2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 1999.
7 "Project-Id-Version: mc 4.5.38\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 1997-07-23 00:04-0400\n"
11 "Last-Translator: Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>\n"
12 "Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid " Choose syntax highlighting "
19 msgstr "ôïíéóìüò óýíôá&îçò"
25 msgid "< Reload Current Syntax >"
29 msgid " Cannot open %s for reading "
30 msgstr " ¶íïéãìá áñ÷åßïõ ðñïò áíÜãíùóç áíåðéôõ÷Þò: "
36 msgid " Error reading from pipe: %s "
37 msgstr " ÓöÜëìá áðïèÞêåõóçò áñ÷åßïõ. "
40 msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
41 msgstr " ¶íïéãìá áñ÷åßïõ ðñïò áíÜãíùóç áíåðéôõ÷Þò: "
44 msgid " Cannot get size/permissions for %s "
48 msgid " %s is not a regular file "
49 msgstr "Äçìçïõñãßá íÝïõ êáôáëüãïõ"
52 msgid " File %s is too large "
53 msgstr " Áñ÷åßï ðïëý ìåãÜëï: "
55 msgid "Macro recursion is too deep"
58 msgid " Enter file name: "
62 msgid " Error writing to pipe: "
63 msgstr " ÓöÜëìá áðïèÞêåõóçò áñ÷åßïõ. "
66 msgid " Cannot open pipe for writing: "
67 msgstr " ¶íïéãìá áñ÷åßïõ ðñïò áíÜãíùóç áíåðéôõ÷Þò: "
70 msgstr "Ôá÷åßá áðïèÞêåõóç "
73 msgstr "ÁóöáëÞò áðïèÞêåõóç "
75 msgid "Do backups -->"
87 msgid " Edit Save Mode "
91 msgstr " ÁðïèÞêåõóç ùò "
94 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç"
96 msgid " A file already exists with this name. "
103 msgid " Cannot save file. "
104 msgstr " ÓöÜëìá áðïèÞêåõóçò áñ÷åßïõ. "
109 msgid " Delete macro "
110 msgstr " ÄéáãñáöÞ ìáêñïåíôïëÞò "
112 msgid " Cannot open temp file "
113 msgstr " ¶íïéãìá ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ áíåðéôõ÷Ýò "
115 msgid " Cannot open macro file "
116 msgstr " ¶íïéãìá áñ÷åßïõ ìáêñïåíôïëþí áíåðéôõ÷Ýò "
118 msgid " Cannot overwrite macro file "
122 msgstr " ÁðïèÞêåõóç ìáêñïåíôïëÞò "
124 msgid " Press the macro's new hotkey: "
125 msgstr " ÐéÝóôå ôï íÝï ðëÞêôñï åêôÝëåóçò ìáêñïåíôïëÞò: "
127 msgid " Press macro hotkey: "
128 msgstr " ÐéÝóôå ðëÞêôñï ìáêñïåíôïëÞò: "
131 msgstr " ÁíÜãíùóç ìáêñïåíôïëÞò "
133 msgid " Confirm save file? : "
134 msgstr " Åðéâåâáßùóç áðïèÞêåõóçò áñ÷åßïõ; : "
137 msgstr " ÁðïèÞêåõóç áñ÷åßïõ "
143 " Current text was modified without a file save. \n"
144 " Continue discards these changes. "
154 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
167 msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç"
169 msgid " Replace with: "
170 msgstr " ÁíôéêáôÜóôáóç ìå: "
172 msgid " Confirm replace "
173 msgstr " Åðéâåâáßùóç áíôéêáôÜóôáóçò "
175 msgid "scanf &Expression"
179 msgstr "áíôéêáôÜóôáóç ü&ëùí"
181 msgid "pr&Ompt on replace"
185 msgstr "Ðñüò ôá &ðßóù"
187 msgid "&Regular expression"
188 msgstr "&ÊáíïíéêÞ Ýêöñáóç"
190 msgid "&Whole words only"
191 msgstr "Ìüíï ðëÞ&ñåéò ëÝîåéò"
193 msgid "case &Sensitive"
194 msgstr "êåöáëáßá/ðå&æÜ"
196 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
199 msgid " Enter replacement string:"
200 msgstr " ÅéóáãùãÞ áêïëïõèßáò áíôéêáôÜóôáóçò:"
202 msgid " Enter search string:"
203 msgstr " ÅéóáãùãÞ áêïëïõèßáò ðñïò áíáæÞôçóç:"
206 msgstr " ÁíôéêáôÜóôáóç "
212 " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
215 msgid " Error in replacement format string. "
219 msgid " Replacement too long. "
220 msgstr " ÅéóáãùãÞ áêïëïõèßáò áíôéêáôÜóôáóçò:"
223 msgid " %ld replacements made. "
224 msgstr " ÐñáãìáôïðïéÞèçêáí %ld áíôéêáôáóôÜóåéò. "
226 msgid " Search string not found "
230 msgid " %d items found, %d bookmarks added "
236 msgid " File was modified, Save with exit? "
237 msgstr " Ôï áñ÷åßï ôñïðïðïéÞèçêå, ÁðïèÞêåõóç êáôÜ ôçí Ýîïäï; "
241 msgstr "Áêýñùóç ôÝëïõò"
253 msgid " This function is not implemented. "
256 msgid " Copy to clipboard "
257 msgstr " ÁíôéãñáöÞ óôï ôåìÜ÷éï "
259 msgid " Unable to save to file. "
260 msgstr " ÁðïèÞêåõóç áñ÷åßïõ áíåðéôõ÷Þò. "
262 msgid " Cut to clipboard "
263 msgstr " ÁðïêïðÞ óôï ôåìÜ÷éï "
266 msgstr " Åðßóêåøç ãñáììÞò "
268 msgid " Enter line: "
274 msgid " Insert File "
275 msgstr " ÐáñåìâïëÞ áñ÷åßïõ "
277 msgid " Cannot insert file. "
278 msgstr " ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ðáñåìâïëÞ áñ÷åßïõ. "
283 msgid " You must first highlight a block of text. "
287 msgstr " ÅêôÝëåóç `sort' "
289 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
290 msgstr " Ïñßóìáôá ôïõ `sort' (äåßôå ôç óåëßäá man) ÷ùñéóìÝíá ìå êåíÜ: "
295 msgid " Cannot execute sort command "
296 msgstr " ÅêôÝëåóç åíôïëÞò `sort' áíåðéôõ÷Þò "
298 msgid " Sort returned non-zero: "
299 msgstr " Ìç ìçäåíéêüò êùäéêüò åîüäïõ áðü ôçí åíôïëÞ `sort': "
301 msgid "Paste output of external command"
304 msgid "Enter shell command(s):"
307 msgid "External command"
311 msgid "Cannot execute command"
312 msgstr " ÅêôÝëåóç åíôïëÞò `sort' áíåðéôõ÷Þò "
314 msgid "Error creating script:"
317 msgid "Error reading script:"
320 msgid "Error closing script:"
323 msgid "Script created:"
326 msgid "Process block"
330 msgstr " Áëëçëïãñáößá "
341 msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
342 msgstr " mail -s <èÝìá> -c <áíôßãñáöá> <ðñïò>"
344 msgid " Insert Literal "
347 msgid " Press any key: "
348 msgstr " ÐéÝóôå êÜðïéï ðëÞêôñï: "
350 msgid " Execute Macro "
351 msgstr " Åêôåë. ìáêñïåíôïëÞò"
357 msgstr " ÐëÞêôñï Emacs: "
361 "File \"%s\" is already being edited\n"
381 " Cooledit v3.11.5\n"
383 " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
385 " A user friendly text editor written\n"
386 " for the Midnight Commander.\n"
390 msgid "&Open file..."
391 msgstr "¶íïéãìá ìå..."
397 msgstr "Áðï&èÞêåõóç F2"
399 msgid "Save &as... F12"
400 msgstr "ÁðïèÞêåõóç &ùò... F12"
402 msgid "&Insert file... F15"
403 msgstr "&ÐáñåìâïëÞ áñ÷åßïõ... F15"
405 msgid "Copy to &file... C-f"
406 msgstr "áíôéãñáöÞ óå áñ&÷åßï... C-f"
409 msgid "&User menu... F11"
410 msgstr "&ÐáñåìâïëÞ áñ÷åßïõ... F15"
421 msgid "Copy to &file... "
422 msgstr "áíôéãñáöÞ óå áñ&÷åßï "
424 msgid "&Toggle Mark F3"
427 msgid "&Mark Columns S-F3"
430 msgid "Toggle &ins/overw Ins"
445 msgid "&Beginning C-PgUp"
451 msgid "&Search... F7"
454 msgid "Search &again F17"
457 msgid "&Replace... F4"
460 msgid "&Go to line... M-l"
463 msgid "Go to matching &bracket M-b"
466 msgid "Insert &literal... C-q"
469 msgid "&Refresh screen C-l"
472 msgid "&Start record macro C-r"
475 msgid "&Finish record macro... C-r"
478 msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
481 msgid "Delete macr&o... "
484 msgid "Insert &date/time "
487 msgid "Format p&aragraph M-p"
490 msgid "'ispell' s&pell check C-p"
496 msgid "Paste o&utput of... M-u"
499 msgid "E&xternal Formatter F19"
505 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
508 msgid "'ispell' s&pell check M-$"
514 msgid "&Save mode..."
517 msgid "Learn &Keys..."
521 msgid "Syntax &Highlighting..."
522 msgstr "ôïíéóìüò óýíôá&îçò"
528 msgstr " Åðåîåñãáóßá "
531 msgstr " ÁíáæÞôçóç/ÁíôéêáôÜóôáóç"
551 msgid "Dynamic paragraphing"
554 msgid "Type writer wrap"
557 msgid "Word wrap line length: "
560 msgid "Tab spacing: "
563 msgid "Synta&x highlighting"
564 msgstr "ôïíéóìüò óýíôá&îçò"
567 msgid "Save file &position"
568 msgstr " ÁðïèÞêåõóç áñ÷åßïõ "
570 msgid "Confir&m before saving"
573 msgid "Fill tabs with &spaces"
576 msgid "&Return does autoindent"
579 msgid "&Backspace through tabs"
582 msgid "&Fake half tabs"
588 msgid "Key emulation"
589 msgstr "Åîïìïßïóç ðëçêôñïëïãßïõ"
591 msgid " Editor options "
592 msgstr " ÅðéëïãÝò åðåîåñãáóôÞ "
618 msgid " Load syntax file "
623 " Cannot open file %s \n"
628 msgid " Error in file %s on line %d "
632 msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
636 msgid "bind: Bad key value `%s'"
640 msgid "bind: Ehh...no key?"
644 msgid "bind: Unknown key: `%s'"
648 msgid "bind: Unknown command: `%s'"
652 msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
656 msgid "%s: Unknown command: `%s'"
660 msgid "%s: fn should be 1-10"
664 msgid "%s: fopen(): %s"
668 msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
676 msgid "%s not found!"
710 msgid " Chown advanced command "
715 " Cannot chmod \"%s\" \n"
721 " Cannot chown \"%s\" \n"
725 msgid " Background process error "
728 msgid " Unknown error in child "
731 msgid " Child died unexpectedly "
734 msgid " Background protocol error "
738 " Background process sent us a request for more arguments \n"
739 " than we can handle. \n"
742 msgid "&Full file list"
745 msgid "&Brief file list"
748 msgid "&Long file list"
751 msgid "&User defined:"
757 msgid "user &Mini status"
763 msgid "case sensi&tive"
769 msgid " confirm &Exit "
772 msgid " confirm e&Xecute "
775 msgid " confirm o&Verwrite "
778 msgid " confirm &Delete "
781 msgid " Confirmation "
784 msgid "Full 8 bits output"
793 msgid "F&ull 8 bits input"
796 msgid " Display bits "
803 msgid "Input / display codepage:"
808 msgstr "ÅðéëïãÞ åéêïíéäßïõ"
810 msgid "Use passive mode over pro&xy"
813 msgid "Use &passive mode"
816 msgid "&Use ~/.netrc"
819 msgid "&Always use ftp proxy"
825 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
828 msgid "ftp anonymous password:"
831 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
834 msgid " Virtual File System Setting "
843 msgid "Symbolic link filename:"
846 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
849 msgid "Symbolic link"
867 msgid "Background Jobs"
882 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
886 msgid "Warning: file %s not found\n"
890 msgid "Cannot translate from %s to %s"
893 msgid "execute/search by others"
896 msgid "write by others"
899 msgid "read by others"
902 msgid "execute/search by group"
905 msgid "write by group"
908 msgid "read by group"
911 msgid "execute/search by owner"
914 msgid "write by owner"
917 msgid "read by owner"
923 msgid "set group ID on execution"
926 msgid "set user ID on execution"
929 msgid "C&lear marked"
941 msgid "Permissions (Octal)"
950 msgid "Use SPACE to change"
953 msgid "an option, ARROW KEYS"
956 msgid "to move between options"
959 msgid "and T or INS to mark"
965 msgid "Chmod command"
989 msgid " Chown command "
992 msgid "<Unknown user>"
995 msgid "<Unknown group>"
998 msgid "Files tagged, want to cd?"
1001 msgid "Cannot change directory"
1010 msgid " Filtered view "
1013 msgid " Filter command and arguments:"
1016 msgid "Create a new Directory"
1019 msgid " Enter directory name:"
1025 msgid " Set expression for filtering filenames"
1028 msgid " Malformed regular expression "
1037 msgid "Extension file edit"
1040 msgid " Which extension file you want to edit? "
1046 msgid "&System Wide"
1052 msgid " Which menu file do you want to edit? "
1061 msgid "Syntax file edit"
1064 msgid " Which syntax file you want to edit? "
1067 msgid " Compare directories "
1070 msgid " Select compare method: "
1082 msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
1085 msgid " The command history is empty "
1088 msgid " Command history "
1092 " Not an xterm or Linux console; \n"
1093 " the panels cannot be toggled. "
1108 msgid " symlink: %s "
1112 msgid " Symlink `%s' points to: "
1115 msgid " Edit symlink "
1119 msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
1123 msgid " edit symlink: %s "
1127 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1131 msgid " Cannot chdir to %s "
1134 msgid " Enter machine name (F1 for details): "
1137 msgid " Link to a remote machine "
1140 msgid " FTP to machine "
1143 msgid " Shell link to machine "
1146 msgid " SMB link to machine "
1149 msgid " Undelete files on an ext2 file system "
1153 " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1154 " files on: (F1 for details)"
1157 msgid " Setup saved to ~/"
1165 " Cannot chdir to \"%s\" \n"
1169 msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
1172 msgid " The shell is already running a command "
1184 msgid "&Modify time"
1187 msgid "&Access time"
1190 msgid "&Change time"
1217 msgid "Cannot read directory contents"
1221 msgid "Press any key to continue..."
1225 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1229 msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
1234 " Cannot create temporary command file \n"
1242 msgid " %s%s file error"
1247 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
1248 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
1249 "Commander package."
1253 msgid " ~/%s file error "
1258 "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
1259 "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
1272 msgid " Invalid target mask "
1275 msgid " Cannot make the hardlink "
1280 " Cannot read source link \"%s\" \n"
1285 " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
1287 " Option Stable Symlinks will be disabled "
1292 " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
1298 " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
1304 " Cannot stat source file \"%s\" \n"
1309 msgid " `%s' and `%s' are the same file "
1314 " Cannot create special file \"%s\" \n"
1320 " Cannot chown target file \"%s\" \n"
1326 " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
1332 " Cannot open source file \"%s\" \n"
1336 msgid " Reget failed, about to overwrite file "
1341 " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
1347 " Cannot create target file \"%s\" \n"
1353 " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
1359 " Cannot read source file \"%s\" \n"
1365 " Cannot write target file \"%s\" \n"
1374 " Cannot close source file \"%s\" \n"
1380 " Cannot close target file \"%s\" \n"
1384 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
1395 " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
1401 " Source \"%s\" is not a directory \n"
1407 " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
1413 " Destination \"%s\" must be a directory \n"
1419 " Cannot create target directory \"%s\" \n"
1425 " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
1431 " Cannot stat file \"%s\" \n"
1436 msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
1441 " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
1447 " Cannot remove file \"%s\" \n"
1452 msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
1456 msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
1460 msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
1465 " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
1471 " Cannot delete file \"%s\" \n"
1477 " Cannot remove directory \"%s\" \n"
1491 msgid "%o %f \"%s\"%m"
1510 msgid "files/directories"
1513 msgid " with source mask:"
1519 msgid " Cannot operate on \"..\"! "
1522 msgid " Sorry, I could not put the job in background "
1533 " Directory not empty. \n"
1534 " Delete it recursively? "
1539 " Background process: Directory not empty \n"
1540 " Delete it recursively? "
1544 msgstr " ÄéáãñáöÞ: "
1550 msgid "ETA %d:%02d.%02d"
1584 msgid "Target file \"%s\" already exists!"
1587 msgid "If &size differs"
1593 msgid "Overwrite all targets?"
1602 msgid "Overwrite this target?"
1606 msgid "Target date: %s, size %llu"
1610 msgid "Source date: %s, size %llu"
1614 msgid "Target date: %s, size %u"
1618 msgid "Source date: %s, size %u"
1621 msgid " File exists "
1624 msgid " Background process: File exists "
1627 msgid "preserve &Attributes"
1630 msgid "follow &Links"
1636 msgid "&Using shell patterns"
1642 msgid "&Stable Symlinks"
1645 msgid "&Dive into subdir if exists"
1650 "Invalid source pattern `%s' \n"
1678 msgid "find Re&cursively"
1697 msgid "Grepping in %s"
1704 msgid "Searching %s"
1710 msgid " Help file format error\n"
1713 msgid " Internal bug: Double start of link area "
1717 msgid " Cannot find node %s in help file "
1747 msgid "&Add current"
1753 msgid "Fr&ee VFSs now"
1759 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
1762 msgid "Active VFS directories"
1765 msgid "Directory hotlist"
1768 msgid " Directory path "
1771 msgid " Directory label "
1778 msgid "New hotlist entry"
1781 msgid "Directory label"
1784 msgid "Directory path"
1787 msgid " New hotlist group "
1790 msgid "Name of new group"
1794 msgid "Label for \"%s\":"
1797 msgid " Add to hotlist "
1805 " Group not empty.\n"
1809 msgid " Top level group "
1812 msgid "MC was unable to write ~/"
1815 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
1818 msgid " Hotlist Load "
1822 msgid "Midnight Commander %s"
1830 msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
1833 msgid "No node information"
1837 msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
1840 msgid "No space information"
1847 msgid "non-local vfs"
1855 msgid "Filesystem: %s"
1859 msgid "Accessed: %s"
1863 msgid "Modified: %s"
1871 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
1879 msgid " (%ld block)"
1883 msgid " (%ld blocks)"
1887 msgid "Owner: %s/%s"
1895 msgid "Mode: %s (%04o)"
1899 msgid "Location: %Xh:%Xh"
1911 msgid "&Xterm window title"
1914 msgid "h&Intbar visible"
1917 msgid "&Keybar visible"
1920 msgid "command &Prompt"
1923 msgid "show &Mini status"
1926 msgid "menu&Bar visible"
1929 msgid "&Equal split"
1932 msgid "pe&Rmissions"
1938 msgid " Panel split "
1941 msgid " Highlight... "
1944 msgid " Other options "
1947 msgid "output lines"
1956 msgid " Teach me a key "
1961 "Please press the %s\n"
1962 "and then wait until this message disappears.\n"
1964 "Then, press it again to see if OK appears\n"
1965 "next to its button.\n"
1967 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
1971 msgid " Cannot accept this key "
1975 msgid " You have entered \"%s\""
1978 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
1983 "It seems that all your keys already\n"
1984 "work fine. That's great."
1991 "Great! You have a complete terminal database!\n"
1992 "All your keys work well."
1995 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
1998 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
2001 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
2005 " The Commander can't change to the directory that \n"
2006 " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
2007 " deleted your working directory, or given yourself \n"
2008 " extra access permissions with the \"su\" command? "
2011 msgid " The Midnight Commander "
2014 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
2017 msgid "&Listing mode..."
2020 msgid "&Quick view C-x q"
2026 msgid "&Sort order..."
2032 msgid "&Network link..."
2035 msgid "FT&P link..."
2038 msgid "S&hell link..."
2041 msgid "SM&B link..."
2047 msgid "&User menu F2"
2053 msgid "Vie&w file... "
2056 msgid "&Filtered view M-!"
2065 msgid "c&Hmod C-x c"
2071 msgid "&SymLink C-x s"
2074 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
2077 msgid "ch&Own C-x o"
2080 msgid "&Advanced chown "
2083 msgid "&Rename/Move F6"
2092 msgid "&Quick cd M-c"
2095 msgid "select &Group M-+"
2098 msgid "u&Nselect group M-\\"
2101 msgid "reverse selec&Tion M-*"
2107 msgid "&Directory tree"
2110 msgid "&Find file M-?"
2113 msgid "s&Wap panels C-u"
2116 msgid "switch &Panels on/off C-o"
2119 msgid "&Compare directories C-x d"
2122 msgid "e&Xternal panelize C-x !"
2125 msgid "show directory s&Izes"
2128 msgid "command &History"
2131 msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
2134 msgid "&Active VFS list C-x a"
2137 msgid "&Background jobs C-x j"
2140 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2143 msgid "&Listing format edit"
2146 msgid "Edit &extension file"
2149 msgid "Edit &menu file"
2152 msgid "Edit edi&tor menu file"
2155 msgid "Edit &syntax file"
2158 msgid "&Configuration..."
2164 msgid "c&Onfirmation..."
2167 msgid "&Display bits..."
2170 msgid "learn &Keys..."
2173 msgid "&Virtual FS..."
2200 msgid " Information "
2204 " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
2205 " directory contents. In this case you'll need to do a \n"
2206 " manual reload of the directory. See the man page for \n"
2213 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
2217 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
2218 msgstr "Ç ïìÜäá ôïõ Midnight Commander"
2220 msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
2225 msgstr "Áñéèìüò Inode"
2227 msgid "Set initial line number for the internal editor"
2232 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
2233 "to mc-devel@gnome.org\n"
2237 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
2239 "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
2242 " Global: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
2243 " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
2244 " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
2246 " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
2247 " Editor: editnormal, editbold, editmarked\n"
2248 " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
2249 " File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
2253 " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
2254 " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
2255 " brightcyan, lightgray and white\n"
2259 msgid "Displays this help message"
2262 msgid "Displays the current version"
2265 msgid "Forces xterm features"
2268 msgid "Disable mouse support in text version"
2271 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
2274 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
2277 msgid "To run on slow terminals"
2280 msgid "Use stickchars to draw"
2283 msgid "Requests to run in black and white"
2286 msgid "Request to run in color mode"
2289 msgid "Specifies a color configuration"
2292 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
2295 msgid "Log ftp dialog to specified file"
2298 msgid "Set debug level"
2302 msgid "Print data directory"
2303 msgstr "Äçìçïõñãßá íÝïõ êáôáëüãïõ"
2305 msgid "Print last working directory to specified file"
2308 msgid "Enables subshell support (default)"
2311 msgid "Disables subshell support"
2314 msgid "Launches the file viewer on a file"
2317 msgid "Edits one file"
2324 " The Midnight Commander configuration files \n"
2325 " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
2326 " files have been moved now\n"
2329 msgid "safe de&Lete"
2332 msgid "cd follows lin&Ks"
2335 msgid "L&ynx-like motion"
2338 msgid "rotatin&G dash"
2341 msgid "co&Mplete: show all"
2344 msgid "&Use internal view"
2347 msgid "use internal ed&It"
2353 msgid "&Auto save setup"
2356 msgid "shell &Patterns"
2359 msgid "Compute &Totals"
2362 msgid "&Verbose operation"
2365 msgid "&Fast dir reload"
2368 msgid "mi&X all files"
2371 msgid "&Drop down menus"
2374 msgid "ma&Rk moves down"
2377 msgid "show &Hidden files"
2380 msgid "show &Backup files"
2386 msgid "on dumb &Terminals"
2392 msgid " Panel options "
2395 msgid " Pause after run... "
2398 msgid "Configure options"
2404 msgid "External panelize"
2410 msgid "Other command"
2413 msgid " Add to external panelize "
2416 msgid " Enter command label: "
2419 msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
2422 msgid "Find rejects after patching"
2425 msgid "Find *.orig after patching"
2428 msgid "Find SUID and SGID programs"
2431 msgid "Cannot invoke command."
2434 msgid "Pipe close failed"
2437 msgid "missing argument"
2440 msgid "unknown option"
2443 msgid "invalid numeric value"
2446 msgid "Show this help message"
2449 msgid "Display brief usage message"
2508 msgid "%s bytes in %d file"
2509 msgstr "%s byte se %d áñ÷åßï"
2512 msgid "%s bytes in %d files"
2513 msgstr "%s byte óå %d áñ÷åßá"
2515 msgid "<readlink failed>"
2518 msgid "Unknown tag on display format: "
2521 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
2524 msgid " Do you really want to execute? "
2531 msgstr "Åðåîåñãáóßá"
2539 msgid " Choose input codepage "
2542 msgid "- < No translation >"
2546 "To use this feature select your codepage in\n"
2547 "Setup / Display Bits dialog!\n"
2548 "Do not forget to save options."
2553 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
2554 "Check the TERM environment variable.\n"
2558 "GNU Midnight Commander is already\n"
2559 "running on this terminal.\n"
2560 "Subshell support will be disabled."
2564 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
2567 msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
2571 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
2574 msgid "With builtin Editor\n"
2577 msgid "Using system-installed S-Lang library"
2580 msgid "Using included S-Lang library"
2583 msgid "with termcap database"
2586 msgid "with terminfo database"
2589 msgid "Using the ncurses library"
2592 msgid "With optional subshell support"
2595 msgid "With subshell support as default"
2599 msgid "With support for background operations\n"
2600 msgstr "ÊáôÜëïãïò åñãáóéþí ðáñáóêçíßïõ"
2602 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
2605 msgid "With mouse support on xterm\n"
2609 msgid "With support for X11 events\n"
2610 msgstr "ÊáôÜëïãïò åñãáóéþí ðáñáóêçíßïõ"
2612 msgid "With internationalization support\n"
2615 msgid "With multiple codepages support\n"
2619 msgid "Virtual File System:"
2624 "Cannot open the %s file for writing:\n"
2629 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
2633 msgid "Move \"%s\" directory to:"
2638 " Cannot stat the destination \n"
2643 msgid " Delete %s? "
2663 "Cannot write to the %s file:\n"
2667 msgid " Format error on file Extensions File "
2671 msgid " The %%var macro has no default "
2675 msgid " The %%var macro has no variable "
2690 msgid " Warning -- ignoring file "
2695 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
2696 "Using it may compromise your security"
2700 msgid " No suitable entries found in %s "
2713 msgid "%s is not a directory\n"
2714 msgstr "Äçìçïõñãßá íÝïõ êáôáëüãïõ"
2717 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
2721 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
2725 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
2729 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
2733 msgid "Temporary files will not be created\n"
2736 msgid " Pipe failed "
2739 msgid " Dup failed "
2743 msgid " Cannot spawn child process "
2745 "¶íïéãìá áñ÷åßïõ %s áíåðéôõ÷Ýò\n"
2748 msgid "Empty output from child filter"
2753 " Cannot open \"%s\"\n"
2759 " Cannot stat \"%s\"\n"
2763 msgid " Cannot view: not a regular file "
2771 msgid "Offset 0x%08lx"
2775 msgid "Line %lu Col %lu"
2788 " Error while closing the file: \n"
2790 " Data may have been written or not. "
2795 " Cannot save file: \n"
2797 msgstr " ÓöÜëìá áðïèÞêåõóçò áñ÷åßïõ. "
2800 msgid "Invalid hex search expression"
2801 msgstr " ÊáíïíéêÞ Ýêöñáóç "
2803 msgid " Invalid regular expression "
2808 " The current line number is %d.\n"
2809 " Enter the new line number:"
2814 " The current address is 0x%lx.\n"
2815 " Enter the new address:"
2818 msgid " Goto Address "
2821 msgid " Enter regexp:"
2824 msgid "ButtonBar|Help"
2827 msgid "ButtonBar|Quit"
2830 msgid "ButtonBar|Ascii"
2833 msgid "ButtonBar|Hex"
2836 msgid "ButtonBar|Goto"
2839 msgid "ButtonBar|Line"
2842 msgid "ButtonBar|View"
2845 msgid "ButtonBar|Edit"
2848 msgid "ButtonBar|Save"
2851 msgid "ButtonBar|UnWrap"
2854 msgid "ButtonBar|Wrap"
2857 msgid "ButtonBar|RxSrch"
2860 msgid "ButtonBar|HxSrch"
2863 msgid "ButtonBar|Search"
2866 msgid "ButtonBar|Raw"
2869 msgid "ButtonBar|Parse"
2872 msgid "ButtonBar|Unform"
2875 msgid "ButtonBar|Format"
2881 msgid "Function key 1"
2884 msgid "Function key 2"
2887 msgid "Function key 3"
2890 msgid "Function key 4"
2893 msgid "Function key 5"
2896 msgid "Function key 6"
2899 msgid "Function key 7"
2902 msgid "Function key 8"
2905 msgid "Function key 9"
2908 msgid "Function key 10"
2911 msgid "Function key 11"
2914 msgid "Function key 12"
2917 msgid "Function key 13"
2920 msgid "Function key 14"
2923 msgid "Function key 15"
2926 msgid "Function key 16"
2929 msgid "Function key 17"
2932 msgid "Function key 18"
2935 msgid "Function key 19"
2938 msgid "Function key 20"
2941 msgid "Backspace key"
2947 msgid "Up arrow key"
2950 msgid "Down arrow key"
2953 msgid "Left arrow key"
2956 msgid "Right arrow key"
2962 msgid "Page Down key"
2974 msgid "Completion/M-tab"
2986 msgid "Left arrow keypad"
2989 msgid "Right arrow keypad"
2992 msgid "Up arrow keypad"
2995 msgid "Down arrow keypad"
2998 msgid "Home on keypad"
3001 msgid "End on keypad"
3004 msgid "Page Down keypad"
3007 msgid "Page Up keypad"
3010 msgid "Insert on keypad"
3013 msgid "Delete on keypad"
3016 msgid "Enter on keypad"
3019 msgid "Slash on keypad"
3022 msgid "NumLock on keypad"
3025 msgid "Background process:"
3030 "Cannot open cpio archive\n"
3033 "¶íïéãìá áñ÷åßïõ %s áíåðéôõ÷Ýò\n"
3038 "Premature end of cpio archive\n"
3044 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3050 "Inconsistent hardlinks of\n"
3054 msgstr "×áëáóìÝíï áñ÷åßï tar"
3057 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3062 "Unexpected end of file\n"
3064 msgstr "Áðñüóìåíï ôÝëïò áñ÷åßïõ tar"
3067 msgid "Directory cache expired for %s"
3071 msgid "Starting linear transfer..."
