Fix using CURLOPT_XFERINFOFUNCTION curl option
[libisds.git] / po / cs.po
blob4069f0c1a19b8bc2f45a9ef7aa63396ea57041d5
1 # Czech translation of libisds.
2 # Copyright (C) 2010 Petr Písař
3 # This file is distributed under the same license as the libisds package.
4 # Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2019.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libisds 0.11\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: petr.pisar@atlas.cz\n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-09-04 22:26+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-09-04 22:42+02:00\n"
12 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: cs\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20 #: src/crypto_gpg.c:26
21 msgid "Could not check gcrypt version\n"
22 msgstr "Nebylo možné zkontrolovat verzi grcypt\n"
24 #: src/crypto_gpg.c:39
25 #, c-format
26 msgid "gcrypt version in use: %s\n"
27 msgstr "Používá se gcrypt ve verzi: %s\n"
29 #: src/crypto_gpg.c:60 src/crypto_openssl.c:71
30 #, c-format
31 msgid ""
32 "Data hash requested, length=%zu, content:\n"
33 "%*s\n"
34 "End of data to hash\n"
35 msgstr ""
36 "Požadován hash dat, délka %zu, obsah:\n"
37 "%*s\n"
38 "Konec dat určených pro výpočet hashe\n"
40 #: src/crypto_gpg.c:101
41 msgid "GPGME initialization failed\n"
42 msgstr "Inicializace GPGME selhala\n"
44 #: src/crypto_gpg.c:105
45 #, c-format
46 msgid "GPGME version in use: %s\n"
47 msgstr "Používá se GPGME ve verzi: %s\n"
49 #: src/crypto_gpg.c:116
50 msgid "GPGME does not support CMS\n"
51 msgstr "GPGME nepodporuje CMS\n"
53 #: src/crypto_gpg.c:127
54 #, c-format
55 msgid "GPGME compiled without support for protocol %s\n"
56 msgstr "GPGME přeloženo bez podpory protokolu %s\n"
58 #: src/crypto_gpg.c:132
59 #, c-format
60 msgid "Engine %s not installed properly\n"
61 msgstr "Výkonná jednotka %s není správně nainstalována\n"
63 #: src/crypto_gpg.c:136
64 #, c-format
65 msgid "Engine %s version %s installed, but at least version %s required\n"
66 msgstr ""
67 "Výkonná jednotka %s nainstalována ve verzi %s, avšak vyžadována je alespoň "
68 "verze %s\n"
70 #: src/crypto_gpg.c:141
71 #, c-format
72 msgid "Unknown problem with engine for protocol %s\n"
73 msgstr "Neznámý problém s výkonnou jednotkou protokolu %s\n"
75 #: src/crypto_gpg.c:159
76 msgid "gpg-error library initialization failed\n"
77 msgstr "Inicializace knihovny gpg-error selhala\n"
79 #: src/crypto_gpg.c:166
80 msgid "GPGME library initialization failed\n"
81 msgstr "Inicializace knihovny GPGME selhala\n"
83 #: src/crypto_gpg.c:173
84 msgid "gcrypt library initialization failed\n"
85 msgstr "Inicializace knihovny gcrypt selhala\n"
87 #: src/crypto_gpg.c:220
88 msgid "Could not allocate CMS parser handler"
89 msgstr "Obsluhu parseru CMS nebylo možné alokovat"
91 #: src/crypto_gpg.c:225
92 msgid "Could not allocate CMS reader"
93 msgstr "Čtečku CMS nebylo možné alokovat"
95 #: src/crypto_gpg.c:231 src/crypto_gpg.c:242
96 msgid "Could not bind CMS reader to PKCS#7 structure"
97 msgstr "Nebylo možné napojit čtečku CMS na strukturu PKCS#7"
99 #: src/crypto_gpg.c:236
100 msgid "Could not allocate CMS writer"
101 msgstr "Zapisovadlo CMS nebylo možné alokovat"
103 #: src/crypto_gpg.c:248
104 msgid "Could not register CMS reader to CMS handler"
105 msgstr "Čtečku CMS nebylo možné zaregistrovat k obsluze CMS"
107 #: src/crypto_gpg.c:265
108 #, c-format
109 msgid "Error while parsing PKCS#7 structure: %s"
110 msgstr "Chyba při rozebírání struktury PKCS#7: %s"
112 #: src/crypto_gpg.c:270
113 msgid "CMS: Data beginning found\n"
114 msgstr "CMS: Začátek dat nalezen\n"
116 #: src/crypto_gpg.c:275
117 msgid "unknown data"
118 msgstr "neznámá data"
120 #: src/crypto_gpg.c:276
121 msgid "plain data"
122 msgstr "prostá data"
124 #: src/crypto_gpg.c:277
125 msgid "signed data"
126 msgstr "podepsaná data"
128 #: src/crypto_gpg.c:279
129 msgid "encrypted data by session key"
130 msgstr "data zašifrovaná klíčem relace"
132 #: src/crypto_gpg.c:280
133 msgid "digest data"
134 msgstr "data kontrolního součtu"
136 #: src/crypto_gpg.c:281
137 msgid "encrypted data"
138 msgstr "zašifrovaná data"
140 #: src/crypto_gpg.c:282
141 msgid "auth data"
142 msgstr "autentizační data"
144 #: src/crypto_gpg.c:283
145 msgid "other data"
146 msgstr "jiná data"
148 #: src/crypto_gpg.c:285
149 #, c-format
150 msgid "CMS: Data type: %s\n"
151 msgstr "CMS: Druh dat: %s\n"
153 #: src/crypto_gpg.c:288
154 msgid "CMS: Data end found\n"
155 msgstr "CMS: Konec dat nalezen\n"
157 #: src/crypto_gpg.c:294
158 msgid "Getting CMS writer buffer failed"
159 msgstr "Buffer pro zapisovadlo CMS se nepodařilo získat"
161 #: src/crypto_gpg.c:324
162 #, c-format
163 msgid "Could not create GPGME context: %s"
164 msgstr "Kontext GPGME nebylo možné vytvořit: %s"
166 #: src/crypto_gpg.c:328
167 #, c-format
168 msgid "Could not set CMS protocol for GPGME context: %s"
169 msgstr "Kontextu GPGME nebylo možné nastavit protokol CMS: %s"
171 #: src/crypto_gpg.c:332
172 #, c-format
173 msgid "Could not create data handler for signed message in CMS structure: %s"
174 msgstr ""
175 "Nebylo možné vytvořit obsluhu dat pro podepsanou zprávu ze struktury CMS: %s"
177 #: src/crypto_gpg.c:335
178 #, c-format
179 msgid ""
180 "Could not explain to GPGME that CMS structure was packed in DER binary "
181 "format: %s"
182 msgstr ""
183 "Nebylo možné vysvětlit GPGME, že struktura CMS je uložena v binárním formátu "
184 "DER: %s"
186 #: src/crypto_gpg.c:339
187 #, c-format
188 msgid ""
189 "Could not create data handler for plain message extracted from CMS "
190 "structure: %s"
191 msgstr ""
192 "Nebylo možné vytvořit obsluhu dat pro prostou zprávu získanou ze struktury "
193 "CMS: %s"
195 #: src/crypto_gpg.c:347
196 #, c-format
197 msgid "CMS verification failed: %s"
198 msgstr "Ověření CMS se nezdařilo: %s"
200 #: src/crypto_gpg.c:361
201 msgid "Could not get plain data from GPGME after verifying CMS structure"
202 msgstr ""
203 "Nepodařilo se získat prostá data z GPGME po té, co byla struktura CMS ověřena"
205 #: src/crypto_openssl.c:174
206 msgid "Creating CMS reader BIO failed"
207 msgstr "Vytvoření BIO čtedla pro CMS selhalo"
209 #: src/crypto_openssl.c:188
210 msgid "Cannot parse CMS"
211 msgstr "CMS nelze rozebrat"
213 #: src/isds.c:25 src/isds.c:26 src/isds.c:27 src/isds.c:28
214 msgid "n/a"
215 msgstr "−"
217 #: src/isds.c:747
218 msgid "CURL library initialization failed\n"
219 msgstr "Inicializace knihovny CMS selhala\n"
221 #: src/isds.c:755
222 msgid "Initialization of cryptographic back-end failed\n"
223 msgstr "Inicializace kryptografického jádra selhala\n"
225 #: src/isds.c:766
226 msgid "expat library initialization failed\n"
227 msgstr "Inicializace knihovny expat selhala\n"
229 #: src/isds.c:800
230 #, c-format
231 msgid "%s (%s, GPGME %s, gcrypt %s, %s, libxml2 %s)"
232 msgstr "%s (%s, GPGME %s, gcrypt %s, %s, libxml2 %s)"
234 #: src/isds.c:802
235 #, c-format
236 msgid "%s (%s, %s, %s, libxml2 %s)"
237 msgstr "%s (%s, %s, %s, libxml2 %s)"
239 #: src/isds.c:806
240 #, c-format
241 msgid "%s (GPGME %s, gcrypt %s, %s, libxml2 %s)"
242 msgstr "%s (GPGME %s, gcrypt %s, %s, libxml2 %s)"
244 #: src/isds.c:808
245 #, c-format
246 msgid "%s (%s, %s, libxml2 %s)"
247 msgstr "%s (%s, %s, libxml2 %s)"
249 #: src/isds.c:829
250 msgid "Success"
251 msgstr "Úspěch"
253 #: src/isds.c:831
254 msgid "Unspecified error"
255 msgstr "Blíže neurčená chyba"
257 #: src/isds.c:833
258 msgid "Not supported"
259 msgstr "Není podporováno"
261 #: src/isds.c:835
262 msgid "Invalid value"
263 msgstr "Neplatná hodnota"
265 #: src/isds.c:837
266 msgid "Invalid context"
267 msgstr "Neplatný kontext"
269 #: src/isds.c:839
270 msgid "Not logged in"
271 msgstr "Nepřihlášeno"
273 #: src/isds.c:841
274 msgid "Connection closed"
275 msgstr "Spojení uzavřeno"
277 #: src/isds.c:843
278 msgid "Timed out"
279 msgstr "Čas vypršel"
281 #: src/isds.c:845
282 msgid "Not exist"
283 msgstr "Neexistuje"
285 #: src/isds.c:847
286 msgid "Out of memory"
287 msgstr "Nedostatek paměti"
289 #: src/isds.c:849
290 msgid "Network problem"
291 msgstr "Problém se sítí"
293 #: src/isds.c:851
294 msgid "HTTP problem"
295 msgstr "Problém HTTP"
297 #: src/isds.c:853
298 msgid "SOAP problem"
299 msgstr "Problém v SOAP"
301 #: src/isds.c:855
302 msgid "XML problem"
303 msgstr "Problém s XML"
305 #: src/isds.c:857
306 msgid "ISDS server problem"
307 msgstr "Problém serveru ISDS"
309 #: src/isds.c:859
310 msgid "Invalid enum value"
311 msgstr "Neplatná výčtová hodnota"
313 #: src/isds.c:861
314 msgid "Invalid date value"
315 msgstr "Neplatná hodnota data"
317 #: src/isds.c:863
318 msgid "Too big"
319 msgstr "Příliš velké"
321 #: src/isds.c:865
322 msgid "Too small"
323 msgstr "Příliš malé"
325 #: src/isds.c:867
326 msgid "Value not unique"
327 msgstr "Hodnota není jedinečná"
329 #: src/isds.c:869
330 msgid "Values not equal"
331 msgstr "Hodnoty se nerovnají"
333 #: src/isds.c:871
334 msgid "Some suboperations failed"
335 msgstr "Některé dílčí operace selhaly"
337 #: src/isds.c:873
338 msgid "Operation aborted"
339 msgstr "Operace zrušena"
341 #: src/isds.c:875
342 msgid "Security problem"
343 msgstr "Bezpečnostní problém"
345 #: src/isds.c:877
346 msgid "Unknown error"
347 msgstr "Neznámá chyba"
349 #: src/isds.c:1231
350 msgid "Curl library does not support CRL definition"
351 msgstr "Knihovna curl neumožňuje definovat CRL"
353 #: src/isds.c:1371
354 msgid "Selected authentication method: no certificate, username and password\n"
355 msgstr ""
356 "Vybraný způsob autentizace: žádný certifikát, jméno uživatele a heslo\n"
358 #: src/isds.c:1375
359 msgid "Both username and password must be supplied"
360 msgstr "Jak jméno uživatele, tak i heslo musí být zadány"
362 #: src/isds.c:1392 src/isds.c:5923
363 msgid "Selected authentication method: HMAC-based one-time password\n"
364 msgstr "Vybraný způsob autentizace: jednorázové heslo vytvořené pomocí HMAC\n"
366 #: src/isds.c:1399 src/isds.c:5929
367 msgid "Selected authentication method: Time-based one-time password\n"
368 msgstr "Vybraný způsob autentizace: jednorázové heslo závislé na čase\n"
370 #: src/isds.c:1403 src/isds.c:5934
371 msgid ""
372 "OTP code has not been provided by application, requesting server for new "
373 "one.\n"
374 msgstr "Aplikace neposkytla jednorázové heslo, server bude požádán o nové.\n"
376 #: src/isds.c:1411 src/isds.c:5944
377 msgid ""
378 "OTP code has been provided by application, not requesting server for new "
379 "one.\n"
380 msgstr "Aplikace poskytla jednorázové heslo, server nebude požádán o nové.\n"
382 #: src/isds.c:1421 src/isds.c:5951
383 msgid ""
384 "Unknown one-time password authentication method requested by application"
