Left & Right Menu page updated...
[midnight-commander.git] / po / uk.po
blobe2a2b59b7945efc3522f7b6507d251e4ac62bea0
1 # Originally by Yury Sirota <rasta@renome.rovno.ua>
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: mc 4.6.0\n"
5 "POT-Creation-Date: 2002-10-21 19:44-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2002-04-11 16:36+0300\n"
7 "Last-Translator: Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, Andrew V. Samoilov <sav@bcs.zp.ua>\n"
8 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-U\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 #: edit/edit.c:163 edit/edit.c:289 edit/edit.c:294 edit/edit.c:332
14 #: edit/edit.c:338 edit/edit.c:345 edit/edit.c:357 edit/edit.c:2595
15 #: edit/editcmd.c:254 edit/editcmd.c:260 edit/editcmd.c:1572 src/wtools.c:132
16 #: vfs/vfs.c:1848
17 msgid "Error"
18 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ"
20 #: edit/edit.c:163 edit/edit.c:338
21 msgid " Failed trying to open file for reading: "
22 msgstr " ú¦ʠÐÒÉ ÓÐÒϦ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ: "
24 #: edit/edit.c:289
25 msgid " Error reading from pipe: "
26 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ Ú ËÁÎÁÌÕ: "
28 #: edit/edit.c:294
29 msgid " Failed trying to open pipe for reading: "
30 msgstr " ú¦ʠÐÒÉ ÓÐÒϦ ×¦ÄËÒÉÔÉ ËÁÎÁÌ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ: "
32 #: edit/edit.c:332
33 msgid " Not an ordinary file: "
34 msgstr " îÅÚ×ÉÞÁÊÎÉÊ ÆÁÊÌ: "
36 #: edit/edit.c:345
37 msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
38 msgstr " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÒÏÚͦÒ/ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÕ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ: "
40 #: edit/edit.c:357
41 msgid " File is too large: "
42 msgstr " îÁÄÔÏ ×ÅÌÉËÉÊ ÆÁÊÌ: "
44 #: edit/edit.c:358
45 msgid ""
46 " \n"
47 " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
48 msgstr ""
49 " \n"
50 " ú¦ÌØÛÔÅ edit.h:MAXBUF ¦ ÐÅÒÅËÏÍЦÌÀÊÔÅ ÒÅÄÁËÔÏÒ. "
52 #: edit/edit.c:2459
53 msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
54 msgstr "íÅÎÀ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÄÏÓÔÕÐÎÅ ÌÉÛÅ Õ mcedit ×ÉËÌÉËÁÎÏÍÕ Ú mc"
56 #: edit/edit.c:2595
57 msgid "Macro recursion is too deep"
58 msgstr "úÁÎÁÄÔÏ ÇÌÉÂÏËÁ ÒÅËÕÒӦѠÍÁËÒÏÓ¦×"
60 #: edit/edit.h:319 edit/edit.h:320
61 msgid " Enter file name: "
62 msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÎÁÚ×Õ ÆÁÊÌÕ: "
64 #: edit/edit.h:323
65 msgid "&Dismiss"
66 msgstr "&úÁËÒÉÔÉ"
68 #: edit/edit.h:325 edit/editcmd.c:334 edit/editcmd.c:1091 edit/editcmd.c:1172
69 #: edit/editcmd.c:2355 edit/editmenu.c:30 edit/editoptions.c:65
70 #: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:374 src/boxes.c:466
71 #: src/boxes.c:589 src/boxes.c:712 src/boxes.c:940 src/boxes.c:1009
72 #: src/filegui.c:771 src/find.c:148 src/layout.c:363 src/option.c:148
73 #: src/wtools.c:376
74 msgid "&OK"
75 msgstr "ç&aÒÁÚÄ"
77 #: edit/edit_key_translator.c:135
78 msgid " Emacs key: "
79 msgstr " ëÌÁצÛÁ Emacs: "
81 #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
82 msgid " Execute Macro "
83 msgstr " ÷ÉËÏÎÁÔÉ ÍÁËÒÏÓ "
85 #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
86 #: edit/editcmd.c:622
87 msgid " Press macro hotkey: "
88 msgstr " îÁÔÉÓΦÔØ ÇÁÒÑÞÕ ËÌÁצÛÕ ÄÌÑ ÍÁËÒÏÓÕ: "
90 #: edit/edit_key_translator.c:168
91 msgid " Insert Literal "
92 msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔɠ̦ÔÅÒÁÌ "
94 #: edit/edit_key_translator.c:168
95 msgid " Press any key: "
96 msgstr " îÁÔÉÓΦÔØ ÂÕÄØ ÑËÕ ËÌÁצÛÕ: "
98 #: edit/editcmd.c:254
99 msgid " Error writing to pipe: "
100 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ Õ ËÁÎÁÌ: "
102 #: edit/editcmd.c:260
103 msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
104 msgstr " ú¦ʠÐÒÉ ÓÐÒϦ ×¦ÄËÒÉÔÉ ËÁÎÁÌ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: "
106 #: edit/editcmd.c:327
107 msgid "Quick save "
108 msgstr "û×ÉÄËÅ "
110 #: edit/editcmd.c:328
111 msgid "Safe save "
112 msgstr "âÅÚÐÅÞÎÅ "
114 #: edit/editcmd.c:329
115 msgid "Do backups -->"
116 msgstr "òÅÚÅÒ×Φ ËÏЦ§ -->"
118 #: edit/editcmd.c:332 edit/editcmd.c:1033 edit/editcmd.c:1089
119 #: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:2353 edit/editoptions.c:62
120 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:140 src/boxes.c:277 src/boxes.c:372
121 #: src/boxes.c:464 src/boxes.c:586 src/boxes.c:710 src/boxes.c:1009
122 #: src/chmod.c:103 src/chown.c:75 src/cmd.c:881 src/filegui.c:754
123 #: src/find.c:148 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:501 src/hotlist.c:811
124 #: src/hotlist.c:907 src/layout.c:364 src/learn.c:60 src/option.c:149
125 #: src/panelize.c:74 src/view.c:387 src/wtools.c:57 src/wtools.c:374
126 msgid "&Cancel"
127 msgstr "&CËÁÓÕ×ÁÔÉ"
129 #: edit/editcmd.c:338
130 msgid "Extension:"
131 msgstr "òÏÚÛÉÒÅÎÎÑ:"
133 #: edit/editcmd.c:344
134 msgid " Edit Save Mode "
135 msgstr " òÅÖÉÍ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ "
137 #: edit/editcmd.c:409 edit/editcmd.c:444
138 msgid " Save As "
139 msgstr " úÂÅÒÅÇÔÉ ÑË "
141 #: edit/editcmd.c:423 edit/editcmd.c:707 edit/editcmd.c:732 edit/editcmd.c:880
142 #: edit/editcmd.c:978 src/file.c:613 src/help.c:317 src/main.c:463
143 #: src/screen.c:1374 src/screen.c:1947 src/selcodepage.c:106
144 #: src/subshell.c:702 src/utilunix.c:354 src/utilunix.c:358 src/utilunix.c:380
145 #: src/utilunix.c:432 vfs/mcfs.c:139
146 msgid "Warning"
147 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ"
149 #: edit/editcmd.c:424
150 msgid " A file already exists with this name. "
151 msgstr " æÁÊ̠ڠæ¤À ÎÁÚ×ÏÀ ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤. "
153 #: edit/editcmd.c:426
154 msgid "Overwrite"
155 msgstr "úÁͦÓÔÉÔÉ"
157 #: edit/editcmd.c:426 edit/editcmd.c:483 edit/editcmd.c:683 edit/editcmd.c:707
158 #: edit/editcmd.c:732 edit/editcmd.c:880 edit/editcmd.c:981
159 msgid "Cancel"
160 msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ"
162 #: edit/editcmd.c:444 edit/editcmd.c:2102 src/view.c:386
163 msgid " Error trying to save file. "
164 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ÓÐÒϦ ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÆÁÊÌ. "
166 #: edit/editcmd.c:541 edit/editcmd.c:549 edit/editcmd.c:574 edit/editcmd.c:621
167 msgid " Delete macro "
168 msgstr " ÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÍÁËÒÏÓ "
170 #: edit/editcmd.c:543
171 msgid " Error trying to open temp file "
172 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ÓÐÒϦ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ "
174 #: edit/editcmd.c:551 edit/editcmd.c:612 edit/editcmd.c:669
175 msgid " Error trying to open macro file "
176 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ÓÐÒϦ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÍÁËÒÏӦנ"
178 #: edit/editcmd.c:575
179 msgid " Error trying to overwrite macro file "
180 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ÓÐÒϦ ÚÁͦÓÔÉÔÉ ÆÁÊÌ ÍÁËÒÏӦנ"
182 #: edit/editcmd.c:591 edit/editcmd.c:612
183 msgid " Save macro "
184 msgstr " úÂÅÒÅÇÔÉ ÍÁËÒÏÓ "
186 #: edit/editcmd.c:593
187 msgid " Press the macro's new hotkey: "
188 msgstr " îÁÔÉÓΦÔØ ÎÏ×Õ ËÌÁצÛÕ ÍÁËÒÏÓÕ: "
190 #: edit/editcmd.c:668
191 msgid " Load macro "
192 msgstr " úÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÍÁËÒÏÓ "
194 #: edit/editcmd.c:681
195 msgid " Confirm save file? : "
196 msgstr " ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÕ¤ÔÅ ÚÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ?: "
198 #: edit/editcmd.c:683 src/view.c:385
199 msgid " Save file "
200 msgstr " úÂÅÒÅÇÔÉ ÆÁÊÌ "
202 #: edit/editcmd.c:683 edit/editwidget.c:287 src/view.c:2050
203 msgid "Save"
204 msgstr "úÁÐÉÓ"
206 #: edit/editcmd.c:707 edit/editcmd.c:732
207 msgid ""
208 " Current text was modified without a file save. \n"
209 " Continue discards these changes. "
210 msgstr ""
211 " ðÏÔÏÞÎÉÊ ÔÅËÓÔ ÂÕÌÏ ÚͦÎÅÎÏ ¦ ÎÅ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ. \n"
212 " ðÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ ÏÐÅÒÁ槠ÐÒÉ×ÅÄÅ ÄÏ ×ÔÒÁÔÉ ÚͦÎ. "
214 #: edit/editcmd.c:707 edit/editcmd.c:732 edit/editcmd.c:880 edit/editcmd.c:981
215 msgid "Continue"
216 msgstr "ðÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ"
218 #: edit/editcmd.c:738
219 msgid " Load "
220 msgstr " úÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ "
222 #: edit/editcmd.c:880 edit/editcmd.c:980
223 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
224 msgstr " âÌÏË ÎÁÄÔÏ ×ÅÌÉËÉÊ, ×É ÎÅ ÚÍÏÖÅÔŠצÄËÏÔÉÔÉ ÃÀ Ä¦À. "
226 #: edit/editcmd.c:1035
227 msgid "O&ne"
228 msgstr "&OÄÉÎ"
230 #: edit/editcmd.c:1037 src/file.c:2223 src/filegui.c:527
231 msgid "A&ll"
232 msgstr "&õÓ¦"
234 #: edit/editcmd.c:1039 src/file.c:2161 src/filegui.c:229
235 msgid "&Skip"
236 msgstr "ð&ÒÏÐÕÓÔÉÔÉ"
238 #: edit/editcmd.c:1041
239 msgid "&Replace"
240 msgstr "&úÁͦÎÉÔÉ"
242 #: edit/editcmd.c:1048 edit/editcmd.c:1055
243 msgid " Replace with: "
244 msgstr " úÁͦÎÉÔÉ ÎÁ: "
246 #: edit/editcmd.c:1060
247 msgid " Confirm replace "
248 msgstr " ð¦ÄÔ×ÅÒÄÉÔÉ ÚÁͦÎÕ "
250 #: edit/editcmd.c:1093 edit/editcmd.c:1174
251 msgid "scanf &Expression"
252 msgstr "÷ÉÒÁÚ &scanf"
254 #: edit/editcmd.c:1095
255 msgid "replace &All"
256 msgstr "úÁͦÎÉÔÉ &yÓ¦"
258 #: edit/editcmd.c:1097
259 msgid "pr&Ompt on replace"
260 msgstr "ðÉÔÁÔÉÓÑ ÐÒ&o ÚÁͦÎÕ"
262 #: edit/editcmd.c:1099 edit/editcmd.c:1176
263 msgid "&Backwards"
264 msgstr "&îÁÚÁÄ"
266 #: edit/editcmd.c:1101 edit/editcmd.c:1178
267 msgid "&Regular expression"
268 msgstr "&PÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ"
270 #: edit/editcmd.c:1103 edit/editcmd.c:1180
271 msgid "&Whole words only"
272 msgstr "ìÉÛÅ ÐÏ×Î&i ÓÌÏ×Á"
274 #: edit/editcmd.c:1105 edit/editcmd.c:1182 src/find.c:140
275 msgid "case &Sensitive"
276 msgstr "÷ÒÁ&xÕ×ÁÎÎÑ ÒÅǦÓÔÒÕ"
278 #: edit/editcmd.c:1109
279 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
280 msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÐÏÒÑÄÏË ÁÒÇÕÍÅÎԦנÚÁͦÎÉ, ÎÁÐÒ. 3,2,1,4 "
282 #: edit/editcmd.c:1113
283 msgid " Enter replacement string:"
284 msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÓÔÒ¦ÞËÕ ÄÌÑ ÚÁͦÎÉ:"
286 #: edit/editcmd.c:1117 edit/editcmd.c:1186 src/view.c:1965
287 msgid " Enter search string:"
288 msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÓÔÒ¦ÞËÕ ÄÌÑ ÐÏÛÕËÕ:"
290 #: edit/editcmd.c:1136 edit/editcmd.c:1769 edit/editcmd.c:1793
291 msgid " Replace "
292 msgstr " úÁͦÎÉÔÉ "
294 #: edit/editcmd.c:1200 edit/editcmd.c:1878 edit/editcmd.c:1880
295 #: edit/editcmd.c:1908 edit/editwidget.c:292 src/view.c:1495 src/view.c:1574
296 #: src/view.c:1694 src/view.c:1706 src/view.c:1923 src/view.c:1965
297 #: src/view.c:2058
298 msgid "Search"
299 msgstr "ðÏÛÕË"
301 #: edit/editcmd.c:1572
302 msgid ""
303 " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
304 msgstr " îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÒÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ ÁÂÏ Õ scanf-ÆÏÒÍÁÔ¦ ÂÁÇÁÔÏ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎØ"
306 #: edit/editcmd.c:1771
307 msgid " Error in replacement format string. "
308 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ ÓÔÒ¦ÞËÉ ÚÁͦÎÉ "
310 #: edit/editcmd.c:1800
311 #, c-format
312 msgid " %ld replacements made. "
313 msgstr " ÷ÉËÏÎÁÎÏ %ld ÚÁͦÎ. "
315 #: edit/editcmd.c:1802 edit/editcmd.c:1880 edit/editcmd.c:1908 src/view.c:1574
316 #: src/view.c:1706
317 msgid " Search string not found "
318 msgstr " ôÁËÁ ÓÔÒ¦ÞËÁ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÁ "
320 #: edit/editcmd.c:1878
321 #, c-format
322 msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
323 msgstr " %d ÚÎÁÊÄÅÎÏ, %d ÚÁËÌÁÄÏË ÄÏÄÁÎÏ "
325 #: edit/editcmd.c:1926 edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1395
326 #: src/view.c:404 src/view.c:2045 src/view.c:2067
327 msgid "Quit"
328 msgstr "÷ÉÊÔÉ"
330 #: edit/editcmd.c:1926 src/view.c:405
331 msgid " File was modified, Save with exit? "
332 msgstr " æÁÊÌ ÂÕÌÏ ÚͦÎÅÎÏ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÐÒÉ ×ÉÈÏĦ? "
334 #: edit/editcmd.c:1926 src/view.c:406
335 msgid "Cancel quit"
336 msgstr "îÅ ×ÉÈÏÄÉÔÉ"
338 #: edit/editcmd.c:1926 src/cmd.c:229 src/file.c:1832 src/file.c:2222
339 #: src/filegui.c:533 src/hotlist.c:1030 src/main.c:624 src/screen.c:1935
340 #: src/subshell.c:703 src/tree.c:754 src/view.c:406 vfs/mcfs.c:144
341 msgid "&Yes"
342 msgstr "&ôÁË"
344 #: edit/editcmd.c:1926 src/cmd.c:229 src/file.c:1832 src/file.c:2222
345 #: src/filegui.c:532 src/hotlist.c:1030 src/main.c:624 src/screen.c:1936
346 #: src/subshell.c:703 src/tree.c:754 src/view.c:406 vfs/mcfs.c:144
347 msgid "&No"
348 msgstr "&î¦"
350 #: edit/editcmd.c:2037
351 msgid " Copy to clipboard "
352 msgstr " óËÏЦÀ×ÁÔÉ Õ ÂÕÆÅÒ "
354 #: edit/editcmd.c:2037 edit/editcmd.c:2050
355 msgid " Unable to save to file. "
356 msgstr " îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÆÁÊÌ. "
358 #: edit/editcmd.c:2050
359 msgid " Cut to clipboard "
360 msgstr " ÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ Õ ÂÕÆÅÒ "
362 #: edit/editcmd.c:2070 src/view.c:1869
363 msgid " Goto line "
364 msgstr " ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË "
366 #: edit/editcmd.c:2070
367 msgid " Enter line: "
368 msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÒÑÄËÁ: "
370 #: edit/editcmd.c:2089 edit/editcmd.c:2102
371 msgid " Save Block "
372 msgstr " úÂÅÒÅÇÔÉ ÂÌÏË "
374 #: edit/editcmd.c:2117 edit/editcmd.c:2130
375 msgid " Insert File "
376 msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ "
378 #: edit/editcmd.c:2132
379 msgid " Error trying to insert file. "
380 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ÓÐÒϦ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÆÁÊÌÕ. "
382 #: edit/editcmd.c:2149
383 msgid " Sort block "
384 msgstr " óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÂÌÏË "
386 #: edit/editcmd.c:2149 edit/editcmd.c:2243
387 msgid " You must first highlight a block of text. "
388 msgstr " ÷É ÐÏ×ÉÎΦ ÓÐÏÞÁÔËՠצÄͦÔÉÔÉ ÂÌÏË ÔÅËÓÔÕ. "
390 #: edit/editcmd.c:2156
391 msgid " Run Sort "
392 msgstr " ÷ÉËÏÎÁÔÉ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ "
394 #: edit/editcmd.c:2157
395 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
396 msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ (ÄÉ×. man sort), ÒÏÚĦÌÅΦ ÐÒϦÌÁÍÉ: "
398 #: edit/editcmd.c:2168 edit/editcmd.c:2173
399 msgid " Sort "
400 msgstr " óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ "
402 #: edit/editcmd.c:2169
403 msgid " Error trying to execute sort command "
404 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ÓÐÒϦ ×ÉËÏÎÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ sort "
406 #: edit/editcmd.c:2174
407 msgid " Sort returned non-zero: "
408 msgstr " óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ×ÅÒÎÕÌÏ ÎÅÎÕÌØÏ×ÉÊ ËÏÄ: "
410 #: edit/editcmd.c:2210
411 msgid "Error creating script:"
412 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÓËÒÉÐÔÁ:"
414 #: edit/editcmd.c:2218
415 msgid "Error reading script:"
416 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ÓËÒÉÐÔÁ:"
418 #: edit/editcmd.c:2227
419 msgid "Error closing script:"
420 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁËÒÉÔÔÑ ÓËÒÉÐÔÁ:"
422 #: edit/editcmd.c:2233
423 msgid "Script created:"
424 msgstr "óËÒÉÐÔ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ:"
426 #: edit/editcmd.c:2241
427 msgid "Process block"
428 msgstr "ïÂÒÏÂÉÔÉ ÂÌÏË"
430 #: edit/editcmd.c:2348
431 msgid " Mail "
432 msgstr " ðÏÛÔÁ "
434 #: edit/editcmd.c:2359
435 msgid " Copies to"
436 msgstr " ëÏЦ§ ÄÏ"
438 #: edit/editcmd.c:2363
439 msgid " Subject"
440 msgstr " ôÅÍÁ"
442 #: edit/editcmd.c:2367
443 msgid " To"
444 msgstr " äÏ"
446 #: edit/editcmd.c:2369
447 msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
448 msgstr " mail -s <ôÅÍÁ> -c <ëÏЦ§> <äÏ>"
450 #: edit/editmenu.c:48
451 msgid " Word wrap "
452 msgstr " ðÅÒÅÎÏÓÉÔÉ ÓÌÏ×Á "
454 #: edit/editmenu.c:49
455 msgid " Enter line length, 0 for off: "
456 msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÄÏ×ÖÉÎÕ ÒÑÄËÁ, 0 - ×ÉÍËÎÕÔÉ: "
458 #: edit/editmenu.c:60
459 msgid " About "
460 msgstr " ðÒÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ "
462 #: edit/editmenu.c:61
463 msgid ""
464 "\n"
465 "                Cooledit  v3.11.5\n"
466 "\n"
467 " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
468 "\n"
469 "       A user friendly text editor written\n"
470 "           for the Midnight Commander.\n"
471 msgstr ""
472 "\n"
473 "                     Cooledit  v3.11.5\n"
474 "\n"
475 "       Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
476 "\n"
477 " ôÅËÓÔÏ×ÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ Ú ÄÒÕÖΦ͠¦ÎÔÅÒÆÅÊÓÏÍ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ.\n"
478 "               óÔ×ÏÒÅÎÏ ÄÌÑ Midnight Commander.\n"
480 #: edit/editmenu.c:113 edit/editmenu.c:132
481 msgid "&Open file..."
482 msgstr "&÷¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ..."
484 #: edit/editmenu.c:114
485 msgid "&New              C-n"
486 msgstr "&îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ           C-n"
488 #: edit/editmenu.c:116 edit/editmenu.c:135
489 msgid "&Save              F2"
490 msgstr "&úÂÅÒÅÇÔÉ              F2"
492 #: edit/editmenu.c:117 edit/editmenu.c:136
493 msgid "save &As...       F12"
494 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ &ÑË...       F12"
496 #: edit/editmenu.c:119 edit/editmenu.c:138
497 msgid "&Insert file...   F15"
498 msgstr "&÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ...     F15"
500 #: edit/editmenu.c:120
501 msgid "copy to &File...  C-f"
502 msgstr "&ëÏЦÀ×ÁÔÉ Õ ÆÁÊÌ...  C-f"
504 #: edit/editmenu.c:122 edit/editmenu.c:141
505 msgid "&User menu...     F11"
506 msgstr "&íÅÎÀ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ...  F11"
508 #: edit/editmenu.c:125 edit/editmenu.c:144
509 msgid "a&Bout...            "
510 msgstr "&ðÒÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ..."
