added smbfs user option
[midnight-commander.git] / po / uk.po
blob9d7f3f6fd07d77cc75f256a1be4322f5a4bf033e
1
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: mc 4.6.0\n"
5 "POT-Creation-Date: 2002-09-26 21:21-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2002-04-11 16:36+0300\n"
7 "Last-Translator: Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>\n"
8 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-U\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 #: edit/edit.c:163 edit/edit.c:289 edit/edit.c:294 edit/edit.c:332
14 #: edit/edit.c:338 edit/edit.c:345 edit/edit.c:357 edit/editcmd.c:255
15 #: edit/editcmd.c:261 edit/editcmd.c:1564 src/wtools.c:132 vfs/vfs.c:1848
16 msgid " Error "
17 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ "
19 #: edit/edit.c:163 edit/edit.c:338
20 msgid " Failed trying to open file for reading: "
21 msgstr " ú¦ʠÐÒÉ ÓÐÒϦ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ: "
23 #: edit/edit.c:289
24 msgid " Error reading from pipe: "
25 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ Ú ËÁÎÁÌÕ: "
27 #: edit/edit.c:294
28 msgid " Failed trying to open pipe for reading: "
29 msgstr " ú¦ʠÐÒÉ ÓÐÒϦ ×¦ÄËÒÉÔÉ ËÁÎÁÌ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ: "
31 #: edit/edit.c:332
32 msgid " Not an ordinary file: "
33 msgstr " îÅÚ×ÉÞÁÊÎÉÊ ÆÁÊÌ: "
35 #: edit/edit.c:345
36 msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
37 msgstr " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÒÏÚͦÒ/ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÕ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ: "
39 #: edit/edit.c:357
40 msgid " File is too large: "
41 msgstr " îÁÄÔÏ ×ÅÌÉËÉÊ ÆÁÊÌ: "
43 #: edit/edit.c:358
44 msgid ""
45 " \n"
46 " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
47 msgstr ""
48 " \n"
49 " ú¦ÌØÛÔÅ edit.h:MAXBUF ¦ ÐÅÒÅËÏÍЦÌÀÊÔÅ ÒÅÄÁËÔÏÒ. "
51 #: edit/edit.c:2459
52 msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
53 msgstr "íÅÎÀ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÄÏÓÔÕÐÎÅ ÌÉÛÅ Õ mcedit ×ÉËÌÉËÁÎÏÍÕ Ú mc"
55 #: edit/edit.h:319 edit/edit.h:320
56 msgid " Enter file name: "
57 msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÎÁÚ×Õ ÆÁÊÌÕ: "
59 #: edit/edit.h:323
60 msgid "&Dismiss"
61 msgstr "&úÁËÒÉÔÉ"
63 #: edit/edit.h:325 edit/editcmd.c:335 edit/editcmd.c:1083 edit/editcmd.c:1164
64 #: edit/editcmd.c:2341 edit/editmenu.c:30 edit/editoptions.c:65
65 #: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:374 src/boxes.c:466
66 #: src/boxes.c:589 src/boxes.c:712 src/boxes.c:940 src/boxes.c:1009
67 #: src/filegui.c:771 src/find.c:148 src/layout.c:363 src/option.c:148
68 #: src/wtools.c:376
69 msgid "&Ok"
70 msgstr "ç&aÒÁÚÄ"
72 #: edit/edit_key_translator.c:135
73 msgid " Emacs key: "
74 msgstr " ëÌÁצÛÁ Emacs: "
76 #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
77 msgid " Execute Macro "
78 msgstr " ÷ÉËÏÎÁÔÉ ÍÁËÒÏÓ "
80 #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
81 #: edit/editcmd.c:623
82 msgid " Press macro hotkey: "
83 msgstr " îÁÔÉÓΦÔØ ÇÁÒÑÞÕ ËÌÁצÛÕ ÄÌÑ ÍÁËÒÏÓÕ: "
85 #: edit/edit_key_translator.c:168
86 msgid " Insert Literal "
87 msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔɠ̦ÔÅÒÁÌ "
89 #: edit/edit_key_translator.c:168
90 msgid " Press any key: "
91 msgstr " îÁÔÉÓΦÔØ ÂÕÄØ ÑËÕ ËÌÁצÛÕ: "
93 #: edit/editcmd.c:255
94 msgid " Error writing to pipe: "
95 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ Õ ËÁÎÁÌ: "
97 #: edit/editcmd.c:261
98 msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
99 msgstr " ú¦ʠÐÒÉ ÓÐÒϦ ×¦ÄËÒÉÔÉ ËÁÎÁÌ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: "
101 #: edit/editcmd.c:328
102 msgid "Quick save "
103 msgstr "û×ÉÄËÅ "
105 #: edit/editcmd.c:329
106 msgid "Safe save "
107 msgstr "âÅÚÐÅÞÎÅ "
109 #: edit/editcmd.c:330
110 msgid "Do backups -->"
111 msgstr "òÅÚÅÒ×Φ ËÏЦ§ -->"
113 #: edit/editcmd.c:333 edit/editcmd.c:1025 edit/editcmd.c:1081
114 #: edit/editcmd.c:1162 edit/editcmd.c:2339 edit/editoptions.c:62
115 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:140 src/boxes.c:277 src/boxes.c:372
116 #: src/boxes.c:464 src/boxes.c:586 src/boxes.c:710 src/boxes.c:1009
117 #: src/chmod.c:103 src/chown.c:75 src/cmd.c:871 src/filegui.c:754
118 #: src/find.c:148 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:501 src/hotlist.c:811
119 #: src/hotlist.c:907 src/layout.c:364 src/learn.c:60 src/option.c:149
120 #: src/panelize.c:74 src/view.c:387 src/view.c:409 src/wtools.c:57
121 #: src/wtools.c:374
122 msgid "&Cancel"
123 msgstr "&CËÁÓÕ×ÁÔÉ"
125 #: edit/editcmd.c:339
126 msgid "Extension:"
127 msgstr "òÏÚÛÉÒÅÎÎÑ:"
129 #: edit/editcmd.c:345
130 msgid " Edit Save Mode "
131 msgstr " òÅÖÉÍ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ "
133 #: edit/editcmd.c:410 edit/editcmd.c:445
134 msgid " Save As "
135 msgstr " úÂÅÒÅÇÔÉ ÑË "
137 #: edit/editcmd.c:424 edit/editcmd.c:708 edit/editcmd.c:733 edit/editcmd.c:877
138 #: edit/editcmd.c:975 src/file.c:613 src/help.c:317 src/main.c:463
139 #: src/screen.c:1374 src/screen.c:1944 src/selcodepage.c:101
140 #: src/subshell.c:702 src/utilunix.c:351 src/utilunix.c:355 src/utilunix.c:377
141 #: src/utilunix.c:429 vfs/mcfs.c:124
142 msgid " Warning "
143 msgstr " ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ "
145 #: edit/editcmd.c:425
146 msgid " A file already exists with this name. "
147 msgstr " æÁÊ̠ڠæ¤À ÎÁÚ×ÏÀ ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤. "
149 #: edit/editcmd.c:427
150 msgid "Overwrite"
151 msgstr "úÁͦÓÔÉÔÉ"
153 #: edit/editcmd.c:427 edit/editcmd.c:484 edit/editcmd.c:684 edit/editcmd.c:708
154 #: edit/editcmd.c:733 edit/editcmd.c:877
155 msgid "Cancel"
156 msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ"
158 #: edit/editcmd.c:445 edit/editcmd.c:2093 src/view.c:386
159 msgid " Error trying to save file. "
160 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ÓÐÒϦ ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÆÁÊÌ. "
162 #: edit/editcmd.c:542 edit/editcmd.c:550 edit/editcmd.c:575
163 msgid " Delete macro "
164 msgstr " ÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÍÁËÒÏÓ "
166 #: edit/editcmd.c:544
167 msgid " Error trying to open temp file "
168 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ÓÐÒϦ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ "
170 #: edit/editcmd.c:552 edit/editcmd.c:613 edit/editcmd.c:670
171 msgid " Error trying to open macro file "
172 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ÓÐÒϦ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÍÁËÒÏӦנ"
174 #: edit/editcmd.c:576
175 msgid " Error trying to overwrite macro file "
176 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ÓÐÒϦ ÚÁͦÓÔÉÔÉ ÆÁÊÌ ÍÁËÒÏӦנ"
178 #: edit/editcmd.c:592
179 msgid " Macro "
180 msgstr " íÁËÒÏÓ "
182 #: edit/editcmd.c:594
183 msgid " Press the macro's new hotkey: "
184 msgstr " îÁÔÉÓΦÔØ ÎÏ×Õ ËÌÁצÛÕ ÍÁËÒÏÓÕ: "
186 #: edit/editcmd.c:613
187 msgid " Save macro "
188 msgstr " úÂÅÒÅÇÔÉ ÍÁËÒÏÓ "
190 #: edit/editcmd.c:622
191 msgid " Delete Macro "
192 msgstr " ÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÍÁËÒÏÓ "
194 #: edit/editcmd.c:669
195 msgid " Load macro "
196 msgstr " úÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÍÁËÒÏÓ "
198 #: edit/editcmd.c:682
199 msgid " Confirm save file? : "
200 msgstr " ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÕ¤ÔÅ ÚÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ?: "
202 #: edit/editcmd.c:684 src/view.c:385
203 msgid " Save file "
204 msgstr " úÂÅÒÅÇÔÉ ÆÁÊÌ "
206 #: edit/editcmd.c:684 edit/editwidget.c:287 src/view.c:2045
207 msgid "Save"
208 msgstr "úÁÐÉÓ"
210 #: edit/editcmd.c:708 edit/editcmd.c:733
211 msgid ""
212 " Current text was modified without a file save. \n"
213 " Continue discards these changes. "
214 msgstr ""
215 " ðÏÔÏÞÎÉÊ ÔÅËÓÔ ÂÕÌÏ ÚͦÎÅÎÏ ¦ ÎÅ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ. \n"
216 " ðÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ ÏÐÅÒÁ槠ÐÒÉ×ÅÄÅ ÄÏ ×ÔÒÁÔÉ ÚͦÎ. "
218 #: edit/editcmd.c:708 edit/editcmd.c:733 edit/editcmd.c:877
219 msgid "Continue"
220 msgstr "ðÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ"
222 #: edit/editcmd.c:739
223 msgid " Load "
224 msgstr " úÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ "
226 #: edit/editcmd.c:877 edit/editcmd.c:975
227 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
228 msgstr " âÌÏË ÎÁÄÔÏ ×ÅÌÉËÉÊ, ×É ÎÅ ÚÍÏÖÅÔŠצÄËÏÔÉÔÉ ÃÀ Ä¦À. "
230 #: edit/editcmd.c:975
231 msgid " Continue "
232 msgstr " ðÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ "
234 #: edit/editcmd.c:975
235 msgid " Cancel "
236 msgstr " &CËÁÓÕ×ÁÔÉ "
238 #: edit/editcmd.c:1027
239 msgid "o&Ne"
240 msgstr "&OÄÉÎ"
242 #: edit/editcmd.c:1029 src/filegui.c:527
243 msgid "al&L"
244 msgstr "&õÓ¦"
246 #: edit/editcmd.c:1031 src/file.c:2129 src/filegui.c:229
247 msgid "&Skip"
248 msgstr "ð&ÒÏÐÕÓÔÉÔÉ"
250 #: edit/editcmd.c:1033
251 msgid "&Replace"
252 msgstr "&úÁͦÎÉÔÉ"
254 #: edit/editcmd.c:1040 edit/editcmd.c:1047
255 msgid " Replace with: "
256 msgstr " úÁͦÎÉÔÉ ÎÁ: "
258 #: edit/editcmd.c:1052
259 msgid " Confirm replace "
260 msgstr " ð¦ÄÔ×ÅÒÄÉÔÉ ÚÁͦÎÕ "
262 #: edit/editcmd.c:1085 edit/editcmd.c:1166
263 msgid "scanf &Expression"
264 msgstr "÷ÉÒÁÚ &scanf"
266 #: edit/editcmd.c:1087
267 msgid "replace &All"
268 msgstr "úÁͦÎÉÔÉ &yÓ¦"
270 #: edit/editcmd.c:1089
271 msgid "pr&Ompt on replace"
272 msgstr "ðÉÔÁÔÉÓÑ ÐÒ&o ÚÁͦÎÕ"
274 #: edit/editcmd.c:1091 edit/editcmd.c:1168
275 msgid "&Backwards"
276 msgstr "&îÁÚÁÄ"
278 #: edit/editcmd.c:1093 edit/editcmd.c:1170
279 msgid "&Regular expression"
280 msgstr "&PÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ"
282 #: edit/editcmd.c:1095 edit/editcmd.c:1172
283 msgid "&Whole words only"
284 msgstr "ìÉÛÅ ÐÏ×Î&i ÓÌÏ×Á"
286 #: edit/editcmd.c:1097 edit/editcmd.c:1174 src/find.c:140
287 msgid "case &Sensitive"
288 msgstr "÷ÒÁ&xÕ×ÁÎÎÑ ÒÅǦÓÔÒÕ"
290 #: edit/editcmd.c:1101
291 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
292 msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÐÏÒÑÄÏË ÁÒÇÕÍÅÎԦנÚÁͦÎÉ, ÎÁÐÒ. 3,2,1,4 "
294 #: edit/editcmd.c:1105
295 msgid " Enter replacement string:"
296 msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÓÔÒ¦ÞËÕ ÄÌÑ ÚÁͦÎÉ:"
298 #: edit/editcmd.c:1109 edit/editcmd.c:1178 src/view.c:1960
299 msgid " Enter search string:"
300 msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÓÔÒ¦ÞËÕ ÄÌÑ ÐÏÛÕËÕ:"
302 #: edit/editcmd.c:1128 edit/editcmd.c:1761 edit/editcmd.c:1791
303 #: edit/editcmd.c:1793
304 msgid " Replace "
305 msgstr " úÁͦÎÉÔÉ "
307 #: edit/editcmd.c:1192 edit/editcmd.c:1869 edit/editcmd.c:1871
308 #: edit/editcmd.c:1899 src/view.c:1490 src/view.c:1569 src/view.c:1689
309 #: src/view.c:1701 src/view.c:1918 src/view.c:1960
310 msgid " Search "
311 msgstr " ðÏÛÕË "
313 #: edit/editcmd.c:1564
314 msgid ""
315 " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
316 msgstr " îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÒÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ ÁÂÏ Õ scanf-ÆÏÒÍÁÔ¦ ÂÁÇÁÔÏ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎØ"
318 #: edit/editcmd.c:1763
319 msgid " Error in replacement format string. "
320 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ ÓÔÒ¦ÞËÉ ÚÁͦÎÉ "
322 #: edit/editcmd.c:1791
323 #, c-format
324 msgid " %ld replacements made. "
325 msgstr " ÷ÉËÏÎÁÎÏ %ld ÚÁͦÎ. "
327 #: edit/editcmd.c:1793 edit/editcmd.c:1871 edit/editcmd.c:1899 src/view.c:1569
328 #: src/view.c:1701
329 msgid " Search string not found "
330 msgstr " ôÁËÁ ÓÔÒ¦ÞËÁ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÁ "
332 #: edit/editcmd.c:1869
333 #, c-format
334 msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
335 msgstr " %d ÚÎÁÊÄÅÎÏ, %d ÚÁËÌÁÄÏË ÄÏÄÁÎÏ "
337 #: edit/editcmd.c:1917
338 msgid " Quit "
339 msgstr " ÷ÉȦĠ"
341 #: edit/editcmd.c:1917
342 msgid " File was modified, Save with exit? "
343 msgstr " æÁÊÌ ÂÕÌÏ ÚͦÎÅÎÏ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÐÒÉ ×ÉÈÏĦ? "
345 #: edit/editcmd.c:1917
346 msgid "Cancel quit"
347 msgstr "îÅ ×ÉÈÏÄÉÔÉ"
349 #: edit/editcmd.c:1917 src/cmd.c:222 src/file.c:1828 src/file.c:2187
350 #: src/filegui.c:533 src/hotlist.c:1030 src/main.c:624 src/screen.c:1933
351 #: src/subshell.c:703 src/tree.c:754 src/view.c:409
352 msgid "&Yes"
353 msgstr "&ôÁË"
355 #: edit/editcmd.c:1917 src/cmd.c:222 src/file.c:1828 src/file.c:2187
356 #: src/filegui.c:532 src/hotlist.c:1030 src/main.c:624 src/screen.c:1933
357 #: src/subshell.c:703 src/tree.c:754 src/view.c:409
358 msgid "&No"
359 msgstr "&î¦"
361 #: edit/editcmd.c:2028
362 msgid " Copy to clipboard "
363 msgstr " óËÏЦÀ×ÁÔÉ Õ ÂÕÆÅÒ "
365 #: edit/editcmd.c:2028 edit/editcmd.c:2041
366 msgid " Unable to save to file. "
367 msgstr " îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÆÁÊÌ. "
369 #: edit/editcmd.c:2041
370 msgid " Cut to clipboard "
371 msgstr " ÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ Õ ÂÕÆÅÒ "
373 #: edit/editcmd.c:2061 src/view.c:1864
374 msgid " Goto line "
375 msgstr " ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË "
377 #: edit/editcmd.c:2061
378 msgid " Enter line: "
379 msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÒÑÄËÁ: "
381 #: edit/editcmd.c:2080 edit/editcmd.c:2093
382 msgid " Save Block "
383 msgstr " úÂÅÒÅÇÔÉ ÂÌÏË "
385 #: edit/editcmd.c:2105
386 msgid " Insert File "
387 msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ "
389 #: edit/editcmd.c:2118
390 msgid " Insert file "
391 msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ "
393 #: edit/editcmd.c:2118
394 msgid " Error trying to insert file. "
395 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ÓÐÒϦ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÆÁÊÌÕ. "
397 #: edit/editcmd.c:2135
398 msgid " Sort block "
399 msgstr " óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÂÌÏË "
401 #: edit/editcmd.c:2135 edit/editcmd.c:2229
402 msgid " You must first highlight a block of text. "
403 msgstr " ÷É ÐÏ×ÉÎΦ ÓÐÏÞÁÔËՠצÄͦÔÉÔÉ ÂÌÏË ÔÅËÓÔÕ. "
405 #: edit/editcmd.c:2142
406 msgid " Run Sort "
407 msgstr " ÷ÉËÏÎÁÔÉ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ "
409 #: edit/editcmd.c:2143
410 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
411 msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ (ÄÉ×. man sort), ÒÏÚĦÌÅΦ ÐÒϦÌÁÍÉ: "
413 #: edit/editcmd.c:2154 edit/editcmd.c:2159
414 msgid " Sort "
415 msgstr " óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ "
417 #: edit/editcmd.c:2155
418 msgid " Error trying to execute sort command "
419 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ÓÐÒϦ ×ÉËÏÎÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ sort "
421 #: edit/editcmd.c:2160
422 msgid " Sort returned non-zero: "
423 msgstr " óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ×ÅÒÎÕÌÏ ÎÅÎÕÌØÏ×ÉÊ ËÏÄ: "
425 #: edit/editcmd.c:2196
426 msgid "Error creating script:"
427 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÓËÒÉÐÔÁ:"
429 #: edit/editcmd.c:2204
430 msgid "Error reading script:"
431 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ÓËÒÉÐÔÁ:"
433 #: edit/editcmd.c:2213
434 msgid "Error closing script:"
435 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁËÒÉÔÔÑ ÓËÒÉÐÔÁ:"
437 #: edit/editcmd.c:2219
438 msgid "Script created:"
439 msgstr "óËÒÉÐÔ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ:"
441 #: edit/editcmd.c:2227
442 msgid "Process block"
443 msgstr "ïÂÒÏÂÉÔÉ ÂÌÏË"
445 #: edit/editcmd.c:2334
446 msgid " Mail "
447 msgstr " ðÏÛÔÁ "
449 #: edit/editcmd.c:2345
450 msgid " Copies to"
451 msgstr " ëÏЦ§ ÄÏ"
453 #: edit/editcmd.c:2349
454 msgid " Subject"
455 msgstr " ôÅÍÁ"
457 #: edit/editcmd.c:2353
458 msgid " To"
459 msgstr " äÏ"
461 #: edit/editcmd.c:2355
462 msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
463 msgstr " mail -s <ôÅÍÁ> -c <ëÏЦ§> <äÏ>"
465 #: edit/editmenu.c:48
466 msgid " Word wrap "
467 msgstr " ðÅÒÅÎÏÓÉÔÉ ÓÌÏ×Á "
469 #: edit/editmenu.c:49
470 msgid " Enter line length, 0 for off: "
471 msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÄÏ×ÖÉÎÕ ÒÑÄËÁ, 0 - ×ÉÍËÎÕÔÉ: "
473 #: edit/editmenu.c:60
474 msgid " About "
475 msgstr " ðÒÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ "
477 #: edit/editmenu.c:61
478 msgid ""
479 "\n"
480 "                Cooledit  v3.11.5\n"
481 "\n"
482 " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
483 "\n"
484 "       A user friendly text editor written\n"
485 "           for the Midnight Commander.\n"
486 msgstr ""
487 "\n"
488 "                     Cooledit  v3.11.5\n"
489 "\n"
490 "       Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
491 "\n"
492 " ôÅËÓÔÏ×ÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ Ú ÄÒÕÖΦ͠¦ÎÔÅÒÆÅÊÓÏÍ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ.\n"
493 "               óÔ×ÏÒÅÎÏ ÄÌÑ Midnight Commander.\n"
495 #: edit/editmenu.c:113 edit/editmenu.c:132
496 msgid "&Open file..."
497 msgstr "&÷¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ..."
499 #: edit/editmenu.c:114
500 msgid "&New              C-n"
501 msgstr "&îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ           C-n"
503 #: edit/editmenu.c:116 edit/editmenu.c:135
504 msgid "&Save              F2"
505 msgstr "&úÂÅÒÅÇÔÉ              F2"
507 #: edit/editmenu.c:117 edit/editmenu.c:136
508 msgid "save &As...       F12"
509 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ &ÑË...       F12"
511 #: edit/editmenu.c:119 edit/editmenu.c:138
512 msgid "&Insert file...   F15"
513 msgstr "&÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ...     F15"
515 #: edit/editmenu.c:120
516 msgid "copy to &File...  C-f"
517 msgstr "&ëÏЦÀ×ÁÔÉ Õ ÆÁÊÌ...  C-f"
519 #: edit/editmenu.c:122 edit/editmenu.c:141
520 msgid "&User menu...     F11"
521 msgstr "&íÅÎÀ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ...  F11"
523 #: edit/editmenu.c:125 edit/editmenu.c:144
524 msgid "a&Bout...            "
525 msgstr "&ðÒÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ..."
527 #: edit/editmenu.c:127 edit/editmenu.c:146
528 msgid "&Quit             F10"
529 msgstr "&÷ÉÊÔÉ                F10"
531 #: edit/editmenu.c:133
532 msgid "&New            C-x k"
533 msgstr "&îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ         C-x k"
535 #: edit/editmenu.c:139
536 msgid "copy to &File...     "
537 msgstr "&ëÏЦÀ×ÁÔÉ Õ ÆÁÊÌ..."
539 #: edit/editmenu.c:151 edit/editmenu.c:168
540 msgid "&Toggle Mark       F3"
541 msgstr "&ðÅÒÅÍÉËÎÕÔɠצÄͦÔËÕ   F3"
543 #: edit/editmenu.c:152 edit/editmenu.c:169
544 msgid "&Mark Columns    S-F3"
545 msgstr "÷¦ÄͦÔÉÔÉ &ÓÔÏ×Ðæ    S-F3"
547 #: edit/editmenu.c:154 edit/editmenu.c:171
548 msgid "toggle &Ins/overw Ins"
549 msgstr "&òÅÖÉÍ ×ÓÔÁ×ËÉ/ÚÁͦÎÉ  Ins"
551 #: edit/editmenu.c:156 edit/editmenu.c:173
552 msgid "&Copy              F5"
553 msgstr "&óËÏЦÀ×ÁÔÉ ÂÌÏË        F5"
555 #: edit/editmenu.c:157 edit/editmenu.c:174
556 msgid "&Move              F6"
557 msgstr "&ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÂÌÏË         F6"
559 #: edit/editmenu.c:158 edit/editmenu.c:175
560 msgid "&Delete            F8"
561 msgstr "÷&ÉÄÁÌÉÔÉ ÂÌÏË          F8"
563 #: edit/editmenu.c:160 edit/editmenu.c:177
564 msgid "&Undo             C-u"
565 msgstr "÷&¦ÄËÁÔ ÏÐÅÒÁ槠      C-u"
567 #: edit/editmenu.c:162 edit/editmenu.c:179
568 msgid "&Beginning     C-PgUp"
569 msgstr "îÁ &ÐÏÞÁÔÏË ÆÁÊÌÕ   C-PgUp"
571 #: edit/editmenu.c:163 edit/editmenu.c:180
572 msgid "&End           C-PgDn"
573 msgstr "îÁ Ë¦ÎÅÃØ &ÆÁÊÌÕ    C-PgDn"
575 #: edit/editmenu.c:185 edit/editmenu.c:192
576 msgid "&Search...         F7"
577 msgstr "&ûÕËÁÔÉ...          F7"
579 #: edit/editmenu.c:186 edit/editmenu.c:193
580 msgid "search &Again     F17"
581 msgstr "ûÕËÁÔÉ &ÚÎÏ×Õ      F17"
583 #: edit/editmenu.c:187 edit/editmenu.c:194
584 msgid "&Replace...        F4"
585 msgstr "&úÁͦÎÉÔÉ...        F4"
587 #: edit/editmenu.c:199 edit/editmenu.c:222
588 msgid "&Goto line...            M-l"
589 msgstr "&ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË                M-l"
591 #: edit/editmenu.c:200 edit/editmenu.c:223
592 msgid "goto matching &Bracket   M-b"
593 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÁÒÎϧ &ÄÕÖËÉ         M-b"
595 #: edit/editmenu.c:202 edit/editmenu.c:225
596 msgid "insert &Literal...       C-q"
597 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ &̦ÔÅÒÁÌ...             C-q"
599 #: edit/editmenu.c:204 edit/editmenu.c:227
600 msgid "&Refresh screen          C-l"
601 msgstr "ðÅÒÅ&ÍÁÌÀ×ÁÔÉ ÅËÒÁΠ             C-l"
603 #: edit/editmenu.c:206 edit/editmenu.c:229
604 msgid "&Start record macro      C-r"
605 msgstr "&òÏÚÐÏÞÁÔÉ ÚÁÐÉÓ ÍÁËÒÏÓÕ         C-r"
607 #: edit/editmenu.c:207 edit/editmenu.c:230
608 msgid "&Finish record macro...  C-r"
609 msgstr "&úÁ×ÅÒÛÉÔÉ ÚÁÐÉÓ ÍÁËÒÏÓÕ...      C-r"
611 #: edit/editmenu.c:208
612 msgid "&Execute macro...   C-a, KEY"
613 msgstr "&÷ÉËÏÎÁÔÉ ÍÁËÒÏÓ...         C-a, KEY"
615 #: edit/editmenu.c:209 edit/editmenu.c:232
616 msgid "delete macr&O...            "
617 msgstr "&÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÍÁËÒÏÓ"
619 #: edit/editmenu.c:211 edit/editmenu.c:234
620 msgid "insert &Date/time           "
621 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ &ÄÁÔÕ/ÞÁÓ"
623 #: edit/editmenu.c:213 edit/editmenu.c:236
624 msgid "format p&Aragraph        M-p"
625 msgstr "æÏÒÍÁÔÕ×ÁÔÉ &ÁÂÚÁà              M-p"
627 #: edit/editmenu.c:214
628 msgid "'ispell' s&Pell check    C-p"
629 msgstr "&ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§            C-p"
631 #: edit/editmenu.c:215 edit/editmenu.c:238
632 msgid "sor&T...                 M-t"
633 msgstr "&óÏÒÔÕ×ÁÔÉ                       M-t"
635 #: edit/editmenu.c:216 edit/editmenu.c:239
636 msgid "E&xternal Formatter      F19"
637 msgstr "ú&Ï×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÆÏÒÍÁÔÕ×ÁÎÎÑ  F19"
639 #: edit/editmenu.c:217 edit/editmenu.c:240
640 msgid "&Mail...                    "
641 msgstr "&÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÐÏÛÔÏÀ..."
643 #: edit/editmenu.c:231
644 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
645 msgstr "&÷ÉËÏÎÁÔÉ ÍÁËÒÏÓ... C-x e, KEY"
647 #: edit/editmenu.c:237
648 msgid "'ispell' s&Pell check    M-$"
649 msgstr "&ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§        M-$"
651 #: edit/editmenu.c:245 edit/editmenu.c:254
652 msgid "&General...  "
653 msgstr "&úÁÇÁÌØΦ...  "
655 #: edit/editmenu.c:246 edit/editmenu.c:255
656 msgid "&Save mode..."
657 msgstr "òÅÖÉÍ &ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..."
659 #: edit/editmenu.c:248 edit/editmenu.c:257 src/main.c:1067
660 msgid "&Layout..."
661 msgstr "&íÁËÅÔ..."
663 #: edit/editmenu.c:267 edit/editmenu.c:281 src/chmod.c:155 src/chown.c:122
664 msgid " File "
665 msgstr " æÁÊÌ "
667 #: edit/editmenu.c:269 edit/editmenu.c:283
668 msgid " Edit "
669 msgstr " òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ "
671 #: edit/editmenu.c:271 edit/editmenu.c:285
672 msgid " Sear/Repl "
673 msgstr " ðÏÛÕË/úÁͦÎÁ "
675 #: edit/editmenu.c:273 edit/editmenu.c:287
676 msgid " Command "
677 msgstr " ëÏÍÁÎÄÁ "
679 #: edit/editmenu.c:275 edit/editmenu.c:289
680 msgid " Options "
681 msgstr " ðÁÒÁÍÅÔÒÉ "
683 #: edit/editoptions.c:34
684 msgid "Intuitive"
685 msgstr "¶ÎÔÕ§ÔÉ×ÎÁ"
687 #: edit/editoptions.c:34
688 msgid "Emacs"
689 msgstr "Emacs"
691 #: edit/editoptions.c:37
692 msgid "None"
693 msgstr "îÅÍÁ¤"
695 #: edit/editoptions.c:37
696 msgid "Dynamic paragraphing"
697 msgstr "äÉÎÁͦÞΦ ÁÂÚÁÃÉ"
699 #: edit/editoptions.c:37
700 msgid "Type writer wrap"
701 msgstr "ðÅÒÅÎÏÓÉÔÉ ÐÒÉ ÎÁÂÏÒ¦"
703 #: edit/editoptions.c:68
704 msgid "Word wrap line length : "
705 msgstr "ðÅÒÅÎÏÓÉÔÉ ÐÒÉ ÄÏ×ÖÉΦ: "
707 #: edit/editoptions.c:74
708 msgid "Tab spacing : "
709 msgstr "ëÒÏË ÔÁÂÕÌÑ槠: "
711 #: edit/editoptions.c:82
712 msgid "synta&X highlighting"
713 msgstr "&ð¦ÄÓצÔËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
715 #: edit/editoptions.c:88
716 msgid "confir&M before saving"
717 msgstr "ðÉÔ&ÁÔÉÓÑ ÐÅÒÅÄ ÚÁÐÉÓÕ×ÁÎÎÑÍ"
719 #: edit/editoptions.c:91
720 msgid "fill tabs with &Spaces"
721 msgstr "úÁͦÎÑÔÉ &ÔÁÂÕÌÑæÀ ÐÒϦÌÁÍÉ"
723 #: edit/editoptions.c:94
724 msgid "&Return does autoindent"
725 msgstr "á×ÔÏצ&ÄÔÓÕÐ"
727 #: edit/editoptions.c:97
728 msgid "&Backspace through tabs"
729 msgstr "&úÁ¦ʠנÏÂȦĠÔÁÂÕÌÑæ§"
731 #: edit/editoptions.c:100
732 msgid "&Fake half tabs"
733 msgstr "&óÉÍÕÌÑæѠЦ×ÔÁÂÕÌÑæ§"
735 #: edit/editoptions.c:106
736 msgid "Wrap mode"
737 msgstr "òÅÖÉÍ ÐÅÒÅÎÏÓÕ"
739 #: edit/editoptions.c:112
740 msgid "Key emulation"
741 msgstr "òÏÚËÌÁÄËÁ ËÌÁצÁÔÕÒÉ"
743 #: edit/editoptions.c:153
744 msgid " Editor options "
745 msgstr " ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ "
747 #: edit/editwidget.c:286 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1392
748 #: src/screen.c:2155 src/tree.c:1017 src/view.c:2038
749 msgid "Help"
750 msgstr "äÏצÄËÁ"
752 #: edit/editwidget.c:288
753 msgid "Mark"
754 msgstr "âÌÏË"
756 #: edit/editwidget.c:289
757 msgid "Replac"
758 msgstr "úÁͦÎÉÔÉ"
760 #: edit/editwidget.c:290 src/file.c:818 src/screen.c:2159 src/tree.c:1023
761 msgid "Copy"
762 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÔÉ"
764 #: edit/editwidget.c:291
765 msgid "Move"
766 msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ"
768 #: edit/editwidget.c:292 src/view.c:2053
769 msgid "Search"
770 msgstr "ðÏÛÕË"
772 #: edit/editwidget.c:293 src/screen.c:2162
773 msgid "Delete"
774 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ"
776 #: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1394
777 msgid "PullDn"
778 msgstr "íÅÎÀMC"
780 #: edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1395 src/view.c:2040
781 #: src/view.c:2062
782 msgid "Quit"
783 msgstr "÷ÉÊÔÉ"
785 #: edit/syntax.c:967 edit/syntax.c:972
786 msgid " Load syntax file "
787 msgstr " úÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÎÉÊ ÆÁÊÌ "
789 #: edit/syntax.c:967
790 msgid " File access error "
791 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÄÏÓÔÕÐÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ "
793 #: edit/syntax.c:973
794 #, c-format
795 msgid " Error in file %s on line %d "
796 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ Õ ÆÁÊ̦ %s Õ ÒÑÄËÕ %d "
798 #: src/achown.c:72 src/chmod.c:104 src/chown.c:76
799 msgid "&Set"
800 msgstr "÷ÓÔ&aÎÏ×ÉÔÉ"
802 #: src/achown.c:73
803 msgid "S&kip"
804 msgstr "ð&ÒÏÐÕÓÔÉÔÉ"
806 #: src/achown.c:74 src/chmod.c:108 src/chown.c:79
807 msgid "Set &all"
808 msgstr "÷ÓÔ. &yÓ¦"
810 #: src/achown.c:259 src/achown.c:347 src/achown.c:354
811 msgid "owner"
812 msgstr "×ÌÁÓÎÉË"
814 #: src/achown.c:259 src/achown.c:349 src/achown.c:356
815 msgid "group"
816 msgstr "ÇÒÕÐÁ"
818 #: src/achown.c:351
819 msgid "other"
820 msgstr "¦ÎÛ¦"
822 #: src/achown.c:359
823 msgid "On"
824 msgstr "îÁ"
826 #: src/achown.c:361
827 msgid "Flag"
828 msgstr "í¦ÔËÁ"
830 #: src/achown.c:363
831 msgid "Mode"
832 msgstr "òÅÖÉÍ"
834 #: src/achown.c:367
835 #, c-format
836 msgid "%6d of %d"
837 msgstr "%6d Ú %d"
839 #: src/achown.c:551
840 msgid " Chown advanced command "
841 msgstr " òÏÚÛÉÒÅÎÁ ÚͦÎÁ ×ÌÁÓÎÉËÁ "
843 #: src/achown.c:609 src/achown.c:625 src/achown.c:671 src/chmod.c:255
844 #: src/chmod.c:325
845 #, c-format
846 msgid ""
847 " Couldn't chmod \"%s\" \n"
848 " %s "
849 msgstr ""
850 " îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚͦÎÉÔÉ ÐÒÁ×Á ÄÌÑ \"%s\" \n"
851 " %s "
853 #: src/achown.c:614 src/achown.c:629 src/achown.c:675 src/chown.c:221
854 #: src/chown.c:329
855 #, c-format
856 msgid ""
857 " Couldn't chown \"%s\" \n"
858 " %s "
859 msgstr ""
860 " îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚͦÎÉÔÉ ×ÌÁÓÎÉËÁ ÄÌÑ \"%s\" \n"
861 " %s "
863 #: src/background.c:177
864 msgid "Background process:"
865 msgstr "æÏÎÏ×ÉÊ ÐÒÏÃÅÓ:"
867 #: src/background.c:275 src/file.c:2128
868 msgid " Background process error "
869 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÕ "
871 #: src/background.c:278
872 msgid " Child died unexpectedly "
873 msgstr " ðÒÏÃÅÓ-ÎÁÝÁÄÏË ÎÅÏÞ¦ËÕ×ÁÎÏ ÚÁ˦ÎÞÉ×ÓÑ "
875 #: src/background.c:280
876 msgid " Unknown error in child "
877 msgstr " îÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ Õ ÎÁÝÁÄËÕ "
879 #: src/background.c:295
880 msgid " Background protocol error "
881 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ "
883 #: src/background.c:296
884 msgid ""
885 " Background process sent us a request for more arguments \n"
886 " than we can handle. \n"
887 msgstr ""
888 " æÏÎÏ×ÉÊ ÐÒÏÃÅÓ ÚÁÐÉÔÕ¤ Â¦ÌØÛÅ ÁÒÇÕÍÅÎԦנ\n"
889 " Î¦Ö ÍÉ ÍÏÖÅÍÏ ËÏÎÔÒÏÌÀ×ÁÔÉ. \n"
891 #: src/boxes.c:74
892 msgid "&Full file list"
893 msgstr "&ðÏ×ÎÉÊ"
895 #: src/boxes.c:75
896 msgid "&Brief file list"
897 msgstr "&óËÏÒÏÞÅÎÉÊ"
899 #: src/boxes.c:76
900 msgid "&Long file list"
901 msgstr "&òÏÚÛÉÒÅÎÉÊ"
903 #: src/boxes.c:77
904 msgid "&User defined:"
905 msgstr "&÷ÉÚÎÁÞÅÎÉÊ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÅÍ:"
907 #: src/boxes.c:136
908 msgid "Listing mode"
909 msgstr "æÏÒÍÁÔ ÓÐÉÓËÕ ÆÁÊ̦×"
911 #: src/boxes.c:138
912 msgid "user &Mini status"
913 msgstr "òÑÄÏË &ͦΦ-ÓÔÁÔÕÓÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
915 #: src/boxes.c:278
916 msgid "&Reverse"
917 msgstr "&ú×ÏÒÏÔΦÊ"
919 #: src/boxes.c:279
920 msgid "case sensi&tive"
921 msgstr "÷ÒÁÈÕ×ÁÎÎÑ ÒÅ&ǦÓÔÒÕ"
923 #: src/boxes.c:280
924 msgid "Sort order"
925 msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
927 #: src/boxes.c:377
928 msgid " confirm &Exit "
929 msgstr " ÐÅÒÅÄ ×É&ÈÏÄÏÍ"
931 #: src/boxes.c:379
932 msgid " confirm e&Xecute "
933 msgstr " ÐÅÒÅÄ ×ÉË&ÏÎÁÎÎÑÍ"
935 #: src/boxes.c:381
936 msgid " confirm o&Verwrite "
937 msgstr " ÐÅÒÅÄ ÐÅ&ÒÅÚÁÐÉÓÏÍ"
939 #: src/boxes.c:383
940 msgid " confirm &Delete "
941 msgstr " ÐÅÒÅÄ &×ÉÄÁÌÅÎÎÑÍ"
943 #: src/boxes.c:389
944 msgid " Confirmation "
945 msgstr " úÁÐÉԠЦÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ "
947 #: src/boxes.c:461
948 msgid "Full 8 bits output"
949 msgstr "ðÏ×ÎÉÊ 8&-¦ÔÎÉÊ ×ÉצÄ"
951 #: src/boxes.c:461
952 msgid "ISO 8859-1"
953 msgstr "ISO 8859-1"
955 #: src/boxes.c:461
956 msgid "7 bits"
957 msgstr "7 Â¦Ô¦×"
959 #: src/boxes.c:468 src/boxes.c:592
960 msgid "F&ull 8 bits input"
961 msgstr "ðÏ×ÎÉÊ &8-¦ÔÎÉÊ ×צÄ"
963 #: src/boxes.c:476 src/boxes.c:573
964 msgid " Display bits "
965 msgstr " ÷¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÓÉÍ×Ï̦נ"
967 #: src/boxes.c:557 src/selcodepage.c:67
968 msgid "Other 8 bit"
969 msgstr "¶ÎÛÉÊ 8 Â¦ÔÎÉÊ"
971 #: src/boxes.c:576
972 msgid "Input / display codepage:"
973 msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ××ÏÄÕ/ÐÏËÁÚÕ:"
975 #: src/boxes.c:595
976 msgid "&Select"
977 msgstr "&÷ÉÂÒÁÔÉ"
979 #: src/boxes.c:715
980 msgid "&Use ~/.netrc"
981 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ~/.&netrc"
983 #: src/boxes.c:719
984 msgid "&Always use ftp proxy"
985 msgstr "&úÁ×ÖÄÉ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÐÒÏËÓ¦ ÄÌÑ FTP"
987 #: src/boxes.c:721
988 msgid "sec"
989 msgstr "Ó"
991 #: src/boxes.c:725
992 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
993 msgstr "úצÌØÎÑÔÉ ËÅÛ ËÁÔÁÌÏǦנЦÓÌÑ:"
995 #: src/boxes.c:729
996 msgid "ftp anonymous password:"
997 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÁÎÏΦÍÎÏÇÏ FTP:"
999 #: src/boxes.c:736
1000 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
1001 msgstr "ð¦ÓÌÑ ÑËÏÇÏ ÞÁÓÕ ÚצÌØÎÑÔÉ ÷æó:"
1003 #: src/boxes.c:742
1004 msgid " Virtual File System Setting "
1005 msgstr " õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÷¦ÒÔÕÁÌØÎϧ æÁÊÌÏ×ϧ óÉÓÔÅÍÉ "
1007 #: src/boxes.c:796
1008 msgid "Quick cd"
1009 msgstr "û×ÉÄËÁ ÚͦÎÁ ËÁÔÁÌÏÇÕ"
1011 #: src/boxes.c:800
1012 msgid "cd"
1013 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Õ"
1015 #: src/boxes.c:840
1016 msgid "Symbolic link"
1017 msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
1019 #: src/boxes.c:844
1020 msgid "Symbolic link filename:"
1021 msgstr "îÁÚ×Á ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÇÏ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ:"
1023 #: src/boxes.c:846
1024 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1025 msgstr "îÁÚ×Á ¦ÓÎÕÀÞÏÇÏ ÆÁÊÌÕ (ÄÌÑ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÎÁ ÎØÏÇÏ):"
1027 #: src/boxes.c:875
1028 msgid "Running "
1029 msgstr "÷ÉËÏÎÕ¤ÔØÓÑ "
1031 #: src/boxes.c:876 src/find.c:712
1032 msgid "Stopped"
1033 msgstr "úÕÐÉÎÅÎÉÊ"
1035 #: src/boxes.c:937
1036 msgid "&Stop"
1037 msgstr "ð&pÉÚÕÐÉÎÉÔÉ"
1039 #: src/boxes.c:938
1040 msgid "&Resume"
1041 msgstr "ðÒ&oÄÏ×ÖÉÔÉ"
1043 #: src/boxes.c:939
1044 msgid "&Kill"
1045 msgstr "&úÎÑÔÉ"
1047 #: src/boxes.c:976
1048 msgid "Background Jobs"
1049 msgstr "æÏÎÏצ ÚÁ×ÄÁÎÎÑ"
1051 #: src/boxes.c:1008
1052 msgid "Domain:"
1053 msgstr "äÏÍÅÎ:"
1055 #: src/boxes.c:1008
1056 msgid "Username:"
1057 msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ:"
1059 #: src/boxes.c:1008 vfs/vfs.c:1883
1060 msgid "Password:"
1061 msgstr "ðÁÒÏÌØ:"
1063 #: src/boxes.c:1059
1064 #, c-format
1065 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1066 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ \\\\%s\\%s"
1068 #: src/charsets.c:50 vfs/extfs.c:1330 vfs/sfs.c:303
1069 #, c-format
1070 msgid "Warning: file %s not found\n"
1071 msgstr "õ×ÁÇÁ: ÆÁÊÌ %s ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÉÊ\n"
1073 #: src/charsets.c:190 src/charsets.c:203
1074 #, c-format
1075 msgid "Cannot translate from %s to %s"
1076 msgstr "îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÐÅÒÅËÌÁÓÔÉ Ú \"%s\" Õ %s"
1078 #: src/chmod.c:84
1079 msgid "execute/search by others"
1080 msgstr "ÚÁÐÕÓË/ÐÏÛÕË ÄÌÑ ¦ÎÛÉÈ"
1082 #: src/chmod.c:85
1083 msgid "write by others"
1084 msgstr "ÚÁÐÉÓ ÄÌÑ ¦ÎÛÉÈ"
1086 #: src/chmod.c:86
1087 msgid "read by others"
1088 msgstr "ÞÉÔÁÎÎÑ ÄÌÑ ¦ÎÛÉÈ"
1090 #: src/chmod.c:87
1091 msgid "execute/search by group"
1092 msgstr "ÚÁÐÕÓË/ÐÏÛÕË ÄÌÑ ÇÒÕÐÉ"
1094 #: src/chmod.c:88
1095 msgid "write by group"
1096 msgstr "ÚÁÐÉÓ ÄÌÑ ÇÒÕÐÉ"
1098 #: src/chmod.c:89
1099 msgid "read by group"
1100 msgstr "ÞÉÔÁÎÎÑ ÄÌÑ ÇÒÕÐÉ"
1102 #: src/chmod.c:90
1103 msgid "execute/search by owner"
1104 msgstr "ÚÁÐÕÓË/ÐÏÛÕË ÄÌÑ ×ÌÁÓÎÉËÁ"
1106 #: src/chmod.c:91
1107 msgid "write by owner"
1108 msgstr "ÚÁÐÉÓ ÄÌÑ ×ÌÁÓÎÉËÁ"
1110 #: src/chmod.c:92
1111 msgid "read by owner"
1112 msgstr "ÞÉÔÁÎÎÑ ÄÌÑ ×ÌÁÓÎÉËÁ"
1114 #: src/chmod.c:93
1115 msgid "sticky bit"
1116 msgstr "ÚÁËÒ¦ÐÌÀÀÞÉʠ¦Ô"
1118 #: src/chmod.c:94
1119 msgid "set group ID on execution"
1120 msgstr "×ÓÔ. GID ÐÒÉ ×ÉËÏÎÁÎΦ"
1122 #: src/chmod.c:95
1123 msgid "set user ID on execution"
1124 msgstr "×ÓÔ. UID ÐÒÉ ×ÉËÏÎÁÎΦ"
1126 #: src/chmod.c:105
1127 msgid "C&lear marked"
1128 msgstr "&÷ÉÍ. ÐÏͦÞ."
1130 #: src/chmod.c:106
1131 msgid "S&et marked"
1132 msgstr "õצÍ. Ð&oͦÞ."
1134 #: src/chmod.c:107
1135 msgid "&Marked all"
1136 msgstr "÷ÓÔ. ÐÏÍ&iÞ."
1138 #: src/chmod.c:133 src/screen.c:375
1139 msgid "Name"
1140 msgstr "îÁÚ×Á"
1142 #: src/chmod.c:135
1143 msgid "Permissions (Octal)"
1144 msgstr "ðÒÁ×Á (צӦÍËÏצ)"
1146 #: src/chmod.c:137
1147 msgid "Owner name"
1148 msgstr "¶Í'Ñ ×ÌÁÓÎÉËÁ"
1150 #: src/chmod.c:139
1151 msgid "Group name"
1152 msgstr "îÁÚ×Á ÇÒÕÐÉ"
1154 #: src/chmod.c:142
1155 msgid "Use SPACE to change"
1156 msgstr "ðòïâ¶ì - ÄÌÑ ÚͦÎÉ"
1158 #: src/chmod.c:144
1159 msgid "an option, ARROW KEYS"
1160 msgstr "ÏÐæÊ, ëìá÷¶û¶-óôò¶ìëé - "
1162 #: src/chmod.c:146
1163 msgid "to move between options"
1164 msgstr "ÐÅÒÅͦÝÅÎÎѠͦ֠ÐÁÒÁÍÅÔÒÁÍÉ"
1166 #: src/chmod.c:148
1167 msgid "and T or INS to mark"
1168 msgstr "¦ T ÁÂÏ INS ÄÌÑ ÐÏͦÔËÉ"
1170 #: src/chmod.c:153 src/chown.c:114
1171 msgid " Permission "
1172 msgstr " ðÒÁ×Á "
1174 #: src/chmod.c:202
1175 msgid "Chmod command"
1176 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ chmod"
1178 #: src/chown.c:77
1179 msgid "Set &users"
1180 msgstr "÷ÓÔ. Ë&oÒÉÓÔ."
1182 #: src/chown.c:78
1183 msgid "Set &groups"
1184 msgstr "÷ÓÔ. ÇÒ&yÐÕ"
1186 #: src/chown.c:106
1187 msgid " Name "
1188 msgstr " îÁÚ×Á "
1190 #: src/chown.c:108
1191 msgid " Owner name "
1192 msgstr " ¶Í'Ñ ×ÌÁÓÎÉËÁ "
1194 #: src/chown.c:110 src/chown.c:120
1195 msgid " Group name "
1196 msgstr " îÁÚ×Á ÇÒÕÐÉ "
1198 #: src/chown.c:112
1199 msgid " Size "
1200 msgstr " òÏÚͦҠ"
1202 #: src/chown.c:118
1203 msgid " User name "
1204 msgstr " ¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ "
1206 #: src/chown.c:165
1207 msgid " Chown command "
1208 msgstr " úͦÎÁ ×ÌÁÓÎÉËÁ "
1210 #: src/chown.c:185
1211 msgid "<Unknown user>"
1212 msgstr "<îÅצÄÏÍÉÊ>"
1214 #: src/chown.c:186
1215 msgid "<Unknown group>"
1216 msgstr "<îÅצÄÏÍÁ>"
1218 #: src/cmd.c:171
1219 #, c-format
1220 msgid " Can not fetch a local copy of %s "
1221 msgstr " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÌÏËÁÌØÎÕ ËÏЦÀ %s "
1223 #: src/cmd.c:221
1224 msgid " CD "
1225 msgstr " úͦÎÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ "
1227 #: src/cmd.c:221
1228 msgid "Files tagged, want to cd?"
1229 msgstr "÷¦ÄͦÞÅÎÏ ÆÁÊÌÉ, ÈÏÞÅÔÅ ÚͦÎÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ?"
1231 #: src/cmd.c:227 src/cmd.c:725 src/cmd.c:744 src/main.c:842
1232 msgid "Could not change directory"
1233 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚͦÎÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
1235 #: src/cmd.c:256
1236 msgid " View file "
1237 msgstr " ðÅÒÅÇÌÑÄ ÆÁÊÌÕ "
1239 #: src/cmd.c:256
1240 msgid " Filename:"
1241 msgstr " îÁÚ×Á ÆÁÊÌÕ:"
1243 #: src/cmd.c:273
1244 msgid " Filtered view "
1245 msgstr " ðÅÒÅÇÌÑÄ ×É×ÏÄÕ ËÏÍÁÎÄÉ "
1247 #: src/cmd.c:273
1248 msgid " Filter command and arguments:"
1249 msgstr " ÷×ÅĦÔØ ËÏÍÁÎÄÕ ¦ §§ ÁÒÇÕÍÅÎÔÉ: "
1251 #: src/cmd.c:374
1252 msgid "Create a new Directory"
1253 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×ÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1255 #: src/cmd.c:374
1256 msgid " Enter directory name:"
1257 msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÎÁÚ×Õ ËÁÔÁÌÏÇÕ:"
1259 #: src/cmd.c:434
1260 msgid " Filter "
1261 msgstr " æ¦ÌØÔÒ "
1263 #: src/cmd.c:435
1264 msgid " Set expression for filtering filenames"
1265 msgstr " úÁÄÁÊÔÅ ×ÉÒÁÚ ÄÌѠצÄÂÏÒÕ ÎÁÚ× ÆÁÊ̦×"
1267 #: src/cmd.c:501
1268 msgid " Select "
1269 msgstr " ÷¦ÄͦÔÉÔÉ ÇÒÕÐÕ "
1271 #: src/cmd.c:529 src/cmd.c:580 src/find.c:261
1272 msgid "  Malformed regular expression  "
1273 msgstr "  òÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ ÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÏ ÎÅצÒÎÏ  "
1275 #: src/cmd.c:553
1276 msgid " Unselect "
1277 msgstr " úÎÑÔɠצÄͦÔËÕ "
1279 #: src/cmd.c:626
1280 msgid "Extension file edit"
1281 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌÁ ÒÏÚÛÉÒÅÎØ"
1283 #: src/cmd.c:627
1284 msgid " Which extension file you want to edit? "
1285 msgstr " ñËÉÊ ÆÁÊÌ ÒÏÚÛÉÒÅÎØ ×É ÈÏÞÅÔÅ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ? "
1287 #: src/cmd.c:628 src/cmd.c:654
1288 msgid "&User"
1289 msgstr "&ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÃØËÉÊ"
1291 #: src/cmd.c:628 src/cmd.c:654 src/cmd.c:682
1292 msgid "&System Wide"
1293 msgstr "&úÁÇÁÌØÎÏÓÉÓÔÅÍÎÉÊ"
1295 #: src/cmd.c:652
1296 msgid "Syntax file edit"
1297 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
1299 #: src/cmd.c:653
1300 msgid " Which syntax file you want to edit? "
1301 msgstr " ñËÉÊ ÆÁÊÌ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ ×É ÈÏÞÅÔÅ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ? "
1303 #: src/cmd.c:679
1304 msgid " Menu edit "
1305 msgstr " òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ "
1307 #: src/cmd.c:680
1308 msgid " Which menu file will you edit ? "
1309 msgstr " ñËÉÊ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ ×É ÈÏÞÅÔÅ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ? "
1311 #: src/cmd.c:682
1312 msgid "&Local"
1313 msgstr "&í¦ÓÃÅ×ÉÊ"
1315 #: src/cmd.c:682
1316 msgid "&Home"
1317 msgstr "&äÏÍÁÛΦÊ"
1319 #: src/cmd.c:870
1320 msgid " Compare directories "
1321 msgstr " ðÏÒ¦×ÎÑÔÉ ËÁÔÁÌÏÇÉ "
1323 #: src/cmd.c:870
1324 msgid " Select compare method: "
1325 msgstr " ÷ÉÂÅÒ¦ÔØ ÍÅÔÏÄ ÐÏÒ¦×ÎÑÎÎÑ: "
1327 #: src/cmd.c:871
1328 msgid "&Quick"
1329 msgstr "&û×ÉÄËÉÊ"
1331 #: src/cmd.c:871
1332 msgid "&Size only"
1333 msgstr "ìÉÛÅ &ÒÏÚͦÒ"
1335 #: src/cmd.c:871
1336 msgid "&Thorough"
1337 msgstr "ðÏ&ÂÁÊÔÎÉÊ"
1339 #: src/cmd.c:881
1340 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
1341 msgstr "äÌÑ ×ÉËÏÎÁÎÎѠ椧 ËÏÍÁÎÄÉ ÏÂÉÄצ ÐÁÎÅ̦ ÐÏ×ÉÎΦ ÂÕÔÉ Õ ÒÅÖÉͦ ÓÐÉÓËÕ"
1343 #: src/cmd.c:896
1344 msgid " The command history is empty "
1345 msgstr " ¶ÓÔÏҦѠËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ "
1347 #: src/cmd.c:902
1348 msgid " Command history "
1349 msgstr " ¶ÓÔÏҦѠËÏÍÁÎÄ "
1351 #: src/cmd.c:941
1352 msgid ""
1353 " Not an xterm or Linux console; \n"
1354 " the panels cannot be toggled. "
1355 msgstr ""
1356 " ãÅ ÎÅ xterm ¦ ÎÅ ËÏÎÓÏÌØ Linux/SCO; \n"
1357 "    ðÁÎÅ̦ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÅÒÅÍÉËÎÕÔÉ. "
1359 #: src/cmd.c:975
1360 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1361 msgstr "÷×ÅĦÔØ \"exit\" ÄÌÑ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ Õ Midnight Commander"
1363 #: src/cmd.c:1024
1364 #, c-format
1365 msgid "Link %s to:"
1366 msgstr " úÒÏÂÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÎÁ %s: "
1368 #: src/cmd.c:1025
1369 msgid " Link "
1370 msgstr " ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÎÁ "
1372 #: src/cmd.c:1035
1373 #, c-format
1374 msgid " link: %s "
1375 msgstr " ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ: %s "
1377 #: src/cmd.c:1063
1378 #, c-format
1379 msgid " symlink: %s "
1380 msgstr " ÓÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ: %s "
1382 #: src/cmd.c:1097
1383 #, c-format
1384 msgid " Symlink `%s' points to: "
1385 msgstr " óÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ \"%s\" ×ËÁÚÕ¤ ÎÁ: "
1387 #: src/cmd.c:1102
1388 msgid " Edit symlink "
1389 msgstr " ÷ÉÐÒÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ "
1391 #: src/cmd.c:1107
1392 #, c-format
1393 msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
1394 msgstr " ×ÉÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÇÏ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ, ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉÄÁÌÉÔÉ %s: %s "
1396 #: src/cmd.c:1111
1397 #, c-format
1398 msgid " edit symlink: %s "
1399 msgstr " ×ÉÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÇÏ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ: %s "
1401 #: src/cmd.c:1122
1402 #, c-format
1403 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1404 msgstr "\"%s\" - ÃÅ ÎÅ ÓÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
1406 #: src/cmd.c:1263
1407 #, c-format
1408 msgid " Could not chdir to %s "
1409 msgstr " îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÐÅÒÅÊÔÉ Õ ËÁÔÁÌÏÇ %s "
1411 #: src/cmd.c:1272
1412 msgid " Enter machine name (F1 for details): "
1413 msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÎÁÚ×Õ ÍÁÛÉÎÉ (F1 - ÐÏÄÒÏÂÉæ): "
1415 #: src/cmd.c:1277 src/widget.c:1044
1416 msgid " Link to a remote machine "
1417 msgstr " ú'¤ÄÎÁÎÎѠڠצÄÄÁÌÅÎÏÀ ÍÁÛÉÎÏÀ "
1419 #: src/cmd.c:1284 src/widget.c:1045
1420 msgid " FTP to machine "
1421 msgstr " FTP-Ú'¤ÄÎÁÎÎѠڠצÄÄÁÌÅÎÏÀ ÍÁÛÉÎÏÀ "
1423 #: src/cmd.c:1290
1424 msgid " Shell link to machine "
1425 msgstr " Shell-Ú'¤ÄÎÁÎÎѠڠצÄÄÁÌÅÎÏÀ ÍÁÛÉÎÏÀ "
1427 #: src/cmd.c:1297 src/widget.c:1046
1428 msgid " SMB link to machine "
1429 msgstr " ú×'ÑÚÏË Ú ÍÁÛÉÎÏÀ ÞÅÒÅÚ SMB "
1431 #: src/cmd.c:1308
1432 msgid " Socket source routing setup "
1433 msgstr " õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÒÏÚÐÏĦÌÅÎÎÑ ÄÖÅÒÅÌÁ ÇΦÚÄ "
1435 #: src/cmd.c:1309
1436 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
1437 msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÎÁÚ×Õ ÍÁÛÉÎÉ ÄÌÑ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ ÑË source routing hop: "
1439 #: src/cmd.c:1317
1440 msgid " Host name "
1441 msgstr " îÁÚ×Á ÓÉÓÔÅÍÉ "
1443 #: src/cmd.c:1317
1444 msgid " Error while looking up IP address "
1445 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÐÏÛÕËÕ IP ÁÄÒÅÓÉ "
1447 #: src/cmd.c:1328
1448 msgid " Undelete files on an ext2 file system "
1449 msgstr " ÷¦ÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÆÁÊ̦נÎÁ ÆÁÊÌÏצʠÓÉÓÔÅͦ ext2 "
1451 #: src/cmd.c:1329
1452 msgid ""
1453 " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1454 "   files on: (F1 for details)"
1455 msgstr ""
1456 " ÷×ÅĦÔØ ¦Í'Ñ ÐÒÉÓÔÒÏÀ (ÂÅÚ /dev/) ÎÁ ÑËÏÍÕ\n"
1457 " ×¦ÄÎÏ×ÌÀ×ÁÔÉ ÆÁÊÌɠЦÓÌÑ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ: (F1 - ÐÏÄÒÏÂÉæ)"
1459 #: src/cmd.c:1379
1460 msgid " Setup saved to ~/"
1461 msgstr " õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ Õ ~/"
1463 #: src/cmd.c:1381
1464 msgid " Setup "
1465 msgstr " õÓÔÁÎÏ×ËÉ "
1467 #: src/command.c:170 src/screen.c:2147 src/tree.c:875
1468 #, c-format
1469 msgid ""
1470 " Cannot chdir to \"%s\" \n"
1471 " %s "
1472 msgstr ""
1473 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÚͦÎÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ \"%s\" \n"
1474 " %s "
1476 #: src/command.c:201
1477 msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
1478 msgstr " ÷É ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ×ÉËÏÎÕ×ÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÉ ÎÁ ÎÅÌÏËÁÌØÎÉÈ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÓÉÓÔÅÍÁÈ"
1480 #: src/dialog.c:48
1481 msgid ""
1482 "\n"
1483 "\n"
1484 "\n"
1485 "refresh stack underflow!\n"
1486 "\n"
1487 "\n"
1488 msgstr ""
1489 "\n"
1490 "\n"
1491 "\n"
1492 "×ÉȦĠÚÁ ÎÉÖÎÀ ÍÅÖÕ ÓÔÅËÕ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ!\n"
1493 "\n"
1494 "\n"
1496 #: src/dir.c:51
1497 msgid "&Unsorted"
1498 msgstr "&îÅ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ"
1500 #: src/dir.c:52
1501 msgid "&Name"
1502 msgstr "úÁ &ÎÁÚ×ÏÀ"
1504 #: src/dir.c:53
1505 msgid "&Extension"
1506 msgstr "úÁ ÒÏÚ&ÛÉÒÅÎÎÑÍ"
1508 #: src/dir.c:54
1509 msgid "&Modify time"
1510 msgstr "úÁ ÞÁÓÏÍ &ÚͦÎÉ"
1512 #: src/dir.c:55
1513 msgid "&Access time"
1514 msgstr "úÁ ÞÁÓÏÍ &ÄÏÓÔÕÐÕ"
1516 #: src/dir.c:56
1517 msgid "&Change time"
1518 msgstr "úÁ ÞÁÓÏÍ &ÚͦÎÉ ×ÕÚÌÁ"
1520 #: src/dir.c:57
1521 msgid "&Size"
1522 msgstr "úÁ &ÒÏÚͦÒÏÍ"
1524 #: src/dir.c:58
1525 msgid "&Inode"
1526 msgstr "úÁ &i-×ÕÚÌÁÍÉ"
1528 #: src/dir.c:61
1529 msgid "&Type"
1530 msgstr "úÁ &ÔÉÐÏÍ"
1532 #: src/dir.c:62
1533 msgid "&Links"
1534 msgstr "&ðÏÓÉÌÁÎÎÑ"
1536 #: src/dir.c:63
1537 msgid "N&GID"
1538 msgstr "N&GID"
1540 #: src/dir.c:64
1541 msgid "N&UID"
1542 msgstr "N&UID"
1544 #: src/dir.c:65
1545 msgid "&Owner"
1546 msgstr "úÁ &×ÌÁÓÎÉËÏÍ"
1548 #: src/dir.c:66
1549 msgid "&Group"
1550 msgstr "úÁ &ÇÒÕÐÏÀ"
1552 #: src/dir.c:386
1553 #, c-format
1554 msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s"
1555 msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¦ÓÎÕ¤, ÁÌÅ ÊÏÇÏ ×ÌÁÓÔÉ×ÏÓÔ¦ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÏÔÒÉÍÁÔÉ: %s"
1557 #: src/ext.c:105 src/user.c:565
1558 #, c-format
1559 msgid ""
1560 " Cannot create temporary command file \n"
1561 " %s "
1562 msgstr ""
1563 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ËÏÍÁÎÄÎÉÊ ÆÁÊÌ \n"
1564 " %s "
1566 #: src/ext.c:118 src/user.c:586
1567 msgid " Parameter "
1568 msgstr " ðÁÒÁÍÅÔÒ "
1570 #: src/ext.c:490 src/ext.c:509
1571 msgid " file error "
1572 msgstr " ÐÏÍÉÌËÁ ÆÁÊÌÕ "
1574 #: src/ext.c:492 src/ext.c:511
1575 msgid "Format of the "
1576 msgstr "æÏÒÍÁÔ "
1578 #: src/ext.c:493
1579 msgid ""
1580 "mc.ext file has changed\n"
1581 "with version 3.0. It seems that installation\n"
1582 "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
1583 "Midnight Commander package."
1584 msgstr ""
1585 "mc.ext ÂÕÌÏ ÚͦÎÅÎÏ\n"
1586 "×ÅÒÓ¦¤À 3.0. óÈÏÖÅ ÝÏ ÓÔÁ×ÓÑ Ú¦ʠÐÒÉ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎΦ.\n"
1587 "âÕÄØ ÌÁÓËÁ ×¦ÚØͦÔØ ÓצÖÕ ËÏЦÀ Ú ÐÁËÅÔÁ\n"
1588 "Midnight Commander."
1590 #: src/ext.c:512
1591 msgid ""
1592 " file has changed\n"
1593 "with version 3.0. You may want either to\n"
1594 "copy it from "
1595 msgstr ""
1596 " ÆÁÊÌÕ ÚͦÎÅÎÉÊ\n"
1597 "Õ ×ÅÒÓ¦§ 3.0. ÷É ÍÏÖÅÔÅ ÁÂÏ\n"
1598 "ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÊÏÇÏ Ú "
1600 #: src/ext.c:515
1601 msgid ""
1602 "mc.ext or use that\n"
1603 "file as an example of how to write it.\n"
1604 msgstr ""
1605 "mc.ext ÁÂÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÃÅÊ\n"
1606 "ÆÁÊÌ ÑË ÐÒÉËÌÁÄ ÎÁÐÉÓÁÎÎÑ.\n"
1608 #: src/ext.c:518
1609 msgid "mc.ext will be used for this moment."
1610 msgstr "mc.ext ÂÕÄÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ Õ ÃÅÊ ÍÏÍÅÎÔ."
1612 #: src/file.c:140 src/tree.c:640
1613 msgid " Copy "
1614 msgstr " óËÏЦÀ×ÁÔÉ "
1616 #: src/file.c:141 src/tree.c:681
1617 msgid " Move "
1618 msgstr " ðÅÒÅÎÅÓÔÉ "
1620 #: src/file.c:142 src/tree.c:754
1621 msgid " Delete "
1622 msgstr " ÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ "
1624 #: src/file.c:227
1625 msgid " Invalid target mask "
1626 msgstr " îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÛÁÂÌÏΠæ̦ "
1628 #: src/file.c:325
1629 msgid " Could not make the hardlink "
1630 msgstr " îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÖÏÒÓÔËÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ "
1632 #: src/file.c:367
1633 #, c-format
1634 msgid ""
1635 " Cannot read source link \"%s\" \n"
1636 " %s "
1637 msgstr ""
1638 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ ÄÖÅÒÅÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ \"%s\" \n"
1639 " %s "
1641 #: src/file.c:377
1642 msgid ""
1643 " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
1644 "\n"
1645 " Option Stable Symlinks will be disabled "
1646 msgstr ""
1647 "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÓÔ¦Ê˦ ÓÉÍ×. ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ ÎÅ ÌÏËÁÌØΦ ÆÁÊÌÏצ "
1648 "ÓÉÓÔÅÍÉ:\n"
1649 "\n"
1650 " ðÁÒÁÍÅÔÒ óÔ¦Ê˦ ÓÉÍ×ÏÌØΦ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÂÕÄÅ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ "
1652 #: src/file.c:425
1653 #, c-format
1654 msgid ""
1655 " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
1656 " %s "
1657 msgstr ""
1658 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÓÔ×ÏÒÉÔɠæÌØÏ×Å ÓÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ \"%s\" \n"
1659 " %s "
1661 #: src/file.c:497
1662 #, c-format
1663 msgid ""
1664 " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
1665 " %s "
1666 msgstr ""
1667 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÚÁͦÓÔÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" \n"
1668 " %s "
1670 #: src/file.c:508
1671 #, c-format
1672 msgid ""
1673 " Cannot stat source file \"%s\" \n"
1674 " %s "
1675 msgstr ""
1676 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ×ÌÁÓÔÉ×ÏÓÔ¦ ×ÉȦÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ \"%s\" \n"
1677 " %s "
1679 #: src/file.c:522
1680 #, c-format
1681 msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
1682 msgstr " \"%s\" ¦ \"%s\" ÃÅ ÏÄÉΠ¦ ÔÏÊ ÖÅ Ö ÆÁÊÌ. "
1684 #: src/file.c:564
1685 #, c-format
1686 msgid ""
1687 " Cannot create special file \"%s\" \n"
1688 " %s "
1689 msgstr ""
1690 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÓÐÅæÁÌØÎÉÊ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
1691 " %s "
1693 #: src/file.c:577 src/file.c:829
1694 #, c-format
1695 msgid ""
1696 " Cannot chown target file \"%s\" \n"
1697 " %s "
1698 msgstr ""
1699 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÚͦÎÉÔÉ ×ÌÁÓÎÉËÁ Ã¦ÌØÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ \"%s\" \n"
1700 " %s "
1702 #: src/file.c:589 src/file.c:847
1703 #, c-format
1704 msgid ""
1705 " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
1706 " %s "
1707 msgstr ""
1708 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÚͦÎÉÔÉ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐՠæÌØÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ \"%s\" \n"
1709 " %s "
1711 #: src/file.c:603
1712 #, c-format
1713 msgid ""
1714 " Cannot open source file \"%s\" \n"
1715 " %s "
1716 msgstr ""
1717 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓѠצÄËÒÉÔÉ ×ÉȦÄÎÉÊ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
1718 " %s "
1720 #: src/file.c:614
1721 msgid " Reget failed, about to overwrite file "
1722 msgstr " ú¦ʠÄÏÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÆÁÊÌÕ, ÆÁÊÌ ÂÕÄÅ ÚÁͦÝÅÎÏ "
1724 #: src/file.c:621
1725 #, c-format
1726 msgid ""
1727 " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
1728 " %s "
1729 msgstr ""
1730 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ×ÌÁÓÔÉ×ÏÓÔ¦ ×ÉȦÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ \"%s\" \n"
1731 " %s "
1733 #: src/file.c:647
1734 #, c-format
1735 msgid ""
1736 " Cannot create target file \"%s\" \n"
1737 " %s "
1738 msgstr ""
1739 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÓÔ×ÏÒÉÔɠæÌØÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
1740 " %s "
1742 #: src/file.c:662
1743 #, c-format
1744 msgid ""
1745 " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
1746 " %s "
1747 msgstr ""
1748 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ×ÌÁÓÔÉ×ÏÓÔ¦ Ã¦ÌØÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ \"%s\" \n"
1749 " %s "
1751 #: src/file.c:696
1752 #, c-format
1753 msgid ""
1754 " Cannot read source file \"%s\" \n"
1755 " %s "
1756 msgstr ""
1757 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ ×ÉȦÄÎÉÊ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
1758 " %s "
1760 #: src/file.c:729
1761 #, c-format
1762 msgid ""
1763 " Cannot write target file \"%s\" \n"
1764 " %s "
1765 msgstr ""
1766 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÚÁÐÉÓÁÔɠæÌØÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
1767 " %s "
1769 #: src/file.c:748
1770 msgid "(stalled)"
1771 msgstr "(ÚÁÓÔÒÑ×)"
1773 #: src/file.c:795
1774 #, c-format
1775 msgid ""
1776 " Cannot close source file \"%s\" \n"
1777 " %s "
1778 msgstr ""
1779 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÚÁËÒÉÔÉ ×ÉȦÄÎÉÊ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
1780 " %s "
1782 #: src/file.c:806
1783 #, c-format
1784 msgid ""
1785 " Cannot close target file \"%s\" \n"
1786 " %s "
1787 msgstr ""
1788 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÚÁËÒÉÔɠæÌØÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
1789 " %s "
1791 #: src/file.c:819
1792 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
1793 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ ÎÅÐÏ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ. úÁÌÉÛÉÔÉ ÊÏÇÏ?"
1795 #: src/file.c:820
1796 msgid "&Delete"
1797 msgstr "&÷ÉÄÁÌÉÔÉ"
1799 #: src/file.c:820
1800 msgid "&Keep"
1801 msgstr "&ìÉÛÉÔÉ"
1803 #: src/file.c:890
1804 #, c-format
1805 msgid ""
1806 " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
1807 " %s "
1808 msgstr ""
1809 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ×ÌÁÓÔÉ×ÏÓÔ¦ ×ÉȦÄÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ \"%s\" \n"
1810 " %s "
1812 #: src/file.c:913
1813 #, c-format
1814 msgid ""
1815 " Source directory \"%s\" is not a directory \n"
1816 " %s "
1817 msgstr ""
1818 " ÷ÉȦÄÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ \n"
1819 " %s "
1821 #: src/file.c:921
1822 #, c-format
1823 msgid ""
1824 " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
1825 " `%s' "
1826 msgstr ""
1827 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÃÉË̦ÞÎÅ ÓÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ \n"
1828 " \"%s\" "
1830 #: src/file.c:954 src/file.c:1977
1831 #, c-format
1832 msgid ""
1833 " Destination \"%s\" must be a directory \n"
1834 " %s "
1835 msgstr ""
1836 " ðÒÉÚÎÁÞÅÎÎÑ \"%s\" ÐÏ×ÉÎÎÏ ÂÕÔÉ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ \n"
1837 " %s "
1839 #: src/file.c:982
1840 #, c-format
1841 msgid ""
1842 " Cannot create target directory \"%s\" \n"
1843 " %s "
1844 msgstr ""
1845 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÓÔ×ÏÒÉÔɠæÌØÏ×ÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" \n"
1846 " %s "
1848 #: src/file.c:1000
1849 #, c-format
1850 msgid ""
1851 " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
1852 " %s "
1853 msgstr ""
1854 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÚͦÎÉÔÉ ×ÌÁÓÎÉËÁ Ã¦ÌØÏ×ÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ \"%s\" \n"
1855 " %s "
1857 #: src/file.c:1101
1858 #, c-format
1859 msgid ""
1860 " Cannot stat file \"%s\" \n"
1861 " %s "
1862 msgstr ""
1863 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ×ÌÁÓÔÉ×ÏÓÔ¦ ÆÁÊÌÁ \"%s\" \n"
1864 " %s "
1866 #: src/file.c:1123
1867 #, c-format
1868 msgid " `%s' and `%s' are the same file "
1869 msgstr " \"%s\" ¦ \"%s\" ÃÅ ÏÄÉΠ¦ ÔÏÊ ÖÅ Ö ÆÁÊÌ "
1871 #: src/file.c:1130
1872 #, c-format
1873 msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
1874 msgstr " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÚÁͦÓÔÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" "
1876 #: src/file.c:1164
1877 #, c-format
1878 msgid ""
1879 " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
1880 " %s "
1881 msgstr ""
1882 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ ÆÁÊÌ \"%s\" Õ \"%s\" \n"
1883 " %s "
1885 #: src/file.c:1184
1886 #, c-format
1887 msgid ""
1888 " Cannot remove file \"%s\" \n"
1889 " %s "
1890 msgstr ""
1891 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
1892 " %s "
1894 #: src/file.c:1235
1895 #, c-format
1896 msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
1897 msgstr " \"%s\" ¦ \"%s\" ÃÅ ÏÄÉΠ¦ ÔÏÊ ÖÅ Ö ËÁÔÁÌÏÇ "
1899 #: src/file.c:1254
1900 #, c-format
1901 msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
1902 msgstr " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÚÁͦÓÔÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" %s "
1904 #: src/file.c:1256
1905 #, c-format
1906 msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
1907 msgstr " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÚÁͦÓÔÉÔÉ ÆÁÊÌ \"%s\" %s "
1909 #: src/file.c:1279
1910 #, c-format
1911 msgid ""
1912 " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
1913 " %s "
1914 msgstr ""
1915 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" Õ \"%s\" \n"
1916 " %s "
1918 #: src/file.c:1342
1919 #, c-format
1920 msgid ""
1921 " Cannot delete file \"%s\" \n"
1922 " %s "
1923 msgstr ""
1924 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
1925 " %s "
1927 #: src/file.c:1397 src/file.c:1462 src/file.c:1489
1928 #, c-format
1929 msgid ""
1930 " Cannot remove directory \"%s\" \n"
1931 " %s "
1932 msgstr ""
1933 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" \n"
1934 " %s "
1936 #: src/file.c:1645
1937 msgid "1Copy"
1938 msgstr "1CËÏЦÀ×ÁÔÉ"
1940 #: src/file.c:1645
1941 msgid "1Move"
1942 msgstr "1ðÅÒÅÎÅÓÔÉ"
1944 #: src/file.c:1645
1945 msgid "1Delete"
1946 msgstr "1÷ÉÄÁÌÉÔÉ"
1948 #: src/file.c:1660
1949 #, no-c-format
1950 msgid "%o %f \"%s\"%m"
1951 msgstr "%o %f \"%s\"%m"
1953 #: src/file.c:1662
1954 #, no-c-format
1955 msgid "%o %d %f%m"
1956 msgstr "%o Ã¦ %f (%d ÛÔ.)%m"
1958 #: src/file.c:1665 vfs/fish.c:550
1959 msgid "file"
1960 msgstr "ÆÁÊÌ"
1962 #: src/file.c:1665
1963 msgid "files"
1964 msgstr "ÆÁÊÌÉ"
1966 #: src/file.c:1665
1967 msgid "directory"
1968 msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ"
1970 #: src/file.c:1665
1971 msgid "directories"
1972 msgstr "ËÁÔÁÌÏÇÉ"
1974 #: src/file.c:1666
1975 msgid "files/directories"
1976 msgstr "ÆÁÊÌÉ/ËÁÔÁÌÏÇÉ"
1978 #: src/file.c:1666
1979 msgid " with source mask:"
1980 msgstr " Ú ÛÁÂÌÏÎÏÍ ÄÖÅÒÅÌÁ:"
1982 #: src/file.c:1666
1983 msgid " to:"
1984 msgstr " Õ:"
1986 #: src/file.c:1809
1987 msgid " Cannot operate on \"..\"! "
1988 msgstr " îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÕ×ÁÔÉ ÏÐÅÒÁ槠ÎÁÄ \"..\"! "
1990 #: src/file.c:1878
1991 msgid " Sorry, I could not put the job in background "
1992 msgstr " ÷ÉÂÁÞÔÅ, ÎÅ ÚͦǠÐÏͦÓÔÉÔÉ ÃÅÊ ÐÒÏÃÅÓ ÎÁ ÔÌÏ"
1994 #: src/file.c:1963 src/file.c:2046
1995 msgid " Internal failure "
1996 msgstr " ÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ "
1998 #: src/file.c:1963 src/file.c:2046
1999 msgid " Unknown file operation "
2000 msgstr " îÅצÄÏÍÁ ÆÁÊÌÏ×Á ÏÐÅÒÁæѠ"
2002 #: src/file.c:2129 src/view.c:387
2003 msgid "&Retry"
2004 msgstr "ðÏ&×ÔÏÒÉÔÉ"
2006 #: src/file.c:2129 src/file.c:2189 src/filegui.c:227 src/filegui.c:522
2007 msgid "&Abort"
2008 msgstr "&ðÅÒÅÒ×ÁÔÉ"
2010 #: src/file.c:2180
2011 msgid ""
2012 "\n"
2013 "   Directory not empty.   \n"
2014 "   Delete it recursively? "
2015 msgstr ""
2016 "\n"
2017 "   ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÐÏÒÏÖΦÊ.    \n"
2018 "   ÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏ? "
2020 #: src/file.c:2181
2021 msgid ""
2022 "\n"
2023 "   Background process: Directory not empty \n"
2024 "   Delete it recursively? "
2025 msgstr ""
2026 "\n"
2027 "   æÏÎÏ×ÉÊ ÐÒÏÃÅÓ: ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÐÏÒÏÖΦʠ\n"
2028 "   ÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏ? "
2030 #: src/file.c:2182
2031 msgid " Delete: "
2032 msgstr " ÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ: "
2034 #: src/file.c:2188
2035 msgid "a&ll"
2036 msgstr "&õÓ¦"
2038 #: src/file.c:2188 src/filegui.c:525
2039 msgid "non&E"
2040 msgstr "ö&oÄÎÏÇÏ"
2042 #: src/file.c:2198
2043 msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
2044 msgstr " îÁÂÅÒ¦ÔØ 'ÔÁË' ÑËÝÏ ÷É ä¶êóîï ÈÏÞÅÔÅ ×ÉÄÁÌÉÔÉ "
2046 #: src/file.c:2200
2047 msgid "all the directories "
2048 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ËÁÔÁÌÏÇÉ"
2050 #: src/file.c:2202
2051 msgid " Recursive Delete "
2052 msgstr " òÅËÕÒÓÉ×ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ "
2054 #: src/file.c:2203
2055 msgid " Background process: Recursive Delete "
2056 msgstr " æÏÎÏ×ÉÊ ÐÒÏÃÅÓ: òÅËÕÒÓÉ×ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ "
2058 #: src/file.c:2204
2059 msgid "no"
2060 msgstr "Φ"
2062 #: src/file.c:2206
2063 msgid "yes"
2064 msgstr "ÔÁË"
2066 #: src/filegui.c:329
2067 #, c-format
2068 msgid "ETA %d:%02d.%02d"
2069 msgstr "ïþú %d:%02d.%02d"
2071 #: src/filegui.c:351
2072 #, c-format
2073 msgid "%.2f MB/s"
2074 msgstr "%.2f Mâ/Ó"
2076 #: src/filegui.c:353
2077 #, c-format
2078 msgid "%.2f KB/s"
2079 msgstr "%.2f Kâ/Ó"
2081 #: src/filegui.c:355
2082 #, c-format
2083 msgid "%ld B/s"
2084 msgstr "%ld â/Ó"
2086 #: src/filegui.c:377
2087 msgid "File"
2088 msgstr "æÁÊÌ"
2090 #: src/filegui.c:400
2091 msgid "Count"
2092 msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ"
2094 #: src/filegui.c:421
2095 msgid "Bytes"
2096 msgstr "âÁÊÔ"
2098 #: src/filegui.c:454
2099 msgid "Source"
2100 msgstr "äÖÅÒÅÌÏ"
2102 #: src/filegui.c:477
2103 msgid "Target"
2104 msgstr "ã¦ÌØ"
2106 #: src/filegui.c:499
2107 msgid "Deleting"
2108 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ"
2110 #: src/filegui.c:520
2111 #, c-format
2112 msgid "Target file \"%s\" already exists!"
2113 msgstr "ã¦ÌØÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ \"%s\" ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤!"
2115 #: src/filegui.c:523
2116 msgid "if &Size differs"
2117 msgstr "ú Ò¦ÚÎÉÍ &ÒÏÚͦÒÏÍ"
2119 #: src/filegui.c:526
2120 msgid "&Update"
2121 msgstr "&úÁÓÔÁҦ̦"
2123 #: src/filegui.c:528
2124 msgid "Overwrite all targets?"
2125 msgstr "úÁͦÓÔÉÔÉ ×Ó¦ ÆÁÊÌÉ?"
2127 #: src/filegui.c:530
2128 msgid "&Reget"
2129 msgstr "ðÅÒÅ&ÞÉÔÁÔÉ"
2131 #: src/filegui.c:531
2132 msgid "ap&Pend"
2133 msgstr "äÏÐÉÓÁÔÉ Õ &˦ÎÅÃØ"
2135 #: src/filegui.c:534
2136 msgid "Overwrite this target?"
2137 msgstr "úÁͦÓÔÉÔÉ ÃÅÊ ÆÁÊÌ?"
2139 #: src/filegui.c:536
2140 #, c-format
2141 msgid "Target date: %s, size %d"
2142 msgstr "äÁÔÁ ÍÏÄÉƦËÁ槠æ̦: %s, ÒÏÚͦҠ%d"
2144 #: src/filegui.c:538
2145 #, c-format
2146 msgid "Source date: %s, size %d"
2147 msgstr "äÁÔÁ ÍÏÄÉƦËÁ槠ÄÖÅÒÅÌÁ: %s, ÒÏÚͦҠ%d"
2149 #: src/filegui.c:614
2150 msgid " File exists "
2151 msgstr " æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤ "
2153 #: src/filegui.c:616
2154 msgid " Background process: File exists "
2155 msgstr " æÏÎÏ×ÉÊ ÐÒÏÃÅÓ: æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤ "
2157 #: src/filegui.c:737
2158 msgid "preserve &Attributes"
2159 msgstr "úÂÅ&p¦ÇÁÔÉ ÁÔÒÉÂÕÔÉ"
2161 #: src/filegui.c:739
2162 msgid "follow &Links"
2163 msgstr "&IÔÉ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍÉ"
2165 #: src/filegui.c:741
2166 msgid "to:"
2167 msgstr "Õ:"
2169 #: src/filegui.c:742
2170 msgid "&Using shell patterns"
2171 msgstr "&ûÁÂÌÏΠÏÂÏÌÏÎËÉ"
2173 #: src/filegui.c:763
2174 msgid "&Background"
2175 msgstr "îÁ &Ô̦"
2177 #: src/filegui.c:772
2178 msgid "&Stable Symlinks"
2179 msgstr "úÂÅÒ¦ÇÁÔÉ ÓÉÍ×&oÌØΦ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
2181 #: src/filegui.c:774
2182 msgid "&Dive into subdir if exists"
2183 msgstr "õÓ&eÒÅÄÉÎÕ ËÁÔÁÌÏÇÁ, ÑËÝÏ ¤"
2185 #: src/filegui.c:928
2186 #, c-format
2187 msgid ""
2188 "Invalid source pattern `%s' \n"
2189 " %s "
2190 msgstr ""
2191 "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÛÁÂÌÏΠÄÖÅÒÅÌÁ \"%s\" \n"
2192 " %s "
2194 #: src/find.c:100
2195 msgid "&Suspend"
2196 msgstr "ðÒÉ&ÚÕÐÉÎÉÔÉ"
2198 #: src/find.c:101
2199 msgid "Con&tinue"
2200 msgstr "ð&ÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ"
2202 #: src/find.c:102
2203 msgid "&Chdir"
2204 msgstr "ðÅÒÅ&ȦÄ"
2206 #: src/find.c:103
2207 msgid "&Again"
2208 msgstr "&úÎÏ×Õ"
2210 #: src/find.c:104
2211 msgid "&Quit"
2212 msgstr "&÷ÉÊÔÉ"
2214 #: src/find.c:105 src/panelize.c:77
2215 msgid "Pane&lize"
2216 msgstr "ðÁ&ÎÅ̦ÚÕ×ÁÔÉ"
2218 #: src/find.c:106
2219 msgid "&View - F3"
2220 msgstr "&ðÅÒÅÇÌÑÎÕÔÉ - F3"
2222 #: src/find.c:107
2223 msgid "&Edit - F4"
2224 msgstr "&òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ - F4"
2226 #: src/find.c:147
2227 msgid "Start at:"
2228 msgstr "ðÏÞÁÔÉ Ú:"
2230 #: src/find.c:147
2231 msgid "Filename:"
2232 msgstr "îÁÚ×Á ÆÁÊÌÕ:"
2234 #: src/find.c:147
2235 msgid "Content: "
2236 msgstr "÷ͦÓÔ: "
2238 #: src/find.c:148 src/main.c:947 src/main.c:974
2239 msgid "&Tree"
2240 msgstr "ä&eÒÅ×Ï"
2242 #: src/find.c:195 src/find.c:782
2243 msgid "Find File"
2244 msgstr "úÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ"
2246 #: src/find.c:443
2247 #, c-format
2248 msgid "Grepping in %s"
2249 msgstr "ðÏÛÕË Õ %s"
2251 #: src/find.c:514
2252 msgid "Finished"
2253 msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÏ"
2255 #: src/find.c:538 src/view.c:1490
2256 #, c-format
2257 msgid "Searching %s"
2258 msgstr "ûÕËÁÀ %s"
2260 #: src/find.c:712 src/find.c:816
2261 msgid "Searching"
2262 msgstr "ûÕËÁÀ"
2264 #: src/help.c:278
2265 msgid ""
2266 " Help file format error\n"
2267 "\x04"
2268 msgstr ""
2269 "ðÏÍÉÌËÁ ÆÏÒÍÁÔÕ ÆÁÊÌÁ ÄÏצÄËÉ\n"
2270 "\x04"
2272 #: src/help.c:317
2273 msgid " Internal bug: Double start of link area "
2274 msgstr " ÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ: ðÏÄצÊÎÉÊ ÐÏÞÁÔÏË ÏÂÌÁÓÔ¦ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ "
2276 #: src/help.c:567 src/help.c:785
2277 #, c-format
2278 msgid " Cannot find node %s in help file "
2279 msgstr " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÚÎÁÊÔÉ ×ÕÚÏÌ %s Õ ÆÁÊ̦ ÄÏצÄËÉ "
2281 #: src/help.c:771 src/user.c:696
2282 #, c-format
2283 msgid ""
2284 " Cannot open file %s \n"
2285 " %s "
2286 msgstr ""
2287 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓѠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s \n"
2288 " %s "
2290 #: src/help.c:823
2291 msgid "Index"
2292 msgstr "÷ͦÓÔ"
2294 #: src/help.c:825
2295 msgid "Prev"
2296 msgstr "îÁÚÁÄ"
2298 #: src/hotlist.c:117
2299 msgid "&Move"
2300 msgstr "ðÅÒÅ&ÎÅÓÔÉ"
2302 #: src/hotlist.c:118 src/panelize.c:76
2303 msgid "&Remove"
2304 msgstr "÷É&ÄÁÌÉÔÉ"
2306 #: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:815 src/hotlist.c:911
2307 msgid "&Append"
2308 msgstr "ðÏ&ÚÁÄÕ"
2310 #: src/hotlist.c:120 src/hotlist.c:813 src/hotlist.c:909
2311 msgid "&Insert"
2312 msgstr "&ðÏÐÅÒÅÄÕ"
2314 #: src/hotlist.c:121
2315 msgid "New &Entry"
2316 msgstr "îÏ×ÉÊ &ÚÁÐÉÓ"
2318 #: src/hotlist.c:122
2319 msgid "New &Group"
2320 msgstr "îÏ×Á &ÇÒÕÐÁ"
2322 #: src/hotlist.c:124
2323 msgid "&Up"
2324 msgstr "&õÇÏÒÕ"
2326 #: src/hotlist.c:125
2327 msgid "&Add current"
2328 msgstr "äÏÄÁÔÉ &ÐÏÔÏÞÎÉÊ"
2330 #: src/hotlist.c:126
2331 msgid "Change &To"
2332 msgstr "ðÅÒÅ&ÊÔÉ ÄÏ"
2334 #: src/hotlist.c:173
2335 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2336 msgstr "ð¦ÄÇÒÕÐÁ - ÄÌÑ ÐÅÒÅÇÌÑÄÕ ÎÁÔÉÓΦÔØ ENTER"
2338 #: src/hotlist.c:587
2339 msgid "Active VFS directories"
2340 msgstr "áËÔÉ×Φ ËÁÔÁÌÏÇÉ ÷æó"
2342 #: src/hotlist.c:590
2343 msgid "Directory hotlist"
2344 msgstr "óÐÉÓÏË ËÁÔÁÌÏǦ×"
2346 #: src/hotlist.c:619
2347 msgid " Directory path "
2348 msgstr " ûÌÑÈ ÄÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ "
2350 #: src/hotlist.c:622 src/hotlist.c:672
2351 msgid " Directory label "
2352 msgstr " í¦ÔËÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ "
2354 #: src/hotlist.c:647
2355 #, c-format
2356 msgid "Moving %s"
2357 msgstr "ðÅÒÅÎÏÛÕ %s"
2359 #: src/hotlist.c:888
2360 msgid "New hotlist entry"
2361 msgstr "îÏ×ÉÊ ÚÁÐÉÓ"
2363 #: src/hotlist.c:888
2364 msgid "Directory label"
2365 msgstr "í¦ÔËÁ ËÁÔÁÌÏÇÕ"
2367 #: src/hotlist.c:888
2368 msgid "Directory path"
2369 msgstr "ûÌÑÈ ÄÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
2371 #: src/hotlist.c:968
2372 msgid " New hotlist group "
2373 msgstr " îÏ×Á ÇÒÕÐÁ "
2375 #: src/hotlist.c:968
2376 msgid "Name of new group"
2377 msgstr "îÁÚ×Á ÎÏ×ϧ ÇÒÕÐÉ"
2379 #: src/hotlist.c:983
2380 #, c-format
2381 msgid "Label for \"%s\":"
2382 msgstr "í¦ÔËÁ ÄÌÑ \"%s\": "
2384 #: src/hotlist.c:987
2385 msgid " Add to hotlist "
2386 msgstr " äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÓÐÉÓËÕ "
2388 #: src/hotlist.c:1024
2389 msgid " Remove: "
2390 msgstr " ÷ÉÄÁÌÉÔÉ: "
2392 #: src/hotlist.c:1028
2393 msgid ""
2394 "\n"
2395 " Group not empty.\n"
2396 " Remove it?"
2397 msgstr ""
2398 "\n"
2399 " çÒÕÐÁ ÎÅ ÐÏÒÏÖÎÑ.\n"
2400 " ÷ÉÄÁÌÉÔÉ §§?"
2402 #: src/hotlist.c:1371
2403 msgid " Top level group "
2404 msgstr " çÒÕÐÁ ×ÅÒÈÎØÏÇÏ Ò¦×ÎÑ "
2406 #: src/hotlist.c:1394
2407 msgid "MC was unable to write ~/"
2408 msgstr "MC ÎÅÍÁ¤ ÐÒÁ× ÎÁ ÚÁÐÉÓ × ~/"
2410 #: src/hotlist.c:1395
2411 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
2412 msgstr " ×ÁÛ¦ ÓÔÁÒ¦ ÅÌÅÍÅÎÔÉ ÓÐÉÓËÕ ÎÅ ÂÕÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ"
2414 #: src/hotlist.c:1397
2415 msgid " Hotlist Load "
2416 msgstr " úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÄÏצÄÎÉËÁ "
2418 #: src/info.c:74
2419 #, c-format
2420 msgid "Midnight Commander %s"
2421 msgstr "Midnight Commander %s"
2423 #: src/info.c:99
2424 #, c-format
2425 msgid "File:       %s"
2426 msgstr " æÁÊÌ:       %s"
2428 #: src/info.c:111
2429 #, c-format
2430 msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
2431 msgstr "÷¦ÌØ. ×ÕÚ̦×: %d (%d%%) Ú %d"
2433 #: src/info.c:117
2434 msgid "No node information"
2435 msgstr "îÅÍÁ ¦ÎÆÏÒÍÁ槠ÐÒÏ ×ÕÚÏÌ"
2437 #: src/info.c:125
2438 #, c-format
2439 msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
2440 msgstr "÷¦ÌØ. ÐÒÏÓÔ¦Ò: %s (%d%%) Ú %s"
2442 #: src/info.c:128
2443 msgid "No space information"
2444 msgstr "îÅÍÁ ¦ÎÆÏÒÍÁ槠ÐÒÏ ÐÒÏÓÔ¦Ò"
2446 #: src/info.c:132
2447 #, c-format
2448 msgid "Type:      %s "
2449 msgstr "ôÉÐ:       %s "
2451 #: src/info.c:132
2452 msgid "non-local vfs"
2453 msgstr "ÎÅ ÌÏËÁÌØÎÁ ÷æó"
2455 #: src/info.c:138
2456 #, c-format
2457 msgid "Device:    %s"
2458 msgstr "ðÒÉÓÔÒ¦Ê:  %s"
2460 #: src/info.c:142
2461 #, c-format
2462 msgid "Filesystem: %s"
2463 msgstr "æ. ÓÉÓÔÅÍÁ: %s"
2465 #: src/info.c:147
2466 #, c-format
2467 msgid "Accessed:  %s"
2468 msgstr "ïÓÔÁÎΦʠÄÏÓÔÕÐ:  %s"
2470 #: src/info.c:151
2471 #, c-format
2472 msgid "Modified:  %s"
2473 msgstr "úͦÎÅÎÏ:   %s"
2475 #: src/info.c:155
2476 #, c-format
2477 msgid "Created:   %s"
2478 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÏ:    %s"
2480 #: src/info.c:170
2481 #, c-format
2482 msgid "Size:      %s"
2483 msgstr "òÏÚͦÒ:    %s"
2485 #: src/info.c:173
2486 #, c-format
2487 msgid " (%d block)"
2488 msgstr " (%d ÂÌÏË)"
2490 #: src/info.c:173
2491 #, c-format
2492 msgid " (%d blocks)"
2493 msgstr " (%d ÂÌÏ˦×)"
2495 #: src/info.c:179
2496 #, c-format
2497 msgid "Owner:     %s/%s"
2498 msgstr "÷ÌÁÓÎÉË:  %s/%s"
2500 #: src/info.c:184
2501 #, c-format
2502 msgid "Links:     %d"
2503 msgstr "ðÏÓÉÌÁÎØ:    %d"
2505 #: src/info.c:188
2506 #, c-format
2507 msgid "Mode:      %s (%04o)"
2508 msgstr "ðÒÁ×Á:     %s (%04o)"
2510 #: src/info.c:193
2511 #, c-format
2512 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
2513 msgstr "òÏÚÔÁÛÕ×ÁÎÎÑ: %Xh:%Xh"
2515 #: src/info.c:203
2516 msgid "File:       None"
2517 msgstr " æÁÊÌ:      îÅÍÁ¤"
2519 #: src/layout.c:153
2520 msgid "&Vertical"
2521 msgstr "&÷ÅÒÔÉËÁÌØÎÅ"
2523 #: src/layout.c:154
2524 msgid "&Horizontal"
2525 msgstr "&çÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÅ"
2527 #: src/layout.c:165
2528 msgid "&Xterm hintbar"
2529 msgstr "ðÏÒÁÄÉ Õ &xterm"
2531 #: src/layout.c:166
2532 msgid "h&Intbar visible"
2533 msgstr "óÍÕ&ÖËÁ ÐÏÒÁÄ"
2535 #: src/layout.c:167
2536 msgid "&Keybar visible"
2537 msgstr "óÍÕÖ&ËÁ ÆÕÎËÃ. ËÌÁצÛ"
2539 #: src/layout.c:168
2540 msgid "command &Prompt"
2541 msgstr "&ëÏÍÁÎÄÎÉÊ ÒÑÄÏË"
2543 #: src/layout.c:169
2544 msgid "show &Mini status"
2545 msgstr "óÍÕÖËÁ &ͦΦ-ÓÔÁÔÕÓÕ"
2547 #: src/layout.c:170
2548 msgid "menu&Bar visible"
2549 msgstr "&óÍÕÖËÁ ÍÅÎÀ"
2551 #: src/layout.c:171
2552 msgid "&Equal split"
2553 msgstr "&ò¦×Φ ÒÏÚͦÒÉ"
2555 #: src/layout.c:172
2556 msgid "pe&Rmissions"
2557 msgstr "ðÒÁ×Á Ä&ÏÓÔÕÐÕ"
2559 #: src/layout.c:173
2560 msgid "&File types"
2561 msgstr "ôÉÐÉ &ÆÁÊ̦×"
2563 #: src/layout.c:365 src/learn.c:61 src/learn.c:173 src/option.c:150
2564 msgid "&Save"
2565 msgstr "&úÂÅÒÅÇÔÉ"
2567 #: src/layout.c:373
2568 msgid " Panel split "
2569 msgstr " òÏÚÂÉÔÔÑ ÐÁÎÅÌÅÊ "
2571 #: src/layout.c:374
2572 msgid " Highlight... "
2573 msgstr " ð¦ÄÓצÔËÁ... "
2575 #: src/layout.c:375 src/option.c:159
2576 msgid " Other options "
2577 msgstr " ¶ÎÛ¦ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ "
2579 #: src/layout.c:376
2580 msgid "output lines"
2581 msgstr "ÒÑÄ˦נ×É×ÏÄÕ"
2583 #: src/layout.c:441
2584 msgid "Layout"
2585 msgstr "íÁËÅÔ"
2587 #: src/learn.c:75
2588 msgid " Learn keys "
2589 msgstr " ÷É×ÞÅÎÎÑ ËÌÁצ۠"
2591 #: src/learn.c:81
2592 msgid " Teach me a key "
2593 msgstr " îÁ×Þ¦ÔØ ÍÅÎÅ ËÌÁצۦ "
2595 #: src/learn.c:82
2596 #, c-format
2597 msgid ""
2598 "Please press the %s\n"
2599 "and then wait until this message disappears.\n"
2600 "\n"
2601 "Then, press it again to see if OK appears\n"
2602 "next to its button.\n"
2603 "\n"
2604 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
2605 "and wait as well."
2606 msgstr ""
2607 "âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÎÁÔÉÓΦÔØ ËÌÁצÛÕ %s\n"
2608 "¦ ÐÏÞÅËÁÊÔÅ, ÐÏËÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÐÒÏÐÁÄÅ.\n"
2609 "\n"
2610 "ðÏԦ͠ÎÁÔÉÓΦÔØ §§ ÝÅ ÒÁÚ, ÝÏ ÐÅÒÅÓצÄÞÉÔÉÓÑ,\n"
2611 "ÝÏ ÐÏÒÕÞ Ú §§ ÎÁÚ×ÏÀ Ú'Ñ×ÉÌÁÓѠͦÔËÁ 'OK'.\n"
2612 "\n"
2613 "ñËÝÏ ×É ÈÏÞÅÔŠצÄͦÎÉÔÉ ÎÁ×ÞÁÎÎÑ, ÎÁÔÉÓΦÔØ\n"
2614 "ËÌÁצÛÕ Esc ¦ ÔÁËÏÖ ÔÒ¦ÛËÉ ÚÁÞÅËÁÊÔÅ."
2616 #: src/learn.c:116
2617 msgid " Cannot accept this key "
2618 msgstr " îÅ ÍÏÖÕ ÐÒÉÊÎÑÔÉ ÃÀ ËÌÁצÛÕ "
2620 #: src/learn.c:117
2621 #, c-format
2622 msgid " You have entered \"%s\""
2623 msgstr " ÷É ××ÅÌÉ \"%s\""
2625 #: src/learn.c:164
2626 msgid "OK"
2627 msgstr "OK"
2629 #: src/learn.c:171
2630 msgid ""
2631 "It seems that all your keys already\n"
2632 "work fine. That's great."
2633 msgstr ""
2634 "óÈÏÖÅ, ÝÏ ×Ó¦ ×ÁÛ¦ ËÌÁצۦ ×ÖÅ\n"
2635 "ÎÏÒÍÁÌØÎÏ ÐÒÁÃÀÀÔØ. ãÅ ÐÒÏÓÔÏ ÞÕÄÏ×Ï."
2637 #: src/learn.c:173
2638 msgid "&Discard"
2639 msgstr "÷&¦ÄËÉÎÕÔÉ"
2641 #: src/learn.c:177
2642 msgid ""
2643 "Great! You have a complete terminal database!\n"
2644 "All your keys work well."
2645 msgstr ""
2646 "þÕÄÏ×Ï! ÷É ÍÁ¤ÔÅ ÐÏ×ÎÉÊ ÏÐÉÓ ÔÅÒͦÎÁÌÕ!\n"
2647 "÷Ó¦ ×ÁÛ¦ ËÌÁצۦ ÐÒÁÃÀÀÔØ."
2649 #: src/learn.c:260
2650 msgid "Learn keys"
2651 msgstr "÷É×ÞÅÎÎÑ ËÌÁצÛ"
2653 #: src/learn.c:293
2654 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
2655 msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ ×Ó¦ ÐÅÒÅÒÁÈÏ×ÁΦ ×ÉÝÅ ËÌÁצۦ. ð¦ÓÌÑ ÃØÏÇÏ ÚÎÁÊĦÔØ,"
2657 #: src/learn.c:295
2658 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
2659 msgstr "ËÌÁצۦ, Ñ˦ ÎÅ ÍÁÀÔØ ÐÏͦÔËÉ –. äÌÑ ÎÁ×ÞÁÎÎÑ ËÌÁצۦ ×ÉÂÅÒ¦ÔØ"
2661 #: src/learn.c:297
2662 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
2663 msgstr "§§ ÐÒÉ ÄÏÐÏÍÏÚ¦ Tab ÁÂÏ ÍÉÛËÏÀ ¦ ÎÁÔÉÓΦÔØ ÐÒϦÌ."
2665 #: src/main.c:464
2666 msgid ""
2667 " The Commander can't change to the directory that \n"
2668 " the subshell claims you are in.  Perhaps you have \n"
2669 " deleted your working directory, or given yourself \n"
2670 " extra access permissions with the \"su\" command? "
2671 msgstr ""
2672 " ëÏÍÁÎÄÉÒ ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÅÒÅÊÔÉ Õ ËÁÔÁÌÏÇ, ÑËÉÊ ÊÏÍÕ \n"
2673 " ÐÏצÄÏÍÉ× ÄÏÞ¦ÒΦʠÐÒÏÃÅÓ ¦ÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒÁ. íÏÖÅ, ×É \n"
2674 " ×ÉÄÁÌÉÌÉ ÒÏÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÁÂÏ ÄÁÌÉ ÓϦ ÄÏÄÁÔËÏצ \n"
2675 " ÐÒÉצÌŧ ÐÒÉ ÄÏÐÏÍÏÚ¦ ËÏÍÁÎÄÉ \"su\"? "
2677 #: src/main.c:539
2678 msgid "Press any key to continue..."
2679 msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ ÐÒϦ̠ÄÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ..."
2681 #: src/main.c:585
2682 msgid " The shell is already running a command "
2683 msgstr " ¶ÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒ ×ÖÅ ÚÁÊÎÑÔÉÊ ×ÉËÏÎÁÎÎÑÍ ËÏÍÁÎÄÉ "
2685 #: src/main.c:622 src/screen.c:1931
2686 msgid " The Midnight Commander "
2687 msgstr " Midnight Commander "
2689 #: src/main.c:623
2690 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
2691 msgstr " ÷ɠĦÊÓÎÏ ÈÏÞÅÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú Midnight Commander? "
2693 #: src/main.c:937
2694 msgid " Listing format edit "
2695 msgstr " òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÆÏÒÍÁÔÕ ÓÐÉÓËÕ"
2697 #: src/main.c:937
2698 #, c-format
2699 msgid " New mode is \"%s\" "
2700 msgstr " îÏ×ÉÊ ÒÅÖÉÍ - \"%s\""
2702 #: src/main.c:944 src/main.c:971
2703 msgid "&Listing mode..."
2704 msgstr "æÏÒ&ÍÁÔ ÓÐÉÓËÕ..."
2706 #: src/main.c:945 src/main.c:972
2707 msgid "&Quick view     C-x q"
2708 msgstr "&û×ÉÄËÉÊ ÐÅÒÅÇÌÑÄ   C-x q"
2710 #: src/main.c:946 src/main.c:973
2711 msgid "&Info           C-x i"
2712 msgstr "&¶ÎÆÏÒÍÁæѠ        C-x i"
2714 #: src/main.c:949 src/main.c:976
2715 msgid "&Sort order..."
2716 msgstr "ðÏÒÑÄÏË &ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
2718 #: src/main.c:951 src/main.c:978
2719 msgid "&Filter..."
2720 msgstr "&æ¦ÌØÔÒ..."
2722 #: src/main.c:955 src/main.c:982
2723 msgid "&Network link..."
2724 msgstr "íÅ&ÒÅÖÎÅ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ..."
2726 #: src/main.c:957 src/main.c:984
2727 msgid "FT&P link..."
2728 msgstr "&FTP-Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ..."
2730 #: src/main.c:958 src/main.c:985
2731 msgid "S&hell link..."
2732 msgstr "ú×'ÑÚÏË ÞÅÒÅÚ &shell..."
2734 #: src/main.c:960 src/main.c:987
2735 msgid "SM&B link..."
2736 msgstr "ú×'ÑÚÏË ÞÅÒÅÚ &SMB..."
2738 #: src/main.c:965 src/main.c:992
2739 msgid "&Drive...       M-d"
2740 msgstr "&äÉÓË...              M-d"
2742 #: src/main.c:967 src/main.c:994
2743 msgid "&Rescan         C-r"
2744 msgstr "&ðÅÒÅÓËÁÎÕ×ÁÔÉ       C-r"
2746 #: src/main.c:998
2747 msgid "&User menu          F2"
2748 msgstr "&íÅÎÀ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ          F2"
2750 #: src/main.c:999
2751 msgid "&View               F3"
2752 msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÎÕÔÉ &ÆÁÊÌ          F3"
2754 #: src/main.c:1000
2755 msgid "Vie&w file...         "
2756 msgstr "&ðÅÒÅÇÌÑÎÕÔÉ ÆÁÊÌ..."
2758 #: src/main.c:1001
2759 msgid "&Filtered view     M-!"
2760 msgstr "&ðÅÒÅÇÌÑÄ ×É×ÏÄÕ ËÏÍÁÎÄÉ  M-!"
2762 #: src/main.c:1002
2763 msgid "&Edit               F4"
2764 msgstr "&òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ                F4"
2766 #: src/main.c:1003
2767 msgid "&Copy               F5"
2768 msgstr "&óËÏЦÀ×ÁÔÉ                F5"
2770 #: src/main.c:1004
2771 msgid "c&Hmod           C-x c"
2772 msgstr "ðÒÁ×Á &ÄÏÓÔÕÐÕ          C-x c"
2774 #: src/main.c:1006
2775 msgid "&Link            C-x l"
2776 msgstr "&öÏÒÓÔËÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ      C-x l"
2778 #: src/main.c:1007
2779 msgid "&SymLink         C-x s"
2780 msgstr "&óÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ    C-x s"
2782 #: src/main.c:1008
2783 msgid "edit s&Ymlink  C-x C-s"
2784 msgstr "÷ÉÐÒÁ×ÉÔÉ ÐÏÓÉ&ÌÁÎÎÑ  C-x C-s"
2786 #: src/main.c:1009
2787 msgid "ch&Own           C-x o"
2788 msgstr "&÷ÌÁÓÎÉË/ÇÒÕÐÁ          C-x o"
2790 #: src/main.c:1010
2791 msgid "&Advanced chown       "
2792 msgstr "ðÒ&Á×Á (ÒÏÚÛÉÒÅΦ)    "
2794 #: src/main.c:1012
2795 msgid "&Rename/Move        F6"
2796 msgstr "ðÅÒÅ&ÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ             F6"
2798 #: src/main.c:1013
2799 msgid "&Mkdir              F7"
2800 msgstr "óÔ&×ÏÒÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ          F7"
2802 #: src/main.c:1014
2803 msgid "&Delete             F8"
2804 msgstr "&÷ÉÄÁÌÉÔÉ                  F8"
2806 #: src/main.c:1015
2807 msgid "&Quick cd          M-c"
2808 msgstr "&û×ÉÄËÁ ÚͦÎÁ ËÁÔÁÌÏÇÕ    M-c"
2810 #: src/main.c:1017
2811 msgid "select &Group      M-+"
2812 msgstr "÷¦ÄͦÔÉÔÉ &ÇÒÕÐÕ          M-+"
2814 #: src/main.c:1018
2815 msgid "u&Nselect group    M-\\"
2816 msgstr "úÎÑÔÉ &צÄͦÔËÕ Ú ÇÒÕÐÉ   M-\\"
2818 #: src/main.c:1019
2819 msgid "reverse selec&Tion M-*"
2820 msgstr "¶Î×ÅÒ&ÔÕ×ÁÔɠצÄͦÔËÕ     M-*"
2822 #: src/main.c:1021
2823 msgid "e&Xit              F10"
2824 msgstr "÷É&ȦĠ                   F10"
2826 #: src/main.c:1029
2827 msgid "&Directory tree"
2828 msgstr "&äÅÒÅ×Ï ËÁÔÁÌÏǦ×"
2830 #: src/main.c:1030
2831 msgid "&Find file            M-?"
2832 msgstr "&úÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ                  M-?"
2834 #: src/main.c:1031
2835 msgid "s&Wap panels          C-u"
2836 msgstr "&ðÅÒÅÓÔÁ×ÉÔÉ ÐÁÎÅ̦           C-u"
2838 #: src/main.c:1032
2839 msgid "switch &Panels on/off C-o"
2840 msgstr "&óÈÏ×ÁÔÉ ÐÁÎÅ̦               C-o"
2842 #: src/main.c:1033
2843 msgid "&Compare directories  C-x d"
2844 msgstr "&ðÏÒ¦×ÎÑÔÉ ËÁÔÁÌÏÇÉ         C-x d"
2846 #: src/main.c:1034
2847 msgid "e&Xternal panelize    C-x !"
2848 msgstr "&÷ÉצĠËÏÍÁÎÄÉ ÎÁ ÐÁÎÅÌØ    C-x !"
2850 #: src/main.c:1035
2851 msgid "show directory s&Izes"
2852 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ &ÒÏÚͦÒÉ ËÁÔÁÌÏǦ×"
2854 #: src/main.c:1037
2855 msgid "command &History"
2856 msgstr "&¶ÓÔÏҦѠËÏÍÁÎÄ"
2858 #: src/main.c:1038
2859 msgid "di&Rectory hotlist    C-\\"
2860 msgstr "óÐÉÓÏË ËÁÔÁ&ÌÏǦנ          C-\\"
2862 #: src/main.c:1040
2863 msgid "&Active VFS list      C-x a"
2864 msgstr "óÐÉÓÏË &ÁËÔÉ×ÎÉÈ ÷æó        C-x a"
2866 #: src/main.c:1041
2867 msgid "Fr&ee VFSs now"
2868 msgstr "ú×&¦ÌØÎÉÔÉ ÷æó ÚÁÒÁÚ"
2870 #: src/main.c:1044
2871 msgid "&Background jobs      C-x j"
2872 msgstr "úÁ×ÄÁÎÎÑ ÎÁ &Ô̦            C-x j"
2874 #: src/main.c:1048
2875 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2876 msgstr "&÷¦ÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÆÁÊ̦נ(ÌÉÛÅ ext2fs)"
2878 #: src/main.c:1051
2879 msgid "&Listing format edit"
2880 msgstr "&òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÆÏÒÍÁÔÕ ÓÐÉÓËÕ"
2882 #: src/main.c:1056
2883 msgid "&Extension file edit"
2884 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÒÏÚ&ÛÉÒÅÎØ"
2886 #: src/main.c:1057
2887 msgid "&Menu file edit"
2888 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ &ÍÅÎÀ"
2890 #: src/main.c:1059
2891 msgid "Menu edi&Tor edit"
2892 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ Í&ÅÎÀ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ"
2894 #: src/main.c:1060
2895 msgid "&Syntax file edit"
2896 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ &ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
2898 #: src/main.c:1066
2899 msgid "&Configuration..."
2900 msgstr "&ëÏÎƦÇÕÒÁæÑ..."
2902 #: src/main.c:1068
2903 msgid "c&Onfirmation..."
2904 msgstr "&ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ..."
2906 #: src/main.c:1069
2907 msgid "&Display bits..."
2908 msgstr "&÷¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÓÉÍ×Ï̦×..."
2910 #: src/main.c:1071
2911 msgid "learn &Keys..."
2912 msgstr "÷É×ÞÅÎÎÑ Ë&ÌÁצÛ..."
2914 #: src/main.c:1074
2915 msgid "&Virtual FS..."
2916 msgstr "÷¦ÒÔÕÁÌØΦ &æó..."
2918 #: src/main.c:1077
2919 msgid "&Save setup"
2920 msgstr "&úÂÅÒÅÇÔÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ"
2922 #: src/main.c:1087
2923 msgid " &Above "
2924 msgstr " &÷ÅÒÈÎÑ "
2926 #: src/main.c:1087
2927 msgid " &Left "
2928 msgstr " &ì¦×Á ÐÁÎÅÌØ "
2930 #: src/main.c:1090
2931 msgid " &File "
2932 msgstr " &æÁÊÌ "
2934 #: src/main.c:1092
2935 msgid " &Command "
2936 msgstr " &ëÏÍÁÎÄÁ "
2938 #: src/main.c:1094
2939 msgid " &Options "
2940 msgstr " &ðÁÒÁÍÅÔÒÉ "
2942 #: src/main.c:1096
2943 msgid " &Below "
2944 msgstr " &îÉÖÎÑ "
2946 #: src/main.c:1096
2947 msgid " &Right "
2948 msgstr " &ðÒÁ×Á ÐÁÎÅÌØ "
2950 #: src/main.c:1139
2951 msgid " Information "
2952 msgstr " ¶ÎÆÏÒÍÁæѠ"
2954 #: src/main.c:1140
2955 msgid ""
2956 " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
2957 " directory contents. In this cases you'll need to do a  \n"
2958 " manual reload of the directory. See the man page for   \n"
2959 " the details.                                           "
2960 msgstr ""
2961 " ÷ÖÉ×ÁÎÎÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ Û×ÉÄËÏÇÏ ÐÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÍÏÖŠΊצÄÏÂÒÁÖÁÔÉ  \n"
2962 " ÔÏÞÎÉÊ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ×ͦÓÔ ËÁÔÁÌÏÇÁ. õ ÔÁËÏÍÕ ×ÉÐÁÄËÕ ÎÅÏÂȦÄÎÏ ×ÒÕÞÎÕ \n"
2963 " ÐÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ. äÌÑ ÄÏÄÁÔËÏ×ϧ ¦ÎÆÏÒÍÁ槠ÐÏÄÉצÔØÓÑ     \n"
2964 " ËÅÒ¦×ÎÉÃÔ×Ï (man mc).                                             "
2966 #: src/main.c:1393 src/screen.c:2156
2967 msgid "Menu"
2968 msgstr "íÅÎÀ"
2970 #: src/main.c:1531
2971 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
2972 msgstr "úͦÎÎÁ ÓÅÒÅÄÏ×ÉÝÁ TERM ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ!\n"
2974 #: src/main.c:1630
2975 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
2976 msgstr "äÑËÕ¤ÍÏ ÚÁ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ GNU Midnight Commander"
2978 #: src/main.c:1822 src/textconf.c:116
2979 #, c-format
2980 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
2981 msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
2983 #: src/main.c:2076
2984 msgid ""
2985 "Usage is:\n"
2986 "\n"
2987 "mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
2988 "\n"
2989 msgstr ""
2990 "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ:\n"
2991 "\n"
2992 "mc [ÐÅÒÅÍÉËÁÞ¦] [ÃÅÊ_ËÁÔÁÌÏÇ] [ËÁÔÁÌÏÇ_¦ÎÛϧ_ÐÁÎÅ̦]\n"
2993 "\n"
2995 #: src/main.c:2082
2996 msgid "+number"
2997 msgstr "+ÞÉÓÌÏ"
2999 #: src/main.c:2083
3000 msgid "Set initial line number for the internal editor"
3001 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÎÏÍÅÒ ÐÏÞÁÔËÏ×ÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ"
3003 #: src/main.c:2085
3004 msgid ""
3005 "\n"
3006 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
3007 "to mc-devel@gnome.org\n"
3008 msgstr ""
3009 "\n"
3010 "âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ×¦ÄÓÉÌÁÊÔÅ ÂÕÄØ Ñ˦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÐÒÏ ÐÏÍÉÌËÉ\n"
3011 "(×ËÌÀÞÁÀÞÉ ×ÉצĠ\"mc -V\") ÎÁ ÁÄÒÅÓÕ mc-devel@gnome.org\n"
3013 #: src/main.c:2094
3014 msgid ""
3015 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
3016 "\n"
3017 "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
3018 "\n"
3019 "Keywords:\n"
3020 "   Global:       errors, reverse, gauge, input\n"
3021 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
3022 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
3023 "   Menus:        menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
3024 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
3025 "   File types:   directory, execute, link, device, special, core\n"
3026 "\n"
3027 "Colors:\n"
3028 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
3029 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
3030 "   brightcyan, lightgray and white\n"
3031 "\n"
3032 msgstr ""
3033 "--colors ëìàþ={ðåòåä},{ôìï}\n"
3034 "\n"
3035 "{ðåòåä} ¦ {ôìï} ÍÏÖÎÁ ÏÐÕÓÔÉÔÉ, ÔÏĦ ÂÕÄÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ ÔÉÐÏצ ÚÎÁÞÅÎÎÑ\n"
3036 "\n"
3037 "ëÌÀÞ¦:\n"
3038 "   çÌÏÂÁÌØΦ:    errors, reverse, gauge, input\n"
3039 "   ðÏËÁÚ ÆÁÊ̦×: normal, selected, marked, markselect\n"
3040 "   ä¦ÁÌÏÇÉ:      dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
3041 "   íÅÎÀ:         menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
3042 "   äÏצÄËÁ:      helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
3043 "   ôÉÐÉ ÆÁÊ̦×:  directory, execute, link, device, special, core\n"
3044 "\n"
3045 "ëÏÌØÏÒÉ:\n"
3046 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
3047 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
3048 "   brightcyan, lightgray and white\n"
3049 "\n"
3051 #: src/main.c:2186
3052 msgid "Use to debug the background code"
3053 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÄÌѠצÄÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ËÏÄÕ"
3055 #: src/main.c:2189
3056 msgid "Request to run in color mode"
3057 msgstr "úÁÐÉÔ ÎÁ ÚÁÐÕÓË Õ ËÏÌØÏÒÏ×ÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
3059 #: src/main.c:2191
3060 msgid "Specifies a color configuration"
3061 msgstr "÷ÉÚÎÁÞÉÔÉ ÎÁÌÁÛÔÕ×ÁÎÎÑ ËÏÌØÏÒ¦×"
3063 #: src/main.c:2195
3064 msgid "Edits one file"
3065 msgstr "òÅÄÁÇÕ¤ ÏÄÉΠÆÁÊÌ"
3067 #: src/main.c:2199
3068 msgid "Displays this help message"
3069 msgstr "ðÏËÁÚÕ¤ ÃÅ ÄÏצÄËÏ×Å ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
3071 #: src/main.c:2201
3072 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
3073 msgstr "ðÏËÁÚÕ¤ ÅËÒÁΠÄÏצÄËÉ ÐÒÏ ÔÅ, ÑË ÚͦÎÉÔÉ ËÏÌØÏÒÏ×Õ ÓÈÅÍÕ"
3075 #: src/main.c:2204
3076 msgid "Log ftp dialog to specified file"
3077 msgstr "öÕÒÎÁÌÀ×ÁÔɠĦÁÌÏÇ ÐÏ FTP Õ ×ËÁÚÁÎÉÊ ÆÁÊÌ"
3079 #: src/main.c:2207
3080 msgid "Set debug level"
3081 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ Ò¦×ÅÎØ ÎÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ"
3083 #: src/main.c:2211
3084 msgid "Print data directory"
3085 msgstr "îÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ ÄÁÎÉÈ"
3087 #: src/main.c:2213
3088 msgid "Requests to run in black and white"
3089 msgstr "úÁÐÉÔ ÎÁ ÚÁÐÕÓË Õ ÞÏÒÎÏ-¦ÌÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
3091 #: src/main.c:2215
3092 msgid "Disable mouse support in text version"
3093 msgstr "÷ÉÍËÎÕÔɠЦÄÔÒÉÍËÕ ÍÉÛ¦ Õ ÔÅËÓÔÏצʠ×ÅÒÓ¦§"
3095 #: src/main.c:2218
3096 msgid "Disables subshell support"
3097 msgstr "÷ÉÍÉËÁ¤ Ð¦ÄÔÒÉÍËՠЦÄÏÂÏÌÏÎËÉ"
3099 #: src/main.c:2220
3100 msgid "Force subshell execution"
3101 msgstr "ðÒÉÍÕÓÏ×Å ×ÉËÏÎÁÎÎÑ ÞÅÒÅڠЦÄÏÂÏÌÏÎËÕ"
3103 #: src/main.c:2223
3104 msgid "Prints working directory at program exit"
3105 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉÍÅ ÒÏÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÒÉ ×ÉÈÏĦ Ú ÐÒÏÇÒÁÍÉ"
3107 #: src/main.c:2225
3108 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
3109 msgstr "ðÅÒÅ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍΦ ËÌÁצۦ ÎÁ ÔÅÒͦÎÁÌÁÈ HP"
3111 #: src/main.c:2227
3112 msgid "To run on slow terminals"
3113 msgstr "äÌÑ ÐÏצÌØÎÉÈ ÔÅÒͦÎÁ̦×"
3115 #: src/main.c:2230
3116 msgid "Use stickchars to draw"
3117 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÇÒÁƦËÁ ÄÌÑ ÍÁÌÀ×ÁÎÎÑ"
3119 #: src/main.c:2234
3120 msgid "Enables subshell support (default)"
3121 msgstr "õצÍËÎÕÔɠЦÄÔÒÉÍËՠЦÄÏÂÏÌÏÎËÉ (ÔÉÐÏ×Ï)"
3123 #: src/main.c:2238
3124 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
3125 msgstr "óÐÒÏÂÕ×ÁÔÉ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ termcap ÚÁͦÓÔØ terminfo"
3127 #: src/main.c:2241
3128 msgid "Displays the current version"
3129 msgstr "ðÏËÁÚÕ¤ ÐÏÔÏÞÎÕ ×ÅÒÓ¦À"
3131 #: src/main.c:2243
3132 msgid "Launches the file viewer on a file"
3133 msgstr "úÁÐÕÓËÁ¤ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÐÅÒÅÇÌÑÄÕ ÄÌÑ ÆÁÊÌÕ"
3135 #: src/main.c:2245
3136 msgid "Forces xterm features"
3137 msgstr "îÁ×'ÑÚÕ¤ ×ÌÁÓÔÉ×ÏÓÔ¦ xterm"
3139 #: src/main.c:2436
3140 msgid ""
3141 "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
3142 "On some systems you may want to run # `which mc`\n"
3143 msgstr ""
3144 "îÅ ×ÄÁÌÏÓѠצÄËÒÉÔɠ̦ΦÀ tty. ÷É ÐÏ×ÉÎΦ ÚÁÐÕÓÔÉÔÉ mc ÂÅÚ ÐÅÒÅÍÉËÁÞÁ -P.\n"
3145 "îÁ ÄÅÑËÉÈ ÓÉÓÔÅÍÁÈ ×É, ÍÏÖÌÉ×Ï, ÚÁÈÏÞÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔÉ # `which mc`\n"
3147 #: src/main.c:2499
3148 msgid " Notice "
3149 msgstr " ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ "
3151 #: src/main.c:2500
3152 msgid ""
3153 " The Midnight Commander configuration files \n"
3154 " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
3155 " files have been moved now\n"
3156 msgstr ""
3157 " æÁÊÌÉ ËÏÎƦÇÕÒÁ槠Midnight Commander \n"
3158 " ÔÅÐÅÒ ÚÂÅÒ¦ÇÁÀÔØÓÑ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦ ~/.mc, ÓÔÁÒ¦ \n"
3159 " ÆÁÊÌÉ ÚÁÒÁÚ ÔÕÄÉ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ\n"
3161 #: src/option.c:64
3162 msgid "safe de&Lete"
3163 msgstr "âÅÚÐÅÞÎÅ &×ÉÄÁÌÅÎÎÑ"
3165 #: src/option.c:65
3166 msgid "cd follows lin&Ks"
3167 msgstr "úͦÎÁ &ËÁÔÁÌÏÇÕ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍÉ"
3169 #: src/option.c:66
3170 msgid "l&Ynx-like motion"
3171 msgstr "îÁצÇÁæѠՠÓÔÉ̦ l&ynx"
3173 #: src/option.c:67
3174 msgid "rotatin&G dash"
3175 msgstr "ïÂÅ&pÔÏ×ÉÊ ¦ÎÄÉËÁÔÏÒ"
3177 #: src/option.c:68
3178 msgid "co&Mplete: show all"
3179 msgstr "äÏÐ&Ï×ÎÅÎÎÑ: ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÕÓ¦"
3181 #: src/option.c:69
3182 msgid "&Use internal view"
3183 msgstr "÷ÍÏÎÔÏ×Á&ÎÉÊ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞ"
3185 #: src/option.c:70
3186 msgid "use internal ed&It"
3187 msgstr "÷ÍÏÎÔÏ×ÁÎÉÊ &ÒÅÄÁËÔÏÒ"
3189 #: src/option.c:71
3190 msgid "auto m&Enus"
3191 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞΦ &ÍÅÎÀ"
3193 #: src/option.c:72
3194 msgid "&Auto save setup"
3195 msgstr "&á×ÔÏÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÏË"
3197 #: src/option.c:73
3198 msgid "shell &Patterns"
3199 msgstr "ûÁÂÌÏÎÉ ÑË × &oÂÏÌÏÎæ"
3201 #: src/option.c:74
3202 msgid "Compute &Totals"
3203 msgstr "ð¦ÄÒÁÈÏ×Õ×ÁÔÉ ÚÁ&ÇÁÌØÎÉÊ ÒÏÚͦÒ"
3205 #: src/option.c:75
3206 msgid "&Verbose operation"
3207 msgstr "ðÏÄÒÏÂÉ&æ ÏÐÅÒÁæÊ"
3209 #: src/option.c:77
3210 msgid "&Fast dir reload"
3211 msgstr "&û×ÉÄËÅ ÐÅÒÅ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
3213 #: src/option.c:78
3214 msgid "mi&X all files"
3215 msgstr "úͦÛÁÔÉ ÆÁÊÌÉ &i ËÁÔÁÌÏÇÉ"
3217 #: src/option.c:79
3218 msgid "&Drop down menus"
3219 msgstr "÷ÉÐÁÄÁ&ÀÞ¦ Ð¦ÄÍÅÎÀ"
3221 #: src/option.c:80
3222 msgid "ma&Rk moves down"
3223 msgstr "&÷¦ÄͦÔËÁ ÒÕÈÁ¤ ËÕÒÓÏÒ ÕÎÉÚ"
3225 #: src/option.c:81
3226 msgid "show &Hidden files"
3227 msgstr "ðÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÐÒÉ&ÈÏ×ÁΦ ÆÁÊÌÉ"
3229 #: src/option.c:82
3230 msgid "show &Backup files"
3231 msgstr "ðÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÒÅ&ÚÅÒ×Φ ÆÁÊÌÉ"
3233 #: src/option.c:93
3234 msgid "&Never"
3235 msgstr "&î¦ËÏÌÉ"
3237 #: src/option.c:94
3238 msgid "on dumb &Terminals"
3239 msgstr "îÁ ÐÒÏÓÔÉÈ &ÔÅÒͦÎÁÌÁÈ"
3241 #: src/option.c:95
3242 msgid "alwa&Ys"
3243 msgstr "&úÁ×ÖÄÉ"
3245 #: src/option.c:157
3246 msgid " Panel options "
3247 msgstr " ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÐÁÎÅÌÅÊ "
3249 #: src/option.c:158
3250 msgid " Pause after run... "
3251 msgstr " ðÁÕÚÁ Ð¦ÓÌÑ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ... "
3253 #: src/option.c:204
3254 msgid "Configure options"
3255 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§"
3257 #: src/panelize.c:75
3258 msgid "&Add new"
3259 msgstr "&äÏÄÁÔÉ"
3261 #: src/panelize.c:164 src/panelize.c:427
3262 msgid "External panelize"
3263 msgstr "÷ÉצĠÆÁÊ̦נڠËÏÍÁÎÄÉ ÎÁ ÐÁÎÅÌØ"
3265 #: src/panelize.c:174
3266 msgid "Command"
3267 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ"
3269 #: src/panelize.c:188 src/panelize.c:245 src/panelize.c:316 src/panelize.c:337
3270 msgid "Other command"
3271 msgstr "¶ÎÛÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
3273 #: src/panelize.c:229
3274 msgid " Add to external panelize "
3275 msgstr " äÏÄÁÔÉ Õ ÓÐÉÓÏË ËÏÍÁÎÄ "
3277 #: src/panelize.c:230
3278 msgid " Enter command label: "
3279 msgstr " ÷×ÅĦÔؠͦÔËÕ ËÏÍÁÎÄÉ: "
3281 #: src/panelize.c:269 src/user.c:678
3282 msgid " Oops... "
3283 msgstr " ïÊ... "
3285 #: src/panelize.c:270
3286 msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
3287 msgstr ""
3288 " îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ ÃÀ ËÏÍÁÎÄÕ, ËÏÌÉ ÚÎÁÈÏÄÖÕÓÑ ÎÅ Õ ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ ËÁÔÁÌÏÚ¦ "
3290 #: src/panelize.c:319
3291 msgid "Find rejects after patching"
3292 msgstr "úÎÁÊÔÉ ËÏÒÅËÔÕÒÉ, ×¦ÄËÉÎÕÔ¦ ËÏÍÁÎÄÏÀ patch"
3294 #: src/panelize.c:320
3295 msgid "Find *.orig after patching"
3296 msgstr "úÎÁÊÔÉ ÏÒÉǦÎÁÌÉ (*.orig) Ð¦ÓÌÑ ËÏÍÁÎÄÉ patch"
3298 #: src/panelize.c:321
3299 msgid "Find SUID and SGID programs"
3300 msgstr "úÎÁÊÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÉ Ú¦ ×Ú×ÅÄÅÎÉÍÉ SUID/SGID Â¦ÔÁÍÉ"
3302 #: src/panelize.c:372
3303 msgid "Cannot invoke command."
3304 msgstr "îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ×ÉËÌÉËÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ."
3306 #: src/panelize.c:427
3307 msgid "Pipe close failed"
3308 msgstr "ú¦ʠÚÁËÒÉÔÔÑ ËÁÎÁÌÕ"
3310 #: src/popthelp.c:31
3311 msgid "Show this help message"
3312 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÃÅ ÄÏצÄËÏ×Å ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
3314 #: src/popthelp.c:32
3315 msgid "Display brief usage message"
3316 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ËÏÒÏÔËÕ ÄÏצÄËÕ"
3318 #: src/screen.c:173
3319 msgid "UP--DIR"
3320 msgstr "îáä-ëáô"
3322 #: src/screen.c:194
3323 msgid "SYMLINK"
3324 msgstr "óéí ðïó"
3326 #: src/screen.c:198
3327 msgid "SUB-DIR"
3328 msgstr "ð¶ä-ëáô"
3330 #: src/screen.c:376 src/screen.c:377
3331 msgid "Size"
3332 msgstr "òÏÚͦÒ"
3334 #: src/screen.c:379
3335 msgid "MTime"
3336 msgstr "þÁÓ ÚͦÎÉ"
3338 #: src/screen.c:380
3339 msgid "ATime"
3340 msgstr "þÁÓäÏÓÔ"
3342 #: src/screen.c:381
3343 msgid "CTime"
3344 msgstr "þÁÓúͦÎÉ"
3346 #: src/screen.c:382
3347 msgid "Permission"
3348 msgstr "ðÒÁ×Á"
3350 #: src/screen.c:383
3351 msgid "Perm"
3352 msgstr "ðÒÁ×Á"
3354 #: src/screen.c:384
3355 msgid "Nl"
3356 msgstr "ëÓ"
3358 #: src/screen.c:385
3359 msgid "Inode"
3360 msgstr "I-×ÕÚÏÌ"
3362 #: src/screen.c:386
3363 msgid "UID"
3364 msgstr "UID"
3366 #: src/screen.c:387
3367 msgid "GID"
3368 msgstr "GID"
3370 #: src/screen.c:388
3371 msgid "Owner"
3372 msgstr "÷ÌÁÓÎÉË"
3374 #: src/screen.c:389
3375 msgid "Group"
3376 msgstr "çÒÕÐÁ"
3378 #: src/screen.c:622
3379 #, c-format
3380 msgid "%s bytes in %d file"
3381 msgstr "%s ÂÁÊÔ Õ %d ÆÁÊ̦"
3383 #: src/screen.c:622
3384 #, c-format
3385 msgid "%s bytes in %d files"
3386 msgstr "%s ÂÁÊÔ Õ %d ÆÁÊÌÁÈ"
3388 #: src/screen.c:648
3389 msgid "<readlink failed>"
3390 msgstr "<Ú¦ʠÚÞÉÔÕ×ÁÎÎÑ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ>"
3392 #: src/screen.c:1248
3393 msgid "Unknown tag on display format: "
3394 msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÔÅÇ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ ÐÏËÁÚÕ: "
3396 #: src/screen.c:1374
3397 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3398 msgstr "æÏÒÍÁÔ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ×ÉÇÌÑÄÁ¤ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÍ, ÐÏ×ÅÒÔÁÀ ÔÉÐÏ×ÉÊ."
3400 #: src/screen.c:1932
3401 msgid " Do you really want to execute? "
3402 msgstr " ÷ɠĦÊÓÎÏ ÈÏÞÅÔÅ ×ÉËÏÎÁÔÉ? "
3404 #: src/screen.c:1944
3405 msgid " No action taken "
3406 msgstr " ä¦§ ÎÅ ×ÉËÏÎÁÎÏ "
3408 #: src/screen.c:2157
3409 msgid "View"
3410 msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÎÕÔÉ"
3412 #: src/screen.c:2158 src/view.c:2049
3413 msgid "Edit"
3414 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ"
3416 #: src/screen.c:2160 src/tree.c:1025
3417 msgid "RenMov"
3418 msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ"
3420 #: src/screen.c:2161 src/tree.c:1029
3421 msgid "Mkdir"
3422 msgstr "óÔ×ëÁÔ"
3424 #: src/selcodepage.c:54
3425 msgid " Choose input codepage "
3426 msgstr " ÷ÉÂÅÒ¦ÔØ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÔÅËÓÔÕ "
3428 #: src/selcodepage.c:58
3429 msgid "-  < No translation >"
3430 msgstr "-  < âÅÚ ÐÅÒÅËÏÄÕ×ÁÎÎÑ >"
3432 #: src/selcodepage.c:102
3433 msgid ""
3434 "To use this feature select your codepage in\n"
3435 "Setup / Display Bits dialog!\n"
3436 "Do not forget to save options."
3437 msgstr ""
3438 "äÌÑ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎѠ椧 ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦, ×ÉÂÅÒ¦ÔØ ×ÁÛÕ ËÏÄÏ×Õ ÔÁÂÌÉÃÀ ×\n"
3439 "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ / ÷¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎѠ¦Ԧ×!\n"
3440 "îÅ ÚÁÂÕÄØÔÅ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ."
3442 #: src/slint.c:191
3443 #, c-format
3444 msgid ""
3445 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
3446 "Check the TERM environment variable.\n"
3447 msgstr ""
3448 "òÏÚͦҠÅËÒÁÎÕ %dx%d ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ.\n"
3449 "ðÅÒÅצÒÔÅ ÚͦÎÎÕ ÓÅÒÅÄÏ×ÉÝÁ TERM.\n"
3451 #: src/subshell.c:417
3452 #, c-format
3453 msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
3454 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓѠצÄËÒÉÔÉ ¦ÍÅÎÏ×ÁÎÉÊ ËÁÎÁÌ %s\n"
3456 #: src/subshell.c:702
3457 msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
3458 msgstr " ïÂÏÌÏÎËÁ ×ÓÅ ÝÅ ÁËÔÉ×ÎÁ. ÷ÓÅ-ÔÁËÉ ×ÉÊÔÉ? "
3460 #: src/subshell.c:830
3461 #, c-format
3462 msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
3463 msgstr "õ×ÁÇÁ: îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚͦÎÉÔÉ ÎÁ %s.\n"
3465 #: src/textconf.c:50
3466 msgid "With builtin Editor\n"
3467 msgstr "ú¦ ×ÍÏÎÔÏ×ÁÎÉÍ ÒÅÄÁËÔÏÒÏÍ\n"
3469 #: src/textconf.c:56
3470 msgid "Using system-installed S-Lang library"
3471 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÕ Õ ÓÉÓÔÅͦ Â¦Â̦ÏÔÅËÕ S-Lang"
3473 #: src/textconf.c:58
3474 msgid "Using included S-Lang library"
3475 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀ ×ÍÏÎÔÏ×ÁÎՠ¦Â̦ÏÔÅËÕ S-Lang"
3477 #: src/textconf.c:64
3478 msgid "with termcap database"
3479 msgstr "Ú ÂÁÚÏÀ termcap"
3481 #: src/textconf.c:66
3482 msgid "with terminfo database"
3483 msgstr "Ú ÂÁÚÏÀ terminfo"
3485 #: src/textconf.c:70
3486 msgid "Using the ncurses library"
3487 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀ Â¦Â̦ÏÔÅËÕ ncurses"
3489 #: src/textconf.c:79
3490 msgid "With optional subshell support"
3491 msgstr "ú ÏÐæÏÎÁÌØÎÏÀ Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ Ð¦ÄÏÂÏÌÏÎËÉ"
3493 #: src/textconf.c:81
3494 msgid "With subshell support as default"
3495 msgstr "ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ Ð¦ÄÏÂÏÌÏÎËÉ ÚÁ ÚÁÍÏ×ÞÕ×ÁÎÎÑÍ"
3497 #: src/textconf.c:87
3498 msgid "With support for background operations\n"
3499 msgstr "ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ ÆÏÎÏ×ÉÈ ÏÐÅÒÁæÊ\n"
3501 #: src/textconf.c:91
3502 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3503 msgstr "ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ ÍÉÛ¦ Õ xterm ¦ ËÏÎÓÏ̦ Linux\n"
3505 #: src/textconf.c:93
3506 msgid "With mouse support on xterm\n"
3507 msgstr "ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ ÍÉÛ¦ Õ xterm\n"
3509 #: src/textconf.c:97
3510 msgid "With support for X11 events\n"
3511 msgstr "ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ ÄÌÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ X11\n"
3513 #: src/textconf.c:101
3514 msgid "With internationalization support\n"
3515 msgstr "ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ ¦ÎÔÅÒÎÁæÏÎÁ̦ÚÁæ§\n"
3517 #: src/textconf.c:105
3518 msgid "With multiple codepages support\n"
3519 msgstr "ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ ÂÁÇÁÔØÏÈ ËÏÄÏ×ÉÈ ÓÔÏÒ¦ÎÏË\n"
3521 #: src/textconf.c:121
3522 msgid "Virtual File System:"
3523 msgstr "÷¦ÒÔÕÁÌØÎÁ æÁÊÌÏ×Á óÉÓÔÅÍÁ:"
3525 #: src/tree.c:194
3526 #, c-format
3527 msgid ""
3528 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3529 "%s\n"
3530 msgstr ""
3531 "îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓѠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ:\n"
3532 "%s\n"
3534 #: src/tree.c:638
3535 #, c-format
3536 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3537 msgstr "óËÏЦÀ×ÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" Õ:"
3539 #: src/tree.c:679
3540 #, c-format
3541 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3542 msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" Õ:"
3544 #: src/tree.c:689
3545 #, c-format
3546 msgid ""
3547 " Cannot stat the destination \n"
3548 " %s "
3549 msgstr ""
3550 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ×ÌÁÓÔÉ×ÏÓÔ¦ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÎÑ \n"
3551 " %s "
3553 #: src/tree.c:695
3554 msgid " The destination isn't a directory "
3555 msgstr " í¦ÓÃÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅ ËÁÔÁÌÏÇ "
3557 #: src/tree.c:753
3558 #, c-format
3559 msgid "  Delete %s?  "
3560 msgstr "  ÷ÉÄÁÌÉÔÉ %s?  "
3562 #: src/tree.c:785
3563 msgid "Static"
3564 msgstr "óÔÁÔÉÞÎÅ"
3566 #: src/tree.c:785
3567 msgid "Dynamc"
3568 msgstr "äÉÎÁÍÞ"
3570 #: src/tree.c:1019
3571 msgid "Rescan"
3572 msgstr "ðÅÒÅÓËÁÎÕ×ÁÔÉ"
3574 #: src/tree.c:1021
3575 msgid "Forget"
3576 msgstr "úÁÂÕÔÉ"
3578 #: src/tree.c:1034
3579 msgid "Rmdir"
3580 msgstr "÷ÉÄëÔÌÇ"
3582 #: src/treestore.c:352
3583 #, c-format
3584 msgid ""
3585 "Cannot write to the %s file:\n"
3586 "%s\n"
3587 msgstr ""
3588 "îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÚÁÐÉÓÁÔÉ Õ ÆÁÊÌ %s:\n"
3589 "%s\n"
3591 #: src/user.c:131
3592 msgid " Format error on file Extensions File "
3593 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÆÏÒÍÁÔÕ Õ ÆÁÊ̦ òÏÚÛÉÒÅÎÎÑ ÆÁÊ̦×"
3595 #: src/user.c:132
3596 #, c-format
3597 msgid " The %%var macro has no default "
3598 msgstr " íÁËÒÏÓ %%var ÎÅ ÍÁ¤ ÔÉÐÏ×ÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÎÑ "
3600 #: src/user.c:133
3601 #, c-format
3602 msgid " The %%var macro has no variable "
3603 msgstr " íÁËÒÏÓ %%var ÎÅ ÍÁ¤ ÚͦÎÎϧ "
3605 #: src/user.c:445
3606 msgid " Debug "
3607 msgstr " ÷¦ÄÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ "
3609 #: src/user.c:454
3610 msgid " ERROR: "
3611 msgstr " ðïíéìëá: "
3613 #: src/user.c:458
3614 msgid " True:  "
3615 msgstr " ¶ÓÔÉÎÁ: "
3617 #: src/user.c:460
3618 msgid " False: "
3619 msgstr " èÉÂΦÓÔØ: "
3621 #: src/user.c:655
3622 msgid " Warning -- ignoring file "
3623 msgstr " ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ - ÆÁÊÌ ÎÅ ×ÒÁÈÏ×Õ¤ÔØÓÑ "
3625 #: src/user.c:656
3626 #, c-format
3627 msgid ""
3628 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3629 "Using it may compromise your security"
3630 msgstr ""
3631 "æÁÊÌ %s ÎÅ ÎÁÌÅÖÉÔؠΦ root'Õ, Î¦ ×ÁÍ, ÞÉ ÄÏÓÔÕÐÎÉÊ ÕӦ͠ÎÁ\n"
3632 "ÚÁÐÉÓ. êÏÇÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ ÎÅÐÒÉÊÎÑÔÎϠڠͦÒËÕ×ÁÎØ ÂÅÚÐÅËÉ."
3634 #: src/user.c:679
3635 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
3636 msgstr ""
3637 " îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÕ×ÁÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÉ, ËÏÌÉ ÚÎÁÈÏÄÖÕÓÑ ÎÅ Õ ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ ËÁÔÁÌÏÚ¦ "
3639 #: src/user.c:777
3640 #, c-format
3641 msgid " No suitable entries found in %s "
3642 msgstr " îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÐÉÓ¦×, Ñ˦ Ð¦ÄÈÏÄÑÔØ, Õ %s"
3644 #: src/user.c:783
3645 msgid " User menu "
3646 msgstr " íÅÎÀ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ "
3648 #: src/util.c:220
3649 msgid "name_trunc: too big"
3650 msgstr "name_trunc: ÎÁÄÔÏ ×ÅÌÉËÉÊ"
3652 #: src/util.c:670 src/util.c:696
3653 msgid "%b %e %H:%M"
3654 msgstr "%b %e %H:%M"
3656 #: src/util.c:671 src/util.c:694
3657 msgid "%b %e  %Y"
3658 msgstr "%b %e  %Y"
3660 #: src/utilunix.c:329
3661 #, c-format
3662 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
3663 msgstr "îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\": %s\n"
3665 #: src/utilunix.c:351
3666 msgid " Pipe failed "
3667 msgstr " ú¦ʠËÁÎÁÌÕ "
3669 #: src/utilunix.c:355
3670 msgid " Dup failed "
3671 msgstr " ú¦ʠÄÕÂÌÀ×ÁÎÎÑ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÁ "
3673 #: src/view.c:406
3674 msgid ""
3675 "File: \n"
3676 "\n"
3677 "    "
3678 msgstr ""
3679 "æÁÊÌ: \n"
3680 "\n"
3681 "    "
3683 #: src/view.c:407
3684 msgid ""
3685 "\n"
3686 "\n"
3687 "has been modified, do you want to save the changes?\n"
3688 msgstr ""
3689 "\n"
3690 "\n"
3691 "ÂÕÌÏ ÚͦÎÅÎÏ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÉ?\n"
3693 #: src/view.c:409
3694 msgid " Save changes "
3695 msgstr " úÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÉ "
3697 #: src/view.c:454
3698 msgid " Cannot spawn child program "
3699 msgstr " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÐÏÒÏÄÉÔÉ ÐÒÏÃÅÓ-ÎÁÝÁÄÏË "
3701 #: src/view.c:471
3702 msgid " Could not open file "
3703 msgstr " îÅ ×ÄÁÌÏÓѠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ "
3705 #: src/view.c:563
3706 #, c-format
3707 msgid ""
3708 " Cannot stat \"%s\"\n"
3709 " %s "
3710 msgstr ""
3711 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ×ÌÁÓÔÉ×ÏÓÔ¦ \"%s\"\n"
3712 " %s "
3714 #: src/view.c:571
3715 msgid " Cannot view: not a regular file "
3716 msgstr " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÐÏËÁÚÁÔÉ: ÎÅ Ú×ÉÞÁÊÎÉÊ ÆÁÊÌ "
3718 #: src/view.c:578
3719 #, c-format
3720 msgid ""
3721 " Cannot open \"%s\"\n"
3722 " %s "
3723 msgstr ""
3724 " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓѠצÄËÒÉÔÉ \"%s\"\n"
3725 " %s "
3727 #: src/view.c:708
3728 #, c-format
3729 msgid "File: %s"
3730 msgstr "æÁÊÌ: %s"
3732 #: src/view.c:722
3733 #, c-format
3734 msgid "Offset 0x%08x"
3735 msgstr "úͦÝÅÎÎÑ 0x%08x"
3737 #: src/view.c:724
3738 #, c-format
3739 msgid "Col %d"
3740 msgstr "óÔ. %d"
3742 #: src/view.c:728
3743 #, c-format
3744 msgid "%s bytes"
3745 msgstr "%s ÂÁÊÔ"
3747 #: src/view.c:733
3748 msgid "  [grow]"
3749 msgstr "  [Ò¦ÓÔ]"
3751 #: src/view.c:1689
3752 msgid "Invalid hex search expression"
3753 msgstr " îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ Û¦ÓÔÎÁÄÃÑÔËÏ×ÉÊ ×ÉÒÁÚ"
3755 #: src/view.c:1740
3756 msgid " Invalid regular expression "
3757 msgstr " îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÒÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ "
3759 #: src/view.c:1862
3760 #, c-format
3761 msgid ""
3762 " The current line number is %d.\n"
3763 " Enter the new line number:"
3764 msgstr ""
3765 " îÏÍÅÒ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ %d.\n"
3766 " ÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÎÏ×ÏÇÏ ÒÑÄËÁ:"
3768 #: src/view.c:1884
3769 #, c-format
3770 msgid ""
3771 " The current address is 0x%lx.\n"
3772 " Enter the new address:"
3773 msgstr ""
3774 " ðÏÔÏÞÎÁ ÁÄÒÅÓÁ - 0x%lx.\n"
3775 " ÷×ÅĦÔØ ÎÏ×Õ ÁÄÒÅÓÕ:"
3777 #: src/view.c:1886
3778 msgid " Goto Address "
3779 msgstr " ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÁÄÒÅÓÕ "
3781 #: src/view.c:1918
3782 msgid " Enter regexp:"
3783 msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÒÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ:"
3785 #: src/view.c:2041
3786 msgid "Ascii"
3787 msgstr "ôÅËÓÔ"
3789 #: src/view.c:2041
3790 msgid "Hex"
3791 msgstr "û¦ÓÔÎÁÄÃ."
3793 #: src/view.c:2042
3794 msgid "Goto"
3795 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ"
3797 #: src/view.c:2042
3798 msgid "Line"
3799 msgstr "òÑÄÏË"
3801 #: src/view.c:2045
3802 msgid "RxSrch"
3803 msgstr "òÅÇ÷ÉÒ"
3805 #: src/view.c:2048
3806 msgid "EdText"
3807 msgstr "òÅÄÁÇÕ×"
3809 #: src/view.c:2048
3810 msgid "EdHex"
3811 msgstr "HxòÅÄÁÇ"
3813 #: src/view.c:2050
3814 msgid "UnWrap"
3815 msgstr "îÅðÅÒÅÎ"
3817 #: src/view.c:2050
3818 msgid "Wrap"
3819 msgstr "ðÅÒÅÎÏÓÉ"
3821 #: src/view.c:2053
3822 msgid "HxSrch"
3823 msgstr "ûÓðÏÛÕË"
3825 #: src/view.c:2056
3826 msgid "Raw"
3827 msgstr "óÉÒÉÊ"
3829 #: src/view.c:2056
3830 msgid "Parse"
3831 msgstr "òÏÚ¦ÂÒÁÔÉ"
3833 #: src/view.c:2060
3834 msgid "Unform"
3835 msgstr "îÅæÏÒÍÔ"
3837 #: src/view.c:2060
3838 msgid "Format"
3839 msgstr "æÏÒÍÁÔ"
3841 #: src/widget.c:897
3842 msgid " History "
3843 msgstr "¶ÓÔÏҦѠËÏÍÁÎÄ"
3845 #: src/win.c:186
3846 msgid "Function key 1"
3847 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 1 "
3849 #: src/win.c:187
3850 msgid "Function key 2"
3851 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 2 "
3853 #: src/win.c:188
3854 msgid "Function key 3"
3855 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 3 "
3857 #: src/win.c:189
3858 msgid "Function key 4"
3859 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 4 "
3861 #: src/win.c:190
3862 msgid "Function key 5"
3863 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 5 "
3865 #: src/win.c:191
3866 msgid "Function key 6"
3867 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 6 "
3869 #: src/win.c:192
3870 msgid "Function key 7"
3871 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 7 "
3873 #: src/win.c:193
3874 msgid "Function key 8"
3875 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 8 "
3877 #: src/win.c:194
3878 msgid "Function key 9"
3879 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 9 "
3881 #: src/win.c:195
3882 msgid "Function key 10"
3883 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 10"
3885 #: src/win.c:196
3886 msgid "Function key 11"
3887 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 11"
3889 #: src/win.c:197
3890 msgid "Function key 12"
3891 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 12"
3893 #: src/win.c:198
3894 msgid "Function key 13"
3895 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 13"
3897 #: src/win.c:199
3898 msgid "Function key 14"
3899 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 14"
3901 #: src/win.c:200
3902 msgid "Function key 15"
3903 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 15"
3905 #: src/win.c:201
3906 msgid "Function key 16"
3907 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 16"
3909 #: src/win.c:202
3910 msgid "Function key 17"
3911 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 17"
3913 #: src/win.c:203
3914 msgid "Function key 18"
3915 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 18"
3917 #: src/win.c:204
3918 msgid "Function key 19"
3919 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 19"
3921 #: src/win.c:205
3922 msgid "Function key 20"
3923 msgstr "æÕÎËæÏÎÁÌØÎÁ 20"
3925 #: src/win.c:206
3926 msgid "Backspace key"
3927 msgstr "ëÌÁצÛÁ úÁ¦Ê"
3929 #: src/win.c:207
3930 msgid "End key"
3931 msgstr "ëÌÁצÛÁ End"
3933 #: src/win.c:208
3934 msgid "Up arrow key"
3935 msgstr "óÔÒ¦ÌËÁ ×ÇÏÒÕ"
3937 #: src/win.c:209
3938 msgid "Down arrow key"
3939 msgstr "óÔÒ¦ÌËÁ ×ÎÉÚ"
3941 #: src/win.c:210
3942 msgid "Left arrow key"
3943 msgstr "óÔÒ¦ÌËÁ ×̦×Ï"
3945 #: src/win.c:211
3946 msgid "Right arrow key"
3947 msgstr "óÔÒ¦ÌËÁ ×ÐÒÁ×Ï"
3949 #: src/win.c:212
3950 msgid "Home key"
3951 msgstr "ëÌÁצÛÁ Home"
3953 #: src/win.c:213
3954 msgid "Page Down key"
3955 msgstr "ëÌÁצÛÁ PageDown"
3957 #: src/win.c:214
3958 msgid "Page Up key"
3959 msgstr "ëÌÁצÛÁ PageUp"
3961 #: src/win.c:215
3962 msgid "Insert key"
3963 msgstr "ëÌÁצÛÁ Insert"
3965 #: src/win.c:216
3966 msgid "Delete key"
3967 msgstr "ëÌÁצÛÁ Delete"
3969 #: src/win.c:217
3970 msgid "Completion/M-tab"
3971 msgstr "äÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ/M-Tab"
3973 #: src/win.c:218
3974 msgid "+ on keypad"
3975 msgstr "äÏÄÁÔËÏ×ÉÊ +"
3977 #: src/win.c:219
3978 msgid "- on keypad"
3979 msgstr "äÏÄÁÔËÏ×ÉÊ -"
3981 #: src/win.c:220
3982 msgid "* on keypad"
3983 msgstr "äÏÄÁÔËÏ×Á *"
3985 #: src/win.c:222
3986 msgid "Left arrow keypad"
3987 msgstr "äÏÄ. ÓÔÒ¦ÌËÁ ×̦×Ï"
3989 #: src/win.c:223
3990 msgid "Right arrow keypad"
3991 msgstr "äÏÄ. ÓÔÒ¦ÌËÁ ×ÐÒÁ×Ï"
3993 #: src/win.c:224
3994 msgid "Up arrow keypad"
3995 msgstr "äÏÄ. ÓÔÒ¦ÌËÁ ×ÇÏÒÕ"
3997 #: src/win.c:225
3998 msgid "Down arrow keypad"
3999 msgstr "äÏÄ. ÓÔÒ¦ÌËÁ ×ÎÉÚ"
4001 #: src/win.c:226
4002 msgid "Home on keypad"
4003 msgstr "äÏÄÁÔËÏ×ÉÊ Home"
4005 #: src/win.c:227
4006 msgid "End on keypad"
4007 msgstr "äÏÄÁÔËÏ×ÉÊ End"
4009 #: src/win.c:228
4010 msgid "Page Down keypad"
4011 msgstr "äÏÄ. Page Down"
4013 #: src/win.c:229
4014 msgid "Page Up keypad"
4015 msgstr "äÏÄ. Page Up"
4017 #: src/win.c:230
4018 msgid "Insert on keypad"
4019 msgstr "äÏÄÁÔËÏ×ÉÊ Insert"
4021 #: src/win.c:231
4022 msgid "Delete on keypad"
4023 msgstr "äÏÄÁÔËÏ×ÉÊ Del"
4025 #: src/win.c:232
4026 msgid "Enter on keypad"
4027 msgstr "äÏÄÁÔËÏ×ÉÊ Enter"
4029 #: src/win.c:233
4030 msgid "Slash on keypad"
4031 msgstr "äÏÄÁÔËÏ×ÉÊ /"
4033 #: src/win.c:234
4034 msgid "NumLock on keypad"
4035 msgstr "NumLock"
4037 #: vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157
4038 #, c-format
4039 msgid ""
4040 "Couldn't open cpio archive\n"
4041 "%s"
4042 msgstr ""
4043 "îÅ ×ÄÁÌÏÓѠצÄËÒÉÔÉ cpio-ÁÒȦ×\n"
4044 "%s"
4046 #: vfs/cpio.c:223
4047 #, c-format
4048 msgid ""
4049 "Premature end of cpio archive\n"
4050 "%s"
4051 msgstr ""
4052 "ðÅÒÅÄÞÁÓÎÉʠ˦ÎÅÃØ ÁÒȦ×Õ cpio\n"
4053 "%s"
4055 #: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:359
4056 #, c-format
4057 msgid ""
4058 "Corrupted cpio header encountered in\n"
4059 "%s"
4060 msgstr ""
4061 "úÎÁÊÄÅÎÏ ÐÏÛËÏÄÖÅÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË cpio Õ\n"
4062 "%s"
4064 #: vfs/cpio.c:430
4065 #, c-format
4066 msgid ""
4067 "Inconsistent hardlinks of\n"
4068 "%s\n"
4069 "in cpio archive\n"
4070 "%s"
4071 msgstr ""
4072 "îÅÕÚÇÏÄÖÅÎÅ ÖÏÒÓÔËÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÎÁ\n"
4073 "%s\n"
4074 "Õ ÁÒȦצ cpio\n"
4075 "%s"
4077 #: vfs/cpio.c:453
4078 #, c-format
4079 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
4080 msgstr "%s Í¦ÓÔÉÔØ ÐÏÄ×ϤΦ ÚÁÐÉÓÉ! ðÒÏÐÕÝÅÎÏ!"
4082 #: vfs/cpio.c:522
4083 #, c-format
4084 msgid ""
4085 "Unexpected end of file\n"
4086 "%s"
4087 msgstr ""
4088 "îÅÏÞ¦ËÕ×ÁÎÉʠ˦ÎÅÃØ ÆÁÊÌÕ\n"
4089 "%s"
4091 #: vfs/direntry.c:301
4092 #, c-format
4093 msgid "Dir cache expired for %s"
4094 msgstr "ëÅÛ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÚÁÓÔÁҦנÄÌÑ %s"
4096 #: vfs/direntry.c:785
4097 msgid "Starting linear transfer..."
4098 msgstr "ðÏÞÁÔÏˠ̦ΦÊÎÏÇÏ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÎÑ..."
4100 #: vfs/direntry.c:957
4101 msgid "Getting file"
4102 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ"
4104 #: vfs/extfs.c:295
4105 #, c-format
4106 msgid ""
4107 "Couldn't open %s archive\n"
4108 "%s"
4109 msgstr ""
4110 "îÅ ×ÄÁÌÏÓѠצÄËÒÉÔÉ ÁÒȦנ%s\n"
4111 "%s"
4113 #: vfs/extfs.c:327 vfs/extfs.c:346
4114 msgid "Inconsistent extfs archive"
4115 msgstr "îÅÕÚÇÏÄÖÅÎÉÊ ÁÒȦנextfs"
4117 #: vfs/fish.c:145
4118 #, c-format
4119 msgid "fish: Disconnecting from %s"
4120 msgstr "fish: ÷¦Ä'¤ÄÎÕÀÓؠצĠ%s"
4122 #: vfs/fish.c:223
4123 msgid "fish: Waiting for initial line..."
4124 msgstr "fish: þÅËÁÀ ÐÏÞÁÔËÏ×ÉÊ ÒÑÄÏË..."
4126 #: vfs/fish.c:233
4127 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
4128 msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÍÉ ÎÅ ÍÏÖÅÍÏ ÚÁÒÁÚ ÓÔ×ÏÒÀ×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁΦ ÐÁÒÏÌÅÍ."
4130 #: vfs/fish.c:238
4131 msgid " fish: Password required for "
4132 msgstr " fish: ÷ÉÍÁÇÁ¤ÔØÓÑ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ "
4134 #: vfs/fish.c:247
4135 msgid "fish: Sending password..."
4136 msgstr "fish: ÷¦ÄÓÉÌÁÀ ÐÁÒÏÌØ..."
4138 #: vfs/fish.c:253
4139 msgid "fish: Sending initial line..."
4140 msgstr "fish: ÷¦ÄÓÉÌÁÀ ÐÏÞÁÔËÏ×ÉÊ ÒÑÄÏË..."
4142 #: vfs/fish.c:263
4143 msgid "fish: Handshaking version..."
4144 msgstr "fish: äÏÍÏ×ÌÑÀÓØ ÐÒÏ ×ÅÒÓ¦À..."
4146 #: vfs/fish.c:273
4147 msgid "fish: Setting up current directory..."
4148 msgstr "fish: ÷ÓÔÁÎÏ×ÌÀÀ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ..."
4150 #: vfs/fish.c:275
4151 #, c-format
4152 msgid "fish: Connected, home %s."
4153 msgstr "fish: ú'¤ÄÎÁ×ÓÑ, ÄÏÍÁÛΦʠËÁÔÁÌÏÇ %s."
4155 #: vfs/fish.c:364
4156 #, c-format
4157 msgid "fish: Reading directory %s..."
4158 msgstr "fish: þÉÔÁÀ ËÁÔÁÌÏÇ %s..."
4160 #: vfs/fish.c:467 vfs/ftpfs.c:1306 vfs/undelfs.c:310
4161 #, c-format
4162 msgid "%s: done."
4163 msgstr "%s: ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ."
4165 #: vfs/fish.c:472 vfs/ftpfs.c:1258 vfs/undelfs.c:313
4166 #, c-format
4167 msgid "%s: failure"
4168 msgstr "%s: Ú¦Ê"
4170 #: vfs/fish.c:493
4171 #, c-format
4172 msgid "fish: store %s: sending command..."
4173 msgstr "fish: ÚÁÐÉÓ %s: ×¦ÄÓÉÌÁÀ ËÏÍÁÎÄÕ..."
4175 #: vfs/fish.c:537
4176 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
4177 msgstr "fish: ú¦ʠÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÞÉÔÁÎÎÑ, ×¦ÄÓÉÌÁÀÔØÓÑ ÎÕ̦"
4179 #: vfs/fish.c:549
4180 #, c-format
4181 msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
4182 msgstr "fish: ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ %s %d (%lu)"
4184 #: vfs/fish.c:550
4185 msgid "zeros"
4186 msgstr "ÎÕ̦"
4188 #: vfs/fish.c:599
4189 msgid "Aborting transfer..."
4190 msgstr "ðÅÒÅÒÉ×ÁÎÎÑ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÎÑ..."
4192 #: vfs/fish.c:608
4193 msgid "Error reported after abort."
4194 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ Ð¦ÓÌÑ ÐÅÒÅÒÉ×ÁÎÎÑ."
4196 #: vfs/fish.c:610
4197 msgid "Aborted transfer would be successful."
4198 msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÅÎÎÑ ÕÓЦÛÎÏ ÐÒÉÐÉÎÅÎÅ."
4200 #: vfs/ftpfs.c:376
4201 #, c-format
4202 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
4203 msgstr "ftpfs: ÷¦Ä'¤ÄÎÁÎÎѠצĠ%s"
4205 #: vfs/ftpfs.c:430
4206 msgid " FTP: Password required for "
4207 msgstr " FTP: ÷ÉÍÁÇÁ¤ÔØÓÑ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ "
4209 #: vfs/ftpfs.c:464
4210 msgid "ftpfs: sending login name"
4211 msgstr "ftpfs: ×¦ÄÓÉÌÁÀ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
4213 #: vfs/ftpfs.c:469
4214 msgid "ftpfs: sending user password"
4215 msgstr "ftpfs: ×¦ÄÓÉÌÁÀ ÐÁÒÏÌØ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
4217 #: vfs/ftpfs.c:474
4218 msgid "ftpfs: logged in"
4219 msgstr "ftpfs: ÚÁÒŤÓÔÒÏ×ÁÎÉÊ"
4221 #: vfs/ftpfs.c:489
4222 #, c-format
4223 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
4224 msgstr "ftpfs: ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁ槠ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ %s "
4226 #: vfs/ftpfs.c:521
4227 #, c-format
4228 msgid " Could not set source routing (%s)"
4229 msgstr " îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÍÁÒÛÒÕÔÉÚÁæÀ ÄÌÑ ÄÖÅÒÅÌÁ (%s)"
4231 #: vfs/ftpfs.c:642
4232 msgid "ftpfs: Invalid host name."
4233 msgstr "ftpfs: îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁ ÎÁÚ×Á ÓÉÓÔÅÍÉ."
4235 #: vfs/ftpfs.c:662
4236 msgid "ftpfs: Invalid host address."
4237 msgstr "ftpfs: îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁ ÁÄÒÅÓÁ ÓÉÓÔÅÍÉ."
4239 #: vfs/ftpfs.c:685
4240 #, c-format
4241 msgid "ftpfs: making connection to %s"
4242 msgstr "ftpfs: ×ÉËÏÎÕ¤ÔØÓÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s"
4244 #: vfs/ftpfs.c:695
4245 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
4246 msgstr "ftpfs: Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÐÅÒÅÒ×ÁÎÅ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÅÍ"
4248 #: vfs/ftpfs.c:697
4249 #, c-format
4250 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
4251 msgstr "ftpfs: Ú¦ʠÚ'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s"
4253 #: vfs/ftpfs.c:738
4254 #, c-format
4255 msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
4256 msgstr "ïÞ¦ËÕ×ÁÎÎÑ ÐÏ×ÔÏÒÕ ÓÐÒÏÂÉ... %d (Control-C ÄÌÑ ÓËÁÓÕ×ÁÎÎÑ)"
4258 #: vfs/ftpfs.c:921
4259 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
4260 msgstr "ftpfs: ÎÅ ÚͦǠ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÁÓÉ×ÎÉÊ ÒÅÖÉÍ"
4262 #: vfs/ftpfs.c:994
4263 msgid "ftpfs: aborting transfer."
4264 msgstr "ftpfs: ÐÅÒÅÒÉ×ÁÎÎÑ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÎÑ."
4266 #: vfs/ftpfs.c:996
4267 #, c-format
4268 msgid "ftpfs: abort error: %s"
4269 msgstr "ftpfs: ÐÏÍÉÌËÁ ÐÅÒÅÒÉ×ÁÎÎÑ: %s"
4271 #: vfs/ftpfs.c:1001
4272 msgid "ftpfs: abort failed"
4273 msgstr "ftpfs: Ú¦ʠÐÅÒÅÒÉ×ÁÎÎÑ"
4275 #: vfs/ftpfs.c:1090 vfs/ftpfs.c:1195
4276 msgid "ftpfs: CWD failed."
4277 msgstr "ftpfs: Ú¦ʠÐÏÛÕËÕ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÏÂÏÞÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
4279 #: vfs/ftpfs.c:1100 vfs/ftpfs.c:1107
4280 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
4281 msgstr "ftpfs: ÎÅ ÚͦǠÒÏÚЦÚÎÁÔÉ ÓÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
4283 #: vfs/ftpfs.c:1158
4284 msgid "Resolving symlink..."
4285 msgstr "òÏÚЦÚÎÁ¤ÔØÓÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ..."
4287 #: vfs/ftpfs.c:1183
4288 #, c-format
4289 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
4290 msgstr "ftpfs: þÉÔÁÎÎÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ FTP %s... %s%s"
4292 #: vfs/ftpfs.c:1184
4293 msgid "(strict rfc959)"
4294 msgstr "(ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ rfc959)"
4296 #: vfs/ftpfs.c:1185
4297 msgid "(chdir first)"
4298 msgstr "(ÓÐÅÒÛÕ chdir)"
4300 #: vfs/ftpfs.c:1319
4301 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
4302 msgstr "ftpfs: Ú¦Ê; Î¦ËÕÄÉ ÐÅÒÅÊÔÉ ÎÁ Á×ÁÒ¦ÊÎÉÊ ÒÅÖÉÍ"
4304 #: vfs/ftpfs.c:1384
4305 #, c-format
4306 msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
4307 msgstr "ftpfs: ÚÂÅÒ¦ÇÁÀ ÆÁÊÌ %lu (%lu)"
4309 #: vfs/ftpfs.c:1843
4310 msgid ""
4311 "~/.netrc file has not correct mode.\n"
4312 "Remove password or correct mode."
4313 msgstr ""
4314 "æÁÊÌ ~/.netrc ÍÁ¤ ÎÅצÒΦ ÐÒÁ×Á.\n"
4315 "÷ÉÄÁ̦ÔØ ÐÁÒÏÌØ ÁÂÏ ×ÉÐÒÁ×ÔÅ ÐÒÁ×Á ÆÁÊÌÁ."
4317 #: vfs/mcfs.c:109 vfs/mcfs.c:152
4318 msgid " MCFS "
4319 msgstr " MCFS "
4321 #: vfs/mcfs.c:109
4322 msgid " The server does not support this version "
4323 msgstr " óÅÒ×ÅҠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ ÄÁÎÕ ×ÅÒÓ¦À "
4325 #: vfs/mcfs.c:125
4326 msgid ""
4327 " The remote server is not running on a system port \n"
4328 " you need a password to log in, but the information may \n"
4329 " not be safe on the remote side.  Continue? \n"
4330 msgstr ""
4331 " ÷¦ÄÄÁÌÅÎÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁÐÕÝÅÎÉÊ ÎÅ ÎÁ ÓÉÓÔÅÍÎÏÍÕ ÐÏÒÔ¦. \n"
4332 " îÅÏÂȦÄÎÉÊ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ ×ÈÏÄÕ Õ ÓÉÓÔÅÍÕ, ÁÌÅ ¦ÎÆÏÒÍÁæѠڠ\n"
4333 " ×¦ÄÄÁÌÅÎϧ ÓÔÏÒÏÎÉ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÎÅÄÏÓÔÏצÒÎÁ. ðÒÏÄÏ×ÖÕ×ÁÔÉ?\n"
4335 #: vfs/mcfs.c:128
4336 msgid " Yes "
4337 msgstr " ôÁË "
4339 #: vfs/mcfs.c:128
4340 msgid " No "
4341 msgstr " î¦ "
4343 #: vfs/mcfs.c:138
4344 msgid " MCFS Password required "
4345 msgstr " ÷ÉÍÁÇÁ¤ÔØÓÑ ÐÁÒÏÌØ MCFS "
4347 #: vfs/mcfs.c:152
4348 msgid " Invalid password "
4349 msgstr " îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÐÁÒÏÌØ "
4351 #: vfs/mcfs.c:183
4352 #, c-format
4353 msgid " Cannot locate hostname: %s "
4354 msgstr " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÚÎÁÊÔÉ ÎÁÚ×Õ ÍÁÛÉÎÉ: %s "
4356 #: vfs/mcfs.c:201
4357 #, c-format
4358 msgid " Cannot create socket: %s "
4359 msgstr " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÓÏËÅÔ: %s "
4361 #: vfs/mcfs.c:207
4362 #, c-format
4363 msgid " Cannot connect to server: %s "
4364 msgstr " îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ Ú'¤ÄÎÁÔÉÓÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s"
4366 #: vfs/mcfs.c:273
4367 msgid " Too many open connections "
4368 msgstr " îÁÄÔÏ ÂÁÇÁÔϠצÄËÒÉÔÉÈ Ú'¤ÄÎÁÎØ "
4370 #: vfs/sfs.c:331
4371 #, c-format
4372 msgid ""
4373 "Warning: Invalid line in %s:\n"
4374 "%s\n"
4375 msgstr ""
4376 "õ×ÁÇÁ: îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÒÑÄÏË × %s:\n"
4377 "%s\n"
4379 #: vfs/sfs.c:343
4380 #, c-format
4381 msgid ""
4382 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
4383 "%s\n"
4384 msgstr ""
4385 "õ×ÁÇÁ: îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÐÒÁÐÏÒÅÃØ %c Õ %s:\n"
4386 "%s\n"
4388 #: vfs/smbfs.c:564
4389 #, c-format
4390 msgid ""
4391 " reconnect to %s failed\n"
4392 " "
4393 msgstr ""
4394 " Ú¦ʠÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s\n"
4395 " "
4397 #: vfs/smbfs.c:1122
4398 msgid " Authentication failed "
4399 msgstr " ú¦ʠÁ×ÔÏÒÉÚÁ槠"
4401 #: vfs/smbfs.c:1583
4402 #, c-format
4403 msgid " Error %s creating directory %s "
4404 msgstr " %s ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s "
4406 #: vfs/smbfs.c:1606
4407 #, c-format
4408 msgid " Error %s removing directory %s "
4409 msgstr " %s ×ÉÄÁÌѤ ËÁÔÁÌÏÇ %s "
4411 #: vfs/smbfs.c:1710 vfs/smbfs.c:1730
4412 #, c-format
4413 msgid " %s opening remote file %s "
4414 msgstr " %s ×¦ÄËÒÉ×Á¤ ×¦ÄÄÁÌÅÎÉÊ ÆÁÊÌ %s "
4416 #: vfs/smbfs.c:1798
4417 #, c-format
4418 msgid " %s removing remote file %s "
4419 msgstr " %s ×ÉÄÁÌѤ ×¦ÄÄÁÌÅÎÉÊ ÆÁÊÌ %s "
4421 #: vfs/smbfs.c:1836
4422 #, c-format
4423 msgid " %s renaming files\n"
4424 msgstr " %s ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊ̦×\n"
4426 #: vfs/tar.c:80 vfs/tar.c:97
4427 #, c-format
4428 msgid ""
4429 "Couldn't open tar archive\n"
4430 "%s"
4431 msgstr ""
4432 "îÅ ×ÄÁÌÏÓѠצÄËÒÉÔÉ tar-ÁÒȦ×\n"
4433 "%s"
4435 #: vfs/tar.c:280
4436 msgid "Unexpected EOF on archive file"
4437 msgstr "îÅÏÞ¦ËÕ×ÁÎÉʠ˦ÎÅÃØ ÁÒȦ×ÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
4439 #: vfs/tar.c:332 vfs/tar.c:339
4440 msgid "Inconsistent tar archive"
4441 msgstr "îÅÕÚÇÏÄÖÅÎÉÊ ÁÒȦנtar"
4443 #: vfs/tar.c:409
4444 #, c-format
4445 msgid ""
4446 "Hmm,...\n"
4447 "%s\n"
4448 "doesn't look like a tar archive."
4449 msgstr ""
4450 "çÍ,...\n"
4451 "%s\n"
4452 "ÎÅ ÓÈÏÖÉÊ ÎÁ tar-ÁÒȦ×."
4454 #: vfs/undelfs.c:76
4455 msgid " undelfs: error "
4456 msgstr " undelfs: ÐÏÍÉÌËÁ "
4458 #: vfs/undelfs.c:179
4459 msgid " not enough memory "
4460 msgstr " ÎÅÄÏÓÔÁÔÎØÏ ÐÁÍ'ÑÔ¦ "
4462 #: vfs/undelfs.c:184
4463 msgid " while allocating block buffer "
4464 msgstr " ÐÒÉ ÏÔÒÉÍÁÎΦ ÂÌÏËÕ ÂÕÆÅҦנ"
4466 #: vfs/undelfs.c:188
4467 #, c-format
4468 msgid " open_inode_scan: %d "
4469 msgstr " open_inode_scan: %d "
4471 #: vfs/undelfs.c:192
4472 #, c-format
4473 msgid " while starting inode scan %d "
4474 msgstr " ÐÒÉ ÐÏÞÁÔËÕ ÓËÁÎÕ×ÁÎÎÑ i-×ÕÚÌÁ %d "
4476 #: vfs/undelfs.c:199
4477 #, c-format
4478 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
4479 msgstr "undelfs: ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ¦ÎÆÏÒÍÁ槠ÐÒÏ ×ÉÄÁÌÅΦ ÆÁÊÌÉ %d i-×ÕÚ̦×"
4481 #: vfs/undelfs.c:214
4482 #, c-format
4483 msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
4484 msgstr " ÐÒÉ ×ÉËÌÉËÕ ext2_block_iterate %d "
4486 #: vfs/undelfs.c:222
4487 msgid " no more memory while reallocating array "
4488 msgstr " ÎÅ ×ÉÓÔÁÞÉÌÏ ÐÁÍ'ÑÔ¦ ÐÒÉ ÐÅÒÅצÄËÒÉÔÔ¦ ÍÁÓÉ×Õ "
4490 #: vfs/undelfs.c:241
4491 #, c-format
4492 msgid " while doing inode scan %d "
4493 msgstr " ÐÒÉ ÓËÁÎÕ×ÁÎΦ i-×ÕÚÌÁ %d "
4495 #: vfs/undelfs.c:265
4496 msgid " Ext2lib error "
4497 msgstr " ú¦ʠExt2lib "
4499 #: vfs/undelfs.c:292 vfs/undelfs.c:611
4500 #, c-format
4501 msgid " Could not open file %s "
4502 msgstr " îÅ ×ÄÁÌÏÓѠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s "
4504 #: vfs/undelfs.c:295
4505 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
4506 msgstr "undelfs: ÞÉÔÁÎÎѠ¦ÔÏ×ϧ ÍÁÐÉ i-×ÕÚ̦×..."
4508 #: vfs/undelfs.c:298
4509 #, c-format
4510 msgid ""
4511 " Could not load inode bitmap from: \n"
4512 " %s \n"
4513 msgstr ""
4514 " îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔɠ¦ÔÏ×Õ ÍÁÐÕ i-×ÕÚ̦נÚ:\n"
4515 " %s \n"
4517 #: vfs/undelfs.c:301
4518 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
4519 msgstr "undelfs: ÞÉÔÁÎÎÑ ÂÌÏËՠ¦ÔÏ×ϧ ÍÁÐÉ..."
4521 #: vfs/undelfs.c:304
4522 #, c-format
4523 msgid ""
4524 " Could not load block bitmap from: \n"
4525 " %s \n"
4526 msgstr ""
4527 " îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÂÌÏˠ¦ÔÏ×ϧ ÍÁÐÉ Ú:\n"
4528 " %s \n"
4530 #: vfs/undelfs.c:327
4531 msgid " vfs_info is not fs! "
4532 msgstr " vfs_info ÎÅ ÆÁÊÌÏ×Á ÓÉÓÔÅÍÁ! "
4534 #: vfs/undelfs.c:383 vfs/undelfs.c:567
4535 msgid " You have to chdir to extract files first "
4536 msgstr " ÷É ÐÏ×ÉÎΦ ÓÐÏÞÁÔËÕ ÚͦÎÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ ÝÏ ĦÓÔÁÔÉ ÆÁÊÌÉ "
4538 #: vfs/undelfs.c:506
4539 msgid " while iterating over blocks "
4540 msgstr " ÎÁ ÐÒÏÈÏÄÖÅΦ ÂÌÏ˦נ"
4542 #: vfs/vfs.c:1174
4543 msgid "Changes to file lost"
4544 msgstr "úͦÎÉ Õ ÆÁÊ̦ ×ÔÒÁÞÅΦ"
4546 #: vfs/vfs.c:1846
4547 msgid "Could not parse:"
4548 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÐÒÏÁÎÁ̦ÚÕ×ÁÔÉ:"
4550 #: vfs/vfs.c:1848
4551 msgid "More parsing errors will be ignored."
4552 msgstr "òÅÛÔÁ ÐÏÍÉÌÏË ÁÎÁ̦ÚÕ ÎÅ ÂÕÄÅ ×ÒÁÈÏ×ÁÎÏ."
4554 #: vfs/vfs.c:1858
4555 msgid "Internal error:"
4556 msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ:"
4558 #: vfs/vfs.c:1868
4559 #, c-format
4560 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
4561 msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu ÂÁÊÔ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ)"
4563 #: vfs/vfs.c:1869
4564 #, c-format
4565 msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
4566 msgstr "%s: %s: %s %lu ÂÁÊÔ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ"