converted in a more 'italian' form.
[midnight-commander.git] / po / uk.po
blob6bcb67d8832947b9ecc48d672adf0f72f9464b44
1 # Originally by Yury Sirota <rasta@renome.rovno.ua>
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: mc 4.6.0\n"
5 "POT-Creation-Date: 2002-10-21 19:44-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2002-04-11 16:36+0300\n"
7 "Last-Translator: Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, Andrew V. Samoilov <sav@bcs.zp.ua>\n"
8 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-U\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 #: edit/edit.c:163 edit/edit.c:289 edit/edit.c:294 edit/edit.c:332
14 #: edit/edit.c:338 edit/edit.c:345 edit/edit.c:357 edit/edit.c:2595
15 #: edit/editcmd.c:254 edit/editcmd.c:260 edit/editcmd.c:1572 src/wtools.c:132
16 #: vfs/vfs.c:1848
17 msgid "Error"
18 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ"
20 #: edit/edit.c:163 edit/edit.c:338
21 msgid " Failed trying to open file for reading: "
22 msgstr " ú¦ʠÐÒÉ ÓÐÒϦ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ: "
24 #: edit/edit.c:289
25 msgid " Error reading from pipe: "
26 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ Ú ËÁÎÁÌÕ: "
28 #: edit/edit.c:294
29 msgid " Failed trying to open pipe for reading: "
30 msgstr " ú¦ʠÐÒÉ ÓÐÒϦ ×¦ÄËÒÉÔÉ ËÁÎÁÌ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ: "
32 #: edit/edit.c:332
33 msgid " Not an ordinary file: "
34 msgstr " îÅÚ×ÉÞÁÊÎÉÊ ÆÁÊÌ: "
36 #: edit/edit.c:345
37 msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
38 msgstr " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÒÏÚͦÒ/ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÕ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ: "
40 #: edit/edit.c:357
41 msgid " File is too large: "
42 msgstr " îÁÄÔÏ ×ÅÌÉËÉÊ ÆÁÊÌ: "
44 #: edit/edit.c:358
45 msgid ""
46 " \n"
47 " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
48 msgstr ""
49 " \n"
50 " ú¦ÌØÛÔÅ edit.h:MAXBUF ¦ ÐÅÒÅËÏÍЦÌÀÊÔÅ ÒÅÄÁËÔÏÒ. "
52 #: edit/edit.c:2459
53 msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
54 msgstr "íÅÎÀ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÄÏÓÔÕÐÎÅ ÌÉÛÅ Õ mcedit ×ÉËÌÉËÁÎÏÍÕ Ú mc"
56 #: edit/edit.c:2595
57 msgid "Macro recursion is too deep"
58 msgstr "úÁÎÁÄÔÏ ÇÌÉÂÏËÁ ÒÅËÕÒӦѠÍÁËÒÏÓ¦×"
60 #: edit/edit.h:319 edit/edit.h:320
61 msgid " Enter file name: "
62 msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÎÁÚ×Õ ÆÁÊÌÕ: "
64 #: edit/edit.h:323
65 msgid "&Dismiss"
66 msgstr "&úÁËÒÉÔÉ"
68 #: edit/edit.h:325 edit/editcmd.c:334 edit/editcmd.c:1091 edit/editcmd.c:1172
69 #: edit/editcmd.c:2355 edit/editmenu.c:30 edit/editoptions.c:65
70 #: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:374 src/boxes.c:466
71 #: src/boxes.c:589 src/boxes.c:712 src/boxes.c:940 src/boxes.c:1009
72 #: src/filegui.c:771 src/find.c:148 src/layout.c:363 src/option.c:148
73 #: src/wtools.c:376
74 msgid "&OK"
75 msgstr "ç&aÒÁÚÄ"
77 #: edit/edit_key_translator.c:135
78 msgid " Emacs key: "
79 msgstr " ëÌÁצÛÁ Emacs: "
81 #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
82 msgid " Execute Macro "
83 msgstr " ÷ÉËÏÎÁÔÉ ÍÁËÒÏÓ "
85 #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
86 #: edit/editcmd.c:622
87 msgid " Press macro hotkey: "
88 msgstr " îÁÔÉÓΦÔØ ÇÁÒÑÞÕ ËÌÁצÛÕ ÄÌÑ ÍÁËÒÏÓÕ: "
90 #: edit/edit_key_translator.c:168
91 msgid " Insert Literal "
92 msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔɠ̦ÔÅÒÁÌ "
94 #: edit/edit_key_translator.c:168
95 msgid " Press any key: "
96 msgstr " îÁÔÉÓΦÔØ ÂÕÄØ ÑËÕ ËÌÁצÛÕ: "
98 #: edit/editcmd.c:254
99 msgid " Error writing to pipe: "
100 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ Õ ËÁÎÁÌ: "
102 #: edit/editcmd.c:260
103 msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
104 msgstr " ú¦ʠÐÒÉ ÓÐÒϦ ×¦ÄËÒÉÔÉ ËÁÎÁÌ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: "
106 #: edit/editcmd.c:327
107 msgid "Quick save "
108 msgstr "û×ÉÄËÅ "
110 #: edit/editcmd.c:328
111 msgid "Safe save "
112 msgstr "âÅÚÐÅÞÎÅ "
114 #: edit/editcmd.c:329
115 msgid "Do backups -->"
116 msgstr "òÅÚÅÒ×Φ ËÏЦ§ -->"
118 #: edit/editcmd.c:332 edit/editcmd.c:1033 edit/editcmd.c:1089
119 #: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:2353 edit/editoptions.c:62
120 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:140 src/boxes.c:277 src/boxes.c:372
121 #: src/boxes.c:464 src/boxes.c:586 src/boxes.c:710 src/boxes.c:1009
122 #: src/chmod.c:103 src/chown.c:75 src/cmd.c:881 src/filegui.c:754
123 #: src/find.c:148 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:501 src/hotlist.c:811
124 #: src/hotlist.c:907 src/layout.c:364 src/learn.c:60 src/option.c:149
125 #: src/panelize.c:74 src/view.c:387 src/wtools.c:57 src/wtools.c:374
126 msgid "&Cancel"
127 msgstr "&CËÁÓÕ×ÁÔÉ"
129 #: edit/editcmd.c:338
130 msgid "Extension:"
131 msgstr "òÏÚÛÉÒÅÎÎÑ:"
133 #: edit/editcmd.c:344
134 msgid " Edit Save Mode "
135 msgstr " òÅÖÉÍ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ "
137 #: edit/editcmd.c:409 edit/editcmd.c:444
138 msgid " Save As "
139 msgstr " úÂÅÒÅÇÔÉ ÑË "
141 #: edit/editcmd.c:423 edit/editcmd.c:707 edit/editcmd.c:732 edit/editcmd.c:880
142 #: edit/editcmd.c:978 src/file.c:613 src/help.c:317 src/main.c:463
143 #: src/screen.c:1374 src/screen.c:1947 src/selcodepage.c:106
144 #: src/subshell.c:702 src/utilunix.c:354 src/utilunix.c:358 src/utilunix.c:380
145 #: src/utilunix.c:432 vfs/mcfs.c:139
146 msgid "Warning"
147 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ"
149 #: edit/editcmd.c:424
150 msgid " A file already exists with this name. "
151 msgstr " æÁÊ̠ڠæ¤À ÎÁÚ×ÏÀ ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤. "
153 #: edit/editcmd.c:426
154 msgid "Overwrite"
155 msgstr "úÁͦÓÔÉÔÉ"
157 #: edit/editcmd.c:426 edit/editcmd.c:483 edit/editcmd.c:683 edit/editcmd.c:707
158 #: edit/editcmd.c:732 edit/editcmd.c:880 edit/editcmd.c:981
159 msgid "Cancel"
160 msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ"
162 #: edit/editcmd.c:444 edit/editcmd.c:2102 src/view.c:386
163 msgid " Error trying to save file. "
164 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ÓÐÒϦ ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÆÁÊÌ. "
166 #: edit/editcmd.c:541 edit/editcmd.c:549 edit/editcmd.c:574 edit/editcmd.c:621
167 msgid " Delete macro "
168 msgstr " ÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÍÁËÒÏÓ "
170 #: edit/editcmd.c:543
171 msgid " Error trying to open temp file "
172 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ÓÐÒϦ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ "
174 #: edit/editcmd.c:551 edit/editcmd.c:612 edit/editcmd.c:669
175 msgid " Error trying to open macro file "
176 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ÓÐÒϦ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÍÁËÒÏӦנ"
178 #: edit/editcmd.c:575
179 msgid " Error trying to overwrite macro file "
180 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ÓÐÒϦ ÚÁͦÓÔÉÔÉ ÆÁÊÌ ÍÁËÒÏӦנ"
182 #: edit/editcmd.c:591 edit/editcmd.c:612
183 msgid " Save macro "
184 msgstr " úÂÅÒÅÇÔÉ ÍÁËÒÏÓ "
186 #: edit/editcmd.c:593
187 msgid " Press the macro's new hotkey: "
188 msgstr " îÁÔÉÓΦÔØ ÎÏ×Õ ËÌÁצÛÕ ÍÁËÒÏÓÕ: "
190 #: edit/editcmd.c:668
191 msgid " Load macro "
192 msgstr " úÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÍÁËÒÏÓ "
194 #: edit/editcmd.c:681
195 msgid " Confirm save file? : "
196 msgstr " ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÕ¤ÔÅ ÚÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ?: "
198 #: edit/editcmd.c:683 src/view.c:385
199 msgid " Save file "
200 msgstr " úÂÅÒÅÇÔÉ ÆÁÊÌ "
202 #: edit/editcmd.c:683 edit/editwidget.c:287 src/view.c:2050
203 msgid "Save"
204 msgstr "úÁÐÉÓ"
206 #: edit/editcmd.c:707 edit/editcmd.c:732
207 msgid ""
208 " Current text was modified without a file save. \n"
209 " Continue discards these changes. "
210 msgstr ""
211 " ðÏÔÏÞÎÉÊ ÔÅËÓÔ ÂÕÌÏ ÚͦÎÅÎÏ ¦ ÎÅ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ. \n"
212 " ðÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ ÏÐÅÒÁ槠ÐÒÉ×ÅÄÅ ÄÏ ×ÔÒÁÔÉ ÚͦÎ. "
214 #: edit/editcmd.c:707 edit/editcmd.c:732 edit/editcmd.c:880 edit/editcmd.c:981
215 msgid "Continue"
216 msgstr "ðÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ"
218 #: edit/editcmd.c:738
219 msgid " Load "
220 msgstr " úÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ "
222 #: edit/editcmd.c:880 edit/editcmd.c:980
223 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
224 msgstr " âÌÏË ÎÁÄÔÏ ×ÅÌÉËÉÊ, ×É ÎÅ ÚÍÏÖÅÔŠצÄËÏÔÉÔÉ ÃÀ Ä¦À. "
226 #: edit/editcmd.c:1035
227 msgid "O&ne"
228 msgstr "&OÄÉÎ"
230 #: edit/editcmd.c:1037 src/file.c:2223 src/filegui.c:527
231 msgid "A&ll"
232 msgstr "&õÓ¦"
234 #: edit/editcmd.c:1039 src/file.c:2161 src/filegui.c:229
235 msgid "&Skip"
236 msgstr "ð&ÒÏÐÕÓÔÉÔÉ"
238 #: edit/editcmd.c:1041
239 msgid "&Replace"
240 msgstr "&úÁͦÎÉÔÉ"
242 #: edit/editcmd.c:1048 edit/editcmd.c:1055
243 msgid " Replace with: "
244 msgstr " úÁͦÎÉÔÉ ÎÁ: "
246 #: edit/editcmd.c:1060
247 msgid " Confirm replace "
248 msgstr " ð¦ÄÔ×ÅÒÄÉÔÉ ÚÁͦÎÕ "
250 #: edit/editcmd.c:1093 edit/editcmd.c:1174
251 msgid "scanf &Expression"
252 msgstr "÷ÉÒÁÚ &scanf"
254 #: edit/editcmd.c:1095
255 msgid "replace &All"
256 msgstr "úÁͦÎÉÔÉ &yÓ¦"
258 #: edit/editcmd.c:1097
259 msgid "pr&Ompt on replace"
260 msgstr "ðÉÔÁÔÉÓÑ ÐÒ&o ÚÁͦÎÕ"
262 #: edit/editcmd.c:1099 edit/editcmd.c:1176
263 msgid "&Backwards"
264 msgstr "&îÁÚÁÄ"
266 #: edit/editcmd.c:1101 edit/editcmd.c:1178
267 msgid "&Regular expression"
268 msgstr "&PÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ"
270 #: edit/editcmd.c:1103 edit/editcmd.c:1180
271 msgid "&Whole words only"
272 msgstr "ìÉÛÅ ÐÏ×Î&i ÓÌÏ×Á"
274 #: edit/editcmd.c:1105 edit/editcmd.c:1182 src/find.c:140
275 msgid "case &Sensitive"
276 msgstr "÷ÒÁ&xÕ×ÁÎÎÑ ÒÅǦÓÔÒÕ"
278 #: edit/editcmd.c:1109
279 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
280 msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÐÏÒÑÄÏË ÁÒÇÕÍÅÎԦנÚÁͦÎÉ, ÎÁÐÒ. 3,2,1,4 "
282 #: edit/editcmd.c:1113
283 msgid " Enter replacement string:"
284 msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÓÔÒ¦ÞËÕ ÄÌÑ ÚÁͦÎÉ:"
286 #: edit/editcmd.c:1117 edit/editcmd.c:1186 src/view.c:1965
287 msgid " Enter search string:"
288 msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÓÔÒ¦ÞËÕ ÄÌÑ ÐÏÛÕËÕ:"
290 #: edit/editcmd.c:1136 edit/editcmd.c:1769 edit/editcmd.c:1793
291 msgid " Replace "
292 msgstr " úÁͦÎÉÔÉ "
294 #: edit/editcmd.c:1200 edit/editcmd.c:1878 edit/editcmd.c:1880
295 #: edit/editcmd.c:1908 edit/editwidget.c:292 src/view.c:1495 src/view.c:1574
296 #: src/view.c:1694 src/view.c:1706 src/view.c:1923 src/view.c:1965
297 #: src/view.c:2058
298 msgid "Search"
299 msgstr "ðÏÛÕË"
301 #: edit/editcmd.c:1572
302 msgid ""
303 " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
304 msgstr " îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÒÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ ÁÂÏ Õ scanf-ÆÏÒÍÁÔ¦ ÂÁÇÁÔÏ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎØ"
306 #: edit/editcmd.c:1771
307 msgid " Error in replacement format string. "
308 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ ÓÔÒ¦ÞËÉ ÚÁͦÎÉ "
310 #: edit/editcmd.c:1800
311 #, c-format
312 msgid " %ld replacements made. "
313 msgstr " ÷ÉËÏÎÁÎÏ %ld ÚÁͦÎ. "
315 #: edit/editcmd.c:1802 edit/editcmd.c:1880 edit/editcmd.c:1908 src/view.c:1574
316 #: src/view.c:1706
317 msgid " Search string not found "
318 msgstr " ôÁËÁ ÓÔÒ¦ÞËÁ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÁ "
320 #: edit/editcmd.c:1878
321 #, c-format
322 msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
323 msgstr " %d ÚÎÁÊÄÅÎÏ, %d ÚÁËÌÁÄÏË ÄÏÄÁÎÏ "
325 #: edit/editcmd.c:1926 edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1395
326 #: src/view.c:404 src/view.c:2045 src/view.c:2067
327 msgid "Quit"
328 msgstr "÷ÉÊÔÉ"
330 #: edit/editcmd.c:1926 src/view.c:405
331 msgid " File was modified, Save with exit? "
332 msgstr " æÁÊÌ ÂÕÌÏ ÚͦÎÅÎÏ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÐÒÉ ×ÉÈÏĦ? "
334 #: edit/editcmd.c:1926 src/view.c:406
335 msgid "Cancel quit"
336 msgstr "îÅ ×ÉÈÏÄÉÔÉ"
338 #: edit/editcmd.c:1926 src/cmd.c:229 src/file.c:1832 src/file.c:2222
339 #: src/filegui.c:533 src/hotlist.c:1030 src/main.c:624 src/screen.c:1935
340 #: src/subshell.c:703 src/tree.c:754 src/view.c:406 vfs/mcfs.c:144
341 msgid "&Yes"
342 msgstr "&ôÁË"
344 #: edit/editcmd.c:1926 src/cmd.c:229 src/file.c:1832 src/file.c:2222
345 #: src/filegui.c:532 src/hotlist.c:1030 src/main.c:624 src/screen.c:1936
346 #: src/subshell.c:703 src/tree.c:754 src/view.c:406 vfs/mcfs.c:144
347 msgid "&No"
348 msgstr "&î¦"
350 #: edit/editcmd.c:2037
351 msgid " Copy to clipboard "
352 msgstr " óËÏЦÀ×ÁÔÉ Õ ÂÕÆÅÒ "
354 #: edit/editcmd.c:2037 edit/editcmd.c:2050
355 msgid " Unable to save to file. "
356 msgstr " îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÆÁÊÌ. "
358 #: edit/editcmd.c:2050
359 msgid " Cut to clipboard "
360 msgstr " ÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ Õ ÂÕÆÅÒ "
362 #: edit/editcmd.c:2070 src/view.c:1869
363 msgid " Goto line "
364 msgstr " ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË "
366 #: edit/editcmd.c:2070
367 msgid " Enter line: "
368 msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÒÑÄËÁ: "
370 #: edit/editcmd.c:2089 edit/editcmd.c:2102
371 msgid " Save Block "
372 msgstr " úÂÅÒÅÇÔÉ ÂÌÏË "
374 #: edit/editcmd.c:2117 edit/editcmd.c:2130
375 msgid " Insert File "
376 msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ "
378 #: edit/editcmd.c:2132
379 msgid " Error trying to insert file. "
380 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ÓÐÒϦ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÆÁÊÌÕ. "
382 #: edit/editcmd.c:2149
383 msgid " Sort block "
384 msgstr " óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÂÌÏË "
386 #: edit/editcmd.c:2149 edit/editcmd.c:2243
387 msgid " You must first highlight a block of text. "
388 msgstr " ÷É ÐÏ×ÉÎΦ ÓÐÏÞÁÔËՠצÄͦÔÉÔÉ ÂÌÏË ÔÅËÓÔÕ. "
390 #: edit/editcmd.c:2156
391 msgid " Run Sort "
392 msgstr " ÷ÉËÏÎÁÔÉ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ "
394 #: edit/editcmd.c:2157
395 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
396 msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ (ÄÉ×. man sort), ÒÏÚĦÌÅΦ ÐÒϦÌÁÍÉ: "
398 #: edit/editcmd.c:2168 edit/editcmd.c:2173
399 msgid " Sort "
400 msgstr " óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ "
402 #: edit/editcmd.c:2169
403 msgid " Error trying to execute sort command "
404 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ÓÐÒϦ ×ÉËÏÎÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ sort "
406 #: edit/editcmd.c:2174
407 msgid " Sort returned non-zero: "
408 msgstr " óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ×ÅÒÎÕÌÏ ÎÅÎÕÌØÏ×ÉÊ ËÏÄ: "
410 #: edit/editcmd.c:2210
411 msgid "Error creating script:"
412 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÓËÒÉÐÔÁ:"
414 #: edit/editcmd.c:2218
415 msgid "Error reading script:"
416 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ÓËÒÉÐÔÁ:"
418 #: edit/editcmd.c:2227
419 msgid "Error closing script:"
420 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁËÒÉÔÔÑ ÓËÒÉÐÔÁ:"
422 #: edit/editcmd.c:2233
423 msgid "Script created:"
424 msgstr "óËÒÉÐÔ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ:"
426 #: edit/editcmd.c:2241
427 msgid "Process block"
428 msgstr "ïÂÒÏÂÉÔÉ ÂÌÏË"
430 #: edit/editcmd.c:2348
431 msgid " Mail "
432 msgstr " ðÏÛÔÁ "
434 #: edit/editcmd.c:2359
435 msgid " Copies to"
436 msgstr " ëÏЦ§ ÄÏ"
438 #: edit/editcmd.c:2363
439 msgid " Subject"
440 msgstr " ôÅÍÁ"
442 #: edit/editcmd.c:2367
443 msgid " To"
444 msgstr " äÏ"
446 #: edit/editcmd.c:2369
447 msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
448 msgstr " mail -s <ôÅÍÁ> -c <ëÏЦ§> <äÏ>"
450 #: edit/editmenu.c:48
451 msgid " Word wrap "
452 msgstr " ðÅÒÅÎÏÓÉÔÉ ÓÌÏ×Á "
454 #: edit/editmenu.c:49
455 msgid " Enter line length, 0 for off: "
456 msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÄÏ×ÖÉÎÕ ÒÑÄËÁ, 0 - ×ÉÍËÎÕÔÉ: "
458 #: edit/editmenu.c:60
459 msgid " About "
460 msgstr " ðÒÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ "
462 #: edit/editmenu.c:61
463 msgid ""
464 "\n"
465 "                Cooledit  v3.11.5\n"
466 "\n"
467 " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
468 "\n"
469 "       A user friendly text editor written\n"
470 "           for the Midnight Commander.\n"
471 msgstr ""
472 "\n"
473 "                     Cooledit  v3.11.5\n"
474 "\n"
475 "       Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
476 "\n"
477 " ôÅËÓÔÏ×ÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ Ú ÄÒÕÖΦ͠¦ÎÔÅÒÆÅÊÓÏÍ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ.\n"
478 "               óÔ×ÏÒÅÎÏ ÄÌÑ Midnight Commander.\n"
480 #: edit/editmenu.c:113 edit/editmenu.c:132
481 msgid "&Open file..."
482 msgstr "&÷¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ..."
484 #: edit/editmenu.c:114
485 msgid "&New              C-n"
486 msgstr "&îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ           C-n"
488 #: edit/editmenu.c:116 edit/editmenu.c:135
489 msgid "&Save              F2"
490 msgstr "&úÂÅÒÅÇÔÉ              F2"
492 #: edit/editmenu.c:117 edit/editmenu.c:136
493 msgid "save &As...       F12"
494 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ &ÑË...       F12"
496 #: edit/editmenu.c:119 edit/editmenu.c:138
497 msgid "&Insert file...   F15"
498 msgstr "&÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ...     F15"
500 #: edit/editmenu.c:120
501 msgid "copy to &File...  C-f"
502 msgstr "&ëÏЦÀ×ÁÔÉ Õ ÆÁÊÌ...  C-f"
504 #: edit/editmenu.c:122 edit/editmenu.c:141
505 msgid "&User menu...     F11"
506 msgstr "&íÅÎÀ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ...  F11"
508 #: edit/editmenu.c:125 edit/editmenu.c:144
509 msgid "a&Bout...            "
510 msgstr "&ðÒÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ..."
