1 # Czech translation of libisds.
2 # Copyright (C) 2010 Petr Písař
3 # This file is distributed under the same license as the libisds package.
4 # Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2010, 2011, 2012.
8 "Project-Id-Version: libisds 0.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: petr.pisar@atlas.cz\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-10-30 20:48+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-10-21 21:40+0200\n"
12 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
21 msgid "Could not check gcrypt version\n"
22 msgstr "Nebylo možné zkontrolovat verzi grcypt\n"
26 msgid "gcrypt version in use: %s\n"
27 msgstr "Používá se gcrypt ve verzi: %s\n"
32 "Data hash requested, length=%zu, content:\n"
34 "End of data to hash\n"
36 "Požadován hash dat, délka %zu, obsah:\n"
38 "Konec dat určených pro výpočet hashe\n"
41 msgid "GPGME initialization failed\n"
42 msgstr "Inicializace GPGME selhala\n"
46 msgid "GPGME version in use: %s\n"
47 msgstr "Používá se GPGME ve verzi: %s\n"
50 msgid "GPGME does not support CMS\n"
51 msgstr "GPGME nepodporuje CMS\n"
55 msgid "GPGME compiled without support for protocol %s\n"
56 msgstr "GPGME přeloženo bez podpory protokolu %s\n"
60 msgid "Engine %s not installed properly\n"
61 msgstr "Výkonná jednotka %s není správně nainstalována\n"
65 msgid "Engine %s version %s installed, but at least version %s required\n"
67 "Výkonná jednotka %s nainstalována ve verzi %s, avšak vyžadována je alespoň "
72 msgid "Unknown problem with engine for protocol %s\n"
73 msgstr "Neznámý problém s výkonnou jednotkou protokolu %s\n"
76 msgid "Could not allocate CMS parser handler"
77 msgstr "Obsluhu parseru CMS nebylo možné alokovat"
80 msgid "Could not allocate CMS reader"
81 msgstr "Čtečku CMS nebylo možné alokovat"
83 #: src/crypto.c:198 src/crypto.c:209
84 msgid "Could not bind CMS reader to PKCS#7 structure"
85 msgstr "Nebylo možné napojit čtečku CMS na strukturu PKCS#7"
88 msgid "Could not allocate CMS writer"
89 msgstr "Zapisovadlo CMS nebylo možné alokovat"
92 msgid "Could not register CMS reader to CMS handler"
93 msgstr "Čtečku CMS nebylo možné zaregistrovat k obsluze CMS"
97 msgid "Error while parsing PKCS#7 structure: %s"
98 msgstr "Chyba při rozebírání struktury PKCS#7: %s"
101 msgid "CMS: Data beginning found\n"
102 msgstr "CMS: Začátek dat nalezen\n"
106 msgstr "neznámá data"
114 msgstr "podepsaná data"
117 msgid "encrypted data by session key"
118 msgstr "data zašifrovaná klíčem relace"
122 msgstr "data kontrolního součtu"
125 msgid "encrypted data"
126 msgstr "zašifrovaná data"
130 msgstr "autentizační data"
138 msgid "CMS: Data type: %s\n"
139 msgstr "CMS: Druh dat: %s\n"
142 msgid "CMS: Data end found\n"
143 msgstr "CMS: Konec dat nalezen\n"
146 msgid "Getting CMS writer buffer failed"
147 msgstr "Buffer pro zapisovadlo CMS se nepodařilo získat"
151 msgid "Could not create GPGME context: %s"
152 msgstr "Kontext GPGME nebylo možné vytvořit: %s"
156 msgid "Could not set CMS protocol for GPGME context: %s"
157 msgstr "Kontextu GPGME nebylo možné nastavit protokol CMS: %s"
161 msgid "Could not create data handler for signed message in CMS structure: %s"
163 "Nebylo možné vytvořit obsluhu dat pro podepsanou zprávu ze struktury CMS: %s"
168 "Could not explain to GPGME that CMS structure was packed in DER binary "
171 "Nebylo možné vysvětlit GPGME, že struktura CMS je uložena v binárním formátu "
177 "Could not create data handler for plain message extracted from CMS "
180 "Nebylo možné vytvořit obsluhu dat pro prostou zprávu získanou ze struktury "
185 msgid "CMS verification failed: %s"
186 msgstr "Ověření CMS se nezdařilo: %s"
189 msgid "Could not get plain data from GPGME after verifying CMS structure"
191 "Nepodařilo se získat prostá data z GPGME po té, co byla struktura CMS ověřena"
194 msgid "CURL library initialization failed\n"
195 msgstr "Inicializace knihovny CMS selhala\n"
198 msgid "gpg-error library initialization failed\n"
199 msgstr "Inicializace knihovny gpg-error selhala\n"
202 msgid "GPGME library initialization failed\n"
203 msgstr "Inicializace knihovny GPGME selhala\n"
206 msgid "gcrypt library initialization failed\n"
207 msgstr "Inicializace knihovny gcrypt selhala\n"
210 msgid "expat library initialization failed\n"
211 msgstr "Inicializace knihovny expat selhala\n"
215 msgid "%s (%s, GPGME %s, gcrypt %s, %s, libxml2 %s)"
216 msgstr "%s (%s, GPGME %s, gcrypt %s, %s, libxml2 %s)"
220 msgid "%s (GPGME %s, gcrypt %s, %s, libxml2 %s)"
221 msgstr "%s (GPGME %s, gcrypt %s, %s, libxml2 %s)"
228 msgid "Unspecified error"
229 msgstr "Blíže neurčená chyba"
232 msgid "Not supported"
233 msgstr "Není podporováno"
236 msgid "Invalid value"
237 msgstr "Neplatná hodnota"
240 msgid "Invalid context"
241 msgstr "Neplatný kontext"
244 msgid "Not logged in"
245 msgstr "Nepřihlášeno"
248 msgid "Connection closed"
249 msgstr "Spojení uzavřeno"
260 msgid "Out of memory"
261 msgstr "Nedostatek paměti"
264 msgid "Network problem"
265 msgstr "Problém se sítí"
269 msgstr "Problém HTTP"
273 msgstr "Problém v SOAP"
277 msgstr "Problém s XML"
280 msgid "ISDS server problem"
281 msgstr "Problém serveru ISDS"
284 msgid "Invalid enum value"
285 msgstr "Neplatná výčtová hodnota"
288 msgid "Invalid date value"
289 msgstr "Neplatná hodnota data"
293 msgstr "Příliš velké"
300 msgid "Value not unique"
301 msgstr "Hodnota není jedinečná"
304 msgid "Values not equal"
305 msgstr "Hodnoty se nerovnají"
308 msgid "Some suboperations failed"
309 msgstr "Některé podoperace selhaly"
312 msgid "Operation aborted"
313 msgstr "Operace zrušena"
316 msgid "Unknown error"
317 msgstr "Neznámá chyba"
320 msgid "Curl library does not support CRL definition"
321 msgstr "Knihovna curl neumožňuje definovat CRL"
324 msgid "Selected authentication method: no certificate, username and password\n"
326 "Vybraný způsob autentizace: žádný certifikát, jméno uživatele a heslo\n"
329 msgid "Both username and password must be supplied"
330 msgstr "Jak jméno uživatele, tak i heslo musí být zadány"
332 #: src/isds.c:1281 src/isds.c:5263
333 msgid "Selected authentication method: HMAC-based one-time password\n"
334 msgstr "Vybraný způsob autentizace: jednorázové heslo vytvořené pomocí HMAC\n"
336 #: src/isds.c:1288 src/isds.c:5269
337 msgid "Selected authentication method: Time-based one-time password\n"
338 msgstr "Vybraný způsob autentizace: jednorázové heslo závislé na čase\n"
340 #: src/isds.c:1292 src/isds.c:5274
342 "OTP code has not been provided by application, requesting server for new "
344 msgstr "Aplikace neposkytla jednorázové heslo, server bude požádán o nové.\n"
346 #: src/isds.c:1300 src/isds.c:5284
348 "OTP code has been provided by application, not requesting server for new "
350 msgstr "Aplikace poskytla jednorázové heslo, server nebude požádán o nové.\n"
352 #: src/isds.c:1310 src/isds.c:5291
354 "Unknown one-time password authentication method requested by application"
355 msgstr "Aplikace si vyžádala neznámou autentizační metodu jednorázovým heslem"
359 "Selected authentication method: system certificate, no username and no "
362 "Vybraný způsob autentizace: systémový certifikát, žádné jméno uživatele a "
367 "Selected authentication method: system certificate, box ID and no password\n"
369 "Vybraný způsob autentizace: systémový certifikát, ID schránky a žádné heslo\n"
373 "Selected authentication method: commercial certificate, username and "
376 "Vybraný způsob autentizace: komerční certifikát, jméno uživatele a heslo\n"
379 msgid "Could not build ISDS log-in request"
380 msgstr "Požadavek na přihlášení do ISDS nebylo možné sestavit"
382 #: src/isds.c:1359 src/isds.c:1478 src/isds.c:1547 src/isds.c:1666
383 #: src/isds.c:4576 src/isds.c:5016 src/isds.c:5249 src/isds.c:5740
384 #: src/isds.c:5965 src/isds.c:6076 src/isds.c:6163 src/isds.c:6316
385 #: src/isds.c:6386 src/isds.c:6511 src/isds.c:6613 src/isds.c:6753
386 #: src/isds.c:6861 src/isds.c:7055 src/isds.c:7401 src/isds.c:7489
387 #: src/isds.c:7728 src/isds.c:7944 src/isds.c:8197 src/isds.c:8518
388 #: src/isds.c:8681 src/isds.c:10087 src/isds.c:10594
389 msgid "Could not create ISDS name space"
390 msgstr "Nebylo možné vytvořit jmenný prostor ISDS"
394 msgid "Logging user %s into server %s\n"
395 msgstr "Probíhá přihlašování uživatele %s na server %s\n"
399 msgid "User %s has been logged into server %s successfully\n"
400 msgstr "Uživatele %s byl úspěšně přihlášen na server %s\n"
403 msgid "Logged out from ISDS server\n"
404 msgstr "Odhlášeno ze serveru ISDS\n"
407 msgid "Could build ISDS dummy request"
408 msgstr "Nebylo možné sestavit prostoduchý požadavek na ISDS"
411 msgid "Pinging ISDS server\n"
412 msgstr "Pinkám do serveru ISDS\n"
415 msgid "ISDS server could not be contacted\n"
416 msgstr "Server ISDS nebylo možné kontaktovat\n"
419 msgid "ISDS server alive\n"
420 msgstr "Server ISDS je na živu\n"
423 msgid "I said connection closed"
424 msgstr "Řekl jsem, že spojení je uzavřeno"
427 msgid "Could build ISDS bogus request"
428 msgstr "Nebylo možné sestavit rozbitý požadavek na ISDS"
431 msgid "Sending bogus request to ISDS\n"
432 msgstr "Do ISDS se odesílá poškozený požadavek\n"
435 msgid "Processing ISDS response on bogus request failed\n"
436 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na poškozený požadavek selhalo\n"
439 msgid "ISDS response on bogus request is missing status\n"
440 msgstr "Odpověď ISDS na poškozený požadavek postrádá status\n"
444 msgid "Server refused bogus request (code=%s, message=%s)\n"
445 msgstr "Server odmítl poškozený požadavek (kód=%s, zpráva=%s)\n"
448 msgid "Bogus message accepted by server. This should not happen.\n"
449 msgstr "Poškozená zpráva přijata severem. Toto by se stát nemělo.\n"
452 msgid "Could not build temporary document"
453 msgstr "Nebylo možné sestavit dočasný dokument"
456 msgid "Could not copy subtree"
457 msgstr "Nebylo možné zkopírovat podstrom"
459 #: src/isds.c:1676 src/isds.c:1753 src/isds.c:1821
460 msgid "Could not create xmlBuffer"
461 msgstr "Nebylo možné vytvořit xmlBuffer"
463 #: src/isds.c:1683 src/isds.c:1836 src/soap.c:1159
464 msgid "Could not create XML serializer"
465 msgstr "Nebylo možné vytvořit serializátor XML"
467 #: src/isds.c:1692 src/isds.c:1859
468 msgid "Could not serialize XML subtree"
469 msgstr "Podstrom XML nebylo možné zapsat jako řetězec"
472 msgid "Could not dump XML node"
473 msgstr "Uzel XML nebylo možné vypsat"
476 msgid "Could not disable attribute escaping"
477 msgstr "Nebylo možné zakázat escapování atributů"
481 msgid "Invalid message status value: %lu"
482 msgstr "Neplatná hodnota stavu zprávy: %lu"
486 msgid "Unknown delivery info event prefix: %s\n"
487 msgstr "Neznámá předpona informace o události doručení: %s\n"
491 msgid "Multiple %s element"
492 msgstr "Násobný element %s"
496 msgid "%s value is not valid boolean: %s"
497 msgstr "Hodnota %s není platnou pravdivostní hodnotou: %s"
499 #: src/isds.c:2429 src/isds.c:2474
501 msgid "%s is not valid integer: %s"
502 msgstr "%s není platné celé číslo: %s"
504 #: src/isds.c:2440 src/isds.c:2485
506 msgid "%s value out of range of long int: %s"
507 msgstr "Hodnota %s je mimo rozsah platnosti long int: %s"
511 msgid "%s value is negative: %ld"
512 msgstr "Hodnota %s je záporná: %ld"
516 msgid "Could not extract required %s attribute value from %s element"
517 msgstr "Hodnotu požadovaného atributu %s elementu %s nebylo možné získat"
519 #: src/isds.c:2536 src/isds.c:2638
521 msgid "Could not add %s child to %s element"
522 msgstr "K elementu %s nebylo možné přidat potomka %s"
526 msgid "Could not add %s attribute to %s element"
527 msgstr "K elementu %s nebylo možné přidat atribut %s"
531 msgid "%s has more than %d characters"
532 msgid_plural "%s has more than %d characters"
533 msgstr[0] "%s má více než %d znak"
534 msgstr[1] "%s má více než %d znaky"
535 msgstr[2] "%s má více než %d znaků"
539 msgid "%s has less than %d characters"
540 msgid_plural "%s has less than %d characters"
541 msgstr[0] "%s má méně než %d znak"
542 msgstr[1] "%s má méně než %d znaky"
543 msgstr[2] "%s má méně než %d znaků"
547 msgid "%s element does not contain %s child"
548 msgstr "Element %s neobsahuje potomka %s"
552 msgid "%s element contains multiple %s children"
553 msgstr "Element %s obsahuje více potomků %s"
557 msgid "Invalid isds:biDate value: %s"
558 msgstr "Neplatná hodnota isds:biDate: %s"
562 msgid "Unknown isds:dbType: %s"
563 msgstr "Neznámá hodnota isds:dbType: %s"
567 msgid "Invalid dbType value: %d"
568 msgstr "Neplatná hodnota dbType: %d"
570 #: src/isds.c:3058 src/isds.c:9918
572 msgid "Unknown isds:userType value: %s"
573 msgstr "Neznámá hodnota isds:userType: %s"
577 msgid "Invalid userType value: %d"
578 msgstr "Neplatná hodnota userType: %d"
582 msgid "Unknown isds:PDZType value: %s"
583 msgstr "Neznámá hodnota isds:PDZType: %s"
587 msgid "Could not convert PDZExpire as ISO time: %s"
588 msgstr "PDZExpire nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
591 msgid "Missing mandatory sisds:dmMessageStatus integer"
592 msgstr "Chybí povinné celé číslo sisds:dmMessageStatus"
596 msgid "Could not convert dmDeliveryTime as ISO time: %s"
597 msgstr "dmDeliveryTime nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
601 msgid "Could not convert dmAcceptanceTime as ISO time: %s"
602 msgstr "dmAcceptanceTime nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
606 msgid "Message type in dmType attribute is not 1 character long: %s"
607 msgstr "Druh zprávy v atributu dmType není dlouhý jeden znak: %s"
611 msgid "Message type in envelope is not 1 character long: %s"
612 msgstr "Druh zprávy uvedený v obálce není dlouhý jeden znak: %s"
615 msgid "Not enough memory to normalize document MIME type"
616 msgstr "Nedostatek paměti na normalizaci MIME typu dokumentu"
620 msgid "Document has invalid dmFileMetaType attribute value: %s"
621 msgstr "Dokument má neplatnou hodnotu atributu dmFileMetaType: %s"
624 msgid "Document has more dmEncodedContent elements"
625 msgstr "Dokument má více elementů dmEncodedContent"
628 msgid "Error while Base64-decoding document content"
629 msgstr "Chyba při dekódování obsahu dokumentu z Base64"
632 msgid "Document has more dmXMLContent elements"
633 msgstr "Dokument má více elementů dmXMLContent"
636 msgid "Document has no dmEncodedContent, nor dmXMLContent element"
637 msgstr "Dokument nemá ani element dmEncodedContent, ani dmXMLContent"
640 msgid "Message does not contain any document"
641 msgstr "Zpráva neobsahuje žádný dokument"
643 #: src/isds.c:3884 src/isds.c:4174
645 msgid "Could not convert dmEventTime as ISO time: %s"
646 msgstr "dmEventTime nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
649 msgid "Missing mandatory isds:dmMessageStatus integer"
650 msgstr "Chybí povinné celé číslo isds:dmMessageStatus"
654 msgid "Unsupported hash algorithm: %s"
655 msgstr "Nepodporovaný hashovací algoritmus: %s"
658 msgid "sisds:dmHash element is missing hash value"
659 msgstr "Element sisds:dmHash postrádá hodnotu hashe"
662 msgid "Error while Base64-decoding hash value"
663 msgstr "Chyba při dekódování hodnoty hashe z Base64"
666 msgid "Missing dmQTimestamp element content\n"
667 msgstr "Element dmQTimestamp postrádá obsah\n"
670 msgid "Error while Base64-decoding time stamp value"
671 msgstr "Chyba při dekódování hodnoty časového razítka z Base64"
674 msgid "Delivery info does not contain any event"
675 msgstr "Informace o doručení neobsahují žádnou událost"
679 msgid "Not enough memory to encode %zd byte into Base64"
680 msgid_plural "Not enough memory to encode %zd bytes into Base64"
681 msgstr[0] "Nedostatek paměti na zakódování %zd bajtu do Base64"
682 msgstr[1] "Nedostatek paměti na zakódování %zd bajtů do Base64"
683 msgstr[2] "Nedostatek paměti na zakódování %zd bajtů do Base64"
686 msgid "Could not allocate main dmFile"
687 msgstr "Nebylo možné alokovat hlavní dmFile"
691 msgid "Could not add dmFile child to %s element"
692 msgstr "K elementu %s nebylo možné přidat potomka dmFile"
695 msgid "Document is missing mandatory MIME type definition"
696 msgstr "Dokument postrádá povinnou definici typu MIME"
700 msgid "Document has unknown dmFileMetaType: %ld"
701 msgstr "Dokument má neznámý dmFileMetaType: %ld"
704 msgid "Document is missing mandatory description (title)"
705 msgstr "Dokument postrádá povinný popis (název)"
708 msgid "Could not allocate dmXMLContent element"
709 msgstr "Element dmXMLContent nebylo možné alokovat"
713 msgid "Could not add dmXMLContent child to %s element"
714 msgstr "K elementu %s nebylo možné přidat potomka dmXMLContent"
717 msgid "Not enough memory to copy XML document"
718 msgstr "Na zkopírování XML dokumentu není dostatek paměti"
721 msgid "Error while adding XML document into dmXMLContent"
722 msgstr "Chyba při při dávání XML dokumentu do dmXMLContent"
725 msgid "Missing isds:dmStatusCode under XSD:tMStatus type element"
726 msgstr "Pod elementem typu XSD:tMStatus chybí isds:dmStatusCode"
730 "Server accepted sent message, but did not returned assigned message ID\n"
732 "Server přijal odeslanou zprávu, ale nevrátil přiřazený identifikátor zprávy\n"
734 #: src/isds.c:4570 src/isds.c:6606 src/isds.c:7395 src/isds.c:7483
736 msgid "Could not build %s request"
737 msgstr "Požadavek %s nebylo možné sestavit"
739 #: src/isds.c:4587 src/isds.c:5475
741 msgid "Sending %s request to ISDS\n"
742 msgstr "Odesílá se požadavek %s do ISDS\n"
744 #: src/isds.c:4597 src/isds.c:5484 src/isds.c:8705
746 msgid "Processing ISDS response on %s request failed\n"
747 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek %s selhalo\n"
749 #: src/isds.c:4607 src/isds.c:5494 src/isds.c:8715
751 msgid "ISDS response on %s request is missing status\n"
752 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek %s postrádá status\n"
754 #: src/isds.c:4618 src/isds.c:5504
756 msgid "Server refused %s request (code=%s, message=%s)\n"
757 msgstr "Server odmítl požadavek %s (kód=%s, zpráva=%s)\n"
760 msgid "Missing dbOwnerInfo element"
761 msgstr "Chybí element dbOwnerInfo"
764 msgid "Multiple dbOwnerInfo element"
765 msgstr "Násobný element dbOwnerInfo"
768 msgid "GetOwnerInfoFromLogin request processed by server successfully.\n"
769 msgstr "Požadavek GetOwnerInfoFromLogin úspěšně zpracován serverem.\n"
772 msgid "Missing dbUserInfo element"
773 msgstr "Chybí element dbUserInfo"
776 msgid "Multiple dbUserInfo element"
777 msgstr "Násobný element dbUserInfo"
780 msgid "GetUserInfoFromLogin request processed by server successfully.\n"
781 msgstr "Požadavek GetUserInfoFromLogin úspěšně zpracován serverem.\n"
784 msgid "Missing GetPasswordInfoResponse element"
785 msgstr "Chybí element GetPasswordInfoResponse"
788 msgid "Multiple GetPasswordInfoResponse element"
789 msgstr "Násobný element GetPasswordInfoResponse"
793 msgid "Could not convert pswExpDate as ISO time: %s"
794 msgstr "pswExpDate nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
797 msgid "GetPasswordInfo request processed by server successfully.\n"
798 msgstr "Požadavek GetPasswordInfo úspěšně zpracován serverem.\n"
800 #: src/isds.c:4960 src/isds.c:5202
801 msgid "Unexpected error"
802 msgstr "Neočekávaná chyba"
805 msgid "One-time code cannot be re-send faster than once a 30 seconds"
806 msgstr "Jednorázové heslo nelze opakovaně zaslat dříve jak za 30 sekund"
809 msgid "One-time code could not been sent. Try later again."
810 msgstr "Jednorázové heslo se nepodařilo odeslat. Zkuste to později."
813 msgid "Second argument (password) of isds_change_password() is NULL"
814 msgstr "Druhý argument (heslo) funkce isds_change_password() je NULL"
817 msgid "This function requires OTP-authenticated context"
818 msgstr "Tato funkce vyžaduje kontext autentizovaný jednorázovým heslem"
822 "If one-time password authentication method is in use, requesting new OTP "
823 "code requires one-time credentials argument either"
825 "Pokud se používá autentizační metoda jednorázovým heslem, požadavek na nové "
826 "jednorázové heslo rovněž vyžaduje argument s údaji pro jednorázové heslo"
830 "Requesting new time-based OTP code from server requires one-time password "
831 "authentication method"
833 "Žádost na server o nové jednorázové heslo závislé na čase vyžaduje "
834 "autentizační metodu jednorázovým heslem"
838 "Requesting new time-based OTP code from server requires undefined OTP code "
839 "member in one-time credentials argument"
841 "Žádost na server o nové jednorázové heslo závislé na čase vyžaduje "
842 "nedefinované jednorázové heslo v argumentu s údaji pro jednorázové heslo"
845 msgid "Could not build SendSMSCode request"
846 msgstr "Požadavek SendSMSCode nebylo možné sestavit"
849 msgid "Sending SendSMSCode request to ISDS\n"
850 msgstr "Odesílá se požadavek SendSMSCode do ISDS\n"
853 msgid "Processing ISDS response on SendSMSCode request failed\n"
854 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek SendSMSCode selhalo\n"
857 msgid "ISDS response on SendSMSCode request is missing status\n"
858 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek SendSMSCode postrádá status\n"
863 "Server refused to send new code on SendSMSCode request (code=%s, message="
866 "Server odmítl na požadavek SendSMSCode zaslat nové jednorázové heslo (kód="
870 msgid "New OTP code has been sent successfully on SendSMSCode request.\n"
872 "Nové jednorázové heslo bylo na základě požadavku SendSMSCode úspěšně "
876 msgid "Password length must be between 8 and 32 characters"
877 msgstr "Délka hesla musí být mezi 8 a 32 znaky"
879 #: src/isds.c:5192 src/isds.c:5201
880 msgid "Password cannot be reused"
881 msgstr "Heslo nelze znovu použít"
884 msgid "Password contains forbidden character"
885 msgstr "Heslo obsahuje zakázané znaky"
889 "Password must contain at least one upper-case letter, one lower-case, and "
892 "Heslo musí obsahovat alespoň jedno velké písmeno, jedno malé písmeno a jednu "
896 msgid "Password cannot contain sequence of three identical characters"
897 msgstr "Heslo nemůže obsahovat posloupnost tří stejných znaků"
900 msgid "Password cannot contain user identifier"
901 msgstr "Heslo nemůže obsahovat identifikátor uživatele"
904 msgid "Password is too simmple"
905 msgstr "Heslo je příliš jednoduché"
908 msgid "Old password is not valid"
909 msgstr "Staré heslo není platné"
912 msgid "LDAP update error"
913 msgstr "Chyba při aktualizaci LDAP"
916 msgid "Second argument (old password) of isds_change_password() is NULL"
917 msgstr "Druhý argument (staré heslo) funkce isds_change_password() je NULL"
920 msgid "Third argument (new password) of isds_change_password() is NULL"
921 msgstr "Třetí argument (nové heslo) funkce isds_change_password() je NULL"
925 "If one-time password authentication method is in use, changing password "
926 "requires one-time credentials either"
928 "Pokud se používá autentizace jednorázovým heslem, změna hesla rovněž "
929 "vyžaduje údaje pro přihlášení jednorázovým heslem"
932 msgid "Could not build ChangeISDSPassword request"
933 msgstr "Požadavek ChangeISDSPassword nebylo možné sestavit"
936 msgid "Could not build ChangePasswordOTP request"
937 msgstr "Požadavek ChangePasswordOTP nebylo možné sestavit"
940 msgid "Sending ChangeISDSPassword request to ISDS\n"
941 msgstr "Požadavek ChangeISDSPassword se odesílá do ISDS\n"
944 msgid "Sending ChangePasswordOTP request to ISDS\n"
945 msgstr "Požadavek ChangePasswordOTP se odesílá do ISDS\n"
948 msgid "Processing ISDS response on ChangeISDSPassword request failed\n"
949 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek ChangeISDSPassword selhalo\n"
952 msgid "Processing ISDS response on ChangePasswordOTP request failed\n"
953 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek ChangePasswordOTP selhalo\n"
956 msgid "ISDS response on ChangeISDSPassword request is missing status\n"
957 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek ChangeISDSPassword postrádá status\n"
960 msgid "ISDS response on ChangePasswordOTP request is missing status\n"
961 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek ChangePasswordOTP postrádá status\n"
963 #: src/isds.c:5377 src/isds.c:5395
966 "Server refused to change password on ChangeISDSPassword request (code=%s, "
969 "Při požadavku ChangeISDSPassword odmítl server změnit heslo (kód=%s, zpráva="
972 #: src/isds.c:5379 src/isds.c:5397
975 "Server refused to change password on ChangePasswordOTP request (code=%s, "
978 "Při požadavku ChangePasswordOTP odmítl server změnit heslo (kód=%s, zpráva="
982 msgid "Password changed successfully on ChangeISDSPassword request.\n"
983 msgstr "Heslo úspěšně změněno požadavkem ChangeISDSPassword.\n"
986 msgid "Password changed successfully on ChangePasswordOTP request.\n"
987 msgstr "Heslo úspěšně změněno požadavkem ChangePasswordOTP.\n"
989 #: src/isds.c:5566 src/isds.c:6652 src/isds.c:7311
991 msgid "%s request processed by server successfully.\n"
992 msgstr "Požadavek %s úspěšně zpracován serverem.\n"
997 "Wrong element in ISDS response for %s request while extracting credentials "
1000 "Při zjišťování způsobu doručení přihlašovacích údajů nalezen v odpovědi ISDS "
1001 "na požadavek %s chybný element\n"
1005 msgid "ISDS did not return token on %s request even if requested\n"
1006 msgstr "ISDS na požadavek %s nevrátil token, i když byl o to požádán\n"
1008 #: src/isds.c:5725 src/isds.c:5959
1010 msgid "Could build %s request"
1011 msgstr "Požadavek %s nebylo možné sestavit"
1014 msgid "Could not create ISDS1 name space"
1015 msgstr "Nebylo možné vytvořit jmenný prostor ISDS1"
1017 #: src/isds.c:5867 src/isds.c:10543
1018 msgid "CreateDataBox request processed by server successfully.\n"
1019 msgstr "Požadavek CreateDataBox úspěšně zpracován serverem.\n"
1021 #: src/isds.c:5979 src/isds.c:7505
1022 msgid "Could not convert `since' argument to ISO date string"
1023 msgstr "Argument „since“ nebylo možné převést na ISO datum"
1026 msgid "Could build UpdateDataBoxDescr request"
1027 msgstr "Požadavek UpdateDataBoxDescr nebylo možné sestavit"
1031 msgid "Could not build %s request for %s box"
1032 msgstr "Požadavek %s pro schránku %s nebylo možné sestavit"
1035 msgid "GetDataBoxUsers request processed by server successfully.\n"
1036 msgstr "Požadavek GetDataBoxUsers úspěšně zpracován serverem.\n"
1039 msgid "Could build UpdateDataBoxUser request"
1040 msgstr "Požadavek UpdateDataBoxUser nebylo možné sestavit"
1043 msgid "Could build Activate request"
1044 msgstr "Požadavek Activate nebylo možné sestavit"
1047 msgid "Missing ActivateResponse element"
1048 msgstr "Chybí element ActivateResponse"
1051 msgid "Multiple ActivateResponse element"
1052 msgstr "Násobný element ActivateResponse"
1056 "Server accepted Activate request, but did not return `userId' element.\n"
1057 msgstr "Server přijal požadavek Activate, ale nevrátil element „userId“.\n"
1061 "Server accepted Activate request, but did not return `password' element.\n"
1062 msgstr "Server přijal požadavek Activate, ale nevrátil element „password“.\n"
1065 msgid "Activate request processed by server successfully.\n"
1066 msgstr "Požadavek Activate úspěšně zpracován serverem.\n"
1069 msgid "Could build NewAccessData request"
1070 msgstr "Požadavek NewAccessData nebylo možné sestavit"
1073 msgid "NewAccessData request processed by server successfully.\n"
1074 msgstr "Požadavek NewAccessData úspěšně zpracován serverem.\n"
1077 msgid "Could not build GetDataBoxList request"
1078 msgstr "Požadavek GetDataBoxList nebylo možné sestavit"
1081 msgid "Error while Base64-decoding box list archive"
1082 msgstr "Chyba při dekódování archivu se seznamem schránek z Base64"
1085 msgid "GetDataBoxList request processed by server successfully.\n"
1086 msgstr "Požadavek GetDataBoxList úspěšně zpracován serverem.\n"
1089 msgid "Could build FindDataBox request"
1090 msgstr "Požadavek FindDataBox nebylo možné sestavit"
1093 msgid "Could not add dbOwnerInfo child to FindDataBox element"
1094 msgstr "Do elementu FindDataBox nebylo možné přidat potomka dbOwnerInfo"
1097 msgid "Sending FindDataBox request to ISDS\n"
1098 msgstr "Požadavek FindDataBox se odesílá do ISDS\n"
1101 msgid "Processing ISDS response on FindDataBox request failed\n"
1102 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek FindDataBox selhalo\n"
1105 msgid "ISDS response on FindDataBox request is missing status\n"
1106 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek FindDataBox postrádá status\n"
1111 "Server did not found any box on FindDataBox request (code=%s, message=%s)\n"
1113 "Server při požadavku FindDataBox nenalezl žádnou schránku (kód=%s, zpráva="
1119 "Server truncated response on FindDataBox request (code=%s, message=%s)\n"
1120 msgstr "Server zkrátil odpověď na požadavek FindDataBox (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1124 msgid "Server refused FindDataBox request (code=%s, message=%s)\n"
1125 msgstr "Server odmítl požadavek FindDataBox (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1128 msgid "FindDataBox request processed by server successfully.\n"
1129 msgstr "Požadavek FindDataBox úspěšně zpracován serverem.\n"
1132 msgid "Could build CheckDataBox request"
1133 msgstr "Požadavek CheckDataBox nebylo možné sestavit"
1136 msgid "Could not add dbID child to CheckDataBox element"
1137 msgstr "Do elementu CheckDataBox nebylo možné přidat potomka dbID"
1140 msgid "Sending CheckDataBox request to ISDS\n"
1141 msgstr "Požadavek CheckDataBox se odesílá do ISDS\n"
1144 msgid "Processing ISDS response on CheckDataBox request failed\n"
1145 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek CheckDataBox selhalo\n"
1148 msgid "ISDS response on CheckDataBox request is missing status\n"
1149 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek CheckDataBox postrádá status\n"
1154 "Server did not found box %s on CheckDataBox request (code=%s, message=%s)\n"
1156 "Server při požadavku CheckDataBox nenalezl schránku %s (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1160 msgid "Server refused CheckDataBox request (code=%s, message=%s)\n"
1161 msgstr "Server odmítl požadavek CheckDataBox (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1164 msgid "Missing CheckDataBoxResponse element"
1165 msgstr "Chybí element CheckDataBoxResponse"
1168 msgid "Multiple CheckDataBoxResponse element"
1169 msgstr "Násobný element CheckDataBoxResponse"
1172 msgid "CheckDataBox request processed by server successfully.\n"
1173 msgstr "Požadavek CheckDataBox úspěšně zpracován serverem.\n"
1176 msgid "PDZInfo request processed by server successfully.\n"
1177 msgstr "Požadavek PDZInfo úspěšně zpracován serverem.\n"
1181 msgid "Could not add dmEnvelope child to %s element"
1182 msgstr "Do elementu %s nebylo možné přidat potomka dmEnvelope"
1185 msgid "Outgoing message is missing envelope"
1186 msgstr "Odchozí zpráva postrádá obálku"
1189 msgid "Outgoing message is missing recipient box identifier"
1190 msgstr "Odchozí zpráva postrádá identifikátor schránky příjemce"
1193 msgid "Outgoing message is missing list of documents"
1194 msgstr "Odchozí zpráva postrádá seznam dokumentů"
1198 msgid "Could not add dmFiles child to %s element"
1199 msgstr "Do elementu %s nebylo možné přidat potomka dmFiles"
1202 msgid "List of documents contains empty item"
1203 msgstr "Seznam dokumentů obsahuje prázdnou položku"
1206 msgid "Could not build CreateMessage request"
1207 msgstr "Požadavek CreateMessage nebylo možné sestavit"
1210 msgid "Sending CreateMessage request to ISDS\n"
1211 msgstr "Požadavek CreateMessage se odesílá do ISDS\n"
1214 msgid "Processing ISDS response on CreateMessage request failed\n"
1215 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek CreateMessage selhalo\n"
1218 msgid "ISDS response on CreateMessage request is missing status\n"
1219 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek CreateMessage postrádá status\n"
1224 "Server did not accept message for %s on CreateMessage request (code=%s, "
1227 "Server nepřijal zprávu z požadavku CreateMessage pro %s (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1230 msgid "Missing CreateMessageResponse element"
1231 msgstr "Chybí element CreateMessageResponse"
1234 msgid "Multiple CreateMessageResponse element"
1235 msgstr "Násobný element CreateMessageResponse"
1238 msgid "Server accepted sent message, but did not return assigned message ID\n"
1240 "Server přijal odeslanou zprávu, ale nevrátil identifikátor přidělený zprávě\n"
1243 msgid "CreateMessage request processed by server successfully.\n"
1244 msgstr "Požadavek CreateMessage úspěšně zpracován serverem.\n"
1247 msgid "Could not build CreateMultipleMessage request"
1248 msgstr "Požadavek CreateMultipleMessage nebylo možné sestavit"
1251 msgid "Could not add dmRecipients child to CreateMultipleMessage element"
1253 "Do elementu CreateMultipleMessage nebylo možné přidat potomka dmRecipients"
1256 msgid "`copies' list item contains empty data"
1257 msgstr "Položka seznamu „copies“ obsahuje prázdná data"
1260 msgid "Could not add dmRecipient child to dmRecipients element"
1261 msgstr "Do elementu dmRecipients nebylo možné přidat potomka dmRecipient"
1264 msgid "Message copy is missing recipient box identifier"
1265 msgstr "V kopii zprávy chybí identifikátor schránky příjemce"
1268 msgid "Sending CreateMultipleMessage request to ISDS\n"
1269 msgstr "Požadavek CreateMultipleMessage se odesílá do ISDS\n"
1272 msgid "Processing ISDS response on CreateMultipleMessage request failed\n"
1273 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek CreateMultipleMessage selhalo\n"
1276 msgid "ISDS response on CreateMultipleMessage request is missing status\n"
1277 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek CreateMultipleMessage postrádá status\n"
1282 "Server did accept message for multiple recipients on CreateMultipleMessage "
1283 "request but delivery to some of them failed (code=%s, message=%s)\n"
1285 "Server přijal zprávu pro více příjemců v požadavku CreateMultipleMessage, "
1286 "ale doručení některému z nich se nezdařilo (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1291 "Server did not accept message for multiple recipients on "
1292 "CreateMultipleMessage request (code=%s, message=%s)\n"
1294 "Server nepřijal v požadavku CreateMultipleMessage zprávu pro více příjemců "
1295 "(kód=%s, zpráva=%s)\n"
1298 msgid "Missing isds:dmSingleStatus element"
1299 msgstr "Chybí element isds:dmSingleStatus"
1303 msgid "ISDS returned unexpected number of message copy delivery states: %d"
1304 msgstr "ISDS vrátil neočekávaný počet stavů doručení kopie zprávy: %d"
1308 "CreateMultipleMessageResponse request processed by server successfully.\n"
1309 msgstr "Požadavek CreateMultipleMessageResponse úspěšně zpracován serverem.\n"
1312 msgid "Could not build GetListOfSentMessages request"
1313 msgstr "Požadavek GetListOfSentMessages nebylo možné sestavit"
1316 msgid "Could not build GetListOfReceivedMessages request"
1317 msgstr "Požadavek GetListOfReceivedMessages nebylo možné sestavit"
1321 msgid "Invalid message state filter value: %ld"
1322 msgstr "Neplatní hodnota filtru stavů: %ld"
1325 msgid "Sending GetListOfSentMessages request to ISDS\n"
1326 msgstr "Požadavek GetListOfSentMessages se odesílá do ISDS\n"
1329 msgid "Sending GetListOfReceivedMessages request to ISDS\n"
1330 msgstr "Požadavek GetListOfReceivedMessages se odesílá do ISDS\n"
1333 msgid "Processing ISDS response on GetListOfSentMessages request failed\n"
1334 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek GetListOfSentMessages selhal\n"
1337 msgid "Processing ISDS response on GetListOfReceivedMessages request failed\n"
1339 "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek GetListOfReceivedMessages selhal\n"
1342 msgid "ISDS response on GetListOfSentMessages request is missing status\n"
1343 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek GetListOfSentMessages postrádá status\n"
1346 msgid "ISDS response on GetListOfReceivedMessages request is missing status\n"
1347 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek GetListOfReceivedMessages postrádá status\n"
1351 msgid "Server refused GetListOfSentMessages request (code=%s, message=%s)\n"
1352 msgstr "Server odmítl požadavek GetListOfSentMessages (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1357 "Server refused GetListOfReceivedMessages request (code=%s, message=%s)\n"
1359 "Server odmítl požadavek GetListOfReceivedMessages (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1362 msgid "GetListOfSentMessages request processed by server successfully.\n"
1363 msgstr "Požadavek GetListOfSentMessages úspěšně zpracován serverem.\n"
1366 msgid "GetListOfReceivedMessages request processed by server successfully.\n"
1367 msgstr "Požadavek GetListOfReceivedMessages úspěšně zpracován serverem.\n"
1370 msgid "Could not build GetMessageStateChanges request"
1371 msgstr "Požadavek GetMessageStateChanges nebylo možné sestavit"
1374 msgid "GetMessageStateChanges request processed by server successfully.\n"
1375 msgstr "Požadavek GetMessageStateChanges úspěšně zpracován serverem.\n"
1379 msgid "Could not build %s request for %s message ID"
1380 msgstr "Požadavek %s pro zprávu s ID %s nebylo možné sestavit"
1384 msgid "Sending %s request for %s message ID to ISDS\n"
1385 msgstr "Odesílá se požadavek %s na zprávu s ID %s do ISDS\n"
1389 msgid "Server refused %s request for %s message ID (code=%s, message=%s)\n"
1390 msgstr "Server odmítl požadavek %s na zprávu s ID %s (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1394 msgid "Server did not return any signed data for message ID `%s' on %s request"
1396 "Server nevrátil na požadavek %2$s žádná podepsaná data pro zprávu s ID „%1$s“"
1400 msgid "Server did return more signed data for message ID `%s' on %s request"
1401 msgstr "Server na požadavek %s o zprávu s ID „%s“ vrátil více podepsaných dat"
1404 msgid "dmSignature element is empty"
1405 msgstr "Element dmSignature je prázdný"
1408 msgid "Error while Base64-decoding PKCS#7 structure"
1409 msgstr "Chyba při dekódování struktury PKCS#7 z Base64"
1414 "Server did not return any envelope for ID `%s' on MessageEnvelopeDownload "
1417 "Server nevrátil žádnou obálku na požadavek MessageEnvelopeDownload s ID „%s“"
1422 "Server did return more envelopes for ID `%s' on MessageEnvelopeDownload "
1425 "Server vrátil více obálek na požadavek MessageEnvelopeDownload s ID „%s“"
1428 msgid "MessageEnvelopeDownload request processed by server successfully.\n"
1429 msgstr "Požadavek MessageEnvelopeDownload úspěšně zpracován serverem.\n"
1432 msgid "Bad raw delivery representation type"
1433 msgstr "Chybný typ surové reprezentace doručenky"
1438 "Delivery info content:\n"
1440 "End of delivery info\n"
1442 "Obsah informace o doručení:\n"
1444 "Konec informace o doručení\n"
1447 msgid "XML document is not sisds:dmDelivery document"
1448 msgstr "Dokument XML není dokumentem sisds:dmDelivery"
1451 msgid "XML document has more sisds:dmDelivery elements"
1452 msgstr "Dokument XML obsahuje více elementů sisds:dmDelivery"
1455 msgid "Delivery info loaded successfully.\n"
1456 msgstr "Informace o doručení úspěšně nahrány.\n"
1459 msgid "GetSignedDeliveryInfo request processed by server successfully.\n"
1460 msgstr "Požadavek GetSignedDeliveryInfo úspěšně zpracován serverem.\n"
1465 "Server did not return any delivery info for ID `%s' on GetDeliveryInfo "
1468 "Server na požadavek GetDeliveryInfo s ID „%s“ nevrátil žádné informace "
1472 msgid "GetDeliveryInfo request processed by server successfully.\n"
1473 msgstr "Požadavek GetDeliveryInfo úspěšně zpracován serverem.\n"
1478 "Server did not return any message for ID `%s' on MessageDownload request"
1479 msgstr "Server na požadavek MessageDownload s ID „%s“ nevrátil žádnou zprávu"
1483 msgid "Server did return more messages for ID `%s' on MessageDownload request"
1484 msgstr "Server na požadavek MessageDownload s ID „%s“ vrátil více zpráv"
1488 "Substring with isds:MessageDownloadResponse element could not be located in "
1491 "Podřetězec s elementem isds:MessageDownloadResponse nemohl být nalezen "
1492 "v syrové SOAP zprávě"
1495 msgid "MessageDownload request processed by server successfully.\n"
1496 msgstr "Požadavek MessageDownload úspěšně zpracován serverem.\n"
1499 msgid "Bad raw message representation type"
1500 msgstr "Chybný typ reprezentace syrové zprávy"
1505 "Loading message:\n"
1509 "Nahrává se zpráva:\n"
1514 msgid "XML document does not contain sisds:dmReturnedMessage element"
1515 msgstr "Dokument XML neobsahuje element sisds:dmReturnedMessage"
1518 msgid "XML document has more sisds:dmReturnedMessage elements"
1519 msgstr "Dokument XML obsahuje více elementů sisds:dmReturnedMessage"
1522 msgid "Message loaded successfully.\n"
1523 msgstr "Zpráva úspěšně nahrána.\n"
1526 msgid "Could not parse data as XML document"
1527 msgstr "Data nebylo možné rozebrat coby XML dokument"
1530 msgid "XML document is missing root element"
1531 msgstr "Dokument XML postrádá kořenový element"
1534 msgid "Root element does not belong to any name space"
1535 msgstr "Kořenový element nespadá do žádného jmenného prostoru"
1538 msgid "Document in ISDS name space is encapsulated into CMS"
1539 msgstr "Dokument ze jmenného prostoru ISDS je zabalen do CMS"
1542 msgid "Unknown root element in ISDS name space"
1543 msgstr "Neznámý kořenový element ve jmenném prostoru ISDS"
1546 msgid "Unknown name space"
1547 msgstr "Neznámý jmenný prostor"
1550 msgid "SignedSentMessageDownload request processed by server successfully.\n"
1551 msgstr "Požadavek SignedSentMessageDownload úspěšně zpracován serverem.\n"
1554 msgid "SignedMessageDownload request processed by server successfully.\n"
1555 msgstr "Požadavek SignedMessageDownload úspěšně zpracován serverem.\n"
1558 msgid "Missing GetMessageAuthorResponse element"
1559 msgstr "Chybí element GetMessageAuthorResponse"
1562 msgid "Multiple GetMessageAuthorResponse element"
1563 msgstr "Násobný element GetMessageAuthorResponse"
1566 msgid "GetMessageAuthor request processed by server successfully.\n"
1567 msgstr "Požadavek GetMessageAuthor úspěšně zpracován serverem.\n"
1571 msgid "Server did not return any response for ID `%s' on VerifyMessage request"
1572 msgstr "Server na požadavek VerifyMessage s ID „%s“ nevrátil žádnou odpověď"
1576 msgid "Server did return more responses for ID `%s' on VerifyMessage request"
1577 msgstr "Server na požadavek VerifyMessage s ID „%s“ vrátil více odpovědí"
1580 msgid "VerifyMessage request processed by server successfully.\n"
1581 msgstr "Požadavek VerifyMessage úspěšně zpracován serverem.\n"
1584 msgid "Could build EraseMessage request"
1585 msgstr "Požadavek EraseMessage nebylo možné sestavit"
1589 msgid "Sending EraseMessage request for message ID %s to ISDS\n"
1590 msgstr "Odesílá se požadavek EraseMessage na zprávu s ID %s do ISDS\n"
1593 msgid "Processing ISDS response on EraseMessage request failed\n"
1594 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek EraseMessage selhalo\n"
1597 msgid "ISDS response on EraseMessage request is missing status\n"
1598 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek EraseMessage postrádá status\n"
1601 msgid "Message to erase belongs to other box"
1602 msgstr "Zpráva určená ke smazání náleží jiné schránce"
1606 "Message to erase is not saved in long term storage or the direction does not "
1609 "Zpráva určená ke smazání není uložena v dlouhodobém úložišti nebo směr "
1614 msgid "Server refused EraseMessage request (code=%s, message=%s)\n"
1615 msgstr "Server odmítl požadavek EraseMessage (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1618 msgid "EraseMessage request processed by server successfully.\n"
1619 msgstr "Požadavek EraseMessage úspěšně zpracován serverem.\n"
1622 msgid "MarkMessageAsDownloaded request processed by server successfully.\n"
1623 msgstr "Požadavek MarkMessageAsDownloaded úspěšně zpracován serverem.\n"
1626 msgid "ConfirmDelivery request processed by server successfully.\n"
1627 msgstr "Požadavek ConfirmDelivery úspěšně zpracován serverem.\n"
1630 msgid "XML documents cannot be submitted to conversion"
1631 msgstr "Dokumenty XML nelze odeslat ke konverzi"
1634 msgid "Could not build Czech POINT conversion request"
1635 msgstr "Požadavek na konverzi Czech POINTem nebylo možné sestavit"
1638 msgid "Could not create Czech POINT deposit name space"
1639 msgstr "Nebylo možné vytvořit jmenný prostor úschovny Czech POINTu"
1642 msgid "Could not create empty name space"
1643 msgstr "Nebylo možné vytvořit prázdný jmenný prostor"
1646 msgid "Submitting document for conversion into Czech POINT deposit"
1647 msgstr "Odesílá se dokument na konverzi do úschovny Czech POINTu"
1650 msgid "Missing `return' element in Czech POINT deposit response"
1651 msgstr "V odpovědi úschovny Czech POINTu chybí element „return“"
1654 msgid "Multiple `return' element in Czech POINT deposit response"
1655 msgstr "V odpovědi úschovny Czech POINTu je element „return“ vícekrát"
1660 "Czech POINT deposit refused document for conversion (code=%ld, message=%s)"
1662 "Úschovna Czech POINTu odmítla dokument určený pro konverzi (kód=%ld, zpráva="
1667 msgid "Invalid dateInserted value: %s"
1668 msgstr "Neplatná hodnota dateInserted: %s"
1672 msgid "Document %s has been submitted for conversion to server successfully\n"
1673 msgstr "Dokument %s byl úspěšně odeslán serveru za účelem konverze\n"
1676 msgid "E-mail field is mandatory"
1677 msgstr "Položka E-mail je povinná"
1680 msgid "Could not build AuthenticateMessage request"
1681 msgstr "Požadavek AuthenticateMessage nebylo možné sestavit"
1684 msgid "Server did not return any response on AuthenticateMessage request"
1685 msgstr "Server na požadavek AuthenticateMessage nevrátil žádnou odpověď"
1688 msgid "ISDS authenticated the message successfully\n"
1689 msgstr "ISDS potvrdil pravost zprávy\n"
1692 msgid "ISDS does not know the message"
1693 msgstr "ISDS takovou zprávu nezná"
1696 msgid "Message does not carry raw representation"
1697 msgstr "Zpráva nenese syrovou reprezentaci"
1700 msgid "Bad raw representation type"
1701 msgstr "Chybný typ syrové reprezentace"
1704 msgid "Substring with isds:dmDM element could not be located in raw message"
1705 msgstr "V syrové zprávě nebylo možné nalézt podřetězec s elementem isds:dmDM"
1708 msgid "Could not compute message hash"
1709 msgstr "Nebylo možné spočítat hash zprávy"
1712 msgid "Given message structure is missing envelope"
1713 msgstr "Zadaná struktura zprávy postrádá obálku"
1716 msgid "Given message structure is missing raw representation"
1717 msgstr "Zadaná struktura zprávy postrádá syrovou reprezentaci"
1721 msgid "Minimal %d.%d.%d Expat version required. Current version is %d.%d.%d\n"
1722 msgstr "Vyžadována alespoň verze %d.%d.%d Expatu. Současná verze je %d.%d.%d\n"
1725 msgid "Expat compiled with UTF-16 (wide) characters\n"
1726 msgstr "Expat přeložen s podporou (širokých) znaků UTF-16\n"
1729 msgid "Expat not compiled with name space support\n"
1730 msgstr "Expat nepřeložen s podporou jmenných prostorů\n"
1732 #: src/physxml.c:133
1734 msgid "Start: name=%s, depth=%zd, offset=%#jx => boundary=%#zx\n"
1735 msgstr "Začátek: název=%s, hloubka=%zd, pozice=%#jx → hranice=%#zx\n"
1737 #: src/physxml.c:143
1739 msgid "\tStart tag for element `%s' found\n"
1740 msgstr "\tNalezena otevírací značka elementu „%s“\n"
1742 #: src/physxml.c:167
1744 msgid "End: name=%s, depth=%zd, offset=%#jx count=%u => boundary=%#zx\n"
1745 msgstr "Konec: název=%s, hloubka=%zd, pozice=%#jx počet=%u → hranice=%#zx\n"
1747 #: src/physxml.c:174
1749 msgid "\tEnd tag for element `%s' found\n"
1750 msgstr "\tNalezena uzavírací značka elementu „%s“\n"
1752 #: src/physxml.c:217
1754 msgid "Searching boundary of element: %s\n"
1755 msgstr "Hledá se hranice elementu: %s\n"
1757 #: src/physxml.c:252
1758 msgid "XML_Parse failed\n"
1759 msgstr "XML_Parse selhala\n"
1763 msgid "Connection to server %s closed\n"
1764 msgstr "Spojení na server %s uzavřeno\n"
1769 "Error while unsetting user name and password from CURL handle for connection "
1772 "Chyba při odstraňování uživatelského jména a heslo z deskriptoru CURL pro "
1773 "spojení na server %s.\n"
1778 "User name and password for server %s have been unset from CURL handle.\n"
1780 "Uživatelské jméno a heslo pro server %s byly z deskriptoru CURL odstraněny.\n"
1784 "HTTP header continuation without starting header has been encountered. "
1785 "Skipping invalid HTTP response line.\n"
1787 "Byla zaznamenána navazující hlavička HTTP bez předchozí uvozující hlavičky. "
1788 "Neplatný řádek v odpovědi HTTP bude přeskočen.\n"
1791 msgid "Application aborted HTTP transfer"
1792 msgstr "Aplikace zrušila přenos HTTP"
1795 msgid "Disabling server identity verification. That was your decision.\n"
1796 msgstr "Vypíná se ověřovaní identity serveru. Toto bylo vaše rozhodnutí.\n"
1800 msgid "CA certificates will be searched in `%s' file since now\n"
1801 msgstr "Certifikáty autorit se budou od teď hledat v souboru „%s“\n"
1805 msgid "CA certificates will be searched in `%s' directory since now\n"
1806 msgstr "Certifikáty autorit se budou od teď hledat v adresáři „%s“\n"
1810 msgid "CRLs will be searched in `%s' file since now\n"
1811 msgstr "CRL se budou od teď hledat v souboru „%s“\n"
1815 "Your curl library cannot pass certificate revocation list to cryptographic "
1817 "Make sure cryptographic library default setting delivers proper CRLs,\n"
1818 "or upgrade curl.\n"
1820 "Vaše knihovna curl neumí předat kryptografické knihovně seznam zneplatněných "
1822 "Přesvědčete se, že výchozí nastavení kryptografické knihovny pracuje se\n"
1823 "správnými CRL, nebo nainstalujte novější verzi knihovny curl.\n"
1826 msgid "Could not pass credentials to CURL"
1827 msgstr "Autentizační údaje nebylo možné předat knihovně CURL"
1831 msgid "Cryptographic engine `%s' will be used for key or certificate\n"
1832 msgstr "Pro klíč a certifikát se použije kryptografická jednotka „%s“\n"
1836 msgid "Client `%s' certificate will be read from `%s' engine\n"
1837 msgstr "Klientský certifikát „%s“ bude načten z jednotky „%s“\n"
1841 msgid "Client certificate will be read from `%s' engine\n"
1842 msgstr "Klientský certifikát bude načten z jednotky „%s“\n"
1846 msgid "Client %s certificate will be read from `%s' file\n"
1847 msgstr "Klientský certifikát %s bude načten ze souboru „%s“\n"
1849 #: src/soap.c:687 src/soap.c:730
1853 #: src/soap.c:687 src/soap.c:730
1859 "Your curl library cannot distinguish certificate formats. Make sure your "
1860 "cryptographic library\n"
1861 "understands your certificate file by default, or upgrade curl.\n"
1863 "Vaše knihovna curl neumí rozlišit formát certifikátů. Ujistěte se, že vaše\n"
1864 "kryptografická knihovna souboru s certifikátem standardně rozumí, nebo\n"
1865 "nainstalujte novější verzi knihovny curl.\n"
1869 msgid "Client private key `%s' from `%s' engine will be used\n"
1870 msgstr "Použije se klientský soukromý klíč „%s“ z jednotky „%s“\n"
1874 msgid "Client private key from `%s' engine will be used\n"
1875 msgstr "Použije se klientský soukromý klíč z jednotky „%s“\n"
1879 msgid "Client %s private key will be read from `%s' file\n"
1880 msgstr "Soukromý %s klienta bude načten ze souboru „%s“\n"
1884 "Cookies will be stored and sent because context has been authorized by OTP.\n"
1886 "Cookies budou uloženy a odesílány, protože kontext byl autentizován "
1887 "jednorázovým heslem.\n"
1891 msgid "Sending %s request to <%s>\n"
1892 msgstr "Požadavek %s se odesílá na adresu <%s>\n"
1896 msgid "POST body length: %zu, content follows:\n"
1897 msgstr "Délka těla POSTu: %zu, obsah následuje:\n"
1900 msgid "End of POST body\n"
1901 msgstr "Konec těla POSTu\n"
1910 msgid "Final response to %s received\n"
1911 msgstr "Konečná odpověď na %s přijata\n"
1915 msgid "Response body length: %zu, content follows:\n"
1916 msgstr "Délka těla odpovědi: %zu, obsah následuje:\n"
1919 msgid "End of response body\n"
1920 msgstr "Konec těla odpovědi\n"
1924 msgid "OTP authentication headers received: method=%s, code=%s, message=%s\n"
1926 "Přijaty autentizační hlavičky jednorázového hesla: metoda=%s, heslo=%s, "
1931 msgid "Server returned OTP authentication message: %s"
1932 msgstr "Server vrátil zprávu o autentizaci jednorázovým heslem: %s"
1936 msgid "OTP authentication headers redirect to: <%s>\n"
1937 msgstr "Hlavičky autentizace jednorázovým heslem přesměrovávají na: <%s>\n"
1940 msgid "Could not build SOAP request document"
1941 msgstr "Dokument se SOAP požadavkem nebylo možné sestavit"
1944 msgid "Could not build SOAP request envelope"
1945 msgstr "Obálku požadavku SOAP nebylo možné sestavit"
1948 msgid "Could not create SOAP name space"
1949 msgstr "Nebylo možné vytvořit jmenný prostor SOAP"
1952 msgid "Could not add Body to SOAP request envelope"
1953 msgstr "Do obálky požadavku SOAP nebylo možné vložit tělo"
1956 msgid "Could not copy request content"
1957 msgstr "Obsah požadavku nebylo možné zkopírovat"
1960 msgid "Could not add request content to SOAP request envelope"
1961 msgstr "Do obálky požadavku SOAP nebylo možné přidat obsah požadavku"
1964 msgid "Could not create xmlBuffer for HTTP request body"
1965 msgstr "Pro požadavek HTTP nebylo možné vytvořit xmlBuffer"
1968 msgid "Could not serialize SOAP request to HTTP request body"
1969 msgstr "Požadavek SOAP nebylo možné zapsat do těla požadavku HTTP"
1974 "SOAP request to sent to %s:\n"
1976 "End of SOAP request\n"
1978 "Požadavek SOAP odeslán na %s:\n"
1980 "Konec požadavku SOAP\n"
1984 msgid "Server returned %ld HTTP code\n"
1985 msgstr "Server vrátil HTTP kód %ld\n"
1989 msgid "Server redirects on <%s> because OTP authentication succeeded."
1991 "Server přesměrovává na <%s>, protože autentizace jednorázovým heslem uspěla."
1994 msgid "Could not remove credentials from CURL handle."
1995 msgstr "Autentizační údaje nebylo možné z deskriptoru CURL odstranit."
2000 "Code 302: Server redirects on <%s> request. Redirection is forbidden in "
2003 "Kód 302: Server přesměrovává při požadavku pro <%s>. V bezstavovém režimu je "
2004 "přesměrování zakázáno."
2007 msgid "Authentication failed"
2008 msgstr "Autentizace selhala"
2012 msgid "Code 404: Document (%s) not found on server"
2013 msgstr "Kód 404: Dokument (%s) na serveru nenalezen"
2017 msgid "%s: bad MIME type sent by server: %s"
2018 msgstr "%s: server zaslal chybný typ MIME: %s"
2023 "SOAP response received:\n"
2025 "End of SOAP response\n"
2027 "Přijata odpověď SOAP:\n"
2029 "Konec odpovědi SOAP\n"
2032 msgid "SOAP response requires unsupported feature"
2033 msgstr "Odpověď SOAP vyžaduje nepodporovanou funkci"
2036 msgid "SOAP response does not contain SOAP Body element"
2037 msgstr "Odpověď SOAP neobsahuje SOAP element Body"
2040 msgid "SOAP response has more than one Body element"
2041 msgstr "Odpověď SOAP obsahuje více jak jeden element Body"
2045 msgid "SOAP response signals Fault: %s"
2046 msgstr "Odpověď SOAP signalizuje chybu (Fault): %s"
2049 msgid "SOAP response signals Fault"
2050 msgstr "Odpověď SOAP signalizuje chybu (Fault)"
2054 "Base URL could not have been determined from context URL because there was "
2055 "no URL set in the context"
2057 "Z URL kontextu nebylo možné odvodit základní URL, protože kontext neměl "
2058 "nastaveno žádné URL"
2061 msgid "Base URL could not have been determined from context URL"
2062 msgstr "Z URL kontextu nebylo možné odvodit základní URL"
2067 "Cookie for OTP authenticated connection to <%s> could not been invalidated"
2069 "Cookie pro spojení k <%s> autentizované jednorázovým heslem nebylo možné "
2074 msgid "Cookie for OTP authenticated connection to <%s> has been invalidated.\n"
2076 "Cookie pro spojení k <%s> autentizované jednorázovým heslem bylo "
2079 #: src/validator.c:83
2080 msgid "ISDS1 response is missing StatusCode element"
2081 msgstr "Odpověď ISDS1 postrádá element StatusCode"
2083 #: src/validator.c:84
2084 msgid "ISDS response is missing StatusCode element"
2085 msgstr "Odpověď ISDS postrádá element StatusCode"
2087 #: src/validator.c:197 src/validator.c:364
2088 msgid "SOAP returned empty body"
2089 msgstr "SOAP vrátil prázdné tělo"
2091 #: src/validator.c:211
2093 msgid "SOAP response does not contain element from name space %s"
2094 msgstr "Odpověď SOAP neobsahuje element ze jmenného prostoru %s"
2096 #: src/validator.c:230
2097 msgid "Could not build ISDS response document"
2098 msgstr "Dokument s odpovědí ISDS nebylo možné sestavit"
2100 #: src/validator.c:272
2101 msgid "List contains more main documents"
2102 msgstr "Seznam obsahuje více hlavních dokumentů"
2104 #: src/validator.c:282
2106 msgid "List contains more documents with the same ID `%s'"
2107 msgstr "Seznam obsahuje více dokumentů se stejným identifikátorem „%s“"
2109 #: src/validator.c:293
2111 msgid "List contains documents referencing to not existing document ID `%s'"
2113 "Seznam obsahuje dokumenty odkazující na neexistující identifikátor dokumentu "
2116 #: src/validator.c:302
2117 msgid "List does not contain main document"
2118 msgstr "Seznam neobsahuje hlavní dokument"
2120 #: src/validator.c:324
2122 msgid "Could not check message ID length: %s"
2123 msgstr "Nebylo možné zkontrolovat délku identifikátoru zprávu: %s"
2125 #: src/validator.c:333
2127 msgid "Message ID must not be longer than 20 characters: %s"
2128 msgstr "Identifikátor zprávy nesmí být delší než 20 znaků: %s"
2130 #: src/validator.c:378
2131 msgid "SOAP response does not contain Czech POINT deposit element"
2132 msgstr "Odpověď SOAP neobsahuje element úschovny Czech POINTu"
2134 #: src/validator.c:395
2135 msgid "Could not build Czech POINT deposit response document"
2136 msgstr "Dokument s odpovědí úschovny Czech POINTu nebylo možné sestavit"
2139 #~ "Server refused empty password on ChangeISDSPassword request (code=%s, "
2142 #~ "Server odmítl prázdné heslo v požadavku ChangeISDSPassword (kód=%s, "
2145 #~ msgid "New password must differ from the current one"
2146 #~ msgstr "Nové heslo se musí lišit od hesla současného"
2148 #~ msgid "Could build DeleteDataBox request"
2149 #~ msgstr "Požadavek DeleteDataBox nebylo možné sestavit"
2151 #~ msgid "Sending POST request to %s\n"
2152 #~ msgstr "Odesílá se požadavek POST na %s\n"
2154 #~ msgid "SOAP response does not contain ISDS1 element"
2155 #~ msgstr "Odpověď SOAP neobsahuje ISDS1 element"
2157 #~ msgid "Could not build ISDS1 response document"
2158 #~ msgstr "Dokument s odpovědí ISDS1 nebylo možné sestavit"
2160 #~ msgid "MIME type normalization switched on\n"
2161 #~ msgstr "Normalize typů MIME zapnuta\n"
2163 #~ msgid "MIME type normalization switched off\n"
2164 #~ msgstr "Normalize typů MIME vypnuta\n"
2166 #~ msgid "Missing pswExpDate element"
2167 #~ msgstr "Chybí element pswExpDate"
2170 #~ "Server did return more delivery infos for ID `%s' on GetDeliveryInfo "
2172 #~ msgstr "Server na požadavek GetDeliveryInfo s ID „%s“ vrátil více doručenek"
2175 #~ "Incoming message content:\n"
2177 #~ "End of message\n"
2179 #~ "Obsah příchozí zprávy:\n"
2183 #~ msgid "XML document does not contain isds:dmReturnedMessage element"
2184 #~ msgstr "Dokument XML neobsahuje element isds:dmReturnedMessage"
2186 #~ msgid "XML document has more isds:dmReturnedMessage elements"
2187 #~ msgstr "Dokument XML obsahuje více elementů isds:dmReturnedMessage"
2189 #~ msgid "Incoming message loaded successfully.\n"
2190 #~ msgstr "Příchozí zpráva úspěšně nahrána.\n"
2193 #~ "Signed outgoing message content:\n"
2195 #~ "End of message\n"
2197 #~ "Obsah podepsané odchozí zprávy:\n"
2202 #~ "Signed incoming message content:\n"
2204 #~ "End of message\n"
2206 #~ "Obsah podepsané příchozí zprávy:\n"
2211 #~ "XML document embedded into PKCS#7 structure is not sisds:"
2212 #~ "dmReturnedMessage document"
2214 #~ "Dokument XML vestavěný do struktury PKCS#7 není dokumentem sisds:"
2215 #~ "dmReturnedMessage"
2218 #~ "XML document embedded into PKCS#7 structure has more root sisds:"
2219 #~ "dmReturnedMessage elements"
2221 #~ "Dokument XML vestavěný do struktury PKCS#7 má více kořenových elementů "
2222 #~ "sisds:dmReturnedMessage"