small highlighting correction
[midnight-commander.git] / po / ru.po
blob5cf1e3c648f74955cd97847ffd94dc1e5bf8255c
1 # Russian translation of Midnight Commander
2 # Copyright (C) 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.
3
4 # Current translator Andrew V. Samoilov <kai@cmail.ru>, 2000, 2001,
5 #       Pavel Roskin <proski@gnu.org>, 2001
6 # Based on work of
7 #       Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000
8 #       Evgeny Bulgakov <bgav@netvision.net.il>, 1999,
9 #       Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999,
10 #       Andrew V. Samoilov <sav@bcs.zp.ua>, 1999, 
11 # and Alex Tkachenko <alex@bcs.zp.ua>, 1998.
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: mc 4.6.0\n"
16 "POT-Creation-Date: 2002-09-22 15:44-0400\n"
17 "PO-Revision-Date: 2000-08-21 12:24+00:00\n"
18 "Last-Translator: Andrew V. Samoilov <kai@cmail.ru>\n"
19 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 #: edit/edit.c:175 edit/edit.c:341 edit/edit.c:346 edit/edit.c:360
25 #: edit/edit.c:364 edit/edit.c:402 edit/edit.c:408 edit/edit.c:415
26 #: edit/edit.c:427 edit/editcmd.c:257 edit/editcmd.c:263 edit/editcmd.c:1573
27 #: src/wtools.c:134 vfs/vfs.c:1845
28 msgid " Error "
29 msgstr " ïÛÉÂËÁ "
31 #: edit/edit.c:175 edit/edit.c:364 edit/edit.c:408
32 msgid " Failed trying to open file for reading: "
33 msgstr " óÂÏÊ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ: "
35 #: edit/edit.c:341
36 msgid " Error reading from pipe: "
37 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚ ËÁÎÁÌÁ: "
39 #: edit/edit.c:346
40 msgid " Failed trying to open pipe for reading: "
41 msgstr " óÂÏÊ ÏÔËÒÙÔÉÑ ËÁÎÁÌÁ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ: "
43 #: edit/edit.c:360
44 msgid " Error reading file: "
45 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ: "
47 #: edit/edit.c:402
48 msgid " Not an ordinary file: "
49 msgstr " îÅÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ: "
51 #: edit/edit.c:415
52 msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
53 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ/ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ: "
55 #: edit/edit.c:427
56 msgid " File is too large: "
57 msgstr " óÌÉÛËÏÍ ÂÏÌØÛÏÊ ÆÁÊÌ: "
59 #: edit/edit.c:428
60 msgid ""
61 " \n"
62 " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
63 msgstr ""
64 " \n"
65 " õ×ÅÌÉÞØÔÅ edit.h:MAXBUF É ÐÅÒÅËÏÍÐÉÌÉÒÕÊÔÅ ÒÅÄÁËÔÏÒ. "
67 #: edit/edit.c:2532
68 msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
69 msgstr "íÅÎÀ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÏÓÔÕÐÎÏ ÔÏÌØËÏ × mcedit, ÚÁÐÕÝÅÎÎÏÍ ÉÚ mc"
71 #: edit/edit.h:343 edit/edit.h:344
72 msgid " Enter file name: "
73 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: "
75 #: edit/edit.h:347
76 msgid "&Dismiss"
77 msgstr "úÁËÒÙÔØ"
79 #: edit/edit.h:349 edit/editcmd.c:344 edit/editcmd.c:1092 edit/editcmd.c:1173
80 #: edit/editcmd.c:2346 edit/editmenu.c:32 edit/editoptions.c:65
81 #: src/boxes.c:137 src/boxes.c:274 src/boxes.c:372 src/boxes.c:464
82 #: src/boxes.c:587 src/boxes.c:710 src/boxes.c:938 src/boxes.c:1007
83 #: src/filegui.c:772 src/find.c:149 src/layout.c:365 src/option.c:148
84 #: src/wtools.c:378
85 msgid "&Ok"
86 msgstr "&äÁÌØÛÅ"
88 #: edit/edit_key_translator.c:135
89 msgid " Emacs key: "
90 msgstr " ëÌÁ×ÉÛÁ Emacs: "
92 #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
93 msgid " Execute Macro "
94 msgstr " ÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
96 #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
97 #: edit/editcmd.c:632
98 msgid " Press macro hotkey: "
99 msgstr " îÁÖÍÉÔÅ ÇÏÒÑÞÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ ÄÌÑ ÍÁËÒÏÓÁ: "
101 #: edit/edit_key_translator.c:168
102 msgid " Insert Literal "
103 msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÌÉÔÅÒÁÌ "
105 #: edit/edit_key_translator.c:168
106 msgid " Press any key: "
107 msgstr " îÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ: "
109 #: edit/editcmd.c:257
110 msgid " Error writing to pipe: "
111 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ËÁÎÁÌ: "
113 #: edit/editcmd.c:263
114 msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
115 msgstr " óÂÏÊ ÏÔËÒÙÔÉÑ ËÁÎÁÌÁ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ: "
117 #: edit/editcmd.c:337
118 msgid "Quick save "
119 msgstr "âÙÓÔÒÏÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ"
121 #: edit/editcmd.c:338
122 msgid "Safe save "
123 msgstr "âÅÚÏÐÁÓÎÏÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ"
125 #: edit/editcmd.c:339
126 msgid "Do backups -->"
127 msgstr "òÅÚÅÒ×ÎÙÅ ËÏÐÉÉ -->"
129 #: edit/editcmd.c:342 edit/editcmd.c:1034 edit/editcmd.c:1090
130 #: edit/editcmd.c:1171 edit/editcmd.c:2344 edit/editoptions.c:62
131 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:138 src/boxes.c:275 src/boxes.c:370
132 #: src/boxes.c:462 src/boxes.c:584 src/boxes.c:708 src/boxes.c:1007
133 #: src/chmod.c:103 src/chown.c:75 src/cmd.c:872 src/filegui.c:755
134 #: src/find.c:149 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:501 src/hotlist.c:811
135 #: src/hotlist.c:907 src/layout.c:366 src/learn.c:60 src/option.c:149
136 #: src/panelize.c:74 src/view.c:390 src/view.c:412 src/wtools.c:59
137 #: src/wtools.c:376
138 msgid "&Cancel"
139 msgstr "&ðÒÅÒ×ÁÔØ"
141 #: edit/editcmd.c:348
142 msgid "Extension:"
143 msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
145 #: edit/editcmd.c:354
146 msgid " Edit Save Mode "
147 msgstr " òÅÖÉÍ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ "
149 #: edit/editcmd.c:419 edit/editcmd.c:454
150 msgid " Save As "
151 msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË "
153 #: edit/editcmd.c:433 edit/editcmd.c:717 edit/editcmd.c:742 edit/editcmd.c:886
154 #: edit/editcmd.c:984 src/file.c:592 src/help.c:317 src/main.c:466
155 #: src/screen.c:1375 src/screen.c:1995 src/selcodepage.c:101
156 #: src/subshell.c:703 src/utilunix.c:352 src/utilunix.c:356 src/utilunix.c:378
157 #: src/utilunix.c:430 vfs/mcfs.c:127
158 msgid " Warning "
159 msgstr " ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ "
161 #: edit/editcmd.c:434
162 msgid " A file already exists with this name. "
163 msgstr " æÁÊÌ Ó ÔÁËÉÍ ÉÍÅÎÅÍ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. "
165 #: edit/editcmd.c:436
166 msgid "Overwrite"
167 msgstr "ðÅÒÅÐÉÓÁÔØ"
169 #: edit/editcmd.c:436 edit/editcmd.c:493 edit/editcmd.c:693 edit/editcmd.c:717
170 #: edit/editcmd.c:742 edit/editcmd.c:886
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ"
174 #: edit/editcmd.c:454 edit/editcmd.c:2098 src/view.c:389
175 msgid " Error trying to save file. "
176 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ ÆÁÊÌÁ "
178 #: edit/editcmd.c:551 edit/editcmd.c:559 edit/editcmd.c:584
179 msgid " Delete macro "
180 msgstr " õÄÁÌÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
182 #: edit/editcmd.c:553
183 msgid " Error trying to open temp file "
184 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ "
186 #: edit/editcmd.c:561 edit/editcmd.c:622 edit/editcmd.c:679
187 msgid " Error trying to open macro file "
188 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ÆÁÊÌÁ ÍÁËÒÏÓÏ× "
190 #: edit/editcmd.c:585
191 msgid " Error trying to overwrite macro file "
192 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ ÍÁËÒÏÓÏ× "
194 #: edit/editcmd.c:601
195 msgid " Macro "
196 msgstr " íÁËÒÏÓ "
198 #: edit/editcmd.c:603
199 msgid " Press the macro's new hotkey: "
200 msgstr " îÁÖÍÉÔÅ ÎÏ×ÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ ÍÁËÒÏÓÁ "
202 #: edit/editcmd.c:622
203 msgid " Save macro "
204 msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
206 #: edit/editcmd.c:631
207 msgid " Delete Macro "
208 msgstr " õÄÁÌÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
210 #: edit/editcmd.c:678
211 msgid " Load macro "
212 msgstr " úÁÇÒÕÚÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
214 #: edit/editcmd.c:691
215 msgid " Confirm save file? : "
216 msgstr " ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÅÔÅ ÚÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ?: "
218 #: edit/editcmd.c:693 src/view.c:388
219 msgid " Save file "
220 msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ "
222 #: edit/editcmd.c:693 edit/editwidget.c:258 src/view.c:2048
223 msgid "Save"
224 msgstr "úÁÐÉÓØ"
226 #: edit/editcmd.c:717 edit/editcmd.c:742
227 msgid ""
228 " Current text was modified without a file save. \n"
229 " Continue discards these changes. "
230 msgstr ""
231 " ôÅËÕÝÉÊ ÔÅËÓÔ ÂÙÌ ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠɠÎÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎ. \n"
232 " ðÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ ÏÐÅÒÁÃÉÉ ÐÒÉ×ÅÄÅÔ Ë ÐÏÔÅÒÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ. "
234 #: edit/editcmd.c:717 edit/editcmd.c:742 edit/editcmd.c:886
235 msgid "Continue"
236 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ"
238 #: edit/editcmd.c:748
239 msgid " Load "
240 msgstr " úÁÇÒÕÚÉÔØ "
242 #: edit/editcmd.c:886 edit/editcmd.c:984
243 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
244 msgstr " âÌÏË ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË, ×ÁÍ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÕÄÁÓÔÓÑ ÏÔËÁÔÉÔØ ÜÔÕ ÏÐÅÒÁÃÉÀ "
246 #: edit/editcmd.c:984
247 msgid " Continue "
248 msgstr " ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ "
250 #: edit/editcmd.c:984
251 msgid " Cancel "
252 msgstr " ðÒÅÒ×ÁÔØ "
254 #: edit/editcmd.c:1036
255 msgid "o&Ne"
256 msgstr "&ïÄÉÎ"
258 #: edit/editcmd.c:1038 src/filegui.c:528
259 msgid "al&L"
260 msgstr "&÷ÓÅ"
262 #: edit/editcmd.c:1040 src/file.c:2076 src/filegui.c:230
263 msgid "&Skip"
264 msgstr "ð&ÒÏÐÕÓÔÉÔØ"
266 #: edit/editcmd.c:1042
267 msgid "&Replace"
268 msgstr "&úÁÍÅÎÉÔØ"
270 #: edit/editcmd.c:1049 edit/editcmd.c:1056
271 msgid " Replace with: "
272 msgstr " úÁÍÅÎÉÔØ ÎÁ: "
274 #: edit/editcmd.c:1061
275 msgid " Confirm replace "
276 msgstr " ðÏÄÔ×ÅÒÄÉÔØ ÚÁÍÅÎÕ "
278 #: edit/editcmd.c:1094 edit/editcmd.c:1175
279 msgid "scanf &Expression"
280 msgstr "×ÙÒÁÖÅÎÉÅ &scanf"
282 #: edit/editcmd.c:1096
283 msgid "replace &All"
284 msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ &÷ÓÅ"
286 #: edit/editcmd.c:1098
287 msgid "pr&Ompt on replace"
288 msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ &ÚÁÍÅÎÕ"
290 #: edit/editcmd.c:1100 edit/editcmd.c:1177
291 msgid "&Backwards"
292 msgstr "&îÁÚÁÄ"
294 #: edit/editcmd.c:1102 edit/editcmd.c:1179
295 msgid "&Regular expression"
296 msgstr "&òÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
298 #: edit/editcmd.c:1104 edit/editcmd.c:1181
299 msgid "&Whole words only"
300 msgstr "ôÏÌØËÏ ÐÏÌÎÙÅ &ÓÌÏ×Á"
302 #: edit/editcmd.c:1106 edit/editcmd.c:1183 src/find.c:141
303 msgid "case &Sensitive"
304 msgstr "õÞÅÔ ÒÅ&ÇÉÓÔÒÁ"
306 #: edit/editcmd.c:1110
307 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
308 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÒÑÄÏË ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ÚÁÍÅÎÙ, ÎÁÐÒ. 3,2,1,4 "
310 #: edit/editcmd.c:1114
311 msgid " Enter replacement string:"
312 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÔÅËÓÔ ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ: "
314 #: edit/editcmd.c:1118 edit/editcmd.c:1187 src/view.c:1963
315 msgid " Enter search string:"
316 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÓÔÒÏËÕ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ"
318 #: edit/editcmd.c:1137 edit/editcmd.c:1770 edit/editcmd.c:1800
319 #: edit/editcmd.c:1802
320 msgid " Replace "
321 msgstr " úÁÍÅÎÉÔØ "
323 #: edit/editcmd.c:1201 edit/editcmd.c:1878 edit/editcmd.c:1880
324 #: edit/editcmd.c:1908 src/view.c:1493 src/view.c:1572 src/view.c:1692
325 #: src/view.c:1704 src/view.c:1921 src/view.c:1963
326 msgid " Search "
327 msgstr " ðÏÉÓË "
329 #: edit/editcmd.c:1573
330 msgid ""
331 " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
332 msgstr ""
333 " îÅ×ÅÒÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÉÌÉ × scanf-ÆÏÒÍÁÔÅ ÍÎÏÇÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÊ"
335 #: edit/editcmd.c:1772
336 msgid " Error in replacement format string. "
337 msgstr " ïÛÉÂËÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ ÓÔÒÏËÉ ÚÁÍÅÎÙ "
339 #: edit/editcmd.c:1800
340 #, c-format
341 msgid " %ld replacements made. "
342 msgstr " ïÓÕÝÅÓÔ×ÌÅÎÏ ÐÏÄÓÔÁÎÏ×ÏË: %ld "
344 #: edit/editcmd.c:1802 edit/editcmd.c:1880 edit/editcmd.c:1908 src/view.c:1572
345 #: src/view.c:1704
346 msgid " Search string not found "
347 msgstr " éÓËÏÍÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ "
349 #: edit/editcmd.c:1878
350 #, c-format
351 msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
352 msgstr " %d ÎÁÊÄÅÎÏ, %d ÚÁËÌÁÄÏË ÄÏÂÁ×ÌÅÎÏ "
354 #: edit/editcmd.c:1926
355 msgid " Quit "
356 msgstr " ÷ÙÈÏÄ "
358 #: edit/editcmd.c:1926
359 msgid " File was modified, Save with exit? "
360 msgstr " æÁÊÌ ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ, ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ? "
362 #: edit/editcmd.c:1926
363 msgid "Cancel quit"
364 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ ×ÙÈÏÄ"
366 #: edit/editcmd.c:1926 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134
367 #: src/filegui.c:534 src/hotlist.c:1030 src/main.c:627 src/screen.c:1984
368 #: src/subshell.c:704 src/tree.c:756 src/view.c:412
369 msgid "&Yes"
370 msgstr "&äÁ"
372 #: edit/editcmd.c:1926 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134
373 #: src/filegui.c:533 src/hotlist.c:1030 src/main.c:627 src/screen.c:1984
374 #: src/subshell.c:704 src/tree.c:756 src/view.c:412
375 msgid "&No"
376 msgstr "&îÅÔ"
378 #: edit/editcmd.c:2033
379 msgid " Copy to clipboard "
380 msgstr " ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÂÕÆÅÒ "
382 #: edit/editcmd.c:2033 edit/editcmd.c:2046
383 msgid " Unable to save to file. "
384 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ. "
386 #: edit/editcmd.c:2046
387 msgid " Cut to clipboard "
388 msgstr " ÷ÙÒÅÚÁÔØ × ÂÕÆÅÒ "
390 #: edit/editcmd.c:2066 src/view.c:1867
391 msgid " Goto line "
392 msgstr " ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÔÒÏËÅ "
394 #: edit/editcmd.c:2066
395 msgid " Enter line: "
396 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ: "
398 #: edit/editcmd.c:2085 edit/editcmd.c:2098
399 msgid " Save Block "
400 msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ÂÌÏË "
402 #: edit/editcmd.c:2110
403 msgid " Insert File "
404 msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ "
406 #: edit/editcmd.c:2123
407 msgid " Insert file "
408 msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ "
410 #: edit/editcmd.c:2123
411 msgid " Error trying to insert file. "
412 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÓÔÁ×ËÅ ÆÁÊÌÁ. "
414 #: edit/editcmd.c:2140
415 msgid " Sort block "
416 msgstr " óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÂÌÏË "
418 #: edit/editcmd.c:2140 edit/editcmd.c:2234
419 msgid " You must first highlight a block of text. "
420 msgstr " ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÓÎÁÞÁÌÁ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÌÏË ÔÅËÓÔÁ. "
422 #: edit/editcmd.c:2147
423 msgid " Run Sort "
424 msgstr " ÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÕ "
426 #: edit/editcmd.c:2148
427 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
428 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ (man sort(1)), ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÅ ÐÒÏÂÅÌÁÍÉ "
430 #: edit/editcmd.c:2159 edit/editcmd.c:2164
431 msgid " Sort "
432 msgstr " óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ "
434 #: edit/editcmd.c:2160
435 msgid " Error trying to execute sort command "
436 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ ËÏÍÁÎÄÙ sort "
438 #: edit/editcmd.c:2165
439 msgid " Sort returned non-zero: "
440 msgstr " óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ×ÅÒÎÕÌÁ ÎÅÎÕÌÅ×ÏÊ ËÏÄ: "
442 #: edit/editcmd.c:2201
443 msgid "Error creating script:"
444 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÓËÒÉÐÔÁ:"
446 #: edit/editcmd.c:2209
447 msgid "Error reading script:"
448 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓËÒÉÐÔÁ:"
450 #: edit/editcmd.c:2218
451 msgid "Error closing script:"
452 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ ÓËÒÉÐÔÁ:"
454 #: edit/editcmd.c:2224
455 msgid "Script created:"
456 msgstr "óËÒÉÐÔ ÓÏÚÄÁÎ:"
458 #: edit/editcmd.c:2232
459 msgid "Process block"
460 msgstr "ïÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÂÌÏË"
462 #: edit/editcmd.c:2339
463 msgid " Mail "
464 msgstr " ðÏÞÔÁ "
466 #: edit/editcmd.c:2350
467 msgid " Copies to"
468 msgstr " ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ËÏÐÉÉ ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ"
470 #: edit/editcmd.c:2354
471 msgid " Subject"
472 msgstr " ôÅÍÁ"
474 #: edit/editcmd.c:2358
475 msgid " To"
476 msgstr " ëÏÍÕ"
478 #: edit/editcmd.c:2360
479 msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
480 msgstr " mail -s <ôÅÍÁ> -c <ëÏÐÉÉ> <ëÏÍÕ>"
482 #: edit/editmenu.c:50
483 msgid " Word wrap "
484 msgstr " ðÅÒÅÎÏÓ ÓÌÏ× "
486 #: edit/editmenu.c:51
487 msgid " Enter line length, 0 for off: "
488 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÄÌÉÎÕ ÓÔÒÏËÉ, 0 ÄÌÑ ÏÔËÌÀÞÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÏÓÁ: "
490 #: edit/editmenu.c:62
491 msgid " About "
492 msgstr " ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ "
494 #: edit/editmenu.c:63
495 msgid ""
496 "\n"
497 "                Cooledit  v3.11.5\n"
498 "\n"
499 " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
500 "\n"
501 "       A user friendly text editor written\n"
502 "           for the Midnight Commander.\n"
503 msgstr ""
504 "\n"
505 "                     Cooledit  v3.11.5\n"
506 "\n"
507 "       Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
508 "\n"
509 " ôÅËÓÔÏ×ÙÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ Ó ÄÒÕÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÍ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÏÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ.\n"
510 "               óÏÚÄÁΠÄÌÑ Midnight Commander.\n"
512 #: edit/editmenu.c:115 edit/editmenu.c:134
513 msgid "&Open file..."
514 msgstr "&ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
516 #: edit/editmenu.c:116
517 msgid "&New              C-n"
518 msgstr "&îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ           C-n"
520 #: edit/editmenu.c:118 edit/editmenu.c:137
521 msgid "&Save              F2"
522 msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ             F2"
524 #: edit/editmenu.c:119 edit/editmenu.c:138
525 msgid "save &As...       F12"
526 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ &ËÁË...     F12"
528 #: edit/editmenu.c:121 edit/editmenu.c:140
529 msgid "&Insert file...   F15"
530 msgstr "&÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ...     F15"
532 #: edit/editmenu.c:122
533 msgid "copy to &File...  C-f"
534 msgstr "&ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÆÁÊÌ... C-f"
536 #: edit/editmenu.c:124 edit/editmenu.c:143
537 msgid "&User menu...     F11"
538 msgstr "&íÅÎÀ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ... F11"
540 #: edit/editmenu.c:127 edit/editmenu.c:146
541 msgid "a&Bout...            "
542 msgstr "ï &Á×ÔÏÒÁÈ..."
544 #: edit/editmenu.c:129 edit/editmenu.c:148
545 msgid "&Quit             F10"
546 msgstr "÷Ù&ÈÏÄ                F10"
548 #: edit/editmenu.c:135
549 msgid "&New            C-x k"
550 msgstr "&îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ         C-x k"
552 #: edit/editmenu.c:141
553 msgid "copy to &File...     "
554 msgstr "&ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÆÁÊÌ..."
556 #: edit/editmenu.c:153 edit/editmenu.c:170
557 msgid "&Toggle Mark       F3"
558 msgstr "&÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ ÂÌÏËÁ        F3"
560 #: edit/editmenu.c:154 edit/editmenu.c:171
561 msgid "&Mark Columns    S-F3"
562 msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ &ÓÔÏÌÂÃÙ     S-F3"
564 #: edit/editmenu.c:156 edit/editmenu.c:173
565 msgid "toggle &Ins/overw Ins"
566 msgstr "&òÅÖÉÍ ×ÓÔÁ×ËÉ/ÚÁÍÅÎÙ  Ins"
568 #: edit/editmenu.c:158 edit/editmenu.c:175
569 msgid "&Copy              F5"
570 msgstr "&ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÂÌÏË        F5"
572 #: edit/editmenu.c:159 edit/editmenu.c:176
573 msgid "&Move              F6"
574 msgstr "&ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÂÌÏË       F6"
576 #: edit/editmenu.c:160 edit/editmenu.c:177
577 msgid "&Delete            F8"
578 msgstr "&õÄÁÌÉÔØ ÂÌÏË           F8"
580 #: edit/editmenu.c:162 edit/editmenu.c:179
581 msgid "&Undo             C-u"
582 msgstr "&ïÔËÁÔ ÏÐÅÒÁÃÉÉ        C-u"
584 #: edit/editmenu.c:164 edit/editmenu.c:181
585 msgid "&Beginning     C-PgUp"
586 msgstr "&îÁÞÁÌÏ ÆÁÊÌÁ       C-PgUp"
588 #: edit/editmenu.c:165 edit/editmenu.c:182
589 msgid "&End           C-PgDn"
590 msgstr "ëÏÎÅà&ÆÁÊÌÁ        C-PgDn"
592 #: edit/editmenu.c:187 edit/editmenu.c:194
593 msgid "&Search...         F7"
594 msgstr "&ðÏÉÓË...          F7"
596 #: edit/editmenu.c:188 edit/editmenu.c:195
597 msgid "search &Again     F17"
598 msgstr "ð&ÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÐÏÉÓË F17"
600 #: edit/editmenu.c:189 edit/editmenu.c:196
601 msgid "&Replace...        F4"
602 msgstr "&úÁÍÅÎÁ...         F4"
604 #: edit/editmenu.c:201 edit/editmenu.c:224
605 msgid "&Goto line...            M-l"
606 msgstr "&ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÔÒÏËÅ           M-l"
608 #: edit/editmenu.c:202 edit/editmenu.c:225
609 msgid "goto matching &Bracket   M-b"
610 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÐÁÒÎÏÊ ÓËÏ&ÂËÅ    M-b"
612 #: edit/editmenu.c:204 edit/editmenu.c:227
613 msgid "insert &Literal...       C-q"
614 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ &ÌÉÔÅÒÁÌ...        C-q"
616 #: edit/editmenu.c:206 edit/editmenu.c:229
617 msgid "&Refresh screen          C-l"
618 msgstr "ðÅÒÅ&ÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁΠ        C-l"
620 #: edit/editmenu.c:208 edit/editmenu.c:231
621 msgid "&Start record macro      C-r"
622 msgstr "&îÁÞÁÔØ ÚÁÐÉÓØ ÍÁËÒÏÓÁ      C-r"
624 #: edit/editmenu.c:209 edit/editmenu.c:232
625 msgid "&Finish record macro...  C-r"
626 msgstr "&ïËÏÎÞÉÔØ ÚÁÐÉÓØ ÍÁËÒÏÓÁ... C-r"
628 #: edit/editmenu.c:210
629 msgid "&Execute macro...   C-a, KEY"
630 msgstr "&÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ...   C-a, KEY"
632 #: edit/editmenu.c:211 edit/editmenu.c:234
633 msgid "delete macr&O...            "
634 msgstr "&õÄÁÌÉÔØ ÍÁËÒÏÓ"
636 #: edit/editmenu.c:213 edit/editmenu.c:236
637 msgid "insert &Date/time           "
638 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ &äÁÔÕ/×ÒÅÍÑ"
640 #: edit/editmenu.c:215 edit/editmenu.c:238
641 msgid "format p&Aragraph        M-p"
642 msgstr "æÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ &ÁÂÚÁà       M-p"
644 #: edit/editmenu.c:216
645 msgid "'ispell' s&Pell check    C-p"
646 msgstr "&ëÏÎÔÒÏÌØ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ        C-p"
648 #: edit/editmenu.c:217 edit/editmenu.c:240
649 msgid "sor&T...                 M-t"
650 msgstr "&óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ                 M-t"
652 #: edit/editmenu.c:218 edit/editmenu.c:241
653 msgid "E&xternal Formatter      F19"
654 msgstr "&æÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ             F19"
656 #: edit/editmenu.c:219 edit/editmenu.c:242
657 msgid "&Mail...                    "
658 msgstr "&üÌÅËÔÒÏÎÎÁÑ ÐÏÞÔÁ..."
660 #: edit/editmenu.c:233
661 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
662 msgstr "&÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ... C-x e, KEY"
664 #: edit/editmenu.c:239
665 msgid "'ispell' s&Pell check    M-$"
666 msgstr "&ëÏÎÔÒÏÌØ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ        M-$"
668 #: edit/editmenu.c:247 edit/editmenu.c:256
669 msgid "&General...  "
670 msgstr "&òÁÚÎÏÅ..."
672 #: edit/editmenu.c:248 edit/editmenu.c:257
673 msgid "&Save mode..."
674 msgstr "òÅÖÉÍ &ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ..."
676 #: edit/editmenu.c:250 edit/editmenu.c:259 src/main.c:1070
677 msgid "&Layout..."
678 msgstr "&÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ"
680 #: edit/editmenu.c:269 edit/editmenu.c:283 src/chmod.c:155 src/chown.c:122
681 msgid " File "
682 msgstr " æÁÊÌ "
684 #: edit/editmenu.c:271 edit/editmenu.c:285
685 msgid " Edit "
686 msgstr " òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ "
688 #: edit/editmenu.c:273 edit/editmenu.c:287
689 msgid " Sear/Repl "
690 msgstr " ðÏÉÓË/úÁÍÅÎÁ "
692 #: edit/editmenu.c:275 edit/editmenu.c:289
693 msgid " Command "
694 msgstr " ëÏÍÁÎÄÁ "
696 #: edit/editmenu.c:277 edit/editmenu.c:291
697 msgid " Options "
698 msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÁ "
700 #: edit/editoptions.c:34
701 msgid "Intuitive"
702 msgstr "éÎÔÕÉÔÉ×ÎÁÑ"
704 #: edit/editoptions.c:34
705 msgid "Emacs"
706 msgstr "Emacs"
708 #: edit/editoptions.c:37
709 msgid "None"
710 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎ"
712 #: edit/editoptions.c:37
713 msgid "Dynamic paragraphing"
714 msgstr "äÉÎÁÍÉÞ. ÒÁÚÂÉ×ËÁ ÁÂÚÁÃÁ"
716 #: edit/editoptions.c:37
717 msgid "Type writer wrap"
718 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÐÅÒÅÎÏÓ"
720 #: edit/editoptions.c:68
721 msgid "Word wrap line length : "
722 msgstr "ðÏÚÉÃÉÑ ÐÅÒÅÎÏÓÁ ÓÔÒÏË:"
724 #: edit/editoptions.c:74
725 msgid "Tab spacing : "
726 msgstr "ûÁÇ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ : "
728 #: edit/editoptions.c:82
729 msgid "synta&X highlighting"
730 msgstr "&ã×ÅÔÏ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
732 #: edit/editoptions.c:88
733 msgid "confir&M before saving"
734 msgstr "ð&ÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ÚÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ"
736 #: edit/editoptions.c:91
737 msgid "fill tabs with &Spaces"
738 msgstr "&úÁÐÏÌÎÑÔØ ÔÁÂÕÌÑÃÉÀ ÐÒÏÂÅÌÁÍÉ"
740 #: edit/editoptions.c:94
741 msgid "&Return does autoindent"
742 msgstr "&á×ÔÏ×ÙÒÁ×Î. ×ÏÚ×ÒÁÔÏÍ ËÁÒÅÔËÉ"
744 #: edit/editoptions.c:97
745 msgid "&Backspace through tabs"
746 msgstr "&úÁÂÏÊ × ÏÂÈÏÄ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ"
748 #: edit/editoptions.c:100
749 msgid "&Fake half tabs"
750 msgstr "&óÉÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅÐÏÌÎ.ÔÁÂÕÌÑÃÉÀ"
752 #: edit/editoptions.c:106
753 msgid "Wrap mode"
754 msgstr "òÅÖÉÍ ÐÅÒÅÎÏÓÁ ÓÔÒÏË"
756 #: edit/editoptions.c:112
757 msgid "Key emulation"
758 msgstr "üÍÕÌÑÃÉÑ ÒÁÓËÌÁÄËÉ ËÌÁ×ÉÛ"
760 #: edit/editoptions.c:153
761 msgid " Editor options "
762 msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÉ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ "
764 #: edit/editwidget.c:257 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1395
765 #: src/screen.c:2206 src/tree.c:1019 src/view.c:2041
766 msgid "Help"
767 msgstr "ðÏÍÏÝØ"
769 #: edit/editwidget.c:259
770 msgid "Mark"
771 msgstr "âÌÏË"
773 #: edit/editwidget.c:260
774 msgid "Replac"
775 msgstr "úÁÍÅÎÁ"
777 #: edit/editwidget.c:261 src/file.c:770 src/screen.c:2210 src/tree.c:1025
778 msgid "Copy"
779 msgstr "ëÏÐÉÑ"
781 #: edit/editwidget.c:262
782 msgid "Move"
783 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ"
785 #: edit/editwidget.c:263 src/view.c:2056
786 msgid "Search"
787 msgstr "ðÏÉÓË"
789 #: edit/editwidget.c:264 src/screen.c:2213
790 msgid "Delete"
791 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
793 #: edit/editwidget.c:266 src/main.c:1397
794 msgid "PullDn"
795 msgstr "íÅÎÀMC"
797 #: edit/editwidget.c:267 src/help.c:833 src/main.c:1398 src/view.c:2043
798 #: src/view.c:2065
799 msgid "Quit"
800 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
802 #: edit/syntax.c:979 edit/syntax.c:984
803 msgid " Load syntax file "
804 msgstr " úÁÇÒÕÚÉÔØ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÉÊ ÆÁÊÌ "
806 #: edit/syntax.c:979
807 msgid " File access error "
808 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÆÁÊÌÕ "
810 #: edit/syntax.c:985
811 #, c-format
812 msgid " Error in file %s on line %d "
813 msgstr " ïÛÉÂËÁ × ÆÁÊÌÅ %s × ÓÔÒÏËÅ %d "
815 #: src/achown.c:72 src/chmod.c:104 src/chown.c:76
816 msgid "&Set"
817 msgstr "&õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
819 #: src/achown.c:73
820 msgid "S&kip"
821 msgstr "ð&ÒÏÐÕÓÔÉÔØ"
823 #: src/achown.c:74 src/chmod.c:108 src/chown.c:79
824 msgid "Set &all"
825 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ &×ÓÅ"
827 #: src/achown.c:259 src/achown.c:347 src/achown.c:354
828 msgid "owner"
829 msgstr "ÈÏÚÑÉÎ"
831 #: src/achown.c:259 src/achown.c:349 src/achown.c:356
832 msgid "group"
833 msgstr "ÇÒÕÐÐÁ"
835 #: src/achown.c:351
836 msgid "other"
837 msgstr "ÄÒÕÇÉÅ"
839 #: src/achown.c:359
840 msgid "On"
841 msgstr "îÁ"
843 #: src/achown.c:361
844 msgid "Flag"
845 msgstr "æÌÁÇ"
847 #: src/achown.c:363
848 msgid "Mode"
849 msgstr "òÅÖÉÍ"
851 #: src/achown.c:367
852 #, c-format
853 msgid "%6d of %d"
854 msgstr "%6d ÉÚ %d"
856 #: src/achown.c:551
857 msgid " Chown advanced command "
858 msgstr " òÁÓÛÉÒÅÎÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ chown "
860 #: src/achown.c:609 src/achown.c:625 src/achown.c:671 src/chmod.c:255
861 #: src/chmod.c:325
862 #, c-format
863 msgid ""
864 " Couldn't chmod \"%s\" \n"
865 " %s "
866 msgstr ""
867 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÄÏÓÔÕР\"%s\" \n"
868 " %s "
870 #: src/achown.c:614 src/achown.c:629 src/achown.c:675 src/chown.c:221
871 #: src/chown.c:329
872 #, c-format
873 msgid ""
874 " Couldn't chown \"%s\" \n"
875 " %s "
876 msgstr ""
877 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ \"%s\" \n"
878 " %s "
880 #: src/background.c:178
881 msgid "Background process:"
882 msgstr "æÏÎÏ×ÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ:"
884 #: src/background.c:276 src/file.c:2075
885 msgid " Background process error "
886 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ "
888 #: src/background.c:279
889 msgid " Child died unexpectedly "
890 msgstr " äÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÓËÏÎÞÁÌÓÑ "
892 #: src/background.c:281
893 msgid " Unknown error in child "
894 msgstr " îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ × ÄÏÞÅÒÎÅÍ ÐÒÏÃÅÓÓÅ "
896 #: src/background.c:296
897 msgid " Background protocol error "
898 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ "
900 #: src/background.c:297
901 msgid ""
902 " Background process sent us a request for more arguments \n"
903 " than we can handle. \n"
904 msgstr ""
905 " æÏÎÏ×ÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× \n"
906 " ÞÅÍ ÍÙ ÍÏÖÅÍ ËÏÎÔÒÏÌÉÒÏ×ÁÔØ. \n"
908 #: src/boxes.c:74
909 msgid "&Full file list"
910 msgstr "&óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ"
912 #: src/boxes.c:75
913 msgid "&Brief file list"
914 msgstr "&õËÏÒÏÞÅÎÎÙÊ"
916 #: src/boxes.c:76
917 msgid "&Long file list"
918 msgstr "&òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ"
920 #: src/boxes.c:77
921 msgid "&User defined:"
922 msgstr "&ïÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ"
924 #: src/boxes.c:78
925 msgid "&Icon view"
926 msgstr "&ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
928 #: src/boxes.c:134
929 msgid "Listing mode"
930 msgstr "æÏÒÍÁÔ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×"
932 #: src/boxes.c:136
933 msgid "user &Mini status"
934 msgstr "óÔÒÏËÁ &ÍÉÎÉ-ÓÔÁÔÕÓÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
936 #: src/boxes.c:276
937 msgid "&Reverse"
938 msgstr "&ïÂÒÁÔÎÙÊ"
940 #: src/boxes.c:277
941 msgid "case sensi&tive"
942 msgstr "õÞÅÔ ÒÅ&ÇÉÓÔÒÁ"
944 #: src/boxes.c:278
945 msgid "Sort order"
946 msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
948 #: src/boxes.c:375
949 msgid " confirm &Exit "
950 msgstr "ÐÅÒÅÄ &÷ÙÈÏÄÏÍ"
952 #: src/boxes.c:377
953 msgid " confirm e&Xecute "
954 msgstr "ÐÅÒÅÄ &éÓÐÏÌÎÅÎÉÅÍ"
956 #: src/boxes.c:379
957 msgid " confirm o&Verwrite "
958 msgstr "ÐÅÒÅÄ &ðÅÒÅÚÁÐÉÓØÀ"
960 #: src/boxes.c:381
961 msgid " confirm &Delete "
962 msgstr "ÐÅÒÅÄ &õÄÁÌÅÎÉÅÍ"
964 #: src/boxes.c:387
965 msgid " Confirmation "
966 msgstr " úÁÐÒÏÓ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ "
968 #: src/boxes.c:459
969 msgid "Full 8 bits output"
970 msgstr "ðÏÌÎÙÊ &8-ÂÉÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ"
972 #: src/boxes.c:459
973 msgid "ISO 8859-1"
974 msgstr "ISO 8859-1"
976 #: src/boxes.c:459
977 msgid "7 bits"
978 msgstr "&7 ÂÉÔ"
980 #: src/boxes.c:466 src/boxes.c:590
981 msgid "F&ull 8 bits input"
982 msgstr "ðÏÌÎÙÊ 8-ÂÉÔÎÙÊ &××ÏÄ"
984 #: src/boxes.c:474 src/boxes.c:571
985 msgid " Display bits "
986 msgstr " ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÏ× "
988 #: src/boxes.c:555 src/selcodepage.c:67
989 msgid "Other 8 bit"
990 msgstr "äÒÕÇÁÑ 8-ÂÉÔÎÁÑ"
992 #: src/boxes.c:574
993 msgid "Input / display codepage:"
994 msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ××ÏÄÁ / ×Ù×ÏÄÁ:"
996 #: src/boxes.c:593
997 msgid "&Select"
998 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
1000 #: src/boxes.c:713
1001 msgid "&Use ~/.netrc"
1002 msgstr "&éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ~/.netrc"
1004 #: src/boxes.c:717
1005 msgid "&Always use ftp proxy"
1006 msgstr "&÷ÓÅÇÄÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ FTP ÐÒÏËÓÉ"
1008 #: src/boxes.c:719
1009 msgid "sec"
1010 msgstr "ÓÅË"
1012 #: src/boxes.c:723
1013 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
1014 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ ËÅÛÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ FTP:"
1016 #: src/boxes.c:727
1017 msgid "ftp anonymous password:"
1018 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÁÎÏÎÉÍÎÏÇÏ FTP:"
1020 #: src/boxes.c:734
1021 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
1022 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ ×ÙÓ×ÏÂÏÖÄÅÎÉÑ ÷æó:"
1024 #: src/boxes.c:740
1025 msgid " Virtual File System Setting "
1026 msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÉ ÷ÉÒÔÕÁÌØÎÏÊ æÁÊÌÏ×ÏÊ óÉÓÔÅÍÙ "
1028 #: src/boxes.c:794
1029 msgid "Quick cd"
1030 msgstr " óÍÅÎÁ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ "
1032 #: src/boxes.c:798
1033 msgid "cd"
1034 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×"
1036 #: src/boxes.c:838
1037 msgid "Symbolic link"
1038 msgstr " óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ "
1040 #: src/boxes.c:842
1041 msgid "Symbolic link filename:"
1042 msgstr "éÍÑ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÏÊ ÓÓÙÌËÉ:"
1044 #: src/boxes.c:844
1045 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1046 msgstr "éÍÑ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ (ÄÌÑ ÓÓÙÌËÉ):"
1048 #: src/boxes.c:873
1049 msgid "Running "
1050 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ "
1052 #: src/boxes.c:874 src/find.c:713
1053 msgid "Stopped"
1054 msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ"
1056 #: src/boxes.c:935
1057 msgid "&Stop"
1058 msgstr "&ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
1060 #: src/boxes.c:936
1061 msgid "&Resume"
1062 msgstr "&÷ÏÚÏÂÎÏ×ÉÔØ"
1064 #: src/boxes.c:937
1065 msgid "&Kill"
1066 msgstr "&óÎÑÔØ"
1068 #: src/boxes.c:974
1069 msgid "Background Jobs"
1070 msgstr " æÏÎÏ×ÙÅ ÚÁÄÁÎÉÑ "
1072 #: src/boxes.c:1006
1073 msgid "Domain:"
1074 msgstr "äÏÍÅÎ:"
1076 #: src/boxes.c:1006
1077 msgid "Username:"
1078 msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ:"
1080 #: src/boxes.c:1006 vfs/vfs.c:1880
1081 msgid "Password:"
1082 msgstr "ðÁÒÏÌØ:"
1084 #: src/boxes.c:1057
1085 #, c-format
1086 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1087 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ \\\\%s\\%s"
1089 #: src/charsets.c:50 vfs/extfs.c:1333 vfs/sfs.c:306
1090 #, c-format
1091 msgid "Warning: file %s not found\n"
1092 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÆÁÊÌ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ\n"
1094 #: src/charsets.c:190 src/charsets.c:203
1095 #, c-format
1096 msgid "Cannot translate from %s to %s"
1097 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚ %s × %s"
1099 #: src/chmod.c:84
1100 msgid "execute/search by others"
1101 msgstr "ÚÁÐÕÓË/ÐÏÉÓË ÄÌÑ ÄÒÕÇÉÈ"
1103 #: src/chmod.c:85
1104 msgid "write by others"
1105 msgstr "ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ ÄÒÕÇÉÈ"
1107 #: src/chmod.c:86
1108 msgid "read by others"
1109 msgstr "ÞÔÅÎÉÅ ÄÌÑ ÄÒÕÇÉÈ"
1111 #: src/chmod.c:87
1112 msgid "execute/search by group"
1113 msgstr "ÚÁÐÕÓË/ÐÏÉÓË ÄÌÑ ÇÒÕÐÐÙ"
1115 #: src/chmod.c:88
1116 msgid "write by group"
1117 msgstr "ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ ÇÒÕÐÐÙ"
1119 #: src/chmod.c:89
1120 msgid "read by group"
1121 msgstr "ÞÔÅÎÉÅ ÄÌÑ ÇÒÕÐÐÙ"
1123 #: src/chmod.c:90
1124 msgid "execute/search by owner"
1125 msgstr "ÚÁÐÕÓË/ÐÏÉÓË ÄÌÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ"
1127 #: src/chmod.c:91
1128 msgid "write by owner"
1129 msgstr "ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ"
1131 #: src/chmod.c:92
1132 msgid "read by owner"
1133 msgstr "ÞÔÅÎÉÅ ÄÌÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ"
1135 #: src/chmod.c:93
1136 msgid "sticky bit"
1137 msgstr "ÚÁËÒÅÐÌÑÀÝÉÊ ÂÉÔ"
1139 #: src/chmod.c:94
1140 msgid "set group ID on execution"
1141 msgstr "ÐÒÉÓ×. GID ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ"
1143 #: src/chmod.c:95
1144 msgid "set user ID on execution"
1145 msgstr "ÐÒÉÓ×. UID ÐÒÉ ÉÓÐÏÌÎÅÎÉÉ"
1147 #: src/chmod.c:105
1148 msgid "C&lear marked"
1149 msgstr "&ïÞÉÓÔÉÔØ ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ"
1151 #: src/chmod.c:106
1152 msgid "S&et marked"
1153 msgstr "&õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ"
1155 #: src/chmod.c:107
1156 msgid "&Marked all"
1157 msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ &×ÓÅ"
1159 #: src/chmod.c:133 src/screen.c:376
1160 msgid "Name"
1161 msgstr "éÍÑ"
1163 #: src/chmod.c:135
1164 msgid "Permissions (Octal)"
1165 msgstr "äÏÓÔÕР(×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÙÊ)"
1167 #: src/chmod.c:137
1168 msgid "Owner name"
1169 msgstr "éÍÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ"
1171 #: src/chmod.c:139
1172 msgid "Group name"
1173 msgstr "éÍÑ ÇÒÕÐÐÙ"
1175 #: src/chmod.c:142
1176 msgid "Use SPACE to change"
1177 msgstr "ðòïâåì - ÄÌÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ"
1179 #: src/chmod.c:144
1180 msgid "an option, ARROW KEYS"
1181 msgstr "ÏÐÃÉÊ, ëìá÷éûé-óôòåìëé - "
1183 #: src/chmod.c:146
1184 msgid "to move between options"
1185 msgstr "ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ÍÅÖÄÕ ÏÐÃÉÑÍÉ"
1187 #: src/chmod.c:148
1188 msgid "and T or INS to mark"
1189 msgstr "É T ÉÌÉ INS ÄÌÑ ÐÏÍÅÔËÉ"
1191 #: src/chmod.c:153 src/chown.c:114
1192 msgid " Permission "
1193 msgstr " ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ "
1195 #: src/chmod.c:202
1196 msgid "Chmod command"
1197 msgstr " ëÏÍÁÎÄÁ chmod "
1199 #: src/chown.c:77
1200 msgid "Set &users"
1201 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ &ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ"
1203 #: src/chown.c:78
1204 msgid "Set &groups"
1205 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ &ÇÒÕÐÐÙ"
1207 #: src/chown.c:106
1208 msgid " Name "
1209 msgstr " éÍÑ "
1211 #: src/chown.c:108
1212 msgid " Owner name "
1213 msgstr " éÍÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ "
1215 #: src/chown.c:110 src/chown.c:120
1216 msgid " Group name "
1217 msgstr " éÍÑ ÇÒÕÐÐÙ "
1219 #: src/chown.c:112
1220 msgid " Size "
1221 msgstr " òÁÚÍÅÒ "
1223 #: src/chown.c:118
1224 msgid " User name "
1225 msgstr " éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ "
1227 #: src/chown.c:165
1228 msgid " Chown command "
1229 msgstr " ëÏÍÁÎÄÁ chown "
1231 #: src/chown.c:185
1232 msgid "<Unknown user>"
1233 msgstr "<îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ>"
1235 #: src/chown.c:186
1236 msgid "<Unknown group>"
1237 msgstr "<îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ>"
1239 #: src/cmd.c:172
1240 #, c-format
1241 msgid " Can not fetch a local copy of %s "
1242 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÌÏËÁÌØÎÕÀ ËÏÐÉÀ %s "
1244 #: src/cmd.c:222
1245 msgid " CD "
1246 msgstr " óÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ "
1248 #: src/cmd.c:222
1249 msgid "Files tagged, want to cd?"
1250 msgstr "æÁÊÌÙ ÐÏÍÅÞÅÎÙ, ÓÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ?"
1252 #: src/cmd.c:228 src/cmd.c:726 src/cmd.c:745 src/main.c:845
1253 msgid "Could not change directory"
1254 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
1256 #: src/cmd.c:257
1257 msgid " View file "
1258 msgstr " ðÒÏÓÍÏÔÒ ÆÁÊÌÁ "
1260 #: src/cmd.c:257
1261 msgid " Filename:"
1262 msgstr " éÍÑ ÆÁÊÌÁ:"
1264 #: src/cmd.c:274
1265 msgid " Filtered view "
1266 msgstr " ðÒÏÓÍÏÔÒ ×Ù×ÏÄÁ ËÏÍÁÎÄÙ "
1268 #: src/cmd.c:274
1269 msgid " Filter command and arguments:"
1270 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ É ÅÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ: "
1272 #: src/cmd.c:375
1273 msgid "Create a new Directory"
1274 msgstr " óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ "
1276 #: src/cmd.c:375
1277 msgid " Enter directory name:"
1278 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ:"
1280 #: src/cmd.c:435
1281 msgid " Filter "
1282 msgstr " æÉÌØÔÒ "
1284 #: src/cmd.c:436
1285 msgid " Set expression for filtering filenames"
1286 msgstr " úÁÄÁÊÔÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÂÏÒÁ ÉÍÅΠÆÁÊÌÏ×"
1288 #: src/cmd.c:502
1289 msgid " Select "
1290 msgstr " ïÔÍÅÔÉÔØ ÇÒÕÐÐÕ "
1292 #: src/cmd.c:530 src/cmd.c:581 src/find.c:262
1293 msgid "  Malformed regular expression  "
1294 msgstr "  òÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÓÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÏ ÎÅ×ÅÒÎÏ  "
1296 #: src/cmd.c:554
1297 msgid " Unselect "
1298 msgstr " óÎÑÔØ ÏÔÍÅÔËÕ "
1300 #: src/cmd.c:627
1301 msgid "Extension file edit"
1302 msgstr " òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ "
1304 #: src/cmd.c:628
1305 msgid " Which extension file you want to edit? "
1306 msgstr " ëÁËÏÊ ÆÁÊÌ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ? "
1308 #: src/cmd.c:629 src/cmd.c:655
1309 msgid "&User"
1310 msgstr "&ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ"
1312 #: src/cmd.c:629 src/cmd.c:655 src/cmd.c:683
1313 msgid "&System Wide"
1314 msgstr "&ïÂÝÅÓÉÓÔÅÍÎÙÊ"
1316 #: src/cmd.c:653
1317 msgid "Syntax file edit"
1318 msgstr "ðÒÁ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
1320 #: src/cmd.c:654
1321 msgid " Which syntax file you want to edit? "
1322 msgstr " ëÁËÏÊ ÆÁÊÌ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ? "
1324 #: src/cmd.c:680
1325 msgid " Menu edit "
1326 msgstr " ðÒÁ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ÍÅÎÀ "
1328 #: src/cmd.c:681
1329 msgid " Which menu file will you edit ? "
1330 msgstr " ëÁËÏÊ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ? "
1332 #: src/cmd.c:683
1333 msgid "&Local"
1334 msgstr "&íÅÓÔÎÙÊ"
1336 #: src/cmd.c:683
1337 msgid "&Home"
1338 msgstr "&ðÅÒÓÏÎÁÌØÎÙÊ"
1340 #: src/cmd.c:871
1341 msgid " Compare directories "
1342 msgstr " óÒÁ×ÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ "
1344 #: src/cmd.c:871
1345 msgid " Select compare method: "
1346 msgstr " ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÍÅÔÏÄ ÓÒÁ×ÎÅÎÉÑ: "
1348 #: src/cmd.c:872
1349 msgid "&Quick"
1350 msgstr "&âÙÓÔÒÙÊ"
1352 #: src/cmd.c:872
1353 msgid "&Size only"
1354 msgstr "ðÏ &ÒÁÚÍÅÒÕ"
1356 #: src/cmd.c:872
1357 msgid "&Thorough"
1358 msgstr "ðÏ&ÂÁÊÔÎÙÊ"
1360 #: src/cmd.c:882
1361 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
1362 msgstr "äÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÜÔÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÏÂÅ ÐÁÎÅÌÉ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÐÉÓËÁ"
1364 #: src/cmd.c:897
1365 msgid " The command history is empty "
1366 msgstr " éÓÔÏÒÉÑ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÐÕÓÔÁ "
1368 #: src/cmd.c:903
1369 msgid " Command history "
1370 msgstr " éÓÔÏÒÉÑ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ "
1372 #: src/cmd.c:942
1373 msgid ""
1374 " Not an xterm or Linux console; \n"
1375 " the panels cannot be toggled. "
1376 msgstr ""
1377 " üÔÏ ÎÅ xterm É ÎÅ ËÏÎÓÏÌØ Linux/SCO; \n"
1378 "    ðÁÎÅÌÉ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÏÔËÌÀÞÅÎÙ. "
1380 #: src/cmd.c:976
1381 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1382 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ `exit' ÄÌÑ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ × Midnight Commander"
1384 #: src/cmd.c:1025
1385 #, c-format
1386 msgid "Link %s to:"
1387 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÓÓÙÌËÕ Ó %s ÎÁ:"
1389 #: src/cmd.c:1026
1390 msgid " Link "
1391 msgstr " óÓÙÌËÁ "
1393 #: src/cmd.c:1036
1394 #, c-format
1395 msgid " link: %s "
1396 msgstr " ÓÓÙÌËÁ: %s "
1398 #: src/cmd.c:1064
1399 #, c-format
1400 msgid " symlink: %s "
1401 msgstr " ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ: %s "
1403 #: src/cmd.c:1098
1404 #, c-format
1405 msgid " Symlink `%s' points to: "
1406 msgstr " óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ `%s' ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ÎÁ: "
1408 #: src/cmd.c:1103
1409 msgid " Edit symlink "
1410 msgstr " ðÒÁ×ËÁ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÏÊ ÓÓÙÌËÉ "
1412 #: src/cmd.c:1108
1413 #, c-format
1414 msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
1415 msgstr " ÐÒÁ×ËÁ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÏÊ ÓÓÙÌËÉ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ %s: %s "
1417 #: src/cmd.c:1112
1418 #, c-format
1419 msgid " edit symlink: %s "
1420 msgstr " ÐÒÁ×ËÁ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÏÊ ÓÓÙÌËÉ: %s "
1422 #: src/cmd.c:1123
1423 #, c-format
1424 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1425 msgstr "`%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÏÊ ÓÓÙÌËÏÊ"
1427 #: src/cmd.c:1264
1428 #, c-format
1429 msgid " Could not chdir to %s "
1430 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÊÔÉ × %s "
1432 #: src/cmd.c:1273
1433 msgid " Enter machine name (F1 for details): "
1434 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ (ÄÅÔÁÌÉ ÐÏ F1): "
1436 #: src/cmd.c:1278 src/widget.c:1045
1437 msgid " Link to a remote machine "
1438 msgstr " óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÏÊ "
1440 #: src/cmd.c:1285 src/widget.c:1046
1441 msgid " FTP to machine "
1442 msgstr " FTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÏÊ "
1444 #: src/cmd.c:1291
1445 msgid " Shell link to machine "
1446 msgstr " Shell-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÏÊ "
1448 #: src/cmd.c:1298 src/widget.c:1047
1449 msgid " SMB link to machine "
1450 msgstr " SMB Ó×ÑÚØ Ó ÍÁÛÉÎÏÊ "
1452 #: src/cmd.c:1309
1453 msgid " Socket source routing setup "
1454 msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÁ ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÉÓÔÏÞÎÉËÁ ÇÎÅÚÄ"
1456 #: src/cmd.c:1310
1457 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
1458 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÑÀÝÅÇÏ ÒÅÔÒÁÎÓÌÑÔÏÒÁ-ÉÓÔÏÞÎÉËÁ: "
1460 #: src/cmd.c:1318
1461 msgid " Host name "
1462 msgstr " éÍÑ ÓÉÓÔÅÍÙ "
1464 #: src/cmd.c:1318
1465 msgid " Error while looking up IP address "
1466 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ IP ÁÄÒÅÓÁ "
1468 #: src/cmd.c:1329
1469 msgid " Undelete files on an ext2 file system "
1470 msgstr " ÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× ÎÁ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ ext2 "
1472 #: src/cmd.c:1330
1473 msgid ""
1474 " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1475 "   files on: (F1 for details)"
1476 msgstr ""
1477 " ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á (ÂÅÚ /dev/) ÎÁ ËÏÔÏÒÏÍ\n"
1478 " ×ÏÓÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ: (ÄÅÔÁÌÉ ÐÏ F1)"
1480 #: src/cmd.c:1380
1481 msgid " Setup saved to ~/"
1482 msgstr " ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ × ~/"
1484 #: src/cmd.c:1382
1485 msgid " Setup "
1486 msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÁ "
1488 #: src/command.c:170
1489 #, c-format
1490 msgid ""
1491 " Cannot chdir to '%s' \n"
1492 " %s "
1493 msgstr ""
1494 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÊÔÉ × '%s' \n"
1495 " %s "
1497 #: src/command.c:201
1498 msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
1499 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÑÔØ ËÏÍÁÎÄÙ ÎÁ ÎÅ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍÁÈ"
1501 #: src/dialog.c:48
1502 msgid ""
1503 "\n"
1504 "\n"
1505 "\n"
1506 "refresh stack underflow!\n"
1507 "\n"
1508 "\n"
1509 msgstr ""
1510 "\n"
1511 "\n"
1512 "\n"
1513 "×ÙÈÏÄ ÚÁ ÎÉÖÎÀÀ ÇÒÁÎÉÃÕ ÓÔÅËÁ!\n"
1514 "\n"
1515 "\n"
1517 #: src/dir.c:53
1518 msgid "&Unsorted"
1519 msgstr "&âÅÚ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
1521 #: src/dir.c:54
1522 msgid "&Name"
1523 msgstr "&éÍÑ"
1525 #: src/dir.c:55
1526 msgid "&Extension"
1527 msgstr "òÁÓ&ÛÉÒÅÎÉÅ"
1529 #: src/dir.c:56
1530 msgid "&Modify time"
1531 msgstr "÷ÒÅÍÑ &ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ"
1533 #: src/dir.c:57
1534 msgid "&Access time"
1535 msgstr "÷ÒÅÍÑ &ÄÏÓÔÕÐÁ"
1537 #: src/dir.c:58
1538 msgid "&Change time"
1539 msgstr "÷ÒÅÍÑ &ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ"
1541 #: src/dir.c:59
1542 msgid "&Size"
1543 msgstr "&òÁÚÍÅÒ"
1545 #: src/dir.c:60
1546 msgid "&Inode"
1547 msgstr "&õÚÅÌ"
1549 #: src/dir.c:63
1550 msgid "&Type"
1551 msgstr "&ôÉÐ"
1553 #: src/dir.c:64
1554 msgid "&Links"
1555 msgstr "&óÓÙÌËÉ"
1557 #: src/dir.c:65
1558 msgid "N&GID"
1559 msgstr "N&GID"
1561 #: src/dir.c:66
1562 msgid "N&UID"
1563 msgstr "N&UID"
1565 #: src/dir.c:67
1566 msgid "&Owner"
1567 msgstr "&÷ÌÁÄÅÌÅÃ"
1569 #: src/dir.c:68
1570 msgid "&Group"
1571 msgstr "&çÒÕÐÐÁ"
1573 #: src/dir.c:388
1574 #, c-format
1575 msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s"
1576 msgstr "æÁÊÌ '%s' ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÎÏ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á: %s"
1578 #: src/ext.c:106 src/user.c:557
1579 #, c-format
1580 msgid ""
1581 " Cannot create temporary command file \n"
1582 " %s "
1583 msgstr ""
1584 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÏÍÁÎÄÎÙÊ ÆÁÊÌ \n"
1585 " %s "
1587 #: src/ext.c:119 src/user.c:578
1588 msgid " Parameter "
1589 msgstr " ðÁÒÁÍÅÔÒ "
1591 #: src/ext.c:491 src/ext.c:510
1592 msgid " file error "
1593 msgstr " ÏÛÉÂËÁ ÆÁÊÌÁ "
1595 #: src/ext.c:493 src/ext.c:512
1596 msgid "Format of the "
1597 msgstr "æÏÒÍÁÔ "
1599 #: src/ext.c:494
1600 msgid ""
1601 "mc.ext file has changed\n"
1602 "with version 3.0. It seems that installation\n"
1603 "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
1604 "Midnight Commander package."
1605 msgstr ""
1606 "mc.ext ÆÁÊÌ ÉÚÍÅÎÅÎ\n"
1607 "Ó ×ÅÒÓÉÉ 3.0. ÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÉÚÏÛÅÌ ÓÂÏÊ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ.\n"
1608 "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ×ÏÚØÍÉÔÅ Ó×ÅÖÕÀ ËÏÐÉÀ ÉÚ ÐÁËÅÔÁ\n"
1609 "Midnight Commander."
1611 #: src/ext.c:513
1612 msgid ""
1613 " file has changed\n"
1614 "with version 3.0. You may want either to\n"
1615 "copy it from "
1616 msgstr ""
1617 " ÆÁÊÌÁ ÉÚÍÅÎÅÎ\n"
1618 "× ×ÅÒÓÉÉ 3.0. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÌÉ\n"
1619 "ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÅÇÏ ÉÚ "
1621 #: src/ext.c:516
1622 msgid ""
1623 "mc.ext or use that\n"
1624 "file as an example of how to write it.\n"
1625 msgstr ""
1626 "mc.ext ÉÌÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ\n"
1627 "ÆÁÊÌ ËÁË ÐÒÉÍÅÒ ÎÁÐÉÓÁÎÉÑ.\n"
1629 #: src/ext.c:519
1630 msgid "mc.ext will be used for this moment."
1631 msgstr "mc.ext ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁΠנÎÁÓÔÏÑÝÉÊ ÍÏÍÅÎÔ."
1633 #: src/file.c:143 src/tree.c:642
1634 msgid " Copy "
1635 msgstr " ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ "
1637 #: src/file.c:144 src/tree.c:683
1638 msgid " Move "
1639 msgstr " ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ "
1641 #: src/file.c:145 src/tree.c:756
1642 msgid " Delete "
1643 msgstr " õÄÁÌÅÎÉÅ "
1645 #: src/file.c:230
1646 msgid " Invalid target mask "
1647 msgstr " îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÛÁÂÌÏΠÃÅÌÉ "
1649 #: src/file.c:328
1650 msgid " Could not make the hardlink "
1651 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÖÅÓÔËÕÀ ÓÓÙÌËÕ "
1653 #: src/file.c:370
1654 #, c-format
1655 msgid ""
1656 " Cannot read source link \"%s\" \n"
1657 " %s "
1658 msgstr ""
1659 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÅÓÔØ ÉÓÈÏÄÎÕÀ ÓÓÙÌËÕ \"%s\" \n"
1660 " %s "
1662 #: src/file.c:380
1663 msgid ""
1664 " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
1665 "\n"
1666 " Option Stable Symlinks will be disabled "
1667 msgstr ""
1668 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÕÓÔÏÊÞÉ×ÙÅ ÓÉÍ×. ÓÓÙÌËÉ ÞÅÒÅÚ ÎÅ ÌÏËÁÌØÎÙÅ ÆÁÊÌÏ×ÙÅ "
1669 "ÓÉÓÔÅÍÙ:\n"
1670 "\n"
1671 " ïÐÃÉÑ õÓÔÏÊÞÉ×ÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÉÅ ÓÓÙÌËÉ ÂÕÄÅÔ ÏÔÍÅÎÅÎÁ "
1673 #: src/file.c:428
1674 #, c-format
1675 msgid ""
1676 " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
1677 " %s "
1678 msgstr ""
1679 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÃÅÌÅ×ÕÀ ÓÉÍ×. ÓÓÙÌËÕ \"%s\" \n"
1680 " %s "
1682 #: src/file.c:495
1683 #, c-format
1684 msgid ""
1685 " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
1686 " %s "
1687 msgstr ""
1688 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" \n"
1689 " %s "
1691 #: src/file.c:504
1692 #, c-format
1693 msgid ""
1694 " Cannot stat source file \"%s\" \n"
1695 " %s "
1696 msgstr ""
1697 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ \"%s\" \n"
1698 " %s "
1700 #: src/file.c:516
1701 #, c-format
1702 msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
1703 msgstr " `%s' É `%s' ÏÄÉΠɠÔÏÔ ÖÅ ÆÁÊÌ. "
1705 #: src/file.c:553
1706 #, c-format
1707 msgid ""
1708 " Cannot create special file \"%s\" \n"
1709 " %s "
1710 msgstr ""
1711 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
1712 " %s "
1714 #: src/file.c:562 src/file.c:780
1715 #, c-format
1716 msgid ""
1717 " Cannot chown target file \"%s\" \n"
1718 " %s "
1719 msgstr ""
1720 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ÃÅÌÅ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ \"%s\" \n"
1721 " %s "
1723 #: src/file.c:570 src/file.c:796
1724 #, c-format
1725 msgid ""
1726 " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
1727 " %s "
1728 msgstr ""
1729 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ ÃÅÌÅ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ \"%s\" \n"
1730 " %s "
1732 #: src/file.c:582
1733 #, c-format
1734 msgid ""
1735 " Cannot open source file \"%s\" \n"
1736 " %s "
1737 msgstr ""
1738 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
1739 " %s "
1741 #: src/file.c:592
1742 msgid " Reget failed, about to overwrite file "
1743 msgstr " óÂÏÊ ÄÏËÁÞËÉ ÆÁÊÌÁ, ÆÁÊÌ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅÐÉÓÁΠ"
1745 #: src/file.c:598
1746 #, c-format
1747 msgid ""
1748 " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
1749 " %s "
1750 msgstr ""
1751 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ \"%s\" \n"
1752 " %s "
1754 #: src/file.c:619
1755 #, c-format
1756 msgid ""
1757 " Cannot create target file \"%s\" \n"
1758 " %s "
1759 msgstr ""
1760 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
1761 " %s "
1763 #: src/file.c:633
1764 #, c-format
1765 msgid ""
1766 " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
1767 " %s "
1768 msgstr ""
1769 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÃÅÌÅ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ \"%s\" \n"
1770 " %s "
1772 #: src/file.c:664
1773 #, c-format
1774 msgid ""
1775 " Cannot read source file \"%s\" \n"
1776 " %s "
1777 msgstr ""
1778 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÅÓÔØ ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
1779 " %s "
1781 #: src/file.c:694
1782 #, c-format
1783 msgid ""
1784 " Cannot write target file \"%s\" \n"
1785 " %s "
1786 msgstr ""
1787 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
1788 " %s "
1790 #: src/file.c:713
1791 msgid "(stalled)"
1792 msgstr "(ÚÁÓÔÒÑÌ)"
1794 #: src/file.c:751
1795 #, c-format
1796 msgid ""
1797 " Cannot close source file \"%s\" \n"
1798 " %s "
1799 msgstr ""
1800 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁËÒÙÔØ ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
1801 " %s "
1803 #: src/file.c:760
1804 #, c-format
1805 msgid ""
1806 " Cannot close target file \"%s\" \n"
1807 " %s "
1808 msgstr ""
1809 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁËÒÙÔØ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
1810 " %s "
1812 #: src/file.c:770
1813 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
1814 msgstr "âÙÌ ÐÏÌÕÞÅΠÎÅÐÏÌÎÙÊ ÆÁÊÌ. óÏÈÒÁÎÉÔØ?"
1816 #: src/file.c:771
1817 msgid "&Delete"
1818 msgstr "&õÄÁÌÉÔØ"
1820 #: src/file.c:771 src/hotlist.c:1428
1821 msgid "&Keep"
1822 msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ"
1824 #: src/file.c:837
1825 #, c-format
1826 msgid ""
1827 " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
1828 " %s "
1829 msgstr ""
1830 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ \"%s\" \n"
1831 " %s "
1833 #: src/file.c:860
1834 #, c-format
1835 msgid ""
1836 " Source directory \"%s\" is not a directory \n"
1837 " %s "
1838 msgstr ""
1839 " éÓÈÏÄÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" ËÁÔÁÌÏÇÏÍ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ \n"
1840 " %s "
1842 #: src/file.c:868
1843 #, c-format
1844 msgid ""
1845 " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
1846 " `%s' "
1847 msgstr ""
1848 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÃÉËÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ \n"
1849 " `%s' "
1851 #: src/file.c:901 src/file.c:1924
1852 #, c-format
1853 msgid ""
1854 " Destination \"%s\" must be a directory \n"
1855 " %s "
1856 msgstr ""
1857 " îÁÚÎÁÞÅÎÉÅ \"%s\" ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ \n"
1858 " %s "
1860 #: src/file.c:929
1861 #, c-format
1862 msgid ""
1863 " Cannot create target directory \"%s\" \n"
1864 " %s "
1865 msgstr ""
1866 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÃÅÌÅ×ÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" \n"
1867 " %s "
1869 #: src/file.c:947
1870 #, c-format
1871 msgid ""
1872 " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
1873 " %s "
1874 msgstr ""
1875 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ÃÅÌÅ×ÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ \"%s\" \n"
1876 " %s "
1878 #: src/file.c:1048
1879 #, c-format
1880 msgid ""
1881 " Cannot stat file \"%s\" \n"
1882 " %s "
1883 msgstr ""
1884 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÆÁÊÌÁ \"%s\" \n"
1885 " %s "
1887 #: src/file.c:1070
1888 #, c-format
1889 msgid " `%s' and `%s' are the same file "
1890 msgstr " `%s' É `%s' ÏÄÉΠɠÔÏÔ ÖÅ ÆÁÊÌ "
1892 #: src/file.c:1077
1893 #, c-format
1894 msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
1895 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ `%s' "
1897 #: src/file.c:1111
1898 #, c-format
1899 msgid ""
1900 " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
1901 " %s "
1902 msgstr ""
1903 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" × \"%s\" \n"
1904 " %s "
1906 #: src/file.c:1131
1907 #, c-format
1908 msgid ""
1909 " Cannot remove file \"%s\" \n"
1910 " %s "
1911 msgstr ""
1912 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
1913 " %s "
1915 #: src/file.c:1182
1916 #, c-format
1917 msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
1918 msgstr " `%s' É `%s' ÏÄÉΠɠÔÏÔ ÖÅ ËÁÔÁÌÏÇ "
1920 #: src/file.c:1201
1921 #, c-format
1922 msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
1923 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" %s "
1925 #: src/file.c:1203
1926 #, c-format
1927 msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
1928 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" %s "
1930 #: src/file.c:1226
1931 #, c-format
1932 msgid ""
1933 " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
1934 " %s "
1935 msgstr ""
1936 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" × \"%s\" \n"
1937 " %s "
1939 #: src/file.c:1289
1940 #, c-format
1941 msgid ""
1942 " Cannot delete file \"%s\" \n"
1943 " %s "
1944 msgstr ""
1945 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
1946 " %s "
1948 #: src/file.c:1344 src/file.c:1409 src/file.c:1436
1949 #, c-format
1950 msgid ""
1951 " Cannot remove directory \"%s\" \n"
1952 " %s "
1953 msgstr ""
1954 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" \n"
1955 " %s "
1957 #: src/file.c:1592
1958 msgid "1Copy"
1959 msgstr "1ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
1961 #: src/file.c:1592
1962 msgid "1Move"
1963 msgstr "1ðÅÒÅÎÅÓÔÉ"
1965 #: src/file.c:1592
1966 msgid "1Delete"
1967 msgstr "1õÄÁÌÉÔØ"
1969 #: src/file.c:1607
1970 #, no-c-format
1971 msgid "%o %f \"%s\"%m"
1972 msgstr "%o %f \"%s\"%m"
1974 # msgfmt warnings/errors must be ignored. mc parse this pattern itself.
1975 #: src/file.c:1609
1976 #, no-c-format
1977 msgid "%o %d %f%m"
1978 msgstr "%o ÜÔÉ %f (%d ÛÔ.)%m"
1980 #: src/file.c:1612 vfs/fish.c:552
1981 msgid "file"
1982 msgstr "ÆÁÊÌ"
1984 #: src/file.c:1612
1985 msgid "files"
1986 msgstr "ÆÁÊÌÙ"
1988 #: src/file.c:1612
1989 msgid "directory"
1990 msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ"
1992 #: src/file.c:1612
1993 msgid "directories"
1994 msgstr "ËÁÔÁÌÏÇÉ"
1996 #: src/file.c:1613
1997 msgid "files/directories"
1998 msgstr "ÆÁÊÌÙ/ËÁÔÁÌÏÇÉ"
2000 #: src/file.c:1613
2001 msgid " with source mask:"
2002 msgstr " Ó ÉÓÈÏÄÎÙÍ ÛÁÂÌÏÎÏÍ:"
2004 #: src/file.c:1613
2005 msgid " to:"
2006 msgstr " ×:"
2008 #: src/file.c:1756
2009 msgid " Cannot operate on \"..\"! "
2010 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÕÀ ÏÐÅÒÁÃÉÀ ÎÁ \"..\"! "
2012 #: src/file.c:1825
2013 msgid " Sorry, I could not put the job in background "
2014 msgstr " éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ "
2016 #: src/file.c:1910 src/file.c:1993
2017 msgid " Internal failure "
2018 msgstr " ÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ "
2020 #: src/file.c:1910 src/file.c:1993
2021 msgid " Unknown file operation "
2022 msgstr " îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÆÁÊÌÏ×ÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ "
2024 #: src/file.c:2076 src/view.c:390
2025 msgid "&Retry"
2026 msgstr "ðÏ&×ÔÏÒÉÔØ"
2028 #: src/file.c:2076 src/file.c:2136 src/filegui.c:228 src/filegui.c:523
2029 msgid "&Abort"
2030 msgstr "&ðÒÅÒ×ÁÔØ"
2032 #: src/file.c:2127
2033 msgid ""
2034 "\n"
2035 "   Directory not empty.   \n"
2036 "   Delete it recursively? "
2037 msgstr ""
2038 "\n"
2039 "   ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÐÕÓÔ.    \n"
2040 "   õÄÁÌÉÔØ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏ? "
2042 #: src/file.c:2128
2043 msgid ""
2044 "\n"
2045 "   Background process: Directory not empty \n"
2046 "   Delete it recursively? "
2047 msgstr ""
2048 "\n"
2049 "   æÏÎÏ×ÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ: ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÐÕÓÔ \n"
2050 "   õÄÁÌÉÔØ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏ? "
2052 #: src/file.c:2129
2053 msgid " Delete: "
2054 msgstr " õÄÁÌÉÔØ: "
2056 #: src/file.c:2135
2057 msgid "a&ll"
2058 msgstr "&÷ÓÅ"
2060 #: src/file.c:2135 src/filegui.c:526
2061 msgid "non&E"
2062 msgstr "ÎÉ &ïÄÎÏÇÏ"
2064 #: src/file.c:2145
2065 msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
2066 msgstr " îÁÂÅÒÉÔÅ 'yes' ÅÓÌÉ ÷Ù äåêóô÷éôåìøîï ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ "
2068 #: src/file.c:2147
2069 msgid "all the directories "
2070 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ"
2072 #: src/file.c:2149
2073 msgid " Recursive Delete "
2074 msgstr " òÅËÕÒÓÉ×ÎÏÅ ÕÄÁÌÅÎÉÅ "
2076 #: src/file.c:2150
2077 msgid " Background process: Recursive Delete "
2078 msgstr " æÏÎÏ×ÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ: òÅËÕÒÓÉ×ÎÏÅ ÕÄÁÌÅÎÉÅ "
2080 #: src/file.c:2151
2081 msgid "no"
2082 msgstr "ÎÅÔ"
2084 #: src/file.c:2153
2085 msgid "yes"
2086 msgstr "ÄÁ"
2088 #: src/filegui.c:330
2089 #, c-format
2090 msgid "ETA %d:%02d.%02d"
2091 msgstr "ETA %d:%02d.%02d"
2093 #: src/filegui.c:352
2094 #, c-format
2095 msgid "%.2f MB/s"
2096 msgstr "%.2f íâ/Ó"
2098 #: src/filegui.c:354
2099 #, c-format
2100 msgid "%.2f KB/s"
2101 msgstr "%.2f ëâ/Ó"
2103 #: src/filegui.c:356
2104 #, c-format
2105 msgid "%ld B/s"
2106 msgstr "%ld â/Ó"
2108 #: src/filegui.c:378
2109 msgid "File"
2110 msgstr "æÁÊÌ"
2112 #: src/filegui.c:401
2113 msgid "Count"
2114 msgstr "óÞÅÔ"
2116 #: src/filegui.c:422
2117 msgid "Bytes"
2118 msgstr "âÁÊÔ"
2120 #: src/filegui.c:455
2121 msgid "Source"
2122 msgstr "éÓÔÏÞÎÉË"
2124 #: src/filegui.c:478
2125 msgid "Target"
2126 msgstr "ðÒÉÅÍÎÉË"
2128 #: src/filegui.c:500
2129 msgid "Deleting"
2130 msgstr "õÄÁÌÑÅÍ"
2132 #: src/filegui.c:521
2133 #, c-format
2134 msgid "Target file \"%s\" already exists!"
2135 msgstr "ãÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
2137 #: src/filegui.c:524
2138 msgid "if &Size differs"
2139 msgstr "&òÁÚÌÉÞÁÀÝÉÅÓÑ ÐÏ ÄÌÉÎÅ"
2141 #: src/filegui.c:527
2142 msgid "&Update"
2143 msgstr "&õÓÔÁÒÅ×ÛÉÅ"
2145 #: src/filegui.c:529
2146 msgid "Overwrite all targets?"
2147 msgstr "ðÅÒÅÐÉÓÁÔØ ×ÓÅ ÆÁÊÌÙ?"
2149 #: src/filegui.c:531
2150 msgid "&Reget"
2151 msgstr "ÐÅÒÅ&þÉÔÁÔØ"
2153 #: src/filegui.c:532
2154 msgid "ap&Pend"
2155 msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ × &ëÏÎÅÃ"
2157 #: src/filegui.c:535
2158 msgid "Overwrite this target?"
2159 msgstr "ðÅÒÅÐÉÓÁÔØ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ?"
2161 #: src/filegui.c:537
2162 #, c-format
2163 msgid "Target date: %s, size %d"
2164 msgstr "äÁÔÁ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÒÉÅÍÎÉËÁ: %s, ÄÌÉÎÁ %d"
2166 #: src/filegui.c:539
2167 #, c-format
2168 msgid "Source date: %s, size %d"
2169 msgstr "äÁÔÁ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ ÉÓÔÏÞÎÉËÁ: %s, ÄÌÉÎÁ %d"
2171 #: src/filegui.c:615
2172 msgid " File exists "
2173 msgstr " æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ "
2175 #: src/filegui.c:617
2176 msgid " Background process: File exists "
2177 msgstr " æÏÎÏ×ÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ: ÆÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ "
2179 #: src/filegui.c:738
2180 msgid "preserve &Attributes"
2181 msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ &ÁÔÒÉÂÕÔÙ"
2183 #: src/filegui.c:740
2184 msgid "follow &Links"
2185 msgstr "&òÁÚÙÍÅÎÏ×Ù×ÁÔØ ÓÓÙÌËÉ"
2187 #: src/filegui.c:742
2188 msgid "to:"
2189 msgstr "×:"
2191 #: src/filegui.c:743
2192 msgid "&Using shell patterns"
2193 msgstr "&íÅÔÁÓÉÍ×ÏÌÙ shell"
2195 #: src/filegui.c:764
2196 msgid "&Background"
2197 msgstr "îÁ &ÆÏÎÅ"
2199 #: src/filegui.c:773
2200 msgid "&Stable Symlinks"
2201 msgstr "&óÏÈÒÁÎÑÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÉÅ ÓÓÙÌËÉ"
2203 #: src/filegui.c:775
2204 msgid "&Dive into subdir if exists"
2205 msgstr "&÷ÎÕÔÒØ ËÁÔÁÌÏÇÁ, ÅÓÌÉ ÅÓÔØ"
2207 #: src/filegui.c:929
2208 #, c-format
2209 msgid ""
2210 "Invalid source pattern `%s' \n"
2211 " %s "
2212 msgstr ""
2213 "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÏÂÒÁÚÅà`%s' \n"
2214 " %s "
2216 #: src/find.c:101
2217 msgid "&Suspend"
2218 msgstr "ðÒÉ&ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
2220 #: src/find.c:102
2221 msgid "Con&tinue"
2222 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ"
2224 #: src/find.c:103
2225 msgid "&Chdir"
2226 msgstr "ðÅÒÅ&ÈÏÄ"
2228 #: src/find.c:104
2229 msgid "&Again"
2230 msgstr "ðÏ×&ÔÏÒ"
2232 #: src/find.c:105
2233 msgid "&Quit"
2234 msgstr "&÷ÙÈÏÄ"
2236 #: src/find.c:106 src/panelize.c:77
2237 msgid "Pane&lize"
2238 msgstr "ðÁ&ÎÅÌÉÚÁÃÉÑ"
2240 #: src/find.c:107
2241 msgid "&View - F3"
2242 msgstr "ðÒÏÓ&ÍÏÔÒ - F3"
2244 #: src/find.c:108
2245 msgid "&Edit - F4"
2246 msgstr "&ðÒÁ×ËÁ - F4"
2248 #: src/find.c:148
2249 msgid "Start at:"
2250 msgstr "ïÔ ËÁÔÁÌÏÇÁ:"
2252 #: src/find.c:148
2253 msgid "Filename:"
2254 msgstr "ûÁÂÌÏΠÉÍÅÎÉ:"
2256 #: src/find.c:148
2257 msgid "Content: "
2258 msgstr "óÏÄÅÒÖÉÔ ÔÅËÓÔ:"
2260 #: src/find.c:149 src/main.c:950 src/main.c:977
2261 msgid "&Tree"
2262 msgstr "ä&ÅÒÅ×Ï"
2264 #: src/find.c:196 src/find.c:783
2265 msgid "Find File"
2266 msgstr "ðÏÉÓË ÆÁÊÌÁ"
2268 #: src/find.c:444
2269 #, c-format
2270 msgid "Grepping in %s"
2271 msgstr "éÝÅÍ × %s"
2273 #: src/find.c:515
2274 msgid "Finished"
2275 msgstr "çÏÔÏ×Ï"
2277 #: src/find.c:539 src/view.c:1493
2278 #, c-format
2279 msgid "Searching %s"
2280 msgstr "éÝÅÍ %s"
2282 #: src/find.c:713 src/find.c:817
2283 msgid "Searching"
2284 msgstr "éÝÅÍ"
2286 #: src/help.c:278
2287 msgid ""
2288 " Help file format error\n"
2289 "\x04"
2290 msgstr ""
2291 "ïÛÉÂËÁ ÆÏÒÍÁÔÁ ÆÁÊÌÁ ÐÏÍÏÝÉ\n"
2292 "\x04"
2294 #: src/help.c:317
2295 msgid " Internal bug: Double start of link area "
2296 msgstr " ÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: ä×ÏÊÎÏÅ ÎÁÞÁÌÏ ÏÂÌÁÓÔÉ ÓÓÙÌËÉ "
2298 #: src/help.c:567 src/help.c:785
2299 #, c-format
2300 msgid " Cannot find node %s in help file "
2301 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÕÚÅÌ %s × ÆÁÊÌÅ ÐÏÍÏÝÉ "
2303 #: src/help.c:771 src/user.c:688
2304 #, c-format
2305 msgid ""
2306 " Cannot open file %s \n"
2307 " %s "
2308 msgstr ""
2309 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %s \n"
2310 " %s "
2312 #: src/help.c:823
2313 msgid "Index"
2314 msgstr "óÏÄÅÒÖ"
2316 #: src/help.c:825
2317 msgid "Prev"
2318 msgstr "îÁÚÁÄ"
2320 #: src/hotlist.c:117
2321 msgid "&Move"
2322 msgstr "ðÅÒÅ&ÍÅÓÔÉÔØ"
2324 #: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:1428 src/panelize.c:76
2325 msgid "&Remove"
2326 msgstr "&õÄÁÌÉÔØ"
2328 #: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:815 src/hotlist.c:911
2329 msgid "&Append"
2330 msgstr "÷ &ëÏÎÅÃ"
2332 #: src/hotlist.c:120 src/hotlist.c:813 src/hotlist.c:909
2333 msgid "&Insert"
2334 msgstr "÷ &îÁÞÁÌÏ"
2336 #: src/hotlist.c:121
2337 msgid "New &Entry"
2338 msgstr "îÏ×ÁÑ &úÁÐÉÓØ"
2340 #: src/hotlist.c:122
2341 msgid "New &Group"
2342 msgstr "îÏ×ÁÑ &çÒÕÐÐÁ"
2344 #: src/hotlist.c:124
2345 msgid "&Up"
2346 msgstr "&÷×ÅÒÈ"
2348 #: src/hotlist.c:125
2349 msgid "&Add current"
2350 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ &ôÅËÕÝÉÊ"
2352 #: src/hotlist.c:126
2353 msgid "Change &To"
2354 msgstr "ðÅÒÅ&ÊÔÉ"
2356 #: src/hotlist.c:173
2357 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2358 msgstr "ðÏÄÇÒÕÐÐÁ - ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÎÁÖÍÉÔÅ ENTER"
2360 #: src/hotlist.c:587
2361 msgid "Active VFS directories"
2362 msgstr "áËÔÉ×ÎÙÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ ÷æó"
2364 #: src/hotlist.c:590
2365 msgid "Directory hotlist"
2366 msgstr " óÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁÌÏÇÏ× "
2368 #: src/hotlist.c:619
2369 msgid " Directory path "
2370 msgstr " ðÕÔØ Ë ËÁÔÁÌÏÇÕ "
2372 #: src/hotlist.c:622 src/hotlist.c:672
2373 msgid " Directory label "
2374 msgstr " íÅÔËÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ "
2376 #: src/hotlist.c:647
2377 #, c-format
2378 msgid "Moving %s"
2379 msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÁÅÍ %s"
2381 #: src/hotlist.c:888
2382 msgid "New hotlist entry"
2383 msgstr " äÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË "
2385 #: src/hotlist.c:888
2386 msgid "Directory label"
2387 msgstr " íÅÔËÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
2389 #: src/hotlist.c:888
2390 msgid "Directory path"
2391 msgstr " ðÕÔØ Ë ËÁÔÁÌÏÇÕ"
2393 #: src/hotlist.c:968
2394 msgid " New hotlist group "
2395 msgstr " äÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÇÒÕÐÐÙ × ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË "
2397 #: src/hotlist.c:968
2398 msgid "Name of new group"
2399 msgstr " éÍÑ ÎÏ×ÏÊ ÇÒÕÐÐÙ"
2401 #: src/hotlist.c:983
2402 #, c-format
2403 msgid "Label for \"%s\":"
2404 msgstr " íÅÔËÁ ÄÌÑ \"%s\": "
2406 #: src/hotlist.c:987
2407 msgid " Add to hotlist "
2408 msgstr " äÏÂÁ×ÉÔØ × ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁÌÏÇÏ× "
2410 #: src/hotlist.c:1024
2411 msgid " Remove: "
2412 msgstr " õÄÁÌÉÔØ: "
2414 #: src/hotlist.c:1028
2415 msgid ""
2416 "\n"
2417 " Group not empty.\n"
2418 " Remove it?"
2419 msgstr ""
2420 "\n"
2421 " çÒÕÐÐÁ ÎÅ ÐÕÓÔÁ.\n"
2422 " õÄÁÌÉÔØ ÅÅ?"
2424 #: src/hotlist.c:1373
2425 msgid " Top level group "
2426 msgstr "çÒÕÐÐÁ ×ÅÒÈÎÅÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ"
2428 #: src/hotlist.c:1401 src/hotlist.c:1449
2429 msgid "MC was unable to write ~/"
2430 msgstr "MC ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ ~/,"
2432 #: src/hotlist.c:1402 src/hotlist.c:1450
2433 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
2434 msgstr "÷ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ"
2436 #: src/hotlist.c:1404 src/hotlist.c:1427 src/hotlist.c:1452
2437 msgid " Hotlist Load "
2438 msgstr " úÁÇÒÕÚËÁ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉËÁ "
2440 #: src/hotlist.c:1416
2441 msgid "You have ~/"
2442 msgstr "õ ÷ÁÓ ÅÓÔØ ÆÁÊÌ ~/"
2444 #: src/hotlist.c:1416
2445 msgid " file and [Hotlist] section in ~/"
2446 msgstr "É ÓÅËÃÉÑ [Hotlist] × ~/"
2448 #: src/hotlist.c:1417
2449 msgid "Your ~/"
2450 msgstr "÷ÁÛ ~/"
2452 #: src/hotlist.c:1417
2453 msgid " most probably was created\n"
2454 msgstr " ÓËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ ÓÏÚÄÁÎ\n"
2456 #: src/hotlist.c:1418
2457 msgid ""
2458 "by an earlier development version of MC\n"
2459 "and is more actual than ~/"
2460 msgstr ""
2461 "ÂÏÌÅÅ ÒÁÎÎÅÊ ÐÒÏÍÅÖÕÔÏÞÎÏÊ ×ÅÒÓÉÅÊ MC\n"
2462 "É ÂÏÌÅÅ ÁËÔÕÁÌÅÎ, ÞÅÍ ÎÁÊÄÅÎÎÙÅ × ~/"
2464 #: src/hotlist.c:1419
2465 msgid ""
2466 " entries\n"
2467 "\n"
2468 msgstr ""
2469 " ÜÌÅÍÅÎÔÙ\n"
2470 "\n"
2472 #: src/hotlist.c:1420
2473 msgid ""
2474 "You can choose between\n"
2475 "\n"
2476 "  Remove - remove old hotlist entries from ~/"
2477 msgstr ""
2478 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ ÍÅÖÄÕ\n"
2479 "\n"
2480 "  õÄÁÌÉÔØ    - ÕÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔÙ ÓÔÁÒÏÇÏ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉËÁ ÉÚ ~/"
2482 #: src/hotlist.c:1422
2483 msgid ""
2484 "  Keep   - keep your old entries; you will be asked\n"
2485 "           the same question next time\n"
2486 "  Merge  - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/"
2487 msgstr ""
2488 "  óÏÈÒÁÎÉÔØ  - ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ×ÁÛÉ ÓÔÁÒÙÅ ÜÌÅÍÅÎÔÙ; × ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÒÁÚ\n"
2489 "               ÜÔÏÔ ×ÏÐÒÏÓ ÂÕÄÅÔ ÐÏ×ÔÏÒÅÎ\n"
2490 "  ïÂßÅÄÉÎÉÔØ - ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÔÁÒÙÅ ÜÌÅÍÅÎÔÙ × ÇÒÕÐÐÕ \"Entries from ~/"
2492 #: src/hotlist.c:1428
2493 msgid "&Merge"
2494 msgstr "&ïÂßÅÄÉÎÉÔØ"
2496 #: src/hotlist.c:1440
2497 msgid " Entries from ~/"
2498 msgstr "üÌÅÍÅÎÔÙ ÉÚ ~/"
2500 #: src/info.c:74
2501 #, c-format
2502 msgid "Midnight Commander %s"
2503 msgstr "Midnight Commander %s"
2505 #: src/info.c:99
2506 #, c-format
2507 msgid "File:       %s"
2508 msgstr "æÁÊÌ:       %s"
2510 #: src/info.c:111
2511 #, c-format
2512 msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
2513 msgstr "ó×ÏÂ. ÕÚÌÏ×: %d (%d%%) ÉÚ %d"
2515 #: src/info.c:117
2516 msgid "No node information"
2517 msgstr "îÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÕÚÌÅ"
2519 #: src/info.c:125
2520 #, c-format
2521 msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
2522 msgstr "ó×ÏÂ. ÍÅÓÔÏ: %s (%d%%) ÉÚ %s"
2524 #: src/info.c:128
2525 msgid "No space information"
2526 msgstr "îÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Å"
2528 #: src/info.c:132
2529 #, c-format
2530 msgid "Type:      %s "
2531 msgstr "ôÉÐ:       %s "
2533 #: src/info.c:132
2534 msgid "non-local vfs"
2535 msgstr "ÎÅ ÌÏËÁÌØÎÁÑ ÷æó"
2537 #: src/info.c:138
2538 #, c-format
2539 msgid "Device:    %s"
2540 msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï:%s"
2542 #: src/info.c:142
2543 #, c-format
2544 msgid "Filesystem: %s"
2545 msgstr "æ.ÓÉÓÔÅÍÁ : %s"
2547 #: src/info.c:147
2548 #, c-format
2549 msgid "Accessed:  %s"
2550 msgstr "ïÂÒÁÝÅÎÉÅ: %s"
2552 #: src/info.c:151
2553 #, c-format
2554 msgid "Modified:  %s"
2555 msgstr "éÚÍÅÎÅÎ:   %s"
2557 #: src/info.c:155
2558 #, c-format
2559 msgid "Created:   %s"
2560 msgstr "óÏÚÄÁÎ:    %s"
2562 #: src/info.c:170
2563 #, c-format
2564 msgid "Size:      %s"
2565 msgstr "òÁÚÍÅÒ:    %s"
2567 #: src/info.c:173
2568 #, c-format
2569 msgid " (%d block)"
2570 msgstr " (%d ÂÌÏË)"
2572 #: src/info.c:173
2573 #, c-format
2574 msgid " (%d blocks)"
2575 msgstr " (%d ÂÌÏËÏ×)"
2577 #: src/info.c:179
2578 #, c-format
2579 msgid "Owner:     %s/%s"
2580 msgstr "÷ÌÁÄÅÌÅÃ:  %s/%s"
2582 #: src/info.c:184
2583 #, c-format
2584 msgid "Links:     %d"
2585 msgstr "óÓÙÌÏË:    %d"
2587 #: src/info.c:188
2588 #, c-format
2589 msgid "Mode:      %s (%04o)"
2590 msgstr "ðÒÁ×Á:     %s (%04o)"
2592 #: src/info.c:193
2593 #, c-format
2594 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
2595 msgstr "ðÏÌÏÖÅÎÉÅ: %Xh:%Xh"
2597 #: src/info.c:203
2598 msgid "File:       None"
2599 msgstr "æÁÊÌ:      ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ"
2601 #: src/layout.c:155
2602 msgid "&Vertical"
2603 msgstr "&÷ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÅ"
2605 #: src/layout.c:156
2606 msgid "&Horizontal"
2607 msgstr "&çÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏÅ"
2609 #: src/layout.c:167
2610 msgid "&Xterm hintbar"
2611 msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ × &xterm"
2613 #: src/layout.c:168
2614 msgid "h&Intbar visible"
2615 msgstr "ó&ÔÒÏËÁ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
2617 #: src/layout.c:169
2618 msgid "&Keybar visible"
2619 msgstr "í&ÅÔËÉ ËÌÁ×ÉÛ"
2621 #: src/layout.c:170
2622 msgid "command &Prompt"
2623 msgstr "&ëÏÍÁÎÄÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
2625 #: src/layout.c:171
2626 msgid "show &Mini status"
2627 msgstr "&íÉÎÉ-ÓÔÁÔÕÓ"
2629 #: src/layout.c:172
2630 msgid "menu&Bar visible"
2631 msgstr "&ìÉÎÅÊËÁ ÍÅÎÀ"
2633 #: src/layout.c:173
2634 msgid "&Equal split"
2635 msgstr "&òÁ×ÎÙÅ ÒÁÚÍÅÒÙ"
2637 #: src/layout.c:174
2638 msgid "pe&Rmissions"
2639 msgstr "ðÒÁ×Á Ä&ÏÓÔÕÐÁ"
2641 #: src/layout.c:175
2642 msgid "&File types"
2643 msgstr "ôÉÐÙ &ÆÁÊÌÏ×"
2645 #: src/layout.c:367 src/learn.c:61 src/learn.c:173 src/option.c:150
2646 msgid "&Save"
2647 msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ"
2649 #: src/layout.c:375
2650 msgid " Panel split "
2651 msgstr " òÁÚÂÉÅÎÉÅ ÐÁÎÅÌÅÊ "
2653 #: src/layout.c:376
2654 msgid " Highlight... "
2655 msgstr " ã×ÅÔÏ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ "
2657 #: src/layout.c:377 src/option.c:159
2658 msgid " Other options "
2659 msgstr " ðÒÏÞÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ "
2661 #: src/layout.c:378
2662 msgid "output lines"
2663 msgstr "ÓÔÒÏËÉ ×Ù×ÏÄÁ"
2665 #: src/layout.c:443
2666 msgid "Layout"
2667 msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ"
2669 #: src/learn.c:75
2670 msgid " Learn keys "
2671 msgstr " òÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛ "
2673 #: src/learn.c:81
2674 msgid " Teach me a key "
2675 msgstr " ïÂÕÞÉÔÅ ÍÅÎÑ ËÌÁ×ÉÛÅ "
2677 #: src/learn.c:82
2678 #, c-format
2679 msgid ""
2680 "Please press the %s\n"
2681 "and then wait until this message disappears.\n"
2682 "\n"
2683 "Then, press it again to see if OK appears\n"
2684 "next to its button.\n"
2685 "\n"
2686 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
2687 "and wait as well."
2688 msgstr ""
2689 "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÎÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ %s\n"
2690 "É ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÐÏËÁ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÒÏÐÁÄÅÔ.\n"
2691 "\n"
2692 "úÁÔÅÍ ÎÁÖÍÉÔÅ ÅÅ ÅÝÅ ÒÁÚ, ÞÔÏÂÙ ÕÂÅÄÉÔØÓÑ,\n"
2693 "ÞÔÏ ÓÐÒÁ×Á ÏÔ ÅÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ ÐÏÑ×ÉÌÏÓØ '–'.\n"
2694 "\n"
2695 "åÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÂÕÞÅÎÉÅ, ÎÁÖÍÉÔÅ\n"
2696 "ËÌÁ×ÉÛÕ Esc É ÔÏÖÅ ÎÅÍÎÏÇÏ ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ."
2698 #: src/learn.c:116
2699 msgid " Cannot accept this key "
2700 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÎÑÔØ ÜÔÕ ËÌÁ×ÉÛÕ "
2702 #: src/learn.c:117
2703 #, c-format
2704 msgid " You have entered \"%s\""
2705 msgstr " ÷Ù ××ÅÌÉ \"%s\""
2707 #: src/learn.c:164
2708 msgid "OK"
2709 msgstr " –"
2711 #: src/learn.c:171
2712 msgid ""
2713 "It seems that all your keys already\n"
2714 "work fine. That's great."
2715 msgstr ""
2716 "ðÏÈÏÖÅ, ÞÔÏ ×ÓÅ ÷ÁÛÉ ËÌÁ×ÉÛÉ ÔÅÐÅÒØ\n"
2717 "ÒÁÂÏÔÁÀÔ ÎÏÒÍÁÌØÎÏ. ðÒÏÓÔÏ ÚÄÏÒÏ×Ï."
2719 #: src/learn.c:173
2720 msgid "&Discard"
2721 msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
2723 #: src/learn.c:177
2724 msgid ""
2725 "Great! You have a complete terminal database!\n"
2726 "All your keys work well."
2727 msgstr ""
2728 "ïÔÌÉÞÎÏ! õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ÐÏÌÎÁÑ ÂÁÚÁ ÏÐÉÓÁÎÉÊ ÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×!\n"
2729 "÷ÓÅ ×ÁÛÉ ËÌÁ×ÉÛÉ ÒÁÂÏÔÁÀÔ ÈÏÒÏÛÏ."
2731 #: src/learn.c:260
2732 msgid "Learn keys"
2733 msgstr "òÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛ"
2735 #: src/learn.c:293
2736 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
2737 msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ×ÓÅ ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÎÙÅ ×ÙÛÅ ËÌÁ×ÉÛÉ. ðÏÓÌÅ ÎÁÖÁÔÉÊ ÎÁÊÄÉÔÅ,"
2739 #: src/learn.c:295
2740 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
2741 msgstr "ËÁËÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÎÅ ÉÍÅÀÔ ÐÏÍÅÔËÉ –. äÌÑ ÏÂÕÞÅÎÉÑ ËÌÁ×ÉÛÅ ×ÙÂÅÒÉÔÅ"
2743 #: src/learn.c:297
2744 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
2745 msgstr "ÅÅ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ Tab ÉÌÉ ÍÙÛËÏÊ É ÎÁÖÍÉÔÅ ÐÒÏÂÅÌ."
2747 #: src/main.c:467
2748 msgid ""
2749 " The Commander can't change to the directory that \n"
2750 " the subshell claims you are in.  Perhaps you have \n"
2751 " deleted your working directory, or given yourself \n"
2752 " extra access permissions with the \"su\" command? "
2753 msgstr ""
2754 " ëÏÍÁÎÄÉÒ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÁÔÁÌÏÇ, ËÏÔÏÒÙÊ ÅÍÕ \n"
2755 " ÓÏÏÂÝÉÌ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÉÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒÁ. íÏÖÅÔ, ×Ù \n"
2756 " ÕÄÁÌÉÌÉ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÌÉ ÄÁÌÉ ÓÅÂÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ \n"
2757 " ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÉ ÄÏÓÔÕÐÁ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ËÏÍÁÎÄÙ \"su\"? "
2759 #: src/main.c:542
2760 msgid "Press any key to continue..."
2761 msgstr "äÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
2763 #: src/main.c:588
2764 msgid " The shell is already running a command "
2765 msgstr " éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒ ÕÖÅ ÏÚÁÂÏÞÅΠ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅÍ ËÏÍÁÎÄÙ "
2767 #: src/main.c:625 src/screen.c:1982
2768 msgid " The Midnight Commander "
2769 msgstr " Midnight Commander "
2771 #: src/main.c:626
2772 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
2773 msgstr " ÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ×ÙÊÔÉ ÉÚ Midnight Commander? "
2775 #: src/main.c:940
2776 msgid " Listing format edit "
2777 msgstr "&òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÏÒÍÁÔÁ ÓÐÉÓËÁ"
2779 #: src/main.c:940
2780 #, c-format
2781 msgid " New mode is \"%s\" "
2782 msgstr " îÏ×ÙÊ ÆÏÒÍÁÔ: \"%s\" "
2784 #: src/main.c:947 src/main.c:974
2785 msgid "&Listing mode..."
2786 msgstr "æÏÒ&ÍÁÔ ÓÐÉÓËÁ..."
2788 #: src/main.c:948 src/main.c:975
2789 msgid "&Quick view     C-x q"
2790 msgstr "&âÙÓÔÒÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ   C-x q"
2792 #: src/main.c:949 src/main.c:976
2793 msgid "&Info           C-x i"
2794 msgstr "&éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ         C-x i"
2796 #: src/main.c:952 src/main.c:979
2797 msgid "&Sort order..."
2798 msgstr "ðÏÒÑÄÏË &ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
2800 #: src/main.c:954 src/main.c:981
2801 msgid "&Filter..."
2802 msgstr "&æÉÌØÔÒ"
2804 #: src/main.c:958 src/main.c:985
2805 msgid "&Network link..."
2806 msgstr "óÅ&ÔÅ×ÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ..."
2808 #: src/main.c:960 src/main.c:987
2809 msgid "FT&P link..."
2810 msgstr "&FTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
2812 #: src/main.c:961 src/main.c:988
2813 msgid "S&hell link..."
2814 msgstr "S&hell Ó×ÑÚØ..."
2816 #: src/main.c:963 src/main.c:990
2817 msgid "SM&B link..."
2818 msgstr "SM&B Ó×ÑÚØ..."
2820 #: src/main.c:968 src/main.c:995
2821 msgid "&Drive...       M-d"
2822 msgstr "&äÉÓË...              M-d"
2824 #: src/main.c:970 src/main.c:997
2825 msgid "&Rescan         C-r"
2826 msgstr "&ðÅÒÅÓÍÏÔÒÅÔØ         C-r"
2828 #: src/main.c:1001
2829 msgid "&User menu          F2"
2830 msgstr "&íÅÎÀ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ     F2"
2832 #: src/main.c:1002
2833 msgid "&View               F3"
2834 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ &ÆÁÊÌÁ        F3"
2836 #: src/main.c:1003
2837 msgid "Vie&w file...         "
2838 msgstr "&ðÒÏÓÍÏÔÒ ÆÁÊÌÁ..."
2840 #: src/main.c:1004
2841 msgid "&Filtered view     M-!"
2842 msgstr "&ðÒÏÓÍÏÔÒ ËÏÍÁÎÄÙ     M-!"
2844 #: src/main.c:1005
2845 msgid "&Edit               F4"
2846 msgstr "&òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ        F4"
2848 #: src/main.c:1006
2849 msgid "&Copy               F5"
2850 msgstr "&ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ           F5"
2852 #: src/main.c:1007
2853 msgid "c&Hmod           C-x c"
2854 msgstr "ðÒÁ×Á &ÄÏÓÔÕÐÁ      C-x c"
2856 #: src/main.c:1009
2857 msgid "&Link            C-x l"
2858 msgstr "&öÅÓÔËÁÑ ÓÓÙÌËÁ     C-x l"
2860 #: src/main.c:1010
2861 msgid "&SymLink         C-x s"
2862 msgstr "&óÉÍ×ÏÌÉÞ. ÓÓÙÌËÁ   C-x s"
2864 #: src/main.c:1011
2865 msgid "edit s&Ymlink  C-x C-s"
2866 msgstr "ðÒÁ×ËÁ ÓÓÙ&ÌËÉ    C-x C-s"
2868 #: src/main.c:1012
2869 msgid "ch&Own           C-x o"
2870 msgstr "&÷ÌÁÄÅÌÅÃ/ÇÒÕÐÐÁ    C-x o"
2872 #: src/main.c:1013
2873 msgid "&Advanced chown       "
2874 msgstr "ðÒ&Á×Á (ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ)    "
2876 #: src/main.c:1015
2877 msgid "&Rename/Move        F6"
2878 msgstr "ðÅÒÅ&ÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ        F6"
2880 #: src/main.c:1016
2881 msgid "&Mkdir              F7"
2882 msgstr "óÏ&ÚÄÁÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ     F7"
2884 #: src/main.c:1017
2885 msgid "&Delete             F8"
2886 msgstr "&õÄÁÌÅÎÉÅ              F8"
2888 #: src/main.c:1018
2889 msgid "&Quick cd          M-c"
2890 msgstr "óÍÅ&ÎÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ       M-c"
2892 #: src/main.c:1020
2893 msgid "select &Group      M-+"
2894 msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ &ÇÒÕÐÐÕ      M-+"
2896 #: src/main.c:1021
2897 msgid "u&Nselect group    M-\\"
2898 msgstr "óÎÑÔØ &ÏÔÍÅÔËÕ        M-\\"
2900 #: src/main.c:1022
2901 msgid "reverse selec&Tion M-*"
2902 msgstr "éÎ×ÅÒ&ÔÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔÍÅÔËÕ  *"
2904 #: src/main.c:1024
2905 msgid "e&Xit              F10"
2906 msgstr "÷Ù&ÈÏÄ                F10"
2908 #: src/main.c:1032
2909 msgid "&Directory tree"
2910 msgstr "&äÅÒÅ×Ï ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
2912 #: src/main.c:1033
2913 msgid "&Find file            M-?"
2914 msgstr "ðÏÉÓË &ÆÁÊÌÁ           M-?"
2916 #: src/main.c:1034
2917 msgid "s&Wap panels          C-u"
2918 msgstr "&ðÅÒÅÓÔÁ×ÉÔØ ÐÁÎÅÌÉ    C-u"
2920 #: src/main.c:1035
2921 msgid "switch &Panels on/off C-o"
2922 msgstr "&ïÔËÌÀÞÉÔØ ÐÁÎÅÌÉ      C-o"
2924 #: src/main.c:1036
2925 msgid "&Compare directories  C-x d"
2926 msgstr "&óÒÁ×ÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ     C-x d"
2928 #: src/main.c:1037
2929 msgid "e&Xternal panelize    C-x !"
2930 msgstr "&ëÒÉÔÅÒÉÊ ÐÁÎÅÌÉÚÁÃÉÉ  C-x !"
2932 #: src/main.c:1038
2933 msgid "show directory s&Izes"
2934 msgstr "&òÁÚÍÅÒÙ ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
2936 #: src/main.c:1040
2937 msgid "command &History"
2938 msgstr "&éÓÔÏÒÉÑ ËÏÍÁÎÄ"
2940 #: src/main.c:1041
2941 msgid "di&Rectory hotlist    C-\\"
2942 msgstr "óÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁ&ÌÏÇÏ×  C-\\"
2944 #: src/main.c:1043
2945 msgid "&Active VFS list      C-x a"
2946 msgstr "óÐÉÓÏË &ÁËÔÉ×ÎÙÈ ÷æó   C-x a"
2948 #: src/main.c:1044
2949 msgid "Fr&ee VFSs now"
2950 msgstr "ïÓ×ÏÂÏÄÉÔØ ÷æó ÓÅÊÞÁÓ"
2952 #: src/main.c:1047
2953 msgid "&Background jobs      C-x j"
2954 msgstr "æÏ&ÎÏ×ÙÅ ÚÁÄÁÎÉÑ       C-x j"
2956 #: src/main.c:1051
2957 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2958 msgstr "&÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×"
2960 #: src/main.c:1054
2961 msgid "&Listing format edit"
2962 msgstr "&òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÏÒÍÁÔÁ"
2964 #: src/main.c:1059
2965 msgid "&Extension file edit"
2966 msgstr "æÁÊÌ ÒÁÓ&ÛÉÒÅÎÉÊ"
2968 #: src/main.c:1060
2969 msgid "&Menu file edit"
2970 msgstr "æÁÊÌ &ÍÅÎÀ"
2972 #: src/main.c:1062
2973 msgid "Menu edi&Tor edit"
2974 msgstr "ðÒÁ×ËÁ ÍÅÎÀ Ò&ÅÄÁËÔÏÒÁ"
2976 #: src/main.c:1063
2977 msgid "&Syntax file edit"
2978 msgstr "æÁÊÌ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
2980 #: src/main.c:1069
2981 msgid "&Configuration..."
2982 msgstr "&ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ"
2984 #: src/main.c:1071
2985 msgid "c&Onfirmation..."
2986 msgstr "&ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ"
2988 #: src/main.c:1072
2989 msgid "&Display bits..."
2990 msgstr "&âÉÔÙ ÓÉÍ×ÏÌÏ×..."
2992 #: src/main.c:1074
2993 msgid "learn &Keys..."
2994 msgstr "&òÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛ..."
2996 #: src/main.c:1077
2997 msgid "&Virtual FS..."
2998 msgstr "÷ÉÒÔÕÁÌØÎÙÅ &æó..."
3000 #: src/main.c:1080
3001 msgid "&Save setup"
3002 msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
3004 #: src/main.c:1090
3005 msgid " &Above "
3006 msgstr " ÷ÅÒÈÎÑÑ "
3008 #: src/main.c:1090
3009 msgid " &Left "
3010 msgstr " &ìÅ×ÁÑ ÐÁÎÅÌØ "
3012 #: src/main.c:1093
3013 msgid " &File "
3014 msgstr " &æÁÊÌ "
3016 #: src/main.c:1095
3017 msgid " &Command "
3018 msgstr " &ëÏÍÁÎÄÁ "
3020 #: src/main.c:1097
3021 msgid " &Options "
3022 msgstr " &îÁÓÔÒÏÊËÉ "
3024 #: src/main.c:1099
3025 msgid " &Below "
3026 msgstr " îÉÖÎÑÑ "
3028 #: src/main.c:1099
3029 msgid " &Right "
3030 msgstr " &ðÒÁ×ÁÑ ÐÁÎÅÌØ "
3032 #: src/main.c:1142
3033 msgid " Information "
3034 msgstr " éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ "
3036 #: src/main.c:1143
3037 msgid ""
3038 " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
3039 " directory contents. In this cases you'll need to do a  \n"
3040 " manual reload of the directory. See the man page for   \n"
3041 " the details.                                           "
3042 msgstr ""
3043 " éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÏÐÃÉÉ ÂÙÓÔÒÏÊ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÉ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÏÔÒÁÚÉÔØ     \n"
3044 " ÔÅËÕÝÅÇÏ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ. ÷ ÜÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ×ÒÕÞÎÕÀ \n"
3045 " ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ. äÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÓÍÏÔÒÉÔÅ  \n"
3046 " ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï (man)."
3048 #: src/main.c:1396 src/screen.c:2207
3049 msgid "Menu"
3050 msgstr "íÅÎÀ"
3052 #: src/main.c:1534
3053 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
3054 msgstr "ðÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÓÒÅÄÙ TERM ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ!\n"
3056 #: src/main.c:1633
3057 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
3058 msgstr "âÌÁÇÏÄÁÒÉÍ ÷ÁÓ ÚÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ GNU Midnight Commander"
3060 #: src/main.c:1825 src/textconf.c:112
3061 #, c-format
3062 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
3063 msgstr "GNU Midnight Commander, ×ÅÒÓÉÑ %s\n"
3065 #: src/main.c:2079
3066 msgid ""
3067 "Usage is:\n"
3068 "\n"
3069 "mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
3070 "\n"
3071 msgstr ""
3072 "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ:\n"
3073 "\n"
3074 "mc [ÆÌÁÇÉ] [ÜÔÏÔ_ËÁÔÁÌÏÇ] [ËÁÔÁÌÏÇ_ÄÒÕÇÏÊ_ÐÁÎÅÌÉ]\n"
3075 "\n"
3077 #: src/main.c:2085
3078 msgid "+number"
3079 msgstr "+ÞÉÓÌÏ"
3081 #: src/main.c:2086
3082 msgid "Set initial line number for the internal editor"
3083 msgstr "úÁÄÁÔØ ÎÁÞÁÌØÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÄÌÑ ×ÓÔÒÏÅÎÎÏÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ"
3085 #: src/main.c:2088
3086 msgid ""
3087 "\n"
3088 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
3089 "to mc-devel@gnome.org\n"
3090 msgstr ""
3091 "\n"
3092 "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÓÙÌÁÊÔÅ ÌÀÂÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÏÛÉÂËÁÈ (×ËÌÀÞÁÑ ×Ù×ÏÄ 'mc -V')\n"
3093 "ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ mc-devel@gnome.org\n"
3095 #: src/main.c:2097
3096 msgid ""
3097 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
3098 "\n"
3099 "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
3100 "\n"
3101 "Keywords:\n"
3102 "   Global:       errors, reverse, gauge, input\n"
3103 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
3104 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
3105 "   Menus:        menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
3106 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
3107 "   File types:   directory, execute, link, device, special, core\n"
3108 "\n"
3109 "Colors:\n"
3110 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
3111 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
3112 "   brightcyan, lightgray and white\n"
3113 "\n"
3114 msgstr ""
3115 "--colors {ëìàþå÷ïå óìï÷ï}={ôåëóô},{æïî}\n"
3116 "\n"
3117 "{ôåëóô} É {æïî} ÍÏÖÎÏ ÏÐÕÓÔÉÔØ, ÞÔÏÂÙ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
3118 "\n"
3119 "ëÌÀÞÅ×ÙÅ ÓÌÏ×Á:\n"
3120 "   ïÂÝÉÅ:        errors, reverse, gauge, input\n"
3121 "   ðÁÎÅÌÉ:       normal, selected, marked, markselect\n"
3122 "   äÉÁÌÏÇÉ:      dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
3123 "   íÅÎÀ:         menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
3124 "   óÐÒÁ×ËÁ:      helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
3125 "   ôÉÐÙ ÆÁÊÌÏ×:  directory, execute, link, device, special, core\n"
3126 "\n"
3127 "ã×ÅÔÁ:\n"
3128 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
3129 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
3130 "   brightcyan, lightgray, white\n"
3131 "\n"
3133 #: src/main.c:2189
3134 msgid "Use to debug the background code"
3135 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ ÏÔÌÁÄËÉ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ËÏÄÁ"
3137 #: src/main.c:2192
3138 msgid "Request to run in color mode"
3139 msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Ã×ÅÔÎÏÊ ÒÅÖÉÍ"
3141 #: src/main.c:2194
3142 msgid "Specifies a color configuration"
3143 msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ Ã×ÅÔÏ×"
3145 #: src/main.c:2198
3146 msgid "Edits one file"
3147 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ"
3149 #: src/main.c:2202
3150 msgid "Displays this help message"
3151 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÜÔÏ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3153 #: src/main.c:2204
3154 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
3155 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÐÒÁ×ËÕ, ËÁË ÉÚÍÅÎÉÔØ Ã×ÅÔÏ×ÕÀ ÓÈÅÍÕ"
3157 #: src/main.c:2207
3158 msgid "Log ftp dialog to specified file"
3159 msgstr "úÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÄÉÁÌÏÇ Ó FTP × ÚÁÄÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
3161 #: src/main.c:2210
3162 msgid "Set debug level"
3163 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÕÒÏ×ÅÎØ ÏÔÌÁÄËÉ"
3165 #: src/main.c:2214
3166 msgid "Print data directory"
3167 msgstr "òÁÓÐÅÞÁÔÁÔØ ÉÍÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÄÌÑ ÄÁÎÎÙÈ"
3169 #: src/main.c:2216
3170 msgid "Requests to run in black and white"
3171 msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÞÅÒÎÏ-ÂÅÌÙÊ ÒÅÖÉÍ"
3173 #: src/main.c:2218
3174 msgid "Disable mouse support in text version"
3175 msgstr "ïÔËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ ÍÙÛÉ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÊ ×ÅÒÓÉÉ"
3177 #: src/main.c:2221
3178 msgid "Disables subshell support"
3179 msgstr "ïÔËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ ×ÓÔÒÏÅÎÎÏÊ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÏÂÏÌÏÞËÉ"
3181 #: src/main.c:2223
3182 msgid "Force subshell execution"
3183 msgstr "ðÒÉÎÕÄÅÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌÎÅÎÉÅ ×Ï ×ÓÔÒÏÅÎÎÏÊ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÏÂÏÌÏÞËÅ"
3185 #: src/main.c:2226
3186 msgid "Prints working directory at program exit"
3187 msgstr "ðÅÞÁÔÁÔØ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ ÉÚ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
3189 #: src/main.c:2228
3190 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
3191 msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÎÁ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁÈ HP"
3193 #: src/main.c:2230
3194 msgid "To run on slow terminals"
3195 msgstr "ðÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÔØ ÍÅÄÌÅÎÎÙÊ ÔÅÒÍÉÎÁÌ"
3197 #: src/main.c:2233
3198 msgid "Use stickchars to draw"
3199 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÇÒÁÆÉËÁ ÄÌÑ ÒÉÓÏ×ÁÎÉÑ"
3201 #: src/main.c:2237
3202 msgid "Enables subshell support (default)"
3203 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ ×ÓÔÒÏÅÎÎÏÊ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÏÂÏÌÏÞËÉ (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
3205 #: src/main.c:2241
3206 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
3207 msgstr "ðÙÔÁÔØÓÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ termcap ×ÍÅÓÔÏ terminfo"
3209 #: src/main.c:2244
3210 msgid "Displays the current version"
3211 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ×ÅÒÓÉÀ"
3213 #: src/main.c:2246
3214 msgid "Launches the file viewer on a file"
3215 msgstr "ðÒÏÓÍÁÔÒÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌ"
3217 #: src/main.c:2248
3218 msgid "Forces xterm features"
3219 msgstr "ðÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á xterm"
3221 #: src/main.c:2439
3222 msgid ""
3223 "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
3224 "On some systems you may want to run # `which mc`\n"
3225 msgstr ""
3226 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ tty ÌÉÎÉÀ. ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ mc ÂÅÚ ÆÌÁÇÁ -P.\n"
3227 "îÁ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÉÓÔÅÍÁÈ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÈÏÔÅÔØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ # `which mc`\n"
3229 #: src/main.c:2502
3230 msgid " Notice "
3231 msgstr " ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ "
3233 #: src/main.c:2503
3234 msgid ""
3235 " The Midnight Commander configuration files \n"
3236 " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
3237 " files have been moved now\n"
3238 msgstr ""
3239 " æÁÊÌÙ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ Midnight Commander \n"
3240 " ÔÅÐÅÒØ ÈÒÁÎÑÔÓÑ × ËÁÔÁÌÏÇÅ ~/.mc, ÓÔÁÒÙÅ \n"
3241 " ÆÁÊÌÙ ÓÅÊÞÁÓ ÔÕÄÁ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÙ\n"
3243 #: src/option.c:64
3244 msgid "safe de&Lete"
3245 msgstr "âÅÚÏÐÁÓÎÏÅ &ÕÄÁÌÅÎÉÅ"
3247 #: src/option.c:65
3248 msgid "cd follows lin&Ks"
3249 msgstr "óÍÅÎÁ &ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÏ ÓÓÙÌËÁÍ"
3251 #: src/option.c:66
3252 msgid "l&Ynx-like motion"
3253 msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ × ÓÔÉÌÅ l&ynx"
3255 #: src/option.c:67
3256 msgid "rotatin&G dash"
3257 msgstr "÷ÒÁÝÁÀÝÉÊÓÑ &ÉÎÄÉËÁÔÏÒ"
3259 #: src/option.c:68
3260 msgid "co&Mplete: show all"
3261 msgstr "äÏÐÏ&ÌÎÅÎÉÅ: ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÓÅ"
3263 #: src/option.c:69
3264 msgid "&Use internal view"
3265 msgstr "÷ÓÔÒÏ&ÅÎÎÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ"
3267 #: src/option.c:70
3268 msgid "use internal ed&It"
3269 msgstr "÷ÓÔÒÏÅÎÎÙÊ &ÒÅÄÁËÔÏÒ"
3271 #: src/option.c:71
3272 msgid "auto m&Enus"
3273 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÅ &ÍÅÎÀ"
3275 #: src/option.c:72
3276 msgid "&Auto save setup"
3277 msgstr "&á×ÔÏÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÁÓÔÒÏÅË"
3279 #: src/option.c:73
3280 msgid "shell &Patterns"
3281 msgstr "ïÂÒÁÚÃÙ × ÓÔÉÌÅ &shell"
3283 #: src/option.c:74
3284 msgid "Compute &Totals"
3285 msgstr "ðÏÄÓÞÉÔÙ×ÁÔØ ÏÂ&ÝÉÊ ÒÁÚÍÅÒ"
3287 #: src/option.c:75
3288 msgid "&Verbose operation"
3289 msgstr "äÅÔÁÌÉ ÏÐÅÒÁÃÉ&Ê"
3291 #: src/option.c:77
3292 msgid "&Fast dir reload"
3293 msgstr "&âÙÓÔÒÁÑ ÚÁÇÒÕÚËÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
3295 #: src/option.c:78
3296 msgid "mi&X all files"
3297 msgstr "óÍÅÛÉ×ÁÔØ &ÆÁÊÌÙ/ËÁÔÁÌÏÇÉ"
3299 #: src/option.c:79
3300 msgid "&Drop down menus"
3301 msgstr "÷ÙÐÁÄÅÎÉÅ ÍÅÎ&À ÐÒÉ ×ÙÚÏ×Å"
3303 #: src/option.c:80
3304 msgid "ma&Rk moves down"
3305 msgstr "&ïÔÍÅÔËÁ ÐÅÒÅÍÅÝÁÅÔ ËÕÒÓÏÒ"
3307 #: src/option.c:81
3308 msgid "show &Hidden files"
3309 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓËÒ&ÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ"
3311 #: src/option.c:82
3312 msgid "show &Backup files"
3313 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÒÅ&ÚÅÒ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
3315 #: src/option.c:93
3316 msgid "&Never"
3317 msgstr "&îÉËÏÇÄÁ"
3319 #: src/option.c:94
3320 msgid "on dumb &Terminals"
3321 msgstr "îÁ &ÔÕÐÙÈ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁÈ"
3323 #: src/option.c:95
3324 msgid "alwa&Ys"
3325 msgstr "&÷ÓÅÇÄÁ"
3327 #: src/option.c:157
3328 msgid " Panel options "
3329 msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÁÎÅÌÅÊ "
3331 #: src/option.c:158
3332 msgid " Pause after run... "
3333 msgstr " ðÁÕÚÁ ÐÏÓÌÅ ÉÓÐÏÌÎÅÎÉÑ... "
3335 #: src/option.c:204
3336 msgid "Configure options"
3337 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ"
3339 #: src/panelize.c:75
3340 msgid "&Add new"
3341 msgstr "&äÏÂÁ×ÉÔØ"
3343 #: src/panelize.c:164 src/panelize.c:427
3344 msgid "External panelize"
3345 msgstr "÷ÎÅÛÎÑÑ ÐÁÎÅÌÉÚÁÃÉÑ"
3347 #: src/panelize.c:174
3348 msgid "Command"
3349 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ"
3351 #: src/panelize.c:188 src/panelize.c:245 src/panelize.c:316 src/panelize.c:337
3352 msgid "Other command"
3353 msgstr "îÏ×ÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
3355 #: src/panelize.c:229
3356 msgid " Add to external panelize "
3357 msgstr " äÏÂÁ×ÉÔØ × ÓÐÉÓÏË ËÏÍÁÎÄ "
3359 #: src/panelize.c:230
3360 msgid " Enter command label: "
3361 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ: "
3363 #: src/panelize.c:269 src/user.c:670
3364 msgid " Oops... "
3365 msgstr " ïÊ... "
3367 #: src/panelize.c:270
3368 msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
3369 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÜÔÕ ËÏÍÁÎÄÕ, ÎÁÈÏÄÑÓØ ÎÅ × ÌÏËÁÌØÎÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ "
3371 #: src/panelize.c:319
3372 msgid "Find rejects after patching"
3373 msgstr "îÁÊÔÉ ËÏÒÒÅËÔÕÒÙ, ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔÙÅ ËÏÍÁÎÄÏÊ patch"
3375 #: src/panelize.c:320
3376 msgid "Find *.orig after patching"
3377 msgstr "îÁÊÔÉ ÏÒÉÇÉÎÁÌÙ (*.orig) ÐÏÓÌÅ ËÏÍÁÎÄÙ patch"
3379 #: src/panelize.c:321
3380 msgid "Find SUID and SGID programs"
3381 msgstr "îÁÊÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÓÏ ×Ú×ÅÄÅÎÎÙÍ SUID/SGID ÂÉÔÁÍÉ"
3383 #: src/panelize.c:372
3384 msgid "Cannot invoke command."
3385 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ."
3387 #: src/panelize.c:427
3388 msgid "Pipe close failed"
3389 msgstr "óÂÏÊ ÚÁËÒÙÔÉÑ ËÁÎÁÌÁ"
3391 #: src/popthelp.c:31
3392 msgid "Show this help message"
3393 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÍÏÝÉ"
3395 #: src/popthelp.c:32
3396 msgid "Display brief usage message"
3397 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ËÒÁÔËÕÀ ÉÎÓÔÒÕËÃÉÀ"
3399 #: src/screen.c:177
3400 msgid "UP--DIR"
3401 msgstr "-÷÷åòè-"
3403 #: src/screen.c:198
3404 msgid "SYMLINK"
3405 msgstr "óóùìëá"
3407 #: src/screen.c:202
3408 msgid "SUB-DIR"
3409 msgstr "ðïä-ëáô"
3411 #: src/screen.c:377 src/screen.c:378
3412 msgid "Size"
3413 msgstr "òÁÚÍÅÒ"
3415 #: src/screen.c:380
3416 msgid "MTime"
3417 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÐÒÁ×ËÉ"
3419 #: src/screen.c:381
3420 msgid "ATime"
3421 msgstr "ðÏÓÌ. ÄÏÓÔÕÐ"
3423 #: src/screen.c:382
3424 msgid "CTime"
3425 msgstr "éÚÍ. ÕÚÌÁ"
3427 #: src/screen.c:383
3428 msgid "Permission"
3429 msgstr "áÔÒÉÂÕÔÙ"
3431 #: src/screen.c:384
3432 msgid "Perm"
3433 msgstr "ðÒÁ×Á"
3435 #: src/screen.c:385
3436 msgid "Nl"
3437 msgstr "ëÓ"
3439 #: src/screen.c:386
3440 msgid "Inode"
3441 msgstr "õÚÅÌ"
3443 #: src/screen.c:387
3444 msgid "UID"
3445 msgstr "UID"
3447 #: src/screen.c:388
3448 msgid "GID"
3449 msgstr "GID"
3451 #: src/screen.c:389
3452 msgid "Owner"
3453 msgstr "÷ÌÁÄÅÌÅÃ"
3455 #: src/screen.c:390
3456 msgid "Group"
3457 msgstr "çÒÕÐÐÁ"
3459 #: src/screen.c:623
3460 #, c-format
3461 msgid "%s bytes in %d file"
3462 msgstr "%s ÂÁÊÔ × %d ÆÁÊÌÅ"
3464 #: src/screen.c:623
3465 #, c-format
3466 msgid "%s bytes in %d files"
3467 msgstr "%s ÂÁÊÔ × %d ÆÁÊÌÁÈ"
3469 #: src/screen.c:649
3470 msgid "<readlink failed>"
3471 msgstr "<ÓÂÏÊ ÞÔÅÎÉÑ ÓÓÙÌËÉ>"
3473 #: src/screen.c:1249
3474 msgid "Unknown tag on display format: "
3475 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÅÇ × ÆÏÒÍÁÔÅ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ: "
3477 #: src/screen.c:1375
3478 msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default."
3479 msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ×ÙÇÌÑÄÉÔ ÎÅ×ÅÒÎÙÍ, ×ÏÚ×ÒÁÝÁÀ Ë ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÍÕ."
3481 #: src/screen.c:1983
3482 msgid " Do you really want to execute? "
3483 msgstr " ÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÜÔÏ? "
3485 #: src/screen.c:1995
3486 msgid " No action taken "
3487 msgstr " äÅÊÓÔ×ÉÅ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÏ "
3489 #: src/screen.c:2198 src/tree.c:877
3490 #, c-format
3491 msgid ""
3492 " Cannot chdir to \"%s\" \n"
3493 " %s "
3494 msgstr ""
3495 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÊÔÉ × \"%s\" \n"
3496 " %s "
3498 #: src/screen.c:2208
3499 msgid "View"
3500 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ"
3502 #: src/screen.c:2209 src/view.c:2052
3503 msgid "Edit"
3504 msgstr "ðÒÁ×ËÁ"
3506 #: src/screen.c:2211 src/tree.c:1027
3507 msgid "RenMov"
3508 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓ"
3510 #: src/screen.c:2212 src/tree.c:1031
3511 msgid "Mkdir"
3512 msgstr "î×ëÔÌÏÇ"
3514 #: src/selcodepage.c:54
3515 msgid " Choose input codepage "
3516 msgstr " ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ××ÏÄÁ "
3518 #: src/selcodepage.c:58
3519 msgid "-  < No translation >"
3520 msgstr "-  < âÅÚ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ËÉ >"
3522 #: src/selcodepage.c:102
3523 msgid ""
3524 "To use this feature select your codepage in\n"
3525 "Setup / Display Bits dialog!\n"
3526 "Do not forget to save options."
3527 msgstr ""
3528 "þÔÏÂÙ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ËÕ, ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ\n"
3529 "ËÏÄÉÒÏ×ËÕ × ÍÅÎÀ îÁÓÔÒÏÊËÉ / âÉÔÙ ÓÉÍ×ÏÌÏ×...!\n"
3530 "îÅ ÚÁÂÕÄØÔÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ."
3532 #: src/slint.c:193
3533 #, c-format
3534 msgid ""
3535 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
3536 "Check the TERM environment variable.\n"
3537 msgstr ""
3538 "òÁÚÍÅÒ ÜËÒÁÎÁ %dx%d ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ.\n"
3539 "ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ TERM.\n"
3541 #: src/subshell.c:418
3542 #, c-format
3543 msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
3544 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÉÍÅÎÏ×ÁÎÎÙÊ ËÁÎÁÌ %s\n"
3546 #: src/subshell.c:703
3547 msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
3548 msgstr " ïÂÏÌÏÞËÁ ×ÓÅ ÅÝÅ ÁËÔÉ×ÎÁ. ÷ÙÊÔÉ ×ÓÅ-ÔÁËÉ? "
3550 #: src/subshell.c:831
3551 #, c-format
3552 msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
3553 msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÊÔÉ × %s. \n"
3555 #: src/textconf.c:27
3556 msgid "Virtual File System: tarfs, extfs"
3557 msgstr "÷ÉÒÔÕÁÌØÎÁÑ æÁÊÌÏ×ÁÑ óÉÓÔÅÍÁ: tarfs, extfs"
3559 #: src/textconf.c:28
3560 msgid ", cpiofs"
3561 msgstr ", cpiofs"
3563 #: src/textconf.c:30
3564 msgid ", ftpfs"
3565 msgstr ", ftpfs"
3567 #: src/textconf.c:31
3568 msgid ", fish"
3569 msgstr ", fish"
3571 #: src/textconf.c:33
3572 msgid ", mcfs"
3573 msgstr ", mcfs"
3575 #: src/textconf.c:36
3576 msgid ", smbfs"
3577 msgstr ", smbfs"
3579 #: src/textconf.c:40
3580 msgid ", undelfs"
3581 msgstr ", undelfs"
3583 #: src/textconf.c:46
3584 msgid "With builtin Editor\n"
3585 msgstr "óÏ ×ÓÔÒÏÅÎÎÙÍ ÒÅÄÁËÔÏÒÏÍ\n"
3587 #: src/textconf.c:52
3588 msgid "Using system-installed S-Lang library"
3589 msgstr "ó ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÏÊ × ÓÉÓÔÅÍÅ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÏÊ S-Lang"
3591 #: src/textconf.c:54
3592 msgid "Using included S-Lang library"
3593 msgstr "ó ×ËÌÀÞÅÎÎÏÊ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÏÊ S-Lang"
3595 #: src/textconf.c:60
3596 msgid "with termcap database"
3597 msgstr "Ó ÂÁÚÏÊ ÄÁÎÎÙÈ termcap"
3599 #: src/textconf.c:62
3600 msgid "with terminfo database"
3601 msgstr "Ó ÂÁÚÏÊ ÄÁÎÎÙÈ terminfo"
3603 #: src/textconf.c:66
3604 msgid "Using the ncurses library"
3605 msgstr "ó ÂÉÂÌÉÏÔÅËÏÊ ncurses"
3607 #: src/textconf.c:75
3608 msgid "With optional subshell support"
3609 msgstr "ó ÏÐÃÉÏÎÁÌØÎÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ×ÎÕÔÒÅÎÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÏÂÏÌÏÞËÉ"
3611 #: src/textconf.c:77
3612 msgid "With subshell support as default"
3613 msgstr "C ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ×ÎÕÔÒÅÎÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÏÂÏÌÏÞËÉ"
3615 #: src/textconf.c:83
3616 msgid "With support for background operations\n"
3617 msgstr "ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÆÏÎÏ×ÙÈ ÏÐÅÒÁÃÉÊ\n"
3619 #: src/textconf.c:87
3620 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3621 msgstr "ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÍÙÛÉ × xterm É ËÏÎÓÏÌÉ Linux\n"
3623 #: src/textconf.c:89
3624 msgid "With mouse support on xterm\n"
3625 msgstr "ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÍÙÛÉ × xterm\n"
3627 #: src/textconf.c:93
3628 msgid "With support for X11 events\n"
3629 msgstr "ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÓÏÂÙÔÉÊ X11\n"
3631 #: src/textconf.c:97
3632 msgid "With internationalization support\n"
3633 msgstr "ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÉÎÔÅÒÎÁÃÉÏÎÁÌÉÚÁÃÉÉ\n"
3635 #: src/textconf.c:101
3636 msgid "With multiple codepages support\n"
3637 msgstr "ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÍÎÏÇÉÈ ËÏÄÉÒÏ×ÏË\n"
3639 #: src/tree.c:196
3640 #, c-format
3641 msgid ""
3642 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3643 "%s\n"
3644 msgstr ""
3645 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %s ÎÁ ÚÁÐÉÓØ:\n"
3646 "%s\n"
3648 #: src/tree.c:640
3649 #, c-format
3650 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3651 msgstr " ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" ×:"
3653 #: src/tree.c:681
3654 #, c-format
3655 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3656 msgstr " ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" ×:"
3658 #: src/tree.c:691
3659 #, c-format
3660 msgid ""
3661 " Cannot stat the destination \n"
3662 " %s "
3663 msgstr ""
3664 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÍÅÓÔÁ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ \n"
3665 " %s "
3667 #: src/tree.c:697
3668 msgid " The destination isn't a directory "
3669 msgstr " íÅÓÔÏ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ "
3671 #: src/tree.c:755
3672 #, c-format
3673 msgid "  Delete %s?  "
3674 msgstr "  õÄÁÌÉÔØ %s?  "
3676 #: src/tree.c:787
3677 msgid "Static"
3678 msgstr "óÔÁÔÉÞ"
3680 #: src/tree.c:787
3681 msgid "Dynamc"
3682 msgstr "äÉÎÁÍÞ"
3684 #: src/tree.c:1021
3685 msgid "Rescan"
3686 msgstr "ðÅÒÅÓÍ."
3688 #: src/tree.c:1023
3689 msgid "Forget"
3690 msgstr "úÁÂÙÔØ"
3692 #: src/tree.c:1036
3693 msgid "Rmdir"
3694 msgstr "õÄëÔÌÏÇ"
3696 #: src/treestore.c:353
3697 #, c-format
3698 msgid ""
3699 "Cannot write to the %s file:\n"
3700 "%s\n"
3701 msgstr ""
3702 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ %s:\n"
3703 "%s\n"
3705 #: src/user.c:134
3706 msgid " Format error on file Extensions File "
3707 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÆÏÒÍÁÔÁ × ÆÁÊÌÅ òÁÓÛÉÒÅÎÉÊ ÆÁÊÌÏ× "
3709 #: src/user.c:135
3710 #, c-format
3711 msgid " The %%var macro has no default "
3712 msgstr " íÁËÒÏÓ %%var ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ "
3714 #: src/user.c:136
3715 #, c-format
3716 msgid " The %%var macro has no variable "
3717 msgstr " íÁËÒÏÓ %%var ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ "
3719 #: src/user.c:284
3720 #, c-format
3721 msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". "
3722 msgstr " îÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÏÂÒÁÚÃÁ ÏÂÏÌÏÞËÉ \"%c\". "
3724 #: src/user.c:437
3725 msgid " Debug "
3726 msgstr " ïÔÌÁÄËÁ "
3728 #: src/user.c:446
3729 msgid " ERROR: "
3730 msgstr " ïûéâëá: "
3732 #: src/user.c:450
3733 msgid " True:  "
3734 msgstr " éÓÔÉÎÁ: "
3736 #: src/user.c:452
3737 msgid " False: "
3738 msgstr " ìÏÖØ: "
3740 #: src/user.c:647
3741 msgid " Warning -- ignoring file "
3742 msgstr " ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ - ÆÁÊÌ ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ "
3744 #: src/user.c:648
3745 #, c-format
3746 msgid ""
3747 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3748 "Using it may compromise your security"
3749 msgstr ""
3750 "æÁÊÌ %s × ÔÅËÕÝÅÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ ÎÅ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÎÉ root'Õ, ÎÉ ÷ÁÍ,\n"
3751 "ÉÌÉ ÄÏÓÔÕÐÅΠÄÒÕÇÉÍ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ. éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÔÁËÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÎÅÐÒÉÅÍÌÅÍÏ\n"
3752 "c ÔÏÞËÉ ÚÒÅÎÉÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ."
3754 #: src/user.c:671
3755 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
3756 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌÎÑÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ÂÕÄÕÞÉ ÎÅ × ÌÏËÁÌØÎÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ "
3758 #: src/user.c:769
3759 #, c-format
3760 msgid " No appropriative entries found in %s "
3761 msgstr " îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÚÁÐÉÓÅÊ × %s"
3763 #: src/user.c:775
3764 msgid " User menu "
3765 msgstr " íÅÎÀ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ "
3767 #: src/util.c:223
3768 msgid "name_trunc: too big"
3769 msgstr "name_trunc: óÌÉÛËÏÍ ÂÏÌØÛÏÊ"
3771 #: src/util.c:673 src/util.c:699
3772 msgid "%b %e %H:%M"
3773 msgstr "%b %e %H:%M"
3775 #: src/util.c:674 src/util.c:697
3776 msgid "%b %e  %Y"
3777 msgstr "%b %e  %Y"
3779 #: src/utilunix.c:330
3780 #, c-format
3781 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
3782 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ %s: %s\n"
3784 #: src/utilunix.c:352
3785 msgid " Pipe failed "
3786 msgstr " óÂÏÊ ËÁÎÁÌÁ "
3788 #: src/utilunix.c:356
3789 msgid " Dup failed "
3790 msgstr " óÂÏÊ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÁ "
3792 #: src/view.c:409
3793 msgid ""
3794 "File: \n"
3795 "\n"
3796 "    "
3797 msgstr ""
3798 "æÁÊÌ: \n"
3799 "\n"
3800 "    "
3802 #: src/view.c:410
3803 msgid ""
3804 "\n"
3805 "\n"
3806 "has been modified, do you want to save the changes?\n"
3807 msgstr ""
3808 "\n"
3809 "\n"
3810 "ÂÙÌ ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÎ, ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ?\n"
3812 #: src/view.c:412
3813 msgid " Save changes "
3814 msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ "
3816 #: src/view.c:457
3817 msgid " Cannot spawn child program "
3818 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÒÏÄÉÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ "
3820 #: src/view.c:474
3821 msgid " Could not open file "
3822 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ "
3824 #: src/view.c:566
3825 #, c-format
3826 msgid ""
3827 " Cannot stat \"%s\"\n"
3828 " %s "
3829 msgstr ""
3830 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á \"%s\"\n"
3831 " %s "
3833 #: src/view.c:574
3834 msgid " Cannot view: not a regular file "
3835 msgstr " ðÒÏÓÍÏÔÒ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÅÎ: ÎÅ ÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ "
3837 #: src/view.c:581
3838 #, c-format
3839 msgid ""
3840 " Cannot open \"%s\"\n"
3841 " %s "
3842 msgstr ""
3843 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ \"%s\"\n"
3844 " %s "
3846 #: src/view.c:711
3847 #, c-format
3848 msgid "File: %s"
3849 msgstr "æÁÊÌ: %s"
3851 #: src/view.c:725
3852 #, c-format
3853 msgid "Offset 0x%08x"
3854 msgstr "óÍÅÝÅÎÉÅ 0x%08x"
3856 #: src/view.c:727
3857 #, c-format
3858 msgid "Col %d"
3859 msgstr "óÔ. %d"
3861 #: src/view.c:731
3862 #, c-format
3863 msgid "%s bytes"
3864 msgstr "%s ÂÁÊÔ"
3866 #: src/view.c:736
3867 msgid "  [grow]"
3868 msgstr "  [ÒÏÓÔ]"
3870 #: src/view.c:1692
3871 msgid "Invalid hex search expression"
3872 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ ÂÁÊÔÏ×"
3874 #: src/view.c:1743
3875 msgid " Invalid regular expression "
3876 msgstr " îÅ×ÅÒÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ "
3878 #: src/view.c:1865
3879 #, c-format
3880 msgid ""
3881 " The current line number is %d.\n"
3882 " Enter the new line number:"
3883 msgstr ""
3884 " îÏÍÅÒ ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ %d.\n"
3885 " ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÎÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÉ:"
3887 #: src/view.c:1887
3888 #, c-format
3889 msgid ""
3890 " The current address is 0x%lx.\n"
3891 " Enter the new address:"
3892 msgstr ""
3893 " ôÅËÕÝÉÊ ÁÄÒÅÓ - 0x%lx.\n"
3894 " ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏ×ÙÊ ÁÄÒÅÓ:"
3896 #: src/view.c:1889
3897 msgid " Goto Address "
3898 msgstr " ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÁÄÒÅÓ "
3900 #: src/view.c:1921
3901 msgid " Enter regexp:"
3902 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ:"
3904 #: src/view.c:2044
3905 msgid "Ascii"
3906 msgstr "ôÅËÓÔ"
3908 #: src/view.c:2044
3909 msgid "Hex"
3910 msgstr "Hex"
3912 #: src/view.c:2045
3913 msgid "Goto"
3914 msgstr "ðÅÒÅÈÏÄ"
3916 #: src/view.c:2045
3917 msgid "Line"
3918 msgstr "óÔÒÏËÁ"
3920 #: src/view.c:2048
3921 msgid "RxSrch"
3922 msgstr "òÅÇ÷ÙÒ"
3924 #: src/view.c:2051
3925 msgid "EdText"
3926 msgstr "ôËÓÔòÅÄ"
3928 #: src/view.c:2051
3929 msgid "EdHex"
3930 msgstr "HxòÅÄÁË"
3932 #: src/view.c:2053
3933 msgid "UnWrap"
3934 msgstr "îÅðÅÒÅÎ"
3936 #: src/view.c:2053
3937 msgid "Wrap"
3938 msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ"
3940 #: src/view.c:2056
3941 msgid "HxSrch"
3942 msgstr "HxðÏÉÓË"
3944 #: src/view.c:2059
3945 msgid "Raw"
3946 msgstr "óÙÒÏÊ"
3948 #: src/view.c:2059
3949 msgid "Parse"
3950 msgstr "çÏÔÏ×ÙÊ"
3952 #: src/view.c:2063
3953 msgid "Unform"
3954 msgstr "îÅæÏÒÍÔ"
3956 #: src/view.c:2063
3957 msgid "Format"
3958 msgstr "æÏÒÍÁÔ"
3960 #: src/widget.c:898
3961 msgid " History "
3962 msgstr "éÓÔÏÒÉÑ ËÏÍÁÎÄ"
3964 #: src/win.c:188
3965 msgid "Function key 1"
3966 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 1 "
3968 #: src/win.c:189
3969 msgid "Function key 2"
3970 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 2 "
3972 #: src/win.c:190
3973 msgid "Function key 3"
3974 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 3 "
3976 #: src/win.c:191
3977 msgid "Function key 4"
3978 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 4 "
3980 #: src/win.c:192
3981 msgid "Function key 5"
3982 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 5 "
3984 #: src/win.c:193
3985 msgid "Function key 6"
3986 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 6 "
3988 #: src/win.c:194
3989 msgid "Function key 7"
3990 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 7 "
3992 #: src/win.c:195
3993 msgid "Function key 8"
3994 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 8 "
3996 #: src/win.c:196
3997 msgid "Function key 9"
3998 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 9 "
4000 #: src/win.c:197
4001 msgid "Function key 10"
4002 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 10"
4004 #: src/win.c:198
4005 msgid "Function key 11"
4006 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 11"
4008 #: src/win.c:199
4009 msgid "Function key 12"
4010 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 12"
4012 #: src/win.c:200
4013 msgid "Function key 13"
4014 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 13"
4016 #: src/win.c:201
4017 msgid "Function key 14"
4018 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 14"
4020 #: src/win.c:202
4021 msgid "Function key 15"
4022 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 15"
4024 #: src/win.c:203
4025 msgid "Function key 16"
4026 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 16"
4028 #: src/win.c:204
4029 msgid "Function key 17"
4030 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 17"
4032 #: src/win.c:205
4033 msgid "Function key 18"
4034 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 18"
4036 #: src/win.c:206
4037 msgid "Function key 19"
4038 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 19"
4040 #: src/win.c:207
4041 msgid "Function key 20"
4042 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 20"
4044 #: src/win.c:208
4045 msgid "Backspace key"
4046 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÁ Backspace"
4048 #: src/win.c:209
4049 msgid "End key"
4050 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÁ End      "
4052 #: src/win.c:210
4053 msgid "Up arrow key"
4054 msgstr "óÔÒÅÌËÁ ××ÅÒÈ    "
4056 #: src/win.c:211
4057 msgid "Down arrow key"
4058 msgstr "óÔÒÅÌËÁ ×ÎÉÚ     "
4060 #: src/win.c:212
4061 msgid "Left arrow key"
4062 msgstr "óÔÒÅÌËÁ ×ÌÅ×Ï    "
4064 #: src/win.c:213
4065 msgid "Right arrow key"
4066 msgstr "óÔÒÅÌËÁ ×ÐÒÁ×Ï   "
4068 #: src/win.c:214
4069 msgid "Home key"
4070 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÁ Home     "
4072 #: src/win.c:215
4073 msgid "Page Down key"
4074 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÁ Page Down"
4076 #: src/win.c:216
4077 msgid "Page Up key"
4078 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÁ Page Up  "
4080 #: src/win.c:217
4081 msgid "Insert key"
4082 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÁ Insert   "
4084 #: src/win.c:218
4085 msgid "Delete key"
4086 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÁ Delete   "
4088 #: src/win.c:219
4089 msgid "Completion/M-tab"
4090 msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ/M-Tab "
4092 #: src/win.c:220
4093 msgid "+ on keypad"
4094 msgstr "+ ÄÏÐ.ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ "
4096 #: src/win.c:221
4097 msgid "- on keypad"
4098 msgstr "- ÄÏÐ.ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ "
4100 #: src/win.c:222
4101 msgid "* on keypad"
4102 msgstr "* ÄÏÐ.ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ "
4104 #: src/win.c:224
4105 msgid "Left arrow keypad"
4106 msgstr "Left arrow keypad"
4108 #: src/win.c:225
4109 msgid "Right arrow keypad"
4110 msgstr "Right arrow keypad"
4112 #: src/win.c:226
4113 msgid "Up arrow keypad"
4114 msgstr "Up arrow keypad"
4116 #: src/win.c:227
4117 msgid "Down arrow keypad"
4118 msgstr "Down arrow keypad"
4120 #: src/win.c:228
4121 msgid "Home on keypad"
4122 msgstr "Home on keypad"
4124 #: src/win.c:229
4125 msgid "End on keypad"
4126 msgstr "End on keypad"
4128 #: src/win.c:230
4129 msgid "Page Down keypad"
4130 msgstr "Page Down keypad"
4132 #: src/win.c:231
4133 msgid "Page Up keypad"
4134 msgstr "Page Up keypad"
4136 #: src/win.c:232
4137 msgid "Insert on keypad"
4138 msgstr "Insert on keypad"
4140 #: src/win.c:233
4141 msgid "Delete on keypad"
4142 msgstr "Delete on keypad"
4144 #: src/win.c:234
4145 msgid "Enter on keypad"
4146 msgstr "Enter on keypad"
4148 #: src/win.c:235
4149 msgid "Slash on keypad"
4150 msgstr "Slash on keypad"
4152 #: src/win.c:236
4153 msgid "NumLock on keypad"
4154 msgstr "NumLock on keypad"
4156 #: vfs/cpio.c:143 vfs/cpio.c:159
4157 #, c-format
4158 msgid ""
4159 "Couldn't open cpio archive\n"
4160 "%s"
4161 msgstr ""
4162 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ cpio-ÁÒÈÉ×\n"
4163 "%s"
4165 #: vfs/cpio.c:225
4166 #, c-format
4167 msgid ""
4168 "Premature end of cpio archive\n"
4169 "%s"
4170 msgstr ""
4171 "ðÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÏÎÅàÁÒÈÉ×Á cpio\n"
4172 "%s"
4174 #: vfs/cpio.c:311 vfs/cpio.c:361
4175 #, c-format
4176 msgid ""
4177 "Corrupted cpio header encountered in\n"
4178 "%s"
4179 msgstr ""
4180 "ðÏ×ÒÅÖÄÅÎÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË cpio ÏÂÎÁÒÕÖÅΠ×\n"
4181 "%s"
4183 #: vfs/cpio.c:432
4184 #, c-format
4185 msgid ""
4186 "Inconsistent hardlinks of\n"
4187 "%s\n"
4188 "in cpio archive\n"
4189 "%s"
4190 msgstr ""
4191 "îÅÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÎÁÑ ÖÅÓÔËÁÑ ÓÓÙÌËÁ\n"
4192 "%s\n"
4193 "× ÁÒÈÉ×Å cpio\n"
4194 "%s"
4196 #: vfs/cpio.c:455
4197 #, c-format
4198 msgid "%s contains duplicit entries! Skipping!"
4199 msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÄ×ÏÅÎÎÙÅ ÚÁÐÉÓÉ! ðÒÏÐÕÝÅÎÏ!"
4201 #: vfs/cpio.c:524
4202 #, c-format
4203 msgid ""
4204 "Unexpected end of file\n"
4205 "%s"
4206 msgstr ""
4207 "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅàÆÁÊÌÁ\n"
4208 "%s"
4210 #: vfs/direntry.c:303
4211 #, c-format
4212 msgid "Dir cache expired for %s"
4213 msgstr "ëÜÛ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÕÓÔÁÒÅÌ ÄÌÑ %s"
4215 #: vfs/direntry.c:787
4216 msgid "Starting linear transfer..."
4217 msgstr "úÁÐÕÓË ÌÉÎÅÊÎÏÊ ÐÅÒÅÄÁÞÉ..."
4219 #: vfs/direntry.c:959
4220 msgid "Getting file"
4221 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ"
4223 #: vfs/extfs.c:298
4224 #, c-format
4225 msgid ""
4226 "Couldn't open %s archive\n"
4227 "%s"
4228 msgstr ""
4229 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s-ÁÒÈÉ×\n"
4230 "%s"
4232 #: vfs/extfs.c:330 vfs/extfs.c:349
4233 msgid "Inconsistent extfs archive"
4234 msgstr "îÅÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÎÙÊ ÁÒÈÉ× extfs"
4236 #: vfs/fish.c:147
4237 #, c-format
4238 msgid "fish: Disconnecting from %s"
4239 msgstr "fish: ïÔÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÏÔ %s"
4241 #: vfs/fish.c:225
4242 msgid "fish: Waiting for initial line..."
4243 msgstr "fish: ïÖÉÄÁÅÔÓÑ ÎÁÞÁÌØÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ..."
4245 #: vfs/fish.c:235
4246 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
4247 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÁÒÏÌÅÍ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÓÅÊÞÁÓ."
4249 #: vfs/fish.c:240
4250 msgid " fish: Password required for "
4251 msgstr "fish: ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ "
4253 #: vfs/fish.c:249
4254 msgid "fish: Sending password..."
4255 msgstr "fish: ðÏÓÙÌÁÅÔÓÑ ÐÁÒÏÌØ..."
4257 #: vfs/fish.c:255
4258 msgid "fish: Sending initial line..."
4259 msgstr "fish: ðÏÓÙÌÁÅÔÓÑ ÎÁÞÁÌØÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ..."
4261 #: vfs/fish.c:265
4262 msgid "fish: Handshaking version..."
4263 msgstr "fish: ÷ÅÒÓÉÑ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ Ó×ÑÚÉ..."
4265 #: vfs/fish.c:275
4266 msgid "fish: Setting up current directory..."
4267 msgstr "fish: õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ..."
4269 #: vfs/fish.c:277
4270 #, c-format
4271 msgid "fish: Connected, home %s."
4272 msgstr "fish: óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÐÅÛÎÏ, ÐÅÒÓÏÎÁÌØÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ %s."
4274 #: vfs/fish.c:366
4275 #, c-format
4276 msgid "fish: Reading directory %s..."
4277 msgstr "fish: þÔÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s..."
4279 #: vfs/fish.c:469 vfs/ftpfs.c:1308 vfs/undelfs.c:313
4280 #, c-format
4281 msgid "%s: done."
4282 msgstr "%s: ÇÏÔÏ×Ï."
4284 #: vfs/fish.c:474 vfs/ftpfs.c:1260 vfs/undelfs.c:316
4285 #, c-format
4286 msgid "%s: failure"
4287 msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ"
4289 #: vfs/fish.c:495
4290 #, c-format
4291 msgid "fish: store %s: sending command..."
4292 msgstr "fish: ÚÁÐÉÓØ %s: ÐÏÓÙÌÁÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ..."
4294 #: vfs/fish.c:539
4295 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
4296 msgstr "fish: óÂÏÊ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÞÔÅÎÉÑ, ÐÏÓÙÌÁÀÔÓÑ ÎÕÌÉ"
4298 #: vfs/fish.c:551
4299 #, c-format
4300 msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
4301 msgstr "fish: ÚÁÐÉÓØ %s %d (%lu)"
4303 #: vfs/fish.c:552
4304 msgid "zeros"
4305 msgstr "ÎÕÌÉ"
4307 #: vfs/fish.c:601
4308 msgid "Aborting transfer..."
4309 msgstr "ðÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ ÐÅÒÅÄÁÞÉ..."
4311 #: vfs/fish.c:610
4312 msgid "Error reported after abort."
4313 msgstr "ïÔÍÅÞÅÎÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÏÓÌÅ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÑ."
4315 #: vfs/fish.c:612
4316 msgid "Aborted transfer would be successful."
4317 msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÕÓÐÅÛÎÏ ÐÒÅÒ×ÁÎÁ."
4319 #: vfs/ftpfs.c:378
4320 #, c-format
4321 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
4322 msgstr "ftpfs: ïÔÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÏÔ %s"
4324 #: vfs/ftpfs.c:432
4325 msgid " FTP: Password required for "
4326 msgstr " FTP: ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ "
4328 #: vfs/ftpfs.c:466
4329 msgid "ftpfs: sending login name"
4330 msgstr "ftpfs: ðÏÓÙÌÁÅÔÓÑ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
4332 #: vfs/ftpfs.c:471
4333 msgid "ftpfs: sending user password"
4334 msgstr "ftpfs: ðÏÓÙÌÁÅÔÓÑ ÐÁÒÏÌØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
4336 #: vfs/ftpfs.c:476
4337 msgid "ftpfs: logged in"
4338 msgstr "ftpfs: ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎ"
4340 #: vfs/ftpfs.c:491
4341 #, c-format
4342 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
4343 msgstr "ftpfs: ïÛÉÂËÁ ÒÅÇÉÓÔÒÁÃÉÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ %s "
4345 #: vfs/ftpfs.c:523
4346 #, c-format
4347 msgid " Could not set source routing (%s)"
4348 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÁ (%s)"
4350 #: vfs/ftpfs.c:644
4351 msgid "ftpfs: Invalid host name."
4352 msgstr "ftpfs: îÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ÓÉÓÔÅÍÙ."
4354 #: vfs/ftpfs.c:664
4355 msgid "ftpfs: Invalid host address."
4356 msgstr "ftpfs: îÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÓÉÓÔÅÍÙ."
4358 #: vfs/ftpfs.c:687
4359 #, c-format
4360 msgid "ftpfs: making connection to %s"
4361 msgstr "ftpfs: ÏÓÕÝÅÓÔ×ÌÑÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s"
4363 #: vfs/ftpfs.c:697
4364 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
4365 msgstr "ftpfs: ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ"
4367 #: vfs/ftpfs.c:699
4368 #, c-format
4369 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
4370 msgstr "ftpfs: ÓÂÏÊ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s"
4372 #: vfs/ftpfs.c:740
4373 #, c-format
4374 msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
4375 msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÁ ÐÏÐÙÔËÉ... %d (Control-C ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ)"
4377 #: vfs/ftpfs.c:923
4378 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
4379 msgstr "ftpfs: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁÓÓÉ×ÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
4381 #: vfs/ftpfs.c:996
4382 msgid "ftpfs: aborting transfer."
4383 msgstr "ftpfs: ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ ÐÅÒÅÄÁÞÉ."
4385 #: vfs/ftpfs.c:998
4386 #, c-format
4387 msgid "ftpfs: abort error: %s"
4388 msgstr "ftpfs: ïÛÉÂËÁ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÑ: %s"
4390 #: vfs/ftpfs.c:1003
4391 msgid "ftpfs: abort failed"
4392 msgstr "ftpfs: ÓÂÏÊ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÑ"
4394 #: vfs/ftpfs.c:1092 vfs/ftpfs.c:1197
4395 msgid "ftpfs: CWD failed."
4396 msgstr "ftpfs: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ."
4398 #: vfs/ftpfs.c:1102 vfs/ftpfs.c:1109
4399 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
4400 msgstr "ftpfs: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ"
4402 #: vfs/ftpfs.c:1160
4403 msgid "Resolving symlink..."
4404 msgstr "òÁÓÐÏÚÎÁÅÔÓÑ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ..."
4406 #: vfs/ftpfs.c:1185
4407 #, c-format
4408 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
4409 msgstr "ftpfs: þÔÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ FTP %s... %s%s"
4411 #: vfs/ftpfs.c:1186
4412 msgid "(strict rfc959)"
4413 msgstr "(ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ rfc959)"
4415 #: vfs/ftpfs.c:1187
4416 msgid "(chdir first)"
4417 msgstr "(ÓÎÁÞÁÌÁ chdir)"
4419 #: vfs/ftpfs.c:1321
4420 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
4421 msgstr "ftpfs: ÏÛÉÂËÁ; ÎÅËÕÄÁ ÐÅÒÅÊÔÉ ÎÁ Á×ÁÒÉÊÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
4423 #: vfs/ftpfs.c:1386
4424 #, c-format
4425 msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
4426 msgstr "ftpfs: ÚÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ %lu (%lu)"
4428 #: vfs/ftpfs.c:1845
4429 msgid ""
4430 "~/.netrc file has not correct mode.\n"
4431 "Remove password or correct mode."
4432 msgstr ""
4433 "æÁÊÌ ~/.netrc ÉÍÅÅÔ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ/×ÌÁÄÅÎÉÑ.\n"
4434 "õÄÁÌÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÉÌÉ ÉÓÐÒÁ×ØÔÅ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ/×ÌÁÄÅÎÉÑ."
4436 #: vfs/mcfs.c:112 vfs/mcfs.c:155
4437 msgid " MCFS "
4438 msgstr " MCFS "
4440 #: vfs/mcfs.c:112
4441 msgid " The server does not support this version "
4442 msgstr " óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÄÁÎÎÕÀ ×ÅÒÓÉÀ "
4444 #: vfs/mcfs.c:128
4445 msgid ""
4446 " The remote server is not running on a system port \n"
4447 " you need a password to log in, but the information may \n"
4448 " not be safe on the remote side.  Continue? \n"
4449 msgstr ""
4450 " õÄÁÌÅÎÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁÐÕÝÅΠÎÅ ÎÁ ÓÉÓÔÅÍÎÏÍ ÐÏÒÔÕ. \n"
4451 " ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ ×ÈÏÄÁ × ÓÉÓÔÅÍÕ, ÎÏ ÜÔÏ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ \n"
4452 " ÎÅÂÅÚÏÐÁÓÎÏ ÄÌÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÎÁ ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÓÔÏÒÏÎÅ. ðÒÏÄÏÌÖÁÔØ?\n"
4454 #: vfs/mcfs.c:131
4455 msgid " Yes "
4456 msgstr " äÁ "
4458 #: vfs/mcfs.c:131
4459 msgid " No "
4460 msgstr " îÅÔ "
4462 #: vfs/mcfs.c:141
4463 msgid " MCFS Password required "
4464 msgstr " ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÁÒÏÌØ MCFS "
4466 #: vfs/mcfs.c:155
4467 msgid " Invalid password "
4468 msgstr " îÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÁÒÏÌØ "
4470 #: vfs/mcfs.c:186
4471 #, c-format
4472 msgid " Cannot locate hostname: %s "
4473 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ: %s"
4475 #: vfs/mcfs.c:204
4476 #, c-format
4477 msgid " Cannot create socket: %s "
4478 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÏËÅÔ: %s "
4480 #: vfs/mcfs.c:210
4481 #, c-format
4482 msgid " Cannot connect to server: %s "
4483 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s "
4485 #: vfs/mcfs.c:276
4486 msgid " Too many open connections "
4487 msgstr " óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÏÔËÒÙÔÙÈ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ "
4489 #: vfs/sfs.c:334
4490 #, c-format
4491 msgid ""
4492 "Warning: Invalid line in sfs.ini:\n"
4493 "%s\n"
4494 msgstr ""
4495 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × sfs.ini:\n"
4496 "%s\n"
4498 #: vfs/sfs.c:345
4499 #, c-format
4500 msgid ""
4501 "Warning: Invalid flag %c in sfs.ini:\n"
4502 "%s\n"
4503 msgstr ""
4504 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÆÌÁÇ %c × sfs.ini:\n"
4505 "%s\n"
4507 #: vfs/smbfs.c:566
4508 #, c-format
4509 msgid ""
4510 " reconnect to %s failed\n"
4511 " "
4512 msgstr ""
4513 " óÂÏÊ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ë %s\n"
4514 " "
4516 #: vfs/smbfs.c:1124
4517 msgid " Authentication failed "
4518 msgstr " óÂÏÊ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ "
4520 #: vfs/smbfs.c:1585
4521 #, c-format
4522 msgid " Error %s creating directory %s "
4523 msgstr " %s ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s "
4525 #: vfs/smbfs.c:1608
4526 #, c-format
4527 msgid " Error %s removing directory %s "
4528 msgstr " %s ÐÒÉ ÕÄÁÌÅÎÉÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s "
4530 #: vfs/smbfs.c:1712 vfs/smbfs.c:1732
4531 #, c-format
4532 msgid " %s opening remote file %s "
4533 msgstr " %s ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ÆÁÊÌÁ %s Ó ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÙ "
4535 #: vfs/smbfs.c:1800
4536 #, c-format
4537 msgid " %s removing remote file %s "
4538 msgstr " %s ÐÒÉ ÕÄÁÌÅÎÉÉ ÆÁÊÌÁ %s Ó ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÙ "
4540 #: vfs/smbfs.c:1838
4541 #, c-format
4542 msgid " %s renaming files\n"
4543 msgstr " %s ÐÒÉ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×Ù×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌa\n"
4545 #: vfs/tar.c:80 vfs/tar.c:97
4546 #, c-format
4547 msgid ""
4548 "Couldn't open tar archive\n"
4549 "%s"
4550 msgstr ""
4551 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ tar-ÁÒÈÉ×\n"
4552 "%s"
4554 #: vfs/tar.c:280
4555 msgid "Unexpected EOF on archive file"
4556 msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅàÁÒÈÉ×ÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
4558 #: vfs/tar.c:332 vfs/tar.c:339
4559 msgid "Inconsistent tar archive"
4560 msgstr "îÅÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÎÙÊ ÁÒÈÉ× tar"
4562 #: vfs/tar.c:409
4563 #, c-format
4564 msgid ""
4565 "Hmm,...\n"
4566 "%s\n"
4567 "doesn't look like a tar archive."
4568 msgstr ""
4569 "èÍÍ,...\n"
4570 "%s\n"
4571 "ÎÅ ÐÏÈÏÖ ÎÁ tar-ÁÒÈÉ×."
4573 #: vfs/undelfs.c:79
4574 msgid " undelfs: error "
4575 msgstr " undelfs: ÏÛÉÂËÁ "
4577 #: vfs/undelfs.c:182
4578 msgid " not enough memory "
4579 msgstr " ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ "
4581 #: vfs/undelfs.c:187
4582 msgid " while allocating block buffer "
4583 msgstr " ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÂÌÏËÁ ÂÕÆÅÒÏ× "
4585 #: vfs/undelfs.c:191
4586 #, c-format
4587 msgid " open_inode_scan: %d "
4588 msgstr " open_inode_scan: %d "
4590 #: vfs/undelfs.c:195
4591 #, c-format
4592 msgid " while starting inode scan %d "
4593 msgstr " ÐÒÉ ÎÁÞÁÌÅ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÕÚÌÁ %d "
4595 #: vfs/undelfs.c:202
4596 #, c-format
4597 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
4598 msgstr "undelfs: ÚÁÇÒÕÚËÁ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÁÈ %d inodes"
4600 #: vfs/undelfs.c:217
4601 #, c-format
4602 msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
4603 msgstr " ÐÒÉ ×ÙÚÏ×Å ext2_block_iterate %d "
4605 #: vfs/undelfs.c:225
4606 msgid " no more memory while reallocating array "
4607 msgstr " ÎÅ È×ÁÔÉÌÏ ÐÁÍÑÔÉ ÐÒÉ ÐÅÒÅÏÔËÒÙÔÉÉ ÍÁÓÓÉ×Á "
4609 #: vfs/undelfs.c:244
4610 #, c-format
4611 msgid " while doing inode scan %d "
4612 msgstr " ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÕÚÌÁ %d "
4614 #: vfs/undelfs.c:268
4615 msgid " Ext2lib error "
4616 msgstr " óÂÏÊ Ext2lib "
4618 #: vfs/undelfs.c:295 vfs/undelfs.c:614
4619 #, c-format
4620 msgid " Could not open file %s "
4621 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %s "
4623 #: vfs/undelfs.c:298
4624 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
4625 msgstr "undelfs: ÞÔÅÎÉÅ ÂÉÔÏ×ÏÊ ËÁÒÔÙ ÕÚÌÏ×..."
4627 #: vfs/undelfs.c:301
4628 #, c-format
4629 msgid ""
4630 " Could not load inode bitmap from: \n"
4631 " %s \n"
4632 msgstr ""
4633 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÂÉÔÏ×ÕÀ ËÁÒÔÕ ÕÚÌÏ× Ó:\n"
4634 " %s \n"
4636 #: vfs/undelfs.c:304
4637 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
4638 msgstr "undelfs: ÞÔÅÎÉÅ ÂÌÏËÁ ÂÉÔÏ×ÏÊ ËÁÒÔÙ..."
4640 #: vfs/undelfs.c:307
4641 #, c-format
4642 msgid ""
4643 " Could not load block bitmap from: \n"
4644 " %s \n"
4645 msgstr ""
4646 "  îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÂÌÏË ÂÉÔÏ×ÏÊ ËÁÒÔÙ Ó:\n"
4647 " %s \n"
4649 #: vfs/undelfs.c:330
4650 msgid " vfs_info is not fs! "
4651 msgstr " vfs_info ÎÅ ÆÁÊÌÏ×ÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ! "
4653 #: vfs/undelfs.c:386 vfs/undelfs.c:570
4654 msgid " You have to chdir to extract files first "
4655 msgstr " ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÓÎÁÞÁÌÁ ÓÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÞÔÏÂÙ ÉÚ×ÌÅÞØ ÆÁÊÌÙ "
4657 #: vfs/undelfs.c:509
4658 msgid " while iterating over blocks "
4659 msgstr " ÐÒÉ ÐÅÒÅÂÏÒÅ ÂÌÏËÏ× "
4661 #: vfs/vfs.c:1177
4662 msgid "Changes to file lost"
4663 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ ÐÏÔÅÒÑÎÙ"
4665 #: vfs/vfs.c:1843
4666 msgid "Could not parse:"
4667 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÁÎÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ:"
4669 #: vfs/vfs.c:1845
4670 msgid "More parsing errors will be ignored."
4671 msgstr "ïÓÔÁÌØÎÙÅ ÏÛÉÂËÉ ÁÎÁÌÉÚÁ ÂÕÄÕÔ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ."
4673 #: vfs/vfs.c:1855
4674 msgid "Internal error:"
4675 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ:"
4677 #: vfs/vfs.c:1865
4678 #, c-format
4679 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
4680 msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu ÂÁÊÔ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ)"
4682 #: vfs/vfs.c:1866
4683 #, c-format
4684 msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
4685 msgstr "%s: %s: %s %lu ÂÁÊÔ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ"