added smbfs user option
[midnight-commander.git] / po / ru.po
blobb366949ecb4aaf16487e55610b1371e6c2489f85
1 # Russian translation of Midnight Commander
2 # Copyright (C) 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.
3
4 # Current translator Andrew V. Samoilov <kai@cmail.ru>, 2000-2002
5 #       Pavel Roskin <proski@gnu.org>, 2001-2002
6 # Based on work of
7 #       Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000
8 #       Evgeny Bulgakov <bgav@netvision.net.il>, 1999,
9 #       Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999,
10 #       Andrew V. Samoilov <sav@bcs.zp.ua>, 1999, 
11 # and Alex Tkachenko <alex@bcs.zp.ua>, 1998.
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: mc 4.6.0\n"
16 "POT-Creation-Date: 2002-09-26 21:21-0400\n"
17 "PO-Revision-Date: 2000-08-21 12:24+00:00\n"
18 "Last-Translator: Andrew V. Samoilov <kai@cmail.ru>\n"
19 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 #: edit/edit.c:163 edit/edit.c:289 edit/edit.c:294 edit/edit.c:332
25 #: edit/edit.c:338 edit/edit.c:345 edit/edit.c:357 edit/editcmd.c:255
26 #: edit/editcmd.c:261 edit/editcmd.c:1564 src/wtools.c:132 vfs/vfs.c:1848
27 msgid " Error "
28 msgstr " ïÛÉÂËÁ "
30 #: edit/edit.c:163 edit/edit.c:338
31 msgid " Failed trying to open file for reading: "
32 msgstr " óÂÏÊ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ: "
34 #: edit/edit.c:289
35 msgid " Error reading from pipe: "
36 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚ ËÁÎÁÌÁ: "
38 #: edit/edit.c:294
39 msgid " Failed trying to open pipe for reading: "
40 msgstr " óÂÏÊ ÏÔËÒÙÔÉÑ ËÁÎÁÌÁ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ: "
42 #: edit/edit.c:332
43 msgid " Not an ordinary file: "
44 msgstr " îÅÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ: "
46 #: edit/edit.c:345
47 msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
48 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ/ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ: "
50 #: edit/edit.c:357
51 msgid " File is too large: "
52 msgstr " óÌÉÛËÏÍ ÂÏÌØÛÏÊ ÆÁÊÌ: "
54 #: edit/edit.c:358
55 msgid ""
56 " \n"
57 " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
58 msgstr ""
59 " \n"
60 " õ×ÅÌÉÞØÔÅ edit.h:MAXBUF É ÐÅÒÅËÏÍÐÉÌÉÒÕÊÔÅ ÒÅÄÁËÔÏÒ. "
62 #: edit/edit.c:2459
63 msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
64 msgstr "íÅÎÀ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÏÓÔÕÐÎÏ ÔÏÌØËÏ × mcedit, ÚÁÐÕÝÅÎÎÏÍ ÉÚ mc"
66 #: edit/edit.h:319 edit/edit.h:320
67 msgid " Enter file name: "
68 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: "
70 #: edit/edit.h:323
71 msgid "&Dismiss"
72 msgstr "úÁËÒÙÔØ"
74 #: edit/edit.h:325 edit/editcmd.c:335 edit/editcmd.c:1083 edit/editcmd.c:1164
75 #: edit/editcmd.c:2341 edit/editmenu.c:30 edit/editoptions.c:65
76 #: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:374 src/boxes.c:466
77 #: src/boxes.c:589 src/boxes.c:712 src/boxes.c:940 src/boxes.c:1009
78 #: src/filegui.c:771 src/find.c:148 src/layout.c:363 src/option.c:148
79 #: src/wtools.c:376
80 msgid "&Ok"
81 msgstr "&äÁÌØÛÅ"
83 #: edit/edit_key_translator.c:135
84 msgid " Emacs key: "
85 msgstr " ëÌÁ×ÉÛÁ Emacs: "
87 #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
88 msgid " Execute Macro "
89 msgstr " ÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
91 #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
92 #: edit/editcmd.c:623
93 msgid " Press macro hotkey: "
94 msgstr " îÁÖÍÉÔÅ ÇÏÒÑÞÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ ÄÌÑ ÍÁËÒÏÓÁ: "
96 #: edit/edit_key_translator.c:168
97 msgid " Insert Literal "
98 msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÌÉÔÅÒÁÌ "
100 #: edit/edit_key_translator.c:168
101 msgid " Press any key: "
102 msgstr " îÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ: "
104 #: edit/editcmd.c:255
105 msgid " Error writing to pipe: "
106 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ËÁÎÁÌ: "
108 #: edit/editcmd.c:261
109 msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
110 msgstr " óÂÏÊ ÏÔËÒÙÔÉÑ ËÁÎÁÌÁ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ: "
112 #: edit/editcmd.c:328
113 msgid "Quick save "
114 msgstr "âÙÓÔÒÏÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ"
116 #: edit/editcmd.c:329
117 msgid "Safe save "
118 msgstr "âÅÚÏÐÁÓÎÏÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ"
120 #: edit/editcmd.c:330
121 msgid "Do backups -->"
122 msgstr "òÅÚÅÒ×ÎÙÅ ËÏÐÉÉ -->"
124 #: edit/editcmd.c:333 edit/editcmd.c:1025 edit/editcmd.c:1081
125 #: edit/editcmd.c:1162 edit/editcmd.c:2339 edit/editoptions.c:62
126 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:140 src/boxes.c:277 src/boxes.c:372
127 #: src/boxes.c:464 src/boxes.c:586 src/boxes.c:710 src/boxes.c:1009
128 #: src/chmod.c:103 src/chown.c:75 src/cmd.c:871 src/filegui.c:754
129 #: src/find.c:148 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:501 src/hotlist.c:811
130 #: src/hotlist.c:907 src/layout.c:364 src/learn.c:60 src/option.c:149
131 #: src/panelize.c:74 src/view.c:387 src/view.c:409 src/wtools.c:57
132 #: src/wtools.c:374
133 msgid "&Cancel"
134 msgstr "&ðÒÅÒ×ÁÔØ"
136 #: edit/editcmd.c:339
137 msgid "Extension:"
138 msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
140 #: edit/editcmd.c:345
141 msgid " Edit Save Mode "
142 msgstr " òÅÖÉÍ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ "
144 #: edit/editcmd.c:410 edit/editcmd.c:445
145 msgid " Save As "
146 msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË "
148 #: edit/editcmd.c:424 edit/editcmd.c:708 edit/editcmd.c:733 edit/editcmd.c:877
149 #: edit/editcmd.c:975 src/file.c:613 src/help.c:317 src/main.c:463
150 #: src/screen.c:1374 src/screen.c:1944 src/selcodepage.c:101
151 #: src/subshell.c:702 src/utilunix.c:351 src/utilunix.c:355 src/utilunix.c:377
152 #: src/utilunix.c:429 vfs/mcfs.c:124
153 msgid " Warning "
154 msgstr " ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ "
156 #: edit/editcmd.c:425
157 msgid " A file already exists with this name. "
158 msgstr " æÁÊÌ Ó ÔÁËÉÍ ÉÍÅÎÅÍ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. "
160 #: edit/editcmd.c:427
161 msgid "Overwrite"
162 msgstr "ðÅÒÅÐÉÓÁÔØ"
164 #: edit/editcmd.c:427 edit/editcmd.c:484 edit/editcmd.c:684 edit/editcmd.c:708
165 #: edit/editcmd.c:733 edit/editcmd.c:877
166 msgid "Cancel"
167 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ"
169 #: edit/editcmd.c:445 edit/editcmd.c:2093 src/view.c:386
170 msgid " Error trying to save file. "
171 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ ÆÁÊÌÁ "
173 #: edit/editcmd.c:542 edit/editcmd.c:550 edit/editcmd.c:575
174 msgid " Delete macro "
175 msgstr " õÄÁÌÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
177 #: edit/editcmd.c:544
178 msgid " Error trying to open temp file "
179 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ "
181 #: edit/editcmd.c:552 edit/editcmd.c:613 edit/editcmd.c:670
182 msgid " Error trying to open macro file "
183 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ÆÁÊÌÁ ÍÁËÒÏÓÏ× "
185 #: edit/editcmd.c:576
186 msgid " Error trying to overwrite macro file "
187 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ ÍÁËÒÏÓÏ× "
189 #: edit/editcmd.c:592
190 msgid " Macro "
191 msgstr " íÁËÒÏÓ "
193 #: edit/editcmd.c:594
194 msgid " Press the macro's new hotkey: "
195 msgstr " îÁÖÍÉÔÅ ÎÏ×ÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ ÍÁËÒÏÓÁ "
197 #: edit/editcmd.c:613
198 msgid " Save macro "
199 msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
201 #: edit/editcmd.c:622
202 msgid " Delete Macro "
203 msgstr " õÄÁÌÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
205 #: edit/editcmd.c:669
206 msgid " Load macro "
207 msgstr " úÁÇÒÕÚÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
209 #: edit/editcmd.c:682
210 msgid " Confirm save file? : "
211 msgstr " ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÅÔÅ ÚÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ?: "
213 #: edit/editcmd.c:684 src/view.c:385
214 msgid " Save file "
215 msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ "
217 #: edit/editcmd.c:684 edit/editwidget.c:287 src/view.c:2045
218 msgid "Save"
219 msgstr "úÁÐÉÓØ"
221 #: edit/editcmd.c:708 edit/editcmd.c:733
222 msgid ""
223 " Current text was modified without a file save. \n"
224 " Continue discards these changes. "
225 msgstr ""
226 " ôÅËÕÝÉÊ ÔÅËÓÔ ÂÙÌ ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠɠÎÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎ. \n"
227 " ðÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ ÏÐÅÒÁÃÉÉ ÐÒÉ×ÅÄÅÔ Ë ÐÏÔÅÒÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ. "
229 #: edit/editcmd.c:708 edit/editcmd.c:733 edit/editcmd.c:877
230 msgid "Continue"
231 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ"
233 #: edit/editcmd.c:739
234 msgid " Load "
235 msgstr " úÁÇÒÕÚÉÔØ "
237 #: edit/editcmd.c:877 edit/editcmd.c:975
238 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
239 msgstr " âÌÏË ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË, ×ÁÍ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÕÄÁÓÔÓÑ ÏÔËÁÔÉÔØ ÜÔÕ ÏÐÅÒÁÃÉÀ "
241 #: edit/editcmd.c:975
242 msgid " Continue "
243 msgstr " ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ "
245 #: edit/editcmd.c:975
246 msgid " Cancel "
247 msgstr " ðÒÅÒ×ÁÔØ "
249 #: edit/editcmd.c:1027
250 msgid "o&Ne"
251 msgstr "&ïÄÉÎ"
253 #: edit/editcmd.c:1029 src/filegui.c:527
254 msgid "al&L"
255 msgstr "&÷ÓÅ"
257 #: edit/editcmd.c:1031 src/file.c:2129 src/filegui.c:229
258 msgid "&Skip"
259 msgstr "ð&ÒÏÐÕÓÔÉÔØ"
261 #: edit/editcmd.c:1033
262 msgid "&Replace"
263 msgstr "&úÁÍÅÎÉÔØ"
265 #: edit/editcmd.c:1040 edit/editcmd.c:1047
266 msgid " Replace with: "
267 msgstr " úÁÍÅÎÉÔØ ÎÁ: "
269 #: edit/editcmd.c:1052
270 msgid " Confirm replace "
271 msgstr " ðÏÄÔ×ÅÒÄÉÔØ ÚÁÍÅÎÕ "
273 #: edit/editcmd.c:1085 edit/editcmd.c:1166
274 msgid "scanf &Expression"
275 msgstr "×ÙÒÁÖÅÎÉÅ &scanf"
277 #: edit/editcmd.c:1087
278 msgid "replace &All"
279 msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ &÷ÓÅ"
281 #: edit/editcmd.c:1089
282 msgid "pr&Ompt on replace"
283 msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ &ÚÁÍÅÎÕ"
285 #: edit/editcmd.c:1091 edit/editcmd.c:1168
286 msgid "&Backwards"
287 msgstr "&îÁÚÁÄ"
289 #: edit/editcmd.c:1093 edit/editcmd.c:1170
290 msgid "&Regular expression"
291 msgstr "&òÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
293 #: edit/editcmd.c:1095 edit/editcmd.c:1172
294 msgid "&Whole words only"
295 msgstr "ôÏÌØËÏ ÐÏÌÎÙÅ &ÓÌÏ×Á"
297 #: edit/editcmd.c:1097 edit/editcmd.c:1174 src/find.c:140
298 msgid "case &Sensitive"
299 msgstr "õÞÅÔ ÒÅ&ÇÉÓÔÒÁ"
301 #: edit/editcmd.c:1101
302 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
303 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÒÑÄÏË ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ÚÁÍÅÎÙ, ÎÁÐÒ. 3,2,1,4 "
305 #: edit/editcmd.c:1105
306 msgid " Enter replacement string:"
307 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÔÅËÓÔ ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ: "
309 #: edit/editcmd.c:1109 edit/editcmd.c:1178 src/view.c:1960
310 msgid " Enter search string:"
311 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÓÔÒÏËÕ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ"
313 #: edit/editcmd.c:1128 edit/editcmd.c:1761 edit/editcmd.c:1791
314 #: edit/editcmd.c:1793
315 msgid " Replace "
316 msgstr " úÁÍÅÎÉÔØ "
318 #: edit/editcmd.c:1192 edit/editcmd.c:1869 edit/editcmd.c:1871
319 #: edit/editcmd.c:1899 src/view.c:1490 src/view.c:1569 src/view.c:1689
320 #: src/view.c:1701 src/view.c:1918 src/view.c:1960
321 msgid " Search "
322 msgstr " ðÏÉÓË "
324 #: edit/editcmd.c:1564
325 msgid ""
326 " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
327 msgstr ""
328 " îÅ×ÅÒÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÉÌÉ × scanf-ÆÏÒÍÁÔÅ ÍÎÏÇÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÊ"
330 #: edit/editcmd.c:1763
331 msgid " Error in replacement format string. "
332 msgstr " ïÛÉÂËÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ ÓÔÒÏËÉ ÚÁÍÅÎÙ "
334 #: edit/editcmd.c:1791
335 #, c-format
336 msgid " %ld replacements made. "
337 msgstr " ïÓÕÝÅÓÔ×ÌÅÎÏ ÐÏÄÓÔÁÎÏ×ÏË: %ld "
339 #: edit/editcmd.c:1793 edit/editcmd.c:1871 edit/editcmd.c:1899 src/view.c:1569
340 #: src/view.c:1701
341 msgid " Search string not found "
342 msgstr " éÓËÏÍÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ "
344 #: edit/editcmd.c:1869
345 #, c-format
346 msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
347 msgstr " %d ÎÁÊÄÅÎÏ, %d ÚÁËÌÁÄÏË ÄÏÂÁ×ÌÅÎÏ "
349 #: edit/editcmd.c:1917
350 msgid " Quit "
351 msgstr " ÷ÙÈÏÄ "
353 #: edit/editcmd.c:1917
354 msgid " File was modified, Save with exit? "
355 msgstr " æÁÊÌ ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ, ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ? "
357 #: edit/editcmd.c:1917
358 msgid "Cancel quit"
359 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ ×ÙÈÏÄ"
361 #: edit/editcmd.c:1917 src/cmd.c:222 src/file.c:1828 src/file.c:2187
362 #: src/filegui.c:533 src/hotlist.c:1030 src/main.c:624 src/screen.c:1933
363 #: src/subshell.c:703 src/tree.c:754 src/view.c:409
364 msgid "&Yes"
365 msgstr "&äÁ"
367 #: edit/editcmd.c:1917 src/cmd.c:222 src/file.c:1828 src/file.c:2187
368 #: src/filegui.c:532 src/hotlist.c:1030 src/main.c:624 src/screen.c:1933
369 #: src/subshell.c:703 src/tree.c:754 src/view.c:409
370 msgid "&No"
371 msgstr "&îÅÔ"
373 #: edit/editcmd.c:2028
374 msgid " Copy to clipboard "
375 msgstr " ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÂÕÆÅÒ "
377 #: edit/editcmd.c:2028 edit/editcmd.c:2041
378 msgid " Unable to save to file. "
379 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ. "
381 #: edit/editcmd.c:2041
382 msgid " Cut to clipboard "
383 msgstr " ÷ÙÒÅÚÁÔØ × ÂÕÆÅÒ "
385 #: edit/editcmd.c:2061 src/view.c:1864
386 msgid " Goto line "
387 msgstr " ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÔÒÏËÅ "
389 #: edit/editcmd.c:2061
390 msgid " Enter line: "
391 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ: "
393 #: edit/editcmd.c:2080 edit/editcmd.c:2093
394 msgid " Save Block "
395 msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ÂÌÏË "
397 #: edit/editcmd.c:2105
398 msgid " Insert File "
399 msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ "
401 #: edit/editcmd.c:2118
402 msgid " Insert file "
403 msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ "
405 #: edit/editcmd.c:2118
406 msgid " Error trying to insert file. "
407 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÓÔÁ×ËÅ ÆÁÊÌÁ. "
409 #: edit/editcmd.c:2135
410 msgid " Sort block "
411 msgstr " óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÂÌÏË "
413 #: edit/editcmd.c:2135 edit/editcmd.c:2229
414 msgid " You must first highlight a block of text. "
415 msgstr " ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÓÎÁÞÁÌÁ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÌÏË ÔÅËÓÔÁ. "
417 #: edit/editcmd.c:2142
418 msgid " Run Sort "
419 msgstr " ÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÕ "
421 #: edit/editcmd.c:2143
422 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
423 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ (man sort(1)), ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÅ ÐÒÏÂÅÌÁÍÉ "
425 #: edit/editcmd.c:2154 edit/editcmd.c:2159
426 msgid " Sort "
427 msgstr " óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ "
429 #: edit/editcmd.c:2155
430 msgid " Error trying to execute sort command "
431 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ ËÏÍÁÎÄÙ sort "
433 #: edit/editcmd.c:2160
434 msgid " Sort returned non-zero: "
435 msgstr " óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ×ÅÒÎÕÌÁ ÎÅÎÕÌÅ×ÏÊ ËÏÄ: "
437 #: edit/editcmd.c:2196
438 msgid "Error creating script:"
439 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÓËÒÉÐÔÁ:"
441 #: edit/editcmd.c:2204
442 msgid "Error reading script:"
443 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓËÒÉÐÔÁ:"
445 #: edit/editcmd.c:2213
446 msgid "Error closing script:"
447 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ ÓËÒÉÐÔÁ:"
449 #: edit/editcmd.c:2219
450 msgid "Script created:"
451 msgstr "óËÒÉÐÔ ÓÏÚÄÁÎ:"
453 #: edit/editcmd.c:2227
454 msgid "Process block"
455 msgstr "ïÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÂÌÏË"
457 #: edit/editcmd.c:2334
458 msgid " Mail "
459 msgstr " ðÏÞÔÁ "
461 #: edit/editcmd.c:2345
462 msgid " Copies to"
463 msgstr " ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ËÏÐÉÉ ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ"
465 #: edit/editcmd.c:2349
466 msgid " Subject"
467 msgstr " ôÅÍÁ"
469 #: edit/editcmd.c:2353
470 msgid " To"
471 msgstr " ëÏÍÕ"
473 #: edit/editcmd.c:2355
474 msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
475 msgstr " mail -s <ôÅÍÁ> -c <ëÏÐÉÉ> <ëÏÍÕ>"
477 #: edit/editmenu.c:48
478 msgid " Word wrap "
479 msgstr " ðÅÒÅÎÏÓ ÓÌÏ× "
481 #: edit/editmenu.c:49
482 msgid " Enter line length, 0 for off: "
483 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÄÌÉÎÕ ÓÔÒÏËÉ, 0 ÄÌÑ ÏÔËÌÀÞÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÏÓÁ: "
485 #: edit/editmenu.c:60
486 msgid " About "
487 msgstr " ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ "
489 #: edit/editmenu.c:61
490 msgid ""
491 "\n"
492 "                Cooledit  v3.11.5\n"
493 "\n"
494 " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
495 "\n"
496 "       A user friendly text editor written\n"
497 "           for the Midnight Commander.\n"
498 msgstr ""
499 "\n"
500 "                     Cooledit  v3.11.5\n"
501 "\n"
502 "       Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
503 "\n"
504 " ôÅËÓÔÏ×ÙÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ Ó ÄÒÕÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÍ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÏÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ.\n"
505 "               óÏÚÄÁΠÄÌÑ Midnight Commander.\n"
507 #: edit/editmenu.c:113 edit/editmenu.c:132
508 msgid "&Open file..."
509 msgstr "&ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
511 #: edit/editmenu.c:114
512 msgid "&New              C-n"
513 msgstr "&îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ           C-n"
515 #: edit/editmenu.c:116 edit/editmenu.c:135
516 msgid "&Save              F2"
517 msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ             F2"
519 #: edit/editmenu.c:117 edit/editmenu.c:136
520 msgid "save &As...       F12"
521 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ &ËÁË...     F12"
523 #: edit/editmenu.c:119 edit/editmenu.c:138
524 msgid "&Insert file...   F15"
525 msgstr "&÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ...     F15"
527 #: edit/editmenu.c:120
528 msgid "copy to &File...  C-f"
529 msgstr "&ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÆÁÊÌ... C-f"
531 #: edit/editmenu.c:122 edit/editmenu.c:141
532 msgid "&User menu...     F11"
533 msgstr "&íÅÎÀ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ... F11"
535 #: edit/editmenu.c:125 edit/editmenu.c:144
536 msgid "a&Bout...            "
537 msgstr "ï &Á×ÔÏÒÁÈ..."
539 #: edit/editmenu.c:127 edit/editmenu.c:146
540 msgid "&Quit             F10"
541 msgstr "÷Ù&ÈÏÄ                F10"
543 #: edit/editmenu.c:133
544 msgid "&New            C-x k"
545 msgstr "&îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ         C-x k"
547 #: edit/editmenu.c:139
548 msgid "copy to &File...     "
549 msgstr "&ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÆÁÊÌ..."
551 #: edit/editmenu.c:151 edit/editmenu.c:168
552 msgid "&Toggle Mark       F3"
553 msgstr "&÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ ÂÌÏËÁ        F3"
555 #: edit/editmenu.c:152 edit/editmenu.c:169
556 msgid "&Mark Columns    S-F3"
557 msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ &ÓÔÏÌÂÃÙ     S-F3"
559 #: edit/editmenu.c:154 edit/editmenu.c:171
560 msgid "toggle &Ins/overw Ins"
561 msgstr "&òÅÖÉÍ ×ÓÔÁ×ËÉ/ÚÁÍÅÎÙ  Ins"
563 #: edit/editmenu.c:156 edit/editmenu.c:173
564 msgid "&Copy              F5"
565 msgstr "&ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÂÌÏË        F5"
567 #: edit/editmenu.c:157 edit/editmenu.c:174
568 msgid "&Move              F6"
569 msgstr "&ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÂÌÏË       F6"
571 #: edit/editmenu.c:158 edit/editmenu.c:175
572 msgid "&Delete            F8"
573 msgstr "&õÄÁÌÉÔØ ÂÌÏË           F8"
575 #: edit/editmenu.c:160 edit/editmenu.c:177
576 msgid "&Undo             C-u"
577 msgstr "&ïÔËÁÔ ÏÐÅÒÁÃÉÉ        C-u"
579 #: edit/editmenu.c:162 edit/editmenu.c:179
580 msgid "&Beginning     C-PgUp"
581 msgstr "&îÁÞÁÌÏ ÆÁÊÌÁ       C-PgUp"
583 #: edit/editmenu.c:163 edit/editmenu.c:180
584 msgid "&End           C-PgDn"
585 msgstr "ëÏÎÅà&ÆÁÊÌÁ        C-PgDn"
587 #: edit/editmenu.c:185 edit/editmenu.c:192
588 msgid "&Search...         F7"
589 msgstr "&ðÏÉÓË...          F7"
591 #: edit/editmenu.c:186 edit/editmenu.c:193
592 msgid "search &Again     F17"
593 msgstr "ð&ÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÐÏÉÓË F17"
595 #: edit/editmenu.c:187 edit/editmenu.c:194
596 msgid "&Replace...        F4"
597 msgstr "&úÁÍÅÎÁ...         F4"
599 #: edit/editmenu.c:199 edit/editmenu.c:222
600 msgid "&Goto line...            M-l"
601 msgstr "&ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÔÒÏËÅ           M-l"
603 #: edit/editmenu.c:200 edit/editmenu.c:223
604 msgid "goto matching &Bracket   M-b"
605 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÐÁÒÎÏÊ ÓËÏ&ÂËÅ    M-b"
607 #: edit/editmenu.c:202 edit/editmenu.c:225
608 msgid "insert &Literal...       C-q"
609 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ &ÌÉÔÅÒÁÌ...        C-q"
611 #: edit/editmenu.c:204 edit/editmenu.c:227
612 msgid "&Refresh screen          C-l"
613 msgstr "ðÅÒÅ&ÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁΠ        C-l"
615 #: edit/editmenu.c:206 edit/editmenu.c:229
616 msgid "&Start record macro      C-r"
617 msgstr "&îÁÞÁÔØ ÚÁÐÉÓØ ÍÁËÒÏÓÁ      C-r"
619 #: edit/editmenu.c:207 edit/editmenu.c:230
620 msgid "&Finish record macro...  C-r"
621 msgstr "&ïËÏÎÞÉÔØ ÚÁÐÉÓØ ÍÁËÒÏÓÁ... C-r"
623 #: edit/editmenu.c:208
624 msgid "&Execute macro...   C-a, KEY"
625 msgstr "&÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ...   C-a, KEY"
627 #: edit/editmenu.c:209 edit/editmenu.c:232
628 msgid "delete macr&O...            "
629 msgstr "&õÄÁÌÉÔØ ÍÁËÒÏÓ"
631 #: edit/editmenu.c:211 edit/editmenu.c:234
632 msgid "insert &Date/time           "
633 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ &äÁÔÕ/×ÒÅÍÑ"
635 #: edit/editmenu.c:213 edit/editmenu.c:236
636 msgid "format p&Aragraph        M-p"
637 msgstr "æÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ &ÁÂÚÁà       M-p"
639 #: edit/editmenu.c:214
640 msgid "'ispell' s&Pell check    C-p"
641 msgstr "&ëÏÎÔÒÏÌØ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ        C-p"
643 #: edit/editmenu.c:215 edit/editmenu.c:238
644 msgid "sor&T...                 M-t"
645 msgstr "&óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ                 M-t"
647 #: edit/editmenu.c:216 edit/editmenu.c:239
648 msgid "E&xternal Formatter      F19"
649 msgstr "&æÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ             F19"
651 #: edit/editmenu.c:217 edit/editmenu.c:240
652 msgid "&Mail...                    "
653 msgstr "&üÌÅËÔÒÏÎÎÁÑ ÐÏÞÔÁ..."
655 #: edit/editmenu.c:231
656 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
657 msgstr "&÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ... C-x e, KEY"
659 #: edit/editmenu.c:237
660 msgid "'ispell' s&Pell check    M-$"
661 msgstr "&ëÏÎÔÒÏÌØ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ        M-$"
663 #: edit/editmenu.c:245 edit/editmenu.c:254
664 msgid "&General...  "
665 msgstr "&òÁÚÎÏÅ..."
667 #: edit/editmenu.c:246 edit/editmenu.c:255
668 msgid "&Save mode..."
669 msgstr "òÅÖÉÍ &ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ..."
671 #: edit/editmenu.c:248 edit/editmenu.c:257 src/main.c:1067
672 msgid "&Layout..."
673 msgstr "&÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ"
675 #: edit/editmenu.c:267 edit/editmenu.c:281 src/chmod.c:155 src/chown.c:122
676 msgid " File "
677 msgstr " æÁÊÌ "
679 #: edit/editmenu.c:269 edit/editmenu.c:283
680 msgid " Edit "
681 msgstr " òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ "
683 #: edit/editmenu.c:271 edit/editmenu.c:285
684 msgid " Sear/Repl "
685 msgstr " ðÏÉÓË/úÁÍÅÎÁ "
687 #: edit/editmenu.c:273 edit/editmenu.c:287
688 msgid " Command "
689 msgstr " ëÏÍÁÎÄÁ "
691 #: edit/editmenu.c:275 edit/editmenu.c:289
692 msgid " Options "
693 msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÁ "
695 #: edit/editoptions.c:34
696 msgid "Intuitive"
697 msgstr "éÎÔÕÉÔÉ×ÎÁÑ"
699 #: edit/editoptions.c:34
700 msgid "Emacs"
701 msgstr "Emacs"
703 #: edit/editoptions.c:37
704 msgid "None"
705 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎ"
707 #: edit/editoptions.c:37
708 msgid "Dynamic paragraphing"
709 msgstr "äÉÎÁÍÉÞ. ÒÁÚÂÉ×ËÁ ÁÂÚÁÃÁ"
711 #: edit/editoptions.c:37
712 msgid "Type writer wrap"
713 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÐÅÒÅÎÏÓ"
715 #: edit/editoptions.c:68
716 msgid "Word wrap line length : "
717 msgstr "ðÏÚÉÃÉÑ ÐÅÒÅÎÏÓÁ ÓÔÒÏË:"
719 #: edit/editoptions.c:74
720 msgid "Tab spacing : "
721 msgstr "ûÁÇ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ : "
723 #: edit/editoptions.c:82
724 msgid "synta&X highlighting"
725 msgstr "&ã×ÅÔÏ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
727 #: edit/editoptions.c:88
728 msgid "confir&M before saving"
729 msgstr "ð&ÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ÚÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ"
731 #: edit/editoptions.c:91
732 msgid "fill tabs with &Spaces"
733 msgstr "&úÁÐÏÌÎÑÔØ ÔÁÂÕÌÑÃÉÀ ÐÒÏÂÅÌÁÍÉ"
735 #: edit/editoptions.c:94
736 msgid "&Return does autoindent"
737 msgstr "&á×ÔÏ×ÙÒÁ×Î. ×ÏÚ×ÒÁÔÏÍ ËÁÒÅÔËÉ"
739 #: edit/editoptions.c:97
740 msgid "&Backspace through tabs"
741 msgstr "&úÁÂÏÊ × ÏÂÈÏÄ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ"
743 #: edit/editoptions.c:100
744 msgid "&Fake half tabs"
745 msgstr "&óÉÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅÐÏÌÎ.ÔÁÂÕÌÑÃÉÀ"
747 #: edit/editoptions.c:106
748 msgid "Wrap mode"
749 msgstr "òÅÖÉÍ ÐÅÒÅÎÏÓÁ ÓÔÒÏË"
751 #: edit/editoptions.c:112
752 msgid "Key emulation"
753 msgstr "üÍÕÌÑÃÉÑ ÒÁÓËÌÁÄËÉ ËÌÁ×ÉÛ"
755 #: edit/editoptions.c:153
756 msgid " Editor options "
757 msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÉ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ "
759 #: edit/editwidget.c:286 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1392
760 #: src/screen.c:2155 src/tree.c:1017 src/view.c:2038
761 msgid "Help"
762 msgstr "ðÏÍÏÝØ"
764 #: edit/editwidget.c:288
765 msgid "Mark"
766 msgstr "âÌÏË"
768 #: edit/editwidget.c:289
769 msgid "Replac"
770 msgstr "úÁÍÅÎÁ"
772 #: edit/editwidget.c:290 src/file.c:818 src/screen.c:2159 src/tree.c:1023
773 msgid "Copy"
774 msgstr "ëÏÐÉÑ"
776 #: edit/editwidget.c:291
777 msgid "Move"
778 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ"
780 #: edit/editwidget.c:292 src/view.c:2053
781 msgid "Search"
782 msgstr "ðÏÉÓË"
784 #: edit/editwidget.c:293 src/screen.c:2162
785 msgid "Delete"
786 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
788 #: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1394
789 msgid "PullDn"
790 msgstr "íÅÎÀMC"
792 #: edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1395 src/view.c:2040
793 #: src/view.c:2062
794 msgid "Quit"
795 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
797 #: edit/syntax.c:967 edit/syntax.c:972
798 msgid " Load syntax file "
799 msgstr " úÁÇÒÕÚÉÔØ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÉÊ ÆÁÊÌ "
801 #: edit/syntax.c:967
802 msgid " File access error "
803 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÆÁÊÌÕ "
805 #: edit/syntax.c:973
806 #, c-format
807 msgid " Error in file %s on line %d "
808 msgstr " ïÛÉÂËÁ × ÆÁÊÌÅ %s × ÓÔÒÏËÅ %d "
810 #: src/achown.c:72 src/chmod.c:104 src/chown.c:76
811 msgid "&Set"
812 msgstr "&õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
814 #: src/achown.c:73
815 msgid "S&kip"
816 msgstr "ð&ÒÏÐÕÓÔÉÔØ"
818 #: src/achown.c:74 src/chmod.c:108 src/chown.c:79
819 msgid "Set &all"
820 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ &×ÓÅ"
822 #: src/achown.c:259 src/achown.c:347 src/achown.c:354
823 msgid "owner"
824 msgstr "ÈÏÚÑÉÎ"
826 #: src/achown.c:259 src/achown.c:349 src/achown.c:356
827 msgid "group"
828 msgstr "ÇÒÕÐÐÁ"
830 #: src/achown.c:351
831 msgid "other"
832 msgstr "ÄÒÕÇÉÅ"
834 #: src/achown.c:359
835 msgid "On"
836 msgstr "îÁ"
838 #: src/achown.c:361
839 msgid "Flag"
840 msgstr "æÌÁÇ"
842 #: src/achown.c:363
843 msgid "Mode"
844 msgstr "òÅÖÉÍ"
846 #: src/achown.c:367
847 #, c-format
848 msgid "%6d of %d"
849 msgstr "%6d ÉÚ %d"
851 #: src/achown.c:551
852 msgid " Chown advanced command "
853 msgstr " òÁÓÛÉÒÅÎÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ chown "
855 #: src/achown.c:609 src/achown.c:625 src/achown.c:671 src/chmod.c:255
856 #: src/chmod.c:325
857 #, c-format
858 msgid ""
859 " Couldn't chmod \"%s\" \n"
860 " %s "
861 msgstr ""
862 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÄÏÓÔÕР\"%s\" \n"
863 " %s "
865 #: src/achown.c:614 src/achown.c:629 src/achown.c:675 src/chown.c:221
866 #: src/chown.c:329
867 #, c-format
868 msgid ""
869 " Couldn't chown \"%s\" \n"
870 " %s "
871 msgstr ""
872 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ \"%s\" \n"
873 " %s "
875 #: src/background.c:177
876 msgid "Background process:"
877 msgstr "æÏÎÏ×ÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ:"
879 #: src/background.c:275 src/file.c:2128
880 msgid " Background process error "
881 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ "
883 #: src/background.c:278
884 msgid " Child died unexpectedly "
885 msgstr " äÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÓËÏÎÞÁÌÓÑ "
887 #: src/background.c:280
888 msgid " Unknown error in child "
889 msgstr " îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ × ÄÏÞÅÒÎÅÍ ÐÒÏÃÅÓÓÅ "
891 #: src/background.c:295
892 msgid " Background protocol error "
893 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ "
895 #: src/background.c:296
896 msgid ""
897 " Background process sent us a request for more arguments \n"
898 " than we can handle. \n"
899 msgstr ""
900 " æÏÎÏ×ÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× \n"
901 " ÞÅÍ ÍÙ ÍÏÖÅÍ ËÏÎÔÒÏÌÉÒÏ×ÁÔØ. \n"
903 #: src/boxes.c:74
904 msgid "&Full file list"
905 msgstr "&óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ"
907 #: src/boxes.c:75
908 msgid "&Brief file list"
909 msgstr "&õËÏÒÏÞÅÎÎÙÊ"
911 #: src/boxes.c:76
912 msgid "&Long file list"
913 msgstr "&òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ"
915 #: src/boxes.c:77
916 msgid "&User defined:"
917 msgstr "&ïÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ"
919 #: src/boxes.c:136
920 msgid "Listing mode"
921 msgstr "æÏÒÍÁÔ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×"
923 #: src/boxes.c:138
924 msgid "user &Mini status"
925 msgstr "óÔÒÏËÁ &ÍÉÎÉ-ÓÔÁÔÕÓÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
927 #: src/boxes.c:278
928 msgid "&Reverse"
929 msgstr "&ïÂÒÁÔÎÙÊ"
931 #: src/boxes.c:279
932 msgid "case sensi&tive"
933 msgstr "õÞÅÔ ÒÅ&ÇÉÓÔÒÁ"
935 #: src/boxes.c:280
936 msgid "Sort order"
937 msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
939 #: src/boxes.c:377
940 msgid " confirm &Exit "
941 msgstr "ÐÅÒÅÄ &÷ÙÈÏÄÏÍ"
943 #: src/boxes.c:379
944 msgid " confirm e&Xecute "
945 msgstr "ÐÅÒÅÄ &éÓÐÏÌÎÅÎÉÅÍ"
947 #: src/boxes.c:381
948 msgid " confirm o&Verwrite "
949 msgstr "ÐÅÒÅÄ &ðÅÒÅÚÁÐÉÓØÀ"
951 #: src/boxes.c:383
952 msgid " confirm &Delete "
953 msgstr "ÐÅÒÅÄ &õÄÁÌÅÎÉÅÍ"
955 #: src/boxes.c:389
956 msgid " Confirmation "
957 msgstr " úÁÐÒÏÓ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ "
959 #: src/boxes.c:461
960 msgid "Full 8 bits output"
961 msgstr "ðÏÌÎÙÊ &8-ÂÉÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ"
963 #: src/boxes.c:461
964 msgid "ISO 8859-1"
965 msgstr "ISO 8859-1"
967 #: src/boxes.c:461
968 msgid "7 bits"
969 msgstr "&7 ÂÉÔ"
971 #: src/boxes.c:468 src/boxes.c:592
972 msgid "F&ull 8 bits input"
973 msgstr "ðÏÌÎÙÊ 8-ÂÉÔÎÙÊ &××ÏÄ"
975 #: src/boxes.c:476 src/boxes.c:573
976 msgid " Display bits "
977 msgstr " ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÏ× "
979 #: src/boxes.c:557 src/selcodepage.c:67
980 msgid "Other 8 bit"
981 msgstr "äÒÕÇÁÑ 8-ÂÉÔÎÁÑ"
983 #: src/boxes.c:576
984 msgid "Input / display codepage:"
985 msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ××ÏÄÁ / ×Ù×ÏÄÁ:"
987 #: src/boxes.c:595
988 msgid "&Select"
989 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
991 #: src/boxes.c:715
992 msgid "&Use ~/.netrc"
993 msgstr "&éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ~/.netrc"
995 #: src/boxes.c:719
996 msgid "&Always use ftp proxy"
997 msgstr "&÷ÓÅÇÄÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ FTP ÐÒÏËÓÉ"
999 #: src/boxes.c:721
1000 msgid "sec"
1001 msgstr "ÓÅË"
1003 #: src/boxes.c:725
1004 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
1005 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ ËÅÛÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ FTP:"
1007 #: src/boxes.c:729
1008 msgid "ftp anonymous password:"
1009 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÁÎÏÎÉÍÎÏÇÏ FTP:"
1011 #: src/boxes.c:736
1012 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
1013 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ ×ÙÓ×ÏÂÏÖÄÅÎÉÑ ÷æó:"
1015 #: src/boxes.c:742
1016 msgid " Virtual File System Setting "
1017 msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÉ ÷ÉÒÔÕÁÌØÎÏÊ æÁÊÌÏ×ÏÊ óÉÓÔÅÍÙ "
1019 #: src/boxes.c:796
1020 msgid "Quick cd"
1021 msgstr " óÍÅÎÁ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ "
1023 #: src/boxes.c:800
1024 msgid "cd"
1025 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×"
1027 #: src/boxes.c:840
1028 msgid "Symbolic link"
1029 msgstr " óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ "
1031 #: src/boxes.c:844
1032 msgid "Symbolic link filename:"
1033 msgstr "éÍÑ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÏÊ ÓÓÙÌËÉ:"
1035 #: src/boxes.c:846
1036 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1037 msgstr "éÍÑ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ (ÄÌÑ ÓÓÙÌËÉ):"
1039 #: src/boxes.c:875
1040 msgid "Running "
1041 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ "
1043 #: src/boxes.c:876 src/find.c:712
1044 msgid "Stopped"
1045 msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ"
1047 #: src/boxes.c:937
1048 msgid "&Stop"
1049 msgstr "&ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
1051 #: src/boxes.c:938
1052 msgid "&Resume"
1053 msgstr "&÷ÏÚÏÂÎÏ×ÉÔØ"
1055 #: src/boxes.c:939
1056 msgid "&Kill"
1057 msgstr "&óÎÑÔØ"
1059 #: src/boxes.c:976
1060 msgid "Background Jobs"
1061 msgstr " æÏÎÏ×ÙÅ ÚÁÄÁÎÉÑ "
1063 #: src/boxes.c:1008
1064 msgid "Domain:"
1065 msgstr "äÏÍÅÎ:"
1067 #: src/boxes.c:1008
1068 msgid "Username:"
1069 msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ:"
1071 #: src/boxes.c:1008 vfs/vfs.c:1883
1072 msgid "Password:"
1073 msgstr "ðÁÒÏÌØ:"
1075 #: src/boxes.c:1059
1076 #, c-format
1077 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1078 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ \\\\%s\\%s"
1080 #: src/charsets.c:50 vfs/extfs.c:1330 vfs/sfs.c:303
1081 #, c-format
1082 msgid "Warning: file %s not found\n"
1083 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÆÁÊÌ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ\n"
1085 #: src/charsets.c:190 src/charsets.c:203
1086 #, c-format
1087 msgid "Cannot translate from %s to %s"
1088 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚ %s × %s"
1090 #: src/chmod.c:84
1091 msgid "execute/search by others"
1092 msgstr "ÚÁÐÕÓË/ÐÏÉÓË ÄÌÑ ÄÒÕÇÉÈ"
1094 #: src/chmod.c:85
1095 msgid "write by others"
1096 msgstr "ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ ÄÒÕÇÉÈ"
1098 #: src/chmod.c:86
1099 msgid "read by others"
1100 msgstr "ÞÔÅÎÉÅ ÄÌÑ ÄÒÕÇÉÈ"
1102 #: src/chmod.c:87
1103 msgid "execute/search by group"
1104 msgstr "ÚÁÐÕÓË/ÐÏÉÓË ÄÌÑ ÇÒÕÐÐÙ"
1106 #: src/chmod.c:88
1107 msgid "write by group"
1108 msgstr "ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ ÇÒÕÐÐÙ"
1110 #: src/chmod.c:89
1111 msgid "read by group"
1112 msgstr "ÞÔÅÎÉÅ ÄÌÑ ÇÒÕÐÐÙ"
1114 #: src/chmod.c:90
1115 msgid "execute/search by owner"
1116 msgstr "ÚÁÐÕÓË/ÐÏÉÓË ÄÌÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ"
1118 #: src/chmod.c:91
1119 msgid "write by owner"
1120 msgstr "ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ"
1122 #: src/chmod.c:92
1123 msgid "read by owner"
1124 msgstr "ÞÔÅÎÉÅ ÄÌÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ"
1126 #: src/chmod.c:93
1127 msgid "sticky bit"
1128 msgstr "ÚÁËÒÅÐÌÑÀÝÉÊ ÂÉÔ"
1130 #: src/chmod.c:94
1131 msgid "set group ID on execution"
1132 msgstr "ÐÒÉÓ×. GID ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ"
1134 #: src/chmod.c:95
1135 msgid "set user ID on execution"
1136 msgstr "ÐÒÉÓ×. UID ÐÒÉ ÉÓÐÏÌÎÅÎÉÉ"
1138 #: src/chmod.c:105
1139 msgid "C&lear marked"
1140 msgstr "&ïÞÉÓÔÉÔØ ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ"
1142 #: src/chmod.c:106
1143 msgid "S&et marked"
1144 msgstr "&õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ"
1146 #: src/chmod.c:107
1147 msgid "&Marked all"
1148 msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ &×ÓÅ"
1150 #: src/chmod.c:133 src/screen.c:375
1151 msgid "Name"
1152 msgstr "éÍÑ"
1154 #: src/chmod.c:135
1155 msgid "Permissions (Octal)"
1156 msgstr "äÏÓÔÕР(×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÙÊ)"
1158 #: src/chmod.c:137
1159 msgid "Owner name"
1160 msgstr "éÍÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ"
1162 #: src/chmod.c:139
1163 msgid "Group name"
1164 msgstr "éÍÑ ÇÒÕÐÐÙ"
1166 #: src/chmod.c:142
1167 msgid "Use SPACE to change"
1168 msgstr "ðòïâåì - ÄÌÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ"
1170 #: src/chmod.c:144
1171 msgid "an option, ARROW KEYS"
1172 msgstr "ÏÐÃÉÊ, ëìá÷éûé-óôòåìëé - "
1174 #: src/chmod.c:146
1175 msgid "to move between options"
1176 msgstr "ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ÍÅÖÄÕ ÏÐÃÉÑÍÉ"
1178 #: src/chmod.c:148
1179 msgid "and T or INS to mark"
1180 msgstr "É T ÉÌÉ INS ÄÌÑ ÐÏÍÅÔËÉ"
1182 #: src/chmod.c:153 src/chown.c:114
1183 msgid " Permission "
1184 msgstr " ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ "
1186 #: src/chmod.c:202
1187 msgid "Chmod command"
1188 msgstr " ëÏÍÁÎÄÁ chmod "
1190 #: src/chown.c:77
1191 msgid "Set &users"
1192 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ &ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ"
1194 #: src/chown.c:78
1195 msgid "Set &groups"
1196 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ &ÇÒÕÐÐÙ"
1198 #: src/chown.c:106
1199 msgid " Name "
1200 msgstr " éÍÑ "
1202 #: src/chown.c:108
1203 msgid " Owner name "
1204 msgstr " éÍÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ "
1206 #: src/chown.c:110 src/chown.c:120
1207 msgid " Group name "
1208 msgstr " éÍÑ ÇÒÕÐÐÙ "
1210 #: src/chown.c:112
1211 msgid " Size "
1212 msgstr " òÁÚÍÅÒ "
1214 #: src/chown.c:118
1215 msgid " User name "
1216 msgstr " éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ "
1218 #: src/chown.c:165
1219 msgid " Chown command "
1220 msgstr " ëÏÍÁÎÄÁ chown "
1222 #: src/chown.c:185
1223 msgid "<Unknown user>"
1224 msgstr "<îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ>"
1226 #: src/chown.c:186
1227 msgid "<Unknown group>"
1228 msgstr "<îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ>"
1230 #: src/cmd.c:171
1231 #, c-format
1232 msgid " Can not fetch a local copy of %s "
1233 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÌÏËÁÌØÎÕÀ ËÏÐÉÀ %s "
1235 #: src/cmd.c:221
1236 msgid " CD "
1237 msgstr " óÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ "
1239 #: src/cmd.c:221
1240 msgid "Files tagged, want to cd?"
1241 msgstr "æÁÊÌÙ ÐÏÍÅÞÅÎÙ, ÓÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ?"
1243 #: src/cmd.c:227 src/cmd.c:725 src/cmd.c:744 src/main.c:842
1244 msgid "Could not change directory"
1245 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
1247 #: src/cmd.c:256
1248 msgid " View file "
1249 msgstr " ðÒÏÓÍÏÔÒ ÆÁÊÌÁ "
1251 #: src/cmd.c:256
1252 msgid " Filename:"
1253 msgstr " éÍÑ ÆÁÊÌÁ:"
1255 #: src/cmd.c:273
1256 msgid " Filtered view "
1257 msgstr " ðÒÏÓÍÏÔÒ ×Ù×ÏÄÁ ËÏÍÁÎÄÙ "
1259 #: src/cmd.c:273
1260 msgid " Filter command and arguments:"
1261 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ É ÅÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ: "
1263 #: src/cmd.c:374
1264 msgid "Create a new Directory"
1265 msgstr " óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ "
1267 #: src/cmd.c:374
1268 msgid " Enter directory name:"
1269 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ:"
1271 #: src/cmd.c:434
1272 msgid " Filter "
1273 msgstr " æÉÌØÔÒ "
1275 #: src/cmd.c:435
1276 msgid " Set expression for filtering filenames"
1277 msgstr " úÁÄÁÊÔÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÂÏÒÁ ÉÍÅΠÆÁÊÌÏ×"
1279 #: src/cmd.c:501
1280 msgid " Select "
1281 msgstr " ïÔÍÅÔÉÔØ ÇÒÕÐÐÕ "
1283 #: src/cmd.c:529 src/cmd.c:580 src/find.c:261
1284 msgid "  Malformed regular expression  "
1285 msgstr "  òÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÓÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÏ ÎÅ×ÅÒÎÏ  "
1287 #: src/cmd.c:553
1288 msgid " Unselect "
1289 msgstr " óÎÑÔØ ÏÔÍÅÔËÕ "
1291 #: src/cmd.c:626
1292 msgid "Extension file edit"
1293 msgstr " òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ "
1295 #: src/cmd.c:627
1296 msgid " Which extension file you want to edit? "
1297 msgstr " ëÁËÏÊ ÆÁÊÌ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ? "
1299 #: src/cmd.c:628 src/cmd.c:654
1300 msgid "&User"
1301 msgstr "&ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ"
1303 #: src/cmd.c:628 src/cmd.c:654 src/cmd.c:682
1304 msgid "&System Wide"
1305 msgstr "&ïÂÝÅÓÉÓÔÅÍÎÙÊ"
1307 #: src/cmd.c:652
1308 msgid "Syntax file edit"
1309 msgstr "ðÒÁ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
1311 #: src/cmd.c:653
1312 msgid " Which syntax file you want to edit? "
1313 msgstr " ëÁËÏÊ ÆÁÊÌ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ? "
1315 #: src/cmd.c:679
1316 msgid " Menu edit "
1317 msgstr " ðÒÁ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ÍÅÎÀ "
1319 #: src/cmd.c:680
1320 msgid " Which menu file will you edit ? "
1321 msgstr " ëÁËÏÊ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ? "
1323 #: src/cmd.c:682
1324 msgid "&Local"
1325 msgstr "&íÅÓÔÎÙÊ"
1327 #: src/cmd.c:682
1328 msgid "&Home"
1329 msgstr "&ðÅÒÓÏÎÁÌØÎÙÊ"
1331 #: src/cmd.c:870
1332 msgid " Compare directories "
1333 msgstr " óÒÁ×ÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ "
1335 #: src/cmd.c:870
1336 msgid " Select compare method: "
1337 msgstr " ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÍÅÔÏÄ ÓÒÁ×ÎÅÎÉÑ: "
1339 #: src/cmd.c:871
1340 msgid "&Quick"
1341 msgstr "&âÙÓÔÒÙÊ"
1343 #: src/cmd.c:871
1344 msgid "&Size only"
1345 msgstr "ðÏ &ÒÁÚÍÅÒÕ"
1347 #: src/cmd.c:871
1348 msgid "&Thorough"
1349 msgstr "ðÏ&ÂÁÊÔÎÙÊ"
1351 #: src/cmd.c:881
1352 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
1353 msgstr "äÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÜÔÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÏÂÅ ÐÁÎÅÌÉ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÐÉÓËÁ"
1355 #: src/cmd.c:896
1356 msgid " The command history is empty "
1357 msgstr " éÓÔÏÒÉÑ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÐÕÓÔÁ "
1359 #: src/cmd.c:902
1360 msgid " Command history "
1361 msgstr " éÓÔÏÒÉÑ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ "
1363 #: src/cmd.c:941
1364 msgid ""
1365 " Not an xterm or Linux console; \n"
1366 " the panels cannot be toggled. "
1367 msgstr ""
1368 " üÔÏ ÎÅ xterm É ÎÅ ËÏÎÓÏÌØ Linux/SCO; \n"
1369 "    ðÁÎÅÌÉ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÏÔËÌÀÞÅÎÙ. "
1371 #: src/cmd.c:975
1372 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1373 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ `exit' ÄÌÑ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ × Midnight Commander"
1375 #: src/cmd.c:1024
1376 #, c-format
1377 msgid "Link %s to:"
1378 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÓÓÙÌËÕ Ó %s ÎÁ:"
1380 #: src/cmd.c:1025
1381 msgid " Link "
1382 msgstr " óÓÙÌËÁ "
1384 #: src/cmd.c:1035
1385 #, c-format
1386 msgid " link: %s "
1387 msgstr " ÓÓÙÌËÁ: %s "
1389 #: src/cmd.c:1063
1390 #, c-format
1391 msgid " symlink: %s "
1392 msgstr " ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ: %s "
1394 #: src/cmd.c:1097
1395 #, c-format
1396 msgid " Symlink `%s' points to: "
1397 msgstr " óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ `%s' ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ÎÁ: "
1399 #: src/cmd.c:1102
1400 msgid " Edit symlink "
1401 msgstr " ðÒÁ×ËÁ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÏÊ ÓÓÙÌËÉ "
1403 #: src/cmd.c:1107
1404 #, c-format
1405 msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
1406 msgstr " ÐÒÁ×ËÁ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÏÊ ÓÓÙÌËÉ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ %s: %s "
1408 #: src/cmd.c:1111
1409 #, c-format
1410 msgid " edit symlink: %s "
1411 msgstr " ÐÒÁ×ËÁ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÏÊ ÓÓÙÌËÉ: %s "
1413 #: src/cmd.c:1122
1414 #, c-format
1415 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1416 msgstr "`%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÏÊ ÓÓÙÌËÏÊ"
1418 #: src/cmd.c:1263
1419 #, c-format
1420 msgid " Could not chdir to %s "
1421 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÊÔÉ × %s "
1423 #: src/cmd.c:1272
1424 msgid " Enter machine name (F1 for details): "
1425 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ (ÄÅÔÁÌÉ ÐÏ F1): "
1427 #: src/cmd.c:1277 src/widget.c:1044
1428 msgid " Link to a remote machine "
1429 msgstr " óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÏÊ "
1431 #: src/cmd.c:1284 src/widget.c:1045
1432 msgid " FTP to machine "
1433 msgstr " FTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÏÊ "
1435 #: src/cmd.c:1290
1436 msgid " Shell link to machine "
1437 msgstr " Shell-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÏÊ "
1439 #: src/cmd.c:1297 src/widget.c:1046
1440 msgid " SMB link to machine "
1441 msgstr " SMB Ó×ÑÚØ Ó ÍÁÛÉÎÏÊ "
1443 #: src/cmd.c:1308
1444 msgid " Socket source routing setup "
1445 msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÁ ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÉÓÔÏÞÎÉËÁ ÇÎÅÚÄ"
1447 #: src/cmd.c:1309
1448 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
1449 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÑÀÝÅÇÏ ÒÅÔÒÁÎÓÌÑÔÏÒÁ-ÉÓÔÏÞÎÉËÁ: "
1451 #: src/cmd.c:1317
1452 msgid " Host name "
1453 msgstr " éÍÑ ÓÉÓÔÅÍÙ "
1455 #: src/cmd.c:1317
1456 msgid " Error while looking up IP address "
1457 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ IP ÁÄÒÅÓÁ "
1459 #: src/cmd.c:1328
1460 msgid " Undelete files on an ext2 file system "
1461 msgstr " ÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× ÎÁ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ ext2 "
1463 #: src/cmd.c:1329
1464 msgid ""
1465 " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1466 "   files on: (F1 for details)"
1467 msgstr ""
1468 " ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á (ÂÅÚ /dev/) ÎÁ ËÏÔÏÒÏÍ\n"
1469 " ×ÏÓÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ: (ÄÅÔÁÌÉ ÐÏ F1)"
1471 #: src/cmd.c:1379
1472 msgid " Setup saved to ~/"
1473 msgstr " ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ × ~/"
1475 #: src/cmd.c:1381
1476 msgid " Setup "
1477 msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÁ "
1479 #: src/command.c:170 src/screen.c:2147 src/tree.c:875
1480 #, c-format
1481 msgid ""
1482 " Cannot chdir to \"%s\" \n"
1483 " %s "
1484 msgstr ""
1485 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÊÔÉ × \"%s\" \n"
1486 " %s "
1488 #: src/command.c:201
1489 msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
1490 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÑÔØ ËÏÍÁÎÄÙ ÎÁ ÎÅ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍÁÈ"
1492 #: src/dialog.c:48
1493 msgid ""
1494 "\n"
1495 "\n"
1496 "\n"
1497 "refresh stack underflow!\n"
1498 "\n"
1499 "\n"
1500 msgstr ""
1501 "\n"
1502 "\n"
1503 "\n"
1504 "×ÙÈÏÄ ÚÁ ÎÉÖÎÀÀ ÇÒÁÎÉÃÕ ÓÔÅËÁ!\n"
1505 "\n"
1506 "\n"
1508 #: src/dir.c:51
1509 msgid "&Unsorted"
1510 msgstr "&âÅÚ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
1512 #: src/dir.c:52
1513 msgid "&Name"
1514 msgstr "&éÍÑ"
1516 #: src/dir.c:53
1517 msgid "&Extension"
1518 msgstr "òÁÓ&ÛÉÒÅÎÉÅ"
1520 #: src/dir.c:54
1521 msgid "&Modify time"
1522 msgstr "÷ÒÅÍÑ &ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ"
1524 #: src/dir.c:55
1525 msgid "&Access time"
1526 msgstr "÷ÒÅÍÑ &ÄÏÓÔÕÐÁ"
1528 #: src/dir.c:56
1529 msgid "&Change time"
1530 msgstr "÷ÒÅÍÑ &ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ"
1532 #: src/dir.c:57
1533 msgid "&Size"
1534 msgstr "&òÁÚÍÅÒ"
1536 #: src/dir.c:58
1537 msgid "&Inode"
1538 msgstr "&õÚÅÌ"
1540 #: src/dir.c:61
1541 msgid "&Type"
1542 msgstr "&ôÉÐ"
1544 #: src/dir.c:62
1545 msgid "&Links"
1546 msgstr "&óÓÙÌËÉ"
1548 #: src/dir.c:63
1549 msgid "N&GID"
1550 msgstr "N&GID"
1552 #: src/dir.c:64
1553 msgid "N&UID"
1554 msgstr "N&UID"
1556 #: src/dir.c:65
1557 msgid "&Owner"
1558 msgstr "&÷ÌÁÄÅÌÅÃ"
1560 #: src/dir.c:66
1561 msgid "&Group"
1562 msgstr "&çÒÕÐÐÁ"
1564 #: src/dir.c:386
1565 #, c-format
1566 msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s"
1567 msgstr "æÁÊÌ '%s' ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÎÏ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á: %s"
1569 #: src/ext.c:105 src/user.c:565
1570 #, c-format
1571 msgid ""
1572 " Cannot create temporary command file \n"
1573 " %s "
1574 msgstr ""
1575 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÏÍÁÎÄÎÙÊ ÆÁÊÌ \n"
1576 " %s "
1578 #: src/ext.c:118 src/user.c:586
1579 msgid " Parameter "
1580 msgstr " ðÁÒÁÍÅÔÒ "
1582 #: src/ext.c:490 src/ext.c:509
1583 msgid " file error "
1584 msgstr " ÏÛÉÂËÁ ÆÁÊÌÁ "
1586 #: src/ext.c:492 src/ext.c:511
1587 msgid "Format of the "
1588 msgstr "æÏÒÍÁÔ "
1590 #: src/ext.c:493
1591 msgid ""
1592 "mc.ext file has changed\n"
1593 "with version 3.0. It seems that installation\n"
1594 "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
1595 "Midnight Commander package."
1596 msgstr ""
1597 "mc.ext ÆÁÊÌ ÉÚÍÅÎÅÎ\n"
1598 "Ó ×ÅÒÓÉÉ 3.0. ÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÉÚÏÛÅÌ ÓÂÏÊ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ.\n"
1599 "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ×ÏÚØÍÉÔÅ Ó×ÅÖÕÀ ËÏÐÉÀ ÉÚ ÐÁËÅÔÁ\n"
1600 "Midnight Commander."
1602 #: src/ext.c:512
1603 msgid ""
1604 " file has changed\n"
1605 "with version 3.0. You may want either to\n"
1606 "copy it from "
1607 msgstr ""
1608 " ÆÁÊÌÁ ÉÚÍÅÎÅÎ\n"
1609 "× ×ÅÒÓÉÉ 3.0. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÌÉ\n"
1610 "ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÅÇÏ ÉÚ "
1612 #: src/ext.c:515
1613 msgid ""
1614 "mc.ext or use that\n"
1615 "file as an example of how to write it.\n"
1616 msgstr ""
1617 "mc.ext ÉÌÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ\n"
1618 "ÆÁÊÌ ËÁË ÐÒÉÍÅÒ ÎÁÐÉÓÁÎÉÑ.\n"
1620 #: src/ext.c:518
1621 msgid "mc.ext will be used for this moment."
1622 msgstr "mc.ext ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁΠנÎÁÓÔÏÑÝÉÊ ÍÏÍÅÎÔ."
1624 #: src/file.c:140 src/tree.c:640
1625 msgid " Copy "
1626 msgstr " ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ "
1628 #: src/file.c:141 src/tree.c:681
1629 msgid " Move "
1630 msgstr " ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ "
1632 #: src/file.c:142 src/tree.c:754
1633 msgid " Delete "
1634 msgstr " õÄÁÌÅÎÉÅ "
1636 #: src/file.c:227
1637 msgid " Invalid target mask "
1638 msgstr " îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÛÁÂÌÏΠÃÅÌÉ "
1640 #: src/file.c:325
1641 msgid " Could not make the hardlink "
1642 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÖÅÓÔËÕÀ ÓÓÙÌËÕ "
1644 #: src/file.c:367
1645 #, c-format
1646 msgid ""
1647 " Cannot read source link \"%s\" \n"
1648 " %s "
1649 msgstr ""
1650 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÅÓÔØ ÉÓÈÏÄÎÕÀ ÓÓÙÌËÕ \"%s\" \n"
1651 " %s "
1653 #: src/file.c:377
1654 msgid ""
1655 " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
1656 "\n"
1657 " Option Stable Symlinks will be disabled "
1658 msgstr ""
1659 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÕÓÔÏÊÞÉ×ÙÅ ÓÉÍ×. ÓÓÙÌËÉ ÞÅÒÅÚ ÎÅ ÌÏËÁÌØÎÙÅ ÆÁÊÌÏ×ÙÅ "
1660 "ÓÉÓÔÅÍÙ:\n"
1661 "\n"
1662 " ïÐÃÉÑ õÓÔÏÊÞÉ×ÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÉÅ ÓÓÙÌËÉ ÂÕÄÅÔ ÏÔÍÅÎÅÎÁ "
1664 #: src/file.c:425
1665 #, c-format
1666 msgid ""
1667 " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
1668 " %s "
1669 msgstr ""
1670 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÃÅÌÅ×ÕÀ ÓÉÍ×. ÓÓÙÌËÕ \"%s\" \n"
1671 " %s "
1673 #: src/file.c:497
1674 #, c-format
1675 msgid ""
1676 " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
1677 " %s "
1678 msgstr ""
1679 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" \n"
1680 " %s "
1682 #: src/file.c:508
1683 #, c-format
1684 msgid ""
1685 " Cannot stat source file \"%s\" \n"
1686 " %s "
1687 msgstr ""
1688 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ \"%s\" \n"
1689 " %s "
1691 #: src/file.c:522
1692 #, c-format
1693 msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
1694 msgstr " `%s' É `%s' ÏÄÉΠɠÔÏÔ ÖÅ ÆÁÊÌ. "
1696 #: src/file.c:564
1697 #, c-format
1698 msgid ""
1699 " Cannot create special file \"%s\" \n"
1700 " %s "
1701 msgstr ""
1702 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
1703 " %s "
1705 #: src/file.c:577 src/file.c:829
1706 #, c-format
1707 msgid ""
1708 " Cannot chown target file \"%s\" \n"
1709 " %s "
1710 msgstr ""
1711 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ÃÅÌÅ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ \"%s\" \n"
1712 " %s "
1714 #: src/file.c:589 src/file.c:847
1715 #, c-format
1716 msgid ""
1717 " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
1718 " %s "
1719 msgstr ""
1720 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ ÃÅÌÅ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ \"%s\" \n"
1721 " %s "
1723 #: src/file.c:603
1724 #, c-format
1725 msgid ""
1726 " Cannot open source file \"%s\" \n"
1727 " %s "
1728 msgstr ""
1729 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
1730 " %s "
1732 #: src/file.c:614
1733 msgid " Reget failed, about to overwrite file "
1734 msgstr " óÂÏÊ ÄÏËÁÞËÉ ÆÁÊÌÁ, ÆÁÊÌ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅÐÉÓÁΠ"
1736 #: src/file.c:621
1737 #, c-format
1738 msgid ""
1739 " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
1740 " %s "
1741 msgstr ""
1742 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ \"%s\" \n"
1743 " %s "
1745 #: src/file.c:647
1746 #, c-format
1747 msgid ""
1748 " Cannot create target file \"%s\" \n"
1749 " %s "
1750 msgstr ""
1751 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
1752 " %s "
1754 #: src/file.c:662
1755 #, c-format
1756 msgid ""
1757 " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
1758 " %s "
1759 msgstr ""
1760 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÃÅÌÅ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ \"%s\" \n"
1761 " %s "
1763 #: src/file.c:696
1764 #, c-format
1765 msgid ""
1766 " Cannot read source file \"%s\" \n"
1767 " %s "
1768 msgstr ""
1769 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÅÓÔØ ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
1770 " %s "
1772 #: src/file.c:729
1773 #, c-format
1774 msgid ""
1775 " Cannot write target file \"%s\" \n"
1776 " %s "
1777 msgstr ""
1778 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
1779 " %s "
1781 #: src/file.c:748
1782 msgid "(stalled)"
1783 msgstr "(ÚÁÓÔÒÑÌ)"
1785 #: src/file.c:795
1786 #, c-format
1787 msgid ""
1788 " Cannot close source file \"%s\" \n"
1789 " %s "
1790 msgstr ""
1791 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁËÒÙÔØ ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
1792 " %s "
1794 #: src/file.c:806
1795 #, c-format
1796 msgid ""
1797 " Cannot close target file \"%s\" \n"
1798 " %s "
1799 msgstr ""
1800 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁËÒÙÔØ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
1801 " %s "
1803 #: src/file.c:819
1804 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
1805 msgstr "âÙÌ ÐÏÌÕÞÅΠÎÅÐÏÌÎÙÊ ÆÁÊÌ. óÏÈÒÁÎÉÔØ?"
1807 #: src/file.c:820
1808 msgid "&Delete"
1809 msgstr "&õÄÁÌÉÔØ"
1811 #: src/file.c:820
1812 msgid "&Keep"
1813 msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ"
1815 #: src/file.c:890
1816 #, c-format
1817 msgid ""
1818 " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
1819 " %s "
1820 msgstr ""
1821 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ \"%s\" \n"
1822 " %s "
1824 #: src/file.c:913
1825 #, c-format
1826 msgid ""
1827 " Source directory \"%s\" is not a directory \n"
1828 " %s "
1829 msgstr ""
1830 " éÓÈÏÄÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" ËÁÔÁÌÏÇÏÍ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ \n"
1831 " %s "
1833 #: src/file.c:921
1834 #, c-format
1835 msgid ""
1836 " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
1837 " `%s' "
1838 msgstr ""
1839 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÃÉËÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ \n"
1840 " `%s' "
1842 #: src/file.c:954 src/file.c:1977
1843 #, c-format
1844 msgid ""
1845 " Destination \"%s\" must be a directory \n"
1846 " %s "
1847 msgstr ""
1848 " îÁÚÎÁÞÅÎÉÅ \"%s\" ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ \n"
1849 " %s "
1851 #: src/file.c:982
1852 #, c-format
1853 msgid ""
1854 " Cannot create target directory \"%s\" \n"
1855 " %s "
1856 msgstr ""
1857 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÃÅÌÅ×ÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" \n"
1858 " %s "
1860 #: src/file.c:1000
1861 #, c-format
1862 msgid ""
1863 " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
1864 " %s "
1865 msgstr ""
1866 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ÃÅÌÅ×ÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ \"%s\" \n"
1867 " %s "
1869 #: src/file.c:1101
1870 #, c-format
1871 msgid ""
1872 " Cannot stat file \"%s\" \n"
1873 " %s "
1874 msgstr ""
1875 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÆÁÊÌÁ \"%s\" \n"
1876 " %s "
1878 #: src/file.c:1123
1879 #, c-format
1880 msgid " `%s' and `%s' are the same file "
1881 msgstr " `%s' É `%s' ÏÄÉΠɠÔÏÔ ÖÅ ÆÁÊÌ "
1883 #: src/file.c:1130
1884 #, c-format
1885 msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
1886 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ `%s' "
1888 #: src/file.c:1164
1889 #, c-format
1890 msgid ""
1891 " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
1892 " %s "
1893 msgstr ""
1894 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" × \"%s\" \n"
1895 " %s "
1897 #: src/file.c:1184
1898 #, c-format
1899 msgid ""
1900 " Cannot remove file \"%s\" \n"
1901 " %s "
1902 msgstr ""
1903 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
1904 " %s "
1906 #: src/file.c:1235
1907 #, c-format
1908 msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
1909 msgstr " `%s' É `%s' ÏÄÉΠɠÔÏÔ ÖÅ ËÁÔÁÌÏÇ "
1911 #: src/file.c:1254
1912 #, c-format
1913 msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
1914 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" %s "
1916 #: src/file.c:1256
1917 #, c-format
1918 msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
1919 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" %s "
1921 #: src/file.c:1279
1922 #, c-format
1923 msgid ""
1924 " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
1925 " %s "
1926 msgstr ""
1927 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" × \"%s\" \n"
1928 " %s "
1930 #: src/file.c:1342
1931 #, c-format
1932 msgid ""
1933 " Cannot delete file \"%s\" \n"
1934 " %s "
1935 msgstr ""
1936 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
1937 " %s "
1939 #: src/file.c:1397 src/file.c:1462 src/file.c:1489
1940 #, c-format
1941 msgid ""
1942 " Cannot remove directory \"%s\" \n"
1943 " %s "
1944 msgstr ""
1945 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" \n"
1946 " %s "
1948 #: src/file.c:1645
1949 msgid "1Copy"
1950 msgstr "1ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
1952 #: src/file.c:1645
1953 msgid "1Move"
1954 msgstr "1ðÅÒÅÎÅÓÔÉ"
1956 #: src/file.c:1645
1957 msgid "1Delete"
1958 msgstr "1õÄÁÌÉÔØ"
1960 #: src/file.c:1660
1961 #, no-c-format
1962 msgid "%o %f \"%s\"%m"
1963 msgstr "%o %f \"%s\"%m"
1965 # msgfmt warnings/errors must be ignored. mc parse this pattern itself.
1966 #: src/file.c:1662
1967 #, no-c-format
1968 msgid "%o %d %f%m"
1969 msgstr "%o ÜÔÉ %f (%d ÛÔ.)%m"
1971 #: src/file.c:1665 vfs/fish.c:550
1972 msgid "file"
1973 msgstr "ÆÁÊÌ"
1975 #: src/file.c:1665
1976 msgid "files"
1977 msgstr "ÆÁÊÌÙ"
1979 #: src/file.c:1665
1980 msgid "directory"
1981 msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ"
1983 #: src/file.c:1665
1984 msgid "directories"
1985 msgstr "ËÁÔÁÌÏÇÉ"
1987 #: src/file.c:1666
1988 msgid "files/directories"
1989 msgstr "ÆÁÊÌÙ/ËÁÔÁÌÏÇÉ"
1991 #: src/file.c:1666
1992 msgid " with source mask:"
1993 msgstr " Ó ÉÓÈÏÄÎÙÍ ÛÁÂÌÏÎÏÍ:"
1995 #: src/file.c:1666
1996 msgid " to:"
1997 msgstr " ×:"
1999 #: src/file.c:1809
2000 msgid " Cannot operate on \"..\"! "
2001 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÕÀ ÏÐÅÒÁÃÉÀ ÎÁ \"..\"! "
2003 #: src/file.c:1878
2004 msgid " Sorry, I could not put the job in background "
2005 msgstr " éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ "
2007 #: src/file.c:1963 src/file.c:2046
2008 msgid " Internal failure "
2009 msgstr " ÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ "
2011 #: src/file.c:1963 src/file.c:2046
2012 msgid " Unknown file operation "
2013 msgstr " îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÆÁÊÌÏ×ÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ "
2015 #: src/file.c:2129 src/view.c:387
2016 msgid "&Retry"
2017 msgstr "ðÏ&×ÔÏÒÉÔØ"
2019 #: src/file.c:2129 src/file.c:2189 src/filegui.c:227 src/filegui.c:522
2020 msgid "&Abort"
2021 msgstr "&ðÒÅÒ×ÁÔØ"
2023 #: src/file.c:2180
2024 msgid ""
2025 "\n"
2026 "   Directory not empty.   \n"
2027 "   Delete it recursively? "
2028 msgstr ""
2029 "\n"
2030 "   ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÐÕÓÔ.    \n"
2031 "   õÄÁÌÉÔØ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏ? "
2033 #: src/file.c:2181
2034 msgid ""
2035 "\n"
2036 "   Background process: Directory not empty \n"
2037 "   Delete it recursively? "
2038 msgstr ""
2039 "\n"
2040 "   æÏÎÏ×ÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ: ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÐÕÓÔ \n"
2041 "   õÄÁÌÉÔØ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏ? "
2043 #: src/file.c:2182
2044 msgid " Delete: "
2045 msgstr " õÄÁÌÉÔØ: "
2047 #: src/file.c:2188
2048 msgid "a&ll"
2049 msgstr "&÷ÓÅ"
2051 #: src/file.c:2188 src/filegui.c:525
2052 msgid "non&E"
2053 msgstr "ÎÉ &ïÄÎÏÇÏ"
2055 #: src/file.c:2198
2056 msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
2057 msgstr " îÁÂÅÒÉÔÅ 'yes' ÅÓÌÉ ÷Ù äåêóô÷éôåìøîï ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ "
2059 #: src/file.c:2200
2060 msgid "all the directories "
2061 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ"
2063 #: src/file.c:2202
2064 msgid " Recursive Delete "
2065 msgstr " òÅËÕÒÓÉ×ÎÏÅ ÕÄÁÌÅÎÉÅ "
2067 #: src/file.c:2203
2068 msgid " Background process: Recursive Delete "
2069 msgstr " æÏÎÏ×ÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ: òÅËÕÒÓÉ×ÎÏÅ ÕÄÁÌÅÎÉÅ "
2071 #: src/file.c:2204
2072 msgid "no"
2073 msgstr "ÎÅÔ"
2075 #: src/file.c:2206
2076 msgid "yes"
2077 msgstr "ÄÁ"
2079 #: src/filegui.c:329
2080 #, c-format
2081 msgid "ETA %d:%02d.%02d"
2082 msgstr "ETA %d:%02d.%02d"
2084 #: src/filegui.c:351
2085 #, c-format
2086 msgid "%.2f MB/s"
2087 msgstr "%.2f íâ/Ó"
2089 #: src/filegui.c:353
2090 #, c-format
2091 msgid "%.2f KB/s"
2092 msgstr "%.2f ëâ/Ó"
2094 #: src/filegui.c:355
2095 #, c-format
2096 msgid "%ld B/s"
2097 msgstr "%ld â/Ó"
2099 #: src/filegui.c:377
2100 msgid "File"
2101 msgstr "æÁÊÌ"
2103 #: src/filegui.c:400
2104 msgid "Count"
2105 msgstr "óÞÅÔ"
2107 #: src/filegui.c:421
2108 msgid "Bytes"
2109 msgstr "âÁÊÔ"
2111 #: src/filegui.c:454
2112 msgid "Source"
2113 msgstr "éÓÔÏÞÎÉË"
2115 #: src/filegui.c:477
2116 msgid "Target"
2117 msgstr "ðÒÉÅÍÎÉË"
2119 #: src/filegui.c:499
2120 msgid "Deleting"
2121 msgstr "õÄÁÌÑÅÍ"
2123 #: src/filegui.c:520
2124 #, c-format
2125 msgid "Target file \"%s\" already exists!"
2126 msgstr "ãÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
2128 #: src/filegui.c:523
2129 msgid "if &Size differs"
2130 msgstr "&òÁÚÌÉÞÁÀÝÉÅÓÑ ÐÏ ÄÌÉÎÅ"
2132 #: src/filegui.c:526
2133 msgid "&Update"
2134 msgstr "&õÓÔÁÒÅ×ÛÉÅ"
2136 #: src/filegui.c:528
2137 msgid "Overwrite all targets?"
2138 msgstr "ðÅÒÅÐÉÓÁÔØ ×ÓÅ ÆÁÊÌÙ?"
2140 #: src/filegui.c:530
2141 msgid "&Reget"
2142 msgstr "ÐÅÒÅ&þÉÔÁÔØ"
2144 #: src/filegui.c:531
2145 msgid "ap&Pend"
2146 msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ × &ëÏÎÅÃ"
2148 #: src/filegui.c:534
2149 msgid "Overwrite this target?"
2150 msgstr "ðÅÒÅÐÉÓÁÔØ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ?"
2152 #: src/filegui.c:536
2153 #, c-format
2154 msgid "Target date: %s, size %d"
2155 msgstr "äÁÔÁ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÒÉÅÍÎÉËÁ: %s, ÄÌÉÎÁ %d"
2157 #: src/filegui.c:538
2158 #, c-format
2159 msgid "Source date: %s, size %d"
2160 msgstr "äÁÔÁ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ ÉÓÔÏÞÎÉËÁ: %s, ÄÌÉÎÁ %d"
2162 #: src/filegui.c:614
2163 msgid " File exists "
2164 msgstr " æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ "
2166 #: src/filegui.c:616
2167 msgid " Background process: File exists "
2168 msgstr " æÏÎÏ×ÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ: ÆÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ "
2170 #: src/filegui.c:737
2171 msgid "preserve &Attributes"
2172 msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ &ÁÔÒÉÂÕÔÙ"
2174 #: src/filegui.c:739
2175 msgid "follow &Links"
2176 msgstr "&òÁÚÙÍÅÎÏ×Ù×ÁÔØ ÓÓÙÌËÉ"
2178 #: src/filegui.c:741
2179 msgid "to:"
2180 msgstr "×:"
2182 #: src/filegui.c:742
2183 msgid "&Using shell patterns"
2184 msgstr "&íÅÔÁÓÉÍ×ÏÌÙ shell"
2186 #: src/filegui.c:763
2187 msgid "&Background"
2188 msgstr "îÁ &ÆÏÎÅ"
2190 #: src/filegui.c:772
2191 msgid "&Stable Symlinks"
2192 msgstr "&óÏÈÒÁÎÑÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÉÅ ÓÓÙÌËÉ"
2194 #: src/filegui.c:774
2195 msgid "&Dive into subdir if exists"
2196 msgstr "&÷ÎÕÔÒØ ËÁÔÁÌÏÇÁ, ÅÓÌÉ ÅÓÔØ"
2198 #: src/filegui.c:928
2199 #, c-format
2200 msgid ""
2201 "Invalid source pattern `%s' \n"
2202 " %s "
2203 msgstr ""
2204 "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÏÂÒÁÚÅà`%s' \n"
2205 " %s "
2207 #: src/find.c:100
2208 msgid "&Suspend"
2209 msgstr "ðÒÉ&ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
2211 #: src/find.c:101
2212 msgid "Con&tinue"
2213 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ"
2215 #: src/find.c:102
2216 msgid "&Chdir"
2217 msgstr "ðÅÒÅ&ÈÏÄ"
2219 #: src/find.c:103
2220 msgid "&Again"
2221 msgstr "ðÏ×&ÔÏÒ"
2223 #: src/find.c:104
2224 msgid "&Quit"
2225 msgstr "&÷ÙÈÏÄ"
2227 #: src/find.c:105 src/panelize.c:77
2228 msgid "Pane&lize"
2229 msgstr "ðÁ&ÎÅÌÉÚÁÃÉÑ"
2231 #: src/find.c:106
2232 msgid "&View - F3"
2233 msgstr "ðÒÏÓ&ÍÏÔÒ - F3"
2235 #: src/find.c:107
2236 msgid "&Edit - F4"
2237 msgstr "&ðÒÁ×ËÁ - F4"
2239 #: src/find.c:147
2240 msgid "Start at:"
2241 msgstr "ïÔ ËÁÔÁÌÏÇÁ:"
2243 #: src/find.c:147
2244 msgid "Filename:"
2245 msgstr "ûÁÂÌÏΠÉÍÅÎÉ:"
2247 #: src/find.c:147
2248 msgid "Content: "
2249 msgstr "óÏÄÅÒÖÉÔ ÔÅËÓÔ:"
2251 #: src/find.c:148 src/main.c:947 src/main.c:974
2252 msgid "&Tree"
2253 msgstr "ä&ÅÒÅ×Ï"
2255 #: src/find.c:195 src/find.c:782
2256 msgid "Find File"
2257 msgstr "ðÏÉÓË ÆÁÊÌÁ"
2259 #: src/find.c:443
2260 #, c-format
2261 msgid "Grepping in %s"
2262 msgstr "éÝÅÍ × %s"
2264 #: src/find.c:514
2265 msgid "Finished"
2266 msgstr "çÏÔÏ×Ï"
2268 #: src/find.c:538 src/view.c:1490
2269 #, c-format
2270 msgid "Searching %s"
2271 msgstr "éÝÅÍ %s"
2273 #: src/find.c:712 src/find.c:816
2274 msgid "Searching"
2275 msgstr "éÝÅÍ"
2277 #: src/help.c:278
2278 msgid ""
2279 " Help file format error\n"
2280 "\x04"
2281 msgstr ""
2282 "ïÛÉÂËÁ ÆÏÒÍÁÔÁ ÆÁÊÌÁ ÐÏÍÏÝÉ\n"
2283 "\x04"
2285 #: src/help.c:317
2286 msgid " Internal bug: Double start of link area "
2287 msgstr " ÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: ä×ÏÊÎÏÅ ÎÁÞÁÌÏ ÏÂÌÁÓÔÉ ÓÓÙÌËÉ "
2289 #: src/help.c:567 src/help.c:785
2290 #, c-format
2291 msgid " Cannot find node %s in help file "
2292 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÕÚÅÌ %s × ÆÁÊÌÅ ÐÏÍÏÝÉ "
2294 #: src/help.c:771 src/user.c:696
2295 #, c-format
2296 msgid ""
2297 " Cannot open file %s \n"
2298 " %s "
2299 msgstr ""
2300 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %s \n"
2301 " %s "
2303 #: src/help.c:823
2304 msgid "Index"
2305 msgstr "óÏÄÅÒÖ"
2307 #: src/help.c:825
2308 msgid "Prev"
2309 msgstr "îÁÚÁÄ"
2311 #: src/hotlist.c:117
2312 msgid "&Move"
2313 msgstr "ðÅÒÅ&ÍÅÓÔÉÔØ"
2315 #: src/hotlist.c:118 src/panelize.c:76
2316 msgid "&Remove"
2317 msgstr "&õÄÁÌÉÔØ"
2319 #: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:815 src/hotlist.c:911
2320 msgid "&Append"
2321 msgstr "÷ &ëÏÎÅÃ"
2323 #: src/hotlist.c:120 src/hotlist.c:813 src/hotlist.c:909
2324 msgid "&Insert"
2325 msgstr "÷ &îÁÞÁÌÏ"
2327 #: src/hotlist.c:121
2328 msgid "New &Entry"
2329 msgstr "îÏ×ÁÑ &úÁÐÉÓØ"
2331 #: src/hotlist.c:122
2332 msgid "New &Group"
2333 msgstr "îÏ×ÁÑ &çÒÕÐÐÁ"
2335 #: src/hotlist.c:124
2336 msgid "&Up"
2337 msgstr "&÷×ÅÒÈ"
2339 #: src/hotlist.c:125
2340 msgid "&Add current"
2341 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ &ôÅËÕÝÉÊ"
2343 #: src/hotlist.c:126
2344 msgid "Change &To"
2345 msgstr "ðÅÒÅ&ÊÔÉ"
2347 #: src/hotlist.c:173
2348 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2349 msgstr "ðÏÄÇÒÕÐÐÁ - ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÎÁÖÍÉÔÅ ENTER"
2351 #: src/hotlist.c:587
2352 msgid "Active VFS directories"
2353 msgstr "áËÔÉ×ÎÙÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ ÷æó"
2355 #: src/hotlist.c:590
2356 msgid "Directory hotlist"
2357 msgstr " óÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁÌÏÇÏ× "
2359 #: src/hotlist.c:619
2360 msgid " Directory path "
2361 msgstr " ðÕÔØ Ë ËÁÔÁÌÏÇÕ "
2363 #: src/hotlist.c:622 src/hotlist.c:672
2364 msgid " Directory label "
2365 msgstr " íÅÔËÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ "
2367 #: src/hotlist.c:647
2368 #, c-format
2369 msgid "Moving %s"
2370 msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÁÅÍ %s"
2372 #: src/hotlist.c:888
2373 msgid "New hotlist entry"
2374 msgstr " äÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË "
2376 #: src/hotlist.c:888
2377 msgid "Directory label"
2378 msgstr " íÅÔËÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
2380 #: src/hotlist.c:888
2381 msgid "Directory path"
2382 msgstr " ðÕÔØ Ë ËÁÔÁÌÏÇÕ"
2384 #: src/hotlist.c:968
2385 msgid " New hotlist group "
2386 msgstr " äÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÇÒÕÐÐÙ × ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË "
2388 #: src/hotlist.c:968
2389 msgid "Name of new group"
2390 msgstr " éÍÑ ÎÏ×ÏÊ ÇÒÕÐÐÙ"
2392 #: src/hotlist.c:983
2393 #, c-format
2394 msgid "Label for \"%s\":"
2395 msgstr " íÅÔËÁ ÄÌÑ \"%s\": "
2397 #: src/hotlist.c:987
2398 msgid " Add to hotlist "
2399 msgstr " äÏÂÁ×ÉÔØ × ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁÌÏÇÏ× "
2401 #: src/hotlist.c:1024
2402 msgid " Remove: "
2403 msgstr " õÄÁÌÉÔØ: "
2405 #: src/hotlist.c:1028
2406 msgid ""
2407 "\n"
2408 " Group not empty.\n"
2409 " Remove it?"
2410 msgstr ""
2411 "\n"
2412 " çÒÕÐÐÁ ÎÅ ÐÕÓÔÁ.\n"
2413 " õÄÁÌÉÔØ ÅÅ?"
2415 #: src/hotlist.c:1371
2416 msgid " Top level group "
2417 msgstr "çÒÕÐÐÁ ×ÅÒÈÎÅÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ"
2419 #: src/hotlist.c:1394
2420 msgid "MC was unable to write ~/"
2421 msgstr "MC ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ ~/,"
2423 #: src/hotlist.c:1395
2424 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
2425 msgstr "÷ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ"
2427 #: src/hotlist.c:1397
2428 msgid " Hotlist Load "
2429 msgstr " úÁÇÒÕÚËÁ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉËÁ "
2431 #: src/info.c:74
2432 #, c-format
2433 msgid "Midnight Commander %s"
2434 msgstr "Midnight Commander %s"
2436 #: src/info.c:99
2437 #, c-format
2438 msgid "File:       %s"
2439 msgstr "æÁÊÌ:       %s"
2441 #: src/info.c:111
2442 #, c-format
2443 msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
2444 msgstr "ó×ÏÂ. ÕÚÌÏ×: %d (%d%%) ÉÚ %d"
2446 #: src/info.c:117
2447 msgid "No node information"
2448 msgstr "îÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÕÚÌÅ"
2450 #: src/info.c:125
2451 #, c-format
2452 msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
2453 msgstr "ó×ÏÂ. ÍÅÓÔÏ: %s (%d%%) ÉÚ %s"
2455 #: src/info.c:128
2456 msgid "No space information"
2457 msgstr "îÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Å"
2459 #: src/info.c:132
2460 #, c-format
2461 msgid "Type:      %s "
2462 msgstr "ôÉÐ:       %s "
2464 #: src/info.c:132
2465 msgid "non-local vfs"
2466 msgstr "ÎÅ ÌÏËÁÌØÎÁÑ ÷æó"
2468 #: src/info.c:138
2469 #, c-format
2470 msgid "Device:    %s"
2471 msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï:%s"
2473 #: src/info.c:142
2474 #, c-format
2475 msgid "Filesystem: %s"
2476 msgstr "æ.ÓÉÓÔÅÍÁ : %s"
2478 #: src/info.c:147
2479 #, c-format
2480 msgid "Accessed:  %s"
2481 msgstr "ïÂÒÁÝÅÎÉÅ: %s"
2483 #: src/info.c:151
2484 #, c-format
2485 msgid "Modified:  %s"
2486 msgstr "éÚÍÅÎÅÎ:   %s"
2488 #: src/info.c:155
2489 #, c-format
2490 msgid "Created:   %s"
2491 msgstr "óÏÚÄÁÎ:    %s"
2493 #: src/info.c:170
2494 #, c-format
2495 msgid "Size:      %s"
2496 msgstr "òÁÚÍÅÒ:    %s"
2498 #: src/info.c:173
2499 #, c-format
2500 msgid " (%d block)"
2501 msgstr " (%d ÂÌÏË)"
2503 #: src/info.c:173
2504 #, c-format
2505 msgid " (%d blocks)"
2506 msgstr " (%d ÂÌÏËÏ×)"
2508 #: src/info.c:179
2509 #, c-format
2510 msgid "Owner:     %s/%s"
2511 msgstr "÷ÌÁÄÅÌÅÃ:  %s/%s"
2513 #: src/info.c:184
2514 #, c-format
2515 msgid "Links:     %d"
2516 msgstr "óÓÙÌÏË:    %d"
2518 #: src/info.c:188
2519 #, c-format
2520 msgid "Mode:      %s (%04o)"
2521 msgstr "ðÒÁ×Á:     %s (%04o)"
2523 #: src/info.c:193
2524 #, c-format
2525 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
2526 msgstr "ðÏÌÏÖÅÎÉÅ: %Xh:%Xh"
2528 #: src/info.c:203
2529 msgid "File:       None"
2530 msgstr "æÁÊÌ:      ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ"
2532 #: src/layout.c:153
2533 msgid "&Vertical"
2534 msgstr "&÷ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÅ"
2536 #: src/layout.c:154
2537 msgid "&Horizontal"
2538 msgstr "&çÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏÅ"
2540 #: src/layout.c:165
2541 msgid "&Xterm hintbar"
2542 msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ × &xterm"
2544 #: src/layout.c:166
2545 msgid "h&Intbar visible"
2546 msgstr "ó&ÔÒÏËÁ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
2548 #: src/layout.c:167
2549 msgid "&Keybar visible"
2550 msgstr "í&ÅÔËÉ ËÌÁ×ÉÛ"
2552 #: src/layout.c:168
2553 msgid "command &Prompt"
2554 msgstr "&ëÏÍÁÎÄÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
2556 #: src/layout.c:169
2557 msgid "show &Mini status"
2558 msgstr "&íÉÎÉ-ÓÔÁÔÕÓ"
2560 #: src/layout.c:170
2561 msgid "menu&Bar visible"
2562 msgstr "&ìÉÎÅÊËÁ ÍÅÎÀ"
2564 #: src/layout.c:171
2565 msgid "&Equal split"
2566 msgstr "&òÁ×ÎÙÅ ÒÁÚÍÅÒÙ"
2568 #: src/layout.c:172
2569 msgid "pe&Rmissions"
2570 msgstr "ðÒÁ×Á Ä&ÏÓÔÕÐÁ"
2572 #: src/layout.c:173
2573 msgid "&File types"
2574 msgstr "ôÉÐÙ &ÆÁÊÌÏ×"
2576 #: src/layout.c:365 src/learn.c:61 src/learn.c:173 src/option.c:150
2577 msgid "&Save"
2578 msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ"
2580 #: src/layout.c:373
2581 msgid " Panel split "
2582 msgstr " òÁÚÂÉÅÎÉÅ ÐÁÎÅÌÅÊ "
2584 #: src/layout.c:374
2585 msgid " Highlight... "
2586 msgstr " ã×ÅÔÏ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ "
2588 #: src/layout.c:375 src/option.c:159
2589 msgid " Other options "
2590 msgstr " ðÒÏÞÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ "
2592 #: src/layout.c:376
2593 msgid "output lines"
2594 msgstr "ÓÔÒÏËÉ ×Ù×ÏÄÁ"
2596 #: src/layout.c:441
2597 msgid "Layout"
2598 msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ"
2600 #: src/learn.c:75
2601 msgid " Learn keys "
2602 msgstr " òÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛ "
2604 #: src/learn.c:81
2605 msgid " Teach me a key "
2606 msgstr " ïÂÕÞÉÔÅ ÍÅÎÑ ËÌÁ×ÉÛÅ "
2608 #: src/learn.c:82
2609 #, c-format
2610 msgid ""
2611 "Please press the %s\n"
2612 "and then wait until this message disappears.\n"
2613 "\n"
2614 "Then, press it again to see if OK appears\n"
2615 "next to its button.\n"
2616 "\n"
2617 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
2618 "and wait as well."
2619 msgstr ""
2620 "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÎÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ %s\n"
2621 "É ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÐÏËÁ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÒÏÐÁÄÅÔ.\n"
2622 "\n"
2623 "úÁÔÅÍ ÎÁÖÍÉÔÅ ÅÅ ÅÝÅ ÒÁÚ, ÞÔÏÂÙ ÕÂÅÄÉÔØÓÑ,\n"
2624 "ÞÔÏ ÓÐÒÁ×Á ÏÔ ÅÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ ÐÏÑ×ÉÌÏÓØ 'OK'.\n"
2625 "\n"
2626 "åÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÂÕÞÅÎÉÅ, ÎÁÖÍÉÔÅ\n"
2627 "ËÌÁ×ÉÛÕ Esc É ÔÏÖÅ ÎÅÍÎÏÇÏ ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ."
2629 #: src/learn.c:116
2630 msgid " Cannot accept this key "
2631 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÎÑÔØ ÜÔÕ ËÌÁ×ÉÛÕ "
2633 #: src/learn.c:117
2634 #, c-format
2635 msgid " You have entered \"%s\""
2636 msgstr " ÷Ù ××ÅÌÉ \"%s\""
2638 #: src/learn.c:164
2639 msgid "OK"
2640 msgstr "OK"
2642 #: src/learn.c:171
2643 msgid ""
2644 "It seems that all your keys already\n"
2645 "work fine. That's great."
2646 msgstr ""
2647 "ðÏÈÏÖÅ, ÞÔÏ ×ÓÅ ÷ÁÛÉ ËÌÁ×ÉÛÉ ÔÅÐÅÒØ\n"
2648 "ÒÁÂÏÔÁÀÔ ÎÏÒÍÁÌØÎÏ. ðÒÏÓÔÏ ÚÄÏÒÏ×Ï."
2650 #: src/learn.c:173
2651 msgid "&Discard"
2652 msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
2654 #: src/learn.c:177
2655 msgid ""
2656 "Great! You have a complete terminal database!\n"
2657 "All your keys work well."
2658 msgstr ""
2659 "ïÔÌÉÞÎÏ! õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ÐÏÌÎÁÑ ÂÁÚÁ ÏÐÉÓÁÎÉÊ ÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×!\n"
2660 "÷ÓÅ ×ÁÛÉ ËÌÁ×ÉÛÉ ÒÁÂÏÔÁÀÔ ÈÏÒÏÛÏ."
2662 #: src/learn.c:260
2663 msgid "Learn keys"
2664 msgstr "òÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛ"
2666 #: src/learn.c:293
2667 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
2668 msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ×ÓÅ ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÎÙÅ ×ÙÛÅ ËÌÁ×ÉÛÉ. ðÏÓÌÅ ÎÁÖÁÔÉÊ ÎÁÊÄÉÔÅ,"
2670 #: src/learn.c:295
2671 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
2672 msgstr "ËÁËÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÎÅ ÉÍÅÀÔ ÐÏÍÅÔËÉ –. äÌÑ ÏÂÕÞÅÎÉÑ ËÌÁ×ÉÛÅ ×ÙÂÅÒÉÔÅ"
2674 #: src/learn.c:297
2675 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
2676 msgstr "ÅÅ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ Tab ÉÌÉ ÍÙÛËÏÊ É ÎÁÖÍÉÔÅ ÐÒÏÂÅÌ."
2678 #: src/main.c:464
2679 msgid ""
2680 " The Commander can't change to the directory that \n"
2681 " the subshell claims you are in.  Perhaps you have \n"
2682 " deleted your working directory, or given yourself \n"
2683 " extra access permissions with the \"su\" command? "
2684 msgstr ""
2685 " ëÏÍÁÎÄÉÒ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÁÔÁÌÏÇ, ËÏÔÏÒÙÊ ÅÍÕ \n"
2686 " ÓÏÏÂÝÉÌ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÉÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒÁ. íÏÖÅÔ, ×Ù \n"
2687 " ÕÄÁÌÉÌÉ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÌÉ ÄÁÌÉ ÓÅÂÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ \n"
2688 " ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÉ ÄÏÓÔÕÐÁ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ËÏÍÁÎÄÙ \"su\"? "
2690 #: src/main.c:539
2691 msgid "Press any key to continue..."
2692 msgstr "äÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
2694 #: src/main.c:585
2695 msgid " The shell is already running a command "
2696 msgstr " éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒ ÕÖÅ ÏÚÁÂÏÞÅΠ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅÍ ËÏÍÁÎÄÙ "
2698 #: src/main.c:622 src/screen.c:1931
2699 msgid " The Midnight Commander "
2700 msgstr " Midnight Commander "
2702 #: src/main.c:623
2703 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
2704 msgstr " ÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ×ÙÊÔÉ ÉÚ Midnight Commander? "
2706 #: src/main.c:937
2707 msgid " Listing format edit "
2708 msgstr "&òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÏÒÍÁÔÁ ÓÐÉÓËÁ"
2710 #: src/main.c:937
2711 #, c-format
2712 msgid " New mode is \"%s\" "
2713 msgstr " îÏ×ÙÊ ÆÏÒÍÁÔ: \"%s\" "
2715 #: src/main.c:944 src/main.c:971
2716 msgid "&Listing mode..."
2717 msgstr "æÏÒ&ÍÁÔ ÓÐÉÓËÁ..."
2719 #: src/main.c:945 src/main.c:972
2720 msgid "&Quick view     C-x q"
2721 msgstr "&âÙÓÔÒÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ   C-x q"
2723 #: src/main.c:946 src/main.c:973
2724 msgid "&Info           C-x i"
2725 msgstr "&éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ         C-x i"
2727 #: src/main.c:949 src/main.c:976
2728 msgid "&Sort order..."
2729 msgstr "ðÏÒÑÄÏË &ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
2731 #: src/main.c:951 src/main.c:978
2732 msgid "&Filter..."
2733 msgstr "&æÉÌØÔÒ"
2735 #: src/main.c:955 src/main.c:982
2736 msgid "&Network link..."
2737 msgstr "óÅ&ÔÅ×ÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ..."
2739 #: src/main.c:957 src/main.c:984
2740 msgid "FT&P link..."
2741 msgstr "&FTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
2743 #: src/main.c:958 src/main.c:985
2744 msgid "S&hell link..."
2745 msgstr "S&hell Ó×ÑÚØ..."
2747 #: src/main.c:960 src/main.c:987
2748 msgid "SM&B link..."
2749 msgstr "SM&B Ó×ÑÚØ..."
2751 #: src/main.c:965 src/main.c:992
2752 msgid "&Drive...       M-d"
2753 msgstr "&äÉÓË...              M-d"
2755 #: src/main.c:967 src/main.c:994
2756 msgid "&Rescan         C-r"
2757 msgstr "&ðÅÒÅÓÍÏÔÒÅÔØ         C-r"
2759 #: src/main.c:998
2760 msgid "&User menu          F2"
2761 msgstr "&íÅÎÀ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ     F2"
2763 #: src/main.c:999
2764 msgid "&View               F3"
2765 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ &ÆÁÊÌÁ        F3"
2767 #: src/main.c:1000
2768 msgid "Vie&w file...         "
2769 msgstr "&ðÒÏÓÍÏÔÒ ÆÁÊÌÁ..."
2771 #: src/main.c:1001
2772 msgid "&Filtered view     M-!"
2773 msgstr "&ðÒÏÓÍÏÔÒ ËÏÍÁÎÄÙ     M-!"
2775 #: src/main.c:1002
2776 msgid "&Edit               F4"
2777 msgstr "&òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ        F4"
2779 #: src/main.c:1003
2780 msgid "&Copy               F5"
2781 msgstr "&ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ           F5"
2783 #: src/main.c:1004
2784 msgid "c&Hmod           C-x c"
2785 msgstr "ðÒÁ×Á &ÄÏÓÔÕÐÁ      C-x c"
2787 #: src/main.c:1006
2788 msgid "&Link            C-x l"
2789 msgstr "&öÅÓÔËÁÑ ÓÓÙÌËÁ     C-x l"
2791 #: src/main.c:1007
2792 msgid "&SymLink         C-x s"
2793 msgstr "&óÉÍ×ÏÌÉÞ. ÓÓÙÌËÁ   C-x s"
2795 #: src/main.c:1008
2796 msgid "edit s&Ymlink  C-x C-s"
2797 msgstr "ðÒÁ×ËÁ ÓÓÙ&ÌËÉ    C-x C-s"
2799 #: src/main.c:1009
2800 msgid "ch&Own           C-x o"
2801 msgstr "&÷ÌÁÄÅÌÅÃ/ÇÒÕÐÐÁ    C-x o"
2803 #: src/main.c:1010
2804 msgid "&Advanced chown       "
2805 msgstr "ðÒ&Á×Á (ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ)    "
2807 #: src/main.c:1012
2808 msgid "&Rename/Move        F6"
2809 msgstr "ðÅÒÅ&ÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ        F6"
2811 #: src/main.c:1013
2812 msgid "&Mkdir              F7"
2813 msgstr "óÏ&ÚÄÁÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ     F7"
2815 #: src/main.c:1014
2816 msgid "&Delete             F8"
2817 msgstr "&õÄÁÌÅÎÉÅ              F8"
2819 #: src/main.c:1015
2820 msgid "&Quick cd          M-c"
2821 msgstr "óÍÅ&ÎÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ       M-c"
2823 #: src/main.c:1017
2824 msgid "select &Group      M-+"
2825 msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ &ÇÒÕÐÐÕ      M-+"
2827 #: src/main.c:1018
2828 msgid "u&Nselect group    M-\\"
2829 msgstr "óÎÑÔØ &ÏÔÍÅÔËÕ        M-\\"
2831 #: src/main.c:1019
2832 msgid "reverse selec&Tion M-*"
2833 msgstr "éÎ×ÅÒ&ÔÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔÍÅÔËÕ  *"
2835 #: src/main.c:1021
2836 msgid "e&Xit              F10"
2837 msgstr "÷Ù&ÈÏÄ                F10"
2839 #: src/main.c:1029
2840 msgid "&Directory tree"
2841 msgstr "&äÅÒÅ×Ï ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
2843 #: src/main.c:1030
2844 msgid "&Find file            M-?"
2845 msgstr "ðÏÉÓË &ÆÁÊÌÁ           M-?"
2847 #: src/main.c:1031
2848 msgid "s&Wap panels          C-u"
2849 msgstr "&ðÅÒÅÓÔÁ×ÉÔØ ÐÁÎÅÌÉ    C-u"
2851 #: src/main.c:1032
2852 msgid "switch &Panels on/off C-o"
2853 msgstr "&ïÔËÌÀÞÉÔØ ÐÁÎÅÌÉ      C-o"
2855 #: src/main.c:1033
2856 msgid "&Compare directories  C-x d"
2857 msgstr "&óÒÁ×ÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ     C-x d"
2859 #: src/main.c:1034
2860 msgid "e&Xternal panelize    C-x !"
2861 msgstr "&ëÒÉÔÅÒÉÊ ÐÁÎÅÌÉÚÁÃÉÉ  C-x !"
2863 #: src/main.c:1035
2864 msgid "show directory s&Izes"
2865 msgstr "&òÁÚÍÅÒÙ ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
2867 #: src/main.c:1037
2868 msgid "command &History"
2869 msgstr "&éÓÔÏÒÉÑ ËÏÍÁÎÄ"
2871 #: src/main.c:1038
2872 msgid "di&Rectory hotlist    C-\\"
2873 msgstr "óÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁ&ÌÏÇÏ×  C-\\"
2875 #: src/main.c:1040
2876 msgid "&Active VFS list      C-x a"
2877 msgstr "óÐÉÓÏË &ÁËÔÉ×ÎÙÈ ÷æó   C-x a"
2879 #: src/main.c:1041
2880 msgid "Fr&ee VFSs now"
2881 msgstr "ïÓ×ÏÂÏÄÉÔØ ÷æó ÓÅÊÞÁÓ"
2883 #: src/main.c:1044
2884 msgid "&Background jobs      C-x j"
2885 msgstr "æÏ&ÎÏ×ÙÅ ÚÁÄÁÎÉÑ       C-x j"
2887 #: src/main.c:1048
2888 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2889 msgstr "&÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×"
2891 #: src/main.c:1051
2892 msgid "&Listing format edit"
2893 msgstr "&òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÏÒÍÁÔÁ"
2895 #: src/main.c:1056
2896 msgid "&Extension file edit"
2897 msgstr "æÁÊÌ ÒÁÓ&ÛÉÒÅÎÉÊ"
2899 #: src/main.c:1057
2900 msgid "&Menu file edit"
2901 msgstr "æÁÊÌ &ÍÅÎÀ"
2903 #: src/main.c:1059
2904 msgid "Menu edi&Tor edit"
2905 msgstr "ðÒÁ×ËÁ ÍÅÎÀ Ò&ÅÄÁËÔÏÒÁ"
2907 #: src/main.c:1060
2908 msgid "&Syntax file edit"
2909 msgstr "æÁÊÌ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
2911 #: src/main.c:1066
2912 msgid "&Configuration..."
2913 msgstr "&ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ"
2915 #: src/main.c:1068
2916 msgid "c&Onfirmation..."
2917 msgstr "&ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ"
2919 #: src/main.c:1069
2920 msgid "&Display bits..."
2921 msgstr "&âÉÔÙ ÓÉÍ×ÏÌÏ×..."
2923 #: src/main.c:1071
2924 msgid "learn &Keys..."
2925 msgstr "&òÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛ..."
2927 #: src/main.c:1074
2928 msgid "&Virtual FS..."
2929 msgstr "÷ÉÒÔÕÁÌØÎÙÅ &æó..."
2931 #: src/main.c:1077
2932 msgid "&Save setup"
2933 msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
2935 #: src/main.c:1087
2936 msgid " &Above "
2937 msgstr " ÷ÅÒÈÎÑÑ "
2939 #: src/main.c:1087
2940 msgid " &Left "
2941 msgstr " &ìÅ×ÁÑ ÐÁÎÅÌØ "
2943 #: src/main.c:1090
2944 msgid " &File "
2945 msgstr " &æÁÊÌ "
2947 #: src/main.c:1092
2948 msgid " &Command "
2949 msgstr " &ëÏÍÁÎÄÁ "
2951 #: src/main.c:1094
2952 msgid " &Options "
2953 msgstr " &îÁÓÔÒÏÊËÉ "
2955 #: src/main.c:1096
2956 msgid " &Below "
2957 msgstr " îÉÖÎÑÑ "
2959 #: src/main.c:1096
2960 msgid " &Right "
2961 msgstr " &ðÒÁ×ÁÑ ÐÁÎÅÌØ "
2963 #: src/main.c:1139
2964 msgid " Information "
2965 msgstr " éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ "
2967 #: src/main.c:1140
2968 msgid ""
2969 " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
2970 " directory contents. In this cases you'll need to do a  \n"
2971 " manual reload of the directory. See the man page for   \n"
2972 " the details.                                           "
2973 msgstr ""
2974 " éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÏÐÃÉÉ ÂÙÓÔÒÏÊ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÉ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÏÔÒÁÚÉÔØ     \n"
2975 " ÔÅËÕÝÅÇÏ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ. ÷ ÜÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ×ÒÕÞÎÕÀ \n"
2976 " ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ. äÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÓÍÏÔÒÉÔÅ  \n"
2977 " ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï (man)."
2979 #: src/main.c:1393 src/screen.c:2156
2980 msgid "Menu"
2981 msgstr "íÅÎÀ"
2983 #: src/main.c:1531
2984 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
2985 msgstr "ðÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÓÒÅÄÙ TERM ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ!\n"
2987 #: src/main.c:1630
2988 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
2989 msgstr "âÌÁÇÏÄÁÒÉÍ ÷ÁÓ ÚÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ GNU Midnight Commander"
2991 #: src/main.c:1822 src/textconf.c:116
2992 #, c-format
2993 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
2994 msgstr "GNU Midnight Commander, ×ÅÒÓÉÑ %s\n"
2996 #: src/main.c:2076
2997 msgid ""
2998 "Usage is:\n"
2999 "\n"
3000 "mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
3001 "\n"
3002 msgstr ""
3003 "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ:\n"
3004 "\n"
3005 "mc [ÆÌÁÇÉ] [ÜÔÏÔ_ËÁÔÁÌÏÇ] [ËÁÔÁÌÏÇ_ÄÒÕÇÏÊ_ÐÁÎÅÌÉ]\n"
3006 "\n"
3008 #: src/main.c:2082
3009 msgid "+number"
3010 msgstr "+ÞÉÓÌÏ"
3012 #: src/main.c:2083
3013 msgid "Set initial line number for the internal editor"
3014 msgstr "úÁÄÁÔØ ÎÁÞÁÌØÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÄÌÑ ×ÓÔÒÏÅÎÎÏÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ"
3016 #: src/main.c:2085
3017 msgid ""
3018 "\n"
3019 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
3020 "to mc-devel@gnome.org\n"
3021 msgstr ""
3022 "\n"
3023 "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÓÙÌÁÊÔÅ ÌÀÂÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÏÛÉÂËÁÈ (×ËÌÀÞÁÑ ×Ù×ÏÄ 'mc -V')\n"
3024 "ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ mc-devel@gnome.org\n"
3026 #: src/main.c:2094
3027 msgid ""
3028 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
3029 "\n"
3030 "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
3031 "\n"
3032 "Keywords:\n"
3033 "   Global:       errors, reverse, gauge, input\n"
3034 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
3035 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
3036 "   Menus:        menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
3037 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
3038 "   File types:   directory, execute, link, device, special, core\n"
3039 "\n"
3040 "Colors:\n"
3041 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
3042 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
3043 "   brightcyan, lightgray and white\n"
3044 "\n"
3045 msgstr ""
3046 "--colors {ëìàþå÷ïå óìï÷ï}={ôåëóô},{æïî}\n"
3047 "\n"
3048 "{ôåëóô} É {æïî} ÍÏÖÎÏ ÏÐÕÓÔÉÔØ, ÞÔÏÂÙ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
3049 "\n"
3050 "ëÌÀÞÅ×ÙÅ ÓÌÏ×Á:\n"
3051 "   ïÂÝÉÅ:        errors, reverse, gauge, input\n"
3052 "   ðÁÎÅÌÉ:       normal, selected, marked, markselect\n"
3053 "   äÉÁÌÏÇÉ:      dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
3054 "   íÅÎÀ:         menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
3055 "   óÐÒÁ×ËÁ:      helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
3056 "   ôÉÐÙ ÆÁÊÌÏ×:  directory, execute, link, device, special, core\n"
3057 "\n"
3058 "ã×ÅÔÁ:\n"
3059 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
3060 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
3061 "   brightcyan, lightgray, white\n"
3062 "\n"
3064 #: src/main.c:2186
3065 msgid "Use to debug the background code"
3066 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ ÏÔÌÁÄËÉ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ËÏÄÁ"
3068 #: src/main.c:2189
3069 msgid "Request to run in color mode"
3070 msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Ã×ÅÔÎÏÊ ÒÅÖÉÍ"
3072 #: src/main.c:2191
3073 msgid "Specifies a color configuration"
3074 msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ Ã×ÅÔÏ×"
3076 #: src/main.c:2195
3077 msgid "Edits one file"
3078 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ"
3080 #: src/main.c:2199
3081 msgid "Displays this help message"
3082 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÜÔÏ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3084 #: src/main.c:2201
3085 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
3086 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÐÒÁ×ËÕ, ËÁË ÉÚÍÅÎÉÔØ Ã×ÅÔÏ×ÕÀ ÓÈÅÍÕ"
3088 #: src/main.c:2204
3089 msgid "Log ftp dialog to specified file"
3090 msgstr "úÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÄÉÁÌÏÇ Ó FTP × ÚÁÄÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
3092 #: src/main.c:2207
3093 msgid "Set debug level"
3094 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÕÒÏ×ÅÎØ ÏÔÌÁÄËÉ"
3096 #: src/main.c:2211
3097 msgid "Print data directory"
3098 msgstr "òÁÓÐÅÞÁÔÁÔØ ÉÍÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÄÌÑ ÄÁÎÎÙÈ"
3100 #: src/main.c:2213
3101 msgid "Requests to run in black and white"
3102 msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÞÅÒÎÏ-ÂÅÌÙÊ ÒÅÖÉÍ"
3104 #: src/main.c:2215
3105 msgid "Disable mouse support in text version"
3106 msgstr "ïÔËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ ÍÙÛÉ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÊ ×ÅÒÓÉÉ"
3108 #: src/main.c:2218
3109 msgid "Disables subshell support"
3110 msgstr "ïÔËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ ×ÓÔÒÏÅÎÎÏÊ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÏÂÏÌÏÞËÉ"
3112 #: src/main.c:2220
3113 msgid "Force subshell execution"
3114 msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌÎÅÎÉÅ ×Ï ×ÓÔÒÏÅÎÎÏÊ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÏÂÏÌÏÞËÅ"
3116 #: src/main.c:2223
3117 msgid "Prints working directory at program exit"
3118 msgstr "ðÅÞÁÔÁÔØ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ ÉÚ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
3120 #: src/main.c:2225
3121 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
3122 msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÎÁ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁÈ HP"
3124 #: src/main.c:2227
3125 msgid "To run on slow terminals"
3126 msgstr "ðÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÔØ ÍÅÄÌÅÎÎÙÊ ÔÅÒÍÉÎÁÌ"
3128 #: src/main.c:2230
3129 msgid "Use stickchars to draw"
3130 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÇÒÁÆÉËÕ ÄÌÑ ÒÉÓÏ×ÁÎÉÑ"
3132 #: src/main.c:2234
3133 msgid "Enables subshell support (default)"
3134 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ ×ÓÔÒÏÅÎÎÏÊ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÏÂÏÌÏÞËÉ (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
3136 #: src/main.c:2238
3137 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
3138 msgstr "ðÙÔÁÔØÓÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ termcap ×ÍÅÓÔÏ terminfo"
3140 #: src/main.c:2241
3141 msgid "Displays the current version"
3142 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ×ÅÒÓÉÀ"
3144 #: src/main.c:2243
3145 msgid "Launches the file viewer on a file"
3146 msgstr "ðÒÏÓÍÁÔÒÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌ"
3148 #: src/main.c:2245
3149 msgid "Forces xterm features"
3150 msgstr "ðÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á xterm"
3152 #: src/main.c:2436
3153 msgid ""
3154 "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
3155 "On some systems you may want to run # `which mc`\n"
3156 msgstr ""
3157 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ tty ÌÉÎÉÀ. ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ mc ÂÅÚ ÆÌÁÇÁ -P.\n"
3158 "îÁ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÉÓÔÅÍÁÈ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÈÏÔÅÔØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ # `which mc`\n"
3160 #: src/main.c:2499
3161 msgid " Notice "
3162 msgstr " ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ "
3164 #: src/main.c:2500
3165 msgid ""
3166 " The Midnight Commander configuration files \n"
3167 " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
3168 " files have been moved now\n"
3169 msgstr ""
3170 " æÁÊÌÙ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ Midnight Commander \n"
3171 " ÔÅÐÅÒØ ÈÒÁÎÑÔÓÑ × ËÁÔÁÌÏÇÅ ~/.mc, ÓÔÁÒÙÅ \n"
3172 " ÆÁÊÌÙ ÓÅÊÞÁÓ ÔÕÄÁ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÙ\n"
3174 #: src/option.c:64
3175 msgid "safe de&Lete"
3176 msgstr "âÅÚÏÐÁÓÎÏÅ &ÕÄÁÌÅÎÉÅ"
3178 #: src/option.c:65
3179 msgid "cd follows lin&Ks"
3180 msgstr "óÍÅÎÁ &ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÏ ÓÓÙÌËÁÍ"
3182 #: src/option.c:66
3183 msgid "l&Ynx-like motion"
3184 msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ × ÓÔÉÌÅ l&ynx"
3186 #: src/option.c:67
3187 msgid "rotatin&G dash"
3188 msgstr "÷ÒÁÝÁÀÝÉÊÓÑ &ÉÎÄÉËÁÔÏÒ"
3190 #: src/option.c:68
3191 msgid "co&Mplete: show all"
3192 msgstr "äÏÐÏ&ÌÎÅÎÉÅ: ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÓÅ"
3194 #: src/option.c:69
3195 msgid "&Use internal view"
3196 msgstr "÷ÓÔÒÏ&ÅÎÎÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ"
3198 #: src/option.c:70
3199 msgid "use internal ed&It"
3200 msgstr "÷ÓÔÒÏÅÎÎÙÊ &ÒÅÄÁËÔÏÒ"
3202 #: src/option.c:71
3203 msgid "auto m&Enus"
3204 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÅ &ÍÅÎÀ"
3206 #: src/option.c:72
3207 msgid "&Auto save setup"
3208 msgstr "&á×ÔÏÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÁÓÔÒÏÅË"
3210 #: src/option.c:73
3211 msgid "shell &Patterns"
3212 msgstr "ïÂÒÁÚÃÙ × ÓÔÉÌÅ &shell"
3214 #: src/option.c:74
3215 msgid "Compute &Totals"
3216 msgstr "ðÏÄÓÞÉÔÙ×ÁÔØ ÏÂ&ÝÉÊ ÒÁÚÍÅÒ"
3218 #: src/option.c:75
3219 msgid "&Verbose operation"
3220 msgstr "äÅÔÁÌÉ ÏÐÅÒÁÃÉ&Ê"
3222 #: src/option.c:77
3223 msgid "&Fast dir reload"
3224 msgstr "&âÙÓÔÒÁÑ ÚÁÇÒÕÚËÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
3226 #: src/option.c:78
3227 msgid "mi&X all files"
3228 msgstr "óÍÅÛÉ×ÁÔØ &ÆÁÊÌÙ/ËÁÔÁÌÏÇÉ"
3230 #: src/option.c:79
3231 msgid "&Drop down menus"
3232 msgstr "÷ÙÐÁÄÅÎÉÅ ÍÅÎ&À ÐÒÉ ×ÙÚÏ×Å"
3234 #: src/option.c:80
3235 msgid "ma&Rk moves down"
3236 msgstr "&ïÔÍÅÔËÁ ÐÅÒÅÍÅÝÁÅÔ ËÕÒÓÏÒ"
3238 #: src/option.c:81
3239 msgid "show &Hidden files"
3240 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓËÒ&ÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ"
3242 #: src/option.c:82
3243 msgid "show &Backup files"
3244 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÒÅ&ÚÅÒ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
3246 #: src/option.c:93
3247 msgid "&Never"
3248 msgstr "&îÉËÏÇÄÁ"
3250 #: src/option.c:94
3251 msgid "on dumb &Terminals"
3252 msgstr "îÁ &ÔÕÐÙÈ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁÈ"
3254 #: src/option.c:95
3255 msgid "alwa&Ys"
3256 msgstr "&÷ÓÅÇÄÁ"
3258 #: src/option.c:157
3259 msgid " Panel options "
3260 msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÁÎÅÌÅÊ "
3262 #: src/option.c:158
3263 msgid " Pause after run... "
3264 msgstr " ðÁÕÚÁ ÐÏÓÌÅ ÉÓÐÏÌÎÅÎÉÑ... "
3266 #: src/option.c:204
3267 msgid "Configure options"
3268 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ"
3270 #: src/panelize.c:75
3271 msgid "&Add new"
3272 msgstr "&äÏÂÁ×ÉÔØ"
3274 #: src/panelize.c:164 src/panelize.c:427
3275 msgid "External panelize"
3276 msgstr "÷ÎÅÛÎÑÑ ÐÁÎÅÌÉÚÁÃÉÑ"
3278 #: src/panelize.c:174
3279 msgid "Command"
3280 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ"
3282 #: src/panelize.c:188 src/panelize.c:245 src/panelize.c:316 src/panelize.c:337
3283 msgid "Other command"
3284 msgstr "îÏ×ÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
3286 #: src/panelize.c:229
3287 msgid " Add to external panelize "
3288 msgstr " äÏÂÁ×ÉÔØ × ÓÐÉÓÏË ËÏÍÁÎÄ "
3290 #: src/panelize.c:230
3291 msgid " Enter command label: "
3292 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ: "
3294 #: src/panelize.c:269 src/user.c:678
3295 msgid " Oops... "
3296 msgstr " ïÊ... "
3298 #: src/panelize.c:270
3299 msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
3300 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÜÔÕ ËÏÍÁÎÄÕ, ÎÁÈÏÄÑÓØ ÎÅ × ÌÏËÁÌØÎÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ "
3302 #: src/panelize.c:319
3303 msgid "Find rejects after patching"
3304 msgstr "îÁÊÔÉ ËÏÒÒÅËÔÕÒÙ, ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔÙÅ ËÏÍÁÎÄÏÊ patch"
3306 #: src/panelize.c:320
3307 msgid "Find *.orig after patching"
3308 msgstr "îÁÊÔÉ ÏÒÉÇÉÎÁÌÙ (*.orig) ÐÏÓÌÅ ËÏÍÁÎÄÙ patch"
3310 #: src/panelize.c:321
3311 msgid "Find SUID and SGID programs"
3312 msgstr "îÁÊÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÓÏ ×Ú×ÅÄÅÎÎÙÍ SUID/SGID ÂÉÔÁÍÉ"
3314 #: src/panelize.c:372
3315 msgid "Cannot invoke command."
3316 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ."
3318 #: src/panelize.c:427
3319 msgid "Pipe close failed"
3320 msgstr "óÂÏÊ ÚÁËÒÙÔÉÑ ËÁÎÁÌÁ"
3322 #: src/popthelp.c:31
3323 msgid "Show this help message"
3324 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÍÏÝÉ"
3326 #: src/popthelp.c:32
3327 msgid "Display brief usage message"
3328 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ËÒÁÔËÕÀ ÉÎÓÔÒÕËÃÉÀ"
3330 #: src/screen.c:173
3331 msgid "UP--DIR"
3332 msgstr "-÷÷åòè-"
3334 #: src/screen.c:194
3335 msgid "SYMLINK"
3336 msgstr "óóùìëá"
3338 #: src/screen.c:198
3339 msgid "SUB-DIR"
3340 msgstr "ðïä-ëáô"
3342 #: src/screen.c:376 src/screen.c:377
3343 msgid "Size"
3344 msgstr "òÁÚÍÅÒ"
3346 #: src/screen.c:379
3347 msgid "MTime"
3348 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÐÒÁ×ËÉ"
3350 #: src/screen.c:380
3351 msgid "ATime"
3352 msgstr "ðÏÓÌ. ÄÏÓÔÕÐ"
3354 #: src/screen.c:381
3355 msgid "CTime"
3356 msgstr "éÚÍ. ÕÚÌÁ"
3358 #: src/screen.c:382
3359 msgid "Permission"
3360 msgstr "áÔÒÉÂÕÔÙ"
3362 #: src/screen.c:383
3363 msgid "Perm"
3364 msgstr "ðÒÁ×Á"
3366 #: src/screen.c:384
3367 msgid "Nl"
3368 msgstr "ëÓ"
3370 #: src/screen.c:385
3371 msgid "Inode"
3372 msgstr "õÚÅÌ"
3374 #: src/screen.c:386
3375 msgid "UID"
3376 msgstr "UID"
3378 #: src/screen.c:387
3379 msgid "GID"
3380 msgstr "GID"
3382 #: src/screen.c:388
3383 msgid "Owner"
3384 msgstr "÷ÌÁÄÅÌÅÃ"
3386 #: src/screen.c:389
3387 msgid "Group"
3388 msgstr "çÒÕÐÐÁ"
3390 #: src/screen.c:622
3391 #, c-format
3392 msgid "%s bytes in %d file"
3393 msgstr "%s ÂÁÊÔ × %d ÆÁÊÌÅ"
3395 #: src/screen.c:622
3396 #, c-format
3397 msgid "%s bytes in %d files"
3398 msgstr "%s ÂÁÊÔ × %d ÆÁÊÌÁÈ"
3400 #: src/screen.c:648
3401 msgid "<readlink failed>"
3402 msgstr "<ÓÂÏÊ ÞÔÅÎÉÑ ÓÓÙÌËÉ>"
3404 #: src/screen.c:1248
3405 msgid "Unknown tag on display format: "
3406 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÅÇ × ÆÏÒÍÁÔÅ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ: "
3408 #: src/screen.c:1374
3409 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3410 msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ×ÙÇÌÑÄÉÔ ÎÅ×ÅÒÎÙÍ, ×ÏÚ×ÒÁÝÁÀ Ë ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÍÕ."
3412 #: src/screen.c:1932
3413 msgid " Do you really want to execute? "
3414 msgstr " ÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÜÔÏ? "
3416 #: src/screen.c:1944
3417 msgid " No action taken "
3418 msgstr " äÅÊÓÔ×ÉÅ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÏ "
3420 #: src/screen.c:2157
3421 msgid "View"
3422 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ"
3424 #: src/screen.c:2158 src/view.c:2049
3425 msgid "Edit"
3426 msgstr "ðÒÁ×ËÁ"
3428 #: src/screen.c:2160 src/tree.c:1025
3429 msgid "RenMov"
3430 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓ"
3432 #: src/screen.c:2161 src/tree.c:1029
3433 msgid "Mkdir"
3434 msgstr "î×ëÔÌÏÇ"
3436 #: src/selcodepage.c:54
3437 msgid " Choose input codepage "
3438 msgstr " ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ××ÏÄÁ "
3440 #: src/selcodepage.c:58
3441 msgid "-  < No translation >"
3442 msgstr "-  < âÅÚ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ËÉ >"
3444 #: src/selcodepage.c:102
3445 msgid ""
3446 "To use this feature select your codepage in\n"
3447 "Setup / Display Bits dialog!\n"
3448 "Do not forget to save options."
3449 msgstr ""
3450 "þÔÏÂÙ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ËÕ, ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ\n"
3451 "ËÏÄÉÒÏ×ËÕ × ÍÅÎÀ îÁÓÔÒÏÊËÉ / âÉÔÙ ÓÉÍ×ÏÌÏ×...!\n"
3452 "îÅ ÚÁÂÕÄØÔÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ."
3454 #: src/slint.c:191
3455 #, c-format
3456 msgid ""
3457 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
3458 "Check the TERM environment variable.\n"
3459 msgstr ""
3460 "òÁÚÍÅÒ ÜËÒÁÎÁ %dx%d ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ.\n"
3461 "ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ TERM.\n"
3463 #: src/subshell.c:417
3464 #, c-format
3465 msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
3466 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÉÍÅÎÏ×ÁÎÎÙÊ ËÁÎÁÌ %s\n"
3468 #: src/subshell.c:702
3469 msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
3470 msgstr " ïÂÏÌÏÞËÁ ×ÓÅ ÅÝÅ ÁËÔÉ×ÎÁ. ÷ÙÊÔÉ ×ÓÅ-ÔÁËÉ? "
3472 #: src/subshell.c:830
3473 #, c-format
3474 msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
3475 msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÊÔÉ × %s. \n"
3477 #: src/textconf.c:50
3478 msgid "With builtin Editor\n"
3479 msgstr "óÏ ×ÓÔÒÏÅÎÎÙÍ ÒÅÄÁËÔÏÒÏÍ\n"
3481 #: src/textconf.c:56
3482 msgid "Using system-installed S-Lang library"
3483 msgstr "ó ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÏÊ × ÓÉÓÔÅÍÅ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÏÊ S-Lang"
3485 #: src/textconf.c:58
3486 msgid "Using included S-Lang library"
3487 msgstr "ó ×ËÌÀÞÅÎÎÏÊ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÏÊ S-Lang"
3489 #: src/textconf.c:64
3490 msgid "with termcap database"
3491 msgstr "Ó ÂÁÚÏÊ ÄÁÎÎÙÈ termcap"
3493 #: src/textconf.c:66
3494 msgid "with terminfo database"
3495 msgstr "Ó ÂÁÚÏÊ ÄÁÎÎÙÈ terminfo"
3497 #: src/textconf.c:70
3498 msgid "Using the ncurses library"
3499 msgstr "ó ÂÉÂÌÉÏÔÅËÏÊ ncurses"
3501 #: src/textconf.c:79
3502 msgid "With optional subshell support"
3503 msgstr "ó ÏÐÃÉÏÎÁÌØÎÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ×ÎÕÔÒÅÎÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÏÂÏÌÏÞËÉ"
3505 #: src/textconf.c:81
3506 msgid "With subshell support as default"
3507 msgstr "C ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ×ÎÕÔÒÅÎÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÏÂÏÌÏÞËÉ"
3509 #: src/textconf.c:87
3510 msgid "With support for background operations\n"
3511 msgstr "ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÆÏÎÏ×ÙÈ ÏÐÅÒÁÃÉÊ\n"
3513 #: src/textconf.c:91
3514 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3515 msgstr "ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÍÙÛÉ × xterm É ËÏÎÓÏÌÉ Linux\n"
3517 #: src/textconf.c:93
3518 msgid "With mouse support on xterm\n"
3519 msgstr "ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÍÙÛÉ × xterm\n"
3521 #: src/textconf.c:97
3522 msgid "With support for X11 events\n"
3523 msgstr "ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÓÏÂÙÔÉÊ X11\n"
3525 #: src/textconf.c:101
3526 msgid "With internationalization support\n"
3527 msgstr "ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÉÎÔÅÒÎÁÃÉÏÎÁÌÉÚÁÃÉÉ\n"
3529 #: src/textconf.c:105
3530 msgid "With multiple codepages support\n"
3531 msgstr "ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÍÎÏÇÉÈ ËÏÄÉÒÏ×ÏË\n"
3533 #: src/textconf.c:121
3534 msgid "Virtual File System:"
3535 msgstr "÷ÉÒÔÕÁÌØÎÁÑ æÁÊÌÏ×ÁÑ óÉÓÔÅÍÁ:"
3537 #: src/tree.c:194
3538 #, c-format
3539 msgid ""
3540 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3541 "%s\n"
3542 msgstr ""
3543 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %s ÎÁ ÚÁÐÉÓØ:\n"
3544 "%s\n"
3546 #: src/tree.c:638
3547 #, c-format
3548 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3549 msgstr " ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" ×:"
3551 #: src/tree.c:679
3552 #, c-format
3553 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3554 msgstr " ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" ×:"
3556 #: src/tree.c:689
3557 #, c-format
3558 msgid ""
3559 " Cannot stat the destination \n"
3560 " %s "
3561 msgstr ""
3562 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÍÅÓÔÁ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ \n"
3563 " %s "
3565 #: src/tree.c:695
3566 msgid " The destination isn't a directory "
3567 msgstr " íÅÓÔÏ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ "
3569 #: src/tree.c:753
3570 #, c-format
3571 msgid "  Delete %s?  "
3572 msgstr "  õÄÁÌÉÔØ %s?  "
3574 #: src/tree.c:785
3575 msgid "Static"
3576 msgstr "óÔÁÔÉÞ"
3578 #: src/tree.c:785
3579 msgid "Dynamc"
3580 msgstr "äÉÎÁÍÞ"
3582 #: src/tree.c:1019
3583 msgid "Rescan"
3584 msgstr "ðÅÒÅÓÍ."
3586 #: src/tree.c:1021
3587 msgid "Forget"
3588 msgstr "úÁÂÙÔØ"
3590 #: src/tree.c:1034
3591 msgid "Rmdir"
3592 msgstr "õÄëÔÌÏÇ"
3594 #: src/treestore.c:352
3595 #, c-format
3596 msgid ""
3597 "Cannot write to the %s file:\n"
3598 "%s\n"
3599 msgstr ""
3600 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ %s:\n"
3601 "%s\n"
3603 #: src/user.c:131
3604 msgid " Format error on file Extensions File "
3605 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÆÏÒÍÁÔÁ × ÆÁÊÌÅ òÁÓÛÉÒÅÎÉÊ ÆÁÊÌÏ× "
3607 #: src/user.c:132
3608 #, c-format
3609 msgid " The %%var macro has no default "
3610 msgstr " íÁËÒÏÓ %%var ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ "
3612 #: src/user.c:133
3613 #, c-format
3614 msgid " The %%var macro has no variable "
3615 msgstr " íÁËÒÏÓ %%var ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ "
3617 #: src/user.c:445
3618 msgid " Debug "
3619 msgstr " ïÔÌÁÄËÁ "
3621 #: src/user.c:454
3622 msgid " ERROR: "
3623 msgstr " ïûéâëá: "
3625 #: src/user.c:458
3626 msgid " True:  "
3627 msgstr " éÓÔÉÎÁ: "
3629 #: src/user.c:460
3630 msgid " False: "
3631 msgstr " ìÏÖØ: "
3633 #: src/user.c:655
3634 msgid " Warning -- ignoring file "
3635 msgstr " ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ - ÆÁÊÌ ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ "
3637 #: src/user.c:656
3638 #, c-format
3639 msgid ""
3640 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3641 "Using it may compromise your security"
3642 msgstr ""
3643 "æÁÊÌ %s × ÔÅËÕÝÅÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ ÎÅ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÎÉ root'Õ, ÎÉ ÷ÁÍ,\n"
3644 "ÉÌÉ ÄÏÓÔÕÐÅΠÄÒÕÇÉÍ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ. éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÔÁËÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÎÅÐÒÉÅÍÌÅÍÏ\n"
3645 "c ÔÏÞËÉ ÚÒÅÎÉÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ."
3647 #: src/user.c:679
3648 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
3649 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌÎÑÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ÂÕÄÕÞÉ ÎÅ × ÌÏËÁÌØÎÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ "
3651 #: src/user.c:777
3652 #, c-format
3653 msgid " No suitable entries found in %s "
3654 msgstr " îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÚÁÐÉÓÅÊ × %s"
3656 #: src/user.c:783
3657 msgid " User menu "
3658 msgstr " íÅÎÀ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ "
3660 #: src/util.c:220
3661 msgid "name_trunc: too big"
3662 msgstr "name_trunc: óÌÉÛËÏÍ ÂÏÌØÛÏÊ"
3664 #: src/util.c:670 src/util.c:696
3665 msgid "%b %e %H:%M"
3666 msgstr "%b %e %H:%M"
3668 #: src/util.c:671 src/util.c:694
3669 msgid "%b %e  %Y"
3670 msgstr "%b %e  %Y"
3672 #: src/utilunix.c:329
3673 #, c-format
3674 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
3675 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ %s: %s\n"
3677 #: src/utilunix.c:351
3678 msgid " Pipe failed "
3679 msgstr " óÂÏÊ ËÁÎÁÌÁ "
3681 #: src/utilunix.c:355
3682 msgid " Dup failed "
3683 msgstr " óÂÏÊ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÁ "
3685 #: src/view.c:406
3686 msgid ""
3687 "File: \n"
3688 "\n"
3689 "    "
3690 msgstr ""
3691 "æÁÊÌ: \n"
3692 "\n"
3693 "    "
3695 #: src/view.c:407
3696 msgid ""
3697 "\n"
3698 "\n"
3699 "has been modified, do you want to save the changes?\n"
3700 msgstr ""
3701 "\n"
3702 "\n"
3703 "ÂÙÌ ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÎ, ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ?\n"
3705 #: src/view.c:409
3706 msgid " Save changes "
3707 msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ "
3709 #: src/view.c:454
3710 msgid " Cannot spawn child program "
3711 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÒÏÄÉÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ "
3713 #: src/view.c:471
3714 msgid " Could not open file "
3715 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ "
3717 #: src/view.c:563
3718 #, c-format
3719 msgid ""
3720 " Cannot stat \"%s\"\n"
3721 " %s "
3722 msgstr ""
3723 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á \"%s\"\n"
3724 " %s "
3726 #: src/view.c:571
3727 msgid " Cannot view: not a regular file "
3728 msgstr " ðÒÏÓÍÏÔÒ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÅÎ: ÎÅ ÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ "
3730 #: src/view.c:578
3731 #, c-format
3732 msgid ""
3733 " Cannot open \"%s\"\n"
3734 " %s "
3735 msgstr ""
3736 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ \"%s\"\n"
3737 " %s "
3739 #: src/view.c:708
3740 #, c-format
3741 msgid "File: %s"
3742 msgstr "æÁÊÌ: %s"
3744 #: src/view.c:722
3745 #, c-format
3746 msgid "Offset 0x%08x"
3747 msgstr "óÍÅÝÅÎÉÅ 0x%08x"
3749 #: src/view.c:724
3750 #, c-format
3751 msgid "Col %d"
3752 msgstr "óÔ. %d"
3754 #: src/view.c:728
3755 #, c-format
3756 msgid "%s bytes"
3757 msgstr "%s ÂÁÊÔ"
3759 #: src/view.c:733
3760 msgid "  [grow]"
3761 msgstr "  [ÒÏÓÔ]"
3763 #: src/view.c:1689
3764 msgid "Invalid hex search expression"
3765 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ ÂÁÊÔÏ×"
3767 #: src/view.c:1740
3768 msgid " Invalid regular expression "
3769 msgstr " îÅ×ÅÒÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ "
3771 #: src/view.c:1862
3772 #, c-format
3773 msgid ""
3774 " The current line number is %d.\n"
3775 " Enter the new line number:"
3776 msgstr ""
3777 " îÏÍÅÒ ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ %d.\n"
3778 " ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÎÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÉ:"
3780 #: src/view.c:1884
3781 #, c-format
3782 msgid ""
3783 " The current address is 0x%lx.\n"
3784 " Enter the new address:"
3785 msgstr ""
3786 " ôÅËÕÝÉÊ ÁÄÒÅÓ - 0x%lx.\n"
3787 " ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏ×ÙÊ ÁÄÒÅÓ:"
3789 #: src/view.c:1886
3790 msgid " Goto Address "
3791 msgstr " ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÁÄÒÅÓ "
3793 #: src/view.c:1918
3794 msgid " Enter regexp:"
3795 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ:"
3797 #: src/view.c:2041
3798 msgid "Ascii"
3799 msgstr "ôÅËÓÔ"
3801 #: src/view.c:2041
3802 msgid "Hex"
3803 msgstr "Hex"
3805 #: src/view.c:2042
3806 msgid "Goto"
3807 msgstr "ðÅÒÅÈÏÄ"
3809 #: src/view.c:2042
3810 msgid "Line"
3811 msgstr "óÔÒÏËÁ"
3813 #: src/view.c:2045
3814 msgid "RxSrch"
3815 msgstr "òÅÇ÷ÙÒ"
3817 #: src/view.c:2048
3818 msgid "EdText"
3819 msgstr "ôËÓÔòÅÄ"
3821 #: src/view.c:2048
3822 msgid "EdHex"
3823 msgstr "HxòÅÄÁË"
3825 #: src/view.c:2050
3826 msgid "UnWrap"
3827 msgstr "îÅðÅÒÅÎ"
3829 #: src/view.c:2050
3830 msgid "Wrap"
3831 msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ"
3833 #: src/view.c:2053
3834 msgid "HxSrch"
3835 msgstr "HxðÏÉÓË"
3837 #: src/view.c:2056
3838 msgid "Raw"
3839 msgstr "óÙÒÏÊ"
3841 #: src/view.c:2056
3842 msgid "Parse"
3843 msgstr "çÏÔÏ×ÙÊ"
3845 #: src/view.c:2060
3846 msgid "Unform"
3847 msgstr "îÅæÏÒÍÔ"
3849 #: src/view.c:2060
3850 msgid "Format"
3851 msgstr "æÏÒÍÁÔ"
3853 #: src/widget.c:897
3854 msgid " History "
3855 msgstr "éÓÔÏÒÉÑ ËÏÍÁÎÄ"
3857 #: src/win.c:186
3858 msgid "Function key 1"
3859 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 1 "
3861 #: src/win.c:187
3862 msgid "Function key 2"
3863 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 2 "
3865 #: src/win.c:188
3866 msgid "Function key 3"
3867 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 3 "
3869 #: src/win.c:189
3870 msgid "Function key 4"
3871 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 4 "
3873 #: src/win.c:190
3874 msgid "Function key 5"
3875 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 5 "
3877 #: src/win.c:191
3878 msgid "Function key 6"
3879 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 6 "
3881 #: src/win.c:192
3882 msgid "Function key 7"
3883 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 7 "
3885 #: src/win.c:193
3886 msgid "Function key 8"
3887 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 8 "
3889 #: src/win.c:194
3890 msgid "Function key 9"
3891 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 9 "
3893 #: src/win.c:195
3894 msgid "Function key 10"
3895 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 10"
3897 #: src/win.c:196
3898 msgid "Function key 11"
3899 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 11"
3901 #: src/win.c:197
3902 msgid "Function key 12"
3903 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 12"
3905 #: src/win.c:198
3906 msgid "Function key 13"
3907 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 13"
3909 #: src/win.c:199
3910 msgid "Function key 14"
3911 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 14"
3913 #: src/win.c:200
3914 msgid "Function key 15"
3915 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 15"
3917 #: src/win.c:201
3918 msgid "Function key 16"
3919 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 16"
3921 #: src/win.c:202
3922 msgid "Function key 17"
3923 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 17"
3925 #: src/win.c:203
3926 msgid "Function key 18"
3927 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 18"
3929 #: src/win.c:204
3930 msgid "Function key 19"
3931 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 19"
3933 #: src/win.c:205
3934 msgid "Function key 20"
3935 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 20"
3937 #: src/win.c:206
3938 msgid "Backspace key"
3939 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÁ Backspace"
3941 #: src/win.c:207
3942 msgid "End key"
3943 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÁ End      "
3945 #: src/win.c:208
3946 msgid "Up arrow key"
3947 msgstr "óÔÒÅÌËÁ ××ÅÒÈ    "
3949 #: src/win.c:209
3950 msgid "Down arrow key"
3951 msgstr "óÔÒÅÌËÁ ×ÎÉÚ     "
3953 #: src/win.c:210
3954 msgid "Left arrow key"
3955 msgstr "óÔÒÅÌËÁ ×ÌÅ×Ï    "
3957 #: src/win.c:211
3958 msgid "Right arrow key"
3959 msgstr "óÔÒÅÌËÁ ×ÐÒÁ×Ï   "
3961 #: src/win.c:212
3962 msgid "Home key"
3963 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÁ Home     "
3965 #: src/win.c:213
3966 msgid "Page Down key"
3967 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÁ Page Down"
3969 #: src/win.c:214
3970 msgid "Page Up key"
3971 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÁ Page Up  "
3973 #: src/win.c:215
3974 msgid "Insert key"
3975 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÁ Insert   "
3977 #: src/win.c:216
3978 msgid "Delete key"
3979 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÁ Delete   "
3981 #: src/win.c:217
3982 msgid "Completion/M-tab"
3983 msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ/M-Tab "
3985 #: src/win.c:218
3986 msgid "+ on keypad"
3987 msgstr "+ ÄÏÐ.ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ "
3989 #: src/win.c:219
3990 msgid "- on keypad"
3991 msgstr "- ÄÏÐ.ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ "
3993 #: src/win.c:220
3994 msgid "* on keypad"
3995 msgstr "* ÄÏÐ.ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ "
3997 #: src/win.c:222
3998 msgid "Left arrow keypad"
3999 msgstr "Left arrow keypad"
4001 #: src/win.c:223
4002 msgid "Right arrow keypad"
4003 msgstr "Right arrow keypad"
4005 #: src/win.c:224
4006 msgid "Up arrow keypad"
4007 msgstr "Up arrow keypad"
4009 #: src/win.c:225
4010 msgid "Down arrow keypad"
4011 msgstr "Down arrow keypad"
4013 #: src/win.c:226
4014 msgid "Home on keypad"
4015 msgstr "Home on keypad"
4017 #: src/win.c:227
4018 msgid "End on keypad"
4019 msgstr "End on keypad"
4021 #: src/win.c:228
4022 msgid "Page Down keypad"
4023 msgstr "Page Down keypad"
4025 #: src/win.c:229
4026 msgid "Page Up keypad"
4027 msgstr "Page Up keypad"
4029 #: src/win.c:230
4030 msgid "Insert on keypad"
4031 msgstr "Insert on keypad"
4033 #: src/win.c:231
4034 msgid "Delete on keypad"
4035 msgstr "Delete on keypad"
4037 #: src/win.c:232
4038 msgid "Enter on keypad"
4039 msgstr "Enter on keypad"
4041 #: src/win.c:233
4042 msgid "Slash on keypad"
4043 msgstr "Slash on keypad"
4045 #: src/win.c:234
4046 msgid "NumLock on keypad"
4047 msgstr "NumLock on keypad"
4049 #: vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157
4050 #, c-format
4051 msgid ""
4052 "Couldn't open cpio archive\n"
4053 "%s"
4054 msgstr ""
4055 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ cpio-ÁÒÈÉ×\n"
4056 "%s"
4058 #: vfs/cpio.c:223
4059 #, c-format
4060 msgid ""
4061 "Premature end of cpio archive\n"
4062 "%s"
4063 msgstr ""
4064 "ðÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÏÎÅàÁÒÈÉ×Á cpio\n"
4065 "%s"
4067 #: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:359
4068 #, c-format
4069 msgid ""
4070 "Corrupted cpio header encountered in\n"
4071 "%s"
4072 msgstr ""
4073 "ðÏ×ÒÅÖÄÅÎÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË cpio ÏÂÎÁÒÕÖÅΠ×\n"
4074 "%s"
4076 #: vfs/cpio.c:430
4077 #, c-format
4078 msgid ""
4079 "Inconsistent hardlinks of\n"
4080 "%s\n"
4081 "in cpio archive\n"
4082 "%s"
4083 msgstr ""
4084 "îÅÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÎÁÑ ÖÅÓÔËÁÑ ÓÓÙÌËÁ\n"
4085 "%s\n"
4086 "× ÁÒÈÉ×Å cpio\n"
4087 "%s"
4089 #: vfs/cpio.c:453
4090 #, c-format
4091 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
4092 msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÄ×ÏÅÎÎÙÅ ÚÁÐÉÓÉ! ðÒÏÐÕÝÅÎÏ!"
4094 #: vfs/cpio.c:522
4095 #, c-format
4096 msgid ""
4097 "Unexpected end of file\n"
4098 "%s"
4099 msgstr ""
4100 "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅàÆÁÊÌÁ\n"
4101 "%s"
4103 #: vfs/direntry.c:301
4104 #, c-format
4105 msgid "Dir cache expired for %s"
4106 msgstr "ëÜÛ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÕÓÔÁÒÅÌ ÄÌÑ %s"
4108 #: vfs/direntry.c:785
4109 msgid "Starting linear transfer..."
4110 msgstr "úÁÐÕÓË ÌÉÎÅÊÎÏÊ ÐÅÒÅÄÁÞÉ..."
4112 #: vfs/direntry.c:957
4113 msgid "Getting file"
4114 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ"
4116 #: vfs/extfs.c:295
4117 #, c-format
4118 msgid ""
4119 "Couldn't open %s archive\n"
4120 "%s"
4121 msgstr ""
4122 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s-ÁÒÈÉ×\n"
4123 "%s"
4125 #: vfs/extfs.c:327 vfs/extfs.c:346
4126 msgid "Inconsistent extfs archive"
4127 msgstr "îÅÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÎÙÊ ÁÒÈÉ× extfs"
4129 #: vfs/fish.c:145
4130 #, c-format
4131 msgid "fish: Disconnecting from %s"
4132 msgstr "fish: ïÔÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÏÔ %s"
4134 #: vfs/fish.c:223
4135 msgid "fish: Waiting for initial line..."
4136 msgstr "fish: ïÖÉÄÁÅÔÓÑ ÎÁÞÁÌØÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ..."
4138 #: vfs/fish.c:233
4139 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
4140 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÁÒÏÌÅÍ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÓÅÊÞÁÓ."
4142 #: vfs/fish.c:238
4143 msgid " fish: Password required for "
4144 msgstr "fish: ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ "
4146 #: vfs/fish.c:247
4147 msgid "fish: Sending password..."
4148 msgstr "fish: ðÏÓÙÌÁÅÔÓÑ ÐÁÒÏÌØ..."
4150 #: vfs/fish.c:253
4151 msgid "fish: Sending initial line..."
4152 msgstr "fish: ðÏÓÙÌÁÅÔÓÑ ÎÁÞÁÌØÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ..."
4154 #: vfs/fish.c:263
4155 msgid "fish: Handshaking version..."
4156 msgstr "fish: ÷ÅÒÓÉÑ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ Ó×ÑÚÉ..."
4158 #: vfs/fish.c:273
4159 msgid "fish: Setting up current directory..."
4160 msgstr "fish: õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ..."
4162 #: vfs/fish.c:275
4163 #, c-format
4164 msgid "fish: Connected, home %s."
4165 msgstr "fish: óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÐÅÛÎÏ, ÐÅÒÓÏÎÁÌØÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ %s."
4167 #: vfs/fish.c:364
4168 #, c-format
4169 msgid "fish: Reading directory %s..."
4170 msgstr "fish: þÔÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s..."
4172 #: vfs/fish.c:467 vfs/ftpfs.c:1306 vfs/undelfs.c:310
4173 #, c-format
4174 msgid "%s: done."
4175 msgstr "%s: ÇÏÔÏ×Ï."
4177 #: vfs/fish.c:472 vfs/ftpfs.c:1258 vfs/undelfs.c:313
4178 #, c-format
4179 msgid "%s: failure"
4180 msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ"
4182 #: vfs/fish.c:493
4183 #, c-format
4184 msgid "fish: store %s: sending command..."
4185 msgstr "fish: ÚÁÐÉÓØ %s: ÐÏÓÙÌÁÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ..."
4187 #: vfs/fish.c:537
4188 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
4189 msgstr "fish: óÂÏÊ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÞÔÅÎÉÑ, ÐÏÓÙÌÁÀÔÓÑ ÎÕÌÉ"
4191 #: vfs/fish.c:549
4192 #, c-format
4193 msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
4194 msgstr "fish: ÚÁÐÉÓØ %s %d (%lu)"
4196 #: vfs/fish.c:550
4197 msgid "zeros"
4198 msgstr "ÎÕÌÉ"
4200 #: vfs/fish.c:599
4201 msgid "Aborting transfer..."
4202 msgstr "ðÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ ÐÅÒÅÄÁÞÉ..."
4204 #: vfs/fish.c:608
4205 msgid "Error reported after abort."
4206 msgstr "ïÔÍÅÞÅÎÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÏÓÌÅ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÑ."
4208 #: vfs/fish.c:610
4209 msgid "Aborted transfer would be successful."
4210 msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÕÓÐÅÛÎÏ ÐÒÅÒ×ÁÎÁ."
4212 #: vfs/ftpfs.c:376
4213 #, c-format
4214 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
4215 msgstr "ftpfs: ïÔÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÏÔ %s"
4217 #: vfs/ftpfs.c:430
4218 msgid " FTP: Password required for "
4219 msgstr " FTP: ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ "
4221 #: vfs/ftpfs.c:464
4222 msgid "ftpfs: sending login name"
4223 msgstr "ftpfs: ðÏÓÙÌÁÅÔÓÑ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
4225 #: vfs/ftpfs.c:469
4226 msgid "ftpfs: sending user password"
4227 msgstr "ftpfs: ðÏÓÙÌÁÅÔÓÑ ÐÁÒÏÌØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
4229 #: vfs/ftpfs.c:474
4230 msgid "ftpfs: logged in"
4231 msgstr "ftpfs: ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎ"
4233 #: vfs/ftpfs.c:489
4234 #, c-format
4235 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
4236 msgstr "ftpfs: ïÛÉÂËÁ ÒÅÇÉÓÔÒÁÃÉÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ %s "
4238 #: vfs/ftpfs.c:521
4239 #, c-format
4240 msgid " Could not set source routing (%s)"
4241 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÁ (%s)"
4243 #: vfs/ftpfs.c:642
4244 msgid "ftpfs: Invalid host name."
4245 msgstr "ftpfs: îÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ÓÉÓÔÅÍÙ."
4247 #: vfs/ftpfs.c:662
4248 msgid "ftpfs: Invalid host address."
4249 msgstr "ftpfs: îÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÓÉÓÔÅÍÙ."
4251 #: vfs/ftpfs.c:685
4252 #, c-format
4253 msgid "ftpfs: making connection to %s"
4254 msgstr "ftpfs: ÏÓÕÝÅÓÔ×ÌÑÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s"
4256 #: vfs/ftpfs.c:695
4257 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
4258 msgstr "ftpfs: ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ"
4260 #: vfs/ftpfs.c:697
4261 #, c-format
4262 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
4263 msgstr "ftpfs: ÓÂÏÊ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s"
4265 #: vfs/ftpfs.c:738
4266 #, c-format
4267 msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
4268 msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÁ ÐÏÐÙÔËÉ... %d (Control-C ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ)"
4270 #: vfs/ftpfs.c:921
4271 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
4272 msgstr "ftpfs: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁÓÓÉ×ÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
4274 #: vfs/ftpfs.c:994
4275 msgid "ftpfs: aborting transfer."
4276 msgstr "ftpfs: ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ ÐÅÒÅÄÁÞÉ."
4278 #: vfs/ftpfs.c:996
4279 #, c-format
4280 msgid "ftpfs: abort error: %s"
4281 msgstr "ftpfs: ïÛÉÂËÁ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÑ: %s"
4283 #: vfs/ftpfs.c:1001
4284 msgid "ftpfs: abort failed"
4285 msgstr "ftpfs: ÓÂÏÊ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÑ"
4287 #: vfs/ftpfs.c:1090 vfs/ftpfs.c:1195
4288 msgid "ftpfs: CWD failed."
4289 msgstr "ftpfs: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ."
4291 #: vfs/ftpfs.c:1100 vfs/ftpfs.c:1107
4292 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
4293 msgstr "ftpfs: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ"
4295 #: vfs/ftpfs.c:1158
4296 msgid "Resolving symlink..."
4297 msgstr "òÁÓÐÏÚÎÁÅÔÓÑ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ..."
4299 #: vfs/ftpfs.c:1183
4300 #, c-format
4301 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
4302 msgstr "ftpfs: þÔÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ FTP %s... %s%s"
4304 #: vfs/ftpfs.c:1184
4305 msgid "(strict rfc959)"
4306 msgstr "(ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ rfc959)"
4308 #: vfs/ftpfs.c:1185
4309 msgid "(chdir first)"
4310 msgstr "(ÓÎÁÞÁÌÁ chdir)"
4312 #: vfs/ftpfs.c:1319
4313 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
4314 msgstr "ftpfs: ÏÛÉÂËÁ; ÎÅËÕÄÁ ÐÅÒÅÊÔÉ ÎÁ Á×ÁÒÉÊÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
4316 #: vfs/ftpfs.c:1384
4317 #, c-format
4318 msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
4319 msgstr "ftpfs: ÚÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ %lu (%lu)"
4321 #: vfs/ftpfs.c:1843
4322 msgid ""
4323 "~/.netrc file has not correct mode.\n"
4324 "Remove password or correct mode."
4325 msgstr ""
4326 "æÁÊÌ ~/.netrc ÉÍÅÅÔ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ/×ÌÁÄÅÎÉÑ.\n"
4327 "õÄÁÌÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÉÌÉ ÉÓÐÒÁ×ØÔÅ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ/×ÌÁÄÅÎÉÑ."
4329 #: vfs/mcfs.c:109 vfs/mcfs.c:152
4330 msgid " MCFS "
4331 msgstr " MCFS "
4333 #: vfs/mcfs.c:109
4334 msgid " The server does not support this version "
4335 msgstr " óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÄÁÎÎÕÀ ×ÅÒÓÉÀ "
4337 #: vfs/mcfs.c:125
4338 msgid ""
4339 " The remote server is not running on a system port \n"
4340 " you need a password to log in, but the information may \n"
4341 " not be safe on the remote side.  Continue? \n"
4342 msgstr ""
4343 " õÄÁÌÅÎÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁÐÕÝÅΠÎÅ ÎÁ ÓÉÓÔÅÍÎÏÍ ÐÏÒÔÕ. \n"
4344 " ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ ×ÈÏÄÁ × ÓÉÓÔÅÍÕ, ÎÏ ÜÔÏ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ \n"
4345 " ÎÅÂÅÚÏÐÁÓÎÏ ÄÌÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÎÁ ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÓÔÏÒÏÎÅ. ðÒÏÄÏÌÖÁÔØ?\n"
4347 #: vfs/mcfs.c:128
4348 msgid " Yes "
4349 msgstr " äÁ "
4351 #: vfs/mcfs.c:128
4352 msgid " No "
4353 msgstr " îÅÔ "
4355 #: vfs/mcfs.c:138
4356 msgid " MCFS Password required "
4357 msgstr " ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÁÒÏÌØ MCFS "
4359 #: vfs/mcfs.c:152
4360 msgid " Invalid password "
4361 msgstr " îÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÁÒÏÌØ "
4363 #: vfs/mcfs.c:183
4364 #, c-format
4365 msgid " Cannot locate hostname: %s "
4366 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ: %s"
4368 #: vfs/mcfs.c:201
4369 #, c-format
4370 msgid " Cannot create socket: %s "
4371 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÏËÅÔ: %s "
4373 #: vfs/mcfs.c:207
4374 #, c-format
4375 msgid " Cannot connect to server: %s "
4376 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s "
4378 #: vfs/mcfs.c:273
4379 msgid " Too many open connections "
4380 msgstr " óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÏÔËÒÙÔÙÈ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ "
4382 #: vfs/sfs.c:331
4383 #, c-format
4384 msgid ""
4385 "Warning: Invalid line in %s:\n"
4386 "%s\n"
4387 msgstr ""
4388 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × %s:\n"
4389 "%s\n"
4391 #: vfs/sfs.c:343
4392 #, c-format
4393 msgid ""
4394 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
4395 "%s\n"
4396 msgstr ""
4397 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÆÌÁÇ %c × %s:\n"
4398 "%s\n"
4400 #: vfs/smbfs.c:564
4401 #, c-format
4402 msgid ""
4403 " reconnect to %s failed\n"
4404 " "
4405 msgstr ""
4406 " óÂÏÊ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ë %s\n"
4407 " "
4409 #: vfs/smbfs.c:1122
4410 msgid " Authentication failed "
4411 msgstr " óÂÏÊ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ "
4413 #: vfs/smbfs.c:1583
4414 #, c-format
4415 msgid " Error %s creating directory %s "
4416 msgstr " %s ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s "
4418 #: vfs/smbfs.c:1606
4419 #, c-format
4420 msgid " Error %s removing directory %s "
4421 msgstr " %s ÐÒÉ ÕÄÁÌÅÎÉÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s "
4423 #: vfs/smbfs.c:1710 vfs/smbfs.c:1730
4424 #, c-format
4425 msgid " %s opening remote file %s "
4426 msgstr " %s ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ÆÁÊÌÁ %s Ó ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÙ "
4428 #: vfs/smbfs.c:1798
4429 #, c-format
4430 msgid " %s removing remote file %s "
4431 msgstr " %s ÐÒÉ ÕÄÁÌÅÎÉÉ ÆÁÊÌÁ %s Ó ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÙ "
4433 #: vfs/smbfs.c:1836
4434 #, c-format
4435 msgid " %s renaming files\n"
4436 msgstr " %s ÐÒÉ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×Ù×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌa\n"
4438 #: vfs/tar.c:80 vfs/tar.c:97
4439 #, c-format
4440 msgid ""
4441 "Couldn't open tar archive\n"
4442 "%s"
4443 msgstr ""
4444 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ tar-ÁÒÈÉ×\n"
4445 "%s"
4447 #: vfs/tar.c:280
4448 msgid "Unexpected EOF on archive file"
4449 msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅàÁÒÈÉ×ÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
4451 #: vfs/tar.c:332 vfs/tar.c:339
4452 msgid "Inconsistent tar archive"
4453 msgstr "îÅÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÎÙÊ ÁÒÈÉ× tar"
4455 #: vfs/tar.c:409
4456 #, c-format
4457 msgid ""
4458 "Hmm,...\n"
4459 "%s\n"
4460 "doesn't look like a tar archive."
4461 msgstr ""
4462 "èÍÍ,...\n"
4463 "%s\n"
4464 "ÎÅ ÐÏÈÏÖ ÎÁ tar-ÁÒÈÉ×."
4466 #: vfs/undelfs.c:76
4467 msgid " undelfs: error "
4468 msgstr " undelfs: ÏÛÉÂËÁ "
4470 #: vfs/undelfs.c:179
4471 msgid " not enough memory "
4472 msgstr " ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ "
4474 #: vfs/undelfs.c:184
4475 msgid " while allocating block buffer "
4476 msgstr " ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÂÌÏËÁ ÂÕÆÅÒÏ× "
4478 #: vfs/undelfs.c:188
4479 #, c-format
4480 msgid " open_inode_scan: %d "
4481 msgstr " open_inode_scan: %d "
4483 #: vfs/undelfs.c:192
4484 #, c-format
4485 msgid " while starting inode scan %d "
4486 msgstr " ÐÒÉ ÎÁÞÁÌÅ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÕÚÌÁ %d "
4488 #: vfs/undelfs.c:199
4489 #, c-format
4490 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
4491 msgstr "undelfs: ÚÁÇÒÕÚËÁ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÁÈ %d inodes"
4493 #: vfs/undelfs.c:214
4494 #, c-format
4495 msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
4496 msgstr " ÐÒÉ ×ÙÚÏ×Å ext2_block_iterate %d "
4498 #: vfs/undelfs.c:222
4499 msgid " no more memory while reallocating array "
4500 msgstr " ÎÅ È×ÁÔÉÌÏ ÐÁÍÑÔÉ ÐÒÉ ÐÅÒÅÏÔËÒÙÔÉÉ ÍÁÓÓÉ×Á "
4502 #: vfs/undelfs.c:241
4503 #, c-format
4504 msgid " while doing inode scan %d "
4505 msgstr " ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÕÚÌÁ %d "
4507 #: vfs/undelfs.c:265
4508 msgid " Ext2lib error "
4509 msgstr " óÂÏÊ Ext2lib "
4511 #: vfs/undelfs.c:292 vfs/undelfs.c:611
4512 #, c-format
4513 msgid " Could not open file %s "
4514 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %s "
4516 #: vfs/undelfs.c:295
4517 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
4518 msgstr "undelfs: ÞÔÅÎÉÅ ÂÉÔÏ×ÏÊ ËÁÒÔÙ ÕÚÌÏ×..."
4520 #: vfs/undelfs.c:298
4521 #, c-format
4522 msgid ""
4523 " Could not load inode bitmap from: \n"
4524 " %s \n"
4525 msgstr ""
4526 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÂÉÔÏ×ÕÀ ËÁÒÔÕ ÕÚÌÏ× Ó:\n"
4527 " %s \n"
4529 #: vfs/undelfs.c:301
4530 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
4531 msgstr "undelfs: ÞÔÅÎÉÅ ÂÌÏËÁ ÂÉÔÏ×ÏÊ ËÁÒÔÙ..."
4533 #: vfs/undelfs.c:304
4534 #, c-format
4535 msgid ""
4536 " Could not load block bitmap from: \n"
4537 " %s \n"
4538 msgstr ""
4539 "  îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÂÌÏË ÂÉÔÏ×ÏÊ ËÁÒÔÙ Ó:\n"
4540 " %s \n"
4542 #: vfs/undelfs.c:327
4543 msgid " vfs_info is not fs! "
4544 msgstr " vfs_info ÎÅ ÆÁÊÌÏ×ÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ! "
4546 #: vfs/undelfs.c:383 vfs/undelfs.c:567
4547 msgid " You have to chdir to extract files first "
4548 msgstr " ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÓÎÁÞÁÌÁ ÓÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÞÔÏÂÙ ÉÚ×ÌÅÞØ ÆÁÊÌÙ "
4550 #: vfs/undelfs.c:506
4551 msgid " while iterating over blocks "
4552 msgstr " ÐÒÉ ÐÅÒÅÂÏÒÅ ÂÌÏËÏ× "
4554 #: vfs/vfs.c:1174
4555 msgid "Changes to file lost"
4556 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ ÐÏÔÅÒÑÎÙ"
4558 #: vfs/vfs.c:1846
4559 msgid "Could not parse:"
4560 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÁÎÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ:"
4562 #: vfs/vfs.c:1848
4563 msgid "More parsing errors will be ignored."
4564 msgstr "ïÓÔÁÌØÎÙÅ ÏÛÉÂËÉ ÁÎÁÌÉÚÁ ÂÕÄÕÔ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ."
4566 #: vfs/vfs.c:1858
4567 msgid "Internal error:"
4568 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ:"
4570 #: vfs/vfs.c:1868
4571 #, c-format
4572 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
4573 msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu ÂÁÊÔ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ)"
4575 #: vfs/vfs.c:1869
4576 #, c-format
4577 msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
4578 msgstr "%s: %s: %s %lu ÂÁÊÔ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ"