1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Jim Nygård <jim@nygard.priv.no>, 2010, 2010.
7 "Project-Id-Version: 2.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-06-29 20:11+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 18:33+0100\n"
11 "Last-Translator: Jim Nygård <jim@nygard.priv.no>\n"
12 "Language-Team: gpodder <>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Virtaal 0.3.1\n"
20 #: mygpo/administration/templates/admin/activate-user.html:9
21 #: mygpo/administration/templates/admin/activate-user.html:12
22 #: mygpo/administration/templates/admin/overview.html:22
26 #: mygpo/administration/templates/admin/activate-user.html:20
27 #: mygpo/web/forms.py:179 mygpo/web/templates/account.html:112
30 msgstr "Velg et brukernavn"
32 #: mygpo/administration/templates/admin/activate-user.html:27
36 #: mygpo/administration/templates/admin/activate-user.html:35
41 #: mygpo/administration/templates/admin/clients.html:10
42 #: mygpo/administration/templates/admin/make-publisher-result.html:16
43 #: mygpo/administration/templates/admin/merge-grouping.html:10
44 #: mygpo/administration/templates/admin/merge-select.html:9
45 #: mygpo/administration/templates/admin/overview.html:9
46 #: mygpo/administration/templates/admin/overview.html:12
47 #: mygpo/administration/templates/admin/stats.html:9
48 #: mygpo/administration/templates/admin/useragents.html:9
52 #: mygpo/administration/templates/admin/clients.html:13
53 #: mygpo/administration/templates/admin/useragents.html:12
54 msgid "User-Agent Statistics"
57 #: mygpo/administration/templates/admin/clients.html:19
58 #: mygpo/administration/templates/admin/filetypes.html:19
59 #: mygpo/administration/templates/admin/useragents.html:18
63 #: mygpo/administration/templates/admin/clients.html:20
67 #: mygpo/administration/templates/admin/clients.html:21
68 #: mygpo/administration/templates/admin/clients.html:23
69 #: mygpo/administration/templates/admin/clients.html:25
73 #: mygpo/administration/templates/admin/clients.html:22
77 #: mygpo/administration/templates/admin/clients.html:24
81 #: mygpo/administration/templates/admin/clients.html:26
82 #: mygpo/administration/templates/admin/useragents.html:20
83 msgid "Number of Clients"
86 #: mygpo/administration/templates/admin/clients.html:53
87 #: mygpo/administration/templates/admin/useragents.html:33
91 #: mygpo/administration/templates/admin/filetypes.html:10
92 #: mygpo/administration/templates/admin/filetypes.html:13
93 msgid "File Type Stats"
96 #: mygpo/administration/templates/admin/filetypes.html:20
101 #: mygpo/administration/templates/admin/filetypes.html:21
106 #: mygpo/administration/templates/admin/hostinfo.html:10
107 #: mygpo/administration/templates/admin/hostinfo.html:13
108 #: mygpo/administration/templates/admin/overview.html:17
109 msgid "Host Information"
112 #: mygpo/administration/templates/admin/hostinfo.html:21
113 msgid "mygpo Version"
116 #: mygpo/administration/templates/admin/hostinfo.html:32
118 msgid "Base Directory"
121 #: mygpo/administration/templates/admin/hostinfo.html:37
124 msgstr "Velg et brukernavn"
126 #: mygpo/administration/templates/admin/hostinfo.html:42
127 msgid "Django Version"
130 #: mygpo/administration/templates/admin/hostinfo.html:47
131 msgid "Feed Update Queue"
134 #: mygpo/administration/templates/admin/hostinfo.html:50
138 #: mygpo/administration/templates/admin/hostinfo.html:52
142 #: mygpo/administration/templates/admin/hostinfo.html:60
143 msgid "Number of podcasts with outdated search index"
146 #: mygpo/administration/templates/admin/hostinfo.html:69
147 msgid "Average podcast update duration"
150 #: mygpo/administration/templates/admin/hostinfo.html:76
151 msgid "Scheduled Celery Tasks"
154 #: mygpo/administration/templates/admin/make-publisher-input.html:9
155 #: mygpo/administration/templates/admin/make-publisher-input.html:12
156 #: mygpo/administration/templates/admin/make-publisher-result.html:9
157 #: mygpo/administration/templates/admin/make-publisher-result.html:12
158 #: mygpo/administration/views.py:404
159 msgid "Publisher Permissions"
162 #: mygpo/administration/templates/admin/make-publisher-mail.txt:2
164 msgid "Hi %(username)s,"
167 #: mygpo/administration/templates/admin/make-publisher-mail.txt:4
169 #| msgid "You have subscribed the following podcasts on this device"
170 msgid "You have been assigned as a publisher for the following podcasts:"
171 msgstr "Du abonnerer på følgende podkaster på denne enheten"
173 #: mygpo/administration/templates/admin/make-publisher-mail.txt:11
175 msgid "You can now access the publisher pages at"
176 msgstr "Du har ikke tilgang til denne enheten"
178 #: mygpo/administration/templates/admin/make-publisher-mail.txt:15
181 "There you can get statistics, insights and additional control over your "
182 "podcast at %(domain)s."
185 #: mygpo/administration/templates/admin/make-publisher-mail.txt:17
187 msgid "If you have any questions, please visit %(url)s"
190 #: mygpo/administration/templates/admin/merge-grouping.html:13
191 #: mygpo/administration/templates/admin/merge-select.html:12
192 #: mygpo/administration/templates/admin/overview.html:18
194 msgid "Merge Podcasts and Episodes"
195 msgstr "Podkast/episode"
197 #: mygpo/administration/templates/admin/merge-grouping.html:24
199 "Episodes that have the same number will be merged. Please verify all your "
200 "changes by clicking on 'Renew Groups' before starting the Merge."
203 #: mygpo/administration/templates/admin/overview.html:19
208 #: mygpo/administration/templates/admin/overview.html:19
209 #: mygpo/administration/templates/admin/overview.html:21
213 #: mygpo/administration/templates/admin/overview.html:20
214 msgid "User-Agent Stats"
217 #: mygpo/administration/templates/admin/overview.html:21
218 msgid "General Stats"
221 #: mygpo/administration/templates/admin/overview.html:23
222 msgid "Assign Publisher Permissions"
225 #: mygpo/administration/templates/admin/stats.html:12
229 #: mygpo/administration/templates/admin/stats.html:18
233 #: mygpo/administration/templates/admin/stats.html:19
237 #: mygpo/administration/templates/admin/task-status.html:17
238 #: mygpo/administration/templates/admin/task-status.html:26
239 msgid "Operation Finished"
242 #: mygpo/administration/templates/admin/task-status.html:19
243 #: mygpo/administration/templates/admin/task-status.html:28
244 msgid "Operation Ongoing"
247 #: mygpo/administration/templates/admin/task-status.html:37
248 msgid "The following actions were recorded:"
251 #: mygpo/administration/templates/admin/task-status.html:42
252 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episode.html:80
256 #: mygpo/administration/templates/admin/task-status.html:47
258 msgid "Go to podcast"
261 #: mygpo/administration/templates/admin/task-status.html:49
262 #: mygpo/directory/templates/directory/add-podcast-status.html:50
263 msgid "The operation is still ongoing..."
266 #: mygpo/administration/templates/admin/task-status.html:51
267 #: mygpo/directory/templates/directory/add-podcast-status.html:52
271 #: mygpo/administration/templates/admin/useragents.html:19
275 #: mygpo/administration/views.py:153 mygpo/administration/views.py:175
276 #, python-brace-format
277 msgid "No podcast with URL {url}"
280 #: mygpo/administration/views.py:329
281 msgid "Provide either username or email address"
284 #: mygpo/administration/views.py:335
286 msgid "No user found"
289 #: mygpo/administration/views.py:340
290 #, python-brace-format
291 msgid "User {username} ({email}) activated"
294 #: mygpo/api/constants.py:8
298 #: mygpo/api/constants.py:9
302 #: mygpo/api/constants.py:10
306 #: mygpo/api/constants.py:11
307 msgid "marked as new"
308 msgstr "marker som ny"
310 #: mygpo/api/constants.py:12
314 #: mygpo/api/constants.py:20
318 #: mygpo/api/constants.py:21
320 msgstr "avabonnement"
322 #: mygpo/api/simple.py:55 mygpo/api/simple.py:90
323 #, fuzzy, python-format
324 msgid "%(username)s's Subscription List"
325 msgstr "%(username)s sine Abonnement"
327 #: mygpo/api/simple.py:240
328 #, fuzzy, python-format
329 msgid "gpodder.net - Top %(count)d"
330 msgstr "my.gpodder.org - Topp %s"
332 #: mygpo/api/simple.py:275
333 msgid "gpodder.net - Search"
336 #: mygpo/api/simple.py:292
337 #, fuzzy, python-format
338 msgid "gpodder.net - %(count)d Suggestions"
339 msgstr "my.gpodder.org - %s Forslag"
341 #: mygpo/data/mimetype.py:13
345 #: mygpo/data/mimetype.py:13
349 #: mygpo/data/mimetype.py:13
353 #: mygpo/directory/templates/carousel.html:43
354 #: mygpo/directory/templates/carousel.html:46
358 #: mygpo/directory/templates/carousel.html:81
359 #: mygpo/podcasts/templates/episode.html:150
363 #: mygpo/directory/templates/directory.html:13
364 #: mygpo/directory/templates/directory.html:16
366 msgid "Podcast Directory"
367 msgstr "For podkastredaktører"
369 #: mygpo/directory/templates/directory.html:30
372 "%(listtitle)s <span class=\"by-user\">by <a href=\"%(user-lists-url)s\">"
373 "%(username)s</a></span>"
376 #: mygpo/directory/templates/directory.html:46
377 #: mygpo/directory/templates/directory.html:48
378 #: mygpo/directory/templates/directory.html:133
379 #: mygpo/directory/templates/podcast-ad-box.html:23
380 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:73
384 #: mygpo/directory/templates/directory.html:85
386 msgid "Podcast List by"
387 msgstr "For podkastredaktører"
389 #: mygpo/directory/templates/directory.html:102
391 msgid "and %(more)s more"
394 #: mygpo/directory/templates/directory.html:108
396 msgid "Create a Podcast List"
397 msgstr "Podkastforslag"
399 #: mygpo/directory/templates/directory.html:119
400 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:59
404 #: mygpo/directory/templates/directory/add-podcast-status.html:16
405 #: mygpo/directory/templates/directory/add-podcast-status.html:25
407 msgid "Podcast Added"
410 #: mygpo/directory/templates/directory/add-podcast-status.html:18
411 #: mygpo/directory/templates/directory/add-podcast-status.html:27
413 msgid "Adding Podcast"
416 #: mygpo/directory/templates/directory/add-podcast-status.html:44
417 msgid "No podcasts could be added"
420 #: mygpo/directory/templates/directory/license-podcasts.html:13
421 #: mygpo/directory/templates/directory/license-podcasts.html:16
423 msgid "Podcasts with License %(licensename)s"
426 #: mygpo/directory/templates/directory/license-podcasts.html:24
427 msgid "License overview"
430 #: mygpo/directory/templates/directory/license-podcasts.html:29
434 #: mygpo/directory/templates/directory/license-podcasts.html:36
435 #: mygpo/directory/templates/search.html:35
436 #: mygpo/directory/templates/toplist.html:26
437 #: mygpo/podcastlists/templates/list.html:48 mygpo/web/templatetags/menu.py:33
438 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:68
442 #: mygpo/directory/templates/directory/license-podcasts.html:37
443 #: mygpo/directory/templates/search.html:36
444 #: mygpo/directory/templates/toplist.html:27
445 #: mygpo/podcastlists/templates/list.html:49
449 #: mygpo/directory/templates/directory/license-podcasts.html:50
450 #: mygpo/directory/templates/episode_toplist.html:41
451 #: mygpo/directory/templates/toplist.html:47
453 msgid "Currently not available"
454 msgstr "Ingen logo tilgjengelig"
456 #: mygpo/directory/templates/directory/licenses.html:13
457 #: mygpo/directory/templates/directory/licenses.html:16
458 msgid "Podcasts with License Information"
461 #: mygpo/directory/templates/directory/licenses.html:23
462 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:40
466 #: mygpo/directory/templates/directory/licenses.html:24
467 #: mygpo/directory/templates/podcast_lists.html:24
468 #: mygpo/web/templates/base.html:135 mygpo/web/templates/home.html:155
469 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:42
474 #: mygpo/directory/templates/episode_toplist.html:12
475 #: mygpo/directory/templates/episode_toplist.html:15
476 msgid "Episode-Toplist"
477 msgstr "Episode toppliste"
479 #: mygpo/directory/templates/episode_toplist.html:24
483 #: mygpo/directory/templates/episode_toplist.html:25
484 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episodes.html:36
488 #: mygpo/directory/templates/episode_toplist.html:36
489 #: mygpo/history/templates/episode-history.html:51
490 #: mygpo/podcasts/templates/episode.html:51
491 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episode.html:33
492 #: mygpo/share/templates/userpage.html:118
493 #: mygpo/share/templates/userpage.html:138
497 #: mygpo/directory/templates/episode_toplist.html:53
498 #: mygpo/directory/templates/episode_toplist.html:57
499 #: mygpo/directory/templates/toplist.html:60
500 #: mygpo/directory/templates/toplist.html:64
504 #: mygpo/directory/templates/episode_toplist.html:61
505 #: mygpo/directory/templates/episode_toplist.html:63
506 #: mygpo/directory/templates/toplist.html:68
507 #: mygpo/directory/templates/toplist.html:70
511 #: mygpo/directory/templates/episode_toplist.html:75
512 #: mygpo/directory/templates/toplist.html:83
516 #: mygpo/directory/templates/missing.html:11
517 #: mygpo/directory/templates/missing.html:14 mygpo/web/templatetags/menu.py:35
519 msgid "Missing Podcast"
520 msgstr "Podkastforslag"
522 #: mygpo/directory/templates/missing.html:20
525 "If you're missing a podcast on %(sitename)s, please enter its feed URL here"
528 #: mygpo/directory/templates/missing.html:27
532 #: mygpo/directory/templates/missing.html:36
533 msgid "The podcast already exists"
536 #: mygpo/directory/templates/missing.html:49
541 #: mygpo/directory/templates/podcast-ad-box.html:9
543 msgid "Sponsoring Podcast"
544 msgstr "Podkastforslag"
546 #: mygpo/directory/templates/podcast_lists.html:13
547 #: mygpo/directory/templates/podcast_lists.html:16
548 #: mygpo/podcastlists/templates/lists.html:13
549 #: mygpo/podcastlists/templates/lists.html:16
550 #: mygpo/podcastlists/templates/lists_user.html:9
551 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:36 mygpo/web/templatetags/menu.py:58
553 msgid "Podcast Lists"
554 msgstr "Podkast toppliste"
556 #: mygpo/directory/templates/podcast_lists.html:22
561 #: mygpo/directory/templates/podcast_lists.html:23
564 msgstr "Velg et brukernavn"
566 #: mygpo/directory/templates/podcast_lists.html:25
567 #: mygpo/history/templates/episode-history.html:53
568 #: mygpo/podcasts/templates/episode.html:53
569 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episode.html:35
574 #: mygpo/directory/templates/podcast_lists.html:76
575 #: mygpo/podcastlists/templates/lists_user.html:37
576 msgid "Know Some Great Podcasts?"
579 #: mygpo/directory/templates/podcast_lists.html:77
580 #: mygpo/podcastlists/templates/lists_user.html:38
581 msgid "Create a list of podcasts about a topic you like"
584 #: mygpo/directory/templates/search.html:11
585 #: mygpo/directory/templates/search.html:14
586 #: mygpo/directory/templates/search.html:25
587 #: mygpo/podcastlists/templates/list.html:104
588 #: mygpo/subscriptions/templates/subscriptions.html:53
589 #: mygpo/web/templates/base.html:136 mygpo/web/templates/home.html:156
590 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:34
594 #: mygpo/directory/templates/search.html:23
595 #: mygpo/podcastlists/templates/list.html:102
596 #: mygpo/subscriptions/templates/subscriptions.html:51
597 msgid "Search term or feed URL"
600 #: mygpo/directory/templates/search.html:79
601 #: mygpo/podcastlists/templates/list_search.html:65
603 msgid "Nothing found"
606 #: mygpo/directory/templates/search.html:91
611 #: mygpo/directory/templates/search.html:92
612 msgid "Access the following address to search for <em>tech</em> podcasts."
615 #: mygpo/directory/templates/toplist.html:14
616 #: mygpo/directory/templates/toplist.html:17
620 #: mygpo/directory/templates/toplist.html:88
621 msgid "Client Access"
624 #: mygpo/directory/views.py:321
625 #, fuzzy, python-format
626 msgid "%d podcasts added"
629 #: mygpo/history/templates/episode-history.html:47
630 #: mygpo/history/templates/episode-history.html:81
631 #: mygpo/web/templates/device.html:73 mygpo/web/templatetags/menu.py:51
635 #: mygpo/history/templates/episode-history.html:58
636 #: mygpo/podcasts/templates/episode.html:58
637 #: mygpo/podcasts/templates/podcast-base.html:54
638 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episode.html:40
639 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:39
642 msgstr "Podkast nettjeneste"
644 #: mygpo/history/templates/episode-history.html:63
645 #: mygpo/podcasts/templates/episode.html:63
646 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episode.html:45
651 #: mygpo/history/templates/episode-history.html:84
656 #: mygpo/history/templates/episode-history.html:85
660 #: mygpo/history/templates/episode-history.html:86
661 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:50
665 #: mygpo/history/templates/episode-history.html:127
669 #: mygpo/history/templates/history.html:12
670 #: mygpo/history/templates/history.html:15
671 #: mygpo/history/templates/podcast-history.html:32
672 #: mygpo/podcasts/templates/podcast.html:143
674 msgid "Subscription History"
675 msgstr "Abonnementshistorikk"
677 #: mygpo/history/templates/history.html:12
678 #: mygpo/history/templates/history.html:15
682 #: mygpo/history/templates/history.html:22
683 #: mygpo/web/templates/device-edit.html:16
687 #: mygpo/history/templates/history.html:66
688 msgid "Nothing happened yet."
691 #: mygpo/history/templates/history.html:73
692 #: mygpo/history/templates/history.html:75
696 #: mygpo/history/templates/history.html:80
697 #: mygpo/history/templates/history.html:82
701 #: mygpo/history/templates/history.html:87
702 #: mygpo/history/templates/history.html:89
706 #: mygpo/history/templates/podcast-history.html:47
707 msgid "no history yet"
710 #: mygpo/podcastlists/templates/list.html:28
712 msgid "\"%(list_title)s\" by %(ownername)s"
715 #: mygpo/podcastlists/templates/list.html:35
717 msgid "a podcast list by <a href=\"%(user-lists-url)s\">%(ownername)s</a>"
720 #: mygpo/podcastlists/templates/list.html:74
725 #: mygpo/podcastlists/templates/list.html:84
729 #: mygpo/podcastlists/templates/list.html:90
731 msgid "Download as OPML"
732 msgstr "Dine Abonnement"
734 #: mygpo/podcastlists/templates/list.html:121
736 msgid "Your own Podcast Lists"
737 msgstr "Podkast toppliste"
739 #: mygpo/podcastlists/templates/list.html:122
741 msgid "Create and share your own podcast lists "
742 msgstr "Podkastforslag"
744 #: mygpo/podcastlists/templates/list.html:123
745 #: mygpo/publisher/templates/publisher/home.html:31
746 #: mygpo/web/templates/user_subscriptions.html:65
750 #: mygpo/podcastlists/templates/lists.html:29
751 #: mygpo/podcastlists/templates/lists_user.html:22
752 #: mygpo/share/templates/userpage.html:88
754 msgid "%(num_podcasts)s Podcasts"
757 #: mygpo/podcastlists/templates/lists.html:34
758 #: mygpo/web/templates/device-edit.html:77
762 #: mygpo/podcastlists/templates/lists.html:41
764 msgid "You don't have any podcast lists yet."
765 msgstr "%(username)s har ingen abonnementer ennå."
767 #: mygpo/podcastlists/templates/lists.html:52
768 #: mygpo/share/templates/share/favorites.html:57
769 #: mygpo/web/templates/devicelist.html:64
773 #: mygpo/podcastlists/templates/lists.html:60
775 "Podcast Lists are intended to share podcasts about certain topics and are "
776 "therefore always visible to everyone."
779 #: mygpo/podcastlists/templates/lists_user.html:12
781 msgid "Podcast Lists by %(username)s"
784 #: mygpo/podcastlists/templates/lists_user.html:27
785 #, fuzzy, python-format
786 msgid "%(username)s hasn't created any podcast lists yet."
787 msgstr "%(username)s har ingen abonnementer ennå."
789 #: mygpo/podcastlists/views.py:104
790 msgid "You have to specify a title."
793 #: mygpo/podcastlists/views.py:110
794 #, python-brace-format
795 msgid "\"{title}\" is not a valid title"
798 #: mygpo/podcastlists/views.py:169
799 msgid "Thanks for rating!"
802 #: mygpo/podcasts/admin.py:22 mygpo/web/templates/device-edit.html:28
806 #: mygpo/podcasts/models.py:704
808 #| msgid "Unnamed Podcast"
809 msgid "Unknown Podcast"
810 msgstr "Podkast uten navn"
812 #: mygpo/podcasts/models.py:706
813 #, python-brace-format
814 msgid "Unknown Podcast from {domain}"
817 #: mygpo/podcasts/templates/episode.html:85
818 #: mygpo/podcasts/templates/episodes.html:27
819 #: mygpo/podcasts/templates/podcast.html:39
820 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episode.html:31
821 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episodes.html:23
822 #: mygpo/publisher/templates/publisher/info.html:9
823 #: mygpo/publisher/templates/publisher/info.html:26
824 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:27
825 msgid "Publisher Pages"
828 #: mygpo/podcasts/templates/episode.html:91
829 msgid "Remove Favorite"
832 #: mygpo/podcasts/templates/episode.html:95
836 #: mygpo/podcasts/templates/episode.html:103
838 #| msgid "Your Episode History"
839 msgid "Episode History"
840 msgstr "Din episodehistorikk"
842 #: mygpo/podcasts/templates/podcast-base.html:39
843 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episodes.html:23
844 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:27
845 msgid "Unnamed Podcast"
846 msgstr "Podkast uten navn"
848 #: mygpo/podcasts/templates/podcast-base.html:44
849 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:29
853 #: mygpo/podcasts/templates/podcast-base.html:50
854 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:35
855 #: mygpo/share/templates/share/favorites.html:29
859 #: mygpo/podcasts/templates/podcast-base.html:65
860 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:44
865 #: mygpo/podcasts/templates/podcast.html:48
868 msgid "Login to Subscribe"
871 #: mygpo/podcasts/templates/podcast.html:59
872 #: mygpo/suggestions/templates/suggestions.html:31
873 #: mygpo/web/templates/subscribe.html:11 mygpo/web/templates/subscribe.html:36
877 #: mygpo/podcasts/templates/podcast.html:67 mygpo/web/templates/device.html:31
879 msgstr "Avslutt abonnement"
881 #: mygpo/podcasts/templates/podcast.html:78
883 msgid "Subscribe on all devices"
884 msgstr "Abonner på nye podkaster"
886 #: mygpo/podcasts/templates/podcast.html:110
888 msgid "Unsubscribe from all devices "
889 msgstr "Abonner på nye podkaster"
891 #: mygpo/podcasts/templates/podcast.html:149
892 #: mygpo/podcasts/templates/podcast.html:164
896 #: mygpo/podcasts/templates/podcast.html:199
898 msgid "Older Episodes"
901 #: mygpo/publisher/forms.py:5
902 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episode.html:60
906 #: mygpo/publisher/templates/link.html:8
907 msgid "For Podcast Authors"
908 msgstr "For podkastredaktører"
910 #: mygpo/publisher/templates/link.html:11
914 #: mygpo/publisher/templates/link.html:17
915 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:209
916 #, fuzzy, python-format
918 "You can paste this code on your website, so users of %(sitename)s can "
919 "directly subscribe to your podcast."
921 "Du kan lime inn denne koden på nettsiden slik at lytterne enkelt kan "
922 "abonnere på podkasten din i mygpo."
924 #: mygpo/publisher/templates/link.html:18
926 msgid "Change the field 'YOUR_ADRESS' with the adress of your podcast feed."
927 msgstr "Bytt ut teksten 'YOUR_ADRESS' med adressen til din podkast."
929 #: mygpo/publisher/templates/publisher/advertise.html:9
930 #: mygpo/publisher/templates/publisher/info.html:20
931 #: mygpo/web/templates/base.html:153 mygpo/web/templates/base.html:180
932 #: mygpo/web/templates/home.html:173 mygpo/web/templates/home.html:200
933 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:66
937 #: mygpo/publisher/templates/publisher/advertise.html:12
938 #, fuzzy, python-format
939 msgid "Advertise on %(sitename)s"
940 msgstr "Enhet %(devicename)s"
942 #: mygpo/publisher/templates/publisher/advertise.html:18
945 "For just € 20,-- your podcast will be shown on the <strong>front page of "
946 "%(sitename)s for a week</strong>. Additionally it will be the first podcast "
947 "in <strong>gPodder's list of example podcasts.</strong>"
950 #: mygpo/publisher/templates/publisher/advertise.html:20
952 "You can chose when your advertisement will be active, and the text that will "
953 "be displayed for your podcast."
956 #: mygpo/publisher/templates/publisher/advertise.html:22
960 #: mygpo/publisher/templates/publisher/advertise.html:23
963 "Your podcast will be displayed on the front page of %(sitename)s for both "
964 "logged-in and anonymous users."
967 #: mygpo/publisher/templates/publisher/advertise.html:25
969 msgid "Example Podcasts"
970 msgstr "Podkast uten navn"
972 #: mygpo/publisher/templates/publisher/advertise.html:26
974 "The gPodder client offers a list of example podcasts when started for the "
975 "first time. This list is loaded from the web on demand. For the time of your "
976 "advertisement, your podcast will be the first in the list."
979 #: mygpo/publisher/templates/publisher/advertise.html:28
984 #: mygpo/publisher/templates/publisher/advertise.html:29
986 "Both the front page and the list of example podcasts are accessed by more "
987 "than 1000 people daily, who are actively looking for interesting podcasts. "
988 "We do, however, not guarantee a certain number of visitors during your "
989 "advertisement period."
992 #: mygpo/publisher/templates/publisher/advertise.html:31
993 msgid "Start your Advertisement"
996 #: mygpo/publisher/templates/publisher/advertise.html:32
999 "Contact <a href=\"mailto:stefan@gpodder.net\">stefan@gpodder.net</a> if you "
1000 "would like to advertise on %(sitename)s or if you have any questions. "
1001 "Payments are done via PayPal to thp@perli.net."
1004 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episode.html:31
1005 msgid "Unnamed Episode"
1006 msgstr "Episoden uten navn"
1008 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episode.html:55
1010 msgid "Episode List"
1011 msgstr "Episode toppliste"
1013 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episode.html:56
1015 msgid "Podcast Page"
1018 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episode.html:61
1020 "You can configure the URL of this episode. Previous keys will automatically "
1021 "be added to the alternative keys and always redirect to the current URL."
1024 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episode.html:72
1025 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:129
1026 #: mygpo/web/templates/account.html:65 mygpo/web/templates/account.html:142
1027 #: mygpo/web/templates/device-edit.html:53
1031 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episode.html:86
1033 msgid "Episode data"
1036 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episode.html:87
1037 msgid "Last update: "
1040 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episodes.html:24
1041 msgid "Return to Podcast Page"
1044 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episodes.html:31
1045 #: mygpo/share/templates/userpage.html:182
1046 #: mygpo/share/templates/userpage.html:188 mygpo/web/templatetags/menu.py:43
1050 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episodes.html:34
1054 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episodes.html:35
1058 #: mygpo/publisher/templates/publisher/group.html:21
1059 msgid "Publisher Pages:"
1062 #: mygpo/publisher/templates/publisher/group.html:26
1063 msgid "This is a group of podcasts containing"
1066 #: mygpo/publisher/templates/publisher/home.html:9
1067 msgid "Podcasts Published by Me"
1070 #: mygpo/publisher/templates/publisher/home.html:12
1072 msgid "Publisher Area"
1073 msgstr "Abonner på nye podkaster"
1075 #: mygpo/publisher/templates/publisher/home.html:21
1079 #: mygpo/publisher/templates/publisher/home.html:24
1080 msgid "Go to the publisher page of any podcast by entering its feed URL"
1083 #: mygpo/publisher/templates/publisher/home.html:29
1087 #: mygpo/publisher/templates/publisher/home.html:43
1089 #| msgid "Suggested Podcasts"
1090 msgid "Published Podcasts"
1091 msgstr "Podkastforslag"
1093 #: mygpo/publisher/templates/publisher/home.html:46
1095 #| msgid "You have subscribed the following podcasts on this device"
1096 msgid "You have publisher permissions for the following podcasts."
1097 msgstr "Du abonnerer på følgende podkaster på denne enheten"
1099 #: mygpo/publisher/templates/publisher/home.html:62
1101 msgid "Update podcasts"
1104 #: mygpo/publisher/templates/publisher/home.html:65
1106 "To update all of your published podcasts automatically, you can request the "
1110 #: mygpo/publisher/templates/publisher/home.html:69
1112 msgid "Create a new token"
1113 msgstr "Ditt nåværende passord"
1115 #: mygpo/publisher/templates/publisher/info.html:12
1116 msgid "Publisher Services"
1119 #: mygpo/publisher/templates/publisher/info.html:18
1121 msgid "%(sitename)s offers several services for podcast publishers."
1124 #: mygpo/publisher/templates/publisher/info.html:21
1127 "You can place your podcast on the frontpage of %(sitename)s to promote your "
1128 "podcast. Users of the gPodder client will also find your podcast as the "
1129 "first item in the list of example podcast."
1132 #: mygpo/publisher/templates/publisher/info.html:24
1135 "You can find additional details on the <a href=\"%(advertise-url)s"
1136 "\">advertisement page</a>."
1139 #: mygpo/publisher/templates/publisher/info.html:27
1142 "On the <strong>%(sitename)s Publisher Pages</strong> you can find valuable "
1143 "information about the Podcasts published by you."
1146 #: mygpo/publisher/templates/publisher/info.html:30
1149 "The Publisher Pages are currently in Beta, but if you are publishing a "
1150 "podcast listed on %(sitename)s, feel free to apply by sending a mail with\n"
1152 " <li>your username on %(sitename)s (<a href=\"%(register-url)s\">register "
1153 "if you don't have one</a>)</li>\n"
1154 " <li>the name and URL of the podcast you are publishing</li>\n"
1155 " <li>an email address that is visible somewhere on the podcast's website "
1156 "(to legitimate you)\n"
1158 " to <a href=\"mailto:stefan@gpodder.net\">stefan@gpodder.net</a>."
1161 #: mygpo/publisher/templates/publisher/info.html:39
1164 "If you already are registered as a publisher, please <a href=\"%(login-url)s?"
1165 "next=/publisher/\">login</a>."
1168 #: mygpo/publisher/templates/publisher/info.html:41
1170 msgid "Link to %(sitename)s"
1173 #: mygpo/publisher/templates/publisher/info.html:44
1176 "If you <a href=\"%(link-here-url)s\">link to %(sitename)s</a> from your "
1177 "website, you can make it really easy for your visitors to subscribe to your "
1178 "podcast - especially for users of mobile phones."
1181 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:49
1184 "This is the publisher page of <strong>%(ptitle)s</strong>. You can see some "
1185 "stats and provide additional data for the podcast page."
1188 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:50
1190 msgid "Go to Podcast Page"
1193 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:57
1194 msgid "The podcast information is regularly retrieved from the podcast feed"
1197 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:60
1202 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:62
1203 msgid "Update interval:"
1206 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:86
1210 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:88
1214 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:106
1218 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:117 mygpo/web/forms.py:70
1219 #: mygpo/web/templates/base.html:160 mygpo/web/templates/home.html:180
1223 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:135
1227 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:143
1228 msgid "PubSubHubbub"
1231 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:152
1234 "If you publish your podcast feed through a <a href=\"https://code.google.com/"
1235 "p/pubsubhubbub/\">PubSubHubbu</a> hub, %(sitename)s can immediatelly update "
1236 "your podcast when a new episode is released."
1239 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:157
1242 "Your podcast is published through <a href=\"%(hub)s\">%(hub)s</a> and should "
1243 "update immediatelly for each new episode."
1246 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:161
1249 "Your podcast is published through <a href=\"%(hub)s\">%(hub)s</a> but our "
1250 "subscription has not yet been verified."
1253 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:166
1256 "We did not find a hub in your podcast feed. Your feed is updated regularly, "
1257 "but there might be some delay until a new episode shows up on %(sitename)s."
1260 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:178
1261 msgid "License Information"
1264 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:186
1267 "You should include license information in your feed so that users and "
1268 "%(sitename)s can know, under which conditions your content can be used."
1271 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:190
1274 "We found the following license in your podcast: <a href=\"%(license)s\">"
1278 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:194
1280 "We did not find a license in your podcast feed. Refer to <a href=\"https://"
1281 "github.com/gpodder/podcast-feed-best-practice/blob/master/podcast-feed-best-"
1282 "practice.md#license\"> gPodder Podcast Feed Best Practice</a> on how to "
1283 "include license information."
1286 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:208
1290 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:216
1291 msgid "Show Group Stats"
1294 #: mygpo/publisher/views.py:148
1296 "The update has been scheduled. It might take some time until the results are "
1300 #: mygpo/publisher/views.py:161 mygpo/users/views/settings.py:98
1302 msgid "Data updated"
1303 msgstr "Enhetsliste"
1305 #: mygpo/publisher/views.py:172
1307 msgid "Publisher token updated"
1308 msgstr "Abonner på nye podkaster"
1310 #: mygpo/publisher/views.py:262
1311 #, python-brace-format
1312 msgid "Removed slug {slug} from {episode}"
1315 #: mygpo/share/templates/share/components/private-toggle.html:11
1319 #: mygpo/share/templates/share/components/private-toggle.html:16
1324 #: mygpo/share/templates/share/favorites.html:10
1325 #: mygpo/share/templates/share/favorites.html:14
1327 msgid "Share your favorite episodes"
1328 msgstr "Del dine abonnement"
1330 #: mygpo/share/templates/share/favorites.html:46
1331 #: mygpo/share/templates/share/favorites.html:48
1333 msgid "Directory Entry"
1336 #: mygpo/share/templates/share/favorites.html:70
1339 "To keep your favorites private (from others and from the public pages of "
1340 "%(site)s), you need to use HTTP-Authentication in your client. "
1343 #: mygpo/share/templates/share/favorites.html:72
1346 msgstr "Velg et brukernavn"
1348 #: mygpo/share/templates/share/favorites.html:73
1351 msgstr "Passord tilbakestilt"
1353 #: mygpo/share/templates/share/favorites.html:79
1355 msgid "Remove password"
1356 msgstr "Ditt nye passord"
1358 #: mygpo/share/templates/share/favorites.html:82
1360 msgid "Generate new password"
1361 msgstr "Ditt nye passord"
1363 #: mygpo/share/templates/share/favorites.html:98
1366 "You've marked your favorites-feed as public and others can\n"
1367 " subscribe to it. It will also be indexed by %(sitename)s."
1370 #: mygpo/share/templates/share/favorites.html:110
1372 msgid "Create password"
1373 msgstr "Ditt nåværende passord"
1375 #: mygpo/share/templates/share/overview.html:9
1379 #: mygpo/share/templates/share/overview.html:12
1380 #: mygpo/subscriptions/templates/subscriptions.html:67
1381 #: mygpo/web/templates/favorites.html:39
1386 #: mygpo/share/templates/share/overview.html:21
1387 #: mygpo/web/templates/device.html:19 mygpo/web/templates/privacy.html:25
1388 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:45 mygpo/web/templatetags/menu.py:46
1389 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:57
1390 msgid "Subscriptions"
1391 msgstr "Abonnementer"
1393 #: mygpo/share/templates/share/overview.html:34
1394 #: mygpo/share/templates/share/overview.html:49
1395 #: mygpo/share/templates/share/overview.html:76
1400 #: mygpo/share/templates/share/overview.html:40
1403 msgstr "Velg et brukernavn"
1405 #: mygpo/share/templates/share/overview.html:51
1406 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:60
1408 msgstr "Innstillinger"
1410 #: mygpo/share/templates/share/overview.html:57
1412 msgid "Favorites Feed"
1413 msgstr "Siste episode"
1415 #: mygpo/share/templates/share/overview.html:84
1417 "Private items are protected by a special token. Only those who know the "
1418 "exact link can access your content"
1421 #: mygpo/share/templates/userpage-denied.html:16
1422 #, fuzzy, python-format
1424 "%(username)s didn't share his user page with you. Maybe you should contact "
1425 "him to get the correct link."
1427 "%(username)s deler ikke sine abonnement med deg. Kanskje du skulle kontakte "
1428 "ham for å få riktig lenkeadresse."
1430 #: mygpo/share/templates/userpage-denied.html:20
1432 msgid "Want to have your own user page?"
1433 msgstr "Vil du dele dine abonnement?"
1435 #: mygpo/share/templates/userpage-denied.html:20
1436 #, fuzzy, python-format
1438 " Go to your <a href=\"%(share-url)s\">Share Page</a> to get the link.</a>"
1440 "Bare gå til dine <a href/\"/account/\">konto innstillinger</a> for å få "
1443 #: mygpo/share/templates/userpage.html:24
1444 #, fuzzy, python-format
1445 msgid "a user on %(site)s"
1446 msgstr "Enhet %(devicename)s"
1448 #: mygpo/share/templates/userpage.html:35
1451 "<strong>%(username)s</strong> is sharing his favorite podcasts on %(site)s."
1454 #: mygpo/share/templates/userpage.html:47
1455 #, fuzzy, python-format
1456 msgid "%(subscription_count)s Subscriptions"
1457 msgstr "%(username)s sine Abonnement"
1459 #: mygpo/share/templates/userpage.html:52
1461 msgid "Episodes Listened"
1464 #: mygpo/share/templates/userpage.html:68
1465 #: mygpo/share/templates/userpage.html:97
1466 #: mygpo/share/templates/userpage.html:148
1470 #: mygpo/share/templates/userpage.html:83
1472 msgid "%(list_count)s Podcast Lists"
1475 #: mygpo/share/templates/userpage.html:110
1477 msgid "%(num_episodes)s Recently Played Episodes"
1480 #: mygpo/share/templates/userpage.html:131
1481 #, fuzzy, python-format
1482 msgid "%(num_fav_episodes)s Favorite Episodes"
1483 msgstr "Del dine abonnement"
1485 #: mygpo/share/templates/userpage.html:166
1489 #: mygpo/share/templates/userpage.html:168
1490 msgid "Edit your profile"
1493 #: mygpo/share/templates/userpage.html:176
1497 #: mygpo/share/templates/userpage.html:178
1499 msgid "Total Played:"
1502 #: mygpo/share/templates/userpage.html:184
1504 msgid "Played Last Month:"
1507 #: mygpo/share/templates/userpage.html:190
1508 msgid "Member Since:"
1511 #: mygpo/share/templates/userpage.html:194
1512 msgid "the early days"
1515 #: mygpo/subscriptions/templates/subscriptions.html:11
1516 #: mygpo/subscriptions/templates/subscriptions.html:15
1518 msgid "Podcast Subscriptions"
1519 msgstr "Dine Abonnement"
1521 #: mygpo/subscriptions/templates/subscriptions.html:32
1522 #, fuzzy, python-format
1523 msgid "%(episode_count)s Episodes"
1524 msgstr "Del dine abonnement"
1526 #: mygpo/subscriptions/templates/subscriptions.html:42
1529 "You don't have any subscriptions yet. Set up your <a href=\"%(devices)s"
1530 "\">podcast clients</a> and <a href=\"%(directory)s\">discover interesting "
1534 #: mygpo/subscriptions/templates/subscriptions.html:63
1535 #: mygpo/suggestions/templates/suggestions.html:54
1536 #: mygpo/web/templates/device.html:53
1538 msgid "Download OPML"
1541 #: mygpo/subscriptions/views.py:108
1542 #, fuzzy, python-format
1543 msgid "%(username)s's Podcast Subscriptions on %(site)s"
1544 msgstr "%(username)s sine Abonnement"
1546 #: mygpo/subscriptions/views.py:112
1548 msgid "Recent changes to %(username)s's podcast subscriptions on %(site)s"
1551 #: mygpo/subscriptions/views.py:136
1552 #, fuzzy, python-format
1553 msgid "%(username)s subscribed to %(podcast)s (%(site)s)"
1554 msgstr "Abonner på %(podcasttitle)s"
1556 #: mygpo/subscriptions/views.py:138
1557 #, fuzzy, python-format
1558 msgid "%(username)s unsubscribed from %(podcast)s (%(site)s)"
1559 msgstr "Abonner på %(podcasttitle)s"
1561 #: mygpo/suggestions/templates/suggestions.html:9
1562 #: mygpo/suggestions/templates/suggestions.html:12
1563 msgid "Suggested Podcasts"
1564 msgstr "Podkastforslag"
1566 #: mygpo/suggestions/templates/suggestions.html:36
1570 #: mygpo/suggestions/templates/suggestions.html:47
1572 msgid "No Suggestions Yet"
1575 #: mygpo/users/models.py:226
1579 #: mygpo/users/models.py:227
1583 #: mygpo/users/models.py:228
1585 msgstr "Mobiltelefon"
1587 #: mygpo/users/models.py:229
1591 #: mygpo/users/models.py:230
1595 #: mygpo/users/models.py:231
1599 #: mygpo/users/templates/registration/activation_failed.html:8
1601 msgid "Activation failed"
1602 msgstr "Send aktiveringseposten på nytt"
1604 #: mygpo/users/templates/registration/activation_failed.html:11
1605 msgid "Account not activated"
1606 msgstr "Kontoen er ikke aktivert"
1608 #: mygpo/users/templates/registration/activation_failed.html:16
1610 #| msgid "Your account could not be activated successfully."
1611 msgid "Your account could not be activated."
1612 msgstr "Kontoen kunne ikke aktiveres."
1614 #: mygpo/users/templates/registration/registration_complete.html:9
1615 msgid "Registration complete"
1616 msgstr "Du er nå registert"
1618 #: mygpo/users/templates/registration/registration_complete.html:13
1621 "Please confirm your account using the email you should just have received."
1622 msgstr "Du må bekrefte kontoen med e-posten du nå skal ha mottatt."
1624 #: mygpo/users/templates/registration/registration_form.html:8
1625 #: mygpo/users/templates/registration/registration_form.html:11
1627 msgid "Create Account"
1628 msgstr "Opprett en brukerkonto"
1630 #: mygpo/users/templates/registration/registration_form.html:18
1631 msgid "You are already registered."
1634 #: mygpo/users/templates/registration/registration_form.html:72
1635 #: mygpo/web/templates/base.html:52 mygpo/web/templates/home.html:47
1636 #: mygpo/web/templates/home.html:103 mygpo/web/templates/login.html:48
1637 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:24
1641 #: mygpo/users/templates/registration/registration_form.html:87
1643 msgid "Activation Mail"
1644 msgstr "Send aktiveringseposten på nytt"
1646 #: mygpo/users/templates/registration/registration_form.html:88
1649 "After registration, you'll receive an activation mail to confirm the "
1650 "validity of your email address."
1652 "Etter å ha registrert deg vil du motta en aktiveringsepost for å bekrefte e-"
1655 #: mygpo/users/templates/registration/registration_form.html:90
1656 #, fuzzy, python-format
1658 "If it doesn't arrive, you can <a href=\"%(resend-activation-url)s\">resend</"
1661 "Hvis du ikke mottar den kan du <a href=\"/register/resend-activation\">sende "
1664 #: mygpo/users/templates/registration/resend_activation.html:4
1665 #: mygpo/users/templates/registration/resend_activation.html:8
1667 msgid "Resend activation e-mail"
1668 msgstr "Send aktiveringseposten på nytt"
1670 #: mygpo/users/templates/registration/resend_activation.html:18
1671 #: mygpo/web/templates/restore_password.html:21
1673 "Please enter either your username or (if you don't know that either) the e-"
1674 "mail address which you used to register your account. An e-mail will be sent "
1678 #: mygpo/users/templates/registration/resend_activation.html:36
1680 msgid "Send activation e-mail"
1681 msgstr "Send aktiveringseposten på nytt"
1683 #: mygpo/users/templates/registration/resent_activation.html:4
1684 #: mygpo/users/templates/registration/resent_activation.html:7
1686 msgid "Sent Activation Email"
1687 msgstr "Send aktiveringseposten på nytt"
1689 #: mygpo/users/templates/registration/resent_activation.html:11
1691 msgid "The activation email has been resent."
1692 msgstr "Send aktiveringseposten på nytt"
1694 #: mygpo/users/views/device.py:80 mygpo/users/views/device.py:170
1695 msgid "Synchronize with the following devices"
1696 msgstr "Synkroniser med disse enhetene"
1698 #: mygpo/users/views/device.py:98
1699 msgid "Please fill out all fields."
1702 #: mygpo/users/views/device.py:110
1704 msgid "Device saved"
1707 #: mygpo/users/views/device.py:117 mygpo/users/views/device.py:148
1709 msgid "You can't use the same Device ID for two devices."
1710 msgstr "Du kan ikke bruke den samme UID på to enheter."
1712 #: mygpo/users/views/device.py:141
1714 msgid "Device updated"
1715 msgstr "Enhetsliste"
1717 #: mygpo/users/views/device.py:194
1718 #, python-brace-format
1719 msgid "Could not upload subscriptions: {err}"
1722 #: mygpo/users/views/device.py:292
1723 msgid "Your subscription will be updated in a moment."
1726 #: mygpo/users/views/registration.py:87
1727 msgid "Username or email address already in use"
1730 #: mygpo/users/views/registration.py:152
1731 msgid "The activation link is either not valid or has already expired."
1734 #: mygpo/users/views/registration.py:157
1736 #| msgid "Your account already has been activated. Go ahead and log in."
1737 msgid "Your user has been activated. You can log in now."
1738 msgstr "Din konto er allerede aktivert. Det er bare å logge inn."
1740 #: mygpo/users/views/registration.py:174
1741 msgid "Either username or email address are required."
1744 #: mygpo/users/views/registration.py:194 mygpo/users/views/user.py:129
1745 msgid "User does not exist."
1746 msgstr "Brukeren finnes ikke."
1748 #: mygpo/users/views/registration.py:198
1749 msgid "Your account already has been activated. Go ahead and log in."
1750 msgstr "Din konto er allerede aktivert. Det er bare å logge inn."
1752 #: mygpo/users/views/settings.py:57 mygpo/users/views/settings.py:92
1753 msgid "Oops! Something went wrong. Please double-check the data you entered."
1756 #: mygpo/users/views/settings.py:110
1758 msgid "Your account has been disconnected"
1759 msgstr "Din konto er slettet"
1761 #: mygpo/users/views/user.py:71
1763 msgid "Username missing"
1764 msgstr "Velg et brukernavn"
1766 #: mygpo/users/views/user.py:76
1768 msgid "Password missing"
1769 msgstr "Passord tilbakestilt"
1771 #: mygpo/users/views/user.py:83
1773 msgid "Wrong username or password."
1774 msgstr "Ukjent bruker eller feil passord"
1776 #: mygpo/users/views/user.py:89 mygpo/users/views/user.py:134
1779 "Please activate your account first. We have just re-sent your activation "
1781 msgstr "Du må aktivere brukeren først."
1783 #: mygpo/users/views/user.py:167 mygpo/users/views/user.py:172
1785 msgid "Login failed."
1788 #: mygpo/users/views/user.py:180
1789 msgid "Login with Google is currently not possible."
1792 #: mygpo/users/views/user.py:190
1793 #, python-brace-format
1795 "Your account has been connected with {google}. Open Settings to change this."
1798 #: mygpo/users/views/user.py:202
1801 "No account connected with your Google account %s. Please log in to connect."
1804 #: mygpo/web/forms.py:20 mygpo/web/forms.py:184
1806 msgid "E-Mail address"
1807 msgstr "Din e-postadresse"
1809 #: mygpo/web/forms.py:27
1811 msgid "Current password"
1812 msgstr "Ditt nåværende passord"
1814 #: mygpo/web/forms.py:34
1816 msgid "New password"
1817 msgstr "Ditt nye passord"
1819 #: mygpo/web/forms.py:41
1821 msgid "Confirm password"
1822 msgstr "Ditt nye passord"
1824 #: mygpo/web/forms.py:78
1825 msgid "A few words about you"
1828 #: mygpo/web/forms.py:91 mygpo/web/templates/devicelist.html:23
1832 #: mygpo/web/forms.py:96 mygpo/web/templates/devicelist.html:24
1836 #: mygpo/web/forms.py:100 mygpo/web/templates/devicelist.html:25
1841 #: mygpo/web/forms.py:103
1844 msgid "ID on device"
1847 #: mygpo/web/forms.py:115
1848 msgid "Share this subscription with other users (public)"
1851 #: mygpo/web/forms.py:158
1852 msgid "No device selected"
1853 msgstr "Ingen enhet valgt"
1855 #: mygpo/web/forms.py:167
1856 msgid "Please enter your username"
1857 msgstr "Angi ditt brukernavn"
1859 #: mygpo/web/forms.py:172
1860 msgid "or the email address used while registering"
1861 msgstr "eller e-postadressen du brukte ved registrering"
1863 #: mygpo/web/templates/400.html:4 mygpo/web/templates/400.html:7
1865 msgstr "Feil med forespørselen"
1867 #: mygpo/web/templates/400.html:11
1868 msgid "There has been an error processing your request."
1869 msgstr "Det skjedde en feil med forespørselen."
1871 #: mygpo/web/templates/401.html:4 mygpo/web/templates/401.html:7
1872 msgid "Unauthorized"
1873 msgstr "Ikke autorisert"
1875 #: mygpo/web/templates/401.html:12
1876 msgid "This page is only available to registered users."
1877 msgstr "Denne siden er bare tilgjengelig for registrerte brukere."
1879 #: mygpo/web/templates/account.html:8 mygpo/web/templates/account.html:11
1881 msgid "Account Settings"
1882 msgstr "Kontoinnstillinger"
1884 #: mygpo/web/templates/account.html:73 mygpo/web/templates/account.html:76
1885 #: mygpo/web/templates/delete_account.html:9
1886 msgid "Delete Account"
1887 msgstr "Slett konto"
1889 #: mygpo/web/templates/account.html:87
1893 #: mygpo/web/templates/account.html:90
1895 msgid "Connected with %(gmail)s"
1898 #: mygpo/web/templates/account.html:93
1903 #: mygpo/web/templates/account.html:96
1907 #: mygpo/web/templates/base.html:40 mygpo/web/templatetags/menu.py:61
1910 msgstr "Slett konto"
1912 #: mygpo/web/templates/base.html:46 mygpo/web/templates/base.html:50
1913 #: mygpo/web/templates/home.html:41 mygpo/web/templates/home.html:45
1914 #: mygpo/web/templates/home.html:102 mygpo/web/templates/login.html:8
1915 #: mygpo/web/templates/login.html:11 mygpo/web/templates/login.html:46
1916 #: mygpo/web/templates/restore_password.html:8
1917 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:23
1921 #: mygpo/web/templates/base.html:51 mygpo/web/templates/home.html:46
1922 #: mygpo/web/templates/login.html:47
1923 msgid "Login with Google"
1926 #: mygpo/web/templates/base.html:133 mygpo/web/templates/home.html:153
1927 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:31
1931 #: mygpo/web/templates/base.html:134 mygpo/web/templates/home.html:154
1932 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:32
1937 #: mygpo/web/templates/base.html:142 mygpo/web/templates/home.html:162
1941 #: mygpo/web/templates/base.html:143 mygpo/web/templates/home.html:163
1942 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:25
1946 #: mygpo/web/templates/base.html:144 mygpo/web/templates/home.html:164
1947 msgid "Mailing List"
1950 #: mygpo/web/templates/base.html:145 mygpo/web/templates/home.html:165
1955 #: mygpo/web/templates/base.html:151 mygpo/web/templates/home.html:171
1956 msgid "Support Us"
1959 #: mygpo/web/templates/base.html:152 mygpo/web/templates/contribute.html:22
1960 #: mygpo/web/templates/home.html:172
1964 #: mygpo/web/templates/base.html:159 mygpo/web/templates/home.html:179
1968 #: mygpo/web/templates/base.html:161 mygpo/web/templates/home.html:181
1972 #: mygpo/web/templates/base.html:162 mygpo/web/templates/home.html:182
1973 msgid "Blog (RSS)"
1976 #: mygpo/web/templates/base.html:168 mygpo/web/templates/home.html:188
1980 #: mygpo/web/templates/base.html:169 mygpo/web/templates/home.html:189
1984 #: mygpo/web/templates/base.html:170 mygpo/web/templates/home.html:190
1988 #: mygpo/web/templates/base.html:171 mygpo/web/templates/home.html:191
1992 #: mygpo/web/templates/base.html:177 mygpo/web/templates/home.html:197
1993 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:64
1997 #: mygpo/web/templates/base.html:178 mygpo/web/templates/home.html:198
1998 msgid "Get Access"
2001 #: mygpo/web/templates/base.html:179 mygpo/web/templates/home.html:199
2002 msgid "Link To Us"
2005 #: mygpo/web/templates/base.html:188 mygpo/web/templates/home.html:207
2006 msgid "hosting provided by prgmr.com"
2009 #: mygpo/web/templates/contribute.html:8 mygpo/web/templatetags/menu.py:26
2013 #: mygpo/web/templates/contribute.html:11
2014 msgid "Contribute to gpodder.net"
2017 #: mygpo/web/templates/contribute.html:16
2019 "gpodder.net is run as a hobby project without continuous funding for "
2020 "servers, storage and bandwidth. We rely on contributors and donations to "
2021 "keep the site running and improve it constantly."
2024 #: mygpo/web/templates/contribute.html:18
2028 #: mygpo/web/templates/contribute.html:19
2030 "If you want to contribute to gpodder.net by writing code, check out the <a "
2031 "href=\"/developer/\">Development</a> page. We also appreciate contributions "
2032 "of non-coding work, such as web and interface design, server operations, "
2033 "testing, etc. If you are interested, join the <a href=\"https://gpodder."
2034 "github.io/docs/mailing-list.html\">mailing list</a> or the IRC channel "
2035 "#gpodder on chat.freenode.net."
2038 #: mygpo/web/templates/contribute.html:23
2040 "If you want to support gpodder.net financially, you can donate via PayPal to "
2041 "stefan@skoegl.net. You can also send a book via Amazon (<a href=\"http://www."
2042 "amazon.de/wishlist/24H4ORJ0Z0JBH\">DE</a>, <a href=\"http://amzn.com/"
2043 "w/3IPIF4J4F2C5R\">US</a> or <a href=\"http://www.amazon.co.uk/registry/"
2044 "wishlist/24JRVURXUKO6F\">UK</a>)."
2047 #: mygpo/web/templates/csrf.html:8
2052 #: mygpo/web/templates/csrf.html:11
2053 msgid "Attention, Attention!"
2056 #: mygpo/web/templates/csrf.html:17
2059 "It seems that %(referer)s has linked to %(site)s to get you to change some "
2060 "data. <strong>This will possibly change some of your data / settings!</"
2061 "strong>. Do you really want to continue? <strong>If in doubt, chose No.</"
2065 #: mygpo/web/templates/csrf.html:24
2069 #: mygpo/web/templates/csrf.html:25
2073 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:14 mygpo/web/templatetags/menu.py:54
2077 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:17
2081 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:24
2083 msgid "Newest Episodes"
2084 msgstr "Siste episode"
2086 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:39
2089 "Welcome to %(site)s! If this is your first visit, you should set up your <a "
2090 "href=\"https://gpoddernet.readthedocs.io/en/latest/user/clients.html"
2091 "\">podcast client</a> and try to check as many <em>Explore</em> boxes as you "
2095 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:44
2098 "If you have problems, have a look at the <a href=\"%(help)s\">docs</a> or "
2099 "ask questions on the <a href=\"https://gpodder.github.io/docs/mailing-list."
2100 "html\">mailing list</a> or <a href=\"https://github.com/gpodder/mygpo/issues"
2104 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:81
2106 msgid "Explore %(site)s"
2109 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:85
2111 msgid "Sign up to %(site)s"
2114 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:90
2115 msgid "Connect your Podcast Clients"
2118 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:95
2120 msgid "Subscribe to Podcasts"
2121 msgstr "Abonner på nye podkaster"
2123 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:100
2125 msgid "Mark your Favorite Episodes"
2126 msgstr "Del dine abonnement"
2128 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:105
2129 msgid "Share your Subscriptions"
2130 msgstr "Del dine abonnement"
2132 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:110
2134 msgid "Share your Favorite Episodes"
2135 msgstr "Del dine abonnement"
2137 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:115
2139 msgid "Share your Userpage"
2140 msgstr "Del dine abonnement"
2142 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:120
2144 msgid "Tag Podcasts"
2145 msgstr "Podkastforslag"
2147 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:125
2149 msgid "Create Podcast Lists"
2150 msgstr "Podkastforslag"
2152 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:130
2154 msgid "Publish your own Podcast"
2155 msgstr "Abonner på nye podkaster"
2157 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:140
2159 msgid "Subscribe in Your Browser"
2162 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:142
2165 "Register %(site.domain)s as a feed reader, and subscribe to podcasts "
2166 "directly from your browser"
2169 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:145
2173 #: mygpo/web/templates/delete_account.html:14
2174 msgid "Delete your Account?"
2175 msgstr "Slette kontoen din?"
2177 #: mygpo/web/templates/delete_account.html:20
2178 msgid "Do you really want to delete your account?"
2179 msgstr "Er du sikker på at du vil slette kontoen din?"
2181 #: mygpo/web/templates/delete_account.html:23
2185 #: mygpo/web/templates/deleted_account.html:9
2187 msgid "Account Deleted"
2188 msgstr "Konto slettet"
2190 #: mygpo/web/templates/deleted_account.html:13
2191 msgid "Your account has been deleted"
2192 msgstr "Din konto er slettet"
2194 #: mygpo/web/templates/deleted_account.html:18
2198 #: mygpo/web/templates/developer.html:8 mygpo/web/templates/developer.html:11
2199 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:27
2203 #: mygpo/web/templates/developer.html:17
2206 msgstr "Podkast nettjeneste"
2208 #: mygpo/web/templates/developer.html:18
2210 "The sourcecode of the webservice gpodder.net is released as open source "
2211 "under the AGPLv3 and <a href=\"https://github.com/gpodder/mygpo\">hosted at "
2212 "GitHub</a>. Bugs can be reported at the <a href=\"https://bugs.gpodder.org/"
2213 "enter_bug.cgi?product=gpodder.net\">gPodder Bugtracker</a>."
2216 #: mygpo/web/templates/developer.html:21
2217 msgid "Integrating Clients"
2220 #: mygpo/web/templates/developer.html:22
2222 "If you want to integrate gpodder.net in some podcasting client, you might "
2223 "want to use one of the existing <a href=\"https://gpoddernet.readthedocs.io/"
2224 "en/latest/dev/libraries.html\">client libraries</a>."
2227 #: mygpo/web/templates/developer.html:23
2229 "There are already several clients for different platforms which can be used "
2230 "as examples. <a href=\"https://gpoddernet.readthedocs.io/en/latest/user/"
2231 "clients.html\">See list of clients.</a>"
2234 #: mygpo/web/templates/device-edit.html:11 mygpo/web/templates/device.html:11
2236 msgid "Device %(devicename)s"
2237 msgstr "Enhet %(devicename)s"
2239 #: mygpo/web/templates/device-edit.html:22 mygpo/web/templates/device.html:18
2240 msgid "This device was deleted."
2241 msgstr "Enheten er slettet"
2243 #: mygpo/web/templates/device-edit.html:61
2245 msgid "Replace Subscriptions"
2246 msgstr "Abonnementer"
2248 #: mygpo/web/templates/device-edit.html:65
2249 msgid "Replace your current subscriptions by uploading an OPML file."
2252 #: mygpo/web/templates/device-edit.html:70
2256 #: mygpo/web/templates/device-edit.html:83
2258 msgid "Delete Device"
2259 msgstr "Slett denne enheten"
2261 #: mygpo/web/templates/device-edit.html:99
2262 #: mygpo/web/templates/device-edit.html:117 mygpo/web/templates/device.html:102
2263 #: mygpo/web/templates/device.html:120
2265 msgstr "Synkroniser"
2267 #: mygpo/web/templates/device-edit.html:100 mygpo/web/templates/device.html:103
2269 "If you synchronize devices, they will always have the same subscriptions. A "
2270 "podcast that is subscribed on one device, will automatically be added to all "
2271 "synchronized devices."
2273 "Når du synkroniserer enheter vil de alltid ha de samme abonnementene. En "
2274 "podkast som blir lagt til på en enhet vil automatisk bli lagt til på alle "
2275 "synkroniserte enheter."
2277 #: mygpo/web/templates/device-edit.html:104 mygpo/web/templates/device.html:107
2279 msgid "%(devicename)s is currently not synchronized with other devices."
2280 msgstr "%(devicename)s er for øyeblikket ikke synkronisert med andre enheter."
2282 #: mygpo/web/templates/device-edit.html:108 mygpo/web/templates/device.html:111
2284 msgid "%(devicename)s is currently synchronized with %(synclist)s."
2285 msgstr "%(devicename)s er for øyeblikket synkronisert med %(synclist)s."
2287 #: mygpo/web/templates/device-edit.html:109 mygpo/web/templates/device.html:112
2289 msgid "Stop synchronisation for %(devicename)s "
2290 msgstr "Stopp synkroniserine av %(devicename)s "
2292 #: mygpo/web/templates/device.html:40
2294 msgid "You don't have any podcasts subscribed on this device."
2296 "Du abonnerer ikke på noen podkaster på denne enheten. Sett i gang og last "
2299 #: mygpo/web/templates/device.html:63
2300 msgid "OPML for Nokia Podcasting on Symbian "
2303 #: mygpo/web/templates/device.html:79
2304 msgid "Trigger Sync"
2307 #: mygpo/web/templates/device.html:87 mygpo/web/templates/devicelist.html:26
2308 #: mygpo/web/templates/devicelist.html:45
2312 #: mygpo/web/templates/devicelist.html:10
2313 #: mygpo/web/templates/devicelist.html:13
2315 msgid "Managed Devices"
2318 #: mygpo/web/templates/devicelist.html:31
2319 msgid "Synchronized"
2320 msgstr "Synkronisert"
2322 #: mygpo/web/templates/devicelist.html:33
2324 msgid "Not Synchronized"
2325 msgstr "Ikke synkronisert"
2327 #: mygpo/web/templates/devicelist.html:53
2329 "You don't have any devices yet. Go to the <a href=\"https://gpoddernet."
2330 "readthedocs.io/en/latest/user/clients.html\">clients</a> page to learn how "
2331 "to set up your client applications."
2334 #: mygpo/web/templates/devicelist.html:74
2336 msgid "Deleted Devices"
2337 msgstr "Slett denne enheten"
2339 #: mygpo/web/templates/devicelist.html:85
2343 #: mygpo/web/templates/devicelist.html:93
2345 msgid "Delete Permanently"
2346 msgstr "Slett konto"
2348 #: mygpo/web/templates/favorites.html:10 mygpo/web/templates/favorites.html:13
2349 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:47 mygpo/web/templatetags/menu.py:55
2351 msgid "Favorite Episodes"
2352 msgstr "Siste episode"
2354 #: mygpo/web/templates/login.html:15
2356 msgid "You need to login to access this page."
2357 msgstr "Du har ikke tilgang til denne enheten"
2359 #: mygpo/web/templates/login.html:40
2361 msgid "Forgot your password?"
2362 msgstr "Vil du tilbakestille passordet?"
2364 #: mygpo/web/templates/maintenance.html:8
2365 #: mygpo/web/templates/maintenance.html:11
2369 #: mygpo/web/templates/maintenance.html:15
2371 "We are currently doing some work on gpodder.net but we should back online "
2372 "within a few minutes. Just wait a bit and try again!"
2375 #: mygpo/web/templates/mytags.html:11 mygpo/web/templates/mytags.html:14
2376 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:48
2380 #: mygpo/web/templates/mytags.html:41
2383 "You didn't tag any podcasts yet. Go to your <a href=\"%(subscriptions-url)s"
2384 "\">subscriptions</a> and tag some."
2387 #: mygpo/web/templates/password_reset.html:4
2388 msgid "Password reset"
2389 msgstr "Passord tilbakestilt"
2391 #: mygpo/web/templates/password_reset.html:7
2392 msgid "Your password has been reset"
2393 msgstr "Passordet er tilbakestilt"
2395 #: mygpo/web/templates/password_reset.html:13
2396 #, fuzzy, python-format
2398 "You should have received an mail with your new password. Please <a href="
2399 "\"%(login-url)s\">log in</a> now."
2401 "Du skal nå ha motatt en e-post med ditt nye passord. Vennligst <a href=\"/"
2402 "login\">logg inn</a> nå."
2404 #: mygpo/web/templates/password_reset_failed.html:4
2405 msgid "Password could not be reset"
2406 msgstr "Passordet kunne ikke tilbakestilles"
2408 #: mygpo/web/templates/password_reset_failed.html:7
2409 msgid "Your password could not be reset"
2410 msgstr "Ditt passord kunne ikke tilbakestilles"
2412 #: mygpo/web/templates/password_reset_failed.html:12
2413 msgid "Unfortunately we were not able to reset your password."
2414 msgstr "Beklageligvis kunne vi ikke tilbakestille passordet ditt."
2416 #: mygpo/web/templates/privacy.html:9 mygpo/web/templates/privacy.html:12
2418 msgid "Privacy Settings"
2419 msgstr "Innstillinger"
2421 #: mygpo/web/templates/privacy.html:18
2423 msgid "%(domain)s distinguishes between public and private subscriptions."
2426 #: mygpo/web/templates/privacy.html:20
2428 "<strong>Public</strong> subscriptions are included in your <a href=\"/share/"
2429 "\">shared podcasts</a> and our anonymized public statistics."
2432 #: mygpo/web/templates/privacy.html:21
2434 "<strong>Private</strong> subscriptions do neither show up in your list of "
2435 "shared podcasts, nor are considered in our statistics."
2438 #: mygpo/web/templates/privacy.html:29
2440 msgid "Default for new subscriptions"
2441 msgstr "Dine Abonnement"
2443 #: mygpo/web/templates/privacy.html:68
2445 msgid "Public Subscriptions"
2446 msgstr "Abonnementer"
2448 #: mygpo/web/templates/privacy.html:79
2449 msgid "Make Private"
2452 #: mygpo/web/templates/privacy.html:90
2454 msgid "Private Subscriptions"
2455 msgstr "Abonnementer"
2457 #: mygpo/web/templates/privacy.html:101
2461 #: mygpo/web/templates/privacy_policy.html:8 mygpo/web/templatetags/menu.py:28
2463 msgid "Privacy Policy"
2466 #: mygpo/web/templates/restore_password.html:29
2468 msgid "Reset Password"
2469 msgstr "Passord tilbakestilt"
2471 #: mygpo/web/templates/subscribe.html:7
2473 msgid "Subscribe to %(podcasttitle)s"
2474 msgstr "Abonner på %(podcasttitle)s"
2476 #: mygpo/web/templates/subscribe.html:41
2479 #| "You can't subscribe to this podcast, because you don't have any devices "
2480 #| "(on which you don't have subscribed to the podcast already."
2482 "You can't subscribe to this podcast, because you don't have any devices (on "
2483 "which you don't have subscribed to the podcast already)."
2485 "Du kan ikke abonnere på denne podkasten, du har ingen enheter (som ikke "
2486 "abonnerer på denne podkasten allerede)."
2488 #: mygpo/web/templates/subscribe.html:43
2490 msgid "Create Device"
2491 msgstr "Slett denne enheten"
2493 #: mygpo/web/templates/subscribe.html:49
2494 msgid "Why Unnamed Podcast?"
2495 msgstr "Podkast uten navn?"
2497 #: mygpo/web/templates/subscribe.html:49
2500 #| "Because we display names after we have fetched the information form the "
2501 #| "feed -- and this may take some time. Until this is completed, the podcast "
2502 #| "will simply be called this way."
2504 "Because we display names after we have fetched the information from the feed "
2505 "-- and this may take some time. Until this is completed, the podcast will "
2506 "simply be called this way."
2508 "Fordi vi viser navnene etter å ha hentet informasjonen i strømmen, dette kan "
2509 "ta litt tid. I mellomtiden vil podkasten vises uten navn."
2511 #: mygpo/web/templates/user_subscriptions.html:14
2512 #: mygpo/web/templates/user_subscriptions.html:18
2513 #: mygpo/web/templates/user_subscriptions_denied.html:10
2514 #: mygpo/web/templates/user_subscriptions_denied.html:14
2516 msgid "%(username)s's Subscriptions"
2517 msgstr "%(username)s sine Abonnement"
2519 #: mygpo/web/templates/user_subscriptions.html:21
2522 "<a href=\"%(userpage-url)s\">%(username)s</a> has %(num_subscriptions)s "
2526 #: mygpo/web/templates/user_subscriptions.html:42
2528 msgid "Download Subscriptions as OPML"
2529 msgstr "Dine Abonnement"
2531 #: mygpo/web/templates/user_subscriptions.html:45
2533 msgid "Subscribe to Changes"
2534 msgstr "Abonnert på"
2536 #: mygpo/web/templates/user_subscriptions.html:51
2538 msgid "%(username)s doesn't have any subscriptions yet."
2539 msgstr "%(username)s har ingen abonnementer ennå."
2541 #: mygpo/web/templates/user_subscriptions.html:61
2543 msgid "Share Your Subscriptions"
2544 msgstr "Del dine abonnement"
2546 #: mygpo/web/templates/user_subscriptions.html:62
2548 msgid "Want to share your own subscriptions?"
2549 msgstr "Vil du dele dine abonnement?"
2551 #: mygpo/web/templates/user_subscriptions.html:71
2553 msgid "Nokia Podcasting"
2556 #: mygpo/web/templates/user_subscriptions.html:72
2558 "Add <tt>&symbian=true#.opml</tt> to the OPML URL to get an OPML file for "
2559 "Nokia Podcasting on Symbian devices."
2562 #: mygpo/web/templates/user_subscriptions_denied.html:20
2565 "%(username)s didn't share his subscriptions with you. Maybe you should "
2566 "contact him to get the correct link."
2568 "%(username)s deler ikke sine abonnement med deg. Kanskje du skulle kontakte "
2569 "ham for å få riktig lenkeadresse."
2571 #: mygpo/web/templates/user_subscriptions_denied.html:23
2572 msgid "Want to share your subscriptions?"
2573 msgstr "Vil du dele dine abonnement?"
2575 #: mygpo/web/templates/user_subscriptions_denied.html:23
2577 "Just go to your <a href/\"/account/\">account settings</a> to get the link.</"
2580 "Bare gå til dine <a href/\"/account/\">konto innstillinger</a> for å få "
2583 #: mygpo/web/templatetags/devices.py:32
2587 #: mygpo/web/templatetags/episodes.py:20
2592 #: mygpo/web/templatetags/episodes.py:23
2593 #, fuzzy, python-format
2594 msgid "Downloaded to %s"
2597 #: mygpo/web/templatetags/episodes.py:25
2602 #: mygpo/web/templatetags/episodes.py:28
2603 #, fuzzy, python-format
2604 msgid "Played on %s"
2607 #: mygpo/web/templatetags/episodes.py:30
2612 #: mygpo/web/templatetags/episodes.py:33
2613 #, fuzzy, python-format
2614 msgid "Deleted on %s"
2615 msgstr "Slett konto"
2617 #: mygpo/web/templatetags/episodes.py:35
2622 #: mygpo/web/templatetags/episodes.py:37
2624 msgid "Unknown status"
2627 #: mygpo/web/templatetags/episodes.py:43
2629 msgid "Unplayed episode"
2630 msgstr "Episoden uten navn"
2632 #: mygpo/web/templatetags/episodes.py:46 mygpo/web/templatetags/episodes.py:47
2637 #: mygpo/web/templatetags/episodes.py:50
2639 msgid "The episode has been flattr'd"
2640 msgstr "Denne episoden er avspilt"
2642 #: mygpo/web/templatetags/episodes.py:53
2643 msgid "This episode has been marked new"
2644 msgstr "Denne episoden er markert som ny"
2646 #: mygpo/web/templatetags/episodes.py:55
2647 msgid "This episode has been downloaded"
2648 msgstr "Denne episoden er lastet ned"
2650 #: mygpo/web/templatetags/episodes.py:59
2652 msgid " from %(start)s to %(end)s"
2655 #: mygpo/web/templatetags/episodes.py:63
2657 msgid " to position %s"
2660 #: mygpo/web/templatetags/episodes.py:67
2661 msgid "This episode has been played"
2662 msgstr "Denne episoden er avspilt"
2664 #: mygpo/web/templatetags/episodes.py:69
2665 msgid "This episode has been deleted"
2666 msgstr "Denne episoden er slettet"
2668 #: mygpo/web/templatetags/episodes.py:126
2670 msgid "Unknown Episode"
2671 msgstr "Episoden uten navn"
2673 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:22 mygpo/web/templatetags/menu.py:65
2677 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:29
2681 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:37
2683 msgid "User subscriptions"
2684 msgstr "Dine Abonnement"
2686 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:38
2690 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:39
2694 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:41
2699 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:49
2703 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:53
2707 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:56
2710 msgstr "Velg et brukernavn"
2712 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:62
2716 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:67
2717 msgid "Link to gpodder.net"
2720 #: mygpo/web/templatetags/time.py:42
2721 #, python-brace-format
2722 msgid "{h}h {m}m {s}s"
2725 #: mygpo/web/templatetags/time.py:44
2726 #, python-brace-format
2730 #: mygpo/web/utils.py:281
2732 msgid "%(weeks)d week"
2733 msgid_plural "%(weeks)d weeks"
2737 #: mygpo/web/utils.py:285
2739 msgid "%(days)d day"
2740 msgid_plural "%(days)d days"
2744 #: mygpo/web/utils.py:289
2746 msgid "%(hours)d hour"
2747 msgid_plural "%(hours)d hours"
2751 #: mygpo/web/views.py:145
2752 msgid "another site"
2756 #~ msgid "Last update:"
2757 #~ msgstr "Enhetsliste"
2760 #~ msgid "Next update:"
2761 #~ msgstr "Enhetsliste"
2764 #~ msgid "No Payment URL available"
2765 #~ msgstr "Ingen logo tilgjengelig"
2768 #~ msgid "You have to login to Flattr to use the Flattr features."
2769 #~ msgstr "Du har ikke tilgang til denne enheten"
2772 #~ msgid "Flattr Settings"
2773 #~ msgstr "Innstillinger"
2776 #~ msgid "Item does not exist on Flattr"
2777 #~ msgstr "Brukeren finnes ikke."
2780 #~ msgid "Invalid request"
2781 #~ msgstr "Feil med forespørselen"
2784 #~ msgid "No description"
2785 #~ msgstr "Beskrivelse"
2788 #~ msgid "Flattr this podcast list"
2789 #~ msgstr "Podkastforslag"
2796 #~ msgid "Auto-Flattr played episodes"
2797 #~ msgstr "Episoden uten navn"
2800 #~ msgid "Auto-Flattr %(sitename)s"
2801 #~ msgstr "Enhet %(devicename)s"
2804 #~ msgid "Auto-Flattr Podcasts"
2805 #~ msgstr "Podkaster"
2808 #~ msgid "Return to podcast page"
2809 #~ msgstr "Abonner på denne podkasten"
2812 #~ msgid "Create List"
2813 #~ msgstr "Enhetsliste"
2816 #~ msgid "Account Data"
2817 #~ msgstr "Konto aktivert"
2820 #~ msgid "Connected Services"
2821 #~ msgstr "Slett denne enheten"
2824 #~ msgid "for your userpage"
2825 #~ msgstr "Del dine abonnement"
2828 #~ msgid "Create Device "
2829 #~ msgstr "Slett denne enheten"
2832 #~ msgid "Adding New Devices"
2837 #~ "Just upload your subscriptions from a client, and it will automatically "
2840 #~ "Bare last opp dine abonnementer med en ny enhet i gPodder, de vil komme "
2841 #~ "med i listen her automatisk."
2844 #~ msgid "You can also manually create a new device."
2845 #~ msgstr "Hvordan legge til en enhet?"
2849 #~ msgstr "Gjenopprett"
2852 #~ msgid "Also available"
2853 #~ msgstr "Ingen logo tilgjengelig"
2856 #~ msgid "All Episodes"
2857 #~ msgstr "Episoder"
2860 #~ msgid "Subscription and Episode History"
2861 #~ msgstr "Abonnementshistorikk"
2864 #~ msgid "Synchronizing Devices"
2865 #~ msgstr "Synkroniser"
2868 #~ msgid "Episode States"
2869 #~ msgstr "Episoder"
2872 #~ msgid "Sharing your Subscriptions"
2873 #~ msgstr "Del dine abonnement"
2875 #~ msgid "Subscribe to this podcast"
2876 #~ msgstr "Abonner på denne podkasten"
2880 #~ "Browse the <a href=\"%(toplist-url)s\">toplist</a> and your <a href="
2881 #~ "\"%(suggestions-url)s\">personal suggestions</a>, <a href=\"%(search-url)s"
2882 #~ "\">search</a> or paste the URL of the podcast's feed here"
2884 #~ "Se igjennom <a href=\"/toplist/\">topplisten</a> og dine <a href=\"/"
2885 #~ "suggestions/\">personlige anbefalinger</a>, <a href=\"/search/\">søk</a> "
2886 #~ "eller rett og slett kopier og lim inn podkastens URL her"
2888 #~ msgid "Account activated"
2889 #~ msgstr "Konto aktivert"
2892 #~ msgid "Your account has been activated! Enjoy using gpodder.net"
2893 #~ msgstr "Kontoen er aktivert! Velkommen til my.gpodder.org"
2895 #~ msgid "Reset password for your account on %s"
2896 #~ msgstr "Tilbakestill passordet for kontoen på %s"
2900 #~ "Here is your new password for your account %(username)s on %(site)s: "
2902 #~ msgstr "Dette er ditt nye passord for kontoen på %(site)s: %(password)s"
2904 #~ msgid "Invalid Username entered"
2905 #~ msgstr "Feil brukernavn"
2908 #~ "Your activation key has expired. Please try another username, or retry "
2909 #~ "with the same one tomorrow."
2911 #~ "Aktiveringsnøkkelen er utdatert. Prøv et nytt brukernavn, eller prøv det "
2912 #~ "samme igjen i morgen."
2920 #~ msgstr "lastet ned"
2923 #~ msgid "API Documentation"
2924 #~ msgstr "Dokumentasjon"
2928 #~ "If you're new here, you should start by reading our <a href=\"%(help-url)s"
2929 #~ "\">introduction</a>."
2931 #~ "Hvis du er ny her bør du begynne med å lese <a href=\"/online-help/"
2932 #~ "\">Introduksjon</a>."
2935 #~ msgid "No episodes"
2936 #~ msgstr "Episoder"
2939 #~ msgid "Create your own <a href=\"%(create-url)s\">podcast lists</a>."
2941 #~ "Vi kan prøve å <a href=\"/register/resend-activation\">sende den på nytt</"
2944 #~ msgid "Unnamed Device (%s)"
2945 #~ msgstr "Enhet uten navn (%s)"
2948 #~ msgstr "Resultater"
2950 #~ msgid "Invalid device selected: %s"
2951 #~ msgstr "Ugyldig enhet valgt: %s"
2953 #~ msgid "The requested document could not be found."
2954 #~ msgstr "Dokumentet ble ikke funnet."
2956 #~ msgid "Internal Server Error"
2957 #~ msgstr "Intern tjenerfeil."
2960 #~ "An error occured while processing your request. An e-mail with the error "
2961 #~ "description has been sent to the developers."
2963 #~ "Det oppstod en feil under med forespørselen, en e-post med "
2964 #~ "feilbeskrivelse er sendt til utviklerene."
2966 #~ msgid "Your settings have been saved."
2967 #~ msgstr "Dine innstillinger er lagret."
2970 #~ msgid "Update account settings"
2971 #~ msgstr "Kontoinnstillinger"
2974 #~ msgid "Account-related actions"
2975 #~ msgstr "Kontoinnstillinger"
2978 #~ msgid "Delete account"
2979 #~ msgstr "Slett konto"
2981 #~ msgid "Delete this device"
2982 #~ msgstr "Slett denne enheten"
2985 #~ msgid "Subscribed"
2986 #~ msgstr "Abonnenter"
2989 #~ msgid " Show history for %(devicename)s "
2990 #~ msgstr "Vis historikk for %(device)s "
2993 #~ msgid "Edit Device"
3002 #~ msgstr "Handling"
3004 #~ msgid "How do I add a new device?"
3005 #~ msgstr "Hvordan legge til en ny enhet?"
3007 #~ msgid "Why Unnamed Episode?"
3008 #~ msgstr "Episoden uten navn?"
3012 #~ "These are the %(count)s most listened %(media_types)s episodes of the "
3013 #~ "last seven days of all languages."
3015 #~ "Dette er de %(count)s mest populære podkastene for de siste syv dager"
3019 #~ "The are the %(count)s most listened %(media_types)s episodes of the last "
3020 #~ "seven days for the languages %(lang)s."
3022 #~ "Dette er de %(count)s mest populære podkastene for de siste syv dager"
3024 #~ msgid "You think that's not much?"
3025 #~ msgstr "Du tror ikke det er mye?"
3028 #~ "You're right - the listener counts are still pretty low, because they are "
3029 #~ "only counted for users of gPodder 2.2 or later, which is rather new. So "
3030 #~ "<a href=\"http://gpodder.org/downloads.html\">get it</a>, if you don't "
3031 #~ "have it already."
3033 #~ "Det er riktig. Lyttertallene er fremdeles lave fordi de teller kun "
3034 #~ "brukere av gPodder 2.2 og nyere, som er ganske ny. Så <a href=\"http://"
3035 #~ "gpodder.org/downloads.html\">last den ned</a> hvis du ikke har den "
3043 #~ msgid "Backup your Subscriptions"
3044 #~ msgstr "Del dine abonnement"
3052 #~ msgstr "Episoder"
3056 #~ msgstr "Abonnenter"
3059 #~ msgid "Password recovery"
3060 #~ msgstr "Passord tilbakestilt"
3062 #~ msgid "Didn't receive your activation mail?"
3063 #~ msgstr "Mottok du ikke aktiveringseposten?"
3065 #~ msgid "Not yet a member?"
3066 #~ msgstr "Ikke medlem ennå?"
3069 #~ msgid "Create a new account - it's free!"
3070 #~ msgstr "Opprett en brukerkonto"
3072 #~ msgid "Select a Username"
3073 #~ msgstr "Velg et brukernavn"
3076 #~ "The new %(url)s uses usernames instead of email addresses. Based on your "
3077 #~ "email address, we think you might like <strong>%(user_name)s</strong>, "
3078 #~ "but you can change that if you want to."
3080 #~ "Den nye %(url)s bruker brukernavn i stedet for e-postadresse. Basert på "
3081 #~ "din e-postadresse foreslår vi <strong>%(user_name)s</strong>, men du kan "
3082 #~ "endre dette hvis du ønsker."
3085 #~ "You can keep your old user settings in gPodder. Once the next version "
3086 #~ "(with lots of new features) is release, you'll have to replace your email "
3087 #~ "address with your username."
3089 #~ "Du kan beholde dine gamle innstillinger i gPodder. Når den neste "
3090 #~ "versjonen (med mange nye funksjoner) er tilgjeng må du bytte ut e-"
3091 #~ "postadressen med brukernavnet ditt."
3094 #~ msgid "My Subscriptions"
3095 #~ msgstr "Abonnementer"
3098 #~ msgid "(Un)subscribe"
3099 #~ msgstr "Avslutt abonnement"
3101 #~ msgid "Timestamp"
3102 #~ msgstr "Tidspunkt"
3105 #~ msgid "Privacy settings"
3106 #~ msgstr "Kontoinnstillinger"
3110 #~ "To let others know which podcasts you are listening to, you can point "
3111 #~ "them to one of the following URLs."
3113 #~ "For å la andre se hvilke podkaster du lytter til kan du gi dem denne "
3118 #~ "Only those who know the exact link above can see your subscriptions, but "
3119 #~ "you can <a href=\"%(share-url)s?public_subscriptions\">make it public</a> "
3120 #~ "so everyone can see it."
3122 #~ "Bare de som har nøyaktig lenken angitt over kan se din abonnementsliste, "
3123 #~ "men du kan <a href=\"/account?public_subscriptions\">gjøre den offentlig</"
3124 #~ "a> så alle kan se den"
3128 #~ "If you gave your link to the wrong people, you can <a href=\"%(share-"
3129 #~ "url)s?private_subscriptions\">create a new one</a> - the old one will get "
3132 #~ "Hvis du har gitt lenken til uvedkommende kan du <a href=\"/account?"
3133 #~ "private_subscriptions\">lage en ny</a> - den gamle blir da ugyldig."
3137 #~ "You don't want everybody to see your subscriptions? <a href=\"%(share-"
3138 #~ "url)s?private_subscriptions\">Make them private</a> so that you can give "
3139 #~ "the link to people you trust."
3141 #~ "Vil du ikke at alle skal kunne se abonnementslisten din? <a href=\"/"
3142 #~ "account?private_subscriptions\">Gjør den privat,</a> så kan du gi lenken "
3143 #~ "til de du stoler på."
3146 #~ msgid "Latest Episode:"
3147 #~ msgstr "Siste episode"
3149 #~ msgid "Where to start?"
3150 #~ msgstr "Hvor skal jeg begynne?"
3153 #~ "%(url)s help you to track your podcasts which you have subscribed on your "
3154 #~ "devices - desktop computer, notebook, mobile devices, etc. To start using "
3155 #~ "my.gpodder.org set up <a href=\"http://gpodder.org\">gPodder</a> with "
3156 #~ "your username – <strong>%(username)s</strong> – and password "
3157 #~ "and upload your podcasts. They will automatically show up here."
3159 #~ "%(url)s hjelper deg å holde oversikt over podkastabonnement på flere "
3160 #~ "enheter - PCer, mobiltelefoner, mp3 spillere, osv. For å komme i gang med "
3161 #~ "my.gpodder.org sett opp <a href=\"http://gpodder.org\">gPodder</a> med "
3162 #~ "brukernavn – <strong>%(username)s</strong> – og passord og "
3163 #~ "last opp dine podkaster. De vil vises her automatisk."
3165 #~ msgid "We've selected %(suggestion_count)s podcasts which you might like."
3166 #~ msgstr "Vi har valgt %(suggestion_count)s podkaster som du kanskje liker."
3168 #~ msgid "Do you like our suggestions?"
3169 #~ msgstr "Liker du våre anbefalinger?"
3173 #~ "These are the %(count)s most subscribed %(media_types)s podcasts of all "
3175 #~ msgstr "Dette er de %(count)s mest populære podkastene."
3179 #~ "These are the %(count)s most subscribed %(media_types)s podcasts for the "
3180 #~ "languages %(lang)s."
3181 #~ msgstr "Dette er de %(count)s mest populære podkastene."
3184 #~ msgid "Already got an account?"
3185 #~ msgstr "Slett min konto"
3190 #~ msgid "You are not allowed to access this device"
3191 #~ msgstr "Du har ikke tilgang til denne enheten"
3194 #~ msgid "new-device"
3197 #~ msgid "Could not subscribe to the podcast: %s"
3198 #~ msgstr "Klarte ikke å abonnere på podkasten: %s"
3204 #~ msgid "May we use your subscriptions for the toplist and suggestions?"
3205 #~ msgstr "Kan vi bruke dine abonnement til topplisten og forslagslisten?"
3207 #~ msgid "Please confirm"
3208 #~ msgstr "Vennligst bekreft"
3210 #~ msgid "Name of this device"
3211 #~ msgstr "Navn på enheten"
3213 #~ msgid "What kind of device is this?"
3214 #~ msgstr "Hva slags enhet er dette?"
3216 #~ msgid "What UID is configured on the physical device?"
3217 #~ msgstr "Hvilken UID er konfigurert på den fysiske enheten?"
3220 #~ "May we include your subscription to this podcast in our (anonymous) "
3223 #~ "Kan vi bruke ditt abonnement på denne podkastet i vår (anonyme) "
3226 #~ msgid "With which client do you want to subscribe?"
3227 #~ msgstr "Med hvilken klient vil du abonnere?"
3229 #~ msgid "Update the settings for your account."
3230 #~ msgstr "Oppdater innstillingene for kontoen din."
3232 #~ msgid "For podcast authors"
3233 #~ msgstr "For podkastredaktører."
3238 #~ msgid "Online Help"
3239 #~ msgstr "Online hjelp"
3241 #~ msgid "For Software Developers"
3242 #~ msgstr "For programutviklere"
3248 #~ "An episode of the <a href=\"/podcast/%(podcast_id)s\">%(podcast)s</a> "
3251 #~ "En episode fra <a href=\"/podkast/%(podcast_id)s\">%(podcast)s</a> "
3254 #~ msgid "Direct Download"
3255 #~ msgstr "Direkte nedlasting"
3263 #~ msgid "The device %(devicename)s has been deleted."
3264 #~ msgstr "Enheten %(devicename)s er slettet"
3267 #~ "%(url)s is a webservice for synchronizing podcast subscriptions on "
3268 #~ "several devices and applications."
3270 #~ "%(url)s er en nettside for synkronisering av podkastabonnementer på flere "
3271 #~ "enheter og programmer."
3273 #~ msgid "We are currently tracking %(podcast_count)s Podcasts!"
3274 #~ msgstr "Vi følger for øyeblikket %(podcast_count)s podkaster!"
3276 #~ msgid "Register!"
3277 #~ msgstr "Registrer!"
3279 #~ msgid "How can I configure my devices?"
3280 #~ msgstr "Hvordan konfigurere enhetene?"
3282 #~ msgid "How can I edit a device?"
3283 #~ msgstr "Hvordan endre en enhet?"
3285 #~ msgid "How can I configure the synchronisation between devices?"
3286 #~ msgstr "Hvordan sette opp synkronisering mellom enheter?"
3288 #~ msgid "How can I start a synchronisation?"
3289 #~ msgstr "Hvordan starte synkroniseringen?"
3291 #~ msgid "How can I stop a synchronisation?"
3292 #~ msgstr "Hvordan stoppe synkroniseringen?"
3294 #~ msgid "How can I copy single subscriptions between devices?"
3295 #~ msgstr "Hvordan kopiere et abonnement mellom enheter?"
3297 #~ msgid "How can I delete subscriptions from a device?"
3298 #~ msgstr "Hvordan slette abonnement fra en enhet?"
3300 #~ msgid "Open the "gPodder Podcast-Client" on your PC or MAC."
3301 #~ msgstr "Åpne "gPodder Podkast-Klient" på din PC eller MAC."
3304 #~ "Upload your podcasts and if it's asked, enter your username and password. "
3305 #~ "The server will create a new legacy device for you, if no device exists."
3307 #~ "Last opp dine podkaster og, hvis du blir forespurt, angi brukernavn og "
3308 #~ "passord. Tjeneren vil da lage en enhet til deg hvis det ikke finnes noen."
3311 #~ "Click on your "Subscriptions"- or "Devices"-link."
3312 #~ msgstr "Klikk på "Abonnement"- eller "Enheter"-lenken."
3314 #~ msgid "Now you can see your devices, click on one of them."
3315 #~ msgstr "Du kan nå se enhetene, velg en av dem."
3318 #~ "You are redirected to another page.<br />On the bottom of the page "
3319 #~ "there's a field named "Edit""
3321 #~ "Du er overført til en ny side.<br />Neders på siden finner du feltet "
3322 #~ ""Rediger""
3325 #~ "Here you can edit the name, the type and the uid. But pay attention if "
3326 #~ "you edit the uid! If you enter a false one your subscriptions won't be "
3327 #~ "synchronize with your device anymore."
3329 #~ "Her kan du endre navn, type og UID (bruker-ID). Men husk: Hvis du endrer "
3330 #~ "UID til en ugyldig vil ikke abonnementene synkroniseres med enheten."
3333 #~ "Choose a device on your "Subscriptions"- or "Device"-"
3334 #~ "screen and click on it."
3336 #~ "Velg en enhet fra "Abonnements"- eller "Enhets"-"
3340 #~ "Go to the field "Synchronize", choose your desired device and "
3341 #~ "click on the "OK"-button."
3342 #~ msgstr "Gå til feltet "Synkroniser" og velg ønsket enhet."
3345 #~ "Now the two devices are synchronized. If this isn't enough, you can "
3346 #~ "synchronize your device with one or more devices!"
3348 #~ "Nå er de to enhetene synkronisert. Hvis ikke dette er nok kan du "
3349 #~ "synkronisere enheten med flere enheter!"
3352 #~ "Choose a device on which you would like to stop the synchronisation and "
3354 #~ msgstr "Velg hvilken enhet du vil fjerne fra synkroniseringen."
3357 #~ "Go to the field "Synchronize" and click on "Stop "
3358 #~ "synchronisation for your device""
3360 #~ "Gå til feltet "Synkroniser" og klikk på "Stopp "
3361 #~ "synkronisering av enheten""
3363 #~ msgid "Now the two devices are unsynchronized again."
3364 #~ msgstr "De to enhetene er ikke lenger synkronisert."
3366 #~ msgid "Click on your "Subscriptions"-link."
3367 #~ msgstr "Klikk på "Abonnement"-linken."
3370 #~ "Choose the podcast which you would like to copy on another device and "
3372 #~ msgstr "Velg podkasten du vil kopiere til en annen enhet."
3375 #~ "Below the field "Devices" you see the link "Subscribe "
3376 #~ "to ... on other devices" click on it."
3378 #~ "Under feltet "Enheter" finner du "Abonner på ... på andre "
3379 #~ "enheter", klikk på den "
3382 #~ "On the next page you can choose your desired device on which you want to "
3383 #~ "copy the subscription."
3385 #~ "På den neste siden kan du velge til hvilke enheter du vil kopiere "
3389 #~ "After hitting the "OK"-button, the subscription has been copied."
3391 #~ "Når du har klikket på "OK"-knappen er abonnementet kopiert."
3393 #~ msgid "There are different methods to do that:"
3394 #~ msgstr "Det er flere måter å gjøre det på:"
3397 #~ "You can simply delete the subscription on your client and upload your new "
3398 #~ "subscription-list"
3400 #~ "Du bare sletter abonnementet på din klient og laster opp den nye "
3401 #~ "abonnementslisten."
3404 #~ "or you can choose the podcast which you'd like to unsubscribe and click "
3407 #~ "eller du kan velge podkasten du ikke vil abonnere på lenger og klikke på "
3411 #~ "Below the field "Devices" you see on which devices you've "
3412 #~ "subscribed the podcast. Now select the device on which the podcast "
3413 #~ "schould be unsubscribed and click on the red/orange-minus on the right."
3415 #~ "Under feltet "Enheter" finner du listen over enheter som "
3416 #~ "abonnerer på podkasten. Der finner du på enheten som abonnementet skal "
3417 #~ "fjernes fra og klikker på den."
3420 #~ "You are redirected to the same page, now the device from which you "
3421 #~ "unsubscribed the podcast shouldn't exist amongst "Devices" "
3424 #~ "Du er videresendt til den samme siden, nå skal ikke enheten som du "
3425 #~ "avsluttet abonnementet på finnes i listen over "Enheter" lenger."
3427 #~ msgid "You have subscribed this podcast on"
3428 #~ msgstr "Du abonnerer på denne podkasten på"
3430 #~ msgid "Subscribe to %(podcasttitle)s on other devices"
3431 #~ msgstr "Abonner på %(podcasttitle)s på andre enheter"
3433 #~ msgid "Subscribe to this podcast on other devices"
3434 #~ msgstr "Abonner på denne podkasten på andre enheter"
3442 #~ msgid "This episode has not yet been played"
3443 #~ msgstr "Denne episoden er ikke avspilt ennå"
3445 #~ msgid "my.gpodder.org"
3446 #~ msgstr "my.gpodder.org"
3448 #~ msgid ", but you can change that if you want to."
3449 #~ msgstr ", men du kan endre dette hvis du ønsker."
3451 #~ msgid "Now the two devices are synchronized."
3452 #~ msgstr "To enheter er nå synkronisert."
3454 #~ msgid "Last week"
3455 #~ msgstr "Forrige uke"