512 #: edit/editmenu.c:127 edit/editmenu.c:146
513 msgid "&Quit             F10"
514 msgstr "&÷ÉÊÔÉ                F10"
516 #: edit/editmenu.c:133
517 msgid "&New            C-x k"
518 msgstr "&îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ         C-x k"
520 #: edit/editmenu.c:139
521 msgid "copy to &File...     "
522 msgstr "&ëÏЦÀ×ÁÔÉ Õ ÆÁÊÌ..."
524 #: edit/editmenu.c:151 edit/editmenu.c:168
525 msgid "&Toggle Mark       F3"
526 msgstr "&ðÅÒÅÍÉËÎÕÔɠצÄͦÔËÕ   F3"
528 #: edit/editmenu.c:152 edit/editmenu.c:169
529 msgid "&Mark Columns    S-F3"
530 msgstr "÷¦ÄͦÔÉÔÉ &ÓÔÏ×Ðæ    S-F3"
532 #: edit/editmenu.c:154 edit/editmenu.c:171
533 msgid "toggle &Ins/overw Ins"
534 msgstr "&òÅÖÉÍ ×ÓÔÁ×ËÉ/ÚÁͦÎÉ  Ins"
536 #: edit/editmenu.c:156 edit/editmenu.c:173
537 msgid "&Copy              F5"
538 msgstr "&óËÏЦÀ×ÁÔÉ ÂÌÏË        F5"
540 #: edit/editmenu.c:157 edit/editmenu.c:174
541 msgid "&Move              F6"
542 msgstr "&ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÂÌÏË         F6"
544 #: edit/editmenu.c:158 edit/editmenu.c:175
545 msgid "&Delete            F8"
546 msgstr "÷&ÉÄÁÌÉÔÉ ÂÌÏË          F8"
548 #: edit/editmenu.c:160 edit/editmenu.c:177
549 msgid "&Undo             C-u"
550 msgstr "÷&¦ÄËÁÔ ÏÐÅÒÁ槠      C-u"
552 #: edit/editmenu.c:162 edit/editmenu.c:179
553 msgid "&Beginning     C-PgUp"
554 msgstr "îÁ &ÐÏÞÁÔÏË ÆÁÊÌÕ   C-PgUp"
556 #: edit/editmenu.c:163 edit/editmenu.c:180
557 msgid "&End           C-PgDn"
558 msgstr "îÁ Ë¦ÎÅÃØ &ÆÁÊÌÕ    C-PgDn"
560 #: edit/editmenu.c:185 edit/editmenu.c:192
561 msgid "&Search...         F7"
562 msgstr "&ûÕËÁÔÉ...          F7"
564 #: edit/editmenu.c:186 edit/editmenu.c:193
565 msgid "search &Again     F17"
566 msgstr "ûÕËÁÔÉ &ÚÎÏ×Õ      F17"
568 #: edit/editmenu.c:187 edit/editmenu.c:194
569 msgid "&Replace...        F4"
570 msgstr "&úÁͦÎÉÔÉ...        F4"
572 #: edit/editmenu.c:199 edit/editmenu.c:222
573 msgid "&Goto line...            M-l"
574 msgstr "&ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË                M-l"
576 #: edit/editmenu.c:200 edit/editmenu.c:223
577 msgid "goto matching &Bracket   M-b"
578 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÁÒÎϧ &ÄÕÖËÉ         M-b"
580 #: edit/editmenu.c:202 edit/editmenu.c:225
581 msgid "insert &Literal...       C-q"
582 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ &̦ÔÅÒÁÌ...             C-q"
584 #: edit/editmenu.c:204 edit/editmenu.c:227
585 msgid "&Refresh screen          C-l"
586 msgstr "ðÅÒÅ&ÍÁÌÀ×ÁÔÉ ÅËÒÁΠ             C-l"
588 #: edit/editmenu.c:206 edit/editmenu.c:229
589 msgid "&Start record macro      C-r"
590 msgstr "&òÏÚÐÏÞÁÔÉ ÚÁÐÉÓ ÍÁËÒÏÓÕ         C-r"
592 #: edit/editmenu.c:207 edit/editmenu.c:230
593 msgid "&Finish record macro...  C-r"
594 msgstr "&úÁ×ÅÒÛÉÔÉ ÚÁÐÉÓ ÍÁËÒÏÓÕ...      C-r"
596 #: edit/editmenu.c:208
597 msgid "&Execute macro...   C-a, KEY"
598 msgstr "&÷ÉËÏÎÁÔÉ ÍÁËÒÏÓ...         C-a, KEY"
600 #: edit/editmenu.c:209 edit/editmenu.c:232
601 msgid "delete macr&O...            "
602 msgstr "&÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÍÁËÒÏÓ"
604 #: edit/editmenu.c:211 edit/editmenu.c:234
605 msgid "insert &Date/time           "
606 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ &ÄÁÔÕ/ÞÁÓ"
608 #: edit/editmenu.c:213 edit/editmenu.c:236
609 msgid "format p&Aragraph        M-p"
610 msgstr "æÏÒÍÁÔÕ×ÁÔÉ &ÁÂÚÁà              M-p"
612 #: edit/editmenu.c:214
613 msgid "'ispell' s&Pell check    C-p"
614 msgstr "&ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§            C-p"
616 #: edit/editmenu.c:215 edit/editmenu.c:238
617 msgid "sor&T...                 M-t"
618 msgstr "&óÏÒÔÕ×ÁÔÉ                       M-t"
620 #: edit/editmenu.c:216 edit/editmenu.c:239
621 msgid "E&xternal Formatter      F19"
622 msgstr "ú&Ï×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÆÏÒÍÁÔÕ×ÁÎÎÑ  F19"
624 #: edit/editmenu.c:217 edit/editmenu.c:240
625 msgid "&Mail...                    "
626 msgstr "&÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÐÏÛÔÏÀ..."
628 #: edit/editmenu.c:231
629 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
630 msgstr "&÷ÉËÏÎÁÔÉ ÍÁËÒÏÓ... C-x e, KEY"
632 #: edit/editmenu.c:237
633 msgid "'ispell' s&Pell check    M-$"
634 msgstr "&ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§        M-$"
636 #: edit/editmenu.c:245 edit/editmenu.c:254
637 msgid "&General...  "
638 msgstr "&úÁÇÁÌØΦ...  "
640 #: edit/editmenu.c:246 edit/editmenu.c:255
641 msgid "&Save mode..."
642 msgstr "òÅÖÉÍ &ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..."
644 #: edit/editmenu.c:248 edit/editmenu.c:257 src/main.c:1067
645 msgid "&Layout..."
646 msgstr "&íÁËÅÔ..."
648 #: edit/editmenu.c:267 edit/editmenu.c:281 src/chmod.c:155 src/chown.c:122
649 msgid " File "
650 msgstr " æÁÊÌ "
652 #: edit/editmenu.c:269 edit/editmenu.c:283
653 msgid " Edit "
654 msgstr " òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ "
656 #: edit/editmenu.c:271 edit/editmenu.c:285
657 msgid " Sear/Repl "
658 msgstr " ðÏÛÕË/úÁͦÎÁ "
660 #: edit/editmenu.c:273 edit/editmenu.c:287
661 msgid " Command "
662 msgstr " ëÏÍÁÎÄÁ "
664 #: edit/editmenu.c:275 edit/editmenu.c:289
665 msgid " Options "
666 msgstr " ðÁÒÁÍÅÔÒÉ "
668 #: edit/editoptions.c:34
669 msgid "Intuitive"
670 msgstr "¶ÎÔÕ§ÔÉ×ÎÁ"
672 #: edit/editoptions.c:34
673 msgid "Emacs"
674 msgstr "Emacs"
676 #: edit/editoptions.c:37
677 msgid "None"
678 msgstr "îÅÍÁ¤"
680 #: edit/editoptions.c:37
681 msgid "Dynamic paragraphing"
682 msgstr "äÉÎÁͦÞΦ ÁÂÚÁÃÉ"
684 #: edit/editoptions.c:37
685 msgid "Type writer wrap"
686 msgstr "ðÅÒÅÎÏÓÉÔÉ ÐÒÉ ÎÁÂÏÒ¦"
688 #: edit/editoptions.c:68
689 msgid "Word wrap line length : "
690 msgstr "ðÅÒÅÎÏÓÉÔÉ ÐÒÉ ÄÏ×ÖÉΦ: "
692 #: edit/editoptions.c:74
693 msgid "Tab spacing : "
694 msgstr "ëÒÏË ÔÁÂÕÌÑ槠: "
696 #: edit/editoptions.c:82
697 msgid "synta&X highlighting"
698 msgstr "&ð¦ÄÓצÔËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
700 #: edit/editoptions.c:88
701 msgid "confir&M before saving"
702 msgstr "ðÉÔ&ÁÔÉÓÑ ÐÅÒÅÄ ÚÁÐÉÓÕ×ÁÎÎÑÍ"
704 #: edit/editoptions.c:91
705 msgid "fill tabs with &Spaces"
706 msgstr "úÁͦÎÑÔÉ &ÔÁÂÕÌÑæÀ ÐÒϦÌÁÍÉ"
708 #: edit/editoptions.c:94
709 msgid "&Return does autoindent"
710 msgstr "á×ÔÏצ&ÄÔÓÕÐ"
712 #: edit/editoptions.c:97
713 msgid "&Backspace through tabs"
714 msgstr "&úÁ¦ʠנÏÂȦĠÔÁÂÕÌÑæ§"
716 #: edit/editoptions.c:100
717 msgid "&Fake half tabs"
718 msgstr "&óÉÍÕÌÑæѠЦ×ÔÁÂÕÌÑæ§"
720 #: edit/editoptions.c:106
721 msgid "Wrap mode"
722 msgstr "òÅÖÉÍ ÐÅÒÅÎÏÓÕ"
724 #: edit/editoptions.c:112
725 msgid "Key emulation"
726 msgstr "òÏÚËÌÁÄËÁ ËÌÁצÁÔÕÒÉ"
728 #: edit/editoptions.c:153
729 msgid " Editor options "
730 msgstr " ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ "
732 #: edit/editwidget.c:286 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1392
733 #: src/screen.c:2158 src/tree.c:1017 src/view.c:2043
734 msgid "Help"
735 msgstr "äÏצÄËÁ"
737 #: edit/editwidget.c:288
738 msgid "Mark"
739 msgstr "âÌÏË"
741 #: edit/editwidget.c:289
742 msgid "Replac"
743 msgstr "úÁͦÎÉÔÉ"
745 #: edit/editwidget.c:290 src/file.c:818 src/screen.c:2162 src/tree.c:1023
746 msgid "Copy"
747 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÔÉ"
749 #: edit/editwidget.c:291
750 msgid "Move"
751 msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ"
753 #: edit/editwidget.c:293 src/screen.c:2165
754 msgid "Delete"
755 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ"
757 #: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1394
758 msgid "PullDn"
759 msgstr "íÅÎÀMC"
761 #: edit/syntax.c:967 edit/syntax.c:972
762 msgid " Load syntax file "
763 msgstr " úÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÎÉÊ ÆÁÊÌ "
765 #: edit/syntax.c:967
766 msgid " File access error "
767 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÄÏÓÔÕÐÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ "
769 #: edit/syntax.c:973
770 #, c-format
771 msgid " Error in file %s on line %d "
772 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ Õ ÆÁÊ̦ %s Õ ÒÑÄËÕ %d "
774 #: src/achown.c:72 src/chmod.c:104 src/chown.c:76
775 msgid "&Set"
776 msgstr "÷ÓÔ&aÎÏ×ÉÔÉ"
778 #: src/achown.c:73
779 msgid "S&kip"
780 msgstr "ð&ÒÏÐÕÓÔÉÔÉ"
782 #: src/achown.c:74 src/chmod.c:108 src/chown.c:79
783 msgid "Set &all"
784 msgstr "÷ÓÔ. &yÓ¦"
786 #: src/achown.c:259 src/achown.c:347 src/achown.c:354
787 msgid "owner"
788 msgstr "×ÌÁÓÎÉË"
790 #: src/achown.c:259 src/achown.c:349 src/achown.c:356
791 msgid "group"
792 msgstr "ÇÒÕÐÁ"
794 #: src/achown.c:351
795 msgid "other"
796 msgstr "¦ÎÛ¦"
798 #: src/achown.c:359
799 msgid "On"
800 msgstr "îÁ"
802 #: src/achown.c:361
803 msgid "Flag"
804 msgstr "í¦ÔËÁ"
806 #: src/achown.c:363
807 msgid "Mode"
808 msgstr "òÅÖÉÍ"
810 #: src/achown.c:367
811 #, c-format
812 msgid "%6d of %d"
813 msgstr "%6d Ú %d"
815 #: src/achown.c:551
816 msgid " Chown advanced command "
817 msgstr " òÏÚÛÉÒÅÎÁ ÚͦÎÁ ×ÌÁÓÎÉËÁ "
819 #: src/achown.c:609 src/achown.c:625 src/achown.c:671 src/chmod.c:255
820 #: src/chmod.c:325
821 #, c-format
822 msgid ""
823 " Couldn't chmod \"%s\" \n"
824 " %s "
825 msgstr ""
826 " îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚͦÎÉÔÉ ÐÒÁ×Á ÄÌÑ \"%s\" \n"
827 " %s "
829 #: src/achown.c:614 src/achown.c:629 src/achown.c:675 src/chown.c:221
830 #: src/chown.c:329
831 #, c-format
832 msgid ""
833 " Couldn't chown \"%s\" \n"
834 " %s "
835 msgstr ""
836 " îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚͦÎÉÔÉ ×ÌÁÓÎÉËÁ ÄÌÑ \"%s\" \n"
837 " %s "
839 #: src/background.c:177
840 msgid "Background process:"
841 msgstr "æÏÎÏ×ÉÊ ÐÒÏÃÅÓ:"
843 #: src/background.c:275 src/file.c:2160
844 msgid " Background process error "
845 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÕ "
847 #: src/background.c:278
848 msgid " Child died unexpectedly "
849 msgstr " ðÒÏÃÅÓ-ÎÁÝÁÄÏË ÎÅÏÞ¦ËÕ×ÁÎÏ ÚÁ˦ÎÞÉ×ÓÑ "
851 #: src/background.c:280
852 msgid " Unknown error in child "
853 msgstr " îÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ Õ ÎÁÝÁÄËÕ "
855 #: src/background.c:295
856 msgid " Background protocol error "
857 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ "
859 #: src/background.c:296
860 msgid ""
861 " Background process sent us a request for more arguments \n"
862 " than we can handle. \n"
863 msgstr ""
864 " æÏÎÏ×ÉÊ ÐÒÏÃÅÓ ÚÁÐÉÔÕ¤ Â¦ÌØÛÅ ÁÒÇÕÍÅÎԦנ\n"
865 " Î¦Ö ÍÉ ÍÏÖÅÍÏ ËÏÎÔÒÏÌÀ×ÁÔÉ. \n"
867 #: src/boxes.c:74
868 msgid "&Full file list"
869 msgstr "&ðÏ×ÎÉÊ"
871 #: src/boxes.c:75
872 msgid "&Brief file list"
873 msgstr "&óËÏÒÏÞÅÎÉÊ"
875 #: src/boxes.c:76
876 msgid "&Long file list"
877 msgstr "&òÏÚÛÉÒÅÎÉÊ"
879 #: src/boxes.c:77
880 msgid "&User defined:"
881 msgstr "&÷ÉÚÎÁÞÅÎÉÊ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÅÍ:"
883 #: src/boxes.c:136
884 msgid "Listing mode"
885 msgstr "æÏÒÍÁÔ ÓÐÉÓËÕ ÆÁÊ̦×"
887 #: src/boxes.c:138
888 msgid "user &Mini status"
889 msgstr "òÑÄÏË &ͦΦ-ÓÔÁÔÕÓÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
891 #: src/boxes.c:278
892 msgid "&Reverse"
893 msgstr "&ú×ÏÒÏÔΦÊ"
895 #: src/boxes.c:279
896 msgid "case sensi&tive"
897 msgstr "÷ÒÁÈÕ×ÁÎÎÑ ÒÅ&ǦÓÔÒÕ"
899 #: src/boxes.c:280
900 msgid "Sort order"
901 msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
903 #: src/boxes.c:377
904 msgid " confirm &Exit "
905 msgstr " ÐÅÒÅÄ ×É&ÈÏÄÏÍ"
907 #: src/boxes.c:379
908 msgid " confirm e&Xecute "
909 msgstr " ÐÅÒÅÄ ×ÉË&ÏÎÁÎÎÑÍ"
911 #: src/boxes.c:381
912 msgid " confirm o&Verwrite "
913 msgstr " ÐÅÒÅÄ ÐÅ&ÒÅÚÁÐÉÓÏÍ"
915 #: src/boxes.c:383
916 msgid " confirm &Delete "
917 msgstr " ÐÅÒÅÄ &×ÉÄÁÌÅÎÎÑÍ"
919 #: src/boxes.c:389 src/cmd.c:228
920 msgid " Confirmation "
921 msgstr " úÁÐÉԠЦÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ "
923 #: src/boxes.c:461
924 msgid "Full 8 bits output"
925 msgstr "ðÏ×ÎÉÊ 8&-¦ÔÎÉÊ ×ÉצÄ"
927 #: src/boxes.c:461
928 msgid "ISO 8859-1"
929 msgstr "ISO 8859-1"
931 #: src/boxes.c:461
932 msgid "7 bits"
933 msgstr "7 Â¦Ô¦×"
935 #: src/boxes.c:468 src/boxes.c:592
936 msgid "F&ull 8 bits input"
937 msgstr "ðÏ×ÎÉÊ &8-¦ÔÎÉÊ ×צÄ"
939 #: src/boxes.c:476 src/boxes.c:573
940 msgid " Display bits "
941 msgstr " ÷¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÓÉÍ×Ï̦נ"
943 #: src/boxes.c:557 src/boxes.c:579 src/selcodepage.c:71
944 msgid "Other 8 bit"
945 msgstr "¶ÎÛÉÊ 8 Â¦ÔÎÉÊ"
947 #: src/boxes.c:576
948 msgid "Input / display codepage:"
949 msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ××ÏÄÕ/ÐÏËÁÚÕ:"
951 #: src/boxes.c:595
952 msgid "&Select"
953 msgstr "&÷ÉÂÒÁÔÉ"
955 #: src/boxes.c:715
956 msgid "&Use ~/.netrc"
957 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ~/.&netrc"
959 #: src/boxes.c:719
960 msgid "&Always use ftp proxy"
961 msgstr "&úÁ×ÖÄÉ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÐÒÏËÓ¦ ÄÌÑ FTP"
963 #: src/boxes.c:721
964 msgid "sec"
965 msgstr "Ó"
967 #: src/boxes.c:725
968 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
969 msgstr "úצÌØÎÑÔÉ ËÅÛ ËÁÔÁÌÏǦנЦÓÌÑ:"
971 #: src/boxes.c:729
972 msgid "ftp anonymous password:"
973 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÁÎÏΦÍÎÏÇÏ FTP:"
975 #: src/boxes.c:736
976 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
977 msgstr "ð¦ÓÌÑ ÑËÏÇÏ ÞÁÓÕ ÚצÌØÎÑÔÉ ÷æó:"
979 #: src/boxes.c:742
980 msgid " Virtual File System Setting "
981 msgstr " õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÷¦ÒÔÕÁÌØÎϧ æÁÊÌÏ×ϧ óÉÓÔÅÍÉ "
983 #: src/boxes.c:796
984 msgid "Quick cd"
985 msgstr "û×ÉÄËÁ ÚͦÎÁ ËÁÔÁÌÏÇÕ"
987 #: src/boxes.c:800
988 msgid "cd"
989 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Õ"
991 #: src/boxes.c:840
992 msgid "Symbolic link"
993 msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
995 #: src/boxes.c:844
996 msgid "Symbolic link filename:"
997 msgstr "îÁÚ×Á ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÇÏ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ:"
999 #: src/boxes.c:846
1000 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1001 msgstr "îÁÚ×Á ¦ÓÎÕÀÞÏÇÏ ÆÁÊÌÕ (ÄÌÑ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÎÁ ÎØÏÇÏ):"
1003 #: src/boxes.c:875
1004 msgid "Running "
1005 msgstr "÷ÉËÏÎÕ¤ÔØÓÑ "
1007 #: src/boxes.c:876 src/find.c:712
1008 msgid "Stopped"
1009 msgstr "úÕÐÉÎÅÎÉÊ"
1011 #: src/boxes.c:937
1012 msgid "&Stop"
1013 msgstr "ð&pÉÚÕÐÉÎÉÔÉ"
1015 #: src/boxes.c:938
1016 msgid "&Resume"
1017 msgstr "ðÒ&oÄÏ×ÖÉÔÉ"
1019 #: src/boxes.c:939
1020 msgid "&Kill"
1021 msgstr "&úÎÑÔÉ"
1023 #: src/boxes.c:976
1024 msgid "Background Jobs"
1025 msgstr "æÏÎÏצ ÚÁ×ÄÁÎÎÑ"
1027 #: src/boxes.c:1008
1028 msgid "Domain:"
1029 msgstr "äÏÍÅÎ:"
1031 #: src/boxes.c:1008
1032 msgid "Username:"
1033 msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ:"
1035 #: src/boxes.c:1008 vfs/vfs.c:1883
1036 msgid "Password:"
1037 msgstr "ðÁÒÏÌØ:"
1039 #: src/boxes.c:1059
1040 #, c-format
1041 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1042 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ \\\\%s\\%s"
1044 #: src/charsets.c:50 vfs/extfs.c:1330 vfs/sfs.c:306
1045 #, c-format
1046 msgid "Warning: file %s not found\n"
1047 msgstr "õ×ÁÇÁ: ÆÁÊÌ %s ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÉÊ\n"
1049 #: src/charsets.c:191 src/charsets.c:205
1050 #, c-format
1051 msgid "Cannot translate from %s to %s"
1052 msgstr "îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÐÅÒÅËÌÁÓÔÉ Ú \"%s\" Õ %s"
1054 #: src/chmod.c:84
1055 msgid "execute/search by others"
1056 msgstr "ÚÁÐÕÓË/ÐÏÛÕË ÄÌÑ ¦ÎÛÉÈ"
1058 #: src/chmod.c:85
1059 msgid "write by others"
1060 msgstr "ÚÁÐÉÓ ÄÌÑ ¦ÎÛÉÈ"
1062 #: src/chmod.c:86
1063 msgid "read by others"
1064 msgstr "ÞÉÔÁÎÎÑ ÄÌÑ ¦ÎÛÉÈ"
1066 #: src/chmod.c:87
1067 msgid "execute/search by group"
1068 msgstr "ÚÁÐÕÓË/ÐÏÛÕË ÄÌÑ ÇÒÕÐÉ"
1070 #: src/chmod.c:88
1071 msgid "write by group"
1072 msgstr "ÚÁÐÉÓ ÄÌÑ ÇÒÕÐÉ"
1074 #: src/chmod.c:89
1075 msgid "read by group"
1076 msgstr "ÞÉÔÁÎÎÑ ÄÌÑ ÇÒÕÐÉ"
1078 #: src/chmod.c:90
1079 msgid "execute/search by owner"
1080 msgstr "ÚÁÐÕÓË/ÐÏÛÕË ÄÌÑ ×ÌÁÓÎÉËÁ"
1082 #: src/chmod.c:91
1083 msgid "write by owner"
1084 msgstr "ÚÁÐÉÓ ÄÌÑ ×ÌÁÓÎÉËÁ"
1086 #: src/chmod.c:92
1087 msgid "read by owner"
1088 msgstr "ÞÉÔÁÎÎÑ ÄÌÑ ×ÌÁÓÎÉËÁ"
1090 #: src/chmod.c:93
1091 msgid "sticky bit"
1092 msgstr "ÚÁËÒ¦ÐÌÀÀÞÉʠ¦Ô"
1094 #: src/chmod.c:94
1095 msgid "set group ID on execution"
1096 msgstr "×ÓÔ. GID ÐÒÉ ×ÉËÏÎÁÎΦ"
1098 #: src/chmod.c:95
1099 msgid "set user ID on execution"
1100 msgstr "×ÓÔ. UID ÐÒÉ ×ÉËÏÎÁÎΦ"
1102 #: src/chmod.c:105
1103 msgid "C&lear marked"
1104 msgstr "&÷ÉÍ. ÐÏͦÞ."
1106 #: src/chmod.c:106
1107 msgid "S&et marked"
1108 msgstr "õצÍ. Ð&oͦÞ."
1110 #: src/chmod.c:107
1111 msgid "&Marked all"
1112 msgstr "÷ÓÔ. ÐÏÍ&iÞ."
1114 #: src/chmod.c:133 src/screen.c:375
1115 msgid "Name"
1116 msgstr "îÁÚ×Á"
1118 #: src/chmod.c:135
1119 msgid "Permissions (Octal)"
1120 msgstr "ðÒÁ×Á (צӦÍËÏצ)"
1122 #: src/chmod.c:137
1123 msgid "Owner name"
1124 msgstr "¶Í'Ñ ×ÌÁÓÎÉËÁ"
1126 #: src/chmod.c:139
1127 msgid "Group name"
1128 msgstr "îÁÚ×Á ÇÒÕÐÉ"
1130 #: src/chmod.c:142
1131 msgid "Use SPACE to change"
1132 msgstr "ðòïâ¶ì - ÄÌÑ ÚͦÎÉ"
1134 #: src/chmod.c:144
1135 msgid "an option, ARROW KEYS"
1136 msgstr "ÏÐæÊ, ëìá÷¶û¶-óôò¶ìëé - "
1138 #: src/chmod.c:146
1139 msgid "to move between options"
1140 msgstr "ÐÅÒÅͦÝÅÎÎѠͦ֠ÐÁÒÁÍÅÔÒÁÍÉ"
1142 #: src/chmod.c:148
1143 msgid "and T or INS to mark"
1144 msgstr "¦ T ÁÂÏ INS ÄÌÑ ÐÏͦÔËÉ"
1146 #: src/chmod.c:153 src/chown.c:114
1147 msgid " Permission "
1148 msgstr " ðÒÁ×Á "
1150 #: src/chmod.c:202
1151 msgid "Chmod command"
1152 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ chmod"
1154 #: src/chown.c:77
1155 msgid "Set &users"
1156 msgstr "÷ÓÔ. Ë&oÒÉÓÔ."
1158 #: src/chown.c:78
1159 msgid "Set &groups"
1160 msgstr "÷ÓÔ. ÇÒ&yÐÕ"
1162 #: src/chown.c:106
1163 msgid " Name "
1164 msgstr " îÁÚ×Á "
1166 #: src/chown.c:108
1167 msgid " Owner name "
1168 msgstr " ¶Í'Ñ ×ÌÁÓÎÉËÁ "
1170 #: src/chown.c:110 src/chown.c:120
1171 msgid " Group name "
1172 msgstr " îÁÚ×Á ÇÒÕÐÉ "
1174 #: src/chown.c:112
1175 msgid " Size "
1176 msgstr " òÏÚͦҠ"
1178 #: src/chown.c:118
1179 msgid " User name "
1180 msgstr " ¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ "
1182 #: src/chown.c:165
1183 msgid " Chown command "
1184 msgstr " úͦÎÁ ×ÌÁÓÎÉËÁ "
1186 #: src/chown.c:185
1187 msgid "<Unknown user>"
1188 msgstr "<îÅצÄÏÍÉÊ>"
1190 #: src/chown.c:186
1191 msgid "<Unknown group>"
1192 msgstr "<îÅצÄÏÍÁ>"
1194 #: src/cmd.c:175
1195 #, c-format
1196 msgid " Can not fetch a local copy of %s "
1197 msgstr " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÌÏËÁÌØÎÕ ËÏЦÀ %s "
1199 #: src/cmd.c:228
1200 msgid "Files tagged, want to cd?"
1201 msgstr "÷¦ÄͦÞÅÎÏ ÆÁÊÌÉ, ÈÏÞÅÔÅ ÚͦÎÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ?"
1203 #: src/cmd.c:234 src/cmd.c:735 src/cmd.c:754 src/main.c:842
1204 msgid "Could not change directory"
1205 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚͦÎÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
1207 #: src/cmd.c:263
1208 msgid " View file "
1209 msgstr " ðÅÒÅÇÌÑÄ ÆÁÊÌÕ "
1211 #: src/cmd.c:263
1212 msgid " Filename:"
1213 msgstr " îÁÚ×Á ÆÁÊÌÕ:"
1215 #: src/cmd.c:280
1216 msgid " Filtered view "
1217 msgstr " ðÅÒÅÇÌÑÄ ×É×ÏÄÕ ËÏÍÁÎÄÉ "
1219 #: src/cmd.c:280
1220 msgid " Filter command and arguments:"
1221 msgstr " ÷×ÅĦÔØ ËÏÍÁÎÄÕ ¦ §§ ÁÒÇÕÍÅÎÔÉ: "
1223 #: src/cmd.c:384
1224 msgid "Create a new Directory"
1225 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×ÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1227 #: src/cmd.c:384
1228 msgid " Enter directory name:"
1229 msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÎÁÚ×Õ ËÁÔÁÌÏÇÕ:"
1231 #: src/cmd.c:444
1232 msgid " Filter "
1233 msgstr " æ¦ÌØÔÒ "
1235 #: src/cmd.c:445
1236 msgid " Set expression for filtering filenames"
1237 msgstr " úÁÄÁÊÔÅ ×ÉÒÁÚ ÄÌѠצÄÂÏÒÕ ÎÁÚ× ÆÁÊ̦×"
1239 #: src/cmd.c:511
1240 msgid " Select "
1241 msgstr " ÷¦ÄͦÔÉÔÉ ÇÒÕÐÕ "
1243 #: src/cmd.c:539 src/cmd.c:590 src/find.c:261
1244 msgid "  Malformed regular expression  "
1245 msgstr "  òÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ ÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÏ ÎÅצÒÎÏ  "
1247 #: src/cmd.c:563
1248 msgid " Unselect "
1249 msgstr " úÎÑÔɠצÄͦÔËÕ "
1251 #: src/cmd.c:636
1252 msgid "Extension file edit"
1253 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌÁ ÒÏÚÛÉÒÅÎØ"
1255 #: src/cmd.c:637
1256 msgid " Which extension file you want to edit? "
1257 msgstr " ñËÉÊ ÆÁÊÌ ÒÏÚÛÉÒÅÎØ ×É ÈÏÞÅÔÅ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ? "
1259 #: src/cmd.c:638 src/cmd.c:664
1260 msgid "&User"
1261 msgstr "&ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÃØËÉÊ"
1263 #: src/cmd.c:638 src/cmd.c:664 src/cmd.c:692
1264 msgid "&System Wide"
1265 msgstr "&úÁÇÁÌØÎÏÓÉÓÔÅÍÎÉÊ"
1267 #: src/cmd.c:662
1268 msgid "Syntax file edit"
1269 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
1271 #: src/cmd.c:663
1272 msgid " Which syntax file you want to edit? "
1273 msgstr " ñËÉÊ ÆÁÊÌ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ ×É ÈÏÞÅÔÅ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ? "
1275 #: src/cmd.c:689
1276 msgid " Menu edit "
1277 msgstr " òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ "
1279 #: src/cmd.c:690
1280 msgid " Which menu file will you edit ? "
1281 msgstr " ñËÉÊ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ ×É ÈÏÞÅÔÅ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ? "
1283 #: src/cmd.c:692
1284 msgid "&Local"
1285 msgstr "&í¦ÓÃÅ×ÉÊ"
1287 #: src/cmd.c:692
1288 msgid "&Home"
1289 msgstr "&äÏÍÁÛΦÊ"
1291 #: src/cmd.c:880
1292 msgid " Compare directories "
1293 msgstr " ðÏÒ¦×ÎÑÔÉ ËÁÔÁÌÏÇÉ "
1295 #: src/cmd.c:880
1296 msgid " Select compare method: "
1297 msgstr " ÷ÉÂÅÒ¦ÔØ ÍÅÔÏÄ ÐÏÒ¦×ÎÑÎÎÑ: "
1299 #: src/cmd.c:881
1300 msgid "&Quick"
1301 msgstr "&û×ÉÄËÉÊ"
1303 #: src/cmd.c:881
1304 msgid "&Size only"
1305 msgstr "ìÉÛÅ &ÒÏÚͦÒ"
1307 #: src/cmd.c:881
1308 msgid "&Thorough"
1309 msgstr "ðÏ&ÂÁÊÔÎÉÊ"
1311 #: src/cmd.c:891
1312 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
1313 msgstr "äÌÑ ×ÉËÏÎÁÎÎѠ椧 ËÏÍÁÎÄÉ ÏÂÉÄצ ÐÁÎÅ̦ ÐÏ×ÉÎΦ ÂÕÔÉ Õ ÒÅÖÉͦ ÓÐÉÓËÕ"
1315 #: src/cmd.c:906
1316 msgid " The command history is empty "
1317 msgstr " ¶ÓÔÏҦѠËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ "
1319 #: src/cmd.c:912
1320 msgid " Command history "
1321 msgstr " ¶ÓÔÏҦѠËÏÍÁÎÄ "
1323 #: src/cmd.c:951
1324 msgid ""
1325 " Not an xterm or Linux console; \n"
1326 " the panels cannot be toggled. "
1327 msgstr ""
1328 " ãÅ ÎÅ xterm ¦ ÎÅ ËÏÎÓÏÌØ Linux/SCO; \n"
1329 "    ðÁÎÅ̦ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÅÒÅÍÉËÎÕÔÉ. "
1331 #: src/cmd.c:985
1332 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1333 msgstr "÷×ÅĦÔØ \"exit\" ÄÌÑ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ Õ Midnight Commander"
1335 #: src/cmd.c:1034
1336 #, c-format
1337 msgid "Link %s to:"
1338 msgstr " úÒÏÂÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÎÁ %s: "
1340 #: src/cmd.c:1035
1341 msgid " Link "
1342 msgstr " ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÎÁ "
1344 #: src/cmd.c:1045
1345 #, c-format
1346 msgid " link: %s "
1347 msgstr " ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ: %s "
1349 #: src/cmd.c:1073
1350 #, c-format
1351 msgid " symlink: %s "
1352 msgstr " ÓÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ: %s "
1354 #: src/cmd.c:1107
1355 #, c-format
1356 msgid " Symlink `%s' points to: "
1357 msgstr " óÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ \"%s\" ×ËÁÚÕ¤ ÎÁ: "
1359 #: src/cmd.c:1112
1360 msgid " Edit symlink "
1361 msgstr " ÷ÉÐÒÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ "
1363 #: src/cmd.c:1117
1364 #, c-format
1365 msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
1366 msgstr " ×ÉÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÇÏ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ, ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉÄÁÌÉÔÉ %s: %s "
1368 #: src/cmd.c:1121
1369 #, c-format
1370 msgid " edit symlink: %s "
1371 msgstr " ×ÉÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÇÏ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ: %s "
1373 #: src/cmd.c:1132
1374 #, c-format
1375 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1376 msgstr "\"%s\" - ÃÅ ÎÅ ÓÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
1378 #: src/cmd.c:1273
1379 #, c-format
1380 msgid " Could not chdir to %s "
1381 msgstr " îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÐÅÒÅÊÔÉ Õ ËÁÔÁÌÏÇ %s "
1383 #: src/cmd.c:1282
1384 msgid " Enter machine name (F1 for details): "
1385 msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÎÁÚ×Õ ÍÁÛÉÎÉ (F1 - ÐÏÄÒÏÂÉæ): "
1387 #: src/cmd.c:1287 src/widget.c:1044
1388 msgid " Link to a remote machine "
1389 msgstr " ú'¤ÄÎÁÎÎѠڠצÄÄÁÌÅÎÏÀ ÍÁÛÉÎÏÀ "
1391 #: src/cmd.c:1294 src/widget.c:1045
1392 msgid " FTP to machine "
1393 msgstr " FTP-Ú'¤ÄÎÁÎÎѠڠצÄÄÁÌÅÎÏÀ ÍÁÛÉÎÏÀ "
1395 #: src/cmd.c:1300
1396 msgid " Shell link to machine "
1397 msgstr " Shell-Ú'¤ÄÎÁÎÎѠڠצÄÄÁÌÅÎÏÀ ÍÁÛÉÎÏÀ "
1399 #: src/cmd.c:1307 src/widget.c:1046
1400 msgid " SMB link to machine "
1401 msgstr " ú×'ÑÚÏË Ú ÍÁÛÉÎÏÀ ÞÅÒÅÚ SMB "
1403 #: src/cmd.c:1318
1404 msgid " Socket source routing setup "
1405 msgstr " õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÒÏÚÐÏĦÌÅÎÎÑ ÄÖÅÒÅÌÁ ÇΦÚÄ "
1407 #: src/cmd.c:1319
1408 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
1409 msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÎÁÚ×Õ ÍÁÛÉÎÉ ÄÌÑ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ ÑË source routing hop: "
1411 #: src/cmd.c:1327
1412 msgid " Host name "
1413 msgstr " îÁÚ×Á ÓÉÓÔÅÍÉ "
1415 #: src/cmd.c:1327
1416 msgid " Error while looking up IP address "
1417 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÐÏÛÕËÕ IP ÁÄÒÅÓÉ "
1419 #: src/cmd.c:1338
1420 msgid " Undelete files on an ext2 file system "
1421 msgstr " ÷¦ÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÆÁÊ̦נÎÁ ÆÁÊÌÏצʠÓÉÓÔÅͦ ext2 "
1423 #: src/cmd.c:1339
1424 msgid ""
1425 " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1426 "   files on: (F1 for details)"
1427 msgstr ""
1428 " ÷×ÅĦÔØ ¦Í'Ñ ÐÒÉÓÔÒÏÀ (ÂÅÚ /dev/) ÎÁ ÑËÏÍÕ\n"
1429 " ×¦ÄÎÏ×ÌÀ×ÁÔÉ ÆÁÊÌɠЦÓÌÑ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ: (F1 - ÐÏÄÒÏÂÉæ)"
1431 #: src/cmd.c:1389
1432 msgid " Setup saved to ~/"
1433 msgstr " õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ Õ ~/"
1435 #: src/cmd.c:1391
1436 msgid " Setup "
1437 msgstr " õÓÔÁÎÏ×ËÉ "
1439 #: src/command.c:170 src/screen.c:2150 src/tree.c:875
1440 #, c-format
1441 msgid ""
1442 " Cannot chdir to \"%s\" \n"
1443 " %s "
1444 msgstr ""
1445 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÚͦÎÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ \"%s\" \n"
1446 " %s "
1448 #: src/command.c:201
1449 msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
1450 msgstr " ÷É ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ×ÉËÏÎÕ×ÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÉ ÎÁ ÎÅÌÏËÁÌØÎÉÈ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÓÉÓÔÅÍÁÈ"
1452 #: src/dialog.c:48
1453 msgid ""
1454 "\n"
1455 "\n"
1456 "\n"
1457 "refresh stack underflow!\n"
1458 "\n"
1459 "\n"
1460 msgstr ""
1461 "\n"
1462 "\n"
1463 "\n"
1464 "×ÉȦĠÚÁ ÎÉÖÎÀ ÍÅÖÕ ÓÔÅËÕ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ!\n"
1465 "\n"
1466 "\n"
1468 #: src/dir.c:51
1469 msgid "&Unsorted"
1470 msgstr "&îÅ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ"
1472 #: src/dir.c:52
1473 msgid "&Name"
1474 msgstr "úÁ &ÎÁÚ×ÏÀ"
1476 #: src/dir.c:53
1477 msgid "&Extension"
1478 msgstr "úÁ ÒÏÚ&ÛÉÒÅÎÎÑÍ"
1480 #: src/dir.c:54
1481 msgid "&Modify time"
1482 msgstr "úÁ ÞÁÓÏÍ &ÚͦÎÉ"
1484 #: src/dir.c:55
1485 msgid "&Access time"
1486 msgstr "úÁ ÞÁÓÏÍ &ÄÏÓÔÕÐÕ"
1488 #: src/dir.c:56
1489 msgid "&Change time"
1490 msgstr "úÁ ÞÁÓÏÍ &ÚͦÎÉ ×ÕÚÌÁ"
1492 #: src/dir.c:57
1493 msgid "&Size"
1494 msgstr "úÁ &ÒÏÚͦÒÏÍ"
1496 #: src/dir.c:58
1497 msgid "&Inode"
1498 msgstr "úÁ &i-×ÕÚÌÁÍÉ"
1500 #: src/dir.c:61
1501 msgid "&Type"
1502 msgstr "úÁ &ÔÉÐÏÍ"
1504 #: src/dir.c:62
1505 msgid "&Links"
1506 msgstr "&ðÏÓÉÌÁÎÎÑ"
1508 #: src/dir.c:63
1509 msgid "N&GID"
1510 msgstr "N&GID"
1512 #: src/dir.c:64
1513 msgid "N&UID"
1514 msgstr "N&UID"
1516 #: src/dir.c:65
1517 msgid "&Owner"
1518 msgstr "úÁ &×ÌÁÓÎÉËÏÍ"
1520 #: src/dir.c:66
1521 msgid "&Group"
1522 msgstr "úÁ &ÇÒÕÐÏÀ"
1524 #: src/dir.c:386
1525 #, c-format
1526 msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s"
1527 msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¦ÓÎÕ¤, ÁÌÅ ÊÏÇÏ ×ÌÁÓÔÉ×ÏÓÔ¦ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÏÔÒÉÍÁÔÉ: %s"
1529 #: src/ext.c:107 src/user.c:565
1530 #, c-format
1531 msgid ""
1532 " Cannot create temporary command file \n"
1533 " %s "
1534 msgstr ""
1535 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ËÏÍÁÎÄÎÉÊ ÆÁÊÌ \n"
1536 " %s "
1538 #: src/ext.c:120 src/user.c:586
1539 msgid " Parameter "
1540 msgstr " ðÁÒÁÍÅÔÒ "
1542 #: src/ext.c:510 src/ext.c:529
1543 msgid " file error "
1544 msgstr " ÐÏÍÉÌËÁ ÆÁÊÌÕ "
1546 #: src/ext.c:512 src/ext.c:531
1547 msgid "Format of the "
1548 msgstr "æÏÒÍÁÔ "
1550 #: src/ext.c:513
1551 msgid ""
1552 "mc.ext file has changed\n"
1553 "with version 3.0. It seems that installation\n"
1554 "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
1555 "Midnight Commander package."
1556 msgstr ""
1557 "mc.ext ÂÕÌÏ ÚͦÎÅÎÏ\n"
1558 "×ÅÒÓ¦¤À 3.0. óÈÏÖÅ ÝÏ ÓÔÁ×ÓÑ Ú¦ʠÐÒÉ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎΦ.\n"
1559 "âÕÄØ ÌÁÓËÁ ×¦ÚØͦÔØ ÓצÖÕ ËÏЦÀ Ú ÐÁËÅÔÁ\n"
1560 "Midnight Commander."
1562 #: src/ext.c:532
1563 msgid ""
1564 " file has changed\n"
1565 "with version 3.0. You may want either to\n"
1566 "copy it from "
1567 msgstr ""
1568 " ÆÁÊÌÕ ÚͦÎÅÎÉÊ\n"
1569 "Õ ×ÅÒÓ¦§ 3.0. ÷É ÍÏÖÅÔÅ ÁÂÏ\n"
1570 "ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÊÏÇÏ Ú "
1572 #: src/ext.c:535
1573 msgid ""
1574 "mc.ext or use that\n"
1575 "file as an example of how to write it.\n"
1576 msgstr ""
1577 "mc.ext ÁÂÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÃÅÊ\n"
1578 "ÆÁÊÌ ÑË ÐÒÉËÌÁÄ ÎÁÐÉÓÁÎÎÑ.\n"
1580 #: src/ext.c:538
1581 msgid "mc.ext will be used for this moment."
1582 msgstr "mc.ext ÂÕÄÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ Õ ÃÅÊ ÍÏÍÅÎÔ."