512 #: edit/editmenu.c:127 edit/editmenu.c:146
513 msgid "&Quit             F10"
514 msgstr "&÷ÉÊÔÉ                F10"
516 #: edit/editmenu.c:133
517 msgid "&New            C-x k"
518 msgstr "&îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ         C-x k"
520 #: edit/editmenu.c:139
521 msgid "copy to &File...     "
522 msgstr "&ëÏЦÀ×ÁÔÉ Õ ÆÁÊÌ..."
524 #: edit/editmenu.c:151 edit/editmenu.c:168
525 msgid "&Toggle Mark       F3"
526 msgstr "&ðÅÒÅÍÉËÎÕÔɠצÄͦÔËÕ   F3"
528 #: edit/editmenu.c:152 edit/editmenu.c:169
529 msgid "&Mark Columns    S-F3"
530 msgstr "÷¦ÄͦÔÉÔÉ &ÓÔÏ×Ðæ    S-F3"
532 #: edit/editmenu.c:154 edit/editmenu.c:171
533 msgid "toggle &Ins/overw Ins"
534 msgstr "&òÅÖÉÍ ×ÓÔÁ×ËÉ/ÚÁͦÎÉ  Ins"
536 #: edit/editmenu.c:156 edit/editmenu.c:173
537 msgid "&Copy              F5"
538 msgstr "&óËÏЦÀ×ÁÔÉ ÂÌÏË        F5"
540 #: edit/editmenu.c:157 edit/editmenu.c:174
541 msgid "&Move              F6"
542 msgstr "&ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÂÌÏË         F6"
544 #: edit/editmenu.c:158 edit/editmenu.c:175
545 msgid "&Delete            F8"
546 msgstr "÷&ÉÄÁÌÉÔÉ ÂÌÏË          F8"
548 #: edit/editmenu.c:160 edit/editmenu.c:177
549 msgid "&Undo             C-u"
550 msgstr "÷&¦ÄËÁÔ ÏÐÅÒÁ槠      C-u"
552 #: edit/editmenu.c:162 edit/editmenu.c:179
553 msgid "&Beginning     C-PgUp"
554 msgstr "îÁ &ÐÏÞÁÔÏË ÆÁÊÌÕ   C-PgUp"
556 #: edit/editmenu.c:163 edit/editmenu.c:180
557 msgid "&End           C-PgDn"
558 msgstr "îÁ Ë¦ÎÅÃØ &ÆÁÊÌÕ    C-PgDn"
560 #: edit/editmenu.c:185 edit/editmenu.c:192
561 msgid "&Search...         F7"
562 msgstr "&ûÕËÁÔÉ...          F7"
564 #: edit/editmenu.c:186 edit/editmenu.c:193
565 msgid "search &Again     F17"
566 msgstr "ûÕËÁÔÉ &ÚÎÏ×Õ      F17"
568 #: edit/editmenu.c:187 edit/editmenu.c:194
569 msgid "&Replace...        F4"
570 msgstr "&úÁͦÎÉÔÉ...        F4"
572 #: edit/editmenu.c:199 edit/editmenu.c:222
573 msgid "&Goto line...            M-l"
574 msgstr "&ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË                M-l"
576 #: edit/editmenu.c:200 edit/editmenu.c:223
577 msgid "goto matching &Bracket   M-b"
578 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÁÒÎϧ &ÄÕÖËÉ         M-b"
580 #: edit/editmenu.c:202 edit/editmenu.c:225
581 msgid "insert &Literal...       C-q"
582 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ &̦ÔÅÒÁÌ...             C-q"
584 #: edit/editmenu.c:204 edit/editmenu.c:227
585 msgid "&Refresh screen          C-l"
586 msgstr "ðÅÒÅ&ÍÁÌÀ×ÁÔÉ ÅËÒÁΠ             C-l"
588 #: edit/editmenu.c:206 edit/editmenu.c:229
589 msgid "&Start record macro      C-r"
590 msgstr "&òÏÚÐÏÞÁÔÉ ÚÁÐÉÓ ÍÁËÒÏÓÕ         C-r"
592 #: edit/editmenu.c:207 edit/editmenu.c:230
593 msgid "&Finish record macro...  C-r"
594 msgstr "&úÁ×ÅÒÛÉÔÉ ÚÁÐÉÓ ÍÁËÒÏÓÕ...      C-r"
596 #: edit/editmenu.c:208
597 msgid "&Execute macro...   C-a, KEY"
598 msgstr "&÷ÉËÏÎÁÔÉ ÍÁËÒÏÓ...         C-a, KEY"
600 #: edit/editmenu.c:209 edit/editmenu.c:232
601 msgid "delete macr&O...            "
602 msgstr "&÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÍÁËÒÏÓ"
604 #: edit/editmenu.c:211 edit/editmenu.c:234
605 msgid "insert &Date/time           "
606 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ &ÄÁÔÕ/ÞÁÓ"
608 #: edit/editmenu.c:213 edit/editmenu.c:236
609 msgid "format p&Aragraph        M-p"
610 msgstr "æÏÒÍÁÔÕ×ÁÔÉ &ÁÂÚÁà              M-p"
612 #: edit/editmenu.c:214
613 msgid "'ispell' s&Pell check    C-p"
614 msgstr "&ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§            C-p"
616 #: edit/editmenu.c:215 edit/editmenu.c:238
617 msgid "sor&T...                 M-t"
618 msgstr "&óÏÒÔÕ×ÁÔÉ                       M-t"
620 #: edit/editmenu.c:216 edit/editmenu.c:239
621 msgid "E&xternal Formatter      F19"
622 msgstr "ú&Ï×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÆÏÒÍÁÔÕ×ÁÎÎÑ  F19"
624 #: edit/editmenu.c:217 edit/editmenu.c:240
625 msgid "&Mail...                    "
626 msgstr "&÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÐÏÛÔÏÀ..."
628 #: edit/editmenu.c:231
629 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
630 msgstr "&÷ÉËÏÎÁÔÉ ÍÁËÒÏÓ... C-x e, KEY"
632 #: edit/editmenu.c:237
633 msgid "'ispell' s&Pell check    M-$"
634 msgstr "&ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§        M-$"
636 #: edit/editmenu.c:245 edit/editmenu.c:254
637 msgid "&General...  "
638 msgstr "&úÁÇÁÌØΦ...  "
640 #: edit/editmenu.c:246 edit/editmenu.c:255
641 msgid "&Save mode..."
642 msgstr "òÅÖÉÍ &ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..."
644 #: edit/editmenu.c:248 edit/editmenu.c:257 src/main.c:1067
645 msgid "&Layout..."
646 msgstr "&íÁËÅÔ..."
648 #: edit/editmenu.c:267 edit/editmenu.c:281 src/chmod.c:155 src/chown.c:122
649 msgid " File "
650 msgstr " æÁÊÌ "
652 #: edit/editmenu.c:269 edit/editmenu.c:283
653 msgid " Edit "
654 msgstr " òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ "
656 #: edit/editmenu.c:271 edit/editmenu.c:285
657 msgid " Sear/Repl "
658 msgstr " ðÏÛÕË/úÁͦÎÁ "
660 #: edit/editmenu.c:273 edit/editmenu.c:287
661 msgid " Command "
662 msgstr " ëÏÍÁÎÄÁ "
664 #: edit/editmenu.c:275 edit/editmenu.c:289
665 msgid " Options "
666 msgstr " ðÁÒÁÍÅÔÒÉ "
668 #: edit/editoptions.c:34
669 msgid "Intuitive"
670 msgstr "¶ÎÔÕ§ÔÉ×ÎÁ"
672 #: edit/editoptions.c:34
673 msgid "Emacs"
674 msgstr "Emacs"
676 #: edit/editoptions.c:37
677 msgid "None"
678 msgstr "îÅÍÁ¤"
680 #: edit/editoptions.c:37
681 msgid "Dynamic paragraphing"
682 msgstr "äÉÎÁͦÞΦ ÁÂÚÁÃÉ"
684 #: edit/editoptions.c:37
685 msgid "Type writer wrap"
686 msgstr "ðÅÒÅÎÏÓÉÔÉ ÐÒÉ ÎÁÂÏÒ¦"
688 #: edit/editoptions.c:68
689 msgid "Word wrap line length : "
690 msgstr "ðÅÒÅÎÏÓÉÔÉ ÐÒÉ ÄÏ×ÖÉΦ: "
692 #: edit/editoptions.c:74
693 msgid "Tab spacing : "
694 msgstr "ëÒÏË ÔÁÂÕÌÑ槠: "
696 #: edit/editoptions.c:82
697 msgid "synta&X highlighting"
698 msgstr "&ð¦ÄÓצÔËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
700 #: edit/editoptions.c:88
701 msgid "confir&M before saving"
702 msgstr "ðÉÔ&ÁÔÉÓÑ ÐÅÒÅÄ ÚÁÐÉÓÕ×ÁÎÎÑÍ"
704 #: edit/editoptions.c:91
705 msgid "fill tabs with &Spaces"
706 msgstr "úÁͦÎÑÔÉ &ÔÁÂÕÌÑæÀ ÐÒϦÌÁÍÉ"
708 #: edit/editoptions.c:94
709 msgid "&Return does autoindent"
710 msgstr "á×ÔÏצ&ÄÔÓÕÐ"
712 #: edit/editoptions.c:97
713 msgid "&Backspace through tabs"
714 msgstr "&úÁ¦ʠנÏÂȦĠÔÁÂÕÌÑæ§"
716 #: edit/editoptions.c:100
717 msgid "&Fake half tabs"
718 msgstr "&óÉÍÕÌÑæѠЦ×ÔÁÂÕÌÑæ§"
720 #: edit/editoptions.c:106
721 msgid "Wrap mode"
722 msgstr "òÅÖÉÍ ÐÅÒÅÎÏÓÕ"
724 #: edit/editoptions.c:112
725 msgid "Key emulation"
726 msgstr "òÏÚËÌÁÄËÁ ËÌÁצÁÔÕÒÉ"
728 #: edit/editoptions.c:153
729 msgid " Editor options "
730 msgstr " ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ "
732 #: edit/editwidget.c:286 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1392
733 #: src/screen.c:2158 src/tree.c:1017 src/view.c:2043
734 msgid "Help"
735 msgstr "äÏצÄËÁ"
737 #: edit/editwidget.c:288
738 msgid "Mark"
739 msgstr "âÌÏË"
741 #: edit/editwidget.c:289
742 msgid "Replac"
743 msgstr "úÁͦÎÉÔÉ"
745 #: edit/editwidget.c:290 src/file.c:818 src/screen.c:2162 src/tree.c:1023
746 msgid "Copy"
747 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÔÉ"
749 #: edit/editwidget.c:291
750 msgid "Move"
751 msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ"
753 #: edit/editwidget.c:293 src/screen.c:2165
754 msgid "Delete"
755 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ"
757 #: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1394
758 msgid "PullDn"
759 msgstr "íÅÎÀMC"
761 #: edit/syntax.c:967 edit/syntax.c:972
762 msgid " Load syntax file "
763 msgstr " úÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÎÉÊ ÆÁÊÌ "
765 #: edit/syntax.c:967
766 msgid " File access error "
767 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÄÏÓÔÕÐÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ "
769 #: edit/syntax.c:973
770 #, c-format
771 msgid " Error in file %s on line %d "
772 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ Õ ÆÁÊ̦ %s Õ ÒÑÄËÕ %d "
774 #: src/achown.c:72 src/chmod.c:104 src/chown.c:76
775 msgid "&Set"
776 msgstr "÷ÓÔ&aÎÏ×ÉÔÉ"
778 #: src/achown.c:73
779 msgid "S&kip"
780 msgstr "ð&ÒÏÐÕÓÔÉÔÉ"
782 #: src/achown.c:74 src/chmod.c:108 src/chown.c:79
783 msgid "Set &all"
784 msgstr "÷ÓÔ. &yÓ¦"
786 #: src/achown.c:259 src/achown.c:347 src/achown.c:354
787 msgid "owner"
788 msgstr "×ÌÁÓÎÉË"
790 #: src/achown.c:259 src/achown.c:349 src/achown.c:356
791 msgid "group"
792 msgstr "ÇÒÕÐÁ"
794 #: src/achown.c:351
795 msgid "other"
796 msgstr "¦ÎÛ¦"
798 #: src/achown.c:359
799 msgid "On"
800 msgstr "îÁ"
802 #: src/achown.c:361
803 msgid "Flag"
804 msgstr "í¦ÔËÁ"
806 #: src/achown.c:363
807 msgid "Mode"
808 msgstr "òÅÖÉÍ"
810 #: src/achown.c:367
811 #, c-format
812 msgid "%6d of %d"
813 msgstr "%6d Ú %d"
815 #: src/achown.c:551
816 msgid " Chown advanced command "
817 msgstr " òÏÚÛÉÒÅÎÁ ÚͦÎÁ ×ÌÁÓÎÉËÁ "
819 #: src/achown.c:609 src/achown.c:625 src/achown.c:671 src/chmod.c:255
820 #: src/chmod.c:325
821 #, c-format
822 msgid ""
823 " Couldn't chmod \"%s\" \n"
824 " %s "
825 msgstr ""
826 " îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚͦÎÉÔÉ ÐÒÁ×Á ÄÌÑ \"%s\" \n"
827 " %s "
829 #: src/achown.c:614 src/achown.c:629 src/achown.c:675 src/chown.c:221
830 #: src/chown.c:329
831 #, c-format
832 msgid ""
833 " Couldn't chown \"%s\" \n"
834 " %s "
835 msgstr ""
836 " îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚͦÎÉÔÉ ×ÌÁÓÎÉËÁ ÄÌÑ \"%s\" \n"
837 " %s "
839 #: src/background.c:177
840 msgid "Background process:"
841 msgstr "æÏÎÏ×ÉÊ ÐÒÏÃÅÓ:"
843 #: src/background.c:275 src/file.c:2160
844 msgid " Background process error "
845 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÕ "
847 #: src/background.c:278
848 msgid " Child died unexpectedly "
849 msgstr " ðÒÏÃÅÓ-ÎÁÝÁÄÏË ÎÅÏÞ¦ËÕ×ÁÎÏ ÚÁ˦ÎÞÉ×ÓÑ "
851 #: src/background.c:280
852 msgid " Unknown error in child "
853 msgstr " îÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ Õ ÎÁÝÁÄËÕ "
855 #: src/background.c:295
856 msgid " Background protocol error "
857 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ "
859 #: src/background.c:296
860 msgid ""
861 " Background process sent us a request for more arguments \n"
862 " than we can handle. \n"
863 msgstr ""
864 " æÏÎÏ×ÉÊ ÐÒÏÃÅÓ ÚÁÐÉÔÕ¤ Â¦ÌØÛÅ ÁÒÇÕÍÅÎԦנ\n"
865 " Î¦Ö ÍÉ ÍÏÖÅÍÏ ËÏÎÔÒÏÌÀ×ÁÔÉ. \n"
867 #: src/boxes.c:74
868 msgid "&Full file list"
869 msgstr "&ðÏ×ÎÉÊ"
871 #: src/boxes.c:75
872 msgid "&Brief file list"
873 msgstr "&óËÏÒÏÞÅÎÉÊ"
875 #: src/boxes.c:76
876 msgid "&Long file list"
877 msgstr "&òÏÚÛÉÒÅÎÉÊ"
879 #: src/boxes.c:77
880 msgid "&User defined:"
881 msgstr "&÷ÉÚÎÁÞÅÎÉÊ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÅÍ:"
883 #: src/boxes.c:136
884 msgid "Listing mode"
885 msgstr "æÏÒÍÁÔ ÓÐÉÓËÕ ÆÁÊ̦×"
887 #: src/boxes.c:138
888 msgid "user &Mini status"
889 msgstr "òÑÄÏË &ͦΦ-ÓÔÁÔÕÓÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
891 #: src/boxes.c:278
892 msgid "&Reverse"
893 msgstr "&ú×ÏÒÏÔΦÊ"
895 #: src/boxes.c:279
896 msgid "case sensi&tive"
897 msgstr "÷ÒÁÈÕ×ÁÎÎÑ ÒÅ&ǦÓÔÒÕ"
899 #: src/boxes.c:280
900 msgid "Sort order"
901 msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
903 #: src/boxes.c:377
904 msgid " confirm &Exit "
905 msgstr " ÐÅÒÅÄ ×É&ÈÏÄÏÍ"
907 #: src/boxes.c:379
908 msgid " confirm e&Xecute "
909 msgstr " ÐÅÒÅÄ ×ÉË&ÏÎÁÎÎÑÍ"
911 #: src/boxes.c:381
912 msgid " confirm o&Verwrite "
913 msgstr " ÐÅÒÅÄ ÐÅ&ÒÅÚÁÐÉÓÏÍ"
915 #: src/boxes.c:383
916 msgid " confirm &Delete "
917 msgstr " ÐÅÒÅÄ &×ÉÄÁÌÅÎÎÑÍ"
919 #: src/boxes.c:389 src/cmd.c:228
920 msgid " Confirmation "
921 msgstr " úÁÐÉԠЦÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ "
923 #: src/boxes.c:461
924 msgid "Full 8 bits output"
925 msgstr "ðÏ×ÎÉÊ 8&-¦ÔÎÉÊ ×ÉצÄ"
927 #: src/boxes.c:461
928 msgid "ISO 8859-1"
929 msgstr "ISO 8859-1"
931 #: src/boxes.c:461
932 msgid "7 bits"
933 msgstr "7 Â¦Ô¦×"
935 #: src/boxes.c:468 src/boxes.c:592
936 msgid "F&ull 8 bits input"
937 msgstr "ðÏ×ÎÉÊ &8-¦ÔÎÉÊ ×צÄ"
939 #: src/boxes.c:476 src/boxes.c:573
940 msgid " Display bits "
941 msgstr " ÷¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÓÉÍ×Ï̦נ"
943 #: src/boxes.c:557 src/boxes.c:579 src/selcodepage.c:71
944 msgid "Other 8 bit"
945 msgstr "¶ÎÛÉÊ 8 Â¦ÔÎÉÊ"
947 #: src/boxes.c:576
948 msgid "Input / display codepage:"
949 msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ××ÏÄÕ/ÐÏËÁÚÕ:"
951 #: src/boxes.c:595
952 msgid "&Select"
953 msgstr "&÷ÉÂÒÁÔÉ"
955 #: src/boxes.c:715
956 msgid "&Use ~/.netrc"
957 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ~/.&netrc"
959 #: src/boxes.c:719
960 msgid "&Always use ftp proxy"
961 msgstr "&úÁ×ÖÄÉ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÐÒÏËÓ¦ ÄÌÑ FTP"
963 #: src/boxes.c:721
964 msgid "sec"
965 msgstr "Ó"
967 #: src/boxes.c:725
968 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
969 msgstr "úצÌØÎÑÔÉ ËÅÛ ËÁÔÁÌÏǦנЦÓÌÑ:"
971 #: src/boxes.c:729
972 msgid "ftp anonymous password:"
973 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÁÎÏΦÍÎÏÇÏ FTP:"
975 #: src/boxes.c:736
976 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
977 msgstr "ð¦ÓÌÑ ÑËÏÇÏ ÞÁÓÕ ÚצÌØÎÑÔÉ ÷æó:"
979 #: src/boxes.c:742
980 msgid " Virtual File System Setting "
981 msgstr " õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÷¦ÒÔÕÁÌØÎϧ æÁÊÌÏ×ϧ óÉÓÔÅÍÉ "
983 #: src/boxes.c:796
984 msgid "Quick cd"
985 msgstr "û×ÉÄËÁ ÚͦÎÁ ËÁÔÁÌÏÇÕ"
987 #: src/boxes.c:800
988 msgid "cd"
989 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Õ"
991 #: src/boxes.c:840
992 msgid "Symbolic link"
993 msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
995 #: src/boxes.c:844
996 msgid "Symbolic link filename:"
997 msgstr "îÁÚ×Á ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÇÏ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ:"
999 #: src/boxes.c:846
1000 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1001 msgstr "îÁÚ×Á ¦ÓÎÕÀÞÏÇÏ ÆÁÊÌÕ (ÄÌÑ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÎÁ ÎØÏÇÏ):"
1003 #: src/boxes.c:875
1004 msgid "Running "
1005 msgstr "÷ÉËÏÎÕ¤ÔØÓÑ "
1007 #: src/boxes.c:876 src/find.c:712
1008 msgid "Stopped"
1009 msgstr "úÕÐÉÎÅÎÉÊ"
1011 #: src/boxes.c:937
1012 msgid "&Stop"
1013 msgstr "ð&pÉÚÕÐÉÎÉÔÉ"
1015 #: src/boxes.c:938
1016 msgid "&Resume"
1017 msgstr "ðÒ&oÄÏ×ÖÉÔÉ"
1019 #: src/boxes.c:939
1020 msgid "&Kill"
1021 msgstr "&úÎÑÔÉ"
1023 #: src/boxes.c:976
1024 msgid "Background Jobs"
1025 msgstr "æÏÎÏצ ÚÁ×ÄÁÎÎÑ"
1027 #: src/boxes.c:1008
1028 msgid "Domain:"
1029 msgstr "äÏÍÅÎ:"
1031 #: src/boxes.c:1008
1032 msgid "Username:"
1033 msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ:"
1035 #: src/boxes.c:1008 vfs/vfs.c:1883
1036 msgid "Password:"
1037 msgstr "ðÁÒÏÌØ:"
1039 #: src/boxes.c:1059
1040 #, c-format
1041 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1042 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ \\\\%s\\%s"
1044 #: src/charsets.c:50 vfs/extfs.c:1330 vfs/sfs.c:306
1045 #, c-format
1046 msgid "Warning: file %s not found\n"
1047 msgstr "õ×ÁÇÁ: ÆÁÊÌ %s ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÉÊ\n"
1049 #: src/charsets.c:191 src/charsets.c:205
1050 #, c-format
1051 msgid "Cannot translate from %s to %s"
1052 msgstr "îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÐÅÒÅËÌÁÓÔÉ Ú \"%s\" Õ %s"
1054 #: src/chmod.c:84
1055 msgid "execute/search by others"
1056 msgstr "ÚÁÐÕÓË/ÐÏÛÕË ÄÌÑ ¦ÎÛÉÈ"
1058 #: src/chmod.c:85
1059 msgid "write by others"
1060 msgstr "ÚÁÐÉÓ ÄÌÑ ¦ÎÛÉÈ"
1062 #: src/chmod.c:86
1063 msgid "read by others"
1064 msgstr "ÞÉÔÁÎÎÑ ÄÌÑ ¦ÎÛÉÈ"
1066 #: src/chmod.c:87
1067 msgid "execute/search by group"
1068 msgstr "ÚÁÐÕÓË/ÐÏÛÕË ÄÌÑ ÇÒÕÐÉ"
1070 #: src/chmod.c:88
1071 msgid "write by group"
1072 msgstr "ÚÁÐÉÓ ÄÌÑ ÇÒÕÐÉ"
1074 #: src/chmod.c:89
1075 msgid "read by group"
1076 msgstr "ÞÉÔÁÎÎÑ ÄÌÑ ÇÒÕÐÉ"
1078 #: src/chmod.c:90
1079 msgid "execute/search by owner"
1080 msgstr "ÚÁÐÕÓË/ÐÏÛÕË ÄÌÑ ×ÌÁÓÎÉËÁ"
1082 #: src/chmod.c:91
1083 msgid "write by owner"
1084 msgstr "ÚÁÐÉÓ ÄÌÑ ×ÌÁÓÎÉËÁ"
1086 #: src/chmod.c:92
1087 msgid "read by owner"
1088 msgstr "ÞÉÔÁÎÎÑ ÄÌÑ ×ÌÁÓÎÉËÁ"
1090 #: src/chmod.c:93
1091 msgid "sticky bit"
1092 msgstr "ÚÁËÒ¦ÐÌÀÀÞÉʠ¦Ô"
1094 #: src/chmod.c:94
1095 msgid "set group ID on execution"
1096 msgstr "×ÓÔ. GID ÐÒÉ ×ÉËÏÎÁÎΦ"
1098 #: src/chmod.c:95
1099 msgid "set user ID on execution"
1100 msgstr "×ÓÔ. UID ÐÒÉ ×ÉËÏÎÁÎΦ"
1102 #: src/chmod.c:105
1103 msgid "C&lear marked"
1104 msgstr "&÷ÉÍ. ÐÏͦÞ."
1106 #: src/chmod.c:106
1107 msgid "S&et marked"
1108 msgstr "õצÍ. Ð&oͦÞ."
1110 #: src/chmod.c:107
1111 msgid "&Marked all"
1112 msgstr "÷ÓÔ. ÐÏÍ&iÞ."
1114 #: src/chmod.c:133 src/screen.c:375
1115 msgid "Name"
1116 msgstr "îÁÚ×Á"
1118 #: src/chmod.c:135
1119 msgid "Permissions (Octal)"
1120 msgstr "ðÒÁ×Á (צӦÍËÏצ)"
1122 #: src/chmod.c:137
1123 msgid "Owner name"
1124 msgstr "¶Í'Ñ ×ÌÁÓÎÉËÁ"
1126 #: src/chmod.c:139
1127 msgid "Group name"
1128 msgstr "îÁÚ×Á ÇÒÕÐÉ"
1130 #: src/chmod.c:142
1131 msgid "Use SPACE to change"
1132 msgstr "ðòïâ¶ì - ÄÌÑ ÚͦÎÉ"
1134 #: src/chmod.c:144
1135 msgid "an option, ARROW KEYS"
1136 msgstr "ÏÐæÊ, ëìá÷¶û¶-óôò¶ìëé - "
1138 #: src/chmod.c:146
1139 msgid "to move between options"
1140 msgstr "ÐÅÒÅͦÝÅÎÎѠͦ֠ÐÁÒÁÍÅÔÒÁÍÉ"
1142 #: src/chmod.c:148
1143 msgid "and T or INS to mark"
1144 msgstr "¦ T ÁÂÏ INS ÄÌÑ ÐÏͦÔËÉ"
1146 #: src/chmod.c:153 src/chown.c:114
1147 msgid " Permission "
1148 msgstr " ðÒÁ×Á "
1150 #: src/chmod.c:202
1151 msgid "Chmod command"
1152 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ chmod"
1154 #: src/chown.c:77
1155 msgid "Set &users"
1156 msgstr "÷ÓÔ. Ë&oÒÉÓÔ."
1158 #: src/chown.c:78
1159 msgid "Set &groups"
1160 msgstr "÷ÓÔ. ÇÒ&yÐÕ"
1162 #: src/chown.c:106
1163 msgid " Name "
1164 msgstr " îÁÚ×Á "
1166 #: src/chown.c:108
1167 msgid " Owner name "
1168 msgstr " ¶Í'Ñ ×ÌÁÓÎÉËÁ "
1170 #: src/chown.c:110 src/chown.c:120
1171 msgid " Group name "
1172 msgstr " îÁÚ×Á ÇÒÕÐÉ "
1174 #: src/chown.c:112
1175 msgid " Size "
1176 msgstr " òÏÚͦҠ"
1178 #: src/chown.c:118
1179 msgid " User name "
1180 msgstr " ¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ "
1182 #: src/chown.c:165
1183 msgid " Chown command "
1184 msgstr " úͦÎÁ ×ÌÁÓÎÉËÁ "
1186 #: src/chown.c:185
1187 msgid "<Unknown user>"
1188 msgstr "<îÅצÄÏÍÉÊ>"
1190 #: src/chown.c:186
1191 msgid "<Unknown group>"
1192 msgstr "<îÅצÄÏÍÁ>"
1194 #: src/cmd.c:175
1195 #, c-format
1196 msgid " Can not fetch a local copy of %s "
1197 msgstr " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÌÏËÁÌØÎÕ ËÏЦÀ %s "
1199 #: src/cmd.c:228
1200 msgid "Files tagged, want to cd?"
1201 msgstr "÷¦ÄͦÞÅÎÏ ÆÁÊÌÉ, ÈÏÞÅÔÅ ÚͦÎÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ?"
1203 #: src/cmd.c:234 src/cmd.c:735 src/cmd.c:754 src/main.c:842
1204 msgid "Could not change directory"
1205 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚͦÎÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
1207 #: src/cmd.c:263
1208 msgid " View file "
1209 msgstr " ðÅÒÅÇÌÑÄ ÆÁÊÌÕ "
1211 #: src/cmd.c:263
1212 msgid " Filename:"
1213 msgstr " îÁÚ×Á ÆÁÊÌÕ:"
1215 #: src/cmd.c:280
1216 msgid " Filtered view "
1217 msgstr " ðÅÒÅÇÌÑÄ ×É×ÏÄÕ ËÏÍÁÎÄÉ "
1219 #: src/cmd.c:280
1220 msgid " Filter command and arguments:"
1221 msgstr " ÷×ÅĦÔØ ËÏÍÁÎÄÕ ¦ §§ ÁÒÇÕÍÅÎÔÉ: "
1223 #: src/cmd.c:384
1224 msgid "Create a new Directory"
1225 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×ÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1227 #: src/cmd.c:384
1228 msgid " Enter directory name:"
1229 msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÎÁÚ×Õ ËÁÔÁÌÏÇÕ:"
1231 #: src/cmd.c:444
1232 msgid " Filter "
1233 msgstr " æ¦ÌØÔÒ "
1235 #: src/cmd.c:445
1236 msgid " Set expression for filtering filenames"
1237 msgstr " úÁÄÁÊÔÅ ×ÉÒÁÚ ÄÌѠצÄÂÏÒÕ ÎÁÚ× ÆÁÊ̦×"
1239 #: src/cmd.c:511
1240 msgid " Select "
1241 msgstr " ÷¦ÄͦÔÉÔÉ ÇÒÕÐÕ "
1243 #: src/cmd.c:539 src/cmd.c:590 src/find.c:261
1244 msgid "  Malformed regular expression  "
1245 msgstr "  òÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ ÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÏ ÎÅצÒÎÏ  "
1247 #: src/cmd.c:563
1248 msgid " Unselect "
1249 msgstr " úÎÑÔɠצÄͦÔËÕ "
1251 #: src/cmd.c:636
1252 msgid "Extension file edit"
1253 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌÁ ÒÏÚÛÉÒÅÎØ"
1255 #: src/cmd.c:637
1256 msgid " Which extension file you want to edit? "
1257 msgstr " ñËÉÊ ÆÁÊÌ ÒÏÚÛÉÒÅÎØ ×É ÈÏÞÅÔÅ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ? "
1259 #: src/cmd.c:638 src/cmd.c:664
1260 msgid "&User"
1261 msgstr "&ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÃØËÉÊ"
1263 #: src/cmd.c:638 src/cmd.c:664 src/cmd.c:692
1264 msgid "&System Wide"
1265 msgstr "&úÁÇÁÌØÎÏÓÉÓÔÅÍÎÉÊ"
1267 #: src/cmd.c:662
1268 msgid "Syntax file edit"
1269 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
1271 #: src/cmd.c:663
1272 msgid " Which syntax file you want to edit? "
1273 msgstr " ñËÉÊ ÆÁÊÌ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ ×É ÈÏÞÅÔÅ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ? "
1275 #: src/cmd.c:689
1276 msgid " Menu edit "
1277 msgstr " òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ "
1279 #: src/cmd.c:690
1280 msgid " Which menu file do you want to edit? "
1281 msgstr " ñËÉÊ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ ×É ÈÏÞÅÔÅ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ? "
1283 #: src/cmd.c:692
1284 msgid "&Local"
1285 msgstr "&í¦ÓÃÅ×ÉÊ"
1287 #: src/cmd.c:692
1288 msgid "&Home"
1289 msgstr "&äÏÍÁÛΦÊ"
1291 #: src/cmd.c:880
1292 msgid " Compare directories "
1293 msgstr " ðÏÒ¦×ÎÑÔÉ ËÁÔÁÌÏÇÉ "
1295 #: src/cmd.c:880
1296 msgid " Select compare method: "
1297 msgstr " ÷ÉÂÅÒ¦ÔØ ÍÅÔÏÄ ÐÏÒ¦×ÎÑÎÎÑ: "
1299 #: src/cmd.c:881
1300 msgid "&Quick"
1301 msgstr "&û×ÉÄËÉÊ"
1303 #: src/cmd.c:881
1304 msgid "&Size only"
1305 msgstr "ìÉÛÅ &ÒÏÚͦÒ"
1307 #: src/cmd.c:881
1308 msgid "&Thorough"
1309 msgstr "ðÏ&ÂÁÊÔÎÉÊ"
1311 #: src/cmd.c:891
1312 msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
1313 msgstr "äÌÑ ×ÉËÏÎÁÎÎѠ椧 ËÏÍÁÎÄÉ ÏÂÉÄצ ÐÁÎÅ̦ ÐÏ×ÉÎΦ ÂÕÔÉ Õ ÒÅÖÉͦ ÓÐÉÓËÕ"
1315 #: src/cmd.c:906
1316 msgid " The command history is empty "
1317 msgstr " ¶ÓÔÏҦѠËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ "
1319 #: src/cmd.c:912
1320 msgid " Command history "
1321 msgstr " ¶ÓÔÏҦѠËÏÍÁÎÄ "
1323 #: src/cmd.c:951
1324 msgid ""
1325 " Not an xterm or Linux console; \n"
1326 " the panels cannot be toggled. "
1327 msgstr ""
1328 " ãÅ ÎÅ xterm ¦ ÎÅ ËÏÎÓÏÌØ Linux/SCO; \n"
1329 "    ðÁÎÅ̦ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÅÒÅÍÉËÎÕÔÉ. "
1331 #: src/cmd.c:985
1332 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1333 msgstr "÷×ÅĦÔØ \"exit\" ÄÌÑ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ Õ Midnight Commander"
1335 #: src/cmd.c:1034
1336 #, c-format
1337 msgid "Link %s to:"
1338 msgstr " úÒÏÂÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÎÁ %s: "
1340 #: src/cmd.c:1035
1341 msgid " Link "
1342 msgstr " ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÎÁ "
1344 #: src/cmd.c:1045
1345 #, c-format
1346 msgid " link: %s "
1347 msgstr " ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ: %s "
1349 #: src/cmd.c:1073
1350 #, c-format
1351 msgid " symlink: %s "
1352 msgstr " ÓÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ: %s "
1354 #: src/cmd.c:1107
1355 #, c-format
1356 msgid " Symlink `%s' points to: "
1357 msgstr " óÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ \"%s\" ×ËÁÚÕ¤ ÎÁ: "
1359 #: src/cmd.c:1112
1360 msgid " Edit symlink "
1361 msgstr " ÷ÉÐÒÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ "
1363 #: src/cmd.c:1117
1364 #, c-format
1365 msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
1366 msgstr " ×ÉÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÇÏ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ, ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉÄÁÌÉÔÉ %s: %s "
1368 #: src/cmd.c:1121
1369 #, c-format
1370 msgid " edit symlink: %s "
1371 msgstr " ×ÉÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÇÏ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ: %s "
1373 #: src/cmd.c:1132
1374 #, c-format
1375 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1376 msgstr "\"%s\" - ÃÅ ÎÅ ÓÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
1378 #: src/cmd.c:1273
1379 #, c-format
1380 msgid " Could not chdir to %s "
1381 msgstr " îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÐÅÒÅÊÔÉ Õ ËÁÔÁÌÏÇ %s "
1383 #: src/cmd.c:1282
1384 msgid " Enter machine name (F1 for details): "
1385 msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÎÁÚ×Õ ÍÁÛÉÎÉ (F1 - ÐÏÄÒÏÂÉæ): "
1387 #: src/cmd.c:1287 src/widget.c:1044
1388 msgid " Link to a remote machine "
1389 msgstr " ú'¤ÄÎÁÎÎѠڠצÄÄÁÌÅÎÏÀ ÍÁÛÉÎÏÀ "
1391 #: src/cmd.c:1294 src/widget.c:1045
1392 msgid " FTP to machine "
1393 msgstr " FTP-Ú'¤ÄÎÁÎÎѠڠצÄÄÁÌÅÎÏÀ ÍÁÛÉÎÏÀ "
1395 #: src/cmd.c:1300
1396 msgid " Shell link to machine "
1397 msgstr " Shell-Ú'¤ÄÎÁÎÎѠڠצÄÄÁÌÅÎÏÀ ÍÁÛÉÎÏÀ "
1399 #: src/cmd.c:1307 src/widget.c:1046
1400 msgid " SMB link to machine "
1401 msgstr " ú×'ÑÚÏË Ú ÍÁÛÉÎÏÀ ÞÅÒÅÚ SMB "
1403 #: src/cmd.c:1318
1404 msgid " Socket source routing setup "
1405 msgstr " õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÒÏÚÐÏĦÌÅÎÎÑ ÄÖÅÒÅÌÁ ÇΦÚÄ "
1407 #: src/cmd.c:1319
1408 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
1409 msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÎÁÚ×Õ ÍÁÛÉÎÉ ÄÌÑ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ ÑË source routing hop: "
1411 #: src/cmd.c:1327
1412 msgid " Host name "
1413 msgstr " îÁÚ×Á ÓÉÓÔÅÍÉ "
1415 #: src/cmd.c:1327
1416 msgid " Error while looking up IP address "
1417 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÐÏÛÕËÕ IP ÁÄÒÅÓÉ "
1419 #: src/cmd.c:1338
1420 msgid " Undelete files on an ext2 file system "
1421 msgstr " ÷¦ÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÆÁÊ̦נÎÁ ÆÁÊÌÏצʠÓÉÓÔÅͦ ext2 "
1423 #: src/cmd.c:1339
1424 msgid ""
1425 " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1426 "   files on: (F1 for details)"
1427 msgstr ""
1428 " ÷×ÅĦÔØ ¦Í'Ñ ÐÒÉÓÔÒÏÀ (ÂÅÚ /dev/) ÎÁ ÑËÏÍÕ\n"
1429 " ×¦ÄÎÏ×ÌÀ×ÁÔÉ ÆÁÊÌɠЦÓÌÑ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ: (F1 - ÐÏÄÒÏÂÉæ)"
1431 #: src/cmd.c:1389
1432 msgid " Setup saved to ~/"
1433 msgstr " õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ Õ ~/"
1435 #: src/cmd.c:1391
1436 msgid " Setup "
1437 msgstr " õÓÔÁÎÏ×ËÉ "
1439 #: src/command.c:170 src/screen.c:2150 src/tree.c:875
1440 #, c-format
1441 msgid ""
1442 " Cannot chdir to \"%s\" \n"
1443 " %s "
1444 msgstr ""
1445 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÚͦÎÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ \"%s\" \n"
1446 " %s "
1448 #: src/command.c:201
1449 msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
1450 msgstr " ÷É ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ×ÉËÏÎÕ×ÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÉ ÎÁ ÎÅÌÏËÁÌØÎÉÈ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÓÉÓÔÅÍÁÈ"
1452 #: src/dialog.c:48
1453 msgid ""
1454 "\n"
1455 "\n"
1456 "\n"
1457 "refresh stack underflow!\n"
1458 "\n"
1459 "\n"
1460 msgstr ""
1461 "\n"
1462 "\n"
1463 "\n"
1464 "×ÉȦĠÚÁ ÎÉÖÎÀ ÍÅÖÕ ÓÔÅËÕ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ!\n"
1465 "\n"
1466 "\n"
1468 #: src/dir.c:51
1469 msgid "&Unsorted"
1470 msgstr "&îÅ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ"
1472 #: src/dir.c:52
1473 msgid "&Name"
1474 msgstr "úÁ &ÎÁÚ×ÏÀ"
1476 #: src/dir.c:53
1477 msgid "&Extension"
1478 msgstr "úÁ ÒÏÚ&ÛÉÒÅÎÎÑÍ"
1480 #: src/dir.c:54
1481 msgid "&Modify time"
1482 msgstr "úÁ ÞÁÓÏÍ &ÚͦÎÉ"
1484 #: src/dir.c:55
1485 msgid "&Access time"
1486 msgstr "úÁ ÞÁÓÏÍ &ÄÏÓÔÕÐÕ"
1488 #: src/dir.c:56
1489 msgid "&Change time"
1490 msgstr "úÁ ÞÁÓÏÍ &ÚͦÎÉ ×ÕÚÌÁ"
1492 #: src/dir.c:57
1493 msgid "&Size"
1494 msgstr "úÁ &ÒÏÚͦÒÏÍ"
1496 #: src/dir.c:58
1497 msgid "&Inode"
1498 msgstr "úÁ &i-×ÕÚÌÁÍÉ"
1500 #: src/dir.c:61
1501 msgid "&Type"
1502 msgstr "úÁ &ÔÉÐÏÍ"
1504 #: src/dir.c:62
1505 msgid "&Links"
1506 msgstr "&ðÏÓÉÌÁÎÎÑ"
1508 #: src/dir.c:63
1509 msgid "N&GID"
1510 msgstr "N&GID"
1512 #: src/dir.c:64
1513 msgid "N&UID"
1514 msgstr "N&UID"
1516 #: src/dir.c:65
1517 msgid "&Owner"
1518 msgstr "úÁ &×ÌÁÓÎÉËÏÍ"
1520 #: src/dir.c:66
1521 msgid "&Group"
1522 msgstr "úÁ &ÇÒÕÐÏÀ"
1524 #: src/dir.c:386
1525 #, c-format
1526 msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s"
1527 msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¦ÓÎÕ¤, ÁÌÅ ÊÏÇÏ ×ÌÁÓÔÉ×ÏÓÔ¦ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÏÔÒÉÍÁÔÉ: %s"
1529 #: src/ext.c:107 src/user.c:565
1530 #, c-format
1531 msgid ""
1532 " Cannot create temporary command file \n"
1533 " %s "
1534 msgstr ""
1535 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ËÏÍÁÎÄÎÉÊ ÆÁÊÌ \n"
1536 " %s "
1538 #: src/ext.c:120 src/user.c:586
1539 msgid " Parameter "
1540 msgstr " ðÁÒÁÍÅÔÒ "
1542 #: src/ext.c:510 src/ext.c:529
1543 msgid " file error "
1544 msgstr " ÐÏÍÉÌËÁ ÆÁÊÌÕ "
1546 #: src/ext.c:512 src/ext.c:531
1547 msgid "Format of the "
1548 msgstr "æÏÒÍÁÔ "
1550 #: src/ext.c:513
1551 msgid ""
1552 "mc.ext file has changed\n"
1553 "with version 3.0. It seems that installation\n"
1554 "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
1555 "Midnight Commander package."
1556 msgstr ""
1557 "mc.ext ÂÕÌÏ ÚͦÎÅÎÏ\n"
1558 "×ÅÒÓ¦¤À 3.0. óÈÏÖÅ ÝÏ ÓÔÁ×ÓÑ Ú¦ʠÐÒÉ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎΦ.\n"
1559 "âÕÄØ ÌÁÓËÁ ×¦ÚØͦÔØ ÓצÖÕ ËÏЦÀ Ú ÐÁËÅÔÁ\n"
1560 "Midnight Commander."
1562 #: src/ext.c:532
1563 msgid ""
1564 " file has changed\n"
1565 "with version 3.0. You may want either to\n"
1566 "copy it from "
1567 msgstr ""
1568 " ÆÁÊÌÕ ÚͦÎÅÎÉÊ\n"
1569 "Õ ×ÅÒÓ¦§ 3.0. ÷É ÍÏÖÅÔÅ ÁÂÏ\n"
1570 "ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÊÏÇÏ Ú "
1572 #: src/ext.c:535
1573 msgid ""
1574 "mc.ext or use that\n"
1575 "file as an example of how to write it.\n"
1576 msgstr ""
1577 "mc.ext ÁÂÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÃÅÊ\n"
1578 "ÆÁÊÌ ÑË ÐÒÉËÌÁÄ ÎÁÐÉÓÁÎÎÑ.\n"
1580 #: src/ext.c:538
1581 msgid "mc.ext will be used for this moment."
1582 msgstr "mc.ext ÂÕÄÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ Õ ÃÅÊ ÍÏÍÅÎÔ."
1584 #: src/file.c:140 src/tree.c:640
1585 msgid " Copy "
1586 msgstr " óËÏЦÀ×ÁÔÉ "
1588 #: src/file.c:141 src/tree.c:681
1589 msgid " Move "
1590 msgstr " ðÅÒÅÎÅÓÔÉ "
1592 #: src/file.c:142 src/tree.c:754
1593 msgid " Delete "
1594 msgstr " ÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ "
1596 #: src/file.c:227
1597 msgid " Invalid target mask "
1598 msgstr " îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÛÁÂÌÏΠæ̦ "
1600 #: src/file.c:325
1601 msgid " Could not make the hardlink "
1602 msgstr " îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÖÏÒÓÔËÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ "
1604 #: src/file.c:367
1605 #, c-format
1606 msgid ""
1607 " Cannot read source link \"%s\" \n"
1608 " %s "
1609 msgstr ""
1610 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ ÄÖÅÒÅÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ \"%s\" \n"
1611 " %s "
1613 #: src/file.c:377
1614 msgid ""
1615 " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
1616 "\n"
1617 " Option Stable Symlinks will be disabled "
1618 msgstr ""
1619 "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÓÔ¦Ê˦ ÓÉÍ×. ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ ÎÅ ÌÏËÁÌØΦ ÆÁÊÌÏצ "
1620 "ÓÉÓÔÅÍÉ:\n"
1621 "\n"
1622 " ðÁÒÁÍÅÔÒ óÔ¦Ê˦ ÓÉÍ×ÏÌØΦ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÂÕÄÅ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ "
1624 #: src/file.c:425
1625 #, c-format
1626 msgid ""
1627 " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
1628 " %s "
1629 msgstr ""
1630 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÓÔ×ÏÒÉÔɠæÌØÏ×Å ÓÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ \"%s\" \n"
1631 " %s "
1633 #: src/file.c:497
1634 #, c-format
1635 msgid ""
1636 " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
1637 " %s "
1638 msgstr ""
1639 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÚÁͦÓÔÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" \n"
1640 " %s "
1642 #: src/file.c:508
1643 #, c-format
1644 msgid ""
1645 " Cannot stat source file \"%s\" \n"
1646 " %s "
1647 msgstr ""
1648 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ×ÌÁÓÔÉ×ÏÓÔ¦ ×ÉȦÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ \"%s\" \n"
1649 " %s "
1651 #: src/file.c:564
1652 #, c-format
1653 msgid ""
1654 " Cannot create special file \"%s\" \n"
1655 " %s "
1656 msgstr ""
1657 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÓÐÅæÁÌØÎÉÊ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
1658 " %s "
1660 #: src/file.c:577 src/file.c:829
1661 #, c-format
1662 msgid ""
1663 " Cannot chown target file \"%s\" \n"
1664 " %s "
1665 msgstr ""
1666 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÚͦÎÉÔÉ ×ÌÁÓÎÉËÁ Ã¦ÌØÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ \"%s\" \n"
1667 " %s "
1669 #: src/file.c:589 src/file.c:847
1670 #, c-format
1671 msgid ""
1672 " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
1673 " %s "
1674 msgstr ""
1675 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÚͦÎÉÔÉ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐՠæÌØÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ \"%s\" \n"
1676 " %s "
1678 #: src/file.c:603
1679 #, c-format
1680 msgid ""
1681 " Cannot open source file \"%s\" \n"
1682 " %s "
1683 msgstr ""
1684 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓѠצÄËÒÉÔÉ ×ÉȦÄÎÉÊ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
1685 " %s "
1687 #: src/file.c:614
1688 msgid " Reget failed, about to overwrite file "
1689 msgstr " ú¦ʠÄÏÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÆÁÊÌÕ, ÆÁÊÌ ÂÕÄÅ ÚÁͦÝÅÎÏ "
1691 #: src/file.c:621
1692 #, c-format
1693 msgid ""
1694 " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
1695 " %s "
1696 msgstr ""
1697 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ×ÌÁÓÔÉ×ÏÓÔ¦ ×ÉȦÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ \"%s\" \n"
1698 " %s "
1700 #: src/file.c:647
1701 #, c-format
1702 msgid ""
1703 " Cannot create target file \"%s\" \n"
1704 " %s "
1705 msgstr ""
1706 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÓÔ×ÏÒÉÔɠæÌØÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
1707 " %s "
1709 #: src/file.c:662
1710 #, c-format
1711 msgid ""
1712 " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
1713 " %s "
1714 msgstr ""
1715 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ×ÌÁÓÔÉ×ÏÓÔ¦ Ã¦ÌØÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ \"%s\" \n"
1716 " %s "
1718 #: src/file.c:696
1719 #, c-format
1720 msgid ""
1721 " Cannot read source file \"%s\" \n"
1722 " %s "
1723 msgstr ""
1724 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ ×ÉȦÄÎÉÊ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
1725 " %s "
1727 #: src/file.c:729
1728 #, c-format
1729 msgid ""
1730 " Cannot write target file \"%s\" \n"
1731 " %s "
1732 msgstr ""
1733 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÚÁÐÉÓÁÔɠæÌØÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
1734 " %s "
1736 #: src/file.c:748
1737 msgid "(stalled)"
1738 msgstr "(ÚÁÓÔÒÑ×)"
1740 #: src/file.c:795
1741 #, c-format
1742 msgid ""
1743 " Cannot close source file \"%s\" \n"
1744 " %s "
1745 msgstr ""
1746 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÚÁËÒÉÔÉ ×ÉȦÄÎÉÊ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
1747 " %s "
1749 #: src/file.c:806
1750 #, c-format
1751 msgid ""
1752 " Cannot close target file \"%s\" \n"
1753 " %s "
1754 msgstr ""
1755 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÚÁËÒÉÔɠæÌØÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
1756 " %s "
1758 #: src/file.c:819
1759 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
1760 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ ÎÅÐÏ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ. úÁÌÉÛÉÔÉ ÊÏÇÏ?"
1762 #: src/file.c:820
1763 msgid "&Delete"
1764 msgstr "&÷ÉÄÁÌÉÔÉ"
1766 #: src/file.c:820
1767 msgid "&Keep"
1768 msgstr "&ìÉÛÉÔÉ"
1770 #: src/file.c:890
1771 #, c-format
1772 msgid ""
1773 " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
1774 " %s "
1775 msgstr ""
1776 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ×ÌÁÓÔÉ×ÏÓÔ¦ ×ÉȦÄÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ \"%s\" \n"
1777 " %s "
1779 #: src/file.c:913
1780 #, c-format
1781 msgid ""
1782 " Source directory \"%s\" is not a directory \n"
1783 " %s "
1784 msgstr ""
1785 " ÷ÉȦÄÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ \n"
1786 " %s "
1788 #: src/file.c:921
1789 #, c-format
1790 msgid ""
1791 " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
1792 " `%s' "
1793 msgstr ""
1794 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÃÉË̦ÞÎÅ ÓÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ \n"
1795 " \"%s\" "
1797 #: src/file.c:954 src/file.c:1994
1798 #, c-format
1799 msgid ""
1800 " Destination \"%s\" must be a directory \n"
1801 " %s "
1802 msgstr ""
1803 " ðÒÉÚÎÁÞÅÎÎÑ \"%s\" ÐÏ×ÉÎÎÏ ÂÕÔÉ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ \n"
1804 " %s "
1806 #: src/file.c:982
1807 #, c-format
1808 msgid ""
1809 " Cannot create target directory \"%s\" \n"
1810 " %s "
1811 msgstr ""
1812 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÓÔ×ÏÒÉÔɠæÌØÏ×ÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" \n"
1813 " %s "
1815 #: src/file.c:1000
1816 #, c-format
1817 msgid ""
1818 " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
1819 " %s "
1820 msgstr ""
1821 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÚͦÎÉÔÉ ×ÌÁÓÎÉËÁ Ã¦ÌØÏ×ÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ \"%s\" \n"
1822 " %s "
1824 #: src/file.c:1101
1825 #, c-format
1826 msgid ""
1827 " Cannot stat file \"%s\" \n"
1828 " %s "
1829 msgstr ""
1830 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ×ÌÁÓÔÉ×ÏÓÔ¦ ÆÁÊÌÁ \"%s\" \n"
1831 " %s "
1833 #: src/file.c:522 src/file.c:1123
1834 #, c-format
1835 msgid " `%s' and `%s' are the same file "
1836 msgstr " \"%s\" ¦ \"%s\" ÃÅ ÏÄÉΠ¦ ÔÏÊ ÖÅ Ö ÆÁÊÌ "
1838 #: src/file.c:1130
1839 #, c-format
1840 msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
1841 msgstr " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÚÁͦÓÔÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" "
1843 #: src/file.c:1164
1844 #, c-format
1845 msgid ""
1846 " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
1847 " %s "
1848 msgstr ""
1849 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ ÆÁÊÌ \"%s\" Õ \"%s\" \n"
1850 " %s "
1852 #: src/file.c:1184
1853 #, c-format
1854 msgid ""
1855 " Cannot remove file \"%s\" \n"
1856 " %s "
1857 msgstr ""
1858 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
1859 " %s "
1861 #: src/file.c:1235
1862 #, c-format
1863 msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
1864 msgstr " \"%s\" ¦ \"%s\" ÃÅ ÏÄÉΠ¦ ÔÏÊ ÖÅ Ö ËÁÔÁÌÏÇ "
1866 #: src/file.c:1254
1867 #, c-format
1868 msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
1869 msgstr " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÚÁͦÓÔÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" %s "
1871 #: src/file.c:1256
1872 #, c-format
1873 msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
1874 msgstr " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÚÁͦÓÔÉÔÉ ÆÁÊÌ \"%s\" %s "
1876 #: src/file.c:1279
1877 #, c-format
1878 msgid ""
1879 " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
1880 " %s "
1881 msgstr ""
1882 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" Õ \"%s\" \n"
1883 " %s "
1885 #: src/file.c:1342
1886 #, c-format
1887 msgid ""
1888 " Cannot delete file \"%s\" \n"
1889 " %s "
1890 msgstr ""
1891 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
1892 " %s "
1894 #: src/file.c:1397 src/file.c:1462 src/file.c:1489
1895 #, c-format
1896 msgid ""
1897 " Cannot remove directory \"%s\" \n"
1898 " %s "
1899 msgstr ""
1900 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" \n"
1901 " %s "
1903 #: src/file.c:1645
1904 msgid "1Copy"
1905 msgstr "1CËÏЦÀ×ÁÔÉ"
1907 #: src/file.c:1645
1908 msgid "1Move"
1909 msgstr "1ðÅÒÅÎÅÓÔÉ"
1911 #: src/file.c:1645
1912 msgid "1Delete"
1913 msgstr "1÷ÉÄÁÌÉÔÉ"
1915 #: src/file.c:1660
1916 #, no-c-format
1917 msgid "%o %f \"%s\"%m"
1918 msgstr "%o %f \"%s\"%m"
1920 #: src/file.c:1662
1921 #, no-c-format
1922 msgid "%o %d %f%m"
1923 msgstr "%o Ã¦ %f (%d ÛÔ.)%m"
1925 #: src/file.c:1665 vfs/fish.c:549
1926 msgid "file"
1927 msgstr "ÆÁÊÌ"
1929 #: src/file.c:1665
1930 msgid "files"
1931 msgstr "ÆÁÊÌÉ"
1933 #: src/file.c:1665
1934 msgid "directory"
1935 msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ"
1937 #: src/file.c:1665
1938 msgid "directories"
1939 msgstr "ËÁÔÁÌÏÇÉ"
1941 #: src/file.c:1666
1942 msgid "files/directories"
1943 msgstr "ÆÁÊÌÉ/ËÁÔÁÌÏÇÉ"
1945 #: src/file.c:1666
1946 msgid " with source mask:"
1947 msgstr " Ú ÛÁÂÌÏÎÏÍ ÄÖÅÒÅÌÁ:"
1949 #: src/file.c:1666
1950 msgid " to:"
1951 msgstr " Õ:"
1953 #: src/file.c:1811
1954 msgid " Cannot operate on \"..\"! "
1955 msgstr " îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÕ×ÁÔÉ ÏÐÅÒÁ槠ÎÁÄ \"..\"! "
1957 #: src/file.c:1886
1958 msgid " Sorry, I could not put the job in background "
1959 msgstr " ÷ÉÂÁÞÔÅ, ÎÅ ÚͦǠÐÏͦÓÔÉÔÉ ÃÅÊ ÐÒÏÃÅÓ ÎÁ ÔÌÏ"
1961 #: src/file.c:2161 src/view.c:387
1962 msgid "&Retry"
1963 msgstr "ðÏ&×ÔÏÒÉÔÉ"
1965 #: src/file.c:2161 src/file.c:2224 src/filegui.c:227 src/filegui.c:522
1966 msgid "&Abort"
1967 msgstr "&ðÅÒÅÒ×ÁÔÉ"
1969 #: src/file.c:2213
1970 msgid ""
1971 "\n"
1972 "   Directory not empty.   \n"
1973 "   Delete it recursively? "
1974 msgstr ""
1975 "\n"
1976 "   ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÐÏÒÏÖΦÊ.    \n"
1977 "   ÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏ? "
1979 #: src/file.c:2215
1980 msgid ""
1981 "\n"
1982 "   Background process: Directory not empty \n"
1983 "   Delete it recursively? "
1984 msgstr ""
1985 "\n"
1986 "   æÏÎÏ×ÉÊ ÐÒÏÃÅÓ: ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÐÏÒÏÖΦʠ\n"
1987 "   ÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏ? "
1989 #: src/file.c:2217
1990 msgid " Delete: "
1991 msgstr " ÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ: "
1993 #: src/file.c:2223 src/filegui.c:525
1994 msgid "Non&e"
1995 msgstr "ö&oÄÎÏÇÏ"
1997 #: src/filegui.c:329
1998 #, c-format
1999 msgid "ETA %d:%02d.%02d"
2000 msgstr "ïþú %d:%02d.%02d"
2002 #: src/filegui.c:351
2003 #, c-format
2004 msgid "%.2f MB/s"
2005 msgstr "%.2f Mâ/Ó"
2007 #: src/filegui.c:353
2008 #, c-format
2009 msgid "%.2f KB/s"
2010 msgstr "%.2f Kâ/Ó"
2012 #: src/filegui.c:355
2013 #, c-format
2014 msgid "%ld B/s"
2015 msgstr "%ld â/Ó"
2017 #: src/filegui.c:377
2018 msgid "File"
2019 msgstr "æÁÊÌ"
2021 #: src/filegui.c:400
2022 msgid "Count"
2023 msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ"
2025 #: src/filegui.c:421
2026 msgid "Bytes"
2027 msgstr "âÁÊÔ"
2029 #: src/filegui.c:454
2030 msgid "Source"
2031 msgstr "äÖÅÒÅÌÏ"
2033 #: src/filegui.c:477
2034 msgid "Target"
2035 msgstr "ã¦ÌØ"
2037 #: src/filegui.c:499
2038 msgid "Deleting"
2039 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ"
2041 #: src/filegui.c:520
2042 #, c-format
2043 msgid "Target file \"%s\" already exists!"
2044 msgstr "ã¦ÌØÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ \"%s\" ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤!"
2046 #: src/filegui.c:523
2047 msgid "If &size differs"
2048 msgstr "ú Ò¦ÚÎÉÍ &ÒÏÚͦÒÏÍ"
2050 #: src/filegui.c:526
2051 msgid "&Update"
2052 msgstr "&úÁÓÔÁҦ̦"
2054 #: src/filegui.c:528
2055 msgid "Overwrite all targets?"
2056 msgstr "úÁͦÓÔÉÔÉ ×Ó¦ ÆÁÊÌÉ?"
2058 #: src/filegui.c:530
2059 msgid "&Reget"
2060 msgstr "ðÅÒÅ&ÞÉÔÁÔÉ"
2062 #: src/filegui.c:531
2063 msgid "A&ppend"
2064 msgstr "äÏÐÉÓÁÔÉ Õ &˦ÎÅÃØ"
2066 #: src/filegui.c:534
2067 msgid "Overwrite this target?"
2068 msgstr "úÁͦÓÔÉÔÉ ÃÅÊ ÆÁÊÌ?"
2070 #: src/filegui.c:536
2071 #, c-format
2072 msgid "Target date: %s, size %d"
2073 msgstr "äÁÔÁ ÍÏÄÉƦËÁ槠æ̦: %s, ÒÏÚͦҠ%d"
2075 #: src/filegui.c:538
2076 #, c-format
2077 msgid "Source date: %s, size %d"
2078 msgstr "äÁÔÁ ÍÏÄÉƦËÁ槠ÄÖÅÒÅÌÁ: %s, ÒÏÚͦҠ%d"
2080 #: src/filegui.c:614
2081 msgid " File exists "
2082 msgstr " æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤ "
2084 #: src/filegui.c:616
2085 msgid " Background process: File exists "
2086 msgstr " æÏÎÏ×ÉÊ ÐÒÏÃÅÓ: æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤ "
2088 #: src/filegui.c:737
2089 msgid "preserve &Attributes"
2090 msgstr "úÂÅ&p¦ÇÁÔÉ ÁÔÒÉÂÕÔÉ"
2092 #: src/filegui.c:739
2093 msgid "follow &Links"
2094 msgstr "&IÔÉ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍÉ"
2096 #: src/filegui.c:741
2097 msgid "to:"
2098 msgstr "Õ:"
2100 #: src/filegui.c:742
2101 msgid "&Using shell patterns"
2102 msgstr "&ûÁÂÌÏΠÏÂÏÌÏÎËÉ"
2104 #: src/filegui.c:763
2105 msgid "&Background"
2106 msgstr "îÁ &Ô̦"
2108 #: src/filegui.c:772
2109 msgid "&Stable Symlinks"
2110 msgstr "úÂÅÒ¦ÇÁÔÉ ÓÉÍ×&oÌØΦ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
2112 #: src/filegui.c:774
2113 msgid "&Dive into subdir if exists"
2114 msgstr "õÓ&eÒÅÄÉÎÕ ËÁÔÁÌÏÇÁ, ÑËÝÏ ¤"
2116 #: src/filegui.c:928
2117 #, c-format
2118 msgid ""
2119 "Invalid source pattern `%s' \n"
2120 " %s "
2121 msgstr ""
2122 "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÛÁÂÌÏΠÄÖÅÒÅÌÁ \"%s\" \n"
2123 " %s "
2125 #: src/find.c:100
2126 msgid "&Suspend"
2127 msgstr "ðÒÉ&ÚÕÐÉÎÉÔÉ"
2129 #: src/find.c:101
2130 msgid "Con&tinue"
2131 msgstr "ð&ÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ"
2133 #: src/find.c:102
2134 msgid "&Chdir"
2135 msgstr "ðÅÒÅ&ȦÄ"
2137 #: src/find.c:103
2138 msgid "&Again"
2139 msgstr "&úÎÏ×Õ"
2141 #: src/find.c:104
2142 msgid "&Quit"
2143 msgstr "&÷ÉÊÔÉ"
2145 #: src/find.c:105 src/panelize.c:77
2146 msgid "Pane&lize"
2147 msgstr "ðÁ&ÎÅ̦ÚÕ×ÁÔÉ"
2149 #: src/find.c:106
2150 msgid "&View - F3"
2151 msgstr "&ðÅÒÅÇÌÑÎÕÔÉ - F3"
2153 #: src/find.c:107
2154 msgid "&Edit - F4"
2155 msgstr "&òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ - F4"
2157 #: src/find.c:147
2158 msgid "Start at:"
2159 msgstr "ðÏÞÁÔÉ Ú:"
2161 #: src/find.c:147
2162 msgid "Filename:"
2163 msgstr "îÁÚ×Á ÆÁÊÌÕ:"
2165 #: src/find.c:147
2166 msgid "Content: "
2167 msgstr "÷ͦÓÔ: "
2169 #: src/find.c:148 src/main.c:947 src/main.c:974
2170 msgid "&Tree"
2171 msgstr "ä&eÒÅ×Ï"
2173 #: src/find.c:195 src/find.c:782
2174 msgid "Find File"
2175 msgstr "úÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ"
2177 #: src/find.c:443
2178 #, c-format
2179 msgid "Grepping in %s"
2180 msgstr "ðÏÛÕË Õ %s"
2182 #: src/find.c:514
2183 msgid "Finished"
2184 msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÏ"
2186 #: src/find.c:538 src/view.c:1495
2187 #, c-format
2188 msgid "Searching %s"
2189 msgstr "ûÕËÁÀ %s"
2191 #: src/find.c:712 src/find.c:816
2192 msgid "Searching"
2193 msgstr "ûÕËÁÀ"
2195 #: src/help.c:278
2196 msgid ""
2197 " Help file format error\n"
2198 msgstr ""
2199 " ðÏÍÉÌËÁ ÆÏÒÍÁÔÕ ÆÁÊÌÁ ÄÏצÄËÉ\n"
2201 #: src/help.c:317
2202 msgid " Internal bug: Double start of link area "
2203 msgstr " ÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ: ðÏÄצÊÎÉÊ ÐÏÞÁÔÏË ÏÂÌÁÓÔ¦ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ "
2205 #: src/help.c:567 src/help.c:785
2206 #, c-format
2207 msgid " Cannot find node %s in help file "
2208 msgstr " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÚÎÁÊÔÉ ×ÕÚÏÌ %s Õ ÆÁÊ̦ ÄÏצÄËÉ "
2210 #: src/help.c:771 src/user.c:696
2211 #, c-format
2212 msgid ""
2213 " Cannot open file %s \n"
2214 " %s "
2215 msgstr ""
2216 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓѠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s \n"
2217 " %s "
2219 #: src/help.c:823
2220 msgid "Index"
2221 msgstr "÷ͦÓÔ"
2223 #: src/help.c:825
2224 msgid "Prev"
2225 msgstr "îÁÚÁÄ"
2227 #: src/hotlist.c:117
2228 msgid "&Move"
2229 msgstr "ðÅÒÅ&ÎÅÓÔÉ"
2231 #: src/hotlist.c:118 src/panelize.c:76
2232 msgid "&Remove"
2233 msgstr "÷É&ÄÁÌÉÔÉ"
2235 #: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:815 src/hotlist.c:911
2236 msgid "&Append"
2237 msgstr "ðÏ&ÚÁÄÕ"
2239 #: src/hotlist.c:120 src/hotlist.c:813 src/hotlist.c:909
2240 msgid "&Insert"
2241 msgstr "&ðÏÐÅÒÅÄÕ"
2243 #: src/hotlist.c:121
2244 msgid "New &Entry"
2245 msgstr "îÏ×ÉÊ &ÚÁÐÉÓ"
2247 #: src/hotlist.c:122
2248 msgid "New &Group"
2249 msgstr "îÏ×Á &ÇÒÕÐÁ"
2251 #: src/hotlist.c:124
2252 msgid "&Up"
2253 msgstr "&õÇÏÒÕ"
2255 #: src/hotlist.c:125
2256 msgid "&Add current"
2257 msgstr "äÏÄÁÔÉ &ÐÏÔÏÞÎÉÊ"
2259 #: src/hotlist.c:126
2260 msgid "Change &To"
2261 msgstr "ðÅÒÅ&ÊÔÉ ÄÏ"
2263 #: src/hotlist.c:173
2264 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2265 msgstr "ð¦ÄÇÒÕÐÁ - ÄÌÑ ÐÅÒÅÇÌÑÄÕ ÎÁÔÉÓΦÔØ ENTER"
2267 #: src/hotlist.c:587
2268 msgid "Active VFS directories"
2269 msgstr "áËÔÉ×Φ ËÁÔÁÌÏÇÉ ÷æó"
2271 #: src/hotlist.c:590
2272 msgid "Directory hotlist"
2273 msgstr "óÐÉÓÏË ËÁÔÁÌÏǦ×"
2275 #: src/hotlist.c:619
2276 msgid " Directory path "
2277 msgstr " ûÌÑÈ ÄÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ "
2279 #: src/hotlist.c:622 src/hotlist.c:672
2280 msgid " Directory label "
2281 msgstr " í¦ÔËÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ "
2283 #: src/hotlist.c:647
2284 #, c-format
2285 msgid "Moving %s"
2286 msgstr "ðÅÒÅÎÏÛÕ %s"
2288 #: src/hotlist.c:888
2289 msgid "New hotlist entry"
2290 msgstr "îÏ×ÉÊ ÚÁÐÉÓ"
2292 #: src/hotlist.c:888
2293 msgid "Directory label"
2294 msgstr "í¦ÔËÁ ËÁÔÁÌÏÇÕ"
2296 #: src/hotlist.c:888
2297 msgid "Directory path"
2298 msgstr "ûÌÑÈ ÄÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
2300 #: src/hotlist.c:968
2301 msgid " New hotlist group "
2302 msgstr " îÏ×Á ÇÒÕÐÁ "
2304 #: src/hotlist.c:968
2305 msgid "Name of new group"
2306 msgstr "îÁÚ×Á ÎÏ×ϧ ÇÒÕÐÉ"
2308 #: src/hotlist.c:983
2309 #, c-format
2310 msgid "Label for \"%s\":"
2311 msgstr "í¦ÔËÁ ÄÌÑ \"%s\": "
2313 #: src/hotlist.c:987
2314 msgid " Add to hotlist "
2315 msgstr " äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÓÐÉÓËÕ "
2317 #: src/hotlist.c:1024
2318 msgid " Remove: "
2319 msgstr " ÷ÉÄÁÌÉÔÉ: "
2321 #: src/hotlist.c:1028
2322 msgid ""
2323 "\n"
2324 " Group not empty.\n"
2325 " Remove it?"
2326 msgstr ""
2327 "\n"
2328 " çÒÕÐÁ ÎÅ ÐÏÒÏÖÎÑ.\n"
2329 " ÷ÉÄÁÌÉÔÉ §§?"
2331 #: src/hotlist.c:1371
2332 msgid " Top level group "
2333 msgstr " çÒÕÐÁ ×ÅÒÈÎØÏÇÏ Ò¦×ÎÑ "
2335 #: src/hotlist.c:1394
2336 msgid "MC was unable to write ~/"
2337 msgstr "MC ÎÅÍÁ¤ ÐÒÁ× ÎÁ ÚÁÐÉÓ × ~/"
2339 #: src/hotlist.c:1395
2340 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
2341 msgstr " ×ÁÛ¦ ÓÔÁÒ¦ ÅÌÅÍÅÎÔÉ ÓÐÉÓËÕ ÎÅ ÂÕÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ"
2343 #: src/hotlist.c:1397
2344 msgid " Hotlist Load "
2345 msgstr " úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÄÏצÄÎÉËÁ "
2347 #: src/info.c:74
2348 #, c-format
2349 msgid "Midnight Commander %s"
2350 msgstr "Midnight Commander %s"
2352 #: src/info.c:99
2353 #, c-format
2354 msgid "File:       %s"
2355 msgstr " æÁÊÌ:       %s"
2357 #: src/info.c:111
2358 #, c-format
2359 msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
2360 msgstr "÷¦ÌØ. ×ÕÚ̦×: %d (%d%%) Ú %d"
2362 #: src/info.c:117
2363 msgid "No node information"
2364 msgstr "îÅÍÁ ¦ÎÆÏÒÍÁ槠ÐÒÏ ×ÕÚÏÌ"
2366 #: src/info.c:125
2367 #, c-format
2368 msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
2369 msgstr "÷¦ÌØ. ÐÒÏÓÔ¦Ò: %s (%d%%) Ú %s"
2371 #: src/info.c:128
2372 msgid "No space information"
2373 msgstr "îÅÍÁ ¦ÎÆÏÒÍÁ槠ÐÒÏ ÐÒÏÓÔ¦Ò"
2375 #: src/info.c:132
2376 #, c-format
2377 msgid "Type:      %s "
2378 msgstr "ôÉÐ:       %s "
2380 #: src/info.c:132
2381 msgid "non-local vfs"
2382 msgstr "ÎÅ ÌÏËÁÌØÎÁ ÷æó"
2384 #: src/info.c:138
2385 #, c-format
2386 msgid "Device:    %s"
2387 msgstr "ðÒÉÓÔÒ¦Ê:  %s"
2389 #: src/info.c:142
2390 #, c-format
2391 msgid "Filesystem: %s"
2392 msgstr "æ. ÓÉÓÔÅÍÁ: %s"
2394 #: src/info.c:147
2395 #, c-format
2396 msgid "Accessed:  %s"
2397 msgstr "ïÓÔÁÎΦʠÄÏÓÔÕÐ:  %s"
2399 #: src/info.c:151
2400 #, c-format
2401 msgid "Modified:  %s"
2402 msgstr "úͦÎÅÎÏ:   %s"
2404 #: src/info.c:155
2405 #, c-format
2406 msgid "Created:   %s"
2407 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÏ:    %s"
2409 #: src/info.c:170
2410 #, c-format
2411 msgid "Size:      %s"
2412 msgstr "òÏÚͦÒ:    %s"
2414 #: src/info.c:173
2415 #, c-format
2416 msgid " (%d block)"
2417 msgstr " (%d ÂÌÏË)"
2419 #: src/info.c:173
2420 #, c-format
2421 msgid " (%d blocks)"
2422 msgstr " (%d ÂÌÏ˦×)"
2424 #: src/info.c:179
2425 #, c-format
2426 msgid "Owner:     %s/%s"
2427 msgstr "÷ÌÁÓÎÉË:  %s/%s"
2429 #: src/info.c:184
2430 #, c-format
2431 msgid "Links:     %d"
2432 msgstr "ðÏÓÉÌÁÎØ:    %d"
2434 #: src/info.c:188
2435 #, c-format
2436 msgid "Mode:      %s (%04o)"
2437 msgstr "ðÒÁ×Á:     %s (%04o)"
2439 #: src/info.c:193
2440 #, c-format
2441 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
2442 msgstr "òÏÚÔÁÛÕ×ÁÎÎÑ: %Xh:%Xh"
2444 #: src/info.c:203
2445 msgid "File:       None"
2446 msgstr " æÁÊÌ:      îÅÍÁ¤"
2448 #: src/layout.c:153
2449 msgid "&Vertical"
2450 msgstr "&÷ÅÒÔÉËÁÌØÎÅ"
2452 #: src/layout.c:154
2453 msgid "&Horizontal"
2454 msgstr "&çÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÅ"
2456 #: src/layout.c:165
2457 msgid "&Xterm hintbar"
2458 msgstr "ðÏÒÁÄÉ Õ &xterm"
2460 #: src/layout.c:166
2461 msgid "h&Intbar visible"
2462 msgstr "óÍÕ&ÖËÁ ÐÏÒÁÄ"
2464 #: src/layout.c:167
2465 msgid "&Keybar visible"
2466 msgstr "óÍÕÖ&ËÁ ÆÕÎËÃ. ËÌÁצÛ"
2468 #: src/layout.c:168
2469 msgid "command &Prompt"
2470 msgstr "&ëÏÍÁÎÄÎÉÊ ÒÑÄÏË"
2472 #: src/layout.c:169
2473 msgid "show &Mini status"
2474 msgstr "óÍÕÖËÁ &ͦΦ-ÓÔÁÔÕÓÕ"
2476 #: src/layout.c:170
2477 msgid "menu&Bar visible"
2478 msgstr "&óÍÕÖËÁ ÍÅÎÀ"
2480 #: src/layout.c:171
2481 msgid "&Equal split"
2482 msgstr "&ò¦×Φ ÒÏÚͦÒÉ"
2484 #: src/layout.c:172
2485 msgid "pe&Rmissions"
2486 msgstr "ðÒÁ×Á Ä&ÏÓÔÕÐÕ"
2488 #: src/layout.c:173
2489 msgid "&File types"
2490 msgstr "ôÉÐÉ &ÆÁÊ̦×"
2492 #: src/layout.c:365 src/learn.c:61 src/learn.c:176 src/option.c:150
2493 msgid "&Save"
2494 msgstr "&úÂÅÒÅÇÔÉ"
2496 #: src/layout.c:373
2497 msgid " Panel split "
2498 msgstr " òÏÚÂÉÔÔÑ ÐÁÎÅÌÅÊ "
2500 #: src/layout.c:374
2501 msgid " Highlight... "
2502 msgstr " ð¦ÄÓצÔËÁ... "
2504 #: src/layout.c:375 src/option.c:159
2505 msgid " Other options "
2506 msgstr " ¶ÎÛ¦ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ "
2508 #: src/layout.c:376
2509 msgid "output lines"
2510 msgstr "ÒÑÄ˦נ×É×ÏÄÕ"
2512 #: src/layout.c:441
2513 msgid "Layout"
2514 msgstr "íÁËÅÔ"
2516 #: src/learn.c:75
2517 msgid "Learn keys"
2518 msgstr "÷É×ÞÅÎÎÑ ËÌÁצÛ"
2520 #: src/learn.c:81
2521 msgid " Teach me a key "
2522 msgstr " îÁ×Þ¦ÔØ ÍÅÎÅ ËÌÁצۦ "
2524 #: src/learn.c:82
2525 #, c-format
2526 msgid ""
2527 "Please press the %s\n"
2528 "and then wait until this message disappears.\n"
2529 "\n"
2530 "Then, press it again to see if OK appears\n"
2531 "next to its button.\n"
2532 "\n"
2533 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
2534 "and wait as well."
2535 msgstr ""
2536 "âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÎÁÔÉÓΦÔØ ËÌÁצÛÕ %s\n"
2537 "¦ ÐÏÞÅËÁÊÔÅ, ÐÏËÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÐÒÏÐÁÄÅ.\n"
2538 "\n"
2539 "ðÏԦ͠ÎÁÔÉÓΦÔØ §§ ÝÅ ÒÁÚ, ÝÏ ÐÅÒÅÓצÄÞÉÔÉÓÑ,\n"
2540 "ÝÏ ÐÏÒÕÞ Ú §§ ÎÁÚ×ÏÀ Ú'Ñ×ÉÌÁÓѠͦÔËÁ 'OK'.\n"
2541 "\n"
2542 "ñËÝÏ ×É ÈÏÞÅÔŠצÄͦÎÉÔÉ ÎÁ×ÞÁÎÎÑ, ÎÁÔÉÓΦÔØ\n"
2543 "ËÌÁצÛÕ Esc ¦ ÔÁËÏÖ ÔÒ¦ÛËÉ ÚÁÞÅËÁÊÔÅ."
2545 #: src/learn.c:116
2546 msgid " Cannot accept this key "
2547 msgstr " îÅ ÍÏÖÕ ÐÒÉÊÎÑÔÉ ÃÀ ËÌÁצÛÕ "
2549 #: src/learn.c:117
2550 #, c-format
2551 msgid " You have entered \"%s\""
2552 msgstr " ÷É ××ÅÌÉ \"%s\""
2554 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
2555 #: src/learn.c:166
2556 msgid "OK"
2557 msgstr "OK"
2559 #: src/learn.c:174
2560 msgid ""
2561 "It seems that all your keys already\n"
2562 "work fine. That's great."
2563 msgstr ""
2564 "óÈÏÖÅ, ÝÏ ×Ó¦ ×ÁÛ¦ ËÌÁצۦ ×ÖÅ\n"
2565 "ÎÏÒÍÁÌØÎÏ ÐÒÁÃÀÀÔØ. ãÅ ÐÒÏÓÔÏ ÞÕÄÏ×Ï."
2567 #: src/learn.c:176
2568 msgid "&Discard"
2569 msgstr "÷&¦ÄËÉÎÕÔÉ"
2571 #: src/learn.c:181
2572 msgid ""
2573 "Great! You have a complete terminal database!\n"
2574 "All your keys work well."
2575 msgstr ""
2576 "þÕÄÏ×Ï! ÷É ÍÁ¤ÔÅ ÐÏ×ÎÉÊ ÏÐÉÓ ÔÅÒͦÎÁÌÕ!\n"
2577 "÷Ó¦ ×ÁÛ¦ ËÌÁצۦ ÐÒÁÃÀÀÔØ."
2579 #: src/learn.c:294
2580 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
2581 msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ ×Ó¦ ÐÅÒÅÒÁÈÏ×ÁΦ ×ÉÝÅ ËÌÁצۦ. ð¦ÓÌÑ ÃØÏÇÏ ÚÎÁÊĦÔØ"
2583 #: src/learn.c:296
2584 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
2585 msgstr "ËÌÁצۦ, Ñ˦ ÎÅ ÍÁÀÔØ ÐÏͦÔËÉ OK. äÌÑ ÎÁ×ÞÁÎÎÑ ËÌÁצۦ ×ÉÂÅÒ¦ÔØ"
2587 #: src/learn.c:298
2588 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
2589 msgstr "§§ ÐÒÉ ÄÏÐÏÍÏÚ¦ Tab ÁÂÏ ÍÉÛËÏÀ ¦ ÎÁÔÉÓΦÔØ ÐÒϦÌ."
2591 #: src/main.c:464
2592 msgid ""
2593 " The Commander can't change to the directory that \n"
2594 " the subshell claims you are in.  Perhaps you have \n"
2595 " deleted your working directory, or given yourself \n"
2596 " extra access permissions with the \"su\" command? "
2597 msgstr ""
2598 " ëÏÍÁÎÄÉÒ ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÅÒÅÊÔÉ Õ ËÁÔÁÌÏÇ, ÑËÉÊ ÊÏÍÕ \n"
2599 " ÐÏצÄÏÍÉ× ÄÏÞ¦ÒΦʠÐÒÏÃÅÓ ¦ÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒÁ. íÏÖÅ, ×É \n"
2600 " ×ÉÄÁÌÉÌÉ ÒÏÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÁÂÏ ÄÁÌÉ ÓϦ ÄÏÄÁÔËÏצ \n"
2601 " ÐÒÉצÌŧ ÐÒÉ ÄÏÐÏÍÏÚ¦ ËÏÍÁÎÄÉ \"su\"? "
2603 #: src/main.c:539
2604 msgid "Press any key to continue..."
2605 msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ ÐÒϦ̠ÄÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ..."
2607 #: src/main.c:585
2608 msgid " The shell is already running a command "
2609 msgstr " ¶ÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒ ×ÖÅ ÚÁÊÎÑÔÉÊ ×ÉËÏÎÁÎÎÑÍ ËÏÍÁÎÄÉ "
2611 #: src/main.c:622 src/screen.c:1934
2612 msgid " The Midnight Commander "
2613 msgstr " Midnight Commander "
2615 #: src/main.c:623
2616 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
2617 msgstr " ÷ɠĦÊÓÎÏ ÈÏÞÅÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú Midnight Commander? "
2619 #: src/main.c:937
2620 msgid " Listing format edit "
2621 msgstr " òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÆÏÒÍÁÔÕ ÓÐÉÓËÕ"
2623 #: src/main.c:937
2624 #, c-format
2625 msgid " New mode is \"%s\" "
2626 msgstr " îÏ×ÉÊ ÒÅÖÉÍ - \"%s\""
2628 #: src/main.c:944 src/main.c:971
2629 msgid "&Listing mode..."
2630 msgstr "æÏÒ&ÍÁÔ ÓÐÉÓËÕ..."
2632 #: src/main.c:945 src/main.c:972
2633 msgid "&Quick view     C-x q"
2634 msgstr "&û×ÉÄËÉÊ ÐÅÒÅÇÌÑÄ   C-x q"
2636 #: src/main.c:946 src/main.c:973
2637 msgid "&Info           C-x i"
2638 msgstr "&¶ÎÆÏÒÍÁæѠ        C-x i"
2640 #: src/main.c:949 src/main.c:976
2641 msgid "&Sort order..."
2642 msgstr "ðÏÒÑÄÏË &ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
2644 #: src/main.c:951 src/main.c:978
2645 msgid "&Filter..."
2646 msgstr "&æ¦ÌØÔÒ..."
2648 #: src/main.c:955 src/main.c:982
2649 msgid "&Network link..."
2650 msgstr "íÅ&ÒÅÖÎÅ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ..."
2652 #: src/main.c:957 src/main.c:984
2653 msgid "FT&P link..."
2654 msgstr "&FTP-Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ..."
2656 #: src/main.c:958 src/main.c:985
2657 msgid "S&hell link..."
2658 msgstr "ú×'ÑÚÏË ÞÅÒÅÚ &shell..."
2660 #: src/main.c:960 src/main.c:987
2661 msgid "SM&B link..."
2662 msgstr "ú×'ÑÚÏË ÞÅÒÅÚ &SMB..."
2664 #: src/main.c:965 src/main.c:992
2665 msgid "&Drive...       M-d"
2666 msgstr "&äÉÓË...              M-d"
2668 #: src/main.c:967 src/main.c:994
2669 msgid "&Rescan         C-r"
2670 msgstr "&ðÅÒÅÓËÁÎÕ×ÁÔÉ       C-r"
2672 #: src/main.c:998
2673 msgid "&User menu          F2"
2674 msgstr "&íÅÎÀ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ          F2"
2676 #: src/main.c:999
2677 msgid "&View               F3"
2678 msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÎÕÔÉ &ÆÁÊÌ          F3"
2680 #: src/main.c:1000
2681 msgid "Vie&w file...         "
2682 msgstr "&ðÅÒÅÇÌÑÎÕÔÉ ÆÁÊÌ..."
2684 #: src/main.c:1001
2685 msgid "&Filtered view     M-!"
2686 msgstr "&ðÅÒÅÇÌÑÄ ×É×ÏÄÕ ËÏÍÁÎÄÉ  M-!"
2688 #: src/main.c:1002
2689 msgid "&Edit               F4"
2690 msgstr "&òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ                F4"
2692 #: src/main.c:1003
2693 msgid "&Copy               F5"
2694 msgstr "&óËÏЦÀ×ÁÔÉ                F5"
2696 #: src/main.c:1004
2697 msgid "c&Hmod           C-x c"
2698 msgstr "ðÒÁ×Á &ÄÏÓÔÕÐÕ          C-x c"
2700 #: src/main.c:1006
2701 msgid "&Link            C-x l"
2702 msgstr "&öÏÒÓÔËÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ      C-x l"
2704 #: src/main.c:1007
2705 msgid "&SymLink         C-x s"
2706 msgstr "&óÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ    C-x s"
2708 #: src/main.c:1008
2709 msgid "edit s&Ymlink  C-x C-s"
2710 msgstr "÷ÉÐÒÁ×ÉÔÉ ÐÏÓÉ&ÌÁÎÎÑ  C-x C-s"
2712 #: src/main.c:1009
2713 msgid "ch&Own           C-x o"
2714 msgstr "&÷ÌÁÓÎÉË/ÇÒÕÐÁ          C-x o"
2716 #: src/main.c:1010
2717 msgid "&Advanced chown       "
2718 msgstr "ðÒ&Á×Á (ÒÏÚÛÉÒÅΦ)    "
2720 #: src/main.c:1012
2721 msgid "&Rename/Move        F6"
2722 msgstr "ðÅÒÅ&ÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ             F6"
2724 #: src/main.c:1013
2725 msgid "&Mkdir              F7"
2726 msgstr "óÔ&×ÏÒÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ          F7"
2728 #: src/main.c:1014
2729 msgid "&Delete             F8"
2730 msgstr "&÷ÉÄÁÌÉÔÉ                  F8"
2732 #: src/main.c:1015
2733 msgid "&Quick cd          M-c"
2734 msgstr "&û×ÉÄËÁ ÚͦÎÁ ËÁÔÁÌÏÇÕ    M-c"
2736 #: src/main.c:1017
2737 msgid "select &Group      M-+"
2738 msgstr "÷¦ÄͦÔÉÔÉ &ÇÒÕÐÕ          M-+"
2740 #: src/main.c:1018
2741 msgid "u&Nselect group    M-\\"
2742 msgstr "úÎÑÔÉ &צÄͦÔËÕ Ú ÇÒÕÐÉ   M-\\"
2744 #: src/main.c:1019
2745 msgid "reverse selec&Tion M-*"
2746 msgstr "¶Î×ÅÒ&ÔÕ×ÁÔɠצÄͦÔËÕ     M-*"
2748 #: src/main.c:1021
2749 msgid "e&Xit              F10"
2750 msgstr "÷É&ȦĠ                   F10"
2752 #: src/main.c:1029
2753 msgid "&Directory tree"
2754 msgstr "&äÅÒÅ×Ï ËÁÔÁÌÏǦ×"
2756 #: src/main.c:1030
2757 msgid "&Find file            M-?"
2758 msgstr "&úÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ                  M-?"
2760 #: src/main.c:1031
2761 msgid "s&Wap panels          C-u"
2762 msgstr "&ðÅÒÅÓÔÁ×ÉÔÉ ÐÁÎÅ̦           C-u"
2764 #: src/main.c:1032
2765 msgid "switch &Panels on/off C-o"
2766 msgstr "&óÈÏ×ÁÔÉ ÐÁÎÅ̦               C-o"
2768 #: src/main.c:1033
2769 msgid "&Compare directories  C-x d"
2770 msgstr "&ðÏÒ¦×ÎÑÔÉ ËÁÔÁÌÏÇÉ         C-x d"
2772 #: src/main.c:1034
2773 msgid "e&Xternal panelize    C-x !"
2774 msgstr "&÷ÉצĠËÏÍÁÎÄÉ ÎÁ ÐÁÎÅÌØ    C-x !"
2776 #: src/main.c:1035
2777 msgid "show directory s&Izes"
2778 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ &ÒÏÚͦÒÉ ËÁÔÁÌÏǦ×"
2780 #: src/main.c:1037
2781 msgid "command &History"
2782 msgstr "&¶ÓÔÏҦѠËÏÍÁÎÄ"
2784 #: src/main.c:1038
2785 msgid "di&Rectory hotlist    C-\\"
2786 msgstr "óÐÉÓÏË ËÁÔÁ&ÌÏǦנ          C-\\"
2788 #: src/main.c:1040
2789 msgid "&Active VFS list      C-x a"
2790 msgstr "óÐÉÓÏË &ÁËÔÉ×ÎÉÈ ÷æó        C-x a"
2792 #: src/main.c:1041
2793 msgid "Fr&ee VFSs now"
2794 msgstr "ú×&¦ÌØÎÉÔÉ ÷æó ÚÁÒÁÚ"
2796 #: src/main.c:1044
2797 msgid "&Background jobs      C-x j"
2798 msgstr "úÁ×ÄÁÎÎÑ ÎÁ &Ô̦            C-x j"
2800 #: src/main.c:1048
2801 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2802 msgstr "&÷¦ÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÆÁÊ̦נ(ÌÉÛÅ ext2fs)"
2804 #: src/main.c:1051
2805 msgid "&Listing format edit"
2806 msgstr "&òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÆÏÒÍÁÔÕ ÓÐÉÓËÕ"
2808 #: src/main.c:1056
2809 msgid "Edit &extension file"
2810 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÒÏÚ&ÛÉÒÅÎØ"
2812 #: src/main.c:1057
2813 msgid "Edit &menu file"
2814 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ &ÍÅÎÀ"
2816 #: src/main.c:1059
2817 msgid "Edit edi&tor menu file"
2818 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ Í&ÅÎÀ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ"
2820 #: src/main.c:1060
2821 msgid "Edit &syntax file"
2822 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ &ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
2824 #: src/main.c:1066
2825 msgid "&Configuration..."
2826 msgstr "&ëÏÎƦÇÕÒÁæÑ..."
2828 #: src/main.c:1068
2829 msgid "c&Onfirmation..."
2830 msgstr "&ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ..."
2832 #: src/main.c:1069
2833 msgid "&Display bits..."
2834 msgstr "&÷¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÓÉÍ×Ï̦×..."
2836 #: src/main.c:1071
2837 msgid "learn &Keys..."
2838 msgstr "÷É×ÞÅÎÎÑ Ë&ÌÁצÛ..."
2840 #: src/main.c:1074
2841 msgid "&Virtual FS..."
2842 msgstr "÷¦ÒÔÕÁÌØΦ &æó..."
2844 #: src/main.c:1077
2845 msgid "&Save setup"
2846 msgstr "&úÂÅÒÅÇÔÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ"
2848 #: src/main.c:1087
2849 msgid " &Above "
2850 msgstr " &÷ÅÒÈÎÑ "
2852 #: src/main.c:1087
2853 msgid " &Left "
2854 msgstr " &ì¦×Á ÐÁÎÅÌØ "
2856 #: src/main.c:1090
2857 msgid " &File "
2858 msgstr " &æÁÊÌ "
2860 #: src/main.c:1092
2861 msgid " &Command "
2862 msgstr " &ëÏÍÁÎÄÁ "
2864 #: src/main.c:1094
2865 msgid " &Options "
2866 msgstr " &ðÁÒÁÍÅÔÒÉ "
2868 #: src/main.c:1096
2869 msgid " &Below "
2870 msgstr " &îÉÖÎÑ "
2872 #: src/main.c:1096
2873 msgid " &Right "
2874 msgstr " &ðÒÁ×Á ÐÁÎÅÌØ "
2876 #: src/main.c:1139
2877 msgid " Information "
2878 msgstr " ¶ÎÆÏÒÍÁæѠ"
2880 #: src/main.c:1140
2881 msgid ""
2882 " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
2883 " directory contents. In this cases you'll need to do a  \n"
2884 " manual reload of the directory. See the man page for   \n"
2885 " the details.                                           "
2886 msgstr ""
2887 " ÷ÖÉ×ÁÎÎÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ Û×ÉÄËÏÇÏ ÐÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÍÏÖŠΊצÄÏÂÒÁÖÁÔÉ  \n"
2888 " ÔÏÞÎÉÊ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ×ͦÓÔ ËÁÔÁÌÏÇÁ. õ ÔÁËÏÍÕ ×ÉÐÁÄËÕ ÎÅÏÂȦÄÎÏ ×ÒÕÞÎÕ \n"
2889 " ÐÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ. äÌÑ ÄÏÄÁÔËÏ×ϧ ¦ÎÆÏÒÍÁ槠ÐÏÄÉצÔØÓÑ     \n"
2890 " ËÅÒ¦×ÎÉÃÔ×Ï (man mc).                                             "
2892 #: src/main.c:1393 src/screen.c:2159
2893 msgid "Menu"
2894 msgstr "íÅÎÀ"
2896 #: src/main.c:1531
2897 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
2898 msgstr "úͦÎÎÁ ÓÅÒÅÄÏ×ÉÝÁ TERM ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ!\n"
2900 #: src/main.c:1630
2901 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
2902 msgstr "äÑËÕ¤ÍÏ ÚÁ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ GNU Midnight Commander"
2904 #: src/main.c:1822 src/textconf.c:116
2905 #, c-format
2906 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
2907 msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
2909 #: src/main.c:2078
2910 msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
2911 msgstr "[ÐÅÒÅÍÉËÁÞ¦] [ÃÅÊ_ËÁÔÁÌÏÇ] [ËÁÔÁÌÏÇ_¦ÎÛϧ_ÐÁÎÅ̦]\n"
2913 #: src/main.c:2082
2914 msgid "+number"
2915 msgstr "+ÞÉÓÌÏ"
2917 #: src/main.c:2083
2918 msgid "Set initial line number for the internal editor"
2919 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÎÏÍÅÒ ÐÏÞÁÔËÏ×ÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ"
2921 #: src/main.c:2085
2922 msgid ""
2923 "\n"
2924 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
2925 "to mc-devel@gnome.org\n"
2926 msgstr ""
2927 "\n"
2928 "âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ×¦ÄÓÉÌÁÊÔÅ ÂÕÄØ Ñ˦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÐÒÏ ÐÏÍÉÌËÉ\n"
2929 "(×ËÌÀÞÁÀÞÉ ×ÉצĠ\"mc -V\") ÎÁ ÁÄÒÅÓÕ mc-devel@gnome.org\n"
2931 #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
2932 #: src/main.c:2099
2933 msgid ""
2934 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
2935 "\n"
2936 "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
2937 "\n"
2938 "Keywords:\n"
2939 "   Global:       errors, reverse, gauge, input\n"
2940 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
2941 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
2942 "   Menus:        menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
2943 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
2944 "   File types:   directory, executable, link, stalelink, device, special, "
2945 "core\n"
2946 "\n"
2947 "Colors:\n"
2948 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
2949 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
2950 "   brightcyan, lightgray and white\n"
2951 "\n"
2952 msgstr ""
2953 "--colors ëìàþ={ðåòåä},{ôìï}\n"
2954 "\n"
2955 "{ðåòåä} ¦ {ôìï} ÍÏÖÎÁ ÏÐÕÓÔÉÔÉ, ÔÏĦ ÂÕÄÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ ÔÉÐÏצ ÚÎÁÞÅÎÎÑ\n"
2956 "\n"
2957 "ëÌÀÞ¦:\n"
2958 "   çÌÏÂÁÌØΦ:    errors, reverse, gauge, input\n"
2959 "   ðÏËÁÚ ÆÁÊ̦×: normal, selected, marked, markselect\n"
2960 "   ä¦ÁÌÏÇÉ:      dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
2961 "   íÅÎÀ:         menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
2962 "   äÏצÄËÁ:      helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
2963 "   ôÉÐÉ ÆÁÊ̦×:  directory, executable, link, stalelink, device, special, "
2964 "core\n"
2965 "\n"
2966 "ëÏÌØÏÒÉ:\n"
2967 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
2968 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
2969 "   brightcyan, lightgray and white\n"
2970 "\n"
2972 #: src/main.c:2186
2973 msgid "Use to debug the background code"
2974 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÄÌѠצÄÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ËÏÄÕ"
2976 #: src/main.c:2189
2977 msgid "Request to run in color mode"
2978 msgstr "úÁÐÉÔ ÎÁ ÚÁÐÕÓË Õ ËÏÌØÏÒÏ×ÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
2980 #: src/main.c:2191
2981 msgid "Specifies a color configuration"
2982 msgstr "÷ÉÚÎÁÞÉÔÉ ÎÁÌÁÛÔÕ×ÁÎÎÑ ËÏÌØÏÒ¦×"
2984 #: src/main.c:2195
2985 msgid "Edits one file"
2986 msgstr "òÅÄÁÇÕ¤ ÏÄÉΠÆÁÊÌ"
2988 #: src/main.c:2199
2989 msgid "Displays this help message"
2990 msgstr "ðÏËÁÚÕ¤ ÃÅ ÄÏצÄËÏ×Å ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
2992 #: src/main.c:2201
2993 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
2994 msgstr "ðÏËÁÚÕ¤ ÅËÒÁΠÄÏצÄËÉ ÐÒÏ ÔÅ, ÑË ÚͦÎÉÔÉ ËÏÌØÏÒÏ×Õ ÓÈÅÍÕ"
2996 #: src/main.c:2204
2997 msgid "Log ftp dialog to specified file"
2998 msgstr "öÕÒÎÁÌÀ×ÁÔɠĦÁÌÏÇ ÐÏ FTP Õ ×ËÁÚÁÎÉÊ ÆÁÊÌ"
3000 #: src/main.c:2207
3001 msgid "Set debug level"
3002 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ Ò¦×ÅÎØ ÎÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ"
3004 #: src/main.c:2211
3005 msgid "Print data directory"
3006 msgstr "îÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ ÄÁÎÉÈ"
3008 #: src/main.c:2213
3009 msgid "Requests to run in black and white"
3010 msgstr "úÁÐÉÔ ÎÁ ÚÁÐÕÓË Õ ÞÏÒÎÏ-¦ÌÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
3012 #: src/main.c:2215
3013 msgid "Disable mouse support in text version"
3014 msgstr "÷ÉÍËÎÕÔɠЦÄÔÒÉÍËÕ ÍÉÛ¦ Õ ÔÅËÓÔÏצʠ×ÅÒÓ¦§"
3016 #: src/main.c:2218
3017 msgid "Disables subshell support"
3018 msgstr "÷ÉÍÉËÁ¤ Ð¦ÄÔÒÉÍËՠЦÄÏÂÏÌÏÎËÉ"
3020 #: src/main.c:2220
3021 msgid "Force subshell execution"
3022 msgstr "ðÒÉÍÕÓÏ×Å ×ÉËÏÎÁÎÎÑ ÞÅÒÅڠЦÄÏÂÏÌÏÎËÕ"
3024 #: src/main.c:2223
3025 msgid "Prints working directory at program exit"
3026 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉÍÅ ÒÏÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÒÉ ×ÉÈÏĦ Ú ÐÒÏÇÒÁÍÉ"
3028 #: src/main.c:2225
3029 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
3030 msgstr "ðÅÒÅ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍΦ ËÌÁצۦ ÎÁ ÔÅÒͦÎÁÌÁÈ HP"
3032 #: src/main.c:2227
3033 msgid "To run on slow terminals"
3034 msgstr "äÌÑ ÐÏצÌØÎÉÈ ÔÅÒͦÎÁ̦×"
3036 #: src/main.c:2230
3037 msgid "Use stickchars to draw"
3038 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÇÒÁƦËÁ ÄÌÑ ÍÁÌÀ×ÁÎÎÑ"
3040 #: src/main.c:2234
3041 msgid "Enables subshell support (default)"
3042 msgstr "õצÍËÎÕÔɠЦÄÔÒÉÍËՠЦÄÏÂÏÌÏÎËÉ (ÔÉÐÏ×Ï)"
3044 #: src/main.c:2238
3045 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
3046 msgstr "óÐÒÏÂÕ×ÁÔÉ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ termcap ÚÁͦÓÔØ terminfo"
3048 #: src/main.c:2241
3049 msgid "Displays the current version"
3050 msgstr "ðÏËÁÚÕ¤ ÐÏÔÏÞÎÕ ×ÅÒÓ¦À"
3052 #: src/main.c:2243
3053 msgid "Launches the file viewer on a file"
3054 msgstr "úÁÐÕÓËÁ¤ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÐÅÒÅÇÌÑÄÕ ÄÌÑ ÆÁÊÌÕ"
3056 #: src/main.c:2245
3057 msgid "Forces xterm features"
3058 msgstr "îÁ×'ÑÚÕ¤ ×ÌÁÓÔÉ×ÏÓÔ¦ xterm"
3060 #: src/main.c:2435
3061 msgid ""
3062 "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
3063 "On some systems you may want to run # `which mc`\n"
3064 msgstr ""
3065 "îÅ ×ÄÁÌÏÓѠצÄËÒÉÔɠ̦ΦÀ tty. ÷É ÐÏ×ÉÎΦ ÚÁÐÕÓÔÉÔÉ mc ÂÅÚ ÐÅÒÅÍÉËÁÞÁ -P.\n"
3066 "îÁ ÄÅÑËÉÈ ÓÉÓÔÅÍÁÈ ×É, ÍÏÖÌÉ×Ï, ÚÁÈÏÞÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔÉ # `which mc`\n"
3068 #: src/main.c:2498
3069 msgid " Notice "
3070 msgstr " ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ "
3072 #: src/main.c:2499
3073 msgid ""
3074 " The Midnight Commander configuration files \n"
3075 " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
3076 " files have been moved now\n"
3077 msgstr ""
3078 " æÁÊÌÉ ËÏÎƦÇÕÒÁ槠Midnight Commander \n"
3079 " ÔÅÐÅÒ ÚÂÅÒ¦ÇÁÀÔØÓÑ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦ ~/.mc, ÓÔÁÒ¦ \n"
3080 " ÆÁÊÌÉ ÚÁÒÁÚ ÔÕÄÉ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ\n"
3082 #: src/option.c:64
3083 msgid "safe de&Lete"
3084 msgstr "âÅÚÐÅÞÎÅ &×ÉÄÁÌÅÎÎÑ"
3086 #: src/option.c:65
3087 msgid "cd follows lin&Ks"
3088 msgstr "úͦÎÁ &ËÁÔÁÌÏÇÕ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍÉ"
3090 #: src/option.c:66
3091 msgid "L&ynx-like motion"
3092 msgstr "îÁצÇÁæѠՠÓÔÉ̦ l&ynx"
3094 #: src/option.c:67
3095 msgid "rotatin&G dash"
3096 msgstr "ïÂÅ&pÔÏ×ÉÊ ¦ÎÄÉËÁÔÏÒ"
3098 #: src/option.c:68
3099 msgid "co&Mplete: show all"
3100 msgstr "äÏÐ&Ï×ÎÅÎÎÑ: ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÕÓ¦"
3102 #: src/option.c:69
3103 msgid "&Use internal view"
3104 msgstr "÷ÍÏÎÔÏ×Á&ÎÉÊ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞ"
3106 #: src/option.c:70
3107 msgid "use internal ed&It"
3108 msgstr "÷ÍÏÎÔÏ×ÁÎÉÊ &ÒÅÄÁËÔÏÒ"
3110 #: src/option.c:71
3111 msgid "auto m&Enus"
3112 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞΦ &ÍÅÎÀ"
3114 #: src/option.c:72
3115 msgid "&Auto save setup"
3116 msgstr "&á×ÔÏÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÏË"
3118 #: src/option.c:73
3119 msgid "shell &Patterns"
3120 msgstr "ûÁÂÌÏÎÉ ÑË × &oÂÏÌÏÎæ"
3122 #: src/option.c:74
3123 msgid "Compute &Totals"
3124 msgstr "ð¦ÄÒÁÈÏ×Õ×ÁÔÉ ÚÁ&ÇÁÌØÎÉÊ ÒÏÚͦÒ"
3126 #: src/option.c:75
3127 msgid "&Verbose operation"
3128 msgstr "ðÏÄÒÏÂÉ&æ ÏÐÅÒÁæÊ"
3130 #: src/option.c:77
3131 msgid "&Fast dir reload"
3132 msgstr "&û×ÉÄËÅ ÐÅÒÅ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
3134 #: src/option.c:78
3135 msgid "mi&X all files"
3136 msgstr "úͦÛÁÔÉ ÆÁÊÌÉ &i ËÁÔÁÌÏÇÉ"
3138 #: src/option.c:79
3139 msgid "&Drop down menus"
3140 msgstr "÷ÉÐÁÄÁ&ÀÞ¦ Ð¦ÄÍÅÎÀ"
3142 #: src/option.c:80
3143 msgid "ma&Rk moves down"
3144 msgstr "&÷¦ÄͦÔËÁ ÒÕÈÁ¤ ËÕÒÓÏÒ ÕÎÉÚ"
3146 #: src/option.c:81
3147 msgid "show &Hidden files"
3148 msgstr "ðÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÐÒÉ&ÈÏ×ÁΦ ÆÁÊÌÉ"
3150 #: src/option.c:82
3151 msgid "show &Backup files"
3152 msgstr "ðÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÒÅ&ÚÅÒ×Φ ÆÁÊÌÉ"
3154 #: src/option.c:93
3155 msgid "&Never"
3156 msgstr "&î¦ËÏÌÉ"
3158 #: src/option.c:94
3159 msgid "on dumb &Terminals"
3160 msgstr "îÁ ÐÒÏÓÔÉÈ &ÔÅÒͦÎÁÌÁÈ"
3162 #: src/option.c:95
3163 msgid "Alwa&ys"
3164 msgstr "&úÁ×ÖÄÉ"
3166 #: src/option.c:157
3167 msgid " Panel options "
3168 msgstr " ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÐÁÎÅÌÅÊ "
3170 #: src/option.c:158
3171 msgid " Pause after run... "
3172 msgstr " ðÁÕÚÁ Ð¦ÓÌÑ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ... "
3174 #: src/option.c:204
3175 msgid "Configure options"
3176 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§"
3178 #: src/panelize.c:75
3179 msgid "&Add new"
3180 msgstr "&äÏÄÁÔÉ"
3182 #: src/panelize.c:164 src/panelize.c:427
3183 msgid "External panelize"
3184 msgstr "÷ÉצĠÆÁÊ̦נڠËÏÍÁÎÄÉ ÎÁ ÐÁÎÅÌØ"
3186 #: src/panelize.c:174
3187 msgid "Command"
3188 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ"
3190 #: src/panelize.c:188 src/panelize.c:245 src/panelize.c:316 src/panelize.c:337
3191 msgid "Other command"
3192 msgstr "¶ÎÛÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
3194 #: src/panelize.c:229
3195 msgid " Add to external panelize "
3196 msgstr " äÏÄÁÔÉ Õ ÓÐÉÓÏË ËÏÍÁÎÄ "
3198 #: src/panelize.c:230
3199 msgid " Enter command label: "
3200 msgstr " ÷×ÅĦÔؠͦÔËÕ ËÏÍÁÎÄÉ: "
3202 #: src/panelize.c:269 src/user.c:678
3203 msgid " Oops... "
3204 msgstr " ïÊ... "
3206 #: src/panelize.c:270
3207 msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
3208 msgstr ""
3209 " îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ ÃÀ ËÏÍÁÎÄÕ, ËÏÌÉ ÚÎÁÈÏÄÖÕÓÑ ÎÅ Õ ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ ËÁÔÁÌÏÚ¦ "
3211 #: src/panelize.c:319
3212 msgid "Find rejects after patching"
3213 msgstr "úÎÁÊÔÉ ËÏÒÅËÔÕÒÉ, ×¦ÄËÉÎÕÔ¦ ËÏÍÁÎÄÏÀ patch"
3215 #: src/panelize.c:320
3216 msgid "Find *.orig after patching"
3217 msgstr "úÎÁÊÔÉ ÏÒÉǦÎÁÌÉ (*.orig) Ð¦ÓÌÑ ËÏÍÁÎÄÉ patch"
3219 #: src/panelize.c:321
3220 msgid "Find SUID and SGID programs"
3221 msgstr "úÎÁÊÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÉ Ú¦ ×Ú×ÅÄÅÎÉÍÉ SUID/SGID Â¦ÔÁÍÉ"
3223 #: src/panelize.c:372
3224 msgid "Cannot invoke command."
3225 msgstr "îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ×ÉËÌÉËÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ."
3227 #: src/panelize.c:427
3228 msgid "Pipe close failed"
3229 msgstr "ú¦ʠÚÁËÒÉÔÔÑ ËÁÎÁÌÕ"
3231 #: src/popt.c:547
3232 msgid "missing argument"
3233 msgstr "צÄÓÕÔΦʠÁÒÇÕÍÅÎÔ"
3235 #: src/popt.c:549
3236 msgid "unknown option"
3237 msgstr "ÎÅצÄÏÍÉÊ ÐÅÒÅÍÉËÁÞ"
3239 #: src/popt.c:555
3240 msgid "invalid numeric value"
3241 msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÞÉÓÌÏ"
3243 #: src/popthelp.c:31
3244 msgid "Show this help message"
3245 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÃÅ ÄÏצÄËÏ×Å ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
3247 #: src/popthelp.c:32
3248 msgid "Display brief usage message"
3249 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ËÏÒÏÔËÕ ÄÏצÄËÕ"
3251 #: src/popthelp.c:60
3252 msgid "ARG"
3253 msgstr "áòç"
3255 #: src/popthelp.c:179
3256 msgid "Usage:"
3257 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ:"
3259 #: src/screen.c:173
3260 msgid "UP--DIR"
3261 msgstr "îáä-ëáô"
3263 #: src/screen.c:194
3264 msgid "SYMLINK"
3265 msgstr "óéí ðïó"
3267 #: src/screen.c:198
3268 msgid "SUB-DIR"
3269 msgstr "ð¶ä-ëáô"
3271 #: src/screen.c:376 src/screen.c:377
3272 msgid "Size"
3273 msgstr "òÏÚͦÒ"
3275 #: src/screen.c:379
3276 msgid "MTime"
3277 msgstr "þÁÓ ÚͦÎÉ"
3279 #: src/screen.c:380
3280 msgid "ATime"
3281 msgstr "þÁÓäÏÓÔ"
3283 #: src/screen.c:381
3284 msgid "CTime"
3285 msgstr "þÁÓúͦÎÉ"
3287 #: src/screen.c:382
3288 msgid "Permission"
3289 msgstr "ðÒÁ×Á"
3291 #: src/screen.c:383
3292 msgid "Perm"
3293 msgstr "ðÒÁ×Á"
3295 #: src/screen.c:384
3296 msgid "Nl"
3297 msgstr "ëÓ"
3299 #: src/screen.c:385
3300 msgid "Inode"
3301 msgstr "I-×ÕÚÏÌ"
3303 #: src/screen.c:386
3304 msgid "UID"
3305 msgstr "UID"
3307 #: src/screen.c:387
3308 msgid "GID"
3309 msgstr "GID"
3311 #: src/screen.c:388
3312 msgid "Owner"
3313 msgstr "÷ÌÁÓÎÉË"
3315 #: src/screen.c:389
3316 msgid "Group"
3317 msgstr "çÒÕÐÁ"
3319 #: src/screen.c:622
3320 #, c-format
3321 msgid "%s bytes in %d file"
3322 msgstr "%s ÂÁÊÔ Õ %d ÆÁÊ̦"
3324 #: src/screen.c:622
3325 #, c-format
3326 msgid "%s bytes in %d files"
3327 msgstr "%s ÂÁÊÔ Õ %d ÆÁÊÌÁÈ"
3329 #: src/screen.c:648
3330 msgid "<readlink failed>"
3331 msgstr "<Ú¦ʠÚÞÉÔÕ×ÁÎÎÑ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ>"
3333 #: src/screen.c:1248
3334 msgid "Unknown tag on display format: "
3335 msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÔÅÇ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ ÐÏËÁÚÕ: "
3337 #: src/screen.c:1374
3338 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3339 msgstr "æÏÒÍÁÔ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ×ÉÇÌÑÄÁ¤ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÍ, ÐÏ×ÅÒÔÁÀ ÔÉÐÏ×ÉÊ."
3341 #: src/screen.c:1935
3342 msgid " Do you really want to execute? "
3343 msgstr " ÷ɠĦÊÓÎÏ ÈÏÞÅÔÅ ×ÉËÏÎÁÔÉ? "
3345 #: src/screen.c:1947
3346 msgid " No action taken "
3347 msgstr " ä¦§ ÎÅ ×ÉËÏÎÁÎÏ "
3349 #: src/screen.c:2160
3350 msgid "View"
3351 msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÎÕÔÉ"
3353 #: src/screen.c:2161 src/view.c:2054
3354 msgid "Edit"
3355 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ"
3357 #: src/screen.c:2163 src/tree.c:1025
3358 msgid "RenMov"
3359 msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ"
3361 #: src/screen.c:2164 src/tree.c:1029
3362 msgid "Mkdir"
3363 msgstr "óÔ×ëÁÔ"
3365 #: src/selcodepage.c:55
3366 msgid " Choose input codepage "
3367 msgstr " ÷ÉÂÅÒ¦ÔØ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÔÅËÓÔÕ "
3369 #: src/selcodepage.c:59
3370 msgid "-  < No translation >"
3371 msgstr "-  < âÅÚ ÐÅÒÅËÏÄÕ×ÁÎÎÑ >"
3373 #: src/selcodepage.c:107
3374 msgid ""
3375 "To use this feature select your codepage in\n"
3376 "Setup / Display Bits dialog!\n"
3377 "Do not forget to save options."
3378 msgstr ""
3379 "äÌÑ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎѠ椧 ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦, ×ÉÂÅÒ¦ÔØ ×ÁÛÕ ËÏÄÏ×Õ ÔÁÂÌÉÃÀ ×\n"
3380 "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ / ÷¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎѠ¦Ԧ×!\n"
3381 "îÅ ÚÁÂÕÄØÔÅ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ."
3383 #: src/slint.c:191
3384 #, c-format
3385 msgid ""
3386 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
3387 "Check the TERM environment variable.\n"
3388 msgstr ""
3389 "òÏÚͦҠÅËÒÁÎÕ %dx%d ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ.\n"
3390 "ðÅÒÅצÒÔÅ ÚͦÎÎÕ ÓÅÒÅÄÏ×ÉÝÁ TERM.\n"
3392 #: src/subshell.c:417
3393 #, c-format
3394 msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
3395 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓѠצÄËÒÉÔÉ ¦ÍÅÎÏ×ÁÎÉÊ ËÁÎÁÌ %s\n"
3397 #: src/subshell.c:702
3398 msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
3399 msgstr " ïÂÏÌÏÎËÁ ×ÓÅ ÝÅ ÁËÔÉ×ÎÁ. ÷ÓÅ-ÔÁËÉ ×ÉÊÔÉ? "
3401 #: src/subshell.c:830
3402 #, c-format
3403 msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
3404 msgstr "õ×ÁÇÁ: îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚͦÎÉÔÉ ÎÁ %s.\n"
3406 #: src/textconf.c:50
3407 msgid "With builtin Editor\n"
3408 msgstr "ú¦ ×ÍÏÎÔÏ×ÁÎÉÍ ÒÅÄÁËÔÏÒÏÍ\n"
3410 #: src/textconf.c:56
3411 msgid "Using system-installed S-Lang library"
3412 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÕ Õ ÓÉÓÔÅͦ Â¦Â̦ÏÔÅËÕ S-Lang"
3414 #: src/textconf.c:58
3415 msgid "Using included S-Lang library"
3416 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀ ×ÍÏÎÔÏ×ÁÎՠ¦Â̦ÏÔÅËÕ S-Lang"
3418 #: src/textconf.c:64
3419 msgid "with termcap database"
3420 msgstr "Ú ÂÁÚÏÀ termcap"
3422 #: src/textconf.c:66
3423 msgid "with terminfo database"
3424 msgstr "Ú ÂÁÚÏÀ terminfo"
3426 #: src/textconf.c:70
3427 msgid "Using the ncurses library"
3428 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀ Â¦Â̦ÏÔÅËÕ ncurses"
3430 #: src/textconf.c:79
3431 msgid "With optional subshell support"
3432 msgstr "ú ÏÐæÏÎÁÌØÎÏÀ Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ Ð¦ÄÏÂÏÌÏÎËÉ"
3434 #: src/textconf.c:81
3435 msgid "With subshell support as default"
3436 msgstr "ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ Ð¦ÄÏÂÏÌÏÎËÉ ÚÁ ÚÁÍÏ×ÞÕ×ÁÎÎÑÍ"
3438 #: src/textconf.c:87
3439 msgid "With support for background operations\n"
3440 msgstr "ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ ÆÏÎÏ×ÉÈ ÏÐÅÒÁæÊ\n"
3442 #: src/textconf.c:91
3443 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3444 msgstr "ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ ÍÉÛ¦ Õ xterm ¦ ËÏÎÓÏ̦ Linux\n"
3446 #: src/textconf.c:93
3447 msgid "With mouse support on xterm\n"
3448 msgstr "ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ ÍÉÛ¦ Õ xterm\n"
3450 #: src/textconf.c:97
3451 msgid "With support for X11 events\n"
3452 msgstr "ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ ÄÌÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ X11\n"
3454 #: src/textconf.c:101
3455 msgid "With internationalization support\n"
3456 msgstr "ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ ¦ÎÔÅÒÎÁæÏÎÁ̦ÚÁæ§\n"
3458 #: src/textconf.c:105
3459 msgid "With multiple codepages support\n"
3460 msgstr "ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ ÂÁÇÁÔØÏÈ ËÏÄÏ×ÉÈ ÓÔÏÒ¦ÎÏË\n"
3462 #: src/textconf.c:121
3463 msgid "Virtual File System:"
3464 msgstr "÷¦ÒÔÕÁÌØÎÁ æÁÊÌÏ×Á óÉÓÔÅÍÁ:"
3466 #: src/tree.c:194
3467 #, c-format
3468 msgid ""
3469 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3470 "%s\n"
3471 msgstr ""
3472 "îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓѠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ:\n"
3473 "%s\n"
3475 #: src/tree.c:638
3476 #, c-format
3477 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3478 msgstr "óËÏЦÀ×ÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" Õ:"
3480 #: src/tree.c:679
3481 #, c-format
3482 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3483 msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" Õ:"
3485 #: src/tree.c:689
3486 #, c-format
3487 msgid ""
3488 " Cannot stat the destination \n"
3489 " %s "
3490 msgstr ""
3491 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ×ÌÁÓÔÉ×ÏÓÔ¦ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÎÑ \n"
3492 " %s "
3494 #: src/tree.c:695
3495 msgid " The destination isn't a directory "
3496 msgstr " í¦ÓÃÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅ ËÁÔÁÌÏÇ "
3498 #: src/tree.c:753
3499 #, c-format
3500 msgid "  Delete %s?  "
3501 msgstr "  ÷ÉÄÁÌÉÔÉ %s?  "
3503 #: src/tree.c:785
3504 msgid "Static"
3505 msgstr "óÔÁÔÉÞÎÅ"
3507 #: src/tree.c:785
3508 msgid "Dynamc"
3509 msgstr "äÉÎÁÍÞ"
3511 #: src/tree.c:1019
3512 msgid "Rescan"
3513 msgstr "ðÅÒÅÓËÁÎÕ×ÁÔÉ"
3515 #: src/tree.c:1021
3516 msgid "Forget"
3517 msgstr "úÁÂÕÔÉ"
3519 #: src/tree.c:1034
3520 msgid "Rmdir"
3521 msgstr "÷ÉÄëÔÌÇ"
3523 #: src/treestore.c:352
3524 #, c-format
3525 msgid ""
3526 "Cannot write to the %s file:\n"
3527 "%s\n"
3528 msgstr ""
3529 "îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÚÁÐÉÓÁÔÉ Õ ÆÁÊÌ %s:\n"
3530 "%s\n"
3532 #: src/user.c:131
3533 msgid " Format error on file Extensions File "
3534 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÆÏÒÍÁÔÕ Õ ÆÁÊ̦ òÏÚÛÉÒÅÎÎÑ ÆÁÊ̦×"
3536 #: src/user.c:132
3537 #, c-format
3538 msgid " The %%var macro has no default "
3539 msgstr " íÁËÒÏÓ %%var ÎÅ ÍÁ¤ ÔÉÐÏ×ÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÎÑ "
3541 #: src/user.c:133
3542 #, c-format
3543 msgid " The %%var macro has no variable "
3544 msgstr " íÁËÒÏÓ %%var ÎÅ ÍÁ¤ ÚͦÎÎϧ "
3546 #: src/user.c:445
3547 msgid " Debug "
3548 msgstr " ÷¦ÄÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ "
3550 #: src/user.c:454
3551 msgid " ERROR: "
3552 msgstr " ðïíéìëá: "
3554 #: src/user.c:458
3555 msgid " True:  "
3556 msgstr " ¶ÓÔÉÎÁ: "
3558 #: src/user.c:460
3559 msgid " False: "
3560 msgstr " èÉÂΦÓÔØ: "
3562 #: src/user.c:655
3563 msgid " Warning -- ignoring file "
3564 msgstr " ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ - ÆÁÊÌ ÎÅ ×ÒÁÈÏ×Õ¤ÔØÓÑ "
3566 #: src/user.c:656
3567 #, c-format
3568 msgid ""
3569 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3570 "Using it may compromise your security"
3571 msgstr ""
3572 "æÁÊÌ %s ÎÅ ÎÁÌÅÖÉÔؠΦ root'Õ, Î¦ ×ÁÍ, ÞÉ ÄÏÓÔÕÐÎÉÊ ÕӦ͠ÎÁ\n"
3573 "ÚÁÐÉÓ. êÏÇÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ ÎÅÐÒÉÊÎÑÔÎϠڠͦÒËÕ×ÁÎØ ÂÅÚÐÅËÉ."
3575 #: src/user.c:679
3576 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
3577 msgstr ""
3578 " îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÕ×ÁÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÉ, ËÏÌÉ ÚÎÁÈÏÄÖÕÓÑ ÎÅ Õ ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ ËÁÔÁÌÏÚ¦ "
3580 #: src/user.c:777
3581 #, c-format
3582 msgid " No suitable entries found in %s "
3583 msgstr " îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÐÉÓ¦×, Ñ˦ Ð¦ÄÈÏÄÑÔØ, Õ %s"
3585 #: src/user.c:783
3586 msgid " User menu "
3587 msgstr " íÅÎÀ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ "
3589 #: src/util.c:665 src/util.c:691
3590 msgid "%b %e %H:%M"
3591 msgstr "%b %e %H:%M"
3593 #: src/util.c:666 src/util.c:689
3594 msgid "%b %e  %Y"
3595 msgstr "%b %e  %Y"
3597 #: src/utilunix.c:331
3598 #, c-format
3599 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
3600 msgstr "îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\": %s\n"
3602 #: src/utilunix.c:354
3603 msgid " Pipe failed "
3604 msgstr " ú¦ʠËÁÎÁÌÕ "
3606 #: src/utilunix.c:358
3607 msgid " Dup failed "
3608 msgstr " ú¦ʠÄÕÂÌÀ×ÁÎÎÑ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÁ "
3610 #: src/view.c:450
3611 msgid " Cannot spawn child program "
3612 msgstr " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÐÏÒÏÄÉÔÉ ÐÒÏÃÅÓ-ÎÁÝÁÄÏË "
3614 #: src/view.c:467
3615 msgid " Could not open file "
3616 msgstr " îÅ ×ÄÁÌÏÓѠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ "
3618 #: src/view.c:559
3619 #, c-format
3620 msgid ""
3621 " Cannot stat \"%s\"\n"
3622 " %s "
3623 msgstr ""
3624 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ×ÌÁÓÔÉ×ÏÓÔ¦ \"%s\"\n"
3625 " %s "
3627 #: src/view.c:567
3628 msgid " Cannot view: not a regular file "
3629 msgstr " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÐÏËÁÚÁÔÉ: ÎÅ Ú×ÉÞÁÊÎÉÊ ÆÁÊÌ "
3631 #: src/view.c:574
3632 #, c-format
3633 msgid ""
3634 " Cannot open \"%s\"\n"
3635 " %s "
3636 msgstr ""
3637 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓѠצÄËÒÉÔÉ \"%s\"\n"
3638 " %s "
3640 #: src/view.c:705
3641 #, c-format
3642 msgid "File: %s"
3643 msgstr "æÁÊÌ: %s"
3645 #: src/view.c:719
3646 #, c-format
3647 msgid "Offset 0x%08x"
3648 msgstr "úͦÝÅÎÎÑ 0x%08x"
3650 #: src/view.c:721
3651 #, c-format
3652 msgid "Col %d"
3653 msgstr "óÔ. %d"
3655 #: src/view.c:725
3656 #, c-format
3657 msgid "%s bytes"
3658 msgstr "%s ÂÁÊÔ"
3660 #: src/view.c:730
3661 msgid "  [grow]"
3662 msgstr "  [Ò¦ÓÔ]"
3664 #: src/view.c:1694
3665 msgid "Invalid hex search expression"
3666 msgstr " îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ Û¦ÓÔÎÁÄÃÑÔËÏ×ÉÊ ×ÉÒÁÚ"
3668 #: src/view.c:1745
3669 msgid " Invalid regular expression "
3670 msgstr " îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÒÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ "
3672 #: src/view.c:1867
3673 #, c-format
3674 msgid ""
3675 " The current line number is %d.\n"
3676 " Enter the new line number:"
3677 msgstr ""
3678 " îÏÍÅÒ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ %d.\n"
3679 " ÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÎÏ×ÏÇÏ ÒÑÄËÁ:"
3681 #: src/view.c:1889
3682 #, c-format
3683 msgid ""
3684 " The current address is 0x%lx.\n"
3685 " Enter the new address:"
3686 msgstr ""
3687 " ðÏÔÏÞÎÁ ÁÄÒÅÓÁ - 0x%lx.\n"
3688 " ÷×ÅĦÔØ ÎÏ×Õ ÁÄÒÅÓÕ:"
3690 #: src/view.c:1891
3691 msgid " Goto Address "
3692 msgstr " ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÁÄÒÅÓÕ "
3694 #: src/view.c:1923
3695 msgid " Enter regexp:"
3696 msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÒÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ:"
3698 #: src/view.c:2046
3699 msgid "Ascii"
3700 msgstr "ôÅËÓÔ"
3702 #: src/view.c:2046
3703 msgid "Hex"
3704 msgstr "û¦ÓÔÎÁÄÃ."
3706 #: src/view.c:2047
3707 msgid "Goto"
3708 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ"
3710 #: src/view.c:2047
3711 msgid "Line"
3712 msgstr "òÑÄÏË"
3714 #: src/view.c:2050
3715 msgid "RxSrch"
3716 msgstr "òÅÇ÷ÉÒ"
3718 #: src/view.c:2053
3719 msgid "EdText"
3720 msgstr "òÅÄÁÇÕ×"
3722 #: src/view.c:2053
3723 msgid "EdHex"
3724 msgstr "HxòÅÄÁÇ"
3726 #: src/view.c:2055
3727 msgid "UnWrap"
3728 msgstr "îÅðÅÒÅÎ"
3730 #: src/view.c:2055
3731 msgid "Wrap"
3732 msgstr "ðÅÒÅÎÏÓÉ"
3734 #: src/view.c:2058
3735 msgid "HxSrch"
3736 msgstr "ûÓðÏÛÕË"
3738 #: src/view.c:2061
3739 msgid "Raw"
3740 msgstr "óÉÒÉÊ"
3742 #: src/view.c:2061
3743 msgid "Parse"
3744 msgstr "òÏÚ¦ÂÒÁÔÉ"
3746 #: src/view.c:2065
3747 msgid "Unform"
3748 msgstr "îÅæÏÒÍÔ"
3750 #: src/view.c:2065
3751 msgid "Format"
3752 msgstr "æÏÒÍÁÔ"
3754 #: src/widget.c:897
3755 msgid " History "
3756 msgstr "¶ÓÔÏҦѠËÏÍÁÎÄ"
3758 #: src/win.c:186
3759 msgid "Function key 1"
3760 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 1 "
3762 #: src/win.c:187
3763 msgid "Function key 2"
3764 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 2 "
3766 #: src/win.c:188
3767 msgid "Function key 3"
3768 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 3 "
3770 #: src/win.c:189
3771 msgid "Function key 4"
3772 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 4 "
3774 #: src/win.c:190
3775 msgid "Function key 5"
3776 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 5 "
3778 #: src/win.c:191
3779 msgid "Function key 6"
3780 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 6 "
3782 #: src/win.c:192
3783 msgid "Function key 7"
3784 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 7 "
3786 #: src/win.c:193
3787 msgid "Function key 8"
3788 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 8 "
3790 #: src/win.c:194
3791 msgid "Function key 9"
3792 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 9 "
3794 #: src/win.c:195
3795 msgid "Function key 10"
3796 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 10"
3798 #: src/win.c:196
3799 msgid "Function key 11"
3800 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 11"
3802 #: src/win.c:197
3803 msgid "Function key 12"
3804 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 12"
3806 #: src/win.c:198
3807 msgid "Function key 13"
3808 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 13"
3810 #: src/win.c:199
3811 msgid "Function key 14"
3812 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 14"
3814 #: src/win.c:200
3815 msgid "Function key 15"
3816 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 15"
3818 #: src/win.c:201
3819 msgid "Function key 16"
3820 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 16"
3822 #: src/win.c:202
3823 msgid "Function key 17"
3824 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 17"
3826 #: src/win.c:203
3827 msgid "Function key 18"
3828 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 18"
3830 #: src/win.c:204
3831 msgid "Function key 19"
3832 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 19"
3834 #: src/win.c:205
3835 msgid "Function key 20"
3836 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 20"
3838 #: src/win.c:206
3839 msgid "Backspace key"
3840 msgstr "ëÌÁצÛÁ úÁ¦Ê"
3842 #: src/win.c:207
3843 msgid "End key"
3844 msgstr "ëÌÁצÛÁ End"
3846 #: src/win.c:208
3847 msgid "Up arrow key"
3848 msgstr "óÔÒ¦ÌËÁ ×ÇÏÒÕ"
3850 #: src/win.c:209
3851 msgid "Down arrow key"
3852 msgstr "óÔÒ¦ÌËÁ ×ÎÉÚ"
3854 #: src/win.c:210
3855 msgid "Left arrow key"
3856 msgstr "óÔÒ¦ÌËÁ ×̦×Ï"
3858 #: src/win.c:211
3859 msgid "Right arrow key"
3860 msgstr "óÔÒ¦ÌËÁ ×ÐÒÁ×Ï"
3862 #: src/win.c:212
3863 msgid "Home key"
3864 msgstr "ëÌÁצÛÁ Home"
3866 #: src/win.c:213
3867 msgid "Page Down key"
3868 msgstr "ëÌÁצÛÁ PageDown"
3870 #: src/win.c:214
3871 msgid "Page Up key"
3872 msgstr "ëÌÁצÛÁ PageUp"
3874 #: src/win.c:215
3875 msgid "Insert key"
3876 msgstr "ëÌÁצÛÁ Insert"
3878 #: src/win.c:216
3879 msgid "Delete key"
3880 msgstr "ëÌÁצÛÁ Delete"
3882 #: src/win.c:217
3883 msgid "Completion/M-tab"
3884 msgstr "äÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ/M-Tab"
3886 #: src/win.c:218
3887 msgid "+ on keypad"
3888 msgstr "äÏÄÁÔËÏ×ÉÊ +"
3890 #: src/win.c:219
3891 msgid "- on keypad"
3892 msgstr "äÏÄÁÔËÏ×ÉÊ -"
3894 #: src/win.c:220
3895 msgid "* on keypad"
3896 msgstr "äÏÄÁÔËÏ×Á *"
3898 #: src/win.c:222
3899 msgid "Left arrow keypad"
3900 msgstr "äÏÄ. ÓÔÒ¦ÌËÁ ×̦×Ï"
3902 #: src/win.c:223
3903 msgid "Right arrow keypad"
3904 msgstr "äÏÄ. ÓÔÒ¦ÌËÁ ×ÐÒÁ×Ï"
3906 #: src/win.c:224
3907 msgid "Up arrow keypad"
3908 msgstr "äÏÄ. ÓÔÒ¦ÌËÁ ×ÇÏÒÕ"
3910 #: src/win.c:225
3911 msgid "Down arrow keypad"
3912 msgstr "äÏÄ. ÓÔÒ¦ÌËÁ ×ÎÉÚ"
3914 #: src/win.c:226
3915 msgid "Home on keypad"
3916 msgstr "äÏÄÁÔËÏ×ÉÊ Home"
3918 #: src/win.c:227
3919 msgid "End on keypad"
3920 msgstr "äÏÄÁÔËÏ×ÉÊ End"
3922 #: src/win.c:228
3923 msgid "Page Down keypad"
3924 msgstr "äÏÄ. Page Down"
3926 #: src/win.c:229
3927 msgid "Page Up keypad"
3928 msgstr "äÏÄ. Page Up"
3930 #: src/win.c:230
3931 msgid "Insert on keypad"
3932 msgstr "äÏÄÁÔËÏ×ÉÊ Insert"
3934 #: src/win.c:231
3935 msgid "Delete on keypad"
3936 msgstr "äÏÄÁÔËÏ×ÉÊ Del"
3938 #: src/win.c:232
3939 msgid "Enter on keypad"
3940 msgstr "äÏÄÁÔËÏ×ÉÊ Enter"
3942 #: src/win.c:233
3943 msgid "Slash on keypad"
3944 msgstr "äÏÄÁÔËÏ×ÉÊ /"
3946 #: src/win.c:234
3947 msgid "NumLock on keypad"
3948 msgstr "NumLock"
3950 #: vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157
3951 #, c-format
3952 msgid ""
3953 "Couldn't open cpio archive\n"
3954 "%s"
3955 msgstr ""
3956 "îÅ ×ÄÁÌÏÓѠצÄËÒÉÔÉ cpio-ÁÒȦ×\n"
3957 "%s"
3959 #: vfs/cpio.c:223
3960 #, c-format
3961 msgid ""
3962 "Premature end of cpio archive\n"
3963 "%s"
3964 msgstr ""
3965 "ðÅÒÅÄÞÁÓÎÉʠ˦ÎÅÃØ ÁÒȦ×Õ cpio\n"
3966 "%s"
3968 #: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:359
3969 #, c-format
3970 msgid ""
3971 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3972 "%s"
3973 msgstr ""
3974 "úÎÁÊÄÅÎÏ ÐÏÛËÏÄÖÅÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË cpio Õ\n"
3975 "%s"
3977 #: vfs/cpio.c:430
3978 #, c-format
3979 msgid ""
3980 "Inconsistent hardlinks of\n"
3981 "%s\n"
3982 "in cpio archive\n"
3983 "%s"
3984 msgstr ""
3985 "îÅÕÚÇÏÄÖÅÎÅ ÖÏÒÓÔËÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÎÁ\n"
3986 "%s\n"
3987 "Õ ÁÒȦצ cpio\n"
3988 "%s"
3990 #: vfs/cpio.c:453
3991 #, c-format
3992 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3993 msgstr "%s Í¦ÓÔÉÔØ ÐÏÄ×ϤΦ ÚÁÐÉÓÉ! ðÒÏÐÕÝÅÎÏ!"
3995 #: vfs/cpio.c:522
3996 #, c-format
3997 msgid ""
3998 "Unexpected end of file\n"
3999 "%s"
4000 msgstr ""
4001 "îÅÏÞ¦ËÕ×ÁÎÉʠ˦ÎÅÃØ ÆÁÊÌÕ\n"
4002 "%s"
4004 #: vfs/direntry.c:301
4005 #, c-format
4006 msgid "Dir cache expired for %s"
4007 msgstr "ëÅÛ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÚÁÓÔÁҦנÄÌÑ %s"
4009 #: vfs/direntry.c:787
4010 msgid "Starting linear transfer..."
4011 msgstr "ðÏÞÁÔÏˠ̦ΦÊÎÏÇÏ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÎÑ..."
4013 #: vfs/direntry.c:961
4014 msgid "Getting file"
4015 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ"
4017 #: vfs/extfs.c:295
4018 #, c-format
4019 msgid ""
4020 "Couldn't open %s archive\n"
4021 "%s"
4022 msgstr ""
4023 "îÅ ×ÄÁÌÏÓѠצÄËÒÉÔÉ ÁÒȦנ%s\n"
4024 "%s"
4026 #: vfs/extfs.c:327 vfs/extfs.c:346
4027 msgid "Inconsistent extfs archive"
4028 msgstr "îÅÕÚÇÏÄÖÅÎÉÊ ÁÒȦנextfs"
4030 #: vfs/fish.c:144
4031 #, c-format
4032 msgid "fish: Disconnecting from %s"
4033 msgstr "fish: ÷¦Ä'¤ÄÎÕÀÓؠצĠ%s"
4035 #: vfs/fish.c:222
4036 msgid "fish: Waiting for initial line..."
4037 msgstr "fish: þÅËÁÀ ÐÏÞÁÔËÏ×ÉÊ ÒÑÄÏË..."
4039 #: vfs/fish.c:232
4040 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
4041 msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÍÉ ÎÅ ÍÏÖÅÍÏ ÚÁÒÁÚ ÓÔ×ÏÒÀ×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁΦ ÐÁÒÏÌÅÍ."
4043 #: vfs/fish.c:237
4044 msgid " fish: Password required for "
4045 msgstr " fish: ÷ÉÍÁÇÁ¤ÔØÓÑ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ "
4047 #: vfs/fish.c:246
4048 msgid "fish: Sending password..."
4049 msgstr "fish: ÷¦ÄÓÉÌÁÀ ÐÁÒÏÌØ..."
4051 #: vfs/fish.c:252
4052 msgid "fish: Sending initial line..."
4053 msgstr "fish: ÷¦ÄÓÉÌÁÀ ÐÏÞÁÔËÏ×ÉÊ ÒÑÄÏË..."
4055 #: vfs/fish.c:262
4056 msgid "fish: Handshaking version..."
4057 msgstr "fish: äÏÍÏ×ÌÑÀÓØ ÐÒÏ ×ÅÒÓ¦À..."
4059 #: vfs/fish.c:272
4060 msgid "fish: Setting up current directory..."
4061 msgstr "fish: ÷ÓÔÁÎÏ×ÌÀÀ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ..."
4063 #: vfs/fish.c:274
4064 #, c-format
4065 msgid "fish: Connected, home %s."
4066 msgstr "fish: ú'¤ÄÎÁ×ÓÑ, ÄÏÍÁÛΦʠËÁÔÁÌÏÇ %s."
4068 #: vfs/fish.c:363
4069 #, c-format
4070 msgid "fish: Reading directory %s..."
4071 msgstr "fish: þÉÔÁÀ ËÁÔÁÌÏÇ %s..."
4073 #: vfs/fish.c:466 vfs/ftpfs.c:1318 vfs/undelfs.c:310
4074 #, c-format
4075 msgid "%s: done."
4076 msgstr "%s: ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ."
4078 #: vfs/fish.c:471 vfs/ftpfs.c:1270 vfs/undelfs.c:313
4079 #, c-format
4080 msgid "%s: failure"
4081 msgstr "%s: Ú¦Ê"
4083 #: vfs/fish.c:492
4084 #, c-format
4085 msgid "fish: store %s: sending command..."
4086 msgstr "fish: ÚÁÐÉÓ %s: ×¦ÄÓÉÌÁÀ ËÏÍÁÎÄÕ..."
4088 #: vfs/fish.c:536
4089 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
4090 msgstr "fish: ú¦ʠÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÞÉÔÁÎÎÑ, ×¦ÄÓÉÌÁÀÔØÓÑ ÎÕ̦"
4092 #: vfs/fish.c:548
4093 #, c-format
4094 msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
4095 msgstr "fish: ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ %s %d (%lu)"
4097 #: vfs/fish.c:549
4098 msgid "zeros"
4099 msgstr "ÎÕ̦"
4101 #: vfs/fish.c:598
4102 msgid "Aborting transfer..."
4103 msgstr "ðÅÒÅÒÉ×ÁÎÎÑ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÎÑ..."
4105 #: vfs/fish.c:607
4106 msgid "Error reported after abort."
4107 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ Ð¦ÓÌÑ ÐÅÒÅÒÉ×ÁÎÎÑ."
4109 #: vfs/fish.c:609
4110 msgid "Aborted transfer would be successful."
4111 msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÅÎÎÑ ÕÓЦÛÎÏ ÐÒÉÐÉÎÅÎÅ."
4113 #: vfs/ftpfs.c:375
4114 #, c-format
4115 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
4116 msgstr "ftpfs: ÷¦Ä'¤ÄÎÁÎÎѠצĠ%s"
4118 #: vfs/ftpfs.c:429
4119 msgid " FTP: Password required for "
4120 msgstr " FTP: ÷ÉÍÁÇÁ¤ÔØÓÑ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ "
4122 #: vfs/ftpfs.c:463
4123 msgid "ftpfs: sending login name"
4124 msgstr "ftpfs: ×¦ÄÓÉÌÁÀ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
4126 #: vfs/ftpfs.c:468
4127 msgid "ftpfs: sending user password"
4128 msgstr "ftpfs: ×¦ÄÓÉÌÁÀ ÐÁÒÏÌØ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
4130 #: vfs/ftpfs.c:473
4131 msgid "ftpfs: logged in"
4132 msgstr "ftpfs: ÚÁÒŤÓÔÒÏ×ÁÎÉÊ"
4134 #: vfs/ftpfs.c:488
4135 #, c-format
4136 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
4137 msgstr "ftpfs: ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁ槠ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ %s "
4139 #: vfs/ftpfs.c:520
4140 #, c-format
4141 msgid " Could not set source routing (%s)"
4142 msgstr " îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÍÁÒÛÒÕÔÉÚÁæÀ ÄÌÑ ÄÖÅÒÅÌÁ (%s)"
4144 #: vfs/ftpfs.c:641
4145 msgid "ftpfs: Invalid host name."
4146 msgstr "ftpfs: îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁ ÎÁÚ×Á ÓÉÓÔÅÍÉ."
4148 #: vfs/ftpfs.c:661
4149 msgid "ftpfs: Invalid host address."
4150 msgstr "ftpfs: îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁ ÁÄÒÅÓÁ ÓÉÓÔÅÍÉ."
4152 #: vfs/ftpfs.c:684
4153 #, c-format
4154 msgid "ftpfs: making connection to %s"
4155 msgstr "ftpfs: ×ÉËÏÎÕ¤ÔØÓÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s"
4157 #: vfs/ftpfs.c:694
4158 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
4159 msgstr "ftpfs: Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÐÅÒÅÒ×ÁÎÅ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÅÍ"
4161 #: vfs/ftpfs.c:696
4162 #, c-format
4163 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
4164 msgstr "ftpfs: Ú¦ʠÚ'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s"
4166 #: vfs/ftpfs.c:737
4167 #, c-format
4168 msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
4169 msgstr "ïÞ¦ËÕ×ÁÎÎÑ ÐÏ×ÔÏÒÕ ÓÐÒÏÂÉ... %d (Control-C ÄÌÑ ÓËÁÓÕ×ÁÎÎÑ)"
4171 #: vfs/ftpfs.c:920
4172 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
4173 msgstr "ftpfs: ÎÅ ÚͦǠ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÁÓÉ×ÎÉÊ ÒÅÖÉÍ"
4175 #: vfs/ftpfs.c:994
4176 msgid "ftpfs: aborting transfer."
4177 msgstr "ftpfs: ÐÅÒÅÒÉ×ÁÎÎÑ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÎÑ."
4179 #: vfs/ftpfs.c:996
4180 #, c-format
4181 msgid "ftpfs: abort error: %s"
4182 msgstr "ftpfs: ÐÏÍÉÌËÁ ÐÅÒÅÒÉ×ÁÎÎÑ: %s"
4184 #: vfs/ftpfs.c:1002
4185 msgid "ftpfs: abort failed"
4186 msgstr "ftpfs: Ú¦ʠÐÅÒÅÒÉ×ÁÎÎÑ"
4188 #: vfs/ftpfs.c:1102 vfs/ftpfs.c:1207
4189 msgid "ftpfs: CWD failed."
4190 msgstr "ftpfs: Ú¦ʠÐÏÛÕËÕ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÏÂÏÞÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
4192 #: vfs/ftpfs.c:1112 vfs/ftpfs.c:1119
4193 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
4194 msgstr "ftpfs: ÎÅ ÚͦǠÒÏÚЦÚÎÁÔÉ ÓÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
4196 #: vfs/ftpfs.c:1170
4197 msgid "Resolving symlink..."
4198 msgstr "òÏÚЦÚÎÁ¤ÔØÓÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ..."
4200 #: vfs/ftpfs.c:1195
4201 #, c-format
4202 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
4203 msgstr "ftpfs: þÉÔÁÎÎÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ FTP %s... %s%s"
4205 #: vfs/ftpfs.c:1196
4206 msgid "(strict rfc959)"
4207 msgstr "(ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ rfc959)"
4209 #: vfs/ftpfs.c:1197
4210 msgid "(chdir first)"
4211 msgstr "(ÓÐÅÒÛÕ chdir)"
4213 #: vfs/ftpfs.c:1331
4214 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
4215 msgstr "ftpfs: Ú¦Ê; Î¦ËÕÄÉ ÐÅÒÅÊÔÉ ÎÁ Á×ÁÒ¦ÊÎÉÊ ÒÅÖÉÍ"
4217 #: vfs/ftpfs.c:1396
4218 #, c-format
4219 msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
4220 msgstr "ftpfs: ÚÂÅÒ¦ÇÁÀ ÆÁÊÌ %lu (%lu)"
4222 #: vfs/ftpfs.c:1855
4223 msgid ""
4224 "~/.netrc file has not correct mode.\n"
4225 "Remove password or correct mode."
4226 msgstr ""
4227 "æÁÊÌ ~/.netrc ÍÁ¤ ÎÅצÒΦ ÐÒÁ×Á.\n"
4228 "÷ÉÄÁ̦ÔØ ÐÁÒÏÌØ ÁÂÏ ×ÉÐÒÁ×ÔÅ ÐÒÁ×Á ÆÁÊÌÁ."
4230 #: vfs/mcfs.c:123 vfs/mcfs.c:168
4231 msgid " MCFS "
4232 msgstr " MCFS "
4234 #: vfs/mcfs.c:124
4235 msgid " The server does not support this version "
4236 msgstr " óÅÒ×ÅҠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ ÄÁÎÕ ×ÅÒÓ¦À "
4238 #: vfs/mcfs.c:141
4239 msgid ""
4240 " The remote server is not running on a system port \n"
4241 " you need a password to log in, but the information may \n"
4242 " not be safe on the remote side.  Continue? \n"
4243 msgstr ""
4244 " ÷¦ÄÄÁÌÅÎÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁÐÕÝÅÎÉÊ ÎÅ ÎÁ ÓÉÓÔÅÍÎÏÍÕ ÐÏÒÔ¦. \n"
4245 " îÅÏÂȦÄÎÉÊ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ ×ÈÏÄÕ Õ ÓÉÓÔÅÍÕ, ÁÌÅ ¦ÎÆÏÒÍÁæѠڠ\n"
4246 " ×¦ÄÄÁÌÅÎϧ ÓÔÏÒÏÎÉ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÎÅÄÏÓÔÏצÒÎÁ. ðÒÏÄÏ×ÖÕ×ÁÔÉ?\n"
4248 #: vfs/mcfs.c:154
4249 msgid " MCFS Password required "
4250 msgstr " ÷ÉÍÁÇÁ¤ÔØÓÑ ÐÁÒÏÌØ MCFS "
4252 #: vfs/mcfs.c:168
4253 msgid " Invalid password "
4254 msgstr " îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÐÁÒÏÌØ "
4256 #: vfs/mcfs.c:228
4257 #, c-format
4258 msgid " Cannot locate hostname: %s "
4259 msgstr " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÚÎÁÊÔÉ ÎÁÚ×Õ ÍÁÛÉÎÉ: %s "
4261 #: vfs/mcfs.c:247
4262 #, c-format
4263 msgid " Cannot create socket: %s "
4264 msgstr " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÓÏËÅÔ: %s "
4266 #: vfs/mcfs.c:253
4267 #, c-format
4268 msgid " Cannot connect to server: %s "
4269 msgstr " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ Ú'¤ÄÎÁÔÉÓÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s"
4271 #: vfs/mcfs.c:323
4272 msgid " Too many open connections "
4273 msgstr " îÁÄÔÏ ÂÁÇÁÔϠצÄËÒÉÔÉÈ Ú'¤ÄÎÁÎØ "
4275 #: vfs/sfs.c:334
4276 #, c-format
4277 msgid ""
4278 "Warning: Invalid line in %s:\n"
4279 "%s\n"
4280 msgstr ""
4281 "õ×ÁÇÁ: îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÒÑÄÏË × %s:\n"
4282 "%s\n"
4284 #: vfs/sfs.c:346
4285 #, c-format
4286 msgid ""
4287 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
4288 "%s\n"
4289 msgstr ""
4290 "õ×ÁÇÁ: îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÐÒÁÐÏÒÅÃØ %c Õ %s:\n"
4291 "%s\n"
4293 #: vfs/smbfs.c:565
4294 #, c-format
4295 msgid ""
4296 " reconnect to %s failed\n"
4297 " "
4298 msgstr ""
4299 " Ú¦ʠÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s\n"
4300 " "
4302 #: vfs/smbfs.c:1101
4303 msgid " Authentication failed "
4304 msgstr " ú¦ʠÁ×ÔÏÒÉÚÁ槠"
4306 #: vfs/smbfs.c:1588
4307 #, c-format
4308 msgid " Error %s creating directory %s "
4309 msgstr " %s ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s "
4311 #: vfs/smbfs.c:1611
4312 #, c-format
4313 msgid " Error %s removing directory %s "
4314 msgstr " %s ×ÉÄÁÌѤ ËÁÔÁÌÏÇ %s "
4316 #: vfs/smbfs.c:1715 vfs/smbfs.c:1735
4317 #, c-format
4318 msgid " %s opening remote file %s "
4319 msgstr " %s ×¦ÄËÒÉ×Á¤ ×¦ÄÄÁÌÅÎÉÊ ÆÁÊÌ %s "
4321 #: vfs/smbfs.c:1803
4322 #, c-format
4323 msgid " %s removing remote file %s "
4324 msgstr " %s ×ÉÄÁÌѤ ×¦ÄÄÁÌÅÎÉÊ ÆÁÊÌ %s "
4326 #: vfs/smbfs.c:1841
4327 #, c-format
4328 msgid " %s renaming files\n"
4329 msgstr " %s ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊ̦×\n"
4331 #: vfs/tar.c:80 vfs/tar.c:97
4332 #, c-format
4333 msgid ""
4334 "Couldn't open tar archive\n"
4335 "%s"
4336 msgstr ""
4337 "îÅ ×ÄÁÌÏÓѠצÄËÒÉÔÉ tar-ÁÒȦ×\n"
4338 "%s"
4340 #: vfs/tar.c:280
4341 msgid "Unexpected EOF on archive file"
4342 msgstr "îÅÏÞ¦ËÕ×ÁÎÉʠ˦ÎÅÃØ ÁÒȦ×ÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
4344 #: vfs/tar.c:332 vfs/tar.c:339
4345 msgid "Inconsistent tar archive"
4346 msgstr "îÅÕÚÇÏÄÖÅÎÉÊ ÁÒȦנtar"
4348 #: vfs/tar.c:409
4349 #, c-format
4350 msgid ""
4351 "Hmm,...\n"
4352 "%s\n"
4353 "doesn't look like a tar archive."
4354 msgstr ""
4355 "çÍ,...\n"
4356 "%s\n"
4357 "ÎÅ ÓÈÏÖÉÊ ÎÁ tar-ÁÒȦ×."
4359 #: vfs/undelfs.c:76
4360 msgid " undelfs: error "
4361 msgstr " undelfs: ÐÏÍÉÌËÁ "
4363 #: vfs/undelfs.c:179
4364 msgid " not enough memory "
4365 msgstr " ÎÅÄÏÓÔÁÔÎØÏ ÐÁÍ'ÑÔ¦ "
4367 #: vfs/undelfs.c:184
4368 msgid " while allocating block buffer "
4369 msgstr " ÐÒÉ ÏÔÒÉÍÁÎΦ ÂÌÏËÕ ÂÕÆÅҦנ"
4371 #: vfs/undelfs.c:188
4372 #, c-format
4373 msgid " open_inode_scan: %d "
4374 msgstr " open_inode_scan: %d "
4376 #: vfs/undelfs.c:192
4377 #, c-format
4378 msgid " while starting inode scan %d "
4379 msgstr " ÐÒÉ ÐÏÞÁÔËÕ ÓËÁÎÕ×ÁÎÎÑ i-×ÕÚÌÁ %d "
4381 #: vfs/undelfs.c:199
4382 #, c-format
4383 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
4384 msgstr "undelfs: ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ¦ÎÆÏÒÍÁ槠ÐÒÏ ×ÉÄÁÌÅΦ ÆÁÊÌÉ %d i-×ÕÚ̦×"
4386 #: vfs/undelfs.c:214
4387 #, c-format
4388 msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
4389 msgstr " ÐÒÉ ×ÉËÌÉËÕ ext2_block_iterate %d "
4391 #: vfs/undelfs.c:222
4392 msgid " no more memory while reallocating array "
4393 msgstr " ÎÅ ×ÉÓÔÁÞÉÌÏ ÐÁÍ'ÑÔ¦ ÐÒÉ ÐÅÒÅצÄËÒÉÔÔ¦ ÍÁÓÉ×Õ "
4395 #: vfs/undelfs.c:241
4396 #, c-format
4397 msgid " while doing inode scan %d "
4398 msgstr " ÐÒÉ ÓËÁÎÕ×ÁÎΦ i-×ÕÚÌÁ %d "
4400 #: vfs/undelfs.c:265
4401 msgid " Ext2lib error "
4402 msgstr " ú¦ʠExt2lib "
4404 #: vfs/undelfs.c:292 vfs/undelfs.c:611
4405 #, c-format
4406 msgid " Could not open file %s "
4407 msgstr " îÅ ×ÄÁÌÏÓѠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s "
4409 #: vfs/undelfs.c:295
4410 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
4411 msgstr "undelfs: ÞÉÔÁÎÎѠ¦ÔÏ×ϧ ÍÁÐÉ i-×ÕÚ̦×..."
4413 #: vfs/undelfs.c:298
4414 #, c-format
4415 msgid ""
4416 " Could not load inode bitmap from: \n"
4417 " %s \n"
4418 msgstr ""
4419 " îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔɠ¦ÔÏ×Õ ÍÁÐÕ i-×ÕÚ̦נÚ:\n"
4420 " %s \n"
4422 #: vfs/undelfs.c:301
4423 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
4424 msgstr "undelfs: ÞÉÔÁÎÎÑ ÂÌÏËՠ¦ÔÏ×ϧ ÍÁÐÉ..."
4426 #: vfs/undelfs.c:304
4427 #, c-format
4428 msgid ""
4429 " Could not load block bitmap from: \n"
4430 " %s \n"
4431 msgstr ""
4432 " îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÂÌÏˠ¦ÔÏ×ϧ ÍÁÐÉ Ú:\n"
4433 " %s \n"
4435 #: vfs/undelfs.c:327
4436 msgid " vfs_info is not fs! "
4437 msgstr " vfs_info ÎÅ ÆÁÊÌÏ×Á ÓÉÓÔÅÍÁ! "
4439 #: vfs/undelfs.c:383 vfs/undelfs.c:567
4440 msgid " You have to chdir to extract files first "
4441 msgstr " ÷É ÐÏ×ÉÎΦ ÓÐÏÞÁÔËÕ ÚͦÎÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ ÝÏ ĦÓÔÁÔÉ ÆÁÊÌÉ "
4443 #: vfs/undelfs.c:506
4444 msgid " while iterating over blocks "
4445 msgstr " ÎÁ ÐÒÏÈÏÄÖÅΦ ÂÌÏ˦נ"
4447 #: vfs/vfs.c:1174
4448 msgid "Changes to file lost"
4449 msgstr "úͦÎÉ Õ ÆÁÊ̦ ×ÔÒÁÞÅΦ"
4451 #: vfs/vfs.c:1846
4452 msgid "Could not parse:"
4453 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÐÒÏÁÎÁ̦ÚÕ×ÁÔÉ:"
4455 #: vfs/vfs.c:1848
4456 msgid "More parsing errors will be ignored."
4457 msgstr "òÅÛÔÁ ÐÏÍÉÌÏË ÁÎÁ̦ÚÕ ÎÅ ÂÕÄÅ ×ÒÁÈÏ×ÁÎÏ."
4459 #: vfs/vfs.c:1858
4460 msgid "Internal error:"
4461 msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ:"
4463 #: vfs/vfs.c:1868
4464 #, c-format
4465 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
4466 msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu ÂÁÊÔ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ)"
4468 #: vfs/vfs.c:1869
4469 #, c-format
4470 msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
4471 msgstr "%s: %s: %s %lu ÂÁÊÔ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ"