Merge branch 'dw/asciidoc-sources-are-dot-txt-files'
[git.git] / po / sv.po
bloba5c88c96a584e367b2a0db7101f61df22f8b4ae1
1 # Swedish translations for Git.
2 # Copyright (C) 2010-2013 Peter krefting <peter@softwolves.pp.se>
3 # This file is distributed under the same license as the Git package.
4 # Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010, 2011, 2012, 2013.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: git 1.8.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-30 08:25+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-30 12:22+0100\n"
12 "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: advice.c:53
21 #, c-format
22 msgid "hint: %.*s\n"
23 msgstr "tips: %.*s\n"
26 #. * Message used both when 'git commit' fails and when
27 #. * other commands doing a merge do.
29 #: advice.c:83
30 msgid ""
31 "Fix them up in the work tree,\n"
32 "and then use 'git add/rm <file>' as\n"
33 "appropriate to mark resolution and make a commit,\n"
34 "or use 'git commit -a'."
35 msgstr ""
36 "Rätta dem i din arbetskatalog,\n"
37 "och använd sedan \"git add/rm <fil>\" som\n"
38 "lämpligt för att ange lösning och checka in,\n"
39 "eller använd \"git commit -a\"."
41 #: archive.c:10
42 msgid "git archive [options] <tree-ish> [<path>...]"
43 msgstr "git archive [flaggor] <träd-igt> [<sökväg>...]"
45 #: archive.c:11
46 msgid "git archive --list"
47 msgstr "git archive --list"
49 #: archive.c:12
50 msgid ""
51 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [options] <tree-ish> [<path>...]"
52 msgstr ""
53 "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] [flaggor] <träd-igt> "
54 "[<sökväg>...]"
56 #: archive.c:13
57 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
58 msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list"
60 #: archive.c:323
61 msgid "fmt"
62 msgstr "fmt"
64 #: archive.c:323
65 msgid "archive format"
66 msgstr "arkivformat"
68 #: archive.c:324 builtin/log.c:1126
69 msgid "prefix"
70 msgstr "prefix"
72 #: archive.c:325
73 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
74 msgstr "lägg till prefix till varje sökväg i arkivet"
76 #: archive.c:326 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2371
77 #: builtin/blame.c:2372 builtin/config.c:55 builtin/fast-export.c:665
78 #: builtin/fast-export.c:667 builtin/grep.c:715 builtin/hash-object.c:77
79 #: builtin/ls-files.c:490 builtin/ls-files.c:493 builtin/notes.c:536
80 #: builtin/notes.c:693 builtin/read-tree.c:107 parse-options.h:149
81 msgid "file"
82 msgstr "fil"
84 #: archive.c:327 builtin/archive.c:89
85 msgid "write the archive to this file"
86 msgstr "skriv arkivet till filen"
88 #: archive.c:329
89 msgid "read .gitattributes in working directory"
90 msgstr "läs .gitattributes i arbetskatalogen"
92 #: archive.c:330
93 msgid "report archived files on stderr"
94 msgstr "rapportera arkiverade filer på standard fel"
96 #: archive.c:331
97 msgid "store only"
98 msgstr "endast spara"
100 #: archive.c:332
101 msgid "compress faster"
102 msgstr "komprimera snabbare"
104 #: archive.c:340
105 msgid "compress better"
106 msgstr "komprimera bättre"
108 #: archive.c:343
109 msgid "list supported archive formats"
110 msgstr "visa understödda arkivformat"
112 #: archive.c:345 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:86
113 msgid "repo"
114 msgstr "arkiv"
116 #: archive.c:346 builtin/archive.c:91
117 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
118 msgstr "hämta arkivet från fjärrarkivet <arkiv>"
120 #: archive.c:347 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:615
121 msgid "command"
122 msgstr "kommando"
124 #: archive.c:348 builtin/archive.c:93
125 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
126 msgstr "sökväg till kommandot git-upload-archive på fjärren"
128 #: attr.c:259
129 msgid ""
130 "Negative patterns are ignored in git attributes\n"
131 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
132 msgstr ""
133 "Negativa mönster ignoreras i git-attribut\n"
134 "Använd '\\!' för att inleda med ett utropstecken."
136 #: branch.c:60
137 #, c-format
138 msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
139 msgstr "Ställer inte in grenen %s som sin egen uppströmsgren."
141 #: branch.c:82
142 #, c-format
143 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
144 msgstr ""
145 "Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s genom ombasering."
147 #: branch.c:83
148 #, c-format
149 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
150 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s."
152 #: branch.c:87
153 #, c-format
154 msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
155 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s genom ombasering."
157 #: branch.c:88
158 #, c-format
159 msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
160 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s."
162 #: branch.c:92
163 #, c-format
164 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
165 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s genom ombasering."
167 #: branch.c:93
168 #, c-format
169 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
170 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s."
172 #: branch.c:97
173 #, c-format
174 msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
175 msgstr ""
176 "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s genom ombasering."
178 #: branch.c:98
179 #, c-format
180 msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
181 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s."
183 #: branch.c:118
184 #, c-format
185 msgid "Tracking not set up: name too long: %s"
186 msgstr "Spårning har inte ställts in: namnet för långt: %s"
188 #: branch.c:137
189 #, c-format
190 msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
191 msgstr "Spårar inte: tvetydig information för referensen %s"
193 #: branch.c:182
194 #, c-format
195 msgid "'%s' is not a valid branch name."
196 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt grennamn."
198 #: branch.c:187
199 #, c-format
200 msgid "A branch named '%s' already exists."
201 msgstr "Det finns redan en gren som heter \"%s\""
203 #: branch.c:195
204 msgid "Cannot force update the current branch."
205 msgstr "Kan inte tvinga uppdatering av aktuell gren."
207 #: branch.c:201
208 #, c-format
209 msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
210 msgstr "Kan inte ställa in spårning; startpunkten \"%s\" är inte en gren."
212 #: branch.c:203
213 #, c-format
214 msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
215 msgstr "den efterfrågade uppströmsgrenen \"%s\" finns inte"
217 #: branch.c:205
218 msgid ""
219 "\n"
220 "If you are planning on basing your work on an upstream\n"
221 "branch that already exists at the remote, you may need to\n"
222 "run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
223 "\n"
224 "If you are planning to push out a new local branch that\n"
225 "will track its remote counterpart, you may want to use\n"
226 "\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
227 msgstr ""
228 "\n"
229 "Om du har tänkt basera ditt arbete på en uppströmsgren\n"
230 "som redan finns på fjärren kan du behöva köra \"git fetch\"\n"
231 "för att hämta den.\n"
232 "\n"
233 "Om du har tänkt sända in en ny lokal gren som skall\n"
234 "spåra dess fjärrmotsvarighet kan du använda \"git push -u\"\n"
235 "för att ställa in uppströmskonfigurationen när du sänder in."
237 #: branch.c:250
238 #, c-format
239 msgid "Not a valid object name: '%s'."
240 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: \"%s\"."
242 #: branch.c:270
243 #, c-format
244 msgid "Ambiguous object name: '%s'."
245 msgstr "Objektnamnet är tvetydigt: \"%s\"."
247 #: branch.c:275
248 #, c-format
249 msgid "Not a valid branch point: '%s'."
250 msgstr "Avgreningspunkten är inte giltig: \"%s\""
252 #: branch.c:281
253 msgid "Failed to lock ref for update"
254 msgstr "Misslyckades låsa referens för uppdatering"
256 #: branch.c:299
257 msgid "Failed to write ref"
258 msgstr "Misslyckades skriva referens"
260 #: bundle.c:36
261 #, c-format
262 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
263 msgstr "'%s' ser inte ut som en v2-bundle-fil"
265 #: bundle.c:63
266 #, c-format
267 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
268 msgstr "okänt huvud: %s%s (%d)"
270 #: bundle.c:89 builtin/commit.c:676
271 #, c-format
272 msgid "could not open '%s'"
273 msgstr "kunde inte öppna \"%s\""
275 #: bundle.c:140
276 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
277 msgstr "Arkivet saknar dessa nödvändiga incheckningar:"
279 #: bundle.c:164 sequencer.c:651 sequencer.c:1101 builtin/log.c:300
280 #: builtin/log.c:770 builtin/log.c:1344 builtin/log.c:1570 builtin/merge.c:349
281 #: builtin/shortlog.c:155
282 msgid "revision walk setup failed"
283 msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering"
285 #: bundle.c:186
286 #, c-format
287 msgid "The bundle contains this ref:"
288 msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
289 msgstr[0] "Paketet (bundlen) denna referens:"
290 msgstr[1] "Paketet (bundlen) dessa %d referenser:"
292 #: bundle.c:193
293 msgid "The bundle records a complete history."
294 msgstr "Paketet (bundlen) beskriver en komplett historik."
296 #: bundle.c:195
297 #, c-format
298 msgid "The bundle requires this ref:"
299 msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
300 msgstr[0] "Paketet (bundlen) kräver denna referens:"
301 msgstr[1] "Paketet (bundlen) kräver dessa %d referenser:"
303 #: bundle.c:294
304 msgid "rev-list died"
305 msgstr "rev-list dog"
307 #: bundle.c:300 builtin/log.c:1255 builtin/shortlog.c:258
308 #, c-format
309 msgid "unrecognized argument: %s"
310 msgstr "okänt argument: %s"
312 #: bundle.c:335
313 #, c-format
314 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
315 msgstr "referensen \"%s\" exkluderas av argumenten till rev-list"
317 #: bundle.c:380
318 msgid "Refusing to create empty bundle."
319 msgstr "Vägrar skapa ett tomt paket (bundle)."
321 #: bundle.c:398
322 msgid "Could not spawn pack-objects"
323 msgstr "Kunde inte starta pack-objects"
325 #: bundle.c:416
326 msgid "pack-objects died"
327 msgstr "pack-objects misslyckades"
329 #: bundle.c:419
330 #, c-format
331 msgid "cannot create '%s'"
332 msgstr "kan inte skapa \"%s\""
334 #: bundle.c:441
335 msgid "index-pack died"
336 msgstr "index-pack dog"
338 #: commit.c:50
339 #, c-format
340 msgid "could not parse %s"
341 msgstr "kunde inte tolka %s"
343 #: commit.c:52
344 #, c-format
345 msgid "%s %s is not a commit!"
346 msgstr "%s %s är inte en incheckning!"
348 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
349 msgid "memory exhausted"
350 msgstr "minnet slut"
352 #: connected.c:39
353 msgid "Could not run 'git rev-list'"
354 msgstr "Kunde inte köra \"git rev-list\""
356 #: connected.c:48
357 #, c-format
358 msgid "failed write to rev-list: %s"
359 msgstr "kunde inte skriva till rev-list: %s"
361 #: connected.c:56
362 #, c-format
363 msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
364 msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in: %s"
366 #: date.c:95
367 msgid "in the future"
368 msgstr "i framtiden"
370 #: date.c:101
371 #, c-format
372 msgid "%lu second ago"
373 msgid_plural "%lu seconds ago"
374 msgstr[0] "%lu sekund sedan"
375 msgstr[1] "%lu sekunder sedan"
377 #: date.c:108
378 #, c-format
379 msgid "%lu minute ago"
380 msgid_plural "%lu minutes ago"
381 msgstr[0] "%lu minut sedan"
382 msgstr[1] "%lu minuter sedan"
384 #: date.c:115
385 #, c-format
386 msgid "%lu hour ago"
387 msgid_plural "%lu hours ago"
388 msgstr[0] "%lu timme sedan"
389 msgstr[1] "%lu timmar sedan"
391 #: date.c:122
392 #, c-format
393 msgid "%lu day ago"
394 msgid_plural "%lu days ago"
395 msgstr[0] "%lu dag sedan"
396 msgstr[1] "%lu dagar sedan"
398 #: date.c:128
399 #, c-format
400 msgid "%lu week ago"
401 msgid_plural "%lu weeks ago"
402 msgstr[0] "%lu vecka sedan"
403 msgstr[1] "%lu veckor sedan"
405 #: date.c:135
406 #, c-format
407 msgid "%lu month ago"
408 msgid_plural "%lu months ago"
409 msgstr[0] "%lu månad sedan"
410 msgstr[1] "%lu månader sedan"
412 #: date.c:146
413 #, c-format
414 msgid "%lu year"
415 msgid_plural "%lu years"
416 msgstr[0] "%lu år"
417 msgstr[1] "%lu år"
419 #: date.c:149
420 #, c-format
421 msgid "%s, %lu month ago"
422 msgid_plural "%s, %lu months ago"
423 msgstr[0] "%s, %lu månad sedan"
424 msgstr[1] "%s, %lu månader sedan"
426 #: date.c:154 date.c:159
427 #, c-format
428 msgid "%lu year ago"
429 msgid_plural "%lu years ago"
430 msgstr[0] "%lu år sedan"
431 msgstr[1] "%lu år sedan"
433 #: diff.c:112
434 #, c-format
435 msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
436 msgstr "  Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel \"%s\"\n"
438 #: diff.c:117
439 #, c-format
440 msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
441 msgstr "  Okänd dirstat-parameter \"%s\"\n"
443 #: diff.c:210
444 #, c-format
445 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
446 msgstr "Okänt värde för konfigurationsvariabeln \"diff.submodule\": \"%s\""
448 #: diff.c:260
449 #, c-format
450 msgid ""
451 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
452 "%s"
453 msgstr ""
454 "Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n"
455 "%s"
457 #: diff.c:3481
458 #, c-format
459 msgid ""
460 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
461 "%s"
462 msgstr ""
463 "Misslyckades tolka argument till flaggan --dirstat/-X;\n"
464 "%s"
466 #: diff.c:3495
467 #, c-format
468 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
469 msgstr "Misslyckades tolka argument till flaggan --submodule: \"%s\""
471 #: gpg-interface.c:59 gpg-interface.c:131
472 msgid "could not run gpg."
473 msgstr "kunde inte köra gpg."
475 #: gpg-interface.c:71
476 msgid "gpg did not accept the data"
477 msgstr "gpg godtog inte data"
479 #: gpg-interface.c:82
480 msgid "gpg failed to sign the data"
481 msgstr "gpg misslyckades signera data"
483 #: gpg-interface.c:115
484 #, c-format
485 msgid "could not create temporary file '%s': %s"
486 msgstr "kunde inte skapa temporära filen \"%s\": %s"
488 #: gpg-interface.c:118
489 #, c-format
490 msgid "failed writing detached signature to '%s': %s"
491 msgstr "misslyckades skriva fristående signatur till \"%s\": %s"
493 #: grep.c:1623
494 #, c-format
495 msgid "'%s': unable to read %s"
496 msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s"
498 #: grep.c:1640
499 #, c-format
500 msgid "'%s': %s"
501 msgstr "\"%s\": %s"
503 #: grep.c:1651
504 #, c-format
505 msgid "'%s': short read %s"
506 msgstr "\"%s\": kort läsning %s"
508 #: help.c:212
509 #, c-format
510 msgid "available git commands in '%s'"
511 msgstr "git-kommandon tillgängliga i \"%s\""
513 #: help.c:219
514 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
515 msgstr "git-kommandon från andra platser i din $PATH"
517 #: help.c:235
518 msgid "The most commonly used git commands are:"
519 msgstr "De mest använda git-kommandona är:"
521 #: help.c:292
522 #, c-format
523 msgid ""
524 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
525 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
526 msgstr ""
527 "\"%s\" verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n"
528 "köra det. Kanske git-%s är trasigt?"
530 #: help.c:349
531 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
532 msgstr "Oj då. Ditt system rapporterar inga Git-kommandon alls."
534 #: help.c:371
535 #, c-format
536 msgid ""
537 "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
538 "Continuing under the assumption that you meant '%s'"
539 msgstr ""
540 "VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn \"%s\", som inte finns.\n"
541 "Fortsätter under förutsättningen att du menade \"%s\""
543 #: help.c:376
544 #, c-format
545 msgid "in %0.1f seconds automatically..."
546 msgstr "automatiskt om %0.1f sekunder..."
548 #: help.c:383
549 #, c-format
550 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
551 msgstr "git: \"%s\" är inte ett git-kommando. Se \"git --help\"."
553 #: help.c:387
554 msgid ""
555 "\n"
556 "Did you mean this?"
557 msgid_plural ""
558 "\n"
559 "Did you mean one of these?"
560 msgstr[0] ""
561 "\n"
562 "Menade du detta?"
563 msgstr[1] ""
564 "\n"
565 "Menade du ett av dessa?"
567 #: merge.c:56
568 msgid "failed to read the cache"
569 msgstr "misslyckads läsa cachen"
571 #: merge.c:110 builtin/checkout.c:365 builtin/checkout.c:566
572 #: builtin/clone.c:645
573 msgid "unable to write new index file"
574 msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"
576 #: merge-recursive.c:190
577 #, c-format
578 msgid "(bad commit)\n"
579 msgstr "(felaktig incheckning)\n"
581 #: merge-recursive.c:206
582 #, c-format
583 msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
584 msgstr "addinfo_cache misslyckades för sökvägen \"%s\""
586 #: merge-recursive.c:268
587 msgid "error building trees"
588 msgstr "fel vid byggande av träd"
590 #: merge-recursive.c:672
591 #, c-format
592 msgid "failed to create path '%s'%s"
593 msgstr "misslyckades skapa sökvägen \"%s\"%s"
595 #: merge-recursive.c:683
596 #, c-format
597 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
598 msgstr "Tar bort %s för att göra plats för underkatalog\n"
600 #. something else exists
601 #. .. but not some other error (who really cares what?)
602 #: merge-recursive.c:697 merge-recursive.c:718
603 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
604 msgstr ": kanske en K/F-konflikt?"
606 #: merge-recursive.c:708
607 #, c-format
608 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
609 msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid \"%s\""
611 #: merge-recursive.c:748
612 #, c-format
613 msgid "cannot read object %s '%s'"
614 msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\""
616 #: merge-recursive.c:750
617 #, c-format
618 msgid "blob expected for %s '%s'"
619 msgstr "blob förväntades för %s \"%s\""
621 #: merge-recursive.c:773 builtin/clone.c:313
622 #, c-format
623 msgid "failed to open '%s'"
624 msgstr "misslyckades öppna \"%s\""
626 #: merge-recursive.c:781
627 #, c-format
628 msgid "failed to symlink '%s'"
629 msgstr "misslyckades ta skapa symboliska länken \"%s\""
631 #: merge-recursive.c:784
632 #, c-format
633 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
634 msgstr "vet inte hur %06o %s \"%s\" skall hanteras"
636 #: merge-recursive.c:922
637 msgid "Failed to execute internal merge"
638 msgstr "Misslyckades exekvera intern sammanslagning"
640 #: merge-recursive.c:926
641 #, c-format
642 msgid "Unable to add %s to database"
643 msgstr "Kunde inte lägga till %s till databasen"
645 #: merge-recursive.c:942
646 msgid "unsupported object type in the tree"
647 msgstr "objekttyp som ej stöds upptäcktes i trädet"
649 #: merge-recursive.c:1021 merge-recursive.c:1035
650 #, c-format
651 msgid ""
652 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
653 "in tree."
654 msgstr ""
655 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
656 "i trädet."
658 #: merge-recursive.c:1027 merge-recursive.c:1040
659 #, c-format
660 msgid ""
661 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
662 "in tree at %s."
663 msgstr ""
664 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
665 "i trädet vid %s."
667 #: merge-recursive.c:1081
668 msgid "rename"
669 msgstr "namnbyte"
671 #: merge-recursive.c:1081
672 msgid "renamed"
673 msgstr "namnbytt"
675 #: merge-recursive.c:1137
676 #, c-format
677 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
678 msgstr "%s är en katalog i %s lägger till som %s istället"
680 #: merge-recursive.c:1159
681 #, c-format
682 msgid ""
683 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
684 "\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
685 msgstr ""
686 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte \"%s\"->\"%s\" på grenen \"%s\" "
687 "namnbyte \"%s\"->\"%s\" i \"%s\"%s"
689 #: merge-recursive.c:1164
690 msgid " (left unresolved)"
691 msgstr " (lämnad olöst)"
693 #: merge-recursive.c:1218
694 #, c-format
695 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
696 msgstr ""
697 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s->%s i %s. Namnbyte %s->%s i %s"
699 #: merge-recursive.c:1248
700 #, c-format
701 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
702 msgstr "Byter namn på %s till %s och %s till %s istället"
704 #: merge-recursive.c:1447
705 #, c-format
706 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
707 msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s->%s i %s. %s tillagd i %s"
709 #: merge-recursive.c:1457
710 #, c-format
711 msgid "Adding merged %s"
712 msgstr "Lägger till sammanslagen %s"
714 #: merge-recursive.c:1462 merge-recursive.c:1660
715 #, c-format
716 msgid "Adding as %s instead"
717 msgstr "Lägger till som %s iställer"
719 #: merge-recursive.c:1513
720 #, c-format
721 msgid "cannot read object %s"
722 msgstr "kan inte läsa objektet %s"
724 #: merge-recursive.c:1516
725 #, c-format
726 msgid "object %s is not a blob"
727 msgstr "objektet %s är inte en blob"
729 #: merge-recursive.c:1564
730 msgid "modify"
731 msgstr "ändra"
733 #: merge-recursive.c:1564
734 msgid "modified"
735 msgstr "ändrad"
737 #: merge-recursive.c:1574
738 msgid "content"
739 msgstr "innehåll"
741 #: merge-recursive.c:1581
742 msgid "add/add"
743 msgstr "tillägg/tillägg"
745 #: merge-recursive.c:1615
746 #, c-format
747 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
748 msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)"
750 #: merge-recursive.c:1629
751 #, c-format
752 msgid "Auto-merging %s"
753 msgstr "Slår ihop %s automatiskt"
755 #: merge-recursive.c:1633 git-submodule.sh:1029
756 msgid "submodule"
757 msgstr "undermodul"
759 #: merge-recursive.c:1634
760 #, c-format
761 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
762 msgstr "KONFLIKT (%s): Sammanslagningskonflikt i %s"
764 #: merge-recursive.c:1724
765 #, c-format
766 msgid "Removing %s"
767 msgstr "Tar bort %s"
769 #: merge-recursive.c:1749
770 msgid "file/directory"
771 msgstr "fil/katalog"
773 #: merge-recursive.c:1755
774 msgid "directory/file"
775 msgstr "katalog/fil"
777 #: merge-recursive.c:1760
778 #, c-format
779 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
780 msgstr ""
781 "KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s"
783 #: merge-recursive.c:1770
784 #, c-format
785 msgid "Adding %s"
786 msgstr "Lägger till %s"
788 #: merge-recursive.c:1787
789 msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
790 msgstr "Ödesdigert sammanslagningsfel, borde inte inträffa."
792 #: merge-recursive.c:1806
793 msgid "Already up-to-date!"
794 msgstr "Redan à jour!"
796 #: merge-recursive.c:1815
797 #, c-format
798 msgid "merging of trees %s and %s failed"
799 msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades"
801 #: merge-recursive.c:1845
802 #, c-format
803 msgid "Unprocessed path??? %s"
804 msgstr "Obehandlad sökväg??? %s"
806 #: merge-recursive.c:1890
807 msgid "Merging:"
808 msgstr "Slår ihop:"
810 #: merge-recursive.c:1903
811 #, c-format
812 msgid "found %u common ancestor:"
813 msgid_plural "found %u common ancestors:"
814 msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:"
815 msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:"
817 #: merge-recursive.c:1940
818 msgid "merge returned no commit"
819 msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning"
821 #: merge-recursive.c:1997
822 #, c-format
823 msgid "Could not parse object '%s'"
824 msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\""
826 #: merge-recursive.c:2009 builtin/merge.c:658
827 msgid "Unable to write index."
828 msgstr "Kunde inte skriva indexet."
830 #: object.c:195
831 #, c-format
832 msgid "unable to parse object: %s"
833 msgstr "kunde inte tolka objektet: %s"
835 #: parse-options.c:489
836 msgid "..."
837 msgstr "..."
839 #: parse-options.c:507
840 #, c-format
841 msgid "usage: %s"
842 msgstr "användning: %s"
844 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
845 #. one in "usage: %s" translation
846 #: parse-options.c:511
847 #, c-format
848 msgid "   or: %s"
849 msgstr "     eller: %s"
851 #: parse-options.c:514
852 #, c-format
853 msgid "    %s"
854 msgstr "    %s"
856 #: parse-options.c:548
857 msgid "-NUM"
858 msgstr "-TAL"
860 #: pathspec.c:83
861 #, c-format
862 msgid "Path '%s' is in submodule '%.*s'"
863 msgstr "Sökvägen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\""
865 #: pathspec.c:99
866 #, c-format
867 msgid "'%s' is beyond a symbolic link"
868 msgstr "\"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
870 #: remote.c:1781
871 #, c-format
872 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
873 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
874 msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n"
875 msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n"
877 #: remote.c:1787
878 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
879 msgstr "  (använd \"git push\" för att publicera dina lokala incheckningar)\n"
881 #: remote.c:1790
882 #, c-format
883 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
884 msgid_plural ""
885 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
886 msgstr[0] ""
887 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n"
888 msgstr[1] ""
889 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"
891 #: remote.c:1798
892 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
893 msgstr "  (använd \"git pull\" för att uppdatera din lokala gren)\n"
895 #: remote.c:1801
896 #, c-format
897 msgid ""
898 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
899 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
900 msgid_plural ""
901 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
902 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
903 msgstr[0] ""
904 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
905 "och har %d respektive %d olika incheckning.\n"
906 msgstr[1] ""
907 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
908 "och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"
910 #: remote.c:1811
911 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
912 msgstr "  (använd \"git pull\" för att slå ihop fjärrgrenen med din egen)\n"
914 #: sequencer.c:206 builtin/merge.c:776 builtin/merge.c:889 builtin/merge.c:999
915 #: builtin/merge.c:1009
916 #, c-format
917 msgid "Could not open '%s' for writing"
918 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
920 #: sequencer.c:208 builtin/merge.c:335 builtin/merge.c:779
921 #: builtin/merge.c:1001 builtin/merge.c:1014
922 #, c-format
923 msgid "Could not write to '%s'"
924 msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\""
926 #: sequencer.c:229
927 msgid ""
928 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
929 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
930 msgstr ""
931 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
932 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\""
934 #: sequencer.c:232
935 msgid ""
936 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
937 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
938 "and commit the result with 'git commit'"
939 msgstr ""
940 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
941 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"\n"
942 "och checka in resultatet med \"git commit\""
944 #: sequencer.c:245 sequencer.c:859 sequencer.c:942
945 #, c-format
946 msgid "Could not write to %s"
947 msgstr "Kunde inte skriva till %s"
949 #: sequencer.c:248
950 #, c-format
951 msgid "Error wrapping up %s"
952 msgstr "Fel vid ombrytning av %s"
954 #: sequencer.c:263
955 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
956 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"cherry-pick\"."
958 #: sequencer.c:265
959 msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
960 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"revert\"."
962 #: sequencer.c:268
963 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
964 msgstr "Checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."
966 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
967 #: sequencer.c:319
968 #, c-format
969 msgid "%s: Unable to write new index file"
970 msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil"
972 #: sequencer.c:350
973 msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
974 msgstr "Kunde inte bestämma HEAD:s incheckning\n"
976 #: sequencer.c:371
977 msgid "Unable to update cache tree\n"
978 msgstr "Kan inte uppdatera cacheträd\n"
980 #: sequencer.c:416
981 #, c-format
982 msgid "Could not parse commit %s\n"
983 msgstr "Kunde inte tolka incheckningen %s\n"
985 #: sequencer.c:421
986 #, c-format
987 msgid "Could not parse parent commit %s\n"
988 msgstr "Kunde inte tolka föräldraincheckningen %s\n"
990 #: sequencer.c:487
991 msgid "Your index file is unmerged."
992 msgstr "Din indexfil har inte slagits ihop."
994 #: sequencer.c:506
995 #, c-format
996 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
997 msgstr "Incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte."
999 #: sequencer.c:514
1000 #, c-format
1001 msgid "Commit %s does not have parent %d"
1002 msgstr "Incheckning %s har inte förälder %d"
1004 #: sequencer.c:518
1005 #, c-format
1006 msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
1007 msgstr "Huvudlinje angavs, men incheckningen %s är inte en sammanslagning"
1009 #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
1010 #. "cherry-pick", the second %s a SHA1
1011 #: sequencer.c:531
1012 #, c-format
1013 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
1014 msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s"
1016 #: sequencer.c:535
1017 #, c-format
1018 msgid "Cannot get commit message for %s"
1019 msgstr "Kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s"
1021 #: sequencer.c:621
1022 #, c-format
1023 msgid "could not revert %s... %s"
1024 msgstr "kunde inte ångra %s... %s"
1026 #: sequencer.c:622
1027 #, c-format
1028 msgid "could not apply %s... %s"
1029 msgstr "kunde inte tillämpa %s... %s"
1031 #: sequencer.c:654
1032 msgid "empty commit set passed"
1033 msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom"
1035 #: sequencer.c:662
1036 #, c-format
1037 msgid "git %s: failed to read the index"
1038 msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet"
1040 #: sequencer.c:667
1041 #, c-format
1042 msgid "git %s: failed to refresh the index"
1043 msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet"
1045 #: sequencer.c:725
1046 #, c-format
1047 msgid "Cannot %s during a %s"
1048 msgstr "kan inte %s under en %s"
1050 #: sequencer.c:747
1051 #, c-format
1052 msgid "Could not parse line %d."
1053 msgstr "Kan inte tolka rad %d."
1055 #: sequencer.c:752
1056 msgid "No commits parsed."
1057 msgstr "Inga incheckningar lästes."
1059 #: sequencer.c:765
1060 #, c-format
1061 msgid "Could not open %s"
1062 msgstr "Kunde inte öppna %s"
1064 #: sequencer.c:769
1065 #, c-format
1066 msgid "Could not read %s."
1067 msgstr "kunde inte läsa %s."
1069 #: sequencer.c:776
1070 #, c-format
1071 msgid "Unusable instruction sheet: %s"
1072 msgstr "Oanvändbart manus: %s"
1074 #: sequencer.c:804
1075 #, c-format
1076 msgid "Invalid key: %s"
1077 msgstr "Felaktig nyckel: %s"
1079 #: sequencer.c:807
1080 #, c-format
1081 msgid "Invalid value for %s: %s"
1082 msgstr "Felaktigt värde för %s: %s"
1084 #: sequencer.c:819
1085 #, c-format
1086 msgid "Malformed options sheet: %s"
1087 msgstr "Trasigt manus: %s"
1089 #: sequencer.c:840
1090 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
1091 msgstr "en \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår redan"
1093 #: sequencer.c:841
1094 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1095 msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1097 #: sequencer.c:845
1098 #, c-format
1099 msgid "Could not create sequencer directory %s"
1100 msgstr "Kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""
1102 #: sequencer.c:861 sequencer.c:946
1103 #, c-format
1104 msgid "Error wrapping up %s."
1105 msgstr "Fel vid ombrytning av %s."
1107 #: sequencer.c:880 sequencer.c:1014
1108 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
1109 msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"
1111 #: sequencer.c:882
1112 msgid "cannot resolve HEAD"
1113 msgstr "kan inte bestämma HEAD"
1115 #: sequencer.c:884
1116 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
1117 msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född"
1119 #: sequencer.c:906 builtin/apply.c:4060
1120 #, c-format
1121 msgid "cannot open %s: %s"
1122 msgstr "kan inte öppna %s: %s"
1124 #: sequencer.c:909
1125 #, c-format
1126 msgid "cannot read %s: %s"
1127 msgstr "kan inte läsa %s: %s"
1129 #: sequencer.c:910
1130 msgid "unexpected end of file"
1131 msgstr "oväntat filslut"
1133 #: sequencer.c:916
1134 #, c-format
1135 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
1136 msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig"
1138 #: sequencer.c:939
1139 #, c-format
1140 msgid "Could not format %s."
1141 msgstr "Kunde inte formatera %s."
1143 #: sequencer.c:1083
1144 #, c-format
1145 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
1146 msgstr "%s: kan inte göra \"cherry-pick\" på typen \"%s\""
1148 #: sequencer.c:1085
1149 #, c-format
1150 msgid "%s: bad revision"
1151 msgstr "%s: felaktig revision"
1153 #: sequencer.c:1119
1154 msgid "Can't revert as initial commit"
1155 msgstr "Kan inte ångra som första incheckning"
1157 #: sequencer.c:1120
1158 msgid "Can't cherry-pick into empty head"
1159 msgstr "Kan inte göra \"cherry-pick\" i ett tomt huvud"
1161 #: sha1_name.c:1036
1162 msgid "HEAD does not point to a branch"
1163 msgstr "HEAD pekar inte på en gren"
1165 #: sha1_name.c:1039
1166 #, c-format
1167 msgid "No such branch: '%s'"
1168 msgstr "Okänd gren: \"%s\""
1170 #: sha1_name.c:1041
1171 #, c-format
1172 msgid "No upstream configured for branch '%s'"
1173 msgstr "Ingen standarduppström angiven för grenen \"%s\""
1175 #: sha1_name.c:1044
1176 #, c-format
1177 msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
1178 msgstr "Uppströmsgrenen \"%s\" är inte lagrad som en fjärrspårande gren"
1180 #: wrapper.c:408
1181 #, c-format
1182 msgid "unable to access '%s': %s"
1183 msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s"
1185 #: wrapper.c:423
1186 #, c-format
1187 msgid "unable to access '%s'"
1188 msgstr "kan inte komma åt \"%s\""
1190 #: wrapper.c:434
1191 #, c-format
1192 msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
1193 msgstr "kan inte slå upp aktuell användare i passwd-filen: %s"
1195 #: wrapper.c:435
1196 msgid "no such user"
1197 msgstr "okänd användare"
1199 #: wt-status.c:140
1200 msgid "Unmerged paths:"
1201 msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:"
1203 #: wt-status.c:167 wt-status.c:194
1204 #, c-format
1205 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
1206 msgstr "  (använd \"git reset %s <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1208 #: wt-status.c:169 wt-status.c:196
1209 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
1210 msgstr "  (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1212 #: wt-status.c:173
1213 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
1214 msgstr "  (använd \"git add <fil>...\" för att ange lösning)"
1216 #: wt-status.c:175 wt-status.c:179
1217 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
1218 msgstr "  (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)"
1220 #: wt-status.c:177
1221 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
1222 msgstr "  (använd \"git rm <fil>...\" för att ange lösning)"
1224 #: wt-status.c:188
1225 msgid "Changes to be committed:"
1226 msgstr "Ändringar att checka in:"
1228 #: wt-status.c:206
1229 msgid "Changes not staged for commit:"
1230 msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:"
1232 #: wt-status.c:210
1233 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1234 msgstr ""
1235 "  (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1237 #: wt-status.c:212
1238 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1239 msgstr ""
1240 "  (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1242 #: wt-status.c:213
1243 msgid ""
1244 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
1245 msgstr ""
1246 "  (använd \"git checkout -- <fil>...\" för att förkasta ändringar i "
1247 "arbetskatalogen)"
1249 #: wt-status.c:215
1250 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1251 msgstr ""
1252 "  (checka in eller förkasta ospårat eller ändrat innehåll i undermoduler)"
1254 #: wt-status.c:227
1255 #, c-format
1256 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1257 msgstr ""
1258 "  (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i det som skall checkas in)"
1260 #: wt-status.c:244
1261 msgid "bug"
1262 msgstr "programfel"
1264 #: wt-status.c:249
1265 msgid "both deleted:"
1266 msgstr "borttaget av bägge:"
1268 #: wt-status.c:250
1269 msgid "added by us:"
1270 msgstr "tillagt av oss:"
1272 #: wt-status.c:251
1273 msgid "deleted by them:"
1274 msgstr "borttaget av dem:"
1276 #: wt-status.c:252
1277 msgid "added by them:"
1278 msgstr "tillagt av dem:"
1280 #: wt-status.c:253
1281 msgid "deleted by us:"
1282 msgstr "borttaget av oss:"
1284 #: wt-status.c:254
1285 msgid "both added:"
1286 msgstr "tillagt av bägge:"
1288 #: wt-status.c:255
1289 msgid "both modified:"
1290 msgstr "ändrat av bägge:"
1292 #: wt-status.c:285
1293 msgid "new commits, "
1294 msgstr "nya incheckningar, "
1296 #: wt-status.c:287
1297 msgid "modified content, "
1298 msgstr "ändrat innehåll, "
1300 #: wt-status.c:289
1301 msgid "untracked content, "
1302 msgstr "ospårat innehåll, "
1304 #: wt-status.c:306
1305 #, c-format
1306 msgid "new file:   %s"
1307 msgstr "ny fil:     %s"
1309 #: wt-status.c:309
1310 #, c-format
1311 msgid "copied:     %s -> %s"
1312 msgstr "kopierad:   %s -> %s"
1314 #: wt-status.c:312
1315 #, c-format
1316 msgid "deleted:    %s"
1317 msgstr "borttagen:  %s"
1319 #: wt-status.c:315
1320 #, c-format
1321 msgid "modified:   %s"
1322 msgstr "ändrad:     %s"
1324 #: wt-status.c:318
1325 #, c-format
1326 msgid "renamed:    %s -> %s"
1327 msgstr "namnbyte:   %s -> %s"
1329 #: wt-status.c:321
1330 #, c-format
1331 msgid "typechange: %s"
1332 msgstr "typbyte:    %s"
1334 #: wt-status.c:324
1335 #, c-format
1336 msgid "unknown:    %s"
1337 msgstr "okänd:      %s"
1339 #: wt-status.c:327
1340 #, c-format
1341 msgid "unmerged:   %s"
1342 msgstr "osammansl.: %s"
1344 #: wt-status.c:330
1345 #, c-format
1346 msgid "bug: unhandled diff status %c"
1347 msgstr "programfel: diff-status %c ej hanterad"
1349 #: wt-status.c:803
1350 msgid "You have unmerged paths."
1351 msgstr "Du har ej sammanslagna sökvägar."
1353 #: wt-status.c:806 wt-status.c:958
1354 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
1355 msgstr "  (rätta konflikter och kör \"git commit\")"
1357 #: wt-status.c:809
1358 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
1359 msgstr "Alla konflikter har rättats men du är fortfarande i en sammanslagning."
1361 #: wt-status.c:812
1362 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
1363 msgstr "  (använd \"git commit\" för att slutföra sammanslagningen)"
1365 #: wt-status.c:822
1366 msgid "You are in the middle of an am session."
1367 msgstr "Du är i mitten av en körning av \"git am\"."
1369 #: wt-status.c:825
1370 msgid "The current patch is empty."
1371 msgstr "Aktuell patch är tom."
1373 #: wt-status.c:829
1374 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
1375 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --resolved\")"
1377 #: wt-status.c:831
1378 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
1379 msgstr "  (använd \"git am --skip\" för att hoppa över patchen)"
1381 #: wt-status.c:833
1382 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
1383 msgstr "  (använd \"git am --abort\" för att återställa ursprungsgrenen)"
1385 #: wt-status.c:893 wt-status.c:910
1386 #, c-format
1387 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
1388 msgstr "Du håller på att ombasera grenen \"%s\" ovanpå \"%s\"."
1390 #: wt-status.c:898 wt-status.c:915
1391 msgid "You are currently rebasing."
1392 msgstr "Du håller på med en ombasering."
1394 #: wt-status.c:901
1395 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
1396 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git rebase --continue\")"
1398 #: wt-status.c:903
1399 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
1400 msgstr "  (använd \"git rebase --skip\" för att hoppa över patchen)"
1402 #: wt-status.c:905
1403 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
1404 msgstr "  (använd \"git rebase --abort\" för att checka ut ursprungsgrenen)"
1406 #: wt-status.c:918
1407 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
1408 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git rebase --continue\")"
1410 #: wt-status.c:922
1411 #, c-format
1412 msgid ""
1413 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1414 msgstr ""
1415 "Du håller på att dela upp en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
1416 "ovanpå \"%s\"."
1418 #: wt-status.c:927
1419 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
1420 msgstr "Du håller på att dela upp en incheckning i en ombasering."
1422 #: wt-status.c:930
1423 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
1424 msgstr "  (Så fort din arbetskatalog är ren, kör \"git rebase --continue\")"
1426 #: wt-status.c:934
1427 #, c-format
1428 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1429 msgstr ""
1430 "Du håller på att redigera en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
1431 "ovanpå \"%s\"."
1433 #: wt-status.c:939
1434 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
1435 msgstr "Du håller på att redigera en incheckning under en ombasering."
1437 #: wt-status.c:942
1438 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
1439 msgstr ""
1440 "  (använd \"git commit --amend\" för att lägga till på aktuell incheckning)"
1442 #: wt-status.c:944
1443 msgid ""
1444 "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
1445 msgstr "  (använd \"git rebase --continue\" när du är nöjd med dina ändringar)"
1447 #: wt-status.c:954
1448 msgid "You are currently cherry-picking."
1449 msgstr "Du håller på med en \"cherry-pick\"."
1451 #: wt-status.c:961
1452 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
1453 msgstr "  (alla konflikter har rättats: kör \"git commit\")"
1455 #: wt-status.c:970
1456 #, c-format
1457 msgid "You are currently reverting commit %s."
1458 msgstr "Du håller på med att ångra incheckningen %s."
1460 #: wt-status.c:975
1461 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
1462 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git revert --continue\")"
1464 #: wt-status.c:978
1465 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
1466 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git revert --continue\")"
1468 #: wt-status.c:980
1469 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
1470 msgstr "  (använd \"git revert --abort\" för att avbryta ångrandet)"
1472 #: wt-status.c:991
1473 #, c-format
1474 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
1475 msgstr "Du håller på med en \"bisect\", startad från grenen \"%s\"."
1477 #: wt-status.c:995
1478 msgid "You are currently bisecting."
1479 msgstr "Du håller på med en \"bisect\"."
1481 #: wt-status.c:998
1482 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
1483 msgstr ""
1484 "  (använd \"git bisect reset\" för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)"
1486 #: wt-status.c:1173
1487 msgid "On branch "
1488 msgstr "På grenen "
1490 #: wt-status.c:1184
1491 msgid "HEAD detached at "
1492 msgstr "HEAD frånkopplad vid "
1494 #: wt-status.c:1186
1495 msgid "HEAD detached from "
1496 msgstr "HEAD frånkopplad från "
1498 #: wt-status.c:1189
1499 msgid "Not currently on any branch."
1500 msgstr "Inte på någon gren för närvarande."
1502 #: wt-status.c:1206
1503 msgid "Initial commit"
1504 msgstr "Första incheckning"
1506 #: wt-status.c:1220
1507 msgid "Untracked files"
1508 msgstr "Ospårade filer"
1510 #: wt-status.c:1222
1511 msgid "Ignored files"
1512 msgstr "Ignorerade filer"
1514 #: wt-status.c:1226
1515 #, c-format
1516 msgid ""
1517 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
1518 "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
1519 "new files yourself (see 'git help status')."
1520 msgstr ""
1521 "Det tog %.2f sekunder att räkna upp ospårade filer. \"status -uno\"\n"
1522 "kan gå snabbare, men du måste vara försiktig så du inte glömmer\n"
1523 "lägga till nya filer själv (se \"git help status\")."
1525 # %s är nästa sträng eller tom.
1526 #: wt-status.c:1232
1527 #, c-format
1528 msgid "Untracked files not listed%s"
1529 msgstr "Ospårade filer visas ej%s"
1531 #: wt-status.c:1234
1532 msgid " (use -u option to show untracked files)"
1533 msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)"
1535 #: wt-status.c:1240
1536 msgid "No changes"
1537 msgstr "Inga ändringar"
1539 #: wt-status.c:1245
1540 #, c-format
1541 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
1542 msgstr ""
1543 "inga ändringar att checka in (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a"
1544 "\")\n"
1546 #: wt-status.c:1248
1547 #, c-format
1548 msgid "no changes added to commit\n"
1549 msgstr "inga ändringar att checka in\n"
1551 #: wt-status.c:1251
1552 #, c-format
1553 msgid ""
1554 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
1555 "track)\n"
1556 msgstr ""
1557 "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns (spåra med \"git add"
1558 "\")\n"
1560 #: wt-status.c:1254
1561 #, c-format
1562 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
1563 msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns\n"
1565 #: wt-status.c:1257
1566 #, c-format
1567 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
1568 msgstr "inget att checka in (skapa/kopiera filer och spåra med \"git add\")\n"
1570 #: wt-status.c:1260 wt-status.c:1265
1571 #, c-format
1572 msgid "nothing to commit\n"
1573 msgstr "inget att checka in\n"
1575 #: wt-status.c:1263
1576 #, c-format
1577 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
1578 msgstr "inget att checka in (använd -u för att visa ospårade filer)\n"
1580 #: wt-status.c:1267
1581 #, c-format
1582 msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
1583 msgstr "inget att checka in, arbetskatalogen ren\n"
1585 #: wt-status.c:1375
1586 msgid "HEAD (no branch)"
1587 msgstr "HEAD (ingen gren)"
1589 #: wt-status.c:1381
1590 msgid "Initial commit on "
1591 msgstr "Första incheckning på "
1593 #: wt-status.c:1396
1594 msgid "behind "
1595 msgstr "efter "
1597 #: wt-status.c:1399 wt-status.c:1402
1598 msgid "ahead "
1599 msgstr "före "
1601 #: wt-status.c:1404
1602 msgid ", behind "
1603 msgstr ", efter "
1605 #: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:352
1606 #, c-format
1607 msgid "failed to unlink '%s'"
1608 msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\""
1610 #: builtin/add.c:20
1611 msgid "git add [options] [--] <pathspec>..."
1612 msgstr "git add [flaggor] [--] <sökväg>..."
1615 #. * To be consistent with "git add -p" and most Git
1616 #. * commands, we should default to being tree-wide, but
1617 #. * this is not the original behavior and can't be
1618 #. * changed until users trained themselves not to type
1619 #. * "git add -u" or "git add -A". For now, we warn and
1620 #. * keep the old behavior. Later, the behavior can be changed
1621 #. * to tree-wide, keeping the warning for a while, and
1622 #. * eventually we can drop the warning.
1624 #: builtin/add.c:58
1625 #, c-format
1626 msgid ""
1627 "The behavior of 'git add %s (or %s)' with no path argument from a\n"
1628 "subdirectory of the tree will change in Git 2.0 and should not be used "
1629 "anymore.\n"
1630 "To add content for the whole tree, run:\n"
1631 "\n"
1632 "  git add %s :/\n"
1633 "  (or git add %s :/)\n"
1634 "\n"
1635 "To restrict the command to the current directory, run:\n"
1636 "\n"
1637 "  git add %s .\n"
1638 "  (or git add %s .)\n"
1639 "\n"
1640 "With the current Git version, the command is restricted to the current "
1641 "directory.\n"
1642 msgstr ""
1643 "Beteendet för \"git add %s (eller %s)\" utan sökvägsargument från en\n"
1644 "underkatalog i ett träd kommer ändras i Git 2.0 och bör inte längre "
1645 "användas.\n"
1646 "För att lägga till innehållet för hela trädet, använd:\n"
1647 "\n"
1648 "  git add %s :/\n"
1649 "  (eller git add %s :/)\n"
1650 "\n"
1651 "För att begränsa kommandot till aktuell katalog, använd:\n"
1652 "\n"
1653 "  git add %s .\n"
1654 "  (eller git add %s .)\n"
1655 "\n"
1656 "I nuvarande version av Git begränsas kommandot till aktuell katalog.\n"
1658 #: builtin/add.c:100
1659 #, c-format
1660 msgid ""
1661 "You ran 'git add' with neither '-A (--all)' or '--ignore-removal',\n"
1662 "whose behaviour will change in Git 2.0 with respect to paths you removed.\n"
1663 "Paths like '%s' that are\n"
1664 "removed from your working tree are ignored with this version of Git.\n"
1665 "\n"
1666 "* 'git add --ignore-removal <pathspec>', which is the current default,\n"
1667 "  ignores paths you removed from your working tree.\n"
1668 "\n"
1669 "* 'git add --all <pathspec>' will let you also record the removals.\n"
1670 "\n"
1671 "Run 'git status' to check the paths you removed from your working tree.\n"
1672 msgstr ""
1673 "Du körde \"git add\" utan varken \"-A (--all)\" eller \"--ignore-removal\".\n"
1674 "Beteendet kommer ändras i Git 2.0 vad gäller sökvägar du tagit bort.\n"
1675 "Sökvägar som \"%s\", som har\n"
1676 "tagits bort från din arbetskatalog ignoreras i den här versionen av Git.\n"
1677 "\n"
1678 "* \"git add --ignore-removal <sökväg>\", som är förvalet just nu,\n"
1679 "  ignorerar sökvägar du har tagit bort från arbetskatalogen.\n"
1680 "\n"
1681 "* \"git add --all <sökväg>\" låter dig även registrera borttagningarna.\n"
1682 "\n"
1683 "Kör \"git status\" för att kontrollera sökvägarna du tagit bort från\n"
1684 "arbetskatalogen.\n"
1686 #: builtin/add.c:144
1687 #, c-format
1688 msgid "unexpected diff status %c"
1689 msgstr "diff-status %c förväntades inte"
1691 #: builtin/add.c:149 builtin/commit.c:233
1692 msgid "updating files failed"
1693 msgstr "misslyckades uppdatera filer"
1695 #: builtin/add.c:163
1696 #, c-format
1697 msgid "remove '%s'\n"
1698 msgstr "ta bort \"%s\"\n"
1700 #: builtin/add.c:253
1701 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
1702 msgstr "Ospårade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:"
1704 #: builtin/add.c:256 builtin/add.c:572 builtin/rm.c:275
1705 #, c-format
1706 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
1707 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"
1709 #: builtin/add.c:339
1710 msgid "Could not read the index"
1711 msgstr "Kunde inte läsa indexet"
1713 #: builtin/add.c:349
1714 #, c-format
1715 msgid "Could not open '%s' for writing."
1716 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
1718 #: builtin/add.c:353
1719 msgid "Could not write patch"
1720 msgstr "Kunde inte skriva patch"
1722 #: builtin/add.c:358
1723 #, c-format
1724 msgid "Could not stat '%s'"
1725 msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\""
1727 #: builtin/add.c:360
1728 msgid "Empty patch. Aborted."
1729 msgstr "Tom patch. Avbryter."
1731 #: builtin/add.c:366
1732 #, c-format
1733 msgid "Could not apply '%s'"
1734 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\""
1736 #: builtin/add.c:376
1737 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
1738 msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
1740 #: builtin/add.c:393 builtin/clean.c:161 builtin/fetch.c:78 builtin/mv.c:63
1741 #: builtin/prune-packed.c:76 builtin/push.c:425 builtin/remote.c:1253
1742 #: builtin/rm.c:206
1743 msgid "dry run"
1744 msgstr "testkörning"
1746 #: builtin/add.c:394 builtin/apply.c:4409 builtin/check-ignore.c:19
1747 #: builtin/commit.c:1152 builtin/count-objects.c:95 builtin/fsck.c:613
1748 #: builtin/log.c:1518 builtin/mv.c:62 builtin/read-tree.c:112
1749 msgid "be verbose"
1750 msgstr "var pratsam"
1752 #: builtin/add.c:396
1753 msgid "interactive picking"
1754 msgstr "plocka interaktivt"
1756 #: builtin/add.c:397 builtin/checkout.c:1063 builtin/reset.c:258
1757 msgid "select hunks interactively"
1758 msgstr "välj stycken interaktivt"
1760 #: builtin/add.c:398
1761 msgid "edit current diff and apply"
1762 msgstr "redigera aktuell diff och applicera"
1764 #: builtin/add.c:399
1765 msgid "allow adding otherwise ignored files"
1766 msgstr "tillåt lägga till annars ignorerade filer"
1768 #: builtin/add.c:400
1769 msgid "update tracked files"
1770 msgstr "uppdatera spårade filer"
1772 #: builtin/add.c:401
1773 msgid "record only the fact that the path will be added later"
1774 msgstr "registrera endast att sökvägen kommer läggas till senare"
1776 #: builtin/add.c:402
1777 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
1778 msgstr "lägg till ändringar från alla spårade och ospårade filer"
1780 #. takes no arguments
1781 #: builtin/add.c:405
1782 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
1783 msgstr "ignorera sökvägar borttagna i arbetskatalogen (samma som --no-all)"
1785 #: builtin/add.c:407
1786 msgid "don't add, only refresh the index"
1787 msgstr "lägg inte till, uppdatera endast indexet"
1789 #: builtin/add.c:408
1790 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
1791 msgstr "hoppa bara över filer som inte kan läggas till på grund av fel"
1793 #: builtin/add.c:409
1794 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
1795 msgstr "se om - även saknade - filer ignoreras i testkörning"
1797 #: builtin/add.c:431
1798 #, c-format
1799 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
1800 msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"
1802 #: builtin/add.c:432
1803 msgid "no files added"
1804 msgstr "inga filer har lagts till"
1806 #: builtin/add.c:438
1807 msgid "adding files failed"
1808 msgstr "misslyckades lägga till filer"
1810 #: builtin/add.c:477
1811 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
1812 msgstr "-A och -u är ömsesidigt inkompatibla"
1814 #: builtin/add.c:495
1815 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
1816 msgstr "Flaggan --ignore-missing kan endast användas tillsammans med --dry-run"
1818 #: builtin/add.c:525
1819 #, c-format
1820 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
1821 msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n"
1823 #: builtin/add.c:526
1824 #, c-format
1825 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
1826 msgstr "Kanske menade du att skriva \"git add .\"?\n"
1828 #: builtin/add.c:532 builtin/check-ignore.c:66 builtin/clean.c:204
1829 #: builtin/commit.c:293 builtin/mv.c:82 builtin/rm.c:235
1830 msgid "index file corrupt"
1831 msgstr "indexfilen trasig"
1833 #: builtin/add.c:604 builtin/apply.c:4505 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:370
1834 msgid "Unable to write new index file"
1835 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil"
1837 #: builtin/apply.c:57
1838 msgid "git apply [options] [<patch>...]"
1839 msgstr "git apply [flaggor] [<patch>...]"
1841 #: builtin/apply.c:110
1842 #, c-format
1843 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
1844 msgstr "okänt alternativ för whitespace: \"%s\""
1846 #: builtin/apply.c:125
1847 #, c-format
1848 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
1849 msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: \"%s\""
1851 #: builtin/apply.c:823
1852 #, c-format
1853 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
1854 msgstr "Kan inte förbereda reguljärt uttryck för tidsstämpeln %s"
1856 #: builtin/apply.c:832
1857 #, c-format
1858 msgid "regexec returned %d for input: %s"
1859 msgstr "regexec returnerade %d för indata: %s"
1861 #: builtin/apply.c:913
1862 #, c-format
1863 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
1864 msgstr "kan inte hitta filnamn i patchen på rad %d"
1866 #: builtin/apply.c:945
1867 #, c-format
1868 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
1869 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null, fick %s på rad %d"
1871 #: builtin/apply.c:949
1872 #, c-format
1873 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
1874 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande nytt filnamn på rad %d"
1876 #: builtin/apply.c:950
1877 #, c-format
1878 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
1879 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande gammalt filnamn på rad %d"
1881 #: builtin/apply.c:957
1882 #, c-format
1883 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
1884 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null på rad %d"
1886 #: builtin/apply.c:1422
1887 #, c-format
1888 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
1889 msgstr "recount: förväntade rad: %.*s"
1891 #: builtin/apply.c:1479
1892 #, c-format
1893 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
1894 msgstr "patch-fragment utan huvud på rad %d: %.*s"
1896 #: builtin/apply.c:1496
1897 #, c-format
1898 msgid ""
1899 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1900 "component (line %d)"
1901 msgid_plural ""
1902 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1903 "components (line %d)"
1904 msgstr[0] ""
1905 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande sökvägskomponent\n"
1906 "tas bort (rad %d)"
1907 msgstr[1] ""
1908 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande "
1909 "sökvägskomponenter\n"
1910 "tas bort (rad %d)"
1912 #: builtin/apply.c:1656
1913 msgid "new file depends on old contents"
1914 msgstr "ny fil beror på gammalt innehåll"
1916 #: builtin/apply.c:1658
1917 msgid "deleted file still has contents"
1918 msgstr "borttagen fil har fortfarande innehåll"
1920 #: builtin/apply.c:1684
1921 #, c-format
1922 msgid "corrupt patch at line %d"
1923 msgstr "trasig patch på rad %d"
1925 #: builtin/apply.c:1720
1926 #, c-format
1927 msgid "new file %s depends on old contents"
1928 msgstr "nya filen %s beror på gammalt innehåll"
1930 #: builtin/apply.c:1722
1931 #, c-format
1932 msgid "deleted file %s still has contents"
1933 msgstr "borttagna filen %s har fortfarande innehåll"
1935 #: builtin/apply.c:1725
1936 #, c-format
1937 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
1938 msgstr "** varning: filen %s blir tom men har inte tagits bort"
1940 #: builtin/apply.c:1871
1941 #, c-format
1942 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
1943 msgstr "trasig binärpatch på rad %d: %.*s"
1945 #. there has to be one hunk (forward hunk)
1946 #: builtin/apply.c:1900
1947 #, c-format
1948 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
1949 msgstr "binärpatchen på rad %d känns inte igen"
1951 #: builtin/apply.c:1986
1952 #, c-format
1953 msgid "patch with only garbage at line %d"
1954 msgstr "patch med bara skräp på rad %d"
1956 #: builtin/apply.c:2076
1957 #, c-format
1958 msgid "unable to read symlink %s"
1959 msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s"
1961 #: builtin/apply.c:2080
1962 #, c-format
1963 msgid "unable to open or read %s"
1964 msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s"
1966 #: builtin/apply.c:2688
1967 #, c-format
1968 msgid "invalid start of line: '%c'"
1969 msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\""
1971 #: builtin/apply.c:2806
1972 #, c-format
1973 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
1974 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
1975 msgstr[0] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rad)."
1976 msgstr[1] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rader)."
1978 #: builtin/apply.c:2818
1979 #, c-format
1980 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
1981 msgstr "Sammanhang reducerat till (%ld/%ld) för att tillämpa fragment vid %d"
1983 #: builtin/apply.c:2824
1984 #, c-format
1985 msgid ""
1986 "while searching for:\n"
1987 "%.*s"
1988 msgstr ""
1989 "vid sökning efter:\n"
1990 "%.*s"
1992 #: builtin/apply.c:2843
1993 #, c-format
1994 msgid "missing binary patch data for '%s'"
1995 msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\""
1997 #: builtin/apply.c:2946
1998 #, c-format
1999 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
2000 msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\""
2002 #: builtin/apply.c:2952
2003 #, c-format
2004 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
2005 msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)"
2007 #: builtin/apply.c:2973
2008 #, c-format
2009 msgid "patch failed: %s:%ld"
2010 msgstr "patch misslyckades: %s:%ld"
2012 #: builtin/apply.c:3095
2013 #, c-format
2014 msgid "cannot checkout %s"
2015 msgstr "kan inte checka ut %s"
2017 #: builtin/apply.c:3140 builtin/apply.c:3149 builtin/apply.c:3193
2018 #, c-format
2019 msgid "read of %s failed"
2020 msgstr "misslyckades läsa %s"
2022 #: builtin/apply.c:3173 builtin/apply.c:3395
2023 #, c-format
2024 msgid "path %s has been renamed/deleted"
2025 msgstr "sökvägen %s har ändrat namn/tagits bort"
2027 #: builtin/apply.c:3254 builtin/apply.c:3409
2028 #, c-format
2029 msgid "%s: does not exist in index"
2030 msgstr "%s: finns inte i indexet"
2032 #: builtin/apply.c:3258 builtin/apply.c:3401 builtin/apply.c:3423
2033 #, c-format
2034 msgid "%s: %s"
2035 msgstr "%s: %s"
2037 #: builtin/apply.c:3263 builtin/apply.c:3417
2038 #, c-format
2039 msgid "%s: does not match index"
2040 msgstr "%s: motsvarar inte indexet"
2042 #: builtin/apply.c:3365
2043 msgid "removal patch leaves file contents"
2044 msgstr "patch för borttagning lämnar kvar filinnehåll"
2046 #: builtin/apply.c:3434
2047 #, c-format
2048 msgid "%s: wrong type"
2049 msgstr "%s: fel typ"
2051 #: builtin/apply.c:3436
2052 #, c-format
2053 msgid "%s has type %o, expected %o"
2054 msgstr "%s har typen %o, förväntade %o"
2056 #: builtin/apply.c:3537
2057 #, c-format
2058 msgid "%s: already exists in index"
2059 msgstr "%s: finns redan i indexet"
2061 #: builtin/apply.c:3540
2062 #, c-format
2063 msgid "%s: already exists in working directory"
2064 msgstr "%s: finns redan i arbetskatalogen"
2066 #: builtin/apply.c:3560
2067 #, c-format
2068 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
2069 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o)"
2071 #: builtin/apply.c:3565
2072 #, c-format
2073 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
2074 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s"
2076 #: builtin/apply.c:3573
2077 #, c-format
2078 msgid "%s: patch does not apply"
2079 msgstr "%s: patchen kan inte tillämpas"
2081 #: builtin/apply.c:3586
2082 #, c-format
2083 msgid "Checking patch %s..."
2084 msgstr "Kontrollerar patchen %s..."
2086 #: builtin/apply.c:3679 builtin/checkout.c:216 builtin/reset.c:124
2087 #, c-format
2088 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
2089 msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""
2091 #: builtin/apply.c:3822
2092 #, c-format
2093 msgid "unable to remove %s from index"
2094 msgstr "kan inte ta bort %s från indexet"
2096 #: builtin/apply.c:3850
2097 #, c-format
2098 msgid "corrupt patch for subproject %s"
2099 msgstr "trasig patch för underprojektet %s"
2101 #: builtin/apply.c:3854
2102 #, c-format
2103 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
2104 msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\""
2106 #: builtin/apply.c:3859
2107 #, c-format
2108 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
2109 msgstr "kan inte skapa säkerhetsminne för nyligen skapade filen %s"
2111 #: builtin/apply.c:3862 builtin/apply.c:3970
2112 #, c-format
2113 msgid "unable to add cache entry for %s"
2114 msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s"
2116 #: builtin/apply.c:3895
2117 #, c-format
2118 msgid "closing file '%s'"
2119 msgstr "stänger filen \"%s\""
2121 #: builtin/apply.c:3944
2122 #, c-format
2123 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
2124 msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o"
2126 #: builtin/apply.c:4031
2127 #, c-format
2128 msgid "Applied patch %s cleanly."
2129 msgstr "Tillämpade patchen %s rent."
2131 #: builtin/apply.c:4039
2132 msgid "internal error"
2133 msgstr "internt fel"
2135 #. Say this even without --verbose
2136 #: builtin/apply.c:4042
2137 #, c-format
2138 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
2139 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
2140 msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..."
2141 msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..."
2143 #: builtin/apply.c:4052
2144 #, c-format
2145 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
2146 msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej"
2148 #: builtin/apply.c:4073
2149 #, c-format
2150 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
2151 msgstr "Stycke %d tillämpades rent."
2153 #: builtin/apply.c:4076
2154 #, c-format
2155 msgid "Rejected hunk #%d."
2156 msgstr "Refuserar stycke %d."
2158 #: builtin/apply.c:4226
2159 msgid "unrecognized input"
2160 msgstr "indata känns inte igen"
2162 #: builtin/apply.c:4237
2163 msgid "unable to read index file"
2164 msgstr "kan inte läsa indexfilen"
2166 #: builtin/apply.c:4356 builtin/apply.c:4359 builtin/clone.c:92
2167 #: builtin/fetch.c:63
2168 msgid "path"
2169 msgstr "sökväg"
2171 #: builtin/apply.c:4357
2172 msgid "don't apply changes matching the given path"
2173 msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg"
2175 #: builtin/apply.c:4360
2176 msgid "apply changes matching the given path"
2177 msgstr "tillämpa ändringar som motsvarar given sökväg"
2179 #: builtin/apply.c:4362
2180 msgid "num"
2181 msgstr "antal"
2183 #: builtin/apply.c:4363
2184 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
2185 msgstr "ta bort <antal> inledande snedstreck från traditionella diff-sökvägar"
2187 #: builtin/apply.c:4366
2188 msgid "ignore additions made by the patch"
2189 msgstr "ignorera tillägg gjorda av patchen"
2191 #: builtin/apply.c:4368
2192 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
2193 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut diffstat för indata"
2195 #: builtin/apply.c:4372
2196 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
2197 msgstr "visa antal tillagda och borttagna rader decimalt"
2199 #: builtin/apply.c:4374
2200 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
2201 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut en summering av indata"
2203 #: builtin/apply.c:4376
2204 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
2205 msgstr "istället för att tillämpa patchen, se om patchen kan tillämpas"
2207 #: builtin/apply.c:4378
2208 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
2209 msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index"
2211 #: builtin/apply.c:4380
2212 msgid "apply a patch without touching the working tree"
2213 msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen"
2215 #: builtin/apply.c:4382
2216 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
2217 msgstr "tillämpa också patchen (använd med --stat/--summary/--check)"
2219 #: builtin/apply.c:4384
2220 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
2221 msgstr "försök en trevägssammanslagning om patchen inte kan tillämpas"
2223 #: builtin/apply.c:4386
2224 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
2225 msgstr "bygg ett temporärt index baserat på inbyggd indexinformation"
2227 #: builtin/apply.c:4388 builtin/checkout-index.c:197 builtin/ls-files.c:456
2228 msgid "paths are separated with NUL character"
2229 msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken"
2231 #: builtin/apply.c:4391
2232 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
2233 msgstr "se till att åtminstone <n> rader sammanhang är lika"
2235 #: builtin/apply.c:4392
2236 msgid "action"
2237 msgstr "åtgärd"
2239 #: builtin/apply.c:4393
2240 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
2241 msgstr "detektera nya eller ändrade rader som har fel i blanktecken"
2243 #: builtin/apply.c:4396 builtin/apply.c:4399
2244 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
2245 msgstr "ignorera ändringar i blanktecken för sammanhang"
2247 #: builtin/apply.c:4402
2248 msgid "apply the patch in reverse"
2249 msgstr "tillämpa patchen baklänges"
2251 #: builtin/apply.c:4404
2252 msgid "don't expect at least one line of context"
2253 msgstr "förvänta inte minst en rad sammanhang"
2255 #: builtin/apply.c:4406
2256 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
2257 msgstr "lämna refuserade stycken i motsvarande *.rej-filer"
2259 #: builtin/apply.c:4408
2260 msgid "allow overlapping hunks"
2261 msgstr "tillåt överlappande stycken"
2263 #: builtin/apply.c:4411
2264 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
2265 msgstr "tolerera felaktigt detekterade saknade nyradstecken vid filslut"
2267 #: builtin/apply.c:4414
2268 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
2269 msgstr "lite inte på antalet linjer i styckehuvuden"
2271 #: builtin/apply.c:4416
2272 msgid "root"
2273 msgstr "rot"
2275 #: builtin/apply.c:4417
2276 msgid "prepend <root> to all filenames"
2277 msgstr "lägg till <rot> i alla filnamn"
2279 #: builtin/apply.c:4439
2280 msgid "--3way outside a repository"
2281 msgstr "--3way utanför arkiv"
2283 #: builtin/apply.c:4447
2284 msgid "--index outside a repository"
2285 msgstr "--index utanför arkiv"
2287 #: builtin/apply.c:4450
2288 msgid "--cached outside a repository"
2289 msgstr "--cached utanför arkiv"
2291 #: builtin/apply.c:4466
2292 #, c-format
2293 msgid "can't open patch '%s'"
2294 msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\""
2296 #: builtin/apply.c:4480
2297 #, c-format
2298 msgid "squelched %d whitespace error"
2299 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
2300 msgstr[0] "undertryckte %d fel i blanksteg"
2301 msgstr[1] "undertryckte %d fel i blanksteg"
2303 #: builtin/apply.c:4486 builtin/apply.c:4496
2304 #, c-format
2305 msgid "%d line adds whitespace errors."
2306 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
2307 msgstr[0] "%d rad lägger till fel i blanksteg."
2308 msgstr[1] "%d rader lägger till fel i blanksteg."
2310 #: builtin/archive.c:17
2311 #, c-format
2312 msgid "could not create archive file '%s'"
2313 msgstr "Kunde inte skapa arkivfilen \"%s\""
2315 #: builtin/archive.c:20
2316 msgid "could not redirect output"
2317 msgstr "kunde inte omdirigera utdata"
2319 #: builtin/archive.c:37
2320 msgid "git archive: Remote with no URL"
2321 msgstr "git archive: Fjärr utan URL"
2323 #: builtin/archive.c:58
2324 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
2325 msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick EOF"
2327 #: builtin/archive.c:61
2328 #, c-format
2329 msgid "git archive: NACK %s"
2330 msgstr "git archive: NACK %s"
2332 #: builtin/archive.c:63
2333 #, c-format
2334 msgid "remote error: %s"
2335 msgstr "fjärrfel: %s"
2337 #: builtin/archive.c:64
2338 msgid "git archive: protocol error"
2339 msgstr "git archive: protokollfel"
2341 #: builtin/archive.c:68
2342 msgid "git archive: expected a flush"
2343 msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)"
2345 #: builtin/bisect--helper.c:7
2346 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2347 msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2349 #: builtin/bisect--helper.c:17
2350 msgid "perform 'git bisect next'"
2351 msgstr "utför 'git bisect next'"
2353 #: builtin/bisect--helper.c:19
2354 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
2355 msgstr "uppdatera BISECT_HEAD istället för att checka ut aktuell incheckning"
2357 #: builtin/blame.c:25
2358 msgid "git blame [options] [rev-opts] [rev] [--] file"
2359 msgstr "git blame [flaggor] [rev-flaggor] [rev] [--] fil"
2361 #: builtin/blame.c:30
2362 msgid "[rev-opts] are documented in git-rev-list(1)"
2363 msgstr "[rev-flaggor] dokumenteras i git-rev-list(1)"
2365 #: builtin/blame.c:2355
2366 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
2367 msgstr "Visa klandringsposter när vi hittar dem, interaktivt"
2369 #: builtin/blame.c:2356
2370 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
2371 msgstr "Visa blank SHA-1 för gränsincheckningar (Standard: av)"
2373 #: builtin/blame.c:2357
2374 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
2375 msgstr "Behandla inte rotincheckningar som gränser (Standard: av)"
2377 #: builtin/blame.c:2358
2378 msgid "Show work cost statistics"
2379 msgstr "Visa statistik över arbetskostnad"
2381 #: builtin/blame.c:2359
2382 msgid "Show output score for blame entries"
2383 msgstr "Visa utdatapoäng för klandringsposter"
2385 #: builtin/blame.c:2360
2386 msgid "Show original filename (Default: auto)"
2387 msgstr "Visa originalfilnamn (Standard: auto)"
2389 #: builtin/blame.c:2361
2390 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
2391 msgstr "Visa ursprungligt radnummer (Standard: av)"
2393 #: builtin/blame.c:2362
2394 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
2395 msgstr "Visa i ett format avsett för maskinkonsumtion"
2397 #: builtin/blame.c:2363
2398 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
2399 msgstr "Visa porslinsformat med per-rad-incheckningsinformation"
2401 #: builtin/blame.c:2364
2402 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
2403 msgstr "Använd samma utdataläge som git-annotate (Standard: av)"
2405 #: builtin/blame.c:2365
2406 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
2407 msgstr "Visa rå tidsstämpel (Standard: av)"
2409 #: builtin/blame.c:2366
2410 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
2411 msgstr "Visa lång inchecknings-SHA1 (Standard: av)"
2413 #: builtin/blame.c:2367
2414 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
2415 msgstr "Undertryck författarnamn och tidsstämpel (Standard: av)"
2417 #: builtin/blame.c:2368
2418 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
2419 msgstr "Visa författarens e-post istället för namn (Standard: av)"
2421 #: builtin/blame.c:2369
2422 msgid "Ignore whitespace differences"
2423 msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg"
2425 #: builtin/blame.c:2370
2426 msgid "Spend extra cycles to find better match"
2427 msgstr "Slösa extra cykler med att hitta bättre träff"
2429 #: builtin/blame.c:2371
2430 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
2431 msgstr "Använd revisioner från <fil> istället för att anropa git-rev-list"
2433 #: builtin/blame.c:2372
2434 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
2435 msgstr "Använd <fil>s innehåll som slutgiltig bild"
2437 #: builtin/blame.c:2373 builtin/blame.c:2374
2438 msgid "score"
2439 msgstr "poäng"
2441 #: builtin/blame.c:2373
2442 msgid "Find line copies within and across files"
2443 msgstr "Hitta kopierade rader inuti och mellan filer"
2445 #: builtin/blame.c:2374
2446 msgid "Find line movements within and across files"
2447 msgstr "Hitta flyttade rader inuti och mellan filer"
2449 #: builtin/blame.c:2375
2450 msgid "n,m"
2451 msgstr "n,m"
2453 #: builtin/blame.c:2375
2454 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
2455 msgstr "Behandla endast radintervallet n,m, med början på 1"
2457 #: builtin/branch.c:24
2458 msgid "git branch [options] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2459 msgstr "git branch [flaggor] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2461 #: builtin/branch.c:25
2462 msgid "git branch [options] [-l] [-f] <branchname> [<start-point>]"
2463 msgstr "git branch [flaggor] [-l] [-f] <grennamn> [<startpunkt>]"
2465 #: builtin/branch.c:26
2466 msgid "git branch [options] [-r] (-d | -D) <branchname>..."
2467 msgstr "git branch [flaggor] [-r] (-d | -D) <grennamn>..."
2469 #: builtin/branch.c:27
2470 msgid "git branch [options] (-m | -M) [<oldbranch>] <newbranch>"
2471 msgstr "git branch [flaggor] (-m | -M) [<gammal_gren>] <ny_gren>"
2473 #: builtin/branch.c:150
2474 #, c-format
2475 msgid ""
2476 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
2477 "         '%s', but not yet merged to HEAD."
2478 msgstr ""
2479 "tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n"
2480 "         \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD."
2482 #: builtin/branch.c:154
2483 #, c-format
2484 msgid ""
2485 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
2486 "         '%s', even though it is merged to HEAD."
2487 msgstr ""
2488 "tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n"
2489 "         \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD."
2491 #: builtin/branch.c:168
2492 #, c-format
2493 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
2494 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\""
2496 #: builtin/branch.c:172
2497 #, c-format
2498 msgid ""
2499 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
2500 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
2501 msgstr ""
2502 "Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n"
2503 "Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"."
2505 #: builtin/branch.c:185
2506 msgid "Update of config-file failed"
2507 msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil"
2509 #: builtin/branch.c:213
2510 msgid "cannot use -a with -d"
2511 msgstr "kan inte ange -a med -d"
2513 #: builtin/branch.c:219
2514 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
2515 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD"
2517 #: builtin/branch.c:227
2518 #, c-format
2519 msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
2520 msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som du befinner dig på för närvarande."
2522 #: builtin/branch.c:240
2523 #, c-format
2524 msgid "remote branch '%s' not found."
2525 msgstr "fjärrgrenen \"%s\" hittades inte."
2527 #: builtin/branch.c:241
2528 #, c-format
2529 msgid "branch '%s' not found."
2530 msgstr "grenen \"%s\" hittades inte."
2532 #: builtin/branch.c:255
2533 #, c-format
2534 msgid "Error deleting remote branch '%s'"
2535 msgstr "Fel vid borttagning av fjärrgrenen \"%s\""
2537 #: builtin/branch.c:256
2538 #, c-format
2539 msgid "Error deleting branch '%s'"
2540 msgstr "Fel vid borttagning av grenen \"%s\""
2542 #: builtin/branch.c:263
2543 #, c-format
2544 msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
2545 msgstr "Tog bort fjärrgrenen %s (var %s).\n"
2547 #: builtin/branch.c:264
2548 #, c-format
2549 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
2550 msgstr "Tog bort grenen %s (var %s).\n"
2552 #: builtin/branch.c:366
2553 #, c-format
2554 msgid "branch '%s' does not point at a commit"
2555 msgstr "grenen \"%s\" pekar inte på en incheckning"
2557 #: builtin/branch.c:453
2558 #, c-format
2559 msgid "[%s: behind %d]"
2560 msgstr "[%s: bakom %d] "
2562 #: builtin/branch.c:455
2563 #, c-format
2564 msgid "[behind %d]"
2565 msgstr "[bakom %d] "
2567 #: builtin/branch.c:459
2568 #, c-format
2569 msgid "[%s: ahead %d]"
2570 msgstr "[%s: före %d] "
2572 #: builtin/branch.c:461
2573 #, c-format
2574 msgid "[ahead %d]"
2575 msgstr "[före %d] "
2577 #: builtin/branch.c:464
2578 #, c-format
2579 msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
2580 msgstr "[%s: före %d, bakom %d] "
2582 #: builtin/branch.c:467
2583 #, c-format
2584 msgid "[ahead %d, behind %d]"
2585 msgstr "[före %d, bakom %d] "
2587 #: builtin/branch.c:490
2588 msgid " **** invalid ref ****"
2589 msgstr " **** ogiltig ref ****"
2591 #: builtin/branch.c:582
2592 #, c-format
2593 msgid "(no branch, rebasing %s)"
2594 msgstr "(ingen gren, ombaserar %s)"
2596 #: builtin/branch.c:585
2597 #, c-format
2598 msgid "(no branch, bisect started on %s)"
2599 msgstr "(ingen gren, \"bisect\" startad på %s)"
2601 #: builtin/branch.c:588
2602 #, c-format
2603 msgid "(detached from %s)"
2604 msgstr "(frånkopplad från %s)"
2606 #: builtin/branch.c:591
2607 msgid "(no branch)"
2608 msgstr "(ingen gren)"
2610 #: builtin/branch.c:637
2611 #, c-format
2612 msgid "object '%s' does not point to a commit"
2613 msgstr "objektet \"%s\" pekar på en incheckning"
2615 #: builtin/branch.c:669
2616 msgid "some refs could not be read"
2617 msgstr "vissa referenser kunde inte läsas"
2619 #: builtin/branch.c:682
2620 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
2621 msgstr ""
2622 "kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon."
2624 #: builtin/branch.c:692
2625 #, c-format
2626 msgid "Invalid branch name: '%s'"
2627 msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""
2629 #: builtin/branch.c:707
2630 msgid "Branch rename failed"
2631 msgstr "Misslyckades byta namn på gren"
2633 #: builtin/branch.c:711
2634 #, c-format
2635 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
2636 msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\""
2638 #: builtin/branch.c:715
2639 #, c-format
2640 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
2641 msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!"
2643 #: builtin/branch.c:722
2644 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
2645 msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
2647 #: builtin/branch.c:737
2648 #, c-format
2649 msgid "malformed object name %s"
2650 msgstr "felformat objektnamn %s"
2652 #: builtin/branch.c:761
2653 #, c-format
2654 msgid "could not write branch description template: %s"
2655 msgstr "kunde inte skriva grenbeskrivningsmall: %s"
2657 #: builtin/branch.c:791
2658 msgid "Generic options"
2659 msgstr "Allmänna flaggor"
2661 #: builtin/branch.c:793
2662 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
2663 msgstr "visa hash och ärenderad, ange två gånger för uppströmsgren"
2665 #: builtin/branch.c:794
2666 msgid "suppress informational messages"
2667 msgstr "undertryck informationsmeddelanden"
2669 #: builtin/branch.c:795
2670 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
2671 msgstr "ställ in spårningsläge (se git-pull(1))"
2673 #: builtin/branch.c:797
2674 msgid "change upstream info"
2675 msgstr "ändra uppströmsinformation"
2677 #: builtin/branch.c:801
2678 msgid "use colored output"
2679 msgstr "använd färgad utdata"
2681 #: builtin/branch.c:802
2682 msgid "act on remote-tracking branches"
2683 msgstr "arbeta på fjärrspårande grenar"
2685 #: builtin/branch.c:805 builtin/branch.c:811 builtin/branch.c:832
2686 #: builtin/branch.c:838 builtin/commit.c:1368 builtin/commit.c:1369
2687 #: builtin/commit.c:1370 builtin/commit.c:1371 builtin/tag.c:468
2688 msgid "commit"
2689 msgstr "incheckning"
2691 #: builtin/branch.c:806 builtin/branch.c:812
2692 msgid "print only branches that contain the commit"
2693 msgstr "visa endast grenar som innehåller incheckningen"
2695 #: builtin/branch.c:818
2696 msgid "Specific git-branch actions:"
2697 msgstr "Specifika git-branch-åtgärder:"
2699 #: builtin/branch.c:819
2700 msgid "list both remote-tracking and local branches"
2701 msgstr "visa både fjärrspårande och lokala grenar"
2703 #: builtin/branch.c:821
2704 msgid "delete fully merged branch"
2705 msgstr "ta bort helt sammanslagen gren"
2707 #: builtin/branch.c:822
2708 msgid "delete branch (even if not merged)"
2709 msgstr "ta bort gren (även om inte helt sammanslagen)"
2711 #: builtin/branch.c:823
2712 msgid "move/rename a branch and its reflog"
2713 msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg"
2715 #: builtin/branch.c:824
2716 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
2717 msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns"
2719 #: builtin/branch.c:825
2720 msgid "list branch names"
2721 msgstr "lista namn på grenar"
2723 #: builtin/branch.c:826
2724 msgid "create the branch's reflog"
2725 msgstr "skapa grenens reflogg"
2727 #: builtin/branch.c:828
2728 msgid "edit the description for the branch"
2729 msgstr "redigera beskrivning för grenen"
2731 #: builtin/branch.c:829
2732 msgid "force creation (when already exists)"
2733 msgstr "tvinga skapande (när den redan finns)"
2735 #: builtin/branch.c:832
2736 msgid "print only not merged branches"
2737 msgstr "visa endast ej sammanslagna grenar"
2739 #: builtin/branch.c:838
2740 msgid "print only merged branches"
2741 msgstr "visa endast sammanslagna grenar"
2743 #: builtin/branch.c:842
2744 msgid "list branches in columns"
2745 msgstr "visa grenar i spalter"
2747 #: builtin/branch.c:855
2748 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
2749 msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens"
2751 #: builtin/branch.c:860 builtin/clone.c:619
2752 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
2753 msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"
2755 #: builtin/branch.c:883
2756 msgid "--column and --verbose are incompatible"
2757 msgstr "--column och --verbose är inkompatibla"
2759 #: builtin/branch.c:889 builtin/branch.c:928
2760 msgid "branch name required"
2761 msgstr "grennamn krävs"
2763 #: builtin/branch.c:904
2764 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
2765 msgstr "Kan inte beskriva frånkopplad HEAD"
2767 #: builtin/branch.c:909
2768 msgid "cannot edit description of more than one branch"
2769 msgstr "kan inte redigera beskrivning för mer än en gren"
2771 #: builtin/branch.c:916
2772 #, c-format
2773 msgid "No commit on branch '%s' yet."
2774 msgstr "Inga incheckningar på grenen \"%s\" ännu"
2776 #: builtin/branch.c:919
2777 #, c-format
2778 msgid "No branch named '%s'."
2779 msgstr "Ingen gren vid namnet \"%s\"."
2781 #: builtin/branch.c:934
2782 msgid "too many branches for a rename operation"
2783 msgstr "för många grenar för namnbyte"
2785 #: builtin/branch.c:939
2786 msgid "too many branches to set new upstream"
2787 msgstr "för många grenar för att byta uppström"
2789 #: builtin/branch.c:943
2790 #, c-format
2791 msgid ""
2792 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
2793 msgstr ""
2794 "kunde inte sätta uppström för HEAD till %s när det inte pekar mot någon gren."
2796 #: builtin/branch.c:946 builtin/branch.c:968 builtin/branch.c:990
2797 #, c-format
2798 msgid "no such branch '%s'"
2799 msgstr "okänd gren \"%s\""
2801 #: builtin/branch.c:950
2802 #, c-format
2803 msgid "branch '%s' does not exist"
2804 msgstr "grenen \"%s\" finns inte"
2806 #: builtin/branch.c:962
2807 msgid "too many branches to unset upstream"
2808 msgstr "för många grenar för att ta bort uppström"
2810 #: builtin/branch.c:966
2811 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
2812 msgstr ""
2813 "kunde inte ta bort uppström för HEAD när det inte pekar mot någon gren."
2815 #: builtin/branch.c:972
2816 #, c-format
2817 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
2818 msgstr "Grenen \"%s\" har ingen uppströmsinformation"
2820 #: builtin/branch.c:987
2821 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
2822 msgstr "kan inte skapa \"HEAD\" manuellt"
2824 #: builtin/branch.c:993
2825 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
2826 msgstr ""
2827 "flaggorna -a och -r på \"git branch\" kan inte anges tillsammans med ett "
2828 "grennamn"
2830 #: builtin/branch.c:996
2831 #, c-format
2832 msgid ""
2833 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
2834 "track or --set-upstream-to\n"
2835 msgstr ""
2836 "Flaggan --set-upstream rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd --track "
2837 "eller --set-upstream-to\n"
2839 #: builtin/branch.c:1013
2840 #, c-format
2841 msgid ""
2842 "\n"
2843 "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
2844 "\n"
2845 msgstr ""
2846 "\n"
2847 "Om du vill göra så att \"%s\" spårar \"%s\" gör du så här:\n"
2848 "\n"
2850 #: builtin/branch.c:1014
2851 #, c-format
2852 msgid "    git branch -d %s\n"
2853 msgstr "    git branch -d %s\n"
2855 #: builtin/branch.c:1015
2856 #, c-format
2857 msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
2858 msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"
2860 #: builtin/bundle.c:47
2861 #, c-format
2862 msgid "%s is okay\n"
2863 msgstr "%s är okej\n"
2865 #: builtin/bundle.c:56
2866 msgid "Need a repository to create a bundle."
2867 msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa ett paket (bundle)."
2869 #: builtin/bundle.c:60
2870 msgid "Need a repository to unbundle."
2871 msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp ett paket (bundle)."
2873 #: builtin/cat-file.c:176
2874 msgid "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<type>|--textconv) <object>"
2875 msgstr "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<typ>|--textconv) <objekt>"
2877 #: builtin/cat-file.c:177
2878 msgid "git cat-file (--batch|--batch-check) < <list_of_objects>"
2879 msgstr "git cat-file (--batch|--batch-check) < <objektlista>"
2881 #: builtin/cat-file.c:195
2882 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
2883 msgstr "<typ> kan vara en av: blob, tree, commit, tag"
2885 #: builtin/cat-file.c:196
2886 msgid "show object type"
2887 msgstr "visa objekttyp"
2889 #: builtin/cat-file.c:197
2890 msgid "show object size"
2891 msgstr "visa objektstorlek"
2893 #: builtin/cat-file.c:199
2894 msgid "exit with zero when there's no error"
2895 msgstr "avsluta med noll när det inte uppstått något fel"
2897 #: builtin/cat-file.c:200
2898 msgid "pretty-print object's content"
2899 msgstr "visa objektets innehåll snyggt"
2901 #: builtin/cat-file.c:202
2902 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
2903 msgstr "för blob-objekt, kör textconv på objektets innehåll"
2905 #: builtin/cat-file.c:204
2906 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
2907 msgstr "visa information och innehåll för objekt som listas på standard in"
2909 #: builtin/cat-file.c:207
2910 msgid "show info about objects fed from the standard input"
2911 msgstr "visa information för objekt som listas på standard in"
2913 #: builtin/check-attr.c:11
2914 msgid "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] pathname..."
2915 msgstr "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] sökväg..."
2917 #: builtin/check-attr.c:12
2918 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <list-of-paths>"
2919 msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <sökvägslista>"
2921 #: builtin/check-attr.c:19
2922 msgid "report all attributes set on file"
2923 msgstr "visa alla attribut som satts på filen"
2925 #: builtin/check-attr.c:20
2926 msgid "use .gitattributes only from the index"
2927 msgstr "använd .gitattributes endast från indexet"
2929 #: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:75
2930 msgid "read file names from stdin"
2931 msgstr "läs filnamn från standard in"
2933 #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
2934 msgid "input paths are terminated by a null character"
2935 msgstr "sökvägar avdelas med null-tecken"
2937 #: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1044 builtin/gc.c:177
2938 msgid "suppress progress reporting"
2939 msgstr "undertryck förloppsrapportering"
2941 #: builtin/check-ignore.c:146
2942 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
2943 msgstr "kan inte ange sökvägsnamn med --stdin"
2945 #: builtin/check-ignore.c:149
2946 msgid "-z only makes sense with --stdin"
2947 msgstr "-z kan endast användas tillsammans med --stdin"
2949 #: builtin/check-ignore.c:151
2950 msgid "no path specified"
2951 msgstr "ingen sökväg angavs"
2953 #: builtin/check-ignore.c:155
2954 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
2955 msgstr "--quiet kan endast användas med ett enkelt sökvägsnamn"
2957 #: builtin/check-ignore.c:157
2958 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
2959 msgstr "kan inte använda både --quiet och --verbose"
2961 #: builtin/checkout-index.c:126
2962 msgid "git checkout-index [options] [--] [<file>...]"
2963 msgstr "git checkout-index [flaggor] [--] [<fil>...]"
2965 #: builtin/checkout-index.c:187
2966 msgid "check out all files in the index"
2967 msgstr "checka ut alla filer i indexet"
2969 #: builtin/checkout-index.c:188
2970 msgid "force overwrite of existing files"
2971 msgstr "tvinga överskrivning av befintliga filer"
2973 #: builtin/checkout-index.c:190
2974 msgid "no warning for existing files and files not in index"
2975 msgstr "ingen varning för existerande filer och filer ej i indexet"
2977 #: builtin/checkout-index.c:192
2978 msgid "don't checkout new files"
2979 msgstr "checka inte ut nya filer"
2981 #: builtin/checkout-index.c:194
2982 msgid "update stat information in the index file"
2983 msgstr "uppdatera stat-information i indexfilen"
2985 #: builtin/checkout-index.c:200
2986 msgid "read list of paths from the standard input"
2987 msgstr "läs listan över sökvägar från standard in"
2989 #: builtin/checkout-index.c:202
2990 msgid "write the content to temporary files"
2991 msgstr "skriv innehåll till temporära filer"
2993 #: builtin/checkout-index.c:203 builtin/column.c:30
2994 msgid "string"
2995 msgstr "sträng"
2997 #: builtin/checkout-index.c:204
2998 msgid "when creating files, prepend <string>"
2999 msgstr "när filer skapas, lägg till <sträng> först"
3001 #: builtin/checkout-index.c:207
3002 msgid "copy out the files from named stage"
3003 msgstr "kopiera ut filer från namngiven etapp"
3005 #: builtin/checkout.c:25
3006 msgid "git checkout [options] <branch>"
3007 msgstr "git checkout [flaggor] <gren>"
3009 #: builtin/checkout.c:26
3010 msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..."
3011 msgstr "git checkout [flaggor] [<gren>] -- <fil>..."
3013 #: builtin/checkout.c:117 builtin/checkout.c:150
3014 #, c-format
3015 msgid "path '%s' does not have our version"
3016 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version"
3018 #: builtin/checkout.c:119 builtin/checkout.c:152
3019 #, c-format
3020 msgid "path '%s' does not have their version"
3021 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version"
3023 #: builtin/checkout.c:135
3024 #, c-format
3025 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
3026 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner"
3028 #: builtin/checkout.c:179
3029 #, c-format
3030 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
3031 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner"
3033 #: builtin/checkout.c:196
3034 #, c-format
3035 msgid "path '%s': cannot merge"
3036 msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop"
3038 #: builtin/checkout.c:213
3039 #, c-format
3040 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
3041 msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\""
3043 #: builtin/checkout.c:237 builtin/checkout.c:240 builtin/checkout.c:243
3044 #: builtin/checkout.c:246
3045 #, c-format
3046 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
3047 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid uppdatering av sökvägar"
3049 #: builtin/checkout.c:249 builtin/checkout.c:252
3050 #, c-format
3051 msgid "'%s' cannot be used with %s"
3052 msgstr "\"%s\" kan inte användas med %s"
3054 #: builtin/checkout.c:255
3055 #, c-format
3056 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
3057 msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt."
3059 #: builtin/checkout.c:266 builtin/checkout.c:458
3060 msgid "corrupt index file"
3061 msgstr "indexfilen är trasig"
3063 #: builtin/checkout.c:329 builtin/checkout.c:336
3064 #, c-format
3065 msgid "path '%s' is unmerged"
3066 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"
3068 #: builtin/checkout.c:480
3069 msgid "you need to resolve your current index first"
3070 msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"
3072 #: builtin/checkout.c:601
3073 #, c-format
3074 msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
3075 msgstr "Kan inte skapa referenslog för \"%s\"\n"
3077 #: builtin/checkout.c:634
3078 msgid "HEAD is now at"
3079 msgstr "HEAD är nu på"
3081 #: builtin/checkout.c:641
3082 #, c-format
3083 msgid "Reset branch '%s'\n"
3084 msgstr "Återställ gren \"%s\"\n"
3086 #: builtin/checkout.c:644
3087 #, c-format
3088 msgid "Already on '%s'\n"
3089 msgstr "Redan på \"%s\"\n"
3091 #: builtin/checkout.c:648
3092 #, c-format
3093 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
3094 msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n"
3096 #: builtin/checkout.c:650 builtin/checkout.c:987
3097 #, c-format
3098 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
3099 msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n"
3101 #: builtin/checkout.c:652
3102 #, c-format
3103 msgid "Switched to branch '%s'\n"
3104 msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n"
3106 #: builtin/checkout.c:708
3107 #, c-format
3108 msgid " ... and %d more.\n"
3109 msgstr " ... och %d till.\n"
3111 #. The singular version
3112 #: builtin/checkout.c:714
3113 #, c-format
3114 msgid ""
3115 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
3116 "any of your branches:\n"
3117 "\n"
3118 "%s\n"
3119 msgid_plural ""
3120 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
3121 "any of your branches:\n"
3122 "\n"
3123 "%s\n"
3124 msgstr[0] ""
3125 "Varning: du lämnar %d incheckning bakom dig som inte är ansluten till\n"
3126 "någon av dina grenar:\n"
3127 "\n"
3128 "%s\n"
3129 msgstr[1] ""
3130 "Varning: du lämnar %d incheckningar bakom dig som inte är ansluta till\n"
3131 "någon av dina grenar:\n"
3132 "\n"
3133 "%s\n"
3135 #: builtin/checkout.c:732
3136 #, c-format
3137 msgid ""
3138 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
3139 "to do so with:\n"
3140 "\n"
3141 " git branch new_branch_name %s\n"
3142 "\n"
3143 msgstr ""
3144 "Om du vill behålla dem genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
3145 "att göra så, med:\n"
3146 "\n"
3147 " git branch nytt_grennamn %s\n"
3148 "\n"
3150 #: builtin/checkout.c:762
3151 msgid "internal error in revision walk"
3152 msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)"
3154 #: builtin/checkout.c:766
3155 msgid "Previous HEAD position was"
3156 msgstr "Tidigare position för HEAD var"
3158 #: builtin/checkout.c:793 builtin/checkout.c:982
3159 msgid "You are on a branch yet to be born"
3160 msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född"
3162 #. case (1)
3163 #: builtin/checkout.c:918
3164 #, c-format
3165 msgid "invalid reference: %s"
3166 msgstr "felaktig referens: %s"
3168 #. case (1): want a tree
3169 #: builtin/checkout.c:957
3170 #, c-format
3171 msgid "reference is not a tree: %s"
3172 msgstr "referensen är inte ett träd: %s"
3174 #: builtin/checkout.c:996
3175 msgid "paths cannot be used with switching branches"
3176 msgstr "sökvägar kan inte användas vid byte av gren"
3178 #: builtin/checkout.c:999 builtin/checkout.c:1003
3179 #, c-format
3180 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
3181 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid byte av gren"
3183 #: builtin/checkout.c:1007 builtin/checkout.c:1010 builtin/checkout.c:1015
3184 #: builtin/checkout.c:1018
3185 #, c-format
3186 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
3187 msgstr "\"%s\" kan inte användas med \"%s\""
3189 #: builtin/checkout.c:1023
3190 #, c-format
3191 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
3192 msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen \"%s\""
3194 #: builtin/checkout.c:1045 builtin/checkout.c:1047 builtin/clone.c:90
3195 #: builtin/remote.c:169 builtin/remote.c:171
3196 msgid "branch"
3197 msgstr "gren"
3199 #: builtin/checkout.c:1046
3200 msgid "create and checkout a new branch"
3201 msgstr "skapa och checka ut en ny gren"
3203 #: builtin/checkout.c:1048
3204 msgid "create/reset and checkout a branch"
3205 msgstr "skapa/nollställ och checka ut en gren"
3207 #: builtin/checkout.c:1049
3208 msgid "create reflog for new branch"
3209 msgstr "skapa reflogg för ny gren"
3211 #: builtin/checkout.c:1050
3212 msgid "detach the HEAD at named commit"
3213 msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"
3215 #: builtin/checkout.c:1051
3216 msgid "set upstream info for new branch"
3217 msgstr "sätt uppströmsinformation för ny gren"
3219 #: builtin/checkout.c:1053
3220 msgid "new branch"
3221 msgstr "ny gren"
3223 #: builtin/checkout.c:1053
3224 msgid "new unparented branch"
3225 msgstr "ny gren utan förälder"
3227 #: builtin/checkout.c:1054
3228 msgid "checkout our version for unmerged files"
3229 msgstr "checka ut vår version för ej sammanslagna filer"
3231 #: builtin/checkout.c:1056
3232 msgid "checkout their version for unmerged files"
3233 msgstr "checka ut deras version för ej sammanslagna filer"
3235 #: builtin/checkout.c:1058
3236 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
3237 msgstr "tvinga utcheckning (kasta bort lokala ändringar)"
3239 #: builtin/checkout.c:1059
3240 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
3241 msgstr "utför en 3-vägssammanslagning för den nya grenen"
3243 #: builtin/checkout.c:1060 builtin/merge.c:217
3244 msgid "update ignored files (default)"
3245 msgstr "uppdatera ignorerade filer (standard)"
3247 #: builtin/checkout.c:1061 builtin/log.c:1158 parse-options.h:245
3248 msgid "style"
3249 msgstr "stil"
3251 #: builtin/checkout.c:1062
3252 msgid "conflict style (merge or diff3)"
3253 msgstr "konfliktstil (merge eller diff3)"
3255 #: builtin/checkout.c:1065
3256 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
3257 msgstr "begränsa inte sökvägar till endast glesa poster"
3259 #: builtin/checkout.c:1067
3260 msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'"
3261 msgstr "förutspå \"git checkout gren-saknas\""
3263 #: builtin/checkout.c:1091
3264 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
3265 msgstr "-b, -B och --orphan är ömsesidigt uteslutande"
3267 #: builtin/checkout.c:1108
3268 msgid "--track needs a branch name"
3269 msgstr "--track behöver ett namn på en gren"
3271 #: builtin/checkout.c:1115
3272 msgid "Missing branch name; try -b"
3273 msgstr "Grennamn saknas; försök med -b"
3275 #: builtin/checkout.c:1150
3276 msgid "invalid path specification"
3277 msgstr "felaktig sökvägsangivelse"
3279 #: builtin/checkout.c:1157
3280 #, c-format
3281 msgid ""
3282 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
3283 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
3284 msgstr ""
3285 "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt.\n"
3286 "Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en utcheckning?"
3288 #: builtin/checkout.c:1162
3289 #, c-format
3290 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
3291 msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument \"%s\""
3293 #: builtin/checkout.c:1166
3294 msgid ""
3295 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
3296 "checking out of the index."
3297 msgstr ""
3298 "git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n"
3299 "du checkar ut från indexet."
3301 #: builtin/clean.c:20
3302 msgid "git clean [-d] [-f] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
3303 msgstr ""
3304 "git clean [-d] [-f] [-n] [-q] [-e <mönster>] [-x | -X] [--] <sökvägar>..."
3306 #: builtin/clean.c:24
3307 #, c-format
3308 msgid "Removing %s\n"
3309 msgstr "Tar bort %s\n"
3311 #: builtin/clean.c:25
3312 #, c-format
3313 msgid "Would remove %s\n"
3314 msgstr "Skulle ta bort %s\n"
3316 #: builtin/clean.c:26
3317 #, c-format
3318 msgid "Skipping repository %s\n"
3319 msgstr "Hoppar över arkivet %s\n"
3321 #: builtin/clean.c:27
3322 #, c-format
3323 msgid "Would skip repository %s\n"
3324 msgstr "Skulle hoppa över arkivet %s\n"
3326 #: builtin/clean.c:28
3327 #, c-format
3328 msgid "failed to remove %s"
3329 msgstr "misslyckades ta bort %s"
3331 #: builtin/clean.c:160
3332 msgid "do not print names of files removed"
3333 msgstr "skriv inte ut namn på borttagna filer"
3335 #: builtin/clean.c:162
3336 msgid "force"
3337 msgstr "tvinga"
3339 #: builtin/clean.c:164
3340 msgid "remove whole directories"
3341 msgstr "ta bort hela kataloger"
3343 #: builtin/clean.c:165 builtin/describe.c:412 builtin/grep.c:717
3344 #: builtin/ls-files.c:487 builtin/name-rev.c:231 builtin/show-ref.c:182
3345 msgid "pattern"
3346 msgstr "mönster"
3348 #: builtin/clean.c:166
3349 msgid "add <pattern> to ignore rules"
3350 msgstr "lägg till <mönster> till ignoreringsregler"
3352 #: builtin/clean.c:167
3353 msgid "remove ignored files, too"
3354 msgstr "ta även bort ignorerade filer"
3356 #: builtin/clean.c:169
3357 msgid "remove only ignored files"
3358 msgstr "ta endast bort ignorerade filer"
3360 #: builtin/clean.c:187
3361 msgid "-x and -X cannot be used together"
3362 msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt"
3364 #: builtin/clean.c:191
3365 msgid ""
3366 "clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean"
3367 msgstr ""
3368 "clean.requireForce satt till true, men varken -n eller -f angavs; vägrar "
3369 "städa"
3371 #: builtin/clean.c:194
3372 msgid ""
3373 "clean.requireForce defaults to true and neither -n nor -f given; refusing to "
3374 "clean"
3375 msgstr ""
3376 "clean.requireForce har standardvärdet true, men varken -n eller -f angavs; "
3377 "vägrar städa"
3379 #: builtin/clone.c:37
3380 msgid "git clone [options] [--] <repo> [<dir>]"
3381 msgstr "git clone [flaggor] [--] <arkiv> [<kat>]"
3383 #: builtin/clone.c:65 builtin/fetch.c:82 builtin/merge.c:214
3384 #: builtin/push.c:436
3385 msgid "force progress reporting"
3386 msgstr "tvinga förloppsrapportering"
3388 #: builtin/clone.c:67
3389 msgid "don't create a checkout"
3390 msgstr "skapa inte någon utcheckning"
3392 #: builtin/clone.c:68 builtin/clone.c:70 builtin/init-db.c:488
3393 msgid "create a bare repository"
3394 msgstr "skapa ett naket (\"bare\") arkiv"
3396 #: builtin/clone.c:73
3397 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
3398 msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar \"bare\")"
3400 #: builtin/clone.c:75
3401 msgid "to clone from a local repository"
3402 msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv"
3404 #: builtin/clone.c:77
3405 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
3406 msgstr "skapa inte lokala hårda länkar, kopiera alltid"
3408 #: builtin/clone.c:79
3409 msgid "setup as shared repository"
3410 msgstr "skapa som ett delat arkiv"
3412 #: builtin/clone.c:81 builtin/clone.c:83
3413 msgid "initialize submodules in the clone"
3414 msgstr "initiera undermoduler i klonen"
3416 #: builtin/clone.c:84 builtin/init-db.c:485
3417 msgid "template-directory"
3418 msgstr "mallkatalog"
3420 #: builtin/clone.c:85 builtin/init-db.c:486
3421 msgid "directory from which templates will be used"
3422 msgstr "katalog att använda mallar från"
3424 #: builtin/clone.c:87
3425 msgid "reference repository"
3426 msgstr "referensarkiv"
3428 #: builtin/clone.c:88 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
3429 msgid "name"
3430 msgstr "namn"
3432 #: builtin/clone.c:89
3433 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
3434 msgstr "använd <namn> istället för \"origin\" för att spåra uppströms"
3436 #: builtin/clone.c:91
3437 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
3438 msgstr "checka ut <gren> istället för fjärrens HEAD"
3440 #: builtin/clone.c:93
3441 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
3442 msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren"
3444 #: builtin/clone.c:94 builtin/fetch.c:83 builtin/grep.c:662
3445 msgid "depth"
3446 msgstr "djup"
3448 #: builtin/clone.c:95
3449 msgid "create a shallow clone of that depth"
3450 msgstr "skapa en grund klon på detta djup"
3452 #: builtin/clone.c:97
3453 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
3454 msgstr "klona endast en gren, HEAD eller --branch"
3456 #: builtin/clone.c:98 builtin/init-db.c:494
3457 msgid "gitdir"
3458 msgstr "gitkat"
3460 #: builtin/clone.c:99 builtin/init-db.c:495
3461 msgid "separate git dir from working tree"
3462 msgstr "separera gitkatalogen från arbetskatalogen"
3464 #: builtin/clone.c:100
3465 msgid "key=value"
3466 msgstr "nyckel=värde"
3468 #: builtin/clone.c:101
3469 msgid "set config inside the new repository"
3470 msgstr "ställ in konfiguration i det nya arkivet"
3472 #: builtin/clone.c:254
3473 #, c-format
3474 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
3475 msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte ett lokalt arkiv."
3477 #: builtin/clone.c:317
3478 #, c-format
3479 msgid "failed to create directory '%s'"
3480 msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\""
3482 #: builtin/clone.c:319 builtin/diff.c:77
3483 #, c-format
3484 msgid "failed to stat '%s'"
3485 msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
3487 #: builtin/clone.c:321
3488 #, c-format
3489 msgid "%s exists and is not a directory"
3490 msgstr "%s finns och är ingen katalog"
3492 #: builtin/clone.c:335
3493 #, c-format
3494 msgid "failed to stat %s\n"
3495 msgstr "misslyckades ta status på %s\n"
3497 #: builtin/clone.c:357
3498 #, c-format
3499 msgid "failed to create link '%s'"
3500 msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\""
3502 #: builtin/clone.c:361
3503 #, c-format
3504 msgid "failed to copy file to '%s'"
3505 msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\""
3507 #: builtin/clone.c:384
3508 #, c-format
3509 msgid "done.\n"
3510 msgstr "klart.\n"
3512 #: builtin/clone.c:397
3513 msgid ""
3514 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
3515 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
3516 "and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
3517 msgstr ""
3518 "Klonen lyckades, men utcheckningen misslyckades.\n"
3519 "Du kan inspektera det som checkades ut med \"git status\"\n"
3520 "och försöka checka ut igen med \"git checkout -f HEAD\"\n"
3522 #: builtin/clone.c:476
3523 #, c-format
3524 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
3525 msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona."
3527 #: builtin/clone.c:550
3528 msgid "remote did not send all necessary objects"
3529 msgstr "fjärren sände inte alla nödvändiga objekt"
3531 #: builtin/clone.c:610
3532 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
3533 msgstr ""
3534 "HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n"
3536 #: builtin/clone.c:641
3537 msgid "unable to checkout working tree"
3538 msgstr "kunde inte checka ut arbetskatalogen"
3540 #: builtin/clone.c:749
3541 msgid "Too many arguments."
3542 msgstr "För många argument."
3544 #: builtin/clone.c:753
3545 msgid "You must specify a repository to clone."
3546 msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona."
3548 #: builtin/clone.c:764
3549 #, c-format
3550 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
3551 msgstr "flaggorna --bare och --origin %s är inkompatibla."
3553 #: builtin/clone.c:767
3554 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
3555 msgstr "flaggorna --bare och --separate-git-dir är inkompatibla."
3557 #: builtin/clone.c:780
3558 #, c-format
3559 msgid "repository '%s' does not exist"
3560 msgstr "arkivet \"%s\" finns inte"
3562 #: builtin/clone.c:785
3563 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
3564 msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället"
3566 #: builtin/clone.c:795
3567 #, c-format
3568 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
3569 msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."
3571 #: builtin/clone.c:805
3572 #, c-format
3573 msgid "working tree '%s' already exists."
3574 msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan."
3576 #: builtin/clone.c:818 builtin/clone.c:830
3577 #, c-format
3578 msgid "could not create leading directories of '%s'"
3579 msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""
3581 #: builtin/clone.c:821
3582 #, c-format
3583 msgid "could not create work tree dir '%s'."
3584 msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\""
3586 #: builtin/clone.c:840
3587 #, c-format
3588 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
3589 msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n"
3591 #: builtin/clone.c:842
3592 #, c-format
3593 msgid "Cloning into '%s'...\n"
3594 msgstr "Klonar till \"%s\"...\n"
3596 #: builtin/clone.c:877
3597 #, c-format
3598 msgid "Don't know how to clone %s"
3599 msgstr "Vet inte hur man klonar %s"
3601 #: builtin/clone.c:926
3602 #, c-format
3603 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
3604 msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s"
3606 #: builtin/clone.c:933
3607 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
3608 msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv."
3610 #: builtin/column.c:9
3611 msgid "git column [options]"
3612 msgstr "git column [flaggor]"
3614 #: builtin/column.c:26
3615 msgid "lookup config vars"
3616 msgstr "slå upp konfigurationsvariabler"
3618 #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
3619 msgid "layout to use"
3620 msgstr "utseende att använda"
3622 #: builtin/column.c:29
3623 msgid "Maximum width"
3624 msgstr "Maximal bredd"
3626 #: builtin/column.c:30
3627 msgid "Padding space on left border"
3628 msgstr "Spaltfyllnad i vänsterkanten"
3630 #: builtin/column.c:31
3631 msgid "Padding space on right border"
3632 msgstr "Spaltfyllnad i högerkanten"
3634 #: builtin/column.c:32
3635 msgid "Padding space between columns"
3636 msgstr "Spaltfyllnad mellan spalter"
3638 #: builtin/column.c:51
3639 msgid "--command must be the first argument"
3640 msgstr "--command måste vara första argument"
3642 #: builtin/commit.c:34
3643 msgid "git commit [options] [--] <pathspec>..."
3644 msgstr "git commit [flaggor] [--] <sökväg>..."
3646 #: builtin/commit.c:39
3647 msgid "git status [options] [--] <pathspec>..."
3648 msgstr "git status [flaggor] [--] <sökväg>..."
3650 #: builtin/commit.c:44
3651 msgid ""
3652 "Your name and email address were configured automatically based\n"
3653 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
3654 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
3655 "\n"
3656 "    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
3657 "    git config --global user.email you@example.com\n"
3658 "\n"
3659 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
3660 "\n"
3661 "    git commit --amend --reset-author\n"
3662 msgstr ""
3663 "Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
3664 "ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
3665 "kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit:\n"
3666 "\n"
3667 "    git config --global user.name \"Ditt namn\"\n"
3668 "    git config --global user.email du@example.com\n"
3669 "\n"
3670 "När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
3671 "incheckningen med:\n"
3672 "\n"
3673 "    git commit --amend --reset-author\n"
3675 #: builtin/commit.c:56
3676 msgid ""
3677 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
3678 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
3679 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
3680 msgstr ""
3681 "Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n"
3682 "blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n"
3683 "så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n"
3685 #: builtin/commit.c:61
3686 msgid ""
3687 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
3688 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
3689 "\n"
3690 "    git commit --allow-empty\n"
3691 "\n"
3692 "Otherwise, please use 'git reset'\n"
3693 msgstr ""
3694 "Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n"
3695 "konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n"
3696 "\n"
3697 "    git commit --allow-empty\n"
3698 "\n"
3699 "Annars använder du \"git reset\"\n"
3701 #: builtin/commit.c:260
3702 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
3703 msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt"
3705 #: builtin/commit.c:302
3706 msgid "unable to create temporary index"
3707 msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil"
3709 #: builtin/commit.c:308
3710 msgid "interactive add failed"
3711 msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades"
3713 #: builtin/commit.c:341 builtin/commit.c:362 builtin/commit.c:412
3714 msgid "unable to write new_index file"
3715 msgstr "kunde inte skriva filen new_index"
3717 #: builtin/commit.c:393
3718 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
3719 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning."
3721 #: builtin/commit.c:395
3722 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
3723 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en cherry-pick."
3725 #: builtin/commit.c:405
3726 msgid "cannot read the index"
3727 msgstr "kan inte läsa indexet"
3729 #: builtin/commit.c:425
3730 msgid "unable to write temporary index file"
3731 msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"
3733 #: builtin/commit.c:513 builtin/commit.c:519
3734 #, c-format
3735 msgid "invalid commit: %s"
3736 msgstr "felaktig incheckning: %s"
3738 #: builtin/commit.c:542
3739 msgid "malformed --author parameter"
3740 msgstr "felformad \"--author\"-flagga"
3742 #: builtin/commit.c:562
3743 #, c-format
3744 msgid "Malformed ident string: '%s'"
3745 msgstr "Felaktig indragningssträng: \"%s\""
3747 #: builtin/commit.c:600 builtin/commit.c:633 builtin/commit.c:956
3748 #, c-format
3749 msgid "could not lookup commit %s"
3750 msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"
3752 #: builtin/commit.c:612 builtin/shortlog.c:270
3753 #, c-format
3754 msgid "(reading log message from standard input)\n"
3755 msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n"
3757 #: builtin/commit.c:614
3758 msgid "could not read log from standard input"
3759 msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"
3761 #: builtin/commit.c:618
3762 #, c-format
3763 msgid "could not read log file '%s'"
3764 msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""
3766 #: builtin/commit.c:624
3767 msgid "commit has empty message"
3768 msgstr "incheckningen har ett tomt meddelande"
3770 #: builtin/commit.c:640
3771 msgid "could not read MERGE_MSG"
3772 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"
3774 #: builtin/commit.c:644
3775 msgid "could not read SQUASH_MSG"
3776 msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"
3778 #: builtin/commit.c:648
3779 #, c-format
3780 msgid "could not read '%s'"
3781 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
3783 #: builtin/commit.c:709
3784 msgid "could not write commit template"
3785 msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"
3787 #: builtin/commit.c:720
3788 #, c-format
3789 msgid ""
3790 "\n"
3791 "It looks like you may be committing a merge.\n"
3792 "If this is not correct, please remove the file\n"
3793 "\t%s\n"
3794 "and try again.\n"
3795 msgstr ""
3796 "\n"
3797 "Det verkar som du checkar in en sammanslagning.\n"
3798 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
3799 "\t%s\n"
3800 "och försöker igen.\n"
3802 #: builtin/commit.c:725
3803 #, c-format
3804 msgid ""
3805 "\n"
3806 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
3807 "If this is not correct, please remove the file\n"
3808 "\t%s\n"
3809 "and try again.\n"
3810 msgstr ""
3811 "\n"
3812 "Det verkar som du checkar in en cherry-pick.\n"
3813 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
3814 "\t%s\n"
3815 "och försöker igen.\n"
3817 #: builtin/commit.c:737
3818 #, c-format
3819 msgid ""
3820 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
3821 "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
3822 msgstr ""
3823 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
3824 "med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter "
3825 "incheckningen.\n"
3827 #: builtin/commit.c:742
3828 #, c-format
3829 msgid ""
3830 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
3831 "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
3832 "An empty message aborts the commit.\n"
3833 msgstr ""
3834 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
3835 "med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
3836 "Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
3838 #: builtin/commit.c:755
3839 #, c-format
3840 msgid "%sAuthor:    %s"
3841 msgstr "%sFörfattare: %s"
3843 #: builtin/commit.c:762
3844 #, c-format
3845 msgid "%sCommitter: %s"
3846 msgstr "%sIncheckare: %s"
3848 #: builtin/commit.c:782
3849 msgid "Cannot read index"
3850 msgstr "Kan inte läsa indexet"
3852 #: builtin/commit.c:819
3853 msgid "Error building trees"
3854 msgstr "Fel vid byggande av träd"
3856 #: builtin/commit.c:834 builtin/tag.c:359
3857 #, c-format
3858 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
3859 msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n"
3861 #: builtin/commit.c:931
3862 #, c-format
3863 msgid "No existing author found with '%s'"
3864 msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\""
3866 #: builtin/commit.c:946 builtin/commit.c:1140
3867 #, c-format
3868 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
3869 msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""
3871 #: builtin/commit.c:976
3872 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
3873 msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author"
3875 #: builtin/commit.c:987
3876 msgid "You have nothing to amend."
3877 msgstr "Du har inget att utöka."
3879 #: builtin/commit.c:990
3880 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
3881 msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte utöka."
3883 #: builtin/commit.c:992
3884 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
3885 msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte utöka."
3887 #: builtin/commit.c:995
3888 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
3889 msgstr "Flaggorna --squash och --fixup kan inte användas samtidigt"
3891 #: builtin/commit.c:1005
3892 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
3893 msgstr "Endast en av -c/-C/-F/--fixup kan användas."
3895 #: builtin/commit.c:1007
3896 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
3897 msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F/--fixup."
3899 #: builtin/commit.c:1015
3900 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
3901 msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend."
3903 #: builtin/commit.c:1032
3904 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
3905 msgstr ""
3906 "Endast en av --include/--only/--all/--interactive/--patch kan användas."
3908 #: builtin/commit.c:1034
3909 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
3910 msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only."
3912 #: builtin/commit.c:1036
3913 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
3914 msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index."
3916 #: builtin/commit.c:1038
3917 msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..."
3918 msgstr "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only sökvägar..."
3920 #: builtin/commit.c:1048 builtin/tag.c:575
3921 #, c-format
3922 msgid "Invalid cleanup mode %s"
3923 msgstr "Felaktigt städningsläge %s"
3925 #: builtin/commit.c:1053
3926 msgid "Paths with -a does not make sense."
3927 msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a."
3929 #: builtin/commit.c:1059 builtin/commit.c:1194
3930 msgid "--long and -z are incompatible"
3931 msgstr "--long och -z är inkompatibla"
3933 #: builtin/commit.c:1154 builtin/commit.c:1390
3934 msgid "show status concisely"
3935 msgstr "vis koncis status"
3937 #: builtin/commit.c:1156 builtin/commit.c:1392
3938 msgid "show branch information"
3939 msgstr "visa information om gren"
3941 #: builtin/commit.c:1158 builtin/commit.c:1394 builtin/push.c:426
3942 msgid "machine-readable output"
3943 msgstr "maskinläsbar utdata"
3945 #: builtin/commit.c:1161 builtin/commit.c:1396
3946 msgid "show status in long format (default)"
3947 msgstr "visa status i långt format (standard)"
3949 #: builtin/commit.c:1164 builtin/commit.c:1399
3950 msgid "terminate entries with NUL"
3951 msgstr "terminera poster med NUL"
3953 #: builtin/commit.c:1166 builtin/commit.c:1402 builtin/fast-export.c:659
3954 #: builtin/fast-export.c:662 builtin/tag.c:459
3955 msgid "mode"
3956 msgstr "läge"
3958 #: builtin/commit.c:1167 builtin/commit.c:1402
3959 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
3960 msgstr "visa ospårade filer, valfria lägen: alla, normal, no. (Standard: all)"
3962 #: builtin/commit.c:1170
3963 msgid "show ignored files"
3964 msgstr "visa ignorerade filer"
3966 #: builtin/commit.c:1171 parse-options.h:151
3967 msgid "when"
3968 msgstr "när"
3970 #: builtin/commit.c:1172
3971 msgid ""
3972 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
3973 "(Default: all)"
3974 msgstr ""
3975 "ignorera ändringar i undermoduler, valfritt när: all, dirty, untracked. "
3976 "(Default: all)"
3978 #: builtin/commit.c:1174
3979 msgid "list untracked files in columns"
3980 msgstr "visa ospårade filer i spalter"
3982 #: builtin/commit.c:1248
3983 msgid "couldn't look up newly created commit"
3984 msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning"
3986 #: builtin/commit.c:1250
3987 msgid "could not parse newly created commit"
3988 msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning"
3990 #: builtin/commit.c:1291
3991 msgid "detached HEAD"
3992 msgstr "frånkopplad HEAD"
3994 #: builtin/commit.c:1293
3995 msgid " (root-commit)"
3996 msgstr " (rotincheckning)"
3998 #: builtin/commit.c:1360
3999 msgid "suppress summary after successful commit"
4000 msgstr "undertryck sammanfattning efter framgångsrik incheckning"
4002 #: builtin/commit.c:1361
4003 msgid "show diff in commit message template"
4004 msgstr "visa diff i mallen för incheckningsmeddelandet"
4006 #: builtin/commit.c:1363
4007 msgid "Commit message options"
4008 msgstr "Alternativ för incheckningsmeddelande"
4010 #: builtin/commit.c:1364 builtin/tag.c:457
4011 msgid "read message from file"
4012 msgstr "läs meddelande från fil"
4014 #: builtin/commit.c:1365
4015 msgid "author"
4016 msgstr "författare"
4018 #: builtin/commit.c:1365
4019 msgid "override author for commit"
4020 msgstr "överstyr författare för incheckningen"
4022 #: builtin/commit.c:1366 builtin/gc.c:178
4023 msgid "date"
4024 msgstr "datum"
4026 #: builtin/commit.c:1366
4027 msgid "override date for commit"
4028 msgstr "överstyr datum för inchecknignen"
4030 #: builtin/commit.c:1367 builtin/merge.c:208 builtin/notes.c:533
4031 #: builtin/notes.c:690 builtin/tag.c:455
4032 msgid "message"
4033 msgstr "meddelande"
4035 #: builtin/commit.c:1367
4036 msgid "commit message"
4037 msgstr "incheckningsmeddelande"
4039 #: builtin/commit.c:1368
4040 msgid "reuse and edit message from specified commit"
4041 msgstr "återanvänd och redigera meddelande från angiven incheckning"
4043 #: builtin/commit.c:1369
4044 msgid "reuse message from specified commit"
4045 msgstr "återanvänd meddelande från angiven incheckning"
4047 #: builtin/commit.c:1370
4048 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
4049 msgstr ""
4050 "använd autosquash-formaterat meddelande för att fixa angiven incheckning"
4052 #: builtin/commit.c:1371
4053 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
4054 msgstr ""
4055 "använd autosquash-formaterat meddelande för att slå ihop med angiven "
4056 "incheckning"
4058 #: builtin/commit.c:1372
4059 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
4060 msgstr "jag är nu författare av incheckningen (används med -C/-c/--amend)"
4062 #: builtin/commit.c:1373 builtin/log.c:1113 builtin/revert.c:109
4063 msgid "add Signed-off-by:"
4064 msgstr "lägg till Signed-off-by:"
4066 #: builtin/commit.c:1374
4067 msgid "use specified template file"
4068 msgstr "använd angiven mallfil"
4070 #: builtin/commit.c:1375
4071 msgid "force edit of commit"
4072 msgstr "tvinga redigering av incheckning"
4074 #: builtin/commit.c:1376
4075 msgid "default"
4076 msgstr "standard"
4078 #: builtin/commit.c:1376 builtin/tag.c:460
4079 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
4080 msgstr "hur blanksteg och #kommentarer skall tas bort från meddelande"
4082 #: builtin/commit.c:1377
4083 msgid "include status in commit message template"
4084 msgstr "inkludera status i mallen för incheckningsmeddelandet"
4086 #: builtin/commit.c:1378 builtin/merge.c:215 builtin/tag.c:461
4087 msgid "key id"
4088 msgstr "nyckel-id"
4090 #: builtin/commit.c:1379 builtin/merge.c:216
4091 msgid "GPG sign commit"
4092 msgstr "GPG-signera incheckning"
4094 #. end commit message options
4095 #: builtin/commit.c:1382
4096 msgid "Commit contents options"
4097 msgstr "Alternativ för incheckningens innehåll"
4099 #: builtin/commit.c:1383
4100 msgid "commit all changed files"
4101 msgstr "checka in alla ändrade filer"
4103 #: builtin/commit.c:1384
4104 msgid "add specified files to index for commit"
4105 msgstr "lägg till angivna filer till indexet för incheckning"
4107 #: builtin/commit.c:1385
4108 msgid "interactively add files"
4109 msgstr "lägg till filer interaktivt"
4111 #: builtin/commit.c:1386
4112 msgid "interactively add changes"
4113 msgstr "lägg till ändringar interaktivt"
4115 #: builtin/commit.c:1387
4116 msgid "commit only specified files"
4117 msgstr "checka endast in angivna filer"
4119 #: builtin/commit.c:1388
4120 msgid "bypass pre-commit hook"
4121 msgstr "förbigå pre-commit-krok"
4123 #: builtin/commit.c:1389
4124 msgid "show what would be committed"
4125 msgstr "visa vad som skulle checkas in"
4127 #: builtin/commit.c:1400
4128 msgid "amend previous commit"
4129 msgstr "lägg till föregående incheckning"
4131 #: builtin/commit.c:1401
4132 msgid "bypass post-rewrite hook"
4133 msgstr "förbigå post-rewrite-krok"
4135 #: builtin/commit.c:1406
4136 msgid "ok to record an empty change"
4137 msgstr "ok att registrera en tom ändring"
4139 #: builtin/commit.c:1409
4140 msgid "ok to record a change with an empty message"
4141 msgstr "ok att registrera en ändring med tomt meddelande"
4143 #: builtin/commit.c:1441
4144 msgid "could not parse HEAD commit"
4145 msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning"
4147 #: builtin/commit.c:1479 builtin/merge.c:510
4148 #, c-format
4149 msgid "could not open '%s' for reading"
4150 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"
4152 #: builtin/commit.c:1486
4153 #, c-format
4154 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
4155 msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)"
4157 #: builtin/commit.c:1493
4158 msgid "could not read MERGE_MODE"
4159 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE"
4161 #: builtin/commit.c:1512
4162 #, c-format
4163 msgid "could not read commit message: %s"
4164 msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s"
4166 #: builtin/commit.c:1526
4167 #, c-format
4168 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
4169 msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n"
4171 #: builtin/commit.c:1531
4172 #, c-format
4173 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
4174 msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n"
4176 #: builtin/commit.c:1546 builtin/merge.c:847 builtin/merge.c:872
4177 msgid "failed to write commit object"
4178 msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt"
4180 #: builtin/commit.c:1567
4181 msgid "cannot lock HEAD ref"
4182 msgstr "kunde inte låsa HEAD-referens"
4184 #: builtin/commit.c:1571
4185 msgid "cannot update HEAD ref"
4186 msgstr "kunde inte uppdatera HEAD-referens"
4188 #: builtin/commit.c:1582
4189 msgid ""
4190 "Repository has been updated, but unable to write\n"
4191 "new_index file. Check that disk is not full or quota is\n"
4192 "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
4193 msgstr ""
4194 "Arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n"
4195 "new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n"
4196 "att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n"
4197 "\"git reset HEAD\" för att återställa."
4199 #: builtin/config.c:7
4200 msgid "git config [options]"
4201 msgstr "git config [flaggor]"
4203 #: builtin/config.c:51
4204 msgid "Config file location"
4205 msgstr "Konfigurationsfilens plats"
4207 #: builtin/config.c:52
4208 msgid "use global config file"
4209 msgstr "använd global konfigurationsfil"
4211 #: builtin/config.c:53
4212 msgid "use system config file"
4213 msgstr "använd systemets konfigurationsfil"
4215 #: builtin/config.c:54
4216 msgid "use repository config file"
4217 msgstr "använd arkivets konfigurationsfil"
4219 #: builtin/config.c:55
4220 msgid "use given config file"
4221 msgstr "använd angiven konfigurationsil"
4223 #: builtin/config.c:56
4224 msgid "Action"
4225 msgstr "Åtgärd"
4227 #: builtin/config.c:57
4228 msgid "get value: name [value-regex]"
4229 msgstr "hämta värde: namn [värde-reguttr]"
4231 #: builtin/config.c:58
4232 msgid "get all values: key [value-regex]"
4233 msgstr "hämta alla värden: nyckel [värde-reguttr]"
4235 #: builtin/config.c:59
4236 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
4237 msgstr "hämta värden för reguttr: namn-reguttr [värde-reguttr]"
4239 #: builtin/config.c:60
4240 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
4241 msgstr "ersätt alla motsvarande variabler: namn värde [värde-reguttr]"
4243 #: builtin/config.c:61
4244 msgid "add a new variable: name value"
4245 msgstr "lägg till en ny variabel: namn värde"
4247 #: builtin/config.c:62
4248 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
4249 msgstr "ta bort en variabel: namn [värde-reguttr]"
4251 #: builtin/config.c:63
4252 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
4253 msgstr "ta bort alla träffar: namn [värde-reguttr]"
4255 #: builtin/config.c:64
4256 msgid "rename section: old-name new-name"
4257 msgstr "byt namn på sektion: gammalt-namn nytt-namn"
4259 #: builtin/config.c:65
4260 msgid "remove a section: name"
4261 msgstr "ta bort en sektion: namn"
4263 #: builtin/config.c:66
4264 msgid "list all"
4265 msgstr "visa alla"
4267 #: builtin/config.c:67
4268 msgid "open an editor"
4269 msgstr "öppna textredigeringsprogram"
4271 #: builtin/config.c:68 builtin/config.c:69
4272 msgid "slot"
4273 msgstr "plats"
4275 #: builtin/config.c:68
4276 msgid "find the color configured: [default]"
4277 msgstr "hitta den inställda färgen: [default]"
4279 #: builtin/config.c:69
4280 msgid "find the color setting: [stdout-is-tty]"
4281 msgstr "hitta färginställningen: [stdout-is-tty]"
4283 #: builtin/config.c:70
4284 msgid "Type"
4285 msgstr "Typ"
4287 #: builtin/config.c:71
4288 msgid "value is \"true\" or \"false\""
4289 msgstr "värdet är \"true\" eller \"false\""
4291 #: builtin/config.c:72
4292 msgid "value is decimal number"
4293 msgstr "värdet är ett decimalt tal"
4295 #: builtin/config.c:73
4296 msgid "value is --bool or --int"
4297 msgstr "värdet är --bool eller --int"
4299 #: builtin/config.c:74
4300 msgid "value is a path (file or directory name)"
4301 msgstr "värdet är en sökväg (fil- eller katalognamn)"
4303 #: builtin/config.c:75
4304 msgid "Other"
4305 msgstr "Andra"
4307 #: builtin/config.c:76
4308 msgid "terminate values with NUL byte"
4309 msgstr "terminera värden med NUL-byte"
4311 #: builtin/config.c:77
4312 msgid "respect include directives on lookup"
4313 msgstr "respektera inkluderingsdirektiv vid uppslag"
4315 #: builtin/count-objects.c:82
4316 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
4317 msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
4319 #: builtin/count-objects.c:97
4320 msgid "print sizes in human readable format"
4321 msgstr "skriv storlekar i människoläsbart format"
4323 #: builtin/describe.c:15
4324 msgid "git describe [options] <committish>*"
4325 msgstr "git describe [flaggor] <incheckning-igt>*"
4327 #: builtin/describe.c:16
4328 msgid "git describe [options] --dirty"
4329 msgstr "git describe [flaggor] --dirty"
4331 #: builtin/describe.c:233
4332 #, c-format
4333 msgid "annotated tag %s not available"
4334 msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig"
4336 #: builtin/describe.c:237
4337 #, c-format
4338 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
4339 msgstr "den annoterade taggen %s har inget inbäddat namn"
4341 #: builtin/describe.c:239
4342 #, c-format
4343 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
4344 msgstr "taggen \"%s\" är i verkligheten \"%s\" här"
4346 #: builtin/describe.c:266
4347 #, c-format
4348 msgid "Not a valid object name %s"
4349 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s"
4351 #: builtin/describe.c:269
4352 #, c-format
4353 msgid "%s is not a valid '%s' object"
4354 msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt"
4356 #: builtin/describe.c:286
4357 #, c-format
4358 msgid "no tag exactly matches '%s'"
4359 msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt"
4361 #: builtin/describe.c:288
4362 #, c-format
4363 msgid "searching to describe %s\n"
4364 msgstr "söker för att beskriva %s\n"
4366 #: builtin/describe.c:328
4367 #, c-format
4368 msgid "finished search at %s\n"
4369 msgstr "avslutade sökning på %s\n"
4371 #: builtin/describe.c:352
4372 #, c-format
4373 msgid ""
4374 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
4375 "However, there were unannotated tags: try --tags."
4376 msgstr ""
4377 "Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n"
4378 "Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags."
4380 #: builtin/describe.c:356
4381 #, c-format
4382 msgid ""
4383 "No tags can describe '%s'.\n"
4384 "Try --always, or create some tags."
4385 msgstr ""
4386 "Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n"
4387 "Testa --always, eller skapa några taggar."
4389 #: builtin/describe.c:377
4390 #, c-format
4391 msgid "traversed %lu commits\n"
4392 msgstr "traverserade %lu incheckningar\n"
4394 #: builtin/describe.c:380
4395 #, c-format
4396 msgid ""
4397 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
4398 "gave up search at %s\n"
4399 msgstr ""
4400 "mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n"
4401 "gav upp sökningen vid %s\n"
4403 #: builtin/describe.c:402
4404 msgid "find the tag that comes after the commit"
4405 msgstr "hitta taggen som kommer efter incheckningen"
4407 #: builtin/describe.c:403
4408 msgid "debug search strategy on stderr"
4409 msgstr "felsök sökstrategin på standard fel"
4411 #: builtin/describe.c:404
4412 msgid "use any ref"
4413 msgstr "använd alla referenser"
4415 #: builtin/describe.c:405
4416 msgid "use any tag, even unannotated"
4417 msgstr "använd alla taggar, även oannoterade"
4419 #: builtin/describe.c:406
4420 msgid "always use long format"
4421 msgstr "använd alltid långt format"
4423 #: builtin/describe.c:409
4424 msgid "only output exact matches"
4425 msgstr "skriv endast ut exakta träffar"
4427 #: builtin/describe.c:411
4428 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
4429 msgstr "överväg de <n> nyaste taggarna (standard: 10)"
4431 #: builtin/describe.c:413
4432 msgid "only consider tags matching <pattern>"
4433 msgstr "överväg endast taggar som motsvarar <mönster>"
4435 #: builtin/describe.c:415 builtin/name-rev.c:238
4436 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
4437 msgstr "visa förkortade incheckningsobjekt som standard"
4439 #: builtin/describe.c:416
4440 msgid "mark"
4441 msgstr "märke"
4443 #: builtin/describe.c:417
4444 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
4445 msgstr "lägg till <märke> på lortigt arbetsträd (standard: \"-dirty\")"
4447 #: builtin/describe.c:435
4448 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
4449 msgstr "--long är inkompatibel med --abbrev=0"
4451 #: builtin/describe.c:461
4452 msgid "No names found, cannot describe anything."
4453 msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något."
4455 #: builtin/describe.c:481
4456 msgid "--dirty is incompatible with committishes"
4457 msgstr "--dirty är inkompatibelt med \"committish\"-värden"
4459 #: builtin/diff.c:79
4460 #, c-format
4461 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
4462 msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk"
4464 #: builtin/diff.c:228
4465 #, c-format
4466 msgid "invalid option: %s"
4467 msgstr "ogiltig flagga: %s"
4469 #: builtin/diff.c:305
4470 msgid "Not a git repository"
4471 msgstr "Inte ett git-arkiv"
4473 #: builtin/diff.c:348
4474 #, c-format
4475 msgid "invalid object '%s' given."
4476 msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt."
4478 #: builtin/diff.c:353
4479 #, c-format
4480 msgid "more than %d trees given: '%s'"
4481 msgstr "mer än %d träd angavs: \"%s\""
4483 #: builtin/diff.c:363
4484 #, c-format
4485 msgid "more than two blobs given: '%s'"
4486 msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\""
4488 #: builtin/diff.c:371
4489 #, c-format
4490 msgid "unhandled object '%s' given."
4491 msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs."
4493 #: builtin/fast-export.c:22
4494 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
4495 msgstr "git fast-export [rev-list-flaggor]"
4497 #: builtin/fast-export.c:658
4498 msgid "show progress after <n> objects"
4499 msgstr "visa förlopp efter <n> objekt"
4501 #: builtin/fast-export.c:660
4502 msgid "select handling of signed tags"
4503 msgstr "välj hantering av signerade taggar"
4505 #: builtin/fast-export.c:663
4506 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
4507 msgstr "välj hantering av taggar som har taggfiltrerade objekt"
4509 #: builtin/fast-export.c:666
4510 msgid "Dump marks to this file"
4511 msgstr "Dump märken till filen"
4513 #: builtin/fast-export.c:668
4514 msgid "Import marks from this file"
4515 msgstr "Importera märken från filen"
4517 #: builtin/fast-export.c:670
4518 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
4519 msgstr "Fejka taggare när taggen saknar en"
4521 #: builtin/fast-export.c:672
4522 msgid "Output full tree for each commit"
4523 msgstr "Skriv ut hela trädet för varje incheckning"
4525 #: builtin/fast-export.c:674
4526 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
4527 msgstr "Använd done-funktionen för att avsluta strömmen"
4529 #: builtin/fast-export.c:675
4530 msgid "Skip output of blob data"
4531 msgstr "Hoppa över skrivning av blob-data"
4533 #: builtin/fetch.c:20
4534 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
4535 msgstr "git fetch [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
4537 #: builtin/fetch.c:21
4538 msgid "git fetch [<options>] <group>"
4539 msgstr "git fetch [<flaggor>] <grupp>"
4541 #: builtin/fetch.c:22
4542 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
4543 msgstr "git fetch --multiple [<flaggor>] [(<arkiv> | <grupp>)...]"
4545 #: builtin/fetch.c:23
4546 msgid "git fetch --all [<options>]"
4547 msgstr "git fetch --all [<flaggor>]"
4549 #: builtin/fetch.c:60
4550 msgid "fetch from all remotes"
4551 msgstr "hämta från alla fjärrar"
4553 #: builtin/fetch.c:62
4554 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
4555 msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över"
4557 #: builtin/fetch.c:64
4558 msgid "path to upload pack on remote end"
4559 msgstr "sökväg till upload pack på fjärren"
4561 #: builtin/fetch.c:65
4562 msgid "force overwrite of local branch"
4563 msgstr "tvinga överskrivning av lokal gren"
4565 #: builtin/fetch.c:67
4566 msgid "fetch from multiple remotes"
4567 msgstr "hämta från flera fjärrar"
4569 #: builtin/fetch.c:69
4570 msgid "fetch all tags and associated objects"
4571 msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt"
4573 #: builtin/fetch.c:71
4574 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
4575 msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)"
4577 #: builtin/fetch.c:73
4578 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
4579 msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren"
4581 #: builtin/fetch.c:74
4582 msgid "on-demand"
4583 msgstr "on-demand"
4585 #: builtin/fetch.c:75
4586 msgid "control recursive fetching of submodules"
4587 msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler"
4589 #: builtin/fetch.c:79
4590 msgid "keep downloaded pack"
4591 msgstr "behåll hämtade paket"
4593 #: builtin/fetch.c:81
4594 msgid "allow updating of HEAD ref"
4595 msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens"
4597 #: builtin/fetch.c:84
4598 msgid "deepen history of shallow clone"
4599 msgstr "fördjupa historik för grund klon"
4601 #: builtin/fetch.c:86
4602 msgid "convert to a complete repository"
4603 msgstr "konvertera till komplett arkiv"
4605 #: builtin/fetch.c:88 builtin/log.c:1130
4606 msgid "dir"
4607 msgstr "kat"
4609 #: builtin/fetch.c:89
4610 msgid "prepend this to submodule path output"
4611 msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata"
4613 #: builtin/fetch.c:92
4614 msgid "default mode for recursion"
4615 msgstr "standardläge för rekursion"
4617 #: builtin/fetch.c:204
4618 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
4619 msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"
4621 #: builtin/fetch.c:257
4622 #, c-format
4623 msgid "object %s not found"
4624 msgstr "objektet %s hittades inte"
4626 #: builtin/fetch.c:262
4627 msgid "[up to date]"
4628 msgstr "[àjour]"
4630 #: builtin/fetch.c:276
4631 #, c-format
4632 msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
4633 msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (kan inte hämta i aktuell gren)"
4635 #: builtin/fetch.c:277 builtin/fetch.c:363
4636 msgid "[rejected]"
4637 msgstr "[refuserad]"
4639 #: builtin/fetch.c:288
4640 msgid "[tag update]"
4641 msgstr "[uppdaterad tagg]"
4643 #: builtin/fetch.c:290 builtin/fetch.c:325 builtin/fetch.c:343
4644 msgid "  (unable to update local ref)"
4645 msgstr "  (kunde inte uppdatera lokal ref)"
4647 #: builtin/fetch.c:308
4648 msgid "[new tag]"
4649 msgstr "[ny tagg]"
4651 #: builtin/fetch.c:311
4652 msgid "[new branch]"
4653 msgstr "[ny gren]"
4655 #: builtin/fetch.c:314
4656 msgid "[new ref]"
4657 msgstr "[ny ref]"
4659 #: builtin/fetch.c:359
4660 msgid "unable to update local ref"
4661 msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"
4663 #: builtin/fetch.c:359
4664 msgid "forced update"
4665 msgstr "tvingad uppdatering"
4667 #: builtin/fetch.c:365
4668 msgid "(non-fast-forward)"
4669 msgstr "(ej snabbspolad)"
4671 #: builtin/fetch.c:396 builtin/fetch.c:688
4672 #, c-format
4673 msgid "cannot open %s: %s\n"
4674 msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"
4676 #: builtin/fetch.c:405
4677 #, c-format
4678 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
4679 msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n"
4681 #: builtin/fetch.c:491
4682 #, c-format
4683 msgid "From %.*s\n"
4684 msgstr "Från %.*s\n"
4686 #: builtin/fetch.c:502
4687 #, c-format
4688 msgid ""
4689 "some local refs could not be updated; try running\n"
4690 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
4691 msgstr ""
4692 "vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
4693 " \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"
4695 #: builtin/fetch.c:552
4696 #, c-format
4697 msgid "   (%s will become dangling)"
4698 msgstr "   (%s kommer bli dinglande)"
4700 #: builtin/fetch.c:553
4701 #, c-format
4702 msgid "   (%s has become dangling)"
4703 msgstr "   (%s har blivit dinglande)"
4705 #: builtin/fetch.c:560
4706 msgid "[deleted]"
4707 msgstr "[borttagen]"
4709 #: builtin/fetch.c:561 builtin/remote.c:1055
4710 msgid "(none)"
4711 msgstr "(ingen)"
4713 #: builtin/fetch.c:678
4714 #, c-format
4715 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
4716 msgstr "Vägrar hämta till aktuell gren %s i ett icke-naket arkiv"
4718 #: builtin/fetch.c:712
4719 #, c-format
4720 msgid "Don't know how to fetch from %s"
4721 msgstr "Vet inte hur man hämtar från %s"
4723 #: builtin/fetch.c:789
4724 #, c-format
4725 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
4726 msgstr "Flaggan \"%s\" och värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"
4728 #: builtin/fetch.c:792
4729 #, c-format
4730 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
4731 msgstr "Flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"
4733 #: builtin/fetch.c:894
4734 #, c-format
4735 msgid "Fetching %s\n"
4736 msgstr "Hämtar %s\n"
4738 #: builtin/fetch.c:896 builtin/remote.c:100
4739 #, c-format
4740 msgid "Could not fetch %s"
4741 msgstr "Kunde inte hämta %s"
4743 #: builtin/fetch.c:915
4744 msgid ""
4745 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
4746 "remote name from which new revisions should be fetched."
4747 msgstr ""
4748 "Inget fjärrarkiv angavs. Ange antingen en URL eller namnet på ett\n"
4749 "fjärrarkiv som nya incheckningar skall hämtas från."
4751 #: builtin/fetch.c:935
4752 msgid "You need to specify a tag name."
4753 msgstr "Du måste ange namnet på en tagg."
4755 #: builtin/fetch.c:981
4756 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
4757 msgstr "--depth och --unshallow kan inte användas samtidigt"
4759 #: builtin/fetch.c:983
4760 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
4761 msgstr "--unshallow kan inte användas på ett komplett arkiv"
4763 #: builtin/fetch.c:1002
4764 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
4765 msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument"
4767 #: builtin/fetch.c:1004
4768 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
4769 msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer"
4771 #: builtin/fetch.c:1015
4772 #, c-format
4773 msgid "No such remote or remote group: %s"
4774 msgstr "Fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s"
4776 #: builtin/fetch.c:1023
4777 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
4778 msgstr "Kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer"
4780 #: builtin/fmt-merge-msg.c:13
4781 msgid "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <file>]"
4782 msgstr ""
4783 "git fmt-merge-msg [-m <meddelande>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <fil>]"
4785 #: builtin/fmt-merge-msg.c:663 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/grep.c:701
4786 #: builtin/merge.c:188 builtin/show-branch.c:655 builtin/show-ref.c:175
4787 #: builtin/tag.c:446 parse-options.h:133 parse-options.h:239
4788 msgid "n"
4789 msgstr "n"
4791 #: builtin/fmt-merge-msg.c:664
4792 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
4793 msgstr "fyll i loggen med som mest <n> poster från shortlog"
4795 #: builtin/fmt-merge-msg.c:667
4796 msgid "alias for --log (deprecated)"
4797 msgstr "alias för --log (avråds)"
4799 #: builtin/fmt-merge-msg.c:670
4800 msgid "text"
4801 msgstr "text"
4803 #: builtin/fmt-merge-msg.c:671
4804 msgid "use <text> as start of message"
4805 msgstr "inled meddelande med <text>"
4807 #: builtin/fmt-merge-msg.c:672
4808 msgid "file to read from"
4809 msgstr "fil att läsa från"
4811 #: builtin/for-each-ref.c:979
4812 msgid "git for-each-ref [options] [<pattern>]"
4813 msgstr "git for-each-ref [flaggor] [<mönster>]"
4815 #: builtin/for-each-ref.c:994
4816 msgid "quote placeholders suitably for shells"
4817 msgstr "citera platshållare passande för skal"
4819 #: builtin/for-each-ref.c:996
4820 msgid "quote placeholders suitably for perl"
4821 msgstr "citera platshållare passande för perl"
4823 #: builtin/for-each-ref.c:998
4824 msgid "quote placeholders suitably for python"
4825 msgstr "citera platshållare passande för python"
4827 #: builtin/for-each-ref.c:1000
4828 msgid "quote placeholders suitably for tcl"
4829 msgstr "citera platshållare passande för tcl"
4831 #: builtin/for-each-ref.c:1003
4832 msgid "show only <n> matched refs"
4833 msgstr "visa endast <n> träffade refs"
4835 #: builtin/for-each-ref.c:1004
4836 msgid "format"
4837 msgstr "format"
4839 #: builtin/for-each-ref.c:1004
4840 msgid "format to use for the output"
4841 msgstr "format att använda för utdata"
4843 #: builtin/for-each-ref.c:1005
4844 msgid "key"
4845 msgstr "nyckel"
4847 #: builtin/for-each-ref.c:1006
4848 msgid "field name to sort on"
4849 msgstr "fältnamn att sortera på"
4851 #: builtin/fsck.c:608
4852 msgid "git fsck [options] [<object>...]"
4853 msgstr "git fsck [flaggor] [<objekt>...]"
4855 #: builtin/fsck.c:614
4856 msgid "show unreachable objects"
4857 msgstr "visa onåbara objekt"
4859 #: builtin/fsck.c:615
4860 msgid "show dangling objects"
4861 msgstr "visa dinglande objekt"
4863 #: builtin/fsck.c:616
4864 msgid "report tags"
4865 msgstr "rapportera taggar"
4867 #: builtin/fsck.c:617
4868 msgid "report root nodes"
4869 msgstr "rapportera rotnoder"
4871 #: builtin/fsck.c:618
4872 msgid "make index objects head nodes"
4873 msgstr "gör indexojekt till huvudnoder"
4875 #: builtin/fsck.c:619
4876 msgid "make reflogs head nodes (default)"
4877 msgstr "gör refloggar till huvudnoder (standard)"
4879 #: builtin/fsck.c:620
4880 msgid "also consider packs and alternate objects"
4881 msgstr "ta även hänsyn till paket och alternativa objekt"
4883 #: builtin/fsck.c:621
4884 msgid "enable more strict checking"
4885 msgstr "aktivera striktare kontroll"
4887 #: builtin/fsck.c:623
4888 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
4889 msgstr "skriv dinglande objekt i .git/lost-found"
4891 #: builtin/fsck.c:624 builtin/prune.c:134
4892 msgid "show progress"
4893 msgstr "visa förlopp"
4895 #: builtin/gc.c:22
4896 msgid "git gc [options]"
4897 msgstr "git gc [flaggor]"
4899 #: builtin/gc.c:63
4900 #, c-format
4901 msgid "Invalid %s: '%s'"
4902 msgstr "Felaktigt %s: \"%s\""
4904 #: builtin/gc.c:90
4905 #, c-format
4906 msgid "insanely long object directory %.*s"
4907 msgstr "tokigt lång objektkatalog %.*s"
4909 #: builtin/gc.c:179
4910 msgid "prune unreferenced objects"
4911 msgstr "rensa ej refererade objekt"
4913 #: builtin/gc.c:181
4914 msgid "be more thorough (increased runtime)"
4915 msgstr "var mer grundlig (ökar körtiden)"
4917 #: builtin/gc.c:182
4918 msgid "enable auto-gc mode"
4919 msgstr "aktivera auto-gc-läge"
4921 #: builtin/gc.c:222
4922 #, c-format
4923 msgid ""
4924 "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
4925 "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
4926 msgstr ""
4927 "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda. Du kan även\n"
4928 "köra \"git gc\" manuellt. Se \"git help gc\" för mer information.\n"
4930 #: builtin/gc.c:249
4931 msgid ""
4932 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
4933 msgstr ""
4934 "Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort "
4935 "dem."
4937 #: builtin/grep.c:22
4938 msgid "git grep [options] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
4939 msgstr "git grep [flaggor] [-e] <mönster> [<rev>...] [[--] <sökväg>...]"
4941 #: builtin/grep.c:217
4942 #, c-format
4943 msgid "grep: failed to create thread: %s"
4944 msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s"
4946 #: builtin/grep.c:365
4947 #, c-format
4948 msgid "Failed to chdir: %s"
4949 msgstr "Kunde inte byta katalog (chdir): %s"
4951 #: builtin/grep.c:443 builtin/grep.c:478
4952 #, c-format
4953 msgid "unable to read tree (%s)"
4954 msgstr "kunde inte läsa träd (%s)"
4956 #: builtin/grep.c:493
4957 #, c-format
4958 msgid "unable to grep from object of type %s"
4959 msgstr "Kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s"
4961 #: builtin/grep.c:551
4962 #, c-format
4963 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
4964 msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde"
4966 #: builtin/grep.c:568
4967 #, c-format
4968 msgid "cannot open '%s'"
4969 msgstr "kan inte öppna \"%s\""
4971 #: builtin/grep.c:643
4972 msgid "search in index instead of in the work tree"
4973 msgstr "sök i indexet istället för i arbetskatalogen"
4975 #: builtin/grep.c:645
4976 msgid "find in contents not managed by git"
4977 msgstr "sök i innehål som inte hanteras av git"
4979 #: builtin/grep.c:647
4980 msgid "search in both tracked and untracked files"
4981 msgstr "sök i både spårade och ospårade filer"
4983 #: builtin/grep.c:649
4984 msgid "search also in ignored files"
4985 msgstr "sök även i ignorerade filer"
4987 #: builtin/grep.c:652
4988 msgid "show non-matching lines"
4989 msgstr "vis rader som inte träffas"
4991 #: builtin/grep.c:654
4992 msgid "case insensitive matching"
4993 msgstr "skiftlägesokänslig sökning"
4995 #: builtin/grep.c:656
4996 msgid "match patterns only at word boundaries"
4997 msgstr "matcha endast mönster vid ordgränser"
4999 #: builtin/grep.c:658
5000 msgid "process binary files as text"
5001 msgstr "hantera binärfiler som text"
5003 #: builtin/grep.c:660
5004 msgid "don't match patterns in binary files"
5005 msgstr "träffa inte mönster i binärfiler"
5007 #: builtin/grep.c:663
5008 msgid "descend at most <depth> levels"
5009 msgstr "gå som mest ned <djup> nivåer"
5011 #: builtin/grep.c:667
5012 msgid "use extended POSIX regular expressions"
5013 msgstr "använd utökade POSIX-reguljära uttryck"
5015 #: builtin/grep.c:670
5016 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
5017 msgstr "använd grundläggande POSIX-reguljära uttryck (standard)"
5019 #: builtin/grep.c:673
5020 msgid "interpret patterns as fixed strings"
5021 msgstr "tolka mönster som fixerade strängar"
5023 #: builtin/grep.c:676
5024 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
5025 msgstr "använd Perlkompatibla reguljära uttryck"
5027 #: builtin/grep.c:679
5028 msgid "show line numbers"
5029 msgstr "visa radnummer"
5031 #: builtin/grep.c:680
5032 msgid "don't show filenames"
5033 msgstr "visa inte filnamn"
5035 #: builtin/grep.c:681
5036 msgid "show filenames"
5037 msgstr "visa filnamn"
5039 #: builtin/grep.c:683
5040 msgid "show filenames relative to top directory"
5041 msgstr "visa filnamn relativa till toppkatalogen"
5043 #: builtin/grep.c:685
5044 msgid "show only filenames instead of matching lines"
5045 msgstr "visa endast filnamn istället för träffade rader"
5047 #: builtin/grep.c:687
5048 msgid "synonym for --files-with-matches"
5049 msgstr "synonym för --files-with-matches"
5051 #: builtin/grep.c:690
5052 msgid "show only the names of files without match"
5053 msgstr "visa endast namn på filer utan träffar"
5055 #: builtin/grep.c:692
5056 msgid "print NUL after filenames"
5057 msgstr "skriv NUL efter filnamn"
5059 #: builtin/grep.c:694
5060 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
5061 msgstr "visa antal träffar istället för träffade rader"
5063 #: builtin/grep.c:695
5064 msgid "highlight matches"
5065 msgstr "ljusmarkera träffar"
5067 #: builtin/grep.c:697
5068 msgid "print empty line between matches from different files"
5069 msgstr "skriv tomma rader mellan träffar från olika filer"
5071 #: builtin/grep.c:699
5072 msgid "show filename only once above matches from same file"
5073 msgstr "visa filnamn endast en gång ovanför träffar från samma fil"
5075 #: builtin/grep.c:702
5076 msgid "show <n> context lines before and after matches"
5077 msgstr "visa <n> rader sammanhang före och efter träffar"
5079 #: builtin/grep.c:705
5080 msgid "show <n> context lines before matches"
5081 msgstr "visa <n> rader sammanhang före träffar"
5083 #: builtin/grep.c:707
5084 msgid "show <n> context lines after matches"
5085 msgstr "visa <n> rader sammanhang efter träffar"
5087 #: builtin/grep.c:708
5088 msgid "shortcut for -C NUM"
5089 msgstr "genväg för -C NUM"
5091 #: builtin/grep.c:711
5092 msgid "show a line with the function name before matches"
5093 msgstr "visa en rad med funktionsnamnet före träffen"
5095 #: builtin/grep.c:713
5096 msgid "show the surrounding function"
5097 msgstr "visa den omkringliggande funktionen"
5099 #: builtin/grep.c:716
5100 msgid "read patterns from file"
5101 msgstr "läs mönster från fil"
5103 #: builtin/grep.c:718
5104 msgid "match <pattern>"
5105 msgstr "träffa <mönster>"
5107 #: builtin/grep.c:720
5108 msgid "combine patterns specified with -e"
5109 msgstr "kombinera mönster som anges med -e"
5111 #: builtin/grep.c:732
5112 msgid "indicate hit with exit status without output"
5113 msgstr "ange träff med slutstatuskod utan utdata"
5115 #: builtin/grep.c:734
5116 msgid "show only matches from files that match all patterns"
5117 msgstr "visa endast träffar från filer som träffar alla mönster"
5119 #: builtin/grep.c:736
5120 msgid "show parse tree for grep expression"
5121 msgstr "visa analysträd för grep-uttryck"
5123 #: builtin/grep.c:740
5124 msgid "pager"
5125 msgstr "bläddrare"
5127 #: builtin/grep.c:740
5128 msgid "show matching files in the pager"
5129 msgstr "visa träffade filer i filbläddraren"
5131 #: builtin/grep.c:743
5132 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
5133 msgstr "tillåt anropa grep(1) (ignoreras av detta bygge)"
5135 #: builtin/grep.c:744 builtin/show-ref.c:184
5136 msgid "show usage"
5137 msgstr "visa användning"
5139 #: builtin/grep.c:811
5140 msgid "no pattern given."
5141 msgstr "inget mönster angavs."
5143 #: builtin/grep.c:866
5144 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
5145 msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen"
5147 #: builtin/grep.c:889
5148 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
5149 msgstr "--cached och --untracked kan inte användas med --no-index."
5151 #: builtin/grep.c:894
5152 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
5153 msgstr "--no-index och --untracked kan inte användas med revisioner."
5155 #: builtin/grep.c:897
5156 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
5157 msgstr "--[no-]exclude-standard kan inte användas för spårat innehåll."
5159 #: builtin/grep.c:905
5160 msgid "both --cached and trees are given."
5161 msgstr "både --cached och träd angavs."
5163 #: builtin/hash-object.c:60
5164 msgid ""
5165 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file>|--no-filters] [--stdin] [--] "
5166 "<file>..."
5167 msgstr ""
5168 "git hash-object [-t <typ>] [-w] [--path=<fil>|--no-filters] [--stdin] [--] "
5169 "<fil>..."
5171 #: builtin/hash-object.c:61
5172 msgid "git hash-object  --stdin-paths < <list-of-paths>"
5173 msgstr "git hash-object  --stdin-paths < <sökvägslista>"
5175 #: builtin/hash-object.c:72
5176 msgid "type"
5177 msgstr "typ"
5179 #: builtin/hash-object.c:72
5180 msgid "object type"
5181 msgstr "objekttyp"
5183 #: builtin/hash-object.c:73
5184 msgid "write the object into the object database"
5185 msgstr "skriv objektet till objektdatabasen"
5187 #: builtin/hash-object.c:74
5188 msgid "read the object from stdin"
5189 msgstr "läs objektet från standard in"
5191 #: builtin/hash-object.c:76
5192 msgid "store file as is without filters"
5193 msgstr "spara filen som den är utan filer"
5195 #: builtin/hash-object.c:77
5196 msgid "process file as it were from this path"
5197 msgstr "hantera filen som om den kom från sökvägen"
5199 #: builtin/help.c:43
5200 msgid "print all available commands"
5201 msgstr "visa alla tillgängliga kommandon"
5203 #: builtin/help.c:44
5204 msgid "print list of useful guides"
5205 msgstr "lista användbara vägledningar"
5207 #: builtin/help.c:45
5208 msgid "show man page"
5209 msgstr "visa manualsida"
5211 #: builtin/help.c:46
5212 msgid "show manual in web browser"
5213 msgstr "visa manual i webbläsare"
5215 #: builtin/help.c:48
5216 msgid "show info page"
5217 msgstr "visa info-sida"
5219 #: builtin/help.c:54
5220 msgid "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [command]"
5221 msgstr "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [kommando]"
5223 #: builtin/help.c:66
5224 #, c-format
5225 msgid "unrecognized help format '%s'"
5226 msgstr "okänt hjälpformat: %s"
5228 #: builtin/help.c:94
5229 msgid "Failed to start emacsclient."
5230 msgstr "Misslyckades starta emacsclient."
5232 #: builtin/help.c:107
5233 msgid "Failed to parse emacsclient version."
5234 msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version."
5236 #: builtin/help.c:115
5237 #, c-format
5238 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
5239 msgstr "emacsclient version \"%d\" för gammal (< 22)."
5241 #: builtin/help.c:133 builtin/help.c:161 builtin/help.c:170 builtin/help.c:178
5242 #, c-format
5243 msgid "failed to exec '%s': %s"
5244 msgstr "exec misslyckades för \"%s\": %s"
5246 #: builtin/help.c:218
5247 #, c-format
5248 msgid ""
5249 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
5250 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
5251 msgstr ""
5252 "\"%s\": sökväg för man-visare som ej stöds.\n"
5253 "Använd \"man.<verktyg>.cmd\" istället."
5255 #: builtin/help.c:230
5256 #, c-format
5257 msgid ""
5258 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
5259 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
5260 msgstr ""
5261 "\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n"
5262 "Använd \"man.<verktyg>.path\" istället."
5264 #: builtin/help.c:351
5265 #, c-format
5266 msgid "'%s': unknown man viewer."
5267 msgstr "\"%s\": okänd man-visare."
5269 #: builtin/help.c:368
5270 msgid "no man viewer handled the request"
5271 msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan"
5273 #: builtin/help.c:376
5274 msgid "no info viewer handled the request"
5275 msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan"
5277 #: builtin/help.c:422
5278 msgid "Defining attributes per path"
5279 msgstr "Definierar attribut per sökväg"
5281 #: builtin/help.c:423
5282 msgid "A Git glossary"
5283 msgstr "En Git-ordlista"
5285 #: builtin/help.c:424
5286 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
5287 msgstr "Ange avsiktligen ospårade filer att ignorera"
5289 #: builtin/help.c:425
5290 msgid "Defining submodule properties"
5291 msgstr "Ange egenskaper för undermoduler"
5293 #: builtin/help.c:426
5294 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
5295 msgstr "Ange versioner och intervall i Git"
5297 #: builtin/help.c:427
5298 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
5299 msgstr "Introduktion till Git (för version 1.5.1 och senare)"
5301 #: builtin/help.c:428
5302 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
5303 msgstr "Översikt över rekommenderade arbetsflöden med Git"
5305 #: builtin/help.c:440
5306 msgid "The common Git guides are:\n"
5307 msgstr "De vanliga Git-vägledningarna är:\n"
5309 #: builtin/help.c:462 builtin/help.c:478
5310 #, c-format
5311 msgid "usage: %s%s"
5312 msgstr "användning: %s%s"
5314 #: builtin/help.c:494
5315 #, c-format
5316 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
5317 msgstr "\"git %s\" är ett alias för \"%s\""
5319 #: builtin/index-pack.c:182
5320 #, c-format
5321 msgid "object type mismatch at %s"
5322 msgstr "objekttyp stämmer inte överens vid %s"
5324 #: builtin/index-pack.c:202
5325 msgid "object of unexpected type"
5326 msgstr "objekt av oväntad typ"
5328 #: builtin/index-pack.c:239
5329 #, c-format
5330 msgid "cannot fill %d byte"
5331 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
5332 msgstr[0] "kan inte fylla %d byte"
5333 msgstr[1] "kan inte fylla %d byte"
5335 #: builtin/index-pack.c:249
5336 msgid "early EOF"
5337 msgstr "tidigt filslut"
5339 #: builtin/index-pack.c:250
5340 msgid "read error on input"
5341 msgstr "indataläsfel"
5343 #: builtin/index-pack.c:262
5344 msgid "used more bytes than were available"
5345 msgstr "använde fler byte än tillgängligt"
5347 #: builtin/index-pack.c:269
5348 msgid "pack too large for current definition of off_t"
5349 msgstr "paket för stort för nuvarande definition av off_t"
5351 #: builtin/index-pack.c:285
5352 #, c-format
5353 msgid "unable to create '%s'"
5354 msgstr "kunde inte skapa \"%s\""
5356 #: builtin/index-pack.c:290
5357 #, c-format
5358 msgid "cannot open packfile '%s'"
5359 msgstr "kan inte öppna paketfilen \"%s\""
5361 #: builtin/index-pack.c:304
5362 msgid "pack signature mismatch"
5363 msgstr "paketsignatur stämmer inte överens"
5365 #: builtin/index-pack.c:306
5366 #, c-format
5367 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
5368 msgstr "paketversion %<PRIu32> stöds ej"
5370 #: builtin/index-pack.c:324
5371 #, c-format
5372 msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
5373 msgstr "paketet har felaktigt objekt vid index %lu: %s"
5375 #: builtin/index-pack.c:446
5376 #, c-format
5377 msgid "inflate returned %d"
5378 msgstr "inflate returnerade %d"
5380 #: builtin/index-pack.c:495
5381 msgid "offset value overflow for delta base object"
5382 msgstr "indexvärdespill för deltabasobjekt"
5384 #: builtin/index-pack.c:503
5385 msgid "delta base offset is out of bound"
5386 msgstr "deltabasindex utanför gränsen"
5388 #: builtin/index-pack.c:511
5389 #, c-format
5390 msgid "unknown object type %d"
5391 msgstr "okänd objekttyp %d"
5393 #: builtin/index-pack.c:542
5394 msgid "cannot pread pack file"
5395 msgstr "kan inte utföra \"pread\" på paketfil"
5397 #: builtin/index-pack.c:544
5398 #, c-format
5399 msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
5400 msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
5401 msgstr[0] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
5402 msgstr[1] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
5404 #: builtin/index-pack.c:570
5405 msgid "serious inflate inconsistency"
5406 msgstr "allvarlig inflate-inkonsekvens"
5408 #: builtin/index-pack.c:661 builtin/index-pack.c:667 builtin/index-pack.c:690
5409 #: builtin/index-pack.c:724 builtin/index-pack.c:733
5410 #, c-format
5411 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
5412 msgstr "SHA1-KOLLISION UPPTÄCKT VID %s !"
5414 #: builtin/index-pack.c:664 builtin/pack-objects.c:170
5415 #: builtin/pack-objects.c:262
5416 #, c-format
5417 msgid "unable to read %s"
5418 msgstr "kunde inte läsa %s"
5420 #: builtin/index-pack.c:730
5421 #, c-format
5422 msgid "cannot read existing object %s"
5423 msgstr "kan inte läsa befintligt objekt %s"
5425 #: builtin/index-pack.c:744
5426 #, c-format
5427 msgid "invalid blob object %s"
5428 msgstr "ogiltigt blob-objekt %s"
5430 #: builtin/index-pack.c:759
5431 #, c-format
5432 msgid "invalid %s"
5433 msgstr "ogiltigt %s"
5435 #: builtin/index-pack.c:761
5436 msgid "Error in object"
5437 msgstr "Fel i objekt"
5439 #: builtin/index-pack.c:763
5440 #, c-format
5441 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
5442 msgstr "Inte alla barnobjekt för %s kan nås"
5444 #: builtin/index-pack.c:833 builtin/index-pack.c:863
5445 msgid "failed to apply delta"
5446 msgstr "misslyckades tillämpa delta"
5448 #: builtin/index-pack.c:1004
5449 msgid "Receiving objects"
5450 msgstr "Tar emot objekt"
5452 #: builtin/index-pack.c:1004
5453 msgid "Indexing objects"
5454 msgstr "Skapar index för objekt"
5456 #: builtin/index-pack.c:1030
5457 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
5458 msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)"
5460 #: builtin/index-pack.c:1035
5461 msgid "cannot fstat packfile"
5462 msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på paketfil"
5464 #: builtin/index-pack.c:1038
5465 msgid "pack has junk at the end"
5466 msgstr "paket har skräp i slutet"
5468 #: builtin/index-pack.c:1049
5469 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
5470 msgstr "förvirrad bortom vanvett i parse_pack_objects()"
5472 #: builtin/index-pack.c:1072
5473 msgid "Resolving deltas"
5474 msgstr "Analyserar delta"
5476 #: builtin/index-pack.c:1082
5477 #, c-format
5478 msgid "unable to create thread: %s"
5479 msgstr "kunde inte skapa tråd: %s"
5481 #: builtin/index-pack.c:1124
5482 msgid "confusion beyond insanity"
5483 msgstr "förvirrad bortom vanvett"
5485 #: builtin/index-pack.c:1132
5486 #, c-format
5487 msgid "completed with %d local objects"
5488 msgstr "slutfördes med %d lokala objekt"
5490 #: builtin/index-pack.c:1142
5491 #, c-format
5492 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
5493 msgstr "Oväntad svanschecksumma för %s (trasig disk?)"
5495 #: builtin/index-pack.c:1146
5496 #, c-format
5497 msgid "pack has %d unresolved delta"
5498 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
5499 msgstr[0] "paketet har %d oanalyserat delta"
5500 msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta"
5502 #: builtin/index-pack.c:1171
5503 #, c-format
5504 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
5505 msgstr "kunde inte utföra \"deflate\" på tillagt objekt (%d)"
5507 #: builtin/index-pack.c:1250
5508 #, c-format
5509 msgid "local object %s is corrupt"
5510 msgstr "lokalt objekt %s är trasigt"
5512 #: builtin/index-pack.c:1274
5513 msgid "error while closing pack file"
5514 msgstr "fel vid stängning av paketfil"
5516 #: builtin/index-pack.c:1287
5517 #, c-format
5518 msgid "cannot write keep file '%s'"
5519 msgstr "kan inte ta skriva \"keep\"-fil \"%s\""
5521 #: builtin/index-pack.c:1295
5522 #, c-format
5523 msgid "cannot close written keep file '%s'"
5524 msgstr "akn inte stänga skriven \"keep\"-fil \"%s\""
5526 #: builtin/index-pack.c:1308
5527 msgid "cannot store pack file"
5528 msgstr "kan inte spara paketfil"
5530 #: builtin/index-pack.c:1319
5531 msgid "cannot store index file"
5532 msgstr "kan inte spara indexfil"
5534 #: builtin/index-pack.c:1352
5535 #, c-format
5536 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
5537 msgstr "felaktig pack.indexversion=%<PRIu32>"
5539 #: builtin/index-pack.c:1358
5540 #, c-format
5541 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
5542 msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d)"
5544 #: builtin/index-pack.c:1362 builtin/index-pack.c:1535
5545 #, c-format
5546 msgid "no threads support, ignoring %s"
5547 msgstr "trådstöd saknas, ignorerar %s"
5549 #: builtin/index-pack.c:1420
5550 #, c-format
5551 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
5552 msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil \"%s\""
5554 #: builtin/index-pack.c:1422
5555 #, c-format
5556 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
5557 msgstr "Kan inte öppna befintligt paket-idx-fil för \"%s\""
5559 #: builtin/index-pack.c:1469
5560 #, c-format
5561 msgid "non delta: %d object"
5562 msgid_plural "non delta: %d objects"
5563 msgstr[0] "icke-delta: %d objekt"
5564 msgstr[1] "icke-delta: %d objekt"
5566 #: builtin/index-pack.c:1476
5567 #, c-format
5568 msgid "chain length = %d: %lu object"
5569 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
5570 msgstr[0] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
5571 msgstr[1] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
5573 #: builtin/index-pack.c:1503
5574 msgid "Cannot come back to cwd"
5575 msgstr "Kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)"
5577 #: builtin/index-pack.c:1547 builtin/index-pack.c:1550
5578 #: builtin/index-pack.c:1562 builtin/index-pack.c:1566
5579 #, c-format
5580 msgid "bad %s"
5581 msgstr "felaktig %s"
5583 #: builtin/index-pack.c:1580
5584 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
5585 msgstr "--fix-thin kan inte användas med --stdin"
5587 #: builtin/index-pack.c:1584 builtin/index-pack.c:1594
5588 #, c-format
5589 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
5590 msgstr "paketfilnamnet \"%s\" slutar inte med \".pack\""
5592 #: builtin/index-pack.c:1603
5593 msgid "--verify with no packfile name given"
5594 msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn"
5596 #: builtin/init-db.c:35
5597 #, c-format
5598 msgid "Could not make %s writable by group"
5599 msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen"
5601 #: builtin/init-db.c:62
5602 #, c-format
5603 msgid "insanely long template name %s"
5604 msgstr "tokigt långt namn på mallen %s"
5606 #: builtin/init-db.c:67
5607 #, c-format
5608 msgid "cannot stat '%s'"
5609 msgstr "kan inte ta status på \"%s\""
5611 #: builtin/init-db.c:73
5612 #, c-format
5613 msgid "cannot stat template '%s'"
5614 msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""
5616 #: builtin/init-db.c:80
5617 #, c-format
5618 msgid "cannot opendir '%s'"
5619 msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""
5621 #: builtin/init-db.c:97
5622 #, c-format
5623 msgid "cannot readlink '%s'"
5624 msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""
5626 #: builtin/init-db.c:99
5627 #, c-format
5628 msgid "insanely long symlink %s"
5629 msgstr "tokigt lång symbolisk länk %s"
5631 #: builtin/init-db.c:102
5632 #, c-format
5633 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
5634 msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""
5636 #: builtin/init-db.c:106
5637 #, c-format
5638 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
5639 msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""
5641 #: builtin/init-db.c:110
5642 #, c-format
5643 msgid "ignoring template %s"
5644 msgstr "ignorerar mallen %s"
5646 #: builtin/init-db.c:133
5647 #, c-format
5648 msgid "insanely long template path %s"
5649 msgstr "tokigt lång mallsökväg %s"
5651 #: builtin/init-db.c:141
5652 #, c-format
5653 msgid "templates not found %s"
5654 msgstr "mallarna hittades inte %s"
5656 #: builtin/init-db.c:154
5657 #, c-format
5658 msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
5659 msgstr "kopierade inte mallar från felaktig formatversion %d från \"%s\""
5661 #: builtin/init-db.c:192
5662 #, c-format
5663 msgid "insane git directory %s"
5664 msgstr "tokig git-katalog %s"
5666 #: builtin/init-db.c:323 builtin/init-db.c:326
5667 #, c-format
5668 msgid "%s already exists"
5669 msgstr "%s finns redan"
5671 #: builtin/init-db.c:355
5672 #, c-format
5673 msgid "unable to handle file type %d"
5674 msgstr "kan inte hantera filtyp %d"
5676 #: builtin/init-db.c:358
5677 #, c-format
5678 msgid "unable to move %s to %s"
5679 msgstr "kan inte flytta %s till %s"
5681 #: builtin/init-db.c:363
5682 #, c-format
5683 msgid "Could not create git link %s"
5684 msgstr "Kunde inte skapa gitlänk %s"
5687 #. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
5688 #. * existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
5689 #. * "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
5691 #: builtin/init-db.c:420
5692 #, c-format
5693 msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
5694 msgstr "%s%s Git-arkiv i %s%s\n"
5696 #: builtin/init-db.c:421
5697 msgid "Reinitialized existing"
5698 msgstr "Ominitierade befintligt"
5700 #: builtin/init-db.c:421
5701 msgid "Initialized empty"
5702 msgstr "Initierade tomt"
5704 #: builtin/init-db.c:422
5705 msgid " shared"
5706 msgstr " delat"
5708 #: builtin/init-db.c:441
5709 msgid "cannot tell cwd"
5710 msgstr "kan inte läsa aktuell katalog (cwd)"
5712 #: builtin/init-db.c:467
5713 msgid ""
5714 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--shared"
5715 "[=<permissions>]] [directory]"
5716 msgstr ""
5717 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<mallkatalog>] [--shared"
5718 "[=<behörigheter>]] [katalog]"
5720 #: builtin/init-db.c:490
5721 msgid "permissions"
5722 msgstr "behörigheter"
5724 #: builtin/init-db.c:491
5725 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
5726 msgstr "ange att git-arkivet skall delas bland flera användare"
5728 #: builtin/init-db.c:493 builtin/prune-packed.c:77
5729 msgid "be quiet"
5730 msgstr "var tyst"
5732 #: builtin/init-db.c:522 builtin/init-db.c:529
5733 #, c-format
5734 msgid "cannot mkdir %s"
5735 msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s"
5737 #: builtin/init-db.c:533
5738 #, c-format
5739 msgid "cannot chdir to %s"
5740 msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s"
5742 #: builtin/init-db.c:555
5743 #, c-format
5744 msgid ""
5745 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
5746 "dir=<directory>)"
5747 msgstr ""
5748 "%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-"
5749 "dir=<katalog>)"
5751 #: builtin/init-db.c:579
5752 msgid "Cannot access current working directory"
5753 msgstr "Kan inte komma åt aktuell arbetskatalog"
5755 #: builtin/init-db.c:586
5756 #, c-format
5757 msgid "Cannot access work tree '%s'"
5758 msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""
5760 #: builtin/log.c:40
5761 msgid "git log [<options>] [<revision range>] [[--] <path>...]\n"
5762 msgstr "git log [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]\n"
5764 #: builtin/log.c:41
5765 msgid "   or: git show [options] <object>..."
5766 msgstr "     eller: git show [flaggor] <objekt>..."
5768 #: builtin/log.c:103
5769 msgid "suppress diff output"
5770 msgstr "undertryck diff-utdata"
5772 #: builtin/log.c:104
5773 msgid "show source"
5774 msgstr "visa källkod"
5776 #: builtin/log.c:105
5777 msgid "Use mail map file"
5778 msgstr "Använd e-postmappningsfil"
5780 #: builtin/log.c:106
5781 msgid "decorate options"
5782 msgstr "dekoreringsflaggor"
5784 #: builtin/log.c:199
5785 #, c-format
5786 msgid "Final output: %d %s\n"
5787 msgstr "Slututdata: %d %s\n"
5789 #: builtin/log.c:422 builtin/log.c:514
5790 #, c-format
5791 msgid "Could not read object %s"
5792 msgstr "Kunde inte läsa objektet %s"
5794 #: builtin/log.c:538
5795 #, c-format
5796 msgid "Unknown type: %d"
5797 msgstr "Okänd typ: %d"
5799 #: builtin/log.c:638
5800 msgid "format.headers without value"
5801 msgstr "format.headers utan värde"
5803 #: builtin/log.c:720
5804 msgid "name of output directory is too long"
5805 msgstr "namnet på utdatakatalogen är för långt"
5807 #: builtin/log.c:736
5808 #, c-format
5809 msgid "Cannot open patch file %s"
5810 msgstr "Kan inte öppna patchfilen %s"
5812 #: builtin/log.c:750
5813 msgid "Need exactly one range."
5814 msgstr "Behöver precis ett intervall."
5816 #: builtin/log.c:758
5817 msgid "Not a range."
5818 msgstr "Inte ett intervall."
5820 #: builtin/log.c:860
5821 msgid "Cover letter needs email format"
5822 msgstr "Omslagsbrevet behöver e-postformat"
5824 #: builtin/log.c:936
5825 #, c-format
5826 msgid "insane in-reply-to: %s"
5827 msgstr "tokigt in-reply-to: %s"
5829 #: builtin/log.c:964
5830 msgid "git format-patch [options] [<since> | <revision range>]"
5831 msgstr "git format-patch [flaggor] [<sedan> | <revisionsintervall>]"
5833 #: builtin/log.c:1009
5834 msgid "Two output directories?"
5835 msgstr "Två utdatakataloger?"
5837 #: builtin/log.c:1108
5838 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
5839 msgstr "använd [PATCH n/m] även för en ensam patch"
5841 #: builtin/log.c:1111
5842 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
5843 msgstr "använd [PATCH] även för flera patchar"
5845 #: builtin/log.c:1115
5846 msgid "print patches to standard out"
5847 msgstr "skriv patcharna på stnadard ut"
5849 #: builtin/log.c:1117
5850 msgid "generate a cover letter"
5851 msgstr "generera ett följebrev"
5853 #: builtin/log.c:1119
5854 msgid "use simple number sequence for output file names"
5855 msgstr "använd enkel nummersekvens för utdatafilnamn"
5857 #: builtin/log.c:1120
5858 msgid "sfx"
5859 msgstr "sfx"
5861 #: builtin/log.c:1121
5862 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
5863 msgstr "använd <sfx> istället för \".patch\""
5865 #: builtin/log.c:1123
5866 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
5867 msgstr "börja numrera patchar på <n> istället för 1"
5869 #: builtin/log.c:1125
5870 msgid "mark the series as Nth re-roll"
5871 msgstr "markera serien som N:te försök"
5873 #: builtin/log.c:1127
5874 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
5875 msgstr "Använd [<prefix>] istället för [PATCH]"
5877 #: builtin/log.c:1130
5878 msgid "store resulting files in <dir>"
5879 msgstr "spara filerna i <katalog>"
5881 #: builtin/log.c:1133
5882 msgid "don't strip/add [PATCH]"
5883 msgstr "ta inte bort eller lägg till [PATCH]"
5885 #: builtin/log.c:1136
5886 msgid "don't output binary diffs"
5887 msgstr "skriv inte binära diffar"
5889 #: builtin/log.c:1138
5890 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
5891 msgstr "ta inte med patchar som motsvarar en uppströmsincheckning"
5893 #: builtin/log.c:1140
5894 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
5895 msgstr "visa patchformat istället för standard (patch + stat)"
5897 #: builtin/log.c:1142
5898 msgid "Messaging"
5899 msgstr "E-post"
5901 #: builtin/log.c:1143
5902 msgid "header"
5903 msgstr "huvud"
5905 #: builtin/log.c:1144
5906 msgid "add email header"
5907 msgstr "lägg till e-posthuvud"
5909 #: builtin/log.c:1145 builtin/log.c:1147
5910 msgid "email"
5911 msgstr "epost"
5913 #: builtin/log.c:1145
5914 msgid "add To: header"
5915 msgstr "Lägg till mottagarhuvud (\"To:\")"
5917 #: builtin/log.c:1147
5918 msgid "add Cc: header"
5919 msgstr "Lägg till kopiehuvud (\"Cc:\")"
5921 #: builtin/log.c:1149
5922 msgid "message-id"
5923 msgstr "meddelande-id"
5925 #: builtin/log.c:1150
5926 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
5927 msgstr "Gör det första brevet ett svar till <meddelande-id>"
5929 #: builtin/log.c:1151 builtin/log.c:1154
5930 msgid "boundary"
5931 msgstr "gräns"
5933 #: builtin/log.c:1152
5934 msgid "attach the patch"
5935 msgstr "bifoga patchen"
5937 #: builtin/log.c:1155
5938 msgid "inline the patch"
5939 msgstr "gör patchen ett inline-objekt"
5941 #: builtin/log.c:1159
5942 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
5943 msgstr "aktivera brevtrådning, typer: shallow, deep"
5945 #: builtin/log.c:1161
5946 msgid "signature"
5947 msgstr "signatur"
5949 #: builtin/log.c:1162
5950 msgid "add a signature"
5951 msgstr "lägg till signatur"
5953 #: builtin/log.c:1164
5954 msgid "don't print the patch filenames"
5955 msgstr "visa inte filnamn för patchar"
5957 #: builtin/log.c:1248
5958 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
5959 msgstr "-n och -k kan inte användas samtidigt."
5961 #: builtin/log.c:1250
5962 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
5963 msgstr "--subject-prefix och -k kan inte användas samtidigt."
5965 #: builtin/log.c:1258
5966 msgid "--name-only does not make sense"
5967 msgstr "kan inte använda --name-only"
5969 #: builtin/log.c:1260
5970 msgid "--name-status does not make sense"
5971 msgstr "kan inte använda --name-status"
5973 #: builtin/log.c:1262
5974 msgid "--check does not make sense"
5975 msgstr "kan inte använda --check"
5977 #: builtin/log.c:1285
5978 msgid "standard output, or directory, which one?"
5979 msgstr "standard ut, eller katalog, vilken skall det vara?"
5981 #: builtin/log.c:1287
5982 #, c-format
5983 msgid "Could not create directory '%s'"
5984 msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\""
5986 #: builtin/log.c:1435
5987 msgid "Failed to create output files"
5988 msgstr "Misslyckades skapa utdatafiler"
5990 #: builtin/log.c:1484
5991 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
5992 msgstr "git cherry [-v] [<uppström> [<huvud> [<gräns>]]]"
5994 #: builtin/log.c:1539
5995 #, c-format
5996 msgid ""
5997 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
5998 msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"
6000 #: builtin/log.c:1552 builtin/log.c:1554 builtin/log.c:1566
6001 #, c-format
6002 msgid "Unknown commit %s"
6003 msgstr "Okänd incheckning %s"
6005 #: builtin/ls-files.c:402
6006 msgid "git ls-files [options] [<file>...]"
6007 msgstr "git ls-files [flaggor] [<fil>...]"
6009 #: builtin/ls-files.c:459
6010 msgid "identify the file status with tags"
6011 msgstr "identifiera filstatus med taggar"
6013 #: builtin/ls-files.c:461
6014 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
6015 msgstr "använd små bokstäver för \"anta oförändrade\"-filer"
6017 #: builtin/ls-files.c:463
6018 msgid "show cached files in the output (default)"
6019 msgstr "visa cachade filer i utdata (standard)"
6021 #: builtin/ls-files.c:465
6022 msgid "show deleted files in the output"
6023 msgstr "visa borttagna filer i utdata"
6025 #: builtin/ls-files.c:467
6026 msgid "show modified files in the output"
6027 msgstr "visa modifierade filer i utdata"
6029 #: builtin/ls-files.c:469
6030 msgid "show other files in the output"
6031 msgstr "visa andra filer i utdata"
6033 #: builtin/ls-files.c:471
6034 msgid "show ignored files in the output"
6035 msgstr "visa ignorerade filer i utdata"
6037 #: builtin/ls-files.c:474
6038 msgid "show staged contents' object name in the output"
6039 msgstr "visa köat innehålls objektnamn i utdata"
6041 #: builtin/ls-files.c:476
6042 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
6043 msgstr "visa filer i filsystemet som behöver tas bort"
6045 #: builtin/ls-files.c:478
6046 msgid "show 'other' directories' name only"
6047 msgstr "visa endast namn för \"andra\" kataloger"
6049 #: builtin/ls-files.c:481
6050 msgid "don't show empty directories"
6051 msgstr "visa inte tomma kataloger"
6053 #: builtin/ls-files.c:484
6054 msgid "show unmerged files in the output"
6055 msgstr "visa ej sammanslagna filer i utdata"
6057 #: builtin/ls-files.c:486
6058 msgid "show resolve-undo information"
6059 msgstr "visa \"resolve-undo\"-information"
6061 #: builtin/ls-files.c:488
6062 msgid "skip files matching pattern"
6063 msgstr "hoppa över filer som motsvarar mönster"
6065 #: builtin/ls-files.c:491
6066 msgid "exclude patterns are read from <file>"
6067 msgstr "exkludera mönster som läses från <fil>"
6069 #: builtin/ls-files.c:494
6070 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
6071 msgstr "läs ytterligare per-katalog-exkluderingsmönster från <fil>"
6073 #: builtin/ls-files.c:496
6074 msgid "add the standard git exclusions"
6075 msgstr "lägg till git:s standardexkluderingar"
6077 #: builtin/ls-files.c:499
6078 msgid "make the output relative to the project top directory"
6079 msgstr "gör utdata relativ till projektets toppkatalog"
6081 #: builtin/ls-files.c:502
6082 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
6083 msgstr "om en <fil> inte är indexet, betrakta det som ett fel"
6085 #: builtin/ls-files.c:503
6086 msgid "tree-ish"
6087 msgstr "träd-igt"
6089 #: builtin/ls-files.c:504
6090 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
6091 msgstr "låtsas att sökvägar borttagna sedan <träd-igt> fortfarande finns"
6093 #: builtin/ls-files.c:506
6094 msgid "show debugging data"
6095 msgstr "visa felsökningsutdata"
6097 #: builtin/ls-tree.c:27
6098 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
6099 msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
6101 #: builtin/ls-tree.c:125
6102 msgid "only show trees"
6103 msgstr "visa endast träd"
6105 #: builtin/ls-tree.c:127
6106 msgid "recurse into subtrees"
6107 msgstr "rekursera ner i underträd"
6109 #: builtin/ls-tree.c:129
6110 msgid "show trees when recursing"
6111 msgstr "visa träd medan rekursering"
6113 #: builtin/ls-tree.c:132
6114 msgid "terminate entries with NUL byte"
6115 msgstr "terminera poster med NUL-byte"
6117 #: builtin/ls-tree.c:133
6118 msgid "include object size"
6119 msgstr "inkludera objektstorlek"
6121 #: builtin/ls-tree.c:135 builtin/ls-tree.c:137
6122 msgid "list only filenames"
6123 msgstr "visa endast filnamn"
6125 #: builtin/ls-tree.c:140
6126 msgid "use full path names"
6127 msgstr "använd fullständiga sökvägsnamn"
6129 #: builtin/ls-tree.c:142
6130 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
6131 msgstr "visa hela trädet; inte bara aktuell katalog (implicerar --full-name)"
6133 #: builtin/merge.c:43
6134 msgid "git merge [options] [<commit>...]"
6135 msgstr "git merge [flaggor] [<incheckning>...]"
6137 #: builtin/merge.c:44
6138 msgid "git merge [options] <msg> HEAD <commit>"
6139 msgstr "git merge [flaggor] <meddelande> HEAD <incheckning>"
6141 #: builtin/merge.c:45
6142 msgid "git merge --abort"
6143 msgstr "git merge --abort"
6145 #: builtin/merge.c:90
6146 msgid "switch `m' requires a value"
6147 msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"
6149 #: builtin/merge.c:127
6150 #, c-format
6151 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
6152 msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"
6154 #: builtin/merge.c:128
6155 #, c-format
6156 msgid "Available strategies are:"
6157 msgstr "Tillgängliga strategier är:"
6159 #: builtin/merge.c:133
6160 #, c-format
6161 msgid "Available custom strategies are:"
6162 msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:"
6164 #: builtin/merge.c:183
6165 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
6166 msgstr "visa inte en diffstat när sammanslagningen är färdig"
6168 #: builtin/merge.c:186
6169 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
6170 msgstr "visa en diffstat när sammanslagningen är färdig"
6172 #: builtin/merge.c:187
6173 msgid "(synonym to --stat)"
6174 msgstr "(synonym till --stat)"
6176 #: builtin/merge.c:189
6177 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
6178 msgstr ""
6179 "lägg till (som mest <n>) poster från shortlog till incheckningsmeddelandet"
6181 #: builtin/merge.c:192
6182 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
6183 msgstr "skapa en ensam incheckning istället för en sammanslagning"
6185 #: builtin/merge.c:194
6186 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
6187 msgstr "utför en incheckning om sammanslagningen lyckades (standard)"
6189 #: builtin/merge.c:196
6190 msgid "edit message before committing"
6191 msgstr "redigera meddelande innan incheckning"
6193 #: builtin/merge.c:198
6194 msgid "allow fast-forward (default)"
6195 msgstr "tillåt snabbspolning (standard)"
6197 #: builtin/merge.c:200
6198 msgid "abort if fast-forward is not possible"
6199 msgstr "avbryt om snabbspolning inte är möjlig"
6201 #: builtin/merge.c:203
6202 msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
6203 msgstr "Bekräfta att den namngivna incheckningen har en giltig GPG-signatur"
6205 #: builtin/merge.c:204 builtin/notes.c:866 builtin/revert.c:112
6206 msgid "strategy"
6207 msgstr "strategi"
6209 #: builtin/merge.c:205
6210 msgid "merge strategy to use"
6211 msgstr "sammanslagninsstrategi att använda"
6213 #: builtin/merge.c:206
6214 msgid "option=value"
6215 msgstr "alternativ=värde"
6217 #: builtin/merge.c:207
6218 msgid "option for selected merge strategy"
6219 msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi"
6221 #: builtin/merge.c:209
6222 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
6223 msgstr "incheckningsmeddelande för (icke snabbspolande) sammanslagning"
6225 #: builtin/merge.c:213
6226 msgid "abort the current in-progress merge"
6227 msgstr "avbryt den pågående sammanslagningen"
6229 #: builtin/merge.c:242
6230 msgid "could not run stash."
6231 msgstr "kunde köra stash."
6233 #: builtin/merge.c:247
6234 msgid "stash failed"
6235 msgstr "stash misslyckades"
6237 #: builtin/merge.c:252
6238 #, c-format
6239 msgid "not a valid object: %s"
6240 msgstr "inte ett giltigt objekt: %s"
6242 #: builtin/merge.c:271 builtin/merge.c:288
6243 msgid "read-tree failed"
6244 msgstr "read-tree misslyckades"
6246 #: builtin/merge.c:318
6247 msgid " (nothing to squash)"
6248 msgstr " (inget att platta till)"
6250 #: builtin/merge.c:331
6251 #, c-format
6252 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
6253 msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n"
6255 #: builtin/merge.c:363
6256 msgid "Writing SQUASH_MSG"
6257 msgstr "Skriver SQUASH_MSG"
6259 #: builtin/merge.c:365
6260 msgid "Finishing SQUASH_MSG"
6261 msgstr "Avslutar SQUASH_MSG"
6263 #: builtin/merge.c:388
6264 #, c-format
6265 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
6266 msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n"
6268 #: builtin/merge.c:438
6269 #, c-format
6270 msgid "'%s' does not point to a commit"
6271 msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning"
6273 #: builtin/merge.c:550
6274 #, c-format
6275 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
6276 msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s"
6278 #: builtin/merge.c:643
6279 msgid "git write-tree failed to write a tree"
6280 msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd"
6282 #: builtin/merge.c:671
6283 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
6284 msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."
6286 #: builtin/merge.c:685
6287 #, c-format
6288 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
6289 msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s"
6291 #: builtin/merge.c:699
6292 #, c-format
6293 msgid "unable to write %s"
6294 msgstr "kunde inte skriva %s"
6296 #: builtin/merge.c:788
6297 #, c-format
6298 msgid "Could not read from '%s'"
6299 msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\""
6301 #: builtin/merge.c:797
6302 #, c-format
6303 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
6304 msgstr ""
6305 "Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra "
6306 "den.\n"
6308 #: builtin/merge.c:803
6309 #, c-format
6310 msgid ""
6311 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
6312 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
6313 "\n"
6314 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
6315 "the commit.\n"
6316 msgstr ""
6317 "Ange ett incheckningsmeddelande för att förklara varför sammanslagningen\n"
6318 "är nödvändig, speciellt om den slår in en uppdaterad uppström i en\n"
6319 "temagren.\n"
6320 "\n"
6321 "Rader som inleds med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
6322 "avbryter incheckningen.\n"
6324 #: builtin/merge.c:827
6325 msgid "Empty commit message."
6326 msgstr "Tomt incheckningsmeddelande."
6328 #: builtin/merge.c:839
6329 #, c-format
6330 msgid "Wonderful.\n"
6331 msgstr "Underbart.\n"
6333 #: builtin/merge.c:904
6334 #, c-format
6335 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
6336 msgstr ""
6337 "Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n"
6339 #: builtin/merge.c:920
6340 #, c-format
6341 msgid "'%s' is not a commit"
6342 msgstr "\"%s\" är inte en incheckning"
6344 #: builtin/merge.c:961
6345 msgid "No current branch."
6346 msgstr "Inte på någon gren."
6348 #: builtin/merge.c:963
6349 msgid "No remote for the current branch."
6350 msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren."
6352 #: builtin/merge.c:965
6353 msgid "No default upstream defined for the current branch."
6354 msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren."
6356 #: builtin/merge.c:970
6357 #, c-format
6358 msgid "No remote tracking branch for %s from %s"
6359 msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s"
6361 #: builtin/merge.c:1057 builtin/merge.c:1214
6362 #, c-format
6363 msgid "%s - not something we can merge"
6364 msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"
6366 #: builtin/merge.c:1125
6367 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
6368 msgstr "Det finns ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)."
6370 #: builtin/merge.c:1141 git-pull.sh:31
6371 msgid ""
6372 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
6373 "Please, commit your changes before you can merge."
6374 msgstr ""
6375 "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
6376 "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
6378 #: builtin/merge.c:1144 git-pull.sh:34
6379 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
6380 msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)."
6382 #: builtin/merge.c:1148
6383 msgid ""
6384 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
6385 "Please, commit your changes before you can merge."
6386 msgstr ""
6387 "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
6388 "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
6390 #: builtin/merge.c:1151
6391 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
6392 msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)."
6394 #: builtin/merge.c:1160
6395 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
6396 msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff."
6398 #: builtin/merge.c:1165
6399 msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
6400 msgstr "Du kan inte kombinera --no-ff med --ff-only."
6402 #: builtin/merge.c:1172
6403 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
6404 msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt."
6406 #: builtin/merge.c:1204
6407 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
6408 msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud."
6410 #: builtin/merge.c:1207
6411 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
6412 msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu"
6414 #: builtin/merge.c:1209
6415 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
6416 msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud"
6418 #: builtin/merge.c:1265
6419 #, c-format
6420 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
6421 msgstr ""
6422 "Incheckningen %s har en obetrodd GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."
6424 #: builtin/merge.c:1268
6425 #, c-format
6426 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
6427 msgstr ""
6428 "Incheckningen %s har en felaktig GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."
6430 #. 'N'
6431 #: builtin/merge.c:1271
6432 #, c-format
6433 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
6434 msgstr "Incheckning %s har inte någon GPG-signatur."
6436 #: builtin/merge.c:1274
6437 #, c-format
6438 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
6439 msgstr "Incheckningen %s har en korrekt GPG-signatur av %s\n"
6441 #: builtin/merge.c:1358
6442 #, c-format
6443 msgid "Updating %s..%s\n"
6444 msgstr "Uppdaterar %s..%s\n"
6446 #: builtin/merge.c:1397
6447 #, c-format
6448 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
6449 msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n"
6451 #: builtin/merge.c:1404
6452 #, c-format
6453 msgid "Nope.\n"
6454 msgstr "Nej.\n"
6456 #: builtin/merge.c:1436
6457 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
6458 msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."
6460 #: builtin/merge.c:1459 builtin/merge.c:1538
6461 #, c-format
6462 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
6463 msgstr "Återspolar trädet till orört...\n"
6465 #: builtin/merge.c:1463
6466 #, c-format
6467 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
6468 msgstr "Försöker sammanslagninsstrategin %s...\n"
6470 #: builtin/merge.c:1529
6471 #, c-format
6472 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
6473 msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n"
6475 #: builtin/merge.c:1531
6476 #, c-format
6477 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
6478 msgstr "Sammanslagning med strategin %s misslyckades.\n"
6480 #: builtin/merge.c:1540
6481 #, c-format
6482 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
6483 msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n"
6485 #: builtin/merge.c:1552
6486 #, c-format
6487 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
6488 msgstr ""
6489 "Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n"
6491 #: builtin/merge-base.c:26
6492 msgid "git merge-base [-a|--all] <commit> <commit>..."
6493 msgstr "git merge-base [-a|--all] <incheckning> <incheckning>..."
6495 #: builtin/merge-base.c:27
6496 msgid "git merge-base [-a|--all] --octopus <commit>..."
6497 msgstr "git merge-base [-a|--all] --octopus <incheckning>..."
6499 #: builtin/merge-base.c:28
6500 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
6501 msgstr "git merge-base --independent <incheckning>..."
6503 #: builtin/merge-base.c:29
6504 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
6505 msgstr "git merge-base --is-ancestor <incheckning> <incheckning>"
6507 #: builtin/merge-base.c:98
6508 msgid "output all common ancestors"
6509 msgstr "skriv ut alla gemensamma anfäder"
6511 #: builtin/merge-base.c:99
6512 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
6513 msgstr "hitta anfader för enkel n-vägssammanslagning"
6515 #: builtin/merge-base.c:100
6516 msgid "list revs not reachable from others"
6517 msgstr "visa revisioner som inte kan nås från andra"
6519 #: builtin/merge-base.c:102
6520 msgid "is the first one ancestor of the other?"
6521 msgstr "är den första anfader till den andra?"
6523 #: builtin/merge-file.c:8
6524 msgid ""
6525 "git merge-file [options] [-L name1 [-L orig [-L name2]]] file1 orig_file "
6526 "file2"
6527 msgstr ""
6528 "git merge-file [alternativ] [-L namn1 [-L orig [-L namn2]]] fil1 origfil fil2"
6530 #: builtin/merge-file.c:33
6531 msgid "send results to standard output"
6532 msgstr "sänd resultat till standard ut"
6534 #: builtin/merge-file.c:34
6535 msgid "use a diff3 based merge"
6536 msgstr "använd diff3-baserad sammanslagning"
6538 #: builtin/merge-file.c:35
6539 msgid "for conflicts, use our version"
6540 msgstr "för konflikter, använd vår version"
6542 #: builtin/merge-file.c:37
6543 msgid "for conflicts, use their version"
6544 msgstr "för konflikter, använd deras version"
6546 #: builtin/merge-file.c:39
6547 msgid "for conflicts, use a union version"
6548 msgstr "för konflikter, använd en förenad version"
6550 #: builtin/merge-file.c:42
6551 msgid "for conflicts, use this marker size"
6552 msgstr "för konflikter, använd denna markörstorlek"
6554 #: builtin/merge-file.c:43
6555 msgid "do not warn about conflicts"
6556 msgstr "varna inte om konflikter"
6558 #: builtin/merge-file.c:45
6559 msgid "set labels for file1/orig_file/file2"
6560 msgstr "sätt etiketter för fil1/origfil/fil2"
6562 #: builtin/mktree.c:67
6563 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
6564 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
6566 #: builtin/mktree.c:153
6567 msgid "input is NUL terminated"
6568 msgstr "indata är NUL-terminerad"
6570 #: builtin/mktree.c:154 builtin/write-tree.c:24
6571 msgid "allow missing objects"
6572 msgstr "tillåt saknade objekt"
6574 #: builtin/mktree.c:155
6575 msgid "allow creation of more than one tree"
6576 msgstr "tillåt skapa mer än ett träd"
6578 #: builtin/mv.c:14
6579 msgid "git mv [options] <source>... <destination>"
6580 msgstr "git mv [flaggor] <källa>... <mål>"
6582 #: builtin/mv.c:64
6583 msgid "force move/rename even if target exists"
6584 msgstr "tvinga flytta/ändra namn även om målet finns"
6586 #: builtin/mv.c:65
6587 msgid "skip move/rename errors"
6588 msgstr "hoppa över fel vid flytt/namnändring"
6590 #: builtin/mv.c:108
6591 #, c-format
6592 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
6593 msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n"
6595 #: builtin/mv.c:112
6596 msgid "bad source"
6597 msgstr "felaktig källa"
6599 #: builtin/mv.c:115
6600 msgid "can not move directory into itself"
6601 msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv"
6603 #: builtin/mv.c:118
6604 msgid "cannot move directory over file"
6605 msgstr "kan inte flytta katalog över fil"
6607 #: builtin/mv.c:128
6608 #, c-format
6609 msgid "Huh? %.*s is in index?"
6610 msgstr "Vad? %.*s är i indexet?"
6612 #: builtin/mv.c:140
6613 msgid "source directory is empty"
6614 msgstr "källkatalogen är tom"
6616 #: builtin/mv.c:171
6617 msgid "not under version control"
6618 msgstr "inte versionshanterad"
6620 #: builtin/mv.c:173
6621 msgid "destination exists"
6622 msgstr "destinationen finns"
6624 #: builtin/mv.c:181
6625 #, c-format
6626 msgid "overwriting '%s'"
6627 msgstr "skriver över \"%s\""
6629 #: builtin/mv.c:184
6630 msgid "Cannot overwrite"
6631 msgstr "Kan inte skriva över"
6633 #: builtin/mv.c:187
6634 msgid "multiple sources for the same target"
6635 msgstr "flera källor för samma mål"
6637 #: builtin/mv.c:202
6638 #, c-format
6639 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
6640 msgstr "%s, källa=%s, mål=%s"
6642 #: builtin/mv.c:212
6643 #, c-format
6644 msgid "Renaming %s to %s\n"
6645 msgstr "Byter namn på %s till %s\n"
6647 #: builtin/mv.c:215 builtin/remote.c:731
6648 #, c-format
6649 msgid "renaming '%s' failed"
6650 msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\""
6652 #: builtin/name-rev.c:175
6653 msgid "git name-rev [options] <commit>..."
6654 msgstr "git name-rev [flaggor] <incheckning>..."
6656 #: builtin/name-rev.c:176
6657 msgid "git name-rev [options] --all"
6658 msgstr "git name-rev [flaggor] --all"
6660 #: builtin/name-rev.c:177
6661 msgid "git name-rev [options] --stdin"
6662 msgstr "git name-rev [flaggor] --stdin"
6664 #: builtin/name-rev.c:229
6665 msgid "print only names (no SHA-1)"
6666 msgstr "skriv endast namn (ingen SHA-1)"
6668 #: builtin/name-rev.c:230
6669 msgid "only use tags to name the commits"
6670 msgstr "använd endast taggar för att namnge incheckningar"
6672 #: builtin/name-rev.c:232
6673 msgid "only use refs matching <pattern>"
6674 msgstr "använd endast referenser som motsvarar <mönster>"
6676 #: builtin/name-rev.c:234
6677 msgid "list all commits reachable from all refs"
6678 msgstr "lista alla incheckningar som kan nås alla referenser"
6680 #: builtin/name-rev.c:235
6681 msgid "read from stdin"
6682 msgstr "läs från standard in"
6684 #: builtin/name-rev.c:236
6685 msgid "allow to print `undefined` names"
6686 msgstr "tillåt att skriva \"odefinierade\" namn"
6688 #: builtin/notes.c:26
6689 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] [list [<object>]]"
6690 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] [list [<objekt>]]"
6692 #: builtin/notes.c:27
6693 msgid ""
6694 "git notes [--ref <notes_ref>] add [-f] [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
6695 "<object>] [<object>]"
6696 msgstr ""
6697 "git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [-m <medd> | -F <fil> | (-c | -"
6698 "C) <objekt>] [<objekt>]"
6700 #: builtin/notes.c:28
6701 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
6702 msgstr ""
6703 "git notes [--ref <anteckningsref>] copy [-f] <från-objekt> <till-objekt>"
6705 #: builtin/notes.c:29
6706 msgid ""
6707 "git notes [--ref <notes_ref>] append [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
6708 "<object>] [<object>]"
6709 msgstr ""
6710 "git notes [--ref <anteckningsref>] append [-m <medd> | -F <fil> | (-c | -C) "
6711 "<objekt>] [<objekt>]"
6713 #: builtin/notes.c:30
6714 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] edit [<object>]"
6715 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] edit [<objekt>]"
6717 #: builtin/notes.c:31
6718 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] show [<object>]"
6719 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] show [<objekt>]"
6721 #: builtin/notes.c:32
6722 msgid ""
6723 "git notes [--ref <notes_ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy> ] <notes_ref>"
6724 msgstr ""
6725 "git notes [--ref <anteckningsref>] merge [-v | -q] [-s <strategi> ] "
6726 "<anteckningsref>"
6728 #: builtin/notes.c:33
6729 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
6730 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
6732 #: builtin/notes.c:34
6733 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
6734 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
6736 #: builtin/notes.c:35
6737 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] remove [<object>...]"
6738 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] remove [<objekt>...]"
6740 #: builtin/notes.c:36
6741 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] prune [-n | -v]"
6742 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] prune [-n | -v]"
6744 #: builtin/notes.c:37
6745 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] get-ref"
6746 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] get-ref"
6748 #: builtin/notes.c:42
6749 msgid "git notes [list [<object>]]"
6750 msgstr "git notes [list [<objekt>]]"
6752 #: builtin/notes.c:47
6753 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
6754 msgstr "git notes add [<flaggor>] [<objekt>]"
6756 #: builtin/notes.c:52
6757 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
6758 msgstr "git notes copy [<flaggor>] <från-objekt> <till-objekt>"
6760 #: builtin/notes.c:53
6761 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
6762 msgstr "git notes copy --stdin [<från-objekt> <till-objekt>]..."
6764 #: builtin/notes.c:58
6765 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
6766 msgstr "git notes append [<flaggor>] [<objekt>]"
6768 #: builtin/notes.c:63
6769 msgid "git notes edit [<object>]"
6770 msgstr "git notes edit [<objekt>]"
6772 #: builtin/notes.c:68
6773 msgid "git notes show [<object>]"
6774 msgstr "git notes show [<objekt>]"
6776 #: builtin/notes.c:73
6777 msgid "git notes merge [<options>] <notes_ref>"
6778 msgstr "git notes merge [<flaggor>] <anteckningsref>"
6780 #: builtin/notes.c:74
6781 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
6782 msgstr "git notes merge --commit [<flaggor>]"
6784 #: builtin/notes.c:75
6785 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
6786 msgstr "git notes merge --abort [<flaggor>]"
6788 #: builtin/notes.c:80
6789 msgid "git notes remove [<object>]"
6790 msgstr "git notes remove [<objekt>]"
6792 #: builtin/notes.c:85
6793 msgid "git notes prune [<options>]"
6794 msgstr "git notes prune [<flaggor>]"
6796 #: builtin/notes.c:90
6797 msgid "git notes get-ref"
6798 msgstr "git notes get-ref"
6800 #: builtin/notes.c:139
6801 #, c-format
6802 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
6803 msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\""
6805 #: builtin/notes.c:143
6806 msgid "could not read 'show' output"
6807 msgstr "kunde inte läsa utdata från \"show\""
6809 #: builtin/notes.c:151
6810 #, c-format
6811 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
6812 msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\""
6814 #: builtin/notes.c:169 builtin/tag.c:341
6815 #, c-format
6816 msgid "could not create file '%s'"
6817 msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""
6819 #: builtin/notes.c:188
6820 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
6821 msgstr "Ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"
6823 #: builtin/notes.c:209 builtin/notes.c:972
6824 #, c-format
6825 msgid "Removing note for object %s\n"
6826 msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n"
6828 #: builtin/notes.c:214
6829 msgid "unable to write note object"
6830 msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt"
6832 #: builtin/notes.c:216
6833 #, c-format
6834 msgid "The note contents has been left in %s"
6835 msgstr "Anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s"
6837 #: builtin/notes.c:250 builtin/tag.c:540
6838 #, c-format
6839 msgid "cannot read '%s'"
6840 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
6842 #: builtin/notes.c:252 builtin/tag.c:543
6843 #, c-format
6844 msgid "could not open or read '%s'"
6845 msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\""
6847 #: builtin/notes.c:271 builtin/notes.c:444 builtin/notes.c:446
6848 #: builtin/notes.c:506 builtin/notes.c:560 builtin/notes.c:643
6849 #: builtin/notes.c:648 builtin/notes.c:723 builtin/notes.c:765
6850 #: builtin/notes.c:967 builtin/tag.c:556
6851 #, c-format
6852 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
6853 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."
6855 #: builtin/notes.c:274
6856 #, c-format
6857 msgid "Failed to read object '%s'."
6858 msgstr "Kunde inte läsa objektet \"%s\"."
6860 #: builtin/notes.c:298
6861 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
6862 msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd"
6864 #: builtin/notes.c:339
6865 #, c-format
6866 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
6867 msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'"
6869 #: builtin/notes.c:349
6870 #, c-format
6871 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
6872 msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
6874 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
6875 #. environment variable, the second %s is its value
6876 #: builtin/notes.c:376
6877 #, c-format
6878 msgid "Bad %s value: '%s'"
6879 msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""
6881 #: builtin/notes.c:440
6882 #, c-format
6883 msgid "Malformed input line: '%s'."
6884 msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"."
6886 #: builtin/notes.c:455
6887 #, c-format
6888 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
6889 msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""
6891 #: builtin/notes.c:499 builtin/notes.c:553 builtin/notes.c:626
6892 #: builtin/notes.c:638 builtin/notes.c:711 builtin/notes.c:758
6893 #: builtin/notes.c:1032
6894 msgid "too many parameters"
6895 msgstr "för många parametrar"
6897 #: builtin/notes.c:512 builtin/notes.c:771
6898 #, c-format
6899 msgid "No note found for object %s."
6900 msgstr "Inga anteckningar hittades för objektet %s."
6902 #: builtin/notes.c:534 builtin/notes.c:691
6903 msgid "note contents as a string"
6904 msgstr "anteckningsinnehåll som sträng"
6906 #: builtin/notes.c:537 builtin/notes.c:694
6907 msgid "note contents in a file"
6908 msgstr "anteckningsinnehåll i en fil"
6910 #: builtin/notes.c:539 builtin/notes.c:542 builtin/notes.c:696
6911 #: builtin/notes.c:699 builtin/tag.c:474
6912 msgid "object"
6913 msgstr "objekt"
6915 #: builtin/notes.c:540 builtin/notes.c:697
6916 msgid "reuse and edit specified note object"
6917 msgstr "återanvänd och redigera angivet anteckningsobjekt"
6919 #: builtin/notes.c:543 builtin/notes.c:700
6920 msgid "reuse specified note object"
6921 msgstr "återanvänd angivet anteckningsobjekt"
6923 #: builtin/notes.c:545 builtin/notes.c:613
6924 msgid "replace existing notes"
6925 msgstr "ersätt befintliga anteckningar"
6927 #: builtin/notes.c:579
6928 #, c-format
6929 msgid ""
6930 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
6931 "existing notes"
6932 msgstr ""
6933 "Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för "
6934 "objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
6936 #: builtin/notes.c:584 builtin/notes.c:661
6937 #, c-format
6938 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
6939 msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n"
6941 #: builtin/notes.c:614
6942 msgid "read objects from stdin"
6943 msgstr "läs objekt från standard in"
6945 #: builtin/notes.c:616
6946 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
6947 msgstr "läs omskrivningsinställning för <kommando> (implicerar --stdin)"
6949 #: builtin/notes.c:634
6950 msgid "too few parameters"
6951 msgstr "för få parametrar"
6953 #: builtin/notes.c:655
6954 #, c-format
6955 msgid ""
6956 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
6957 "existing notes"
6958 msgstr ""
6959 "Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet "
6960 "%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
6962 #: builtin/notes.c:667
6963 #, c-format
6964 msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
6965 msgstr "Anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera."
6967 #: builtin/notes.c:716
6968 #, c-format
6969 msgid ""
6970 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
6971 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
6972 msgstr ""
6973 "Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n"
6974 "Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n"
6976 #: builtin/notes.c:863
6977 msgid "General options"
6978 msgstr "Allmänna flaggor"
6980 #: builtin/notes.c:865
6981 msgid "Merge options"
6982 msgstr "Flaggor för sammanslagning"
6984 #: builtin/notes.c:867
6985 msgid ""
6986 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
6987 "cat_sort_uniq)"
6988 msgstr ""
6989 "läs konflikter i anteckningar med angiven strategi (manual/ours/theirs/union/"
6990 "cat_sort_uniq)"
6992 #: builtin/notes.c:869
6993 msgid "Committing unmerged notes"
6994 msgstr "Checkar in ej sammanslagna anteckningar"
6996 #: builtin/notes.c:871
6997 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
6998 msgstr ""
6999 "färdigställ sammanslagning av anteckningar genom att checka in ej "
7000 "sammanslagna anteckningar"
7002 #: builtin/notes.c:873
7003 msgid "Aborting notes merge resolution"
7004 msgstr "Avbryt lösning av sammanslagning av anteckningar"
7006 #: builtin/notes.c:875
7007 msgid "abort notes merge"
7008 msgstr "avbryt sammanslagning av anteckningar"
7010 #: builtin/notes.c:970
7011 #, c-format
7012 msgid "Object %s has no note\n"
7013 msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n"
7015 #: builtin/notes.c:982
7016 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
7017 msgstr "försök att ta bort icke-existerande anteckningar är inte ett fel"
7019 #: builtin/notes.c:985
7020 msgid "read object names from the standard input"
7021 msgstr "läs objektnamn från standard in"
7023 #: builtin/notes.c:1066
7024 msgid "notes_ref"
7025 msgstr "anteckningar-ref"
7027 #: builtin/notes.c:1067
7028 msgid "use notes from <notes_ref>"
7029 msgstr "använd anteckningar från <anteckningsref>"
7031 #: builtin/notes.c:1102 builtin/remote.c:1598
7032 #, c-format
7033 msgid "Unknown subcommand: %s"
7034 msgstr "Okänt underkommando: %s"
7036 #: builtin/pack-objects.c:23
7037 msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]"
7038 msgstr "git pack-objects --stdout [flaggor...] [< reflista | < objektlista]"
7040 #: builtin/pack-objects.c:24
7041 msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]"
7042 msgstr "git pack-objects [flaggor...] basnamn [< reflista | < objektlista]"
7044 #: builtin/pack-objects.c:183 builtin/pack-objects.c:186
7045 #, c-format
7046 msgid "deflate error (%d)"
7047 msgstr "fel i deflate (%d)"
7049 #: builtin/pack-objects.c:2397
7050 #, c-format
7051 msgid "unsupported index version %s"
7052 msgstr "indexversionen %s stöds ej"
7054 #: builtin/pack-objects.c:2401
7055 #, c-format
7056 msgid "bad index version '%s'"
7057 msgstr "felaktig indexversion \"%s\""
7059 #: builtin/pack-objects.c:2424
7060 #, c-format
7061 msgid "option %s does not accept negative form"
7062 msgstr "flaggan %s godtar inte negativ form"
7064 #: builtin/pack-objects.c:2428
7065 #, c-format
7066 msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
7067 msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" för flaggan %s"
7069 #: builtin/pack-objects.c:2447
7070 msgid "do not show progress meter"
7071 msgstr "visa inte förloppsindikator"
7073 #: builtin/pack-objects.c:2449
7074 msgid "show progress meter"
7075 msgstr "visa förloppsindikator"
7077 #: builtin/pack-objects.c:2451
7078 msgid "show progress meter during object writing phase"
7079 msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen"
7081 #: builtin/pack-objects.c:2454
7082 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
7083 msgstr "som --all-progress när förloppsmätaren visas"
7085 #: builtin/pack-objects.c:2455
7086 msgid "version[,offset]"
7087 msgstr "version[,offset]"
7089 #: builtin/pack-objects.c:2456
7090 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
7091 msgstr "skriv paketindexfilen i angiven indexformatversion"
7093 #: builtin/pack-objects.c:2459
7094 msgid "maximum size of each output pack file"
7095 msgstr "maximal storlek på varje utdatapaketfil"
7097 #: builtin/pack-objects.c:2461
7098 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
7099 msgstr "ignorera lånade objekt från alternativa objektlager"
7101 #: builtin/pack-objects.c:2463
7102 msgid "ignore packed objects"
7103 msgstr "ignorera packade objekt"
7105 #: builtin/pack-objects.c:2465
7106 msgid "limit pack window by objects"
7107 msgstr "begränsa paketfönster efter objekt"
7109 #: builtin/pack-objects.c:2467
7110 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
7111 msgstr "begränsa paketfönster efter minne förutom objektgräns"
7113 #: builtin/pack-objects.c:2469
7114 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
7115 msgstr "maximal längd på deltakedja tillåten i slutligt paket"
7117 #: builtin/pack-objects.c:2471
7118 msgid "reuse existing deltas"
7119 msgstr "återanvänd befintliga delta"
7121 #: builtin/pack-objects.c:2473
7122 msgid "reuse existing objects"
7123 msgstr "återanvänd befintliga objekt"
7125 #: builtin/pack-objects.c:2475
7126 msgid "use OFS_DELTA objects"
7127 msgstr "använd OFS_DELTA-objekt"
7129 #: builtin/pack-objects.c:2477
7130 msgid "use threads when searching for best delta matches"
7131 msgstr "använd trådar vid sökning efter bästa deltaträffar"
7133 #: builtin/pack-objects.c:2479
7134 msgid "do not create an empty pack output"
7135 msgstr "försök inte skapa tom paketutdata"
7137 #: builtin/pack-objects.c:2481
7138 msgid "read revision arguments from standard input"
7139 msgstr "läs revisionsargument från standard in"
7141 #: builtin/pack-objects.c:2483
7142 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
7143 msgstr "begränsa objekt till de som ännu inte packats"
7145 #: builtin/pack-objects.c:2486
7146 msgid "include objects reachable from any reference"
7147 msgstr "inkludera objekt som kan nås från någon referens"
7149 #: builtin/pack-objects.c:2489
7150 msgid "include objects referred by reflog entries"
7151 msgstr "inkludera objekt som refereras från referensloggposter"
7153 #: builtin/pack-objects.c:2492
7154 msgid "output pack to stdout"
7155 msgstr "skriv paket på standard ut"
7157 #: builtin/pack-objects.c:2494
7158 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
7159 msgstr "inkludera taggobjekt som refererar objekt som skall packas"
7161 #: builtin/pack-objects.c:2496
7162 msgid "keep unreachable objects"
7163 msgstr "behåll onåbara objekt"
7165 #: builtin/pack-objects.c:2497 parse-options.h:141
7166 msgid "time"
7167 msgstr "tid"
7169 #: builtin/pack-objects.c:2498
7170 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
7171 msgstr "packa upp onåbara objekt nyare än <tid>"
7173 #: builtin/pack-objects.c:2501
7174 msgid "create thin packs"
7175 msgstr "skapa tunna paket"
7177 #: builtin/pack-objects.c:2503
7178 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
7179 msgstr "ignorera paket som har tillhörande .keep-fil"
7181 #: builtin/pack-objects.c:2505
7182 msgid "pack compression level"
7183 msgstr "komprimeringsgrad för paket"
7185 #: builtin/pack-objects.c:2507
7186 msgid "do not hide commits by grafts"
7187 msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (\"grafts\")"
7189 #: builtin/pack-refs.c:6
7190 msgid "git pack-refs [options]"
7191 msgstr "git pack-refs [flaggor]"
7193 #: builtin/pack-refs.c:14
7194 msgid "pack everything"
7195 msgstr "packa allt"
7197 #: builtin/pack-refs.c:15
7198 msgid "prune loose refs (default)"
7199 msgstr "ta bort lösa referenser (standard)"
7201 #: builtin/prune-packed.c:7
7202 msgid "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
7203 msgstr "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
7205 #: builtin/prune.c:12
7206 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
7207 msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <tid>] [--] [<huvud>...]"
7209 #: builtin/prune.c:132
7210 msgid "do not remove, show only"
7211 msgstr "ta inte bort, bara visa"
7213 #: builtin/prune.c:133
7214 msgid "report pruned objects"
7215 msgstr "rapportera borttagna objekt"
7217 #: builtin/prune.c:136
7218 msgid "expire objects older than <time>"
7219 msgstr "låt tid gå ut för objekt äldre än <tid>"
7221 #: builtin/push.c:14
7222 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
7223 msgstr "git push [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
7225 #: builtin/push.c:45
7226 msgid "tag shorthand without <tag>"
7227 msgstr "taggförkortning utan <tagg>"
7229 #: builtin/push.c:64
7230 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
7231 msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn"
7233 #: builtin/push.c:99
7234 msgid ""
7235 "\n"
7236 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
7237 msgstr ""
7238 "\n"
7239 "För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i \"git help "
7240 "config\"."
7242 #: builtin/push.c:102
7243 #, c-format
7244 msgid ""
7245 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
7246 "the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
7247 "on the remote, use\n"
7248 "\n"
7249 "    git push %s HEAD:%s\n"
7250 "\n"
7251 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
7252 "\n"
7253 "    git push %s %s\n"
7254 "%s"
7255 msgstr ""
7256 "Uppströmsgrenen för din nuvarande gren stämmer inte överens\n"
7257 "med namnet på din aktuella gren. För att sända till uppströmsgrenen\n"
7258 "i fjärrarkivet använder du\n"
7259 "\n"
7260 "    git push %s HEAD:%s\n"
7261 "\n"
7262 "För att sända till grenen med samma namn i fjärrarkivet använder du\n"
7263 "\n"
7264 "    git push %s %s\n"
7265 "%s"
7267 #: builtin/push.c:121
7268 #, c-format
7269 msgid ""
7270 "You are not currently on a branch.\n"
7271 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
7272 "state now, use\n"
7273 "\n"
7274 "    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
7275 msgstr ""
7276 "Du är inte på någon gren för närvarande.\n"
7277 "För att sända in historiken som leder till den aktuella (frånkopplat\n"
7278 "HEAD) situationen använder du\n"
7279 "\n"
7280 "    git push %s HEAD:<namn-på-fjärrgren>\n"
7282 #: builtin/push.c:128
7283 #, c-format
7284 msgid ""
7285 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
7286 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
7287 "\n"
7288 "    git push --set-upstream %s %s\n"
7289 msgstr ""
7290 "Den aktuella grenen %s har ingen uppströmsgren.\n"
7291 "För att sända aktuell gren och ange fjärrarkiv som uppström använder du\n"
7292 "\n"
7293 "    git push --set-upstream %s %s\n"
7295 #: builtin/push.c:136
7296 #, c-format
7297 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
7298 msgstr "Den aktuella grenen %s har flera uppströmsgrenar, vägrar sända."
7300 #: builtin/push.c:139
7301 #, c-format
7302 msgid ""
7303 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
7304 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
7305 "to update which remote branch."
7306 msgstr ""
7307 "Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n"
7308 "aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n"
7309 "skall sändas för att uppdatera fjärrgrenen."
7311 #: builtin/push.c:151
7312 msgid ""
7313 "push.default is unset; its implicit value is changing in\n"
7314 "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
7315 "and maintain the current behavior after the default changes, use:\n"
7316 "\n"
7317 "  git config --global push.default matching\n"
7318 "\n"
7319 "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
7320 "\n"
7321 "  git config --global push.default simple\n"
7322 "\n"
7323 "See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
7324 "information.\n"
7325 "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
7326 "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
7327 msgstr ""
7328 "push.default har inte ställts in; dess underförstådda värde\n"
7329 "ändras i Git 2.0 från \"matching\" till \"simple\". För att\n"
7330 "undertrycka det här meddelandet och behålla nuvarande beteende\n"
7331 "efter att förvalet ändras,\n"
7332 "skriver du:\n"
7333 "\n"
7334 "  git config --global push.default matching\n"
7335 "\n"
7336 "För att undertrycka meddelandet och välja det nya beteendet nu skriver du:\n"
7337 "\n"
7338 "  git config --global push.default simple\n"
7339 "\n"
7340 "Se \"git help config\" och sök efter \"push.default\" för ytterligare \n"
7341 "information. (Läget \"simple\" introducerades i Git 1.7.11. Använd det\n"
7342 "liknande läget \"current\" istället för \"simple\" om du ibland använder\n"
7343 "äldre versioner av Git.)"
7345 #: builtin/push.c:199
7346 msgid ""
7347 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
7348 msgstr ""
7349 "Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är "
7350 "\"nothing\"."
7352 #: builtin/push.c:206
7353 msgid ""
7354 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
7355 "its remote counterpart. Merge the remote changes (e.g. 'git pull')\n"
7356 "before pushing again.\n"
7357 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
7358 msgstr ""
7359 "Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
7360 "dess fjärrmotsvarighet. Slå ihop fjärrändringarna (t.ex. \"git pull\")\n"
7361 "innan du sänder igen.\n"
7362 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
7364 #: builtin/push.c:212
7365 msgid ""
7366 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
7367 "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
7368 "specify branches to push or set the 'push.default' configuration variable\n"
7369 "to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
7370 msgstr ""
7371 "Uppdateringar avvisades då änden på en insänd gren är bakom dess\n"
7372 "fjärrmotsvarighet. Om det inte var meningen att sända in grenen, bör\n"
7373 "du specificera grenar att sända, eller ändra inställningsvariabeln\n"
7374 "\"push-default\" till \"simple\", \"current\" eller \"upstream\" för att "
7375 "endast\n"
7376 "sända aktuell gren."
7378 #: builtin/push.c:218
7379 msgid ""
7380 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
7381 "counterpart. Check out this branch and merge the remote changes\n"
7382 "(e.g. 'git pull') before pushing again.\n"
7383 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
7384 msgstr ""
7385 "Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n"
7386 "fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och slå ihop fjärrändringarna (t.ex.\n"
7387 "\"git pull\") innan du sänder igen.\n"
7388 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
7390 #: builtin/push.c:224
7391 msgid ""
7392 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
7393 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
7394 "to the same ref. You may want to first merge the remote changes (e.g.,\n"
7395 "'git pull') before pushing again.\n"
7396 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
7397 msgstr ""
7398 "Uppdateringar avvisades då fjärren innehåller ändringar som du inte\n"
7399 "har lokalt. Det beror oftast på att ett annat arkiv har sänt in samma\n"
7400 "referenser. Det kan vara en idé att först slå ihop fjärrändringarna\n"
7401 "(t.ex. \"git pull\") innan du sänder igen.\n"
7402 "Se avsnittet \"Note about fast-forwards\" i \"git push --help\" för detaljer."
7404 #: builtin/push.c:231
7405 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
7406 msgstr "Uppdateringarna avvisades eftersom taggen redan finns på fjärren."
7408 #: builtin/push.c:234
7409 msgid ""
7410 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
7411 "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
7412 "without using the '--force' option.\n"
7413 msgstr ""
7414 "Du kan inte uppdatera en fjärr-referens som pekar på ett objekt som\n"
7415 "inte är en incheckning, eller uppdatera en fjärr-referens så att den\n"
7416 "pekar på något som inte är en incheckning, utan att använda flaggan\n"
7417 "\"--force\".\n"
7419 #: builtin/push.c:294
7420 #, c-format
7421 msgid "Pushing to %s\n"
7422 msgstr "Sänder till %s\n"
7424 #: builtin/push.c:298
7425 #, c-format
7426 msgid "failed to push some refs to '%s'"
7427 msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\""
7429 #: builtin/push.c:331
7430 #, c-format
7431 msgid "bad repository '%s'"
7432 msgstr "felaktigt arkiv \"%s\""
7434 #: builtin/push.c:332
7435 msgid ""
7436 "No configured push destination.\n"
7437 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
7438 "repository using\n"
7439 "\n"
7440 "    git remote add <name> <url>\n"
7441 "\n"
7442 "and then push using the remote name\n"
7443 "\n"
7444 "    git push <name>\n"
7445 msgstr ""
7446 "Ingen destination har angivits.\n"
7447 "Ange antingen URL:en på kommandoraden eller ställ in ett uppströmsarkiv med\n"
7448 "\n"
7449 "    git remote add <namn> <url>\n"
7450 "\n"
7451 "och sänd sedan med hjälp av fjärrnamnet\n"
7452 "\n"
7453 "    git push <namn>\n"
7455 #: builtin/push.c:347
7456 msgid "--all and --tags are incompatible"
7457 msgstr "--all och --tags är inkompatibla"
7459 #: builtin/push.c:348
7460 msgid "--all can't be combined with refspecs"
7461 msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer"
7463 #: builtin/push.c:353
7464 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
7465 msgstr "--mirror och --tags är inkompatibla"
7467 #: builtin/push.c:354
7468 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
7469 msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer"
7471 #: builtin/push.c:359
7472 msgid "--all and --mirror are incompatible"
7473 msgstr "--all och --mirror är inkompatibla"
7475 #: builtin/push.c:419
7476 msgid "repository"
7477 msgstr "arkiv"
7479 #: builtin/push.c:420
7480 msgid "push all refs"
7481 msgstr "sänd alla referenser"
7483 #: builtin/push.c:421
7484 msgid "mirror all refs"
7485 msgstr "spegla alla referenser"
7487 #: builtin/push.c:423
7488 msgid "delete refs"
7489 msgstr "ta bort referenser"
7491 #: builtin/push.c:424
7492 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
7493 msgstr "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --mirror)"
7495 #: builtin/push.c:427
7496 msgid "force updates"
7497 msgstr "tvinga uppdateringar"
7499 #: builtin/push.c:428
7500 msgid "check"
7501 msgstr "kontrollera"
7503 #: builtin/push.c:429
7504 msgid "control recursive pushing of submodules"
7505 msgstr "styr rekursiv insändning av undermoduler"
7507 #: builtin/push.c:431
7508 msgid "use thin pack"
7509 msgstr "använd tunna paket"
7511 #: builtin/push.c:432 builtin/push.c:433
7512 msgid "receive pack program"
7513 msgstr "program för att ta emot paket"
7515 #: builtin/push.c:434
7516 msgid "set upstream for git pull/status"
7517 msgstr "ställ in uppström för git pull/status"
7519 #: builtin/push.c:437
7520 msgid "prune locally removed refs"
7521 msgstr "ta bort lokalt borttagna referenser"
7523 #: builtin/push.c:439
7524 msgid "bypass pre-push hook"
7525 msgstr "förbigå pre-push-krok"
7527 #: builtin/push.c:440
7528 msgid "push missing but relevant tags"
7529 msgstr "sänd in saknade men relevanta taggar"
7531 #: builtin/push.c:450
7532 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
7533 msgstr "--delete är imkompatibel med --all, --mirror och --tags"
7535 #: builtin/push.c:452
7536 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
7537 msgstr "--delete kan inte användas utan referenser"
7539 #: builtin/read-tree.c:36
7540 msgid ""
7541 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
7542 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
7543 "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
7544 msgstr ""
7545 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
7546 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
7547 "index-output=<fil>] (--empty | <träd-igt1> [<träd-igt2> [<träd-igt3>]])"
7549 #: builtin/read-tree.c:108
7550 msgid "write resulting index to <file>"
7551 msgstr "skriv resulterande index till <fil>"
7553 #: builtin/read-tree.c:111
7554 msgid "only empty the index"
7555 msgstr "töm bara indexet"
7557 #: builtin/read-tree.c:113
7558 msgid "Merging"
7559 msgstr "Sammanslagning"
7561 #: builtin/read-tree.c:115
7562 msgid "perform a merge in addition to a read"
7563 msgstr "utför en sammanslagning i tillägg till en läsning"
7565 #: builtin/read-tree.c:117
7566 msgid "3-way merge if no file level merging required"
7567 msgstr "3-vägssammanslagning om sammanslagning på filnivå ej krävs"
7569 #: builtin/read-tree.c:119
7570 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
7571 msgstr "3-vägssammanslagning när det finns tillägg och borttagningar"
7573 #: builtin/read-tree.c:121
7574 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
7575 msgstr "som -m, men kasta bort ej sammanslagna poster"
7577 #: builtin/read-tree.c:122
7578 msgid "<subdirectory>/"
7579 msgstr "<underkatalog>/"
7581 #: builtin/read-tree.c:123
7582 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
7583 msgstr "läs in trädet i indexet under <underkatalog>/"
7585 #: builtin/read-tree.c:126
7586 msgid "update working tree with merge result"
7587 msgstr "uppdatera arbetskatalogen med resultatet från sammanslagningen"
7589 #: builtin/read-tree.c:128
7590 msgid "gitignore"
7591 msgstr "gitignore"
7593 #: builtin/read-tree.c:129
7594 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
7595 msgstr "tillåt explicit ignorerade filer att skrivas över"
7597 #: builtin/read-tree.c:132
7598 msgid "don't check the working tree after merging"
7599 msgstr "kontrollera inte arbetskatalogen efter sammanslagning"
7601 #: builtin/read-tree.c:133
7602 msgid "don't update the index or the work tree"
7603 msgstr "uppdatera inte indexet eller arbetskatalogen"
7605 #: builtin/read-tree.c:135
7606 msgid "skip applying sparse checkout filter"
7607 msgstr "hoppa över att applicera filter för gles utcheckning"
7609 #: builtin/read-tree.c:137
7610 msgid "debug unpack-trees"
7611 msgstr "felsök unpack-trees"
7613 #: builtin/remote.c:11
7614 msgid "git remote [-v | --verbose]"
7615 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
7617 #: builtin/remote.c:12
7618 msgid ""
7619 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
7620 "mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
7621 msgstr ""
7622 "git remote add [-t <gren>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
7623 "mirror=<fetch|push>] <namn> <url>"
7625 #: builtin/remote.c:13 builtin/remote.c:32
7626 msgid "git remote rename <old> <new>"
7627 msgstr "git remote rename <gammal> <ny>"
7629 #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:37
7630 msgid "git remote remove <name>"
7631 msgstr "git remote remove <namn>"
7633 #: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:42
7634 msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>)"
7635 msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>)"
7637 #: builtin/remote.c:16
7638 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
7639 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <namn>"
7641 #: builtin/remote.c:17
7642 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
7643 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <namn>"
7645 #: builtin/remote.c:18
7646 msgid ""
7647 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
7648 msgstr ""
7649 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupp> | <fjärr>)...]"
7651 #: builtin/remote.c:19
7652 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
7653 msgstr "git remote set-branches [--add] <namn> <gren>..."
7655 #: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:68
7656 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
7657 msgstr "git remote set-url [--push] <namn> <nyurl> [<gammalurl>]"
7659 #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69
7660 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
7661 msgstr "git remote set-url --add <namn> <nyurl>"
7663 #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70
7664 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
7665 msgstr "git remote set-url --delete <namn> <url>"
7667 #: builtin/remote.c:27
7668 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
7669 msgstr "git remote add [<flaggor>] <namn> <url>"
7671 #: builtin/remote.c:47
7672 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
7673 msgstr "git remote set-branches <namn> <gren>..."
7675 #: builtin/remote.c:48
7676 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
7677 msgstr "git remote set-branches --add <namn> <gren>..."
7679 #: builtin/remote.c:53
7680 msgid "git remote show [<options>] <name>"
7681 msgstr "git remote show [<flaggor>] <namn>"
7683 #: builtin/remote.c:58
7684 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
7685 msgstr "git remote prune [<flaggor>] <namn>"
7687 #: builtin/remote.c:63
7688 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
7689 msgstr "git remote update [<flaggor>] [<grupp> | <fjärr>]..."
7691 #: builtin/remote.c:98
7692 #, c-format
7693 msgid "Updating %s"
7694 msgstr "Uppdaterar %s"
7696 #: builtin/remote.c:130
7697 msgid ""
7698 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
7699 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
7700 msgstr ""
7701 "--mirror är farlig och föråldrad; använd\n"
7702 "\t --mirror=fetch eller --mirror=push istället"
7704 #: builtin/remote.c:147
7705 #, c-format
7706 msgid "unknown mirror argument: %s"
7707 msgstr "okänt argument till mirror: %s"
7709 #: builtin/remote.c:163
7710 msgid "fetch the remote branches"
7711 msgstr "hämta fjärrgrenarna"
7713 #: builtin/remote.c:165
7714 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
7715 msgstr "importera alla taggar och associerade objekt vid hämtning"
7717 #: builtin/remote.c:168
7718 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
7719 msgstr "eller hämta inte några taggar alls (--no-tags)"
7721 #: builtin/remote.c:170
7722 msgid "branch(es) to track"
7723 msgstr "gren(ar) att spåra"
7725 #: builtin/remote.c:171
7726 msgid "master branch"
7727 msgstr "huvudgren"
7729 #: builtin/remote.c:172
7730 msgid "push|fetch"
7731 msgstr "push|fetch"
7733 #: builtin/remote.c:173
7734 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
7735 msgstr "ställ in arkiv som spegel att sända eller ta emot från"
7737 #: builtin/remote.c:185
7738 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
7739 msgstr "att ange en master-gren ger ingen mening med --mirror"
7741 #: builtin/remote.c:187
7742 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
7743 msgstr "att ange grenar att spåra ger mening bara med hämtningsspeglar"
7745 #: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:646
7746 #, c-format
7747 msgid "remote %s already exists."
7748 msgstr "fjärrarkivet %s finns redan."
7750 #: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:650
7751 #, c-format
7752 msgid "'%s' is not a valid remote name"
7753 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv"
7755 #: builtin/remote.c:243
7756 #, c-format
7757 msgid "Could not setup master '%s'"
7758 msgstr "Kunde inte skapa master \"%s\""
7760 #: builtin/remote.c:299
7761 #, c-format
7762 msgid "more than one %s"
7763 msgstr "mer än en %s"
7765 #: builtin/remote.c:339
7766 #, c-format
7767 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
7768 msgstr "Kunde inte hämta mappning för referensspecifikation %s"
7770 #: builtin/remote.c:440 builtin/remote.c:448
7771 msgid "(matching)"
7772 msgstr "(matchande)"
7774 #: builtin/remote.c:452
7775 msgid "(delete)"
7776 msgstr "(ta bort)"
7778 #: builtin/remote.c:595 builtin/remote.c:601 builtin/remote.c:607
7779 #, c-format
7780 msgid "Could not append '%s' to '%s'"
7781 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\" på \"%s\""
7783 #: builtin/remote.c:639 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:890
7784 #, c-format
7785 msgid "No such remote: %s"
7786 msgstr "Inget sådant fjärrarkiv: %s"
7788 #: builtin/remote.c:656
7789 #, c-format
7790 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
7791 msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\""
7793 #: builtin/remote.c:662 builtin/remote.c:799
7794 #, c-format
7795 msgid "Could not remove config section '%s'"
7796 msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\""
7798 #: builtin/remote.c:677
7799 #, c-format
7800 msgid ""
7801 "Not updating non-default fetch refspec\n"
7802 "\t%s\n"
7803 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
7804 msgstr ""
7805 "Uppdaterar inte icke-standard hämtningsreferensspecifikation\n"
7806 "\t%s\n"
7807 "\tUppdatera konfigurationen manuellt om nödvändigt."
7809 #: builtin/remote.c:683
7810 #, c-format
7811 msgid "Could not append '%s'"
7812 msgstr "Kunde inte lägga till på \"%s\""
7814 #: builtin/remote.c:694
7815 #, c-format
7816 msgid "Could not set '%s'"
7817 msgstr "Kunde inte sätta \"%s\""
7819 #: builtin/remote.c:716
7820 #, c-format
7821 msgid "deleting '%s' failed"
7822 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
7824 #: builtin/remote.c:750
7825 #, c-format
7826 msgid "creating '%s' failed"
7827 msgstr "misslyckades skapa \"%s\""
7829 #: builtin/remote.c:764
7830 #, c-format
7831 msgid "Could not remove branch %s"
7832 msgstr "Kunde inte ta bort grenen %s"
7834 #: builtin/remote.c:834
7835 msgid ""
7836 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
7837 "to delete it, use:"
7838 msgid_plural ""
7839 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
7840 "to delete them, use:"
7841 msgstr[0] ""
7842 "Observera: En gren utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
7843 "för att ta bort den, använd:"
7844 msgstr[1] ""
7845 "Observera: Några grenar utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
7846 "för att ta bort dem, använd:"
7848 #: builtin/remote.c:943
7849 #, c-format
7850 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
7851 msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)"
7853 #: builtin/remote.c:946
7854 msgid " tracked"
7855 msgstr " spårad"
7857 #: builtin/remote.c:948
7858 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
7859 msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)"
7861 #: builtin/remote.c:950
7862 msgid " ???"
7863 msgstr " ???"
7865 #: builtin/remote.c:991
7866 #, c-format
7867 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
7868 msgstr "ogiltig branch.%s.merge; kan inte ombasera över > 1 gren"
7870 #: builtin/remote.c:998
7871 #, c-format
7872 msgid "rebases onto remote %s"
7873 msgstr "ombaseras på fjärren %s"
7875 #: builtin/remote.c:1001
7876 #, c-format
7877 msgid " merges with remote %s"
7878 msgstr " sammanslås med fjärren %s"
7880 #: builtin/remote.c:1002
7881 msgid "    and with remote"
7882 msgstr "    och med fjärren"
7884 #: builtin/remote.c:1004
7885 #, c-format
7886 msgid "merges with remote %s"
7887 msgstr "sammanslås med fjärren %s"
7889 #: builtin/remote.c:1005
7890 msgid "   and with remote"
7891 msgstr "   och med fjärren"
7893 #: builtin/remote.c:1051
7894 msgid "create"
7895 msgstr "skapa"
7897 #: builtin/remote.c:1054
7898 msgid "delete"
7899 msgstr "ta bort"
7901 #: builtin/remote.c:1058
7902 msgid "up to date"
7903 msgstr "àjour"
7905 #: builtin/remote.c:1061
7906 msgid "fast-forwardable"
7907 msgstr "kan snabbspolas"
7909 #: builtin/remote.c:1064
7910 msgid "local out of date"
7911 msgstr "lokal föråldrad"
7913 #: builtin/remote.c:1071
7914 #, c-format
7915 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
7916 msgstr "    %-*s tvingar till %-*s (%s)"
7918 #: builtin/remote.c:1074
7919 #, c-format
7920 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
7921 msgstr "    %-*s sänder till %-*s (%s)"
7923 #: builtin/remote.c:1078
7924 #, c-format
7925 msgid "    %-*s forces to %s"
7926 msgstr "    %-*s tvingar till %s"
7928 #: builtin/remote.c:1081
7929 #, c-format
7930 msgid "    %-*s pushes to %s"
7931 msgstr "    %-*s sänder till %s"
7933 #: builtin/remote.c:1091
7934 msgid "do not query remotes"
7935 msgstr "fråga inte fjärrar"
7937 #: builtin/remote.c:1118
7938 #, c-format
7939 msgid "* remote %s"
7940 msgstr "* fjärr %s"
7942 #: builtin/remote.c:1119
7943 #, c-format
7944 msgid "  Fetch URL: %s"
7945 msgstr "  Hämt-URL: %s"
7947 #: builtin/remote.c:1120 builtin/remote.c:1285
7948 msgid "(no URL)"
7949 msgstr "(ingen URL)"
7951 #: builtin/remote.c:1129 builtin/remote.c:1131
7952 #, c-format
7953 msgid "  Push  URL: %s"
7954 msgstr "  Sänd-URL: %s"
7956 #: builtin/remote.c:1133 builtin/remote.c:1135 builtin/remote.c:1137
7957 #, c-format
7958 msgid "  HEAD branch: %s"
7959 msgstr "  HEAD-gren: %s"
7961 #: builtin/remote.c:1139
7962 #, c-format
7963 msgid ""
7964 "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
7965 msgstr "  HEAD-gren (HEAD på fjärr är tvetydig, kan vara en av följande):\n"
7967 #: builtin/remote.c:1151
7968 #, c-format
7969 msgid "  Remote branch:%s"
7970 msgid_plural "  Remote branches:%s"
7971 msgstr[0] "  Fjärrgren:%s"
7972 msgstr[1] "  Fjärrgrenar:%s"
7974 #: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1181
7975 msgid " (status not queried)"
7976 msgstr " (status inte förfrågad)"
7978 #: builtin/remote.c:1163
7979 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
7980 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
7981 msgstr[0] "  Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":"
7982 msgstr[1] "  Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":"
7984 #: builtin/remote.c:1171
7985 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
7986 msgstr "  Lokala referenser speglas av \"git push\""
7988 #: builtin/remote.c:1178
7989 #, c-format
7990 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
7991 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
7992 msgstr[0] "  Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:"
7993 msgstr[1] "  Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:"
7995 #: builtin/remote.c:1199
7996 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
7997 msgstr "sätt refs/remotes/<namn>/HEAD enligt fjärren"
7999 #: builtin/remote.c:1201
8000 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
8001 msgstr "ta bort refs/remotes/<namn>/HEAD"
8003 #: builtin/remote.c:1216
8004 msgid "Cannot determine remote HEAD"
8005 msgstr "Kan inte bestämma HEAD på fjärren"
8007 #: builtin/remote.c:1218
8008 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
8009 msgstr "Flera HEAD-grenar på fjärren. Välj en explicit med:"
8011 #: builtin/remote.c:1228
8012 #, c-format
8013 msgid "Could not delete %s"
8014 msgstr "Kunde inte ta bort %s"
8016 #: builtin/remote.c:1236
8017 #, c-format
8018 msgid "Not a valid ref: %s"
8019 msgstr "Inte en giltig referens: %s"
8021 #: builtin/remote.c:1238
8022 #, c-format
8023 msgid "Could not setup %s"
8024 msgstr "Kunde inte ställa in %s"
8026 #: builtin/remote.c:1274
8027 #, c-format
8028 msgid " %s will become dangling!"
8029 msgstr " %s kommer bli dinglande!"
8031 #: builtin/remote.c:1275
8032 #, c-format
8033 msgid " %s has become dangling!"
8034 msgstr " %s har blivit dinglande!"
8036 #: builtin/remote.c:1281
8037 #, c-format
8038 msgid "Pruning %s"
8039 msgstr "Rensar %s"
8041 #: builtin/remote.c:1282
8042 #, c-format
8043 msgid "URL: %s"
8044 msgstr "URL: %s"
8046 #: builtin/remote.c:1295
8047 #, c-format
8048 msgid " * [would prune] %s"
8049 msgstr " * [skulle rensa] %s"
8051 #: builtin/remote.c:1298
8052 #, c-format
8053 msgid " * [pruned] %s"
8054 msgstr " * [rensad] %s"
8056 #: builtin/remote.c:1321
8057 msgid "prune remotes after fetching"
8058 msgstr "rensa fjärrar efter hämtning"
8060 #: builtin/remote.c:1387 builtin/remote.c:1461
8061 #, c-format
8062 msgid "No such remote '%s'"
8063 msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\""
8065 #: builtin/remote.c:1407
8066 msgid "add branch"
8067 msgstr "lägg till gren"
8069 #: builtin/remote.c:1414
8070 msgid "no remote specified"
8071 msgstr "ingen fjärr angavs"
8073 #: builtin/remote.c:1436
8074 msgid "manipulate push URLs"
8075 msgstr "manipulera URL:ar för sändning"
8077 #: builtin/remote.c:1438
8078 msgid "add URL"
8079 msgstr "lägg till URL"
8081 #: builtin/remote.c:1440
8082 msgid "delete URLs"
8083 msgstr "ta bort URL:ar"
8085 #: builtin/remote.c:1447
8086 msgid "--add --delete doesn't make sense"
8087 msgstr "--add --delete ger ingen mening"
8089 #: builtin/remote.c:1487
8090 #, c-format
8091 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
8092 msgstr "Felaktig gammalt URL-mönster: %s"
8094 #: builtin/remote.c:1495
8095 #, c-format
8096 msgid "No such URL found: %s"
8097 msgstr "Ingen sådan URL hittades: %s"
8099 #: builtin/remote.c:1497
8100 msgid "Will not delete all non-push URLs"
8101 msgstr "Kommer inte ta bort alla icke-sänd-URL:er"
8103 #: builtin/remote.c:1569
8104 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
8105 msgstr "var pratsam; måste skrivas före ett underkommando"
8107 #: builtin/replace.c:17
8108 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
8109 msgstr "git replace [-f] <objekt> <ersättning>"
8111 #: builtin/replace.c:18
8112 msgid "git replace -d <object>..."
8113 msgstr "git replace -d <objekt>..."
8115 #: builtin/replace.c:19
8116 msgid "git replace -l [<pattern>]"
8117 msgstr "git replace -l [<mönster>]"
8119 #: builtin/replace.c:121
8120 msgid "list replace refs"
8121 msgstr "visa ersättningsreferenser"
8123 #: builtin/replace.c:122
8124 msgid "delete replace refs"
8125 msgstr "ta bort ersättningsreferenser"
8127 #: builtin/replace.c:123
8128 msgid "replace the ref if it exists"
8129 msgstr "ersätt referensen om den finns"
8131 #: builtin/rerere.c:11
8132 msgid "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
8133 msgstr "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
8135 #: builtin/rerere.c:56
8136 msgid "register clean resolutions in index"
8137 msgstr "registrera rena lösningar i indexet"
8139 #: builtin/reset.c:25
8140 msgid ""
8141 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
8142 msgstr ""
8143 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<incheckning>]"
8145 #: builtin/reset.c:26
8146 msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
8147 msgstr "git reset [-q] <träd-igt> [--] <sökvägar>..."
8149 #: builtin/reset.c:27
8150 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
8151 msgstr "git reset --patch [<träd-igt>] [--] [<sökvägar>...]"
8153 #: builtin/reset.c:33
8154 msgid "mixed"
8155 msgstr "blandad"
8157 #: builtin/reset.c:33
8158 msgid "soft"
8159 msgstr "mjuk"
8161 #: builtin/reset.c:33
8162 msgid "hard"
8163 msgstr "hård"
8165 #: builtin/reset.c:33
8166 msgid "merge"
8167 msgstr "sammanslagning"
8169 #: builtin/reset.c:33
8170 msgid "keep"
8171 msgstr "behåll"
8173 #: builtin/reset.c:73
8174 msgid "You do not have a valid HEAD."
8175 msgstr "Du har inte en giltig HEAD."
8177 #: builtin/reset.c:75
8178 msgid "Failed to find tree of HEAD."
8179 msgstr "Kunde inte hitta träder för HEAD."
8181 #: builtin/reset.c:81
8182 #, c-format
8183 msgid "Failed to find tree of %s."
8184 msgstr "Kunde inte hitta träder för %s."
8186 #: builtin/reset.c:98
8187 #, c-format
8188 msgid "HEAD is now at %s"
8189 msgstr "HEAD är nu på %s"
8191 #: builtin/reset.c:169
8192 #, c-format
8193 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
8194 msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning."
8196 #: builtin/reset.c:248
8197 msgid "be quiet, only report errors"
8198 msgstr "var tyst, rapportera endast fel"
8200 #: builtin/reset.c:250
8201 msgid "reset HEAD and index"
8202 msgstr "återställ HEAD och index"
8204 #: builtin/reset.c:251
8205 msgid "reset only HEAD"
8206 msgstr "återställ endast HEAD"
8208 #: builtin/reset.c:253 builtin/reset.c:255
8209 msgid "reset HEAD, index and working tree"
8210 msgstr "återställ HEAD, index och arbetskatalog"
8212 #: builtin/reset.c:257
8213 msgid "reset HEAD but keep local changes"
8214 msgstr "återställ HEAD men behåll lokala ändringar"
8216 #: builtin/reset.c:275
8217 #, c-format
8218 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
8219 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig revision."
8221 #: builtin/reset.c:278 builtin/reset.c:286
8222 #, c-format
8223 msgid "Could not parse object '%s'."
8224 msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\""
8226 #: builtin/reset.c:283
8227 #, c-format
8228 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
8229 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som ett giltigt träd."
8231 #: builtin/reset.c:292
8232 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
8233 msgstr "--patch är inkompatibel med --{hard,mixed,soft}"
8235 #: builtin/reset.c:301
8236 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
8237 msgstr ""
8238 "--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"."
8240 #: builtin/reset.c:303
8241 #, c-format
8242 msgid "Cannot do %s reset with paths."
8243 msgstr "Kan inte göra %s återställning med sökvägar."
8245 #: builtin/reset.c:313
8246 #, c-format
8247 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
8248 msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv"
8250 #: builtin/reset.c:333
8251 #, c-format
8252 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
8253 msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"."
8255 #: builtin/reset.c:339
8256 msgid "Unstaged changes after reset:"
8257 msgstr "Oköade ändringar efter återställning:"
8259 #: builtin/reset.c:344
8260 msgid "Could not write new index file."
8261 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil."
8263 #: builtin/rev-parse.c:339
8264 msgid "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]"
8265 msgstr "git rev-parse --parseopt [options] -- [<argument>...]"
8267 #: builtin/rev-parse.c:344
8268 msgid "keep the `--` passed as an arg"
8269 msgstr "behåll \"--\" sänt som argument"
8271 #: builtin/rev-parse.c:346
8272 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
8273 msgstr "sluta tolka efter första argument som inte är flagga"
8275 #: builtin/rev-parse.c:464
8276 msgid ""
8277 "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]\n"
8278 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
8279 "   or: git rev-parse [options] [<arg>...]\n"
8280 "\n"
8281 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
8282 msgstr ""
8283 "git rev-parse --parseopt [flaggor] -- [<argument>...]\n"
8284 "     eller: git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n"
8285 "     eller: git rev-parse [flaggor] [<argument>...]\n"
8286 "\n"
8287 "Kör \"git rev-parse --parseopt -h\" för mer information om den första "
8288 "varianten."
8290 #: builtin/revert.c:22
8291 msgid "git revert [options] <commit-ish>..."
8292 msgstr "git revert [flaggor] <incheckning-igt>..."
8294 #: builtin/revert.c:23
8295 msgid "git revert <subcommand>"
8296 msgstr "git revert <underkommando>"
8298 #: builtin/revert.c:28
8299 msgid "git cherry-pick [options] <commit-ish>..."
8300 msgstr "git cherry-pick [flaggor] <incheckning-igt>..."
8302 #: builtin/revert.c:29
8303 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
8304 msgstr "git cherry-pick <underkommando>"
8306 #: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:92
8307 #, c-format
8308 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
8309 msgstr "%s: %s kan inte användas med %s"
8311 #: builtin/revert.c:103
8312 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
8313 msgstr "avsluta revert- eller cherry-pick-sekvens"
8315 #: builtin/revert.c:104
8316 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
8317 msgstr "återuppta revert- eller cherry-pick-sekvens"
8319 #: builtin/revert.c:105
8320 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
8321 msgstr "avbryt revert- eller cherry-pick-sekvens"
8323 #: builtin/revert.c:106
8324 msgid "don't automatically commit"
8325 msgstr "checka inte in automatiskt"
8327 #: builtin/revert.c:107
8328 msgid "edit the commit message"
8329 msgstr "redigera incheckningsmeddelandet"
8331 #: builtin/revert.c:110
8332 msgid "parent number"
8333 msgstr "nummer på förälder"
8335 #: builtin/revert.c:112
8336 msgid "merge strategy"
8337 msgstr "sammanslagninsstrategi"
8339 #: builtin/revert.c:113
8340 msgid "option"
8341 msgstr "alternativ"
8343 #: builtin/revert.c:114
8344 msgid "option for merge strategy"
8345 msgstr "alternativ för sammanslagningsstrategi"
8347 #: builtin/revert.c:125
8348 msgid "append commit name"
8349 msgstr "lägg till incheckningsnamn"
8351 #: builtin/revert.c:126
8352 msgid "allow fast-forward"
8353 msgstr "tillåt snabbspolning"
8355 #: builtin/revert.c:127
8356 msgid "preserve initially empty commits"
8357 msgstr "behåll incheckningar som börjar som tomma"
8359 #: builtin/revert.c:128
8360 msgid "allow commits with empty messages"
8361 msgstr "tillåt incheckningar med tomt meddelande"
8363 #: builtin/revert.c:129
8364 msgid "keep redundant, empty commits"
8365 msgstr "behåll redundanta, tomma incheckningar"
8367 #: builtin/revert.c:133
8368 msgid "program error"
8369 msgstr "programfel"
8371 #: builtin/revert.c:223
8372 msgid "revert failed"
8373 msgstr "\"revert\" misslyckades"
8375 #: builtin/revert.c:238
8376 msgid "cherry-pick failed"
8377 msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades"
8379 #: builtin/rm.c:15
8380 msgid "git rm [options] [--] <file>..."
8381 msgstr "git rm [flaggor] [--] <fil>..."
8383 #: builtin/rm.c:64 builtin/rm.c:186
8384 #, c-format
8385 msgid ""
8386 "submodule '%s' (or one of its nested submodules) uses a .git directory\n"
8387 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
8388 msgstr ""
8389 "undermodulen \"%s\" (eller en av dess undermoduler) använder en .git-"
8390 "katalog\n"
8391 "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
8393 #: builtin/rm.c:174
8394 #, c-format
8395 msgid ""
8396 "'%s' has staged content different from both the file and the HEAD\n"
8397 "(use -f to force removal)"
8398 msgstr ""
8399 "\"%s\" har köat ändringar som skiljer sig både från filen och HEAD\n"
8400 "(använd -f för att tvinga borttagning)"
8402 #: builtin/rm.c:180
8403 #, c-format
8404 msgid ""
8405 "'%s' has changes staged in the index\n"
8406 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
8407 msgstr ""
8408 "\"%s\" har köade ändringar i indexet\n"
8409 "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
8411 #: builtin/rm.c:191
8412 #, c-format
8413 msgid ""
8414 "'%s' has local modifications\n"
8415 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
8416 msgstr ""
8417 "\"%s\" har lokala ändringar\n"
8418 "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
8420 #: builtin/rm.c:207
8421 msgid "do not list removed files"
8422 msgstr "lista inte borttagna filer"
8424 #: builtin/rm.c:208
8425 msgid "only remove from the index"
8426 msgstr "ta bara bort från indexet"
8428 #: builtin/rm.c:209
8429 msgid "override the up-to-date check"
8430 msgstr "överstyr àjour-testet"
8432 #: builtin/rm.c:210
8433 msgid "allow recursive removal"
8434 msgstr "tillåt rekursiv borttagning"
8436 #: builtin/rm.c:212
8437 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
8438 msgstr "avsluta med nollstatus även om inget träffades"
8440 #: builtin/rm.c:283
8441 #, c-format
8442 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
8443 msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r"
8445 #: builtin/rm.c:322
8446 #, c-format
8447 msgid "git rm: unable to remove %s"
8448 msgstr "git rm: kan inte ta bort %s"
8450 #: builtin/shortlog.c:13
8451 msgid "git shortlog [<options>] [<revision range>] [[--] [<path>...]]"
8452 msgstr "git shortlog [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]"
8454 #: builtin/shortlog.c:131
8455 #, c-format
8456 msgid "Missing author: %s"
8457 msgstr "Författare saknas: %s"
8459 #: builtin/shortlog.c:227
8460 msgid "sort output according to the number of commits per author"
8461 msgstr "sortera utdata enligt antal incheckningar per författare"
8463 #: builtin/shortlog.c:229
8464 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
8465 msgstr "Undertryck beskrivningar, visa bara antal incheckningar"
8467 #: builtin/shortlog.c:231
8468 msgid "Show the email address of each author"
8469 msgstr "Visa e-postadress för varje författare"
8471 #: builtin/shortlog.c:232
8472 msgid "w[,i1[,i2]]"
8473 msgstr "w[,i1[,i2]]"
8475 #: builtin/shortlog.c:233
8476 msgid "Linewrap output"
8477 msgstr "Radbryt utdata"
8479 #: builtin/show-branch.c:9
8480 msgid ""
8481 "git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
8482 "current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
8483 "independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
8484 "<glob>)...]"
8485 msgstr ""
8486 "git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
8487 "current] [--color[=<när>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
8488 "independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
8489 "<mönster>)...]"
8491 #: builtin/show-branch.c:10
8492 msgid "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
8493 msgstr "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<bas>]] [--list] [<ref>]"
8495 #: builtin/show-branch.c:650
8496 msgid "show remote-tracking and local branches"
8497 msgstr "visa fjärrspårande och lokala grenar"
8499 #: builtin/show-branch.c:652
8500 msgid "show remote-tracking branches"
8501 msgstr "visa fjärrspårande grenar"
8503 #: builtin/show-branch.c:654
8504 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
8505 msgstr "färga \"*!+-\" enligt grenen"
8507 #: builtin/show-branch.c:656
8508 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
8509 msgstr "visa <n> ytterligare incheckningar efter gemensam anfader"
8511 #: builtin/show-branch.c:658
8512 msgid "synonym to more=-1"
8513 msgstr "synonym till more=-1"
8515 #: builtin/show-branch.c:659
8516 msgid "suppress naming strings"
8517 msgstr "undertyck namnsträngar"
8519 #: builtin/show-branch.c:661
8520 msgid "include the current branch"
8521 msgstr "inkludera aktuell gren"
8523 #: builtin/show-branch.c:663
8524 msgid "name commits with their object names"
8525 msgstr "namnge incheckningar med deras objektnamn"
8527 #: builtin/show-branch.c:665
8528 msgid "show possible merge bases"
8529 msgstr "visa möjliga sammanslaningsbaser"
8531 #: builtin/show-branch.c:667
8532 msgid "show refs unreachable from any other ref"
8533 msgstr "visa referenser som inte kan nås från någon annan referens"
8535 #: builtin/show-branch.c:669
8536 msgid "show commits in topological order"
8537 msgstr "visa incheckningar i topologisk ordning"
8539 #: builtin/show-branch.c:671
8540 msgid "show only commits not on the first branch"
8541 msgstr "visa endast incheckningar inte på den första grenen"
8543 #: builtin/show-branch.c:673
8544 msgid "show merges reachable from only one tip"
8545 msgstr "visa sammanslagningar som endast kan nås från en spets"
8547 #: builtin/show-branch.c:675
8548 msgid "show commits where no parent comes before its children"
8549 msgstr "visa incheckningar där ingen förälder kommer före dess barn"
8551 #: builtin/show-branch.c:677
8552 msgid "<n>[,<base>]"
8553 msgstr "<n>[,<bas>]"
8555 #: builtin/show-branch.c:678
8556 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
8557 msgstr "visa <n> nyaste refloggposter med början på bas"
8559 #: builtin/show-ref.c:10
8560 msgid ""
8561 "git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash"
8562 "[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [pattern*] "
8563 msgstr ""
8564 "git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash"
8565 "[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [mönster*] "
8567 #: builtin/show-ref.c:11
8568 msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list"
8569 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=mönster] < reflista"
8571 #: builtin/show-ref.c:165
8572 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
8573 msgstr "visa endast taggar (kan kombineras med huvuden)"
8575 #: builtin/show-ref.c:166
8576 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
8577 msgstr "visa endast huvuden (kan kombineras med taggar)"
8579 #: builtin/show-ref.c:167
8580 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
8581 msgstr "striktare referenskontroll, kräver exakt referenssökväg"
8583 #: builtin/show-ref.c:170 builtin/show-ref.c:172
8584 msgid "show the HEAD reference"
8585 msgstr "visa HEAD-referensen"
8587 #: builtin/show-ref.c:174
8588 msgid "dereference tags into object IDs"
8589 msgstr "avreferera taggar till objekt-id"
8591 #: builtin/show-ref.c:176
8592 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
8593 msgstr "visa SHA1-hash endast med <n> siffror"
8595 #: builtin/show-ref.c:180
8596 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
8597 msgstr "visa inte resultat på standard ut (användbart med --verify)"
8599 #: builtin/show-ref.c:182
8600 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
8601 msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv"
8603 #: builtin/symbolic-ref.c:7
8604 msgid "git symbolic-ref [options] name [ref]"
8605 msgstr "git symbolic-ref [flaggor] namn [ref]"
8607 #: builtin/symbolic-ref.c:8
8608 msgid "git symbolic-ref -d [-q] name"
8609 msgstr "git symbolic-ref -d [-q] namn"
8611 #: builtin/symbolic-ref.c:40
8612 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
8613 msgstr ""
8614 "undertryck felmeddelanden för icke-symboliska (frånkopplade) referenser"
8616 #: builtin/symbolic-ref.c:41
8617 msgid "delete symbolic ref"
8618 msgstr "ta bort symbolisk referens"
8620 #: builtin/symbolic-ref.c:42
8621 msgid "shorten ref output"
8622 msgstr "förkorta ref-utdata"
8624 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:18
8625 msgid "reason"
8626 msgstr "skäl"
8628 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:18
8629 msgid "reason of the update"
8630 msgstr "skäl till uppdateringen"
8632 #: builtin/tag.c:22
8633 msgid ""
8634 "git tag [-a|-s|-u <key-id>] [-f] [-m <msg>|-F <file>] <tagname> [<head>]"
8635 msgstr ""
8636 "git tag [-a|-s|-u <nyckel-id>] [-f] [-m <medd>|-F <fil>] <taggnamn> [<huvud>]"
8638 #: builtin/tag.c:23
8639 msgid "git tag -d <tagname>..."
8640 msgstr "git tag -d <taggnamn>..."
8642 #: builtin/tag.c:24
8643 msgid ""
8644 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>] \n"
8645 "\t\t[<pattern>...]"
8646 msgstr ""
8647 "git tag -l [-n[<antal>]] [--contains <incheckning>] [--points-at <objekt>] \n"
8648 "\t\t[<mönster>...]"
8650 #: builtin/tag.c:26
8651 msgid "git tag -v <tagname>..."
8652 msgstr "git tag -v <taggnamn>..."
8654 #: builtin/tag.c:60
8655 #, c-format
8656 msgid "malformed object at '%s'"
8657 msgstr "felformat objekt vid \"%s\""
8659 #: builtin/tag.c:207
8660 #, c-format
8661 msgid "tag name too long: %.*s..."
8662 msgstr "taggnamnet för långt: %.*s..."
8664 #: builtin/tag.c:212
8665 #, c-format
8666 msgid "tag '%s' not found."
8667 msgstr "taggen \"%s\" hittades inte."
8669 #: builtin/tag.c:227
8670 #, c-format
8671 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
8672 msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n"
8674 #: builtin/tag.c:239
8675 #, c-format
8676 msgid "could not verify the tag '%s'"
8677 msgstr "kunde inte bekräfta taggen \"%s\""
8679 #: builtin/tag.c:249
8680 #, c-format
8681 msgid ""
8682 "\n"
8683 "Write a tag message\n"
8684 "Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
8685 msgstr ""
8686 "\n"
8687 "Skriv ett taggmeddelande\n"
8688 "Rader som inleds med \"%c\" ignoreras.\n"
8690 #: builtin/tag.c:253
8691 #, c-format
8692 msgid ""
8693 "\n"
8694 "Write a tag message\n"
8695 "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
8696 "want to.\n"
8697 msgstr ""
8698 "\n"
8699 "Skriv ett taggmeddelande\n"
8700 "Rader som inleds med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
8701 "du vill.\n"
8703 #: builtin/tag.c:292
8704 msgid "unable to sign the tag"
8705 msgstr "kunde inte signera taggen"
8707 #: builtin/tag.c:294
8708 msgid "unable to write tag file"
8709 msgstr "kunde inte skriva tagg-filen"
8711 #: builtin/tag.c:319
8712 msgid "bad object type."
8713 msgstr "felaktig objekttyp"
8715 #: builtin/tag.c:332
8716 msgid "tag header too big."
8717 msgstr "tagghuvud för stort."
8719 #: builtin/tag.c:368
8720 msgid "no tag message?"
8721 msgstr "inget taggmeddelande?"
8723 #: builtin/tag.c:374
8724 #, c-format
8725 msgid "The tag message has been left in %s\n"
8726 msgstr "Taggmeddelandet har lämnats i %s\n"
8728 #: builtin/tag.c:423
8729 msgid "switch 'points-at' requires an object"
8730 msgstr "flaggan \"points-at\" behöver ett object"
8732 #: builtin/tag.c:425
8733 #, c-format
8734 msgid "malformed object name '%s'"
8735 msgstr "felformat objektnamn \"%s\""
8737 #: builtin/tag.c:445
8738 msgid "list tag names"
8739 msgstr "lista taggnamn"
8741 #: builtin/tag.c:447
8742 msgid "print <n> lines of each tag message"
8743 msgstr "visa <n> rader från varje taggmeddelande"
8745 #: builtin/tag.c:449
8746 msgid "delete tags"
8747 msgstr "ta bort taggar"
8749 #: builtin/tag.c:450
8750 msgid "verify tags"
8751 msgstr "verifiera taggar"
8753 #: builtin/tag.c:452
8754 msgid "Tag creation options"
8755 msgstr "Alternativ för att skapa taggar"
8757 #: builtin/tag.c:454
8758 msgid "annotated tag, needs a message"
8759 msgstr "annoterad tagg, behöver meddelande"
8761 #: builtin/tag.c:456
8762 msgid "tag message"
8763 msgstr "taggmeddelande"
8765 #: builtin/tag.c:458
8766 msgid "annotated and GPG-signed tag"
8767 msgstr "annoterad och GPG-signerad tagg"
8769 #: builtin/tag.c:462
8770 msgid "use another key to sign the tag"
8771 msgstr "använd annan nyckel för att signera taggen"
8773 #: builtin/tag.c:463
8774 msgid "replace the tag if exists"
8775 msgstr "ersätt taggen om den finns"
8777 #: builtin/tag.c:464
8778 msgid "show tag list in columns"
8779 msgstr "lista taggar i spalter"
8781 #: builtin/tag.c:466
8782 msgid "Tag listing options"
8783 msgstr "Alternativ för listning av taggar"
8785 #: builtin/tag.c:469
8786 msgid "print only tags that contain the commit"
8787 msgstr "visa endast taggar som innehåller incheckningen"
8789 #: builtin/tag.c:475
8790 msgid "print only tags of the object"
8791 msgstr "visa endast taggar för objektet"
8793 #: builtin/tag.c:504
8794 msgid "--column and -n are incompatible"
8795 msgstr "--column och -n är inkompatibla"
8797 #: builtin/tag.c:521
8798 msgid "-n option is only allowed with -l."
8799 msgstr "Flaggan -n är endast tillåten tillsammans med -l."
8801 #: builtin/tag.c:523
8802 msgid "--contains option is only allowed with -l."
8803 msgstr "Flaggan --contains är endast tillåten tillsammans med -l"
8805 #: builtin/tag.c:525
8806 msgid "--points-at option is only allowed with -l."
8807 msgstr "Flaggan --points-at är endast tillåten tillsammans med -l."
8809 #: builtin/tag.c:533
8810 msgid "only one -F or -m option is allowed."
8811 msgstr "endast en av flaggorna -F eller -m tillåts."
8813 #: builtin/tag.c:553
8814 msgid "too many params"
8815 msgstr "för många parametrar"
8817 #: builtin/tag.c:559
8818 #, c-format
8819 msgid "'%s' is not a valid tag name."
8820 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn."
8822 #: builtin/tag.c:564
8823 #, c-format
8824 msgid "tag '%s' already exists"
8825 msgstr "taggen \"%s\" finns redan"
8827 #: builtin/tag.c:582
8828 #, c-format
8829 msgid "%s: cannot lock the ref"
8830 msgstr "%s: kan inte låsa referensen"
8832 #: builtin/tag.c:584
8833 #, c-format
8834 msgid "%s: cannot update the ref"
8835 msgstr "%s: kan inte uppdatera referensen"
8837 #: builtin/tag.c:586
8838 #, c-format
8839 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
8840 msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n"
8842 #: builtin/update-index.c:401
8843 msgid "git update-index [options] [--] [<file>...]"
8844 msgstr "git update-index [flaggor] [--] [<fil>...]"
8846 #: builtin/update-index.c:718
8847 msgid "continue refresh even when index needs update"
8848 msgstr "fortsätt uppdatera även när index inte är àjour"
8850 #: builtin/update-index.c:721
8851 msgid "refresh: ignore submodules"
8852 msgstr "refresh: ignorera undermoduler"
8854 #: builtin/update-index.c:724
8855 msgid "do not ignore new files"
8856 msgstr "ignorera inte nya filer"
8858 #: builtin/update-index.c:726
8859 msgid "let files replace directories and vice-versa"
8860 msgstr "låt filer ersätta kataloger och omvänt"
8862 #: builtin/update-index.c:728
8863 msgid "notice files missing from worktree"
8864 msgstr "lägg märke till filer som saknas i arbetskatalogen"
8866 #: builtin/update-index.c:730
8867 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
8868 msgstr "uppdatera även om indexet innehåller ej sammanslagna poster"
8870 #: builtin/update-index.c:733
8871 msgid "refresh stat information"
8872 msgstr "uppdatera statusinformation"
8874 #: builtin/update-index.c:737
8875 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
8876 msgstr "som --refresh, men ignorera assume-unchanged-inställning"
8878 #: builtin/update-index.c:741
8879 msgid "<mode> <object> <path>"
8880 msgstr "<läge> <objekt> <sökväg>"
8882 #: builtin/update-index.c:742
8883 msgid "add the specified entry to the index"
8884 msgstr "lägg till angiven post i indexet"
8886 #: builtin/update-index.c:746
8887 msgid "(+/-)x"
8888 msgstr "(+/-)x"
8890 #: builtin/update-index.c:747
8891 msgid "override the executable bit of the listed files"
8892 msgstr "överstyr exekveringsbiten för angivna filer"
8894 #: builtin/update-index.c:751
8895 msgid "mark files as \"not changing\""
8896 msgstr "markera filer som \"ändras inte\""
8898 #: builtin/update-index.c:754
8899 msgid "clear assumed-unchanged bit"
8900 msgstr "rensa \"assume-unchanged\"-biten"
8902 #: builtin/update-index.c:757
8903 msgid "mark files as \"index-only\""
8904 msgstr "markera filer som \"endast index\""
8906 #: builtin/update-index.c:760
8907 msgid "clear skip-worktree bit"
8908 msgstr "töm \"skip-worktree\"-biten"
8910 #: builtin/update-index.c:763
8911 msgid "add to index only; do not add content to object database"
8912 msgstr "lägg endast till indexet; lägg inte till innehållet i objektdatabasen"
8914 #: builtin/update-index.c:765
8915 msgid "remove named paths even if present in worktree"
8916 msgstr "ta bort namngivna sökvägar även om de finns i arbetskatalogen"
8918 #: builtin/update-index.c:767
8919 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
8920 msgstr "med --stdin: indatarader termineras med null-byte"
8922 #: builtin/update-index.c:769
8923 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
8924 msgstr "läs lista över sökvägar att uppdatera från standard in"
8926 #: builtin/update-index.c:773
8927 msgid "add entries from standard input to the index"
8928 msgstr "lägg poster från från standard in till indexet"
8930 #: builtin/update-index.c:777
8931 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
8932 msgstr "återfyll etapp 2 och 3 från angivna sökvägar"
8934 #: builtin/update-index.c:781
8935 msgid "only update entries that differ from HEAD"
8936 msgstr "uppdatera endast poster som skiljer sig från HEAD"
8938 #: builtin/update-index.c:785
8939 msgid "ignore files missing from worktree"
8940 msgstr "ignorera filer som saknas i arbetskatalogen"
8942 #: builtin/update-index.c:788
8943 msgid "report actions to standard output"
8944 msgstr "raportera åtgärder på standard ut"
8946 #: builtin/update-index.c:790
8947 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
8948 msgstr "(för porslin) glöm sparade olösta konflikter"
8950 #: builtin/update-index.c:794
8951 msgid "write index in this format"
8952 msgstr "skriv index i detta format"
8954 #: builtin/update-ref.c:7
8955 msgid "git update-ref [options] -d <refname> [<oldval>]"
8956 msgstr "git update-ref [flaggor] -d <refnamn> [<gammaltvärde>]"
8958 #: builtin/update-ref.c:8
8959 msgid "git update-ref [options]    <refname> <newval> [<oldval>]"
8960 msgstr "git update-ref [flaggor]    <refnamn> <gammaltvärde> [<nyttvärde>]"
8962 #: builtin/update-ref.c:19
8963 msgid "delete the reference"
8964 msgstr "ta bort referensen"
8966 #: builtin/update-ref.c:21
8967 msgid "update <refname> not the one it points to"
8968 msgstr "uppdatera <refnamn> inte det den pekar på"
8970 #: builtin/update-server-info.c:6
8971 msgid "git update-server-info [--force]"
8972 msgstr "git update-server-info [--force]"
8974 #: builtin/update-server-info.c:14
8975 msgid "update the info files from scratch"
8976 msgstr "uppdatera informationsfilerna från grunden"
8978 #: builtin/verify-pack.c:56
8979 msgid "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <pack>..."
8980 msgstr "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <paket>..."
8982 #: builtin/verify-pack.c:66
8983 msgid "verbose"
8984 msgstr "pratsam"
8986 #: builtin/verify-pack.c:68
8987 msgid "show statistics only"
8988 msgstr "visa endast statistik"
8990 #: builtin/verify-tag.c:17
8991 msgid "git verify-tag [-v|--verbose] <tag>..."
8992 msgstr "git verify-tag [-v|--verbose] <tagg>..."
8994 #: builtin/verify-tag.c:73
8995 msgid "print tag contents"
8996 msgstr "visa innehåll för tag"
8998 #: builtin/write-tree.c:13
8999 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
9000 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
9002 #: builtin/write-tree.c:26
9003 msgid "<prefix>/"
9004 msgstr "<prefix>/"
9006 #: builtin/write-tree.c:27
9007 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
9008 msgstr "visa trädobjekt för underkatalogen <prefix>"
9010 #: builtin/write-tree.c:30
9011 msgid "only useful for debugging"
9012 msgstr "endast användbart vid felsökning"
9014 #: git.c:16
9015 msgid ""
9016 "'git help -a' and 'git help -g' lists available subcommands and some\n"
9017 "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
9018 "to read about a specific subcommand or concept."
9019 msgstr ""
9020 "\"git help -a\" och \"git help -g\" visar tillgängliga underkommandon och\n"
9021 "några konceptvägledningar. Se \"git help <kommando>\" eller \"git help\n"
9022 "<koncept>\" för att läsa mer om specifika underkommandon och koncept."
9024 #: parse-options.h:156
9025 msgid "no-op (backward compatibility)"
9026 msgstr "ingen funktion (bakåtkompatibilitet)"
9028 #: parse-options.h:232
9029 msgid "be more verbose"
9030 msgstr "var mer pratsam"
9032 #: parse-options.h:234
9033 msgid "be more quiet"
9034 msgstr "var mer tyst"
9036 #: parse-options.h:240
9037 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
9038 msgstr "använd <n> siffror för att visa SHA-1:or"
9040 #: common-cmds.h:8
9041 msgid "Add file contents to the index"
9042 msgstr "Lägg filinnehåll till indexet"
9044 #: common-cmds.h:9
9045 msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
9046 msgstr "Binärsök för att hitta ändringen som introducerade ett fel"
9048 #: common-cmds.h:10
9049 msgid "List, create, or delete branches"
9050 msgstr "Visa, skapa eller ta bort grenar"
9052 #: common-cmds.h:11
9053 msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
9054 msgstr "Checka ut en gren eller filer i arbetskatalogen"
9056 #: common-cmds.h:12
9057 msgid "Clone a repository into a new directory"
9058 msgstr "Klona ett arkiv till en ny katalog"
9060 #: common-cmds.h:13
9061 msgid "Record changes to the repository"
9062 msgstr "Protokollför ändringar i arkivet"
9064 #: common-cmds.h:14
9065 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
9066 msgstr "Visa ändringar mellan incheckningar, med arbetskatalogen, osv"
9068 #: common-cmds.h:15
9069 msgid "Download objects and refs from another repository"
9070 msgstr "Hämta objekt och referenser från annat arkiv"
9072 #: common-cmds.h:16
9073 msgid "Print lines matching a pattern"
9074 msgstr "Visa rader som motsvarar mönster"
9076 #: common-cmds.h:17
9077 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
9078 msgstr "Skapa tomt Git-arkiv eller ominitiera ett befintligt"
9080 #: common-cmds.h:18
9081 msgid "Show commit logs"
9082 msgstr "Visa incheckningsloggar"
9084 #: common-cmds.h:19
9085 msgid "Join two or more development histories together"
9086 msgstr "Slå ihop två eller flera utvecklingshistorier"
9088 #: common-cmds.h:20
9089 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
9090 msgstr "Flytta eller byt namn på en fil, katalog eller symbolisk länk"
9092 #: common-cmds.h:21
9093 msgid "Fetch from and merge with another repository or a local branch"
9094 msgstr "Hämta från och slå ihop med annat arkiv eller en lokal gren"
9096 #: common-cmds.h:22
9097 msgid "Update remote refs along with associated objects"
9098 msgstr "Uppdatera fjärr-referenser och tillhörande objekt"
9100 #: common-cmds.h:23
9101 msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
9102 msgstr "Framåtanpassa lokala kommandon på uppdaterat uppströmshuvud"
9104 #: common-cmds.h:24
9105 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
9106 msgstr "Återställ aktuell HEAD till angivet tillstånd"
9108 #: common-cmds.h:25
9109 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
9110 msgstr "Ta bort filer från arbetskatalogen och från indexet"
9112 #: common-cmds.h:26
9113 msgid "Show various types of objects"
9114 msgstr "Visa olika sorters objekt"
9116 #: common-cmds.h:27
9117 msgid "Show the working tree status"
9118 msgstr "Visa status för arbetskatalogen"
9120 #: common-cmds.h:28
9121 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
9122 msgstr "Skapa, visa, ta bort eller verifiera GPG-signerat taggobjekt"
9124 #: git-am.sh:50
9125 msgid "You need to set your committer info first"
9126 msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först"
9128 #: git-am.sh:95
9129 msgid ""
9130 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
9131 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
9132 msgstr ""
9133 "Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n"
9134 "Återställer inte till ORIG_HEAD"
9136 #: git-am.sh:105
9137 #, sh-format
9138 msgid ""
9139 "When you have resolved this problem, run \"$cmdline --resolved\".\n"
9140 "If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
9141 "To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"."
9142 msgstr ""
9143 "När du har löst problemet kör du \"$cmdline --resolved\".\n"
9144 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
9145 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
9147 #: git-am.sh:121
9148 msgid "Cannot fall back to three-way merge."
9149 msgstr "Kan inte falla tillbaka på trevägssammanslagning."
9151 #: git-am.sh:137
9152 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
9153 msgstr ""
9154 "Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-"
9155 "vägssammanslagning."
9157 #: git-am.sh:139
9158 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
9159 msgstr "Använder indexinfo för att åteskapa ett basträd..."
9161 #: git-am.sh:154
9162 msgid ""
9163 "Did you hand edit your patch?\n"
9164 "It does not apply to blobs recorded in its index."
9165 msgstr ""
9166 "Har du handredigerat din patch?\n"
9167 "Den kan inte tillämpas på blobbar som antecknats i dess index."
9169 #: git-am.sh:163
9170 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
9171 msgstr ""
9172 "Faller tillbaka på att pacha grundversionen och trevägssammanslagning..."
9174 #: git-am.sh:179
9175 msgid "Failed to merge in the changes."
9176 msgstr "Misslyckads slå ihop ändringarna."
9178 #: git-am.sh:274
9179 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
9180 msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången"
9182 #: git-am.sh:361
9183 #, sh-format
9184 msgid "Patch format $patch_format is not supported."
9185 msgstr "Patchformatet $patch_format stöds inte."
9187 #: git-am.sh:363
9188 msgid "Patch format detection failed."
9189 msgstr "Misslyckades detektera patchformat."
9191 #: git-am.sh:389
9192 msgid ""
9193 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
9194 "it will be removed. Please do not use it anymore."
9195 msgstr ""
9196 "Flaggan -b/--binary har varit utan funktion länge, och\n"
9197 "kommer tas bort. Vi ber dig att inte använda den längre."
9199 #: git-am.sh:477
9200 #, sh-format
9201 msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
9202 msgstr "tidigare rebase-katalog $dotest finns fortfarande, men mbox angavs."
9204 #: git-am.sh:482
9205 msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
9206 msgstr "Bestäm dig. --skip eller --abort?"
9208 #: git-am.sh:509
9209 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
9210 msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."
9212 #: git-am.sh:575
9213 #, sh-format
9214 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
9215 msgstr "Smutsigt index: kan inte tillämpa patchar (smutsiga: $files)"
9217 #: git-am.sh:679
9218 #, sh-format
9219 msgid ""
9220 "Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
9221 "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
9222 "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
9223 msgstr ""
9224 "Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?\n"
9225 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
9226 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
9228 #: git-am.sh:706
9229 msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
9230 msgstr "Patchen har inte någon giltig e-postadress."
9232 #: git-am.sh:753
9233 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
9234 msgstr ""
9235 "kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal."
9237 #: git-am.sh:757
9238 msgid "Commit Body is:"
9239 msgstr "Incheckningskroppen är:"
9241 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
9242 #. in your translation. The program will only accept English
9243 #. input at this point.
9244 #: git-am.sh:764
9245 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
9246 msgstr "Tillämpa? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla "
9248 #: git-am.sh:800
9249 #, sh-format
9250 msgid "Applying: $FIRSTLINE"
9251 msgstr "Tillämpar: $FIRSTLINE"
9253 #: git-am.sh:821
9254 msgid ""
9255 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
9256 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
9257 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
9258 msgstr ""
9259 "Inga ändringar - glömde du använda \"git add\"?\n"
9260 "Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n"
9261 "introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen."
9263 #: git-am.sh:829
9264 msgid ""
9265 "You still have unmerged paths in your index\n"
9266 "did you forget to use 'git add'?"
9267 msgstr ""
9268 "Du har fortfarande sökvägar som inte slagits samman i ditt index\n"
9269 "glömde du använda \"git add\"?"
9271 #: git-am.sh:845
9272 msgid "No changes -- Patch already applied."
9273 msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan tillämpats."
9275 #: git-am.sh:855
9276 #, sh-format
9277 msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
9278 msgstr "Patchen misslyckades vid $msgnum $FIRSTLINE"
9280 #: git-am.sh:858
9281 #, sh-format
9282 msgid ""
9283 "The copy of the patch that failed is found in:\n"
9284 "   $dotest/patch"
9285 msgstr ""
9286 "En kopia av patchen som misslyckades finns i:\n"
9287 "   $dotest/patch"
9289 #: git-am.sh:876
9290 msgid "applying to an empty history"
9291 msgstr "tillämpar på en tom historik"
9293 #: git-bisect.sh:48
9294 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
9295 msgstr "Du måste starta med \"git bisect start\""
9297 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
9298 #. translation. The program will only accept English input
9299 #. at this point.
9300 #: git-bisect.sh:54
9301 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
9302 msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]?"
9304 #: git-bisect.sh:95
9305 #, sh-format
9306 msgid "unrecognised option: '$arg'"
9307 msgstr "flaggan känns inte igen: \"$arg\""
9309 #: git-bisect.sh:99
9310 #, sh-format
9311 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
9312 msgstr "\"$arg\" verkar inte vara en giltig revision"
9314 #: git-bisect.sh:117
9315 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
9316 msgstr "Felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD"
9318 #: git-bisect.sh:130
9319 #, sh-format
9320 msgid ""
9321 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'."
9322 msgstr ""
9323 "Misslyckades checka ut \"$start_head\". Försök \"git bisect reset "
9324 "<giltiggren>\""
9326 # cogito-relaterat
9327 #: git-bisect.sh:140
9328 msgid "won't bisect on seeked tree"
9329 msgstr "kör inte \"bisect\" på ett \"seeked\"-träd"
9331 #: git-bisect.sh:144
9332 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
9333 msgstr "Felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens"
9335 #: git-bisect.sh:189
9336 #, sh-format
9337 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
9338 msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: $state"
9340 #: git-bisect.sh:218
9341 #, sh-format
9342 msgid "Bad rev input: $arg"
9343 msgstr "Felaktig rev-indata: $arg"
9345 #: git-bisect.sh:232
9346 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
9347 msgstr "Anropa \"bisect_state\" med minst ett argument."
9349 #: git-bisect.sh:244
9350 #, sh-format
9351 msgid "Bad rev input: $rev"
9352 msgstr "Felaktig rev-indata: $rev"
9354 #: git-bisect.sh:250
9355 msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
9356 msgstr "\"git bisect bad\" kan bara ta ett argument."
9358 #. have bad but not good.  we could bisect although
9359 #. this is less optimum.
9360 #: git-bisect.sh:273
9361 msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
9362 msgstr "Varning: utför \"bisect\" med endast en dålig incheckning"
9364 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
9365 #. translation. The program will only accept English input
9366 #. at this point.
9367 #: git-bisect.sh:279
9368 msgid "Are you sure [Y/n]? "
9369 msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? "
9371 #: git-bisect.sh:289
9372 msgid ""
9373 "You need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
9374 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
9375 msgstr ""
9376 "Du måste ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
9377 "(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
9379 #: git-bisect.sh:292
9380 msgid ""
9381 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
9382 "You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
9383 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
9384 msgstr ""
9385 "Du måste starta med \"git bisect start\".\n"
9386 "Du måste sedan ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
9387 "(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
9389 #: git-bisect.sh:363 git-bisect.sh:490
9390 msgid "We are not bisecting."
9391 msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället."
9393 #: git-bisect.sh:370
9394 #, sh-format
9395 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
9396 msgstr "\"$invalid\" är inte en giltig incheckning"
9398 #: git-bisect.sh:379
9399 #, sh-format
9400 msgid ""
9401 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
9402 "Try 'git bisect reset <commit>'."
9403 msgstr ""
9404 "Kunde inte checka ut original-HEAD \"$branch\".\n"
9405 "Försök \"git bisect reset <incheckning>\"."
9407 #: git-bisect.sh:406
9408 msgid "No logfile given"
9409 msgstr "Ingen loggfil angiven"
9411 #: git-bisect.sh:407
9412 #, sh-format
9413 msgid "cannot read $file for replaying"
9414 msgstr "kan inte läsa $file för uppspelning"
9416 #: git-bisect.sh:424
9417 msgid "?? what are you talking about?"
9418 msgstr "?? vad menar du?"
9420 #: git-bisect.sh:436
9421 #, sh-format
9422 msgid "running $command"
9423 msgstr "kör $command"
9425 #: git-bisect.sh:443
9426 #, sh-format
9427 msgid ""
9428 "bisect run failed:\n"
9429 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
9430 msgstr ""
9431 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
9432 "felkod $res från \"$command\" är < 0 eller >= 128"
9434 #: git-bisect.sh:469
9435 msgid "bisect run cannot continue any more"
9436 msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre"
9438 #: git-bisect.sh:475
9439 #, sh-format
9440 msgid ""
9441 "bisect run failed:\n"
9442 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
9443 msgstr ""
9444 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
9445 "\"bisect_state $state\" avslutades med felkoden $res"
9447 #: git-bisect.sh:482
9448 msgid "bisect run success"
9449 msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades"
9451 #: git-pull.sh:21
9452 msgid ""
9453 "Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
9454 "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
9455 "as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."
9456 msgstr ""
9457 "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in.\n"
9458 "Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
9459 "där det är lämpligt för att ange lösning, eller använd \"git commit -a\"."
9461 #: git-pull.sh:25
9462 msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
9463 msgstr "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in."
9465 #: git-pull.sh:203
9466 msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
9467 msgstr "uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet"
9469 #. The fetch involved updating the current branch.
9470 #. The working tree and the index file is still based on the
9471 #. $orig_head commit, but we are merging into $curr_head.
9472 #. First update the working tree to match $curr_head.
9473 #: git-pull.sh:235
9474 #, sh-format
9475 msgid ""
9476 "Warning: fetch updated the current branch head.\n"
9477 "Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
9478 "Warning: commit $orig_head."
9479 msgstr ""
9480 "Varning: fetch uppdaterade huvudet för aktuell gren.\n"
9481 "Varning: snabbspolar din arbetskatalog från\n"
9482 "Varning: incheckningen $orig_head."
9484 #: git-pull.sh:260
9485 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
9486 msgstr "Kan inte slå ihop flera grenar i ett tomt huvud."
9488 #: git-pull.sh:264
9489 msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
9490 msgstr "Kan inte utföra en \"rebase\" ovanpå flera grenar"
9492 #: git-rebase.sh:53
9493 msgid ""
9494 "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
9495 "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
9496 "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
9497 "\"."
9498 msgstr ""
9499 "När du har löst problemet kör du \"git rebase --continue\".\n"
9500 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"git rebase --skip\".\n"
9501 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"git rebase --abort\"."
9503 #: git-rebase.sh:160
9504 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
9505 msgstr "Kroken pre-rebase vägrade ombaseringen."
9507 #: git-rebase.sh:165
9508 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
9509 msgstr "Det verkar som en git-am körs. Kan inte ombasera."
9511 #: git-rebase.sh:296
9512 msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
9513 msgstr "Flaggan --exec måste användas tillsammans med flaggan --interactive"
9515 #: git-rebase.sh:301
9516 msgid "No rebase in progress?"
9517 msgstr "Ingen ombasering pågår?"
9519 #: git-rebase.sh:312
9520 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
9521 msgstr "Åtgärden --edit-todo kan endast användas under interaktiv ombasering."
9523 #: git-rebase.sh:319
9524 msgid "Cannot read HEAD"
9525 msgstr "Kan inte läsa HEAD"
9527 #: git-rebase.sh:322
9528 msgid ""
9529 "You must edit all merge conflicts and then\n"
9530 "mark them as resolved using git add"
9531 msgstr ""
9532 "Du måste redigera alla sammanslagningskonflikter och\n"
9533 "därefter markera dem som lösta med git add"
9535 #: git-rebase.sh:340
9536 #, sh-format
9537 msgid "Could not move back to $head_name"
9538 msgstr "Kunde inte flytta tillbaka till $head_name"
9540 #: git-rebase.sh:359
9541 #, sh-format
9542 msgid ""
9543 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
9544 "I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
9545 "case, please try\n"
9546 "\t$cmd_live_rebase\n"
9547 "If that is not the case, please\n"
9548 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
9549 "and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
9550 "valuable there."
9551 msgstr ""
9552 "Det verkar som katalogen $state_dir_base redan existerar, och\n"
9553 "jag undrar om du redan är mitt i en annan ombasering. Om så är\n"
9554 "fallet, försök\n"
9555 "\t$cmd_live_rebase\n"
9556 "Om så inte är fallet, kör\n"
9557 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
9558 "och kör programmet igen. Jag avslutar ifall du fortfarande har\n"
9559 "något av värde där."
9561 #: git-rebase.sh:404
9562 #, sh-format
9563 msgid "invalid upstream $upstream_name"
9564 msgstr "ogiltig uppström $upstream_name"
9566 #: git-rebase.sh:428
9567 #, sh-format
9568 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
9569 msgstr "$onto_name: mer än en sammanslagningsbas finns"
9571 #: git-rebase.sh:431 git-rebase.sh:435
9572 #, sh-format
9573 msgid "$onto_name: there is no merge base"
9574 msgstr "$onto_name: ingen sammanslagningsbas finns"
9576 #: git-rebase.sh:440
9577 #, sh-format
9578 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
9579 msgstr "Peka på en giltig incheckning: $onto_name"
9581 #: git-rebase.sh:463
9582 #, sh-format
9583 msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
9584 msgstr "ödesdigert: ingen sådan gren: $branch_name"
9586 #: git-rebase.sh:483
9587 msgid "Please commit or stash them."
9588 msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem."
9590 #: git-rebase.sh:501
9591 #, sh-format
9592 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
9593 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour."
9595 #: git-rebase.sh:504
9596 #, sh-format
9597 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
9598 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour, ombasering framtvingad."
9600 #: git-rebase.sh:515
9601 #, sh-format
9602 msgid "Changes from $mb to $onto:"
9603 msgstr "Ändringar från $mb till $onto:"
9605 #. Detach HEAD and reset the tree
9606 #: git-rebase.sh:524
9607 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
9608 msgstr ""
9609 "Först, spolar tillbaka huvudet för att spela av ditt arbete ovanpå det..."
9611 #: git-rebase.sh:532
9612 #, sh-format
9613 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
9614 msgstr "Snabbspolade $branch_name till $onto_name."
9616 #: git-stash.sh:51
9617 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
9618 msgstr "\"git stash clear\" med parametrar har inte implementerats"
9620 #: git-stash.sh:74
9621 msgid "You do not have the initial commit yet"
9622 msgstr "Du har inte den första incheckningen ännu"
9624 #: git-stash.sh:89
9625 msgid "Cannot save the current index state"
9626 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för indexet"
9628 #: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
9629 msgid "Cannot save the current worktree state"
9630 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för arbetskatalogen"
9632 #: git-stash.sh:140
9633 msgid "No changes selected"
9634 msgstr "Inga ändringar valda"
9636 #: git-stash.sh:143
9637 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
9638 msgstr "Kan inte ta bort temporärt index (kan inte inträffa)"
9640 #: git-stash.sh:156
9641 msgid "Cannot record working tree state"
9642 msgstr "Kan inte registrera tillstånd för arbetskatalog"
9644 #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
9645 #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
9646 #. second line correspond to "error: ". So you should line
9647 #. up the second line with however many characters the
9648 #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
9649 #. English this is:
9651 #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
9652 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
9653 #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
9654 #: git-stash.sh:202
9655 #, sh-format
9656 msgid ""
9657 "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
9658 "       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
9659 msgstr ""
9660 "fel: felaktig flagga för \"stash save\": $option\n"
9661 "     För att ange ett meddelande, använd git stash save -- \"$option\""
9663 #: git-stash.sh:223
9664 msgid "No local changes to save"
9665 msgstr "Inga lokala ändringar att spara"
9667 #: git-stash.sh:227
9668 msgid "Cannot initialize stash"
9669 msgstr "Kan inte initiera \"stash\""
9671 #: git-stash.sh:235
9672 msgid "Cannot save the current status"
9673 msgstr "Kan inte spara aktuell status"
9675 #: git-stash.sh:253
9676 msgid "Cannot remove worktree changes"
9677 msgstr "Kan inte ta bort ändringar i arbetskatalogen"
9679 #: git-stash.sh:352
9680 msgid "No stash found."
9681 msgstr "Ingen \"stash\" hittades."
9683 #: git-stash.sh:359
9684 #, sh-format
9685 msgid "Too many revisions specified: $REV"
9686 msgstr "För många revisioner angivna: $REV"
9688 #: git-stash.sh:365
9689 #, sh-format
9690 msgid "$reference is not valid reference"
9691 msgstr "$reference är inte en giltig referens."
9693 #: git-stash.sh:393
9694 #, sh-format
9695 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
9696 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning"
9698 #: git-stash.sh:404
9699 #, sh-format
9700 msgid "'$args' is not a stash reference"
9701 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-referens"
9703 #: git-stash.sh:412
9704 msgid "unable to refresh index"
9705 msgstr "kan inte uppdatera indexet"
9707 #: git-stash.sh:416
9708 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
9709 msgstr "Kan inte tillämpa en \"stash\" mitt i en sammanslagning"
9711 #: git-stash.sh:424
9712 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
9713 msgstr "Konflikter i indexet. Testa utan --index."
9715 #: git-stash.sh:426
9716 msgid "Could not save index tree"
9717 msgstr "Kunde inte spara indexträd"
9719 #: git-stash.sh:460
9720 msgid "Cannot unstage modified files"
9721 msgstr "Kan inte ta bort ändrade filer ur kön"
9723 #: git-stash.sh:475
9724 msgid "Index was not unstashed."
9725 msgstr "Indexet har inte tagits ur kön."
9727 #: git-stash.sh:492
9728 #, sh-format
9729 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
9730 msgstr "Kastade ${REV} ($s)"
9732 #: git-stash.sh:493
9733 #, sh-format
9734 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
9735 msgstr "${REV}: Kunde inte kasta \"stash\"-post"
9737 #: git-stash.sh:500
9738 msgid "No branch name specified"
9739 msgstr "Inget grennamn angavs"
9741 #: git-stash.sh:571
9742 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
9743 msgstr "(För att återställa dem, skriv \"git stash apply\")"
9745 #: git-submodule.sh:91
9746 #, sh-format
9747 msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
9748 msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en \"$remoteurl\""
9750 #: git-submodule.sh:196
9751 #, sh-format
9752 msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
9753 msgstr ""
9754 "Hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"$sm_path\""
9756 #: git-submodule.sh:239
9757 #, sh-format
9758 msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
9759 msgstr "Misslyckades klona \"$url\" till undermodulsökvägen \"$sm_path\""
9761 #: git-submodule.sh:251
9762 #, sh-format
9763 msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
9764 msgstr "Gitkatalog \"$a\" ingår i underkatalogsökvägen \"$b\" eller omvänt"
9766 #: git-submodule.sh:349
9767 #, sh-format
9768 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
9769 msgstr "arkiv-URL: \"$repo\" måste vara absolut eller börja med ./|../"
9771 #: git-submodule.sh:366
9772 #, sh-format
9773 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
9774 msgstr "\"$sm_path\" finns redan i indexet"
9776 #: git-submodule.sh:370
9777 #, sh-format
9778 msgid ""
9779 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
9780 "$sm_path\n"
9781 "Use -f if you really want to add it."
9782 msgstr ""
9783 "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
9784 "$sm_path\n"
9785 "Använd -f om du verkligen vill lägga till den"
9787 #: git-submodule.sh:388
9788 #, sh-format
9789 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
9790 msgstr "Lägger till befintligt arkiv i \"$sm_path\" i indexet"
9792 #: git-submodule.sh:390
9793 #, sh-format
9794 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
9795 msgstr "\"$sm_path\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
9797 #: git-submodule.sh:398
9798 #, sh-format
9799 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
9800 msgstr "En git-katalog för \"$sm_name\" hittades lokalt med fjärr(ar):"
9802 #: git-submodule.sh:400
9803 #, sh-format
9804 msgid ""
9805 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
9806 msgstr ""
9807 "För att återanvända den lokala git-katalogen istället för att på nytt klona "
9808 "från"
9810 #: git-submodule.sh:402
9811 #, sh-format
9812 msgid ""
9813 "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
9814 msgstr ""
9815 "använd flaggan \"--force\". Om den lokala git-katalogen inte är riktigt arkiv"
9817 #: git-submodule.sh:403
9818 #, sh-format
9819 msgid ""
9820 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
9821 "option."
9822 msgstr ""
9823 "eller om du är osäker på vad det innebär, välj nytt namn med flaggan \"--name"
9824 "\"."
9826 #: git-submodule.sh:405
9827 #, sh-format
9828 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
9829 msgstr "Aktiverar lokal git-katalog för undermodulen \"$sm_name\" på nytt."
9831 #: git-submodule.sh:417
9832 #, sh-format
9833 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
9834 msgstr "Kan inte checka ut undermodulen \"$sm_path\""
9836 #: git-submodule.sh:422
9837 #, sh-format
9838 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
9839 msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen \"$sm_path\""
9841 #: git-submodule.sh:431
9842 #, sh-format
9843 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
9844 msgstr "Misslyckades registrera undermodulen \"$sm_path\""
9846 #: git-submodule.sh:474
9847 #, sh-format
9848 msgid "Entering '$prefix$sm_path'"
9849 msgstr "Går in i \"$prefix$sm_path\""
9851 #: git-submodule.sh:488
9852 #, sh-format
9853 msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status."
9854 msgstr ""
9855 "Stoppar på \"$sm_path\"; skriptet returnerade en status skild från noll."
9857 #: git-submodule.sh:532
9858 #, sh-format
9859 msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules"
9860 msgstr "Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"$sm_path\" i .gitmodules"
9862 #: git-submodule.sh:541
9863 #, sh-format
9864 msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'"
9865 msgstr "Misslyckades registrera url för underkatalogsökväg \"$sm_path\""
9867 #: git-submodule.sh:543
9868 #, sh-format
9869 msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'"
9870 msgstr "Undermodulen \"$name\" ($url) registrerad för sökvägen \"$sm_path\""
9872 #: git-submodule.sh:551
9873 #, sh-format
9874 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'"
9875 msgstr ""
9876 "Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"$sm_path\""
9878 #: git-submodule.sh:588
9879 #, sh-format
9880 msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
9881 msgstr "Använd \".\" om du verkligen vill avinitiera alla undermoduler"
9883 #: git-submodule.sh:603
9884 #, sh-format
9885 msgid "Submodule work tree '$sm_path' contains a .git directory"
9886 msgstr "Undermodulens arbetskatalog \"$sm_path\" innehåller katalogen \".git\""
9888 #: git-submodule.sh:604
9889 #, sh-format
9890 msgid ""
9891 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
9892 msgstr ""
9893 "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
9895 #: git-submodule.sh:610
9896 #, sh-format
9897 msgid ""
9898 "Submodule work tree '$sm_path' contains local modifications; use '-f' to "
9899 "discard them"
9900 msgstr ""
9901 "Undermodulens arbetskatalog \"$sm_path\" har lokala ändringar; \"-f\" kastar "
9902 "bort dem"
9904 #: git-submodule.sh:613
9905 #, sh-format
9906 msgid "Cleared directory '$sm_path'"
9907 msgstr "Rensade katalogen \"$sm_path\""
9909 #: git-submodule.sh:614
9910 #, sh-format
9911 msgid "Could not remove submodule work tree '$sm_path'"
9912 msgstr "Kunde inte ta bort underkatalogens arbetskatalog \"$sm_path\""
9914 #: git-submodule.sh:617
9915 #, sh-format
9916 msgid "Could not create empty submodule directory '$sm_path'"
9917 msgstr "Kunde inte skapa tom undermodulskatalog \"$sm_path\""
9919 #: git-submodule.sh:626
9920 #, sh-format
9921 msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$sm_path'"
9922 msgstr "Undermodulen \"$name\" ($url) avregistrerad för sökvägen \"$sm_path\""
9924 #: git-submodule.sh:731
9925 #, sh-format
9926 msgid ""
9927 "Submodule path '$prefix$sm_path' not initialized\n"
9928 "Maybe you want to use 'update --init'?"
9929 msgstr ""
9930 "Undermodulen \"$prefix$sm_path\" har inte initierats\n"
9931 "Kanske du vill köra \"update --init\"?"
9933 #: git-submodule.sh:744
9934 #, sh-format
9935 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$prefix$sm_path'"
9936 msgstr ""
9937 "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
9939 #: git-submodule.sh:753
9940 #, sh-format
9941 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
9942 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$sm_path\""
9944 #: git-submodule.sh:777
9945 #, sh-format
9946 msgid "Unable to fetch in submodule path '$prefix$sm_path'"
9947 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$prefix$sm_path\""
9949 #: git-submodule.sh:791
9950 #, sh-format
9951 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$prefix$sm_path'"
9952 msgstr "Kan inte ombasera \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
9954 #: git-submodule.sh:792
9955 #, sh-format
9956 msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': rebased into '$sha1'"
9957 msgstr "Undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\": ombaserade in i \"$sha1\""
9959 #: git-submodule.sh:797
9960 #, sh-format
9961 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$prefix$sm_path'"
9962 msgstr "Kan inte slå ihop \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
9964 #: git-submodule.sh:798
9965 #, sh-format
9966 msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': merged in '$sha1'"
9967 msgstr "Undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\": sammanslagen i \"$sha1\""
9969 #: git-submodule.sh:803
9970 #, sh-format
9971 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$prefix$sm_path'"
9972 msgstr "Kan inte checka ut \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
9974 #: git-submodule.sh:804
9975 #, sh-format
9976 msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': checked out '$sha1'"
9977 msgstr "Undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\": checkade ut \"$sha1\""
9979 #: git-submodule.sh:831
9980 #, sh-format
9981 msgid "Failed to recurse into submodule path '$prefix$sm_path'"
9982 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
9984 #: git-submodule.sh:939
9985 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
9986 msgstr "Flaggan --cached kan inte användas med flaggan --files"
9988 #. unexpected type
9989 #: git-submodule.sh:979
9990 #, sh-format
9991 msgid "unexpected mode $mod_dst"
9992 msgstr "oväntat läge $mod_dst"
9994 #: git-submodule.sh:997
9995 #, sh-format
9996 msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src"
9997 msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckning $sha1_src"
9999 #: git-submodule.sh:1000
10000 #, sh-format
10001 msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst"
10002 msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckning $sha1_dst"
10004 #: git-submodule.sh:1003
10005 #, sh-format
10006 msgid "  Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
10007 msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckningar $sha1_src och $sha1_dst"
10009 #: git-submodule.sh:1028
10010 msgid "blob"
10011 msgstr "blob"
10013 #: git-submodule.sh:1066
10014 msgid "Submodules changed but not updated:"
10015 msgstr "Undermoduler ändrade men inte uppdaterade:"
10017 #: git-submodule.sh:1068
10018 msgid "Submodule changes to be committed:"
10019 msgstr "Undermodulers ändringar att checka in:"
10021 #: git-submodule.sh:1153
10022 #, sh-format
10023 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
10024 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
10026 #: git-submodule.sh:1216
10027 #, sh-format
10028 msgid "Synchronizing submodule url for '$prefix$sm_path'"
10029 msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"$prefix$sm_path\""
10031 #~ msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files.  'status -uno'"
10032 #~ msgstr "Det tog %.2f sekunder att räkna ospårade filer. \"status -uno\""
10034 #~ msgid "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add"
10035 #~ msgstr "kanske gör det snabbare, men du måste vara försiktig så att du"
10037 #~ msgid "new files yourself (see 'git help status')."
10038 #~ msgstr "inte glömmer lägga till filer själv (se \"git help status\")"
10040 #~ msgid "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>... ]"
10041 #~ msgstr ""
10042 #~ "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-flaggor] [--] [<incheckning-id>... ]"
10044 #~ msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
10045 #~ msgstr ""
10046 #~ "Se \"git help <kommando>\" för mer information om ett specifikt kommando."
10048 #~ msgid "use any ref in .git/refs"
10049 #~ msgstr "använd alla referenser i .git/refs"
10051 #~ msgid "use any tag in .git/refs/tags"
10052 #~ msgstr "använd alla taggar i .git/refs/tags"
10054 #~ msgid "bad object %s"
10055 #~ msgstr "felaktigt objekt %s"
10057 #~ msgid "bogus committer info %s"
10058 #~ msgstr "felaktig incheckarinformation %s"
10060 #~ msgid "can't fdopen 'show' output fd"
10061 #~ msgstr "kunde inte öppna (fdopen) \"show\"-utdata-filhandtag"
10063 #~ msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
10064 #~ msgstr "kunde inte stänga röret till \"show\" för objektet \"%s\""
10066 #~ msgid "You do not have a valid HEAD"
10067 #~ msgstr "Du har ingen giltig HEAD"
10069 #~ msgid "oops"
10070 #~ msgstr "hoppsan"
10072 #~ msgid "Would not remove %s\n"
10073 #~ msgstr "Skulle inte ta bort %s\n"
10075 #~ msgid "Not removing %s\n"
10076 #~ msgstr "Tar inte bort %s\n"
10078 #~ msgid "Could not read index"
10079 #~ msgstr "Kunde inte läsa indexet"
10081 #~ msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>])"
10082 #~ msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>])"
10084 #~ msgid " 0 files changed"
10085 #~ msgstr " 0 filer ändrade"
10087 #~ msgid " %d file changed"
10088 #~ msgid_plural " %d files changed"
10089 #~ msgstr[0] " %d fil ändrad"
10090 #~ msgstr[1] " %d filer ändrade"
10092 #~ msgid ", %d insertion(+)"
10093 #~ msgid_plural ", %d insertions(+)"
10094 #~ msgstr[0] ", %d tillägg(+)"
10095 #~ msgstr[1] ", %d tillägg(+)"
10097 #~ msgid ", %d deletion(-)"
10098 #~ msgid_plural ", %d deletions(-)"
10099 #~ msgstr[0] ", %d borttagning(-)"
10100 #~ msgstr[1] ", %d borttagningar(-)"
10102 #~ msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
10103 #~ msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n"
10105 #~ msgid " (use \"git add\" to track)"
10106 #~ msgstr " (spåra med \"git add\")"
10108 #~ msgid "-B cannot be used with -b"
10109 #~ msgstr "-B kan inte användas med -b"
10111 #~ msgid "--patch is incompatible with all other options"
10112 #~ msgstr "--patch är inkompatibel med alla andra flaggor"
10114 #~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
10115 #~ msgstr "--detcah kan inte användas med -b/-B/--orphan"
10117 #~ msgid "--detach cannot be used with -t"
10118 #~ msgstr "--detach kan inte användas med -t"
10120 #~ msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
10121 #~ msgstr "--orphan och -b|-B kan inte användas samtidigt"
10123 #~ msgid "--orphan cannot be used with -t"
10124 #~ msgstr "--orphan kan inte användas med -t"
10126 #~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
10127 #~ msgstr "git checkout: -f och -m är inkompatibla"
10129 #~ msgid ""
10130 #~ "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
10131 #~ msgstr ""
10132 #~ "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren."
10134 #~ msgid "diff setup failed"
10135 #~ msgstr "misslyckades sätta upp för diff"
10137 #~ msgid "merge-recursive: disk full?"
10138 #~ msgstr "merge-recursive: disk full?"
10140 #~ msgid "diff_setup_done failed"
10141 #~ msgstr "diff_setup_done misslyckades"
10143 #~ msgid "%s: has been deleted/renamed"
10144 #~ msgstr "%s: har tagits bort/ändrat namn"
10146 #~ msgid "'%s': not a documentation directory."
10147 #~ msgstr "\"%s\": inte en dokumentationskatalog."
10149 #~ msgid "-d option is no longer supported.  Do not use."
10150 #~ msgstr "Flaggan -d stöds inte lägre. Använd inte."
10152 #~ msgid "cherry-pick"
10153 #~ msgstr "cherry-pick"
10155 #~ msgid "Please enter the commit message for your changes."
10156 #~ msgstr "Ange ett incheckningsmeddelande för dina ändringar."
10158 #~ msgid "Could not extract email from committer identity."
10159 #~ msgstr "Kunde inte extrahera e-postadress från incheckarens identitet."
10161 #~ msgid "--"
10162 #~ msgstr "--"
10164 #~ msgid "# Changed but not updated:"
10165 #~ msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:"
10167 #~ msgid "path '%s' does not have all 3 versions"
10168 #~ msgstr "sökvägen \"%s\" har inte alla 3 versionerna"
10170 #~ msgid "git checkout: we do not like '%s' as a branch name."
10171 #~ msgstr "git checkout: vi tycker inte om \"%s\" som namn på en gren."
10173 #~ msgid "git checkout: branch %s already exists"
10174 #~ msgstr "git checkout: grenen %s finns redan"
10176 #~ msgid "Paths with --interactive does not make sense."
10177 #~ msgstr "Kan inte ange sökvägar med --interactive."
10179 #~ msgid "No HEAD commit to compare with (yet)"
10180 #~ msgstr "Ingen HEAD-incheckning att jämföra med (ännu)"
10182 #~ msgid "cannot mix --fixed-strings and regexp"
10183 #~ msgstr "kan inte blanda --fixed-strings och reguljära uttryck"
10185 #~ msgid "%s; will overwrite!"
10186 #~ msgstr "%s; kommer skriva över!"
10188 #~ msgid "Failed to write current notes tree to database"
10189 #~ msgstr "Kunde inte skriva aktuellt anteckningsträd till databasen"
10191 # FIXME: Untranslatable!
10193 #~ msgid "Refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
10194 #~ msgstr "Vägrar %s anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
10196 #~ msgid "add"
10197 #~ msgstr "add"
10199 #~ msgid "copy"
10200 #~ msgstr "copy"
10202 #~ msgid "show"
10203 #~ msgstr "show"
10205 #~ msgid "remove"
10206 #~ msgstr "remove"
10208 #~ msgid "prune"
10209 #~ msgstr "prune"
10211 #~ msgid "The current branch %s is not tracking anything."
10212 #~ msgstr "Den aktuella grenen %s spårar ingenting."
10214 #~ msgid "No destination configured to push to."
10215 #~ msgstr "Har inte ställt in någon destination att sända till."
10217 #~ msgid "Reflog action message too long: %.*s..."
10218 #~ msgstr "Reflog-händelsemeddelande för långt: %.*s..."
10220 #~ msgid "Could not read commit message of %s"
10221 #~ msgstr "Kunde inte läsa incheckningsmeddelandet för %s"
10223 #~ msgid "Could not extract author email from %s"
10224 #~ msgstr "Kunde inte hämta författarens e-postadress från %s"
10226 #~ msgid "Could not extract author time from %s"
10227 #~ msgstr "Kunde inte hämta författartid från %s"
10229 #~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --signoff"
10230 #~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --signoff"
10232 #~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --no-commit"
10233 #~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --no-commit"
10235 #~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with -x"
10236 #~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med -x"
10238 #~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --edit"
10239 #~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --edit"
10241 #~ msgid "committer info too long."
10242 #~ msgstr "incheckarinformation för lång."
10244 #~ msgid ""
10245 #~ "\n"
10246 #~ "#\n"
10247 #~ "# Write a tag message\n"
10248 #~ "#\n"
10249 #~ msgstr ""
10250 #~ "\n"
10251 #~ "#\n"
10252 #~ "# Skriv ett taggmeddelande\n"
10253 #~ "#\n"
10255 #~ msgid "signing key value too long (%.10s...)"
10256 #~ msgstr "signeringsnyckelvärdet för långt (%.10s...)"