1 # Czech translation of libisds.
2 # Copyright (C) 2010 Petr Písař
3 # This file is distributed under the same license as the libisds package.
4 # Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2019.
8 "Project-Id-Version: libisds 0.11\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: petr.pisar@atlas.cz\n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-09-04 22:26+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-09-04 22:42+02:00\n"
12 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20 #: src/crypto_gpg.c:26
21 msgid "Could not check gcrypt version\n"
22 msgstr "Nebylo možné zkontrolovat verzi grcypt\n"
24 #: src/crypto_gpg.c:39
26 msgid "gcrypt version in use: %s\n"
27 msgstr "Používá se gcrypt ve verzi: %s\n"
29 #: src/crypto_gpg.c:60 src/crypto_openssl.c:71
32 "Data hash requested, length=%zu, content:\n"
34 "End of data to hash\n"
36 "Požadován hash dat, délka %zu, obsah:\n"
38 "Konec dat určených pro výpočet hashe\n"
40 #: src/crypto_gpg.c:101
41 msgid "GPGME initialization failed\n"
42 msgstr "Inicializace GPGME selhala\n"
44 #: src/crypto_gpg.c:105
46 msgid "GPGME version in use: %s\n"
47 msgstr "Používá se GPGME ve verzi: %s\n"
49 #: src/crypto_gpg.c:116
50 msgid "GPGME does not support CMS\n"
51 msgstr "GPGME nepodporuje CMS\n"
53 #: src/crypto_gpg.c:127
55 msgid "GPGME compiled without support for protocol %s\n"
56 msgstr "GPGME přeloženo bez podpory protokolu %s\n"
58 #: src/crypto_gpg.c:132
60 msgid "Engine %s not installed properly\n"
61 msgstr "Výkonná jednotka %s není správně nainstalována\n"
63 #: src/crypto_gpg.c:136
65 msgid "Engine %s version %s installed, but at least version %s required\n"
67 "Výkonná jednotka %s nainstalována ve verzi %s, avšak vyžadována je alespoň "
70 #: src/crypto_gpg.c:141
72 msgid "Unknown problem with engine for protocol %s\n"
73 msgstr "Neznámý problém s výkonnou jednotkou protokolu %s\n"
75 #: src/crypto_gpg.c:159
76 msgid "gpg-error library initialization failed\n"
77 msgstr "Inicializace knihovny gpg-error selhala\n"
79 #: src/crypto_gpg.c:166
80 msgid "GPGME library initialization failed\n"
81 msgstr "Inicializace knihovny GPGME selhala\n"
83 #: src/crypto_gpg.c:173
84 msgid "gcrypt library initialization failed\n"
85 msgstr "Inicializace knihovny gcrypt selhala\n"
87 #: src/crypto_gpg.c:220
88 msgid "Could not allocate CMS parser handler"
89 msgstr "Obsluhu parseru CMS nebylo možné alokovat"
91 #: src/crypto_gpg.c:225
92 msgid "Could not allocate CMS reader"
93 msgstr "Čtečku CMS nebylo možné alokovat"
95 #: src/crypto_gpg.c:231 src/crypto_gpg.c:242
96 msgid "Could not bind CMS reader to PKCS#7 structure"
97 msgstr "Nebylo možné napojit čtečku CMS na strukturu PKCS#7"
99 #: src/crypto_gpg.c:236
100 msgid "Could not allocate CMS writer"
101 msgstr "Zapisovadlo CMS nebylo možné alokovat"
103 #: src/crypto_gpg.c:248
104 msgid "Could not register CMS reader to CMS handler"
105 msgstr "Čtečku CMS nebylo možné zaregistrovat k obsluze CMS"
107 #: src/crypto_gpg.c:265
109 msgid "Error while parsing PKCS#7 structure: %s"
110 msgstr "Chyba při rozebírání struktury PKCS#7: %s"
112 #: src/crypto_gpg.c:270
113 msgid "CMS: Data beginning found\n"
114 msgstr "CMS: Začátek dat nalezen\n"
116 #: src/crypto_gpg.c:275
118 msgstr "neznámá data"
120 #: src/crypto_gpg.c:276
124 #: src/crypto_gpg.c:277
126 msgstr "podepsaná data"
128 #: src/crypto_gpg.c:279
129 msgid "encrypted data by session key"
130 msgstr "data zašifrovaná klíčem relace"
132 #: src/crypto_gpg.c:280
134 msgstr "data kontrolního součtu"
136 #: src/crypto_gpg.c:281
137 msgid "encrypted data"
138 msgstr "zašifrovaná data"
140 #: src/crypto_gpg.c:282
142 msgstr "autentizační data"
144 #: src/crypto_gpg.c:283
148 #: src/crypto_gpg.c:285
150 msgid "CMS: Data type: %s\n"
151 msgstr "CMS: Druh dat: %s\n"
153 #: src/crypto_gpg.c:288
154 msgid "CMS: Data end found\n"
155 msgstr "CMS: Konec dat nalezen\n"
157 #: src/crypto_gpg.c:294
158 msgid "Getting CMS writer buffer failed"
159 msgstr "Buffer pro zapisovadlo CMS se nepodařilo získat"
161 #: src/crypto_gpg.c:324
163 msgid "Could not create GPGME context: %s"
164 msgstr "Kontext GPGME nebylo možné vytvořit: %s"
166 #: src/crypto_gpg.c:328
168 msgid "Could not set CMS protocol for GPGME context: %s"
169 msgstr "Kontextu GPGME nebylo možné nastavit protokol CMS: %s"
171 #: src/crypto_gpg.c:332
173 msgid "Could not create data handler for signed message in CMS structure: %s"
175 "Nebylo možné vytvořit obsluhu dat pro podepsanou zprávu ze struktury CMS: %s"
177 #: src/crypto_gpg.c:335
180 "Could not explain to GPGME that CMS structure was packed in DER binary "
183 "Nebylo možné vysvětlit GPGME, že struktura CMS je uložena v binárním formátu "
186 #: src/crypto_gpg.c:339
189 "Could not create data handler for plain message extracted from CMS "
192 "Nebylo možné vytvořit obsluhu dat pro prostou zprávu získanou ze struktury "
195 #: src/crypto_gpg.c:347
197 msgid "CMS verification failed: %s"
198 msgstr "Ověření CMS se nezdařilo: %s"
200 #: src/crypto_gpg.c:361
201 msgid "Could not get plain data from GPGME after verifying CMS structure"
203 "Nepodařilo se získat prostá data z GPGME po té, co byla struktura CMS ověřena"
205 #: src/crypto_openssl.c:174
206 msgid "Creating CMS reader BIO failed"
207 msgstr "Vytvoření BIO čtedla pro CMS selhalo"
209 #: src/crypto_openssl.c:188
210 msgid "Cannot parse CMS"
211 msgstr "CMS nelze rozebrat"
213 #: src/isds.c:25 src/isds.c:26 src/isds.c:27 src/isds.c:28
218 msgid "CURL library initialization failed\n"
219 msgstr "Inicializace knihovny CMS selhala\n"
222 msgid "Initialization of cryptographic back-end failed\n"
223 msgstr "Inicializace kryptografického jádra selhala\n"
226 msgid "expat library initialization failed\n"
227 msgstr "Inicializace knihovny expat selhala\n"
231 msgid "%s (%s, GPGME %s, gcrypt %s, %s, libxml2 %s)"
232 msgstr "%s (%s, GPGME %s, gcrypt %s, %s, libxml2 %s)"
236 msgid "%s (%s, %s, %s, libxml2 %s)"
237 msgstr "%s (%s, %s, %s, libxml2 %s)"
241 msgid "%s (GPGME %s, gcrypt %s, %s, libxml2 %s)"
242 msgstr "%s (GPGME %s, gcrypt %s, %s, libxml2 %s)"
246 msgid "%s (%s, %s, libxml2 %s)"
247 msgstr "%s (%s, %s, libxml2 %s)"
254 msgid "Unspecified error"
255 msgstr "Blíže neurčená chyba"
258 msgid "Not supported"
259 msgstr "Není podporováno"
262 msgid "Invalid value"
263 msgstr "Neplatná hodnota"
266 msgid "Invalid context"
267 msgstr "Neplatný kontext"
270 msgid "Not logged in"
271 msgstr "Nepřihlášeno"
274 msgid "Connection closed"
275 msgstr "Spojení uzavřeno"
286 msgid "Out of memory"
287 msgstr "Nedostatek paměti"
290 msgid "Network problem"
291 msgstr "Problém se sítí"
295 msgstr "Problém HTTP"
299 msgstr "Problém v SOAP"
303 msgstr "Problém s XML"
306 msgid "ISDS server problem"
307 msgstr "Problém serveru ISDS"
310 msgid "Invalid enum value"
311 msgstr "Neplatná výčtová hodnota"
314 msgid "Invalid date value"
315 msgstr "Neplatná hodnota data"
319 msgstr "Příliš velké"
326 msgid "Value not unique"
327 msgstr "Hodnota není jedinečná"
330 msgid "Values not equal"
331 msgstr "Hodnoty se nerovnají"
334 msgid "Some suboperations failed"
335 msgstr "Některé dílčí operace selhaly"
338 msgid "Operation aborted"
339 msgstr "Operace zrušena"
342 msgid "Security problem"
343 msgstr "Bezpečnostní problém"
346 msgid "Unknown error"
347 msgstr "Neznámá chyba"
350 msgid "Curl library does not support CRL definition"
351 msgstr "Knihovna curl neumožňuje definovat CRL"
354 msgid "Selected authentication method: no certificate, username and password\n"
356 "Vybraný způsob autentizace: žádný certifikát, jméno uživatele a heslo\n"
359 msgid "Both username and password must be supplied"
360 msgstr "Jak jméno uživatele, tak i heslo musí být zadány"
362 #: src/isds.c:1392 src/isds.c:5923
363 msgid "Selected authentication method: HMAC-based one-time password\n"
364 msgstr "Vybraný způsob autentizace: jednorázové heslo vytvořené pomocí HMAC\n"
366 #: src/isds.c:1399 src/isds.c:5929
367 msgid "Selected authentication method: Time-based one-time password\n"
368 msgstr "Vybraný způsob autentizace: jednorázové heslo závislé na čase\n"
370 #: src/isds.c:1403 src/isds.c:5934
372 "OTP code has not been provided by application, requesting server for new "
374 msgstr "Aplikace neposkytla jednorázové heslo, server bude požádán o nové.\n"
376 #: src/isds.c:1411 src/isds.c:5944
378 "OTP code has been provided by application, not requesting server for new "
380 msgstr "Aplikace poskytla jednorázové heslo, server nebude požádán o nové.\n"
382 #: src/isds.c:1421 src/isds.c:5951
384 "Unknown one-time password authentication method requested by application"
385 msgstr "Aplikace si vyžádala neznámou autentizační metodu jednorázovým heslem"
389 "Selected authentication method: system certificate, no username and no "
392 "Vybraný způsob autentizace: systémový certifikát, žádné jméno uživatele a "
397 "Selected authentication method: system certificate, box ID and no password\n"
399 "Vybraný způsob autentizace: systémový certifikát, ID schránky a žádné heslo\n"
403 "Selected authentication method: commercial certificate, username and "
406 "Vybraný způsob autentizace: komerční certifikát, jméno uživatele a heslo\n"
408 #: src/isds.c:1465 src/isds.c:1625
409 msgid "Could not build ISDS log-in request"
410 msgstr "Požadavek na přihlášení do ISDS nebylo možné sestavit"
412 #: src/isds.c:1470 src/isds.c:1630 src/isds.c:1752 src/isds.c:1822
413 #: src/isds.c:1941 src/isds.c:5188 src/isds.c:5633 src/isds.c:5909
414 #: src/isds.c:6404 src/isds.c:6632 src/isds.c:6747 src/isds.c:6834
415 #: src/isds.c:6988 src/isds.c:7058 src/isds.c:7184 src/isds.c:7289
416 #: src/isds.c:7433 src/isds.c:7559 src/isds.c:8070 src/isds.c:8285
417 #: src/isds.c:8501 src/isds.c:8830 src/isds.c:9093 src/isds.c:9183
418 #: src/isds.c:9422 src/isds.c:9638 src/isds.c:9891 src/isds.c:10212
419 #: src/isds.c:10375 src/isds.c:11788 src/isds.c:12296 src/isds.c:12441
420 msgid "Could not create ISDS name space"
421 msgstr "Nebylo možné vytvořit jmenný prostor ISDS"
423 #: src/isds.c:1484 src/isds.c:1644
425 msgid "Logging user %s into server %s\n"
426 msgstr "Probíhá přihlašování uživatele %s na server %s\n"
428 #: src/isds.c:1526 src/isds.c:1686
430 msgid "User %s has been logged into server %s successfully\n"
431 msgstr "Uživatele %s byl úspěšně přihlášen na server %s\n"
434 msgid "Selected authentication method: username and mobile key\n"
435 msgstr "Vybraný způsob autentizace: jméno uživatele a mobilní klíč\n"
438 msgid "Logged out from ISDS server\n"
439 msgstr "Odhlášeno ze serveru ISDS\n"
442 msgid "Could build ISDS dummy request"
443 msgstr "Nebylo možné sestavit prostoduchý požadavek na ISDS"
446 msgid "Pinging ISDS server\n"
447 msgstr "Pinkám do serveru ISDS\n"
450 msgid "ISDS server could not be contacted\n"
451 msgstr "Server ISDS nebylo možné kontaktovat\n"
454 msgid "ISDS server alive\n"
455 msgstr "Server ISDS je na živu\n"
458 msgid "I said connection closed"
459 msgstr "Řekl jsem, že spojení je uzavřeno"
462 msgid "Could build ISDS bogus request"
463 msgstr "Nebylo možné sestavit rozbitý požadavek na ISDS"
466 msgid "Sending bogus request to ISDS\n"
467 msgstr "Do ISDS se odesílá poškozený požadavek\n"
470 msgid "Processing ISDS response on bogus request failed\n"
471 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na poškozený požadavek selhalo\n"
474 msgid "ISDS response on bogus request is missing status\n"
475 msgstr "Odpověď ISDS na poškozený požadavek postrádá status\n"
479 msgid "Server refused bogus request (code=%s, message=%s)\n"
480 msgstr "Server odmítl poškozený požadavek (kód=%s, zpráva=%s)\n"
483 msgid "Bogus message accepted by server. This should not happen.\n"
484 msgstr "Poškozená zpráva přijata severem. Toto by se stát nemělo.\n"
487 msgid "Could not build temporary document"
488 msgstr "Nebylo možné sestavit dočasný dokument"
491 msgid "Could not copy subtree"
492 msgstr "Nebylo možné zkopírovat podstrom"
494 #: src/isds.c:1951 src/isds.c:2028 src/isds.c:2096
495 msgid "Could not create xmlBuffer"
496 msgstr "Nebylo možné vytvořit xmlBuffer"
498 #: src/isds.c:1958 src/isds.c:2111 src/soap.c:1230
499 msgid "Could not create XML serializer"
500 msgstr "Nebylo možné vytvořit serializátor XML"
502 #: src/isds.c:1967 src/isds.c:2134
503 msgid "Could not serialize XML subtree"
504 msgstr "Podstrom XML nebylo možné zapsat jako řetězec"
507 msgid "Could not dump XML node"
508 msgstr "Uzel XML nebylo možné vypsat"
511 msgid "Could not disable attribute escaping"
512 msgstr "Nebylo možné zakázat escapování atributů"
516 msgid "Invalid message status value: %lu"
517 msgstr "Neplatná hodnota stavu zprávy: %lu"
521 msgid "Unknown delivery info event prefix: %s\n"
522 msgstr "Neznámá předpona informace o události doručení: %s\n"
526 msgid "Multiple %s element"
527 msgstr "Násobný element %s"
529 #: src/isds.c:2789 src/isds.c:2820
531 msgid "%s value is not valid boolean: %s"
532 msgstr "Hodnota %s není platnou pravdivostní hodnotou: %s"
536 msgid "%s element is empty"
537 msgstr "Element %s je prázdný"
539 #: src/isds.c:2844 src/isds.c:2889
541 msgid "%s is not valid integer: %s"
542 msgstr "%s není platné celé číslo: %s"
544 #: src/isds.c:2855 src/isds.c:2900
546 msgid "%s value out of range of long int: %s"
547 msgstr "Hodnota %s je mimo rozsah platnosti long int: %s"
551 msgid "%s value is negative: %ld"
552 msgstr "Hodnota %s je záporná: %ld"
556 msgid "Invalid %s value: %s"
557 msgstr "Neplatná hodnota %s: %s"
561 msgid "Could not extract required %s attribute value from %s element"
562 msgstr "Hodnotu požadovaného atributu %s elementu %s nebylo možné získat"
564 #: src/isds.c:2979 src/isds.c:3081
566 msgid "Could not add %s child to %s element"
567 msgstr "K elementu %s nebylo možné přidat potomka %s"
571 msgid "Could not add %s attribute to %s element"
572 msgstr "K elementu %s nebylo možné přidat atribut %s"
576 msgid "%s has more than %d characters"
577 msgid_plural "%s has more than %d characters"
578 msgstr[0] "%s má více než %d znak"
579 msgstr[1] "%s má více než %d znaky"
580 msgstr[2] "%s má více než %d znaků"
584 msgid "%s has less than %d characters"
585 msgid_plural "%s has less than %d characters"
586 msgstr[0] "%s má méně než %d znak"
587 msgstr[1] "%s má méně než %d znaky"
588 msgstr[2] "%s má méně než %d znaků"
592 msgid "%s element does not contain %s child"
593 msgstr "Element %s neobsahuje potomka %s"
597 msgid "%s element contains multiple %s children"
598 msgstr "Element %s obsahuje více potomků %s"
602 msgid "Invalid isds:biDate value: %s"
603 msgstr "Neplatná hodnota isds:biDate: %s"
605 #: src/isds.c:3324 src/isds.c:7872
607 msgid "Unknown isds:dbType: %s"
608 msgstr "Neznámá hodnota isds:dbType: %s"
612 msgid "Invalid dbType value: %d"
613 msgstr "Neplatná hodnota dbType: %d"
615 #: src/isds.c:3550 src/isds.c:11617
617 msgid "Unknown isds:userType value: %s"
618 msgstr "Neznámá hodnota isds:userType: %s"
622 msgid "Invalid userType value: %d"
623 msgstr "Neplatná hodnota userType: %d"
627 msgid "Unknown isds:PDZType value: %s"
628 msgstr "Neznámá hodnota isds:PDZType: %s"
632 msgid "Could not convert PDZExpire as ISO time: %s"
633 msgstr "PDZExpire nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
637 msgid "Could not convert ciEventTime as ISO time: %s"
638 msgstr "ciEventTime nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
642 msgid "Unknown isds:ciEventType value: %s"
643 msgstr "Neznámá hodnota isds:ciEventType: %s"
646 msgid "Missing mandatory sisds:dmMessageStatus integer"
647 msgstr "Chybí povinné celé číslo sisds:dmMessageStatus"
651 msgid "Could not convert dmDeliveryTime as ISO time: %s"
652 msgstr "dmDeliveryTime nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
656 msgid "Could not convert dmAcceptanceTime as ISO time: %s"
657 msgstr "dmAcceptanceTime nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
661 msgid "Message type in dmType attribute is not 1 character long: %s"
662 msgstr "Druh zprávy v atributu dmType není dlouhý jeden znak: %s"
666 msgid "Message type in envelope is not 1 character long: %s"
667 msgstr "Druh zprávy uvedený v obálce není dlouhý jeden znak: %s"
670 msgid "Not enough memory to normalize document MIME type"
671 msgstr "Nedostatek paměti na normalizaci MIME typu dokumentu"
675 msgid "Document has invalid dmFileMetaType attribute value: %s"
676 msgstr "Dokument má neplatnou hodnotu atributu dmFileMetaType: %s"
679 msgid "Document has more dmEncodedContent elements"
680 msgstr "Dokument má více elementů dmEncodedContent"
683 msgid "Error while Base64-decoding document content"
684 msgstr "Chyba při dekódování obsahu dokumentu z Base64"
687 msgid "Document has more dmXMLContent elements"
688 msgstr "Dokument má více elementů dmXMLContent"
691 msgid "Document has no dmEncodedContent, nor dmXMLContent element"
692 msgstr "Dokument nemá ani element dmEncodedContent, ani dmXMLContent"
695 msgid "Message does not contain any document"
696 msgstr "Zpráva neobsahuje žádný dokument"
698 #: src/isds.c:4494 src/isds.c:4785
700 msgid "Could not convert dmEventTime as ISO time: %s"
701 msgstr "dmEventTime nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
704 msgid "Missing mandatory isds:dmMessageStatus integer"
705 msgstr "Chybí povinné celé číslo isds:dmMessageStatus"
709 msgid "Unsupported hash algorithm: %s"
710 msgstr "Nepodporovaný hashovací algoritmus: %s"
713 msgid "sisds:dmHash element is missing hash value"
714 msgstr "Element sisds:dmHash postrádá hodnotu hashe"
717 msgid "Error while Base64-decoding hash value"
718 msgstr "Chyba při dekódování hodnoty hashe z Base64"
721 msgid "Missing dmQTimestamp element content\n"
722 msgstr "Element dmQTimestamp postrádá obsah\n"
725 msgid "Error while Base64-decoding time stamp value"
726 msgstr "Chyba při dekódování hodnoty časového razítka z Base64"
729 msgid "Delivery info does not contain any event"
730 msgstr "Informace o doručení neobsahují žádnou událost"
734 msgid "Not enough memory to encode %zd byte into Base64"
735 msgid_plural "Not enough memory to encode %zd bytes into Base64"
736 msgstr[0] "Nedostatek paměti na zakódování %zd bajtu do Base64"
737 msgstr[1] "Nedostatek paměti na zakódování %zd bajtů do Base64"
738 msgstr[2] "Nedostatek paměti na zakódování %zd bajtů do Base64"
741 msgid "Could not allocate main dmFile"
742 msgstr "Nebylo možné alokovat hlavní dmFile"
746 msgid "Could not add dmFile child to %s element"
747 msgstr "K elementu %s nebylo možné přidat potomka dmFile"
750 msgid "Document is missing mandatory MIME type definition"
751 msgstr "Dokument postrádá povinnou definici typu MIME"
755 msgid "Document has unknown dmFileMetaType: %ld"
756 msgstr "Dokument má neznámý dmFileMetaType: %ld"
759 msgid "Document is missing mandatory description (title)"
760 msgstr "Dokument postrádá povinný popis (název)"
763 msgid "Could not allocate dmXMLContent element"
764 msgstr "Element dmXMLContent nebylo možné alokovat"
768 msgid "Could not add dmXMLContent child to %s element"
769 msgstr "K elementu %s nebylo možné přidat potomka dmXMLContent"
772 msgid "Not enough memory to copy XML document"
773 msgstr "Na zkopírování XML dokumentu není dostatek paměti"
776 msgid "Error while adding XML document into dmXMLContent"
777 msgstr "Chyba při při dávání XML dokumentu do dmXMLContent"
780 msgid "Missing isds:dmStatusCode under XSD:tMStatus type element"
781 msgstr "Pod elementem typu XSD:tMStatus chybí isds:dmStatusCode"
785 "Server accepted sent message, but did not returned assigned message ID\n"
787 "Server přijal odeslanou zprávu, ale nevrátil přiřazený identifikátor zprávy\n"
789 #: src/isds.c:5182 src/isds.c:7282 src/isds.c:7552 src/isds.c:9087
792 msgid "Could not build %s request"
793 msgstr "Požadavek %s nebylo možné sestavit"
795 #: src/isds.c:5199 src/isds.c:6138 src/isds.c:7580
797 msgid "Sending %s request to ISDS\n"
798 msgstr "Odesílá se požadavek %s do ISDS\n"
800 #: src/isds.c:5209 src/isds.c:6147 src/isds.c:7589 src/isds.c:10399
802 msgid "Processing ISDS response on %s request failed\n"
803 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek %s selhalo\n"
805 #: src/isds.c:5219 src/isds.c:6157 src/isds.c:7599 src/isds.c:10409
807 msgid "ISDS response on %s request is missing status\n"
808 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek %s postrádá status\n"
810 #: src/isds.c:5230 src/isds.c:6169 src/isds.c:7639
812 msgid "Server refused %s request (code=%s, message=%s)\n"
813 msgstr "Server odmítl požadavek %s (kód=%s, zpráva=%s)\n"
816 msgid "Missing dbOwnerInfo element"
817 msgstr "Chybí element dbOwnerInfo"
820 msgid "Multiple dbOwnerInfo element"
821 msgstr "Násobný element dbOwnerInfo"
824 msgid "GetOwnerInfoFromLogin request processed by server successfully.\n"
825 msgstr "Požadavek GetOwnerInfoFromLogin úspěšně zpracován serverem.\n"
828 msgid "Missing dbUserInfo element"
829 msgstr "Chybí element dbUserInfo"
832 msgid "Multiple dbUserInfo element"
833 msgstr "Násobný element dbUserInfo"
836 msgid "GetUserInfoFromLogin request processed by server successfully.\n"
837 msgstr "Požadavek GetUserInfoFromLogin úspěšně zpracován serverem.\n"
840 msgid "Missing GetPasswordInfoResponse element"
841 msgstr "Chybí element GetPasswordInfoResponse"
844 msgid "Multiple GetPasswordInfoResponse element"
845 msgstr "Násobný element GetPasswordInfoResponse"
849 msgid "Could not convert pswExpDate as ISO time: %s"
850 msgstr "pswExpDate nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
853 msgid "GetPasswordInfo request processed by server successfully.\n"
854 msgstr "Požadavek GetPasswordInfo úspěšně zpracován serverem.\n"
856 #: src/isds.c:5577 src/isds.c:5862
857 msgid "Unexpected error"
858 msgstr "Neočekávaná chyba"
861 msgid "One-time code cannot be re-send faster than once a 30 seconds"
862 msgstr "Jednorázové heslo nelze opakovaně zaslat dříve jak za 30 sekund"
865 msgid "One-time code could not been sent. Try later again."
866 msgstr "Jednorázové heslo se nepodařilo odeslat. Zkuste to později."
869 msgid "Second argument (password) of isds_change_password() is NULL"
870 msgstr "Druhý argument (heslo) funkce isds_change_password() je NULL"
873 msgid "This function requires OTP-authenticated context"
874 msgstr "Tato funkce vyžaduje kontext autentizovaný jednorázovým heslem"
878 "If one-time password authentication method is in use, requesting new OTP "
879 "code requires one-time credentials argument either"
881 "Pokud se používá autentizační metoda jednorázovým heslem, požadavek na nové "
882 "jednorázové heslo rovněž vyžaduje argument s údaji pro jednorázové heslo"
886 "Requesting new time-based OTP code from server requires one-time password "
887 "authentication method"
889 "Žádost na server o nové jednorázové heslo závislé na čase vyžaduje "
890 "autentizační metodu jednorázovým heslem"
894 "Requesting new time-based OTP code from server requires undefined OTP code "
895 "member in one-time credentials argument"
897 "Žádost na server o nové jednorázové heslo závislé na čase vyžaduje "
898 "nedefinované jednorázové heslo v argumentu s údaji pro jednorázové heslo"
901 msgid "Could not build SendSMSCode request"
902 msgstr "Požadavek SendSMSCode nebylo možné sestavit"
905 msgid "Sending SendSMSCode request to ISDS\n"
906 msgstr "Odesílá se požadavek SendSMSCode do ISDS\n"
909 msgid "Processing ISDS response on SendSMSCode request failed\n"
910 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek SendSMSCode selhalo\n"
913 msgid "ISDS response on SendSMSCode request is missing status\n"
914 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek SendSMSCode postrádá status\n"
919 "Server refused to send new code on SendSMSCode request (code=%s, message="
922 "Server odmítl na požadavek SendSMSCode zaslat nové jednorázové heslo (kód="
926 msgid "New OTP code has been sent successfully on SendSMSCode request.\n"
928 "Nové jednorázové heslo bylo na základě požadavku SendSMSCode úspěšně "
932 msgid "NULL status code passed to statuscode2isds_error()"
933 msgstr "Funkci statuscode2isds_error() byl předán stavový kód NULL"
936 msgid "ISDS server returned unknown error"
937 msgstr "Server ISDS vrátil neznámou chybu"
940 msgid "Password length must be between 8 and 32 characters"
941 msgstr "Délka hesla musí být mezi 8 a 32 znaky"
943 #: src/isds.c:5852 src/isds.c:5861
944 msgid "Password cannot be reused"
945 msgstr "Heslo nelze znovu použít"
948 msgid "Password contains forbidden character"
949 msgstr "Heslo obsahuje zakázané znaky"
953 "Password must contain at least one upper-case letter, one lower-case, and "
956 "Heslo musí obsahovat alespoň jedno velké písmeno, jedno malé písmeno a jednu "
960 msgid "Password cannot contain sequence of three identical characters"
961 msgstr "Heslo nemůže obsahovat posloupnost tří stejných znaků"
964 msgid "Password cannot contain user identifier"
965 msgstr "Heslo nemůže obsahovat identifikátor uživatele"
968 msgid "Password is too simmple"
969 msgstr "Heslo je příliš jednoduché"
972 msgid "Old password is not valid"
973 msgstr "Staré heslo není platné"
976 msgid "LDAP update error"
977 msgstr "Chyba při aktualizaci LDAP"
980 msgid "Second argument (old password) of isds_change_password() is NULL"
981 msgstr "Druhý argument (staré heslo) funkce isds_change_password() je NULL"
984 msgid "Third argument (new password) of isds_change_password() is NULL"
985 msgstr "Třetí argument (nové heslo) funkce isds_change_password() je NULL"
989 "If one-time password authentication method is in use, changing password "
990 "requires one-time credentials either"
992 "Pokud se používá autentizace jednorázovým heslem, změna hesla rovněž "
993 "vyžaduje údaje pro přihlášení jednorázovým heslem"
996 msgid "Could not build ChangeISDSPassword request"
997 msgstr "Požadavek ChangeISDSPassword nebylo možné sestavit"
1000 msgid "Could not build ChangePasswordOTP request"
1001 msgstr "Požadavek ChangePasswordOTP nebylo možné sestavit"
1004 msgid "Sending ChangeISDSPassword request to ISDS\n"
1005 msgstr "Požadavek ChangeISDSPassword se odesílá do ISDS\n"
1008 msgid "Sending ChangePasswordOTP request to ISDS\n"
1009 msgstr "Požadavek ChangePasswordOTP se odesílá do ISDS\n"
1012 msgid "Processing ISDS response on ChangeISDSPassword request failed\n"
1013 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek ChangeISDSPassword selhalo\n"
1016 msgid "Processing ISDS response on ChangePasswordOTP request failed\n"
1017 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek ChangePasswordOTP selhalo\n"
1020 msgid "ISDS response on ChangeISDSPassword request is missing status\n"
1021 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek ChangeISDSPassword postrádá status\n"
1024 msgid "ISDS response on ChangePasswordOTP request is missing status\n"
1025 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek ChangePasswordOTP postrádá status\n"
1027 #: src/isds.c:6037 src/isds.c:6055
1030 "Server refused to change password on ChangeISDSPassword request (code=%s, "
1033 "Při požadavku ChangeISDSPassword odmítl server změnit heslo (kód=%s, zpráva="
1036 #: src/isds.c:6039 src/isds.c:6057
1039 "Server refused to change password on ChangePasswordOTP request (code=%s, "
1042 "Při požadavku ChangePasswordOTP odmítl server změnit heslo (kód=%s, zpráva="
1046 msgid "Password changed successfully on ChangeISDSPassword request.\n"
1047 msgstr "Heslo úspěšně změněno požadavkem ChangeISDSPassword.\n"
1050 msgid "Password changed successfully on ChangePasswordOTP request.\n"
1051 msgstr "Heslo úspěšně změněno požadavkem ChangePasswordOTP.\n"
1053 #: src/isds.c:6229 src/isds.c:7329 src/isds.c:7710 src/isds.c:9002
1055 msgid "%s request processed by server successfully.\n"
1056 msgstr "Požadavek %s úspěšně zpracován serverem.\n"
1061 "Wrong element in ISDS response for %s request while extracting credentials "
1062 "delivery details\n"
1064 "Při zjišťování způsobu doručení přihlašovacích údajů nalezen v odpovědi ISDS "
1065 "na požadavek %s chybný element\n"
1069 msgid "ISDS did not return token on %s request even if requested\n"
1070 msgstr "ISDS na požadavek %s nevrátil token, i když byl o to požádán\n"
1072 #: src/isds.c:6389 src/isds.c:6626
1074 msgid "Could build %s request"
1075 msgstr "Požadavek %s nebylo možné sestavit"
1078 msgid "Could not create ISDS1 name space"
1079 msgstr "Nebylo možné vytvořit jmenný prostor ISDS1"
1081 #: src/isds.c:6532 src/isds.c:12245
1082 msgid "CreateDataBox request processed by server successfully.\n"
1083 msgstr "Požadavek CreateDataBox úspěšně zpracován serverem.\n"
1085 #: src/isds.c:6646 src/isds.c:9199
1086 msgid "Could not convert `since' argument to ISO date string"
1087 msgstr "Argument „since“ nebylo možné převést na ISO datum"
1090 msgid "Could build UpdateDataBoxDescr request"
1091 msgstr "Požadavek UpdateDataBoxDescr nebylo možné sestavit"
1095 msgid "Could not build %s request for %s box"
1096 msgstr "Požadavek %s pro schránku %s nebylo možné sestavit"
1099 msgid "GetDataBoxUsers request processed by server successfully.\n"
1100 msgstr "Požadavek GetDataBoxUsers úspěšně zpracován serverem.\n"
1103 msgid "Could build UpdateDataBoxUser request"
1104 msgstr "Požadavek UpdateDataBoxUser nebylo možné sestavit"
1107 msgid "Could build Activate request"
1108 msgstr "Požadavek Activate nebylo možné sestavit"
1111 msgid "Missing ActivateResponse element"
1112 msgstr "Chybí element ActivateResponse"
1115 msgid "Multiple ActivateResponse element"
1116 msgstr "Násobný element ActivateResponse"
1120 "Server accepted Activate request, but did not return `userId' element.\n"
1121 msgstr "Server přijal požadavek Activate, ale nevrátil element „userId“.\n"
1125 "Server accepted Activate request, but did not return `password' element.\n"
1126 msgstr "Server přijal požadavek Activate, ale nevrátil element „password“.\n"
1129 msgid "Activate request processed by server successfully.\n"
1130 msgstr "Požadavek Activate úspěšně zpracován serverem.\n"
1133 msgid "Could build NewAccessData request"
1134 msgstr "Požadavek NewAccessData nebylo možné sestavit"
1137 msgid "NewAccessData request processed by server successfully.\n"
1138 msgstr "Požadavek NewAccessData úspěšně zpracován serverem.\n"
1141 msgid "Could not build GetDataBoxList request"
1142 msgstr "Požadavek GetDataBoxList nebylo možné sestavit"
1145 msgid "Error while Base64-decoding box list archive"
1146 msgstr "Chyba při dekódování archivu se seznamem schránek z Base64"
1149 msgid "GetDataBoxList request processed by server successfully.\n"
1150 msgstr "Požadavek GetDataBoxList úspěšně zpracován serverem.\n"
1154 msgid "Could not add dbOwnerInfo child to %s element"
1155 msgstr "Do elementu %s nebylo možné přidat potomka dbOwnerInfo"
1159 msgid "Server did not find any box on %s request (code=%s, message=%s)\n"
1160 msgstr "Server při požadavku %s nenalezl žádnou schránku (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1164 msgid "Server truncated response on %s request (code=%s, message=%s)\n"
1165 msgstr "Server zkrátil odpověď na požadavek %s (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1168 msgid "Empty isds:dbType element"
1169 msgstr "Prázdný element isds:dbType"
1172 msgid "Empty isds:dbSendOptions element"
1173 msgstr "Prázdný element isds:dbSendOptions"
1177 msgid "Unknown isds:dbSendOptions value: %s"
1178 msgstr "Neznámá hodnota isds:dbSendOptions: %s"
1181 msgid "You are not allowed to perform the search"
1182 msgstr "Hledání nemáte dovoleno"
1185 msgid "The query string is empty"
1186 msgstr "Vyhledávací řetězec je prázdný"
1189 msgid "Searched box ID is malformed"
1190 msgstr "Hledaný identifikátor schránky je chybně utvořen"
1193 msgid "Searched organization ID is malformed"
1194 msgstr "Hledaný identifikátor organizace je chybně utvořen"
1197 msgid "Invalid input"
1198 msgstr "Neplatný vstup"
1201 msgid "Requested page size is too large"
1202 msgstr "Požadovaná velikost stránky je příliš velká"
1205 msgid "Search engine internal error"
1206 msgstr "Vnitřní chyba vyhledávacího programu"
1209 msgid "Query string must be non-empty"
1210 msgstr "Vyhledávací řetězec musí být neprázdný"
1213 msgid "Could not build ISDSSearch2 request"
1214 msgstr "Nebylo možné sestavit požadavek ISDSSearch2"
1218 msgid "Invalid target value: %d"
1219 msgstr "Neplatná hodnota cíle: %d"
1223 msgid "Invalid box type value: %d"
1224 msgstr "Neplatná hodnota druhu schránky: %d"
1227 msgid "Missing ISDSSearch2 element"
1228 msgstr "Chybí element ISDSSearch2"
1231 msgid "Multiple ISDSSearch2 element"
1232 msgstr "Násobný element ISDSSearch2"
1235 msgid "ISDSSearch2 request processed by server successfully.\n"
1236 msgstr "Požadavek ISDSSearch2 úspěšně zpracován serverem.\n"
1239 msgid "Could build CheckDataBox request"
1240 msgstr "Požadavek CheckDataBox nebylo možné sestavit"
1243 msgid "Could not add dbID child to CheckDataBox element"
1244 msgstr "Do elementu CheckDataBox nebylo možné přidat potomka dbID"
1247 msgid "Missing CheckDataBoxResponse element"
1248 msgstr "Chybí element CheckDataBoxResponse"
1251 msgid "Multiple CheckDataBoxResponse element"
1252 msgstr "Násobný element CheckDataBoxResponse"
1255 msgid "CheckDataBox request processed by server successfully.\n"
1256 msgstr "Požadavek CheckDataBox úspěšně zpracován serverem.\n"
1259 msgid "Could not find PeriodFrom element value"
1260 msgstr "Nebylo možné nalézt hodnotu elementu PeriodFrom"
1264 msgid "Could not convert PeriodFrom as ISO time: %s"
1265 msgstr "PeriodFrom nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
1268 msgid "Could not find PeriodTo element value"
1269 msgstr "Nebylo možné nalézt hodnotu elementu PeriodTo"
1273 msgid "Could not convert PeriodTo as ISO time: %s"
1274 msgstr "PeriodTo nebylo možné převést jako ISO čas: %s"
1278 msgid "Could not build GetDataBoxActivityStatus request for %s box"
1279 msgstr "Požadavek GetDataBoxActivityStatus pro schránku %s nebylo možné sestavit"
1282 msgid "Could not convert `from_time' argument to ISO time string"
1283 msgstr "Argument „from_time“ nebylo možné převést na řetězec s časem ISO"
1286 msgid "Could not convert `to_time' argument to ISO time string"
1287 msgstr "Argument „to_time“ nebylo možné převést na řetězec s časem ISO"
1290 msgid "Missing GetDataBoxActivityStatusResponse element"
1291 msgstr "Chybí element GetDataBoxActivityStatusResponse"
1294 msgid "Multiple GetDataBoxActivityStatusResponse element"
1295 msgstr "Násobný element GetDataBoxActivityStatusResponse"
1300 "GetDataBoxActivityStatus request for %s box processed by server "
1303 "Požadavek GetDataBoxActivityStatus na schránku %s úspěšně zpracován "
1307 msgid "PDZInfo request processed by server successfully.\n"
1308 msgstr "Požadavek PDZInfo úspěšně zpracován serverem.\n"
1312 msgid "Could not build DataBoxCreditInfo request for %s box"
1313 msgstr "Požadavek DataBoxCreditInfo pro schránku %s nebylo možné sestavit"
1316 msgid "Could not convert `from_date' argument to ISO date string"
1317 msgstr "Argument „from_date“ nebylo možné převést na ISO datum"
1320 msgid "Could not convert `to_date' argument to ISO date string"
1321 msgstr "Argument „to_date“ nebylo možné převést na ISO datum"
1324 msgid "Missing DataBoxCreditInfoResponse element"
1325 msgstr "Chybí element DataBoxCreditInfoResponse"
1328 msgid "Multiple DataBoxCreditInfoResponse element"
1329 msgstr "Násobný element DataBoxCreditInfoResponse"
1332 msgid "DataBoxCreditInfo request processed by server successfully.\n"
1333 msgstr "Požadavek DataBoxCreditInfo úspěšně zpracován serverem.\n"
1337 msgid "Could not add dmEnvelope child to %s element"
1338 msgstr "Do elementu %s nebylo možné přidat potomka dmEnvelope"
1341 msgid "Outgoing message is missing envelope"
1342 msgstr "Odchozí zpráva postrádá obálku"
1345 msgid "Outgoing message is missing recipient box identifier"
1346 msgstr "Odchozí zpráva postrádá identifikátor schránky příjemce"
1349 msgid "Outgoing message is missing list of documents"
1350 msgstr "Odchozí zpráva postrádá seznam dokumentů"
1354 msgid "Could not add dmFiles child to %s element"
1355 msgstr "Do elementu %s nebylo možné přidat potomka dmFiles"
1358 msgid "List of documents contains empty item"
1359 msgstr "Seznam dokumentů obsahuje prázdnou položku"
1362 msgid "Could not build CreateMessage request"
1363 msgstr "Požadavek CreateMessage nebylo možné sestavit"
1366 msgid "Sending CreateMessage request to ISDS\n"
1367 msgstr "Požadavek CreateMessage se odesílá do ISDS\n"
1370 msgid "Processing ISDS response on CreateMessage request failed\n"
1371 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek CreateMessage selhalo\n"
1374 msgid "ISDS response on CreateMessage request is missing status\n"
1375 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek CreateMessage postrádá status\n"
1380 "Server did not accept message for %s on CreateMessage request (code=%s, "
1383 "Server nepřijal zprávu z požadavku CreateMessage pro %s (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1386 msgid "Missing CreateMessageResponse element"
1387 msgstr "Chybí element CreateMessageResponse"
1390 msgid "Multiple CreateMessageResponse element"
1391 msgstr "Násobný element CreateMessageResponse"
1394 msgid "Server accepted sent message, but did not return assigned message ID\n"
1396 "Server přijal odeslanou zprávu, ale nevrátil identifikátor přidělený zprávě\n"
1399 msgid "CreateMessage request processed by server successfully.\n"
1400 msgstr "Požadavek CreateMessage úspěšně zpracován serverem.\n"
1403 msgid "Could not build CreateMultipleMessage request"
1404 msgstr "Požadavek CreateMultipleMessage nebylo možné sestavit"
1407 msgid "Could not add dmRecipients child to CreateMultipleMessage element"
1409 "Do elementu CreateMultipleMessage nebylo možné přidat potomka dmRecipients"
1412 msgid "`copies' list item contains empty data"
1413 msgstr "Položka seznamu „copies“ obsahuje prázdná data"
1416 msgid "Could not add dmRecipient child to dmRecipients element"
1417 msgstr "Do elementu dmRecipients nebylo možné přidat potomka dmRecipient"
1420 msgid "Message copy is missing recipient box identifier"
1421 msgstr "V kopii zprávy chybí identifikátor schránky příjemce"
1424 msgid "Sending CreateMultipleMessage request to ISDS\n"
1425 msgstr "Požadavek CreateMultipleMessage se odesílá do ISDS\n"
1428 msgid "Processing ISDS response on CreateMultipleMessage request failed\n"
1429 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek CreateMultipleMessage selhalo\n"
1432 msgid "ISDS response on CreateMultipleMessage request is missing status\n"
1433 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek CreateMultipleMessage postrádá status\n"
1438 "Server did accept message for multiple recipients on CreateMultipleMessage "
1439 "request but delivery to some of them failed (code=%s, message=%s)\n"
1441 "Server přijal zprávu pro více příjemců v požadavku CreateMultipleMessage, "
1442 "ale doručení některému z nich se nezdařilo (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1447 "Server did not accept message for multiple recipients on "
1448 "CreateMultipleMessage request (code=%s, message=%s)\n"
1450 "Server nepřijal v požadavku CreateMultipleMessage zprávu pro více příjemců "
1451 "(kód=%s, zpráva=%s)\n"
1454 msgid "Missing isds:dmSingleStatus element"
1455 msgstr "Chybí element isds:dmSingleStatus"
1459 msgid "ISDS returned unexpected number of message copy delivery states: %d"
1460 msgstr "ISDS vrátil neočekávaný počet stavů doručení kopie zprávy: %d"
1464 "CreateMultipleMessageResponse request processed by server successfully.\n"
1465 msgstr "Požadavek CreateMultipleMessageResponse úspěšně zpracován serverem.\n"
1468 msgid "Could not build GetListOfSentMessages request"
1469 msgstr "Požadavek GetListOfSentMessages nebylo možné sestavit"
1472 msgid "Could not build GetListOfReceivedMessages request"
1473 msgstr "Požadavek GetListOfReceivedMessages nebylo možné sestavit"
1477 msgid "Invalid message state filter value: %ld"
1478 msgstr "Neplatní hodnota filtru stavů: %ld"
1481 msgid "Sending GetListOfSentMessages request to ISDS\n"
1482 msgstr "Požadavek GetListOfSentMessages se odesílá do ISDS\n"
1485 msgid "Sending GetListOfReceivedMessages request to ISDS\n"
1486 msgstr "Požadavek GetListOfReceivedMessages se odesílá do ISDS\n"
1489 msgid "Processing ISDS response on GetListOfSentMessages request failed\n"
1490 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek GetListOfSentMessages selhal\n"
1493 msgid "Processing ISDS response on GetListOfReceivedMessages request failed\n"
1495 "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek GetListOfReceivedMessages selhal\n"
1498 msgid "ISDS response on GetListOfSentMessages request is missing status\n"
1499 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek GetListOfSentMessages postrádá status\n"
1502 msgid "ISDS response on GetListOfReceivedMessages request is missing status\n"
1503 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek GetListOfReceivedMessages postrádá status\n"
1507 msgid "Server refused GetListOfSentMessages request (code=%s, message=%s)\n"
1508 msgstr "Server odmítl požadavek GetListOfSentMessages (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1513 "Server refused GetListOfReceivedMessages request (code=%s, message=%s)\n"
1515 "Server odmítl požadavek GetListOfReceivedMessages (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1518 msgid "GetListOfSentMessages request processed by server successfully.\n"
1519 msgstr "Požadavek GetListOfSentMessages úspěšně zpracován serverem.\n"
1522 msgid "GetListOfReceivedMessages request processed by server successfully.\n"
1523 msgstr "Požadavek GetListOfReceivedMessages úspěšně zpracován serverem.\n"
1526 msgid "Could not build GetMessageStateChanges request"
1527 msgstr "Požadavek GetMessageStateChanges nebylo možné sestavit"
1530 msgid "GetMessageStateChanges request processed by server successfully.\n"
1531 msgstr "Požadavek GetMessageStateChanges úspěšně zpracován serverem.\n"
1535 msgid "Could not build %s request for %s message ID"
1536 msgstr "Požadavek %s pro zprávu s ID %s nebylo možné sestavit"
1540 msgid "Sending %s request for %s message ID to ISDS\n"
1541 msgstr "Odesílá se požadavek %s na zprávu s ID %s do ISDS\n"
1545 msgid "Server refused %s request for %s message ID (code=%s, message=%s)\n"
1546 msgstr "Server odmítl požadavek %s na zprávu s ID %s (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1550 msgid "Server did not return any signed data for message ID `%s' on %s request"
1552 "Server nevrátil na požadavek %2$s žádná podepsaná data pro zprávu s ID „%1$s“"
1556 msgid "Server did return more signed data for message ID `%s' on %s request"
1557 msgstr "Server na požadavek %s o zprávu s ID „%s“ vrátil více podepsaných dat"
1560 msgid "dmSignature element is empty"
1561 msgstr "Element dmSignature je prázdný"
1564 msgid "Error while Base64-decoding PKCS#7 structure"
1565 msgstr "Chyba při dekódování struktury PKCS#7 z Base64"
1570 "Server did not return any envelope for ID `%s' on MessageEnvelopeDownload "
1573 "Server nevrátil žádnou obálku na požadavek MessageEnvelopeDownload s ID „%s“"
1578 "Server did return more envelopes for ID `%s' on MessageEnvelopeDownload "
1581 "Server vrátil více obálek na požadavek MessageEnvelopeDownload s ID „%s“"
1584 msgid "MessageEnvelopeDownload request processed by server successfully.\n"
1585 msgstr "Požadavek MessageEnvelopeDownload úspěšně zpracován serverem.\n"
1588 msgid "Bad raw delivery representation type"
1589 msgstr "Chybný typ surové reprezentace doručenky"
1594 "Delivery info content:\n"
1596 "End of delivery info\n"
1598 "Obsah informace o doručení:\n"
1600 "Konec informace o doručení\n"
1603 msgid "XML document is not sisds:dmDelivery document"
1604 msgstr "Dokument XML není dokumentem sisds:dmDelivery"
1607 msgid "XML document has more sisds:dmDelivery elements"
1608 msgstr "Dokument XML obsahuje více elementů sisds:dmDelivery"
1611 msgid "Delivery info loaded successfully.\n"
1612 msgstr "Informace o doručení úspěšně nahrány.\n"
1615 msgid "GetSignedDeliveryInfo request processed by server successfully.\n"
1616 msgstr "Požadavek GetSignedDeliveryInfo úspěšně zpracován serverem.\n"
1621 "Server did not return any delivery info for ID `%s' on GetDeliveryInfo "
1624 "Server na požadavek GetDeliveryInfo s ID „%s“ nevrátil žádné informace "
1628 msgid "GetDeliveryInfo request processed by server successfully.\n"
1629 msgstr "Požadavek GetDeliveryInfo úspěšně zpracován serverem.\n"
1634 "Server did not return any message for ID `%s' on MessageDownload request"
1635 msgstr "Server na požadavek MessageDownload s ID „%s“ nevrátil žádnou zprávu"
1639 msgid "Server did return more messages for ID `%s' on MessageDownload request"
1640 msgstr "Server na požadavek MessageDownload s ID „%s“ vrátil více zpráv"
1644 "Substring with isds:MessageDownloadResponse element could not be located in "
1647 "Podřetězec s elementem isds:MessageDownloadResponse nemohl být nalezen "
1648 "v syrové SOAP zprávě"
1651 msgid "MessageDownload request processed by server successfully.\n"
1652 msgstr "Požadavek MessageDownload úspěšně zpracován serverem.\n"
1655 msgid "Bad raw message representation type"
1656 msgstr "Chybný typ reprezentace syrové zprávy"
1661 "Loading message:\n"
1665 "Nahrává se zpráva:\n"
1670 msgid "XML document does not contain sisds:dmReturnedMessage element"
1671 msgstr "Dokument XML neobsahuje element sisds:dmReturnedMessage"
1674 msgid "XML document has more sisds:dmReturnedMessage elements"
1675 msgstr "Dokument XML obsahuje více elementů sisds:dmReturnedMessage"
1678 msgid "Message loaded successfully.\n"
1679 msgstr "Zpráva úspěšně nahrána.\n"
1682 msgid "Could not parse data as XML document"
1683 msgstr "Data nebylo možné rozebrat coby XML dokument"
1686 msgid "XML document is missing root element"
1687 msgstr "Dokument XML postrádá kořenový element"
1690 msgid "Root element does not belong to any name space"
1691 msgstr "Kořenový element nespadá do žádného jmenného prostoru"
1694 msgid "Document in ISDS name space is encapsulated into CMS"
1695 msgstr "Dokument ze jmenného prostoru ISDS je zabalen do CMS"
1698 msgid "Unknown root element in ISDS name space"
1699 msgstr "Neznámý kořenový element ve jmenném prostoru ISDS"
1702 msgid "Unknown name space"
1703 msgstr "Neznámý jmenný prostor"
1706 msgid "SignedSentMessageDownload request processed by server successfully.\n"
1707 msgstr "Požadavek SignedSentMessageDownload úspěšně zpracován serverem.\n"
1710 msgid "SignedMessageDownload request processed by server successfully.\n"
1711 msgstr "Požadavek SignedMessageDownload úspěšně zpracován serverem.\n"
1714 msgid "Missing GetMessageAuthorResponse element"
1715 msgstr "Chybí element GetMessageAuthorResponse"
1718 msgid "Multiple GetMessageAuthorResponse element"
1719 msgstr "Násobný element GetMessageAuthorResponse"
1722 msgid "GetMessageAuthor request processed by server successfully.\n"
1723 msgstr "Požadavek GetMessageAuthor úspěšně zpracován serverem.\n"
1727 msgid "Server did not return any response for ID `%s' on VerifyMessage request"
1728 msgstr "Server na požadavek VerifyMessage s ID „%s“ nevrátil žádnou odpověď"
1732 msgid "Server did return more responses for ID `%s' on VerifyMessage request"
1733 msgstr "Server na požadavek VerifyMessage s ID „%s“ vrátil více odpovědí"
1736 msgid "VerifyMessage request processed by server successfully.\n"
1737 msgstr "Požadavek VerifyMessage úspěšně zpracován serverem.\n"
1740 msgid "Could build EraseMessage request"
1741 msgstr "Požadavek EraseMessage nebylo možné sestavit"
1745 msgid "Sending EraseMessage request for message ID %s to ISDS\n"
1746 msgstr "Odesílá se požadavek EraseMessage na zprávu s ID %s do ISDS\n"
1749 msgid "Processing ISDS response on EraseMessage request failed\n"
1750 msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek EraseMessage selhalo\n"
1753 msgid "ISDS response on EraseMessage request is missing status\n"
1754 msgstr "Odpověď ISDS na požadavek EraseMessage postrádá status\n"
1757 msgid "Message to erase belongs to other box"
1758 msgstr "Zpráva určená ke smazání náleží jiné schránce"
1762 "Message to erase is not saved in long term storage or the direction does not "
1765 "Zpráva určená ke smazání není uložena v dlouhodobém úložišti nebo směr "
1770 msgid "Server refused EraseMessage request (code=%s, message=%s)\n"
1771 msgstr "Server odmítl požadavek EraseMessage (kód=%s, zpráva=%s)\n"
1774 msgid "EraseMessage request processed by server successfully.\n"
1775 msgstr "Požadavek EraseMessage úspěšně zpracován serverem.\n"
1778 msgid "MarkMessageAsDownloaded request processed by server successfully.\n"
1779 msgstr "Požadavek MarkMessageAsDownloaded úspěšně zpracován serverem.\n"
1782 msgid "ConfirmDelivery request processed by server successfully.\n"
1783 msgstr "Požadavek ConfirmDelivery úspěšně zpracován serverem.\n"
1786 msgid "XML documents cannot be submitted to conversion"
1787 msgstr "Dokumenty XML nelze odeslat ke konverzi"
1790 msgid "Could not build Czech POINT conversion request"
1791 msgstr "Požadavek na konverzi Czech POINTem nebylo možné sestavit"
1794 msgid "Could not create Czech POINT deposit name space"
1795 msgstr "Nebylo možné vytvořit jmenný prostor úschovny Czech POINTu"
1798 msgid "Could not create empty name space"
1799 msgstr "Nebylo možné vytvořit prázdný jmenný prostor"
1802 msgid "Submitting document for conversion into Czech POINT deposit"
1803 msgstr "Odesílá se dokument na konverzi do úschovny Czech POINTu"
1806 msgid "Missing `return' element in Czech POINT deposit response"
1807 msgstr "V odpovědi úschovny Czech POINTu chybí element „return“"
1810 msgid "Multiple `return' element in Czech POINT deposit response"
1811 msgstr "V odpovědi úschovny Czech POINTu je element „return“ vícekrát"
1816 "Czech POINT deposit refused document for conversion (code=%ld, message=%s)"
1818 "Úschovna Czech POINTu odmítla dokument určený pro konverzi (kód=%ld, zpráva="
1823 msgid "Invalid dateInserted value: %s"
1824 msgstr "Neplatná hodnota dateInserted: %s"
1828 msgid "Document %s has been submitted for conversion to server successfully\n"
1829 msgstr "Dokument %s byl úspěšně odeslán serveru za účelem konverze\n"
1832 msgid "E-mail field is mandatory"
1833 msgstr "Položka E-mail je povinná"
1836 msgid "Could not build AuthenticateMessage request"
1837 msgstr "Požadavek AuthenticateMessage nebylo možné sestavit"
1840 msgid "Server did not return any response on AuthenticateMessage request"
1841 msgstr "Server na požadavek AuthenticateMessage nevrátil žádnou odpověď"
1844 msgid "ISDS authenticated the message successfully\n"
1845 msgstr "ISDS potvrdil pravost zprávy\n"
1848 msgid "ISDS does not know the message"
1849 msgstr "ISDS takovou zprávu nezná"
1852 msgid "Empty CMS blob on input"
1853 msgstr "Na vstupu je prázdná struktura CMS"
1856 msgid "NULL pointer provided for output CMS blob"
1857 msgstr "Pro výstupní strukturu CMS byl předán ukazatel NULL"
1860 msgid "Could not build Re-signISDSDocument request"
1861 msgstr "Požadavek Re-signISDSDocument nebylo možné sestavit"
1864 msgid "Missing Re-signISDSDocumentResponse element"
1865 msgstr "Chybí element Re-signISDSDocumentResponse"
1868 msgid "Multiple Re-signISDSDocumentResponse element"
1869 msgstr "Násobný element Re-signISDSDocumentResponse"
1872 msgid "Error while Base64-decoding re-signed data"
1873 msgstr "Chyba při dekódování přepodepsaných dat z Base64"
1876 msgid "Server did not send re-signed data"
1877 msgstr "Server nezaslal přepodepsaná data"
1881 msgid "Invalid dmValidTo value: %s"
1882 msgstr "Neplatná hodnota dmValidTo: %s"
1885 msgid "Message does not carry raw representation"
1886 msgstr "Zpráva nenese syrovou reprezentaci"
1889 msgid "Bad raw representation type"
1890 msgstr "Chybný typ syrové reprezentace"
1893 msgid "Substring with isds:dmDM element could not be located in raw message"
1894 msgstr "V syrové zprávě nebylo možné nalézt podřetězec s elementem isds:dmDM"
1897 msgid "Could not compute message hash"
1898 msgstr "Nebylo možné spočítat hash zprávy"
1901 msgid "Given message structure is missing envelope"
1902 msgstr "Zadaná struktura zprávy postrádá obálku"
1905 msgid "Given message structure is missing raw representation"
1906 msgstr "Zadaná struktura zprávy postrádá syrovou reprezentaci"
1910 msgid "Minimal %d.%d.%d Expat version required. Current version is %d.%d.%d\n"
1911 msgstr "Vyžadována alespoň verze %d.%d.%d Expatu. Současná verze je %d.%d.%d\n"
1914 msgid "Expat compiled with UTF-16 (wide) characters\n"
1915 msgstr "Expat přeložen s podporou (širokých) znaků UTF-16\n"
1918 msgid "Expat not compiled with name space support\n"
1919 msgstr "Expat nepřeložen s podporou jmenných prostorů\n"
1921 #: src/physxml.c:138
1923 msgid "Start: name=%s, depth=%zd, offset=%#jx => boundary=%#zx\n"
1924 msgstr "Začátek: název=%s, hloubka=%zd, pozice=%#jx → hranice=%#zx\n"
1926 #: src/physxml.c:148
1928 msgid "\tStart tag for element `%s' found\n"
1929 msgstr "\tNalezena otevírací značka elementu „%s“\n"
1931 #: src/physxml.c:172
1933 msgid "End: name=%s, depth=%zd, offset=%#jx count=%u => boundary=%#zx\n"
1934 msgstr "Konec: název=%s, hloubka=%zd, pozice=%#jx počet=%u → hranice=%#zx\n"
1936 #: src/physxml.c:179
1938 msgid "\tEnd tag for element `%s' found\n"
1939 msgstr "\tNalezena uzavírací značka elementu „%s“\n"
1941 #: src/physxml.c:222
1943 msgid "Searching boundary of element: %s\n"
1944 msgstr "Hledá se hranice elementu: %s\n"
1946 #: src/physxml.c:257
1947 msgid "XML_Parse failed\n"
1948 msgstr "XML_Parse selhala\n"
1952 msgid "Connection to server %s closed\n"
1953 msgstr "Spojení na server %s uzavřeno\n"
1958 "Error while unsetting user name and password from CURL handle for connection "
1961 "Chyba při odstraňování uživatelského jména a heslo z deskriptoru CURL pro "
1962 "spojení na server %s.\n"
1967 "User name and password for server %s have been unset from CURL handle.\n"
1969 "Uživatelské jméno a heslo pro server %s byly z deskriptoru CURL odstraněny.\n"
1973 "HTTP header continuation without starting header has been encountered. "
1974 "Skipping invalid HTTP response line.\n"
1976 "Byla zaznamenána navazující hlavička HTTP bez předchozí uvozující hlavičky. "
1977 "Neplatný řádek v odpovědi HTTP bude přeskočen.\n"
1980 msgid "Application aborted HTTP transfer"
1981 msgstr "Aplikace zrušila přenos HTTP"
1984 msgid "Disabling server identity verification. That was your decision.\n"
1985 msgstr "Vypíná se ověřovaní identity serveru. Toto bylo vaše rozhodnutí.\n"
1989 msgid "CA certificates will be searched in `%s' file since now\n"
1990 msgstr "Certifikáty autorit se budou od teď hledat v souboru „%s“\n"
1994 msgid "CA certificates will be searched in `%s' directory since now\n"
1995 msgstr "Certifikáty autorit se budou od teď hledat v adresáři „%s“\n"
1999 msgid "CRLs will be searched in `%s' file since now\n"
2000 msgstr "CRL se budou od teď hledat v souboru „%s“\n"
2004 "Your curl library cannot pass certificate revocation list to cryptographic "
2006 "Make sure cryptographic library default setting delivers proper CRLs,\n"
2007 "or upgrade curl.\n"
2009 "Vaše knihovna curl neumí předat kryptografické knihovně seznam zneplatněných "
2011 "Přesvědčete se, že výchozí nastavení kryptografické knihovny pracuje se\n"
2012 "správnými CRL, nebo nainstalujte novější verzi knihovny curl.\n"
2015 msgid "Could not pass credentials to CURL"
2016 msgstr "Autentizační údaje nebylo možné předat knihovně CURL"
2020 msgid "Cryptographic engine `%s' will be used for key or certificate\n"
2021 msgstr "Pro klíč a certifikát se použije kryptografická jednotka „%s“\n"
2025 msgid "Client `%s' certificate will be read from `%s' engine\n"
2026 msgstr "Klientský certifikát „%s“ bude načten z jednotky „%s“\n"
2030 msgid "Client certificate will be read from `%s' engine\n"
2031 msgstr "Klientský certifikát bude načten z jednotky „%s“\n"
2035 msgid "Client %s certificate will be read from `%s' file\n"
2036 msgstr "Klientský certifikát %s bude načten ze souboru „%s“\n"
2038 #: src/soap.c:696 src/soap.c:739
2042 #: src/soap.c:696 src/soap.c:739
2048 "Your curl library cannot distinguish certificate formats. Make sure your "
2049 "cryptographic library\n"
2050 "understands your certificate file by default, or upgrade curl.\n"
2052 "Vaše knihovna curl neumí rozlišit formát certifikátů. Ujistěte se, že vaše\n"
2053 "kryptografická knihovna souboru s certifikátem standardně rozumí, nebo\n"
2054 "nainstalujte novější verzi knihovny curl.\n"
2058 msgid "Client private key `%s' from `%s' engine will be used\n"
2059 msgstr "Použije se klientský soukromý klíč „%s“ z jednotky „%s“\n"
2063 msgid "Client private key from `%s' engine will be used\n"
2064 msgstr "Použije se klientský soukromý klíč z jednotky „%s“\n"
2068 msgid "Client %s private key will be read from `%s' file\n"
2069 msgstr "Soukromý %s klienta bude načten ze souboru „%s“\n"
2073 "Cookies will be stored and sent because context has been authorized by OTP "
2076 "Cookies budou uloženy a odesílány, protože kontext byl autentizován "
2077 "jednorázovým heslem nebo mobilním klíčem.\n"
2081 msgid "Sending %s request to <%s>\n"
2082 msgstr "Požadavek %s se odesílá na adresu <%s>\n"
2086 msgid "POST body length: %zu, content follows:\n"
2087 msgstr "Délka těla POSTu: %zu, obsah následuje:\n"
2090 msgid "End of POST body\n"
2091 msgstr "Konec těla POSTu\n"
2100 msgid "Final response to %s received\n"
2101 msgstr "Konečná odpověď na %s přijata\n"
2105 msgid "Response body length: %zu, content follows:\n"
2106 msgstr "Délka těla odpovědi: %zu, obsah následuje:\n"
2109 msgid "End of response body\n"
2110 msgstr "Konec těla odpovědi\n"
2114 msgid "OTP authentication headers received: method=%s, code=%s, message=%s\n"
2116 "Přijaty autentizační hlavičky jednorázového hesla: metoda=%s, heslo=%s, "
2121 msgid "Server returned OTP authentication message: %s"
2122 msgstr "Server vrátil zprávu o autentizaci jednorázovým heslem: %s"
2126 msgid "OTP authentication headers redirect to: <%s>\n"
2127 msgstr "Hlavičky autentizace jednorázovým heslem přesměrovávají na: <%s>\n"
2130 msgid "Could not build SOAP request document"
2131 msgstr "Dokument se SOAP požadavkem nebylo možné sestavit"
2134 msgid "Could not build SOAP request envelope"
2135 msgstr "Obálku požadavku SOAP nebylo možné sestavit"
2138 msgid "Could not create SOAP name space"
2139 msgstr "Nebylo možné vytvořit jmenný prostor SOAP"
2142 msgid "Could not add Body to SOAP request envelope"
2143 msgstr "Do obálky požadavku SOAP nebylo možné vložit tělo"
2146 msgid "Could not copy request content"
2147 msgstr "Obsah požadavku nebylo možné zkopírovat"
2150 msgid "Could not add request content to SOAP request envelope"
2151 msgstr "Do obálky požadavku SOAP nebylo možné přidat obsah požadavku"
2154 msgid "Could not create xmlBuffer for HTTP request body"
2155 msgstr "Pro požadavek HTTP nebylo možné vytvořit xmlBuffer"
2158 msgid "Could not serialize SOAP request to HTTP request body"
2159 msgstr "Požadavek SOAP nebylo možné zapsat do těla požadavku HTTP"
2164 "SOAP response received:\n"
2166 "End of SOAP response\n"
2168 "Přijata odpověď SOAP:\n"
2170 "Konec odpovědi SOAP\n"
2173 msgid "SOAP response requires unsupported feature"
2174 msgstr "Odpověď SOAP vyžaduje nepodporovanou funkci"
2177 msgid "SOAP response does not contain SOAP Body element"
2178 msgstr "Odpověď SOAP neobsahuje SOAP element Body"
2181 msgid "SOAP response has more than one Body element"
2182 msgstr "Odpověď SOAP obsahuje více jak jeden element Body"
2186 msgid "SOAP response signals Fault: %s"
2187 msgstr "Odpověď SOAP signalizuje chybu (Fault): %s"
2190 msgid "SOAP response signals Fault"
2191 msgstr "Odpověď SOAP signalizuje chybu (Fault)"
2196 "SOAP request to sent to %s:\n"
2198 "End of SOAP request\n"
2200 "Požadavek SOAP odeslán na %s:\n"
2202 "Konec požadavku SOAP\n"
2206 msgid "Server returned %ld HTTP code\n"
2207 msgstr "Server vrátil HTTP kód %ld\n"
2211 msgid "Server redirects on <%s> because OTP authentication succeeded."
2213 "Server přesměrovává na <%s>, protože autentizace jednorázovým heslem uspěla."
2216 msgid "Could not remove credentials from CURL handle."
2217 msgstr "Autentizační údaje nebylo možné z deskriptoru CURL odstranit."
2221 msgid "Server redirects on <%s> because mobile key authentication succeeded."
2222 msgstr "Server přesměrovává na <%s>, protože autentizace mobilním klíčem uspěla."
2227 "Code 302: Server redirects on <%s> request. Redirection is forbidden in "
2230 "Kód 302: Server přesměrovává při požadavku pro <%s>. V bezstavovém režimu je "
2231 "přesměrování zakázáno."
2236 "Code 400: Server redirects on <%s> request. MEP communication code was not "
2239 "Kód 400: Server přesměrovává při požadavku pro <%s>. Komunikační kód MEP "
2243 msgid "Authentication failed"
2244 msgstr "Autentizace selhala"
2248 msgid "Code 404: Document (%s) not found on server"
2249 msgstr "Kód 404: Dokument (%s) na serveru nenalezen"
2253 msgid "%s: bad MIME type sent by server: %s"
2254 msgstr "%s: server zaslal chybný typ MIME: %s"
2258 "Base URL could not have been determined from context URL because there was "
2259 "no URL set in the context"
2261 "Z URL kontextu nebylo možné odvodit základní URL, protože kontext neměl "
2262 "nastaveno žádné URL"
2265 msgid "Base URL could not have been determined from context URL"
2266 msgstr "Z URL kontextu nebylo možné odvodit základní URL"
2271 "Cookie for OTP authenticated connection to <%s> could not been invalidated"
2273 "Cookie pro spojení k <%s> autentizované jednorázovým heslem nebylo možné "
2278 msgid "Cookie for OTP authenticated connection to <%s> has been invalidated.\n"
2280 "Cookie pro spojení k <%s> autentizované jednorázovým heslem bylo "
2283 #: src/validator.c:83
2284 msgid "ISDS1 response is missing StatusCode element"
2285 msgstr "Odpověď ISDS1 postrádá element StatusCode"
2287 #: src/validator.c:84
2288 msgid "ISDS response is missing StatusCode element"
2289 msgstr "Odpověď ISDS postrádá element StatusCode"
2291 #: src/validator.c:198 src/validator.c:360
2292 msgid "SOAP returned empty body"
2293 msgstr "SOAP vrátil prázdné tělo"
2295 #: src/validator.c:212
2297 msgid "SOAP response does not contain element from name space %s"
2298 msgstr "Odpověď SOAP neobsahuje element ze jmenného prostoru %s"
2300 #: src/validator.c:224
2301 msgid "Could not build ISDS response document"
2302 msgstr "Dokument s odpovědí ISDS nebylo možné sestavit"
2304 #: src/validator.c:266
2305 msgid "List contains more main documents"
2306 msgstr "Seznam obsahuje více hlavních dokumentů"
2308 #: src/validator.c:276
2310 msgid "List contains more documents with the same ID `%s'"
2311 msgstr "Seznam obsahuje více dokumentů se stejným identifikátorem „%s“"
2313 #: src/validator.c:287
2315 msgid "List contains documents referencing to not existing document ID `%s'"
2317 "Seznam obsahuje dokumenty odkazující na neexistující identifikátor dokumentu "
2320 #: src/validator.c:296
2321 msgid "List does not contain main document"
2322 msgstr "Seznam neobsahuje hlavní dokument"
2324 #: src/validator.c:318
2326 msgid "Could not check message ID length: %s"
2327 msgstr "Nebylo možné zkontrolovat délku identifikátoru zprávu: %s"
2329 #: src/validator.c:327
2331 msgid "Message ID must not be longer than 20 characters: %s"
2332 msgstr "Identifikátor zprávy nesmí být delší než 20 znaků: %s"
2334 #: src/validator.c:374
2335 msgid "SOAP response does not contain Czech POINT deposit element"
2336 msgstr "Odpověď SOAP neobsahuje element úschovny Czech POINTu"
2338 #: src/validator.c:384
2339 msgid "Could not build Czech POINT deposit response document"
2340 msgstr "Dokument s odpovědí úschovny Czech POINTu nebylo možné sestavit"
2342 #~ msgid "Could build FindDataBox request"
2343 #~ msgstr "Požadavek FindDataBox nebylo možné sestavit"
2345 #~ msgid "Sending FindDataBox request to ISDS\n"
2346 #~ msgstr "Požadavek FindDataBox se odesílá do ISDS\n"
2348 #~ msgid "Processing ISDS response on FindDataBox request failed\n"
2349 #~ msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek FindDataBox selhalo\n"
2351 #~ msgid "ISDS response on FindDataBox request is missing status\n"
2352 #~ msgstr "Odpověď ISDS na požadavek FindDataBox postrádá status\n"
2354 #~ msgid "Server refused FindDataBox request (code=%s, message=%s)\n"
2355 #~ msgstr "Server odmítl požadavek FindDataBox (kód=%s, zpráva=%s)\n"
2357 #~ msgid "FindDataBox request processed by server successfully.\n"
2358 #~ msgstr "Požadavek FindDataBox úspěšně zpracován serverem.\n"
2360 #~ msgid "Sending CheckDataBox request to ISDS\n"
2361 #~ msgstr "Požadavek CheckDataBox se odesílá do ISDS\n"
2363 #~ msgid "Processing ISDS response on CheckDataBox request failed\n"
2364 #~ msgstr "Zpracování odpovědi ISDS na požadavek CheckDataBox selhalo\n"
2366 #~ msgid "ISDS response on CheckDataBox request is missing status\n"
2367 #~ msgstr "Odpověď ISDS na požadavek CheckDataBox postrádá status\n"
2370 #~ "Server did not found box %s on CheckDataBox request (code=%s, message="
2373 #~ "Server při požadavku CheckDataBox nenalezl schránku %s (kód=%s, zpráva="
2376 #~ msgid "Server refused CheckDataBox request (code=%s, message=%s)\n"
2377 #~ msgstr "Server odmítl požadavek CheckDataBox (kód=%s, zpráva=%s)\n"
2380 #~ "Server refused empty password on ChangeISDSPassword request (code=%s, "
2383 #~ "Server odmítl prázdné heslo v požadavku ChangeISDSPassword (kód=%s, "
2386 #~ msgid "New password must differ from the current one"
2387 #~ msgstr "Nové heslo se musí lišit od hesla současného"
2389 #~ msgid "Could build DeleteDataBox request"
2390 #~ msgstr "Požadavek DeleteDataBox nebylo možné sestavit"
2392 #~ msgid "Sending POST request to %s\n"
2393 #~ msgstr "Odesílá se požadavek POST na %s\n"
2395 #~ msgid "SOAP response does not contain ISDS1 element"
2396 #~ msgstr "Odpověď SOAP neobsahuje ISDS1 element"
2398 #~ msgid "Could not build ISDS1 response document"
2399 #~ msgstr "Dokument s odpovědí ISDS1 nebylo možné sestavit"
2401 #~ msgid "MIME type normalization switched on\n"
2402 #~ msgstr "Normalize typů MIME zapnuta\n"
2404 #~ msgid "MIME type normalization switched off\n"
2405 #~ msgstr "Normalize typů MIME vypnuta\n"
2407 #~ msgid "Missing pswExpDate element"
2408 #~ msgstr "Chybí element pswExpDate"
2411 #~ "Server did return more delivery infos for ID `%s' on GetDeliveryInfo "
2413 #~ msgstr "Server na požadavek GetDeliveryInfo s ID „%s“ vrátil více doručenek"
2416 #~ "Incoming message content:\n"
2418 #~ "End of message\n"
2420 #~ "Obsah příchozí zprávy:\n"
2424 #~ msgid "XML document does not contain isds:dmReturnedMessage element"
2425 #~ msgstr "Dokument XML neobsahuje element isds:dmReturnedMessage"
2427 #~ msgid "XML document has more isds:dmReturnedMessage elements"
2428 #~ msgstr "Dokument XML obsahuje více elementů isds:dmReturnedMessage"
2430 #~ msgid "Incoming message loaded successfully.\n"
2431 #~ msgstr "Příchozí zpráva úspěšně nahrána.\n"
2434 #~ "Signed outgoing message content:\n"
2436 #~ "End of message\n"
2438 #~ "Obsah podepsané odchozí zprávy:\n"
2443 #~ "Signed incoming message content:\n"
2445 #~ "End of message\n"
2447 #~ "Obsah podepsané příchozí zprávy:\n"
2452 #~ "XML document embedded into PKCS#7 structure is not sisds:"
2453 #~ "dmReturnedMessage document"
2455 #~ "Dokument XML vestavěný do struktury PKCS#7 není dokumentem sisds:"
2456 #~ "dmReturnedMessage"
2459 #~ "XML document embedded into PKCS#7 structure has more root sisds:"
2460 #~ "dmReturnedMessage elements"
2462 #~ "Dokument XML vestavěný do struktury PKCS#7 má více kořenových elementů "
2463 #~ "sisds:dmReturnedMessage"