385 msgstr "Aplikace si vyžádala neznámou autentizační metodu jednorázovým heslem"
387 #: src/isds.c:1436
388 msgid ""
389 "Selected authentication method: system certificate, no username and no "
390 "password\n"
391 msgstr ""
392 "Vybraný způsob autentizace: systémový certifikát, žádné jméno uživatele a "
393 "žádné heslo\n"
395 #: src/isds.c:1443
396 msgid ""
397 "Selected authentication method: system certificate, box ID and no password\n"
398 msgstr ""
399 "Vybraný způsob autentizace: systémový certifikát, ID schránky a žádné heslo\n"
401 #: src/isds.c:1448
402 msgid ""
403 "Selected authentication method: commercial certificate, username and "
404 "password\n"
405 msgstr ""
406 "Vybraný způsob autentizace: komerční certifikát, jméno uživatele a heslo\n"
408 #: src/isds.c:1465 src/isds.c:1625
409 msgid "Could not build ISDS log-in request"
410 msgstr "Požadavek na přihlášení do ISDS nebylo možné sestavit"
412 #: src/isds.c:1470 src/isds.c:1630 src/isds.c:1752 src/isds.c:1822
413 #: src/isds.c:1941 src/isds.c:5188 src/isds.c:5633 src/isds.c:5909
414 #: src/isds.c:6404 src/isds.c:6632 src/isds.c:6747 src/isds.c:6834
415 #: src/isds.c:6988 src/isds.c:7058 src/isds.c:7184 src/isds.c:7289
416 #: src/isds.c:7433 src/isds.c:7559 src/isds.c:8070 src/isds.c:8285
417 #: src/isds.c:8501 src/isds.c:8830 src/isds.c:9093 src/isds.c:9183
418 #: src/isds.c:9422 src/isds.c:9638 src/isds.c:9891 src/isds.c:10212
419 #: src/isds.c:10375 src/isds.c:11788 src/isds.c:12296 src/isds.c:12441
420 msgid "Could not create ISDS name space"
421 msgstr "Nebylo možné vytvořit jmenný prostor ISDS"
423 #: src/isds.c:1484 src/isds.c:1644
424 #, c-format
425 msgid "Logging user %s into server %s\n"
426 msgstr "Probíhá přihlašování uživatele %s na server %s\n"
428 #: src/isds.c:1526 src/isds.c:1686
429 #, c-format
430 msgid "User %s has been logged into server %s successfully\n"
431 msgstr "Uživatele %s byl úspěšně přihlášen na server %s\n"
433 #: src/isds.c:1572
434 msgid "Selected authentication method: username and mobile key\n"
435 msgstr "Vybraný způsob autentizace: jméno uživatele a mobilní klíč\n"
437 #: src/isds.c:1715
438 msgid "Logged out from ISDS server\n"
439 msgstr "Odhlášeno ze serveru ISDS\n"
441 #: src/isds.c:1747
442 msgid "Could build ISDS dummy request"
443 msgstr "Nebylo možné sestavit prostoduchý požadavek na ISDS"
445 #: src/isds.c:1758
446 msgid "Pinging ISDS server\n"
447 msgstr "Pinkám do serveru ISDS\n"
449 #: src/isds.c:1774
450 msgid "ISDS server could not be contacted\n"
451 msgstr "Server ISDS nebylo možné kontaktovat\n"
453 #: src/isds.c:1782
454 msgid "ISDS server alive\n"
455 msgstr "Server ISDS je na živu\n"
457 #: src/isds.c:1809
458 msgid "I said connection closed"
459 msgstr "Řekl jsem, že spojení je uzavřeno"
461 #: src/isds.c:1817
462 msgid "Could build ISDS bogus request"
463 msgstr "Nebylo možné sestavit rozbitý požadavek na ISDS"
465 #: src/isds.c:1828
466 msgid "Sending bogus request to ISDS\n"
467 msgstr "Do ISDS se odesílá poškozený požadavek\n"
469 #: src/isds.c:1838
470 msgid "Processing ISDS response on bogus request failed\n"
471 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na poškozený požadavek selhalo\n"
473 #: src/isds.c:1848
474 msgid "ISDS response on bogus request is missing status\n"
475 msgstr "Odpověď ISDS na poškozený požadavek postrádá status\n"
477 #: src/isds.c:1858
478 #, c-format
479 msgid "Server refused bogus request (code=%s, message=%s)\n"
480 msgstr "Server odmítl poškozený požadavek (kód=%s, zpráva=%s)\n"
482 #: src/isds.c:1879
483 msgid "Bogus message accepted by server. This should not happen.\n"
484 msgstr "Poškozená zpráva přijata severem. Toto by se stát nemělo.\n"
486 #: src/isds.c:1918
487 msgid "Could not build temporary document"
488 msgstr "Nebylo možné sestavit dočasný dokument"
490 #: src/isds.c:1930
491 msgid "Could not copy subtree"
492 msgstr "Nebylo možné zkopírovat podstrom"
494 #: src/isds.c:1951 src/isds.c:2028 src/isds.c:2096
495 msgid "Could not create xmlBuffer"
496 msgstr "Nebylo možné vytvořit xmlBuffer"
498 #: src/isds.c:1958 src/isds.c:2111 src/soap.c:1230
499 msgid "Could not create XML serializer"
500 msgstr "Nebylo možné vytvořit serializátor XML"
502 #: src/isds.c:1967 src/isds.c:2134
503 msgid "Could not serialize XML subtree"
504 msgstr "Podstrom XML nebylo možné zapsat jako řetězec"
506 #: src/isds.c:2039
507 msgid "Could not dump XML node"
508 msgstr "Uzel XML nebylo možné vypsat"
510 #: src/isds.c:2101
511 msgid "Could not disable attribute escaping"
512 msgstr "Nebylo možné zakázat escapování atributů"
514 #: src/isds.c:2653
515 #, c-format
516 msgid "Invalid message status value: %lu"
517 msgstr "Neplatná hodnota stavu zprávy: %lu"
519 #: src/isds.c:2732
520 #, c-format
521 msgid "Unknown delivery info event prefix: %s\n"
522 msgstr "Neznámá předpona informace o události doručení: %s\n"
524 #: src/isds.c:2754
525 #, c-format
526 msgid "Multiple %s element"
527 msgstr "Násobný element %s"
529 #: src/isds.c:2789 src/isds.c:2820
530 #, c-format
531 msgid "%s value is not valid boolean: %s"
532 msgstr "Hodnota %s není platnou pravdivostní hodnotou: %s"
534 #: src/isds.c:2807
535 #, c-format
536 msgid "%s element is empty"
537 msgstr "Element %s je prázdný"
539 #: src/isds.c:2844 src/isds.c:2889
540 #, c-format
541 msgid "%s is not valid integer: %s"
542 msgstr "%s není platné celé číslo: %s"
544 #: src/isds.c:2855 src/isds.c:2900
545 #, c-format
546 msgid "%s value out of range of long int: %s"
547 msgstr "Hodnota %s je mimo rozsah platnosti long int: %s"
549 #: src/isds.c:2911
550 #, c-format
551 msgid "%s value is negative: %ld"
552 msgstr "Hodnota %s je záporná: %ld"
554 #: src/isds.c:2943
555 #, c-format
556 msgid "Invalid %s value: %s"
557 msgstr "Neplatná hodnota %s: %s"
559 #: src/isds.c:2963
560 #, c-format
561 msgid "Could not extract required %s attribute value from %s element"
562 msgstr "Hodnotu požadovaného atributu %s elementu %s nebylo možné získat"
564 #: src/isds.c:2979 src/isds.c:3081
565 #, c-format
566 msgid "Could not add %s child to %s element"
567 msgstr "K elementu %s nebylo možné přidat potomka %s"
569 #: src/isds.c:3046
570 #, c-format
571 msgid "Could not add %s attribute to %s element"
572 msgstr "K elementu %s nebylo možné přidat atribut %s"
574 #: src/isds.c:3059
575 #, c-format
576 msgid "%s has more than %d characters"
577 msgid_plural "%s has more than %d characters"
578 msgstr[0] "%s má více než %d znak"
579 msgstr[1] "%s má více než %d znaky"
580 msgstr[2] "%s má více než %d znaků"
582 #: src/isds.c:3067
583 #, c-format
584 msgid "%s has less than %d characters"
585 msgid_plural "%s has less than %d characters"
586 msgstr[0] "%s má méně než %d znak"
587 msgstr[1] "%s má méně než %d znaky"
588 msgstr[2] "%s má méně než %d znaků"
590 #: src/isds.c:3115
591 #, c-format
592 msgid "%s element does not contain %s child"
593 msgstr "Element %s neobsahuje potomka %s"
595 #: src/isds.c:3128
596 #, c-format
597 msgid "%s element contains multiple %s children"
598 msgstr "Element %s obsahuje více potomků %s"
600 #: src/isds.c:3266
601 #, c-format
602 msgid "Invalid isds:biDate value: %s"
603 msgstr "Neplatná hodnota isds:biDate: %s"
605 #: src/isds.c:3324 src/isds.c:7872
606 #, c-format
607 msgid "Unknown isds:dbType: %s"
608 msgstr "Neznámá hodnota isds:dbType: %s"
610 #: src/isds.c:3421
611 #, c-format
612 msgid "Invalid dbType value: %d"
613 msgstr "Neplatná hodnota dbType: %d"
615 #: src/isds.c:3550 src/isds.c:11617
616 #, c-format
617 msgid "Unknown isds:userType value: %s"
618 msgstr "Neznámá hodnota isds:userType: %s"
620 #: src/isds.c:3653
621 #, c-format
622 msgid "Invalid userType value: %d"
623 msgstr "Neplatná hodnota userType: %d"
625 #: src/isds.c:3710
626 #, c-format
627 msgid "Unknown isds:PDZType value: %s"
628 msgstr "Neznámá hodnota isds:PDZType: %s"
630 #: src/isds.c:3729
631 #, c-format
632 msgid "Could not convert PDZExpire as ISO time: %s"
633 msgstr "PDZExpire nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
635 #: src/isds.c:3781
636 #, c-format
637 msgid "Could not convert ciEventTime as ISO time: %s"
638 msgstr "ciEventTime nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
640 #: src/isds.c:3798
641 #, c-format
642 msgid "Unknown isds:ciEventType value: %s"
643 msgstr "Neznámá hodnota isds:ciEventType: %s"
645 #: src/isds.c:4041
646 msgid "Missing mandatory sisds:dmMessageStatus integer"
647 msgstr "Chybí povinné celé číslo sisds:dmMessageStatus"
649 #: src/isds.c:4064
650 #, c-format
651 msgid "Could not convert dmDeliveryTime as ISO time: %s"
652 msgstr "dmDeliveryTime nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
654 #: src/isds.c:4080
655 #, c-format
656 msgid "Could not convert dmAcceptanceTime as ISO time: %s"
657 msgstr "dmAcceptanceTime nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
659 #: src/isds.c:4142
660 #, c-format
661 msgid "Message type in dmType attribute is not 1 character long: %s"
662 msgstr "Druh zprávy v atributu dmType není dlouhý jeden znak: %s"
664 #: src/isds.c:4176
665 #, c-format
666 msgid "Message type in envelope is not 1 character long: %s"
667 msgstr "Druh zprávy uvedený v obálce není dlouhý jeden znak: %s"
669 #: src/isds.c:4225
670 msgid "Not enough memory to normalize document MIME type"
671 msgstr "Nedostatek paměti na normalizaci MIME typu dokumentu"
673 #: src/isds.c:4240
674 #, c-format
675 msgid "Document has invalid dmFileMetaType attribute value: %s"
676 msgstr "Dokument má neplatnou hodnotu atributu dmFileMetaType: %s"
678 #: src/isds.c:4271
679 msgid "Document has more dmEncodedContent elements"
680 msgstr "Dokument má více elementů dmEncodedContent"
682 #: src/isds.c:4285
683 msgid "Error while Base64-decoding document content"
684 msgstr "Chyba při dekódování obsahu dokumentu z Base64"
686 #: src/isds.c:4306
687 msgid "Document has more dmXMLContent elements"
688 msgstr "Dokument má více elementů dmXMLContent"
690 #: src/isds.c:4324
691 msgid "Document has no dmEncodedContent, nor dmXMLContent element"
692 msgstr "Dokument nemá ani element dmEncodedContent, ani dmXMLContent"
694 #: src/isds.c:4370
695 msgid "Message does not contain any document"
696 msgstr "Zpráva neobsahuje žádný dokument"
698 #: src/isds.c:4494 src/isds.c:4785
699 #, c-format
700 msgid "Could not convert dmEventTime as ISO time: %s"
701 msgstr "dmEventTime nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
703 #: src/isds.c:4506
704 msgid "Missing mandatory isds:dmMessageStatus integer"
705 msgstr "Chybí povinné celé číslo isds:dmMessageStatus"
707 #: src/isds.c:4571
708 #, c-format
709 msgid "Unsupported hash algorithm: %s"
710 msgstr "Nepodporovaný hashovací algoritmus: %s"
712 #: src/isds.c:4583
713 msgid "sisds:dmHash element is missing hash value"
714 msgstr "Element sisds:dmHash postrádá hodnotu hashe"
716 #: src/isds.c:4590
717 msgid "Error while Base64-decoding hash value"
718 msgstr "Chyba při dekódování hodnoty hashe z Base64"
720 #: src/isds.c:4640
721 msgid "Missing dmQTimestamp element content\n"
722 msgstr "Element dmQTimestamp postrádá obsah\n"
724 #: src/isds.c:4647
725 msgid "Error while Base64-decoding time stamp value"
726 msgstr "Chyba při dekódování hodnoty časového razítka z Base64"
728 #: src/isds.c:4841
729 msgid "Delivery info does not contain any event"
730 msgstr "Informace o doručení neobsahují žádnou událost"
732 #: src/isds.c:4900
733 #, c-format
734 msgid "Not enough memory to encode %zd byte into Base64"
735 msgid_plural "Not enough memory to encode %zd bytes into Base64"
736 msgstr[0] "Nedostatek paměti na zakódování %zd bajtu do Base64"
737 msgstr[1] "Nedostatek paměti na zakódování %zd bajtů do Base64"
738 msgstr[2] "Nedostatek paměti na zakódování %zd bajtů do Base64"
740 #: src/isds.c:4932
741 msgid "Could not allocate main dmFile"
742 msgstr "Nebylo možné alokovat hlavní dmFile"
744 #: src/isds.c:4945
745 #, c-format
746 msgid "Could not add dmFile child to %s element"
747 msgstr "K elementu %s nebylo možné přidat potomka dmFile"
749 #: src/isds.c:4954
750 msgid "Document is missing mandatory MIME type definition"
751 msgstr "Dokument postrádá povinnou definici typu MIME"
753 #: src/isds.c:4963
754 #, c-format
755 msgid "Document has unknown dmFileMetaType: %ld"
756 msgstr "Dokument má neznámý dmFileMetaType: %ld"
758 #: src/isds.c:4980
759 msgid "Document is missing mandatory description (title)"
760 msgstr "Dokument postrádá povinný popis (název)"
762 #: src/isds.c:4999
763 msgid "Could not allocate dmXMLContent element"
764 msgstr "Element dmXMLContent nebylo možné alokovat"
766 #: src/isds.c:5008
767 #, c-format
768 msgid "Could not add dmXMLContent child to %s element"
769 msgstr "K elementu %s nebylo možné přidat potomka dmXMLContent"
771 #: src/isds.c:5020
772 msgid "Not enough memory to copy XML document"
773 msgstr "Na zkopírování XML dokumentu není dostatek paměti"
775 #: src/isds.c:5028
776 msgid "Error while adding XML document into dmXMLContent"
777 msgstr "Chyba při při dávání XML dokumentu do dmXMLContent"
779 #: src/isds.c:5069
780 msgid "Missing isds:dmStatusCode under XSD:tMStatus type element"
781 msgstr "Pod elementem typu XSD:tMStatus chybí isds:dmStatusCode"
783 #: src/isds.c:5095
784 msgid ""
785 "Server accepted sent message, but did not returned assigned message ID\n"
786 msgstr ""
787 "Server přijal odeslanou zprávu, ale nevrátil přiřazený identifikátor zprávy\n"
789 #: src/isds.c:5182 src/isds.c:7282 src/isds.c:7552 src/isds.c:9087
790 #: src/isds.c:9177
791 #, c-format
792 msgid "Could not build %s request"
793 msgstr "Požadavek %s nebylo možné sestavit"
795 #: src/isds.c:5199 src/isds.c:6138 src/isds.c:7580
796 #, c-format
797 msgid "Sending %s request to ISDS\n"
798 msgstr "Odesílá se požadavek %s do ISDS\n"
800 #: src/isds.c:5209 src/isds.c:6147 src/isds.c:7589 src/isds.c:10399
801 #, c-format
802 msgid "Processing ISDS response on %s request failed\n"
803 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek %s selhalo\n"
805 #: src/isds.c:5219 src/isds.c:6157 src/isds.c:7599 src/isds.c:10409
806 #, c-format
807 msgid "ISDS response on %s request is missing status\n"
808 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek %s postrádá status\n"
810 #: src/isds.c:5230 src/isds.c:6169 src/isds.c:7639
811 #, c-format
812 msgid "Server refused %s request (code=%s, message=%s)\n"
813 msgstr "Server odmítl požadavek %s (kód=%s, zpráva=%s)\n"
815 #: src/isds.c:5306
816 msgid "Missing dbOwnerInfo element"
817 msgstr "Chybí element dbOwnerInfo"
819 #: src/isds.c:5311
820 msgid "Multiple dbOwnerInfo element"
821 msgstr "Násobný element dbOwnerInfo"
823 #: src/isds.c:5337
824 msgid "GetOwnerInfoFromLogin request processed by server successfully.\n"
825 msgstr "Požadavek GetOwnerInfoFromLogin úspěšně zpracován serverem.\n"
827 #: src/isds.c:5400
828 msgid "Missing dbUserInfo element"
829 msgstr "Chybí element dbUserInfo"
831 #: src/isds.c:5405
832 msgid "Multiple dbUserInfo element"
833 msgstr "Násobný element dbUserInfo"
835 #: src/isds.c:5429
836 msgid "GetUserInfoFromLogin request processed by server successfully.\n"
837 msgstr "Požadavek GetUserInfoFromLogin úspěšně zpracován serverem.\n"
839 #: src/isds.c:5492
840 msgid "Missing GetPasswordInfoResponse element"
841 msgstr "Chybí element GetPasswordInfoResponse"
843 #: src/isds.c:5498
844 msgid "Multiple GetPasswordInfoResponse element"
845 msgstr "Násobný element GetPasswordInfoResponse"
847 #: src/isds.c:5514
848 #, c-format
849 msgid "Could not convert pswExpDate as ISO time: %s"
850 msgstr "pswExpDate nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
852 #: src/isds.c:5538
853 msgid "GetPasswordInfo request processed by server successfully.\n"
854 msgstr "Požadavek GetPasswordInfo úspěšně zpracován serverem.\n"
856 #: src/isds.c:5577 src/isds.c:5862
857 msgid "Unexpected error"
858 msgstr "Neočekávaná chyba"
860 #: src/isds.c:5578
861 msgid "One-time code cannot be re-send faster than once a 30 seconds"
862 msgstr "Jednorázové heslo nelze opakovaně zaslat dříve jak za 30 sekund"
864 #: src/isds.c:5579
865 msgid "One-time code could not been sent. Try later again."
866 msgstr "Jednorázové heslo se nepodařilo odeslat. Zkuste to později."
868 #: src/isds.c:5591
869 msgid "Second argument (password) of isds_change_password() is NULL"
870 msgstr "Druhý argument (heslo) funkce isds_change_password() je NULL"
872 #: src/isds.c:5601
873 msgid "This function requires OTP-authenticated context"
874 msgstr "Tato funkce vyžaduje kontext autentizovaný jednorázovým heslem"
876 #: src/isds.c:5606
877 msgid ""
878 "If one-time password authentication method is in use, requesting new OTP "
879 "code requires one-time credentials argument either"
880 msgstr ""
881 "Pokud se používá autentizační metoda jednorázovým heslem, požadavek na nové "
882 "jednorázové heslo rovněž vyžaduje argument s údaji pro jednorázové heslo"
884 #: src/isds.c:5612
885 msgid ""
886 "Requesting new time-based OTP code from server requires one-time password "
887 "authentication method"
888 msgstr ""
889 "Žádost na server o nové jednorázové heslo závislé na čase vyžaduje "
890 "autentizační metodu jednorázovým heslem"
892 #: src/isds.c:5618
893 msgid ""
894 "Requesting new time-based OTP code from server requires undefined OTP code "
895 "member in one-time credentials argument"
896 msgstr ""
897 "Žádost na server o nové jednorázové heslo závislé na čase vyžaduje "
898 "nedefinované jednorázové heslo v argumentu s údaji pro jednorázové heslo"
900 #: src/isds.c:5628
901 msgid "Could not build SendSMSCode request"
902 msgstr "Požadavek SendSMSCode nebylo možné sestavit"
904 #: src/isds.c:5671
905 msgid "Sending SendSMSCode request to ISDS\n"
906 msgstr "Odesílá se požadavek SendSMSCode do ISDS\n"
908 #: src/isds.c:5687
909 msgid "Processing ISDS response on SendSMSCode request failed\n"
910 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek SendSMSCode selhalo\n"
912 #: src/isds.c:5696
913 msgid "ISDS response on SendSMSCode request is missing status\n"
914 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek SendSMSCode postrádá status\n"
916 #: src/isds.c:5707
917 #, c-format
918 msgid ""
919 "Server refused to send new code on SendSMSCode request (code=%s, message="
920 "%s)\n"
921 msgstr ""
922 "Server odmítl na požadavek SendSMSCode zaslat nové jednorázové heslo (kód="
923 "%s, zpráva=%s)\n"
925 #: src/isds.c:5758
926 msgid "New OTP code has been sent successfully on SendSMSCode request.\n"
927 msgstr ""
928 "Nové jednorázové heslo bylo na základě požadavku SendSMSCode úspěšně "
929 "odesláno.\n"
931 #: src/isds.c:5778
932 msgid "NULL status code passed to statuscode2isds_error()"
933 msgstr "Funkci statuscode2isds_error() byl předán stavový kód NULL"
935 #: src/isds.c:5796
936 msgid "ISDS server returned unknown error"
937 msgstr "Server ISDS vrátil neznámou chybu"
939 #: src/isds.c:5851
940 msgid "Password length must be between 8 and 32 characters"
941 msgstr "Délka hesla musí být mezi 8 a 32 znaky"
943 #: src/isds.c:5852 src/isds.c:5861
944 msgid "Password cannot be reused"
945 msgstr "Heslo nelze znovu použít"
947 #: src/isds.c:5854
948 msgid "Password contains forbidden character"
949 msgstr "Heslo obsahuje zakázané znaky"
951 #: src/isds.c:5855
952 msgid ""
953 "Password must contain at least one upper-case letter, one lower-case, and "
954 "one digit"
955 msgstr ""
956 "Heslo musí obsahovat alespoň jedno velké písmeno, jedno malé písmeno a jednu "
957 "číslici"
959 #: src/isds.c:5857
960 msgid "Password cannot contain sequence of three identical characters"
961 msgstr "Heslo nemůže obsahovat posloupnost tří stejných znaků"
963 #: src/isds.c:5858
964 msgid "Password cannot contain user identifier"
965 msgstr "Heslo nemůže obsahovat identifikátor uživatele"
967 #: src/isds.c:5859
968 msgid "Password is too simmple"
969 msgstr "Heslo je příliš jednoduché"
971 #: src/isds.c:5860
972 msgid "Old password is not valid"
973 msgstr "Staré heslo není platné"
975 #: src/isds.c:5863
976 msgid "LDAP update error"
977 msgstr "Chyba při aktualizaci LDAP"
979 #: src/isds.c:5873
980 msgid "Second argument (old password) of isds_change_password() is NULL"
981 msgstr "Druhý argument (staré heslo) funkce isds_change_password() je NULL"
983 #: src/isds.c:5879
984 msgid "Third argument (new password) of isds_change_password() is NULL"
985 msgstr "Třetí argument (nové heslo) funkce isds_change_password() je NULL"
987 #: src/isds.c:5890
988 msgid ""
989 "If one-time password authentication method is in use, changing password "
990 "requires one-time credentials either"
991 msgstr ""
992 "Pokud se používá autentizace jednorázovým heslem, změna hesla rovněž "
993 "vyžaduje údaje pro přihlášení jednorázovým heslem"
995 #: src/isds.c:5901
996 msgid "Could not build ChangeISDSPassword request"
997 msgstr "Požadavek ChangeISDSPassword nebylo možné sestavit"
999 #: src/isds.c:5902
1000 msgid "Could not build ChangePasswordOTP request"
1001 msgstr "Požadavek ChangePasswordOTP nebylo možné sestavit"
1003 #: src/isds.c:5991
1004 msgid "Sending ChangeISDSPassword request to ISDS\n"
1005 msgstr "Požadavek ChangeISDSPassword se odesílá do ISDS\n"
1007 #: src/isds.c:5992
1008 msgid "Sending ChangePasswordOTP request to ISDS\n"
1009 msgstr "Požadavek ChangePasswordOTP se odesílá do ISDS\n"
1011 #: src/isds.c:6011
1012 msgid "Processing ISDS response on ChangeISDSPassword request failed\n"
1013 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek ChangeISDSPassword selhalo\n"
1015 #: src/isds.c:6013
1016 msgid "Processing ISDS response on ChangePasswordOTP request failed\n"
1017 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek ChangePasswordOTP selhalo\n"
1019 #: src/isds.c:6024
1020 msgid "ISDS response on ChangeISDSPassword request is missing status\n"
1021 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek ChangeISDSPassword postrádá status\n"
1023 #: src/isds.c:6026
1024 msgid "ISDS response on ChangePasswordOTP request is missing status\n"
1025 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek ChangePasswordOTP postrádá status\n"
1027 #: src/isds.c:6037 src/isds.c:6055
1028 #, c-format
1029 msgid ""
1030 "Server refused to change password on ChangeISDSPassword request (code=%s, "
1031 "message=%s)\n"
1032 msgstr ""
1033 "Při požadavku ChangeISDSPassword odmítl server změnit heslo (kód=%s, zpráva="
1034 "%s)\n"
1036 #: src/isds.c:6039 src/isds.c:6057
1037 #, c-format
1038 msgid ""
1039 "Server refused to change password on ChangePasswordOTP request (code=%s, "
1040 "message=%s)\n"
1041 msgstr ""
1042 "Při požadavku ChangePasswordOTP odmítl server změnit heslo (kód=%s, zpráva="
1043 "%s)\n"
1045 #: src/isds.c:6089
1046 msgid "Password changed successfully on ChangeISDSPassword request.\n"
1047 msgstr "Heslo úspěšně změněno požadavkem ChangeISDSPassword.\n"
1049 #: src/isds.c:6091
1050 msgid "Password changed successfully on ChangePasswordOTP request.\n"
1051 msgstr "Heslo úspěšně změněno požadavkem ChangePasswordOTP.\n"
1053 #: src/isds.c:6229 src/isds.c:7329 src/isds.c:7710 src/isds.c:9002
1054 #, c-format
1055 msgid "%s request processed by server successfully.\n"
1056 msgstr "Požadavek %s úspěšně zpracován serverem.\n"
1058 #: src/isds.c:6314
1059 #, c-format
1060 msgid ""
1061 "Wrong element in ISDS response for %s request while extracting credentials "
1062 "delivery details\n"
1063 msgstr ""
1064 "Při zjišťování způsobu doručení přihlašovacích údajů nalezen v odpovědi ISDS "
1065 "na požadavek %s chybný element\n"
1067 #: src/isds.c:6332
1068 #, c-format
1069 msgid "ISDS did not return token on %s request even if requested\n"
1070 msgstr "ISDS na požadavek %s nevrátil token, i když byl o to požádán\n"
1072 #: src/isds.c:6389 src/isds.c:6626
1073 #, c-format
1074 msgid "Could build %s request"
1075 msgstr "Požadavek %s nebylo možné sestavit"
1077 #: src/isds.c:6397
1078 msgid "Could not create ISDS1 name space"
1079 msgstr "Nebylo možné vytvořit jmenný prostor ISDS1"
1081 #: src/isds.c:6532 src/isds.c:12245
1082 msgid "CreateDataBox request processed by server successfully.\n"
1083 msgstr "Požadavek CreateDataBox úspěšně zpracován serverem.\n"
1085 #: src/isds.c:6646 src/isds.c:9199
1086 msgid "Could not convert `since' argument to ISO date string"
1087 msgstr "Argument „since“ nebylo možné převést na ISO datum"
1089 #: src/isds.c:6742
1090 msgid "Could build UpdateDataBoxDescr request"
1091 msgstr "Požadavek UpdateDataBoxDescr nebylo možné sestavit"
1093 #: src/isds.c:6827
1094 #, c-format
1095 msgid "Could not build %s request for %s box"
1096 msgstr "Požadavek %s pro schránku %s nebylo možné sestavit"
1098 #: src/isds.c:6942
1099 msgid "GetDataBoxUsers request processed by server successfully.\n"
1100 msgstr "Požadavek GetDataBoxUsers úspěšně zpracován serverem.\n"
1102 #: src/isds.c:6983
1103 msgid "Could build UpdateDataBoxUser request"
1104 msgstr "Požadavek UpdateDataBoxUser nebylo možné sestavit"
1106 #: src/isds.c:7053
1107 msgid "Could build Activate request"
1108 msgstr "Požadavek Activate nebylo možné sestavit"
1110 #: src/isds.c:7093
1111 msgid "Missing ActivateResponse element"
1112 msgstr "Chybí element ActivateResponse"
1114 #: src/isds.c:7098
1115 msgid "Multiple ActivateResponse element"
1116 msgstr "Násobný element ActivateResponse"
1118 #: src/isds.c:7107
1119 msgid ""
1120 "Server accepted Activate request, but did not return `userId' element.\n"
1121 msgstr "Server přijal požadavek Activate, ale nevrátil element „userId“.\n"
1123 #: src/isds.c:7112
1124 msgid ""
1125 "Server accepted Activate request, but did not return `password' element.\n"
1126 msgstr "Server přijal požadavek Activate, ale nevrátil element „password“.\n"
1128 #: src/isds.c:7123
1129 msgid "Activate request processed by server successfully.\n"
1130 msgstr "Požadavek Activate úspěšně zpracován serverem.\n"
1132 #: src/isds.c:7179
1133 msgid "Could build NewAccessData request"
1134 msgstr "Požadavek NewAccessData nebylo možné sestavit"
1136 #: src/isds.c:7223
1137 msgid "NewAccessData request processed by server successfully.\n"
1138 msgstr "Požadavek NewAccessData úspěšně zpracován serverem.\n"
1140 #: src/isds.c:7428
1141 msgid "Could not build GetDataBoxList request"
1142 msgstr "Požadavek GetDataBoxList nebylo možné sestavit"
1144 #: src/isds.c:7464
1145 msgid "Error while Base64-decoding box list archive"
1146 msgstr "Chyba při dekódování archivu se seznamem schránek z Base64"
1148 #: src/isds.c:7479
1149 msgid "GetDataBoxList request processed by server successfully.\n"
1150 msgstr "Požadavek GetDataBoxList úspěšně zpracován serverem.\n"
1152 #: src/isds.c:7568
1153 #, c-format
1154 msgid "Could not add dbOwnerInfo child to %s element"
1155 msgstr "Do elementu %s nebylo možné přidat potomka dbOwnerInfo"
1157 #: src/isds.c:7610
1158 #, c-format
1159 msgid "Server did not find any box on %s request (code=%s, message=%s)\n"
1160 msgstr "Server při požadavku %s nenalezl žádnou schránku (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1162 #: src/isds.c:7625
1163 #, c-format
1164 msgid "Server truncated response on %s request (code=%s, message=%s)\n"
1165 msgstr "Server zkrátil odpověď na požadavek %s (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1167 #: src/isds.c:7864
1168 msgid "Empty isds:dbType element"
1169 msgstr "Prázdný element isds:dbType"
1171 #: src/isds.c:7893
1172 msgid "Empty isds:dbSendOptions element"
1173 msgstr "Prázdný element isds:dbSendOptions"
1175 #: src/isds.c:7919
1176 #, c-format
1177 msgid "Unknown isds:dbSendOptions value: %s"
1178 msgstr "Neznámá hodnota isds:dbSendOptions: %s"
1180 #: src/isds.c:8015
1181 msgid "You are not allowed to perform the search"
1182 msgstr "Hledání nemáte dovoleno"
1184 #: src/isds.c:8016
1185 msgid "The query string is empty"
1186 msgstr "Vyhledávací řetězec je prázdný"
1188 #: src/isds.c:8017
1189 msgid "Searched box ID is malformed"
1190 msgstr "Hledaný identifikátor schránky je chybně utvořen"
1192 #: src/isds.c:8018
1193 msgid "Searched organization ID is malformed"
1194 msgstr "Hledaný identifikátor organizace je chybně utvořen"
1196 #: src/isds.c:8019
1197 msgid "Invalid input"
1198 msgstr "Neplatný vstup"
1200 #: src/isds.c:8020
1201 msgid "Requested page size is too large"
1202 msgstr "Požadovaná velikost stránky je příliš velká"
1204 #: src/isds.c:8021
1205 msgid "Search engine internal error"
1206 msgstr "Vnitřní chyba vyhledávacího programu"
1208 #: src/isds.c:8052
1209 msgid "Query string must be non-empty"
1210 msgstr "Vyhledávací řetězec musí být neprázdný"
1212 #: src/isds.c:8065
1213 msgid "Could not build ISDSSearch2 request"
1214 msgstr "Nebylo možné sestavit požadavek ISDSSearch2"
1216 #: src/isds.c:8081
1217 #, c-format
1218 msgid "Invalid target value: %d"
1219 msgstr "Neplatná hodnota cíle: %d"
1221 #: src/isds.c:8099
1222 #, c-format
1223 msgid "Invalid box type value: %d"
1224 msgstr "Neplatná hodnota druhu schránky: %d"
1226 #: src/isds.c:8136
1227 msgid "Missing ISDSSearch2 element"
1228 msgstr "Chybí element ISDSSearch2"
1230 #: src/isds.c:8141
1231 msgid "Multiple ISDSSearch2 element"
1232 msgstr "Násobný element ISDSSearch2"
1234 #: src/isds.c:8210
1235 msgid "ISDSSearch2 request processed by server successfully.\n"
1236 msgstr "Požadavek ISDSSearch2 úspěšně zpracován serverem.\n"
1238 #: src/isds.c:8280
1239 msgid "Could build CheckDataBox request"
1240 msgstr "Požadavek CheckDataBox nebylo možné sestavit"
1242 #: src/isds.c:8292
1243 msgid "Could not add dbID child to CheckDataBox element"
1244 msgstr "Do elementu CheckDataBox nebylo možné přidat potomka dbID"
1246 #: src/isds.c:8323
1247 msgid "Missing CheckDataBoxResponse element"
1248 msgstr "Chybí element CheckDataBoxResponse"
1250 #: src/isds.c:8328
1251 msgid "Multiple CheckDataBoxResponse element"
1252 msgstr "Násobný element CheckDataBoxResponse"
1254 #: src/isds.c:8347
1255 msgid "CheckDataBox request processed by server successfully.\n"
1256 msgstr "Požadavek CheckDataBox úspěšně zpracován serverem.\n"
1258 #: src/isds.c:8387
1259 msgid "Could not find PeriodFrom element value"
1260 msgstr "Nebylo možné nalézt hodnotu elementu PeriodFrom"
1262 #: src/isds.c:8396
1263 #, c-format
1264 msgid "Could not convert PeriodFrom as ISO time: %s"
1265 msgstr "PeriodFrom nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
1267 #: src/isds.c:8407
1268 msgid "Could not find PeriodTo element value"
1269 msgstr "Nebylo možné nalézt hodnotu elementu PeriodTo"
1271 #: src/isds.c:8416
1272 #, c-format
1273 msgid "Could not convert PeriodTo as ISO time: %s"
1274 msgstr "PeriodTo nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
1276 #: src/isds.c:8493
1277 #, c-format
1278 msgid "Could not build GetDataBoxActivityStatus request for %s box"
1279 msgstr "Požadavek GetDataBoxActivityStatus pro schránku %s nebylo možné sestavit"
1281 #: src/isds.c:8515
1282 msgid "Could not convert `from_time' argument to ISO time string"
1283 msgstr "Argument „from_time“ nebylo možné převést na řetězec s časem ISO"
1285 #: src/isds.c:8526
1286 msgid "Could not convert `to_time' argument to ISO time string"
1287 msgstr "Argument „to_time“ nebylo možné převést na řetězec s časem ISO"
1289 #: src/isds.c:8559
1290 msgid "Missing GetDataBoxActivityStatusResponse element"
1291 msgstr "Chybí element GetDataBoxActivityStatusResponse"
1293 #: src/isds.c:8564
1294 msgid "Multiple GetDataBoxActivityStatusResponse element"
1295 msgstr "Násobný element GetDataBoxActivityStatusResponse"
1297 #: src/isds.c:8611
1298 #, c-format
1299 msgid ""
1300 "GetDataBoxActivityStatus request for %s box processed by server "
1301 "successfully.\n"
1302 msgstr ""
1303 "Požadavek GetDataBoxActivityStatus na schránku %s úspěšně zpracován "
1304 "serverem.\n"
1306 #: src/isds.c:8667
1307 msgid "PDZInfo request processed by server successfully.\n"
1308 msgstr "Požadavek PDZInfo úspěšně zpracován serverem.\n"
1310 #: src/isds.c:8823
1311 #, c-format
1312 msgid "Could not build DataBoxCreditInfo request for %s box"
1313 msgstr "Požadavek DataBoxCreditInfo pro schránku %s nebylo možné sestavit"
1315 #: src/isds.c:8843
1316 msgid "Could not convert `from_date' argument to ISO date string"
1317 msgstr "Argument „from_date“ nebylo možné převést na ISO datum"
1319 #: src/isds.c:8856
1320 msgid "Could not convert `to_date' argument to ISO date string"
1321 msgstr "Argument „to_date“ nebylo možné převést na ISO datum"
1323 #: src/isds.c:8891
1324 msgid "Missing DataBoxCreditInfoResponse element"
1325 msgstr "Chybí element DataBoxCreditInfoResponse"
1327 #: src/isds.c:8896
1328 msgid "Multiple DataBoxCreditInfoResponse element"
1329 msgstr "Násobný element DataBoxCreditInfoResponse"
1331 #: src/isds.c:8948
1332 msgid "DataBoxCreditInfo request processed by server successfully.\n"
1333 msgstr "Požadavek DataBoxCreditInfo úspěšně zpracován serverem.\n"
1335 #: src/isds.c:9249
1336 #, c-format
1337 msgid "Could not add dmEnvelope child to %s element"
1338 msgstr "Do elementu %s nebylo možné přidat potomka dmEnvelope"
1340 #: src/isds.c:9255
1341 msgid "Outgoing message is missing envelope"
1342 msgstr "Odchozí zpráva postrádá obálku"
1344 #: src/isds.c:9273
1345 msgid "Outgoing message is missing recipient box identifier"
1346 msgstr "Odchozí zpráva postrádá identifikátor schránky příjemce"
1348 #: src/isds.c:9339
1349 msgid "Outgoing message is missing list of documents"
1350 msgstr "Odchozí zpráva postrádá seznam dokumentů"
1352 #: src/isds.c:9345
1353 #, c-format
1354 msgid "Could not add dmFiles child to %s element"
1355 msgstr "Do elementu %s nebylo možné přidat potomka dmFiles"
1357 #: src/isds.c:9361
1358 msgid "List of documents contains empty item"
1359 msgstr "Seznam dokumentů obsahuje prázdnou položku"
1361 #: src/isds.c:9417
1362 msgid "Could not build CreateMessage request"
1363 msgstr "Požadavek CreateMessage nebylo možné sestavit"
1365 #: src/isds.c:9437
1366 msgid "Sending CreateMessage request to ISDS\n"
1367 msgstr "Požadavek CreateMessage se odesílá do ISDS\n"
1369 #: src/isds.c:9446
1370 msgid "Processing ISDS response on CreateMessage request failed\n"
1371 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek CreateMessage selhalo\n"
1373 #: src/isds.c:9456
1374 msgid "ISDS response on CreateMessage request is missing status\n"
1375 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek CreateMessage postrádá status\n"
1377 #: src/isds.c:9468
1378 #, c-format
1379 msgid ""
1380 "Server did not accept message for %s on CreateMessage request (code=%s, "
1381 "message=%s)\n"
1382 msgstr ""
1383 "Server nepřijal zprávu z požadavku CreateMessage pro %s (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1385 #: src/isds.c:9497
1386 msgid "Missing CreateMessageResponse element"
1387 msgstr "Chybí element CreateMessageResponse"
1389 #: src/isds.c:9502
1390 msgid "Multiple CreateMessageResponse element"
1391 msgstr "Násobný element CreateMessageResponse"
1393 #: src/isds.c:9515
1394 msgid "Server accepted sent message, but did not return assigned message ID\n"
1395 msgstr ""
1396 "Server přijal odeslanou zprávu, ale nevrátil identifikátor přidělený zprávě\n"
1398 #: src/isds.c:9575
1399 msgid "CreateMessage request processed by server successfully.\n"
1400 msgstr "Požadavek CreateMessage úspěšně zpracován serverem.\n"
1402 #: src/isds.c:9633
1403 msgid "Could not build CreateMultipleMessage request"
1404 msgstr "Požadavek CreateMultipleMessage nebylo možné sestavit"
1406 #: src/isds.c:9648
1407 msgid "Could not add dmRecipients child to CreateMultipleMessage element"
1408 msgstr ""
1409 "Do elementu CreateMultipleMessage nebylo možné přidat potomka dmRecipients"
1411 #: src/isds.c:9659
1412 msgid "`copies' list item contains empty data"
1413 msgstr "Položka seznamu „copies“ obsahuje prázdná data"
1415 #: src/isds.c:9666
1416 msgid "Could not add dmRecipient child to dmRecipients element"
1417 msgstr "Do elementu dmRecipients nebylo možné přidat potomka dmRecipient"
1419 #: src/isds.c:9674
1420 msgid "Message copy is missing recipient box identifier"
1421 msgstr "V kopii zprávy chybí identifikátor schránky příjemce"
1423 #: src/isds.c:9692
1424 msgid "Sending CreateMultipleMessage request to ISDS\n"
1425 msgstr "Požadavek CreateMultipleMessage se odesílá do ISDS\n"
1427 #: src/isds.c:9698
1428 msgid "Processing ISDS response on CreateMultipleMessage request failed\n"
1429 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek CreateMultipleMessage selhalo\n"
1431 #: src/isds.c:9708
1432 msgid "ISDS response on CreateMultipleMessage request is missing status\n"
1433 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek CreateMultipleMessage postrádá status\n"
1435 #: src/isds.c:9720
1436 #, c-format
1437 msgid ""
1438 "Server did accept message for multiple recipients on CreateMultipleMessage "
1439 "request but delivery to some of them failed (code=%s, message=%s)\n"
1440 msgstr ""
1441 "Server přijal zprávu pro více příjemců v požadavku CreateMultipleMessage, "
1442 "ale doručení některému z nich se nezdařilo (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1444 #: src/isds.c:9738
1445 #, c-format
1446 msgid ""
1447 "Server did not accept message for multiple recipients on "
1448 "CreateMultipleMessage request (code=%s, message=%s)\n"
1449 msgstr ""
1450 "Server nepřijal v požadavku CreateMultipleMessage zprávu pro více příjemců "
1451 "(kód=%s, zpráva=%s)\n"
1453 #: src/isds.c:9769
1454 msgid "Missing isds:dmSingleStatus element"
1455 msgstr "Chybí element isds:dmSingleStatus"
1457 #: src/isds.c:9787
1458 #, c-format
1459 msgid "ISDS returned unexpected number of message copy delivery states: %d"
1460 msgstr "ISDS vrátil neočekávaný počet stavů doručení kopie zprávy: %d"
1462 #: src/isds.c:9808
1463 msgid ""
1464 "CreateMultipleMessageResponse request processed by server successfully.\n"
1465 msgstr "Požadavek CreateMultipleMessageResponse úspěšně zpracován serverem.\n"
1467 #: src/isds.c:9884
1468 msgid "Could not build GetListOfSentMessages request"
1469 msgstr "Požadavek GetListOfSentMessages nebylo možné sestavit"
1471 #: src/isds.c:9885
1472 msgid "Could not build GetListOfReceivedMessages request"
1473 msgstr "Požadavek GetListOfReceivedMessages nebylo možné sestavit"
1475 #: src/isds.c:9922
1476 #, c-format
1477 msgid "Invalid message state filter value: %ld"
1478 msgstr "Neplatní hodnota filtru stavů: %ld"
1480 #: src/isds.c:9944
1481 msgid "Sending GetListOfSentMessages request to ISDS\n"
1482 msgstr "Požadavek GetListOfSentMessages se odesílá do ISDS\n"
1484 #: src/isds.c:9945
1485 msgid "Sending GetListOfReceivedMessages request to ISDS\n"
1486 msgstr "Požadavek GetListOfReceivedMessages se odesílá do ISDS\n"
1488 #: src/isds.c:9955
1489 msgid "Processing ISDS response on GetListOfSentMessages request failed\n"
1490 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek GetListOfSentMessages selhal\n"
1492 #: src/isds.c:9957
1493 msgid "Processing ISDS response on GetListOfReceivedMessages request failed\n"
1494 msgstr ""
1495 "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek GetListOfReceivedMessages selhal\n"
1497 #: src/isds.c:9969
1498 msgid "ISDS response on GetListOfSentMessages request is missing status\n"
1499 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek GetListOfSentMessages postrádá status\n"
1501 #: src/isds.c:9971
1502 msgid "ISDS response on GetListOfReceivedMessages request is missing status\n"
1503 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek GetListOfReceivedMessages postrádá status\n"
1505 #: src/isds.c:9983
1506 #, c-format
1507 msgid "Server refused GetListOfSentMessages request (code=%s, message=%s)\n"
1508 msgstr "Server odmítl požadavek GetListOfSentMessages (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1510 #: src/isds.c:9985
1511 #, c-format
1512 msgid ""
1513 "Server refused GetListOfReceivedMessages request (code=%s, message=%s)\n"
1514 msgstr ""
1515 "Server odmítl požadavek GetListOfReceivedMessages (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1517 #: src/isds.c:10078
1518 msgid "GetListOfSentMessages request processed by server successfully.\n"
1519 msgstr "Požadavek GetListOfSentMessages úspěšně zpracován serverem.\n"
1521 #: src/isds.c:10080
1522 msgid "GetListOfReceivedMessages request processed by server successfully.\n"
1523 msgstr "Požadavek GetListOfReceivedMessages úspěšně zpracován serverem.\n"
1525 #: src/isds.c:10207
1526 msgid "Could not build GetMessageStateChanges request"
1527 msgstr "Požadavek GetMessageStateChanges nebylo možné sestavit"
1529 #: src/isds.c:10306
1530 msgid "GetMessageStateChanges request processed by server successfully.\n"
1531 msgstr "Požadavek GetMessageStateChanges úspěšně zpracován serverem.\n"
1533 #: src/isds.c:10368
1534 #, c-format
1535 msgid "Could not build %s request for %s message ID"
1536 msgstr "Požadavek %s pro zprávu s ID %s nebylo možné sestavit"
1538 #: src/isds.c:10389
1539 #, c-format
1540 msgid "Sending %s request for %s message ID to ISDS\n"
1541 msgstr "Odesílá se požadavek %s na zprávu s ID %s do ISDS\n"
1543 #: src/isds.c:10419
1544 #, c-format
1545 msgid "Server refused %s request for %s message ID (code=%s, message=%s)\n"
1546 msgstr "Server odmítl požadavek %s na zprávu s ID %s (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1548 #: src/isds.c:10491
1549 #, c-format
1550 msgid "Server did not return any signed data for message ID `%s' on %s request"
1551 msgstr ""
1552 "Server nevrátil na požadavek %2$s žádná podepsaná data pro zprávu s ID „%1$s“"
1554 #: src/isds.c:10502
1555 #, c-format
1556 msgid "Server did return more signed data for message ID `%s' on %s request"
1557 msgstr "Server na požadavek %s o zprávu s ID „%s“ vrátil více podepsaných dat"
1559 #: src/isds.c:10515
1560 msgid "dmSignature element is empty"
1561 msgstr "Element dmSignature je prázdný"
1563 #: src/isds.c:10529
1564 msgid "Error while Base64-decoding PKCS#7 structure"
1565 msgstr "Chyba při dekódování struktury PKCS#7 z Base64"
1567 #: src/isds.c:10605
1568 #, c-format
1569 msgid ""
1570 "Server did not return any envelope for ID `%s' on MessageEnvelopeDownload "
1571 "request"
1572 msgstr ""
1573 "Server nevrátil žádnou obálku na požadavek MessageEnvelopeDownload s ID „%s“"
1575 #: src/isds.c:10615
1576 #, c-format
1577 msgid ""
1578 "Server did return more envelopes for ID `%s' on MessageEnvelopeDownload "
1579 "request"
1580 msgstr ""
1581 "Server vrátil více obálek na požadavek MessageEnvelopeDownload s ID „%s“"
1583 #: src/isds.c:10648
1584 msgid "MessageEnvelopeDownload request processed by server successfully.\n"
1585 msgstr "Požadavek MessageEnvelopeDownload úspěšně zpracován serverem.\n"
1587 #: src/isds.c:10711
1588 msgid "Bad raw delivery representation type"
1589 msgstr "Chybný typ surové reprezentace doručenky"
1591 #: src/isds.c:10718
1592 #, c-format
1593 msgid ""
1594 "Delivery info content:\n"
1595 "%.*s\n"
1596 "End of delivery info\n"
1597 msgstr ""
1598 "Obsah informace o doručení:\n"
1599 "%.*s\n"
1600 "Konec informace o doručení\n"
1602 #: src/isds.c:10762
1603 msgid "XML document is not sisds:dmDelivery document"
1604 msgstr "Dokument XML není dokumentem sisds:dmDelivery"
1606 #: src/isds.c:10769
1607 msgid "XML document has more sisds:dmDelivery elements"
1608 msgstr "Dokument XML obsahuje více elementů sisds:dmDelivery"
1610 #: src/isds.c:10828
1611 msgid "Delivery info loaded successfully.\n"
1612 msgstr "Informace o doručení úspěšně nahrány.\n"
1614 #: src/isds.c:10893
1615 msgid "GetSignedDeliveryInfo request processed by server successfully.\n"
1616 msgstr "Požadavek GetSignedDeliveryInfo úspěšně zpracován serverem.\n"
1618 #: src/isds.c:10943
1619 #, c-format
1620 msgid ""
1621 "Server did not return any delivery info for ID `%s' on GetDeliveryInfo "
1622 "request"
1623 msgstr ""
1624 "Server na požadavek GetDeliveryInfo s ID „%s“ nevrátil žádné informace "
1625 "o doručení"
1627 #: src/isds.c:10975
1628 msgid "GetDeliveryInfo request processed by server successfully.\n"
1629 msgstr "Požadavek GetDeliveryInfo úspěšně zpracován serverem.\n"
1631 #: src/isds.c:11041
1632 #, c-format
1633 msgid ""
1634 "Server did not return any message for ID `%s' on MessageDownload request"
1635 msgstr "Server na požadavek MessageDownload s ID „%s“ nevrátil žádnou zprávu"
1637 #: src/isds.c:11051
1638 #, c-format
1639 msgid "Server did return more messages for ID `%s' on MessageDownload request"
1640 msgstr "Server na požadavek MessageDownload s ID „%s“ vrátil více zpráv"
1642 #: src/isds.c:11081
1643 msgid ""
1644 "Substring with isds:MessageDownloadResponse element could not be located in "
1645 "raw SOAP message"
1646 msgstr ""
1647 "Podřetězec s elementem isds:MessageDownloadResponse nemohl být nalezen "
1648 "v syrové SOAP zprávě"
1650 #: src/isds.c:11119
1651 msgid "MessageDownload request processed by server successfully.\n"
1652 msgstr "Požadavek MessageDownload úspěšně zpracován serverem.\n"
1654 #: src/isds.c:11193
1655 msgid "Bad raw message representation type"
1656 msgstr "Chybný typ reprezentace syrové zprávy"
1658 #: src/isds.c:11200
1659 #, c-format
1660 msgid ""
1661 "Loading message:\n"
1662 "%.*s\n"
1663 "End of message\n"
1664 msgstr ""
1665 "Nahrává se zpráva:\n"
1666 "%.*s\n"
1667 "Konec zprávy\n"
1669 #: src/isds.c:11265
1670 msgid "XML document does not contain sisds:dmReturnedMessage element"
1671 msgstr "Dokument XML neobsahuje element sisds:dmReturnedMessage"
1673 #: src/isds.c:11273
1674 msgid "XML document has more sisds:dmReturnedMessage elements"
1675 msgstr "Dokument XML obsahuje více elementů sisds:dmReturnedMessage"
1677 #: src/isds.c:11322
1678 msgid "Message loaded successfully.\n"
1679 msgstr "Zpráva úspěšně nahrána.\n"
1681 #: src/isds.c:11361
1682 msgid "Could not parse data as XML document"
1683 msgstr "Data nebylo možné rozebrat coby XML dokument"
1685 #: src/isds.c:11370
1686 msgid "XML document is missing root element"
1687 msgstr "Dokument XML postrádá kořenový element"
1689 #: src/isds.c:11377
1690 msgid "Root element does not belong to any name space"
1691 msgstr "Kořenový element nespadá do žádného jmenného prostoru"
1693 #: src/isds.c:11401
1694 msgid "Document in ISDS name space is encapsulated into CMS"
1695 msgstr "Dokument ze jmenného prostoru ISDS je zabalen do CMS"
1697 #: src/isds.c:11409
1698 msgid "Unknown root element in ISDS name space"
1699 msgstr "Neznámý kořenový element ve jmenném prostoru ISDS"
1701 #: src/isds.c:11414
1702 msgid "Unknown name space"
1703 msgstr "Neznámý jmenný prostor"
1705 #: src/isds.c:11495
1706 msgid "SignedSentMessageDownload request processed by server successfully.\n"
1707 msgstr "Požadavek SignedSentMessageDownload úspěšně zpracován serverem.\n"
1709 #: src/isds.c:11497
1710 msgid "SignedMessageDownload request processed by server successfully.\n"
1711 msgstr "Požadavek SignedMessageDownload úspěšně zpracován serverem.\n"
1713 #: src/isds.c:11586
1714 msgid "Missing GetMessageAuthorResponse element"
1715 msgstr "Chybí element GetMessageAuthorResponse"
1717 #: src/isds.c:11592
1718 msgid "Multiple GetMessageAuthorResponse element"
1719 msgstr "Násobný element GetMessageAuthorResponse"
1721 #: src/isds.c:11646
1722 msgid "GetMessageAuthor request processed by server successfully.\n"
1723 msgstr "Požadavek GetMessageAuthor úspěšně zpracován serverem.\n"
1725 #: src/isds.c:11704
1726 #, c-format
1727 msgid "Server did not return any response for ID `%s' on VerifyMessage request"
1728 msgstr "Server na požadavek VerifyMessage s ID „%s“ nevrátil žádnou odpověď"
1730 #: src/isds.c:11714
1731 #, c-format
1732 msgid "Server did return more responses for ID `%s' on VerifyMessage request"
1733 msgstr "Server na požadavek VerifyMessage s ID „%s“ vrátil více odpovědí"
1735 #: src/isds.c:11740
1736 msgid "VerifyMessage request processed by server successfully.\n"
1737 msgstr "Požadavek VerifyMessage úspěšně zpracován serverem.\n"
1739 #: src/isds.c:11783
1740 msgid "Could build EraseMessage request"
1741 msgstr "Požadavek EraseMessage nebylo možné sestavit"
1743 #: src/isds.c:11802
1744 #, c-format
1745 msgid "Sending EraseMessage request for message ID %s to ISDS\n"
1746 msgstr "Odesílá se požadavek EraseMessage na zprávu s ID %s do ISDS\n"
1748 #: src/isds.c:11809
1749 msgid "Processing ISDS response on EraseMessage request failed\n"
1750 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek EraseMessage selhalo\n"
1752 #: src/isds.c:11819
1753 msgid "ISDS response on EraseMessage request is missing status\n"
1754 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek EraseMessage postrádá status\n"
1756 #: src/isds.c:11826
1757 msgid "Message to erase belongs to other box"
1758 msgstr "Zpráva určená ke smazání náleží jiné schránce"
1760 #: src/isds.c:11829
1761 msgid ""
1762 "Message to erase is not saved in long term storage or the direction does not "
1763 "match"
1764 msgstr ""
1765 "Zpráva určená ke smazání není uložena v dlouhodobém úložišti nebo směr "
1766 "zprávy neodpovídá"
1768 #: src/isds.c:11836
1769 #, c-format
1770 msgid "Server refused EraseMessage request (code=%s, message=%s)\n"
1771 msgstr "Server odmítl požadavek EraseMessage (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1773 #: src/isds.c:11854
1774 msgid "EraseMessage request processed by server successfully.\n"
1775 msgstr "Požadavek EraseMessage úspěšně zpracován serverem.\n"
1777 #: src/isds.c:11892
1778 msgid "MarkMessageAsDownloaded request processed by server successfully.\n"
1779 msgstr "Požadavek MarkMessageAsDownloaded úspěšně zpracován serverem.\n"
1781 #: src/isds.c:11932
1782 msgid "ConfirmDelivery request processed by server successfully.\n"
1783 msgstr "Požadavek ConfirmDelivery úspěšně zpracován serverem.\n"
1785 #: src/isds.c:11978
1786 msgid "XML documents cannot be submitted to conversion"
1787 msgstr "Dokumenty XML nelze odeslat ke konverzi"
1789 #: src/isds.c:12005
1790 msgid "Could not build Czech POINT conversion request"
1791 msgstr "Požadavek na konverzi Czech POINTem nebylo možné sestavit"
1793 #: src/isds.c:12011
1794 msgid "Could not create Czech POINT deposit name space"
1795 msgstr "Nebylo možné vytvořit jmenný prostor úschovny Czech POINTu"
1797 #: src/isds.c:12020
1798 msgid "Could not create empty name space"
1799 msgstr "Nebylo možné vytvořit prázdný jmenný prostor"
1801 #: src/isds.c:12034
1802 msgid "Submitting document for conversion into Czech POINT deposit"
1803 msgstr "Odesílá se dokument na konverzi do úschovny Czech POINTu"
1805 #: src/isds.c:12066
1806 msgid "Missing `return' element in Czech POINT deposit response"
1807 msgstr "V odpovědi úschovny Czech POINTu chybí element „return“"
1809 #: src/isds.c:12073
1810 msgid "Multiple `return' element in Czech POINT deposit response"
1811 msgstr "V odpovědi úschovny Czech POINTu je element „return“ vícekrát"
1813 #: src/isds.c:12086
1814 #, c-format
1815 msgid ""
1816 "Czech POINT deposit refused document for conversion (code=%ld, message=%s)"
1817 msgstr ""
1818 "Úschovna Czech POINTu odmítla dokument určený pro konverzi (kód=%ld, zpráva="
1819 "%s)"
1821 #: src/isds.c:12111
1822 #, c-format
1823 msgid "Invalid dateInserted value: %s"
1824 msgstr "Neplatná hodnota dateInserted: %s"
1826 #: src/isds.c:12129
1827 #, c-format
1828 msgid "Document %s has been submitted for conversion to server successfully\n"
1829 msgstr "Dokument %s byl úspěšně odeslán serveru za účelem konverze\n"
1831 #: src/isds.c:12192
1832 msgid "E-mail field is mandatory"
1833 msgstr "Položka E-mail je povinná"
1835 #: src/isds.c:12291
1836 msgid "Could not build AuthenticateMessage request"
1837 msgstr "Požadavek AuthenticateMessage nebylo možné sestavit"
1839 #: src/isds.c:12329
1840 msgid "Server did not return any response on AuthenticateMessage request"
1841 msgstr "Server na požadavek AuthenticateMessage nevrátil žádnou odpověď"
1843 #: src/isds.c:12336
1844 msgid "ISDS authenticated the message successfully\n"
1845 msgstr "ISDS potvrdil pravost zprávy\n"
1847 #: src/isds.c:12338
1848 msgid "ISDS does not know the message"
1849 msgstr "ISDS takovou zprávu nezná"
1851 #: src/isds.c:12417
1852 msgid "Empty CMS blob on input"
1853 msgstr "Na vstupu je prázdná struktura CMS"
1855 #: src/isds.c:12422
1856 msgid "NULL pointer provided for output CMS blob"
1857 msgstr "Pro výstupní strukturu CMS byl předán ukazatel NULL"
1859 #: src/isds.c:12436
1860 msgid "Could not build Re-signISDSDocument request"
1861 msgstr "Požadavek Re-signISDSDocument nebylo možné sestavit"
1863 #: src/isds.c:12477
1864 msgid "Missing Re-signISDSDocumentResponse element"
1865 msgstr "Chybí element Re-signISDSDocumentResponse"
1867 #: src/isds.c:12483
1868 msgid "Multiple Re-signISDSDocumentResponse element"
1869 msgstr "Násobný element Re-signISDSDocumentResponse"
1871 #: src/isds.c:12496
1872 msgid "Error while Base64-decoding re-signed data"
1873 msgstr "Chyba při dekódování přepodepsaných dat z Base64"
1875 #: src/isds.c:12501
1876 msgid "Server did not send re-signed data"
1877 msgstr "Server nezaslal přepodepsaná data"
1879 #: src/isds.c:12522
1880 #, c-format
1881 msgid "Invalid dmValidTo value: %s"
1882 msgstr "Neplatná hodnota dmValidTo: %s"
1884 #: src/isds.c:12584
1885 msgid "Message does not carry raw representation"
1886 msgstr "Zpráva nenese syrovou reprezentaci"
1888 #: src/isds.c:12624
1889 msgid "Bad raw representation type"
1890 msgstr "Chybný typ syrové reprezentace"
1892 #: src/isds.c:12647
1893 msgid "Substring with isds:dmDM element could not be located in raw message"
1894 msgstr "V syrové zprávě nebylo možné nalézt podřetězec s elementem isds:dmDM"
1896 #: src/isds.c:12663
1897 msgid "Could not compute message hash"
1898 msgstr "Nebylo možné spočítat hash zprávy"
1900 #: src/isds.c:12736
1901 msgid "Given message structure is missing envelope"
1902 msgstr "Zadaná struktura zprávy postrádá obálku"
1904 #: src/isds.c:12741
1905 msgid "Given message structure is missing raw representation"
1906 msgstr "Zadaná struktura zprávy postrádá syrovou reprezentaci"
1908 #: src/physxml.c:49
1909 #, c-format
1910 msgid "Minimal %d.%d.%d Expat version required. Current version is %d.%d.%d\n"
1911 msgstr "Vyžadována alespoň verze %d.%d.%d Expatu. Současná verze je %d.%d.%d\n"
1913 #: src/physxml.c:63
1914 msgid "Expat compiled with UTF-16 (wide) characters\n"
1915 msgstr "Expat přeložen s podporou (širokých) znaků UTF-16\n"
1917 #: src/physxml.c:84
1918 msgid "Expat not compiled with name space support\n"
1919 msgstr "Expat nepřeložen s podporou jmenných prostorů\n"
1921 #: src/physxml.c:138
1922 #, c-format
1923 msgid "Start: name=%s, depth=%zd, offset=%#jx => boundary=%#zx\n"
1924 msgstr "Začátek: název=%s, hloubka=%zd, pozice=%#jx → hranice=%#zx\n"
1926 #: src/physxml.c:148
1927 #, c-format
1928 msgid "\tStart tag for element `%s' found\n"
1929 msgstr "\tNalezena otevírací značka elementu „%s“\n"
1931 #: src/physxml.c:172
1932 #, c-format
1933 msgid "End:   name=%s, depth=%zd, offset=%#jx count=%u => boundary=%#zx\n"
1934 msgstr "Konec:   název=%s, hloubka=%zd, pozice=%#jx počet=%u → hranice=%#zx\n"
1936 #: src/physxml.c:179
1937 #, c-format
1938 msgid "\tEnd tag for element `%s' found\n"
1939 msgstr "\tNalezena uzavírací značka elementu „%s“\n"
1941 #: src/physxml.c:222
1942 #, c-format
1943 msgid "Searching boundary of element: %s\n"
1944 msgstr "Hledá se hranice elementu: %s\n"
1946 #: src/physxml.c:257
1947 msgid "XML_Parse failed\n"
1948 msgstr "XML_Parse selhala\n"
1950 #: src/soap.c:324
1951 #, c-format
1952 msgid "Connection to server %s closed\n"
1953 msgstr "Spojení na server %s uzavřeno\n"
1955 #: src/soap.c:351
1956 #, c-format
1957 msgid ""
1958 "Error while unsetting user name and password from CURL handle for connection "
1959 "to server %s.\n"
1960 msgstr ""
1961 "Chyba při odstraňování uživatelského jména a heslo z deskriptoru CURL pro "
1962 "spojení na server %s.\n"
1964 #: src/soap.c:355
1965 #, c-format
1966 msgid ""
1967 "User name and password for server %s have been unset from CURL handle.\n"
1968 msgstr ""
1969 "Uživatelské jméno a heslo pro server %s byly z deskriptoru CURL odstraněny.\n"
1971 #: src/soap.c:430
1972 msgid ""
1973 "HTTP header continuation without starting header has been encountered. "
1974 "Skipping invalid HTTP response line.\n"
1975 msgstr ""
1976 "Byla zaznamenána navazující hlavička HTTP bez předchozí uvozující hlavičky. "
1977 "Neplatný řádek v odpovědi HTTP bude přeskočen.\n"
1979 #: src/soap.c:506
1980 msgid "Application aborted HTTP transfer"
1981 msgstr "Aplikace zrušila přenos HTTP"
1983 #: src/soap.c:593
1984 msgid "Disabling server identity verification. That was your decision.\n"
1985 msgstr "Vypíná se ověřovaní identity serveru. Toto bylo vaše rozhodnutí.\n"
1987 #: src/soap.c:604
1988 #, c-format
1989 msgid "CA certificates will be searched in `%s' file since now\n"
1990 msgstr "Certifikáty autorit se budou od teď hledat v souboru „%s“\n"
1992 #: src/soap.c:611
1993 #, c-format
1994 msgid "CA certificates will be searched in `%s' directory since now\n"
1995 msgstr "Certifikáty autorit se budou od teď hledat v adresáři „%s“\n"
1997 #: src/soap.c:619
1998 #, c-format
1999 msgid "CRLs will be searched in `%s' file since now\n"
2000 msgstr "CRL se budou od teď hledat v souboru „%s“\n"
2002 #: src/soap.c:625
2003 msgid ""
2004 "Your curl library cannot pass certificate revocation list to cryptographic "
2005 "library.\n"
2006 "Make sure cryptographic library default setting delivers proper CRLs,\n"
2007 "or upgrade curl.\n"
2008 msgstr ""
2009 "Vaše knihovna curl neumí předat kryptografické knihovně seznam zneplatněných "
2010 "certifikátů\n"
2011 "Přesvědčete se, že výchozí nastavení kryptografické knihovny pracuje se\n"
2012 "správnými CRL, nebo nainstalujte novější verzi knihovny curl.\n"
2014 #: src/soap.c:651
2015 msgid "Could not pass credentials to CURL"
2016 msgstr "Autentizační údaje nebylo možné předat knihovně CURL"
2018 #: src/soap.c:666
2019 #, c-format
2020 msgid "Cryptographic engine `%s' will be used for key or certificate\n"
2021 msgstr "Pro klíč a certifikát se použije kryptografická jednotka „%s“\n"
2023 #: src/soap.c:682
2024 #, c-format
2025 msgid "Client `%s' certificate will be read from `%s' engine\n"
2026 msgstr "Klientský certifikát „%s“ bude načten z jednotky „%s“\n"
2028 #: src/soap.c:687
2029 #, c-format
2030 msgid "Client certificate will be read from `%s' engine\n"
2031 msgstr "Klientský certifikát bude načten z jednotky „%s“\n"
2033 #: src/soap.c:693
2034 #, c-format
2035 msgid "Client %s certificate will be read from `%s' file\n"
2036 msgstr "Klientský certifikát %s bude načten ze souboru „%s“\n"
2038 #: src/soap.c:696 src/soap.c:739
2039 msgid "DER"
2040 msgstr "DER"
2042 #: src/soap.c:696 src/soap.c:739
2043 msgid "PEM"
2044 msgstr "PEM"
2046 #: src/soap.c:707
2047 msgid ""
2048 "Your curl library cannot distinguish certificate formats. Make sure your "
2049 "cryptographic library\n"
2050 "understands your certificate file by default, or upgrade curl.\n"
2051 msgstr ""
2052 "Vaše knihovna curl neumí rozlišit formát certifikátů. Ujistěte se, že vaše\n"
2053 "kryptografická knihovna souboru s certifikátem standardně rozumí, nebo\n"
2054 "nainstalujte novější verzi knihovny curl.\n"
2056 #: src/soap.c:725
2057 #, c-format
2058 msgid "Client private key `%s' from `%s' engine will be used\n"
2059 msgstr "Použije se klientský soukromý klíč „%s“ z jednotky „%s“\n"
2061 #: src/soap.c:730
2062 #, c-format
2063 msgid "Client private key from `%s' engine will be used\n"
2064 msgstr "Použije se klientský soukromý klíč z jednotky „%s“\n"
2066 #: src/soap.c:736
2067 #, c-format
2068 msgid "Client %s private key will be read from `%s' file\n"
2069 msgstr "Soukromý %s klienta bude načten ze souboru „%s“\n"
2071 #: src/soap.c:773
2072 msgid ""
2073 "Cookies will be stored and sent because context has been authorized by OTP "
2074 "or mobile key.\n"
2075 msgstr ""
2076 "Cookies budou uloženy a odesílány, protože kontext byl autentizován "
2077 "jednorázovým heslem nebo mobilním klíčem.\n"
2079 #: src/soap.c:908
2080 #, c-format
2081 msgid "Sending %s request to <%s>\n"
2082 msgstr "Požadavek %s se odesílá na adresu <%s>\n"
2084 #: src/soap.c:912
2085 #, c-format
2086 msgid "POST body length: %zu, content follows:\n"
2087 msgstr "Délka těla POSTu: %zu, obsah následuje:\n"
2089 #: src/soap.c:917
2090 msgid "End of POST body\n"
2091 msgstr "Konec těla POSTu\n"
2093 #: src/soap.c:934
2094 #, c-format
2095 msgid "%s: %s"
2096 msgstr "%s: %s"
2098 #: src/soap.c:957
2099 #, c-format
2100 msgid "Final response to %s received\n"
2101 msgstr "Konečná odpověď na %s přijata\n"
2103 #: src/soap.c:959
2104 #, c-format
2105 msgid "Response body length: %zu, content follows:\n"
2106 msgstr "Délka těla odpovědi: %zu, obsah následuje:\n"
2108 #: src/soap.c:965
2109 msgid "End of response body\n"
2110 msgstr "Konec těla odpovědi\n"
2112 #: src/soap.c:1018
2113 #, c-format
2114 msgid "OTP authentication headers received: method=%s, code=%s, message=%s\n"
2115 msgstr ""
2116 "Přijaty autentizační hlavičky jednorázového hesla: metoda=%s, heslo=%s, "
2117 "zpráva=%s\n"
2119 #: src/soap.c:1038
2120 #, c-format
2121 msgid "Server returned OTP authentication message: %s"
2122 msgstr "Server vrátil zprávu o autentizaci jednorázovým heslem: %s"
2124 #: src/soap.c:1052
2125 #, c-format
2126 msgid "OTP authentication headers redirect to: <%s>\n"
2127 msgstr "Hlavičky autentizace jednorázovým heslem přesměrovávají na: <%s>\n"
2129 #: src/soap.c:1164
2130 msgid "Could not build SOAP request document"
2131 msgstr "Dokument se SOAP požadavkem nebylo možné sestavit"
2133 #: src/soap.c:1170
2134 msgid "Could not build SOAP request envelope"
2135 msgstr "Obálku požadavku SOAP nebylo možné sestavit"
2137 #: src/soap.c:1179
2138 msgid "Could not create SOAP name space"
2139 msgstr "Nebylo možné vytvořit jmenný prostor SOAP"
2141 #: src/soap.c:1188
2142 msgid "Could not add Body to SOAP request envelope"
2143 msgstr "Do obálky požadavku SOAP nebylo možné vložit tělo"
2145 #: src/soap.c:1201
2146 msgid "Could not copy request content"
2147 msgstr "Obsah požadavku nebylo možné zkopírovat"
2149 #: src/soap.c:1208
2150 msgid "Could not add request content to SOAP request envelope"
2151 msgstr "Do obálky požadavku SOAP nebylo možné přidat obsah požadavku"
2153 #: src/soap.c:1220
2154 msgid "Could not create xmlBuffer for HTTP request body"
2155 msgstr "Pro požadavek HTTP nebylo možné vytvořit xmlBuffer"
2157 #: src/soap.c:1239
2158 msgid "Could not serialize SOAP request to HTTP request body"
2159 msgstr "Požadavek SOAP nebylo možné zapsat do těla požadavku HTTP"
2161 #: src/soap.c:1312
2162 #, c-format
2163 msgid ""
2164 "SOAP response received:\n"
2165 "%.*s\n"
2166 "End of SOAP response\n"
2167 msgstr ""
2168 "Přijata odpověď SOAP:\n"
2169 "%.*s\n"
2170 "Konec odpovědi SOAP\n"
2172 #: src/soap.c:1340
2173 msgid "SOAP response requires unsupported feature"
2174 msgstr "Odpověď SOAP vyžaduje nepodporovanou funkci"
2176 #: src/soap.c:1357
2177 msgid "SOAP response does not contain SOAP Body element"
2178 msgstr "Odpověď SOAP neobsahuje SOAP element Body"
2180 #: src/soap.c:1363
2181 msgid "SOAP response has more than one Body element"
2182 msgstr "Odpověď SOAP obsahuje více jak jeden element Body"
2184 #: src/soap.c:1409
2185 #, c-format
2186 msgid "SOAP response signals Fault: %s"
2187 msgstr "Odpověď SOAP signalizuje chybu (Fault): %s"
2189 #: src/soap.c:1412
2190 msgid "SOAP response signals Fault"
2191 msgstr "Odpověď SOAP signalizuje chybu (Fault)"
2193 #: src/soap.c:1510
2194 #, c-format
2195 msgid ""
2196 "SOAP request to sent to %s:\n"
2197 "%.*s\n"
2198 "End of SOAP request\n"
2199 msgstr ""
2200 "Požadavek SOAP odeslán na %s:\n"
2201 "%.*s\n"
2202 "Konec požadavku SOAP\n"
2204 #: src/soap.c:1537
2205 #, c-format
2206 msgid "Server returned %ld HTTP code\n"
2207 msgstr "Server vrátil HTTP kód %ld\n"
2209 #: src/soap.c:1585
2210 #, c-format
2211 msgid "Server redirects on <%s> because OTP authentication succeeded."
2212 msgstr ""
2213 "Server přesměrovává na <%s>, protože autentizace jednorázovým heslem uspěla."
2215 #: src/soap.c:1599
2216 msgid "Could not remove credentials from CURL handle."
2217 msgstr "Autentizační údaje nebylo možné z deskriptoru CURL odstranit."
2219 #: src/soap.c:1615
2220 #, c-format
2221 msgid "Server redirects on <%s> because mobile key authentication succeeded."
2222 msgstr "Server přesměrovává na <%s>, protože autentizace mobilním klíčem uspěla."
2224 #: src/soap.c:1634
2225 #, c-format
2226 msgid ""
2227 "Code 302: Server redirects on <%s> request. Redirection is forbidden in "
2228 "stateless mode."
2229 msgstr ""
2230 "Kód 302: Server přesměrovává při požadavku pro <%s>. V bezstavovém režimu je "
2231 "přesměrování zakázáno."
2233 #: src/soap.c:1647
2234 #, c-format
2235 msgid ""
2236 "Code 400: Server redirects on <%s> request. MEP communication code was not "
2237 "recognised."
2238 msgstr ""
2239 "Kód 400: Server přesměrovává při požadavku pro <%s>. Komunikační kód MEP "
2240 "nebyl rozpoznán."
2242 #: src/soap.c:1656
2243 msgid "Authentication failed"
2244 msgstr "Autentizace selhala"
2246 #: src/soap.c:1662
2247 #, c-format
2248 msgid "Code 404: Document (%s) not found on server"
2249 msgstr "Kód 404: Dokument (%s) na serveru nenalezen"
2251 #: src/soap.c:1676
2252 #, c-format
2253 msgid "%s: bad MIME type sent by server: %s"
2254 msgstr "%s: server zaslal chybný typ MIME: %s"
2256 #: src/soap.c:1733
2257 msgid ""
2258 "Base URL could not have been determined from context URL because there was "
2259 "no URL set in the context"
2260 msgstr ""
2261 "Z URL kontextu nebylo možné odvodit základní URL, protože kontext neměl "
2262 "nastaveno žádné URL"
2264 #: src/soap.c:1743
2265 msgid "Base URL could not have been determined from context URL"
2266 msgstr "Z URL kontextu nebylo možné odvodit základní URL"
2268 #: src/soap.c:1791
2269 #, c-format
2270 msgid ""
2271 "Cookie for OTP authenticated connection to <%s> could not been invalidated"
2272 msgstr ""
2273 "Cookie pro spojení k <%s> autentizované jednorázovým heslem nebylo možné "
2274 "zneplatnit"
2276 #: src/soap.c:1795
2277 #, c-format
2278 msgid "Cookie for OTP authenticated connection to <%s> has been invalidated.\n"
2279 msgstr ""
2280 "Cookie pro spojení k <%s> autentizované jednorázovým heslem bylo "
2281 "zneplatněno.\n"
2283 #: src/validator.c:83
2284 msgid "ISDS1 response is missing StatusCode element"
2285 msgstr "Odpověď ISDS1 postrádá element StatusCode"
2287 #: src/validator.c:84
2288 msgid "ISDS response is missing StatusCode element"
2289 msgstr "Odpověď ISDS postrádá element StatusCode"
2291 #: src/validator.c:198 src/validator.c:360
2292 msgid "SOAP returned empty body"
2293 msgstr "SOAP vrátil prázdné tělo"
2295 #: src/validator.c:212
2296 #, c-format
2297 msgid "SOAP response does not contain element from name space %s"
2298 msgstr "Odpověď SOAP neobsahuje element ze jmenného prostoru %s"
2300 #: src/validator.c:224
2301 msgid "Could not build ISDS response document"
2302 msgstr "Dokument s odpovědí ISDS nebylo možné sestavit"
2304 #: src/validator.c:266
2305 msgid "List contains more main documents"
2306 msgstr "Seznam obsahuje více hlavních dokumentů"
2308 #: src/validator.c:276
2309 #, c-format
2310 msgid "List contains more documents with the same ID `%s'"
2311 msgstr "Seznam obsahuje více dokumentů se stejným identifikátorem „%s“"
2313 #: src/validator.c:287
2314 #, c-format
2315 msgid "List contains documents referencing to not existing document ID `%s'"
2316 msgstr ""
2317 "Seznam obsahuje dokumenty odkazující na neexistující identifikátor dokumentu "
2318 "„%s“"
2320 #: src/validator.c:296
2321 msgid "List does not contain main document"
2322 msgstr "Seznam neobsahuje hlavní dokument"
2324 #: src/validator.c:318
2325 #, c-format
2326 msgid "Could not check message ID length: %s"
2327 msgstr "Nebylo možné zkontrolovat délku identifikátoru zprávu: %s"
2329 #: src/validator.c:327
2330 #, c-format
2331 msgid "Message ID must not be longer than 20 characters: %s"
2332 msgstr "Identifikátor zprávy nesmí být delší než 20 znaků: %s"
2334 #: src/validator.c:374
2335 msgid "SOAP response does not contain Czech POINT deposit element"
2336 msgstr "Odpověď SOAP neobsahuje element úschovny Czech POINTu"
2338 #: src/validator.c:384
2339 msgid "Could not build Czech POINT deposit response document"
2340 msgstr "Dokument s odpovědí úschovny Czech POINTu nebylo možné sestavit"
2342 #~ msgid "Could build FindDataBox request"
2343 #~ msgstr "Požadavek FindDataBox nebylo možné sestavit"
2345 #~ msgid "Sending FindDataBox request to ISDS\n"
2346 #~ msgstr "Požadavek FindDataBox se odesílá do ISDS\n"
2348 #~ msgid "Processing ISDS response on FindDataBox request failed\n"
2349 #~ msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek FindDataBox selhalo\n"
2351 #~ msgid "ISDS response on FindDataBox request is missing status\n"
2352 #~ msgstr "Odpověď ISDS na požadavek FindDataBox postrádá status\n"
2354 #~ msgid "Server refused FindDataBox request (code=%s, message=%s)\n"
2355 #~ msgstr "Server odmítl požadavek FindDataBox (kód=%s, zpráva=%s)\n"
2357 #~ msgid "FindDataBox request processed by server successfully.\n"
2358 #~ msgstr "Požadavek FindDataBox úspěšně zpracován serverem.\n"
2360 #~ msgid "Sending CheckDataBox request to ISDS\n"
2361 #~ msgstr "Požadavek CheckDataBox se odesílá do ISDS\n"
2363 #~ msgid "Processing ISDS response on CheckDataBox request failed\n"
2364 #~ msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek CheckDataBox selhalo\n"
2366 #~ msgid "ISDS response on CheckDataBox request is missing status\n"
2367 #~ msgstr "Odpověď ISDS na požadavek CheckDataBox postrádá status\n"
2369 #~ msgid ""
2370 #~ "Server did not found box %s on CheckDataBox request (code=%s, message="
2371 #~ "%s)\n"
2372 #~ msgstr ""
2373 #~ "Server při požadavku CheckDataBox nenalezl schránku %s (kód=%s, zpráva="
2374 #~ "%s)\n"
2376 #~ msgid "Server refused CheckDataBox request (code=%s, message=%s)\n"
2377 #~ msgstr "Server odmítl požadavek CheckDataBox (kód=%s, zpráva=%s)\n"
2379 #~ msgid ""
2380 #~ "Server refused empty password on ChangeISDSPassword request (code=%s, "
2381 #~ "message=%s)\n"
2382 #~ msgstr ""
2383 #~ "Server odmítl prázdné heslo v požadavku ChangeISDSPassword (kód=%s, "
2384 #~ "zpráva=%s)\n"
2386 #~ msgid "New password must differ from the current one"
2387 #~ msgstr "Nové heslo se musí lišit od hesla současného"
2389 #~ msgid "Could build DeleteDataBox request"
2390 #~ msgstr "Požadavek DeleteDataBox nebylo možné sestavit"
2392 #~ msgid "Sending POST request to %s\n"
2393 #~ msgstr "Odesílá se požadavek POST na %s\n"
2395 #~ msgid "SOAP response does not contain ISDS1 element"
2396 #~ msgstr "Odpověď SOAP neobsahuje ISDS1 element"
2398 #~ msgid "Could not build ISDS1 response document"
2399 #~ msgstr "Dokument s odpovědí ISDS1 nebylo možné sestavit"
2401 #~ msgid "MIME type normalization switched on\n"
2402 #~ msgstr "Normalize typů MIME zapnuta\n"
2404 #~ msgid "MIME type normalization switched off\n"
2405 #~ msgstr "Normalize typů MIME vypnuta\n"
2407 #~ msgid "Missing pswExpDate element"
2408 #~ msgstr "Chybí element pswExpDate"
2410 #~ msgid ""
2411 #~ "Server did return more delivery infos for ID `%s' on GetDeliveryInfo "
2412 #~ "request"
2413 #~ msgstr "Server na požadavek GetDeliveryInfo s ID „%s“ vrátil více doručenek"
2415 #~ msgid ""
2416 #~ "Incoming message content:\n"
2417 #~ "%.*s\n"
2418 #~ "End of message\n"
2419 #~ msgstr ""
2420 #~ "Obsah příchozí zprávy:\n"
2421 #~ "%.*s\n"
2422 #~ "Konec zprávy\n"
2424 #~ msgid "XML document does not contain isds:dmReturnedMessage element"
2425 #~ msgstr "Dokument XML neobsahuje element isds:dmReturnedMessage"
2427 #~ msgid "XML document has more isds:dmReturnedMessage elements"
2428 #~ msgstr "Dokument XML obsahuje více elementů isds:dmReturnedMessage"
2430 #~ msgid "Incoming message loaded successfully.\n"
2431 #~ msgstr "Příchozí zpráva úspěšně nahrána.\n"
2433 #~ msgid ""
2434 #~ "Signed outgoing message content:\n"
2435 #~ "%.*s\n"
2436 #~ "End of message\n"
2437 #~ msgstr ""
2438 #~ "Obsah podepsané odchozí zprávy:\n"
2439 #~ "%.*s\n"
2440 #~ "Konec zprávy\n"
2442 #~ msgid ""
2443 #~ "Signed incoming message content:\n"
2444 #~ "%.*s\n"
2445 #~ "End of message\n"
2446 #~ msgstr ""
2447 #~ "Obsah podepsané příchozí zprávy:\n"
2448 #~ "%.*s\n"
2449 #~ "Konec zprávy\n"
2451 #~ msgid ""
2452 #~ "XML document embedded into PKCS#7 structure is not sisds:"
2453 #~ "dmReturnedMessage document"
2454 #~ msgstr ""
2455 #~ "Dokument XML vestavěný do struktury PKCS#7 není dokumentem sisds:"
2456 #~ "dmReturnedMessage"
2458 #~ msgid ""
2459 #~ "XML document embedded into PKCS#7 structure has more root sisds:"
2460 #~ "dmReturnedMessage elements"
2461 #~ msgstr ""
2462 #~ "Dokument XML vestavěný do struktury PKCS#7 má více kořenových elementů "
2463 #~ "sisds:dmReturnedMessage"