1 # KDbg - Debugger GUI for gdb
2 # Copyright (C) 1998-2000 Johannes Sixt
3 # Johannes Sixt <j6t@kdbg.org>, 2000
4 # KDE TÜRKÇELEŞTİRME PROJESİ.
5 # Adem GUNES <adem@alaeddin.cc.selcuk.edu.tr>, 2000.
9 "Project-Id-Version: kdbg\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-07-19 22:57+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2002-03-03 16:16MDT\n"
13 "Last-Translator: Serdar Cevher <serdar@linuxtr.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
20 #: exprwnd.cpp:314 rc.cpp:75 regwnd.cpp:428
25 #: memwindow.cpp:55 brkpt.cpp:317
34 msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
38 msgid "Words (&4 Bytes)"
42 msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
45 #: memwindow.cpp:75 regwnd.cpp:79
50 msgid "Signed &decimal"
54 msgid "&Unsigned decimal"
57 #: memwindow.cpp:78 regwnd.cpp:77
61 #: memwindow.cpp:79 regwnd.cpp:76
74 msgid "&Floatingpoint"
87 msgid "Add &Breakpoint"
88 msgstr "&Bırakma noktası"
91 msgid "Add &Watchpoint"
94 #: brkpt.cpp:76 brkpt.cpp:235
98 #: brkpt.cpp:81 brkpt.cpp:237
104 msgstr "&Kodu Göster"
107 msgid "&Conditional..."
110 #: brkpt.cpp:316 threadlist.cpp:42
127 msgid ": Conditional breakpoint"
128 msgstr ": Koşullu bırakma"
135 msgid "Ignore &next hits:"
136 msgstr "&Sonraki vuruşları yoksay"
139 msgid "<anonymous struct or union>"
142 #: gdbdriver.cpp:1488
143 msgid "<additional entries of the array suppressed>"
146 #: gdbdriver.cpp:2041 xsldbgdriver.cpp:1334
147 msgid "New working directory: "
148 msgstr "Yeni çalışma dizini: "
152 "%1 exited unexpectedly.\n"
153 "Restart the session (e.g. with File|Executable)."
155 "%1 beklenmedik şekilde sonlandı.\n"
156 "Oturumu yeniden başlatın (ör., Dosya|Çalıştırılabilir)."
160 "The settings for this program specify the following debugger command:\n"
162 "Shall this command be used?"
165 #: mainwndbase.cpp:43
169 #: mainwndbase.cpp:44
173 #: mainwndbase.cpp:45
178 #: mainwndbase.cpp:135
182 #: mainwndbase.cpp:301
183 msgid "Don't know how to debug language `%1'"
186 #: mainwndbase.cpp:314
188 "Could not start the debugger process.\n"
189 "Please shut down KDbg and resolve the problem."
192 #: mainwndbase.cpp:418
193 msgid ": Global options"
194 msgstr ": Genel seçenekler"
196 #: mainwndbase.cpp:435 pgmsettings.cpp:111
200 #: mainwndbase.cpp:436
201 msgid "&Miscellaneous"
204 #: mainwndbase.cpp:506
205 msgid ": Program output"
206 msgstr ": Program çıktısı"
213 msgid "XSLT debugging"
217 msgid "Register groups and formatting"
221 msgid "transcript of conversation with the debugger"
225 msgid "remote debugging via <device>"
229 msgid "specify language: C, XSLT"
233 msgid "use language XSLT (deprecated)"
237 msgid "specify arguments of debugged executable"
241 msgid "specify PID of process to debug"
246 msgid "path of executable to debug"
247 msgstr "Hataları ayıklanacak çalıştırılabilir dosyayı seçin"
250 msgid "a core file to use"
254 msgid "Cannot start debugger."
255 msgstr "Hata ayıklayıcı başlatılamıyor."
257 #: prefdebugger.cpp:21
258 msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
259 msgstr "Öntanımlı ayarlara dönmek için, girişleri temizleyiniz."
261 #: prefdebugger.cpp:25
262 msgid "How to invoke &GDB:"
263 msgstr "&GDB nasıl başlatılır:"
265 #: prefdebugger.cpp:32
267 "%T will be replaced with a title string,\n"
268 "%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
269 "keeps the terminal window open."
271 "%T'nin yerine bir başlık konulacak,\n"
272 "%C bir Bourne kabuk betiğiyle değiştirilecek,\n"
273 "böylece uçbirim penceresi açık kalacak."
275 #: prefdebugger.cpp:38
276 msgid "&Terminal for program output:"
277 msgstr "Program çıktısı için &Terminal:"
279 #: procattach.cpp:271
280 msgid ": Attach to process"
281 msgstr ": Sürece iliştir"
283 #: procattach.cpp:275
284 msgid "Specify the process number to attach to:"
285 msgstr "İliştirilecek süreç numarasını belirtin:"
287 #: pgmsettings.cpp:26
289 "How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
290 "the default from the global options:"
293 #: pgmsettings.cpp:61
294 msgid "&No input and output"
297 #: pgmsettings.cpp:66
298 msgid "&Only output, simple terminal emulation"
301 #: pgmsettings.cpp:71
302 msgid "&Full terminal emulation"
305 #: pgmsettings.cpp:105
306 msgid "%1: Settings for %2"
309 #: pgmsettings.cpp:112 dbgmainwnd.cpp:221
318 msgid "&Case sensitive"
319 msgstr "&Büyük/küçük harfe duyarlı"
337 msgstr "&Bırakma noktası"
340 #, fuzzy, no-c-format
341 msgid "Program Arguments"
342 msgstr ": Program argümanları"
345 #, fuzzy, no-c-format
350 #, fuzzy, no-c-format
351 msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
352 msgstr "%1'i bu argümanlarla çalıştır"
357 "Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
358 "debugging session. You specify the arguments just as you would on the "
359 "command line, that is, you can even use quotes and environment variables, "
360 "for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
365 msgid "Insert &file name..."
376 "Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
377 "location in the edit box above."
382 msgid "Insert &directory name..."
385 #: rc.cpp:42 rc.cpp:93
393 "Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
394 "cursor location in the edit box above."
398 #, fuzzy, no-c-format
399 msgid "&Working Directory"
400 msgstr "Çalışma dizini:"
404 msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
408 #, fuzzy, no-c-format
419 msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
428 #, fuzzy, no-c-format
429 msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
430 msgstr "Çevre değişkenleri (AD=değer):"
435 "To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
436 "form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
447 "Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
448 "inherited are listed in this table. To add new environment variables, "
449 "specify them as <tt>NAME=value</tt> in the edit box above and click "
450 "<b>Modify</b>. To modify a value, select it in this list and click "
451 "<b>Modify</b>. To delete an environment variable, select it in this list and "
452 "click <b>Delete</b>."
463 "Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
464 "into the list. If the named variable is already in the list, it receives a "
465 "new value; otherwise, a new entry is created."
471 "Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
472 "to delete environment variables that are inherited."
476 #, fuzzy, no-c-format
477 msgid "&xsldbg Options"
478 msgstr "&Genel Seçenekler..."
486 #, fuzzy, no-c-format
487 msgid "Attach to Process"
488 msgstr ": Sürece iliştir"
492 msgid "&Filter or PID:"
498 "Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
499 "number of entries in the list."
515 "Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
536 "<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
537 "select the process that you want KDbg to attach to. Use the <b>Filter or "
538 "PID</b> edit box to reduce the number of entries in this list.<p>The text in "
539 "the <i>Command</i> column is usually, but not always, the command that was "
540 "used to start the process. The <i>PID</i> column shows the process ID. The "
541 "<i>PPID</i> column shows the process ID of the parent process. Additional "
542 "columns show more information about the processes that is also available via "
543 "the system's <i>ps</i> command.</p><p>The list is not updated automatically. "
544 "Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
554 msgid "This button updates the list of processes."
560 "You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to "
561 "attach to that process."
571 msgstr "&Kaynağı Yeniden Yükle"
573 #: dbgmainwnd.cpp:54 dbgmainwnd.cpp:388
577 #: dbgmainwnd.cpp:57 dbgmainwnd.cpp:389
586 #: dbgmainwnd.cpp:60 dbgmainwnd.cpp:390
590 #: dbgmainwnd.cpp:63 dbgmainwnd.cpp:391
593 msgstr "Yeniden başlat"
595 #: dbgmainwnd.cpp:66 dbgmainwnd.cpp:392
597 msgstr "Bırakma noktaları"
599 #: dbgmainwnd.cpp:69 dbgmainwnd.cpp:394
603 #: dbgmainwnd.cpp:72 dbgmainwnd.cpp:393
607 #: dbgmainwnd.cpp:75 dbgmainwnd.cpp:395
611 #: dbgmainwnd.cpp:181
612 msgid "&Open Source..."
613 msgstr "&Kaynağı Aç..."
615 #: dbgmainwnd.cpp:183
616 msgid "&Reload Source"
617 msgstr "&Kaynağı Yeniden Yükle"
619 #: dbgmainwnd.cpp:186
620 msgid "&Executable..."
621 msgstr "&Çalıştırılabilir..."
623 #: dbgmainwnd.cpp:189
625 msgid "Recent E&xecutables"
626 msgstr "Çalıştırılabilir"
628 #: dbgmainwnd.cpp:192
629 msgid "&Core dump..."
632 #: dbgmainwnd.cpp:197
633 msgid "This &Program..."
636 #: dbgmainwnd.cpp:200
637 msgid "&Global Options..."
638 msgstr "&Genel Seçenekler..."
640 #: dbgmainwnd.cpp:207
645 #: dbgmainwnd.cpp:213
649 #: dbgmainwnd.cpp:215
653 #: dbgmainwnd.cpp:216
657 #: dbgmainwnd.cpp:217
658 msgid "&Watched expressions"
661 #: dbgmainwnd.cpp:218
665 #: dbgmainwnd.cpp:219
668 msgstr "Bırakma noktaları"
670 #: dbgmainwnd.cpp:220
674 #: dbgmainwnd.cpp:222
678 #: dbgmainwnd.cpp:232
682 #: dbgmainwnd.cpp:235
686 #: dbgmainwnd.cpp:239
690 #: dbgmainwnd.cpp:243
694 #: dbgmainwnd.cpp:247
695 msgid "Run to &cursor"
696 msgstr "İ&mlece kadar çalıştır"
698 #: dbgmainwnd.cpp:251
699 msgid "Step i&nto by instruction"
702 #: dbgmainwnd.cpp:255
703 msgid "Step o&ver by instruction"
706 #: dbgmainwnd.cpp:259
707 msgid "&Program counter to current line"
710 #: dbgmainwnd.cpp:262
714 #: dbgmainwnd.cpp:265
718 #: dbgmainwnd.cpp:268
720 msgstr "Yeniden &başlat"
722 #: dbgmainwnd.cpp:271
726 #: dbgmainwnd.cpp:274
727 msgid "&Arguments..."
730 #: dbgmainwnd.cpp:279
731 msgid "Set/Clear &breakpoint"
732 msgstr "Bırakma noktaları Koy/Kaldır"
734 #: dbgmainwnd.cpp:282
735 msgid "Set &temporary breakpoint"
736 msgstr "&Geçici bırakma noktası koy"
738 #: dbgmainwnd.cpp:285
739 msgid "&Enable/Disable breakpoint"
740 msgstr "Bırakma noktasını etkinleştir/etkinlikten çıkart"
742 #: dbgmainwnd.cpp:290
743 msgid "Watch Expression"
746 #: dbgmainwnd.cpp:293
751 #: dbgmainwnd.cpp:322
753 msgstr "Yeniden başlat"
755 #: dbgmainwnd.cpp:323
759 #: dbgmainwnd.cpp:588
760 msgid "`%1' is not a file or does not exist"
761 msgstr "`%1' dosya değil veya yok"
763 #: dbgmainwnd.cpp:702
765 msgid "|All source files\n"
766 msgstr "Kaynak dosyasını yeniden yükle"
768 #: dbgmainwnd.cpp:703
770 msgid "|Source files\n"
771 msgstr "Kaynak dosyası aç"
773 #: dbgmainwnd.cpp:704
774 msgid "|Header files\n"
777 #: dbgmainwnd.cpp:705
781 #: dbgmainwnd.cpp:800
782 msgid "Select the executable to debug"
783 msgstr "Hataları ayıklanacak çalıştırılabilir dosyayı seçin"
785 #: dbgmainwnd.cpp:813
786 msgid "Select core dump"
787 msgstr "Atılacak içi seçin"
789 #: xsldbgdriver.cpp:1441
790 msgid "No memory dump available"
794 msgid "&Pop into foreground when program stops"
798 msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
802 msgid "&Tabstop every (characters):"
807 msgid "File filter for &source files:"
808 msgstr "Kaynak dosyasını yeniden yükle"
811 msgid "File filter for &header files:"
819 msgid "Select a file name to insert as program argument"
823 msgid "Select a directory to insert as program argument"
849 msgstr "Yeniden başlat"
852 msgid "Decoded value"
856 msgid "x86/x87 segment"
864 msgid "GP and others"
868 #~ msgid "&Settings..."
871 #~ msgid "Toggle &Toolbar"
872 #~ msgstr "&Araç Çubuğuna Geç"
874 #~ msgid "Toggle &Statusbar"
875 #~ msgstr "&Durum Çubuğuna Geç"
877 #~ msgid "Executable"
878 #~ msgstr "Çalıştırılabilir"
880 #~ msgid "Open a source file"
881 #~ msgstr "Kaynak dosyası aç"
883 #~ msgid "Reload source file"
884 #~ msgstr "Kaynak dosyasını yeniden yükle"
886 #~ msgid "Run/Continue"
887 #~ msgstr "Çalıştır/Devam et"
893 #~ msgstr "Biten adım"
896 #~ msgstr "Dışa adım"
898 #~ msgid "Breakpoint"
899 #~ msgstr "Bırakma noktası"