c:3275
58110 #, fuzzy, gcc-internal-format
58111 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
58112 msgstr "Array-section 實際引數於 %L 是不相容的與 non-assumed-shape 虛引數『%s』由於易變的屬性"
58114 #: fortran/interface.c:3295
58115 #, fuzzy, gcc-internal-format
58116 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
58117 msgstr "Pointer-array 實際引數於 %L 需求 assumed-shape 或 pointer-array 虛引數『%s』由於易變的屬性"
58119 #: fortran/interface.c:3326
58120 #, fuzzy, gcc-internal-format
58121 #| msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
58122 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
58123 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
58125 #: fortran/interface.c:3445
58126 #, gcc-internal-format
58127 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
58128 msgstr ""
58130 #: fortran/interface.c:3474
58131 #, gcc-internal-format
58132 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
58133 msgstr ""
58135 #: fortran/interface.c:3500
58136 #, gcc-internal-format
58137 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
58138 msgstr ""
58140 #: fortran/interface.c:3510
58141 #, fuzzy, gcc-internal-format
58142 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
58143 msgstr "相同實際引數關聯的與含義 (%s) 引數『%s』和含義 (%s) 引數『%s』於 %L"
58145 #: fortran/interface.c:3540
58146 #, gcc-internal-format
58147 msgid "check_intents(): List mismatch"
58148 msgstr ""
58150 #: fortran/interface.c:3560
58151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58152 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
58153 msgstr "程序引數於 %L 是本地到 PURE 程序和有指標屬性"
58155 #: fortran/interface.c:3572
58156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58157 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
58158 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 在中 PURE 程序被傳遞到含義 (%s) 引數"
58160 #: fortran/interface.c:3582
58161 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58162 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
58163 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 在中 PURE 程序被傳遞到指標虛引數"
58165 #: fortran/interface.c:3593
58166 #, fuzzy, gcc-internal-format
58167 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
58168 msgstr "Coindexed polymorphic 實際引數於 %L 被傳遞 polymorphic 虛引數『%s』"
58170 #: fortran/interface.c:3625
58171 #, fuzzy, gcc-internal-format
58172 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared; did you mean %qs?"
58173 msgstr "程序『%s』called 於 %L 不是明確的宣告"
58175 #: fortran/interface.c:3629 fortran/interface.c:3639
58176 #, fuzzy, gcc-internal-format
58177 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
58178 msgstr "程序『%s』called 於 %L 不是明確的宣告"
58180 #: fortran/interface.c:3635
58181 #, fuzzy, gcc-internal-format
58182 #| msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
58183 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
58184 msgstr "呼叫程序「%s」帶隱含介面,位於 %L"
58186 #: fortran/interface.c:3647
58187 #, fuzzy, gcc-internal-format
58188 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
58189 msgstr "指標物件『%s』於 %L 必須有明確的函式介面或被宣告做為陣列"
58191 #: fortran/interface.c:3655
58192 #, fuzzy, gcc-internal-format
58193 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
58194 msgstr "allocatable 物件『%s』於 %L 必須有明確的函式介面或被宣告做為陣列"
58196 #: fortran/interface.c:3663
58197 #, fuzzy, gcc-internal-format
58198 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
58199 msgstr "Allocatable 函式『%s』於 %L 必須有明確的函式介面"
58201 #: fortran/interface.c:3673
58202 #, fuzzy, gcc-internal-format
58203 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
58204 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序『%s』於 %L"
58206 #: fortran/interface.c:3682
58207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58208 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
58209 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
58211 #: fortran/interface.c:3695
58212 #, fuzzy, gcc-internal-format
58213 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
58214 msgstr "實際引數的 LOCK_TYPE 或與 LOCK_TYPE 成分於 %L 需求明確的介面用於程序『%s』"
58216 #: fortran/interface.c:3708
58217 #, fuzzy, gcc-internal-format
58218 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
58219 msgstr "實際引數的 LOCK_TYPE 或與 LOCK_TYPE 成分於 %L 需求明確的介面用於程序『%s』"
58221 #: fortran/interface.c:3717
58222 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58223 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
58224 msgstr "鑄型引數到空值必要項於 %L"
58226 #: fortran/interface.c:3725
58227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58228 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
58229 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序『%s』於 %L"
58231 #: fortran/interface.c:3766
58232 #, fuzzy, gcc-internal-format
58233 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
58234 msgstr "程序指標成分『%s』called 與隱含的介面於 %L"
58236 #: fortran/interface.c:3777
58237 #, fuzzy, gcc-internal-format
58238 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
58239 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序指標成分『%s』於 %L"
58241 #: fortran/interface.c:3862
58242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58243 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
58244 msgstr "鑄型=必要項在中空值() 引數於 %L:模稜兩可介於特定的函式 %s 和 %s"
58246 #: fortran/interface.c:3932
58247 #, fuzzy, gcc-internal-format
58248 msgid "Unable to find symbol %qs"
58249 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
58251 #: fortran/interface.c:4299
58252 #, fuzzy, gcc-internal-format
58253 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
58254 msgstr "實體『%s』於 %C 已經呈現在中介面"
58256 #: fortran/interface.c:4416
58257 #, gcc-internal-format
58258 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
58259 msgstr ""
58261 #: fortran/interface.c:4510
58262 #, fuzzy, gcc-internal-format
58263 msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
58264 msgstr "無法覆寫通用『%s』於 %L"
58266 #: fortran/interface.c:4522
58267 #, fuzzy, gcc-internal-format
58268 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
58269 msgstr "『%s』於 %L 強制變更程序繫結宣告 NON_OVERRIDABLE"
58271 #: fortran/interface.c:4530
58272 #, fuzzy, gcc-internal-format
58273 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
58274 msgstr "『%s』於 %L 必須不是已推遲做為它強制變更 non-DEFERRED 繫結"
58276 #: fortran/interface.c:4538
58277 #, fuzzy, gcc-internal-format
58278 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
58279 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 PURE 程序且須也是 PURE"
58281 #: fortran/interface.c:4547
58282 #, fuzzy, gcc-internal-format
58283 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
58284 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 ELEMENTAL 程序且須也是 ELEMENTAL"
58286 #: fortran/interface.c:4553
58287 #, fuzzy, gcc-internal-format
58288 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
58289 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 non-ELEMENTAL 程序且須無法是 ELEMENTAL,還是"
58291 #: fortran/interface.c:4562
58292 #, fuzzy, gcc-internal-format
58293 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
58294 msgstr "『%s』於 %L 強制變更副常式且須也是副常式"
58296 #: fortran/interface.c:4573
58297 #, fuzzy, gcc-internal-format
58298 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
58299 msgstr "『%s』於 %L 強制變更函式且須也是函式"
58301 #: fortran/interface.c:4581
58302 #, fuzzy, gcc-internal-format
58303 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
58304 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
58306 #: fortran/interface.c:4592
58307 #, fuzzy, gcc-internal-format
58308 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
58309 msgstr "『%s』於 %L 強制變更公用的程序且須無法是私人的"
58311 #: fortran/interface.c:4622
58312 #, fuzzy, gcc-internal-format
58313 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
58314 msgstr "虛引數『%s』的『%s』於 %L 應該被具名的『%s』做為到匹配相應引數的 overridden 程序"
58316 #: fortran/interface.c:4634
58317 #, fuzzy, gcc-internal-format
58318 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
58319 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
58321 #: fortran/interface.c:4643
58322 #, fuzzy, gcc-internal-format
58323 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
58324 msgstr "『%s』於 %L 必須有相同形式引數數量做為 overridden 程序"
58326 #: fortran/interface.c:4652
58327 #, fuzzy, gcc-internal-format
58328 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
58329 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 NOPASS 繫結且須也是 NOPASS"
58331 #: fortran/interface.c:4663
58332 #, fuzzy, gcc-internal-format
58333 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
58334 msgstr "『%s』於 %L 強制變更繫結與回合且須也是回合"
58336 #: fortran/interface.c:4670
58337 #, fuzzy, gcc-internal-format
58338 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
58339 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須是於相同位置做為 passed-object 虛引數的 overridden 程序"
58341 #: fortran/interface.c:4691
58342 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58343 #| msgid "%s tag at %L must be of type %s"
58344 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
58345 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
58347 #: fortran/interface.c:4698
58348 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58349 #| msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
58350 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
58351 msgstr "%L 處引數維數必須具有 INTEGER 類型"
58353 #: fortran/interface.c:4705
58354 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58355 #| msgid "Argument dim at %L must be scalar"
58356 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
58357 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
58359 #: fortran/interface.c:4709
58360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58361 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
58362 msgstr ""
58364 #: fortran/interface.c:4713
58365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58366 msgid "DTIO character argument at %L must have assumed length"
58367 msgstr "Character-valued %s『%s』於 %L 必須不被假設長度"
58369 #: fortran/interface.c:4717
58370 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58371 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
58372 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
58373 msgstr "「%s」啞元引數在 %L 處不能是 INTENT(OUT)"
58375 #: fortran/interface.c:4776 fortran/interface.c:4820
58376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58377 #| msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
58378 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
58379 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
58381 #: fortran/interface.c:4788
58382 #, fuzzy, gcc-internal-format
58383 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
58384 msgstr "ELEMENTAL 程序『%s』於 %L 必須有明確的介面"
58386 #: fortran/interface.c:4797
58387 #, fuzzy, gcc-internal-format
58388 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
58389 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
58390 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
58392 #: fortran/interface.c:4804
58393 #, fuzzy, gcc-internal-format
58394 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
58395 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
58396 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
58398 #: fortran/intrinsic.c:196
58399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58400 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
58401 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
58402 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
58404 #: fortran/intrinsic.c:211
58405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58406 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
58407 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
58408 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
58410 #: fortran/intrinsic.c:218
58411 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58412 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
58413 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
58414 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
58416 #: fortran/intrinsic.c:225
58417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58418 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
58419 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
58420 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
58422 #: fortran/intrinsic.c:232
58423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58424 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
58425 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
58426 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
58428 #: fortran/intrinsic.c:280
58429 #, fuzzy, gcc-internal-format
58430 msgid "do_check(): too many args"
58431 msgstr "太多引數"
58433 #: fortran/intrinsic.c:360
58434 #, gcc-internal-format
58435 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
58436 msgstr ""
58438 #: fortran/intrinsic.c:1083
58439 #, fuzzy, gcc-internal-format
58440 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
58441 msgstr "intrinsic『%s』於 %L 未被包含在中已選標準但是 %s 和『%s』將被視為如果宣告的外部。 使用適當 -std=* 選項或定義 -fall-intrinsics 到允許這個 intrinsic。"
58443 #: fortran/intrinsic.c:1118
58444 #, gcc-internal-format
58445 msgid "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
58446 msgstr ""
58448 #: fortran/intrinsic.c:4133
58449 #, fuzzy, gcc-internal-format
58450 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
58451 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
58452 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
58454 #: fortran/intrinsic.c:4148
58455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58456 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
58457 msgstr "引數清單函式 %%VAL,%%LOC 或 %%REF 未被允許在中這個語境於 %L"
58459 #: fortran/intrinsic.c:4151
58460 #, fuzzy, gcc-internal-format
58461 msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
58462 msgstr "找不到關鍵字具名的『%s』在中呼叫到『%s』於 %L"
58464 #: fortran/intrinsic.c:4158
58465 #, fuzzy, gcc-internal-format
58466 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
58467 msgstr "引數『%s』出現兩次在中呼叫到『%s』於 %L"
58469 #: fortran/intrinsic.c:4172
58470 #, fuzzy, gcc-internal-format
58471 #| msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
58472 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
58473 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
58475 #: fortran/intrinsic.c:4187
58476 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58477 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
58478 msgstr "交替回傳無法允許的於 %L"
58480 #: fortran/intrinsic.c:4244
58481 #, fuzzy, gcc-internal-format
58482 msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
58483 msgstr "型態的引數『%s』在中呼叫到『%s』於 %L 應該是 %s,無法 %s"
58485 #: fortran/intrinsic.c:4350
58486 #, gcc-internal-format
58487 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
58488 msgstr ""
58490 #: fortran/intrinsic.c:4445
58491 #, gcc-internal-format
58492 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
58493 msgstr ""
58495 #: fortran/intrinsic.c:4484
58496 #, fuzzy, gcc-internal-format
58497 msgid "init_arglist(): too many arguments"
58498 msgstr "太多引數"
58500 #: fortran/intrinsic.c:4634
58501 #, gcc-internal-format
58502 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
58503 msgstr ""
58505 #: fortran/intrinsic.c:4643
58506 #, fuzzy, gcc-internal-format
58507 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
58508 msgstr "Intrinsic『%s』(是 %s) 被使用於 %L"
58510 #: fortran/intrinsic.c:4714
58511 #, fuzzy, gcc-internal-format
58512 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
58513 msgstr "Fortran 2003:函式『%s』做為初始化運算式於 %L"
58515 #: fortran/intrinsic.c:4732
58516 #, fuzzy, gcc-internal-format
58517 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
58518 msgstr "transformational intrinsic『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
58520 #: fortran/intrinsic.c:4811
58521 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58522 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
58523 msgstr "Fortran 2003:Elemental 函式做為初始化運算式與 non-integer/non-character 引數於 %L"
58525 #: fortran/intrinsic.c:4882
58526 #, fuzzy, gcc-internal-format
58527 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
58528 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中做共時區塊於 %L 不是 PURE"
58530 #: fortran/intrinsic.c:4889
58531 #, fuzzy, gcc-internal-format
58532 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
58533 msgstr "副常式呼叫到 intrinsic『%s』於 %L 不是 PURE"
58535 #: fortran/intrinsic.c:4967
58536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58537 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
58538 msgstr "擴充:從 %s 到 %s,位於 %L"
58540 #: fortran/intrinsic.c:5003 fortran/intrinsic.c:5020
58541 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58542 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
58543 msgstr "可能的變更的值在中轉換從 %s 到 %s 於 %L"
58545 #: fortran/intrinsic.c:5008 fortran/intrinsic.c:5029
58546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58547 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
58548 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
58550 #: fortran/intrinsic.c:5084
58551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58552 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
58553 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
58555 #: fortran/intrinsic.c:5089
58556 #, fuzzy, gcc-internal-format
58557 #| msgid "Can't convert %s to %s at %L"
58558 msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
58559 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
58561 #: fortran/intrinsic.c:5181
58562 #, fuzzy, gcc-internal-format
58563 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
58564 msgstr "『%s』宣告的於 %L 也許會陰影 intrinsic 的同名。 以便呼叫 intrinsic,明確的 INTRINSIC 宣告也許會被必要項。"
58566 #: fortran/intrinsic.c:5187
58567 #, fuzzy, gcc-internal-format
58568 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
58569 msgstr "『%s』宣告的於 %L 也是名稱的 intrinsic。 它只能被 called 透過明確的介面或如果宣告的外部。"
58571 #: fortran/io.c:180 fortran/primary.c:922
58572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58573 msgid "Extension: backslash character at %C"
58574 msgstr "延伸:反斜線字元於 %C"
58576 #: fortran/io.c:214
58577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58578 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
58579 msgstr "Nonconforming 定位字元於 %C"
58581 #: fortran/io.c:457
58582 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58583 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
58584 msgstr "Fortran 2003:DP 格式說明符不允許於 %C"
58586 #: fortran/io.c:464
58587 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58588 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
58589 msgstr "Fortran 2003:DC 格式說明符不允許於 %C"
58591 #: fortran/io.c:471
58592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58593 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
58594 msgstr "Fortran 2003:DP 格式說明符不允許於 %C"
58596 #: fortran/io.c:699
58597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58598 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
58599 msgstr "延伸:X 描述元需求前導空格計數於 %L"
58601 #: fortran/io.c:728
58602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58603 msgid "$ descriptor at %L"
58604 msgstr "延伸:$ 描述元於 %L"
58606 #: fortran/io.c:732
58607 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58608 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
58609 msgstr "$ 應該是最後一筆說明符在中格式於 %L"
58611 #: fortran/io.c:832 fortran/io.c:836
58612 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58613 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
58614 msgstr "延伸:缺少的正面的寬度之後 L 描述元於 %L"
58616 #: fortran/io.c:848
58617 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58618 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
58619 msgstr "延伸:缺少的正面的寬度之後 L 描述元於 %L"
58621 #: fortran/io.c:879
58622 #, fuzzy, gcc-internal-format
58623 msgid "%<G0%> in format at %L"
58624 msgstr "Fortran 2008:『G0』在中格式於 %L"
58626 #: fortran/io.c:907
58627 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58628 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
58629 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
58631 #: fortran/io.c:923 fortran/io.c:930
58632 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58633 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
58634 msgstr "週期必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
58636 #: fortran/io.c:1052
58637 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58638 msgid "Period required in format specifier at %L"
58639 msgstr "週期必要項在中格式說明符於 %L"
58641 #: fortran/io.c:1074
58642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58643 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
58644 msgstr "H 格式說明符於 %L 是 Fortran 95 刪除的特徵"
58646 #: fortran/io.c:1162 fortran/io.c:1224
58647 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58648 msgid "Missing comma at %L"
58649 msgstr "延伸:缺少的逗號於 %L"
58651 #: fortran/io.c:1242
58652 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58653 msgid "%s in format string at %L"
58654 msgstr "%s 在中格式字串於 %L"
58656 #: fortran/io.c:1280
58657 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58658 msgid "Extraneous characters in format at %L"
58659 msgstr "外來字元在中格式於 %L"
58661 #: fortran/io.c:1302
58662 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58663 msgid "Format statement in module main block at %C"
58664 msgstr "格式敘述在中模組主要區塊於 %C"
58666 #: fortran/io.c:1311
58667 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58668 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
58669 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
58670 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
58672 #: fortran/io.c:1317
58673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58674 msgid "Missing format label at %C"
58675 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
58677 #: fortran/io.c:1365
58678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58679 msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
58680 msgstr ""
58682 #: fortran/io.c:1379
58683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58684 msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
58685 msgstr ""
58687 #: fortran/io.c:1402 fortran/io.c:1433 fortran/io.c:1499
58688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58689 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
58690 msgstr "無效的值用於 %s 規格於 %C"
58692 #: fortran/io.c:1408 fortran/io.c:1439 fortran/io.c:1581 fortran/io.c:1594
58693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58694 msgid "Duplicate %s specification at %C"
58695 msgstr "重複 %s 指定,於 %C"
58697 #: fortran/io.c:1446
58698 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58699 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
58700 msgstr "變數 %s 無法含義 (在中) 於 %C"
58702 #: fortran/io.c:1454
58703 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58704 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
58705 msgstr "變數 %s 無法指派的在中 PURE 程序於 %C"
58707 #: fortran/io.c:1505
58708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58709 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
58710 msgstr "重複的 %s 標籤指定,位於 %C"
58712 #: fortran/io.c:1525 fortran/io.c:1542 fortran/io.c:1563
58713 #, gcc-internal-format
58714 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec%>"
58715 msgstr ""
58717 #: fortran/io.c:1616
58718 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58719 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
58720 msgstr "常數運算式在中格式標籤於 %L 必須是的型態預設字元"
58722 #: fortran/io.c:1675
58723 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58724 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
58725 msgstr "格式標籤於 %L 必須是的型態 default-kind 字元或的整數"
58727 #: fortran/io.c:1681
58728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58729 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
58730 msgstr "刪除的特徵:指派的變數在中格式標籤於 %L"
58732 #: fortran/io.c:1686
58733 #, fuzzy, gcc-internal-format
58734 #| msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
58735 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
58736 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到格式標籤"
58738 #: fortran/io.c:1693
58739 #, fuzzy, gcc-internal-format
58740 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
58741 msgstr "純量『%s』在中格式標籤於 %L 不是指派的變數"
58743 #: fortran/io.c:1705
58744 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58745 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
58746 msgstr "延伸:Non-character 在中格式標籤於 %L"
58748 #: fortran/io.c:1711
58749 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58750 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
58751 msgstr "Non-character 假設的形狀陣列元素在中格式標籤於 %L"
58753 #: fortran/io.c:1718
58754 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58755 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
58756 msgstr "Non-character 假設的大小陣列元素在中格式標籤於 %L"
58758 #: fortran/io.c:1725
58759 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58760 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
58761 msgstr "Non-character 指標陣列元素在中格式標籤於 %L"
58763 #: fortran/io.c:1751
58764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58765 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
58766 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
58768 #: fortran/io.c:1758
58769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58770 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
58771 msgstr "%s 標籤於 %L 必須是字元串的預設 kind"
58773 #: fortran/io.c:1765
58774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58775 msgid "%s tag at %L must be scalar"
58776 msgstr "%s 標記在 %L 處必須是標量"
58778 #: fortran/io.c:1771
58779 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58780 msgid "IOMSG tag at %L"
58781 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
58783 #: fortran/io.c:1779
58784 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58785 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
58786 msgstr "Fortran 95 需求預設整數在中 %s 標籤於 %L"
58788 #: fortran/io.c:1788
58789 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58790 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
58791 msgstr "Fortran 2008:Nondefault 邏輯的在中 %s 標籤於 %L"
58793 #: fortran/io.c:1795
58794 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58795 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
58796 msgstr "單位尚未指定於 %L"
58798 #: fortran/io.c:1813
58799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58800 msgid "CONVERT tag at %L"
58801 msgstr "延伸:轉換標籤於 %L"
58803 #: fortran/io.c:2035
58804 #, fuzzy, gcc-internal-format
58805 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
58806 msgstr "Fortran 2003:%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有值『%s』"
58808 #: fortran/io.c:2043 fortran/io.c:2070
58809 #, fuzzy, gcc-internal-format
58810 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
58811 msgstr "%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有無效的值『%s』"
58813 #: fortran/io.c:2062
58814 #, fuzzy, gcc-internal-format
58815 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
58816 msgstr "延伸:%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有值『%s』"
58818 #: fortran/io.c:2084 fortran/io.c:2092
58819 #, fuzzy, gcc-internal-format
58820 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
58821 msgstr "%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有無效的值『%s』"
58823 #: fortran/io.c:2145
58824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58825 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
58826 msgstr "OPEN 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
58828 #: fortran/io.c:2158
58829 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58830 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
58831 msgstr "單位說明符不允許與 NEWUNIT 於 %C"
58833 #: fortran/io.c:2168
58834 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58835 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
58836 msgstr "NEWUNIT 說明符必須有檔案=或狀態=『暫用』於 %C"
58838 #: fortran/io.c:2176
58839 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58840 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
58841 msgstr "開啟敘述於 %C 必須有單位或 NEWUNIT 指定的"
58843 #: fortran/io.c:2214
58844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58845 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %C"
58846 msgstr ""
58848 #: fortran/io.c:2228
58849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58850 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
58851 msgstr "Fortran 2003:非同步=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
58853 #: fortran/io.c:2249 fortran/io.c:3848
58854 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58855 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
58856 msgstr "Fortran 2003:空白=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
58858 #: fortran/io.c:2286 fortran/io.c:3824
58859 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58860 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
58861 msgstr "Fortran 2003:十進位=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
58863 #: fortran/io.c:2324
58864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58865 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
58866 msgstr "Fortran 2003:編碼=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
58868 #: fortran/io.c:2387 fortran/io.c:3897
58869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58870 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
58871 msgstr "Fortran 2003:四捨五入=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
58873 #: fortran/io.c:2426
58874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58875 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
58876 msgstr "Fortran 2003:符號=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
58878 #: fortran/io.c:2647
58879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58880 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
58881 msgstr "CLOSE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
58883 #: fortran/io.c:2709
58884 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58885 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
58886 msgstr "關閉敘述於 %L 需要單元號碼"
58888 #: fortran/io.c:2717
58889 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58890 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
58891 msgstr "單元號碼在中關閉敘述於 %L 必須是 non-negative"
58893 #: fortran/io.c:2815 fortran/match.c:3010
58894 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58895 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
58896 msgstr "%s 敘述不允許在中 PURE 程序於 %C"
58898 #: fortran/io.c:2849
58899 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58900 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
58901 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
58903 #: fortran/io.c:2857 fortran/io.c:3324
58904 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58905 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
58906 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
58908 #: fortran/io.c:2890
58909 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58910 msgid "FLUSH statement at %C"
58911 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
58913 #: fortran/io.c:2931
58914 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58915 #| msgid "Missing format label at %C"
58916 msgid "Missing format with default unit at %C"
58917 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
58919 #: fortran/io.c:2951
58920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58921 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
58922 msgstr "%C 處重複的 UNIT 指定"
58924 #: fortran/io.c:3025
58925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58926 msgid "Duplicate format specification at %C"
58927 msgstr "%C 處重複的格式指定"
58929 #: fortran/io.c:3066
58930 #, fuzzy, gcc-internal-format
58931 #| msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
58932 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
58933 msgstr "符號「%s」在名稱清單「%s」是 INTENT(IN),位於 %C"
58935 #: fortran/io.c:3102
58936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58937 msgid "Duplicate NML specification at %C"
58938 msgstr "%C 處重複的 NML 指定"
58940 #: fortran/io.c:3111
58941 #, fuzzy, gcc-internal-format
58942 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
58943 msgstr "符號『%s』於 %C 必須是名稱表列群組名稱"
58945 #: fortran/io.c:3181
58946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58947 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
58948 msgstr "%C 處的 END 標記不允許出現在輸出敘述中"
58950 #: fortran/io.c:3258
58951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58952 msgid "UNIT not specified at %L"
58953 msgstr "單位尚未指定於 %L"
58955 #: fortran/io.c:3270
58956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58957 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
58958 msgstr "%L 處指定的 UNIT 必須是 INTEGER 運算式或一個 CHARACTER 變數"
58960 #: fortran/io.c:3292
58961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58962 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
58963 msgstr "無效的表單的寫入敘述於 %L, 單位必要項"
58965 #: fortran/io.c:3303
58966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58967 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
58968 msgstr "內部單位與向量註標於 %L"
58970 #: fortran/io.c:3317
58971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58972 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
58973 msgstr "%L 處外部 IO UNIT 不能是陣列"
58975 #: fortran/io.c:3347
58976 #, fuzzy, gcc-internal-format
58977 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
58978 msgstr "名稱表列『%s』在中讀取敘述於 %L 含有符號『%s』該項可能無法出現在中變數定義語境"
58980 #: fortran/io.c:3359
58981 #, fuzzy, gcc-internal-format
58982 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
58983 msgstr "名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 是 polymorphic 和需要定義的輸入/輸出程序"
58985 #: fortran/io.c:3369 fortran/resolve.c:14263
58986 #, fuzzy, gcc-internal-format
58987 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
58988 msgstr "Fortran 2003:名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 與 ALLOCATABLE 或指標成分"
58990 #: fortran/io.c:3377
58991 #, fuzzy, gcc-internal-format
58992 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
58993 msgstr "名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 或指標成分和因而需要定義的輸入/輸出程序"
58995 #: fortran/io.c:3388
58996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58997 msgid "Comma before i/o item list at %L"
58998 msgstr "延伸:逗號之前 i/o 項目清單於 %L"
59000 #: fortran/io.c:3398
59001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59002 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
59003 msgstr "ERR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
59005 #: fortran/io.c:3410
59006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59007 msgid "END tag label %d at %L not defined"
59008 msgstr "END 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
59010 #: fortran/io.c:3422
59011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59012 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
59013 msgstr "EOR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
59015 #: fortran/io.c:3432
59016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59017 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
59018 msgstr "FORMAT 標籤 %d 在 %L 處未定義"
59020 #: fortran/io.c:3463
59021 #, gcc-internal-format
59022 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
59023 msgstr ""
59025 #: fortran/io.c:3552
59026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59027 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
59028 msgstr "%C 處 I/O 迭代語法錯誤"
59030 #: fortran/io.c:3583
59031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59032 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
59033 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
59035 #: fortran/io.c:3589
59036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59037 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
59038 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C 處"
59040 #. A general purpose syntax error.
59041 #: fortran/io.c:3646 fortran/io.c:4316 fortran/gfortran.h:2876
59042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59043 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
59044 msgstr "%s 敘述在 %C 處語法錯誤"
59046 #: fortran/io.c:3731
59047 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59048 msgid "Internal file at %L with namelist"
59049 msgstr "Fortran 2003:內部檔案於 %L 與名稱表列"
59051 #: fortran/io.c:3788
59052 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59053 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
59054 msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
59056 #: fortran/io.c:3873
59057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59058 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
59059 msgstr "Fortran 2003:填充=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
59061 #: fortran/io.c:3949
59062 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59063 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
59064 msgstr "Fortran 2003:DELIM=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
59066 #: fortran/io.c:4101
59067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59068 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
59069 msgstr "%C 處的 PRINT 名稱清單是一個擴充"
59071 #: fortran/io.c:4282
59072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59073 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
59074 msgstr "%C 處 I/O 清單中需要逗號"
59076 #: fortran/io.c:4350
59077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59078 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
59079 msgstr "%C 處的 PRINT 敘述不允許出現在 PURE 程序中"
59081 #: fortran/io.c:4517 fortran/io.c:4579
59082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59083 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
59084 msgstr "INQUIRE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
59086 #: fortran/io.c:4545
59087 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59088 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
59089 msgstr "IOLENGTH 標籤無效的在中查詢敘述於 %C"
59091 #: fortran/io.c:4555 fortran/trans-io.c:1333
59092 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59093 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
59094 msgstr "查詢敘述於 %L 無法包含兩者檔案和單位說明符"
59096 #: fortran/io.c:4562
59097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59098 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
59099 msgstr "%L 處的 INQUIRE 敘述需要 FILE 或 UNIT 限定符"
59101 #: fortran/io.c:4572
59102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59103 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be %d"
59104 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
59106 #: fortran/io.c:4587
59107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59108 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
59109 msgstr "查詢敘述於 %L 需要擱置=說明符與識別號=說明符"
59111 #: fortran/io.c:4765
59112 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59113 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
59114 msgstr "Fortran 2003:等待於 %C 不允許在中 Fortran 95"
59116 #: fortran/io.c:4771
59117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59118 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
59119 msgstr "等待敘述不允許在中 PURE 程序於 %C"
59121 #: fortran/match.c:118
59122 #, fuzzy, gcc-internal-format
59123 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
59124 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
59125 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
59127 #: fortran/match.c:195
59128 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59129 #| msgid "Expected structure component name at %C"
59130 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
59131 msgstr "%C 處需要結構元件名"
59133 #: fortran/match.c:227
59134 #, gcc-internal-format
59135 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
59136 msgstr ""
59138 #: fortran/match.c:297
59139 #, fuzzy, gcc-internal-format
59140 msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
59141 msgstr "缺少『)』在中敘述於或之前 %L"
59143 #: fortran/match.c:302
59144 #, fuzzy, gcc-internal-format
59145 msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
59146 msgstr "缺少『(』在中敘述於或之前 %L"
59148 #: fortran/match.c:499
59149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59150 msgid "Integer too large at %C"
59151 msgstr "%C 處整數太大"
59153 #: fortran/match.c:580 fortran/parse.c:1132
59154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59155 msgid "Too many digits in statement label at %C"
59156 msgstr "%C 處的敘述標籤太多位數"
59158 #: fortran/match.c:586
59159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59160 msgid "Statement label at %C is zero"
59161 msgstr "%C 處敘述標籤為零"
59163 #: fortran/match.c:619
59164 #, fuzzy, gcc-internal-format
59165 #| msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
59166 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
59167 msgstr "標籤名「%s」在 %C 處有歧義"
59169 #: fortran/match.c:625
59170 #, fuzzy, gcc-internal-format
59171 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
59172 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
59173 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
59175 #: fortran/match.c:659
59176 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59177 msgid "Invalid character in name at %C"
59178 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
59180 #: fortran/match.c:672
59181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59182 msgid "Name at %C is too long"
59183 msgstr "%C 的名稱太長"
59185 #: fortran/match.c:683
59186 #, fuzzy, gcc-internal-format
59187 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
59188 msgstr "無效字元『$』於 %C.使用 -fdollar-ok 到允許它做為延伸"
59190 #: fortran/match.c:959
59191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59192 msgid ".XOR. operator at %C"
59193 msgstr ""
59195 #: fortran/match.c:1014
59196 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59197 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
59198 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
59200 #: fortran/match.c:1021
59201 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59202 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
59203 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
59205 #: fortran/match.c:1027
59206 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59207 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
59208 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 sub-component"
59210 #: fortran/match.c:1061
59211 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59212 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
59213 msgstr "預期的步驟值在中迭代器於 %C"
59215 #: fortran/match.c:1073
59216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59217 msgid "Syntax error in iterator at %C"
59218 msgstr "%C 處迭代語法錯誤"
59220 #: fortran/match.c:1241
59221 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59222 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
59223 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
59224 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
59226 #: fortran/match.c:1315
59227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59228 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
59229 msgstr "%C 處 PROGRAM 敘述格式無效"
59231 #: fortran/match.c:1445 fortran/match.c:1525
59232 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59233 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
59234 msgstr "Obsolescent 特徵:算術如果敘述於 %C"
59236 #: fortran/match.c:1500
59237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59238 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
59239 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
59241 #: fortran/match.c:1511
59242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59243 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
59244 msgstr "區塊標貼無法適當用於算術如果敘述於 %C"
59246 #: fortran/match.c:1548
59247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59248 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
59249 msgstr "區塊標貼不是適當用於如果敘述於 %C"
59251 #: fortran/match.c:1644
59252 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59253 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
59254 msgstr "無法指派到具名的常數於 %C"
59256 #: fortran/match.c:1654
59257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59258 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
59259 msgstr "%C 處 IF 子句中有無法歸類別的敘述"
59261 #: fortran/match.c:1661
59262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59263 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
59264 msgstr "%C 處 IF 敘述語法錯誤"
59266 #: fortran/match.c:1704
59267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59268 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
59269 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
59271 #: fortran/match.c:1710 fortran/match.c:1745
59272 #, fuzzy, gcc-internal-format
59273 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
59274 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配如果標貼『%s』"
59276 #: fortran/match.c:1739
59277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59278 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
59279 msgstr "未預期的垃圾之後不然就如果敘述於 %C"
59281 #: fortran/match.c:1803
59282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59283 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
59284 msgstr "影像控制敘述重要於 %C 在中 PURE 程序"
59286 #: fortran/match.c:1809
59287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59288 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
59289 msgstr "影像控制敘述重要於 %C 在中做共時區塊"
59291 #: fortran/match.c:1816
59292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59293 msgid "CRITICAL statement at %C"
59294 msgstr "Fortran 2008:重要敘述於 %C"
59296 #: fortran/match.c:1828
59297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59298 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
59299 msgstr "巢狀的重要區塊於 %C"
59301 #: fortran/match.c:1880
59302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59303 msgid "Expected association list at %C"
59304 msgstr "預期的關聯清單於 %C"
59306 #: fortran/match.c:1898
59307 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59308 msgid "Expected association at %C"
59309 msgstr "預期的關聯於 %C"
59311 #: fortran/match.c:1909
59312 #, fuzzy, gcc-internal-format
59313 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
59314 msgstr "重製名稱『%s』在中關聯於 %C"
59316 #: fortran/match.c:1917
59317 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59318 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
59319 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
59321 #: fortran/match.c:1935
59322 #, fuzzy, gcc-internal-format
59323 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
59324 msgstr "預期『)』或『,』於 %C"
59326 #: fortran/match.c:1953
59327 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59328 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
59329 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
59331 #: fortran/match.c:2075
59332 #, fuzzy, gcc-internal-format
59333 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
59334 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 可能無法是摘要"
59336 #: fortran/match.c:2149 fortran/match.c:2215 fortran/match.c:2236
59337 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59338 msgid "Invalid type-spec at %C"
59339 msgstr "無效的 type-spec 於 %C"
59341 #: fortran/match.c:2331
59342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59343 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
59344 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
59346 #: fortran/match.c:2596
59347 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59348 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
59349 msgstr "Fortran 2008:做共時建構於 %C"
59351 #: fortran/match.c:2721
59352 #, fuzzy, gcc-internal-format
59353 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
59354 msgstr "名稱『%s』在中 %s 敘述於 %C 為未知"
59356 #: fortran/match.c:2729
59357 #, fuzzy, gcc-internal-format
59358 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
59359 msgstr "名稱『%s』在中 %s 敘述於 %C 並非建構名稱"
59361 #: fortran/match.c:2741
59362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59363 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
59364 msgstr "%s 敘述於 %C 樹葉重要建構"
59366 #. F2008, C821 & C845.
59367 #: fortran/match.c:2749
59368 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59369 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
59370 msgstr "%s 敘述於 %C 樹葉做共時建構"
59372 #: fortran/match.c:2761
59373 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59374 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
59375 msgstr "%s 敘述於 %C 不是在之內建構"
59377 #: fortran/match.c:2764
59378 #, fuzzy, gcc-internal-format
59379 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
59380 msgstr "%s 敘述於 %C 不是在之內建構『%s』"
59382 #: fortran/match.c:2789
59383 #, fuzzy, gcc-internal-format
59384 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
59385 msgstr "週期敘述於 %C 不是適用的到 non-loop 建構『%s』"
59387 #: fortran/match.c:2794
59388 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59389 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
59390 msgstr "Fortran 2008:離開敘述不具任何 do-construct-name 於 %C"
59392 #: fortran/match.c:2800
59393 #, fuzzy, gcc-internal-format
59394 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
59395 msgstr "%s 敘述於 %C 不是適用的到建構『%s』"
59397 #: fortran/match.c:2808
59398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59399 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
59400 msgstr "%s 敘述於 %C 離開 OpenMP 結構化訊息塊"
59402 #: fortran/match.c:2809
59403 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59404 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
59405 msgstr "%s 敘述於 %C 離開 OpenMP 結構化訊息塊"
59407 #: fortran/match.c:2833
59408 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59409 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
59410 msgstr "離開敘述於 %C 終止 !$OMP 做迴圈"
59412 #: fortran/match.c:2838
59413 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59414 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
59415 msgstr "週期敘述於 %C 到 non-innermost 崩潰 !$OMP 做迴圈"
59417 #: fortran/match.c:2867
59418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59419 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
59420 msgstr "離開敘述於 %C 終止 !$OMP 做迴圈"
59422 #: fortran/match.c:2872
59423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59424 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
59425 msgstr "週期敘述於 %C 到 non-innermost 崩潰 !$OMP 做迴圈"
59427 #: fortran/match.c:2959
59428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59429 msgid "Blank required in %s statement near %C"
59430 msgstr "lvalue 必要項在中 asm 敘述"
59432 #: fortran/match.c:2977
59433 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59434 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
59435 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
59437 #: fortran/match.c:2983
59438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59439 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
59440 msgstr ""
59442 #: fortran/match.c:3004
59443 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59444 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
59445 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
59447 #: fortran/match.c:3020
59448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59449 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
59450 msgstr "影像控制敘述停止於 %C 在中重要區塊"
59452 #: fortran/match.c:3025
59453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59454 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
59455 msgstr "影像控制敘述停止於 %C 在中做共時區塊"
59457 #: fortran/match.c:3036
59458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59459 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
59460 msgstr ""
59462 #: fortran/match.c:3049
59463 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59464 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
59465 msgstr "停止編碼於 %L 必須是還是整數或字元型式"
59467 #: fortran/match.c:3056
59468 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59469 msgid "STOP code at %L must be scalar"
59470 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
59472 #: fortran/match.c:3063
59473 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59474 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
59475 msgstr "停止編碼於 %L 必須是預設字元 KIND=%d"
59477 #: fortran/match.c:3070
59478 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59479 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
59480 msgstr "停止編碼於 %L 必須是預設整數 KIND=%d"
59482 #: fortran/match.c:3118
59483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59484 msgid "PAUSE statement at %C"
59485 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
59487 #: fortran/match.c:3139
59488 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59489 msgid "ERROR STOP statement at %C"
59490 msgstr "Fortran 2008:錯誤停止敘述於 %C"
59492 #: fortran/match.c:3165
59493 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59494 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
59495 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
59497 #: fortran/match.c:3180
59498 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59499 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
59500 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中重要區塊"
59502 #: fortran/match.c:3187
59503 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59504 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
59505 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中做共時區塊"
59507 #: fortran/match.c:3217 fortran/match.c:3559 fortran/match.c:3771
59508 #: fortran/match.c:4317 fortran/match.c:4659
59509 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59510 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
59511 msgstr "冗餘 STAT 標籤找到於 %L "
59513 #: fortran/match.c:3238 fortran/match.c:3580 fortran/match.c:3791
59514 #: fortran/match.c:4343 fortran/match.c:4684
59515 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59516 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
59517 msgstr "冗餘 ERRMSG 標籤找到於 %L "
59519 #: fortran/match.c:3259
59520 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59521 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
59522 msgstr "冗餘 STAT 標籤找到於 %L "
59524 #: fortran/match.c:3325
59525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59526 msgid "EVENT POST statement at %C"
59527 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
59529 #: fortran/match.c:3335
59530 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59531 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
59532 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
59534 #: fortran/match.c:3347
59535 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59536 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
59537 msgstr "Fortran 2003:值敘述於 %C"
59539 #: fortran/match.c:3371
59540 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59541 msgid "FORM TEAM statement at %C"
59542 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
59544 #: fortran/match.c:3410
59545 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59546 msgid "CHANGE TEAM statement at %C"
59547 msgstr "Fortran 2003:類別敘述於 %C"
59549 #: fortran/match.c:3440
59550 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59551 msgid "END TEAM statement at %C"
59552 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
59554 #: fortran/match.c:3464
59555 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59556 msgid "SYNC TEAM statement at %C"
59557 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
59559 #: fortran/match.c:3507
59560 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59561 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
59562 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
59564 #: fortran/match.c:3522
59565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59566 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
59567 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中重要區塊"
59569 #: fortran/match.c:3529
59570 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59571 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
59572 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中做共時區塊"
59574 #: fortran/match.c:3601
59575 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59576 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
59577 msgstr "冗餘 ACQUIRED_LOCK 標籤找到於 %L "
59579 #: fortran/match.c:3666
59580 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59581 msgid "LOCK statement at %C"
59582 msgstr "Fortran 2008:鎖定敘述於 %C"
59584 #: fortran/match.c:3676
59585 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59586 msgid "UNLOCK statement at %C"
59587 msgstr "Fortran 2008:解除鎖定敘述於 %C"
59589 #: fortran/match.c:3701
59590 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59591 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
59592 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中 PURE 程序"
59594 #: fortran/match.c:3707
59595 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59596 msgid "SYNC statement at %C"
59597 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
59599 #: fortran/match.c:3719
59600 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59601 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
59602 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中重要區塊"
59604 #: fortran/match.c:3725
59605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59606 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
59607 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中做共時區塊"
59609 #: fortran/match.c:3905
59610 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59611 msgid "ASSIGN statement at %C"
59612 msgstr "刪除的特徵:指派敘述於 %C"
59614 #: fortran/match.c:3949
59615 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59616 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
59617 msgstr "刪除的特徵:指派的前往敘述於 %C"
59619 #: fortran/match.c:3993 fortran/match.c:4044
59620 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59621 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
59622 msgstr "敘述標貼清單在中前往於 %C 不可為空"
59624 #: fortran/match.c:4054
59625 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59626 msgid "Computed GOTO at %C"
59627 msgstr "Obsolescent 特徵:計算的前往於 %C"
59629 #: fortran/match.c:4129
59630 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59631 msgid "Error in type-spec at %L"
59632 msgstr "在中 type-spec 於 %L 時發生錯誤"
59634 #: fortran/match.c:4142
59635 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59636 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
59637 msgstr "Fortran 2003:typespec 在中配置於 %L"
59639 #: fortran/match.c:4165
59640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59641 msgid "The type parameter spec list in the type-spec at %L cannot contain DEFERRED parameters"
59642 msgstr ""
59644 #: fortran/match.c:4199
59645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59646 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
59647 msgstr "不當的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
59649 #: fortran/match.c:4214
59650 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59651 msgid "Incompatible allocate-object at %C for CHARACTER type-spec at %L"
59652 msgstr "不合法的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
59654 #: fortran/match.c:4236
59655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59656 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
59657 msgstr "配置的 coarray 於 %C 在中做共時區塊"
59659 #: fortran/match.c:4241
59660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59661 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
59662 msgstr "配置的 coarray 於 %C 在中重要區塊"
59664 #: fortran/match.c:4263
59665 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59666 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
59667 msgstr "Allocate-object 於 %L 並非 nonprocedure 指標或 allocatable 變數"
59669 #: fortran/match.c:4275
59670 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59671 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
59672 msgstr "型態的實體於 %L 是型態不相容的與 typespec"
59674 #: fortran/match.c:4283
59675 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59676 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
59677 msgstr "Kind 型態參數用於實體於 %L 不同從 kind 型態參數的 typespec"
59679 #: fortran/match.c:4300
59680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59681 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
59682 msgstr "形狀規格用於 allocatable 純量於 %C"
59684 #: fortran/match.c:4337
59685 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59686 msgid "ERRMSG tag at %L"
59687 msgstr "Fortran 2003:ERRMSG 標籤於 %L"
59689 #: fortran/match.c:4360
59690 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59691 msgid "SOURCE tag at %L"
59692 msgstr "Fortran 2003:來源標籤於 %L"
59694 #: fortran/match.c:4366
59695 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59696 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
59697 msgstr "冗餘來源標籤找到於 %L "
59699 #: fortran/match.c:4373
59700 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59701 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
59702 msgstr "來源標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
59704 #: fortran/match.c:4379
59705 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59706 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
59707 msgstr "Fortran 2008:來源標籤於 %L 與超過單一配置物件"
59709 #: fortran/match.c:4397
59710 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59711 msgid "MOLD tag at %L"
59712 msgstr "Fortran 2008:鑄型標籤於 %L"
59714 #: fortran/match.c:4403
59715 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59716 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
59717 msgstr "冗餘鑄型標籤找到於 %L "
59719 #: fortran/match.c:4410
59720 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59721 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
59722 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
59724 #: fortran/match.c:4436
59725 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59726 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
59727 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
59729 #: fortran/match.c:4444
59730 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59731 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
59732 msgstr "Allocate-object 於 %L 與已推遲型態參數需求還是 type-spec 或來源標籤或鑄型標籤"
59734 #: fortran/match.c:4456
59735 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59736 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
59737 msgstr "Allocate-object 於 %L 與已推遲型態參數需求還是 type-spec 或來源標籤或鑄型標籤"
59739 #: fortran/match.c:4523
59740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59741 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
59742 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
59744 #: fortran/match.c:4609
59745 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59746 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
59747 msgstr "不合法的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
59749 #: fortran/match.c:4619
59750 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59751 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
59752 msgstr "取消配置的 coarray 於 %C 在中做共時區塊"
59754 #: fortran/match.c:4626
59755 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59756 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
59757 msgstr "取消配置的 coarray 於 %C 在中重要區塊"
59759 #: fortran/match.c:4642
59760 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59761 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
59762 msgstr "Allocate-object 於 %C 並非 nonprocedure 指標或 allocatable 變數"
59764 #: fortran/match.c:4679
59765 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59766 msgid "ERRMSG at %L"
59767 msgstr "Fortran 2003:ERRMSG 於 %L"
59769 #: fortran/match.c:4736
59770 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59771 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
59772 msgstr "影像控制敘述回傳於 %C 在中重要區塊"
59774 #: fortran/match.c:4742
59775 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59776 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
59777 msgstr "影像控制敘述回傳於 %C 在中做共時區塊"
59779 #: fortran/match.c:4751
59780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59781 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
59782 msgstr "%C 處的替代 RETURN 敘述只允許出現在 SUBROUTINE 中"
59784 #: fortran/match.c:4782
59785 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59786 msgid "RETURN statement in main program at %C"
59787 msgstr "延伸:回傳敘述在中主要程式於 %C"
59789 #: fortran/match.c:4810
59790 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59791 msgid "Expected component reference at %C"
59792 msgstr "預期的成分參考於 %C"
59794 #: fortran/match.c:4819
59795 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59796 msgid "Junk after CALL at %C"
59797 msgstr "垃圾之後呼叫於 %C"
59799 #: fortran/match.c:4830
59800 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59801 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
59802 msgstr "預期 type-bound 程序或程序指標成分於 %C"
59804 #: fortran/match.c:5051
59805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59806 msgid "Syntax error in common block name at %C"
59807 msgstr "%C 處公共塊名語法錯誤"
59809 #. If we find an error, just print it and continue,
59810 #. cause it's just semantic, and we can see if there
59811 #. are more errors.
59812 #: fortran/match.c:5118
59813 #, fuzzy, gcc-internal-format
59814 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
59815 msgstr "變數『%s』於 %L 在中共同區塊『%s』於 %C 必須被宣告與 C 可交流的 kind 自從共同區塊『%s』是繫結©"
59817 #: fortran/match.c:5127
59818 #, fuzzy, gcc-internal-format
59819 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C can not be bind(c) since it is not global"
59820 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %C 無法繫結©自從它不是全域"
59822 #: fortran/match.c:5134
59823 #, fuzzy, gcc-internal-format
59824 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
59825 msgstr "符號『%s』於 %C 已經在中共同區塊"
59827 #: fortran/match.c:5142
59828 #, fuzzy, gcc-internal-format
59829 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
59830 msgstr "初始化的符號『%s』於 %C 只能是共同在中區塊資料"
59832 #: fortran/match.c:5158
59833 #, fuzzy, gcc-internal-format
59834 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
59835 msgstr "陣列規格用於符號『%s』在中共同於 %C 必須是明確的"
59837 #: fortran/match.c:5168
59838 #, fuzzy, gcc-internal-format
59839 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
59840 msgstr "符號『%s』在中共同於 %C 無法指標陣列"
59842 #: fortran/match.c:5214
59843 #, fuzzy, gcc-internal-format
59844 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
59845 msgstr "符號『%s』,在中共同區塊『%s』於 %C 正在是間接等價到另外的共同區塊『%s』"
59847 #: fortran/match.c:5342
59848 #, fuzzy, gcc-internal-format
59849 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
59850 msgstr "名稱表列群組名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
59852 #: fortran/match.c:5350
59853 #, fuzzy, gcc-internal-format
59854 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
59855 msgstr "名稱表列群組名稱『%s』於 %C 已經是使用關聯的和無法 respecified。"
59857 #: fortran/match.c:5376
59858 #, fuzzy, gcc-internal-format
59859 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
59860 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中名稱表列『%s』於 %C 未被允許"
59862 #: fortran/match.c:5510
59863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59864 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
59865 msgstr "衍生類型成分 %C 並非允許的等價成員"
59867 #: fortran/match.c:5518
59868 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59869 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
59870 msgstr "陣列參照在中等價於 %C 無法陣列區段"
59872 #: fortran/match.c:5546
59873 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59874 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
59875 msgstr "等價於 %C 需求兩個以上物件"
59877 #: fortran/match.c:5560
59878 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59879 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
59880 msgstr "試圖到間接重疊共同區塊 %s 和 %s 由等價於 %C"
59882 #: fortran/match.c:5573
59883 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59884 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
59885 msgstr "預期逗號在中等價於 %C"
59887 #: fortran/match.c:5689
59888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59889 msgid "Statement function at %L is recursive"
59890 msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
59892 #: fortran/match.c:5699
59893 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59894 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
59895 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
59896 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
59898 #: fortran/match.c:5704
59899 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59900 msgid "Statement function at %C"
59901 msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
59903 #: fortran/match.c:5829 fortran/match.c:5845
59904 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59905 #| msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
59906 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
59907 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須為標量"
59909 #: fortran/match.c:5867
59910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59911 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
59912 msgstr "%C 處 CASE 中需要初始化運算式"
59914 #: fortran/match.c:5899
59915 #, fuzzy, gcc-internal-format
59916 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
59917 msgstr "預期的區塊名稱『%s』的選取建構於 %C"
59919 #: fortran/match.c:6186
59920 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59921 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
59922 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
59924 #: fortran/match.c:6211
59925 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59926 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
59927 msgstr "選擇器在中選取型態於 %C 並非具名的變數;使用 associate-name=>"
59929 #: fortran/match.c:6249
59930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59931 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
59932 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
59934 #: fortran/match.c:6301
59935 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59936 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
59937 msgstr "語法時發生錯誤大小寫規格於 %C"
59939 #: fortran/match.c:6319
59940 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59941 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
59942 msgstr "未預期的型態是敘述於 %C"
59944 #: fortran/match.c:6351
59945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59946 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
59947 msgstr ""
59949 #: fortran/match.c:6362
59950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59951 msgid "All the LEN type parameters in the TYPE IS statement at %C must be ASSUMED"
59952 msgstr ""
59954 #: fortran/match.c:6373
59955 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59956 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
59957 msgstr "語法時發生錯誤型態是規格於 %C"
59959 #: fortran/match.c:6449
59960 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59961 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
59962 msgstr "語法時發生錯誤類別是規格於 %C"
59964 #: fortran/match.c:6572
59965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59966 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
59967 msgstr "其他情況下敘述於 %C 無法夾於位置區塊"
59969 #: fortran/match.c:6610
59970 #, fuzzy, gcc-internal-format
59971 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
59972 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配位置標貼『%s』"
59974 #: fortran/matchexp.c:72
59975 #, fuzzy, gcc-internal-format
59976 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
59977 msgstr "不當的字元『%c』在中運算子名稱於 %C"
59979 #: fortran/matchexp.c:80
59980 #, fuzzy, gcc-internal-format
59981 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
59982 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
59983 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
59985 #: fortran/matchexp.c:173
59986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59987 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
59988 msgstr "%C 處運算式中需要右括號"
59990 #: fortran/matchexp.c:281
59991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59992 msgid "Expected exponent in expression at %C"
59993 msgstr "%C 處運算式中需要指數部分"
59995 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
59996 #: fortran/matchexp.c:433
59997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59998 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
59999 msgstr "延伸:一元運算子下列算術運算子 (使用 parentheses) 於 %C"
60001 #: fortran/matchexp.c:665
60002 #, gcc-internal-format
60003 msgid "match_level_4(): Bad operator"
60004 msgstr ""
60006 #: fortran/misc.c:110
60007 #, gcc-internal-format
60008 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
60009 msgstr ""
60011 #: fortran/misc.c:176
60012 #, gcc-internal-format
60013 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
60014 msgstr ""
60016 #: fortran/misc.c:196
60017 #, fuzzy, gcc-internal-format
60018 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
60019 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
60020 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
60022 #: fortran/module.c:236
60023 #, gcc-internal-format
60024 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
60025 msgstr ""
60027 #: fortran/module.c:453
60028 #, gcc-internal-format
60029 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
60030 msgstr ""
60032 #: fortran/module.c:535
60033 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60034 msgid "module nature in USE statement at %C"
60035 msgstr "Fortran 2003:模組本質在中使用敘述於 %C"
60037 #: fortran/module.c:547
60038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60039 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
60040 msgstr "模組本質在中使用敘述於 %C 應該是還是 INTRINSIC 或 NON_INTRINSIC"
60042 #: fortran/module.c:560
60043 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60044 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
60045 msgstr "「::」找不到被預期之後模組本質於 %C 但是是 "
60047 #: fortran/module.c:570
60048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60049 msgid "\"USE :: module\" at %C"
60050 msgstr "Fortran 2003:「使用::模組」於 %C"
60052 #: fortran/module.c:629
60053 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60054 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
60055 msgstr "缺少通用規格在中使用敘述於 %C"
60057 #: fortran/module.c:638
60058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60059 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
60060 msgstr "Fortran 2003:重新命名運算子在中使用敘述於 %C"
60062 #: fortran/module.c:679
60063 #, fuzzy, gcc-internal-format
60064 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
60065 msgstr "名稱『%s』於 %C 已使用的做為外部模組名稱。"
60067 #: fortran/module.c:742
60068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60069 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
60070 msgstr "Fortran 2008:Coarray 宣告於 %C"
60072 #: fortran/module.c:747
60073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60074 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
60075 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
60076 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
60078 #: fortran/module.c:822
60079 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60080 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
60081 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
60082 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
60084 #: fortran/module.c:1167
60085 #, fuzzy, gcc-internal-format
60086 #| msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
60087 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
60088 msgstr "讀出模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
60090 #: fortran/module.c:1171
60091 #, fuzzy, gcc-internal-format
60092 #| msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
60093 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
60094 msgstr "讀入模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
60096 #: fortran/module.c:1175
60097 #, fuzzy, gcc-internal-format
60098 #| msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
60099 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
60100 msgstr "模組 %s 位於列 %d 行 %d:%s"
60102 #: fortran/module.c:1568
60103 #, gcc-internal-format
60104 msgid "require_atom(): bad atom type required"
60105 msgstr ""
60107 #: fortran/module.c:1617
60108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60109 msgid "Error writing modules file: %s"
60110 msgstr "寫入模組檔案時發生錯誤:%s"
60112 #: fortran/module.c:1667
60113 #, gcc-internal-format
60114 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
60115 msgstr ""
60117 #: fortran/module.c:1888
60118 #, gcc-internal-format
60119 msgid "unquote_string(): got bad string"
60120 msgstr ""
60122 #: fortran/module.c:2724
60123 #, gcc-internal-format
60124 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
60125 msgstr ""
60127 #: fortran/module.c:3716
60128 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60129 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
60130 msgstr "名稱表列 %s 無法重新命名的由使用關聯到 %s"
60132 #: fortran/module.c:4832
60133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60134 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
60135 msgstr ""
60137 #: fortran/module.c:4835
60138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60139 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
60140 msgstr ""
60142 #: fortran/module.c:5029
60143 #, fuzzy, gcc-internal-format
60144 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
60145 msgstr "『%s』的模組『%s』,匯入的於 %C, 也是名稱的目前的程式單元"
60147 #: fortran/module.c:5381
60148 #, fuzzy, gcc-internal-format
60149 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
60150 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
60152 #: fortran/module.c:5388
60153 #, fuzzy, gcc-internal-format
60154 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
60155 msgstr "使用者運算子『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
60157 #: fortran/module.c:5393
60158 #, fuzzy, gcc-internal-format
60159 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
60160 msgstr "Intrinsic 運算子『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
60162 #: fortran/module.c:5628
60163 #, gcc-internal-format
60164 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
60165 msgstr ""
60167 #: fortran/module.c:5961
60168 #, gcc-internal-format
60169 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
60170 msgstr ""
60172 #: fortran/module.c:6148
60173 #, fuzzy, gcc-internal-format
60174 #| msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
60175 msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
60176 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」寫入,在 %C 處:%s"
60178 #: fortran/module.c:6169
60179 #, fuzzy, gcc-internal-format
60180 #| msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
60181 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
60182 msgstr "寫入模組檔案「%s」時發生錯誤:%s"
60184 #: fortran/module.c:6180
60185 #, fuzzy, gcc-internal-format
60186 msgid "Can't delete module file %qs: %s"
60187 msgstr "無法刪除模組檔案『%s』:%s"
60189 #: fortran/module.c:6183
60190 #, fuzzy, gcc-internal-format
60191 msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
60192 msgstr "無法重新命名模組檔案『%s』到『%s』:%s"
60194 #: fortran/module.c:6189
60195 #, fuzzy, gcc-internal-format
60196 msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
60197 msgstr "無法刪除暫時的模組檔案『%s』:%s"
60199 #: fortran/module.c:6246
60200 #, fuzzy, gcc-internal-format
60201 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
60202 msgstr "符號『%s』已經宣告"
60204 #: fortran/module.c:6317
60205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60206 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
60207 msgstr ""
60209 #: fortran/module.c:6425 fortran/module.c:6769
60210 #, fuzzy, gcc-internal-format
60211 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
60212 msgstr "符號『%s』,引用於 %L, 不是在中已選標準"
60214 #: fortran/module.c:6553
60215 #, fuzzy, gcc-internal-format
60216 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
60217 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中 intrinsic 模組 ISO_C_BINDING"
60219 #: fortran/module.c:6574 fortran/module.c:6607 fortran/module.c:6649
60220 #, fuzzy, gcc-internal-format
60221 msgid "Symbol %qs already declared"
60222 msgstr "符號『%s』已經宣告"
60224 #: fortran/module.c:6754
60225 #, fuzzy, gcc-internal-format
60226 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
60227 msgstr "使用的 intrinsic 模組『%s』於 %C 衝突與非內建模組名稱使用的在之前"
60229 #: fortran/module.c:6776
60230 #, fuzzy, gcc-internal-format
60231 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
60232 msgstr "使用的 NUMERIC_STORAGE_SIZE 具名的常數從 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV 於 %L 是不相容的與選項 %s"
60234 #: fortran/module.c:6844
60235 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60236 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
60237 msgstr "使用的 NUMERIC_STORAGE_SIZE 具名的常數從 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV 於 %C 是不相容的與選項 %s"
60239 #: fortran/module.c:6898
60240 #, fuzzy, gcc-internal-format
60241 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
60242 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV"
60244 #: fortran/module.c:6924
60245 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60246 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
60247 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
60249 #: fortran/module.c:6953
60250 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60251 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
60252 msgstr "Fortran 2003:ISO_FORTRAN_ENV intrinsic 模組於 %C"
60254 #: fortran/module.c:6965
60255 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60256 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
60257 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
60259 #: fortran/module.c:6978
60260 #, fuzzy, gcc-internal-format
60261 msgid "Can't find an intrinsic module named %qs at %C"
60262 msgstr "找不到 intrinsic 模組具名的『%s』於 %C"
60264 #: fortran/module.c:6984
60265 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60266 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
60267 msgstr "Fortran 2003:「使用::模組」於 %C"
60269 #: fortran/module.c:6990
60270 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60271 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
60272 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
60274 #: fortran/module.c:6996
60275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60276 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
60277 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
60279 #: fortran/module.c:7006
60280 #, fuzzy, gcc-internal-format
60281 #| msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
60282 msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
60283 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」讀取,在 %C 處:%s"
60285 #: fortran/module.c:7009
60286 #, gcc-internal-format
60287 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
60288 msgstr ""
60290 #: fortran/module.c:7020
60291 #, fuzzy, gcc-internal-format
60292 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
60293 msgstr "使用的非內建模組『%s』於 %C 衝突與 intrinsic 模組名稱使用的在之前"
60295 #: fortran/module.c:7043
60296 #, fuzzy, gcc-internal-format
60297 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
60298 msgstr "檔案『%s』開啟的於 %C 並非 GFORTRAN 模組檔案"
60300 #: fortran/module.c:7051
60301 #, gcc-internal-format
60302 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
60303 msgstr ""
60305 #: fortran/module.c:7066
60306 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60307 msgid "Can't USE the same %smodule we're building"
60308 msgstr "無法使用相同模組我們正在建立!"
60310 #: fortran/openmp.c:296 fortran/openmp.c:397 fortran/openmp.c:692
60311 #: fortran/openmp.c:3167
60312 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60313 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
60314 msgstr "共同區塊/%s/找不到於 %C"
60316 #: fortran/openmp.c:335 fortran/openmp.c:425
60317 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60318 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
60319 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
60321 #: fortran/openmp.c:499
60322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60323 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
60324 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
60326 #: fortran/openmp.c:561
60327 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60328 #| msgid "Syntax error in expression at %C"
60329 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
60330 msgstr "%C 運算式語法錯誤"
60332 #: fortran/openmp.c:628
60333 #, fuzzy, gcc-internal-format
60334 #| msgid "Unexpected element"
60335 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
60336 msgstr "非預期的元素"
60338 #: fortran/openmp.c:660
60339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60340 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
60341 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
60343 #: fortran/openmp.c:720
60344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60345 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
60346 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
60348 #: fortran/openmp.c:730
60349 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60350 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
60351 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
60353 #: fortran/openmp.c:1032
60354 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60355 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
60356 msgstr "崩潰子句引數無法常數正整數於 %C"
60358 #: fortran/openmp.c:1492
60359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60360 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
60361 msgstr "崩潰子句引數無法常數正整數於 %C"
60363 #: fortran/openmp.c:1675
60364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60365 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
60366 msgstr ""
60368 #: fortran/openmp.c:2067
60369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60370 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
60371 msgstr ""
60373 #: fortran/openmp.c:2077
60374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60375 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
60376 msgstr ""
60378 #: fortran/openmp.c:2085
60379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60380 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
60381 msgstr ""
60383 #: fortran/openmp.c:2132
60384 #, gcc-internal-format
60385 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
60386 msgstr ""
60388 #: fortran/openmp.c:2180
60389 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60390 #| msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
60391 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %L"
60392 msgstr "%L 處 IBSET 的第二個參數無效"
60394 #: fortran/openmp.c:2188
60395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60396 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
60397 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
60399 #: fortran/openmp.c:2221
60400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60401 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
60402 msgstr ""
60404 #: fortran/openmp.c:2252
60405 #, fuzzy, gcc-internal-format
60406 #| msgid "storage class specified for typename"
60407 msgid "Multiple loop axes specified for routine"
60408 msgstr "為類型名指定了存儲類別"
60410 #: fortran/openmp.c:2278
60411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60412 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
60413 msgstr ""
60415 #: fortran/openmp.c:2306
60416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60417 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
60418 msgstr ""
60420 #: fortran/openmp.c:2315
60421 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60422 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
60423 msgstr "語法時發生錯誤!GCC $ 屬性敘述於 %C"
60425 #: fortran/openmp.c:2322
60426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60427 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
60428 msgstr ""
60430 #: fortran/openmp.c:2457 fortran/openmp.c:2481
60431 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60432 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
60433 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 重要敘述於 %C"
60435 #: fortran/openmp.c:2548
60436 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60437 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
60438 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 清理敘述於 %C"
60440 #: fortran/openmp.c:2942 fortran/openmp.c:6225
60441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60442 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
60443 msgstr ""
60445 #: fortran/openmp.c:2946 fortran/openmp.c:6229
60446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60447 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
60448 msgstr ""
60450 #: fortran/openmp.c:2951
60451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60452 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
60453 msgstr ""
60455 #: fortran/openmp.c:2953
60456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60457 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
60458 msgstr ""
60460 #: fortran/openmp.c:2973
60461 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60462 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
60463 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
60465 #: fortran/openmp.c:3010
60466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60467 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
60468 msgstr ""
60470 #: fortran/openmp.c:3025
60471 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60472 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
60473 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
60475 #: fortran/openmp.c:3048
60476 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60477 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
60478 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
60480 #: fortran/openmp.c:3053
60481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60482 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
60483 msgstr ""
60485 #: fortran/openmp.c:3059
60486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60487 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
60488 msgstr ""
60490 #: fortran/openmp.c:3063
60491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60492 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
60493 msgstr ""
60495 #: fortran/openmp.c:3078
60496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60497 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
60498 msgstr ""
60500 #: fortran/openmp.c:3084
60501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60502 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
60503 msgstr ""
60505 #: fortran/openmp.c:3088
60506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60507 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
60508 msgstr ""
60510 #: fortran/openmp.c:3115
60511 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60512 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
60513 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
60515 #: fortran/openmp.c:3147
60516 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60517 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
60518 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
60520 #: fortran/openmp.c:3184
60521 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60522 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
60523 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
60525 #: fortran/openmp.c:3191
60526 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60527 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
60528 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
60530 #: fortran/openmp.c:3405
60531 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60532 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
60533 msgstr "未預期的垃圾之後 TASKWAIT 子句於 %C"
60535 #: fortran/openmp.c:3419
60536 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60537 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
60538 msgstr "未預期的垃圾之後 TASKYIELD 子句於 %C"
60540 #: fortran/openmp.c:3478
60541 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60542 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
60543 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP WORKSHARE 敘述於 %C"
60545 #: fortran/openmp.c:3492
60546 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60547 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
60548 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 主敘述於 %C"
60550 #: fortran/openmp.c:3551
60551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60552 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
60553 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
60555 #: fortran/openmp.c:3578
60556 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60557 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
60558 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 障礙敘述於 %C"
60560 #: fortran/openmp.c:3592
60561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60562 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
60563 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 主敘述於 %C"
60565 #: fortran/openmp.c:3642
60566 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60567 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
60568 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
60570 #: fortran/openmp.c:3662
60571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60572 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
60573 msgstr "未預期的垃圾之後 NOWAIT 子句於 %C"
60575 #: fortran/openmp.c:3704
60576 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60577 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
60578 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
60580 #: fortran/openmp.c:3715
60581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60582 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
60583 msgstr "大小於 %L 必須是正值"
60585 #: fortran/openmp.c:3726
60586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60587 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
60588 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
60590 #: fortran/openmp.c:3737
60591 #, fuzzy, gcc-internal-format
60592 msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
60593 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
60595 #: fortran/openmp.c:3740
60596 #, fuzzy, gcc-internal-format
60597 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
60598 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
60600 #: fortran/openmp.c:3743
60601 #, fuzzy, gcc-internal-format
60602 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
60603 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
60605 #: fortran/openmp.c:3749 fortran/openmp.c:4687
60606 #, fuzzy, gcc-internal-format
60607 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
60608 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
60610 #: fortran/openmp.c:3754
60611 #, fuzzy, gcc-internal-format
60612 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
60613 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
60615 #: fortran/openmp.c:3759
60616 #, fuzzy, gcc-internal-format
60617 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
60618 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
60620 #: fortran/openmp.c:3769 fortran/openmp.c:4385 fortran/openmp.c:4490
60621 #, fuzzy, gcc-internal-format
60622 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
60623 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
60625 #: fortran/openmp.c:3772
60626 #, fuzzy, gcc-internal-format
60627 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
60628 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
60630 #: fortran/openmp.c:3776
60631 #, fuzzy, gcc-internal-format
60632 msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
60633 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
60635 #: fortran/openmp.c:3784
60636 #, fuzzy, gcc-internal-format
60637 msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
60638 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
60640 #: fortran/openmp.c:3789
60641 #, fuzzy, gcc-internal-format
60642 msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
60643 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
60645 #: fortran/openmp.c:3801 fortran/openmp.c:4480
60646 #, fuzzy, gcc-internal-format
60647 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
60648 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
60650 #: fortran/openmp.c:3806 fortran/openmp.c:4691
60651 #, fuzzy, gcc-internal-format
60652 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
60653 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
60655 #: fortran/openmp.c:3811 fortran/openmp.c:4694
60656 #, fuzzy, gcc-internal-format
60657 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
60658 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
60660 #: fortran/openmp.c:3816 fortran/openmp.c:4682
60661 #, fuzzy, gcc-internal-format
60662 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
60663 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
60665 #: fortran/openmp.c:3819
60666 #, fuzzy, gcc-internal-format
60667 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
60668 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
60670 #: fortran/openmp.c:3862
60671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60672 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
60673 msgstr ""
60675 #: fortran/openmp.c:3911
60676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60677 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
60678 msgstr ""
60680 #: fortran/openmp.c:3944
60681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60682 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
60683 msgstr ""
60685 #: fortran/openmp.c:3952 fortran/openmp.c:3963 fortran/resolve.c:10028
60686 #: fortran/resolve.c:11295
60687 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60688 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
60689 msgstr "如果子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
60691 #: fortran/openmp.c:3967
60692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60693 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
60694 msgstr ""
60696 #: fortran/openmp.c:4044
60697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60698 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
60699 msgstr ""
60701 #: fortran/openmp.c:4054
60702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60703 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
60704 msgstr "最後的子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
60706 #: fortran/openmp.c:4064
60707 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60708 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
60709 msgstr "排程子句 chunksize 於 %L 需要純量整數運算式(_S)"
60711 #: fortran/openmp.c:4069
60712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60713 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
60714 msgstr ""
60716 #: fortran/openmp.c:4084
60717 #, fuzzy, gcc-internal-format
60718 #| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
60719 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
60720 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到目標標籤"
60722 #: fortran/openmp.c:4116
60723 #, fuzzy, gcc-internal-format
60724 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
60725 msgstr "物件『%s』並非變數於 %L"
60727 #: fortran/openmp.c:4132 fortran/openmp.c:4143 fortran/openmp.c:4151
60728 #: fortran/openmp.c:4162 fortran/openmp.c:4174 fortran/openmp.c:4189
60729 #: fortran/openmp.c:6023
60730 #, fuzzy, gcc-internal-format
60731 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
60732 msgstr "符號『%s』呈現於多重子句於 %L"
60734 #: fortran/openmp.c:4196
60735 #, fuzzy, gcc-internal-format
60736 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
60737 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
60739 #: fortran/openmp.c:4209
60740 #, fuzzy, gcc-internal-format
60741 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
60742 msgstr "符號『%s』呈現於多重子句於 %L"
60744 #: fortran/openmp.c:4231
60745 #, fuzzy, gcc-internal-format
60746 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
60747 msgstr "Non-THREADPRIVATE 物件『%s』在中 COPYIN 子句於 %L"
60749 #: fortran/openmp.c:4239
60750 #, fuzzy, gcc-internal-format
60751 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
60752 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 COPYPRIVATE 子句於 %L"
60754 #: fortran/openmp.c:4242
60755 #, fuzzy, gcc-internal-format
60756 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
60757 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 COPYPRIVATE 子句於 %L"
60759 #: fortran/openmp.c:4250
60760 #, fuzzy, gcc-internal-format
60761 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
60762 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中共享的子句於 %L"
60764 #: fortran/openmp.c:4253
60765 #, fuzzy, gcc-internal-format
60766 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
60767 msgstr "Cray 點『%s』在中共享的子句於 %L"
60769 #: fortran/openmp.c:4256
60770 #, fuzzy, gcc-internal-format
60771 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
60772 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中共享的子句於 %L"
60774 #: fortran/openmp.c:4271
60775 #, gcc-internal-format
60776 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
60777 msgstr ""
60779 #: fortran/openmp.c:4283
60780 #, fuzzy, gcc-internal-format
60781 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
60782 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
60784 #: fortran/openmp.c:4302
60785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60786 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
60787 msgstr ""
60789 #: fortran/openmp.c:4306
60790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60791 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
60792 msgstr ""
60794 #: fortran/openmp.c:4316
60795 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60796 #| msgid "accumulator is not a constant integer"
60797 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
60798 msgstr "累加數不是一個整常數"
60800 #: fortran/openmp.c:4322
60801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60802 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
60803 msgstr ""
60805 #: fortran/openmp.c:4333 fortran/openmp.c:4354
60806 #, gcc-internal-format
60807 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
60808 msgstr ""
60810 #: fortran/openmp.c:4337
60811 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60812 msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
60813 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
60815 #: fortran/openmp.c:4346
60816 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60817 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
60818 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
60820 #: fortran/openmp.c:4367
60821 #, gcc-internal-format
60822 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
60823 msgstr ""
60825 #: fortran/openmp.c:4403
60826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60827 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
60828 msgstr ""
60830 #: fortran/openmp.c:4419
60831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60832 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
60833 msgstr ""
60835 #: fortran/openmp.c:4434
60836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60837 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
60838 msgstr ""
60840 #: fortran/openmp.c:4450 fortran/openmp.c:4466
60841 #, fuzzy, gcc-internal-format
60842 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
60843 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
60845 #: fortran/openmp.c:4453 fortran/openmp.c:4469
60846 #, fuzzy, gcc-internal-format
60847 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
60848 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
60850 #: fortran/openmp.c:4472
60851 #, fuzzy, gcc-internal-format
60852 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
60853 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
60855 #: fortran/openmp.c:4477
60856 #, fuzzy, gcc-internal-format
60857 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
60858 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
60860 #: fortran/openmp.c:4483
60861 #, fuzzy, gcc-internal-format
60862 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
60863 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
60865 #: fortran/openmp.c:4493
60866 #, fuzzy, gcc-internal-format
60867 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
60868 msgstr "變數『%s』在中 %s 子句被已用於名稱表列敘述於 %L"
60870 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
60871 #: fortran/openmp.c:4503
60872 #, fuzzy, gcc-internal-format
60873 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
60874 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
60876 #: fortran/openmp.c:4596
60877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60878 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
60879 msgstr ""
60881 #: fortran/openmp.c:4622
60882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60883 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
60884 msgstr ""
60886 #: fortran/openmp.c:4627
60887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60888 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
60889 msgstr ""
60891 #: fortran/openmp.c:4632
60892 #, fuzzy, gcc-internal-format
60893 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
60894 msgstr "%s 消除變數『%s』必須是整數於 %L"
60896 #: fortran/openmp.c:4637
60897 #, gcc-internal-format
60898 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
60899 msgstr ""
60901 #: fortran/openmp.c:4648
60902 #, fuzzy, gcc-internal-format
60903 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
60904 msgstr "最後的子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
60906 #: fortran/openmp.c:4665
60907 #, gcc-internal-format
60908 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
60909 msgstr ""
60911 #: fortran/openmp.c:4699
60912 #, gcc-internal-format
60913 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
60914 msgstr ""
60916 #: fortran/openmp.c:4731
60917 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60918 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
60919 msgstr "排程子句 chunksize 於 %L 需要純量整數運算式(_S)"
60921 #: fortran/openmp.c:4763
60922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60923 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
60924 msgstr "不相容的分級在中 %s (%d 和 %d) 於 %L"
60926 #: fortran/openmp.c:4765
60927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60928 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
60929 msgstr ""
60931 #: fortran/openmp.c:4778
60932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60933 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
60934 msgstr ""
60936 #: fortran/openmp.c:4875
60937 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60938 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
60939 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
60941 #: fortran/openmp.c:4904
60942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60943 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
60944 msgstr "!$OMP 基元的敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
60946 #: fortran/openmp.c:4929
60947 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60948 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
60949 msgstr "!$OMP 基元的讀取敘述必須讀取從純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
60951 #: fortran/openmp.c:4934
60952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60953 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
60954 msgstr "expr 在中 !$OMP 基元的寫入指派 var=expr 必須是純量和無法參考 var 於 %L"
60956 #: fortran/openmp.c:4956 fortran/openmp.c:5247
60957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60958 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
60959 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述必須讀取從純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
60961 #: fortran/openmp.c:4971
60962 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60963 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
60964 msgstr "!$OMP 基元的擷取更新敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
60966 #: fortran/openmp.c:4978 fortran/openmp.c:5254
60967 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60968 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
60969 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述讀取從不同的變數比更新敘述寫入進入於 %L"
60971 #: fortran/openmp.c:4994
60972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60973 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
60974 msgstr ""
60976 #: fortran/openmp.c:5036
60977 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60978 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
60979 msgstr "!$OMP 基元的指派運算子必須是+, *, -,/,.AND.,.OR.,.EQV。或.NEQV。於 %L"
60981 #: fortran/openmp.c:5084
60982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60983 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
60984 msgstr "!$OMP 基元的指派必須是 var=var op expr 或 var=expr op var 於 %L"
60986 #: fortran/openmp.c:5098
60987 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60988 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
60989 msgstr "!$OMP 基元的 var=var op expr 無法數學的 equivalent 到 var=var op (expr) 於 %L"
60991 #: fortran/openmp.c:5130
60992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60993 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
60994 msgstr "expr 在中 !$OMP 基元的指派 var=var op expr 必須是純量和無法參考 var 於 %L"
60996 #: fortran/openmp.c:5154
60997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60998 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
60999 msgstr "!$OMP 基元的指派 intrinsic IAND,IOR 或 IEOR 必須有兩引數於 %L"
61001 #: fortran/openmp.c:5161
61002 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61003 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
61004 msgstr "!$OMP 基元的指派 intrinsic 必須是最小、最大、IAND,IOR 或 IEOR 於 %L"
61006 #: fortran/openmp.c:5178
61007 #, fuzzy, gcc-internal-format
61008 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
61009 msgstr "!$OMP 基元的 intrinsic 引數除了一個必須不參考『%s』於 %L"
61011 #: fortran/openmp.c:5185
61012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61013 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
61014 msgstr "!$OMP 基元的 intrinsic 引數必須是純量於 %L"
61016 #: fortran/openmp.c:5193
61017 #, fuzzy, gcc-internal-format
61018 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
61019 msgstr "第一個或最後一筆 !$OMP 基元的 intrinsic 引數必須是『%s』於 %L"
61021 #: fortran/openmp.c:5211
61022 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61023 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
61024 msgstr "!$OMP 基元的指派必須有運算子或 intrinsic 右側手側邊於 %L"
61026 #: fortran/openmp.c:5225
61027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61028 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
61029 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
61031 #: fortran/openmp.c:5544
61032 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61033 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
61034 msgstr "!$OMP 做無法做當或做而無需迴圈控制於 %L"
61036 #: fortran/openmp.c:5550
61037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61038 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
61039 msgstr ""
61041 #: fortran/openmp.c:5556
61042 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61043 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
61044 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須是的型態整數於 %L"
61046 #: fortran/openmp.c:5560
61047 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61048 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
61049 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須不是 THREADPRIVATE 於 %L"
61051 #: fortran/openmp.c:5573
61052 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61053 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
61054 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
61056 #: fortran/openmp.c:5577
61057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61058 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
61059 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
61061 #: fortran/openmp.c:5581
61062 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61063 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
61064 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
61066 #: fortran/openmp.c:5599
61067 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61068 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
61069 msgstr "!$OMP 做崩潰的迴圈不表單矩形迭代空格於 %L"
61071 #: fortran/openmp.c:5611
61072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61073 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
61074 msgstr "崩潰 !$OMP 做迴圈無法 perfectly 巢狀的於 %L"
61076 #: fortran/openmp.c:5620 fortran/openmp.c:5628
61077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61078 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
61079 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
61081 #: fortran/openmp.c:5712 fortran/openmp.c:5725
61082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61083 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
61084 msgstr ""
61086 #: fortran/openmp.c:5744
61087 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61088 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
61089 msgstr "!$OMP 做無法做當或做而無需迴圈控制於 %L"
61091 #: fortran/openmp.c:5750
61092 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61093 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
61094 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須是的型態整數於 %L"
61096 #: fortran/openmp.c:5766
61097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61098 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
61099 msgstr "!$OMP 做崩潰的迴圈不表單矩形迭代空格於 %L"
61101 #: fortran/openmp.c:5778
61102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61103 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
61104 msgstr "崩潰 !$OMP 做迴圈無法 perfectly 巢狀的於 %L"
61106 #: fortran/openmp.c:5788 fortran/openmp.c:5797
61107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61108 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
61109 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
61111 #: fortran/openmp.c:5812 fortran/openmp.c:5819
61112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61113 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
61114 msgstr ""
61116 #: fortran/openmp.c:5841
61117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61118 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
61119 msgstr ""
61121 #: fortran/openmp.c:5845 fortran/openmp.c:5849
61122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61123 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
61124 msgstr ""
61126 #: fortran/openmp.c:5856
61127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61128 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
61129 msgstr ""
61131 #: fortran/openmp.c:5860
61132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61133 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
61134 msgstr ""
61136 #: fortran/openmp.c:5866
61137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61138 msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
61139 msgstr ""
61141 #: fortran/openmp.c:5878
61142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61143 #| msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
61144 msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
61145 msgstr "INTENT (%s) 與 INTENT(%s) 在 %L 衝突"
61147 #: fortran/openmp.c:5880
61148 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61149 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
61150 msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
61151 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
61153 #: fortran/openmp.c:5882
61154 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61155 msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
61156 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
61158 #: fortran/openmp.c:5884
61159 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61160 msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
61161 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
61163 #: fortran/openmp.c:5886
61164 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61165 msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
61166 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
61168 #: fortran/openmp.c:5891
61169 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61170 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
61171 msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
61172 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
61174 #: fortran/openmp.c:5893
61175 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61176 msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
61177 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
61179 #: fortran/openmp.c:5895
61180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61181 msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
61182 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
61184 #: fortran/openmp.c:5899
61185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61186 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
61187 msgstr ""
61189 #: fortran/openmp.c:5934
61190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61191 msgid "TILE requires constant expression at %L"
61192 msgstr "%qE 並非常數運算式"
61194 #: fortran/openmp.c:5999
61195 #, fuzzy, gcc-internal-format
61196 msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
61197 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
61199 #: fortran/openmp.c:6006
61200 #, fuzzy, gcc-internal-format
61201 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
61202 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
61204 #: fortran/openmp.c:6133
61205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61206 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
61207 msgstr ""
61209 #: fortran/openmp.c:6155
61210 #, gcc-internal-format
61211 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
61212 msgstr ""
61214 #: fortran/openmp.c:6179
61215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61216 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
61217 msgstr ""
61219 #: fortran/openmp.c:6187
61220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61221 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
61222 msgstr ""
61224 #: fortran/openmp.c:6216
61225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61226 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
61227 msgstr ""
61229 #: fortran/openmp.c:6238
61230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61231 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
61232 msgstr ""
61234 #: fortran/openmp.c:6254
61235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61236 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
61237 msgstr ""
61239 #: fortran/openmp.c:6269
61240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61241 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
61242 msgstr ""
61244 #: fortran/openmp.c:6279
61245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61246 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
61247 msgstr ""
61249 #: fortran/openmp.c:6287
61250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61251 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
61252 msgstr ""
61254 #: fortran/options.c:227
61255 #, fuzzy, gcc-internal-format
61256 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
61257 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Fortran"
61259 #: fortran/options.c:316
61260 #, fuzzy, gcc-internal-format
61261 msgid "Reading file %qs as free form"
61262 msgstr "讀取檔案『%s』做為自由表單"
61264 #: fortran/options.c:326
61265 #, fuzzy, gcc-internal-format
61266 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
61267 msgstr "『-fd-lines-as-comments』沒有任何效果在中自由表單"
61269 #: fortran/options.c:329
61270 #, fuzzy, gcc-internal-format
61271 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
61272 msgstr "『-fd-lines-as-code』沒有任何效果在中自由表單"
61274 #: fortran/options.c:367
61275 #, fuzzy, gcc-internal-format
61276 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
61277 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -fmax-stack-var-size=%d"
61279 #: fortran/options.c:370
61280 #, fuzzy, gcc-internal-format
61281 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
61282 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -frecursive"
61284 #: fortran/options.c:372
61285 #, fuzzy, gcc-internal-format
61286 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
61287 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -frecursive 意味著的由 -fopenmp"
61289 #: fortran/options.c:375
61290 #, fuzzy, gcc-internal-format
61291 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
61292 msgstr "旗標 -frecursive 覆寫 -fmax-stack-var-size=%d"
61294 #: fortran/options.c:378
61295 #, fuzzy, gcc-internal-format
61296 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
61297 msgstr "旗標 -fmax-stack-var-size=%d 覆寫 -frecursive 意味著的由 -fopenmp"
61299 #: fortran/options.c:430
61300 #, fuzzy, gcc-internal-format
61301 #| msgid "Fixed line length must be at least seven."
61302 msgid "Fixed line length must be at least seven"
61303 msgstr "固定格式的列長至少為七。"
61305 #: fortran/options.c:433
61306 #, fuzzy, gcc-internal-format
61307 msgid "Free line length must be at least three"
61308 msgstr "自由列長度必須是至少三。"
61310 #: fortran/options.c:436
61311 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61312 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
61313 msgstr "最大值 subrecord 長度無法超出 %d"
61315 #: fortran/options.c:455
61316 #, fuzzy, gcc-internal-format
61317 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
61318 msgstr "gfortran:只有一個 -J 選項允許"
61320 #: fortran/options.c:527
61321 #, fuzzy, gcc-internal-format
61322 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
61323 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
61324 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
61326 #: fortran/options.c:529
61327 #, fuzzy, gcc-internal-format
61328 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
61329 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
61330 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
61332 #: fortran/options.c:578
61333 #, fuzzy, gcc-internal-format
61334 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
61335 msgstr "引數到 -fcheck 無效:%s"
61337 #: fortran/options.c:627
61338 #, fuzzy, gcc-internal-format
61339 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
61340 msgstr "-static-libgfortran 未被支援在中這個組態"
61342 #: fortran/options.c:650
61343 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61344 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
61345 msgstr "最大值支援的識別碼長度是 %d"
61347 #: fortran/options.c:670
61348 #, fuzzy, gcc-internal-format
61349 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
61350 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-logical:%s"
61352 #: fortran/options.c:686
61353 #, fuzzy, gcc-internal-format
61354 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
61355 msgstr "值的 n 在中 -finit-character=n 必須被介於 0 和 127"
61357 #: fortran/parse.c:593
61358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61359 msgid "Unclassifiable statement at %C"
61360 msgstr "%C 敘述無法歸類別"
61362 #: fortran/parse.c:629
61363 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61364 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
61365 msgstr "OpenMP 指令於 %C 可能無法出現在中 PURE 或 ELEMENTAL 程序"
61367 #: fortran/parse.c:705
61368 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61369 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
61370 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
61372 #: fortran/parse.c:831 fortran/parse.c:1040
61373 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61374 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
61375 msgstr "OpenMP 指令於 %C 可能無法出現在中 PURE 或 ELEMENTAL 程序"
61377 #: fortran/parse.c:1024
61378 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61379 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
61380 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
61382 #: fortran/parse.c:1076
61383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61384 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
61385 msgstr "Unclassifiable GCC 指令於 %C"
61387 #: fortran/parse.c:1135 fortran/parse.c:1362
61388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61389 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
61390 msgstr "零不是 %C 處的一個有效的敘述標籤"
61392 #: fortran/parse.c:1142 fortran/parse.c:1354
61393 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61394 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
61395 msgstr "Non-numeric 字元在中敘述標貼於 %C"
61397 #: fortran/parse.c:1154 fortran/parse.c:1403
61398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61399 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
61400 msgstr "分號於 %C 需要被前繼由敘述"
61402 #: fortran/parse.c:1161 fortran/parse.c:1418
61403 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61404 msgid "Statement label without statement at %L"
61405 msgstr "忽略敘述標貼在中清空敘述於 %L"
61407 #: fortran/parse.c:1224 fortran/parse.c:1405
61408 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61409 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
61410 msgstr "Fortran 2008:分號於 %C 而無需前繼敘述"
61412 #: fortran/parse.c:1247 fortran/parse.c:1381
61413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61414 msgid "Bad continuation line at %C"
61415 msgstr "%C 處錯誤的續列"
61417 #: fortran/parse.c:1679
61418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61419 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
61420 msgstr "%L 處 FORMAT 敘述沒有敘述標籤"
61422 #: fortran/parse.c:2435
61423 #, fuzzy, gcc-internal-format
61424 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
61425 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
61426 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
61428 #: fortran/parse.c:2577
61429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61430 msgid "Unexpected %s statement at %C"
61431 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
61433 #: fortran/parse.c:2732
61434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61435 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
61436 msgstr "%s 敘述在 %C 處不能跟隨 %s 敘述在 %L 處"
61438 #: fortran/parse.c:2749
61439 #, fuzzy, gcc-internal-format
61440 #| msgid "Unexpected end of file in '%s'"
61441 msgid "Unexpected end of file in %qs"
61442 msgstr "「%s」中非預期的檔案結尾"
61444 #: fortran/parse.c:2784
61445 #, fuzzy, gcc-internal-format
61446 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
61447 msgstr "衍生類型『%s』與序列必須不有含有區段於 %C"
61449 #: fortran/parse.c:2787
61450 #, fuzzy, gcc-internal-format
61451 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
61452 msgstr "衍生類型『%s』與繫結©必須不有含有區段於 %C"
61454 #: fortran/parse.c:2807
61455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61456 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
61457 msgstr "成分在中型態於 %C 必須前繼含有"
61459 #: fortran/parse.c:2811
61460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61461 msgid "Type-bound procedure at %C"
61462 msgstr "Fortran 2003: Type-bound 程序於 %C"
61464 #: fortran/parse.c:2819
61465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61466 msgid "GENERIC binding at %C"
61467 msgstr "垃圾之後通用繫結於 %C"
61469 #: fortran/parse.c:2827
61470 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61471 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
61472 msgstr "Fortran 2003: 最後的程序宣告於 %C"
61474 #: fortran/parse.c:2839
61475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61476 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
61477 msgstr "Fortran 2008:衍生類型定義於 %C 與清空含有區段"
61479 #: fortran/parse.c:2849 fortran/parse.c:3304
61480 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61481 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
61482 msgstr "私人的敘述在中型態於 %C 必須是內部模組"
61484 #: fortran/parse.c:2856
61485 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61486 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
61487 msgstr "私人的敘述於 %C 必須前繼程序繫結"
61489 #: fortran/parse.c:2863 fortran/parse.c:3317
61490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61491 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
61492 msgstr "%C 處重複的 PRIVATE 敘述"
61494 #: fortran/parse.c:2873
61495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61496 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
61497 msgstr "序列敘述於 %C 必須前繼含有"
61499 #: fortran/parse.c:2877
61500 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61501 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
61502 msgstr "已經內部含有區塊於 %C"
61504 #: fortran/parse.c:2996
61505 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61506 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
61507 msgstr "成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray,該項不是可能的做為成分有指標屬性"
61509 #: fortran/parse.c:3002
61510 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61511 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
61512 msgstr "指標成分 %s 於 %L 有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE,該項必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray"
61514 #: fortran/parse.c:3007
61515 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61516 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
61517 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension"
61519 #: fortran/parse.c:3011
61520 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61521 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
61522 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 必須有 codimension 做為它有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE"
61524 #: fortran/parse.c:3016
61525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61526 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
61527 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為已經 coarray subcomponent 存在)"
61529 #: fortran/parse.c:3023
61530 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61531 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
61532 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為 %s 於 %L 有 codimension 或 coarray subcomponent)"
61534 #: fortran/parse.c:3033
61535 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61536 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
61537 msgstr "成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray,該項不是可能的做為成分有指標屬性"
61539 #: fortran/parse.c:3039
61540 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61541 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
61542 msgstr "指標成分 %s 於 %L 有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE,該項必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray"
61544 #: fortran/parse.c:3044
61545 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61546 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
61547 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension"
61549 #: fortran/parse.c:3048
61550 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61551 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
61552 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 必須有 codimension 做為它有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE"
61554 #: fortran/parse.c:3053
61555 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61556 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
61557 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為已經 coarray subcomponent 存在)"
61559 #: fortran/parse.c:3060
61560 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61561 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
61562 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為 %s 於 %L 有 codimension 或 coarray subcomponent)"
61564 #: fortran/parse.c:3112
61565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61566 msgid "failed to create map component '%s'"
61567 msgstr "開啟 %s 時失敗"
61569 #: fortran/parse.c:3145
61570 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61571 msgid "failed to create union component '%s'"
61572 msgstr "開啟 %s 時失敗"
61574 #: fortran/parse.c:3200
61575 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61576 #| msgid "Syntax error in data declaration at %C"
61577 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
61578 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
61580 #: fortran/parse.c:3287
61581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61582 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
61583 msgstr "最後的宣告於 %C 必須是內部含有"
61585 #: fortran/parse.c:3295
61586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61587 msgid "Derived type definition at %C without components"
61588 msgstr "Fortran 2003:衍生類型定義於 %C 而無需成分"
61590 #: fortran/parse.c:3311
61591 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61592 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
61593 msgstr "私人的敘述於 %C 必須前繼結構成分"
61595 #: fortran/parse.c:3328
61596 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61597 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
61598 msgstr "序列敘述於 %C 必須前繼結構成分"
61600 #: fortran/parse.c:3334
61601 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61602 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
61603 msgstr "序列屬性於 %C 已經指定的在中型態敘述"
61605 #: fortran/parse.c:3339
61606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61607 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
61608 msgstr "%C 處重複的 SEQUENCE 敘述"
61610 #: fortran/parse.c:3349
61611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61612 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
61613 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
61615 #: fortran/parse.c:3407
61616 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61617 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
61618 msgstr "ENUM 宣告於 %C 沒有任何列舉值"
61620 #: fortran/parse.c:3494
61621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61622 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
61623 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 區塊中"
61625 #: fortran/parse.c:3518
61626 #, fuzzy, gcc-internal-format
61627 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
61628 msgstr "名稱『%s』的摘要介面於 %C 無法如同 intrinsic 型態"
61630 #: fortran/parse.c:3552
61631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61632 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
61633 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 體中"
61635 #: fortran/parse.c:3570
61636 #, fuzzy, gcc-internal-format
61637 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
61638 msgstr "介面程序『%s』於 %L 有同名做為封閉程序"
61640 #: fortran/parse.c:3700
61641 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61642 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
61643 msgstr "%s 敘述未被允許內部的區塊於 %C"
61645 #: fortran/parse.c:3732
61646 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61647 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
61648 msgstr "%s 敘述未被允許內部的區塊於 %C"
61650 #: fortran/parse.c:3822
61651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61652 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
61653 msgstr "%s 敘述必須出現在 MODULE 中"
61655 #: fortran/parse.c:3830
61656 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61657 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
61658 msgstr "%s 敘述於 %C 追隨另外的輔助工具規格"
61660 #: fortran/parse.c:3882
61661 #, fuzzy, gcc-internal-format
61662 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
61663 msgstr "不當的 kind 運算式用於函式『%s』於 %L"
61665 #: fortran/parse.c:3886
61666 #, fuzzy, gcc-internal-format
61667 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
61668 msgstr "型態用於函式『%s』於 %L 不是可存取"
61670 #: fortran/parse.c:3946
61671 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61672 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
61673 msgstr "其他情況下敘述於 %C 追隨前一個取消遮罩的其他情況下"
61675 #: fortran/parse.c:3968
61676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61677 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
61678 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 WHERE 區塊中"
61680 #: fortran/parse.c:4027
61681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61682 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
61683 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 FORALL 區塊中"
61685 #: fortran/parse.c:4078
61686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61687 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
61688 msgstr "%C 處的 ELSE IF 敘述不能出現在 %L 處的 ELSE 敘述之後"
61690 #: fortran/parse.c:4096
61691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61692 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
61693 msgstr "%L 和 %C 處重複的 ELSE 敘述"
61695 #: fortran/parse.c:4157
61696 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61697 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
61698 msgstr "預期的大小寫或結束選取敘述下列選取大小寫於 %C"
61700 #: fortran/parse.c:4241
61701 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61702 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
61703 msgstr "預期的型態是,類別是或結束選取敘述下列選取型態於 %C"
61705 #: fortran/parse.c:4303
61706 #, fuzzy, gcc-internal-format
61707 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
61708 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
61710 #: fortran/parse.c:4336
61711 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61712 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
61713 msgstr "結束的 nonblock 做敘述於 %C 是在之內另外的區塊"
61715 #: fortran/parse.c:4346
61716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61717 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
61718 msgstr "結束的 nonblock 做敘述於 %C 被 interwoven 與另外的做迴圈"
61720 #: fortran/parse.c:4372
61721 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61722 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
61723 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
61725 #: fortran/parse.c:4373
61726 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61727 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
61728 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
61730 #: fortran/parse.c:4399
61731 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61732 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
61733 msgstr "敘述標貼在中結束重要於 %C 不匹配 CRITIAL 標貼"
61735 #: fortran/parse.c:4468
61736 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61737 msgid "BLOCK construct at %C"
61738 msgstr "Fortran 2008:區塊建構於 %C"
61740 #: fortran/parse.c:4502
61741 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61742 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
61743 msgstr "Fortran 2003:關聯建構於 %C"
61745 #: fortran/parse.c:4690
61746 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61747 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
61748 msgstr "敘述標貼在中 ENDDO 於 %C 不匹配做標貼"
61750 #: fortran/parse.c:4706
61751 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61752 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
61753 msgstr "具名的區塊做於 %L 需求匹配 ENDDO 名稱"
61755 #: fortran/parse.c:4897
61756 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61757 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
61758 msgstr "缺少!$OMP 結束基元的之後 !$OMP 基元的擷取於 %C"
61760 #: fortran/parse.c:4913 fortran/parse.c:4972
61761 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61762 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
61763 msgstr "巢狀的重要區塊於 %C"
61765 #: fortran/parse.c:4947
61766 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61767 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
61768 msgid "Expecting %s at %C"
61769 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C"
61771 #: fortran/parse.c:4991
61772 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61773 #| msgid "Expected '(' at %C"
61774 msgid "Expected DO loop at %C"
61775 msgstr "在 %C 處需要「(」"
61777 #: fortran/parse.c:5011
61778 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61779 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
61780 msgstr "冗餘 ACQUIRED_LOCK 標籤找到於 %L "
61782 #: fortran/parse.c:5225
61783 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61784 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
61785 msgstr "名稱之後 !$omp 重要和 !$omp 結束重要不匹配於 %C"
61787 #: fortran/parse.c:5283
61788 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61789 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
61790 msgstr "%s 敘述於 %C 無法終止 non-block 做迴圈"
61792 #: fortran/parse.c:5297
61793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61794 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
61795 msgstr "%L 處 FORMAT 敘述沒有敘述標籤"
61797 #: fortran/parse.c:5423
61798 #, gcc-internal-format
61799 msgid "%<GCC unroll%> directive does not commence a loop at %C"
61800 msgstr ""
61802 #: fortran/parse.c:5538
61803 #, fuzzy, gcc-internal-format
61804 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
61805 msgstr "包含的程序『%s』於 %C 已經模稜兩可的"
61807 #: fortran/parse.c:5595
61808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61809 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
61810 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 CONTAINS 段中"
61812 #: fortran/parse.c:5620
61813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61814 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
61815 msgstr "Fortran 2008:含有敘述而無需函式或副常式敘述於 %C"
61817 #: fortran/parse.c:5732
61818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61819 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
61820 msgstr "含有敘述於 %C 已經在中包含的程式單元"
61822 #: fortran/parse.c:5784
61823 #, fuzzy, gcc-internal-format
61824 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
61825 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
61827 #: fortran/parse.c:5788
61828 #, fuzzy, gcc-internal-format
61829 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
61830 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
61832 #: fortran/parse.c:5794
61833 #, fuzzy, gcc-internal-format
61834 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used at %L"
61835 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
61837 #: fortran/parse.c:5797
61838 #, fuzzy, gcc-internal-format
61839 msgid "Global name %qs at %L is already being used at %L"
61840 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
61842 #: fortran/parse.c:5819
61843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61844 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
61845 msgstr "空白區塊資料於 %C 衝突與事前區塊資料於 %L"
61847 #: fortran/parse.c:5845
61848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61849 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
61850 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 DATA 區塊中"
61852 #: fortran/parse.c:5949
61853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61854 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
61855 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 MODULE 中"
61857 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
61858 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
61859 #. statements, we're in for lots of errors.
61860 #: fortran/parse.c:6333
61861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61862 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
61863 msgstr "%L 和 %C 處有兩個主 PROGRAM"
61865 #: fortran/primary.c:103
61866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61867 msgid "Missing kind-parameter at %C"
61868 msgstr "%C 處缺少種別參數"
61870 #: fortran/primary.c:136
61871 #, gcc-internal-format
61872 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
61873 msgstr ""
61875 #: fortran/primary.c:230
61876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61877 msgid "Integer kind %d at %C not available"
61878 msgstr "整數種別 %d 在 %C 處無法使用"
61880 #: fortran/primary.c:239
61881 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61882 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
61883 msgstr "整數太大用於它的 kind 於 %C.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
61885 #: fortran/primary.c:267
61886 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61887 msgid "Hollerith constant at %C"
61888 msgstr "擴充:%C 處的荷勒瑞斯常數"
61890 #: fortran/primary.c:274
61891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61892 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
61893 msgstr "無效的荷勒瑞斯常數:%L 必須包含至少一個字元"
61895 #: fortran/primary.c:280
61896 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61897 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
61898 msgstr "無效的 Hollerith 常數:整數 kind 於 %L 應該是預設"
61900 #: fortran/primary.c:300
61901 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61902 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
61903 msgstr "無效的 Hollerith 常數於 %L 含有寬字元"
61905 #: fortran/primary.c:386
61906 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61907 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
61908 msgstr "延伸:十六進位常數於 %C 使用 non-standard 語法"
61910 #: fortran/primary.c:395
61911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61912 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
61913 msgstr "%C 處 BOZ 常數中的數字集合為空"
61915 #: fortran/primary.c:401
61916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61917 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
61918 msgstr "%C 處 BOZ 常數中有無效字元"
61920 #: fortran/primary.c:424
61921 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61922 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
61923 msgstr "延伸:BOZ 常數於 %C 使用 non-standard 後綴語法"
61925 #: fortran/primary.c:454
61926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61927 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
61928 msgstr "整數對其種別 %i 來說太大,於 %C 處"
61930 #: fortran/primary.c:460
61931 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61932 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
61933 msgstr "Fortran 2003:BOZ 使用的外側資料敘述於 %C"
61935 #: fortran/primary.c:551
61936 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61937 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
61938 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
61940 #: fortran/primary.c:556
61941 #, fuzzy, gcc-internal-format
61942 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
61943 msgstr "延伸:exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
61945 #: fortran/primary.c:577
61946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61947 msgid "Missing exponent in real number at %C"
61948 msgstr "%C 處實數缺少指數部分"
61950 #: fortran/primary.c:636
61951 #, fuzzy, gcc-internal-format
61952 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
61953 msgstr "實數於 %C 有『d』指數和明確的 kind"
61955 #: fortran/primary.c:666
61956 #, fuzzy, gcc-internal-format
61957 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
61958 msgstr "實數於 %C 有『q』指數和明確的 kind"
61960 #: fortran/primary.c:680
61961 #, fuzzy, gcc-internal-format
61962 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
61963 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
61965 #: fortran/primary.c:713
61966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61967 msgid "Invalid real kind %d at %C"
61968 msgstr "無效的實型種別 %d,在 %C 處"
61970 #: fortran/primary.c:728
61971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61972 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
61973 msgstr "%C 處實常數向上溢位其種別"
61975 #: fortran/primary.c:733
61976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61977 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
61978 msgstr "%C 處實常數向下溢位其種別"
61980 #: fortran/primary.c:738
61981 #, gcc-internal-format
61982 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
61983 msgstr ""
61985 #: fortran/primary.c:785
61986 #, gcc-internal-format
61987 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
61988 msgstr ""
61990 #: fortran/primary.c:877
61991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61992 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
61993 msgstr "%C SUBSTRING 指定語法錯誤"
61995 #: fortran/primary.c:1085
61996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61997 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
61998 msgstr "CHARACTER 常數的種別 %d 無效,在 %C 處"
62000 #: fortran/primary.c:1106
62001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62002 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
62003 msgstr "開始於 %C 的未終結的字元常數"
62005 #: fortran/primary.c:1136
62006 #, fuzzy, gcc-internal-format
62007 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
62008 msgstr "字元『%s』在中字串於 %C 不是 representable 在中字元 kind %d"
62010 #: fortran/primary.c:1149
62011 #, gcc-internal-format
62012 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
62013 msgstr ""
62015 #: fortran/primary.c:1219
62016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62017 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
62018 msgstr "%C 處邏輯常數的種別錯誤"
62020 #: fortran/primary.c:1263
62021 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62022 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
62023 msgstr "預期的參數符號在中複雜常數於 %C"
62025 #: fortran/primary.c:1274
62026 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62027 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
62028 msgstr "整數參數必要項在中複雜常數於 %C"
62030 #: fortran/primary.c:1280
62031 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62032 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
62033 msgstr "純量參數必要項在中複雜常數於 %C"
62035 #: fortran/primary.c:1284
62036 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62037 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
62038 msgstr "預期的參數符號在中複雜常數於 %C"
62040 #: fortran/primary.c:1307
62041 #, gcc-internal-format
62042 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
62043 msgstr ""
62045 #: fortran/primary.c:1314
62046 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62047 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
62048 msgstr "轉換參數常數在中複雜常數於 %C 時發生錯誤"
62050 #: fortran/primary.c:1446
62051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62052 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
62053 msgstr "%C 處的複常數語法錯誤"
62055 #: fortran/primary.c:1573
62056 #, fuzzy, gcc-internal-format
62057 msgid "Namelist %qs can not be an argument at %L"
62058 msgstr "non-parameter %qs 無法參數包裝"
62060 #: fortran/primary.c:1675
62061 #, fuzzy, gcc-internal-format
62062 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
62063 msgstr "關鍵字『%s』於 %C 有已經出現的在中目前的引數清單"
62065 #: fortran/primary.c:1742
62066 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62067 msgid "argument list function at %C"
62068 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
62070 #: fortran/primary.c:1816
62071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62072 msgid "Expected alternate return label at %C"
62073 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
62075 #: fortran/primary.c:1863
62076 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62077 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
62078 msgstr "缺少關鍵字名稱在中實際引數清單於 %C"
62080 #: fortran/primary.c:1909
62081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62082 msgid "Syntax error in argument list at %C"
62083 msgstr "%C 處的參數清單語法錯誤"
62085 #: fortran/primary.c:1930
62086 #, gcc-internal-format
62087 msgid "extend_ref(): Bad tail"
62088 msgstr ""
62090 #: fortran/primary.c:1970
62091 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62092 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
62093 msgstr "陣列區段指示項,例如:『(:)』,被必要項在旁邊 coarray 指示項『[...]』於 %C"
62095 #: fortran/primary.c:1978
62096 #, fuzzy, gcc-internal-format
62097 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
62098 msgstr "Coarray 指示項於 %C 但是『%s』並非 coarray"
62100 #: fortran/primary.c:2116
62101 #, fuzzy, gcc-internal-format
62102 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
62103 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
62105 #: fortran/primary.c:2123
62106 #, fuzzy, gcc-internal-format
62107 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
62108 msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
62110 #: fortran/primary.c:2141
62111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62112 msgid "Expected structure component name at %C"
62113 msgstr "%C 處需要結構元件名"
62115 #: fortran/primary.c:2192
62116 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62117 msgid "Expected argument list at %C"
62118 msgstr "預期的引數清單於 %C"
62120 #: fortran/primary.c:2232
62121 #, fuzzy, gcc-internal-format
62122 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
62123 msgstr "程序指標成分『%s』需要一個引數清單於 %C"
62125 #: fortran/primary.c:2321
62126 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62127 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
62128 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
62130 #: fortran/primary.c:2328
62131 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62132 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
62133 msgstr "Coindexed procedure-pointer 成分於 %C"
62135 #: fortran/primary.c:2363
62136 #, fuzzy, gcc-internal-format
62137 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
62138 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
62140 #: fortran/primary.c:2418
62141 #, fuzzy, gcc-internal-format
62142 msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
62143 msgstr "建立陣列的參考"
62145 #: fortran/primary.c:2538
62146 #, gcc-internal-format
62147 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
62148 msgstr ""
62150 #: fortran/primary.c:2595
62151 #, fuzzy, gcc-internal-format
62152 #| msgid "Bad array reference at %L"
62153 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
62154 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
62156 #: fortran/primary.c:2767
62157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62158 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
62159 msgstr "Fortran 2003:結構建構子與缺少的選擇性引數於 %C"
62161 #: fortran/primary.c:2776
62162 #, fuzzy, gcc-internal-format
62163 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
62164 msgstr "沒有初始設定式用於成分『%s』給定的在中結構建構子於 %C!"
62166 #: fortran/primary.c:2783
62167 #, fuzzy, gcc-internal-format
62168 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C"
62169 msgstr "沒有初始設定式用於成分『%s』給定的在中結構建構子於 %C!"
62171 #: fortran/primary.c:2831
62172 #, fuzzy, gcc-internal-format
62173 msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
62174 msgstr "無法建構摘要型態『%s』於 %L"
62176 #: fortran/primary.c:2851
62177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62178 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
62179 msgstr "Fortran 2003:結構建構子與具名引數於 %C"
62181 #: fortran/primary.c:2866
62182 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62183 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L"
62184 msgstr "成分初始設定式而無需名稱之後成分名為 %s 的於 %L!"
62186 #: fortran/primary.c:2871
62187 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62188 msgid "Too many components in structure constructor at %L"
62189 msgstr "太多成分在中結構建構子於 %L!"
62191 #: fortran/primary.c:2941
62192 #, fuzzy, gcc-internal-format
62193 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L"
62194 msgstr "成分『%s』被初始化的兩次在中結構建構子於 %L!"
62196 #: fortran/primary.c:2953
62197 #, fuzzy, gcc-internal-format
62198 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L"
62199 msgstr "Coindexed 運算式到指標成分『%s』在中結構建構子於 %L!"
62201 #: fortran/primary.c:3007
62202 #, fuzzy, gcc-internal-format
62203 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
62204 msgstr "成分『%s』於 %L 已設定由上層衍生類型建構子"
62206 #: fortran/primary.c:3162
62207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62208 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
62209 msgstr ""
62211 #: fortran/primary.c:3221
62212 #, fuzzy, gcc-internal-format
62213 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
62214 msgstr "『%s』於 %C 是名稱的遞迴函式和因而參考結果變數。使用明確的結果變數用於直接的遞迴 (12.5.2.1)"
62216 #: fortran/primary.c:3345
62217 #, fuzzy, gcc-internal-format
62218 #| msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
62219 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
62220 msgstr "對子處理序名「%s」非預期的使用,在 %C 處"
62222 #: fortran/primary.c:3377
62223 #, fuzzy, gcc-internal-format
62224 #| msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
62225 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
62226 msgstr "敘述函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
62228 #: fortran/primary.c:3380
62229 #, fuzzy, gcc-internal-format
62230 #| msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
62231 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
62232 msgstr "函式「%s」在 %C 需要參數清單"
62234 #: fortran/primary.c:3430
62235 #, fuzzy, gcc-internal-format
62236 msgid "Missing argument to %qs at %C"
62237 msgstr "缺少引數到『%s』於 %C"
62239 #: fortran/primary.c:3443
62240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62241 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref can not be a function reference at %C"
62242 msgstr ""
62244 #: fortran/primary.c:3597
62245 #, fuzzy, gcc-internal-format
62246 #| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
62247 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
62248 msgstr "函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
62250 #: fortran/primary.c:3641
62251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62252 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
62253 msgstr "%C 處的符號不適用於運算式"
62255 #: fortran/primary.c:3711
62256 #, fuzzy, gcc-internal-format
62257 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
62258 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
62259 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
62261 #: fortran/primary.c:3752
62262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62263 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
62264 msgstr "具名的常數於 %C 在中等價"
62266 #: fortran/primary.c:3787
62267 #, fuzzy, gcc-internal-format
62268 msgid "%qs at %C is not a variable"
62269 msgstr "『%s』於 %C 並非變數"
62271 #: fortran/resolve.c:123
62272 #, fuzzy, gcc-internal-format
62273 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
62274 msgstr "『%s』於 %L 是的摘要型態『%s』"
62276 #: fortran/resolve.c:126
62277 #, fuzzy, gcc-internal-format
62278 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
62279 msgstr "摘要型態『%s』使用的於 %L"
62281 #: fortran/resolve.c:143
62282 #, fuzzy, gcc-internal-format
62283 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
62284 msgstr "介面『%s』,使用的由程序『%s』於 %L, 被宣告在中稍後程序敘述"
62286 #: fortran/resolve.c:156
62287 #, fuzzy, gcc-internal-format
62288 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
62289 msgstr "介面『%s』於 %C 可能無法是通用"
62291 #: fortran/resolve.c:163
62292 #, fuzzy, gcc-internal-format
62293 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
62294 msgstr "介面『%s』於 %C 可能無法是敘述函式"
62296 #: fortran/resolve.c:172
62297 #, fuzzy, gcc-internal-format
62298 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
62299 msgstr "Intrinsic 程序『%s』不允許在中程序敘述於 %C"
62301 #: fortran/resolve.c:178
62302 #, fuzzy, gcc-internal-format
62303 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
62304 msgstr "介面『%s』的程序『%s』於 %L 必須是明確的"
62306 #: fortran/resolve.c:200
62307 #, fuzzy, gcc-internal-format
62308 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
62309 msgstr "程序『%s』於 %L 可能無法被做為它的本身介面"
62311 #: fortran/resolve.c:300
62312 #, fuzzy, gcc-internal-format
62313 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
62314 msgstr "交替回傳說明符在中 elemental 副常式『%s』於 %L 未被允許"
62316 #: fortran/resolve.c:304
62317 #, fuzzy, gcc-internal-format
62318 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
62319 msgstr "交替回傳說明符在中函式『%s』於 %L 未被允許"
62321 #: fortran/resolve.c:315
62322 #, fuzzy, gcc-internal-format
62323 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
62324 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
62326 #: fortran/resolve.c:387
62327 #, fuzzy, gcc-internal-format
62328 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
62329 msgstr "虛設程序『%s』的 PURE 程序於 %L 必須也是 PURE"
62331 #: fortran/resolve.c:397
62332 #, fuzzy, gcc-internal-format
62333 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
62334 msgstr "Fortran 2008:引數『%s』的 pure 函式『%s』於 %L 與值屬性但是而無需含義 (在中)"
62336 #: fortran/resolve.c:402
62337 #, fuzzy, gcc-internal-format
62338 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
62339 msgstr "引數『%s』的 pure 函式『%s』於 %L 必須是含義 (在中) 或值"
62341 #: fortran/resolve.c:410
62342 #, fuzzy, gcc-internal-format
62343 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
62344 msgstr "Fortran 2008:引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 與值屬性但是而無需含義"
62346 #: fortran/resolve.c:415
62347 #, fuzzy, gcc-internal-format
62348 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
62349 msgstr "引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 必須有它的含義指定的或有值屬性"
62351 #: fortran/resolve.c:425
62352 #, fuzzy, gcc-internal-format
62353 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
62354 msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須不是 polymorphic"
62356 #: fortran/resolve.c:458
62357 #, fuzzy, gcc-internal-format
62358 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
62359 msgstr "Coarray 虛引數『%s』於 %L 到 elemental 程序"
62361 #: fortran/resolve.c:466
62362 #, fuzzy, gcc-internal-format
62363 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
62364 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
62365 msgstr "元素程序的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
62367 #: fortran/resolve.c:475
62368 #, fuzzy, gcc-internal-format
62369 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
62370 msgstr "引數『%s』的 elemental 程序於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性"
62372 #: fortran/resolve.c:485
62373 #, fuzzy, gcc-internal-format
62374 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
62375 msgstr "引數『%s』的 elemental 程序於 %L 無法有指標屬性"
62377 #: fortran/resolve.c:493
62378 #, fuzzy, gcc-internal-format
62379 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
62380 msgstr "虛設程序『%s』不允許在中 elemental 程序『%s』於 %L"
62382 #: fortran/resolve.c:502
62383 #, fuzzy, gcc-internal-format
62384 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
62385 msgstr "引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 必須有它的含義指定的或有值屬性"
62387 #. F03:C1263 (R1238) The function-name and each dummy-arg-name
62388 #. shall be specified, explicitly or implicitly, to be scalar.
62389 #: fortran/resolve.c:517
62390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62391 #| msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
62392 msgid "Argument '%s' of statement function '%s' at %L must be scalar"
62393 msgstr "敘述函式的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
62395 #: fortran/resolve.c:528
62396 #, fuzzy, gcc-internal-format
62397 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
62398 msgstr "Character-valued 引數『%s』的敘述函式於 %L 必須有常數長度"
62400 #: fortran/resolve.c:577
62401 #, fuzzy, gcc-internal-format
62402 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
62403 msgstr "介面程序『%s』於 %L 有同名做為封閉程序"
62405 #: fortran/resolve.c:594
62406 #, fuzzy, gcc-internal-format
62407 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
62408 msgstr "包含的函式『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
62410 #: fortran/resolve.c:597
62411 #, fuzzy, gcc-internal-format
62412 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
62413 msgstr "結果『%s』的包含的函式『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
62415 #: fortran/resolve.c:622
62416 #, fuzzy, gcc-internal-format
62417 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
62418 msgstr "Character-valued %s『%s』於 %L 必須不被假設長度"
62420 #: fortran/resolve.c:624
62421 #, fuzzy, gcc-internal-format
62422 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
62423 msgstr "Character-valued %s『%s』於 %L 必須不被假設長度"
62425 #: fortran/resolve.c:796
62426 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62427 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
62428 msgstr "函式 %s 於 %L 有條目與不匹配的陣列規格"
62430 #: fortran/resolve.c:813
62431 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62432 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
62433 msgstr "延伸:函式 %s 於 %L 與條目回傳變數的不同的字串長度"
62435 #: fortran/resolve.c:840
62436 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62437 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
62438 msgstr "函數計算結果 %s 無法陣列在中函式 %s 於 %L"
62440 #: fortran/resolve.c:844
62441 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62442 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
62443 msgstr "條目結果 %s 無法陣列在中函式 %s 於 %L"
62445 #: fortran/resolve.c:851
62446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62447 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
62448 msgstr "函數計算結果 %s 無法指標在中函式 %s 於 %L"
62450 #: fortran/resolve.c:855
62451 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62452 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
62453 msgstr "條目結果 %s 無法指標在中函式 %s 於 %L"
62455 #: fortran/resolve.c:893
62456 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62457 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
62458 msgstr "函數計算結果 %s 無法的型態 %s 在中函式 %s 於 %L"
62460 #: fortran/resolve.c:898
62461 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62462 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
62463 msgstr "條目結果 %s 無法的型態 %s 在中函式 %s 於 %L"
62465 #: fortran/resolve.c:947
62466 #, fuzzy, gcc-internal-format
62467 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
62468 msgstr "變數『%s』於 %L 是在中共同但是只有在中區塊資料初始化被允許"
62470 #: fortran/resolve.c:951
62471 #, fuzzy, gcc-internal-format
62472 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
62473 msgstr "初始化的變數『%s』於 %L 是在中空白共同但是初始化是只有允許的在中具名的共同區塊"
62475 #: fortran/resolve.c:958
62476 #, gcc-internal-format
62477 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
62478 msgstr ""
62480 #: fortran/resolve.c:966
62481 #, fuzzy, gcc-internal-format
62482 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
62483 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 有 neither 序列 nor 繫結©屬性"
62485 #: fortran/resolve.c:970
62486 #, fuzzy, gcc-internal-format
62487 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
62488 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 有 ultimate 成分該是 allocatable"
62490 #: fortran/resolve.c:974
62491 #, fuzzy, gcc-internal-format
62492 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
62493 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 可能無法有預設初始設定式"
62495 #: fortran/resolve.c:1018
62496 #, gcc-internal-format
62497 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
62498 msgstr ""
62500 #: fortran/resolve.c:1032
62501 #, fuzzy, gcc-internal-format
62502 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
62503 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 被做為參數於 %L"
62505 #: fortran/resolve.c:1040
62506 #, gcc-internal-format
62507 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
62508 msgstr ""
62510 #: fortran/resolve.c:1062
62511 #, gcc-internal-format
62512 msgid "COMMON block at %L with binding label %qs uses the same global identifier as entity at %L"
62513 msgstr ""
62515 #: fortran/resolve.c:1083
62516 #, fuzzy, gcc-internal-format
62517 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
62518 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 被做為參數於 %L"
62520 #: fortran/resolve.c:1087
62521 #, fuzzy, gcc-internal-format
62522 msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
62523 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 無法有外部屬性"
62525 #: fortran/resolve.c:1091
62526 #, fuzzy, gcc-internal-format
62527 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
62528 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 也是 intrinsic 程序"
62530 #: fortran/resolve.c:1095
62531 #, fuzzy, gcc-internal-format
62532 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
62533 msgstr "Fortran 2003:共同區塊『%s』於 %L 該也是函數計算結果"
62535 #: fortran/resolve.c:1100
62536 #, fuzzy, gcc-internal-format
62537 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
62538 msgstr "Fortran 2003:共同區塊『%s』於 %L 該也是全域程序"
62540 #: fortran/resolve.c:1167
62541 #, gcc-internal-format
62542 msgid "The KIND parameter %qs in the PDT constructor at %C has no value"
62543 msgstr ""
62545 #: fortran/resolve.c:1303
62546 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62547 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
62548 msgstr "分級的元件在中結構建構子於 %L 不匹配該的成分 (%d/%d)"
62550 #: fortran/resolve.c:1324
62551 #, fuzzy, gcc-internal-format
62552 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
62553 msgstr "元件在中結構建構子於 %L, 用於指標成分『%s』,是 %s 但是應該是 %s"
62555 #: fortran/resolve.c:1390
62556 #, fuzzy, gcc-internal-format
62557 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
62558 msgstr "空值在中結構建構子於 %L 正在被套用到成分『%s』,該項是 neither 指標 nor ALLOCATABLE"
62560 #: fortran/resolve.c:1425
62561 #, fuzzy, gcc-internal-format
62562 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
62563 msgstr "介面不匹配用於 procedure-pointer 成分『%s』在中結構建構子於 %L:%s"
62565 #: fortran/resolve.c:1441
62566 #, fuzzy, gcc-internal-format
62567 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
62568 msgstr "元件在中結構建構子於 %L, 用於指標成分『%s』應該是指標或目標"
62570 #: fortran/resolve.c:1470
62571 #, fuzzy, gcc-internal-format
62572 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
62573 msgstr "無效的運算式在中結構建構子用於指標成分『%s』於 %L 在中 PURE 程序"
62575 #: fortran/resolve.c:1594
62576 #, fuzzy, gcc-internal-format
62577 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
62578 msgstr "上限在中最後一筆尺寸必須出現在中參考到假設的大小陣列『%s』於 %L"
62580 #: fortran/resolve.c:1656
62581 #, fuzzy, gcc-internal-format
62582 msgid "%qs at %L is ambiguous"
62583 msgstr "『%s』於 %L 是模稜兩可的"
62585 #: fortran/resolve.c:1660
62586 #, fuzzy, gcc-internal-format
62587 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
62588 msgstr "通用程序『%s』未被允許做為實際引數於 %L"
62590 #: fortran/resolve.c:1781
62591 #, fuzzy, gcc-internal-format
62592 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
62593 msgstr "型態指定的用於內建函式『%s』於 %L 被忽略"
62595 #: fortran/resolve.c:1794
62596 #, fuzzy, gcc-internal-format
62597 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
62598 msgstr "Intrinsic 副常式『%s』於 %L 不應該有型態說明符"
62600 #: fortran/resolve.c:1805
62601 #, fuzzy, gcc-internal-format
62602 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
62603 msgstr "『%s』宣告的 INTRINSIC 於 %L 不存在"
62605 #: fortran/resolve.c:1818
62606 #, fuzzy, gcc-internal-format
62607 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
62608 msgstr "intrinsic『%s』宣告的 INTRINSIC 於 %L 不是可用在中目前的標準設定值但是 %s。 使用適當 -std=* 選項或啟用 -fall-intrinsics 以便使用它。"
62610 #: fortran/resolve.c:1854
62611 #, fuzzy, gcc-internal-format
62612 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
62613 msgstr "非遞迴程序『%s』於 %L 是可能會呼叫它自己遞迴。 宣告它遞迴或使用 -frecursive"
62615 #: fortran/resolve.c:1893 fortran/resolve.c:9560 fortran/resolve.c:11225
62616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62617 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
62618 msgstr "標籤 %d(參照自 %L)從未被定義"
62620 #: fortran/resolve.c:1936
62621 #, fuzzy, gcc-internal-format
62622 #| msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
62623 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
62624 msgstr "敘述函式「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
62626 #: fortran/resolve.c:1944
62627 #, fuzzy, gcc-internal-format
62628 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
62629 msgstr "Intrinsic『%s』於 %L 未被允許做為實際引數"
62631 #: fortran/resolve.c:1951
62632 #, fuzzy, gcc-internal-format
62633 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
62634 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』被做為實際引數於 %L"
62636 #: fortran/resolve.c:1959
62637 #, fuzzy, gcc-internal-format
62638 #| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
62639 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
62640 msgstr "ELEMENTAL non-INTRINSIC 程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
62642 #: fortran/resolve.c:1986
62643 #, fuzzy, gcc-internal-format
62644 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
62645 msgstr "無法找到特定的 INTRINSIC 程序用於參考『%s』於 %L"
62647 #: fortran/resolve.c:2008
62648 #, fuzzy, gcc-internal-format
62649 #| msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
62650 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
62651 msgstr "符號「%s」(位於 %L)有歧義"
62653 #: fortran/resolve.c:2063
62654 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62655 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
62656 msgstr "By-value 引數於 %L 不是的數字類型"
62658 #: fortran/resolve.c:2070
62659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62660 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
62661 msgstr "By-value 引數於 %L 無法陣列或陣列區段"
62663 #: fortran/resolve.c:2084
62664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62665 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
62666 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
62668 #: fortran/resolve.c:2096
62669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62670 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
62671 msgstr "傳遞內部程序於 %L 依位置不允許"
62673 #: fortran/resolve.c:2107
62674 #, fuzzy, gcc-internal-format
62675 #| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
62676 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
62677 msgstr "ELEMENTAL non-INTRINSIC 程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
62679 #: fortran/resolve.c:2116
62680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62681 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
62682 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 與 ultimate 指標成分"
62684 #: fortran/resolve.c:2248
62685 #, fuzzy, gcc-internal-format
62686 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
62687 msgstr "『%s』於 %L 是陣列和可選的;如果它缺少,它無法實際引數的 ELEMENTAL 程序除非有 non-optional 引數與同級 (12.4.1.5)"
62689 #: fortran/resolve.c:2285
62690 #, fuzzy, gcc-internal-format
62691 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
62692 msgstr "實際引數於 %L 用於含義 (%s) 虛設『%s』的 ELEMENTAL 副常式『%s』是純量,但是另外的實際引數是陣列"
62694 #: fortran/resolve.c:2557
62695 #, fuzzy, gcc-internal-format
62696 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
62697 msgstr "傳回類型不匹配的函式『%s』於 %L (%s/%s)"
62699 #: fortran/resolve.c:2579
62700 #, fuzzy, gcc-internal-format
62701 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
62702 msgstr "介面不匹配在中虛設程序『%s』於 %L:%s"
62704 #: fortran/resolve.c:2692
62705 #, fuzzy, gcc-internal-format
62706 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
62707 msgstr "沒有任何特定的函式用於通用『%s』於 %L"
62709 #: fortran/resolve.c:2712
62710 #, fuzzy, gcc-internal-format
62711 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
62712 msgstr "通用函式『%s』於 %L 不是一致的與特定的 intrinsic 介面"
62714 #: fortran/resolve.c:2750
62715 #, fuzzy, gcc-internal-format
62716 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
62717 msgstr "函式『%s』於 %L 是 INTRINSIC 但是不是相容與 intrinsic"
62719 #: fortran/resolve.c:2805
62720 #, fuzzy, gcc-internal-format
62721 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
62722 msgstr "無法解析特定的函式『%s』於 %L"
62724 #: fortran/resolve.c:2901
62725 #, fuzzy, gcc-internal-format
62726 #| msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
62727 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
62728 msgstr "函式「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
62730 #: fortran/resolve.c:2905 fortran/resolve.c:16283
62731 #, fuzzy, gcc-internal-format
62732 #| msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
62733 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
62734 msgstr "函式「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
62736 #: fortran/resolve.c:3014
62737 #, fuzzy, gcc-internal-format
62738 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
62739 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部 FORALL %s"
62741 #: fortran/resolve.c:3021
62742 #, fuzzy, gcc-internal-format
62743 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
62744 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部做共時 %s"
62746 #: fortran/resolve.c:3028
62747 #, fuzzy, gcc-internal-format
62748 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
62749 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部 FORALL %s"
62751 #: fortran/resolve.c:3098
62752 #, fuzzy, gcc-internal-format
62753 msgid "%qs at %L is not a function"
62754 msgstr "『%s』於 %L 並非函式"
62756 #: fortran/resolve.c:3106 fortran/resolve.c:3576
62757 #, fuzzy, gcc-internal-format
62758 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
62759 msgstr "摘要介面『%s』必須不被引用於 %L"
62761 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
62762 #: fortran/resolve.c:3149
62763 #, fuzzy, gcc-internal-format
62764 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
62765 msgstr "函式『%s』被宣告字元 (*) 和無法使用的於 %L 自從它並非虛引數"
62767 #: fortran/resolve.c:3183
62768 #, fuzzy, gcc-internal-format
62769 msgid "resolve_function(): bad function type"
62770 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
62772 #: fortran/resolve.c:3203
62773 #, fuzzy, gcc-internal-format
62774 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
62775 msgstr "使用者自訂 non-ELEMENTAL 函式『%s』於 %L 不允許在中 WORKSHARE 建構"
62777 #: fortran/resolve.c:3265
62778 #, fuzzy, gcc-internal-format
62779 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
62780 msgstr "條目『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為函式『%s』不是遞迴"
62782 #: fortran/resolve.c:3269
62783 #, fuzzy, gcc-internal-format
62784 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
62785 msgstr "函式『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為它不是遞迴"
62787 #: fortran/resolve.c:3320
62788 #, fuzzy, gcc-internal-format
62789 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
62790 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中 FORALL 區塊於 %L 不是 PURE"
62792 #: fortran/resolve.c:3326
62793 #, fuzzy, gcc-internal-format
62794 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
62795 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中做共時區塊於 %L 不是 PURE"
62797 #: fortran/resolve.c:3332
62798 #, fuzzy, gcc-internal-format
62799 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
62800 msgstr "副常式呼叫到『%s』於 %L 不是 PURE"
62802 #: fortran/resolve.c:3400
62803 #, fuzzy, gcc-internal-format
62804 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
62805 msgstr "沒有任何特定的副常式用於通用『%s』於 %L"
62807 #: fortran/resolve.c:3409
62808 #, fuzzy, gcc-internal-format
62809 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
62810 msgstr "通用副常式『%s』於 %L 不是一致的與 intrinsic 副常式介面"
62812 #: fortran/resolve.c:3444
62813 #, fuzzy, gcc-internal-format
62814 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
62815 msgstr "副常式『%s』於 %L 是 INTRINSIC 但是不是相容與 intrinsic"
62817 #: fortran/resolve.c:3489
62818 #, fuzzy, gcc-internal-format
62819 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
62820 msgstr "無法解析特定的副常式『%s』於 %L"
62822 #: fortran/resolve.c:3547
62823 #, fuzzy, gcc-internal-format
62824 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
62825 msgstr "『%s』於 %L 有型態,該項不是一致的與呼叫於 %L"
62827 #: fortran/resolve.c:3586
62828 #, fuzzy, gcc-internal-format
62829 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
62830 msgstr "條目『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為副常式『%s』不是遞迴"
62832 #: fortran/resolve.c:3590
62833 #, fuzzy, gcc-internal-format
62834 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
62835 msgstr "副常式『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為它不是遞迴"
62837 #: fortran/resolve.c:3635
62838 #, fuzzy, gcc-internal-format
62839 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
62840 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
62842 #: fortran/resolve.c:3673
62843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62844 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
62845 msgstr "%L 和 %L 處的運算元外形不相容"
62847 #: fortran/resolve.c:3725
62848 #, gcc-internal-format
62849 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
62850 msgstr ""
62852 #: fortran/resolve.c:4059
62853 #, gcc-internal-format
62854 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
62855 msgstr ""
62857 #: fortran/resolve.c:4229 fortran/resolve.c:4252
62858 #, gcc-internal-format
62859 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
62860 msgstr ""
62862 #: fortran/resolve.c:4347
62863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62864 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
62865 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
62867 #: fortran/resolve.c:4352
62868 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62869 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
62870 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中 codimension %d"
62872 #: fortran/resolve.c:4362
62873 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62874 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
62875 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
62877 #: fortran/resolve.c:4367
62878 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62879 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
62880 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中 codimension %d"
62882 #: fortran/resolve.c:4387
62883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62884 msgid "Illegal stride of zero at %L"
62885 msgstr "%L 零間隔無效"
62887 #: fortran/resolve.c:4404
62888 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62889 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
62890 msgstr "降低陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
62892 #: fortran/resolve.c:4412
62893 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62894 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
62895 msgstr "降低陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
62897 #: fortran/resolve.c:4428
62898 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62899 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
62900 msgstr "大寫陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
62902 #: fortran/resolve.c:4437
62903 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62904 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
62905 msgstr "大寫陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
62907 #: fortran/resolve.c:4453
62908 #, fuzzy, gcc-internal-format
62909 #| msgid "subscript missing in array reference"
62910 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
62911 msgstr "陣列參照缺少下標"
62913 #: fortran/resolve.c:4476
62914 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62915 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
62916 msgstr "Rightmost 上限的假設的大小陣列區段尚未指定於 %L"
62918 #: fortran/resolve.c:4486
62919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62920 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
62921 msgstr "%L 處陣列參照中秩不匹配(%d/%d)"
62923 #: fortran/resolve.c:4494
62924 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62925 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
62926 msgstr "Coindex 分級不匹配在中陣列參照於 %L (%d/%d)"
62928 #: fortran/resolve.c:4510
62929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62930 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
62931 msgstr "Coindex 的 codimension %d 必須是純量於 %L"
62933 #: fortran/resolve.c:4538
62934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62935 msgid "Array index at %L must be scalar"
62936 msgstr "%L 處陣列索引必須是標量"
62938 #: fortran/resolve.c:4544
62939 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62940 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
62941 msgstr "陣列索引於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
62943 #: fortran/resolve.c:4550
62944 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62945 msgid "REAL array index at %L"
62946 msgstr "擴充:%L 處的 REAL 陣列索引"
62948 #: fortran/resolve.c:4589
62949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62950 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
62951 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
62953 #: fortran/resolve.c:4596
62954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62955 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
62956 msgstr "%L 處引數維數必須具有 INTEGER 類型"
62958 #: fortran/resolve.c:4641
62959 #, gcc-internal-format
62960 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
62961 msgstr ""
62963 #: fortran/resolve.c:4652
62964 #, gcc-internal-format
62965 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
62966 msgstr ""
62968 #: fortran/resolve.c:4663
62969 #, gcc-internal-format
62970 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
62971 msgstr ""
62973 #: fortran/resolve.c:4706
62974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62975 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
62976 msgstr "%L 處陣列索引是一個秩為 %d 的陣列"
62978 #: fortran/resolve.c:4804
62979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62980 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
62981 msgstr "%L 處的子字串起始索引類型必須為 INTEGER"
62983 #: fortran/resolve.c:4811
62984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62985 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
62986 msgstr "%L 處的子字串起始索引必須是標量"
62988 #: fortran/resolve.c:4820
62989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62990 msgid "Substring start index at %L is less than one"
62991 msgstr "%L 處的子字串起始索引小於 1"
62993 #: fortran/resolve.c:4833
62994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62995 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
62996 msgstr "%L 處的子字串終止索引類型必須為 INTEGER"
62998 #: fortran/resolve.c:4840
62999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63000 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
63001 msgstr "%L 處的子字串終止索引必須是標量"
63003 #: fortran/resolve.c:4850
63004 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63005 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
63006 msgstr "子字串結束索引於 %L 超出字串長度"
63008 #: fortran/resolve.c:4860
63009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63010 msgid "Substring end index at %L is too large"
63011 msgstr "子字串結束索引於 %L 太大"
63013 #: fortran/resolve.c:5013
63014 #, fuzzy, gcc-internal-format
63015 #| msgid "Bad array reference at %L"
63016 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
63017 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
63019 #: fortran/resolve.c:5027
63020 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63021 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
63022 msgstr "成分到權限的部分參考與非零值分級必須不有指標屬性於 %L"
63024 #: fortran/resolve.c:5037
63025 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63026 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
63027 msgstr "成分到權限的部分參考與非零值分級必須不有 ALLOCATABLE 屬性於 %L"
63029 #: fortran/resolve.c:5056
63030 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63031 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
63032 msgstr "兩個以上部分參考與非零值分級必須不被指定的於 %L"
63034 #: fortran/resolve.c:5154
63035 #, gcc-internal-format
63036 msgid "expression_rank(): Two array specs"
63037 msgstr ""
63039 #: fortran/resolve.c:5236
63040 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63041 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
63042 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
63044 #: fortran/resolve.c:5246
63045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63046 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
63047 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
63049 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
63050 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
63051 #. that the function-name resolution happens too late in that
63052 #. function.
63053 #: fortran/resolve.c:5256
63054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63055 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
63056 msgstr ""
63058 #: fortran/resolve.c:5271
63059 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63060 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
63061 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
63063 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
63064 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
63065 #. that the function-name resolution happens too late in that
63066 #. function.
63067 #: fortran/resolve.c:5281
63068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63069 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
63070 msgstr ""
63072 #: fortran/resolve.c:5292
63073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63074 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
63075 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
63077 #: fortran/resolve.c:5301
63078 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63079 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
63080 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
63082 #: fortran/resolve.c:5316
63083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63084 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
63085 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
63087 #: fortran/resolve.c:5478
63088 #, fuzzy, gcc-internal-format
63089 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
63090 msgstr "變數『%s』,已用於規格運算式,被引用於 %L 之前條目敘述在中該項它是參數"
63092 #: fortran/resolve.c:5483
63093 #, fuzzy, gcc-internal-format
63094 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
63095 msgstr "變數『%s』被使用於 %L 之前條目敘述在中該項它是參數"
63097 #: fortran/resolve.c:5553
63098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63099 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
63100 msgstr "Polymorphic 子物件的 coindexed 物件於 %L"
63102 #: fortran/resolve.c:5566
63103 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63104 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
63105 msgstr "Coindexed 物件與 polymorphic allocatable subcomponent 於 %L"
63107 #: fortran/resolve.c:5919
63108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63109 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
63110 msgstr "Passed-object 於 %L 必須是純量"
63112 #: fortran/resolve.c:5926
63113 #, fuzzy, gcc-internal-format
63114 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
63115 msgstr "基底物件用於 procedure-pointer 成分呼叫於 %L 是的摘要型態『%s』"
63117 #: fortran/resolve.c:5961
63118 #, fuzzy, gcc-internal-format
63119 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
63120 msgstr "基底物件用於 type-bound 程序呼叫於 %L 是的摘要型態『%s』"
63122 #: fortran/resolve.c:5970
63123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63124 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
63125 msgstr "基底物件用於 NOPASS type-bound 程序呼叫於 %L 必須是純量"
63127 #. Nothing matching found!
63128 #: fortran/resolve.c:6158
63129 #, fuzzy, gcc-internal-format
63130 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
63131 msgstr "找到沒有匹配特定的繫結用於呼叫到通用『%s』於 %L"
63133 #: fortran/resolve.c:6185
63134 #, fuzzy, gcc-internal-format
63135 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
63136 msgstr "『%s』於 %L 應該是副常式"
63138 #: fortran/resolve.c:6236
63139 #, fuzzy, gcc-internal-format
63140 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
63141 msgstr "『%s』於 %L 應該是函式"
63143 #: fortran/resolve.c:6786
63144 #, fuzzy, gcc-internal-format
63145 #| msgid "Expected expression type"
63146 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
63147 msgstr "需要運算式類型"
63149 #: fortran/resolve.c:6812
63150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63151 msgid "%s at %L must be a scalar"
63152 msgstr "%s (%L 處)必須是一個標量"
63154 #: fortran/resolve.c:6822
63155 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63156 msgid "%s at %L must be integer"
63157 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
63159 #: fortran/resolve.c:6826 fortran/resolve.c:6833
63160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63161 msgid "%s at %L must be INTEGER"
63162 msgstr "%s (%L 處)必須是 INTEGER"
63164 #: fortran/resolve.c:6875
63165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63166 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
63167 msgstr "步進敘述於 %L 處的 DO 迴圈中不可為零"
63169 #: fortran/resolve.c:6911
63170 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63171 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
63172 msgstr "做迴圈於 %L 將被執行零次"
63174 #: fortran/resolve.c:6928
63175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63176 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
63177 msgstr ""
63179 #: fortran/resolve.c:6934
63180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63181 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
63182 msgstr ""
63184 #: fortran/resolve.c:6995
63185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63186 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
63187 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
63189 #: fortran/resolve.c:7000
63190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63191 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
63192 msgstr "%L 處的 FORALL 啟始敘述必須是 INTEGER 標量"
63194 #: fortran/resolve.c:7007
63195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63196 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
63197 msgstr "%L 處的 FORALL 結束敘述必須是 INTEGER 標量"
63199 #: fortran/resolve.c:7015
63200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63201 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
63202 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述必須是 %s 標量"
63204 #: fortran/resolve.c:7020
63205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63206 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
63207 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述不能為零"
63209 #: fortran/resolve.c:7033
63210 #, fuzzy, gcc-internal-format
63211 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
63212 msgstr "FORALL 索引『%s』可能無法出現在中 triplet 規格於 %L"
63214 #: fortran/resolve.c:7136 fortran/resolve.c:7428
63215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63216 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
63217 msgstr "Allocate-object 於 %L 必須是 ALLOCATABLE 或指標"
63219 #: fortran/resolve.c:7144 fortran/resolve.c:7393
63220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63221 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
63222 msgstr "Coindexed allocatable 物件於 %L"
63224 #: fortran/resolve.c:7250
63225 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63226 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
63227 msgstr "Source-expr 於 %L 必須是純量或有同級做為 allocate-object 於 %L"
63229 #: fortran/resolve.c:7281
63230 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63231 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
63232 msgstr "Source-expr 於 %L 和 allocate-object 於 %L 必須有相同形狀"
63234 #: fortran/resolve.c:7439
63235 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63236 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
63237 msgstr "型態的實體於 %L 是型態不相容的與 source-expr 於 %L"
63239 #: fortran/resolve.c:7451
63240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63241 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
63242 msgstr "allocate-object 於 %L 和 source-expr 於 %L 應該有相同 kind 型態參數"
63244 #: fortran/resolve.c:7465
63245 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63246 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
63247 msgstr "source-expr 於 %L 應該 neither 是的型態 LOCK_TYPE nor 有 LOCK_TYPE 成分如果 allocate-object 於 %L 是 coarray"
63249 #: fortran/resolve.c:7480
63250 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63251 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
63252 msgstr "source-expr 於 %L 應該 neither 是的型態 LOCK_TYPE nor 有 LOCK_TYPE 成分如果 allocate-object 於 %L 是 coarray"
63254 #: fortran/resolve.c:7493
63255 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63256 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
63257 msgstr "配置 %s 的摘要基底類型於 %L 需要 type-spec 或 source-expr"
63259 #: fortran/resolve.c:7511
63260 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63261 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
63262 msgstr "配置 %s 於 %L 與 type-spec 需求相同 character-length 參數做為在中宣告"
63264 #: fortran/resolve.c:7592 fortran/resolve.c:7607
63265 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63266 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
63267 msgstr "陣列規格必要項在中配置敘述於 %L"
63269 #: fortran/resolve.c:7599
63270 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63271 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
63272 msgstr "陣列規格必要項在中配置敘述於 %L"
63274 #: fortran/resolve.c:7622
63275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63276 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
63277 msgstr "Coarray 規格必要項在中配置敘述於 %L"
63279 #: fortran/resolve.c:7649
63280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63281 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
63282 msgstr "不當的陣列規格在中配置敘述於 %L"
63284 #: fortran/resolve.c:7668
63285 #, fuzzy, gcc-internal-format
63286 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
63287 msgstr "『%s』必須不出現在中陣列規格於 %L 在中相同配置敘述位置它是它自己配置"
63289 #: fortran/resolve.c:7683
63290 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63291 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
63292 msgstr "預期『*』在中 coindex 規格在中配置敘述於 %L"
63294 #: fortran/resolve.c:7694
63295 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63296 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
63297 msgstr "不當的 coarray 規格在中配置敘述於 %L"
63299 #: fortran/resolve.c:7726
63300 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63301 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
63302 msgstr "Stat-variable 於 %L 必須是純量整數變數"
63304 #: fortran/resolve.c:7749
63305 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63306 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
63307 msgstr "Stat-variable 於 %L 不應該是 %sd 在之內相同 %s 敘述"
63309 #: fortran/resolve.c:7760
63310 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63311 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
63312 msgstr "ERRMSG 於 %L 是無用的而無需 STAT 標籤"
63314 #: fortran/resolve.c:7771
63315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63316 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
63317 msgstr "Errmsg-variable 於 %L 必須是純量字元變數"
63319 #: fortran/resolve.c:7794
63320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63321 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
63322 msgstr "Errmsg-variable 於 %L 不應該是 %sd 在之內相同 %s 敘述"
63324 #: fortran/resolve.c:7824
63325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63326 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
63327 msgstr "Allocate-object 於 %L 也出現於 %L"
63329 #: fortran/resolve.c:7830 fortran/resolve.c:7836
63330 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63331 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
63332 msgstr "Allocate-object 於 %L 是子物件的物件於 %L"
63334 #. The cases overlap, or they are the same
63335 #. element in the list.  Either way, we must
63336 #. issue an error and get the next case from P.
63337 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
63338 #: fortran/resolve.c:8064
63339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63340 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
63341 msgstr "大小寫標貼於 %L 重疊與大小寫標貼於 %L"
63343 #: fortran/resolve.c:8115
63344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63345 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
63346 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須具有 %s 類型"
63348 #: fortran/resolve.c:8126
63349 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63350 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
63351 msgstr "運算式在中條件敘述於 %L 必須是的 kind %d"
63353 #: fortran/resolve.c:8139
63354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63355 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
63356 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須為標量"
63358 #: fortran/resolve.c:8185
63359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63360 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
63361 msgstr "選擇運算式在中計算的前往敘述於 %L 必須是純量整數運算式"
63363 #: fortran/resolve.c:8204
63364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63365 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
63366 msgstr "%L 處 SELECT 敘述的引數不能是 %s"
63368 #: fortran/resolve.c:8214
63369 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63370 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
63371 msgstr "%L 處 SELECT 敘述的引數不能是 %s"
63373 #: fortran/resolve.c:8232 fortran/resolve.c:8240
63374 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63375 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
63376 msgstr "運算式在中條件敘述於 %L 不是在中範圍的 %s"
63378 #: fortran/resolve.c:8302 fortran/resolve.c:8873
63379 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63380 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
63381 msgstr "預設大小寫於 %L 無法在之後秒預設大小寫於 %L"
63383 #: fortran/resolve.c:8328
63384 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63385 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
63386 msgstr "邏輯的範圍在中條件敘述於 %L 未被允許"
63388 #: fortran/resolve.c:8340
63389 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63390 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
63391 msgstr "常數邏輯的值在中條件敘述被重複於 %L"
63393 #: fortran/resolve.c:8355
63394 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63395 msgid "Range specification at %L can never be matched"
63396 msgstr "範圍規格於 %L 可以永不被匹配"
63398 #: fortran/resolve.c:8458
63399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63400 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
63401 msgstr "邏輯的選取大小寫區塊於 %L 有更多該兩大小寫"
63403 #: fortran/resolve.c:8518
63404 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63405 msgid "Selector at %L cannot be NULL()"
63406 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
63408 #: fortran/resolve.c:8523
63409 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63410 msgid "Selector at %L has no type"
63411 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
63413 #: fortran/resolve.c:8545
63414 #, fuzzy, gcc-internal-format
63415 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
63416 msgstr "Associate-name『%s』於 %L 被做為陣列"
63418 #: fortran/resolve.c:8556
63419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63420 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
63421 msgstr ""
63423 #: fortran/resolve.c:8763
63424 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63425 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
63426 msgstr "選擇器應該是 polymorphic 在中選取型態敘述於 %L"
63428 #: fortran/resolve.c:8783 fortran/resolve.c:8795
63429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63430 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
63431 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
63433 #: fortran/resolve.c:8824
63434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63435 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
63436 msgstr "大小寫標貼於 %L 重疊與大小寫標貼於 %L"
63438 #: fortran/resolve.c:8836
63439 #, fuzzy, gcc-internal-format
63440 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
63441 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是 extensible"
63443 #: fortran/resolve.c:8848
63444 #, fuzzy, gcc-internal-format
63445 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
63446 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是延伸的『%s』"
63448 #: fortran/resolve.c:8851
63449 #, fuzzy, gcc-internal-format
63450 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
63451 msgstr "未預期的空值() intrinsic 於 %L 到虛設『%s』"
63453 #: fortran/resolve.c:8861
63454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63455 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
63456 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
63458 #: fortran/resolve.c:9108
63459 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63460 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
63461 msgstr "雙倍類別是區塊在中選取型態敘述於 %L"
63463 #: fortran/resolve.c:9204
63464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63465 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
63466 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
63468 #: fortran/resolve.c:9257
63469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63470 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
63471 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
63473 #: fortran/resolve.c:9267
63474 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63475 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
63476 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法 polymorphic 除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
63478 #: fortran/resolve.c:9280
63479 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63480 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
63481 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有指標成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
63483 #: fortran/resolve.c:9289
63484 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63485 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
63486 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有程序指標成分"
63488 #: fortran/resolve.c:9296
63489 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63490 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
63491 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有 ALLOCATABLE 成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
63493 #: fortran/resolve.c:9307
63494 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63495 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
63496 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有私人的成分"
63498 #: fortran/resolve.c:9313
63499 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63500 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
63501 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有指標成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
63503 #: fortran/resolve.c:9328
63504 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63505 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
63506 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法全部參考到 assumed-size 陣列"
63508 #: fortran/resolve.c:9388
63509 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63510 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
63511 msgstr "鎖定變數於 %L 必須是純量的型態 LOCK_TYPE"
63513 #: fortran/resolve.c:9398
63514 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63515 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
63516 msgstr "鎖定變數於 %L 必須是純量的型態 LOCK_TYPE"
63518 #: fortran/resolve.c:9402
63519 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63520 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
63521 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
63523 #: fortran/resolve.c:9405
63524 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63525 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
63526 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
63528 #: fortran/resolve.c:9412 fortran/resolve.c:9533
63529 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63530 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
63531 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
63533 #: fortran/resolve.c:9424 fortran/resolve.c:9540
63534 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63535 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
63536 msgstr "ERRMSG=引數於 %L 必須是純量字元變數"
63538 #: fortran/resolve.c:9436
63539 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63540 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
63541 msgstr "ACQUIRED_LOCK=引數於 %L 必須是純量邏輯的變數"
63543 #: fortran/resolve.c:9449
63544 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63545 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
63546 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
63548 #: fortran/resolve.c:9510
63549 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63550 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
63551 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
63553 #: fortran/resolve.c:9514 fortran/resolve.c:9524
63554 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63555 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
63556 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須介於 1 和 numimages()(_I)"
63558 #: fortran/resolve.c:9567
63559 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63560 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
63561 msgstr "敘述於 %L 並非有效分支目標敘述用於分支敘述於 %L"
63563 #: fortran/resolve.c:9577
63564 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63565 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
63566 msgstr "分支於 %L 也許會導致無窮迴圈"
63568 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
63569 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
63570 #: fortran/resolve.c:9594 fortran/resolve.c:9617
63571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63572 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
63573 msgstr "前往敘述於 %L 樹葉重要建構用於標貼於 %L"
63575 #: fortran/resolve.c:9598 fortran/resolve.c:9623
63576 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63577 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
63578 msgstr "前往敘述於 %L 樹葉做共時建構用於標貼於 %L"
63580 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
63581 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
63582 #. further checks are necessary in this case.
63583 #: fortran/resolve.c:9638
63584 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63585 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
63586 msgstr "標貼於 %L 不是在中相同區塊做為前往敘述於 %L"
63588 #: fortran/resolve.c:9710
63589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63590 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
63591 msgstr "位置遮罩於 %L 有不一致形狀"
63593 #: fortran/resolve.c:9726
63594 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63595 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
63596 msgstr "位置指派目標於 %L 有不一致形狀"
63598 #: fortran/resolve.c:9734 fortran/resolve.c:9821
63599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63600 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
63601 msgstr "Non-ELEMENTAL 使用者定義的指派在中位置於 %L"
63603 #: fortran/resolve.c:9744 fortran/resolve.c:9831
63604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63605 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
63606 msgstr "%L 處在 WHERE 內不支援的敘述"
63608 #: fortran/resolve.c:9775
63609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63610 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
63611 msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
63613 #: fortran/resolve.c:9784
63614 #, fuzzy, gcc-internal-format
63615 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
63616 msgstr "FORALL 與索引『%s』未被使用左側的側邊的指派於 %L 和因而也許造成多重指派到這個物件"
63618 #: fortran/resolve.c:9949
63619 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63620 #| msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
63621 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
63622 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
63624 #: fortran/resolve.c:9959
63625 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63626 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
63627 msgstr "外 FORALL 建構已經有索引與這個名稱 %L"
63629 #: fortran/resolve.c:10036
63630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63631 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
63632 msgstr "%L 處的 WHERE/ELSEWHERE 子句需要一個 LOGICAL 陣列"
63634 #: fortran/resolve.c:10138
63635 #, gcc-internal-format
63636 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
63637 msgstr ""
63639 #: fortran/resolve.c:10251
63640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63641 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
63642 msgstr "字元運算式將被截斷在中指派 (%d/%d) 於 %L"
63644 #: fortran/resolve.c:10283
63645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63646 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
63647 msgstr "Coindexed 運算式於 %L 被指派到衍生類型變數與指標成分在中 PURE 程序"
63649 #: fortran/resolve.c:10288
63650 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63651 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
63652 msgstr "impure 變數於 %L 被指派到衍生類型變數與指標成分在中 PURE 程序 (12.6)"
63654 #: fortran/resolve.c:10298
63655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63656 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
63657 msgstr "指派到 coindexed 變數於 %L 在中 PURE 程序"
63659 #: fortran/resolve.c:10330
63660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63661 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
63662 msgstr ""
63664 #: fortran/resolve.c:10334
63665 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63666 #| msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
63667 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
63668 msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
63670 #: fortran/resolve.c:10339
63671 #, gcc-internal-format
63672 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
63673 msgstr ""
63675 #: fortran/resolve.c:10346
63676 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63677 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
63678 msgstr "變數必須不是 polymorphic 在中 intrinsic 指派於 %L - 檢查該有匹配特定的副常式用於『=』運算子"
63680 #: fortran/resolve.c:10357
63681 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63682 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
63683 msgstr "Coindexed 變數必須不是有 allocatable ultimate 成分在中指派於 %L"
63685 #: fortran/resolve.c:10663
63686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63687 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
63688 msgstr ""
63690 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
63691 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
63692 #: fortran/resolve.c:10905
63693 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63694 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
63695 msgstr "無效的程序指標指派於 %L"
63697 #: fortran/resolve.c:10917
63698 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63699 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
63700 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
63702 #: fortran/resolve.c:11157
63703 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63704 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
63705 msgstr "指派的前往敘述於 %L 需求整數變數"
63707 #: fortran/resolve.c:11160
63708 #, fuzzy, gcc-internal-format
63709 #| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
63710 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
63711 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到目標標籤"
63713 #: fortran/resolve.c:11171
63714 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63715 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
63716 msgstr "交替回傳敘述於 %L 需要 SCALAR-INTEGER 回傳說明符"
63718 #: fortran/resolve.c:11233
63719 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63720 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
63721 msgstr "指派敘述於 %L 需要純量預設整數變數"
63723 #: fortran/resolve.c:11278
63724 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63725 #| msgid "Invalid kind for %s at %L"
63726 msgid "Invalid NULL at %L"
63727 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
63729 #: fortran/resolve.c:11282
63730 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63731 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
63732 msgstr "算術如果敘述於 %L 需要數值運算式"
63734 #: fortran/resolve.c:11339
63735 #, gcc-internal-format
63736 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
63737 msgstr ""
63739 #: fortran/resolve.c:11344
63740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63741 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
63742 msgstr "離開條件的做當迴圈於 %L 必須是純量邏輯的運算式"
63744 #: fortran/resolve.c:11428
63745 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63746 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
63747 msgstr "FORALL 遮罩子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
63749 #: fortran/resolve.c:11507
63750 #, fuzzy, gcc-internal-format
63751 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
63752 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
63753 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
63755 #: fortran/resolve.c:11617
63756 #, fuzzy, gcc-internal-format
63757 msgid "Variable %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
63758 msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
63760 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
63761 #. isn't the same module, reject it.
63762 #: fortran/resolve.c:11630
63763 #, gcc-internal-format
63764 msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs"
63765 msgstr ""
63767 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
63768 #. exclude references to the same procedure via module association or
63769 #. multiple checks for the same procedure.
63770 #: fortran/resolve.c:11647
63771 #, fuzzy, gcc-internal-format
63772 msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
63773 msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
63775 #: fortran/resolve.c:11732
63776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63777 msgid "String length at %L is too large"
63778 msgstr "字串長度於 %L 太大"
63780 #: fortran/resolve.c:11961
63781 #, fuzzy, gcc-internal-format
63782 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
63783 msgstr "可指派的陣列「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
63785 #: fortran/resolve.c:11965
63786 #, fuzzy, gcc-internal-format
63787 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
63788 msgstr "純量物件『%s』於 %L 可能無法是 ALLOCATABLE"
63790 #: fortran/resolve.c:11973
63791 #, fuzzy, gcc-internal-format
63792 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
63793 msgstr "陣列指標「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
63795 #: fortran/resolve.c:11983
63796 #, fuzzy, gcc-internal-format
63797 #| msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
63798 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
63799 msgstr "陣列「%s」在 %L 處不能有延遲的外形"
63801 #: fortran/resolve.c:11998
63802 #, fuzzy, gcc-internal-format
63803 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
63804 msgstr "型態『%s』的類別變數『%s』於 %L 不是 extensible"
63806 #: fortran/resolve.c:12010
63807 #, fuzzy, gcc-internal-format
63808 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
63809 msgstr "類別變數『%s』於 %L 必須是虛設,allocatable 或指標"
63811 #: fortran/resolve.c:12041
63812 #, fuzzy, gcc-internal-format
63813 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
63814 msgstr "型態『%s』無法主機關聯的於 %L 因為它被阻斷由不相容的物件的同名宣告的於 %L"
63816 #: fortran/resolve.c:12063
63817 #, fuzzy, gcc-internal-format
63818 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
63819 msgstr "Fortran 2008:意味著的儲存用於模組變數『%s』於 %L, 所需的由於預設初始化"
63821 #: fortran/resolve.c:12090
63822 #, fuzzy, gcc-internal-format
63823 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
63824 msgstr "實體『%s』於 %L 有已推遲型態參數和需求還是指標或 allocatable 屬性"
63826 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
63827 #. * needs to be constant.
63828 #: fortran/resolve.c:12131
63829 #, fuzzy, gcc-internal-format
63830 #| msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
63831 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
63832 msgstr "模組或主程式陣列「%s」在 %L 處必須有常態的外形"
63834 #: fortran/resolve.c:12150
63835 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63836 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
63837 msgstr "實體與假設的字元長度於 %L 必須是虛引數或參數"
63839 #: fortran/resolve.c:12171
63840 #, fuzzy, gcc-internal-format
63841 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
63842 msgstr "『%s』於 %L 必須有常數字元長度在中這個語境"
63844 #: fortran/resolve.c:12178
63845 #, fuzzy, gcc-internal-format
63846 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
63847 msgstr "共同變數『%s』於 %L 必須有常數字元長度"
63849 #: fortran/resolve.c:12225
63850 #, fuzzy, gcc-internal-format
63851 #| msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
63852 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
63853 msgstr "可指派的「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
63855 #: fortran/resolve.c:12228
63856 #, fuzzy, gcc-internal-format
63857 #| msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
63858 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
63859 msgstr "外部「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
63861 #: fortran/resolve.c:12232
63862 #, fuzzy, gcc-internal-format
63863 #| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
63864 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
63865 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
63867 #: fortran/resolve.c:12235
63868 #, fuzzy, gcc-internal-format
63869 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
63870 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
63871 msgstr "內建函式「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
63873 #: fortran/resolve.c:12238
63874 #, fuzzy, gcc-internal-format
63875 #| msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
63876 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
63877 msgstr "函式結果「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
63879 #: fortran/resolve.c:12241
63880 #, fuzzy, gcc-internal-format
63881 #| msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
63882 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
63883 msgstr "自動陣列「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
63885 #: fortran/resolve.c:12283
63886 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63887 #| msgid "in %s, at %s:%d"
63888 msgid "%s at %L"
63889 msgstr "在 %s 中,於 %s:%d"
63891 #: fortran/resolve.c:12310
63892 #, fuzzy, gcc-internal-format
63893 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
63894 msgstr "Character-valued 敘述函式『%s』於 %L 必須有常數長度"
63896 #: fortran/resolve.c:12332
63897 #, fuzzy, gcc-internal-format
63898 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
63899 msgstr "Fortran 2003:『%s』是的私人的型態和無法虛引數的『%s』,該項是公用的於 %L"
63901 #: fortran/resolve.c:12354
63902 #, fuzzy, gcc-internal-format
63903 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
63904 msgstr "Fortran 2003:程序『%s』在中公用的介面『%s』於 %L 需虛引數的『%s』該項是私人的"
63906 #: fortran/resolve.c:12372
63907 #, fuzzy, gcc-internal-format
63908 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
63909 msgstr "函式『%s』於 %L 無法有初始設定式"
63911 #: fortran/resolve.c:12381
63912 #, fuzzy, gcc-internal-format
63913 #| msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
63914 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
63915 msgstr "外部物件「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
63917 #: fortran/resolve.c:12389
63918 #, fuzzy, gcc-internal-format
63919 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
63920 msgstr "ELEMENTAL 函式『%s』於 %L 必須有純量結果"
63922 #: fortran/resolve.c:12399
63923 #, fuzzy, gcc-internal-format
63924 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
63925 msgstr "敘述函式『%s』於 %L 可能無法有指標或 allocatable 屬性"
63927 #: fortran/resolve.c:12418
63928 #, fuzzy, gcc-internal-format
63929 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
63930 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
63931 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以陣列賦值"
63933 #: fortran/resolve.c:12422
63934 #, fuzzy, gcc-internal-format
63935 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
63936 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
63937 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以指標賦值"
63939 #: fortran/resolve.c:12426
63940 #, fuzzy, gcc-internal-format
63941 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
63942 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
63943 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
63945 #: fortran/resolve.c:12430
63946 #, fuzzy, gcc-internal-format
63947 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
63948 msgstr "字元 (*) 函式『%s』於 %L 無法遞迴"
63950 #: fortran/resolve.c:12443
63951 #, fuzzy, gcc-internal-format
63952 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
63953 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
63955 #: fortran/resolve.c:12452
63956 #, fuzzy, gcc-internal-format
63957 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
63958 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
63960 #: fortran/resolve.c:12458
63961 #, fuzzy, gcc-internal-format
63962 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
63963 msgstr "虛設程序『%s』於 %C 無法有通用介面"
63965 #: fortran/resolve.c:12470
63966 #, fuzzy, gcc-internal-format
63967 msgid "Function result variable %qs at %L of elemental function %qs shall not have an ALLOCATABLE or POINTER attribute"
63968 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
63970 #: fortran/resolve.c:12527
63971 #, fuzzy, gcc-internal-format
63972 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
63973 msgstr "程序屬性衝突與儲存屬性在中『%s』於 %L"
63975 #: fortran/resolve.c:12533
63976 #, fuzzy, gcc-internal-format
63977 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
63978 msgstr "程序屬性衝突與含義屬性在中『%s』於 %L"
63980 #: fortran/resolve.c:12539
63981 #, fuzzy, gcc-internal-format
63982 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
63983 msgstr "程序屬性衝突與結果屬性在中『%s』於 %L"
63985 #: fortran/resolve.c:12547
63986 #, fuzzy, gcc-internal-format
63987 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
63988 msgstr "外部屬性衝突與函式屬性在中『%s』於 %L"
63990 #: fortran/resolve.c:12553
63991 #, fuzzy, gcc-internal-format
63992 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
63993 msgstr "程序指標結果『%s』於 %L 缺少指標屬性"
63995 #: fortran/resolve.c:12596
63996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63997 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
63998 msgstr ""
64000 #: fortran/resolve.c:12604
64001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64002 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
64003 msgstr ""
64005 #: fortran/resolve.c:12612
64006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64007 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
64008 msgstr ""
64010 #: fortran/resolve.c:12621
64011 #, gcc-internal-format
64012 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
64013 msgstr ""
64015 #: fortran/resolve.c:12705
64016 #, fuzzy, gcc-internal-format
64017 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
64018 msgstr "最後的程序『%s』於 %L 並非副常式"
64020 #: fortran/resolve.c:12714
64021 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64022 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
64023 msgstr "最後的程序於 %L 必須有精確的一個引數"
64025 #: fortran/resolve.c:12723
64026 #, fuzzy, gcc-internal-format
64027 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
64028 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須是的型態『%s』"
64030 #: fortran/resolve.c:12731
64031 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64032 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
64033 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是指標"
64035 #: fortran/resolve.c:12737
64036 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64037 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
64038 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是 ALLOCATABLE"
64040 #: fortran/resolve.c:12743
64041 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64042 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
64043 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是可選的"
64045 #: fortran/resolve.c:12751
64046 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64047 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
64048 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是含義 (出)"
64050 #: fortran/resolve.c:12760
64051 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64052 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
64053 msgstr "Non-scalar 最後的程序於 %L 應該已假設形狀引數"
64055 #: fortran/resolve.c:12782
64056 #, fuzzy, gcc-internal-format
64057 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
64058 msgstr "最後的程序『%s』宣告的於 %L 有同級 (%d) 做為『%s』"
64060 #: fortran/resolve.c:12819
64061 #, fuzzy, gcc-internal-format
64062 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
64063 msgstr "只有陣列最後的程序宣告的用於衍生類型『%s』定義的於 %L, 建議也純量一個"
64065 #: fortran/resolve.c:12859
64066 #, fuzzy, gcc-internal-format
64067 msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
64068 msgstr "『%s』和『%s』無法混合的函式/副常式用於通用『%s』於 %L"
64070 #: fortran/resolve.c:12895
64071 #, fuzzy, gcc-internal-format
64072 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
64073 msgstr "『%s』和『%s』用於通用『%s』於 %L 是模稜兩可的"
64075 #: fortran/resolve.c:12954
64076 #, fuzzy, gcc-internal-format
64077 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
64078 msgstr "未定義的特定的繫結『%s』做為目標的通用『%s』於 %L"
64080 #: fortran/resolve.c:12966
64081 #, fuzzy, gcc-internal-format
64082 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
64083 msgstr "通用『%s』於 %L 必須目標特定的繫結,『%s』是通用,太"
64085 #: fortran/resolve.c:12994
64086 #, fuzzy, gcc-internal-format
64087 msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
64088 msgstr "通用『%s』於 %L 無法覆寫特定的繫結與同名"
64090 #: fortran/resolve.c:13050
64091 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64092 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
64093 msgstr "Type-bound 運算子於 %L 無法 NOPASS"
64095 #: fortran/resolve.c:13242
64096 #, fuzzy, gcc-internal-format
64097 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
64098 msgstr "『%s』必須是模組程序或外部程序與明確的介面於 %L"
64100 #: fortran/resolve.c:13284
64101 #, fuzzy, gcc-internal-format
64102 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
64103 msgstr "程序『%s』與回合 (%s) 於 %L 沒有任何引數『%s』"
64105 #: fortran/resolve.c:13298
64106 #, fuzzy, gcc-internal-format
64107 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
64108 msgstr "程序『%s』與回合於 %L 必須至少有一個引數"
64110 #: fortran/resolve.c:13312 fortran/resolve.c:13778
64111 #, fuzzy, gcc-internal-format
64112 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
64113 msgstr "Non-polymorphic passed-object 虛引數的『%s』於 %L"
64115 #: fortran/resolve.c:13320
64116 #, fuzzy, gcc-internal-format
64117 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
64118 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是的衍生類型『%s』"
64120 #: fortran/resolve.c:13329
64121 #, fuzzy, gcc-internal-format
64122 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
64123 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須是純量"
64125 #: fortran/resolve.c:13335
64126 #, fuzzy, gcc-internal-format
64127 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
64128 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須不是 ALLOCATABLE"
64130 #: fortran/resolve.c:13341
64131 #, fuzzy, gcc-internal-format
64132 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
64133 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須不是指標"
64135 #: fortran/resolve.c:13370
64136 #, fuzzy, gcc-internal-format
64137 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
64138 msgstr "程序『%s』於 %L 有同名做為成分的『%s』"
64140 #: fortran/resolve.c:13380
64141 #, fuzzy, gcc-internal-format
64142 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
64143 msgstr "程序『%s』於 %L 有同名做為繼承的成分的『%s』"
64145 #: fortran/resolve.c:13472
64146 #, fuzzy, gcc-internal-format
64147 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
64148 msgstr "衍生類型『%s』宣告的於 %L 必須是摘要因為『%s』是已推遲和無法 overridden"
64150 #: fortran/resolve.c:13574
64151 #, fuzzy, gcc-internal-format
64152 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
64153 msgstr "Coarray 成分『%s』於 %L 必須是 allocatable 與已推遲形狀"
64155 #: fortran/resolve.c:13583
64156 #, fuzzy, gcc-internal-format
64157 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
64158 msgstr "成分『%s』於 %L 的型態 (C_PTR) 或型態 (C_FUNPTR) 不應該是 coarray"
64160 #: fortran/resolve.c:13593
64161 #, fuzzy, gcc-internal-format
64162 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
64163 msgstr "成分『%s』於 %L 與 coarray 成分應該是 nonpointer,nonallocatable 純量"
64165 #: fortran/resolve.c:13602
64166 #, fuzzy, gcc-internal-format
64167 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
64168 msgstr "成分『%s』於 %L 有 CONTIGUOUS 屬性但是不是陣列指標"
64170 #: fortran/resolve.c:13613
64171 #, fuzzy, gcc-internal-format
64172 #| msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
64173 msgid "Component %qs of BIND(C) type at %L must have length one"
64174 msgstr "%L 處 ICHAR 的參數長度必須為 1"
64176 #: fortran/resolve.c:13711
64177 #, fuzzy, gcc-internal-format
64178 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
64179 msgstr "程序指標成分『%s』與回合 (%s) 於 %L 沒有任何引數『%s』"
64181 #: fortran/resolve.c:13725
64182 #, fuzzy, gcc-internal-format
64183 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
64184 msgstr "程序指標成分『%s』與回合於 %L 必須至少有一個引數"
64186 #: fortran/resolve.c:13741
64187 #, fuzzy, gcc-internal-format
64188 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
64189 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是的衍生類型『%s』"
64191 #: fortran/resolve.c:13751
64192 #, fuzzy, gcc-internal-format
64193 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
64194 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是純量"
64196 #: fortran/resolve.c:13760
64197 #, fuzzy, gcc-internal-format
64198 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
64199 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 可能無法有指標屬性"
64201 #: fortran/resolve.c:13769
64202 #, fuzzy, gcc-internal-format
64203 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
64204 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 可能無法是 ALLOCATABLE"
64206 #: fortran/resolve.c:13811
64207 #, fuzzy, gcc-internal-format
64208 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
64209 msgstr "成分『%s』的『%s』於 %L 有同名做為繼承 type-bound 程序"
64211 #: fortran/resolve.c:13824
64212 #, fuzzy, gcc-internal-format
64213 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
64214 msgstr "字元長度的成分『%s』需要是常數規格運算式於 %L"
64216 #: fortran/resolve.c:13835
64217 #, fuzzy, gcc-internal-format
64218 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
64219 msgstr "字元成分『%s』的『%s』於 %L 與已推遲長度必須是指標或 ALLOCATABLE"
64221 #: fortran/resolve.c:13868
64222 #, fuzzy, gcc-internal-format
64223 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
64224 msgstr "Fortran 2003:成分『%s』是私人的型態和無法成分的『%s』,該項是公用的於 %L"
64226 #: fortran/resolve.c:13876
64227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64228 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
64229 msgstr "Polymorphic 成分 %s 於 %L 在中序列或繫結©型態 %s"
64231 #: fortran/resolve.c:13885
64232 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64233 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
64234 msgstr "成分 %s 的序列型態宣告的於 %L 沒有序列屬性"
64236 #: fortran/resolve.c:13903 fortran/resolve.c:13915
64237 #, fuzzy, gcc-internal-format
64238 msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
64239 msgstr "指標成分『%s』的『%s』於 %L 是型態該未被宣告"
64241 #: fortran/resolve.c:13989
64242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64243 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
64244 msgstr "衝突在中屬性的函式引數於 %C"
64246 #: fortran/resolve.c:14034
64247 #, fuzzy, gcc-internal-format
64248 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
64249 msgstr "做為延伸型態『%s』於 %L 有 coarray 成分,親代型態『%s』應該也有一個"
64251 #: fortran/resolve.c:14047
64252 #, fuzzy, gcc-internal-format
64253 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
64254 msgstr "Non-extensible 衍生類型『%s』於 %L 必須不是摘要"
64256 #: fortran/resolve.c:14111
64257 #, gcc-internal-format
64258 msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
64259 msgstr ""
64261 #: fortran/resolve.c:14144
64262 #, fuzzy, gcc-internal-format
64263 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
64264 msgstr "Fortran 2003:通用名稱『%s』的函式『%s』於 %L 相同名稱做為衍生類型於 %L"
64266 #: fortran/resolve.c:14216
64267 #, fuzzy, gcc-internal-format
64268 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
64269 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 未被允許"
64271 #: fortran/resolve.c:14222
64272 #, fuzzy, gcc-internal-format
64273 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
64274 msgstr "Fortran 2003:名稱表列陣列物件『%s』與假設的形狀在中名稱表列『%s』於 %L"
64276 #: fortran/resolve.c:14228
64277 #, fuzzy, gcc-internal-format
64278 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
64279 msgstr "Fortran 2003:名稱表列陣列物件『%s』與 nonconstant 形狀在中名稱表列『%s』於 %L"
64281 #: fortran/resolve.c:14236
64282 #, fuzzy, gcc-internal-format
64283 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
64284 msgstr "Fortran 2003:名稱表列物件『%s』與 nonconstant 字元長度在中名稱表列『%s』於 %L"
64286 #: fortran/resolve.c:14253
64287 #, fuzzy, gcc-internal-format
64288 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
64289 msgstr "名稱表列物件『%s』被宣告私人的和無法成員的公用的名稱表列『%s』於 %L"
64291 #: fortran/resolve.c:14275
64292 #, fuzzy, gcc-internal-format
64293 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
64294 msgstr "名稱表列物件『%s』已 use-associated 私人的成分和無法成員的名稱表列『%s』於 %L"
64296 #: fortran/resolve.c:14286
64297 #, fuzzy, gcc-internal-format
64298 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
64299 msgstr "名稱表列物件『%s』有私人的成分和無法成員的公用的名稱表列『%s』於 %L"
64301 #: fortran/resolve.c:14313
64302 #, fuzzy, gcc-internal-format
64303 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
64304 msgstr "程序屬性衝突與名稱表列屬性在中『%s』於 %L"
64306 #: fortran/resolve.c:14337
64307 #, fuzzy, gcc-internal-format
64308 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
64309 msgstr "參數陣列『%s』於 %L 無法自動或的已推遲形狀"
64311 #: fortran/resolve.c:14353
64312 #, fuzzy, gcc-internal-format
64313 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
64314 msgstr "隱含地型態的參數『%s』於 %L 不匹配稍後隱含的型態"
64316 #: fortran/resolve.c:14364
64317 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64318 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
64319 msgstr "不相容的衍生類型在中參數於 %L"
64321 #: fortran/resolve.c:14372
64322 #, fuzzy, gcc-internal-format
64323 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
64324 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 無法有外部屬性"
64326 #: fortran/resolve.c:14423
64327 #, fuzzy, gcc-internal-format
64328 msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer"
64329 msgstr "實體『%s』於 %L 有已推遲型態參數和需求還是指標或 allocatable 屬性"
64331 #: fortran/resolve.c:14434
64332 #, gcc-internal-format
64333 msgid "The AUTOMATIC object %qs at %L must not have the SAVE attribute or be a variable declared in the main program, a module or a submodule(F08/C513)"
64334 msgstr ""
64336 #: fortran/resolve.c:14441
64337 #, gcc-internal-format
64338 msgid "The object %qs at %L with ASSUMED type parameters must be a dummy or a SELECT TYPE selector(F08/4.2)"
64339 msgstr ""
64341 #: fortran/resolve.c:14480
64342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64343 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
64344 msgstr ""
64346 #: fortran/resolve.c:14544
64347 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64348 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
64349 msgstr "保護的屬性衝突與外部屬性於 %L"
64351 #: fortran/resolve.c:14547
64352 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64353 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
64354 msgstr "程序屬性衝突與保護的屬性於 %L"
64356 #: fortran/resolve.c:14643
64357 #, fuzzy, gcc-internal-format
64358 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
64359 msgstr "『%s』於 %L 有 CONTIGUOUS 屬性但是不是陣列指標或 assumed-shape 陣列"
64361 #: fortran/resolve.c:14664
64362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64363 msgid "Bad specification for assumed size array at %L"
64364 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
64366 #: fortran/resolve.c:14677
64367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64368 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
64369 msgstr "假定大小的陣列在 %L 處必須是啞引數"
64371 #: fortran/resolve.c:14680
64372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64373 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
64374 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
64376 #: fortran/resolve.c:14688
64377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64378 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
64379 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
64381 #: fortran/resolve.c:14695
64382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64383 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
64384 msgstr ""
64386 #: fortran/resolve.c:14708
64387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64388 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
64389 msgstr "%L 處的符號不是一個 DUMMY 變數"
64391 #: fortran/resolve.c:14714
64392 #, fuzzy, gcc-internal-format
64393 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
64394 msgstr "『%s』於 %L 無法有值屬性因為它並非虛引數"
64396 #: fortran/resolve.c:14724
64397 #, fuzzy, gcc-internal-format
64398 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
64399 msgstr "字元虛設變數『%s』於 %L 與值屬性必須有常數長度"
64401 #: fortran/resolve.c:14733
64402 #, fuzzy, gcc-internal-format
64403 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
64404 msgstr "C 可交流的字元虛設變數『%s』於 %L 與值屬性必須有長度一個"
64406 #: fortran/resolve.c:14746 fortran/resolve.c:14923
64407 #, fuzzy, gcc-internal-format
64408 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
64409 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 是的型態『%s』,該項未被定義"
64411 #: fortran/resolve.c:14760
64412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64413 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
64414 msgstr ""
64416 #: fortran/resolve.c:14769
64417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64418 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
64419 msgstr ""
64421 #: fortran/resolve.c:14778
64422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64423 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
64424 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
64426 #: fortran/resolve.c:14786
64427 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64428 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
64429 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
64431 #: fortran/resolve.c:14793
64432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64433 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
64434 msgstr ""
64436 #: fortran/resolve.c:14813
64437 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64438 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
64439 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
64441 #: fortran/resolve.c:14820
64442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64443 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
64444 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
64446 #: fortran/resolve.c:14827
64447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64448 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
64449 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
64451 #: fortran/resolve.c:14834
64452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64453 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
64454 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
64456 #: fortran/resolve.c:14860
64457 #, fuzzy, gcc-internal-format
64458 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
64459 msgstr "變數『%s』於 %L 無法繫結©因為它是 neither 共同區塊 nor 宣告的於模組等級範圍"
64461 #: fortran/resolve.c:14870
64462 #, fuzzy, gcc-internal-format
64463 #| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
64464 msgid "BIND(C) Variable %qs at %L must have length one"
64465 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
64467 #: fortran/resolve.c:14949
64468 #, fuzzy, gcc-internal-format
64469 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
64470 msgstr "Fortran 2003:公用的 %s『%s』於 %L 的私人的衍生類型『%s』"
64472 #: fortran/resolve.c:14964
64473 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64474 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
64475 msgstr "變數 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須是 coarray"
64477 #: fortran/resolve.c:14977
64478 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64479 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must be a coarray"
64480 msgstr "變數 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須是 coarray"
64482 #: fortran/resolve.c:14995
64483 #, fuzzy, gcc-internal-format
64484 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
64485 msgstr "含義 (出) 虛引數『%s』於 %L 是假設的大小和因而無法有預設初始設定式"
64487 #: fortran/resolve.c:15007
64488 #, fuzzy, gcc-internal-format
64489 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
64490 msgstr "虛引數『%s』於 %L 的 LOCK_TYPE 不應該是含義 (出)"
64492 #: fortran/resolve.c:15016
64493 #, fuzzy, gcc-internal-format
64494 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
64495 msgstr "虛引數『%s』於 %L 的 LOCK_TYPE 不應該是含義 (出)"
64497 #: fortran/resolve.c:15028
64498 #, fuzzy, gcc-internal-format
64499 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
64500 msgstr "函數計算結果『%s』於 %L 不應該是 coarray 或有 coarray 成分"
64502 #: fortran/resolve.c:15037
64503 #, fuzzy, gcc-internal-format
64504 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
64505 msgstr "變數『%s』於 %L 的型態 (C_PTR) 或型態 (C_FUNPTR) 不應該是 coarray"
64507 #: fortran/resolve.c:15049
64508 #, fuzzy, gcc-internal-format
64509 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
64510 msgstr "變數『%s』於 %L 與 coarray 成分應該是 nonpointer,nonallocatable 純量"
64512 #: fortran/resolve.c:15065
64513 #, fuzzy, gcc-internal-format
64514 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
64515 msgstr "變數『%s』於 %L 是 coarray 和不是 ALLOCATABLE,儲存 nor 虛引數"
64517 #: fortran/resolve.c:15073
64518 #, fuzzy, gcc-internal-format
64519 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
64520 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
64522 #: fortran/resolve.c:15080
64523 #, fuzzy, gcc-internal-format
64524 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
64525 msgstr "Allocatable coarray 變數『%s』於 %L 必須已已推遲形狀"
64527 #: fortran/resolve.c:15092
64528 #, fuzzy, gcc-internal-format
64529 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
64530 msgstr "變數『%s』於 %L 是含義 (出) 和可以因而無法是 allocatable coarray 或有 coarray 成分"
64532 #: fortran/resolve.c:15101
64533 #, fuzzy, gcc-internal-format
64534 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
64535 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
64537 #: fortran/resolve.c:15117
64538 #, fuzzy, gcc-internal-format
64539 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
64540 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
64542 #: fortran/resolve.c:15123
64543 #, fuzzy, gcc-internal-format
64544 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
64545 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
64547 #: fortran/resolve.c:15148
64548 #, fuzzy, gcc-internal-format
64549 msgid "Namelist %qs can not be an argument to subroutine or function at %L"
64550 msgstr "名稱表列 %s 無法重新命名的由使用關聯到 %s"
64552 #: fortran/resolve.c:15218
64553 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64554 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
64555 msgstr "Threadprivate 於 %L 不是儲存"
64557 #: fortran/resolve.c:15229
64558 #, gcc-internal-format
64559 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
64560 msgstr ""
64562 #: fortran/resolve.c:15333
64563 #, gcc-internal-format
64564 msgid "check_data_variable(): Bad expression"
64565 msgstr ""
64567 #: fortran/resolve.c:15339
64568 #, fuzzy, gcc-internal-format
64569 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
64570 msgstr "區塊資料元素『%s』於 %L 必須是在中共同"
64572 #: fortran/resolve.c:15345
64573 #, fuzzy, gcc-internal-format
64574 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
64575 msgstr "資料陣列『%s』於 %L 必須被指定的在中前一個宣告"
64577 #: fortran/resolve.c:15354
64578 #, fuzzy, gcc-internal-format
64579 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
64580 msgstr "資料元素『%s』於 %L 無法有 coindex"
64582 #: fortran/resolve.c:15368
64583 #, fuzzy, gcc-internal-format
64584 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
64585 msgstr "資料元素『%s』於 %L 是指標和因而必須是全部陣列"
64587 #: fortran/resolve.c:15414
64588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64589 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
64590 msgstr "Nonconstant 陣列區段於 %L 在中資料敘述"
64592 #: fortran/resolve.c:15427
64593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64594 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
64595 msgstr "資料敘述於 %L 有更多變數比值"
64597 #: fortran/resolve.c:15526
64598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64599 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
64600 msgstr "開始的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
64602 #: fortran/resolve.c:15534
64603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64604 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
64605 msgstr "結束的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
64607 #: fortran/resolve.c:15542
64608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64609 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
64610 msgstr "步驟的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
64612 #: fortran/resolve.c:15667
64613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64614 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
64615 msgstr "資料敘述於 %L 有更多值比變數"
64617 #: fortran/resolve.c:15832
64618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64619 msgid "Label %d at %L defined but not used"
64620 msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但未被使用"
64622 #: fortran/resolve.c:15838
64623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64624 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
64625 msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但無法被使用"
64627 #: fortran/resolve.c:15922
64628 #, fuzzy, gcc-internal-format
64629 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
64630 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 必須有序列屬性為等價物件"
64632 #: fortran/resolve.c:15931
64633 #, fuzzy, gcc-internal-format
64634 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
64635 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 成分為等價物件"
64637 #: fortran/resolve.c:15939
64638 #, fuzzy, gcc-internal-format
64639 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
64640 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 與預設初始化無法在中等價與變數在中共同"
64642 #: fortran/resolve.c:15955
64643 #, fuzzy, gcc-internal-format
64644 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
64645 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 與指標成分無法等價物件"
64647 #: fortran/resolve.c:16058
64648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64649 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
64650 msgstr "%L 處 EQUIVALENCE 敘述語法錯誤"
64652 #: fortran/resolve.c:16073
64653 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64654 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
64655 msgstr "還是所有或沒有任何物件在中等價設定於 %L 應該有保護的屬性"
64657 #: fortran/resolve.c:16098
64658 #, fuzzy, gcc-internal-format
64659 msgid "COMMON block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
64660 msgstr "共同區塊成員『%s』於 %L 無法等價物件在中 pure 程序『%s』"
64662 #: fortran/resolve.c:16107
64663 #, fuzzy, gcc-internal-format
64664 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
64665 msgstr "具名的常數『%s』於 %L 無法等價物件"
64667 #: fortran/resolve.c:16180
64668 #, fuzzy, gcc-internal-format
64669 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
64670 msgstr "陣列『%s』於 %L 與 non-constant 邊界無法等價物件"
64672 #: fortran/resolve.c:16191
64673 #, fuzzy, gcc-internal-format
64674 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
64675 msgstr "結構成分『%s』於 %L 無法等價物件"
64677 #: fortran/resolve.c:16202
64678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64679 msgid "Substring at %L has length zero"
64680 msgstr "%L 的子字串長度為零"
64682 #: fortran/resolve.c:16293
64683 #, fuzzy, gcc-internal-format
64684 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
64685 msgstr "Fortran 2003:公用的函式『%s』於 %L 的私人的型態『%s』"
64687 #: fortran/resolve.c:16306
64688 #, fuzzy, gcc-internal-format
64689 #| msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
64690 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
64691 msgstr "ENTRY「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
64693 #: fortran/resolve.c:16326
64694 #, fuzzy, gcc-internal-format
64695 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
64696 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 必須是函式"
64698 #: fortran/resolve.c:16336
64699 #, fuzzy, gcc-internal-format
64700 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
64701 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 無法假設的字元長度"
64703 #: fortran/resolve.c:16344
64704 #, fuzzy, gcc-internal-format
64705 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
64706 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 必須至少有一個引數"
64708 #: fortran/resolve.c:16358
64709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64710 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
64711 msgstr "第一個引數的運算子介面於 %L 無法可選的"
64713 #: fortran/resolve.c:16376
64714 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64715 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
64716 msgstr "秒引數的運算子介面於 %L 無法可選的"
64718 #: fortran/resolve.c:16383
64719 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64720 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
64721 msgstr "運算子介面於 %L 必須有,最多,兩引數"
64723 #: fortran/resolve.c:16461
64724 #, fuzzy, gcc-internal-format
64725 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
64726 msgstr "包含的程序『%s』於 %L 的 PURE 程序必須也是 PURE"
64728 #: fortran/scanner.c:332
64729 #, fuzzy, gcc-internal-format
64730 msgid "Include directory %qs: %s"
64731 msgstr "無法建立目錄 %s:%m"
64733 #: fortran/scanner.c:336
64734 #, fuzzy, gcc-internal-format
64735 msgid "Nonexistent include directory %qs"
64736 msgstr "忽略不存在的目錄「%s」\n"
64738 #: fortran/scanner.c:341
64739 #, fuzzy, gcc-internal-format
64740 msgid "%qs is not a directory"
64741 msgstr "%qD 並非型態"
64743 #: fortran/scanner.c:744
64744 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64745 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
64746 msgstr "!$OMP 於 %C 開始評論的列做為它 neither 被在之後空格 nor 是延續列"
64748 #: fortran/scanner.c:784
64749 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64750 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
64751 msgstr "!$OMP 於 %C 開始評論的列做為它 neither 被在之後空格 nor 是延續列"
64753 #: fortran/scanner.c:1277 fortran/scanner.c:1470
64754 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64755 msgid "Line truncated at %L"
64756 msgstr "列截斷的於 %L"
64758 #: fortran/scanner.c:1333 fortran/scanner.c:1548
64759 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64760 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
64761 msgstr "限制的 %d 延續超出的在中敘述於 %C"
64763 #: fortran/scanner.c:1412 fortran/scanner.c:1509
64764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64765 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
64766 msgstr ""
64768 #: fortran/scanner.c:1414 fortran/scanner.c:1511
64769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64770 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
64771 msgstr ""
64773 #: fortran/scanner.c:1425
64774 #, fuzzy, gcc-internal-format
64775 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
64776 msgstr "缺少『&』在中繼續的字元常數於 %C"
64778 #: fortran/scanner.c:1699
64779 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64780 msgid "Nonconforming tab character at %C"
64781 msgstr "Nonconforming 定位字元於 %C"
64783 #: fortran/scanner.c:1710
64784 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64785 msgid "Invalid character 0x%s at %C"
64786 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
64788 #: fortran/scanner.c:1795 fortran/scanner.c:1798
64789 #, fuzzy, gcc-internal-format
64790 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
64791 msgstr "『&』不允許由它自己於第 %d 列"
64793 #: fortran/scanner.c:1857
64794 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64795 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
64796 msgstr "Nonconforming 定位字元在中欄 %d 的列 %d"
64798 #: fortran/scanner.c:2086
64799 #, fuzzy, gcc-internal-format
64800 #| msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
64801 msgid "file %qs left but not entered"
64802 msgstr "%s:%d: 檔案 %s 被留下但未進入"
64804 #: fortran/scanner.c:2124
64805 #, fuzzy, gcc-internal-format
64806 #| msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
64807 msgid "Illegal preprocessor directive"
64808 msgstr "%s:%d:無效的預包含指示"
64810 #: fortran/scanner.c:2251
64811 #, fuzzy, gcc-internal-format
64812 #| msgid "Can't open file '%s'"
64813 msgid "Can't open file %qs"
64814 msgstr "無法開啟檔案「%s」"
64816 #: fortran/simplify.c:92
64817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64818 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
64819 msgstr "%s 的結果在 %L 處向上溢位其種別"
64821 #: fortran/simplify.c:97
64822 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64823 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
64824 msgstr "結果的 %s 下限溢位它的 kind 於 %L"
64826 #: fortran/simplify.c:102
64827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64828 msgid "Result of %s is NaN at %L"
64829 msgstr "結果的 %s 是 NaN 於 %L"
64831 #: fortran/simplify.c:106
64832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64833 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
64834 msgstr "結果的 %s 給出範圍錯誤用於它的 kind 於 %L"
64836 #: fortran/simplify.c:129
64837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64838 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
64839 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
64841 #: fortran/simplify.c:137
64842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64843 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
64844 msgstr "%s 位於 %L 的 KIND 參數無效"
64846 #: fortran/simplify.c:747
64847 #, gcc-internal-format
64848 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
64849 msgstr ""
64851 #: fortran/simplify.c:768
64852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64853 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
64854 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
64856 #: fortran/simplify.c:775
64857 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64858 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
64859 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 外側的範圍 [0,127]"
64861 #: fortran/simplify.c:793
64862 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64863 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
64864 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 太大用於比較序列的 kind %d"
64866 #: fortran/simplify.c:830
64867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64868 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
64869 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
64871 #: fortran/simplify.c:844
64872 #, gcc-internal-format
64873 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
64874 msgstr ""
64876 #: fortran/simplify.c:863
64877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64878 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
64879 msgstr "%L 處 ACOSH 的參數必須不小於 1"
64881 #: fortran/simplify.c:878
64882 #, gcc-internal-format
64883 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
64884 msgstr ""
64886 #: fortran/simplify.c:1107
64887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64888 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
64889 msgstr "%L 處 ASIN 的參數必須在 -1 和 1 之間"
64891 #: fortran/simplify.c:1121
64892 #, gcc-internal-format
64893 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
64894 msgstr ""
64896 #: fortran/simplify.c:1149
64897 #, gcc-internal-format
64898 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
64899 msgstr ""
64901 #: fortran/simplify.c:1177
64902 #, gcc-internal-format
64903 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
64904 msgstr ""
64906 #: fortran/simplify.c:1198
64907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64908 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
64909 msgstr "%L 處 ATANH 的參數必須在 -1 和 1 之間"
64911 #: fortran/simplify.c:1212
64912 #, gcc-internal-format
64913 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
64914 msgstr ""
64916 #: fortran/simplify.c:1229
64917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64918 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
64919 msgstr "如果 ATAN2 %L 的第一個參數為 0,第二個參數必須不為 0"
64921 #: fortran/simplify.c:1321
64922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64923 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
64924 msgstr "結果的 BESSEL_YN 是 -INF 於 %L"
64926 #: fortran/simplify.c:1690
64927 #, gcc-internal-format
64928 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
64929 msgstr ""
64931 #: fortran/simplify.c:1709
64932 #, gcc-internal-format
64933 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
64934 msgstr ""
64936 #: fortran/simplify.c:1790
64937 #, gcc-internal-format
64938 msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
64939 msgstr ""
64941 #: fortran/simplify.c:1850
64942 #, gcc-internal-format
64943 msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
64944 msgstr ""
64946 #: fortran/simplify.c:1868
64947 #, gcc-internal-format
64948 msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
64949 msgstr ""
64951 #: fortran/simplify.c:1892
64952 #, gcc-internal-format
64953 msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
64954 msgstr ""
64956 #: fortran/simplify.c:1930
64957 #, gcc-internal-format
64958 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
64959 msgstr ""
64961 #: fortran/simplify.c:2289
64962 #, gcc-internal-format
64963 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
64964 msgstr ""
64966 #: fortran/simplify.c:2859
64967 #, gcc-internal-format
64968 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
64969 msgstr ""
64971 #: fortran/simplify.c:3081
64972 #, gcc-internal-format
64973 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
64974 msgstr ""
64976 #: fortran/simplify.c:3231
64977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64978 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
64979 msgstr "%L 處 IACHAR 的參數長度必須為 1"
64981 #: fortran/simplify.c:3239
64982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64983 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
64984 msgstr "引數的 IACHAR 函式於 %L 外側的範圍 0..127"
64986 #: fortran/simplify.c:3354
64987 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64988 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
64989 msgstr "和的秒和第三引數的 IBITS 超出位元大小於 %L"
64991 #: fortran/simplify.c:3378
64992 #, gcc-internal-format
64993 msgid "IBITS: Bad bit"
64994 msgstr ""
64996 #: fortran/simplify.c:3429
64997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64998 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
64999 msgstr "%L 處 ICHAR 的參數長度必須為 1"
65001 #. Left shift, as in SHIFTL.
65002 #: fortran/simplify.c:3794 fortran/simplify.c:3802
65003 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65004 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
65005 msgstr "秒引數的 %s 是負於 %L"
65007 #: fortran/simplify.c:3814
65008 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65009 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
65010 msgstr "振幅的秒引數的 %s 超出位元大小於 %L"
65012 #: fortran/simplify.c:3939
65013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65014 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
65015 msgstr "振幅的秒引數的 ISHFTC 超出 BIT_SIZE 的先引數於 %L"
65017 #: fortran/simplify.c:3942
65018 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65019 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
65020 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於大小於 %L"
65022 #: fortran/simplify.c:4262 fortran/simplify.c:4394
65023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65024 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
65025 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
65027 #: fortran/simplify.c:4577
65028 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65029 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
65030 msgstr "引數的記錄檔於 %L 無法少於或等於零"
65032 #: fortran/simplify.c:4590
65033 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65034 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
65035 msgstr "複雜引數的記錄檔於 %L 無法零"
65037 #: fortran/simplify.c:4601
65038 #, gcc-internal-format
65039 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
65040 msgstr ""
65042 #: fortran/simplify.c:4618
65043 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65044 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
65045 msgstr "引數的 LOG10 於 %L 無法少於或等於零"
65047 #: fortran/simplify.c:4941
65048 #, gcc-internal-format
65049 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
65050 msgstr ""
65052 #. Result is processor-dependent.
65053 #: fortran/simplify.c:5472
65054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65055 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
65056 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
65058 #. Result is processor-dependent.
65059 #: fortran/simplify.c:5483
65060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65061 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
65062 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
65064 #: fortran/simplify.c:5494
65065 #, fuzzy, gcc-internal-format
65066 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
65067 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
65068 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
65070 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
65071 #. to not handle it at all.
65072 #. Result is processor-dependent.
65073 #: fortran/simplify.c:5520 fortran/simplify.c:5532
65074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65075 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
65076 msgstr "%L 處 MODULO 的第二個參數為 0"
65078 #: fortran/simplify.c:5552
65079 #, gcc-internal-format
65080 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
65081 msgstr ""
65083 #: fortran/simplify.c:5600
65084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65085 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
65086 msgstr "結果的最近的是 NaN 於 %L"
65088 #: fortran/simplify.c:6081
65089 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65090 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
65091 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 是負於 %L"
65093 #: fortran/simplify.c:6137
65094 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65095 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
65096 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 太大於 %L"
65098 #: fortran/simplify.c:6174
65099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65100 msgid "Evaluation of string longer than 2**28 at %L deferred to runtime, expect bugs"
65101 msgstr ""
65103 #: fortran/simplify.c:6302
65104 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65105 #| msgid "Integer too large at %C"
65106 msgid "Reshaped array too large at %C"
65107 msgstr "%C 處整數太大"
65109 #: fortran/simplify.c:6416
65110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65111 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
65112 msgstr "%L 處 SCALE 的結果向上溢位其種別"
65114 #: fortran/simplify.c:6995
65115 #, fuzzy, gcc-internal-format
65116 #| msgid "Bad type in constant expression"
65117 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
65118 msgstr "常數運算式中類型錯誤"
65120 #: fortran/simplify.c:7024
65121 #, gcc-internal-format
65122 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
65123 msgstr ""
65125 #: fortran/simplify.c:7151 fortran/simplify.c:7431
65126 #, gcc-internal-format
65127 msgid "Failure getting length of a constant array."
65128 msgstr ""
65130 #: fortran/simplify.c:7161
65131 #, fuzzy, gcc-internal-format
65132 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
65133 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
65135 #: fortran/simplify.c:7227
65136 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65137 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
65138 msgstr "Finalization 於 %L 不是未實作"
65140 #: fortran/simplify.c:7251
65141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65142 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
65143 msgstr "%L 處 SQRT 的參數為負"
65145 #: fortran/simplify.c:7267
65146 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65147 #| msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
65148 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
65149 msgstr "%L 處 IBSET 的第二個參數無效"
65151 #: fortran/simplify.c:7598
65152 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65153 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
65154 msgstr "發信匣的邊界在中 IMAGE_INDEX 於 %L 用於尺寸 %d,子有 %ld 和 COARRAY 下限是 %ld)"
65156 #: fortran/simplify.c:7621
65157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65158 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
65159 msgstr "發信匣的邊界在中 IMAGE_INDEX 於 %L 用於尺寸 %d,子有 %ld 和 COARRAY 上限是 %ld)"
65161 #: fortran/simplify.c:7993
65162 #, fuzzy, gcc-internal-format
65163 #| msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
65164 msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
65165 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree():無效類型;%s"
65167 #: fortran/simplify.c:8078
65168 #, fuzzy, gcc-internal-format
65169 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
65170 msgstr "字元『%s』在中字串於 %L 無法轉換的進入字元 kind %d"
65172 #: fortran/st.c:277
65173 #, fuzzy, gcc-internal-format
65174 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
65175 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
65176 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
65178 #: fortran/symbol.c:141
65179 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65180 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
65181 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
65182 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
65184 #: fortran/symbol.c:178
65185 #, fuzzy, gcc-internal-format
65186 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
65187 msgstr "字母『%c』已經設定在中隱含的敘述於 %C"
65189 #: fortran/symbol.c:200
65190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65191 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
65192 msgstr "無法指定隱含的於 %C 之後隱含的無"
65194 #: fortran/symbol.c:210
65195 #, fuzzy, gcc-internal-format
65196 #| msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
65197 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
65198 msgstr "字母 %c 在 %C 處已經有了一個 IMPLICIT 類型"
65200 #: fortran/symbol.c:234
65201 #, gcc-internal-format
65202 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
65203 msgstr ""
65205 #: fortran/symbol.c:239
65206 #, gcc-internal-format
65207 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
65208 msgstr ""
65210 #: fortran/symbol.c:296
65211 #, gcc-internal-format
65212 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
65213 msgstr ""
65215 #: fortran/symbol.c:306
65216 #, fuzzy, gcc-internal-format
65217 #| msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
65218 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
65219 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
65221 #: fortran/symbol.c:310
65222 #, fuzzy, gcc-internal-format
65223 #| msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
65224 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
65225 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
65227 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
65228 #: fortran/symbol.c:330
65229 #, fuzzy, gcc-internal-format
65230 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
65231 msgstr "隱含地宣告的繫結©變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
65233 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
65234 #. they are implicitly typed.
65235 #: fortran/symbol.c:346
65236 #, fuzzy, gcc-internal-format
65237 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
65238 msgstr "隱含地宣告的變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的但是它是虛引數到繫結©程序『%s』於 %L"
65240 #: fortran/symbol.c:387
65241 #, fuzzy, gcc-internal-format
65242 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
65243 msgstr "函數計算結果『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
65245 #: fortran/symbol.c:485
65246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65247 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
65248 msgstr "%s 屬性在 %L 處不允許出現在 BLOCAK DATA 程式單元中"
65250 #: fortran/symbol.c:510
65251 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65252 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
65253 msgstr "名稱表列群組名稱於 %L 無法有儲存屬性"
65255 #: fortran/symbol.c:529
65256 #, fuzzy, gcc-internal-format
65257 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
65258 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』被做為實際引數於 %L"
65260 #: fortran/symbol.c:562
65261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65262 msgid "Procedure pointer at %C"
65263 msgstr "Fortran 2003:程序指標於 %C"
65265 #: fortran/symbol.c:773
65266 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65267 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
65268 msgstr "%s 屬性套用到 %s %s 於 %L"
65270 #: fortran/symbol.c:780
65271 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65272 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
65273 msgstr "繫結©套用到 %s %s 於 %L"
65275 #: fortran/symbol.c:901 fortran/symbol.c:912 fortran/symbol.c:1762
65276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65277 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
65278 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
65280 #: fortran/symbol.c:904 fortran/symbol.c:918
65281 #, fuzzy, gcc-internal-format
65282 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
65283 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
65284 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
65286 #: fortran/symbol.c:962
65287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65288 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
65289 msgstr "無法變更屬性的 USE-associated 符號於 %L"
65291 #: fortran/symbol.c:965
65292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65293 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
65294 msgstr "無法變更屬性的 USE-associated 符號 %s 於 %L"
65296 #: fortran/symbol.c:981
65297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65298 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
65299 msgstr "重複的 %s 屬性在 %L 處被指定"
65301 #: fortran/symbol.c:1023
65302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65303 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
65304 msgstr "ALLOCATABLE 指定的外側的介面內文於 %L"
65306 #: fortran/symbol.c:1040
65307 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65308 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
65309 msgstr "重製易變的屬性指定的於 %L"
65311 #: fortran/symbol.c:1064
65312 #, fuzzy, gcc-internal-format
65313 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
65314 msgstr "CODIMENSION 指定的用於『%s』外側它的介面內文於 %L"
65316 #: fortran/symbol.c:1090
65317 #, fuzzy, gcc-internal-format
65318 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
65319 msgstr "尺寸指定的用於『%s』外側它的介面內文於 %L"
65321 #: fortran/symbol.c:1246
65322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65323 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
65324 msgstr "Cray 點於 %L 出現在中多重指標() 敘述"
65326 #: fortran/symbol.c:1265
65327 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65328 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
65329 msgstr "重製保護的屬性指定的於 %L"
65331 #: fortran/symbol.c:1298
65332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65333 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
65334 msgstr "%L 處 PURE 程序不能指定 SAVE 屬性"
65336 #: fortran/symbol.c:1309
65337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65338 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
65339 msgstr "%L 指定了重複的 SAVE 屬性"
65341 #: fortran/symbol.c:1329
65342 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65343 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
65344 msgstr "重製值屬性指定的於 %L"
65346 #: fortran/symbol.c:1348
65347 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65348 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
65349 msgstr "重製易變的屬性指定的於 %L"
65351 #: fortran/symbol.c:1367
65352 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65353 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
65354 msgstr "重製非同步屬性指定的於 %L"
65356 #: fortran/symbol.c:1758
65357 #, fuzzy, gcc-internal-format
65358 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
65359 msgstr "%s 屬性的『%s』衝突與 %s 屬性於 %L"
65361 #: fortran/symbol.c:1794
65362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65363 msgid ""
65364 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
65365 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
65366 msgstr ""
65368 #: fortran/symbol.c:1802
65369 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65370 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
65371 msgstr "%s 程序於 %L 已經宣告的做為 %s 程序"
65373 #: fortran/symbol.c:1837
65374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65375 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
65376 msgstr "INTENT (%s) 與 INTENT(%s) 在 %L 衝突"
65378 #: fortran/symbol.c:1861
65379 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65380 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
65381 msgstr "存取規格於 %L 已經指定的"
65383 #: fortran/symbol.c:1878
65384 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65385 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
65386 msgstr "重製繫結屬性指定的於 %L"
65388 #: fortran/symbol.c:1885
65389 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65390 msgid "BIND(C) at %L"
65391 msgstr "Fortran 2003:繫結©於 %L"
65393 #: fortran/symbol.c:1901
65394 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65395 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
65396 msgstr "重製延伸屬性指定的於 %L"
65398 #: fortran/symbol.c:1905
65399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65400 msgid "EXTENDS at %L"
65401 msgstr "Fortran 2003:延伸於 %L"
65403 #: fortran/symbol.c:1931
65404 #, fuzzy, gcc-internal-format
65405 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
65406 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
65407 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
65409 #: fortran/symbol.c:1938
65410 #, fuzzy, gcc-internal-format
65411 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
65412 msgstr "『%s』於 %L 有屬性指定的外側它的介面內文"
65414 #: fortran/symbol.c:1976
65415 #, fuzzy, gcc-internal-format
65416 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
65417 msgstr "符號『%s』於 %L 衝突與符號從模組『%s』,use-associated 於 %L"
65419 #: fortran/symbol.c:1980
65420 #, fuzzy, gcc-internal-format
65421 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
65422 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
65423 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
65425 #: fortran/symbol.c:1987
65426 #, fuzzy, gcc-internal-format
65427 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
65428 msgstr "程序『%s』於 %L 可能無法有基本型式的 %s"
65430 #: fortran/symbol.c:1999
65431 #, fuzzy, gcc-internal-format
65432 #| msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
65433 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
65434 msgstr "符號「%s」於 %L 處不能有類型"
65436 #: fortran/symbol.c:2242
65437 #, fuzzy, gcc-internal-format
65438 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
65439 msgstr "成分『%s』於 %C 已經在中親代型態於 %L"
65441 #: fortran/symbol.c:2327
65442 #, fuzzy, gcc-internal-format
65443 #| msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
65444 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
65445 msgstr "符號「%s」在 %C 處有歧義"
65447 #: fortran/symbol.c:2359
65448 #, fuzzy, gcc-internal-format
65449 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
65450 msgstr "衍生類型『%s』於 %C 正在被使用之前它被定義"
65452 #: fortran/symbol.c:2508
65453 #, fuzzy, gcc-internal-format
65454 #| msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
65455 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
65456 msgstr "元件「%s」在 %C 處是「%s」的 PRIVATE 元件"
65458 #: fortran/symbol.c:2529
65459 #, fuzzy, gcc-internal-format
65460 #| msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
65461 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure; did you mean %qs?"
65462 msgstr "「%s」在 %C 處不是「%s」結構的成員"
65464 #: fortran/symbol.c:2533
65465 #, fuzzy, gcc-internal-format
65466 #| msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
65467 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
65468 msgstr "「%s」在 %C 處不是「%s」結構的成員"
65470 #: fortran/symbol.c:2697
65471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65472 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
65473 msgstr "重複的敘述標籤 %d 出現在 %L 和 %L 處"
65475 #: fortran/symbol.c:2708
65476 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65477 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
65478 msgstr "標貼 %d 於 %C 已經引用做為分支目標"
65480 #: fortran/symbol.c:2718
65481 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65482 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
65483 msgstr "標貼 %d 於 %C 已經引用做為格式標貼"
65485 #: fortran/symbol.c:2724
65486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65487 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
65488 msgstr ""
65490 #: fortran/symbol.c:2766
65491 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65492 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
65493 msgstr "標貼 %d 於 %C 在之前使用的做為格式標貼"
65495 #: fortran/symbol.c:2775
65496 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65497 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
65498 msgstr "標貼 %d 於 %C 在之前使用的做為分支目標"
65500 #: fortran/symbol.c:2781
65501 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65502 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
65503 msgstr "%C 處需要結束名"
65505 #: fortran/symbol.c:3110
65506 #, gcc-internal-format
65507 msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
65508 msgstr ""
65510 #: fortran/symbol.c:3135
65511 #, fuzzy, gcc-internal-format
65512 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
65513 msgstr "名稱『%s』於 %C 是模稜兩可的參考到『%s』從模組『%s』"
65515 #: fortran/symbol.c:3138
65516 #, fuzzy, gcc-internal-format
65517 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
65518 msgstr "名稱『%s』於 %C 是模稜兩可的參考到『%s』從目前的程式單元"
65520 #. Symbol is from another namespace.
65521 #: fortran/symbol.c:3381
65522 #, fuzzy, gcc-internal-format
65523 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
65524 msgstr "符號『%s』於 %C 已主機關聯的"
65526 #: fortran/symbol.c:4397
65527 #, gcc-internal-format
65528 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
65529 msgstr ""
65531 #: fortran/symbol.c:4410
65532 #, fuzzy, gcc-internal-format
65533 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
65534 msgstr "衍生類型『%s』宣告的於 %L 必須有繫結屬性為 C 可交流的"
65536 #: fortran/symbol.c:4428
65537 #, fuzzy, gcc-internal-format
65538 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
65539 msgstr "衍生類型『%s』與繫結©屬性於 %L 是空的,而也許會是不可存取由 C companion 處理器"
65541 #: fortran/symbol.c:4449
65542 #, fuzzy, gcc-internal-format
65543 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
65544 msgstr "成分『%s』於 %L 無法有指標屬性因為它是成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
65546 #: fortran/symbol.c:4459
65547 #, fuzzy, gcc-internal-format
65548 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
65549 msgstr "程序指標成分『%s』於 %L 無法成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
65551 #: fortran/symbol.c:4470
65552 #, fuzzy, gcc-internal-format
65553 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
65554 msgstr "成分『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性因為它是成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
65556 #: fortran/symbol.c:4509
65557 #, fuzzy, gcc-internal-format
65558 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
65559 msgstr "成分『%s』在中衍生類型『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的,甚至雖然衍生類型『%s』是繫結©"
65561 #: fortran/symbol.c:4519
65562 #, fuzzy, gcc-internal-format
65563 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
65564 msgstr "成分『%s』在中衍生類型『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
65566 #: fortran/symbol.c:4533
65567 #, fuzzy, gcc-internal-format
65568 msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
65569 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 無法宣告的與兩者私人的和繫結©屬性"
65571 #: fortran/symbol.c:4541
65572 #, fuzzy, gcc-internal-format
65573 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
65574 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 無法有序列屬性因為它是繫結©"
65576 #: fortran/symbol.c:5018 fortran/symbol.c:5023
65577 #, fuzzy, gcc-internal-format
65578 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
65579 msgstr "符號『%s』被使用之前它被型態於 %L"
65581 #: fortran/target-memory.c:126
65582 #, fuzzy, gcc-internal-format
65583 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
65584 msgstr "無效的運算式用於最小 lvalue"
65586 #: fortran/target-memory.c:345
65587 #, gcc-internal-format
65588 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
65589 msgstr ""
65591 #: fortran/target-memory.c:614
65592 #, gcc-internal-format
65593 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
65594 msgstr ""
65596 #: fortran/target-memory.c:687
65597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65598 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
65599 msgstr "重疊 unequal 初始設定式在中等價於 %L"
65601 #: fortran/target-memory.c:690
65602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65603 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
65604 msgstr "重疊 unequal 初始設定式在中等價於 %L"
65606 #: fortran/target-memory.c:778
65607 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65608 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
65609 msgstr "BOZ 常數於 %L 太大 (%ld vs %ld 位元)"
65611 #. Problems occur when we get something like
65612 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
65613 #: fortran/trans-array.c:5927
65614 #, fuzzy, gcc-internal-format
65615 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
65616 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
65618 #: fortran/trans-array.c:7860
65619 #, fuzzy, gcc-internal-format
65620 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
65621 msgstr "建立陣列暫時的於 %L 用於引數『%s』"
65623 #: fortran/trans-array.c:10693
65624 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65625 msgid "bad expression type during walk (%d)"
65626 msgstr "不當的運算式型態在的期間遍歷 (%d)"
65628 #: fortran/trans-common.c:401
65629 #, fuzzy, gcc-internal-format
65630 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
65631 msgstr "具名的共同區塊『%s』於 %L 應該是的相同大小做為其他情況下 (%lu vs %lu 位元組)"
65633 #: fortran/trans-common.c:782
65634 #, fuzzy, gcc-internal-format
65635 #| msgid "requested position is not an integer constant"
65636 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
65637 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
65639 #: fortran/trans-common.c:810
65640 #, gcc-internal-format
65641 msgid "element_number(): Bad dimension type"
65642 msgstr ""
65644 #: fortran/trans-common.c:880
65645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65646 msgid "Bad array reference at %L"
65647 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
65649 #: fortran/trans-common.c:888
65650 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65651 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
65652 msgstr "不合法的參考類型於 %L 做為等價物件"
65654 #: fortran/trans-common.c:928
65655 #, fuzzy, gcc-internal-format
65656 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
65657 msgstr "不一致等價規則牽連出『%s』於 %L 和『%s』於 %L"
65659 #. Aligning this field would misalign a previous field.
65660 #: fortran/trans-common.c:1061
65661 #, fuzzy, gcc-internal-format
65662 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
65663 msgstr "等價設定用於變數『%s』宣告的於 %L 妨害對齊需求"
65665 #: fortran/trans-common.c:1126
65666 #, fuzzy, gcc-internal-format
65667 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
65668 msgstr "等價用於『%s』不匹配定序的共同『%s』於 %L"
65670 #: fortran/trans-common.c:1141
65671 #, fuzzy, gcc-internal-format
65672 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
65673 msgstr "等價設定用於『%s』造成無效的延伸到共同『%s』於 %L"
65675 #: fortran/trans-common.c:1157
65676 #, fuzzy, gcc-internal-format
65677 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
65678 msgstr "填補的 %d 位元組必要項之前『%s』在中共同『%s』於 %L; 重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
65680 #: fortran/trans-common.c:1163
65681 #, fuzzy, gcc-internal-format
65682 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
65683 msgstr "填補的 %d 位元組必要項之前『%s』在中共同於 %L; 重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
65685 #: fortran/trans-common.c:1184
65686 #, fuzzy, gcc-internal-format
65687 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
65688 msgstr "共同『%s』於 %L 不存在"
65690 #: fortran/trans-common.c:1193
65691 #, fuzzy, gcc-internal-format
65692 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
65693 msgstr "共同『%s』於 %L 需求 %d 位元組的填補;重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
65695 #: fortran/trans-common.c:1198
65696 #, fuzzy, gcc-internal-format
65697 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
65698 msgstr "共同於 %L 需求 %d 位元組的填補;重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
65700 #: fortran/trans-const.c:335
65701 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65702 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
65703 msgstr "指派值不同於 0 或 1 到邏輯的已未定義結果於 %L"
65705 #: fortran/trans-const.c:372
65706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65707 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
65708 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree():無效類型;%s"
65710 #: fortran/trans-const.c:403
65711 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65712 msgid "non-constant initialization expression at %L"
65713 msgstr "non-constant 初始化運算式於 %L"
65715 #: fortran/trans-decl.c:1702
65716 #, gcc-internal-format
65717 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
65718 msgstr "內建函式變數不是一個程序"
65720 #: fortran/trans-decl.c:4284 fortran/trans-decl.c:6585
65721 #, fuzzy, gcc-internal-format
65722 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
65723 msgstr "傳回值的函式『%s』於 %L 無法設定"
65725 #: fortran/trans-decl.c:4765
65726 #, fuzzy, gcc-internal-format
65727 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
65728 msgstr "已推遲型態參數尚未支援"
65730 #: fortran/trans-decl.c:4994
65731 #, fuzzy, gcc-internal-format
65732 #| msgid "backend decl for module variable %s already exists"
65733 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
65734 msgstr "模組變數 %s 的後端程式宣告已存在"
65736 #: fortran/trans-decl.c:5007
65737 #, fuzzy, gcc-internal-format
65738 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
65739 msgstr "未使用的變數『%s』宣告的於 %L"
65741 #: fortran/trans-decl.c:5605
65742 #, fuzzy, gcc-internal-format
65743 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
65744 msgstr "虛引數『%s』於 %L 被宣告含義 (出) 但是不是設定"
65746 #: fortran/trans-decl.c:5611
65747 #, fuzzy, gcc-internal-format
65748 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
65749 msgstr "衍生類型虛引數『%s』於 %L 被宣告含義 (出) 但是不是設定和沒有預設初始設定式"
65751 #: fortran/trans-decl.c:5621 fortran/trans-decl.c:5762
65752 #, fuzzy, gcc-internal-format
65753 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
65754 msgstr "未使用的虛引數『%s』於 %L"
65756 #: fortran/trans-decl.c:5636
65757 #, fuzzy, gcc-internal-format
65758 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
65759 msgstr "未使用的模組變數『%s』該項已被明確的匯入的於 %L"
65761 #: fortran/trans-decl.c:5655
65762 #, fuzzy, gcc-internal-format
65763 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
65764 msgstr "未使用的變數『%s』宣告的於 %L"
65766 #: fortran/trans-decl.c:5704
65767 #, fuzzy, gcc-internal-format
65768 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
65769 msgstr "未使用的參數『%s』宣告的於 %L"
65771 #: fortran/trans-decl.c:5708
65772 #, fuzzy, gcc-internal-format
65773 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
65774 msgstr "未使用的參數『%s』該項已被明確的匯入的於 %L"
65776 #: fortran/trans-decl.c:5734
65777 #, fuzzy, gcc-internal-format
65778 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
65779 msgstr "傳回值『%s』的函式『%s』宣告的於 %L 無法設定"
65781 #: fortran/trans-decl.c:6311
65782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65783 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
65784 msgstr ""
65786 #: fortran/trans-expr.c:926
65787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65788 msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
65789 msgstr ""
65791 #: fortran/trans-expr.c:1585
65792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65793 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
65794 msgstr ""
65796 #: fortran/trans-expr.c:1883
65797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65798 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
65799 msgstr ""
65801 #: fortran/trans-expr.c:1892
65802 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65803 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
65804 msgstr "無限制的多型於 %C 尚未支援"
65806 #: fortran/trans-expr.c:3412
65807 #, gcc-internal-format
65808 msgid "Unknown intrinsic op"
65809 msgstr "不明的內建作業"
65811 #: fortran/trans-expr.c:4714
65812 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65813 msgid "Unknown argument list function at %L"
65814 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
65816 #: fortran/trans-intrinsic.c:855
65817 #, fuzzy, gcc-internal-format
65818 #| msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
65819 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
65820 msgstr "內部函式 %s(%d) 無法識別"
65822 #: fortran/trans-intrinsic.c:2360 fortran/trans-intrinsic.c:2825
65823 #: fortran/trans-intrinsic.c:3022
65824 #, fuzzy, gcc-internal-format
65825 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
65826 msgstr "『dim』引數的 %s intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
65828 #: fortran/trans-intrinsic.c:10572 fortran/trans-stmt.c:1050
65829 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65830 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
65831 msgstr "Deferred-length 字元成分『%s』於 %L 不是未支援"
65833 #: fortran/trans-intrinsic.c:10579
65834 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65835 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
65836 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
65838 #: fortran/trans-io.c:1967
65839 #, fuzzy, gcc-internal-format
65840 msgid "build_dt: format with namelist"
65841 msgstr "Fortran 2003:內部檔案於 %L 與名稱表列"
65843 #: fortran/trans-io.c:2510
65844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65845 msgid "Bad IO basetype (%d)"
65846 msgstr "錯誤的 IO 基礎類別型(%d)"
65848 #: fortran/trans-openmp.c:1058
65849 #, fuzzy, gcc-internal-format
65850 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
65851 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
65853 #: fortran/trans-openmp.c:4997
65854 #, fuzzy, gcc-internal-format
65855 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
65856 msgstr "gfc_trans_omp_workshare():不當的敘述編碼"
65858 #: fortran/trans-stmt.c:546
65859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65860 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
65861 msgstr "%L 不帶 * 啞引數的替代回傳"
65863 #: fortran/trans-stmt.c:853
65864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65865 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
65866 msgstr "Deferred-length 字元成分『%s』於 %L 不是未支援"
65868 #: fortran/trans-stmt.c:1312
65869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65870 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
65871 msgstr "抱歉,只有支援用於整數 kind %d 實作的用於 image-set 於 %L"
65873 #: fortran/trans-stmt.c:3346
65874 #, fuzzy, gcc-internal-format
65875 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
65876 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
65877 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
65879 #: fortran/trans-types.c:555
65880 #, fuzzy, gcc-internal-format
65881 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
65882 msgstr "整數 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-integer-8 選項"
65884 #: fortran/trans-types.c:564
65885 #, fuzzy, gcc-internal-format
65886 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
65887 msgstr "整數 (KIND=8) 不是可見於 -finteger-4-integer-8 選項"
65889 #: fortran/trans-types.c:583
65890 #, fuzzy, gcc-internal-format
65891 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
65892 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-real-8 選項"
65894 #: fortran/trans-types.c:591
65895 #, fuzzy, gcc-internal-format
65896 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-fdefault-real-10%> option"
65897 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-real-8 選項"
65899 #: fortran/trans-types.c:599
65900 #, fuzzy, gcc-internal-format
65901 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-fdefault-real-16%> option"
65902 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-real-8 選項"
65904 #: fortran/trans-types.c:607
65905 #, fuzzy, gcc-internal-format
65906 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
65907 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -freal-4-real-8 選項"
65909 #: fortran/trans-types.c:615
65910 #, fuzzy, gcc-internal-format
65911 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
65912 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-4-real-10 選項"
65914 #: fortran/trans-types.c:623
65915 #, fuzzy, gcc-internal-format
65916 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
65917 msgstr "真實 (KIND=16) 不是可見於 -freal-4-real-16 選項"
65919 #: fortran/trans-types.c:654
65920 #, fuzzy, gcc-internal-format
65921 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
65922 msgstr "真實 (KIND=4) 不是可見於 -freal-8-real-4 選項"
65924 #: fortran/trans-types.c:662
65925 #, fuzzy, gcc-internal-format
65926 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
65927 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-8-real-10 選項"
65929 #: fortran/trans-types.c:670
65930 #, fuzzy, gcc-internal-format
65931 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
65932 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-8-real-16 選項"
65934 #: fortran/trans-types.c:810
65935 #, gcc-internal-format
65936 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
65937 msgstr ""
65939 #: fortran/trans-types.c:814
65940 #, gcc-internal-format
65941 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
65942 msgstr ""
65944 #: fortran/trans.c:2120
65945 #, gcc-internal-format
65946 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
65947 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
65949 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
65950 #, fuzzy, gcc-internal-format
65951 msgid "too many open parens"
65952 msgstr "太多引數"
65954 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
65955 #, fuzzy, gcc-internal-format
65956 msgid "mismatching parens"
65957 msgstr "不匹配的引數"
65959 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
65960 #, fuzzy, gcc-internal-format
65961 msgid "unable to open file"
65962 msgstr "開啟 %s 時失敗"
65964 #: lto/lto-lang.c:305
65965 #, fuzzy, gcc-internal-format
65966 msgid "%s:%s: %E: %E"
65967 msgstr "%s:%s:%s"
65969 #: lto/lto-lang.c:864
65970 #, fuzzy, gcc-internal-format
65971 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
65972 msgstr "-fwpa 和 -fltrans 彼此互斥"
65974 #: lto/lto-object.c:107
65975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65976 msgid "open %s failed: %s"
65977 msgstr "開啟 %s 失敗:%s"
65979 #: lto/lto-object.c:151 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283
65980 #: lto/lto-object.c:340 lto/lto-object.c:364
65981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65982 msgid "%s: %s"
65983 msgstr "%s:%s"
65985 #: lto/lto-object.c:153
65986 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65987 msgid "%s: %s: %s"
65988 msgstr "%s:%s:%s"
65990 #: lto/lto-object.c:195
65991 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65992 msgid "close: %s"
65993 msgstr "關閉:%s"
65995 #: lto/lto-object.c:251
65996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65997 msgid "two or more sections for %s"
65998 msgstr "兩個以上區段用於 %s"
66000 #: lto/lto-partition.c:516
66001 #, gcc-internal-format
66002 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
66003 msgstr ""
66005 #: lto/lto-symtab.c:176
66006 #, fuzzy, gcc-internal-format
66007 msgid "%qD is defined with tls model %s"
66008 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
66010 #: lto/lto-symtab.c:178
66011 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66012 msgid "previously defined here as %s"
66013 msgstr "在之前定義的在此"
66015 #: lto/lto-symtab.c:480
66016 #, fuzzy, gcc-internal-format
66017 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
66018 msgstr "多重 prevailing defs 用於 %qE"
66020 #: lto/lto-symtab.c:498
66021 #, fuzzy, gcc-internal-format
66022 msgid "%qD has already been defined"
66023 msgstr "%qD 已定義"
66025 #: lto/lto-symtab.c:500
66026 #, fuzzy, gcc-internal-format
66027 msgid "previously defined here"
66028 msgstr "在之前定義的在此"
66030 #: lto/lto-symtab.c:717
66031 #, gcc-internal-format
66032 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule "
66033 msgstr ""
66035 #: lto/lto-symtab.c:722
66036 #, fuzzy, gcc-internal-format
66037 msgid "type of %qD does not match original declaration"
66038 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
66040 #: lto/lto-symtab.c:742
66041 #, fuzzy, gcc-internal-format
66042 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
66043 msgstr "對齊的 %qD 是大於原來的宣告"
66045 #: lto/lto-symtab.c:748
66046 #, fuzzy, gcc-internal-format
66047 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
66048 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
66050 #: lto/lto-symtab.c:753
66051 #, fuzzy, gcc-internal-format
66052 msgid "%qD was previously declared here"
66053 msgstr "%q#T 是在之前宣告的在此"
66055 #: lto/lto-symtab.c:756
66056 #, gcc-internal-format
66057 msgid "code may be misoptimized unless -fno-strict-aliasing is used"
66058 msgstr ""
66060 #: lto/lto-symtab.c:842
66061 #, fuzzy, gcc-internal-format
66062 msgid "variable %qD redeclared as function"
66063 msgstr "變數 %qD redeclared 做為函式"
66065 #: lto/lto-symtab.c:849
66066 #, fuzzy, gcc-internal-format
66067 msgid "function %qD redeclared as variable"
66068 msgstr "函式 %qD redeclared 做為變數"
66070 #: lto/lto-symtab.c:861
66071 #, fuzzy, gcc-internal-format
66072 msgid "previously declared here"
66073 msgstr "在之前宣告的在此"
66075 #: lto/lto.c:1890
66076 #, fuzzy, gcc-internal-format
66077 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
66078 msgstr "位元碼串流:無用資料於結束的符號區段"
66080 #: lto/lto.c:1917
66081 #, fuzzy, gcc-internal-format
66082 msgid "could not parse hex number"
66083 msgstr "無法剖析十六進位數字"
66085 #: lto/lto.c:1949
66086 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66087 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
66088 msgstr "未預期的檔案名稱 %s 在中鏈結器解析度檔案。預期 %s"
66090 #: lto/lto.c:1958
66091 #, fuzzy, gcc-internal-format
66092 msgid "could not parse file offset"
66093 msgstr "無法剖析檔案偏移"
66095 #: lto/lto.c:1961
66096 #, fuzzy, gcc-internal-format
66097 msgid "unexpected offset"
66098 msgstr "未預期的偏移"
66100 #: lto/lto.c:1983
66101 #, fuzzy, gcc-internal-format
66102 msgid "invalid line in the resolution file"
66103 msgstr "無效的列在中解析度檔案"
66105 #: lto/lto.c:1994
66106 #, fuzzy, gcc-internal-format
66107 msgid "invalid resolution in the resolution file"
66108 msgstr "無效的解析度在中解析度檔案"
66110 #: lto/lto.c:2000
66111 #, fuzzy, gcc-internal-format
66112 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
66113 msgstr "解析度子識別號 "
66115 #: lto/lto.c:2117
66116 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66117 msgid "cannot read LTO decls from %s"
66118 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
66120 #: lto/lto.c:2223
66121 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66122 msgid "Cannot open %s"
66123 msgstr "無法開啟 %s"
66125 #: lto/lto.c:2244
66126 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66127 msgid "Cannot map %s"
66128 msgstr "無法映射 %s"
66130 #: lto/lto.c:2255
66131 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66132 msgid "Cannot read %s"
66133 msgstr "無法讀取 %s"
66135 #: lto/lto.c:2369
66136 #, fuzzy, gcc-internal-format
66137 msgid "lto_obj_file_open() failed"
66138 msgstr "lto_obj_file_open() 失敗"
66140 #: lto/lto.c:2394
66141 #, fuzzy, gcc-internal-format
66142 msgid "waitpid failed"
66143 msgstr "atexit 失敗"
66145 #: lto/lto.c:2397
66146 #, fuzzy, gcc-internal-format
66147 msgid "streaming subprocess failed"
66148 msgstr "重新命名.rpo 檔案:%m"
66150 #: lto/lto.c:2400
66151 #, gcc-internal-format
66152 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
66153 msgstr ""
66155 #: lto/lto.c:2476
66156 #, fuzzy, gcc-internal-format
66157 msgid "no LTRANS output list filename provided"
66158 msgstr "沒有 LTRANS 輸出清單檔名提供"
66160 #: lto/lto.c:2564
66161 #, fuzzy, gcc-internal-format
66162 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
66163 msgstr "開啟 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
66165 #: lto/lto.c:2570
66166 #, fuzzy, gcc-internal-format
66167 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
66168 msgstr "寫入 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
66170 #: lto/lto.c:2581
66171 #, fuzzy, gcc-internal-format
66172 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
66173 msgstr "關閉 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
66175 #: lto/lto.c:2833
66176 #, fuzzy, gcc-internal-format
66177 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
66178 msgstr "無法開啟符號解析度檔案:%m"
66180 #: lto/lto.c:2954
66181 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66182 #| msgid "missing braces around initializer for %qT"
66183 msgid "missing resolution data for %s"
66184 msgstr "%qT 的初始值設定周圍缺少大括號"
66186 #: lto/lto.c:2986
66187 #, fuzzy, gcc-internal-format
66188 msgid "errors during merging of translation units"
66189 msgstr "錯誤在的期間合併的轉譯單位"
66191 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6786
66192 #, gcc-internal-format
66193 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
66194 msgstr "實作上下文中缺少 %<@end%> "
66196 #: objc/objc-act.c:578
66197 #, fuzzy, gcc-internal-format
66198 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
66199 msgstr "類別屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
66201 #: objc/objc-act.c:593
66202 #, fuzzy, gcc-internal-format
66203 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
66204 msgstr "分類屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
66206 #: objc/objc-act.c:596
66207 #, fuzzy, gcc-internal-format
66208 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
66209 msgstr "分類屬性不是可用在中這個版本的編譯器,(忽略)"
66211 #: objc/objc-act.c:602
66212 #, fuzzy, gcc-internal-format
66213 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
66214 msgstr "類別延伸不是可用在中 Objective-C 1.0"
66216 #: objc/objc-act.c:616
66217 #, fuzzy, gcc-internal-format
66218 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
66219 msgstr "類別延伸用於類別 %qE 宣告的之後它的 %<@implementation%>"
66221 #: objc/objc-act.c:631
66222 #, fuzzy, gcc-internal-format
66223 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
66224 msgstr "協定屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
66226 #: objc/objc-act.c:696
66227 #, gcc-internal-format
66228 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
66229 msgstr "%<@end%> 必須出現在 @implementation 上下文中"
66231 #: objc/objc-act.c:705
66232 #, fuzzy, gcc-internal-format
66233 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
66234 msgstr "%<@package%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
66236 #: objc/objc-act.c:707
66237 #, fuzzy, gcc-internal-format
66238 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
66239 msgstr "%<@package%>呈現有相同效果做為 %<@public%>"
66241 #: objc/objc-act.c:718
66242 #, fuzzy, gcc-internal-format
66243 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
66244 msgstr "%<@optional%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
66246 #: objc/objc-act.c:720
66247 #, fuzzy, gcc-internal-format
66248 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
66249 msgstr "%<@required%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
66251 #: objc/objc-act.c:728
66252 #, fuzzy, gcc-internal-format
66253 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
66254 msgstr "%<@optional%>被允許在中@協定語境只有"
66256 #: objc/objc-act.c:730
66257 #, fuzzy, gcc-internal-format
66258 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
66259 msgstr "%<@required%>被允許在中@協定語境只有"
66261 #: objc/objc-act.c:837
66262 #, fuzzy, gcc-internal-format
66263 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
66264 msgstr "%<@property%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
66266 #: objc/objc-act.c:841
66267 #, fuzzy, gcc-internal-format
66268 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
66269 msgstr "%<readonly%> 屬性衝突與 %<readwrite%>屬性"
66271 #: objc/objc-act.c:858
66272 #, fuzzy, gcc-internal-format
66273 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
66274 msgstr "%<readonly%> 屬性衝突與 %<setter%>屬性"
66276 #: objc/objc-act.c:864
66277 #, fuzzy, gcc-internal-format
66278 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
66279 msgstr "%<assign%> 屬性衝突與 %<retain%>屬性"
66281 #: objc/objc-act.c:869
66282 #, fuzzy, gcc-internal-format
66283 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
66284 msgstr "%<assign%> 屬性衝突與 %<copy%>屬性"
66286 #: objc/objc-act.c:874
66287 #, fuzzy, gcc-internal-format
66288 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
66289 msgstr "%<retain%> 屬性衝突與 %<copy%>屬性"
66291 #: objc/objc-act.c:891
66292 #, fuzzy, gcc-internal-format
66293 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
66294 msgstr "內容宣告無法在中@介面或@協定語境"
66296 #: objc/objc-act.c:902
66297 #, fuzzy, gcc-internal-format
66298 msgid "invalid property declaration"
66299 msgstr "無效的內容宣告"
66301 #: objc/objc-act.c:910
66302 #, fuzzy, gcc-internal-format
66303 msgid "property can not be an array"
66304 msgstr "內容無法陣列"
66306 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
66307 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
66308 #. the type of the return value of the getter and the first
66309 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
66310 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
66311 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
66312 #. a different matter.
66313 #: objc/objc-act.c:928
66314 #, fuzzy, gcc-internal-format
66315 msgid "property can not be a bit-field"
66316 msgstr "內容無法 bit-field"
66318 #: objc/objc-act.c:960
66319 #, fuzzy, gcc-internal-format
66320 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
66321 msgstr "物件內容 %qD 沒有任何 %<assign%>,%<retain%>或 %<copy%>屬性;假設 %<assign%>"
66323 #: objc/objc-act.c:963
66324 #, fuzzy, gcc-internal-format
66325 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
66326 msgstr "%<assign%> 可以是 unsafe 用於 Objective-C 物件;請狀態明確的如果您需要它"
66328 #: objc/objc-act.c:970
66329 #, fuzzy, gcc-internal-format
66330 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
66331 msgstr "%<retain%> 屬性是只有有效用於 Objective-C 物件"
66333 #: objc/objc-act.c:974
66334 #, fuzzy, gcc-internal-format
66335 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
66336 msgstr "%<copy%> 屬性是只有有效用於 Objective-C 物件"
66338 #: objc/objc-act.c:1028
66339 #, fuzzy, gcc-internal-format
66340 msgid "redeclaration of property %qD"
66341 msgstr "重新宣告的內容 %qD"
66343 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1096 objc/objc-act.c:1106
66344 #: objc/objc-act.c:1119 objc/objc-act.c:1130 objc/objc-act.c:1141
66345 #: objc/objc-act.c:1178 objc/objc-act.c:7557 objc/objc-act.c:7620
66346 #: objc/objc-act.c:7642 objc/objc-act.c:7655 objc/objc-act.c:7673
66347 #: objc/objc-act.c:7772
66348 #, fuzzy, gcc-internal-format
66349 msgid "originally specified here"
66350 msgstr "原本地指定的在此"
66352 #: objc/objc-act.c:1093
66353 #, fuzzy, gcc-internal-format
66354 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
66355 msgstr "『nonatomic』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
66357 #: objc/objc-act.c:1103
66358 #, fuzzy, gcc-internal-format
66359 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
66360 msgstr "『getter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
66362 #: objc/objc-act.c:1116
66363 #, fuzzy, gcc-internal-format
66364 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
66365 msgstr "『setter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
66367 #: objc/objc-act.c:1127
66368 #, fuzzy, gcc-internal-format
66369 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
66370 msgstr "指派語意屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
66372 #: objc/objc-act.c:1138
66373 #, fuzzy, gcc-internal-format
66374 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
66375 msgstr " areadonly' 屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
66377 #: objc/objc-act.c:1176
66378 #, fuzzy, gcc-internal-format
66379 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
66380 msgstr "型態的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
66382 #: objc/objc-act.c:1649
66383 #, fuzzy, gcc-internal-format
66384 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
66385 msgstr "點語法不是可用在中 Objective-C 1.0"
66387 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
66388 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
66389 #. double-check for safety.
66390 #: objc/objc-act.c:1665
66391 #, fuzzy, gcc-internal-format
66392 msgid "could not find class %qE"
66393 msgstr "找不到類別 %qE"
66395 #. Again, this should never happen, but we do check.
66396 #: objc/objc-act.c:1673
66397 #, fuzzy, gcc-internal-format
66398 msgid "could not find interface for class %qE"
66399 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
66401 #: objc/objc-act.c:1679 objc/objc-act.c:6823 objc/objc-act.c:6954
66402 #, fuzzy, gcc-internal-format
66403 msgid "class %qE is deprecated"
66404 msgstr "類別 %qE 被不宜用"
66406 #: objc/objc-act.c:1708
66407 #, fuzzy, gcc-internal-format
66408 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
66409 msgstr "找不到 setter/getter 用於 %qE 在中類別 %qE"
66411 #: objc/objc-act.c:1744
66412 #, fuzzy, gcc-internal-format
66413 msgid "readonly property can not be set"
66414 msgstr "唯讀內容無法設定"
66416 #: objc/objc-act.c:2015
66417 #, gcc-internal-format
66418 msgid "method declaration not in @interface context"
66419 msgstr "方法宣告不在@interface 上下文中"
66421 #: objc/objc-act.c:2019
66422 #, fuzzy, gcc-internal-format
66423 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
66424 msgstr "方法屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
66426 #: objc/objc-act.c:2039
66427 #, gcc-internal-format
66428 msgid "method definition not in @implementation context"
66429 msgstr "方法定義不在 @implementation 上下文中"
66431 #: objc/objc-act.c:2054
66432 #, fuzzy, gcc-internal-format
66433 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
66434 msgstr "方法屬性無法指定的在中@實作語境"
66436 #: objc/objc-act.c:2283
66437 #, fuzzy, gcc-internal-format
66438 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
66439 msgstr "類別 %qs 不實作 %qE 協定"
66441 #: objc/objc-act.c:2286
66442 #, fuzzy, gcc-internal-format
66443 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
66444 msgstr "型態 %qs 不符合到 %qE 協定"
66446 #: objc/objc-act.c:2567
66447 #, gcc-internal-format
66448 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
66449 msgstr "比較獨一無二的 Objective-C 類型時缺少轉換"
66451 #: objc/objc-act.c:2571
66452 #, gcc-internal-format
66453 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
66454 msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型初始化"
66456 #: objc/objc-act.c:2575
66457 #, gcc-internal-format
66458 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
66459 msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型賦值"
66461 #: objc/objc-act.c:2579
66462 #, gcc-internal-format
66463 msgid "distinct Objective-C type in return"
66464 msgstr "回傳獨一無二的 Objective-C 類型"
66466 #: objc/objc-act.c:2583
66467 #, gcc-internal-format
66468 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
66469 msgstr "永遠不同的 Objective-C 類型傳遞參數 %d (屬於 %qE)"
66471 #: objc/objc-act.c:2726
66472 #, fuzzy, gcc-internal-format
66473 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
66474 msgstr "statically 配置的實體的 Objective-C 類別 %qE"
66476 #: objc/objc-act.c:2735
66477 #, fuzzy, gcc-internal-format
66478 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
66479 msgstr "重新宣告的 Objective-C 類別 %qs"
66481 #. This case happens when we are given an 'interface' which
66482 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
66483 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
66484 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
66485 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
66486 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
66487 #. them with Objective-C objects.
66488 #: objc/objc-act.c:2777
66489 #, fuzzy, gcc-internal-format
66490 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
66491 msgstr "只有 Objective-C 物件型式可以被經資格修飾與協定"
66493 #: objc/objc-act.c:2841
66494 #, fuzzy, gcc-internal-format
66495 msgid "protocol %qE has circular dependency"
66496 msgstr "協定 %qE 有環狀依存性"
66498 #: objc/objc-act.c:2874 objc/objc-act.c:5687
66499 #, fuzzy, gcc-internal-format
66500 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
66501 msgstr "找不到協定宣告用於 %qE"
66503 #: objc/objc-act.c:3175 objc/objc-act.c:3830 objc/objc-act.c:6399
66504 #: objc/objc-act.c:6874 objc/objc-act.c:6947 objc/objc-act.c:7000
66505 #, fuzzy, gcc-internal-format
66506 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
66507 msgstr "找不到介面宣告用於 %qE"
66509 #: objc/objc-act.c:3179
66510 #, fuzzy, gcc-internal-format
66511 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
66512 msgstr "介面 %qE 沒有有效常數字串版面配置"
66514 #: objc/objc-act.c:3184
66515 #, fuzzy, gcc-internal-format
66516 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
66517 msgstr "找不到參考標籤用於類別 %qE"
66519 #: objc/objc-act.c:3329
66520 #, fuzzy, gcc-internal-format
66521 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
66522 msgstr "%qE 不是 Objective-C 類別名稱或別名"
66524 #: objc/objc-act.c:3344 objc/objc-act.c:3375 objc/objc-act.c:6780
66525 #: objc/objc-act.c:8103 objc/objc-act.c:8154
66526 #, gcc-internal-format
66527 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
66528 msgstr "Objective-C 宣告只能出現在全域作用欄位中"
66530 #: objc/objc-act.c:3349
66531 #, fuzzy, gcc-internal-format
66532 msgid "cannot find class %qE"
66533 msgstr "找不到類別 %qE"
66535 #: objc/objc-act.c:3351
66536 #, fuzzy, gcc-internal-format
66537 msgid "class %qE already exists"
66538 msgstr "類別 %qE 已經存在"
66540 #: objc/objc-act.c:3393 objc/objc-act.c:6839
66541 #, fuzzy, gcc-internal-format
66542 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
66543 msgstr "%qE redeclared 做為不同的 kind 的符號"
66545 #: objc/objc-act.c:3395 objc/objc-act.c:3981 objc/objc-act.c:4009
66546 #: objc/objc-act.c:4064 objc/objc-act.c:6841
66547 #, gcc-internal-format
66548 msgid "previous declaration of %q+D"
66549 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
66551 #: objc/objc-act.c:3684
66552 #, gcc-internal-format
66553 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
66554 msgstr "強轉換的賦值被打斷"
66556 #: objc/objc-act.c:3726
66557 #, gcc-internal-format
66558 msgid "strong-cast may possibly be needed"
66559 msgstr "可能需要強類型轉換"
66561 #: objc/objc-act.c:3736
66562 #, gcc-internal-format
66563 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
66564 msgstr "實體變數的賦值被打斷"
66566 #: objc/objc-act.c:3755
66567 #, gcc-internal-format
66568 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
66569 msgstr "不允許在被無用收集的物件上進行指標算術運算"
66571 #: objc/objc-act.c:3761
66572 #, gcc-internal-format
66573 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
66574 msgstr "全域/靜態變數賦值已被打斷"
66576 #: objc/objc-act.c:3978 objc/objc-act.c:4006 objc/objc-act.c:4061
66577 #, fuzzy, gcc-internal-format
66578 msgid "duplicate instance variable %q+D"
66579 msgstr "重製實例變數 %q+D"
66581 #: objc/objc-act.c:4121
66582 #, fuzzy, gcc-internal-format
66583 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
66584 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> 被必要項以啟用 Objective-C 異常語法"
66586 #: objc/objc-act.c:4205
66587 #, gcc-internal-format
66588 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
66589 msgstr "@catch 參數不是一個已知的 Objective-C 類別類型"
66591 #: objc/objc-act.c:4211
66592 #, fuzzy, gcc-internal-format
66593 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
66594 msgstr "@擷取參數無法 protocol-qualified"
66596 #: objc/objc-act.c:4256
66597 #, gcc-internal-format
66598 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
66599 msgstr "類型為 %<%T%> 的異常將被獲取"
66601 #: objc/objc-act.c:4258
66602 #, fuzzy, gcc-internal-format
66603 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
66604 msgstr "   由前者處理常式用於 %<%T%>"
66606 #: objc/objc-act.c:4305
66607 #, gcc-internal-format
66608 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
66609 msgstr "%<@try%> 缺少對應的 %<@catch%> 或 %<@finally%>"
66611 #: objc/objc-act.c:4333
66612 #, gcc-internal-format
66613 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
66614 msgstr "在 @catch 區塊外使用 %<@throw%> (rethrow)"
66616 #: objc/objc-act.c:4346
66617 #, fuzzy, gcc-internal-format
66618 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
66619 msgstr "%<@throw%>引數不是物件"
66621 #: objc/objc-act.c:4367
66622 #, fuzzy, gcc-internal-format
66623 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
66624 msgstr "%<@synchronized%>引數不是物件"
66626 #: objc/objc-act.c:4575
66627 #, fuzzy, gcc-internal-format
66628 msgid "%s %qs"
66629 msgstr "%s %qs"
66631 #: objc/objc-act.c:4598 objc/objc-act.c:4623
66632 #, gcc-internal-format
66633 msgid "inconsistent instance variable specification"
66634 msgstr "不一致的實體變數指定"
66636 #: objc/objc-act.c:4678
66637 #, gcc-internal-format
66638 msgid "can not use an object as parameter to a method"
66639 msgstr "不能將物件做為方法的參數"
66641 #: objc/objc-act.c:4722
66642 #, fuzzy, gcc-internal-format
66643 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
66644 msgstr "方法引數屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
66646 #: objc/objc-act.c:5096
66647 #, fuzzy, gcc-internal-format
66648 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
66649 msgstr "多重方法具名的 %<%c%E%>找到"
66651 #: objc/objc-act.c:5099
66652 #, fuzzy, gcc-internal-format
66653 msgid "using %<%c%s%>"
66654 msgstr "使用 %<%c%s%>"
66656 #: objc/objc-act.c:5108
66657 #, fuzzy, gcc-internal-format
66658 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
66659 msgstr "多重選擇器具名的 %<%c%E%>找到"
66661 #: objc/objc-act.c:5111
66662 #, fuzzy, gcc-internal-format
66663 msgid "found %<%c%s%>"
66664 msgstr "找到 %<%c%s%>"
66666 #: objc/objc-act.c:5120
66667 #, fuzzy, gcc-internal-format
66668 msgid "also found %<%c%s%>"
66669 msgstr "也找到 %<%c%s%>"
66671 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
66672 #. we have seen no @interface corresponding to that
66673 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
66674 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
66675 #. alloc], where we've never seen the @interface of
66676 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
66677 #. but no actual details of the class methods.  We won't
66678 #. be able to check that the class responds to the
66679 #. method, and we will have to guess the method
66680 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
66681 #. will use any method with a matching name, as if the
66682 #. receiver was of type 'Class').
66683 #. We could not find an @interface declaration, and
66684 #. there are no protocols attached to the receiver,
66685 #. so we can't complete the check that the receiver
66686 #. responds to the method, and we can't retrieve the
66687 #. method prototype.  But, because the receiver has
66688 #. a well-specified class, the programmer did want
66689 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
66690 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
66691 #. warning, either include an @interface for the
66692 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
66693 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
66694 #: objc/objc-act.c:5406 objc/objc-act.c:5540
66695 #, fuzzy, gcc-internal-format
66696 msgid "@interface of class %qE not found"
66697 msgstr "@找不到介面的類別 %qE "
66699 #: objc/objc-act.c:5414
66700 #, fuzzy, gcc-internal-format
66701 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
66702 msgstr "沒有超級的類別宣告的在中@介面用於 %qE"
66704 #: objc/objc-act.c:5465
66705 #, fuzzy, gcc-internal-format
66706 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
66707 msgstr "找到 %<-%E%> 以代替 %<+%E%>在中協定"
66709 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
66710 #: objc/objc-act.c:5577
66711 #, gcc-internal-format
66712 msgid "invalid receiver type %qs"
66713 msgstr "無效的接收者類型 %qs"
66715 #: objc/objc-act.c:5594
66716 #, fuzzy, gcc-internal-format
66717 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
66718 msgstr "%<%c%E%>找不到在中協定"
66720 #: objc/objc-act.c:5608
66721 #, fuzzy, gcc-internal-format
66722 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
66723 msgstr "%qE 可能無法反應到 %<%c%E%>"
66725 #: objc/objc-act.c:5616
66726 #, fuzzy, gcc-internal-format
66727 msgid "no %<%c%E%> method found"
66728 msgstr "找不到任何 %<%c%E%>方法"
66730 #: objc/objc-act.c:5623
66731 #, gcc-internal-format
66732 msgid "(Messages without a matching method signature"
66733 msgstr "(訊息缺少匹配的方法簽名"
66735 #: objc/objc-act.c:5625
66736 #, gcc-internal-format
66737 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
66738 msgstr "將被假定為回傳 %<id%> 並接受"
66740 #: objc/objc-act.c:5627
66741 #, gcc-internal-format
66742 msgid "%<...%> as arguments.)"
66743 msgstr "%<...%> 做為引數。)"
66745 #: objc/objc-act.c:5736
66746 #, fuzzy, gcc-internal-format
66747 msgid "undeclared selector %qE"
66748 msgstr "undeclared 選擇器 %qE"
66750 #. Historically, a class method that produced objects (factory
66751 #. method) would assign `self' to the instance that it
66752 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
66753 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
66754 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
66755 #. violates the simple rule that a class method should not refer
66756 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
66757 #. where this is done unknowingly than to support the above
66758 #. paradigm.
66759 #: objc/objc-act.c:5760
66760 #, fuzzy, gcc-internal-format
66761 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
66762 msgstr "實例變數 %qE 存取的在中類別方法"
66764 #: objc/objc-act.c:5990 objc/objc-act.c:6010
66765 #, fuzzy, gcc-internal-format
66766 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
66767 msgstr "方法 %<%c%E%>宣告 %<@optional%>和 %<@required%>同時"
66769 #: objc/objc-act.c:5994
66770 #, fuzzy, gcc-internal-format
66771 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
66772 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>做為 %<@required%>"
66774 #: objc/objc-act.c:6014
66775 #, fuzzy, gcc-internal-format
66776 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
66777 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>做為 %<@optional%>"
66779 #: objc/objc-act.c:6074
66780 #, fuzzy, gcc-internal-format
66781 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
66782 msgstr "重製宣告的方法 %<%c%E%>與衝突類型"
66784 #: objc/objc-act.c:6078
66785 #, fuzzy, gcc-internal-format
66786 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
66787 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>"
66789 #: objc/objc-act.c:6115
66790 #, fuzzy, gcc-internal-format
66791 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
66792 msgstr "重製介面宣告用於分類 %<%E(%E)%>"
66794 #: objc/objc-act.c:6203
66795 #, gcc-internal-format
66796 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
66797 msgstr "為實體變數 %qs 指定了無效的參照類型"
66799 #: objc/objc-act.c:6214
66800 #, gcc-internal-format
66801 msgid "instance variable %qs has unknown size"
66802 msgstr "實體變數 %qs 大小不明"
66804 #: objc/objc-act.c:6235
66805 #, fuzzy, gcc-internal-format
66806 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
66807 msgstr "實例變數 %qs 使用 flexible 陣列成員"
66809 #: objc/objc-act.c:6262
66810 #, fuzzy, gcc-internal-format
66811 msgid "type %qE has no default constructor to call"
66812 msgstr "型態 %qE 沒有任何預設建構函式到呼叫"
66814 #: objc/objc-act.c:6268
66815 #, fuzzy, gcc-internal-format
66816 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
66817 msgstr "解構式用於 %qE 不應該是運行還是"
66819 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
66820 #. initialize them.
66821 #: objc/objc-act.c:6280
66822 #, fuzzy, gcc-internal-format
66823 msgid "type %qE has virtual member functions"
66824 msgstr "型態 %qE 有虛擬成員函式"
66826 #: objc/objc-act.c:6281
66827 #, fuzzy, gcc-internal-format
66828 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
66829 msgstr "不合法的聚合型式 %qE 指定的舉例來說變數 %qs"
66831 #: objc/objc-act.c:6291
66832 #, fuzzy, gcc-internal-format
66833 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
66834 msgstr "型態 %qE 有使用者定義的建構子"
66836 #: objc/objc-act.c:6293
66837 #, fuzzy, gcc-internal-format
66838 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
66839 msgstr "型態 %qE 有使用者定義的解構式"
66841 #: objc/objc-act.c:6297
66842 #, gcc-internal-format
66843 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
66844 msgstr "不會為 Objective-C 欄位呼叫 C++ 建構和解構函式"
66846 #: objc/objc-act.c:6428
66847 #, fuzzy, gcc-internal-format
66848 msgid "instance variable %qE is declared private"
66849 msgstr "實例變數 %qE 被宣告私人的"
66851 #: objc/objc-act.c:6439
66852 #, fuzzy, gcc-internal-format
66853 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
66854 msgstr "實例變數 %qE 是 %s;這將是硬性誤差在未來"
66856 #: objc/objc-act.c:6446
66857 #, fuzzy, gcc-internal-format
66858 msgid "instance variable %qE is declared %s"
66859 msgstr "實例變數 %qE 被宣告 %s"
66861 #: objc/objc-act.c:6557 objc/objc-act.c:6672
66862 #, fuzzy, gcc-internal-format
66863 msgid "incomplete implementation of class %qE"
66864 msgstr "不完整實作的類別 %qE"
66866 #: objc/objc-act.c:6561 objc/objc-act.c:6676
66867 #, fuzzy, gcc-internal-format
66868 msgid "incomplete implementation of category %qE"
66869 msgstr "不完整實作的分類 %qE"
66871 #: objc/objc-act.c:6570 objc/objc-act.c:6684
66872 #, fuzzy, gcc-internal-format
66873 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
66874 msgstr "方法定義用於 %<%c%E%>找不到"
66876 #: objc/objc-act.c:6725
66877 #, fuzzy, gcc-internal-format
66878 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
66879 msgstr "%s %qE 不完全地實作 %qE 協定"
66881 #: objc/objc-act.c:6815
66882 #, fuzzy, gcc-internal-format
66883 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
66884 msgstr "找不到介面宣告用於 %qE,超級類別的 %qE"
66886 #: objc/objc-act.c:6854
66887 #, fuzzy, gcc-internal-format
66888 msgid "reimplementation of class %qE"
66889 msgstr "reimplementation 的類別 %qE"
66891 #: objc/objc-act.c:6887
66892 #, fuzzy, gcc-internal-format
66893 msgid "conflicting super class name %qE"
66894 msgstr "衝突超級的類別名稱 %qE"
66896 #: objc/objc-act.c:6890
66897 #, fuzzy, gcc-internal-format
66898 msgid "previous declaration of %qE"
66899 msgstr "前一個宣告的 %qE"
66901 #: objc/objc-act.c:6892
66902 #, fuzzy, gcc-internal-format
66903 msgid "previous declaration"
66904 msgstr "前一個宣告"
66906 #: objc/objc-act.c:6905 objc/objc-act.c:6907
66907 #, fuzzy, gcc-internal-format
66908 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
66909 msgstr "重製介面宣告用於類別 %qE"
66911 #: objc/objc-act.c:7224 objc/objc-act.c:7420
66912 #, fuzzy, gcc-internal-format
66913 msgid "can not find instance variable associated with property"
66914 msgstr "找不到實例變數關聯的與內容"
66916 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
66917 #: objc/objc-act.c:7386
66918 #, fuzzy, gcc-internal-format
66919 msgid "invalid setter, it must have one argument"
66920 msgstr "無效的 setter,它必須有一個引數"
66922 #: objc/objc-act.c:7550 objc/objc-act.c:7765
66923 #, fuzzy, gcc-internal-format
66924 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
66925 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@dynamic%>"
66927 #: objc/objc-act.c:7553 objc/objc-act.c:7768
66928 #, fuzzy, gcc-internal-format
66929 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
66930 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@synthesize%>"
66932 #: objc/objc-act.c:7567 objc/objc-act.c:7782
66933 #, fuzzy, gcc-internal-format
66934 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
66935 msgstr "找不到任何宣告的內容 %qs 在中介面"
66937 #: objc/objc-act.c:7594
66938 #, fuzzy, gcc-internal-format
66939 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
66940 msgstr "ivar %qs 使用的由 %<@synthesize%>宣告必須是現有 ivar"
66942 #: objc/objc-act.c:7615
66943 #, fuzzy, gcc-internal-format
66944 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
66945 msgstr "內容 %qs 正在使用實例變數 %qs 的不相容的型態"
66947 #: objc/objc-act.c:7637
66948 #, fuzzy, gcc-internal-format
66949 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
66950 msgstr "『指派』內容 %qs 正在使用 bit-field 實例變數 %qs"
66952 #: objc/objc-act.c:7650
66953 #, fuzzy, gcc-internal-format
66954 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
66955 msgstr "『基元的』內容 %qs 正在使用 bit-field 實例變數 %qs"
66957 #: objc/objc-act.c:7668
66958 #, fuzzy, gcc-internal-format
66959 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
66960 msgstr "內容 %qs 正在使用相同實例變數做為內容 %qs"
66962 #: objc/objc-act.c:7709
66963 #, fuzzy, gcc-internal-format
66964 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
66965 msgstr "%<@synthesize%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
66967 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
66968 #. detects the problem while parsing, outputs the error
66969 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
66970 #. the declaration.
66971 #: objc/objc-act.c:7720
66972 #, fuzzy, gcc-internal-format
66973 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
66974 msgstr "%<@synthesize%>無法在中@實作語境"
66976 #: objc/objc-act.c:7726
66977 #, fuzzy, gcc-internal-format
66978 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
66979 msgstr "%<@synthesize%>無法已用於分類"
66981 #: objc/objc-act.c:7735
66982 #, fuzzy, gcc-internal-format
66983 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
66984 msgstr "%<@synthesize%>需求@介面的類別為可用"
66986 #: objc/objc-act.c:7818
66987 #, fuzzy, gcc-internal-format
66988 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
66989 msgstr "%<@dynamic%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
66991 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
66992 #. detects the problem while parsing, outputs the error
66993 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
66994 #. declaration.
66995 #: objc/objc-act.c:7829
66996 #, fuzzy, gcc-internal-format
66997 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
66998 msgstr "%<@dynamic%>無法在中@實作語境"
67000 #: objc/objc-act.c:7851
67001 #, fuzzy, gcc-internal-format
67002 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
67003 msgstr "%<@dynamic%>需求@介面的類別為可用"
67005 #: objc/objc-act.c:8049
67006 #, fuzzy, gcc-internal-format
67007 msgid "definition of protocol %qE not found"
67008 msgstr "找不到定義的協定 %qE "
67010 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
67011 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
67012 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
67013 #: objc/objc-act.c:8080
67014 #, fuzzy, gcc-internal-format
67015 msgid "protocol %qE is deprecated"
67016 msgstr "協定 %qE 被不宜用"
67018 #: objc/objc-act.c:8199
67019 #, fuzzy, gcc-internal-format
67020 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
67021 msgstr "重製宣告用於協定 %qE"
67023 #: objc/objc-act.c:8710
67024 #, fuzzy, gcc-internal-format
67025 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
67026 msgstr "衝突類型用於 %<%c%s%>"
67028 #: objc/objc-act.c:8714
67029 #, fuzzy, gcc-internal-format
67030 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
67031 msgstr "前一個宣告的 %<%c%s%>"
67033 #: objc/objc-act.c:8814
67034 #, fuzzy, gcc-internal-format
67035 msgid "no super class declared in interface for %qE"
67036 msgstr "沒有超級的類別宣告的在中介面用於 %qE"
67038 #: objc/objc-act.c:8841
67039 #, gcc-internal-format
67040 msgid "[super ...] must appear in a method context"
67041 msgstr "[super ...] 必須出現在方法上下文中"
67043 #: objc/objc-act.c:8881
67044 #, gcc-internal-format
67045 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
67046 msgstr "方法可能缺少一個 [super dealloc] 呼叫"
67048 #: objc/objc-act.c:9345
67049 #, gcc-internal-format
67050 msgid "instance variable %qs is declared private"
67051 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
67053 #: objc/objc-act.c:9398
67054 #, fuzzy, gcc-internal-format
67055 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
67056 msgstr "本地宣告的 %qE 隱藏實例變數"
67058 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
67059 #. should be impossible for real properties, which always
67060 #. have a getter.
67061 #: objc/objc-act.c:9444
67062 #, fuzzy, gcc-internal-format
67063 msgid "no %qs getter found"
67064 msgstr "找不到任何 %qs getter"
67066 #: objc/objc-act.c:9684
67067 #, fuzzy, gcc-internal-format
67068 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
67069 msgstr "快速列舉類型不是可用在中 Objective-C 1.0"
67071 #: objc/objc-act.c:9694
67072 #, fuzzy, gcc-internal-format
67073 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
67074 msgstr "迭代變數在中快速列舉類型不是物件"
67076 #: objc/objc-act.c:9700
67077 #, fuzzy, gcc-internal-format
67078 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
67079 msgstr "收集在中快速列舉類型不是物件"
67081 #: objc/objc-encoding.c:130
67082 #, fuzzy, gcc-internal-format
67083 msgid "type %qT does not have a known size"
67084 msgstr "型態 %qT 沒有已知大小"
67086 #: objc/objc-encoding.c:721
67087 #, fuzzy, gcc-internal-format
67088 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
67089 msgstr "不明型態 %<%T%>找到在的期間 Objective-C 編碼"
67091 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
67092 #: objc/objc-encoding.c:804
67093 #, fuzzy, gcc-internal-format
67094 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
67095 msgstr "嘗試編碼 non-integer 型態做為 bitfield"
67097 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:134
67098 #, fuzzy, gcc-internal-format
67099 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
67100 msgstr "%<-fobjc-gc%> 被忽略用於 %<-fgnu-runtime%>"
67102 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:142
67103 #, fuzzy, gcc-internal-format
67104 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
67105 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 被忽略用於 %<-fgnu-runtime%>"
67107 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2171 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2817
67108 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3589
67109 #, fuzzy, gcc-internal-format
67110 msgid "non-objective-c type %qT cannot be caught"
67111 msgstr "non-objective-c 型態『%T』無法擷取到"
67113 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
67114 #, fuzzy, gcc-internal-format
67115 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
67116 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 是只有支援的異常系統用於 %<-fnext-runtime%> 與 %<-fobjc-abi-version%><2"
67118 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:244
67119 #, fuzzy, gcc-internal-format
67120 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
67121 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 被忽略用於 %<-fnext-runtime%> 時 %<-fobjc-abi-version%>>=2"
67123 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
67124 #, fuzzy, gcc-internal-format
67125 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
67126 msgstr "建立選擇器用於不存在的方法 %qE"
67128 #~ msgid "%s:unknown function '%u'\n"
67129 #~ msgstr "%s:不明函式「%u」\n"
67131 #, fuzzy
67132 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
67133 #~ msgstr "%s:%d:%d:無效的狀態檔案;%s"
67135 #, fuzzy
67136 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
67137 #~ msgstr "%s:%d:無效的狀態檔案;%s"
67139 #, fuzzy
67140 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
67141 #~ msgstr "%s:%d:%d:無效的狀態檔案;"
67143 #, fuzzy
67144 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; "
67145 #~ msgstr "%s:%d:無效的狀態檔案;"
67147 #, fuzzy
67148 #~ msgid "Option tag unknown"
67149 #~ msgstr "選項標籤不明的"
67151 #, fuzzy
67152 #~ msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
67153 #~ msgstr "未預期的輸入 write_state_scalar_type"
67155 #, fuzzy
67156 #~ msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
67157 #~ msgstr "未預期的輸入 write_state_string_type"
67159 #, fuzzy
67160 #~ msgid "failed to write state trailer [%s]"
67161 #~ msgstr "寫入狀態結尾時失敗 [%s]"
67163 #, fuzzy
67164 #~ msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
67165 #~ msgstr "開啟檔案 %s 用於寫入狀態時失敗:%s"
67167 #, fuzzy
67168 #~ msgid "output error when writing state file %s [%s]"
67169 #~ msgstr "輸出錯誤時寫入狀態檔案 %s [%s]"
67171 #, fuzzy
67172 #~ msgid "failed to close state file %s [%s]"
67173 #~ msgstr "關閉狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
67175 #, fuzzy
67176 #~ msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
67177 #~ msgstr "重新命名 %s 到狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
67179 #, fuzzy
67180 #~ msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
67181 #~ msgstr "開啟狀態檔案 %s 用於讀取時失敗 [%s]"
67183 #, fuzzy
67184 #~ msgid "failed to close read state file %s [%s]"
67185 #~ msgstr "關閉讀取狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
67187 #~ msgid "assuming that the loop is not infinite"
67188 #~ msgstr "假定循環有窮"
67190 #~ msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
67191 #~ msgstr "無法最佳化可能無窮的循環"
67193 #~ msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
67194 #~ msgstr "假定循環計數不會溢出"
67196 #~ msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
67197 #~ msgstr "無法最佳化循環,循環變數可能溢出"
67199 #~ msgid "pex_init failed"
67200 #~ msgstr "pex_init 失敗"
67202 #~ msgid "can't get program status"
67203 #~ msgstr "無法獲取程式狀態"
67205 #, fuzzy
67206 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
67207 #~ msgstr "%s 終止的與信號 %d [%s],核心傾印"
67209 #, fuzzy
67210 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
67211 #~ msgstr "%s 終止的與信號 %d [%s]"
67213 #, fuzzy
67214 #~ msgid "could not write to temporary file %s"
67215 #~ msgstr "無法寫入暫存檔 %s"
67217 #, fuzzy
67218 #~ msgid "fopen: %s"
67219 #~ msgstr "fopen:%s"
67221 #, fuzzy
67222 #~ msgid "enabled by default"
67223 #~ msgstr "已啟用按照預設"
67225 #~ msgid "out of memory"
67226 #~ msgstr "記憶體不足"
67228 #, fuzzy
67229 #~ msgid "optimizing for size and code size would grow"
67230 #~ msgstr "最佳化用於大小和編碼大小會 grow"
67232 #, fuzzy
67233 #~ msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
67234 #~ msgstr "約束在之上變數數量在中 Omega 條件約束系統"
67236 #, fuzzy
67237 #~ msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
67238 #~ msgstr "約束在之上 inequalities 數量在中 Omega 條件約束系統"
67240 #, fuzzy
67241 #~ msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
67242 #~ msgstr "約束在之上相等數量在中 Omega 條件約束系統"
67244 #, fuzzy
67245 #~ msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
67246 #~ msgstr "約束在之上 wild 卡號的在中 Omega 條件約束系統"
67248 #, fuzzy
67249 #~ msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
67250 #~ msgstr "約束在之上大小的雜湊表在中 Omega 條件約束系統"
67252 #, fuzzy
67253 #~ msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
67254 #~ msgstr "約束在之上索引鍵數量在中 Omega 條件約束系統"
67256 #, fuzzy
67257 #~ msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
67258 #~ msgstr "時設定為 1, 使用 expensive 方法到 eliminate 所有冗餘條件約束"
67260 #, fuzzy
67261 #~ msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
67262 #~ msgstr "允許新資料競速於載入為引介"
67264 #, fuzzy
67265 #~ msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
67266 #~ msgstr "允許新資料競速於包裝的資料載入為引介"
67268 #, fuzzy
67269 #~ msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
67270 #~ msgstr "允許新資料競速於包裝的資料存放區為引介"
67272 #, fuzzy
67273 #~ msgid "<unnamed-signed:"
67274 #~ msgstr "<unnamed-signed:"
67276 #, fuzzy
67277 #~ msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
67278 #~ msgstr "函式參數無法有 __fp16 型態"
67280 #, fuzzy
67281 #~ msgid "functions cannot return __fp16 type"
67282 #~ msgstr "函式無法回傳 __fp16 型態"
67284 #, fuzzy
67285 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
67286 #~ msgstr "使用 gcc 預設 bitfield 版面配置"
67288 #, fuzzy
67289 #~ msgid "invalid %%L code"
67290 #~ msgstr "無效的 %%L 編碼"
67292 #, fuzzy
67293 #~ msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
67294 #~ msgstr "picochip_print_memory_address - 運算元不是記憶體基底"
67296 #, fuzzy
67297 #~ msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
67298 #~ msgstr "不明模式在中 print_operand (CONST_DOUBLE):"
67300 #, fuzzy
67301 #~ msgid "Bad address, not (reg+disp):"
67302 #~ msgstr "不當的位址,無法 (reg+disp):"
67304 #, fuzzy
67305 #~ msgid "-mvsx used with little endian code"
67306 #~ msgstr "-mvsx 使用的與低位在前編碼"
67308 #~ msgid "invalid %%S value"
67309 #~ msgstr "無效 %%S 值"
67311 #, fuzzy
67312 #~ msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
67313 #~ msgstr "記憶體參考預期的用於『O』輸出修飾鍵"
67315 #, fuzzy
67316 #~ msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
67317 #~ msgstr "記憶體參考預期的用於『R』輸出修飾鍵"
67319 #, fuzzy
67320 #~ msgid "invalid operand for code: '%c'"
67321 #~ msgstr "無效的運算元用於編碼:『%c』"
67323 #~ msgid "long long constant not a valid immediate operand"
67324 #~ msgstr "long long 常數不是一個有效的立即數值運算元"
67326 #~ msgid "candidates are: %+#D"
67327 #~ msgstr "備選為:%+#D"
67329 #~ msgid "candidate is: %+#D"
67330 #~ msgstr "備選為:%+#D"
67332 #, fuzzy
67333 #~ msgid "<anonymous %s>"
67334 #~ msgstr "<anonymous %s>"
67336 #, fuzzy
67337 #~ msgid "{unknown}"
67338 #~ msgstr "{不明}"
67340 #~ msgid ""
67341 #~ "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
67342 #~ "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
67343 #~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
67344 #~ "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
67345 #~ "\n"
67346 #~ msgstr ""
67347 #~ "GNU Fortran 在法律允許的範圍內沒有任何擔保。\n"
67348 #~ "您可以在遵循 GNU 通用公共許可證的前提下分發 GNU Fortran 的副本。\n"
67349 #~ "有關事宜的詳情請參考名為 COPYING 的檔案\n"
67350 #~ "\n"
67352 #~ msgid "Integer overflow"
67353 #~ msgstr "整數溢出"
67355 #, fuzzy
67356 #~ msgid "internal function"
67357 #~ msgstr "內部函式"
67359 #~ msgid "Not a valid Java .class file.\n"
67360 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。\n"
67362 #~ msgid "error while parsing constant pool\n"
67363 #~ msgstr "解析常數池時發生錯誤\n"
67365 #~ msgid "error in constant pool entry #%d\n"
67366 #~ msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤\n"
67368 #~ msgid "error while parsing fields\n"
67369 #~ msgstr "解析欄位時發生錯誤\n"
67371 #~ msgid "error while parsing methods\n"
67372 #~ msgstr "解析方法時發生錯誤\n"
67374 #~ msgid "error while parsing final attributes\n"
67375 #~ msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤\n"
67377 #~ msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
67378 #~ msgstr "試用「jcf-dump --help」以獲取更多資訊。\n"
67380 #~ msgid ""
67381 #~ "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
67382 #~ "\n"
67383 #~ msgstr ""
67384 #~ "用法:jcf-dump [選項]... 類別...\n"
67385 #~ "\n"
67387 #, fuzzy
67388 #~ msgid ""
67389 #~ "Display contents of a class file in readable form.\n"
67390 #~ "\n"
67391 #~ msgstr ""
67392 #~ "顯示內容的類別檔案在中 readable 表單。\n"
67393 #~ "\n"
67395 #~ msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
67396 #~ msgstr "  -c                      反組譯方法體\n"
67398 #~ msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
67399 #~ msgstr "  --javap                 產生「javap」格式的輸出\n"
67401 #~ msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
67402 #~ msgstr "  --classpath 路徑        設定尋找 .class 檔案的路徑\n"
67404 #~ msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
67405 #~ msgstr "  -I目錄                  將目錄加入到類別路徑\n"
67407 #~ msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
67408 #~ msgstr "  --bootclasspath PATH    覆寫內建的類別路徑\n"
67410 #~ msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
67411 #~ msgstr "  --extdirs 路徑          設定擴充目錄\n"
67413 #~ msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
67414 #~ msgstr "  -o 檔案                 設定輸出檔案名稱\n"
67416 #~ msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
67417 #~ msgstr "  --help                  列印此輔助並離開\n"
67419 #~ msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
67420 #~ msgstr "  --version               列印版本號並離開\n"
67422 #~ msgid ""
67423 #~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
67424 #~ "%s.\n"
67425 #~ msgstr ""
67426 #~ "報告程式缺陷的步驟請參見:\n"
67427 #~ "%s。\n"
67429 #~ msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
67430 #~ msgstr "jcf-dump:未指定類別\n"
67432 #~ msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
67433 #~ msgstr "不能為輸出開啟「%s」。\n"
67435 #~ msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
67436 #~ msgstr ".zip/.jar 檔案格式錯誤\n"
67438 #~ msgid "Bad byte codes.\n"
67439 #~ msgstr "錯誤的位元組碼。\n"
67441 #~ msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
67442 #~ msgstr "%s:無法關閉輸出檔案 %s\n"
67444 #~ msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
67445 #~ msgstr "-fjni 和 -femit-class-files 互不相容"
67447 #~ msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
67448 #~ msgstr "-fjni 與 -femit-class-file 不相容"
67450 #~ msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
67451 #~ msgstr "-femit-class-file 應當與 -fsyntax-only 一起使用"
67453 #~ msgid "Use big-endian format for unformatted files"
67454 #~ msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
67456 #~ msgid "Use little-endian format for unformatted files"
67457 #~ msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
67459 #~ msgid "Use native format for unformatted files"
67460 #~ msgstr "使用原生格式於未格式的檔案"
67462 #~ msgid "Swap endianness for unformatted files"
67463 #~ msgstr "切換位元組格式於未格式的檔案"
67465 #, fuzzy
67466 #~ msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
67467 #~ msgstr "編譯所有程式單元一次和檢查所有介面"
67469 #, fuzzy
67470 #~ msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
67471 #~ msgstr "不宜用支持 -Wc ++11-compat"
67473 #, fuzzy
67474 #~ msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
67475 #~ msgstr "警告關於建構無法器具的由 -fmudflap"
67477 #, fuzzy
67478 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
67479 #~ msgstr "加入 mudflap bounds-checking instrumentation 用於單一執行緒程式"
67481 #, fuzzy
67482 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
67483 #~ msgstr "加入 mudflap bounds-checking instrumentation 用於 multi-threaded 程式"
67485 #, fuzzy
67486 #~ msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
67487 #~ msgstr "忽略讀取計算時插入 mudflap instrumentation"
67489 #~ msgid "Use the same size for double as for float"
67490 #~ msgstr "令 double 使用 float 的大小"
67492 #, fuzzy
67493 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard (experimental and incomplete support)"
67494 #~ msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準 (實驗性質和不完整支援)"
67496 #, fuzzy
67497 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
67498 #~ msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術"
67500 #, fuzzy
67501 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
67502 #~ msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
67504 #, fuzzy
67505 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
67506 #~ msgstr "符合到 ISO 2011 C 標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
67508 #, fuzzy
67509 #~ msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
67510 #~ msgstr "指定該項型態的到目標。這個選項集合 mul-type 和 byte-access。"
67512 #, fuzzy
67513 #~ msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
67514 #~ msgstr "指定該項型態的乘法以使用。可以是 mem,mac 或無。"
67516 #, fuzzy
67517 #~ msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
67518 #~ msgstr "指定是否位元組存取指令應該被使用。已啟用按照預設。"
67520 #, fuzzy
67521 #~ msgid "Enable debug output to be generated."
67522 #~ msgstr "啟用除錯輸出為產生。"
67524 #, fuzzy
67525 #~ msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
67526 #~ msgstr "允許符號值為使用的做為即時值在中指令。"
67528 #, fuzzy
67529 #~ msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
67530 #~ msgstr "產生警告時 inefficient 編碼是已知為產生。"
67532 #, fuzzy
67533 #~ msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
67534 #~ msgstr "如果設定,資料 speculative 指令將被所選用於排程只有如果沒有其他選擇目前 "
67536 #, fuzzy
67537 #~ msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
67538 #~ msgstr "如果設定,控制 speculative 指令將被所選用於排程只有如果沒有其他選擇目前 "
67540 #, fuzzy
67541 #~ msgid "Disable bcnz instruction"
67542 #~ msgstr "停用 bcnz 指令"
67544 #, fuzzy
67545 #~ msgid "Support SCORE 7 ISA"
67546 #~ msgstr "支援分數 7 ISA"
67548 #, fuzzy
67549 #~ msgid "Support SCORE 7D ISA"
67550 #~ msgstr "支援分數 7D ISA"
67552 #, fuzzy
67553 #~ msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):"
67554 #~ msgstr "已知分數架構 (用於使用與 -march=選項):"
67556 #~ msgid "Ignored (obsolete)"
67557 #~ msgstr "忽略(已過時)"
67559 #~ msgid "Put jumps in call delay slots"
67560 #~ msgstr "將跳轉放置在延遲呼叫槽內"
67562 #, fuzzy
67563 #~ msgid "Known MCU names:"
67564 #~ msgstr "已知 MCU 名稱:"
67566 #~ msgid "mvcle use"
67567 #~ msgstr "使用 mvcle"
67569 #, fuzzy
67570 #~ msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable"
67571 #~ msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable"
67573 #~ msgid "Pass FP arguments in FP registers"
67574 #~ msgstr "在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
67576 #, fuzzy
67577 #~ msgid "Assume big endian bytes, little endian words.  This option is deprecated."
67578 #~ msgstr "假設高位在前位元組,低位在前字詞。 這個選項被不宜用。"
67580 #~ msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
67581 #~ msgstr "產生 32 位元 SHmedia 程式碼"
67583 #~ msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
67584 #~ msgstr "產生 32 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
67586 #~ msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
67587 #~ msgstr "產生 64 位元 SHmedia 程式碼"
67589 #~ msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
67590 #~ msgstr "產生 64 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
67592 #~ msgid "Generate SHcompact code"
67593 #~ msgstr "產生 SHcompact 程式碼"
67595 #~ msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
67596 #~ msgstr "產生不帶 FPU 的 SHcompact 程式碼"
67598 #, fuzzy
67599 #~ msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
67600 #~ msgstr "Emit cmpeqdit 胚騰甚至時 -mcbranchdi 是在中效果(_T)。"
67602 #, fuzzy
67603 #~ msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
67604 #~ msgstr "啟用 SH5 cut2 變通方法"
67606 #, fuzzy
67607 #~ msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
67608 #~ msgstr "除法策略,之一:呼叫、call2,- fp、inv,inv:minlat、inv20u,- inv20l, inv:呼叫,inv:call2, inv:fp,call-div1, call-fp,call-table"
67610 #, fuzzy
67611 #~ msgid "Cost to assume for gettr insn"
67612 #~ msgstr "成本到假設用於 gettr insn"
67614 #, fuzzy
67615 #~ msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
67616 #~ msgstr "啟用使用的索引的定址模式用於 SHmedia32/SHcompact"
67618 #, fuzzy
67619 #~ msgid "Assume pt* instructions won't trap"
67620 #~ msgstr "假設 pt * 指令 wo 無法陷阱"
67622 #, fuzzy
67623 #~ msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
67624 #~ msgstr "不宜用。 使用 -Os 做為替代"
67626 #, fuzzy
67627 #~ msgid "Enable absolute difference instructions"
67628 #~ msgstr "啟用絕對差異指令"
67630 #, fuzzy
67631 #~ msgid "Enable average instructions"
67632 #~ msgstr "啟用平均值指令"
67634 #, fuzzy
67635 #~ msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
67636 #~ msgstr "變數這個大小和較小前往在中基底的區段。(預設 0)"
67638 #, fuzzy
67639 #~ msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
67640 #~ msgstr "區段到置放所有常數變數在中 (微小的、接近,far) (沒有預設)"
67642 #, fuzzy
67643 #~ msgid "Configuration name"
67644 #~ msgstr "組態名稱"
67646 #, fuzzy
67647 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor"
67648 #~ msgstr "啟用 MeP 輔助處理器"
67650 #, fuzzy
67651 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
67652 #~ msgstr "啟用 MeP 輔助處理器與 32-bit 暫存器"
67654 #, fuzzy
67655 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
67656 #~ msgstr "啟用 MeP 輔助處理器與 64-bit 暫存器"
67658 #, fuzzy
67659 #~ msgid "Enable IVC2 scheduling"
67660 #~ msgstr "啟用 IVC2 排程"
67662 #, fuzzy
67663 #~ msgid "Const variables default to the near section"
67664 #~ msgstr "常數變數預設到接近區段"
67666 #, fuzzy
67667 #~ msgid "Enable 32-bit divide instructions"
67668 #~ msgstr "啟用 32-bit 除指令"
67670 #, fuzzy
67671 #~ msgid "__io vars are volatile by default"
67672 #~ msgstr "__io vars 是易變的按照預設"
67674 #, fuzzy
67675 #~ msgid "All variables default to the far section"
67676 #~ msgstr "所有變數預設到 far 區段"
67678 #, fuzzy
67679 #~ msgid "All variables default to the near section"
67680 #~ msgstr "所有變數預設到接近區段"
67682 #, fuzzy
67683 #~ msgid "Enable min/max instructions"
67684 #~ msgstr "啟用最小/最大指令"
67686 #, fuzzy
67687 #~ msgid "Disable all optional instructions"
67688 #~ msgstr "全部停用可選的指令"
67690 #, fuzzy
67691 #~ msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
67692 #~ msgstr "允許 gcc 以使用重複/erepeat 指令"
67694 #, fuzzy
67695 #~ msgid "All variables default to the tiny section"
67696 #~ msgstr "所有變數預設到微小的區段"
67698 #, fuzzy
67699 #~ msgid "Use sdram version of runtime"
67700 #~ msgstr "使用 sdram 版本的執行階段"
67702 #, fuzzy
67703 #~ msgid "Use simulator runtime without vectors"
67704 #~ msgstr "使用 simulator 執行階段而無需向量"
67706 #, fuzzy
67707 #~ msgid "All functions default to the far section"
67708 #~ msgstr "所有函式預設到 far 區段"
67710 #, fuzzy
67711 #~ msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
67712 #~ msgstr "變數這個大小和較小前往在中微小的區段。(預設 4)"
67714 #~ msgid "Warn if .class files are out of date"
67715 #~ msgstr "當 .class 檔案已過時時給出警告"
67717 #~ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
67718 #~ msgstr "當指定了不必須的修飾符時給出警告"
67720 #, fuzzy
67721 #~ msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
67722 #~ msgstr "--CLASSPATH\t不宜用;使用 --classpath 做為替代"
67724 #~ msgid "Permit the use of the assert keyword"
67725 #~ msgstr "允許使用 assert 關鍵字"
67727 #, fuzzy
67728 #~ msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
67729 #~ msgstr "--bootclasspath=<path>\t置換系統路徑"
67731 #, fuzzy
67732 #~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
67733 #~ msgstr "--classpath=<path>\t設定類別路徑"
67735 #~ msgid "Output a class file"
67736 #~ msgstr "輸出一個 class 檔案"
67738 #~ msgid "Alias for -femit-class-file"
67739 #~ msgstr "-fmit-class-file 的別名"
67741 #, fuzzy
67742 #~ msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
67743 #~ msgstr "--encoding=<encoding>\t選擇輸入編碼 (預設值從您的語區)"
67745 #, fuzzy
67746 #~ msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
67747 #~ msgstr "--extdirs=<path>\t設定延伸目錄路徑"
67749 #~ msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
67750 #~ msgstr "輸入檔案是一個檔案名稱清單,指定了需要編譯的檔案"
67752 #~ msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
67753 #~ msgstr "總是檢查非 gcj 產生的類別文件"
67755 #~ msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
67756 #~ msgstr "假定執行時使用一張雜湊表完成從物件到其同步結構的對應"
67758 #, fuzzy
67759 #~ msgid "Generate instances of Class at runtime"
67760 #~ msgstr "產生實體的類別於執行階段"
67762 #~ msgid "Use offset tables for virtual method calls"
67763 #~ msgstr "為虛方法呼叫使用偏移表"
67765 #~ msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
67766 #~ msgstr "假定本地函式使用 JNI 實作"
67768 #~ msgid "Enable optimization of static class initialization code"
67769 #~ msgstr "啟用靜態類別初始程式碼最佳化"
67771 #, fuzzy
67772 #~ msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
67773 #~ msgstr "縮小數目的反映後設資料產生"
67775 #, fuzzy
67776 #~ msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
67777 #~ msgstr "啟用 assignability 檢查看看儲存進入物件陣列"
67779 #~ msgid "Call a library routine to do integer divisions"
67780 #~ msgstr "呼叫一個函式庫子程式來完成整數除法"
67782 #, fuzzy
67783 #~ msgid "Generate code for built-in atomic operations"
67784 #~ msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
67786 #, fuzzy
67787 #~ msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
67788 #~ msgstr "產生的應該被已載入由啟動載入程式"
67790 #, fuzzy
67791 #~ msgid "Set the source language version"
67792 #~ msgstr "設定來源語言版本"
67794 #, fuzzy
67795 #~ msgid "Set the target VM version"
67796 #~ msgstr "設定目標 VM 版本"
67798 #, fuzzy
67799 #~ msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
67800 #~ msgstr "比較結果的多個資料 dependence 分析器。"
67802 #~ msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
67803 #~ msgstr "進行 DWARF2 冗餘消除"
67805 #, fuzzy
67806 #~ msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
67807 #~ msgstr "啟用迴圈截除最小變換"
67809 #, fuzzy
67810 #~ msgid "Enable Loop Interchange transformation"
67811 #~ msgstr "啟用迴圈交換變換"
67813 #, fuzzy
67814 #~ msgid "Enable Loop Blocking transformation"
67815 #~ msgstr "啟用迴圈阻塞變換"
67817 #, fuzzy
67818 #~ msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
67819 #~ msgstr "也 if-convert 條件式跳位包含記憶體寫入"
67821 #, fuzzy
67822 #~ msgid "Partition symbols and vars at linktime based on object files they originate from"
67823 #~ msgstr "分割函式和 vars 於 linktime 基於目的檔案它們發起從"
67825 #, fuzzy
67826 #~ msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
67827 #~ msgstr "分割函式和 vars 於 linktime 進入近似相同大小的儲存區"
67829 #, fuzzy
67830 #~ msgid "Disable partioning and streaming"
67831 #~ msgstr "停用部分和資料流"
67833 #~ msgid "Do the full register move optimization pass"
67834 #~ msgstr "進行全暫存器傳送最佳化"
67836 #, fuzzy
67837 #~ msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
67838 #~ msgstr "置換 SSA 暫時的與較好名稱在中份數"
67840 #~ msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
67841 #~ msgstr "允許假定循環以「正常」方式動作的循環最佳化"
67843 #, fuzzy
67844 #~ msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tThis switch is deprecated. Use -fopt-info instead."
67845 #~ msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\t設定詳細度等級的 vectorizer"
67847 #, fuzzy
67848 #~ msgid "Enable use of cost model in vectorization"
67849 #~ msgstr "啟用使用的成本式樣在中 vectorization"
67851 #~ msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
67852 #~ msgstr "在樹上進行循環向量化時啟用多版本循環"
67854 #~ msgid "Generate debug information in COFF format"
67855 #~ msgstr "產生 COFF 格式的除錯資訊"
67857 #, fuzzy
67858 #~ msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
67859 #~ msgstr "不記錄 gcc 命令列切換在中 DWARF DW_AT_producer。"
67861 #, fuzzy
67862 #~ msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files"
67863 #~ msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
67865 #, fuzzy
67866 #~ msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
67867 #~ msgstr "Emit DWARF 增加位於之後已選版本"
67869 #, fuzzy
67870 #~ msgid "expected integer or boolean type"
67871 #~ msgstr "預期的整數或布林值型態"
67873 #, fuzzy
67874 #~ msgid "invalid operand for unary %<&%>"
67875 #~ msgstr "無效的運算元用於一元 %<&%>"
67877 #, fuzzy
67878 #~ msgid "argument 2 has invalid type"
67879 #~ msgstr "引數 2 有無效的型態"
67881 #, fuzzy
67882 #~ msgid "expected map index on left hand side"
67883 #~ msgstr "預期的映射索引左側手側邊"
67885 #, fuzzy
67886 #~ msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
67887 #~ msgstr "隱含的指派的 %s%s%s 隱藏欄位 %s%s%s"
67889 #~ msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
67890 #~ msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數無效"
67892 #~ msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
67893 #~ msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數不受支援"
67895 #, fuzzy
67896 #~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
67897 #~ msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_exchange%>"
67899 #, fuzzy
67900 #~ msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
67901 #~ msgstr "%Kcall 到 %D 將一律溢位目的緩衝區"
67903 #, fuzzy
67904 #~ msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
67905 #~ msgstr "%Kcall 到 %D 也許溢位目的緩衝區"
67907 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
67908 #~ msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 頻率錯"
67910 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
67911 #~ msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 計數錯"
67913 #, fuzzy
67914 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
67915 #~ msgstr "insn %d 內部基本區塊 %d 但是 block_for_insn 是空值"
67917 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
67918 #~ msgstr "insn %d 在基本區塊 %d 之內,但是 BLOCK_FOR_INSN 是 %i"
67920 #, fuzzy
67921 #~ msgid "caller edge frequency is negative"
67922 #~ msgstr "呼叫者邊緣頻率是負"
67924 #, fuzzy
67925 #~ msgid "caller edge frequency is too large"
67926 #~ msgstr "呼叫者邊緣頻率太大"
67928 #, fuzzy
67929 #~ msgid "execution count is negative"
67930 #~ msgstr "執行計數是負"
67932 #, fuzzy
67933 #~ msgid "use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance may drop if the function is hot"
67934 #~ msgstr "使用 -Wno-error=coverage-mismatch 到 tolerate 不匹配但是效能也許會掉失如果函式是熱門"
67936 #, fuzzy
67937 #~ msgid "coverage mismatch ignored"
67938 #~ msgstr "覆蓋的不匹配忽略"
67940 #, fuzzy
67941 #~ msgid "this can result in poorly optimized code"
67942 #~ msgstr "這個可以導致 poorly 最佳化的編碼"
67944 #, fuzzy
67945 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
67946 #~ msgstr "多重存取到易變的結構成員因為包裝的屬性"
67948 #, fuzzy
67949 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
67950 #~ msgstr "多重存取到易變的結構 bitfield 因為包裝的屬性"
67952 #, fuzzy
67953 #~ msgid "mis-aligned access used for structure member"
67954 #~ msgstr "mis-aligned 存取用於結構成員"
67956 #, fuzzy
67957 #~ msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
67958 #~ msgstr "mis-aligned 存取用於結構 bitfield"
67960 #, fuzzy
67961 #~ msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
67962 #~ msgstr "時易變的物件 spans 多重 type-sized 位置,編譯器必須選擇介於使用單一 mis-aligned 存取到保留 volatility,或使用多重對齊的存取到避免執行階段失誤;這個編碼也許會失敗於執行階段如果硬體不允許這個存取"
67964 #, fuzzy
67965 #~ msgid "local frame unavailable (naked function?)"
67966 #~ msgstr "本地影格不得使用 (naked 函式 ?)"
67968 #, fuzzy
67969 #~ msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
67970 #~ msgstr "無效的引數 %qs 到 -fdebug-prefix-map"
67972 #, fuzzy
67973 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
67974 #~ msgstr "假設帶正負號溢位不發生時 negating 除法"
67976 #, fuzzy
67977 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
67978 #~ msgstr "假設帶正負號溢位不發生時變更 X +- C1 cmp C2 到 X cmp C1 +- C2"
67980 #, fuzzy
67981 #~ msgid "%s (program %s)"
67982 #~ msgstr "%s (程式 %s)"
67984 #, fuzzy
67985 #~ msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
67986 #~ msgstr "使用的型態 %<%E%>與兩不匹配宣告於欄位 %<%E%>"
67988 #, fuzzy
67989 #~ msgid "field in mismatching type declared here"
67990 #~ msgstr "欄位在中不匹配型態宣告的在此"
67992 #, fuzzy
67993 #~ msgid "type of mismatching field declared here"
67994 #~ msgstr "型態的不匹配欄位宣告的在此"
67996 #~ msgid "unrecognized command line option \"%s\""
67997 #~ msgstr "無法辨識的命令列選項「%s」"
67999 #, fuzzy
68000 #~ msgid "only one -flto-partition value can be specified"
68001 #~ msgstr "只有一個 -flto-partition 值可以被指定的"
68003 #, fuzzy
68004 #~ msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
68005 #~ msgstr "異常的選項 -fplugin-arg-%s (多重『=』符號)"
68007 #, fuzzy
68008 #~ msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
68009 #~ msgstr "已損壞側寫檔資訊:邊緣計數超出最大計數"
68011 #~ msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
68012 #~ msgstr "損壞的樣本資訊:run_max * runs < sum_max"
68014 #, fuzzy
68015 #~ msgid "correcting inconsistent profile data"
68016 #~ msgstr "修正不一致側寫檔資料"
68018 #~ msgid "try reducing the number of local variables"
68019 #~ msgstr "試圖減少局部變數的數量"
68021 #, fuzzy
68022 #~ msgid "node not found in symtab decl hashtable"
68023 #~ msgstr "節點找不到在中 cgraphhash(_H)"
68025 #, fuzzy
68026 #~ msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
68027 #~ msgstr "non-DECL_ONE_ONLY 節點在中 same_comdat_group 清單"
68029 #, fuzzy
68030 #~ msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization"
68031 #~ msgstr "mudflap 無法使用的一起與 link-time 最佳化"
68033 #, fuzzy
68034 #~ msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
68035 #~ msgstr "-fstrict-volatile-bitfields 已停用;它是不相容的與 ABI 版本<2"
68037 #, fuzzy
68038 #~ msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
68039 #~ msgstr "展開表格目前需求影格指標用於 correctness"
68041 #, fuzzy
68042 #~ msgid "static chain in indirect gimple call"
68043 #~ msgstr "靜態鏈接在中間接 gimple 呼叫"
68045 #, fuzzy
68046 #~ msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
68047 #~ msgstr "non-element 大小的向量 Shift 的浮點數向量"
68049 #, fuzzy
68050 #~ msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
68051 #~ msgstr "mudflap 檢查尚未實作的用於 ARRAY_RANGE_REF"
68053 #, fuzzy
68054 #~ msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
68055 #~ msgstr "mudflap 無法軌段 %qE 在中殘餘函式"
68057 #, fuzzy
68058 #~ msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
68059 #~ msgstr "mudflap 無法軌段不明大小 extern %qE"
68061 #~ msgid "mudflap: this language is not supported"
68062 #~ msgstr "mudflap:這個語言不受支援"
68064 #~ msgid "unimplemented functionality"
68065 #~ msgstr "未實作的功能"
68067 #, fuzzy
68068 #~ msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
68069 #~ msgstr "cl_target_option 大小不匹配在中 LTO 讀取裝置和 writer"
68071 #, fuzzy
68072 #~ msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
68073 #~ msgstr "cloptimization 大小不匹配在中 LTO 讀取裝置和 writer(_O)"
68075 #, fuzzy
68076 #~ msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
68077 #~ msgstr "樹位元碼資料流不支援機器特定的內建函式於這個目標"
68079 #, fuzzy
68080 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
68081 #~ msgstr "%qD 被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
68083 #, fuzzy
68084 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
68085 #~ msgstr "%qD 被不宜用 (宣告的於 %s:%d)"
68087 #, fuzzy
68088 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
68089 #~ msgstr "%qE 被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
68091 #, fuzzy
68092 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
68093 #~ msgstr "%qE 被不宜用 (宣告的於 %s:%d)"
68095 #, fuzzy
68096 #~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
68097 #~ msgstr "型態被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
68099 #~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
68100 #~ msgstr "類型已過時(於 %s:%d 宣告)"
68102 #, fuzzy
68103 #~ msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
68104 #~ msgstr "修正不一致值側寫檔:%s 效能評測器全面計數 (%d) 不匹配 BB 計數 (%d)"
68106 #, fuzzy
68107 #~ msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist"
68108 #~ msgstr "不一致側寫檔:間接呼叫目標 (%d) 不存在"
68110 #, fuzzy
68111 #~ msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall "
68112 #~ msgstr "跳過目標 %s 與不匹配類型用於 icall "
68114 #~ msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
68115 #~ msgstr "負整數隱含轉換為無號類型"
68117 #, fuzzy
68118 #~ msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
68119 #~ msgstr "轉換的無正負號常數到負整數"
68121 #, fuzzy
68122 #~ msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
68123 #~ msgstr "轉換到 %qT 改變 %qT 常數"
68125 #~ msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
68126 #~ msgstr "大整數隱含截斷為無號類型"
68128 #~ msgid "overflow in implicit constant conversion"
68129 #~ msgstr "隱含常數轉換溢出"
68131 #, fuzzy
68132 #~ msgid "transaction_wrap argument is not a function"
68133 #~ msgstr "transactionwrap 引數並非函式(_W)"
68135 #, fuzzy
68136 #~ msgid "bad option %s to optimize attribute"
68137 #~ msgstr "不當的選項 %s 到最佳化屬性"
68139 #, fuzzy
68140 #~ msgid "not enough arguments to function %qE"
68141 #~ msgstr "不足引數到函式 %qE"
68143 #~ msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
68144 #~ msgstr "在有號和無號整數運算式間比較"
68146 #~ msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
68147 #~ msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 0x%x"
68149 #, fuzzy
68150 #~ msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
68151 #~ msgstr "-Werror=常態化=:設定 -Wnormalized=nfc"
68153 #, fuzzy
68154 #~ msgid "incompatible type for argument %d, expected %<const int%>"
68155 #~ msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
68157 #, fuzzy
68158 #~ msgid "function profiling"
68159 #~ msgstr "啟用函式取樣"
68161 #, fuzzy
68162 #~ msgid "unknown feature modifier %qs"
68163 #~ msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
68165 #, fuzzy
68166 #~ msgid "%qs and floating point or vector arguments"
68167 #~ msgstr "使用硬體浮點數指令"
68169 #~ msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
68170 #~ msgstr "尚不支援在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
68172 #, fuzzy
68173 #~ msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
68174 #~ msgstr "函式屬性 %qs 和 %qs 沒有任何效果於 %qs 函式"
68176 #, fuzzy
68177 #~ msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %qs"
68178 #~ msgstr "%qT 使用位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
68180 #, fuzzy
68181 #~ msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %qs"
68182 #~ msgstr "%s %q+D 使用位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
68184 #, fuzzy
68185 #~ msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %qs"
68186 #~ msgstr "變數 %q+D 尋找位置的在中位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
68188 #, fuzzy
68189 #~ msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
68190 #~ msgstr "展開表格目前需求還是影格指標或 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
68192 #, fuzzy
68193 #~ msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
68194 #~ msgstr "msabi 屬性需求 -maccumulate-outgoing-args 或 subtarget 最佳化意味著它(_A)"
68196 #, fuzzy
68197 #~ msgid "previous declaration of %D"
68198 #~ msgstr "%q+D 的前一個宣告"
68200 #, fuzzy
68201 #~ msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
68202 #~ msgstr "%q+D:『selectany』屬性套用只有到初始化的物件"
68204 #~ msgid "%q+D causes a section type conflict"
68205 #~ msgstr "%q+D 導致一個區段類型衝突"
68207 #, fuzzy
68208 #~ msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
68209 #~ msgstr "-fPIC 忽略的用於目標 (所有編碼是位置獨立)"
68211 #~ msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
68212 #~ msgstr "-f%s 在目標平臺上被忽略(所有程式碼都是與位置無關的)"
68214 #~ msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
68215 #~ msgstr "-mbnu210 被忽略(選項已過時)"
68217 #, fuzzy
68218 #~ msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
68219 #~ msgstr "垃圾於結束的 # pragma iovolatile(_V)"
68221 #, fuzzy
68222 #~ msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
68223 #~ msgstr "# pragma iovolatile 需只有開或關(_V)"
68225 #, fuzzy
68226 #~ msgid "invalid coprocessor register range"
68227 #~ msgstr "無效的輔助處理器暫存器範圍"
68229 #, fuzzy
68230 #~ msgid "invalid coprocessor register %qE"
68231 #~ msgstr "無效的輔助處理器暫存器 %qE"
68233 #, fuzzy
68234 #~ msgid "malformed coprocessor register"
68235 #~ msgstr "異常的輔助處理器暫存器"
68237 #, fuzzy
68238 #~ msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
68239 #~ msgstr "垃圾於結束的 # pragma GCC 輔助處理器寬度"
68241 #, fuzzy
68242 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
68243 #~ msgstr "# pragma GCC 輔助處理器寬度需只有 32 或 64"
68245 #, fuzzy
68246 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
68247 #~ msgstr "# pragma GCC 輔助處理器子類別字母必須是在中 [ABCD]"
68249 #, fuzzy
68250 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
68251 #~ msgstr "# pragma GCC 輔助處理器子類別『%c』已經定義"
68253 #, fuzzy
68254 #~ msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
68255 #~ msgstr "異常的 # pragma GCC 輔助處理器子類別"
68257 #, fuzzy
68258 #~ msgid "malformed #pragma disinterrupt"
68259 #~ msgstr "異常的 # pragma disinterrupt"
68261 #, fuzzy
68262 #~ msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
68263 #~ msgstr "異常的 # pragma GCC 輔助處理器"
68265 #, fuzzy
68266 #~ msgid "coprocessor not enabled"
68267 #~ msgstr "輔助處理器未啟用"
68269 #, fuzzy
68270 #~ msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
68271 #~ msgstr "不明 # pragma GCC 輔助處理器 %E"
68273 #, fuzzy
68274 #~ msgid "malformed #pragma call"
68275 #~ msgstr "異常的 # pragma 呼叫"
68277 #, fuzzy
68278 #~ msgid "only one of -ms and -mm may be given"
68279 #~ msgstr "只有之一 -ms 和 -mm 也許會被給定的"
68281 #, fuzzy
68282 #~ msgid "only one of -ms and -ml may be given"
68283 #~ msgstr "只有之一 -ms 和 -ml 也許會被給定的"
68285 #, fuzzy
68286 #~ msgid "only one of -mm and -ml may be given"
68287 #~ msgstr "只有之一 -mm 和 -ml 也許會被給定的"
68289 #, fuzzy
68290 #~ msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
68291 #~ msgstr "只有之一 -ms 和 -mtiny=也許會被給定的"
68293 #, fuzzy
68294 #~ msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
68295 #~ msgstr "只有之一 -mm 和 -mtiny=也許會被給定的"
68297 #, fuzzy
68298 #~ msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
68299 #~ msgstr "-mclip 目前沒有任何效果而無需 -mminmax"
68301 #, fuzzy
68302 #~ msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
68303 #~ msgstr "-mc=必須是 -mc=微小的,-mc=接近,或 -mc=far"
68305 #, fuzzy
68306 #~ msgid "unconvertible operand %c %qs"
68307 #~ msgstr "unconvertible 運算元 %c %qs"
68309 #, fuzzy
68310 #~ msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
68311 #~ msgstr "位址區域屬性不允許與自動貯藏類別"
68313 #, fuzzy
68314 #~ msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
68315 #~ msgstr "位址區域屬性於 pointed-to 類型忽略"
68317 #, fuzzy
68318 #~ msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
68319 #~ msgstr "重製位址區域屬性 %qE 在中宣告的 %qE 於第 %d 列"
68321 #, fuzzy
68322 #~ msgid "cannot inline interrupt function %qE"
68323 #~ msgstr "無法內聯插斷函式 %qE"
68325 #, fuzzy
68326 #~ msgid "interrupt function must have return type of void"
68327 #~ msgstr "插斷函式必須有傳回類型的虛值"
68329 #, fuzzy
68330 #~ msgid "interrupt function must have no arguments"
68331 #~ msgstr "插斷函式必須沒有任何引數"
68333 #, fuzzy
68334 #~ msgid ""
68335 #~ "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
68336 #~ "%s"
68337 #~ msgstr ""
68338 #~ "要描述指標到 VLIW 函式,使用語法如同這個:\n"
68339 #~ "%s"
68341 #, fuzzy
68342 #~ msgid ""
68343 #~ "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
68344 #~ "%s"
68345 #~ msgstr ""
68346 #~ "要描述陣列的 VLIW 函式指標,使用語法如同這個:\n"
68347 #~ "%s"
68349 #, fuzzy
68350 #~ msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
68351 #~ msgstr "VLIW 函式未被允許而無需 VLIW 組態"
68353 #, fuzzy
68354 #~ msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
68355 #~ msgstr "「# pragma disinterrupt %s」未使用"
68357 #, fuzzy
68358 #~ msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
68359 #~ msgstr "__io 位址 0x%x 相同用於 %qE 和 %qE"
68361 #, fuzzy
68362 #~ msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
68363 #~ msgstr "變數 %s (%ld 位元組) 太大用於 %s 區段 (%d 位元組)"
68365 #, fuzzy
68366 #~ msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
68367 #~ msgstr "變數 %D 的型態 %<io%> 必須被 uninitialized"
68369 #, fuzzy
68370 #~ msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
68371 #~ msgstr "變數 %D 的型態 %<cb%> 必須被 uninitialized"
68373 #, fuzzy
68374 #~ msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
68375 #~ msgstr "輔助處理器 intrinsic %qs 不是可用在中這個組態"
68377 #, fuzzy
68378 #~ msgid "%qs is not available in VLIW functions"
68379 #~ msgstr "%qs 不是可用在中 VLIW 函式"
68381 #, fuzzy
68382 #~ msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
68383 #~ msgstr "%qs 不是可用在中 non-VLIW 函式"
68385 #, fuzzy
68386 #~ msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
68387 #~ msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是多重的 %d"
68389 #, fuzzy
68390 #~ msgid "too few arguments to %qE"
68391 #~ msgstr "太少引數到 %qE"
68393 #, fuzzy
68394 #~ msgid "too many arguments to %qE"
68395 #~ msgstr "太多引數到 %qE"
68397 #, fuzzy
68398 #~ msgid "argument %d of %qE must be an address"
68399 #~ msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是位址"
68401 #, fuzzy
68402 #~ msgid "unexpected %d byte cop instruction"
68403 #~ msgstr "未預期的 %d 位元組 cop 指令"
68405 #, fuzzy
68406 #~ msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
68407 #~ msgstr "%<interrupt%> 屬性需求 %<-msoft-float%>"
68409 #~ msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
68410 #~ msgstr "使用 C89 修訂版 1 的特性必須指定 -munix=98 選項。\n"
68412 #, fuzzy
68413 #~ msgid "invalid AE type specified (%s)"
68414 #~ msgstr "無效的型態指定的 (%s)"
68416 #, fuzzy
68417 #~ msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
68418 #~ msgstr "無效的 mul 型態指定的 (%s) - 預期的 mac,mul 或無"
68420 #, fuzzy
68421 #~ msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
68422 #~ msgstr "未預期的模式 %s 遇到的在中 picochip_emit_save_register"
68424 #, fuzzy
68425 #~ msgid "defaulting to stack for %s register creation"
68426 #~ msgstr "預設到堆疊用於 %s 暫存器建立"
68428 #, fuzzy
68429 #~ msgid "LCFI labels have already been deferred"
68430 #~ msgstr "LCFI 標貼已已推遲"
68432 #, fuzzy
68433 #~ msgid "LM label has already been deferred"
68434 #~ msgstr "LM 標貼已已推遲"
68436 #, fuzzy
68437 #~ msgid "LCFI labels have already been deferred."
68438 #~ msgstr "LCFI 標貼已已推遲。"
68440 #, fuzzy
68441 #~ msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
68442 #~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - 找到多重列在中 VLIW 封包 %s"
68444 #, fuzzy
68445 #~ msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
68446 #~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - can%'t 輸出不明運算子 %c"
68448 #, fuzzy
68449 #~ msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
68450 #~ msgstr "%s:至少一個運算元 can%'t 被處理"
68452 #, fuzzy
68453 #~ msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
68454 #~ msgstr "不明短分支在中 %s (型態 %d)"
68456 #, fuzzy
68457 #~ msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
68458 #~ msgstr "不明長分支在中 %s (型態 %d)"
68460 #, fuzzy
68461 #~ msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
68462 #~ msgstr "置放使用通訊埠陣列索引 %d,該項是超出範圍 [%d..%d)"
68464 #, fuzzy
68465 #~ msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
68466 #~ msgstr "提取使用通訊埠陣列索引 %d,該項是超出範圍 [%d..%d)"
68468 #, fuzzy
68469 #~ msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
68470 #~ msgstr "太多 ALU 指令發出 (%d)"
68472 #, fuzzy
68473 #~ msgid "%s: Second source operand is not a constant"
68474 #~ msgstr "%s:秒來源運算元並非常數"
68476 #, fuzzy
68477 #~ msgid "%s: Third source operand is not a constant"
68478 #~ msgstr "%s:第三來源運算元並非常數"
68480 #, fuzzy
68481 #~ msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
68482 #~ msgstr "%s:第四來源運算元並非常數"
68484 #, fuzzy
68485 #~ msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
68486 #~ msgstr "%s (停用警告使用 -mno-inefficient-warnings)"
68488 #, fuzzy
68489 #~ msgid "internal error: builtin function %s had no type"
68490 #~ msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 沒有任何型態"
68492 #~ msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
68493 #~ msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET 不受支援"
68495 #~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
68496 #~ msgstr "-mcall-aixdesc 必須是高位位元組在前"
68498 #, fuzzy
68499 #~ msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
68500 #~ msgstr "需要秒 call-clobbered 通用暫存器"
68502 #~ msgid "unimplemented-shmedia profiling"
68503 #~ msgstr "未實作 - shmedia 取樣"
68505 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
68506 #~ msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
68508 #~ msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
68509 #~ msgstr "空宣告中 %<__thread%> 無用"
68511 #, fuzzy
68512 #~ msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
68513 #~ msgstr "大小的陣列 %qE can%'t 被評估"
68515 #, fuzzy
68516 #~ msgid "the size of array can %'t be evaluated"
68517 #~ msgstr "大小的陣列可以 %'t 被評估"
68519 #, fuzzy
68520 #~ msgid "variable length array %qE is used"
68521 #~ msgstr "變數長度陣列 %qE 被使用"
68523 #~ msgid "function definition declared %<__thread%>"
68524 #~ msgstr "函式宣告定義為 %<__thread%>"
68526 #~ msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
68527 #~ msgstr "%<%s %E%> 在參數表內部宣告"
68529 #~ msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
68530 #~ msgstr "在參數清單中宣告了匿名 %s"
68532 #~ msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
68533 #~ msgstr "它的作用欄位僅限於此定義或宣告,這可能並不是您想要的"
68535 #~ msgid "%<__thread%> used with %qE"
68536 #~ msgstr "%<__thread%> 與 %qE 一起使用"
68538 #, fuzzy
68539 #~ msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
68540 #~ msgstr "%<# pragma omp taskwait%>也許會只有被已用於複合陳述"
68542 #, fuzzy
68543 #~ msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
68544 #~ msgstr "%<# pragma omp taskyield%>也許會只有被已用於複合陳述"
68546 #~ msgid "increment of pointer to unknown structure"
68547 #~ msgstr "自增參照不明結構的指標"
68549 #~ msgid "decrement of pointer to unknown structure"
68550 #~ msgstr "自減參照不明結構的指標"
68552 #~ msgid "return from incompatible pointer type"
68553 #~ msgstr "回傳了不相容的指標類型"
68555 #~ msgid "return makes pointer from integer without a cast"
68556 #~ msgstr "回傳時將整數賦給指標,未作類型轉換"
68558 #~ msgid "return makes integer from pointer without a cast"
68559 #~ msgstr "回傳時將指標賦給整數,未作類型轉換"
68561 #~ msgid "unknown field %qE specified in initializer"
68562 #~ msgstr "初始值設定項裡有不明的欄位 %qE"
68564 #, fuzzy
68565 #~ msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
68566 #~ msgstr "轉換從 %qT 到 %qT 無法認為的用於 non-type 模板引數"
68568 #, fuzzy
68569 #~ msgid "selected for placement delete"
68570 #~ msgstr "已選用於放置位址刪除"
68572 #~ msgid "%q+#D is private"
68573 #~ msgstr "%q+#D 是私有的"
68575 #~ msgid "%q+#D is protected"
68576 #~ msgstr "%q+#D 是保護的"
68578 #, fuzzy
68579 #~ msgid "  initializing argument %P of %q+D"
68580 #~ msgstr "  初始化引數 %P 的 %q+D"
68582 #, fuzzy
68583 #~ msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
68584 #~ msgstr "無法繫結 %qT lvalue 到 %qT"
68586 #, fuzzy
68587 #~ msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
68588 #~ msgstr "範圍的 enum %qT 將無法升級到整數類資料類型在中未來版本的 GCC"
68590 #, fuzzy
68591 #~ msgid "  in call to %q+D"
68592 #~ msgstr "  在中呼叫到 %q+D"
68594 #~ msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
68595 #~ msgstr "在 java 介面類型 %qT 中找不到 class$ 欄位"
68597 #~ msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
68598 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有解構函式"
68600 #~ msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
68601 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有隱含的非平凡的解構函式"
68603 #, fuzzy
68604 #~ msgid "%q#D inherited from %qT"
68605 #~ msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
68607 #~ msgid "with %q+#D"
68608 #~ msgstr "與 %q+#D"
68610 #, fuzzy
68611 #~ msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
68612 #~ msgstr "%q+#D 無效的;匿名結構只能有非靜態資料成員"
68614 #, fuzzy
68615 #~ msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
68616 #~ msgstr "私人的成員 %q+#D 在中匿名結構"
68618 #, fuzzy
68619 #~ msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
68620 #~ msgstr "保護的成員 %q+#D 在中匿名結構"
68622 #~ msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
68623 #~ msgstr "%q+D 不能有參照類型 %qT,因為它是聯合的成員"
68625 #~ msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
68626 #~ msgstr "空基礎類別 %qT 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
68628 #~ msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
68629 #~ msgstr "在 GCC 的未來版本中類別 %qT 將被看作幾乎為空"
68631 #~ msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
68632 #~ msgstr "虛基礎類別 %qT 的偏移量與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
68634 #~ msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
68635 #~ msgstr "賦於 %qT 的大小可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
68637 #~ msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
68638 #~ msgstr "%qD 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
68640 #~ msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
68641 #~ msgstr "%q+D 包含一個空類別,基礎類別的位置在 GCC 的未來版本可能會有變化"
68643 #~ msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
68644 #~ msgstr "空類別 %qT 的衍生類別的版面設置在 GCC 的未來版本中可能會起變化"
68646 #, fuzzy
68647 #~ msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
68648 #~ msgstr "%qE 隱含地決定的做為 %<firstprivate%> 有參考類型"
68650 #, fuzzy
68651 #~ msgid "  candidate conversions include %qD"
68652 #~ msgstr "  candidate 轉換包含 %qD"
68654 #, fuzzy
68655 #~ msgid "variable %q+D set but not used"
68656 #~ msgstr "變數 %q+D 設定並不是使用"
68658 #, fuzzy
68659 #~ msgid "from previous declaration %q+D"
68660 #~ msgstr "從前一個宣告 %q+D"
68662 #~ msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
68663 #~ msgstr "先前 %q+D 的宣告帶有 noinline 屬性"
68665 #~ msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
68666 #~ msgstr "函式 %q+D 重宣告為帶有不可內聯屬性"
68668 #~ msgid "previous declaration of %q+D was inline"
68669 #~ msgstr "%q+D 先前被宣告為內聯的"
68671 #~ msgid "previous declaration of %q+#D"
68672 #~ msgstr "%q+#D 的前一個宣告"
68674 #~ msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
68675 #~ msgstr "C 函式 %q#D 的宣告"
68677 #~ msgid "previous declaration %q+#D here"
68678 #~ msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
68680 #~ msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
68681 #~ msgstr "%q+D 早先被宣告為 %q#D"
68683 #~ msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
68684 #~ msgstr "命名空間 %qD 的宣告存在衝突,與"
68686 #~ msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
68687 #~ msgstr "命名空間 %q+D 早先的宣告在這裡"
68689 #~ msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
68690 #~ msgstr "與帶有 %qL 連結的新宣告衝突"
68692 #, fuzzy
68693 #~ msgid "after previous declaration %q+D"
68694 #~ msgstr "之後前一個宣告 %q+D"
68696 #~ msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
68697 #~ msgstr "%q+D:可見性屬性被忽略,因為它"
68699 #, fuzzy
68700 #~ msgid "conflicts with previous declaration here"
68701 #~ msgstr "衝突與前一個宣告在此"
68703 #~ msgid "jump to label %q+D"
68704 #~ msgstr "跳轉至標籤 %q+D"
68706 #~ msgid "label named wchar_t"
68707 #~ msgstr "標籤名為 wchar_t"
68709 #~ msgid "%q+D declared here"
68710 #~ msgstr "%q+D 已在此宣告過"
68712 #, fuzzy
68713 #~ msgid "an anonymous struct cannot have function members"
68714 #~ msgstr "匿名結構無法有函式成員"
68716 #~ msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
68717 #~ msgstr "%q#D 不是 %q#T 的靜態成員"
68719 #~ msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
68720 #~ msgstr "可變大小的物件 %qD 不能被初始化"
68722 #, fuzzy
68723 #~ msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
68724 #~ msgstr "Java 物件 %qD 無法配置的與 %<new%>"
68726 #~ msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
68727 #~ msgstr "%qD 不能由一個宣告時非常數的運算式初始化"
68729 #, fuzzy
68730 #~ msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
68731 #~ msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 變數"
68733 #, fuzzy
68734 #~ msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
68735 #~ msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的 %<auto%>"
68737 #, fuzzy
68738 #~ msgid "%qs declared as function returning an abstract class type"
68739 #~ msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
68741 #, fuzzy
68742 #~ msgid "can%'t initialize friend function %qs"
68743 #~ msgstr "can%'t 初始化朋友函式 %qs"
68745 #, fuzzy
68746 #~ msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
68747 #~ msgstr "兩者 %<volatile%> 和 %<constexpr%>無法使用的在此"
68749 #~ msgid "size of array %qs is too large"
68750 #~ msgstr "陣列 %qs 太大"
68752 #, fuzzy
68753 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
68754 #~ msgstr "經資格修飾函數型式無法用來宣告靜態成員函式"
68756 #, fuzzy
68757 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
68758 #~ msgstr "經資格修飾函數型式無法用來宣告自由函式"
68760 #~ msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
68761 #~ msgstr "為夥伴類別宣告指定了類型限定"
68763 #~ msgid "  in instantiation of template %qT"
68764 #~ msgstr "  在範本 %qT 的實體化中"
68766 #, fuzzy
68767 #~ msgid "parameter %qD has Java class type"
68768 #~ msgstr "參數 %qD 有 Java 類別型態"
68770 #~ msgid "%qD must take %<void%>"
68771 #~ msgstr "%qD 必須有 %<void%> 類型"
68773 #~ msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
68774 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有多個基礎類別"
68776 #~ msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
68777 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有虛基礎類別"
68779 #, fuzzy
68780 #~ msgid "return type has Java class type %q#T"
68781 #~ msgstr "傳回類型有 Java 類別型態 %q#T"
68783 #~ msgid "no previous declaration for %q+D"
68784 #~ msgstr "%q+D 先前沒有宣告過"
68786 #, fuzzy
68787 #~ msgid "parameter %q+D set but not used"
68788 #~ msgstr "參數 %q+D 設定並不是使用"
68790 #~ msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
68791 #~ msgstr "Java 方法 %qD 有非 Java 類型參數 %qT"
68793 #~ msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
68794 #~ msgstr "%q#D 的原型不匹配類別 %qT 中的任何一個"
68796 #~ msgid "field initializer is not constant"
68797 #~ msgstr "欄位初始值設定不是一個常數"
68799 #~ msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
68800 #~ msgstr "在 Java %<throw%> 或 %<catch%> 中不能使用類型 %qT"
68802 #~ msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
68803 #~ msgstr "呼叫 Java %<catch%> 或 %<throw%> 時 %<jthrowable%> 未定義"
68805 #~ msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
68806 #~ msgstr "類型 %qT 不是從 %<java::lang::Throwable%> 衍生來的"
68808 #~ msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
68809 #~ msgstr "在同一個翻譯單元中混合使用 C++ 和 Java 異常獲取"
68811 #~ msgid "%qD should never be overloaded"
68812 #~ msgstr "%qD 永遠不應該被多載"
68814 #, fuzzy
68815 #~ msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
68816 #~ msgstr "uninitialized 成員 %qD 與 %<const%> 型態 %qT"
68818 #, fuzzy
68819 #~ msgid "uninitialized reference member %qD"
68820 #~ msgstr "uninitialized 參考成員 %qD"
68822 #~ msgid "bad array initializer"
68823 #~ msgstr "錯誤的陣列初始值設定"
68825 #, fuzzy
68826 #~ msgid "ISO C++ does not support variable-length array types"
68827 #~ msgstr "ISO C 不支援飽和類型"
68829 #~ msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
68830 #~ msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %qs"
68832 #, fuzzy
68833 #~ msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
68834 #~ msgstr "Java 類別 %q#T 物件配置的使用放置位址新"
68836 #, fuzzy
68837 #~ msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
68838 #~ msgstr "non-constant 陣列大小在中新,無法驗證長度的 initializer-list"
68840 #~ msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
68841 #~ msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %<jclass%>"
68843 #, fuzzy
68844 #~ msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
68845 #~ msgstr "can%'t 尋找 %<class$%> 在中 %qT"
68847 #~ msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
68848 #~ msgstr "不能用初始值設定項來初始化多維陣列"
68850 #~ msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
68851 #~ msgstr "#pragma GCC java_exceptions 末尾有無用字元"
68853 #, fuzzy
68854 #~ msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
68855 #~ msgstr "uninitialized 非靜態常數成員 %q#D"
68857 #, fuzzy
68858 #~ msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
68859 #~ msgstr "uninitialized 非靜態參考成員 %q#D"
68861 #, fuzzy
68862 #~ msgid "defaulted declaration %q+D"
68863 #~ msgstr "缺席宣告 %q+D"
68865 #~ msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
68866 #~ msgstr "由於隱含的虛解構函式,類別 %qT 的 vtable 版面設置可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
68868 #~ msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
68869 #~ msgstr "%<wchar_t%> 重宣告為 %qT"
68871 #, fuzzy
68872 #~ msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
68873 #~ msgstr "宣告的 %q#D 與 C 語言鏈結"
68875 #~ msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
68876 #~ msgstr "類型與先前的 %q#D 的外部宣告不匹配"
68878 #~ msgid "previous external decl of %q+#D"
68879 #~ msgstr "先前 %q+#D 的外部宣告"
68881 #, fuzzy
68882 #~ msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
68883 #~ msgstr "extern 宣告的 %q#D doesn%'t 匹配"
68885 #, fuzzy
68886 #~ msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
68887 #~ msgstr "宣告的 %qD 陰影 lambda 擷取"
68889 #~ msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
68890 #~ msgstr "%qD 的宣告隱藏了「this」的一個成員"
68892 #, fuzzy
68893 #~ msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
68894 #~ msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%> G++將接受您的編碼)"
68896 #~ msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
68897 #~ msgstr "%q#D 與先前的 using 宣告 %q#D 衝突"
68899 #~ msgid "conflicts with function declaration %q#D"
68900 #~ msgstr "與函式宣告 %q#D 衝突"
68902 #~ msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
68903 #~ msgstr "強 using 只在命名空間作用欄位有意義"
68905 #, fuzzy
68906 #~ msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
68907 #~ msgstr "目前的命名空間 %qD 不封閉 strongly 使用的命名空間 %qD"
68909 #, fuzzy
68910 #~ msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
68911 #~ msgstr "引數附屬查找尋找 %q+D"
68913 #, fuzzy
68914 #~ msgid "unable to find string literal operator %qD"
68915 #~ msgstr "無法找到字串實字運算子 %qD"
68917 #~ msgid "%qE does not have class type"
68918 #~ msgstr "%qE 不是一個類別"
68920 #, fuzzy
68921 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
68922 #~ msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有 %<end%>成員並不是 %<begin%>"
68924 #, fuzzy
68925 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
68926 #~ msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有 %<begin%>成員並不是 %<end%>"
68928 #, fuzzy
68929 #~ msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
68930 #~ msgstr "range-based %<for%> 迴圈未被允許在中 C++98 模式"
68932 #, fuzzy
68933 #~ msgid "%qD is not an enumerator-name"
68934 #~ msgstr "%qD 不是 enumerator-name"
68936 #~ msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
68937 #~ msgstr "為非函式指定預設參數的用法已過時"
68939 #, fuzzy
68940 #~ msgid "not enough collapsed for loops"
68941 #~ msgstr "不足崩潰的用於迴圈"
68943 #, fuzzy
68944 #~ msgid "candidate is: %#D"
68945 #~ msgstr "備選為:%+#D"
68947 #~ msgid "declaration of %q+#D"
68948 #~ msgstr "%q+#D 的宣告"
68950 #~ msgid " shadows template parm %q+#D"
68951 #~ msgstr " 隱藏了模版參數 %q+#D"
68953 #, fuzzy
68954 #~ msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
68955 #~ msgstr "參數包裝 %qT 必須是於結束的模板參數清單"
68957 #, fuzzy
68958 #~ msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
68959 #~ msgstr "  無法解析位址從多載化函式 %qE"
68961 #~ msgid "standard conversions are not allowed in this context"
68962 #~ msgstr "此上下文中不允許標準轉換"
68964 #, fuzzy
68965 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
68966 #~ msgstr "錯誤的模板引數數量 (%d,應該是 %d 或更多)"
68968 #, fuzzy
68969 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
68970 #~ msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值) 舉例說明 %qD"
68972 #~ msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
68973 #~ msgstr "%q+D 按類型 %qT 實體化"
68975 #~ msgid "%s %+#T"
68976 #~ msgstr "%s %+#T"
68978 #~ msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
68979 #~ msgstr "%q+#D 的協變回傳類型已過時"
68981 #~ msgid "  overriding %q+#D"
68982 #~ msgstr "  覆寫了 %q+#D"
68984 #~ msgid "  overriding %q+#F"
68985 #~ msgstr "  覆寫了 %q+#F"
68987 #, fuzzy
68988 #~ msgid "deleted function %q+D"
68989 #~ msgstr "刪除的函式 %q+D"
68991 #, fuzzy
68992 #~ msgid "overriding final function %q+D"
68993 #~ msgstr "強迫最後的函式 %q+D"
68995 #~ msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
68996 #~ msgstr "對非靜態資料成員 %q+D 的無效使用"
68998 #, fuzzy
68999 #~ msgid "%qE has reference type for %qs"
69000 #~ msgstr "%qE 有參考類型用於 %qs"
69002 #, fuzzy
69003 #~ msgid "__is_convertible_to"
69004 #~ msgstr "__is_convertible_to"
69006 #, fuzzy
69007 #~ msgid "array subscript out of bound"
69008 #~ msgstr "陣列下標超出約束"
69010 #, fuzzy
69011 #~ msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
69012 #~ msgstr "使用的值的物件被建構在中常數運算式"
69014 #, fuzzy
69015 #~ msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
69016 #~ msgstr "呼叫成員函式的物件被建構在中常數運算式"
69018 #, fuzzy
69019 #~ msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
69020 #~ msgstr "差異的兩指標運算式並非常數運算式"
69022 #, fuzzy
69023 #~ msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
69024 #~ msgstr "指標比較運算式並非常數運算式"
69026 #~ msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
69027 #~ msgstr "只能為 Java 類別定義套用 %qE 屬性"
69029 #~ msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
69030 #~ msgstr "%qE 已過時:g++ 的虛函式表現在預設與 COM 相容"
69032 #~ msgid "invalid use of non-static member function"
69033 #~ msgstr "對非靜態成員函式的使用無效"
69035 #~ msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
69036 #~ msgstr "對 NULL 物件非靜態資料成員 %qD 的存取無效"
69038 #~ msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
69039 #~ msgstr "(可能錯誤使用了 %<offsetof%> 巨集)"
69041 #~ msgid "%qD has no member named %qE"
69042 #~ msgstr "%qD 沒具名為 %qE 的成員"
69044 #~ msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
69045 #~ msgstr "ISO C++ 不允許按下標存取非左值的陣列"
69047 #, fuzzy
69048 #~ msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
69049 #~ msgstr "比較與字串實字結果於未指定的行為"
69051 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
69052 #~ msgstr "ISO C++ 不允許取轉換到非左值運算式的位址"
69054 #, fuzzy
69055 #~ msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
69056 #~ msgstr "無效的使用的布林表示式做為運算元到 %<operator--%>"
69058 #~ msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
69059 #~ msgstr "不能從 %qT 轉換到 %qT,為引數 %qP(屬於 %qD)"
69061 #~ msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
69062 #~ msgstr "在回傳「void」的函式中,回傳敘述帶回傳值"
69064 #~ msgid "\t%+#D"
69065 #~ msgstr "\t%+#D"
69067 #, fuzzy
69068 #~ msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
69069 #~ msgstr "  自從型態 %qT 有純虛擬函式"
69071 #, fuzzy
69072 #~ msgid "%q+D has incomplete type"
69073 #~ msgstr "%q+D 有不完整型態"
69075 #~ msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
69076 #~ msgstr "不能用以語法初始化陣列"
69078 #~ msgid "uninitialized const member %qD"
69079 #~ msgstr "未初始化的常數成員 %qD"
69081 #~ msgid "member %qD with uninitialized const fields"
69082 #~ msgstr "成員 %qD 有未初始化的常數欄位"
69084 #~ msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
69085 #~ msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
69087 #, fuzzy
69088 #~ msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
69089 #~ msgstr "原子和值引數的 %s 內建函式應該有相同型態於 %L"
69091 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
69092 #~ msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能是衍生類型"
69094 #, fuzzy
69095 #~ msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
69096 #~ msgstr "變數『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性因為程序『%s』是繫結©"
69098 #, fuzzy
69099 #~ msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
69100 #~ msgstr "變數『%s』於 %L 無法有指標屬性因為程序『%s』是繫結©"
69102 #~ msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
69103 #~ msgstr "函式名「%s」不允許出現在 %C 處"
69105 #, fuzzy
69106 #~ msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
69107 #~ msgstr "缺少關閉引言『\"』用於繫結標貼於 %C"
69109 #, fuzzy
69110 #~ msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
69111 #~ msgstr "缺少關閉引言『』' 用於繫結標貼於 %C"
69113 #, fuzzy
69114 #~ msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
69115 #~ msgstr "沒有此類符號在中類型定義於 %C"
69117 #, fuzzy
69118 #~ msgid "Expected ',' at %C"
69119 #~ msgstr "預期『,』於 %C"
69121 #, fuzzy
69122 #~ msgid "Error count reached limit of %d."
69123 #~ msgstr "計數達到的限制的 %d 時發生錯誤。"
69125 #~ msgid "Internal Error at (1):"
69126 #~ msgstr "(1)中的內部錯誤:"
69128 #, fuzzy
69129 #~ msgid "Extension: Tab character in format at %C"
69130 #~ msgstr "延伸:定位字元在中格式於 %C"
69132 #, fuzzy
69133 #~ msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
69134 #~ msgstr "嵌入式空格在中名稱=說明符於 %C"
69136 #, fuzzy
69137 #~ msgid "Alternate RETURN at %C"
69138 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:交替回傳於 %C"
69140 #~ msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
69141 #~ msgstr "符號「%s」在 %C 處已經是外部而非 COMMON 符號"
69143 #, fuzzy
69144 #~ msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
69145 #~ msgstr "%s 不是 INTRINSIC 程序名稱於 %C"
69147 #, fuzzy
69148 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
69149 #~ msgstr "COPYIN 子句物件『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 成分"
69151 #, fuzzy
69152 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
69153 #~ msgstr "COPYPRIVATE 子句物件『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 成分"
69155 #, fuzzy
69156 #~ msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
69157 #~ msgstr "%s 子句物件『%s』有 ALLOCATABLE 成分於 %L"
69159 #, fuzzy
69160 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
69161 #~ msgstr "%c 消除變數『%s』於 %L 必須是的數字類型,得到 %s"
69163 #, fuzzy
69164 #~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
69165 #~ msgstr "%s 消除變數『%s』必須是邏輯的於 %L"
69167 #, fuzzy
69168 #~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
69169 #~ msgstr "%s 消除變數『%s』必須是整數或真實於 %L"
69171 #, fuzzy
69172 #~ msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
69173 #~ msgstr "引數到 -fcoarray 無效:%s"
69175 #, fuzzy
69176 #~ msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
69177 #~ msgstr "成分的結構建構子『%s』於 %L 是私人的"
69179 #, fuzzy
69180 #~ msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
69181 #~ msgstr "指標初始化目標於 %L 必須不是 ALLOCATABLE "
69183 #, fuzzy
69184 #~ msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
69185 #~ msgstr "字元長度不匹配在中傳回類型的函式『%s』於 %L (%ld/%ld)"
69187 #, fuzzy
69188 #~ msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
69189 #~ msgstr "虛引數『%s』的程序『%s』於 %L 有屬性該需求明確的介面用於這個程序"
69191 #, fuzzy
69192 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
69193 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
69195 #, fuzzy
69196 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-rank dummy argument '%s' must have an explicit interface"
69197 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
69199 #, fuzzy
69200 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
69201 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 coarray 虛引數『%s』必須有明確的介面"
69203 #, fuzzy
69204 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
69205 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 parametrized 衍生類型引數『%s』必須有明確的介面"
69207 #, fuzzy
69208 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
69209 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 polymorphic 虛引數『%s』必須有明確的介面"
69211 #, fuzzy
69212 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-type dummy argument '%s' must have an explicit interface"
69213 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
69215 #, fuzzy
69216 #~ msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
69217 #~ msgstr "參考到函式『%s』於 %L 還是需要明確的介面或分級是不正確"
69219 #, fuzzy
69220 #~ msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
69221 #~ msgstr "函式『%s』於 %L 與指標或 ALLOCATABLE 結果必須有明確的介面"
69223 #, fuzzy
69224 #~ msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
69225 #~ msgstr "Nonconstant character-length 函式『%s』於 %L 必須有明確的介面"
69227 #, fuzzy
69228 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
69229 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與繫結©屬性必須有明確的介面"
69231 #, fuzzy
69232 #~ msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
69233 #~ msgstr "引數到『%s』於 %L 並非變數"
69235 #, fuzzy
69236 #~ msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
69237 #~ msgstr "更多實際的比形式引數在中『%s』呼叫於 %L"
69239 #, fuzzy
69240 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
69241 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是還是目標或關聯的指標"
69243 #, fuzzy
69244 #~ msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
69245 #~ msgstr "Coindexed 引數無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
69247 #, fuzzy
69248 #~ msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
69249 #~ msgstr "Allocatable 變數『%s』使用的做為參數到『%s』於 %L 必須不是陣列的零大小"
69251 #, fuzzy
69252 #~ msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
69253 #~ msgstr "Assumed-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』因為它不是 C 可交流的"
69255 #, fuzzy
69256 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
69257 #~ msgstr "Deferred-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』因為它不是 C 可交流的"
69259 #, fuzzy
69260 #~ msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
69261 #~ msgstr "字元引數『%s』到『%s』於 %L 必須有長度的 1"
69263 #, fuzzy
69264 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
69265 #~ msgstr "引數『%s』到『%s』於 %L 必須是關聯的純量指標"
69267 #, fuzzy
69268 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
69269 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是純量"
69271 #, fuzzy
69272 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
69273 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是程序"
69275 #, fuzzy
69276 #~ msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
69277 #~ msgstr "函式參考到『%s』於 %L 是要 non-PURE 程序在之內 PURE 程序"
69279 #, fuzzy
69280 #~ msgid "SHAPE argument for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
69281 #~ msgstr "形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L 必須是分級 1 整數陣列"
69283 #, fuzzy
69284 #~ msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD="
69285 #~ msgstr "空值 intrinsic 於 %L 在中資料轉移敘述需求鑄型="
69287 #, fuzzy
69288 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
69289 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
69291 #, fuzzy
69292 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
69293 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L 不匹配繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L"
69295 #, fuzzy
69296 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
69297 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
69299 #, fuzzy
69300 #~ msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
69301 #~ msgstr "繫結標貼『%s』在中介面內文於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
69303 #, fuzzy
69304 #~ msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
69305 #~ msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
69307 #, fuzzy
69308 #~ msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
69309 #~ msgstr "字元變數於 %L 有負長度 %d,長度已被設定為零"
69311 #, fuzzy
69312 #~ msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
69313 #~ msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
69315 #, fuzzy
69316 #~ msgid "%s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
69317 #~ msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
69319 #, fuzzy
69320 #~ msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
69321 #~ msgstr "可能的前端錯誤:已推遲陣列大小而無需指標,allocatable 屬性或衍生類型而無需 allocatable 成分。"
69323 #, fuzzy
69324 #~ msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
69325 #~ msgstr "衍生類型『%s』於 %L 有私人的成分"
69327 #~ msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
69328 #~ msgstr "使用 -fdefault-double-8 時需要 -fdefault-real-8"
69330 #, fuzzy
69331 #~ msgid "Array element size too big at %C"
69332 #~ msgstr "陣列元素大小太大於 %C"
69334 #~ msgid "bad method signature"
69335 #~ msgstr "錯誤的方法簽名"
69337 #~ msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
69338 #~ msgstr "ConstantValue 屬性位置錯誤(不在任何欄位內)"
69340 #~ msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
69341 #~ msgstr "為欄位「%s」重複指定了 ConstantValue 屬性"
69343 #~ msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
69344 #~ msgstr "欄位「%s」的 ConstantValue 屬性類型錯誤"
69346 #, fuzzy
69347 #~ msgid "abstract method in non-abstract class"
69348 #~ msgstr "抽象方法在中 non-abstract 類別"
69350 #~ msgid "non-static method %q+D overrides static method"
69351 #~ msgstr "非靜態方法 %q+D 覆寫了靜態方法"
69353 #~ msgid "%q+D used prior to declaration"
69354 #~ msgstr "%q+D 在宣告前使用"
69356 #~ msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
69357 #~ msgstr "在 %+D 中:重疊的變數和異常範圍,在 %d"
69359 #~ msgid "bad type in parameter debug info"
69360 #~ msgstr "參數除錯資訊中類型錯誤"
69362 #~ msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
69363 #~ msgstr "局部變數 %q+D 的呼叫資訊中 PC 範圍錯誤"
69365 #~ msgid "need to insert runtime check for %s"
69366 #~ msgstr "需要為 %s 加入執行時檢查"
69368 #~ msgid "stack underflow - dup* operation"
69369 #~ msgstr "堆疊向下溢位 - dup* 作業"
69371 #~ msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
69372 #~ msgstr "參照 %qs 有歧義:出現在介面 %qs 和介面 %qs 中"
69374 #~ msgid "method '%s' not found in class"
69375 #~ msgstr "在類別中找不到方法「%s」"
69377 #~ msgid "failed to find class '%s'"
69378 #~ msgstr "找不到類別「%s」"
69380 #~ msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
69381 #~ msgstr "類別「%s」沒具名為「%s」的方法能夠匹配簽字「%s」"
69383 #~ msgid "invokestatic on non static method"
69384 #~ msgstr "靜態呼叫非靜態方法"
69386 #~ msgid "invokestatic on abstract method"
69387 #~ msgstr "為抽象方法呼叫 invokestatic"
69389 #~ msgid "invoke[non-static] on static method"
69390 #~ msgstr "非靜態地呼叫靜態方法"
69392 #~ msgid "missing field '%s' in '%s'"
69393 #~ msgstr "缺少欄位「%s」,在「%s」中"
69395 #~ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
69396 #~ msgstr "不匹配的欄位簽名「%s」(在 「%s」中)"
69398 #, fuzzy
69399 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
69400 #~ msgstr "指派到最後的欄位 %q+D 無法在中 field%'s 類別"
69402 #~ msgid "invalid PC in line number table"
69403 #~ msgstr "列號表中 PC 無效"
69405 #~ msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
69406 #~ msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 到 %d 之前"
69408 #~ msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
69409 #~ msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 直到方法末尾"
69411 #, fuzzy
69412 #~ msgid "unrecognized wide sub-instruction"
69413 #~ msgstr "無法辨識的 wide sub-instruction"
69415 #, fuzzy
69416 #~ msgid "<constant pool index %d not in range>"
69417 #~ msgstr "<constant pool index %d not in range>"
69419 #, fuzzy
69420 #~ msgid "<constant pool index %d unexpected type"
69421 #~ msgstr "<常數 pool 索引 %d 未預期的型態"
69423 #~ msgid "bad string constant"
69424 #~ msgstr "錯誤的字串常數"
69426 #~ msgid "bad value constant type %d, index %d"
69427 #~ msgstr "常數值錯誤,類型 %d,索引 %d"
69429 #~ msgid "cannot find file for class %s"
69430 #~ msgstr "無法為類別 %s 找到檔案"
69432 #~ msgid "not a valid Java .class file"
69433 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
69435 #~ msgid "error while parsing constant pool"
69436 #~ msgstr "解析常數池時發生錯誤"
69438 #~ msgid "reading class %s for the second time from %s"
69439 #~ msgstr "第二次讀取類別 %s,從 %s"
69441 #~ msgid "error while parsing fields"
69442 #~ msgstr "解析欄位時發生錯誤"
69444 #~ msgid "error while parsing methods"
69445 #~ msgstr "解析方法時發生錯誤"
69447 #~ msgid "error while parsing final attributes"
69448 #~ msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤"
69450 #, fuzzy
69451 #~ msgid "duplicate class will only be compiled once"
69452 #~ msgstr "重製類別將只有被編譯一旦"
69454 #~ msgid "missing Code attribute"
69455 #~ msgstr "缺少 Code 屬性"
69457 #, fuzzy
69458 #~ msgid "can%'t close input file %s: %m"
69459 #~ msgstr "can%'t 關閉輸入檔案 %s:%m"
69461 #~ msgid "bad zip/jar file %s"
69462 #~ msgstr "損壞的 zip/jar 檔案 %s"
69464 #~ msgid "error while reading %s from zip file"
69465 #~ msgstr "從 zip 檔案讀取 %s 時發生錯誤"
69467 #, fuzzy
69468 #~ msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
69469 #~ msgstr "can%'t 指定 %<-D%> 而無需 %<--main%>"
69471 #, fuzzy
69472 #~ msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
69473 #~ msgstr "already-compiled.class 檔案忽略的與 -C"
69475 #~ msgid "cannot specify both -C and -o"
69476 #~ msgstr "不能同時指定 -C 和 -o"
69478 #~ msgid "cannot create temporary file"
69479 #~ msgstr "無法建立暫時檔案"
69481 #, fuzzy
69482 #~ msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
69483 #~ msgstr "同時使用@檔案與多重檔案尚未實作"
69485 #, fuzzy
69486 #~ msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
69487 #~ msgstr "無法指定 %<main%> 類別時無法鏈結"
69489 #, fuzzy
69490 #~ msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
69491 #~ msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Java"
69493 #, fuzzy
69494 #~ msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
69495 #~ msgstr "-findirect-dispatch 是不相容的與 -freduced-reflection"
69497 #, fuzzy
69498 #~ msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
69499 #~ msgstr "-fjni 是不相容的與 -freduced-reflection"
69501 #, fuzzy
69502 #~ msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
69503 #~ msgstr "can%'t 做依存性追蹤與輸入從標準輸入"
69505 #, fuzzy
69506 #~ msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
69507 #~ msgstr "couldn%'t 決定目標名稱用於依存性追蹤"
69509 #~ msgid "internal error - invalid Utf8 name"
69510 #~ msgstr "內部錯誤 - 無效的 utf8 名"
69512 #~ msgid "junk at end of signature string"
69513 #~ msgstr "簽名稱符串末尾有無用字元"
69515 #~ msgid "verification failed at PC=%d: %s"
69516 #~ msgstr "PC=%d 處校驗錯:%s"
69518 #~ msgid "bad pc in exception_table"
69519 #~ msgstr "異常_表中 PC 錯誤"
69521 #~ msgid "%s:not a gcov graph file\n"
69522 #~ msgstr "%s:不是一個 gcov 圖檔案\n"
69524 #, fuzzy
69525 #~| msgid "Unexpected EOF"
69526 #~ msgid "Unexpected type..."
69527 #~ msgstr "未預期的型態…"
69529 #, fuzzy
69530 #~ msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
69531 #~ msgstr "選取分數的最大計數的重複的基本區塊在中程式給定的基本區塊需要必須被認為熱門"
69533 #~ msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
69534 #~ msgstr "考慮切換到完整虛擬更名的最小虛擬映射數"
69536 #, fuzzy
69537 #~ msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
69538 #~ msgstr "比率介於虛擬映射和虛擬符號到做全部虛擬重新命名"
69540 #, fuzzy
69541 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
69542 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
69543 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『C』"
69545 #, fuzzy
69546 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
69547 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
69548 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『F』"
69550 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
69551 #~ msgstr "運算元既不是一個常數也不是一個條件碼,無效的運算元程式碼「c」"
69553 #, fuzzy
69554 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
69555 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
69556 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『f』"
69558 #, fuzzy
69559 #~ msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
69560 #~ msgstr "mips_debugger_offset called 與非堆疊/影格/arg 指標"
69562 #, fuzzy
69563 #~| msgid "invalid %%H value"
69564 #~ msgid "invalid %%c value"
69565 #~ msgstr "無效的 %%c 值"
69567 #, fuzzy
69568 #~| msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
69569 #~ msgid "-I <dir>.\tAdd <dir> to the end of the main source path"
69570 #~ msgstr "-I <dir>.\t加入<dir>到結束的主要原始碼路徑"
69572 #, fuzzy
69573 #~ msgid "Do not look for source files in standard path"
69574 #~ msgstr "不找尋原始碼檔案在中標準路徑"
69576 #~ msgid "Assume GAS"
69577 #~ msgstr "假定 GAS"
69579 #~ msgid "Do not assume GAS"
69580 #~ msgstr "不假定 GAS"
69582 #~ msgid "Use POWER instruction set"
69583 #~ msgstr "使用 POWER 指令集"
69585 #~ msgid "Do not use POWER instruction set"
69586 #~ msgstr "不使用 POWER 指令集"
69588 #~ msgid "Use POWER2 instruction set"
69589 #~ msgstr "使用 POWER2 指令集"
69591 #~ msgid "Use PowerPC instruction set"
69592 #~ msgstr "使用 PowerPC 指令集"
69594 #~ msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
69595 #~ msgstr "為 PowerPC 架構使用新的助憶符號"
69597 #~ msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
69598 #~ msgstr "為 PowerPC 架構使用舊的助憶符號"
69600 #, fuzzy
69601 #~ msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
69602 #~ msgstr "扼殺 unrolling 到避免 thrashing 目標暫存器除非 unroll 好處 outweighs 這個"
69604 #, fuzzy
69605 #~| msgid "Enable the use of the short load instructions"
69606 #~ msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
69607 #~ msgstr "啟用使用的 fused 浮點數 multiply-accumulate 作業"
69609 #, fuzzy
69610 #~ msgid "Use software atomic sequences supported by kernel"
69611 #~ msgstr "使用軟體基元的序列支援的由內核"
69613 #~ msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
69614 #~ msgstr "Cirrus:插入 NOP 以避免無效的指令組合"
69616 #~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
69617 #~ msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
69619 #, fuzzy
69620 #~ msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
69621 #~ msgstr "使用 rjmp/rcall (限制的範圍) 於>8K 裝置"
69623 #~ msgid "Support Green Hills ABI"
69624 #~ msgstr "支援 Green Hills ABI"
69626 #~ msgid "Reduce the size of object files"
69627 #~ msgstr "減小目的檔案"
69629 #, fuzzy
69630 #~| msgid "Enable automatic template instantiation"
69631 #~ msgid "Enable Loop Flattening transformation"
69632 #~ msgstr "啟用迴圈平面化變換"
69634 #, fuzzy
69635 #~ msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
69636 #~ msgstr "施行矩陣版面配置平面化和調換基底"
69638 #, fuzzy
69639 #~| msgid "bad insn for 'A'"
69640 #~ msgid "bad size for make"
69641 #~ msgstr "不當的大小用於製作"
69643 #, fuzzy
69644 #~ msgid "bad capacity when making slice"
69645 #~ msgstr "不當的容量時製作切片"
69647 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
69648 #~ msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個全域宣告"
69650 #~ msgid "missing initializer"
69651 #~ msgstr "缺少初始值設定"
69653 #, fuzzy
69654 #~| msgid "too many input files"
69655 #~ msgid "too many eh edges %i"
69656 #~ msgstr "太多 eh 邊緣 %i"
69658 #, fuzzy
69659 #~| msgid "can't seek PCH file: %m"
69660 #~ msgid "can%'t seek PCH file: %m"
69661 #~ msgstr "can%'t 尋指 PCH 檔案:%m"
69663 #, fuzzy
69664 #~| msgid "field width in printf format"
69665 #~ msgid "the file is not in OpenScop format"
69666 #~ msgstr "檔案不是在中 OpenScop 格式"
69668 #, fuzzy
69669 #~| msgid "language %s not recognized"
69670 #~ msgid "the language is not recognized"
69671 #~ msgstr "語言未被辨識的"
69673 #, fuzzy
69674 #~ msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
69675 #~ msgstr "參數數字在中 scop 檔案是不同的從內部 scop 參數數字"
69677 #, fuzzy
69678 #~ msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
69679 #~ msgstr "敘述數量在中 OpenScop 檔案不匹配石墨內部敘述數字"
69681 #, fuzzy
69682 #~| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
69683 #~ msgid "can%'t open %s for reading: %m"
69684 #~ msgstr "can%'t 開啟 %s 用於讀取:%m"
69686 #, fuzzy
69687 #~ msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
69688 #~ msgstr "石墨檔案讀取用於 scop %d 不包含合法的變換"
69690 #, fuzzy
69691 #~| msgid "cannot find class %qs"
69692 #~ msgid "cannot find LTO varpool in %s"
69693 #~ msgstr "找不到 LTO varpool 在中 %s"
69695 #, fuzzy
69696 #~ msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
69697 #~ msgstr "使用的記憶體輸入而無需 lvalue 在中 asm 運算元 %d 被不宜用"
69699 #~ msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
69700 #~ msgstr "-ffunction-sections 被停用;因此不可能進行取樣"
69702 #, fuzzy
69703 #~| msgid "expected declaration or statement"
69704 #~ msgid "excess def operand for stmt"
69705 #~ msgstr "過剩 def 運算元用於 stmt"
69707 #, fuzzy
69708 #~| msgid "operand number missing after %%-letter"
69709 #~ msgid "def operand missing for stmt"
69710 #~ msgstr "def 運算元缺少的用於 stmt"
69712 #~ msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
69713 #~ msgstr "向量 %s %s 欄位錯誤,在 %s 於 %s:%u"
69715 #~ msgid "can%'t seek in %s: %m"
69716 #~ msgstr "無法在 %s 中定位:%m"
69718 #~ msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
69719 #~ msgstr "#pragma extern_prefix 格式錯誤,已忽略"
69721 #, fuzzy
69722 #~| msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
69723 #~ msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
69724 #~ msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma externprefix%(_P)>"
69726 #~ msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
69727 #~ msgstr "#pragma extern_prefix 在此目標平臺上不受支援"
69729 #~ msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
69730 #~ msgstr "內部和保護的可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
69732 #, fuzzy
69733 #~ msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
69734 #~ msgstr "FPA 被不受支援的在中 AAPCS"
69736 #, fuzzy
69737 #~| msgid "Use hardware floating point"
69738 #~ msgid "iWMMXt and hardware floating point"
69739 #~ msgstr "iWMMXt 和硬體浮點數"
69741 #, fuzzy
69742 #~ msgid "Thumb-2 iWMMXt"
69743 #~ msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
69745 #, fuzzy
69746 #~ msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
69747 #~ msgstr "mangling 的 %<va_list%> 已變更在中 GCC 4.4"
69749 #~ msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
69750 #~ msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
69752 #, fuzzy
69753 #~ msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
69754 #~ msgstr "該特定 -g 選項無效與 -maout 和 -melinux"
69756 #~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
69757 #~ msgstr "-maix64 和 POWER 架構互不相容"
69759 #~ msgid "-m64 not supported in this configuration"
69760 #~ msgstr "在目前配置下 -m64 不被支援"
69762 #, fuzzy
69763 #~| msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
69764 #~ msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
69765 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於三進 %<operator?:%> 在中 %<%E?%E:%E%>"
69767 #, fuzzy
69768 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
69769 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
69770 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%E%s%>"
69772 #, fuzzy
69773 #~| msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
69774 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
69775 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator[]%> 在中 %<%E[%E]%>"
69777 #, fuzzy
69778 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
69779 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
69780 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%E %s %E%>"
69782 #, fuzzy
69783 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
69784 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
69785 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
69787 #, fuzzy
69788 #~ msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
69789 #~ msgstr "%q+D 宣告到需 non-const 參考無法缺席在中類別本體"
69791 #~ msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
69792 #~ msgstr "範本頭不允許出現在明確特例化類別的成員定義中"
69794 #~ msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
69795 #~ msgstr "%qD 是執行緒區域性的,所以不能被動態地初始化"
69797 #~ msgid "default argument for %q#D has type %qT"
69798 #~ msgstr "%q#D 的預設引數類型為 %qT"
69800 #~ msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
69801 #~ msgstr "類型為 %qT 的參數的預設引數卻有類型 %qT"
69803 #~ msgid "%<%T::%D%> names constructor"
69804 #~ msgstr "%<%T::%D%> 指定了建構式"
69806 #, fuzzy
69807 #~| msgid "variable %qD may not have been initialized"
69808 #~ msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
69809 #~ msgstr "變數 %q#D 與 %<auto%> 型態已用於它的本身初始設定式"
69811 #, fuzzy
69812 #~| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
69813 #~ msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
69814 #~ msgstr "Fortran 2008:陣列規格於 %C 與超過 7 維度"
69816 #, fuzzy
69817 #~| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
69818 #~ msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
69819 #~ msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的相同 kind %d/%d"
69821 #, fuzzy
69822 #~| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
69823 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
69824 #~ msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的衍生類型"
69826 #, fuzzy
69827 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
69828 #~ msgstr "Deferred-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』於 %L 因為程序是繫結©"
69830 #, fuzzy
69831 #~| msgid "%qD may not be declared within a namespace"
69832 #~ msgid "The type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
69833 #~ msgstr "型態的『%s』於 %C 未被宣告的在之內介面"
69835 #, fuzzy
69836 #~| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
69837 #~ msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
69838 #~ msgstr "Fortran 2003:匯入敘述於 %C"
69840 #, fuzzy
69841 #~| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
69842 #~ msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
69843 #~ msgstr "Fortran 2003:摘要型態於 %C"
69845 #, fuzzy
69846 #~| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
69847 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
69848 #~ msgstr "指標初始化目標於 %C 必須不是 ALLOCATABLE "
69850 #, fuzzy
69851 #~| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
69852 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
69853 #~ msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有儲存屬性"
69855 #~ msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
69856 #~ msgstr "truthvalue_conversion 中類型非預期"
69858 #, fuzzy
69859 #~ msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
69860 #~ msgstr "程序引數於 %L 是含義 (在中) 當介面指定含義 (%s)"
69862 #, fuzzy
69863 #~ msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
69864 #~ msgstr "程序引數於 %L 是本地到 PURE 程序和被傳遞到含義 (%s) 引數"
69866 #, fuzzy
69867 #~ msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types and ranks"
69868 #~ msgstr "『%s』於 %L 和 overridden 函式應該有匹配結果類型和分級"
69870 #, fuzzy
69871 #~ msgid "Character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
69872 #~ msgstr "字元長度不匹配介於『%s』於『%L』和 overridden 函式"
69874 #, fuzzy
69875 #~ msgid "Possible character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
69876 #~ msgstr "可能的字元長度不匹配介於『%s』於『%L』和 overridden 函式"
69878 #, fuzzy
69879 #~| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
69880 #~ msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
69881 #~ msgstr "Fortran 2008:NEWUNIT 說明符於 %L"
69883 #, fuzzy
69884 #~| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
69885 #~ msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
69886 #~ msgstr "刪除的特徵:暫停敘述於 %C"
69888 #, fuzzy
69889 #~| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
69890 #~ msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
69891 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:敘述函式於 %C"
69893 #, fuzzy
69894 #~ msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
69895 #~ msgstr "剖析錯誤時檢查模組版本用於檔案『%s』開啟的於 %C"
69897 #, fuzzy
69898 #~ msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
69899 #~ msgstr "錯誤的模組版本『%s』(預期『%s』) 用於檔案『%s』開啟的於 %C"
69901 #, fuzzy
69902 #~| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
69903 #~ msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
69904 #~ msgstr "Fortran 2003: 通用繫結於 %C"
69906 #, fuzzy
69907 #~ msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
69908 #~ msgstr "Fortran 2003:參數符號在中複雜常數於 %C"
69910 #, fuzzy
69911 #~| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
69912 #~ msgid "Extension: argument list function at %C"
69913 #~ msgstr "延伸:引數清單函式於 %C"
69915 #, fuzzy
69916 #~| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
69917 #~ msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
69918 #~ msgstr "引數『%s』的 elemental 程序『%s』於 %L 必須有它的含義指定的"
69920 #, fuzzy
69921 #~| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
69922 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
69923 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是繫結©"
69925 #, fuzzy
69926 #~| msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
69927 #~ msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
69928 #~ msgstr "刪除的特徵:%s 於 %L 必須是整數"
69930 #, fuzzy
69931 #~| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
69932 #~ msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
69933 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:字元 (*) 函式『%s』於 %L"
69935 #, fuzzy
69936 #~ msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
69937 #~ msgstr "介面『%s』,使用的由程序指標成分『%s』於 %L, 被宣告在中稍後程序敘述"
69939 #, fuzzy
69940 #~| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
69941 #~ msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
69942 #~ msgstr "介面『%s』的程序指標成分『%s』於 %L 必須是明確的"
69944 #, fuzzy
69945 #~| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
69946 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
69947 #~ msgstr "Fortran 2003:%s 屬性與 %s 屬性於 %L"
69949 #, fuzzy
69950 #~| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
69951 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
69952 #~ msgstr "Fortran 2003:%s 屬性與 %s 屬性在中『%s』於 %L"
69954 #, fuzzy
69955 #~| msgid "Extension: Different type kinds at %L"
69956 #~ msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
69957 #~ msgstr "延伸:符號『%s』被使用之前它被型態於 %L"
69959 #~ msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
69960 #~ msgstr "gcc 內部放棄 %s,於 %s:%d"
69962 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
69963 #~ msgstr "試圖刪除前言/尾聲指令:"
69965 #~ msgid ""
69966 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
69967 #~ "Please submit a full bug report.\n"
69968 #~ "See %s for instructions."
69969 #~ msgstr ""
69970 #~ "內部錯誤:%s (程式 %s)\n"
69971 #~ "請提交一份完整的錯誤報告。\n"
69972 #~ "具體步驟請參見 %s。"
69974 #~ msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
69975 #~ msgstr "  -combine                 將多個來源檔案一次性傳遞給組譯器\n"
69977 #~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
69978 #~ msgstr "  -b <機器>                為 gcc 指定目標平臺器(如果有安裝)\n"
69980 #~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
69981 #~ msgstr "  -V <版本>                執行指定版本的 gcc(如果有安裝)\n"
69983 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
69984 #~ msgstr "無法執行「%s」:%s"
69986 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
69987 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
69989 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
69990 #~ msgstr "「-Xpreprocessor」缺少引數"
69992 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
69993 #~ msgstr "「-Xassembler」缺少引數"
69995 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
69996 #~ msgstr "「-l」缺少引數"
69998 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
69999 #~ msgstr "「-specs」缺少引數"
70001 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
70002 #~ msgstr "「-Xlinker」缺少引數"
70004 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
70005 #~ msgstr "「-%c」必須出現在命令列的開頭"
70007 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
70008 #~ msgstr "「-B」缺少引數"
70010 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
70011 #~ msgstr "「-x」缺少引數"
70013 #~ msgid "jump bypassing disabled"
70014 #~ msgstr "略過跳越指令被停用"
70016 #~ msgid "call is unlikely"
70017 #~ msgstr "不太可能呼叫"
70019 #~ msgid ""
70020 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
70021 #~ "\n"
70022 #~ msgstr ""
70023 #~ "%s 前端程式可識別下列選項:\n"
70024 #~ "\n"
70026 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
70027 #~ msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkN ] [ -i <字串> ] [ 檔案名稱 ... ]」\n"
70029 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
70030 #~ msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <目錄名> ] [ 檔案名稱 ... ]'\n"
70032 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
70033 #~ msgstr "%s:警告:沒有檔案「%s」的寫權限\n"
70035 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
70036 #~ msgstr "%s:警告:沒有對包含「%s」的目錄的寫權限\n"
70038 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
70039 #~ msgstr "%s:%s:不能獲取狀態:%s\n"
70041 #~ msgid ""
70042 #~ "\n"
70043 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
70044 #~ msgstr ""
70045 #~ "\n"
70046 #~ "%s:嚴重錯誤:輔助資訊檔案的第 %d 列已損壞\n"
70048 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
70049 #~ msgstr "%s:%d:函式「%s」的宣告形式不同\n"
70051 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
70052 #~ msgstr "%s:正在編譯「%s」\n"
70054 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
70055 #~ msgstr "%s:等待:%s\n"
70057 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
70058 #~ msgstr "%s:子處理序收到致命信號 %d\n"
70060 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
70061 #~ msgstr "%s:%s 以狀態碼 %d 離開\n"
70063 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
70064 #~ msgstr "%s:警告:缺少 SYSCALLS 檔案「%s」\n"
70066 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
70067 #~ msgstr "%s:無法讀取輸助資訊檔案「%s」:%s\n"
70069 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
70070 #~ msgstr "%s:不能獲取輔助資訊檔案「%s」的狀態:%s\n"
70072 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
70073 #~ msgstr "%s:無法開啟輔助資訊檔案「%s」以供讀出:%s\n"
70075 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
70076 #~ msgstr "%s:讀取輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
70078 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
70079 #~ msgstr "%s:關閉輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
70081 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
70082 #~ msgstr "%s:「%s」有相互衝突的外部定義\n"
70084 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
70085 #~ msgstr "%s:「%s」的宣告不會被轉化\n"
70087 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
70088 #~ msgstr "%s:「%s」的衝突清單如下:\n"
70090 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
70091 #~ msgstr "%s:警告:使用來自 %s(%d)的參數清單,為函式「%s」\n"
70093 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
70094 #~ msgstr "%s:%d:用到「%s」但其並未出現在 SYSCALLS 中\n"
70096 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
70097 #~ msgstr "%s:%d:警告:沒有「%s」的外部定義\n"
70099 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
70100 #~ msgstr "%s:警告:沒有「%s」的靜態定義,在檔案「%s」中\n"
70102 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
70103 #~ msgstr "%s:「%s」在檔案「%s」中有多個靜態定義\n"
70105 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
70106 #~ msgstr "%s:%d:警告:來源檔案不可理解\n"
70108 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
70109 #~ msgstr "%s:%d:警告:可變參數函式宣告未被轉化\n"
70111 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
70112 #~ msgstr "%s:函式「%s」的宣告不會被轉化\n"
70114 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
70115 #~ msgstr "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太多\n"
70117 #~ msgid ""
70118 #~ "\n"
70119 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
70120 #~ msgstr ""
70121 #~ "\n"
70122 #~ "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太少\n"
70124 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
70125 #~ msgstr "%s:%d:警告:發現「%s」但需要「%s」\n"
70127 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
70128 #~ msgstr "%s:未插入函式「%s」的局部宣告\n"
70130 #~ msgid ""
70131 #~ "\n"
70132 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
70133 #~ msgstr ""
70134 #~ "\n"
70135 #~ "%s:%d:警告:不能將「%s」的宣告加入到巨集呼叫中\n"
70137 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
70138 #~ msgstr "%s:檔案「%s」的全域宣告未被插入\n"
70140 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
70141 #~ msgstr "%s:函式「%s」的定義不會被轉化\n"
70143 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
70144 #~ msgstr "%s:%d:警告:%s 的定義未被轉化\n"
70146 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
70147 #~ msgstr "%s:找到「%s」的定義,於 %s(%d)\n"
70149 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
70150 #~ msgstr "%s:%d:警告:「%s」被預先處理所排除\n"
70152 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
70153 #~ msgstr "%s:「%s」未被轉換\n"
70155 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
70156 #~ msgstr "%s:將要轉換檔案「%s」\n"
70158 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
70159 #~ msgstr "%s:轉化檔案「%s」\n"
70161 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
70162 #~ msgstr "%s:不能獲取檔案「%s」的狀態:%s\n"
70164 #~ msgid ""
70165 #~ "\n"
70166 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
70167 #~ msgstr ""
70168 #~ "\n"
70169 #~ "%s:讀取輸入檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
70171 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
70172 #~ msgstr "%s:無法建立/開啟乾淨檔案「%s」:%s\n"
70174 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
70175 #~ msgstr "%s:警告:檔案「%s」已被儲存在「%s」中\n"
70177 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
70178 #~ msgstr "%s:無法將檔案「%s」連結至檔案「%s」:%s\n"
70180 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
70181 #~ msgstr "%s:無法建立/開啟輸出檔案「%s」:%s\n"
70183 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
70184 #~ msgstr "%s:不能變更檔案「%s」的模式:%s\n"
70186 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
70187 #~ msgstr "%s:輸入檔案名稱必須有 .c 字尾:%s\n"
70189 #~ msgid ""
70190 #~ "\n"
70191 #~ "Execution times (seconds)\n"
70192 #~ msgstr ""
70193 #~ "\n"
70194 #~ "執行時間(以秒計)\n"
70196 #~ msgid " TOTAL                 :"
70197 #~ msgstr " 共計                  :"
70199 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
70200 #~ msgstr "%s中耗時:%ld.%06ld (%ld%%)\n"
70202 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
70203 #~ msgstr "GCC 試圖分別追蹤的不存在直接結構存取的結構變數中的欄位的最大數目"
70205 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
70206 #~ msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的最大的結構大小(以位元組表示)"
70208 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
70209 #~ msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的結構欄位最大數量"
70211 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
70212 #~ msgstr "實體化的欄位和結構總大小之比的閾值"
70214 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
70215 #~ msgstr "呼叫作業相對於普通算術作業的代價"
70217 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
70218 #~ msgstr "進行 GCSE 的最多趟數"
70220 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
70221 #~ msgstr "flow 可指派的最大記憶體量"
70223 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
70224 #~ msgstr "為位址使用 CONST_DOUBLE"
70226 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
70227 #~ msgstr "c4x_address_cost:無效的定址模式"
70229 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
70230 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%L 不一致"
70232 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
70233 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%N 不一致"
70235 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
70236 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%O 不一致"
70238 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
70239 #~ msgstr "c4x_print_operand:錯誤的運算元類型"
70241 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
70242 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的後變更"
70244 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
70245 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的前變更"
70247 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
70248 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的運算元類型"
70250 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
70251 #~ msgstr "c4x_rptb_insert:找不到起始標籤"
70253 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
70254 #~ msgstr "無效的間接(S)記憶體位址"
70256 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
70257 #~ msgstr "c4x_valid_operands:內部錯誤"
70259 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
70260 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效模式"
70262 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
70263 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效運算元"
70265 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
70266 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效的自差異"
70268 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
70269 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效位址"
70271 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
70272 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無法取偏移量的位址"
70274 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
70275 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p:重複塊的頂層標籤被移動"
70277 #~ msgid " (frv)"
70278 #~ msgstr " (frv)"
70280 #~ msgid "invalid register in the move instruction"
70281 #~ msgstr "move 指令中出現無效暫存器"
70283 #~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
70284 #~ msgstr "在相同指令中使用暫存器 IX、IY 和 Z"
70286 #~ msgid "cannot do z-register replacement"
70287 #~ msgstr "無法完成 z 暫存器替換"
70289 #~ msgid "invalid Z register replacement for insn"
70290 #~ msgstr "無效的 Z 暫存器替換"
70292 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
70293 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%F 的指令無效"
70295 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
70296 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%W 的指令無效"
70298 #~ msgid "invalid %%Y value"
70299 #~ msgstr "無效的 %%Y 值"
70301 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
70302 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%q 指令無效"
70304 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
70305 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,重定位的運算元無效"
70307 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
70308 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,兩個暫存器"
70310 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
70311 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,無效指令 #1"
70313 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
70314 #~ msgstr "UNKNOWN 出現在 print_operand 中?!"
70316 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
70317 #~ msgstr "「%s」缺少引數\n"
70319 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
70320 #~ msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術向上溢位"
70322 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
70323 #~ msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術 NaN"
70325 #~ msgid "duplicated initializer"
70326 #~ msgstr "重複的初始值設定"
70328 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
70329 #~ msgstr "內建函式「%s」在 %L 處缺少 DIM 參數"
70331 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
70332 #~ msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須與「%s」引數相容"
70334 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
70335 #~ msgstr "%C 處的指標初始化需要 NULL()"
70337 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
70338 #~ msgstr "種別 %d 在 %C 處不是 CHARACTER 種別"
70340 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
70341 #~ msgstr "%C 處的 DOUBLE COMPLEX 並不遵循 Fortran 95 標準"
70343 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
70344 #~ msgstr "%C 處的 RESULT 變數後有非預期的無用字元"
70346 #~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
70347 #~ msgstr "函式「%s」(位於 %C)已經具有類型 %s"
70349 #~ msgid "%-5d "
70350 #~ msgstr "%-5d "
70352 #~ msgid "      "
70353 #~ msgstr "      "
70355 #~ msgid "(%s "
70356 #~ msgstr "(%s"
70358 #~ msgid "%d"
70359 #~ msgstr "%d"
70361 #~ msgid ")"
70362 #~ msgstr ")"
70364 #~ msgid "("
70365 #~ msgstr "("
70367 #~ msgid "%s = "
70368 #~ msgstr "%s = "
70370 #~ msgid "(arg not-present)"
70371 #~ msgstr "(沒有引數)"
70373 #~ msgid " "
70374 #~ msgstr " "
70376 #~ msgid "()"
70377 #~ msgstr "()"
70379 #~ msgid "(%d"
70380 #~ msgstr "(%d"
70382 #~ msgid " %s "
70383 #~ msgstr " %s "
70385 #~ msgid "FULL"
70386 #~ msgstr "(滿)"
70388 #~ msgid " , "
70389 #~ msgstr " , "
70391 #~ msgid "UNKNOWN"
70392 #~ msgstr "不明"
70394 #~ msgid " %% %s"
70395 #~ msgstr " %% %s"
70397 #~ msgid "''"
70398 #~ msgstr "''"
70400 #~ msgid "%c"
70401 #~ msgstr "%c"
70403 #~ msgid "%s("
70404 #~ msgstr "%s("
70406 #~ msgid "(/ "
70407 #~ msgstr "(/ "
70409 #~ msgid " /)"
70410 #~ msgstr " /)"
70412 #~ msgid "NULL()"
70413 #~ msgstr "#NULL!"
70415 #~ msgid "_%d"
70416 #~ msgstr "_%d"
70418 #~ msgid ".true."
70419 #~ msgstr "TRUE()"
70421 #~ msgid ".false."
70422 #~ msgstr ".false."
70424 #~ msgid "(complex "
70425 #~ msgstr "複數"
70427 #~ msgid "???"
70428 #~ msgstr "???"
70430 #~ msgid "%s:"
70431 #~ msgstr "%s:"
70433 #~ msgid "U+ "
70434 #~ msgstr "U+ "
70436 #~ msgid "U- "
70437 #~ msgstr "U- "
70439 #~ msgid "+ "
70440 #~ msgstr "+ "
70442 #~ msgid "- "
70443 #~ msgstr "- "
70445 #~ msgid "* "
70446 #~ msgstr "* "
70448 #~ msgid "/ "
70449 #~ msgstr "/ "
70451 #~ msgid "** "
70452 #~ msgstr "** "
70454 #~ msgid "// "
70455 #~ msgstr "// "
70457 #~ msgid "AND "
70458 #~ msgstr "AND "
70460 #~ msgid "OR "
70461 #~ msgstr "OR "
70463 #~ msgid "EQV "
70464 #~ msgstr "EQV "
70466 #~ msgid "NEQV "
70467 #~ msgstr "NEQV "
70469 #~ msgid "= "
70470 #~ msgstr "= "
70472 #~ msgid "<> "
70473 #~ msgstr "<> "
70475 #~ msgid "> "
70476 #~ msgstr "> "
70478 #~ msgid ">= "
70479 #~ msgstr ">= "
70481 #~ msgid "< "
70482 #~ msgstr "< "
70484 #~ msgid "<= "
70485 #~ msgstr "<= "
70487 #~ msgid "NOT "
70488 #~ msgstr "NOT "
70490 #~ msgid "%s["
70491 #~ msgstr "%s["
70493 #~ msgid "%s[["
70494 #~ msgstr "%s[["
70496 #~ msgid " ALLOCATABLE"
70497 #~ msgstr " ALLOCATABLE"
70499 #~ msgid " DIMENSION"
70500 #~ msgstr " DIMENSION"
70502 #~ msgid " EXTERNAL"
70503 #~ msgstr " EXTERNAL"
70505 #~ msgid " INTRINSIC"
70506 #~ msgstr " INTRINSIC"
70508 #~ msgid " OPTIONAL"
70509 #~ msgstr " OPTIONAL"
70511 #~ msgid " POINTER"
70512 #~ msgstr " POINTER"
70514 #~ msgid " SAVE"
70515 #~ msgstr " SAVE"
70517 #~ msgid " TARGET"
70518 #~ msgstr " TARGET"
70520 #~ msgid " DUMMY"
70521 #~ msgstr " DUMMY"
70523 #~ msgid " RESULT"
70524 #~ msgstr " RESULT"
70526 #~ msgid " ENTRY"
70527 #~ msgstr " ENTRY"
70529 #~ msgid " DATA"
70530 #~ msgstr " DATA"
70532 #~ msgid " USE-ASSOC"
70533 #~ msgstr " USE-ASSOC"
70535 #~ msgid " IN-NAMELIST"
70536 #~ msgstr " IN-NAMELIST"
70538 #~ msgid " IN-COMMON"
70539 #~ msgstr " IN-COMMON"
70541 #~ msgid " FUNCTION"
70542 #~ msgstr " FUNCTION"
70544 #~ msgid " SUBROUTINE"
70545 #~ msgstr " SUBROUTINE"
70547 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
70548 #~ msgstr " IMPLICIT-TYPE"
70550 #~ msgid " SEQUENCE"
70551 #~ msgstr " SEQUENCE"
70553 #~ msgid " ELEMENTAL"
70554 #~ msgstr " ELEMENTAL"
70556 #~ msgid " PURE"
70557 #~ msgstr " PURE"
70559 #~ msgid " RECURSIVE"
70560 #~ msgstr " RECURSIVE"
70562 #~ msgid "symbol %s "
70563 #~ msgstr "符號 %s"
70565 #~ msgid "value: "
70566 #~ msgstr "值:"
70568 #~ msgid "Array spec:"
70569 #~ msgstr "陣列指定:"
70571 #~ msgid "Generic interfaces:"
70572 #~ msgstr "通用介面:"
70574 #~ msgid " %s"
70575 #~ msgstr " %s"
70577 #~ msgid "result: %s"
70578 #~ msgstr "結果:%s"
70580 #~ msgid "components: "
70581 #~ msgstr "元件:"
70583 #~ msgid "Formal arglist:"
70584 #~ msgstr "參數清單:"
70586 #~ msgid " [Alt Return]"
70587 #~ msgstr " [替代回傳]"
70589 #~ msgid "Formal namespace"
70590 #~ msgstr "形式命名空間"
70592 #~ msgid "common: /%s/ "
70593 #~ msgstr "common: /%s/ "
70595 #~ msgid ", "
70596 #~ msgstr ", "
70598 #~ msgid " from namespace %s"
70599 #~ msgstr " 從命名空間 %s"
70601 #~ msgid "NOP"
70602 #~ msgstr "NOP"
70604 #~ msgid "CONTINUE"
70605 #~ msgstr "CONTINUE"
70607 #~ msgid "ENTRY %s"
70608 #~ msgstr "ENTRY %s"
70610 #~ msgid "ASSIGN "
70611 #~ msgstr "ASSIGN "
70613 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
70614 #~ msgstr "LABEL ASSIGN "
70616 #~ msgid " %d"
70617 #~ msgstr " %d"
70619 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
70620 #~ msgstr "POINTER ASSIGN "
70622 #~ msgid "GOTO "
70623 #~ msgstr "GOTO "
70625 #~ msgid ", ("
70626 #~ msgstr ", ("
70628 #~ msgid "CALL %s "
70629 #~ msgstr "CALL %s "
70631 #~ msgid "RETURN "
70632 #~ msgstr "RETURN "
70634 #~ msgid "PAUSE "
70635 #~ msgstr "PAUSE "
70637 #~ msgid "STOP "
70638 #~ msgstr "STOP "
70640 #~ msgid "IF "
70641 #~ msgstr "IF "
70643 #~ msgid " %d, %d, %d"
70644 #~ msgstr " %d, %d, %d"
70646 #~ msgid "ELSE\n"
70647 #~ msgstr "ELSE\n"
70649 #~ msgid "ELSE IF "
70650 #~ msgstr "ELSE IF "
70652 #~ msgid "ENDIF"
70653 #~ msgstr "ENDIF"
70655 #~ msgid "SELECT CASE "
70656 #~ msgstr "SELECT CASE "
70658 #~ msgid "CASE "
70659 #~ msgstr "CASE "
70661 #~ msgid "END SELECT"
70662 #~ msgstr "END SELECT"
70664 #~ msgid "WHERE "
70665 #~ msgstr "WHERE "
70667 #~ msgid "ELSE WHERE "
70668 #~ msgstr "ELSE WHERE "
70670 #~ msgid "END WHERE"
70671 #~ msgstr "END WHERE"
70673 #~ msgid "FORALL "
70674 #~ msgstr "FORALL "
70676 #~ msgid "END FORALL"
70677 #~ msgstr "END FORALL"
70679 #~ msgid "DO "
70680 #~ msgstr "DO "
70682 #~ msgid "END DO"
70683 #~ msgstr "END DO"
70685 #~ msgid "DO WHILE "
70686 #~ msgstr "DO WHILE "
70688 #~ msgid "CYCLE"
70689 #~ msgstr "CYCLE"
70691 #~ msgid "EXIT"
70692 #~ msgstr "EXIT"
70694 #~ msgid " STAT="
70695 #~ msgstr " STAT="
70697 #~ msgid "OPEN"
70698 #~ msgstr "OPEN"
70700 #~ msgid " UNIT="
70701 #~ msgstr " UNIT="
70703 #~ msgid " IOMSG="
70704 #~ msgstr " IOMSG="
70706 #~ msgid " IOSTAT="
70707 #~ msgstr " IOSTAT="
70709 #~ msgid " FILE="
70710 #~ msgstr " FILE="
70712 #~ msgid " STATUS="
70713 #~ msgstr " STATUS="
70715 #~ msgid " ACCESS="
70716 #~ msgstr " ACCESS="
70718 #~ msgid " FORM="
70719 #~ msgstr " FORM="
70721 #~ msgid " RECL="
70722 #~ msgstr " RECL="
70724 #~ msgid " BLANK="
70725 #~ msgstr " BLANK="
70727 #~ msgid " POSITION="
70728 #~ msgstr " POSITION="
70730 #~ msgid " ACTION="
70731 #~ msgstr " ACTION="
70733 #~ msgid " DELIM="
70734 #~ msgstr " DELIM="
70736 #~ msgid " PAD="
70737 #~ msgstr " PAD="
70739 #~ msgid " ERR=%d"
70740 #~ msgstr " ERR=%d"
70742 #~ msgid "CLOSE"
70743 #~ msgstr "CLOSE"
70745 #~ msgid "BACKSPACE"
70746 #~ msgstr "BACKSPACE"
70748 #~ msgid "ENDFILE"
70749 #~ msgstr "ENDFILE"
70751 #~ msgid "REWIND"
70752 #~ msgstr "REWIND"
70754 #~ msgid "FLUSH"
70755 #~ msgstr "FLUSH"
70757 #~ msgid "INQUIRE"
70758 #~ msgstr "INQUIRE"
70760 #~ msgid " EXIST="
70761 #~ msgstr " EXIST="
70763 #~ msgid " OPENED="
70764 #~ msgstr " OPENED="
70766 #~ msgid " NUMBER="
70767 #~ msgstr " NUMBER="
70769 #~ msgid " NAMED="
70770 #~ msgstr " NAMED="
70772 #~ msgid " NAME="
70773 #~ msgstr " NAME="
70775 #~ msgid " SEQUENTIAL="
70776 #~ msgstr " SEQUENTIAL="
70778 #~ msgid " DIRECT="
70779 #~ msgstr " DIRECT="
70781 #~ msgid " FORMATTED"
70782 #~ msgstr " FORMATTED"
70784 #~ msgid " UNFORMATTED="
70785 #~ msgstr " UNFORMATTED="
70787 #~ msgid " NEXTREC="
70788 #~ msgstr " NEXTREC="
70790 #~ msgid " READ="
70791 #~ msgstr " READ="
70793 #~ msgid " WRITE="
70794 #~ msgstr " WRITE="
70796 #~ msgid " READWRITE="
70797 #~ msgstr " READWRITE="
70799 #~ msgid "IOLENGTH "
70800 #~ msgstr "IOLENGTH "
70802 #~ msgid "READ"
70803 #~ msgstr "READ"
70805 #~ msgid "WRITE"
70806 #~ msgstr "WRITE"
70808 #~ msgid " FMT="
70809 #~ msgstr " FMT="
70811 #~ msgid " FMT=%d"
70812 #~ msgstr " FMT=%d"
70814 #~ msgid " NML=%s"
70815 #~ msgstr " %s"
70817 #~ msgid " SIZE="
70818 #~ msgstr " SIZE="
70820 #~ msgid " REC="
70821 #~ msgstr " REC="
70823 #~ msgid " ADVANCE="
70824 #~ msgstr " ADVANCE="
70826 #~ msgid "TRANSFER "
70827 #~ msgstr "TRANSFER "
70829 #~ msgid "DT_END"
70830 #~ msgstr "DT_END"
70832 #~ msgid " END=%d"
70833 #~ msgstr " END=%d"
70835 #~ msgid " EOR=%d"
70836 #~ msgstr " EOR=%d"
70838 #~ msgid "Equivalence: "
70839 #~ msgstr "等價:"
70841 #~ msgid "Namespace:"
70842 #~ msgstr "命名空間:"
70844 #~ msgid " %c-%c: "
70845 #~ msgstr " %c-%c:"
70847 #~ msgid " %c: "
70848 #~ msgstr " %c:"
70850 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
70851 #~ msgstr "%s 的運算子介面:"
70853 #~ msgid "User operators:\n"
70854 #~ msgstr "使用者運算子:\n"
70856 #~ msgid "CONTAINS\n"
70857 #~ msgstr "CONTAINS\n"
70859 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
70860 #~ msgstr "初始化運算式不能減低 %C"
70862 #~ msgid "argument to '%s' missing"
70863 #~ msgstr "「%s」缺少引數"
70865 #~ msgid "Period required"
70866 #~ msgstr "需要半形句號"
70868 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
70869 #~ msgstr "Fortran 95 在 %L 處 IOSTAT 標記中要求預設 INTEGER"
70871 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
70872 #~ msgstr "%C 處 STOP 碼中太多位數"
70874 #~ msgid "STAT expression at %C must be a variable"
70875 #~ msgstr "%C 處的 STAT 運算式必須是一個變數"
70877 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
70878 #~ msgstr "%3$C 處名稱清單「%2$s」中假定的外形陣列「%1$s」是一個擴充。"
70880 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
70881 #~ msgstr "%C 處需要「%s」的 case 名"
70883 #~ msgid "Out of memory-- malloc() failed"
70884 #~ msgstr "記憶體不足 -- malloc() 失敗"
70886 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
70887 #~ msgstr "%C 處的整數對其種別來說太大"
70889 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
70890 #~ msgstr "已過時:%L 處的 REAL DO 循環游標"
70892 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
70893 #~ msgstr "於 %L 處的 PURE 程序中無法指定至迴圈變數"
70895 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
70896 #~ msgstr "%L 處用以取代賦值的副例程「%s」呼叫必須是 PURE"
70898 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
70899 #~ msgstr "檔案「%s」被遞迴地包含"
70901 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
70902 #~ msgstr "無法開啟包含檔案「%s」"
70904 #~ msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
70905 #~ msgstr "%L 處 IBITS 的第二個參數無效"
70907 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
70908 #~ msgstr "%L 處 ISHFT 的第二個參數無效"
70910 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
70911 #~ msgstr "%L 處 ISHFTC 的第二個參數無效"
70913 #~ msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
70914 #~ msgstr "%L 處 ISHFTC 的第三個參數無效"
70916 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
70917 #~ msgstr "%L 處 KIND 的引數具有 DERIVED 類型"
70919 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
70920 #~ msgstr "%L 處 REPEAT 的第二個參數無效"
70922 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
70923 #~ msgstr "%L 處外形指定中整數太大"
70925 #~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
70926 #~ msgstr "%L 為 RESHAPE 指定的維數太多"
70928 #~ msgid "Array bound mismatch"
70929 #~ msgstr "陣列邊界不匹配"
70931 #~ msgid "storage size not known"
70932 #~ msgstr "存儲大小不明"
70934 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
70935 #~ msgstr "賦值標籤不是格式標籤"
70937 #~ msgid "ignored method '"
70938 #~ msgstr "被忽略的方法「"
70940 #~ msgid "' marked virtual\n"
70941 #~ msgstr "」標記為虛函式\n"
70943 #~ msgid "Try '"
70944 #~ msgstr "試試「"
70946 #~ msgid " --help' for more information.\n"
70947 #~ msgstr " --help」以得到更多資訊。\n"
70949 #~ msgid "Usage: "
70950 #~ msgstr "用法:"
70952 #~ msgid ""
70953 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
70954 #~ "\n"
70955 #~ msgstr ""
70956 #~ " [選項]... 類別...\n"
70957 #~ "\n"
70959 #~ msgid ""
70960 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
70961 #~ "\n"
70962 #~ msgstr ""
70963 #~ "由 .class 檔案產生 C 或 C++ 標頭檔案\n"
70964 #~ "\n"
70966 #~ msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
70967 #~ msgstr "  -stubs                  產生一個合法的空實作(占位檔案)\n"
70969 #~ msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
70970 #~ msgstr "  -force                  總是覆寫輸出檔案\n"
70972 #~ msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
70973 #~ msgstr "  -old                    未使用的相容選項\n"
70975 #~ msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
70976 #~ msgstr "  -trace                  未使用的相容選項\n"
70978 #~ msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
70979 #~ msgstr "  -J 選項                 未使用的相容選項\n"
70981 #~ msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
70982 #~ msgstr "  -add 文字               將文字加入到類別體內\n"
70984 #~ msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
70985 #~ msgstr "  -append 文字            在類別宣告後插入文字\n"
70987 #~ msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
70988 #~ msgstr "  -friend 文字            將文字做為「friend」宣告插入\n"
70990 #~ msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
70991 #~ msgstr "  -prepend 文字           在類別前插入文字\n"
70993 #~ msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
70994 #~ msgstr "  -d 目錄                 設定輸出目錄名\n"
70996 #~ msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
70997 #~ msgstr "  -td 目錄                設定暫時檔案目錄\n"
70999 #~ msgid ""
71000 #~ "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
71001 #~ "                             suppress ordinary output\n"
71002 #~ msgstr ""
71003 #~ "  -M                      將所有依賴項列印至標準輸出;\n"
71004 #~ "                             取消一般的輸出\n"
71006 #~ msgid ""
71007 #~ "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
71008 #~ "                             suppress ordinary output\n"
71009 #~ msgstr ""
71010 #~ "  -MM                     將非系統依賴項列印至標準輸出;\n"
71011 #~ "                             取消一般的輸出\n"
71013 #~ msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
71014 #~ msgstr "  -MD                     將所有依賴項列印至標準輸出\n"
71016 #~ msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
71017 #~ msgstr "  -MMD                    將非系統依賴項列印至標準輸出\n"
71019 #~ msgid "Processing %s\n"
71020 #~ msgstr "正在處理 %s\n"
71022 #~ msgid "Found in %s\n"
71023 #~ msgstr "在 %s 中找到\n"
71025 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
71026 #~ msgstr "試用「jv-scan --help」以獲取更多資訊。\n"
71028 #~ msgid ""
71029 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
71030 #~ "\n"
71031 #~ msgstr ""
71032 #~ "用法:jv-scan [選項]... 檔案...\n"
71033 #~ "\n"
71035 #~ msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
71036 #~ msgstr "  --no-assert             不識別 assert 關鍵字\n"
71038 #~ msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
71039 #~ msgstr "  --complexity            列印輸入檔案的圈複雜度\n"
71041 #~ msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
71042 #~ msgstr "  --encoding 編碼         指定輸入檔案的編碼\n"
71044 #~ msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
71045 #~ msgstr "  --print-main            列印包含「main」的類別的名稱\n"
71047 #~ msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
71048 #~ msgstr "  --list-class            列出檔案中定義的所有類別\n"
71050 #~ msgid "%s: error: "
71051 #~ msgstr "%s:錯誤:"
71053 #~ msgid "%s: warning: "
71054 #~ msgstr "%s:警告:"
71056 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
71057 #~ msgstr "mno-cygwin 和 mno-win32 互不相容"
71059 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
71060 #~ msgstr "-pg 在此平臺上不受支援"
71062 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
71063 #~ msgstr "指定了 -p 和 -pp - 選擇其中之一"
71065 #~ msgid "Static linking is not supported.\n"
71066 #~ msgstr "不支援靜態連結。\n"
71068 #~ msgid "Set class path"
71069 #~ msgstr "設定類別路徑"
71071 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
71072 #~ msgstr "將一個目錄加入到 INCLUDE 和 MODULE 搜尋路徑中"
71074 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
71075 #~ msgstr "用到非標準的內建函式時給出警告"
71077 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
71078 #~ msgstr "不產生程式碼,僅做語法和語義檢查"
71080 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
71081 #~ msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
71083 #~ msgid "Trace lexical analysis"
71084 #~ msgstr "追蹤解析"
71086 #~ msgid "Trace the parsing process"
71087 #~ msgstr "追蹤解析處理序"
71089 #~ msgid "Don't use hardware fp"
71090 #~ msgstr "不使用硬體浮點單元"
71092 #~ msgid "Generate code for little-endian"
71093 #~ msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
71095 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
71096 #~ msgstr ".bss 段中未初始化的局部變數"
71098 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
71099 #~ msgstr "使用 Cygwin 介面"
71101 #~ msgid "Generate ELF output"
71102 #~ msgstr "產生 ELF 格式的輸出檔案"
71104 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
71105 #~ msgstr "使用 WindISS 模擬器"
71107 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
71108 #~ msgstr "產生程式碼時使用位元組載入和存儲。"
71110 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
71111 #~ msgstr "不將 crt0.o 包含在啟動檔案中"
71113 #~ msgid "Internal debug switch"
71114 #~ msgstr "內部除錯開關"
71116 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
71117 #~ msgstr "設定最大對齊邊界為 4"
71119 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
71120 #~ msgstr "設定最大對齊邊界為 8"
71122 #~ msgid "Put functions in SECTION"
71123 #~ msgstr "在 SECTION 中存放函式"
71125 #~ msgid "Put data in SECTION"
71126 #~ msgstr "在 SECTION 中存放資料"
71128 #~ msgid "Generate SH2a code"
71129 #~ msgstr "產生 SH2a 程式碼"
71131 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
71132 #~ msgstr "-mfloat-abi=soft 的別名"
71134 #~ msgid "Do not use push to store function arguments"
71135 #~ msgstr "不使用 push 指令儲存函式參數"
71137 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
71138 #~ msgstr "為 C32 CPU 產生程式碼"
71140 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
71141 #~ msgstr "為 C33 CPU 產生程式碼"
71143 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
71144 #~ msgstr "為 C44 CPU 產生程式碼"
71146 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
71147 #~ msgstr "假定指標可能有別名"
71149 #~ msgid "Big memory model"
71150 #~ msgstr "大記憶體模型"
71152 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
71153 #~ msgstr "將 BK 暫存器做為一個通用暫存器"
71155 #~ msgid "Generate code for CPU"
71156 #~ msgstr "為 CPU 產生程式碼"
71158 #~ msgid "Enable new features under development"
71159 #~ msgstr "啟用開發中的新特性"
71161 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
71162 #~ msgstr "使用快速但欠精確的浮點-整數轉換"
71164 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
71165 #~ msgstr "為 C3x 使用 MPYI 指令"
71167 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
71168 #~ msgstr "跨越呼叫邊界時保證浮點暫存器所有的 40 位不變"
71170 #~ msgid "Pass arguments in registers"
71171 #~ msgstr "在暫存器中傳遞參數"
71173 #~ msgid "Small memory model"
71174 #~ msgstr "小記憶體模型"
71176 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
71177 #~ msgstr "啟用融合的乘加和乘減浮點指令"
71179 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
71180 #~ msgstr "不使用 SVR4 風格的 PIC"
71182 #~ msgid "Generate mips16 code"
71183 #~ msgstr "產生 mips16 程式碼"
71185 #~ msgid "Use the mips-tfile postpass"
71186 #~ msgstr "使用 mips-tfile 後處理"
71188 #~ msgid "Compile for a 68HC11"
71189 #~ msgstr "為 68HC11 組譯"
71191 #~ msgid "Compile for a 68HC12"
71192 #~ msgstr "為 68HC12 組譯"
71194 #~ msgid "Compile for a 68HCS12"
71195 #~ msgstr "為 68HCS12 組譯"
71197 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
71198 #~ msgstr "允許自動前/後自減增"
71200 #~ msgid "Min/max instructions allowed"
71201 #~ msgstr "允許 min/max 指令"
71203 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
71204 #~ msgstr "不允許自動前/後自減增"
71206 #~ msgid "Min/max instructions not allowed"
71207 #~ msgstr "不允許 min/max 指令"
71209 #~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
71210 #~ msgstr "為軟暫存器使用直接定址"
71212 #~ msgid "Compile with 32-bit integer mode"
71213 #~ msgstr "以 32 位元整數模式編譯"
71215 #~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
71216 #~ msgstr "不為軟暫存器使用直接定址"
71218 #~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
71219 #~ msgstr "以 16 位整數模式編譯"
71221 #~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
71222 #~ msgstr "指示可用的軟暫存器的數量"
71224 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
71225 #~ msgstr "為沒有 MMU 的基於 Etrax 100 的 elinux 系統編譯"
71227 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
71228 #~ msgstr "對過時的編譯器特性給出警告"
71230 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
71231 #~ msgstr "將隱含函式宣告視作錯誤"
71233 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
71234 #~ msgstr "當綜合行為不同於 Cfront 時給出警告"
71236 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
71237 #~ msgstr "令字串類型為 char 陣列"
71239 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
71240 #~ msgstr "使用不同的範本實體化實作"
71242 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
71243 #~ msgstr "令字面字串的類型為「const char[]」而不是「char[]」"
71245 #~ msgid "Inline member functions by default"
71246 #~ msgstr "預設內聯成員函式"
71248 #~ msgid "Enable optional diagnostics"
71249 #~ msgstr "啟動可選的診斷資訊"
71251 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
71252 #~ msgstr "拋棄未使用的虛函式"
71254 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
71255 #~ msgstr "使用 thunk 技術實作 vtable"
71257 #~ msgid "Emit cross referencing information"
71258 #~ msgstr "產生交叉參照資訊"
71260 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
71261 #~ msgstr "存在永遠不被執行的程式碼時警告"
71263 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
71264 #~ msgstr "指定引數可能互相重疊,也可能與全域資料重疊"
71266 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
71267 #~ msgstr "假定引數可能與全域資料重疊,但互相不重疊"
71269 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
71270 #~ msgstr "假定引數既不互相重疊,也不與全域資料重疊"
71272 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
71273 #~ msgstr "進行 CSE 時,跟隨條件跳轉"
71275 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
71276 #~ msgstr "使用記憶體位址常數前先將其複製到暫存器中"
71278 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
71279 #~ msgstr "在使用記憶體中的運算元前先將其複製到暫存器中"
71281 #~ msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
71282 #~ msgstr "不忽略「inline」關鍵字"
71284 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
71285 #~ msgstr "用新的循環最佳化引擎進行循環最佳化"
71287 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
71288 #~ msgstr "將資料標記為共享的而不是私有的"
71290 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
71291 #~ msgstr "啟用載入和存儲的 SSA-CCP 最佳化"
71293 #~ msgid "Set the default symbol visibility"
71294 #~ msgstr "設定預設的符號可見性"
71296 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
71297 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%> 缺少引數"
71299 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
71300 #~ msgstr "使用 %<va_start%> 時參數太多"
71302 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
71303 #~ msgstr "自減運算中的左值無效"
71305 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
71306 #~ msgstr "單位元 %<&%> 運算中的左值無效"
71308 #~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
71309 #~ msgstr "%H所在的函式內只報告一次。)"
71311 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
71312 #~ msgstr "%H重複的標籤 %qD"
71314 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
71315 #~ msgstr "%J跳轉至敘述運算式中"
71317 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
71318 #~ msgstr "%J跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
71320 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
71321 #~ msgstr "GCC 尚未完全正確地實作 %<[*]%> 陣列宣告"
71323 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
71324 #~ msgstr "static 或類型限定符出現在抽象宣告中"
71326 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
71327 #~ msgstr "變數或欄位 %qs 宣告為 void"
71329 #~ msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
71330 #~ msgstr "%<noreturn%> 函式回傳了一個非 void 的回傳值"
71332 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
71333 #~ msgstr "執行緒局部存儲在此目標平臺上不受支援"
71335 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
71336 #~ msgstr "%J對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
71338 #~ msgid "this function may return with or without a value"
71339 #~ msgstr "這個函式可能回傳也可能不回傳值"
71341 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
71342 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long long%> 和 %<double%>"
71344 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
71345 #~ msgstr "宣告中同時使用了 <long%> 和 %<short%>"
71347 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
71348 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<_Bool%>"
71350 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
71351 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<char%>"
71353 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
71354 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<float%>"
71356 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
71357 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<void%>"
71359 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
71360 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<_Bool%>"
71362 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
71363 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<float%>"
71365 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
71366 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<double%>"
71368 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
71369 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<unsigned%>"
71371 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
71372 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<void%>"
71374 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
71375 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<_Bool%>"
71377 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
71378 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<float%>"
71380 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
71381 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<double%>"
71383 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
71384 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<void%>"
71386 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
71387 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<_Bool%>"
71389 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
71390 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<float%>"
71392 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
71393 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<double%>"
71395 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
71396 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<void%>"
71398 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
71399 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<_Bool%>"
71401 #~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
71402 #~ msgstr "%s 的類型應當是 %<%s%s%>,但引數 %d 的類型卻是 %qT"
71404 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
71405 #~ msgstr "%s 的類型應該是 %<%T%s%>,但引數 %d 的類型為 %qT"
71407 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
71408 #~ msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它可能不限於此編譯單元"
71410 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
71411 #~ msgstr "YYDEBUG 未在編譯時定義,忽略 -dy"
71413 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
71414 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
71416 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
71417 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
71419 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
71420 #~ msgstr "#pragma weak 末尾有無用字元"
71422 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
71423 #~ msgstr "#pragma redefine_extname 在此目標平臺上不受支援"
71425 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
71426 #~ msgstr "有號和無號類型一起出現在條件運算式中"
71428 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
71429 #~ msgstr "case 標籤出現在沒有 switch 敘述的敘述運算式中"
71431 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
71432 #~ msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有相應 switch 敘述的敘述運算式中"
71434 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
71435 #~ msgstr "case 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼作用欄位中"
71437 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
71438 #~ msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼的作用欄位中"
71440 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
71441 #~ msgstr "%H敘述不起作用"
71443 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
71444 #~ msgstr "比較有號和無號數"
71446 #~ msgid "right exit is %d->%d"
71447 #~ msgstr "右離開為 %d->%d"
71449 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
71450 #~ msgstr "循環 %d 不應當只有單一出口 (%d -> %d)"
71452 #~ msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
71453 #~ msgstr "讀取計數器 %qs 時 %qs 函式的覆寫不符合"
71455 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
71456 #~ msgstr "ENTRY 未能主導基本區塊 %d"
71458 #~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
71459 #~ msgstr "DW_LOC_OP %s 尚未實作"
71461 #~ msgid "incomplete '%s' option"
71462 #~ msgstr "不完全的「%s」選項"
71464 #~ msgid "extraneous argument to '%s' option"
71465 #~ msgstr "「%s」選項引數太多"
71467 #~ msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
71468 #~ msgstr "警告:在 specs 中使用過時的 %%[ 運算子"
71470 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
71471 #~ msgstr "無法寫入 PCH 檔案:%m"
71473 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
71474 #~ msgstr "-Wuninitialized 在未使用 -O 時不受支援"
71476 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
71477 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能與異常一起工作"
71479 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
71480 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援展開的資訊"
71482 #~ msgid "unknown tls-model \"%s\""
71483 #~ msgstr "不明的 tls-model「%s」"
71485 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.2"
71486 #~ msgstr "-f[no-]force-mem 被忽略,此選項將在 4.2 中被刪除"
71488 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
71489 #~ msgstr "%H計算出的值未被使用"
71491 #~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
71492 #~ msgstr "變長類型的宣告出現在所有函式之外"
71494 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
71495 #~ msgstr "-ffunction-sections 在某些目標平臺上可能會影響除錯"
71497 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
71498 #~ msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中不匹配"
71500 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
71501 #~ msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中間"
71503 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
71504 #~ msgstr "%<then%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
71506 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
71507 #~ msgstr "%<else%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
71509 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
71510 #~ msgstr "case 向量末尾沒有預設 case"
71512 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
71513 #~ msgstr "缺少 EH 邊 %i->%i"
71515 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
71516 #~ msgstr "EH 邊 %i->%i 缺少 EH 旗標"
71518 #~ msgid "%H%s"
71519 #~ msgstr "%H%s"
71521 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
71522 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
71524 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
71525 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
71527 #~ msgid "verify_name_tags failed"
71528 #~ msgstr "verify_name_tags 失敗"
71530 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
71531 #~ msgstr "%J此配置下只支援弱別名"
71533 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
71534 #~ msgstr "虛陣列 %s[%lu]:元素 %lu 越界,在 %s 中,於 %s:%d"
71536 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
71537 #~ msgstr "虛擬陣列 %s 向下溢位,在 %s 中,於 %s:%d"
71539 #~ msgid "profiler support for WindISS"
71540 #~ msgstr "對 WindISS 的取樣支援"
71542 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
71543 #~ msgstr "-mieee 在 Unicos/Mk 上不被支援"
71545 #~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
71546 #~ msgstr "-mieee-with-inexact 在 Unicos/Mk 上不被支援"
71548 #~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
71549 #~ msgstr "陷阱模式在 Unicos/Mk 上不被支援"
71551 #~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
71552 #~ msgstr "開關的參數(%s,屬於開關%s)不正確"
71554 #~ msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
71555 #~ msgstr "無效的 ABI 選項:-mabi=%s"
71557 #~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
71558 #~ msgstr "無效的浮點模擬選項:-mfpe=%s"
71560 #~ msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
71561 #~ msgstr "無效的浮點 ABI:-mfloat-abi=%s"
71563 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
71564 #~ msgstr "框架指標發生大的變更(%d),但卻指定了 -mtiny-stack"
71566 #~ msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
71567 #~ msgstr "%qs 似乎是一個拼寫錯的插斷處理者"
71569 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
71570 #~ msgstr "「%s」屬性只能用於函式"
71572 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
71573 #~ msgstr "「#pragma %s」後缺少「(」 - 已忽略"
71575 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
71576 #~ msgstr "「#pragma %s」中缺少函式名,忽略"
71578 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
71579 #~ msgstr "「#pragma %s」中缺少區段名,忽略"
71581 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
71582 #~ msgstr "「#pragma %s」缺少「(」 - 已忽略"
71584 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
71585 #~ msgstr "ISR %s 需要 %d 字大小的局部變數,最大值為 32767"
71587 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
71588 #~ msgstr "對 CRX 的蹦床支援"
71590 #~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
71591 #~ msgstr "-masm= 值(%s)不正確"
71593 #~ msgid "code model %<large%> not supported yet"
71594 #~ msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
71596 #~ msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
71597 #~ msgstr "-mlarge-data-threshold=%d 為負"
71599 #~ msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
71600 #~ msgstr "為 -mtls-dialect= 開關指定了錯誤的值(%s)"
71602 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
71603 #~ msgstr "-malign-double 在 64 位元模式下無意義"
71605 #~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
71606 #~ msgstr "-mrtd 呼叫約定在 64 位元模式下不支援"
71608 #~ msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
71609 #~ msgstr "-mfpmath= 開關的值(%s)錯誤"
71611 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
71612 #~ msgstr "定義了 dllimport 的類別的關鍵方法 %q+D"
71614 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
71615 #~ msgstr "%q+D 的 dll 連結不一致,假定為 dllexport"
71617 #~ msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
71618 #~ msgstr "%qs 既被宣告從 DLL 中導出的又被宣告為自 DLL 中導入的"
71620 #~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
71621 #~ msgstr "objc 不支援 ms-bitfields"
71623 #~ msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
71624 #~ msgstr "-mtune= 所帶參數 %<%s%> 不正確"
71626 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
71627 #~ msgstr "尚未實作:最小延遲最佳化的內聯平方根運算"
71629 #~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
71630 #~ msgstr "-f%s 為 68HC11/68HC12 忽略(不受支援)"
71632 #~ msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
71633 #~ msgstr "%<trap%> 和 %<far%> 屬性互不相容,忽略 %<far%>"
71635 #~ msgid "%<trap%> attribute is already used"
71636 #~ msgstr "已經使用了 %<trap%> 屬性"
71638 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
71639 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mips64 一起使用"
71641 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
71642 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%( 與已有的 %%) 匹配"
71644 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
71645 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%[ 與已有的 %%] 匹配"
71647 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
71648 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%< 與已有的 %%> 匹配"
71650 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
71651 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%{ 與已有的 %%} 匹配"
71653 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
71654 #~ msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
71656 #~ msgid "the cpu name must be lower case"
71657 #~ msgstr "cpu 名必須是小寫"
71659 #~ msgid "info pointer NULL"
71660 #~ msgstr "info 指標為 NULL"
71662 #~ msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
71663 #~ msgstr "不明的 -mtraceback 參數 %qs;需要 %<full%>、%<partial%> 或 %<none%>"
71665 #~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
71666 #~ msgstr "指定了不明的 ABI:「%s」"
71668 #~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
71669 #~ msgstr "指定了不明的 -malign-XXXXX 選項:「%s」"
71671 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
71672 #~ msgstr "-fpic 不被支援;改用 -fPIC"
71674 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
71675 #~ msgstr "-mstack-size 意味著使用 -mstack-guard"
71677 #~ msgid " bytes"
71678 #~ msgstr " 位元組"
71680 #~ msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
71681 #~ msgstr "函式 %q+D 在定義前被宣告為 dllimport:忽略此屬性"
71683 #~ msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
71684 #~ msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性。"
71686 #~ msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
71687 #~ msgstr "無法重宣告 %q+D:dllimport 符號沒有外部連結。"
71689 #~ msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
71690 #~ msgstr "%s %q+D %s 已被做為 dllimport 連結參照過。"
71692 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
71693 #~ msgstr "常數算術運算元超過範圍"
71695 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
71696 #~ msgstr "「-%s」缺少參數"
71698 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
71699 #~ msgstr "無法在這裡呼叫函式成員指標"
71701 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
71702 #~ msgstr "%qE 類型為 %<void%>,不是一個 throw 運算式"
71704 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
71705 #~ msgstr "局部類別中的欄位 %q+D 不能是靜態的"
71707 #~ msgid "continue statement not within loop or switch"
71708 #~ msgstr "continue 敘述不在循環或開關敘述內"
71710 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
71711 #~ msgstr "成員指標經由虛基礎類別從 %qT 轉換到 %qT"
71713 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
71714 #~ msgstr "具有不完全類型 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
71716 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
71717 #~ msgstr "類型為 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
71719 #~ msgid "%s has no effect"
71720 #~ msgstr "%s 不起作用"
71722 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
71723 #~ msgstr "%q#D 在被宣告為內聯之前被用到"
71725 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
71726 #~ msgstr "%J先前的非內聯宣告在這裡"
71728 #~ msgid "%H  from here"
71729 #~ msgstr "%H  從這裡"
71731 #~ msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
71732 #~ msgstr "  進入非簡單舊資料 %q+#D 的作用欄位"
71734 #~ msgid "%J  enters catch block"
71735 #~ msgstr "%J 進入 catch 區塊"
71737 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
71738 #~ msgstr "ISO C++ 不允許使用初始值設定清單來初始化參照 %qD"
71740 #~ msgid "cannot initialize %qT from %qT"
71741 #~ msgstr "不能初始化 %qT,從 %qT"
71743 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
71744 #~ msgstr "%qD 的存儲大小不明"
71746 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
71747 #~ msgstr "%qD 的存儲大小不是常數"
71749 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
71750 #~ msgstr "結構 %qD 有未初始化的常數成員"
71752 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
71753 #~ msgstr "結構 %qD 有未初始化的參照成員"
71755 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
71756 #~ msgstr "不能將 %qD 初始化到命名空間 %qD"
71758 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
71759 #~ msgstr "非局部函式 %q#D 使用匿名類型"
71761 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
71762 #~ msgstr "非局部函式 %q#D 使用了局部類型 %qT"
71764 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
71765 #~ msgstr "非局部變數 %q#D 使用了匿名類型"
71767 #~ msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
71768 #~ msgstr "非局部變數 %q#D 使用了局部類型 %qT"
71770 #~ msgid "creating %s"
71771 #~ msgstr "建立 %s"
71773 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
71774 #~ msgstr "運算子 %qT 宣告為有 %qT 回傳值"
71776 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
71777 #~ msgstr "為浮點類型 %qs 給定了 long 或 short"
71779 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
71780 #~ msgstr "忽略 %qV 限定符,在函式類型 %qT 上"
71782 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
71783 #~ msgstr "%qD 不能是一個方法 -- 不在類別中"
71785 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
71786 #~ msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
71788 #~ msgid "making %qD static"
71789 #~ msgstr "使 %qD 成為靜態的"
71791 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
71792 #~ msgstr "%qD 的列舉值不是整數常數"
71794 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
71795 #~ msgstr "%qT 不是一個聚合類型"
71797 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
71798 #~ msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 %<~%T%>"
71800 #~ msgid "%qD is not a member of type %qT"
71801 #~ msgstr "%qD 不是類型 %qT 的成員"
71803 #~ msgid "zero size array reserves no space"
71804 #~ msgstr "未為大小為 0 的陣列保留空間"
71806 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
71807 #~ msgstr "ISO C++ 不允許在陣列 new 中初始化"
71809 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
71810 #~ msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,call_expr 不能被修飾"
71812 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
71813 #~ msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,零運算元的轉換不能被修飾"
71815 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
71816 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
71818 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
71819 #~ msgstr "using 宣告 %qD 引入了一個有歧義的類型 %qT"
71821 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
71822 #~ msgstr "%qD 表示一個有歧義的類型"
71824 #~ msgid "%J  first type here"
71825 #~ msgstr "%J  第一個類型在這裡"
71827 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
71828 #~ msgstr "%<%D::%D%> 不是一個範本"
71830 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
71831 #~ msgstr "%qD 未宣告於命名空間 %qD 中"
71833 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
71834 #~ msgstr "minimum/maximum 運算子已過時"
71836 #~ msgid "%<%D::%D%> %s"
71837 #~ msgstr "%<%D::%D%> %s"
71839 #~ msgid "%<::%D%> %s"
71840 #~ msgstr "%<::%D%> %s"
71842 #~ msgid "%qD %s"
71843 #~ msgstr "%qD %s"
71845 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
71846 #~ msgstr "%H多餘的 %<;%>"
71848 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
71849 #~ msgstr "使用了 %d 個範本參數,而不是 %d 個"
71851 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
71852 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為函式 %qD 沒有外部連結"
71854 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
71855 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個非常數的運算式"
71857 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
71858 #~ msgstr "建立大小為負的陣列(%qE)"
71860 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
71861 #~ msgstr "對 %q+D 的參照缺少物件"
71863 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
71864 #~ msgstr "將 %qD 做為範本的範本參數的預設值無效"
71866 #~ msgid "base class %qT has cv qualifiers"
71867 #~ msgstr "基礎類別 %qT 有 cv 限定"
71869 #~ msgid "at this point in file"
71870 #~ msgstr "在檔案的這個地方"
71872 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
71873 #~ msgstr "%<%E / 0%> 中被零除"
71875 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
71876 #~ msgstr "%<%E / 0.%> 中被零除"
71878 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
71879 #~ msgstr "%<%E / %% 0%> 中被零除"
71881 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
71882 #~ msgstr "%<%E / %% 0.%> 中被零除"
71884 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
71885 #~ msgstr "向非參照類型的轉換做為左值"
71887 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
71888 #~ msgstr "ISO C++ 不允許對陣列賦值"
71890 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
71891 #~ msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
71893 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
71894 #~ msgstr "%s 可能是 format 屬性的一個備選"
71896 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
71897 #~ msgstr "不含具名成員的聯合 %qT 不能被初始化"
71899 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
71900 #~ msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qs"
71902 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
71903 #~ msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qs"
71905 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
71906 #~ msgstr "要求全域暫存器變數 %qs 的位址"
71908 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
71909 #~ msgstr "要求暫存器變數 %qs 的位址"
71911 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
71912 #~ msgstr "前端程式可能的程式缺陷:陣列建構式未能展開"
71914 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
71915 #~ msgstr "模組符號 %s 在錯誤的命名空間中"
71917 #~ msgid "unused variable %qs"
71918 #~ msgstr "未使用的變數 %qs"
71920 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
71921 #~ msgstr "gfc_todo:尚未實作:"
71923 #~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
71924 #~ msgstr "不能為 final 變數 %qs 重新賦值"
71926 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
71927 #~ msgstr "check-init 時發生內部錯誤:樹程式碼尚未實作:%s"
71929 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
71930 #~ msgstr "%Jfinal 欄位 %qD 可能未經初始化"
71932 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
71933 #~ msgstr "%qs 的宣告隱藏了一個參數"
71935 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
71936 #~ msgstr "對 %qs 的宣告隱藏了參數清單中的一個符號"
71938 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
71939 #~ msgstr "對 final static 欄位 %q+D 的賦值沒有出現在類別初始值設定項中"
71941 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
71942 #~ msgstr "對 final 欄位 %q+D 的賦值出現在建構式以外"
71944 #~ msgid "static field has same name as method"
71945 #~ msgstr "靜態欄位與方法同名"
71947 #~ msgid "parse error while reading %s"
71948 #~ msgstr "讀取 %s 時語法錯誤"
71950 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
71951 #~ msgstr "無法進行解析的簽名:「%s」"
71953 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
71954 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
71956 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
71957 #~ msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤"
71959 #~ msgid "class is of array type\n"
71960 #~ msgstr "陣列類型的類別\n"
71962 #~ msgid "base class is of array type"
71963 #~ msgstr "基礎類別是陣列"
71965 #~ msgid "no classes specified"
71966 #~ msgstr "未指定類別"
71968 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
71969 #~ msgstr "「-MG」選項尚未實作"
71971 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
71972 #~ msgstr "不能同時指定 -o 和 -MD"
71974 #~ msgid "%s: no such class"
71975 #~ msgstr "%s:沒有這個檔案"
71977 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
71978 #~ msgstr "類別 %qs 的來源檔案比與之匹配的類別檔案新。改用來源檔案 %qs"
71980 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
71981 #~ msgstr "無法重新開啟 %s:%m"
71983 #~ msgid "can't close %s: %m"
71984 #~ msgstr "無法關閉 %s:%m"
71986 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
71987 #~ msgstr "在 %qs 中發現的 %<java.lang.Object%> 沒有特殊的零長度的 %<gnu.gcj.gcj-compiled%> 屬性,此一般意味著您的類別路徑設定有問題。用 %<info gcj \"Input Options\"%> 可檢視如何設定類別路徑的 info 頁"
71989 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
71990 #~ msgstr "generate_bytecode_insn 時發生內部錯誤 - 樹程式碼尚未實作:%s"
71992 #~ msgid "can't open %s for writing: %m"
71993 #~ msgstr "無法為寫入開啟 %s:%m"
71995 #~ msgid "can't create %s: %m"
71996 #~ msgstr "無法建立 %s:%m"
71998 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
71999 #~ msgstr "「--print-main」、「--list-class」和「--complexity」只能使用其中一個"
72001 #~ msgid "can't open output file '%s'"
72002 #~ msgstr "無法開啟輸出檔案「%s」"
72004 #~ msgid "file not found '%s'"
72005 #~ msgstr "檔案找不到「%s」"
72007 #~ msgid ""
72008 #~ "unknown encoding: %qs\n"
72009 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
72010 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
72011 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
72012 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
72013 #~ msgstr ""
72014 #~ "不明的編碼: %qs\n"
72015 #~ "這意味著您的區域編碼不為您系統的 iconv(3) 實作所支援。如果您\n"
72016 #~ "並不需要為您的輸入檔案指定一個特別的編碼方式,您可以嘗試使用\n"
72017 #~ "%<--encoding=UTF-8%> 選項"
72019 #~ msgid "internal error - bad unget"
72020 #~ msgstr "內部錯誤 - bad unget"
72022 #~ msgid "%s method can't be abstract"
72023 #~ msgstr "%s 方法不能被抽象的"
72025 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
72026 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為布林類型"
72028 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
72029 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為數值類型"
72031 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
72032 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。需要明確地將 %qs 轉換為整數類型"
72034 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
72035 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為整數類型"
72037 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
72038 #~ msgstr "變數 %qs 可能未經初始化"
72040 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
72041 #~ msgstr "%H重複的名稱 %q.*s."
72043 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
72044 #~ msgstr "在巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
72046 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
72047 #~ msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址。"
72049 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
72050 #~ msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
72052 #~ msgid "%qD attribute ignored"
72053 #~ msgstr "忽略 %qD 屬性"