3072 msgstr "ftpfs: áêýñùóç ìåôáöïñÜò."
3075 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
3079 msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
3083 msgid "Getting file"
3084 msgstr "ÄéáãñáöÞ áñ÷åßïõ: "
3088 "Cannot open %s archive\n"
3091 "¶íïéãìá áñ÷åßïõ %s áíåðéôõ÷Ýò\n"
3094 msgid "Inconsistent extfs archive"
3095 msgstr "×áëáóìÝíï áñ÷åßï extfs"
3098 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3099 msgstr "ftpfs: Áðïóýíäåóç áðü ôï %s"
3101 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3104 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3106 "Ìå óõã÷ùñåßôå, áëëÜ ðñïò ôï ðáñüí óõíäÝóåéò ìå ÷ñÞóç êùäéêïý äåí "
3110 msgid " fish: Password required for "
3111 msgstr " FTP: Áðáéôåßôáé êùäéêüò ãéá ôï "
3114 msgid "fish: Sending password..."
3115 msgstr "ftpfs: áðïóôïëÞ êùäéêïý ÷ñÞóôç"
3117 msgid "fish: Sending initial line..."
3120 msgid "fish: Handshaking version..."
3124 msgid "fish: Setting up current directory..."
3125 msgstr "ftpfs: ÁíÜãíùóç êáôáëüãïõ FTP %s..."
3128 msgid "fish: Connected, home %s."
3129 msgstr "ftpfs: óýíäåóç ìå ôï %s ïëïêëçñþèçêå"
3132 msgid "fish: Reading directory %s..."
3133 msgstr "ftpfs: ÁíÜãíùóç êáôáëüãïõ FTP %s..."
3141 msgstr "ftpfs: áðïôõ÷ßá"
3144 msgid "fish: store %s: sending command..."
3147 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3151 msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
3152 msgstr "ftpfs: áðïèÞêåõóç áñ÷åßïõ %d (%d)"
3158 msgid "Aborting transfer..."
3159 msgstr "ftpfs: áêýñùóç ìåôáöïñÜò."
3161 msgid "Error reported after abort."
3164 msgid "Aborted transfer would be successful."
3168 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3169 msgstr "ftpfs: Áðïóýíäåóç áðü ôï %s"
3171 msgid " FTP: Password required for "
3172 msgstr " FTP: Áðáéôåßôáé êùäéêüò ãéá ôï "
3174 msgid "ftpfs: sending login name"
3175 msgstr "ftpfs: áðïóôïëÞ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç"
3177 msgid "ftpfs: sending user password"
3178 msgstr "ftpfs: áðïóôïëÞ êùäéêïý ÷ñÞóôç"
3181 msgid "FTP: Account required for user %s"
3182 msgstr " FTP: Áðáéôåßôáé êùäéêüò ãéá ôï "
3188 msgid "ftpfs: sending user account"
3189 msgstr "ftpfs: áðïóôïëÞ êùäéêïý ÷ñÞóôç"
3191 msgid "ftpfs: logged in"
3192 msgstr "ftpfs: åðéôõ÷Þò åßóïäïò óôï óýóôçìá"
3195 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3196 msgstr "ftpfs: ÅóöáëìÝíï üíïìá/êùäéêüò ãéá ôï ÷ñÞóôç %s "
3198 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3199 msgstr "ftpfs: ¶êõñï üíïìá óõóôÞìáôïò."
3201 msgid "ftpfs: Invalid host address."
3202 msgstr "ftpfs: ¶êõñç äéåýèõíóç óõóôÞìáôïò."
3205 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3206 msgstr "ftpfs: óýíäåóç ìå %s óå åîÝëéîç"
3208 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3209 msgstr "ftpfs: äéáêïðÞ óýäåóçò áðü ôï ÷ñÞóôç"
3212 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3213 msgstr "ftpfs: áíåðéôõ÷Þò óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñÝôç: %s"
3216 msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
3217 msgstr "ÁíáìïíÞ åðáíÜëçøçò... %d (Control-C ãéá áêýñùóç)"
3219 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3222 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3223 msgstr "ftpfs: áêýñùóç ìåôáöïñÜò."
3226 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3227 msgstr "ftpfs: óöÜëìá áêýñùóçò: %s"
3229 msgid "ftpfs: abort failed"
3230 msgstr "ftpfs: áêýñùóç áíåðéôõ÷Þò"
3232 msgid "ftpfs: CWD failed."
3233 msgstr "ftpfs: áíåðéôõ÷Ýò CWD (áëëáãÞ êáôáëüãïõ)"
3235 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3238 msgid "Resolving symlink..."
3242 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3243 msgstr "ftpfs: ÁíÜãíùóç êáôáëüãïõ FTP %s..."
3245 msgid "(strict rfc959)"
3248 msgid "(chdir first)"
3251 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3255 msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
3256 msgstr "ftpfs: áðïèÞêåõóç áñ÷åßïõ %d (%d)"
3259 "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
3260 "Remove password or correct mode."
3262 "Ôá äéêáéþìáôá ðñüóâáóçò ôïõ áñ÷åßïõ ~/.netrc äåí åßíáé óùóôÜ.\n"
3263 "Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå êùäéêü Þ äéïñèþóôå ôá äéêáéþìáôá."
3268 msgid " The server does not support this version "
3269 msgstr " Ï åîõðçñÝôçó äåí õðïóôçñßæåé ôçí ðáñïýóá Ýêäïóç "
3272 " The remote server is not running on a system port \n"
3273 " you need a password to log in, but the information may \n"
3274 " not be safe on the remote side. Continue? \n"
3277 msgid " MCFS Password required "
3278 msgstr " Áðáéôåßôáé êùäéêüò MCFS "
3280 msgid " Invalid password "
3281 msgstr " ¶êõñïò êùäéêüò "
3284 msgid " Cannot locate hostname: %s "
3288 msgid " Cannot create socket: %s "
3292 msgid " Cannot connect to server: %s "
3293 msgstr "ftpfs: áíåðéôõ÷Þò óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñÝôç: %s"
3295 msgid " Too many open connections "
3296 msgstr " ÕðÝñâáóç ïñßïõ óõíäÝóåùí "
3300 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3306 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3312 " reconnect to %s failed\n"
3314 msgstr "ftpfs: áíåðéôõ÷Þò óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñÝôç: %s"
3316 msgid " Authentication failed "
3320 msgid " Error %s creating directory %s "
3324 msgid " Error %s removing directory %s "
3328 msgid " %s opening remote file %s "
3332 msgid " %s removing remote file %s "
3333 msgstr "%s byte óå %d áñ÷åßá"
3336 msgid " %s renaming files\n"
3337 msgstr "%s byte óå %d áñ÷åßá"
3341 "Cannot open tar archive\n"
3344 "¶íïéãìá áñ÷åßïõ tar áíåðéôõ÷Ýò\n"
3347 msgid "Inconsistent tar archive"
3348 msgstr "×áëáóìÝíï áñ÷åßï tar"
3350 msgid "Unexpected EOF on archive file"
3351 msgstr "Áðñüóìåíï ôÝëïò áñ÷åßïõ tar"
3357 "doesn't look like a tar archive."
3361 "äå ìïéÜæåé ìå áñ÷åßï tar."
3363 msgid " undelfs: error "
3366 msgid " not enough memory "
3369 msgid " while allocating block buffer "
3373 msgid " open_inode_scan: %d "
3377 msgid " while starting inode scan %d "
3381 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
3385 msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
3388 msgid " no more memory while reallocating array "
3392 msgid " while doing inode scan %d "
3396 msgid " Ext2lib error "
3400 msgid " Cannot open file %s "
3402 "¶íïéãìá áñ÷åßïõ %s áíåðéôõ÷Ýò\n"
3405 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
3410 " Cannot load inode bitmap from: \n"
3414 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
3419 " Cannot load block bitmap from: \n"
3423 msgid " vfs_info is not fs! "
3426 msgid " You have to chdir to extract files first "
3429 msgid " while iterating over blocks "
3432 msgid "Cannot parse:"
3435 msgid "More parsing errors will be ignored."
3438 msgid "Internal error:"
3441 msgid "Changes to file lost"
3444 #~ msgid " Cannot open file for reading: "
3445 #~ msgstr " ¶íïéãìá áñ÷åßïõ ðñïò áíÜãíùóç áíåðéôõ÷Þò: "
3447 #~ msgid " Not an ordinary file: "
3448 #~ msgstr " Ìç êáíïíéêü áñ÷åßï: "
3451 #~ msgstr "ÓôÞëç %d"