1584 #: src/file.c:140 src/tree.c:640
1585 msgid " Copy "
1586 msgstr " óËÏЦÀ×ÁÔÉ "
1588 #: src/file.c:141 src/tree.c:681
1589 msgid " Move "
1590 msgstr " ðÅÒÅÎÅÓÔÉ "
1592 #: src/file.c:142 src/tree.c:754
1593 msgid " Delete "
1594 msgstr " ÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ "
1596 #: src/file.c:227
1597 msgid " Invalid target mask "
1598 msgstr " îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÛÁÂÌÏΠæ̦ "
1600 #: src/file.c:325
1601 msgid " Could not make the hardlink "
1602 msgstr " îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÖÏÒÓÔËÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ "
1604 #: src/file.c:367
1605 #, c-format
1606 msgid ""
1607 " Cannot read source link \"%s\" \n"
1608 " %s "
1609 msgstr ""
1610 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ ÄÖÅÒÅÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ \"%s\" \n"
1611 " %s "
1613 #: src/file.c:377
1614 msgid ""
1615 " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
1616 "\n"
1617 " Option Stable Symlinks will be disabled "
1618 msgstr ""
1619 "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÓÔ¦Ê˦ ÓÉÍ×. ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ ÎÅ ÌÏËÁÌØΦ ÆÁÊÌÏצ "
1620 "ÓÉÓÔÅÍÉ:\n"
1621 "\n"
1622 " ðÁÒÁÍÅÔÒ óÔ¦Ê˦ ÓÉÍ×ÏÌØΦ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÂÕÄÅ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ "
1624 #: src/file.c:425
1625 #, c-format
1626 msgid ""
1627 " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
1628 " %s "
1629 msgstr ""
1630 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÓÔ×ÏÒÉÔɠæÌØÏ×Å ÓÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ \"%s\" \n"
1631 " %s "
1633 #: src/file.c:497
1634 #, c-format
1635 msgid ""
1636 " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
1637 " %s "
1638 msgstr ""
1639 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÚÁͦÓÔÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" \n"
1640 " %s "
1642 #: src/file.c:508
1643 #, c-format
1644 msgid ""
1645 " Cannot stat source file \"%s\" \n"
1646 " %s "
1647 msgstr ""
1648 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ×ÌÁÓÔÉ×ÏÓÔ¦ ×ÉȦÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ \"%s\" \n"
1649 " %s "
1651 #: src/file.c:564
1652 #, c-format
1653 msgid ""
1654 " Cannot create special file \"%s\" \n"
1655 " %s "
1656 msgstr ""
1657 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÓÐÅæÁÌØÎÉÊ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
1658 " %s "
1660 #: src/file.c:577 src/file.c:829
1661 #, c-format
1662 msgid ""
1663 " Cannot chown target file \"%s\" \n"
1664 " %s "
1665 msgstr ""
1666 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÚͦÎÉÔÉ ×ÌÁÓÎÉËÁ Ã¦ÌØÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ \"%s\" \n"
1667 " %s "
1669 #: src/file.c:589 src/file.c:847
1670 #, c-format
1671 msgid ""
1672 " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
1673 " %s "
1674 msgstr ""
1675 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÚͦÎÉÔÉ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐՠæÌØÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ \"%s\" \n"
1676 " %s "
1678 #: src/file.c:603
1679 #, c-format
1680 msgid ""
1681 " Cannot open source file \"%s\" \n"
1682 " %s "
1683 msgstr ""
1684 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓѠצÄËÒÉÔÉ ×ÉȦÄÎÉÊ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
1685 " %s "
1687 #: src/file.c:614
1688 msgid " Reget failed, about to overwrite file "
1689 msgstr " ú¦ʠÄÏÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÆÁÊÌÕ, ÆÁÊÌ ÂÕÄÅ ÚÁͦÝÅÎÏ "
1691 #: src/file.c:621
1692 #, c-format
1693 msgid ""
1694 " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
1695 " %s "
1696 msgstr ""
1697 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ×ÌÁÓÔÉ×ÏÓÔ¦ ×ÉȦÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ \"%s\" \n"
1698 " %s "
1700 #: src/file.c:647
1701 #, c-format
1702 msgid ""
1703 " Cannot create target file \"%s\" \n"
1704 " %s "
1705 msgstr ""
1706 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÓÔ×ÏÒÉÔɠæÌØÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
1707 " %s "
1709 #: src/file.c:662
1710 #, c-format
1711 msgid ""
1712 " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
1713 " %s "
1714 msgstr ""
1715 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ×ÌÁÓÔÉ×ÏÓÔ¦ Ã¦ÌØÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ \"%s\" \n"
1716 " %s "
1718 #: src/file.c:696
1719 #, c-format
1720 msgid ""
1721 " Cannot read source file \"%s\" \n"
1722 " %s "
1723 msgstr ""
1724 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ ×ÉȦÄÎÉÊ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
1725 " %s "
1727 #: src/file.c:729
1728 #, c-format
1729 msgid ""
1730 " Cannot write target file \"%s\" \n"
1731 " %s "
1732 msgstr ""
1733 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÚÁÐÉÓÁÔɠæÌØÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
1734 " %s "
1736 #: src/file.c:748
1737 msgid "(stalled)"
1738 msgstr "(ÚÁÓÔÒÑ×)"
1740 #: src/file.c:795
1741 #, c-format
1742 msgid ""
1743 " Cannot close source file \"%s\" \n"
1744 " %s "
1745 msgstr ""
1746 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÚÁËÒÉÔÉ ×ÉȦÄÎÉÊ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
1747 " %s "
1749 #: src/file.c:806
1750 #, c-format
1751 msgid ""
1752 " Cannot close target file \"%s\" \n"
1753 " %s "
1754 msgstr ""
1755 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÚÁËÒÉÔɠæÌØÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
1756 " %s "
1758 #: src/file.c:819
1759 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
1760 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ ÎÅÐÏ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ. úÁÌÉÛÉÔÉ ÊÏÇÏ?"
1762 #: src/file.c:820
1763 msgid "&Delete"
1764 msgstr "&÷ÉÄÁÌÉÔÉ"
1766 #: src/file.c:820
1767 msgid "&Keep"
1768 msgstr "&ìÉÛÉÔÉ"
1770 #: src/file.c:890
1771 #, c-format
1772 msgid ""
1773 " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
1774 " %s "
1775 msgstr ""
1776 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ×ÌÁÓÔÉ×ÏÓÔ¦ ×ÉȦÄÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ \"%s\" \n"
1777 " %s "
1779 #: src/file.c:913
1780 #, c-format
1781 msgid ""
1782 " Source directory \"%s\" is not a directory \n"
1783 " %s "
1784 msgstr ""
1785 " ÷ÉȦÄÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ \n"
1786 " %s "
1788 #: src/file.c:921
1789 #, c-format
1790 msgid ""
1791 " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
1792 " `%s' "
1793 msgstr ""
1794 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÃÉË̦ÞÎÅ ÓÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ \n"
1795 " \"%s\" "
1797 #: src/file.c:954 src/file.c:1994
1798 #, c-format
1799 msgid ""
1800 " Destination \"%s\" must be a directory \n"
1801 " %s "
1802 msgstr ""
1803 " ðÒÉÚÎÁÞÅÎÎÑ \"%s\" ÐÏ×ÉÎÎÏ ÂÕÔÉ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ \n"
1804 " %s "
1806 #: src/file.c:982
1807 #, c-format
1808 msgid ""
1809 " Cannot create target directory \"%s\" \n"
1810 " %s "
1811 msgstr ""
1812 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÓÔ×ÏÒÉÔɠæÌØÏ×ÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" \n"
1813 " %s "
1815 #: src/file.c:1000
1816 #, c-format
1817 msgid ""
1818 " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
1819 " %s "
1820 msgstr ""
1821 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÚͦÎÉÔÉ ×ÌÁÓÎÉËÁ Ã¦ÌØÏ×ÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ \"%s\" \n"
1822 " %s "
1824 #: src/file.c:1101
1825 #, c-format
1826 msgid ""
1827 " Cannot stat file \"%s\" \n"
1828 " %s "
1829 msgstr ""
1830 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ×ÌÁÓÔÉ×ÏÓÔ¦ ÆÁÊÌÁ \"%s\" \n"
1831 " %s "
1833 #: src/file.c:522 src/file.c:1123
1834 #, c-format
1835 msgid " `%s' and `%s' are the same file "
1836 msgstr " \"%s\" ¦ \"%s\" ÃÅ ÏÄÉΠ¦ ÔÏÊ ÖÅ Ö ÆÁÊÌ "
1838 #: src/file.c:1130
1839 #, c-format
1840 msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
1841 msgstr " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÚÁͦÓÔÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" "
1843 #: src/file.c:1164
1844 #, c-format
1845 msgid ""
1846 " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
1847 " %s "
1848 msgstr ""
1849 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ ÆÁÊÌ \"%s\" Õ \"%s\" \n"
1850 " %s "
1852 #: src/file.c:1184
1853 #, c-format
1854 msgid ""
1855 " Cannot remove file \"%s\" \n"
1856 " %s "
1857 msgstr ""
1858 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
1859 " %s "
1861 #: src/file.c:1235
1862 #, c-format
1863 msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
1864 msgstr " \"%s\" ¦ \"%s\" ÃÅ ÏÄÉΠ¦ ÔÏÊ ÖÅ Ö ËÁÔÁÌÏÇ "
1866 #: src/file.c:1254
1867 #, c-format
1868 msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
1869 msgstr " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÚÁͦÓÔÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" %s "
1871 #: src/file.c:1256
1872 #, c-format
1873 msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
1874 msgstr " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÚÁͦÓÔÉÔÉ ÆÁÊÌ \"%s\" %s "
1876 #: src/file.c:1279
1877 #, c-format
1878 msgid ""
1879 " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
1880 " %s "
1881 msgstr ""
1882 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" Õ \"%s\" \n"
1883 " %s "
1885 #: src/file.c:1342
1886 #, c-format
1887 msgid ""
1888 " Cannot delete file \"%s\" \n"
1889 " %s "
1890 msgstr ""
1891 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
1892 " %s "
1894 #: src/file.c:1397 src/file.c:1462 src/file.c:1489
1895 #, c-format
1896 msgid ""
1897 " Cannot remove directory \"%s\" \n"
1898 " %s "
1899 msgstr ""
1900 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" \n"
1901 " %s "
1903 #: src/file.c:1645
1904 msgid "1Copy"
1905 msgstr "1CËÏЦÀ×ÁÔÉ"
1907 #: src/file.c:1645
1908 msgid "1Move"
1909 msgstr "1ðÅÒÅÎÅÓÔÉ"
1911 #: src/file.c:1645
1912 msgid "1Delete"
1913 msgstr "1÷ÉÄÁÌÉÔÉ"
1915 #: src/file.c:1660
1916 #, no-c-format
1917 msgid "%o %f \"%s\"%m"
1918 msgstr "%o %f \"%s\"%m"
1920 #: src/file.c:1662
1921 #, no-c-format
1922 msgid "%o %d %f%m"
1923 msgstr "%o Ã¦ %f (%d ÛÔ.)%m"
1925 #: src/file.c:1665 vfs/fish.c:549
1926 msgid "file"
1927 msgstr "ÆÁÊÌ"
1929 #: src/file.c:1665
1930 msgid "files"
1931 msgstr "ÆÁÊÌÉ"
1933 #: src/file.c:1665
1934 msgid "directory"
1935 msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ"
1937 #: src/file.c:1665
1938 msgid "directories"
1939 msgstr "ËÁÔÁÌÏÇÉ"
1941 #: src/file.c:1666
1942 msgid "files/directories"
1943 msgstr "ÆÁÊÌÉ/ËÁÔÁÌÏÇÉ"
1945 #: src/file.c:1666
1946 msgid " with source mask:"
1947 msgstr " Ú ÛÁÂÌÏÎÏÍ ÄÖÅÒÅÌÁ:"
1949 #: src/file.c:1666
1950 msgid " to:"
1951 msgstr " Õ:"
1953 #: src/file.c:1811
1954 msgid " Cannot operate on \"..\"! "
1955 msgstr " îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÕ×ÁÔÉ ÏÐÅÒÁ槠ÎÁÄ \"..\"! "
1957 #: src/file.c:1886
1958 msgid " Sorry, I could not put the job in background "
1959 msgstr " ÷ÉÂÁÞÔÅ, ÎÅ ÚͦǠÐÏͦÓÔÉÔÉ ÃÅÊ ÐÒÏÃÅÓ ÎÁ ÔÌÏ"
1961 #: src/file.c:2161 src/view.c:387
1962 msgid "&Retry"
1963 msgstr "ðÏ&×ÔÏÒÉÔÉ"
1965 #: src/file.c:2161 src/file.c:2224 src/filegui.c:227 src/filegui.c:522
1966 msgid "&Abort"
1967 msgstr "&ðÅÒÅÒ×ÁÔÉ"
1969 #: src/file.c:2213
1970 msgid ""
1971 "\n"
1972 "   Directory not empty.   \n"
1973 "   Delete it recursively? "
1974 msgstr ""
1975 "\n"
1976 "   ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÐÏÒÏÖΦÊ.    \n"
1977 "   ÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏ? "
1979 #: src/file.c:2215
1980 msgid ""
1981 "\n"
1982 "   Background process: Directory not empty \n"
1983 "   Delete it recursively? "
1984 msgstr ""
1985 "\n"
1986 "   æÏÎÏ×ÉÊ ÐÒÏÃÅÓ: ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÐÏÒÏÖΦʠ\n"
1987 "   ÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏ? "
1989 #: src/file.c:2217
1990 msgid " Delete: "
1991 msgstr " ÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ: "
1993 #: src/file.c:2223 src/filegui.c:525
1994 msgid "Non&e"
1995 msgstr "ö&oÄÎÏÇÏ"
1997 #: src/filegui.c:329
1998 #, c-format
1999 msgid "ETA %d:%02d.%02d"
2000 msgstr "ïþú %d:%02d.%02d"
2002 #: src/filegui.c:351
2003 #, c-format
2004 msgid "%.2f MB/s"
2005 msgstr "%.2f Mâ/Ó"
2007 #: src/filegui.c:353
2008 #, c-format
2009 msgid "%.2f KB/s"
2010 msgstr "%.2f Kâ/Ó"
2012 #: src/filegui.c:355
2013 #, c-format
2014 msgid "%ld B/s"
2015 msgstr "%ld â/Ó"
2017 #: src/filegui.c:377
2018 msgid "File"
2019 msgstr "æÁÊÌ"
2021 #: src/filegui.c:400
2022 msgid "Count"
2023 msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ"
2025 #: src/filegui.c:421
2026 msgid "Bytes"
2027 msgstr "âÁÊÔ"
2029 #: src/filegui.c:454
2030 msgid "Source"
2031 msgstr "äÖÅÒÅÌÏ"
2033 #: src/filegui.c:477
2034 msgid "Target"
2035 msgstr "ã¦ÌØ"
2037 #: src/filegui.c:499
2038 msgid "Deleting"
2039 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ"
2041 #: src/filegui.c:520
2042 #, c-format
2043 msgid "Target file \"%s\" already exists!"
2044 msgstr "ã¦ÌØÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ \"%s\" ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤!"
2046 #: src/filegui.c:523
2047 msgid "If &size differs"
2048 msgstr "ú Ò¦ÚÎÉÍ &ÒÏÚͦÒÏÍ"
2050 #: src/filegui.c:526
2051 msgid "&Update"
2052 msgstr "&úÁÓÔÁҦ̦"
2054 #: src/filegui.c:528
2055 msgid "Overwrite all targets?"
2056 msgstr "úÁͦÓÔÉÔÉ ×Ó¦ ÆÁÊÌÉ?"
2058 #: src/filegui.c:530
2059 msgid "&Reget"
2060 msgstr "ðÅÒÅ&ÞÉÔÁÔÉ"
2062 #: src/filegui.c:531
2063 msgid "A&ppend"
2064 msgstr "äÏÐÉÓÁÔÉ Õ &˦ÎÅÃØ"
2066 #: src/filegui.c:534
2067 msgid "Overwrite this target?"
2068 msgstr "úÁͦÓÔÉÔÉ ÃÅÊ ÆÁÊÌ?"
2070 #: src/filegui.c:536
2071 #, c-format
2072 msgid "Target date: %s, size %d"
2073 msgstr "äÁÔÁ ÍÏÄÉƦËÁ槠æ̦: %s, ÒÏÚͦҠ%d"
2075 #: src/filegui.c:538
2076 #, c-format
2077 msgid "Source date: %s, size %d"
2078 msgstr "äÁÔÁ ÍÏÄÉƦËÁ槠ÄÖÅÒÅÌÁ: %s, ÒÏÚͦҠ%d"
2080 #: src/filegui.c:614
2081 msgid " File exists "
2082 msgstr " æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤ "
2084 #: src/filegui.c:616
2085 msgid " Background process: File exists "
2086 msgstr " æÏÎÏ×ÉÊ ÐÒÏÃÅÓ: æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤ "
2088 #: src/filegui.c:737
2089 msgid "preserve &Attributes"
2090 msgstr "úÂÅ&p¦ÇÁÔÉ ÁÔÒÉÂÕÔÉ"
2092 #: src/filegui.c:739
2093 msgid "follow &Links"
2094 msgstr "&IÔÉ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍÉ"
2096 #: src/filegui.c:741
2097 msgid "to:"
2098 msgstr "Õ:"
2100 #: src/filegui.c:742
2101 msgid "&Using shell patterns"
2102 msgstr "&ûÁÂÌÏΠÏÂÏÌÏÎËÉ"
2104 #: src/filegui.c:763
2105 msgid "&Background"
2106 msgstr "îÁ &Ô̦"
2108 #: src/filegui.c:772
2109 msgid "&Stable Symlinks"
2110 msgstr "úÂÅÒ¦ÇÁÔÉ ÓÉÍ×&oÌØΦ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
2112 #: src/filegui.c:774
2113 msgid "&Dive into subdir if exists"
2114 msgstr "õÓ&eÒÅÄÉÎÕ ËÁÔÁÌÏÇÁ, ÑËÝÏ ¤"
2116 #: src/filegui.c:928
2117 #, c-format
2118 msgid ""
2119 "Invalid source pattern `%s' \n"
2120 " %s "
2121 msgstr ""
2122 "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÛÁÂÌÏΠÄÖÅÒÅÌÁ \"%s\" \n"
2123 " %s "
2125 #: src/find.c:100
2126 msgid "&Suspend"
2127 msgstr "ðÒÉ&ÚÕÐÉÎÉÔÉ"
2129 #: src/find.c:101
2130 msgid "Con&tinue"
2131 msgstr "ð&ÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ"
2133 #: src/find.c:102
2134 msgid "&Chdir"
2135 msgstr "ðÅÒÅ&ȦÄ"
2137 #: src/find.c:103
2138 msgid "&Again"
2139 msgstr "&úÎÏ×Õ"
2141 #: src/find.c:104
2142 msgid "&Quit"
2143 msgstr "&÷ÉÊÔÉ"
2145 #: src/find.c:105 src/panelize.c:77
2146 msgid "Pane&lize"
2147 msgstr "ðÁ&ÎÅ̦ÚÕ×ÁÔÉ"
2149 #: src/find.c:106
2150 msgid "&View - F3"
2151 msgstr "&ðÅÒÅÇÌÑÎÕÔÉ - F3"
2153 #: src/find.c:107
2154 msgid "&Edit - F4"
2155 msgstr "&òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ - F4"
2157 #: src/find.c:147
2158 msgid "Start at:"
2159 msgstr "ðÏÞÁÔÉ Ú:"
2161 #: src/find.c:147
2162 msgid "Filename:"
2163 msgstr "îÁÚ×Á ÆÁÊÌÕ:"
2165 #: src/find.c:147
2166 msgid "Content: "
2167 msgstr "÷ͦÓÔ: "
2169 #: src/find.c:148 src/main.c:947 src/main.c:974
2170 msgid "&Tree"
2171 msgstr "ä&eÒÅ×Ï"
2173 #: src/find.c:195 src/find.c:782
2174 msgid "Find File"
2175 msgstr "úÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ"
2177 #: src/find.c:443
2178 #, c-format
2179 msgid "Grepping in %s"
2180 msgstr "ðÏÛÕË Õ %s"
2182 #: src/find.c:514
2183 msgid "Finished"
2184 msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÏ"
2186 #: src/find.c:538 src/view.c:1495
2187 #, c-format
2188 msgid "Searching %s"
2189 msgstr "ûÕËÁÀ %s"
2191 #: src/find.c:712 src/find.c:816
2192 msgid "Searching"
2193 msgstr "ûÕËÁÀ"
2195 #: src/help.c:278
2196 msgid ""
2197 " Help file format error\n"
2198 "\x04"
2199 msgstr ""
2200 " ðÏÍÉÌËÁ ÆÏÒÍÁÔÕ ÆÁÊÌÁ ÄÏצÄËÉ\n"
2201 "\x04"
2203 #: src/help.c:317
2204 msgid " Internal bug: Double start of link area "
2205 msgstr " ÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ: ðÏÄצÊÎÉÊ ÐÏÞÁÔÏË ÏÂÌÁÓÔ¦ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ "
2207 #: src/help.c:567 src/help.c:785
2208 #, c-format
2209 msgid " Cannot find node %s in help file "
2210 msgstr " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÚÎÁÊÔÉ ×ÕÚÏÌ %s Õ ÆÁÊ̦ ÄÏצÄËÉ "
2212 #: src/help.c:771 src/user.c:696
2213 #, c-format
2214 msgid ""
2215 " Cannot open file %s \n"
2216 " %s "
2217 msgstr ""
2218 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓѠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s \n"
2219 " %s "
2221 #: src/help.c:823
2222 msgid "Index"
2223 msgstr "÷ͦÓÔ"
2225 #: src/help.c:825
2226 msgid "Prev"
2227 msgstr "îÁÚÁÄ"
2229 #: src/hotlist.c:117
2230 msgid "&Move"
2231 msgstr "ðÅÒÅ&ÎÅÓÔÉ"
2233 #: src/hotlist.c:118 src/panelize.c:76
2234 msgid "&Remove"
2235 msgstr "÷É&ÄÁÌÉÔÉ"
2237 #: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:815 src/hotlist.c:911
2238 msgid "&Append"
2239 msgstr "ðÏ&ÚÁÄÕ"
2241 #: src/hotlist.c:120 src/hotlist.c:813 src/hotlist.c:909
2242 msgid "&Insert"
2243 msgstr "&ðÏÐÅÒÅÄÕ"
2245 #: src/hotlist.c:121
2246 msgid "New &Entry"
2247 msgstr "îÏ×ÉÊ &ÚÁÐÉÓ"
2249 #: src/hotlist.c:122
2250 msgid "New &Group"
2251 msgstr "îÏ×Á &ÇÒÕÐÁ"
2253 #: src/hotlist.c:124
2254 msgid "&Up"
2255 msgstr "&õÇÏÒÕ"
2257 #: src/hotlist.c:125
2258 msgid "&Add current"
2259 msgstr "äÏÄÁÔÉ &ÐÏÔÏÞÎÉÊ"
2261 #: src/hotlist.c:126
2262 msgid "Change &To"
2263 msgstr "ðÅÒÅ&ÊÔÉ ÄÏ"
2265 #: src/hotlist.c:173
2266 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2267 msgstr "ð¦ÄÇÒÕÐÁ - ÄÌÑ ÐÅÒÅÇÌÑÄÕ ÎÁÔÉÓΦÔØ ENTER"
2269 #: src/hotlist.c:587
2270 msgid "Active VFS directories"
2271 msgstr "áËÔÉ×Φ ËÁÔÁÌÏÇÉ ÷æó"
2273 #: src/hotlist.c:590
2274 msgid "Directory hotlist"
2275 msgstr "óÐÉÓÏË ËÁÔÁÌÏǦ×"
2277 #: src/hotlist.c:619
2278 msgid " Directory path "
2279 msgstr " ûÌÑÈ ÄÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ "
2281 #: src/hotlist.c:622 src/hotlist.c:672
2282 msgid " Directory label "
2283 msgstr " í¦ÔËÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ "
2285 #: src/hotlist.c:647
2286 #, c-format
2287 msgid "Moving %s"
2288 msgstr "ðÅÒÅÎÏÛÕ %s"
2290 #: src/hotlist.c:888
2291 msgid "New hotlist entry"
2292 msgstr "îÏ×ÉÊ ÚÁÐÉÓ"
2294 #: src/hotlist.c:888
2295 msgid "Directory label"
2296 msgstr "í¦ÔËÁ ËÁÔÁÌÏÇÕ"
2298 #: src/hotlist.c:888
2299 msgid "Directory path"
2300 msgstr "ûÌÑÈ ÄÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
2302 #: src/hotlist.c:968
2303 msgid " New hotlist group "
2304 msgstr " îÏ×Á ÇÒÕÐÁ "
2306 #: src/hotlist.c:968
2307 msgid "Name of new group"
2308 msgstr "îÁÚ×Á ÎÏ×ϧ ÇÒÕÐÉ"
2310 #: src/hotlist.c:983
2311 #, c-format
2312 msgid "Label for \"%s\":"
2313 msgstr "í¦ÔËÁ ÄÌÑ \"%s\": "
2315 #: src/hotlist.c:987
2316 msgid " Add to hotlist "
2317 msgstr " äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÓÐÉÓËÕ "
2319 #: src/hotlist.c:1024
2320 msgid " Remove: "
2321 msgstr " ÷ÉÄÁÌÉÔÉ: "
2323 #: src/hotlist.c:1028
2324 msgid ""
2325 "\n"
2326 " Group not empty.\n"
2327 " Remove it?"
2328 msgstr ""
2329 "\n"
2330 " çÒÕÐÁ ÎÅ ÐÏÒÏÖÎÑ.\n"
2331 " ÷ÉÄÁÌÉÔÉ §§?"
2333 #: src/hotlist.c:1371
2334 msgid " Top level group "
2335 msgstr " çÒÕÐÁ ×ÅÒÈÎØÏÇÏ Ò¦×ÎÑ "
2337 #: src/hotlist.c:1394
2338 msgid "MC was unable to write ~/"
2339 msgstr "MC ÎÅÍÁ¤ ÐÒÁ× ÎÁ ÚÁÐÉÓ × ~/"
2341 #: src/hotlist.c:1395
2342 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
2343 msgstr " ×ÁÛ¦ ÓÔÁÒ¦ ÅÌÅÍÅÎÔÉ ÓÐÉÓËÕ ÎÅ ÂÕÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ"
2345 #: src/hotlist.c:1397
2346 msgid " Hotlist Load "
2347 msgstr " úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÄÏצÄÎÉËÁ "
2349 #: src/info.c:74
2350 #, c-format
2351 msgid "Midnight Commander %s"
2352 msgstr "Midnight Commander %s"
2354 #: src/info.c:99
2355 #, c-format
2356 msgid "File:       %s"
2357 msgstr " æÁÊÌ:       %s"
2359 #: src/info.c:111
2360 #, c-format
2361 msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
2362 msgstr "÷¦ÌØ. ×ÕÚ̦×: %d (%d%%) Ú %d"
2364 #: src/info.c:117
2365 msgid "No node information"
2366 msgstr "îÅÍÁ ¦ÎÆÏÒÍÁ槠ÐÒÏ ×ÕÚÏÌ"
2368 #: src/info.c:125
2369 #, c-format
2370 msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
2371 msgstr "÷¦ÌØ. ÐÒÏÓÔ¦Ò: %s (%d%%) Ú %s"
2373 #: src/info.c:128
2374 msgid "No space information"
2375 msgstr "îÅÍÁ ¦ÎÆÏÒÍÁ槠ÐÒÏ ÐÒÏÓÔ¦Ò"
2377 #: src/info.c:132
2378 #, c-format
2379 msgid "Type:      %s "
2380 msgstr "ôÉÐ:       %s "
2382 #: src/info.c:132
2383 msgid "non-local vfs"
2384 msgstr "ÎÅ ÌÏËÁÌØÎÁ ÷æó"
2386 #: src/info.c:138
2387 #, c-format
2388 msgid "Device:    %s"
2389 msgstr "ðÒÉÓÔÒ¦Ê:  %s"
2391 #: src/info.c:142
2392 #, c-format
2393 msgid "Filesystem: %s"
2394 msgstr "æ. ÓÉÓÔÅÍÁ: %s"
2396 #: src/info.c:147
2397 #, c-format
2398 msgid "Accessed:  %s"
2399 msgstr "ïÓÔÁÎΦʠÄÏÓÔÕÐ:  %s"
2401 #: src/info.c:151
2402 #, c-format
2403 msgid "Modified:  %s"
2404 msgstr "úͦÎÅÎÏ:   %s"
2406 #: src/info.c:155
2407 #, c-format
2408 msgid "Created:   %s"
2409 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÏ:    %s"
2411 #: src/info.c:170
2412 #, c-format
2413 msgid "Size:      %s"
2414 msgstr "òÏÚͦÒ:    %s"
2416 #: src/info.c:173
2417 #, c-format
2418 msgid " (%d block)"
2419 msgstr " (%d ÂÌÏË)"
2421 #: src/info.c:173
2422 #, c-format
2423 msgid " (%d blocks)"
2424 msgstr " (%d ÂÌÏ˦×)"
2426 #: src/info.c:179
2427 #, c-format
2428 msgid "Owner:     %s/%s"
2429 msgstr "÷ÌÁÓÎÉË:  %s/%s"
2431 #: src/info.c:184
2432 #, c-format
2433 msgid "Links:     %d"
2434 msgstr "ðÏÓÉÌÁÎØ:    %d"
2436 #: src/info.c:188
2437 #, c-format
2438 msgid "Mode:      %s (%04o)"
2439 msgstr "ðÒÁ×Á:     %s (%04o)"
2441 #: src/info.c:193
2442 #, c-format
2443 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
2444 msgstr "òÏÚÔÁÛÕ×ÁÎÎÑ: %Xh:%Xh"
2446 #: src/info.c:203
2447 msgid "File:       None"
2448 msgstr " æÁÊÌ:      îÅÍÁ¤"
2450 #: src/layout.c:153
2451 msgid "&Vertical"
2452 msgstr "&÷ÅÒÔÉËÁÌØÎÅ"
2454 #: src/layout.c:154
2455 msgid "&Horizontal"
2456 msgstr "&çÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÅ"
2458 #: src/layout.c:165
2459 msgid "&Xterm hintbar"
2460 msgstr "ðÏÒÁÄÉ Õ &xterm"
2462 #: src/layout.c:166
2463 msgid "h&Intbar visible"
2464 msgstr "óÍÕ&ÖËÁ ÐÏÒÁÄ"
2466 #: src/layout.c:167
2467 msgid "&Keybar visible"
2468 msgstr "óÍÕÖ&ËÁ ÆÕÎËÃ. ËÌÁצÛ"
2470 #: src/layout.c:168
2471 msgid "command &Prompt"
2472 msgstr "&ëÏÍÁÎÄÎÉÊ ÒÑÄÏË"
2474 #: src/layout.c:169
2475 msgid "show &Mini status"
2476 msgstr "óÍÕÖËÁ &ͦΦ-ÓÔÁÔÕÓÕ"
2478 #: src/layout.c:170
2479 msgid "menu&Bar visible"
2480 msgstr "&óÍÕÖËÁ ÍÅÎÀ"
2482 #: src/layout.c:171
2483 msgid "&Equal split"
2484 msgstr "&ò¦×Φ ÒÏÚͦÒÉ"
2486 #: src/layout.c:172
2487 msgid "pe&Rmissions"
2488 msgstr "ðÒÁ×Á Ä&ÏÓÔÕÐÕ"
2490 #: src/layout.c:173
2491 msgid "&File types"
2492 msgstr "ôÉÐÉ &ÆÁÊ̦×"
2494 #: src/layout.c:365 src/learn.c:61 src/learn.c:176 src/option.c:150
2495 msgid "&Save"
2496 msgstr "&úÂÅÒÅÇÔÉ"
2498 #: src/layout.c:373
2499 msgid " Panel split "
2500 msgstr " òÏÚÂÉÔÔÑ ÐÁÎÅÌÅÊ "
2502 #: src/layout.c:374
2503 msgid " Highlight... "
2504 msgstr " ð¦ÄÓצÔËÁ... "
2506 #: src/layout.c:375 src/option.c:159
2507 msgid " Other options "
2508 msgstr " ¶ÎÛ¦ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ "
2510 #: src/layout.c:376
2511 msgid "output lines"
2512 msgstr "ÒÑÄ˦נ×É×ÏÄÕ"
2514 #: src/layout.c:441
2515 msgid "Layout"
2516 msgstr "íÁËÅÔ"
2518 #: src/learn.c:75
2519 msgid "Learn keys"
2520 msgstr "÷É×ÞÅÎÎÑ ËÌÁצÛ"
2522 #: src/learn.c:81
2523 msgid " Teach me a key "
2524 msgstr " îÁ×Þ¦ÔØ ÍÅÎÅ ËÌÁצۦ "
2526 #: src/learn.c:82
2527 #, c-format
2528 msgid ""
2529 "Please press the %s\n"
2530 "and then wait until this message disappears.\n"
2531 "\n"
2532 "Then, press it again to see if OK appears\n"
2533 "next to its button.\n"
2534 "\n"
2535 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
2536 "and wait as well."
2537 msgstr ""
2538 "âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÎÁÔÉÓΦÔØ ËÌÁצÛÕ %s\n"
2539 "¦ ÐÏÞÅËÁÊÔÅ, ÐÏËÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÐÒÏÐÁÄÅ.\n"
2540 "\n"
2541 "ðÏԦ͠ÎÁÔÉÓΦÔØ §§ ÝÅ ÒÁÚ, ÝÏ ÐÅÒÅÓצÄÞÉÔÉÓÑ,\n"
2542 "ÝÏ ÐÏÒÕÞ Ú §§ ÎÁÚ×ÏÀ Ú'Ñ×ÉÌÁÓѠͦÔËÁ 'OK'.\n"
2543 "\n"
2544 "ñËÝÏ ×É ÈÏÞÅÔŠצÄͦÎÉÔÉ ÎÁ×ÞÁÎÎÑ, ÎÁÔÉÓΦÔØ\n"
2545 "ËÌÁצÛÕ Esc ¦ ÔÁËÏÖ ÔÒ¦ÛËÉ ÚÁÞÅËÁÊÔÅ."
2547 #: src/learn.c:116
2548 msgid " Cannot accept this key "
2549 msgstr " îÅ ÍÏÖÕ ÐÒÉÊÎÑÔÉ ÃÀ ËÌÁצÛÕ "
2551 #: src/learn.c:117
2552 #, c-format
2553 msgid " You have entered \"%s\""
2554 msgstr " ÷É ××ÅÌÉ \"%s\""
2556 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
2557 #: src/learn.c:166
2558 msgid "OK"
2559 msgstr "OK"
2561 #: src/learn.c:174
2562 msgid ""
2563 "It seems that all your keys already\n"
2564 "work fine. That's great."
2565 msgstr ""
2566 "óÈÏÖÅ, ÝÏ ×Ó¦ ×ÁÛ¦ ËÌÁצۦ ×ÖÅ\n"
2567 "ÎÏÒÍÁÌØÎÏ ÐÒÁÃÀÀÔØ. ãÅ ÐÒÏÓÔÏ ÞÕÄÏ×Ï."
2569 #: src/learn.c:176
2570 msgid "&Discard"
2571 msgstr "÷&¦ÄËÉÎÕÔÉ"
2573 #: src/learn.c:181
2574 msgid ""
2575 "Great! You have a complete terminal database!\n"
2576 "All your keys work well."
2577 msgstr ""
2578 "þÕÄÏ×Ï! ÷É ÍÁ¤ÔÅ ÐÏ×ÎÉÊ ÏÐÉÓ ÔÅÒͦÎÁÌÕ!\n"
2579 "÷Ó¦ ×ÁÛ¦ ËÌÁצۦ ÐÒÁÃÀÀÔØ."
2581 #: src/learn.c:294
2582 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
2583 msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ ×Ó¦ ÐÅÒÅÒÁÈÏ×ÁΦ ×ÉÝÅ ËÌÁצۦ. ð¦ÓÌÑ ÃØÏÇÏ ÚÎÁÊĦÔØ"
2585 #: src/learn.c:296
2586 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
2587 msgstr "ËÌÁצۦ, Ñ˦ ÎÅ ÍÁÀÔØ ÐÏͦÔËÉ OK. äÌÑ ÎÁ×ÞÁÎÎÑ ËÌÁצۦ ×ÉÂÅÒ¦ÔØ"
2589 #: src/learn.c:298
2590 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
2591 msgstr "§§ ÐÒÉ ÄÏÐÏÍÏÚ¦ Tab ÁÂÏ ÍÉÛËÏÀ ¦ ÎÁÔÉÓΦÔØ ÐÒϦÌ."
2593 #: src/main.c:464
2594 msgid ""
2595 " The Commander can't change to the directory that \n"
2596 " the subshell claims you are in.  Perhaps you have \n"
2597 " deleted your working directory, or given yourself \n"
2598 " extra access permissions with the \"su\" command? "
2599 msgstr ""
2600 " ëÏÍÁÎÄÉÒ ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÅÒÅÊÔÉ Õ ËÁÔÁÌÏÇ, ÑËÉÊ ÊÏÍÕ \n"
2601 " ÐÏצÄÏÍÉ× ÄÏÞ¦ÒΦʠÐÒÏÃÅÓ ¦ÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒÁ. íÏÖÅ, ×É \n"
2602 " ×ÉÄÁÌÉÌÉ ÒÏÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÁÂÏ ÄÁÌÉ ÓϦ ÄÏÄÁÔËÏצ \n"
2603 " ÐÒÉצÌŧ ÐÒÉ ÄÏÐÏÍÏÚ¦ ËÏÍÁÎÄÉ \"su\"? "
2605 #: src/main.c:539
2606 msgid "Press any key to continue..."
2607 msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ ÐÒϦ̠ÄÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ..."
2609 #: src/main.c:585
2610 msgid " The shell is already running a command "
2611 msgstr " ¶ÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒ ×ÖÅ ÚÁÊÎÑÔÉÊ ×ÉËÏÎÁÎÎÑÍ ËÏÍÁÎÄÉ "
2613 #: src/main.c:622 src/screen.c:1934
2614 msgid " The Midnight Commander "
2615 msgstr " Midnight Commander "
2617 #: src/main.c:623
2618 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
2619 msgstr " ÷ɠĦÊÓÎÏ ÈÏÞÅÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú Midnight Commander? "
2621 #: src/main.c:937
2622 msgid " Listing format edit "
2623 msgstr " òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÆÏÒÍÁÔÕ ÓÐÉÓËÕ"
2625 #: src/main.c:937
2626 #, c-format
2627 msgid " New mode is \"%s\" "
2628 msgstr " îÏ×ÉÊ ÒÅÖÉÍ - \"%s\""
2630 #: src/main.c:944 src/main.c:971
2631 msgid "&Listing mode..."
2632 msgstr "æÏÒ&ÍÁÔ ÓÐÉÓËÕ..."
2634 #: src/main.c:945 src/main.c:972
2635 msgid "&Quick view     C-x q"
2636 msgstr "&û×ÉÄËÉÊ ÐÅÒÅÇÌÑÄ   C-x q"
2638 #: src/main.c:946 src/main.c:973
2639 msgid "&Info           C-x i"
2640 msgstr "&¶ÎÆÏÒÍÁæѠ        C-x i"
2642 #: src/main.c:949 src/main.c:976
2643 msgid "&Sort order..."
2644 msgstr "ðÏÒÑÄÏË &ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
2646 #: src/main.c:951 src/main.c:978
2647 msgid "&Filter..."
2648 msgstr "&æ¦ÌØÔÒ..."
2650 #: src/main.c:955 src/main.c:982
2651 msgid "&Network link..."
2652 msgstr "íÅ&ÒÅÖÎÅ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ..."
2654 #: src/main.c:957 src/main.c:984
2655 msgid "FT&P link..."
2656 msgstr "&FTP-Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ..."
2658 #: src/main.c:958 src/main.c:985
2659 msgid "S&hell link..."
2660 msgstr "ú×'ÑÚÏË ÞÅÒÅÚ &shell..."
2662 #: src/main.c:960 src/main.c:987
2663 msgid "SM&B link..."
2664 msgstr "ú×'ÑÚÏË ÞÅÒÅÚ &SMB..."
2666 #: src/main.c:965 src/main.c:992
2667 msgid "&Drive...       M-d"
2668 msgstr "&äÉÓË...              M-d"
2670 #: src/main.c:967 src/main.c:994
2671 msgid "&Rescan         C-r"
2672 msgstr "&ðÅÒÅÓËÁÎÕ×ÁÔÉ       C-r"
2674 #: src/main.c:998
2675 msgid "&User menu          F2"
2676 msgstr "&íÅÎÀ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ          F2"
2678 #: src/main.c:999
2679 msgid "&View               F3"
2680 msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÎÕÔÉ &ÆÁÊÌ          F3"
2682 #: src/main.c:1000
2683 msgid "Vie&w file...         "
2684 msgstr "&ðÅÒÅÇÌÑÎÕÔÉ ÆÁÊÌ..."
2686 #: src/main.c:1001
2687 msgid "&Filtered view     M-!"
2688 msgstr "&ðÅÒÅÇÌÑÄ ×É×ÏÄÕ ËÏÍÁÎÄÉ  M-!"
2690 #: src/main.c:1002
2691 msgid "&Edit               F4"
2692 msgstr "&òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ                F4"
2694 #: src/main.c:1003
2695 msgid "&Copy               F5"
2696 msgstr "&óËÏЦÀ×ÁÔÉ                F5"
2698 #: src/main.c:1004
2699 msgid "c&Hmod           C-x c"
2700 msgstr "ðÒÁ×Á &ÄÏÓÔÕÐÕ          C-x c"
2702 #: src/main.c:1006
2703 msgid "&Link            C-x l"
2704 msgstr "&öÏÒÓÔËÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ      C-x l"
2706 #: src/main.c:1007
2707 msgid "&SymLink         C-x s"
2708 msgstr "&óÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ    C-x s"
2710 #: src/main.c:1008
2711 msgid "edit s&Ymlink  C-x C-s"
2712 msgstr "÷ÉÐÒÁ×ÉÔÉ ÐÏÓÉ&ÌÁÎÎÑ  C-x C-s"
2714 #: src/main.c:1009
2715 msgid "ch&Own           C-x o"
2716 msgstr "&÷ÌÁÓÎÉË/ÇÒÕÐÁ          C-x o"
2718 #: src/main.c:1010
2719 msgid "&Advanced chown       "
2720 msgstr "ðÒ&Á×Á (ÒÏÚÛÉÒÅΦ)    "
2722 #: src/main.c:1012
2723 msgid "&Rename/Move        F6"
2724 msgstr "ðÅÒÅ&ÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ             F6"
2726 #: src/main.c:1013
2727 msgid "&Mkdir              F7"
2728 msgstr "óÔ&×ÏÒÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ          F7"
2730 #: src/main.c:1014
2731 msgid "&Delete             F8"
2732 msgstr "&÷ÉÄÁÌÉÔÉ                  F8"
2734 #: src/main.c:1015
2735 msgid "&Quick cd          M-c"
2736 msgstr "&û×ÉÄËÁ ÚͦÎÁ ËÁÔÁÌÏÇÕ    M-c"
2738 #: src/main.c:1017
2739 msgid "select &Group      M-+"
2740 msgstr "÷¦ÄͦÔÉÔÉ &ÇÒÕÐÕ          M-+"
2742 #: src/main.c:1018
2743 msgid "u&Nselect group    M-\\"
2744 msgstr "úÎÑÔÉ &צÄͦÔËÕ Ú ÇÒÕÐÉ   M-\\"
2746 #: src/main.c:1019
2747 msgid "reverse selec&Tion M-*"
2748 msgstr "¶Î×ÅÒ&ÔÕ×ÁÔɠצÄͦÔËÕ     M-*"
2750 #: src/main.c:1021
2751 msgid "e&Xit              F10"
2752 msgstr "÷É&ȦĠ                   F10"
2754 #: src/main.c:1029
2755 msgid "&Directory tree"
2756 msgstr "&äÅÒÅ×Ï ËÁÔÁÌÏǦ×"
2758 #: src/main.c:1030
2759 msgid "&Find file            M-?"
2760 msgstr "&úÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ                  M-?"
2762 #: src/main.c:1031
2763 msgid "s&Wap panels          C-u"
2764 msgstr "&ðÅÒÅÓÔÁ×ÉÔÉ ÐÁÎÅ̦           C-u"
2766 #: src/main.c:1032
2767 msgid "switch &Panels on/off C-o"
2768 msgstr "&óÈÏ×ÁÔÉ ÐÁÎÅ̦               C-o"
2770 #: src/main.c:1033
2771 msgid "&Compare directories  C-x d"
2772 msgstr "&ðÏÒ¦×ÎÑÔÉ ËÁÔÁÌÏÇÉ         C-x d"
2774 #: src/main.c:1034
2775 msgid "e&Xternal panelize    C-x !"
2776 msgstr "&÷ÉצĠËÏÍÁÎÄÉ ÎÁ ÐÁÎÅÌØ    C-x !"
2778 #: src/main.c:1035
2779 msgid "show directory s&Izes"
2780 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ &ÒÏÚͦÒÉ ËÁÔÁÌÏǦ×"
2782 #: src/main.c:1037
2783 msgid "command &History"
2784 msgstr "&¶ÓÔÏҦѠËÏÍÁÎÄ"
2786 #: src/main.c:1038
2787 msgid "di&Rectory hotlist    C-\\"
2788 msgstr "óÐÉÓÏË ËÁÔÁ&ÌÏǦנ          C-\\"
2790 #: src/main.c:1040
2791 msgid "&Active VFS list      C-x a"
2792 msgstr "óÐÉÓÏË &ÁËÔÉ×ÎÉÈ ÷æó        C-x a"
2794 #: src/main.c:1041
2795 msgid "Fr&ee VFSs now"
2796 msgstr "ú×&¦ÌØÎÉÔÉ ÷æó ÚÁÒÁÚ"
2798 #: src/main.c:1044
2799 msgid "&Background jobs      C-x j"
2800 msgstr "úÁ×ÄÁÎÎÑ ÎÁ &Ô̦            C-x j"
2802 #: src/main.c:1048
2803 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2804 msgstr "&÷¦ÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÆÁÊ̦נ(ÌÉÛÅ ext2fs)"
2806 #: src/main.c:1051
2807 msgid "&Listing format edit"
2808 msgstr "&òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÆÏÒÍÁÔÕ ÓÐÉÓËÕ"
2810 #: src/main.c:1056
2811 msgid "&Extension file edit"
2812 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÒÏÚ&ÛÉÒÅÎØ"
2814 #: src/main.c:1057
2815 msgid "&Menu file edit"
2816 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ &ÍÅÎÀ"
2818 #: src/main.c:1059
2819 msgid "Menu edi&Tor edit"
2820 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ Í&ÅÎÀ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ"
2822 #: src/main.c:1060
2823 msgid "&Syntax file edit"
2824 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ &ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
2826 #: src/main.c:1066
2827 msgid "&Configuration..."
2828 msgstr "&ëÏÎƦÇÕÒÁæÑ..."
2830 #: src/main.c:1068
2831 msgid "c&Onfirmation..."
2832 msgstr "&ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ..."
2834 #: src/main.c:1069
2835 msgid "&Display bits..."
2836 msgstr "&÷¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÓÉÍ×Ï̦×..."
2838 #: src/main.c:1071
2839 msgid "learn &Keys..."
2840 msgstr "÷É×ÞÅÎÎÑ Ë&ÌÁצÛ..."
2842 #: src/main.c:1074
2843 msgid "&Virtual FS..."
2844 msgstr "÷¦ÒÔÕÁÌØΦ &æó..."
2846 #: src/main.c:1077
2847 msgid "&Save setup"
2848 msgstr "&úÂÅÒÅÇÔÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ"
2850 #: src/main.c:1087
2851 msgid " &Above "
2852 msgstr " &÷ÅÒÈÎÑ "
2854 #: src/main.c:1087
2855 msgid " &Left "
2856 msgstr " &ì¦×Á ÐÁÎÅÌØ "
2858 #: src/main.c:1090
2859 msgid " &File "
2860 msgstr " &æÁÊÌ "
2862 #: src/main.c:1092
2863 msgid " &Command "
2864 msgstr " &ëÏÍÁÎÄÁ "
2866 #: src/main.c:1094
2867 msgid " &Options "
2868 msgstr " &ðÁÒÁÍÅÔÒÉ "
2870 #: src/main.c:1096
2871 msgid " &Below "
2872 msgstr " &îÉÖÎÑ "
2874 #: src/main.c:1096
2875 msgid " &Right "
2876 msgstr " &ðÒÁ×Á ÐÁÎÅÌØ "
2878 #: src/main.c:1139
2879 msgid " Information "
2880 msgstr " ¶ÎÆÏÒÍÁæѠ"
2882 #: src/main.c:1140
2883 msgid ""
2884 " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
2885 " directory contents. In this cases you'll need to do a  \n"
2886 " manual reload of the directory. See the man page for   \n"
2887 " the details.                                           "
2888 msgstr ""
2889 " ÷ÖÉ×ÁÎÎÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ Û×ÉÄËÏÇÏ ÐÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÍÏÖŠΊצÄÏÂÒÁÖÁÔÉ  \n"
2890 " ÔÏÞÎÉÊ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ×ͦÓÔ ËÁÔÁÌÏÇÁ. õ ÔÁËÏÍÕ ×ÉÐÁÄËÕ ÎÅÏÂȦÄÎÏ ×ÒÕÞÎÕ \n"
2891 " ÐÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ. äÌÑ ÄÏÄÁÔËÏ×ϧ ¦ÎÆÏÒÍÁ槠ÐÏÄÉצÔØÓÑ     \n"
2892 " ËÅÒ¦×ÎÉÃÔ×Ï (man mc).                                             "
2894 #: src/main.c:1393 src/screen.c:2159
2895 msgid "Menu"
2896 msgstr "íÅÎÀ"
2898 #: src/main.c:1531
2899 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
2900 msgstr "úͦÎÎÁ ÓÅÒÅÄÏ×ÉÝÁ TERM ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ!\n"
2902 #: src/main.c:1630
2903 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
2904 msgstr "äÑËÕ¤ÍÏ ÚÁ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ GNU Midnight Commander"
2906 #: src/main.c:1822 src/textconf.c:116
2907 #, c-format
2908 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
2909 msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
2911 #: src/main.c:2078
2912 msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
2913 msgstr "[ÐÅÒÅÍÉËÁÞ¦] [ÃÅÊ_ËÁÔÁÌÏÇ] [ËÁÔÁÌÏÇ_¦ÎÛϧ_ÐÁÎÅ̦]\n"
2915 #: src/main.c:2082
2916 msgid "+number"
2917 msgstr "+ÞÉÓÌÏ"
2919 #: src/main.c:2083
2920 msgid "Set initial line number for the internal editor"
2921 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÎÏÍÅÒ ÐÏÞÁÔËÏ×ÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ"
2923 #: src/main.c:2085
2924 msgid ""
2925 "\n"
2926 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
2927 "to mc-devel@gnome.org\n"
2928 msgstr ""
2929 "\n"
2930 "âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ×¦ÄÓÉÌÁÊÔÅ ÂÕÄØ Ñ˦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÐÒÏ ÐÏÍÉÌËÉ\n"
2931 "(×ËÌÀÞÁÀÞÉ ×ÉצĠ\"mc -V\") ÎÁ ÁÄÒÅÓÕ mc-devel@gnome.org\n"
2933 #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
2934 #: src/main.c:2099
2935 msgid ""
2936 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
2937 "\n"
2938 "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
2939 "\n"
2940 "Keywords:\n"
2941 "   Global:       errors, reverse, gauge, input\n"
2942 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
2943 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
2944 "   Menus:        menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
2945 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
2946 "   File types:   directory, executable, link, stalelink, device, special, "
2947 "core\n"
2948 "\n"
2949 "Colors:\n"
2950 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
2951 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
2952 "   brightcyan, lightgray and white\n"
2953 "\n"
2954 msgstr ""
2955 "--colors ëìàþ={ðåòåä},{ôìï}\n"
2956 "\n"
2957 "{ðåòåä} ¦ {ôìï} ÍÏÖÎÁ ÏÐÕÓÔÉÔÉ, ÔÏĦ ÂÕÄÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ ÔÉÐÏצ ÚÎÁÞÅÎÎÑ\n"
2958 "\n"
2959 "ëÌÀÞ¦:\n"
2960 "   çÌÏÂÁÌØΦ:    errors, reverse, gauge, input\n"
2961 "   ðÏËÁÚ ÆÁÊ̦×: normal, selected, marked, markselect\n"
2962 "   ä¦ÁÌÏÇÉ:      dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
2963 "   íÅÎÀ:         menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
2964 "   äÏצÄËÁ:      helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
2965 "   ôÉÐÉ ÆÁÊ̦×:  directory, executable, link, stalelink, device, special, "
2966 "core\n"
2967 "\n"
2968 "ëÏÌØÏÒÉ:\n"
2969 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
2970 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
2971 "   brightcyan, lightgray and white\n"
2972 "\n"
2974 #: src/main.c:2186
2975 msgid "Use to debug the background code"
2976 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÄÌѠצÄÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ËÏÄÕ"
2978 #: src/main.c:2189
2979 msgid "Request to run in color mode"
2980 msgstr "úÁÐÉÔ ÎÁ ÚÁÐÕÓË Õ ËÏÌØÏÒÏ×ÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
2982 #: src/main.c:2191
2983 msgid "Specifies a color configuration"
2984 msgstr "÷ÉÚÎÁÞÉÔÉ ÎÁÌÁÛÔÕ×ÁÎÎÑ ËÏÌØÏÒ¦×"
2986 #: src/main.c:2195
2987 msgid "Edits one file"
2988 msgstr "òÅÄÁÇÕ¤ ÏÄÉΠÆÁÊÌ"
2990 #: src/main.c:2199
2991 msgid "Displays this help message"
2992 msgstr "ðÏËÁÚÕ¤ ÃÅ ÄÏצÄËÏ×Å ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
2994 #: src/main.c:2201
2995 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
2996 msgstr "ðÏËÁÚÕ¤ ÅËÒÁΠÄÏצÄËÉ ÐÒÏ ÔÅ, ÑË ÚͦÎÉÔÉ ËÏÌØÏÒÏ×Õ ÓÈÅÍÕ"
2998 #: src/main.c:2204
2999 msgid "Log ftp dialog to specified file"
3000 msgstr "öÕÒÎÁÌÀ×ÁÔɠĦÁÌÏÇ ÐÏ FTP Õ ×ËÁÚÁÎÉÊ ÆÁÊÌ"
3002 #: src/main.c:2207
3003 msgid "Set debug level"
3004 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ Ò¦×ÅÎØ ÎÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ"
3006 #: src/main.c:2211
3007 msgid "Print data directory"
3008 msgstr "îÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ ÄÁÎÉÈ"
3010 #: src/main.c:2213
3011 msgid "Requests to run in black and white"
3012 msgstr "úÁÐÉÔ ÎÁ ÚÁÐÕÓË Õ ÞÏÒÎÏ-¦ÌÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
3014 #: src/main.c:2215
3015 msgid "Disable mouse support in text version"
3016 msgstr "÷ÉÍËÎÕÔɠЦÄÔÒÉÍËÕ ÍÉÛ¦ Õ ÔÅËÓÔÏצʠ×ÅÒÓ¦§"
3018 #: src/main.c:2218
3019 msgid "Disables subshell support"
3020 msgstr "÷ÉÍÉËÁ¤ Ð¦ÄÔÒÉÍËՠЦÄÏÂÏÌÏÎËÉ"
3022 #: src/main.c:2220
3023 msgid "Force subshell execution"
3024 msgstr "ðÒÉÍÕÓÏ×Å ×ÉËÏÎÁÎÎÑ ÞÅÒÅڠЦÄÏÂÏÌÏÎËÕ"
3026 #: src/main.c:2223
3027 msgid "Prints working directory at program exit"
3028 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉÍÅ ÒÏÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÒÉ ×ÉÈÏĦ Ú ÐÒÏÇÒÁÍÉ"
3030 #: src/main.c:2225
3031 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
3032 msgstr "ðÅÒÅ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍΦ ËÌÁצۦ ÎÁ ÔÅÒͦÎÁÌÁÈ HP"
3034 #: src/main.c:2227
3035 msgid "To run on slow terminals"
3036 msgstr "äÌÑ ÐÏצÌØÎÉÈ ÔÅÒͦÎÁ̦×"
3038 #: src/main.c:2230
3039 msgid "Use stickchars to draw"
3040 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÇÒÁƦËÁ ÄÌÑ ÍÁÌÀ×ÁÎÎÑ"
3042 #: src/main.c:2234
3043 msgid "Enables subshell support (default)"
3044 msgstr "õצÍËÎÕÔɠЦÄÔÒÉÍËՠЦÄÏÂÏÌÏÎËÉ (ÔÉÐÏ×Ï)"
3046 #: src/main.c:2238
3047 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
3048 msgstr "óÐÒÏÂÕ×ÁÔÉ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ termcap ÚÁͦÓÔØ terminfo"
3050 #: src/main.c:2241
3051 msgid "Displays the current version"
3052 msgstr "ðÏËÁÚÕ¤ ÐÏÔÏÞÎÕ ×ÅÒÓ¦À"
3054 #: src/main.c:2243
3055 msgid "Launches the file viewer on a file"
3056 msgstr "úÁÐÕÓËÁ¤ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÐÅÒÅÇÌÑÄÕ ÄÌÑ ÆÁÊÌÕ"
3058 #: src/main.c:2245
3059 msgid "Forces xterm features"
3060 msgstr "îÁ×'ÑÚÕ¤ ×ÌÁÓÔÉ×ÏÓÔ¦ xterm"
3062 #: src/main.c:2435
3063 msgid ""
3064 "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
3065 "On some systems you may want to run # `which mc`\n"
3066 msgstr ""
3067 "îÅ ×ÄÁÌÏÓѠצÄËÒÉÔɠ̦ΦÀ tty. ÷É ÐÏ×ÉÎΦ ÚÁÐÕÓÔÉÔÉ mc ÂÅÚ ÐÅÒÅÍÉËÁÞÁ -P.\n"
3068 "îÁ ÄÅÑËÉÈ ÓÉÓÔÅÍÁÈ ×É, ÍÏÖÌÉ×Ï, ÚÁÈÏÞÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔÉ # `which mc`\n"
3070 #: src/main.c:2498
3071 msgid " Notice "
3072 msgstr " ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ "
3074 #: src/main.c:2499
3075 msgid ""
3076 " The Midnight Commander configuration files \n"
3077 " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
3078 " files have been moved now\n"
3079 msgstr ""
3080 " æÁÊÌÉ ËÏÎƦÇÕÒÁ槠Midnight Commander \n"
3081 " ÔÅÐÅÒ ÚÂÅÒ¦ÇÁÀÔØÓÑ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦ ~/.mc, ÓÔÁÒ¦ \n"
3082 " ÆÁÊÌÉ ÚÁÒÁÚ ÔÕÄÉ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ\n"
3084 #: src/option.c:64
3085 msgid "safe de&Lete"
3086 msgstr "âÅÚÐÅÞÎÅ &×ÉÄÁÌÅÎÎÑ"
3088 #: src/option.c:65
3089 msgid "cd follows lin&Ks"
3090 msgstr "úͦÎÁ &ËÁÔÁÌÏÇÕ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍÉ"
3092 #: src/option.c:66
3093 msgid "L&ynx-like motion"
3094 msgstr "îÁצÇÁæѠՠÓÔÉ̦ l&ynx"
3096 #: src/option.c:67
3097 msgid "rotatin&G dash"
3098 msgstr "ïÂÅ&pÔÏ×ÉÊ ¦ÎÄÉËÁÔÏÒ"
3100 #: src/option.c:68
3101 msgid "co&Mplete: show all"
3102 msgstr "äÏÐ&Ï×ÎÅÎÎÑ: ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÕÓ¦"
3104 #: src/option.c:69
3105 msgid "&Use internal view"
3106 msgstr "÷ÍÏÎÔÏ×Á&ÎÉÊ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞ"
3108 #: src/option.c:70
3109 msgid "use internal ed&It"
3110 msgstr "÷ÍÏÎÔÏ×ÁÎÉÊ &ÒÅÄÁËÔÏÒ"
3112 #: src/option.c:71
3113 msgid "auto m&Enus"
3114 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞΦ &ÍÅÎÀ"
3116 #: src/option.c:72
3117 msgid "&Auto save setup"
3118 msgstr "&á×ÔÏÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÏË"
3120 #: src/option.c:73
3121 msgid "shell &Patterns"
3122 msgstr "ûÁÂÌÏÎÉ ÑË × &oÂÏÌÏÎæ"
3124 #: src/option.c:74
3125 msgid "Compute &Totals"
3126 msgstr "ð¦ÄÒÁÈÏ×Õ×ÁÔÉ ÚÁ&ÇÁÌØÎÉÊ ÒÏÚͦÒ"
3128 #: src/option.c:75
3129 msgid "&Verbose operation"
3130 msgstr "ðÏÄÒÏÂÉ&æ ÏÐÅÒÁæÊ"
3132 #: src/option.c:77
3133 msgid "&Fast dir reload"
3134 msgstr "&û×ÉÄËÅ ÐÅÒÅ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
3136 #: src/option.c:78
3137 msgid "mi&X all files"
3138 msgstr "úͦÛÁÔÉ ÆÁÊÌÉ &i ËÁÔÁÌÏÇÉ"
3140 #: src/option.c:79
3141 msgid "&Drop down menus"
3142 msgstr "÷ÉÐÁÄÁ&ÀÞ¦ Ð¦ÄÍÅÎÀ"
3144 #: src/option.c:80
3145 msgid "ma&Rk moves down"
3146 msgstr "&÷¦ÄͦÔËÁ ÒÕÈÁ¤ ËÕÒÓÏÒ ÕÎÉÚ"
3148 #: src/option.c:81
3149 msgid "show &Hidden files"
3150 msgstr "ðÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÐÒÉ&ÈÏ×ÁΦ ÆÁÊÌÉ"
3152 #: src/option.c:82
3153 msgid "show &Backup files"
3154 msgstr "ðÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÒÅ&ÚÅÒ×Φ ÆÁÊÌÉ"
3156 #: src/option.c:93
3157 msgid "&Never"
3158 msgstr "&î¦ËÏÌÉ"
3160 #: src/option.c:94
3161 msgid "on dumb &Terminals"
3162 msgstr "îÁ ÐÒÏÓÔÉÈ &ÔÅÒͦÎÁÌÁÈ"
3164 #: src/option.c:95
3165 msgid "Alwa&ys"
3166 msgstr "&úÁ×ÖÄÉ"
3168 #: src/option.c:157
3169 msgid " Panel options "
3170 msgstr " ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÐÁÎÅÌÅÊ "
3172 #: src/option.c:158
3173 msgid " Pause after run... "
3174 msgstr " ðÁÕÚÁ Ð¦ÓÌÑ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ... "
3176 #: src/option.c:204
3177 msgid "Configure options"
3178 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§"
3180 #: src/panelize.c:75
3181 msgid "&Add new"
3182 msgstr "&äÏÄÁÔÉ"
3184 #: src/panelize.c:164 src/panelize.c:427
3185 msgid "External panelize"
3186 msgstr "÷ÉצĠÆÁÊ̦נڠËÏÍÁÎÄÉ ÎÁ ÐÁÎÅÌØ"
3188 #: src/panelize.c:174
3189 msgid "Command"
3190 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ"
3192 #: src/panelize.c:188 src/panelize.c:245 src/panelize.c:316 src/panelize.c:337
3193 msgid "Other command"
3194 msgstr "¶ÎÛÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
3196 #: src/panelize.c:229
3197 msgid " Add to external panelize "
3198 msgstr " äÏÄÁÔÉ Õ ÓÐÉÓÏË ËÏÍÁÎÄ "
3200 #: src/panelize.c:230
3201 msgid " Enter command label: "
3202 msgstr " ÷×ÅĦÔؠͦÔËÕ ËÏÍÁÎÄÉ: "
3204 #: src/panelize.c:269 src/user.c:678
3205 msgid " Oops... "
3206 msgstr " ïÊ... "
3208 #: src/panelize.c:270
3209 msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
3210 msgstr ""
3211 " îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ ÃÀ ËÏÍÁÎÄÕ, ËÏÌÉ ÚÎÁÈÏÄÖÕÓÑ ÎÅ Õ ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ ËÁÔÁÌÏÚ¦ "
3213 #: src/panelize.c:319
3214 msgid "Find rejects after patching"
3215 msgstr "úÎÁÊÔÉ ËÏÒÅËÔÕÒÉ, ×¦ÄËÉÎÕÔ¦ ËÏÍÁÎÄÏÀ patch"
3217 #: src/panelize.c:320
3218 msgid "Find *.orig after patching"
3219 msgstr "úÎÁÊÔÉ ÏÒÉǦÎÁÌÉ (*.orig) Ð¦ÓÌÑ ËÏÍÁÎÄÉ patch"
3221 #: src/panelize.c:321
3222 msgid "Find SUID and SGID programs"
3223 msgstr "úÎÁÊÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÉ Ú¦ ×Ú×ÅÄÅÎÉÍÉ SUID/SGID Â¦ÔÁÍÉ"
3225 #: src/panelize.c:372
3226 msgid "Cannot invoke command."
3227 msgstr "îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ×ÉËÌÉËÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ."
3229 #: src/panelize.c:427
3230 msgid "Pipe close failed"
3231 msgstr "ú¦ʠÚÁËÒÉÔÔÑ ËÁÎÁÌÕ"
3233 #: src/popt.c:547
3234 msgid "missing argument"
3235 msgstr "צÄÓÕÔΦʠÁÒÇÕÍÅÎÔ"
3237 #: src/popt.c:549
3238 msgid "unknown option"
3239 msgstr "ÎÅצÄÏÍÉÊ ÐÅÒÅÍÉËÁÞ"
3241 #: src/popt.c:555
3242 msgid "invalid numeric value"
3243 msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÞÉÓÌÏ"
3245 #: src/popthelp.c:31
3246 msgid "Show this help message"
3247 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÃÅ ÄÏצÄËÏ×Å ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
3249 #: src/popthelp.c:32
3250 msgid "Display brief usage message"
3251 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ËÏÒÏÔËÕ ÄÏצÄËÕ"
3253 #: src/popthelp.c:60
3254 msgid "ARG"
3255 msgstr "áòç"
3257 #: src/popthelp.c:179
3258 msgid "Usage:"
3259 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ:"
3261 #: src/screen.c:173
3262 msgid "UP--DIR"
3263 msgstr "îáä-ëáô"
3265 #: src/screen.c:194
3266 msgid "SYMLINK"
3267 msgstr "óéí ðïó"
3269 #: src/screen.c:198
3270 msgid "SUB-DIR"
3271 msgstr "ð¶ä-ëáô"
3273 #: src/screen.c:376 src/screen.c:377
3274 msgid "Size"
3275 msgstr "òÏÚͦÒ"
3277 #: src/screen.c:379
3278 msgid "MTime"
3279 msgstr "þÁÓ ÚͦÎÉ"
3281 #: src/screen.c:380
3282 msgid "ATime"
3283 msgstr "þÁÓäÏÓÔ"
3285 #: src/screen.c:381
3286 msgid "CTime"
3287 msgstr "þÁÓúͦÎÉ"
3289 #: src/screen.c:382
3290 msgid "Permission"
3291 msgstr "ðÒÁ×Á"
3293 #: src/screen.c:383
3294 msgid "Perm"
3295 msgstr "ðÒÁ×Á"
3297 #: src/screen.c:384
3298 msgid "Nl"
3299 msgstr "ëÓ"
3301 #: src/screen.c:385
3302 msgid "Inode"
3303 msgstr "I-×ÕÚÏÌ"
3305 #: src/screen.c:386
3306 msgid "UID"
3307 msgstr "UID"
3309 #: src/screen.c:387
3310 msgid "GID"
3311 msgstr "GID"
3313 #: src/screen.c:388
3314 msgid "Owner"
3315 msgstr "÷ÌÁÓÎÉË"
3317 #: src/screen.c:389
3318 msgid "Group"
3319 msgstr "çÒÕÐÁ"
3321 #: src/screen.c:622
3322 #, c-format
3323 msgid "%s bytes in %d file"
3324 msgstr "%s ÂÁÊÔ Õ %d ÆÁÊ̦"
3326 #: src/screen.c:622
3327 #, c-format
3328 msgid "%s bytes in %d files"
3329 msgstr "%s ÂÁÊÔ Õ %d ÆÁÊÌÁÈ"
3331 #: src/screen.c:648
3332 msgid "<readlink failed>"
3333 msgstr "<Ú¦ʠÚÞÉÔÕ×ÁÎÎÑ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ>"
3335 #: src/screen.c:1248
3336 msgid "Unknown tag on display format: "
3337 msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÔÅÇ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ ÐÏËÁÚÕ: "
3339 #: src/screen.c:1374
3340 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3341 msgstr "æÏÒÍÁÔ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ×ÉÇÌÑÄÁ¤ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÍ, ÐÏ×ÅÒÔÁÀ ÔÉÐÏ×ÉÊ."
3343 #: src/screen.c:1935
3344 msgid " Do you really want to execute? "
3345 msgstr " ÷ɠĦÊÓÎÏ ÈÏÞÅÔÅ ×ÉËÏÎÁÔÉ? "
3347 #: src/screen.c:1947
3348 msgid " No action taken "
3349 msgstr " ä¦§ ÎÅ ×ÉËÏÎÁÎÏ "
3351 #: src/screen.c:2160
3352 msgid "View"
3353 msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÎÕÔÉ"
3355 #: src/screen.c:2161 src/view.c:2054
3356 msgid "Edit"
3357 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ"
3359 #: src/screen.c:2163 src/tree.c:1025
3360 msgid "RenMov"
3361 msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ"
3363 #: src/screen.c:2164 src/tree.c:1029
3364 msgid "Mkdir"
3365 msgstr "óÔ×ëÁÔ"
3367 #: src/selcodepage.c:55
3368 msgid " Choose input codepage "
3369 msgstr " ÷ÉÂÅÒ¦ÔØ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÔÅËÓÔÕ "
3371 #: src/selcodepage.c:59
3372 msgid "-  < No translation >"
3373 msgstr "-  < âÅÚ ÐÅÒÅËÏÄÕ×ÁÎÎÑ >"
3375 #: src/selcodepage.c:107
3376 msgid ""
3377 "To use this feature select your codepage in\n"
3378 "Setup / Display Bits dialog!\n"
3379 "Do not forget to save options."
3380 msgstr ""
3381 "äÌÑ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎѠ椧 ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦, ×ÉÂÅÒ¦ÔØ ×ÁÛÕ ËÏÄÏ×Õ ÔÁÂÌÉÃÀ ×\n"
3382 "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ / ÷¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎѠ¦Ԧ×!\n"
3383 "îÅ ÚÁÂÕÄØÔÅ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ."
3385 #: src/slint.c:191
3386 #, c-format
3387 msgid ""
3388 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
3389 "Check the TERM environment variable.\n"
3390 msgstr ""
3391 "òÏÚͦҠÅËÒÁÎÕ %dx%d ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ.\n"
3392 "ðÅÒÅצÒÔÅ ÚͦÎÎÕ ÓÅÒÅÄÏ×ÉÝÁ TERM.\n"
3394 #: src/subshell.c:417
3395 #, c-format
3396 msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
3397 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓѠצÄËÒÉÔÉ ¦ÍÅÎÏ×ÁÎÉÊ ËÁÎÁÌ %s\n"
3399 #: src/subshell.c:702
3400 msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
3401 msgstr " ïÂÏÌÏÎËÁ ×ÓÅ ÝÅ ÁËÔÉ×ÎÁ. ÷ÓÅ-ÔÁËÉ ×ÉÊÔÉ? "
3403 #: src/subshell.c:830
3404 #, c-format
3405 msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
3406 msgstr "õ×ÁÇÁ: îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚͦÎÉÔÉ ÎÁ %s.\n"
3408 #: src/textconf.c:50
3409 msgid "With builtin Editor\n"
3410 msgstr "ú¦ ×ÍÏÎÔÏ×ÁÎÉÍ ÒÅÄÁËÔÏÒÏÍ\n"
3412 #: src/textconf.c:56
3413 msgid "Using system-installed S-Lang library"
3414 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÕ Õ ÓÉÓÔÅͦ Â¦Â̦ÏÔÅËÕ S-Lang"
3416 #: src/textconf.c:58
3417 msgid "Using included S-Lang library"
3418 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀ ×ÍÏÎÔÏ×ÁÎՠ¦Â̦ÏÔÅËÕ S-Lang"
3420 #: src/textconf.c:64
3421 msgid "with termcap database"
3422 msgstr "Ú ÂÁÚÏÀ termcap"
3424 #: src/textconf.c:66
3425 msgid "with terminfo database"
3426 msgstr "Ú ÂÁÚÏÀ terminfo"
3428 #: src/textconf.c:70
3429 msgid "Using the ncurses library"
3430 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀ Â¦Â̦ÏÔÅËÕ ncurses"
3432 #: src/textconf.c:79
3433 msgid "With optional subshell support"
3434 msgstr "ú ÏÐæÏÎÁÌØÎÏÀ Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ Ð¦ÄÏÂÏÌÏÎËÉ"
3436 #: src/textconf.c:81
3437 msgid "With subshell support as default"
3438 msgstr "ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ Ð¦ÄÏÂÏÌÏÎËÉ ÚÁ ÚÁÍÏ×ÞÕ×ÁÎÎÑÍ"
3440 #: src/textconf.c:87
3441 msgid "With support for background operations\n"
3442 msgstr "ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ ÆÏÎÏ×ÉÈ ÏÐÅÒÁæÊ\n"
3444 #: src/textconf.c:91
3445 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3446 msgstr "ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ ÍÉÛ¦ Õ xterm ¦ ËÏÎÓÏ̦ Linux\n"
3448 #: src/textconf.c:93
3449 msgid "With mouse support on xterm\n"
3450 msgstr "ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ ÍÉÛ¦ Õ xterm\n"
3452 #: src/textconf.c:97
3453 msgid "With support for X11 events\n"
3454 msgstr "ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ ÄÌÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ X11\n"
3456 #: src/textconf.c:101
3457 msgid "With internationalization support\n"
3458 msgstr "ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ ¦ÎÔÅÒÎÁæÏÎÁ̦ÚÁæ§\n"
3460 #: src/textconf.c:105
3461 msgid "With multiple codepages support\n"
3462 msgstr "ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ ÂÁÇÁÔØÏÈ ËÏÄÏ×ÉÈ ÓÔÏÒ¦ÎÏË\n"
3464 #: src/textconf.c:121
3465 msgid "Virtual File System:"
3466 msgstr "÷¦ÒÔÕÁÌØÎÁ æÁÊÌÏ×Á óÉÓÔÅÍÁ:"
3468 #: src/tree.c:194
3469 #, c-format
3470 msgid ""
3471 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3472 "%s\n"
3473 msgstr ""
3474 "îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓѠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ:\n"
3475 "%s\n"
3477 #: src/tree.c:638
3478 #, c-format
3479 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3480 msgstr "óËÏЦÀ×ÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" Õ:"
3482 #: src/tree.c:679
3483 #, c-format
3484 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3485 msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" Õ:"
3487 #: src/tree.c:689
3488 #, c-format
3489 msgid ""
3490 " Cannot stat the destination \n"
3491 " %s "
3492 msgstr ""
3493 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ×ÌÁÓÔÉ×ÏÓÔ¦ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÎÑ \n"
3494 " %s "
3496 #: src/tree.c:695
3497 msgid " The destination isn't a directory "
3498 msgstr " í¦ÓÃÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅ ËÁÔÁÌÏÇ "
3500 #: src/tree.c:753
3501 #, c-format
3502 msgid "  Delete %s?  "
3503 msgstr "  ÷ÉÄÁÌÉÔÉ %s?  "
3505 #: src/tree.c:785
3506 msgid "Static"
3507 msgstr "óÔÁÔÉÞÎÅ"
3509 #: src/tree.c:785
3510 msgid "Dynamc"
3511 msgstr "äÉÎÁÍÞ"
3513 #: src/tree.c:1019
3514 msgid "Rescan"
3515 msgstr "ðÅÒÅÓËÁÎÕ×ÁÔÉ"
3517 #: src/tree.c:1021
3518 msgid "Forget"
3519 msgstr "úÁÂÕÔÉ"
3521 #: src/tree.c:1034
3522 msgid "Rmdir"
3523 msgstr "÷ÉÄëÔÌÇ"
3525 #: src/treestore.c:352
3526 #, c-format
3527 msgid ""
3528 "Cannot write to the %s file:\n"
3529 "%s\n"
3530 msgstr ""
3531 "îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÚÁÐÉÓÁÔÉ Õ ÆÁÊÌ %s:\n"
3532 "%s\n"
3534 #: src/user.c:131
3535 msgid " Format error on file Extensions File "
3536 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÆÏÒÍÁÔÕ Õ ÆÁÊ̦ òÏÚÛÉÒÅÎÎÑ ÆÁÊ̦×"
3538 #: src/user.c:132
3539 #, c-format
3540 msgid " The %%var macro has no default "
3541 msgstr " íÁËÒÏÓ %%var ÎÅ ÍÁ¤ ÔÉÐÏ×ÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÎÑ "
3543 #: src/user.c:133
3544 #, c-format
3545 msgid " The %%var macro has no variable "
3546 msgstr " íÁËÒÏÓ %%var ÎÅ ÍÁ¤ ÚͦÎÎϧ "
3548 #: src/user.c:445
3549 msgid " Debug "
3550 msgstr " ÷¦ÄÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ "
3552 #: src/user.c:454
3553 msgid " ERROR: "
3554 msgstr " ðïíéìëá: "
3556 #: src/user.c:458
3557 msgid " True:  "
3558 msgstr " ¶ÓÔÉÎÁ: "
3560 #: src/user.c:460
3561 msgid " False: "
3562 msgstr " èÉÂΦÓÔØ: "
3564 #: src/user.c:655
3565 msgid " Warning -- ignoring file "
3566 msgstr " ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ - ÆÁÊÌ ÎÅ ×ÒÁÈÏ×Õ¤ÔØÓÑ "
3568 #: src/user.c:656
3569 #, c-format
3570 msgid ""
3571 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3572 "Using it may compromise your security"
3573 msgstr ""
3574 "æÁÊÌ %s ÎÅ ÎÁÌÅÖÉÔؠΦ root'Õ, Î¦ ×ÁÍ, ÞÉ ÄÏÓÔÕÐÎÉÊ ÕӦ͠ÎÁ\n"
3575 "ÚÁÐÉÓ. êÏÇÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ ÎÅÐÒÉÊÎÑÔÎϠڠͦÒËÕ×ÁÎØ ÂÅÚÐÅËÉ."
3577 #: src/user.c:679
3578 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
3579 msgstr ""
3580 " îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÕ×ÁÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÉ, ËÏÌÉ ÚÎÁÈÏÄÖÕÓÑ ÎÅ Õ ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ ËÁÔÁÌÏÚ¦ "
3582 #: src/user.c:777
3583 #, c-format
3584 msgid " No suitable entries found in %s "
3585 msgstr " îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÐÉÓ¦×, Ñ˦ Ð¦ÄÈÏÄÑÔØ, Õ %s"
3587 #: src/user.c:783
3588 msgid " User menu "
3589 msgstr " íÅÎÀ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ "
3591 #: src/util.c:665 src/util.c:691
3592 msgid "%b %e %H:%M"
3593 msgstr "%b %e %H:%M"
3595 #: src/util.c:666 src/util.c:689
3596 msgid "%b %e  %Y"
3597 msgstr "%b %e  %Y"
3599 #: src/utilunix.c:331
3600 #, c-format
3601 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
3602 msgstr "îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\": %s\n"
3604 #: src/utilunix.c:354
3605 msgid " Pipe failed "
3606 msgstr " ú¦ʠËÁÎÁÌÕ "
3608 #: src/utilunix.c:358
3609 msgid " Dup failed "
3610 msgstr " ú¦ʠÄÕÂÌÀ×ÁÎÎÑ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÁ "
3612 #: src/view.c:450
3613 msgid " Cannot spawn child program "
3614 msgstr " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÐÏÒÏÄÉÔÉ ÐÒÏÃÅÓ-ÎÁÝÁÄÏË "
3616 #: src/view.c:467
3617 msgid " Could not open file "
3618 msgstr " îÅ ×ÄÁÌÏÓѠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ "
3620 #: src/view.c:559
3621 #, c-format
3622 msgid ""
3623 " Cannot stat \"%s\"\n"
3624 " %s "
3625 msgstr ""
3626 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ×ÌÁÓÔÉ×ÏÓÔ¦ \"%s\"\n"
3627 " %s "
3629 #: src/view.c:567
3630 msgid " Cannot view: not a regular file "
3631 msgstr " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÐÏËÁÚÁÔÉ: ÎÅ Ú×ÉÞÁÊÎÉÊ ÆÁÊÌ "
3633 #: src/view.c:574
3634 #, c-format
3635 msgid ""
3636 " Cannot open \"%s\"\n"
3637 " %s "
3638 msgstr ""
3639 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓѠצÄËÒÉÔÉ \"%s\"\n"
3640 " %s "
3642 #: src/view.c:705
3643 #, c-format
3644 msgid "File: %s"
3645 msgstr "æÁÊÌ: %s"
3647 #: src/view.c:719
3648 #, c-format
3649 msgid "Offset 0x%08x"
3650 msgstr "úͦÝÅÎÎÑ 0x%08x"
3652 #: src/view.c:721
3653 #, c-format
3654 msgid "Col %d"
3655 msgstr "óÔ. %d"
3657 #: src/view.c:725
3658 #, c-format
3659 msgid "%s bytes"
3660 msgstr "%s ÂÁÊÔ"
3662 #: src/view.c:730
3663 msgid "  [grow]"
3664 msgstr "  [Ò¦ÓÔ]"
3666 #: src/view.c:1694
3667 msgid "Invalid hex search expression"
3668 msgstr " îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ Û¦ÓÔÎÁÄÃÑÔËÏ×ÉÊ ×ÉÒÁÚ"
3670 #: src/view.c:1745
3671 msgid " Invalid regular expression "
3672 msgstr " îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÒÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ "
3674 #: src/view.c:1867
3675 #, c-format
3676 msgid ""
3677 " The current line number is %d.\n"
3678 " Enter the new line number:"
3679 msgstr ""
3680 " îÏÍÅÒ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ %d.\n"
3681 " ÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÎÏ×ÏÇÏ ÒÑÄËÁ:"
3683 #: src/view.c:1889
3684 #, c-format
3685 msgid ""
3686 " The current address is 0x%lx.\n"
3687 " Enter the new address:"
3688 msgstr ""
3689 " ðÏÔÏÞÎÁ ÁÄÒÅÓÁ - 0x%lx.\n"
3690 " ÷×ÅĦÔØ ÎÏ×Õ ÁÄÒÅÓÕ:"
3692 #: src/view.c:1891
3693 msgid " Goto Address "
3694 msgstr " ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÁÄÒÅÓÕ "
3696 #: src/view.c:1923
3697 msgid " Enter regexp:"
3698 msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÒÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ:"
3700 #: src/view.c:2046
3701 msgid "Ascii"
3702 msgstr "ôÅËÓÔ"
3704 #: src/view.c:2046
3705 msgid "Hex"
3706 msgstr "û¦ÓÔÎÁÄÃ."
3708 #: src/view.c:2047
3709 msgid "Goto"
3710 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ"
3712 #: src/view.c:2047
3713 msgid "Line"
3714 msgstr "òÑÄÏË"
3716 #: src/view.c:2050
3717 msgid "RxSrch"
3718 msgstr "òÅÇ÷ÉÒ"
3720 #: src/view.c:2053
3721 msgid "EdText"
3722 msgstr "òÅÄÁÇÕ×"
3724 #: src/view.c:2053
3725 msgid "EdHex"
3726 msgstr "HxòÅÄÁÇ"
3728 #: src/view.c:2055
3729 msgid "UnWrap"
3730 msgstr "îÅðÅÒÅÎ"
3732 #: src/view.c:2055
3733 msgid "Wrap"
3734 msgstr "ðÅÒÅÎÏÓÉ"
3736 #: src/view.c:2058
3737 msgid "HxSrch"
3738 msgstr "ûÓðÏÛÕË"
3740 #: src/view.c:2061
3741 msgid "Raw"
3742 msgstr "óÉÒÉÊ"
3744 #: src/view.c:2061
3745 msgid "Parse"
3746 msgstr "òÏÚ¦ÂÒÁÔÉ"
3748 #: src/view.c:2065
3749 msgid "Unform"
3750 msgstr "îÅæÏÒÍÔ"
3752 #: src/view.c:2065
3753 msgid "Format"
3754 msgstr "æÏÒÍÁÔ"
3756 #: src/widget.c:897
3757 msgid " History "
3758 msgstr "¶ÓÔÏҦѠËÏÍÁÎÄ"
3760 #: src/win.c:186
3761 msgid "Function key 1"
3762 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 1 "
3764 #: src/win.c:187
3765 msgid "Function key 2"
3766 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 2 "
3768 #: src/win.c:188
3769 msgid "Function key 3"
3770 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 3 "
3772 #: src/win.c:189
3773 msgid "Function key 4"
3774 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 4 "
3776 #: src/win.c:190
3777 msgid "Function key 5"
3778 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 5 "
3780 #: src/win.c:191
3781 msgid "Function key 6"
3782 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 6 "
3784 #: src/win.c:192
3785 msgid "Function key 7"
3786 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 7 "
3788 #: src/win.c:193
3789 msgid "Function key 8"
3790 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 8 "
3792 #: src/win.c:194
3793 msgid "Function key 9"
3794 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 9 "
3796 #: src/win.c:195
3797 msgid "Function key 10"
3798 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 10"
3800 #: src/win.c:196
3801 msgid "Function key 11"
3802 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 11"
3804 #: src/win.c:197
3805 msgid "Function key 12"
3806 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 12"
3808 #: src/win.c:198
3809 msgid "Function key 13"
3810 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 13"
3812 #: src/win.c:199
3813 msgid "Function key 14"
3814 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 14"
3816 #: src/win.c:200
3817 msgid "Function key 15"
3818 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 15"
3820 #: src/win.c:201
3821 msgid "Function key 16"
3822 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 16"
3824 #: src/win.c:202
3825 msgid "Function key 17"
3826 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 17"
3828 #: src/win.c:203
3829 msgid "Function key 18"
3830 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 18"
3832 #: src/win.c:204
3833 msgid "Function key 19"
3834 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 19"
3836 #: src/win.c:205
3837 msgid "Function key 20"
3838 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 20"
3840 #: src/win.c:206
3841 msgid "Backspace key"
3842 msgstr "ëÌÁצÛÁ úÁ¦Ê"
3844 #: src/win.c:207
3845 msgid "End key"
3846 msgstr "ëÌÁצÛÁ End"
3848 #: src/win.c:208
3849 msgid "Up arrow key"
3850 msgstr "óÔÒ¦ÌËÁ ×ÇÏÒÕ"
3852 #: src/win.c:209
3853 msgid "Down arrow key"
3854 msgstr "óÔÒ¦ÌËÁ ×ÎÉÚ"
3856 #: src/win.c:210
3857 msgid "Left arrow key"
3858 msgstr "óÔÒ¦ÌËÁ ×̦×Ï"
3860 #: src/win.c:211
3861 msgid "Right arrow key"
3862 msgstr "óÔÒ¦ÌËÁ ×ÐÒÁ×Ï"
3864 #: src/win.c:212
3865 msgid "Home key"
3866 msgstr "ëÌÁצÛÁ Home"
3868 #: src/win.c:213
3869 msgid "Page Down key"
3870 msgstr "ëÌÁצÛÁ PageDown"
3872 #: src/win.c:214
3873 msgid "Page Up key"
3874 msgstr "ëÌÁצÛÁ PageUp"
3876 #: src/win.c:215
3877 msgid "Insert key"
3878 msgstr "ëÌÁצÛÁ Insert"
3880 #: src/win.c:216
3881 msgid "Delete key"
3882 msgstr "ëÌÁצÛÁ Delete"
3884 #: src/win.c:217
3885 msgid "Completion/M-tab"
3886 msgstr "äÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ/M-Tab"
3888 #: src/win.c:218
3889 msgid "+ on keypad"
3890 msgstr "äÏÄÁÔËÏ×ÉÊ +"
3892 #: src/win.c:219
3893 msgid "- on keypad"
3894 msgstr "äÏÄÁÔËÏ×ÉÊ -"
3896 #: src/win.c:220
3897 msgid "* on keypad"
3898 msgstr "äÏÄÁÔËÏ×Á *"
3900 #: src/win.c:222
3901 msgid "Left arrow keypad"
3902 msgstr "äÏÄ. ÓÔÒ¦ÌËÁ ×̦×Ï"
3904 #: src/win.c:223
3905 msgid "Right arrow keypad"
3906 msgstr "äÏÄ. ÓÔÒ¦ÌËÁ ×ÐÒÁ×Ï"
3908 #: src/win.c:224
3909 msgid "Up arrow keypad"
3910 msgstr "äÏÄ. ÓÔÒ¦ÌËÁ ×ÇÏÒÕ"
3912 #: src/win.c:225
3913 msgid "Down arrow keypad"
3914 msgstr "äÏÄ. ÓÔÒ¦ÌËÁ ×ÎÉÚ"
3916 #: src/win.c:226
3917 msgid "Home on keypad"
3918 msgstr "äÏÄÁÔËÏ×ÉÊ Home"
3920 #: src/win.c:227
3921 msgid "End on keypad"
3922 msgstr "äÏÄÁÔËÏ×ÉÊ End"
3924 #: src/win.c:228
3925 msgid "Page Down keypad"
3926 msgstr "äÏÄ. Page Down"
3928 #: src/win.c:229
3929 msgid "Page Up keypad"
3930 msgstr "äÏÄ. Page Up"
3932 #: src/win.c:230
3933 msgid "Insert on keypad"
3934 msgstr "äÏÄÁÔËÏ×ÉÊ Insert"
3936 #: src/win.c:231
3937 msgid "Delete on keypad"
3938 msgstr "äÏÄÁÔËÏ×ÉÊ Del"
3940 #: src/win.c:232
3941 msgid "Enter on keypad"
3942 msgstr "äÏÄÁÔËÏ×ÉÊ Enter"
3944 #: src/win.c:233
3945 msgid "Slash on keypad"
3946 msgstr "äÏÄÁÔËÏ×ÉÊ /"
3948 #: src/win.c:234
3949 msgid "NumLock on keypad"
3950 msgstr "NumLock"
3952 #: vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157
3953 #, c-format
3954 msgid ""
3955 "Couldn't open cpio archive\n"
3956 "%s"
3957 msgstr ""
3958 "îÅ ×ÄÁÌÏÓѠצÄËÒÉÔÉ cpio-ÁÒȦ×\n"
3959 "%s"
3961 #: vfs/cpio.c:223
3962 #, c-format
3963 msgid ""
3964 "Premature end of cpio archive\n"
3965 "%s"
3966 msgstr ""
3967 "ðÅÒÅÄÞÁÓÎÉʠ˦ÎÅÃØ ÁÒȦ×Õ cpio\n"
3968 "%s"
3970 #: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:359
3971 #, c-format
3972 msgid ""
3973 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3974 "%s"
3975 msgstr ""
3976 "úÎÁÊÄÅÎÏ ÐÏÛËÏÄÖÅÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË cpio Õ\n"
3977 "%s"
3979 #: vfs/cpio.c:430
3980 #, c-format
3981 msgid ""
3982 "Inconsistent hardlinks of\n"
3983 "%s\n"
3984 "in cpio archive\n"
3985 "%s"
3986 msgstr ""
3987 "îÅÕÚÇÏÄÖÅÎÅ ÖÏÒÓÔËÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÎÁ\n"
3988 "%s\n"
3989 "Õ ÁÒȦצ cpio\n"
3990 "%s"
3992 #: vfs/cpio.c:453
3993 #, c-format
3994 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3995 msgstr "%s Í¦ÓÔÉÔØ ÐÏÄ×ϤΦ ÚÁÐÉÓÉ! ðÒÏÐÕÝÅÎÏ!"
3997 #: vfs/cpio.c:522
3998 #, c-format
3999 msgid ""
4000 "Unexpected end of file\n"
4001 "%s"
4002 msgstr ""
4003 "îÅÏÞ¦ËÕ×ÁÎÉʠ˦ÎÅÃØ ÆÁÊÌÕ\n"
4004 "%s"
4006 #: vfs/direntry.c:301
4007 #, c-format
4008 msgid "Dir cache expired for %s"
4009 msgstr "ëÅÛ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÚÁÓÔÁҦנÄÌÑ %s"
4011 #: vfs/direntry.c:787
4012 msgid "Starting linear transfer..."
4013 msgstr "ðÏÞÁÔÏˠ̦ΦÊÎÏÇÏ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÎÑ..."
4015 #: vfs/direntry.c:961
4016 msgid "Getting file"
4017 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ"
4019 #: vfs/extfs.c:295
4020 #, c-format
4021 msgid ""
4022 "Couldn't open %s archive\n"
4023 "%s"
4024 msgstr ""
4025 "îÅ ×ÄÁÌÏÓѠצÄËÒÉÔÉ ÁÒȦנ%s\n"
4026 "%s"
4028 #: vfs/extfs.c:327 vfs/extfs.c:346
4029 msgid "Inconsistent extfs archive"
4030 msgstr "îÅÕÚÇÏÄÖÅÎÉÊ ÁÒȦנextfs"
4032 #: vfs/fish.c:144
4033 #, c-format
4034 msgid "fish: Disconnecting from %s"
4035 msgstr "fish: ÷¦Ä'¤ÄÎÕÀÓؠצĠ%s"
4037 #: vfs/fish.c:222
4038 msgid "fish: Waiting for initial line..."
4039 msgstr "fish: þÅËÁÀ ÐÏÞÁÔËÏ×ÉÊ ÒÑÄÏË..."
4041 #: vfs/fish.c:232
4042 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
4043 msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÍÉ ÎÅ ÍÏÖÅÍÏ ÚÁÒÁÚ ÓÔ×ÏÒÀ×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁΦ ÐÁÒÏÌÅÍ."
4045 #: vfs/fish.c:237
4046 msgid " fish: Password required for "
4047 msgstr " fish: ÷ÉÍÁÇÁ¤ÔØÓÑ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ "
4049 #: vfs/fish.c:246
4050 msgid "fish: Sending password..."
4051 msgstr "fish: ÷¦ÄÓÉÌÁÀ ÐÁÒÏÌØ..."
4053 #: vfs/fish.c:252
4054 msgid "fish: Sending initial line..."
4055 msgstr "fish: ÷¦ÄÓÉÌÁÀ ÐÏÞÁÔËÏ×ÉÊ ÒÑÄÏË..."
4057 #: vfs/fish.c:262
4058 msgid "fish: Handshaking version..."
4059 msgstr "fish: äÏÍÏ×ÌÑÀÓØ ÐÒÏ ×ÅÒÓ¦À..."
4061 #: vfs/fish.c:272
4062 msgid "fish: Setting up current directory..."
4063 msgstr "fish: ÷ÓÔÁÎÏ×ÌÀÀ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ..."
4065 #: vfs/fish.c:274
4066 #, c-format
4067 msgid "fish: Connected, home %s."
4068 msgstr "fish: ú'¤ÄÎÁ×ÓÑ, ÄÏÍÁÛΦʠËÁÔÁÌÏÇ %s."
4070 #: vfs/fish.c:363
4071 #, c-format
4072 msgid "fish: Reading directory %s..."
4073 msgstr "fish: þÉÔÁÀ ËÁÔÁÌÏÇ %s..."
4075 #: vfs/fish.c:466 vfs/ftpfs.c:1318 vfs/undelfs.c:310
4076 #, c-format
4077 msgid "%s: done."
4078 msgstr "%s: ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ."
4080 #: vfs/fish.c:471 vfs/ftpfs.c:1270 vfs/undelfs.c:313
4081 #, c-format
4082 msgid "%s: failure"
4083 msgstr "%s: Ú¦Ê"
4085 #: vfs/fish.c:492
4086 #, c-format
4087 msgid "fish: store %s: sending command..."
4088 msgstr "fish: ÚÁÐÉÓ %s: ×¦ÄÓÉÌÁÀ ËÏÍÁÎÄÕ..."
4090 #: vfs/fish.c:536
4091 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
4092 msgstr "fish: ú¦ʠÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÞÉÔÁÎÎÑ, ×¦ÄÓÉÌÁÀÔØÓÑ ÎÕ̦"
4094 #: vfs/fish.c:548
4095 #, c-format
4096 msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
4097 msgstr "fish: ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ %s %d (%lu)"
4099 #: vfs/fish.c:549
4100 msgid "zeros"
4101 msgstr "ÎÕ̦"
4103 #: vfs/fish.c:598
4104 msgid "Aborting transfer..."
4105 msgstr "ðÅÒÅÒÉ×ÁÎÎÑ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÎÑ..."
4107 #: vfs/fish.c:607
4108 msgid "Error reported after abort."
4109 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ Ð¦ÓÌÑ ÐÅÒÅÒÉ×ÁÎÎÑ."
4111 #: vfs/fish.c:609
4112 msgid "Aborted transfer would be successful."
4113 msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÅÎÎÑ ÕÓЦÛÎÏ ÐÒÉÐÉÎÅÎÅ."
4115 #: vfs/ftpfs.c:375
4116 #, c-format
4117 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
4118 msgstr "ftpfs: ÷¦Ä'¤ÄÎÁÎÎѠצĠ%s"
4120 #: vfs/ftpfs.c:429
4121 msgid " FTP: Password required for "
4122 msgstr " FTP: ÷ÉÍÁÇÁ¤ÔØÓÑ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ "
4124 #: vfs/ftpfs.c:463
4125 msgid "ftpfs: sending login name"
4126 msgstr "ftpfs: ×¦ÄÓÉÌÁÀ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
4128 #: vfs/ftpfs.c:468
4129 msgid "ftpfs: sending user password"
4130 msgstr "ftpfs: ×¦ÄÓÉÌÁÀ ÐÁÒÏÌØ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
4132 #: vfs/ftpfs.c:473
4133 msgid "ftpfs: logged in"
4134 msgstr "ftpfs: ÚÁÒŤÓÔÒÏ×ÁÎÉÊ"
4136 #: vfs/ftpfs.c:488
4137 #, c-format
4138 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
4139 msgstr "ftpfs: ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁ槠ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ %s "
4141 #: vfs/ftpfs.c:520
4142 #, c-format
4143 msgid " Could not set source routing (%s)"
4144 msgstr " îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÍÁÒÛÒÕÔÉÚÁæÀ ÄÌÑ ÄÖÅÒÅÌÁ (%s)"
4146 #: vfs/ftpfs.c:641
4147 msgid "ftpfs: Invalid host name."
4148 msgstr "ftpfs: îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁ ÎÁÚ×Á ÓÉÓÔÅÍÉ."
4150 #: vfs/ftpfs.c:661
4151 msgid "ftpfs: Invalid host address."
4152 msgstr "ftpfs: îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁ ÁÄÒÅÓÁ ÓÉÓÔÅÍÉ."
4154 #: vfs/ftpfs.c:684
4155 #, c-format
4156 msgid "ftpfs: making connection to %s"
4157 msgstr "ftpfs: ×ÉËÏÎÕ¤ÔØÓÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s"
4159 #: vfs/ftpfs.c:694
4160 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
4161 msgstr "ftpfs: Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÐÅÒÅÒ×ÁÎÅ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÅÍ"
4163 #: vfs/ftpfs.c:696
4164 #, c-format
4165 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
4166 msgstr "ftpfs: Ú¦ʠÚ'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s"
4168 #: vfs/ftpfs.c:737
4169 #, c-format
4170 msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
4171 msgstr "ïÞ¦ËÕ×ÁÎÎÑ ÐÏ×ÔÏÒÕ ÓÐÒÏÂÉ... %d (Control-C ÄÌÑ ÓËÁÓÕ×ÁÎÎÑ)"
4173 #: vfs/ftpfs.c:920
4174 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
4175 msgstr "ftpfs: ÎÅ ÚͦǠ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÁÓÉ×ÎÉÊ ÒÅÖÉÍ"
4177 #: vfs/ftpfs.c:994
4178 msgid "ftpfs: aborting transfer."
4179 msgstr "ftpfs: ÐÅÒÅÒÉ×ÁÎÎÑ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÎÑ."
4181 #: vfs/ftpfs.c:996
4182 #, c-format
4183 msgid "ftpfs: abort error: %s"
4184 msgstr "ftpfs: ÐÏÍÉÌËÁ ÐÅÒÅÒÉ×ÁÎÎÑ: %s"
4186 #: vfs/ftpfs.c:1002
4187 msgid "ftpfs: abort failed"
4188 msgstr "ftpfs: Ú¦ʠÐÅÒÅÒÉ×ÁÎÎÑ"
4190 #: vfs/ftpfs.c:1102 vfs/ftpfs.c:1207
4191 msgid "ftpfs: CWD failed."
4192 msgstr "ftpfs: Ú¦ʠÐÏÛÕËÕ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÏÂÏÞÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
4194 #: vfs/ftpfs.c:1112 vfs/ftpfs.c:1119
4195 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
4196 msgstr "ftpfs: ÎÅ ÚͦǠÒÏÚЦÚÎÁÔÉ ÓÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
4198 #: vfs/ftpfs.c:1170
4199 msgid "Resolving symlink..."
4200 msgstr "òÏÚЦÚÎÁ¤ÔØÓÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ..."
4202 #: vfs/ftpfs.c:1195
4203 #, c-format
4204 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
4205 msgstr "ftpfs: þÉÔÁÎÎÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ FTP %s... %s%s"
4207 #: vfs/ftpfs.c:1196
4208 msgid "(strict rfc959)"
4209 msgstr "(ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ rfc959)"
4211 #: vfs/ftpfs.c:1197
4212 msgid "(chdir first)"
4213 msgstr "(ÓÐÅÒÛÕ chdir)"
4215 #: vfs/ftpfs.c:1331
4216 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
4217 msgstr "ftpfs: Ú¦Ê; Î¦ËÕÄÉ ÐÅÒÅÊÔÉ ÎÁ Á×ÁÒ¦ÊÎÉÊ ÒÅÖÉÍ"
4219 #: vfs/ftpfs.c:1396
4220 #, c-format
4221 msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
4222 msgstr "ftpfs: ÚÂÅÒ¦ÇÁÀ ÆÁÊÌ %lu (%lu)"
4224 #: vfs/ftpfs.c:1855
4225 msgid ""
4226 "~/.netrc file has not correct mode.\n"
4227 "Remove password or correct mode."
4228 msgstr ""
4229 "æÁÊÌ ~/.netrc ÍÁ¤ ÎÅצÒΦ ÐÒÁ×Á.\n"
4230 "÷ÉÄÁ̦ÔØ ÐÁÒÏÌØ ÁÂÏ ×ÉÐÒÁ×ÔÅ ÐÒÁ×Á ÆÁÊÌÁ."
4232 #: vfs/mcfs.c:123 vfs/mcfs.c:168
4233 msgid " MCFS "
4234 msgstr " MCFS "
4236 #: vfs/mcfs.c:124
4237 msgid " The server does not support this version "
4238 msgstr " óÅÒ×ÅҠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ ÄÁÎÕ ×ÅÒÓ¦À "
4240 #: vfs/mcfs.c:141
4241 msgid ""
4242 " The remote server is not running on a system port \n"
4243 " you need a password to log in, but the information may \n"
4244 " not be safe on the remote side.  Continue? \n"
4245 msgstr ""
4246 " ÷¦ÄÄÁÌÅÎÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁÐÕÝÅÎÉÊ ÎÅ ÎÁ ÓÉÓÔÅÍÎÏÍÕ ÐÏÒÔ¦. \n"
4247 " îÅÏÂȦÄÎÉÊ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ ×ÈÏÄÕ Õ ÓÉÓÔÅÍÕ, ÁÌÅ ¦ÎÆÏÒÍÁæѠڠ\n"
4248 " ×¦ÄÄÁÌÅÎϧ ÓÔÏÒÏÎÉ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÎÅÄÏÓÔÏצÒÎÁ. ðÒÏÄÏ×ÖÕ×ÁÔÉ?\n"
4250 #: vfs/mcfs.c:154
4251 msgid " MCFS Password required "
4252 msgstr " ÷ÉÍÁÇÁ¤ÔØÓÑ ÐÁÒÏÌØ MCFS "
4254 #: vfs/mcfs.c:168
4255 msgid " Invalid password "
4256 msgstr " îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÐÁÒÏÌØ "
4258 #: vfs/mcfs.c:228
4259 #, c-format
4260 msgid " Cannot locate hostname: %s "
4261 msgstr " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÚÎÁÊÔÉ ÎÁÚ×Õ ÍÁÛÉÎÉ: %s "
4263 #: vfs/mcfs.c:247
4264 #, c-format
4265 msgid " Cannot create socket: %s "
4266 msgstr " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÓÏËÅÔ: %s "
4268 #: vfs/mcfs.c:253
4269 #, c-format
4270 msgid " Cannot connect to server: %s "
4271 msgstr " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ Ú'¤ÄÎÁÔÉÓÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s"
4273 #: vfs/mcfs.c:323
4274 msgid " Too many open connections "
4275 msgstr " îÁÄÔÏ ÂÁÇÁÔϠצÄËÒÉÔÉÈ Ú'¤ÄÎÁÎØ "
4277 #: vfs/sfs.c:334
4278 #, c-format
4279 msgid ""
4280 "Warning: Invalid line in %s:\n"
4281 "%s\n"
4282 msgstr ""
4283 "õ×ÁÇÁ: îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÒÑÄÏË × %s:\n"
4284 "%s\n"
4286 #: vfs/sfs.c:346
4287 #, c-format
4288 msgid ""
4289 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
4290 "%s\n"
4291 msgstr ""
4292 "õ×ÁÇÁ: îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÐÒÁÐÏÒÅÃØ %c Õ %s:\n"
4293 "%s\n"
4295 #: vfs/smbfs.c:565
4296 #, c-format
4297 msgid ""
4298 " reconnect to %s failed\n"
4299 " "
4300 msgstr ""
4301 " Ú¦ʠÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s\n"
4302 " "
4304 #: vfs/smbfs.c:1101
4305 msgid " Authentication failed "
4306 msgstr " ú¦ʠÁ×ÔÏÒÉÚÁ槠"
4308 #: vfs/smbfs.c:1588
4309 #, c-format
4310 msgid " Error %s creating directory %s "
4311 msgstr " %s ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s "
4313 #: vfs/smbfs.c:1611
4314 #, c-format
4315 msgid " Error %s removing directory %s "
4316 msgstr " %s ×ÉÄÁÌѤ ËÁÔÁÌÏÇ %s "
4318 #: vfs/smbfs.c:1715 vfs/smbfs.c:1735
4319 #, c-format
4320 msgid " %s opening remote file %s "
4321 msgstr " %s ×¦ÄËÒÉ×Á¤ ×¦ÄÄÁÌÅÎÉÊ ÆÁÊÌ %s "
4323 #: vfs/smbfs.c:1803
4324 #, c-format
4325 msgid " %s removing remote file %s "
4326 msgstr " %s ×ÉÄÁÌѤ ×¦ÄÄÁÌÅÎÉÊ ÆÁÊÌ %s "
4328 #: vfs/smbfs.c:1841
4329 #, c-format
4330 msgid " %s renaming files\n"
4331 msgstr " %s ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊ̦×\n"
4333 #: vfs/tar.c:80 vfs/tar.c:97
4334 #, c-format
4335 msgid ""
4336 "Couldn't open tar archive\n"
4337 "%s"
4338 msgstr ""
4339 "îÅ ×ÄÁÌÏÓѠצÄËÒÉÔÉ tar-ÁÒȦ×\n"
4340 "%s"
4342 #: vfs/tar.c:280
4343 msgid "Unexpected EOF on archive file"
4344 msgstr "îÅÏÞ¦ËÕ×ÁÎÉʠ˦ÎÅÃØ ÁÒȦ×ÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
4346 #: vfs/tar.c:332 vfs/tar.c:339
4347 msgid "Inconsistent tar archive"
4348 msgstr "îÅÕÚÇÏÄÖÅÎÉÊ ÁÒȦנtar"
4350 #: vfs/tar.c:409
4351 #, c-format
4352 msgid ""
4353 "Hmm,...\n"
4354 "%s\n"
4355 "doesn't look like a tar archive."
4356 msgstr ""
4357 "çÍ,...\n"
4358 "%s\n"
4359 "ÎÅ ÓÈÏÖÉÊ ÎÁ tar-ÁÒȦ×."
4361 #: vfs/undelfs.c:76
4362 msgid " undelfs: error "
4363 msgstr " undelfs: ÐÏÍÉÌËÁ "
4365 #: vfs/undelfs.c:179
4366 msgid " not enough memory "
4367 msgstr " ÎÅÄÏÓÔÁÔÎØÏ ÐÁÍ'ÑÔ¦ "
4369 #: vfs/undelfs.c:184
4370 msgid " while allocating block buffer "
4371 msgstr " ÐÒÉ ÏÔÒÉÍÁÎΦ ÂÌÏËÕ ÂÕÆÅҦנ"
4373 #: vfs/undelfs.c:188
4374 #, c-format
4375 msgid " open_inode_scan: %d "
4376 msgstr " open_inode_scan: %d "
4378 #: vfs/undelfs.c:192
4379 #, c-format
4380 msgid " while starting inode scan %d "
4381 msgstr " ÐÒÉ ÐÏÞÁÔËÕ ÓËÁÎÕ×ÁÎÎÑ i-×ÕÚÌÁ %d "
4383 #: vfs/undelfs.c:199
4384 #, c-format
4385 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
4386 msgstr "undelfs: ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ¦ÎÆÏÒÍÁ槠ÐÒÏ ×ÉÄÁÌÅΦ ÆÁÊÌÉ %d i-×ÕÚ̦×"
4388 #: vfs/undelfs.c:214
4389 #, c-format
4390 msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
4391 msgstr " ÐÒÉ ×ÉËÌÉËÕ ext2_block_iterate %d "
4393 #: vfs/undelfs.c:222
4394 msgid " no more memory while reallocating array "
4395 msgstr " ÎÅ ×ÉÓÔÁÞÉÌÏ ÐÁÍ'ÑÔ¦ ÐÒÉ ÐÅÒÅצÄËÒÉÔÔ¦ ÍÁÓÉ×Õ "
4397 #: vfs/undelfs.c:241
4398 #, c-format
4399 msgid " while doing inode scan %d "
4400 msgstr " ÐÒÉ ÓËÁÎÕ×ÁÎΦ i-×ÕÚÌÁ %d "
4402 #: vfs/undelfs.c:265
4403 msgid " Ext2lib error "
4404 msgstr " ú¦ʠExt2lib "
4406 #: vfs/undelfs.c:292 vfs/undelfs.c:611
4407 #, c-format
4408 msgid " Could not open file %s "
4409 msgstr " îÅ ×ÄÁÌÏÓѠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s "
4411 #: vfs/undelfs.c:295
4412 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
4413 msgstr "undelfs: ÞÉÔÁÎÎѠ¦ÔÏ×ϧ ÍÁÐÉ i-×ÕÚ̦×..."
4415 #: vfs/undelfs.c:298
4416 #, c-format
4417 msgid ""
4418 " Could not load inode bitmap from: \n"
4419 " %s \n"
4420 msgstr ""
4421 " îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔɠ¦ÔÏ×Õ ÍÁÐÕ i-×ÕÚ̦נÚ:\n"
4422 " %s \n"
4424 #: vfs/undelfs.c:301
4425 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
4426 msgstr "undelfs: ÞÉÔÁÎÎÑ ÂÌÏËՠ¦ÔÏ×ϧ ÍÁÐÉ..."
4428 #: vfs/undelfs.c:304
4429 #, c-format
4430 msgid ""
4431 " Could not load block bitmap from: \n"
4432 " %s \n"
4433 msgstr ""
4434 " îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÂÌÏˠ¦ÔÏ×ϧ ÍÁÐÉ Ú:\n"
4435 " %s \n"
4437 #: vfs/undelfs.c:327
4438 msgid " vfs_info is not fs! "
4439 msgstr " vfs_info ÎÅ ÆÁÊÌÏ×Á ÓÉÓÔÅÍÁ! "
4441 #: vfs/undelfs.c:383 vfs/undelfs.c:567
4442 msgid " You have to chdir to extract files first "
4443 msgstr " ÷É ÐÏ×ÉÎΦ ÓÐÏÞÁÔËÕ ÚͦÎÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ ÝÏ ĦÓÔÁÔÉ ÆÁÊÌÉ "
4445 #: vfs/undelfs.c:506
4446 msgid " while iterating over blocks "
4447 msgstr " ÎÁ ÐÒÏÈÏÄÖÅΦ ÂÌÏ˦נ"
4449 #: vfs/vfs.c:1174
4450 msgid "Changes to file lost"
4451 msgstr "úͦÎÉ Õ ÆÁÊ̦ ×ÔÒÁÞÅΦ"
4453 #: vfs/vfs.c:1846
4454 msgid "Could not parse:"
4455 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÐÒÏÁÎÁ̦ÚÕ×ÁÔÉ:"
4457 #: vfs/vfs.c:1848
4458 msgid "More parsing errors will be ignored."
4459 msgstr "òÅÛÔÁ ÐÏÍÉÌÏË ÁÎÁ̦ÚÕ ÎÅ ÂÕÄÅ ×ÒÁÈÏ×ÁÎÏ."
4461 #: vfs/vfs.c:1858
4462 msgid "Internal error:"
4463 msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ:"
4465 #: vfs/vfs.c:1868
4466 #, c-format
4467 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
4468 msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu ÂÁÊÔ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ)"
4470 #: vfs/vfs.c:1869
4471 #, c-format
4472 msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
4473 msgstr "%s: %s: %s %lu ÂÁÊÔ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ"