Update translations
[mygpo.git] / mygpo / locale / ko / LC_MESSAGES / django.po
blobdce4ac011902e79ed659945ef56c44476ab9c44b
1 # gpodder.net Korean translation
2 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2017.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: mygpo\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2018-06-29 20:11+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2017-07-06 17:10+0900\n"
10 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
11 "Language-Team: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
12 "Language: ko\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: mygpo/administration/templates/admin/activate-user.html:9
18 #: mygpo/administration/templates/admin/activate-user.html:12
19 #: mygpo/administration/templates/admin/overview.html:22
20 #, fuzzy
21 #| msgid "Reactivate"
22 msgid "Activate User"
23 msgstr "다시 활성화"
25 #: mygpo/administration/templates/admin/activate-user.html:20
26 #: mygpo/web/forms.py:179 mygpo/web/templates/account.html:112
27 msgid "Username"
28 msgstr "사용자 이름"
30 #: mygpo/administration/templates/admin/activate-user.html:27
31 msgid "Email"
32 msgstr ""
34 #: mygpo/administration/templates/admin/activate-user.html:35
35 #, fuzzy
36 #| msgid "Reactivate"
37 msgid "Activate"
38 msgstr "다시 활성화"
40 #: mygpo/administration/templates/admin/clients.html:10
41 #: mygpo/administration/templates/admin/make-publisher-result.html:16
42 #: mygpo/administration/templates/admin/merge-grouping.html:10
43 #: mygpo/administration/templates/admin/merge-select.html:9
44 #: mygpo/administration/templates/admin/overview.html:9
45 #: mygpo/administration/templates/admin/overview.html:12
46 #: mygpo/administration/templates/admin/stats.html:9
47 #: mygpo/administration/templates/admin/useragents.html:9
48 msgid "Admin Area"
49 msgstr "관리 영역"
51 #: mygpo/administration/templates/admin/clients.html:13
52 #: mygpo/administration/templates/admin/useragents.html:12
53 msgid "User-Agent Statistics"
54 msgstr "브라우저 User-Agent 통계"
56 #: mygpo/administration/templates/admin/clients.html:19
57 #: mygpo/administration/templates/admin/filetypes.html:19
58 #: mygpo/administration/templates/admin/useragents.html:18
59 msgid "#"
60 msgstr "#"
62 #: mygpo/administration/templates/admin/clients.html:20
63 msgid "Client"
64 msgstr "클라이언트"
66 #: mygpo/administration/templates/admin/clients.html:21
67 #: mygpo/administration/templates/admin/clients.html:23
68 #: mygpo/administration/templates/admin/clients.html:25
69 msgid "Version"
70 msgstr "버전"
72 #: mygpo/administration/templates/admin/clients.html:22
73 msgid "Library"
74 msgstr "라이브러리"
76 #: mygpo/administration/templates/admin/clients.html:24
77 msgid "OS"
78 msgstr "운영체제"
80 #: mygpo/administration/templates/admin/clients.html:26
81 #: mygpo/administration/templates/admin/useragents.html:20
82 msgid "Number of Clients"
83 msgstr "클라이언트 수"
85 #: mygpo/administration/templates/admin/clients.html:53
86 #: mygpo/administration/templates/admin/useragents.html:33
87 msgid "Total"
88 msgstr "총합"
90 #: mygpo/administration/templates/admin/filetypes.html:10
91 #: mygpo/administration/templates/admin/filetypes.html:13
92 msgid "File Type Stats"
93 msgstr "파일 종류 통계"
95 #: mygpo/administration/templates/admin/filetypes.html:20
96 msgid "File Type"
97 msgstr "파일 종류"
99 #: mygpo/administration/templates/admin/filetypes.html:21
100 msgid "Episode URLs"
101 msgstr "에피소드 URL"
103 #: mygpo/administration/templates/admin/hostinfo.html:10
104 #: mygpo/administration/templates/admin/hostinfo.html:13
105 #: mygpo/administration/templates/admin/overview.html:17
106 msgid "Host Information"
107 msgstr "호스트 정보"
109 #: mygpo/administration/templates/admin/hostinfo.html:21
110 msgid "mygpo Version"
111 msgstr "mygpo 버전"
113 #: mygpo/administration/templates/admin/hostinfo.html:32
114 msgid "Base Directory"
115 msgstr "베이스 디렉터리"
117 #: mygpo/administration/templates/admin/hostinfo.html:37
118 msgid "Hostname"
119 msgstr "호스트 이름"
121 #: mygpo/administration/templates/admin/hostinfo.html:42
122 msgid "Django Version"
123 msgstr "Django 버전"
125 #: mygpo/administration/templates/admin/hostinfo.html:47
126 msgid "Feed Update Queue"
127 msgstr ""
129 #: mygpo/administration/templates/admin/hostinfo.html:50
130 #, fuzzy
131 #| msgid "Admin Area"
132 msgid "min ahead"
133 msgstr "관리 영역"
135 #: mygpo/administration/templates/admin/hostinfo.html:52
136 msgid "min behind"
137 msgstr ""
139 #: mygpo/administration/templates/admin/hostinfo.html:60
140 msgid "Number of podcasts with outdated search index"
141 msgstr ""
143 #: mygpo/administration/templates/admin/hostinfo.html:69
144 msgid "Average podcast update duration"
145 msgstr ""
147 #: mygpo/administration/templates/admin/hostinfo.html:76
148 msgid "Scheduled Celery Tasks"
149 msgstr "예정된 Celery 작업"
151 #: mygpo/administration/templates/admin/make-publisher-input.html:9
152 #: mygpo/administration/templates/admin/make-publisher-input.html:12
153 #: mygpo/administration/templates/admin/make-publisher-result.html:9
154 #: mygpo/administration/templates/admin/make-publisher-result.html:12
155 #: mygpo/administration/views.py:404
156 #, fuzzy
157 #| msgid "Publisher Pages"
158 msgid "Publisher Permissions"
159 msgstr "제작자 페이지"
161 #: mygpo/administration/templates/admin/make-publisher-mail.txt:2
162 #, fuzzy, python-format
163 #| msgid "Link to %(sitename)s"
164 msgid "Hi %(username)s,"
165 msgstr "%(sitename)s에 링크"
167 #: mygpo/administration/templates/admin/make-publisher-mail.txt:4
168 msgid "You have been assigned as a publisher for the following podcasts:"
169 msgstr ""
171 #: mygpo/administration/templates/admin/make-publisher-mail.txt:11
172 #, fuzzy
173 #| msgid "You need to login to access this page."
174 msgid "You can now access the publisher pages at"
175 msgstr "이 페이지를 보려면 로그인이 필요합니다."
177 #: mygpo/administration/templates/admin/make-publisher-mail.txt:15
178 #, python-format
179 msgid ""
180 "There you can get statistics, insights and additional control over your "
181 "podcast at %(domain)s."
182 msgstr ""
184 #: mygpo/administration/templates/admin/make-publisher-mail.txt:17
185 #, python-format
186 msgid "If you have any questions, please visit %(url)s"
187 msgstr ""
189 #: mygpo/administration/templates/admin/merge-grouping.html:13
190 #: mygpo/administration/templates/admin/merge-select.html:12
191 #: mygpo/administration/templates/admin/overview.html:18
192 msgid "Merge Podcasts and Episodes"
193 msgstr "팟캐스트 및 에피소드 병합"
195 #: mygpo/administration/templates/admin/merge-grouping.html:24
196 msgid ""
197 "Episodes that have the same number will be merged. Please verify all your "
198 "changes by clicking on 'Renew Groups' before starting the Merge."
199 msgstr ""
200 "번호가 같은 에피소드는 병합됩니다. 병합 하기 전에 '그룹 새로 고침'을 눌러 모"
201 "든 변경 사항을 확인하십시오."
203 #: mygpo/administration/templates/admin/overview.html:19
204 msgid "Client Stats"
205 msgstr "클라이언트 통계"
207 #: mygpo/administration/templates/admin/overview.html:19
208 #: mygpo/administration/templates/admin/overview.html:21
209 msgid "JSON"
210 msgstr "JSON"
212 #: mygpo/administration/templates/admin/overview.html:20
213 msgid "User-Agent Stats"
214 msgstr "User-Agent 통계"
216 #: mygpo/administration/templates/admin/overview.html:21
217 msgid "General Stats"
218 msgstr "일반 통계"
220 #: mygpo/administration/templates/admin/overview.html:23
221 #, fuzzy
222 #| msgid "Publisher Services"
223 msgid "Assign Publisher Permissions"
224 msgstr "제작자 서비스"
226 #: mygpo/administration/templates/admin/stats.html:12
227 msgid "Statistics"
228 msgstr "통계"
230 #: mygpo/administration/templates/admin/stats.html:18
231 msgid "Property"
232 msgstr "속성"
234 #: mygpo/administration/templates/admin/stats.html:19
235 msgid "Value"
236 msgstr "값"
238 #: mygpo/administration/templates/admin/task-status.html:17
239 #: mygpo/administration/templates/admin/task-status.html:26
240 #, fuzzy
241 #| msgid "Merge Finished"
242 msgid "Operation Finished"
243 msgstr "병합이 끝났습니다"
245 #: mygpo/administration/templates/admin/task-status.html:19
246 #: mygpo/administration/templates/admin/task-status.html:28
247 #, fuzzy
248 #| msgid "Merge Ongoing"
249 msgid "Operation Ongoing"
250 msgstr "병합 진행 중"
252 #: mygpo/administration/templates/admin/task-status.html:37
253 msgid "The following actions were recorded:"
254 msgstr "다음 동작이 기록되었습니다:"
256 #: mygpo/administration/templates/admin/task-status.html:42
257 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episode.html:80
258 msgid "none"
259 msgstr "없음"
261 #: mygpo/administration/templates/admin/task-status.html:47
262 msgid "Go to podcast"
263 msgstr "팟캐스트로 이동"
265 #: mygpo/administration/templates/admin/task-status.html:49
266 #: mygpo/directory/templates/directory/add-podcast-status.html:50
267 msgid "The operation is still ongoing..."
268 msgstr "작업이 아직 진행 중입니다..."
270 #: mygpo/administration/templates/admin/task-status.html:51
271 #: mygpo/directory/templates/directory/add-podcast-status.html:52
272 msgid "Refresh"
273 msgstr "새로 고침"
275 #: mygpo/administration/templates/admin/useragents.html:19
276 msgid "User-Agent"
277 msgstr "User-Agent"
279 #: mygpo/administration/views.py:153 mygpo/administration/views.py:175
280 #, python-brace-format
281 msgid "No podcast with URL {url}"
282 msgstr "{url} URL의 팟캐스트 없음"
284 #: mygpo/administration/views.py:329
285 msgid "Provide either username or email address"
286 msgstr ""
288 #: mygpo/administration/views.py:335
289 #, fuzzy
290 #| msgid "Nothing found"
291 msgid "No user found"
292 msgstr "검색 결과가 없습니다"
294 #: mygpo/administration/views.py:340
295 #, python-brace-format
296 msgid "User {username} ({email}) activated"
297 msgstr ""
299 #: mygpo/api/constants.py:8
300 msgid "downloaded"
301 msgstr "다운로드함"
303 #: mygpo/api/constants.py:9
304 msgid "played"
305 msgstr "재생함"
307 #: mygpo/api/constants.py:10
308 msgid "deleted"
309 msgstr "삭제함"
311 #: mygpo/api/constants.py:11
312 msgid "marked as new"
313 msgstr "새 항목으로 표시"
315 #: mygpo/api/constants.py:12
316 msgid "flattr'd"
317 msgstr "Flattr함"
319 #: mygpo/api/constants.py:20
320 msgid "subscribed"
321 msgstr "구독함"
323 #: mygpo/api/constants.py:21
324 msgid "unsubscribed"
325 msgstr "구독 해지함"
327 #: mygpo/api/simple.py:55 mygpo/api/simple.py:90
328 #, python-format
329 msgid "%(username)s's Subscription List"
330 msgstr "%(username)s의 구독 목록"
332 #: mygpo/api/simple.py:240
333 #, python-format
334 msgid "gpodder.net - Top %(count)d"
335 msgstr "gpodder.net - 톱 %(count)d"
337 #: mygpo/api/simple.py:275
338 msgid "gpodder.net - Search"
339 msgstr "gpodder.net - 검색"
341 #: mygpo/api/simple.py:292
342 #, python-format
343 msgid "gpodder.net - %(count)d Suggestions"
344 msgstr "gpodder.net - 제안 %(count)d개"
346 #: mygpo/data/mimetype.py:13
347 msgid "image"
348 msgstr "이미지"
350 #: mygpo/data/mimetype.py:13
351 msgid "audio"
352 msgstr "오디오"
354 #: mygpo/data/mimetype.py:13
355 msgid "video"
356 msgstr "비디오"
358 #: mygpo/directory/templates/carousel.html:43
359 #: mygpo/directory/templates/carousel.html:46
360 msgid "Explore"
361 msgstr "둘러보기"
363 #: mygpo/directory/templates/carousel.html:81
364 #: mygpo/podcasts/templates/episode.html:150
365 msgid "..."
366 msgstr "..."
368 #: mygpo/directory/templates/directory.html:13
369 #: mygpo/directory/templates/directory.html:16
370 msgid "Podcast Directory"
371 msgstr "팟캐스트 디렉터리"
373 #: mygpo/directory/templates/directory.html:30
374 #, python-format
375 msgid ""
376 "%(listtitle)s <span class=\"by-user\">by <a href=\"%(user-lists-url)s\">"
377 "%(username)s</a></span>"
378 msgstr ""
379 "f%(listtitle)s <span class=\"by-user\">by <a href=\"%(user-lists-url)s\">"
380 "%(username)s</a></span>"
382 #: mygpo/directory/templates/directory.html:46
383 #: mygpo/directory/templates/directory.html:48
384 #: mygpo/directory/templates/directory.html:133
385 #: mygpo/directory/templates/podcast-ad-box.html:23
386 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:73
387 msgid "more..."
388 msgstr "더 보기..."
390 #: mygpo/directory/templates/directory.html:85
391 msgid "Podcast List by"
392 msgstr "팟캐스트 목록 by"
394 #: mygpo/directory/templates/directory.html:102
395 #, python-format
396 msgid "and %(more)s more"
397 msgstr "그리고 %(more)s개 더"
399 #: mygpo/directory/templates/directory.html:108
400 msgid "Create a Podcast List"
401 msgstr "팟캐스트 목록 만들기"
403 #: mygpo/directory/templates/directory.html:119
404 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:59
405 msgid "Random"
406 msgstr "임의"
408 #: mygpo/directory/templates/directory/add-podcast-status.html:16
409 #: mygpo/directory/templates/directory/add-podcast-status.html:25
410 msgid "Podcast Added"
411 msgstr "추가한 팟캐스트"
413 #: mygpo/directory/templates/directory/add-podcast-status.html:18
414 #: mygpo/directory/templates/directory/add-podcast-status.html:27
415 msgid "Adding Podcast"
416 msgstr "팟캐스트 추가 중"
418 #: mygpo/directory/templates/directory/add-podcast-status.html:44
419 msgid "No podcasts could be added"
420 msgstr "추가한 팟캐스트가 없습니다"
422 #: mygpo/directory/templates/directory/license-podcasts.html:13
423 #: mygpo/directory/templates/directory/license-podcasts.html:16
424 #, fuzzy, python-format
425 #| msgid "Podcast Lists by %(username)s"
426 msgid "Podcasts with License %(licensename)s"
427 msgstr "팟캐스트 목록 by %(username)s"
429 #: mygpo/directory/templates/directory/license-podcasts.html:24
430 msgid "License overview"
431 msgstr ""
433 #: mygpo/directory/templates/directory/license-podcasts.html:29
434 msgid "View License"
435 msgstr ""
437 #: mygpo/directory/templates/directory/license-podcasts.html:36
438 #: mygpo/directory/templates/search.html:35
439 #: mygpo/directory/templates/toplist.html:26
440 #: mygpo/podcastlists/templates/list.html:48 mygpo/web/templatetags/menu.py:33
441 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:68
442 msgid "Podcast"
443 msgstr "팟캐스트"
445 #: mygpo/directory/templates/directory/license-podcasts.html:37
446 #: mygpo/directory/templates/search.html:36
447 #: mygpo/directory/templates/toplist.html:27
448 #: mygpo/podcastlists/templates/list.html:49
449 msgid "Subscribers"
450 msgstr "구독자"
452 #: mygpo/directory/templates/directory/license-podcasts.html:50
453 #: mygpo/directory/templates/episode_toplist.html:41
454 #: mygpo/directory/templates/toplist.html:47
455 msgid "Currently not available"
456 msgstr "현재 사용할 수 없음"
458 #: mygpo/directory/templates/directory/licenses.html:13
459 #: mygpo/directory/templates/directory/licenses.html:16
460 #, fuzzy
461 #| msgid "Host Information"
462 msgid "Podcasts with License Information"
463 msgstr "호스트 정보"
465 #: mygpo/directory/templates/directory/licenses.html:23
466 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:40
467 msgid "License"
468 msgstr ""
470 #: mygpo/directory/templates/directory/licenses.html:24
471 #: mygpo/directory/templates/podcast_lists.html:24
472 #: mygpo/web/templates/base.html:135 mygpo/web/templates/home.html:155
473 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:42
474 msgid "Podcasts"
475 msgstr "팟캐스트"
477 #: mygpo/directory/templates/episode_toplist.html:12
478 #: mygpo/directory/templates/episode_toplist.html:15
479 msgid "Episode-Toplist"
480 msgstr "에피소드-순위"
482 #: mygpo/directory/templates/episode_toplist.html:24
483 msgid "Episode"
484 msgstr "에피소드"
486 #: mygpo/directory/templates/episode_toplist.html:25
487 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episodes.html:36
488 msgid "Listeners"
489 msgstr "청취자"
491 #: mygpo/directory/templates/episode_toplist.html:36
492 #: mygpo/history/templates/episode-history.html:51
493 #: mygpo/podcasts/templates/episode.html:51
494 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episode.html:33
495 #: mygpo/share/templates/userpage.html:118
496 #: mygpo/share/templates/userpage.html:138
497 msgid "from"
498 msgstr "위치"
500 #: mygpo/directory/templates/episode_toplist.html:53
501 #: mygpo/directory/templates/episode_toplist.html:57
502 #: mygpo/directory/templates/toplist.html:60
503 #: mygpo/directory/templates/toplist.html:64
504 msgid "Language"
505 msgstr "언어"
507 #: mygpo/directory/templates/episode_toplist.html:61
508 #: mygpo/directory/templates/episode_toplist.html:63
509 #: mygpo/directory/templates/toplist.html:68
510 #: mygpo/directory/templates/toplist.html:70
511 msgid "all"
512 msgstr "모두"
514 #: mygpo/directory/templates/episode_toplist.html:75
515 #: mygpo/directory/templates/toplist.html:83
516 msgid "OK"
517 msgstr "확인"
519 #: mygpo/directory/templates/missing.html:11
520 #: mygpo/directory/templates/missing.html:14 mygpo/web/templatetags/menu.py:35
521 msgid "Missing Podcast"
522 msgstr "빠진 팟캐스트"
524 #: mygpo/directory/templates/missing.html:20
525 #, python-format
526 msgid ""
527 "If you're missing a podcast on %(sitename)s, please enter its feed URL here"
528 msgstr "%(sitename)s에 팟캐스트가 빠졌으면, 그 피드 URL을 여기 입력하십시오"
530 #: mygpo/directory/templates/missing.html:27
531 msgid "Check"
532 msgstr "확인"
534 #: mygpo/directory/templates/missing.html:36
535 msgid "The podcast already exists"
536 msgstr "팟캐스트가 이미 있습니다"
538 #: mygpo/directory/templates/missing.html:49
539 msgid "Add Podcast"
540 msgstr "팟캐스트 추가"
542 #: mygpo/directory/templates/podcast-ad-box.html:9
543 #, fuzzy
544 #| msgid "Missing Podcast"
545 msgid "Sponsoring Podcast"
546 msgstr "빠진 팟캐스트"
548 #: mygpo/directory/templates/podcast_lists.html:13
549 #: mygpo/directory/templates/podcast_lists.html:16
550 #: mygpo/podcastlists/templates/lists.html:13
551 #: mygpo/podcastlists/templates/lists.html:16
552 #: mygpo/podcastlists/templates/lists_user.html:9
553 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:36 mygpo/web/templatetags/menu.py:58
554 msgid "Podcast Lists"
555 msgstr "팟캐스트 목록"
557 #: mygpo/directory/templates/podcast_lists.html:22
558 msgid "List Name"
559 msgstr "목록 이름"
561 #: mygpo/directory/templates/podcast_lists.html:23
562 msgid "User"
563 msgstr "사용자"
565 #: mygpo/directory/templates/podcast_lists.html:25
566 #: mygpo/history/templates/episode-history.html:53
567 #: mygpo/podcasts/templates/episode.html:53
568 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episode.html:35
569 msgid "Download"
570 msgstr "다운로드"
572 #: mygpo/directory/templates/podcast_lists.html:76
573 #: mygpo/podcastlists/templates/lists_user.html:37
574 msgid "Know Some Great Podcasts?"
575 msgstr "멋진 팟캐스트 알고 계신가요?"
577 #: mygpo/directory/templates/podcast_lists.html:77
578 #: mygpo/podcastlists/templates/lists_user.html:38
579 msgid "Create a list of podcasts about a topic you like"
580 msgstr "좋아하는 주제의 팟캐스트 목록 만들기"
582 #: mygpo/directory/templates/search.html:11
583 #: mygpo/directory/templates/search.html:14
584 #: mygpo/directory/templates/search.html:25
585 #: mygpo/podcastlists/templates/list.html:104
586 #: mygpo/subscriptions/templates/subscriptions.html:53
587 #: mygpo/web/templates/base.html:136 mygpo/web/templates/home.html:156
588 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:34
589 msgid "Search"
590 msgstr "검색"
592 #: mygpo/directory/templates/search.html:23
593 #: mygpo/podcastlists/templates/list.html:102
594 #: mygpo/subscriptions/templates/subscriptions.html:51
595 msgid "Search term or feed URL"
596 msgstr ""
598 #: mygpo/directory/templates/search.html:79
599 #: mygpo/podcastlists/templates/list_search.html:65
600 msgid "Nothing found"
601 msgstr "검색 결과가 없습니다"
603 #: mygpo/directory/templates/search.html:91
604 msgid "Search API"
605 msgstr "검색 API"
607 #: mygpo/directory/templates/search.html:92
608 msgid "Access the following address to search for <em>tech</em> podcasts."
609 msgstr "<em>기술</em> 팟캐스트를 검색하려면 다음 주소를 보십시오."
611 #: mygpo/directory/templates/toplist.html:14
612 #: mygpo/directory/templates/toplist.html:17
613 msgid "Toplist"
614 msgstr "순위"
616 #: mygpo/directory/templates/toplist.html:88
617 msgid "Client Access"
618 msgstr "클라이언트 접근"
620 #: mygpo/directory/views.py:321
621 #, python-format
622 msgid "%d podcasts added"
623 msgstr "팟캐스트 %d개 추가함"
625 #: mygpo/history/templates/episode-history.html:47
626 #: mygpo/history/templates/episode-history.html:81
627 #: mygpo/web/templates/device.html:73 mygpo/web/templatetags/menu.py:51
628 msgid "History"
629 msgstr "기록"
631 #: mygpo/history/templates/episode-history.html:58
632 #: mygpo/podcasts/templates/episode.html:58
633 #: mygpo/podcasts/templates/podcast-base.html:54
634 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episode.html:40
635 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:39
636 msgid "Website"
637 msgstr "웹사이트"
639 #: mygpo/history/templates/episode-history.html:63
640 #: mygpo/podcasts/templates/episode.html:63
641 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episode.html:45
642 msgid "listeners"
643 msgstr "청취자"
645 #: mygpo/history/templates/episode-history.html:84
646 msgid "Time"
647 msgstr "시간"
649 #: mygpo/history/templates/episode-history.html:85
650 msgid "Action"
651 msgstr "동작"
653 #: mygpo/history/templates/episode-history.html:86
654 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:50
655 msgid "Device"
656 msgstr "장치"
658 #: mygpo/history/templates/episode-history.html:127
659 msgid "Add"
660 msgstr "추가"
662 #: mygpo/history/templates/history.html:12
663 #: mygpo/history/templates/history.html:15
664 #: mygpo/history/templates/podcast-history.html:32
665 #: mygpo/podcasts/templates/podcast.html:143
666 msgid "Subscription History"
667 msgstr "구독 기록"
669 # 구독 목록 for 클라이언트
670 #: mygpo/history/templates/history.html:12
671 #: mygpo/history/templates/history.html:15
672 msgid "for"
673 msgstr ","
675 #: mygpo/history/templates/history.html:22
676 #: mygpo/web/templates/device-edit.html:16
677 msgid "Back to"
678 msgstr "돌아가기"
680 #: mygpo/history/templates/history.html:66
681 msgid "Nothing happened yet."
682 msgstr "아직 아무 일도 일어나지 않았습니다."
684 #: mygpo/history/templates/history.html:73
685 #: mygpo/history/templates/history.html:75
686 msgid "Later"
687 msgstr "더 나중"
689 #: mygpo/history/templates/history.html:80
690 #: mygpo/history/templates/history.html:82
691 msgid "Now"
692 msgstr "지금"
694 #: mygpo/history/templates/history.html:87
695 #: mygpo/history/templates/history.html:89
696 msgid "Earlier"
697 msgstr "더 예전"
699 #: mygpo/history/templates/podcast-history.html:47
700 msgid "no history yet"
701 msgstr ""
703 #: mygpo/podcastlists/templates/list.html:28
704 #, python-format
705 msgid "\"%(list_title)s\" by %(ownername)s"
706 msgstr "\"%(list_title)s\" by %(ownername)s"
708 #: mygpo/podcastlists/templates/list.html:35
709 #, python-format
710 msgid "a podcast list by <a href=\"%(user-lists-url)s\">%(ownername)s</a>"
711 msgstr "팟캐스트 목록 by <a href=\"%(user-lists-url)s\">%(ownername)s</a>"
713 #: mygpo/podcastlists/templates/list.html:74
714 msgid "No Podcasts"
715 msgstr "팟캐스트 없음"
717 #: mygpo/podcastlists/templates/list.html:84
718 msgid "Vote"
719 msgstr "투표"
721 #: mygpo/podcastlists/templates/list.html:90
722 msgid "Download as OPML"
723 msgstr "OPML로 다운로드"
725 #: mygpo/podcastlists/templates/list.html:121
726 msgid "Your own Podcast Lists"
727 msgstr "나만의 팟캐스트 목록"
729 #: mygpo/podcastlists/templates/list.html:122
730 msgid "Create and share your own podcast lists "
731 msgstr "나만의 팟캐스트 목록 만들기 및 공유 "
733 #: mygpo/podcastlists/templates/list.html:123
734 #: mygpo/publisher/templates/publisher/home.html:31
735 #: mygpo/web/templates/user_subscriptions.html:65
736 msgid "Go"
737 msgstr "이동"
739 #: mygpo/podcastlists/templates/lists.html:29
740 #: mygpo/podcastlists/templates/lists_user.html:22
741 #: mygpo/share/templates/userpage.html:88
742 #, python-format
743 msgid "%(num_podcasts)s Podcasts"
744 msgstr "팟캐스트 %(num_podcasts)s개"
746 #: mygpo/podcastlists/templates/lists.html:34
747 #: mygpo/web/templates/device-edit.html:77
748 msgid "Delete"
749 msgstr "삭제"
751 #: mygpo/podcastlists/templates/lists.html:41
752 msgid "You don't have any podcast lists yet."
753 msgstr "아직 팟캐스트 목록을 만들지 않았습니다."
755 #: mygpo/podcastlists/templates/lists.html:52
756 #: mygpo/share/templates/share/favorites.html:57
757 #: mygpo/web/templates/devicelist.html:64
758 msgid "Create"
759 msgstr "만들기"
761 #: mygpo/podcastlists/templates/lists.html:60
762 msgid ""
763 "Podcast Lists are intended to share podcasts about certain topics and are "
764 "therefore always visible to everyone."
765 msgstr ""
766 "팟캐스트 목록은 특정 주제에 대한 팟캐스트를 공유해서 모든 사람이 언제나 볼 "
767 "수 있게 합니다."
769 #: mygpo/podcastlists/templates/lists_user.html:12
770 #, python-format
771 msgid "Podcast Lists by %(username)s"
772 msgstr "팟캐스트 목록 by %(username)s"
774 #: mygpo/podcastlists/templates/lists_user.html:27
775 #, python-format
776 msgid "%(username)s hasn't created any podcast lists yet."
777 msgstr "%(username)s 사용자는 아직 팟캐스트를 하나도 만들지 않았습니다."
779 #: mygpo/podcastlists/views.py:104
780 msgid "You have to specify a title."
781 msgstr "제목을 지정해야 합니다."
783 #: mygpo/podcastlists/views.py:110
784 #, python-brace-format
785 msgid "\"{title}\" is not a valid title"
786 msgstr "\"{title}\"은(는) 올바른 제목이 아닙니다."
788 #: mygpo/podcastlists/views.py:169
789 msgid "Thanks for rating!"
790 msgstr "평가해 주셔서 감사합니다!"
792 #: mygpo/podcasts/admin.py:22 mygpo/web/templates/device-edit.html:28
793 msgid "Edit"
794 msgstr "편집"
796 #: mygpo/podcasts/models.py:704
797 #, fuzzy
798 #| msgid "Unnamed Podcast"
799 msgid "Unknown Podcast"
800 msgstr "이름 없는 팟캐스트"
802 #: mygpo/podcasts/models.py:706
803 #, python-brace-format
804 msgid "Unknown Podcast from {domain}"
805 msgstr ""
807 #: mygpo/podcasts/templates/episode.html:85
808 #: mygpo/podcasts/templates/episodes.html:27
809 #: mygpo/podcasts/templates/podcast.html:39
810 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episode.html:31
811 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episodes.html:23
812 #: mygpo/publisher/templates/publisher/info.html:9
813 #: mygpo/publisher/templates/publisher/info.html:26
814 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:27
815 msgid "Publisher Pages"
816 msgstr "제작자 페이지"
818 #: mygpo/podcasts/templates/episode.html:91
819 msgid "Remove Favorite"
820 msgstr "즐겨 듣기 삭제"
822 #: mygpo/podcasts/templates/episode.html:95
823 msgid "Favorite"
824 msgstr "즐겨 듣기"
826 #: mygpo/podcasts/templates/episode.html:103
827 #, fuzzy
828 #| msgid "Episodes"
829 msgid "Episode History"
830 msgstr "에피소드"
832 #: mygpo/podcasts/templates/podcast-base.html:39
833 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episodes.html:23
834 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:27
835 msgid "Unnamed Podcast"
836 msgstr "이름 없는 팟캐스트"
838 #: mygpo/podcasts/templates/podcast-base.html:44
839 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:29
840 msgid "by"
841 msgstr "by"
843 #: mygpo/podcasts/templates/podcast-base.html:50
844 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:35
845 #: mygpo/share/templates/share/favorites.html:29
846 msgid "Feed"
847 msgstr "피드"
849 #: mygpo/podcasts/templates/podcast-base.html:65
850 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:44
851 msgid "subscribers"
852 msgstr "구독자"
854 #: mygpo/podcasts/templates/podcast.html:48
855 #, fuzzy
856 #| msgid "Subscribe"
857 msgid "Login to Subscribe"
858 msgstr "구독"
860 #: mygpo/podcasts/templates/podcast.html:59
861 #: mygpo/suggestions/templates/suggestions.html:31
862 #: mygpo/web/templates/subscribe.html:11 mygpo/web/templates/subscribe.html:36
863 msgid "Subscribe"
864 msgstr "구독"
866 #: mygpo/podcasts/templates/podcast.html:67 mygpo/web/templates/device.html:31
867 msgid "Unsubscribe"
868 msgstr "구독 해제"
870 #: mygpo/podcasts/templates/podcast.html:78
871 #, fuzzy
872 #| msgid "Subscribe on devices"
873 msgid "Subscribe on all devices"
874 msgstr "장치에서 구독"
876 #: mygpo/podcasts/templates/podcast.html:110
877 #, fuzzy
878 #| msgid "Subscribe on devices"
879 msgid "Unsubscribe from all devices "
880 msgstr "장치에서 구독"
882 #: mygpo/podcasts/templates/podcast.html:149
883 #: mygpo/podcasts/templates/podcast.html:164
884 #, fuzzy
885 #| msgid "My Tags"
886 msgid "Tags"
887 msgstr "내 태그"
889 #: mygpo/podcasts/templates/podcast.html:199
890 msgid "Older Episodes"
891 msgstr "더 예전 에피소드"
893 #: mygpo/publisher/forms.py:5
894 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episode.html:60
895 msgid "URL"
896 msgstr "URL"
898 #: mygpo/publisher/templates/link.html:8
899 msgid "For Podcast Authors"
900 msgstr "팟캐스트 제작자용"
902 #: mygpo/publisher/templates/link.html:11
903 msgid "Link to"
904 msgstr "연결하기"
906 #: mygpo/publisher/templates/link.html:17
907 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:209
908 #, python-format
909 msgid ""
910 "You can paste this code on your website, so users of %(sitename)s can "
911 "directly subscribe to your podcast."
912 msgstr ""
913 "다음 코드를 웹사이트에 붙여 넣으면, %(sitename)s 사용자가 여러분 팟캐스트에 "
914 "직접 구독할 수 있습니다."
916 #: mygpo/publisher/templates/link.html:18
917 msgid "Change the field 'YOUR_ADRESS' with the adress of your podcast feed."
918 msgstr "'YOUR_ADRESS' 필드를 여러분 팟캐스트 피드 주소로 바꾸십시오."
920 #: mygpo/publisher/templates/publisher/advertise.html:9
921 #: mygpo/publisher/templates/publisher/info.html:20
922 #: mygpo/web/templates/base.html:153 mygpo/web/templates/base.html:180
923 #: mygpo/web/templates/home.html:173 mygpo/web/templates/home.html:200
924 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:66
925 msgid "Advertise"
926 msgstr "광고"
928 #: mygpo/publisher/templates/publisher/advertise.html:12
929 #, python-format
930 msgid "Advertise on %(sitename)s"
931 msgstr "%(sitename)s에 광고"
933 #: mygpo/publisher/templates/publisher/advertise.html:18
934 #, python-format
935 msgid ""
936 "For just € 20,-- your podcast will be shown on the <strong>front page of "
937 "%(sitename)s for a week</strong>. Additionally it will be the first podcast "
938 "in <strong>gPodder's list of example podcasts.</strong>"
939 msgstr ""
940 "20유로만으로 여러분의 팟캐스트가 <strong>1주일 동안 %(sitename)s의 초기 화면"
941 "에</strong> 표시됩니다. 또 <strong>gPodder의 예제 팟캐스트 목록</strong>의 첫"
942 "번째로 여러분의 팟캐스트가 표시됩니다."
944 #: mygpo/publisher/templates/publisher/advertise.html:20
945 msgid ""
946 "You can chose when your advertisement will be active, and the text that will "
947 "be displayed for your podcast."
948 msgstr ""
949 "팟캐스트의 광고를 언제 활성화할지, 무슨 문구를 표시할 지 선택할 수 있습니다."
951 #: mygpo/publisher/templates/publisher/advertise.html:22
952 msgid "Front Page"
953 msgstr "초기 화면"
955 #: mygpo/publisher/templates/publisher/advertise.html:23
956 #, python-format
957 msgid ""
958 "Your podcast will be displayed on the front page of %(sitename)s for both "
959 "logged-in and anonymous users."
960 msgstr ""
961 "여러분의 팟캐스트가 %(sitename)s 사이트 로그인 및 익명 사용자의 초기 화면에 "
962 "표시됩니다."
964 #: mygpo/publisher/templates/publisher/advertise.html:25
965 msgid "Example Podcasts"
966 msgstr "예제 팟캐스트"
968 #: mygpo/publisher/templates/publisher/advertise.html:26
969 msgid ""
970 "The gPodder client offers a list of example podcasts when started for the "
971 "first time. This list is loaded from the web on demand. For the time of your "
972 "advertisement, your podcast will be the first in the list."
973 msgstr ""
974 "gPodder 클라이언트는 처음 시작할 때 팟캐스트 예제 목록을 표시합니다. 이 목록"
975 "은 웹에서 요청에 따라 읽어들입니다. 광고를 할 경우, 여러분의 팟캐스트가 목록 "
976 "처음에 나타납니다."
978 #: mygpo/publisher/templates/publisher/advertise.html:28
979 msgid "Visitors"
980 msgstr "방문자"
982 #: mygpo/publisher/templates/publisher/advertise.html:29
983 msgid ""
984 "Both the front page and the list of example podcasts are accessed by more "
985 "than 1000 people daily, who are actively looking for interesting podcasts. "
986 "We do, however, not guarantee a certain number of visitors during your "
987 "advertisement period."
988 msgstr ""
989 "초기 화면과 예제 팟캐스트 목록은 매일 1000명 이상이 보고, 이들은 흥미로운 팟"
990 "캐스트를 적극적으로 찾는 사람들입니다. 하지만 광고 기간 중에 일정 수의 방문자"
991 "를 보장하지는 않습니다."
993 #: mygpo/publisher/templates/publisher/advertise.html:31
994 msgid "Start your Advertisement"
995 msgstr "광고 시작하기"
997 #: mygpo/publisher/templates/publisher/advertise.html:32
998 #, python-format
999 msgid ""
1000 "Contact <a href=\"mailto:stefan@gpodder.net\">stefan@gpodder.net</a> if you "
1001 "would like to advertise on %(sitename)s or if you have any questions. "
1002 "Payments are done via PayPal to thp@perli.net."
1003 msgstr ""
1004 "%(sitename)s 사이트에 광고를 하고 싶거나 문의 사항이 있으면 <a href=\"mailto:"
1005 "stefan@gpodder.net\">stefan@gpodder.net</a> 주소로 연락하십시오. 광고비는 "
1006 "PayPal thp@perli.net으로 보냅니다."
1008 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episode.html:31
1009 msgid "Unnamed Episode"
1010 msgstr "이름 없는 에피소드"
1012 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episode.html:55
1013 #, fuzzy
1014 #| msgid "Episode URLs"
1015 msgid "Episode List"
1016 msgstr "에피소드 URL"
1018 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episode.html:56
1019 #, fuzzy
1020 #| msgid "Go to Podcast Page"
1021 msgid "Podcast Page"
1022 msgstr "팟캐스트 페이지로 이동"
1024 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episode.html:61
1025 msgid ""
1026 "You can configure the URL of this episode. Previous keys will automatically "
1027 "be added to the alternative keys and always redirect to the current URL."
1028 msgstr ""
1029 "이 에피소드의 URL을 설정할 수 있습니다. 예전 키는 자동으로 보조 키로 추가되"
1030 "고 현재 URL로 리다이렉트됩니다."
1032 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episode.html:72
1033 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:129
1034 #: mygpo/web/templates/account.html:65 mygpo/web/templates/account.html:142
1035 #: mygpo/web/templates/device-edit.html:53
1036 msgid "Save"
1037 msgstr "저장"
1039 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episode.html:86
1040 msgid "Episode data"
1041 msgstr "에피소드 데이터"
1043 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episode.html:87
1044 msgid "Last update: "
1045 msgstr "최근 업데이트: "
1047 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episodes.html:24
1048 msgid "Return to Podcast Page"
1049 msgstr "팟캐스트 페이지로 돌아가기"
1051 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episodes.html:31
1052 #: mygpo/share/templates/userpage.html:182
1053 #: mygpo/share/templates/userpage.html:188 mygpo/web/templatetags/menu.py:43
1054 msgid "Episodes"
1055 msgstr "에피소드"
1057 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episodes.html:34
1058 msgid "Title"
1059 msgstr "제목"
1061 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episodes.html:35
1062 msgid "Released"
1063 msgstr "발표"
1065 #: mygpo/publisher/templates/publisher/group.html:21
1066 msgid "Publisher Pages:"
1067 msgstr "제작자 페이지:"
1069 #: mygpo/publisher/templates/publisher/group.html:26
1070 msgid "This is a group of podcasts containing"
1071 msgstr "다음 팟캐스트가 들어 있는 팟캐스트 모음입니다:"
1073 #: mygpo/publisher/templates/publisher/home.html:9
1074 msgid "Podcasts Published by Me"
1075 msgstr "내가 공개한 팟캐스트"
1077 #: mygpo/publisher/templates/publisher/home.html:12
1078 #, fuzzy
1079 #| msgid "Publisher Pages"
1080 msgid "Publisher Area"
1081 msgstr "제작자 페이지"
1083 #: mygpo/publisher/templates/publisher/home.html:21
1084 msgid "Staff only"
1085 msgstr ""
1087 #: mygpo/publisher/templates/publisher/home.html:24
1088 msgid "Go to the publisher page of any podcast by entering its feed URL"
1089 msgstr "어떤 팟캐스트든지 피드 URL을 입력해 해당 제작자의 페이지로 이동합니다"
1091 #: mygpo/publisher/templates/publisher/home.html:29
1092 msgid "http://"
1093 msgstr ""
1095 #: mygpo/publisher/templates/publisher/home.html:43
1096 #, fuzzy
1097 #| msgid "Publisher Pages"
1098 msgid "Published Podcasts"
1099 msgstr "제작자 페이지"
1101 #: mygpo/publisher/templates/publisher/home.html:46
1102 msgid "You have publisher permissions for the following podcasts."
1103 msgstr ""
1105 #: mygpo/publisher/templates/publisher/home.html:62
1106 #, fuzzy
1107 #| msgid "Update your podcasts"
1108 msgid "Update podcasts"
1109 msgstr "내 팟캐스트 업데이트"
1111 #: mygpo/publisher/templates/publisher/home.html:65
1112 msgid ""
1113 "To update all of your published podcasts automatically, you can request the "
1114 "following URL"
1115 msgstr ""
1116 "여러분의 모든 공개 팟캐스트를 자동으로 업데이트하려면, 다음 URL에 요청하면 됩"
1117 "니다"
1119 #: mygpo/publisher/templates/publisher/home.html:69
1120 msgid "Create a new token"
1121 msgstr "새 토큰 만들기"
1123 #: mygpo/publisher/templates/publisher/info.html:12
1124 msgid "Publisher Services"
1125 msgstr "제작자 서비스"
1127 #: mygpo/publisher/templates/publisher/info.html:18
1128 #, python-format
1129 msgid "%(sitename)s offers several services for podcast publishers."
1130 msgstr ""
1131 "%(sitename)s 사이트에서 팟캐스트 제작자에게 몇 가지 서비스를 제공합니다."
1133 #: mygpo/publisher/templates/publisher/info.html:21
1134 #, python-format
1135 msgid ""
1136 "You can place your podcast on the frontpage of %(sitename)s to promote your "
1137 "podcast. Users of the gPodder client will also find your podcast as the "
1138 "first item in the list of example podcast."
1139 msgstr ""
1140 "여러분의 팟캐스트를 %(sitename)s의 초기 화면에 표시해 여러분 팟캐스트를 홍보"
1141 "할 수 있습니다. gPodder 클라이언트의 사용자들도 예제 팟캐스트 목록의 첫번째 "
1142 "항목으로 여러분의 팟캐스트를 찾게 됩니다."
1144 #: mygpo/publisher/templates/publisher/info.html:24
1145 #, python-format
1146 msgid ""
1147 "You can find additional details on the <a href=\"%(advertise-url)s"
1148 "\">advertisement page</a>."
1149 msgstr ""
1150 "<a href=\"%(advertise-url)s\">광고 페이지</a>에서 자세히 볼 수 있습니다."
1152 #: mygpo/publisher/templates/publisher/info.html:27
1153 #, python-format
1154 msgid ""
1155 "On the <strong>%(sitename)s Publisher Pages</strong> you can find valuable "
1156 "information about the Podcasts published by you."
1157 msgstr ""
1158 "<strong>%(sitename)s 제작자 페이지</strong>에 여러분이 공개한 팟캐스트에 대"
1159 "한 여러 정보를 볼 수 있습니다."
1161 #: mygpo/publisher/templates/publisher/info.html:30
1162 #, python-format
1163 msgid ""
1164 "The Publisher Pages are currently in Beta, but if you are publishing a "
1165 "podcast listed on %(sitename)s, feel free to apply by sending a mail with\n"
1166 "  <ul>\n"
1167 "   <li>your username on %(sitename)s (<a href=\"%(register-url)s\">register "
1168 "if you don't have one</a>)</li>\n"
1169 "   <li>the name and URL of the podcast you are publishing</li>\n"
1170 "   <li>an email address that is visible somewhere on the podcast's website "
1171 "(to legitimate you)\n"
1172 "  </ul>\n"
1173 "  to <a href=\"mailto:stefan@gpodder.net\">stefan@gpodder.net</a>."
1174 msgstr ""
1175 "제작자 페이지는 현재 베타 버전입니다. %(sitename)s에 들어 있는 팟캐스트의 제"
1176 "작자라면 다음과 같은 내용의 메일을 <a href=\"mailto:stefan@gpodder.net"
1177 "\">stefan@gpodder.net</a> 주소로 보내 지원해 주십시오.\n"
1178 "  <ul>\n"
1179 "   <li>%(sitename)s의 사용자 이름 (<a href=\"%(register-url)s\">아직 없으면 "
1180 "등록</a>)</li>\n"
1181 "   <li>제작한 팟캐스트의 이름과 URL</li>\n"
1182 "   <li>팟캐스트 웹사이트에서 볼 수 있는 (본인의) 메일 주소</li>\n"
1183 "  </ul>"
1185 #: mygpo/publisher/templates/publisher/info.html:39
1186 #, python-format
1187 msgid ""
1188 "If you already are registered as a publisher, please <a href=\"%(login-url)s?"
1189 "next=/publisher/\">login</a>."
1190 msgstr ""
1191 "이미 제작자로 등록했다면, <a href=\"%(login-url)s?next=/publisher/\">로그인</"
1192 "a>하십시오."
1194 #: mygpo/publisher/templates/publisher/info.html:41
1195 #, python-format
1196 msgid "Link to %(sitename)s"
1197 msgstr "%(sitename)s에 링크"
1199 #: mygpo/publisher/templates/publisher/info.html:44
1200 #, python-format
1201 msgid ""
1202 "If you <a href=\"%(link-here-url)s\">link to %(sitename)s</a> from your "
1203 "website, you can make it really easy for your visitors to subscribe to your "
1204 "podcast - especially for users of mobile phones."
1205 msgstr ""
1206 "여러분 웹사이트에서 <a href=\"%(link-here-url)s\">%(sitename)s에 링크</a>하"
1207 "면, 웹 방문자가 팟캐스트에 아주 쉽게 구독할 수 있습니다. 특히 휴대폰 사용자"
1208 "의 경우 그렇습니다."
1210 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:49
1211 #, python-format
1212 msgid ""
1213 "This is the publisher page of <strong>%(ptitle)s</strong>. You can see some "
1214 "stats and provide additional data for the podcast page."
1215 msgstr ""
1216 "<strong>%(ptitle)s</strong>의 제작자 페이지입니다. 팟캐스트 페이지에 대한 통"
1217 "계와 추가 정보를 볼 수 있습니다."
1219 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:50
1220 msgid "Go to Podcast Page"
1221 msgstr "팟캐스트 페이지로 이동"
1223 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:57
1224 msgid "The podcast information is regularly retrieved from the podcast feed"
1225 msgstr "팟캐스트 정보는 주기적으로 팟캐스트 피드에서 가져옵니다"
1227 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:60
1228 #, fuzzy
1229 #| msgid "Update now"
1230 msgid "Updates"
1231 msgstr "지금 업데이트"
1233 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:62
1234 #, fuzzy
1235 #| msgid "Update now"
1236 msgid "Update interval:"
1237 msgstr "지금 업데이트"
1239 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:86
1240 msgid "Successful"
1241 msgstr ""
1243 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:88
1244 msgid "Error"
1245 msgstr ""
1247 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:106
1248 msgid "Update now"
1249 msgstr "지금 업데이트"
1251 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:117 mygpo/web/forms.py:70
1252 #: mygpo/web/templates/base.html:160 mygpo/web/templates/home.html:180
1253 msgid "Twitter"
1254 msgstr "Twitter"
1256 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:135
1257 #, fuzzy
1258 #| msgid "Check"
1259 msgid "Feed Check"
1260 msgstr "확인"
1262 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:143
1263 msgid "PubSubHubbub"
1264 msgstr ""
1266 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:152
1267 #, python-format
1268 msgid ""
1269 "If you publish your podcast feed through a <a href=\"https://code.google.com/"
1270 "p/pubsubhubbub/\">PubSubHubbu</a> hub, %(sitename)s can immediatelly update "
1271 "your podcast when a new episode is released."
1272 msgstr ""
1274 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:157
1275 #, python-format
1276 msgid ""
1277 "Your podcast is published through <a href=\"%(hub)s\">%(hub)s</a> and should "
1278 "update immediatelly for each new episode."
1279 msgstr ""
1281 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:161
1282 #, python-format
1283 msgid ""
1284 "Your podcast is published through <a href=\"%(hub)s\">%(hub)s</a> but our "
1285 "subscription has not yet been verified."
1286 msgstr ""
1288 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:166
1289 #, python-format
1290 msgid ""
1291 "We did not find a hub in your podcast feed. Your feed is updated regularly, "
1292 "but there might be some delay until a new episode shows up on %(sitename)s."
1293 msgstr ""
1295 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:178
1296 #, fuzzy
1297 #| msgid "Host Information"
1298 msgid "License Information"
1299 msgstr "호스트 정보"
1301 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:186
1302 #, python-format
1303 msgid ""
1304 "You should include license information in your feed so that users and "
1305 "%(sitename)s can know, under which conditions your content can be used."
1306 msgstr ""
1308 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:190
1309 #, python-format
1310 msgid ""
1311 "We found the following license in your podcast: <a href=\"%(license)s\">"
1312 "%(license)s</a>"
1313 msgstr ""
1315 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:194
1316 msgid ""
1317 "We did not find a license in your podcast feed. Refer to <a href=\"https://"
1318 "github.com/gpodder/podcast-feed-best-practice/blob/master/podcast-feed-best-"
1319 "practice.md#license\"> gPodder Podcast Feed Best Practice</a> on how to "
1320 "include license information."
1321 msgstr ""
1323 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:208
1324 msgid "Link"
1325 msgstr "링크"
1327 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:216
1328 msgid "Show Group Stats"
1329 msgstr "그룹 통계 표시"
1331 #: mygpo/publisher/views.py:148
1332 msgid ""
1333 "The update has been scheduled. It might take some time until the results are "
1334 "visible."
1335 msgstr ""
1336 "업데이트가 예정되어 있습니다. 결과가 나오려면 시간이 걸릴 수도 있습니다."
1338 #: mygpo/publisher/views.py:161 mygpo/users/views/settings.py:98
1339 msgid "Data updated"
1340 msgstr "데이터 업데이트됨"
1342 #: mygpo/publisher/views.py:172
1343 msgid "Publisher token updated"
1344 msgstr "제작자 토큰이 업데이트되었습니다"
1346 # slug - RSS permlink의 유니크한 부분을 말한다
1347 #: mygpo/publisher/views.py:262
1348 #, python-brace-format
1349 msgid "Removed slug {slug} from {episode}"
1350 msgstr "{episode}의 슬러그 {slug} 제거함"
1352 #: mygpo/share/templates/share/components/private-toggle.html:11
1353 msgid "Public"
1354 msgstr "공개"
1356 #: mygpo/share/templates/share/components/private-toggle.html:16
1357 msgid "Private"
1358 msgstr "비공개"
1360 #: mygpo/share/templates/share/favorites.html:10
1361 #: mygpo/share/templates/share/favorites.html:14
1362 msgid "Share your favorite episodes"
1363 msgstr "즐겨 듣는 에피소드 공유"
1365 #: mygpo/share/templates/share/favorites.html:46
1366 #: mygpo/share/templates/share/favorites.html:48
1367 msgid "Directory Entry"
1368 msgstr "디렉터리 항목"
1370 #: mygpo/share/templates/share/favorites.html:70
1371 #, python-format
1372 msgid ""
1373 "To keep your favorites private (from others and from the public pages of "
1374 "%(site)s), you need to use HTTP-Authentication in your client. "
1375 msgstr ""
1376 "즐겨 듣기를 비공개로 (다른 사람들이나 %(site)s의 공개 페이지에 표시되지 않"
1377 "게) 유지하려면, 클라이언트에 HTTP 인증 기능을 사용해야 합니다."
1379 #: mygpo/share/templates/share/favorites.html:72
1380 msgid "Username:"
1381 msgstr "사용자명:"
1383 #: mygpo/share/templates/share/favorites.html:73
1384 msgid "Password:"
1385 msgstr "비밀번호:"
1387 #: mygpo/share/templates/share/favorites.html:79
1388 msgid "Remove password"
1389 msgstr "비밀번호 제거"
1391 #: mygpo/share/templates/share/favorites.html:82
1392 msgid "Generate new password"
1393 msgstr "새 비밀번호 생성"
1395 #: mygpo/share/templates/share/favorites.html:98
1396 #, python-format
1397 msgid ""
1398 "You've marked your favorites-feed as public and others can\n"
1399 "      subscribe to it. It will also be indexed by %(sitename)s."
1400 msgstr ""
1401 "즐겨 듣는 피드를 공개로 표시해서 다른 사람들이 구독할 수\n"
1402 "      있게 했습니다. 또 %(sitename)s 사이트 목록에도 포함됩니다."
1404 #: mygpo/share/templates/share/favorites.html:110
1405 msgid "Create password"
1406 msgstr "비밀번호 만들기"
1408 #: mygpo/share/templates/share/overview.html:9
1409 msgid "Sharing"
1410 msgstr "공유"
1412 #: mygpo/share/templates/share/overview.html:12
1413 #: mygpo/subscriptions/templates/subscriptions.html:67
1414 #: mygpo/web/templates/favorites.html:39
1415 msgid "Share"
1416 msgstr "공유"
1418 #: mygpo/share/templates/share/overview.html:21
1419 #: mygpo/web/templates/device.html:19 mygpo/web/templates/privacy.html:25
1420 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:45 mygpo/web/templatetags/menu.py:46
1421 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:57
1422 msgid "Subscriptions"
1423 msgstr "구독"
1425 #: mygpo/share/templates/share/overview.html:34
1426 #: mygpo/share/templates/share/overview.html:49
1427 #: mygpo/share/templates/share/overview.html:76
1428 msgid "New Token"
1429 msgstr "새 토큰"
1431 #: mygpo/share/templates/share/overview.html:40
1432 msgid "User Page"
1433 msgstr "사용자 페이지"
1435 #: mygpo/share/templates/share/overview.html:51
1436 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:60
1437 msgid "Settings"
1438 msgstr "설정"
1440 #: mygpo/share/templates/share/overview.html:57
1441 msgid "Favorites Feed"
1442 msgstr "즐겨 듣는 피드"
1444 #: mygpo/share/templates/share/overview.html:84
1445 msgid ""
1446 "Private items are protected by a special token. Only those who know the "
1447 "exact link can access your content"
1448 msgstr ""
1449 "비공개 항목은 특별한 토큰에 따라 보호됩니다. 정확한 링크를 아는 사람만 이 컨"
1450 "텐츠에 접근할 수 있습니다"
1452 #: mygpo/share/templates/userpage-denied.html:16
1453 #, python-format
1454 msgid ""
1455 "%(username)s didn't share his user page with you. Maybe you should contact "
1456 "him to get the correct link."
1457 msgstr ""
1458 "%(username)s 사용자는 사용자 페이지를 공유하지 않았습니다. 직접 연락해서 올바"
1459 "른 링크를 알아내야 할 것 같습니다."
1461 #: mygpo/share/templates/userpage-denied.html:20
1462 msgid "Want to have your own user page?"
1463 msgstr "나만의 사용자 페이지를 만드시겠습니까?"
1465 #: mygpo/share/templates/userpage-denied.html:20
1466 #, python-format
1467 msgid ""
1468 " Go to your <a href=\"%(share-url)s\">Share Page</a> to get the link.</a>"
1469 msgstr "<a href=\"%(share-url)s\">페이지 공유</a>에서 링크를 받으십시오."
1471 #: mygpo/share/templates/userpage.html:24
1472 #, python-format
1473 msgid "a user on %(site)s"
1474 msgstr "%(site)s 사이트 사용자"
1476 #: mygpo/share/templates/userpage.html:35
1477 #, python-format
1478 msgid ""
1479 "<strong>%(username)s</strong> is sharing his favorite podcasts on %(site)s."
1480 msgstr ""
1481 "<strong>%(username)s</strong> 사용자느 즐겨 듣는 팟캐스트를 %(site)s에 공유합"
1482 "니다."
1484 #: mygpo/share/templates/userpage.html:47
1485 #, python-format
1486 msgid "%(subscription_count)s Subscriptions"
1487 msgstr "구독 %(subscription_count)s개"
1489 #: mygpo/share/templates/userpage.html:52
1490 msgid "Episodes Listened"
1491 msgstr "청취한 에피소드"
1493 #: mygpo/share/templates/userpage.html:68
1494 #: mygpo/share/templates/userpage.html:97
1495 #: mygpo/share/templates/userpage.html:148
1496 msgid "see all"
1497 msgstr "모두 보기"
1499 #: mygpo/share/templates/userpage.html:83
1500 #, python-format
1501 msgid "%(list_count)s Podcast Lists"
1502 msgstr "팟캐스트 목록 %(list_count)s개"
1504 #: mygpo/share/templates/userpage.html:110
1505 #, python-format
1506 msgid "%(num_episodes)s Recently Played Episodes"
1507 msgstr "최근 재생한 에피소드 %(num_episodes)s개"
1509 #: mygpo/share/templates/userpage.html:131
1510 #, python-format
1511 msgid "%(num_fav_episodes)s Favorite Episodes"
1512 msgstr "즐겨 듣는 에피소드 %(num_fav_episodes)s개"
1514 #: mygpo/share/templates/userpage.html:166
1515 msgid "That's You!"
1516 msgstr "이게 나예요!"
1518 #: mygpo/share/templates/userpage.html:168
1519 msgid "Edit your profile"
1520 msgstr "프로파일 편집"
1522 #: mygpo/share/templates/userpage.html:176
1523 msgid "Stats"
1524 msgstr "통계"
1526 #: mygpo/share/templates/userpage.html:178
1527 msgid "Total Played:"
1528 msgstr "전체 재생:"
1530 #: mygpo/share/templates/userpage.html:184
1531 msgid "Played Last Month:"
1532 msgstr "지난달 재생:"
1534 #: mygpo/share/templates/userpage.html:190
1535 msgid "Member Since:"
1536 msgstr "가입한 때:"
1538 #: mygpo/share/templates/userpage.html:194
1539 msgid "the early days"
1540 msgstr "옛날옛적에"
1542 #: mygpo/subscriptions/templates/subscriptions.html:11
1543 #: mygpo/subscriptions/templates/subscriptions.html:15
1544 msgid "Podcast Subscriptions"
1545 msgstr "팟캐스트 구독"
1547 #: mygpo/subscriptions/templates/subscriptions.html:32
1548 #, python-format
1549 msgid "%(episode_count)s Episodes"
1550 msgstr "에피소드 %(episode_count)s개"
1552 #: mygpo/subscriptions/templates/subscriptions.html:42
1553 #, python-format
1554 msgid ""
1555 "You don't have any subscriptions yet. Set up your <a href=\"%(devices)s"
1556 "\">podcast clients</a> and <a href=\"%(directory)s\">discover interesting "
1557 "podcasts</a>."
1558 msgstr ""
1559 "아직 구독이 없습니다. <a href=\"%(devices)s\">팟캐스트 클라이언트</a>와 <a "
1560 "href=\"%(directory)s\">재미있는 팟캐스트 찾기</a>를 설정하십시오."
1562 #: mygpo/subscriptions/templates/subscriptions.html:63
1563 #: mygpo/suggestions/templates/suggestions.html:54
1564 #: mygpo/web/templates/device.html:53
1565 msgid "Download OPML"
1566 msgstr "OPML 다운로드"
1568 #: mygpo/subscriptions/views.py:108
1569 #, python-format
1570 msgid "%(username)s's Podcast Subscriptions on %(site)s"
1571 msgstr "%(username)s의 팟캐스트 구독, (%(site)s)"
1573 #: mygpo/subscriptions/views.py:112
1574 #, python-format
1575 msgid "Recent changes to %(username)s's podcast subscriptions on %(site)s"
1576 msgstr "최근에 %(username)s의 팟캐스트 구독 (%(site)s) 변경 사항"
1578 #: mygpo/subscriptions/views.py:136
1579 #, python-format
1580 msgid "%(username)s subscribed to %(podcast)s (%(site)s)"
1581 msgstr "%(username)s %(podcast)s에 구독 (%(site)s)"
1583 #: mygpo/subscriptions/views.py:138
1584 #, python-format
1585 msgid "%(username)s unsubscribed from %(podcast)s (%(site)s)"
1586 msgstr "%(username)s %(podcast)s에서 구독 해제 (%(site)s)"
1588 #: mygpo/suggestions/templates/suggestions.html:9
1589 #: mygpo/suggestions/templates/suggestions.html:12
1590 msgid "Suggested Podcasts"
1591 msgstr "추천 팟캐스트"
1593 #: mygpo/suggestions/templates/suggestions.html:36
1594 msgid "No Interest"
1595 msgstr "관심 없음"
1597 #: mygpo/suggestions/templates/suggestions.html:47
1598 msgid "No Suggestions Yet"
1599 msgstr "아직 추천 없음"
1601 #: mygpo/users/models.py:226
1602 msgid "Desktop"
1603 msgstr "데스크톱"
1605 #: mygpo/users/models.py:227
1606 msgid "Laptop"
1607 msgstr "노트북"
1609 #: mygpo/users/models.py:228
1610 msgid "Cell phone"
1611 msgstr "휴대전화"
1613 #: mygpo/users/models.py:229
1614 msgid "Server"
1615 msgstr "서버"
1617 #: mygpo/users/models.py:230
1618 msgid "Tablet"
1619 msgstr ""
1621 #: mygpo/users/models.py:231
1622 msgid "Other"
1623 msgstr "기타"
1625 #: mygpo/users/templates/registration/activation_failed.html:8
1626 #, fuzzy
1627 #| msgid "Activation Mail"
1628 msgid "Activation failed"
1629 msgstr "활성화 메일"
1631 #: mygpo/users/templates/registration/activation_failed.html:11
1632 msgid "Account not activated"
1633 msgstr "계정 활성화되지 않음"
1635 #: mygpo/users/templates/registration/activation_failed.html:16
1636 #, fuzzy
1637 #| msgid "Your account could not be activated successfully."
1638 msgid "Your account could not be activated."
1639 msgstr "계정을 성공적으로 활성화하지 못했습니다."
1641 #: mygpo/users/templates/registration/registration_complete.html:9
1642 msgid "Registration complete"
1643 msgstr "등록 완료"
1645 #: mygpo/users/templates/registration/registration_complete.html:13
1646 msgid ""
1647 "Please confirm your account using the email you should just have received."
1648 msgstr "받으신 메일 내용에 따라 계정을 확인해 주십시오."
1650 #: mygpo/users/templates/registration/registration_form.html:8
1651 #: mygpo/users/templates/registration/registration_form.html:11
1652 msgid "Create Account"
1653 msgstr "계정 만들기"
1655 #: mygpo/users/templates/registration/registration_form.html:18
1656 msgid "You are already registered."
1657 msgstr "이미 등록했습니다."
1659 #: mygpo/users/templates/registration/registration_form.html:72
1660 #: mygpo/web/templates/base.html:52 mygpo/web/templates/home.html:47
1661 #: mygpo/web/templates/home.html:103 mygpo/web/templates/login.html:48
1662 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:24
1663 msgid "Register"
1664 msgstr "등록"
1666 #: mygpo/users/templates/registration/registration_form.html:87
1667 msgid "Activation Mail"
1668 msgstr "활성화 메일"
1670 #: mygpo/users/templates/registration/registration_form.html:88
1671 msgid ""
1672 "After registration, you'll receive an activation mail to confirm the "
1673 "validity of your email address."
1674 msgstr "등록한 뒤에, 메일 주소가 맞는지 확인하는 활성화 메일을 받게 됩니다."
1676 #: mygpo/users/templates/registration/registration_form.html:90
1677 #, python-format
1678 msgid ""
1679 "If it doesn't arrive, you can <a href=\"%(resend-activation-url)s\">resend</"
1680 "a> it."
1681 msgstr ""
1682 "메일이 도착하지 않으면, <a href=\"%(resend-activation-url)s\">다시 보내</a> "
1683 "보십시오."
1685 #: mygpo/users/templates/registration/resend_activation.html:4
1686 #: mygpo/users/templates/registration/resend_activation.html:8
1687 msgid "Resend activation e-mail"
1688 msgstr "활성화 메일 다시 보내기"
1690 #: mygpo/users/templates/registration/resend_activation.html:18
1691 #: mygpo/web/templates/restore_password.html:21
1692 msgid ""
1693 "Please enter either your username or (if you don't know that either) the e-"
1694 "mail address which you used to register your account. An e-mail will be sent "
1695 "to you."
1696 msgstr ""
1697 "사용자 이름이나 (사용자 이름을 모르면) 계정 등록할 때 사용한 메일 주소를 입력"
1698 "하십시오. 메일을 받게 됩니다."
1700 #: mygpo/users/templates/registration/resend_activation.html:36
1701 msgid "Send activation e-mail"
1702 msgstr "활성화 메일 보내기"
1704 #: mygpo/users/templates/registration/resent_activation.html:4
1705 #: mygpo/users/templates/registration/resent_activation.html:7
1706 msgid "Sent Activation Email"
1707 msgstr "활성화 메일을 보냈습니다"
1709 #: mygpo/users/templates/registration/resent_activation.html:11
1710 #, fuzzy
1711 #| msgid "The activation email has been reset."
1712 msgid "The activation email has been resent."
1713 msgstr "활성화 메일이 초기화되었습니다."
1715 #: mygpo/users/views/device.py:80 mygpo/users/views/device.py:170
1716 msgid "Synchronize with the following devices"
1717 msgstr "다음 장치에 동기화"
1719 #: mygpo/users/views/device.py:98
1720 msgid "Please fill out all fields."
1721 msgstr "모든 필드를 채우십시오."
1723 #: mygpo/users/views/device.py:110
1724 msgid "Device saved"
1725 msgstr "장치를 저장했습니다"
1727 #: mygpo/users/views/device.py:117 mygpo/users/views/device.py:148
1728 msgid "You can't use the same Device ID for two devices."
1729 msgstr "장치 두 개에 같은 장치 ID를 사용할 수 없습니다."
1731 #: mygpo/users/views/device.py:141
1732 msgid "Device updated"
1733 msgstr "장치 업데이트함"
1735 #: mygpo/users/views/device.py:194
1736 #, python-brace-format
1737 msgid "Could not upload subscriptions: {err}"
1738 msgstr "구독을 업로드할 수 없습니다: {err}"
1740 #: mygpo/users/views/device.py:292
1741 #, fuzzy
1742 #| msgid "New subscriptions will be private by default."
1743 msgid "Your subscription will be updated in a moment."
1744 msgstr "새로 구독하면 기본값으로 비공개입니다."
1746 #: mygpo/users/views/registration.py:87
1747 msgid "Username or email address already in use"
1748 msgstr ""
1750 #: mygpo/users/views/registration.py:152
1751 msgid "The activation link is either not valid or has already expired."
1752 msgstr ""
1754 #: mygpo/users/views/registration.py:157
1755 #, fuzzy
1756 #| msgid "Your account already has been activated. Go ahead and log in."
1757 msgid "Your user has been activated. You can log in now."
1758 msgstr "계정을 이미 활성화했습니다. 계속 사용하시려면 로그인하십시오."
1760 #: mygpo/users/views/registration.py:174
1761 msgid "Either username or email address are required."
1762 msgstr ""
1764 #: mygpo/users/views/registration.py:194 mygpo/users/views/user.py:129
1765 msgid "User does not exist."
1766 msgstr "사용자가 없습니다."
1768 #: mygpo/users/views/registration.py:198
1769 msgid "Your account already has been activated. Go ahead and log in."
1770 msgstr "계정을 이미 활성화했습니다. 계속 사용하시려면 로그인하십시오."
1772 #: mygpo/users/views/settings.py:57 mygpo/users/views/settings.py:92
1773 msgid "Oops! Something went wrong. Please double-check the data you entered."
1774 msgstr "앗! 뭔가가 잘못됐습니다. 입력한 데이터가 맞는지 한 번 더 확인하십시오."
1776 #: mygpo/users/views/settings.py:110
1777 msgid "Your account has been disconnected"
1778 msgstr "계정의 연결이 끊겼습니다"
1780 #: mygpo/users/views/user.py:71
1781 msgid "Username missing"
1782 msgstr "사용자 이름이 없습니다"
1784 #: mygpo/users/views/user.py:76
1785 msgid "Password missing"
1786 msgstr "비밀번호가 없습니다"
1788 #: mygpo/users/views/user.py:83
1789 msgid "Wrong username or password."
1790 msgstr "사용자 이름 또는 비밀번호가 틀렸습니다."
1792 #: mygpo/users/views/user.py:89 mygpo/users/views/user.py:134
1793 #, fuzzy
1794 #| msgid "Please activate your account first."
1795 msgid ""
1796 "Please activate your account first. We have just re-sent your activation "
1797 "email"
1798 msgstr "먼저 계정을 활성화하십시오."
1800 #: mygpo/users/views/user.py:167 mygpo/users/views/user.py:172
1801 msgid "Login failed."
1802 msgstr "로그인 실패."
1804 #: mygpo/users/views/user.py:180
1805 msgid "Login with Google is currently not possible."
1806 msgstr ""
1808 #: mygpo/users/views/user.py:190
1809 #, python-brace-format
1810 msgid ""
1811 "Your account has been connected with {google}. Open Settings to change this."
1812 msgstr ""
1813 "계정이 {google} 계정과 연결되었습니다. 변경하려면 설정 페이지를 여십시오."
1815 #: mygpo/users/views/user.py:202
1816 #, python-format
1817 msgid ""
1818 "No account connected with your Google account %s. Please log in to connect."
1819 msgstr "%s Google 계정과 연결된 계정이 없습니다. 연결하려면 로그인하십시오."
1821 #: mygpo/web/forms.py:20 mygpo/web/forms.py:184
1822 msgid "E-Mail address"
1823 msgstr "전자메일 주소"
1825 #: mygpo/web/forms.py:27
1826 msgid "Current password"
1827 msgstr "현재 비밀번호"
1829 #: mygpo/web/forms.py:34
1830 msgid "New password"
1831 msgstr "새 비밀번호"
1833 #: mygpo/web/forms.py:41
1834 msgid "Confirm password"
1835 msgstr "비밀번호 확인"
1837 #: mygpo/web/forms.py:78
1838 msgid "A few words about you"
1839 msgstr "짤막한 자기 소개"
1841 #: mygpo/web/forms.py:91 mygpo/web/templates/devicelist.html:23
1842 msgid "Name"
1843 msgstr "이름"
1845 #: mygpo/web/forms.py:96 mygpo/web/templates/devicelist.html:24
1846 msgid "Type"
1847 msgstr "종류"
1849 #: mygpo/web/forms.py:100 mygpo/web/templates/devicelist.html:25
1850 msgid "Device ID"
1851 msgstr "장치 ID"
1853 #: mygpo/web/forms.py:103
1854 #, fuzzy
1855 #| msgid "Device"
1856 msgid "ID on device"
1857 msgstr "장치"
1859 #: mygpo/web/forms.py:115
1860 msgid "Share this subscription with other users (public)"
1861 msgstr "이 구독을 다른 사용자와 공유 (공개)"
1863 #: mygpo/web/forms.py:158
1864 msgid "No device selected"
1865 msgstr "장치를 선택하지 않았습니다"
1867 #: mygpo/web/forms.py:167
1868 msgid "Please enter your username"
1869 msgstr "사용자 이름을 입력하십시오"
1871 #: mygpo/web/forms.py:172
1872 msgid "or the email address used while registering"
1873 msgstr "(또는 등록할 때 사용한 메일 주소)"
1875 #: mygpo/web/templates/400.html:4 mygpo/web/templates/400.html:7
1876 msgid "Bad request"
1877 msgstr "잘못된 요청"
1879 #: mygpo/web/templates/400.html:11
1880 msgid "There has been an error processing your request."
1881 msgstr "요청을 처리하는데 오류가 발생했습니다."
1883 #: mygpo/web/templates/401.html:4 mygpo/web/templates/401.html:7
1884 msgid "Unauthorized"
1885 msgstr "권한 없음"
1887 #: mygpo/web/templates/401.html:12
1888 msgid "This page is only available to registered users."
1889 msgstr "이 페이지는 등록한 사용자만 사용할 수 있습니다."
1891 #: mygpo/web/templates/account.html:8 mygpo/web/templates/account.html:11
1892 msgid "Account Settings"
1893 msgstr "계정 설정"
1895 #: mygpo/web/templates/account.html:73 mygpo/web/templates/account.html:76
1896 #: mygpo/web/templates/delete_account.html:9
1897 msgid "Delete Account"
1898 msgstr "계정 삭제"
1900 #: mygpo/web/templates/account.html:87
1901 msgid "Google"
1902 msgstr "Google"
1904 #: mygpo/web/templates/account.html:90
1905 #, python-format
1906 msgid "Connected with %(gmail)s"
1907 msgstr "%(gmail)s 계정에 연결됨"
1909 #: mygpo/web/templates/account.html:93
1910 msgid "Disconnect"
1911 msgstr "연결 해제"
1913 #: mygpo/web/templates/account.html:96
1914 msgid "Connect"
1915 msgstr "연결"
1917 #: mygpo/web/templates/base.html:40 mygpo/web/templatetags/menu.py:61
1918 msgid "Account"
1919 msgstr "계정"
1921 #: mygpo/web/templates/base.html:46 mygpo/web/templates/base.html:50
1922 #: mygpo/web/templates/home.html:41 mygpo/web/templates/home.html:45
1923 #: mygpo/web/templates/home.html:102 mygpo/web/templates/login.html:8
1924 #: mygpo/web/templates/login.html:11 mygpo/web/templates/login.html:46
1925 #: mygpo/web/templates/restore_password.html:8
1926 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:23
1927 msgid "Login"
1928 msgstr "로그인"
1930 #: mygpo/web/templates/base.html:51 mygpo/web/templates/home.html:46
1931 #: mygpo/web/templates/login.html:47
1932 msgid "Login with Google"
1933 msgstr "Google로 로그인"
1935 #: mygpo/web/templates/base.html:133 mygpo/web/templates/home.html:153
1936 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:31
1937 msgid "Discover"
1938 msgstr "팟캐스트 찾기"
1940 #: mygpo/web/templates/base.html:134 mygpo/web/templates/home.html:154
1941 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:32
1942 msgid "Directory"
1943 msgstr "디렉터리"
1945 #: mygpo/web/templates/base.html:142 mygpo/web/templates/home.html:162
1946 msgid "Support"
1947 msgstr "지원"
1949 #: mygpo/web/templates/base.html:143 mygpo/web/templates/home.html:163
1950 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:25
1951 msgid "Docs"
1952 msgstr "문서"
1954 #: mygpo/web/templates/base.html:144 mygpo/web/templates/home.html:164
1955 msgid "Mailing&nbsp;List"
1956 msgstr "메일링&nbsp;리스트"
1958 #: mygpo/web/templates/base.html:145 mygpo/web/templates/home.html:165
1959 msgid "Questions"
1960 msgstr "문의"
1962 #: mygpo/web/templates/base.html:151 mygpo/web/templates/home.html:171
1963 msgid "Support&nbsp;Us"
1964 msgstr "후원&nbsp;안내"
1966 #: mygpo/web/templates/base.html:152 mygpo/web/templates/contribute.html:22
1967 #: mygpo/web/templates/home.html:172
1968 msgid "Donate"
1969 msgstr "기부"
1971 #: mygpo/web/templates/base.html:159 mygpo/web/templates/home.html:179
1972 msgid "Follow"
1973 msgstr "팔로우"
1975 #: mygpo/web/templates/base.html:161 mygpo/web/templates/home.html:181
1976 msgid "Blog"
1977 msgstr "블로그"
1979 #: mygpo/web/templates/base.html:162 mygpo/web/templates/home.html:182
1980 msgid "Blog&nbsp;(RSS)"
1981 msgstr "블로그&nbsp;(RSS)"
1983 #: mygpo/web/templates/base.html:168 mygpo/web/templates/home.html:188
1984 msgid "Develop"
1985 msgstr "개발"
1987 #: mygpo/web/templates/base.html:169 mygpo/web/templates/home.html:189
1988 msgid "API"
1989 msgstr "API"
1991 #: mygpo/web/templates/base.html:170 mygpo/web/templates/home.html:190
1992 msgid "Libraries"
1993 msgstr "라이브러리"
1995 #: mygpo/web/templates/base.html:171 mygpo/web/templates/home.html:191
1996 msgid "Clients"
1997 msgstr "클라이언트"
1999 #: mygpo/web/templates/base.html:177 mygpo/web/templates/home.html:197
2000 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:64
2001 msgid "Publish"
2002 msgstr "발행"
2004 #: mygpo/web/templates/base.html:178 mygpo/web/templates/home.html:198
2005 msgid "Get&nbsp;Access"
2006 msgstr "접근하기"
2008 #: mygpo/web/templates/base.html:179 mygpo/web/templates/home.html:199
2009 msgid "Link&nbsp;To&nbsp;Us"
2010 msgstr "여기로&nbsp;링크"
2012 #: mygpo/web/templates/base.html:188 mygpo/web/templates/home.html:207
2013 msgid "hosting provided by prgmr.com"
2014 msgstr ""
2016 #: mygpo/web/templates/contribute.html:8 mygpo/web/templatetags/menu.py:26
2017 msgid "Contribute"
2018 msgstr "기여"
2020 #: mygpo/web/templates/contribute.html:11
2021 msgid "Contribute to gpodder.net"
2022 msgstr "gpodder.net에 기여"
2024 #: mygpo/web/templates/contribute.html:16
2025 msgid ""
2026 "gpodder.net is run as a hobby project without continuous funding for "
2027 "servers, storage and bandwidth. We rely on contributors and donations to "
2028 "keep the site running and improve it constantly."
2029 msgstr ""
2030 "gpodder.net은 서버, 저장 공간, 대역폭에 대한 금전 지원 없이 취미로 운영되고 "
2031 "있습니다. 기여자들과 기부로 사이트를 운영하고 있고 계속 발전하고 있습니다."
2033 #: mygpo/web/templates/contribute.html:18
2034 msgid "Work"
2035 msgstr "작업"
2037 #: mygpo/web/templates/contribute.html:19
2038 #, fuzzy
2039 #| msgid ""
2040 #| "If you want to contribute to gpodder.net by writing code, check out the "
2041 #| "<a href=\"/developer/\">Development</a> page. We also appreciate "
2042 #| "contributions of non-coding work, such as web and interface design, "
2043 #| "server operations, testing, etc. If you are interested, join the <a href="
2044 #| "\"http://wiki.gpodder.org/wiki/Mailing_List\">mailing list</a> or the IRC "
2045 #| "channel #gpodder on chat.freenode.net."
2046 msgid ""
2047 "If you want to contribute to gpodder.net by writing code, check out the <a "
2048 "href=\"/developer/\">Development</a> page. We also appreciate contributions "
2049 "of non-coding work, such as web and interface design, server operations, "
2050 "testing, etc. If you are interested, join the <a href=\"https://gpodder."
2051 "github.io/docs/mailing-list.html\">mailing list</a> or the IRC channel "
2052 "#gpodder on chat.freenode.net."
2053 msgstr ""
2054 "코드 작성으로 gpodder.net에 기여하시려면, <a href<a href=\"/developer/\">개발"
2055 "</a> 페이지를 보십시오. 웹, 인터페이스 디자인, 서버 작업, 테스트 같은 코딩이 "
2056 "아닌 작업도 환영합니다. 관심이 있으시면 <a href=\"https://gpoddernet."
2057 "readthedocs.io/en/wiki/Mailing_List\">메일링 리스트</a> 또는 chat.freenode."
2058 "net의 IRC 채널 #gpodder에 참여해 보십시오."
2060 #: mygpo/web/templates/contribute.html:23
2061 msgid ""
2062 "If you want to support gpodder.net financially, you can donate via PayPal to "
2063 "stefan@skoegl.net. You can also send a book via Amazon (<a href=\"http://www."
2064 "amazon.de/wishlist/24H4ORJ0Z0JBH\">DE</a>, <a href=\"http://amzn.com/"
2065 "w/3IPIF4J4F2C5R\">US</a> or <a href=\"http://www.amazon.co.uk/registry/"
2066 "wishlist/24JRVURXUKO6F\">UK</a>)."
2067 msgstr ""
2068 "금전적으로 gpodder.net을 지원하시려면, 페이팔로 stefan@skoegl.net에 기부하실 "
2069 "수 있습니다. 또 아마존 (<a href=\"http://www.amazon.de/wishlist/24H4ORJ0Z0JBH"
2070 "\">DE</a>, <a href=\"http://amzn.com/w/3IPIF4J4F2C5R\">US</a>, <a href="
2071 "\"http://www.amazon.co.uk/registry/wishlist/24JRVURXUKO6F\">UK</a>)를 통해 책"
2072 "을 보내 주실 수도 있습니다."
2074 #: mygpo/web/templates/csrf.html:8
2075 msgid "Attention!"
2076 msgstr "조심!"
2078 #: mygpo/web/templates/csrf.html:11
2079 msgid "Attention, Attention!"
2080 msgstr "조심, 조심!"
2082 #: mygpo/web/templates/csrf.html:17
2083 #, python-format
2084 msgid ""
2085 "It seems that %(referer)s has linked to %(site)s to get you to change some "
2086 "data. <strong>This will possibly change some of your data / settings!</"
2087 "strong>. Do you really want to continue? <strong>If in doubt, chose No.</"
2088 "strong>"
2089 msgstr ""
2090 "%(referer)s 쪽에서 %(site)s에 링크해서 데이터를 바꾸려는 것 같습니다. "
2091 "<strong>이렇게 되면 일부 데이터 / 설정을 바꿀 수도 있습니다!</strong>. 정말"
2092 "로 계속 하시겠습니까? <strong>잘 모르겠으면, 아니요를 고르십시오.</strong>"
2094 #: mygpo/web/templates/csrf.html:24
2095 msgid "Yes"
2096 msgstr "예"
2098 #: mygpo/web/templates/csrf.html:25
2099 msgid "No"
2100 msgstr "아니요"
2102 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:14 mygpo/web/templatetags/menu.py:54
2103 msgid "Overview"
2104 msgstr "개요"
2106 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:17
2107 msgid "Hi, "
2108 msgstr "안녕하세요, "
2110 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:24
2111 msgid "Newest Episodes"
2112 msgstr "새 에피소드"
2114 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:39
2115 #, python-format
2116 msgid ""
2117 "Welcome to %(site)s! If this is your first visit, you should set up your <a "
2118 "href=\"https://gpoddernet.readthedocs.io/en/latest/user/clients.html"
2119 "\">podcast client</a> and try to check as many <em>Explore</em> boxes as you "
2120 "can."
2121 msgstr ""
2122 "%(site)s에 잘 오셨습니다! 처음 오셨으면, <a href=\"https://gpoddernet."
2123 "readthedocs.io/en/latest/user/clients.html\">팟캐스트 클라이언트</a>를 설정하"
2124 "시고 간으한 여러 <em>둘러보기</em> 상자를 확인해 보세요."
2126 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:44
2127 #, python-format
2128 msgid ""
2129 "If you have problems, have a look at the <a href=\"%(help)s\">docs</a> or "
2130 "ask questions on the <a href=\"https://gpodder.github.io/docs/mailing-list."
2131 "html\">mailing list</a> or <a href=\"https://github.com/gpodder/mygpo/issues"
2132 "\">forum</a>."
2133 msgstr ""
2134 "문제가 있으면<a href=\"%(help)s\">문서</a>를 보시거나, <a href=\"http://wiki."
2135 "gpodder.org/wiki/Mailing_List\">메일링 리스트</a> 또는 <a href=\"https://"
2136 "getsatisfaction.com/gpoddernet\">포럼</a>에 질문하십시오."
2138 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:81
2139 #, python-format
2140 msgid "Explore %(site)s"
2141 msgstr "%(site)s 둘러보기"
2143 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:85
2144 #, python-format
2145 msgid "Sign up to %(site)s"
2146 msgstr "%(site)s에 가입"
2148 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:90
2149 msgid "Connect your Podcast Clients"
2150 msgstr "팟캐스트 클라이언트 연결하기"
2152 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:95
2153 msgid "Subscribe to Podcasts"
2154 msgstr "팟캐스트 구독"
2156 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:100
2157 msgid "Mark your Favorite Episodes"
2158 msgstr "즐겨 듣는 에피소드 표시"
2160 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:105
2161 msgid "Share your Subscriptions"
2162 msgstr "구독 목록 공유"
2164 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:110
2165 msgid "Share your Favorite Episodes"
2166 msgstr "즐겨 듣는 에피소드 공유"
2168 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:115
2169 msgid "Share your Userpage"
2170 msgstr "사용자 페이지 공유"
2172 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:120
2173 msgid "Tag Podcasts"
2174 msgstr "팟캐스트 태그하기"
2176 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:125
2177 msgid "Create Podcast Lists"
2178 msgstr "팟캐스트 목록 만들기"
2180 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:130
2181 msgid "Publish your own Podcast"
2182 msgstr "여러분의 팟캐스트 공개"
2184 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:140
2185 msgid "Subscribe in Your Browser"
2186 msgstr "브라우저에서 구독"
2188 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:142
2189 #, python-format
2190 msgid ""
2191 "Register %(site.domain)s as a feed reader, and subscribe to podcasts "
2192 "directly from your browser"
2193 msgstr ""
2194 "%(site.domain)s 사이트를 피드 리더로 등록하고, 브라우저에서 바로 팟캐스트에 "
2195 "구독하세요."
2197 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:145
2198 msgid "Install"
2199 msgstr "설치"
2201 #: mygpo/web/templates/delete_account.html:14
2202 msgid "Delete your Account?"
2203 msgstr "계정을 삭제하시겠습니까?"
2205 #: mygpo/web/templates/delete_account.html:20
2206 msgid "Do you really want to delete your account?"
2207 msgstr "정말로 계정을 삭제하시겠습니까?"
2209 #: mygpo/web/templates/delete_account.html:23
2210 msgid "Yes, please"
2211 msgstr "네, 그렇습니다"
2213 #: mygpo/web/templates/deleted_account.html:9
2214 msgid "Account Deleted"
2215 msgstr "계정 삭제됨"
2217 #: mygpo/web/templates/deleted_account.html:13
2218 msgid "Your account has been deleted"
2219 msgstr "계정이 삭제되었습니다"
2221 #: mygpo/web/templates/deleted_account.html:18
2222 msgid "Thanks"
2223 msgstr "감사합니다"
2225 #: mygpo/web/templates/developer.html:8 mygpo/web/templates/developer.html:11
2226 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:27
2227 msgid "Development"
2228 msgstr "개발"
2230 #: mygpo/web/templates/developer.html:17
2231 msgid "Webservice"
2232 msgstr "웹서비스"
2234 #: mygpo/web/templates/developer.html:18
2235 msgid ""
2236 "The sourcecode of the webservice gpodder.net is released as open source "
2237 "under the AGPLv3 and <a href=\"https://github.com/gpodder/mygpo\">hosted at "
2238 "GitHub</a>. Bugs can be reported at the <a href=\"https://bugs.gpodder.org/"
2239 "enter_bug.cgi?product=gpodder.net\">gPodder Bugtracker</a>."
2240 msgstr ""
2241 "gpodder.net 웹서비스의 소스 코드는 AGPL 버전3에 따라 오픈소스로 공개되고 <a "
2242 "href=\"https://github.com/gpodder.net/mygpo\">GitHub에서 호스팅합니다</a>. 문"
2243 "제점은 <a href=\"https://bugs.gpodder.org/enter_bug.cgi?product=gpodder.net"
2244 "\">gPodder Bugtracker</a>에서 전달할 수 있습니다."
2246 #: mygpo/web/templates/developer.html:21
2247 msgid "Integrating Clients"
2248 msgstr "클라이언트 연동"
2250 #: mygpo/web/templates/developer.html:22
2251 msgid ""
2252 "If you want to integrate gpodder.net in some podcasting client, you might "
2253 "want to use one of the existing <a href=\"https://gpoddernet.readthedocs.io/"
2254 "en/latest/dev/libraries.html\">client libraries</a>."
2255 msgstr ""
2256 "gpodder.net을 팟캐스트 클라이언트에 연동하려면, <a href=\"http://wiki."
2257 "gpodder.org/wiki/Web_Services/Libraries\">클라이언트 라이브러리</a> 중 하나"
2258 "를 사용해 보십시오."
2260 #: mygpo/web/templates/developer.html:23
2261 msgid ""
2262 "There are already several clients for different platforms which can be used "
2263 "as examples. <a href=\"https://gpoddernet.readthedocs.io/en/latest/user/"
2264 "clients.html\">See list of clients.</a>"
2265 msgstr ""
2266 "예제로 사용할 수 있는 여러가지 플랫폼의 여러 클라이언트가 이미 있습니다. <a "
2267 "href=\"https://gpoddernet.readthedocs.io/en/latest/user/clients.html\">클라이"
2268 "언트 목록을 참고하십시오.</a>"
2270 #: mygpo/web/templates/device-edit.html:11 mygpo/web/templates/device.html:11
2271 #, python-format
2272 msgid "Device %(devicename)s"
2273 msgstr "장치 %(devicename)s"
2275 #: mygpo/web/templates/device-edit.html:22 mygpo/web/templates/device.html:18
2276 msgid "This device was deleted."
2277 msgstr "이 장치를 삭제했습니다."
2279 #: mygpo/web/templates/device-edit.html:61
2280 msgid "Replace Subscriptions"
2281 msgstr "구독 대체하기"
2283 #: mygpo/web/templates/device-edit.html:65
2284 msgid "Replace your current subscriptions by uploading an OPML file."
2285 msgstr "현재 구독을 업로드한 OPML 파일로 대체"
2287 #: mygpo/web/templates/device-edit.html:70
2288 msgid "Upload"
2289 msgstr "업로드"
2291 #: mygpo/web/templates/device-edit.html:83
2292 msgid "Delete Device"
2293 msgstr "장치 삭제"
2295 #: mygpo/web/templates/device-edit.html:99
2296 #: mygpo/web/templates/device-edit.html:117 mygpo/web/templates/device.html:102
2297 #: mygpo/web/templates/device.html:120
2298 msgid "Synchronize"
2299 msgstr "동기화"
2301 #: mygpo/web/templates/device-edit.html:100 mygpo/web/templates/device.html:103
2302 msgid ""
2303 "If you synchronize devices, they will always have the same subscriptions. A "
2304 "podcast that is subscribed on one device, will automatically be added to all "
2305 "synchronized devices."
2306 msgstr ""
2307 "장치를 동기화하면, 장치마다 동일한 구독을 받게 됩니다. 한 장치에서 구독한 팟"
2308 "캐스트는 다른 모든 장치에 자동으로 추가됩니다."
2310 #: mygpo/web/templates/device-edit.html:104 mygpo/web/templates/device.html:107
2311 #, python-format
2312 msgid "%(devicename)s is currently not synchronized with other devices."
2313 msgstr "%(devicename)s 장치는 현재 다른 장치와 동기화되지 않았습니다."
2315 #: mygpo/web/templates/device-edit.html:108 mygpo/web/templates/device.html:111
2316 #, python-format
2317 msgid "%(devicename)s is currently synchronized with %(synclist)s."
2318 msgstr "%(devicename)s 장치는 현재 %(synclist)s에 동기화되었습니다."
2320 #: mygpo/web/templates/device-edit.html:109 mygpo/web/templates/device.html:112
2321 #, python-format
2322 msgid "Stop synchronisation for %(devicename)s "
2323 msgstr "%(devicename)s에 동기화 중지"
2325 #: mygpo/web/templates/device.html:40
2326 msgid "You don't have any podcasts subscribed on this device."
2327 msgstr "이 장치에서 구독한 팟캐스트가 아직 없습니다"
2329 #: mygpo/web/templates/device.html:63
2330 msgid "OPML for Nokia Podcasting on Symbian "
2331 msgstr "심비안 노키아 팟캐스트용 OPML"
2333 #: mygpo/web/templates/device.html:79
2334 msgid "Trigger Sync"
2335 msgstr ""
2337 #: mygpo/web/templates/device.html:87 mygpo/web/templates/devicelist.html:26
2338 #: mygpo/web/templates/devicelist.html:45
2339 msgid "Configure"
2340 msgstr "준비하기"
2342 #: mygpo/web/templates/devicelist.html:10
2343 #: mygpo/web/templates/devicelist.html:13
2344 msgid "Managed Devices"
2345 msgstr "관리되는 장치"
2347 #: mygpo/web/templates/devicelist.html:31
2348 msgid "Synchronized"
2349 msgstr "동기화됨"
2351 #: mygpo/web/templates/devicelist.html:33
2352 msgid "Not Synchronized"
2353 msgstr "동기화되지 않음"
2355 #: mygpo/web/templates/devicelist.html:53
2356 msgid ""
2357 "You don't have any devices yet. Go to the <a href=\"https://gpoddernet."
2358 "readthedocs.io/en/latest/user/clients.html\">clients</a> page to learn how "
2359 "to set up your client applications."
2360 msgstr ""
2361 "아직 장치가 하나도 없습니다. <a href=\"https://gpoddernet.readthedocs.io/en/"
2362 "Web_Services/Clients\">클라이언트</a> 페이지로 가서 클라이언트 애플리케이션 "
2363 "설정 방법을 알아보십시오."
2365 #: mygpo/web/templates/devicelist.html:74
2366 msgid "Deleted Devices"
2367 msgstr "삭제한 장치"
2369 #: mygpo/web/templates/devicelist.html:85
2370 msgid "Reactivate"
2371 msgstr "다시 활성화"
2373 #: mygpo/web/templates/devicelist.html:93
2374 msgid "Delete Permanently"
2375 msgstr "영구히 삭제"
2377 #: mygpo/web/templates/favorites.html:10 mygpo/web/templates/favorites.html:13
2378 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:47 mygpo/web/templatetags/menu.py:55
2379 msgid "Favorite Episodes"
2380 msgstr "즐겨 듣는 에피소드"
2382 #: mygpo/web/templates/login.html:15
2383 msgid "You need to login to access this page."
2384 msgstr "이 페이지를 보려면 로그인이 필요합니다."
2386 #: mygpo/web/templates/login.html:40
2387 msgid "Forgot your password?"
2388 msgstr "비밀번호를 잊었습니까?"
2390 #: mygpo/web/templates/maintenance.html:8
2391 #: mygpo/web/templates/maintenance.html:11
2392 msgid "Maintenance"
2393 msgstr "점검"
2395 #: mygpo/web/templates/maintenance.html:15
2396 msgid ""
2397 "We are currently doing some work on gpodder.net but we should back online "
2398 "within a few minutes. Just wait a bit and try again!"
2399 msgstr ""
2400 "현재 gpodder.net에 작업 중입니다. 수 분 안에 다시 돌아올 예정입니다. 잠시 기"
2401 "다렸다 다시 시도해 보십시오"
2403 #: mygpo/web/templates/mytags.html:11 mygpo/web/templates/mytags.html:14
2404 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:48
2405 msgid "My Tags"
2406 msgstr "내 태그"
2408 #: mygpo/web/templates/mytags.html:41
2409 #, python-format
2410 msgid ""
2411 "You didn't tag any podcasts yet. Go to your <a href=\"%(subscriptions-url)s"
2412 "\">subscriptions</a> and tag some."
2413 msgstr ""
2414 "아직 어떤 팟캐스트에도 태그를 붙이지 않았습니다. <a href="
2415 "\"%(subscriptions-url)s\">구독</a>으로 가서 태그를 붙이십시오."
2417 #: mygpo/web/templates/password_reset.html:4
2418 msgid "Password reset"
2419 msgstr "암호 초기화"
2421 #: mygpo/web/templates/password_reset.html:7
2422 msgid "Your password has been reset"
2423 msgstr "암호를 초기화했습니다"
2425 #: mygpo/web/templates/password_reset.html:13
2426 #, python-format
2427 msgid ""
2428 "You should have received an mail with your new password. Please <a href="
2429 "\"%(login-url)s\">log in</a> now."
2430 msgstr ""
2431 "새 암호가 들어 있는 메일을 받았을 것입니다. 지금 <a href=\"%(login-url)s\">로"
2432 "그인</a>하십시오."
2434 #: mygpo/web/templates/password_reset_failed.html:4
2435 msgid "Password could not be reset"
2436 msgstr "비밀번호를 초기화할 수 없습니다"
2438 #: mygpo/web/templates/password_reset_failed.html:7
2439 msgid "Your password could not be reset"
2440 msgstr "내 비밀번호를 초기화할 수 없습니다"
2442 #: mygpo/web/templates/password_reset_failed.html:12
2443 msgid "Unfortunately we were not able to reset your password."
2444 msgstr "안타깝지만 비밀번호를 초기화할 수 없었습니다."
2446 #: mygpo/web/templates/privacy.html:9 mygpo/web/templates/privacy.html:12
2447 msgid "Privacy Settings"
2448 msgstr "개인 정보 설정"
2450 #: mygpo/web/templates/privacy.html:18
2451 #, python-format
2452 msgid "%(domain)s distinguishes between public and private subscriptions."
2453 msgstr "%(domain)s은(는) 공개와 비공개 구독을 구분합니다."
2455 #: mygpo/web/templates/privacy.html:20
2456 msgid ""
2457 "<strong>Public</strong> subscriptions are included in your <a href=\"/share/"
2458 "\">shared podcasts</a> and our anonymized public statistics."
2459 msgstr ""
2460 "<strong>공개</strong> 구독은 <a href=\"/share/\">팟캐스트 공유</a> 및 저희의 "
2461 "익명화된 공개 통계에 포함됩니다."
2463 #: mygpo/web/templates/privacy.html:21
2464 msgid ""
2465 "<strong>Private</strong> subscriptions do neither show up in your list of "
2466 "shared podcasts, nor are considered in our statistics."
2467 msgstr ""
2468 "<strong>비공개</strong> 구독은 공유 팟캐스트 목록에도 나타나지 않고 저희 통계"
2469 "에도 포함되지 않습니다."
2471 #: mygpo/web/templates/privacy.html:29
2472 #, fuzzy
2473 #| msgid "User subscriptions"
2474 msgid "Default for new subscriptions"
2475 msgstr "사용자 구독"
2477 #: mygpo/web/templates/privacy.html:68
2478 msgid "Public Subscriptions"
2479 msgstr "공개 구독"
2481 #: mygpo/web/templates/privacy.html:79
2482 msgid "Make Private"
2483 msgstr "비공개로 만들기"
2485 #: mygpo/web/templates/privacy.html:90
2486 msgid "Private Subscriptions"
2487 msgstr "비공개 구독"
2489 #: mygpo/web/templates/privacy.html:101
2490 msgid "Make Public"
2491 msgstr "공개로 만들기"
2493 #: mygpo/web/templates/privacy_policy.html:8 mygpo/web/templatetags/menu.py:28
2494 msgid "Privacy Policy"
2495 msgstr "개인 정보 정책"
2497 #: mygpo/web/templates/restore_password.html:29
2498 msgid "Reset Password"
2499 msgstr "비밀번호 초기화"
2501 #: mygpo/web/templates/subscribe.html:7
2502 #, python-format
2503 msgid "Subscribe to %(podcasttitle)s"
2504 msgstr "%(podcasttitle)s에 구독"
2506 #: mygpo/web/templates/subscribe.html:41
2507 #, fuzzy
2508 #| msgid ""
2509 #| "You can't subscribe to this podcast, because you don't have any devices "
2510 #| "(on which you don't have subscribed to the podcast already."
2511 msgid ""
2512 "You can't subscribe to this podcast, because you don't have any devices (on "
2513 "which you don't have subscribed to the podcast already)."
2514 msgstr ""
2515 "(이 팟캐스트에 이미 구독하지 않은) 장치가 하나도 없으므로 이 팟캐스트에 구독"
2516 "할 수 없습니다."
2518 #: mygpo/web/templates/subscribe.html:43
2519 msgid "Create Device"
2520 msgstr "장치 만들기"
2522 #: mygpo/web/templates/subscribe.html:49
2523 msgid "Why Unnamed Podcast?"
2524 msgstr "왜 이름 없는 팟캐스트가 있지요?"
2526 #: mygpo/web/templates/subscribe.html:49
2527 #, fuzzy
2528 #| msgid ""
2529 #| "Because we display names after we have fetched the information form the "
2530 #| "feed -- and this may take some time. Until this is completed, the podcast "
2531 #| "will simply be called this way."
2532 msgid ""
2533 "Because we display names after we have fetched the information from the feed "
2534 "-- and this may take some time. Until this is completed, the podcast will "
2535 "simply be called this way."
2536 msgstr ""
2537 "피드에서 가져온 정보를 바탕으로 이름을 표시하고, 가져오는데 시간이 걸릴 수 있"
2538 "기 때문에, 이런 작업이 끝나기 전까지는 이 팟캐스트는 이런 식으로 불립니다."
2540 #: mygpo/web/templates/user_subscriptions.html:14
2541 #: mygpo/web/templates/user_subscriptions.html:18
2542 #: mygpo/web/templates/user_subscriptions_denied.html:10
2543 #: mygpo/web/templates/user_subscriptions_denied.html:14
2544 #, python-format
2545 msgid "%(username)s's Subscriptions"
2546 msgstr "%(username)s의 구독"
2548 #: mygpo/web/templates/user_subscriptions.html:21
2549 #, python-format
2550 msgid ""
2551 "<a href=\"%(userpage-url)s\">%(username)s</a> has %(num_subscriptions)s "
2552 "subscriptions"
2553 msgstr ""
2554 "<a href=\"%(userpage-url)s\">%(username)s</a> 사용자는 구독이 "
2555 "%(num_subscriptions)s개 있습니다"
2557 #: mygpo/web/templates/user_subscriptions.html:42
2558 msgid "Download Subscriptions as OPML"
2559 msgstr "구독 목록을 OPML로 다운로드"
2561 #: mygpo/web/templates/user_subscriptions.html:45
2562 msgid "Subscribe to Changes"
2563 msgstr "변경 사항 구독"
2565 #: mygpo/web/templates/user_subscriptions.html:51
2566 #, python-format
2567 msgid "%(username)s doesn't have any subscriptions yet."
2568 msgstr "%(username)s 사용자는 아직 구독이 없습니다"
2570 #: mygpo/web/templates/user_subscriptions.html:61
2571 msgid "Share Your Subscriptions"
2572 msgstr "구독 공유하기"
2574 #: mygpo/web/templates/user_subscriptions.html:62
2575 msgid "Want to share your own subscriptions?"
2576 msgstr "내 구독을 공유하고 싶으십니까?"
2578 #: mygpo/web/templates/user_subscriptions.html:71
2579 msgid "Nokia Podcasting"
2580 msgstr "노키아 팟캐스트"
2582 #: mygpo/web/templates/user_subscriptions.html:72
2583 msgid ""
2584 "Add <tt>&amp;symbian=true#.opml</tt> to the OPML URL to get an OPML file for "
2585 "Nokia Podcasting on Symbian devices."
2586 msgstr ""
2587 "심비안 장치의 노키아 팟캐스트용 OPML 파일을 받으려면 OPML URL에 <tt>&amp;"
2588 "symbian=true#.opml</tt> 이라고 추가하십시오."
2590 #: mygpo/web/templates/user_subscriptions_denied.html:20
2591 #, python-format
2592 msgid ""
2593 "%(username)s didn't share his subscriptions with you. Maybe you should "
2594 "contact him to get the correct link."
2595 msgstr ""
2596 "%(username)s 사용자는 구독을 공유하지 않았습니다. 직접 연락해서 올바른 링크"
2597 "를 알아내야 할 것 같습니다."
2599 #: mygpo/web/templates/user_subscriptions_denied.html:23
2600 msgid "Want to share your subscriptions?"
2601 msgstr "내 구독을 공유하고 싶으십니까?"
2603 #: mygpo/web/templates/user_subscriptions_denied.html:23
2604 msgid ""
2605 "Just go to your <a href/\"/account/\">account settings</a> to get the link.</"
2606 "a>"
2607 msgstr "<a href/\"/account/\">계정 설정</a>에서 링크를 알아내십시오."
2609 #: mygpo/web/templatetags/devices.py:32
2610 msgid "Unknown"
2611 msgstr "알 수 없음"
2613 #: mygpo/web/templatetags/episodes.py:20
2614 msgid "New episode"
2615 msgstr "새 에피소드"
2617 #: mygpo/web/templatetags/episodes.py:23
2618 #, python-format
2619 msgid "Downloaded to %s"
2620 msgstr "%s에 다운로드함"
2622 #: mygpo/web/templatetags/episodes.py:25
2623 msgid "Downloaded"
2624 msgstr "다운로드함"
2626 #: mygpo/web/templatetags/episodes.py:28
2627 #, python-format
2628 msgid "Played on %s"
2629 msgstr "%s에 재생함"
2631 #: mygpo/web/templatetags/episodes.py:30
2632 msgid "Played"
2633 msgstr "재생함"
2635 #: mygpo/web/templatetags/episodes.py:33
2636 #, python-format
2637 msgid "Deleted on %s"
2638 msgstr "%s에 삭제함"
2640 #: mygpo/web/templatetags/episodes.py:35
2641 msgid "Deleted"
2642 msgstr "삭제함"
2644 #: mygpo/web/templatetags/episodes.py:37
2645 msgid "Unknown status"
2646 msgstr "알 수 없는 상태"
2648 #: mygpo/web/templatetags/episodes.py:43
2649 msgid "Unplayed episode"
2650 msgstr "재생하지 않은 상태"
2652 #: mygpo/web/templatetags/episodes.py:46 mygpo/web/templatetags/episodes.py:47
2653 #, python-format
2654 msgid " on %s"
2655 msgstr " 시각 %s"
2657 #: mygpo/web/templatetags/episodes.py:50
2658 msgid "The episode has been flattr'd"
2659 msgstr "에피소드에 Flattr했습니다"
2661 #: mygpo/web/templatetags/episodes.py:53
2662 msgid "This episode has been marked new"
2663 msgstr "이 에피소드를 새 항목으로 표시했습니다"
2665 #: mygpo/web/templatetags/episodes.py:55
2666 msgid "This episode has been downloaded"
2667 msgstr "이 에피소드를 다운로드했습니다"
2669 #: mygpo/web/templatetags/episodes.py:59
2670 #, python-format
2671 msgid " from %(start)s to %(end)s"
2672 msgstr " %(start)s에서 %(end)s 위치로"
2674 #: mygpo/web/templatetags/episodes.py:63
2675 #, python-format
2676 msgid " to position %s"
2677 msgstr " %s 위치로"
2679 #: mygpo/web/templatetags/episodes.py:67
2680 msgid "This episode has been played"
2681 msgstr "이 에피소드를 재생했습니다"
2683 #: mygpo/web/templatetags/episodes.py:69
2684 msgid "This episode has been deleted"
2685 msgstr "이 에피소드를 삭제했습니다"
2687 #: mygpo/web/templatetags/episodes.py:126
2688 msgid "Unknown Episode"
2689 msgstr "알 수 없는 에피소드"
2691 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:22 mygpo/web/templatetags/menu.py:65
2692 msgid "Home"
2693 msgstr "홈"
2695 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:29
2696 msgid "Help"
2697 msgstr "도움말"
2699 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:37
2700 msgid "User subscriptions"
2701 msgstr "사용자 구독"
2703 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:38
2704 msgid "Suggestions"
2705 msgstr "제안"
2707 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:39
2708 msgid "Features"
2709 msgstr ""
2711 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:41
2712 msgid "Toplists"
2713 msgstr "순위"
2715 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:49
2716 msgid "Devices"
2717 msgstr "장치"
2719 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:53
2720 msgid "Community"
2721 msgstr "커뮤니티"
2723 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:56
2724 msgid "My Userpage"
2725 msgstr "내 사용자 페이지"
2727 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:62
2728 msgid "Privacy"
2729 msgstr "개인 정보"
2731 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:67
2732 msgid "Link to gpodder.net"
2733 msgstr "gpodder.net에 링크"
2735 #: mygpo/web/templatetags/time.py:42
2736 #, python-brace-format
2737 msgid "{h}h {m}m {s}s"
2738 msgstr "{h}시간 {m}분 {s}초"
2740 #: mygpo/web/templatetags/time.py:44
2741 #, fuzzy, python-brace-format
2742 #| msgid "{h}h {m}m {s}s"
2743 msgid "{m}m {s}s"
2744 msgstr "{h}시간 {m}분 {s}초"
2746 #: mygpo/web/utils.py:281
2747 #, python-format
2748 msgid "%(weeks)d week"
2749 msgid_plural "%(weeks)d weeks"
2750 msgstr[0] ""
2751 msgstr[1] ""
2753 #: mygpo/web/utils.py:285
2754 #, python-format
2755 msgid "%(days)d day"
2756 msgid_plural "%(days)d days"
2757 msgstr[0] ""
2758 msgstr[1] ""
2760 #: mygpo/web/utils.py:289
2761 #, python-format
2762 msgid "%(hours)d hour"
2763 msgid_plural "%(hours)d hours"
2764 msgstr[0] ""
2765 msgstr[1] ""
2767 #: mygpo/web/views.py:145
2768 msgid "another site"
2769 msgstr "다른 사이트"
2771 #, fuzzy
2772 #~| msgid "Last update: "
2773 #~ msgid "Last update:"
2774 #~ msgstr "최근 업데이트: "
2776 #, fuzzy
2777 #~| msgid "Last update: "
2778 #~ msgid "Next update:"
2779 #~ msgstr "최근 업데이트: "
2781 #~ msgid "Flattr"
2782 #~ msgstr "Flattr"
2784 #~ msgid "Can't flattr a '%s'"
2785 #~ msgstr "'%s'에 Flattr할 수 없습니다"
2787 #~ msgid "No Payment URL available"
2788 #~ msgstr "과금 URL이 없습니다"
2790 #~ msgid "Podcasts using Flattr"
2791 #~ msgstr "Flattr 사용 팟캐스트"
2793 #~ msgid ""
2794 #~ "These podcasts use <a href=\"https://flattr.com/\">Flattr</a>. You can "
2795 #~ "support them by flattring their episodes."
2796 #~ msgstr ""
2797 #~ "이 팟캐스트는 <a href=\"https://flattr.com/\">Flattr</a>를 사용합니다. 팟"
2798 #~ "캐스트 에피소드를 flattr해서 후원할 수 있습니다."
2800 #~ msgid "Login to Flattr"
2801 #~ msgstr "Flattr에 로그인"
2803 #, fuzzy
2804 #~| msgid "You have to login to Flattr to ues the Flattr features."
2805 #~ msgid "You have to login to Flattr to use the Flattr features."
2806 #~ msgstr "Flattr 기능을 사용하려면 Flattr에 로그인해야 합니다"
2808 #~ msgid "Flattr Settings"
2809 #~ msgstr "Flattr 설정"
2811 #~ msgid "Not enough means to flattr"
2812 #~ msgstr "Flattr 권한이 없습니다"
2814 #~ msgid "Item does not exist on Flattr"
2815 #~ msgstr "항목이 Flattr에 없습니다"
2817 #~ msgid "Already flattred or own item"
2818 #~ msgstr "이미 Flattr했거나 자기 자신의 항목입니다"
2820 #~ msgid "Invalid request"
2821 #~ msgstr "잘못된 요청"
2823 #~ msgid "No internet connection"
2824 #~ msgstr "인터넷 연결되지 않음"
2826 #~ msgid "No description"
2827 #~ msgstr "설명 없음"
2829 #~ msgid "Flattr this podcast list"
2830 #~ msgstr "이 팟캐스트 목록에 Flattr"
2832 #~ msgid "Flattr'd"
2833 #~ msgstr "Flattr함"
2835 #~ msgid ""
2836 #~ "%(sitename)s supports <a href=\"https://flattr.com/\">Flattr</a>. When "
2837 #~ "you provide <a href=\"http://developers.flattr.net/feed/\">payment URLs</"
2838 #~ "a> in your podcast feed, your listeners can support you financially by "
2839 #~ "flattring your content."
2840 #~ msgstr ""
2841 #~ "%(sitename)s 사이트는 <a href=\"https://flattr.com/\">Flattr</a>를 지원합"
2842 #~ "니다. 여러분의 팟캐스트 피드에 <a href=\"http://developers.flattr.net/"
2843 #~ "feed/\">과금 URLs</a>을 제공하면, 청취자들이 여러분 컨텐츠에 \"flattr\"하"
2844 #~ "는 방법으로 금전적 지원을 할 수 있습니다."
2846 #~ msgid ""
2847 #~ " We discovered payment URLs in your pdocast feed. Your listeners can "
2848 #~ "automatically flattr your content!"
2849 #~ msgstr ""
2850 #~ "팟캐스트 피드에 과금 URL을 발견했습니다. 청취자들이 컨텐츠에 자동으로 "
2851 #~ "flattr할 수 있습니다!"
2853 #, fuzzy
2854 #~| msgid ""
2855 #~| "We did not find <a href=\"http://developers.flattr.net/feed/\">payment "
2856 #~| "URLs</a> in your pdocast feed. Add them so your listeners can support "
2857 #~| "you!</a>"
2858 #~ msgid ""
2859 #~ "We did not find <a href=\"http://developers.flattr.net/feed/\">payment "
2860 #~ "URLs</a> in your podcast feed. Add them so your listeners can support you!"
2861 #~ "</a>"
2862 #~ msgstr ""
2863 #~ "팟캐스트 피드에 <a href=\"http://developers.flattr.net/feed/\">과금 URL</"
2864 #~ "a>이 없습니다. 과금 URL을 추가하면 청취자들이 여러분 팟캐스트를 지원할 수 "
2865 #~ "있습니다!"
2867 #~ msgid "Authentication successful"
2868 #~ msgstr "인증 성공"
2870 #~ msgid "Authentication failed. Try again later"
2871 #~ msgstr "인증이 실패했습니다. 나중에 다시 시도해 보십시오"
2873 #~ msgid "Token"
2874 #~ msgstr "토큰"
2876 #~ msgid "Auto-Flattr played episodes"
2877 #~ msgstr "재생한 에피소드 자동 Flattr"
2879 #~ msgid "Flattr us"
2880 #~ msgstr "Flattr하기"
2882 #~ msgid "Username for own content"
2883 #~ msgstr "자기 컨텐츠의 사용자 이름"
2885 #~ msgid ""
2886 #~ "Connected with <a href=\"https://flattr.com/profile/%(flattrname)s\">"
2887 #~ "%(flattrname)s</a>"
2888 #~ msgstr ""
2889 #~ "<a href=\"https://flattr.com/profile/%(flattrname)s\">%(flattrname)s</a> "
2890 #~ "flattr에 연결됨"
2892 #~ msgid "Flattr User"
2893 #~ msgstr "Flattr 사용자"
2895 #~ msgid "Auto-Flattr %(sitename)s"
2896 #~ msgstr "%(sitename)s 자동 Flattr"
2898 #~ msgid "Username for publishing own content"
2899 #~ msgstr "내 컨텐츠를 공개하는 데 쓸 사용자 이름"
2901 #~ msgid "Connect to Flattr"
2902 #~ msgstr "Flattr에 연결"
2904 #~ msgid "Auto-Flattr Podcasts"
2905 #~ msgstr "팟캐스트 자동 Flattr"
2907 #~ msgid "Main Database"
2908 #~ msgstr "메인 데이터베이스"
2910 #~ msgid "Database Tasks"
2911 #~ msgstr "데이터베이스 작업"
2913 #~ msgid "Trending"
2914 #~ msgstr "인기"
2916 #~ msgid "Return to the episode list"
2917 #~ msgstr "에피소드 목록으로 돌아가기"
2919 #~ msgid "Return to podcast page"
2920 #~ msgstr "팟캐스트 페이지로 돌아가기"
2922 #~ msgid "Red parts are often skipped, green parts never."
2923 #~ msgstr "빨간 부분은 자주 건너뛰고, 녹색 부분은 건너뛰지 않는 부분입니다."
2925 #~ msgid ""
2926 #~ "This diagram shows which parts of the podcast's episodes are listened the "
2927 #~ "most by users."
2928 #~ msgstr ""
2929 #~ "이 표는 청취자들이 팟캐스트 에피소드의 어떤 부분을 주로 듣는지 표시합니다."
2931 #~ msgid "Create List"
2932 #~ msgstr "목록 만들기"
2934 #~ msgid "Private Items"
2935 #~ msgstr "비공개 항목"
2937 #~ msgid "Account Data"
2938 #~ msgstr "계정 데이터"
2940 #~ msgid "Connected Services"
2941 #~ msgstr "연결한 서비스"
2943 #~ msgid "Public profile"
2944 #~ msgstr "공개 프로필"
2946 #~ msgid "for your userpage"
2947 #~ msgstr "사용자 페이지용"
2949 #~ msgid "What's that?"
2950 #~ msgstr "이것이 무엇입니까?"
2952 #~ msgid "Create Device "
2953 #~ msgstr "장치 만들기 "
2955 #~ msgid ""
2956 #~ "The Device ID connects your physical device with this page, so you should "
2957 #~ "enter the same text on your device and here."
2958 #~ msgstr ""
2959 #~ "장치 ID는 물리적인 장치를 이 페이지와 연결합니다. 그러므로 장치에 있는 동"
2960 #~ "일한 텍스트를 여기 입력해야 합니다."
2962 #~ msgid "Adding New Devices"
2963 #~ msgstr "새 장치 추가 중"
2965 #~ msgid ""
2966 #~ "Just upload your subscriptions from a client, and it will automatically "
2967 #~ "show up here."
2968 #~ msgstr "클라이언트에서 구독을 업로드하면, 여기에 자동으로 나타납니다."
2970 #~ msgid "You can also manually create a new device."
2971 #~ msgstr "수동으로 새 장치를 만들 수도 있습니다."
2973 #~ msgid "Chapters"
2974 #~ msgstr "챕터"
2976 #~ msgid "Ad?"
2977 #~ msgstr "광고?"
2979 #~ msgid "Label"
2980 #~ msgstr "레이블"
2982 #~ msgid "Remove"
2983 #~ msgstr "제거"
2985 #~ msgid "links"
2986 #~ msgstr "링크"
2988 #~ msgid "feed"
2989 #~ msgstr "피드"
2991 #~ msgid "website"
2992 #~ msgstr "웹사이트"
2994 #~ msgid "%(subscriber_count)s subscribers, %(listener_count)s listeners"
2995 #~ msgstr "구독자 %(subscriber_count)s, 청취자 %(listener_count)s"
2997 #~ msgid "Also available"
2998 #~ msgstr "또 사용 가능"
3000 #~ msgid "All Episodes"
3001 #~ msgstr "모든 에피소드"
3003 #~ msgid "Subscription and Episode History"
3004 #~ msgstr "구독 및 에피소드 기록"
3006 #~ msgid "gpodder.net &mdash; discover and track your podcasts"
3007 #~ msgstr "gpodder.net &mdash; 내 팟캐스트를 찾고 추적하기"
3009 #~ msgid ""
3010 #~ "gpodder.net is a web service to manage your podcast subscriptions via the "
3011 #~ "web. You can synchronize your devices, view status information and "
3012 #~ "discover new interesting podcasts online."
3013 #~ msgstr ""
3014 #~ "gpodder.net는 웹을 통해 팟캐스트 구독을 관리하는 서비스입니다. 장치를 동기"
3015 #~ "화할 수 있고, 상태 정보를 확인하고, 새로 나온 재미있는 팟캐스트를 온라인에"
3016 #~ "서 찾아볼 수 있습니다."
3018 #~ msgid "Supported Clients"
3019 #~ msgstr "지원하는 클라이언트"
3021 #~ msgid "<a href=\"http://gpodder.org/\">gPodder</a> since version 2.2"
3022 #~ msgstr "<a href=\"http://gpodder.org/\">gPodder</a> 버전 2.2 이상"
3024 #~ msgid ""
3025 #~ "<a href=\"http://lincgeek.org/bashpodder/\">BashPodder</a> with the <a "
3026 #~ "href=\"http://thpinfo.com/2010/mygpoclient/\">mygpoclient</a>"
3027 #~ msgstr ""
3028 #~ "<a href=\"http://lincgeek.org/bashpodder/\">BashPodder</a> (<a href="
3029 #~ "\"http://thpinfo.com/2010/mygpoclient/\">mygpoclient</a>와 같이)"
3031 #~ msgid "Nokia Podcasting on Symbian devices"
3032 #~ msgstr "심비안 장치의 노키아 팟캐스트"
3034 #~ msgid ""
3035 #~ "To configure gPodder to connect to gpodder.net, open the my.gpodder.org / "
3036 #~ "gpodder.net configuration dialog from the Subscriptions menu. Enter "
3037 #~ "<strong>username and password</strong> that you've used during the "
3038 #~ "registration on the webservice. The <strong>device ID</strong> is "
3039 #~ "automatically generated from the hostname and will be used to identify "
3040 #~ "this specific device in the webservice. Next <strong>enable the "
3041 #~ "synchronisation</strong> of your subscription list. For the start, "
3042 #~ "<strong>upload your subscription list</strong> to the webservice. "
3043 #~ "Subsequent changes will be transmitted automatically."
3044 #~ msgstr ""
3045 #~ "gpodder.net에 연결하는데 gPodder를 설정하려면, my.gpodder.org 웹 페이지를 "
3046 #~ "열거나 구독 메뉴에서 gpodder.net 설정 창을 여십시오. 거기에서 웹 서비스 등"
3047 #~ "록에 사용한 <strong>사용자 이름과 비밀번호</strong>를 입력하십시오. "
3048 #~ "<strong>장치 ID</strong>가 자동으로 생성되고, 웹서비스 안에서 이 특정 장치"
3049 #~ "를 구분할 수 있게 됩니다. 그 다음 구독 목록에 대해 <strong>동기화 사용</"
3050 #~ "strong>하십시오. 맨 먼저 웹서비스에 <strong>구독 목록 업로드</strong>하십"
3051 #~ "시오. 그 뒤의 변경 사항은 자동으로 전송됩니다."
3053 #~ msgid ""
3054 #~ "Each device connected to the webservice will be identified by its "
3055 #~ "<strong>Device ID</strong> which should therefore be unique (at least for "
3056 #~ "your user account). <strong>Do not try to synchronize devices by using "
3057 #~ "the same Device ID.</strong>"
3058 #~ msgstr ""
3059 #~ "웹서비스에 연결된 장치는 장치의 (사용자 계정마다 유일한) <strong>장치 ID</"
3060 #~ "strong>로 구분됩니다. <strong>동일한 장치 ID로 여러 장치를 동기화하지 마십"
3061 #~ "시오.</strong>"
3063 #~ msgid ""
3064 #~ "A list of your devices can be found on the <a href=\"%(devices-url)s"
3065 #~ "\">devices page</a>."
3066 #~ msgstr "장치 목록은 <a href=\"%(devices-url)s\">장치 페이지</a>에 있습니다."
3068 #~ msgid "Synchronizing Devices"
3069 #~ msgstr "장치 동기화"
3071 #~ msgid ""
3072 #~ "If you have at least two devices connected to the webservice, you can "
3073 #~ "synchronize some of them. Open the device page for one of them, click "
3074 #~ "synchronize and select the device to synchronize with. After "
3075 #~ "synchronizing, the subscriptions of the devices will be merged. Adding a "
3076 #~ "subscription at one device will automatically add it to the others. Same "
3077 #~ "for deletions."
3078 #~ msgstr ""
3079 #~ "웹서비스에 두 개 이상의 장치를 연결할 경우, 장치를 다른 장치에 맞게 동기화"
3080 #~ "할 수 있습니다. 한 장치의 장치 페이지를 열고, 동기화를 누르고 동기화할 장"
3081 #~ "치를 선택하십시오. 동기화가 끝나고 나면, 장치의 구독 내용이 병합됩니다. "
3082 #~ "한 장치에서 구독을 추가하면 다른 장치에서도 추가됩니다. 삭제한 경우도 마찬"
3083 #~ "가지입니다."
3085 #~ msgid ""
3086 #~ "The <a href=\"%(devices-url)s\">device list</a> groups devices that are "
3087 #~ "synchronized with each other."
3088 #~ msgstr ""
3089 #~ "<a href=\"%(devices-url)s\">장치 목록</a>에는 서로 동기화되고 있는 장치가 "
3090 #~ "모여 있습니다."
3092 #~ msgid "Episode States"
3093 #~ msgstr "에피소드 상태"
3095 #~ msgid ""
3096 #~ "Episode states (such as played, downloaded, etc) are synchronized across "
3097 #~ "all devices."
3098 #~ msgstr "에피소드 상태는 (재생, 다운로드 등) 모든 장치에 대해 동기화됩니다."
3100 #~ msgid ""
3101 #~ "By default we include information about your subscriptions in our <a href="
3102 #~ "\"%(toplist-url)s\">toplist</a> and <a href=\"%(suggestions-url)s"
3103 #~ "\">podcast suggestions</a>. <strong>We will never associate your username "
3104 #~ "and/or email address with your subscriptions on public pages.</strong> "
3105 #~ "You can even opt-out from our anonymized statistics at the <a href="
3106 #~ "\"%(privacy-url)s\">privacy page</a>. If you mark some podcasts as "
3107 #~ "private, they will also not show up in your sharable subscription list."
3108 #~ msgstr ""
3109 #~ "기본값으로 <a href=\"%(toplist-url)s\">순위</a> 및 <a href="
3110 #~ "\"%(suggestions-url)s\">팟캐스트 추천</a>에 여러분의 구독을 포함하고 있습"
3111 #~ "니다. <strong>저희는 절대로 구독한 여러분의 사용자 이름이나 메일 주소를 공"
3112 #~ "개 페이지에 연결하지 않습니다.</strong> 원하시면 <a href=\"%(privacy-url)s"
3113 #~ "\">개인정보 페이지</a>에서 저희의 익명화된 통계를 거부하실 수도 있습니다. "
3114 #~ "또 비공개로 표시한 팟캐스트의 경우에도, 공유 가능 구독 목록에 나타나지 않"
3115 #~ "습니다."
3117 #~ msgid "Sharing your Subscriptions"
3118 #~ msgstr "내 구독 공유하기"
3120 #~ msgid ""
3121 #~ "If you want to let others know about your which podcasts you are "
3122 #~ "listening to, go to your <a href=\"%(share-url)s\">sharing page</a>. You "
3123 #~ "can either share your private URL with your friends or make it public and "
3124 #~ "share your subscriptions with the whole world."
3125 #~ msgstr ""
3126 #~ "내가 어떤 팟캐스트를 듣고 있는지 다른 사람에게 알리려면, <a href="
3127 #~ "\"%(share-url)s\">공유 페이지</a>로 가십시오. 비공개 URL을 친구들과 공유"
3128 #~ "할 수도 있고, 공개로 만들어서 전세계와 공유할 수도 있습니다."
3130 #~ msgid "Subscribe to this podcast"
3131 #~ msgstr "이 팟캐스트에 구독"
3133 #~ msgid "New subscriptions will be public by default."
3134 #~ msgstr "새로 구독하면 기본값으로 공개입니다."
3136 #~ msgid "Change to Private"
3137 #~ msgstr "비공개로 바꾸기"
3139 #~ msgid "Change to Public"
3140 #~ msgstr "공개로 바꾸기"
3142 #~ msgid ""
3143 #~ "Browse the <a href=\"%(toplist-url)s\">toplist</a> and your <a href="
3144 #~ "\"%(suggestions-url)s\">personal suggestions</a>, <a href=\"%(search-url)s"
3145 #~ "\">search</a> or paste the URL of the podcast's feed here"
3146 #~ msgstr ""
3147 #~ "<a href=\"%(toplist-url)s\">순위</a> 및 <a href=\"%(suggestions-url)s\">개"
3148 #~ "인 추천</a>을 찾아보거나, <a href=\"%(search-url)s\">검색</a>하거나, 팟캐"
3149 #~ "스트의 URL을 여기 붙여넣으십시오."
3151 #~ msgid "Account activated"
3152 #~ msgstr "계정 활성화됨"
3154 #~ msgid "Your account has been activated! Enjoy using gpodder.net"
3155 #~ msgstr "계정을 활성화했습니다. gpodder.net 사용을 즐겨 주십시오"
3157 #~ msgid "Could not add Chapter: {msg}"
3158 #~ msgstr "챕터를 추가할 수 없습니다: {msg}"
3160 #~ msgid "You have deleted your account, but you can register again"
3161 #~ msgstr "계정을 삭제했지만, 다시 등록할 수 있습니다"
3163 #~ msgid "Reset password for your account on %s"
3164 #~ msgstr "%s의 계정에 대해 비밀번호 초기화"
3166 #~ msgid ""
3167 #~ "Here is your new password for your account %(username)s on %(site)s: "
3168 #~ "%(password)s"
3169 #~ msgstr ""
3170 #~ "다음은 %(site)s 사이트 %(username)s 사용자의 새 비밀번호입니다: "
3171 #~ "%(password)s"
3173 #~ msgid "Invalid Username entered"
3174 #~ msgstr "잘못된 사용자 이름을 입력했습니다"
3176 #~ msgid "You have deleted your account, but you can regster again."
3177 #~ msgstr "계정을 삭제했지만, 다시 등록할 수 있습니다"
3179 #~ msgid ""
3180 #~ "Your activation key has expired. Please try another username, or retry "
3181 #~ "with the same one tomorrow."
3182 #~ msgstr ""
3183 #~ "활성화 키가 만료되었습니다. 다른 사용자 이름을 사용하시거나, 같은 이름을 "
3184 #~ "사용하시려면 내일 다시 해 보십시오."