Add sysdeps/ieee754/soft-fp.
[glibc.git] / localedata / locales / mi_NZ
blob9132fce81c1cf841c5bf25d9dced6ce9254d3296
1 comment_char %
2 escape_char /
4 % This file is part of the GNU C Library and contains locale data.
5 % The Free Software Foundation does not claim any copyright interest
6 % in the locale data contained in this file.  The foregoing does not
7 % affect the license of the GNU C Library as a whole.  It does not
8 % exempt you from the conditions of the license if your use would
9 % otherwise be governed by that license.
11 % Maori language locale for New Zealand
12 % Source: James Gasson
13 % Contact: James Gasson, Pablo Saratxaga
14 % Email: <james.gasson@clear.net.nz>, <pablo@mandrakesoft.com>
15 % Language: mi
16 % Territory: NZ
17 % Revision: 0.3
18 % Date: 2001-01-28
19 % Users: general
21 LC_IDENTIFICATION
22 title "Maori language locale for New Zealand"
23 source "James Gasson"
24 address ""
25 contact "James Gasson, Pablo Saratxaga"
26 email "james.gasson@clear.net.nz, pablo@mandrakesoft.com"
27 tel ""
28 fax ""
29 language "Maori"
30 territory "New Zealand"
31 revision "0.3"
32 date "2001-01-28"
34 category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION
35 category "i18n:2012";LC_CTYPE
36 category "i18n:2012";LC_COLLATE
37 category "i18n:2012";LC_TIME
38 category "i18n:2012";LC_NUMERIC
39 category "i18n:2012";LC_PAPER
40 category "i18n:2012";LC_TELEPHONE
41 category "i18n:2012";LC_MEASUREMENT
42 category "i18n:2012";LC_ADDRESS
43 category "i18n:2012";LC_MESSAGES
44 category "i18n:2012";LC_MONETARY
45 END LC_IDENTIFICATION
47 LC_CTYPE
48 copy "en_DK"
49 END LC_CTYPE
51 LC_COLLATE
52 copy "iso14651_t1"
54 %% a b c d e f g h i j k l m n ng o p q r s t u v w wh x y z
56 collating-symbol  <n-g-mi>
57 collating-element <N-G> from "<U004E><U0047>"
58 collating-element <n-g> from "<U006E><U0067>"
59 collating-element <N-g> from "<U004E><U0067>"
60 collating-element <n-G> from "<U006E><U0047>"
61 collating-symbol  <w-h-mi>
62 collating-element <W-H> from "<U0057><U0048>"
63 collating-element <w-h> from "<U0077><U0068>"
64 collating-element <W-h> from "<U0057><U0068>"
65 collating-element <w-H> from "<U0077><U0048>"
67 collating-symbol <CAP-MIN>
68 collating-symbol <MIN-CAP>
70 reorder-after <MIN>
71 <MIN-CAP>
72 reorder-after <CAP>
73 <CAP-MIN>
75 reorder-after <n>
76 <n-g-mi>
77 reorder-after <w>
78 <w-h-mi>
80 reorder-after <U006E>
81 <n-g>   <n-g-mi>;<PCT>;<MIN>;IGNORE
82 <n-G>   <n-g-mi>;<PCT>;<MIN-CAP>;IGNORE
83 reorder-after <U004E>
84 <N-G>   <n-g-mi>;<PCT>;<CAP>;IGNORE
85 <N-g>   <n-g-mi>;<PCT>;<CAP-MIN>;IGNORE
87 reorder-after <U0077>
88 <w-h>   <w-h-mi>;<PCT>;<MIN>;IGNORE
89 <w-H>   <w-h-mi>;<PCT>;<MIN-CAP>;IGNORE
90 reorder-after <U0057>
91 <W-H>   <w-h-mi>;<PCT>;<CAP>;IGNORE
92 <W-h>   <w-h-mi>;<PCT>;<CAP-MIN>;IGNORE
94 reorder-end
96 END LC_COLLATE
98 LC_MONETARY
99 copy "en_NZ"
100 END LC_MONETARY
102 LC_NUMERIC
103 copy "en_NZ"
104 END LC_NUMERIC
106 LC_TIME
107 abday    "Ta";"Ma";/
108          "T<U016B>";"We";/
109          "T<U0101>i";"Pa";/
110          "H<U0101>"
111 day      "R<U0101>tapu";/
112          "Mane";/
113          "T<U016B>rei";/
114          "Wenerei";/
115          "T<U0101>ite";/
116          "Paraire";/
117          "H<U0101>tarei"
118 abmon    "Kohi";"Hui";/
119          "Pou";"Pae";/
120          "Hara";"Pipi";/
121          "H<U014D>ngoi";"Here";/
122          "Mahu";"Whi-nu";/
123          "Whi-ra";"Haki"
124 mon      "Kohi-t<U0101>tea";/
125          "Hui-tanguru";/
126          "Pout<U016B>-te-rangi";/
127          "Paenga-wh<U0101>wh<U0101>";/
128          "Haratua";/
129          "Pipiri";/
130          "H<U014D>ngoingoi";/
131          "Here-turi-k<U014D>k<U0101>";/
132          "Mahuru";/
133          "Whiringa-<U0101>-nuku";/
134          "Whiringa-<U0101>-rangi";/
135          "Hakihea"
136 d_t_fmt     "Te %A, te %d o %B, %Y %T %Z"
137 d_fmt       "%d//%m//%y"
138 t_fmt       "%T"
139 am_pm       "";""
140 t_fmt_ampm  ""
141 week 7;19971130;1
142 END LC_TIME
144 LC_MESSAGES
145 yesexpr "^[+1yY<U0101><U0100><U00E4><U00C4>aA]"
146 noexpr  "^[-0nNkK]"
147 yesstr  "<U0101>e"
148 nostr   "k<U0101>ore"
149 END LC_MESSAGES
151 LC_PAPER
152 copy "en_NZ"
153 END LC_PAPER
155 LC_MEASUREMENT
156 copy "en_NZ"
157 END LC_MEASUREMENT
159 LC_NAME
160 % FIXME
161 copy "en_NZ"
162 END LC_NAME
164 LC_ADDRESS
165 % FIXME
166 postal_fmt    "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N"
167 % https://mi.wikipedia.org/wiki/Aotearoa
168 country_name  "Aotearoa"
169 country_ab2   "NZ"
170 country_ab3   "NZL"
171 country_num   554
172 country_car   "NZ"
173 lang_name    "Te Reo"
174 lang_ab      "mi"
175 lang_term    "mri"
176 lang_lib    "mao"
177 END LC_ADDRESS
179 LC_TELEPHONE
180 copy "en_NZ"
181 END LC_TELEPHONE